Sei sulla pagina 1di 8

MIRCOLES SANTO

Estacin en Santa Mara la Mayor

Rindamos sinceros homenajes al Salvador que padece por amor nuestro


INTROITO
Filipenses 2, 10, 8 y 11
In nmine Jesu omne genu flecttur, Al nombre de Jess se doble toda
clstium,
terrstrium
et rodilla en el cielo, en la tierra y en el
infernrum: quia Dminus factus est infierno; porque el Seor se hizo
obdiens usque ad mortem, mortem obediente hasta la muerte, y muerte
autem crucis: ideo Dminus Jesus de cruz; por esto el Seor Jesucristo
Christus in glria est Dei Patris. Ps. est en la gloria de Dios Padre. (S).
101, 2. Dmine, exudi oratinem Oye, Seor, mi oracin y llague mi
meam: et clamor meus ad te vniat. clamor hasta ti. Al nombre
In nmine.
Despus de los Kyries, se dice:
Oremus. Flectmus genua. R/. Oremos. v/.Arrodillmonos R/: Levantaos
Levate.
Te rogamos Dios todopoderoso, que pues
Prsta, quasumus, omnpotens nos vemos, incesantemente afligidos por
Deus: ut, qui nostris excssibus nuestros desordenes, nos veamos libres
incessnter
afflgimur,
per por la pasin de tu Unignito Hijo. Que
unigniti Flii tui passinem contigo vive
libermur: Qui tecum.
LECCION Is. 62, 11; 63, 1-7
LCTIO ISA PROPHT
Hc dicit Dminus Deus: Dcite fli
Sion: Ecce, Salvtor tuus venit: ecce,
merces ejus cum eo. Quis est iste, qui
venit de Edom, tinctis vstibus de
Bosra?Iste formsus in stola sua,
grdiens in multitdine fortitdinis
su. Ego, qui loquor justtiam, et
propugntor sum ad salvndum.
Quare ergo rubrum est indumntum
tuum, et vestimnta tua sicut
calcntium in torculri? Trcular
calcvi solus, et de gntibus non est
vir mecum : calcvi eos in furre
meo, et conculcvi eos in ira mea: et
asprsus est sanguis erum super
vestimnta mea, et mnia indumnta
mea inquinvi. Dies enim ultinis in
corde meo, annus redemptinis me
venit. Circumspxi, et non erat
auxilitor: qusvi, et non fuit, qui

LECTURA DEL PROFETA ISAAS.


El Seor hace or esto hasta el confn
de la tierra: Decid a la hija de Sin:
Mira a tu salvador que llega, el
premio de su victoria lo acompaa, la
recompensa lo precede. Quin es
se que viene de Edom, de Bosr, con
ropaje teido de rojo?se del
vestido esplendoroso, y de andar tan
esforzado? -Soy yo que hablo con
justicia, un gran libertador. -Y por
qu est de rojo tu vestido, y tu
ropaje como el de un lagarero? -El
lagar he pisado yo solo; de mi pueblo
no hubo nadie conmigo. Los pis con
ira, los pate con furia, y salpic su
sangre mis vestidos, y toda mi
vestimenta he manchado. Era el da
de la venganza que tena pensada, el
ao de mi desquite era llegado! Mir
bien y no haba auxiliador; me

adjuvret: et salvvit mihi brchium


meum, et indigntio mea ipsa
auxilita est mihi. Et conculcvi
ppulos in furre meo, et inebrivi
eos in indignatine mea, et detrxi in
terram
virttem
erum.
Miseratinum Dmini recordbor,
laudem Dmini super mnibus, qu
rddidit nobis Dminus, Deus noster.

asombr de que no hubiera quien


apoyase. As que me salv mi propio
brazo, y fue mi furia la que me
sostuvo. Pisote a pueblos en mi ira,
los pis con furia e hice correr por
tierra su sangre. Las misericordias
del Seor quiero recordar, las
alabanzas del Seor, por todo, lo que
nos ha premiado el Seor Dios
nuestro.

GRADUAL Salmo 68, 18, 2-3


Ne avrtas fciem tuam a pero tuo,
quniam trbulor: velciter exudi
me. V/. Salvum me fac, Deus,
quniam intravrunt aqu usque ad
nimam meam: infxus sum in limo
profndi, et non est substntia.

No pierdas de vista a tu siervo: oye


presto mis suplicas, por que me veo
atribulado.v/.Slvame,
oh
Dios,
porque las aguas han penetrado
hasta mi alma. Atollado estoy en un
profundsimo cieno, sin hallar donde
afirmar el pie.
Aqu el Celebrante dice: Dominus vobiscum
COLECTA
Deus, qui pro nobis Flium tuum Oh Dios, que quisiste que tu Hijo
Crucis patbulum subire volusti, ut sufriese por nosotros muerte de
inimci
a
nobis
explleres cruz, para librarnos del poder del
potestatem: concde nobis fmulis enemigo; concede a tus siervos la
tuis;
ut
resurrectinis
grtiam gracia de tener parte en su
consequmur. Per
endem resurreccin. Por el mismo Seor
Dminum.
nuestro
EPISTOLA Is 53, 1-12
Lctio Isa Propht.
In dibus illis: Dixit Isaas: Dmine,
quis crdidit audi tui nostro? et
brchium Dmini cui reveltum est?
Et ascndet sicut virgltum coram
eo, et sicut radix de terra sitinti: non
est spcies ei neque decor: et
vdimus eum, et non erat aspctus, et
desidervimus eum: despctum et
novssimum
virrum,
virum
dolrum, et scintem infirmittem: et
quasi abscnditus vultus ejus et
despctus, unde nec reputvimus
eum. Vere langures nostros ipse
tulit, et dolres nostros ipse portvit:
et nos putvimus eum quasi

Lectura del Profeta Isaas.


En aquellos das, dijo Isaas:Quin
habr de creer lo que hemos
anunciado? A quin se le revelar el
poder del Seor? Creci en su
presencia como planta dbil, como
una raz en el desierto. No tena
gracia ni belleza. No vimos en l
ningn
aspecto
atrayente;
despreciado y rechazado por los
hombres,
varn
de
dolores,
habituado al sufrimiento; como uno
del cual se aparta la mirada,
despreciado
y
desestimado.
l
soport nuestros sufrimientos y
aguant nuestros dolores; nosotros

leprsum, et percssum a Deo, et


humilitum. Ipse autem vulnertus
est propter iniquittes nostras,
attrtus est propter sclera nostra:
disciplna pacis nostr super eum, et
livre ejus santi sumus. Omnes nos
quasi oves errvimus, unusqusque
in viam suam declinvit: et psuit
Dminus in eo iniquittem mnium
nostrum. Obltus est, quia ipse
vluit, et non apruit os suum: sicut
ovis ad occisinem ductur, et quasi
agnus
coram
tondnte
se
obmutscet, et non apriet os suum.
De angstia et de judcio subltus
est:
generatinem
ejus
quis
enarrbit? quia abscssus est de terra
vivntium: propter scelus ppuli mei
percssi eum. Et dabit mpios pro
sepultra, et dvitem pro morte sua:
eo quod iniquittem non fcerit,
neque dolus ferit in ore ejus. Et
Dminus vluit contrere eum in
infirmitte : si poserit pro peccto
nimam
suam,
vidbit
semen
longavum, et volntas Dmini in
manu ejus dirigtur. Pro eo, quod
laborvit nima ejus, vidbit, et
saturbitur:
in
scintia
sua
justificbit ipse justus servus meus
multos, et iniquittes erum ipse
portbit. Ideo disprtiam ei plrimos:
et frtium dvidet splia, pro eo,
quod trdidit in mortem nimam
suam, et cum scelertis reputtus est
: et ipse peccta multrum tulit, et
pro transgressribus rogvit.
TRACTO Salmo 101, 2-5 y 14
Domine exaudi orationem meam: et
clamor meus ad te veniat. v/.Non
avertas faciem tuam a me: in
quacumque die tribulor, inclina ad
me aurem tuam. v/.In quacumque
die invocavero te: velociter exaudi

lo tuvimos por leproso, herido por


Dios y humillado, traspasado por
nuestras rebeliones, triturado por
nuestros crmenes. El soport el
castigo que nos trae la paz. Por sus
llagas hemos sido curados. Todos
andbamos errantes como ovejas,
cada uno siguiendo su camino, y el
Seor carg sobre l todos nuestros
crmenes. Cuando lo maltrataban, se
humillaba y no abra la boca, como
un cordero llevado a degollar; como
oveja ante el esquilador, enmudeca y
no abra la boca. Inicuamente y
contra toda justicia se lo llevaron.
Quin se preocup de su suerte? Lo
arrancaron de la tierra de los vivos,
lo hirieron de muerte por los
pecados de mi pueblo, le dieron
sepultura con los malhechores a la
hora de su muerte, aunque no haba
cometido crmenes, ni hubo engao
en su boca. El Seor quiso triturarlo
con el sufrimiento. Cuando entregue
su vida como expiacin, ver a sus
descendientes, prolongar sus aos y
por medio de l prosperarn los
designios del Seor. Por las fatigas
de su alma, ver la luz y se saciar;
con sus sufrimientos justificar mi
siervo a muchos, cargando con los
crmenes de ellos. Por eso le dar una
parte entre los grandes, y con los
fuertes repartir despojos, ya que
indefenso se entreg a la muerte y
fue contado entre los malhechores,
cuando tom sobre s las culpas de
todos e intercedi por los pecadores.
Escucha, oh Seor, benignamente mis
ruegos; y lleguen hasta ti mis
clamores. v/.No apartes de mi tu
rostro: en cualquier ocasin en que
me halle atribulado, dgnate orme.
v/. Acude luego a m siempre que te

me. v/.Quia defecerunt sicut fumus,


dies mei: et ossa mea sicut gremium
aruerunt.
v/.Percussus sum, ut
faenum, et aruit cor meum: quia
oblitus
sum
comedere
panem
meum. v/.Tu
exsurgens
Domine
misereberis
Sion:
quia
tempus
miserendi eius, quia venit tempus.

invocare; v/.Porque como humo han


desaparecido mis das, y ridos estn
mis huesos como lea seca. v/.Estoy
marchito como el heno, rido esta mi
corazn, pues hasta de comer mi pan
me he olvidado. v/. T te levantaras
y tendrs lastima de Sin; porque
tiempo es de apiadarte de ella.

PASIN Lc 22, 39-71; 23, 1-53.


PSSIO
DMINI
NOSTRI
JESU PASIN
DE
NUESTRO
SEOR
CHRISTI SECNDUM LUCAM
JESUCRISTO SEGN SAN LUCAS.
Agona en el Huerto
En aquel tiempo Sali, pues, Jess, y se fue segn costumbre hacia el
monte de los Olivos. Lo siguieron asimismo sus discpulos. Y llegado que
fue all les dijo: Orad para que no caigis en tentacin. Y apartndose de
ellos como la distancia de un tiro de piedra, hincadas las rodillas haca
oracin, diciendo: Padre mo, si es de tu agrado, aleja de m este cliz. No
obstante, no se haga mi voluntad, sino la tuya.
En esto se le apareci un ngel del cielo, confortndole. Y entrando en
agona, oraba con mayor intensin. Y le vino un sudor como de gotas de
sangre, que chorreaba hasta el suelo. Y levantndose de la oracin, y
viniendo a sus discpulos, los hall dormidos por causa de la tristeza. Y
les dijo: Por qu dorms?, levantaos, y orad, para no caer en tentacin.
Traicin de Judas
Estando todava con la palabra en la boca, sobrevino un tropel de gente,
delante de la cual iba uno de los doce llamado Judas, que se arrim a
Jess para besarle. Y Jess le dijo: Oh Judas!, con un beso entregas al
Hijo del hombre? Viendo los que acompaaban a Jess lo que iba a
suceder, le dijeron: Seor, heriremos con la espada? Y uno de ellos hiri
a un criado del prncipe de los sacerdotes, y le cort la oreja derecha.
Pero Jess, tomando la palabra, dijo luego: Dejadlo, no pasis adelante, y
habiendo tocado la oreja del herido, le cur. Dijo despus Jess a los
prncipes de los sacerdotes, y a los prefectos del templo, y a los ancianos
que venan contra l: Habis salido armados con espadas y garrotes
como contra un ladrn? Aunque cada da estaba con vosotros en el
templo, nunca me habis echado la mano; mas sta es la hora vuestra y el
poder de las tinieblas.
Jess ante el Sanedrn y negacin de Pedro. Burlas
En seguida prendieron a Jess, le condujeron a casa del sumo sacerdote;
y Pedro le iba siguiendo a lo lejos. Encendido fuego en medio del atrio, y
sentndose todos a la redonda estaba tambin Pedro entre ellos. Al cual,
como una criada le viese sentado a la lumbre, fijando en l los ojos, dijo:
Tambin ste andaba con aquel. Mas Pedro lo neg, diciendo: Mujer, no
le conozco. De all a poco mirndole otro, dijo: Si, t tambin eres de

aqullos. Mas Pedro le respondi: Oh hombre!, no lo soy. Pasada como


una hora, otro distinto aseguraba lo mismo, diciendo: No hay duda, ste
estaba tambin con l porque es igualmente de Galilea. A lo que Pedro
respondi: Hombre, yo no entiendo lo que dices. E inmediatamente,
estando todava l hablando, cant el gallo. Y volvindose el Seor, dio
una mirada a Pedro. Y Pedro se acord luego de la palabra que el Seor le
haba dicho: Antes que cante el gallo, tres veces me negars. Y habiendo
salido afuera llor amargamente. Mientras tanto, los que tenan atado a
Jess, se mofaban de l, y le golpeaban. Y habindole vendado los ojos,
le daban bofetones, y le preguntaban, diciendo: Adivina, quin es el que
te ha herido? Y repetan otros muchos insultos blasfemando contra l.
Luego que fue de da, se congregaron los ancianos del pueblo, y los
prncipes de los sacerdotes, y los escribas, y hacindole comparecer en su
concilio, le dijeron: Si t eres el Cristo, o Mesas, dnoslo. Les respondi:
Si os lo dijere, no me creeris. Y si yo os hiciere alguna pregunta, no me
responderis, ni me dejaris ir. Pero despus de ahora, el Hijo del
hombre estar sentado a la diestra del poder de Dios. Dijeron entonces
todos: Luego t eres el Hijo de Dios? Les respondi l: As es, que yo soy,
como vosotros decs. Y replicaron ellos: Qu necesitamos ya buscar
otros testigos, cuando nosotros mismos lo hemos odo de su propia
boca?
Y levantndose todo aquel congreso, le llevaron a Pilatos.
Jess es llevado ante Pilatos
Y comenzaron a acusarlo, diciendo: A ste le hemos hallado pervirtiendo
a nuestra nacin, y prohibiendo pagar los tributos a Csar, y diciendo que
l es el Cristo o el ungido rey de Israel. Pilatos, pues, le interrog,
diciendo: Eres t el rey de los judos? A lo cual respondi Jess : As es
como t dices. Pilatos dijo a los prncipes de los sacerdotes y al pueblo:
Yo no hallo delito alguno en este hombre. Pero ellos insistan ms y ms,
diciendo: Tiene alborotado al pueblo con la doctrina que va sembrando
por toda la Judea, desde la Galilea, donde comenz, hasta aqu. Pilatos
oyendo Galilea, pregunt si aquel hombre era galileo. Y cuando entendi
que era de la jurisdiccin de Herodes, lo remiti al mismo Herodes, que
en aquellos das se hallaba tambin en Jerusaln.
Jess es llevado ante Herodes
Herodes se alegr sobremanera de ver a Jess ; porque haca mucho
tiempo que deseaba verlo, por las muchas cosas que haba odo de l, y
con esta ocasin esperaba verlo hacer algn milagro.
Le hizo, pues, muchas preguntas, pero l no le respondi palabra.
Entretanto los prncipes de los sacerdotes y los escribas persistan
obstinadamente en acusarle. Mas Herodes con todos los de su squito le
despreci; y para burlarse de l, le hizo vestir de una ropa blanca, y le
volvi a enviar a Pilatos. Con lo cual se hicieron amigos aquel mismo da
Herodes y Pilatos, que antes estaban entre s enemistados.
Jess nuevamente ante Pilatos

Habiendo, pues, Pilatos, convocado a los prncipes de los sacerdotes, a los


magistrados y al pueblo, les dijo: Vosotros me habis presentado este
hombre como alborotador del pueblo, y he aqu que habindole yo
interrogado en presencia vuestra, ningn delito he hallado en l, de los
que le acusis. Pero tampoco Herodes ; puesto que lo remit a l, y por el
hecho se ve que no le juzg digno de muerte. Por tanto, despus de
castigado le dejar libre. Tena Pilatos que dar libertad a un reo cuando
llegaba la celebridad de la fiesta de la Pascua. Y todo el pueblo a una voz
clam, diciendo: Qutale a ste la vida, y sultanos a Barrabs, el cual por
una sedicin levantada en la ciudad y por un homicidio, haba sido puesto
en la crcel. Les habl nuevamente Pilatos, con deseo de libertar a Jess.
Pero ellos se pusieron a gritar, diciendo: Crucifcale, crucifcale! El, no
obstante, por tercera vez les dijo: Pues qu mal ha hecho ste? Yo no
hallo en l delito alguno de muerte; as que, despus de castigarle, le dar
por libre. Mas ellos insistan con grandes clamores pidiendo que fuese
crucificado, y se aumentaba la gritera. Al fin Pilatos se resolvi a otorgar
su demanda. En consecuencia dio libertad, como ellos pedan, al que por
causa de homicidio y sedicin haba sido encarcelado; y a Jess le
abandon al arbitrio de ellos.
Jess es llevado a crucificar
Al conducirle al suplicio echaron mano de un tal Simn, natural de
Cirene, que vena de una granja, y le cargaron la cruz para que la llevara
en pos de Jess. Seguale gran muchedumbre de hombres y de mujeres,
las cuales se deshacan en llantos. Pero Jess vuelto a ellas, les dijo: Hijas
de Jerusaln, no lloris por m; llorad por vosotras mismas y por vuestros
hijos. Porque presto vendrn das en que se diga: Dichosas las estriles, y
dichosos los vientres que no concibieron, y los pechos que no dieron de
mamar. Entonces comenzarn a decir a los montes: Caed sobre nosotros;
y a los collados: Sepultadnos. Pues si al rbol verde le tratan de esta
manera, en el seco qu se har? Eran tambin conducidos con Jess a la
muerte dos facinerosos.
Crucificado entre dos ladrones
Llegados que fueron al lugar llamado Calvario, all le crucificaron; y con l
a los ladrones, uno a la derecha y otro a la izquierda. Entretanto Jess
deca: Padre, perdnales, porque no saben lo que hacen. Y ellos
ponindose a repartir entre s sus vestidos, los sortearon. El pueblo lo
estaba mirando todo, y a una con l los principales hacan burla de Jess
diciendo: A otros ha salvado, slvese, pues, a s mismo, si l es el Cristo, o
Mesas, el escogido de Dios. Lo insultaban no menos los soldados, los
cuales se arrimaban a l, y presentndole vinagre, le decan: Si t eres el
rey de los judos, ponte a salvo. Estaba colocado sobre la cabeza de Jess
un letrero escrito en griego, en latn y en hebreo, que deca: ESTE ES EL
REY DE LOS JUDIOS. Y uno de los ladrones que estaban crucificados,
blasfemaba contra Jess, diciendo: Si t eres el Cristo, o Mesas, slvate a
ti mismo y a nosotros. Mas el otro le reprenda, diciendo: Cmo, ni aun

t temes a Dios, estando como ests en el mismo suplicio? Y nosotros a


la verdad estamos en l justamente, pues pagamos la pena merecida por
nuestros delitos; pero ste ningn mal ha hecho. Deca despus a Jess :
Seor, acurdate de m, cuando hayas llegado a tu reino. Y Jess le dijo:
En verdad te digo, que hoy estars conmigo en el paraso.
Muerte de Jess
Era ya casi el medioda, y las tinieblas cubrieron toda la tierra hasta las
tres de la tarde. El sol se oscureci; y el velo del templo se rasg por
medio. Entonces Jess clamando con una voz muy grande, dijo: Padre, en
tus manos encomiendo mi espritu. Y diciendo esto, expir.
(En silencio, todos se arrodillan)
As que vio el centurin lo que acababa de suceder, glorific a Dios
diciendo: Verdaderamente era ste un hombre justo. Y todo aquel gento
que se hallaba presente a este espectculo, considerando lo que haba
pasado, se volva dndose golpes de pecho. Estaban al mismo tiempo
todos los conocidos de Jess y las mujeres que le haban seguido desde
Galilea, observando de lejos estas cosas.
Sepultura de Jess
Entonces se dej ver un senador llamado Jos, varn virtuoso y justo
oriundo de Arimatea, ciudad de la Judea, el cual no haba consentido en
el designio de los otros ni en lo que haban ejecutado; antes bien era de
aquellos que esperaban tambin el reino de Dios. Este, pues, se present
a Pilatos, y le pidi el cuerpo de Jess. Y habindolo descolgado de la
cruz lo envolvi en una sbana, y lo coloc en un sepulcro abierto en
pea viva, en donde ninguno hasta entonces haba sido sepultado.
OFERTORIO
Salmo 101, 2-3
Dmine, exudi oratinem meam, et Escucha, oh Seor, benignamente mis
clamor meus ad te pervniat : ne ruegos, y lleguen hasta ti mis
avrtas fciem tuam a me.
clamores: no apartes de m tu rostro.
SECRETA
Sscipe, quasumus, Dmine, munus
obltum, et dignnter operre: ut,
quod passinis Flii tui, Dmini
nostri,
mystrio
grimus,
piis
affctibus consequmur. Per endem
Dminum.

Acepta, oh Seor, te rogamos, el don


ofrecido, y dgnate hacer que
consigamos con piadosos efectos lo
que celebramos en el misterio de la
pasin de tu Hijo, nuestro Seor. Por
el mismo Seor

PREFACIO DE LA SANTA CRUZ


Vere dignum et justum est, aequum
et salutare, nos tibi semper, et
ubique
gratias agere:
Domine
sancte, Pater omnipotens, aeterne

En verdad es digno y justo, equitativo


y saludable, darte gracias en todo
tiempo y lugar, Seor, santo Padre,
omnipotente y eterno Dios, que

Deus. Qui salutem humani generis


in ligno crucis constituisti: ut, unde
mors oriebatur, inde vita resurgeret:
et qui in ligno vincebat, in ligno
quoque vinceretur, per Christum
Dominum nostrum. Per quem
majestatem tuam laudant Angeli,
adorant
Dominationes,
tremunt
Potestates.
Coeli,
coelorumque
Virtutes, ac beata Seraphim, socia
exsultatione
concelebrant.
Cum
quibus et nostras voces, ut admitti
jubeas,
deprecamur,
supplici
confessione dicentes.

pusiste la salvacin del gnero


humano en el rbol de la cruz, para
que de donde sali la muerte, saliese
la vida, y el que en un rbol venci, en
un rbol fuese vencido por Cristo
nuestro Seor; por quien alaban los
ngeles a tu majestad, la adoran las
dominaciones, la temen las Potestades
y la celebran con igual jbilo los
Cielos, las Vrgenes de los cielos y los
bienaventurados
Serafines.
Te
rogamos, que, con sus voces admitas
tambin las de los que decimos, con
humilde confesin.

COMUNION
Salmo 101, 10, 13 y 14
Potum
meum
cum
fletu Mis lgrimas se mezclan con mi
temperbam: quia levans allissti bebida, pues me levantaste en alto para
me: et ego sicut fnum rui: tu estrellarme; y me ha secado como el
autem,
Dmine,
in
trnum heno; pero t, Seor, permaneces para
prmanes:
tu
exsrgens siempre; t te levantas y tendrs
miserberis
Sion,
quia
venit lastima de Sin, porque tiempo es de
tempus miserndi ejus.
apiadarte de ella.
POSCOMUNION
Largre
snsibus
nostris,
omnpotens
Deus:
ut,
per
temporlem Flii tui mortem, quam
mystria venernda testntur, vitam
te
nobis
dedsse
perptuam
confidmus. Per endem Dminum.

Concede
a
nuestros
sentidos,
omnipotente Dios, que por la muerte
temporal de tu Hijo, representada en
estos venerables misterios, confiemos
que nos has concedido la vida
perdurable. Por el mismo Seor

SOBRE EL PUEBLO
Oremus. Humilite cpita vestra Deo.
Rspice, quasumus, Dmine, super
hanc famliam tuam, pro qua
Dminus noster Jesus Christus non
dubitvit mnibus tradi nocntium,
et Crucis subre tormntum: Qui
tecum vivit et regnat in unitate.

Oremos.
Humillad
ante
Dios
vuestras cabezas. Te suplicamos, oh
Seor, que mires a esta tu familia,
por la cual nuestro Seor Jesucristo
no vacilo en ser entregado a manos
de pecadores y en padecer el suplicio
de la cruz. El cual contigo vive.

Potrebbero piacerti anche