Sei sulla pagina 1di 156

TRISH GRAVES

Cel mai
frumos
cadou
Traducerea [i adaptarea \n limba romn` de
ANCA STANCU

ALCRIS

Capitolul 1
Ce vre]i s` scriu pe cartea de vizit` de aceast` dat`,
[erifule?
Jenny Creighton ]inea receptorul \ntr-o mn` [i un
creion \n cealalt`, a[teptnd ca [eriful Robert Townsend
s`-i dicteze o nou` formul` siropoas` prin telefon.
Era pentru a treia oar` \n aceast` lun`. {i a dou`zecea de
cnd deschisese flor`ria de pe Main Street din Daredevil,
Carolina de Sud. Ora[ul \n care \[i petrecuse primii
doisprezece ani din via]`.
Oh, chiar nu [tiu, spuse el. Avea o voce sexy un pic
r`gu[it`. Ce zici de asta: Cele dou` s`pt`mni petrecute
\mpreun` au fost un deliciu. A[ fi dorit s` nu dureze att de
pu]in.
Bine\n]eles, Rob Townsend ame]ise alt` nefericit`.
Ea respir` adnc, spernd ca vocea ei s` redevin`
politicoas`.

TRISH GRAVES

Am impresia c` acela[i sentiment l-a]i exprimat [i \n


ultimul bilet, [erifule.
Chiar a[a? Bine, nu conteaz`. Barbie [i Candy nu se vor
\ntlni. Candy este din Charleston.
Barbie [i Candy. Erau ultimele dintr-un lung [ir de
prietene care defilau prin via]a lui Rob Townsend de cnd
p`r`sise Rose Bowl.
Ab]inndu-se s`-i spun` ce credea despre el, Jenny
remarc`:
Nu [tiu cnd mai ai timp s` men]ii lini[tea [i ordinea \n
ora[ul acesta, [erifule!
|n receptor se auzi rsul lui sexy.
Ei bine, nu am prea mult stres la serviciu [i este u[or
de men]inut lini[tea \ntr-un ora[ care se nume[te Daredevil
(|ndr`zne], Cutez`tor).
Sunt sigur`.
{i \]i voi spune \nc` o dat`, domni[oar` Creighton, [tii
ct de fericit sunt c` ai deschis acest magazin \n ora[ul
nostru? Nu [tiu ce a[ fi f`cut dac` nu veneai. Trebuie s`-]i
spun bun venit.
Nu-mi pot imagina, spuse ea ironic. Dar \[i putea
imagina. Foarte bine. Bijuteria Tyson [i Cofet`ria Goods
erau doar la dou` u[i dep`tare de ea. Flor`ria ei era
probabil cel mai bun lucru care i se \ntmplase [erifului
Townsed. Florile sunt mult mai ieftine dect bijuteriile [i
delicatesele.
S-au \mplinit deja [ase luni de cnd m-am mutat \n
ora[ul acesta [i nu mai trebuie s` m` vizitezi de bun venit.

CEL MAI FRUMOS CADOU

Cred c` a fost ziua mea norocoas` cnd ai decis s` te


mu]i aici, spuse el. F`cu o pauz` apoi continu`: oricum, ce
te-a f`cut s` te mu]i \n aces ora[? \ntreb` el ca aproape de
fiecare dat` cnd vorbeau la telefon.
Dac` ar putea s`-i spun`. Dar nu putea. S` se
re\ntoarc` acas` era visul ei de mul]i ani. Dup` ce
plecase din ora[, \[i luase diploma de inginer horticol, dar
pierduse [i aproape dou`zeci de kilograme, iar fa]a ei era
acum curat` [i fin`, nu ca \n primii doisprezece ani ai
vie]ii ei, pn` ce plecase cu familia la m`tu[a Lila \n
Carolina de Nord.
{i acum vorbea la telefon cu singurul b`rbat care se
purtase bine cu ea din tot ora[ul. B`rbatul de care se
\ndr`gostise \n secret la cea de-a [asea ei aniversare, acum
dou`zeci [i doi de ani. Robert Foster Townsend.
Ce se \ntmplase cu el? se \ntreb` ea. Fusese un b`iat
blnd [i sincer. Ce se \ntmplase de se transformase din acel
b`iat blnd \ntr-un playboy?
Jenny aproape c` se speriase cnd \l v`zuse prima oar`
din pragul micului ei magazin, la dou` zile dup` ce-l
deschisese. Respira]ia i se oprise [i gura i se uscase.
Se schimbase att de mult \n anii \n care nu-l v`zuse.
P`rul lui avea \nc` aceea[i culoare aurie [i ochii aveau
aceea[i culoare gri-alb`struie. Nasul \i era tot mic [i b`rbia
bine definit`.
Dar la treizeci [i patru de ani, p`rea cu totul altul. Era
plin de sine cu umeri la]i [i [olduri \nguste. Mersul lui era
cel al unui om cuceritor [i \ncrez`tor \n farmecul lui.

TRISH GRAVES

Ea st`tuse mult` vreme privindu-l, spernd \n sinea ei


s-o recunoasc`. Dup` [ase luni, \nc` a[tepta.
Oh, bine\n]eles c` schimbarea era drastic`. Nu mai avea
aparat de \ndreptat din]ii, ochelari [i acneea \i disp`ruse. De
asemenea, nici kilogramele \n plus nu mai existau. Plus
c`-[i schimbase numele dup` so]ul ei, care murise. Nu se
a[teptase ca Rob s-o recunoasc` pe Jumbo Jenny \n Jenny
Creighton. Nu din prima. Dar orice idiot care ar fi privit-o
jum`tate de an ar fi recunoscut-o pe copila pe care o salvase
din c`su]a din copac, acum mul]i ani.
Dar el n-o recunoscuse, a[a cum n-o recunoscuse nimeni
din ora[. Jenny Farnsworth Creighton se \ntorsese acas` [i
nimeni nu [tia.
Domni[oar` Creighton?
Vocea din receptor o aduse \n prezent [i \ncerc`
disperat` s`-[i aduc` aminte care fuseser` ultimele lui
cuvinte.
Oh, da. |mi pare r`u, [erifule. Eu... ce ai spus?
Nu conteaz`, spuse el cu o voce lene[`, scrie ce vrei tu.
Am \ncredere \n tine.
Mul]umesc.
Tot ce te rog este ca florile s` ajung` la Barbie \nainte
de cin`. |]i voi fi recunosc`tor.
S-a f`cut, [erifule. I le voi duce chiar eu.
Oricum, alt` solu]ie nu avea. Adele, asistenta ei, nu
dorea s` mai livreze cadourile [erifului dup` ce avusese cu
acesta o aventur` terminat` cu un buchet de flori din
partea lui [i cu o criz` de nervi din partea ei.

CEL MAI FRUMOS CADOU

Nu uita, rozul este culoarea ei preferat`.


Jenny f`cu o grimas` de dezgust [i scoase limba la
receptor. Rob [tia chiar [i culorile favorite ale prietenelor lui.
Nu voi uita.
{i... domni[oar` Craighton?
Da, [erifule?
Sper s` vii la picnicul pentru s`rb`toarea ora[ului \n
smb`ta asta. Va fi [i un foc de artificii.
Nu voi lipsi.
Ai grij` s` iei mai mult` mncare \n co[. Sunt sigur c`
exist` o mul]ime de b`ie]i \n ora[ care vor s` ]i se al`ture.
Jenny sim]i o oarecare strngere de inim`. Flirtatul era
pentru acest b`rbat la fel de natural ca respiratul. Nu [tia
absolut nimic despre ea, dar nu sc`pase ocazia s-o flateze.
|l v`zuse de multe ori prin ora[ flirtnd cu femeile [i pe ele
flirtnd cu el. Pur [i simplu Rob Towsend iubea femeile. {i
se p`rea c` [i ele erau atrase irezistibil de el.
Dar Jenny nu dorea s` se al`ture mul]imii de femei care
treceau prin via]a lui. {tia c` toate aventurile lui se sfr[eau
mai devreme sau mai trziu cu o victim`, [i nu era el cel care
suferea.
}ine-]i vorbele frumoase pentru urm`toarea
concurent`, spuse ea. Eu nu le cump`r.
De ce, domni[oar` Creighton? Sunt [ocat. Vrei s`
insinuezi c` nu sunt sincer?
Nu am vrut s` spun asta, [erifule, replic` ea, mndr` de
tonul ei rece. Cred c` e[ti la fel de sincer ca un balon luat
de vnt.

10

TRISH GRAVES

El rse, [i sunetul se auzi clar \n receptor. Aproape c`-l


vedea cum se zguduie din tot corpul [i ochii \i str`lucesc.
Trebuie s` scriu asta la ziar, spuse el dup` ce \ncet` s`
mai rd`. Domni[oara Craighton, extraordinara flor`reas`,
este imun` la farmecul meu.
S` ]ii minte asta, [erifule, se for]` ea s` spun` pe un ton
ct mai serios. Ce prostie mai era [i asta domni[oara
Jennifer Creighton, flor`reas` extraordinar`, nu se putea
ab]ine nici o clip`.
N-am s` uit. Dar [tii ceva, domni[oar` Creighton?
Ce?
{tii ce spunea mama despre mine?
N-am de unde s` [tiu.
Ea obi[nuia s` spun`: B`iatul meu, Rob, nu rezist`
nici unei provoc`ri.
Jenny sim]i cum i se \nmoaie genunchii. Respir` adnc [i
se for]` s` r`spund` ct mai calm.
Eu sunt sigur` c` voi rezista, [erifule.
***
O or` mai t`rziu Jenny p`r`si magazinul, l`sndu-l pe
minile Aledei, [i cobor\ pe Main Street c`tre Lazy Mule,
singurul local unde se putea mnca \n Daredevil. Inspir`
mirosul ce o \nv`luia mergnd pe strad`: aroma de pine
proasp`t` de la brut`ria Wendell, mirosul de ciocolat` de la
Cofet`ria Barllet, mirosul de lichior de la Pawn [i mirosul de
cosmetice de la Coaforul [i Frizeria Oyster.

CEL MAI FRUMOS CADOU

11

Toate aceste mirosuri \i reveneau \n memorie. Nu conta


ct de mult suferise \n copil`rie din cauza ironiilor copiilor
[i cte insulte \nghi]ise de la adul]i: Ce feti]` dr`gu]` ai fi,
Jenny, dac` ai pierde jum`tate din greutate sau M` mir
cum poate fi asta fiica lui Dory?. Oricum, iubea acest ora[
unde tr`ise cele mai pl`cute momente cu familia ei.
Ceva totu[i se schimbase. Familia ei nu mai exista.
P`rin]ii ei muriser` [i fratele ei se mutase \n alt stat. Doar
Jenny revenise \n Daredevil. Doar ea dorise s` se re\ntoarc`
la r`d`cini.
|n ultimii cinci ani, acesta fusese doar un vis. Dar cnd
fratele ei Dean o sunase [i-i spusese c` ar dori s` vnd` casa
\n care se n`scuse, fusese oripilat`. Acest lucru o f`cuse s`
se \ntoarc` \n timp [i sperase din tot sufletul s` se \ntoarc`
aici.
Se hot`r\ pe moment [i-i spuse fratelui s`u c` se va muta
ea \n cas`. Acum c` era singur` dup` ce so]ul ei murise nu
mai avea de ce r`mne \n Carolina de Nord. Jeff, so]ul ei, \i
lipsea foarte mult. Era al doilea b`rbat din via]a ei care o
tratase cu respect [i prietenie. Rob fusese primul.
Jenny [tia \n adncul sufletului ei c` revenise \n ora[
pentru c` dorea s` le demonstreze ceva vechilor ei prieteni.
S` le arate c` nu mai era gras`, timid` [i plin` de acnee. Era
o supravie]uitoare, chiar prosper`.
Se mira totu[i cum nimeni din ora[ n-o recuno[tea. Nici
m`car v`duva Lowery, vecina lor la care se ducea de multe
ori s-o panseze la genunchi de cte ori se r`nea sau la care
st`tea cnd p`rin]ii ei ie[eau seara \n ora[. Bine\n]eles,

12

TRISH GRAVES

v`duva Lowery era aproape oarb`, dar totu[i ar fi trebuit


s-o recunoasc` pe feti]a care st`tea pe genunchii ei [i c`reia
\i spunea pove[ti cu zne.
La \nceput, Jenny se sim]ise jignit` c` nimeni n-o
recun[otea, dar dup` un timp \ncepuse s` se amuze. Se
uita \n ochii lor cnd vorbea cu ei, dorind s` le spun` cine
era. Poate \ntr-o zi le va spune. Poate.
|i era pu]in fric` de reac]ia lor dac` \i vor afla adev`rata
identitate. Oare o vor respinge din nou? Cu o strngere de
inim`, Jenny privea oamenii pe lng` care trecea. Nu erau
prea mul]i la acea or` a zilei. Era o zi rece de aprilie [i
majoritatea st`teau retra[i \n casele lor.
Intr` \n localul Lazy Mule [i mirosul de cartofi pr`ji]i si
hamburgher o f`cu s`-[i simt` stomacul \ntorcndu-se pe
dos.
Cnd se c`s`torise cu Jeff, el o ajutase s` \nceap` o cur`
de sl`bire. Merseser` la mai mul]i doctori speciali[ti \n boli
metabolice care-i prescriseser` aerobic` [i mnc`ruri cu ct
mai pu]ine calorii. Acum, acest regim \i intrase \n
obi[nuin]`. A mnca ceva gras i se p`rea o obscenitate.
Nimeni, niciodat`, nu-i va mai spune Elef`n]elul Jumbo.
Barbie Reynolds era ocupat` cu un client, turnndu-i o
cea[c` de cafea. Jenny o studie [i \ncerc` s`-[i dea seama
ce-l atr`gea pe Rob la ea.
Barbie era o fat` foarte dr`gu]`, cu doi ani mai \n vrst`
ca Jenny. Avea p`rul lung, blond, din]ii albi, buze ro[ii [i
foarte mult [arm. Poate din aceast` cauz` o pl`cea Rob...
Dar oare de ce se decisese s` se desparte de ea?

CEL MAI FRUMOS CADOU

13

Barbie ridic` privirea [i o v`zu pe Jenny. Chelneri]a


r`mase o clip` pe gnduri, apoi privi florile [i-[i tr\
picioarele spre tn`ra femeie care se a[ezase la o mas`. |i
turn` o cea[c` de cafea [i \ntreb` ar`tnd spre flori:
Presupun c` astea sunt pentru Thelma? Thelma era
colega ei cu [ase ani mai \n vrst` care era m`ritat` cu un
comis-voiajor.
Jenny sim]i pu]in` mil` pentru tn`r`. Nu conta c` toate
[tiau c` Rob nu poate avea o rela]ie de lung` durat`, era
sigur` c` fiecare dintre ele spera ca ea s` fie aleasa, s`-l
schimbe. De aceea, Jenny refuzase orice aluzie a [erifului de
a se \ntlni cu el. Avusese de prea multe ori inima frnt` [i
nu dorea s` fie din nou respins`. N-ar mai fi suportat.
|mi pare r`u, Barbie, spuse Jenny \ntinzndu-i
buchetul de trandafiri roz [i margarete. Astea sunt pentru
tine.
Nu se mai mira de ce Rob se bucurase c` se deschisese o
flor`rie \n ora[. Nu mai trebuia s` le spun` \n fa]` fetelor c`
se desparte de ele. Dar nu acesta era motivul pentru care
studiase horticultura [i pentru faptul c` mama ei \i insuflase
dragostea pentru flori. Pentru ea, acestea simbolizau iubirea
[i veselia. Iar Rob \i ruinase aceste motive.
Oh, s` ard` \n iad! exclam` Barbie lund buchetul.
Speram s` mai ]in` m`car pn` la Ziua ora[ului.
Nu \n]eleg, zise Jenny, contrariat`.
Barbie oft`.
Ei bine, acum am ie[it din competi]ie, dar am rezistat
cu dou` zile mai mult dect Dottie Simmons.

14

TRISH GRAVES

Ce competi]ie? \ntreb` Jenny, din ce \n ce mai


stupefiat`.
Nu [tii nimic despre competi]ie?
Nu.
Barbie clipi din ochi.
Ar trebui s` [tii, pentru c` sunt sigur` c` ni te vei
al`tura ct mai curnd. Competi]ia pentru [erif.
Exist` o competi]ie pentru [erif?
Bine\n]eles. Este o singur` regul`: cine rezist` mai
mult de o lun` de la prima \ntlnire prime[te cinci dolari de
la to]i cei care au pus pariul.
Jenny r`mase cu gura cascat`.
De asta erai sup`rat` cnd ]i-am livrat florile?
Toat` lumea [tie c` este o cauz` pierdut` dup`
povestea cu Sarena. Acest b`rbat nu poate fi prins \n plas`.
Jenny ar fi dorit s` \ntrebe ce fusese cu Sarena, dar \[i
d`du seama ca nu era bine.
{i dac` [tiai asta, de ce te-ai mai \ntlnit cu el?
Barbie o privi ca [i cum ar fi pus cea mai tmpit`
\ntrebare posibil`.
E[ti cumva oarb`, iubito? Rob Townsend este cel mai
chipe[ b`rbat din zon`. {i [tie foarte bine cum s` fac` o
femeie fericit`, dac` m` \n]elegi ce vreau s` spun.
Din nefericire, Jenny \n]elegea ce voia s` spun`.
El [tie?
Da. El [i fratele lui aga]` fete de cnd erau \n scutece,
r`spunse Barbie cu un surs mali]ios. Bine\n]eles, Trey nu
mai are nici o [ans` acum.

CEL MAI FRUMOS CADOU

15

Jenny \[i aduse vag aminte de Trey Townsend. Apoi \[i


aminti c` oamenii \i povestiser` de un accident din care
r`m`sese cu o cicatrice oribil`.
Pentru Rob, a avea aventuri cu ct mai multe fete este
un stil de via]`, ad`ug` Barbie, [i pe ele nu le deranjeaz` s`
fie doar \n trecere prin patul lui.
Jenny \ncerc` s` nu fie [ocat` de aceast` [tire. De cnd
revenise \n ora[ [i \n]elesese ce devenise Rob, \l condamna
pentru via]a pe care o ducea. Dar acum, dup` ce auzise c`
fetele acceptau acest fel de aventur` nu mai putea s`-l
condamne. Nici m`car nu [tia c` fusese pus un pariu \n
leg`tur` cu el. Foarte bine, era o competi]ie la care nu avea
de gnd s` participe.
Cine conduce \n top? \ntreb` ea strmbnd pu]in din
nas, ca [i cnd n-o interesa.
Barbie lu` florile [i le arunc` \ntr-un col].
Bobbie-Jo Franklin, dup` cte [tiu. A ie[it cu el
aproape trei s`pt`mni. Prima oar`, [i a doua oar` \nc` o
s`pt`mn`.
Adev`rat? murmur` Jenny uimit`. A[adar, Rob \[i
recicla prietenele? Le terminase pe toate din ora[? Oh,
bine\n]eles, doar trimisese flori [i uneia din Savannah.
Thelma ie[i din buc`t`rie [i b`tu din palme:
Comanda pentru masa cinci este gata. Privi florile [i
\ncepu s` rd`. Oh, cineva a fost p`r`sit`, spuse ea uitndu-se
rznd la Barbie. Se \ntoarse spre Jenny [i o \ntreb`:
Ca de obicei?
Da, te rog, aprob` Jenny.

16

TRISH GRAVES

R`mas` singur` la mas`, tn`ra femeie privi \mprejur.


Restaurantul era liber, \n afar` de o pereche pe care nu o
cuno[tea. |ntr-un ora[ ca Daredevil, cu 3050 de locuitori,
dup` cum aflase s`pt`mna trecut`, la ziua lui Sue Speaks,
era imposibil s` nu-i cuno[ti pe to]i m`car din vedere. Se
pare c` cei doi erau \n trecere.
U[a de la restaurant se deschise [i \ntoarse capul s` vad`
cine intr`, dar imediat regret`. Ajutorul de [erif, Leroy
Hilber, era cel care fusese cel mai crud cu ea \n copil`rie.
Era ceva pe chipul lui palid care \i d`dea [i acum fiori.
Acesta se apropie de ea [i se oferi s`-i ]in` companie la
mas`.
Nu, mul]umesc, Leroy, nu ast`zi, spuse ea privindu-[i
ceasul. Am foarte mult` treab` la magazin.
Cum merg afacerile, domni[oar` Creighton? \ntreb` el
privind-o aproape pofticios.
Bine, foarte bine, r`spunse ea \ntorcndu-se spre
Thelma care-i adusese o cutie cu salat`.
Cum po]i s` fii att de energic` dac` m`nnci numai
verzituri? \ntreb` Thelma \n timp ce-i d`dea restul. Ar trebui
s` mai pui cteva kilograme pe tine pentru c` e[ti att de
slab` c` ]i se v`d oasele.
Jenny aproape c` \ncepu s` rd` de ironie. Cum putea
s`-i mul]umeasc` pe locuitorii din Daredevil?
Oricum, acum nu mai era ofensat`, mai bine s`-i spun`
c` e slab`, dect c` este gras`.
Ie[i din restaurant [i porni vesel` spre magazinul ei.
Oare ce p`rere are [eriful Townsend despre femeile slabe?

CEL MAI FRUMOS CADOU

17

***
Jennifer Creighton este prea slab`, se gndi Rob privind
prin fereastra frizeriei \n timp ce ea se \ndep`rta de
restaurant. Era foarte dr`gu]`, cu ochii aceia mari de
c`prioar` [i cu p`rul negru, scurt. Dar oricum, era prea
slab`. El prefera femeile cu forme apetisante [i u[or de
prins \n plas`. Noua membr` a comunit`]ii asupra c`reia
veghea era foarte dr`gu]`, dar [i foarte misterioas` [i el era
un tip curios. De altfel, tot ora[ul se \ntreba de ce o tn`r`
att de \ncnt`toare se stabilise aici? De unde venea [i de ce
alesese un or`[el att de mic ca Daredevil? |ncercase de
multe ori s`-i pun` aceste \ntreb`ri, dar se lovise de un zid
de \nc`p`]nare. Domni[oara Creighton nu-i r`spunsese la
nici o \ntrebare, tot ceea ce aflase era c` r`m`sese v`duv` cu
doi ani \n urm`.
Ce zici, [erifule? \ntreb` Harley Phelps punnd o
oglind` \n spatele lui pentru a-[i studia noua tunsoare. Cu
toate c` nu se putea spune c` era o tunsoare nou`, era cea
pe care Harley i-o f`cea de mul]i ani. Calota cu num`rul doi
[i \n p`r]i [i la spate num`rul unu. La fel ca pu[ca[ii marini.
Bine, Harley. Foarte bine, r`spunse el f`r` a arunca
vreo privire \n oglind`. Privirea lui \nc` o urm`rea pe
Jennifer Creighton; \n ciuda faptului c` o g`sea foarte slab`,
era totu[i o femeie foarte frumoas`.
Dr`gu]` tipa, nu-i a[a? \ntreb` Harley urm`rind
privirea [erifului.

18

TRISH GRAVES

Ai dreptate, Harley, spuse Rob scuturndu-[i p`rul de


pe gt [i de pe spate.
Nu \n]eleg cum de nu te-ai \mprietenit \nc` cu ea,
spuse frizerul. Este singura femeie din acest ora[ cu care
\nc` n-ai avut o \ntlnire.
Rob nu suporta sa fie insultat` o femeie \n fa]a lui.
Este v`duv` nu de prea mult timp [i cred c` \nc`
sufer`.
Bah! Sunt sigur c` nu sufer` att de mult. V`d c` tot
timpul este vesel` [i zmbitoare.
Are dreptate, se gndi Rob. Jennifer Creighton avea
obrajii ca dou` piersici [i tot timpul umbla cu un zmbet
\ncnt`tor pe buze.
Cred c` so]ul ei i-a l`sat o gr`mad` de bani, ad`ug`
Harley, altfel nu \n]eleg cum ar fi putut s` cumpere casa
Farnsworth. Laura Lynn mi-a spus c` este vecina ei.
Aceast` remarc` \i aduse aminte lui Rob de o alt`
Jennifer, Jenny, de fapt, care locuise \n acea cas` cu mult
timp \n urm`. O feti]` dulce, pu]in gr`su]`, care atr`gea
cuvintele r`ut`cioase ale copiilor din ora[. Se \ntreb` ce se
\ntmplase cu Jenny, prietena lui din copil`rie. |[i aduse
aminte c` familia Farnsworth se mutase la o m`tu[` cnd
Jenny avea doisprezece ani. {i nu se mai \ntorseser`
niciodat`. {i cine putea s`-i blameze? Spera c`, acolo unde
erau, feti]a nu mai avusese parte de r`ut`]ile celorlal]i. {i c`
era fericit`.
Oare de ce a cump`rat Jenifer Creighton o cas` att de
mare? se \ntreb` Rob. Oare se gndea c`-[i va \ntemeia aici,

CEL MAI FRUMOS CADOU

19

\n Daredevil, o familie? Nu-[i putea \nchipui c` un corp att


mic ar putea da na[tere unei alte vie]i, dar \n natur` orice
era posibil.
|n acel moment, lu` decizia s-o cunoasc` mai bine [i s`
afle de ce se stabilise \n acest ora[.
Scoase portofelul din buzunarul uniformei [i-i pl`ti
frizerului.
Am auzit c` mergi la festival cu Wanda? \l \ntreb` pe
acesta [i observ` cum Harley se \nro[e[te la fa]`. Harley
vorbea cu Wanda Peebles de mul]i ani, dar \nc` nu-i
propusese s-o ia de so]ie.
Poate, r`spunse acesta cu un morm`it.
Dac` nu mergi tu, poate o voi face eu, spuse Rob zmbind.
Harley ro[i [i mai tare.
Nu m` pot pune cu un om al legii, [erifule.
Rob \ncepu s` rd` [i-l b`tu pe spate.
Nu-]i fie fric`. Voi veni cu altcineva.
Cu cine? Cu Barbie Ann?
Nu, nu cu Barbie, spuse Rob.
A[a m-am gndit [i eu. Florile pe care domni[oara
Creighton le-a livrat la Mule erau pentru ea, nu-i a[a. Ai
p`r`sit-o?
Rob zmbi mali]ios.
Ea m-a p`r`sit pe mine. Acum m` gndesc la altcineva.
Deci, cu cine pl`nuie[ti s` vii a picnic, [erifule?
A[teapt` [i vei vedea, spuse Rob ie[ind pe u[`.
Porni pe strad` \n direc]ia biroului lui, f`cndu-[i planuri
\n leg`tur` cu ziua de duminic`. Era sigur c` Jennifer
Creighton era o bun` buc`t`reas`.

Capitolul 2
Diminea]a din ziua festivit`]ilor \n cinstea fond`rii
ora[ului era destul de r`coroas`, dar cerul era senin. Jenny
zmbi gndindu-se la ziua care urma. Ziua ora[ului era una
din cele mai fericite zile a anului.
|[i f`cu un du[ [i \mbr`c` ni[te pantaloni scur]i de
culoare kaki [i un tricou verde. |[i d`du unghiile cu un lac
de culoare corai [i \nc`l]` ni[te sandale comode.
|mpachet` cu grij` m\ncarea pentru picnic [i se \ntreb`
cu cine oare o va m\nca. Poate cu Leon Banks, mecanicul de
la Boozler, ori cu Willie Joe Payton. Amndoi se purtaser`
foarte prietenos cu ea \n ultimele luni. Nu uitase cum se
purtaser` cu ea \n urm` cu mul]i ani, dar \i iertase. Copiii
pot fi cruzi uneori, dar acum erau oameni maturi.
Jenny mai era curioas`, doar curioas`, s` vad` cu cine
venea [eriful, acum cnd Barbie nu mai era prietena lui.
Oare f`cuse att de repede o nou` cucerire?

CEL MAI FRUMOS CADOU

21

Cobor\ sc`rile verandei cu co[ul de picnic \n mn`. Oare


cine va fi cel care \l va cump`ra [i cu care va mnca
bun`t`]ile din el?
O sut` de dolari!, se auzi vocea lui Rob, cnd co[ul lui
Jennifer Creighton ajunsese la suma de cincizeci [i doi de
dolari. Pn` \n acel moment, cinci b`rba]i licitaser` pentru
onoarea de a o \nso]i la picnic.
Se l`s` o lini[te mormntal`, apoi toat` lumea \ntoarse
capul \n direc]ia [erifului, [i \napoi spre Jennifer, care
ro[ise ca focul.
Fred Price, cel care ]inea licita]ia, ridic` cioc`nelul [i-l
trnti \n mas`.
{eriful a c[tigat co[ul domni[oarei Creighton, pentru
o sut` de dolari.
Cu un surs mali]ios, Rob se strecur` printre copacii
lng` care st`tea, veni lng` platforma unde se afla Fred, lu`
co[ul lui Jennifer [i scoase portofelul din buzunar, ignornd
[oaptele care se auzeau din mul]ime.
Scoase o hrtie de o sut` de dolari [i i-o \nmn` Lylei,
nevasta lui Fred, care lu` cu o mn` avid` banii [i-i depuse
\n recipientul unde se strngeau fonduri pentru biblioteca
ora[ului.
Rob veni lng` Jennifer, care era \nc` [ocat` de gestul
lui, se a[ez` lng` ea [i-i spuse cu un zmbet:
Se pare c` vom merge la picnic \mpreun`, domni[oar`
Creighton. Vrei s` mergem lng` copacul meu preferat?

22

TRISH GRAVES

Ea deschise gura, o \nchise, apoi o deschise din nou. Nici


un sunet nu-i ie[ea. Se uit` de jur-\mprejur [i v`zu c` toat`
lumea se uita surprins` la ea. |nghi]i \n sec [i \ncerc` s` fac`
un gest de \mpotrivire din cap, dar el o [i lu` de mn`,
sco]nd-o din mul]ime.
Aproape c` o trase dup` el \n drum spre copacul lui
favorit, o imens` salcie plng`toare care trona pe malul
lacului. Ramurile lungi formau o perdea care \i ascundeau
de privirile indiscrete. Rob c`lc` cu grij` pe mu[chiul gros,
ca [i cnd n-ar fi dorit s` deranjeze pe cineva.
Nu pari prea \ncntat` s`-]i \mpar]i co[ul cu bun`t`]i
cu mine, Jennifer.
|i lu` mult` vreme s` r`spund` [i cnd o f`cu, vocea era
abia [optit`:
Sunt \ncntat` s`-l \mpart cu tine, [erifule.
Spune-mi Rob, te rog. Sunt \n timpul liber.
Ea nu-i r`spunse, r`mase cu privirea pironit` asupra
picioarelor, atent` ca nu cumva s`-l ating` din gre[eal`.
El se a[ez` lng` ea [i-[i trecu mna prin p`rul blond
rezistnd tenta]iei de a se apropia mai mult de tn`ra
femeie. |[i puse mna sub b`rbie [i \ncepu s-o priveasc`.
Respir` adnc \n momentul cnd \[i d`du seama ct de
atr`g`toare era Jennifer Creighton. Obrajii aveau catifelarea
unei piersici [i o culoare roz deschis care contrasta cu ro[ul
buzelor senzuale. Ochii mari erau umbri]i de gene lungi, iar
nasul micu] p`rea c` adulmec` aerul parfumat al dup`amiezii.

CEL MAI FRUMOS CADOU

23

|]i este frig, Jennifer? Vrei s`-]i aduc o jachet`? \ntreb`


el cnd observ` c` tremur` u[or.
Ea scutur` din cap.
Oh, nu, sunt bine.
|n regul`. Acum, hai s` vedem ce bun`t`]i avem aici.
Mi-e o foame de lup.
Dup` cteva momente de nemi[care Jenny lu` co[ul [i
scoase din el o fa]` de mas` pe care o \ntinse \ntre ei. |n
timp ce-o \ntindea, degetele lui o atinser` u[or [i \ntre ei se
produse o desc`rcare electric`.
Era foarte ciudat. Niciodat` nu i se mai \ntmplase a[a
ceva. O singur` atingere o f`cuse s` se \nfioare din cap pn`
\n picioare. Ridic` ochii [i-i \ntlni pe cei ai lui Rob care o
priveau intens.
Clipi [i-[i \ntoarse privirea, nu \nainte s` observe c` [i el
era pu]in tulburat. Se retrase ct mai departe [i puse \ntre
ei co[ul, din care ie[eau mirosuri apetisante.
Stomacul lui Rob scoase un zgomot puternic.
Dup` cum \]i spuneam, domni[oar` Jennifer, sunt
lihnit. Ai de gnd s` m` hr`ne[ti, sau nu?
Ai pl`tit bani buni, murmur` ea, sco]nd caserolele cu
mncare din co[, deci trebuie s` fii mul]umit.
Ridic` privirea [i observ` c` Rob \i prive[te minile.
Minile ei erau micu]e cu oase fine [i delicate. Pieptul mic
se ridica sacadat, nelini[tit` din cauza privirii lui
insistente.
Rob \[i puse picioarele sub el [i \ncepu s` despacheteze
bun`t`]ile, rnduindu-le frumos pe fa]a de mas`. Jenny avu

24

TRISH GRAVES

timp s`-l priveasc` \n lini[te. Era un b`rbat foarte atr`g`tor


[i nu era de mirare c` femeile \[i doreau s` aib` o aventur`
cu el.
Poveste[te-mi despre tine, spuse el \ncet, privind-o \n
ochi.
Ea tres`ri puternic, asemenea unui copil prins tr`gnd
cu ochiul pe gaura cheii. |[i trecu mna prin p`r, apoi se
aplec` [i ridic` un picior de pui pe care \ncepu s`-l roteasc`
\n mini.
Ce... ce vrei s` [tii? \ntreb` ea, emo]ionat`.
De unde e[ti?
Virginia.
Rob o privi cu interes; dup` cuno[tin]ele lui nu avea
accent de Virginia, mai degrab` de Carolina.
De ce ]i-e fric` de mine?
Nu mi-e fric` de tine, spuse ea plecnd ochii.
Scumpo, de fiecare dat` cnd te ating, te por]i ca [i
cum ai fi ie[it de la m`n`stire.
Ea ridic` privirea [i-l \nfrunt`.
Poate c` m` \ntreb ce motiv ai avut s`-mi cumperi
co[ul.
De ce nu?
Pentru c`... ei bine, pentru c` erau o mul]ime de
co[uri acolo [i tu ai licitat pentru unul singur, al meu.
Nu [tiam c`-mi urm`re[ti ac]iunile.
Ea scutur` din cap, nervoas`.
Oh, nu! Toate fetele erau cu ochii pe tine cnd se licita
pentru co[ul lor.

CEL MAI FRUMOS CADOU

25

Chiar a[a? N-am observat, spuse el zmbind \n col]ul gurii.


Sunt sigur` c` ai venit cu gndul s` licitezi numai
pentru co[ul meu.
Vinovat.
De ce? Mi-ai promis c` n-ai s` faci din mine o
provocare.
Rob r`mase uimit. Cnd \i promisese a[a ceva?
{tii de ce ]i-am cump`rat co[ul, Jenny?
De ce?
Pentru c` erai ce-a mai dr`gu]` fat` de acolo.
S` [tii, [erifule...
Rob...
S` [tii, Rob, c` dulceg`riile tale m` las` rece.
El realiz` c` tot ce spunea erau fraze automate, pr care le
spunea tuturor femeile pe care voia s` le cucereasc`. Dar
aceast` femeie din fa]a lui nu-l privea cu aceea[i ochi ca
toate celelalte, trebuia s` se poarte altfel cu ea.
El nu-[i f`cea iluzii. Deja [tia de competi]ia dintre fetele
din ora[. |n primul moment se sim]ise insultat de pariul lor,
dar dup` aceea se decisese s` le fac` pe plac. Nu avea ce
pierde dac` nu se \ndr`gostea de ele, ceea ce nu se va
\ntmpla niciodat`. Femeile \l considerau un premiu, [i se
consolau cu ceea ce le oferea el: un s`rut, o aventur`, dar
niciodat` inima.
Inima lui fusese devastat` \n oribila confruntare cu
Sarena. Supravie]uise, dar nu mai avea \ncredere \n
femei.

26

TRISH GRAVES

Un zmbet \i ap`ru pe buze. {tia c` mul]i b`rba]i ar ucide


pentru a fi \n postura lui, mul]i al]ii \l invidiau. Mai ales
fratele lui, Trey.
Scutur` din cap [i se for]` s` zmbeasc`.
Am uitat. E[ti imun` la farmecul celor din familia
Townsend?
Ea zmbi [i-i \ntinse un platou cu sandvi[uri care ar`tau delicios.
Nu, [er... Rob. |mi plac b`rba]ii ca [i altor fete,
presupun. Atta timp ct sunt sinceri.
El puse imediat piciorul de pui \n farfurie, ar`tnd ca [i
cnd I-ar fi disp`rut apetitul. Cu alte cuvinte, \l f`cea
mincinos [i cu toate c`-[i d`dea seama c` spusese adev`rul,
acest lucru \l durea.
Respir` adnc [i l`s` aerul s` ias` u[or.
Hai s` facem un trg. De acum \nainte tot, ce voi spune
va fi doar adev`rul. OK?
Ea \i r`spunse cu un zmbet ezitant.
Pot s` te testez?
S-a f`cut. |ntreab`-m` orice.
De ce mi-ai cump`rat co[ul?
El o privi \n t`cere cteva momente \nainte s`-i r`spund`.
Deoarece voiam s` te cunosc mai bine.
De ce?
Deoarece e[ti singura femeie din ora[ pe care n-o
cunosc bine.
Acesta este adev`rul? murmur` ea. Dar la mine \n
flor`rie de ce ai venit?
Rob se \ncrunt` nervos.

CEL MAI FRUMOS CADOU

27

Nu crezi c` sunt cel mai fidel client de cnd ]i-ai


deschis afacerea \n ora[?
Ha! exclam` ea. |n [ase luni, am auzit aceea[i fraz`: |]i
trimit aceste flori..., pentru toate fetele din ora[.
El \ncerc` s-o ating`, dar ea se retrase, privindu-l cu
resentimente ceea ce-l f`cu pe Rob s` se simt` ca \n iad.
Nimeni nu-l mai privise \n felul acesta.
Vrei s` spui c` \]i fac r`u la afaceri? \ntreb` el privind-o
\n ochi.
Ea \i sus]inu privirea [i-l privi aproape cu mil`.
Nu. |]i sunt recunosc`toare pentru comenzi, [erifule,
dar... am impresia c` lumea fuge cnd vin s` le aduc florile.
Nu vreau s` m` plng, dar m` simt ca un judec`tor care
pronun]` o sentin]`.
Rob ridic` un platou [i \ncepu s` m`nnce.
|mi pare r`u, drag`, spuse el, rezistnd tenta]iei s-o ia
\n bra]e [i s-o strng` la piept. Dar consider fapta mea
oarecum civilizat`. |mi pare r`u dac` tu crezi altceva.
Ea rse, dar nu p`rea fericit`.
{i consideri c` un buchet de flori atenueaz` din
durerea unei femei?
El \ncepu s` rd` zgomotos.
A[a cred. Cu toate c` lor nu prea le pas`...
Tu crezi c` nu le pas`?
Doar \n m`sura \n care pierd pariul.
Jennifer \l privi uimit`, \n timp ce-[i aranja o [uvi]` de p`r
rebel`.

28

TRISH GRAVES

{tii despre asta? \ntreb` ea \ncet.


Rob lu` o \nghi]itur` din salata de cartofi [i dup` ce
mestec` [i \nghi]i r`spunse \ncet.
Bine\n]eles c` [tiu.
Nu pari prea fericit, [erifule.
Te-am rugat s`-mi spui Rob.
Cred c` nu e[ti prea flatat c` femeile din ora[ au pus
un pariu pe tine, Rob.
Terminnd de mncat puiul, el \[i [terse buzele cu un
[erve]el [i apoi \i r`spunse.
Gnde[ti gre[it, domni[oar` Jennifer.
Dar..
El o \ntrerupse, cu o mi[care de mn`.
Am ajuns s` vorbim despre mine, da parc` vorbeam
despre tine.
Nu este prea mult de spis.
Tot ce [tiu este c` e[ti o foarte talentat` flor`reas`.
Ea \ntoarse capul [i clipi scurt din ochi. Chipul fu cteva
momente \ndurerat [i el o privi mirat.
Te-a sup`rat cu ceva remarca mea? \ntreb` el \ntinznd
mna [i for]nd-o s`-l priveasc`.
Oh, r`spunse ea abia [optit, cu un gest vag al minii.
Un moment, privirile lor se \ntlnir` [i Rob avu vaga
senza]ie c` o mai \ntlnise. Cu toate c` o [tia de aproape
[ase luni, ochii aceia c`prui \nchis \i erau foarte familiari,
nu [tia cum, dar \i aduceau aminte de copil`rie.
Ea lu` un platou [i i-l \ntinse.

CEL MAI FRUMOS CADOU

29

M`nnc`, Rob. M` tem c` puiul meu nu valoreaz` o


sut` de dolari, dar sper s`-]i recuperezi m`car ceva din bani.
Rob o mai privi c\teva momente, apoi lu` o nou` bucat`.
Este delicios. Merit` fiecare b`nu].
Ea \ncepu s` s` rd`, scuturnd din cap.
Dou` minute.
Poftim?
Exact atta timp ai spus adev`rul.
Bine.. Las`-m` s-o spun altfel. Pentru aceast` mas`, a[
fi pl`tit [ase dolari la Mule. Dar a[ pl`ti \n fiecare zi o sut`
ca s` fiu aici... cu tine.
Ea scotea din co[ desertul f`r` s`-l priveasc` [i spuse cu
r`ceal`:
Exist` un nume pentru b`rba]ii ca tine, [erifule
Townsend.
El [tia c` spunndu-i astfel \ncerca s` se dep`rteze iar de el.
{i care este acel nume, domni[oar` Creighton?
Ea ridic` b`rbia cu nasul \n vnt.
Gigolo, anun]` sco]nd din co[ o sticl` de vin ro[u.
Gigolo? \ntreb` el [ocat.
Chiar a[a, spuse ea pe un ton f`r` replic`.
Rsul lui r`sun` \n toat` poieni]a. Un rs s`n`tos [i vesel.
Oh, Jennifer, se pare c` nu [tii ce \nseamn` gigolo.
Acest specimen ia bani de la femei ca s` se \ntlneasc` cu
ele, nu le face ochi dulci.
Ea clipi de mai multe ori.
Bine, bine, poate c` nu este tocmai cuvntul potrivit,
dar este pe aproape.

30

TRISH GRAVES

El rdea \n continuare, \n timp ce deschidea sticla cu vin.


Lu` apoi o alt` bucat` de pui [i mu[c` din ea cu poft`.
Tu nu m`nnci? \ntreb` el dup` ce termin` puiul de pe
platou.
Oh, ba da.
|n timp ce el turna vin \n dou` pahare de plastic, ea
scoase din co[ o cutiu]` cu buc`]ele de ]elin` [i morcov, din
care \ncepu s` m`nnce.
Ce Dumnezeu este \n caserola aceea? \ntreb` el
aproape cu oroare.
Mncare, replic` ea senin.
{i de ce naiba m`nnci acele... acele lucruri cnd avem
attea bun`t`]i?
Ea nu-i r`spunse, doar mu[c` dintr-un morcov parc`
f`cndu-i \n ciud`.
De obicei era fericit` s`-[i m`nnce buc`]elele de legume
s`n`toase, dar \n aceast` clip` se sim]ea stingher`, ca [i
cnd ar fi f`cut un lucru r`u.
Vrei s`-mi spui c` vrei s` fii att de slab`?
Zgomotul produs de mu[c`tura dintr-un alt morcov fu
singurul r`spuns.
}ii regim?
M` men]in, spuse ea \ncet.
Te men]ii? Ce men]ii?
Pur [i simplu ... m` men]in, asta e tot.
El lu` cutiu]a cu legume [i o puse deoparte.
|]i men]ii imponderabiltatea? Crezi c` la primul vnt ai
putea s` ajungi \napoi \n Georgia f`r` s`-]i pl`te[ti c`l`toria?

CEL MAI FRUMOS CADOU

31

Hei! spuse ea \ncercnd s`-[i recupereze mncarea.


Rob o prinse de mn` [i, atent s` nu verse paharele de
vin, se apropie de ea [i o ridic` \n bra]e. Era att de u[oar`
\nct nu i-a fost deloc greu s-o ]in` cu un singur bra].
Jennifer Creighton, vrei s`-mi spui chiar acum de ce
naiba vrei s` fii att de slab`?
Ea \ncerc` din toate puterile s` se elibereze, dar f`r` nici
un efort, el o ]inea cu picioarele ridicate de la p`mnt.
Spune-mi [i te eliberez.
P`rul ei mirosea a [ampon din flori de cmp, singurul
[ampon al c`rui miros \i r`m`sese \n memorie, [i din nou
acest miros \l duse \n trecut. |l recuno[tea, dar de unde?
{erifule Townsend, d`-mi drumul!
Nu. |nti \mi vei spune de ce e[ti att de slab`. Pentru
numele lui Dumnezeu, de ce vrei s` mai sl`be[ti?
|n cele din urm`, ea l`s` ochii \n jos [i [opti:
Nu \ncerc s` mai sl`besc. Doar c` nu vreau s` m`
\ngra[.
De ce? Ai nevoie de ceva carne ca s`-]i acoperi oasele.
|i ridic` cu mna liber` b`rbia [i o privi \n ochi [i atunci
\[i aminti. Nu aceast` fa]` tras` [i slab`, ci un chip gr`su] [i
dr`g`la[ cu lacrimi \n ochi cnd ceilal]i copii \[i b`teau joc
de ea.
Mirosul [amponului ei, ochii aceia c`prui de c`prioar`,
toate piesele puzzleului erau la locul lor.
Gr`su]a Jenny Farnsworth revenise \n ora[.
De fapt, numai jum`tate din ea.

Capitolul 3
Rob o puse \napoi pe p`tur` [i se a[ez` \n fa]a ei,
\ntrebndu-se de ce revenise \n locul \n care fusese att de
nefericit`. De ce?
De ce oare se \ntorsese Jenny Farnsworth \n Daredevil,
ora[ul \n care suferise att de mult cnd era doar o copil`?
Oare venise s` se r`zbune? Sau s` le arate ct de mult a
putut s` sl`beasc`? |ns` nici una din aceste explica]ii nu
defineau ac]iunile acestei femei. Toat` lumea din ora[ o
g`sea retras`, un pic timid`, [i nimeni nu o recunoscuse \n
ea pe dolofana Jenny.
Deschise gura s-o \ntrebe de ce se \ntorsese, dar o voce
interioar` \l opri. Instinctul \i spunea s` nu-[i vre nasul
unde nu-i fierbe oala. Cu timpul, se va \mprieteni cu ea [i
poate c`-i va spune adev`ratul motiv.
|i venea greu s`-[i imagineze c` aceasta era Jenny
Farsworth. Un copila[ dulce, numai zmbet, recunosc`toare
pentru orice mic gest de aten]ie din partea lui.

CEL MAI FRUMOS CADOU

33

Ea nu [tia, dar Rob se r`zbunase o dat` pe Leroy Hibler,


cel mai mare du[man al ei din copil`rie. |ntr-o zi, \l auzise
pe Leroy c` \i strecurase lui Jenny un [arpe \n ghiozdan, dar
\nainte de a putea face ceva, ]ip`tul ei de groaz` ridicase
toat` [coala \n picioare. Elevi [i profesori veniser` \n goan`
s` vad` ce se \ntmpl`. O z`rise pe Jenny \ngenunchiat`,
\ntr-un col], tremurnd [i plngnd, cu p`rul negru, lung,
acoperindu-i fa]a.
Rob o ridicase [i o strnsese la piept, [optindu-i la ureche
cuvinte calde, \ncercnd s-o lini[teasc` pe micu]a fat`.
V`zndu-l pe Leroy jubilnd, se \nfuriase att de tare
\nct se hot`rse s` se r`zbune \n numele ei.
A[adar, smb`ta urm`toare, la serata dansant` de la
Centrul Social, Rob \l a[teptase pe Leroy s-o ia la dans pe
Cindy-Ann Nickerson [i \n timp ce o conducea pe ringul de
dans, \i aruncase \n spate c]iva p`ianjeni. Aflase c` Leroy
ura p`ianjenii.
Se retr`sese \ntr-un col] [i privise cu satisfac]ie cum
Leroy se trntise pe jos [i se zvrcolea. Aceasta fusese
noaptea \n care se decisese s` devin` om al legii, bine\n]eles
nu \n acest mod, dar dorea din tot sufletul s`-i poat` ajuta
pe cei care aveau nevoie de dreptate.
Scutur` din cap [i o privi din nou pe aceast` nou` Jenny.
Da, acesta p`rea a fi principalul motiv al revenirii ei:
r`zbunarea.
Privindu-i \ns` ochii calzi, de c`prioar` speriat` \[i d`du
seama c` nu era o fiin]` r`zbun`toare ci mai degrab`...

34

TRISH GRAVES

circumspect`. Se p`rea c` orict de mult \ncercase s` se


apropie de ea, tot se temea de el. Dar nu-i venea \n minte
nici un motiv care ar face-o s`-i fie fric` de el.
Oare nu-[i mai amintea c` \n trecut era singurul care n-o
nec`jea? Sau \i era fric` s` n-o recunoasc`, [i s`-i pun`
piedici \n calea r`zbun`rii?
Sau poate nu dorea ca cei din ora[ s` [tie cine era ea? Nu,
nu trebuia s-o for]eze s` spun` cine era. Trebuia s`-i
respecte sentimentele. Avea dreptul la intimitate.
Jenny \[i recuperase caserola cu legume [i \ncepuse s`
ron]`ie din nou un morcov.
Rob f`cu un gest s`-i ia din nou legumele, dar se opri [i
\[i jur` c` va face tot posibilul s-o fac` pe aceast` femeie s`
mai pun` ceva carne pe ea.
Cu acest gnd \n minte \ncepu s` m`nnce din salata de
cartofi, sco]nd sunete de pl`cere.
Mmmmm, morm`i el. Este delicos.
Vr\ furculi]a \n cartofi [i-i \ntinse [i ei.
Cum pot s` te fac s` m`nnci cu mine?
Nu m` vei putea for]a, [opti ea.
Ai fost a[a slab` toat` via]a? \ntreb` el cu privirea \n
platou.
Ea se \nfurie, privindu-l ca o pisic` gata s` sar` la b`taie.
Nu.
Am auzit c` e[ti v`duv`, spuse el alegnd o pr`jitur`.
Un sunet ciudat se auzi din stomacul ei.

CEL MAI FRUMOS CADOU

35

Da, ai auzit bine.


|mi pare r`u, spuse el.
Mul]umesc.
Po]i... vrei s` vorbe[ti despre asta?
Ea se ghemui [i-[i prinse picioarele cu minile.
Ce vrei s` [tii?
Lucruri obi[nuite. Cum era? Unde v-a]i \ntlnit? Ct timp
a]i fost c`s`tori]i? Ce... ce s-a \ntmplat cu el? {tia c` aceste
\ntreb`ri erau grosolane, dar era prea curios ca s` n-o \ntrebe.
Ea st`tu cteva momente pe gnduri apoi \ncepu s`
vorbeasc` lini[tit`:
|l chema Jeff. Jeff Creighton. Ne-am \ntlnit la colegiu.
T`cu cteva momente, respir` adnc apoi continu`: lucra la
bibliotec`. L-am cunoscut cnd am fost s`-mi cump`r ni[te
cursuri [i l-am rugat s` m` ajute cu ceea ce aveam nevoie.
Apoi m-a invitat la o cafea.
A fost dragoste la prima vedere?
Ea rse pentru prima dat` de cnd o cuno[tea [i Rob
tres`ri. Avea un rs frumos, muzical.
Nici pe departe, [erifule, spuse ea. Am fost speriat` de
moarte.
Rob ridic` sprncenele, mirat.
De ce?
Ea avu cteva momente de ezitare.
Pentru c` a fost primul b`iat care m-a invitat s` ies cu el.
O fat` dr`gu]` ca tine? Nu-mi vine s` cred!
Este adev`rat.

36

TRISH GRAVES

El mu[c` dintr-o pr`jitur`, \[i linse buze \n timp ce c`uta


cuvintele potrivite ca s` nu se dea de gol c-o recunoscuse.
La urma urmelor, a[ putea s` te cred. Multor b`rba]i
nu le plac femeile numai piele [i oase.
Jenny \[i desf`cu minile [i-[i strnse picioarele sub ea.
Numai piele [i oase! murmur`.
Rob se pref`cu c` n-o aude.
Exact. Celor mai mul]i le plac femeile cu forme
apetisante. N-ai observat c` toate fetele b`trne sunt a[a
slabe ca tine? Nu degeaba li se spune prune uscate.
Jenny veni mai aproape [i scoase un mrit asemenea
unei feline \ncol]ite.
Presupun c` ai fost foarte norocoas` c` l-ai \ntlnit pe
Jeff, care avea ni[te gusturi... neobi[nuite \n domeniul
femeilor.
Ea se mi[c` \ncet [i cu gra]ie, [i o secund` Rob se gndi
c` va s`ri s`-l zgrie [i lu` repede un platou ca s` se poat`
ap`ra.
Era att de aproape \nct rezist` cu greu s` n-o ia \n bra]e
s-o s`rute.
Pentru [tiin]a ta, [erifule, cnd l-am \ntlnit pe Jeff nu
eram slab` deloc. Eram foarte gras`. Nici un b`iat nu se uita
la mine din cauz` c` eram gras`, foarte gras`, nu slab`. {i
am sl`bit cu ajutorul lui. El a fost cel care a fost al`turi de
mine [i m-a \ncurajat s` sl`besc.
E[ti prea slab`, Jennifer. M` \ngrijorezi.
Ea r`mase cu gura c`scat`.

CEL MAI FRUMOS CADOU

37

Cine e[ti tu s`-mi spui c` sunt prea slab`? {i cum ai


vrea s` ar`ta?
A[ vrea s` ar`]i s`n`tos.
Dar ar`t s`n`toas`.
Ar`]i ca [i cnd ai fi fost \ntr-un lag`r de exterminare.
Ca un copil din lumea a treia. Numai piele [i oase. {i cel mai
groaznic lucru este faptul c` vrei s` ar`]i a[a.
Lacrimile care \ncepur` s`-i curg` din ochi \l f`cur` s` se
retrag`. Nu voise s-o r`neasc`, dorea doar s-o ajute. Dac` nu
\ncepea s` m`nce, se va \mboln`vi grav.
De ce \]i pas` de mine? Asta nu te prive[te, spuse ea cu
voce tremurnd`.
|mi pas`, spuse el. Se sim]i iar b`ie]elul care dorea din
tot sufletul s-o ajute pe vecina lui.
|mi pas`, Jenny.
Cnd privirile lor se \ntlnir`, Rob realiz` ce gre[eal`
f`cuse. Dar era prea trziu s` dea \napoi.
Cum... cum mi-ai spus?
El r`mase calm.
Jennifer este un nume prea lung pentru o fat`
frumoas` ca tine. Jenny sun` mai bine. Cnd observ` umbra
de suspiciune din ochii ei, ad`ug`: nu te-a mai strigat
nimeni a[a?
Cu mult timp \n urm`. Cnd eram o copil`.
Te superi dac` \]i spun a[a? }i se potrive[te.
Nu, nu m` sup`r.
Jenny era numele pe care i-l pusese cnd era mic`, eroul
ei. Pentru c` Rob Townsend era eroul ei din copil`rie.

38

TRISH GRAVES

Scene din trecut \i trecur` prin minte: Rob \ncercnd s-o


aline dup` groaza prin care trecuse cnd, b`gnd mna \n
rucsac, d`duse de [apele pus acolo de Leroy. Minile lui
mngindu-i p`rul [i obrajii, vocea lui cald` [optindu-i
cuvinte de \mb`rb`tare. De cte ori n-o salvase de r`ut`]ile
copiilor? {i acum, dup` atta timp, \ncerca din nou s-o
salveze... de ea \ns`[i.
Pn` acum nu crezuse nici un moment c` era prea slab`.
Nu credea c` acest lucru era posibil. Dar dup` toat` discu]ia
cu Rob, devenise foarte vulnerabil`. El \i spusese c` \i pas`.
Putea s`-l cread`? Cu mult timp \n urm`, ar fi avut \ncredere
absolut` \n el. |ns` acum, acest b`rbat \i era absolut str`in.
Era [eriful ora[ul, un b`rbat care \[i schimba iubitele cu
regularitatea unui ceas. |l privi cteva momente.
Voia s-o s`rute. Acest lucru era foarte evident \n privirea
lui. Instinctiv, lui Jenny \i veni s` ]ipe, ca s` stopeze acest
s`rut \nainte s` \nceap`. Dar descoperi cu stupoare c`
dorea cu disperare ca el s-o s`rute.
Se apropie \ncet, \ntinznd gura. Dup` prima atingere a
buzelor lor se retrase, dar o secund` mai trziu i se d`rui
din tot sufletul. Era al doilea b`rbat care o s`ruta [i ar fi vrut
ca s`rutul lui s` semene cu cele pe care i le d`dea Jeff. Dar
acesta era cu totul diferit. Mai senzual, mai s`lbatic, f`cnd-o
s` tremure din tot corpul.
Minile lui \i \nconjurar` mijlocul [i o traser` mai
aproape. Buzele lui \i explorar` chipul, oprindu-se pe ochi,
pe obraji, apoi din nou pe gura moale [i parfumat`,
explornd-o.

CEL MAI FRUMOS CADOU

39

Trupul ei era \nc`rcat de senza]ii. Ca o floare care \[i


deschide petalele \n lumina cald` a soarelui, a[a sim]ea [i ea
c` explodeaz` de dorin]`.
|[i trecu bra]ele \n jurul gtului lui, \ncercnd s`-l
apropie mai mult de ea. Corpurile lor se \ntlnir`,
frem`tnd de dorin]`. Avea nevoie de el mai mult dect
orice altceva \n via]`. Se s`rutar` nebune[te, atingndu-se,
mngindu-se, descoperindu-se.
|ntr-o clip` de luciditate, Jenny v`zu \n fa]a ochilor un
buchet de flori cu un bile]el ce se z`rea printre ele.
Cu ultimele puteri, se eliber` [i se retrase respirnd
greu.
Rob r`mase nemi[cat, privind-o cu ochi \nce]o[a]i.
Jenny , e[ti incredibil`.
Realiznd c` el \i mngie cu mi[c`ri u[oare picioarele,
se retrase ct mai departe.
Credeam c` sunt prea slab` ca s`-]i plac` de mine.
El scutur` din cap [i \ncepu s` rd` u[or.
Oh, asta se poate aranja. |nainte s` facem dragoste, te
voi \nv`]a s` m`nnci.
Jenny era prea uluit` ca s`-i r`spund`.
Aparenta ei t`cere \i d`du de \n]eles c` accepta
propunerea lui.
Sau poate c` vei mnca \n timp ce facem dragoste. Am
auzit multe lucruri interesante pe care le fac unii cu
ciocolat` [i c`p[uni.
|ntr-un final, Jenny \[i rec`p`t` vocea.

40

TRISH GRAVES

E[ti... e[ti...
Ce vrei s` spui? spuse el zmbind.
Ea \i privi p`rul ondulat, m`t`sos, \n care \[i plimbase
minile cu cteva secunde mai \nainte. |[i reveni \ns` imediat.
Nu, domnule, nu vei face nimic cu mine. Nici,
dragoste, nici mncare.
Cu gra]ia unei feline, se ridic` [i se a[ez` \n defensiv`.
De ce nu? Am avut impresia c` te sim]eai foarte bine [i
c` voiai [i tu. A face dragoste nu este un lucru r`u, spuse el
\ncercnd s` o ating`.
Stai ct mai departe de mine, [erifule Townsend.
Mna lui se apropia \ncet.
De ce, Jenny? De ce ]i-e fric`?
Singura ei dorin]` \n acel moment era s` fug` ct mai
departe de el, dar picioarele \nc` \i tremurau. Hot`r\ c` era
mai bine s`-i spun` adev`rul.
Sunt lucruri pe care nu le [tii despre mine, [er...
Rob! strig` el. A fi [erif este meseria mea. Numele meu
este Rob.
Rob, atunci!
Ce lucruri trebuie s` [tiu despre tine?
Tot felul de lucruri, de care nu sunt mndr` s`
vorbesc, spuse ea privindu-i ochii alba[tri.
Ce lucruri \ntunecate ascunzi? La naiba, Jenny, mi-ai dat
cel mai tare s`rut din via]a mea, vreau s` [tiu ct mai multe
despre tine. O prinse de b`rbie [i o for]` s`-l priveasc`.
Spune-mi, [i pentru tine a fost la fel de pasionant?

CEL MAI FRUMOS CADOU

41

Nu acesta este esen]ialul, spuse ea repede.


Dar care este esen]ialul?
Ea \[i \ncruci[` minile peste piept. Respira]ia ei era \nc`
precipitat` [i \ncerca din toate puterile ca el s` n-o
remarce.
Ai uitat, [er...
El \ncerc` s` spun` ceva, dar ea continu` repede.
...Rob. Ai uitat cine \]i livreaz` forile pentru cel pu]in
trei femei pe lun`?
{i? Ce vrei s` demonstrezi cu asta?
Vreau s` spun... c` \]i sunt mai bun` \n postura asta.
Mie n-ar avea cine s`-mi trimit` flori. A[ vrea s` r`mn doar
flor`reasa ta. Spunnd aceasta, se ridic` repede \n genunchi
[i \ncepu s` strnga resturile \n co[.
Dup` un moment de t`cere, Rob i se al`tur` [i terminar`
de \mpachetat. Jenny vru s` plece, dar Rob o opri cu o mn`
ferm`.
De unde [tii cum se va termina \nainte de a \ncepe?
Rsul ei era aproape isteric.
S` spunem doar c` e[ti foarte previzibil, spuse ea
\ncercnd s` zmbeasc` \mp`ciuitor.
El o privi un moment, apoi scutur` din cap.
{tii ce? Ai dreptate. Exact a[a sunt.
Da, fu ea de acord. Dar eu doresc mai mult dect
favoarea de a ie[i cu tine o lun`. Oricum, mult noroc, sper
s` se mai mute ni[te femei \n ora[.
El o prinse de [olduri [i o privi furios.

42

TRISH GRAVES

Asta crezi tu? C` doresc s` m` \ntlnesc cu tine pentru


c` e[ti nou` \n ora[?
Este exact ceea ce cred.
El f`cu o grimas`.
Ce a[ putea s` fac s`-]i schimb p`rerea?
O trase lng` el [i \ncepu s-o mngie cu mini avide. |i
explor` spatele [i [oldurile [i gura lui senzual` se strivi de
a ei.
Cred c` ai nevoie de mai multe informa]ii \nainte s` iei
decizia de a nu ie[i cu mine.
Ea se eliber` din minile lui [i o palm` r`sun`toare se
lipi de obrazul lui.
Se p`rea c` aceast` lovitur` nu-l afectase prea tare. |n
ochii lui se observa o combina]ie de sarcasm cu o urm` de
furie.
Ai dreptate. La fel ca toate femeile din ora[ul acesta
pr`fuit. Rob Towsend nu este dect un b`iat de via]`. Rob
Towsend nu este bun dect de... distrac]ie. {i nimic
altceva.
Nu e chiar a[a...
{erifule? se auzi o voce familiar`. {erifule, e[ti pe aici?
Ajutorul de [erif Leroy Hibler ap`ru lng` ei. Am nevoie de
ajutor pentru a lini[ti un scandalagiu \n centrul ora[ului. A
pocnit vreo doi b`ie]i.
Acum, Leroy? spuse Rob lini[tit. Cheam` pompierii ca
s`-]i ridice b`t`u[ii.
Leroy se uit` la el uimit.

CEL MAI FRUMOS CADOU

43

Pompierii? Nu avem a[a ceva.


{tiu. Ai putea s` pui mul]imea s`-i lini[teasc`.
De unde s` g`sesc o mul]ime?
O b`taie este cel mai interesant spectacol din ora[. O
s` se adune o groaz` de oameni acolo. {i... aresteaz`-i tu
dac` vrei... Leroy r`mase uitndu-se mirat la [erif.
Ce faci? Nu vezi c` sunt ocupat? \ntreb` Rob.
Leroy se \ntoarse brusc [i disp`ru la fel de repede pe ct
venise.
Sunt impresionat`, [erifule, spuse Jenny.
De ce?
Preferi s`-i \mpaci dect s`-i arestezi.
El chicoti.
Unii ar spune c` sunt la[.
Al]ii ar spune c` e[ti de[tept. {i sexy, vru ea s` adauge,
dar n-o f`cu.
El ar fi vrut s-o ia \n bra]e, dar Leroy Hibler se \ntoarse
\napoi.
Am lucrat foarte bine, [erifule. Tipii [i-au strns
minile [i acum sunt prieteni.
Rob se st`pni s` nu strige la el.
}i-am spus, rosti calm.
Leroy zmbi [i-[i duse mna la p`l`rie.
Bun` ziua, domni[oar` Creighton.
Bun` ziua, r`spunse ea \ncercnd s`-i zmbeasc` ct
mai frumos cu putin]`.
Rob puse o mn` \n jurul umerilor lui Jenny.

44

TRISH GRAVES

Eu [i Jenny tocmai mergeam la bar`ci. Vrei s` ne scuzi?


Leroy \i arunc` lui Jenny o privire care o f`cu s` i se fac`
pielea g`in`.
Jenny este acum?
Doar o prieten`.
Heard mi-a spus ct ai pl`tit pe co[ul ei, spuse Leroy
sarcastic.
{i ce dac`?
O sut` de dolari?
{i a meritat fiecare peni.
Sunt sigur, spuse Leroy plimbndu-[i privirea pe
corpul tinerei femei.
Rob se \ncord` [i-[i strnse pumnii.
Pleac`, Leroy. Jenny [i cu mine avem ceva de f`cut.
Lumea o s` vorbeasc`. Nu eu, s` nu-]i fie fric`. Dar
ceilal]i...
Sunt sigur c` [i tu e[ti unul dintre cei care vorbesc \n plus.
Oh, [erifule, cum po]i spune asta... Spun doar c`
domni[oara Creighton este dr`gu]` [i pariul este \nc` \n vigoare.
Jenny sim]i cum i se \nro[esc obrajii. Rob s-ar sim]i umilit
dac` ar descoperi adev`rata ei identitate. |ntregul ora[ ar
rde de ei.
Ea \[i puse mna pe piept [i \ncerc` s` vorbeasc` oarte calm.
Ce-ar fi s` ne \ntlnim alt` dat`, [erifule. Avem multe
obiective turistice de v`zut.
Cei doi b`rba]i se privir` un timp, apoi Leroy se \ntoarse
furios [i plec`.

CEL MAI FRUMOS CADOU

45

Fa]a lui Rob se destinse cu un vizibil efort din partea lui.


|mi pare r`u de asta, iubito.
Nu face nimic.
Oh, ba da. Trebuie s`-mi cer o mul]ime de scuze.
Ce vrei s` spui cu asta?
El zmbi [i-[i lovi pieptul cu pumnii.
Nimic. Cred c` eu sunt singurul vinovat de ceea ce
cred concet`]enii no[tri despre mine.
Hai s-o l`s`m balt`. Dac` \]i faci prea multe griji, n-o s`
avem timp s` vizit`m toate bar`cile de la blci.
El \ncepu s` rd`, scuturndu-[i tot corpul.
|mi placi, Jenny Creighton.
Inima ei \ncepu s` bat` mai repede, f`cnd imposibil s`-i
r`spund`. |[i l`s` privirea \n jos [i \ncerc` s` se calmeze.
Ce s-a \ntmplat, Jenny? Am spus ceva gre[it?
Acum, nu. Problema ta este c` ai tendin]a s` spui
lucrurilor pe nume.
Adev`rat? Nu spuneai acum cteva minute cs` sunt un
mincinos?
Ea ridic` din umeri.
Majoritatea timpului.
Prostii.
Spre bar`ci, [erifule.
Spre bar`ci, dr`gu]` doamn`, spuse el ridicnd co[ul
cu o mn`, iar pe cealalt` trecnd-o peste umerii ei. Unde
ne oprim prima dat`, la hotdog sau la vata de zah`r?

Capitolul 4
Nu vreau hotdog.
Ba ai s` vrei, spuse Rob \n timp ce ce \ndreptau spre
Fogle Park. |]i dore[ti unul. Nu po]i refuza a[a ceva.
Bine, ai c[tigat! spuse ea exasperat`. Voi mnca acel
hotdog stupid.
Rob jubil`.
Bine, dac` o s` te po]i opri dup` primul.
Brr! spuse ea tremurnd. E[ti un om exasperant,
Robert Townsend
{i tu e[ti o femeie foarte frumoas`, Jennifer Creighton.
Asta te caracterizeaz` pe tine.
Jenny se opri brusc, \ntorcnd privirea uimit` spre el.
Parc` spuneai c` sunt prea slab` [i \mi trebuie ceva de
mncare.
Intrar` \n mul]ime [i el se apropie de ea [i mai mult,
atingndu-i mijlocul cu mna.

CEL MAI FRUMOS CADOU

47

OK, poate am spus asta , dar totu[i e[ti o femeie


dr`gu]` care are nevoie de cteva kilograme \n plus ca s`
arate s`n`tos.
Ea \ns` nu credea asta. Eforturile de a sl`bi fuseser` mult
prea mari. |i era fric` s` nu se \ngra[e la loc dac` \ncepea s`
m`nnce din nou. Devenise obsedat` de silueta ei, de cte
ori se privea \n oglind` o vedea pe vechea Jenny, cea
durdulie.
Vrei s`-mi faci un favor?
Orice, Jenny.
Vrei s` \ncetezi s`-mi mai spui lucruri dr`gu]e?
De ce? \ntreb` el, buim`cit.
Deoarece... deoarece spui lucruri dr`gu]e tuturor.
{i? Sunt un tip politicos, presupun.
Oh, bine\n]eles c` e[ti, spuse ea \mbujorndu-se.
Niciodat` n-am spus altceva.
El o ]inea de \ncheietura minii [i \i sim]i b`t`ile inimii
\nte]indu-i-se.
Atunci, care este problema?
Faptul ca o spui tuturor. Asta este problema.
El scutur` din cap [i \naintar` \ncet prin mul]ime. Oare
ea chiar credea c` este un tip superficial? se gndi el.
Bine\n]eles c` asta credea. To]i o credeau. {i el se purta la
nivelul a[tept`rilor lor. Cum se putea acum ca Jenny, ori
altcineva, s` cread` c` s-a schimbat brusc? {i-o f`cuse cu
mna lui.

48

TRISH GRAVES

Rob \[i d`du acum seama c` o r`nise pe Jenny. Acum c`


[tia care este adev`rata ei identitate, \[i d`dea seama c` se
temea de r`ut`]ile oamenilor [i purtarea lui cu celelalte
femei o f`cea s` n-aib` \ncredere \n el.
Ai dreptate, Jenny. Nu-]i voi mai spune nimic
dr`gu].
Ea tres`ri f`r` s` vrea.
}i-am r`nit cumva sentimentele?
Rob se for]` s` nu chicoteasc`.
Cui, mie? trebuia s` [tii pn` acum c` eu n-am a[a ceva.
El o prinse de cot [i o lu` pe sus ca pe un fulg de
p`p`die. |ncerc` s` nu se mai gndeasc` la s`rutul pe care
i-l d`duse. |[i d`dea seama c` niciodat` nu mai sim]ise a[a
ceva cu alt` femeie. Fusese cu totul diferit. O experien]`
profund`. Cnd se gndea la asta, inima \ncepea s`-i bat`
mai tare. Oare ce se \ntmpla cu el?
Jenny fugea al`turi de el.
Rob, n-am vrut... \ngn` ea cu r`suflarea t`iat`.
Taci, Jenny. Nu am nevoie de explica]ii.
Pentru o fat` att de slab`, Jenny era destul de puternic`.
|[i trase mna [i-[i puse minile \n pieptul lui. Rob v`zu \n
privirea ei str`luciri de ghea]`.
Ascult`-m`, Rob Townsend, spuse ea. {i ascult`-m`
bine. Nu te pune cu mine, nu vreau s` fiu premiul t`u. Am
crescut cu doi fra]i. N-am vrut s` te r`nesc. {tiu cum este.
|mi pare r`u.

CEL MAI FRUMOS CADOU

49

Jenny...
Lini[te.
Rob t`cu. |[i vr\ minile \n buzunar [i-[i strnse pumnii
ca s` nu-[i piard` controlul.
Hai s` mai l`murim un lucru, continu` ea. E[ti
fermec`tor, atr`g`tor [i multe femei ar fi \nctate s` ias` cu
tine. Nu e vina ta. Pentru tine, a flirta este ceva natural ca
[i a respira. Dar eu nu sunt ca majoritatea femeilor.
Nici n-am crezut-o.. murmur` el.
Dar ai \ncercat. Cuvintele tale frumoase nu m` flateaz`,
dimpotriv` m` fac s` suf`r. |mi insult` inteligen]a.
|mi pare r`u.
Nu trebuie. A[ dori s` fii prietenul meu. Dar dac` nu \]i
]ii gura, nu se va putea. Ce spui de asta? Ai putea s` nu te
mai gnde[ti la mine ca la o nou` aventur` [i s` fim
prieteni?
Rob se ab]inu din toate puterile s` nu rd`. S` nu se
gndeac` la ea ca la o femeie era ca [i cnd ai \ncerca s` spui
c` trandafirul nu e floare.
{i dac` a[ dori s`-mi fii mai mult dect prieten`? Ce-ai
spune atunci, Jenny?
Obrajii ei de culoarea piersicii devenir` ro[ii. Dup`
cteva momente de gndire, \i r`spunse cu voce r`spicat`:
Acest lucru nu se poate \ntmpla. Nici acum, nici alt`dat`.
De ce? \ntreb` el cu voce tremur`toare. Din cauza
reputa]iei mele?
Ea scutur` din cap [i [opti:

50

TRISH GRAVES

{i a mea.
El clipi din ochi, mirat.
A ta? Reputa]ia ta e str`lucitoare. A... ]i-e team` c` am
s` ]i-o p`tez... spuse el sup`rat.
Ea scutur` din cap [i spuse repede:
Oh, nu, n-am vrut s` spun asta. Of, Dumnezeule, am
dat-o \n bar`.
Dac` \i era team` c` o rela]ie cu el \i va p`ta reputa]ia,
atunci o \n]elegea. Lui Rob \i veni s` se p`lmuiasc` singur.
Bine\n]eles. |i era fric` de oamenii din ora[, care pe vremuri
o r`niser` profund. O nou` experien]` nepl`cut` ar fi adus-o
la exasperare.
Nu voia s` se \ntmple acest lucru. |ncerca pentru ea un
sentiment pe care nu-l mai sim]ise pn` acum. O atrac]ie
pentru tn`ra pl`pnd` care cerea parc` protec]ie.
Cumva, nu [tia cum, trebuia s`-[i schimbe felul de a fi.
Trebuia ca oamenii s`-[i schimbe p`rerea despre el. Pentru
c` Jenny nu s-ar \ncurca niciodat` cu un b`rbat ca el. Atunci
cnd o va face, trebuia s` aib` \ncredere \n el, [i trebuia s`
fie capabil s`-[i ]in` promisiunile pe care i le va face.
Ea era prima femeie pe care o dorea lng` el, pe care ar
fi vrut s-o aib` \n pat diminea]a cnd se trezea. Nu conta ct
de mult timp \i va lua s-o cucereasc`.
|n minte \i veni chipul Sarenei [i realiz` ct de diferit` era
de Jenny. Crezuse atunci c` ea era aleasa [i cnd \l p`r`sise
nu-i mai p`sase de nimic. Crezuse c` toate femeile sunt la
fel. Dar acum [tia c` Jenny era diferit`.
Pentru un timp, va respecta regulile ei.

CEL MAI FRUMOS CADOU

51

Vreau s` fim prieteni, Jenny, spuse el \ntr-un trziu.


Ea se \ntoarse spre el [i \l privi mirat`. Nu [tia dac` voia
s-o insulte sau s` rd` de ea.
Ce p`rere ai despre un hotdog? \ntreb` Rob lund-o de
mn`.
Chiar vrei neap`rat s` m`nnc a[a ceva? \ntreb` ea
\nfiorndu-se la atingerea lui.
Bine\n]eles, spuse el zmbind. Noul meu scop \n via]`
este s` te fac s` pui cteva kilograme pe tine.
De ce, Rob? De ce \]i pas`?
Pentru c` e[ti prietena mea, r`spunse el alegndu-[i cu
grij` cuvintele. {i \mi pas` de s`n`tatea [i fericirea
prietenilor mei.
Ea \ncepu s` rd`.
Un hotdog nu este o mncare chiar att de
s`n`toas`.
Ai dreptate, nu este. Dar este una vesel`.
Zece minute ai trziu, Rob \[i d`du seama c` era invidios
pe un hotdog. Jenny savura fiecare buc`]ic` [i se bucura ca
un copil mic.
Acesta e raiul, morm`i ea, cu ochii \nchi[i, lingndu-[i
mu[tarul din col]ul gurii, apoi degetele.
Rob sim]i cum i se moaie genunchii.
Ca de la prieten la prieten, trebuie s`-]i spun c` a privi
o femeie mncnd mi se pare o adev`rat` delectare.
Ochii ei se deschiser` \ncet, apoi zmbi [treng`re[te.

52

TRISH GRAVES

Acesta e subiectul t`u preferat? Femeile?


Ba nu, r`spunse el \ntinznd mna [i atingndu-i
delicat col]ul buzelor. Mu[tar, min]i el.
Mul]umesc, spuse ea tremurnd u[or.
|n]elese, dup` tremurul vocii ei, c`-[i d`duse seama c`
nu avusese mu[tar la gur`.
Vreau s`-mi faci o favoare, Jenny. De fapt, dou`...
Jenny continu` s`-[i ling` degetele [i el sim]i c`
explodeaz` de dorin]`.
Care?
Prima, vreau s`-mi promi]i c` o dat` pe s`pt`mn`,
m`car o dat`, vei lua o mas` cu hran` s`n`toas`. Nu ceea ce
crezi tu c` e s`n`tos. Ceva care \n mintea ta \ngra[`: friptur`,
cartofi, pr`jituri. Dac` nu o faci pentru mine, f`-o pentru tine.
Ea st`tu cteva clipe gnditoare.
Chiar crezi c` sunt prea slab`? Vreau s` spun, crezi c`
sunt urt`.
N-am spus niciodat` c` e[ti urt`. Dar da, cred c` e[ti
prea slab`. Te \n]eleg, Jenny. Chiar te \n]eleg. Am cunoscut
cndva o feti]`, numele ei era tot Jenny, adorabil`. Dar era
destul de durdulie, [i mult` lume \i r`nea sentimentele din
aceast` cauz`. Ei nu [tiau c` \n spatele \nf`]i[`rii ei dolofane
se g`sea o feti]` dulce [i dr`gu]`. {tiu c` ar fi dat orice ca s`
fie slab` cum e[ti tu acum. Sper c` [i-a \ndeplinit dorin]a, [i
m-a[ bucura pentru ea. Iar dac` nu, s` nu-[i judece fericirea
dup` num`rul kilogramelor, pentru c` asta ]i se \ntmpl` [i
]ie, Jenny.

CEL MAI FRUMOS CADOU

53

Ea \l privi mult timp [i Rob vru s`-i spun` c` i-a


descoperit secretul, dar ceva \l re]inea.
Aceast` poveste mi se potrive[te la perfec]ie, spuse ea
\ncet.
{i e[ti fericit`, Jenny?
Crede-m`, este mult mai bine s` fiu slab` dect s` fiu
dolofan`.
Dar e[ti fericit`?
Presupun c` sunt. Cred c` sunt.
La naiba, Jenny, spuse el lund-o \n bra]e. Taci, nu
spune nimic, nu e dect o \mbr`]i[are prieteneasc`.
Ea nu protest`, dar \l dep`rt` cu delicate]e.
O dat` pe s`pt`mn`, Jenny. Promite-mi.
Bine, ai c[tigat. O dat` pe s`pt`mn`. Ai spus ceva de
dou` favoruri. Care este cel`lalt?
Vreau s` \mpar]i aceast` mas` cu mine.
***
Scufund`-l, Jennifer! spuse Lisa Jannsen care se
al`turase grupului de femei din Daredevil aflate lng`
piscina \n miniatur` unde se urcase [eriful.
De pe stinghia \ngust`, Rob \i f`cu cu ochiul lui Jenny,
apoi \i zmbi complice. El \[i scosese tricoul \nainte de a se
urca [i-[i l`sase pieptul gol cu mu[chii frumos modela]i. O
f[ie de p`r blond i se \ntindea de-a lungul pieptului
disp`rnd \n blugii strn[i pe pulpe. Ar`ta ca o statuie
greceasc` [i respira]ia tinerei de femei se accentu`.

54

TRISH GRAVES

Strngnd \ntre degete mingea de softball, Jenny se


concentr`. Rob insistase ca ea s` arunce prima. Dar tn`ra
femeie nu voia s`-l scufunde. Dintr-un motiv straniu, ar fi
vrut s`-l protejeze, s`-l aib` lng` ea uscat [i \n siguran]`.
Pe de alt` parte, tradi]ia era ca era ca cea care \l dobora
s` fac` turul de onoare cu el. Rob \i [optea ceva, dar din
cauza mul]imii care se adunase \n jurul ei Jenny nu auzi. Se
retrase un pas [i se preg`ti s` arunce.
Hai, Jenny, spuse Stacey Phelps \n spatele ei. F`-ne
pl`cerea de-al vedea pe [erif ud pn` la piele.
Jenny r`mase privind fa]a zmbitoare a lui Robb, apoi se
\ntoarse [i privi expresiile de pe chipurile celor ce o
\nconjurau. Majoritatea a[teptau s`-l vad` pe [erif umilit.
Hai, Jenny, strig` el. Hai s` le d`m satisfac]ie.
Era de-ajuns pentru Jenny. Schimb` mingea dintr-o
mn` \n alta.
E[ti sigur` c` [tii s` \no]i, [erifule?
Barbie Reynold ap`ru imediat lng` ea.
Nu-]i fie fric`. Dac` nu [tie s` \noate, sunt o groaz` de
femei aici care ar s`ri \ntr-o clip` s`-l salveze.
Sunt sigur`, murmur` Jenny.
Dac` m` voi afla \n pericol, Jenny este singura care are
voie s` m` salveze, spuse Rob, destul de tare ca s` aud`
toat` lumea [i s` se \ntoarc` spre ea cu priviri curioase.
Jenny sim]i cum se \nfurie. De ce f`cea asta? De ce voia
s`-i fac` pe locuitorii din Daredevil s` cread` c` este ceva
\ntre ei? Se hot`r\ s` nu gre[easc` ]inta. Privi cu aten]ie
cercul ro[u unde trebuia s` ajung` mingea.

CEL MAI FRUMOS CADOU

55

Poate ar trebui s` vii mai aproape, o tachin` Rob. La


doi metri sau mai bine la un metru de ]int`.
Dar Jenny nici nu clipi \[i f`cu avnt [i mingea ajunse
drept \n mijlocul ]intei. Avu satisfac]ia s` vad` fa]a mirat` a
lui Rob \n momentul \n care sc`unelul se mi[c` [i el ajunse
\n ap`. Toat` lumea \ncepu s` aplaude, s` rd` [i s-o
felicite.
|[i \ntoarse privirea spre Rob [i-i zmbi. Acesta st`tea la
marginea piscinei, \[i scutura p`rul [i-i \ntoarse zmbetul.
Nu era unul r`ut`cios ci unul care o f`cu s` tremure. Dar
mul]imea o lu` aproape pe sus [i o declar` cea mai bun`
]inta[` din ora[.
Cum po]i pierde a[a ceva? o \ntreb` Barbie.
Ce? \ntreb` Jenny.
Barbie \i ar`t` cu un gest al capului spre piscin`. Rob
ie[ise pe marginea ei. Ea \i admir` corpul ud, musculos [i
extrem de zvelt.
Dac` nu m` \n[el, [eriful are o nou` cucerire, spuse
aceasta uitndu-se ironic la Jenny.
Poftim? \ntreb` tn`ra femeie uimit`, aruncndu-i
priviri de ghea]` lui Barbie.
Oh, nici nu [tii ct de mult gre[e[ti.
Nu prea cred, r`spunse aceasta zmbind \n continuare.
De cte zile te \ntlne[ti cu [eriful, Jenny? Ca s` [tim de
cnd trebuie s` ]inem socoteala.
Eu nu... Noi nu... nu este a[a cum crezi tu. Noi... noi
suntem doar prieteni, asta-i tot.

56

TRISH GRAVES

Bine\n]eles. {i eu sunt Dolly Parton.


Adev`rat! M-a \nso]it ast`zi deoarece sunt nou` \n ora[.
{i nu ne-am \ntlnit dect ast`zi, \n semn de bun venit \n
localitate.
Barbi chicoti.
Bravo, p`pu[`. A[ vrea s`-mi ureze [i mie bun venit de
cte ori dore[te.
Jenny se \ntoarse [i-l v`zu pe Rob, care-[i reluase locul pe
sc`unelul de de-asupra apei, zmbindu-i.
Noroc la aruncare, Jenny, spuse acesta.
Cu o mi[care rapid`, Jenny arunc` din nou drept la ]int`
[i Rob c`zu din nou \n ap`. Tn`ra femeie \ncepu s`
aplaude satisf`cut` [i primi din nou felicit`rile audien]ei.
***
V`d c` e[ti foarte talentat` la aruncare, Jenny, auzi ea
vocea lui Leroy Hilber \n spatele ei.
Se urcase pe o colin` de pe care vedea panorama
ora[ului, a[teptndu-l pe Rob care plecase s` se schimbe. Se
pare c` [i ajutorul de [erif era acum \n afara programului,
deoarece \[i schimbase hainele [i se al`turase festivit`]ilor.
Sunt sigur c` ai putea intra \n echipa de softball a
ora[ului.
Mul]umesc, spuse Jenny cu voce r`gu[it`. Nu pentru c` era
departe de lume sau pentru c` o speria, ci din cauz` c` mna lui
se oprise pe bra]ul ei dndu-i un sentiment de dezgust.

CEL MAI FRUMOS CADOU

57

E[ti att de dr`gu]` stnd aici, Jenny, spuse Leroy cu o


voce care se dorea sexy. Foarte dr`gu]`.
Jenny ar fi vrut s` o ia la fug`. Ura s` priveasc` chipul
palid al lui Leroy, buzele sub]iri [i mna scheletic` lipit` pe
mna ei.
|[i arunc` privirile de jur-\mprejur, \ncercnd s` caute
ajutor. |ntlni privirea lui Rob, care vorbea cu Fred Price.
|i veni s` strige, s`-l cheme pe Rob s` vin` ct mai repede,
dar Leroy \i urm`ri privirea [i ochii lui o privir` cu
r`utate.
Sclipirile din privirea lui spuneau c` dac` face vreo
mi[care ar putea da de necaz. Dar ea nu voia s` aib`
probleme. Nu \ntr-o zi att de frumoas`, \ns` nu mai voia s`
simt` atingerea lui pe bra].
Rob \i v`zu chipul crispat [i veni repede spre ei. Lu`
mna lui Leroy de pe bra]ul ei [i \ntreb` cu sarcasm:
Ce se \ntmpl` aici?
Jenny [i cu mine discutam, r`spunse Leroy \n
defensiv`. Nu-i a[a, Jenny?
Tn`ra femeie \[i trecu mna peste locul unde o ]inuse
Leroy, \ntr-o \ncercare zadarnic` s`-[i alunge sim]`mintele
pe care le avusese la acea atingere. Poate c` Leroy era un
bun ajutor de [erif, dar ca om era de cea mai joas` spe]`. {i
Jenny [tia asta mai bine dect oricine.
Rob o lu` pe Jenny \n bra]e, ignornd micul protest pe
care-l scosese aceasta.

58

TRISH GRAVES

Sunt foarte mndru de tine, Jenny.


|n acel moment, tn`ra femeie se apropie mai mult de
[erif, [i inima lui tres`ri. N-o va mai l`sa singur` tot restul
zilei.
Unde este Janine, Leroy? Sunt surprins c` nu este
al`turi de tine \n aceast` zi.
Este cu familia ei... [tii ct de mult ]ine s` fie al`turi de
ei \n aceste momente, r`spunse Leroy ezitant.
Oh, bine\n]eles. S` nu ui]i s`-i spui c` am \ntrebat de ea.
Nu voi uita.
{i din partea mea transmite-i toate cele bune, ad`ug`
[i Jenny. Dac` are nevoie de ceva, spune-i s` m` sune.
Rob o privi uimit. Janine Hibler era lidera fetelor care-i
f`ceau zile fripre micu]ei Jenny. Dar privirea ei sincer` \i ar`ta
ca puterea ei de iertare era mai mare dect \n]elegea el.
Dac` nu sunt atent, m` voi \ndr`gosti de ea pn` la
sfr[itul zilei, se gndi Rob.
Acest gnd \l f`cu aproape s` pufneasc` \n rs. Avea
aproape treizeci [i cinci de ani [i se purta asemenea unui
adolescent, care n-are nici un control asupra sentimentelor.
Leroy se pierdu \n mul]ime [i Rob se \ntoarse spre tn`ra
femeie [i-i atinse nasul cu vrful degetului.
E[ti bine, iubito?
Oh... da... mul]umesc.

Capitolul 5
Mul]umesc, Rob. A fost una dintre cele mai frumoase
zile din via]a mea.
{i Rob avea acela[i sentiment, dar se temea s-o spun`
deoarece nu credea c` l-ar fi crezut.
Se distrase de minune cu Jenny, pentru prima dat` \n
via]a lui, [i faptul c` nu o spunea, era de asemenea ceva nou
pentru el. De obicei, o spunea chiar dac` nu era adev`rat.
Pn` [i focurile de artificii i se p`rur` deosebite privite
prin ochii tinerei femei.
|mi pare bine c` te-ai distrat, Jenny , spuse el a[eznd co[ul
de picnic pe scara verandei din pin alb. A[ fi vrut doar s` m` fi
l`sat s`-]i cump`r clopo]eii de vnt. |]i pl`ceau att de mult.
Nu puteam s` te las s` faci asta, Rob. Ce-ar fi crezut
lumea?
Ceea ce ar fi vrut el s` cread`: s` se [tie c` \i f`cea curte
lui Jennifer Creighton. Ar fi dorit ca tot ora[ul s` [tie asta. |n

60

TRISH GRAVES

special b`rba]ii. Ast`zi, z`rise destule priviri \ndreptate


asupra ei. Era o tn`r` femeie foarte atr`g`toare [i b`rba]ii
nu puteau sta mult timp departe de ea. St`tuse ascuns`
timp de [ase luni, dar ast`zi mul]i b`rba]i din ora[ o
remarcaser` [i-i v`zuser` poten]ialul. Rob avea sentimentul
c` de minie va \ncepe o lupt` pentru ea.
|]i faci prea multe griji, Jenny.
{tiu, spuse ea abia [optit.
Dumnezeule, ct de mult \mi doresc s-o s`rut, se gndi
Rob. Prinse mnerul co[ului [i \ntreb`:
Pot s` te ajut s` duci co[ul \n`untru?
Nu, mul]umesc. M` descurc [i singur`.
El spera o invita]ie la o limonad` \n leag`nul de pe
varand`, dar se p`rea c` avea mult de a[teptat. Dup` toate
aparen]ele, ea nu avea nici cea mai mic` inten]ie s`-l invite
la o b`utur` r`coritoare.
Ei, se pare c` am avut o zi obositoare, spuse Rob
privindu-[i vrful pantofilor.
Da, r`spunse ea simplu.
Oare s`-l lase s` o s`rute de noapte bun`? se gndi ea.
Era \ns` sigur` c`, o dat` captiv` \n bra]ele lui puternice, cu
greu ar mai fi sc`pat.
Din p`cate, asta era ceea ce-[i dorea. Dar \nc` nu era
timpul. |ns` \ntr-o zi... |ntr-o zi ct mai apropiat`.
El \i \ndrept` o [uvi]` de p`r de pe frunte, mna oprindu-i-se
mai mult dect era necesar pe obrazul ei, cu pielea att de
delicat`.

CEL MAI FRUMOS CADOU

61

Mul]umesc \nc` o dat` pentru picnicul delicios.


Cu pl`cere.
Nu putea s` plece. Nu \nainte s-o s`rute. Nu dorea dect
s` guste \nc` o dat` din buzele ei tremur`toare. O lu` \n
bra]e pentru o \mbr`]i[are prieteneasc`, o lipi de pieptul lui
[i o strnse u[or, dar nu era de-ajuns.
Jenny, te rog, doar un s`rut, o implor` privind \n ochii
mari, c`prui. Doar unul.
Eu... Bine, doar unul, [opti ea.
Att dorise s` aud`. |i lu` obrajii \n palme [i-i atinse
buzele, \ncet, apoi din ce \n ce mai ap`sat. Acest s`rut
era cu totul altfel dect cel`lalt, mai pasionat, mai
delicat. Jenny, cu inima b`tnd nebune[te, se l`s` prad`
pl`cerii.
Cnd se desp`r]ir`, amndoi cu respira]ia t`iat`, se
privir` mult timp \n ochi, f`r` s` spun` o vorb`. |ns`
privirile lor spuneau totul.
Rob ar fi vrut s` r`mn` cu ea \n noaptea aceea. {tia sigur
c` Jenny este femeia cu care voia s`-[i petreac` toat` via]a.
Petrecuse doi ani \n minciun`, \n singur`tate, dndu-le
oamenilor ceea ce doreau, ceea ce a[teptau de la el. Era \ns`
timpul ca inima lui s` bat` la unison cu a altcuiva. Cu a lui
Jenny.
Poate c` lumea va fi dezam`git`, dar el va fi fericit.
{tia c` va trebui s` munceasc` din greu pentru a-[i
schimba reputa]ia, [i nu se a[tepta ca Jenny s`-l cread` c`
s-a schimbat peste noapte.

62

TRISH GRAVES

Noapte bun`, Jenny, spuse el \ncet, atingndu-i u[or


buzele.
Noapte... noapte bun`.
A[tept s` m` suni, s`-mi anun]i ziua \n care vom lua
masa \mpreun`.
Eu... nu sunt prea sigur`.
Mi-ai promis.
Bine, am s` te anun].
|]i doresc vise pl`cute.
Mul]umesc. Asemenea.
Cel mai greu lucru din via]a sa a fost acela de a se
\ntoarce [i a porni spre poart`. Exact cnd ie[ise \n strad` se
auzi strigat.
Da? \ntreb` el \ntorcndu-se.
Rob. A fost cu adev`rat o zi minunat`. |]i mul]umesc.
Cu pl`cere.
***
Rob nu o lu` direct spre cas`. Voia s` se opreasc` \n dou`
locuri \nainte de a o porni spre casa lui.
Prima oprire nu-i lu` dect cteva minute, ie[i cu un
pachet sub bra] [i porni spre Fenwick Lane, ferma fratelui
s`u, Trey.
Ferestrele de la strad` erau \ntunecate, ceea ce nu-l
caracteriza pe Trey la aceast` or`. Rob observ` totu[i o
lumin` slab` la o fereastr` de la etaj. Acolo era biroul lui

CEL MAI FRUMOS CADOU

63

Trey [i Rob [tiu c` iar era \n fa]a unuia din cele cinci
computere ale sale, scriind un nou [i complicat program.
Inima lui Rob tres`ri ca de obicei cnd venea s`-[i vad`
fratele, care se izolase acolo acum doi ani, imediat dup` ce
era aproape s` piar` \ntr-un incendiu.
Trey se ascundea deoarece \i era ru[ine de corpul [i de
fa]a lui desfigurate. Chiar propria so]ie \l p`r`sise, fugind
cnd \l v`zuse cum arat`. Asta \l f`cuse s` se retrag` [i mai
mult \n sine [i nu mai ie[ise deloc \n ora[.
La naiba cu Louise. La naiba cu Sarena. La naiba cu toat`
lumea care-i judec` pe ceilal]i dup` aparen]e.
Un gnd i se strecur` f`r` s` vrea \n minte. Cum ar
reac]iona Jenny v`zndu-l pe Trey? {tia c` nu ar avea
repulsie fa]` de el. O urm`rise att de mult` vreme [i nu
v`zuse o singur` privire urt` sau furioas` aruncat` celor
care o nec`jiser` \n copil`rie. Poate doar un sentiment de
team` cnd \l z`rea pe Leroy. Rob era lini[tit. Leroy nu avea
nici o [ans` \n fa]a lui Jenny.
F`r` s` bat` la u[`, Rob o deschise [i intr` \n cas`. Ascult`
cteva clipe, apoi strig`:
Hei, amice, ai un vizitator, spuse el urcnd sc`rile.
Auzi un scr[net de scaun pe podeaua de la etaj. Trey \l
primi cu un zmbet slab pe fa]a plin` de cicatrice. Ca de
fiecare dat` cnd \l vedea, Rob \[i puse aceea[i \ntrebare:
de ce Trey?
Ce mai faci, b`trne? \ntreb` Trey \mbr`]i[ndu-l cu
putere.

64

TRISH GRAVES

Bine, foarte bine. Ai cumva o bere?


Are vaca lapte?
Trey \l invit` s` intre \n biroul lui plin de calculatoare.
Trey fusese fascinat de aceste ma[in`rii de cnd era micu].
Dup` incendiu, se retr`sese \n acest birou [i scria programe
pentru mari companii de software, \n siguran]a [i lini[tea
propriei case.
Trey scoase dou` cutii de bere dintr-un mic frigider, aflat
\ntr-un col] al camerei.
Ai pierdut o petrecere pe cinste, spuse Rob, a[ezndu-se
comod pe un scaun.
Trey se \ntoarse \ncet [i-l privi cteva momente.
Ei, am un termen de predare presant, spuse acesta.
Amndoi [tiau \ns` adev`ratul motiv al lipsei lui Trey de
la petrecere, dar amndoi se pref`cur` c` nu acesta era.
Deci, ai fost la picnic? \ntreb` Trey, a[ezndu-se pe un
scaun. {i cum de e[ti aici [i nu cu \ncnt`toarea ta
partener`?
O cheam` Jennifer. {i este o doamn`.
Trey clipi, nedumerit.
Multe dintre femeile din acest ora[ sunt ni[te doamne
[i totu[i asta nu te-a oprit.
A fost prima \ntlnire, \ncerc` Rob.
{i repet...
E diferit` de celelalte, asta-i tot.
Trey r`mase gnditor cteva secunde, apoi, f`r` s` vrea,
f`cu o grimas` de uimire care-i \ntinse cicatricele de pe

CEL MAI FRUMOS CADOU

65

chip. |n acela[i moment, \[i duse minile la fa]`. Toate


mi[c`rile care-i antrenau mu[chii fe]ei \l f`ceau s` sufere [i
nu voia ca Rob s`-l vad` suferind.
Deci, cine este acest munte de virtute? \ntreb` Trey
cteva momente mai trziu, ducnd cutia cu bere la gur`.
Mai ]ii minte c` acum cteva luni ]i-am spus c` s-a
mutat o tn`r` femeie \n ora[? Aceea care a deschis o
flor`rie pe Maine?
Creighton?
Da.
Dar am auzit c` este m`ritat`.
Oh, nu! spuse repede Rob, insultat de faptul c` \nsu[i
fratele lui \l credea \n stare s` umble dup` femei m`ritate...
Este v`duv` de mai bine de doi ani.
Atunci e \n regul`, spuse Trey zmbind. Poveste[te-mi
despre ea. E dr`gu]`?
Dr`gu]`, dulce, fin`, amuzant` [i este a naibii de bun`
la softball.
Vai, vai. Este bun` la softball? |nsoar`-te cu ea.
Doamne fere[te! Nu folosi aceste cuvinte \n fa]a mea.
Trey chicoti vesel.
De ce nu?
Pentru \nceput, am avut o singur` \ntlnire. Lu` o
\nghi]itur` de bere [i continu`. {i a doua, [tii ce sentimente
am pentru acest lucru.
Trey p`str` t`cerea un moment.

66

TRISH GRAVES

E o prostie, Rob. Doar pentru c` am avut cte o


experien]` nepl`cut`, asta nu \nseamn` c` nu exist` [i
c`snicii fericite.
Rob fu de acord cu Trey. Mariajul p`rin]ilor lor fusese un
exemplu uimitor ct pot fi de ferici]i doi oameni care stau
\mpreun`. Tat`l lor murise cu cinci ani \n urm` din cauza
unui atac de cord. Mama lor decedase [i ea dup` [ase luni.
De inim` rea, fuseser` to]i de acord.
Dar \n fa]a lui Rob st`tea un om care fusese p`r`sit de
so]ie \n momentele cele mai groaznice ale vie]ii lui. Apoi
venise cearta lui oribil` cu Sarena [i ruperea logodnei...
Am auzit c` sunt locuri libere la Concklin, spuse Rob
referindu-se la un spital de boli mintale de lng`
Charleston. Dac` am s` m` gndesc vreodat` la c`s`torie, te
rog s` m` internezi acolo.
Trey \ncepu s` rd` \ncet, dar nu coment` nimic. Fiecare
dintre ei \[i b`u \n lini[te berea.
Rob discuta cu el \nsu[i. {tia c` poate avea \ncredere \n
fratele lui s` ]in` un secret, dar oare putea s` i-l
\ncredin]eze \nainte de a vorbi despre asta cu Jenny?
Bine\n]eles, lui putea s`-i spun` totul.
O mai ]ii minte pe Fornsworth, cea care st`tea lng`
noi pe Maple, cu ani \n urm`?
Trey se gndi cteva momente.
Doamna voodoo?
Rob se \ncrunt`.
Era doar un zvon. {tii c` mama ne certa cnd \i
spuneam astfel.

CEL MAI FRUMOS CADOU

67

{tiu c` ierburile doamnei Fornsworth l-au ajutat pe


tata la artrit`, r`spunse Trey terminndu-[i berea [i punnd
cutia la co[. De ce m` \ntrebi? |mi aduc aminte c` au p`r`sit
ora[ul acum cincisprezece ani.
Rob \[i termin` [i el berea.
|]i mai aduci aminte de copiii ei?
Trey se ridic` [i se duse s` mai scoat` \nc` dou` cutii de
bere din frigider. |i \ntinse una fratelui lui, apoi se a[ez` din
nou pe scaun, cu o fa]` concentrat`.
Dac` nu m` \n[el, unul dintre b`ie]i a fost cu tine \n
clas`?
Ai dreptate. Ed. {i Johnny era cu un an \n urma noastr`.
{tiu c` avea [i o feti]`. Cum o chema?
Jenny.
Exact. Un copil foarte dulce, spuse Trey deschizndu-[i
berea. |ns` vreau s` [tiu unde vrei s` ajungi cu toate aceste
\ntreb`ri.
Rob respir` repede, apoi r`spunse \ncet:
Jenny Farnsworth este Jenny Creighton.
Mna lui Trey care ducea cutia cu bere la gur` se opri,
apoi cobor\ \ncet.
{i cu aceast` Creighton ai fost ast`zi la picnic?
Adev`rat.
- Dumnezeule! Ce motiv a avut s` vin` aici?
Bun` \ntrebare, se gndi Rob, trecndu-[i mna prin p`r.
Nu sunt sigur.
S-a \ntors toat` familia, sau doar feti]a?

68

TRISH GRAVES

Doar Jenny. {i crede-m` nu mai este feti]` de mult.


Ce p`rere au oamenii despre re\ntoarcerea ei?
N-a recunoscut-o nimeni.
Trey deschise gura s` spun` ceva, dar Rob i-o lu`
\nainte.
Arat` cu totul altfel. {i are alt nume.
}i-a spus ea c` este Jenny Farnsworth?
Nu. N-a spus nim`nui.
{i atunci, cum ai recunoscut-o?
Gndindu-se c` o s` par` ridicol, Rob spuse cu voce joas`:
Dup` [ampon, printre alte lucruri.
Dup` [ampon? \ntreb` Trey, uimit.
Era un miros cunoscut din copil`rie. Cred c` este o
re]et` a mamei ei. {i apoi, m-am uitat \n ochii ei. Niciodat`
n-am s` pot uita ni[te ochi att de frumo[i.
Trey se a[ez` mai bine [i r`mase gnditor.
Foarte interesant.
Poftim?
Ce culoare aveau ochii Sarenei?
Poftim?
Ai auzit bine.
Rob se gndi, [i-o imagin` \n fa]a ochilor, dar nu-[i putu
aduce aminte.
Unde vrei s` ajungi? \ntreb` el iritat.
Nu avea nici una, spuse Trey chicotind.
Oricum, spuse Rob \ncercnd s` schimbe subiectul
care \nc` \i f`cea r`u. M-am gndit s-o aduc aici mine. S`
mnc`m \mpreun`.

CEL MAI FRUMOS CADOU

69

S-o aduci, unde? \ntreb` Trey contrariat.


Aici.
Lui Trey nu-i venea s` cread`.
De ce?
A[ vrea s-o cuno[ti.
Am cunoscut-o.
Rob morm`i \n barb`.
Cnd era doar o copil`.
Trey l`s` cutia pe mas` [i-[i \ncruci[` bra]ele pe piept.
N-ai adus aici nici o alt` prieten`. De ce ea?
Pentru c` este diferit` de celelalte.
{i vrei s-o testezi?
Rob se opri un moment, deoarece Trey avea oarecum
dreptate.
Vreau s-o cuno[ti, Trey, doar att. Tu e[ti toat` familia
mea [i vreau s`-mi cunoasc` familia.
Trey \l privi cercet`tor, apoi spuse calm:
Bine. Mine, la cin`.
Ce dore[ti s` aduc?
Pe doamna [i o sticl` de vin. Voi g`ti eu, pentru c` tu
g`te[ti oribil.
***
Pe Jenny o trezi muzica. Nu, nu chiar muzic`. Clopo]ei.
Clopo]ei de vnt.

70

TRISH GRAVES

Ea zmbi, se \ntoarse pe cealalt` parte [i-[i \ngrop`


fruntea \n pern`. Ce vis frumos! {i totul pornind de la
Robert Townsend.
|nchise ochii [i-[i reaminti visul. Ei doi zmbind. Rznd,
pe jum`tate goi. Uzi din cap pn` \n picioare. Atingndu-se.
S`rutndu-se.
Clopo]eii se auzir` din nou.
Confuz`, Jenny se ridic` \n pat cu urechile ciulite,
\ncercnd s` determine sursa zgomotului.
Crezuse c` viseaz`, dar acum era treaz` [i muzica aceea
pl`cut` nu se oprise.
Se uit` la ceas. Era ora opt diminea]a. Mai erau dou` ore
pn` la slujb`. Pe de alt` parte, clinchetul pe care-l auzea
era mult mai aproape [i diferit de cel al clopotelor bisericii.
Deschiznd ochii mari, \ntoarse capul spre fereastra
deschis`, de unde se p`rea c` vine clinchetul.
Jenny \[i d`du p`rul la o parte de pe fa]` [i urm`ri jocul
razelor de soare pe covorul alb cu desene roz. D`du la o
parte p`tura albastr`, pufoas` [i c`lduroas`, [i-[i vr\
picioarele \n papuci. Se tr\ pn` la baie, se sp`l` pe fa]`, pe
din]i, \[i d`du cu mna prin p`r [i-l aranj` oarecum.
Acum ar`ta mai omene[te, se gndi ea, ducndu-se direct
la fereastr` [i privind afar`. Vntul care adia era rece [i o
f`cu s` se \nfioare.
Se ridic` pe vrfuri, privind peste tot, dar nu z`ri
nimic. Clinchetul de clopo]ei venea din fa]a casei, de pe
verand`.

CEL MAI FRUMOS CADOU

71

Contrariat`, \mbr`c` repede un capot, alb, lung pn` \n


p`mnt, cobor\ repede sc`rile [i deschise u[a.
|n partea dreapt` a u[ii, Rob urcat pe un scaun,
atrna... clopo]eii de vnt. Aceia[i clopo]ei pe care \i
admiraser` amndoi cu o zi \n urm`, la Thelma [i Ralph.
Erau din por]elan chinezesc, bleu cu desene crem, de
form` oval`.
Ei erau cei care sunau att de frumos \n briza dimine]ii.
V`znd c` fusese descoperit, Rob \[i termin` treaba [i
cobor\ pe verand`. Zmbetul lui era str`lucitor ca soarele
dimine]ii.
Jenny veni \n fa]a lui, iritat` f`r` s` [tie de ce.
{erifule Townsend, ce Dumnezeu crezi c` faci? \ntreb`
ea cu o voce \nc` r`gu[it` dup` somn.
Bun` diminea]a, domni[oar` Jenny. |]i atrnam
clopo]eii.
Ca [i cu o zi \n urm`, Jenny fu un pic [ocat` s`-l vad`
altfel dect \n uniform`. |n ultimele [ase luni nu-l z`rise
dect \n uniforma de [erif, \n civil nu venea dect la slujba
de la biseric`. |n aceast` diminea]` purta ni[te pantaloni din
pnz` de in kaki [i un tricou verde.
Se pare c` m`nnc` bine, se gndi Jenny, cercetndu-i cu
privirea pieptul musculos [i abdomenul plat. Era un b`rbat
atractiv, pur [i simplu irezistibil, concluzion` ea \ntorcnd
privirea.
El se a[ez` \n fa]a ei privind-o din cap pn` \n picioare.
Abia atunci realiz` c` era \mbr`cat` doar \n capot.

72

TRISH GRAVES

Scuz`-m`. Nu [tiam c` te voi g`si aici!


Nu te scuza, Jenny. Ar`]i minunat aaa, ciufulit`...
Hm, ciufulit`. Deci, ce r`splat` dore[ti, [erifule
Townsend? \ntreb` ea trecndu-[i minile prin p`r.
Am luat deja un mic dejun copios. Ai putea s` m` invi]i
la o cafea?
|n mod sigur, nu. Nu prepar cafea pentru to]i vizitatorii.
Eu nu sunt un simplu vizitator. Eu sunt partenerul st`u
din Ziua Ora[ului.
Ziua Ora[ului a trecut.
Dar partea cu partenerul a r`mas, spuse el cu voce \nceat`.
Da, [opti ea abia auzit.
Rob deschise u[a la verand` [i o lu` dup` umeri.
Jenny, intr` s` te \mbraci, dup` aceea faci cafeaua. Nu
plec de aici pn` nu vorbim [i pn` nu \n]elegi.
S` \n]eleg?
Da, spuse el. Respir` adnc, apoi zmbi privind-o
\ngrijorat. Despre noi, Jenny.
Oare \nc` dormea, oare \nc` visa? |n tot timpul ct se
gndise la acest b`rbat, niciodat` nu visase c` ar putea fi
posibil c` \ntr-o zi ar putea utiliza cuvintele noi [i mai ales
Jenny [i Rob.
Se ciupi de bra] [i durerea o f`cu s` \n]eleag` c` nu mai
visa de mult.
M` \ntorc imediat, spuse ea repede.
Voi fi aici, spuse Rob, \nchiznd u[a de la intrare.
Jenny urc` repede sc`rile. Deci, Rob era aici, a[teptnd-o
s` vorbeasc` despre ei. Uimitor.

CEL MAI FRUMOS CADOU

73

Rob \[i fr`mnta minile. Nu-i venea s` cread` c` Jenny


acceptase s` poarte aceast` discu]ie cu el. Nu dormise
aproape deloc \n noaptea aceea, gndindu-se, pl`nuind,
a[teptnd. Nu-[i aducea aminte de cnd nu i se mai
\ntmplase a[a ceva.
A fost de-ajuns doar o zi ca Jenny, cu ochii ei inocen]i [i
buzele pasionale, s`-l ating` drept \n inim`.
Trebuia cumva s-o fac` s` \n]eleag` c` avea nevoie de
aten]ia ei, de afec]iunea ei.
Respira]ia lui se opri cnd \i auzi pa[ii pe sc`ri. |[i
piept`nase p`rul, dar c]iva zulufi r`t`ci]i \i \ncadrau chipul
inocent. |[i schimbase capotul cu un tricou verde cu dungi
albe [i cu ni[te pantaloni trei sferturi bej.
Bun` diminea]a, Jenny. Ar`]i spectaculos \n diminea]a
asta.
Obrajii ei se colorar` u[or [i genele lungi se coborr` ca
ni[te aripi de fluture.
|ntr-o zi va face dragoste cu aceast` femeie, se gndi el,
ct mai curnd.
Bun` diminea]a...
Vntul f`cu clopo]eii s` scoat] clinchete.
Este bine locul unde am pus clopo]eii? Pot s`-i pun
oriunde vrei tu.
Nu. |mi plac acolo unde sunt acum.
M` bucur. Nu se putu opri s` n-o ating`. |ntinse mna
[i-i mngie u[or obrazul. Cnd \i auzi, a[ vrea s`-]i aduc`
aminte de mine.

74

TRISH GRAVES

Sunt sigur` de asta, spuse ea trecndu-[i limba peste buze.


Dumnezu [tie cum de se putu ab]ine s` nu devoreze
acele buze pasionale. Fiecare p`rticic` din corpul lui o
dorea la nebunie.
Deci, unde e cafeaua?
Oh! Am uitat de ea. Dar nu dureaz` dect un minut.
Rob ie[i din nou pe verand` [i se \ntoarse cu un rucsac.
Jenny deschise o u[` care d`dea spre spatele casei.
Dup` dumneavostr`, spuse el f`cnd o reveren]`.
Intrar` pe un hol imens [i Rob se gndi ct de mic` p`rea
Jenny \ntr-un astfel de loc. Trecuse mult timp de cnd nu
mai intrase \n aceast` cas`, dar nimic nu p`rea s` se fi
schimbat.
Deschiznd o nou` u[`, Jenny intr` \ntr-o buc`t`rie
imens` ale c`re ferestre d`deau \n curtea din spate. Singura
concesie modern` \n aceast` \nc`pere era o ma[in` de
sp`lat vase. |n rest, totul era ca pe vremea p`rin]ilor [i
bunicilor lor.
Ea \nconjur` imensa mas` de buc`t`rie, \n timp ce Rob
se a[ez` pe un scaun [i privi amuzat cum Jenny \[i v`rsa to]i
nervii pe ustensilele de f`cut cafea. Era tulburat` [i lui \i
pl`cea s` cread` c` avea acest efect asupra ei. Se p`rea c`
nu-i era indiferent [i acesta era un pas \nainte.
Jenny? spuse el atingnd-o u[or \n timp ce trecea pe
lng` el.
Tn`ra femeie tres`ri, tulburat`.
De fapt, este mai mult speriat`, se gndi Rob.

CEL MAI FRUMOS CADOU

75

Am adus cte o gustare, spuse Rob sco]nd dou`


caserole cu omlet` cu [unc` din rucsac.
Jenny se \ntoarse [i-i zmbi scurt. Scoase din dulap dou`
farfurii, dou` furculi]e, dou` cu]ite [i dou` [erve]ele pe care
le a[ez` unul lng` altul pe mas`. Turn` cafea \n dou` ce[ti,
iar \n fa]a lui a[ez` un bol cu zah`r [i o caraf` cu lapte.
Jenny? \ntreb` el din nou lund cu furculi]a o bucat`
de omlet`.
Da, r`spunse ea \mpingnd farfuria cu omlet`, dup` ce
luase doar o firimitur`.
Sper c` nu ai uitat de masa pe care trebuia s-o lu`m
\mpreun`?
Mmm... nu.
A[ fi onorat s` cinezi cu mine \n seara aceasta.
Disear`?
Da. A[ dori s` m` \nso]e[ti acas` la fratele meu Trey.
Ea ridic` privirea, mirat`.
La Trey?
Rob \ncepu s` rd`.
E[ti cumva papagal \n diminea]a aceasta?
Cred c`... ar fi mai bine s` nu merg.
De ce nu?
Ce va crede lumea?
Despre faptul c` suntem prieteni?
{tii foarte bine c` oamenii vor \ncepe s` vorbeasc`.
Las`-i s` vorbeasc`. Noi doi vom [ti adev`rul.
Nu pot suporta vorbele r`ut`cioase. Jenny scutur` din
cap. N-a[ vrea s` te sim]i prost din cauza mea, Rob.
Inima lui tres`ri.

76

TRISH GRAVES

Ascult`-m`, Jenny Creighton. Nu exist` nici un motiv


pentru care s` m` faci s` m` simt prost. A[ fi foarte mndru
s`-mi fii iubit`, dar pentru moment sunt foarte mndru
c`-mi e[ti prieten`.
Oh, Rob, spuse ea repede. Mai sunt attea lucruri pe
care nu le [tii despre mine.
Atunci... spune-mi-le.
Ea ezit` un moment, \[i \mpreun` minile tremur`toare,
apoi spuse cu voce \nceat`.
Numele meu de domni[oar` era Farnsworth.
{tiam.
Jenny r`mase cu gura c`scat`.
{tiai?!
Mi-am dat seama ieri.
Ea se ridic` brusc [i se duse \n cel mai \ndep`rtat col] al
buc`t`riei.
Oh! {i de ce nu mi-ai spus nimic pn` acum?
El se ridic` dorind s` se apropie, dar Jenny \l opri cu un
gest al minii.
Am a[teptat s`-mi spui tu. {tiam c` o vei face \n clipa
\n care te vei sim]i \n siguran]` cu mine.
Jenny \ncepu s` tremure din toate \ncheieturile.
Cui i-ai mai spus?
Doar lui Trey.
|l privi mult timp, f`r` s` [tie dac` poate s` aib`
\ncredere \n el sau nu.

CEL MAI FRUMOS CADOU

77

De ce n-ai mai spus-o [i altcuiva?


{tiu c` ai un motiv bine \ntemeiat s` ]ii acest secret.
Ai dreptate.
{i care ar fi acesta? \ntreb` el f`cnd un pas \n direc]ia
tinerei femei.
Cnd am revenit \n ora[, eram sigur` c` voi fi recunoscut`.
De asemenea m` a[teptam la cteva remarce r`ut`cioase de
la cteva persoane. {tii tu care sunt acelea.
Ar fi vrut s`-i spun` c` nu era adev`rat, dar nu putu s`
rosteasc` acest lucru. N-o va mai min]i niciodat`.
Da, [tiu care sunt acele persoane.
De aceea, a[ dori s` nu mai spui nim`nui ceea ce [tii.
El ridic` minile spre cer, apoi le l`s` s`-i cad` pe lng` corp.
Nu \n]eleg de ce. Uit`-te la tine. E[ti frumoas`,
talentat`, ai o afacere de succes. E[ti mult deasupra celor
care ]i-ar dori r`ul. Pe de alt` parte, se pare c` i-ai [i iertat
pe cei care ]i-au f`cut r`ut`]i \n trecut.
Ea \ncepu s` rd` [i-[i trecu mna prin p`r.
Fac tot ce pot. Nu este chiar a[a de u[or.
Vei reu[i.
Jenny se \ntoarse la mas`, ridic` cea[ca [i lu` o
\nghi]itur` de cafea, dup` care r`mase cteva momente pe
gnduri.
Acum \n]elegi de ce nu m` pot \ntlni cu tine?
Nu prea...
Oh, Rob, cum de nu \n]elegi? Oamenii vor rde de tine
[i eu... n-a[ putea suporta asta.

78

TRISH GRAVES

S` rd`? De ce? Pentru c` m` \ntlnesc cu cea mai


dr`gu]` fat` din ora[?
Pentru c` te \ntlne[ti cu Jumbo Jenny, r`spunse ea
cu voce plin` de emo]ie.
Dumnezeule! Uit`-te \n oglind`, Jenny! Ai o siluet`
perfect`! De fapt...
S` nu-mi spui c` tu crezi c` sunt prea slab`, i-o t`ie ea
\nainte s` mai poat` spune ceva.
Bine, n-o voi spune. Sorbi din cafea [i apoi o lu` de
mn`. Cel care va spune o vorb` rea despre tine va avea de-a
face cu mine.
Oh, Rob. Cu b`taia nu vei rezolva nimic. Nu este drept.
Las`-m` pe mine s` decid ce este drept. O prinse de
mijloc [i o privi \n ochi. Vreau s`-mi dai o [ans`, Jenny. {tiu
c` reputa]ia mea te-a speriat, dar \mi voi da toat` silin]a s`-]i
dovedesc c` pot fi un b`rbat de cuvnt. Te rog.
Bine, spuse ea \ncet, dup` o lung` t`cere. Dar vom
\ncepe prin a fi prieteni. Da?
Cum vrei tu.
Rob?
Da, Jenny?
Te rog... nu mai spune nim`nui despre mine. O voi
face eu cnd voi fi preg`tit`. Bine?
|n regul`. Va fi secretul t`u. Degetele lui \i atinser`
u[or obrajii. {i acum, \mi r`spunzi la \ntrebare? |mi faci
onoarea de a cina cu mine \n seara aceasta?
A[ fi \ncntat`... [erifule.

Capitolul 6
Trey Townsend era mult mai dr`gu] dect fratele lui mai
mic, decise Jenny, dup` o scurt` medita]ie. Oh, avea cteva
cicatrice pe fa]` de la accident, dar cnd priveai \n ochii lui
alba[tri - la fel ca ai lui Rob - acestea disp`reau ca prin farmec.
{i fusese att de nervoas` cnd Rob o invitase acas` la Trey.
Acesta \i a[teptase \n leag`nul de pe veranda superbei
sale case.
Trey, ]i-o aminte[ti pe Jenny Farnsworth? \ntreb` Rob.
Trey zmbi [i-i lu` mna \n a sa.
Oh, bine\n]eles. Bine ai venit, Jenny.
Ea nu-[i putu re]ine un zmbet.
Este o pl`cere pentru mine, Trey. Au trecut c]iva ani
de atunci.
A trecut foarte mult timp. Dar ai devenit o femeie
foarte dr`gu]`. |i conduse pn` \n fa]a u[ii [i-i invit`
\n`untru.

80

TRISH GRAVES

Rob priv fix chipul lui Jenny, c`utnd un semn de


dezgust sau cel pu]in o strngere de inim`. Dar p`rea c` era
fericit` c`-l vedea pe Trey.
Sufrageria era mobilat` simplu, dar cu gust, \n stil
Brachelor.
Jenny se a[ez` pe o canapea \mbr`cat` \n catifea albastr`.
Era bucuroas` c` nu se \mbr`case prea formal pentru
aceast` sear`. Rob [i Trey erau \n blugi [i tricouri, [i ea
optase dup` multe \ncerc`ri pentru o fust` din piele de
c`prioar` [i un tricou cu dungi ro[ii [i albe.
Ce s`-]i aduc de b`ut, Jenny? \ntreb` Trey. Vin? Bere? Suc?
Jenny vru s` cear` o cola dietetic`, dar \l privi pe Rob
care deja o urm`rea \ntreb`tor.
Un pahar de vin ro[u, te rog.
{i tu, maimu]oiule?
Bere.
Trey se preg`ti s` ias`. Jenny presupuse c` voia s` se
retrag` \n buc`t`rie.
Pot s` te ajut cu ceva la preg`tirea cinei? \ntreb` ea
f`cnd gestul de a se ridica.
Rob interveni imediat prinznd-o de mn`.
Nici o [ans`. Buc`t`ria este teritoriul lui.
Locuie[te singur \n casa aceasta imens`?
Rob o privi pu]in \ngrijorat.
Acum, da.
Jenny se \ncrunt`. Nu voia s`-[i vre nasul unde nu
trebuia, de aceea schimb` subiectul.

CEL MAI FRUMOS CADOU

81

Uitasem ct de mult sem`na]i voi doi.


Ochii lui se \ngustar`.
Pu]in, da.
Pu]in? Parc` a]i fi gemeni, cu excep]ia...
Cu excep]ia? \ntreb` el brusc. Cu ce excep]ie?
Care era problema? se \ntreb` ea. De ce s-a sup`rat a[a
de tare?
Cu excep]ia p`rului. Al lui este mai \ntunecat ca al t`u.
Oh, spuse el rznd. Da, a[a e.
Jenny \i \mpinse u[or mna care se sprijinea \nc` de
bra]ul ei.
Ce credeai c` am s` spun?
Nimic, spuse el tu[ind.
Jenny ar fi vrut s`-l for]eze s`-i spun` ce gndea, dar
intrarea lui Trey o f`cu s` se r`zgndeasc`. Acesta \i \ntinse
paharul cu vin [i Jenny observ` o cicatrice ro[ie care
disp`rea sub mneca bluzei. Rezist` cu greu tenta]iei de a-l
atinge [i de a-l \ntreba dac` \l mai doare.
Mul]umesc, spuse ea zmbindu-i cu c`ldur`.
Cu pl`cere.
|i \ntinse berea fratelui s`u [i se a[ez` al`turi de acesta.
Spune-mi, Jenny, ce mai fac ai t`i?
P`rin]ii mei au murit anul trecut, r`spunse ea plecndu-[i privirea.
Rob veni mai aproape.
Oh, \mi pare r`u. Nu [tiam.

82

TRISH GRAVES

|mi pare cu adev`rat r`u s` aud asta, spuse [i Trey.


Mul]umesc, [opti ea.
|mi pare cu adev`rat r`u, spuse Rob, trecndu-[i mna
dup` umerii ei. Ai t`i erau ni[te oameni de treab`.
Jenny sim]i cum \i curg lacrimile.
Da, erau buni. Mul]umesc pentru vorbele bune.
Tocmai am vorbit cu Rob despre ei. Mama ta ne-a fost
de real folos cnd era tata bolnav.
Lacrimi firebin]i curgeau din ochii ei [i nu putea s` le
opreas`. Clipi repede de cteva ori [i \ncerc` s` zmbeasc`.
Oh, Jenny, [opti Rob. Uite ce-ai f`cut, \i repro[` el
fratelui lui.
La naiba. |mi pare r`u, Jenny.
Nu! Nu, e din cauza ta! |mi pare bine c` sim]i asta
pentru ei. Nu m` b`ga \n seam`. Sunt o proast` sentimental`.
Faptul c`-]i iube[ti familia nu te face o proast`, iubito.
{i noi avem acelea[i manifest`ri cnd ne gndim la p`rin]ii
no[tri. Nu-i a[a, Trey?
Bine\n]eles, spuse Trey repede. Jenny surse [i-i privi
cu bun`voin]` pe cei doi fra]i, imaginndu-[i-i plngnd.
Erau adorabili, amndoi.
Trey schimb` repede subiectul, [i urm`toarele dou`zeci
de minute vorbir` despre afacerea lui Jenny, [i despre
ultimele brfe din Daredevil. Jenny rse din toat` inima cu
cei doi fra]i, cu toate c` se sim]ea stnjenit` de mna lui Rob
care se odihnea pe talia ei.

CEL MAI FRUMOS CADOU

83

Dac` ar fi fost \n stare, s-ar fi desprins de el [i I-ar fi spus


s` p`streze distan]a, dar trupul ei nu dorea asta, a[a c`
r`mase lipit` de el.
Mirosuri delicioase veneau dispre buc`t`rie [i Trey se
scuz`, l`sndu-i pe Jenny [i Rob singuri \nc` o dat`. Jenny
ar fi vrut s` se ridice s` exploreze camera, s` citeasc`
titlurile c`r]ilor din biblioteca de lng` [emineu, s` ia o gur`
de aer proasp`t de la fereastr`, dar nu f`cu nici unul din
aceste lucruri.
Rob \i \ntoarse cu un gest delicat fa]a spre el [i-i v`zu
focul din privirea albastr`.
Jenny, [opti el, ghice[te ce a[ dori s` fac \n acest
moment.
Se a[tepta ca ea s`-i r`spund`? N-o va face. Doamnele nu
spun asta. {i bine\n]eles c` ea era o doamn`.
Degetele lui \i atinser` gtul, apoi urcar` pn` spre buze.
S`rut`-m`, spuse ea, dar nu ca un r`spuns la
\ntrebarea lui, ci mai mult ca o dorin]`. Din buc`t`rie se
auzeau sunetele prepar`rii mesei [i se sim]ir` \n siguran]`
pentru cteva minute. Rob o ascult` [i-i atinse buzele u[or,
cu delicate]e.
|ncet, se \ntoarse spre el [i-[i trecu bra]ele \n jurul
gtului lui. Dorea s`-l simt` c\t mai aproape de ea. Trup
lng` trup, \ncepur` s` se mngie, \nc`lzindu-se tot mai
mult. Gura lui voluptuoas` se plimba pe gtul [i pe pieptul
ei, dndu-i senza]ii \ncnt`toare. Fusta scurt` i se ridicase,
l`sndu-i piciorul gol. Era un lucru absolut indecent, dar

84

TRISH GRAVES

nu-i p`sa. Un sentiment mai presus de puterea ei de


\n]elegere o f`cea s`-[i doreasc` mai mult.
Cu o ultim` for]are, se desprinse de el [i respir` adnc.
Ochii lui Rob erau cenu[ii, plini de pasiune [i dorin]`.
Te doresc, spuse el cu voce r`gu[it`.
|i lu` mna [i i-o puse pe pieptul lui.
Sim]i ct de mult te doresc?
Ea fu surprins` de reac]ia lui. |i sim]i pielea \nfierbntat`
[i-i sim]i b`t`ile accelerate ale inimii. Se aplec` din nou spre
el [i-[i \ntredeschise buzele, pentru un s`rut fran]uzesc. Se
gustar`, fiecare \n parte. Pentru Jenny, era prima oar` \n
via]` cnd \[i dorea ca un s`rut s` nu se mai sfr[easc`.
|ntr-un final, Rob se desprinse de ea, respirnd sacadat.
La naiba, Jenny, ce faci cu mine este un lucru uluitor.
Ea se ridic` repede [i se duse \n fa]a ferestrei. Se sim]ea
pierdut` \n bra]ele lui. Era \n stare de orice nebunie.
Jenny. El o prinse de [olduri [i o for]` s` se \ntoarc`
spre el. Jenny, \ntoarce-te. Te rog s` nu regre]i ce s-a
\ntmplat.
Nu-mi vine s` cred c` am putut face asta \n casa fratelui
t`u.
Ai vrea s-o fi f`cut \n parcul din mijlocul ora[ului?
\ntreb` el cu un ton amuzat.
Jenny se \ncrunt`. Se l`sase prad` acestui s`rut cu toat`
ardoarea [i el glumea.
Trey nu ne-a v`zut.
Dar ar fi putut, spuse ea.

CEL MAI FRUMOS CADOU

85

Cte femei ai mai s`rutat \n aceast` camer`? \ntreb` ea,


dar imediat regret`.
El o privi calm.
N-am mai adus nici o femeie \n casa lui Trey. Este o
regul`.
{i ea trebuia s` cread` asta?
Deci, eu sunt o excep]ie de la regul`?
Da, r`spunse Rob sincer.
De ce?
De ce, ce?
De ce m-ai adus aici?
Pe chipul lui ap`ru o grimas` de vinov`]ie care disp`ru
\ns` repede.
|mi placi, Jenny. {i \mi place [i fratele meu. De ce nu
mi-a[ dori s` iau cina cu doi oameni pe care-i plac?
Suna rezonabil. Deschise gura s` spun` ceva, dar \n acel
moment ap`ru Trey.
Ce-am pierdut? \ntreb` el, v`zndu-i pe cei doi \n
picioare.
Jenny tocmai m-a \ntrebat cte femei am mai adus ca
s`-]i testeze abilit`]ile de buc`tar, r`spunse Rob lovind-o
u[or cu cotul pe Jenny.
Trey \ncepu s` rd`, \ns` imediat se \ncord`. Cicatricele
de pe obraz nu-i d`deau voie s` fac` acest efort [i fa]a lui se
crisp` de durere.
Inima lui Jenny se strnse de mil` [i stnjeneal` v`znd
expresia lui Trey. F`r` s` se gndeasc`, se duse spre el [i-i
mngie u[or cicatricele.

86

TRISH GRAVES

|nc` te mai dor, nu-i a[a?


Jenny! strig` Rob.
Dar Trey nu se retrase [i o privi drept \n ochi.
Ei, cteodat`.
Jenny, opre[te-te, spuse Rob, cu durere \n glas.
Toat` lumea p`str` o t`cere st\njenitoare. Dar ea nu
putea sta f`r` s` g`seasc` o solu]ie de ie[ire din aceast`
criz`.
|n ct timp e gata cina? \ntreb` ea.
Trey p`ru intimidat de aceast` schimbare rapid` de
subiect.
|n dou`zeci de minute, a[a cred. Mai dore[ti un pahar
cu vin?
Jenny scutur` din cap.
Nu acum. Trebuie s` fug \ntr-o misiune.
O misiune? \ntreb` Rob nelini[tit. Jenny, ce vrei s`
spui?
Ea \ncepu s` zmbeasc`.
Vin imediat, promit. Nici nu ve]i b`ga de seam` c`
lipsesc.
Vin cu tine.
Nu e nevoie. Stai cu Trey [i ajut`-l la mas`.
Nici o [ans`, murmur` Trey. Vreau s` mnc`m ceva
comestibil.
Rob se apropie de ea [i o \ntreb` \n [oapt`:
Ce se \ntmpl`?
E o surpriz`. O s` vin imediat.

CEL MAI FRUMOS CADOU

87

|nainte ca el s` mai scoat` un sunet de protest, ea p`r`si


camera [i ie[i repede din cas`. Dup` ce cobor\ sc`rile verandei, o porni la fug`.
***
Deci, a trecut testul? \l \ntreb` Trey pe fratele s`u, \n
timp ce mergeau spre buc`t`rie.
Poftim?
Te-am \ntrebat dac` Jenny a trecut testul pot s` m` uit
la fratele lui Rob?
Nu \n]eleg ce vrei s` spui? spuse Rob cu un ton indignat.
Pe naiba, replic` Trey.
Rob se \ndrept` spre frigider de unde scoase o cutie cu
bere.
|n sfr[it... poate c` am vrut s` v`d dac` este cu
adev`rat diferit` de Sarena. Po]i s` m` \nvinue[ti de ceva?
Trey \l privi \ndelung pe Rob [i-[i d`du seama ct de mult
sem`na acesta cu tat`l lor, care era un cavaler des`vr[it.
Poate era timpul s` fie [i el la fel.
Trey \ntinse mna [i lu` cutia cu bere din mna fratelui
s`u care se \ntoarse spre frigider [i lu` alta pe care [i-o
deschise.
Trey privi cutia mult timp \nainte s` vorbeasc`:
Cred c` a trecut testul cu brio. E[ti de acord?
Oh, bine\n]eles c`-l trecuse cu brio. Dar nu numai \n fa]a
cicatricelor lui Tery. La fel credea [i despre s`rutul [i

88

TRISH GRAVES

pasiunea cu care aproape i se d`ruise. Jenny era o femeie


pasional`. |nchise ochii [i-i v`zu ochii mari, c`prui, umezi,
de c`prioar`, care-l priveau cu intensitate.
Trey \l atinse pe bra] [i-l trezi din visare. Fa]a lui Rob se
\nro[i.
Da, ai dreptate.
Fa]a lui Trey se destinse [i un zmbet u[or \i lumin`
ochii.
Nu i-a fost fric` s` m` ating`.
Aceasta \l [ocase pe Rob. Jenny nu \ntorsese capul [i nici
nu se pref`cuse c` nu vede cicatricele lui Trey. {i cnd \i
sesizase durerea care i-o provocaser`, reac]ionase calm, nu
din compasiune, ci din preocupare [i interes. Rob era atent,
sim]ea cum \ncepe s` se \ndr`gosteasc` de aceast` femeie.
Totu[i, acest lucru nu-l speria prea tare. Cel mai tare \l
speria faptul de a face dragoste cu ea.
Nu crezi c` e prea slab`? \ntreb` el f`r` alt`
introducere.
Trey clipi uimit [i-[i privi fratele \n ochi.
Nu prea. Tu a[a crezi?
{tii cu ce a venit de mncare la picnicul de ieri? Pentru
ea, bine\n]eles.
Ce?
Morcovi [i ]elin`.
{i?
Cum adic`? Cine \[i aduce morcovi [i unt de arahide la
o petrecere?

CEL MAI FRUMOS CADOU

89

{i? Este o mncare s`n`toas`. Nu v`d nimic r`u \n asta.


Asta spunea [i ea. Spune c`-[i \ntre]ine silueta.
Are sens, spuse Trey zmbind.
Sunt totu[i \ngrijorat. {tii tu, dup` cum ar`ta \n
copil`rie.
Mie mi se pare la fel de dr`gu]`.
Rob nu se putu st`pni s` nu zmbeasc`. Dar i se p`ru c`
acel zmbet era oarecum mali]ios.
{i cred c` din aceast` cauz` \]i place acum de ea. Dac`
era la fel de plinu]`, n-ai fi b`gat-o \n seam`, continu`
Trey.
Mi-ar fi pl`cut oricum, spuse Rob repede, \ns` nu era
sigur c` acesta era adev`rul.
Trey scoase o tav` din cuptor [i o puse pe mas`. Un
miros delicios de [unc` [i fasole verde n`v`li \n toat`
buc`t`ria. Trey preparase mncarea favorit` a fratelui s`u [i
spera c` \i va pl`cea [i lui Jenny. Rob \ncerc` s` rup` o
buc`]ic` din [unc`, dar fratele s`u \l lovi peste mn` cu o
lingur` de lemn.
Am o problem` \n ceea ce o prive[te pe Jenny, spuse
Rob, [tiind c` Trey o s`-i dea cel mai bun sfat.
Care este aceea?
Jenny [i-a f`cut o impresie gre[it`...
Trey lu` o pine [i \ncepu s-o taie cu ma[ina de feliat.
Impresie? \ntreb` acesta \ntr-un final, cnd v`zu c`
fratele s`u nu mai continu`. Ce fel de impresie?
Rob privi mult timp copacul din fa]a ferestrei.

90

TRISH GRAVES

Are impresia c` sunt un fel de gigolo.


Trey \ncepu s` rd`.
De ce oare [i-a f`cut o astfel de idee despre tine?
Din cauza mea.
Ce? I-ai spus tu c` faci asemenea lucru?
Nu. Pur [i simplu dup` buchetele de flori pe care
le-am comandat la flor`ria lui Jenny.
Ai cumva cumva coeficientul de intelugen]` al unui
gndac, frate?
Ei bine, nu m-am gndit c` o s` doresc s` m` \ntlnesc
cu ea, spuse Rob \n defensiv`. Credeam c` o ajut s`-[i pun`
afacerea pe picioare.
Mi se pare corect ca acum s` nu i se par` c`
sentimentele tale sunt sincere.
Ai mare dreptate. Nu-mi d` voie s`-i fac nici m`car un
complimennt. Crede c` sunt doar vorbe dulci pe care...
hmmm.
Am \n]eles. {i e adev`rat?
Oh, nu! Dar imaginea celor care se \ntmplaser` \n
camera de zi a lui Trey era \nc` vie \n mintea lui. Rob ar fi
vrut \n acele momente s-o trasc` \n patul lui. Privirea lui
Trey a]intit` asupra lui \l f`cu s`-[i dea seama c` acesta \i [tia
adev`rul.
Ei bine, a[ vrea s` fac lucrurile cum trebuie.
Asta este bine, deoarece concet`]enii no[tri i-au f`cut
destul r`u \n copil`rie [i nu a[ dori s` sufere din nou.

CEL MAI FRUMOS CADOU

91

Din partea mea n-o s` se \ntmple nimic r`u.


Ai face bine s` te ]ii de cuvnt, spuse Trey \ntorcndu-se
spre frigider.
***
|n acest timp, Jenny ajunse din nou \n fa]a u[ii lui
Trey [i respir` adnc. Picioarele o dureau din cauza
alergatului \n sandalele cu toc. Transfer` recipientul pe
care-l ]inea \n mna dreapt` \n cea stng` [i trase de
clopo]el.
Auzi pa[ii unui b`rbat \nainte ca u[a s` se deschid` \n
fa]a ei [i s` apar` Rob, zmbitor.
Era att de atr`g`tor \n penumbra camerei, \nct inima ei
tres`ri f`r` s` vrea.
Nu trebuie s` ba]i la u[a lui Trey, Jenny, spuse Rob
invitnd-o \n`untru. Este oricnd deschis` pentru familie [i
prieteni.
Prieteni? \ntreb` ea rznd, \n timp ce-l urm`rea. Nu-l
cunosc pe Trey dect de o or`.
Trey are un real talent \n a judeca caracterul
oamenilor, iubito. {i tu ai devenit prietena lui. Crede-m`,
m`car o dat`.
Oh, sunt onorat` s` fiu prietena fra]ilor Townsend.
Rob zmbi [i o privi adnc \n ochi.

92

TRISH GRAVES

Credeam c` am trecut peste partea cu prietenia.


Jenny intr` imediat \n panic`. Inima ei \ncepu s` bat` mai
tare [i se v`zu \n fa]a unui buchet de flori con]innd un
bile]el cu vorbe dulci. Respir` adnc [i se trase un pas
\napoi.
Te rog, Rob, ai promis.
El continu` s-o priveasc` scrut`tor, apoi spuse simplu:
A[a este, Jenny. {i m` voi ]ine de promisiune. Sunt
prietenul t`u.
Acum, inima lui b`tea mai tare.
Mul]umesc, spuse Jenny plecnd ochii.
Ce ai aici? \ntreb` el ar`tnd spre borc`nelul ce-l ]inea
\n mn`.
Oh, este pentru Trey.
Nu arat` ca un borcan cu dulcea]`, nu-i a[a?
Jenny \ncepu s` rd` [i atmosfera dintre ei se destinse.
Nu, nu.
Pentru o frac]iune de secund` palma ei \i atinse pieptul
[i \ntlni mu[chii bine \ntin[i de sub tricoul bej.
Rob \i prinse privirea [i observ` emo]ia care o str`b`tu. |i
lu` mna [i i-o puse direct pe inim`. Ea sim]i b`t`ile
puternice [i inima ei \ncepu s` bat` la unison cu a lui.
Am [i eu una, spuse el \n [oapt`.
Ce ai [i tu? \ntreb` Jenny cu voce gtuit`.
Am o inim`, Jenny. Una la fel ca a ta.
{tiam asta, Rob. Nu m-am \ndoit niciodat`.
{i este la fel de vulnerabil` ca a ta.

CEL MAI FRUMOS CADOU

93

Ochii lui p`reau sinceri [i cuvintele lui \i ajunser` \n


suflet. Era periculos. Era pe punctul de a-i d`rui inima pe
un platou de argint. Dar oare putea avea \ncredere \n el? Nu
era oare doar viitoarea lui cucerire? Nu era doar felul lui de
a o cuceri [i de a \mp`rt`[i cu ea doar pl`cerile carnale? Nu
avea de unde s` [tie. Singurul lucru pe care-l [tia despre
Rob Townsend era c` putea fi capabil s-o fac` s` uite de
toate [i s` se lase prad` sentimentelor de moment.
Jenny \ncepu s` rd` u[or, ne[tiind cum s` reac]ioneze.
|[i sim]ea picioarele de cear` [i-i era fric` s` nu cedeze. Nu
[tia ce s` spun` [i nici ce s` fac`. |[i trase u[or mna.
Rob zmbi [i spuse:
Cred c` Trey se \ntreab` ce e cu noi. Haide, Jenny.
Vino s`-i dai borcanul cu gem de gndaci.
O prinse de mna liber` [i o conduse spre buc`t`rie.
Trey amesteca salata, dar ridic` privirea [i le zmbi cnd
intrar`.
}i-ai \ndeplinit misiunea, Jenny?
Jenny nu r`spunse, doarece r`m`sese privind de jur\mprejur. Dac` restul casei ar`ta ca un magazin de
antichit`]i, buc`t`ria era o oper` de art`. Oricine ar fi fost
bucuros s` aib` o asemenea buc`t`rie.
Ceva miroase \mbietor, spuse ea cu sinceritate. De
fapt, aici sunt mai multe mirosuri.
Trey continu` s` amestece \n salat`.
Sper s`-]i plac` tot ce am g`tit. Rob, ofer`-i lui Jenny un
pahar cu vin.

94

TRISH GRAVES

Rob ie[i din \nc`pere [i Jenny se apropie de Trey,


uitndu-se \n castronul cu salat`. Erau mai multe feluri de
frunze, mandarine [i un fel de nuci. Nu mai v`zuse
niciodat` o asemenea salat`, dar ar`ta foarte bine.
Sunt impresionat`, Trey. Cred c` ]i-ai ratat cariera. Ar
trebui s` fii buc`tar [ef.
El se \ncrunt`, dar privirea ei sincer` \l f`cu s` se
destind`.
Cnd nu ie[i prea mult \n lume, \nve]i s` faci destul de
multe lucruri.
Jenny se a[ez` pe un scaun al`turi de el.
Ce e[ti tu, un fel de pustnic? \ntreb` ea calm.
Mmm, cred c` a[ putea spune [i a[a.
Oh, Trey, spuse ea dezam`git`. Nu te \ntreb de ce, dar
cred c` [tiu.
El turn` cteva linguri de ulei \n salat`, o amestec` din
nou [i o vr\ \n frigider.
Nu e mare lucru, Jenny. Nu vreau ca cet`]enii din
Daredevil s`-mi fac` nici un favor.
Un favor? Trey, ai uitat ce erai \nainte? Erai cel mai
popular tip de pe aici. Fotbalist de excep]ie, glume] [i
politicos. Cel mai dorit b`rbat din ora[.
Nu mai sunt ce am fost.
Rob intr` [i Trey nu mai spuse o vorb`. Dar Jenny nu se
l`s` \nvins`.

CEL MAI FRUMOS CADOU

95

Cteva cicatrice, [i fugi [i te ascunzi?


Jenny! strig` Rob. Tu nu [tii totul.
Atunci spune]i-mi.
Nu, spuse Trey. Cina este deja gata, [i nu vreau s` ne
pierdem apetitul.
Jenny n-ar fi vrut s` termine conversa]ia, dar nu avu ce
face. De fapt, nu era treaba ei. |ns` nu \n]elegea de ce un
b`rbat att de bine f`cut se ascunde de lume din cauza
\nf`]i[`rii. Dar nu avea nici un motiv s`-l judece. Oare de
ce-[i ascundea [i ea adev`rata identitate? {tia foarte bine ct
de r`i erau oamenii.
Trey, \mi pare r`u, spuse ea. N-am nici un drept.
Trey zmbi lini[tit.
Nu e nimic r`u \n a avea o inim` mare, Jenny.
Jenny puse borcanul \n mijlocul mesei.
Am ceva pentru tine, Trey. Dac` accep]i.
Obrajii b`rbatului se \nro[ir`.
Un cadou? Pentru mine?
Ea d`du aprobator din cap.
Ei bine, nu se poate spune c` este chiar un cadou.
Trase adnc aer \n piept. Dar \nainte s` ]i-l dau, vreau s` te
avertizez.
|n leg`tur` cu ce?
{tii bine ce reputa]ie avea mama \n ora[. C]iva oameni
o numeau chiar vr`jitoare din cauza fierturilor din ierburi
pe care le f`cea.
Trey chicoti.

96

TRISH GRAVES

Da, [i mul]i dintre ei se strecurau noaptea \n casa


mamei tale, rugnd-o s` le prepare ceva cnd medicina
d`dea gre[.
Niciodat` nu se d`dea mare cu leacurile ei. Dar [tiu c`
mama [i tat`l vostru o apreciau pentru leacurile ei
\mpotriva artritei.
Ai dreptate.
Deci asta e, spuse ea \mpingnd borcanul spre el.
Ce este asta?
Este o alifie f`cut` de mama mea... pentru arsuri.
Trey cl`tin` din cap.
Am \ncercat tot felul de alifii de la farmacie, Jenny.
M-au ajutat pu]in, dar nu prea mult.
Am v`zut [i eu c\teva. Ce e ciudat, multe dintre
ingredientele lor se reg`sesc [i \n aceast` alifie. |n afar` de
chimicale. {tiu c` e[ti reticent, dar s` [tii c` e foarte bun`.
{tiu asta deoarece [i eu m-am ars foarte r`u, cu ulei \ncins,
cnd aveam cincisprezece ani. Chiar aici, spuse Jenny [i-[i
trase mneca ar`tndu-[i bra]ul. |ntr-un loc avea pielea
pu]in mai \nchis` la culoare, dar nu se vedea dect dac` te
uitai destul de atent. Cei doi fra]i se apropiar` [i-i
examinar` atent bra]ul. Rob atinse pielea cu degetul [i-l
mngie.
Probabil c` ai aplicat leacul imediat dup` arsur`,
Jenny, spuse Trey punndu-[i mna pe cicatricele lui.
Aceste r`ni au o vechime de doi ani.

CEL MAI FRUMOS CADOU

97

Dar nu ri[ti nimic dac` \ncerci.


Ce con]ine acest leac? \ntreb` Rob.
Oh, un pic de ceva, un pic de altceva. Aripi de liliac,
cozi de [obolani, picioare de porc, lucruri obi[nuite.
Amndoi b`rba]ii \ncepur` s` rd`.
Jenny desf`cu capacul borcanului, [i un miros
p`trunz`tor de ierburi [i aloe se \mpr`[tie \n aer.
Pfui! spuse Trey strmbnd din nas.
Tn`ra femeie \ncepu s` rd`.
Ei, nu miroase chiar a aftershave. |i \ntinse alifia pe fa]`
apoi cu o voce sigur`, \i ordon`: scoate-]i tricoul.
Poftim? spuser` Rob [i Trey \n acela[i timp.
Ea \i atinse cicatricele de pe bra].
Presupun ca astea se continu` [i pe piept.
N-ai s`-l vezi pe fratele meu dezbr`cat, spuse Rob cu o
voce iritat`.
Am mai v`zut busturi de b`rba]i pn` acum. De fapt,
v`zuse unul impresionant chiar cu o zi \nainte.
Nu-mi pas`, spuse Rob, cu o fa]` \mbufnat`. N-ai s`-i
vezi pieptul dezgolit [i nici n-ai s`-l atingi, pot s-o fac eu
\nsumi.
Excelent` sugestie, \nt`ri Trey.
Te por]i proste[te, spuse ea privindu-l ne\ndur`tor.
Nu-mi pas`.
Trey interveni zmbitor.
Probabil c` pot s-o fac eu singur. Nu sunt paralizat.
S`-mi spui doar ce s` fac.

98

TRISH GRAVES

Foarte bine, spuse Jenny, jenat`. S` \ntinzi pu]in`


crem` de-a lungul cicatricelor \n fiecare zi. Mai ales dup` du[.
O voi face.
La \nceput vei sim]i o c`ldur` puternic`, dar nu
insuportabil`. Dup` cteva zile, vei vedea rezultatele. Pielea
nu te va mai durea cnd se \ntinde [i dup` cteva s`pt`mni
culoarea \[i va reveni aproape la normal.
OK, spuse Trey lund borcanul. Mul]umesc, Jenny, [i
vocea lui suna foarte recunosc`toare. Ea probabil credea \n
puterea miraculoas` a leacului, dar el nu era prea \ncrez`tor.
Dar \i va urma sfaturile. Nu putea s`-i fac` mai r`u.
Cnd \l termini, s` m` suni s`-]i mai aduc.
Ct cost`?
Oh, Trey Townsend, chiar crezi c` a[ putea lua bani de
la tine?
Vreau s-o fac, Jenny. Vreau s`-]i pl`tesc exact ct face.
Jenny [tiu c` \n fa]a mndriei lui nu avea argumente. A[a
c` se gndi un moment, apoi zmbi.
Te cost` o mas` \n fiecare smb`t`.
Cu mult` pl`cere. Voi fi \ncntat de o asemenea
companie.
Hei, nu te umfla \n pene, strig` Rob. Voi fi [i eu pe aici.

Capitolul 7
Sunt ca un balon! spuse Jenny cnd ajunser` \n fa]a casei ei.
Rob chicoti.
A fost o adev`rat` \ncntare s` te v`d mncnd bine.
Jenny se mngie pe burt`.
A fost delicios. Mine va trebui s` fac patru ore de
exerci]ii pentru a elimina caloriile pe care le-am depus
ast`zi.
Rob ar fi dorit s-o contrazic`, dar cuvintelr \i r`maser` \n
gnd. Trey avea dreptate. Jenny dorea s` fie s`n`toas`.
Ce-ai zice de o plimbare pe Main?
Nu te-ai plictisit \nc` de mine? spuse ea \ncet.
Nici o [ans`, iubito. Te-am rugat s` facem o plimbare
deoarece \nc` nu sunt preg`tit s` te las s` pleci. Este destul
de devreme. {i [tiu foarte bine c` n-ai s` m` invi]i la o
cea[c` de cafea.
Ea r`mase t`cut` [i gnditoare.

100

TRISH GRAVES

Lui Rob nu-i venea s` cread` ct de mult \i pl`cea


compania tinerei femei. Cina fusese un adev`rat succes.
Jenny \i dovedise c` nu era doar o tn`r` dr`gu]`, ci [i o
femeie inteligent` care sus]inuse tot timpul conversa]ia cu
subiecte dintre cele mai deosebite: politic`, sport [i le
recomandase c`r]i foarte bune.
Trey fusese la fel de \ncntat de compania ei. {i cnd \l
s`rutase pe obraz la desp`r]ire, fratele s`u se \nro[ise de
pl`cere.
Am fost prea deplasat` cnd i-am cerut lui Trey s`
venim \n fiecare smb`t` la cin`? Nu cumva leacul meu de
ierburi \l cost` prea mult?
Rob \[i trecu mna pe dup` umerii ei [i pornir` pe
strad`.
Oh, \n nici un caz, scumpo. Este foarte \ncntat. Nu are
prea mult` companie, [i va fi \ncntat s` g`teasc` pentru
tine.
Dac` nu iese niciodat`, cum \[i face cump`r`turile?
Grimes \i trimite un b`iat cu tot ce dore[te de dou` ori
pe s`pt`mn`.
Jenny p`str` t`cerea cteva momente. Noaptea era
superb`. Stelele str`luceau ca diamantele [i luna era
aproape plin`. |n aer plutea un miros de liliac.
Cnd trecur` pe cealalt` parte a str`zii, Jenny se opri [i-l
privi pe Rob \n ochi.
Te rog, Rob, spune-mi adev`ratul motiv pentru care
Trey nu mai vrea s` ias` din cas`. Nu-l cunosc prea bine, dar

CEL MAI FRUMOS CADOU

101

sunt sigur` c` nu-i este ru[ine de \nf`]i[area lui. Dup` cte


\mi imaginez, aceste cicatrice \l transform` \ntr-un erou [i
nu are de ce s` se ru[ineze de asta.
Nu, nu-i este ru[ine. Rob o prinse de mn` [i pornir`
din nou la drum. Nu [tia cum s-o fac` s` \n]eleag`
adev`ratul motiv.
{tiai c` Trey a fost c`s`torit?
Jenny tres`ri.
Nu, nu [tiam. Te rog s` nu-mi spui c` ea l-a p`r`sit
dup` incendiu.
Din p`cate, exact a[a s-a \ntmplat.
Oh, s`rmanul Trey! [opti Jenny.
Rob se \ncord` pentru o clip`. Nu-i pl`cea ideea de a-i fi
mil` de fratele s`u. Trey nu avea nevoie de mila nim`nui.
Ce fel de femeie a putut s` fac` a[a ceva?
Rob se relax`. Lui Jenny nu-i era mil` de Trey. Dar era
\ns` sigur c` era foarte indignat` de comportamentul fostei
lui so]ii.
Louise nici m`car nu l-a vizitat la spital. A fugit imediat
ce a aflat ct de grave sunt r`nile.
Jenny bolborosi o \njur`tur`.
Cred c` nu merita un om att de deosebit cum este
Trey.
Rob observ` o not` de r`utate \n vocea ei [i se decise s`
fie direct.
Trey a crezut c` dac` propria-i so]ie nu poate s` se uite
la el, \nseamn` c` to]i ceilal]i \l vor privi cu repulsie. Crede

102

TRISH GRAVES

c` \i vor face un favor dac` \i vor vorbi. {i, ce e mai


important, nu vrea s` provoace mila nim`nui.
{i tu ai fost de acord cu asta? \ntreb` ea contrariat`.
|n nici un caz, spuse el repede. Am \ncercat din
r`sputeri s`-i schimb ideile.
Ei bine, [erifule, acum ai un aliat \n aceast`
problem`.
Nu avea cum s`-l ajute, dar sprera c` o companie nu-i va
face dect bine fratelui s`u. Se apropie de ea, inhalnd
mirosul [amponului att de dulce.
Te-ai \ntors \n ora[ ca s` fii un \nger p`zitor, Jenny
Creighton?
Ea \[i \ntoarse capul spre el [i lumina lunii o f`cea s` par`
translucid`, feeric`. Buzele, att de tentante, tremurau, dar
probabil nu dorea s` fie s`rutat` \n public. {tia c` dorea s-o
s`rute mai mult dect dorea s` respire.
Ea \i zmbi u[or.
{i tu, [erifule, cum de vrei s` discu]i cu un \nger?
Nu voise s` par` o insult`, dar t`cerea lui f`cu s`-i par`
r`u de cele spuse.
Cum va putea s` se apropie de ea, dac` va continua s`
cread` despre el cele mai rele lucruri? Credea c` este un
misogin care-[i bate joc de femei? Acum [tia despre so]ia lui
Trey, dar nu [tia nimic despre Sarena. Dac` i-ar explica,
poate va \n]elege.
|ncepur` s` mearg`, unul lng` altul. |i privi ochii c`prui
[i genele lungi, \ncercnd s` ghiceasc` la ce se gndea.

CEL MAI FRUMOS CADOU

103

Oare regreta plimbarea al`turi de el? Spera c` nu. Dorea


foarte mult s-o s`rute. {i \nc` multe altele.
A[ vrea s` te fac s` \n]elegi ceva, Jenny, spuse el
rezistnd din greu s` nu o ia \n bra]e [i s`-[i apropie buzele
de ale ei.
Atunci, spune-mi, spuse ea.
Vrei s` mergem \ntr-un loc mai intim? V`zu expresia
\ngrijorat` din privirea ei, [i zmbi din nou. Voiam s` spun
undeva unde s` nu atragem toate privirile locuitorilor din
Daredevil.
Ea ezit` un moment.
Unde este mai aproape? La tine sau la mine?
Ea \nc` nu [tia unde locuie[te.
La tine, dac` e[ti e acord.
Ea ezit` din nou.
Este \n regul`, spuse \ntr-un trziu.
Amndoi se \ntoarser` [i-o pornir` \napoi pe Maple.
***
Inima lui Jenny b`tea cu putere, dar nu \n]elegea de ce.
Da, era periculos s`-l invite pe Rob \n casa ei, dar nu fiindc`
\l credea \n stare s-o bruscheze, ci pentru c` nu se sim]ea \n
stare s`-i reziste dac` ajungeau la un anumit punct.
Nu avea nici un indiciu despre ceea ce dorea s`-i
spun`, dar [tia c` ceea ce va auzi \i va schimba \ntr-un fel
via]a.

104

TRISH GRAVES

Ajun[i \n fa]a casei, Rob o lu` de mn` [i o ajut` s` urce


sc`rile spre verand`. Jenny spera din tot sufletul ca doamna
Henry, vecina ei de peste drum, s` doarm` la aceast` or`.
Nu dorea ca toat` lumea din Daredevil s` [tie c` l-a invitat
pe [erif la ea \n cas` la o or` att de trzie. Dac` vede
doamna Henry, a doua zi va [ti tot ora[ul.
C`uta disperat` cheile \n timp ce Rob \i [opti la
ureche:
M-am uitat bine. Nu e la fereastr`.
Jenny \i sim]i respira]ia cald` pe ureche [i sim]i cum i se
\ncre]e[te pielea. |ncepu s` rd` \ncet \n timp ce descuia
u[a. Intrar` \n cas` [i aprinse luminile.
Pot s`-]i ofer ceva de b`ut? \ntreb` ea.
Rob nu ezit` nici o secund`. Intr` ca la el acas` [i se a[ez`
comod pe canapea.
O limonad`.
Vin imediat.
Jenny intr` \n buc`t`rie [i puse limonad` \n dou`
pahare, iar \n cel al lui Rob turn` [i pu]in zah`r considernd
c` amestecul de ap` cu l`mie nu-i va fi pe plac a[a acru
cum era.
Rob tr`sese o m`su]` de cafea lng` canapea [i Jenny \i
mul]umi cu un surs \n timp ce a[eza tava cu paharele. Rob
b`tu cu palma locul de lng` el, invitnd-o s` se a[eze. Se
a[ez` pe canapea, nu prea aproape, dar nici prea departe,
ca s` nu par` intimidat` de apropierea lui.
Rob sorbi din limonad`.

CEL MAI FRUMOS CADOU

105

Mmm, e bun`.
Avusese dreptate \n privin]a zah`rului, se gndi ea.
Scutur` din cap [i-l \ntreb`:
Deci, ce dore[ti s`-mi spui?
Rob \[i puse paharul pe m`su]`, se rezem` cu spatele de
canapea [i-[i scutur` p`rul care ar`ta att de m`t`sos parc`
invitnd-o pe Jenny s`-[i treac` minile prin el.
Dup` cteva momente. \[i \ntoarse privirea spre ea [i
vorbi:
{tiu c` tu crezi despre mine s` sunt... un afemeiat.
Jenny scutur` repede din cap [i deschise gura s` spun`
ceva, dar el o opri cu un gest al minii.
|ntr-un fel, ai dreptate. Toate faptele mele te duc cu
gndul la acest cuvnt. |ns` doresc s` te l`muresc cum am
devenit a[a.
Nu trebuie s`...
{tiu, Jenny. Nu trebuie s`-]i dau explica]ii. Dar trebuie
s-o fac deoarece am sentimentul c` nu vom fi nici m`car
buni prieteni dac` nu vei \n]elege.
{tia asta. Jenny \ncerca s` construiasc` un zid invizibil \n
jurul inimii ei, unul de care el s` nu poat` trece. Dar mai [tia c`
deja sentimentele pentru el erau mai mult dect de prietenie.
OK, spuse ea cu voce ct se poate de calm`.
Acum [tii ce s-a \ntmplat cu so]ia lui Trey, Louise?
Da.
Trebuie s`-]i mai spun ceva. |n perioada cnd Trey era
\n spital, eu eram logodit [i trebuia s` m` c`s`toresc.

106

TRISH GRAVES

S` te c`s`tore[ti? [opti ea uluit`. Rob ceruse o femeie


\n c`s`torie. Iubise o femeie att de mult \nct s` vrea s`-[i
petreac` cu ea tot restul vie]ii.
Cine... cine era?
O chema Sarena Whitfield.
Numele \i era cunoscut.
Oh!
Nu, n-ai \ntnit-o niciodat`. Nu st` \n Daredevil. Este
designer de interior \n Charleston.
Oh! Asta era tot ce putea spune.
Oare o mai iubea? se \ntreb` ea cu inima strns`.
Accidentul lui Trey s-a \ntmplat cu patru s`pt`mni
\nainte de nunt`, spuse Rob rotind paharul cu limonad` \n
mini. Bine\n]eles c` \ns`n`to[irea lui a durat mult mai mult.
Dar eu \mi doream foarte mult s`-mi fie cavaler de onoare.
Bine\n]eles. |n acest caz, a trebuit s` amni nunta.
Nu-i a[a?
Rob scutur` din cap cu maxilarele \ncle[tate.
Sarena n-a dorit acest lucru.
Poftim? Dar ce voia? O slujb` scurt` \n spital?
|n nici un caz. Nu a vrut s` anuleze toate aranjamentele
cu biserica, salonul [i toate celelalte. Mi-a propus ca fratele
s`u, Gil, s` ia locul lui Trey.
Cum credea c` te vei c`s`tori f`r` fratele t`u?
Nici eu nu aveam aceast` inten]ie. Cnd Sarena [i-a dat
seama c` nu voi face cum dore[te ea, a fost de acord s` contramand`m nunta pn` cnd Trey va fi \n stare s`-mi stea al`turi.

CEL MAI FRUMOS CADOU

107

Ce dr`gu] din partea ei, spuse Jenny cu o voce


sarcastic`. Vai, \mi pare r`u, n-am vrut s` sune a[a.
Rob \ncepu s` rd`.
Nu te scuza. Ai absolut` dreptate. A fost pentru prima
oar` cnd am realizat c` f`ceam o gre[eal`.
|mi pare r`u, spuse ea v`znd privirea r`nit` din ochii
lui. Dar ce fel de femeie era Sarena? Cum putuse s` fie att
de egoist` \n timp ce logodnicul ei suferea din cauza fratelui
s`u?
M` simt bine, spuse el \ncercnd s` surd` timid.
E[ti sigur c` vrei s` vorbe[ti despre asta?
Da. Pentru c` doresc s` \n]elegi de ce m-am schimbat
\n r`u.
Acum [tiu.
Asta nu este tot. Puse paharul \napoi pe m`su]` [i
\ncepu s`-[i fr`mnte minile. Sarena fusese de acord s`
a[tepte pn` cnd Trey va ie[i din spital, dar ve[tile nu erau
deloc \mbucur`toare. R`nile erau profunde [i procesul de
\ns`n`to[ire avea s` fie foarte lent. Cicatricele trebuia
supuse unor opera]ii plastice care au durat foarte mult.
Cnd so]ia lui a auzit c` semnele incendiului vor r`mne
vizibile, l-a p`r`sit.
|nc` nu pot s` cred asta, spuse Jenny.
Crede. Am fost foarte furios cnd am aflat. Trey era
devastat. Am plecat de la spital [i m-am dus acas` la Trey
s`-i spun Louisei ce cred despre ea. {i ghice[te pe cine am
g`sit acolo ajutnd-o s` \mpacheteze?

108

TRISH GRAVES

Oh, nu!
Oh, da. Pe iubita mea logodnic`.
Oh, Rob! |mi pare foarte r`u!
{i mie. Evident, ne-am certat. A avut tupeul s`-mi
spun` c` n-am de ce s` fiu sup`rat pe Louise. B`rbatul cu
care se c`s`torise aceasta nu mai era acela[i [i avea tot
dreptul s`-l p`r`seasc`.
Dumnezeule!
Mi-a mai spus c` nu dorea ca Trey s` participe la nunt`,
deoarece ar strica toate fotografiile.
Oh, Rob!
Astea fiind spuse, nunta n-a mai avut loc
niciodat`.
|mi pare foarte r`u, spuse ea cu inima b`tndu-i
nebune[te. Pentru el. {i pentru Trey. Ar fi dorit s`-l ia \n
bra]e [i s`-i jure c` ea n-o s`-l r`neasc` niciodat`. S`-i
promit` c` \ntotdeauna va fi lng` el. Dar realiz` c`
momentul nu era foarte potrivit, nu avea nici un drept s`-i
fac` o asemenea promisiune lui Rob Towsend, \n special
acum, cnd o f`cuse s` \n]eleag` c` nu mai avea \ncredere
\n femei.
Cred c` a fost foarte dureros pentru tine.
|ntr-un fel, a fost bine c` am aflat ce fel de om este
\nainte s`-mi leg via]a de a ei.
Da, dar sunt sigur` c` ]i-a frnt inima.
El nu neg`.

CEL MAI FRUMOS CADOU

109

Am vrut s` [tii de ce am devenit b`rbatul pe care \l


dete[ti. Dup` Sarena, am decis s` nu m` mai implic
emo]ional \n nici o rela]ie. Am fost r`nit al naibii de tare.
Jenny \i respect` onestitatea, dar ura \n acela[i timp
mesajul.
|n]eleg, spuse ea simplu.
Rob \i lu` mna [i o ]inu \ntre palmele lui.
Nu cred c` ai \n]eles bine. Ceea ce am vrut s` spun este
c` am iubit-o cu adev`rat pe Sarena. Ct timp am fost cu ea,
am fost total implicat \n rela]ie [i n-au mai fost alte femei \n
via]a mea.
Groaznic. Singura femeie care a contat \n via]a lui Rob a
fost o proast` care i-a frnt inima [i i-a distrus \ncrederea \n
femei.
|n]eleg, Rob, spuse ea sim]ind cum [i inima ei se rupe
\n buc`]i. Voia s`-i explice c` \l \n]elegea [i c` dorea s`-i
redea \ncrederea \n femei. Nu toate erau ca Sarena. Puteau
fi bune [i \n]eleg`toare. Ca ea, de exemplu.
Ochii lui alba[tri o priveau cercet`tor. Nu [tia ce s` mai
spun`, nu g`sea nimic [i se pierdea pe secund` ce trecea.
Jenny?
S`ri \n picioare [i-[i trecu minile peste fa]`.
Apreciez ceea ce mi-ai povestit, [erifule...
Hei! o \ntrerupse el, s`rind la rndul lui \n picioare. Ce
e cu tine? spuse prinznd-o de umeri [i \ntorcnd-o spre el.
Cum de-ai trecut iar de la Rob la [erifule?
Ea scutur` din cap.

110

TRISH GRAVES

Rob, am vrut s` spun.


Ai \n]eles cu adev`rat ce am vrut s`-]i spun?
Oh, bine\n]eles. |mi pare foarte r`u pentru tine, Rob.
Acesta este adev`rul.
Am supravie]uit.
Poate o parte din tine a reu[it asta.
El se crisp` [i o strnse mai tare de mn`.
Ce vrei s` spui?
Ea n-ar fi vrut s`-i r`spund`, dar nu avea nici o
sc`pare.
Am vrut s` spun c` \n]eleg de ce nu mai vrei s` te implici
\n nici o leg`tur` de durat`. {i \]i apreciez onestitatea.
Cred c` am f`cut o gre[eal`.
Nu. |n nici un caz. M` bucur c` mi-ai spus. Admir
faptul c` mi-ai spus la ce s` m` a[tept.
Cum adic` la ce s` te a[tep]i? \ntreb` cu voce ridicat`,
tr`gnd-o spre el [i ap`sndu-[i gura pe a ei.
Jenny \ncerc` s` se lupte cu el, dar s`rutarea lui o \nmuie
[i imediat \[i trecu minile pe dup` gtul lui [i-i r`spunse cu
pasiune. Sim]i cum o \nv`luie o ame]eal` pl`cut` [i-[i trecu
degetele prin p`rul lui m`t`sos.
Minile lui Rob alunecar` u[or de-alungul coapselor ei [i
se strecurar` pe sub bluza ei mngindu-i pielea catifelat`.
Fiecare atingere ridica \n ea valuri de pl`cere, pl`cere c`reia
cu greu putea s`-i reziste.
Sunt nebun`, se gndi Jenny. O alt` explica]ie logic`
nu avea pentru felul \n care \i r`spundea la atac. El o

CEL MAI FRUMOS CADOU

111

dorea. Nu avea nici un dubiu. Dar niciodat` n-o va iubi.


Niciodat` nu se va implica \ntr-o rela]ie de lung` durat`
cu ea.
{tia asta, [i totu[i nu putea s`-[i deprind` buzele de ale
lui.
Cnd palma lui ajunse pe snul ei \nfierbntat sim]i c`
le[in`. Se dep`rt` pu]in de el [i-l privi adnc \n ochii
alba[trii str`lucitori. El ridic` mna [i-i d`du la o parte
[uvi]ele de p`r care-i intrau \n ochi.
Te doresc, Jenny, [opti el cu voce r`gu[it`. Mai mult
dect am dorit vreodat` o femeie.
Ea nu avu nici o clip` dubii asupra sincerit`]ii lui. Rob
Towsend voia s` fac` dragoste cu ea, nimic altceva. {i ea nu
trebuia s` fie att de nebun` s`-l lase sa fac` asta.
|l \mpinse cu putere [i el o l`s` s` scape.
|mi pare r`u, Rob. |ns` nu pot face asta.
De ce?
Nu este cinstit din partea mea s`-]i trimit semnale
gre[ite.
Mi-ai trimis un singur semnal, Jenny. {i este cel bun.
Ea se dep`rta \ncercnd s`-[i revin`, respirnd adnc.
A[ min]i dac` a[ spune c` nu... m` exci]i. |ns` asta nu
\nseamn` c` am s` merg pn` la cap`t.
De ce nu? Amndoi vrem asta.
De ce nu? E[ti nebun?
El ridic` minile \n aer.

112

TRISH GRAVES

La ultimul examen nu eram. Ce e gre[it, Jenny?


Spune-mi, te rog.
Acum cinci minute \mi spuneai c` ai gre[it o dat`, [i
te-ai decis s` te ]ii departe de implic`ri emo]ionale tot
restul vie]ii tale. {i acum de a[tep]i s` m` arunc \n pat cu
tine? De-abia atunci realiz` c` tonul vocii ei era aproape
isteric.
Jenny...
Nu! Ascult`! Eu te-am ascultat pe tine acum e rndul
t`u, Rob Townsend.
El r`mase nemi[cat, privind-o cercet`tor.
Nu [tiu ce fel de fat` sunt, [i nu [tiu ce tip de fat` cau]i
tu. Dar \n nici un caz nu caut o aventur`. Eu vreau o rela]ie
serioas`. Am avut un singur b`rbat \n via]a mea [i acela a
fost so]ul meu.
Jenny...
N-am terminat. |[i trase tricoul ct mai jos posibil [i
veni lng` el. Nu sunt interesat` s` zbor din floare \n floare
ca tine. Nici acum, [i nici alt`dat`. Sunt altfel dect toate
fetele care se \ntlnesc cu tine. Punct.
Terminndu-[i discursul, r`mase \n fa]a lui, privindu-l
aspru. El d`du capul pe spate [i \ncepu s` rd`.
Ce este att de amuzant? \ntreb` ea iritat`.
Oh, Jenny, spuse el. E[ti cu adev`rat unic`.
Ea \[i \ncruci[` bra]ele pe piept, b`t`ioas`.
Unic` \n ce?

CEL MAI FRUMOS CADOU

113

E[ti o femeie unic`, Jenny.


Ea lu` asta ca un compliment [i nu-l mai \ntreb` nimic.
Mul]umesc. Acum, cred c` este timpul s` pleci.
Nu mi-am terminat \nc` limonada.
Ia-o cu tine.
E \n regul`. Voi pleca, dar nu \nainte s` te fac s`
\n]elegi.
Cred c` am \n]eles tot ce trebuia \n]eles.
|mi pare r`u, dar mai trebuie s`-]i spun ceva.
Ea \ncepu s` bat` furioas` din picior.
Ei bine? Ascult.
{tii de ce ]i-am spus toate astea, Jenny? Despre Sarena
[i toate celelalte?
Ca s` [tiu la ce s` m` a[tept din partea ta. Mul]umesc.
Noapte bun`.
Jenny, am vrut s` \n]elegi de ce sunt un fustangiu,
dup` cum spui tu. Dar am avut [i un al motiv.
Care anume?
Ca s`-]i ar`t c` n-am pl`nuit niciodat` s` m` mai implic
\ntr-o rela]ie. Pn` ai ap`rut tu.
Jenny r`mase \ncremenit`. Dori s` spun` ceva, dar gura
\i era uscat` [i nu putu scoate nici un cuvnt.
Somn u[or, Jenny. Ai nevoie de asta, pentru c` vei fi
singur` \n aceast` cas`. Se \ntoarse, merse spre u[` [i o
deschise.
Nu-mi face asta, Rob. Te rog, spuse ea cu voce \nceat`.
El se \ntoarse [i-i zmbi.

114

TRISH GRAVES

Jenny, feti]o, a[ vrea s`-]i doresc s` fii fericit` cu


altcineva. Dar nu pot. {tiu sigur c` este ceva \ntre noi, \ns`
n-am s` te mai bat la cap pn` cnd nu vei \n]elege [i tu
asta.
O s`-mi sf[ii inima, Rob Townsend.
Nu, Jenny. Niciodat`. Te rog s` m` aju]i s` redevin
ce-am fost odat`.
{i astea fiind spuse, ie[i [i \nchise u[a \n spatele lui.
***
Rob se gndi toat` noaptea la Jenny. Era diferit` de toate
celelate femei. O floare de crin, pur` [i inocent`.
Nu o va mai curta. Nu voia s`-i stea \n cale. Erau at]ia
b`rba]i bine f`cu]i, cu un trecut curat \n Daredevil, care ar
fi fost \ncnta]i ca ea s` le ofere favorurile ei.
Chiar \n aceast` diminea]`, Andy Walder \i suger` lui
Rob c` ar fi vrut s` aib` [ansa lui de a lua masa cu cea mai
dr`gu]` fat` din ora[.
Fusese pentru prima oar` \n via]a lui cnd sim]ise ce
\nseamn` s` fii gelos.
|[i aminti de copil`ria lor [i pn` la urm` se hot`r\ s-o
cucereasc` pe Jenny.
Trebuia s` fie a lui.
***

CEL MAI FRUMOS CADOU

115

Jenny tocmai \[i punea \n ordine ultimele \nsemn`ri


privind aranjamentele florare pentru nunta Ralston-James
din smb`ta urm`toare cnd Sammy Wilkens intr` \n
magazin avnd \n mn` un pachet multicolor.
Ea veni \n \ntmpinarea lui, zmbind.
De ce nu e[ti la [coal`, Sammy?
Profesorii au o [edin]`.
|n]eleg. Ce fericire pentru tine. Cu ce te pot ajuta?
B`iatul puse prudent pachetul pe marginea tejghelei.
Acesta este pentru tine.
Pentru mine? \ntreb` Jenny uimit`.
El ridic` din nou pachetul [i i-l \ntinse lui Jenny.
Este adev`rat, domni[oar` Jennifer. Este un cadou.
Jenny sim]i cum inima \ncepe s`-i bat` cu putere. |i
pl`cea la nebunie s` primeasc` daruri. Dar cine \i trimisese
acest cadou? Oare Rob?
De la cine este pachetul, Sammy?
Secret.
Oh, este secret.
Da. {eriful a spus s` nu spun.
Jenny deschise portofelul [i scoase o moned` pe care i-o
\nmn` b`iatului.
S`-i spui [erifului c` mi-ai \nmnat pachetul [i c` ai
p`strat secretul.
Bine, domni[oar`, spuse b`iatul vesel. Se \ntoarse [i
\ncepu s` mearg` spre u[`.

116

TRISH GRAVES

Sammy, stai pu]in, spuse Jenny \ntorcndu-se spre


raftul unde ]inea florile.
Rupse o violet` african` [i i-o \ntinse b`iatului.
Du-i asta mamei tale, ai \n]eles?
Sammy f`cu ochii mari.
Oh, dar astea sunt florile ei favorite.
{tiu. Cnd i-o dai, \i spui c` e un dar din suflet din
partea ta.
Mi-o dai gratis? \ntreb` b`iatul, curios.
Da. Tat`l meu m-a \nv`]at ca atunci cnd prime[ti un
dar s` faci [i tu unul. Am primit un cadou [i acum \]i fac ]ie
unul. Iar tu i-l vei duce mamei tale, a
i \n]eles?
Da, domni[oar`. Mama va fi \ncntat`. La revedere.
La revedere, Sammy. Trasmite salut`ri alor t`i.
Jenny a[tept` oprirea clopo]elului de la u[` dup`
plecarea lui Sammy, apoi puse cutia pe masa de \mpachetat,
lu` o foarfec` [i \ncepu s` taie hrtia argintie. Desf`cu
capacul [i g`si deasupra un film radiografic cu un bile]el
ata[at.
Ridic` filmul [i v`zu o inim`, zmbi [i \ncepu s` citeasc`
biletul.
Tu faci ca inima mea s` zmbeasc`.
Jenny \[i ]inu respira]ia [i citi mai departe.
|mi faci onoarea de a-]i petrece o dup`-amiaz` cu mine
\n parc? Te rog s` prime[ti cadoul.

CEL MAI FRUMOS CADOU

117

Cu mini tremur`toare, Jenny desf`cu hrtia care


acoperea cadoul. V`znd ce con]inea acesta, \ncepu s`
plng`. Era un zmeu. Superb. Din hrtie de m`tase avnd
pictat pe el un p`un.
Oh, Rob, [opti ea. |[i adusese aminte. Trecuser` at]ia
ani [i el \[i amintise ct de mult \i pl`cea s`-[i fac` s` zboare
zmeul pe care i-l construise tat`l ei.
De fapt, prima oar` cnd se \ntlniser` fusese atunci
cnd zmeul ei r`m`sese \ntr-un copac [i ea se urcase dup`
el [i r`m`sese blocat`, nemaiavnd curajul s` coboare. El
urcase dup` ea [i o ajutase s` coboare, apoi \i [tersese
lacrimile [i ridicaser` amndoi zmeul.
Atunci se transformase Rob \n eroul ei.
Cum putea s`-i refuze darul? Cum s` refuze ceva care \n
ochii ei valora mai mult dect cea mai scump` bijuterie? Anii
trecuser`, dar el tot \[i mai amintea?
La naiba, Robert Townsend, [opti ea. Nu faci ca
lucrurile s` fie u[oare.

Capitolul 8
Poveste[te-mi despre Jeff, spuse Rob dup` ce ridicaser`
cu succes zmeul cu desen de p`un \n parcul ora[ului.
Ce anume? \ntreb` ea.
Ce te-a atras la el? Ce te-a f`cut s` te \ndr`goste[ti
de el?
Ea zmbi, privind pe deasupra lui. Rev`zu cerul albastru,
cu zmeul multicolor dansnd pe cer. Decise c` era o
\ntrebare inocent`.
Era att de dulce. {i blnd.
Era blnd cu tine, Jenny?
Oh, da. Nu m-a judecat niciodat`, [i m-a ajutat \ntotdeauna cnd mi-a fost greu.
L-ai \ntlnit \nainte de a sl`bi?
Da. Eram durdulie cum eram \n copil`rie. Aveam cu
aproape treizeci de kilograme \n plus de ct am acum.

CEL MAI FRUMOS CADOU

119

Jenny trase adnc aer \n piept. |]i spun adev`rul, el


niciodat` nu m-a v`zut att de slab`. Cel pu]in ct era
lucid.
Lucid? De ce a murit?
Cancer osos.
Dumnezeule! |mi pare r`u. Cred c` a fost teribil.
A fost. Mul]umesc.
Deci, ai \nceput s` sl`be[ti ct timp a fost el bolnav?
|ncepusem dinainte. El m` ajuta, dar nu d`dusem jos
dect cteva kilograme. Am sl`bit att de mult din cauz` c`
era el bolnav.
Poftim?
Jenny se opri [i-l privi \n ochi.
Niciodat` n-am inten]ionat s` sl`besc att de mult.
Dar cnd s-a \mboln`vit [i-l vedeam cum sufer` [i nu
m`nnc`, mi-am pierdut toat` pofta de mncare. Iar cnd
Jeff a murit [i m-am uitat \n oglind` am avut un [oc. Pn`
atunci, to]i prietenii [i doctorii lui Jeff \mi spuseser` s` am
grij` de mine, s`-mi repete c` am sl`bit prea mult, dar
pn` atunci nu realizasem ct de multe kilograme
pierdusem.
{i dup` ce a murit, ai decis c` e mai bine pentru tine
s` fii att de slab`?
Ei bine, da. De ce nu? |n primul rnd, pentru s`n`tatea
mea. {i \n al doilea rnd am considerat c` fusese un cadou
final pe care Jeff mi-l f`cuse, chiar dac` [tia sau nu.

120

TRISH GRAVES

Cred c` l-ai iubit foarte mult.


Da, [opti ea.
Crezi c` vei mai putea iubi pe altcineva cum l-ai iubit
pe el?
Ea ezit` cteva momente.
Oh, da. Sper. |mi doresc o familie.
Inima lui Rob tres`ri la auzul acestor cuvinte. O familie?
El nu se mai gndise la asta de mult timp. Ct fusese
logodit cu Sarena, \[i f`cuser` planuri de a avea copii. El
adora copiii, ea nu. |n cele din urm` fusese de acord cu
dorin]ele Sarenei. Dorin]ele Sarenei. Copiii vor veni mai
trziu, deoarece ea nu dorea s`-[i strice silueta.
Rob o privi pe Jenny. Att de fragil`. Att de delicat`. F`r`
nici un pic de vanitate. Dar att de \nchis` \n sine. Avea
nevoie de un b`rbat care s-o iubeasc` \n asemenea mod
\nct s-o fac` s` ias` din carapace.
Jenny \ncepu s` rd` \ncet \n timp ce se \ntorcea spre el.
Rob sim]i un nod \n stomac. Era att de frumoas`. {i pe
dinafar` [i pe din`untru.
Este frumos, nu-i a[a? \ntreb` Jenny.
Da, este, r`spunse el, dar nu vorbea despre zmeu.
Se pare c` Jenny realiz` asta, deoarece obrajii ei c`p`tar`
o tent` de culoare roz.
Mi s-a \ntmplat un lucru amuzant ast`zi, Jenny.
Ce anume? \ntreb` ea evitndu-i privirea.
L-am sunat pe Trey.
Ce mai face?

CEL MAI FRUMOS CADOU

121

Bine, foarte bine. Mi-a povestit despre programul la


care lucreaz`. Durerile nu mai sunt att de mari.
Oh, Rob, ce minunat!
Dar nu asta era partea amuzant`.
Dar care?
|nainte s`-l sun, Trey avusese un vizitator.
Jenny clipi din ochi curioas`.
Adev`rat? Pe cine?
Mai ]ii minte familia Stanley? Are o ferm` \n afara
ora[ului.
Bine\n]eles. Domnul Stanlye ne livra lapte \n fiecare
diminea]`.
Asta era \nainte ca hambarul lui s` ia foc, \n noapte \n
care Trey a fost r`nit. Nepotul lui, Billy Ray, l-a aprins
accidental, jucndu-se cu chibriturile.
Oh, nu! Billy Ray este bine?
Bine\n]eles, Trey i-a salvat via]a, lui, caprei [i celor
dou` vaci.
S`-i mul]umim lui Dumnezeu... [i lui Trey, [opti Jenny.
|n orice caz, doamna Stanley l-a vizitat pe Trey ast`zi [i
i-a adus un platou cu pr`jituri cu ciocolat`.
Ce dr`gu] din partea ei.
Vrei s` [tii de ce i-a adus pr`jiturile?
Bine\n]eles.
Primise [i ea un cadou.
Jenny r`mase nemi[cat`.

122

TRISH GRAVES

Vezi tu, ea primise un borcan de gem de la Betsy


Diffendorfer. Betsy i-a spus c` primise o nou` Biblie de la
Pastorul Thomas, care primise o dona]ie de la zgrcitul de
Harley, care la rndul lui primise un cadou. Sunt curios cine
a declan[at lan]ul acesta de cadouri, din suflet, dup` cum se
spune, \n tot ora[ul. Sunt curios [i am impresia c` tu [tii
ceva dup` felul \n care ai reac]ionat.
Jenny se \mbujor` [i obrajii parc` \i ardeau.
Nu [tiu nimic.
M-am \ntlnit cu Sammy Wilkens, care-i d`ruise mamei
lui o floare de la domni[oara Jennifer. Se pare c`
domni[oara Jennifer i-a spus lui Sammy c` atunci cnd
prime[ti un dar e bine s` faci [i tu unul la rndul t`u.
Oh!
{i de aici a pornit totul. Pn` acum am num`rat
optsprezece persoane din Daredevil care au f`cut daruri.
Optsprezece persoane care au devenit dintr-o dat`
generoase.
Tu ai pornit toate astea, Rob.
El scutur` din cap.
Nu, Jenny. Eu ]i-l trimisesem ]ie, tu ai f`cut la rndul
t`u altul.
Nu a fost dect un lucru minor.
A fost un dar din inim`. E[ti o fat` minunat`.
Oh, nu te mai uita a[a la mine. Tat`l meu m-a \nv`]at
asta.
Rob \i ridic` b`rbia [i o privi \n ochi.

CEL MAI FRUMOS CADOU

123

Pentru o femeie att de fragil` ai o inim` mare, Jennifer


Farnsworth Creighton.
E foarte dr`gu] din partea ta c` spui asta. |]i
mul]umesc.
Acum, o \ntrebare de milioane.
Care anume, Rob?
Cnd ]i-o vei deschide pentru mine?
***
Aceast` \ntrebare r`sun` \n mintea lui Jenny \n zilele
urm`toare. Nu fusese \n stare s`-i r`spund` \n acea sear`, [i
nici \n zilele urm`toare.
Lucrase \n camera din spate a magazinului, preg`tind
buchetul de mireas` din liliac [i trandafiri ca [i cnd ar fi
fost al ei.
Trebuia s` fie sincer` [i s` admit` c` Rob \i intrase deja
\n inim` \nc` de pe vremea copil`riei lor. {i acum, cnd se
\ntorsese \n ora[, el o redeschisese.
Copilul \ns` se schimbase [i devenise un b`rbat \n care
nu putea avea \ncredere. Cu toate c`-i povestise drama prin
care trecuse, nu [tia dac` poate avea \ncredere \n el.
Poate ar trebui s`-i dea o [ans`, s` aib` \ncredere \n el
[i s` lase timpul [i faptele s` hot`rasc` dac` pot fi
\mpreun`.

124

TRISH GRAVES

{tia c` va trebui s` \nfrunte toate privirile [i criticile


r`ut`cioase ale oamenilor din Daredevil. Pentru \nceput,
era o nou` cucerire a {erifului Towsend...
Se auzi clopo]elul de la intrarea \n magazin [i leg`
repede buchetul cu o panglic`.
Vin imediat, strig` ea sp`lndu-se repede pe mini.
|n mijlocul magazinul \l z`ri pe Leroy Hibler cu un
zmbet indolent pe buze.
Ea \l privi cu r`ceal` [i evit` s`-i \ntind` mna.
Bun`, Jenny, spuse Leroy.
Tn`ra femeie nu aprecie aceast` familiaritate. Se duse \n
spatele tejghelei, \ncercnd s` pun` o barier` \ntre ei.
Ce pot face pentru dumneavoastr`?
Nimic. Am venit s`-]i aduc ceva din partea [erifului,
spuse el ar`tnd pachetul pe care-l ]inea \n mn`.
Rob \l trimisese pe Leroy la ea? |i venea greu s` cread`
a[a ceva.
Ce este asta? \ntreb` ea.
N-am cum s` [tiu. Nu-mi permit s` deschid pachetele
[erifului.
Eu nu... \ncepu ea s` spun`, dar se opri. Nu avea de ce
s` se disculpe \n fa]a acestui b`rbat.
De ce n-a venit [eriful \nsu[i s`-mi aduc` pachetul?
Este plecat la un caz. Ni[te adolescen]i au decorat casa
lui Joe Thompson cu hrtie igienic`.
A, da. Jenny evit` privirea lui Leroy [i trase cutia \n fa]a
ei. Atunci, \]i mul]umesc pentru deranj. Acum trebuie s` m`
\ntorc la munc`.

CEL MAI FRUMOS CADOU

125

Nu ai de gnd s`-]i deschizi cadoul?


Ba da. Mai trziu. Acum am treab`.
Se pare c` Leroy nu o credea, deoarece se uit` de jur\mprejur [i se spriji de tejghea.
Jenny \l privi iritat`. Ar fi vrut s`-l ia de guler [i s`-l dea
pe u[` afar`, oricare ar fi fost consecin]ele.
Sunt foarte presat` cu termenul de predare a
aranjamentelor florale pentru nunt`. Trebuie s` m` \ntorc
\n spate s` le termin.
Vrei s` pleci \nainte de a-mi oferi un cadou, Jenny? Tot
ora[ul [tie ce i-ai spus lui Sammy Wilkens.
Jenny r`mase \mpietrit`. Singurul cadou pe care i l-ar fi
f`cut lui Leroy era un [ut ca s` ias` afar` din magazinul ei
ct mai repede. De furioas` ce era nu mai putea scoate nici
un cuvnt.
}i-ai pierdut graiul, Jenny? Ori te gnde[ti ce s`-mi dai?
Am eu o sugestie, sau chiar dou` spuse el privind-o f`r`
ru[ine din cap pn` \n picioare.
Tn`ra femeie se sim]i violat`. I se f`cuse grea]` [i era
\nfuriat`.
|mi pare r`u, dar nu [tiu ce dore[ti s`-]i d`ruiesc. {i
cred c` Rob nu ar aprecia ce mi-ai cere.
{eriful Townsend nu prea e gelos pe prietenele lui.
Ei bine, s-ar putea s` se fi schimbat, spuse ea cu
brusche]e.

126

TRISH GRAVES

Nu fi prea entuziasmat` de aceast` reac]ie, domni[oar`


Creighton. |mi vine greu s` cred c` dumneata ai fi altfel
dect celelalte.
Din p`cate, ea era de acord. Dar nu dorea s` admit` asta
\n fa]a acestui b`rbat.
O s` m` str`duiesc s` nu-l plictisesc prea repede.
Expresia de pe fa]a lui \i aminti de un [arpe care st` la
pnd`.
Dac` tu crezi c` o singur` noapte fierbinte... \ncepu el,
dar fu \ntrerupt de sunetul clopo]elului de la intrare.
Jenny sim]i cum se \nfioar` cnd \l z`ri pe Rob, \mbr`cat
\n uniforma de [erif, cu o privire furioas`.
Leroy se desprinse de tejghea [i aproape c` lu` o pozi]ie
de drep]i \n fa]a superiorului s`u. |i arunc` o privire
inchizitorial` lui Jenny [i apoi \i zmbi studiat lui Rob.
Bun`, [erifule.
Ce naiba faci aici, Leroy? \ntreb` Rob cu privire de ghea]`.
Se uit` la Jenny, apoi v`zu pachetul care st`tea lng` ea.
Doar i-am adus domni[oarei pachetul din partea
dumneavoastr`.
|l rugasem pe Ian Billard s` fac` asta.
Leroy se fstci.
Avem treab` pe aici [i l-am scutit pe el de un drum.
Rob cercet` fa]a lui Jenny. Aceasta \ncerca s` r`mn`
impasibil`, dar un aer de indignare st`ruia \nc` \n privirea
ei. Rob aproape c` sim]ea vibra]iile de furie ale corpului
tinerei femei.

CEL MAI FRUMOS CADOU

127

|ntr-un final, Rob se \ntoarse spre ajutorul lui [i-i spuse:


|ntoarce-te la birou, Leroy, [i te rog s` stai lng`
telefon.
Nu este Francine acolo?
L-am trimis \n patrul`.
Jenny se calm`. Dup` ce Leroy p`r`si magazinul, respir`
u[urat`.
Cum te sim]i? \ntreb` Rob.
Foarte bine, [opti ea. Bine, ad`ug` apoi cu glas mai
clar.
El merse lng` ea [i-i lu` mnile \n palmele sale.
Atunci, de ce-]i tremur` minile?
Am muncit mult azi.
}i-a spus Leroy vreo obr`znicie?
Ea \l privi lung, \ncercnd s` uite toat` furia pe care i-o
provocase acesta.
Nu... nu chiar. Doar m-a speriat pu]in.
Oh, iubire, spuse el mngind-o u[or. Nu l-am trimis
eu aici, \]i jur.
Jenny se sim]i att de bine \nct o c`ldur` pl`cut` i se
ridic` \n obraji. Bra]ele lui primitoare \i d`deau atta
siguran]`, prea mult`, dup` p`rerea ei.
|l \mpinse u[or.
Sunt bine, Rob.
El o studie cteva momente, apoi zmbi. B`tu cu palma
peste cutia pe care i-o adusese Leroy [i spuse:

128

TRISH GRAVES

Deschide-o.
Cnd vei \nceta s`-mi oferi cadouri, Rob?
De ce? \ntreb` el cu uimire.
Aceast` \ntrebare o lu` pe nepreg`tite.
Pentru c`... nu e bine.
Nu v`d de ce. Prietenii \[i fac tot timpul cadouri. |n
plus, acesta este un cadou de scuze.
Scutur` din cap [i \ncepu s` rup` cu entuziasm [i
curiozitate hrtia care-l \nvelea. Nu se putu ab]ine s` nu
rd` cnd v`zu ce era \n`untru. O m`nu[` de baseball, un
bluzon [i o [apc` cu blazonul Harley Homers. |ntr-un
col], o mic` cutie \n culorile ro[u [i negru.
Ce e asta? \ntreb` ea.
Rob \ncepu s` rd`.
Aceasta, spuse el, este o invita]ie de a te al`tura echipei
noastre de softball.
Eu? \ntreb` ea uluit`. S` m` al`tur echipei? Adev`rat?
Foarte adev`rat. Echipa noastr` s-a \ntlnit asear` [i ai
fost votat` \n unanimitate. Dac` vrei.
Jenny se \mbujor` de pl`cere. Niciodat` \n via]a ei nu
fusese invitat` s` fac` parte din vreo echip`. |n copil`rie,
sala de gimnastic` era un co[mar pentru ea, pentru c` orice
jocuri s-ar fi jucat niciodat` nu era aleas`. Cnd se f`ceau
grupurile de joac` era de cele mai multe ori ignorat` [i dac`
profesorul o introducea \ntr-un grup, to]i \ncepeau s`-[i
bat` joc de ea.

CEL MAI FRUMOS CADOU

129

Atunci suferea cel mai mult, se sim]ea \ndep`rtat`,


marginalizat`. {i acum, nu [tia cum, Rob o alesese \ntr-o
echip`. Cu un gest impulsiv, \[i arunc` bra]ele \n jurul
gtului lui [i lacrimi mari \ncepur` s`-i curg` pe obraji.
Oh, Rob, \]i mul]umesc.
Jenny? \l auzi spunnd cu \ngrijorare. Jenny, iubito,
n-am vrut s` te fac s` plngi!
Jenny se \ntoarse cu spatele [i-[i [terse lacrimile apoi \l
privi zmbitoare.
Prostu]ule, nu \n]elegi c` sunt lacrimi de bucurie?
Dumnezeule, Jenny, m-ai speriat de moarte. Chiar e[ti
fericit`?
Bine\n]eles.
Asta \nseamn` c` o s` vii \n echip`?
Sunt onorat` s` fac parte din echip`, [erif Townsend.
El lu` cutia ro[u cu negru [i i-o \ntinse.
Uite! Deschide-o.
Cu mini tremur`toare, ea deschise cutiu]a [i imediat o
voce tun`toare se auzi \n t`cerea camerei: Du-m` la un meci
de softball! {i \n`untru, pe un suport de catifea ro[ie, g`si o
minge.
Oh, Rob!
Aceasta este mingea ta norocoas`, Jenny.
Mul]umesc, murmur` ea cu gtul uscat.
Rob scoase bluzonul \n culorile echipei. Pe spate era
inscrip]ionat numele ei, cu litere ro[ii: Creighton.

130

TRISH GRAVES

Oh, Rob... spuse ea, apoi \[i pierdu din nou glasul.
Este cea mai mic` m`rime pe care am g`sit-o, dar Harley
a spus c`-]i face una pe comand` dac` te vei al`tura echipei.
Lui Jenny i se muiaser` picioarele [i era pe punctul de a
le[ina.
|nseamn` enorm pentru mine. Nu mai am cuvinte.
Adev`rat? \ntreb` Rob uimit.
Adev`rat. Sunt extrem de fericit`.
|mi pare bine c` e[ti fericit`. Pentru el era un premiu
nea[teptat s`rutul pe care ea i-l d`duse cu cteva momente
mai devreme.
Mul]umesc.
E[ti binevenit`, iubito. Acum, va trebui s` ne antren`m.
Vrei s`-]i dau cteva lec]ii particulare?
***
|n s`pt`mnile urm`toare, Jenny deveni un foarte bun
juc`tor datorit` lui Rob [i Trey. Lec]iile ei private se ]ineau
\n curtea din spate a casei lui Trey, cu Rob ca arunc`tor [i
Trey ca prinz`tor. Lec]iile \ncepeau foarte serios [i se
terminau \ntr-o veselie general`.
Cu fiecare zi care trecea, Jenny \i iubea pe cei doi din ce
\n ce mai mult. Pe Trey ca un frate, [i pe Rob... nu ca pe un
frate, asta era sigur.
Nu [tia cum s` caracterizeze rela]ia lor, dar [tia c` tot
ora[ul era sigur c` ea o s` c[tige pariul.

CEL MAI FRUMOS CADOU

131

|[i petreceau fiecare sear` \mpreun` [i inevitabil


desp`r]irile lor se \ncheiau cu mngieri [i s`rut`ri. Doar frica
lui Jenny \i \mpiedica s` nu urce sc`rile pn` \n dormitor.
|ntr-o sear` c`lduroas` de iunie, Rob [i Jenny \mp`r]eau
o pung` de popcorn \n timp ce urm`reau un film cu
Harrison Ford.
Uite un b`rbat adev`rat, spuse Jenny cnd Ford singur
b`tea doi tipi r`i.
Hei! s`ri Rob, mestecnd cteva foricele. {i eu pot s`
fac asta!
Bine\n]eles, spuse ea ironic. {i tu po]i.
|ntr-o clip`, el arunc` floricele, o lu` de pe canapea [i-o
imobiliz` la p`mnt.
Surpriz`!
Jenny \ncerc` s` scape, dar nu putu s` fac` nici o
mi[care.
Oh, da, e[ti un adev`rat b`rbat. Ai pus la p`mnt o fat`
inocent`.
O umbr` de furie ap`ru \n ochii lui \ntuneca]i.
Trebuie s`-]i spun ceva, iubito. Nu mai e[ti o feti]`
inocent`.
Inima lui Jenny \ncepu s` bat` mai tare, [tiind c` o va
s`ruta. A[tept` acest s`rut cu inima strns`.
Rob o privi \ndelung, cu ochii lui alba[tri ce promiteau
pl`ceri neb`nuite. Buzele lui se oprir` pe gura ei, \nti u[or,
apoi din ce \n ce mai posesiv. Ea se pierdu \n senza]ii,
l`sndu-se prad` jocului lui.

132

TRISH GRAVES

Se s`rutar` lung, cteva minute, timp \n care se sim]i ca


\ntr-o cetrifug` din care nu mai putea sc`pa. Dorea mai
mult, mult mai mult, se pare \ns` c` el dorea doar s-o s`rute
pn` le[ina.
|n cele din urm` o dep`rt` pu]in [i \ncepu s-o mngie cu
mi[c`ri languroase. Era att de atr`g`tor, att de puternic.
E[ti femeie, Jenny, [opti el. Femeie.
Corpul ei se arcui spre el. |l dorea att de mult, dorea s`
simt` minile lui pe ea, s`-i simt` buzele devornd-o, s-o
posede.
Ce trebuie s` fac, Jenny? \ntreb` el \ncet. Ce trebuie s`
fac sau s` spun ca s` te conving c` ai nevoie de mine? C`
trebuie s` fim \mpreun`?
El \i atinse abdomenul [i mna lui mergea \n sus spre
sni. Nu mai avea nici un dubiu c` trupul ei nu mai trebuia
convins c` are nevoie de el. |l iubea att de mult, [i avea
nevoie de dragostea lui. Dar niciodat` nu v-a pronun]a
aceste cuvinte. Niciodat` nu-i va spuse c`-l iube[te [i are
nevoie de el. Nu voia s` se aga]e de el.
El avea grij` de ea. I-o dovedise de multe ori \n ultimele
s`pt`mni. Dar a avea grij` de o persoan` nu \nseamn` c-o
[i iube[ti.
O mai iube[ti, Rob?
El se ridic` imediat [i-i arunc` o privire uimit`.
Pe Sarena? \ntreb` el.
Se sim]ea att att de vulnerabil`, att de expus` f`r`
bra]ele lui \nconjurnd-o.

CEL MAI FRUMOS CADOU

133

Da, [opti ea de-abia auzit.


Rob scutur` din cap.
Cum po]i s` \ntrebi a[a ceva?
Dar ai iubit-o.
Am iubit-o pe femeia care credeam c` este. M-a l`sat s`
cred c` este cu totul alt` persoan`.
Asta te-a f`cut s` numai po]i iubi din nou?
Doamne, Jenny, spuse el a[ezndu-se pe canapea, \n
fa]a televizorului unde Harrison Ford \i b`tea \n continuare
pe tipii cei r`i. |[i aranj` p`rul cu amndou` mnile [i apoi
ad`ug`:
Nu \n]eleg de ce \mi pui astfel de \ntreb`ri. Pentru
mult timp, m-am sim]it gol. Poate c` n-am mai putut s`
iubesc pe cineva sau poate c` doar n-am vrut. F`cu iar o
pauz`, lu` o \nghi]itur` de vin [i o privi pe Jenny drept \n
ochi. Acum... acum nu mai [tiu ce s` cred. De cnd te-am
\ntlnit, simt iar`[i ceva.
Ce fel de sentimente? \ntreb` ea, sim]ind cum se
aprinde o scnteie de speran]` \n inima ei.
El \[i l`s` minile s`-i cad` pe lng` corp.
Simt c`-mi lipse[te ceva. Dac` dore[ti s`-]i spun c` te
iubesc doar ca s` fac dragoste cu tine, n-am s-o fac. |nc` nu.
Nu pentru c` ar fi o minciun`, ci pentru c` nu sunt \nc`
sigur de asta. Dar mai [tiu c` aceste sentimente nu sunt la
fel ca cele pe care le-am sim]it pentru Sarena. Tu e[ti prima
femeie care m-a f`cut s` \n]eleg c` am o inim`. Dar sunt
capabil de o iubire curat`? De asta nu sunt sigur [i nu vreau
s` te mint.

134

TRISH GRAVES

Nu era r`spunsul pe care dorea Jenny s`-l aud`. Dar era


unul cinstit [i care-i d`dea unele speran]e. Ar fi fost foarte
simplu pentru el s`-i supun` ni[te vorbe doar pentru a
putea face dragoste cu ea, dar n-o f`cuse.
De ce vrei s` faci dragoste cu mine, Rob?
El \ncepu s` rnd`.
Doamne, Jenny. Sunt b`rbat [i tu e[ti o femeie
frumoas`, sexy. A[ fi nebun dac` nu te-a[ dori.
|n jurul t`u sunt multe femei de genul asta. {i sunt
sigur` c` multe dintre ele ar fi fericite s`-]i cedeze.
Nu vreau pe nimeni altcineva! spuse el privind-o cu
\nfl`c`rare.
Aceste vorbe o convinser`. Jenny se ridic` [i se a[ez` \n
fa]a lui. Inima \i b`tea nebune[te, \i puse minile dup` gt
[i-l s`rut` u[or pe ureche spernd c` nu lua cea mai proast`
decizie din via]a ei.
Te iubesc destul pentru amndoi, Rob. Este de-ajuns.
F` dragoste cu mine.
Rob \ncerc` cu disperare s` nu i se vad` confuzia de pe
fa]`. |i spusese c`-l iube[te? Jenny era \ndr`gostit` de el?
Aceast` femeie extraordinar` dorea s` fac` dragoste cu el?
|ntr-un final, cu inima b`tndu-i s`-i ias` din piept, ridic`
delicatul trup care i se oferea [i porni spre dormitor. Jenny
\i ar`t` drumul, deschise u[a [i aprinse lumina.
Nu, Rob, te rog.
Ce s-a \ntmplat? \ntreb` el speriat c` s-ar putea
r`zgndi.

CEL MAI FRUMOS CADOU

135

|nchide lumina.
Dar vreau s` te privesc.
Nu de aceast` dat`. Te rog.
El nu-i \n]elegea re]inerea, dar f`cu a[a cum dorea. O
puse u[or \n pat, d`du cuvertura la o parte [i o \nveli cu
grij`. O lu` \n bra]e [i-i mngie \ncet pielea fin` a gtului.
Mirosea att de bine. {amponul ei de plante avea asupra lui
efectul unui afrodisiac. Era asemenea ei: feminin, delicat [i
dulce.
|i s`rut` [i explor` fiecare curb` a trupului.
Te doresc de att de mult timp. E[ti att de excitant`,
Jenny.
Minile ei se \ncle[tar` \n p`rul lui [i-l trase mai aproape.
|l dorea din tot sufletul.
Cu mini tremurnde, \ncepu s`-i deschid` c`ma[a, iar el
o dezbr`c` la rndul lui cu mi[c`ri \ncete, fericit s`-i
descopere fiecare p`rticic` a trupului.
Oh, femeie, e[ti att de perfect`, [opti el s`rutndu-i
vrfurile urechii apoi cobornd pe gt, strnind \n ea
senza]ii nemai\ntlnite.
Oh, Rob, te vreau, [opti ea, cnd buzele lui \i atinser`
vrfurile frem`t`toare ale snilor.
E[ti sigur`?
Da, sunt sigur`. Acum, Rob.
Trupurile lor \nfierbntate se unir` \ntr-unul singur [i
\mplinir` ritualul suprem al iubirii dintre un b`rbat [i o
femeie.

136

TRISH GRAVES

Te iubesc, [opti ea cu voce tremur`toare.


Te iubesc, pentru c` m` iube[ti, Jenny. {i acesta era
adev`rul.
Mai iube[te-m` o dat`, ceru ea.
{i el \i \ndeplini dorin]a.
***
Rob se sim]i foarte binevoitor a doua zi cnd fu chemat
la magazinul Dielhs Record unde tn`rul Scotty Branton
fusese prins cu un CD nepl`tit \n buzunar.
{tia c` la doisprezece ani bariera dintre bine [i r`u este
destul de sub]ire, \ns` nu voia s`-l lase nepedepsit.
|l duse pe Scotty \ntr-un col] al biroului lui Dielh \n timp
ce parlamenta cu patronul s` nu depun` plngere
\mpotriva copilului.
Cnd se \ntoarse la Scotty, acesta tocmai \[i [tergea
lacrimile. Se p`rea c` \n]elesese c` gestul lui fusese
gre[it.
Ce crezi c` ar spune tat`l t`u despre ce ai f`cut?
Spaima ap`ru pe chipul lui Scotty
V` rog, [erifule, nu-i spune tatei. Te rog. Fac orice.
Rob nu avusese deloc inten]ia s` le spun` p`rin]ilor lui
ce f`cuse.
S` vedem cum te vei comporta de acum \ncolo. Lu` un
creion [i \ncepu s` bat` cu el \n birou. {coala se termin`

CEL MAI FRUMOS CADOU

137

s`pt`mna viitoare. |ncepnd din prima duminic` de


vacan]`, timp de patru s`pt`mni, vei lucra \n magazinul
domnului Jake Diehl cte patru ore.
Da, domnule, murmur` pu[tiul.
|n plus....
Da, domnule...
Ai auzit de cadourile din suflet pe care le face lumea?
Ar fi vrut s` pronun]e numele lui Jenny, dar se ab]inu.
Da, domnule, mama a primit o panglic` de p`r de la
Wanda Peebles [i ea i-a trimis o pl`cint` cu cire[e v`duvei
Lowery. I-am livrat-o eu \nsumi.
Atunci, [tii despre ce e vorba. |n fiecare sapt`mn` va
trebui s` dai unui nevoia[ un cadou.
Rob v`zu spaima din ochii b`iatului [i ad`ug`.
Nu trebuie s` cumperi nimic, fiule. Po]i s` faci o fapt`
bun`. S` speli ma[ina cuiva, sau s` tunzi gardul viu, sau
orice altceva crezi tu de cuviin]`. Ai \n]eles?
Da, domnule.
S`-mi spui de fiecare dat` ce cadou vei face? Da?
Da, domnule.
{i... am o sugestie.
Ce anume, domnule?
{tii c` domni[oara Jennifer, cea cu magazinul de flori,
a instituit obiceiul cu darurile, cred c` ea este cea mai \n
m`sur` s` primeasc` primul t`u cadou.
Da, domnule, cred c` ave]i dreptate, spuse Scotty
rapid.

138

TRISH GRAVES

Acum, e[ti liber s` pleci.


Scotty s`ri \n picioare, fericit.
Oh, mul]umesc. Mul]umesc, foarte mult, [erifule.
{i s` nu mai iei nimic, niciodat`, f`r` s` pl`te[ti,
Scotty Branton. Data viitoare nu te mai iert. Te voi spune
p`rin]ilor t`i. Ai \n]eles?
Da, domnule, spuse b`iatul [i o lu` la fug`.
Rob d`du din cap, zmbind. Ajuns la birou, \ncerc` s`
rezolve actele pe care le avea de pus la punct, dar gndul lui
era la Jenny. |nchise ochii [i-o v`zu \n minte. Fa]a ei
dr`gu]`, zmbetul luminos [i buzele senzuale.
|ncerc` din nou s` se concentreze asupra muncii.
Trebuia s` pun` la punct ultimele detalii asupra paradei de
Patru Iulie. Dup` cinci minute de concentrare, realiz` c` nu
se gndea dect la faptul c` lui Jenny i-ar sta foarte bine ca
regin` a paradei.
Ridic` telefonul [i form` num`rul tinerei femei. {tia c`
era ocupat`, deoarece \ncepuser` nun]ile [i magazinul ei
avea foarte multe comenzi.
Ea ridic` receptorul dup` mult timp [i vocea \i era
distrat`. Pe Rob \l \ncerc` un sentiment de vin` pentru c` o
deranjase.
Bun`, frumoas` doamn`, spuse el repede, cu veselie.
Bun`, spuse ea repezit, f`r` nici o not` de veselie.
Nu te ]in mult. Voiam doar s` [tiu ce mai faci.
Sunt ocupat`.
{tiu. |mi pare r`u c` te \ntrerup.

CEL MAI FRUMOS CADOU

139

Nici o problem`. Aveam nevoie de o mica pauz`.


|mi pare r`u s` te-am ]inut treaz` azi-noapte.
Adev`rat? Mie nu-mi pare r`u c` te-am ]inut treaz,
spuse ea rznd u[or. De fapt, am decis c` \mi place s` te ]in
treaz.
Lui Rob \i lu` cteva secunde s`-[i dea deama c` ea
f`cuse o glum`.
Jennifer Farnsworth Creighton, ce-ar spune mama ta
dac` te-ar auzi?
Ea \ncepu din nou s` rd`.
Chiar dac` nu crezi, ar spune ceva de genul: Jenny,
]ine-te strns de acest b`rbat!
Poftim?
|mi pare r`u. N-am vrut s` sune chiar a[a.
S` nu-]i par`. Mama ta era o femeie de treab`. Cred c`
ar fi foarte mndr` de magazinul t`u.
Jenny f`cu o pauz`.
|]i mul]umesc pentru vorbele tale frumoase.
Rob se l`s` pe spate [i \ncremeni. Leroy \l privea din
cadrul u[ii.
Te-am re]inut destul, iubito. Ne vedem disear`, bine?
Da.
Puse receptorul \n furc` [i se for]` s` r`mn` surz`tor.
Ce s-a \ntmplat, Leroy?
Se \ntreb` de ct timp st`tea Leroy \n u[` [i ce anume
auzise din convorbirea lui cu Jenny.
Leroy se pr`bu[i pe scaunul de la biroul lui.

140

TRISH GRAVES

Thelma a depus iar o plngere. Ni[te copiii i-au pictat


iar veranda.
Ceva obscen?
Un nume de forma]ie.
Pentru Thelma, orice este obscen. Se ridic` [i-[i puse
revolverul \n toc. O s` am eu grij` de asta.
Dar aceasta este treaba lui Farley, protest` Leroy.
Consider c` acesta este cadoul meu pentru el. De fapt,
era o scuz` de a trece prin fa]a magazinului lui Jenny.
Buzele lui Leroy se strnser` \ntr-un rictus dezgust`tor.
Dup` mine, deja ai d`ruit un cadou ast`zi.
Te referi la tn`rul Branton?
Nu, r`spunse cu ironie Leroy ridicndu-se [i disp`rnd
din birou.
Rob st`tu un moment pe gnduri, apoi ie[i afar` [i-o lu`
pe Main Street. Spre Jenny.

Capitolul 9
Ce zi minunat`, se gndi Jenny uscndu-[i p`rul dup`
ce-[i f`cuse du[. Dar lund \n considerare faptul cum
\ncepuse, la ce se putea a[tepta? Fusese din ce \n ce mai
bine. Rob o sunase doar s-o salute, apoi trecuse de dou` ori
pe la ea pe la magazin ca s-o vad`. Iar peste cteva minute
va veni la ea, ca s` petreac` seara, [i dac` avea noroc, chiar
\ntreaga noapte.
Cu un zmbet \ntip`rit pe fa]` p`r`si baia [i se \mbr`c`
repede cu o bluz` albastr` [i o fust` bleu. Nu dorea ca Rob
s` aib` prea mult de lucru cnd o va dezbr`ca.
Se duse \n buc`t`rie unde desf`cu o conserv` de maz`re,
primit` de la Trey, ca s` preg`teasc` mncarea favorit` a lui
Rob. Poate nu va avea acela[i gust ca cea preparat` de
fratele lui, dar Rob va aprecia cu siguran]` efortul ei.
Tocmai punea crati]a pe foc cnd sun` clopo]elul de la
intrare. Se mir` deoarece Rob trebuia s` vin` peste cel pu]in
o jum`tate de or`.

142

TRISH GRAVES

Fugi repede [i deschise u[a. R`mase mut` de uimire.


Ultima persoan` din lume pe care dorea s-o vad` era acolo,
\n fa]a ei. Leroy.
Leroy, spuse ea cu voce mnioas`. Ce treab` ai cu
mine?
El \[i scoase p`l`ria.
Bun`, Jenny. Pot s` intru?
S-a \ntmplat ceva r`u? \ntreb` ea nelund \n seam`
cererea lui.
El zmbi ironic [i o privi cu neru[inare.
|nc` nu. Dar n-a[ vrea s` discut`m \n fa]a casei.
Ea ar fi vrut s`-l ]in` ct mai departe de cas`, dar bunele
maniere \nvinser`. Se d`du un pas \napoi [i-l invit` s` intre,
\nchise u[a, dar nu-l invit` mai departe, \n camera de zi.
Ce pot face pentru tine? \ntreb` ea cu ochii plini de
mnie, v`zndu-l cum o prive[te, cu neru[inare, din cap
pn` \n picioare.
Trebuie s` p`r`se[ti ora[ul, Jenny. Ct de repede po]i.
Inima i se opri pentru cteva momente. |l privi un timp
pn` \[i rec`p`t` vocea.
{i de ce a[ face asta?
Din mai multe motive. |n primul rnd, ar trebui s`
pleci pn` nu va afla toat` lumea cine e[ti cu adev`rat.
Cine sunt? \ntreb` ea uimit`.
Da. Cine e[ti cu adev`rat, spuse el f`cnd un pas c`tre ea.
Instinctiv, Jenny se retrase pn` lng` perete.
Jenny Farnsworth. Ai fost un gunoi, [i ai r`mas un
gunoi.

CEL MAI FRUMOS CADOU

143

Jenny r`mase [ocat` c` \i descoperise adev`rata


identitate, dar nu putu r`mne indiferent` la insult`.
|n familia mea n-au fost niciodat` gunoaie, Leroy.
El o ignor` total.
Ai revenit \n ora[ cu aerele tale, creznd c` e[ti mai
bun` dect oricine altcineva, cnd de fapt erai unul dintre
membrii celei mai nebune familii care a tr`it vreodat` \n
Daredevil.
Inima \i b`tea s` ias` din piept, dar \ncerc` s` se calmeze.
Cum de-ai aflat a[a ceva?
{eriful mi-a spus.
Cnd auzi acest cuvnt, sim]i un cu]it \n inim`. Nu putea
sa cread` a[a ceva.
Rob n-ar face una ca asta.
Bine\n]eles c-a f`cut-o, spuse Leroy studiindu-[i
unghiile. De unde crezi c-am aflat? Credeai ca astfel
deghizat` nu te va recunoa[te nimeni? |n cel mai scurt timp,
telegraful f`r` fir al ora[ului va \mpnzi vestea.
De ce vrei att de tare s` p`r`sesc ora[ul, Leroy? Ce r`u
]i-am f`cut?
S` spunem doar c` n-am nevoie de cineva care \[i bate
joc de mine.
E[ti cumva sup`rat c` nu ]i-am luat \n seam`
avansurile?
El o privi cu ochi r`i.
Cred c` majoritatea oamenilor din ora[ vor fi sup`ra]i
pe tine cnd vor afla c` i-ai prostit.

144

TRISH GRAVES

Dar n-am f`cut a[a ceva!


|n orice caz, nu vor aprecia faptul c` un Farnsworth
s-a re\ntors \n ora[.
M` vor ierta.
Poate. Dar pe [erif nu-l va ajuta prea mult.
Ce vrei s` spui? \ntreb` ea, furioas`.
Nu-]i dai seama c` este an electoral? Nu-]i dai seama
c` nu-l vor mai vrea pe Rob dac` afl` c` a ascuns acest
lucru?
Dar n-a f`cut dect s`-mi arate pu]in` bun`voin]`.
Oh, ]i-a ar`tat mult mai mult dect atta. |ns` \]i po]i
imagina ce se va \ntmpla cu reputa]ia lui cnd se va afla c`
umbl` cu o Farnsworth? Tot ora[ul va rde de el.
Lacrimi fierbin]i se prelingeu din ochii lui Jenny.
Ce ]i-am f`cut, Leroy? De ce m` ur`[ti att de mult?
Vai, Jenny. Dar nu te ur`sc, r`spunse Leroy cu un
zmbet cinic. Cred c` nu m` \n]elegi.
Jenny explod` de furie.
A[ vrea s` te duci naibii!
Zmbetul care ap`ru pe fa]a lui \l transform` \ntr-o
masc` grotesc`.
|]i sugerez, Jenny Farnsworth, s` pleci dracului mai
repede din ora[ul meu.
Nu pot. Am o afacere...spuse ea \ncercnd din
r`sputeri s` se dep`rteze ct mai mult de el.
N-ai grij`. Adele este capabil` s` aib` grij` de flor`rie.
El se \ntoarse spre u[`. Dac` nu pleci, voi spune tuturor
cine e[ti cu adev`rat [i nu vei mai avea nici un client.

CEL MAI FRUMOS CADOU

145

Ie[i afar`, ]ip` Jenny deschiznd u[a.


Nu, vr`jitoare nebun` ce e[ti, tu vei pleca, ori [eriful va
avea de suferit. Spunnd acestea, ie[i din cas` rznd cu
r`utate.
Jenny fugi la baie, \[i goli stomacul apoi se sp`l`
\ndelung cu ap` rece pe fa]` ca s` [tearg` orice urm` de
lacrim`. De ce? se gndi ea. Acum cnd lucrurile mergeau
att de bine. De ce nu putea s` fie fericit`? Oare oamenii din
ora[ \i vor vrea r`ul? Sau lui Rob?
Nu avea de unde [ti. {i \i era prea team` ca nu cumva Rob
s`-[i piard` slujba. Trebuia s` plece. Dar asta \i va sf[ia sufletul.
|[i [terse nasul [i respir` adnc, \ncercnd s` gndeasc`
limpede. |i va telefona Adelei s` aib` grij` de magazin
s`pt`mna viitoare. Pn` una alta, nu va spune nim`nui c`
pleac`.
Dar unde s` se duc`? Nu avea nici o idee. Se decise s`
plece pentru \nceput la Charleston.
Lacrimi amare \ncepur` s`-i curg` din nou pe obraji. |[i
sim]ea inima ca un sloi de ghea]`. Se a[ez` la birou [i-i
scrise lui Rob o scrisoare, apoi cobor\ \n curte [i culese cele
mai frumoase flori pe care le strnse \ntr-un buchet.
Cnd auzi clopo]elul de la intrare, tres`ri speriat`. Era
prea devreme s` fie Rob [i nu putea s` fac` fa]` nim`nui. Se
duse spre u[` [i privi prin vizor.
Trey? Oare ce se \ntmplase de-[i p`r`sise casa? {ocat`,
deschise repede [i r`mase privindu-l.
Jenny? Ce s-a \ntmplat? \ntreb` acesta cnd \i v`zu fa]a
plns`.

146

TRISH GRAVES

Trebuie s` plec, Trey, spuse ea printre hohote de plns.


El intr` \n cas` [i o prinse de umeri.
Pleci? Unde pleci?
P`r`sesc Daredevil. O s` plec \n aceast` sear`.
De ce? pentru Dumnezeu, Jenny. Nu po]i s` pleci.
Trebuie.
Trey o strnse la piept.
Te rog s`-mi spui ce se \ntmpl`.
F`r` s`-l men]ioneze pe Leroy, \i povesti ce s-ar putea
\ntmpla dac` locuitorii ora[ului ar afla cine este.
Trey p`str` un moment de t`cere \n timp ce o mngia
blnd pe p`r. |n cele din urm`, rosti cu o voce sigur`:
Nu po]i pleca.
Tn`ra femeie scutur` din cap.
Trebuie, Trey. Nu pot s` v`d cum Rob este r`nit din
cauza mea.
Crezi c` Rob te va l`sa s` pleci?
Probabil c` nu. Dar nu-i voi da nici o [ans` s` m`
\mpiedice.
Nu e drept, Jenny. Merit` s` ai o discu]ie cu el.
Jenny se desprinse din bra]ele lui [i se duse iar \n baie
unde-[i sulf` din nou nasul [i se sp`l` pe fa]`. Se \ntoarse \n
sufragerie pu]in mai sigur` pe sine.
Nu pot vorbi cu el. Dac` a[ face-o n-a[ mai putea pleca.
Posibil.
Jenny \l prinse de bra].
Uit`-te la mine, Trey. Ce vezi la mine?
V`d o fat` dr`gu]` care este \ndr`gostit` de fratele meu.

CEL MAI FRUMOS CADOU

147

Este att de evident? \ntreb` Jenny cu voce


tremur`toare.
El zmbi [i Jenny v`zu c` nu mai are nici o grimas` de
durere [i c` cicatricele erau mai pu]in vizibile.
La fel de evident ca [i faptul c` el este \ndr`gostit de
tine.
Inima ei se opri cteva momente. Scutur` din cap.
Nu. Nu este adev`rat. Poate \ntr-o zi va sim]i a[a ceva
pentru mine, dar nu acum. {i nu voi l`sa ca reputa]ia lui s`
fie ruinat` de o femeie care este le[inat` dup` el.
V`d c` o fat` istea]` poate fi [i prostu]`. Este
\ndr`gostit de tine \nc` din Ziua ora[ului.
Ei bine, dac` e a[a, e la fel de prostu] ca [i mine.
Deoarece \n aceast` diminea]` nu [tia acest lucru.
N-am spus c` este un geniu.
Jenny izbucni \n rs f`r` s` vrea, dar se opri repede.
Trebuie s` fac asta, Trey. Nu pentru Rob, ci pentru
mine. Nu m` voi mai \ntoarce niciodat` aici, n-a[ mai
suporta r`ut`]ile pe care mi le-au f`cut oamenii \n copil`rie.
Pur [i simplu nu mai pot. Sunt o la[`. Te rog, Trey, \n]elege-m`.
El scutur` cu p`rere de r`u din cap.
|n]eleg, Jenny. Poate mai mult dect vreau, spuse el
\ncet.
Atunci, las`-m` s` plec. {i ajut`-l pe Rob s` \n]eleag`.
El deschise gura, vru s` spun` ceva, apoi o \nchise a loc.
Bine, Jenny. F` ce vrei s` faci. N-am s` te opresc, dar
sunt sigur c` nu faci bine c` nu vorbe[ti cu Rob.
Ea \[i aminti de flori [i de bilet.

148

TRISH GRAVES

A[teapt`! Exist` ceva ce po]i face pentru mine. Fugi \n


buc`t`rie [i le aduse. Po]i s`-i dai astea lui Rob. {i nu plec
f`r` s`-i explic. Am f`cut asta \n scrisoare.
Trey r`mase uimit.
|i trimi]i flori?
Ea \ncepu s` rd` amar.
Ironic, nu-i a[a?
A[ spune mai dregrab` c` e o cruzime.
Oh, nu, Trey, nu \n]elegi. Dar este totul \n scrisoare. Te
rog, po]i s` le duci lui Rob? Sau mai bine a[teapt`-l, trebuie
s` soseasc` \n cteva minute. Eu voi da o fug` la magazin
pentru a-mi pune \n ordine afacerile.
El ezit` [i ea \i privi ochii care sem`nau att de mult cu
ai lui Rob \nct aproape c` izbucni din nou \n lacrimi.
Bine. Ast`zi m` voi juca de-a mesagerul. Dar s` nu ui]i
c` eu nu te aprob, Jenny.
{tiu [i te iubesc pentru asta.
***
O iubea.
Astfel gndea Rob \n timp ce mergea spre casa lui Jenny,
for]ndu-se s` nu o ia la fug` ca s` nu se fac` de rs. Era
\ndr`gostit de Jenny Creighton [i acest gnd \l f`cea s` aib`
aripi. Era perfect`. O femeie incredibil`. Dr`gu]`, iert`toare,
dulce. Era cea mai frumoas`, senzual` [i pasional` femeie
pe care o cunoscuse vreodat`.
O iubea! |i venea s` strige, s`-l aud` toat` lumea. Se va
c`s`tori cu ea [i vor avea copii. Ct mai curnd posibil.

CEL MAI FRUMOS CADOU

149

Luna plin` str`lucea deasupra lui [i el \ncepu s` p`[easc`


mai repede, dar se opri uimit. |n fa]a casei lui Jenny z`ri
ma[ina lui Trey. Ce se \ntmplase? {i de ce avea Trey un
buchet de flori \n mn`? Poate venea la Jenny. |n ultimele
s`pt`mni, deveniser` foarte apropia]i. Oricum, nu conta.
Era o zi minunat`.
Cnd se apropie de Trey [i-i v`zu expresia de sup`rare [i
furie, se schimb` [i el la fa]`.
Ce s-a \ntmplat, Trey?
Ceva r`u, frate.
Se pare c` este ceva foarte serios, dac` ]i-ai p`r`sit casa.
Nu de asta plecasem \n ora[, \ns` acum m` bucur c`
am f`cut-o. Acestea, spuse el \ntinzndu-i buchetul [i
scrisoarea, sunt pentru tine.
De la cine? \ntreb` Rob confuz.
De la Jenny.
Flori? De la Jenny?
Chipul lui Trey se \nnegur` [i mai tare.
Da.
Ce naiba se \ntmpl`?
Stai jos [i cite[te biletul. Nu avem prea mult timp la
dispozi]ie.
Rob \i trnti din nou florile lui Trey \n bra]e [i deschise
scrisoarea.

Drag` Rob,
|mi pare r`u de felul \n care \]i spun toate acestea, dar
am ni[te motive bine \ntemeiate [i cred c` a[a este cel mai

150

TRISH GRAVES

bine pentru amndoi. P`r`sesc ora[ul disear`. Probabil c`


m` voi \ntoarce pentru o zi sau dou` ca s`-mi vnd casa [i
magazinul, dar n-a[ mai dori s` ne \ntlnim. Nu [tiu unde
m` voi stabili, dar nu conteaz`.
Vreau s` [tii c` am iubit fiecare secund` petrecut` cu tine,
am mai fost fericit` \nc` o dat`, chiar dac` pentru scurt timp.
Aceste clipe vor fi comoara mea pe care o voi purta cu mine
toat` via]a. De asemenea, sper c` nici tu nu m` vei uita.
Motivul pentru care plec nu conteaz`. Tot ce-]i pot
spune este c` nu vreau s` stau lng` un b`rbat care este
prea bun pentru mine. Nu vreau s` te expui la nici o
umilin]` din cauza mea. {tiu c` e[ti un [erif bun, dar
oamenii sunt r`i...
Florile sunt un dar de desp`r]ire pentru tine \mi pare
r`u dar n-am [tiut care este culoarea ta preferat` [i [tii c`
pentru mine sunt un simbol al bucuriei. {i asta \]i doresc [i
]ie, Rob. S` ai o via]` plin` de bucurii.
Te iubesc.
Jenny
Rob ridic` privirea spre fratele lui [i spuse cu voce
furioas`:
Ce s-a \ntmplat cu ea?
Dup` cte am \n]eles, cineva a recunoscut-o c` este
Jenny Farnsworth [i crede c` acest lucru ar avea
repercusiuni groaznice asupra ta. |i este fric` de alegeri.
Crede c` nu vei mai fi ales [erif dac` lumea va afla adev`rul.
Rob strnse hrtia \n mn` [i o puse \n buzunar.

CEL MAI FRUMOS CADOU

151

Acum, ce ai de gnd s` faci? \ntreb` Trey \ncet.


Rob r`mase cteva minute pe gnduri, apoi se \nsenin`
pu]in la fa]`.
Du-te acas`. Voi veni [i eu \n cteva minute.
Ce vrei s` faci?
S` fur cteva [uruburi.
***
Ma[ina ei nu pornea.
Jenny cobor\ sup`rat` din automobil. Voia neap`rat s`
plece \n aceast` sear` ca s` ajung` la Charleston. Mai
\nainte, fusese la magazin ca s`-i lase Adelei ultimele
instruc]iuni [i ma[ina se comportase foarte bine.
{i acum nu mai voia s` porneasc`. Intr` \n cas` [i se
trnti pe canapea.
Se \ntreb` dac` Trey i-o stricase. Nu putea s` cread` a[a
ceva. Furioas`, se gndi la Leroy. El ar fi fost \n stare de o
asemenea r`utate.
Soneria de la u[` o f`cu s` \nghe]e. Dac` era Rob?
Indecis`, se ridic` [i porni u[or spre u[`. Clopo]elul sun`
din nou.
Domni[oar` Jenifer? E[ti acas`? se auzi vocea lui
Sammy Wilkens.
Jenny \[i ]inu respira]ia. Dac` Rob \l pusese pe pu[ti s`
strige [i era [i el la u[`?
Domni[oar` Jennifer? Te rog! Mama are nevoie de
dumneavoastr`.

152

TRISH GRAVES

Mama lui Sammy avea nevoie de ea? Jean Wilkens era o


doamn` foarte dr`gu]`, fotograf profesionist [i o client`
fidel` a flor`riei. Dar nu [tia nici un singur motiv pentru
care ar avea Jean nevoie de ea. Dar nu putea s` ignore acest
strig`t de ajutor.
Ce s-a \ntmlat, Sammy? \ntreb` ea ie[ind \n fa]a
u[ii.
Cnd privi afar`, r`mase [ocat`. O mul]ime de oameni
st`teau \n fa]a casei ei. Ochii ei cercetar` toate fe]ele. To]i
erau zmbitori [i to]i aveau cte ceva \n mini. Chiar [i
Sammy, st`tea \n fa]a ei cu un tablou.
Jenny r`mase nemi[cat`, f`r` voce.
Ce... ce se \ntmpl` aici? \ntreb` ea cu voce gtuit`.
Mama m-a trimis s`-]i aduc un tablou deoarece ea are
prea multe [i crede c` acesta ]i-ar pl`cea. Este un dar din
suflet.
Cu mini tremur`toare, Jenny lu` tabloul din minile
copilului. Fotografia \i \nf`]i[a magazinul \n ziua
deschiderii. |[i aminti c` Jean spusese c` este o zi istoric`
pentru ora[.
Cu lacrimi \n ochi, Jenny \l \mbr`]i[` pe b`iat.
Mul]ume[te-i mamei tale din partea mea. Este foarte
frumos. |nseamn` foarte mult pentru mine.
|i voi spune. Ne vedem mine la biseric`, domni[oar`
Jennifer?
Nu avu curajul s`-i spun` c` nu va fi acolo.
Sammy cobor\ sc`rile [i-i f`cu loc lui Harley Phelps s`
urce. Acesta \i \ntinse o bt` de baseball.

CEL MAI FRUMOS CADOU

153

Cu aceasta am c[tigat campionatul anul trecut. Acum


i-o dau celei mai bune juc`toare a ora[ului.
Oh, Harley!
Toat` lumea se perind` prin veranda ei, aducndu-i cte
un dar din suflet. {i fiecare avu cte o vorb` bun` pentru ea
[i cte o invita]ie: la cin`, la picnic sau \n alt` parte.
Barbie \i \ntinse o hrtie de cinci de dolari.
Ei bine, ai c[tigat. Bravo ]ie.
Dar \nc` n-a trecut o lun`, Barbie.
Poate nu, dar Rob a spus tuturor din ora[ c` rela]ia
voastr` va continua mai mult de o lun`.
Rob le-a spus tuturor?
Da. |n aceast` sear`. Pot s`-]i spun Jenny?
Bine\n]eles.
|]i mul]umesc. Rob i-a adunat pe to]i \n local [i le-a
spus cine e[ti [i c` tu e[ti cea aleas`, apoi Trey i-a rugat
s`-]i aduc` fiecare un dar, ca s` \n]elegi ct de mult ne
bucur`m c` te avem \n mijlocul nostru. Trey este un b`rbat
extraordinar. De-abia acum am realizat asta.
Jenny chicoti.
Da, ai dreptate. Poate ve]i ini]ia un nou pariu.
Barbie zmbi, gnditoare.
Ar fi ceva.
Mul]umesc c` mi-ai spus toate astea, Barbie.
Oh, nu am f`cut nimic. Vreau s` [tii ct de mult regret
c` n-am putut fi prietene \n copil`rie.
Oh, Barbie, tu ai fost printre cele care \mi vorbeai
cteodat` [i nici nu-mi f`ceai r`ut`]i. Am putea deveni
prietene acum, dac` vrei.

154

TRISH GRAVES

A[ fi onorat`. Bine ai revenit, Jenny, spuse Barbie


\ntorcndu-se [i cobornd sc`rile.
Trecu \nc` o or` pn` cnd toat` lumea \i \nmn`
darurile cu care veniser`. Dup` ce ultima persoan` plec`,
Jenny intr` \n cas` hot`rt` s`-l sune pe Trey [i s`-i
mul]umeasc`, dar clopo]elul de la intrare sun` din nou.
Fericit`, fugi repede s` deschid`. |n fa]a u[ii \l g`si pe
Trey.
Tu erai! Ai fost aici toat` seara?
|n fiecare clip`.
Cum a[ putea s`-]i mul]umesc, Trey?
R`mnnd \n ora[, Jenny. El respir` adnc [i continu`:
ai de gnd s` r`mi, nu-i a[a?
Cum a[ putea s` mai plec dup` toate acestea? |ns` mai
exist` destule persoane care nu m` suport`.
Au fost aici aproape to]i oamenii din ora[. {i ce dac`
mai sunt unii care nu te plac? Dac` majoritatea te vrea, nu
mai po]i pleca. E[ti dorit`, Jenny. Oamenii te iubesc.
Oh, Trey. Mul]umesc. Mul]umesc pentru tot.
Nu, Jenny. Eu \]i mul]umesc. Tu mi-ai dat curajul de a
ie[i afar` din cas`, de a \nfrunta realitatea.
Curaj? Eu, care sunt cea mai la[` fiin]` din lume?
Nici o [ans`, Jenny. }i-a trebuit mult curaj ca s` te
re\ntorci \n Daredevil. M-am gndit. Dac` micu]a Jenny, cea
h`r]uit` de aproape toat` lumea a avut curaj, eu de ce n-a[
avea? Acesta este adev`rul [i vreau [i eu s`-]i fac un cadou.
Care este acela? \ntreb` ea, curioas`.
Trey vr\ mna \n buzunar [i scoase cteva dischete.

CEL MAI FRUMOS CADOU

155

Este un program pe care l-am realizat pentru tine,


specific unei flor`rii. A[a o s` ai mai mult timp s` te ocupi
de alte lucruri.
Oh, Trey! E[ti a[a dr`gu]! Cum de sunt att de
norocoas`?
A[a e[ti tu, Jenny. Un om deosebit.
Un singur lucru o mai nelini[tea. |l prinse de Trey de
bra].
Trey? Unde este Rob?
Trey se desprinse de ea [i cobor\ sc`rile.
Mai am un cadou pentru tine, Jenny, spuse el.
Din penumbra nop]ii ap`ru Rob. Era att de frumos.
Nu-i mai p`sa de reputa]ia ei. Ar fi vrut s` fac` dragoste cu
el aici, \n fa]a tuturor.
|mi pare r`u c` am \ntrziat, iubito. Am avut treab` \n
ora[.
Ea \[i ridic` mna la piept de team` s` nu-i sar` inima.
|]i mul]umesc, Rob. Ceea ce ai f`cut tu \n seara asta...
Nu se compar` cu ceea ce aveam de gnd dac` totu[i
mai voiai s` pleci.
Trey \l lu` de mn` [i-l aduse lng` ea.
Acum v` las. Ave]i multe de vorbit.
Mul]umesc, e[ti un frate nemaipomenit.
Bine, spuse Trey chicotind. Aminte[te-]i, Jenny, dac`
nu te trateaz` corect, eu sunt oricnd disponibil...
E[ti un dr`gu], iubite frate, \l ironiz` Rob b`tndu-l cu
o mn` pe spate.

156

TRISH GRAVES

Jenny cobor\ [i-i strnse mna lui Trey iar cnd acesta
plec` r`maser` amndoi privindu-se. Jenny [tiu c` acesta
era cel mai important moment din via]a ei. Nimic nu conta
\n compara]ie cu ceea ce i se va \ntmpla acum, cu Rob.
Vrei s` intri \n cas`? \ntreb` ea.
Nu. Sunt un cadou [i voi r`mne aici, al`turi de
celelalte cadouri, spuse el ar`tnd spre gr`mada de cutii [i
pungi de pe verand`.
Dezam`git`, tn`ra femeie [opti cu voce slab`:
|n regul`.
El o privi \n ochi.
Maro.
Poftim?
Maro. Data viitoare s` nu mai ui]i. Maro este culoarea
mea preferat`.
Ea strmb` din nas.
Maro?!
Da. La fel ca ochii t`i. Catifela]i [i lumino[i ca ai unei
c`prioare.
Vr\ mna \n buzunarul hainei lui de uniform` [i scoase
cteva [uruburi.
Acesta este darul meu.
Da, spuse ea uimit`. Foarte dr`gu].
Le voi pune mine la loc.
Tn`ra femeie tres`ri.
Tu! Tu mi-ai sabotat ma[ina!
Rob nu p`rea deloc ru[inat. Dimpotriv` p`rea s` fie
mndru de fapta lui.

CEL MAI FRUMOS CADOU

157

Credeai c` te voi l`sa s` pleci din ora[ f`r` s` discut`m?


Obrajii ei se \mbujorar` [i r`spunse cu voce gtuit`.
Crede-m`, a[a era cel mai bine...
Bine pentru cine? Pentru Leroy?
Ea tres`ri u[or.
{tii? [opti abia auzit.
Nu era greu de ghicit. {i este vina mea. |mi pare foarte
r`u.
Deci, tu i-ai spus? \ntreb` ea plin` de dezam`gire [i
furie \n acela[i timp.
Oh, nu, draga mea. Sunt sigur c` a auzit convorbirea
telefonic` pe care am avut-o cu tine diminea]`. Pe moment
n-am realizat, dar se pare c` el [i-a dat seama cu cine
vorbeam.
Ea zmbi u[urat`.
{tiu c` spui adev`rul, m` bucur c` nu m-ai tr`dat, Rob.
Hai s` mergem \n`untru, spuse el. Aici este r`coare.
Jenny nu sim]ea frigul, de fapt \i era chiar cald, dar nu
protest`.
|n clipa \n care u[a se \nchise \n spatele lor, Rob o lu` \n
bra]e [i o s`rut` cu pasiune.
S` nu mai \ncerci niciodat` s` m` p`r`se[ti, Jenny.
N-am s-o mai fac, [opti ea.
Nu ]i-a trecut prin minte s` vii la mine?
A[ fi vrut. Dar n-am vrut s` te r`nesc.
Nu-]i dai seama c` m-ai fi r`nit mai mult fugind?
Dar... N-am vrut s`-]i pierzi slujba.
Rob \nchise ochii [i r`mase a[a.

158

TRISH GRAVES

Oh, Doamne. Pentru tine a[ face orice, a[ renun]a


la tot.
Jenny \i mngie obrajii.
Uit`-te la mine.
El deschise \ncet ochii [i ea v`zu \n privirea lui durere.
Durerea pe care i-o provocase ea.
La naiba, Jenny! Nici nu pot s`-]i spun ct de fric`
mi-a fost s` nu te pierd.
Ea \i trecu mna prin p`r, zmbindu-i cu c`ldur`.
|ncearc`.
Nu-mi imaginez via]a f`r` tine. De cnd te-am \ntlnit
pe tine, nimic nu mai conteaz`. Numai tu e[ti cea care m`
face s`-mi tresar` inima. Tu ai adus culoare \n via]a mea
mea, pn` te-am \ntlnit pe tine totul era gri, dar acum este
asemenea florilor tale, plin` de culoare [i miros. De cnd
suntem \mpreun`, am \nv`]at s` m` bucur de via]`.
Lacrimi fierbin]i coborau pe obrazul tinerei femei.
Oh, Rob.
Te iubesc, Jenny.
Cnd auzi aceste cuvinte, totul \ncepu s` se \nvrt` cu ea.
O fericire f`r` margini o cople[i [i \ncepu s` plng` [i mai
tare. B`ie]elul care fusese eroul ei \n copil`rie o iubea.
Pove[tile cu zne erau adev`rate.
Jenny? spuse el \ncet. Jenny, te sim]i bine? N-am vrut
s` te sup`r. Nu te-ai sup`rat, nu-i a[a? O s`rut` blnd pe
frunte. Jenny? Mi-ai spus c` m` iube[ti. Te-ai r`zgndit
cumva?
Ea \nghi]i \n sec de cteva ori pn` \[i rec`p`t` glasul.

CEL MAI FRUMOS CADOU

159

Te iubesc de la vrsta de [ase ani, Rob. Scuz`-m`, dar


sunt pu]in ame]it`, nu m` a[teptam s`-mi spui c` m`
iube[ti.
M` gndeam s-o fac disear`. Dar se pare c` acum este
momentul potrivit.
Rob vr\ mna \n buzunar [i scoase o cutiu]` pe care i-o
puse \n mn`.
Jenny sim]i c` le[in` de data asta.
Deschise cutia [i z`ri un superb inel cu diamant.
Jenny, \mi faci onoarea de a accepta s` fii so]ia mea?
\ntreb` Rob cu un aer ceremonios.
Inima tinerei femei b`tea nebune[te.
Chiar vrei s` te c`s`tore[ti cu mine?
Oh, da, Jenny. Mai mult dect orice pe lume?
De ce?
Ar fi cel mai frumos cadou pe care l-a[ primi de la via]`.

Sfr[it

Potrebbero piacerti anche