Sei sulla pagina 1di 77

A

PROLA DE
GRANDE VALOR
COLETNEA DAS REVELAES,
TRADUES E RELATOS DE
JOSEPH SMITH,
PRIMEIRO PROFETA, VIDENTE E REVELADOR DE
A IGREJA DE JESUS CRISTO DOS
SANTOS DOS LTIMOS DIAS

2015 by Intellectual Reserve, Inc.


All rights reserved
Printed in the United States of America 10/2015
English approval: 3/15
Translation approval: 3/15
Translation of the Book of Mormon, Doctrine and Covenants,
and Pearl of Great Price
Portuguese

NDICE
Introduo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Moiss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Abrao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Fac-smile 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

32

Fac-smile 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

40

Fac-smile 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

47

Joseph SmithMateus . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Joseph SmithHistria . . . . . . . . . . . . . . .

53

Regras de F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

ABREVIAES
Velho Testamento

Gn. Gnesis
x. xodo
Lev. Levtico
Nm. Nmeros
Deut. Deuteronmio
Jos. Josu
Ju. Juzes
Rut. Rute
1Sam. 1Samuel
2Sam. 2Samuel
1Re. 1Reis
2Re. 2Reis
1Crn. 1Crnicas
2Crn. 2Crnicas
Esd. Esdras
Ne. Neemias
Est. Ester
J J
Salm. Salmos
Prov. Provrbios
Ecles. Eclesiastes
Cant.
Cantares de
Salomo
Isa. Isaas
Jer. Jeremias
Lam. Lamentaes
Eze. Ezequiel
Dan. Daniel
Ose. Oseias
Joel Joel
Ams Ams
Oba. Obadias
Jon. Jonas
Miq. Miqueias

Naum Naum
Hab. Habacuque
Sof. Sofonias
Ageu Ageu
Zac. Zacarias
Mal. Malaquias

Novo Testamento

Mt. Mateus
Mc. Marcos
Lc. Lucas
Jo. Joo
At. Atos
Rom. Romanos
1Cor. 1Corntios
2Cor. 2Corntios
Gl. Glatas
Ef. Efsios
Filip. Filipenses
Col. Colossenses
1Tess. 1Tessalonicenses
2Tess. 2Tessalonicenses
1Tim. 1Timteo
2Tim. 2Timteo
Tit. Tito
Fil. Filemom
Heb. Hebreus
Tg. Tiago
1Ped. 1Pedro
2Ped. 2Pedro
1Jo. 1Joo
2Jo. 2Joo
3Jo. 3Joo
Jud. Judas
Apoc. Apocalipse

Livro de Mrmon

1N. 1Nfi
2N. 2Nfi
Jac Jac
En. Enos
Jar. Jarom
mni mni
Pal.Mrm. Palavras de
Mrmon
Mos. Mosias
Al. Alma
Hel. Helam
3N. 3Nfi
4N. 4Nfi
Mrm. Mrmon
t. ter
Mor. Morni

Doutrina e Convnios
D&C

Doutrina e
Convnios
DO Declarao
Oficial

Prola de Grande Valor

Mois. Moiss
Abr. Abrao
JSM
Joseph Smith
Mateus
JSH
Joseph Smith
Histria
RF
Regras de F

Outras Abreviaes e Explicaes


tjs
gee
heb
gr
ie
ou

Traduo de Joseph Smith


Guia para Estudo das Escrituras
Traduo alternativa do hebraico
Traduo alternativa do grego
Explicao de expresses idiomticas e fraseado difcil de entender
Palavras alternativas que esclarecem o significado de uma expresso arcaica

Itlicos no texto bblico. De acordo com o formato tradicional, os itlicos nos versculos da
Bblia indicam palavras que no so encontradas no texto original (hebraico, aramaico ou
grego), mas que foram acrescentadas para esclarecimento na traduo.

INTRODUO

Prola de Grande Valor uma coletnea de escritos seletos que


tratam de muitos aspectos significativos da f e da doutrina de
A Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos ltimos Dias. Esses materiais
foram traduzidos e produzidos pelo Profeta Joseph Smith e a maior
parte foi publicada nos peridicos da Igreja da poca.
A primeira coletnea de materiais que apareceu com o ttulo de
Prola de Grande Valor foi preparada em 1851 pelo lder FranklinD.
Richards, na poca membro do Conselho dos Doze e presidente da
Misso Britnica. Seu propsito era tornar mais acessveis alguns artigos importantes que haviam tido circulao limitada na poca de
Joseph Smith. Com o aumento do nmero de membros da Igreja na
Europa e nos Estados Unidos da Amrica, houve necessidade de se
colocar esses escritos ao alcance de todos. A Prola de Grande Valor
comeou a ser amplamente usada e, mais tarde, tornou-se uma das
obras-padro da Igreja por determinao da Primeira Presidncia e
da conferncia geral realizada em Salt Lake City no dia 10 de outubro
de 1880.
Vrias revises foram feitas no contedo, de acordo com as necessidades da Igreja. Em 1878, acrescentaram-se trechos do livro de Moiss que no faziam parte da primeira edio. Em 1902, certos trechos
da Prola de Grande Valor que repetiam escritos j publicados em
Doutrina e Convnios foram omitidos. A diviso em captulos e versculos, com notas de rodap, foi feita em 1902. A primeira publicao
em pginas de duas colunas, com ndice, de 1921. Nenhuma outra
mudana foi feita at abril de 1976, quando duas revelaes foram
acrescentadas. Em 1979, essas duas revelaes foram retiradas da Prola de Grande Valor e postas em Doutrina e Convnios, onde agora
constituem as sees137 e 138. Na edio atual foram feitas algumas
mudanas para harmonizar o texto com documentos mais antigos.
Segue-se uma breve introduo ao contedo atual:
1. Selees do Livro de Moiss. Extrato do livro de Gnesis da traduo da Bblia feita por Joseph Smith, que ele iniciou em junho de
1830.
2. Livro de Abrao. Traduo inspirada dos escritos de Abrao.
Joseph Smith comeou a traduo em 1835, depois de obter alguns papiros egpcios. A traduo foi publicada em srie no peridico Times and Seasons, a partir de 1 de maro de 1842, em
Nauvoo, Illinois.

Introduo

vi

3. Joseph SmithMateus. Trecho do testemunho de Mateus da traduo da Bblia feita por Joseph Smith (ver Doutrina e Convnios
45:6061, onde aparece a ordem divina de comear a traduo do
Novo Testamento).
4. Joseph SmithHistria. Trechos do testemunho e da histria oficial de Joseph Smith, que ele e os seus escribas prepararam em
18381839 e que foram publicados em srie no peridico Times
and Seasons em Nauvoo, Illinois, a partir de 15 de maro de 1842.
5. Regras de F de A Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos ltimos Dias.
Declarao de Joseph Smith, publicada no peridico Times and
Seasons em 1 de maro de 1842, junto com uma breve histria
da Igreja, que se tornou conhecida popularmente como a Carta
Wentworth.

SELEES DO

LIVRO DE MOISS
Extrato da traduo da Bblia, como revelada a Joseph Smith, o Profeta, entre junho de 1830 e fevereiro de 1831.
CAPTULO 1
(Junho de 1830)
Deus revela-Se a Moiss Moiss
transfigurado Ele confrontado por Satans Moiss v muitos
mundos habitados Mundos sem
nmero foram criados pelo Filho
A obra e a glria de Deus levar a
efeito a imortalidade e a vida eterna
do homem.

S palavras de Deus, que ele


a
disse a bMoiss, numa ocasio em que Moiss foi arrebatado
a uma montanha sumamente alta;
2E aviu Deus bface a face e falou
com ele e a cglria de Deus estava
sobre Moiss; portanto, Moiss
podia dsuportar sua presena.
3E Deus falou a Moiss, dizendo: Eis que eu sou o Senhor Deus
a
Todo-Poderoso; e bInfinito meu
nome, pois eu sou sem princpio
1 1 a Al. 12:30;

Mois. 1:42.
b GEEMoiss.
2 a x. 3:6; 33:11;
TJSx. 33:20, 23
(Apndice da Bblia);
Jo. 1:18; 6:46;
t. 3:616;
Mois. 1:11.
b Nm. 12:68;
Deut. 34:10;
D&C 17:1.
c Deut. 5:24;
Mois. 1:1314, 25.
GEEGlria.
d GEETransfigurao.
3 a Apoc. 11:17; 19:6;

de dias ou fim de anos; e no


isso infinito?
4E eis que tu s meu filho; portanto, aolha e mostrar-te-ei as
obras de minhas bmos; mas no
todas, porque minhas cobras no
tm dfim nem tampouco minhas
e
palavras, porque jamais cessam.
5 Portanto, nenhum homem
pode contemplar todas as obras
minhas sem contemplar toda a
minha glria; e nenhum homem
pode contemplar toda a minha
glria e depois permanecer na
carne sobre a Terra.
6E tenho uma obra para ti, Moiss, meu filho; e tu s asemelhana de meu bUnignito; e meu Unignito e ser o cSalvador, pois ele
cheio de dgraa e everdade; mas
f
no h outro Deus alm de mim
e todas as coisas esto presentes
comigo, pois eu as gconheo todas.

1N. 1:14;
D&C 121:4.
GEETrindade.
b Isa. 63:16;
D&C 19:912;
Mois. 7:35.
GEEInfinito.
4 a Mois. 7:4.
b Mois. 7:32, 3537.
c Salm. 40:5;
D&C 76:114.
d Salm. 111:78;
Mois. 1:38.
e 2N. 9:16;
D&C 1:3739.
GEEPalavra de Deus.
6 a Gn. 1:26;

t. 3:1415;
Mois. 1:1316.
b GEEUnignito.
c GEESalvador.
d Jo. 1:14, 17;
Al. 13:9.
GEEGraa.
e Mois. 5:7.
f 1Re. 8:60;
Isa. 45:518, 2122.
g 1N. 9:6;
2N. 9:20;
Al. 18:32;
D&C 38:12.
GEEOnisciente.

Moiss 1:718

7E agora, eis que te mostro isto,


Moiss, meu filho, pois ests no
mundo; e agora eu o mostro a ti.
8E aconteceu que Moiss olhou
e viu o amundo no qual ele fora
criado; e Moiss bviu o mundo e
seus confins e todos os filhos dos
homens que existem e que foram
criados; e cmaravilhou-se e assombrou-se muito com isso.
9E a presena de Deus apartou-se de Moiss, de modo que
sua glria no estava sobre ele; e
Moiss foi deixado sozinho. E, ao
ficar sozinho, caiu por terra.
10E aconteceu que se passaram
muitas horas antes que Moiss recobrasse sua afora natural como
homem; e disse a si mesmo: Ora,
por esta razo sei que o homem
b
nada , coisa que nunca havia
imaginado.
11 Mas agora meus prprios
olhos contemplaram aDeus; no,
porm, meus olhos bnaturais, mas,
sim, meus olhos espirituais, porque meus olhos naturais no poderiam ter contemplado; pois eu
teria cfenecido e dmorrido em sua
presena; mas sua glria estava
sobre mim e eu contemplei sua
e
face, pois fui ftransfigurado diante dele.
12 E aconteceu que, quando
8 a
b
c
10 a

Mois. 2:1.
Mois. 1:27.
Salm. 8:34.
Dan. 10:8, 17;
1N. 17:47; Al. 27:17;
JSH 1:20.
b Dan. 4:35;
Hel. 12:7.
11 a GEETrindade.
b D&C 67:1013;

Moiss pronunciou essas palavras, eis que aSatans veio btent-lo, dizendo: Moiss, filho de
homem, adora-me.
13E aconteceu que Moiss olhou
para Satans e disse: Quem s
tu? Pois eis que sou um afilho de
Deus, semelhana de seu Unignito; e onde est tua glria, para
que te adore?
14Pois eis que eu no poderia
olhar para Deus, a no ser que
sua glria estivesse sobre mim e
eu fosse atransfigurado perante
ele. Mas posso olhar para ti como
homem natural. No certamente assim?
15Bendito seja o nome de meu
Deus, pois seu esprito no se
apartou completamente de mim;
por outro lado, onde est tua glria, porque para mim treva? E
posso discernir entre ti e Deus;
pois Deus disse-me: aAdora a
Deus, porque s a ele bservirs.
16Vai-te, Satans, no me enganes; pois Deus me disse: Tu s
a
semelhana de meu Unignito.
17E ele tambm me deu mandamentos quando me chamou, da
a
sara ardente, dizendo: bInvoca a
Deus em nome de meu Unignito
e adora-me.
18E tambm Moiss disse: No

Mois. 6:36.
c x. 19:21.
d x. 20:19.
e Gn. 32:30; Mois. 7:4.
f Mt. 17:18.
GEETransfigurao.
12 a Mois. 4:14.
GEEDiabo.
b Mois. 6:49.
GEETentao, Tentar.

13 a Salm. 82:6;
Heb. 12:9; 1Jo. 3:2.
14 a GEETransfigurao.
15 a Mt. 4:10.
GEEAdorar.
b 1Sam. 7:3;
3N. 13:24.
16 a Mois. 1:6.
17 a x. 3:2.
b Mois. 5:8.

Moiss 1:1930

cessarei de invocar a Deus, porque


tenho outras coisas a perguntarlhe, pois sua glria tem estado
sobre mim; portanto, posso discernir entre ele e ti. Retira-te daqui, Satans.
19E ento, quando Moiss pronunciou essas palavras, Satans
clamou com alta voz e bramou
sobre a terra e ordenou, dizendo:
Eu sou o aUnignito; adora-me.
20E aconteceu que Moiss comeou a temer muito; e ao comear
a temer, viu a amargura do ainferno. No obstante, bclamando
a Deus recebeu foras e ordenou,
dizendo: Retira-te de mim, Satans, porque somente a este nico
Deus adorarei, o qual o Deus
de glria.
21E ento aSatans comeou
a tremer e a terra estremeceu; e
Moiss recebeu foras e invocou a
Deus, dizendo: Em nome do Unignito, retira-te daqui, Satans.
22E aconteceu que Satans clamou com alta voz, com choro e
pranto e aranger de dentes; e dali
se retirou, sim, da presena de
Moiss, de modo que ele no mais
o viu.
23E Moiss prestou testemunho
disso; mas por causa de iniquidade, isso no se encontra entre os
filhos dos homens.
24 E aconteceu que, quando
19 a Mt. 24:45.
20 a GEEInferno.
b JSH 1:1516.
GEEOrao.
21 a GEEDiabo.
22 a Mt. 13:4142;
Mos. 16:13.
24 a GEEEsprito Santo.

Satans se retirou da presena de


Moiss, Moiss levantou os olhos
ao cu, estando cheio do aEsprito
Santo, o qual presta testemunho
do Pai e do Filho;
25E invocando o nome de Deus,
tornou a contemplar sua glria,
porque ela estava sobre ele; e ouviu uma voz, dizendo: Bendito
s tu, Moiss, porque eu, o TodoPoderoso, te escolhi; e sers mais
forte que muitas aguas, pois elas
obedecero a teu bcomando como
se fosses cDeus.
26E eis que estou contigo, sim,
at o fim de teus dias; pois alibertars meu povo do bcativeiro, sim,
c
Israel, meu descolhido.
27E aconteceu que, enquanto a
voz ainda falava, Moiss olhou e
a
viu a Terra; sim, toda ela; e no
houve uma partcula dela que ele
no visse, discernindo-a pelo Esprito de Deus.
28E tambm viu seus habitantes;
e no houve uma s alma que no
tivesse visto; e discerniu-as pelo
Esprito de Deus; e grande era seu
nmero, sim, eram incontveis
como as areias da praia.
29E ele viu muitas terras; e cada
uma se chamava aTerra e havia habitantes em sua superfcie.
30E aconteceu que Moiss clamou a Deus, dizendo: Dize-me,
rogo-te, por que essas coisas

25 a x. 14:2122.
b GEEPoder;
Sacerdcio.
c x. 4:16.
26 a x. 3:712.
b 1N. 17:2325.
c 1Re. 8:5153.
GEEIsrael.

d GEEEscolhido (adjetivo
ou substantivo).
27 a D&C 88:47;
Mois. 1:8.
GEEViso.
29 a GEETerra.

Moiss 1:3141

so assim e por meio de que as


fizeste?
31E eis que a glria de Deus estava sobre Moiss, de modo que
Moiss permaneceu na presena
de Deus e conversou com ele aface
a face. E o Senhor Deus disse a
Moiss: Fiz essas coisas para meu
prprio bintento. Aqui h sabedoria e em mim permanece.
32E pela apalavra de meu poder criei-as, a qual meu Filho
Unignito que cheio de bgraa
e cverdade.
33E amundos incontveis bcriei;
e tambm os criei para meu prprio intento; e criei-os por meio
do Filho, o qual meu cUnignito.
34E ao aprimeiro homem de todos os homens chamei bAdo, isto
, cmuitos.
35Mas far-te-ei um relato apenas sobre esta Terra e seus habitantes. Pois eis que h muitos
mundos que pela palavra de meu
poder passaram. E h muitos que
agora permanecem e so inumerveis para o homem; mas todas
as coisas so enumerveis para
mim, pois so minhas e eu aconheo-as.
31 a Deut. 5:4;
Mois. 1:11.
b Isa. 45:1718;
2N. 2:1415.
32 a Jo. 1:14, 14;
Heb. 1:13;
Apoc. 19:13;
Jac 4:9;
Mois. 2:1, 5.
GEEJesus Cristo.
b Salm. 19:1;
Mois. 5:78.
GEEGraa.
c GEEVerdade.

36E aconteceu que Moiss falou


ao Senhor, dizendo: S misericordioso para com teu servo, Deus,
e dize-me o que concerne a esta
Terra e a seus habitantes e tambm aos cus; e ento teu servo
ficar satisfeito.
37E o Senhor Deus falou a Moiss, dizendo: Os acus, eles so
muitos e so inumerveis para
o homem; mas so enumerveis
para mim, pois so meus.
38E assim como uma terra passar, e o seu cu, assim outra surgir; e no h afim para as minhas obras, nem para as minhas
palavras.
39 Pois eis que esta minha
a
obra e minha bglria: Levar a efeito a cimortalidade e dvida eterna
do homem.
40E agora, Moiss, meu filho,
falar-te-ei a respeito desta Terra na
qual ests; e aescrevers as coisas
que te direi.
41E no dia em que os filhos dos
homens menosprezarem minhas
palavras e atirarem muitas delas
do livro que escrevers, eis que
levantarei outro bsemelhante a ti;
e celas outra vez estaro ao alcance

33 a Salm. 8:34;
D&C 76:24;
Mois. 7:2930.
b GEECriao, Criar.
c Mois. 1:6.
34 a Mois. 3:7.
b Abr. 1:3.
GEEAdo.
c Mois. 4:26; 6:9.
35 a Mois. 1:6; 7:36.
GEEOnisciente.
37 a Abr. 4:1.
GEECu.
38 a Mois. 1:4.

39 a Rom. 8:1617;
2N. 2:1415.
GEEPlano de
Redeno.
b GEEGlria.
c GEEImortal,
Imortalidade.
d GEEVida eterna.
40 a 2N. 29:1112.
41 a 1N. 13:2332;
Mois. 1:23.
b 2N. 3:719.
c 1N. 13:32, 3940;
D&C 9:2.

Moiss 1:422:11

dos filhos dos homens entre


todos os que crerem.
42(Estas palavras foram aditas a
Moiss no monte cujo nome no
ser conhecido entre os filhos dos
homens. E agora elas so ditas a
ti. No as mostres seno aos que
creem. Assim seja. Amm.)
CAPTULO 2
(Junho a outubro de 1830)
Deus cria os cus e a Terra Criadas todas as formas de vida Deus
faz o homem e d-lhe domnio sobre
tudo o mais.
E aconteceu que o Senhor falou
a Moiss, dizendo: Eis que eu te
a
revelo o que concerne a este bcu
e a esta cTerra; escreve as palavras
que eu digo. Eu sou o Princpio e
o Fim, o dDeus Todo-Poderoso;
por meio de meu eUnignito eu
f
criei estas coisas; sim, no princpio criei o cu e a Terra sobre a
qual ests.
2E a aTerra era sem forma e vazia; e eu fiz com que as trevas cobrissem a face do abismo; e meu
Esprito moveu-se sobre a face da
gua; pois eu sou Deus.
3E eu, Deus, disse: Haja aluz; e
houve luz.
4E eu, Deus, vi a luz; e vi que a
luz era aboa. E eu, Deus, separei
a luz das trevas.
42 a Mois. 1:1.
2 1 a Mois. 1:30, 36.
b GEECu.
c Mois. 1:8.
d GEETrindade Deus,
o Pai.
e GEEUnignito.
f GEECriao, Criar.

5E eu, Deus, chamei luz Dia; e


s trevas chamei Noite; e isso fiz
pela apalavra de meu poder e foi
feito conforme eu bdisse; e foram
a tarde e a manh o primeiro cdia.
6E eu, Deus, tornei a dizer: Haja
um afirmamento no meio da gua;
e assim foi feito, como eu disse; e
eu disse: Separe ele as guas das
guas; e assim foi feito;
7E eu, Deus, fiz o firmamento
e dividi as aguas; sim, as grandes guas, sob o firmamento, das
guas que estavam acima do firmamento; e assim foi como eu
disse.
8E eu, Deus, chamei ao firmamento aCus; e foram a tarde e a
manh o segundo dia.
9E eu, Deus, disse: Ajuntem-se
as guas que esto debaixo dos
cus em aum s lugar; e assim foi.
E eu, Deus, disse: Que haja terra
seca; e assim foi.
10E eu, Deus, chamei parte
seca aTerra: e ao ajuntamento das
guas chamei Mar; e eu, Deus, vi
que todas as coisas que eu havia
feito eram boas.
11E eu, Deus, disse: Que a terra produza arelva, a erva que d
semente, a rvore frutfera que
d fruto segundo sua espcie e a
rvore que d fruto, cuja semente esteja nele, sobre a terra; e foi
como eu disse.

2 a Gn. 1:2; Abr. 4:2.


3 a D&C 88:613.
GEELuz, Luz de Cristo.
4 a Gn. 1:4;
Abr. 4:4.
5 a Mois. 1:32.
b 2Cor. 4:6.
c Gn. 1:5.

6 a Gn. 1:68.
7 a Abr. 4:910.
8 a GEECu.
9 a Gn. 1:9;
Abr. 4:9.
10 a GEETerra.
11 a Gn. 1:1112;
Abr. 4:1112.

Moiss 2:1226

12E a terra produziu relva, toda


erva que d semente segundo sua
espcie; e a rvore que d fruto,
cuja semente est nele, segundo
sua espcie; e eu, Deus, vi que
todas as coisas que eu havia feito
eram boas;
13E foram a tarde e a manh o
terceiro dia.
14E eu, Deus, disse: Haja luzes
no firmamento do cu para dividir o dia da noite; e que elas sejam
por sinais e por estaes e por dias
e por anos;
15E que sejam por luzes no firmamento do cu para iluminar a
Terra; e assim foi.
16E eu, Deus, fiz duas grandes
luzes; a aluz maior para governar
o dia e a luz menor para governar
a noite; e a luz maior foi o sol e
a luz menor foi a lua; e tambm
as estrelas foram feitas de acordo
com minha palavra.
17E eu, Deus, coloquei-as no
firmamento do cu para iluminar a Terra,
18E o sol para governar o dia
e a lua para governar a noite e
para separar a luz das trevas; e eu,
Deus, vi que todas as coisas que
eu havia feito eram boas;
19E foram a tarde e a manh o
quarto dia.
20E eu, Deus, disse: Produzam as guas, abundantemente,
criaturas viventes que se movam e aves que possam voar
16 a Gn. 1:16.
21 a Gn. 1:21;
Abr. 4:21.
22 a Gn. 1:2225;
Abr. 4:2225.

sobre a terra no livre firmamento


do cu.
21E eu, Deus, criei grandes abaleias e toda criatura vivente que se
move, que as guas produziram
em abundncia, segundo sua espcie, e toda ave alada segundo
sua espcie; e eu, Deus, vi que todas as coisas que eu havia criado
eram boas.
22E eu, Deus, abenoei-as, dizendo: Frutificai e amultiplicaivos e enchei as guas do mar; e
multipliquem-se as aves na Terra;
23E foram a tarde e a manh o
quinto dia.
24E eu, Deus, disse: Produza a
terra criaturas viventes segundo
sua espcie; gado e coisas rastejantes e bestas da Terra, segundo
sua espcie; e assim foi.
25E eu, Deus, fiz as bestas da
Terra, segundo sua espcie, e gado
segundo sua espcie e tudo que
rasteja sobre a Terra, segundo sua
espcie; e eu, Deus, vi que todas
essas coisas eram boas.
26 E eu, Deus, disse ao meu
a
Unignito, que estava comigo
desde o princpio: bFaamos o homem a nossa cimagem, segundo
nossa semelhana; e assim foi. E
eu, Deus, disse: Que eles tenham
d
domnio sobre os peixes do mar
e sobre as aves do ar e sobre o
gado e sobre toda a terra e sobre
toda coisa rastejante que rasteja
sobre a Terra.

26 a GEEJesus Cristo.
b GEECriao, Criar.
c Gn. 1:2627;
Mois. 6:810;
Abr. 4:2627.

d Gn. 1:28;
Mois. 5:1;
Abr. 4:28.

Moiss 2:273:5

27E eu, aDeus, criei o homem


minha prpria imagem, imagem
de meu Unignito o criei; homem
e mulher os criei.
28E eu, Deus, abenoei-os e disse-lhes: Frutificai e amultiplicaivos e enchei a Terra; e sujeitai-a e
dominai sobre os peixes do mar
e sobre as aves dos cus e sobre
todo ser vivente que se move na
Terra.
29E eu, Deus, disse ao homem:
Eis que te dei toda erva que d
semente, que est sobre a face de
toda a Terra; e toda rvore em que
h fruto que d semente; para ti
servir de aalimento.
30E a toda besta da Terra e a
toda ave do ar e a todas as coisas que rastejam sobre a Terra,
s quais concedo vida, toda erva
limpa ser dada para alimento; e
assim foi, sim, como eu disse.
31E eu, Deus, vi todas as coisas
que eu havia feito; e eis que todas
as coisas que eu havia feito eram
muito aboas; e foram a tarde e a
manh o bsexto dia.
CAPTULO 3
(Junho a outubro de 1830)
Deus criou todas as coisas espiritualmente antes que existissem fisicamente na Terra Ele criou o homem, a
27 a GEETrindade.
28 a Mois. 5:2.
29 a Gn. 1:2930;
Abr. 4:2930.
31 a Gn. 1:31;
D&C 59:1620.
b x. 20:11; Abr. 4:31.
3 1 a GEECriao, Criar.
b Gn. 2:1; Abr. 5:1.
2 a Gn. 2:23;

b
3 a
b
5 a
b

primeira carne, na Terra A mulher uma adjutora prpria para o


homem.
Assim, o cu e a Terra foram aterminados e todas as suas bhostes.
2E no stimo dia eu, Deus, terminei minha obra e todas as coisas que tinha feito; e adescansei no
b
stimo dia de toda a minha obra;
e todas as coisas que eu fizera estavam terminadas; e eu, Deus, vi
que elas eram boas;
3E eu, Deus, aabenoei o stimo
dia e santifiquei-o; porque nele eu
descansara de toda a minha bobra
que eu, Deus, criara e fizera.
4E agora, eis que eu te digo que
estas so as geraes do cu e da
Terra, quando foram criados, no
dia em que eu, o Senhor Deus, fiz
o cu e a Terra;
5E toda planta do campo, aantes de estar na Terra, e toda erva
do campo, antes de brotar. Pois
eu, o Senhor Deus, bcriei todas as
coisas das quais falei cespiritualmente, antes que elas existissem
fisicamente na face da Terra. Pois
eu, o Senhor Deus, no fizera chover sobre a face da Terra. E eu, o
Senhor Deus, havia dcriado todos
os filhos dos homens; e ainda no
havia homem para lavrar a eterra,
pois no fcu os gcriei; e ainda no

Abr. 5:23.
GEEDescansar,
Descanso.
GEEDia do Sbado
(Dia de Descanso).
Mos. 13:19.
x. 31:1415.
Gn. 2:45;
Abr. 5:45.
Mois. 6:51.

c D&C 29:3134;
Abr. 3:23.
GEECriao Espiritual.
d GEEEsprito.
e Gn. 2:5.
f GEECu.
g GEEHomem,
Homens O homem,
filho espiritual do Pai
Celestial.

Moiss 3:618

havia carne sobre a Terra nem na


gua nem no ar;
6Mas eu, o Senhor Deus, falei e
levantou-se um avapor da Terra
e regou toda a superfcie do solo.
7E eu, o Senhor Deus, formei o
homem do ap da Terra e soprei
em suas narinas o flego da vida;
e o bhomem tornou-se uma calma
vivente, a dprimeira carne na Terra, tambm o primeiro homem;
no obstante, todas as coisas foram criadas antes; mas espiritualmente foram elas criadas e feitas
de acordo com minha palavra.
8E eu, o Senhor Deus, plantei
um jardim ao oriente, no aden,
e ali pus o homem que eu havia
formado.
9 E da terra fiz eu, o Senhor
Deus, brotar fisicamente toda rvore agradvel vista do homem;
e o homem pde contempl-la. E
ela tornou-se tambm uma alma
vivente. Pois era espiritual no dia
em que eu a criei, pois permanece na esfera em que eu, Deus, a
criei, sim, como todas as coisas
que preparei para uso do homem;
o homem viu que era boa como
alimento. E eu, o Senhor Deus,
tambm plantei a arvore da vida
no meio do jardim; e tambm a
b
rvore do conhecimento do bem
e do mal.
10E eu, o Senhor Deus, fiz um
6 a Gn. 2:6.
7 a Gn. 2:7;
Mois. 4:25; 6:59;
Abr. 5:7.
b GEEAdo.
c GEEAlma.
d Mois. 1:34.

rio sair do den para regar o jardim; e dali ele se dividia e tornava-se em quatro abraos.
11E eu, o Senhor Deus, dei ao
primeiro o nome de Pisom; e
ele rodeia toda a terra de Havil, onde eu, o Senhor Deus, criei
muito ouro;
12E o ouro daquela terra era
bom e havia bdlio e pedra nix.
13E o nome do segundo rio era
Giom; o que rodeia toda a terra
da Etipia.
14E o nome do terceiro rio era
Hidequel, o que vai para o lado
oriental da Assria. E o quarto rio
era o Eufrates.
15E eu, o Senhor Deus, tomei
o homem e coloquei-o no Jardim
do den para lavr-lo e guard-lo.
16E eu, o Senhor Deus, ordenei ao homem, dizendo: De toda
rvore do jardim podes comer
livremente,
17Mas da rvore do conhecimento do bem e do mal no comers; no obstante, podes aescolher segundo a tua vontade,
porque te dado; mas lembra-te
de que eu o probo, porque no bdia
em que dela comeres, certamente
c
morrers.
18E eu, o Senhor Deus, disse a
meu aUnignito que no era bom
que o homem estivesse s; por

8 a GEEden.
9 a GEErvore da Vida.
b Gn. 2:9.
10 a Gn. 2:10.
17 a Mois. 7:32.
GEEArbtrio.
b Abr. 5:13.

c Gn. 2:17.
GEEMortal,
Mortalidade;
Morte Fsica.
18 a GEEUnignito.

Moiss 3:194:4

conseguinte, farei uma badjutora


prpria para ele.
19E da terra, eu, o Senhor Deus,
formei toda besta do campo e toda
ave do ar; e ordenei-lhes que fossem at Ado para ver como ele
as chamaria; e elas tambm eram
almas viventes; porque eu, o Senhor Deus, soprei nelas o flego
da vida e ordenei que o nome que
Ado desse a cada criatura vivente, tal seria o seu nome.
20E Ado deu nome a todo o
gado e a todas as aves do ar e a
todos os animais do campo; mas,
quanto a Ado, no havia uma
adjutora prpria para ele.
21E eu, o Senhor Deus, fiz com
que casse um sono profundo sobre Ado; e ele adormeceu e eu
tomei uma de suas costelas e fechei a carne em seu lugar;
22E da costela que eu, o Senhor
Deus, tomara do homem, fiz eu
uma amulher e levei-a ao homem.
23E Ado disse: Esta, agora eu
sei, osso de meus ossos e acarne
de minha carne; ela ser chamada Mulher, porque foi tirada do
homem.
24Portanto, o homem deixar
seu pai e sua me e aapegar-se-
a sua mulher; e eles sero buma
carne.
25 E estavam ambos nus, o
18 b Gn. 2:18; Abr. 5:14.
22 a GEEEva;
Mulher, Mulheres.
23 a Gn. 2:23;
Abr. 5:17.
24 a Gn. 2:24;
D&C 42:22; 49:1516;
Abr. 5:1718.

homem e sua mulher, e no se


envergonhavam.
CAPTULO 4
(Junho a outubro de 1830)
Como Satans se tornou o diabo
Ele tenta Eva Ado e Eva caem e
a morte entra no mundo.
E eu, o Senhor Deus, falei a Moiss, dizendo: Aquele aSatans a
quem tu deste ordem em nome
de meu Unignito o mesmo que
existiu desde o bprincpio; e ele
apresentou-se perante mim, dizendo: Eis-me aqui, envia-me; serei teu filho e redimirei a humanidade toda, de modo que nenhuma
alma se perca; e sem dvida ceu o
farei; portanto, d-me a tua honra.
2Mas eis que meu aFilho Amado, que foi meu Amado e meu
b
Escolhido desde o princpio, disse-me: cPai, faa-se a tua dvontade
e seja tua a eglria para sempre.
3Portanto, por ter Satans se
a
rebelado contra mim e procurado
destruir o barbtrio do homem, o
qual eu, o Senhor Deus, lhe dera;
e tambm por querer que eu lhe
desse meu prprio poder, fiz com
que ele fosse cexpulso pelo poder
do meu Unignito.
4E ele tornou-se Satans, sim,
o prprio diabo, o pai de todas

b GEECasamento, Casar.
4 1 a GEEDiabo.
b D&C 29:3637.
c Isa. 14:1215.
2 a GEEJesus Cristo.
b Mois. 7:39;
Abr. 3:27.
GEEPreordenao.

GEETrindade Deus,

o Pai.
d Lc. 22:42.
e GEEGlria.
3 a GEEConselho nos
Cus.
b GEEArbtrio.
c D&C 76:2527.

Moiss 4:520

10

as mentiras, para enganar e cegar os homens e lev-los cativos


segundo a sua vontade, sim, todos os que no derem ouvidos
minha voz.
5Ora, a serpente era mais aastuta do que qualquer besta do
campo que eu, o Senhor Deus,
havia feito.
6E Satans incitou o corao da
serpente (pois ele havia atrado
muitos aps si) e procurou tambm enganar aEva, pois ele no
conhecia a mente de Deus; por
conseguinte, procurou destruir
o mundo.
7E ele disse mulher: Sim, Deus
disse No comereis de todas as
rvores do ajardim? (E ele falou
pela boca da serpente.)
8E a mulher disse serpente:
Podemos comer do fruto das rvores do jardim;
9Mas sobre o fruto da rvore
que vs no meio do jardim, disse
Deus: No comereis dele nem o
tocareis, para que no morrais.
10E a serpente disse mulher:
Certamente no morrereis;
11Pois Deus sabe que no dia em
que dele comerdes, vossos aolhos
sero abertos e sereis como deuses, bconhecendo o bem e o mal.
12E quando a mulher viu que a
rvore servia para alimento e que
se tornara agradvel aos olhos e
a

4 a 2N. 2:18;
D&C 10:25.
GEEEnganar, Engano,
Fraude;
Mentir, Mentiroso.
5 a Gn. 3:1;
Mos. 16:3;

uma rvore desejvel para tornla sbia, tomou de seu fruto e bcomeu; e deu tambm a seu marido
e ele comeu com ela.
13E os olhos de ambos foram
abertos e eles perceberam que
estavam anus. E costuraram folhas de figueira e fizeram aventais para si.
14E ouviram a voz do Senhor
Deus quando estavam aandando no jardim, na virao do dia;
e Ado e sua mulher foram esconder-se da presena do Senhor
Deus entre as rvores do jardim.
15E eu, o Senhor Deus, chamei
Ado e disse-lhe: Aonde avais?
16E ele respondeu: Ouvi a tua
voz no jardim, e tive medo, porque vi que estava nu; e escondime.
17E eu, o Senhor Deus, perguntei a Ado: Quem te disse que estavas nu? Comeste da rvore da
qual te ordenei que no comesses, pois, se o fizesses, certamente
a
morrerias?
18E o homem disse: A mulher
que me deste e ordenaste que permanecesse comigo deu-me do fruto da rvore e eu comi.
19E eu, o Senhor Deus, disse
mulher: O que isso que fizeste?
E a mulher disse: A serpente aenganou-me e eu comi.
20E eu, o Senhor Deus, disse

Al. 12:4.
6 a GEEEva.
7 a GEEden.
11 a Gn. 3:36;
Mois. 5:10.
b Al. 12:31.
12 a Gn. 3:6.

b
13 a
14 a
15 a
17 a
19 a

GEEQueda de Ado

e Eva.
Gn. 2:25.
Gn. 3:8.
Gn. 3:9.
Mois. 3:17.
Gn. 3:13; Mos. 16:3.

Moiss 4:2132

11

serpente: Por teres feito isso, amaldita sers sobre todo gado e toda
besta do campo; sobre teu ventre
andars e p comers todos os
dias de tua vida;
21E porei inimizade entre ti e a
mulher, entre a tua descendncia e
o seu descendente; e ele ferir tua
cabea e tu lhe ferirs o calcanhar.
22 mulher eu, o Senhor Deus,
disse: Multiplicarei grandemente tua dor e tua concepo. Com
a
dor dars luz filhos e teu desejo ser para teu marido; e ele te
dominar.
23E eu, o Senhor Deus, disse a
Ado: Por haveres dado ouvidos
voz de tua mulher e teres comido do fruto da rvore de que eu
ordenei, dizendo: No comers
dele, maldita ser a terra por tua
causa; com dor comers dela todos os dias de tua vida.
24Espinhos e cardos tambm
produzir para ti; e comers a
erva do campo.
25Pelo asuor de teu rosto comers o po, at que retornes
terra pois certamente morrers pois dela foste tirado; pois
eras bp e ao p retornars.
26E Ado chamou o nome de
sua mulher Eva, porque ela era
a me de todos os viventes; pois
assim eu, o Senhor Deus, chamei
20 a Gn. 3:1315.
22 a Gn. 3:16.
25 a Gn. 3:1719.
GEEQueda de Ado
e Eva.
b Gn. 2:7;
Mois. 6:59;
Abr. 5:7.
26 a Mois. 1:34; 6:9.

a primeira de todas as mulheres,


que so amuitas.
27Eu, o Senhor Deus, fiz tnicas de peles para Ado e tambm
para sua mulher e avesti-os.
28E eu, o Senhor Deus, disse
ao meu Unignito: Eis que o ahomem se tornou como um de ns,
b
conhecendo o bem e o mal; e
agora, para que no estenda ele
a mo e cpartilhe tambm da drvore da vida e coma e viva para
sempre,
29Eu, o Senhor Deus, expuls-lo-ei, portanto, do Jardim do
a
den, para lavrar a terra da qual
foi tomado;
30Pois assim como eu, o Senhor
Deus, vivo, minhas apalavras no
podem retornar vazias, pois assim
como saem de minha boca tm de
ser cumpridas.
31Assim expulsei o homem e
coloquei, ao oriente do Jardim do
den, aquerubins e uma espada
flamejante, que virava para todos
os lados a fim de guardar o caminho da rvore da vida.
32(E essas so as palavras que
eu disse a meu servo Moiss; e
elas so verdadeiras, conforme
a minha vontade; e disse-as a ti.
No as mostres a homem algum
at que eu te ordene, a no ser aos
que creem. Amm.)

27 a GEERecato.
28 a Gn. 3:22.
GEEHomem,
Homens Seu
potencial de se tornar
como o Pai Celestial.
b GEEConhecimento.
c Al. 42:45.
d Gn. 2:9;

1N. 11:25;
Mois. 3:9.
GEErvore da Vida.
29 a GEEden.
30 a 1Re. 8:56;
D&C 1:38.
31 a Al. 42:3.
GEEQuerubins.

Moiss 5:19

12

CAPTULO 5
(Junho a outubro de 1830)
Ado e Eva tm filhos Ado oferece
sacrifcio e serve a Deus Nascem
Caim e Abel Caim rebela-se, ama
Satans mais que a Deus e torna-se
Perdio Multiplicam-se os homicdios e a iniquidade O evangelho
pregado desde o princpio.
E aconteceu que, depois que eu,
o Senhor Deus, os expulsei, Ado
comeou a lavrar a terra e a exercer adomnio sobre as bestas do
campo e a comer o po com o suor
de sua fronte, como eu, o Senhor,
lhe ordenara: E Eva, sua mulher,
tambm trabalhava com ele.
2E Ado conheceu a sua mulher
e ela aconcebeu filhos e bfilhas; e
eles comearam a cmultiplicar-se
e a encher a Terra.
3E a partir de ento, os filhos e
a
filhas de Ado comearam a dividir-se de dois em dois na terra
e a lavrar a terra e a cuidar dos
rebanhos; e eles tambm geraram
filhos e filhas.
4E Ado e Eva, sua mulher, invocaram o nome do Senhor e eles
ouviram a voz do Senhor que vinha do caminho, em direo ao
5 1 a Mois. 2:26.
2 a
b
c
3 a
4 a
b
5 a
b

Gn. 5:4.
D&C 138:39.
Gn. 1:28; Mois. 2:28.
Mois. 5:28.
GEEden.
Al. 42:9.
GEEAdorar.
x. 13:1213;
Nm. 18:17;
Mos. 2:3.
GEEPrimognito.
c GEEObedecer,

6 a
b
7 a
b
c
8 a
b

Jardim do den, falando-lhes; e


eles no o viram, porque estavam
excludos de sua bpresena.
5E ele deu-lhes mandamentos
de que aadorassem ao Senhor seu
Deus e oferecessem as bprimcias
de seus rebanhos como oferta ao
Senhor. E Ado foi cobediente aos
mandamentos do Senhor.
6E aps muitos dias, um aanjo
do Senhor apareceu a Ado, dizendo: Por que ofereces bsacrifcios ao Senhor? E Ado respondeu-lhe: Eu no sei, exceto que o
Senhor me mandou.
7E ento o anjo falou, dizendo:
Isso asemelhana do bsacrifcio
do Unignito do Pai que cheio
de cgraa e verdade.
8Portanto, fars tudo o que fizeres em anome do Filho; e barrepender-te-s e cinvocars a Deus em
nome do Filho para todo o sempre.
9E naquele dia desceu sobre
Ado o aEsprito Santo, que presta testemunho do Pai e do Filho,
dizendo: Eu sou o bUnignito do
Pai desde o princpio, agora e para
sempre, para que, assim como
c
caste, sejas dredimido e toda a
humanidade, sim, tantos quantos
o desejarem.

Obedincia, Obediente.
GEEAnjos.
GEESacrifcio.
GEEJesus Cristo
Simbolismos ou
smbolos de Cristo.
Al. 34:1015.
GEESangue.
Mois. 1:6, 32.
GEEGraa.
2N. 31:21.
Mois. 6:57.
GEEArrepender-se,

Arrependimento.
GEEOrao.
GEEEsprito Santo.
GEEJesus Cristo;
Unignito.
c GEEMorte Espiritual;
Queda de Ado e Eva.
d Mos. 27:2426;
D&C 93:38; RF 1:3.
GEEPlano de
Redeno;
Redeno, Redimido,
Redimir.
c
9 a
b

Moiss 5:1020

13

10E naquele dia Ado bendisse


a Deus e ficou apleno; e comeou a
b
profetizar concernente a todas as
famlias da Terra, dizendo: Bendito seja o nome de Deus, pois, devido a minha transgresso, meus
olhos esto abertos e nesta vida
terei calegria; e novamente na dcarne verei a Deus.
11E aEva, sua mulher, ouviu
todas essas coisas e alegrou-se,
dizendo: Se no fosse por nossa transgresso, jamais teramos
tido bsemente e jamais teramos
conhecido o bem e o mal e a alegria de nossa redeno e a vida
eterna que Deus concede a todos
os obedientes.
12E Ado e Eva bendisseram o
nome de Deus; e deram a aconhecer todas as coisas a seus filhos e
suas filhas.
13E aSatans apareceu no meio
deles, dizendo: Eu tambm sou
filho de Deus; e ordenou-lhes,
dizendo: No creiam; e eles no
b
creram e camaram Satans mais
que a Deus. E os homens comearam, daquele tempo em diante, a
ser dcarnais, sensuais e diablicos.
14E o Senhor Deus chamou os
homens pelo aEsprito Santo em
todos os lugares e ordenou-lhes
que se arrependessem;
10 a

GEENascer de Deus,

Nascer de Novo.
b D&C 107:4156.
GEEProfecia, Profetizar.
c GEEAlegria.
d J 19:26;
2N. 9:4.
11 a GEEEva.
b 2N. 2:2223.
12 a Deut. 4:9.

15E todos os que acressem no


Filho e se arrependessem de seus
pecados seriam bsalvos; e todos os
que no cressem e no se arrependessem seriam ccondenados; e as
palavras saram da boca de Deus
em um firme decreto; portanto,
tm de ser cumpridas.
16E Ado e Eva, sua mulher, no
cessaram de clamar a Deus. E conheceu Ado a Eva, sua mulher,
e ela concebeu e deu luz aCaim
e disse: Obtive do Senhor um homem; portanto, ele no pode rejeitar suas palavras. Mas eis que
Caim no lhe deu ouvidos e disse: Quem o Senhor, para que eu
deva conhec-lo?
17E ela tornou a conceber e deu
luz seu irmo aAbel. E Abel bdeu
ouvidos voz do Senhor. E Abel
foi pastor de ovelhas, mas Caim
foi lavrador da terra.
18E Caim aamou Satans mais
que a Deus. E Satans ordenoulhe, dizendo: bFaze uma oferta
ao Senhor.
19E com o correr do tempo,
aconteceu que Caim levou, do fruto da terra, uma oferta ao Senhor.
20E Abel, ele tambm levou as
primcias de seus rebanhos e de
sua gordura. E atentou o Senhor
para Abel e para sua aoferta;

13 a GEEDiabo.
b GEEIncredulidade.
c Mois. 6:15.
d GEECarnal;
Homem Natural.
14 a Jo. 14:1618, 26.
15 a GEECrena, Crer.
b GEESalvao.
c D&C 42:60.
GEECondenao,

Condenar.
16 a Gn. 4:12.
GEECaim.
17 a GEEAbel.
b Heb. 11:4.
18 a D&C 10:2021.
b D&C 132:811.
20 a GEEOferta;
Sacrifcio.

Moiss 5:2136

14

21Mas para Caim e para a sua


oferta ele no atentou. Ora, Satans sabia disso e alegrou-se. E
Caim ficou muito irado e decaiulhe o semblante.
22E o Senhor disse a Caim: Por
que ests irado e por que te decaiu
o semblante?
23Se bem fizeres, sers aaceito.
E se bem no fizeres, o pecado jaz
a tua porta e Satans deseja possuir-te; e a menos que ds ouvidos
a meus mandamentos, entregarte-ei, e ser feito a ti, segundo seu
desejo. E tu reinars sobre ele.
24Pois de agora em diante tu
sers o pai de suas mentiras; sers
chamado aPerdio; pois tambm
existias antes do mundo.
25E ser dito em dias futuros
que essas aabominaes vieram de
Caim; pois ele rejeitou o conselho
maior que vinha de Deus; e essa
uma maldio que porei sobre ti,
a menos que te arrependas.
26E irou-se Caim e no mais deu
ouvidos voz do Senhor nem de
Abel, seu irmo, que andava em
santidade perante o Senhor.
27E Ado e sua mulher lamentaram-se perante o Senhor por causa
de Caim e seus irmos.
28E aconteceu que Caim tomou
para esposa uma das filhas de
seus irmos; e eles aamaram Satans mais que a Deus.
29 E Satans disse a Caim:
a

21 a Gn. 4:37.
23 a Gn. 4:7;
D&C 52:15; 97:8.
24 a GEEFilhos de Perdio.
25 a Hel. 6:2628.
28 a Mois. 5:13.

31 a
b

Jura-me por tua garganta e, se o


revelares, morrers; e jurem teus
irmos pela cabea deles e pelo
Deus vivo, que no o revelaro;
porque, se o revelarem, certamente morrero; e isso para que teu
pai no o saiba; e neste dia entregarei teu irmo Abel em tuas
mos.
30E Satans jurou a Caim que
agiria de acordo com suas ordens.
E todas essas coisas foram feitas
em segredo.
31E Caim disse: Na verdade eu
sou Ma, o senhor deste grande
segredo, para que eu possa amatar
e obter lucro. Portanto, Caim foi
chamado Mestre bMa e vangloriou-se de sua iniquidade.
32E Caim saiu para o campo e
Caim falou com Abel, seu irmo.
E aconteceu que, enquanto estavam no campo, Caim levantou-se
contra Abel, seu irmo, e matou-o.
33E Caim agloriou-se no que
havia feito, dizendo: Estou livre;
certamente os rebanhos de meu
irmo cairo em minhas mos.
34 E o Senhor disse a Caim:
Onde est Abel, teu irmo? E ele
respondeu: No sei. Sou eu aguardador de meu irmo?
35E o Senhor disse: O que fizeste? A voz do sangue de teu irmo
clama a mim desde a terra.
36E agora sers amaldioado
desde a Terra, que abriu a boca

GEEHomicdio.
IEMente,

destruidor e
grandioso so
possveis significados
das razes evidentes

em Ma.
GEEMundanismo;
Orgulho.
34 a Gn. 4:9.
33 a

Moiss 5:3749

15

para receber de tua mo o sangue


de teu irmo.
37Quando lavrares a terra, ela
no te dar mais sua fora. aFugitivo e vagabundo sers na Terra.
38E Caim disse ao Senhor: Satans atentou-me por causa dos rebanhos de meu irmo. E tambm
eu estava irado, porque aceitaste
a oferta dele e a minha, no; meu
castigo maior do que me possvel suportar.
39Eis que me expulsaste este dia
da face do Senhor e de tua face
ficarei escondido; e serei fugitivo
e vagabundo na Terra; e acontecer que aquele que me achar me
matar, por causa de minhas iniquidades; pois essas coisas no se
escondem do Senhor.
40 E eu, o Senhor, disse-lhe:
Qualquer que te matar, sete vezes sofrer vingana. E eu, o Senhor, pus um asinal em Caim, para
que no o matasse qualquer que
o achasse.
41E Caim foi banido da apresena do Senhor e, com sua mulher e muitos de seus irmos, habitou a terra de Node, a leste do
den.
42E conheceu Caim a sua mulher e ela concebeu e deu luz
Enoque; e ele tambm gerou muitos filhos e filhas. E ele edificou
37 a Gn. 4:1112.
38 a GEECobiar;
Tentao, Tentar.
40 a Gn. 4:15.
41 a Mois. 6:49.
42 a IEHavia um homem
chamado Enoque na
linhagem de Caim,
e uma cidade com o

uma cidade e deu acidade o


nome de seu filho, Enoque.
43E a Enoque nasceu Irade e outros filhos e filhas. E Irade gerou
Meujael e outros filhos e filhas. E
Meujael gerou Metusael e outros
filhos e filhas. E Metusael gerou
Lameque.
44E Lameque tomou para si
duas mulheres; o nome de uma
era Ada e o nome da outra, Zil.
45E Ada gerou Jabal; ele foi o
pai dos que habitam em tendas;
e eram guardadores de gado; e o
nome de seu irmo era Jubal, que
foi o pai de todos os que tocam
harpa e rgo.
46E Zil, ela tambm gerou Tubal Caim, mestre de todo artfice
que trabalha em bronze e ferro. E
a irm de Tubal Caim chamavase Noema.
47E Lameque disse a suas mulheres, Ada e Zil: Ouvi a minha
voz, mulheres de Lameque, escutai as minhas palavras; pois
eu matei um homem para o meu
dano, e um jovem, para o meu
mal.
48Se Caim for vingado sete vezes, em verdade Lameque o ser
a
setenta e sete vezes;
49Pois Lameque havia feito um
a
convnio com Satans, segundo
a maneira de Caim, tornando-se

mesmo nome entre seu


povo, que no devem
ser confundidos com
o Enoque da linhagem
justa de Sete e com sua
cidade, Sio, tambm
conhecida como
Cidade de Enoque.
48 a IELameque

vangloriou-se de que
Satans iria fazer mais
por ele do que fizera
por Caim. As razes
para tal suposio
aparecem nos
versculos 49 e 50.
Gn. 4:24.
49 a GEEJuramento.

Moiss 5:506:1

16

Mestre Ma, senhor daquele grande segredo que fora dado a Caim
por Satans; e Irade, filho de Enoque, havendo descoberto o segredo deles, comeou a revel-lo aos
filhos de Ado;
50Por isso Lameque, encolerizado, matou-o; no como Caim a
seu irmo Abel, com o fim de obter lucro, mas matou-o por causa
do juramento.
51Pois, desde os dias de Caim,
havia uma acombinao secreta e
suas obras eram s escuras; e eles
conheciam cada um a seu irmo.
52Portanto, o Senhor amaldioou Lameque e sua casa e todos
os que haviam feito convnio com
Satans, porque no guardaram
os mandamentos de Deus e isso
desagradou a Deus; e no ministrou junto a eles e suas obras eram
abominaes e comearam a espalhar-se entre todos os afilhos
dos homens. E isso existia entre
os filhos dos homens.
53E entre as filhas dos homens
essas coisas no eram ditas, porque Lameque contara o segredo
a suas mulheres e elas rebelaramse contra ele e divulgaram essas
coisas amplamente e no tiveram
compaixo;
54Portanto, Lameque foi desprezado e expulso; e ele no apareceu
no meio dos filhos dos homens,
para que no morresse.
55E assim as obras das atrevas
51 a

GEECombinaes

Secretas.
52 a Mois. 8:1415.
55 a GEEIniquidade, Inquo;
Trevas Espirituais.

comearam a prevalecer entre todos os filhos dos homens.


56E Deus amaldioou a terra
com uma pesada maldio e ficou irado com os inquos, com
todos os filhos dos homens que
ele fizera;
57Porque no davam ouvidos
sua voz nem acreditavam em seu
a
Filho Unignito, sim, naquele
que ele declarou que viria no meridiano dos tempos, que foi preparado desde antes da fundao
do mundo.
58E assim o aEvangelho comeou a ser pregado desde o princpio, sendo anunciado por santos
b
anjos, enviados da presena de
Deus, e por sua prpria voz e pelo
c
dom do Esprito Santo.
59E assim foram confirmadas
todas as coisas a Ado por uma
santa ordenana e pregado o
Evangelho e enviado um decreto
que deveria ficar no mundo at o
seu fim; e assim foi. Amm.
CAPTULO 6
(Novembro a dezembro de 1830)
A semente de Ado escreve um livro de recordaes Sua posteridade justa prega o arrependimento
Deus revela-Se a Enoque Enoque
prega o evangelho O plano de salvao foi revelado a Ado Ele recebeu o batismo e o sacerdcio.
E aAdo deu ouvidos voz de

57 a GEEJesus Cristo.
58 a GEEEvangelho.
b Al. 12:2830;
Mor. 7:25, 2931.
GEEAnjos.

GEEDom do Esprito

Santo.

6 1 a GEEAdo.

Moiss 6:215

17

Deus e exortou seus filhos a se


arrependerem.
2E Ado tornou a conhecer a sua
mulher e ela deu luz um filho;
e ele deu-lhe o nome de aSete. E
Ado glorificou o nome de Deus,
pois ele disse: Deus concedeu-me
outra semente em lugar de Abel,
que Caim matou.
3E Deus revelou-se a Sete e ele
no se rebelou, mas ofereceu um
a
sacrifcio aceitvel, como seu irmo Abel. E a ele tambm nasceu
um filho e ele deu-lhe o nome de
Enos.
4E ento comearam esses homens a ainvocar o nome do Senhor; e o Senhor abenoou-os.
5E escrevia-se um alivro de recordaes; e era escrito no idioma
de Ado, pois a todos que invocavam a Deus era concedido escrever pelo esprito de binspirao;
6E por eles seus filhos foram
ensinados a ler e a escrever, tendo uma linguagem que era pura
e impoluta.
7Ora, esse mesmo aSacerdcio,
que existia no princpio, existir
tambm no fim do mundo.
8Ora, essa profecia Ado pronunciou movido pelo aEsprito
Santo; e registrava-se uma bgenealogia dos cfilhos de Deus. E
esse era o dlivro das geraes de
2 a Gn. 4:25.
GEESete.
3 a GEESacrifcio.
4 a Gn. 4:26.
GEEOrao.
5 a Abr. 1:28, 31.
GEELivro de
Recordaes.
b GEEInspirao,

Ado e dizia: No dia em que Deus


criou o homem, semelhana de
Deus o fez.
9 aimagem de seu prprio corpo, homem e mulher, bcriou-os; e
abenoou-os e chamou seu cnome
Ado, no dia em que foram criados e se tornaram dalmas viventes na terra, sobre o eescabelo de
Deus.
10E aAdo viveu cento e trinta
anos e gerou um filho a sua semelhana, segundo sua prpria bimagem; e chamou seu nome Sete.
11E foram os dias de Ado, depois que gerou Sete, oitocentos
anos; e gerou muitos filhos e filhas.
12E todos os dias que Ado viveu foram novecentos e trinta
anos; e ele morreu.
13Sete viveu cento e cinco anos
e gerou Enos; e profetizou em
todos os seus dias e ensinou seu
filho Enos nos caminhos de Deus;
portanto, Enos tambm profetizou.
14E viveu Sete, depois que gerou Enos, oitocentos e sete anos; e
gerou muitos filhos e filhas.
15E os filhos dos homens eram
numerosos em toda a face da terra. E naqueles dias Satans exercia
grande adomnio entre os homens
e enfurecia-se em seu corao; e

Inspirar.
7 a GEESacerdcio.
8 a 2Ped. 1:21.
b GEEGenealogia.
c GEEFilhos e Filhas de
Deus.
d Gn. 5:1.
9 a Gn. 1:2628;
Mois. 2:2629;

Abr. 4:2631.
b GEEHomem, Homens.
c Mois. 1:34; 4:26.
d GEEAlma.
e Abr. 2:7.
10 a D&C 107:4156.
b Gn. 5:3;
D&C 107:4243; 138:40.
15 a Mois. 5:13.

Moiss 6:1628

18

da em diante vieram as guerras e


derramamento de sangue; e buscando o poder, a mo do homem
levantava-se contra seu prprio
irmo para provocar-lhe a morte,
por causa de bobras secretas.
16Todos os dias de Sete foram
novecentos e doze anos; e ele morreu.
17E viveu Enos noventa anos e
gerou aCain. E Enos e o restante
do povo de Deus saram da terra
chamada Sulon e habitaram uma
terra prometida, qual ele deu o
nome de seu prprio filho, a quem
chamara Cain.
18E viveu Enos, depois de gerar
Cain, oitocentos e quinze anos; e
gerou muitos filhos e filhas. E todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e ele morreu.
19E viveu Cain setenta anos
e gerou Maalalel; e Cain viveu,
aps gerar Maalalel, oitocentos
e quarenta anos; e gerou filhos e
filhas. E todos os dias de Cain
foram novecentos e dez anos; e
ele morreu.
20E Maalalel viveu sessenta e
cinco anos e gerou Jarede; e viveu
Maalalel, aps gerar Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos
e filhas. E foram todos os dias de
Maalalel oitocentos e noventa e
cinco anos; e ele morreu.
21 E viveu Jarede cento e
15 b

GEECombinaes

Secretas.
17 a Gn. 5:1014;
D&C 107:45, 53.
21 a Gn. 5:1824;
Mois. 7:69; 8:12.
GEEEnoque.

sessenta e dois anos e gerou Enoque; e viveu Jarede, depois de


gerar Enoque, oitocentos anos; e
gerou filhos e filhas. E Jarede ensinou Enoque em todos os caminhos de Deus.
22E essa a genealogia dos filhos de Ado, que era o afilho de
Deus, com quem o prprio Deus
conversou.
23E eles eram apregadores de
retido e falavam e bprofetizavam
e exortavam todos os homens, em
todos os lugares, a se carrependerem; e df foi ensinada aos filhos
dos homens.
24E aconteceu que todos os dias
de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e ele morreu.
25E viveu Enoque sessenta e
cinco anos e gerou aMatusalm.
26E aconteceu que Enoque viajou pela terra entre o povo; e enquanto viajava, o Esprito de Deus
desceu do cu e pousou sobre ele.
27E ele ouviu uma voz do cu,
dizendo: Enoque, meu filho, profetiza a este povo e dize-lhes: Arrependei-vos, pois assim diz o Senhor: Estou airado com este povo
e minha ardente ira est acesa
contra eles; porque o corao deles endureceu e seus bouvidos esto ensurdecidos e seus olhos no
c
conseguem enxergar longe.
28E por essas muitas geraes,

22 a Lc. 3:38.
23 a GEEProfeta.
b GEEProfecia, Profetizar.
c GEEArrepender-se,
Arrependimento.
d GEEF.
25 a GEEMatusalm.

27 a D&C 63:32.
b Mt. 13:15;
2N. 9:31;
Mos. 26:28;
D&C 1:2, 11, 14.
c Al. 10:25; 14:6.

Moiss 6:2940

19

desde o dia em que os criei, tm


eles se adesviado e me negado e
buscado seus prprios conselhos
nas trevas; e em suas prprias
abominaes planejaram o homicdio e no guardaram os mandamentos que dei a seu pai, Ado.
29Portanto, eles juraram falsamente e, por seus prprios ajuramentos, trouxeram a morte sobre
si; e um binferno preparei eu para
eles, caso no se arrependam.
30E este um decreto que promulguei no princpio do mundo,
de minha prpria boca, desde a
sua fundao; e pela boca de meus
servos, teus pais, decretei-o, tal
como ser propagado no mundo,
at seus confins.
31E tendo ouvido essas palavras, Enoque prostrou-se ante o
Senhor e falou perante o Senhor,
dizendo: Por que que encontrei
graa aos teus olhos? Sou apenas
um menino e todo o povo odeiame, pois sou alento no falar; por
que razo sou teu servo?
32E o Senhor disse a Enoque:
Vai e faze o que te ordenei e homem algum te ferir. Abre tua
a
boca e ela encher-se- e dar-te-ei
palavras, pois toda carne est em
minhas mos; e farei o que me parecer adequado.
33Dize a este povo: aDecidi este
dia servir ao Senhor Deus que
vos fez.
34 Eis que meu Esprito est
28 a GEERebeldia, Rebelio.
29 a GEEJuramento.
b GEEInferno.
31 a x. 4:1016; Jer. 1:69.
32 a D&C 24:56; 60:2.

sobre ti; portanto, todas as tuas


palavras justificarei; e as amontanhas fugiro diante de ti e os brios
desviar-se-o de seu curso; e tu
permanecers em mim e eu, em
ti; portanto, canda comigo.
35E o Senhor falou a Enoque e
disse-lhe: Unge teus olhos com
barro e lava-os; e tu vers. E ele
assim fez.
36E ele viu os aespritos que
Deus havia criado; e tambm viu
coisas que no eram visveis ao
olho bnatural; e da em diante espalhou-se por toda a terra a expresso: Um cvidente o Senhor
levantou para seu povo.
37E aconteceu que Enoque saiu
pela terra no meio do povo, pondo-se nas colinas e lugares elevados e gritou em alta voz, testificando contra suas obras; e todos
os homens aofenderam-se por causa dele.
38E foram escut-lo, nos lugares
elevados, dizendo aos guardadores de tendas: Permanecei aqui e
guardai as tendas enquanto vamos ver o vidente, pois ele profetiza e h uma coisa estranha na
terra; um homem insano apareceu
entre ns.
39E aconteceu que quando o ouviram, homem algum lhe deitou
as mos; porque o temor se apoderou de todos os que o ouviram;
porque ele andava com Deus.
40 E aproximou-se dele um

33 a GEEArbtrio.
34 a Mt. 17:20.
b Mois. 7:13.
c Gn. 5:24; Mois. 7:69.
GEEAndar, Andar com

Deus.
36 a GEECriao Espiritual.
b Mois. 1:11.
c GEEVidente.
37 a 1N. 16:13.

Moiss 6:4152

20

homem cujo nome era Maja e


disse-lhe: Dize-nos claramente
quem s e de onde vieste.
41E ele respondeu-lhes: Vim da
terra de Cain, a terra de meus
pais, uma terra de retido at
o dia de hoje. E meu pai ensinou-me em todos os caminhos
de Deus.
42E aconteceu, enquanto eu viajava, vindo da terra de Cain pelo
mar oriental, que tive uma viso;
e eis que os cus eu vi e o Senhor
falou comigo e deu-me mandamento; portanto, por esse motivo, para cumprir o mandamento,
digo estas palavras.
43E Enoque continuou a falar,
dizendo: O Senhor que falou comigo, o mesmo o Deus do cu e
ele o meu Deus e vosso Deus; e
vs sois meus irmos. E por que
a
aconselhais a vs mesmos e negais o Deus do cu?
44Os cus ele fez; a aTerra o
b
escabelo de seus ps e a fundao
dela sua. Eis que ele a estabeleceu e trouxe uma hoste de homens
para a sua face.
45E a morte veio sobre nossos
pais; no obstante ns os conhecemos e no podemos negar; e at
o primeiro de todos conhecemos,
sim, Ado.
46Pois um livro de alembranas
43 a Prov. 1:2433;
D&C 56:1415.
44 a Deut. 10:14.
b Abr. 2:7.
46 a GEELivro de
Recordaes.
48 a 2N. 2:25.
GEEQueda de Ado
e Eva.

escrevemos entre ns, de acordo


com o modelo dado pelo dedo de
Deus; e foi dado em nosso prprio
idioma.
47E quando Enoque proferiu as
palavras de Deus, o povo tremeu
e no pde permanecer em sua
presena.
48E ele disse-lhes: Por que Ado
a
caiu, existimos; e pela sua queda
veio a bmorte; e fomos feitos participantes de misria e desgraa.
49Eis que Satans veio para
o meio dos filhos dos homens e
a
tentou-os para que o adorassem;
e os homens tornaram-se bcarnais,
c
sensuais e diablicos e encontram-se dafastados da presena
de Deus.
50Mas Deus fez saber a nossos
pais que todos os homens devem
arrepender-se.
51E ele chamou nosso pai Ado
com sua prpria voz, dizendo:
Eu sou Deus; eu fiz o mundo e
os ahomens bantes que existissem
na carne.
52E ele tambm lhe disse: Se te
voltares para mim, e deres ouvidos minha voz, e creres, e te arrependeres de todas as tuas transgresses, e fores abatizado, sim,
na gua, em nome de meu Filho
Unignito, que cheio de bgraa
e verdade, que cJesus Cristo, o

b GEEMorte Fsica.
49 a Mois. 1:12.
GEETentao, Tentar.
b Mos. 16:34; Mois. 5:13.
GEECarnal.
c GEESensual,
Sensualidade.
d GEEMorte Espiritual.
51 a GEEHomem,

b
52 a
b
c

Homens O homem,
filho espiritual do Pai
Celestial.
GEECriao Espiritual.
3N. 11:2326.
GEEBatismo, Batizar.
GEEGraa.
GEEJesus Cristo.

Moiss 6:5359

21

nico dnome que ser dado debaixo do cu mediante o qual vir a


e
salvao aos filhos dos homens,
recebers o dom do Esprito Santo, pedindo todas as coisas em
seu nome; e tudo o que pedires
te ser dado.
53E nosso pai Ado falou ao
Senhor e disse: Por que que os
homens devem arrepender-se e
ser batizados na gua? E o Senhor
disse a Ado: Eis que te aperdoei
tua transgresso no Jardim do
den.
54Assim se comeou a dizer entre o povo que o aFilho de Deus
b
expiara a culpa original, de modo
que os pecados dos pais no podem recair sobre a cabea dos cfilhos, pois estes so limpos desde
a fundao do mundo.
55E o Senhor falou a Ado, dizendo: Visto que teus filhos so
concebidos em pecado, quando
eles comeam a crescer, concebe-se o apecado em seu corao e
eles provam o bamargo para saber
apreciar o bom.
56E a eles dado distinguir o
bem do mal, de modo que so
seus prprios arbitros; e dei-te
outra lei e mandamento.
52 d At. 4:12;
2N. 31:21.
e GEESalvao.
53 a GEEPerdoar.
54 a GEEJesus Cristo.
b GEEExpiao, Expiar.
c Mos. 3:16.
55 a GEEPecado.
b D&C 29:39.
GEEAdversidade.
56 a 2N. 2:2627;
Hel. 14:2930.
GEEArbtrio.

57Portanto, ensina a teus filhos


que todos os homens, em todos
os lugares, devem aarrepender-se,
ou de maneira alguma herdaro o
reino de Deus, porque nenhuma
b
coisa impura pode ali habitar ou
c
habitar em sua presena; pois,
no idioma de Ado, dHomem de
Santidade seu nome e o nome
de seu Unignito eFilho do Homem, sim, Jesus Cristo, um justo
f
Juiz, que vir no meridiano dos
tempos.
58Portanto, dou-te o mandamento de ensinares estas coisas liberalmente a teus afilhos, dizendo:
59Por causa da transgresso
vem a queda, queda essa que traz
a morte; e sendo que haveis nascido no mundo pela gua e sangue
e aesprito que eu fiz e assim vos
haveis transformado de bp em
alma vivente, do mesmo modo
tereis de cnascer de novo no reino do cu, da dgua e do Esprito,
sendo limpos por sangue, sim, o
sangue de meu Unignito; para
que sejais santificados de todo
pecado e edesfruteis as fpalavras
da vida eterna neste mundo e a
vida eterna no mundo vindouro,
sim, gglria imortal;

57 a 1Cor. 6:910.
GEEArrepender-se,
Arrependimento.
b 1N. 10:21.
GEELimpo e Imundo.
c Salm. 24:34;
1N. 15:3336;
Mrm. 7:7;
D&C 76:5062.
d Mois. 7:35.
GEEHomem de
Santidade.
e GEEFilho do Homem.

GEEJesus Cristo Juiz;

Justia.
58 a GEECriana(s).
59 a 1Jo. 5:8.
b Gn. 2:7; Mois. 4:25;
Abr. 5:7.
c GEENascer de Deus,
Nascer de Novo.
d GEEBatismo, Batizar.
e 2N. 4:1516;
Al. 32:28.
f Jo. 6:68.
g GEEGlria Celestial.

Moiss 6:607:1

22

60Pois pela gua guardais o


mandamento, pelo Esprito sois
b
justificados e pelo csangue sois
d
santificados;
61Portanto, dado para habitar
em vs: o testemunho do cu; o
a
Consolador; as coisas pacficas de
glria imortal; a verdade de todas
as coisas; aquilo que vivifica todas
as coisas, que torna vivas todas as
coisas; aquilo que conhece todas
as coisas e tem todo o poder, de
acordo com a sabedoria, a misericrdia, a verdade, a justia e o
juzo.
62E agora, eis que te digo: Este
o aplano de salvao para todos
os homens, por meio do sangue
de meu bUnignito, que vir no
meridiano dos tempos.
63E eis que todas as coisas tm
sua semelhana e todas as coisas
so criadas e feitas para aprestar
testemunho de mim, tanto as coisas materiais como as coisas que
so espirituais; coisas que esto
acima nos cus e coisas que esto
na Terra e coisas que esto dentro
da terra e coisas que esto embaixo da terra, tanto acima como
abaixo: todas as coisas prestam
testemunho de mim.
64E aconteceu, quando o Senhor falou com Ado, nosso pai,
a

60 a Mor. 8:25.
b GEEJustificao,
Justificar.
c GEESangue.
d GEESantificao.
61 a GEEEsprito Santo.
62 a GEEPlano de
Redeno.
b GEEUnignito.
63 a Al. 30:44;

que Ado clamou ao Senhor e


foi arrebatado pelo aEsprito do
Senhor e foi levado para a gua
e foi mergulhado na bgua e foi
tirado da gua.
65E assim ele foi batizado e o
Esprito de Deus desceu sobre ele;
e assim ele anasceu do Esprito e
foi vivificado no homem binterior.
66E ele ouviu uma voz do cu,
dizendo: Foste abatizado com fogo
e com o Esprito Santo. Este o
b
testemunho do Pai e do Filho, de
agora em diante e para sempre;
67E tu s segundo a aordem daquele que foi sem princpio de
dias ou fim de anos de toda a eternidade para toda a eternidade.
68Eis que tu s aum em mim, um
filho de Deus; e assim possam todos tornar-se meus bfilhos. Amm.
CAPTULO 7
(Dezembro de 1830)
Enoque ensina, guia o povo e move
montanhas Estabelecida a cidade
de Sio Enoque prev a vinda do
Filho do Homem, Seu sacrifcio expiatrio e a ressurreio dos santos
Ele prev a Restaurao, a Coligao,
a Segunda Vinda e o retorno de Sio.
E aconteceu que Enoque continuou a falar, dizendo: Eis que

D&C 88:4547.
GEEEsprito Santo.
GEEBatismo, Batizar.
GEENascer de Deus,
Nascer de Novo.
b Mos. 27:25;
Al. 5:1215.
66 a D&C 19:31.
GEEDom do Esprito
Santo.
64 a
b
65 a

b 2N. 31:1718;
3N. 28:11.
67 a GEESacerdcio de
Melquisedeque.
68 a 1Jo. 3:13;
D&C 35:2.
b Jo. 1:12;
D&C 34:3.
GEEFilhos e Filhas de
Deus.

Moiss 7:213

23

nosso pai Ado ensinou estas coisas e muitos acreditaram e tornaram-se afilhos de Deus; e muitos
no acreditaram e pereceram em
seus pecados e esperam com btemor, em tormento, que a ardente
indignao da ira de Deus se derrame sobre eles.
2E daquele tempo em diante
Enoque comeou a profetizar, dizendo ao povo: Quando eu estava viajando e me encontrava no
lugar chamado Maja e clamei ao
Senhor, veio do cu uma voz que
dizia: Volta-te e sobe ao Monte
Simeon.
3E aconteceu que eu me voltei e
subi ao monte; e enquanto estava
no monte, vi os cus se abrirem e
fui revestido de aglria;
4E vi o Senhor; e ele ps-se diante de minha face e falou comigo,
sim, como um homem fala com
outro, aface a face; e ele disse-me:
b
Olha e mostrar-te-ei o mundo
pelo espao de muitas geraes.
5E aconteceu que olhei para o
Vale de Sum e eis um grande povo
que habitava em tendas, que era
o povo de Sum.
6E o Senhor tornou a dizer-me:
Olha; e olhei para o norte e vi o
povo de Cana, que habitava em
tendas.
7E o Senhor disse-me: Profetiza;
e eu profetizei, dizendo: Eis que
o povo de Cana, que numeroso, ir batalhar contra o povo de
7 1 a GEEFilhos e Filhas de
Deus.
b Al. 40:1114.
3 a GEETransfigurao.
4 a Gn. 32:30; Deut. 5:4;

Sum e mat-los- at destru-los


por completo; e o povo de Cana
dividir-se- na terra e a terra ser
estril e infecunda; e nenhum outro povo viver ali, a no ser o
povo de Cana;
8Pois eis que o Senhor amaldioar a terra com muito calor e a
sua esterilidade continuar para
sempre; e uma cor anegra desceu
sobre todos os filhos de Cana,
de modo que foram desprezados
entre todos os povos.
9E aconteceu que o Senhor me
disse: Olha; e olhei e vi a terra de
Saron e a terra de Enoque e a terra de mner e a terra de Heni e a
terra de Sem e a terra de Haner e a
terra de Hananias e os habitantes
de todas elas;
10E o Senhor disse-me: Dirige-te
a esse povo e dize-lhes que se aarrependam, para que eu no venha
e os aoite com uma maldio e
eles peream.
11E ele me deu um mandamento de que eu abatizasse em nome
do Pai e do Filho, que cheio de
b
graa e verdade, e do cEsprito
Santo, que presta testemunho do
Pai e do Filho.
12E aconteceu que Enoque continuou a chamar todo o povo, com
exceo do povo de Cana, ao arrependimento;
13E to grande era a af que
possua Enoque, que ele conduziu
o povo de Deus; e seus inimigos

Mois. 1:2, 11, 31.


b Mois. 1:4.
8 a 2N. 26:33.
10 a Mois. 6:57.
GEEArrepender-se,

11 a
b
c
13 a

Arrependimento.
GEEBatismo, Batizar.
GEEGraa.
GEEEsprito Santo.
GEEF.

Moiss 7:1424

24

saram para batalhar contra ele e


ele proferiu a palavra do Senhor
e a terra tremeu e as bmontanhas
fugiram, sim, de acordo com sua
ordem; e os crios de gua desviaram-se de seu curso e o rugido
dos lees fez-se ouvir no deserto;
e todas as naes temeram grandemente, to dpoderosa era a palavra de Enoque e to grande era
o poder da linguagem que Deus
lhe dera.
14Subiu tambm uma terra, das
profundezas do mar, e to grande
era o temor dos inimigos do povo
de Deus que eles fugiram e foram
para longe, para a terra que subira
das profundezas do mar.
15E os agigantes da terra tambm foram para longe; e caiu uma
maldio sobre todo o povo que
lutava contra Deus;
16E daquele tempo em diante,
houve guerras e derramamento de
sangue entre eles; mas o Senhor
veio habitar com seu povo e eles
viveram em retido.
17O atemor do Senhor estava
sobre todas as naes, to grande era a glria do Senhor que se
achava sobre seu povo. E o Senhor
b
abenoou a terra e eles foram
abenoados sobre as montanhas
e sobre os lugares elevados; e floresceram.
18E o Senhor chamou seu povo
13 b Mt. 17:20.
c Mois. 6:34.
d GEEPoder;
Sacerdcio.
15 a Gn. 6:4;
Mois. 8:18.
17 a x. 23:27.
b 1Crn. 28:78;

Sio, porque eram unos de corao e vontade e viviam em retido; e no havia pobres entre eles.
19E Enoque continuou pregando em retido ao povo de Deus.
E aconteceu em seus dias que ele
edificou uma cidade que foi chamada Cidade da Santidade, sim,
Sio.
20E aconteceu que Enoque falou com o Senhor; e ele disse ao
Senhor: Certamente aSio habitar em segurana para sempre. O
Senhor, porm, disse a Enoque:
Sio eu abenoei, mas o restante
do povo eu amaldioei.
21E aconteceu que o Senhor
mostrou a Enoque todos os habitantes da Terra; e ele olhou e eis
que Sio, com o correr do tempo,
foi aarrebatada ao cu. E o Senhor
disse a Enoque: Eis minha morada
para sempre.
22E Enoque tambm viu os remanescentes do povo que eram os
filhos de Ado; e eram uma mistura de toda a semente de Ado,
exceto a de Caim, pois a semente
de Caim era anegra e no tinha
lugar entre eles.
23E depois que Sio foi arrebatada ao acu, Enoque bolhou e eis
que ctodas as naes da Terra estavam diante dele;
24E gerao sucedia a gerao; e
Enoque foi elevado e aarrebatado,
a

1N. 17:35.
18 a GEESio.
b At. 4:32;
Filip. 2:14.
GEEUnidade.
20 a Mois. 7:6263.
GEENova Jerusalm.
21 a Mois. 7:69.

22 a 2N. 26:33.
23 a GEECu.
b GEEViso.
c D&C 88:47;
Mois. 1:2729.
24 a 2Cor. 12:14.

Moiss 7:2536

25

sim, ao seio do Pai e do Filho do


Homem; e eis que o poder de Satans estava sobre toda a face da
Terra.
25E ele viu anjos descendo do
cu; e ouviu uma alta voz, dizendo: Ai, ai dos habitantes da Terra.
26E ele viu Satans; e este tinha
uma grande acorrente na mo,
que cobria de btrevas toda a face
da Terra; e ele olhou para cima e
riu; e seus canjos rejubilaram-se.
27E Enoque viu aanjos que desciam do cu, prestando btestemunho do Pai e do Filho; e o Esprito
Santo desceu sobre muitos e eles
foram arrebatados, pelos poderes
do cu, a Sio.
28E aconteceu que o Deus do
cu olhou o restante do povo e
chorou; e Enoque prestou testemunho disso, dizendo: Como
que os cus choram e derramam
suas lgrimas como a chuva sobre
as montanhas?
29E Enoque disse ao Senhor:
Como que podes achorar, sendo
que s santo e de toda eternidade
para toda eternidade?
30E se fosse possvel ao homem
contar as partculas da Terra, sim,
de milhes de aterras como esta,
no seria sequer o princpio do
nmero de tuas bcriaes; e tuas
cortinas ainda esto estiradas; e,
26 a Al. 12:1011.
b Isa. 60:12.
c Jud. 1:6;
D&C 29:3637.
27 a GEEAnjos.
b GEETestemunho.
29 a Isa. 63:710.
30 a D&C 76:24;
Mois. 1:33.

contudo, ests ali e teu seio est


ali; e tambm s justo; tu s misericordioso e bondoso para sempre;
31E tomaste Sio para teu prprio seio, de todas as tuas criaes, de toda eternidade para toda
eternidade; e nada a no ser apaz,
b
justia e cverdade a habitao
de teu trono; e a misericrdia ir
adiante de tua face e no ter fim;
como que podes chorar?
32O Senhor disse a Enoque:
Olha estes teus irmos; eles so a
obra de minhas prprias amos e
eu dei-lhes seu bconhecimento no
dia em que os criei; e no Jardim do
den dei ao homem seu carbtrio;
33E a teus irmos disse eu e
tambm dei mandamento que se
a
amassem uns aos outros e que escolhessem a mim, seu Pai; mas eis
que eles no tm afeio e odeiam
seu prprio sangue.
34E o afogo de minha indignao est aceso contra eles; e em
meu ardente descontentamento
enviarei bdilvios sobre eles, pois
minha ardente ira est acesa contra eles.
35Eis que eu sou Deus; aHomem
de Santidade o meu nome; Homem de Conselho o meu nome;
e Infinito e Eterno o meu bnome
tambm.
36 Portanto, posso estender

b GEECriao, Criar.
31 a GEEPaz.
b GEEJustia.
c GEEVerdade.
32 a Mois. 1:4.
b GEEConhecimento.
c GEEArbtrio.
33 a GEEAmor.
34 a Isa. 30:27;

Naum 1:6;
D&C 35:14.
b Gn. 7:4, 10;
Mois. 8:17, 24.
GEEDilvio no Tempo
de No.
35 a Mois. 6:57.
b Mois. 1:3.

Moiss 7:3747

26

minhas mos e segurar todas as


criaes minhas; e meus aolhos
podem trespass-las tambm e,
entre todas as obras de minhas
mos, jamais houve tanta bmaldade como entre teus irmos.
37Mas eis que seus pecados cairo sobre a cabea de seus pais;
Satans ser seu pai e angstia,
seu destino; e todo o cu chorar sobre eles, sim, toda a obra de
minhas mos; portanto, no devero os cus chorar, vendo que
eles sofrero?
38Mas eis que estes que teus
olhos contemplam perecero nos
dilvios; e eis que os encarcerarei;
uma apriso preparei para eles.
39E aaquele que escolhi implorou diante da minha face; portanto, ele sofre pelos pecados deles,
desde que se arrependam no dia
em que meu bEscolhido voltar
para mim; e at esse dia eles estaro em ctormento;
40Por esse motivo, pois, choraro os cus, sim, e toda a obra de
minhas mos.
41E aconteceu que o Senhor falou a Enoque e contou a Enoque
todos os feitos dos filhos dos homens; portanto, Enoque sabia e
contemplou as iniquidades e a
angstia deles; e chorou; e estendeu os braos e dilatou-se-lhe o
a
corao, como a eternidade; e
36 a D&C 38:2; 88:41;
Mois. 1:3537.
b Gn. 6:56;
Mois. 8:22, 2830.
38 a 1Ped. 3:1820.
GEEInferno.
39 a IEo Salvador.
b Mois. 4:2;

comoveram-se-lhe as entranhas
e toda a eternidade tremeu.
42E Enoque tambm viu aNo e
sua bfamlia; que a posteridade de
todos os filhos de No seria salva
com uma salvao fsica.
43Portanto, Enoque viu que No
construiu uma aarca e que o Senhor sorriu diante dela e segurou-a em sua prpria mo; mas,
sobre o restante dos inquos, vieram as enchentes e tragaram-nos.
44E quando Enoque viu isso,
ficou com a alma amargurada e
chorou por seus irmos; e disse
aos cus: aRecusar-me-ei a ser consolado; mas o Senhor disse a Enoque: Anima-te e alegra-te; e olha.
45 E aconteceu que Enoque
olhou; e, a partir de No, ele viu
todas as famlias da Terra; e clamou ao Senhor, dizendo: Quando
chegar o dia do Senhor? Quando
se derramar o sangue do Justo
para que todos os que choram
sejam asantificados e tenham vida
eterna?
46E o Senhor disse: Ser no ameridiano dos tempos, nos dias de
iniquidade e vingana.
47E eis que Enoque viu o dia
da vinda do Filho do Homem na
carne; e sua alma rejubilou-se,
dizendo: O Justo levantado e o
a
Cordeiro, morto desde a fundao do mundo; e pela f eu estou

Abr. 3:27.
GEEJesus Cristo.
c GEECondenao,
Condenar.
41 a Mos. 28:3.
GEECompaixo.
42 a GEENo, Patriarca
Bblico.

b Mois. 8:12.
43 a Gn. 6:1416;
t. 6:7.
44 a Salm. 77:2;
t. 15:3.
45 a GEESantificao.
46 a Mois. 5:57.
47 a GEECordeiro de Deus.

Moiss 7:4857

27

no seio do Pai e eis que bSio est


comigo.
48 E aconteceu que Enoque
olhou a aTerra; e ele ouviu uma
voz que vinha de suas entranhas,
dizendo: Ai, ai de mim, a me dos
homens; estou aflita, estou fatigada por causa da iniquidade de
meus filhos. Quando bdescansarei
e serei purificada da cimundcie
que saiu de mim? Quando me
santificar o meu Criador, para
que eu descanse e a retido permanea sobre minha face por algum tempo?
49E quando Enoque ouviu o
lamento da Terra, ele chorou e
clamou ao Senhor, dizendo:
Senhor, no ters compaixo da
Terra? No abenoars os filhos
de No?
50E aconteceu que Enoque continuou a clamar ao Senhor, dizendo: Rogo-te, Senhor, em nome
de teu Unignito, sim, Jesus Cristo, que tenhas misericrdia de
No e sua semente, para que a
Terra nunca seja coberta pelas enchentes.
51E o Senhor no pde negar; e
fez aliana com Enoque e juroulhe, com um juramento, que deteria as aenchentes; que visitaria
os filhos de No;
52 E ele expediu um decreto
47 b Mois. 7:21.
48 a GEETerra
Purificao da Terra.
b Mois. 7:54, 58, 64.
c GEEImundcie,
Imundo.
51 a Salm. 104:69.
52 a Mois. 8:2.
53 a GEEMessias.

inaltervel de que um aremanescente de sua semente seria sempre


encontrado entre todas as naes
enquanto a Terra subsistisse;
53E o Senhor disse: Bendito
aquele por meio de cuja semente
o Messias vir; pois ele diz: Eu
sou o aMessias, o bRei de Sio,
a cRocha do Cu, que extensa
como a eternidade; quem entrar
pela porta e dsubir por meu intermdio, jamais cair; portanto,
benditos so aqueles de quem falei, porque viro com ecanes de
alegria eterna.
54E aconteceu que Enoque clamou ao Senhor, dizendo: Quando
o Filho do Homem vier na carne,
descansar a Terra? Rogo-te que
me mostres essas coisas.
55E o Senhor disse a Enoque:
Olha; e ele olhou e viu o aFilho
do Homem levantado na bcruz,
segundo o costume dos homens;
56E ele ouviu uma alta voz; e
os cus foram cobertos; e todas
as criaes de Deus choraram; e
a Terra agemeu; e as rochas partiram-se; e os santos blevantaramse e foram ccoroados ddireita
do Filho do Homem, com coroas
de glria;
57E todos os aespritos que estavam na bpriso saram e puseramse direita de Deus; e o restante

b Mt. 2:2;
2N. 10:14; Al. 5:50;
D&C 128:22.
c Salm. 71:3; 78:35;
Hel. 5:12.
GEERocha.
d 2N. 31:1920.
e GEEMsica.
55 a GEEFilho do Homem.

b 3N. 27:14.
GEECrucificao.
56 a Mt. 27:45, 5051.
b GEERessurreio.
c GEECoroa;
Exaltao.
d Mt. 25:34.
57 a GEEEsprito.
b D&C 76:7174; 88:99.

Moiss 7:5866

28

foi retido em cadeias de trevas at


o julgamento do grande dia.
58E Enoque tornou a chorar e a
clamar ao Senhor, dizendo: Quando descansar a Terra?
59E Enoque viu o Filho do Homem ascender ao Pai; e clamou ao
Senhor, dizendo: No virs outra
vez Terra? Pois tu s Deus e conheo-te; e juraste-me e ordenaste-me que eu pedisse em nome do
teu Unignito; fizeste-me e desteme direito a teu trono; e no por
mim mesmo, mas por meio de tua
prpria graa; portanto, te pergunto se no virs outra vez Terra.
60E o Senhor disse a Enoque:
Como eu vivo, assim virei nos
a
ltimos dias, nos dias de iniquidade e vingana, para cumprir o
juramento que te fiz concernente
aos filhos de No;
61E chegar o dia em que a Terra adescansar, mas antes desse
dia os cus bescurecero e um cvu
de trevas cobrir a Terra; e os cus
tremero, assim como a Terra; e
haver grandes tribulaes entre
os filhos dos homens, mas meu
povo eu dpreservarei;
62E aretido enviarei dos cus;
e bverdade farei brotar da cterra
para prestar dtestemunho do meu
Unignito; de sua eressurreio
dentre os mortos; sim, e tambm
60 a
61 a

GEEltimos Dias.
GEETerra Estado

final da Terra.
b D&C 38:1112; 112:23.
c GEEVu.
d 1N. 22:1522;
2N. 30:10.
62 a Salm. 85:11.
GEERestaurao do

da ressurreio de todos os homens; e retido e verdade farei


varrerem a Terra, como um dilvio, a fim de freunir meus eleitos
dos quatro cantos da Terra em um
lugar que prepararei, uma Cidade
Santa, para que meu povo cinja
os lombos e anseie pelo tempo da
minha vinda; pois ali estar meu
tabernculo e chamar-se- Sio,
uma gNova Jerusalm.
63E o Senhor disse a Enoque:
Ento irs com toda a tua acidade
encontr-los l; e receb-los-emos
em nosso seio e eles ver-nos-o; e
debruar-nos-emos sobre seu colo
e eles debruar-se-o sobre nossos
ombros; e beijaremos um ao outro;
64E l ser a minha morada e
ser Sio, a qual sair dentre todas
as criaes minhas; e pelo espao
de amil anos a Terra bdescansar.
65E aconteceu que Enoque viu o
dia da avinda do Filho do Homem
nos ltimos dias, para habitar na
Terra, em retido, pelo espao de
mil anos;
66Mas antes desse dia ele viu
grandes tribulaes entre os inquos; e tambm viu o mar, que se
agitava, e o corao dos homens,
que adesfalecia, esperando com
temor os bjulgamentos do Deus
Todo-Poderoso, os quais haveriam
de cair sobre os inquos.

Evangelho.
b GEELivro de Mrmon.
c Isa. 29:4.
d GEETestemunho.
e GEERessurreio.
f GEEIsrael Coligao
de Israel.
g GEENova Jerusalm.
63 a Apoc. 21:911;

64 a
b
65 a
66 a
b

D&C 45:1112;
Mois. 7:1921.
GEEMilnio.
Mois. 7:48.
Jud. 1:14.
GEESegunda Vinda de
Jesus Cristo.
Isa. 13:67.
GEEJuzo Final.

Moiss 7:678:12

29

67E o Senhor mostrou a Enoque todas as coisas, sim, at o


fim do mundo; e ele viu o dia
dos justos, a hora de sua redeno; e recebeu uma plenitude de
a
alegria;
68E todos os dias de aSio, nos
dias de Enoque, foram trezentos
e sessenta e cinco anos.
69E Enoque e todo o seu povo
a
andavam com Deus e ele habitou
no meio de Sio; e aconteceu que
Sio j no existia, porque Deus
a recebeu em seu prprio seio; e
da em diante se comeou a dizer:
Sio Fugiu.
CAPTULO 8
(Fevereiro de 1831)
Matusalm profetiza No e seus
filhos pregam o evangelho Predomina grande iniquidade O chamado ao arrependimento ignorado Deus decreta a destruio de
toda carne pelo Dilvio.
E todos os dias de Enoque foram
quatrocentos e trinta anos.
2E aconteceu que aMatusalm,
o filho de Enoque, no foi levado, a fim de que se cumprissem
os convnios que o Senhor fizera
com Enoque; porque ele verdadeiramente fez convnio com Enoque
de que No sairia do fruto de seus
lombos.
3E aconteceu que Matusalm
profetizou que de seus lombos
67 a GEEAlegria.
68 a Gn. 5:23; Mois. 8:1.
69 a Gn. 5:24; Mois. 6:34.
GEEAndar, Andar com
Deus.

nasceriam todos os reinos da Terra (atravs de No); e ele tomou a


glria para si.
4E sobreveio uma grande fome
na terra; e o Senhor amaldioou
a Terra com uma dolorosa maldio e muitos de seus habitantes
morreram.
5E aconteceu que Matusalm
viveu cento e oitenta e sete anos;
e gerou Lameque;
6E Matusalm viveu, depois
que gerou Lameque, setecentos e
oitenta e dois anos e gerou filhos
e filhas;
7E todos os dias de Matusalm
foram novecentos e sessenta e
nove anos; e ele morreu.
8E Lameque viveu cento e oitenta e dois anos e gerou um
filho;
9E deu-lhe o nome de aNo, dizendo: Este filho ir consolar-nos
quanto a nossa obra e ao trabalho
de nossas mos, por causa da terra
que o Senhor bamaldioou.
10E Lameque viveu, aps gerar
No, quinhentos e noventa e cinco
anos e gerou filhos e filhas;
11E todos os dias de Lameque
foram setecentos e setenta e sete
anos; e morreu.
12E No tinha quatrocentos e
cinquenta anos e agerou Jaf; e
quarenta e dois anos depois gerou
b
Sem, daquela que foi a me de
Jaf; e quando tinha quinhentos
anos, gerou cCo.

8 2 a GEEMatusalm.
9 a

GEENo, Patriarca

Bblico.
b Mois. 4:23.
12 a Gn. 5:32.

b
c

GEEJaf.
GEESem.
GEECo.

Moiss 8:1323

30

13E No e seus filhos deram


ouvidos ao Senhor e obedeceram-lhe; e foram chamados cfilhos
de Deus.
14E quando esses homens comearam a multiplicar-se na face
da Terra e tiveram filhas, os afilhos
dos homens viram que essas filhas
eram belas e tomaram-nas para esposas, segundo sua escolha.
15E o Senhor disse a No: As
filhas de teus filhos avenderamse; pois eis que a minha ira est
acesa contra os filhos dos homens, porque no do ouvidos
minha voz.
16E aconteceu que No profetizou e ensinou as coisas de Deus,
assim como era no princpio.
17E o Senhor disse a No: O meu
Esprito no apermanecer para
sempre no homem, pois ele saber que toda bcarne h de morrer;
contudo, seus dias sero cento e
vinte anos; e se os homens no se
arrependerem, enviarei cenchentes
sobre eles.
18E naqueles dias havia agigantes na Terra e eles procuraram
No para tirar-lhe a vida; mas o
Senhor estava com No e o bpoder
de Deus estava sobre ele.
a

13 a D&C 138:41.
GEEGabriel.
b GEEObedecer,
Obedincia, Obediente.
c GEEFilhos e Filhas de
Deus.
14 a Mois. 5:52.
15 a GEECasamento,
Casar Casamento
entre pessoas de
religies diferentes.
17 a Gn. 6:3; 2N. 26:11;
t. 2:15;

19E o Senhor ordenou No segundo sua prpria cordem e mandou que ele fosse danunciar seu
Evangelho aos filhos dos homens,
sim, tal como foi dado a Enoque.
20E aconteceu que No clamou
aos filhos dos homens para que
se aarrependessem, mas eles no
deram ouvidos s suas palavras;
21E tambm, depois de ouvi-lo,
chegaram diante dele, dizendo:
Eis que somos os filhos de Deus;
no temos tomado para ns as
filhas dos homens? No estamos
a
comendo e bebendo e casandonos e dando em casamento? E
nossas mulheres nos do filhos e
os mesmos so homens poderosos, semelhantes aos homens da
antiguidade, homens de grande
renome. E no deram ouvidos s
palavras de No.
22E Deus viu que a ainiquidade
dos homens se tornara grande na
Terra; e que todos os homens se
ensoberbeciam na imaginao dos
b
pensamentos de seu corao, sendo apenas maus continuamente.
23E aconteceu que No continuou a sua apregao ao povo,
dizendo: Escutai, e dai ouvidos
s minhas palavras;

D&C 1:33.
b 2N. 9:4.
GEECarne.
c Gn. 7:4, 10;
Mois. 7:34.
18 a Gn. 6:4;
Nm. 13:33;
Jos. 17:15.
b GEEPoder.
19 a D&C 107:52.
GEEOrdenao,
Ordenar.
b Abr. 1:19.

GEESacerdcio de

Melquisedeque.
d GEEObra Missionria.
20 a GEEArrepender-se,
Arrependimento.
21 a Mt. 24:3839;
JSM 1:41.
22 a Gn. 6:5;
Mois. 7:3637.
b Mos. 4:30;
Al. 12:14.
GEEPensamentos.
23 a GEEPregar.

Moiss 8:248:30

31

24 aAcreditai e arrependei-vos
de vossos pecados e bbatizai-vos
em nome de Jesus Cristo, o Filho de Deus, assim como nossos
pais; e recebereis o Esprito Santo a fim de que todas as coisas
se cmanifestem a vs; e, se no
o fizerdes, as enchentes vos sobreviro; no obstante, eles no
deram ouvidos.
25E No sentiu pesar e doeu-lhe
o corao por ter o Senhor formado o homem na Terra; e isso lhe
afligiu o corao.
26E o Senhor disse: Farei adesaparecer o homem, a quem criei,
da face da Terra, tanto o homem
como os animais e as coisas que
rastejam e as aves do ar; pois No
sentiu pesar por eu t-los criado e
24 a
b

GEECrena, Crer.
GEEBatismo, Batizar

Requisitos do batismo.
c 2N. 32:25.

26 a

t-los feito; e invocou-me porque


tentaram tirar-lhe a vida.
27E assim No encontrou agraa
aos olhos do Senhor; porque No
era um homem justo e bperfeito
em sua gerao; e ele candava com
Deus, bem como seus trs filhos,
Sem, Co e Jaf.
28A Terra estava acorrompida
diante de Deus e encheu-se de
violncia.
29E Deus olhou para a Terra
e eis que ela estava corrompida,
pois toda carne corrompera seu
caminho sobre a Terra.
30E Deus disse a No: Chegou
para mim o fim de toda carne, pois
a Terra est cheia de violncia, e
eis que farei adesaparecer toda
carne da Terra.

GEETerra

Purificao da Terra.
27 a GEEGraa.
b Gn. 6:9.

GEEAndar, Andar com

Deus.
28 a Gn. 6:1113.
30 a D&C 56:3.

FAC-SMILE DO LIVRO DE ABRAO


N 1

Explicao
Fig. 1. O anjo do Senhor.
Fig. 2. Abrao amarrado sobre um altar.
Fig. 3. O sacerdote idlatra de Elquena tentando oferecer Abrao em sacrifcio.
Fig. 4. O altar de sacrifcio dos sacerdotes idlatras diante dos deuses de Elquena,
Libna, Mamacra, Cors e Fara.
Fig. 5. O deus idlatra de Elquena.
Fig. 6. O deus idlatra de Libna.
Fig. 7. O deus idlatra de Mamacra.
Fig. 8. O deus idlatra de Cors.
Fig. 9. O deus idlatra do Fara.
Fig. 10. Abrao no Egito.
Fig. 11. Desenhado para representar os pilares do cu, como os entendiam os egpcios.
Fig. 12. Rauqueeian, que significa expanso, ou seja, o firmamento sobre nossa cabea;
mas neste caso, em relao a este assunto, os egpcios davam-lhe o sentido de Saumau,
estar no alto, ou seja, os cus, que corresponde palavra hebraica Saumaieem.

LIVRO DE ABRAO
TRADUZIDO DO PAPIRO POR JOSEPH SMITH

Traduo de alguns registros antigos das catacumbas do Egito, que chegaram a nossas mos. Os escritos de Abrao enquanto se encontrava no Egito, chamados Livro de Abrao, escritos do prprio punho em papiro.
CAPTULO 1
Abrao busca as bnos da ordem
patriarcal Ele perseguido por
falsos sacerdotes na Caldeia Jeov
salva-o Examinadas as origens e
o governo do Egito.

A terra dos acaldeus, na residncia de meus pais, eu,


b
Abrao, vi que me era necessrio encontrar outro lugar para
c
morar;
2E achando que havia maior
a
felicidade e paz e bdescanso para
mim, busquei as bnos dos pais,
e o direito ao qual eu deveria ser
ordenado para ministr-las; tendo eu mesmo sido seguidor da
c
retido, desejando tambm ser
possuidor de grande dconhecimento, e ser maior seguidor da
retido, e possuir maior conhecimento, e ser pai de muitas naes,
um prncipe da paz, e desejando
receber instrues, e guardar os
mandamentos de Deus, tornei-me
um herdeiro legtimo, um eSumo
1 1 a GEEUr.

b GEEAbrao.
c At. 7:24.
2 a GEEAlegria.
b GEEDescansar,
Descanso.
c GEERetido.
d D&C 42:61.

e
f

Sacerdote, portando o fdireito que


pertencia aos pais.
3Foi-me aconferido pelos pais;
veio dos pais desde o princpio do
tempo, sim, desde o princpio, ou
seja, antes da fundao da Terra,
at o presente, sim, o direito do
b
primognito, ou seja, do primeiro homem, que cAdo, ou seja,
o primeiro pai; e por meio dos
pais at mim.
4Busquei minha adesignao
ao Sacerdcio, de acordo com a
designao de Deus aos pais, concernente descendncia.
5Meus apais, tendo-se afastado de sua retido, e dos santos
mandamentos que o Senhor seu
Deus lhes dera, voltando-se para
a badorao dos deuses dos pagos, recusaram-se totalmente a
dar ouvidos minha voz;
6Pois o seu corao estava determinado a fazer o mal, e estava completamente voltado para
o adeus de Elquena, e o deus de
Libna, e o deus de Mamacra, e o

GEEConhecimento.
GEESumo Sacerdote.
GEESacerdcio de

Melquisedeque.
3 a D&C 84:14.
b D&C 68:17.
GEEPrimognito.
c Mois. 1:34.

GEEAdo.
4 a GEEPrimogenitura.
5 a Gn. 12:1.
b GEEIdolatria.
6 a IEfalsos deuses,
conforme ilustrao em
Abr., fac.1.

Abrao 1:716

34

deus de Cors, e o deus do Fara,


rei do Egito;
7Portanto, voltaram o corao
para o sacrifcio dos pagos, oferecendo os seus filhos a esses dolos mudos, e no deram ouvidos
minha voz; mas tentaram tirarme a vida pela mo do sacerdote
de Elquena. O sacerdote de Elquena era tambm o sacerdote do
Fara.
8Ora, naquele tempo era costume o sacerdote do Fara, rei do
Egito, oferecer, sobre o altar que
fora construdo na terra da Caldeia para ofertas a esses deuses
estranhos, homens, mulheres e
crianas.
9E aconteceu que o sacerdote
fez uma oferta ao deus do Fara,
e tambm ao deus de Sagreel, sim,
segundo o costume dos egpcios.
Ora, o deus de Sagreel era o sol.
10At mesmo uma criana o sacerdote do Fara ofereceu, como
oferta de gratido, sobre o altar
que se achava junto colina chamada Colina de Potifar, cabeceira da plancie de Olisem.
11Ora, esse sacerdote oferecera
sobre esse altar trs virgens de
uma s vez, as quais eram filhas
de Onita, um descendente real
direto dos lombos de aCo. Essas
virgens foram oferecidas em sacrifcio por causa de sua virtude;
recusaram-se a bcurvar-se para
adorar deuses de madeira ou de
pedra; foram, portanto, mortas
11 a GEECo.
b Dan. 3:1318.
15 a Mos. 9:1718.

sobre esse altar segundo o costume dos egpcios.


12E aconteceu que os sacerdotes
usaram de violncia contra mim,
a fim de matar-me tambm, como
fizeram com aquelas virgens sobre esse altar; e para que tenhais
conhecimento desse altar, indicar-vos-ei a representao que se
encontra no incio deste registro.
13Ele era feito na forma de uma
cama, como as que se usavam entre os caldeus, e ficava na frente
dos deuses de Elquena, Libna,
Mamacra, Cors, e tambm um
deus parecido com o do Fara,
rei do Egito.
14Para que tenhais uma compreenso desses deuses, apresentei-vos a imagem deles nas figuras
que se encontram no incio, tipo
esse de figuras chamado pelos
caldeus de Raleenos, que significa
hierglifos.
15E quando levantavam as mos
sobre mim, a fim de sacrificar-me
e tirar-me a vida, eis que elevei a
minha voz ao Senhor meu Deus;
e o Senhor aescutou e ouviu, e encheu-me com a viso do Todo-Poderoso; e o anjo de sua presena
ps-se a meu lado, e imediatamente bsoltou as minhas ligaduras;
16E a sua voz disse-me: Abrao,
Abrao, eis que meu nome aJeov, e te ouvi e desci para livrar-te,
e para levar-te da casa de teu pai, e
de toda a tua parentela, para uma
b
terra estranha que no conheces;

b Abr. 2:13.
16 a GEEJeov.
b GEETerra da

Promisso.

Abrao 1:1728

35

17E isso porque desviaram de


mim o corao, a fim de adorarem
o deus de Elquena, e o deus de
Libna, e o deus de Mamacra, e o
deus de Cors, e o deus do Fara,
rei do Egito; portanto, desci para
visit-los, e para destruir aquele que levantou a mo contra ti,
Abrao, meu filho, para tirar-te
a vida.
18Eis que te conduzirei pela minha mo, e levar-te-ei para pr
sobre ti o meu nome, sim, o aSacerdcio de teu pai; e o meu poder
estar sobre ti.
19Como foi com No, assim ser
contigo; mas, mediante o teu ministrio, meu anome ser conhecido na Terra para sempre, pois eu
sou o teu Deus.
20Eis que a Colina de Potifar
ficava na terra de aUr da Caldeia.
E o Senhor quebrou o altar de Elquena, e dos deuses da terra, e
destruiu-os totalmente, e feriu o
sacerdote, de modo que ele morreu; e houve grande lamentao
na Caldeia, e tambm na corte do
Fara; e Fara significa rei por
sangue real.
21Ora, esse rei do Egito descendia dos lombos de aCo e, por
nascimento, era participante do
sangue dos bcananeus.
22Dessa descendncia nasceram todos os egpcios, e assim se
conservou o sangue dos cananeus
na terra.
18 a GEESacerdcio.
19 a Gn. 12:13.
20 a Gn. 11:28;
Abr. 2:4.
21 a Gn. 10:6;

23A terra do aEgito sendo primeiramente descoberta por uma


mulher, que era filha de Co e filha
de Egitus que, em caldeu, significa Egito, e quer dizer aquilo que
proibido;
24Quando essa mulher descobriu a terra, esta estava debaixo de
gua; posteriormente estabeleceu
seus filhos nela; e assim nasceu de
Co a raa que conservou a maldio naquela regio.
25Ora, o primeiro governo do
Egito foi estabelecido pelo Fara,
filho mais velho de Egitus, filha
de Co, e foi semelhana do governo de Co, que era patriarcal.
26O Fara, sendo um homem
justo, estabeleceu o seu reino e julgou o seu povo sbia e justamente todos os seus dias, procurando
sinceramente imitar a ordem estabelecida pelos pais nas primeiras
geraes, nos dias do primeiro
reinado patriarcal, sim, no reinado de Ado e tambm de No, seu
pai, que o abenoou com as abnos da terra, e com as bnos da
sabedoria, mas amaldioou-o com
respeito ao Sacerdcio.
27Sendo o Fara dessa linhagem
pela qual ele no tinha direito ao
a
Sacerdcio, embora os Faras o
reivindicassem por sua descendncia de No, atravs de Co;
assim meu pai foi desviado pela
idolatria deles;
28Mas tentarei, daqui em diante,

Salm. 78:51;
Mois. 8:12.
b Mois. 7:68.
GEECana, Cananeus.
23 a GEEEgito.

26 a

GEEAbenoado,

Abenoar, Bno.
27 a DO 2.
GEESacerdcio.

Abrao 1:292:6

36

delinear a cronologia, partindo de


mim e remontando ao princpio
da criao, pois os aregistros chegaram s minhas mos, e conservo-os at hoje.
29Ora, aps o sacerdote de Elquena ser ferido e morrer, cumpriram-se as coisas que me foram
ditas com respeito terra da Caldeia, que haveria fome na terra.
30Consequentemente, houve
fome por toda a terra da Caldeia,
e meu pai foi dolorosamente atormentado por causa da fome; e
arrependeu-se do mal que determinara contra mim, de tirar-me
a avida.
31Mas os registros dos pais, sim,
dos patriarcas, a respeito do direito ao Sacerdcio, o Senhor meu
Deus preservou em minhas prprias mos; portanto, um conhecimento do princpio da criao,
e tambm dos aplanetas e das estrelas, como fora dado a conhecer
aos patriarcas, conservei at hoje;
e procurarei escrever algumas
dessas coisas neste registro, para
benefcio de minha posteridade
que vir aps mim.
CAPTULO 2
Abrao sai de Ur a fim de ir para Cana Jeov aparece-lhe em Har
Prometidas todas as bnos do
28 a Mois. 6:5.
GEELivro de
Recordaes.
30 a Abr. 1:7.
31 a Abr. 3:118.
2 1 a Gn. 11:28.
b Gn. 11:2426;
1Crn. 1:26.

evangelho a sua semente e, por meio


da semente dele, a todos Ele vai
para Cana e, de l, para o Egito.
Ora, o Senhor Deus fez com que
a fome se agravasse na terra de
Ur, tanto que aHar, meu irmo,
morreu; mas bTer, meu pai, ainda
vivia na terra de Ur dos caldeus.
2E aconteceu que eu, Abrao,
tomei aSarai para esposa; e bNaor,
meu irmo, tomou para esposa
Milca, que era filha de Har.
3Ora, o Senhor adissera-me:
Abrao, sai de teu pas, e de tua
parentela, e da casa de teu pai,
para uma terra que te mostrarei.
4Portanto, deixei a terra de aUr
dos caldeus, a fim de ir para a terra de Cana; e tomei L, filho de
meu irmo, e sua mulher e Sarai,
minha mulher; e tambm meu
b
pai me seguiu terra que denominamos Har.
5E a fome diminuiu; e meu pai
permaneceu em Har e l habitou,
porque havia muitos rebanhos em
Har; e meu pai retornou sua
a
idolatria; assim, ficou em Har.
6Mas eu, Abrao, e aL, filho de
meu irmo, oramos ao Senhor, e
o Senhor bapareceu-me, e disseme: Levanta-te, e toma L contigo; pois pretendo tirar-te de
Har, e fazer de ti um ministro
que porte o meu cnome em uma

2 a Gn. 11:29.
GEESara.
b Gn. 11:27; 22:2024.
3 a Gn. 12:1;
At. 7:13.
4 a Ne. 9:7.
b Gn. 11:3132.
5 a Jos. 24:2.

6 a GEEL.
b Gn. 17:1.
GEEJesus Cristo
Existncia pr-mortal
de Cristo.
c Gn. 12:23;
Abr. 1:19.

Abrao 2:715

37

terra estranha, a qual darei a tua


semente depois de ti por possesso eterna, quando derem ouvidos minha voz.
7Pois eu sou o Senhor teu Deus;
eu habito no cu; a Terra o meu
a
escabelo; estendo a mo sobre o
mar, e ele obedece minha voz;
fao com que o vento e o fogo
sejam a minha bcarruagem; digo
s montanhas: Parti daqui; e eis
que elas so levadas por um torvelinho, em um instante, repentinamente.
8Meu nome aJeov, e bconheo
o fim desde o princpio; portanto,
minha mo estar sobre ti.
9E farei de ti uma grande nao,
e aabenoar-te-ei sobremaneira,
e engrandecerei o teu nome entre todas as naes; e sers uma
bno para tua semente depois
de ti, para que em suas mos levem este ministrio e bSacerdcio
a todas as naes;
10E abeno-las-ei por meio de
teu nome; pois todos os que receberem este aEvangelho sero
chamados segundo o teu nome,
e contados como tua bsemente; e
levantar-se-o e abenoar-te-o
como seu cpai;
11 E aabenoarei os que te
d

6 d Gn. 13:1415; 17:8;


x. 33:1.
GEETerra da
Promisso.
7 a 1N. 17:39;
D&C 38:17.
b Isa. 66:1516.
8 a GEEJeov.
b GEEOnisciente.
9 a 1N. 17:40;
2N. 29:14;
3N. 20:27;

10 a
b
c

abenoarem, e amaldioarei os
que te amaldioarem; e em ti (isto
, em teu Sacerdcio) e em tua
b
semente (isto , teu Sacerdcio),
pois fao-te a promessa de que
este cdireito continuar em ti, e em
tua semente depois de ti (isto quer
dizer a semente literal, ou seja, a
semente do corpo), sero abenoadas todas as famlias da Terra,
sim, com as bnos do Evangelho, que so as bnos de salvao, sim, de vida eterna.
12 Ora, depois que o Senhor
acabou de falar-me, e retirou sua
face de minha presena, eu disse
em meu corao: Teu servo aprocurou-te fervorosamente; agora
te encontrei;
13Enviaste o teu anjo para alivrar-me dos deuses de Elquena,
e bem farei dando ouvidos tua
voz; portanto, deixa o teu servo
levantar-se e partir em paz.
14Assim eu, Abrao, parti como
o Senhor me dissera, e L comigo; e eu, Abrao, tinha asessenta
e dois anos de idade quando parti
de Har.
15E levei aSarai, a quem tomara
para esposa quando me encontrava em bUr, na Caldeia, e L,
filho de meu irmo, e todas as

Mrm. 5:20.
GEEAbrao Semente
de Abrao.
D&C 84:1719;
Mois. 6:7.
GEESacerdcio de
Melquisedeque.
Gl. 3:79.
Gn. 13:16;
Gl. 3:29;
2N. 30:2.
GEEPatriarca,

11 a
b
c
12 a
13 a
14 a
15 a
b

Patriarcal.
GEEConvnio
Abramico.
Isa. 61:9.
GEEIsrael;
Primogenitura;
Sacerdcio.
D&C 88:63.
Abr. 1:1517.
Gn. 12:45.
GEESara.
GEEUr.

Abrao 2:1625

38

provises que havamos reunido,


bem como as almas que havamos
c
conquistado em Har; e tomamos
o caminho da terra de dCana; e
habitamos em tendas no caminho;
16Portanto, a eternidade foi nosso abrigo e nossa arocha e nossa
salvao, enquanto viajamos de
Har, pelo caminho de Jrson,
para a terra de Cana.
17Ora eu, Abrao, constru um
a
altar na terra de Jrson, e fiz uma
oferta ao Senhor; e orei para que a
b
fome se desviasse da casa de meu
pai, a fim de que no perecessem.
18E de Jrson atravessamos a
terra at o lugar de Sequm; ficava nas plancies de Mor, e j
havamos entrado pelas fronteiras da terra dos acananeus; e eu
ofereci bsacrifcio l nas plancies
de Mor, e invoquei o Senhor fervorosamente, porque j havamos
entrado na terra desta nao idlatra.
19E o Senhor apareceu-me em
resposta s minhas oraes, e disse-me: tua semente darei esta
a
terra.
20E eu, Abrao, levantei-me do
local do altar que eu construra
ao Senhor, e de l parti para uma
montanha no lado oriental de aBetel; e ali armei minha tenda, tendo
Betel ao ocidente, e bAi ao oriente;
e l constru outro altar ao Senhor,
15 c

GEEConverso,

Converter.
d GEECana, Cananeus.
16 a GEERocha.
17 a GEEAltar.
b Abr. 1:29.

e tornei a invocar o nome do


Senhor.
21E eu, Abrao, continuei viajando em direo ao sul; e a fome
continuava na terra; e eu, Abrao,
decidi descer para o Egito a fim
de l habitar, porquanto a fome
agravara-se muito.
22E aconteceu que quando eu
estava para entrar no Egito, o Senhor disse-me: Eis que aSarai, tua
esposa, uma mulher muito formosa vista;
23 Portanto, acontecer que
quando os egpcios a virem, diro: Ela mulher dele; e matar-teo, mas a ela guardaro em vida;
portanto, faze desta maneira:
24Que ela diga aos egpcios que
tua irm, e a tua alma viver.
25E aconteceu que eu, Abrao,
contei a Sarai, minha mulher, tudo
o que o Senhor me dissera. Portanto, dize-lhes, rogo-te, que s
minha irm, para que me v bem
por tua causa, e minha alma viva
graas a ti.
c

CAPTULO 3
Abrao aprende acerca do sol, da lua
e das estrelas, por meio do Urim e
Tumim O Senhor revela-lhe a natureza eterna dos espritos Abrao
aprende a respeito da vida pr-mortal, da preordenao, da Criao, da

18 a Gn. 12:6.
b GEESacrifcio.
19 a Gn. 13:1215; 17:8;
x. 3:110;
Nm. 34:2.
GEETerra da

Promisso.
20 a GEEBetel.
b Gn. 13:34.
c Gn. 12:8.
22 a Gn. 12:1113.

Abrao 3:110

39

escolha de um Redentor e do segundo


estado do homem.
E eu, Abrao, tinha o aUrim e Tumim, que o Senhor meu Deus me
dera em Ur dos caldeus;
2E vi as aestrelas e elas eram
muito grandes; e vi que uma delas estava mais perto do trono de
Deus; e havia muitas grandes que
estavam perto dele;
3E o Senhor disse-me: Estas so
as que regem; e o nome da grande aColobe, porque ela est prxima de mim, pois eu sou o Senhor teu Deus; coloquei esta para
reger todas as que pertencem
mesma ordem daquela onde te
encontras.
4E o Senhor disse-me, pelo Urim
e Tumim, que Colobe seguia, em
suas revolues, o padro do Senhor quanto s suas pocas e estaes; que uma revoluo era um
a
dia para o Senhor, segundo a sua
maneira de calcular, sendo mil
b
anos conforme o tempo designado para onde te encontras. Esse
o clculo do tempo do Senhor, de
acordo com o clculo de Colobe.
5E o Senhor disse-me: O planeta que a luz menor, menor
que aquele que para governar
o dia, e que governa a noite, est
acima ou maior, em questo de
clculo, do que aquele no qual te
encontras, porque se move numa
ordem mais vagarosa; isto segue
3 1 a x. 28:30;

Mos. 8:13; 28:1316;


JSH 1:35.
GEEUrim e Tumim.
2 a Abr. 1:31.

a ordem, porque ele fica acima da


Terra na qual te encontras; portanto, o clculo de seu tempo no
to grande no que se refere ao
nmero de seus dias, e de meses,
e de anos.
6 E o Senhor disse-me: Ora,
Abrao, estes adois fatos existem, eis que teus olhos veem; a
ti dado conhecer o clculo dos
tempos, e o tempo estabelecido,
sim, o tempo estabelecido da Terra na qual te encontras; e o tempo
estabelecido da luz maior, que foi
posta para governar o dia, e o tempo estabelecido da luz menor, que
foi posta para governar a noite.
7Ora, o tempo estabelecido da
luz menor um tempo mais longo, quanto ao seu clculo, do que
o clculo do tempo da Terra na
qual te encontras.
8E onde esses dois fatos existirem, haver um outro fato acima
deles, isto , haver outro planeta
cujo clculo de tempo ser ainda
mais longo;
9E assim haver o clculo do
tempo de um planeta acima de
outro, at que te aproximes de
Colobe; e Colobe segue o clculo
do tempo do Senhor; e Colobe est
perto do trono de Deus, a fim de
governar todos os planetas pertencentes mesma aordem daquele
em que te encontras.
10E a ti dado saber o tempo estabelecido de todas as estrelas que

3 a Ver Abr., fac.2,


figs.15.
GEEColobe.
4 a Abr. 5:13.
b Salm. 90:4;

2Ped. 3:8.
6 a Abr. 3:1619.
9 a D&C 88:3744.

FAC-SMILE DO LIVRO DE ABRAO


N 2

Explicao
Fig. 1. Colobe, que significa a primeira criao, a mais prxima do celestial, ou seja,
da morada de Deus. A primeira em governo, a ltima pertencente ao clculo de tempo. O clculo segundo o tempo celestial, tempo celestial esse que significa um dia por
cvado. Um dia em Colobe igual a mil anos, de acordo com o clculo desta Terra, que
chamada pelos egpcios Ja-o-e.
Fig. 2. Fica perto de Colobe, chamada pelos egpcios Oliblis, que a seguinte grande
criao governante prxima do celestial, que o lugar onde Deus reside; tambm possui a chave do poder em relao a outros planetas; como revelado por Deus a Abrao
quando oferecia sacrifcio sobre um altar que ele construra ao Senhor.
Fig. 3. Feita para representar Deus sentado em seu trono, revestido de poder e autoridade, com uma coroa de luz eterna na cabea; representa tambm as importantes
palavras-chave do Santo Sacerdcio, como reveladas a Ado no Jardim do den, e tambm a Sete, No, Melquisedeque, Abrao e a todos a quem o Sacerdcio foi revelado.
Fig. 4. Corresponde palavra hebraica Rauqueeian, que significa expanso, ou seja,
o firmamento dos cus; tambm um algarismo que, em egpcio, significa mil; corresponde medida de tempo de Oliblis, que igual a Colobe em sua revoluo e em sua
medida de tempo.
Fig. 5. Chamada, em egpcio, Enis-go-on-dos; esse tambm um dos planetas governantes e os egpcios dizem ser o Sol e tomar emprestada a luz de Colobe, por meio de
Cae-e-vanrs, que a Chave suprema ou, em outras palavras, o poder governante, que
governa quinze outros planetas ou estrelas fixos, assim como tambm Floeese, ou seja,
a Lua, a Terra e o Sol em suas revolues anuais. Esse planeta recebe seu poder por
meio de Cli-flos-is-es, ou H-co-cau-beam, as estrelas representadas pelos nmeros 22
e 23, recebendo luz das revolues de Colobe.
Fig. 6. Representa esta Terra em seus quatro cantos.
Fig. 7. Representa Deus sentado em seu trono, revelando atravs dos cus as supremas palavras-chave do Sacerdcio; como tambm o sinal do Esprito Santo a Abrao,
na forma de uma pomba.
Fig. 8. Contm escritos que no podem ser revelados ao mundo; mas que se encontram no Templo Santo de Deus.
Fig. 9. No deve ser revelada no momento.
Fig. 10. Idem.
Fig. 11. Idem. Se o mundo conseguir descobrir estes nmeros, que assim seja. Amm.
As figuras 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20 e 21 sero reveladas no prprio e devido
tempo do Senhor.
A traduo acima dada at onde temos direito de faz-lo atualmente.

Abrao 3:1121

42

foram postas para dar luz, at que


te aproximes do trono de Deus.
11Assim eu, Abrao, afalei com
o Senhor face a face, como um
homem fala com outro; e ele falou-me das obras que suas mos
haviam feito;
12E ele disse-me: Meu filho,
meu filho (e sua mo estava estendida), eis que te mostrarei todas
elas. E ele ps a mo sobre meus
olhos e eu vi aquelas coisas que
suas mos haviam feito; e eram
muitas. E elas multiplicaram-se
ante meus olhos, e no consegui
ver seu fim.
13E ele disse-me: Este Sine,
que o sol. E ele disse-me: Colobe, que estrela. E disse-me: Olea,
que a lua. E ele disse-me: Cocaubeam, que significa estrelas, ou
seja, todas as grandes luzes que
estavam no firmamento do cu.
14E era noite quando o Senhor
me disse estas palavras: aMultiplicarei a ti e a tua bsemente depois
de ti, como estas: e se puderes
contar o cnmero das areias, assim
ser o nmero de tuas sementes.
15E o Senhor disse-me: Abrao,
mostro-te estas coisas antes de ires
para o Egito, para que declares
todas estas palavras.
16Se existirem duas coisas, e
houver uma acima da outra, haver coisas maiores acima delas;
portanto, aColobe a maior de
11 a Gn. 17:1;
Nm. 12:58.
14 a Abr. 2:9.
b Gn. 13:16;
D&C 132:30.
c Gn. 22:17; Ose. 1:10.

todas as Cocaubeam que viste,


porque a que est mais prxima de mim.
17Ora, se houver duas coisas,
uma acima da outra, e a lua estiver acima da Terra, ento poder
haver um planeta ou uma estrela
acima dela; e nada h que o Senhor teu Deus se proponha a fazer
que no afaa.
18No obstante, ele fez a maior
estrela; assim tambm, se houver
dois espritos, e um for mais inteligente que o outro, esses dois espritos, no obstante um ser mais
inteligente que o outro, no tiveram princpio; eles existiam antes,
eles no tero fim, eles existiro
depois, pois so agnolaum, ou
seja, eternos.
19E o Senhor disse-me: Estes
dois fatos realmente existem, que
h dois espritos, sendo um mais
inteligente que o outro; haver um
outro mais inteligente que eles;
eu sou o Senhor teu Deus, eu sou
a
mais inteligente que todos eles.
20O Senhor teu Deus enviou seu
anjo para alivrar-te das mos do
sacerdote de Elquena.
21Eu habito no meio de todos
eles; agora, portanto, desci at
ti para anunciar-te as aobras de
minhas mos, pelas quais minha
b
sabedoria supera todos eles, pois
reino nos cus acima e na Terra
abaixo, com toda a sabedoria e

16 a Abr. 3:3.
17 a J 9:412.
18 a Gnolaum a
transliterao de uma
palavra hebraica que
significa eterno.

19 a Isa. 55:89.
GEEOnisciente.
20 a Abr. 1:15.
21 a D&C 88:4547;
Mois. 1:2729.
b GEESabedoria.

Abrao 3:224:2

43

prudncia, sobre todas as inteligncias que teus olhos viram desde o princpio; desci, no princpio,
no meio de todas as inteligncias
que viste.
22 Ora, o Senhor mostrara a
mim, Abrao, as ainteligncias
que foram organizadas bantes de
o mundo existir; e entre todas essas havia muitas das cnobres e
grandes;
23E Deus viu que essas almas
eram boas; e ele estava no meio
delas e disse: A estes farei meus
governantes; pois ele se encontrava entre aqueles que eram espritos, e viu que eles eram bons; e
disse-me: Abrao, tu s um deles;
foste aescolhido antes de nasceres.
24E estava entre eles aum que
era semelhante a Deus; e ele disse aos que se achavam com ele:
Desceremos, pois h espao l,
e tomaremos destes materiais, e
b
faremos uma cterra onde estes
possam habitar;
25 E assim os aprovaremos
para ver se bfaro todas as coisas que o Senhor seu Deus lhes
ordenar;
26E os que guardarem seu aprimeiro estado recebero um acrscimo; e os que no guardarem seu
22 a
b
c
23 a

24 a
b

GEEInteligncia(s).
GEEConselho nos

Cus;
Vida Pr-mortal.
D&C 138:55.
Isa. 49:15;
Jer. 1:5.
GEEEscolher, Escolhido
(verbo);
Preordenao.
GEEPrimognito.
GEECriao, Criar.

c
25 a
b
26 a
b
c

primeiro estado no tero glria


no mesmo reino que aqueles que
guardarem seu primeiro estado;
e os que guardarem seu bsegundo estado tero um acrscimo de
c
glria sobre sua cabea para todo
o sempre.
27E o aSenhor disse: Quem enviarei? E um semelhante ao bFilho
do Homem respondeu: Eis-me
aqui, envia-me. E coutro respondeu e disse: Eis-me aqui, enviame. E o Senhor disse: Enviarei o
primeiro.
28E o asegundo irou-se, e no
guardou seu primeiro estado; e,
naquele dia, bmuitos o seguiram.
CAPTULO 4
Os Deuses planejam a criao da Terra e de toda vida sobre ela Apresentados os seus planos para os seis
dias da criao.
E ento o Senhor disse: Desamos.
E eles desceram no aprincpio; e
eles, isto , os Deuses, borganizaram e formaram os cus e a Terra.
2E a Terra, depois de formada,
estava vazia e desolada, porque
eles no haviam formado coisa alguma a no ser a Terra; e as trevas
reinavam sobre a face do abismo,

GEETerra Criada

para o homem.
D&C 98:1214; 124:55.
GEEArbtrio;
Plano de Redeno.
GEEObedecer,
Obedincia, Obediente.
Jud. 1:6.
GEEMortal,
Mortalidade.
Tit. 1:2.
GEEGlria.

27 a
b
c
28 a
b
4 1 a
b

GEETrindade Deus,

o Pai.
GEEFilho do Homem;
Jesus Cristo.
Mois. 4:12.
GEEDiabo.
GEEFilhos de Perdio.
Gn. 1:1;
Mois. 2:1.
GEECriao, Criar.

Abrao 4:314

44

e o Esprito dos Deuses pairava


sobre a face das guas.
3E eles (os Deuses) disseram:
Haja luz; e houve luz.
4 E eles (os Deuses) tiveram
conscincia da luz, pois era brilhante; e eles separaram a luz, ou
melhor, fizeram com que ela fosse
separada das trevas.
5E os Deuses chamaram luz
Dia e s trevas chamaram Noite.
E aconteceu que, do entardecer
at a manh chamaram noite; e da
manh at o entardecer chamaram
dia; e isso foi o primeiro, ou seja,
o princpio do que eles chamaram
dia e noite.
6E os Deuses tambm disseram:
Haja uma aexpanso no meio das
guas; e ela separar as guas das
guas.
7E os Deuses ordenaram a expanso, de modo que ela separou
as guas que estavam debaixo da
expanso das que estavam por
cima da expanso; e assim foi,
como eles ordenaram.
8E os Deuses chamaram expanso aCu. E aconteceu que foi
do entardecer at a manh que
eles chamaram noite; e aconteceu
que foi da manh at o entardecer
que eles chamaram dia; e essa foi
a segunda bvez que eles chamaram noite e dia.
9E os Deuses ordenaram, dizendo: Ajuntem-se as aguas
debaixo do cu bnum lugar e a
a

2 a Gn. 1:2;
Mois. 2:2.
6 a Gn. 1:46;
Mois. 2:4.
8 a GEECu.

b Gn. 1:8.
9 a Ams 9:6;
Mois. 2:7.
b Gn. 1:9.
10 a Gn. 1:10;

terra surja seca; e foi como eles


ordenaram;
10E os Deuses chamaram poro seca, Terra; e ao ajuntamento
das guas chamaram aGrandes
guas; e os Deuses viram que
foram obedecidos.
11E os Deuses disseram: Preparemos a terra para produzir arelva;
a erva que d semente; a rvore
frutfera que d fruto segundo sua
espcie, cuja semente reproduza
sua prpria semelhana na Terra;
e assim foi, como eles ordenaram.
12E os Deuses organizaram a
terra para produzir relva de sua
prpria semente e a erva para produzir erva de sua prpria semente, dando semente segundo sua
espcie; e a terra para produzir
a rvore de sua prpria semente,
dando fruto cuja semente pudesse
apenas produzir o que estivesse
em si, segundo sua espcie; e os
Deuses viram que foram obedecidos.
13E aconteceu que eles contaram os dias; do entardecer at a
manh chamaram noite; e aconteceu que, da manh at o entardecer, chamaram dia; e foi a
terceira vez.
14E os Deuses organizaram as
a
luzes na expanso do cu, e fizeram-nas separar o dia da noite; e
organizaram-nas para serem por
sinais e por estaes, e por dias e
por anos;
Abr. 4:22.
11 a Gn. 1:1112;
Mois. 2:1112.
14 a D&C 88:711.

Abrao 4:1528

45

15E organizaram-nas para serem por luzes na expanso do


cu, a fim de darem luz Terra;
e assim foi.
16E os Deuses organizaram as
duas grandes luzes, a aluz maior
para governar o dia e a luz menor para governar a noite; com
a luz menor tambm fixaram as
estrelas;
17E os Deuses fixaram-nas na
expanso dos cus para darem
luz Terra, e para governarem o
dia e a noite, e para separarem a
luz das trevas.
18E os Deuses vigiaram aquelas
coisas que eles haviam ordenado,
at elas obedecerem.
19E aconteceu que, do entardecer at a manh, foi noite; e aconteceu que, da manh at o entardecer, foi dia; e foi a quarta vez.
20E os Deuses disseram: Preparemos as guas para produzirem abundantemente as criaturas
que se movem e que tm vida; e
as aves, para que voem acima da
Terra na expanso aberta do cu.
21E os Deuses prepararam as
guas para que produzissem
grandes abaleias, e toda criatura
vivente que se move, que as guas
haviam de produzir abundantemente segundo sua espcie; e toda
ave alada segundo sua espcie. E
os Deuses viram que seriam obedecidos, e que seu plano era bom.
22E os Deuses disseram: Abeno-los-emos, e faremos com que
16 a Gn. 1:16.
21 a Gn. 1:21;
Mois. 2:21.
22 a Abr. 4:10.

24 a
26 a
b

frutifiquem e se multipliquem, e
encham as guas nos mares, ou
seja, nas agrandes guas; e faremos com que as aves se multipliquem na Terra.
23E aconteceu que foi do entardecer at a manh que eles chamaram noite; e aconteceu que foi da
manh at o entardecer que eles
chamaram dia; e foi a quinta vez.
24E os aDeuses prepararam a
Terra para produzir criaturas viventes segundo sua espcie, gado
e coisas que rastejam e bestas da
Terra segundo sua espcie; e foi
como eles tinham dito.
25E os Deuses organizaram a
Terra para produzir as bestas segundo sua espcie, e gado segundo sua espcie, e todas as coisas
que rastejam sobre a Terra segundo sua espcie; e os Deuses viram
que eles obedeceriam.
26E os Deuses aaconselharamse entre si e disseram: Desamos e
formemos o bhomem a nossa cimagem, segundo nossa semelhana;
e dar-lhe-emos domnio sobre os
peixes do mar, e sobre as aves do
ar, e sobre o gado e sobre toda a
Terra, e sobre todas as coisas que
rastejam sobre a Terra.
27Ento os aDeuses desceram
para organizar o homem a sua
prpria imagem, para form-lo
imagem dos Deuses, para formlos homem e mulher.
28 E os Deuses disseram:
Abeno-los-emos. E os Deuses

GEETrindade.
GEEAconselhar,

Conselho.
GEEHomem, Homens.

c Mois. 6:810.
27 a Gn. 1:2627;
Abr. 5:7.

Abrao 4:297

46

disseram: Faremos com que sejam frutferos e se multipliquem


e encham a terra e subjuguem-na
e tenham domnio sobre os peixes do mar e sobre as aves do ar
e sobre toda coisa vivente que se
move sobre a Terra.
29E os Deuses disseram: Eis que
lhes daremos toda erva que contm semente que cresa na face
de toda a Terra e toda rvore que
tenha fruto; sim, e dar-lhes-emos
o fruto da rvore que produz semente; ser-lhes- para aalimento.
30E a toda besta da Terra e a
toda ave do ar e a toda coisa que
rasteja sobre a Terra, eis que daremos vida; e tambm lhes daremos
toda erva verde para alimento e
todas estas coisas sero assim organizadas.
31E os Deuses disseram: Faremos tudo o que dissemos e organiz-los-emos; e eis que sero
muito obedientes. E aconteceu
que foi do entardecer at a manh que eles chamaram noite; e
aconteceu que foi da manh at
o entardecer que eles chamaram
dia; e eles contaram a asexta vez.
CAPTULO 5
Os Deuses concluem o Seu planejamento da criao de todas as coisas
Eles efetuam a Criao de acordo com
os Seus planos Ado d nome a
toda criatura vivente.
29 a Gn. 1:2930.
31 a x. 31:17.
5 2 a GEEDia do Sbado
(Dia de Descanso).
3 a x. 20:811;

E assim terminaremos os cus e a


Terra, e todas as suas hostes.
2E os Deuses disseram entre si:
Na astima vez terminaremos nossa obra, sobre a qual deliberamos;
e descansaremos na stima vez
de toda nossa obra sobre a qual
deliberamos.
3E os Deuses concluram na stima vez, porque na stima vez eles
a
descansariam de todas as obras
que eles (os Deuses) decidiram
entre si formar; e bsantificaramna. E assim foram suas decises
quando decidiram entre si formar
os cus e a Terra.
4E os Deuses desceram e formaram essas geraes dos cus e
da Terra, quando foram feitas no
dia em que os Deuses criaram a
Terra e os cus,
5De acordo com tudo o que eles
haviam dito concernente a toda
planta do campo aantes de estar
na terra, e toda erva do campo
antes de crescer; pois os Deuses
no haviam feito chover sobre a
Terra quando decidiram cri-las; e
no haviam formado um homem
para lavrar o solo.
6Mas subiu um vapor da Terra, e regou toda a superfcie do
solo.
7E os aDeuses formaram o homem do bp da terra, e tomaram
o seu cesprito (isto , o esprito do
homem) e puseram-no nele; e sopraram em suas narinas o flego

Mos. 13:1619.
b D&C 77:12.
5 a GEECriao Espiritual.
7 a Abr. 4:2631.
b Mois. 4:25; 6:59.

c Gn. 2:7;
D&C 93:33.
GEEEsprito;
Vida Pr-mortal.

FAC-SMILE DO LIVRO DE ABRAO


N 3

Explicao
Fig. 1. Abrao sentado no trono do Fara, por cortesia do rei, com uma coroa na cabea representando o Sacerdcio como emblema da grande Presidncia no Cu; na mo
leva o cetro de justia e juzo.
Fig. 2. O rei Fara, cujo nome dado nos caracteres acima de sua cabea.
Fig. 3. Significa Abrao no Egito, como aparece tambm na Figura10 do Fac-smile
nmero1.
Fig. 4. Prncipe de Fara, Rei do Egito, como escrito acima da mo.
Fig. 5. Sulem, um dos principais servos do rei, como representado pelos caracteres
acima de sua mo.
Fig. 6. Olinla, escravo pertencente ao prncipe.
Abrao est arrazoando sobre os princpios da astronomia na corte do rei.

Abrao 5:821

48

da vida; e o homem tornou-se


uma dalma vivente.
8E os Deuses plantaram um jardim no aden, na parte oriental, e
ali colocaram o homem, cujo esprito tinham posto no corpo que
haviam formado.
9E da terra fizeram os Deuses
brotar toda rvore que agradvel vista e boa para alimento;
tambm a arvore da vida no meio
do jardim, e a rvore do conhecimento do bem e do mal.
10Havia um rio que saa do
den, para regar o jardim; e dali
se dividia e se tornava em quatro
braos.
11E os Deuses tomaram o homem e puseram-no no Jardim do
den, para cultiv-lo e guard-lo.
12E os Deuses ordenaram ao homem, dizendo: De toda rvore do
jardim podes comer livremente,
13Mas da rvore do conhecimento do bem e do mal no comers; porque no tempo em que
dela comeres, certamente morrers. Ora eu, Abrao, vi que era
segundo o atempo do Senhor, que
era segundo o tempo de bColobe;
porque at ento os Deuses no
tinham dado a Ado a maneira
de calcular seu tempo.
14E os Deuses disseram: Faamos uma adjutora adequada para
7 d GEEAlma.
8 a GEEden.
9 a GEErvore da Vida.
13 a 2Ped. 3:8.

o homem, porque no bom que


o homem esteja s; portanto, formaremos uma adjutora adequada
para ele.
15E os Deuses fizeram um sono
profundo cair sobre aAdo e ele
dormiu; e eles tomaram de uma
de suas costelas e fecharam a carne em seu lugar;
16E da costela que os Deuses
haviam tirado do homem, eles
formaram uma amulher e levaram-na para o homem.
17E Ado disse: Esta era osso de
meus ossos e carne de minha carne; agora ela ser chamada Mulher, porque foi tirada do homem;
18Portanto, deixar o homem
seu pai e sua me e aapegar-se-
a sua mulher; e eles sero buma
carne.
19E estavam ambos nus, o homem e sua mulher, e no se envergonhavam.
20E da terra os Deuses formaram toda besta do campo e toda
ave do ar; e levaram-nas a Ado
para ver como as chamaria; e o
que Ado chamasse cada criatura
vivente, tal seria seu nome.
21E Ado deu nome a todo o
gado, s aves do ar, a toda besta
do campo; e para Ado foi encontrada uma adjutora prpria
para ele.

b Abr. 3:24.
GEEColobe.
15 a GEEAdo.
16 a GEEEva.

18 a D&C 42:22; 49:1516.


b GEECasamento, Casar.

JOSEPH SMITHMATEUS
Parte da traduo da Bblia como revelada a Joseph Smith, o Profeta, em
1831: Mateus 23:39 e o captulo24.
Jesus prediz a iminente destruio de
Jerusalm Ele fala tambm sobre a
Segunda Vinda do Filho do Homem
e a destruio dos inquos.

ORQUE eu vos digo que desde agora no me vereis, nem


sabereis que sou aquele de quem
os profetas escreveram, at que
digais: Bendito o que avem em
nome do Senhor, nas nuvens do
cu, e todos os santos anjos com
ele. Ento entenderam seus discpulos que ele retornaria Terra,
depois de haver sido glorificado
e coroado mo direita de bDeus.
2E Jesus saiu, e afastou-se do
templo; e aproximaram-se dele os
seus discpulos para ouvi-lo, dizendo: Mestre, fala-nos a respeito
dos edifcios do templo, pois disseste: Sero derrubados e se vos
faro desertos.
3E Jesus disse-lhes: No vedes
todas essas coisas, e no as compreendeis? Em verdade vos digo:
No ficar aqui, neste templo,
a
pedra sobre pedra que no seja
derrubada.
4E Jesus deixou-os, e subiu ao
a
Monte das Oliveiras. E estando
1 1 a Mt. 26:64; At. 1:11.

b GEETrindade.
3 a Lc. 19:44.
4 a GEEOliveiras, Monte
das.
b Lc. 21:736;
D&C 45:1675.

assentado no Monte das Oliveiras,


chegaram-se a ele os seus discpulos, em particular, dizendo: Dize-nos quando sero essas coisas
que disseste a respeito da destruio do templo, e dos judeus;
e qual o bsinal da tua cvinda e do
d
fim do mundo, ou seja, a destruio dos einquos, que o fim do
mundo?
5E Jesus respondeu, e disse-lhes:
Acautelai-vos, que ningum vos
engane;
6Porque muitos viro em meu
nome, dizendo: Eu sou Cristo; e
enganaro a muitos;
7Ento vos ho de entregar para
serdes aatormentados, e matarvos-o; e sereis bodiados por todas
as naes por causa de meu nome;
8E ento muitos sero levados a
pecar, e trair-se-o uns aos outros,
e uns aos outros se odiaro;
9E surgiro muitos falsos profetas, e enganaro a muitos;
10E por sobejar a iniquidade, o
a
amor de muitos esfriar;
11Mas o que permanecer firme
e no for vencido, esse ser salvo.
12Quando, pois, virdes a aabominao da desolao, de que

GEESinais dos Tempos;

ltimos Dias.
c GEESegunda Vinda de
Jesus Cristo.
d GEEMundo Fim do
mundo.
e Mal. 4:1;

7 a
b
10 a
12 a

D&C 133:6474.
GEEIniquidade, Inquo.
1Ped. 4:1214.
GEEPerseguio,
Perseguir.
D&C 45:27.
Dan. 12:11.

Joseph SmithMateus 1:1330

falou o profeta Daniel, concernente destruio de cJerusalm,


ento estareis no dlugar santo;
quem ler, entenda.
13Ento, os que estiverem na
Judeia fujam para os amontes;
14Quem estiver sobre o telhado
fuja, e no volte para tirar coisa
alguma de sua casa;
15Nem volte para buscar suas
vestes aquele que estiver no campo;
16E ai das agrvidas, e das que
amamentarem naqueles dias;
17Portanto, rogai ao Senhor
para que vossa fuga no acontea no inverno, nem no dia do
Sbado;
18Porque ento, naqueles dias,
haver grandes aflies sobre os
a
judeus, e sobre os habitantes de
b
Jerusalm, tais como nunca foram
antes enviadas por Deus sobre Israel, desde o princpio de seu reino at agora; no, nem jamais tornaro a ser enviadas sobre Israel.
19Todas as coisas que lhes aconteceram so somente o princpio
das dores que lhes adviro.
20E a no ser que aqueles dias
fossem abreviados, nenhum de
sua carne se salvaria; mas por
causa dos eleitos, de acordo com
o convnio, aqueles dias sero
abreviados.
21Eis que essas coisas vos disse
em relao aos judeus; e tambm,
aps as aflies daqueles dias, que
b

12 b GEEDaniel.
c GEEJerusalm.
d D&C 101:2225.
13 a D&C 133:13.
16 a Lc. 23:2930.

50

cairo sobre Jerusalm, se algum


vos disser: Eis que o Cristo est
aqui, ou ali; no lhe deis crdito;
22Porque nesses dias surgiro
tambm falsos Cristos, e falsos
profetas; e faro to grandes sinais
e prodgios que, se possvel, enganaro at os eleitos, que so os
eleitos de acordo com o convnio.
23Eis que vos digo essas coisas
por causa dos aeleitos; e tambm
ouvireis de bguerras, e rumores de
guerras; vede que no vos inquieteis, pois tudo que vos disse deve
acontecer; mas ainda no o fim.
24Eis que eu vo-lo disse antes;
25Portanto, se vos disserem: Eis
que ele est no deserto; no saiais;
Eis que ele est nas cmaras secretas; no acrediteis;
26Porque assim como a luz da
manh sai do aoriente, e brilha at
o ocidente, e cobre toda a Terra,
assim ser tambm a vinda do
Filho do Homem.
27E agora vos dou uma parbola: Eis que onde estiver o cadver,
ali se ajuntaro as guias; assim
tambm sero meus eleitos areunidos dos quatro cantos da Terra.
28E eles ouviro de guerras, e
rumores de guerras.
29 Eis que falo por causa de
meus eleitos; porque nao se levantar contra nao, e reino contra reino; haver afomes, e pestes,
e terremotos em vrios lugares.
30 E tambm, por sobejar a

18 a GEEJudeus.
b Zac. 12; 14:15.
23 a GEEEleitos.
b D&C 45:26.
26 a Eze. 43:2.

27 a

GEEIsrael Coligao

de Israel.
29 a D&C 43:2425.

51

Joseph SmithMateus 1:3145

iniquidade, o amor de muitos esfriar; mas o que no for vencido,


esse ser salvo.
31E tambm este Evangelho
do Reino ser pregado em todo o
a
mundo, em testemunho a todas
as naes; e ento vir o fim, ou
seja, a destruio dos inquos;
32E tambm ser cumprida a
abominao da desolao de que
falou o profeta Daniel.
33E imediatamente aps a aflio desses dias, o asol escurecer,
e a lua no dar a sua luz; e as estrelas cairo do cu, e os poderes
do cu sero abalados.
34Em verdade vos digo: Essa
gerao, na qual essas coisas sero
mostradas, no passar at que
tudo o que eu disse seja cumprido.
35Contudo, chegaro os dias em
que o cu e a Terra ho de passar;
minhas apalavras, porm, no passaro, mas todas sero cumpridas.
36E, como eu disse antes, depois
da aaflio desses dias, e de os poderes dos cus serem abalados,
ento aparecer o sinal do Filho
do Homem no cu; e ento todas
as tribos da Terra se lamentaro;
e vero o Filho do Homem bvindo
nas nuvens do cu, com poder e
grande glria;
37E o que entesourar minha apalavra no ser enganado, porque
o Filho do Homem vir e enviar seus banjos adiante dele com o
31 a Mt. 28:1920.
33 a Joel 2:10;
D&C 29:14.
35 a D&C 1:38.
36 a JSM 1:18.
b GEESegunda Vinda de

grande som de uma trombeta; e


eles cajuntaro o restante de seus
eleitos dos quatro ventos, de uma
a outra extremidade do cu.
38Aprendei, pois, a parbola da
a
figueira: Quando j os seus ramos
se tornam tenros e ela comea a
dar folhas, sabeis que est prximo o vero;
39Assim tambm, meus eleitos,
quando eles virem todas essas coisas, sabero que ele est prximo,
sim, s portas;
40Mas daquele dia e hora ningum asabe; no, nem os anjos
de Deus no cu, mas unicamente
meu Pai.
41 Mas como foi nos dias de
a
No, assim ser tambm na vinda do Filho do Homem;
42Porque ser com eles como
foi nos dias anteriores ao adilvio; porque at o dia em que No
entrou na arca, eles comiam e bebiam, casavam-se e davam-se em
casamento;
43E no o perceberam at que
veio o dilvio, e levou-os a todos;
assim ser tambm a vinda do Filho do Homem.
44Ento ser cumprido aquilo
que est escrito: Que nos altimos
dias, estando dois no campo, ser
levado um, e bdeixado o outro;
45Estando dois moendo no moinho, ser levado um, e deixado
o outro;

Jesus Cristo.
37 a GEEEscrituras.
b D&C 29:1115.
c GEEIsrael Coligao
de Israel.
38 a D&C 35:16.

40 a D&C 39:2021; 49:7.


41 a Gn. 6:5.
42 a GEEDilvio no Tempo
de No.
44 a GEEltimos Dias.
b Zac. 13:8.

Joseph SmithMateus 1:4655

46E o que digo a um digo a todos os homens; avigiai, pois, porque no sabeis a que hora h de
vir o vosso Senhor.
47Mas sabei isto: Se o bom pai
de famlia soubesse a que viglia
viria o ladro, teria vigiado e no
teria deixado minar a sua casa,
mas estaria preparado.
48Por isso, estai vs preparados tambm, porque o Filho do
Homem h de vir hora em que
no pensais.
49Quem , pois, o servo afiel e
prudente, a quem o seu senhor
constituiu sobre a sua casa, para
dar o sustento a seu tempo?
50 Bem-aventurado aquele
servo que o seu senhor, quando
vier, achar fazendo assim; e em
46 a

GEEAtalaia, Sentinela,

Vigiar.
49 a GEEConfiana, Confiar.

52

verdade vos digo que o por sobre


todos os seus bens.
51Mas se aquele mau servo disser no seu corao: O meu senhor
a
retarda sua vinda;
52E comear a espancar os seus
conservos, e a comer e a beber
com os brios,
53Vir o senhor daquele servo
num dia em que no o espera, e
hora em que ele no sabe;
54E separ-lo- e destinar a sua
parte com os hipcritas; ali haver
pranto e aranger de dentes.
55E assim vir o afim dos inquos, de acordo com a profecia de
Moiss, que diz: Eles sero afastados dentre o povo; contudo, no
ainda o fim da Terra, mas est
prximo.

51 a D&C 45:26.
54 a Mt. 8:12.
55 a 2N. 30:10;

D&C 1:910; 29:17.


GEEMundo Fim do
mundo.

JOSEPH SMITHHISTRIA
EXTRATOS DA HISTRIA DE JOSEPH SMITH, O PROFETA

Joseph Smith fala sobre seus antepassados, seus familiares e os lugares


onde moravam H uma agitao
incomum a respeito de religio no oeste do Estado de Nova York Ele decide buscar sabedoria, como sugerido
por Tiago O Pai e o Filho aparecem
e Joseph chamado ao seu ministrio
proftico. (Versculos120)

EVIDO s muitas publicaes que foram postas em


circulao, por pessoas maldosas e insidiosas, com relao ao
a
surgimento e progresso de bA
Igreja de Jesus Cristo dos Santos
dos ltimos Dias, todas elas destinadas pelos autores a combater
sua reputao como Igreja e seu
progresso no mundo fui levado
a escrever esta histria para elucidar a mente pblica e apresentar, aos que buscam a verdade, os
fatos tal como sucederam, tanto
em relao a mim como Igreja
e at onde tenho conhecimento
desses fatos.
2Nesta histria apresentarei,
com verdade e em retido, os vrios acontecimentos relacionados
a esta Igreja, como se passaram
ou como existem presentemente, sendo agora [1838] o oitavo
1 1 a GEERestaurao do

Evangelho.
b GEEIgreja de Jesus
Cristo dos Santos dos
ltimos Dias, A.

ano da aorganizao da referida


Igreja.
3aNasci no ano de nosso Senhor
de 1805, no dia vinte e trs de
dezembro, na cidade de Sharon,
Condado de Windsor, Estado de
Vermont. (...) Meu pai, bJoseph
Smith Snior, saiu do Estado de
Vermont e mudou-se para Palmyra, no Condado de Ontrio
(atualmente Wayne), no Estado
de Nova York, quando eu tinha
mais ou menos dez anos. Cerca de
quatro anos depois da chegada de
meu pai a Palmyra, ele mudou-se
com a famlia para Manchester, no
mesmo Condado de Ontrio
4Sua famlia consistia em onze
almas, a saber: meu pai, aJoseph
Smith; minha bme, Lucy Smith
(cujo nome antes do casamento era Mack, filha de Solomon
Mack); meus irmos, cAlvin (que
morreu em 19 de novembro de
1823, aos 25 anos de idade), dHyrum, eu, eSamuel Harrison, William, Don Carlos; e minhas irms,
Sophronia, Catherine e Lucy.
5No decorrer do segundo ano
aps nossa mudana para Manchester, houve, no lugar onde morvamos, um alvoroo incomum
por questes religiosas. Comeou

2 a D&C 20:1.
3 a GEESmith, Joseph, Jr.
b 2N. 3:15.
4 a GEESmith, Joseph,
Snior.

b GEESmith, Lucy Mack.


c D&C 137:56.
d GEESmith, Hyrum.
e GEESmith, SamuelH.

Joseph SmithHistria 1:69

com os metodistas, mas logo se


generalizou entre todas as seitas
daquela parte do pas. Em verdade, toda a regio parecia afetada por esse alvoroo e grandes
multides uniram-se aos diferentes grupos religiosos, o que criou
considervel agitao e diviso
entre o povo, clamando alguns
a
Eis aqui! e outros Eis ali! Uns
contendiam pela f metodista,
outros pela presbiteriana e outros
pela batista.
6Pois apesar do grande amor
que os conversos dessas diferentes crenas expressavam na poca de sua converso e do grande
zelo demonstrado pelos respectivos cleros, que ativamente se
levantavam para promover esse
quadro singular de sentimento
religioso com o fim de converter
a todos, como se compraziam em
afirmar, deixando que as pessoas
se unissem seita que mais lhes
agradasse; contudo, quando os
conversos comearam a afastarse, uns para um grupo e outros
para outro, verificou-se que os
supostos bons sentimentos, tanto dos sacerdotes como dos conversos, eram mais pretensos que
reais; pois criou-se um ambiente
de grande confuso e animosidade sacerdote contendendo
com sacerdote e converso com
converso; de modo que todos os
bons sentimentos mtuos, se
que jamais haviam existido, perderam-se inteiramente numa aluta
de palavras e choque de opinies.
5 a Mt. 24:23.

6 a

54

7Nessa poca eu estava com


quatorze anos de idade. A famlia de meu pai fora convertida
f presbiteriana e quatro deles
uniram-se a essa igreja, a saber:
minha me, Lucy, meus irmos
Hyrum e Samuel Harrison e minha irm Sophronia.
8Durante esses dias de grande
alvoroo, minha mente foi levada a srias reflexes e grande inquietao; mas embora os meus
sentimentos fossem profundos
e muitas vezes pungentes, ainda assim me conservei afastado
de todos esses grupos, embora
assistisse s suas diversas reunies to frequentemente quanto
a ocasio me permitisse. Com o
correr do tempo, inclinei-me um
tanto para a seita metodista e senti algum desejo de unir-me a eles;
mas to grandes eram a confuso
e a contenda entre as diferentes
denominaes, que para algum
jovem como eu, to inexperiente
em relao aos homens e s coisas, era impossvel chegar a qualquer concluso definitiva acerca
de quem estava certo e de quem
estava errado.
9Minha mente, s vezes, alvoroava-se bastante, to grandes
e incessantes eram o clamor e o
tumulto. Os presbiterianos eram
decididamente contra os batistas e
os metodistas, e valiam-se de toda
a fora, tanto da razo como de sofismas, para provar os erros deles,
ou pelo menos fazer o povo acreditar que eles estavam errados.

GEEConteno, Contenda.

Joseph SmithHistria 1:1016

55

Por outro lado, os batistas e os


metodistas eram igualmente zelosos no esforo de estabelecer
suas prprias doutrinas e refutar
todas as outras.
10Em meio a essa guerra de palavras e divergncia de opinies,
muitas vezes disse a mim mesmo:
Que deve ser feito? Quem, dentre
todos esses grupos est acerto, ou
esto todos igualmente errados?
Se algum deles correto, qual ,
e como poderei sab-lo?
11Em meio inquietao extrema causada pelas controvrsias
desses grupos de religiosos, li um
dia na Epstola de Tiago, primeiro captulo, versculo cinco, o seguinte: E, se algum de vs tem falta
de sabedoria, pea-a a Deus, que a
todos d liberalmente, e o no lana
em rosto, e ser-lhe- dada.
12Jamais uma passagem de escritura penetrou com mais poder
no corao de um homem do que
essa, naquele momento, no meu.
Pareceu entrar com grande fora
em cada fibra de meu corao. Refleti repetidamente sobre ela, tendo conscincia de que se algum
necessitava da sabedoria de Deus,
era eu, pois eu no sabia como
agir e, a menos que conseguisse
obter mais sabedoria do que a
que tinha ento, nunca saberia;
pois os religiosos das diferentes
seitas ainterpretavam as mesmas
passagens de escritura de maneira to diferente, que destruam
toda a confiana na soluo do
10 a GEEVerdade.
12 a 1Cor. 2:1016.

b
13 a

problema atravs de uma consulta


b
Bblia.
13Finalmente cheguei concluso de que teria de permanecer em trevas e confuso, ou fazer como Tiago aconselha, isto
, pedir a Deus. Resolvi apedir
a Deus, concluindo que, se ele
dava sabedoria aos que tinham
falta dela, e concedia-a liberalmente, sem censura, eu podia
aventurar-me.
14Assim, seguindo minha determinao de pedir a Deus, retirei-me para um bosque a fim de
fazer a tentativa. Foi na manh de
um belo e claro dia, no incio da
primavera de 1820. Era a primeira
vez na vida que fazia tal tentativa, pois em meio a todas as ansiedades que tivera, jamais havia
experimentado aorar em voz alta.
15Depois de me haver retirado
para o lugar que previamente escolhera, tendo olhado ao redor e
encontrando-me s, ajoelhei-me
e comecei a oferecer a Deus os
desejos de meu corao. Apenas
iniciara, imediatamente se apoderou de mim uma fora que me
dominou por completo; e to assombrosa foi sua influncia que se
me travou a lngua, de modo que
eu no podia falar. Uma densa escurido formou-se ao meu redor
e pareceu-me, por um momento,
que eu estava condenado a uma
destruio sbita.
16 Mas usando todas as foras para aclamar a Deus que me

GEEBblia.
GEEOrao.

14 a GEEOrao.
16 a Mois. 1:20.

Joseph SmithHistria 1:1720

livrasse do poder desse inimigo


que me subjugara, no momento exato em que estava prestes a
sucumbir ao desespero e abandonar-me destruio no a
uma runa imaginria, mas ao poder de algum ser real do mundo
invisvel, que possua uma fora
to assombrosa como eu jamais
sentira em qualquer ser exatamente nesse momento de grande
alarme, vi um pilar de bluz acima
de minha cabea, mais brilhante
que o csol, que descia gradualmente sobre mim.
17Assim que apareceu, sentime livre do inimigo que me sujeitava. Quando a luz pousou sobre mim, avi bdois Personagens
cujo esplendor e cglria desafiam qualquer descrio, pairando no ar, acima de mim. Um deles falou-me, chamando-me pelo
nome, e disse, apontando para o
outro: Este Meu dFilho eAmado.
Ouve-O!
18Meu objetivo ao adirigir-me
ao Senhor era saber qual de todas as seitas estava certa, a fim
de saber a qual me unir. Portanto,
to logo me controlei o suficiente
para poder falar, perguntei aos
Personagens que estavam na luz
acima de mim qual de todas as
seitas estava certa (pois at aquele
momento jamais me ocorrera que
16 b At. 26:13.
c Apoc. 1:16.
17 a GEEViso.
b At. 7:5556;
Col. 3:1.
GEETrindade.
c GEEGlria.
d GEEJesus Cristo.

56

todas estivessem erradas) e a qual


me unir.
19Foi-me respondido que no
me unisse a qualquer delas, pois
estavam todas aerradas; e o Personagem que se dirigia a mim disse que todos os seus credos eram
uma abominao a sua vista; que
aqueles religiosos eram todos corruptos; que eles se baproximam
de mim com os lbios, mas seu
c
corao est longe de mim; ensinam como doutrina os dmandamentos de homens, tendo eaparncia de religiosidade, mas negam
o seu poder.
20Novamente me proibiu de
unir-me a qualquer delas; e muitas outras coisas disse-me, as
quais no posso, no momento,
escrever. Quando tornei a voltar
a mim, estava deitado de costas,
olhando para o cu. Quando a
luz se retirou, eu estava sem foras; mas tendo logo me recuperado em parte, fui para casa. Ao
apoiar-me na lareira, minha me
perguntou-me o que se passava.
Respondi: No se preocupe, tudo
est bem eu estou bem. Ento
disse a ela: Aprendi por mim
mesmo que o presbiterianismo
no verdadeiro. Parece que o
a
adversrio sabia, nos primeiros
anos de minha vida, que eu estava
destinado a ser um perturbador

e Mt. 3:17; 17:5;


3N. 11:7.
18 a D&C 6:11; 46:7.
19 a Salm. 14.
GEEApostasia
Apostasia da igreja
crist primitiva.
b Isa. 29:1314;

Eze. 33:3031.
GEEApostasia
Apostasia geral.
d Tit. 1:14;
D&C 45:29.
e 2Tim. 3:5.
20 a GEEDiabo.
c

57

Joseph SmithHistria 1:2124

e um importunador de seu reino;


seno, por que os poderes das trevas se uniriam contra mim? Por
que a boposio e a perseguio
que se levantaram contra mim,
quase em minha infncia?
Alguns pregadores e outros religiosos
rejeitam o relato da Primeira Viso
Desencadeia-se a perseguio a Joseph
Smith Ele testifica a realidade da
viso. (Versculos2126)
21Alguns dias aps essa aviso,
encontrei-me, por acaso, na companhia de um dos pregadores metodistas, que era muito ativo no j
mencionado alvoroo religioso;
e, conversando com ele sobre religio, aproveitei a oportunidade
para relatar-lhe a viso que tivera. Fiquei muito surpreso com
seu comportamento; tratou meu
relato no s levianamente, mas
com grande desprezo, dizendo
que tudo aquilo era do diabo, que
no havia tais coisas como bvises
ou crevelaes nestes dias; que
todas essas coisas haviam cessado com os apstolos e que nunca
mais existiriam.
22Logo descobri, entretanto,
que minha narrao da histria
havia provocado muito preconceito contra mim entre os religiosos,
tornando-se motivo de grande
a
perseguio, a qual continuou
a aumentar; e embora eu fosse
um menino bobscuro, de apenas
20 b 2N. 2:11;
D&C 58:24.
GEEAdversidade.
21 a GEEPrimeira Viso.
b GEEViso.

quatorze para quinze anos de


idade, e minha situao na vida
fizesse de mim um menino sem
importncia no mundo, homens
influentes preocupavam-se o bastante para incitar a opinio pblica contra mim e provocar uma
perseguio implacvel. E isto se
tornou ponto comum entre todas
as seitas todas se uniram para
perseguir-me.
23Isso me levou a refletir seriamente, na poca, e muitas vezes
a partir da; quo estranho era
que um obscuro menino de pouco
mais de quatorze anos de idade,
que estava, tambm, condenado
necessidade de obter um sustento
escasso com seu trabalho dirio,
fosse considerado suficientemente
importante para atrair a ateno
dos grandes das seitas mais populares da poca, criando neles o
esprito da mais implacvel perseguio e injria! Mas, estranho
ou no, assim aconteceu e isso foi,
com frequncia, causa de grande
tristeza para mim.
24Contudo, era um fato ter tido
eu uma viso. Tenho pensado que
me sentia como aPaulo, quando
apresentou sua bdefesa perante
o rei Agripa e relatou a viso que
tivera, quando viu uma luz e ouviu uma voz; mas poucos foram
tambm os que acreditaram nele;
alguns disseram que ele era desonesto, outros, que estava louco;

c GEERevelao.
22 a Tg. 5:1011.
GEEPerseguio,
Perseguir.
b 1Sam. 16:7;

Al. 37:35.
24 a GEEPaulo.
b At. 26.

Joseph SmithHistria 1:2528

e foi ridicularizado e injuriado.


Tudo isso, porm, no destruiu a
realidade da viso. Ele tivera uma
viso, sabia que a tivera, e toda a
perseguio debaixo do cu no
poderia fazer com que fosse de
outra forma; e ainda que o perseguissem at a morte, ele sabia
e saberia at o ltimo alento que
tinha visto uma luz e ouvido uma
voz falando-lhe; e o mundo inteiro no poderia faz-lo pensar ou
crer de outra maneira.
25Assim era comigo. Tinha realmente visto uma luz e, no meio
dessa luz, dois aPersonagens; e
eles realmente falaram comigo; e
embora eu fosse odiado e perseguido por dizer que tivera uma viso, isso era verdade; e enquanto
me perseguiam, injuriando-me e
afirmando falsamente toda espcie de maldades contra mim por
diz-lo, fui levado a pensar em
meu corao: Por que perseguirme por contar a verdade? Tive
realmente uma viso; e quem sou
eu para opor-me a Deus, ou por
que pensa o mundo fazer-me negar o que realmente vi? Porque
eu tivera uma viso; eu sabia-o e
sabia que Deus o sabia e no podia bneg-la nem ousaria faz-lo;
pelo menos eu tinha conscincia
de que, se o fizesse, ofenderia a
Deus e estaria sob condenao.
26Minha mente j estava satisfeita no que concernia ao mundo
sectrio no era meu dever
unir-me a qualquer das seitas,
25 a JSH 1:17.
b GEECoragem,

58

mas continuar como estava at


nova orientao. Descobrira ser
verdadeiro o atestemunho de Tiago: que um homem que necessitasse de sabedoria podia pedi-la
a Deus e obt-la, sem ser repreendido.
Morni aparece a Joseph Smith
O nome de Joseph ser considerado
como bom e como mau entre todas
as naes Morni fala-lhe sobre
o Livro de Mrmon e os futuros julgamentos do Senhor e cita muitas
escrituras Revelado o lugar em
que as placas estavam escondidas
Morni continua a instruir o Profeta.
(Versculos2754)
27Continuei minhas ocupaes
comuns na vida at o dia vinte e
um de setembro de mil oitocentos
e vinte e trs, sofrendo todo o tempo severa perseguio nas mos
de todos os tipos de homens, tanto
religiosos como irreligiosos, porque eu continuava a afirmar que
tivera uma viso.
28No espao de tempo entre a
ocasio em que tive a viso e o ano
de mil oitocentos e vinte e trs
tendo sido proibido de unir-me
a qualquer das seitas religiosas
da poca e sendo ainda muito
jovem e perseguido por aqueles que deveriam ter sido meus
amigos e me tratado com bondade e se supunham eles que eu
estava iludido, deveriam ter procurado, de maneira apropriada e
afetuosa, reconquistar-me fui

Corajoso;
Integridade.

26 a Tg. 1:57.

Joseph SmithHistria 1:2932

59

abandonado a toda sorte de atentaes; e, misturando-me a todo


tipo de gente, ca frequentemente
em muitos erros tolos, exibindo as
fraquezas da juventude e as debilidades da natureza humana; o
que, sinto dizer, levou-me a tentaes diversas, ofensivas vista
de Deus. Ao fazer esta confisso,
ningum deve crer-me culpado
de quaisquer pecados grandes
ou malignos. Jamais existiu em
minha natureza disposio para
tal. Mas fui culpado de leviandades e, s vezes, andava com
companhias joviais, etc., o que
no condizia com a conduta que
devia ser mantida por uma pessoa que fora bchamada por Deus,
como eu. Isso, porm, no parecer estranho para quem se recorda
de minha juventude e conhece
meu temperamento naturalmente alegre.
29Em consequncia dessas coisas, muitas vezes senti-me condenado por minhas fraquezas e
imperfeies. Foi ento que, na
noite do j mencionado vinte e um
de setembro, depois de me haver
recolhido, recorri aorao e splica ao Deus Todo-Poderoso para
pedir perdo por todos os meus
pecados e imprudncias, pedindo
tambm uma manifestao para
que eu pudesse saber qual era o
meu estado e posio perante ele;
28 a
b

GEETentao, Tentar.
GEEChamado,

Chamado por Deus,


Chamar.
29 a GEEOrao.
30 a GEEAnjos;

pois tinha plena confiana de receber uma manifestao divina,


como acontecera anteriormente.
30Enquanto estava assim suplicando a Deus, descobri uma
luz surgindo em meu quarto, a
qual continuou a aumentar at o
aposento ficar mais iluminado do
que ao meio-dia; imediatamente
apareceu ao lado de minha cama
um apersonagem em p, no ar,
pois seus ps no tocavam o solo.
31Vestia ele uma tnica solta,
da mais rara abrancura. Era uma
brancura que excedia a qualquer
coisa terrena que eu j vira; nem
acredito que qualquer coisa terrena possa parecer to extraordinariamente branca e brilhante. Tinha
as mos descobertas e os braos
tambm, um pouco acima dos
pulsos; os ps tambm estavam
descobertos, bem como as pernas,
um pouco acima dos tornozelos. A
cabea e o pescoo tambm estavam nus. Verifiquei que no usava outra roupa alm dessa tnica,
pois estava aberta, de modo que
lhe podia ver o peito.
32No somente sua tnica era
muito branca, mas toda a sua pessoa era indescritivelmente agloriosa e seu semblante era verdadeiramente como o brelmpago.
O quarto estava muito claro, mas
no to luminoso como ao redor
de sua pessoa. No momento em

Morni, Filho de
Mrmon.
31 a At. 10:30;
1N. 8:5;
3N. 11:8.
32 a 3N. 19:25.

GEEGlria.
b x. 34:2935;
Hel. 5:36;
D&C 110:3.

Joseph SmithHistria 1:3340

que o vi, tive medo; mas o medo


logo desapareceu.
33Chamou-me pelo anome e disse-me que era um mensageiro enviado a mim da presena de Deus
e que seu nome era Morni; que
Deus tinha uma obra a ser executada por mim; e que meu nome
seria considerado bom e mau entre
todas as naes, tribos e lnguas,
ou que entre todos os povos se
falaria bem e mal de meu nome.
34Disse-me que havia um alivro
escondido, escrito em bplacas de
ouro, que continha um relato dos
antigos habitantes deste continente, assim como de sua origem e
procedncia. Disse tambm que
o livro continha a cplenitude do
evangelho eterno, tal como fora
entregue pelo Salvador aos antigos habitantes.
35Disse tambm que havia duas
pedras em aros de prata e essas pedras, presas a um apeitoral, constituam o que chamado
b
Urim e Tumim depositadas
com as placas; e que a posse e uso
dessas pedras era o que constitua
os cvidentes nos tempos antigos; e que Deus as tinha preparado para serem usadas na traduo
do livro.
c

32 c x. 3:6;
t. 3:68, 19.
33 a x. 33:12, 17;
Isa. 45:34.
34 a GEELivro de Mrmon.
b GEEPlacas de Ouro.
c GEERestaurao do
Evangelho.
35 a Lev. 8:8.
GEEPeitoral.
b x. 28:30.
GEEUrim e Tumim.

c
36 a
b
37 a

60

36Depois de me dizer essas coisas, comeou a citar as profecias


do aVelho Testamento. Primeiro
citou parte do bterceiro captulo
de Malaquias; e citou tambm o
quarto ou ltimo captulo da mesma profecia, embora com pequena
variao do modo como aparece
na Bblia. Em vez de citar o primeiro versculo conforme est em
nossos livros, citou-o assim:
37Porque eis que vem o adia que
b
arder como fornalha e todos os soberbos, sim, e todos os que cometem
impiedade, queimaro como a cpalha;
e aqueles que ho de vir os abrasaro,
diz o Senhor dos Exrcitos, de sorte
que lhes no deixaro nem raiz nem
ramo.
38E tambm citou o quinto versculo assim: Eis que eu vos revelarei
o aSacerdcio, pela mo de bElias, o
profeta, antes que venha o grande e
terrvel dia do Senhor.
39Citou tambm o versculo seguinte diferentemente: E ele plantar no corao dos filhos as apromessas feitas aos pais; e o corao dos
filhos bvoltar-se- para seus pais. Se
assim no fosse, toda a terra seria
totalmente devastada na sua vinda.
40Alm desses, citou o captulo
onze de Isaas, dizendo que estava

GEEVidente.
GEEVelho Testamento.
GEEMalaquias.
GEESegunda Vinda de

Jesus Cristo.
b 3N. 25;
D&C 64:2324.
GEEMundo Fim
do mundo;
Terra Purificao
da Terra.
c Naum 1:810;

38 a
b
39 a
b

1N. 22:15, 23;


2N. 26:46;
D&C 29:9.
GEEChaves do
Sacerdcio;
Sacerdcio.
D&C 27:9; 110:1316.
GEEElias, o Profeta.
Gl. 3:8, 19.
GEEGenealogia;
Salvao para os
Mortos.

61

Joseph SmithHistria 1:4146

prestes a ser cumprido. Citou tambm o terceiro captulo de Atos,


versculos vinte e dois e vinte e
trs, exatamente como aparecem
em nosso Novo Testamento. Disse que aquele aprofeta era Cristo,
mas que ainda no chegara o dia
em que toda a alma que no escutar esse profeta ser bexterminada dentre o povo, mas logo
chegaria.
41Tambm citou o asegundo captulo de Joel, do versculo vinte
e oito at o ltimo. Disse tambm
que isso no havia sido cumprido, mas logo o seria. E disse mais:
que a plenitude dos bgentios logo
ocorreria. Citou muitas outras
passagens de escritura e ofereceu
muitas explicaes que no podem ser mencionadas aqui.
42Disse-me que quando eu recebesse as placas sobre as quais
havia falado porquanto o momento em que elas deveriam ser
obtidas ainda no chegara a
ningum deveria mostr-las; nem
o peitoral com o Urim e Tumim,
salvo queles a quem me fosse
ordenado mostr-los; e se eu o fizesse, seria destrudo. Enquanto
falava comigo a respeito das placas, minha amente abriu-se de tal
modo que visualizei o lugar em
que estavam depositadas, e isto
to clara e nitidamente que reconheci o local quando o visitei.
43 Aps esta comunicao,
vi a luz do quarto comear a
40 a Deut. 18:1519.
b 3N. 20:23; 21:20.
41 a At. 2:1621.

concentrar-se imediatamente ao
redor do personagem que estivera falando comigo; e assim continuou at o quarto voltar escurido, exceto ao redor dele; e
imediatamente vi como se fora
um conduto, que levava at o cu,
pelo qual ele ascendeu at desaparecer completamente; o quarto
ento voltou ao estado em que
estava antes de essa luz celestial
aparecer.
44Fiquei meditando sobre a singularidade da cena, grandemente
maravilhado com o que me dissera o extraordinrio mensageiro,
quando, em meio a minha ameditao, descobri subitamente que
meu quarto comeava novamente
a ser iluminado e imediatamente
vi o mesmo mensageiro celestial
outra vez ao lado de minha cama.
45Relatou-me novamente, sem
a mnima alterao, as mesmas
coisas que me dissera na primeira visita; a seguir me informou de
grandes julgamentos que recairiam sobre a Terra, com grandes
desolaes causadas pela fome,
espada e peste; e que esses dolorosos julgamentos recairiam sobre
a Terra nesta gerao. Tendo-me
comunicado essas coisas, tornou a
ascender, como fizera antes.
46Naquele momento, to profundas eram as impresses causadas em minha mente, que perdi
o sono por completo, atnito com
o que havia visto e ouvido. Mas

b Rom. 11:1125;
D&C 88:84.
GEEGentios.

42 a
44 a

GEEMente.
GEEPonderar.

Joseph SmithHistria 1:4751

qual no foi minha surpresa quando vi novamente o mesmo mensageiro ao lado de minha cama e
ouvi-o repetir as mesmas coisas
que me dissera antes; e tambm
advertiu-me, informando-me que
a
Satans procuraria btentar-me
(em consequncia da pobreza da
famlia de meu pai) a obter as placas com o fim de enriquecer-me.
Proibiu-me isso, dizendo que eu
no deveria ter qualquer outro
objetivo em vista, ao receber as
placas, a no ser o de glorificar
a Deus; e que eu no deveria ser
influenciado por qualquer outro
c
motivo, seno o de edificar o seu
reino; caso contrrio, no as poderia obter.
47Aps essa terceira visita ele
ascendeu ao cu, como antes; e
outra vez fiquei meditando sobre
a estranheza do que acabara de
acontecer; quase imediatamente
aps o mensageiro celestial ter
ascendido pela terceira vez, o galo
cantou e vi que o dia se aproximava, de modo que as entrevistas
deviam ter durado toda aquela
noite.
48Pouco depois me levantei e,
como de costume, fui cuidar dos
afazeres do dia; mas ao tentar trabalhar como normalmente fazia,
senti-me to exausto que no consegui. Meu pai, que trabalhava
perto de mim, percebeu que eu
no estava bem e disse-me que
fosse para casa. Sa com essa inteno, mas ao tentar atravessar a
46 a
b

GEEDiabo.
GEETentao, Tentar.

62

cerca do campo onde estvamos,


faltaram-me as foras por completo e ca inerte ao solo, ficando
completamente inconsciente durante algum tempo.
49A primeira coisa de que me
lembro uma voz chamando-me
pelo nome. Olhei para cima e vi o
mesmo mensageiro acima de minha cabea, cercado de luz como
antes. Repetiu-me tudo o que havia relatado na noite anterior e ordenou-me que fosse contar a meu
a
pai a viso e os mandamentos
que havia recebido.
50Obedeci, voltando para onde
estava meu pai, no campo, e relatei-lhe todo o ocorrido. Ele respondeu-me que aquilo era obra
de Deus e disse-me que fizesse o
que o mensageiro ordenara. Deixei o campo e fui at o local onde
o mensageiro dissera estarem depositadas as placas; e, devido nitidez da viso que tivera, referente
ao local, reconheci-o no instante
em que l cheguei.
51Prximo vila de Manchester,
no Condado de Ontrio, Estado
de Nova York, existe uma acolina
de considervel tamanho, sendo
a mais alta da redondeza. No lado
oeste dessa colina, no muito distante do cume, sob uma pedra de
considervel tamanho, estavam
as placas, depositadas em uma
caixa de pedra. No meio, na parte superior, essa pedra era grossa
e arredondada; era, porm, mais
fina na direo das extremidades,

c D&C 121:37.
49 a GEESmith, Joseph,

51 a

Snior.
GEECumora, Monte.

Joseph SmithHistria 1:5256

63

de modo que a parte central ficava visvel acima do solo, mas as


bordas em toda a volta estavam
cobertas de terra.
52Tendo removido a terra, arranjei uma alavanca, introduzi-a
sob a borda da pedra e consegui
levant-la com um pequeno esforo. Olhei e l realmente vi as aplacas, o bUrim e Tumim e o cpeitoral, como afirmara o mensageiro.
A caixa na qual se encontravam
era formada de pedras unidas
por uma espcie de cimento. No
fundo da caixa havia duas pedras
colocadas transversalmente e sobre elas estavam as placas e as
outras coisas.
53Fiz uma tentativa de retirlas, mas fui proibido pelo mensageiro, que outra vez me informou ainda no haver chegado o
momento de retir-las, dizendo
que esse momento no chegaria
a no ser quatro anos aps aquela data. Disse-me que eu deveria
voltar quele local precisamente
um ano mais tarde e que l ele se
encontraria comigo, devendo eu
continuar a assim proceder at
que chegasse o tempo de receber
as placas.
54De acordo com o que me fora
ordenado, voltei l ao fim de cada
ano e todas as vezes encontrei
o mesmo mensageiro. Em cada
uma das entrevistas recebi dele
instrues e conhecimento com
respeito ao que o Senhor ia fazer
52 a Mrm. 6:6.
GEEPlacas de Ouro.
b GEEUrim e Tumim.

c
54 a

e maneira pela qual o seu areino deveria ser conduzido nos ltimos dias.
Joseph Smith casa-se com Emma
Hale Recebe as placas de ouro de
Morni e traduz alguns dos caracteres Martin Harris mostra os
caracteres e a traduo ao Professor
Anthon, que diz: No posso ler um
livro selado. (Versculos5565)
55 Como a situao econmica
de meu pai fosse muito limitada,
vamo-nos obrigados a trabalhar
com as mos, empregando-nos
fora, por dia ou de outras maneiras, segundo surgia a oportunidade. s vezes estvamos em casa,
outras, fora; e, trabalhando continuamente, conseguamos viver
de maneira confortvel.
56No ano de 1823, a famlia de
meu pai passou por uma grande
dor com a morte de meu irmo
mais velho, aAlvin. No ms de outubro de 1825, empreguei-me com
um senhor idoso chamado Josiah
Stoal, que morava no Condado de
Chenango, Estado de Nova York.
Ele tinha ouvido falar de uma
mina de prata aberta pelos espanhis em Harmony, Condado de
Susquehanna, Estado da Pensilvnia; e antes de me empregar, havia
feito escavaes com o fim de, se
possvel, descobrir a mina. Depois
que fui morar com ele, levou-me
com o resto de seus empregados
para escavar, em busca da mina

GEEPeitoral.
GEEReino de Deus ou

Reino dos Cus.

56 a D&C 137:58.

Joseph SmithHistria 1:5761

de prata, no que continuei a trabalhar por aproximadamente um


ms sem alcanar sucesso em nosso empreendimento; e finalmente
convenci aquele senhor a desistir
de procurar a mina. Assim surgiu a histria muito divulgada
de haver sido eu um cavador de
dinheiro.
57Durante o tempo em que estive nesse emprego, hospedei-me
com o Sr.Isaac Hale, daquele lugar; foi l que pela primeira vez vi
minha mulher (filha dele), aEmma
Hale. Casamo-nos no dia 18 de janeiro de 1827, enquanto eu ainda
estava a servio do Sr. Stoal.
58Devido a minha insistncia
em afirmar que tivera uma viso,
continuava a ser aperseguido e a
famlia do pai de minha mulher
ops-se muito a nosso casamento. Precisei, portanto, lev-la para
outra parte; assim, casamo-nos
na casa do Juiz Tarbill em South
Bainbridge, Condado de Chenango, Estado de Nova York. Imediatamente aps meu casamento,
deixei o emprego com o Sr. Stoal e
fui para a casa de meu pai, trabalhando com ele no campo durante
aquela estao.
59Finalmente chegou a poca de
receber as placas, o Urim e Tumim
e o peitoral. No dia vinte e dois de
setembro de mil oitocentos e vinte e sete, tendo ido, como de costume, ao fim de mais um ano, ao
local onde estavam depositados, o
57 a

GEESmith, Emma

Hale.
58 a GEEPerseguio,

64

mesmo mensageiro celestial entregou-os a mim, com a advertncia


de que eu seria responsvel por
eles; que se eu os deixasse extraviar por algum descuido ou anegligncia, seria cortado; mas que
se eu empregasse todos os esforos para bpreserv-los at que ele,
o mensageiro, os reclamasse, eles
seriam protegidos.
60Logo verifiquei a razo de
to severas recomendaes para
que os guardasse em segurana
e por que o mensageiro dissera
que, quando eu tivesse realizado
o que me fora ordenado, ele viria
busc-los. Pois to logo se soube
que estavam em meu poder, foram empregados os mais tenazes esforos para tir-los de mim.
Todos os estratagemas possveis
foram usados com esse propsito. A perseguio tornou-se mais
amarga e severa que antes e multides mantinham-se continuamente alertas para tir-los de mim, se
possvel. Mas pela sabedoria de
Deus eles continuaram seguros
em minhas mos at que cumpri,
por meio deles, o que me fora requerido. Quando o mensageiro os
reclamou, de acordo com o combinado, entreguei-os a ele, que os
tem sob sua guarda at esta data,
dois de maio de mil oitocentos e
trinta e oito.
61O alvoroo, contudo, ainda
continuava e os rumores, com suas
mil lnguas, eram empregados

Perseguir.
59 a JSH 1:42.
b GEEEscrituras As

escrituras devem ser


preservadas.

Joseph SmithHistria 1:11:1

65

todo o tempo para fazer circular


falsidades sobre a famlia de meu
pai e sobre mim. Se eu relatasse
a milsima parte deles, encheria
volumes. A perseguio, contudo,
tornou-se to intolervel que fui
obrigado a sair de Manchester e
ir com minha mulher para o Condado de Susquehanna, no Estado
da Pensilvnia. Enquanto me preparava para partir sendo muito
pobre e sofrendo uma perseguio
to grande que no haveria possibilidade de que fosse de outra forma em meio a nossas aflies
encontramos um amigo na pessoa
de aMartin Harris, que nos procurou e me deu cinquenta dlares
para auxiliar-nos na viagem. O Sr.
Harris era morador do distrito de
Palmyra, Condado de Wayne, no
Estado de Nova York, e fazendeiro
bem conceituado.
62Mediante essa ajuda oportuna, pude chegar ao lugar de meu
destino, na Pensilvnia; e, imediatamente aps minha chegada,
comecei a copiar os caracteres das
placas. Copiei um nmero considervel deles e, por meio do
a
Urim e Tumim, traduzi alguns,
o que fiz entre os meses de dezembro, quando cheguei casa
de meu sogro, e fevereiro do ano
seguinte.
63Nesse mesmo ms de fevereiro, o j mencionado Sr. Martin
Harris veio a nossa casa, tomou os
caracteres que eu havia copiado
das placas e partiu com eles para
61 a D&C 5:1.
GEEHarris, Martin.

62 a
65 a

a cidade de Nova York. Quanto


ao que aconteceu em relao a ele
e aos caracteres, refiro-me ao seu
prprio relato dos acontecimentos, como me contou quando de
seu regresso, e que o seguinte:
64Fui cidade de Nova York
e apresentei os caracteres que
tinham sido traduzidos, assim
como sua traduo, ao professor
Charles Anthon, famoso por seus
conhecimentos literrios. O professor Anthon declarou que a traduo estava correta, muito mais
que qualquer traduo do egpcio
que j vira. Mostrei-lhe ento os
que ainda no haviam sido traduzidos e ele disse-me serem egpcios, caldeus, assrios e arbicos;
e acrescentou que eram caracteres
autnticos. Deu-me uma declarao, atestando ao povo de Palmyra que eram autnticos e que a
traduo, como fora feita, tambm
estava correta. Peguei a declarao e coloquei-a no bolso; estava
saindo da casa quando o Sr. Anthon me chamou e perguntou-me
como soubera o jovem que havia
placas de ouro no lugar onde ele
as encontrara. Respondi-lhe que
um anjo de Deus lho revelara.
65Disse-me ento: Deixe-me
ver essa declarao. Tirei-a do
bolso e entreguei-a a ele, que a
pegou e rasgou em pedacinhos,
dizendo que j no existiam coisas como ministrio de aanjos e
que, se eu lhe desse as placas, ele
as traduziria. Informei-o de que

GEEUrim e Tumim.
GEEAnjos.

Joseph SmithHistria 1:6671

parte das placas estava selada e


que me era proibido lev-las. Ele
respondeu: No posso ler um livro selado. Sa de l e procurei
o Dr. Mitchell, que confirmou
tudo o que o Sr. Anthon dissera a
respeito dos caracteres e da
traduo.

Oliver Cowdery serve de escriba na


traduo do Livro de Mrmon Joseph e Oliver recebem o Sacerdcio
Aarnico de Joo Batista So batizados, ordenados e recebem o esprito
de profecia. (Versculos6675)
b

66 No dia 5 de abril de 1829,


Oliver Cowdery, que eu jamais
vira at aquele dia, veio a minha
casa. Disse-me que, sendo professor da escola localizada nas
proximidades da casa de meu pai
e sendo meu pai um dos que tinham filhos na escola, hospedarase por algum tempo em sua casa; e
que enquanto l estivera, a famlia
relatara-lhe as circunstncias em
que eu recebera as placas e que,
por isso, viera obter informaes.
67Dois dias aps a chegada do
Sr. Cowdery (estvamos em 7 de
abril), comecei a traduzir o Livro
de Mrmon e ele comeou a escrever para mim.

68 Continuvamos ainda o
a

65 b Isa. 29:1112;
2N. 27:10;
t. 4:47.
66 a GEECowdery, Oliver.
68 a GEEBatismo, Batizar.
b GEERemisso de
Pecados.
c GEEJoo Batista.

66

trabalho da traduo, quando,


no ms seguinte (maio de 1829),
fomos certo dia a um bosque para
orar e consultar o Senhor a respeito do abatismo para a bremisso
dos pecados, mencionado na traduo das placas. Enquanto orvamos e invocvamos o Senhor,
um cmensageiro do cu desceu em
uma dnuvem de luz e, colocando
as emos sobre ns, fordenou-nos,
dizendo:
69A vs, meus conservos, em nome
do Messias, eu confiro o aSacerdcio
de Aaro, que possui as chaves do
ministrio de anjos e do evangelho
do arrependimento e do batismo por
imerso para remisso dos pecados; e
este nunca mais ser tirado da Terra,
at que os filhos de bLevi tornem a fazer, em retido, uma oferta ao Senhor.
70Disse que esse Sacerdcio Aarnico no tinha o poder de imposio de mos para o adom do
Esprito Santo, mas que isso nos
seria conferido mais tarde; e mandou que nos batizssemos, dando
instrues para que eu batizasse
Oliver Cowdery e depois ele me
batizasse.
71Assim, fomos batizados. Eu
batizei-o primeiro e, em seguida,
ele batizou-me aps o que, coloquei as mos sobre sua cabea
e ordenei-o ao Sacerdcio Aarnico; e em seguida ele ps as mos

d Nm. 11:25;
t. 2:45, 14;
D&C 34:7.
e RF 1:5.
GEEMos, Imposio
de.
f GEEAutoridade;
Ordenao, Ordenar.

69 a

GEESacerdcio

Aarnico.
b Deut. 10:8;
D&C 13; 124:39.
GEELevi Tribo de
Levi.
70 a GEEDom do Esprito
Santo.

Joseph SmithHistria 1:11:75

67

sobre minha cabea e ordenou-me


ao mesmo sacerdcio pois assim nos fora mandado.*
72O mensageiro que nos visitou
nessa ocasio e conferiu-nos esse
sacerdcio disse que seu nome
era Joo, o mesmo que chamado
a
Joo Batista no Novo Testamento;
e que agia sob a direo de bPedro,
c
Tiago e dJoo, que possuam as
e
chaves do Sacerdcio de fMelquisedeque, sacerdcio esse que,
declarou ele, nos seria conferido
no devido tempo; e que eu seria
o primeiro glder da Igreja e ele
(Oliver Cowdery), o segundo. No
dia quinze de maio de 1829 fomos
ordenados pela mo desse mensageiro e batizados.
73Assim que samos da gua,
aps termos sido batizados, recebemos grandes e gloriosas bnos de nosso Pai Celestial. Apenas terminei de batizar Oliver
Cowdery, o aEsprito Santo desceu
sobre ele e ele, pondo-se de p,
b
profetizou muitas coisas que logo

deveriam acontecer. E to logo fui


batizado por ele, tambm recebi
o esprito de profecia e profetizei sobre a edificao desta Igreja
e muitas outras coisas ligadas
Igreja e a esta gerao dos filhos
dos homens. Estvamos cheios do
Esprito Santo e regozijamo-nos
no Deus de nossa salvao.
74Estando ento nossa mente
iluminada, as escrituras comearam a abrir-se ao nosso aentendimento e o bverdadeiro significado e inteno de suas passagens
mais misteriosas revelaram-se
a ns de uma forma que jamais
havamos conseguido antes e
que sequer imaginvamos. Entrementes, fomos forados a guardar segredo sobre as circunstncias em que havamos recebido o
sacerdcio e sido batizados, devido ao esprito de perseguio
que j se havia manifestado nas
redondezas.
75De tempos em tempos ameaavam espancar-nos, isso tambm

* Oliver Cowdery relata esses acontecimentos da seguinte maneira: Esses foram dias
inolvidveis ouvir o som de uma voz ditada pela inspirao do cu despertou neste
peito uma profunda gratido! Dia aps dia continuei ininterruptamente a escrever o
que lhe saa da boca, enquanto ele traduzia a histria ou relato chamado O Livro de
Mrmon com o Urim e Tumim, ou, como teriam dito os nefitas, Intrpretes.
Fazer meno, ainda que em poucas palavras, do interessante relato que Mrmon e
seu filho Morni escreveram com relao a um povo que foi amado e favorecido pelo
cu seria desviar-me de minha presente inteno; deixarei, portanto, esse assunto para
o futuro; e, como disse na introduo, passarei mais diretamente a alguns incidentes
imediatamente ligados ao surgimento desta Igreja, que sero de interesse para alguns
milhares que, em meio ao desagrado de fanticos e das calnias de hipcritas, abraaram o Evangelho de Cristo.
72 a GEEJoo Batista.
b D&C 27:1213.
GEEPedro.
c GEETiago, Filho de
Zebedeu.
d GEEJoo, Filho de

Zebedeu.
GEEChaves do
Sacerdcio.
f GEESacerdcio de
Melquisedeque.
g GEElder (Ancio).
e

73 a
b
74 a

GEEEsprito Santo.
GEEProfecia, Profetizar.
GEECompreenso,

Entendimento.
b Jo. 16:13.

Joseph SmithHistria

pelos que professavam ser religiosos. E a inteno que tinham


de nos espancar era somente
neutralizada pela influncia da
famlia de meu sogro (sob a Divina providncia), que se tornara muito minha amiga e que era

68

contrria a turbas, desejando que


me fosse permitido continuar o
trabalho de traduo sem interrupes; e assim nos ofereceu e
prometeu proteo, no que lhes
fosse possvel, contra qualquer ato
ilegal.

Nenhum homem, no domnio de suas faculdades, poderia traduzir e escrever as instrues dadas aos nefitas pela boca do Salvador a respeito da maneira precisa em que os
homens deveriam edificar sua Igreja especialmente quando a corrupo espalhara a
incerteza sobre todas as formas e sistemas praticados entre os homens sem desejar o
privilgio de mostrar a disposio de ser imerso na sepultura lquida, para responder
a uma boa conscincia (...) pela ressurreio de Jesus Cristo.
Depois de escrever o relato do ministrio do Salvador aos remanescentes da semente
de Jac neste continente, foi fcil ver, como o profeta disse que seria, que trevas cobriam
a Terra e densas trevas, a mente do povo. Refletindo um pouco mais, foi fcil ver que,
na grande contenda e no grande clamor com respeito a religio, ningum tinha a autoridade de Deus para administrar as ordenanas do evangelho. Pois se podia perguntar: Tm os homens que negam as revelaes autoridade para administrar em nome
de Cristo, sendo que o testemunho dele no seno o esprito de profecia e que sua
religio baseia-se em revelaes diretas, e por elas edificada e apoiada em qualquer
poca do mundo em que ele teve um povo na Terra? Se esses fatos foram enterrados
e cuidadosamente escondidos por homens cujas artimanhas estariam em perigo caso
lhes fosse permitido brilhar diante dos homens, para ns j no o estavam; e somente
espervamos que se desse o mandamento: Levantai-vos e sede batizados.
No tardou muito para que esse desejo se realizasse. O Senhor, grande em misericrdia e sempre disposto a atender orao constante e humilde, depois que o havamos
invocado fervorosamente, afastados das habitaes dos homens, condescendeu em
manifestar-nos a sua vontade. Repentinamente, como se fora do meio da eternidade,
a voz do Redentor manifestou-nos paz; ao mesmo tempo o vu abriu-se e um anjo de
Deus desceu, revestido de glria, e transmitiu a esperada mensagem e as chaves do
Evangelho do arrependimento. Que alegria! Que admirao! Que assombro! Enquanto
o mundo se encontrava atormentado, confundido enquanto milhes andavam s
apalpadelas como cegos procurando a parede e enquanto todos os homens mergulhavam na incerteza, como a massa em geral, nossos olhos viram, nossos ouvidos ouviram,
como no fulgor do dia; sim, mais ainda acima do resplendor do sol de primavera
que nesse momento banhava com seu brilho a face da natureza. Ento, a sua voz, ainda
que humilde, penetrou at o mago e suas palavras Sou vosso conservo desvaneceu
todo temor. Escutamos! Contemplamos! Admiramos! Era a voz de um anjo da glria,
era uma mensagem do Altssimo! E, ao ouvir, rejubilamo-nos, enquanto seu amor nos
aquecia a alma e ramos envoltos pela viso do Onipotente! Havia lugar para dvidas? Nenhum; a incerteza desvanecera-se. A dvida desaparecera para jamais voltar,
enquanto a fico e o engano se desvaneceram para sempre.
Mas, querido irmo, pensa, pensa um pouco mais na alegria que nos encheu o corao e na surpresa com que nos curvamos (pois quem no teria dobrado os joelhos para
receber tal bno?), quando recebemos de suas mos o Santo Sacerdcio, ao dizer ele:
A vs, meus conservos, em nome do Messias, eu confiro este Sacerdcio e esta autoridade que permanecer na Terra a fim de que os Filhos de Levi possam ainda fazer, em
retido, uma oferta ao Senhor!

69

Joseph SmithHistria

No procurarei descrever-te os sentimentos deste corao nem a majestosa beleza


e glria que nos envolveram nessa ocasio; mas acreditar-me-s quando te disser que
nem a Terra nem os homens, com a eloquncia do tempo, podem sequer comear a expressar-se de modo to interessante e sublime como esse santo personagem. No! Nem
tem esta Terra poder para dar a alegria, conceder a paz ou captar a sabedoria contida
em cada uma dessas frases proferidas pelo poder do Santo Esprito! Os homens podem
enganar seus semelhantes, enganos podem suceder a enganos e os filhos do maligno
podem ter o poder de seduzir os nscios e ignorantes at o ponto em que nada, a no
ser a fico, alimente as multides e os frutos da mentira arrastem, em sua correnteza,
os insensatos at a tumba; mas um toque do dedo de seu amor, sim, um raio de glria
do cu ou uma palavra da boca do Senhor, do seio da eternidade, faz com que tudo
parea insignificante, apagando-o para sempre da mente. A certeza de que estvamos
na presena de um anjo, de que ouvamos a voz de Jesus e a verdade imaculada que
emanava de um personagem puro, ditada pela vontade de Deus, para mim indescritvel e sempre considerarei essa expresso da bondade do Salvador com assombro
e gratido enquanto me for permitido viver; e nas manses onde a perfeio habita e
o pecado nunca chega, espero adorar no dia que jamais cessar. Messenger and
Advocate, Vol. 1 (outubro de 1834), pp. 1416.

REGRAS DE F
DE A IGREJA DE JESUS CRISTO DOS SANTOS DOS LTIMOS DIAS

REMOS em bDeus, o Pai


Eterno, e em Seu cFilho,
Jesus Cristo, e no dEsprito Santo.
2Cremos que os homens sero
punidos por seus aprprios pecados e no pela btransgresso
de Ado.
3 Cremos que, por meio da
a
Expiao de Cristo, toda a humanidade pode ser bsalva, pela
c
obedincia s dleis e ordenanas
do eEvangelho.
4Cremos que os primeiros princpios e aordenanas do Evangelho
so: primeiro, bF no Senhor Jesus
Cristo; segundo, cArrependimento; terceiro, dBatismo por imerso para a eremisso de pecados;
quarto, Imposio de fmos para o
g
dom do Esprito Santo.
1 1 a GEECrena, Crer.
b

GEETrindade Deus,

o Pai.
c GEEJesus Cristo;
Trindade Deus, o
Filho.
d GEEEsprito Santo;
Trindade Deus, o
Esprito Santo.
2 a Deut. 24:16;
Eze. 18:1920.
GEEArbtrio;
Prestar Contas,
Responsabilidade,
Responsvel.
b GEEQueda de Ado
e Eva.
3 a GEEExpiao, Expiar.
b Mos. 27:2426;
Mois. 5:9.
GEESalvao.
c GEEObedecer,
Obedincia, Obediente.

5Cremos que um homem deve


ser achamado por Deus, por bprofecia, e pela imposio de cmos,
por quem possua dautoridade,
para epregar o Evangelho e administrar as suas fordenanas.
6Cremos na mesma aorganizao que existia na Igreja Primitiva, isto , bapstolos, cprofetas,
d
pastores, mestres, eevangelistas,
etc.
7Cremos no adom de blnguas,
c
profecia, drevelao, evises, fcura,
g
interpretao de lnguas, etc.
8Cremos ser a aBblia a bpalavra
de Deus, desde que esteja traduzida ccorretamente; tambm cremos ser o dLivro de Mrmon a
palavra de Deus.
9Cremos em tudo o que Deus

d GEELei.
e GEEEvangelho.
4 a GEEOrdenanas.
b GEEF.
c GEEArrepender-se,
Arrependimento.
d GEEBatismo, Batizar.
e GEERemisso de
Pecados.
f GEEMos, Imposio
de.
g GEEDom do Esprito
Santo.
5 a GEEChamado,
Chamado por Deus,
Chamar.
b GEEProfecia, Profetizar.
c GEEMos, Imposio
de.
d GEEAutoridade;
Sacerdcio.
e GEEPregar.
f Al. 13:816.

6 a

GEEIgreja Verdadeira,

Sinais da
Organizao da Igreja.
b GEEApstolo.
c GEEProfeta.
d GEEBispo.
e GEEEvangelista;
Patriarca, Patriarcal.
7 a GEEDons do Esprito.
b GEELnguas, Dom das.
c GEEProfecia, Profetizar.
d GEERevelao.
e GEEViso.
f GEECurar, Curas.
g 1Cor. 12:10;
Mrm. 9:78.
8 a GEEBblia.
b GEEPalavra de Deus.
c 1N. 13:2040;
14:2026.
d GEELivro de Mrmon.

Regras de F 1:1013

71

revelou, em tudo o que Ele revela agora, e cremos que Ele ainda
b
revelar muitas coisas grandiosas
e importantes relativas ao Reino
de Deus.
10Cremos na acoligao literal
de Israel e na restaurao das bDez
Tribos; que cSio (a Nova Jerusalm) ser construda no continente
americano; que Cristo dreinar
pessoalmente na Terra; e que a
Terra ser erenovada e receber a
sua fglria gparadisaca.
11Pretendemos o aprivilgio de
adorar a Deus Todo-Poderoso de
acordo com os bditames de nossa
prpria cconscincia; e concedemos a todos os homens o mesmo
privilgio, deixando-os dadorar
como, onde, ou o que desejarem.
a

9 a GEERevelao.
b Ams 3:7;
D&C 121:2633.
GEEEscrituras
Profecias a respeito de
escrituras futuras.
10 a Isa. 49:2022; 60:4;
1N. 19:1617.
GEEIsrael Coligao
de Israel.
b GEEIsrael Dez tribos
perdidas.
c t. 13:211;
D&C 45:6667; 84:25;
Mois. 7:18.

12Cremos na submisso a reis,


presidentes, governantes, e magistrados; na obedincia, honra,
e manuteno da alei.
13 Cremos em ser ahonestos,
verdadeiros, bcastos, benevolentes, virtuosos, e em cfazer o bem
a todos os homens; na realidade,
podemos dizer que seguimos a
d
admoestao de Paulo: Cremos
em todas as coisas, confiamos
em todas as coisas, suportamos
muitas coisas e eesperamos ter a
capacidade de tudo fsuportar. Se
houver qualquer coisa gvirtuosa,
amvel, de boa fama ou louvvel,
ns a procuraremos.
Joseph Smith.

GEENova Jerusalm;

Sio.
d GEEMilnio.
e GEETerra
Purificao da Terra.
f IEum estado
semelhante ao do
Jardim do den;
Isa. 11:69; 35; 51:13;
65:1725;
Eze. 36:35.
GEEParaso.
g GEEGlria.
11 a D&C 134:111.
b GEEArbtrio.

c GEEConscincia.
d GEEAdorar.
12 a D&C 58:2123.
GEELei.
13 a GEEHonestidade,
Honesto;
Integridade.
b GEECastidade.
c GEEServio.
d Filip. 4:8.
e GEEEsperana.
f GEEPerseverar.
g GEERecato;
Virtude.

Potrebbero piacerti anche