Sei sulla pagina 1di 55

Trescientos millones

ROBERTO ARLT

A modo de explicacin
Siendo reportero policial del diario Crtica, en el ao
1927, una maana del mes de septiembre tuve que
hacer una crnica del suicidio de una sirvienta espaola,
soltera, de veinte aos de edad, que se mat
arrojndose bajo las ruedas de un tranva que pasaba
frente a la puerta de la casa donde trabajaba, a las
cinco de la madrugada.
Llegu al lugar del hecho cuando el cuerpo despedazado
haba sido retirado de all. Posiblemente no le
hubiera dado ninguna importancia al suceso (en
aquella poca vea cadveres casi todos los das) si investigaciones
que efectu posteriormente en la casa
de la suicida no me hubieran proporcionado dos detalles
singulares.
Me manifest la duea de casa que la noche en
que la sirvienta madur su suicidio, la criada no durmi.
Un examen ocular de la cama de la criada permiti
establecer que la sirvienta no se haba acostado, y se
supona con todo fundamento que pas la noche sentada
en su bal de inmigrante. (Haca un ao que haba
llegado de Espaa.) Al salir la criada a la calle para
arrojarse bajo el tranva se olvid de apagar la luz.
La suma de estos detalles simples me produjo una
impresin profunda.
Durante meses y meses camin teniendo ante los
ojos el espectculo de una pobre muchacha triste
que, sentada a la orilla de un bal, en un cuartucho
de paredes encaladas, piensa en su destino sin esperanza,

al amarillo resplandor de una lamparita de


veinticinco bujas.
De esa obsesin, que lleg a tener caracteres dolo
rosos, naci esta obra que, posiblemente nunca hu
biera escrito de no haber mediado Lenidas Barletta.
Cuando Barletta organiz el Teatro del Pueblo me
pidi que colaborara con l escribiendo una obra pa
ra su empresa, en la cual no crea nadie, incluso yo;
pero, a pesar de todo, un da me puse a trabaja r en
ella sin la menor esperanza de xito.
El estreno, las representaciones (alcanzan a trein
ta, lo cual es un fenmeno en un teatro de arte como
el de Barletta), me han convencido de que si tcnica
mente no he construido una obra perfecta, la dosis de
humanidad y piedad que hay en ella llega al pblico
y lo conmueve por la pureza de su intencin.
Roberto Arlt

Prlogo
Zona astral donde la imaginacin de los hombres fabrica
con lneas de fuerzas los fantasmas que los acosan
o recrean en sus sueos.
Marco de caverna, ms all del cual se distingue
una llanura de cobre bloqueada por montaas. Cambiantes
luces violetas le prestan al panorama la se
quedad del desierto y la magia irreal de los escenarios
de fantasmagora.
Concilibulo de fantasmas pueriles e ingenuos.
Rocambole: En la estampa que lo presentan los
grabados de madera de las primeras ediciones Maucci
que aparecieron en Barcelona. Tubo gris, jaquel negro,
pantaln a cuadros endrinos y blancos, prendido
sobre el empeine del pie por trabillas que cruzan
bajo la suela del calzado. Ltigo de cochero de punto
bajo el sobaco. Esta arbitrariedad explica la imaginacin
del ilustrador de cromos populares en Barcelona.
El picaro puede ser confundido con un empleado
de seguros, de pompas fnebres o de asuntos
judiciales. Representa cuarenta aos.
Hombre Cbico: Tronco de caldera cbica con
dos paralelogramos por piernas. Un tringulo equiltero

sustituye la cabeza. Carece de brazos, como


todas las estructuras que idean los inventores de homnculos
y hombres mecnicos.
ESCENA NICA
Rocambole (entrando por el costado derecho)
Anochece.
Hombre Cbico (dem por el lado izquierdo): Yo no me
puedo sentar. M padre se olvid de ponerme bisagras
en las piernas.
Rocambole (sentndose en un peasco): Llega la hora
de trabajar.
Reina Bizantina: En das como hoy, cuando era persona
humana, me dola el hgado. Quin dira que
pasara luego a ser constructora de sueos?
Rocambole: No; los constructores son ellos, los hombres.
Galn (incorporndose al grupo al tiempo que se limpia
los zapatos con un golpe de pauelo): Somos los fantasmas
de sus sueos.
Demonio (que se ha sentado silenciosamente): Exprsese
con ms propiedad! Somos los protagonistas de
sus sueos.
Rocambole: No est bien esa definicin. Representamos
los deseos del hombre!
Demonio: Existimos sin forma, como nubes. De
pronto el deseo de un hombre nos atrapa y nos imprime
su forma.
Hombre Cbico: Estoy confundido.
Reina Bizantina: Usted nos confunde,
Demonio: Yo me entiendo.
Galn: Y qu nos importa que usted se entienda, si
no lo entendemos nosotros?
Hombre Cbico: A ver..., djenme a m, que soy de

origen puramente cientfico.


Reina Bizantina: Ahora me explico su forma grotesca.
Galn: No es correcto eso, seora! Es lo mismo que
si el Hombre Cbico le dijera a usted que es un mamarracho.
Hombre Cbico: Nosotros somos ejes de fuerza.
Rocambole: Eso... ejes de fuerza como este mango
de ltigo...
Hombre Cbico: En torno de estos ejes, como en torno
de ese mango de ltigo, se acumulan los sueos de
los hombres. De manera que el eje se conserva independiente
de su forma, como el vino del barril...
Galn: Muy bien por el hombre caldera...
Hombre Cbico: Si yo tuviera brazos le dara a usted
una leccin.
Rocambole: Eso les pasa a ustedes, que son aprendices
de fantasmas, pero yo soy Rocambole desde que
tengo uso de inteligencia.
Demonio: Qu gracia!... Tambin a usted lo fabric
la imaginacin de un novelista.
Galn: De cualquier modo, el hombre es esclavo de
su sueo... Es decir, esclavo nuestro. As, yo, antes de
hacer este papel de galn, hice el de pirata melanclico
y degollador. Fue un chico que despus se suicid
porque la hija de la carbonera, que era su vecina, no
quera escaparse con l en una barca de oro. As deca
el chico.
Rocambole: Si empezamos a contar lo que dijeron
los chicos y lo que cada uno ha sido, es historia de
nunca acabar...
Hombre Cbico: Y a m no me encuentran absurdo?
A que no adivinan quin me imagin as?
Reina Bizantina: Algn calderero loco.
Hombre Cbico: Me ofende que me trate as. No, no
es un calderero mi padre, no, sino un gemetra.

Quiere inventar un aparato de buzo que resista todas


las presiones submarinas. Ayer, para no ir ms lejos,
me convirti la cabeza en una elptica, despus en el
paralelogramo de fuerzas, hasta que por fin me larg
con este tringulo por crneo.
Demonio: Es desagradable semejante calabaza.
Hombre Cbico: Y vaya a saber en qu termina...!
Galn: Realmente uno hace todos los papeles.
Reina Bizantina: Igual que los artistas...
Demonio: Que un da son porteros...
Rocambole: Y otro generales...
Galn: O emperadores...
Hombre Cbico: Sin embargo, da gusto orse hablar...
Reina Bizantina: Si por m fuera me pasara el santo
da y la noche charlando.
Galn (a la Reina Bizantina,): Usted como de costumbre...
Reina Bizantina: S, a visitarlo a mi corredor de sardinas...
Galn: Oh, el hombre... el hombre!...
Reina Bizantina: Camina todo el da. Sus botines parecen
los del Judo Errante. Con su sombrero se podra
instalar una graseria. Y este desarrapado, que
tiembla cuando el jefe le hace una observacin, por la
noche suea que es emperador de Bizancio.
Rocambole: Debe ser entretenido.
Reina Bizantina: Es triste y fantstico. Unas veces se
imagina que le hace la guerra a los reyes de Europa,
otras que...
Demonio (al Galn,): Y usted contina con esa chica?...
Reina Bizantina: Y qu se hizo de la jorobadita?...
Galn: La visito todas las noches.
Rocambole: Es cierto que es muy contrahecha?
Galn: Horrible y mala. Adems de ser fea, es perversa.
Tiene los dedos callosos y una verruga en la nariz.

A pesar de su facha, estoy obligado a fingirme deses


peradamente enamorado, al punto que no queda conforme
si no me arrodillo ante ella. Fjense que vive en
un cuarto infecto. Al presentarme debo decirle reglamentariamente
as: (declama) "Amor mo, cundo
permitirs que mis labios cubran tus labios de besos?"
Hombre Cbico: Oh!... Oh!...
Rocambole: Por qu ese disforme hace oh!, oh!...?
Galn: Despus le digo: "Querida ma, tu indiferencia
me hiela el alma; deja que te estreche contra mi
pecho".
Hombre Cbico: Oh!... Oh!...
Rocambole: Por qu diablos hace oh!, oh!...?
Hombre Cbico: Me gustara estar en el papel del
Galn. Es ms divertido que pasarse las horas con un
gemetra imbcil.
Reina Bizantina: Djense de interrumpir ustedes...
(Al Galn.,) Y ella qu dice?
Galn: Se retuerce las manos y me suplica que me retire,
que la madre me puede ver, y lo curioso es que es
hurfana; pero ella hace ms sabrosa la comedia dicindome:
"Querido, anda, ndate antes que mam
nos sorprenda..."
Demonio: Interesante... Y usted qu le contesta?
Galn: Al llegar a este punto, yo ya no tengo que
contestarle nada, sino tomarla dulcemente de la cintura
y...
Hombre Cbico: Oh!... Oh!... Oh!... (Estos oh!
son alaridos ahora.) Yo quiero hacer el papel de Galn,
aunque sea con una jorobada...
Reina Bizantina (a/ Hombre Cbico,): Qu fogoso es
usted... Sosigese, hombre.
Demonio: Ja, ja, ja!...
Rocambole: Caldera parece nuevo en negocios de
imaginacin...

.
Galn: Le regalo el papel...
Hombre Cbico: S, hace poco que soy fantasma...
Rocambole: Ya se acostumbrar. Aqu, como usted
me ve, con esta galera cochambrosa y polainas indecentes,
he hecho el papel de marqus y figuro en una
novela de cuarenta tomos.
Reina Bizantina: Cuarenta tomos, seor Rocambole?
Rocambole (quitndose el sombrero): Ni uno ms ni
uno menos, que los escribi el muy insigne seor
Ponson du Terrail.
Demonio: Cuarenta tomos!...
Galn: Y usted es siempre el personaje?...
Rocambole: Soy siempre el mismo personaje a travs
de distintos nombres. Una vez me llamo el Hombre
Gris, otra el Marqus de Chamery, otras...
Hombre Cbico: As s que da gusto ser personaje!...
Rocambole: Y le he hecho ganar millares y millares
de francos a mi patrn, el ilustre seor Ponsn du Terrail.
Hombre Cbico: Cuarenta tomos!...
Rocambole: Que han ledo todas las tenderas, modistillas
y planchadoras del mundo...
Demonio: Y usted, seor Rocambole, sigue fiel a su
sirvienta?...
Rocambole: No merece ser sirvienta, sino gran seora...
Reina Bizantina: Qu honor para ella!...
Rocambole: Mi papel es fcil y simptico, aunqu e ustedes
duden...
Hombre Cbico: Cmo no le vamos a creer al personaje
de cuarenta tomos!
Rocambole: Los hombres tienen una simpata descomunal
por los pilletes y bribones...

Galn: Posiblemente porque en cada hombre hay un


pllete...
Reina Bizantina: Eso cae tan bien como aceite a la
ensalada.
Demonio: O anillo al dedo...
Galn: Y su papel cul es?
Rocambole: Cuando la sirvienta se acuesta, cansada
de trabajar todo el da, yo me acerco y le digo: "Seorita,
soy el Hombre de Negocios; vengo a comunicarle
que ha heredado treinta millones".
Reina Bizantina: Cunto?
Rocambole: Me equivoqu. Son trescientos millones.
Hombre Cbico: Pero es una barbaridad! Por qu
trescientos millones? No podran ser treinta mil pesos?
Rocambole: Si un ciudadano, pudendo soar que he
reda trescientos millones, se imagina que hereda trein
ta mil pesos, merece que lo fusilen por la espalda.
Galn (al Hombre Cbico,): Haba sido tacao us
ted, Caldera! Economiza hasta en los sueos...
Reina Bizantina (diplomtica): No est acostumbrado
a soar el amigo Caldera.
Hombre Cbico: Yo no quiero que me llamen Caldera...
Reina Bizantina (diplomtica): Bueno, no se enoje; lo
llamaremos Querubn.
Hombre Cbico: Ve? Ese nombre me gusta...
Demonio: En cambio, mi hombre es un chico de catorce
aos. l tambin, como los hombres de ustedes,
me llama antes de dormir: soy su demonio. Me llama
as, su "demonio". Estoy obligado a presentarme todas
las noches y decirle: "Soy Lucifer; puedo concederte
todos los poderes de la tierra. Eleg, qu prefers
ser: el hombre ms lindo del mundo, el ms

fuerte, el ms sabio, el ms rico?" Y mi muchachito


se convierte una noche en el chico ms fuerte, otra en
el ms sabio... Creo que esta noche quiere vencer a
Tony Canzoneri en el primer round y por knock-out...
Galn (pensativamente): El hombre (Camina por el
estrado y se vuelve solo desde un extremo a los
otros.) Qu me dicen ustedes del hombre?...
Reina Bizantina: Es infinitamente triste...
Demonio: Dios le ha dado un alma cambiante como
el mar...
Rocambole: Busca el sufrimiento; eso es evidente.
Hombre Cbico: Ms: busca la felicidad...
Reina Bizantina: He visto hombres terribles: estaban
entre Dios y la bestia.
Demonio: Convengamos que casi siempre estn ms
cerca de las bestias que de Dios, eh?
Galn: S; no todas las veces es agradable ser instrumento
de la imaginacin de los hombres.
Rocambole: A m francamente me gusta tomarme en
serio.
Hombre Cbico: Qu quiere decir con eso?
Rocambole: Que cuando hago el personaje de algn
drama, me gusta sufrir y soar como si fuera hombre
de carne y hueso en vez de fantasma.
Reina Bizantina: De modo que si usted pudiera concederle
a la sirvienta se los facilitara?
Rocambole: Claro. Se imaginan ustedes lo que significan
efectivos, contantes y sonantes?
en billetes de a cien pesos?
Diez billetes forman un espesor de un milmetro.
Hombre Cbico: Est hecho el clculo: se formara
una columna de trescientos metros de altura.
Galn: Muy bien por Caldera, quiero decir por Querubn.

Rocambole: Eso..., un pilar alto como la torre de Eiffel...


Se imaginan ustedes una sirvienta con tal cantidad
de dinero?
Galn: Si el hombre supiera que todo lo que suea
queda impreso en esta zona astral, se espantara. No
podra creer en el poder de su imaginacin.
Rocambole: Yo creo que hay hombres cuya imaginacin
fabrica mundos y humanidades en los espados.
Hombre Cbico: Si es como usted dice, tambin deben
de crear monstruos espeluznantes...
Demonio: Es mejor no hablar de esos asuntos...
Reina Bizantina: S, porque a m se me pone la piel de
gallina... Una vez distingu a un monstruo que galopaba
en las tinieblas...
Galn: Si el hombre tuviera la vista ms sensible nos
vera...
Rocambole: Qu simple es usted! Claro que nos ven.
El hombre que lo imagin a usted lo ve... Si nosotros
somos hijos de su fantasa...
Galn: Lo que quera decir es que todos los hombres
nos veran como ven a los pjaros y a las nubes...
Rocambole: Algn da nos vern.
Hombre Cbico: Si eso ocurre, los hombres no se
atrevern a pensar...
Demonio: Muy bien por Caldera! Es todo un filsofo!
Hombre Cbico (con tono lacrimoso): Yo no quiero
que me llamen Caldera.
Reina Bizantina: No, ocurrir que los seres humanos
en vez de pensar monstruosidades cavilarn cosas
lindas...
Galn (llevndose la mano a la oreja): Siento que lla
man...
Una voz remota: Dnde ests, mi reina?
Reina Bizantina (moviendo desatentadamente los bra
zos): Ya voy, mi augusto esposo... (Sale.)

Rocambole: Maldito sea! Dnde dej mi ltigo?


Una voz: Te estoy esperando, amor... Ven amor...
Ven.
Galn: Es la contrahecha y el diablo... Maldita sea
mi suerte! (Sale.)
Tercera voz distante: Quiero ser el hombre ms lindo
del mundo.
Demonio: Mi chico. Voy volando. (Sale.)
Otra voz lejana: Rocambole... Dnde ests, Hombre
Gris?
Rocambole (enftico): Ya va el gran criminal. Ya va,
pero va arrepentido de sus crmenes... (Sale.)
Hombre Cbico (desolado en las semitinieblas); Esta
noche mi gemetra no me llama. Qu hago si se olvida
de m? Me dejar revestido de esta forma absurda.
Y la cara que muestra la luna!... (Se apoya en una
roca.) Qu hago sin brazos y con esta catadura interplanetaria?
(Empieza a sollozar con mugidos a travs
de la cornetilla de su boca. Una luna gris como un huevo
de avestruz le guia un ojo al fantoche en la desolacin de
la noche astral.)
Una voz lejana: Dnde ests, bribn triangular?...
Hombre Cbico (saltando): Gracias a Dios que no se
olvid de m... (Sale bambolendose, parecido a un
monstruomarciano.)
TELN

Acto I
CUADRO PRIMERO
Cuarto de servicio, con camita de una plaza, en un
ngulo, un ropero de madera blanca, un velador., un
banquillo cantinero de tres pes. Al foro, puerta. Al
costado de la puerta, un ventanillo. El cuarto, encalado
de verde claro, tiene la desolada perspectiva de

policroma de una novela por entregas por Luis de


Val. Durante unos segundos la escena queda en silencio.
Un rayo de luna entra en el cuarto, y remotos
se escuchan rechinamientos de tranvas y un distante
final de vals al piano.
Personaje real:
Sirvienta: Mujer de veinticuatro aos. Expresin dura
e insolente que de pronto se atempera en un aniamiento
voluptuoso de ensueo barato. Recuerda a Ria, el ngel
de los Alpes, o cualquier otra pelandusca destinada a enternecer
el corazn de estopa de las lectoras de Carolina
Invernizzio o Prez Escrich.
Personajes de humo:
La Muerte, Rocambole, Capitn de transatlntico,
Marinero, Galn, Niera, Lacayo con patillas, las amigas
Griselda y Azucena, Cenicienta en paales.

ESCENA I
Sirvienta (recostada en el lecho, con las manos bajo la nuca;
guarda un momento de silencio): Si yo fuera rica esto
no me pasara. (Permanece nuevamente en silencio y
se repiten los zumbidos de los tranvas que pasan, todos
los ruidos de la noche en la ciudad. Se incorpora en la cama
y permanece sentada en la cabecera del lecho tomndose
las rodillas con las manos.) Digo que si fuera rica
esto no me pasara. (Se oye un ruido blando en el piso, y
ella envuelta en una frazada, enciende la luz. Luego se
acerca al espejo y se mira.) Estoy flaca y fea... Ni la
muerte me querra...
ESCENA II
De junto a la puerta se desprende cojeando con escrpulos
de alcahueta, la Muerte. Se cubre la cabeza con un
paoln que torna ms rgido y duro su rostro de lneas de
yeso, con ojos desnivelados a lo largo de la nariz rectilnea.
Uas de lata y ojeras de betn.
Muerte: Me llamabas, queridita?...
Sirvienta (frente al espejo, tocndose el rostro sin volver

la cabeza): A quien llamo es a la vida.


Muerte (detenida en medio del cuarto): Te recomendaron
que comieras jamn del diablo y te abrigaras, y,
en cambio, como una lujuriosa te miras los dientes en
el espejo. Adems, eres descorts: no me ofreces
asiento?
La Sirvienta avanza hasta el taburete y luego permanece
sentada en la orilla de l con las manos apoyadas en
el mentn y los codos en las rodillas. Mira frente a s. La
Muerte, detenida, la observa.
Muerte: Todas ustedes son iguales. Llaman a la
Muerte y cuando llego me reciben con cara larga como
si me hicieran un favor. Todava no he encontrado
un alma piadosa que me ofrezca un vaso de vino.
Sirvienta: Ms tiene traza de rufiana que de Muerte.
Djeme tranquila.
Muerte (dogmtica, atisba en derredor): Ves? Eso te
pasa por no comer jamn del diablo. Si pasearas en
automvil y fueras a la pera, en vez de echar sangre
por la boca venderas salud, y la salud es una gran cosa,
hijita. Una gran cosa! Por otra parte, continas
sin ofrecerme asiento.
Sirvienta: Soy sirvienta y no tengo ms que un banquito
en mi cuarto.
Muerte: T has ido a la escuela, no?
La Sirvienta la mira haciendo un gesto como diciendo:
"Qu hay con esto?"
Muerte: Y en la escuela no te han enseado a ser respetuosa
con los mayores?
Sirvienta: Sintese en la cama, si quiere...
Muerte: Es que debe de tener pulgas tu cama. Ustedes
las fmulas son tan descuidadas...
Sirvienta: Entonces sintese en el suelo.
Muerte: Yo no soy gitana para sentarme en el suelo.

Sirvienta: Entonces qudese de pie.


Muerte (siempre moviendo la cabeza y husmeando en derredor):
Chiquita, sabes que eres mal educada?
Sirvienta: Dios mo! Usted ms que la Muerte parece
una partera por lo charlatana.
Muerte: Y quin te dice que no sea una partera?
No hago acaso salir de este mundo a los vivos para
que entren otros? Adems, si estoy aqu es porque me
has llamado. O crees que soy sorda? Hace mucho
tiempo que me llamas. Bueno, me he dicho, vamos a
complacerla a esta chica. Y aqu estoy, hermosa...
Sirvienta (observndola): QLi traza horrible!...
Muerte: Queridita... yo tambin he sido joven.
Sirvienta: Es que yo no quiero morir. No quiero.
Muerte: Hgase tu voluntad, pichona. La gente muere
en realidad cuando quiere morir. Quien tiene la voluntad
de vivir, vive. Se arrastra, pero vive. No te
has fijado, por ejemplo, en esos viejos avaros que
agonizan aos y aos entre telaraas?...
Sirvienta: Bueno..., habl demasiado... puede irse...
Muerte (acercndose cojeando): Sabes que eres linda,
chica? (La Sirvienta, al or los pasos sordos de la Muerte,
se pone violentamente de pie, con el rostro rgido, la
mirada clavada en el horizonte.) Eres linda... A ver...
sonre. (La Sirvienta hace muecas, hipnotizada.) Cierto
que eres linda... Sabes que quisiera verte desnuda?...
A ver... (Hace sentar a la Sirvienta en el banquillo
y le abre la frazada de modo que los senos quedan al
descubierto. La Muerte retrocede con movimientos de
dromedario y estudia a la muchacha como un pintor a su
modelo. Luego le seala el seno izquierdo alargando el
brazo.) Qu lstima! All est el tirabuzn que te
agujerea el pecho. Y eres linda... Bueno, t tienes la
culpa... Quin te manda no comer jamn del diablo?
Si te alimentaras de pollos asados no te pasara
eso! Y eres linda! (Menea la cabeza pensativamente.) Si
no trabajaras de sirvienta podras vivir un tiempo.
(Confidencialmente.) Por qu no te buscas un viejo rico?
Los viejos son lujuriosos y cegatos. Un viejo te

dara jamn del diablo, no te quede duda. Y te llamara


su palomita, su tierna palomita. (Se escuchan
tres golpes en las tablas de la puerta. La Muerte se escurre
por un muro de papel, y la Sirvienta, escalofriada, cie
rra sobre su pecho afrazada. Golpean otras tres veces y se
abre la puerta.)
ESCENA III
Entra Rocambole, caracterizado como en el prlogo,
con la diferencia de que gasta gafas negras de monedero
falso y botas de contrabandista. A la espalda, el eterno ltigo
de postilln vandeano. La Sirvienta permanece inmvil.
Rocambole se detiene unos pasos tras ella.
Rocambole: Diablos! Hace fro. (Saca una pipa del
bolsillo y la enciende; luego avanza basta la Sirvienta, se
para frente a ella y la observa con detenimiento de cochero
que va a comprar un penco y que lo examina previamente.)
As que usted es la hurfana? (La Sirvienta no
contesta.) Disculpe que haya entrado sin esperar a que
me abriera. Soy el Hombre de Negocios...
Sirvienta: Eh?...
Rocambole: Soy el Hombre Gris... Por otro nombre,
ms terrible, Rocambole. (Se quita las gafas enrejadas y
negras.) Vea mis ojos, quemados por la plvora cuando
quise escaparme del presidio.
Sirvienta (saliendo de su sopor): Usted en persona!...
Qu maravilla!...
Rocambole: En algunas partes me llaman ex presidiario.
En otras, el ex jefe del Club de Sotas. (Hace un
gesto de fantoche sentimental y libertario, llevndose un
pauelo a los ojos.) Un ngel, la duquesa de Chamery,
me redimi...
Sirvienta: S, yo saba... Qu buena la duquesa!... A
m se me caan las lgrimas cuando le esa parte. Y
usted se qued pensando en Pars.
Rocambole: Eso es verdad como la Biblia. Yo me
qued pensando en Pars. Y, cuando un ngel terrestre

llora por el destino de un fantasma, el fantasma


cobra vida, su sangre son lgrimas...
Sirvienta: Qu raro! Pero, a ver: djeme que lo toque.
(Se acerca y le palpa los hombros.) Efectivamente, usted
existe. Por qu va vestido tan a la antigua? Hoy se venden
uniformes de chofer y de cochero muy baratos.
Rocambole: Es la vieja piel del bandido, seorita. Pero
el bandido muri redimido por un ngel, y queda
el Hombre Gris.
Sirvienta: S, ya s... Yo lo admiro mucho. Le toda
su vida cuando trabajaba de sirvienta en la casa de
una maestra que tena un hijo hidrocfalo.
Rocambole: Cuarenta tomos, seorita.
Sirvienta: Los cuarenta tomos me le...
Rocambole (descubindose magnnimo): Los escribi
el seor Ponson du Terrail, muy noble seor...
Sirvienta: Eso..., pero yo nunca me puedo acordar
del apellido de este seor. De la duquesa de Chamery,
s. Qu buena!
Rocambole: Un ngel embalado en una mujer...
Sirvienta: Tambin me acuerdo de Bacarat...
Rocambole: Ella s era una perdularia. Pero tambin
se redimi. Dej de vender su cuerpo a los hombres,
para dedicarse a las buenas obras. Pero usted nunca
conoci a un hombre sobre el que hubieran escrito
cuarenta tomos, no es verdad? (Sepasea enfticamente
por la pieza.) Cuarenta tomos! No es cierto que es
un honor?
Sirvienta (con admiracin ingenua): Y claro que es un
honor, y bien grande. Cuarenta tomos!
Rocambole: Es lo que yo digo. Cuarenta tomos!
Usted sabe que me lee todo el mundo?
Sirvienta: Si viera todo lo que llor mientras lea sus
aventuras...

Rocambole: Y si mi muy noble patrn (vuelve a descubrirse)^


el seor Ponson du Terrail, no hubiese
muerto, hubiera escrito otros cuarenta tomos. Se da
cuenta? Y en vez de cuarenta hubieran sido ochenta
tomos... Entonces s que mi felicidad habra sido
completa... Ochenta tomos!... Pero hay que conformarse,
no le parece, seorita? Todos los das nacen
miles de personas y se mueren otras tantas y nadie escribe
una lnea sobre ellos. En cambio, sobre m se
han escrito cuarenta tomos. Dgame: no le parece
que tengo razn de estar orgulloso?
Sirvienta: Y bien orgulloso... Si fuera yo, no s lo que
hara...
Rocambole: No es que yo sea vanidoso..., pero tambin
hicieron pelculas.
Sirvienta: Las vi: en series...
Rocambole: No pusieron ni la dcima parte de los
cuarenta tomos... Lo que hay es que los empresarios
de cine son unos ladrones... Usted no cree que es la
envidia?... (Confidencialmente.) Hay mucha gente que
me tiene envidia. (Lamentndose.) Y por qu?...
Quiere decirme por qu, seorita? Porque el muy
noble seor Ponson du Terrail (torna a quitarse elsombrero)
escribi cuarenta tomos sobre m..., aunque a
decir la verdad yo no he venido a hacer mi propio
elogio aqu, no, sino para algo mucho ms importante.
Usted ha recibido una herencia...
Sirvienta: Una herencia!...
Rocambole: S, treinta millones...
Sirvienta: Treinta millones!...
Rocambole: Me equivoqu... Quera decir... trescientos
millones...
Sirvienta (llevando las manos al pecho): Es posible!...
Trescientos millones?
Rocambole: Con cincuenta y tres centavos...
Sirvienta (tambalendose en la silla): Estoy mareada...

No s...
Rocambole: Pero usted ya no es la sirvienta, me entiende?
No. Usted es la hurfana. (Enfticamente.) La
pobre huerfanita, la hurfana menesterosa.
Sirvienta: Esto es demasiado. No lo resisto, seor...
Rocambole: Hay que resistirlo... Qu hara, entonces,
si se escribieran cuarenta tomos sobre su vida?
Cmo resistira? He resistido yo...
Sirvienta (tmidamente): Es que
no son cuarenta tomos...
Rocambole (indignado): Seorita..., por favor... Usted
no va a comparar la despreciable e innoble cantidad
de con cuarenta tomos.
los tiene cualquier salchichero
enriquecido, cualquier tendero de Nueva York, cualquier
analfabeto australiano... pero cuarenta tomos...,
no me indigne, seorita... Usted puede citar
algn hombre sobre el cual se hayan escrito cuarenta
tomos? Puede citarlo? Contsteme.
Sirvienta: No, en verdad.
Rocambole (satisfecho, respirando): Ya ve..., no hay
que confundir... (Imperativo.) Usted es la hurfana...
Yo he descubierto al que le rob los trescientos millones...
y se los entrego a usted; magnnimamente le
entrego con cincuenta y tres centavos.
(Descarga un bulto en elsuelo.) Y usted me firma
recibo ahora. (Extrae un papel del bolsillo y una estilogrfica.)
Sirvienta: Firmar recibo?
Rocambole: Los principios son principios, seorita.
Hay que respetarlos. sta es una operacin comercial.
Yo le entrego a usted y usted
me firma recibo. No salgamos despus con que yo no
le he entregado...
Sirvienta: Pero, seor...
Rocambole (dogmtico): Hay que respetar los principios,
seorita. Firme...
Sirvienta (dichosamente ofendida); Cmo no..., cmo

no le voy a firmar!... (Firma.)


Rocambole (echndose el recibo al bolsillo): Porque, usted
sabe, nunca puede preverse lo que ocurre en la vida...
Suena el timbre de servicio y la Sirvienta sale. Rocambole
se escurre por la puerta, y la escena queda por un
instante vaca.
CUADRO SEGUNDO
ESCENA I
Lentamente la luz decrece en el cuchitril hasta convertirse
la progresiva oscuridad en tniebla cimeriana. Se escuchan
pasos, e insensiblemente una luz verdosa inunda la habitacin,
revelando ahora a la Sirvienta sentada a la orilla
de su camastro. Pero el cuchitril ha crecido, prolongndose
su muro en el puente de un transatlntico, con amarilla chimenea
oblicua y las plumas de los guinches, abiertas en abanico.
Claridad anaranjada rueda sobre la nave y la perspectiva
plateada y verdegay del ocano quimrico.
Un Marinero entra en la zona del puente y sin decir esta
boca es ma deposita una hamaca. Luego mira el mar y sale.
La Sirvienta lentamente se desprende de su ensueo y
avanza hacia la pasarela de la nave, ponindose una mano
sobre los ojos a modo de visera para mirar el horizonte. La
criada, encogida y triste, se ha transformado en una criatura
voluptuosa y elstica que sonre con delectacin al
paisaje que la rodea.
Importante: La Sirvienta en el transcurso de toda la
obra contina vistiendo su guardapolvo de menestrala, y
los personajes de humo afectarn no darse cuenta de ello.
ESCENA II
Con andar de gato solapado se cuela en la escena, tras
la Sirvienta, el Capitn. ste observa un instante a la
criada y despus sonre con sonrisa fisgona.
Capitn: Le gusta el paisaje, seorita? (En la posicin
en que estn colocados ambos el paisaje es invisible, pero
ellos actan como si estuviera all ante sus ojos, revelndose
de este modo la maravilla de la imaginacin creadora

y el poder soador de la Sirvienta.,)


Sirvienta: Qu curiosas esas calles que suben y bajan
entre montaitas!
Capitn: Se llaman cerros. se, a su izquierda, es el
de San Andrs; el otro, por donde baja la fila de burros,
el de San Antonio...
Sirvienta: Y aquella cpula de oro?...
Capitn: De la catedral. Esas callecitas eran antes el
camino que llevaba al pueblo de los gitanos... Por
aqu anduvo un cmplice de Rocambole antes de que
a Rocambole lo salvara un ngel...
Sirvienta: La duquesa de Chamery...
Capitn: Eso mismo.
Sirvienta: Ahora parece de fuego la montaa. Qu
roja!
Capitn: Un efecto de sol.
Sirvienta: Y ese camino tan blanco?
Capitn: No es camino, sino canal abandonado. Se
ha llenado de Lirios de Agua.
Sirvienta: Vea si no parece de diamante esa cascada
junto a los rboles rojos...
Capitn: Granados en flor. Es la estacin.
Sirvienta: Yo saba perfectamente que eran granados...
Pero no se lo dije para dejarle a usted ese gusto,
Capitn.
Capitn: Qu curioso!
Sirvienta: Se me ocurre que debe de ser desabrido un
viajero que no pregunta nada y lo sabe todo. Viajar
sabiendo no tendra gracia. Y, adems, cmo lucira
sus conocimientos el capitn del barco? No le parece?...
Y esa torre de oro?... Ahora s que no s...
Capitn: Mrmol amarillo. Pertenece al castillo de

un grande de Espaa.
Sirvienta: Qu curiosa coincidencia, Capitn!
Capitn: Qu coincidencia?
Sirvienta: Este paisaje es idntico a uno que vi en "La
Esfera". Me acuerdo perfectamente.
Capitn: Ah!... La revista espaola... S, efectivamente,
ahora recuerdo yo tambin que lo reprodujo.
Ve? En aquel monte se dice que se renen los gitanos.
Sirvienta: Se distingue bien a la pastora.
Capitn: Y los corderitos.
Sirvienta: El de atrs es el pastor...
Capitn: S, el que lleva la gaita.
Sirvienta: Y ese de trabuco y faja colorada?
Capitn: Debe de ser un bandido o un contraban
dista...
Sirvienta: Qu notable! De colorada que estaba la
montaa se pone violeta.
Capitn: Es debido a la puesta de sol... Usted nunca
viaj?
Sirvienta: No, pero como hace poco recib una herencia
de trescientos millones, viajo...
Capitn: Trescientos millones! Es una suma respe
table...
Sirvienta: Claro que lo es...
Capitn: Con razn yo me deca: "Quin ser esta
seorita distinguida que viaja con tanto lujo?"... Supongo
que estar conforme de la atencin del servicio
aqu en el barco...
Sirvienta: S... Las mucamas son muy buenas chicas.
Capitn: Personal seleccionado. Mi barco es como

un templo. Los camareros son castos y las mucamas


virtuosas. La comida es de su agrado?
Sirvienta: S... Adems, yo no me fijo mucho...
Capitn: Cuando se tienen hay
que fijarse en todo.
Sirvienta: Por qu?
Capitn: Y para qu tener entonces?...
No le parece? Si no fuera as tanto derecho
tendra a fijarse y a tener pretensiones el que no
tiene un centavo como el que es multimillonario, como
usted. (Mirando en derredor.) Qu rpido que ha
salido la luna!
Sirvienta: Es maravilloso. Las montaas parecen de
plata.
Capitn: No distingue esa hoguera?...
Sirvienta: S, lo ms bien... Pero qu notable!... Fjese
en esas mujeres...
Capitn: Bailan un bolero...
Sirvienta (ponindose las manos en las orejas): Se oyen
las guitarras...
Capitn: Fjese cmo zapatea ese gitano...
Sirvienta (cayendo de rodillas): Seor, te doy las gracias
por haber permitido que goce tamaas maravillas...
Capitn: Qu le pasa, seorita? (La Sirvienta sepone
de pie.)
Sirvienta: Estoy conmovida, Capitn. Ah, si usted
supiera! Cuando yo viva en Buenos Aires y no haba
recibido la herencia, para distraerme iba a las estaciones...
Viajaba en tren... Naturalmente..., viajes
cortos..., media hora... Me pareca que me iba muy
lejos..., no s adonde. Tena la impresin de que el
tren slo poda parar en una estacin donde hubiera
casas en que todo el mundo era feliz...
Capitn: Es muy instructivo viajar.

Sirvienta: A m no me interesa la instruccin. Me gusta


el tren porque va lejos... y, adems, usted sinti
ese olor a carbonilla mojada que tienen las locomotoras?...
(Cambiando de tono.) Oh, qu lstima, ya no
se ve ms la hoguera!...
Capitn: Comienza el desierto ahora. Permtame,
que me llama el segundo. (Sale. La Sirvienta se sienta
en su mecedora.)
ESCENA III
Aparece el Galn caracterizado como en el prlogo.
Sobre la mecedora de (a Sirvienta cae un cilindro de luz
blanca, fra y lunar.
Galn (de pie junto a la mecedora): Seorita..., seori
ta...
Sirvienta: Ah! Es usted...?
Galn (lentamente): S, soy yo... soy yo...
La Sirvienta lo mira un instante y luego resuelve seguir
el juego de la comedia amorosa.
Sirvienta: Ah!... Es usted..., es usted...?
Galn: Me permite decirle que la amo?
Sirvienta (con dulzura irnica): No podra decrmelo
de otra manera?
Galn (sorprendido): Por qu?
Sirvienta (siempre con su modito irnico): Porque de esa
manera se me han declarado varios dependientes de
tienda, farmacia y panadera.
Galn: Oh, no me compare!... Usted desea que yo
sea un escogido.
Sirvienta: S... un poco ms expresivo.
Galn: Quiere que me arrodille?
Sirvienta: Oh!... No, es viejo y, adems, se le mancharan

los pantalones.
Galn: Entonces quiere que finj a el Galn melanclico?
Sirvienta: Hombre, qu duro de entender es usted! Si
yo fuera hombre me vendra por detrs de la mecedora
y, besndola fuertemente a la muchacha que
quisiera, le dira despacito: "Te quiero mucho..., mucho..."
Galn: Oh! Entonces lo que usted pide es un procedimiento
de novela alemana...
Sirvienta (terminante): No he ledo nunca novelas alemanas.
He ledo "Rocambole", que es bien largo...,
cuarenta tomos..., y nada ms... (El Galn calla y retrocede;
la Sirvienta cierra los ojos y el Galn, acercndose de
puntillas, la toma por os maxilares y la besa en la boca.)
Galn: Te quiero mucho..., mucho...
Sirvienta (condisplicencia): No est del todo mal... Yo
tambin, dueo mo. (Se siente a la distancia el rugido
del len arenero.) El len!...
Galn: Ruge de amor...
Sirvienta: Igual que en el Jardn Zoolgico.
Galn: Dnde queda eso?
Sirvienta: All..., en Buenos Aires... Pero, hablando
de todo un poco... as que usted me ama?
Galn: La amo desde que la vi en el comedor. Y me
jur interiormente que si usted me daba su mano la
hara mi esposa ante Dios y los hombres.
Sirvienta: Por qu no habla de otra manera? Si yo
fuera hombre me declarara en otra forma...
Galn (malhumorado): Puede decirme qu papel hago
yo aqu? Soy yo o es usted la que se tiene que declarar?
Sirvienta: No se enoje, hombre!... Pero, usted es
bastante estpido como galn. A quin se le ocurre
decirle a una mujer: Te amo! Eso se dice en el teatro;
en la realidad se procede de otra manera. En la realidad,

cuando un hombre desea a una mujer, trata de


engaarla. Lo crea ms inteligente. A nosotras las
mujeres nos gustan los desfachatados...
Galn: Hay que vivir para ver... y creer...
Sirvienta: Sea positivo. Yo soy una mujer positiva
como todas las mujeres. Y a las mujeres no les gustan
los prlogos en el amor. No, seor Galn, convnzase
usted. (Imperativa.) Le voy a dar una leccin. Sintese
en esa mecedora. (El Galn se sienta;
la Sirvienta retrocede, luego se acerca y se inclina sobre
l.) Bueno, haga de cuenta que yo soy el hombre y
usted la mujer. (Dice en voz muy dulce.) Nia... me
gustara estar como un gatito en tu regazo. (Se inclina
bien sobre el hombre.) Quisiera que me convirtieras
en tu esclavo. Quisiera encanallarme por
vos... Bueno, ahora haga usted lo que quiera, pero
comprndame. (El Galn deja su asiento; lo ocupa la
Sirvienta.
Galn: No se da cuenta de que una persona decente
no puede hacer eso?
Sirvienta: Si seguimos en ese tren no terminaremos
ms. Aqu no se trata de pedirle un certificado de
buena conducta, sino de que proceda como a m me
gusta. Usted es... Yo tengo trescientos millones...
Galn: Es que yo nunca tropec con una mujer como
usted.
Sirvienta (menea la cabeza, luego se re): Qu hombre
ste..., qu Adolfo!...
Galn: Oh!... Usted sabe que me llamo Adolfo!
Oh! Usted pronunci mi nombre! Oh! Puedo mo
rir tranquilo!
Sirvienta: En efecto, nada se perdera si usted reven
tara..., pero por qu quiere morir joven?
Galn: Mi vida se desenvuelve bajo un signo fatal.
Me persigue el homicida amor de una gitana...
Sirvienta: Jorbese, por zonzo!...
Galn (iracundo): Esto es imposible... Usted me echa
a perder los efectos.

Sirvienta: Clmese; le voy a seguir el juego... (Haciendo


gestos de primera actriz.) Cmo..., t me eres infiel?
Galn: No, no le he correspondido nunca..., pero
ella me sigue a travs de montaas y de mares...
Sirvienta (cariosa): Chiquito, cunta novelera!...
Galn: Es una mujer fatal.
Sirvienta: Chiquito..., las mujeres fatales slo se encuentran
en el cine. Nosotros nos casamos y sanseacab
la mujer fatal.
Galn: No tengo dinero para casarme. Adems, un
galn que se casa es ridculo y hace rer a las mujeres
a quienes enga y con quienes no se cas.
Sirvienta: Me gustas y te compro. Tengo trescientos
millones.
Galn (rascndose la cabeza): La suma es respetable.
Trescientos millones! Pero qu dir ella, que atraves
montes y mares?...
Sirvienta: Qu duro de entender es usted! Observe
que mares y montaas son una mentira para darle un
poquito de poesa a mi sueo. Aqu la nica que suea
soy yo, nadie ms que yo.
Galn: Me arrodillo entonces...
Sirvienta (malhumorada): Haga lo que quiera. (Aparte.)
Este hombre es un perfecto imbcil, como todos
los galanes...
Galn (declamatorio): Recorri los mares y las montaas.
Sirvienta: Y los bosques, dnde los deja?...
Galn (porsu cuenta): Yo miraba a una mujer... miraba
a otra y ninguna me gustaba... (La sirvienta lo mira
y menea la cabeza consternada ante el latoso.) Y me
deca: "Por qu ninguna doncella me ama? Porqu
ninguna jovencita corre a mi encuentro y me estrecha
contra su pecho?... Por qu las ciudades no se derrumban
cuando paso y los gobernadores no me coronan

de flores..., y el cordero no come pasto junto


al len, ni el len juega con el cabrito, si mi corazn
est repleto de amor?"
Sirvienta: Eso es interesante.
Galn (pensativamente): Qu se cree, que no s pensar
por mi cuenta? Claro que he pensado! El papel
de galn es simultneamente ridculo y dramtico.
Ya ve, usted y yo estamos aqu con el mar al frente y
todava no nos hemos dado un beso sincero.
Sirvienta: Y a usted le gustara besarme?
Galn: Me gustara quererla, a pesar de su carcter
endiablado.
Sirvienta (cavilosamente): Querer?
Galn: S, me gustara quererla mucho, aunque usted
no me quisiera, y humillarme ante usted como un perro.
Sirvienta: Por qu humillarse?...
Galn (con repentina angustia en la voz)'. No s..., pero
hay mujeres que nos producen ese efecto. Primero
las tratamos irnicamente... es como si tuviramos
la sensacin de que podemos azotarlas... y de
pronto esa sensacin se nos rompe y en el corazn
nos queda el dulce deseo de ser humillados por esa
mujer, sufrir...
Sirvienta: Es muy lindo lo que dice usted. Sintese a
mi lado. (El Galn se sienta.) Nosotras a veces sentimos
tambin esa sensacin: que nos conquiste un
hombre que de una sola mirada nos haga temblar...
y que nos pegue... y que nos bese... Por qu no me
besa ahora?... Me gustara que me besara.
Galn: No tengo ganas de besarla. (Se levanta y va has
ta la pasarela de la nave.) El mar..., la luna..., el corazn
del hombre es ms cambiante que el mar...
Sirvienta: Es cierto lo de la gitana?
Galn: Para qu me pregunta eso?

Sirvienta: Es que nosotros estamos enamorados, de


algo tenemos que hablar.
Galn: Nos engaamos mutuamente entonces?
Sirvienta: Y si no nos engaamos ni mentimos?...
Galn: Tendremos que decir enormidades...
Sirvienta: Dgalas.
Galn: Bueno... Me revientan todas las mujeres, empezando
por usted. Me revientan la forma como besan...,
la comeda que hacen... Me revientan porque
todo el placer que proporcionan no vale los copetines
que se beben a costa de uno. (Sbita transicin.) Perdneme,..,
me olvidaba de que estaba haciendo el
papel de Galn...
Sirvienta: Y por qu me pidi un beso antes?
Galn: Por pedirlo... Un galn est obligado siempre
a pedir besos, como un boxeador a dar trompadas.
Es el "mtier".

Sirvienta (amablemente): Usted es un cnico...


Galn: Es el nico elogio que me encanta. S, soy cnico
y desvergonzado y., adems, me gusta serlo. En
cuanto dejo de ser desvergonzado se me oprime el corazn...,
me ataca el asma. Voy por el mundo haciendo
comedia. Conozco los mil gestos que hay que
dibujar para engaar a una tonta; la sonrisa diluida,
la mirada sombra y en el fondo de m mismo la burla
hacia la inconsistencia humana. A veces estudio
una pareja de enamorados, y en la expresin de ella
me doy cuenta de qu sistema utilizar para avinagrarle
la vida al marido, as como en la fisonoma de
l descubro los minutos que durar su fidelidad...
Sirvienta: Y cules son las mujeres que le gustan a
usted?
Galn: Las bien vestidas. No importa que sean feas.
Entre una mujer fea bien vestida y una linda modestamente
trajeada, me quedo con la fea. La mujer no es

nada ms que un vestido..., una piel y un sombrero...


Sirvienta: Me gusta y lo compro a.. .
Galn: Usted tiene y yo me vendo...
Sirvienta: Perfectamente. Trato hecho. All vienen el
Capitn y Azucena; anunceles nuestro compromiso.

ESCENA IV
Por la izquierda aparecen el Capitn, Griselda y Azucena.
Las amigas llevan un traje de crep satn marfil y esmeralda,
ceido al cuerpo de manera que dibuja una silueta
elegante destinada a contrastar con el guardapolvo
proletario de la menestrala. El Capitn, las Amigas y el
Galn cambian irnicas miradas de gente de otra sociedad
que alterna por compasin con una pclafustana colocada
en su "esfera" por un instante. Luego se doblan a las exigencias
de la comedia y ya es imposible discernir si ellos son
camaradas o enemigos.
Capitn: Mirando el mar?
Azucena y Griselda (a un tiempo): Buenas noches...
Galn: Seoritas..., Capitn..., llegan ustedes en un
momento muy feliz para m. Acabo de comprometerme
con la seorita Sofa.
Capitn: La felicito, seorita... Lo felicito, caballero...
Azucena: Te felicito, queridsima... Y a usted, seor,
tambin...
Galn: Gracias...
Griselda: Espero que ser ste para vos un...
Suena repetidamente el timbre de servicio, y la Sir
vienta pasa a su cuarto y hace mutis. La iluminacin del
barco decrece y los personajes continan ahora el dilogo
en escena por su cuenta.

ESCENA V
Griselda: Esta mujer est loca...
Galn (furiosamente): Todas ustedes son unas chifladas...
Azucena: Qu tenemos que ver nosotras con su
lo?...
Griselda: No se olvide que somos fantasmas como
usted.
Capitn: Su imaginacin: la base es "Rocambole" y
su geografa la estudi en la revista "La Esfera".
Griselda: Lo nico que ha ledo y ha visto.
Azucena: Me dan ganas de no seguir trabajando.. .
Galn (apaciguado): Usted sabe que no se puede.
Capitn: Y se cree seriamente millonada.
Griselda (al Capitn): Vio usted cmo nos tutea?
Azucena (al Galn,): Y cmo le fue a usted?
Galn: Como al diablo.
Capitn: Le hizo hacer la comedia?
Azucena: No se desmay?
Griselda: No se haca la pudorosa?...
Galn: La vergonzosa?... Ella hacerse la vergonzosa?
Estn locas ustedes. Casi me da de cachetadas
porque yo, siguiendo mi sistema, no quera represen
tar como se le antoj.
Capitn: Es un oficio bien sucio el nuestro.
Azucena: Me ira, pero tengo los zapatos como encolados
al piso.
Galn: Yo estoy descuadrillado... Despus de la jorobada
me toca la Sirvienta. Voy de mal en peor.
Griselda: Y yo.

Capitn: Y yo.
Galn: Cuando me acuerdo de mis buenos tiempos!...
Griselda: Debera prohibrseles soar a los pobres...
Azucena: Verdad. Un pobre soando imagina los dis
parates ms truculentos.
Galn: Es la falta de cultura.
Capitn: De un tiempo a esta parte el ltimo lavaplatos
se cree con derecho a tener imaginacin.
Griselda: La culpa la tiene el cine... cranme.
Galn: Qu tranquilos estbamos antes en nuestro
mundo astral!
Griselda (a AzucenaJ: Qu bien habla el Galn! (Al
Galn.,) Sabe que me enamora usted?...
Galn: Lstima..., pues no soy nada ms que un poco
de humo y ter.
Capitn: Hemos perdido nuestra fuerza antigua;
cualquiera nos esclaviza.
Galn: Y esta mujer tiene una endiablada fuerza de
obsesin.
Griselda: No es cierto.
Capitn: Es como un imn.
Galn: Yo siento que me sacude el ir y venir de su
pensamiento.
Azucena: Lo que yo me pregunto desde hoy es en qu
va a terminar esto.
Galn: Somos como los actores de una obra de tea
tro.
Capitn: La autora es ella...
Griselda: Con la diferencia de que slo ella nos ve.

Azucena: De cualquier manera, tengo unas ganas


brbaras de irme.
Capitn: S..., uno se harta de fantochadas.
Galn: Las ligaduras que me ataban se aflojan...
Griselda: Efectivamente.
Capitn: Ella est con el pensamiento en otra parte.
Nuevamente la luz decrece en escena, hasta nublarse el
paisaje en la incertidumbre de la noche.
Galn: Levantemos el vuelo. (Vanse. La escena queda
desierta durante algunos minutos. En ese silencio se oye
ejecutado a la distancia en el piano, "Asturias", de Alhniz.
Todo se oscurece totalmente y, como en el cuadro anterior,
se repiten los pasos de la criada, que camina en su
cuchitril.)
CUADRO TERCERO
ESCENA I
Al encenderse la luz la escena aparece desierta. En la extensin
del muro anteriormente ocupada por el puente
de la nave se abre ahora un ventanal inmenso con vitraux
de colores emplomados y una hoja entreabierta
que deja ver hileras de olivos y cordones de montes. La
primera persona que aparece en escena es una Niera,
de cofia blanca, y una criatura de meses en los brazos.
Tras ella, la puerta lateral, entra el Galn, del brazo de
la Sirvienta.
Galn: Bueno, hasta luego, querida.
Sirvienta: No vengas tarde.
Galn: Dar una vuelta por la montaa.
Sirvienta: No tardes, porque al anochecer, no s por
qu, me pongo inquieta.
Galn: Qudate tranquila. (Se inclina sobre la criatura
que sostiene la Niera y la besa, (facindole.) Dgale
adis a su papito. (Sale saludando con la mano.)
Sirvienta: Hasta luego, querido. (A la Niera.,) Est

bueno el tiempo?
Niera: Templado, seora.
Sirvienta: Vaya hasta el jardn. Tenga cuidado con la
nena.
Niera: S, seora.
Sirvienta: Pngase a la sombra, pero donde no haya
humedad ni viento.
Niera: S, seora.
Sirvienta: Si se duerme trigala en seguida.
Niera: S, seora.
Sirvienta: Pngala en el cochecito.
Niera: Nada ms, seora?
Sirvienta: Vuelva dentro de media hora.
Niera: Hasta luego, seora.
Sirvienta: Hasta luego. (Mutis de la Niera.)

ESCENA II
Entra el Lacayo y anuncia.
Lacayo: Con su permiso, seora. Las nias Griselda
y Azucena preguntan por usted.
Sirvienta: Que pasen. (Mutis del Lacayo.)
ESCENA III
Entran Griselda y Azucena, corren al encuentro de la
Sirvienta, y la abrazan por turno.
Griselda: Tanto tiempo sin verte!
Azucena: Qu linda ests!
Sirvienta: Ustedes s que estn bien...

Griselda: Ests ms gruesa... Qu buen color!


Azucena: Y la nena?... Quiero ver a la nena.
Sirvienta: Est en el jardn... Ahora la hago traer.
Griselda: Cmo es?... A quin se parece?
Azucena: Un momento, cllate, a ver s adivin yo.
Es rubia?
Sirvienta: No, tiene el cabello negro.
Griselda: Viste cmo acert yo?
Sirvienta: La nariz es del padre... En cambio, la fren
te y la boquita, iguales a las mas.
Azucena: Qu monada debe de ser! Me muero por
verla.
Griselda: Y Adolfo?
Sirvienta: Sali hace un momentto.
Azucena: Y qu tal es la vida de casada, che?
Griselda: Sos feliz?...
Sirvienta: S..., dentro de lo relativo.
Azucena: Qu fra lo decs!
Sirvienta: Te soy sincera, no vale la pena casarse.
Griselda: Adolfo no se porta bien?
Sirvienta: No es eso... Adems, no s por qu me pa
rece que de un tiempo a esta parte Adolfo anda preocupado.
ESCENA IV
Alboroto exterior compuesto de gritos femeninos, de
preguntas y roncas voces detrs del teln. La Sirvienta se
pone instantneamente de pie y sus amigas la imitan.
Sirvienta: Qu pasa?

Lacayo (entra desaforadamente): Seora, la nena!...


Niera (se presenta manchada de sangre): Me robaron
a la nena, me robaron a la nena!...
Sirvienta (avanza framente, tomndose las sienes con las
manos): Qu dice esta mujer?
ESCENA V
Dando grandes zancadas aparece el Galn, el busto
doblado, las manos tomndose el corazn.
Galn: Me han muerto..., la gitana..., mi hija... ,
Dios. (Se desploma en los brazos de la Sirvienta.,)
Sirvienta: Me vuelvo loca.
Galn: Es la venganza de la gitana. Que busquen a
mi hija! (Cae por tierra.)
Sirvienta (volviendo el busto, con los brazos al aire): Esto
es un sueo.
ESCENA VI
Sonamblico y fantoche aparece Rocambole en el
umbral del cuarto, extendiendo el brazo
melodramticamente.
Rocambole: Juro que encontrar a su hija, seora!
La Sirvienta cae de rodillas junto al Galn. Griselda y
Azucena se aprietan una junto a otra. Suena el timbre de
servicio tan furiosamente, que la Sirvienta de un salto se
precipita a su cuarto. Mutis de Rocambole y la Sirvienta.
ESCENA VII
Galn (incorporndose del suelo, donde baca la farsa del
cadver): Juro por mi honor que esta mujer est ms
loca que una cabra.
Griselda: No se anda con chiquitas. Su drama necesita
una docena de cadveres, por lo menos.
Azucena: As es la imaginacin plebeya.

Galn: Al diablo con el oficio de personaje!


Niera: Gracias a Dios, no tengo nada ms que hacer
aqu.
Griselda: De modo que usted se va?
Galn: Afortunadamente.
Azucena: Tiene suerte.
Griselda: No quiere que lo acompae?
Galn: No quiero los, tramoyas ni complicaciones;
bastante me amargan la vida las corcovadas y las dementes,
para entramparme con fantasmas.
Niera: Como si usted no lo fuera!
Galn: No discuto eso..., pero me voy. (Sale el Galn
y detrs, encorvados y graves, uno tras otro, los fantasmas
del drama. Lentamente se apaga la iluminacin brujesca
del decorado. En la desolacin gris del rectngulo de los
sueos aparece, alcahueta y cojeando, la Muerte. Espa
por un resquicio el cuarto de la Sirvienta,,)
Muerte: Todava no est a punto la palomita fantasiosa.
Todo le pasa por no comer jamn del diablo.
TELN

Acto II
Ahora el cuarto de la Sirvienta es prolongado en la zona
del ensueo por una carbonera de arrabal. A los costados
del foro, pilas de carbn, que dejan un pasillo estrecho.
All se ocultan rpidamente Rocambole y la Sirvienta.
No terminan de esconderse tras la pila cuando avanza hacia
la escena una chiquilla de catorce aos en alpargatas.
Largo vestido rojo, y el cabello suelto sobre la espalda,
como reproducen a Genoveva de Brabante ciertas tricromas

que ilustran los salones de barberos y betuneros. La


nia arrastra una pala de carbn con una mano y en la otra
lleva una bolsa. Comienza a llenar la bolsa, luego se detiene
y se arrodilla en medio de la escena.
Personajes reales:
Sirvienta, Patrona.
Personajes de humo;
Cenicienta, Compadre Vulcano, Ruan Honrado,
Rocambole.

ESCENA I
Cenicienta: Dios mo, por qu no me diste una madre
buena como a las otras chicas? Por qu estoy sola
en este mundo, Seor de los Cielos, si yo nunca he
hecho ningn mal? (Tras la pila visible para el pblico,
en esta escena, la Sirvienta trata de precipitarse hacia la
nia, pero Rocambola la contiene con un gesto y luego
saca de su bolsillo un revlver. La Sirvienta se sosiega. La
Cenicienta, incorporndose.) Dios mo, si vos exists
hace que encuentren a rni mamita! (Cuando la Cenicienta
pronuncia estas palabras penetra en el antro, por el
pasillo, un hombregigantesco, con el rostro manchadode
carbn, gorra de visera de hule y blusa proletaria. Elgandul,
llamado Compadre Vulcano, escucha la imploracin
de la Cenicienta, avanza hasta ella en puntas de pies,
la toma de una oreja y exclama.)
Vulcano: As correspondes a mis sacrificios: invocando
a Dios para que perjudique mi comercio!
Dicho esto, el Compadre Vulcano suelta de la oreja a la
nia y con las manos en arras se queda contemplndola.
Cenicienta: Rezaba, to...
Vulcano: En mi carbonera est prohibido rezar.
Qu necesidad tenes de rezar? No ests bien acaso:
gorda y lustrosa como una liebre?
Cenicienta: To... perdneme...
Vulcano: No soy tu to. No quiero serlo. Adems no

lo soy. Jurdicamente no puedo ser tu to. Que lo sea


Satans. S, Satans. Y correspondes a mis sacrificios
invocando la ayuda de Dios en mi propia carbonera
para que me perjudique, porque la clientela no
quiere saber nada con Dios!
El truhn se pasea de un lado a otro del "establecimiento",
mientras la Cenicienta, consternada, menea la
cabeza. Vulcano se enjuga la frente con un pauelo de
cuadros, y luego contina con su tono de bufn consternado.
Vulcano: No s por qu me parece que he visto a Rocambole
en los alrededores de esta casa. Maldito sea
el bandolero! (Dirigindose a la chica.) Negars que
soy bondadoso con vos? No! Podes negar que tengo
el corazn de pasta flora? No! Cuando te trajeron
fue para que te cortara la lengua y te quemara los
ojos con vitriolo.
Tras la bolsa de carbn la Sirvienta se toma la cabeza,
en compaa de Rocambole, que aventura un gesto de
fantoche justiciero.
Vulcano: Si yo me hubiera portado honradamente
con la gitana que te hizo robar, no podras ahora invocar
la ayuda de Dios para que me perjudicara. (La
Cenicienta se estremece y junta los brazos, encogidos por
el codo, al cuerpo.) Ya ves si soy bondadoso. No te cort
la lengua. Quin me lo impeda? En la Taberna de
la Sangre le cort la lengua a una chica. Que lo diga
el maldito Rocambole si no se la cort. Ya ves. Pero
escuchando los pedidos de mi tierno corazn no te
cort la lengua.
El bandido se pasea de un lado a otro y luego contina
enftico y magnnimo.
Vulcano: Es que soy un sentimental. No puedo negarlo.
Mi santa madre me lo deca: No irs a ninguna
parte, Vulcanito, con tu tierno corazn. Sos demasiado
virtuoso. Tena razn la pobre. Soy un
sentimental. Perjudicando mis intereses te visto y te
alimento. Y cmo me lo agradeces? Se puede saber?
Invocando la ayuda de Dios para que me perjudique.
No sabes que est prohibido invocar el nombre
de Dios en vano? No leste los libros santos? No
invocars el nombre de Dios en vano. Y vos obstinadamente
con tu mala conducta llamando la clera de
Dios sobre mi establecimiento comercial, y la indignacin

de mis clientes. Tenas que llenar diez bolsas


de carbn... y dnde estn?...
Cenicienta: Llen cuatro..., to.
Vulcano: Y yo sacrificndome. Para esto te engordo
con alimentos nutritivos? Y mientras yo exploro las
calles de esta ciudad, porque es necesario que un
honrado ciudadano observe la vida de sus prjimos
para saber cmo robarles..., holgazaneas en mi carbonera
igual que la hija de un general y te diverts
como si tuvieras que heredar a un banquero.
Cenicienta: To..., divertirme yo?
Vulcano: Cmo?... No es un divertimiento llenar
bolsas de carbn? Oh, ingratitud humana! Y con
qu me pagars entonces el vestido que llevas puesto?
Y esas hermosas zapatillas? Qu sera de vos si
hubieras naufragado en una isla desierta? Con qu
te alimentaras? Qu quers vos, que traiga la pera
lrica a mi establecimiento? Qu contrate el circo
Hagembeck? Pretenders acaso que implore la caridad
pblica para que con el producto de mis sacrificios
te emperifolles como la hija de un espadn? No,
no... gracias al diablo, esto termina. Escucha, ven.
La Cenicienta se acerca a Vulcano y ste le habla al
odo unos momentos. Se oye que golpean las manos afuera,
y Vulcano exclama.
Vulcano: All est! Adelante!
ESCENA II
Entra un viejo gordo, grasicnto y granujiento, con
traje de color canela, bastn-garrote y una chisterita
jovial.
Viejo: Buenas tardes, seor Vulcano.
Vulcano (a la Cenicienta^: Querida sobrina, ste es el
Rufin Honrado, de quien te hablaba recin.
Viejo: Oh!... En cuanto a honrado..., nadie como
yo... En cuanto a rufin, es mi profesin, porque yo
desde chico siempre me atuve a esta mxima: la ociosidad
es la madre de todos los vicios.

Vulcano: Ves, sobrina, cmo coincide conmigo este


hombre de bien?
Viejo (estirando el bastn y tocando a la Cenicienta con
l): sta es la paloma que vas a vender?
Vulcano: La misma.
Viejo: Flaca est.
Vulcano: En eso se demuestra su buena condicin. No
es golosa. Slo engordan las perezosas. Adems las gordas
no les gustan tanto a los hombres como las flacas.
Viejo: Es un parecer.
Cenicienta: Dios mo!
Viejo: Qu le pasa a esta cabrita?
Vulcano: Exclama Dios mo! Por la alegra que le
causa ir a vuestra casa.
Viejo: Es cierto, palomita?
Cenicienta (tristemente): S, seor.
Viejo: Demuestras una excelente educacin.
Vulcano: Son mis sacrificios. El sudor de mi frente...
Viejo (sardnico): Se explica que quiera estar ya en mi
establecimiento. (Dirigindose a la Cenicienta.^ Tengo
muchas chicas como t..., eso s..., bien vestidas y
mejor alimentadas. Todas estn muy contentas.
Cenicienta: Qu alegra! Es muy grande su colegio,
seor?...
Vulcano: Grande como un barco. Con varios pisos y
muchas luces y hasta msica.
Viejo: Yo soy para mis muchachas como un padre. A
ver, nia... (El Viejo estira el garrote.) Vulvete... (La
Cenicienta gira sobre s misma y el Viejo ponindose la
palma de la mano a modo de visera sobre los ojos examina
atentamente.)

Vulcano: No le quitars mritos a la mercadera, viejo


tramposo.
Viejo: Es flaca. Tiene un hombro ms alto que el
otro. (A la Cenicienta.,) T sabes hablar en francs?
Cenicienta: No, seor.
Viejo: Bailas danzas clsicas?
Cenicienta: No, seor.
Viejo: Tienes novio?
Cenicienta: No, seor.
Viejo: Malo..., malo... Qu es lo que sabes hacer
para atraer a los hombres?
ESCENA III
Tras la pila de carbn salta la Sirvienta esgrimiendo
un revlver y tras ella Rocambole con otro pistoln.
Sirvienta: Cllese, monstruo!... Viejo maldito!...
Vulcano: Y esta vieja de dnde sale?
Viejo: Y este seor con un revlver? (A Vulcano.
Me has tendido una trampa...
Rocambole: Buenas tardes, caballeros.
Vulcano (enftico): Me quejar a la polica. Quin es
usted? Ha violado mi domicilio.
Rocambole: Buenas tardes he dicho!
Viejo: Con su revlver interrumpe nuestros tratos comerciales.
Sirvienta: Cllese, bandido!
Viejo: Yo no puedo tolerar que una vieja cabra me
trate de bandido.
Sirvienta: Y de rufin espantoso!
Viejo: Yo no puedo tolerar esto. Soy un comerciante.
Ejerzo una profesin lcita. Pago patente. Soy til a la
sociedad. Estoy al da con mi matrcula. (El Viejo patea
el piso indignado.) Por qu viene a interrumpir
nuestras transacciones comerciales?
Rocambole: He dicho buenas tardes y nadie me ha
contestado.

Vulcano: Qu me importa a m que usted me desee


buenas tardes?
Viejo: Quin diablos es usted para que nosotros lo
honremos con nuestro saludo?
Sirvienta (a la Cenicienta,): Ven aqu., pobre criatura.
Cenicienta: S, seora... Usted tiene cara de buena.
(Se pone al lado de la Sirvienta.,)
Vulcano (a Rocambole,): Usted est violando las leyes...
Me amenaza a mano armada...
Rocambole: Soy el ex presidiario. Soy Rocambole!
Viejo: Rocambole!...
Vulcano: Muerto soy!...
Viejo: Pero usted no se haba muerto?
Rocambole: All donde hay una hurfana que proteger
de malvados, o una viuda, de abogados, all estar
Rocambole.
Viejo (quitndose el sombrero): Si usted es Rocambole...
y debe de serlo... prudentemente retiro todo lo
que he dicho. S, seor, retiro lo que he dicho. A usted,
seora, la he llamado vieja cabra. Desde hoy deja
de ser una vieja cabra para convertirse en una dignsima
dama.
Sirvienta: Cllese, monstruo!
Viejo: Los dbiles y los viejos estamos obligados a ser
bufones para que no nos echen a puntapis de los rincones
donde nos metemos. Adems la tormenta es
con el seor Vulcano, si no me equivoco.
Cenicienta: Seora, este viejito quera llevarme a un
colegio.
Viejo: Digan si no da gusto tanta inocencia. Lo que
yo quiero es dejar constancia de que no he atentado
contra su pudor. Como la encontr, queda.
Cenicienta: Qu tiene de malo que quisiera llevarme
al colegio?

Vulcano (pattico): Ven qu educacin ms esmerada


ha recibido? No tiene tanto as de malicia. Son mis
sacrificios... el sudor de mi frente.
Viejo: Con perdn de ustedes me escurro... No quiero
sacarle las castaas del fuego a un mal hombre como
ste. (Seala a Vulcano.,) Seor Rocambole, dignsima
dama..., siempre a sus rdenes. (Se retira caminando pa
ra atrs con el sombrero en la mano y al llegar al final del
pasillo exclama:) Pueden despellejarlo tranquilamente,
que yo no dir palabra! Quien mal anda mal acaba.

ESCENA IV
Rocambole, la Sirvienta, Compadre Vulcano y la
Cenicienta.
Rocambole: Bueno..., ahora que estamos solos vamos
a conversar, amigo Vulcano. Dnde est tu legtima
esposa?
Vulcano: En la crcel.
Rocambole: Tus hijos?
Vulcano: En presidio.
Rocambole: De manera que toda la familia veraneando?
Vives ms tranquilo y solitario que un cannigo.
Los parientes no te molestan.
Vulcano: Ni la polica tampoco. Me he regenerado,
vivo, y os juro, seor Rocambole, que no hay satisfaccin
ms grande que vivir honradamente. (Volvindose
a la Sirvienta.,) As que usted es la esposa de
este digno caballero? Qu orgullo debe de ensanchar
su corazn de matrona virtuosa al tener por marido
a tan grande hombre!
Sirvienta: Cllese! (Vulcano intenta dar un paso ms
adelante.)
Rocambole: Queridito..., como te muevas otra vez te
limpio el corazn de porqueras. (Vulcano retrocede.)
Hablemos seriamente. De dnde sacaste esta chiquita?

Vulcano: Me la dio a cuidar una mujer cuando era


una tierna criatura.
Rocambole: Habla lisa y llanamente. Quin era esa
mujer?
Vulcano: La madre.
Rocambole: Ests mintiendo, Vulcano.
Vulcano: El padre muri en presidio.
Rocambole: Compadre Vulcano, hay que mostrar el
juego o terminaremos mal.
Vulcano: Vino la madre y me dijo: "Te entrego esta
perlita de mis ojos".
Rocambole: Me estoy aburriendo. De modo que la
chiquilla te la dio la madre?
Vulcano: Lo juro bajo mi honrada palabra.
Rocambole (a la Sirvienta): Descbrale la espalda, seora.
La Sirvienta le rasga el vestido y mirando a la criatura
exclama:
Sirvienta: Aqu tiene la crucecita que le hizo la partera
al nacer! Hija ma!
Cenicienta: Madre ma, qu alegra!
Sirvienta: Hija ma..., tantos aos..., queridita.
Cenicienta: Yo saba que tena que llegar este da.
La criatura y la Sirvienta se abrazan repetidamente y
se establecen unos segundos de silencio.
Vulcano: Qu grupo ms emocionante! (Siempre en
comediante.) Dan ganas de llorar. (Avanza un paso, pero
Rocambole interpone rpidamente el revlver.)
Rocambole: Quieto, bandido!
Vulcano: Estoy emocionado. No en vano deca yo
siempre que esta criatura era de noble linaje.

Rocambole: Pichn, tenes que cantar..., hay que cantar,


querido...
Vulcano: Y si no canto?
Rocambole: Sabes que me cuesta mucho menos trabajo
enfriarte que decirlo.
Vulcano: Bueno, patrn, cantar como un canario.
Estaba mal. Me ofrecieron la tenencia de la nena. El
que le dio la pualada fue Lagarto. El que rob la nena
fue Monseor...
Rocambole: T estabas all. Monseor en ese tiempo
estaba preso.
Vulcano: Qu dira mi santa madre...?
Rocambole: Deja tranquila a esa vieja maldita.
Vulcano: Lagarto fue el que le dio la pualada al padre.
Yo rob a la nena. Por los Santos Evangelios, patrn,
que yo nicamente rob a la nena. La gitana no
cumpli lo estipulado.
Rocambole: Y slo recibiste cincuenta mil francos en
vez de los cien mil tratados...
Vulcano: Cmo sabe eso, patrn?
Rocambole: Queridito: yo no estoy aqu para contestar
sino para preguntarte... Y si no le arrancaste la
lengua a la criatura ni la dejaste ciega fue con la esperanza
de sacar ms provecho...
Vulcano: Esas son mentiras del Lagarto. Si yo no le
hice dao a la criatura fue debido a mi tierno corazn.
Que lo diga la chiquilla. (Dirigindose a la Cenicienta.,)
No es cierto que te cuidaba como a la hija de
un coronel? No es cierto que he querido darte una
educacin esmerada? No es cierto que te daba alimentos
nutritivos abundantes en vitaminas?
Cenicienta: Pero muchas veces me pegaba...
Vulcano: Como un padre. Qu padre no le da una
palma de vez en cuando a sus hijos?

Cenicienta: Me pegaba con alambres cuando se enojaba...


Sirvienta: Monstruo!... Hijita querida!... Pobre
chiquita ma!...
Vulcano: Oh! Oh! Se me desgarra el corazn. No,
yo no le he pegado... con alambres, no.
Rocambole: As que te pegaba con alambres?
Cenicienta: Pero deca que era por mi bien.
Sirvienta: Monstruo!... Monstruo! No le da vergenza?...
Rocambole: Hay que arreglar cuentas, Compadre
Vulcano. Mataste al padre. Robaste a la hija. Destruste
la vida de una dama dignsima. Tenes que
arrodillarte, Vulcano.
Vulcano: Yo no quiero morir.
Rocambole: Si tu gusto es morir parado, no tengo inconveniente.
(Vulcano se arrodilla. Rocambole, con
voz tonante.) Le cortaste la lengua a la mudita de la
Taberna de la Sangre, Vulcano. Asesinaste a tus semejantes.
Vulcano: Perdn!
Rocambole; Que te perdone la esposa cuyo marido
mataste.
Sirvienta: Yo no puedo perdonarlo.
Vulcano: Perdn!
Rocambole: Que te perdone la madre cuya hija ro
baste.
Sirvienta: No puedo... Rezar por l...
Vulcano: Yo no quiero que recen sobre mi tumba. Yo
quiero vivir, comer.
Rocambole: Que te perdone la sociedad a la que
ofendiste con tus graves crmenes. Tenes un minuto
para rezar y encomendar tu alma a Dios.

Cenicienta: Yo lo perdono, seor Rocambole. (Vul


cano se arrastra y le besa los pies.)
Rocambole: Lo perdonas de todo corazn, nia?
Cenicienta: S, seor Rocambole. Le perdono todo
porque no me cort la lengua ni me dej ciega.
Rocambole: Miserable, la splica de este ngel salva
tu inmunda piel. (La Sirvienta y la nia retroceden. Rocambole
saca rpidamente un frasco del bolsillo y dice:
Pero como no puedes quedar sin castigo...
Le arroja el contenido del frasco a los ojos; Vulcano
lanza un terrible grito y se levanta moviendo los brazos al
mismo que tiempo que aulla.
Vulcano: Estoy ciego..., estoy ciego! Oh!
Rocambole: Es un castigo misericordioso el que te
hemos dado. (Suena largamente el timbre de servicio,
que por unos instantes ninguno de los personajes escucha.
De pronto la Sirvienta oye el llamado y retrocede despavorida
de la zona del sueo al espacio de su cuarto.)
ESCENA V
Sbitamente en la puerta del cuartito asoma la Patrona
de la casa, mira a la Sirvienta y le dice:
Patrona: Oiga... se puede saber lo que le pasa que
no viene cuando la llaman? Hace media hora que est
sonando el timbre.
Sirvienta: Disculpe, seora... (Salen ambas. Los personajes
de humo quedan un instante en la posicin estatuaria
en que los inmoviliz la voz de la Patrona al entrar en
el cuarto de la criada. La luz verdosa que inunda laescena
disminuye lentamente.)
TELN

Acto III
La pieza de la Sirvienta es ahora prolongada por un saln

tapizado como aquellos que aparecen en las ceremonias de


los personajes de cualquier parte. Prticos dorados y cortinas
rojas dan la impresin de una opulencia extraordinaria.
Moblaje, espejos y sofs. Una claridad triste flota en
este ltimo cuadro del sueo. Personajes reales: Sirvienta,
Hijo de la Patrona.
Personajes de humo:
Azucena y Griselda, totalmente envejecidas y ataviadas
con trajes negros, Lacayo con patillas, Cenicienta,
Galancito, Rocambola.
ESCENA I
Lacayo gordo, con librea verde y patillas blancas, entra
con bandeja de licor, sirve y se va.
Vieja 1a: Cmo pasan los aos!
Vieja 2a: Y sta es la vida.
Sirvienta: Sufrir.
Vieja 1a: Para qu la vida?
Vieja 2a: Todo es desengaos.
Sirvienta: Monotona.
Vieja 1a: Tristezas.
Vieja 2a: Querer.
Vieja 1a: Dejar.
Sirvienta: No hables.
Vieja 1a: S, es mejor no hablar.
Vieja 2a: No conviene nombrar ciertas dulzuras.
Sirvienta: Por qu hablo yo como ustedes?
Vieja 1a: Qu dice?
Sirvienta: Yo soy joven.
Vieja 2a: Est loca.

Vieja 1a: Dice que es joven... ja... ja... ja!...


Sirvienta: Yo puedo esperar y vivir. No tengo nada
ms que veinticuatro aos.
Vieja 1a: Est loca. Dice que tiene veinticuatro aos.
Sirvienta: Oh!, no... es cierto... Yo tambin soy vieja.
Vieja 2a: Era una broma.
Vieja 1a: Es claro. Una broma.
Sirvienta: Pero mi cabello es negro.
Vieja 2a: Empieza otra vez a desvariar? No tenes el
cabello negro.
Vieja 1a: Lo tenes blanco como el nuestro.
Sirvienta: Tengo una hija perdida...
Vieja 2a: Delira. No sabe lo que dice.
Vieja 1a: No te acords de que la encontr Rocam
bola a tu hija?...
Vieja 2a: En la carbonera del Compadre Vulcano.
Vieja 1a: Y ahora es una seorita.
Sirvienta: S... No me acordaba.
Vieja 2a: Vos ests trascordada.
Vieja 1a: Es la vejez.
Vieja 2a: Nosotros estamos ms fuertes que ella.
Vieja 1a: Y ms jvenes.
Vieja 2a: Es que sufri mucho.
Entra el Lacayo, se inclina ante las viejas y dice.
Lacayo: Ya est el coche, seorita Griselda.
Vieja 2a: Vamos, Azucena.

Vieja 1a (inclinndose y besando a la Sirvienta, que permanece


rgida en su silla): Hasta maana, querida.
Vieja 2a (haciendo lo mismo que la Vieja laj: Hasta maana,
querida.
Sirvienta: Hasta maana.
El Lacayo sale detrs de las viejas; de pronto se vuelve
y, con la mano abierta y el dedo en la punta de la nariz le
hace "pito cataln" a la Sirvienta, que no lo ve. La Sirvienta
permanece rgida en su silla. Se oyen unas carcajadas
lejanas, y de pronto aparece Cenicienta, la hija de la
Sirvienta. Es una muchacha que tiene la misma edad que
la madre. Viste un traje blanco, capelina blanca, tomada
por la cinta bajo el mentn, trae un ramo de flores entre
los brazos. Entra corriendo en la sala.

ESCENA II
La Sirvienta, sentada y la Cenicienta, su hija.
Hija: Cmo te va, mamita querida? Te traigo unas
flores. (Le pone las flores en el regazo.)
Sirvienta (reanimndose lentamente): Cmo ests, hijita?
De dnde vens?
Hija: Estuvimos en el campo, juntando flores.
Sirvienta: Yo crea que en el campo no haba nada
ms que pasto.
Hija: Qu bromsta sos, mamita! El campo est lleno
de flores. Por donde miras no se ven nada ms que
flores. Hasta fas nubes parecen que estn cargadas de
flores. Sentate, mamita, que te vas a cansar.
Sirvienta: Y te gustan mucho las flores?
Hija: S, me gustan las flores. Me gusta todo lo que es
lindo. (Mientras habla se pasea por el cuarto.) Cuando
una ve flores, le parece que el mundo todo debe ser un
jardn, que por donde vaya no encontrar nada ms
que perfumes, colores, nubes arriba, flores abajo...

Sirvienta: Yo crea que en el campo no haba nada


ms que vacas y caballos.
Hija: Mamita, no tenes imaginacin. A vos no te gusta
soar. Estoy segura de que vos nunca has soado
que volabas.
Sirvienta: Cmo es eso?
Hija: S, que volas. De pronto el mundo se hace chiquito
para toda tu voluntad y en los talones sents
una fuerza elstica... Parece que si quisieras de un
salto podras llegar a las estrellas.
Sirvienta: Son tus veinte aos.
Hija: Mamita..., decime..., las otras mujeres son como
yo? Suean como sueo yo? Sienten como siento yo?
Sirvienta: Algunas, s.
Hija: Mamita, tengo que decirte una cosa. Estoy enamorada.
Sirvienta: Ah!... S?...
Hija: No te disgusta?
Sirvienta: No..., me encanta...
Hija (arrodillndose al lado): Te voy a contar, mamita...
(Sbita transicin.) Es obligatorio que una hija
se arrodille al lado de la madre para contarle que est
enamorada...?
Sirvienta: No, algunas le hacen esa confesin a la ma
dre mientras la madre recalienta unas milanesas.
Hija: Sos muy chistosa, mamita..., mira que me voy
a enojar...
Sirvienta: Bueno, preciosa..., no te enojes...
Hija: No es cierto que estoy preciosa?
Sirvienta: S, ests muy linda.
Hija: Te acords qu fea era cuando estaba en la car
bonera del Compadre Vulcano? Bueno, como te deca,
es alto, rubio, buen mozo.

Sirvienta: Joven?...
Hija: Pero claro!
Sirvienta: No est casado?
Hija: Yo me enojo con vos, mamita. Estoy enojada.
No se puede hablar en serio con vos. Por qu no me
preguntas cuntos hijos tiene? O si estuvo procesado
por criminal?
Sirvienta: Disculpa, mi hijita... estoy con el pensamiento
en otra parte. As que tu novio es buen mozo?
Y te quiere?
Hija: No es mi novio, mamita..., o s..., s..., novio
es... siempre que vos no te opongas.
Sirvienta: Y es por l que ves el campo lleno de flo
res?...
Hija: Y no slo el campo..., hasta las nubes... (Acercndose.}
Si supieras qu bueno es!...
Sirvienta: Todos los novios son buenos.
Hija: Parece que estuvieras envidiosa de que yo tenga
novio...
Sirvienta (retrocediendo): Qu has dicho?...
Hija (abrazndola): Perdname, mamita.
Sirvienta (aparte): A veces los autores les tienen envi
dia a sus personajes. Quisieran destruirlos.
Hija: Que decs, mamita?...
Sirvienta: Quiero que seas feliz..., hijita querida. Yo
no te he dicho nada para ofenderte, sino que nosotros
los viejos tenemos el corazn lleno de tristeza...
Hija: Ests triste, mamita..,, de qu?.. .
Sirvienta: Te casars..., te irs... y yo me quedar
otra vez sola..., sola otra vez... (Se aparta de la muchacha
y, sentndose sobre una butaca,se pone a llorar.)

Hija: Mamita..., por qu lloras?... Si vos no quers...


Sirvienta: S, yo quiero. Quiero que seas feliz, hijita
querida, que toda la tierra te parezca siempre llena de
flores, que tu esposo te quiera eternamente.
ESCENA III
Entra el Lacayo, de librea verde, con una bandeja en la
mano.
Lacayo: Seora... (Le alcanza la bandeja. La Sirvienta
toma una tarjeta.)
Hija: Mam..., es l...
Sirvienta: Que pase. (Sale el Lacayo.,)
Hija: Vas a ver, mam, qu bueno; de verdad que es...
Sirvienta: Te creo, hijita. (Aparece el Lacayo y abre el
portier para que entre el Galancito, que ser un joven
simple. La muchacha corre a su encuentro y lo toma de la
mano. La Sirvienta se levanta.)
Hija: Mamita..., este...
Galancito (tropezando en sus propias palabras): Seora,
vengo a decirle que quiero a su hija. (Avanzan los dos
hasta ella.) Que nos queremos mucho.
Hija: Vos arrodllate, que yo me arrodillo tambin.
(Se arrodillan ambos.) Mamita, te pedimos la bendicin.
Sirvienta: Yo, hijos mos, los...
ESCENA IV
En ese mismo instante, en el cristal del ventanuco del
cuarto de la Sirvienta se hace visible, la cartula grotesca
del Hijo de la Patrona. Desmelenado y ebrio, grita:
Hijo: Abr, Sofa... Abr, no seas testaruda, Sofa...
Los personajes de humo permanecen inmviles. La
Sirvienta mira con un gesto de extraeza dolorosa al fantoche
humano que le pide placer en el instante en que ella

bendice en su ensueo la felicidad de una hija que no existe,


y a medida que la luz disminuye en escena se hace ms
ntido en el rojo cristal del ventanillo el mascarn del ebrio
atenaceado por la reja.
Hijo: Abr... Abr, no te hagas la estrecha...
La Sirvienta coge el revlver y apoya el cao en su
frente.
Hijo: No te hagas la loca, Sofa...
Suena el estampido. La Sirvienta cae. Bruscamente se
amontonan en el cuarto de la Sirvienta los fantasmas que
actuaban en el saln dorado.
Hija: Libres,.., por fin estamos libres de esta loca.
Galn: De la Sirvienta Millonaria.
Lacayo: Ha muerto para nuestra tranquilidad.
Vieja 1a: Respiro..., era inaguantable.
Griselda y Azucena, la Cenicienta, el Galancito y el
Lacayo se dan la mano y comienzan a danzar en crculo
en torno del mantoncita humano, cantando al tiempo que
en paso de danza levantan desaforadamente las piernas.
Por fin se ha muerto la loca.
Por fin se ha muerto la loca.
ESCENA V
Enftico y lgubre, entra Rocambole con paso tardo.
Mira la danza de los personajes de humo, luego una clera
tremenda se apodera de l y, esgrimiendo el ltigo, lo
descarga sobre las espaldas de los fantasmas. Se desbandan
stos y huyen de la escena. El ex presidiario se quita
las gafas, la galera, coloca el ltigo de cochero en el suelo,
se arrodilla frente a la Sirvienta y la besa en la frente con
gesto compungido.
Rocambole (juntando las manos en el pecho): Seor, el
empedernido criminal te pide piedad para esta pobrecta
criatura, que tanto ha padecido sobre la tierra.
(Se levanta, recoge sus utensilios y vase.)

Hijo (an pegado en los vidrios, con voz ronca): Abr,


Sofa. Abr..., no hagas chistes.
TELN FINAL

Potrebbero piacerti anche