Sei sulla pagina 1di 115

1

00:00:25,332 --> 00:00:29,332


<i>Traduo, Sincronizao e Reviso:
Tecsamp e Morbeck</i>
2
00:00:31,000 --> 00:00:35,167
CAPITO PHILLIPS
3
00:00:35,168 --> 00:00:42,168
Resync Bluray >> BRENYS
4
00:00:44,950 --> 00:00:48,900
<i>28 de maro de 2009</i>
5
00:01:04,653 --> 00:01:07,861
Navio: Maersk Alabama
Partida: 01/04/09 - Salalah, Omah
6
00:01:07,862 --> 00:01:10,644
Chegada: 12/04/09 - Mombasa, Kenia
7
00:01:36,569 --> 00:01:37,994
Ok.
8
00:01:47,449 --> 00:01:48,790
Tudo bem?
9
00:01:50,293 --> 00:01:51,858
Tudo.
10
00:01:57,421 --> 00:02:00,724
Pensei que nos acostumaramos com
essas viagens. Mas ao contrrio.
11
00:02:01,840 --> 00:02:04,365
Tenho a mesma impresso.
12
00:02:07,062 --> 00:02:10,066
Eu sei que o seu trabalho,
que a nossa vida,
13
00:02:10,266 --> 00:02:12,216
mas parece que...
14
00:02:12,490 --> 00:02:14,914
...o mundo muda muito rpido.

15
00:02:15,459 --> 00:02:19,161
Agora mesmo as coisas
esto mudando muito rpido.
16
00:02:21,083 --> 00:02:22,717
Esto mesmo.
17
00:02:24,360 --> 00:02:26,174
Uma coisa eu lhe digo:
18
00:02:26,175 --> 00:02:28,577
No vai ser fcil
para os nossos filhos.
19
00:02:28,690 --> 00:02:31,894
Vo encarar um mundo
muito diferente do nosso.
20
00:02:32,547 --> 00:02:33,947
.
21
00:02:34,250 --> 00:02:36,512
Mas os dois so timos filhos.
22
00:02:36,752 --> 00:02:37,993
Mas...
23
00:02:37,994 --> 00:02:40,670
me preocupa quando Danny
no leva a escola a srio.
24
00:02:41,560 --> 00:02:43,609
Quando ele mata aulas...
25
00:02:43,678 --> 00:02:47,768
Isso pode fazer a diferena
quando ele sair atrs de emprego.
26
00:02:48,674 --> 00:02:50,294
H muita concorrncia.
27
00:02:50,417 --> 00:02:51,895
Quando eu comecei,
28
00:02:51,896 --> 00:02:54,297
era s se dedicar,

fazer o trabalho direito


29
00:02:54,298 --> 00:02:55,399
pra chegar a capito.
30
00:02:55,481 --> 00:02:58,958
Mas hoje tm muitos jovens.
As empresas tm pressa
31
00:02:58,959 --> 00:03:00,160
e querem economizar.
32
00:03:00,170 --> 00:03:02,632
H 50 caras disputando
cada vaga de emprego.
33
00:03:03,195 --> 00:03:05,913
As coisas mudaram.
A situao mudou.
34
00:03:06,052 --> 00:03:08,693
Voc tem que ser forte
pra sobreviver.
35
00:03:11,594 --> 00:03:13,528
Tem razo.
36
00:03:14,040 --> 00:03:16,084
Mas vai dar tudo certo.
37
00:03:16,533 --> 00:03:17,969
Claro.
38
00:03:20,480 --> 00:03:22,237
Vai dar tudo certo.
39
00:03:48,238 --> 00:03:50,126
- Eu te amo.
- Tambm te amo.
40
00:03:51,350 --> 00:03:53,946
- Faa uma boa viagem.
- Ligo quando aportar.
41
00:04:05,940 --> 00:04:10,098
EYL, Somlia

42
00:04:37,040 --> 00:04:38,654
Chegaram!
43
00:04:39,489 --> 00:04:41,326
Depressa, Muse!
44
00:05:00,210 --> 00:05:01,658
Que diabos esto fazendo?
45
00:05:01,659 --> 00:05:03,039
Por que no esto no mar?
46
00:05:03,040 --> 00:05:05,177
Vocs sabem
o que tem que fazer!
47
00:05:07,950 --> 00:05:11,381
Deveriam estar l
ganhando dinheiro!
48
00:05:11,582 --> 00:05:14,324
Mas sequestramos um navio
na semana passada.
49
00:05:14,461 --> 00:05:16,592
Isso foi na semana passada!
50
00:05:16,831 --> 00:05:18,030
O chefe quer dinheiro hoje!
51
00:05:18,031 --> 00:05:21,329
Tragam logo outro navio
pro Garaad...
52
00:05:21,658 --> 00:05:23,365
ou vocs pagaro por isso!
53
00:05:23,366 --> 00:05:26,337
Voltem todos ao trabalho agora!
54
00:05:36,548 --> 00:05:38,840
Fique fora do meu caminho hoje.
55
00:05:41,653 --> 00:05:43,945
Hufan!

56
00:05:44,285 --> 00:05:47,169
Vou conseguir algo grande pra ns!
57
00:05:48,185 --> 00:05:51,124
Quem quiser ganhar dinheiro,
venha comigo.
58
00:05:51,760 --> 00:05:53,856
Muse, me leve com voc.
59
00:05:54,980 --> 00:05:56,864
Sua irm sabe que voc est aqui?
60
00:05:56,865 --> 00:05:59,089
Ela est vendendo "khat" ali.
61
00:05:59,490 --> 00:06:02,260
Esta a melhor que ela tem.
62
00:06:10,192 --> 00:06:13,282
Quando saquearmos um navio grande,
voc ser bem pago.
63
00:06:13,736 --> 00:06:15,059
Voc quer trabalhar?
64
00:06:15,328 --> 00:06:17,520
- Sabe pilotar um barco?
- Sei.
65
00:06:17,621 --> 00:06:19,093
Vai! Vai!
66
00:06:20,150 --> 00:06:22,270
- Estou pronto.
- O que voc tem pra mim?
67
00:06:22,271 --> 00:06:24,450
- Dinheiro!
- Quando vai dar pra mim?
68
00:06:24,451 --> 00:06:26,353
- Assim que formos pagos.
- Vai!
69
00:06:27,672 --> 00:06:29,664

Sumam!
70
00:06:31,204 --> 00:06:34,236
Deixem meu outro homem
escolher sua equipe.
71
00:06:35,998 --> 00:06:39,124
Na prxima traga-me alguma coisa,
se quiser trabalhar.
72
00:06:51,425 --> 00:06:53,098
Venha, Bilal.
73
00:06:55,330 --> 00:06:56,832
Ei, magrelo...
74
00:06:56,833 --> 00:06:58,689
Eu posso pilotar o seu barco.
75
00:06:58,804 --> 00:07:01,552
Se voc me escolher,
no vai se arrepender.
76
00:07:03,990 --> 00:07:05,496
Ok, Elmi.
77
00:07:08,679 --> 00:07:10,697
Eu preciso de algum forte.
78
00:07:13,326 --> 00:07:15,001
Algum assim?
79
00:07:25,755 --> 00:07:27,523
Eu quero ele.
80
00:07:27,803 --> 00:07:29,802
Saiam da minha frente!
81
00:07:33,473 --> 00:07:35,227
Por que ele o escolheu?
82
00:07:35,451 --> 00:07:37,928
Ele de outra aldeia!
83
00:08:27,745 --> 00:08:29,043
Mexam-se!

84
00:08:29,335 --> 00:08:32,519
Mais rpido! Mais rpido!
85
00:08:41,840 --> 00:08:44,464
Veja se voc consegue
mais potncia.
86
00:08:45,255 --> 00:08:47,811
- Ok.
- Voc a!
87
00:08:49,363 --> 00:08:51,329
Venha aqui!
88
00:08:51,862 --> 00:08:53,822
Venha nos ajudar!
89
00:10:03,296 --> 00:10:05,409
- Bom dia, capito.
- Bom dia.
90
00:11:11,099 --> 00:11:13,039
- Ol, Shane.
- Bom dia, capito.
91
00:11:13,380 --> 00:11:14,612
- Bom te ver.
- Igualmente.
92
00:11:14,613 --> 00:11:15,836
- Ol, capito.
- Ol.
93
00:11:15,837 --> 00:11:16,838
No parem.
94
00:11:16,839 --> 00:11:18,294
- Suboficial?
- O qu?
95
00:11:18,295 --> 00:11:20,439
- Conserte a grade de segurana.
- Certo.
96
00:11:20,440 --> 00:11:21,678
- Kevin?

- O qu?
97
00:11:21,766 --> 00:11:23,680
Poderia ir cabine l embaixo
98
00:11:23,781 --> 00:11:26,123
e junto com o Jimmy
cuidar do guincho?
99
00:11:26,396 --> 00:11:29,457
E o lastro, baixe pra cinco pontos.
100
00:11:29,458 --> 00:11:32,017
- Faz isso agora.
- Imediatamente.
101
00:11:32,509 --> 00:11:34,248
Como vai a famlia, capito?
102
00:11:34,657 --> 00:11:36,373
Sabe...
103
00:11:36,804 --> 00:11:39,158
Andrea uma guerreira.
Um filho j saiu de casa
104
00:11:39,180 --> 00:11:40,555
e o outro no demora.
105
00:11:40,623 --> 00:11:41,947
E a carga?
106
00:11:42,090 --> 00:11:44,853
Esto carregando os ltimos
contineres.
107
00:11:45,174 --> 00:11:47,392
2.400t de carga comercial,
108
00:11:47,393 --> 00:11:49,278
200t de ajuda alimentar,
109
00:11:49,626 --> 00:11:52,478
166t de gua potvel.
110
00:11:52,591 --> 00:11:54,969

250t de combustvel.
111
00:11:55,070 --> 00:11:57,067
Mostre-me o plano da rota.
112
00:11:59,776 --> 00:12:02,291
Bem, estamos aqui em Salalah.
113
00:12:02,785 --> 00:12:05,559
Vamos descer o corredor
da coligao at Djibouti,
114
00:12:06,055 --> 00:12:09,156
e a deixamos
a rota ao sul de Socotra.
115
00:12:09,549 --> 00:12:10,948
Socotra... certo.
116
00:12:11,216 --> 00:12:15,472
E vamos continuar sozinhos
aqui pela Bacia da Somlia.
117
00:12:15,877 --> 00:12:17,795
At chegarmos a Mombasa.
118
00:12:23,678 --> 00:12:27,088
Devemos descarregar os contineres
l pelas 8h da manh.
119
00:12:28,180 --> 00:12:29,903
Vamos ver...
120
00:12:30,406 --> 00:12:33,785
Reforaremos a segurana.
Vamos passar pelo Chifre da frica.
121
00:12:34,528 --> 00:12:37,393
Os portes estavam todos abertos.
122
00:12:37,771 --> 00:12:42,169
As portas tambm. Quero tudo
trancado, mesmo no porto.
123
00:12:42,739 --> 00:12:44,141
- Ok.
- Certo.

124
00:12:44,690 --> 00:12:48,307
- Vamos zarpar s 15h.
- Perfeitamente, capito.
125
00:12:55,331 --> 00:12:56,967
Recolher portal.
126
00:12:57,284 --> 00:12:58,963
Soltar as amarras.
127
00:13:13,580 --> 00:13:15,068
Proa liberada!
128
00:13:15,270 --> 00:13:16,769
Popa liberada!
129
00:13:17,162 --> 00:13:18,685
Motores de proa a estibordo.
130
00:13:19,940 --> 00:13:21,838
Motores de proa ligados.
131
00:13:32,191 --> 00:13:34,827
- Devagar frente.
- Devagar frente.
132
00:14:32,465 --> 00:14:34,683
- Bom dia, capito.
- Bom dia.
133
00:15:02,592 --> 00:15:04,134
- Shane!
- Sim?
134
00:15:04,135 --> 00:15:05,845
- Eu quero um quadro de horrios.
- Ok.
135
00:15:06,749 --> 00:15:08,017
Ela estava piscando pra mim assim:
136
00:15:08,018 --> 00:15:10,105
A descobri que elas
sempre fazem isso.
137

00:15:10,106 --> 00:15:11,941


Temos que ir l um dia.
138
00:15:11,942 --> 00:15:14,688
Quero 2 cervejas
e um monte dessas gatas.
139
00:15:16,160 --> 00:15:18,497
Este caf terminou?
140
00:15:20,685 --> 00:15:22,262
J, sim. Terminou.
141
00:15:22,421 --> 00:15:24,834
- Vamos nessa.
- 15 minutos, pessoal.
142
00:15:25,257 --> 00:15:27,259
- De volta ao trabalho.
- Vamos, vamos.
143
00:15:27,328 --> 00:15:28,692
Jesus...
144
00:15:38,181 --> 00:15:40,833
<i>Aqui OA1442.</i>
145
00:15:41,073 --> 00:15:43,172
<i>Vamos direto ao porto de Mambuto.</i>
146
00:15:43,173 --> 00:15:46,136
<i>Nosso tempo de chegada
o planejado.</i>
147
00:15:46,137 --> 00:15:49,285
<i>A rota principal dele
est repleta de navios.</i>
148
00:15:50,700 --> 00:15:53,150
Mas no podemos atacar uma frota.
149
00:15:54,445 --> 00:15:56,598
Acho que estaro nos esperando
quando chegarmos.
150
00:15:59,560 --> 00:16:02,173
Tem um sozinho.

151
00:17:00,836 --> 00:17:02,478
Bom dia.
152
00:17:03,343 --> 00:17:04,644
Ol, capito.
153
00:17:04,666 --> 00:17:06,312
- Capito.
- Bom dia, capito.
154
00:17:06,313 --> 00:17:09,627
Shane, quero fazer exerccios
de segurana sem aviso prvio.
155
00:17:10,032 --> 00:17:11,826
Comeando j.
156
00:17:11,886 --> 00:17:14,206
De que tipo?
Incndio, homem ao mar?
157
00:17:14,384 --> 00:17:15,586
Todos.
158
00:17:15,603 --> 00:17:17,989
- Ken, voc o encarregado?
- Sim, capito.
159
00:17:17,990 --> 00:17:22,439
Ok. Um barco com 2 homens armados
se aproxima a estibordo.
160
00:17:23,560 --> 00:17:25,413
No, primeiro a sirene.
161
00:17:25,641 --> 00:17:29,504
Assim sabero que os vimos
e que defenderemos o navio.
162
00:17:30,796 --> 00:17:32,227
Vamos, mais depressa.
163
00:17:34,352 --> 00:17:36,252
Ateno toda a tripulao.
164

00:17:36,738 --> 00:17:38,807


<i>Todos em suas posies no convs!</i>
165
00:17:38,883 --> 00:17:42,198
<i>Repito: todos em suas
posies no convs agora!</i>
166
00:17:42,799 --> 00:17:44,309
Vamos l.
167
00:17:50,324 --> 00:17:52,737
Tire essas chaves da cintura
e coloque-as no bolso.
168
00:17:52,738 --> 00:17:54,105
Vamos l, pessoal.
Andem!
169
00:17:54,305 --> 00:17:56,068
Se os piratas te pegarem
com essas chaves
170
00:17:56,069 --> 00:17:58,825
abriro todas as portas do navio.
171
00:18:06,608 --> 00:18:08,336
Preparem as mangueiras.
172
00:18:09,104 --> 00:18:11,013
J est bom, est bom!
173
00:18:14,860 --> 00:18:16,229
Tudo bem.
174
00:18:16,499 --> 00:18:18,195
Esto todas prontas?
175
00:18:18,396 --> 00:18:19,948
Quase prontas, Shane.
176
00:18:21,373 --> 00:18:22,996
Capito, aqui Shane.
Na escuta?
177
00:18:23,453 --> 00:18:24,758
Sim, Shane, prossiga.

178
00:18:24,860 --> 00:18:26,667
Est tudo sob controle
aqui embaixo.
179
00:18:26,668 --> 00:18:28,948
Estamos terminando
com as mangueiras.
180
00:18:29,032 --> 00:18:31,418
Ok. Avise-me quando terminar.
181
00:18:31,797 --> 00:18:33,192
<i>Entendido.</i>
182
00:18:52,376 --> 00:18:54,093
Shane, venha at a ponte.
183
00:18:55,324 --> 00:18:56,824
<i>Certo.</i>
184
00:19:16,457 --> 00:19:18,553
O que houve, capito?
Algo errado?
185
00:19:19,340 --> 00:19:20,916
No estou gostando disso.
186
00:19:31,190 --> 00:19:34,464
- Sim, capito.
- Chefe, posicione o seu pessoal.
187
00:19:35,084 --> 00:19:36,120
parte do exerccio?
188
00:19:36,121 --> 00:19:39,319
No, real. Duas embarcaes
se aproximam a estibordo.
189
00:19:39,505 --> 00:19:40,880
Entendido.
190
00:19:44,102 --> 00:19:46,834
5 graus, bombordo.
Vamos ver se nos seguiro.
191
00:19:47,185 --> 00:19:48,629

5 graus, bombordo.
192
00:20:06,567 --> 00:20:08,761
Tripulao
em seus postos de alerta.
193
00:20:08,825 --> 00:20:10,140
Ok.
194
00:20:10,587 --> 00:20:13,630
<i>Ateno toda a tripulao,
todos em seus postos de alerta!</i>
195
00:20:13,721 --> 00:20:16,339
<i>Repito:
todos em seus postos de alerta!</i>
196
00:20:16,687 --> 00:20:19,743
<i>Isto no um exerccio!
uma situao real!</i>
197
00:20:22,031 --> 00:20:23,332
Sim, capito.
198
00:20:23,374 --> 00:20:24,676
Aumente pra 122.
199
00:20:24,765 --> 00:20:27,742
Timoneiro e segundo oficial
na ponte.
200
00:20:29,461 --> 00:20:31,588
Estou mandando,
aumente a potncia.
201
00:20:42,331 --> 00:20:44,844
Ligue pra emergncia
da Marinha Americana.
202
00:20:53,186 --> 00:20:55,867
Duas lanchas.
No d pra ver quantos homens.
203
00:20:55,982 --> 00:20:57,076
Entendido.
204
00:20:57,077 --> 00:20:59,410

Nenhuma resposta
da Marinha Americana.
205
00:21:00,321 --> 00:21:02,382
- Avise o "UKMTO".
- Certo.
206
00:21:02,740 --> 00:21:03,987
O que aconteceu?
207
00:21:04,028 --> 00:21:06,985
Duas lanchas esto se aproximando.
Fique no radar.
208
00:21:11,313 --> 00:21:14,372
Sim, aqui o Maersk Alabama.
O capito vai falar.
209
00:21:15,476 --> 00:21:17,210
o "UKMTO".
210
00:21:17,970 --> 00:21:19,984
- Operaes?
- Na escuta.
211
00:21:20,165 --> 00:21:21,310
Aqui o Maersk Alabama.
212
00:21:21,311 --> 00:21:23,943
<i>Nossa posio 2.2 graus, norte,</i>
213
00:21:23,944 --> 00:21:26,095
<i>49.19 graus, leste.</i>
214
00:21:26,257 --> 00:21:29,680
<i>Nosso curso 180,
velocidade 17 ns.</i>
215
00:21:29,723 --> 00:21:34,070
Temos 2 lanchas se aproximando
a uma distncia de 1.5 milhas
216
00:21:34,115 --> 00:21:36,250
seguidas, possivelmente,
por um navio-mor.
217
00:21:36,397 --> 00:21:38,444

<i>Possvel ataque pirata.</i>


218
00:21:38,445 --> 00:21:40,425
Entendido, Alabama.
Alerte a sua tripulao.
219
00:21:40,426 --> 00:21:43,986
Prepare as mangueiras
e siga as medidas de segurana.
220
00:21:45,683 --> 00:21:47,662
Sim, mas... s isso?
221
00:21:48,019 --> 00:21:51,623
Vou retransmitir sua mensagem,
mas, provavelmente, so pescadores.
222
00:21:51,674 --> 00:21:53,238
No vieram pescar.
223
00:22:14,026 --> 00:22:16,866
Ele realmente enorme!
Preparem-se!
224
00:22:17,100 --> 00:22:20,782
Preocupe-se com voc mesmo,
rato magrelo!
225
00:22:30,184 --> 00:22:32,121
As duas lanchas
tm homens armados.
226
00:22:32,151 --> 00:22:35,196
- Distncia?
- 1.5 milhas e aproximando-se.
227
00:22:39,317 --> 00:22:42,171
- Sim, capito?
- Aumente pra 125.
228
00:22:44,810 --> 00:22:47,185
- Acho que ainda d.
- 125.
229
00:23:00,796 --> 00:23:04,393
Irmos, vamos ganhar
muito dinheiro!

230
00:23:04,804 --> 00:23:07,230
Mais devagar!
As ondas so muito grandes!
231
00:23:10,184 --> 00:23:13,115
Esto a 1 milha, capito.
Apenas 1 milha!
232
00:23:31,554 --> 00:23:36,277
Navio de guerra da Coaliso 237,
aqui o Maersk Alabama.
233
00:23:39,946 --> 00:23:41,185
Prossiga, Alabama.
234
00:23:41,399 --> 00:23:47,299
<i>Nossa posio 2.2 graus, norte...
49.19 graus, leste.</i>
235
00:23:48,812 --> 00:23:51,517
<i>Nossa velocidade de 18 ns.</i>
236
00:23:51,660 --> 00:23:54,404
<i>2 lanchas piratas
se aproximando,</i>
237
00:23:54,405 --> 00:23:57,304
<i>seguidas, provavelmente,
por navio-mor.</i>
238
00:23:57,405 --> 00:24:00,491
<i>Pedimos ajuda imediata.</i>
239
00:24:01,210 --> 00:24:04,590
A nossa tripulao de 20 homens.
Estamos preparando as armas.
240
00:24:04,591 --> 00:24:07,846
<i>Pedimos apoio areo, se possvel.</i>
241
00:24:08,540 --> 00:24:09,860
Entendido?
242
00:24:13,635 --> 00:24:18,833
Entendido, Alabama. Temos um
helicptero armado nas imediaes.

243
00:24:18,834 --> 00:24:21,378
O tempo estimado de chegada
sua posio de 5 minutos.
244
00:24:21,413 --> 00:24:23,922
5 minutos.
Obrigado, 237.
245
00:24:32,682 --> 00:24:35,533
Voc ouviu isso?
Voc ouviu isso?
246
00:24:37,504 --> 00:24:39,406
Temos que sair daqui!
247
00:24:39,685 --> 00:24:42,563
Retorne! Retorne!
248
00:24:44,062 --> 00:24:46,730
O que voc est fazendo?
249
00:24:48,807 --> 00:24:50,241
Onde voc vai?
250
00:24:52,543 --> 00:24:54,316
Vamos! Continue!
251
00:24:57,313 --> 00:24:59,268
Uma desistiu.
252
00:24:59,866 --> 00:25:01,626
Mas a outra continua vindo.
253
00:25:01,785 --> 00:25:03,320
Meia milha de distncia.
254
00:25:03,358 --> 00:25:05,325
Temos de aumentar as ondas.
255
00:25:06,744 --> 00:25:09,425
- Sim?
- Libere o bloqueio. 129.
256
00:25:12,683 --> 00:25:15,137
Estamos no limite perigoso de 125.

257
00:25:15,182 --> 00:25:16,687
Libere!
258
00:25:17,147 --> 00:25:19,648
- 5 graus, bombordo.
- 5 graus, bombordo.
259
00:25:30,436 --> 00:25:32,940
Mais rpido! Mais rpido!
260
00:25:36,172 --> 00:25:37,949
Capito, esto a 1/4 de milha.
261
00:25:38,209 --> 00:25:41,108
- Estibordo, 5 graus!
- Estibordo, 5 graus!
262
00:25:44,871 --> 00:25:46,955
Depressa! Depressa! Vai!
263
00:25:48,479 --> 00:25:51,366
Estamos forando demais o motor!
264
00:26:06,835 --> 00:26:08,962
Mais rpido, mais rpido!
265
00:26:27,520 --> 00:26:29,504
O que aconteceu?
266
00:26:32,775 --> 00:26:34,763
Volte a persegui-los!
267
00:26:34,764 --> 00:26:38,401
Religue o motor! J!
Atrs deles! Vai!
268
00:26:38,831 --> 00:26:40,332
No d pra fazer
o motor partir!
269
00:26:40,333 --> 00:26:43,639
- Anda logo! Vai!
- Ele "morreu"!
270
00:27:19,800 --> 00:27:21,235
O capito est aqui.

271
00:27:21,236 --> 00:27:24,534
Iam a 27 ns, no mnimo.
So muito mais rpidos do que ns.
272
00:27:24,535 --> 00:27:26,496
Chega, gente. Calma!
273
00:27:26,845 --> 00:27:30,045
Est claro que passamos
por uma situao...
274
00:27:30,500 --> 00:27:31,823
...perigosa.
275
00:27:31,992 --> 00:27:36,046
Duas lanchas,
ambas com homens armados.
276
00:27:36,047 --> 00:27:39,397
Todos sabem que este
o perigo nestas guas.
277
00:27:39,570 --> 00:27:41,300
Mas vocs se saram bem.
278
00:27:41,415 --> 00:27:42,993
O navio tambm.
279
00:27:43,836 --> 00:27:46,120
As autoridades foram informadas
dos fatos,
280
00:27:46,121 --> 00:27:48,892
ento acho que a situao
est sob controle.
281
00:27:48,893 --> 00:27:51,497
A partir de agora vamos continuar
com nossas tarefas habituais.
282
00:27:51,570 --> 00:27:53,328
Imediato, quer dizer algo?
283
00:27:53,720 --> 00:27:57,783
Quero: todos dobraremos os turnos
at atravessarmos essas guas.

284
00:27:58,436 --> 00:28:01,045
Chefe, seus engenheiros podem fazer
turnos ininterruptos?
285
00:28:01,317 --> 00:28:04,004
Colocarei algum 24 horas
na sala de mquinas.
286
00:28:04,107 --> 00:28:06,619
Ok. Aproveitem o caf.
287
00:28:07,382 --> 00:28:08,790
Capito...
288
00:28:10,825 --> 00:28:12,468
Eles iro voltar.
289
00:28:14,970 --> 00:28:16,372
Bem, se eles voltarem...
290
00:28:17,554 --> 00:28:19,688
seguiremos os procedimentos.
Funcionar novamente.
291
00:28:19,689 --> 00:28:21,941
Temos velocidade,
altura e mangueiras
292
00:28:21,942 --> 00:28:24,103
que podem afundar aquelas lanchas.
293
00:28:24,156 --> 00:28:25,476
Seguiremos os procedimentos.
294
00:28:25,477 --> 00:28:27,662
Mesmo que tenhamos de desligar
os motores, trancar tudo
295
00:28:27,663 --> 00:28:29,707
e ficar deriva
esperando ajuda.
296
00:28:29,708 --> 00:28:32,463
No, no, no, espere um minuto.
297

00:28:32,464 --> 00:28:35,277


Estou no sindicato h 25 anos.
298
00:28:35,345 --> 00:28:39,476
E digo que no me pagam o bastante
pra enfrentar piratas, t legal?
299
00:28:39,477 --> 00:28:42,443
Todos aceitaram uma rota
que passa pelo Chifre da frica.
300
00:28:42,444 --> 00:28:43,736
O que esperavam?
301
00:28:43,737 --> 00:28:46,409
No aceitei trabalhar como militar
da Marinha, ok? De jeito...
302
00:28:46,410 --> 00:28:48,246
Mas aceitou esta rota!
303
00:28:48,247 --> 00:28:50,083
- , mas em um navio mercante.
- E o que esperava?
304
00:28:50,084 --> 00:28:51,669
No ser atacado desarmado.
305
00:28:51,670 --> 00:28:54,708
Olha, porque no samos daqui?
Nos afastamos deles.
306
00:28:54,709 --> 00:28:56,220
Ir pra onde? Onde?
307
00:28:56,221 --> 00:28:58,558
Em 8 horas estaremos...
a 100 milhas?
308
00:28:58,559 --> 00:29:00,020
150 fcil.
309
00:29:00,250 --> 00:29:03,193
H 5 grupos de piratas que saqueiam
nesta parte do mundo.
310
00:29:03,194 --> 00:29:07,200

Se vai a 300 milhas esbarra com um.


A 600 com outro.
311
00:29:07,202 --> 00:29:10,866
Olhem, o nosso trabalho levar
a carga o mais rpido possvel.
312
00:29:11,005 --> 00:29:14,257
Se algum no estiver satisfeito,
se algum quiser deixar o navio,
313
00:29:14,258 --> 00:29:18,057
se algum no gostou desta rota
entre Salada, Tibuti e Mombasa,
314
00:29:18,170 --> 00:29:21,357
passe na minha cabine que
assinaremos a papelada do sindicato
315
00:29:21,358 --> 00:29:25,333
e pegue o primeiro voo pra casa
partindo de Mombasa!
316
00:29:31,851 --> 00:29:34,531
Tomem o caf
e voltem ao trabalho.
317
00:29:55,357 --> 00:29:58,052
OI, QUERIDA. ESTOU DANDO DURO
PRA "MOLDAR" A NOVA TRIPULAO.
318
00:29:58,053 --> 00:30:02,513
SABE COMO , NORMAL.
LIGO QUANDO APORTARMOS.
319
00:30:02,514 --> 00:30:07,104
TE AMO.
RICH.
320
00:30:17,141 --> 00:30:20,508
O mar estava agitado...
bastante difcil.
321
00:30:20,561 --> 00:30:22,963
Hufan, escute
o que estou lhe dizendo:
322
00:30:22,964 --> 00:30:25,051

Nosso barco
no poderia alcan-los.
323
00:30:25,128 --> 00:30:27,934
Nada estava a nosso favor.
324
00:30:28,149 --> 00:30:30,153
Depressa.
325
00:30:31,209 --> 00:30:33,623
Precisamos de um maior
para aquele navio.
326
00:30:34,111 --> 00:30:36,800
Eu quero este consertado
pela manh.
327
00:30:36,835 --> 00:30:38,789
Pela amanh, entendeu?
328
00:30:42,147 --> 00:30:43,356
Elmi!
329
00:30:43,563 --> 00:30:45,544
Quando esse motor
vai estar pronto?
330
00:30:46,288 --> 00:30:47,764
Tenho que consert-lo.
331
00:30:47,765 --> 00:30:49,919
Essa barco est velho e fraco.
332
00:30:50,993 --> 00:30:52,659
uma bosta!
333
00:30:53,085 --> 00:30:55,476
Cale a boca e conserte-o!
334
00:30:55,584 --> 00:30:57,777
Para sua tripulao de mulheres.
335
00:31:03,206 --> 00:31:05,848
Por que no me d o seu motor?
336
00:31:06,137 --> 00:31:09,501

Cale a boca, magrelo!


Voc fala demais!
337
00:31:11,521 --> 00:31:14,359
Posso ser magrelo,
mas eu no sou covarde.
338
00:31:21,024 --> 00:31:22,475
O que voc disse?
339
00:31:23,695 --> 00:31:25,285
Repita!
340
00:31:27,030 --> 00:31:29,598
Acha mesmo que voc algum?
341
00:31:31,114 --> 00:31:32,654
Repita!
342
00:31:51,355 --> 00:31:55,740
O covarde o primeiro
a ser enterrado.
343
00:32:30,796 --> 00:32:32,013
<i>Capito, Shane.</i>
344
00:32:36,100 --> 00:32:37,533
Prossiga.
345
00:32:38,177 --> 00:32:40,163
<i> melhor vir aqui em cima.</i>
346
00:32:40,862 --> 00:32:42,385
Estou indo.
347
00:32:49,306 --> 00:32:50,408
Onde eles esto?
348
00:32:50,409 --> 00:32:52,788
A bombordo.
1.7 milhas, capito.
349
00:32:57,187 --> 00:32:58,900
Agora vem s uma.
350
00:33:03,679 --> 00:33:05,176

Soe o alarme.
351
00:33:05,833 --> 00:33:08,536
Ligue pra Marinha Americana.
352
00:33:13,235 --> 00:33:16,471
Todos em seus postos de alerta!
Isto no um exerccio!
353
00:33:16,572 --> 00:33:18,174
<i>Isto no um exerccio!</i>
354
00:33:19,821 --> 00:33:22,077
- Merda!
- Depressa! Vamos!
355
00:33:24,502 --> 00:33:25,503
Sim, capito.
356
00:33:25,504 --> 00:33:28,495
Chefe, eles voltaram.
Fora mxima. Libere o bloqueio.
357
00:33:28,496 --> 00:33:30,570
Entendido.
Liberando o bloqueio.
358
00:33:31,003 --> 00:33:34,006
- 5 graus a estibordo.
- 5 graus a estibordo.
359
00:33:44,438 --> 00:33:46,223
Preparem-se!
360
00:33:54,683 --> 00:33:56,937
Emergncia da Marinha.
361
00:33:58,327 --> 00:33:59,922
Aqui o Maersk Alabama.
362
00:33:59,923 --> 00:34:02,761
Estamos sendo atacados por piratas.
Esto distantes 2...
363
00:34:02,762 --> 00:34:04,430
Ken, vem aqui fora.

364
00:34:04,892 --> 00:34:07,399
Algum vigie o flanco.
Uma lancha se aproxima.
365
00:34:07,400 --> 00:34:08,900
Sim, eu sei.
366
00:34:09,467 --> 00:34:12,489
<i>Nosso curso 166 graus,
e velocidade de 29 ns.</i>
367
00:34:12,490 --> 00:34:15,578
Recebido, Alabama.
Repassando pros canais militares.
368
00:34:15,917 --> 00:34:17,457
Entendido.
369
00:34:18,669 --> 00:34:21,164
Eles vm em alta velocidade,
capito.
370
00:34:22,301 --> 00:34:23,786
<i>Alabama!</i>
371
00:34:24,260 --> 00:34:26,028
<i>Navio Alabama!</i>
372
00:34:26,268 --> 00:34:30,149
Esto na costa da Somlia!
Inspeo de rotina!
373
00:34:30,534 --> 00:34:32,320
Parem o navio agora!
374
00:34:33,035 --> 00:34:34,534
<i>Vamos subir a bordo!</i>
375
00:34:34,878 --> 00:34:36,996
<i>Estamos aqui para ajudar!</i>
376
00:34:37,499 --> 00:34:40,086
- Shane, esto na popa.
- Meu Deus!
377
00:34:43,553 --> 00:34:46,224

- Sim, capito?
- Chefe, apronte as mangueiras.
378
00:34:46,516 --> 00:34:48,094
As bombas esto prontas.
379
00:34:49,440 --> 00:34:51,526
- Contagem regressiva, Shane.
- Sim.
380
00:34:51,736 --> 00:34:54,616
Eles esto a 800 metros.
Preparem-se para guinadas bruscas.
381
00:34:54,847 --> 00:34:55,956
Parem agora!
382
00:34:55,957 --> 00:34:57,864
- Preparados.
- Alabama!
383
00:34:58,063 --> 00:35:00,115
<i>Este o seu ltimo aviso!</i>
384
00:35:00,830 --> 00:35:02,392
Parem o barco!
385
00:35:04,137 --> 00:35:06,695
Eles no esto parando!
386
00:35:07,243 --> 00:35:09,846
Mostre a eles quem somos, Muse!
387
00:35:12,440 --> 00:35:14,186
Atirem neles!
388
00:35:17,329 --> 00:35:19,166
Esto atirando na gente!
389
00:35:19,458 --> 00:35:21,167
Ative as mangueiras!
390
00:35:28,531 --> 00:35:30,139
Desvie!
391
00:35:41,403 --> 00:35:43,314

Esto se aproximando, capito!


392
00:35:56,331 --> 00:35:58,572
Shane, a 7 se soltou!
393
00:35:58,573 --> 00:36:00,413
A 7! Vou consert-la!
394
00:36:01,169 --> 00:36:03,464
- Tome cuidado!
- Eu estou no canal 3!
395
00:36:08,630 --> 00:36:10,940
Ali est seguro!
396
00:36:16,013 --> 00:36:17,607
Tente outra vez!
397
00:36:26,220 --> 00:36:28,800
Libere a escada!
398
00:36:44,383 --> 00:36:45,945
Passe outro pra c!
399
00:37:00,476 --> 00:37:02,201
Atire nele!
400
00:37:09,085 --> 00:37:11,010
Vamos! Vamos l!
401
00:37:11,287 --> 00:37:15,338
Rpido, Bilal!
Mexa essa bunda, garoto!
402
00:37:27,724 --> 00:37:29,264
Canal 3.
Shane!
403
00:37:29,534 --> 00:37:33,034
<i>Saia da e leve todos os homens
para a sala de mquinas!</i>
404
00:37:33,035 --> 00:37:34,811
Preciso de voc aqui no comando!
405
00:37:37,314 --> 00:37:39,744

Parem ele!
406
00:37:47,324 --> 00:37:51,634
Toda a tripulao
para a sala de mquinas!
407
00:37:54,132 --> 00:37:56,610
Andem, corram!
Mais depressa! Depressa!
408
00:38:03,520 --> 00:38:05,842
Mais alto! Levantem mais!
409
00:38:09,718 --> 00:38:12,172
- 30 graus a bombordo!
- Bombordo, 30 graus!
410
00:38:23,432 --> 00:38:25,482
Enganchem!
411
00:38:31,660 --> 00:38:35,080
Eles colocaram a escada!
Estibordo, 30 graus!
412
00:38:35,131 --> 00:38:36,892
30 graus a estibordo!
413
00:38:45,634 --> 00:38:47,468
Saiam da frente!
414
00:38:59,528 --> 00:39:01,969
- 30 graus a bombordo!
- 30 graus a bombordo!
415
00:39:08,480 --> 00:39:11,546
- Estibordo, 30 graus!
- Estibordo, 30 graus!
416
00:39:23,784 --> 00:39:25,276
Andem, rapazes!
417
00:39:26,339 --> 00:39:29,008
- Todos contra a parede!
- Feche a porta!
418
00:39:29,114 --> 00:39:32,807
Mantenha todos na porta!

Vamos fazer uma contagem!


419
00:39:32,808 --> 00:39:34,869
Toda na porta.
Depressa, vamos l.
420
00:39:35,479 --> 00:39:36,787
- Mike...
- Sim?
421
00:39:36,788 --> 00:39:39,471
- Tempo pra desativar o navio?
- 5 minutos.
422
00:40:00,526 --> 00:40:02,308
Quatro piratas a bordo!
423
00:40:02,309 --> 00:40:05,839
<i>Quatro piratas
vindo pelo convs a estibordo!</i>
424
00:40:06,203 --> 00:40:07,611
- Feche a ponte.
- Sim!
425
00:40:07,949 --> 00:40:11,694
Ateno, fomos abordados
por quatro piratas armados.
426
00:40:13,102 --> 00:40:14,641
Conhecem os procedimentos.
427
00:40:14,827 --> 00:40:16,729
<i>Ficaremos escondidos,
haja o que houver.</i>
428
00:40:16,730 --> 00:40:18,596
<i>No quero nenhum refm!</i>
429
00:40:24,040 --> 00:40:25,609
Escondam-se
at que a ajuda chegue.
430
00:40:25,610 --> 00:40:28,348
Ningum sai at que eu diga
a senha pra "tudo bem",
431

00:40:28,349 --> 00:40:30,339


que vai ser "hora do jantar".
432
00:40:32,439 --> 00:40:34,117
Meu Deus!
433
00:40:34,698 --> 00:40:36,441
Se eles acharem vocs,
434
00:40:36,442 --> 00:40:39,054
lembrem-se de que vocs
conhecem o navio e eles no.
435
00:40:39,718 --> 00:40:42,841
Finjam que eles esto no comando,
mas afaste-os do que importante,
436
00:40:42,842 --> 00:40:45,459
como o gerador
e o controle das mquinas.
437
00:40:50,553 --> 00:40:52,102
No se separem...
438
00:40:52,618 --> 00:40:54,496
...e vai dar tudo certo.
439
00:40:54,975 --> 00:40:56,669
Boa sorte.
440
00:40:58,990 --> 00:41:01,113
Leve todos
pra sala de mquinas.
441
00:41:01,114 --> 00:41:03,533
Escondam-se atrs dos cilindros.
442
00:41:03,707 --> 00:41:06,486
Dividam-se em grupos de 3 ou 4.
443
00:41:26,038 --> 00:41:28,307
- No se mexam!
- Tudo bem, calma.
444
00:41:35,525 --> 00:41:38,008
- Fica parado a! No se mexa!
- Certo.

445
00:41:43,283 --> 00:41:45,567
Vai!
V pra l.
446
00:41:54,380 --> 00:41:55,796
Capito...
447
00:41:56,403 --> 00:41:57,960
Calma.
448
00:41:58,185 --> 00:41:59,964
Ningum vai se machucar.
449
00:42:00,007 --> 00:42:01,940
Ns no somos Al Qaeda.
450
00:42:02,557 --> 00:42:04,171
So negcios.
451
00:42:04,272 --> 00:42:05,742
Queremos dinheiro.
452
00:42:06,704 --> 00:42:10,335
Depois que voc pagar,
vai ficar tudo bem.
453
00:42:13,348 --> 00:42:16,347
O navio...
de onde ele ?
454
00:42:17,213 --> 00:42:19,738
O navio?
americano, um navio americano.
455
00:42:19,827 --> 00:42:21,283
Americano?
456
00:42:21,360 --> 00:42:23,404
Legal, legal!
457
00:42:25,716 --> 00:42:27,120
Voc...
458
00:42:28,316 --> 00:42:29,541
Yankee?

459
00:42:29,542 --> 00:42:32,816
Eu? Isso, sim!
Yankee irlands.
460
00:42:34,110 --> 00:42:37,190
A partir de agora
o nome deste "irlands", ok?
461
00:42:37,334 --> 00:42:39,076
Irlands!
462
00:42:42,100 --> 00:42:44,827
Ok, "irlands",
o que mais voc carrega?
463
00:42:45,724 --> 00:42:47,113
Como assim?
464
00:42:47,235 --> 00:42:48,537
TVs, carros?
465
00:42:48,538 --> 00:42:51,261
TVs, carros?
No, a gente s tem comida.
466
00:42:51,262 --> 00:42:52,729
Dlares?
467
00:42:53,661 --> 00:42:55,370
- Ns temos... Kevin?
- Sim?
468
00:42:55,371 --> 00:42:57,098
Quanto temos no cofre?
469
00:42:57,099 --> 00:43:00,674
Mais ou menos quanto?
30 mil dlares?
470
00:43:02,352 --> 00:43:06,105
- Sim, ns...
- Cerca de $30.000 no cofre.
471
00:43:07,267 --> 00:43:08,826
Leve-os.

472
00:43:09,600 --> 00:43:11,359
30.000 dlares?
473
00:43:11,550 --> 00:43:14,662
Est achando o qu?
Tenho cara de mendigo?
474
00:43:19,739 --> 00:43:21,173
O que aconteceu?
475
00:43:26,604 --> 00:43:29,247
Ei, calma! Acalmem-se!
476
00:43:31,040 --> 00:43:32,706
Por aqui.
477
00:43:36,596 --> 00:43:37,989
Temos um problema.
478
00:43:37,998 --> 00:43:41,270
Foramos demais o navio.
No temos mais eletricidade.
479
00:43:41,587 --> 00:43:43,659
Por isso o computador
est desconectado da rede.
480
00:43:43,744 --> 00:43:45,312
- Capito?
- O navio quebrou.
481
00:43:45,321 --> 00:43:49,689
Capito, ningum vai se ferir
se voc no brincar comigo.
482
00:43:51,918 --> 00:43:53,545
Ollha... o navio enguiou.
483
00:43:53,770 --> 00:43:55,717
- Ns tivemos que...
- Ningum se machucar.
484
00:43:56,417 --> 00:43:57,971
simples.
485
00:44:00,934 --> 00:44:02,104

- Olhe pra mim.


- Claro.
486
00:44:02,730 --> 00:44:03,761
- Olhe pra mim.
- Claro!
487
00:44:03,762 --> 00:44:05,360
Agora eu sou o capito.
488
00:44:07,919 --> 00:44:09,787
Vigie este feioso.
489
00:44:18,830 --> 00:44:20,428
O que voc est fazendo?
490
00:44:20,812 --> 00:44:22,655
Eu vou consert-lo.
491
00:44:23,744 --> 00:44:25,078
Voc sabe como?
492
00:44:25,187 --> 00:44:26,580
Mantenha ele na mira.
493
00:44:26,688 --> 00:44:29,122
Ele est dominado,
no se preocupe.
494
00:44:32,044 --> 00:44:34,779
No mexa em coisas
que voc no conhea.
495
00:44:35,533 --> 00:44:36,998
Vamos, cara!
496
00:44:40,052 --> 00:44:41,422
O que est fazendo?
497
00:44:41,423 --> 00:44:43,684
Fique ligado com esse cara.
498
00:44:45,328 --> 00:44:47,099
Termine com as brincadeiras.
499
00:44:51,200 --> 00:44:52,808

Cad a tripulao?
500
00:44:52,952 --> 00:44:55,138
No sei. Eu estou aqui com voc...
501
00:44:55,368 --> 00:44:59,262
- Cad a tripulao?
- Eu no sei. Vou cham-los.
502
00:44:59,347 --> 00:45:01,299
Vou mand-los subir.
Tudo bem?
503
00:45:03,030 --> 00:45:05,898
Ateno, aqui o capito.
Os piratas exigem toda a tripulao
504
00:45:05,899 --> 00:45:07,849
...aqui na ponte. Toda.
505
00:45:11,232 --> 00:45:12,774
Tripulao...
506
00:45:13,145 --> 00:45:16,135
<i>1 minuto, e matarei um.</i>
507
00:45:16,314 --> 00:45:17,637
<i>1 minuto!</i>
508
00:45:18,461 --> 00:45:20,430
Outro minuto, e mato mais um!
509
00:45:22,010 --> 00:45:25,609
<i>Mato todos os seus amigos!
1 minuto!</i>
510
00:45:25,750 --> 00:45:27,728
<i>No ligarei novamente.</i>
511
00:45:30,722 --> 00:45:33,591
Pegue um e o coloque
contra a parede!
512
00:45:34,078 --> 00:45:35,816
Acha que estou brincando?
513

00:45:36,088 --> 00:45:39,178


Estou fazendo o melhor que posso.
514
00:45:39,179 --> 00:45:41,240
fcil matar voc. Fcil!
515
00:45:43,434 --> 00:45:46,112
No, no precisa fazer isso.
516
00:45:48,156 --> 00:45:50,362
Calma, calma! No, no, no!
517
00:45:52,766 --> 00:45:54,709
No o mate! No o mate!
518
00:45:55,073 --> 00:45:56,379
Se vai atirar em algum,
atire em mim!
519
00:45:56,380 --> 00:45:59,719
Cad a tripulao, "irlands"?
Cad?
520
00:46:00,201 --> 00:46:01,576
Eu no sei!
521
00:46:01,577 --> 00:46:04,543
- Eu estou aqui com voc!
- No! Cad a tripulao?
522
00:46:04,712 --> 00:46:06,567
- No vejo ningum.
- Sou o capito.
523
00:46:07,162 --> 00:46:08,320
Eu sou o capito!
524
00:46:09,244 --> 00:46:11,827
Se quer matar algum, mate-me!
525
00:46:11,929 --> 00:46:14,674
- Voc... voc vai mat-lo!
- Escute...
526
00:46:14,675 --> 00:46:16,979
- Voc vai mat-lo.
- Eu sou o capito!

527
00:46:17,281 --> 00:46:19,143
Eu sou o capito.
No eles.
528
00:46:20,001 --> 00:46:22,732
Isto entre voc e eu!
Estou tentando resolver!
529
00:46:22,733 --> 00:46:25,605
E voc? assim
que resolve os problemas?
530
00:46:25,897 --> 00:46:27,859
Voc disse que s queria dinheiro!
531
00:46:28,041 --> 00:46:30,532
Que eram apenas negcios!
Isto so negcios?
532
00:46:30,633 --> 00:46:31,826
assim que voc faz negcios?
533
00:46:31,827 --> 00:46:36,335
10 segundos!
O homem vai morrer agora, "sahib"!
534
00:46:44,621 --> 00:46:46,215
Espere!
535
00:46:53,168 --> 00:46:55,165
Quero vasculhar o navio.
536
00:46:57,675 --> 00:46:58,856
Quer vasculhar o navio?
537
00:46:58,957 --> 00:47:04,402
Quero vasculhar cada buraco
deste navio, agora!
538
00:47:04,405 --> 00:47:05,999
- Quer vasculhar o navio?
- Agora!
539
00:47:06,000 --> 00:47:08,421
Ok, tudo bem.
Vamos vasculhar o navio.

540
00:47:08,426 --> 00:47:11,168
Comearemos aqui na ponte
e vamos descendo.
541
00:47:11,169 --> 00:47:13,787
<i>Mas vamos torcer pra que
a luz de emergncia no apague.</i>
542
00:47:13,788 --> 00:47:15,949
<i>Porque se apagar,
no poderemos ver nada.</i>
543
00:47:16,248 --> 00:47:17,766
<i>Estarei com voc.
Vamos vasculhar o navio.</i>
544
00:47:17,767 --> 00:47:19,836
Mas pare de ameaar
os meus homens.
545
00:47:20,028 --> 00:47:22,011
- Sem brincadeiras.
- Sem brincadeiras!
546
00:47:22,878 --> 00:47:24,316
Vamos.
547
00:47:27,642 --> 00:47:29,742
Tudo bem, tudo bem. Certo.
548
00:47:30,402 --> 00:47:32,157
Pegue o rdio dele.
549
00:47:40,832 --> 00:47:42,908
Certo. Certo.
550
00:47:43,252 --> 00:47:44,712
Vamos.
551
00:47:47,508 --> 00:47:50,236
Temos que desligar as luzes.
Se descerem aqui nos vero.
552
00:47:50,237 --> 00:47:53,212
Precisamos desligar o gerador
de emergncia no convs principal.

553
00:47:53,213 --> 00:47:55,163
- Vai conseguir subir l?
- Vou.
554
00:47:55,448 --> 00:47:59,306
Vou no refeitrio pegar gua.
Leve todos pro nvel inferior.
555
00:47:59,307 --> 00:48:01,165
Ok, vou estar no 2.
556
00:48:08,024 --> 00:48:10,617
Vamos comear. Aqui por cima.
557
00:48:12,495 --> 00:48:14,198
Este o convs principal,
558
00:48:14,288 --> 00:48:17,736
e vamos descendo um por um.
559
00:48:39,025 --> 00:48:42,166
Devem estar no setor de carga. H
muitos lugares pra se esconder l.
560
00:48:42,213 --> 00:48:43,936
No estou tentando enganar vocs.
561
00:48:44,234 --> 00:48:47,115
Quero encontr-los
tanto quanto vocs.
562
00:48:48,702 --> 00:48:50,476
Pegue a lanterna dele.
563
00:48:54,100 --> 00:48:57,535
Acho melhor continuarmos.
Estamos perdendo tempo aqui.
564
00:48:57,634 --> 00:48:59,774
J disse que o melhor lugar
pra se esconder
565
00:48:59,775 --> 00:49:01,579
o compartimento de carga.
566

00:49:04,852 --> 00:49:06,733


Algum est mexendo no navio.
567
00:49:09,689 --> 00:49:11,210
Na sala de mquinas.
568
00:49:11,834 --> 00:49:14,133
Bem, se pra fazermos
de forma sistemtica...
569
00:49:14,134 --> 00:49:18,408
comeamos daqui, e descemos
aos poucos at o convs de carga.
570
00:49:20,984 --> 00:49:23,332
O problema na sala de mquinas.
571
00:49:23,718 --> 00:49:25,396
Vamos l agora.
572
00:49:25,859 --> 00:49:27,533
Tudo bem. Vamos.
573
00:49:28,186 --> 00:49:30,189
Vai estar muito quente
l embaixo.
574
00:49:30,334 --> 00:49:33,028
Sem energia no tem ventilao
e no tem ar.
575
00:49:33,426 --> 00:49:35,157
melhor pegarmos gua.
576
00:49:35,158 --> 00:49:38,079
No refeitrio, ou no deck A.
577
00:49:42,440 --> 00:49:44,760
E depois sala de mquinas.
578
00:49:45,178 --> 00:49:46,639
Ok.
579
00:49:57,494 --> 00:49:59,114
Este o deck A.
580

00:50:09,300 --> 00:50:10,877


H... aqui estamos.
581
00:50:12,610 --> 00:50:14,571
Aqui a cozinha.
582
00:50:19,165 --> 00:50:21,299
aqui que fazemos a comida.
583
00:50:33,151 --> 00:50:34,945
Aqui tem gua.
584
00:50:39,648 --> 00:50:41,626
Verifique esta sala.
585
00:50:42,446 --> 00:50:45,183
Quer ver aqui dentro?
o frigorfico.
586
00:50:45,283 --> 00:50:47,121
Guardamos os legumes aqui.
587
00:50:52,835 --> 00:50:54,680
Cuidado se estiver descalo.
588
00:50:55,847 --> 00:50:58,192
Pode se cortar com qualquer coisa.
589
00:51:00,583 --> 00:51:02,919
Olhe, quer um pouco melo?
590
00:51:02,920 --> 00:51:06,468
sobra do "breakfast".
Vai estragar e ir para o lixo.
591
00:51:08,307 --> 00:51:10,518
Normalmente sobra
e comemos mais tarde.
592
00:51:11,117 --> 00:51:14,183
A gente pode... sirva-se.
Pegue o que quiser.
593
00:51:14,762 --> 00:51:18,450
Pegue o que quiser.
So sobras do caf da manh...

594
00:51:26,460 --> 00:51:28,638
Sala de mquinas!
595
00:51:29,100 --> 00:51:30,586
Tudo bem.
596
00:51:50,839 --> 00:51:52,386
Cronan, Cronan!
597
00:51:52,921 --> 00:51:54,131
Sim, continue.
598
00:51:54,271 --> 00:51:56,362
<i>Esto indo pra a!</i>
599
00:51:56,604 --> 00:51:57,914
Um deles est descalo.
600
00:51:57,977 --> 00:52:01,619
Tem vidro ou coisas pra quebrar e
pr na porta da sala de mquinas?
601
00:52:01,660 --> 00:52:03,795
Deixa comigo.
Vamos.
602
00:52:38,741 --> 00:52:40,710
A sala de mquinas aqui.
603
00:52:45,750 --> 00:52:48,385
Tem vidro quebrado.
Cuidado.
604
00:52:48,771 --> 00:52:50,222
Mos pra cima! Pra cima!
605
00:52:50,323 --> 00:52:52,684
- Pra cima!
- Ok, calma.
606
00:52:54,898 --> 00:52:57,653
- H um armrio na sala...
- Levante as mos j!
607
00:52:57,808 --> 00:52:59,206
Quem fez isso?

608
00:52:59,475 --> 00:53:01,945
Ningum. Foi s um acidente.
609
00:53:02,250 --> 00:53:05,637
bom cuidarmos disso. Tem um kit
de 1 socorros na sala de controle.
610
00:53:05,671 --> 00:53:08,474
Cale a boca, "irlands"!
Acha que sou burro?
611
00:53:08,943 --> 00:53:10,470
Eu sei o que aconteceu.
612
00:53:10,761 --> 00:53:13,899
Vamos vasculhar
todo o compartimento!
613
00:53:14,373 --> 00:53:15,856
Todo ele! Vamos!
614
00:53:16,175 --> 00:53:17,726
Vamos!
615
00:53:38,360 --> 00:53:40,409
Escutei alguma coisa!
616
00:54:00,735 --> 00:54:02,704
Verifique do outro lado.
617
00:54:03,076 --> 00:54:05,040
No h ningum aqui.
618
00:54:05,669 --> 00:54:08,964
Por favor, vamos voltar!
619
00:54:14,000 --> 00:54:16,381
Vai! At l embaixo!
620
00:54:16,763 --> 00:54:18,532
Agora!
621
00:54:21,485 --> 00:54:23,327
Preparem-se.

622
00:54:39,768 --> 00:54:42,073
No pare! Anda!
623
00:54:51,512 --> 00:54:53,555
Espere! Pare a.
624
00:55:00,070 --> 00:55:02,073
O que... o que voc fez?
625
00:55:02,207 --> 00:55:05,162
Olhe pra mim, "irlands''!
Olhe pra mim!
626
00:55:22,268 --> 00:55:23,734
Qual o problema do seu navio?
627
00:55:23,753 --> 00:55:25,191
- No sei o que houve.
- Foi voc?
628
00:55:25,192 --> 00:55:26,957
Eu no sei o que aconteceu!
629
00:55:26,958 --> 00:55:31,274
Olha, nunca achar a tripulao.
No sem energia no navio.
630
00:55:31,297 --> 00:55:34,054
No vai encontrar!
Nunca iremos encontr-los!
631
00:55:35,308 --> 00:55:36,768
"Irlands"...
632
00:55:37,461 --> 00:55:39,315
...eu acho eles.
633
00:55:41,075 --> 00:55:42,613
No com ele assim.
634
00:55:43,491 --> 00:55:47,995
- Olhe pra ele, parece muito mal.
- Olha cara, tire-nos daqui!
635
00:55:48,900 --> 00:55:51,590
Voc tem um homem ferido.

636
00:55:52,151 --> 00:55:54,675
Vamos cuidar do p dele,
pegar o dinheiro no cofre
637
00:55:54,676 --> 00:55:56,684
e acabar com isso.
Certo?
638
00:56:05,650 --> 00:56:07,931
Voc d azar, "irlands".
639
00:56:08,944 --> 00:56:11,473
Carregue-o para o nvel acima.
640
00:56:11,474 --> 00:56:13,301
No consigo andar!
641
00:56:13,330 --> 00:56:16,154
Leve-o l pra cima
e mande o Najee vir aqui!
642
00:56:16,232 --> 00:56:17,283
Voc vai com ele!
643
00:56:17,375 --> 00:56:19,156
- Vamos subir?
- Vai!
644
00:56:22,337 --> 00:56:24,532
Ei! Espere!
645
00:56:25,600 --> 00:56:27,237
No vai encontrar ningum.
646
00:56:27,721 --> 00:56:30,169
No fale. Ande.
647
00:56:42,711 --> 00:56:44,848
Seu amigo
est nos fazendo de bobos.
648
00:56:45,150 --> 00:56:47,495
Fica dando voltas!
649
00:56:47,585 --> 00:56:51,069

Se um deles se mexer,
mande-o pro tmulo.
650
00:56:53,683 --> 00:56:55,427
Tome.
651
00:58:25,358 --> 00:58:26,813
Temos um problema.
652
00:58:27,341 --> 00:58:29,027
Seu amigo
est muito machucado.
653
00:58:30,219 --> 00:58:32,091
Precisamos tratar o ferimento.
654
00:58:32,235 --> 00:58:35,172
Tem uma enfermaria a bordo,
e ele sabe o que fazer.
655
00:58:36,336 --> 00:58:37,679
O que aconteceu com voc?
656
00:58:37,846 --> 00:58:42,039
Colocaram cacos de vidro
no cho. Eles me pegaram.
657
00:58:42,040 --> 00:58:43,582
Onde est o Muse?
658
00:58:43,886 --> 00:58:45,825
Na sala de mquinas.
659
00:58:46,138 --> 00:58:48,639
Ele quer que o Najee desa.
660
00:58:49,681 --> 00:58:52,041
<i>Ponte! Ponte, responda!</i>
661
00:58:52,242 --> 00:58:54,337
<i>Ponte, na escuta?</i>
662
00:58:55,532 --> 00:58:58,114
<i>Aqui a tripulao
do Maersk Alabama!</i>
663

00:58:58,138 --> 00:59:00,174


<i>Pegamos o seu capito!</i>
664
00:59:00,645 --> 00:59:02,723
<i>Tampe a boca dele!</i>
665
00:59:03,481 --> 00:59:05,233
Ei! No!
666
00:59:06,665 --> 00:59:10,232
Pegamos o seu capito e a arma!
Queremos negociar.
667
00:59:10,233 --> 00:59:11,234
Precisamos dele vivo!
668
00:59:11,235 --> 00:59:13,808
Queremos fazer um acordo.
Tire isso da cabea dele!
669
00:59:13,809 --> 00:59:15,838
Cronan, tire isso
da cabea dele j!
670
00:59:17,202 --> 00:59:18,890
Fale com seus amigos,
pra que saibam que voc.
671
00:59:18,891 --> 00:59:22,394
Fale! Fale com eles!
Vamos, idiota, diga algo!
672
00:59:22,620 --> 00:59:24,439
Eu amo a Amrica.
673
00:59:26,912 --> 00:59:29,621
Ei! Tirem-me daqui!
674
00:59:30,022 --> 00:59:32,455
<i>Ouam o que esses caras
tm a dizer!</i>
675
00:59:33,396 --> 00:59:34,919
O que aconteceu?
676
00:59:35,215 --> 00:59:36,881
<i>Eles machucaram a minha mo!</i>

677
00:59:37,493 --> 00:59:41,642
Damos um jeito em tudo mais tarde.
S me tire daqui!
678
00:59:41,643 --> 00:59:43,729
<i>Ponha o "irlands" no rdio.</i>
679
00:59:45,569 --> 00:59:47,884
Vou passar pra ele agora.
680
00:59:48,194 --> 00:59:49,765
Fala!
681
00:59:53,104 --> 00:59:56,139
Capito, eu sei
que quer sair do navio...
682
00:59:56,440 --> 01:00:00,095
<i>Sei que no tem mais a lancha, mas
pode ir com nosso bote salva-vidas,</i>
683
01:00:00,097 --> 01:00:02,908
...podem ir pela popa...
684
01:00:03,009 --> 01:00:05,835
<i>...e levar os $30 mil
do nosso cofre.</i>
685
01:00:05,836 --> 01:00:08,488
Podem deixar
o navio agora mesmo.
686
01:00:09,120 --> 01:00:10,950
<i>Aceita o acordo?</i>
687
01:00:11,497 --> 01:00:14,166
Diga a ele que aceita.
Diga que aceita!
688
01:00:14,236 --> 01:00:18,049
Ok, "irlands".
Negcio fechado.
689
01:00:18,471 --> 01:00:19,969
De acordo.

690
01:00:21,528 --> 01:00:23,284
Escute, ns poderamos...
691
01:00:26,934 --> 01:00:29,937
Trinta mil no nada!
692
01:00:30,017 --> 01:00:31,576
Quero milhes!
693
01:01:01,610 --> 01:01:03,582
Ali. Este o barco salva-vidas.
694
01:01:06,000 --> 01:01:09,089
Ei, Bilal! Examine!
695
01:01:09,979 --> 01:01:13,664
Se algum se mexer mate.
696
01:01:13,840 --> 01:01:15,575
Mate-o!
697
01:01:17,586 --> 01:01:19,073
Cad o nosso capito?
698
01:01:19,611 --> 01:01:21,196
Cad o nosso lder?
699
01:01:22,557 --> 01:01:24,560
Capito! Capito, sou eu, Shane!
700
01:01:24,661 --> 01:01:26,480
Eu no estou armado!
No tenho armas!
701
01:01:26,481 --> 01:01:28,668
No tenho armas!
No! Calma, calma!
702
01:01:30,489 --> 01:01:32,507
No temos armas!
No temos armas.
703
01:01:35,097 --> 01:01:37,335
Shane, est com o capito?
Cad o capito?

704
01:01:37,436 --> 01:01:39,006
O chefe est com ele
na sala de mquina!
705
01:01:39,007 --> 01:01:40,675
Traga-o pra que possam v-lo!
706
01:01:41,094 --> 01:01:43,639
- Eu quero ver!
- Traga-o para ser visto!
707
01:01:43,640 --> 01:01:45,442
J est vindo, capito!
708
01:01:46,016 --> 01:01:47,700
Onde?
709
01:01:50,006 --> 01:01:52,091
Est ali. Veja!
Est ali.
710
01:01:52,162 --> 01:01:53,911
O que est acontecendo, "magrelo"?
711
01:01:53,912 --> 01:01:56,708
Faa o que eles dizem
e me tire daqui!
712
01:01:57,169 --> 01:01:58,629
- Seja forte, cara!
- Vamos logo!
713
01:01:58,630 --> 01:02:01,801
Vamos subir seu amigo,
voc entram,
714
01:02:02,009 --> 01:02:04,473
lanamos o barco
e vocs vo, certo?
715
01:02:04,976 --> 01:02:08,238
- Certo?
- No! Voc vem com a gente!
716
01:02:09,310 --> 01:02:12,699
No, no, no!
J tem o seu homem.

717
01:02:16,948 --> 01:02:18,511
Escute!
718
01:02:18,712 --> 01:02:22,427
Voc vem ou mato todos eles!
Eu no me importo!
719
01:02:22,428 --> 01:02:24,723
- Voc decide!
- Certo!
720
01:02:24,766 --> 01:02:26,588
Voc vem!
721
01:02:27,109 --> 01:02:30,234
Chefe, traga ele aqui!
Vai dar tudo certo! Traga-o aqui.
722
01:02:31,163 --> 01:02:32,214
Shane, fique no comando!
723
01:02:32,215 --> 01:02:34,285
No v, capito!
No entre a!
724
01:02:34,286 --> 01:02:35,913
Temos que tir-los do navio!
725
01:02:35,914 --> 01:02:38,417
Mas assim no!
Capito, no entre a!
726
01:02:39,129 --> 01:02:40,839
Porra, capito!
727
01:02:45,016 --> 01:02:46,943
Muito bem, quem vai pilotar?
728
01:02:50,583 --> 01:02:53,473
Vigie ele!
729
01:02:53,867 --> 01:02:55,994
Bilal, mantenha ele na mira!
730
01:02:56,312 --> 01:02:57,806

Ei, veja!
731
01:02:58,143 --> 01:02:59,677
muito fcil de operar.
732
01:02:59,873 --> 01:03:01,924
Ligar e desligar, partida, parar...
733
01:03:02,468 --> 01:03:05,473
e uma bssola para o curso.
Aqui, o acelerador.
734
01:03:06,003 --> 01:03:07,185
E h um transponder.
735
01:03:07,186 --> 01:03:08,688
Gasolina! Tem gasolina?
736
01:03:08,689 --> 01:03:11,068
Tem combustvel suficiente.
D pra ir a Somlia.
737
01:03:11,069 --> 01:03:13,046
<i>Capito, estamos com ele!</i>
738
01:03:13,248 --> 01:03:15,410
Tudo bem. Mandem ele.
Eu vou sair.
739
01:03:15,453 --> 01:03:18,131
Tudo bem, mandem ele.
Deixem ele ir.
740
01:03:19,252 --> 01:03:21,422
- Soltem ele!
- Vai!
741
01:03:21,910 --> 01:03:23,609
Solte o capito agora!
742
01:03:23,866 --> 01:03:25,530
Est vendo esta alavanca?
743
01:03:25,718 --> 01:03:27,642
Tem que mover pra cima
e pra baixo.

744
01:03:27,796 --> 01:03:30,556
Bombeie 1, 2, 3, 4 e 5 vezes,
745
01:03:30,674 --> 01:03:32,210
e a solta.
746
01:03:32,386 --> 01:03:34,029
<i>Capito, pode sair!</i>
747
01:03:36,385 --> 01:03:39,166
<i>Capito, o que
que est acontecendo a?</i>
748
01:03:40,336 --> 01:03:43,159
s... quantas vezes for preciso,
749
01:03:43,936 --> 01:03:46,748
bombeie, cai na gua
e vo embora.
750
01:03:49,544 --> 01:03:50,908
Vai!
751
01:04:06,175 --> 01:04:08,109
Merda! No!
752
01:04:08,603 --> 01:04:10,814
- Capito!
- No!
753
01:04:10,815 --> 01:04:13,436
Senta! Senta!
754
01:04:14,210 --> 01:04:15,625
Anda!
755
01:04:21,337 --> 01:04:24,425
"Irlands", agora somos apenas ns.
756
01:04:41,892 --> 01:04:47,126
USS BAINBRIDGE, PARTE
DA FORA-TAREFA 151 ANTI-PIRATARIA
757
01:04:52,640 --> 01:04:54,102
Abram caminho.

758
01:04:58,913 --> 01:05:00,817
Ateno, capito no recinto!
759
01:05:01,619 --> 01:05:05,132
CTS 151, aqui o comando
do Bainbridge, cmbio.
760
01:05:05,423 --> 01:05:07,241
<i>Capito, aqui o Almirante Howard.</i>
761
01:05:07,342 --> 01:05:09,473
<i>Um navio mercante
de bandeira americana,</i>
762
01:05:09,474 --> 01:05:14,520
<i>o Maersk Alabama, foi sequestrado
820 milhas a oeste de sua posio.</i>
763
01:05:14,546 --> 01:05:17,982
<i>4 homens armados levaram o capito
em um barco salva-vidas.</i>
764
01:05:17,983 --> 01:05:20,571
<i>Piratas somalianos
so os suspeitos.</i>
765
01:05:21,257 --> 01:05:24,219
Entendido. Mais alguma informao?
Cmbio.
766
01:05:24,320 --> 01:05:28,405
<i>No momento no, capito. Mas cremos
que vo para a costa da Somlia.</i>
767
01:05:28,482 --> 01:05:31,331
<i>Sua misso intercept-los
o mais rpido possvel.</i>
768
01:05:31,332 --> 01:05:34,811
<i>Continuaremos informando.
CTF 151, cmbio final.</i>
769
01:05:36,579 --> 01:05:39,115
Operaes de varredura,
precisamos de patrulha area.
770
01:05:39,155 --> 01:05:40,611

Sim, senhor.
771
01:05:42,314 --> 01:05:44,990
Controle Central, aqui o Capito.
Potncia mxima.
772
01:05:45,068 --> 01:05:46,749
- Radar, em posio.
- Sim, senhor.
773
01:05:46,900 --> 01:05:50,051
Timoneiro,
todo o leme esquerda.
774
01:05:50,052 --> 01:05:51,938
Curso 285.
775
01:06:17,467 --> 01:06:21,539
Hufan, est me ouvindo?
776
01:06:24,468 --> 01:06:26,683
Hufan, pode me ouvir?
777
01:06:28,008 --> 01:06:31,152
Cad o seu chefe?
Ele devia encontrar conosco agora.
778
01:06:31,713 --> 01:06:34,157
No se preocupe.
Ele est vindo.
779
01:06:38,619 --> 01:06:40,851
Mo estpida.
780
01:06:45,395 --> 01:06:48,486
Pare de choramingar!
Est parecendo uma garotinha!
781
01:06:48,521 --> 01:06:52,847
Voc quis vir com a gente.
Pediu por isso.
782
01:06:52,948 --> 01:06:55,201
No achei que isso
fosse acontecer!
783
01:06:55,954 --> 01:06:57,916

Eu posso perder o meu p!


784
01:06:58,049 --> 01:07:01,072
Voc tem que estar preparado
para qualquer coisa!
785
01:07:01,393 --> 01:07:03,801
Este trabalho no para fracos.
786
01:07:06,048 --> 01:07:08,006
Est legal, "irlands"?
787
01:07:09,431 --> 01:07:10,900
Estou.
788
01:07:12,370 --> 01:07:14,402
Est com cara de assustado.
789
01:07:14,731 --> 01:07:17,321
Mas vai dar tudo certo.
790
01:07:17,560 --> 01:07:19,925
No vou machuc-lo.
791
01:07:23,867 --> 01:07:27,533
Em 2 dias estaremos comendo
na Somlia.
792
01:07:27,683 --> 01:07:31,187
Arroz, cabra... Gosta?
793
01:07:32,815 --> 01:07:36,603
Meu chefe fala
com a empresa do navio.
794
01:07:36,663 --> 01:07:38,555
O homem do seguro vem...
795
01:07:38,671 --> 01:07:40,436
...com bolsa cheia de dlares,
796
01:07:40,600 --> 01:07:42,701
e voc vai para casa.
797
01:07:54,238 --> 01:07:55,640
O que isso?

798
01:07:57,427 --> 01:07:59,003
um presente.
799
01:08:08,252 --> 01:08:09,827
Um intruso.
800
01:08:10,014 --> 01:08:13,131
"Irlands", voc um mentiroso.
801
01:08:13,918 --> 01:08:15,620
O barco no est quebrado.
802
01:08:16,029 --> 01:08:18,153
Eles vo pra Somlia tambm.
803
01:08:19,270 --> 01:08:21,075
Mais dinheiro.
804
01:08:31,200 --> 01:08:34,382
Esto indo para o norte,
at costa mais prxima.
805
01:08:36,021 --> 01:08:39,907
Quanto tempo?
Umas 36 horas no mximo?
806
01:08:43,325 --> 01:08:46,506
Tem que acompanh-los
at a Marinha chegar.
807
01:09:01,094 --> 01:09:03,075
- Estou com fome!
- D-me um pouco de khat!
808
01:09:03,201 --> 01:09:05,838
Por qu? A sua parte foi a maior.
809
01:09:05,839 --> 01:09:07,598
Quem disse?
Me d mais um pouco!
810
01:09:07,799 --> 01:09:09,133
Cale-se!
811
01:09:09,199 --> 01:09:11,256

Calem-se os dois!
812
01:09:11,650 --> 01:09:13,409
Pegue logo!
813
01:09:14,896 --> 01:09:16,366
S isso?
814
01:09:17,794 --> 01:09:19,638
Isso tudo que eu tenho!
815
01:09:19,756 --> 01:09:21,388
Cad o resto?
816
01:09:21,520 --> 01:09:23,005
No tenho mais.
817
01:09:23,140 --> 01:09:24,524
Acabou tudo.
818
01:09:24,536 --> 01:09:28,150
Voc um intil!
Eu deveria t-la tomado de voc!
819
01:09:36,760 --> 01:09:39,213
"Irlands", so impostos.
820
01:09:40,458 --> 01:09:43,172
Este dinheiro... levar voc...
821
01:09:43,661 --> 01:09:45,300
...so apenas impostos.
822
01:09:46,108 --> 01:09:48,828
Se vem pra nossas guas,
tem de pagar.
823
01:09:48,929 --> 01:09:50,956
Navegvamos
em guas internacionais.
824
01:09:52,072 --> 01:09:55,538
No so suas guas.
Levvamos comida...
825
01:09:55,676 --> 01:09:57,720

...para os famintos da frica.


826
01:09:58,770 --> 01:10:01,353
- Inclusive a Somlia.
-, sei.
827
01:10:02,132 --> 01:10:04,587
Os pases ricos
gostam de ajudar a Somlia.
828
01:10:05,393 --> 01:10:07,907
Seus grandes navios
vm para nossas guas.
829
01:10:09,265 --> 01:10:11,406
E pegam todos os peixes.
830
01:10:11,933 --> 01:10:15,915
- E ns pescamos o qu?
- Ento, so pescadores?
831
01:10:17,419 --> 01:10:19,589
Somos, todos aqui.
832
01:10:27,732 --> 01:10:30,236
Ei, deixe-me limpar esta ferida.
833
01:10:30,609 --> 01:10:32,833
Pegue o kit e eu limpo isso.
834
01:10:32,834 --> 01:10:35,705
- Vai infeccionar.
- No.
835
01:10:38,318 --> 01:10:40,726
E o garoto?
Posso olhar o p dele?
836
01:10:40,727 --> 01:10:42,035
No!
837
01:10:42,036 --> 01:10:44,123
Iro trat-lo
quando a gente voltar.
838
01:10:44,224 --> 01:10:47,822
No. Olhem o p dele.

Vocs trs tm sandlias.


839
01:10:48,123 --> 01:10:49,817
Ele est descalo.
840
01:11:01,718 --> 01:11:03,387
Tudo bem.
841
01:11:05,601 --> 01:11:07,542
S vou pegar o kit.
842
01:11:39,921 --> 01:11:43,054
Tudo bem, me d o seu p.
843
01:11:43,971 --> 01:11:45,388
Vamos.
844
01:11:45,850 --> 01:11:48,019
Deixe-me ver.
Est tudo bem.
845
01:11:53,596 --> 01:11:55,560
Quantos anos voc tem?
Quantos?
846
01:11:55,661 --> 01:11:58,248
16, 17?
847
01:12:01,215 --> 01:12:03,576
Voc jovem demais
pra estar aqui metido nisso.
848
01:12:03,606 --> 01:12:05,154
Sem conversa!
849
01:12:05,375 --> 01:12:07,350
Sem conversa!
850
01:12:23,042 --> 01:12:25,053
Ele tem uma faca!
851
01:12:25,309 --> 01:12:27,481
O que voc est fazendo com isso?
852
01:12:28,342 --> 01:12:31,115
Volte! Volte pra l!

853
01:13:23,990 --> 01:13:26,192
O "drone" mostra que o barco est
854
01:13:26,196 --> 01:13:29,733
a 126 milhas nuticas
da costa da Somlia.
855
01:13:29,989 --> 01:13:33,098
No curso 305,
e a uma velocidade de 5 ns.
856
01:13:33,099 --> 01:13:37,366
O navio-mor est parado
a 60 milhas a nordeste.
857
01:13:37,599 --> 01:13:39,872
Tem ideia de quem so estes caras?
858
01:13:39,873 --> 01:13:42,409
<i>O navio-mor
um barco de pesca de Taiwan,</i>
859
01:13:42,446 --> 01:13:44,130
<i>que foi sequestrado ano passado.</i>
860
01:13:44,530 --> 01:13:49,517
<i>Segundo a ONU, o navio est
sob controle do ditador de Garaad.</i>
861
01:13:49,751 --> 01:13:52,272
<i>Esto levantando as identidades
dos sequestradores.</i>
862
01:13:52,649 --> 01:13:54,360
Se forem mesmo homens de Garaad,
863
01:13:54,458 --> 01:13:57,032
esto atrs de dinheiro.
Significa que iro negociar.
864
01:13:57,033 --> 01:14:00,376
E se pudermos falar com eles,
poderemos enfraquec-los. Cmbio.
865
01:14:00,377 --> 01:14:03,227
<i>Frank, o sequestro

agitou muito por aqui.</i>


866
01:14:03,233 --> 01:14:04,964
<i>H muita presso.</i>
867
01:14:04,966 --> 01:14:07,305
<i>A Casa Branca espera
resolver de forma pacfica.</i>
868
01:14:07,306 --> 01:14:08,450
<i>Mas, haja o que houver,</i>
869
01:14:08,451 --> 01:14:11,860
<i>o capito Phillips
no pode chegar Somlia.</i>
870
01:14:12,163 --> 01:14:15,194
Eu entendo, Almirante.
Mas precisamos de tempo.
871
01:14:15,443 --> 01:14:18,501
Acho que se pressionarmos demais
poremos o refm em risco.
872
01:14:18,502 --> 01:14:21,569
Aconselho usarmos a pacincia
como estratgia. Cmbio.
873
01:14:21,589 --> 01:14:24,881
<i>Faa o que puder para convenc-los,
mas temos pouco tempo.</i>
874
01:14:24,882 --> 01:14:29,256
<i>Vamos enviar uma equipe SEAL nos
navios de apoio Boxer e Halyburton.</i>
875
01:14:29,257 --> 01:14:31,978
<i>Se no conseguirem resgatar
Phillips antes de eles chegarem,</i>
876
01:14:31,979 --> 01:14:33,981
<i>os SEALs assumiro o comando.</i>
877
01:14:34,953 --> 01:14:37,029
Entendido, Almirante.
878
01:15:25,839 --> 01:15:27,966

Por favor, posso beber


um pouco de gua?
879
01:15:29,747 --> 01:15:31,390
gua?
880
01:15:47,925 --> 01:15:49,947
Pilote essa coisa direito!
881
01:15:50,093 --> 01:15:51,932
Calma, estamos no oceano.
882
01:15:51,997 --> 01:15:54,605
Eu devia jogar voc fora
desse barco agora mesmo!
883
01:15:54,606 --> 01:15:57,552
Voc tem que ficar sentado
e relaxado.
884
01:16:08,599 --> 01:16:10,216
J chega.
885
01:16:11,221 --> 01:16:12,750
Leve pra l.
886
01:16:13,673 --> 01:16:17,233
A partir de agora
a gua s pra gente!
887
01:16:24,253 --> 01:16:27,382
Pare de bancar o idiota.
888
01:16:29,233 --> 01:16:31,859
V se fica de olho nele.
889
01:16:32,061 --> 01:16:34,193
Voc s tem que pilotar
e ficar calado!
890
01:16:37,430 --> 01:16:39,562
Hufan, consegue me ouvir?
891
01:16:41,529 --> 01:16:43,370
Est tendo problemas?
892

01:16:46,653 --> 01:16:48,046


Nenhum problema.
893
01:16:48,301 --> 01:16:50,551
Esta merda lenta.
894
01:16:51,120 --> 01:16:54,141
. um barco leve.
895
01:16:54,878 --> 01:16:57,899
Estamos contra a corrente.
Considere isso.
896
01:17:00,980 --> 01:17:02,826
Eu sei o que fao.
897
01:17:04,047 --> 01:17:05,925
Claro, com certeza.
898
01:17:06,150 --> 01:17:08,004
Voc o capito agora.
899
01:17:09,293 --> 01:17:11,135
Ei, capito?
900
01:17:12,263 --> 01:17:16,713
Pode abrir aquela escotilha
pra entrar mais ar?
901
01:17:17,702 --> 01:17:20,889
- Qual o seu problema?
- No fale comigo.
902
01:17:24,500 --> 01:17:27,585
Um pouco de ar
pode fazer muito bem a ele.
903
01:17:34,255 --> 01:17:37,313
Sei... abrir a escotilha
pra sua tripulao.
904
01:17:37,414 --> 01:17:39,902
Truques?
No.
905
01:17:39,903 --> 01:17:41,906
Sem truques, "irlands".

906
01:17:44,079 --> 01:17:46,164
Hufan, est me ouvindo?
907
01:17:47,112 --> 01:17:49,922
Hufan, consegue me ouvir?
908
01:18:07,754 --> 01:18:10,115
Devemos estar na direo noroeste.
909
01:18:10,557 --> 01:18:13,535
Temos que chegar
ao porto de Garaad.
910
01:18:13,536 --> 01:18:16,292
Estou tentando,
mas h muito vento.
911
01:18:16,293 --> 01:18:19,482
- Vai!
- Ok, ento me deixe pilotar!
912
01:18:20,371 --> 01:18:21,948
<i>Muse?</i>
913
01:18:22,133 --> 01:18:24,539
<i>Voc est a, Muse?</i>
914
01:18:25,061 --> 01:18:26,604
<i>Est a?</i>
915
01:18:27,554 --> 01:18:29,867
Hufan, onde voc est?
916
01:18:30,077 --> 01:18:32,817
<i>Estou com problemas no motor.</i>
917
01:18:33,147 --> 01:18:36,593
<i>Preste ateno: estarei a
o mais rpido possvel.</i>
918
01:18:36,867 --> 01:18:38,575
Ei, estamos sozinhos aqui!
919
01:18:38,756 --> 01:18:40,893
Voc tem que nos recolher!

920
01:18:40,950 --> 01:18:43,020
Temos que largar
esse barco salva-vidas.
921
01:18:43,320 --> 01:18:45,594
<i>Cale a boca e me escute:</i>
922
01:18:45,623 --> 01:18:48,242
<i>Voc fez merda
sequestrando o navio!</i>
923
01:18:48,325 --> 01:18:50,810
<i>Garaad mandou devolver o capito,</i>
924
01:18:50,912 --> 01:18:53,168
<i>do contrrio no voltem!</i>
925
01:18:58,596 --> 01:19:00,900
Parece que tem um problema.
926
01:19:02,931 --> 01:19:04,541
Problema?
927
01:19:05,704 --> 01:19:08,164
No h problema nenhum, "irlands".
928
01:19:08,739 --> 01:19:11,106
Vai dar tudo certo.
929
01:19:15,608 --> 01:19:18,683
BASE NAVAL AVANADA DOS SEAL,
VIRGINIA
930
01:19:19,692 --> 01:19:22,200
- Sim, senhor.
- ltimas informaes do SOCOM:
931
01:19:22,279 --> 01:19:25,264
<i>O comandante vai negociar uma
rendio at a chegada de vocs,</i>
932
01:19:25,364 --> 01:19:28,193
<i>mas ao chegarem, vocs assumiro
o comando operacional.</i>
933

01:19:28,240 --> 01:19:31,328


<i>A Casa Branca autoriza o uso de
todos os meios pra resolver o caso.</i>
934
01:19:31,430 --> 01:19:32,990
Entendido.
935
01:20:18,639 --> 01:20:20,808
Eu preciso de ar.
936
01:20:23,182 --> 01:20:25,550
Quando chegaremos em casa?
937
01:20:25,999 --> 01:20:28,530
No sinto mais o meu p.
938
01:20:28,830 --> 01:20:31,017
Isto aqui parece o inferno!
939
01:20:39,043 --> 01:20:41,187
melhor mandar
ele parar de fazer isso.
940
01:20:41,693 --> 01:20:43,242
Ele quer ar.
941
01:20:43,645 --> 01:20:46,656
, mas essa coisa est carregada.
Est com um pente.
942
01:20:57,773 --> 01:21:00,643
Voc fala demais. Demais.
943
01:21:16,210 --> 01:21:18,346
Vamos precisar de mais gua.
944
01:21:21,685 --> 01:21:23,398
Quando chegarmos em casa,
945
01:21:24,777 --> 01:21:26,780
...vai ter milhes de garrafas.
946
01:21:27,088 --> 01:21:29,009
Toda a gua que voc quiser.
947
01:21:29,351 --> 01:21:33,766

- mesmo?
- Ano passado, peguei um navio.
948
01:21:36,575 --> 01:21:38,650
6 milhes de dlares.
949
01:21:39,960 --> 01:21:41,694
6 milhes de dlares?
950
01:21:44,442 --> 01:21:46,361
O que voc est fazendo aqui?
951
01:21:51,515 --> 01:21:53,436
Cale a boca, "irlands".
952
01:21:55,010 --> 01:21:57,092
Voc fala demais.
953
01:21:58,133 --> 01:22:00,073
O problema no eu falar.
954
01:22:00,230 --> 01:22:02,447
O problema voc no escutar.
955
01:22:12,290 --> 01:22:14,668
Voc acha que manda em algo aqui?
956
01:22:14,769 --> 01:22:19,137
- Deixe-o em paz!
- Eu devia atirar em voc e pronto!
957
01:22:19,144 --> 01:22:20,776
Afaste essa arma dele!
958
01:22:20,856 --> 01:22:23,908
Eu sou o capito!
Quem voc pensa que ?
959
01:22:24,155 --> 01:22:26,442
Vai passar pro lado dele?
960
01:22:27,957 --> 01:22:30,696
Voc deixa o americano
fazer o que quer!
961
01:22:42,569 --> 01:22:44,890

Estou perdendo o controle!


962
01:23:24,517 --> 01:23:26,177
So os americanos!
963
01:23:29,683 --> 01:23:30,996
Barco salva-vidas do Alabama,
964
01:23:30,997 --> 01:23:33,821
aqui fala Frank Castellano,
comandante do USS Bainbridge.
965
01:23:33,822 --> 01:23:36,670
Viemos resgatar o capito Phillips
so e salvo.
966
01:23:36,837 --> 01:23:38,799
E terminar tudo isto pacificamente.
967
01:23:46,111 --> 01:23:48,660
<i>Salva-vidas do Alabama,
responda.</i>
968
01:23:49,767 --> 01:23:51,909
Sem ao militar!
Sem ao militar!
969
01:23:51,910 --> 01:23:54,890
No somos da Al Qaeda!
Somos pescadores!
970
01:23:55,397 --> 01:23:56,745
Acalme-se, irmo.
971
01:23:56,746 --> 01:23:59,871
<i>Viemos por causa do capito,
e no por vocs.</i>
972
01:24:00,850 --> 01:24:02,821
Eles tm um espio com eles!
973
01:24:05,400 --> 01:24:07,136
Ei... quem voc?
974
01:24:07,377 --> 01:24:09,094
Meu nome Nemo.

975
01:24:10,230 --> 01:24:12,455
Eu trabalho
para a Marinha americana!
976
01:24:13,404 --> 01:24:15,424
<i>Ns s queremos conversar.</i>
977
01:24:15,865 --> 01:24:17,690
No falo sua lngua!
978
01:24:17,867 --> 01:24:20,276
Eu quero 10 milhes de dlares!
979
01:24:20,841 --> 01:24:22,801
No vai ser fcil,
980
01:24:22,802 --> 01:24:25,152
mas iremos "correr atrs".
981
01:24:25,770 --> 01:24:29,258
<i>Enquanto isso, que tal
um pouco de comida e gua?</i>
982
01:24:36,486 --> 01:24:40,608
Sem truques,
ou o seu capito morre!
983
01:25:02,011 --> 01:25:03,613
- Shane Murphy?
- Sim, sou eu.
984
01:25:03,735 --> 01:25:05,350
Sou o tenente
do USS Bainbridge.
985
01:25:05,420 --> 01:25:07,530
Est numa zona militarmente ativa,
senhor.
986
01:25:07,550 --> 01:25:09,734
Desloque o navio na direo 210.
987
01:25:09,959 --> 01:25:12,934
Vamos escolt-los at Mombasa
para garantir a sua segurana.
988

01:25:12,935 --> 01:25:15,120


Seu capito estar em boas mos.
989
01:25:15,598 --> 01:25:17,824
Tudo bem. Vocs ouviram?
990
01:25:25,745 --> 01:25:28,104
OSS, mantenha a cmera
no barco salva-vidas.
991
01:25:28,427 --> 01:25:29,866
Entendido.
992
01:25:30,594 --> 01:25:32,873
Capito, o convs j est pronto
com os soldados.
993
01:25:32,944 --> 01:25:35,060
A unidade de abordagem tambm.
994
01:25:35,061 --> 01:25:36,864
Permisso para abaixar os botes.
995
01:25:36,986 --> 01:25:38,960
- Concedida.
- Sim, senhor.
996
01:25:39,112 --> 01:25:41,540
<i>Unidade ttica, lanar os botes!</i>
997
01:25:54,117 --> 01:25:55,820
Eles esto vindo!
998
01:25:56,454 --> 01:25:58,608
- Bilal, vigie ele.
- Pode deixar.
999
01:25:59,540 --> 01:26:01,272
Vigie bem de perto.
1000
01:26:05,540 --> 01:26:09,740
"Irlands",
sua tripulao "correu".
1001
01:26:10,650 --> 01:26:12,171
Ela foi embora.

1002
01:26:12,386 --> 01:26:14,684
A Marinha est limpando a rea.
1003
01:26:15,090 --> 01:26:16,953
Pense bem no que vai fazer.
1004
01:26:18,933 --> 01:26:21,672
A Marinha boa.
Protege a gente.
1005
01:26:22,379 --> 01:26:23,913
At a Somlia.
1006
01:26:24,145 --> 01:26:26,431
A Marinha no veio
pra proteger vocs.
1007
01:26:26,864 --> 01:26:28,667
Tampouco negociar.
1008
01:26:31,008 --> 01:26:32,766
No tem escolha.
1009
01:26:33,640 --> 01:26:35,349
Eu tenho voc.
1010
01:26:51,727 --> 01:26:55,307
Abram a porta!
Trouxemos os seus suprimentos!
1011
01:27:02,649 --> 01:27:03,757
Abaixem as armas!
1012
01:27:04,040 --> 01:27:05,645
Americanos, abaixem as armas!
1013
01:27:05,646 --> 01:27:06,825
Calma, irmo!
1014
01:27:06,826 --> 01:27:08,454
Estamos aqui para ajud-los!
1015
01:27:08,455 --> 01:27:10,521
Abaixem as armas agora mesmo!
1016

01:27:10,522 --> 01:27:11,982


Calma! Calma!
1017
01:27:12,160 --> 01:27:14,821
<i>Quero um no lado de fora
e um na cabine.</i>
1018
01:27:16,653 --> 01:27:19,350
Escutem, queremos ver
o nosso homem!
1019
01:27:19,900 --> 01:27:22,858
Temos suprimentos.
Comida e gua pra vocs,
1020
01:27:22,859 --> 01:27:25,302
mas queremos ver
o nosso capito!
1021
01:27:25,303 --> 01:27:26,643
Certo.
1022
01:27:26,963 --> 01:27:28,546
Esperem.
1023
01:27:28,915 --> 01:27:31,438
- Eles querem v-lo.
- Traga ele.
1024
01:27:35,172 --> 01:27:36,504
Tudo bem, tudo bem.
1025
01:27:42,983 --> 01:27:45,426
- O senhor est bem, capito?
- Estou!
1026
01:27:45,427 --> 01:27:47,805
Sim, eu estou bem.
Sim, sim.
1027
01:27:47,875 --> 01:27:48,875
<i>Escutem...</i>
1028
01:27:48,876 --> 01:27:50,957
Minha famlia sabe
que estou aqui?
1029

01:27:50,958 --> 01:27:52,899


Sim, senhor!
Esto sendo informados!
1030
01:27:53,463 --> 01:27:55,488
importante que saibam
onde eu estou!
1031
01:27:56,216 --> 01:27:58,118
Estou no assento 15!
1032
01:27:58,657 --> 01:28:00,161
Entenderam?
1033
01:28:00,706 --> 01:28:02,795
<i>Estou no assento 15!</i>
1034
01:28:02,796 --> 01:28:04,822
Todas as estaes!
Operaes tticas! Assento 15.
1035
01:28:04,823 --> 01:28:09,492
Central de combate. Envie
informaes para o CTF 151 e SOCOM.
1036
01:28:09,795 --> 01:28:11,994
No se preocupe, senhor!
Cuidaremos disso!
1037
01:28:12,133 --> 01:28:13,594
Leve-o de volta pra dentro!
1038
01:28:13,747 --> 01:28:15,198
Cale a boca e no se mexa!
1039
01:28:15,199 --> 01:28:17,608
Acalme-se, s queremos conversar!
1040
01:28:17,957 --> 01:28:20,505
Aqui esto os seus suprimentos:
comida, gua...
1041
01:28:20,506 --> 01:28:22,006
Quero o dinheiro!
1042
01:28:22,466 --> 01:28:25,344
<i>No quero a sua comida!

Quero o seu dinheiro!</i>


1043
01:28:25,379 --> 01:28:28,558
- Tem outro pirata em cima.
- OSS, continue gravando.
1044
01:28:28,559 --> 01:28:30,727
- Espere um momento.
- Sem truques!
1045
01:28:30,907 --> 01:28:34,150
10 milhes de dlares!
10 milhes de dlares.
1046
01:28:34,632 --> 01:28:35,902
Oua, voc est ferido.
1047
01:28:35,903 --> 01:28:38,084
Temos mdicos a bordo.
1048
01:28:38,148 --> 01:28:39,575
Deixe-nos tratar voc.
1049
01:28:39,976 --> 01:28:43,460
Depressa!
Esto nos tratando como crianas!
1050
01:28:43,620 --> 01:28:45,122
10 milhes de dlares!
Quando?
1051
01:28:45,123 --> 01:28:46,691
No assim to fcil!
1052
01:28:47,019 --> 01:28:48,719
Precisamos de tempo!
1053
01:28:48,948 --> 01:28:50,949
<i>Vamos conversar a respeito!</i>
1054
01:28:50,950 --> 01:28:53,072
Depressa, eu j falei!
1055
01:28:54,579 --> 01:28:57,357
Sem cmera!
Sem cmera!

1056
01:28:59,077 --> 01:29:01,163
Atiraram na gente!
1057
01:29:02,273 --> 01:29:04,378
Quem atirou?
Quem atirou?
1058
01:29:04,717 --> 01:29:06,006
Tirem os botes de l!
1059
01:29:06,284 --> 01:29:08,235
Retirem os botes!
1060
01:29:13,631 --> 01:29:15,584
Ficou louco?
O que est fazendo?
1061
01:29:16,215 --> 01:29:17,855
Voc vai nos matar!
1062
01:29:17,913 --> 01:29:19,178
Precisa falar o dia todo?
1063
01:29:19,179 --> 01:29:22,183
Voc louco!
O que acha que est fazendo?
1064
01:29:22,184 --> 01:29:24,839
E voc?
O que tem feito?
1065
01:29:24,986 --> 01:29:26,287
Mexa-se!
1066
01:29:26,297 --> 01:29:29,137
preciso ser forte
pra se conseguir o que quer!
1067
01:29:30,900 --> 01:29:32,728
Foi s um acidente!
1068
01:29:33,712 --> 01:29:34,732
Algum ferido?
1069
01:29:34,733 --> 01:29:37,275
No! O americano est bem!

Ele est bem!


1070
01:29:39,177 --> 01:29:40,652
Eu quero ouvir dele.
1071
01:29:41,106 --> 01:29:42,734
J disse que ele est bem!
1072
01:29:42,769 --> 01:29:44,660
Eu quero ouvir isso dele!
1073
01:29:51,914 --> 01:29:53,456
Ande! Ande!
1074
01:29:55,817 --> 01:29:57,956
- Fala!
- Sim, sou eu!
1075
01:29:58,490 --> 01:29:59,753
Voc est bem?
1076
01:29:59,825 --> 01:30:01,703
A coisa est feia aqui!
1077
01:30:01,704 --> 01:30:04,027
Ele fez um disparo
colado na minha cabea.
1078
01:30:04,900 --> 01:30:06,421
O lder est a?
1079
01:30:06,631 --> 01:30:08,264
Sim, e est ouvindo.
1080
01:30:08,796 --> 01:30:11,877
<i>Capito, escute.
No vamos tolerar isso.</i>
1081
01:30:12,080 --> 01:30:13,131
<i>Como capito do barco,</i>
1082
01:30:13,132 --> 01:30:15,468
<i> o responsvel
pela vida de todos a bordo.</i>
1083
01:30:15,533 --> 01:30:18,015

<i>E no momento est


expondo-os a um grande perigo.</i>
1084
01:30:18,234 --> 01:30:20,812
Queremos resolver isso
pacificamente.
1085
01:30:21,607 --> 01:30:23,553
<i>Ento vamos tentar achar
uma sada juntos</i>
1086
01:30:23,554 --> 01:30:25,577
<i>antes que algum se machuque.</i>
1087
01:30:28,996 --> 01:30:31,542
Salva-vidas do Alabama,
responda.
1088
01:30:34,578 --> 01:30:37,346
Entro em contato
quando chegarmos Somlia.
1089
01:30:37,560 --> 01:30:39,633
Senta! Senta!
1090
01:30:52,475 --> 01:30:53,665
Sim, senhor.
1091
01:30:53,823 --> 01:30:55,014
Capito!
1092
01:30:55,115 --> 01:30:57,507
O barco est a 12 horas
da costa da Somlia.
1093
01:30:57,527 --> 01:30:59,791
O Boxer e o Halyburton
ainda no chegaram.
1094
01:30:59,832 --> 01:31:02,736
A unidade especial SEAL
deve chegar s 4h.
1095
01:31:26,957 --> 01:31:28,608
"Irlands"...
1096
01:31:28,829 --> 01:31:30,286

...no fique preocupado.


1097
01:31:30,861 --> 01:31:33,267
Tudo isso vai acabar bem.
1098
01:31:38,220 --> 01:31:39,555
Aps isso tudo,
1099
01:31:39,993 --> 01:31:41,977
...irei para a Amrica.
1100
01:31:42,663 --> 01:31:44,816
Eu sempre quis ir
para a Amrica.
1101
01:31:45,181 --> 01:31:47,488
Comprar um carro em Nova York.
1102
01:31:57,958 --> 01:31:59,590
Ei, a situao no est nada boa.
1103
01:31:59,591 --> 01:32:02,703
Tm mais dois navios,
um de cada lado.
1104
01:32:02,714 --> 01:32:04,829
Aquele ali enorme!
1105
01:32:12,105 --> 01:32:13,446
Oh, Deus!
1106
01:32:13,547 --> 01:32:14,848
Senta!
1107
01:32:14,849 --> 01:32:18,451
- Senta a!
- Senta! Senta!
1108
01:32:20,813 --> 01:32:23,144
Bilal, pegue as cordas!
1109
01:32:23,345 --> 01:32:25,232
Ei, capito, acabou.
1110
01:32:25,842 --> 01:32:28,636
- Acabou tudo.

- As outras cordas...
1111
01:32:28,791 --> 01:32:31,411
A razo de o seu chefe
ter ido embora e no voltar,
1112
01:32:31,412 --> 01:32:33,332
ele no querer enfrentar
a Marinha. Fugiu!
1113
01:32:33,333 --> 01:32:35,085
Ele abandonou vocs.
1114
01:32:36,001 --> 01:32:37,029
Vocs tinham um plano.
1115
01:32:37,030 --> 01:32:39,260
Um plano pra capturar o meu navio,
e no funcionou.
1116
01:32:39,261 --> 01:32:41,197
- E decidiram me pegar.
- Calado, "irlands"!
1117
01:32:41,198 --> 01:32:43,711
Se fugirem pra Somlia,
a metade da Marinha est l fora.
1118
01:32:43,712 --> 01:32:45,438
Devem se render.
Precisam parar.
1119
01:32:45,439 --> 01:32:47,486
Eu no posso parar agora,
irlands".
1120
01:32:47,487 --> 01:32:49,573
A Marinha no vai deixar
voc vencer!
1121
01:32:49,658 --> 01:32:51,618
Nunca deixaro voc vencer!
1122
01:32:52,071 --> 01:32:54,124
Preferiro afundar este barco
1123
01:32:54,125 --> 01:32:56,295

a deixar me levarem
para a Somlia!
1124
01:32:56,296 --> 01:32:57,798
Fim de jogo!
1125
01:33:00,722 --> 01:33:02,766
Eu cheguei longe demais,
"irlands".
1126
01:33:03,673 --> 01:33:05,479
No posso desistir.
1127
01:33:06,259 --> 01:33:07,793
No.
1128
01:33:32,638 --> 01:33:36,068
<i>Senhor, os SEALs chegaram.
Esto a 3 milhas de nossa popa.</i>
1129
01:33:36,069 --> 01:33:37,645
Entendido.
1130
01:34:49,267 --> 01:34:51,037
Preciso urinar.
1131
01:34:52,470 --> 01:34:53,992
Rpido.
1132
01:35:20,399 --> 01:35:22,509
A gua salgada
faria bem ao seu p.
1133
01:35:26,973 --> 01:35:28,454
Ele fugiu!
1134
01:35:28,455 --> 01:35:30,710
D meia-volta!
1135
01:35:31,445 --> 01:35:33,323
Bilal, seu idiota!
1136
01:35:47,614 --> 01:35:49,750
D a volta! Mais rpido!
1137
01:35:52,583 --> 01:35:54,677

Ande logo,
ou vou deixar voc pra trs!
1138
01:35:57,299 --> 01:36:00,084
Capito! Capito!
H dois homens na gua!
1139
01:36:00,504 --> 01:36:02,653
A bombordo!
Estou vendo os dois!
1140
01:36:03,555 --> 01:36:04,887
Tm dois homens na gua!
1141
01:36:04,888 --> 01:36:06,474
O capito Phillips um deles?
1142
01:36:06,475 --> 01:36:08,812
No sabemos, no d pra ver.
1143
01:36:10,742 --> 01:36:14,031
Um deles poderia ser Phillips
e o outro um pirata, mas, no sei.
1144
01:36:14,085 --> 01:36:15,450
Temos que ter certeza!
1145
01:36:15,451 --> 01:36:17,788
Oficial, lance um sinalizador!
1146
01:36:18,857 --> 01:36:21,178
Encontre-o! No o mate!
1147
01:36:37,179 --> 01:36:38,577
No atire!
1148
01:36:43,385 --> 01:36:45,206
Pare! O que acha
que est fazendo?
1149
01:36:45,307 --> 01:36:47,261
Ele est escapando!
1150
01:36:50,893 --> 01:36:52,031
No o mate!
1151

01:36:52,032 --> 01:36:54,838


melhor mat-lo
do que deix-lo fugir!
1152
01:36:58,263 --> 01:36:59,829
L est ele!
1153
01:37:03,720 --> 01:37:05,842
uma ordem! No o mate!
1154
01:37:08,011 --> 01:37:11,188
<i>Bainbridge, aqui o bote 3:
Os SEALs esto conosco.</i>
1155
01:37:12,087 --> 01:37:16,825
Sinalizador lanado, capito.
ngulo do barco 020.
1156
01:37:18,230 --> 01:37:20,123
<i>No d pra ver
quem est na gua!</i>
1157
01:37:20,161 --> 01:37:22,044
<i>No atirem sem uma viso clara.</i>
1158
01:37:22,045 --> 01:37:24,958
Ningum atira
sem viso clara do alvo.
1159
01:37:25,060 --> 01:37:26,681
Cad ele?
1160
01:37:32,186 --> 01:37:34,152
Ele est aqui!
1161
01:37:45,820 --> 01:37:47,388
Ele est aqui!
1162
01:37:51,826 --> 01:37:54,903
- Outro homem na gua!
- H outro homem na gua!
1163
01:37:55,810 --> 01:37:57,411
Socorro!
1164
01:38:04,716 --> 01:38:06,508
Socorro!

1165
01:38:15,730 --> 01:38:18,455
Tudo bem!
Tudo bem!
1166
01:38:19,384 --> 01:38:21,331
Venha aqui!
1167
01:38:25,227 --> 01:38:27,072
Ok, ok.
1168
01:38:29,767 --> 01:38:31,528
Sobe, ''irlands"!
Sobe!
1169
01:38:31,783 --> 01:38:33,188
Sobe, ''irlands"!
1170
01:38:33,419 --> 01:38:35,846
Senhor, os SEALs
esto subindo a bordo!
1171
01:38:37,023 --> 01:38:39,026
<i>Preparem-se
para receber os SEALs!</i>
1172
01:38:56,373 --> 01:38:57,631
Ficou maluco?
1173
01:39:01,569 --> 01:39:04,293
- Cad o capito?
- Esperando na ponte, senhor.
1174
01:39:14,112 --> 01:39:15,394
Faa-o parar!
1175
01:39:20,756 --> 01:39:22,427
J basta!
1176
01:39:27,252 --> 01:39:28,812
No o mate!
1177
01:39:31,472 --> 01:39:33,433
Se mat-lo,
todos ns morreremos!
1178

01:39:35,113 --> 01:39:36,983


O que voc quer
que eu faa com ele?
1179
01:39:37,314 --> 01:39:38,975
O que ele est fazendo?
1180
01:39:48,134 --> 01:39:49,569
<i>Bainbridge para salva-vidas:</i>
1181
01:39:49,780 --> 01:39:51,289
<i>Rendam-se!</i>
1182
01:39:51,390 --> 01:39:53,333
<i>Usaremos as armas!</i>
1183
01:39:53,334 --> 01:39:54,884
um helicptero!
1184
01:39:55,192 --> 01:39:57,351
Fique com o outro lado!
1185
01:40:11,502 --> 01:40:12,723
Vai!
1186
01:40:13,102 --> 01:40:15,088
<i>Faa a sua escolha, capito!</i>
1187
01:40:15,192 --> 01:40:17,025
<i>Entreguem-se
e tudo acabar em paz.</i>
1188
01:40:17,026 --> 01:40:18,929
<i>Do contrrio,
no poderemos ajud-los.</i>
1189
01:40:18,932 --> 01:40:20,257
<i>Devem se entregar!</i>
1190
01:40:20,258 --> 01:40:24,183
Eles acham que estamos brincando!
Faa alguma coisa!
1191
01:40:24,715 --> 01:40:26,711
<i>Vocs no tero sucesso.</i>
1192

01:40:33,685 --> 01:40:37,066


<i>Tome a deciso certa!
Seu tempo est acabando!</i>
1193
01:40:37,067 --> 01:40:38,234
Entende o que eu digo?
1194
01:40:38,236 --> 01:40:40,554
Voc quer ir
para um priso americana?
1195
01:40:42,542 --> 01:40:44,225
isso o que voc quer?
1196
01:40:45,486 --> 01:40:47,537
Eu sei como lidar com a Amrica.
1197
01:40:47,538 --> 01:40:48,922
Me d a pistola!
1198
01:40:50,871 --> 01:40:52,849
Eles acham que estou brincando, ?
1199
01:40:52,913 --> 01:40:54,655
Acham mesmo?
1200
01:40:58,620 --> 01:40:59,961
Suba a!
1201
01:41:03,479 --> 01:41:05,115
Saiam da frente.
1202
01:41:18,042 --> 01:41:19,042
<i>Banbribge,</i>
1203
01:41:19,043 --> 01:41:22,775
<i>esto mantendo uma arma
na cabea do Phillips.</i>
1204
01:41:25,978 --> 01:41:29,349
Vou mat-lo! Vou mat-lo!
1205
01:41:33,473 --> 01:41:35,476
Atiraram, capito, atiraram!
1206
01:41:36,099 --> 01:41:37,510

Eles atiraram, eles atiraram!


1207
01:41:37,590 --> 01:41:39,446
Perdemos o controle da situao!
1208
01:41:48,948 --> 01:41:50,187
E agora?
1209
01:41:50,188 --> 01:41:53,803
Eles no nos respeitam!
Acham que precisamos brincar?
1210
01:41:58,399 --> 01:42:00,301
Me d o rdio!
1211
01:42:01,907 --> 01:42:04,912
O helicptero est voltando!
1212
01:42:09,017 --> 01:42:11,888
Amrica, vou matar o refm agora!
1213
01:42:11,965 --> 01:42:15,200
Vou matar
e jog-lo do barco em um saco!
1214
01:42:15,201 --> 01:42:17,046
Bilal, traga a roupa!
1215
01:42:24,606 --> 01:42:26,494
Fale!
1216
01:42:27,475 --> 01:42:29,428
Estou com uma arma no pescoo!
1217
01:42:29,599 --> 01:42:33,286
E usaro uma roupa de sobrevivncia
pra colocar o meu corpo!
1218
01:42:38,911 --> 01:42:41,039
Voc no s um pescador.
1219
01:42:42,098 --> 01:42:44,341
No s um pescador.
1220
01:42:48,706 --> 01:42:50,734
<i>Ocupantes

do salva-vidas do Alabama:</i>
1221
01:42:50,867 --> 01:42:53,531
<i>Eu vim falar sobre o dinheiro.</i>
1222
01:42:54,325 --> 01:42:56,871
<i>Repito: vim falar
sobre o seu dinheiro.</i>
1223
01:43:02,523 --> 01:43:04,803
- Quem voc?
- O negociador.
1224
01:43:04,804 --> 01:43:07,518
O nico autorizado
a negociar com vocs.
1225
01:43:10,518 --> 01:43:11,734
O homem do Seguro?
1226
01:43:11,735 --> 01:43:15,971
Voc Abduwali Al Muse, no ?
De Jariban, Puntland.
1227
01:43:16,223 --> 01:43:18,869
<i>Dos cls Hawiye e Daarood.</i>
1228
01:43:19,000 --> 01:43:24,094
<i>Seus amigos so Adan Bilal,
Malid Elmi e Nour Najee.</i>
1229
01:43:24,357 --> 01:43:27,308
<i>E voc Muse e est no comando,
correto?</i>
1230
01:43:31,039 --> 01:43:32,306
Eles conhecem a gente!
1231
01:43:32,307 --> 01:43:34,666
Conversamos com os ancies
de sua tribo,
1232
01:43:34,667 --> 01:43:37,000
e eles esto vindo
para negociar um acordo.
1233
01:43:37,001 --> 01:43:38,832

<i>Uma troca.</i>
1234
01:43:38,833 --> 01:43:40,878
<i>Nosso homem pelo seu dinheiro.</i>
1235
01:43:41,143 --> 01:43:42,840
<i>Mas isso deve ser feito
com discrio.</i>
1236
01:43:42,841 --> 01:43:45,952
<i>No queremos testemunhas
da troca. Os ancies tambm no.</i>
1237
01:43:46,035 --> 01:43:47,506
Isso mentira!
1238
01:43:47,790 --> 01:43:50,856
Esto ficando sem combustvel
e o tempo vai piorar.
1239
01:43:50,857 --> 01:43:55,445
Ento, sugiro que reboquemos
vocs at o ponto de troca.
1240
01:43:55,538 --> 01:43:57,963
<i>Mas precisamos que algum
suba a bordo para negociar.</i>
1241
01:43:57,967 --> 01:44:00,386
Isso uma armadilha!
1242
01:44:01,044 --> 01:44:02,530
<i>Capito?</i>
1243
01:44:12,944 --> 01:44:14,497
Ok.
1244
01:44:17,788 --> 01:44:19,557
uma armadilha!
1245
01:44:49,143 --> 01:44:50,937
<i>Informado da situao.</i>
1246
01:44:59,305 --> 01:45:03,271
OSS, precisa de visual
a partir do bote!

1247
01:45:05,281 --> 01:45:06,881
Ateno, capito voltando!
1248
01:45:06,962 --> 01:45:09,642
O comando ttico
agora com os SEALs!
1249
01:45:12,023 --> 01:45:13,319
Descreva a situao.
1250
01:45:13,326 --> 01:45:15,693
Senhor, os botes esto indo
para o barco salva-vidas.
1251
01:45:15,694 --> 01:45:18,869
O Boxer e o Halyburton
aguardam suas ordens.
1252
01:45:18,912 --> 01:45:22,668
OSS, qual a situao
do helicptero do Halyburton?
1253
01:45:44,151 --> 01:45:46,611
Voc precisa ser forte.
1254
01:45:46,612 --> 01:45:48,745
No deixe ningum entrar.
1255
01:45:57,107 --> 01:45:58,856
Haja o que houver,
no pare.
1256
01:45:59,060 --> 01:46:00,873
o meu trabalho.
1257
01:46:10,729 --> 01:46:12,758
Tudo vai ficar bem, "irlands".
1258
01:46:13,638 --> 01:46:15,763
Tudo vai dar certo.
1259
01:46:17,231 --> 01:46:19,353
Vou ao navio da Marinha...
1260
01:46:20,775 --> 01:46:22,402
...pego os dlares...

1261
01:46:23,947 --> 01:46:25,866
...e voc vai pra casa.
1262
01:46:30,814 --> 01:46:32,755
Era pra ser tudo fcil.
1263
01:46:34,886 --> 01:46:36,471
Prender um navio...
1264
01:46:38,467 --> 01:46:40,254
...resgate...
1265
01:46:42,360 --> 01:46:43,957
...e ningum se machucar.
1266
01:46:43,958 --> 01:46:48,788
Voc tinha 30.000 dlares.
E o caminho livre pra Somlia.
1267
01:46:50,928 --> 01:46:52,797
No era o suficiente?
1268
01:46:55,068 --> 01:46:56,980
Eu tenho chefes.
1269
01:46:57,814 --> 01:47:00,062
E eles tm regras.
1270
01:47:00,313 --> 01:47:02,374
Todo mundo tem chefe.
1271
01:47:07,326 --> 01:47:09,212
Deve haver outra opo alm de...
1272
01:47:09,213 --> 01:47:12,435
ser um pescador
e sequestrar pessoas.
1273
01:47:15,305 --> 01:47:17,354
Talvez na Amrica, "irlands".
1274
01:47:18,241 --> 01:47:19,951
Talvez na Amrica.
1275

01:47:25,580 --> 01:47:28,626


<i>Salva-vidas do Alabama,
aqui a Marinha Americana!</i>
1276
01:47:28,627 --> 01:47:30,213
<i>Abram as escotilhas!</i>
1277
01:47:37,880 --> 01:47:40,015
Abaixem as armas!
Abaixem as armas!
1278
01:47:40,774 --> 01:47:44,158
Relaxem.
Quero ver o capito!
1279
01:47:44,249 --> 01:47:45,961
- Eu mostrei ele!
- Calma!
1280
01:47:46,087 --> 01:47:48,302
Eu lhe mostrei o capito!
Para trs!
1281
01:47:49,229 --> 01:47:50,871
Escute...
1282
01:47:53,292 --> 01:47:55,139
Eu amarrei as cordas para rebocar!
1283
01:47:55,441 --> 01:47:58,244
- Sem truques!
- Sem truques!
1284
01:47:58,767 --> 01:48:00,776
S queremos ver o capito!
1285
01:48:00,777 --> 01:48:04,406
Depois levamos voc ao navio
para encontrar com os ancies!
1286
01:48:04,413 --> 01:48:06,704
Se alguma coisa me acontecer,
ele morre!
1287
01:48:07,005 --> 01:48:09,502
<i>Se alguma coisa me acontecer,
ele morre!</i>

1288
01:48:09,503 --> 01:48:11,213
Senhor, colocamos
uma escuta no barco.
1289
01:48:11,214 --> 01:48:12,515
Positivo.
1290
01:48:13,009 --> 01:48:14,928
Certo. Esto vindo.
1291
01:48:15,838 --> 01:48:18,770
Ateno! Estou vendo o refm.
1292
01:48:18,991 --> 01:48:21,025
Capito, voc est bem?
1293
01:48:21,163 --> 01:48:23,446
Estou.
voc que est no comando?
1294
01:48:24,026 --> 01:48:25,617
Tudo vai acabar em breve.
1295
01:48:25,768 --> 01:48:29,333
Capito, eu trouxe
um uniforme limpo.
1296
01:48:29,334 --> 01:48:33,049
Eu quero que o vista e fique
no mesmo assento onde estava.
1297
01:48:33,136 --> 01:48:36,347
Vista, capito.
pro seu bem-estar.
1298
01:48:36,705 --> 01:48:39,354
<i> primordial que o senhor
se mantenha saudvel.</i>
1299
01:48:40,484 --> 01:48:43,254
Fique calmo!
Vai dar tudo certo!
1300
01:48:43,617 --> 01:48:46,359
- Para trs!
- Fique calmo.

1301
01:48:46,450 --> 01:48:48,330
Pegue isso!
1302
01:48:52,758 --> 01:48:54,677
Entra! Anda!
1303
01:48:55,559 --> 01:48:57,592
- Entre!
- E os ancies?
1304
01:48:57,593 --> 01:48:59,529
Eles viro de helicptero.
1305
01:49:01,101 --> 01:49:03,845
Deixe a arma a dentro.
Vamos lev-lo aos ancies.
1306
01:49:03,888 --> 01:49:05,657
Se algo me acontecer, ele morre!
1307
01:49:05,782 --> 01:49:08,246
Voc tem a minha palavra!
Vai ficar tudo bem!
1308
01:49:08,854 --> 01:49:10,346
Abaixe a arma!
1309
01:49:11,291 --> 01:49:12,963
Abaixe!
1310
01:49:13,984 --> 01:49:15,635
Espere!
1311
01:49:17,382 --> 01:49:19,945
Suba a bordo.
Fique calmo.
1312
01:49:20,563 --> 01:49:21,857
- Pegue a minha mo.
- Calma.
1313
01:49:21,858 --> 01:49:23,434
Um pouco mais.
Calma.
1314
01:49:23,569 --> 01:49:25,656

Peguei. Devagar.
1315
01:49:25,658 --> 01:49:27,979
No se preocupe,
tudo vai ficar bem.
1316
01:49:34,600 --> 01:49:36,887
Capito, vai acabar logo!
Aguente mais um pouco!
1317
01:49:36,888 --> 01:49:39,893
Fique no mesmo assento
em que estava.
1318
01:49:45,992 --> 01:49:47,367
ASSENTO 15 (CAP PHILLIPS)
1319
01:49:47,368 --> 01:49:48,829
224 ps.
1320
01:49:49,057 --> 01:49:50,581
Mar agitado.
1321
01:49:52,036 --> 01:49:54,464
Ok. O vento no deve atrapalhar.
1322
01:49:54,884 --> 01:49:56,418
Onde devemos ficar?
1323
01:49:56,562 --> 01:49:59,814
A distncia de 235 metros.
91m seria ideal.
1324
01:49:59,898 --> 01:50:01,538
Senhor, temos um somaliano
l fora.
1325
01:50:01,566 --> 01:50:04,557
Pode retornar.
Amarramos um cabo para reboque.
1326
01:50:04,658 --> 01:50:07,116
Operaes, iniciar manobra
em alta velocidade.
1327
01:50:07,224 --> 01:50:08,618
Sim, senhor.

1328
01:50:10,787 --> 01:50:12,293
Halyburton, Boxer,
1329
01:50:12,294 --> 01:50:16,055
<i>aqui Bainbridge. Iniciar manobra
em alta velocidade. Cmbio.</i>
1330
01:50:18,884 --> 01:50:20,563
Traga-o aqui.
1331
01:50:29,329 --> 01:50:31,290
Por aqui. Por aqui.
1332
01:50:33,295 --> 01:50:37,260
Sou a oficial-mdica O'Bryan.
Cuidarei de voc l dentro, ok?
1333
01:50:37,756 --> 01:50:40,433
- Posso segurar...
- No! Cad os ancies?
1334
01:50:40,702 --> 01:50:42,520
Falamos disso depois.
1335
01:50:45,904 --> 01:50:47,531
Por aqui, vamos.
1336
01:50:47,891 --> 01:50:48,993
Por favor, aqui.
1337
01:50:49,094 --> 01:50:52,257
O suspeito de pirataria est
a bordo, no hangar a estibordo.
1338
01:50:52,287 --> 01:50:54,294
- Entendido.
- Parado.
1339
01:50:54,665 --> 01:50:56,183
Fique a.
1340
01:50:57,912 --> 01:50:59,572
Onde esto os ancies?
1341
01:51:00,642 --> 01:51:04,649

Chegaro logo. Fique calmo.


Ns cuidaremos de voc.
1342
01:51:23,356 --> 01:51:25,024
Seu capito sabe
o que est fazendo.
1343
01:51:25,025 --> 01:51:26,861
Logo tero o dinheiro.
1344
01:51:45,091 --> 01:51:46,738
O que est acontecendo?
1345
01:51:47,469 --> 01:51:48,714
No consigo ver!
1346
01:51:49,860 --> 01:51:51,666
Passe o rdio pra c!
1347
01:51:56,167 --> 01:51:57,958
Muita luz!
1348
01:51:58,419 --> 01:51:59,886
No conseguimos enxergar!
1349
01:51:59,887 --> 01:52:02,183
Vamos iniciar o reboque.
1350
01:52:02,184 --> 01:52:04,853
<i>Repetindo: vamos iniciar o reboque.</i>
1351
01:52:05,076 --> 01:52:07,358
Avise ao seu piloto
1352
01:52:07,378 --> 01:52:11,858
que ele deve ficar sentado
manejando o volante.
1353
01:52:41,554 --> 01:52:43,125
Equipe Alpha,
sinal verde agora.
1354
01:52:43,160 --> 01:52:44,466
1 verde, 2 vermelho.
1355
01:52:44,467 --> 01:52:46,690

O barco est sendo rebocado.


A 5 ns, senhor.
1356
01:52:46,691 --> 01:52:49,612
Entendido. Precisamos
de 3 alvos verdes.
1357
01:52:52,491 --> 01:52:54,974
Mantenha-o firme!
Firme!
1358
01:53:13,236 --> 01:53:15,964
S coloquei a camisa
como eles pediram.
1359
01:53:16,625 --> 01:53:18,987
Se ele se mexer de novo,
mate-o!
1360
01:53:19,562 --> 01:53:22,144
Senhor, os piratas acabaram
de fazer uma ameaa.
1361
01:53:22,326 --> 01:53:23,814
Qual a traduo?
1362
01:53:23,916 --> 01:53:26,486
"Se ele se mexer de novo,
mate-o!"
1363
01:53:41,296 --> 01:53:43,192
Est ficando agitado!
1364
01:53:44,074 --> 01:53:46,034
Mantenha-o equilibrado!
1365
01:53:48,929 --> 01:53:51,185
Operaes, as manobras
em alta velocidade
1366
01:53:51,186 --> 01:53:53,673
criam ondas
que atingem o salva-vidas.
1367
01:54:29,538 --> 01:54:30,802
Devagar!
1368

01:54:31,094 --> 01:54:33,215


Esto fazendo ondas!
1369
01:54:33,324 --> 01:54:35,845
Que tipo de brincadeira essa?
1370
01:54:37,379 --> 01:54:39,973
No consigo mant-lo equilibrado!
1371
01:54:42,773 --> 01:54:45,482
Seja homem!
Cale a boca e pilote!
1372
01:54:48,600 --> 01:54:50,869
Navio americano, responda!
1373
01:54:51,107 --> 01:54:52,674
EUA, responda!
1374
01:54:52,875 --> 01:54:55,263
Alpha em verde, Bravo
e Charles em vermelho.
1375
01:54:57,745 --> 01:54:59,477
<i>Muitas ondas!</i>
1376
01:55:00,803 --> 01:55:03,911
<i>Marinha americana, muitas ondas!</i>
1377
01:55:03,912 --> 01:55:06,250
Salva-vidas do Alabama,
aqui o negociador.
1378
01:55:06,397 --> 01:55:08,002
<i>Vamos manter vocs
em nosso rastro.</i>
1379
01:55:08,003 --> 01:55:11,560
<i>Se estiverem em nosso rastro,
ser menos agitado.</i>
1380
01:55:11,954 --> 01:55:13,555
<i>Cmbio e desligo.</i>
1381
01:55:33,598 --> 01:55:36,886
"Irlands"?
"Irlands", o que est fazendo?

1382
01:55:37,839 --> 01:55:39,141
O que est fazendo?
1383
01:55:39,142 --> 01:55:41,057
PARA A MINHA FAMLIA.
1384
01:56:00,653 --> 01:56:03,782
Equipe Alpha, verde.
1 verde e 2 vermelhos!
1385
01:56:04,802 --> 01:56:06,788
Qual a a distncia?
1386
01:56:06,954 --> 01:56:09,837
220 metros. Faltam 129m.
1387
01:56:16,071 --> 01:56:18,009
Pare de escrever.
1388
01:56:18,673 --> 01:56:20,810
Se ele ver, vai nos matar.
1389
01:56:22,906 --> 01:56:26,399
Navio americano, responda!
1390
01:56:27,291 --> 01:56:29,575
<i>EUA, responda!</i>
1391
01:56:30,556 --> 01:56:32,908
<i>Quero falar com Muse!</i>
1392
01:56:33,489 --> 01:56:36,555
<i>Quero falar com ele!</i>
1393
01:56:36,662 --> 01:56:39,665
Equipes Alpha e Charlie em verde.
Bravo em vermelho!
1394
01:56:39,666 --> 01:56:42,287
Salva-vidas do Alabama,
aqui o negociador.
1395
01:56:42,288 --> 01:56:46,126
Seu lder est no hangar do
helicptero esperando os ancies.

1396
01:56:47,537 --> 01:56:49,676
Onde esto os ancies?
1397
01:56:51,070 --> 01:56:52,957
Onde eles esto?
1398
01:56:53,709 --> 01:56:56,690
Navio americano, responda!
1399
01:57:00,566 --> 01:57:02,963
O que isso?
O que est escrevendo?
1400
01:57:02,980 --> 01:57:04,673
Fale!
1401
01:57:06,203 --> 01:57:09,465
Tem algo errado acontecendo l.
Acho que uma briga.
1402
01:57:10,654 --> 01:57:12,330
Parem! Parem!
1403
01:57:12,331 --> 01:57:13,580
Conecte o udio!
1404
01:57:13,801 --> 01:57:16,514
Ponha o visual na tela 3,
esquerda!
1405
01:57:19,767 --> 01:57:21,711
Detenha-o!
1406
01:57:22,566 --> 01:57:24,773
Bilal, detenha-o!
1407
01:57:31,836 --> 01:57:33,492
Traga a corda!
1408
01:57:35,303 --> 01:57:38,004
Alpha e Charlie em vermelho.
Temos 3 em vermelho. 3 vermelhos.
1409
01:57:38,005 --> 01:57:40,479
Salva-vidas do Alabama,

aqui o negociador!
1410
01:57:40,494 --> 01:57:43,611
Se ferirem o refm,
no haver acordo!
1411
01:57:43,745 --> 01:57:45,314
<i>Entenderam?</i>
1412
01:57:49,068 --> 01:57:50,641
Amarre ele!
1413
01:57:53,331 --> 01:57:55,816
Salva-vidas do Alabama,
se ferirem o refm
1414
01:57:55,817 --> 01:57:58,599
no haver acordo.
Est bem claro?
1415
01:58:10,858 --> 01:58:12,961
O que pensa que est fazendo?
1416
01:58:15,317 --> 01:58:17,471
Capito Phillips,
est me ouvindo?
1417
01:58:18,068 --> 01:58:19,725
Capito Phillips,
pode me ouvir?
1418
01:58:19,726 --> 01:58:21,479
Ele est gritando, senhor.
1419
01:58:22,225 --> 01:58:24,811
- 155 metros! Faltam 64!
- Entendido!
1420
01:58:25,180 --> 01:58:26,991
Acelerar o reboque!
1421
01:58:48,678 --> 01:58:50,190
Cale a boca!
1422
01:58:51,302 --> 01:58:53,239
Pegue uma venda!

1423
01:58:57,262 --> 01:58:59,098
Esto vendo isso?
1424
01:59:00,097 --> 01:59:01,799
Esto vendo isso?
1425
01:59:01,989 --> 01:59:04,815
Quando conseguirmos os alvos,
disparem ao meu comando.
1426
01:59:04,816 --> 01:59:07,618
135 metros! 44 para mira ideal!
1427
01:59:07,619 --> 01:59:09,673
Alpha, verde! Bravo e Charlie
ainda em vermelho!
1428
01:59:09,674 --> 01:59:11,298
Temos 2 vermelhos.
1429
01:59:11,351 --> 01:59:12,734
Tape os olhos dele!
1430
01:59:18,330 --> 01:59:20,683
Levante as mos agora!
Voc s um garoto!
1431
01:59:21,240 --> 01:59:23,296
Abaixe a arma e levante as mos!
1432
01:59:23,565 --> 01:59:25,610
Levante as mos!
1433
01:59:27,534 --> 01:59:29,518
Se algum estiver me ouvindo...
1434
01:59:32,008 --> 01:59:34,737
...diga a minha famlia
que eu os amo!
1435
01:59:34,847 --> 01:59:36,883
Eu os amo.
1436
01:59:37,330 --> 01:59:39,084
Eu te amo, Andrea!

1437
01:59:39,515 --> 01:59:41,517
Eu te amo, meu amor!
1438
01:59:42,425 --> 01:59:44,294
Eu te amo! Eu lamento!
1439
01:59:44,495 --> 01:59:46,305
Perdoe-me por estar aqui...
1440
01:59:46,506 --> 01:59:48,573
...e no com voc!
1441
01:59:51,294 --> 01:59:53,458
<i>Eu no aguento mais!</i>
1442
01:59:53,767 --> 01:59:55,839
130m, 39 da distncia ideal.
1443
01:59:55,840 --> 01:59:58,210
2 vermelhos!
No atirem ainda! 2 vermelhos!
1444
01:59:58,211 --> 02:00:00,180
Quero viso clara dos alvos!
1445
02:00:00,181 --> 02:00:02,435
Preciso de 3 alvos verdes!
1446
02:00:05,409 --> 02:00:07,361
No o mate!
1447
02:00:08,304 --> 02:00:09,643
Os ancies
esto chegando!
1448
02:00:09,663 --> 02:00:11,384
Teremos o dinheiro!
1449
02:00:11,485 --> 02:00:13,664
Vocs dois so uns idiotas!
1450
02:00:14,051 --> 02:00:16,278
Ningum est chegando!
1451
02:00:23,448 --> 02:00:26,551

Alpha, verde. Bravo, verde.


2 verdes, 1 vermelho!
1452
02:00:26,601 --> 02:00:28,221
121 metros, faltando 30!
1453
02:00:28,232 --> 02:00:29,824
<i>No aguento mais!</i>
1454
02:00:29,825 --> 02:00:32,669
Eu desisto!
Eu desisto!
1455
02:00:33,565 --> 02:00:36,949
isso a. Vamos todos morrer
se voc mat-lo!
1456
02:00:37,112 --> 02:00:39,576
Tudo o que lhe disseram
era mentira!
1457
02:00:39,975 --> 02:00:41,633
Vo matar a gente...
1458
02:00:41,887 --> 02:00:43,925
...e ele est por trs
disso tudo!
1459
02:00:44,026 --> 02:00:47,550
2 verdes, 1 vermelho!
No podemos atirar!
1460
02:00:47,551 --> 02:00:49,138
Eu preciso de visual!
1461
02:00:49,198 --> 02:00:50,992
Senhor, vo atirar nele!
1462
02:00:56,729 --> 02:00:57,940
<i>Apontou a arma!</i>
1463
02:00:57,941 --> 02:01:01,221
- Pare o reboque!
- Entendido. Parando o reboque.
1464
02:01:04,260 --> 02:01:05,580
Atirem!

1465
02:01:12,018 --> 02:01:13,698
O que foi isso?
1466
02:02:16,651 --> 02:02:18,587
<i>Vamos lev-lo pra casa.</i>
1467
02:02:24,308 --> 02:02:25,643
<i>Imobilizem ele!
Imobilizem!</i>
1468
02:02:25,644 --> 02:02:27,222
No cho!
1469
02:02:28,868 --> 02:02:30,729
- Abaixe a cabea!
- O que...
1470
02:02:31,261 --> 02:02:33,927
- Grande, rapazes!
- 3 alvos eliminados.
1471
02:02:34,333 --> 02:02:37,787
O capito Phillips est seguro
no Bainbridge, cmbio.
1472
02:02:39,338 --> 02:02:41,875
- V com ele.
- Venha comigo, capito.
1473
02:02:43,288 --> 02:02:44,848
Sente-se.
1474
02:02:45,817 --> 02:02:47,930
O senhor est bem? Est?
1475
02:02:56,576 --> 02:02:58,167
Por aqui.
1476
02:03:00,800 --> 02:03:02,927
Cuidado com os degraus.
1477
02:03:07,229 --> 02:03:08,939
Cuidado, senhor.
1478
02:03:12,122 --> 02:03:15,620

Bem-vindo a bordo. Ser levado


enfermaria para um "ckeck-up".
1479
02:03:16,499 --> 02:03:19,545
Senhora, ele tm ferimentos
por contuso e est em choque.
1480
02:03:19,546 --> 02:03:21,674
Muito bem.
O senhor consegue andar?
1481
02:03:22,326 --> 02:03:23,427
O senhor est bem?
1482
02:03:23,702 --> 02:03:26,517
- Qual o seu nome?
- H... Rich Phillips.
1483
02:03:29,520 --> 02:03:32,713
Vamos entreg-lo
ao Departamento de Justia dos EUA.
1484
02:03:32,814 --> 02:03:35,685
Ser levado Amrica,
onde ser julgado.
1485
02:03:36,354 --> 02:03:38,040
Vocs mataram os meus amigos?
1486
02:03:38,320 --> 02:03:41,673
O capito Phillips foi libertado.
Seus amigos esto mortos.
1487
02:03:42,769 --> 02:03:45,655
Acabou. Ir para a Amrica agora.
1488
02:03:46,362 --> 02:03:48,562
Voc suspeito
de atos de pirataria.
1489
02:03:48,760 --> 02:03:50,608
Vou ler os seus direitos:
1490
02:03:51,493 --> 02:03:54,784
"Voc tem o direito de ficar calado
e no declarar coisa alguma.
1491

02:03:54,951 --> 02:03:58,690


Tudo o que disser, poder ser usado
contra voc no julgamento."
1492
02:04:02,154 --> 02:04:04,344
Capito Phillips, entre, por favor.
1493
02:04:05,719 --> 02:04:07,267
Sente-se.
1494
02:04:07,961 --> 02:04:09,604
Tesoura.
1495
02:04:10,283 --> 02:04:12,496
Sou a oficial O'Bryan,
e cuidarei do senhor, ok?
1496
02:04:12,497 --> 02:04:14,781
Voc pode me contar
o que aconteceu?
1497
02:04:15,984 --> 02:04:17,620
Consegue falar?
1498
02:04:18,091 --> 02:04:20,209
Pode me dizer o que houve?
1499
02:04:21,046 --> 02:04:22,186
Estou bem.
1500
02:04:22,188 --> 02:04:24,557
O senhor est bem?
Pois no parece bem.
1501
02:04:24,812 --> 02:04:26,765
Est sentindo alguma dor?
1502
02:04:28,562 --> 02:04:30,547
Di em algum lugar agora?
1503
02:04:31,054 --> 02:04:33,632
Bem a do lado?
Certo.
1504
02:04:33,633 --> 02:04:36,201
Eu vou dar uma olhada.
Pode levantar o brao s um pouco?

1505
02:04:36,202 --> 02:04:37,245
Doeu?
1506
02:04:37,570 --> 02:04:38,571
- Um pouco?
- Um pouco.
1507
02:04:38,572 --> 02:04:41,152
Ok. Est doendo?
J pode baix-lo.
1508
02:04:41,218 --> 02:04:45,050
Eu quero que olhe pra mim.
Quero que relaxe e respire.
1509
02:04:45,051 --> 02:04:48,190
Isso, isso. Respire fundo.
Muito bem.
1510
02:04:48,191 --> 02:04:50,358
Maravilha. Agora eu quero
que relaxe o brao.
1511
02:04:50,359 --> 02:04:52,240
Bem, vamos colocar isso no dedo
1512
02:04:52,241 --> 02:04:54,152
pra checar o corao
e o nvel de oxignio.
1513
02:04:54,153 --> 02:04:56,014
- No esquea de respirar.
- Ok.
1514
02:04:56,015 --> 02:04:58,093
Pode continuar respirando fundo?
1515
02:04:58,137 --> 02:05:00,105
O que aconteceu com a sua cabea?
1516
02:05:00,490 --> 02:05:02,961
Capito, pode contar o que houve
com a sua cabea?
1517
02:05:05,115 --> 02:05:07,053
Eles... eles...

1518
02:05:09,635 --> 02:05:11,160
Ok, no tenha pressa,
sem pressa.
1519
02:05:11,161 --> 02:05:14,426
Tem um corte de 2 cm
acima da sobrancelha esquerda.
1520
02:05:15,973 --> 02:05:18,660
- Tudo bem. Sem pressa.
- Certo.
1521
02:05:18,969 --> 02:05:21,124
Agora eu quero
que olhe pra mim e respire.
1522
02:05:21,125 --> 02:05:22,970
Entendeu, capito?
Muito bem.
1523
02:05:22,971 --> 02:05:25,971
Ok. Ele tem um corte de 4 cm.
1524
02:05:26,574 --> 02:05:29,049
Uma pequena lacerao
na tmpora esquerda.
1525
02:05:29,241 --> 02:05:32,194
Muito bem, timo.
Est indo muito bem.
1526
02:05:32,383 --> 02:05:35,394
Todo esse sangue
da sobrancelha e da cabea?
1527
02:05:36,642 --> 02:05:37,643
Como?
1528
02:05:37,644 --> 02:05:40,490
Todo esse sangue
da sobrancelha e da cabea?
1529
02:05:40,491 --> 02:05:42,734
No, no. Tudo no.
1530
02:05:42,861 --> 02:05:44,739

- Certo.
- Este no meu.
1531
02:05:45,290 --> 02:05:47,729
Ok, ok. Tudo bem.
Olhe pra mim.
1532
02:05:48,038 --> 02:05:50,124
Agora, vamos deit-lo, ok?
1533
02:05:50,125 --> 02:05:51,627
Muito bem.
1534
02:05:52,574 --> 02:05:54,304
Eu quero que deite
bem devagar.
1535
02:05:54,305 --> 02:05:55,552
Bem devagar, certo?
1536
02:05:55,847 --> 02:05:57,264
Certo, eu ajudo.
1537
02:05:58,202 --> 02:06:00,407
Isso mesmo. Muito bem.
1538
02:06:01,128 --> 02:06:02,863
Capito,
agora o senhor est seguro.
1539
02:06:02,864 --> 02:06:05,472
- Obrigado.
- De nada.
1540
02:06:05,573 --> 02:06:07,236
- Terminou.
- Obrigado!
1541
02:06:07,389 --> 02:06:08,820
Por nada, senhor.
1542
02:06:09,221 --> 02:06:10,672
A minha famlia sabe?
1543
02:06:10,717 --> 02:06:12,328
Eles sabem que o senhor
est a salvo.

1544
02:06:12,329 --> 02:06:15,751
Poder ligar pra eles
assim que cuidarmos do senhor.
1545
02:06:18,330 --> 02:06:20,305
Eu quero
que o senhor respire, ok?
1546
02:06:20,406 --> 02:06:22,456
Agora est em segurana,
e est bem.
1547
02:06:23,632 --> 02:06:25,145
Est tudo bem.
1548
02:06:26,775 --> 02:06:28,735
Vai ficar tudo bem.
1549
02:06:30,541 --> 02:06:32,523
Vai dar tudo certo.
1550
02:07:11,685 --> 02:07:15,480
RICHARD PHILLIPS VOLTOU
PARA VERMONT EM 17 DE ABRIL DE 2009
1551
02:07:15,481 --> 02:07:17,444
E REENCONTROU-SE COM A FAMLIA.
1552
02:07:17,445 --> 02:07:21,448
ABDUWALI MUSE FOI CONDENADO
POR PIRATARIA, E CUMPRE ATUALMENTE
1553
02:07:21,449 --> 02:07:25,631
33 ANOS NO COMPLEXO PENITENCIRIO
FEDERAL EM TERRE HAUTE, INDIANA.
1554
02:07:25,732 --> 02:07:31,732
EM 25 DE JULHO DE 2010
O CAPITO PHILLIPS RETORNOU AO MAR.
1555
02:07:35,740 --> 02:07:40,740
<i>Traduo, Sincronizao e Reviso:
Tecsamp e Morbeck</i>

Potrebbero piacerti anche