Sei sulla pagina 1di 16

SOBRE EL ESCRITOR

Oscar Wilde (1854 1900) naci en Dubln. Fue uno de los mejores y ms listos escritores de Irlanda y
uno de los mejores dramticos victorianos. Estudi griego y latn en la universidad de Dubln (Trinity
Collage) y Oxford (Magdalen Collage) donde fund el movimiento Esttico que apoyaba el gusto por el
arte. Adems de su ingeniosa conversacin Wilde tuvo el talento de un actor que deleitaba una
creciente atencin. Como los galanes de principios del siglo 19, le diverta vestir trajes coloridos, un
clavel verde en su ojal, pantalones de terciopelo hasta la rodilla y pelo largo en contraste al estilo
sobrio de la clase media de los ltimos victorianos.
En sus escritos fue excelente por la variedad de gneros: como crtico de la literatura y la
sociedad (The Decay of Lying, 1889, y The Soul of Man Ander Socialism, 1891), y tambin como
novelista, poeta, dramtico y escritor de cuentos de nios (El Prncipe feliz, El fantasma de
Canterville). Su nica novela, The Portrait of Dorian Gray, cre una sensacin cuando fue publicada en
1891. Es la ingeniosa historia de un hombre joven y guapo y su orgullosa bsqueda de los placeres
sensuales. Hasta el final del libro l mismo permanece joven y sano mientras que su retrato
misteriosamente cambia a una horrible imagen de su corrompida alma.
Como poeta Wilde tuvo problemas para encontrar su propia voz, pero piezas tales como The
Harlots House and Impression du Matin parece anticiparse a los primeros poemas de T.S Eliot. Su
gran xito, sin embargo, fue como escritor de comedias incluida Lady Windermeres Fan (1892), A
Woman of No Importante (1893), An Ideal Husband (1894), y The Importante of Being Earnest
(1895), su obra ms conocida.
Para la primavera de 1895 la trgica cada de Wilde estuvo precipitada por la acusacin de la
homosexualidad por parte del Marqus de Queensbury, padre del ntimo de Wilde, Lord Alfred
Douglas. Despus de la sensacional acusacin Wilde fue arrestado y sentenciado a dos aos de prisin
por fuertes prcticas de trabajos homosexuales. En este tiempo de preso escribi su poema The
Ballad of Reading Goal (1898) y su confesin en prosa De Profundis (1905).
Despus de dejar la prisin (1897) Wilde, sin amigos y en la ruina, emigr a Pars, donde vivi
los ltimos 3 aos de su vida bajo el seudnimo Sebastin Melmoth (el nombre de su mrtir favorito)
y con el apoyo econmico de sus amigos. Muri en Pars cuando tena 46 aos.

SOBRE LA OBRA
The Importante of Being Earnest est generalmente considerada la mejor comedia de Wilde. Oscar
Wilde llam a esta obra Una comedia sin importancia para gente seria ya que es una parodia de las
comedias triviales las cuales la gente seria haba establecido en el teatro ingls. Fue producida por
1 vez en Londres en 1895, cuando Wilde estaba en lo ms alto de su xito, y desde entonces ha
llegado a ser un clsico y ha hecho reir al pblico alrededor de todo el mundo. Wilde describi su
objetivo escribiendo:
Tiene su filosofa que deberamos tratar todas las cosas triviales de la vida seriamente, y
todas las cosas serias de la vida con una trivialidad sincera y estudiada.
La obra depende tanto de las situaciones como del lenguaje por su comedia. Incluso el nombre de la
obra es una broma, ya que ser earnest en ingls significa ser serio, lo cual es bastante opuesto sobre
lo que es la obra; esta es la misma razn de por qu Wilde acta con el nombre de Ernest, el cual tiene
una importante parte en la comedia.
La historia tiene lugar en Inglaterra en los aos de 1890. En ese momento era importante para
una seora o un caballero tener la direccin correcta, conocer a las personas ms conocidas, y, lo ms
importante de todo, casarse con alguien de buena familia. Y haba mucha gente, como Lady Bracknell,
que estaba segura de que si una joven chica tena varios miles de libras al ao de su propio dinero, ella
sera una buena esposa.
En la obra Wilde satiriza a la nobleza britnica en la persona de Lady Bracknell y al clero
britnico en la persona del reverendo Dr Chasuble. La obra se centra alrededor de la aspiracin de un

joven aristcrata llamado Jack Worthing por la mano de la ms obvia de sangre azul Gwendolen
Fairfax. Al matrimonio se opone la madre de la chica, Lady Bracknell, debido a los oscuros orgenes de
Worthing: fue encontrado cuando era un nio en una bolsa en la estacin de tren de Londres Victoria
(an los trminos para los trenes hacia el sur de Inglaterra), y consecuentemente no tiene idea de
quienes son sus padres realmente. Finalmente la dificultad es resuelta porque l descubre que Jack es
de hecho Ernest Moncrieff, el hermano mayor de su amigo Algernon y sobrino de Lady Bracknell.

INTRODUCCIN
The Importance of Being Earnest es una historia sobre dos jvenes caballeros que no son
serios del todo. Ellos pasaban su tiempo comiendo, bebiendo, visitando amigos, saliendo, y hablando de
la vida, amor y de mujeres. La obra est fijada en un caro apartamento de Londres y en una gran casa
en el campo en Inglaterra, a primeros de 1890.

NOTAS DE LA REPRESENTACIN
Act 1: el apartamento de Londres de Algernon Moncrieff.
Act 2: el jardn de la casa de campo de Jack Worthing.
Act 3: una habitacin en la casa de campo de Jack Worthing.

PERSONAJES
Jack Worthing, un joven caballero del campo.
Algernon Moncrieff (algunas veces llamado Algy), su amigo londinense.
Lady Augusta Bracknell, la ta de Algernon Moncrieff.
Gwendolen Fairfax, la hija de Lady Bracknell y la prima de Algy.
Cecily Cardew, una joven chica de 18 aos.
Miss Prism, la institutriz de Cecily Cardew.
Dr Chasuble, un cura.
Lane, el sirviente de Algernon Moncrieff.
Merriman, el sirviente de Jack Worthing.

PRIMER ACTO 1 PARTE


ESCENA:
Saln de la maana en el apartamento de Algernon en la calle Half-Moon. La sala es lujosa y amueblada
artsticamente. El sonido de un piano se oye en la habitacin de al lado.
(Lane est sirviendo el t de la tarde en la mesa, y despus de que la msica haya parado, entra
Algernon)
Algernon: Escuchaste lo que estaba tocando Lane?
Lane: No crea que fuese correcto escuchar, seor.
Algernon: Lo siento. No toco correctamente pero toco con un maravilloso sentimiento.
Lane: S, seor.
Algernon: Y has preparado los sndwiches de pepinillo para Lady Bracknell?
Lane: S, seor. (los coge en un plato)

Algernon: (Inspeccionndolos, coge dos y se sienta en el sof). Oh, Lane veo en tu libro que el jueves
por la noche, cuando Lord Shoreman y Mr Worthing estaban aqu cenando conmigo, nos bebimos 8
botellas de champn.
Lane: S, seor, 8 botellas.
Algernon: Por qu es que en la casa de un soltero los sirvientes siempre se beben el champn?
Lane: Creo que porque el vino es mejor en las casas de los solteros, seor. En los hogares de los
matrimonios nunca es muy bueno.
Algernon: Bueno cielos! Es un matrimonio tan malo como eso?
Lane: Creo que es un estado muy agradable, seor. He tenido muchas pequeas experiencias sobre ello.
Solamente he estado casada una vez. Esa fue la razn de porque una equivocacin entre yo misma y una
joven persona.
Algernon: No creo que est muy interesado en tu vida familiar. Gracias, Lane.
Lane: Gracias, seor. (sale)
Algernon: Las opiniones de Lane sobre el matrimonio parecen algo inciertas. (entra Lane)
Lane: Mr Ernest Worthing.
(Entra Jack)
(Lane se va)
Algernon: Cmo ests mi querido Ernest? Qu te trae a la ciudad?
Jack: Oh, placer, placer. Por supuesto, comer como es costumbre, ya ves.
Algernon: Dnde has estado desde el pasado jueves?
Jack: (sentndose en el sof) en el campo.
Algernon: Qu demonios haces all?
Jack: (quitndose los guantes) cuando uno est en la ciudad, uno mismo se divierte. Cuando uno est en
el campo, uno divierte a otras personas. Muy aburrido.
Algernon: (se levanta y coge un sndwich)
Jack: Por qu todas estas tazas? Por qu sndwiches de pepinillo? Quin viene para el t?
Algernon: Oh, ta Augusta y Gwendolen.
Jack: Qu bonito!
Algernon: S, pero me temo que a ta Augusta no le gustar que t ests aqu.
Jack: Puedo preguntar por qu?
Algernon: Mi querido amigo, la forma en la que miras a Gwendolen es claramente vergonzosa. Casi tan
mala como Gwendolen te mira a ti.
Jack: Estoy enamorado de Gwendolen. He venido a la ciudad a pedirle que se case conmigo.
Algernon: yo pensaba que habas venido por placer. Yo llamo a eso negocios.
Jack: Qu poco romntico eres. (Jack sac su mano para coger un sndwich. Algernon lo par)
Algernon: Por favor, no toques los sndwiches de pepinillo. Son especiales para ta Augusta. (coge uno y
se lo come)
Jack: Pero t te los ests comiendo.
Algernon: Eso es bastante diferente. Ella es mi ta. (l le da a Jack otro plato). Toma algo de pan y
mantequilla. El pan y la mantequilla son para Gwendolen. A Gwendolen le encanta el pan y la mantequilla.
Jack: Y tambin muy buen pan y mantequilla.
Algernon: Puedes comrtelo, querido chico. Pero no te casars con Gwendolen, lo sabes.
Jack: Por qu dices eso?
Algernon: Bien, primeramente, las chicas nunca se casan con hombres que coquetean con ellas. Las
chicas no creen que eso est bien.
Jack: Oh, eso no tiene sentido.
Algernon: No. Es verdad. Y 2, no dar mi consentimiento.
Jack: Tu consentimiento!
Algernon: Mi querido amigo, Gwendolen es mi prima. Y antes de permitirte que te cases con ella, debes
explicarme lo de Cecily. (suena el timbre)
Jack: Cecile? Qu quieres decir con Cecily? No conozco a nadie llamado Cecile.
Algernon: Lane, treme esa caja de cigarrillos que Mr Worthing se dej aqu la semana pasada.

Lane: S, seor.
(Lanes sale)
Jack: Has tenido mi caja de cigarrillos todo el tiempo?
(Entra Lane con la caja de cigarrillos en un plato de plata. Algernon la coge. Lanes se va)
Algernon: (abriendo la caja y mirndola) Ahora que miro el nombre de dentro encuentro que no es tuya
despus de todo.
Jack: (movindose hacia l) Me has visto con ella un ciento de veces y no deberas leer lo que hay
escrito dentro. Quiero que me vuelvas mi caja de cigarrillos.
Algernon: S, pero esta no es tu caja de cigarrillos.
Jack: por supuesto que es ma.
Algernon: (leyendo) De la pequea Cecily, con amor. No conoces a nadie con ese nombre, as que no
puede ser tuya.
Jack: Bien, si quieres saberlo, Cecily es mi ta.
Algernon: tu ta?
Jack: S es una seora mayor encantadora. Vive en el campo. Tan solo devulvemela, Algy.
Algernon: (echndose para atrs en el sof) Pero por qu pequea Cecily?
Jack: (yendo hacia el sof y arrodillndose) Bien, algunas tas son altas, algunas tas no son altas.
Devulveme la caja de cigarrillos. (siguiendo a Algernon alrededor del saln)
Algernon: S, pero por qu esta ta pequea dice de la pequea Cecily, con amor para su querido to
Jack? No eres su to. Y tu nombre no es del todo Jack, es Ernest.
Jack: No es Ernest, es Jack.
Algernon: Siempre me has dicho que era Ernest. Te he presentado a todo el mundo como Ernest.
Contestas al nombre de Ernest. Eres la persona con aspecto ms serio que jams haya conocido en mi
vida. Es estpido decir que tu nombre no es Ernest. Mira, est en tus tarjetas. (cogiendo una tarjeta
de su caja) Mr Ernest Worthing, B4, The Albano. (Pone la tarjeta en su bolsillo)
Jack: Bien, mi nombre es Ernest en la ciudad y Jack en el campo y yo tengo la caja de cigarrillos en el
campo.
Algernon: S, pero eso no explica que tu pequea ta Cecily, que vive en el campo, te llama mi querido
to. Sigue. Cuntamelo todo. Ah, saba que eras un enterrado secreto.
Jack: enterrado? Qu quieres decir con enterrado?
Algernon: te lo dir cuando hayas explicado por qu eres Ernest en la ciudad y Jack en el campo.
Jack: Bien, dame la caja de cigarrillos primero.
Algernon: Aqu est. Ahora? (se sienta en el sof)
Jack: Es muy simple, de verdad. Cecily es la nieta de Thomas Cardew, quien me adopt cuando era un
nio. Antes de que l muriera me pidi que fuera el guardin de Cecily. Por eso es por lo que me llama
To. Vive en mi casa en el campo, con Miss Prism, que cuida de ella.
Algernon: Pero por qu se te llama Ernest en la ciudad y Jack en el campo?
Jack: Mi querido Algy, no creo que lo entiendas, pero es importante para un guardin ser serio en
estas cosas. Puede ser difcil algunas veces.
Algernon: Eso es verdad. Ahora, sigue.
Jack: algunas veces necesito escaparme a Londres para divertirme. As que he aparentado que tengo
un hermano ms joven Ernest- que vive en la ciudad y se mete en problemas horribles. Eso es todo.
Algernon: Estaba bien. Eres un Bunburyist.
Jack: Qu quieres decir?
Algernon: Pretendes tener un hermano ms joven Ernest en la ciudad, as que puedes venir a la ciudad
tan a menudo como quieras. Bien, he inventado a un amigo muy enfermo llamado Bunbury y dejo la
ciudad cuando quiero, para visitar a Bunbury. Y ahora te quiero hablar de las reglas.
Jack: No soy un Bunburyist. Si Gwendolen est de acuerdo en casarse conmigo, voy a matar a Ernest.
Cecily est tomando mucho inters en l y creo que deberas hacer lo mismo con tu enfermo amigo
con ese estpido nombre.
Algernon: Oh, nunca lo har. (suena un timbre). Esa debe ser ta Augusta.
(entra Lane)

Lane: Lady Bracknell y Miss Fairfax.


(Algernoon se encamina para encontrarse con ellas. Entra Lady Bracknell y Gwendolen. Lady Bracknell
mira a Jack framente. Gwendolen y Jack se quedan juntos.)
Lady Bracknell: Buenas tardes, querido Algernon. Espero que te ests portando muy bien.
Algernon: Me encuentro bien, ta Augusta.
Lady Bracknell: Eso no es lo mismo. (Se inclina framente hacia Jack)
Algernon: (a Gwendolen) Mi querida, ests preciosa.
Gwendolen: Siempre estoy preciosa no?, Mr Worthing?
Jack: Eres perfecta, Miss Fairfax. (Gwendolen y Jack se sientan juntos en la esquina)
Lady Bracknell: Bien, ahora me tomar una taza de t y uno de esos exquisitos sndwiches de pepinillo
que me prometiste.
Algenon: (yendo hacia la mesa) Por supuesto, ta Augusta.
Lady Bracknell: Ven y sintate aqu, Gwendolen.
Gwendolen: Gracias, mam estoy bien donde estoy.
Algernon: (cogiendo un plato vaco con horror) Cielos, Lane. Por qu no hay sndwiches de pepinillo?
Lane: No haba pepinillos en el mercado esta maana, seor.
Algernon: sin pepinillos?
Lane: No seor.
Algernon: Habr, Lane. Gracias.
Lane: Gracias, seor. (sale)
Algernon: Lo siento mucho, ta Augusta.
Lady Bracknell: No pasa nada, Algernon. Ahora, qu hay de esta noche
(Algernon cruza la habitacin y le da el t)
Algernon: Oh, querida ta Augusta, siento mucho no poder estar contigo para la cena esta noche. Ya
ves, acabo de descubrir que mi amigo Bunbury est enfermo otra vez. (mira a Jack)
Lady Bracknell: (frunciendo el entrecejo) Otra vez? Esto es muy extrao.
Algernon: S, pobre Bunbury verdaderamente es un hombre muy enfermo.
Lady Bracknell: Bien, podras decirle educadamente a este Mr Bunbury que no estuviera enfermo los
sbados? Tengo una importante cena, y te necesito que me ayudes con la msica.
Algernon: Se lo dir. Ahora est terriblemente enfermo, pero estoy seguro que estar bien para el
sbado. Pero Por qu no vamos a la sala de al lado para hablar de la msica?
Lady Bracknell: Gracias, Algernon. (levantndose y siguiendo a Algernon) Gwendolen, ven conmigo.
Gwendolen: Vale, mam. (Lady Bracknell y Algernon dejan la sala. Gwendolen se queda detrs)

2 PARTE
Jack: Buen da hoy, Miss Fairfax.
Gwendolen: Por favor, no hables del tiempo. Si tienes algo que decirme, Mr Worthing, por favor dilo.
Jack: Miss Fairfax, desde que te conoc, he pensado mucho en ti.
Gwendolen: S, lo s. Y yo siempre he estado bastante interesada en ti, Mr Worthing, desde que
descubr que tu nombre era Ernest. Cuando escuch que Algy tena un amigo llamado Ernest, supe que
te querra.
Jack: De verdad me quieres, Gwendolen?
Gwendolen: Profundamente, oh, mi querido Ernest.
Jack: Oh, soy tan feliz. Pero quieres decir que no podras quererme si mi nombre no fuera Ernest?
Gwendolen: Pero tu nombre es Ernest.
Jack: S, lo s. Pero hay otros muchos nombres bonitos, Jack, por ejemplo, es un nombre muy bonito.
Gwendolen: Jack? No, es un nombre muy aburrido. Nunca podra amar a Jack. Ernest es el nico
nombre posible.
Jack: Gwendolen, alguien debe bautizarme de inmediato. Quiero decir, que debes casarte conmigo de
inmediato.

Gwendolen: Casarme contigo, Mr Worthing? Nadie ha dicho nada sobre matrimonio.


Jack: (sorprendido) Gwendolen, te casars conmigo? (se arrodilla)
Gwendolen: Por supuesto, lo har.
Jack: Oh, Gwendolen. (Jack besa a Gwendolen, Lady Bracknell entra)
Lady Bracknell: Mr Worthing!
Gwendolen: Mam, por favor vete. Este no es un sitio para ti. Mr Worthing an no ha terminado.
Lady Bracknell: Terminado qu, puedo preguntar?
Gwendolen: Estoy comprometida con Mr Worthing, mam.
Lady Bracknell: Lo siento, pero no lo ests. Cuando ests comprometida, soy yo quien te lo dir. Y
ahora, tengo algunas preguntas que hacerte, Mr Worthing. Gwendolen. Por favor, espera fuera.
Gwendolen: (infeliz) Mam. (Gwendolen va a la puerta. Ella le sopla un beso a Jack a las espaldas de
Lady Bracknell.)
Lady Bracknell: Puedes sentarte, Mr Worthing.
Jack: Gracias, Lady Bracknell. Prefiero quedarme de pie.
Lady Bracknell: (sacando un lpiz y una libreta) Fumas, Mr Worthing?
Jack: Bien, s. Temo hacerlo.
Lady Bracknell: Eso est bien. Un hombre debe tener algo que hacer. Cuntos aos tienes?
Jack: 29
Lady Bracknell: una edad muy buena para casarse. Siempre he pensado que un marido necesita saber
tanto todo como nada. Qu sabes?
Jack: (despus de una pequea pausa) No s nada, Lady Bracknell.
Lady Bracknell: Estoy feliz por or eso. El estado de la simple estupidez es uno muy natural. Bien,
ahora. Viven an tus padres?
Jack: He perdido a ambos a mi padre y a mi madre.
Lady Bracknell: Perder a uno, Mr Worthing, es desafortunado. Pero perder a ambos es un poco
insensible, no?
Jack: realmente, fueron mi madre y mi padre quienes me perdieron. No s realmente quien soy
solamente s que fue el amable viejo Mr Cardew quien me encontr.
Lady Bracknell: Te encontr?
Jack: s. l me puso este nombre porque iba viajando a una ciudad llamada Worthing por vacaciones.
Lady Bracknell: Y dnde te encontr este amable caballero?
Jack: en una bolsa.
Lady Bracknell: en una bolsa?
Jack: (muy en serio) S, una gran bolsa negra de piel. La cogi en la estacin Victoria. Alguien se la dio
por error por una que l se haba dejada unos cuantos das antes.
Lady Bracknell: Empezar la vida en una bolsa en la estacin Victoria no es verdaderamente la mejor
forma de entrar en la clase alta.
Jack: Qu crees que debera hacer?
Lady Bracknell: Verdaderamente necesitas encontrar a un padre o una madre muy pronto. Buenos das,
Mr Worthing (Ella se va, entra Algernon cantando)
Jack: (enfadado) Oh, cllate, Agly.
Algernon: Qu pasa? Gwendolen dijo que no?
Jack: todo iba bien con Gwendolen. Pero su madre. Qu mujer ms horrible.
Algernon: Ah, ya veo. As que, Le dijiste a Gwendolen que eres Ernest en la ciudad y Jack en el
campo?
Jack: Mi querido amigo, uno nunca debe decirle la verdad a una dulce y agradable chica. No sabes
como hablarle a una mujer?
Algernon: Por supuesto que s. Si ella es guapa, le dijo cosas agradables. Si no lo es, se las digo a otra.
Pero dime, qu hay de tu hermano Ernest?
Jack: Oh, antes de finales de semana, dir que muri en Pars.
Algernon: Pero tu sobrina Miss Cardew estar triste si l muere tan de repente. Me gustara
conocerla.

Jack: Bien, no vas a conocer a Cecily, Algy.


Algernon: Le has dicho a Gwendolen que tienes una preciosa sobrina que tan solo tiene 18 aos?
Jack: Por supuesto que no.
(entra Lane)
Lane: Miss Fairfax. (Gwendolen entra, Lanes se va)
Algernon: Gwendolen.
Gwendolen: Por favor date la vuelta, Algy. (Algernon se da la vuelta.)
Jack: Mi querida Gwendolen.
Gwendolen: Ernest, nunca podremos casarnos. Pero siempre te amar profundamente. La historia de tu
simple comienzo, en una bolsa de piel, tu nombre cristiano, me hace bastante imposible entenderte te
escribir todos los das. Ahora tengo tu direccin en la ciudad. Cul es tu direccin en el campo?
Jack: The Manor House, Woolten, Hertfordshire. (Algernon le sonre a l y escribe la direccin en un
libro)
Gwendolen: Cunto tiempo te quedars en la ciudad?
Jack: hasta el lunes.
Gwendolen: Bien. Algernon, puedes darte la vuelta.
Algernon: Gracias.
Gwendolen: Ahora, por favor llama a Lane.
Jack: Yo te llevar a la puerta, mi queridsima. (Jack y Gwendolen salen. Lane entra)
Algernon: Haz mi maleta, Lane. Maana voy a ir a Bunburying. Estar fuera hasta el lunes.
Lane: S, seor. (Lane sale)
(Algernon se enciende un cigarro y coge el libro donde haba escrito la direccin de Cecily y sonre)

SEGUNDO ACTO: 1 PARTE


ESCENA
Jardn en la gran casa en el campo. Un tramo de escaleras de piedra gris llevan a la casa. El jardn,
pasado de moda, lleno de rosas. La poca del ao, julio. Sillas y una mesa cubierta de libros debajo de
una gran mimosa.
(Miss Prism est sentada a la mesa. Cecily en la parte trasera regando las flores.)
Miss Prism: (llamando) Cecily. Es hora de tus clases de alemn.
Cecily: (viene muy despacio) Pero no me gusta el alemn. No suena agradable. Y estoy segura de que no
parezco agradable despus de las clases de alemn.
Miss Prism: Nia, ya sabes que tu to, Mr Worthing, cree que es bueno para ti.
Cecily: El querido to Jack es tan serio. Algunas veces deseo saber si l est bien.
Miss Prism: (se levanta) Cecily! Mr Worthing tiene muchos problemas en su vida. No tiene tiempo para
el placer. Siempre est preocupado por su terrible joven hermano.
Cecily: Deseara que el to Jack permitiera a su hermano a venir aqu algn da. (Cecily empieza a
escribir en su diario)
Miss Prism: Debes dejar tu diario, Cecily.
Cecily: estoy escribiendo los maravillosos secretos de mi vida. Si no lo hago, los olvidar. Usted no
escribe cosas, Miss Prism?
Miss Prism: Una vez yo escrib una novela, en mis jvenes das.
Cecily: De verdad, Miss Prism? Qu lista eres! Dnde est ahora tu novela?
Miss Prism: Perdida, siento decirlo.
Cecily: (sonriendo) Oh, aqu viene el querido Dr Chasuble.
Miss Prism: (levantndose y avanzando) Dr Chasuble, esto es un placer.

(Dr Chasuble entra en el jardn)


Dr Chasuble: Y cmo estamos esta maana? Espero que bien, Miss Prism.
Cecily: Miss Prism me dice que le duele la cabeza. Sera bonito que la llevara a dar un paseo por el
parque, Dr Chasuble.
Miss Prism: Cecily, no he dicho nada de un dolor de cabeza.
Cecily: No, Miss Prism. Pero estoy segura de que lo hars.
Dr Chasuble: Mr Worthing est en la ciudad hasta el lunes, no?
Miss Prism: S, le gusta pasar los domingos en la ciudad.
Dr Chasuble: Ah, s. Mr Worthing no es como su hermano menor. l tan solo vive para el placer, he
odo.
Miss Prism: Creo, querido, que dar una vuelta contigo. Creo que me duele un poco la cabeza, ya sabes.
Dr Chasuble: Con mucho gusto, querida seora.
(Miss Prism va jardn abajo con Chasuble)
Cecily: (Coge los libros y los pone debajo de la mesa) que horror el alemn. Terrible historia.
(Entra Merriman con una tarjeta en un plato de plata)
Merriman: Mr Ernest Worthing acaba de llegar. Ha trado sus maletas.
Cecily: (coge la tarjeta y la lee) Mr Ernest Worthing, B4, The Albano. El hermano del to Jack. Le
dijiste que Mr Worthing estaba en la ciudad?
Merriman: S, seorita. Pareci muy desilusionado. Quiere hablar contigo a solas.
Cecily: Dile que entre.
Merriman: S, seorita. (sale)
Cecily: Nunca antes he conocido a una mala persona. Estoy un poco asustada. Oh, querido, tal vez sea
como las otras personas.
(entra Algernon muy orgulloso.)
Algernon: (Levantndose su sombrero) Eres mi pequea prima Cecily, estoy seguro.
Cecily: Debes estar confundido. No soy pequea. De hecho, soy mucho ms alta que chicas de mi edad.
Pero soy tu prima Cecily. Y t, ya veo, eres mi terrible primo Ernest?
Algernon: Oh, verdaderamente no soy malo, prima Cecily. Por favor no pienses eso.
Cecily: (Infelizmente) quieres decir que eres bueno?
Algernon: (sorprendido) Bien he sido un poco malo en algunas pocas.
Cecily: De verdad? Era agradable?
Algernon: Es ms agradable estar aqu contigo. No quiero ser malo nunca ms.
Cecily: No puedo entender cmo eres del todo. El to Jack no volver hasta el lunes por la tarde.
Algernon: Qu pena! Me tengo que ir el lunes por la maana.
Cecily: pero creo que el to Jack quiere hablar contigo sobre su emigracin a Australia.
Algernon: Australia. Preferira morir.
Cecily: Bien, dijo en la cena el mircoles por la noche, que su hermano tendra que elegir entre este
mundo, o el de al lado, o Australia.
Algernon: Este mundo es lo suficiente bueno para m, prima Cecily.
Cecily: S, pero eres t lo suficiente bueno para l? Tienes hambre?
Algernon: s un poco.
Cecily: Entremos y tomemos algo.
Algernon: Puedo primero ponerme una flor? No puedo comer sin una flor en mi chaqueta. (Cecily coge
las tijeras.) me gustara una rosa rosa.
Cecily: (corta la flor) Por qu?
Algernon: Porque t eres como una rosa rosa, prima Cecily. Eres la chica ms bonita que jams haya
conocido.
Cecily: (ponindole la flor en su abrigo) No debes hablarme de esa forma. Miss Prism nunca lo hace.
(van dentro. Miss Prism y Dr Chasuble vuelven)
Miss Prism: Ests demasiado tiempo a solas, querido Dr Chasuble. Deberas casarte.
Dr Chasuble: Casarme, Miss Prism? Por qu? Muchos hombres de la iglesia han estado solteros toda
su vida.

Miss Prism: Cuando un hombre no se casa, se vuelve una permanente atencin para el pblico. Los
hombres solteros son muy interesantes para las mujeres.
Dr Chasuble: Pero no es un hombre atractivo cuando est casado?
Miss Prism: Un hombre casado es tan solo interesante para su mujer.
Dr Chasuble: Y a menudo, se me dice, que no es siempre para ella.
(Entra Jack muy despacio, vestido de negro como de funeral)
Miss Prism: Mr Worthing!
Dr Chasuble: querido Mr Worthing, esa ropa negra. Espero que no haya ocurrido nada terrible.
Jack: (muy serio y trgicamente) Mi hermano.
Dr Chasuble: An vive una vida placentera?
Jack: (moviendo su cabeza tristemente) Muerto.
Dr Chasuble: Tu hermano Ernest muerto?
Jack: Bastante muerto.
Miss Prism: Bien, eso le ensear una leccin.
Dr Chasuble: Querido Mr Worthing, lo siento. Estuviste con l al final?
Jack: No, muri en Pars.
Dr Chasuble: En Pars (agita su cabeza) Por supuesto, dir unas palabras por ti en la iglesia el domiengo
(Jack le da la mano compulsivamente todos miran)
Jack: Oh, eso me recuerda, doctor, sabes cmo bautizar?
Miss Prism: Oh, s, lo hace todo el tiempo.
Dr Chasuble: (sorprendido) De quin son los nios en los que est pensando?
Jack: no, no es para un nio. Es para m. Esta tarde, si no tienes otra mejor cosa que hacer.
Dr Chasuble: Pero seguramente, Mr Worthing, ya hayas sido bautizado.
Jack: no recuerdo nada de eso.
Dr Chasuble: Bien, las cinco es buena hora
Jack: eso est bien, gracias. (mira su reloj)
(Entra Cecily desde la casa)
Cecily: To Jack. Es maravilloso verte de vuelta. Pero que ropa ms horrible. Por favor ve y cmbiatela.
Miss Prism: Cecily.
Dr Chasuble: Mi nia (Cecily va hacia Jack, l la besa en la frente de una forma melanclica)
Cecily: qu ocurre, to Jack? Por qu pareces tan infeliz? Tengo una gran sorpresa para ti. Tu
hermano est aqu.
Jack: quin?
Cecily: tu hermano Ernest. Lleg hace media hora.
Jack: tonterias. No tengo un hermano.
Cecily: No digas eso. S que ha hecho algunas cosas malas, pero an es tu hermano. Le dir que salga.
(ella corre dentro de la casa)
Dr Chasuble: que noticias ms maravillosas.
Miss Prism: despus de oir lo de su muerte, su repentina vuelta parece muy preocupante. (Entra
Algernon y Cecily de la mano. Se acercan lentamente a Jack)
Jack: Cielos.
Algernon: Hermano Jack, estoy aqu para decir que siento todos los problemas que te he dado. (l saca
la mano Jack lo mira enfadado y no le coge la mano)
Cecily: to Jack, por favor se agradable. Hay algo bueno en todo el mundo. Ernest me ha contado lo de
su pobre amigo enfermo Mr Bunbury que l visita tan a menudo.
Jack: oh, te ha hablado de su amigo Bunbury, no?
Cecily: to Jack, si no le das la mano a tu hermano, nunca te perdonar.
Jack: nunca?
Cecily: Nunca.
Jack: Bien, esta es la ltima vez que lo haga. (le da la mano a Algernon mirndolo an enfadado)
Dr Chasuble: qu bonito. Buen trabajo, Cecily.
Miss Prism: Ven con nosotros, nia.

(todos ellos se van excepto Jack y Algernon)


Jack: Algy, quiero que te vayas tan pronto como sea posible.
(entra Merriman)
Merriman: He puesto las cosas de Mr Ernest en la habitacin junto a la suya, seor.
Algernon: S, lo siento no puedo quedarme ms de una semana esta vez.
Jack: Merriman, Mr Ernest se va de inmediato. Tienen importantes negocios en la ciudad.
Merriman: S, seor, (Vuelve dentro de la casa)
Algernon: Qu mentiroso ms horrible eres! Mi nico negocio es divertirme, y aqu me lo estoy
pasando muy bien. Cecily es una dulce pequea cosa.
Jack: No hables de Miss Cardew de esa forma. No me gusta.
Algernon: Bien, no me gusta tu ropa. Ests ridculo.
Jack: Bien, te irs si me cambio de ropa?
Algernon: S, si no tardas.
Jack: espero que te divierta tu viaje de vuelta a la ciudad. Tu Bunburying no fue muy bien esta vez.
(Jack entra en la casa)
Algernon: Creo que ha tenido un gran xito. Estoy enamorado de Cecily, y eso es todo.
(Entra Cecily en la parte trasera del jardn con la regadera)
Cecily: Oh, he vuelto para regar las rosas. Pens que estabas aqu con to Jack.
Algernon: No, me est echando.
Cecily: Oh, qu triste. Entonces tenemos que despedirnos. Oh, demasiado pronto.
Algernon: yo tambin lo siento. Oh, Cecily puedo hablar abiertamente? Eres la persona ms dulce,
guapa y maravillosa del mundo.
Cecily: me gusta mucho cuando hablas tan abiertamente, Ernest. Me gustara escribir tus palabras en
mi diario. (Se vuelve hacia la mesa y empieza a escribir) todo el mundo. Puedes seguir, estoy lista
para seguir.
Algernon: Oh, (tose) Te quiero profundamente, salvajemente, esperanzadamente (Cecily escribe)
(entra Merriman)

2 PARTE
Merriman: El carruaje est esperndole, seor.
Algernon: Dgale que vuelva la semana que viene a la misma hora.
Merriman: s, seor.
Algernon: Oh, Cecily. me quieres? Te casars conmigo no?
Cecily: Por supuesto. Llevamos comprometidos desde hace 3 meses.
Algernon: desde hace 3 meses. Pero cmo nos comprometimos?
Cecily: Bien, un da to Jack nos habl sobre su malvado hermano. As que Miss Prism y yo hablamos
sobre ti, y entonces me enamor de t, Ernest.
Algernon: Mi queridsima. Cundo nos comprometimos?
Cecily: el 14 de febrero. Y este es el pequeo anillo que me compr en tu nombre.
Algernon: Te di yo esto? Es muy bonito verdad?
Cecily: S, y aqu estn tus cartas. (se sienta a la mesa abre una caja y saca cartas atadas con un lazo.)
Algernon: Mis cartas? Pero mi secreto Cecily, yo nunca te escrib ninguna carta.
Cecily: lo s. Por eso tuve que escribirlas por mi misma, tres veces a la semana.
Algernon: (la besa) Oh, qu maravillosa eres, Cecily.
Cecily: Mi querido Ernest (l se acerca a ella) y que pelo ms bonito tienes. Es color natural?
Algernon: Bien, s, casi.
Cecily: Estoy tan agradecida. Y por supuesto otra de las razones por la que te quiero es tu nombre.
Siempre he querido casarme con un hombre llamado Ernest.
Algernon: Pero quieres decir que no te casaras conmigo si yo tuviera otro nombre? Algernon, por
ejemplo, no es un nombre feo.

10

Cecily: No, no podra amar a un hombre llamado Algernon.


Algernon: (cogiendo su sombrero) Ah, Cecily, el predicador, Dr Chasuble est aqu, no? Debo verlo de
inmediato para un bautismo importante Oh, quiero decir negocio. Volver pronto (besa a Cecily,
despus se va corriendo por el jardn)
Cecily: qu chico ms dulce. Y qu pelo ms bonito.
(Merriman sale de la casa)
Merriman: una seorita Fairfax est aqu para ver a Mr Worthing.
Cecily: No est Mr Worthing en la biblioteca?
Merriman: No, se fue a ver a Dr Chasuble hace un rato.
Cecily: Entonces hazle entrar a Miss Fairfax. Y podras traer t?
Merriman: Si, seorita (sale y vuelve con Gwendolen) Miss Fairfax (se va Merriman)
Cecily: (va a encontrarse con ella) Mi nombre es Cecily Cardew.
Gwendolen: (se mueve y le da la mano) que nombre ms dulce. Estoy segura de que vamos a ser grandes
amigas. Ya me gusta mucho.
Cecily: que agradable por tu parte. Por favor sintate.
Gwendolen: (an de pie) Puedo llamarte Cecily?
Cecily: con mucho gusto.
Gwendolen: y t siempre me dirs Gwendolen, vale?
Cecily: por supuesto. (se sientan juntas)
Gwendolen: Te importa si te miro a travs de mis gafas?
Cecily: por supuesto. Me gusta cuando la gente me mira as.
Gwendolen: (cogiendo las gafas y mirando a Cecily muy cuidadosamente) Ests aqu para una corta
visita, supongo.
Cecily: no, vivo aqu
Gwendolen: (se pone de pie, pareciendo preocupada) de verdad? Est tu madre o tal vez una vieja ta
tambin aqu?
Cecily: Oh, no. Mr Worthing cuida de mi aqu. l es mi guardin.
Gwendolen: (Ms preocupada) tu guardin? Bien, por qu no me lo dijo Ernest? Una chica tan joven y
tan (mirando a Cecily) no puedo decir que est feliz por esto, Cecily.
Cecily: perdona, Gwendolen. dijiste Ernest?
Gwendolen: s.
Cecily: Oh, Mr Ernest Worthing no es mi guardin. Mi guardin es su hermano su hermano mayor.
Gwendolen: (se sienta otra vez) Pero Ernest nunca me dijo nada de su hermano.
Cecily: eso es porque hubo problemas durante un tiempo. Pero me siento feliz al decir que todo eso ha
terminado, y ahora Mr Ernest Worthing y yo estamos comprometidos.
Gwendolen: (levantndose suavemente) Querida Cecily, creo que debe haber un pequeo error. Mr
Ernest Worthing est comprometido conmigo. Estar en los peridicos el sbado.
Cecily: (Ms amable) queridsima Gwendolen, siento que t ests equivocada. Ernest me pidi que me
casara con l hace exactamente 10 minutos. (ensea su diario)
Gwendolen: (examina el diario cuidadosamente) Eso es extrao, porque l me pidi que fuese su esposa
ayer a las 5.30. (ella saca su diario) Nunca viajo sin mi diario. Querida Cecily, lo siento pero lo consegu
primero.
(Merriman entra trayendo una bandeja con t, pasteles, pan y mantequilla)
Merriman. Pongo aqu el t, seorita?
(Las chicas intentan no mostrar que estaban muy enfadadas)
Cecily: S, como es costumbre (una larga pausa, Merriman pone las cosas en la mesa) Quiere t, Miss
Fairfax?
Gwendolen: (dulcemente) Gracias, Miss Cardew.
Cecily: (ms dulcemente) Azcar?
Gwendolen: No, gracias. Las seoras en Londres nunca toman azcar con el t. (Cecily pone 4
cucharadas de azcar en el t de Gwendolen)
Cecily: Pastel, o pan y mantequilla?

11

Gwendolen: (Friamente) Pan y mantequilla, por favor. Los pasteles nunca se ven en las mejores casas de
Londres en esta poca.
(Cecily le da un gran trozo de pastel, Merriman se va)
Gwendolen: (se pone de pie) Mi t est lleno de azcar, y pastel cuando yo ped pan y mantequilla. Soy
una persona muy amable, Miss Cardew. Pero esto es demasiado.
Cecily: Nada es demasiado para mantener a mi pobre y dulce Ernest apartado de una chica como t.
(Jack entra)
Gwendolen: Ernest. Mi querido Ernest.
Jack: (va a besarla) Gwendolen querida.
Gwendolen: espera. Tengo algo que preguntarte. Ests comprometido con esta joven seora? (seala a
Cecily)
Jack: A nuestra pequea Cecily? Por supuesto que no.
Cecily: te dije que haba algn error, Miss Fairfax. Este hombre es mi guardin, Mr Jack Worthing.
Gwendolen: (apartndose de Jack) Jack? Oh.
(entra Algernon)
Algernon: (va a besar a Cecily) Mi querida Cecily.
Cecily: (se aparta) Espera. Debo preguntarte - ests comprometido con esa joven seorita?
Algernon: A la querida Gwendolen? Por supuesto que no.
Cecily: gracias. Puedes besarme.
Gwendolen: Pens que haba algn error, Miss Cardew. Este es mi primo, Mr Algernon Moncrieff.
Cecily: (se aparta) Algernon? Oh.
(Las dos chicas se juntan y se abrazan como proteccin)
Cecily: Te llamas Algernon?
Algernon: S.
Cecily: Oh.
Gwendolen: Es tu verdadero nombre Jack?
Jack: s. Ha sido Jack desde hace aos.
Gwendolen: Oh, mi pobre y dulce Cecily.
Cecily: Mi pobre y dulce Gwendolen. (las chicas se besan)
Gwendolen: Tan solo una pregunta, Mr Worthing, dnde est tu hermano Ernest? Nosotras estamos
comprometidas con l.
Jack: (despacio y dolorosamente) Gwendolen Cecily. Lo siento - no tengo hermano.
Cecily: (sorprendida) Ningn hermano?
Jack: Ninguno. Nunca he tenido ninguno.
Gwendolen: siento que est bastante claro. Ninguna de nosotras est comprometida, Cecily.
Cecily: Esto no es una sorpresa muy agradable para una chica, verdad?
Gwendolen: Entremos en la casa.
(Las chicas miran a los hombre framente, y entran en la casa)
Jack: esto es terrible. Te has comportado muy mal con Miss Cardew.
Algernon: tan solo quera comprometerme con Cecily. La quiero. Y que hay de todas tus mentiras a mi
prima Gwendolen? (empieza a comerse el pastel)
Jack: yo quera comprometerme con Gwendolen, eso es todo. Yo tambin la quiero - Cmo puedes
comer en una situacin como esta?
Algernon: siempre como cuando soy infeliz. Me hace sentir mejor.
Jack: Verdaderamente no te quiero aqu, Algy. Por qu no te vas?
Algernon: Pero an no he tomado el t. Tambin, acabo de pedirle a Dr Chasuble que me bautice a las
seis menos cuarto, bajo el nombre de Ernest.
Jack: Bien, Dr Chasuble me va a bautizar con Ernest a las 5.30. Ambos podemos ser Ernest. Algernon
Por qu no te vas ya?
Algernon: An no he terminado. Y todava queda un pastel.
(Coge la bandeja con el pastel y se va. Jack se cae y se sienta en una silla)

12

TERCER ACTO
ESCENA
En la habitacin de la maana en la casa de campo.
(Gwendolen y Cecily estn en la ventana, mirando fuera al jardn)
Gwendolen: No nos siguieron. Tal vez signifique que lo sienten.
Cecily: Se han terminado los pasteles. Estoy segura de que eso significa que lo sienten.
Gwendolen: (despus de una pausa) Vienen. Debemos ser fras y estar en silencio.
Cecily: Por supuesto. Es la nica cosa que hacer.
(Entra Jack seguido de Algernon silbando)
Gwendolen: No hablaremos primero.
Cecily: Por supuesto que no.
Gwendolen: Umm Mr Worthing, tengo una importante pregunta.
Cecily: S, yo tambin tengo una pregunta. Mr Moncrieff, Por qu pretendas ser el hermano de mi
guardin?
Algernon: Porque quera conocerte.
Cecily: (A Gwendolen) Es una buena respuesta, no?
Gwendolen: S, querida, si puedes creerlo.
Cecily: No lo creo, pero an as es una buena contestacin.
Gwendolen: Verdad, eso es lo que importa no la sinceridad. Ahora, Mr Worthing por qu pretendas
tener un hermano? Porque queras verme tan a menudo como fuera posible?
Jack: Puedes dudarlo, Miss Fairfax?
Gwendolen: S lo hago pero no me preocupa. (A Cecily) Sus explicaciones parecen ser bastante
satisfactorias. Entonces somos felices?
Cecily: s, quiero decir, no.
Gwendolen: Bien, contmoselo juntas. ( ella seal con el dedo en alto)
Gwendolen y Cecily: (hablan juntas) Vuestros nombres an son problemas imposibles para nosotras. Eso
es todo.
Jack y Algernon: (Hablan juntos) Nuestros nombres? eso es todo? Pero nosotros vamos a cambiar
nuestros nombres esta tarde.
Gwendolen: (a Jack) Ests preparado para hacer esto tan solo por m?
Jack: S.
Cecily: (a Algernon) Y t tambin ests listo para hacer la misma cosa para agradarme?
Algernon: S.
Gwendolen: Oh, los hombres son tan fuertes, tan maravillosos.
Jack: (le coge la mano a Algernon) S.
Gwendolen: Querido (Ella se derrumba en los brazos de Jack.
Algernon: querida (l cae en los brazos de Cecily.)
(Entra Merriman, Tose fuerte)
Merriman: Lady Bracknell.
Jack: cielos.
(Entra Lady Bracknell. Las parejas se separan rpidamente. Merriman se va)
Lady Bracknell: Gwendolen. Qu significa esto?
Gwendolen: Estoy comprometida con Mr Worthing, mam.
Lady Bracknell: Ven aqu y sintate inmediatamente. Vine tan pronto como averig que habas venido.
(A Jack) Nunca ms debes hablar con mi hija. Entiendes? Ahora, Algernon.
Algernon: S, ta Augusta.
Lady Bracknell: Es esta la casa de tu Bunbury?
Algernon: Oh, no. Bunbury no vive aqu. l yo lo he matado quiero decir, muri esta tarde.

13

Lady Bracknell: Eso fue de repente. Ahora, Mr Worthing, quin es esa joven persona que tiene la
mano de mi sobrina cogida?
Jack: esa seora es Miss Cecily Cardew. Soy su guardin.
(Lady Bracknell se inclina framente hacia Cecily)
Algernon: Estoy comprometido a casarme con Cecily, ta Augusta.
Lady Bracknell: (cruzando hasta el sof y sentndose) Suele la gente comprometerse en el campo
demasiado? Bien, entonces, tengo que hacerte algunas preguntas. Est la familia de Miss Cardew
conectada con alguna de las estaciones de Londres, tal vez?
Jack: (Framente) Miss Cardew es la nieta de Mr Thomas Cardew del 149 Belgrave Square, de Londres.
Lady Bracknell: Una buena direccin. Pero no puedo estar segura de que sea verdad, ya sabes. (se pone
de pie, mira su reloj) Gwendolen. Es hora de que nos vayamos. Oh, Mr Worthing, tan solo una pequea
pregunta sin importancia. Tiene Miss Cardew dinero?
jack: Tan solo 130 libras. Adis, Lady Bracknell. Fue un placer verte.
Lady Bracknell: (sentndose de nuevo) Espera, Mr Worthing. 130 libras. Ahora que miro a Miss Cardew
de nuevo, encuentro en ella a una dulce y joven seorita. (Mira a Cecily sonriendo) Acrcate querida.
(Cecily se acerca) Amablemente date la vuelta, dulce nia.
(Cecily se da la vuelta)
Lady Bracknell: Algernon.
Algernon: S, ta Augusta.
Lady Bracknell: Cecily, mi querida, ahora puedes besarme.
Cecily: (la besa) Gracias, Lady BRacknell.
Lady Bracknell: La boda ser pronto, creo. Si la gente est comprometida por mucho tiempo, ellos
descubren demasiado sobre la otra persona. Eso nunca es bueno.
Jack: perdona, Lady Bracknell. Soy el guardin de Miss Cardew, y no puede casarse hasta que yo lo
diga.
Lady Bracknell: Puedo preguntar por qu? Algernon es un hombre joven. No tiene nada, pero lo parece
todo. Qu ms puede querer una joven seorita?
Jack: Lo siento. Mi contestacin es no. Y en la familia Cardew, las chicas no son adultas hasta que no
tienen 35 aos. Entonces pueden casarse con quien ellas quieran. Pero por supuesto que tan pronto
como t me digas que me puedo casar con Gwendolen, entonces estar encantado de permitirle a tu
sobrino que se case con Miss Cardew.
Lady BRacknell: (Se pone de pie) Eso es imposible. Vamos, Gwendolen. Es hora de irse.
(Entra Dr Chasuble)
Dr Chasuble: Todo est listo para los bautizos.
Lady Bracknell: Los bautizos? No es pronto para eso?
Dr Chasuble: (Mirando bastante confundido y sealando a Jack y Algernon) Temprano? Pero si ambos
hombres me han pedido que los bautice inmediatamente?
Lady Bracknell: A su edad? La idea es grotesca. No la permitir.
Jack: No creo, tal y como estn las cosas ahora, que ninguno de nosotros necesita un bautizo, Dr
Chasuble.
Dr Chasuble: Lamento or eso, Mr Wothing. Bien, debo volver a la iglesia, Merriman me dice que Miss
Prism me est esperando all.
Lady BRacknell: (con sorpresa) Dijiste Miss Prism?
Dr Chasuble: S, Lady Bracknell.
Lady Bracknell: Es esta Miss Prism una mujer de horrible aspecto, unida a la educacin de la misma
manera?
Dr Chasuble: (un poco enfadado) Miss Prism es la profesora de Miss Cardew. Una excelente profesora
y querida seora. Aqu viene ahora.
(Miss Prism entra de prisa. Lady Bracknell la mira)
Miss Prism: Aqu ests, querido Dr Chasuble (Ella ve a Lady Bracknell, y parece bastante asustada.
Mira a su alrededor para si poda huir)
Lady Bracknell: (con voz enfadada) Prism! Ven aqu. Dnde est el beb?

14

(Todo el mundo parece confundida. Dr Chasuble se pone detrs de Cecily horrorizado como para
protegerlos de las terribles noticias. Miss Prism inclina su cabeza avergonzada.)
Lady Brakcnell: Hace 28 aos te fuiste de mi casa con un nio beb en un carrito. Nunca volviste. Unas
semanas ms tarde, la polica encontr el carrito a media noche, en una calle vaca, haba un gran libro
viejo dentro, pero sin beb. Prism. Dnde est el beb? (una pausa)
Miss Prism: Lady Bracknell no lo s, tengo miedo. Esa maana tambin llevaba conmigo una gran bolsa
negra de piel con una novela que estaba escribiendo. En un momento de abstraccin mental, puse el
libro en el carrito y el beb en la bolsa.
Jack: (muy interesado) Pero qu hiciste con la bolsa? Debo saberlo.
Miss Prism: La dej en el ropero de la estacin de tren Victoria. (se sienta en una silla)
Jack: (Muy nervioso) Debo subir a mi habitacin.
(Sale corriendo. Escuchamos fuertes ruidos arriba como si se estuvieran tirando bolsas. Todo el
mundo mira hacia arriba. Vuelve con una gran bolsa de piel negra.
Jack: Es esta la bolsa, Miss Prism? Mrala con cuidado antes de hablar.
Miss Prism: (Calmadamente) Parece como mi bolsa. (La mira con cuidado, por dentro y por fuera). S,
estoy segura. Oh, estoy tan feliz por recuperarla despus de tantos aos.
Jack: (Casi llorando, con voz pattica) Miss Prism, has encontrado algo ms que tu ltima bolsa. Yo era
el beb.
Miss Prism: (Muy sorprendida) T?
Jack: (la besa) S, mam.
Miss Prism: (Se mueve hacia atrs) Mr Worthing, no estoy casada.
Jack: No ests casada. Oh, querida bien, por qu no debera haber una ley para hombres y otra para
mujeres? Mam, te perdono. (l intenta besarla otra vez)
Miss Prism: (An ms indignada) Mr Worthing. (sealando a Lady Bracknell) Lady Bracknell te puede
decir quien eres realmente.
Jack: (despus de una pausa) Lady Bracknell, siento mucho hacerte tantas preguntas. Pero podra
amablemente decirme quin soy realmente?
Lady Bracknell: Siento que no te gusten las noticias. Eres el hijo de mi pobre hermana, Mrs Moncrieff
as que eres el hermano mayor de Algernon.
Jack: el hermano mayor de Algy. Saba que tena un hermano. Cecily siempre te dije que tena un
hermano. Algy, nunca me hablaste como a un hermano.
Algernon: (dando la mano) Bien, no hasta hoy, viejo chico.
Gwendolen: (a Jack) Mi queridsimo Cul es tu nombre cristiano?
Jack: Cielos. Me haba olvidado de eso ta Augusta. Cundo me dejo Miss Prism en la bolsa, ya tena un
nombre?
Lady Bracknell: S. Tus queridos padre y madre te dieron todo, incluido el bautismo.
Jack: Cul era mi nombre?
Lady Bracknell: Fuiste su primer hijo, asi que por supuesto te bautizaron con el nombre de tu padre.
Jack: (irritado) S, pero cul era el nombre de mi padre?
Lady Bracknell: (meditativamente), bien, no puedo recordarlo. Estaba en el ejrcito. Era excntrico, lo
admito, pero no lo s. Muri antes de que yo tuviera un ao.
Jack: Bien mirar en la lista del ejrcito de los ltimos 40 aos (va a la librera) aqu est. (coge un
gran libro viejo) Generales Mallan, Mayley Qu nombres ms horribles, Migsby, Mobbs, Moncrieff.
ERnest Jack (Baja con cuidado el libro y habla bastante calmado) Gwendolen, siempre te dije que mi
nombre era Ernest verdad?
Lady Bracknell: Ah, s. Recuerdo que ese era el nombre. No me gustaba del todo.
Gwendolen: Mi querido Ernest. Saba que no podas tener ningn otro nombre.
Jack: Gwendolen, no es horrible para un hombre averiguar de repente que toda su vida ha estado
contando la verdad. Puedes perdonarme?
Gwendolen: puedo porque siento que cambiars.
Dr Chasuble: (A Miss Prism) Laetitia (La abraza)
Miss Prism: Frederick. Al fn.

15

Algernon: Cecily. (l la besa) Al fn.


Jack: Gwendolen (la besa) Al fin.
Lady Bracknell: (A Jack) Mi sobrino, t parecas mostrar seales de debilidad.
Jack: Oh, no, ta Augusta. Por primera vez en mi vida, he entendido la importancia de ser serio.

THE END

16

Potrebbero piacerti anche