Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
ARMATHEM - 9
IX. JERUSALN - 10
X. LA IGLESIA DE LA
RESURRECCIN DEL
SEOR - 11
XI. EL LUGAR EN EL
CENTRO DE LA TIERRA
DONDE CRISTO FUE
CRUCIFICADO - 14
XII. CALVARIO - 14
XIII. EL ALTAR DE
ABRAHAM - 15
XIV. La Torre de David - 17
XV. LA CASA DE URIA - 18
XVI. LA PISCINA OVEJAS 19
XVII. LA IGLESIA DE EL
LUGAR SANTSIMO - 19
XVIII. CASA DE SALOMN
- 21
XIX. La aldea de Betania 22
XX. La aldea de Getseman 22
XXI. LAS PUERTAS DE LA
CIUDAD - 23
XXII. EL LUGAR DE LA
VIRGEN DE LA TUMBA - 23
XXIII. LA CAVERNA DONDE
CRISTO FUE
TRAICIONADO - 24
XXIV. La cueva donde Cristo
comenz a ensear a sus
discpulos - 24
XXV. EL MONTE DE LOS
OLIVOS - 25 {iv}
XXVI. LA CIUDAD DE
JERUSALN: 25
XXVII. EL CAMINO QUE
LLEVA A LA JORDANIA- 26
XXVIII. MONTAJE
HERMON- 27 XXIX. El lugar
donde el mar lo vio y huy, Y
DONDE LA Jordn se volvi
BACK- 27 XXX. EL LUGAR
DONDE FUE CRISTO
BAPTIZED- 28 XXXI. EL
BAO-PLACE - 28
XXXII. LA JORDANIA - 28
XXXIII. LA CUEVA DE
ST. JUAN BAUTISTA - 29
XXXIV. LA CAVERNA DEL
PROFETA ELAS - 29
XXXV. LA CIUDAD DE
JERIC - 31
XXXVI. EL MONTE DE
Gaban - 32
XXXVII. LA CUEVA DONDE
CRISTO ayunado cuarenta
das - 33 XXXVIII. LA
LAURA DE ST. Sabas - 33
XXXIX. EL MONASTERIO
DE ST. Eutimio - 35
XL. MONTE SION - 36
XLI. LA CASA DE JUAN EL
EVANGELISTA EN QUE LA
65
LXXXVII. THE PLACE OF
CHRIST'S
TRANSFIGURATION 67
LXXXVIII... THE CAVE OF
MELCHISEDEK 67
LXXXIX.... THE TOWN OF
NAZARETH 69
XC. THE TOMB OF JOSEPH
THE BRIDEGROOM 70
XCI... THE CAVE WHERE
THE HOLY VIRGIN SAT 70
XCII.... THE PLACE WHERE
THE ARCHANGEL
ANNOUNCED THE GOOD
NEWS TO THE HOLY
VIRGIN 70
XCIII... THE HOUSE OF
JOSEPH THE BRIDEGROOM
70
XCIV... THE WELL OF THE
FIRST ANNUNCIATION 71
XCV... CANA OF GALILEE
72
XCVI... JERUSALEM 73
XCVII. THE HOLY LIGHT;
HOW IT DESCENDS UPON
THE HOLY SEPULCHRE
74{vi}
APPENDIX I. THE CHURCH
OF ST. STEPHEN 83
APPENDIX II. THE CHURCH
OF THE HOLY
SEPULCHRE 91
APPENDIX III. THE DOME
OF THE ROCK 105
APPENDIX IV. STORAX
(STRABO XII.) 107
APPENDIX V. THE HOLY
LIGHT (GESTA DEI POR
FRANCOS) 108
APPENDIX VI.. PEDIGREE
OF RUSSIAN PRINCES 111
INTRODUCTION.
RUSSIAN pilgrimages to
the Holy Land date from the
conversion of the Russians to
Christianity towards the close
of the tenth century. As early as
1022 A.D. allusion is made, in
the Life of St. Theodosius of
Kiev, to the presence of Russian
pilgrims in Palestine; but the
first whose name is known is
St. Varlaam, Abbot of the Laura
of Kiev, who visited Jerusalem
in 1062 A.D. The earliest extant
record of a Russian pilgrimage
to the Holy Land is that of
Daniel, the Abbot, or Prior
{XXXX}, of a Russian
monastery, of whom nothing
certain is known. It may be
inferred from Daniel's reference
dcimo. Ya en 1022 dC se
hace alusin, en la Vida de
San Teodosio de Kiev, a la
presencia de peregrinos
rusos en Palestina; pero el
primero de nombre conocido
es San Varlaam, abad de la
Laura de Kiev, que visit
Jerusaln en 1062 AD El
registro
ms
antigua
existente
de
una
peregrinacin de Rusia a la
Tierra Santa es el de Daniel,
el Abad o Prior {XXXX} , de
un monasterio de Rusia, de
los cuales se sabe nada
seguro. Puede deducirse de
la referencia de Daniel al ro
Snov, como una corriente
que posea varias de las
caractersticas del Jordn,
que vena de la provincia de
Tchernigov, en la Pequea
Rusia, a travs del cual el
Snov corre; y se supone que
debe haber sido el mismo
Daniel, que fue obispo de
Suriev en 1115 dC, y que
muri el 09 de septiembre
1122 dC
Daniel
era
un
contemporneo de Nstor, el
ms antiguo de los analistas
rusos, y su narracin es uno
de los documentos rusos
ms
importantes
del
comienzo del siglo XII; sus
mritos intrnsecos parecen
haber
hecho
extremadamente popular, y
hay no menos de setenta y
cinco MSS., de las cuales
las primeras fechas de 1475
dC
La
fecha
de
la
peregrinacin se pueden fijar
con bastante certeza de las
propias declaraciones de
Daniel. Menciona el gran
duque
ruso
Michel
Sviatopolk Isiaslavowitsch
{viii}
(1093-1113), y Balduino,
rey de Jerusaln (11001118); Tambin afirma que
Acre perteneca a los
francos, y ya que esta
ciudad fue tomada por los
cruzados el 26 de mayo,
1104, la fecha debe estar
entre 1104 y 1113. Una
aproximacin ms cercana,
sin
embargo,
es
sarracenos
de
Ascaln; bandidos
frecuentan el camino de
Jerusaln a Jeric; en las
colinas cubiertas de bosques
cerca
de
piscinas
de
Salomn,
bandas
de
sarracenos
de
mentira
Ascalon en la espera para
los que viajan desde Beln
hasta Hebrn; las montaas
al sur-este de Beln estn
tan llenos de bandidos que
Daniel y sus compaeros
tienen que viajar bajo la
proteccin de un jefe
sarraceno. Nadie
puede
proceder desde Jerusaln
hasta el mar de Galilea sin
escolta armada; los viajeros
sarracenos
de
Beisan
ataque como se ford los
arroyos; impa
masacre
sarracenos cristianos que
van desde el Monte Tabor a
Nazaret; y el Lbano no se
puede visitar en la cuenta de
los
infieles. Aprendemos
tambin que las panteras y
los asnos salvajes todava
Daniel's narrative derives encontraron un hogar en el
additional interest from the fact desierto de Judea; y que los
forest-clad hills near Solomon's
Pools, Saracen bands from
Ascalon lie in wait for those
journeying from Bethlehem to
Hebron; the mountains southeast of Bethlehem are so full of
brigands that Daniel and his
companions have to travel
under the protection of a
Saracen chief. No one can
proceed from Jerusalem to the
Sea of Galilee without an armed
escort; the Saracens of Beisan
attack travellers as they ford the
streams; impious Saracens
massacre Christians going from
Mount Tabor to Nazareth; and
Lebanon cannot be visited on
account of the infidels. We
learn, too, that panthers and
wild asses still found a home in
the Wilderness of Juda; and
that lions in large numbers
frequented the jungle in the
Jordan Valley; whilst the datepalm,
which
has
since
disappeared, flourished in the
semi-tropical climate of Jericho
and Beisan.
puntero se establecieron
para marcar desviacin ms
alejado del sol norte y el sur
y regocijo general anunci el
da en que el punto de la
The Abbot took up his salida del sol comenz a
abode in the Metochia, or regresar hacia el norte.
'Pilgrim House' of St. Sabbas,
Daniel comienza su
near the Tower of David, which
was then occupied by Greek itinerario en Constantinopla,
monks who had escaped from a de donde se fue por mar a
recent massacre at the better Jaffa, visitando en el camino
known Laura of St. Sabbas, feso, Chipre, y varios otros
viaje
parece
now Mar
Saba. Under
the lugares.Su
sido
sin
guidance of a monk of the haber
Laura he visited the holy incidentes; que particulariza
las
places, and his description of cuidadosamente
their condition before the localidades donde fueron
Franks
carried
out
any enterrados varios santos y
extensive building operations is hombres santos; menciona
of much interest. His narrative el 'polvo santo' que se eleva
is fuller than that of Swulf, cada ao a partir de la
who visited Jerusalem four or tumba de San Juan, y la
five years before him, and he cruz suspendida en el aire
mentions several minor 'holy por encima de Monte
en
Chipre; y
places,' such as the 'Pit of Troodos
Jeremiah,' the 'House of Uriah,' describe la forma en que
and the compounds of Judas estoraque se recoge en las
and Paul, which are not noticed montaas de Licia. De Jaffa
by the Anglo-Saxon pilgrim. viaj por Lida, que encontr
The description of the Church desierta; yNebi Samuil, ident
con
Armathem
of the Resurrection, the Holy ificado
to the present Jaffa gate, where,
under the shadow of the citadel,
all travellers entered Jerusalem
during the rule of the Franks.
(Ramataim
Zofim),
a
Jerusaln. En la cima del
monte Scopes, a la vista de
la Ciudad Santa, desmont a
orar, y luego, lleno de {} xii
gran alegra, procedi a pie
delante de la iglesia y la
tumba de San Esteban hasta
la actualidad puerta de Jaffa,
donde , bajo la sombra de la
ciudadela, todos los viajeros
que entraron en Jerusaln
durante el imperio de los
francos.
El
abad
tom
su
domicilio en el Metochia o
'Pilgrim House' de San
Sabas, cerca de la Torre de
David,
que
luego
fue
ocupado por monjes griegos
que haban escapado de
una reciente masacre en el
ms conocido Laura de San
Sabas,
ahora Mar
Saba. Bajo la direccin de
un monje de la Laura visit
los lugares sagrados, y su
descripcin de su condicin
antes de los francos llev a
cabo ninguna operacin
extensos de construccin es
de
mucho
inters. Su
narrativa es ms completa
que la de Saewulf, que visit
Jerusaln de cuatro o cinco
aos antes que l, y
menciona varios "lugares
santos," menores como el
'Pozo de Jeremas,' la 'Casa
de
Uras
",
y
los compuestos de Judas y
Pablo, que no se dio cuenta
por
el
peregrino
anglosajn. La descripcin
de
la
Iglesia
de
la
Resurreccin,
el
Santo
Sepulcro, y el grupo de los
lugares sagrados alrededor
de ella, se discute en el
Apndice II .; la de la Iglesia
del Santo de los Santos,
ahora la "Cpula de la Roca,
'es principalmente notable
por la afirmacin de que el
edificio fue obra de un jefe
sarraceno llamado Amor,
evidentemente,
una
corrupcin del nombre de
Omar, el conquistador de
Jerusaln. Las leyendas se
reunieron alrededor de la
tumba de la Virgen en el
valle de Cedrn, y la iglesia
5. A French translation of
the text established by M. A.
Venevitinov, made by Madame
Sophie de Khitrowo for the
Socit de l'Orient latin.
Plerinage en Terre Sainte
de l'Igoumne Russe Daniel au
commencement du xiime. sicle.
Traduit par A. de Noroff, St.
Ptersbourg, 1884. The Russian
text with the French translation.
2
Die
Pilgerfahrt
des
russischen Abtes Daniel ins
heilige Land 1113-15. Aus dem
Russischen bersetzt von A.
Leskien, in Leipzig. In Z. D. P.
V. vii. 17-64.
3
1. Una traduccin al
francs, por el seor de
Norov, de un texto en ruso
establecido por el mismo
seor de Norov, y publicado
C.
W.
WILSON. en 1864. 1
P. F. Mem. = The Memoirs to
2. Una traduccin al
accompany the Survey of
por
el
monje
Western Palestine published by griego,
Epifanio, publicado en San
the
Palestine
Exploration
Petersburgo en 1867.
Fund. P. F. Q. S. = Quarterly
statements of the Palestine
3.
Una
traduccin
Exploration
Fund. alemana, por Herr Leskien,
Z. D. P. V. = Zeitschrift des publicada en 1884. 2
Deutschen Palstina Vereins.
4. Una nueva edicin del
S. O. L. = Socit de l'Orient
texto en ruso, publicado por
latin.
Sociedad
Rusa
de
Ant. Mart. (Eng. Ed.) and Bord. la
Pil. (Eng. Ed.) = The translation Palestina, y editado por MA
desde
un
of Antoninus Martyr, etc., Venevitinov
GIVING
THE
5.
Una
traduccin
francesa
del
texto
establecido
por
MA
Venevitinov,
hecha
por
Madame Sophie de Khitrowo
para la Socit de l'Orient
latino.
Plerinage en Terre
Sainte de l'Igoumne Russe
Daniel
au
inicio
du
xii m. Sicle. Traduit par A.
de Noroff, San Petersburgo,
1884. El texto ruso con la
traduccin francesa.
2
En
la
Biblioteca
Imperial
de
San
Petersburgo, xvii. Q. N 88.
{xv}
La edicin de Ingls, la
de Palestina occidental,
publicado por el Fondo de
Exploracin
de
Palestina. PFQS =
declaraciones
trimestrales
del Fondo de Exploracin de
Palestina. ZDPV = Zeitschrift
des Deutschen Palstina
Vereins. SOL= Socit de
l'Orient
latino. Ant. Mart. (Esp. Ed.)
Y Bord. Pil. (Esp. Ed.) = La
traduccin
de
Antonino
Mrtir, etc., publicado por la
Sociedad de texto a los
peregrinos de Palestina.
MANUSCRITOS
DAN
VARIANTES DEL TEXTO
ESTABLECIDO.
the
Monk
Epiphanius, (fin du XVI e s., pap.). D. =
published at St. Petersburg in San
1867.
Petersburgo, Bibl. Impriale,
Fonds Doubrovsky, IV F,
3. A German translation, by n o 238 (fin du XVIe s.,
Herr Leskien, published in Pap.). F. =
1884.2
Floristchevsk (Monastere
gouvernement
de
4. A new edition of the de),
o
e
Vladimir,
n
149
(XV
Russian text, published by the
e
Russian Palestine Society, and XVI s., Pap.). K = San
edited by M. A. Venevitinov Petersburgo, Bibl. de
ecclsiastique,
from a MS. of 1496,3 with l'Acadmie
o
which twelve of the most n {xxxx} (1475 a. C.,
complete MSS. have been pap.). Mac = Moscou, Biblia
du St. Synode, n o 995
compared.
(XVI e s.,
pap.). Mo
=
5. A French translation of Moscou, Bibl. de la Socit
y
d'Antiquits
the text established by M. A. d'Histoire
Venevitinov, made by Madame ruffes, n o 189 (fin du XV e s.,
Sophie de Khitrowo for the pap.). O = Moscou, Muse
Roumiantzev,
Fonds
Socit de l'Orient latin.
Oundolsky, n o 709 (XVI e s.,
Plerinage en Terre Sainte pap.). R = Moscou, Muse
de l'Igoumne Russe Daniel au Roumiantzev, n o 335 (XV e commencement du xiime. sicle. XVI e s.,
Traduit par A. de Noroff, St. pap.). S = Moscou, Bibl. du
Ptersbourg, 1884. The Russian St. Synode, n o 951 (XVI e s.,
text with the French translation. pap.). Sf
=
San
2 Die Pilgerfahrt des Petersburgo, Bibl. de
ecclsiastique
russischen Abtes Daniel ins l'Acadmie
o
e
heilige Land 1113-15. Aus dem n 1409 (inicio du XVI s.,
=
San
Russischen bersetzt von A. pap.). T
a
casa. Viaj
por
el
Convento de la Cruz; 'Ain
Karim, la casa de Zacaras y
el lugar de nacimiento de
Juan
el
Bautista; y 'Amwas, que
haba sido arrasado por los
infieles, a Jaffa; y de all
en Arsuf,
Kaisaryeh,
Haifa, Tiro,
Sidn, a. Beirut Si
se
embarc
en Beirut o
en Sudiah, el puerto de
Antioqua, es incierto; pero
en cualquier caso, sigui la
costa muy cerca, y despus
de haber sido robado por
piratas, frente a la costa de
MANUSCRIPTS
GIVING
Licia, cerca de Patara, con el
VARIANTS
TO
THE
tiempo
lleg
a
ESTABLISHED TEXT.
Constantinopla
en
Ac.
=
St. seguridad.
Ptersbourg, Bibl.
de
Las
ediciones
ms
l'Acadmie des Sciences, no 5
recientes de la narrativa de
(XVe-XVIe s., pap.).
Daniel son:
Ar. = St. Ptersbourg, Bibl.
1. Una traduccin al
de
la
Commission
archographique,
Fonds francs, por el seor de
Reschetkine, no 148 (fin du Norov, de un texto en ruso
establecido por el mismo
XVIe s., pap.).
seor de Norov, y publicado
D. = St. Ptersbourg, Bibl.
C.
W.
WILSON.
P. F. Mem. = The Memoirs to
accompany the Survey of
Western Palestine published by
the Palestine Exploration Fund.
P. F. Q. S. = Quarterly
statements of the Palestine
Exploration
Fund.
Z. D. P. V. = Zeitschrift des
Deutschen Palstina Vereins.
S. O. L. = Socit de l'Orient
latin.
Ant. Mart. (Eng. Ed.) and Bord.
Pil. (Eng. Ed.) = The translation
of Antoninus Martyr, etc.,
published by the Palestine
Pilgrims Text Society.
no 335
(XVe-
Plerinage en Terre
Sainte de l'Igoumne Russe
au
inicio
du
S = Moscou, Bibl. du St. Daniel
m.
xii
Sicle. Traduit par A.
o
e
Synode, n 951 (XVI s., pap.).
de Noroff, San Petersburgo,
Sf = St. Ptersbourg, Bibl. 1884. El texto ruso con la
la Biblioteca
de
San
Petersburgo, xvii. Q. No. 88.
...
{74}
XCVII.THE
HOLY
LIGHT; HOW IT DESCENDS
UPON THE HOLY SEPULCHRE.
The
following
is
a
description of the Holy Light,
which descends1 upon the Holy
Sepulchre,
as
the
Lord
vouchsafed to show it to me, his
wicked and unworthy servant.
For in very truth I have seen
with my own sinful eves how
that Holy Light descends upon
the redeeming Tomb of our
Lord Jesus Christ. Many
pilgrims relate incorrectly the
details about the descent of that
La edicin de Ingls, la
primera publicada en este
pas, es una traduccin del
francs de la seora de
Khitrowo, que Comte Riant
ha puesto muy amablemente
a disposicin de la Sociedad
de texto a los peregrinos de
Palestina. En la edicin de la
edicin de Ingls que no he
considerado necesario, en
cada caso, a cuenta de las
variaciones de los franceses
de la seora de Khitrowo
que se van a encontrar en la
traduccin francesa de M. de
Norov y la traduccin
alemana de Herr Leskien.
En conclusin, me tengo
que
expresar
mi
agradecimiento
a M. de
Khitrowo por su bondad en
m amueblar con muchos de
los detalles que respeten
Daniel que he consagrados
anteriormente, y en el
reenvo de las explicaciones
de algunos pasajes dudosos
en la narracin.
CW
WILSON.
PF Mem. = Las memorias
que
acompaan
a
la
Encuesta
de
Palestina
occidental, publicado por el
Fondo de Exploracin de
Palestina.
PFQS =
declaraciones
trimestrales del Fondo de
Exploracin
de
Palestina. ZDPV = Zeitschrift
des Deutschen Palstina
Vereins. SOL = Socit de
l'Orient
latino. Ant. Mart. (Esp. Ed.)
Y Bord. Pil. (Esp. Ed.) = La
traduccin
de
Antonino
Mrtir, etc., publicado por la
Sociedad de texto a los
peregrinos de Palestina.
D.
=
San
Petersburgo, Bibl. Impriale,
Fonds Doubrovsky, IV F,
n o 238 (fin du XVI e s., Pap.).
F.
=
Floristchevsk (Monastere
de),
gouvernement
de
o
Vladimir,
n 149
(XV e XVI e s., Pap.).
K
=
San
Petersburgo, Bibl. ecclsiasti
que de l'Acadmie, n o {xxxx}
(1475 a. C., pap.).
Mac = Moscou, Biblia du
'Seventh,' Ar.
EN
TIERRA
SANTA. Circa 1.106-1107.
...
{74}
XCVII.-LA
SANTA
LUZ; CMO
desciende
sobre Santo Sepulcro.
La siguiente es una
descripcin de la Luz
Sagrada, que desciende 1 al
Santo Sepulcro, como el
Seor se dign a mostrar a
m, su siervo malo e
indigno. Para en verdad que
he visto con mis propios
vsperas pecaminosas lo
que
la
Sagrada
Luz
desciende sobre la tumba
redentora de nuestro Seor
Jesucristo. Muchos
peregrinos se relacionan de
forma incorrecta los detalles
sobre el descenso de esa
Luz Sagrada Algunos dicen
que el Espritu Santo
desciende sobre el Santo
Sepulcro en la forma de una
paloma; otros que es un
rayo del cielo que enciende
2 'Barefooted,' D. O. F.
{77} by the monks,
thereupon set out for the Holy
Sepulchre, and I, unworthy,
went with them. When we
reached the Prince we all
saluted him; he returned our
salute and directed the abbot
and me, the lowly one, to walk
"Del
cielo 'Mac. Mo.,
KS El descenso de la Santa
Luz o Fuego, se menciona
por primera vez en 867 dC
por
Bernhard, primeros
viajes
enPalestina, 27. Un
interesante resumen de todo
lo que se sabe de la "Fuego
Sagrado" est dada por
Tobler, el Glgota, 460 a
483. Ver
tambin
el
Apndice V.
{75} para el orgullo. Yo
le dije, 'Mi prncipe y seor
mo! por el amor de Dios, y
por respeto a los prncipes
rusos, permtanme poner mi
lmpara
en
el
Santo
Sepulcro, en nombre de todo
el pas ruso. ' Luego, con la
amabilidad y la atencin
especial que me dio permiso
'que
estaban
debajo,' Mac. Mo., TR
2
por
'Sptimo,' Ar.
{76}
Resurreccin
Santo; extranjeros y nativos
personas de todos los
pases, de Babilonia, de
Egipto, 1 y de todas partes
del mundo, se dan cita en
ese da en un nmero
incontable; la multitud llena
el espacio abierto alrededor
de la iglesia y alrededor del
lugar de la Crucifixin. El
enamoramiento es terrible, y
la confusin tan grande que
muchas
personas
se
asfixiaron en la densa
multitud de personas que
estn de pie, cirios sin luz en
la mano, a la espera de la
apertura de las puertas de la
iglesia. Slo los sacerdotes
estn dentro de la iglesia, y
los sacerdotes y gente por
igual esperan la llegada del
prncipe
y
su
squito; entonces,
las
Sagrada? Los
fieles
permanecer llorando por lo
tanto
con
el
corazn
pesado; Propio
prncipe
Balduino se ve quebrantado
y
humillado
en
gran
medida; torrentes
de
lgrimas corren por sus
ojos; y su squito de pie
pensativo a su alrededor
cerca del altar mayor, frente
a la tumba.
Sbado, acerca de la
sptima hora, el prncipe
Balduino, con su squito,
sali de su casa, y, de
proceder a pie 2 hacia el
Sepulcro de Nuestro Seor,
enviado al hospicio de San
Sabas para el abad y los
monjes de San Sabas; el
But to return to my abad, seguido
narrative. Directly the light
1
'y
shone in the Holy Sepulchre the
Antioqua,' Mac. Misuri
chant ceased, and all, crying out
' Kyrie Eleison,' moved
2 'descalzo,' DOF
5
towards the church with great
{77} por los monjes, acto
joy, bearing the lighted tapers in
their hands, and protecting them seguido se dirigi al Santo
from the wind.6 Everyone then Sepulcro, y yo, indigno, fue
goes home; and the people after con ellos. Cuando llegamos
al
Prncipe
todos
le
saludamos;regres nuestro
saludo y dirigi el abad y yo,
de condicin humilde, a
caminar a su lado, mientras
que los otros abades y los
monjes iban delante, y la
suite sigui. Por lo tanto
llegamos
a
la
puerta
occidental 1 de la Iglesia de
la Resurreccin, sino una
multitud tan densa obstruido
la entrada que no pudimos
conseguir en Prince Baldwin
pidi acto seguido a sus
soldados para dispersar a la
multitud y abrir un camino
para
nosotros.; As
lo
hicieron en la limpieza de un
carril a la Tumba, y hemos
sido capaces de esta
manera para pasar a travs
de la multitud. Llegamos a la
puerta oriental del Santo
Sepulcro del Seor, y el
1
'Sedeslav,' Mac.
Mo.,
T. prncipe, que vino 2 despus
Ar.; 'Seslav,' F.
de nosotros, llevamos su
2
'lvankovitch,' Mac. Mo. T. puesto a la derecha, cerca
3
'Goroslav,' Mac.
de la barandilla del altar,
Mo.; 'Gorodoslav,' T.
delante de la puerta oriental
4
'Mikhalkovitsch,' F.
de la tumba; en ese lugar
5
'Went out of,' Mac. Mo., F. K hay un lugar elevado para el
lighting the lamps of the
churches with their tapers,
remain in them to terminate the
Vespers; whilst the priests
alone, and without assistance,
finish the Vespers in the great
Church of the Holy Sepulchre.
Carrying the lighted tapers, we
returned to our monastery with
the abbot and the monks; we
finished the Vespers there and
then retired to our cells,
praising God for having
condescended to show us
unworthy ones His Divine
grace. The morning7 of Holy
Sunday, after having chanted
the matins,8 exchanged kisses
with the abbot and monks, and
received absolution, we started
about the first hour of the day
for the Holy Sepulchre;the
abbot cross in hand, and all the
S.
R.
6
'And
the
rain,' R.
7
According to F. T.; 'during the
matins'
in
other
MSS.
8
'As usual,' Mac. Mo. F.
{80} monks singing the
hymn, 'Immortal One, Thou
hast deigned to go down into
the Tomb.' Having entered the
Holy Sepulchre, we covered the
life-giving tomb of the Lord
with kisses and scorching tears;
we breathed with ecstasy the
perfume which the presence of
the Holy Ghost had left; and we
gazed in admiration on the
lamps which still burned with a
bright
and
marvellous
splendour The custodian and
the keeper of the keys told us,
and the abbot, that the three
lamps [placed below on the
Holy
Sepulchre]1 had
kindled.2 The five other lamps
suspended above were also
burning, but their light was
different from that of the three
first, and had not that
marvellous brightness. We
afterwards left the tomb by the
west3 door,
and,
having
'La
puerta
del
fondo,' F. Ar .; 'la puerta del
este,' KS
2
'Mencin,' Mac. Mo., F. K
SR
3
'Arriba,' K SR Vase el
Apndice II. para el debate
sobre la posicin de los
monjes y Daniel.
{78} inici la lectura de
la
'parmia' 1 para
el
Sbado Santo durante la
lectura de la primera leccin,
el obispo, seguido por el
dicono, a la izquierda del
altar mayor, y yendo a las
puertas de la tumba, mir a
travs de la parrilla, pero, al
no ver la luz, volvi. Cuando
comenz la lectura de la
sexta leccin del 'parmia,'
el mismo obispo regres a la
puerta del Santo Sepulcro,
pero
no
vio
ningn
cambio. Todas las personas,
llorando, y luego grit 'Kyrie
Eleison ", que significa:"
Seor, ten misericordia de
El Cntico de Moiss y
celebrated
at
the
Holy para el Santo Sepulcro; -la
Sepulchre, and every holy cruz abad en la mano, y todo
place,' Mac. Mo. [From a el
French translation of the text
established
by
M.
A. 1
'Sedeslav,' Mac. Mo.,
T.
Venevitinow.]
Ar
.; 'Seslav,' F.
2
'lvankovitch,' Mac. Mo. T.
...
3
'Goroslav,' Mac. Mo .; 'Goro
APPENDIX II. CHURCH
doslav,' t. 4 'Mikhalkovitsch,'
OF THE HOLY SEPULCHRE.
F. 5 'sali de' Mac. Mo., F. K
la
DANIEL'S description of SR 6 'Y
the Church of the Holy lluvia,' R. 7 Segn F. T.; 'dura
Sepulchre, and of the buildings nte los maitines' en s.
de
and 'Holy Places' connected MSS 8 'Como
F.
with it, is of great interest, for costumbre,' Mac. Mo.
he saw them before the
Crusaders had carried out those
changes which gave the church
its present form. A few years
{80} monjes cantando el
previously, in l102, the church himno,
'Inmortal,
has
had been visited by Swulf, dignado a bajar a la tumba.
whose remarks on the buildings " Despus de haber entrado
and sacred sites (p. 100) may be en el Santo Sepulcro, hemos
compared with those of Daniel. cubierto la tumba vivificante
At the commencement of
the twelfth century the Shrine
or Chapel of the Holy
Sepulchre appears to have
presented a form not unlike that
shown in Fig. I. It was
protected by a wall of
of the church.
1
The
exact
positions
occupied by the monks, priests
and Daniel are more difficult
questions. I am informed that,
in each case, all the Russian
MSS. readabove the tomb in the
sense of altitude, and this
necessitates the existence of a
gallery or terrace above the
chapel. There is, however, no
allusion to such a gallery in any
of the writings that have come
down to us; and Swulf's
description of 'our Lord's
Sepulchre, surrounded by a
very strong wall and roof, lest
the rain should fall upon it,' can
hardly be reconciled with its
existence. The Chapel of the
Holy Sepulchre is, and always
must have been, a small
building, and there could have
been no room above it for the
numerous priests, monks and
hermits indicated in the text;
besides this, the priests would
hardly have been allowed to
occupy a position that might so
easily lend itself to trickery in
the production of the Holy
'Still
iluminadas,' Mac. Misuri
2
'Hice
esta
peregrinacin en el reinado
del
gran
duque
ruso
Sviatopolk Iziaslavitch, nieto
de Iaroslav Voldodimeritch
de Kiev, Ar. F. El Gran
Duque Sviatopolk reinaba
en Kiev desde 1.093 hasta
1113
dC 3 'Vladimeritch,' Mac. Mo
.; 'Boris
Vseslavitch,' Mac. Mo.,
FR 4 'Vseslavitch,' Mac.FR 5 '
Jaroslav,' Mac. Mo.
F. 6 'Theodore
Mstislav
Volodimerovitch
Andrea
Vsevolodovitch,' Mac. Mo.,
FR Ver
Anexo
VI.
ANEXO
Sepulcro.
II. Santo
Descripcin de Daniel
de la Iglesia del Santo
Sepulcro y de los edificios y
"Santos Lugares" conectado
con ella, es de gran inters,
ya que l los vio antes de
que los cruzados haban
llevado a cabo los cambios
que dio a la Iglesia su forma
actual. Unos aos antes, en
now
stands,
there
were descansa sobre pilares,
apartments in which the haba un pabelln superior
patriarch resided. In the con una cpula que fue
coronada por una imagen de
clerestory
plata de Cristo.2 En el
interior de la capilla, y en su
1
John of Wirzburg, xii., see p. lado norte, haba un banco
IC4.
sobre el que el cuerpo de
{95} wall, above the Cristo fue colocada; este
triforium, there were sunk banco, cortada en la roca de
arched panels, which were la caverna, fue cubierto por
ornamented with figures in placas de mrmol en la que
tres
pequeas
mosaic: in the panel above the haba
high altar was the figure of aberturas que permitan a
Christ; in the panels on the los cristianos a1 tocar y besar
sagrada Vase
pp.
north and south, Helena and la
2
Constantine; and in the others, 12,13. Comparacin de la
the Apostles and Prophets. descripcin de la Capilla de
These mosaics are mentioned la Santa Sepulcro de Juan
by several pilgrims, and a full de Wirzburg, dado pp. 103,
description of those that 104.
remained in his day is given by
Quaresmius.1
The roof of the church was
of wood, 'built of 131 squared
cedars, in the form of a single
cone truncated at the top, where
the light was admitted through a
circular aperture, twelve feet, or
perhaps
more,
in
diameter.'2 This opening, first
Willis, Holy
Sepulchre, 74.
3
Arculfus, De Locis Sanctis, i.
2.
4
'On the north side is a door,
which is called the door of St.
Mary, leading to a staircase of
thirty steps.'Edrisi, as quoted
by Willis, Holy Sepulchre, 77.
5
There may have been a flight
of steps leading down through
the Greek convent to the southwest section of the Rotunda
{96} The Holy Places
mentioned by Daniel are:
1. 'The Navel of the Earth'
was in a small oratory just
outside the wall of the eastern
apse (7); it is mentioned as the
centre of the earth by Arculfus
and Bernhard, and is 'the place
called Compas' of Swulf.
Matt.
xxvii.
51.
2
Ps.
1xxiv.
12.
3
The words in italics are
omitted
in
the
French
translation. 72
norte,
mencionado
por
4
Edrisi; el sexto, o la puerta
oeste, si 'al oeste' no ser
error del copista, debe haber
llevado a Christian Street
hasta el triforio, y desde all
por una escalera hasta el
piso
de
la
iglesia. La
narrativa, sin embargo (Pg.
77) parece indicar que
Baldwin, al entrar en la
iglesia, fue directamente al
Santo
Sepulcro
sin
descender
ninguna
medida; y en este caso la
puerta debe haber sido en el
lado
sur. 51 Quaresmio,
ii. 368-9.
2
Willis, Santo
Sepulcro, 74. 3 Arculfus, De
Sanctis Locis, i. 2. 4 'En el
lado norte es una puerta,
que se llama la puerta de
Santa Mara, que lleva a una
escalera de treinta pasos .'Edrisi,
citado
por
Willis, Santo
Sepulcro, 77. 5 Puede
que
haya habido un tramo de
escaleras que conducen a
1. "El Ombligo de la
Tierra estaba en un pequeo
oratorio a las afueras de la
pared del bside oriental
(7); se menciona como el
centro de la tierra por
Arculfus y Bernhard, y es "el
lugar llamado Compas 'de
Saewulf. Cuando la iglesia
fue
ampliada
por
los
cruzados
que
estaba
incluido en el coro, donde
'Without the gate of the ahora se seal a los
Church of the Holy Sepulchre, peregrinos.
to the south, is the Church of St.
2. 'Glgota' y 'Calvario'
Mary, which is called Latina, estaban en un pequeo
because the monks there edificio (8, 9) fuera de la
perform divine service in Latin; iglesia, y no haba, como en
and the Assyrians say that the la actualidad, una parte
blessed mother of God stood, superior y una capilla
during the crucifixion of her inferior; las capillas estn
Son, our Lord, on the spot now respectivamente
llamado
occupied by the altar of this Glgota y el Calvario por
church. Adjoining this church is
Daniel, y, quizs ms
correctamente, el Calvario y
el Glgota por Saewulf.
3. El 'lugar del descenso
de la cruz ", que parece
haber sido' la Iglesia de
Santa Mara, cerca de
Calvario, 'de Saewulf fue tal
vez en el punto (11) que hoy
ocupa la Capilla de Santa
Mara de Egipto. Parece
imposible que los cruzados,
durante su reconstruccin,
se traslad la piedra de la
uncin con el interior de su
iglesia, y que la tradicin de
la Iglesia de Santa Mara
adherido al lugar original y
poco a poco tom su forma
alterada presente. 1
4. El "Altar de Abraham"
(10) estaba cerca del lugar
de la crucifixin; Lugares
Arculfus it entre la Baslica
de Constantino y la iglesia
en el Calvario; Antonino, a
un lado de la roca sobre la
que Cristo fue crucificado, y
Saewulf, en el Monte
Calvario. Ahora se muestra
en una capilla separada
Esta
opinin
est
respaldada por el plan de
Arculfus, que muestra la
Iglesia de Santa Mara al sur
del Glgota. Profesor Willis
considera que la Iglesia de
Santa Mara se qued en el
sitio de la actual crucero
sur, lc 105.
{97} "lugares" cerca de
l. Cuando Saewulf y Daniel
visitaron
Jerusaln
la
audiencia pblica, en la que
los
cruzados
despus
construyeron su coro, que
parece
haber
sido
parcialmente rodeado por
los restos de un claustro, y
los
santos
lugares
posiblemente ocupados en
este claustro las posiciones
asignadas a ellos en el da
de hoy .
6. La Iglesia y Convento
de la Virgen en el lugar
llamado 'Spudi' (20), de
donde Mara fue testigo de
la crucifixin, y donde los
amigos y conocidos miraban
desde
lejos. Esta parece
haber sido la 'iglesia en
honor de Santa Mara, con
una biblioteca de ms noble
", que se dice por Bernhard
haber contiguo al' hostel
'fundada
por
Carlomagno. Segn
Saewulf, la iglesia, que fue
llamado Sta. Mara Latina,
estaba ms all de la puerta
del Santo Sepulcro en el
sur; que lindaba con la
Iglesia de Santa Mara la
Menor, y cerca de este
holy resur1
Segn
Tobler,
esta
1
The 'Exaltation of Adam,' mezquita se llama Abd es
apparently copied from the Samid, TOPOG., 609.
mosaic on the eastern apse of
{98} 8. La "puerta de
the Rotunda which was
destroyed by the Crusaders. entrada" a la que lleg a
2
The space alluded to is that Mara el egipcio (15) fue al
afforded by the aisle which este del lugar de 'la
surrounded the presbytery and Invencin de la Cruz.
apse, and communicated on " Segn Saewulf, la imagen
de la Virgen, antes de que
each side with the transepts and
Mara or, estaba en la
so with the floor of the
pared occidental de la
Rotunda. The procession-path
Capilla de Santa Mara, que
described above has come
se adjunta a la parte norte
down to us almost unaltered.
de la Rotonda, y por lo tanto
APPENDIX
III.
THE la puerta debe haber sido la
'DOME OF THE ROCK.'
del norte. 1 A un perodo
posterior de la tradicin dio
DANIEL'S description of
la vuelta a una puerta en el
the 'Dome of the Rock' should
oeste de la iglesia que
DESCRIPCIN DE LA
'We descend from our IGLESIA DEL SEPULCRO
Lord's Sepulchre, about the SANTO POR Saewulf, 1102
distance of two arbalist-shots, AD
to the Temple of the Lord which
'El primer lugar a visitar
is to the east of the Holy
Sepulchre, the court of which is es la Iglesia del Santo
of great length and breadth, Sepulcro, que se llama el
having many gates; but the "Martyrium", no slo a causa
principal gate, which is in front de la disposicin de las
of the Temple, is called calles, sino porque es de
Beautiful, on account of its mayor renombre que todas
elaborate workmanship and las otras iglesias ... En
variety of colours, and is the medio de esta iglesia es el
spot where Peter healed Sepulcro del Seor, rodeado
Claudius The place where por un muro muy fuerte, y
cubierto, para que la lluvia
Solomon built the Temple was
cayera sobre el Santo
called anciently Bethel; whither
Sepulcro, para la iglesia de
Jacob repaired by God's
arriba es a cielo abierto en el
command, and where he dwelt
patio de la Iglesia de
and saw the ladder whose
Sepulcro del Seor algunas
summit touched heaven, and the
muy santa lugares se
angels
ascending
and
pueden ver, a saber, la
descending, and said, " Truly
prisin en la que, segn el
this place is holy," as we read in
testimonio de los asirios,
Genesis. There he raised a stone
nuestro Seor Jesucristo fue
as a memorial, and constructed
confinado despus de que l
From Early
Travels
Palestine, 39-41.
in
continuacin se muestra el
lugar que es llamado
Glgota, donde se dice que
Adn haber sido resucitado
de entre los muertos ...
Cerca del lugar del Calvario
es la Iglesia de Santa Mara,
en el lugar donde el cuerpo
del Seor, despus de haber
sido bajado de la cruz, fue
ungido y envuelto en un
lienzo tela o cubierta antes
de que fuera enterrado.
'A la cabeza de la Iglesia
del Santo Sepulcro, en la
pared exterior, no muy lejos
del lugar del Calvario, es el
lugar que se llama Compas,
donde Jesucristo nuestro
Seor indica con su propia
mano, y se mide, el centro
de el mundo, como el
salmista
da
testimonio:
"Porque Dios es mi rey ya de
antiguo, la salvacin de
trabajo en medio de la
tierra." 2 Pero algunos dicen
que en ese lugar el Seor
Jesucristo
se
apareci
primero a Mara Magdalena
cuando busc l llora y
maravillosamente confortado
ON Holy Saturday, each Mara, la egipcia ... como se
year, when the Holy Light lee en su vida.
descends mysteriously upon the
"En el otro lado de la
Sepulchre of our Lord, and
redonda,
y
tiene
su
superficie superior cubierta
de plata;se levanta hacia
arriba, hacia esa gran
apertura al aire, muy por
encima, en ese edificio ms
grande. 3 Este edificio es
circular,
como
una
rotonda;es bastante amplia
en torno a la capilla y el
muro
de
cierre
es
continua, 4 en gran parte
pintada y adornada con
varias figuras de los santos,
y lo encendi por una serie
de lmparas. En el circuito
ms estrecho del mismo
edificio ms grande, ocho
columnas
de
mrmol
redondo, y el mismo nmero
de
pilares
cuadrados,
exterior decorado con el
mismo nmero de tabletas
de mrmol cuadrados, y
dispuestos en un crculo,
apoyar
una
mayor
masa 5 bajo el techo, lo que ,
como hemos dicho, est
abierto en el medio ...
Hemos dicho que las
columnas,
al
nmero
mencionado,
estn
dispuestos
en
un
crculo; pero en el extremo
este solo su disposicin y el
nmero se cambian a causa
de la incorporacin de la
nueva iglesia, a la que se
pasa de ese punto. Y ese
edificio
nuevo
y
recientemente
aadido
contiene una muy amplia
coro (coro
Dominorum), y
bastante
largo
santuario, 6 que contiene un
altar consagrado en honor a
la Anstasis, es decir, de la
santa volvieron a surgir
1
Las
paredes
estaban
aparentemente formados por
una plancha parrilla, as que
ahora rodea el Sakhrah en la
"Cpula de la Roca. '2' Copn
'es una cubierta abovedada,
sostenida por cuatro pilares,
sobre un altar; la descripcin
se aplica muy bien a la
pequea cpula sostenida
por columnas, que se
muestra, por encima del
Sepulcro, en el dibujo de
Bernardus (1609 A D.). 3 El
El 'Exaltacin de Adn,'
aparentemente copiado del
mosaico en el bside
oriental de la Rotonda que
fue
destruido
por
los
2
cruzados. El
espacio
aludido es la proporcionada
por el pasillo que rodeaba el
presbiterio y bside, y se
comunicar a cada lado con
los brazos del crucero y as,
con
el
piso
de
la
Rotonda. La ruta de la
procesin se ha descrito
anteriormente ha llegado
hasta
nosotros
casi
inalterada.
ANEXO
III. LA
CPULA DE LA ROCA.'
Descripcin de Daniel
de la "Cpula de la Roca
'debe compararse con la
dada a continuacin por
Saewulf,
quien
tambin
visit el edificio antes de que
De Los primeros
en Palestina, 39-41.
viajes
conoce
comnmente. Se
utiliza para el incienso en
grandes cantidades por los
adoradores
supersticiosas
de los dioses .'- Estrabn
xii. 7, 3. (traduccin
Hamilton y de Falconer en
serie de Bohn.)
ANEXO V. RESUMEN
DE LA DESCRIPCIN DE
LA
CEREMONIA
DEL
DESCENSO DE LA LUZ
SANTO POR Fulcher de
Chartres, 1101 AD, EN
'GESTA
DEI
POR
FRANCOS,' P. 407.
El Sbado Santo, cada
ao, cuando la Luz Santo
desciende misteriosamente
en el Sepulcro de Nuestro
Seor, y se manifiesta el
poder divino por encender
las lmparas que cuelgan
all, es habitual que los que
estn en la iglesia para
pasar
el
da
en
la
observacin y en humilde
oracin a Dios, que l en Su
misericordia para enviarlos
por la Luz. Toda la iglesia se
llena con una multitud
innumerable esperando el
acto divino de la gracia.
Acerca de la tercera
hora del da el patriarca
dirigi al clero a iniciar el
servicio para el da. Las
lecciones
se
leen
alternativamente, -por los
latinos por primera vez en
Amrica, y despus por los
griegos,
en
griego. El
servicio se continu de esta
manera hasta la hora
novena, cuando uno de los
griegos, de pie en un lugar
designado en la iglesia,
comenz, segn la antigua
costumbre, a llorar 'Kyrie
Eleison' en la parte superior
de su voz y todos aquellos
presentes se unieron en el
canto. Fulcher, que estaba
muy afectado por la escena,
se vea en todas partes,
pero en vano, para la
aparicin de la luz. Por el
momento los griegos y toda
asistencia a la ceremonia
haba repetido el Kyrie
Eleison tres veces, el
servicio, que el clero nunca
a
Dios,
y
en
su
desesperacin la reduccin
de sus caras y la demolicin
de su cabello con lamentos
en voz alta. Como los latinos
estaban
devolviendo
el
patriarca fue informado de
que la luz larga espera haba
aparecido en una de las
lmparas en el Santo
Sepulcro, y que los ms
cercanos poda ver su color
rojizo; al or esto, a la vez
aceler sus pasos, y la
apertura de la puerta del
sepulcro con la llave que
tena en la mano, a la vez
vio la luz tan deseado que
brilla en la lmpara. En su
alegra con humildad se
postr
ante
el
Santo
Sepulcro y dio gracias a
Dios; luego encendi una
vela y sali para mostrar a
todos la Luz Sagrada, en la
que
los
que
estaban
presentes, con alegra en
sus corazones y lgrimas en
los ojos, grit 'Kyrie Eleison
". Despus de la Santa Misa,
a la que el rey asistido,
vestido, segn la costumbre
VIE ET PELERINAGE
DE
DANIEL, HGOUMN
E RUSSE
1106-1107
NOTICE DE WIKIPEDIA
russe
On
ne
du
connat
pas
tait
l'abb
vraisemblablement
ou
le
higoumne)
prieur
dun
monastre
probablement
situ
Russie,
la
dans
Tchernigov.
En
(d'o
en
Petite
province
de
effet,
les
de
Suriev
(1115)
qui
cette
identification
n'est
qu'une hypothse.
Lors de son plerinage pour la
Terre Sainte, Daniel se rendit
Constantinople et embarqua pour
du
roi
de
Jrusalem
Baudouin Ier.
Il parcourra ensuite la plus
grande partie de la
Palestine,
et
les
monastres,
rdigeant
un
compte-rendu
qu'il
se
dplaait
en
cabotage,
attaque
il
de
fut
victime
pirates.
Il
d'une
arriva
DANIEL,
HGOUMNE RUSSE
VIE ET PELERINAGE
pchera jamais contre la misricorde divine, tandis que moi j'ai suivi ce saint
chemin indignement avec toute sorte de paresses & de faiblesses, sans
sobrit & m'adonnant tous les pchs. Mais, esprant que la clmence
divine & vos prires me feront gagner auprs de Notre Seigneur Jsus-Christ
le pardon de mes pchs sans nombre, j'ai dcrit ce chemin & les saints lieux
sans m'enorgueillir ni m'en faire un mrite, comme si pendant le trajet j'eusse
fait quelque chose de bien. Au contraire, je n'ai fait aucun bien en chemin ; ce
n'est que par amour pour ces saints lieux que j'ai dcrit tout ce que j'ai vu de
mes propres yeux, afin de ne pas oublier ce que Dieu a daign me montrer,
moi indigne. Craignant l'exemple de ce serviteur paresseux qui enfouit le
talent de son matre sans le rendre profitable, j'ai crit ceci pour les fidles,
afin qu'en coutant la description des lieux saints, ils aspirent s'y transporter
mentalement du fond de leurs mes, & obtiennent de Dieu la mme
rcompense que ceux qui les ont visits. Beaucoup de gens vertueux, sans
quitter leur maison, en pratiquant le bien & en faisant l'aumne aux pauvres,
atteignent par l ces saints lieux & le rendent dignes d'une plus grande
rmunration auprs de notre Dieu & Sauveur Jsus-Christ. D'autres, & moi
tout le premier, parviennent aux lieux saints & la sainte cit de Jrusalem, &
s'enorgueillissent dans leur esprit comme s'ils avaient fait quelque chose de
mritoire, perdent le fruit de leurs peines ; d'autres encore, qui ont fait le
plerinage de la sainte cit de Jrusalem, reviennent sans avoir vu beaucoup
de bonnes choses, presss [qu'ils sont] de rentrer chez eux, tandis que l'on ne
peut accomplir promptement ce voyage, ni parcourir la hte tous les saints
Lieux de la cit & au dehors.
mois dans la mrochie de la laure de Saint-Sabbas, & c'est ainsi que j'ai pu
visiter & explorer tous ces saints lieux. Or il est impossible de parcourir ni de
voir tous ces lieux saints sans avoir un bon guide & un interprte. Je
n'pargnai rien de mon faible avoir, de ce que j'avais entre mes mains, pour
rmunrer ceux qui connaissaient bien tous les saints lieux de la cit & au
dehors, afin qu'ils me montrassent tout en dtail, ce qui arriva rellement. Et
Dieu me fit la grce de rencontrer dans la laure un saint homme trs g &
trs vers dans les Ecritures. Dieu disposa le cur de ce saint homme
m'aimer, moi indigne, & c'est lui qui me montra avec soin tous les saints lieux
de
Jrusalem
&
toute
la contre
il
me
conduisit
jusqu'
la
mer
compte
cent
verstes,
&
de Gallipoli
la
ville
mer & c'est l que repose le saint martyr Avnoudimos. Sur le rivage oppos
cette le se trouvait jadis une grande ville appele Troas, o vint l'aptre Paul
pour instruire & baptiser toute cette contre. De l'le de Tndos l'le
de Mitylneon compte cent verstes ; le saint mtropolitain de Mitylne y est
enterr. Il y a cent verstes de Mitylne l'le de Chios, lieu de spulture du
saint martyr Isidore ; cette le produit du mastic, de bon vin & toutes sortes de
lgumes.
partmes
en
nous
rjouissant.
La
distance
l'le
deSamos est de quarante verstes. Cette le est trs poissonneuse & son sol est
trs fertile. De Samos l'le dIcarie il y a vingt verstes.
Cette
dernire
ville,
ainsi
que
la
contre
aux
marchands
dans
des
outres.
Il
quarante
verstes
de Macrie jusqu' la ville de Patara, o naquit saint Nicolas ; Patara est donc
l'a patrie & le lieu de son origine. De Patara Myre, o se trouve le tombeau
V. DE L'ILE DE CHYPRE.
Chypre est une trs grande le, trs peuple & abondant en toutes
choses. Elle a vingt vques, une seule mtropole & possde un nombre infini
de reliques. C'est l que reposent saint Epiphane, l'aptre Barnab, saint
Znon & saint Philagrios l'vque, qui fut baptis par l'aptre Paul.
VII. DU THYMIAME.
tout mille six cents de traverse par mer jusqu' Jaffa. Cette dernire est une
ville situe sur le bord de la mer, non loin de Jrusalem, & d'o l'on se rend
Jrusalem par terre ; la distance en est de trente verstes, & il y a dix verstes
par la plaine jusqu' Saint-George. Une grande glise y tait leve sous le
vocable de saint George ; son tombeau tait aussi dans l'autel ; car c'est l
que se trouve saint George le martyr. Il y a beaucoup de sources en ce lieu,
prs desquelles les plerins viennent se reposer avec grande crainte, car ce
lieu est dsert & voisin de la ville d'Ascalon, d'o les Sarrasins sortent &
massacrent les plerins [qui passent] sur la route ; de sorte que la frayeur est
grande depuis ce lieu jusqu' l'endroit o l'on entre dans les montagnes. Il y a
vingt grandes verstes depuis Saint-George jusqu' Jrusalem travers des
montagnes pierreuses ; ce chemin est pnible & trs effrayant.
IX. DE JRUSALEM.
La sainte cit de Jrusalem est situe dans des vallons arides au milieu
de hautes montagnes pierreuses. Ce n'est qu'en approchant de la ville qu'on
aperoit d'abord la Tour de David ; puis, en avanant un peu, on voit
la Montagne des Oliviers, le Saint des Saints, lEglise de la Rsurrection, o est
le Saint Spulcre, & enfin toute la ville. A une verste peu prs avant
Jrusalem, se trouve une montagne aplanie ; c'est l que tout le monde
descend
de
cheval
&
faisant
le
signe
de
la
croix,
adore
la
sainte Rsurrection en vue de la ville. Tout chrtien prouve alors une joie
immense l'aspect de la sainte cit de Jrusalem, & des larmes sont verses
par les fidles. Personne ne peut s'empcher de pleurer en voyant cette terre
si dsire & ces lieux saints o le Christ, notre Dieu, souffrit la passion pour la
rmission de nos pchs ; & tous le dirigent pied vers Jrusalem avec
grande allgresse. A gauche, prs de la route, se trouve l'glise de SaintEtienne, premier martyr ; c'est l qu'il fut lapid par les Juifs & on y voit son
tombeau. L se trouve aussi une montagne pierreuse aplanie qui s'est fendue
lors du crucifiement du Christ ; ce lieu se nomme l'Enfer & est un jet [de
pierre] des murs de la ville. Ensuite tous les plerins entrent, pleins de joie,
dans la sainte cit de Jrusalem par la porte voisine de la maison de David ;
cette porte est tourne vers Bethlem & se nomme Porte de Benjamin. En
entrant dans la ville il y a un chemin traversant la ville & droite, on va
au Saint des Saints & gauche la Sainte Rsurrection, o se trouve le Saint
Spulcre.
Une
muraille
entoure
cette
sainte
pierre,
ainsi
que
le Lieu
du
Sur
le
mur
tourn
vers
l'orient,
le
Christ
crucifi
est
si
presses-tu tes pas ? Est-ce que tu as hte d'arriver une noce comme celle
de Cana en Galile, mon fils & Dieu ? Ne t'loigne pas en silence de moi qui
t'ai donn le jour, dis un mot ta servante ! Parvenu cet endroit, la sainte
Vierge aperut de cette lvation qu'on crucifiait son Fils ; saisie de terreur,
elle s'affaissa sur la terre ; & la douleur & les sanglots s'emparrent d'elle.
C'est ici que s'accomplit la prophtie de Simon qui avait jadis prdit la
sainte Vierge : Cet enfant est pour la ruine & pour la rsurrection de
plusieurs dans Isral & ton me mme sera perce comme par une pe
quand tu verras ton Fils immol ! (Luc, II, 34-35.) Plusieurs des amis &
connaissances de Jsus le tenaient l & regardaient de loin : Marie-Madeleine,
Marie, mre de Jacques & Salom, ainsi que tous ceux de Galile venus avec
Jean & la mre de Jsus. Tous les amis & proches de Jsus se tenaient l,
regardant de loin comme l'avait dit le prophte : Mes amis & mes proches le
l'ont tenus loigns. (Psalm. LXXXVII, 19.) Cet endroit est la distance
d'environ cent cinquante sagnes vers l'occident du Lieu du crucifiement & se
nomme Spoudi, ce qui veut dire : promptitude de la sainte Vierge. Il y a l
actuellement un couvent dont l'glise toiture en charpente est consacre la
sainte Vierge.
composa
&
crivit
son
psautier
dans
cette
tour,
qui
est
bl. Elle est trs difficile prendre & forme la dfense principale de la ville ; on
la garde soigneusement & on ne permet personne d'y pntrer sans
surveillance. Tout infime que je suis, Dieu m'a accord l'accs de cette tour
sacre avec Isdeslav, qui a t le seul que j'ai pu faire entrer avec moi.
Prs de cette tour tait la Maison d'Urie, que David fit tuer pour
s'emparer de sa femme qu'il avait vue pendant qu'elle se baignait. Il y a l
maintenant la mtochie de Saini-Sabbas un jet de pierre de la tour. On
reconnat jusqu' prsent o tait ce badin. L'endroit o sainte Hlne
retrouva la sainte Croix est vingt sagnes de distance vers l'orient, prs
du Lieu du crucifiement. On y avait bti une trs grande glise toit en
charpente, & maintenant il n'y a l qu'une petite glise. A l'orient se trouve la
grande porte que voulait franchir un jour Marie l'Egyptienne pour baiser [la
Croix] ; mais le saint Esprit l'en empcha. Ayant pri la sainte Vierge, dont
l'image tait dans le parvis voisin de la porte, elle put entrer dans l'glise &
baiser la sainte Croix. Elle sortit par cette mme porte pour se rendre dans le
dsert du Jourdain. On montre, prs de cette porte, l'endroit o sainte Hlne
reconnut la vraie Croix qui ressuscita une vierge dcde. A une petite
distance de l vers l'orient, se trouve le Prtoire, o les soldats amenrent
Jsus Pilate ; & ce dernier s'tant lav les mains, dit : Je suis innocent du
sang de ce juste ! (Matth. XXVII, 24.) Et, ayant fait fouetter Jsus, il le livra
aux Juifs. L se trouve aussi la Prison juive d'o un ange fit sortir le saint
aptre Pierre pendant la nuit. C'est l qu'tait aussi l'Enclos de Judas qui trahit
le Christ. Cet enclos maudit est dsert prsent, personne n'osant l'occuper
cause de la maldiction. Non loin vers l'orient, est le lieu o le Christ gurit
une femme d'une perte de sang. A ct se trouve la fosse o fut jet le
Non
loin
est
le Portique
de
Salomon, o
se
trouve
la Piscine
Probatique & o le Christ gurit le paralytique. Cet endroit est l'occident [de
la maison] des saints Joachim & Anne, un jet de pierre lance par un
homme. Tout prs de l, l'orient, se trouve la porte de sa ville qui mne
Gethsmani.
que Jacob vit en songe une chelle qui atteignait le ciel, & par laquelle les
Anges de Dieu montaient & descendaient ; & Jacob lutta avec l'Ange, & s'tant
rveill, il dit : Ce lieu est la maison de Dieu & la porte du ciel.
(Gen.XXVIII, 17.) C'est sur cette mme pierre que le prophte David vit un
ange debout, l'pe nue la main, frappant le peuple d'Isral ; & entrant dans
cette mme grotte, il pleura & adressa, Dieu cette prire : Seigneur, c'est
moi qui ai pch qu'ont fait ceux-ci qui ne l'ont que des brebis ? (2
Sam. XXIV, 17.) Ladite glise a trente sagnes de largeur ainsi que de
longueur, avec quatre entres. Quant l'ancienne glise du Saint des
Saints, elle a t dtruite ; rien n'est rest de l'ancienne construction de
Salomon, except les fondements primitifs du Temple que le prophte David
commena poser ; la grotte, ainsi que la pierre qui se trouve sous la
coupole, sont les seuls restes des anciens difices ; pour ce qui est de l'glise
actuelle, elle fut btie par un chef des Sarrasins nomm Amor.
: Porte
des
Aptres. Elle
solidement
&
ingnieusement
Jrusalem,
en
venant
de Bthanie avec
Lazare
qu'il
avait
la Montagne des
Oliviers. On compte cent huit sagnes de cette porte l'glise du Saint des
Saints.
Oliviers. Non loin de cette grotte vers le midi, la distance d'un jet de petite
pierre, se trouve l'endroit o le Christ pria son Pre, pendant la nuit o il fut
livr aux Juifs pour tre crucifi, & dit : Mon Pre, s'il est possible, faites que
ce calice s'loigne de moi ! (Matth. XXVI, 39.) Une petite glise s'lve
maintenant sur ce lieu. De l la Tombe de Josaphat,la distance est d'une
porte de flche. C'tait un roi des Juifs ; & c'est pourquoi cette valle se
nomme : Valle de Josaphat. C'est dans cette mme valle que se trouve
aussi le Spulcre de saint Jacques, frre du Seigneur. La Montagne des
Oliviers est situe l'orient estival de Jrusalem. Elle est trs haute quand on
la gravit du ct de Gethsmani ; la distance est de plus de trois portes de
flche ; mais de Gethsmani au Pater Noster, il n'y a qu'une porte.
Une grande glise est btie en cet endroit, & sous l'autel, le trouve la
grotte o le Christ enseigna ses disciples le Pater Noster. De l au sommet
de la Montagne des Oliviers o eut lieu l'Ascension de Notre Seigneur, la
distance est de quatre-vingt-dix sagnes.
gt la sainte pierre sur laquelle le posrent les pieds de Notre Seigneur &
Matre. Un autel compos de dalles en marbre est tabli sur cette pierre & l'on
y officie actuellement Cette pierre, situe sous le saint autel, est entoure d'un
revtement en marbre, de sorte qu'on n'en voit que la partie suprieure, que
les
chrtiens
baisent
La
chapelle
deux
portes
on
peut
monter
jusqu'[au Lieu de] l'Ascension du Seigneur par des marches qui sont au
nombre de vingt-deux. La Montagne des Oliviers domineJrusalem, & de son
sommet on voit tout dans la cit, le Saint des Saints & toute la contre jusqu'
la Mer de Sodome, jusqu'au Jourdain & mme au del de ce fleuve ; car
la Montagne des Oliviers est la plus haute d'entre les montagnes voisines
deJrusalem.
Jrusalem est une grande cit, fortifie de solides murailles, btie [en
forme de] carr, dont les quatre cts sont d'gale longueur ; beaucoup
d'arides valles & de montagnes pierreuses l'entourent. C'est un endroit
absolument dpourvu d'eau ; il n'y a prs de Jrusalem ni rivire, ni puits, ni
sources, mais seulement la Piscine de Silo ; tous les habitants & le btail ne
vivent dans cette ville que d'eau pluviale. Malgr cela, le bl vient bien dans
cette terre pierreuse, manquant de pluies ; mais, grce la volont & la
misricorde de Dieu, le froment & l'orge s'y produisent en abondance ; on
sme une mesure & l'on en rcolte quatre-vingt-dix & jusqu' cent ; la
bndiction de Dieu ne repose-t-elle pas sur cette l'aime terre ? Il y a aussi
beaucoup de vignes, dans les environs de Jrusalem, & beaucoup d'arbres
fruitiers ; des figuiers, des sycomores, des oliviers, des caroubiers & un
nombre infini d'autres arbres. Sur cette mme Montagne des Oliviers, prs
du Lieu de l'Ascension,du ct sud, se trouve une grotte profonde dans
Le
chemin
par
la Montagne
des
Oliviers, du ct de l'orient estival, & ce chemin est trs pnible & dangereux
& dpourvu d'eau. Les brigandages sont frquents dans ces hautes montagnes
pierreuses & dans ces gorges effrayantes. Il y a vingt-six grandes verstes
de Jrusalem au Jourdain, y compris quinze jusqu' Kouziva, o jena saint
Joachim cause de l strilit ; cet endroit est au fond d'un torrent prs de la
route,
gauche
de Kouziva Jrichocinq
verstes,
&
de Jricho au Jourdain, six grandes verstes par une plaine sablonneuse & trs
difficile ; beaucoup de gens y touffent de chaleur & y prissent de soif.
La Mer de Sodome n'tant pas loigne de ce chemin, un air brlant & ftide
s'en exhale, qui embrase & consume tous les environs. Avant d'atteindre
leJourdain, on trouve prs du chemin le couvent de Saint-Jean le Prcurseur,
qui est plac sur une montagne.
Non loin de l'autel de cette glise, sur une lvation, est btie l'orient
une petite chapelle avec un autel ; c'est l que Jean le Prcurseur baptisa
Notre
Seigneur
Jsus-Christ.
C'est
jusqu'
ce
lieu
que
parvint
le Jourdain quand, voyant son Crateur venir pour le baptme, il sortit de son
lit & puis, effray, retourna en arrire. Jadis la Mer de Sodome arrivait jusqu'
l'endroit du baptme ; mais maintenant elle en est loigne d'environ quatre
verstes ; c'est alors que la mer, voyant la Divinit nue au milieu des eaux
du Jourdain, s'enfuit terrifie, & leJourdain retourna en arrire, comme dit le
prophte : Pourquoi, mer ! vous tes-vous enfuie ? & vous, Jourdain !
pourquoi tes-vous retourn en arrire ? (Pf., CXIII, 5.)
C'est ici le Lieu de l'immersion dans le Jourdain, & c'est ici que le
baignent tous les chrtiens qui y viennent ; le gu qui, travers
le Jourdain, mne en Arabie, est en ce mme endroit ; c'est l que les flots
du Jourdain le retirrent jadis devant les fils d'Isral & que tout le peuple
passa sec ; c'est l aussi qu'Elise frappa l'eau du manteau d'Elie & traversa
le Jourdain sec ; c'est l enfin que Marie l'Egyptienne passa les flots pour
communier chez le pre Zozime, & ayant reu le corps du Christ, revint de
mme au dsert.
XXXII. DU JOURDAIN.
escarp & plat de celui-ci ; l'eau est trs trouble, mais agrable au got ; on
ne peut le rassasier de boire cette eau l'aime, car elle ne fait aucun mal &
n'est pas nuisible l'estomac. Le Jourdain est en tout Semblable la rivire
de Snow, par la largeur, & par sa profondeur, & par son cours sinueux & trs
rapide, tout comme celui de la rivire de Snow. Il a quatre sagnes de
profondeur l'endroit o l'on le baigne ; c'est moi-mme qui l'ai mesur &
explor, car j'ai pass de l'autre ct du Jourdain& ai beaucoup err sur ses
bords. La largeur du Jourdain est comme celle de laSnow son embouchure.
De ce ct du Jourdain, prs de l'endroit o l'on se baigne, il y a comme une
fort de petits arbres semblables au saule ; & remontant plus haut, on trouve,
le long du rivage, une espce de joncs, pas comme les ntres, mais plutt
comme le saule des fables ; il y a aussi beaucoup de roseaux ; les anses sont
nombreuses comme dans la rivire de Snow : Les btes froces abondent & le
nombre des sangliers est infini, & il y a aussi beaucoup de panthres & de
lions. Au del du Jourdain, loin du rivage, s'lvent de hautes montagnes
pierreuses ; au pied de ces montagnes l'ont d'autres montagnes d'une teinte
blanchtre ; & celles-ci se prolongent jusqu'au Jourdain. C'est la contre au
del duJourdain qui se nomme Terre de Zabulon & de Nephrali.
A l'occident de ce lieu le trouve une haute & trs grande montagne qui
porte le nom de Gabaon ; c'est au-dessus de cette montagne que le soleil
s'arrta pour une demi-journe, afin que Josu, fils de Nun, pt triompher de
ses ennemis, lorsqu'il combattait contre Og, roi de Basan, & contre tous les
royaumes de Chanaan. Et quand Josu les eut entirement dfaits, le soleil se
coucha.
Sur cette mme montagne de Gabaon se trouve une grotte trs leve
dans laquelle le Christ, notre Dieu, jena pendant quarante jours ; aprs quoi
il eut faim, & le Diable s'approcha de Lui, voulant le tenter, & lui dit : Si tu es
le Fils de Dieu, dis que ces pierres deviennent du pain. (Matth., IV, 3.) Non
loin de l, une demi-verste de Gabaon, le trouve la maison du prophte
Elise ainsi que sa grotte & son puits. On compte six verstes de Jrusalem au
couvent de Saint-Thodose ;situ sur une montagne, il tait entour d'une
muraille & on l'aperoit de Jrusalem.A l'intrieur du couvent le trouve une
grande grotte, dans laquelle les Mages passrent la nuit, quand ils s'enfuirent
devant Hrode. C'est l que reposent maintenant saint Thodose & plusieurs
saints pres, ainsi que les mres des saints Sabbas & Thodose.
La distance est de six vrits de ce dernier couvent la laure de SaintSabbas.Ces clotres sont tous les deux tourns vers le midi. La laure de SaintSabbas est
situe
dans
la Valle
de
Josaphat ou Valle
des
pleurs qui
l'aspect effrayant & trs profond, est encaiss dans de hautes murailles,
auxquelles des cellules sont accroches & retenues l par la main de Dieu
d'une faon surprenante & effroyable ; ces cellules, places sur des hauteurs,
des deux cts de ce terrible torrent, sont suspendues aux rochers comme les
toiles au firmament. Il y a l trois glises, au milieu des cellules. Du ct
occidental sous un rocher, se trouve une grotte remarquable, qui renferme une
glise ddie la sainte Vierge. C'est cette grotte que Dieu rvla par une
colonne de feu saint Sabbas, qui vivait alors tout seul dans le [lit du] torrent.
La cellule que le saint habitait primitivement est une demi-verste de la laure
actuelle, & c'est de l que Dieu, par une colonne de feu, lui indiqua le saint
lieu o se trouve maintenant la laure de Saint-Sabbas ; on ne peut dcrire
quel point ce lieu est surprenant. Le tombeau de saint Sabbas est au milieu de
trois glises, quatre sagnes de la principale ; une chapelle bien construite
recouvre cette tombe. Les reliques de plusieurs autres saints pres y
reposent : de l'vque saint Jean le Silentiaire, de saint Jean Damascne, de
saint Thodore d'Edesse & de Michel son neveu, de saint Aphrodise & de
beaucoup d'autres saints ; les reliques sont parfaitement conserves &
exhalent un parfum indfinissable. Je vis aussi dans le lit du torrent, en face
de sa cellule, le puits de saint Sabbas qu'un onagre lui montra une nuit ; je
bus de cette eau qui est agrable & trs frache. Il n'y a dans ces parages ni
rivire, ni torrent, ni puits, except celui de saint Sabbas. L'endroit, situ au
milieu de montagnes pierreuses, est aride ; toute la contre environnante est
dessche faute d'eau ; les ermites qui la peuplent ne vivent que d'eau
pluviale. A peu de distance de la laure, & non loin de la Mer de
Sodome, le trouve, vers le midi, un endroit appel Rouva. Il est enferm dans
de hautes montagnes contenant beaucoup de grottes, qu'habitaient les saints
pres dans cet affreux dsert. L vivent aussi beaucoup de panthres &
d'onagres. La Mer de Sodome est morte & ne contient aucun tre vivant, ni
poissons, ni crevisses, ni coquillages ; si le cours rapide du Jourdain y
entrane quelques poissons, ils ne peuvent y vivre l'espace d'une heure, mais
prissent aussitt ; une poix rougetre surnage du fond de la mer & couvre en
masse les rivages. Cette mer exhale des vapeurs ftides comme celles du
soufre brlant ; les tourments [de l'enfer] se trouvent sous cette mer.
Sion est une grande & haute montagne tourne vers le midi ; du ct
deJrusalem la pente en est trs douce. C'est sur ce mont que fut
premirement btie l'ancienne cit de Jrusalem, dtruite, du temps du
prophte Jrmie, par Nabuchodonosor, roi de Babylone ; actuellement
le Mont Sion est hors de l'enceinte de la ville, au sud de Jrusalem. C'est sur
ce Mont Sion qu'tait la Maison de Jean le Thologue, & une grande glise
toit en charpente y tait rige ; il y a la distance d'un jet de petite pierre de
la muraille de la ville la sainte glise de Sion. Cette glise possde derrire
l'autel la chambre o le Christ lava les pieds de ses disciples.
XLV. DE BETHLEM.
A une verste plus loin est l'endroit o la sainte Vierge, ayant senti les
douleurs de l'enfantement, descendit de son ne ; il y a l une grande pierre,
sur laquelle elle se reposa aprs avoir quitt sa monture ; elle continua ensuite son chemin pied jusqu' la grotte sacre ; & c'est dans cette grotte
qu'elle donna le jour au Christ. Il y a de cette pierre au Lieu de la Nativit du
Christ la distance d'une bonne porte de flche
rocher de pierre, & c'est dans cette sainte crche que le Christ, notre Dieu, fut
dpos, emmaillot dans de pauvres langes, Lui qui a tout souffert pour notre
salut. Ces deux endroits, celui de la Nativit & celui de la Crche, sont tout
prs l'un de l'autre, n'tant spars que par une distance de trois sagnes, &
se trouvent dans la mme grotte, qui est couverte de mosaques & bien
pave. Le dessus de l'glise se compose de cavernes, dans lesquelles reposent
les reliques de laines. En sortant de l'glise, droite, on trouve sous l'glise
une grotte profonde, o taient ensevelies les reliques des saints Innocents &
d'o elles ont t transportes Constantinople. Une haute muraille entoure
ladite glise. Le Lieu de la Nativit tait sur une montagne inhabite &
dserte, qui est actuellement ceinte de murailles & indique le Lieu de la
Nativit du Christ, qu'on nomme Bethlem. L'ancien Bethlem tait plac un
peu en avant du Lieu actuel de la Nativit du Christ ; & l se trouvent
prsent un stylite & la Pierre du repos de la sainte Vierge : c'est l qu'tait
l'ancien Bethlem. Toute la contre environnante s'appelle Ephrata, terre de
Juda, dont le prophte dit : Et toi, Bethlem, terre de Juda, tu n'es pas la
dernire d'entre les principales villes de Juda ; car c'est de toi que sortira le
chef qui conduira mon peuple d'Isral. (Mich., V, 2.) Les environs
de Bethlem sont montagneux & trs beaux ; le bas des montagnes est
couvert d'arbres fruitiers : le nombre des oliviers, des figuiers & des
caroubiers est infini ; les vignobles abondent prs de Bethlem, & il y a
beaucoup de champs fertiles dans les valles. Non loin de l'glise de la
Nativit, hors des murs, une porte de flche vers le midi, se trouve une
grande grotte creuse dans la montagne ; & c'est cette grotte qu'habita la
sainte Vierge avec le Christ & Joseph.
L. DU PUITS DE DAVID.
montagne pierreuse, couverte d'une grande & paisse fort, le chemin qui
traverse cette effrayante montagne est dangereux ; c'est un passage dont les
Sarrasins profitent pour tomber sur ceux qui s'y risquent en petit nombre.
Quant moi, Dieu m'avait procur une bonne & nombreuse compagnie & je
pus traverser sans encombre ce terrible endroit, qui est situ non loin de la
ville d'Ascalon, d'o les mcrants forcent en masse & assaillent les voyageurs
dans ce partage. Sur cette mme montagne, dans cette mme fort, fut tu
Absalon, fils de David ; il fuyait devant les armes de son pre, & son mulet
l'emporta dans le plus pais de la fort ; une branche l'ayant accroch par les
cheveux, il resta suspendu l'arbre, & reut trois flches dans le cur, & c'est
ainsi qu'il mourut sur l'arbre. De l au Puits d'alliance d'Abraham il y a dix
verstes, & six verstes de ce puits auChne de Mambr.
Trinit apparut au patriarche Abraham & mangea chez lui ; c'est l aussi
qu'Elle bnit Abraham & sa femme Sara en leur vieillesse, en leur accordant la
naissance d'Isaac. Elle indiqua aussi Abraham la source qui forme jusqu'
prsent un puits au pied de la montagne, prs du chemin. Toute la contre
autour du chne se nomme Mambr ; c'est pourquoi il s'appelleChne de
Mambr. On compte deux verstes de l jusqu' Hbron.
Hbron est une haute montagne, sur laquelle se trouvait une grande
ville, trs bien fortifie, dont les difices sont fort anciens ; jadis une grande
population habitait cette montagne, mais maintenant elle est dserte. Le
premier habitant de la montagne d'Hbron fut Chanaan, fils de Cham & petitfils de No, qui, venu aprs le dluge & la construction de la tour de Babel,
peupla
toute
la
contre
autour
d'Hbron, qui
fut
nomme
terre
pareils sous le ciel. L'eau est excellente dans cette contre & salutaire tout le
monde, & tous les environs d'Hbron se distinguent par leur beaut & leur
fertilit indescriptibles. Sur la montagne dHbron se trouvait aussi la Maison
de David, o il vcut huit annes lorsqu'il fut expuls par son fils Absalon.
La Double caverne d'Abraham n'est qu' une demi-verste d'Hbron. Elle est
taille dans le roc & contient les spultures d'Abraham, d'Isaac & de Jacob.
Abraham acheta cette double caverne Ephron le Hthen, pour servir de
spulture toute sa postrit, quand il vint de Msopotamie au pays
de Chanaan ; & cette double caverne, qu'il acheta en guise de spulture pour
soi & les siens, fut sa premire acquisition. Une petite & solide enceinte
entoure maintenant cette caverne & est ingnieusement btie en grandes
pierres de taille formant de hautes murailles ; cette caverne se trouve au fond
de l'enceinte, & tout l'difice est pav de dalles en marbre blanc. C'est sous ce
lieu qu'est taille la caverne, o reposent Abraham, Isaac, Jacob & tous ses
enfants, & leurs femmes Sara, Rebecca, except Rachel qui est enterre sur la
route de Bethlem. Ces spulcres sont situs sparment au fond de la
caverne & surmonts chacun de petites chapelles rondes ; les spulcres
d'Abraham & de sa femme Sara sont ct l'un de l'autre, ainsi que ceux
d'Isaac & de sa femme Rebecca, & de Jacob & de la femme Lia.
contre terre, adora la sainte Trinit & lui adressa la prire suivante :
de ses deux filles, & ce sont deux spulcres distincts. Dans cette mme
montagne se trouve une grande caverne, dans laquelle Loth se rfugia avec
les filles. Il y a l aussi les restes d'une ville des premiers habitants de cette
contre ; elle tait situe sur les hauteurs de cette montagne, & ce lieu se
nomme Sigor. A une verste de distance de Sigor vers le midi, sur une
lvation, se trouve une colonne en pierre qui est la somme de Loth. De cette
colonne jusqu' Sodome il y a deux verstes. J'ai vu tout cela de mes propres
yeux ; mais je n'ai pu porter mes pas jusqu'au lieu de Sodome, de crainte des
mcrants ; les fidles m'empchrent d'y aller en disant : Vous n'y verrez
rien de bon & n'prouverez que des tourments en sentant une odeur affreuse,
qui peut vous rendre malade. Par consquent, nous retournmes SaintAbraham, & protgs par la misricorde de Dieu, nous arrivmes en bonne
lam dans l'enceinte de la Double caverne ; nous en vnrmes les saints
lieux, & nous nous y reposmes pendant deux jours. Grce Dieu, nous
trouvmes une nombreuse compagnie le rendant Jrusalem ; nous nous
joignmes elle & fmes chemin ensemble, joyeusement & sans crainte ; nous
arrivmes en sret la sainte cit de Jrusalem & rendmes gloire Dieu de
nous avoir accord, nous indignes, de visiter ces lieux, dont la saintet ne
peut tre rendue d'aucune faon, ni en parole ni par crit. Au midi
de Bethlem, se trouve le couvent de Saint-Chariton, sur le fleuve Etham, cidevant cit, non loin de la Mer de Sodome, au milieu de montagnes pierreuses
& dans un endroit dsert. Il est terrible cet endroit & aride : l'eau y manquant
absolument ; une effrayante gorge rocailleuse est ses pieds. Ce couvent
tait entour de murailles, & au milieu de l'enceinte, s'lvent deux glises
dont la plus grande contient le tombeau de saint Chari-ton. Hors des murs le
trouve une grande grotte spulcrale, contenant des reliques des saints pres,
qui y reposent au nombre de plus de sept cents, il y a, entre autres, les
ce
lieu
est
rige
une
espce
de
chapelle
en
mmoire
du
miracle. Babylone en est loigne de quarante jours. Non loin s'lve aussi
une grande glise, toit en charpente, consacre aux saints prophtes. Sous
l'glise, se trouve une grande caverne, dans laquelle reposent, dans trois
chsses, les reliques de douze prophtes : Habacuc, Nahum, Miche, Ezchie,
Abdias, Zacharie, Ezchiel, Ismal, Savel, Barruch, Amos & Ose. Un trs
grand village, situ sur la montagne voisine, est habit par beaucoup de
Sarrasins & de chrtiens. C'est le village o naquirent les saints prophtes, &
c'est l leur patrie. Nous y passmes une nuit, protgs par la grce de Dieu &
trs bien accueillis par les chrtiens qui y habitent. Ayant bien dormi la nuit,
nous nous levmes de bonne heure pour nous rendre Bethlem. Le chef
sarrasin, en armes, nous escorta jusqu' Bethlem & nous accompagna
partout ; sans quoi nous n'aurions pu traverser ces lieux, cause du grand
nombre de Sarrasins qui commettent des brigandages dans les montagnes.
Nous arrivmes donc heureusement la sainte ville de Bethlem, & aprs
avoir ador le Lieu de la Nativit du Christ, nous y passmes la nuit &
revnmes avec joie dans la sainte cit de Jrusalem.
Jean le Prcurseur. Tout cet endroit est entour d'une enceinte en pierre.
LXI. DE RAMA.
Innocents.
LXII. D'EMMAUS.
LXIII. DE LYDDA.
grande
ville,
celle
qu'on
appelait Lydda ;
elle
se
nomme
aujourd'hui Rambilieh. C'est l que Pierre gurit Ene qui gisait malade sur
son lit.
LXIV. DE JOPP.
sous le vocable de saint Pierre. La ville deJopp est situe au bord de la mer &
les vagues lavent ses murs. Elle s'appelle maintenant Jaffa en langue franque.
On compte six verstes de Jaffa Tarsouf.
De Tarsouf Csare
de
Philippe la
distance
est
de
vingt-quatre
verstes, par un chemin qui longe le bord de la mer. C'est dans cette
mme Csare que le saint aptre Pierre baptisa Cornlius. Non loin de cette
ville, deux verstes vers le midi, se trouve une montagne sur laquelle vivait le
pre Martinien, chez qui vint une courtisane pour le tenter.
LXVI. DE CAPHARNAUM.
est
dserte
&
situe
non
loin
de
la
grande
mer.
C'est
de
La distance est de quinze verstes entre Capha & Acre. C'est une grande
ville, solidement btie & possdant un bon port ; elle appartenait aux
Sarrasins & est actuellement occupe par les Francs. Il y a dix verstes d'Acre
la
ville
de Tyr &
loin
le
trouve
le
hameau
La distance entre Sidon & Brythe est de quinze verstes. C'est dans
cette ville que les Juifs percrent d'une lance l'image du Christ, dont jaillirent
du sang & de l'eau ; & beaucoup se convertirent alors & se firent baptiser au
nom du Pre, du Fils & du saint Esprit. C'est dans cette mme ville
de Brythe que les fils de Xnophon, Jean & Arcadius vinrent tudier la
philosophie.
vingt
verstes
Voici
le
chemin
conduisant
la
mer
de Tibriade,vers le Mont Thabor & vers Nazareth ; toute cette contre, qui
confine la mer deTibriade, se nomme Galile & est situe l'orient estival
de Jrusalem. La ville deTibriade est quatre jours pied de Jrusalem, & ce
chemin est trs dangereux & trs pnible ; on marche pendant trois jours
travers des montagnes pierreuses, & le quatrime on traverse la valle du
Jourdain, toujours dans la direction de l'orient jusqu'aux sources du Jourdain,
l'endroit o il dcoule de la mer. Voici comment je fis ce chemin avec l'aide
de
Dieu
le
prince
de Jrusalem, Baudouin,
allait
faire
la
guerre
Hlne
seule
qui
parvint
le
faire.
Voici
le
chemin
compte deux verstes, & du puits la Caverne de David quatre verstes ; c'est
dans cette caverne que Dieu livra le roi Sal aux mains de David qui ne le tua
pas, mais lui coupa un pan de son manteau & prit son pe & son couvremains. De l jusqu'aux montagnes de Sichem & la Fosse de Joseph il y a
quatre verstes ; les fils de Jacob paissaient dans ces montagnes les troupeaux
de leur pre ; & Joseph le beau vint chez ses frres, leur apportant la paix & la
bndiction de la part de Jacob, leur pre ; mais, l'ayant vu, ils se levrent, le
saisirent & le jetrent dans une fosse, qui existe jusqu' ce jour, & forme une
citerne profonde, solidement revtue de grandes pierres. Nous emes la
chance de passer la nuit dans ce mme endroit qui se trouve non loin du
grand chemin, droite.
LXXIII. DE SAMARIE.
Non loin, une demi-verste environ, est situe la ville de Samarie. Elle
est trs grande & abonde en toutes choses ; elle se trouve entre deux
montagnes trs leves ; de belles & nombreuses sources d'eau froide
traversent la ville, & des arbres fruitiers de toute espce y poussent en grand
nombre : des figuiers, des noisetiers, des caroubiers, des oliviers, qui forment
autour de Samarie comme des forts touffues, qui bordent des champs trs
fertiles en toute espce de bl ; tout ce territoire est remarquablement beau &
trs productif en huile, vin, froment, fruits ; pour tout dire, la ville
croix ; une source en dcoule qui se rpand dans un rservoir miraculeux, non
fait de main d'homme, mais cr par Dieu. C'est dans ce bassin que le Christ
lui-mme se baigna avec ses disciples ; on voit jusqu' prsent la pierre sur
laquelle Il s'assit. Nous, indignes pcheurs, nous nous y baignmes aussi.
C'est dans cette mme ville de Beisan que les Juifs s'approchrent du Christ,
en lui montrant un denier & en lui disant : Est-il permis de payer le tribut ou
non ? Mais il leur rpondit : De qui est cette image & cette inscription ?
Rendez donc Csar ce qui est Csar & Dieu ce qui est Dieu. Et,
s'adressent Pierre, le Christ dit : Allez, jetez votre ligne la mer, & le
premier poisson que vous tirerez de l'eau, ouvrez-lui la bouche ; vous y
trouverez un stratre de quatre drachmes, que vous leur donnerez pour moi
& pour vous (Matth. XVII, 27 ; XXII, 21, 22). C'est encore prs
de Beisan que le Christ gurit deux aveugles qui le suivaient en l'appelant.
sort de
la Mer
de
Tibriade en
deux
bras
cumant
merveilleusement, & dont l'un s'appelle Jor & l'autre Dan ; c'est ainsi que
le Jourdain dcoule de la Mer de Tibriade en deux embranchements, qui sont
distants de trois portes de flche, & aprs avoir t spars pendant une
demi-verste
environ,
se
runissent
en
un
seul
fleuve
qui
se
nomme Jourdain du nom des deux bras. Le cours du Jourdain est trs rapide &
trs sinueux ; l'eau en est trs pure, & il est tout semblable au fleuve Snovpar
sa largeur, sa profondeur & les nappes d'eau stagnante ; en amont, il abonde
en poissons ; l deux ponts en pierre, trs solidement btis sur des arches,
c'est
que
se
rejoignent
tous
les
chemins
menant
Damas &
Il y a six verstes des sources du Jourdain & des ponts jusqu'aux Bains
du Christ, de la sainte Vierge & des aptres ; & de ces bains sacrs la ville
deTibriade, la distance est d'une verste. La ville de Tibriade est trs
grande ; elle a deux verstes de longueur sur une de largeur, & est situe sur le
bord de la mer. Le Christ, notre Dieu, y fit beaucoup de miracles ; on montre
l'endroit, au milieu de la ville, o Il gurit un lpreux ; l tait aussi la maison
de la belle-mre de l'aptre Pierre, & Jsus y entra & la gurit de la fivre
chaude ; une glise ronde est btie sur cet emplacement & consacre
l'aptre Pierre. Il y a aussi l la maison de Simon le lpreux, o une courtisane
arrosa de ses larmes les pieds trs purs de Notre Seigneur Jsus-Christ, les
essuya avec ses cheveux & reut la rmission de ses nombreux pchs. C'est
dans cette ville qu'il gurit la femme courbe. Ici eut lieu le miracle du
centenier. C'est ici que l'on descendit, par le toit dfait, l'enfant malade sur
son lit, & que fut exauce la femme Chananenne. Une source d'eau trs
douce & frache jaillit d'une caverne, dans laquelle le Christ se rfugia quand
on voulut le faire roi de Galile ; & Il fit encore beaucoup d'autres miracles
dans cette ville. Dans cette mme ville se trouve le tombeau du prophte
Elise, fils de Josaphat, & prs de la route, celui de Josu, fils de Nun. Prs de
la mer, vers l'orient, une porte de flche de la ville, gt une grande pierre,
fur laquelle se tenait le Christ, quand il instruirait le peuple accouru vers lui
des rivages de Tyr, deSidon, de la Dcapole & de toute la Galile ; c'est de l
qu'il congdia le peuple & ses disciples, qui passrent en barques de l'autre
ct ; & Jsus resta & marcha ensuite de ses pieds sur la mer comme sur la
terre, & arriva avant eux devant le peuple sur l'autre rive ; quand ils y
parvinrent, trouvant Jsus dj l, ils dirent : Matre, quand es-tu venu ? Il
leur rpondit : Ce qui est possible Dieu est impossible l'homme.
(Matth. XIX, 26). On compte de Tibriade dix verstes par mer jusqu' cette
place. Il y a un endroit sur un terrain lev une verste de la mer.
Cet endroit est situ dans une plaine couverte d'herbes & c'est l que le
Christ rassasia cinq mille hommes, sans compter les femmes & les enfants,
avec cinq pains, & les miettes en remplirent douze corbeilles.
Jetez le filet du ct droit ainsi. que je vous le dis, & vous en trouverez a
(Jean XXI, f, 6). Ils le jetrent & ils ne pouvaient plus le retirer, tant il tait
charg de poissons ; l'ayant amen terre, ils y trouvrent cent cinquantetrois poissons & voyant prs du filet du pain, & du feu, & du poisson grill, le
Christ en mangea & leur donna le reste ; une glise, btie en cet endroit, est
consacre aux saints Aptres. Non loin se trouve la maison de MarieMadeleine
que
Jsus
dlivra
de
sept
dmons,
&
cet
endroit
se
nommeMagdalia.
Non loin, dans la montagne, est situe Bethsade, patrie d'Andr & de
Pierre ; & l est aussi le lieu o Nathanal fut amen Pierre & Andr.
loin,
coule
une
grande
rivire
qui
sort
du
lac
au
milieu
d'une
plaine,
comme
une
meule
ronde,
soigneusement forme & d'une grande circonfrence. Sa hauteur est telle que,
partant de son sommet, il y a quatre portes de flche jusqu' sa base ; mais
plus de huit en tirant de la base au sommet. Elle est entirement compose de
pierres qui en rendent l'ascension pnible & difficile ; on la gravit en zigzag par
un chemin trs ardu. Partis la troisime heure du jour & marchant
bravement, c'est peine si nous atteignmes le sommet de cette sainte
montagne la neuvime heure. Sur le point le plus lev, du ct de l'orient
hivernal, se trouve un endroit lev comme un petit monticule en pierres se
terminant par un cne ; c'est l que le Christ, notre Dieu, se transfigura ; on y
voit une belle glise consacre la Transfiguration, & une autre, ct, au
nord de la premire, est ddie aux saints prophtes Mose & Elie.
pierres avec des portes en fer ; c'tait auparavant le sige d'un vch &
maintenant c'est un couvent latin. La cime de cette montagne offre, devant
cette enceinte, un bon petit espace uni ; & c'est vraiment une merveilleuse
grce de Dieu qu'il y ait de l'eau en abondance cette hauteur ; aussi toute la
montagne est-elle couverte de champs, de beaux vignobles, de nombreux
arbres fruitiers, & la vue s'tend trs loin du sommet de cette montagne.
Il
au Mont
Thabor, sur un
emplacement
uni,
une
grotte
extraordinaire taille dans le roc, comme une petite cave, avec une petite
fentre dans la vote ; au fond de cette grotte, vers l'orient, est rig un autel
; la porte de la grotte est exigu, & on y descend par des marches du ct de
l'occident. De petits figuiers croissent devant l'entre de la grotte, entours de
diffrents autres arbres ; il y avait l jadis une grande fort, & maintenant il
n'y a que de chtifs arbrisseaux. Cette petite grotte tait habite par saint
Melchisdec, & c'est l qu'Abraham vint lui & l'appela trois fois en disant :
Homme de Dieu. Melchisdec sortit, portant le pain & le vin, & rigeant un
autel dans la grotte, il offrit un sacrifice avec le pain & le vin que Dieu enleva
au ciel. C'est l que Melchisdec donna sa bndiction Abraham qui lui coupa
les cheveux & les ongles ; car Melchisdec tait velu ; ce fut le
commencement de la liturgie avec le pain & le vin & non avec les azymes,
ainsi que dit le prophte : Vous tes le prtre ternel selon l'ordre de
Melchisdec (Ps. CIX, 4). Cette grotte est une bonne porte de flche vers
l'occident de laTransfiguration. Ayant t bien accueillis dans le couvent de
la Sainte Transfiguration, nous y dnmes & nous tant bien reposs, nous
nous levmes pour aller l'glise de la Sainte Transfiguration & vnrmes le
lieu sacr o le Christ, notre Dieu, s'tait transfigur ; l'ayant bais avec
amour & grande allgresse & ayant reu la bndiction de l'abb & de tous les
frres, nous sortmes de ce saint couvent, & fmes le tour de tous les saints
lieux de cette sainte montagne. Le chemin menant Nazareth, qui est situe
l'ouest
du Mont
Thabor, passe
devant
laGrotte
de
Melchisdec. Nous
pntrmes une seconde fois avec componction dans cette sainte grotte, &
salumes le saint autel rig par Melchisdec & Abraham ; cet autel existe
jusqu' prsent dans cette grotte, & saint Melchisdec vient souvent y clbrer
la liturgie ; tous les fidles, qui vivent sur cette montagne & qui vnrent [la
grotte], me l'ont certifi comme une vrit. Nous loumes donc Dieu de nous
avoir accord, nous mchants & indignes, la grce de voir ces saints lieux &
d'y poser nos lvres de pcheurs. Aprs quoi nous descendmes du Mont
Thabor dans la plaine, & nous cheminmes deux verstes dans la direction
de Nazareth vers
l'occident.
Il
cinq
verstes
du Mont
Thabor Nazareth deux par la plaine, & trois par les montagnes, o le chemin
est trs pnible, troit & fort ardu ; d'impies Sarrasins dont les villages sont
disperss sur les montagnes & dans la plaine, sortent de leurs habitations pour
massacrer les voyageurs sur ces terribles hauteurs. Il est dangereux de faire
cette route en petite compagnie, & ce n'est qu'en nombreuse socit qu'on
peut l'entreprendre sans crainte. N'en ayant pas trouv, nous avons fait ce
voyage tout seuls, au nombre de huit hommes non arms ; mais ayant mis
notre espoir en Dieu, protgs par sa misricorde & secourus par les prires
de Notre Dame la sainte Vierge, nous atteignmes sans encombre & en
scurit la sainte ville de Nazareth, o, par l'entremise de l'ange Gabriel, eut
lieu la sainte Annonciation de Notre Dame la sainte Vierge, & o Jsus fut
lev.
Nazareth est
un
petit
bourg
situ dans
un
vallon
au
fond
des
montagnes, & on ne l'aperoit que lorsqu'on est au-dessus. Une grande &
haute glise trois autels s'lve au milieu du bourg ; en y entrant, on voit
gauche, devant un petit autel, une grotte petite, mais profonde, qui a deux
petites portes, l'une l'orient & l'autre l'occident, par lesquelles on descend
dans la grotte ; & pntrant par la porte occidentale, on a droite une cellule,
dont l'entre est exigu & dans laquelle la sainte Vierge vivait avec le Christ. Il
fut lev dans cette cellule sacre qui contient la couche sur laquelle Jsus le
reposait & elle est si basse qu'elle parat tre presque de plain-pied avec le sol.
Il apparut devant ses yeux non loin du lieu o tait assise la sainte
Vierge. Il y a trois sagnes de la porte l'endroit o le tenait Gabriel ; l est
rig, sur une colonne, un petit autel rond en marbre, sur lequel on clbre la
liturgie.
que lui apparut l'archange Gabriel, se tenant l'endroit mentionn plus haut,
& qu'il lui annona la naissance du Christ. Il y a cinq verstes de Nazareth au
village d'Esa.
De
ce
village
Cana en Galile la
distance
est
d'une verste
&
demie. Cana enGalile se trouve sur la grande route ; & c'est l que le Christ
changea l'eau en vin. Nous y rencontrmes une grande caravane qui se
rendait Acre. Nous joignant elle avec grande joie, nous nous dirigemes
aussi vers Acre, qui tait jadis une ville sarrasine ; mais, actuellement, elle
appartient aux Francs. C'est un bourg situ sur le bord de la grande mer &
possdant un excellent port ; la ville abonde en toute chose. On compte vingthuit grandes verstes de Nazareth Acre qui est au midi deNazareth. Nous y
passmes quatre jours, & nous tant bien reposs, nous rencontrmes une
grande caravane le rendant dans la sainte ville de Jrusalem, laquelle nous
nous joignmes ; & c'est avec grand plaisir que nous fmes route ensemble &
atteignmes Capha, d'o
nous
allmes
aussi
au Mont
Carmel. Sur
cette
verstes
entre
les
deux
villes.
Le
lendemain,
vers
midi,
nous
avec la Samaritaine.
ICVI. DE JRUSALEM.
Nous tant levs, nous reprmes le chemin, par lequel nous tions
venus deJrusalem, & arrivmes enfin heureusement & pleins de joie cette
sainte cit, n'ayant prouv rien de mauvais pendant ce voyage que Dieu nous
a permis d'accomplir, en nous accordant la grce de voir de nos propres yeux
tous les saints lieux que le Christ, notre Dieu, avait visits pour notre salut ; il
nous a t donn, nous pcheurs, de parcourir & de contempler de nos yeux
ces saints lieux, & cette merveilleuse terre de Galile, ainsi que toute
la Palestine. Protgs par la bont divine & gards par les prires de la sainte
Vierge, nous visitmes sans aucun encombre toute la Palestine, dont toute la
contre autour de Jrusalem porte le nom. Raffermis par l'aide de Dieu, nous
avons t dans tous ces lieux, sans rencontrer nulle part ni mcrants, ni
btes froces ; il ne m'est arriv aucun mal ; ma chair n'a pas mme prouv
le malaise le plus insignifiant ; mais, semblable un aigle prenant ton essor, je
me sentais soutenu par la grce divine & raffermi par la force du TrsPuissant. Si je peux me vanter de quelque chose c'est de l'assistance du Christ
& de ma faiblesse, car l'aptre dit : Ma puissance clate dans la faiblesse.
(II Cor. XXII, 9.) Comment reconnatrai-je, Seigneur ! tout ce que Tu as fait
pour moi, pcheur & mchant, en m'accordant de voir & de parcourir ces
saints lieux, d'accomplir ainsi le vu de mon cur que j'ai pu excuter avec
l'aide de Dieu, en explorant tout ce qu'il a daign me montrer, moi, son
pauvre & indigne serviteur ? Pardonnez-moi, mes frres, mes pres & mes
seigneurs ! & ne m'en veuillez pas de mon ignorance qui m'a fait dcrire sans
artifices, mais simplement, ces saints lieux ainsi que Jrusalem & toute
la Terre promise. Si j'ai dcrit sans rudition, rien n'est mensonger au moins,
Ceci est [la description] de la lumire sainte qui descend sur le Saint
Spulcre, ainsi que le Seigneur daigna me la montrer, moi, son mauvais &
indigne serviteur ; car j'ai vritablement vu, de mes propres yeux de pcheur,
comment cette sainte lumire descend sur le tombeau vivifiant de Notre
Seigneur Jsus-Christ. Beaucoup de plerins racontent des dtails peu
vridiques propos de la descente de cette sainte lumire ; les uns disent que
le Saint-Esprit descend sur le Saint Spulcre sous la forme d'une colombe ;
d'autres que c'est un clair tombant du ciel qui allume les lampes au-dessus
du Spulcre du Seigneur. Tout cela n'est pas vrai & n'est que mensonge ; car
on ne voit rien en ce moment, ni colombe, ni clair ; mais c'est la grce divine
qui descend invisible du ciel & allume les lampes du Spulcre de Notre
Seigneur ; & je ne dirai de ceci que la vrit, ainsi que je l'ai vue. Le vendredi
saint, aprs les vpres, on essuie le Saint Spulcre, & on lave toutes les
lampes qui s'y trouvent ; on y verse de l'huile pure, sans eau, & les ayant
pourvues de mches, on n'y met pas le feu ; mais on laisse les lampes sans
les allumer ; on appose les scells sur le Tombeau la deuxime heure de la
nuit. On teint en mme temps toutes les lampes & tous les cierges dans
toutes les glises deJrusalem. Ce mme vendredi, la premire heure du
jour, moi, mchant & indigne, je me prsentai chez le prince Baudouin & le
saluai
jusqu'
terre.
Me
voyant,
moi
infime,
il
me
fit
approcher
Dieu & pour les princes russes, permets-moi de placer aussi ma lampe sur le
Saint Spulcre au nom de toute la terre russe. Alors, avec une bont & une
attention particulires, il m'accorda de placer ma lampe sur le Spulcre du
Seigneur, & envoya avec moi un homme, qui tait son meilleur serviteur, chez
l'conome de la Rsurrection & chez le gardien des clefs du Saint Spulcre.
L'conome & le gardien des clefs m'ordonnrent d'apporter ma lampe avec de
l'huile. Je les remerciai & m'empressai tout joyeux d'acheter une trs grande
lampe en verre ; l'ayant remplie d'huile pure, je ne l'apportai au Saint
Spulcre que vers le soir, & demandant le gardien ci-devant cit, qui tait seul
dans la chapelle du Tombeau, je me fis annoncer lui. M'ouvrant la sainte
porte, il m'ordonna d'ter mes chaussures, & pieds nus, seul avec la lampe,
que je portai, il me fit entrer dans le Saint Spulcre, & m'enjoignit de la poser
sur le Tombeau du Seigneur. Je la mis, de mes propres mains de pcheur, l
o taient les pieds sacrs de Notre Seigneur Jsus-Christ, la lampe des Grecs
tant place l'endroit de la tte, & celle de Saint Sabbas & de tous les
couvents l'endroit des seins ; car c'est un usage qu'ont les Grecs & le
couvent de Saint Sabbas de poser [l] annuellement leurs lampes. Par la grce
de Dieu, ces trois lampes s'allumrent alors ; mais, de celles des Francs,
suspendues au-dessus, aucune ne prit feu. Puis, ayant pos ma lampe sur le
Saint Spulcre & ayant ador & bais avec componction & avec des larmes de
pit ce saint lieu, o reposa le corps de Notre Seigneur Jsus-Christ, je sortis
du Saint Tombeau plein d'allgresse & me retirai dans ma cellule. Le
lendemain, la sixime heure du jour du samedi saint, tout le peuple
s'assemble devant l'glise de la sainte Rsurrection ; du monde de tous les
pays, trangers, indignes, & de Babylone, & d'Egypte, & de tous les points de
la terre, se runit ce jour-l en nombre inexprimable ; la foule remplit la place
autour de l'glise & autour du lieu du Crucifiement. La presse devient terrible
& l'angoisse si grande que beaucoup de personnes sont touffes dans cette
masse compacte, qui se tient avec des cierges non allums la main, & attend
que l'on ouvre les portes de l'glise. Les prtres seuls se trouvent l'intrieur,
& tous, prtres & foule, attendent l'arrive du prince & de sa suite ; & alors,
les portes de l'glise tant ouvertes, la foule s'y prcipite, se pressent & se
bousculant terriblement, & remplit toute l'glise & les galeries ; car l'glise
seule ne saurait contenir tout ce monde ; une grande partie de la foule se tient
encore dehors, autour du Golgotha & du lieu de Crne jusqu' l'endroit o
taient riges les Croix ; tout est plein d'un monde infini. Tout ce peuple,
dans l'glise & dehors, ne crie autre chose, tout le temps que : Dieu, aie
piti de nous ! & ce cri est si fort que toute l'enceinte en retentit & en
bourdonne. Les fidles versent des torrents de larmes ; mme celui qui a un
cur de pierre ne peut ne pas pleurer ; chacun, en scrutant le fond de son
me, se souvient alors de ses pchs & se dit : Mes pchs empcheraientils la sainte lumire de descendre ? Les fidles se tiennent donc ainsi
pleurant & le cur ferr ; le prince Baudouin lui-mme a une contenance
contrite & grandement humilie ; des torrents de larmes coulent de ses yeux ;
sa fuite, qui l'entoure, se tient aussi avec recueillement prs de l'autel
principal, vis--vis du Tombeau. Vers la septime heure du jour du samedi, le
prince Baudouin sortit de sa maison avec sa suite, & se dirigeant pied vers le
Spulcre de Notre Seigneur, il envoya la mtochie de Saint Sabbas chercher
l'hgoumne & les moines de Saint Sabbas ; & l'hgoumne, suivi des moines,
se dirigea vers le Saint Spulcre, & moi, indigne, j'allai aussi avec eux. Arrivs
devant le prince, nous le salumes tous ; il nous rendit notre salut, & nous
ordonna, l'hgoumne & moi infime, de marcher ses cts, les autres
hgoumnes & moines devant le prcder, & sa suite fermant la marche. Nous
atteignmes ainsi la porte occidentale de l'glise de la Rsurrection ; mais une
coupole dcouverte de l'glise, & une petite pluie tomba sur le Saint Spulcre,
& nous trempa ainsi que tous ceux qui le tenaient au-dessus du Tombeau ; ce
fut alors que la sainte lumire illumina soudain le Saint Spulcre, brillant d'un
clat effrayant & splendide. L'vque, suivi de quatre diacres, ouvrit alors les
portes du Tombeau & y entra avec le cierge qu'il prit au prince Baudouin, pour
l'allumer le premier cette sainte lumire ; il vint ensuite le remettre aux
mains du prince, qui reprit la place tout joyeux en tenant le cierge. C'est au
cierge du prince que nous allummes les ntres, qui servirent passer le feu
tout le reste du monde dans l'glise. Cette sainte lumire n'est pas semblable
la flamme ordinaire, mais elle brle d'une faon merveilleuse & d'un clat
indescriptible & rouge comme le cinabre. Tout le peuple se tient donc avec les
cierges allums, & rpte haute voix avec joie & allgresse profondes :
Seigneur, aie piti de nous ! L'homme ne peut prouver de joie pareille
celle dont tout chrtien est envahi en ce moment, la vue de la sainte lumire
de Dieu ; celui qui n'a pas assist l'allgresse de ce jour ne peut tenir pour
vrai le rcit de tout ce que j'ai vu ; il n'y a que les hommes sages & croyants
qui ajoutent pleinement foi la vrit de cette narration, & coutent avec
ravissement les dtails concernant ces saints lieux. Celui qui est fidle en peu
de choses, le fera aussi en beaucoup, mais, au mchant & l'incrdule, la
vrit semble toujours dfigure. Quant mes rcits & mon infime
personne, Dieu & le Saint Spulcre de Notre Seigneur m'en sont garants, ainsi
que tous mes compagnons venus de la Russie, de Novgorod, de Kiev : Iziaslav
Ivanovitch, Gorodislav Mikhalovitch, les deux Kashkitsch & beaucoup d'autres
qui s'y sont trouvs le mme jour. Mais revenons ma premire narration. A
peine la lumire brilla-t-elle dans le Saint Spulcre que le chant cesse, & tous,
s'criant : Kyrie eleson, se dirigrent vers l'glise avec grande allgresse,
[portant] les cierges allums la main & les prservant contre le vent. Puis
chacun rentre chez soi & allume avec [ces cierges] les lampes des glises, &
l'on y achve les vpres ; tandis que ce ne sont que les prtres seuls, sans
assistance, qui terminent les vpres dans la grande glise du Saint Spulcre.
Portant les cierges allums, nous retournmes notre couvent avec
l'hgoumne & les moines ; nous y achevmes les vpres, & nous nous
retirmes dans nos cellules, louant Dieu d'avoir daign nous faire voir, nous
indignes, sa grce divine. Le matin du saint dimanche [de Pques], aprs avoir
chant les matines, nous tre embrasss l'hgoumne, les moines & nous, &
avoir reu l'apolyse[4] vers la premire heure du jour, nous nous acheminmes,
l'hgoumne, la croix en main, & tous les moines, vers le Saint Spulcre en
chantant le kontakion[5] : Immortel, Tu as daign descendre dans la tombe !
Etant entr dans le Saint [Spulcre] nous couvrmes de baisers & de
chaudes larmes la Tombe vivifiante du Seigneur ; nous aspirmes avec dlices
le parfum que la prsence du Saint Esprit y avait laiss, & nous admirmes les
lampes qui brlaient encore d'un vif & merveilleux clat. L'conome & le
gardien des clefs nous racontrent ainsi qu' l'hgoumne, que les trois
lampes [poses en bas sur le Saint Spulcre] s'taient allumes [Les cinq
autres lampes suspendues au-dessus brlaient aussi, mais leur lumire tait
diffrente de celle des trois premires, & n'avait pas cet clat merveilleux.
Ensuite nous sortmes du Tombeau par la porte occidentale, & tant entrs
dans le grand autel & y ayant embrass les orthodoxes & reu l'apolyse, nous
sortmes tous, l'hgoumne & les moines, du temple de la sainte Rsurrection,
& rentrmes dans notre couvent pour nous y reposer jusqu' la messe. Le
troisime jour aprs la Rsurrection de Notre Seigneur, je me rendis, la messe
finie, chez le gardien des clefs du Saint Spulcre & lui dis : Je voudrais
reprendre ma lampe . Il m'accueillit avec affection & me fit pntrer tout seul
dans le Tombeau. Je vis ma lampe pose sur le Saint Spulcre brillant encore
Vassili
Vladimir,
David
Sviatoslavitsch,
Michel-Oleg-Pancrace
Sviatoslavitsch, Glbe de Mensk ; je n'ai retenu que ces noms & les ai inscrits
au Saint Spulcre & dans tous les saints lieux, sans compter tous les autres
princes russes & boyards. J'ai clbr cinquante messes pour les princes
russes & tous les chrtiens, & quarante messes pour les morts.
Que la bndiction de Dieu, du Saint Spulcre & de tous les saints lieux
soient avec ceux qui liront ce rcit avec foi & amour ! qu'ils obtiennent de Dieu
la mme rcompense que ceux qui ont fait le plerinage de ces saints lieux.
Bienheureux ceux qui, ayant vu, croient ! trois fois bienheureux ceux qui
croient n'ayant pas vu ! c'est par la foi qu'Abraham gagna la Terre Promise ;
car, en vrit, la foi gale les bonnes uvres. Au nom de Dieu, mes frres &
seigneurs ! n'accusez pas mon ignorance ni ma simplicit ; en considration
du Saint Spulcre de Notre Seigneur & de tous ces saints lieux ne blmez pas
ce rcit. Que celui qui le lira avec amour reoive la rcompense de JsusChrist, notre Dieu & Sauveur ! & que le Dieu de la paix soit avec vous tous
jusqu' la fin des sicles ! Amen.
[1]
[2]
Les mots entre crochets, manquant dans le texte russe, ont d tre
[3]
[4]
Nom que les Grecs donnent la partie de leur messe qui rpond
[5]
Hymne orthodoxe, .
LA VIDA Y LA PEREGRINACIN
DE
DANIEL, HGOUMN
E RUSO
1106-1107
AVISO DE WIKIPEDIA
El
abad
Daniel
peregrino-escritor
XII
era
de
un
la
respecto.
Probablemente fue el abad o
prior
(de
ah
abad)
monasterio,
de
un
probablemente
la
provincia
de
Chernigov
mana Snov.
Tambin se ha asociado con
Daniel, Obispo de Suriev (1115),
que
muri
09
de
septiembre
su
peregrinacin
Santa,
Daniel
fue
a
a
situados
en
la
ruta
el
momento
de
su
al
gran
duque
estaba
en
Jerusaln
en
Jerusaln st.
Luego viajar mayor parte de
Palestina, visitando los santuarios,
lugares sagrados y monasterios,
acompaados
guas
por
los
mejores
escribir
un
informe
muchos
completo.Conoci
compatriotas
llegaron
Novgorod,
Kiev
mencionan
en
de
Kashin. Se
particular
por
Antioqua. Luego
se
DANIEL,
HGOUMNE RUSO
LA VIDA Y LA PEREGRINACIN
[1]
Jerusaln que Cristo nuestro Dios, pis los pies, y cuando se present por
milagros sorprendentes. Y vi esto, los ojos de mi pecador; Y Dios, en su
misericordia, se dign mostrarme lo que yo pensaba me hizo desear durante
mucho tiempo. Mis hermanos, mis padres, mis seores! m, pecador perdonar
y perdonar mi ignorancia y la sencillez de la narracin [Voy a hacer que]
[2]
de
lugares santos, que aspiran a realizar mentalmente fondo sus almas, y Dios
reciben la misma recompensa que los que los visit. Muchas personas justas,
sin salir de su casa, practicando as y dar limosna a los pobres, con lo que
llegan a estos lugares y hacen los santos dignos de mayores ganancias de
nuestro Dios y Salvador Jesucristo. Otros, yo y todo el primero, llegar a los
lugares santos y la ciudad santa de Jerusaln, y se enorgullecen de su mente
como
si
hubieran
hecho
algo
meritorio,
perder
el
fruto
de
sus
todo
el
pas
mostr; l
me
llev
el Jordan River. Me
al
mar
acompa
en todos estos lugares, fatigar mucho amor por m. Y vi a varios otros lugares
santos como yo se lo dir despus.
Aqu
est
el
camino
Jerusaln. Hay
trescientas
verstas
de
santos
fueron
ahogadas
cien
verstas
por
y
los
verdugos
de Gallipoli a
la
ciudad
de Abydos ochenta verstas. Vis-a-vis esta ciudad est enterrado San Eutimio
el nuevo. Desde all a Crite distancia es de veinte verstas de donde uno se
abre en el gran mar; dej el camino conduce a Jerusaln, ya la derecha, a la
Montaa Sagrada, en Salnica y en Roma. De Crite a la isla de Bozcaada, hay
unas veinte millas. Esta es la primera isla del gran mar y que es donde se
encuentra el santo mrtir Avnoudimos. En la costa frente a la isla una vez que
haba una gran ciudad llamada Troas, donde el apstol Pablo lleg a instruir y
bautizar a todo el pas. La isla de Bozcaada en el isla de Mitilene hay cien
verstas; el santo Metropolitana deMitilene est enterrado all. Cien verstas
de Mitilene en
la
isla
de Chios, lugar
de
entierro
de
la
santa
mrtir
Isidoro; Esta isla produce lentisco, buen vino y todo tipo de verduras.
fue
rechazada
por
el
mar; pasamos
tres
das. La
ciudad
de feso, situada en las montaas de cuatro verstas del mar abunda en todas
las cosas. Nos adormes el santo sepulcro, y protegidos por la gracia de Dios y
las
oraciones
de
Juan
el
Telogo,
salimos
de
regocijo. La
distancia
entre feso y la isla de Samos es de cuarenta verstas. Esta isla est llena de
peces y su suelo es muy frtil. De Samos a la isla de Ikaria hay veinte verstas.
vienen
las
islas
la
que
verstas Macrie a
venden
la
ciudad
lo
los
comerciantes
de Patara,lugar
es
el
pas
de
de
y
pieles. Hay
nacimiento
tiene
su
cuarenta
de
lugar
San
de
origen. De Patara a Myre, donde est la tumba de San Nicols, hay cuarenta
verstas; de Myre en Chlydonie y
media,
de Chlydonie a
la
gran
isla
de Chipredoscientas verstas.
V. LA ISLA DE CHIPRE.
Chipre es una isla muy grande, lleno de gente y abundante en todas las
cosas.Ella tiene veinte obispos, una metrpolis y tiene un nmero infinito de
reliquias.Aqu es donde el resto Epifanio, el apstol Bernab, San Zenn y
Philagrios santo Obispo, que fue bautizado por el apstol Pablo.
Hay un monte muy alto, sobre el cual Santa Elena erigi una gran cruz
de madera de ciprs, para expulsar demonios y curar todo tipo de
enfermedades; se cerr en la cruz unos clavos sagrados de Cristo. Eventos y
grandes milagros que tienen lugar hasta ahora en este lugar y cerca de esta
cruz. Esta cruz est colgando en el aire sin nada conectado a la tierra; es el
Espritu Santo que lo apoya en el espacio. Yo, indigno, me encant esta cosa
sagrada y milagrosa, y he visto de primera mano pecador la gracia divina con
sede en este lugar. He explorado toda la isla.
VII. EL THYMIAME.
la
isla
de Rodas ochocientos
el pueblo y la casa de los santos. Este lugar est rodeado por un muro y se
llama debido a esto la ciudad de Armathem.
IX. JERUSALN.
de los
Olivos, el Santo
de los
Santos, la
Iglesia
de
mundo
desmonta
haciendo
la
seal
de
la
cruz,
adora
la
un
marco,
para
que
la
Iglesia
se
descubre
desde
la
parte
torreta [basada] sobre pilares y que terminan con una cpula cubierta de
escamas de plata y oro que lleva en su parte superior la figura de Cristo en
plata, con un tamao por encima de la ordinario; esto fue hecho por los
francos. Esta torre, que est justo debajo de la cpula descubrimiento ha
trabajado ingeniosamente en tres puertas enrejado de cruce; es a travs de
estas puertas que introduzca el Santo Sepulcro. Por lo que es esta cueva que
serva de sepultura al Seor, y me describi segn el testimonio de los
antiguos habitantes, bien familiarizado con todos estos lugares santos. La
Iglesia de la Resurreccin es redondo y treinta brazas
[3]
en anchura y
Hay
doce brazas
desde
el ombligo
de
la
Tierra al lugar
de
la
crucifixin de Nuestro Seor y hasta el final. Este lugar se volvi hacia el este,
se encuentra en una roca redondeada pequeo montculo por encima de una
lanza. En el centro, en la parte superior de la roca, se practica una ranura de
un ngulo y la profundidad de menos de un pie a su alrededor; es all donde
se erigi la Cruz de Nuestro Seor. Por debajo de esta roca se encuentra el
crneo del primer hombre, Adn;durante la crucifixin de nuestro Seor,
cuando expir en la cruz, el velo del templo se rasg y las rocas se partieron,
y la roca se abri ligeramente por encima de la calavera de Adn, y la sangre
y el El agua que sale del costado de Cristo se extendi a travs de esta fisura
la crucifixin sucede
se
prisin sagrado donde fue encarcelado Cristo y donde pas algn tiempo,
mientras que los Judios estaban preparando y erigi la cruz en la que fue
crucificado. Todos estos lugares santos estn bajo el mismo techo uno al lado
del otro y mirando hacia el norte. Hay veinticinco sagenes el de las mazmorras
de Cristo en el lugar donde Santa Elena descubri la Santa Cruz, los clavos, la
corona, la lanza, la esponja de & Reed. El Santo Sepulcro, ellugar de la
crucifixin y de todos los lugares santos estn en un campo que plantea el
pliegue hacia el oeste sobre el Santo Sepulcro y el lugar de la crucifixin. No
muy lejos, en un lugar, es el lugar donde la Virgen Mara vino a mirar con
inters el seguimiento de Cristo y Lui abordan en el desorden de su corazn
estas palabras, gritando, "De dnde eres, hijo mo? Por qu usted presiona
tus pasos? "Va a darse prisa para llegar a una boda como el de Can de
Galilea, hijo mo y Dios? No te alejes de m en silencio que le dio el da, decir
una palabra a tu siervo! "Despus de haber llegado a este lugar, la Santsima
Virgen percibe que este aumento fue crucificando su Hijo; Entrada Terror, se
dej caer sobre la tierra; Y Dolor y sollozos le incautaron. Es aqu donde se
cumple la profeca de Simen que alguna vez predijo la Santsima Virgen:
"Este nio es la ruina y resurreccin de muchos en Israel y tu alma
ser traspasado por una espada como cuando ves a tu hijo matado!"Varios
amigos y Jess y conocimiento lo mantuvo all viendo desde la distancia
(Lucas II, 34-35.): Mara Magdalena, Mara la madre de Jacques y Salom, y
todos los que vinieron de Galilea a Juan y la Madre Jess. Todos los amigos y
parientes de Jess estaban all de pie, mirando desde lejos como el profeta
haba dicho: "Mis amigos y mi familia que tienen la mantuvo lejos. "(. Salmo
LXXXVII, 19.) Este lugar est a una distancia de unos ciento cincuenta brazas
al oeste de la ubicacin de la crucifixin y se llama Spoudi, lo que significa: la
Virgen de la preparacin. Hay en la actualidad hay un convento cuya iglesia
de
esta
puerta
que
Cristo
entr
en
Jerusaln,
procedentes
el
lado
de Getseman, la
distancia
es de
ms
de
tres litros de
en el que era una piedra redonda, por encima de las rodillas; esta es la piedra
que Cristo nuestro Dios, subi a los cielos. Este lugar, formando un recinto
durante
todo
pavimentado
con
losas
de
mrmol,
rodeado
de
salas
estos
aterrador. Hay
veintisis
principales
verstas
de Jerusaln a
la Jordan River, incluyendo hasta quince Kouziva, donde Joachim ayun santo
porque la esterilidad; este lugar est en el fondo de un arroyo cerca de la
carretera, a la izquierda; de Kouziva a Jericcinco verstas, y desde Jeric a
la Jordan River, seis verstas una gran llanura arenosa y muy difciles; muchas
personas estn asfixiando calor y perecen de sed.El Mar de Sodoma no est
lejos de este camino, un aire y exhala caliente y ftido, que inflama y consume
todo. Antes de llegar al Jordan River, se encuentra cerca de la ruta de acceso
al convento de San Juan el Bautista, que se coloca en una montaa.
arenosa.Hay
dos
buenas
camadas
de
flecha
del Hermn al
antiguo Convento de Juan, donde haba una gran iglesia con el nombre de
Juan el Bautista.
en
medio
de
las
aguas
de la Jordania, huy
aterrorizado,
todos
los
cristianos
que
vienen; el
vado
que,
travs
del Jordan River, conduce a Arabia, es en el mismo lugar; Aqu es donde las
aguas del Jordn, la ex retiraron antes de que el hijo de Israel y todo el pueblo
pas en seco; es aqu donde Eliseo golpe el agua en el manto de Elas y
cruz el ro Jordn en seco; esto es, finalmente, que Mara de Egipto aprob
las olas para estar en comunin con el Padre Zsimo, y habiendo recibido el
cuerpo de Cristo, volvi as en el desierto.
XXXII. EL JORDAN.
con
una
tonalidad
blanquecina; Y
Se
extienden
la Jordan River. Esta es la tierra ms all del Jordn que se llama Tierra de
Zabuln y de Nephrali.
No muy lejos del ro, dos camadas flecha hacia el este, es el lugar
donde el profeta Elas fue llevado en un carro de fuego. Tambin est la cueva
de Juan elBautista. Y hay un hermoso ro lleno de agua que fluye sobre rocas
hacia el Jordnro; su agua es muy fra y muy agradable al paladar, y es el
agua beba que Juan, el Precursor de Cristo cuando viva en esta cueva
sagrada.
Hay otra cueva notable habitada San Elas el profeta con su discpulo
Eliseo.Yo, por la gracia de Dios, visto todas mis ojos indignos pecadores. Dios
se ha dignado me permitir visitar tres veces santo Jordania; adems, hemos
estado en la fiesta de la Epifana, y vimos la bendicin hacia abajo en las
aguas del JordanRiver. l estaba entonces en el ro una cantidad infinita de
mundo; cantar muy bien durante toda la noche; velas se encienden sin
nmero; Y a la medianoche, cuenta con la bendicin de las aguas; entonces el
Espritu Santo desciende sobre las aguas del Jordan River, que se pueden ver
solamente por los elegidos, mientras que la masa de la gente no puede ver
nada, excepto que cada cristiano experimenta gozo y alegra infinita est en el
corazn, y cuando exclama: "El Seor fue bautizado en el Jordn" todas las
personas
se
apresuraron
en
el
agua
es
bautizado
en
las
aguas
en
la
desembocadura
desemboca
en
el Sodoma Mar; est rodeado de paredes y habitada por veinte monjes. Dos
verstas de distancia, es el Convento de San JuanCrisstomo, tambin rodeada
La distancia es slo una versta de all a Jeric. Era una vez una ciudad
grande
muy
fuerte,
lo
que
Josu
tom
que
destruy
por
su
bienestar. Hay
seis
verstas
de Jerusaln en
el
convento
de San Teodosio, ubicadas en una montaa, que estaba rodeado por una
muralla y que es visible desde Jerusaln. En el interior del convento se
encuentra una gran cueva en la que los Reyes Magos pas por la noche,
cuando huyeron ante Herodes. Aqu es donde San Teodosio ahora descansar y
muchos santos padres y madres de los santos Teodosio y Sabas.
es
rido; la
tierra
circundante
est
reseca
por
falta
de
Desde esta sala, caminando hacia el sur, se sube una escalera a otra
habitacin, la bveda se apoya en pilares [y que es] decorada con
mosaicos; [es] bien pavimentadas y una, como una iglesia, un altar expone
hacia el este; fueron los restos de Juan el Telogo, que tuvo lugar en la Santa
Cena de Cristo con sus discpulos; aqu es donde John descansando sobre el
pecho de Jess, le dijo: "Seor, quin es el que va a traicionar a ti?" (Juan
XIII, 25.) Este es el mismo lugar que el Espritu Santo descendi sobre
apstoles en el da de Pentecosts. En la misma iglesia, en la locura, en el lado
sur, hay otra cmara baja, en la que Cristo se apareci en medio de los
discpulos, siendo las puertas cerradas, y dijo: "Paz a vosotros" (Juan , XX,
19); Y hay que confundi Thomas el octavo da.Tambin hay una piedra
sagrada trada desde el Monte Sina por un ngel. En el otro lado de esta
misma iglesia, en el oeste, tambin en la planta baja, otro dormitorio se
encuentra; aqu es donde la Virgen Mara entreg el espritu; Y todo esto
ocurri en la casa de Juan el Telogo. Esto es lo que fue la casa de Caifs,
donde Pedro neg a Cristo tres veces antes de que el gallo habra
cantado. Este lugar est situado al este de Sion.
XLV. BELN.
cerca uno del otro, separados por una distancia de tres brazas, y se
encuentran en la misma cueva, que est cubierto con mosaicos y bien
preparado. La parte superior de la iglesia consiste en cuevas, en la que se
encuentran las reliquias de lanas. Al salir de la iglesia, a la derecha, que se
encuentra bajo la iglesia una cueva profunda, donde fueron enterrados los
restos de
los
Santos
aConstantinopla. Un
Inocentes y desde
alto
muro
rodea
donde
dicho
fueron transportados
iglesia. El Lugar
de
la
ex Beln se
coloc
un
poco
delante
L. DE DAVID WELLS.
Lejos est el David Wells que quera beber agua una vez, cerca del
lugar donde los ngeles anunciaron a los pastores el nacimiento de Cristo. Una
versta de unLugar de la Natividad, hacia el este, al pie de la montaa, la
llanura es donde los santos ngeles anunciaron a los pastores el nacimiento de
Cristo. No haba una cueva, que fue coronada por una hermosa iglesia bajo la
advocacin de San Jos; Y El siguiente fue un hermoso convento; todo esto
est ahora destruido por los malhechores. Este lugar se encuentra en medio
de un hermoso valle, cuyos campos son muy frtiles y donde olivos crecen en
abundancia, llamamos
esta
significa:
Pasto
santo San Sabas posee una propiedad, a los pies de la montaa en el lado
de Beln.
ciudad de forma segura Ashkelon, donde los incrdulos obligan y los viajeros
de masas acosado en este compartiendo. En esta misma montaa, en ese
mismo bosque, fue asesinado Absaln, hijo de David; huy antes de que los
ejrcitos de su padre, y su mula y se lo llev a la ms gruesa de la selva; que
tiene una rama colgado por los cabellos, se qued colgando del rbol, y recibi
tres flechas en el corazn, por lo que muri en el rbol. De ah la alianza
Wells de Abraham hay diez verstas, y seis verstas de pozo en Roble
de Mambr.
llama Mamre; es por eso que se llama roble de Mambr. Dos verstas Hay all
a Hebrn.
Hebrn es una alta montaa, en la que era una gran ciudad, muy bien
fortificada, cuyos edificios son muy antiguos; una vez a la gran poblacin que
vive en la montaa, pero ahora est desierta. El primer habitante de la
montaa deHebrn era Canan, hijo de Cam y nieto de No, que vino despus
de la inundacin y la construccin de la torre de Babel, pobl toda la regin
alrededor de Hebrn,que fue nombrada la Tierra de Canan. Dios prometi
esta
tierra
Abraham,
cuando
todava
estaba
todas
las
verduras
vienen
en
abundancia; el
ganado
son
numerosas; ovejas y otros animales dan a luz dos veces al ao; muchas
abejas estn en sus colmenas rocas de estas hermosas montaas; las laderas
estn cubiertas de viedos y una infinidad de rboles frutales; olivos,
higueras, algarrobos, manzanos, cerezos y otros rboles, y all es donde todo
tipo de verduras, que son mejores y ms grandes que el resto de la tierra; no
hay ningn lugar como bajo el cielo. El agua es excelente en este pas y
beneficioso para todos, y todos los alrededores de Hebrn se distinguen por su
belleza y su fertilidad indescriptible. Montaa de Hebrn tambin estaba en
la casa de David, donde vivi durante ocho aos cuando fue expulsado por su
hijo Absaln. La cueva doble Abraham es slo la mitad de una versta
muy
alto
descubrimos
all
toda
la
tierra
De ah a Sigor hay dos verstas. Vemos la tumba de Lot y sus dos hijas,
y estos son dos tumbas separadas. En esta misma montaa es una gran cueva
donde Lot huy con las chicas. Tambin hay los restos de una ciudad de los
primeros habitantes de esta tierra; se encuentra en las alturas de la montaa,
y ese lugar se llama Sigor. A una distancia verst Sigor hacia el sur, en un lugar,
es
una
columna
de
piedra
que
es
la
suma
de
Lot. Esta
columna
de Sodoma hay dos verstas. Vi todo esto con mis propios ojos; pero no pude
usar mi hasta el lugar de Sodoma, por miedo a los incrdulos; los fieles me
palabra
ni
por
escrito. Al
sur
de Beln, es
el
monasterio
LXI. RAMA.
Rama se
encuentra
dos
verstas
al
oeste
de
la
montaa; se
esta Rama dijo el profeta Jeremas: "Un fuerte ruido se oy en Rama, oda
gritos y quejas lastimeras, Raquel que llora a sus hijos y que no deseen recibir
consuelo, porque lo hacen han terminado. "(Jer, XXXI, 15; .. Mateo II,
18.) Rama es un gran valle en el que estaban esparcidos varios pueblos; todo
el pas
deRama y es el territorio
de Beln. Es Rama rey Herodes envi a sus soldados para masacrar a los
Santos Inocentes.
LXII. DE EMAS.
LXIII. Lida.
LXIV. De Jope.
de
reptiles. Una
voz
del
cielo
mata
la
voz
del
cielo
dijo:"
No
llamar
impuro
lo
que
Dios
ha
purificado. "(Hch., X, 13, 14.) Una iglesia se ubica actualmente en este lugar
con el nombre de San Pedro. La ciudad de Jope se encuentra en la orilla del
mar y las olas lavar sus paredes. Ahora se llama Jaffa en lengua franca. Hay
seis millas Jaffa a Tarsouf.
LXVI. Cafarnam.
que
alzar
al
cielo,
sers
llevado
'fondo
del
infierno. "(Lucas x 15.) Fue en esta ciudad que debe manifestar el Anticristo, y
de
Jenofonte,
Jean
&
Arcadio
vino
estudiar
veinte
millas
ms
es Laodicea, luego
vienen
Aqu
la
carretera
que
conduce
de Jerusaln a Galilea, al
mar
de Galilea, almonte Tabor y de Nazaret, a todo el pas, que limita con el Mar
de Galilea, fuellamado Galilea y se encuentra al este del verano Jerusaln. La
ciudad de Tiberiases de cuatro das a pie de Jerusaln, y este camino es muy
peligroso y muy doloroso; caminamos por tres das a travs de las montaas
rocosas, y el cuarto se cruza el valle del Jordn, siempre en la direccin del
este a las fuentes del Jordn, donde se sigue desde el mar. As es como yo
hecho este camino con la ayuda de Dios, el Prncipe de Jerusaln, Balduino,
fue a la guerra a Damasco, para pasar a travs de la carretera que conduce
al mar de Galilea; porque este es el camino a. Damasco Habiendo aprendido
que el prncipe iba a seguir esta ruta, fui a l, y saludndolo, dijo: "Me
gustara ir contigo en el lado del mar de Galilea para visitar todos los lugares
santos en el mismo; por el amor de Dios, llvame contigo, prncipe! "El
prncipe feliz me permiti que lo siguiera y me orden que se uniera a su
LXXIII. DE SAMARIA.
Cerca
de
all,
en
una
media
versta,
se
encuentra
la
ciudad
del
santo. Este
lugar
se
encuentra en las
montaas
al
oeste
que
crecen
en
la
ciudad.Este
lugar
es
realmente
terrible
pase
LXXVI. RO JORDN.
De Beisan las
fuentes
del Jordn y
veinte
durante
medio
verst
alrededor,
se
unen
en
un
ro
que
se
llama Jordania despus de los dos brazos. El curso del Jordn es muy rpido y
muy sinuosa; agua es muy pura, y es similar a ro Snov por su anchura, la
profundidad y el agua estancada; aguas arriba, que abunda en peces; donde
dos puentes de piedra, muy slidamente construido sobre arcos, a travs del
cual fluye el Jordn, se unen los dos ros.
Cerca
Cristo; porque
de
estos
aqu
es
puentes
donde
se
todos
caminos
convergen
de
conduce
tropas
se
dirigi
nos
fuimos
la
ciudad
Hay seis verstas de las fuentes del Jordn y los puentes a las Termas
deCristo, la Santsima Virgen y los Apstoles; Y de estos baos sagrados en la
ciudad de Tiberades, la distancia de una versta. La ciudad de Tiberades es
muy grande; . Tiene dos verstas de longitud y una anchura, y est situado en
la orilla del mar a Cristo nuestro Dios hay muchos poderosos; que muestra el
lugar en el medio de la ciudad, donde cur a un leproso; tambin estaba la
casa de la madrastra del Apstol Pedro, y Jess entr y se cura la fiebre
caliente; una iglesia redonda se construye en este lugar y dedicada al apstol
Pedro. Tambin hay all la casa de Simn el leproso, donde una cortesana ba
con sus lgrimas los pies muy puras de Nuestro Seor Jesucristo, los ha
secado con sus cabellos y recibido la remisin de sus muchos pecados. Fue en
esta ciudad que cura la mujer doblada. Aqu tuvo lugar el milagro del
centurin. Aqu es donde nos encontramos desde el techo derrotado, el nio
enfermo en la cama, y que fue respondida mujer cananea. Una fuente de agua
muy blanda y frescos manantiales de una cueva en la que Cristo huy cuando
trataron de hacerle rey de Galilea; y l hizo muchas otras seales en esta
ciudad. En la misma ciudad es la tumba del profeta Eliseo, hijo de Josafat, y
cerca de la carretera, la de Josu, hijo de Nun. Cerca del mar en el este, al
alcance de la pluma de la ciudad, se encuentra una gran piedra, que se situ
como el Cristo, cuando instruir al pueblo corrieron hacia l desde las costas
de Tiro, deSidn, los Decpolis y toda la Galilea; aqu es donde l despeda a
la gente y sus discpulos que iban en barca a la otra orilla; & & Luego camin
Jess permaneci con los pies en el mar como en tierra, y lleg antes que
ellos delante de la gente en el otro lado; Cuando llegaron all, encontrar a
Jess ya est all, ellos dijeron: "Rab, cundo llegaste? "l respondi:" Lo
que es posible a Dios es imposible para el hombre. "(Mat. Xix, 26). En nombre
de Tiberias diez verstas por mar hasta el lugar. Hay un lugar en un terreno
elevado en una versta del mar.
el lugar donde Cristo se apareci a los discpulos estn, por tercera vez
despus de su resurreccin, y de pie cerca del mar, su dijo: "Los nios," tienen
usted algo de comer? "Ellos le respondieron:" No. "Y l les dijo:" Echad la red
a la derecha tambin. "Le digo a usted, y usted encontrar un (Juan XXI, f,
6). Entonces la echaron y no podan eliminarlo, ya que era el responsable de
los peces; haber llevado a tierra, se encontraron peces ciento cincuenta y tres
cerca de la red y ver el pan, y el fuego, y el pescado a la parrilla, Cristo
comieron y les dieron el resto;una iglesia construida en este lugar, est
dedicada a los Santos Apstoles. No muy lejos est la casa de Mara
Magdalena que Jess liber de siete demonios, y ese lugar se llama Magdalia.
LXXXIII. EL LUGAR DONDE Cristo vino a sus discpulos, que haban pecado.
Hay un lugar en la playa, o Cristo vino a los de Zebedeo, Andr & Peter,
que retir sus redes y la recopila; no reconocieron a Cristo y dejar sus redes y
su barco y lo siguieron. El Pueblo de Zebedeo, padre de Juan, estaba cerca del
mar y de lacasa de Juan el Telogo; aqu es donde Cristo rescat a un hombre
de una legin de demonios y les orden entrar en una manada de porcina que
se ahog en el mar. No muy lejos est el pueblo de Cafarnam. Cerca de all,
fluye
un
gran
ro
que
sale
del
lago
de Genesaret y
cae
en
el mar
Hay otra gran ciudad que se llama la parte superior hacia abajo; hay un
lugar cerca del lago, donde Jess se puso de pie cuando predic vino delante
del pueblo de Decpolis y las costas de Tiro y de Sidn; el Evangelio habla de
este lugar. Jess hizo muchas otras seales en todo el lago.
en
el
lago
deGenesaret y
desembocan
en
los
otros
El Monte
Tabor y Nazaret
se encuentran
en
el
oeste
del Mar
de Tiberias; Hay ocho grandes verstas a Monte Tabor; slo hay que cruzar una
montaa que escalar en baja y otra; el resto del camino a travs de la
llanura a. Tabor El Monte Tabor es una maravillosa obra de Dios, slo puede
ser descrito como hermosa, alta y amplia; se eleva majestuosamente como un
pajar en el medio de una gran llanura y se encuentra aislado del resto de
montaas; un ro que corre ms all en la llanura;sus laderas estn cubiertas
de todo tipo de rboles: higueras, algarrobos y olivos en gran nmero. Es la
ms alta de las montaas de los alrededores y ella est completamente
aislado, elevndose majestuosamente en medio de una llanura, como una
rueda redonda, en forma cuidadosa y de una gran circunferencia. Su altura es
tal que, a partir de la parte superior, hay cuatro mbitos flecha a su base;pero
ms de ocho tirando abajo hacia arriba. Se compone en su totalidad de
piedras que conforman la subida dolorosa y difcil; subimos el zigzag por un
camino muy difcil. Partes en la tercera hora del da y caminar con valenta,
que apenas llegamos a la cumbre de la montaa sagrada en la novena
hora. En el punto ms alto en el lado de invierno al este, es un lugar alto como
un pequeo montculo de piedras que terminan con un cono; aqu es donde se
transfigur Cristo nuestro Dios;vemos una hermosa iglesia dedicada a la
Transfiguracin, y otro, al lado del norte de la primera, est dedicada a los
santos profetas Moiss y Elas.
Dios que hay agua en abundancia a esta altura; Tambin todo el monte es que
los campos cubiertos, hermosos viedos, rboles frutales, y la vista se
extiende lejos de la cima de esa montaa.
convento
de
all
estamos
bien
los
lugares
se
sagrados
encuentra
de
al
la
montaa
oeste
sagrada. El
de Monte Tabor, ms
camino
all
de
la Cueva de. Melquisedec Fuimos una segunda vez con la compuncin en esta
cueva
santa,
salud
al
santo
altar
construido
por
Melquisedec
que tiene dos puertas pequeas, uno al este y otro al oeste, a travs del cual
descendemos en la cueva ; Y Entrando por la puerta occidental tena razn
una clula, cuya entrada es estrecha y en el que la Virgen estaba viviendo con
Cristo. Se cri en esta celda sagrado que contiene la capa en la que Jess
descans y es tan baja que parece ser casi al nivel del suelo.
esta casa que todo lo que sucedi; encima de la cueva se encuentra una
iglesia dedicada a la. Anunciacin Este lugar sagrado haba sido devastada
antes, y era los francos que renov el edificio con el mayor cuidado; una muy
rica obispo latino reside all y un lugar sagrado que estn bajo su control. l
nos hicieron sentir bienvenidos, y nos ofreci una bebida y comedor, y
pasamos la noche en esta ciudad. Tener dormimos bien y nos levantamos al
da siguiente, fuimos a la iglesia para saludar al santuario, y fuimos a la cueva,
nos adormes todos los lugares santos. Luego nos fuimos fuera de la ciudad, y
dirigirnos hacia el lado este verano, nos encontramos con una notable y muy
profundo pozo cuya agua es muy fra, y al que se desciende por los
escalones. Una iglesia redonda, bajo el patrocinio del arcngel Gabriel, cubre
este pozo.
Desde la ciudad de Nazaret, a este pozo sagrado que hay una buena
flecha de su alcance; esto es cerca del pozo, que la Santsima Virgen recibi la
primera anunciacin del Arcngel. Ella haba venido a sacar agua, y se haba
llenado su agua cuando oy la voz del ngel invisible que dijo: "Salve, oh
llena de gracia, el Seor est contigo! (. Lucas I, 28.) "Marie mir a su
alrededor y ver a nadie ms que a tener slo odo la voz, ella volvi a su agua
y regres todos sorprendidos,diciendo:" Qu es esta voz Escuch sin ver a
nadie? "Los ingresos en Nazaret en su casa, se sent en su lugar hasta ahora
citados y comenz a girar prpura; Y entonces cuando el arcngel Gabriel se
le apareci, de pie en el lugar mencionado anteriormente, y que l le dijo el
nacimiento de Cristo. Hay cinco verstas N Azarathel pueblo de Esa.
veces
de
manera
clara
en
ocasiones
en
las
fbulas,
hasta Cesarea. Nos pas tres das en esta ciudad, que permaneci Cornelio,
bautizado
por
el
apstol
tom
fuimos
para
ir
ICVI. JERUSALN.
nos ha permitido lograr en nos concede la gracia de ver con nuestros propios
ojos todos los lugares sagrados que Cristo nuestro Dios haba visitado por
nuestra salvacin; fue dado a nosotros, los pecadores, navegar y contemplan
con nuestros ojos estos lugares santos, y esta maravillosa tierra de Galilea, y
toda la Palestina. Protegido por la bondad y mantenido por las oraciones de la
Santsima
Virgen
divina,
visitamos
toda
la
sin
ningn
regin
obstculo
alrededor
que
es
la
ayuda
de
Cristo
mi
debilidad,
como
el
apstol
dice: "Mis estallidos de poder en la debilidad."(II Cor. XXII, 9.) Cmo voy a
saber, oh Seor! Todos ustedes han hecho por m, que soy pecador y
desagradable, y me da que ver y explorar estos lugares santos, y cumplir con
el deseo de mi corazn que yo poda correr con la ayuda de Dios, la
exploracin todo lo que se dign mostrarme, para m, su pobre y indigno
siervo?Yo, mis hermanos, mis padres y mis seores Perdname! Y no me ser
de mi ignorancia que me hizo describo sin artificios, sino simplemente, estos
santos lugares y Jerusaln y toda la prometida tierra. Si he descrito sin beca,
nada est mintiendo al menos, Y he descrito lo que vi con mis propios ojos.
esta
luz
sagrada
sobre
la
tumba
vigorizante
de
nuestro
Seor
mencionada, que estaba solo en la capilla del Sagrario, hice que me diga. Abr
la puerta santa, me orden quitarme los zapatos y los pies descalzos, a solas
con la lmpara, que llevaba, me llev en el Santo Sepulcro, y me orden que
lo puso en la tumba de Seor. Lo puse con mis propias manos pecadoras,
donde estaban los sagrados pies de Nuestro Seor Jesucristo, la luz de los
griegos que se colocan en la posicin de la cabeza, y la de San Sabas y de
todos los conventos de colocar los senos; porque es un uso que tienen los
griegos el Monasterio de San Sabas pedir [all] sus lmparas al ao.Por la
gracia de Dios, estos tres lmparas estaban encendidas mientras; pero las de
los francos, suspendido por encima, ninguno se incendi. Entonces, despus
de haber puesto mi lmpara en el Santo Sepulcro y habiendo amado y jodido
y compuncin de lgrimas piadosas este lugar santo, donde descansaba el
cuerpo de nuestro Seor Jesucristo, dej el Santo Sepulcro lleno de alegra y
retir mi celda.Al da siguiente en la sexta hora del da del Sbado Santo,
todas
las
personas
Resurreccin; Todos
se
los
reunieron
pases,
frente
extranjeros,
la
Iglesia
indgenas
de
y
de
la
Santa
Mundial
donde se erigieron los cruces; todo est lleno de un mundo infinito. Todas las
personas en la iglesia y fuera, sin gritos algo ms todo el tiempo: "Dios, ten
piedad de nosotros! "Y este grito es tan fuerte que toda embarazada y sonidos
zumba en. Los fieles verter torrentes de lgrimas; incluso uno que tiene un
corazn
de
piedra
no
puede
llorar;cada
uno,
la
exploracin
de
las
iglesia. Esta santa luz no es como la llama ordinaria, se quema una manera
maravillosa y brillo indescriptible y rojo como el cinabrio. Por lo tanto, todo el
pueblo se alza con velas encendidas, y repiti en voz alta con la alegra y
profunda alegra: "Seor, ten misericordia de nosotros! "El hombre puede
experimentar la alegra como la que todo cristiano est abrumado en este
momento, a la vista de la santa luz de Dios;quien no asisti a la alegra de
este da no puede sostener como verdad la historia de lo que vi; hay creyentes
que los hombres sabios y aaden plena fe en la verdad de esta narracin, y
escuchan con los detalles del rapto de estos lugares sagrados.El que es fiel en
lo poco, tambin lo har mucho, pero los malvados y la incredulidad, la verdad
siempre parece estar desfigurado. En cuanto a mis historias y mi pequea
persona, Dios y el Santo Sepulcro de Nuestro Seor son garantes m y mis
compaeros llegaron desde Rusia, de Novgorod, de Kiev: Iziaslav Ivanovich,
Gorodislav Mikhailovich, tanto Kashkitsch y muchos otros que se encuentran
all el mismo da. Pero volviendo a mi narracin inicial. Apenas la luz que
brillaba en el Santo Sepulcro como paradas de canto, y todo el mundo est
pidiendo a gritos:"Kyrie eleison", se dirigi a la iglesia con gran alegra, [con]
las velas encendidas en la mano y salvaguardar contra el viento. Entonces
todo el mundo se va a casa y con estos [velas] lmparas de la iglesia, y las
Vsperas se complet; mientras que estos son slo los sacerdotes solo, sin
ayuda, completando las vsperas de la gran iglesia del Santo Sepulcro. Llevar
velas encendidas, volvimos a nuestro convento con hgoumne y los
monjes; somos achevmes vsperas, y nos retiramos a nuestras clulas,
alabando a Dios por haber dignado mostrarnos, nos indigna, su gracia
divina. En la maana del Domingo Santo [Pascua], despus de haber cantado
maitines, nos abrazamos la hgoumne ser, monjes y nosotros, y despus de
haber recibido la apolysis
[4]
"Despus de haber
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
himno ortodoxo, .
Danylo, the
Ukrainian 12th-
Danylo, el
peregrino
century pilgrim
Serhiy POPOVYCH, a
historian, takes the
readers almost a
thousand years back, to
the twelfth century, and
tells a story of a
Ukrainian pilgrim who
journeyed to the Holy
Land and then described
the pilgrimage in a book
which has come down to
us in its entirety.
Daniel of Kyiv. Flourished
110.
also called Daniel The
Pilgrim, earliest known
Russian travel writer, whose
account of his pilgrimage to
the Holy Land is the earliest
surviving record in Russian of
such a trip. Abbot of a
Russian monastery, he visited
Palestine probably during
110607. His narrative begins
at Constantinople; from there
he travelled along the west
and south coasts of Asia
Minor to Cyprus and the Holy
Land. Despite his credulity
and errors in topography and
measurement, his description
of Jerusalem, where he lived
for more than a year, is
ucraniana del
siglo 12
Serhiy POPOVYCH,
historiador, lleva a los
lectores casi mil aos
atrs, al siglo XII, y
cuenta la historia de un
peregrino ucraniano que
viaj a Tierra Santa y
luego describe la
peregrinacin en un libro
que ha llegado hasta
nosotros en su totalidad.
Daniel de Kiev. Floreci
110.
tambin llamado Daniel El
Peregrino, primer escritor de
viajes rusa conocida, cuya
cuenta de su peregrinacin a
Tierra Santa es el registro
ms antiguo que sobrevive en
ruso de un viaje de este
tipo. Abad de un monasterio
de Rusia, visit Palestina
probablemente durante 11061107. Su relato comienza en
Constantinopla;desde all
viaj a lo largo de las costas
oeste y sur de Asia Menor a
Chipre y Tierra Santa. A
pesar de su credulidad y
errores en la topografa y
medicin, su descripcin de
Uno
primeros
de
los
Danylo el peregrino no es
un nombre muy conocido en
la actual Ucrania. Qu es
ms la pena ya que es sin
duda una figura importante en
la historia de Ucrania y de su
cultura. Fue contemporneo
de esos grandes figuras de la
historia de Ucrania como el
Gran
Duque
Volodymyr
Monomakh (1.052-1.125) y
Nstor el Cronista (fecha de
nacimiento no se conoce;
muri alrededor del ao 1111,
un monje y autor de varias
obras de la hagiografa y un
importante crnica histrica,
un tradicin le atribuye la
autora
de
la
Povest
Vremennykh Let - "Cuento de
aos pasados", La Crnica de
Nstor). Fue uno de los
primeros viajeros europeos de
los
primeros
tiempos
medievales
viajar
largas
distancias a pie y escribir un
relato de sus viajes.
Tener dijo que "uno de los
primeros," Tengo que cambiar
el nfasis y llamar su atencin
sobre el hecho de que l no
era uno de los primeros en
recorrer largas distancias de
Routes of pilgrimage
It is not known when
Danylo set out on his journey
to the Holy Land. Historians
are of the opinion that he
could have begun his journey
in the early 1100s and could
have reached Constantinople
at about 11041106 whence
he proceeded to Palestine via
Greece and
the Greek
Islands. It is not known by
which route he got to
Constantinople, but it is likely
he took the ancient route
from the Varengians (Vikings)
to the Greeks down the
Dnipro River and then across
the Black Sea. In Danylos
book, Zhytiye I khodinnya
Danyla,
Ruskoyi
zemli
Vas de peregrinacin
No se sabe cuando Danylo
emprendi su viaje a Tierra
Santa. Los historiadores son de
la opinin de que podra haber
comenzado su viaje a principios
de los aos 1100 y podra haber
llegado a Constantinopla en
alrededor de 1104 hasta 1106
donde l procedi a Palestina a
travs de Grecia y las islas
griegas. No se sabe por qu
camino lleg a Constantinopla,
pero es probable que tom la
antigua ruta "de la Varengians
(Vikingos) para los griegos" por el ro Dniper y luego a
travs del Mar Negro. En el libro
de
Danylo,
Zhytiye
me
khodinnya Danyla, Ruskoyi
Zemli ihumena - La vida y la
ihumena
Life
and
Pilgrimage [or Journeying] of
Danylo, Hegumen from the
Land of the Rus, the narrative
begins at Constantinople with
no mention of the way he got
there (the early medieval state
of Kyivan Rus, as it is usually
referred
to
in
modern
historiography, contained the
lands of the present-day
Ukraine, Belarus and a large
portion of eastern Russia, with
the centre in Kyiv tr.).
From
Constantinople
Danylo went on to Khios,
Samos, Kos, Rhodes and
other Greek Islands. He
visited several places at the
Lykian
coast,
such
as
Ephesus. From there he
moved further on to Cyprus
and finally to Palestine. In his
Life and Pilgrimage we find
short descriptions of almost all
the places he visited. He says,
for example, that the Island of
Khios had good wines and all
kinds of vegetables, and
Ephesus which stands four
verstas (one versta about
3,500 feet) inland from the
sea is rich in everything. In
Cyprus he must have stayed
for a longer period of time
because he writes that I
walked the length and breadth
peregrinacin [o Journeying] de
Danylo, higmeno de la Tierra
de la Rus, la narracin
comienza en Constantinopla sin
mencionar la forma en que lleg
all (principios del estado
medieval de Kyiv Rus, ya que
normalmente se conoce en la
historiografa
moderna,
contena las tierras de la actual
Ucrania, Bielorrusia y una gran
parte del este de Rusia, con el
centro en Kiev -. tr).
Desde
Constantinopla
Danylo pas a Quos, Samos,
Kos, Rodas y otras islas
griegas. Visit varios lugares
en la costa Lykian, como
feso. A partir de ah se
traslad ms adelante a
Chipre
y
finalmente
a
Palestina. En su vida y la
Romera ... nos encontramos
con una breve descripcin de
casi todos los lugares que
visit. Dice, por ejemplo, que
la isla de Quos tena "buenos
vinos y todo tipo de verduras,"
y feso que "representa
cuatro verstas (una versta cerca de 3.500 pies). Tierra
adentro desde el mar es rico
en todo" En Chipre se debe
haber permanecido por un
perodo de tiempo ms largo
porque
l
escribe
que
"Camin a lo largo y ancho de
la isla y
lugares."
Danylo
provides
information
about
the
distances between the islands
and between the different
places he visited and even
according
to
modern
standards his information is
pretty accurate. He also
mentions which route is better,
safer or more difficult to travel.
Danylo
proporciona
informacin acerca de las
distancias entre las islas y
entre los distintos lugares que
visit, e incluso segn los
estndares modernos de su
informacin
es
bastante
exacta. Tambin
menciona
qu ruta es mejor, ms seguro
o ms difcil viajar.
visit
muchos
De la Ciudad Santa de
Jerusaln Danylo Peregrino
dice que es "de planta
cuadrada con una colina a los
pies de los cuales los pilotos
bajan sus caballos y se van
de rodillas y hacer arcos ... Es
una gran alegra para todo
cristiano para ver la Ciudad
Dangers
difficulties
and
Los
peligros
dificultades
l en muchas ocasiones.. Al
describir "el descenso del
fuego bendecido al Sepulcro
del Seor", dice que entre los
testigos de este milagro era
"toda mi druzhyna, hijos de
Rus que estaban junto a m
en ese da, los buenos
hombres de Novgorod y Kiev Izdeslav
Ivankovych
,
Horodyslav
Mykhaylovych,
Kashkychi y muchos otros ...
"Es
bastante
razonable
suponer que las personas
mencionadas por su nombre
eran compaeros cercanos de
Danylo que estaban con l en
muchas otras ocasiones, o
quiz lo acompaaron en su
peregrinacin
desde
el
principio.
Danylo y el Rey
Algunos historiadores son de
la opinin de que
la
peregrinacin de Danylo fue
motivada no slo ser el
fervor religioso, sino por otras
consideraciones tambin. El
establecimiento
de
un
contacto con el entonces rey
de Estado de los cruzados de
Jerusaln, Balduino I (c. 115818),
Advocatus
Sancti
Sepulchri (Defensor del acebo
Sepulcro) se cita como una de
las tareas posibles Danylo fue
a tomar sobre s mismo . Gran
Danylos
descriptions of the
Holy places
Danylos descriptions of
the Holy places were more
detailed and articulate than
similar descriptions that came
down to us from such western
European
and
Byzantine
authors as Arculf, Willibald,
Bernard de Sage, Epiphanius,
Euxippa, Zeewolf, Benjamin
de Tudel and Phocas. Many of
the churches and other
buildings
that
Danylo
mentions in his writings have
not been preserved and we
know that they ever existed
only thanks to Danylos Life
and Pilgrimage Thanks to
the wealth of historical
material that Danylos book
contains, in more recent times
Descripciones de
Danylo
de
los
lugares santos
Descripciones de Danylo
de los lugares santos eran
ms detallada y articulada de
descripciones similares que
llegaron hasta nosotros desde
esos autores europeos y
bizantinos occidentales como
Arculf, Willibald, Bernard de
Sage,
Epifanio,
Euxippa,
Zeewolf, Benjamin de Tudel y
Focas. Muchas de las iglesias
y otros edificios que Danylo
menciona en sus escritos no
se
han
conservado
y
sabemos que alguna vez
existieron slo gracias a la
Danylo
Vida
y
de
peregrinacin ... Gracias a la
gran cantidad de material
histrico que el libro de
Danylo contiene, en los
ltimos tiempos ms que era
traducido a varios idiomas,
francs, alemn, ingls y
griego entre ellos.
El libro de Danylo fue la
primera obra conocida de su
tipo en la literatura ucraniana,
y su lenguaje expresivo y
carga emocional que sea una
pieza digna de la literatura,
adems de ser una fuente
histrica de gran valor. Danylo
mismo era de una baja
opinin de sus habilidades
como escritor, "Perdname,
hermanos y hermanas [para
mi estilo] ... y no me culpes
por escribir de una manera
Those
historians
who
claim that Danylo had been a
warrior before he took the
monastic vows support their
claim by pointing out to those
parts of his book where he
describes defensive works,
fortifications, materiel and
weapons.
Describing
the
Citadel of Jerusalem, he
makes remarks concerning
the width of the walls, the
number of doors and gates,
the availability of fresh water
and stores of food, and comes
to the conclusion that it could
withstand a long siege and
would be very difficult to
storm.
Danylos physical stamina
is quite impressive too. From
the stories he tells we learn
that he could ride horses, that
he
climbed
mountains,
descended into deep caves
and swam in the River Jordan
and in the Sea of Tiberias.
Danylo says that he dove to
reach the bottom at the depth
of four sazhen (about eight
meters or twenty four feet),
and then goes on to say that I
fathomed the depth myself.
Danylo must have been a
big-sized man. It can be
glimpsed from his description
of the way he measured the
Holly Sepulchre and from the
figures he cites he says
that he measured the Holly
Sepulchre with my own
sazhen; sazhen was the
distance between the left palm
and the right shoulder, and the
calculations show that his
The pilgrim,
Saracens and
native land
the
his
impresionante
tambin. A
partir de las historias que
narra nos enteramos de que
l podra montar a caballo,
que
suba
montaas,
descendi
en
cuevas
profundas y nad en el ro
Jordn
y
el
Mar
de
Tiberades. Danylo dice que l
se zambull "para llegar al
fondo a una profundidad de
cuatro sazhen (cerca de ocho
metros o veinticuatro pies), y
luego contina diciendo que"
yo sondeado la profundidad a
m mismo ".
Danylo debe haber sido
un
hombre
de
gran
tamao. Se puede vislumbrar
de su descripcin de la forma
en que mide la Santa
Sepulcro y de las cifras que
cita - l dice que mide la
Santa Sepulcro con "mi propia
sazhen"; sazhen
era
la
distancia entre la palma de la
mano izquierda y el hombro
derecho, y los clculos
muestran que su sazhen debe
haber sido ms largo que el
promedio de una de 108
centmetros por al menos tres
centmetros.
El peregrino, los
sarracenos
tierra natal
su
Daniel el Viajero
de Wikipedia, la enciclopedia
libre
Travels[edit]
The Archimandrite Daniel
journeyed to the West from
the Rusmonastery where he
lived as an igumen in the
twelfth century. This
monastery was probably
near Chernihiv in Ukraine, in
the Land of
Chernihivshchyna.[6] He
began his travels in the early
12th century and was likely
in Constantinople around
1106 CE to 1108 CE.[4][6][7]
[8]
Viajes
El archimandrita Daniel viaj
a Occidente de la
Rus monasteriodonde vivi
como un igumen en el siglo
XII. Este monasterio fue
probablemente
cerca Chernihiv en Ucrania,
en la Tierra de
Chernihivshchyna. [6] Comenz
sus viajes a principios del
siglo 12 y era probable
en Constantinopla alrededor
de 1106 CE para 1108 de la
CE. [4] [6] [7] [8 ] Mientras que
Daniel no era el primer viajero
que salir Rus, sus viajes
fueron los primeros que se
llevan registros escritos
comerciantes y peregrinos
("travelog").[6]
escrito de sus
to Constantinople, then by
a Constantinopla, a
continuacin, a modo
de Chipre a
durante ms de un ao y se
tiempo l explor
(which he compares to
theSnov
principales excursiones al
[6]
narratives he
as Zhytiye I khodinnya
Pilgrimage of Danylo,
ihumena -. La vida y la
the Rus.[6]
Romera de Danylo,
higmeno de la Tierra de la
Constantinople.[8] His
Rus [6]
preserves a record of
en Constantinopla. [8] Su
caractersticas peculiarmente
en Siria. Daniel
visitPalestina en el reinado
de Balduino I de Jerusaln y
much friendliness.[6]
Daniel's account
of Jerusalem is descriptive
amabilidad. [6]
Cuenta de
[8]
interpreters. He writes, It is
documentos medievales ms
de utilizar intrpretes. l
intrpretes. l escribe de un
and history.[8]
acompaado en
sesenta lugares de la
importantes en la topografa y
[8]
services in Jerusalem and the la historia.
oriental lenguaje y en el
seventy-six manuscripts of
de Semana Santa en
Jerusaln y la Bajada
amigos de Kiev y
presentes con l en el
"milagro" la vspera de
History.[9]
Notes[edit]
1.
2.
3.
4.
Notas [editar]
1.
Salta^ Anzovin,
p. 201, artculo 3391: "El
primero Ruso viajesescritor era Daniel de Kiev,
llamado en ruso Daniel
Kievsky."
2.
3.
Salta^ Encyclopdia
Britannica undcima
edicin (1911) - DANIEL
(DANIL), de Kiev, el
recorrido-escritor ruso ms
antiguo y uno de los
viajeros rusos lderes en la
Edad Media.
4.
5.
Salta^ "V07
volumen, pgina 808 de la
Encyclopdia Britannica
de 1911". Consultado
el 2008-09-02.
6.
^ Saltar
a:un b c d e f g h i j k "Danylo, el
peregrino ucraniana del
siglo 12". Consultado
el 2008-09-04.
7.
^ Saltar
a: Anzovin, p. 201,
artculo 3.391
6.
^ Jump up
to:a b c d e f g h i j k "Danylo,
the Ukrainian 12th-century
pilgrim". Retrieved 200809-04.
7.
^ Jump up
to: Anzovin, p. 201, item
3391
a b
8.
^ Jump up
to:a b c d e f g h i j MerriamWebster, p. 298
9.
Bibliography[edit]
una b
8.
^ Saltar
a:un b c d e f g h i j Merriam-
Webster, p. 298
Anzovin,
Steven, Famous First
9.
Salta^ Este
artculo incorpora texto de
una publicacin ahora en
el dominio pblico: Raym
ond
Beazley (1911). "Daniel
deKiev". En Chisholm,
Hugh. Encyclopdia
Britannica 7 (11
ed.). Cambridge University
Press. p. 808.
Facts', H. W. Wilson
Company (2000), ISBN 08242-0958-3
C. R. Beazley, Dawn of
Modern Geography, ii.
155174. (C. R. B.), has
the account of Daniel.
I. P. Sakharov's (St
Petersburg,
1849), Narratives of the
Bibliografa [editar]
Me B. de
Khitrovo, Itineraires russes
en orient, (Geneva, 1889)
French.
Merriam-Webster's
Encyclopedia of Literature,
Merriam-Webster
(1995), ISBN 0-87779-0426
CR Beazley, Amanecer
de
Anzovin,
IP Sajarov (San
Petersburgo,
1849), Narrativas del
pueblo ruso, vol. ii. bk. viii.
pp. 1-45.
Land, 1106-1107
(Socit de l'orient
External links[edit]
Me B. de
Amrica) en francs.
Enciclopedia de
Merriam-Webster de
la Literatura, Merriam-
travels.
C.W. Wilson's
edition from Colorado
CW Wilson, ed., La
Peregrinacin del abad
ruso Daniel a Tierra Santa,
1106-1107 dC (Londres,
1895).
Danylo, el peregrino
ucraniana del siglo 12 con
detalles y mapa de sus
viajes.
La edicin de CW
Wilson de la Universidad
Estatal de Colorado -
Pueblo