Sei sulla pagina 1di 60

V t e m e n t s

A n z g e

W e t s u i t s

T r a

Sous Vtement
Rf. 495 60- S - M - L - XL - XXL - XXXL
Fr Monopice en laine polaire,
doubl nylon.
De Unterzieher
Unterzieher mit Inneneece,
aussen Nylon.
En Undersuit
Micropile undersuit, lined in nylon.
Es Prenda interior
Prenda interior de micropile,
forrado en nylon.
It Sottomuta
Monopezzo in micropile,
foderata in nylon.

Rf. 412 33- Baltik Dry


S - M - L - XL / XXL

Rf. 412 34- Comfort Dry


S - M - L - XL / XXL

COMFORT DRY 6,5 mm


Rf. 468 60-

S - M - L - XL - XXL - XXXL

BALTIK DRY
Rf. 494 70-

S - M - L - XL - XXL

w w w. b e u c h a t . f r

Baltik dry
Fr Spcique la plonge en
eaux froides.
- Monopice tanche en tissu trilamin enduit polyurthane.
- Manchons latex et fermeture tanche dorsale.
- Bottillons semelle.
- Valves Si-Tek.
- Renforts coudes et genoux.
- Bretelles rglables.
De Besonders geeignet fr
Tauchgnge in kalten Gewssern.
- Anzug aus Polyurethan-Trilaminat.
- Latexmanschetten und wasserdichter Rckenreissverschluss.
- Stiefel mit Sohle.
- Si-Tek-Ventile.
- V erstrkte Ellbogen und Kniepar tien.
- Verstellbare Trger.

- Double col lisse intrieur.


- Zip mtal et valves Si-Tek.
- Cagoule en 5mm avec bande rchissante.
- Bretelles rglables.

En Designed with cold water diving


in mind
- 6.5mm (compressed) Neoprene
Jersey
- Plush lining Interior
- 1 Piece Dry suit with separate hood
De Geeignet fr Tauchgnge in
- Embossed behind the elbows and
kalten Gewssern.
knees for increased exibility
- Anzug ohne Kopfhaube mit Stiefeln. - 3mm Elaskin double seals on the wrists
- 6,5 mm Neopren, auen mit Jersey - Reinforced padding on elbows and
und innen mit Plush kaschiert.
knees
- 3 + 3 Elaskin-Doppelmanschetten - Metal zipper and Si Tek Valves
Es Diseado espec camente para Comfort dry
am Handgelenk.
- Detachable 5mm Hood with reecinmersiones en aguas fras.
- Prgungen in den Gelenkzonen
tive safety strip
- T raje seco monopieza en tejido
Fr Spcique la plonge en
- Verstrkte Ellbogen- und Kniepartien. - Adjustable suspenders
trilaminado de poliuretano.
eaux froides.
- Manguitos de ltex y cierre dorsal - Monopice tanche sans cagoule - Doppelter Kragen, weiche Innenseite.
- Metallreissverschluss und Si-T ek- Es Diseado espec camente para
hermtico tipo codo-codo.
avec bottillons.
inmersiones en aguas fras.
- Botines con suela.
- Noprne 6.5mm jersey extrieur Ventile.
- 5mm-Kopfhaube mit re ektieren- - Traje seco monopieza, sin capucha
- Vlvulas Si-T ek ,giratoria y regu- et plush court intrieur.
dem Streifen.
y con botines.
lable.
- Doubles manchons Elaskin en
- Verstellbare Trge.
- Neopreno de 6,5 mm con exterior
- Refuerzo en codos y rodillas .
3+3mm.
de jersey e interior afelpado.
- Tirantes ajustables.
- Embossages aux points de exions.
- Puos dobles en neopreno ultra
- Renforts sur coudes et genoux.
En Designed with cold water diving in mind
- 1 piece Dry Suit in T ri Laminated
polyurethane
- Latex Seals
- Rear Entry Dry Zipper
- Si-Tek Valves
- Reinforced padding on elbows and
knees.
- Adjustable suspenders

It Specica per le immersioni


in acque fredde.
- Monopezzo stagna in tessuto trilaminato rivestito in poliuretano.
- Manicotti in lattice e chiusura stagna dorsale.
- Calzari dotati di suola.
- Valvole Si-Tek.
- Rinforzi su gomiti e ginocchia.
- Bretelle regolabili.

extensible (Elaskin) de 3+3 mm.


- Relieve grabado en las articulaciones.
- Refuerzo en codos y rodillas.
- Cuello doble, con interior suave.
- Cremallera de metal y vlvulas SiTek giratoria y regulable.
- Capucha 5mm con banda reectante.
- Tirantes ajustables.
It Specica per le immersioni
in acque fredde.
- Monopezzo stagna senza cappuccio con calzari.
- Neoprene 6,5 mm con esterno in
jersey ed interno in plush corto.
- Doppio manicotto Elaskin 3+3mm.
- Goffrature nei punti di piegamento.
- Rinforzi su gomiti e ginocchia.
- Doppio collo liscio internamente.
- Cerniera metallica e valvole Si-Tek.
- Cappuccio 5 mm con banda riettente.
- Bretelle regolabili.

T r a j e s

eectante.

ioni

a cappuc-

esterno in
corto.
n 3+3mm.
gamento.
cchia.
amente.
ole Si-Tek.
iettente.

M u t e

Rf. 412 36- Semi-Dry Comfort


S - M - L - XL / XXL

Sy

ca

stem

A.E.S.

s
Air E

mm.
ulaciones.
las.
r suave.
lvulas Si-

n e o p r e n o

pe

A I R
E S C A P E
S Y S T E M

Semi Dry Comfort


Fr Conu pour la plonge en
eaux froides ou tempres.

SEMI DRY COMFORT 6,5 mm


Rf. 438 60Rf. 439 60- (Lady)

EN 14225-1 CLASS B (Temp. 10 --> 18 C)


Man : S - M - L - XL - XXL - XXXL
Lady : S - M - L - XL

De Fr Tauchgnge in warmen En Designed for all year round Es Diseado para inmersiones It Concepito per le immersioni
en agua fras o templadas.
in acque fredde o temperate.
und kalten Gewssern.
Scuba Diving

- Monopice semi tanche avec - Einteiliger Halbtrockenanzug


cagoule spare.
ohne Kopfhaube.
- 6,5 mm Elaskin-Neopren mit kurz- Noprne 6.5mm Elaskin et
origer Plush-Innenkaschierung.
plush court intrieur.
- Fermeture tanche T-Zip dans - W asserdichter T -Rckenreissverschluss.
le dos.
- Hoher Kragen, weiche Innen- Col haut lisse extrieur en
seite, 3 mm.
3mm.
- Doubles manchons en Elaskin - 3+3 mm Elaskin-Doppelmanschetten an Handgelenken und
3+3mm aux poignets et cheKncheln.
villes.
- Prgungen in den Gelenkzonen.
- Embossages aux points de
- V erstrkte Ellbogen- und
exion.
- Renforts sur coudes et genoux. Kniepartien.
- Cagoule en 5mm manchonne - 5 mm Kopfhaube mit Mansavec bande rchissante.
chette und re
ektierendem
Streifen.

- Semi Dry 1 Piece with detacha- - Traje semi-seco monopieza con - Monopezzo semistagna con
cappuccio separato.
capucha separada.
ble hood
- Neoprene 6,5 mm Elaskin con
- 6.5mm Elaskin Neoprene Jer - - Neopreno ultra extensible
(Elaskin) de 6,5 mm con interior interno in plush corto.
sey with plush lined interior
- Rear Entry Watertight Nylon T Zip afelpado.
- Chiusura stagna T
-Zip sul
- 3mm oversized neck seal with - Cremallera dorsal seca T-Zip.
dorso.
smooth skin exterior to allow - Cuello alto, interior suave,
- Collo alto liscio esternamente
for a watertight seal with the 3mm.
3 mm.
detachable hood.
- Puos dobles en neopreno ultra - Doppi manicotti Elaskin 3+3
- Double Elaskin Seals (3mm
extensible (Elaskin) de 3+3mm mm su polsi e caviglie.
+3mm) on wrists and ankles
- Goffrature nei punti di piegaen muecas y tobillos.
- Embossed behind the elbows - Relieve grabado en las articu- mento.
and knees for increased exibility laciones.
- Rinforzi su gomiti e ginoc- (Supratex) Reinforcements on - Refuerzo en codos y rodillas.
chia.
the elbows and knees
- Cappuccio 5 mm con mani- Capucha de 5 mm con estan- 5mm detachable hood with queidad y banda reectante.
cotto e banda riettente.
reective safety strip

V t e m e n t s

A n z g e

W e t s u i t s

R
R

New
Sy

s
Air E

ca

stem

A.E.S.

pe

A I R
E S C A P E
S Y S T E M

FOCEA PREMIUM

Rf. 500 60- (7 mm)


Rf. 501 60- (5 mm)
Rf. 502 60- (7 mm Lady)
Rf. 503 60- (5 mm Lady)

5/7 mm

EN 14225-1 CLASS A (Temp. 7 --> 12C) - Focea Premium 7mm


EN 14225-1 CLASS B (Temp. 10 --> 18C) - Focea Premium 5mm
Man : S - M - M large - M long - L - L large - L long - XL - XXL - XXXL
Lady : XS - S - S large - S long - M - M large - M long - L - XL

w w w. b e u c h a t . f r

Focea Premium
Fr Vtement haut de gamme De Hochqualitativer Anzug fr
pour la plonge en eaux froides et Tauchgnge in kalten und warmen Gewssern.
tempres.
Concept modulaire monopice Modularer Overall 5mm oder 7
mm
en 5mm ou 7 mm
Noprne ultra souple Elaskin Hochelastisches Elaskin Neopren
Auen PU-Kleber
PU liquide extrieur
Innen Fireskin
Intrieur Fireskin
Flex System : prformage et em- Flex System: V orgeformte Prgung an Knien und Ellbogen
bossage genoux et coudes
Lumbar Protection au niveau des Lumbar Protection im Lendenbereich
lombaires
Supratex V erstrkungen an
Renforts en Supratex paules,
Schultern, Knien und Ellbogen
genoux et coudes
Doubles manchons poignets et Glatte Doppelmanschetten an
chevilles avec bords lisses rouls Handgelenken und Kncheln.
Zip dorsal G-Lock et tanchit Rckenreiverschluss G-Lock
und Dichtung durch W ater Dam
par Water Dam System
System
Cagoule Elaskin
Kopfhaube Elaskin
Universal Computer Holder
Universal Computer Holder

En High quality wetsuit suitable


for diving in cold and temperate
waters.
Modular one piece wetsuit available in 5mm or 7mm
Ultra soft Elaskin neoprene
External PU liquid seams
Fireskin lining
Flex System: preformed with
embossed knees and elbows
Lumbar protection
Supratex reinforcement on the
shoulders, knees and elbows
Double wrist and ankle seals
with rolled smooth-skin
G-lock back zipper and the Water Dam System for a water-tight
back closure
Elaskin Hood
Universal Computer Holder

T r a

Es Traje de gama alta para inmersiones en aguas fras y templadas.


Diseo modular monopieza de
5 o 7 mm.
Neopreno ultraexible Elaskin.
Poliuretano lquido exterior.
Interior Fireskin.
Flex System: preformado y grabado en las rodillas y los codos.
Lumbar Protection en las lumbares.
Refuerzos de Supratex en los
hombros, las rodillas y los codos.
Dobles manguitos en las muecas y los tobillos con bordes lisos
enrollados.
Cremallera dorsal G-Lock y estanquidad Water Dam System.
Capucha Elaskin.
Universal Computer Holder.

It Muta di fascia alta per immersioni in acque fredde e temperate


Monopezzo disponibile in 5 mm
o 7 mm
Neoprene ultramorbido Elaskin
esterno Cuciture esterne in poliuretano liquido
Interno in Fireskin
Flex System : preformato e rinforzato ai gomiti e alle ginocchia
Protezione lombare speci
ca
Lumbar Protection
Rinforzi in Supratex spalle ginocchia e gomiti
arrotolati Doppie cuciture ai
polsi e alle caviglie con bordi lisci
arrotolati
Zip G-Lock e sistema di tenuta
Water Dam System
Cappuccio Elaskin
UCH (porta computer universale

n
o-

na
ca

oc-

ai
sci

ta

le

n e o p r e n o

M u t e

New
FOCEA PREMIUM Shorty cagoule 5 mm
SHORTYJACKE KOPFHAUBE-OVERJACKETS HOOD
SOBRETAJES CAPUCHA - SOPRAMUTE
Rf. 501 96Rf. 503 96- (Lady)

Man : S - M - M large - M long - L - L large - L long - XL - XXL - XXXL


Lady : XS - S - S large - S long - M - M large - M long - L - XL

Sy

ca

stem

A.E.S.

s
Air E

erte
m

T r a j e s

pe

A I R
E S C A P E
S Y S T E M

GILET FOCEA 2,5 mm


UNTERZIEHWESTE - UNDERVEST - CHALECO - SOPRAMUTE
Rf. 506 55Rf. 509 55- (lady)

XS - S - M - L - XL

Focea Premium Shorty


Fr Surveste haut de gamme en
noprne ultra souple Elaskin
avec cagoule attenante pour la
plonge en eaux froides et tempres
Intrieur en tissus Fireskin.
Assemblage PU liquide extrieur et surjet 2 faces
Renforts paules en supratex
Zip frontal G-Lock
Cagoule avec Air Escape System et encre photoluminescente.

De
Hochqualitative, extrem
elastische Elaskin Neoprenjacke
mit angesetzter Kopfhaube fr
Tauchgnge in kalten und war men Gewssern.
Innenfutter aus Fireskin
Fixierung mit PU Kleber auen
und berwendlingsstichen
Schulterverstrkungen Supratex
Reiverschluss vorne G-Lock
Kopfhaube mit Air Escape System und leuchtender Farbe.

En Top of the range over-shorty Es Sobretraje de gama alta de It Giacca di alta qualit in neoin ultra soft Elaskin neoprene
neopreno ultra exible Elas- prene ultramorbido Elaskin con
with attached hood for diving in kin con capucha unida para la cappuccio integrato per immer cold and temperate waters
inmersin en aguas fras y tem- sioni in acque fredde e tempe Fireskin lining.
pladas.
rate
External PU liquid seams, - Tejidos interiores de Fireskin. Interno in tessuto Fireskin.
nished on both sides
Poliuretano lquido ensambla- Assemblaggio con poliuretano
Supratex reinforcement on the do en el exterior y sobrehilo en liquido esterno e cucitura a soshoulders
las dos caras.
praggitto sulle due facce
G-lock front zipper
Refuerzos de Supratex en los Rinforzi esterni in Supratex
Hood with Air Escape System hombros.
sulle spalleZip frontale G-Lock
and photoluminescent ink.
Cremallera frontal G-Lock.
Cappuccio con Air Escape Sys Capucha con Air Escape System tem e tinta fosforescente.
y tinta fotoluminiscente.

V t e m e n t s

A n z g e

W e t s u i t s

SHORTY CAGOULE 5 mm
SHORTYJACKE KOPFHAUBE-OVERJACKETS HOOD
SOBRETAJES CAPUCHA - SOPRAMUTE
Rf. 506 96Rf. 509 94- (Lady)

Man : S - M - M large - M long - L


L large - L long - XL - XXL - XXXL
Lady : XS - S - S large - S long - M
M large - M long - L - XL

FOCEA COMFORT 3

Rf. 505 60- (7 mm)


Rf. 506 60- (5 mm)
Rf. 508 60- (7 mm Lady)
Rf. 509 60- (5 mm Lady)

5/7 mm

EN 14225-1 CLASS A (Temp. 7 --> 12C) - Focea Comfort 3 - 7mm


EN 14225-1 CLASS B (Temp. 10 --> 18C) - Focea Comfort 3 - 5mm
Man : S - M - M large - M long - L - L large - L long - XL - XXL - XXXL
Lady : XS - S - S large - S long - M - M large - M long - L - XL

KOPFHAUBE - HOOD
CAPUCHA - CAPPUCCIO

Rf. 506 14Rf. 509 14- (Lady)

ca

Sy

New

s
Air E

CAGOULE 5 mm

stem

A.E.S.

pe

A I R
E S C A P E
S Y S T E M

w w w. b e u c h a t . f r

Focea Comfort 3
Fr Conu pour la plonge en De Fr Tauchgnge in warmen En Designed for all year
round Scuba Diving
und kalten Gewssern.
eaux froides ou tempres.
- Concept modulaire mono- - Modularer Overall 5 oder
pice en 5mm ou 7mm et sur- 7 mm und Shorty-Jacke 5 mm.
veste en 5mm.
- V orgeformter Anzug mit
- Vetements prforms Elaskin Elaskin-Auenseite und Fiextrieur et Fireskin intrieur reskin-Innenkaschierung am
sur le buste.
Torso.
- Embossages Flex System - Flex-System-Prgung an
aux articulations.
den Verbindungsstellen.
- Renforts Supratex sur les zo- - Supratex-V erstrkung in
nes exposes.
stark beanspruchten Berei- Doubles manchons poignets chen.
et chevilles.
- Doppelmanschetten an
- Zip dorsal G-Lock et pro l Handgelenken und Kncheln.
dtanchit W ater Dam - Rckenreissverschluss G-Lock
brevet Beuchat.
und von Beuchat patentiertes
Water-Dam.

- Panelled 1 Piece design in


either 5mm, 7mm or 5mm
Shorty
- Preformed Elaskin Jer
sey with Fireskin interior
around the mid section
- Embossed Flex System
behind the elbows and knees
- Supratex reinforcements
on hard wearing areas
- Elaskin Double Seals
around the wrists and ankles
- G Lock rear zipper with
Beuchat patented W
ater
Dam System

Es Diseado para inmersiones It Concepito per le immersioni


en agua fras o templadas.
in acque fredde o temperate.
- Diseo modular monopieza, - Concetto modulare mono5 o 7mm y sobretraje de 5mm. pezzo 5 o 7 mm e shorty 5
- Trajes anatmicos con exte- mm.
rior de neopreno ultra exten- - Mute preformate Elaskin
sible (Elaskin) y revestimiento allesterno e Fireskin allintermico de Fireskin en el terno sul busto.
torso.
- Goffrature Flex System in
- Relieve grabado Flex Sys- corrispondenza delle articotem alrededor de las articu- lazioni.
laciones.
- Rinforzi Supratex sulle zone
- Refuerzos de Supratex en las esposte.
areas de mayor exposicin a la - Doppi manicotti su polsi e
abrasion.
caviglie.
- Puos dobles en muecas y - Cerniera dorsale G-Lock
tobillos.
e prolo di tenuta W ater
- Cremallera trasera G-Lock y sis- Dam brevettato Beuchat.
tema de estanqueidad W ater
Dam patentado por Beuchat.

T r a

n e o p r e n o

M u t e

SHORTY SANS CAGOULE 5 mm


SHORTYJACKE OHNE KOPFHAUBE - OVERJACKETS WITHOUT HOOD
SOBRETAJES SIN CAPUCHA - SOPRAMUTE SENZA CAPPUCCIO
Man : S - M - M large - M long - L
L large - L long - XL - XXL - XXXL
Lady : XS - S - S large - S long - M
M large - M long - L - XL

Rf. 506 94Rf. 509 94- (Lady)

EN 14225-1 CLASS A (Temp. 7 --> 12C) Man : S - M - M large - M long - L - L large - L long - XL - XXL - XXXL
Lady : XS - S - S large - S long - M - M large - M long - L - XL

ca

stem

MIT KOPFHAUBE - WITH HOOD - CON CAPUCHA - CON CAPPUCCIO


Rf. 507 60Rf. 510 60- (Lady)

Sy

FOCEA COMFORT 3 Cagoule 7 mm

A.E.S.

s
Air E

m
m

T r a j e s

pe

A I R
E S C A P E
S Y S T E M

New

GILET FOCEA

2,5 mm

UNTERZIEHWESTE - UNDERVEST - CHALECO - SOPRAMUTE


Rf. 506 55Rf. 509 55- (lady)

XS - S - M - L - XL

Fr - Noprne 2,5mm coll


surjet.
- Jersey intrieur.
- Cagoule 5mm avec manchon 3mm.
- Air Escape System.
- Equalising System.

En - 2.5mm Neoprene undervest, both glued and Fireskin Interior.


- 5mm attached hood with
3mm neck seal
- Air Escape System.
- Equalizing System.

De - 2,5mm-Neopren.
- 5mm-Kopfhaube mit 3mmManschette.
- Air Escape System.
- Equalising System.

Es - Neopreno de 2,5mm.
- Bordes pegados y con costura lateral.
- Revestimiento termico de
jersey.
- Capucha de 5mm con puo
de 3mm.
- Sistema para escape de
aire.- Sistema ecualizador.

It - Neoprene 2,5mm incollato a sopraggitto.


- Interno in jersey.
- Cappuccio 5 mm con manicotto 3 mm.
- Air Escape System.
- Equalising System.

V t e m e n t s

A n z g e

W e t s u i t s

SURVESTE FX 5 mm
SHORTYJACKE - OVERJACKETS
SOBRETAJES - SOPRAMUTE
Rf. 473 96Rf. 472 96- (lady)

Man : S - M - L - XL - XXL - XXXL


Lady : S - M - L - XL

FX 5 mm

w w w. b e u c h a t . f r

Rf. 473 60Rf. 472 60- (lady)

EN 14225-1 CLASS C (Temp. 16 --> 24 C)


Man : S - M - L - XL - XXL - XXXL
Lady : S - M - L - XL

FX 5 mm
Fr Conu pour la plonge
en eaux tempres.

De Fr Tauchgnge in warmen En Designed for dives in


und kalten Gewssern.
temperate waters.

Es Diseado para inmersiones It Concepito per le immersioni


en aguas templadas.
in acque temperate.

- Monopice avec cagoule


spare en 5mm.
- Surveste shorty 5mm avec
cagoule attenante.
- Renforts genoux souples.
- Zip dorsal .
- Cagoule spare manchonne.
- Bords lisses Titanium.

- Overall mit separater 5mm


Kopfhaube.
- 5mm-Shorty-Jacke mit angesetzter Kopfhaube.
- Soft-Knieverstrkungen.
- Rckenreissverschluss.
- Separate Kopfhaube mit
Manschette.
- Titanium Waterstop.

- Traje monopieza con capucha - Monopezzo con cappuccio


separato 5mm.
separada de 5 mm.
- Sobre traje de 5 mm con capu- - Shorty 5mm con cappuccio
aderente.
cha adherente.
- Rinforzi leggeri sulle ginoc- Refuerzos ligeros en las rochia.
dillas.
- Cerniera dorsale.
- Cremallera trasera.
- Capucha separada con estan- - Cappuccio separato con
manicotto.
queidad en la cara.
- Bordi lisci titanio.
- Bordes lisos de Titanium.

- One-piece design with separate 5mm hood.


- 5mm overjacket with attached hood.
- Light reinforcements on
the knees.
- Rear zip.
- Separate hood with cuff.
- Rolled titanium seals.

T r a

T r a j e s

n e o p r e n o

T
CHA
BEU ENTER
C
NG
DIVI HOICE
C

M u t e

T
CHA
BEU ENTER
C
NG
DIVI HOICE
C

SHORTY FOCEA SPORT 5 mm


Rf. 459 94Rf. 454 94- Lady

Sy

s
Air E

ca

stem

A.E.S.

pe

S - M - L - XL

FOCEA SPORT 6,5 mm

Rf. 459 61Rf. 454 61- Lady

EN 14225-1 CLASS B (Temp. 10 --> 18 C)


S - M - L - XL

A I R
E S C A P E
S Y S T E M

Sy

s
Air E

ca

stem

A.E.S.

pe

FOCEA SPORT JUNIOR 5 mm


Rf. 457 61-

EN 14225-1 CLASS B (Temp. 10 --> 18 C)


Junior : 8/10 - 10/12 - 12/14 - 14/16

T
CHA
BEU ENTER
C
NG
DIVI HOICE
C

A I R
E S C A P E
S Y S T E M

Focea Sport 6,5 mm


Fr Conu pour les coles de De Besonders geeignet fr
plonge et la plonge en Tauchcenter und T auchgneaux froides ou tempres. ge in warmen und kalten
Gewssern.
- Monopice prforme avec
cagoule intgre.
- V orgeformter Overall mit
- Noprne 6,5 mm et 5 mm integrierter Kopfhaube.
pour le modle Junior.
- 6,5mm Neopren, oder 5mm
- Manchon de visage en no- fr Modell Junior.
prne lisse.
- Gesichtsmanschette aus - Zips aux poignets et cheGlattneopren.
villes.
- Reissverschlsse an Hand- Fermeture intgrale.
gelenken und Kncheln.
- Renforts de genoux Supratex. - Front-Reissverschluss.
- Supratex-Knieverstrkungen.

En Designed for all year


Es Diseado para centros de It Concepito per i centri di
round diving and dive centre buceo e inmersiones en agua immersione e le immersioni in
rental
acque fredde o temperate.
fras o templadas.
- 6.5mm 1 piece front zipper - Traje anatmico monopieza - Monopezzo preformato
con cappuccio integrato.
design with attached hood con capucha integrada.
- 5mm design in the junior - Neopreno de 6,5mm o 5mm - Neoprene 6,5 e 5 mm per il
modello Junior.
model
para el modelo Junior.
- Smooth Skin Seal around
- Estanqueidad en la cara en - Manicotto facciale in neoprene liscio.
the chin and face
neopreno liso.
- Cerniere su polsi e caviglie.
- Zippers on the wrists and - Cremalleras en tobillos y
- Chiusura integrale.
ankles
puos.
- Rinforzi sulle ginocchia in
- Supratex reinforcements on - Cierre completo.
the knees
- Refuerzos de Supratex en Supratex.
las rodillas.

V t e m e n t s

Sy

s
Air E

ca

stem

A.E.S.

pe

w w w. b e u c h a t . f r

A I R
E S C A P E
S Y S T E M

A n z g e

W e t s u i t s

ICEBERG COMFORT 7 mm
Rf. 442 91- (Veste/Jacket zip)
Rf. 443 91- (Veste Lady / Jacket Lady)
Rf. 442 98- (Pantalon / Long John)
Rf. 443 98- (Pantalon Lady / Long John Lady)

EN 14225-1 CLASS A (Temp. 7 --> 12C)


Man : S - M - L - XL - XXL - XXXL
Lady : S - M - L - XL - XXL

Iceberg Comfort
Fr Conu pour la plonge en
eaux froides ou tempres.

De Fr Tauchgnge in warmen
und kalten Gewssern.

En Designed for Cold Water


diving

Es Diseado para inmersiones


en agua fras o templadas.

It Concepito per le immersioni


in acque fredde o temperate.

- Ensemble prform pantalon


haut et vareuse cagoule attenante.
- Noprne 7mm Elaskin avec
plush court intrieur.
- Fireskin sur le buste et lintrieur de la cagoule.
- Noprne 6mm Elaskin aux
points de exion.
- Manchons 4.5mm Elaskin aux
poignets et chevilles.
- Renforts coudes, genoux et
paules.
- Fermeture S.Lock sur le modle
fermeture intgrale.

- V orgeformter Long-John
und Jacke mit angesetzter -Kopfhaube.
- 7mm-Elaskin-Neopren mit kurzoriger Plush-Innenkaschierung.
- Fireskin-Innenkaschierung in Brustbereich und Kopfhaube.
- 6mm-Elaskin-Neopren an den
Gelenken.
- 4,5mm-Elaskin-Manschetten an
Handgelenken und Kncheln.
- V erstrkte Ellbogen, Knie und
Schultern.
- S-Lock-Reissverschluss am-Modell mit Front-Reissverschluss.

- Preformed 2 piece design with


7mm Jacket and Long Johns
- Elaskin Neoprene with plush
lining
- Fireskin inserted around the
chest and hood
- 6mm Elaskin embossed behind
elbow and knees for increased
exibility
- 4.5mm Elaskin Seals on the
wrists and ankle
- Reinforcements on the elbows,
knees and shoulders

- Conjunto anatmico de pantaln con peto y chaqueta con


capucha .
- Neopreno ultra extensible (Elaskin) de 7 mm con interior afelpado termico.
- Fireskin en el pecho y dentro de
la capucha.
- Neopreno ultra extensible (Elaskin) de 6mm en las articulaciones.
- Puos de neopreno ultra extensible (Elaskin) de 4,5 mm en
muecas y tobillos.
- Refuerzo en los codos, rodillas
y hombros.
- Cremallera S. Lock en el modelo
de cierre completo.

- Insieme preformato pantalone


salopette e giacca con cappuccio
aderente.
- Neoprene 7 mm Elaskin con interno in plush corto.
- Fireskin sul busto e sullinterno
del cappuccio.
- Neoprene 6 mm Elaskin nei
punti di piegamento.
- Manicotti 4,5 mm Elaskin su
polsi e caviglie.
- Rinforzi su gomiti, ginocchia e
spalle.
- Chiusure S-Lock sul modello a
chiusura integrale.

T r a

T r a j e s

n e o p r e n o

M u t e

SORMIOU 5/7 mm
Rf. 489 50- (7mm)
Rf. 487 50- (5mm)
New
New

Sormiou
Fr Conu pour la plonge en eaux froides
ou tempres.
Ensemble pantalon haut et vareuse cagoule
attenante et fermeture intgrale.
Noprne 7mm doubl deux faces.
Bords lisses aux poignets et chevilles.

En Designed for dives in cold or temperate


waters.
Preformed 2 piece design with Long John
and zipped hooded jacket
7 mm neoprene wetsuit with plush lining
Smooth wrist and ankle seals

De Fr Tauchgnge in kalten oder warmen


Gewssern
Long-John und Jacke mit angesetzter Kopfhaube und Frontreiverschluss
7 mm Neopren mit Doppelkaschierung
Manchetten an Handgelenken und Kncheln

Es Concebido para bucear en aguas frias o


templadas.
Conjunto compuesto por chaqueta con capucha y cremallera integral y pantalon alto
con tirantes.
Neopreno 7mm. Biforrado.
Bordes lisos en tobillos y puos.

Rf. 477 50- (7mm Lady)


Rf. 486 50- (5mm Lady)

It Concepito per limmersione in acque


fredde o temperate.
Completo pantalone alto e giacca con cappuccio attaccato e chiusura integrale.
Neoprene 7mm double face
Bordi lisci a polsi e caviglie

EN 14225-1 CLASS A (Temp. 7 --> 12C)


Man : XS - S - M - L - XL
Lady : S - M - L - XL

V t e m e n t s

A n z g e

W e t s u i t s

T r a

ALIZE SHORTY 3 mm
Rf. 466 94Rf. 467 94- Lady
Rf. 466 95- Junior

Man : XS - S - M - L - XL - XXL
Lady : XS - S - M - L - XL
8/10 - 10/12 - 12/14

ALIZE 3 mm
Rf. 466 60Rf. 467 60- Lady

TOP TROPIK 0,5 mm

GILET 2,5 mm
UNTERZIEHWESTE - UNDERVEST - CHALECO - SOPRAMUTE

w w w. b e u c h a t . f r

Rf. 412 52Rf. 412 53- Lady


Alize
Fr Conu pour la plonge et la randonne en
eaux chaudes.
- Monopices et Shorty
en noprne 3mm.
- Fermeture dorsale.
- Col Elaskin.
- Extrmits en bords
lisses.

Man : XS - S - M - L - XL - XXL
Lady : XS - S - M - L - XL

Rf. 412 59-

Unisex : XS S M L - XL

TROPIK 0,5 mm
Rf. 433 60-

Unisex : XS S M L - XL

XS S M L XL

nio.
- Collo in neoprene liscio
internamente e taglio
Es Diseado para nadar anatomico.
- Rinforzi sulle ginocchia.
en aguas clidas.
- Traje monopieza con cre- Gilet
mallera dorsal o superior , Fr Noprne 2,5mm refendu titanium.
fabricado en neopreno
microporoso T itanium de
0,5mm.
De Unterzieher aus NeopTropik/Top Tropik
De Besonders geeignet
- Cuello de neopreno
ren 2,5mm.
zum Snorkeling und T au- Es Diseado para na- Fr Conu pour la randon- En Designed for snorke- liso en el interior y corte
chen in warmen Gews- dar y bucear en aguas
anatmico.
ne en eaux chaudes.
ling in warm water.
En 2.5mm open-cell titasern.
clidas.
- Monopice zip dorsal ou - One-piece with rear or - Refuerzos en las rodillas. nium neoprene.
- Overall und Shorty aus - Monopieza y shorty en Top en noprne 0,5 mm top zipper in 0.5mm neo3mm-Neopren.
neopreno de 3mm.
jersey refendu titanium. prene open-cell titanium It Concepito per il nuoto Es Neopreno micropo- Rckenreissverschluss. - Cierre dorsal.
- Col noprne lisse int- jersey.
in acque calde.
roso Titanium de 2,5mm.
- Elaskin-Kragen.
- Cuello de Elaskin.
rieur avec dcoupe anato- - Collar in smooth neo- Monopezzo con cerniera
- Waterstop.
- Extremidades con bor - mique.
prene inside and anatomi- dorsale o top in neoprene It Neoprene 2,5mm
des lisos.
- Renforts genoux.
cal cut.
0,5mm jersey spaccato tita- spaccato titanio.
En Designed for snor keling and warm water
diving
- One-piece design and
Shorty both in 3mm
Neoprene.
- Rear Zipper entry.
- Elaskin collar.
- Rolled seals on the
wrists and ankles

It Concepito per immer sione e nuoto in acque


calde.
- Monopezzo e Shorty in
neoprene 3mm.
- Chiusura dorsale.
- Collo Elaskin.
- Estremit con bordi
lisci.

De Besonders geeignet
zum Snorkeling in warmen Gewssern.
- Einteiler mit Rckenreissverschluss oder T op aus
0,5mm-Neopren.
- Anatomisch geschnittener.
- Kragen mit glatter Neopreninnenseite.
- Knieverstrkungen.

- Reinforcements on the
knees.

Fr
N

De
Ela

En
2o

Es
Ne
kin

It
Ne

T r a j e s

n e o p r e n o

STANDARD 3 mm
Rf. 212 61-

Rf. 212 20- 2 mm


Rf. 212 40- 4 mm

Elaskin

Rf. 212 71-

Tropik

Standard

De Antirutsch-Handschuhe.
Elaskin-Neopren, 2 oder 4mm.

De 2,5mm Neoprenhandschuhe De Antirutsch-Handschuhe.


Synthetisches Amara-Leder.
3mm Neopren.

re-

En Anti slip gloves.


2 or 4mm Elaskin Neoprene.

En 2.5mm neoprene gloves


Amara leather.

op-

Es Guantes antideslizantes.
Es Guantes de neopreno de
Neopreno ultra extensible (Elas- 2,5mm
kin) de 2 o 4mm.
Cuero sinttico Amara.

ta-

po.

It Guanti antiscivolo.
Neoprene Elaskin 2 o 4mm.

3 DOIGTS 7 mm
Rf. 212 30-

S - M - L - XL - XXL

XS - S - M - L - XL - XXL

XS - S - M - L - XL

Fr Gants Noprne 2,5mm


Cuir Amara.

a.

XS/S - M/L - XL/XXL

XS/S - M/L - XL/XXL

NORDIK 5 mm

Fr Gants picots.
Noprne Elaskin 2 ou 4mm.

cio
lio

SEMI DRY 5 mm
Rf. 212 10-

XS - S - M - L - XL - XXL

TROPIK 2,5 mm
Rf. 212 75-

M u t e

ELASKIN 2 mm - 4 mm

New

XL

It Guanti in neoprene 2,5mm


Pelle Amara.

Fr Gants picots.
Noprne 3mm.

En Anti slip gloves.


3mm neoprene.
Es Guantes antideslizantes.
Neopreno de 3mm.
It Guanti antiscivolo.
Neoprene 3mm.

Semi-Dry
Nordik
Fr Noprne 5mm Elaskin Fr Gants picots en noprne
avec doubles manchons 2,5mm. 5mm et soufet de 2mm.
- Renfort Supratex.
De 5mm Neopren, AntirutschDe 5mm Elaskin Neopren mit Handschuhe mit 2mm Einstzen.
2,5mm Doppelmanschetten.
- Supratex-Verstrkungen.
En 5mm neoprene anti-slip
En 5mm Elaskin neoprene with gloves with 2mm gusset.
double 2.5mm seals.
Es Guantes deslizantes en neo- Supratex reinforcements on
preno de 5mm con ajuste en el
the palms.
puo de 2mm.
Es Neopreno ultra extensible
(Elaskin) de 5mm con puos It Guanti antiscivolo in neodobles de 2,5mm.
prene 5mm e sofetto da 2mm.
- Refuerzos de Supratex.
It Neoprene 5mm Elaskin con
doppi manicotti 2,5mm.
- Rinforzi Supratex.

3 Doigts
Fr Gants soufet en noprne
de 7mm.
De 7mm Neopren-Handschuhe
mit Einstzen.
En 7mm neoprene gloves with
pleat.
Es Guantes en neopreno de
7mm con ajuste en el puo.
It Guanti a sof etto in neoprene 7mm.

V t e m e n t s - A n z g e - W e t s u i t s - Tr a j e s n e o p r e n o - M u t e

SEMI DRY ICEBERG

6,5 mm

S - M - L - XL - XXL

Rf. 400 65-

ZIP

4,5 mm - 6,5 mm

Rf. 400 78- 4,5 mm


Rf. 400 86- 6,5 mm

STANDARD
Rf. 400 74-

4 mm

XXS - XS S M L XL - XXL

ELASKIN

w w w. b e u c h a t . f r

Rf. 400 70-

Semi Dry Iceberg


Fr Bottillon semelle paisse en noprne
6.5mm doubl 2 faces avec zip et double
manchon 2,5 mm Elaskin.

XXS - XS - S - M - L XL - XXL

Zip 4,5 mm 6,5 mm


Fr Bottillon semelle et zip en noprne
doubl 2 faces.

Standard
Fr Noprne 4mm doubl 2 face.

4 mm

XS/M & L/XXL

Elaskin 4 mm
Fr Noprne ELASKIN doubl deux faces et
semelle picots.

De Fsslinge aus 4mm-Neopren mit DoppelDe Elaskin-Neopren mit Doppelkaschierung


De Fsslinge mit verstrkten Sohlen und kaschierung.
und Antirutsch-Sohle.
De 6,5mm-Fsslinge mit verstrkten Sohlen Doppelkaschierung, Reissverschluss.
En 4mm boot double lined neoprene.
und Doppelkaschierung, Reissverschluss und
En Double-lined Elaskin neoprene and antiEn 4.5 or 6.5mm boot with thickened sole
2,5mm-Elaskin-Doppelmanschetten.
slip sole. Ultra exible neoprene
Es Neopreno biforrado de 4mm.
and double lined neoprene zip
En 6.5mm Bootie with double lined sole, rear
Es Neopreno ultra extensible (Elaskin) biforEs Botines con suela gruesa en neopreno It Neoprene 4mm bifoderato.
zipper and 2.5mm Elaskin double seals
rado y suela anti-deslizante.
biforrado con cremallera.
Es Botines en suela gruesa biforrada de
It Neoprene ELASKIN bifoderato e suole
6,5mm con cremallera y manguitos dobles It Calzari con suola spessa e cerniera in neoantiscivolo.
prene bifoderato.
en neopreno ultra extensible (Elaskin) de
2,5mm.
It Calzari con suola spessa in neoprene
6,5mm bifoderato con cerniera zip e doppi
manicotti 2,5mm Elaskin.

17

G i l e t s d e s t a b i l i s a t i o n - Ta r i e r j a c k e t s - S t a b i l i z i n g J a c k e t s -

MASTERLIFT TEK
Rf. 345 300

EN 1809
4,250 Kg

Tailles / Sizes Flottabilit / Buoyancy Buoyancy (Lbs)

M/L/XL 280 N

Rf. 45 301

Rf. 45 300

Les flottaisons n'incluent pas le lestage


Specified buoyancy is without weight.

63
1 Lbs = 0,4535 Kg

w w w. b e u c h a t . f r

Masterlift TEK
Fr Concept volume arrire
avec harnais rglable
(Cordura 1000 D) pour la
plonge technique
Mono enveloppe
soufets en 840 deniers de
35 litres
Back pack et contreplaque alu
Direct system de srie et
Dump valve avec montage
droite / gauche
Purge haute et basse de
srie
Poches avec lests largables
en option
Taille unique

De Wingblase mit
einstellbarem Trgersystem
(Cordura 1000 D) fr
technisches Tauchen
Einschalige dehnbare
35-Liter-Blase aus 840
Denier PU
Backpack und Platte aus
Aluminium
Standard-Inator und
beidhndig bedienbares
Auslassventil
Obere- und UntereSerienschnellablsse
Optionale
Bleiabwurftaschen
Einheitsgre

En Rear ination concept


with adjustable harness
(Cordura 1000 D) for
technical dives
35-litre singlebladder with 840 denier
Polyurethane expandable
pockets
Aluminium backpack and
plate
Built-in power dump
inator and standard dump
valve with left or right setting
Upper and lower exhaust
valves come standard
Optional weight pockets
One size

Es Volumen ubicado en
la parte trasera con arns
ajustable (Cordura 1000 D)
para inmersiones tcnicas
Chaleco monosaco de 35
litros 840 deniers y bolsillos
extraibles de poliuretano
Back pack y placa de
aluminio
Inador standard y vlvula
de descarga totalmente
ambidiestra.
Purgas bajas y altas
Bolsillos opcionales
extrables para lastre
Talla nica

It Concetto a volume
posteriore con bardatura
regolabile (Cordura 1000 D)
per immersioni tecniche
Monosacco con sofetti in
PU 840 denari da 35 litri.
Schienalino e piastra in
alluminio
Inator a grande
mandata e valvola di scarico
completamente ambidestra
Direct system di serie
Tasche porta-zavorra
allargabili facoltative
Taglia unica

ckets - Chalecos - Giubotti Stabillizatori

MASTERLIFT X-AIR PRO


Rf. 345 56-

EN 1809
XS - S - M - L - XL
4,500 Kg (size M)

Tailles / Sizes Flottabilit / Buoyancy Buoyancy (Lbs)

X-S
S
M
L
X L

110
120
160
180
240

N
N
N
N
N

Les flottaisons n'incluent pas le lestage


Specified buoyancy is without weight.

MASTERLIFT X-AIR Pro


Fr Concept Tek avec
volume avant / arrire pour
la plonge technique
Enveloppe de 14 28
litres en 840 Deniers
Back pack alu
Harnais rglable
Lests largables 2X5kg
lavant et xes 2X2.5kg
larrire
3 purges et Direct System
de srie

De Tek-Konzept mit
Hybridblase fr technisches
Tauchen
Tarierjacket aus
840 deniers mit
Auftriebsvolumen von 14
bis 28 Litern
Aluminium-Backpack
Einstellbares Trgersystem
Integriertes
Bleiabwurftaschen
fr je 5 kg und 2
Trimmbleitaschen fr je
2,5 kg
3 Auslassventile und
Standard-Inator

En Tek concept with front


and rear ination for
technical divers
840 Denier
Depending on Size, 14 - 28
litre bladder
Aluminium backpack
Adjustable harness
Expandable weight
pockets, 2 x 5 kg in front
and 2 x 2.5 kg xed at the
back
3 dump valves and
standard inator hose

Es Concepto Tek con el


volumen distribuido en la
parte delantera y al dorso
para inmersiones tcnicas
Saco de 14 a 28 litros
fabricado en 840 deniers
Back pack de aluminio
Arns ajustable
2 bolsillos extraibles
para lastre delanteros con
capacidad para 5 kg y 2
bolsillos traseros jos para
2,5 kg
3 vlvulas de descarga e
inador estndar

It Concetto Tek con volume


ripartito davanti/dietro per
immersioni tecniche
Sacco da 14 a 28 litri in
840 denari
Schienalino in alluminio
Bardatura regolabile
Tasche porta-zavorra
allargabili 2 X 5 kg davanti
e sse 2 X 2,5 kg dietro
3 valvole di scarico ed
inator di serie

25
28
37
41
55
1 Lbs = 0,4535 Kg

G i l e t s d e s t a b i l i s a t i o n - Ta r i e r j a c k e t s - S t a b i l i z i n g J a c k e t s -

MASTERLIFT X-AIR TEK


Rf. 345 52-

EN 1809
XS - S - M - L - XL
4,450 Kg (size M)

Tailles / Sizes Flottabilit / Buoyancy Buoyancy (Lbs)

X-S
S
M
L
X L

110
120
160
180
240

N
N
N
N
N

w w w. b e u c h a t . f r

Les flottaisons n'incluent pas le lestage


Specified buoyancy is without weight.

Masterlift X-AIR TEK


Fr Jacket technique avec
enveloppe en PU 840 deniers et
soufets en 420 deniers
Textile extrieur en Cordura
1000 deniers
Sanglages dpaules rglables
en longueur et sur les ancs
Back pack alu avec protections
lombaires
2 poches lest larrire pour
2.5 kg de lest xe
2 poches lest lavant
pour 5 kg de lest largable avec
vrouillage de scurit
Accessoires xe couteau et
tuba
Direct system et purges hautes
et basses de srie

De Technisches Tarierjacket mit


840-er Denier Polyurethantasche
und 420-er Denier
erweiterbare Taschen
1000-er Denier Cordura
Auenhlle
Lngs verstellbare
Schultergurte und Gurte auf
den Seiten
Aluminium-Backpack mit
Rckenpolsterung
2 nicht abwerfbare
Trimbleitaschen fr 2,5 kg Ballast
2 erweiterbare Ballasttaschen
am Vorderteil fr 5 kg Gewicht,
mit Sicherheitsverschluss
Schnorchel- und
Messerhalterungen
Flaschengurte mit
Schnellverschluss
Inator und oberes und
unteres Auslassventil, Standard

En Rear Ination type


technical BC vest, joined to the
harness using an aluminium
backpack.
Single bag with 1000
denier polyurethane/Cordura
expandable pockets featuring
compression bands
35-liter capacity
Adjustable chest strap and
harness for sizes M/L/XL
Backpack and plate in anodised
aluminium, allowing for multiple
safety rings
Fully ambidextrous inator and
discharge valve
Upper and lower exhaust
valves standard
US chest buckle in Stainless
steel

Es Chaleco compensador tcnico


tipo Saco DORSAL, unido al
arns a travs de un BACK
PACK de aluminio.
Chaleco monosaco de
poliuretano/Cordura de 1000
deniers con bolsillos extensibles
con bandas de compresin
Capacidad para 35 litros
Cinchas pectorales y arns
regulable para las tallas M/L/XL
Back pack y placa en aluminio
marino anodizado, permitiendo
la instalacin de dos tanques,
utilizando cinchas o hebillas
Varias anillas de seguridad
Inador y vlvula de descarga
totalmente ambidiestras
Purgas bajas y altas
Bucle pectoral US de Acero
Inoxidable y solapa

25
28
37
41
55
1 Lbs = 0,4535 Kg

It Jacket tecnico di tipo a sacco


dorsale unito alla bardatura
mediante schienalino in
alluminio.
Monosacco con sofetti in
Cordura / poliuretano 1000
denari dotato di elastici di
compressione.
Capacit 35 litri
Bardatura e cintura ventrale
regolabili per taglie M/L/XL
Schienalino e piastra in
alluminio anodizzato che
consentono linstallazione di
bibombole mediante cinghioli o
aste lettate.
Anelli di sicurezza multipli
Inator e valvola di scarico
completamente ambidestra
Valvole di scarico superiore ed
inferiore di serie
Fibbia ventrale US in acciaio
inox e patta

ckets - Chalecos - Giubotti Stabillizatori

MASTERLIFT X-AIR LIGHT 2


Rf. 345 63-

EN 1809
XS S M L - XL
2,900 Kg (size M)

Tailles / Sizes Flottabilit / Buoyancy Buoyancy (Lbs)

X-S
S
M
L
X L

110
130
180
210
270

N
N
N
N
N

Les flottaisons n'incluent pas le lestage


Specified buoyancy is without weight.

25
30
40
48
62
1 Lbs = 0,4535 Kg

MASTERLIFT X-AIR LIGHT 2


Fr Gilet volume important, trs De
Tarierjacket mit groem
lger permettant une utilisation
Volumen, sehr leicht, kann bei allen
dans tous types de plonge et
Taucharten benutzt werden und
notament en voyage.
eignet sich vor allem fr Reisen.
Enveloppe en nylon / PU de 420
Auenhlle aus 420 Denier Nylon /
deniers.
Polyurethan
Back pack semi rigide avec 2
halbsteifer Back pack mit 2 schnell
sangles de xation attache rapide verschliebaren Haltegurten
Harnais rglable
Verstellbares Trgersystem
Sangle ventrale rglable
Verstellbarer Bauchgurt
Lests xes larrire ( 2x 2,5 kg ) et T rimmbleitaschen (2x2,5 kg) und
largables lavant ( 2x 5kg )
Bleiabwurftaschen (2x5kg)
Nouveau systme de largage
Neues Bleisystem
2 purges hautes et une purge basse Zwei obere Ablassventile und ein
Direct system de srie
unteres Ablassventil
2 grandes poches zip
Standard-Inator
Support de xation pour couteau 2 groe Reiverschlusstaschen
Nombreux anneaux daccrochage Messerhalterung
Livre dans un sac de transport
Mehrere Befestigungsringe
Wird in einer Transporttasche geliefert

En Extra light BC with a large Es Chaleco de gran volumen, muy It Giubbotto di notevoli dimensioni,
volume suitable for all types of ligero que permita una utilizacin molto leggero che consente un
diving and especially dive travel. en todo tipo de inmersin,
utilizzo per tutti i tipi di immersione e
420 denier nylon/polyurethane particularmente en viajes.
soprattutto in viaggio.
outer shell
Vejiga fabricada con nylon/PU de 420 Fodera in nylon / PU da 420D
Semi rigid backpack with 2
denieres
Back pack semirigido con 2 cinghie di
pinch clip straps
Back pack semi rgido con dos cinchas ssaggio ad aggancio rapido
Adjustable harness
de jacin de colocacin rpida.
Imbracatura regolabile
Adjustable waist strap
Arns regulable
Cintura ventrale regolabile
Rear trim weight pockets
Cincha ventral regulable.
Tasche porta zavorra dietro (2x2,5kg)
(2x2,5kg) and front integrated Lastres jos traseros (2x2,5kg) y
e allargabili avanti(2x5kg)
largables en la parte delantera (2x5kg)
weight pockets (2x5kg)
Nuovo sistema di sgancio
Nuevo sistema de zafado de lastre.
New weight ditching system
2 valvole di scarico alte e una valvola
2 top dump valves and one rear 2 purgas altas y una baja.
di scarico bassa
Direct system de serie
dump valve
Built-in power dump inator 2 grandes bolsillos con cremallera Direct system di serie
Soporte de jacin para el cuchillo 2 grandi tasche con zip
2 large zip pockets
Supporto per il ssaggio del coltello
Numerosas anillas de sujecin de
Knife housing
Svariati anelli
accesorios
Numerous D-rings
Se entrega con un saco de transporte Fornita con borsa per il trasporto
Supplied with travel bag

G i l e t s d e s t a b i l i s a t i o n - Ta r i e r j a c k e t s - S t a b i l i z i n g J a c k e t s -

MASTERLIFT LADY
Tailles / Sizes Flottabilit / Buoyancy Buoyancy (Lbs)

X-S
S
M
L
X L

70
90
100
140
170

N
N
N
N
N

w w w. b e u c h a t . f r

Les flottaisons n'incluent pas le lestage


Specified buoyancy is without weight.

16
20
23
32
39

Rf. 345 61-

EN 1809
XS - S - M - L - XL
2,900 Kg (size M)

1 Lbs = 0,4535 Kg

Masterlift Lady
Fr Gilet Femme trs lger
permettant une utilisation dans tous
les types de plonge et notament en
voyage.
Enveloppe en nylon polyurthane
de 210 deniers.
Back pack semi rigide avec 2
sangles de xation
Protections matelasses des reins
des paules et du cou.
Sangles rglables avec boucles
dpaules pivotantes
2 poches zip
Ceinture ventrale rglable
2 purges hautes et 1 purge basse
Direct system de srie
Poches lests intgrs (2x5kg)
et largables lavant (nouveau
systme), et
xes (2x2,5kg)
larrire.
Livre avec un sac de transport.

De Tarierjacket fr Frauen, sehr leicht,


kann bei allen Taucharten benutzt
werden und eignet sich vor allem fr
Reisen.
Auenhlle aus 210 Denier Nylon /
Polyurethan
Halbsteifer Back pack mit 2 Haltegurten
Polsterung von Hften, Schultern
und Hals.
Regulierbarer Gurt mit drehbaren
Schulterschnallen, um einen optimalen
Sitz zu gewhrleisten
2 Reiverschlusstaschen
Verstellbarer Bauchgurt
Zwei obere Ablassventile und ein
unteres Ablassventil
Standard-Inator
integrierte Bleitasche (2x 5kg), vorne
abwerfbar (neues System) und hinten
xiert (2x2,5kg).
Wird mit einer Transporttasche geliefert

En Lightweight BC specically
designed for women and suitable
for all types of diving, and especially
dive travel.
210 denier nylon/polyurethane
outer shell
Semi rigid backpack with 2 straps
Cushioned padding on back,
shoulders and around the neck
Adjustable straps with swivel
shoulder buckles to enable maximum
comfortable positioning
2 zip pockets
Adjustable waistband
2 top and 1 bottom dumps valves
Built-in power dump inator
Front integrated weight pockets
(2x 5kg) (new ditching system), and
trim weight pockets (2 x 2,5kg) at
back
Supplied with travel bag

Es Chaleco de mujer muy ligero que


permita una utilizacin en todo tipo de
inmersin, particularmente en viajes.
Vejiga fabricada en nylon y poliuretano
de 210 denieres
Back pack semi rgido con 2 cinchas
de jacin
Protecciones acolchadas lumbares,
dorsales y del cuello.
Cinchas regulables con hebillas en los
hombros pivotantes para optimizar la
colocacin.
2 bolsillos con cremallera
Cinturn ventral regulable.
2 purgas altas y una purga baja.
Direct system de serie
Bolsillos de lastre integrados (2x5kg) y
largables en la parte delantera (nuevo
sistema), y jos (2x2,5kg) en la parte
trasera.
Se entrega con un saco de transporte.

It Giubbotto femminile di notevoli


dimensioni, molto leggero e che
consente un utilizzo per tutti i tipi di
immersione e soprattutto in viaggio.
Fodera in nylon poliuretano 210D
Back pack semi rigido con 2 cinghie
di ssaggio
Protezioni matelass per reni, spalle e collo.
Cinghie regolabili con bbie rotanti
a livello delle spalle per ottimizzare i
posizionamenti
2 tasche con zip
Cintura ventrale regolabile
2 valvole di scarico alte e una valvola
di scarico bassa
Direct system di serie
Tasche porta zavorra integrate
(2x5kg) e allargabili davanti (nuovo
sistema), e sse dietro (2x2,5kg).
Fornita con una borsa per il trasporto

ckets - Chalecos - Giubotti Stabillizatori

AT
BEUCH TER
N
E
C
DIVING ICE
CHO

MASTERLIFT SPORT 2
Rf. 345 60-

EN 1809
XXS XS S M L XL
2,400 Kg (size M)

Tailles / Sizes Flottabilit / Buoyancy Buoyancy (Lbs)

XXS
XS
S
M
L
X L

60
80
100
120
150
180

N
N
N
N
N
N

Les flottaisons n'incluent pas le lestage


Specified buoyancy is without weight.

Masterlift Sport 2
Fr Gilet rglable avec enveloppe
en 420 deniers conu pour pour le
plongeur dbutant
Marquage de taille sur lpaule
3 purges et Direct System de srie
2 poches zip

De ADV-Tarierjacket mit Blase aus


420 Denier, besonders geeignet fr
Tauchanfnger
Grenmarkierungen auf der
Schulter
3 Auslassventile und StandardInator
2 Reiverschlusstaschen

En Adjustable BC with 840 denier


material designed for entry level
divers
Size indicator on the shoulder
3 dump valves and standard
inator
2 side pockets with zips

Es Chaleco compensador ajustable


con saco de 420 deniers, ideal para
buceadores principiantes
La talla est indicada en el hombro
3 vlvulas de descarga e inador
estndar
2 bolsillos con cremallera

13
18
22
27
34
40
1 Lbs = 0,4535 Kg

It Jacket regolabile con sacco 420


denari concepito per i principianti
Indicazione della taglia sulla spalla
3 valvole di scarico ed inator
di serie
2 tasche con cerniera

Gilets de stabilisation - Tarierjackets - Stabilizing Jackets - Chalecos - Giubotti Stabillizatori

AT
BEUCH TER
N
E
C
DIVING ICE
O
CH

MASTERLIFT JUNIOR

w w w. b e u c h a t . f r

Rf. 345 540

Masterlift Junior
Fr Gilet rglable spcique aux
8/12 ans.
Enveloppe en 420 deniers
Nylon / PU
2 purges hautes et une purge
basse
Sangles rglables et sous cutale
de srie

De Verstellbares Tarierjacket fr
8 bis 12 jhrige
Auenhlle aus 420 Denier
Nylon / Polyurethan
Zwei obere Ablassventile und
ein unteres Ablassventil
Regulierbarer StandardLeistenriemen

EN 1809
8-12 ans / years
2,350 Kg

Tailles / Sizes Flottabilit / Buoyancy Buoyancy (Lbs)

8-12

60 N

Les flottaisons n'incluent pas le lestage


Specified buoyancy is without weight.

En Adjustable BC for children


from 8 to 12 years of age
420 denier nylon/polyurethane
outer shell
2 top dumps valves and 1 rear
dump valve
Adjustable harness and crotch
strap

13
1 Lbs = 0,4535 Kg

Es Chaleco regulable especico


para edades entre 8/12 aos.
Saco fabricado en 420 deniers
nylon/PU
2 purgas altas y una purga baja
Cinchas regulables y sub cutal
de serie.

It Giubbotto regolabile per


ragazzi da 8 a 12 anni.
Fodera in nylon da 420D/PU
2 valvole di scarico alte e una
valvola di scarico bassa
Cinghiaggi regolabili e
inguinali di serie

tori

25

D t e n d e u r s

R e g u l a t o r s

A t e m r e g l e r

VR 200 EVOLUTION
Rf. 316 900 Etrier/Int 230 B
Rf. 316 901 DIN 230B/300 B

EN 250 - 80m
1151g Etrier/Yoke
977g DIN

VRT OCTOPUS ICEBERG

w w w. b e u c h a t . f r

Rf. 316 906

VR 200 Evolution
Fr Dtendeur conu pour
les plonges en eaux
tempres ou froides
-1er tage surcompens
membrane
-4 sorties MP et 2 sorties HP
-2eme tage buse
compense et rglable
-Venturi et sensibilit
ajustables
- Tuyau MP tress supersoft

De Atemregler fr
Tauchgnge in warmen und
kalten Gewssern
- 1. Stufe, berbalanciert
und membrangesteuert
- 4 MD- und 2 HDAnschlsse
- 2. Stufe balanciert und mit
einstellbarem Venturieffekt
sowie Atemwiederstand
- Geochtener SupersoftMD-Schlauch

En Regulator designed
for all diving conditions
including cold water and
deep diving
- Over Balanced 1st stage
diaphragm regulator
- Anti freeze on both 1st
and 2nd stage regulators
- 2nd stage equipped with
adjustable air ow and
venturi
- 4 MP ports and 2 HP port
- Supersoft Intermediate
Pressure braided hose

Es Regulador diseado
para inmersiones en aguas
fras o templadas
- Primera etapa de
membrana sobre
compensada
- 4 puertos de Media
Presin MP y 2 puertos de
Alta Presin HP
- Segunda etapa con tobera
compensada y regulable
- Regulacin del efecto
Venturi y de la sensibilidad
de inspiracion
- Latiguillo de Media
Presin MP trenzado extra
exible

It Erogatore concepito
per le immersioni in acque
temperate o fredde
- Primo stadio
sovracompensato a
membrana
- 4 uscite MP e 2 uscite HP
- Secondo stadio con ugello
compensato e regolabile
- Venturi e sensibilit
regolabili
- Frusta MP intrecciata
supersoft

R e g u l a d o r e s

E r o g a t o r i

AT
BEUCH TER
N
E
C
DIVING ICE
CHO

New

New

VRT 80 Evolution
Rf. 316 032 Etrier/Int
Rf. 316 033 DIN 300 B

EN 250 - 50m
1127g Etrier/Yoke
953g DIN
Max Pressure : 1,17 kPa

Min Pressure : -0,70 kPa

File : VRT 80 Evo - 50 Observations : Venturi maxi


Date : 15 Juil 2010 T : 22C
Depth : 50 m
Pressure : 50 Bars

Action (J/L)
Expiration (limit: 1.5) : 0,9
Inspiration (limit: 1.5) : 0,09
Total (limit: 3.0) : 0,99

VRT Octopus Iceberg


Fr 2eme tage VRT Iceberg
quip dun tuyau supersoft
de 92.5cm et dun rglage
Venturi

Es Segunda etapa VRT


Iceberg equipada con
latiguillo extra exible de
92,5 cm y regulacin del
efecto Venturi

De 2. Stufe VRT Iceberg,


ausgestattet mit 92,5 cm
It Secondo stadio VRT
Supersoft-MD-Schlauch und Iceberg dotato di frusta
einstellbarem Venturieffekt supersoft da 92,5 cm e di
settaggio Venturi
En VRT Iceberg second
stage mounted with 92.5
cm / 36.4 supersoft hose
and Venturi adjustment

Rythm : 25 c/mn
Volume /mn : 62,5 l/m
Volume / cycle : 2,5 litres

Pressure (KPa)
Pression maxi (limit: 2.5) : 1,17
Pression mini (limit: -2.5) : -0,70

VRT 80 Evolution
Fr Dtendeur conu pour
les plonges en eaux
tempres ou froides
- 1er tage compens
membrane
- 4 sorties MP et 1 sortie HP
- 2eme tage compens
avec Venturi rglable
De Atemregler fr
Tauchgnge in warmen und
kalten Gewssern
-1. Stufe, balanciert und
membrangesteuert
-4 MD-Anschlsse und 1 HDAnschluss
-Balancierte 2. Stufe mit
einstellbarem Venturieffekt

VRT OCTOPUS ICEBERG


Rf. 316 906

En Regulator designed for


diving in temperate or cold
waters
- Balanced 1st stage
diaphragm regulator
- 4 MP ports and 1 HP port
- Balanced second stage
with adjustable Venturi
Es Regulador diseado
para inmersiones en agua
fras o templadas
- Primera etapa de
membrana compensada
- 4 puertos de Media
Presin MP y 1 puerto de
Alta Presin HP
- Segunda etapa
compensada con regulacin
del efecto Venturi

It Erogatore concepito
per le immersioni in acque
temperate o fredde
-Primo stadio compensato a
membrana
-4 uscite MP e 1 uscita HP
-Secondo stadio
compensato con Venturi
regolabile

D t e n d e u r s

R e g u l a t o r s

A t e m r e g l e r

AT
BEUCH TER
N
E
C
G
DIVIN
E
C
I
CHO

VRT 30
Rf. 316 720 Etrier/Int
Rf. 316 721 DIN 230 B

VRT OCTOPUS

EN 250 - 50m
1105g Etrier/Yoke
929g DIN

w w w. b e u c h a t . f r

Rf. 316 907

VRT 30
Fr Dtendeur spcique la
plonge en eaux tempres
Produit adapt aux coles de
plonge
-1er tage piston
-4 sorties MP et 2 sorties HP
-2eme tage compens avec
Venturi rglable

En Regulator specially designed


for dives in temperate waters
- Product suitable for dive centres
- Piston rst stage
- 4 MP ports and 2 HP ports
- Balanced second stage with
adjustable Venturi

De Atemregler fr Tauchgnge in
warmen Gewssern
-Besonders geeignet fr
Tauchcenter
-Kolbengesteuerte 1. Stufe
-4 MD- und 2 HD-Anschlsse
-Balancierte 2. Stufe mit
einstellbarem Venturieffekt

Es Regulador especialmente
diseado para inmersiones en
aguas templadas
-Producto concebido para centros
de buceo
-Primera etapa de pistn
-4 puertos de Media Presin MP y
2 puertos de Alta Presin HP
-Segunda etapa compensada con
regulacin del efecto Venturi

It Erogatore specico per le


immersioni in acque temperate
-Prodotto adatto per i centri di
immersione
-Primo stadio a pistone
-4 uscite MP e 2 uscite HP
-Secondo stadio compensato con
Venturi regolabile

Octopus VRT
Fr 2eme tage VRT quip dun
tuyau supersoft de 92.5cm et dun
rglage Venturi
De 2. Stufe VRT, ausgestattet mit
92,5 cm Supersoft-MD-Schlauch
und einstellbarem Venturieffekt
En VRT second stage equipped
with 92.5 cm / 36.4 supersoft
hose and Venturi adjustment
Es Segunda etapa VRT equipada
con latiguillo extra exible de
92,5 cm y regulacin del efecto
Venturi
It Secondo stadio VRT dotato di
frusta supersoft da 92,5 cm e di
settaggio Venturi

R e g u l a d o r e s

E r o g a t o r i

VR 200 NITROX-OXY
Rf. 316 908

EN 144-3

VRT OCTOPUS NITROX-OXY


Rf. 316 910

VRT 30 NITROX-OXY
Rf. 316 722

EN 144-3

VR 200 NITROX
Fr Conforme aux normes EN 144-3
pour la plonge avec des mlanges
suroxygns

VRT 30 Nitrox
Fr Conforme la norme EN 144-3
pour la plonge avec des mlanges
suroxygns

De In bereinstimmung mit der Norm


EN 144-3 fr die Verwendung mit
sauerstoffangereicherten Atemgasen

De In bereinstimmung mit der


Norm EN 144-3 fr Tauchgnge mit
sauerstoffangereicherten Atemgasen

En Compliant with EN 144-3 standards


for use with hyper oxygenated mixed
gazes

En Compliant with EN 144-3 standards


for dives with hyperoxygenated mixed
gazes

Es Conforme con las normas EN 1443 para utilizacin con mezclas sobre
oxigenadas

Es Conforme con las normas EN 144-3


para inmersiones con mezclas sobre
oxigenadas

It Conforme alle normative EN 144-3 per It Conforme alle normative EN 144-3 per
luso con miscele iperossigenate
immersioni con miscele iperossigenate

Octopus VRT Nitrox-Oxy


Fr 2eme tage VRT Nitrox/Oxy quip
dun tuyau supersoft de 92.5cm et dun
rglage Venturi, fonctionne avec des
mlanges suroxygns.
De 2. Stufe VRT Nitrox/Oxy,
ausgestattet mit 92,5 cm SupersoftMD-Schlauch und einstellbarem
Venturieffekt fr die Verwendung mit
sauerstoffangereicherten Atemgasen.
En VRT Nitrox/Oxy second stage
mounted with 92.5 cm / 36.4.
supersoft hose and Venturi adjustment,
use with hyper oxygenated mixed gazes.

Es Segunda etapa VRT Nitrox/Oxy


equipada con latiguillo extra exible de
92,5 cm y regulacin del efecto Venturi,
utilizacin con mezclas sobre oxigenadas.
It Secondo stadio VRT Nitrox/Oxy
dotato di frusta supersoft da 92,5 cm e
di settaggio Venturi per luso con miscele
iperossigenate.

Dtendeurs - Regulators - Atemregler - Reguladores - Erogatori

3,5 m3

2,8 m3 Compact

2,3 m3

1,4 m3

0,5 m3

Rf. 317 797


Vol : 15 litres
PS : 230 bars
L : 72,5 cm
: 20 cm
P : 18,9 Kg

Rf. 317 781


Rf. 317 785
Vol : 12 litres
PS : 230 bars
L : 62,0 cm
: 20 cm
P : 16,1 Kg

Rf. 317 761


Vol : 10 Litres
PS : 230 bars
L : 72cm
: 17 cm
P : 12 Kg

Rf. 317 780


Vol : 6 litres
PS : 230 bars
L : 61,4 cm
: 14 cm
P : 6,8 Kg

Rf. 317 100


Vol : 2 litres
PS : 230 bars
L : 44 cm
: 9,5 cm
P : 3,5 Kg

Manomtre de surface
Prfmanometer - Surface pressure gauge
Manometro - Manometro di supercie

Rf. 17 601

1 sortie

Rf. 17 602

2 sorties

Rf. 342 042

DIN 300 Bars

Rf. 342 041

Etrier/Int 230 Bars

Kit Bateau
w w w. b e u c h a t . f r

Rf. 317 101

Fr Kit dintervention pour la plaisance .


Composition: harnais rglable,bouteille 2 L
/ 230 bars, dtendeur, manomtre, masque
et tuba.
Capacit: 5 minutes 10 mtres
Son utilisation ncessite un apprentissage de
la plonge.
De Bootsset
Einsatzset fr Boote
Besteht aus: verstellbarem Trgersystem aus
Stoff, 2-Liter-PTG (230 bar) , Atemregler 1. +
2. Stufe, Finimeter, Maske und Schnorchel
Der Benutzer muss die Grundlagen
des Gertetauchens kennen, um diese
Ausrstung verwenden zu knnen
En Designed for recreational boating use
Adjustable harness, 2 l / 230 bar tank,
regulator, submersible pressure gauge, mask,
and snorkel
Duration: 5 minutes at 10 meters
Use of the Beuchat Boat Kit still requires
Open Water Certication

Es Equipo recreativo
Equipo operativo de revision para barcos de
recreo
Compuesto de: arns ajustable, tanque de
2 litros / 230 bar, regulador, manmetro
sumergible, mscara y respiradores
ATENCION! Para utilizar este equipo, los
usuarios deben conocer los principios bsicos
del buceo.
It Kit da diporto
Kit dintervento per imbarcazioni da diporto.
Composto da: bardatura regolabile, bombola
da 2 l / 230 bar, erogatore, manometro,
maschera e snorkel.
Capacit: 5 minuti a 10 metri
Luso richiede la conoscenza dei fondamenti
di subacquea.

ri

31

I n s t r u m e n t

I n s t r u m e n t e

I n s t r u m e n t s

A p a r a t o s

VOYAGER EVOLUTION
Rf. 340 080

w w w. b e u c h a t . f r

Voyager Evolution
Fr Algorithme Z+ avec limite de No
Deco bas sur lalgorithme Buhlman
ZHL-16C
Nombre de tissus : 16 (de 5 480
min)
-Profondeur maxi : 60 m (Plonge
lAir) et 120 m (Profondimtre /
Timer)
-Vitesses de remonte : 18 m/min de
prof. max. 18 m et
9 m/min de 18 m la surface
-Profondeurs des paliers de
dcompression : 3, 6, 9, 12, 15, et
18 mtres
-Gestion de dcompression:
-Saturation et Dsaturation complte
-% O2 - Air / Nitrox : de 21% 50%
O2 (incrment de 1%)
-PPO2 par dfaut : Rglable de 1,2
1,6 (par incrment de 0,1)
-Rtro-clairage
-Capacit de mmoire : 24 plonges
-Batterie : Lithium 3.6V CR2450 /
remplaable par lutilisateur
-Autonomie : Jusqu 300 plonges
dune heure

De Algorithmus Z+ mit NO DECO


Limit basiert auf einem Bhlmanalgorithmus ZHL-16C
-Anzahl der Gewebe: 16 (von 5 bis
480 min.)
-Maximaltiefe: 60 m
(Lufttauchgnge) und 120 m
(Tiefenmesser / Uhr)
-Aufstiegsgeschwindigkeit: 18 m/min
von max. Tauchtiefe bis 18 m und
9 m/min von 18 m bis zur Oberche
-Dekompressionstiefen: 3, 6, 9, 12, 15
und 18 Meter
-Dekompressionsverwaltung:
komplette Sttigung und
Entsttigung
% O2 - Luft / Nitrox: von 21 % bis
50 % O2 (in Schritten von 1 %)
-Standard PPO2: einstellbar von 1,2
bis 1,6 (in Schritten von 0,1)
-Anzeigebeleuchtung
-Speicherkapazitt: 24 Tauchgnge
-Batterie: 3,6 V CR2450 Lithium /
durch den Benutzer austauschbar
-Batteriebetriebsdauer: bis zu 300
Tauchgnge von 1 Stunde

En New Z+ algorithm with No


Deco limits based on Buhlmann
ZHL-16c algorithm
- Number of compartments: 16 (of 5
at 480 min.)
- Maximum depth: 60 m (dives
with air) and 120 m (depth gauge/
stopwatch)
- Ascent rate: 18 m/min from a max
depth at 18 m, and 9 m/min from 18
m to the surface
- Decompression stops at: 3, 6, 9, 12,
15 and 18 meters
- Decompression management: full
saturation and de-saturation
- % O2 - Air / Nitrox : from 21% to
50% O2 (in increments of 1%)
- Default PPO2: adjustable from 1.2
to 1.6 (in increments of 0.1)
- Backlighting
- Memory capacity: 24 dives
- Battery: 3.6 V CR2450 lithium / user
replaceable
- Battery life: up to 300 hours

Es Algoritmo Z+ con el lmite No


Deco basado sobre el Buhlman
ZHL-16C
-Nmero de tejidos: 16 (de 5 a 480
minutos)
-Profundidad mxima: 60 metros
(inmersiones con aire) y 120 metros
(profundmetro / cronmetro)
-Velocidad de ascenso: 18 metros
por minuto desde la profundidad
mxima hasta 18 metros, y 9 metros
por minuto desde 18 metros hasta
la supercie
-Profundidad de las paradas de
descompresin: 3, 6, 9, 12, 15 y 18
metros
-Gestin de la descompresin:
saturacin y desaturacin completas
-% de O2 - Aire / Nitrox : de 21% a
50% de O2 (en incrementos de 1%)
-PPO2 por defecto: regulable de 1,2
a 1,6 (en incrementos de 0,1)
- Luz
-Capacidad de la memoria: 24
inmersiones
-Batera: batera de litio de 3,6 V
CR2450 / reemplazable por el usuario
-Duracin de la batera: hasta 300
inmersiones de una hora cada una

It Nuovo algoritmo Z+ con limiti


No Deco fondato sullalgoritmo
Buhlmann ZHL-16C
Numeo di compartimenti: 16 (da 5
a 480 min.)
-Profondit massima: 60 m
(immersione con aria) e 120 m
(profondimetro/cronometro)
-Velocit di risalita: 18 m/min. dalla
prof. max a 18 m e 9 m/min. da 18 m
alla supercie
-Profondit delle tappe di
decompressione: 3, 6, 9, 12, 15 e
18 metri
-Gestione della decompressione:
saturazione e desaturazione
completa
-% O2 - Aria / Nitrox : dal 21% al
50% O2 (con incrementi dell1%)
-PPO2 di default: regolabile da 1,2
ad 1,6 (con incrementi di 0,1)
-Retroilluminazione
-Capacit di memoria: 24 immersioni
-Batteria: al litio 3,6 V CR2450 /
sostituibile dallutente
-Autonomia: no a 300 immersioni
di unora

r a t o s

d e

c o n t r o l

S t r u m e n t a z i o n e

Mode Chrono

Mode Navigation

D.I.P.
Rf. 340 090

D.I.P.

iti
mo

a5

alla
18 m

e:

al
%)
1,2

rsioni

ioni

Fr
Profondimtre lectronique
destin aux plongeurs T
ek,
professionnels ou militaires.
Afches toutes les donnes utiles aux
plonges avec tables : Profondeur
courante, Profondeur m axi, T emps
de plonge, Contrle de vitesse de
remonte (af chage en numrique),
Intervalle de surface
Fonction
Chronomtre qui
peut tre utilise tout moment en
plonge.
Rtro clairage.
Mode Navigation spcique la
navigation sous-marine militaire.
Interface PC pour con guration de
lappareil, restitution des pro ls de
plonge et prparation des plonges
en mode Navigation.
Profondeur maxi dutilisation : 120m.
Pile interchangeable.

De
Elektronischer T iefenmesser
fr T ek-Taucher, Pro -Taucher oder
Militrtaucher
Zeigt alle fr den T
auchgang
wichtigen Daten auf T abellen an:
Momentane T auchtiefe, maximale
Tiefe, T auchzeit, Kontrolle der
Aufstiegsgeschwindigkeit (digitale
Anzeige), Oberchenintervall,
Tauchtimer-Funktion, die whrend
des T auchgangs jederzeit benutzt
werden kann.
Anzeigebeleuchtung
Navigationsmodus, speziell fr
militrische Unterwasser-Navigation
PC-Interface fr die Kon guration
des Apparates, die Wiedergabe der
Tauchprole und V orbereitung von
Tauchgngen im Navigationsmodus.
Maximaltiefe: 120 Meter
Auswechselbare Batterie

En Electronic depth gauge designed Es Profondimetro electronico


ek,
for technical, commercial or military destinado a buceadores T
profesionales o militares.
divers
Displays all data needed for diving Registra y presenta todos los
:
with tables: current depth, maximum datos utiles de las inmersiones
depth, dive time, ascent rate (digital profondidad corriente, profondidad
Maxi, tiempo de inmersion, control
display), surface interval time
Timer mode can be used at any time de velocidad de ascenso(presentacion
numerica), intervalo de supercie
during the dive
Funcion cronometro que puede
Back lighting
Navigation mode (speci cally for utilizarse en cualquier momento en
inmersion.
military underwater navigation)
Retro iluminacion.
PC interface for setting up the
Modo Navegacion especi co a la
instrument, downloading dive
navegacion sub marina militar )
proles and uploading data in
Interfaz PC para la con guracion
preparation for Navigation mode
del aparato, restitucion de los perles
diving
de la inmersion y preparacion de las
Maximum operating depth: 120
inmersiones en el modo Navegacion.
meters
Profondidad maxi de utilizacion :
Replaceable battery
120 metros
Pila intercambiable.

It Profondimetro digitale destinato


ai subacquei tek, professionisti o
militari.
Visualizza tutti i dati utili ai
subacquei con tabelle: profondit
attuale, profondit massima, tempo
dimmersione, controllo della velocit
di risalita (visualizzatore digitale),
intervallo di supercie
Funzione cronometro
che
pu essere utilizzata in qualsiasi
momento in immersione
Retroilluminazione
Modalit Navigazione
(appositamente concepita per la
navigazione subacquea militare)
Interfaccia PC per la congurazione
dellapparecchio, supporta pro
li
di immersione e preparazione delle
immersioni in modalit Navigazione,
Profondit massima di utilizzo: 120m
Pila intercambiabile

I n s t r u m e n t

I n s t r u m e n t e

I n s t r u m e n t s

VOYAGER INTERFACE PC
Rf. 340 902

D.I.P. INTERFACE PC
w w w. b e u c h a t . f r

Rf. 340 095

A p a r a t o s

r a t o s

d e

c o n t r o l

S t r u m e n t a z i o n e

1.

2.

Rf. 331 006 (300 bars)


Rf. 342 043 (230 bars Nitrox)

Rf. 340 342 (300 bars)

INSTRUMENTS
GAUGES - INSTRUMENTE - INSTRUMENTOS - STRUMENTI

4.
Rf. 342 001

3.
Rf. 340 343 (300 bars)

Consoles
1
Fr Manomtre sous-marin
De Unterwassermanometer
En Pressure gauge
Es Manometro
It Manometro subacqueo

2
Fr Consoles 2 lments analogique
Manomtre + Profondimtre

3
Fr Consoles 3 lments analogique
Manomtre + Profondimtre + Compas

De 2-er Konsole analog


Manometer+ Tiefenmesser

De 3-er Konsole analog


Manometer + Tiefenmesser + Kompass

En Analogue Console 2
Submersible Pressure Gauge+ Depth
gauge

En Analogue console 3
Submersible Pressure gauge + compass +
depth gauge

Es Manometro + Profundimetro
Consola analogica 2 Elementos

Es Consola analogica 3 elementos


manometro + compas + profundimetro

It Consolle 2 Elementi analogiqua


Manometro + Profondimtro

It Consolle 3 elementi analogiqua


manometre + bussola+ Profondimtro

4
Fr Compas poignet
De Kompass
En Compass
Es Compas
It Bussola

New

PHARE 4 LED
Rf. 342 140

4x3W

AA x4

180mn

200 M

5000K
780 lumens

w w w. b e u c h a t . f r

Phare 4 LED
Fr Phare avec corps et
poigne aluminium.

De Tauchlampe mit Gehuse En Aluminium handle and


und Griff aus Aluminium.
body.

Es Foco con cuerpo y


empuadura de aluminio.

It Faro con corpo e


impugnatura in alluminio.

Tte quipe de 4 leds de


3 watts
Alimentation : 4 piles type
AA (livres avec le phare) ou
piles rechargeables.
Soupape de scurit

Leuchtkopf mit 4 LEDs zu


3 Watt
Stromversorgung: 4
Batterien Typ AA (mit der
Tauchlampe geliefert) oder
auadbare Batterien.
Sicherheitsventil

Head equipped with 4 x


3W LEDs
Supply: 4 AA batteries
(included) or rechargeable
batteries.
Safety valve

Equipado con 4 LED de 3 W.


Alimentacin: 4 pilas
tipo AA (incluidas) o pilas
recargables.
Vlvula de seguridad.

Portalampade dotato di 4
LED da 3 W.
Alimentazione: 6 pile
AA (fornite col faro) o pile
ricaricabili.
Valvola di sicurezza

Diamtre : 60 mm
Longueur : 140mm

Durchmesser: 60 mm
Lnge: 140mm

Diameter: 60mm
Length: 140mm

Dimetro: 60 mm.
Longitud: 140 mm.

Diametro: 60 mm
Lunghezza: 140mm

Poids dans lair : 480 gr


Poids dans leau : 160 gr

Gewicht an der Luft: 480 gr Weight in air: 480g


Gewicht im Wasser: 160 gr Weight in water: 160g

Peso fuera del agua: 480 g. Peso in supercie : 480 g


Peso en el agua: 160 g.
Peso in immersione: 160 g

New

PHARE 5 LED
Rf. 342 141

5x3W

AA x6

180mn

200 M

5000K
1070 lumens

Phare 5 LED
Fr Phare avec corps et
poigne aluminium.

De Tauchlampe mit Gehuse En Aluminium handle and


body.
und Griff aus Aluminium.

Es Foco con cuerpo y


empuadura de aluminio.

It
Faro con corpo e
impugnatura in alluminio.

Tte quipe de 5 led de 3


watts dont une led centrale.
Alimentation : 6 piles type
AA (livres avec le phare) ou
piles rechargeables.
Alerte de niveau bas de la
batterie.
Soupape de scurit

Leuchtkopf mit 5 LEDs zu 3


Watt, davon eine Zentral LED.
Stromversorgung: 6
Batterien T yp AA (mit der
Tauchlampe geliefert) oder
auadbare Batterien
W arnung bei niedrigem
Energieniveau des Akkus.
Sicherheitsventil

Head equipped with 5 x


3W LEDs including a central
LED.
Supply: 6 AA batteries
(included) or rechargeable
batteries.
Low battery warning.
Safety valve

Equipado con 5 LED de


3W, uno de los cuales est
situado en el centro.
Alimentacin: 6 pilas
tipo AA (incluidas) o pilas
recargables.
Alerta de nivel bajo de
batera.
Vlvula de seguridad.

Portalampade dotato di
5 LED da 3 W di cui uno
centrale.
Alimentazione: 6 pile
AA (fornite col faro) o pile
ricaricabili.
Segnalatore di batteria in
esaurimento.
Valvola di sicurezza

Diamtre : 60 mm
Longueur : 150mm
Poids dans lair : 660 gr
Poids dans leau : 225 gr

Durchmesser: 60 mm
Lnge: 150mm
Gewicht an der Luft: 660 gr
Gewicht im Wasser: 225 gr

Diameter: 60mm
Length: 150mm
Weight in air: 660g
Weight in water: 225g

Dimetro: 60 mm.
Longitud: 150 mm.
Peso fuera del agua: 660 g.
Peso en el agua: 225 g.

Diametro: 60 mm
Lunghezza: 150 mm
Peso allaria: 660 g
Peso in immersione: 225g

P h a r e

T a u c h l a m p e

L i g h t

F o c o

F a r o

3 WATTS LED
Rf. 342 134

Led Luxeon 3W
4 alcalines AA
5500C
150 lumens (=>10W halogne)
6 H (100%) + 10 H (50%)
167mm X 43mm
80 M

DL3
Rf. 342 073

Halogne 3,5 W
3 alcalines C 1,5 V
9H
150 M

MINI KRYPTON
Rf. 342 103

4 alcalines AA 1,5V
1 H 40 mn

w w w. b e u c h a t . f r

50 M

FLASH LIGHT LED


Rf. 342 135

3 alcalines AA 1,5 V
100 H
100 M

Fr 50/70 clats/minute
Visible 2km par temps clair
De 50/70 Blitz/Minute
Sichtbar bis 2 km bei gutem
Wetter
En 50/70 ashes/minute
Visibility up to 2 km in good
weather

Es 50/70 ashes por minuto


Visibilidad desde 2 km con
tiempo claro
It 50/70 lampi/minuto
Visibile da 2 km in condizioni di
tempo buone

39

POWERJET REGLABLE

FERSENBANDFLOSSE - AJUSTABLE - REGULABLE - REGOLABILI


Rf. 154 03- Firm Flex
Rf. 154 00- Regular Flex
Rf. 154 01- Regular Flex

S/M - M/L - L/XL

Firm Flex

Regular Flex

w w w. b e u c h a t . f r

Regular Flex

PowerJet Rglable
Fr Palme tri-matires
tuyres multi-ex pour les
plongeurs conrms
-Nervures grises: Regular
ex, pour palmage rgulier
-Nervures rouges: Firm
ex, pour palmage fort
-Voilure dclive effet
cuillre
-Tuyres souples canalisant
les ux sans rigidier la
structure
-Sangles lastomre et
boucles rotatives largables

De Kombination aus 3
Materialien mit Multiex-Wasserkanlen fr
Tauchpros
Graue Rippen: Standard
-Antrieb Regular Flex
Rote Rippen: Starker
Antrieb Firm Flex
-Konkaves Flossenblatt mit
Lffeleffekt
-Soft-Wasserkanle verhindern, dass die Strmung die
Struktur versteift
-Verstellbare Elastomerossenbnder mit drehbaren
Schnallen

En Tri-material n with
multi-ex channels for
expert divers
- Grey stabilisers: Regular
ex, for regular nning
action
- Red stabilisers: Firm
ex, for strong nning
action
- Concave spoon-effect
blade
- Soft channels direct the
ow without stiffening the
blade structure
- Elastomer straps and
adjustable swivel buckles

Es Aleta fabricada en
una combinacin de tres
materiales con canales multi
exibles para buceadores
expertos
-Nervios grises: Regular
ex, para una accin
regular de las aletas
-Nervios rojos: Firm ex,
para una accin rme de
las aletas
-Pala cncava con efecto
cuchara
-Canales suaves que dirigen
el ujo sin endurecer la
estructura
-Cinchas de elastmero
con hebillas rotativas y
regulables

It Pinne in trimateriale con


canali multi-ex per sub
esperti
-Nervature grigie: Regular
ex, per pinneggiata
regolare
-Nervature rosse: Firm
ex, per pinneggiata
forte
-Pala concava ad effetto
cucchiaio
-Canali morbidi che incanalano i ussi senza irrigidire
la struttura
-Cinghioli in elastomero e
bbie rotanti allargabili

POWERJET CHAUSSANTE
VOLFUSSFLOSSE - FULL FOOT - CALZANTE - CALZANTI
Regular Flex
Rf. 154 52Rf. 154 54Rf. 154 53Rf. 154 51Rf. 154 55-

PowerJet Chaussante
Fr Palme chaussante puissante per - De Krftige Flosse, ideal zum T au- En Powerful full foot n suitable
mettant la pratique de la plonge
chen und Schnorcheln unter allen for scuba diving and snorkeling
et de la randonne aquatique dans Bedingungen
in all conditions.
toutes les conditions.
Soft-Wasserkanle fr eine Ver- Flexible vent concept gives full
Concept tuyres souples pour
minderung der negativen Zone,
power to negative area without
bncier de la rduction de la zone ohne das Flossenblatt zu verhrten stiffening the blade.
ngative sans raidir la voilure
Der Feder -Effekt (Spring ef fect) Spring ef fect of blade created
Voilure effet ressort (Spring effect) entsteht durch das originelle De- by original design of side rails.
gnr par le dessin original des
sign der Seitenkanle.
Scoop ef fect obtained at tip
cornes latrales .
Der Lffel-Effekt des Flossenend- of blade by use of ultra exible
Ef fet cuillre de lextrmit de la
blatts entsteht durch die V erwen- materials and specic design.
voilure obtenu par lutilisation de
dung ultra biegsamer Materialien Close tting full foot pocket
matriel ultra souple et un design
und eines spezischen Designs.
with reinforced kick support gispcique.
Die ergonomischen Flinge mit ving perfect power transfer from
Chaussons ergonomiques avec ren- verstrktem Furcken ermglifoot to blade.
forts de coup de pied permettant un chen einen optimalen Krafttransfer Weight reduced to a minimum
parfait transfert de puissance la
zur Flosse
due to an original design and the
voilure
minimales Gewicht dank eines ori- use of extra light and ef cient
Poids rduit au minimum grce un ginellen Designs und der V erwen- materials.
design original et lutilisation de mat- dung leichter und leistungsstarker
riels performants et lgers.
Materialien.

36/37 - 38/39 - 40/41 - 42/43 - 44/45 - 46/47

Es Aleta calzante potente que


It Pinna con calzata chiusa potente
permita la prctica del buceo y el che consente la pratica dellimmer snorkeling en cualquier condicin. sione e dello snorkeling in qualsiasi
Concepto de toberas blandas
condizione.
para beneciarse de la reduccin Concezione a getti essibili per
de la zona negativa de la pala sin beneciare della riduzione della
endurecerla.
zona negativa senza irrigidire la pala
Pala con efecto resorte (spring
Pala a effetto molla (spring effect)
effect) proveniente del diseo ori- generato dal design originale dei
ginal de los nervios laterales.
longheroni laterali.
Efecto Cuchara en el extremo de Ef fetto cucchiaio dallestremit
la pala que se obtiene mediante la
della pala, ottenuto grazie allimutilizacin de materiales especiales
piego di materiale ultra morbido e
y un diseo especco.
allo speciale design.
Calzantes ergonmicos con refuerzo en el empeine que permite una Calzata ergonomica con rinforzi sul
perfecta transferencia de la poten- collo del piede per consentire la massima trasmissione di potenza alla pala
cia al conjunto de la aleta.
Peso reducido al mnimo gracias a un Peso ridotto al minimo grazie
diseo original y a la utilizacin de ma- alloriginale design e allutilizzo di
teriales de altas prestaciones y ligeros. materiali performanti e leggeri.

X-JET REGLABLE
FERSENBANDFLOSSE - AJUSTABLE - REGULABLE - REGOLABILI
Rf. 154 70Rf. 154 73Rf. 154 71-

S/M - M/L - L/XL

w w w. b e u c h a t . f r

X-Jet Rglable
Fr Palme rglable bimatires tuyres pour la
plonge sportive
-Voilure dclive avec bord
de fuite souple en goutte
deau
-Sangles lastomre et
boucles rotatives

De X-Jet Fersenbandosse
Flosse aus 2 Materialien mit
Wasserkanlen, ideal fr
Sporttaucher
-Konkaves Flossenblatt mit
weicher, tropfenfrmiger
Abstrmkante
-Elastomerossenbnder
mit drehbaren Schnallen

En - Adjustable n with
Open Heel design
- Twin material design
with Jet n technology
increasing water ow and
channelling for recreational
diving.
- Concave spoon-effect
blade
- Elastomer straps and
adjustable swivel buckles

Es Aletas con calzante


abierto y regulable fabricadas en dos materiales y
con canales, ideales para
inmersiones recreativas
-Pala cncava con borde
de ujo de agua en forma
de gota
-Cinchas de elastmero y
hebillas rotativas

It X-Jet a scarpetta aperta


Pinne a scarpetta aperta in
bimateriale con canali per
immersioni sportive
-Pala concava con bordo di
fuga morbido a goccia
-Cinghioli in elastomero e
bbie rotanti

X-JET CHAUSSANTE
VOLFUSSFLOSSE - FULL FOOT - CALZANTE - CALZANTI
Rf. 154 21Rf. 154 27Rf. 154 20-

38/39 - 40/41 - 42/43 - 44/45

Rf. 153 92-

Rf. 153 98-

Rf. 153 90-

X-VOYAGER

Rf. 153 9632/33 - 34/35 - 36/37


38/39 - 40/41

32/33 - 34/35 - 36/37 - 38/39


40/41 - 42/43 - 44/45 - 46/47

X-Jet Chaussante
Fr Palme bi-matires
tuyres pour la plonge
sportive
-Voilure dclive avec bord
de fuite souple en goutte
deau
De X-Jet Vollfussosse
Flosse aus 2 Materialien mit
Wasserkanlen, ideal fr
Sporttaucher
-Konkaves Flossenblatt mit
weicher, tropfenfrmiger
Abstrmkante

X-Voyager
En Full Foot n design
- Twin material design
with Jet n technology
increasing water ow and
channelling for recreational
diving.
- Concave spoon-effect
blade
Es X-Jet con calzante
cerrado
-Aletas en dos materiales
con canales para inmersiones recreativas
-Pala cncava con borde
de ujo de agua en forma
de gota

It X-Jet a scarpetta chiusa


Pinne in bimateriale con
canali per immersioni
sportive
-Pala concava con bordo di
fuga morbido a goccia

Fr Palme chaussante pour


la randonne aquatique
Palme bi-matires tuyres
souples

Es Aletas con calzante


cerrado para natacin
Fabricadas en dos materiales con canales suaves

De Flosse ideal zum Snorkeling


Flosse aus 2 Materialien mit
Soft- Wasserkanlen

It Pinne a scarpetta chiusa


da nuoto
Pinne in bimateriale con
canali morbide

En Full foot pocket ns for


snorkeling
Twin-material ns with soft
channels

Rf. 153 262

Rf. 153 266

Rf. 153 265

Rf. 153 260

VIEW MAX 1

Rf. 153 263

120 mm
Silicone
223 g

VIEW MAX 2
120 mm
Silicone
223 g

Rf. 153 232

Rf. 153 235

Rf. 153 230

Rf. 153 236

w w w. b e u c h a t . f r

Rf. 153 233


View Max 1 & 2
Fr Masque (1 et 2 verres) avec
un grand champ de vision et un
volume intrieur rduit au look
moderne.
Grand champs de vision et faible
volume intrieur.
Jupes en silicone anallergique.
Doubles sangles montes sur
boucles rglage micromtrique.
Cerclages ultra lger avec sur moulages de prhension.
V erres scurit conformes la
norme CE.
V erres correcteurs en option
pour le Viewmax 2.

De Maske (1 und 2 Glser) mit


breitem Sichtfeld und reduzier tem Maskenvolumen in moder nem Look.
breites Sichtfeld / wenig Maskenvolumen
hypoallergischer Silikondichtrand
doppeltes Maskenband mit
mikrometrisch einstellbaren
Schnallen
ultra leichte Einfassung mit optimaler Haftung
Sicherheitsglas gem der CE
Norm
optische Glser fr V iewmax 2
erhltlich

En Mask (1 and 2 lenses) with a


wide eld of vision, a low internal
volume and great looks.
Hypoallergenic silicone skirting
Double straps tted on micrometric adjustable buckles
Ultra light rings with over-mouldings for better grip
EU standard Triplex glass lenses
Optional optical lenses for the
Viewmax 2

Es Mscara de uno y dos cristales


con un gran campo de visin y un
volumen interior reducido, con un
look moderno.
Gran campo de visin y pequeo
volumen interior
Falda en silicona antialrgica
Dobles cintas montadas en hebillas de regulacin micromtrica
Cerclaje ultra ligero con zonas
de sujecin moldeadas
Cristales templados conforme a
la norma CE
Cristales de correccin opcionales para la Viewmax 2

It Maschera (1 e 2 vetri) con un


ampio campo visivo e un volume
interno ridotto dal look moderno.
Ampio campo visivo / volume
interno ridotto
Regolazione micrometrica del
cinghiolo
Design e colori
Ampio campo visivo e volume
interno ridotto
Facciali in silicone anallergico
Doppie cinghie montate su bbie a regolazione micrometrica
Telai ultraleggeri con af lature
di presa
Vetri securit conformi alla norma CE
Per il modello V iewmax 2 sono
disponibili in opzione delle lenti
correttive

un
me
o.
me

del

me

b-

re

CE
no
nti

Rf. 151 185

Rf. 151 180

New

X-CONTACT 2

Rf. 151 182

120 mm
Silicone
175 cm3

Rf. 151 183

X-Contact 2
Fr
Masque compact pour
la plonge et la randonne
aquatique.
Grand champ de vision et
design facilitant la manuvre
dquilibrage.
Grand confort et solidit
grce aux boucles rglage
micromtrique positionnes
sur la jupe en silicone analler gique.
V erres correcteurs disponibles : +1,0 +4,0 et -1 -8

Rf. 151 188

De Kompakte Maske zum


Tauchen und Schnorcheln.

En Compact mask for diving


and snorkelling.

Es Mscara compacta para It Maschera compatta per


buceo y esnrquel.
limmersione e lo snorkeling.

Groes Sichtfeld und


ein Design, welches das
Gleichgewichtsmanver
erleichtert.
Sehr angenehm und solide durch Schnallen mit
Mikroeinstellung, die auf einem hypoallergischen Silikondichtrand angebracht sind.

Wide eld of vision, designed to facilitate equalisation.


Extremely comfortable and
sturdy owing to the micrometric adjustment buckles on the
hypoallergenic silicone skirt.

Gran campo de visin y


diseo que facilita las maniobras de equilibrio.
Gran confort y solidez gracias a las cinchas de ajuste
micromtrico colocadas sobre
el faldn de silicona hipoaler gnica.

Corrective lenses available:


+1.0 to +4.0 and -1 to -8

Lentes correctivas disponibles: +1,0 a +4,0 y -1 a -8.

Optische Glser erhltlich:


+1,0 bis +4,0 und -1 bis -8

Ampia visuale e design che


agevola la manovra di compensazione.
Comfort e solidit grazie
alle bbie a regolazione micrometrica collocate sul facciale in silicone anallergico.
Lenti correttive disponibili:
da +1,0 a +4,0 e da -1 a -8

Rf. 153 210

Rf. 153 219

Rf. 153 212


Rf. 153 223

PRIMO X1
125mm
Silicone

Rf. 153 416

Rf. 153 412

Rf. 153 410

X-OPTIMO
125mm
Silicone

Rf. 153 423

w w w. b e u c h a t . f r

Primo X1

X-Optimo

Fr Masque de plonge grand champs de vision.


Jupe et sangle silicone
Boucles rotatives

Fr Masque pour la plonge et la randonne aquatique

De Tauchmaske mit breitem Sichtfeld


Dichtrand und Maskenband aus Silikon
Drehbare Schnallen

En Entry level single lens silicone diving and snorkeling mask

En Dive mask with a wide eld of vision


Silicone skirting and strap
Rotating buckles

It Maschera da immersione e da nuoto

Es Mascara de buceo con un gran campo de vision.


Falda y cinta de silicona.
Bucles rotativos
It Maschera da immersione con ampio campo visivo.
Facciale e cinghiolo in silicone
Fibbie rotanti

De Schwimm- und Tauchmaske

Es Mscara para snorkeling, buceo y apnea

New
MAXLUX
Rf. 151 193
125 mm
Silicone
140 cm3

STRATO
Rf. 153 003 Caoutchouc
Rf. 153 023 Silicone

120mm
Silicone

MICROMAX
Rf. 153 608
120 mm
Silicone
130 cm3

MUNDIAL
Rf. 151 013

120 mm
Silicone

Micromax

Maxlux
Fr Masque avec un trs grand champ
de vision et un trs faible volume, idal
pour la pche sous-marine et lapne.
Le verre est mont directement dans
le silicone pour rduire le poids et le
volume.
Grand confort grce aux boucles
rglage micromtrique montes sur la
jupe en silicone anallergique.

En Mask with a very wide eld of


vision and ultra low volume. Ideal for
spearshing and freediving.
The glass is mounted directly onto
the silicone for reduced weight and
volume
Extremely comfortable owing to the
micrometric adjustment buckles on the
hypoallergenic silicone skirt.

De Tauchmaske mit einem sehr


breiten Sichtfeld und einer beraus
geringen Gre. Eine ideale Maske fr
Freitaucher. Das Glas ist direkt in die
Silikondichtung eingefasst, um Gewicht
und Gre zu reduzieren. Dank der
Einstellschnallen an der antiallergischen Silikondichtung sehr komfortabel
zu tragen.

Es Mscara con un gran campo de


visin y un volumen muy reducido
ideal para la pesca submarina y apnea.
El cristal est montado directamente
en la silicona para reducir tanto el peso
como el volumen.
Gran confort gracias a las cinchas de
ajuste micromtrico montadas sobre el
faldn de silicona hipoalergnica.

It Maschera di ampissima visuale e


minimo ingombro, ideale per la pesca
subacquea e lapnea.
Il vetro montato direttamente nel silicone per ridurre peso e volume.
Grande comodit grazie alle bbie a
regolazione micrometrica montate sul
facciale in silicone anallergico

Mundial & Strato

Fr Masque pour lapne et la plonge Fr Masque pour la plonge et lapne


Verres correcteurs +1,0 -> +4,0 / -1 -> -8
De Schwimm- und Apnoemaske
De Tauch- und Apnoemaske
Optische Glser +1,0 -> +4,0 / -1 -> -8
En snorkeling and freediving mask
En Diving and freediving mask
Corrective lenses +1,0 -> +4,0 / -1 -> -8
Es Mscara para buceo y apnea
Cristales correctivos +1,0 -> +4,0 / -1
-> -8
It Maschera per apnea e da immersione
Lenti graduate +1,0 -> +4,0 / -1 -> -8

Es Mscara para buceo y apnea


It Maschera da immersione e per
apnea

Tu b a

S c h n o r c h e l

S n o r k e l

Tu b o

A e r a t o r e

Rf. 152 476


Rf. 152 485

Rf. 152 471

Rf. 152 475

Rf. 152 470

Rf. 152 473

ACTIVA DRY PURGE 2

New

EN 1972

Rf. 152 481

Rf. 152 488 Rf. 152 486

Rf. 152 480 Rf. 152 483

New

ACTIVA DRY FLEX PURGE 2


EN 1972

Rf. 152 405

Rf. 152 409

Rf. 152 401

Rf. 152 400

Rf. 152 403

ACTIVA

w w w. b e u c h a t . f r

EN 1972

Activa Dry Flex Purge 2


Fr Tuba purge avec embout , raccord silicone et
pige eau - Cane souple.
De Schnorchel mit Aktiventwsserung, Silikonmundstck und Ventil - Softes Blasrohr.
En Snorkel with purge, silicone mouthpiece and valve
- Supple tube.
Es Tubo con purga, boquilla de silicona y vlvula seca
- Caa exible.
It Snorkel con scarico, boccaglio in silicone e valvola Tubo morbido.

ACTIVA TUBAIR
EN 1972

Activa Dry Purge 2


Fr Tuba purge avec embout silicone et pige eau
De Schnorchel mit Aktiventwsserung, Silikonmundstck und Ventil

Activa/Activa Tubair
Fr Tuba ergonomique avec embout silicone
La cane de lActiva Tubair est fabrique en PU souple

En Snorkel with purge valve and silicone mouthpiece

De Ergonomischer Schnorchel mit Silikonmundstck


Das Rohr des Activa Tubair besteht aus weichem
Polyurethan

Es Tubo con purga, boquilla de silicona y vlvula seca

En Ergonomic snorkel with silicone mouthpiece


Activa Tubair tube is made of soft polyurethane

It Snorkel con scarico, boccaglio in silicone e valvola

Es Tubo ergonmico con boquilla de silicona


La caa del Activa Tubair est confeccionada en poliuretano suave y muy exible
It Snorkel ergonomico con boccaglio in silicone
Il tubo dellActiva Tubair realizzato in PU morbido

49

T a

AIR LIGHT
Rf. 144 853

110 L
850 X 470 X 300 mm
2,9 Kg

w w w. b e u c h a t . f r

Air Light
Fr Sac de voyage roulettes
ultra lger fabriqu en
nylon 420 deniers.
Enduit pvc.
Il peut tre port sur le dos.
Pli, il se range dans son
sac, il ne mesure plus que
470X300X300 mm

De Ultra leichte
Rollentasche aus 420 Denier
Nylon
Mit PVC beschichtet. Kann
auf dem Rcken getragen
werden. Zusammengefaltet
kann sie in ihre Tasche
gesteckt werden; die Mae
betragen dann nur noch
470X300X300.

En Ultra light kitbag on


wheels made from 420
denier nylon coated in PVC
Can also be used as a
backpack. Dimensions when
folded up in its bag:
470x300x300 cm

Es Saco de viaje con ruedas


ultraligero fabricado en
nylon 420 deniers
Inducido pvc.
Puede transportarse en la
espalda.
Plegado se repliega
sobre su saco y mide
470X300X300mm

It Borsa viaggio a rotelle


ultraleggera fabbricata in
nylon 420D rivestito in PVC.
Pu essere portata sulla
schiena.
Piegata, si ripone nella sua
sacca e misura soltanto 470
x 300 x 300

VOYAGER
Rf. 144 841

125 L
750 x 450 x 440 mm
8 Kg (Voyager + Meshbag + Regulator bag)

OFFSHORE
Rf. 144 838

SAC CABINE

150 L
750 X 580 X 370 mm

Rf. 144 854

5,4 Kg

40 L
230 X 350 X 500 mm
2,5 Kg

Voyager
Fr Concept 3 en 1 : Sac
roulettes / Sac dos livr avec
sacoche dtendeur et mesh bag.
Poigne escamotable
Nylon 420 deniers enduit PVC
De Konzept 3 in 1 Tasche mit
Rollen / Rucksack-Tragegurte,
Atemreglertasche und
Netztasche
Ausziehbarer Trolleygriff
420 Denier Nylon mit PVC
beschichtet
En 3 in 1 concept: bag with
wheels / backpack with
regulator pocket and mesh bag.
Retractable handle
420 denier Nylon - covered in
PVC.

Es Concepto 3 en 1: maleta con


ruedas / mochila con bolsa y
bolsillo para el regulador y bolsa
de malla.
Asa retrctil
Nylon de 420 deniers cubierto
en PVC

Offshore
Fr Sac roulettes / Sac dos
Poigne escamotable
Nylon 420 deniers enduit PVC

Es Maleta con ruedas / mochila


Asa retrctil
Nylon de 420 deniers cubierto
en PVC.

En Wheeled cabin bag with


telescopic handle
420 denier nylon coated in PVC

Es Saco de cabina con ruedas


De Tasche mit Rollen / Rucksackcon asa de transporte plegable.
Tragegurte
It Sacca con rotelle / zaino
Nylon 420 deniers inducido pvc
Impugnatura retrattile
Ausziehbarer Trolleygriff
420 Denier Nylon mit PVC
Nylon 420 denari rivestito in PVC
It Concetto 3 in 1: sacca
beschichtet
con rotelle / zaino con tasca
It Borsa cabina a rotelle con
erogatore e mesh bag.
Sac cabine
maniglia girevole
En Bag with wheels / backpack
Impugnatura retrattile
Nylon 420D rivestito in pvc
Fr Sac cabine roulettes avec
Retractable handle
Nylon 420 denari rivestito in PVC
420 denier Nylon covered in PVC poigne escamotable
Nylon 420 deniers enduit PVC
De Reisetasche mit Rollen und
ausziehbarem Trolleygriff
420 Denier Nylon mit PVC
beschichtet

T a

ANTILLES
Rf. 144 832

950 X 350 X 300 mm


1,4 Kg

MARINA
Rf. 144 834

90 L
800 X 350 mm

w w w. b e u c h a t . f r

1,1 Kg

Antilles
Fr Sac en tissu PVC

Marina
Fr Sac marin en tissu PVC

De Tasche aus PVC-Stoff

De Seesack aus PVC-Stoff

En Bag in PVC fabric

En Marine style bag in PVC fabric

Es Saco de viaje en PVC


It Sacca in tessuto PVC

Es Saco tipo petate en material de


PVC
It Sacca di tipo marino in tessuto PVC

ANTILLES DRY M
Rf. 144 849

45 L
600 x 250 x 300 mm
1,3 Kg

ANTILLES DRY L
Rf. 144 852

90 L
750 x 300 x 400 mm
2,1 Kg

ANTILLES DRY XL
Rf. 144 844

114 L
950 x 300 x 400 mm
2,3 Kg

Antilles Dry
Fr Sac en PVC 1200 deniers
soud
Zip protg par un large rabat
Purge de vidange
Sanglages et poignes renforcs

De Tasche aus 1200 Denier


Gewebe beidseitig PVCbeschichtet
Reiverschluss mit breiter Patte
Auslassventil
Verstrkte Tragegurte und
Tragegriff

En Bag in 1200 denier bonded


PVC fabric
Zipper protected by oversized
ap
External raining valve
Reinforced straps and handles

Es Saco de viaje de 1200 deniers


con uniones de PVC. Estanco
Cremallera protegida por una
gran solapa
Vlvula de purga
Cinchas y asa reforzadas

It Sacca in tessuto PVC 1200


denari saldato
Cerniera protetta da ampia patta
Valvola di scarico
Cinghioli ed impugnature
rinforzati

T a

SACOCHE DTENDEUR
ATEMREGLERTASCHE - REGULATOR BAG
REGULADORES BOLSAS - SACA EROGATORE
350 X 280 X 120 mm
Rf. 144 837

MESH BAG
Rf. 144 835

650 X 300 X 300 mm

SAC A DOS
Rf. 144 839

SACOCHE INSTRUCTEUR
Rf. 144 806

w w w. b e u c h a t . f r

Meshbag

310 X 400 X 110 mm

360 X 300 X 100 mm

Sacoche dtendeur

Fr Sac en let avec une poche


extrieure

Fr Sacoche de protection en
Nylon/PVC

De Netztasche mit Auentasche

De Schutztasche fr Atemregler
aus Nylon/PVC

Sacoche instructeur

Sac dos

Fr Sacoche instructeur

Fr Sac dos

De Instructor tasche

De Rucksack

En Instructor bag

En Back bag

En Protective Nylon/PVC bag

Es Bolsa instructor

Es Bolso

Es Bolsa de malla con bolsillo


externo

Es Bolsa acolchada de proteccion de nylon / PVC

It Sacca istruttore

It Trasero

It Sacca in rete con tasca esterna

It Sacca di protezione in Nylon/


PVC

En Mesh bag with external


pocket

MINI LEGEND
Rf. 141 420

MAXIMO COUGAR
Rf. 141 553
Mini Legend
Fr Lame double tranchant Inox
Supports xation jacket et tuyau
Gaine verrouillage de scurit
De Zweischneidige Messerklinge aus
Edelstahl
Halterungen zum Befestigen an Tarierjacket
und Schlauch

OCEAN LEGEND
Rf. 100 403

118 X 4 mm

83 X 4 mm

Maximo Cougar

150 X 5 mm
Ocean Legend

MAXIMO POCKET
Rf. 100 411

100 mm

Maximo Pocket

Fr Lame double tranchant Inox et gaine


vrrouillage de scurit

Fr Lame double tranchant Inox et gaine


verrouillage de scurit.

Fr Couteau pliable lame avec dmanilleur


en Inox 301

De Zweischneidige Messerklinge aus Edelstahl, Messerscheide mit Sicherung

De Zweischneidige Messerklinge aus Edelstahl, Messerscheide mit Sicherung

De Klappmesser mit Klinge aus Inox 301


Edelstahl

En Dual cutting edge stainless steel blade


and sheath with safety closure

En Dual cutting edge stainless steel blade


and sheath with safety closure

En Folding knife with blade with 301 stainless


steel handle

En Dual cutting edge stainless steel blade


Supports for fastening to BC and hose

Es Hoja de doble corte en acero inoxidable y Es Hoja de doble corte en acero inoxidable y Es Cuchillo tipo navaja plegable con hoja y
funda con cierre de seguridad
funda con cierre de seguridad
empuadura de acero inoxidable 301

Es Hoja de doble corte en acero inoxidable


Puede ajustarse al jacket y al latiguillo
Funda con cierre de seguridad

It Lama a doppio tagliente in acciaio inox e


guaina con chiusura di sicurezza

It Lama a doppio tagliente in acciaio inox


Supporti per ssaggio jacket e frusta
Guaina con chiusura di sicurezza

It Lama a doppio tagliente in acciaio inox e


guaina con chiusura di sicurezza.

It Coltello pieghevole con lama con manico in


acciaio inox 301

A c c e s s o i r e s

Z u b e h r -

CEINTURE A POCHES

CEINTURE NEOPRENE

TASCHEN BLEIGURT - WEIGHT BELT - CINTURN DE PESO VARIABLE


CINTURA A TASCHE

BLEIGURT NEOPREN - NEOPRENE BELT - CINTURON NEOPRENO


CINTURANEOPRENE
Rf. 142 790

Rf. 142 769


Rf. 42 768 Poches-Pocket 1 kg
Rf. 42 769 Poches-Pocket 2,5 kg

CEINTURE US BOUCLE INOX

CEINTURE US BOUCLE PLASTIC

BLEIGURT US INOX - U.S. BOUCLE INOX - CINTURN U.S. INOX


CINTURA U.S. INOX
Rf. 142 669

BLEIGURT US PLASTIC - U.S. BELT PLASTIC - CINTURN U.S. PLASTICO


CINTURA U.S. PLASTICA
Rf. 142 778

CEINTURE MARSEILLAISE
BLEIGURT MARSEILLAISE - MARSEILLAISE BELT - CINTURN MARSEILLAISE
CINTURA MARSIGLIESE
Rf. 142 776

w w w. b e u c h a t . f r

A c c e s s o r i e s

PLOMB GRENAILLE
BLEIGRANULAT - POCKETS - PLOMOS - PIOMBO A PALLINI
Rf. 142 783 - 1 kg
Rf. 142 784 - 2,5 kg

PARACHUTE DE PALIER

BOUEE SURFACE RONDE

DEKEBOJE - DECO STOP PARACHUTE - PARACAIDAS DE PALIER


PALLONE DI RISALITA
Rf. 343 602

MARKIERUNGSBOJE - ROUND BOY - BOYA REDONDA


BOA ROTONDA
Rf. 142 804

POLY

A c c e s s o r i o s

A c c e s s o r i

TABLE DE PLONGEE
DEKOMPRESSIONSTABELLE - DIVING TABLES
TABLA DE DESCOMPRECION - TABELLE
Rf. 100 505

ARDOISE SOUS MARINE


UNTERWASSERSCHREIBTAFEL - UNDER WATER PLATE
PIZARRA SUBMARINA - ARDESIA
Rf. 142 007

ARDOISE TEK
SCHREIBTAFEL - TEK SLATE - PIZARRA TEK
ARDESIA TEK
Rf. 142 008

New

COLLE POLYURETHANE
POLYURETHANKLEBSTOFF - POLYURETHANE GLUE - COLA POLIURETANO
COLLA POLIURETANO
Rf. 142 733

COLLE NEOPRENE
NEOPRENKLEBSTOFF - NEOPRENE GLUE - COLA NEOPRENO
COLLA NOPRNE
Rf. 142 732

VRT 80 Evolution

VRT 30

Rf. 316 032 Etrier/Int


Rf. 316 033 DIN

MASTERLIFT SPORT 2

FOCEA SPORT 6,5mm

Rf. 459 61Rf. 454 61- Lady

SHORTY FOCEA SPORT 5mm

MASTERLIFT JUNIOR

Rf. 459 94Rf. 454 94- Lady

w w w. b e u c h a t . f r

www.beuchat.fr

Rf. 316 722


M26x2 EN 144-3

Rf. 345 540

FOCEA SPORT JUNIOR 5mm

BEUCHAT DIVING CENTERS CHOICE

sur / on :

VRT 30 NIROX

Rf. 316 720 Etrier/Int


Rf. 316 721 DIN

Rf. 345 60-

Rf. 457 61-

E s p a c e

B e u c h a t

1-

ESPACE BEUCHAT
SHOW ROOM - DIVING CENTER - CENTRE DESSAI
7, Port de la pointe rouge - 13008 Marseille
Tel : + 33 (0)4 91 17 46 25 Fax : + 33 (0)4 91 75 05 98
e-mail : showroom@beuchat.fr - divingcenter@beuchat.fr
Web : www.beuchat.fr

Plonge sous-marine / Diving


Ref. 60 100

Photos : X. Chabert - FAN - F. Boissier - Zbigniew Nadolny - D. Deorin - Beuchat int.

Potrebbero piacerti anche