Sei sulla pagina 1di 177

Scrip-tOralia 56

Harry Falk

Herausgegeben von
Paul Goetsch, Wolfgang Raible, Helmut Rix und
Hans-Robert Roemer
in Verbindung mit
Michael Charlton, Gunther Eigler, Willi Erzgrber, Karl Suso Frank,
Hans-Martin Gauger, Hans-Joachim Gehrke, Ulrich Haarmann,
Oskar von Hinber, Wolfgang Kullmann, Eckard Lefevre,.
Klaus Neumann-Braun, Wulf Oesterreicher, Herbert Pilch, Lutz Rhrich,
Ursula Schaefer, Paul Gerhard Schmidt, Hildegard L. C. Tristram,
Otmar Wemer und Alois Wolf.

Schrift im alten Indien


Ein Forschungsbericht mit Anmerkungen

Gunter Narr Verlag Tbingen

Die Deutsche Bibliothek - CIP-Einheitsaufnahme


Falk, Harry:
Schrift im alten Indien: ein Forschungsbericht mit Anmerkungen / Harry Falk. - .
Tbingen: Narr, 1993
(ScriptOralia'; 56)
ISBN 3-8233-4271-1
NE:GT

1993 . Gunter Narr Verlag Tbingen


Dischingerweg 5 . D-72070 Tbingen
Das Werk einschlielich aller seine~ Teile ist urheberrechtlich geschtzt. Jede Verwertung
auerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung des Verlages
unzulssig und strafbar. Das gilt insbesondere fr Vervielfltigungen, bersetzungen,
Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und Verarbeitung inlektronischen Systemen.
Gedruckt auf surefreiem und alterungsbestndigem Werkdruckpapier.
Druck: Mller + Bass, Tbingen
Verarbeitung: Braun.+ Lamparter, Reutlingen
Printed in Germany
ISBN 3-8233-4271-1

Inhalt

Vorwort ...... ',' .......................... '................... 11


Konventionen ................................................ 13
1.
1.1.

Bibliographie .................. !..................... 15


Abkrzungen ......................................... 67

2.
2.1.
2.2.
2.3.

Vorarbeiten ..........................................
Forschungsberichte ...................................
Bibliographien .......................................
Einzelthemen ........................................

3.

Die Aramische Schrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 77

4.

Die Griechische Schrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 82

5.
5.1.
5.2.
5.3.
5.4.
5.5.

Die Kharo~thI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 84
Zum Namen der Kharo~thI ............................. 84
Das Verbreitungsgebiet ................................ 91
Theorien zum Ursprung der Kharo~thI ................... 92
Vom Schicksal der Kharo~thI ........................... 99
Anmerkungen ....................................... 103

6.
6.1.
6.1.1.
6.2.

Die BrhmI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
Zum Namen der BrhmI ..............................
Anmerkungen .......................................
Das Verbreitungsgebiet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..

106
106
107
109

6.3.
6.3.1.
6.3.1.1
6.3.2.
6.3.2.1.
6.3.2.
6.3.3.
6.3.4
6.3.5
6.3.6.
6.3.7.
6.3.7.1
6.3.7.2
6.3.7.3
6.3.7.4
6.3.8.

Theorien zum Ursprung der BrhmI ....................


Beziehungen der BrhmI zur griechischen Schrift .........
Anmerkungen .......................................
Semitische Ursprnge: die Anfnge .....................
Exkurs: Eine mesopotamische Tontafel. . . . . . . . . . . . . . . . ..
Semitische Ursprnge: Georg Bhler und danach .........
Multikulturelle Einflsse: Joseph Halevy ................
Die Rolle der Grammatiker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
Die Rolle der Brahmanen ................'. . . . . . . . . . . ..
Saber und thiopier. . . . . . . . . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. ..
Indische Ursprnge ..................................
Dravidisches ........................................
Die Schrift der Harapp-Kultur ........................
Neolithisches ........................................
ASoka ..............................................
Iranische Ursprnge ..................................

109
109
111
112
117
119
127
133
136
138
142
151
153
158
162
165

75
75
75
76

Inhalt

Inhalt

6.3.9.
6.3.10.

Ursprnge in China .................................. 166


Arische Ursprnge ................................... 167

7.

Zahlzeichen ......................................... ; 168


Anmerkungen ....................................... 174

7.1.

8.

9.1.5.
9.1.6.
9.1.7.
9.1.8.
9.1.9.
9.1.10.
9.1.11.
9.1.12.
9.1.13.
9.1.14.
9.1.15.
9.1.16.
9.1.17.
9.1.18.
9.1.19.
9.1.20.
9.1.21.
9.1.22.
9.1.23.

Grhyastras .........................................
Der Abhinihita-Sandhi ................................
Wurzellikh .........................................
Devanga~I .. ~ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AV19.72kosa .......................................
AV 19.68 "broad and narrow" .........................
A 5.3;3 nollikhya nvalikhya ...........................
Hohe Zahlen ........................................
aksara ..............................................
sa~ku in ChU 2.23 ...................................
avidvn in ChU 5.11,5 ................................
Padaptha und Sarilhitaptha ..........................
anibaddha in GDhS 13,4 ..............................
Brhadral,1yakopani~ad ...............................
Smrtis ..............................................
P~inlyasik~ ........................................
Wurzel taks- .. .......................................
Vermischt~s .........................................
Anmerkungen .......................................

244
245
245
246
246
247
247
248
248
249
249
249
250
251
251
253
253
253
255

9.2.
9.2.1.
9.2.2
9.2.3.
9.2.4.
9.2.5.
9.2.6.
9.2.7.
9.2.8.
9.2.9.
9.2.10.
9.2.11.
9.2.12.
9.2.13.

Pnini ..............................................
lipikara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
yavanni ............................................
grantha . ............................................
stra ............... '................................
varna ..............................................
svaritet, udttet, anudttet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
a a .................................................
~{akal1'}a, paflcakal1'}a . . .. . . .. . . . .. .. . . .. . . . . . . . . . . . ..
lopa ...............................................
pustaka . ............................................
likh im Dhtuptha ...................................
Allophones fl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anmerkungen .......................................

257
257
259
261
262
262
263
264
264
265
265
266
266
266

8.1.
8.1.1.
8.1.2.
8.1.3.
8.1.3.1
8.1.4.
8.1.5.
8.1.6.
8.1.6.1
8.1.7.
8.1.7.1
8.1.8.
8.1.8.1.
8.1.9.
8.1.9.1.
8.1.9.2.
8.1.10.
8.1.10.1.

Archologische Argumente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
Epigraphik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
Die Kupfertafel von Sohgaur .........................
Die Steintafel von Mahsthn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
Die Urne von Piprhv ...............................
Anmerkungen .......................................
Rmgarh ............................................
Der Yaksa von Parkham . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
Barli ... '............................................
Anmerkungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
Bhattiprolu .........................................
An~~rkungen .......................................
Die Tamil-BrhmI der Hhlen und in ArikmeQu .........
Anmerkungen .......................................
Die BrhmI Ceylons ..................................
Anmerkungen .................... ~ ..................
Der Wandel der BrhmI auf Ceylon .....................
Die Linkslufigkeit ceylonesischer und anderer Inschriften.
Anmerkungen .......................................

177
177
177
180
181
184
185
186
187
188
189
192
194
203
205
211
213
215
216

8.2.
8.2.1.
8.2.2.
8.2.3.
8.2.4.
8.2.4.1.
8.2.5.

Numismatik .........................................
Die Mnze von Eran .................................
BrhrnI und KharosthI auf Mnzen der Indogriechen ......
Die negama- Mnz~~ aus Taxila ........................
Die Gegenpunzen der punch-marked co ins ...............
Die Symbol-Schrift auf den punch-marked coins . ..........
Sdindische und Ceylonesische Mnzen .. : . . . . . . . . . . . . . .

219
219
221
223
225
227'
230

8.3.
8.3.1.
8.3.2.
8.3.3.
8.3.4.
8.3.5.

Alphabete ..........................................
Der cmikama von Bodh-Gay ..........................
U dayagiri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terrakotten .........................................
Ein Kharo~thI-Alphabet? .............................
di{{hivda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

232
232
234
235
236
239

9.3.

Skatyana ......................................... 268

9.4.

Das Mahbhrata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 268

9.5.

Das RmYal,la ...................................... 269

9.6.

Die Jtakas ......................................... 270

9.

literarische Zeugnisse fr Schrift. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .


Vedisches ..........................................
Nirukta 1.20 .........................................
Die Prtiskhyas .....................................
Abschnittsbezeichnungen .............................
drs - das Sehen schriftlicher Vorlagen ...................

240
240
241
242
243
243

9.7.
9.7.1.
9.7.2.
9.7.3.
9.7.4.

Andere Pli-Texte ...................................


Vin 1,75 43likhitako coro .............................
.Vin I 77 49 sace upli lekharrz sikkheyya . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vin III 76:4-21lekham chindati . ........................
Vin IV 305 :26 lekha~ panypw}ti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9.1.
9.1.1.
9.1.2.
9.1.3.
9.1.4.

&

275
276
277
278
279

Inhalt

Inhalt

9.7.5.
9.7.6.
9.7.7.
9.7.8.
9.7.9.

Vin IV 7:4 ukka{{harrt sippa,!llekh .....................


DN III 94: 18 ganthe karont acchenti ....................
Das Spiel akkharik ................................. .'
Vermischtes ........................................ '.
Anmerkungen .......................................

280
280
281
282
282

10.
10.1.
10.1.1.
10.1.2.
10.1.3.

Berichte von Verschriftlichung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Die indische berlieferung ............................
Die Verschriftlichung der Veden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Die Verschriftlichung buddhistischer katlonischer Texte ....
Die Verschriftlichung der Jaina Texte ...................

284
284
284
284
288

10.2.
10.2.1.
10.2.2.

Berichte von Auslndern .............................. 288


Chinesen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 288
Al-BlfnI ........................................... 289

11.
11.1.
11.2.
11.2.1.
11.2.2.
11.2.3.
11.2.4.
11.2.5.
11.2.6.
11.3.
11.4.
11.5.
11.6.

Berichte von Auslndern zur Existenz von Schrift .........


Nearch .............................................
Megasthenes ........................................
Die Meilensteine (Strabo 15.1,50) ......................
Die Gesetzestexte (Strabo 15.1,53) .....................
Die Kalender (Strabo 15.1,39) .........................
Die Horoskope (Strabo 15.1,51) ........................
Die "anderen" Autoren (Strabo 15.1,67) .................
Anmerkungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
Strabo 7.3,8 .........................................
Quintus Curtius Rufus ................................
Nicolaus Damascenus ................................
J ambulos ...........................................

290
290
290
290
291
294
294
295
295
296
296
296
297

12.
12.1.
12.2.
12.2.1.
12.3.
12.4.
12.5.
12.6.
12.7.

Terminologie ........................................
grantha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
mudr ..............................................
Anmerkungen ........................ ~ ..............
fpa ...............................................
alika ...............................................
pustaka .............................................
ketubha ............................................
pl;alaka und pe{aka. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . ..

298
298.
299
301
302
304
305
306
306

13.
13.1.
13.1.1.
13.1.2.
13.1.2.1.
13.1.2.2.
13.1.2.3.

Technik des Schreibens und der Schrift ..................


Das Material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stein ...............................................
Metall .............................................
Kupfer .............................................
Gold ...............................................
Silber ..............................................

308
308
308
308
309
310
310

13.1.3.
13.1.4.
13.1.5.
13.1.6.
13.1.7.
13.1.8.
13.1.9.

Birkenrinde .........................................
Palmbltter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
l.eder ..............................................
Papier ...............................................
Stoff .................................... ; ..........
Tinte ............................ ~ ....... ~ ..........
Die ltesten Handschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

310
311
311
312
312
312
313

13.2.
13.2.1.
13.2.2.
13.3.

uyout .............................................
Interpunktion ........................................
Abstnde zwischen Wortgruppen .......................
Entwicklung der BrhmI in den folgenden Jahrhunderten ..

316
316
317
317

14.
14.1.
14.2.

Die mndliche Tradition .............................. 321


Berichte vom Umfang des Memorierten ................. 321
Theorien zur indischen Oralitt ........................ 324

15.
15.1.

Vom Schicksal der ASoka-BrhmI ab 400 n.Chr........... 328


Ausbreitung der BrhmI auerhalb Indiens .............. 334

16.

Die Stellung der BrhmI in der Geschichte der Schrift ..... 335

17.

Schlu ............................................. 337

18.
18.1.
18.2.
18.3.

Indices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autorenverzeichnis ..................................
Schlagwortverzeichnis ................................
Stellenverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

341
341
347
352

Vorwort
Die Forschung ber PIfini profitiert seit 1980 von George Cardonas
Werk PiilJini, a SUfvey o[ research. Viele Aspekte der indischen Kultur
knnten umfassender beleuchtet und berzeugender interpretiert werden,
lgen dazu hnliche Berichte vor. Eine Aufarbeitung der Literatur ber
die Einfhrung der Schrift in Indien zeigte mir, da hufig Thesen prsentiert werden, die zuvor schon, teils mehrfach, als Ergebnis der Forschungen anderer zu lesen waren, ohne da der Neubearbeiter die Vorgnger
kannte. Andererseits wird nicht selten mit einem Verweis auf die Ergebnisse eines Vorgngers argumentiert, der seinerseits auf einen Vorgnger
baute, welch letzterer nichts als eine Vermutung aussprach oder zu seiner
Zeit die Quellen nur in rudimentrer Form vorliegen hatte. Viele
Gesprche im Vorfeld dieser Publikation haben mir den Einflu deutlich
gemacht, den Georg Bhler selbst nach hundert Jahren noch mit seinen
einschlgigen Werken ausbt. Eine erneute Aufarbeitung aller heute
zugnglichen relevanten Materialien mu vieles von dem in Frage stellen,
was Bhler und die, die ihm folgten, fr gesichert hielten.
Die Relevanz der Frage nach der Einfhrung der Schrift in Indien
ist unbestreitbar. Sie berhrt Kernpunkte der indischen Kultur-, Literatur- und Religionsgeschichte. Eine bereinstimmung in dieser Frage ist
gerade deshalb auch nach Vorlage des gesamten Materials nicht zu erwarten. Zu viele Positionen mten aufgegeben werden. Die meisten der
entscheidenden Argumente sind lngst geuert worden, und doch haben
sie jene nicht berzeugt, die sich nicht berzeugen lassen wollen. Bhlers
Thesen - gewonnen am Material seiner Zeit - werden bei all jenen
weiterleben, die zur Aufrechterhaltung eigener Vorstellungen von der altindischen Kultur die Existenz von Schrift vor ASoka bentigen.
Um eine Auseinandersetzung mit den von mir gesammelten Materialien zu ermglichen, ist die Darstellung der Themenbereiche im allgemeinen zuerst rein deskriptiv. In chronologischer Reihenfolge werden die
Aussagen der einzelnen Forscher, hufig im Wortlaut, zitiert. Vor allem
kam es mir darauf an, die neuen Gedanken wiederzugeben, die der
Betreffende zum Thema beitrug. Passagen, die nur Altbekanntes wiederholen, werden dabei bergangen. Wenn in einer Arbeit aber keine neuen
Gedanken zu erkennen waren, fhrt ein Zitieren zwangslufig zum Eindruck einer Wiederholung. Da sich die Forschung zur Schrift nun einmal
stndig wiederholte, sollte ein Forschungsbericht diesen Sachverhalt nicht
beschnigen.
Zum Abschlu der chronologischen Darstellung der Forschung zu
einzelnen Punkten werden in Abschnitten, die den Titel "Anmerkungen"
tragen, Folgerungen gezogen und gelegentlich neue Materialien prsentiert, um die eine oder andere referierte Ansicht zu sttzen oder um neue


12

Konventionen

Vorwort

Aspekte in die Diskussion einzubringen. In einem schlieenden Kapitel


sind alle diese "Anmerkungen" zu einer Gesamtsicht zusammengefat.
Wenn mehrere Themen von einer zitierten Arbeit berhrt we~den,
war es vielfach nicht leicht zu entscheiden, unter welchem Titel das Zitat
erfolgen sollte. Querverweise mgen diesen Mangel auf ein ertrgliches
Ma reduzieren. Die Indices sind darber hinaus so angelegt, da jeder
Beitrag eines Autors zu jedem Thema gefunden werden kann.
Die Bibliographie ist, wie jede andere Bibliographie auch, unvollstndig. Nhme man alle verfgbaren Konversationslexika, so fnde man
allein hier 30 oder mehr weitere zitierbare Eintrge. Werke dieser Art,
die aus Sicht des Indologen eher an der Peripherie des relevanten Schrifttums angesiedelt sind, wurden nicht aufgenommen, vor allem, weil sie
selten mehr sind als Paraphrasen der zeitgenssischen communis opinio.
Eine Ausnahme macht nur, auch in inhaltlicher Hinsicht, der Beitrag
Th. Benfeys von 1840. Ebenfalls fehlen alle Publikationen, die sich mit
speziellen Eigenheiten der Schrift bei Asoka beschftigen. Dieser
Themenkreis soll, mit einer eigenen Bibliographie, gesondert dargestellt
werden. Von diesen Ausnahmen abgesehen versuchte ich alle Publikationen zu erfassen, die den Umstnden der Einfhrung der Schrift in Indien
gewidmet sind oder die exemplarische Quellentexte betreffen. Titel, die
nur zur Absicherung nebenschlicher Tatbestnde dienen, erscheinen in
den Funoten.
Wie nicht anders zu erwarten, sind die behandelten Arbeiten von
sehr unterschiedlicher Qualitt. Htten mehr Herausgeber in der Art von
Haraprasad Shastri den Mut gefunden, die Spreu vom Weizen zu trennen,
so wre dieser Forschungsbericht erheblich krzer ausgefallen: "The
President [H.S.] at the very start ruled that the papers contributed by one
R.N. Saha must be scratched as they were mere trash. Such papers, he said
ought not have been included in the programme of the conference"
(5. AlOe, Lahore 1928, Lahore 1930, 132).
Die vorliegende Arbeit entstand ab 1986 im Rahmen des Sonderforschungsbereiches 321, "bergnge und Spannungsfelder zwischen
Mndlichkeit und Schriftlichkeit" an der Universitt Freiburg, gefrdert
durch die Deutsche Forschungsgemeinschaft. Die Sammlung der Literatur
wurde im August 1992 abgeschlossen. Einzelne Nachtrge fanden wohl
noch Eingang in die Bibliographie, konnten aber nicht mehr fr den Textteil verwertet werden.
Eine intensive und gedeihliche Zusammenarbeit mit den anderen
Fachbereichen fhrte zu neuen Fragestellungen, grozgige Mittel
erleichterten den Kontakt mit auslndischen Kollegen. Sehr fruchtbar war
wie immer der Austausch mit Herrn Prof. O. von Hinber, der in
bewhrter Weise mit Rat und Material das Seine beitrug. Allen
Beteiligten bin ich zu grtem Dank verpflichtet.

13

Konventionen
L Faszikel-Nummern
In der Bibliographie sind Aufstze nur unter Angabe ihrer Bandnummer
und ihres Jahrgangs aufgelistet, z.B. ,,1978 ..... ZDMG 128, 3-7". FaszikelNummern sind jedoch dann aufgefhrt, wenn das betreffende Heft eine
eigene Pagination aufweist, die in anderen Teilen desselben Jahrganges
ebenfalls erscheinen knnte (z.B. ,,1955 .... JBBRAS 30,1, 3-18" ist zu
unterscheiden von JBBRAS 30,2, 3-18").
2. (111/222), (111/), (/222), (111/-), (-/222)
Arbeiten, die in revidierten Auflagen, in Sammlungen von Kleinen Schriften oder als Kapitel von Monographien mit genderter Pagination ein
zweites Mal publiziert wurden, sind bei den Seitenverweisen in chronologischer Reihenfolge durch Schrgstriche voneinander abgesetzt. Konnte
nur eine Edition eingesehen werden, so fehlt die zweite Zahl vor oder
nach dem Schrgstrich, z.B. (/377). Findet sich eine Aussage nur in einer
von mehreren Editionen, so wird das Fehlen durch einen Strich angezeigt,
z.B. (-/377). Eine Ausnahme machen gelegentlich Werke, deren zweite
Version im Text oder in den Marginalien die ltere Paginierung schon
bereitstellen, auf die dann verwiesen wird.

3. lIla
Wenn aus Bchern oder Zeitschriften zitiert wird, die zwei- oder mehrspaltig gesetzt sind, verweisen "a", "b" etc. auf die linke oder eine folgende
Spalte.

4.
Schlieende, seltener auch eingeschobene Paragraphen zum Thema, die
inhaltlich zwar den "Anmerkungen" entsprechen, vom Umfang her aber
keinen eigenen Abschnitt verdienen, sind mit einem "." gekennzeichnet.

5. +
Die wichtigsten Beitrge, die Substantielles enthalten oder neue Wege
wiesen, sind zu Beginn des Paragraphen mit einem Plus-Zeichen" +" versehen, um dem eiligen Leser die doch sehr zahlreichen Wiederholungen
oder unfundierten Mutmaungen berspringen zu helfen.

1. Bibliographie
Die Namen der Autoren erscheinen in der ausfhrlichsten Form, wie sie
in mindestens einem der angefhrten Titel vorliegt. Bei Publikationen, die
in DevangarI oder anderen indischen Typen gesetzt sind, werden Autoren und Titel in einer Umschrift wiedergegeb.en, wie sie fr Sanskrit
blich ist.
.
Bei umfangreichen Werken oder Aufstzen, die nur in relativ kurzen
Passagen auf Schrift eingehen, wird am Schlu in eckigen Klammern, z.B.
[111], die betreffende Stelle bezeichnet.
.
Bei den Seitenzahlen bedeutet ein "f.", da der genannte Artikel nur
eine einzige weitere Seite aufweist. Alle Aufstze mit mehr als zwei Seiten
sind soweit mglich genau dokumentiert.
Titel, die mir nicht einsehbar waren, sind am Ende mit einem dagger,
t, gekennzeichnet. Das Zeichen q[ zeigt, da die angegeben Daten eines
Eintrages falsch sind und nicht verifiziert werden konnten.

Aagastya
1984

Some doubtful areas in the Chronology and History


Punet

0/ India.

Abbott, J.E.
1900-05 Discovery of Ancient BrhmI Script in Kashmir. lBBRAS 21,
562-567
Adelung, Friedrich
1837
Bibliotheca Sanscritica. Literatur der Sanskritsprache. St.
Petersburg [19-24]
Agrawal, O.P.
1972
A study of the technique of materials of Indian illustrated
manuscripts. BNMI 3, 22-33
Agrawala, R.C.
1968/69 Learning the Alphabets. lOIB 18,358-359
Agrawala, V.S.
1953
India as known to PIJini. A Study 0/ the Cultural Material in
the Ash{dhyyi. Lucknow [31H.]
Aithal, K. Paramesheswara
1991
Veda-Lak~aIJa. Vedic Ancillary Literature - A Descriptive
Bibliography (BSF, 143). Stuttgart [9-12]
Al-BlfnI
1914
E.C. Sachau (b.): Alberuni's India, I. An Account o/the Religion, Philosophy, Literature, Geography, Chronology, Astronomy, Customs, Laws and Astrology o/India about A.D. 1030.
London [125-130,171-173]
Allan, John
1936
Catalogue 0/ the Coins 0/Ancient India. London

16

Bibliographie

Allchin, F.R.
1959
Upon the Contextual Significance of Certain Groups of
Ancient Indian Signs. BSOAS 22, 548-555
1987
(personal communication). Jack Goody, The interface betWeen
the written and the oral. Cambridge 1987 [30lf. Anm. 4]
Altekar, A.S.
1934,
Education in Ancient India. Varanasi (2nd ed. 1944, repr.
1957) [176]
1947
Symbols on the Copper Band in the Patna Museum. JNSI 9,
88-92
1958/59 The reverse legend of the new silver coin of Vsishth1putra
Stakar1)i. JNSI 20/21, 13-17
Apte, V.R.
1942/43 The 'Spoken word' in Sanskrit Literature. BDCRI 4, 269-280
Aryan, K.C.
1952
Rekhii. A Book on Art and Anatomy o[ Indian Languages and
Symbols. Delhi (berarbeitet und erweitert: K.C.A.: Encyclopedia o[ Indian Art, Re[erences, Symbols, Evolution o[ Devanagari Script. New Delhi 1989)
Asthana, S.
1989
Graffiti on Pottery. A. Ghosh (Hg.): An Ency~lopaedia o[
IndianArchaeology, I New Delhi, 359
Bachhofer, Ludwig
1941
On Greeks and Sakas in India. JAOS 61, 223-250
Bailey, H.W.
1943/46 GndhrI: 4.1q. BSOAS 11,770-775
1949/51 Irano-Indica III. BSOAS 13, 389-409 [398]
1950
A problem of the Kharo~thI script. D. Winton Thomas (Hg.):
Essays and Studies presented to Stanley Arthur Cook. London,
121-123
1978
Two Kharo~thI casket inscriptions from Avaca. JRAS, 3-13
1985
Indo-Scythian Studies (being Khotanese Texts Vol. VII). Cambridge, 46-49
Bake, Arnold A.
1935
The practice of Smaveda, 7. AIOC, Baroda 1933; Baroda,
143-155
Ballantyne, J.
.
1866
The Pandits and Their Manner of Teaching. Pandit 1, 146-149
(repr. aus Benares Magazine, Oct. 1849t)
Ballhorn, Friedrich
1842
Alphabete orientalischer und occidentalischer Sprachen.
Leipzig
Banerji, R.D.
1905
priicfna mudrii [Hindi]. Varanasi (vikrama 1961).t
1915/16 Inscriptions in the Udayagiri and Khandagiri Caves. EI 13,

Bibliographie

17

159-167
The Drigin o[ the Bengali Script. Calcutta
The Kharosthi Alphabet. JRAS, 193-219
The Palaeography of the Hathigumpha and the Nanaghat Inscriptions. MASB 11, 131-145
Banerji-Sastri, A.
.
1923
The Jogimara Cave Inscription. JBORS 9, 273-293
1938
Punch-marked copper band from Patna. JBORS 24, 85-88
1940
A stone inscription from Maksudpur. JBORS 26, 162-167
Barnett, Lionel D.
1913
Antiquities o[ India. London [224-231]
Barth, Auguste
1875
(Rez.) A.C. Burnell: Elements of South-Indian Paheography.
RCHL, 113-119, 129-134 (repr. CEvres de Auguste Barth, 111.
Paris 1917, 170-184)
(Rez.) J. Halevy: Nouvelles observations sur les ecritures
1895
indiennes. CRAIBL 4. SeI. 23,301-309 (repr. (Euvres, IV, Paris
1918, 220-229)
Bulletin des religions de l'Inde, III: Bouddhisme. RHR 41,
1900
166-200 [184-186] (repr. CEuvres, 11; Paris 1914, 317ff.)
1906
L'inscription du reliquaire de Piprawa. JS 4, 541-554 (repr.
(Euvres, V; Paris 1927, 259-273; engl. b. von M.G. Tarnson:
The Inscription on the Piprahwa Vase, IA 36.1907, 117-124)
Barth6lemy Saint-Hilaire, (Jules)
1857
(Rez.) Ernest Renan: Histoire generale et systeme compare
des langues semitiques. JS (Janvier), 42-55
Barua, B.M. (Benimadhab)
1929
Old Briihmf Inscriptions in the Udayagiri and KlwIJ4agiri Caves.
Calcutta [133f.]
1930
The Sohgaura Copper-Plate Inscription.ABORI 11, 32-48
1934a
The Sohgaura Copper-plate. IHQ 10,54-56
1934b
The old BrhmI Inscription of Mahstn. IHQ 10, 56-66
Basham, A.L.
1954
The Wonder that was India. A survey o[ the culture o[ the
Indian sub-continent be[ore the coming o[ the muslims. London
[394-399]
Bastian, A.
1868
Remarks on the Indo-Chinese Alphabets. JRAS, 65-80
Bayley, E.Clive
1882
On the Genealogy of Modern Numerals. JRAS 14, 335-376
Bechert, Heinz
1961
Bruchstcke buddhistischer Verssammlungen aus zentralasiatisehen Sanskrithandschri[ten I: Die Anavataptagiithii und die
Sthaviragiithii (DAWBIO, Verffentlichung 51). Berlin [15,
4~4~
.
1919
1920
1930

Bibliographie

Bibliographie

18
Beglar, J.D.
1882
Report

19

Jubelee Volumes, 111, Orientalia part I. Calcutta, 493-514

0/ tours in the South-eastern Provinces in 1984-75 and

1975-76 (ASI, Report 13). Calcutta [82]


Begley, Vimala
1983
Arikamedu Reconsidered.AlA 87,461-481
Bendall, Cecil
On a System of Letter Numerals in South India. JRAS, 789ff.
1886

qr
On a newly discovered form of Indian character. Z ICO, Wien
1886. Wien, 111-125
Benfey, Theodor
1840
Indien. J.S. Ersch und J.G. Grober: Allgemeine Encyklopdie
der Wissenschaften und Knste. 2. Section, Bd. 17. Leipzig,
254-255
(Rez.) Max Mller: Rig-Veda mit Prti~khya. ZDMG 11,
1857
342-349
(Rez.) Indische Studien, 4; hg. von A. Weber. GGA, 16011858
1633 [1624]
Indien
und Aegypten. OrO 3, 168-170
1864
Einleitung
in die Grammatik der vedischen Sprache. Erste
1874
Abhandlung: Der Samhit-Text.AKGWG 19, 131-172 [163f.]
Benveniste, E.
Etudes sur le Vieux-Perse. BSL 47, 21-51
1951
Berger, Philippe
1892
(2.ed.) Histoire de l'Ecriture dans l'Antiquite. Paris [221-242]
Bergny, A.V.
1900
Notes on some BrhmI-Kharo~thI Inscriptions on Indian
Coins. JRAS, 409-421
Bernoulli, J ohann
1785
(Hg.) Des Paters Joseph Tieffenthaler's historisch-geographische
Beschreibung von Hindustan, I. Ferner des Herrn Anquetil du
1888

Perron hist. u. chron. Abh., wie auch des Herrn Jacob Rennell
General-Charte von Indien, endlich noch verschiedene andere
Zustze und viele Anm. des Hg. Berlin/Gotha [89f.]
Bertin, G.
1882
The Origin of the Arabic Numerals. Academy 21, 103f
Bevan, E.R.
1922
India in early Greek and Latin literature. EJ. Rapson (Hg.):
The Cambridge History o/India, I: Ancient India. Cambridge
[375] (repr. Delhi 1962)
Bhandarkar, D.~.
1920
The Indian Alphabet. CR 299, 21-39
Origin of Indian Alphabet. 1. (AI)OC, Poona 1919, 11. Poona,
1922a
305-318 (summary PT I, Poona 1920, clxxix-clxxxi)
1922b
Origin of the Indian Alphabet. Sir Asutosh Mookerjee Silver

Note on a Mauryan Inscription from Mahsthn (the ancient


JASB 28, 123-126 (repr. als "Important
fragmentary inscription found at Mahstn (Bogra Distriet)",
JA 62.1933, 177f.)
1932/33 Mauryan Brahmi Inscription of Mah~stan. EI 21, 83-91
1933/34 Hathi-Bada Brahmi inscription at Nagari. EI 22, 198-205
bhattcrya, rmasaqIkara
1963/64 p~nIya 'yavannI' sabda ke vi~aya me11l eka bhrama. VedaVlJl16,12, 1lf
.
Bird, James
1847
Historical Researches on the origins and principles of the
Bauddha and Jaina religions. Bombay [7]
Birkeland, Harris
Eine aramische Inschrift aus Afghanistan. AO 16, 222-233
1938
Blackburn, Stuart H.
1988
Singing of birth and death: Texts in peiformance. Philadelphia
Blackburn, Stuart H., Peter J.Claus & Joyce B. Flueckiger
1989
(Hgg.) Oral Epics in India. Berkeley/Los Angeles/London
Bloch, Jules
1951
Trois notes, I: La prononciation de R en sanskrit. BEFEO 44,
43-45 (repr. C. Caillat [Hg.]: Recueil d'Articles de Jules Bloch,
1906-1955 [PICI, 52], 401-403)
Bloch, T.
1899
The Peppe Inscription. JRAS, 425f
1903/04 Caves and inscriptions in Rmgarh Hill. ASJAR, 123-131
Bloomfield, Maurice
1882
Final as before Sonants in Sanskrit. AlPh 3, 25-45
1906
A Vedic Concordance (HOS, 10). Harvard (repr. Delhi 1964)
1932

Pau~Qravardhana).

[vii]
Bobrinskoy, G.V.
1936
A Line of BrhmI (?) Script in a Babylonian Contract Tablet.
JAOS 56,86-88
Bohlen, P. von
1830
Das alte Indien, mit besonderer Rcksicht auf Aegypten dargestellt. 2. Theil. Knigsberg [435-443]
Bon Mahrj, B.H.
1967
The Uniqueness of Vedic Reading. SPP 6, 1-13
Bongard-Levin, G.M.
1958
Epigraphic domument of the Mauryas from Bengal. JAS 24,
81-84
1961
Prakritskaja nadpis' Maur' ev na brachmi iz Machastana (Bengalija). WZMLU 10, 1399-1404
1985
Mauryan India. New Delhi [19f.]

20

Bibliographie

Bibliographie

21

Boyer, A.-M.
1911
Inscriptions de Miran. JA 17, 413-430
Boyer, A.M., E.J. Rapson, E. Senart
1929
(Hgg.) Kharo~thf Inscriptions discovered by Sir MAureitein
in Chinese Turkestan, Pt.II1 The Kharo~thf alphabet of Chinese
Turkestn. Oxford [295-322]
Bhtlingk, Otto
1860
Ein Paar Worte zur Frage ber das Alter der Schrift in
Indien. BAISStP 1, 347-353
1887
PalJini's Grammatik Leipzig [XII]
1897
Neue Miscellen. 1. Die angeblichen Absolutiva dogham und
nyam im ~V; 2. Die Verbal form ymaki; 3. partv in TS; 4.
paI}.ini's adhikara; 5. Einige Bemerkungen zu Gautama's Pitrmedhasutra; 6. SIr~akti; 7. vnara Affe. BVKSGWL, 39-52
[46ff.]
Bright, William
1988
Written and spoken language in South Asia. Caroline Duncan-Rose & Theo Vennemann (Hg.), On language: Rhetorica,
Phonologica, Syntactica. A Festschrift for Robert P. Stockweil.
London, 22-38 (repr. W.B., Language Variation in South Asia.
New York/Oxford, 130-146)
Brockington, J.L.
1984
Rightous Rma. The Evolution of an Epic. Delhi [185ff., 318ff,
322]
Bronkhorst, J ohannes
1982
Some Observations on the Padaptha of the ~gveda. IIJ 24,
181-189
1989
(Rez.) F. Staal: The Fidelity of Oral Tradition. IIJ 32,303-310
Brough, J ohn
1959
(Rez.) C.C. Das Gupta: The development of the Kharo~thI
script. BSOAS 22, 593f
1961
A Kharo~thI Inscriptions from China. BSOAS 24,517-530
1962
(Hg.) The Gndhri Dharmapada (LOS, 7). London [75-77]
The Arapacana Syllabary in the Old Lalita- Vistara. BSOAS
1977
40,85-95
Bhler, Georg
1877
Postscript [zu Indraji 1877]. JA 6,47-48
On the Origin of the Indian Alphabet and Numerals. JA 11,
1882
268-270 (mit unwesentlichen Abweichungen auch als "Memorandum" in E.C. Bayley,JRAS 14.1882,339-346)
1884a
Palaeographical Remarks on the Horiuzi Palm-Ieaf MSS. F.
Ma:x Mller & Bunyin Nanjio: The Ancient Palm-Leaves Containing the Pragfia-Paramita-Hridaya-Sutra and the Ushnfshavigaya-Dharanf. Oxford, 63-95
[so Cust 1884a] 6. ICO, Leiden 1883, Bd.I. Leiden, 120f
1884b

Indian Inscriptions to be Read from Below. WZKM 5, 230232


A further Note on the Mingai or Bower MS. WZKM 5,3021891b
310
A New Variety of the Southern Maurya Alphabet. WZKM 6,
1892
. 148-156 (repr. JRAS 1892, 602-609; Academy 41.1892, 521b522c)
.
The Bhattiprolu Inscriptions. EI 2, 323-329
1894a
The Kharoshtht Inscriptions of the Indo-Grecian Coins.
1894b
WZKM 8, 193-207
On the Origin of the Indian Brhma Alphabet. Indian Studies 3
1895a
(SKAWW 132,5). Wien; berarbeitet als: ,,2nd revised edition
together with two appendices on the origin of the Kharo~thI
alphabet and of the so-called letter-numerals of the Brhmi",
Strassburg 1898 (repr. Varanasi 1963 [ChSSt 33]; Osnabrck
1966)
The Origin of the Kharo~thI Alphabet. WZKM 9,44-67 (repr.
1895b
IA 24.1895, 285-292; 311-316; On the Origin of the Indian
BrhmaAlphabet, 2nd.ed., Strassburg 1898,92-114)
Epigraphic discoveries in Mysore. WZKM 9, 328-332
1895c
(Rez.) G.G. Ojha: Pracina Lipimala. The Palaeography of
1895d
India. JRAS, 246-247
Indische Palaeographie (GIAPA 1,11). Strassburg (eng!. ber1896a
setzung: Johann Georg Bhler: Indian Palaeography; ed. as an
Appendix to The Indian Antiquary, 33, 1904, by John Faithfull
Fleet. Bombay 1904; 102 S.; in den Funoten berarbeitet
und mit dem Nachruf auf G.B. von F. Max-Mller [sie] aus
JRAS 1898, 695-707, versehen repr. IStPP 1 (1959/60), 1-8
(Mller), 9-13 (Fleet), 15-138. Diese Zusammenstellung repr.
als Indian Palaeography from about B. C. 350 to about A.D.
1300, with life sketch of George Buhler 1837-98 by F. Max
Mller and introductory note by J.F. Fleet. Patna 1987)
The Sohgaur Copper Plate. WZKM 10, 138-148 (repr. IA
1896b
25.1896,261-266)
1896/97 Taxila plate of Patika. EI 4, 54-57
U eber 2 Specimina der von den modernen Schreibern des
1897
nrdlichen und westlichen Indiens gebrauchten Lineale oder
"Faullenzer". AKA W, 48-52
Preliminary Note on a Recently Discovered Skya Inscrip1898a
tion. JRAS, 387-389
1898b
S. 1895a
Bu-ston
E. Obermiller (b.) History of Buddhism (Chos-hbyung) by
1932
Bu-ston 11 Part, The History of Buddhism in India and Tibet
(Materialien zur Kunde des Buddhismus, 19). Heidelberg
1891a

22

Bibliographie

Bibliographie

[repr. Tokyo 1964) [101]


Bulsara, Sohrab J amshedjee
1930
The Origin of the Alphabet. The origin and high antiquity of
the Avestan writing. Dr. Modi Memorial Volume. BoIribay,
378-403
Ancient Indian Alphabets: Their Iranian Origin. 13. AIOC,
1941
Tirupati 1940. Madras, 103-111
Burgess, J.
Report on the Buddhist cave temples and their inscriptions
1883
(ASWI N.S., 4). London (repr. Varanasi 1964) [72-81]
Burn, R.
1946
Hindu Numerals: A Reply.ARev 42, 8lf
Burnell, A.C.
The Origin of the Indian Alphabets. Academy 21, 433 (repr.
1882
JA 11.1882, 239f.)
The Oldest Known South Indian Alphabet. IA 1, 229-230
1872
Elements of South-Indian Palaeography. London (repr. Vara1874
nasi 1968)
Burrow, T.
The language of the Kharo~thi documents from Chinese
1937
Turkestan. Cambridge
1945
Some Dravidian Words in Sanskrit. TPS, 79-120 [112-4]
Caldwell, R.
1856
A Comparative Grammar of the Dravidian or South-Indian
Family of Languages. London [93]
Cannon, Garland
1977
Early Indian epigraphy and Sir Willim Jones. JAS 19, 1-13
Cardona, George
1976
PIJini, a survey ofresearch. The Hague
Cenkner, William
1982
The Pal}.c;lit: The Embodiment of Oral Tradition. ZRG 34,
118-129
'
Chakrabortty, Subendra Kisor
1934
The Persian and Greek Coins and their Imitations in Ancient
India.IHQ 10,67-81
Chakravarti, Adhir
1964
Antiquity of Paper in India (summary). 25. IHC, Poona 1963.
Calcutta, 99f
Chakravarti, S.N.
1941
The Sohgaura Copper-plate Inscription. JRASB 7, 203-205
Chakravorty, Banka Behari
1991
Indus Script - the Artistic Version of Brhmi. Calcutta
Chanda, Ramaprasad
1921
Four Ancient Yak~a Statues. JDL 4, 47-84
1919
Dates of the Votive Inscriptions on the Stupas at Sanchi (MASI,

23

1). Calcutta
Note on the Discovery of Neolithic Writing in India. JBORS
9,262-265
1925
Dates of Sanchi Inscriptions. JBORS 11, 71-77
Chapman, I.J.
.
. 1852 . Some Additional Remarks upon the Ancient City of Anurajapur~ or Anuradhapura, and the Hill Temple of Mehentele, in
the lsland of Ceylon. JRAS 13, 164-178
Charpentier, Jarl
1924
Supplementary Notices on the Discovery of the Vedas. JIH 3,
161-187
Pauskarasadi. JRAS, 339-348
1928
(Rez.) S. Konow: Kharo~thi Inscriptions (CII 2,1). JA 60, 771931
80
Chatterjee, C.D.
1982
The Aramaic Language and Its Problems in the Early History
~f Iran and Afghanistan. Samaresh Bandyopadhyay (Hg.):
Acrya-Vandan. D.R. Bhandarkar Birth Centenary Volume.
Calcutta, 205-226
Chatterji, Suniti Kumar
1952
Language. K.A. Nilakanta Sastri (Hg.),Age ofthe Nandas and
Mauryas. Banaras, 308-324 [322f.]
BrhmI - the mother of Indian scripts. Publications Division,
1966
Ministry of Information and Broadcasting, Government of
India (Hg.): Indian Writing Systems. Delhi, 7-11
Chattopadhyaya, Kshetresh Chandra
1937
Reference to Writing in the ~gveda-Samhit. PO 1, 47-70
(repr. V.N. Misra (Hg.): Studies in Vedi~ and Indo-Iranian
Religion and Literature, 11. Varanasi 1976,63-70)
Chattopadhyaya, S.
1949
The Rule of the Achaemenids in India. IHQ 25, 184-204 [203]
Chhabra, B.Ch. [bahdura de chbac;l]
1944/45 brhmI lipi k viksa aura devangarI kI utpatti. NPP 49
(vikrama 2001),275-300
Sugh Terracotta with Brahmi Barakhadi. BNMI2, 14-16
1970
Sugh Terracotta Plaque. StIE 1, 31-33
1975
An Earthen Toy from Sugh. L. Chandra & J. Jain (Hgg.): Di1986
mensions of Indian Art. Pupul Jayakar Seventy. Delhi, 1:75-77,
11: pI. 26
Choutze, T. [Pseudonym von Gabriel Deveria]
1882
Questions. REO 1, 158f
Clark, Walter Eugene
1929
Hindu-Arabic Numerals. Indian Studies In Honor of Charles
Rockwell Lanman. Cambridge, Mass., 217-236
1923

24

Bibliographie

Coburn, Thomas B.
1982
'Scripture' in India: Towards a Typology of the Word in
Hindu Life. lAAR 52, 435-459
Cohen, Marcel R.
1953
R en sanscrit et en arameen. CRGLECS 6, 26-27
1958
La grande invention de l'ecriture et son evolution. Paris [172175; 242-4; 104]
Cohen, Marcel R. & Jean Sainte Fare Garnot
1963
(Hgg.) L'ecriture et la psychologie des peuples. Paris
Colebrooke, Henry T.
1801
Translation of one of the Inscriptions on the Pillar at Dehlee,
called the Lt of Feeroz Shah.AR 7, 175-182
1837
Miscellaneous Essays. London [98f.] (vernderter Neudruck:
Miscellaneous Essays, a new edition with notes by E.B.
Cowell. London 1873; repr. als Essays on History Literature
and Religions o[ Ancient India, New Delhi 1977 [88f.])
Coningham, Robin & F.R. AJlchin
1992
Anuradhapura Citadel Archaeological Project: Preliminary
Report Anuradhapura Citadel Archaeological Project: Prelirninary Report of the Third Season of Sri Lanka-British Excavations at Salgaha Watta, July-September 1991. SASt 8, 155167
Coomaraswamy, Anand K.
1927
History o[ Indian and Indonesian Art. New York (repr. 1965)
[9f.]
1928
Mudr, mudd. lAOS 48, 279-281
Cornelius, J.T
1966
The Graffiti on the Megalithic Pottery of South India and
Dravidian Origin. TC 12, 287-301
Coryat, Tom
1921
W. Foster (Hg.): Early Travels in India, 1583-1619. Oxford'
[248]
Cousins, L.S.
1983
Pali Oral Literature. Philip Denwood and AJexander Piatigorsky (Hgg.): Buddhist Studies Ancient and Modern. London,
1-11
Coward, Harold
1986
Oral and Written Texts in Buddhism. ALB 50, 299-313
1991
Speech versus Writing in Derrida and Bhartrhari. PhEW 41,
141-162 [142]
Crevatin, Franco
1986
Riflessioni su probierni vedici. Aja ekapd: Oralita e scrittura.
IncL 11, 59-69
Cribb, Joe
1985
Dating India's Earliest Coins. SAA 1983. Naples, 535-554

Bibliographie

25

p!mming, John
1939
(Hg.) Revealing India's Past. A Co-operative Record o[
Archaeological Conservation and Exploration in India and
Beyond. London
(;Unrringham,AJexander
'1843
An Attempt to Explain some of the Monograms found upon
the Grecian Coins of Ariana and India. NC 8, 175-197
1852
Opening of the Topes or Buddhist Monuments of Central
India. JRAS 13, 108-114
1854a
Bhilsa Topes; or, Buddhist Monuments o[ Central India.
London [268] (repr. Varanasi 1966 [172])
1854b
Coins of Indian Buddhist Satraps, with Greek inscriptions.
lASB 23, 679-714 [703 Anrn.]
1863/64 Introduction (ASI, Report 1). Calcutta (repr. Delhi/Varanasi
1972) [vii-xix]
1877
Inscriptions o[ Asoka (CII, 1). Calcutta (repr. Varanasi 1961)
1879
The StUpa o[ Bharhut. London (repr. Varanasi 1962) [8, PI.
VIII]
1880
Tours in Bundelkhand and Malwa in 1874-75 and 1876-77
(ASI, Report 10). Calcutta (repr. Varanasi 1966) [80]
1891
Coins o[ Ancient India. From the earliest times down to the
seventh century A.D. London (repr. Varanasi 1971)
1892
Mahabodhi or The Great Buddhist Temple under the Bodhi
Tree at Buddha-Gaya. London (repr. Varanasi o.D.)
(;urtius Rufus
1929
E. Hedicke (Hg.): Quintus Curtius Rufus: Historia Alexandri
Magni. Leipzig
(;ust, Robert Needham
1876
on the Phenician alphabet. CR [355, 364] (repr. R.N. C.,
Linguistic and Oriental Essays, 1880 t)
1884a
sur les inscriptions du roi indien A~oka et l' origine de
l'alphabet indien. 6. ICO, Leiden 1883, Bd. I. Leiden, 104-113
(repr. R.N. C., Linguistic and Oriental Essays IV, London
1895, 53-61t) [mit einern Beitrag von J. Halevy (113-119),
Diskussionsnotizen von A. Weber (119, 122), R. von Roth
(120), G. Bhler (120-121), T.W. Rhys Davids (122), Schlottmann (122-123), J. Oppert (123), H. Kern (123), S. Krishnavarma (123-124) und einern Brief M. Mllers (124-128)]
1884b
On the Origin of the Indian AJphabet. lRAS 16, 325-359
1897a
Dr. Cust on the Origin of AJphabet and on Aids to History.
IAQR 3,187-189
1897b'
The Origin of the Phenician and Indian AJphabets. lAOS, 4980
Dahlmann, J oseph
1895
Das Mahbhrata als Epos und Rechtsbuch. Berlin [137, 185-

26

Bibliographie

192]
Daji, Bhau
1863
On Ancient Sankrit Numerals. JASB 32, 161-167
1863-66 The Ancient Sanskrit Numerals in the Cave Inscriptions, and
on the Sah-Coins, correct1y made out; with Remarks on the
Era of S'alivahana and Vikramaditya. JBBRAS 8, 225-233
Dani, Ahmad Hasan
1960
(Rez.) C.C. Das Gupta: The Development of the Kharo~thI
Script. JRAS, 82f
1963
Indian Palaeography. Oxford (repr. New Delhi 1986 mit
einem Vorwort ber die indischen Zahlen)
Das, Abhinash Chandra
The Art of Writing in Ancient India. JDL 10, 173-188 ([nur
1923
Titel] 2. (AI)OC, Calcutta 1922. Calcutta, lii)
Das Gupta, Charu Chandra
1934
On a New Type of BrhmI ja Inscribed on Some Ancient
Indian Coins. JRAS, 350-352
1936/37 Palreographical Notes on the Mauryan BrhmI Inscription of
Mahstn. IC 3,206-208 (summary Proceedings and Addresses
o[ the 1st Indian Culture con[erence, Calcutta 1936, 9)
1950
The Development of the dental sibilant in Kharo~thI records.
12. IHC, Cuttack 1949. Allahabad, 75-87
1952
The Numerals in Indian Kharo~thI records. 12. IHC, Cuttack
1949. Allahabad, 75-87
1956
The Development of ka in kharosthi records. 17. IHC,
Ahmedabad 1954, Patna, 126 (summary)
1958
The Development o[ the Kharo~fhi Script. Calcutta
1960
Some problems of Indian palaeography. The Alumni Associati on (Hg.), J.N. Banerjea Volume. Calcutta, 225-228
Das, Santosh Kumar
1930
The Educational System o[ the Ancient Hindus. Calcutta [3338]
Das, Sukumar Ranjan
1927
The Origin and Development of Numerals. IHQ 3, 326-375
Das-Gupta, Hem Chandra
1921
On the Discovery of the Neolithic Indian Script. JASB 17,
209-212
Datta, Bimal Kumar
1970
Libraries and Librarianship o[ Ancient and Medieval India.
Delhi [13-16; 104-134]
Dave, S.S.
1964
Brahmi script (summary). 25. IHC, Poona 1963. Calcutta, 90
1966
The meaning of "Kharo~thI". SPP 6,1,28-32
Deecke, W.
1877
Ueber das indische Alphabet in seinem Zusammenhange mit

Bibliographie

27

den brigen sdsemitischen Alphabeten. ZDMG 31, 598-612


Delaunay, J.A.
1974
L'arameen d'empire et les debuts de l'ecriture en Asie
Centrale. Commemoration Cyrus. Hommage Universei 11
(ActIr 2), Leiden, 219-236
belbrck, Berthold
1874
(Rez.) Haug: ber den wedischen Accent. LCD, 1400-1402
1896
Ak~J).6ti ak~J).ute das Vieh zeichnen. Gurupjiikaumudi. Festgabe A. Weber. Leipzig, 48f
Demieville, P.
1951
Apropos du concile de VaiS'lL TP 40,239-296
Deraniyagala, S. U
1990
Radiocarbon dating of Early Brahmi script in Sri Lanka: 600500 B.C.AC 11, q.
Derrett, J. Duncan M.
1968
Two Notes on Megasthenes' INDlKA. JAOS 88, 776-781 (repr.
J.D.M. D.: Essays in Classical and Modern Hindu Law, 11.
Leiden 1977, 1-7)
Deshpande, G.T.
1966
Evidence of Writing in the Vedic Age. NUJ 16, 254
Dhavalikar, M.K.
1975
The beginning of coinage in India. WA 6,330-338
Dikshit, K.N.
1939
Prehistoric Civilization o[the Indus Valley. Madras (repr. 1973)
[42-44]
Dikshit, Moreshwar G.
1968
Excavations at Kaundinyapura Bombay [74-84]
Dikshitar, V.R. Ramachandra
1953
The Mauryan Polity. Madras, 342-344
Diodor
1979
C.H. Oldfather (b.), Diodorus o[ Sicily, 11 (Loeb Classical
Library, 303). London [72f.]
Diringer, David
. 1962
Writing. London [144]
Diringer, David (and R. Regensburger)
1968
The Alphabet. A key to the history o[ mankind. 3rd ed., London
[237-239; 257-271]
Diskalkar, D.B.
1954
Origin of Indian Epigraphy. JIH 32, 291-307
1979
Materials Used For Indian Epigraphical Records (BOS, 13).
Poona
Divatia;N.B.
1923
The Ancient Indian Symbol for the Foreign Sound Z. The
Disputed Symbol in the Name of Ca~tana's Father. JBBRAS
26,159-170

28

Bibliographie

Bibliographie

Donner, O.
1895
Sur l'origine de l'alphabet Turc du nord de l'asie. JSFO 13
[21-24]
Dowson, John
,
1863
On a newly discovered Bactrian Pali Inscription; and on other
Inscriptions in the Bactrian Pali Character. JRAS 20, 221-268
1881
The Invention of the Indian Alphabet. JRAS 13,102-119
Driver, G.R.
1948
Semitic Writing. From Pictograph to Alphabet. Leiden
Drouin, E.
1895
Les Inscription de Bhattiprolu. RS 3, 218-221
1896
Quelques mots sur les monnaies anciennes de l'Inde, a propos de la question de l'origine de l'ecriture. Melanges Charles
de Harlez. Leiden, 103-108
Dumont, P.-E.
1962
The Manuscript of the ~gveda of the M.A. Stein Collection.
Indological Studies in Honor of Norman Brown. New Haven,
51-55
Duncker, Max
1875
Geschichte des Alterthums, 111. Leipzig, 4.Aufl. [156f.].
Dutt, Romesh Chunder
1893
A History of Civilisation in Ancient India based on Sanscrit
Literature, II London (repr. Delhi, 1972) [24-28]
d' Alwis, J ames
1863
An Introduction to Kachchayana's Grammar of the Pali languagej with Introduction, Appendix, Notes, &c. Colombo [xxvii,
72-103]
Elliot, Sir H.M.
1867/77 The History of India, as told by its own historians. The Muhammadan Period, III London [352] (repr. Allahabad o.D.)
Emeneau, M.B.
1946
The Nasal Phonemes of Sanskrit. Language 22,86-93
Faddegon, Barend
1948
The Semitic and Sanskrit Alphabets. Orientalia Neerlandica.
A Volume of Oriental Studies. Leiden, 261-272
Falk, Harry
1990
Goodies for India ..,. Literacy, Orality, and Vedic Culture.
W. Raible (Hg.): Erscheinungsformen kultureller Prozesse
(ScriptOralia, 13). Tbingen, 103-120
1991
Kunstdichtung in den Hhlen von Rmgarh. ASt 45,257-276
1992
A 5.3.3: nollikhya nvalikhya. IIJ 35, 1-17
Faulmann, Carl
Der Ursprung der indischen Schrift, insbesondere der maga1876
dhischen, Pali- und Devanagari-Zeichen. SKAWW83 [101]
1880a
Das Buch der Schrift enthaltend die Schriftzeichen und Alpha-

1880b
Fa-Hsien
1877

29

bete aller Zeiten und aller Vlker des Erdkreises. Wien


[119f.,125] (repr. Nrdlingen 1985; Hildesheim 1986; Frankfurt 1990; Augsburg 1990 als Schriftzeichen und Alphabete
aller Zeiten und Vlker)
Illustrierte Geschichte der Schrift. Wien (repr. Nrdlingen
1989; Augsburg 1990)
H.A. Giles (bers.) The Travels of Fa-hsien (399-414A.D.), or
Record of the Buddhist Kingdoms. London (repr. Varanasi
1972) [41, 48]

Fabri, C.L.
1934/35a Latest Attempts to Read the Indus Script. IC 1, 51-56
1934/35b The Ancient Hungarian Scripts and the Brhmi Characters.
IC 1, 167-171
1935
The Punch-Marked Coins: A Survival of the Indus Civilization. JRAS, 307-318
Felber, Erwin & Bernhard Geiger
1912
Die indische Musik der vedischen und klassischen Zeit. Studie
zur Geschichte der Rezitation. Nach den Platten des Phono,.gramm-Archivs der kais. Akademie (SKAWW, 170.1913,7).
Wien [120-128]
Fernando, P.E.E.
1949
Palaeographical Development of the Brhmi Script in Ceylon
from 3rd Century B.C. to 7th Centruy A.D. UCR 7, 282-301
Fevrier, James G.
1959
Histoire de l'ecriture. Paris [334-343]
Filliozat, J ean
1947
Les Inscriptions de Virampatnam. CRAIBL, 107-118
1948
Ecriture arameo-indienne; Ecriture brhmI. Charles Fossey
(Hg.): Notices sur les characteres etrangers ancient et modernes.
Paris, 235-248
PaIeographie. Louis Renou & J.F.: L 'Inde classique, 11.
1953
Paris/Hanoi, 665-712
1954
(Rez.) F. Edgerton: Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar and
Dictionary. TP 43, 147-171 [151]
1961/62 Graeco-Aramaic Inscription of ASoka near Kandahar. EI 34,
1-8 [5]
1963
Les ecritures indiennes -le monde indien et son systeme graphique. Marcel R. Cohen, & Jean Sainte Fare Garnot (Hgg.):
L'ecriture et la psychologie des peuples. Paris, 147-166
Firth, J.R.
1935/37 Alphabets and Phonology in India and Burma. BSOAS 8, 517546
Fleet, J.F.
1878
Pali, Sanskrit and Old Canarese Inscriptions (CII 3). London

Bibliographie

30

Introductory note. J.F. Fleet (b:): G. Bhler, Indische


Palaeography, /A 33, Appendix, 1-6
Notes on Three Buddhist Inscriptions: The inscription on the
1905
Piprw vase; The inscription on a vase from Snri; An~ther
inscription from Snri. JRAS, 679-691
The Inscription on the Piprawa Vase. JRAS, 149-180
1906a
The Inscription on the Peshawar Vase.JRAS, 711-716
1906b
The Inscription on the Piprahwa Vase. JRAS, 105-130
1907a
The Inscription on the Sohgaura Plate. JRAS, 509-532
1907b
The Bhattiprolu Inscription No 1,A. JRAS, 99-186
1908a
The Inscription on the Sohgaura Plate. JRAS, 187-188; 8221908b
823
Fossey, Charles
1948
(Hg.) Notices sur les characteres etrangers ancient et modemes.
Paris
Foucher,A.
1918-51 L'art Greco-bouddhique du Gandhara, 11 Etude sur les origines
de l'influence dassique dans l'art bouddhique de l'Inde et de
l'Extreme-Orient (PEFEO, 6). Paris [409]
Fldes-Papp, Karoly
1966
Vom Felsbild zum Alphabet. Die Geschichte der"Schrift von
ihren frhesten Vorstufen bis zur modernen lateinischen
Schreibschrift. Stuttgart [140f.]
Franke, O.
Hat es ein Land Kharo~thra gegeben? SKPA W, 238-248
1905
Franke, O. & R. Pischel
1903
Kaschgar und die Kharo~thI. SKPAW, 184-196; 735-745
Franke, R. Otto
1893
Beziehungen der Inder zum Westen. ZDMG 47, 595-[609]
(repr. O. v. Hinber [Hg.]: R.O.F., Kleine Schriften, Wiesbaden 1978 [1486])
1896
(Rez.) Gurupftjkaumudi. Festgabe Albrecht Weber. BB 22,
284-303 [300]
1897
(Rez.) J. Wackernagel: Altindische Grammatik, I. BB 23, 162184 [171]
1892
Mudr = Schrift (oder Lesekunst)? ZDMG 46, 731-734
1902
Pilli und Sanskrit in ihrem historischen und geographischen Verhltnis auf Grund der Inschriften und Mnzen. Strassburg
1915/16 ber die angeblichen Knochenreliquien des Buddha
Gotama. OZ 4, 1-11 (repr. Kleine Schriften, 1461-71)
Friedrich, J ohannes
1963
Der Werdegang der Schrift. Saeculum 14, 123-140
1966
Geschichte der Schrift unter besonderer Bercksichtigung ihrer
geistigen Entwicklung. Heidelberg [125-128]
1904

Bibliographie

31

Fussman, Gerard
1988/89 Les premiers systemes d'ecriture en Inde.ACF 89,507-514
i.D.
Ecritures indiennes. D. Arnaud (Hg.): Histoire de l'ecriture.
Paris [im Druck]
Fhrer, Alois Anton .
Darstellung der Lehre von den Schriften in Brihaspatis Dharma. 1879
l.;astra. Ein Beitrag zum Schriftwesen im Alten Indien (Diss.
Leipzig). Leipzig
1894
Pabhos inscriptions. EI 2, 240-244
Gauthiot, Robert
1916
Iranica. III. Apropos de Sanskrit pustakam. MSL 19, 130-131
Geiger, Wilhelm
1933
Knigsnamen in den BrhmI-Inschriften Ceylons. Otto Stein
& Wilhehp Gampert (Hgg.): Festschrift Moriz Winternitz.
Leipzig, 313-321 (repr. Heinz Bechert [Hg.], W.G.: Kleine
Schriften. Wiesbaden 1973, 448-456)
Geisler, Guilelmus
1857
Studia Palaeographica. Berlin [13]
Gelb,I.J.
1952
A Study of Writing. The Foundation of Grammatology. London
(rev. 2nd ed. Chicago/London 1963 [144f; 201])
Geldner, Karl F.
1901
Exkurs zu S. 17. Wurzel rad. Richard Pischel & K.F. G.: Vedische Studien 3. Stuttgart, 26
Ghosal, S.N
1980
The Barli stone inscription. JAS 22, 32-35
Ghosh,A.
1948
Taxila (Sirkap), 1944-5. AI 4,41-84
Ghosh, V.N.
1969
A Prehistoric Event in Diffusion of Indian Culture. /AC 18,
11-16
Ghurye, K.G.
1950
Preservation of Leamed Tradition in India. Bombay
Giles, H.A. s. Fa-hsien
Goblet d'Alviella, (E.F.A.) le comte
1896
Au vingt-troisieme siede avant notre ere. Bruxelles
1897
Ce que l'Inde doit la Grece. Des influences dassiques dans la
civilisation de l'Inde. Paris [119-128]
Gode, P.K.
1944
Migration of paper from China to India. K.B. J oshi (Hg.),
Paper making as a cottage industry. Wardha, 205-222 (repr.
P.K.G.: Studies in Indian Cultural History 111, Part 1. Poona
1969, 1-12)
1946
Studies in the his tory of Indian palaeography. Some notes of
the history of ink-manufacture in ancient and medireval India.

Bibliographie

Bibliographie

32

Prcyavr,tt3,4, 1-15 (repr. Studies 1-12)


Some Purt:ric extracts quoted by Aparrka (c. A.D. 1125) and
their bearing on the history of Indian paleography and education. PO 13, 10-14
.:
1952
The use of cloth for letter-writing at the court of Har~a (A.D.
606-647). Prof. M. Hiriyanna Commemoration Volume. N.
Sivarama Sastry & G. Hanumantha Rao (Hgg.), Maisuru Hiriyanna Commemoration Volume. Mysore, 15-21 (repr. Studies
13-17)
Gbl, Robert
1966
(Rez.) A.H. Dani: Indian Palaeography. WZKS 10,229-231
Gokhale, Shobhana Laxman
1966
Indian Numerals. Poona
Goldschmidt, P.
Report on Ceylon Inscriptions. Academy 8, 53lf
1875
Goldstcker, Theodor
1861
Par,tini: His Place in Sanskrit Literature. London [13-67]
Gombrich, Richard
1988
How the Mahyna began. JPBSt 1, 29-46
Goody, Jack
1968a
(Hg.) Literacy in Traditional Societies. Cambridge-"
1985
Oral Composition and Oral Transmission: The Case of the
Vedas. Bruno Gentili & Guiseppe Paioni (Hgg.): Oralita.
Cultura, letteratura, discorso. Atti deI Convegno Internazionale
Urbino 1980. Roma, 7-17 (repr.J.G.: The interface between the
written and the oral. Cambridge 1987, 110-122)
Goody, Jack & lan Watt
1968b
The Consequences of Literacy. J. Goody (Hg.): Literacy in
traditional society. Cambridge, 27-68
Gopal, Lallanji
Early Greek Writers on Writing in India. 37. IHC, Calicut
1976
1976, New Delhi o.D., 544-552
1977
Early Writers on Writing in India. D.D. Kosambi Commemoration Volume. Varanasi, 41-54
1977/78 Tantric Origin of BrhmI. JBRS 63/64, 822-830
1978a
Buddhist Origin ofthe BrhmI Script.Avaghana 2, 31-40.t
1978b
Did the BrhmI-Script originate with the Jaina~? ABORI
58/59, 711-726
Comments. S.P. Gupta & K.S. Ramachandran (Hgg.): The
1979
Origin of Brahmi Script. Delhi, 69-72
1982
On the Origin of the Indian Alphabet. Samaresh Bandyopadhyay (Hg.): crya-Vandan. D.R. Bhandarkar Birth Centenary Volume. Calcutta, 239-248
1988
Megasthenes on Writing and Smritis. K.K. Das Gupta
(u.a.Hgg.): Sraddhnjali. Studies in Ancient Indian History
1948

33

(D.C. Sircar Commemoration Volume). Delhi, 117-129


A. Ghosh (Hg.): An Encyclopaedia of Indian
Archaeology, I N ew Delhi, 3368f
1989a
[Writing] Materials. A. Ghosh (Hg.): An Encyclopaedia of
Indian Archaeology, I New Delhi, 360f
Gnpal, L. und T.P. Verma
1989b
BrhmI and its derivatives. A. Ghosh'(Hg.):An Encyclopaedia
of Indian Archaeology, I New Delhi, 365-368
Gopal, Ram
1959
India of Vedic Kalpastras. Delhi, [342 f.; 351 Anm. 102]
Gopinath Rao, T.A.
1914
Some Chola inscriptions with a chapter on the evolution of the
Tamil-Grantha alphabet (TAS, 1,XIV). Madras [201-250,
tables]
Gough, Kathleen
1968a
Implications of Literacy in Traditional China and India. J.
Goody (Hg.): Literacy in tradition al society. Cambridge, 70-84
1968b
Literacy in Kerala. J. Goody (Hg.): Literacy in traditional
society. Cambridge, 132-160
Goyal, S.R.
1979
BrhmI - An Invention of the Early Mauryan Period. S.P.
Gupta & K.S. Ramachandran (Hgg.): The Origin of Brahmi
Script. Delhi, 1-52
1985
Kautilya and Megasthenes. Meerut [82-100]
Graham, William A.
1987
Beyond the Written Word. Oral Aspects of Scripture in the
History of Religion. Cambridge [67-77]
Grierson, G.A.
1895
(Rez.) Dr. Bhler on the Origin of the Indian Brahma Alphabet. JA 24, 246-248
Report oninvestigation at Bdh-Gay. PASB, 52-61
1896
1907
The Sohgaura Inscription. JRAS, 683-685
Griffith, C.L.T.
1939
The Story of Letters and Numbers. London
Groenbech, K.
1948
A Far Eastern Branch of the Aramaean Script. IAL 22, 60-66
Grnbold, Gnter
1991
Das Datum des Buddha nach tantrischen Quellen. H. Bechert
(Hg.), The Dating of the Historical Buddha - Die Datierung des
historischen Buddha, I (Symposien zur Buddhismusforschung,
IV,1 = AAWG, 189). Gttingen, 385-402
Gunaratna, A.P.
1976
The Palaeographical Development of Brhmf Script in SoutlzEast Asia (unpubl. PhD thesis). Banaras Hin~u University
1989

Kharo~thI.

34

Bibliographie

Gundert, H.
Die dravidischen Elemente im Sanskrit. ZDMG 23, 517-530
1869
[528]
Gunjikar, Ramchandra Bhikaji
.
1892
The Origin of the Sanskrit Alphabet. kai. rmacarrzdra bhikji
gurrzjikara yrrzce sarrzkalita lekha, prathama bhga. Bombay
(vikrama 1942),461-468
Gupta, P.L.
1948
Jayadhvaja (?) symbol on coins. JNSI 10, 44f
Gupta, S.P. & K.S. Ramachandran
1979
(Hgg.) The Origin of Brahmi Script. Delhi
Haarmann, Harald
1990
Universalgeschichte der Schrift. Frankfurt/New York [335342]
Hrtei, Herbert
1991
Archaeological Research on Ancient Buddhist Sites. H.
Bechert (Hg.), The Dating of the Historical Buddha - Die
Datierung des historischen Buddha, Part 1 (Symposien zur
Buddhismusforschung, IV,I). Gttingen, 61-89
Halder, R.R.
1929
A note on an inscription of the fourth or fifth century B.C. JA
58,229
Halevy, Joseph
1884a
[so Cust 1884a] 6. ICO, Leiden 1883, I. Leiden, 113-119
1884b
Resume d'un memoire sur 1'origine des ecritures indiennes.
CRAIBL (4. serie) 12,214-223
1885b
Essai sur l'origine des ecritures indiennes. JA 6, 243-301
(repr. separat Paris 1886 zus. mit einer "note sur l' origine de
l'ecriture perse"
1895a
Nouvelles Observations sur les ecritures indiennes. RS 3, 222285
1895b
Un Dernier Mot sur le kharo~thi. RS 3, 372-389
1896a
Varietes. I. Kharo~thi. BSL 9, cliv-clv
.
Opinion de M. Barth sur la question des ecritures indiennes.
1896b
RS 4, 53-63
Considerations critiques sur quelques points de l'histoire
1898
ancienne de rInde. RS 6, 349-355
1899
Considerations critiques sur quelques points de I'histoire
ancienne de l'Inde. Paris [39 S.]
1903a
Le Berceau de 1'Ecriture kharostri. RS 11, 165-179
1903b
Une Rectification. RS 11,335-337
Handa, Devendra
1989
Krishna in the Art of Haryana. D. Handa & Ashvini Agrawal
(Hgg.), Ratna-Chandrik - Panorama of Oriental Studies (Shri
Re. Agrawala Festschrift). New Delhi 1989, 131-137

Bibliographie

35

Harkness, Henry
1837
Ancient and Modern Alphabets of the Popular Hindu Languages of the Southern Penincula of India. London
Harmatta, J.
1966
The oldest Kharo~!hI inscription in Inner Asia.AOH 19, 1-12
Haug, Martin
1862
Ueber die vedischen Accente. ZDMG 16, 799-802
1874
ber das Wesen und den Werth des wedischen Accents
(AKBAW 1873, 1.CI, 13,2). Mnchen
Hauschild, Richard
1955/56 Die erste Publikation der indischen NgarI-Schriftzeichen in
Europa durch Athanasius Kircher und Heinrich Roth.
WZFSU 5, 499-520
Head, Barcley V
1906
The Earliest Graeco Bactrian and Graeco Indian coins. NC
4. Sero 6, 1-16 (sep. repr. Chicago 1969)
hebbar, ga1}apatisstri
1983
devangarI lipimlam - bhratIyaliplnm maulikam eka
rupam. Pune (2 parts)
1988
bhratIya liplq1ce maulika ekarupa [Marathi]. Bombay
Hedicke, E. s. Curtius Rufus
Hertz, Amelja
1917
Ein Beitrag zur Entwicklung der Schrift. AGP, 359-390
1937
The Origin of the Proto-Indian and the BrhmI Scripts. IHQ
13,389-399
HilI, George Francis
1919
Notes on the Imperial Persian Coinage.JHSt 39,116-129
1922
Catalogue of the Greek Coins of Arabia Mesopotamia and
Persia (Nabataea, Arabia Provincia, S. Arabia, Mesopotam.ia,
Babylonia, Assyria, Persia, Alexandrine Empire of the East,
Persis, Elymais, Characene). London [cxx-cxl; 148-174; PI.
)()(IV-)()(VII]
1938/39 The Coinage of the Ancient Persians. A.U. Pope (Hg.): A
SUlVey of Persian Art, I und VII. Oxford, I: 397-405; IV pI. 125;
VII: 125-127 (repr. London/Yew York o.D.)
Hillebrandt, A.
1927
Die Anschauungen ber das Alter des ~gveda. ZDMG 81, 4677 (repr. R.P. Das [Hg.], A.H.: Kleine Schriften. Wiesbaden
1987, 293-324)
Hinber, Oskar v.
1989
Der Beginn der Schrift und frhe Schriftlichkeit in Indien
(AAWLM, 1989,11). Stuttgart
Hirschfeld, Hartwig
1911
Recent Theories on the Origin of the Alphabet. JRAS, 963977
'

36
Hitch, D.
1984

Bibliographie
Kharo~thI

Influences on the Saka brhmI Scripts. Middle


Iranian Studies. Leuven, 187-202
Hoernle, A.F. Rudolf
1891
A note on the date of the Bower manuscript. lASB 60, 79-96
(repr. "with alterations and additions" JA 92.1892, 29-45)
1893
The Weber MSS - Another collection of ancient manuscripts
from Central Asia. lASB 62, 1-40
1893-12 (Hg.) The Bower Manuscript. Facsimile leaves, Nagari
transcript, romanised transliteration and English translation with
notes (ASINIS 22). Calcutta (repr. New Delhi 1987) [i-lvi]
1894
Note on the same [Hoey 1894]. PASB, 87f "
1895
Copper coins of Abdagases and Kadphises II. PASB, 82-84
1897
Three further Collections of Ancient Manuscripts from Central Asia. lASB 66, 213-260
1900
An Epigraphical Note on Palm-Ieaf, Paper and Birch-bark.
lASB 69,93-134
Hoernle, A.F. Rudolf & Herbert A. Stark
1906
A History o[ India. 3rd.ed. Cuttack [3, 37f.]
Hoey, W.
1894
Note on the Shgaur Copper-Plate. PASB, 84-85
Hoffmann, Karl & Johanna Narten
1989
Der Sasanidische Archetypus. Untersuchungen zu Schreibung
und Lautgestalt des Avestischen, Wiesbaden
Holle, K.F.
1877,82 Tabel van Oud-en Nieuw-Indische Alphabetten. Biydrage tot de
Palaeographie van Nederlandsch-Indie. Batavia/s'Hage, [2, 12]
Holt, Frank
1980
The Euthydemid Coinage of Bactria: Further Hoard Evidence from Ai Khanum. RN 22, 9-44
Holtzmann, Adolf
1892
Das Mahbhrata und seine Theile, I: Zur Geschichte und
Kritik des Mahbhrata. Kiel (repr. Osnabfck, 1971), [59-61]
Hommel, Fritz
1931
Pali mudd = babylonisch musaru und die Herkunft der indischen Schrift. Walter Wst (Hg.): Studia Indo-Iranica. Ehrengabe fr Wilhelm Geiger. Leipzig, 73-84
Hormazdyar Mirza, Dastur
1961
On the oral and the written transmissions of the Avesta texts.
19. AIOC, Delhi 1957, II. Delhi, 37-44
Hsen Tsang
1904
Thomas Watters, On Yuan Chwang's travels in India. London
(repr. Delhi 1961) [152]
Hultzsch, E.
1925
Inscriptions o[ Asoka. New Edition (CII 1). Oxford (repr.

Bibliographie

37

Delhi 1969; Tokyo 1977)


1897
(Rez.) G. Bhler: Indische Palaeographie. IA 26,336
Humbach,H.
1968
(Rez.) ~.H. Dani: Indian Palaeography. OLZ, 489-491
Hunter, G.R.
1934a
The Script o[ Harappa and Mohenjodaro and its Connections
with other scripts (Studies in the" History of Culture, 1).
London, 44 ff
Unknown Pictographic Script near Rmtek, C.P. lBORS 20,
1934b
10-12
Indrapala, K.
1981
Is it an Indus-Brahmi epigraph? HSM 26th April, 19
Indraji, Bhagvnll
1876a
Table of Numerals prepared from Walabhi Copper Plate
Grants. lBBRAS 12, 218
On Ancient Nagarf Numeration; from an Inscription at Nane1876b
ghat. lBBRAS 12, 404-406
1877
On the Ancient NgarI Numerals.JA 6,42-47
I-Tsing
1896
J. Takakusu (b.) ARecord o[ the Buddhist Religion as practised in India and the Malay Archipelago (A.D. 671-695) by
I-Tsing. Oxford [182]
Jacobi, Hermann
1893
Das Ramayaf}a. Geschichte und Inhalt nebst Concordanz der
gedruckten Recensionen. Bonn (repr. Wiesbaden 1970) [38]
J ain, J adgish Chandra
1947
Life in Ancient India asdepicted in the lain Canons. Bombay
[175-178]
J ain, Premsgar
1975
viiva kfmla lipi brhmf. Indore
J airazbhoy, R.A.
1963
Foreign Influence in Ancient India. London [40f.]
J anert, Klaus Ludwig
1955/56 Von der Art und den Mitteln der indischen Textweitergabe.
Bericht ber mndliche und schriftliche Tradierungsmethoden
sowie die Schreib materialien in Indien. lahresarbeit zur Diplomprfung fr den Hheren Dienst an Wissenschaftlichen Bibliotheken. Kln [ungedruckt]
1967/68 Recitations of imperial messengers in ancient India. ALB
31/32, 511-518
1969
Zum Schreiberwesen im alten Indien (Studien zu den ASokaInschriften, VIII). ZDMG Supplementband 1,3. Wiesbaden,
898-904 (eng!. Version, ohne die letzten drei Abstze, als
"Introduction" in K.L.J.: Abstnde und SchlussvokalvelZeichnungen in Asoka-Inschriften. Wiesbaden 1972, 19-22 (repr.

38

Bibliographie

1983

About the scribes and their achievements in Asoka's India.


Cultural Department of the Embassy of the F ederal Republik
of Germany, New Delhi [Hg.], German Scholars on India, I.
Varanasi 1973, 141-145)
.
~
Writing on arrows in Ancient India (Studies in Kalidasa). K.S.
Ramamurthi (u.a. Hgg.): Surabhi. Sreekrishna Sarma Felicitation Volume. Madras, 5-10

Jani, A.N
1953/54 Method of writing in the medieval India as reflected in the
Nai~adhiyacarita. IOIB 3, 366-369
J ayaswal, K.P.
1920
The Statue of Ajatasatru Kunika and A Discussion on the
Origin of Brahmi. IBORS 6, 173-204
1921/22 The Ghosundi stone inscription. EI 16, 25-27
An Inscription of the Sunga Dynasty (with plate). IBORS 10,
1924
202-208
1927
Hathigumpha Inscription of the Emperor Kharavela (Corrections). IBORS 13,221-246
1930
An Important Brahmi Inscription. Barli Stone (with plate).
IBORS 16, 67f
1933a
The Vikramkhol Inscription (Sambalpur District). IA 62, 5860
1933b
Mahasthan (Bogra) Maurya Inscription. MR 53, 508f
1933/4 The Text of the Sohgaura Plate. EI 22, 1-3
1934
Early signed coins of India. IBORS 20, 279-308
1935a
The Punch-Marked Coins: A Survival of the Indus Civilization. lRAS, 720-721
1935b
Presidential Address. 7. AIOC, Baroda 1933. Baroda, lix-1xxxii
[lxiif.]
1935c
Early signed coins of India [Additions and Corrections].
IBORS 21, 191-193
Maurya Symbols. lRAS, 437-441
1936
Jensen, Hans
1925
Geschichte der Schrift. Hannover [144-155; 200-203] (berarbeitet und erweitert als Die Schrift in Vergangenheit und
Gegenwart. Glckstadt/Hamburg 1935. Mehrfach neu aufgelegt. Eine englische bersetzung von George Unwin: Sign,
Symbol and Script: An Account of Man's Efforts to Write. New
York 1969)
Jones, W.
1792
The Eighth Anniversary Discourse, delivered 24 February
1791. AR 3, 1-16 [4]
Joshi, M.C. & K.S. Ramachandran
1979
In Retrospect. S.P. Gupta & K.S. Ramachandran (Hgg.): The
Origin of Brahmi Script. Delhi, 116-125

Bibliographie

39

Jouveau-Dubreuil, G.
1916
PallavaAntiquities 1 London [21, 74]
1920
Ancient History of the Deccan. Pondicherry [10]
Kala, S.C.
1948
An interesting bead in the Allahabad Municipal Museum.
. INSI 10, 43
Kane, Pandurang Vaman
1973
History of Dharma.sstra, 111 Poona [306-308]
Kangle, R.P.
1965
The Kau(iliya Arthasstra, Part .JII (University of Bombay
Studies, Sanskrit, Prakrit and Pali, 3). Bombay [88-91]
Kannaiyan, V.
1960
Scripts in and around India (BMGM). Madras
Kapadia, H.R.
1938
Outlines of Palaeography. IUB 6,6,87-110
Karashima, Noburu
1985
Introduction: South and Southeast Asian Epigraphy. Noboru
Karashima (Hg.), Indus Valley to Mekong Delta. Explorations
in Epigraphy. Madras, ix-xiv
Karr, Seton
1845
N otes of the Course of Study pursued by Students in the
Sanskrit College, Calcutta. IASB 14, 135f
Karttunen, Klaus
1989
India in Early Greek Literature (StO, 65). Helsinki [29f., 60,
99]
Karunaratne, W. Saddhamangala
1965
The Date of the BrhmI Inscriptions of Ceylon. Paranavitana
Felicitation Volume. Colombo, 243-251
1984
The Brahmi inscriptions of Sri Lanka. EZ 7 (unvernderter
Nachdruck von Unpublished Brhmi inscriptions of Ceylon,
Diss. Cambridge o.D. [1960])
1992
The Earliest Script of Sri Lanka. A. Wezler & E. Hammerschmidt (Hgg.), 32. ICANAS, Hamburg 1986 (ZDMG Supplement IX). Stuttgart, 663f
Kattackal, J.
1982
Lipikalute Utpatti [Malayalam]. Kottayam
Kaye,G.R.
1911a
Old Indian Numerical Symbols. JA 40, 49-55
The Asoka Numerals. JA 40, 55-58
1911b
Keay, F.E.
1950
Indian Education in Ancient and Later Times - An inquiry into
its origin, development and ideals. 2nd ed. Oxford [204]
Keith, Arthur Berriedale
1909
(Hg.) The Aitareya AralJ-yaka. Edited with introduction, translation, notes, indexes (AnOx, 1,9). Oxford (repr. New Delhi

Bibliographie

40

1920
1922

1981) [30lf.]
A History 0/ Sanskrit Literature. London [422f.]
Later SaIp.hits, the Brhma:Q.as, etc. E.J. Rapson (Hg.): The
Cambridge History o/India, I: Ancient India. Cambridge (repr.
Delhi 1962) [125f.]

Kennedy, J.
1898
The Early Commerce of Babylon with India. IRAS, 241-288
Kern, H.
1877
On Ancient Ngari Numerals. IA 6,143
1884
[so Cust 1884a] 6. ICO, Leiden 1883, I. Leiden, 123
Kesavan, B.S.
1986
(Hg.) Das Buch in Indien. Eine Zusammenstellung. New Delhi
Kielhorn, Franz
1896
P:Q.. i,3,1I: Svaritendhikral}.. Gurupjkaumudi. Festgabe A.
Weber. Leipzig, 29-32
Kiparsky, P.
1976
Oral Poetry: Some Linguistic and Typological Considerations.
Benjamin A. Stolz & Richard S. Shannon (Hgg.): Oral Literature and the Formula. Ann Arbor, 73-106
Kircher, Athanasius
1654
Oedipi Aegyptiaci theatrum hieroglyphicarum, tomus 111. Caput
111: De literis Brachmanum siue Gymnosophistarum. Rom [2127]
1667
China Monumentis qua Sacris qua Pro/anis, Nec non variis
Naturae & Artis Spectaculis, Aliarumque rerum memorabilium
Argumentis illustrata. Amsterdam (repr. Kathmandu 1979,
Bibliotheca Himalayica Sero 1,24) [162f.]
Kirste, J.
The Double Direction of Indian Writing.l1. ICO, Paris 1897.
1897
Paris, 87-92
What place should Anusvara and Visarga occupy in the sans1899
crit alphabet? 12. ICO, Rom 1899, I. Rom, 31-46
Notes de Paleographie Indienne. 14. ICO, Algier 1905. Algier,
1905
204-210
Klaproth, (Julius/Jules)
1832
Apen;u de l'origine des diverses ecritures de l'ancien monde.
Paris [46-54]
Knauer, Friedrich
1886
(Hg. U. b.) Das Gobhilagrhyastra, 11: bersetzung.
Dorpat/Leipzig [31-34]
Vedische Fragen. Festgruss an Rudolfvon Roth. Stuttgart, 611893
67
Knox, Robert
1681
An Historical Relation 0/ Ceylon. London [112] (repr. CHI
6.1958 [212])

Bibliographie

41

Konishi, Masatoshi A.
1982
Writing Materials used in India before the Indroduction of
Paper [Japanisch]. CJAH 6, 1-18
1987
Writing Materials during the Harappan Period. B.M. Pande
U. B.D.' Chattopadhyaya (Hgg.): Archaeology and History.
Essays in Memory 0/ Shri A. Ghosh. Delhi, 213-217
Konow, Sten
1897
(Rez.) G. Bhler: Indische Palaeographie. DLZ 18, 451-3
1924
Eine Neuausgabe des ltesten Prakrit-Textes. DLZ 45, 18991904
1926
(Rez.) H.Lders: Kalpanmama:Q.<;litik. DLZ N.F. 3, 24652474
1929
Kharosh{ht Inscriptions. With the exceptions 0/ those oi Asoka
(CII 11,1). Ca1cutta (repr. Varanasi 1969)
1930/32 Note on a Kharo~thl Ak~ara. BSOAS 6, 405-409
1934
Arapacana Alphabet and the Sakas. AO 12, 13-24
1943a
Notes on the Central Asian Kharo~thl Documents. AO 19, 6578
1943b
The authorship of the Sivastras.AO 19,291-328
Kopp, Ulrich Friedrich
1821
Bilder und Schriften der V01zeit, 11. Mannheim [367-375]
Kosambi, D.D.
1965
Ancient India: A History oi Its Culture and Civilization. New
Y ork; identisch mit The Culture and Civilisation 0/ Ancient
India in Historical Outline. London [88]
Krishna Sastri, H.
1917
South Indian Inscriptions. Madras
1922
The Caverns and Brhml Inscriptions of Southern India. 1.
(AI)OC, Poona 1919. Poona, 327-348
Krishnamurthy, R.
Sangam Period Pandya coins with Tamil-Brhmilegends.
1985
INSI47, 45-47
Krishnan, K.G.
1975
BrhmI Script in Tamiln<;lu. StIE 1, 26-30
1979
Comments. S.P. Gupta and K.S. Ramachandran (Hg.): The
Origin 0/ Brahmi Script. Delhi, 67-69
Krishnaswami Aiyangar, S.
1911
Ancient India. Madras
Krish:Q.avarm, Shymajl
The Use of Writing in Ancient India. 6. ICO, Leiden 1883;
1885
111,2. Leiden, 307-320 (zusammengefat in I, 123f.)
kr~:Q.sramasvmI, S. hebbar
Kroeber, (Alfred L.)
1948
Anthropology. Race, Language, Culture, Psychology, Prehistory.
New York [531-534, 854]

42

Bibliographie

Bibliographie

Kulke, Hermann
1987
Die historischen Ursprnge der indischen Achsenzeit.
Shmuel N. Eisenstadt (Hg.): Kulturen der Achsenzeit, II.
Frankfurt, 204-233 [223f.]
La Vallee-Poussin, Louis de
1930
L 'Inde aux temps des Mauryas et des barbares, Grecs, Scythes,
Parthes et Yue- Tchi. Paris [35-42]
Laffitte, Numa
1931
A Note on Certain Signs Inscribed on Pottery Found in
Ancient Funeral Urns in South India. JA 60, 137-138
Lahiri, A.N.
1965
Corpus of Indo-Greek Coins. Calcutta [pI. 11,9; pI.XXVII,ll]
LaI, B.B.
From the Megalithic to the Harappa: Tracing back the Graf1960
fiti on the Pottery. AI 16, 4-24
Archaeological evidence for the Indus script. 29. ICO, Paris
1975
1973, Jean Leclant (Hg.): Le dechiffrement des ecritures et des
langues. Paris, 145-149
Lambert, H.M.
1953
Introduction to the Devanagari Script. London/Oxford
Lamotte, Etienne
1958
Histoire du Buddhisme Indien. Des origines a l'ere Saka (Bibliotheque du Museon, 43). Louvain [102] (engI.b. History of
Indian Buddhism [Publications de l'Institut Orientaliste de
Louvain, 36]. Brussels 1988 [93])
Lancaster, Lewis
1979
Buddhist Literature: Its Canon, Scribes, and Editors. Wendy
Doniger O'Flaherty (Hg.): The Critical Study of Sacred Texts.
Berkeley, 215-229
Langdon, S.
1931
The Indus Script. John Marshall (Hg.): Mohenjo-Daro and the
Indus Civilization, 11. London, 423-455 '
Lassen, Christian
1836
s. J. Prinsep, JASB 5, 720-724 [723f./440f.]
1838
Zur Geschichte der Griechischen und Indoskythischen Knige
in Baktrien, Kabul und Indien durch Entzifferung der Altkabulisehen Legenden auf ihren Mnzen. Bonn [154-170]
1840
(Rez.) JASB 6, 1837. ZKM 3,152-178
1847
Indische Altertumskunde, /. Bonn/London [840]
1867
IndischeAltertumskunde, /. 2.Ed. Leipzig/London [1007-1012]
Law, Bimala Churn
1941
India as described in early texts of Buddhism and Jainism.
London (repr. Delhi/Vanarasi 1980) [275]
Lenormant, Fran~ois
1872
Essai sur la propagation de l'alphabet pheniden dans l'anden

43

monde. Paris [150 f.]


Lepsius, Richard
1834
Palographie als Mittel fr die Sprachforschung. Berlin
1836
ber die. Anordnung und VelWandtschaft des Semitischen, Indischen, Alt-Persischen, Alt-gyptischen und thiopischen Alphabets. Zwei Sprachvergleichende Abhandlungen. Berlin
Levitt, Stephan Hillyer
.
1985/86 The Indian Attitude toward Writing. IT 13, 229-250
Uvi, Sylvain
1896
(Rez.) G. Bhler: Indische Palaeographie. RCHL 30, N.S. 42,
469-471
1901
Note sur l'origine du nom de l'ecriture dite kharoshfhi. JA ge
serie, 18, 502
1902
L'ecriture kharo~thrI et son berceau. BEFEO 2,246-253
1904a
Le pays de Kharo~tra et l'ecriture Kharo~trI. BEFEO 4, 543579
1904b
The Kharoshtri Writing and its Cradle (bers. aus BEFEO 2
von Christian A. Cameron). JA 33, 79-84
1905
(Rez.) V.A. Smith: The early History of India. JS 3, 534-548
[539f.]
1906
The Kharoshtra Country and the Kharostri Writing (bers.
aus BEFEO 4 von Mabel Bode). JA 35, 1-30
1938
L'Inde dvilisatrice. Aper~u historique. Paris [41,54]
Lidzbarski, M.
1926
(Rez.) H. Jensen: Geschichte der Schrift. DLZ N.F. 3, 14331437
Littmann, Enno
1926
Indien und Abessinien. W. Kirfel (Hg.), Beitrge zur Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte Indiens. Festgabe Hermann
Jacobi. Bonn, 406-417
Lord, Albert
1960
The Singer of Tales (HStCL, 24). Cambridge, Mass. [5 Anm.
9]

Ludwig, Alfred
1893
Yavanani (Pa!}.. IV.l,49) (SKBGW, 9), 1-11
1896
ber den Namen der alten linkslufigen Schrift der Inder.
Gurupjkaumudt. FestgabeA. Weber. Leipzig, 68-71
Lders, Heinrich
1907/08 Three Early Brahmi Inscriptions. EI 9, 239-248 (repr. O. von
Hinber [Hg.], H. L., Kleine Schriften, Wiesbaden 1973,310319)
19113.
The Lingual la in the Northern Brahmi Script. JRAS, 10811089 (repr. Kleine Schriften, 67-75)
.
1911b
Bruchstcke indischer Dramen (KST, 1). Berlin, [3-11] (repr.
1979, MIAKPh, 1 [7-15])

Bibliographie

44

A List of Brahmi Inscriptions from the Earliest Times to


about A.D. 400. EI 10, Appendix
1912b
Epigraphische Beitrge. I. Die Inschriften von Bhattiprlu.
SKPAW 1912, 2,806-823 (repr. H.L., Philologica Indica. pttingen 1940, 213-229)
Die Saubhikas. Ein Beitrag zur Geschichte des indischen
1916
Dramas, SKPAW 1916,698-737 (repr. Philologica Indica, 391428)
Die
skischen Mra. SKPAW, 734-766 (repr. Philologica Indi1919
ca, 463-493)
Bruchstcke der Kalpanma1Jq,itik (KST, 2). Berlin, [4-17]
1926
(repr. 1979, MIAKPh, 1 [122-135])
Das Zeichen fr 70 in den Inschriften von Mathur aus der
1932
Saka- und Ku~a1J.a-Zeit. AO 10, 118-125 (repr. Philogogica
Indica, 721-726)
Mathur Inscriptions (Unpublished papers ed. by Klaus L.
1961
Janert) (AAWG, 47). Gttingen [175ff]
Macdonald, George
1922
Ancient Persian Coins in India. E.J. Rapson (Hg.): The Cambridge History of India, I: Ancient India. Cambridge (repr.
Delhi 1962) [306-308]
MacdoneIl, Arthur A.
1896
(Rez.) G. Bhler: Indische Palaeographie. Academy 50, 330332
A History of Sanskrit Literature. London/New York (repr.
1900
Delhi 1962 [12-14]
1927
India's Past. Oxford [50-53]
Mag, Sahitycharya
bhratIyorp. k lipijfina. Gang Jan., 189-192.t
1952
Mahadevan, Iravatham
1968
Corpus of the Tamil-Brahmi Inscriptions. R. Nagaswamy
(Hg.): Seminar on Inscriptions, 1966. Speeches and papers.
Madras, 57-73
Tamil-Brahmi Inscriptions (Lectures delivered at the Seminar
1970
on Archaeology, 1970) (TNDAP, 13). Madras
Tamil-Brahmi Inscriptions of the Sangam Age. R.E. Asher
1971
(Hg.): 2. ICSTSt, Madras 1968, I. Madras, 73-106
1973
Arikamedu Graffiti: A Second Look. Damilica 2,3, 60-64
1985
Some Aspects of Tamil-Brahmi Script. lESI 12, 121-128
Mahalingam, T.V.
1962
A new Brahmi inscription in the Tamil country. ASSI 196062,125-131
Early South Indian Palaeography. Madras [311]
1967
South Indian Palaeography. Madras
1970
1912a

Bibliographie

45

Majumdar, R.C.
Dates of the Votive Inscriptions on the Stpas at SnchI.
1922
lASE N.S. 18, 225-233
1923
Neolithic Writings in India: A rejoinder. lBORS 9, 419-420
1949
Achaemenian Rule in India. IHQ 25, 153-165
'1964/65 Foreign Influence on Indian Culture in the Ancient Period.
QRHSt 4,170-174
Majumdar, N.G.,
1940
Sir John Marshall & Alfred Foucher, The monuments of
Sftchi ( ... ) with the inscriptions edited, translated and
annotated by N.G. Majumdar. London (repr. Delhi 1982)
Maloney, Clarence
1975
Archaeologie in South India: Accomplishments and prospects. Burton Stein (Hg.), Essays on South India. Honolulu,
1-40 [20f.]
Mangalam, S.J.
1988
Palaeography of Malayalam Script. Delhi
1990
Kharosthi script. Delhi
Mansion, J oseph
1931
Esquisse d'une histoire de la langue sanscrite. Paris [154-157]
Marr, John R.
1975
The Early Dravidians. A.L. Basham (Hg.): A Cultural History
of India. Oxford, 30-37 [33f.]
Masson-Oursel, P., H. de Willman-Grabowska & Philippe Stern
1933
l:,'Inde antique et la civilisation Indienne. Paris [260-263] (engl.
Vb. Ancient India and Indian Civilization. London 1934)
Mehta, RatilaI N.
1939
Pre-Buddhist In dia. A Political, Administrative, Economic,
Social and Geographical Survey of Ancient India Based Mainly
on the ltaka Stories (Studies in Indian his tory of the Indian
Historical Research Institute, St. Xavier's College, 14).
Bombay [302f.; 306f.]
Meriggi, P.
1934
Zur Indus-Schrift. ZDMG 87,198-241
Meyer, Johann Jakob
1926
(b.) Das Altindische Buch vom Welt- und Staatsleben. Das
l.rtha~stra des Kau{ilya. Leipzig [694-697]
1927
Uber das Wesen der altindischen Rechtsschriften und ihr Verhltnis zu einander und zu Kau{ilya. Leipzig [33f.]
1935/36 Textchronologie aus Schreibfehlern in Indien. ZII 10, 257-277
Mishra, Vijayakanta
1948
The Origin of Writing in India. lIH26, 281-284
Mitchiner, John E
1978
Studies in the Indus Valley inscriptions. New Delhi [11f., 64f.
73f.]

46

Bibliographie

Bibliographie

Mitra,Panchanan
1919
New Light from Prehistoric India. I. Scripts and Signs from
Indian Neoliths. JA 48,57-64
1921
Prehistoric writing in India and Europe. JASBN.S. 17, 279285
'
Mitra Shastri, Ajay
1979
Comments. S.P. Gupta & K.S. Ramachandran (Hgg.): The
Origin of Brahmi Script. Delhi, 92-98
Mohandas, P.N.
1968
New Coins with Tamil-Brahmi Characters of Great Numismatic Value. HSM 7th January.t
Monier-Williams, Monier
1899
Sanskrit-English Dictionary. Oxford [xxv-xxviii] (mehrfach
repr.)
Mookerji, Radha Kumud
1947
Ancient Indian Education. Brahmanical and Buddhist. London
[27ff.; 450f.]
1951
Education; 2.: Art of Writing. R.C. Majumdar & A.D. Pusalker (Hgg.): The History and Culture of the Indian People, II:
theAge of Imperial Unity. Bombay [584f.]
-'\
Mukherjee, B.N.
1981a
A Note on the Name KharoshthiJAS 4.ser. 23,144-146
1981b
Evidence of the use of long vowel sign in the KharoshthI (or
KharoshtI) script of India. JESI 8, 45
1984
Studies in Aramaic Edicts of ASoka (IMRS, 1). Calcutta
1984/85 Inscribed Mahabodhi Temple Plaque from Kumrahar. JISOA
14,43-46
1989
Decipherment of the "KharoshtI-BrhmI Script. MBAS 18,
Aug.1-9
1989/90 Discovery of Kharo~thI Inscriptions in West Bengal. QRHSt
29,6-14
1990
A KharoshtI-BrhmI seal-matrix from O~-Eo. MBAS 19, June,
1-4 (repr.JAS 32.1990,99-102)
1990a
KharoshtI inscriptions from Chunar (V.P.). MBAS 19, September, 1-9. (repr.JAS 32.1990,103-108)
A sealing in the Lopburi Museum (Thailand). MBAS 19,
1990b
December,1f
Mller, Edward
1883
Ancient Inscriptions in Ceylon. London [16]
Mller, Friedrich
Der Ursprung der indischen Schrift. Melanges Charles de
1896
Harlez. Leiden, 212-221
Mller, (Friedrich) Max
1859
On the Introduction of Writing into India. JASB 28, 136-155
(repr. A History of Ancient Sanskrit Literature. London 1859

47

[2. Aufl. 1860],497-524)


(Hg.) Rig-veda-sanhita, IV. London (repr. Varanasi 1966)
[lxxii-lxxiv]
1878
Ancient Times and Ancient Men. MM, 510-520
1883a
India ~at Can It Teach Us? London [81; 202-215] (C. Cappeller [Ub.]: F. Max Mller, Indien in seiner weltgeschichtlichen Bedeutung. Leipzig 1884 [66; 176-187])
1884
[so Cust 1884a] 6. ICO, Leiden 1883, I. Leiden, 124-128
1892
Die Wissenschaft der Sprache, I Neue Bearbeitung der in den
Jahren 1861 und 1863 am Kniglichen Institut zu London gehaltenen Vorlesungen. Leipzig [163-168]
Mller, F. Max & B. Nanjio
1884
(Hg.) The Ancient Palm Leaves (Horiuzi Palm Leaf MSS)
(AnOx 1,3). Oxford
Mller, K. Otfr.
1838
Ueber Indo-Griechische Mnzen. GGA, 201-252 [251f.]
1839
(Rez.) Chr. Lassen: Zur Geschichte der Griechischen und
Indoskythischen Knige etc. GGA, 281-310 [310ff.]
Mller, W. Max
1912
Der Ursprung der indischen Schrift. OLZ 15, 541-544
Mylius, Klaus
1971
Zur absoluten Datierung der mittelvedischen Literatur. Neue
Indienkunde - New Indology. Festschrift Walter Ruben. Berlin,
421-431
1983
Geschichte der Literatur im Alten Indien (RUB, 1021). Leipzig
[21f.] (berarbeitet: K.M., Geschichte der Altindischen Literatur. Mnchen 1988 [23f.])
Nagaraj, Muni
1974
vaidika, bauddha evarp. jaina vI'unaya merp.lipikal. Maruin
4,5-16.t
1975/76 brhmIklutpatti: matamatntara. Varjan, 112-116.t
Nagaswami/Nagaswamy, R.
1968
ABi-lingual coin of a Stavhana. R. Nagaswamy (Hg.):
Seminar on Inscriptions. Speeches and papers (1966). Madras,
200-202
1971
The origin and evolution of the Tamil, Vatteluttu and
Grantha Scripts. 2. ICSTSt, Madras 1968,11. Madras, 410-415
1979
Comments. S.P. Gupta & K.S. Ramachandran (Hgg.): The
Origin of Brahmi Script. Delhi, 72-82
ASoka and the Tamil country: A New link. IESM 6th decem1981
ber, 6
nhata, agaracarp.da
1953
jaingamorp. merp. ullikhita bhratIya lipiyrp. evarp. 'icch'
lipi. NPP 57 (vikrama 2009), 343-349
1862

48

Bibliographie

N aidu, S. Shankar Raju


1961
A Comparative Study of Tamil and Nagari Alphabets. TC 9,
33-42
N aik, Bapurao S
1971
Typography of Devanagari. Bombay
1975/76 bhrattIla lekhanakalece prclnatva [Marathi]. MSP 23,3, 127, 11 pIs
1975/78 bhrattIla prclna lipy [Marathi]. MSP 23,4, 1-26
Narain, A.K.
1957
The Indo-Greeks. Oxford [27,60f.]
1986
The Earliest BrhmI Inscription Outside India. lAOS 106,
797-801
1987a
On Some Greek Inscription from Mghanistan. AION 47,269292
Notes on Some Inscription from Ai Khanum (Mghanistan).
1987b
ZPE 69, 277-282
Narain, A.K. & T.P. Verma
1970
priictna bhiirattya lipiistra aura abhilekhakt. Varanasi
N arayana Rao, C.
1938/39 The BrhmI Inscriptions of South India. NIA 1,362-376 (repr.
The BrhmI inscriptions of Southern India, 9. AIQC, Trivandrum 1937, Trivandrum 1940, 863-873)
Nath, Pran
1931
The Scripts on the Indus Valley Seals. With an appendix
(containing extracts from the Sumerian and Indian literature
throwing light upon the words occurring in the Inscriptions of
the Indus Valley, Elam and Crete). IHQ 7, Appendix (52 S.;
sep. repr. Delhi/Varanasi 1986)
N aveh, J oseph
1982
Early History of the Alphabet. An Introduction to West Semitic
Epigraphy and Palaeography. Jerusalem/Leiden
Nell, Louis
1885/86 The Origin of Alphabet. Ori 2, 138
Newell, E.T.
1914
A Cilician Find. NC 4.Ser. 14,1-33 [27]
Nicholas, C.W.
1949
Palaeographical Development of the Brhmi Script.jn Ceylon
from 3rd B.C. to 7th A.C. UCR 7, 60-64
Nigam, J.S.
1989
Ink-pots. A. Ghosh: An Encyclopaedia of Indian Archaeology,
L New Delhi, 359f
Norman, K.R.
1978
The role of Pli in early Sinhalese Buddhism. Heinz Bechert
(Hg.): Buddhism in Ceylon and Studies on Religious Syncretism
in Buddhist Countries (Symposien zur Buddhismusforschung,

Bibliographie

1988

49

I). Gttingen, 28-47


The Origin of Pli and its position among the Indo-European
languages. IPBSt 1, 1-27 [14]

Norris, E.
1846
On the Kapur-di-Giri Rock Inscription. lRAS 8, 303-307
Nowotny, Fausta
1967
Schriftsysteme in Indien. StG 20, 527~547
Obermiller, E., s. Bu-ston
Ojha, Gaurishankar Hirachand
1919
bhiirattya priictna lipimiilii. The Palaeography of India (1. ed.
Oodeypore 1894t); 2nd ed. Ajmer (repr. Delhi 1959)
Oldenberg, Herrmann
1888
Metrische und textgeschichtliche Prolegomena zu einer kritischen Rigveda-Ausgabe. Berlin (repr. Wiesbaden 1982) [448451]
1899
Aus Indien und Iran. Gesammelte Aufstze. Berlin [22f.]
Oliver, Curtis F
1979
Some Aspects of Literacy in Ancient India. QNLCHC 1, 5762
Oldfather, C.H. s. Diodor
Oppert, J.
1883
. Communication. PSBA 5, 122-124
[so Cust 1884a] 6. ICO, Leiden 1883, I. Leiden, 123
1884
Page, J.A.
1937
A Memoir on Kotla Firoz Shah, Delhi. With a translation of
Sirat-i-Firozshahi by MH. Kuraishi (MASI, 52). Delhi, 33-42
Panchanana, M.
1927
Prehistoric India. Calcutta
Pandey, Raj Bali
1952
Indian Palreography. Varanasi (rev.ed. 1957)
1962
Historical and Literary Inscriptions (ChSSt, 23). Varanasi
1966
aSoka ke abhilekha [Hindi]. Varanasi (vikrama 2022)
Pandey, Syam Manohar
1987
The Hindi oral epic Lorikyan. Allahabad
Panneerselvam, R.
1968
An Important Brahmi Tamil Inscription. A Reconstruction of
the Genealogy of the Chera Kings. 1. ICSTSt, Kuala Lumpur
1966, I. Kuala Lumpur, 421-425
1968/69 FUI"ther Light on the Bilingual coin of the Stvahanas. III 11,
281-288
1972
A critical study of the Tamil-Brahmi Inscriptions. AO 34, 163197
Paranavitana, S.
1963
BrhmI inscriptions in caves at Mihintale. EZ 5, 209-234
1970
Inscriptions of Ceylon, L Containing cave ins'criptions from 3rd

50

Bibliographie

century B.C to 1st centruy A.C and other inscriptions in the


early Brhmf script. Colombo
1983
Inscriptions o[ Ceylon, 11 Part 1. Containing rock and other inscriptions [rom the reign o[ KUfakaIJIJa Abhaya .(41 B. C.. - 19
B. C) to Bhtiya 11 (140 - 164 A.D.). Moratuwa
'
Paranjpe, K.R.
1959a
Origin of Indian alphabets in the Vedic literature. 20. AIOC,
Bhubaneswar 1959, SP. Bhubaneswar, 122-123
1959b
Phonetic Analysis of Devangari Script. 20. AIOC, Bhubaneswar 1959, SP. Bhubaneswar, 123f
Parker, Henry
1883/84 Report on Archaeological Discoveries at Tissamahanima.
JCBRAS 8, 94-191, sep. pag. 1-97 [67-75]
1909
Ancient Ceylon. London (repr. New Delhi, 1984) [415]
Parpola, Asko
1984
On the Jaiminfya and Vdhla Traditions o[ South India and
the PIJc!u/PIJc!ava Problem (StO, 55:22). Helsinki, 1-42/429468 [33/459]
Pathak, Vishwambhar Saran
1959
brahmI athav brhmI - vaidika bh~ aura lipi. Madhyabhrati, 2,2, 13-16t (repr. suratinryat:ta mat:ti tripthI abhinandana samiti (Hg.),pamO suratinryaIJa maIJi tripfhi abhinandana grantha, Varanasi 1965, 58-60)
1986
Presidential Address. JESI 13, 1-10
Pelliot, Paul
1903
(Rez.) O. Franke & R. Pischel: Kaschgar und die Kharo~thI;
J. Halevy: Le berceau de l'ecriture kharo~trI. BEFEO 3, 339341
1921
(Rez.) JRAS 1920. TP 20, 17lff.; [ber R.D. Banerji 193-219]
1959
Notes on Marco Polo, 1. Ouvrage posthume. Paris [197-199]
Peppe, William Claxton
1898
The Piprhw Stpa, containing relics of.Buddha. JRAS, 573578
Perera, L.P.N.
1972
Pali Akkharika: A Children's Game? VJASL 5, 35-41
1976
The Beginnings of Writing in Ancient India - A Re-Examination. O.H. de A. Wijesekera (Hg.): Malalasekera Commemoration Volume. Colombo, 283-291
Piccoli, Giuseppe
1933
A comparison between signs of the 'Indus script' and signs in
tht: Corpus Inscriptionum Etruscarum. JA 62,213-213
Pihan, A.P.
1860
Expose des signes de numeration usites chez les peuples orientaux, anciens et modemes. Paris [63ff., 165]

Bibliographie

51

Pillai, K.K.
The Brahmi Inscriptions of South India and the Sangarn Age.
1956
TC 5, 175-185
Pinches, Theo G.
1883
CommuniCations. PSBA 5,103-107; 152-154
Pingree, David
(Rez.) ,F. Staal: The Fidelity of Oral Tradition. JAOS 108,
1988
637f
Pisani, Vittore
1936
Origini dell'alfabeto.ASNSP 2.5,26.7-277
Pischel, Richard
1894
(Rez.) E. Hardy: Die Vedisch-brahmanische Periode der
Religion des alten Indiens. GGA, 417-431 [418]
1895
Epigraphisches. NKGWG, 210-216
1902a
Die Echtheit der Buddhareliquien. AZ Beilage 7. Januar, 2628
1902b
Die Inschrift von Piprv. ZDMG 56,157-158
1903
Antrittsrede des Hrn. PischeI. SKPAW34, 709-712 [710]
1905
Der Ursprung des christlichen Fischsymbols. SKPA W, 506ff.
[526]
Pischel, Richard & Karl F. Geldner
1889
Vedische Studien 1. Stuttgart [XXIII]
Plaeschke, Herbert
1976
Die Chronologie der Mathur-Inschriften und das Kani~ka
Problem. WZHUB 3, 333f
Beitrge zur Palographie des sd indischen Brahmi-Alpha1977
bets. Das Buch als Quelle historischer Forschung. Leipzig,
26-30
Prasd, Durg
1937
Observations on different types of Silver Punch-Marked
Coins, their Periods and Locale. JRASB Num. Suppl. 3, 51-92,
pI. 6-11
Prinsep, J ames
1834
Note on Inscription No. 1 of the Allahabad Column. JASB 3,
114-117
Further Notes and Drawings of Bactrian and Indo-Scythic
1835
Coins.JASB 4,327-348 (repr. E. Thomas 1958, 1,178-194)
1836
N ew Types of Bactrian and Indo-Scythic Coins, engraved as
Plate XLIX. JASB 5,720-724 (repr. E. Thomas 1858, I, 397401)
1837a
The Legends of the Saurashtra group of Coins deciphered.
JASB 6, 377-392 (repr. E. Thomas 1958, I, 425-435)
1837b
Note on the Facsimiles of Inscriptions from Sanchf near Bhilsa, taken for the Society by Captain Ed. Smith, Engeneers;
and on the drawings of the Buddhist monument presented by

52

Bibliographie

Captain W. Murray, at the meeting of the 7th June. JASB 6,


451-477 (repr. E. Thomas 1858,11, 1-12)
1837c
Interpretation of the most ancient of the inscriptions on the
pillar called the hit of Feroz Shah, near Delhi, and 9f the
Allahabad, Radhia and Mattiah pillar, or lat, inscriptions
which agree therewith. JASB 6, 566-609
~ote on Inscriptions at Udayagiri and Khandgiri in Cuttack,
1837d
In the lat character. JASB 6, 1072-1091
1838a
Discovery of the name of ANTIOCHUS the Great, in two of the
edicts of ASOKA, king of India. JASE 7, 156-167. (repr.
E.Thomas 1858,11, 12-18)
1838b
On the Edicts of Piyadasi, or Asoka, the Buddhist monarch of
India, preserved on the Girnar rock in the Gujerat peninsula,
and on the Dhauli rock in Cuttack; with the discovery of Ptolemy's name therin. JASB 7, 219-282 (repr. E. Thomas 1958, I,
18-21, 35-40)
1838c
Examination of the Inscriptions from Girnar in Gujerat, and
Dhauli in Cuttack, continued. JASB 7,334-356. (auszugsweise
und fehlerhaft repr. E. Thomas 1858, 11, 55-94)
1838d
Additions to Bactrian Numismatics, and discovery of the Bactrian Alphabet. JASB 7, 636-655 (repr. E.Thomas 1858, 11,
125-143)
1844
The late Mr. James Prinsep's Corresponcence, with Dr. Alexander Burn, on the subject of Indian Antiquities. JBBRAS 2,
21-30
Przyluski, J ean
1930
Le nom de l'ecriture kharosthi. JRAS, 43-45
1931
The Name of the Kharo~thi Script (bers. aus JRAS mit einer
"Supplementary Note"). JA 60, 150f
Rajbanshi, Shankar Man
1974
The evolution of Devanagari Script. Kaitash 2, 23-120
'
Raju Naidu, S. Shankar
1961
A Comparative Study of Tamil and Nagari Alphabets. TC 9,
33-42
Rahula, Walpola
1956
History of Buddhism in Ceylon. The Anuriidha Period. Colombo [158]
Ramachandran, K.S.
1980
Archaeology .of South India, Tamil Nadu. Delhi [77-89]
Ramachandran, T.N.
1962
Tam.il inscriptions in Brahmi script. The Hindu, May 20t
Raman,K.V.
1975
BrhmI Inscriptions of Tamil N<;lu: A Historical Assessment.
StIE 1, 104-118 (repr. SUSASt 1.1975, 64-78t)
1988
(Hg.) Excavations At Uraiyur (Tiruchirappalli) 1965-1969.

Bibliographie

53

Madras
Ramayya, S.
1965
A third silver portrait coin of Vsishth1putra Stakar~i. JNSI
27,32-35
Ramesh, K.V.
1984
Indian Epigraphy (Vol. I). Delhi [14f., 25]
1985
Recent discoveries and research methods inthe field of South
Asian epigraphy. Noboru Karashima (Hg.), Indus valley to
Mekong delta. Explorations in Epigraphy. Madras 1-32 [2f.]
Rapson, Edward J ames
1895
Counter-marks on early Persian and Indian Coins. JRAS, 865877
1898
Indian Coins (GIAPhA, 11,3). Strassburg
1900a
Notes on Indian Coins and Seals, Part I. JRAS, 97-126
1900b
N otes on Indian Co ins and Seals, 11: A Review of Mr.
Bergny's "Notes on so me BrhmI-Kharo~thI Inscriptions on
Indian Coins". JRAS, 423-429
1904
In What Degree was Sanskrit a Spoken Language? Discussed
by Rhys Davids, F.W. Thomas, Dr. Grierson, Mr. Fleet.
JRAS, 435-456; Diskussion 457-487
1905
On the Alphabet of the Kharo~thi Documents discovered by
Dr Stein at Niya in Chinese Turkestan. 14. ICO, Algier 1905,
I. Algier, 210-221
1914
Ancient India from the earliest times to the first century, A.D.
Cambridge [9f.]
1922
Sources of History. EJ. Rapson (Hg.): The Cambridge History
of India, I: Ancient India. Cambridge (repr. Delhi 1962) [55]
1929
The Date of the mohinI Votive Tablet of Mathur. Indian
Studies in Honor of Charles Rockwell Lanman. Cambridge
Mass., 49-52
1933
The Numeral 40 in Inscriptions at Mathura during the Saka
and Kusana period.AO 11,260-264
Rastogi, Naresh Prasad
1980
Origin of Brhmi script: The Beginning of Alphabet in India
(Krishnadas Sanskrit Studies, 1). Varanasi
Rau, Wilhelm
1955
Zur Textkritik der 1}.rhadra~yakopani~ad. ZDMG 105, *58*
1974
Bemerkungen zu Sa1'lkaras Chndogyopani~adbh~ya. Jana
Reychmana (Hg.), Anantapram kita sabdasstram; Ksiega
pamiatkowa ku czci Eugeniusza Sluszkiewicza. Warschau, 191198
Rawlinson, H.C.
1847
The Persian Cuneiform Inscription at Behistun. JRAS 10 [41,
108]

54

Bibliographie

Rawlinson, H.G.
1926
Intercourse between India and the Western World from the
earliest times to the fall of Rome. Cambridge (2nd ed.) [14f.].
India, a Short Cultural History. London [rev.ed; 1948, 81f]
1937
Ray,H.C.
1924
The Indian Alphabet. lA 53, 253-235.
Ray, Sudhansu Kumar
1966
Indus Script: Methods ofmy study. New Delhi [16].
Regnaud, Paul
1885
Les Vedas et la paleographie. Apropos d'un recent article de
M. Halevy. RHR 12,334-337.
Reinaud, Joseph Toussaint (= M.)
Memoire Geographique, Historique et Scientifique sur l'Inde
1849
d'apres les ecrivains Arabes, Persans et Chinois. MINF 18/2,
1-399 [297-307].
Renou, Louis
1936
Sylvain Uvi et son oeuvre scientifique. lA 228, 1-59 [24f.].
1947
Les ecoles vediques et la formation du Veda. Paris [327 Anm. 3
und addenda 222].
La
civilisation de l'Inde ancienne d'apres les textes sanskrits.
1950
Paris [244] (repr. Paris 1981 [185]).
lakob Wackemagei: Altindische Grammatik. Introduction gene1957
rale. Gttingen [109-112].
Rhys Davids, T.W.
[so Cust 1884a] 6. ICO, Leiden 1883, Bd.I. Leiden, 122.
1884
1903
Buddhist India. London [107-139].
Rhys Davids, T.W. & Herrmann Oldenberg
1881
(b.) Vinaya Texts, I (SBE 13). Oxford [xxxii-xxxvi].
Ritti, Shrinivas
1991
Palaeography of E'arly Inscriptions in Karnataka. C. Margabandhu (u.a.Hgg.), Indian Archaeological Heritage - Shri K V.
Soundara Rajan Festschrift. Delhi, 301-306.
Rocher, Ludo
1956/57 Megasthenes on Indian Lawbooks. lOIB 6, 125-128.
Rochette, Raoul de, s. S. 127
Rosenthai, Franz
1964
Die Aramaistische Forschung seit Th. Nldeke's Verffentlichungen. Leiden.
Aramaic, I: General. Ehsan Yashater (Hg.), Encylopaedia
1987
Iranica, 11. London/New York, 251-256.
Roth, Rudolph (von)
1848
ltiska's Nirukta sammt den NighalJ-!avas, I. Gttingen [xiii f.].
1884
[so Cust 1884a] 6. ICO, Leiden 1883, Bd.I. Leiden, 120.
Rdiger, E.
Notiz ber die himjaritische Schrift nebst doppeltem Alpha1837

Bibliographie

55

bet derselben. ZKM 1, 332-340 [339].


Sachau, Edward C. s. Al-BIrnI
Saha, R.N.
Origin of Alphabet [Titel]. 2. (AI)OC, Calcutta 1922. Cal1923
cutta, lii.
. Origin of the Alphabet [Titel]. 5. AIOC, Lahore 1928, Lahore,
1930
128.,
1931
The Origin of the Alphabet and Numerals. Allahabad: Indian
Press Ltd. (repr. from the Report of the All Asia Educational
Conference, Benares ).
Saletore, R.N.
1981/83 Encyclopaedia of Indian Culture Vols. 1/2. New Delhi/Bangalore, 254-256; 74lf.
Salomon, Richard
1982
(Rez.) S.P. Gupta & K.S. Ramachandran: Origin of BrhmI
Script. lAOS 102, 553-555.
Undeciphered Scripts of South Asia. J. Chakrabarty
1983
(u.a.Hg.): Aspects of Indian Art and Culture. S.K Saraswati
Comm. Vol. Ca1cutta, 201-212.
1990
New evidence for a GndhrI origin of the Arapacana syllabary. lAOS 110, 255-273.
1991
Epigraphic remains of Indian traders in Egypt. lAOS 111,
731-736
Sander, Lore
1968
Palographisches zu den Sanskrit-Handschriften der Berliner
Twfansammlung (VOHD, Supplementband 8). Wiesbaden.
1987
Origin and Date of the Bower Manuscript, a New Approach.
Investigating Indian Art. Proceedings of a Symposion on the
development of early Buddhist and Hindu iconography; Berlin
1986 (VMIK, 8). Berlin, 313-323.
1988
Auftraggeber, Schreiber und Schreibeigenheiten im Spiegel
khotansakischer Handschriften in formaler BrhmI. P. Kosta
(Hg.): Studia Indogermanica et Slavica. Festgabe Werner
Thomas. Mnchen, 533-547.
Sankalia, H.D.
The origin and development of writing. P~piijali 1, 95-98.
1963
1973
Ramayana -Myth or Reality? New Delhi [55f.].
Sankaran, C.R.
1939/40 Dravidian Words for 'Book' and 'Writing'. BDCRI 1, 419f.
Sankaranarayanan, S.
1979
Comments. Gupta, S.P. & K.S. Ramachandran (Hgg.): The
Origin of Brahmi Script. Delhi, 83-92.
Saraswati, Swami Omanand
1975
bhrat ke prcin mudrrrzk. Ancient Seals of India. Rohtak
(vikrami sarrzvat 2031).

rI

56

Bibliographie

Bibliographie

Sarma, I. Karthikeya
1967
The Origins of Indian Scripts. JA-3 4, 34-39.
1987
Punch marked coins from re cent excavations : a review of the
finds from South India. P. LaI Gupta & A.K. Jha (Hgg.):
Numismatics and archaeology. Anjaneri, 93-101.
'
1988

Studies in Early Buddhist Monuments and Brhmf Inscriptions


ofAndhradesa. Nagpur.

Sarma, Sreeramula Rajeswara


1985
Writing Material in Ancient India. AIOSt 2, 175-196 (auch
sep. publ. als AliOS, 5, Aligarh 1985).
1986
Palaeographic Notes.AIOSt 3, 125-140.
Sass, Benjamin
1988

The genesis of the alphabet and its development in the second


millenium B. C. Wiesbaden [168].

stavalekara, srlpda damodara


1968
devangarI lipi kI sre~that. Vedav1Jf20,12, 2-5.
(Titel unbekannt). VJV54,Nos. V & IX.t
Sathasivam, A.
1969
The Dravidian Origin of Sumerian Writing. 1. ICSTSt, Kuala
Lumpur 1966,11. Kuala Lumpur, 673-697.
Sattler, Paul & Gtz v. SeIle
1935

Bibliographie zur Geschichte der Schrift bis in das Jahr 1930

(ABB, 17). Linz [111-117].


Scharfe, Hartmut
1967
Satzphrasen (varga) in einigen Inschriften Asokas. ZDMG
117,146-147.
Schiefner, Anton
1854
(Rez.) Histoire de la vie de Hiouen-thsang, trad. par St.
Julien. BAISStP 11, 97-112 [99f.].
1869a
Tqranathas Geschichte des Buddhismus. St.Petersburg.
1869b
(Ub.) Herrn Prof. Wassiljew's Vorrede zu seiner russischen
Uebersetzung von Taranatha's Geschichte des Buddhismus.

St. Petersburg [3lf.].


Schleiermacher, A.A.E.
1835

'

De l'influence de l'ecriture sur le langage. Memoire qui, en 1828,


apartage le prix fonde par M le comte de Volney. Darmstadt

[98].
Schlottmann, (Konstantin)
1884
[so Cust 1884a] 6. ICO, Leiden 1883, I. Leiden, 122f.
Schmitt, Alfred
1980

Entstehung und Entwicklung von Schriften (Hg. von Claus


Haebler). Kln/Wien [267-274].

Schneider, Ulrich
1980

Einfhrung in den Buddhismus. Darmstadt [21].

57

Schokker, G.H.
1984

The Language of Bhakti: Popular and Literary Expression in the


Works ot.Tulasfdsa (ActI 6). Naritasan Shinshoji, 383-435

[387].
Schopen, G.
.
1975
The Phrase 'sa prthivlpradesas caityabhto bhavet' in the
Vajracchedik: Notes on the Cult of the Book in Mahyna.
IIJ 17, 147-181.
Seetzen, von [Ulrich Jasper Seetzen], S. S. 127
Sen, Sukumar
1957
Three etymologies. OH 5,55-59.
Senart, Emile
1879
(Rez.) A. Cunningham: Inscriptions of A~oka. JA (7; serie)
13, 522-545.
1894
LeS recentes decouvertes du Major Deane. Notes d'epigraphie indienne, V. JA 4,332-353; 504-518.
1898
Le manuscrit kharo~thI du Dhammapada. Les fragments
Dutreuil de Rhins. JA (9. serie) 12, 193-308.
1906
Note sur l'inscription de Piprw.JA (10. serie) 7,132-136.
1914
L'inscription du vase de WardakJA (11. serie) 4, 569-585.
SeweIl, Robert
1886
Early Buddhist Symbolism. JRAS, 364-408 [387].
Shamasastry, R.
1906
A Theory of the Origin of the Devanagari Alphabet. JA 35,
253-267; 270-290; 311-324 (repr. The Origin of the Devanagari
Alphabets, Varanasi 1973).
Shanmugam, P.
1983
Graffiti and Tamil Brahmi. Origin, Evolution and Reform of
the Tamil Script. Madras [31-36].
Shastri, Haraprasad
1919
Sisunaga Statues. JBORS 5, 552-563.
Shastri, Yoganand
1985
Newly Discovered Inscribed Terracottas of Sunga and Gupta
Period. Noboru Karashima (Hg.), Indus Valley to Mekong
Delta: Explorations in Epigraphy. Madras, 71-76.
Shendge, Malati J.
1985
The Asokan Brahmi: Alphabet or SyIlabary? JIH 63, 19-31.
Silvestre, Joseph Balthazar
1841
Pateography universelle. Paris (engl. bers. von Sir Frederick
Madden, London 1850 als Universal Palaeography).
Singh, Avadhesh Narayan
1934
On the Evolution of the Word Numerals in India. JUPHS 7,
54-64.
Sircar, Dines Chandra
1942

Select Inscriptions Bearing on Indian History and Civilizations,

Bibliographie

58

I. Calcutta [52, 233].


Barli fragmentary stone inscription. JBORS 37, 34-38.
Notes on some inscriptions in the collection of the Asiatic
Society. 1. Sohgaura Bronze Plaque. JRASB = JAS 18, ~-3 +
plate.
Inscriptions of Asoka. Delhi [26] (2nd rev.ed. 1967; 3rd rev.ed.
1957
1975).
(Rez.) A.H. Dani: Indian Palaeography. JAS 6, 46f.
1964
Indian Epigraphy. New Delhi.
1965
Early Indian numismatic and epigraphical studies. Calcutta
1977
[81-85].
Siromoney, Gift & Michael Lockwood
1977
The Invention of the Brahmi Script (Madras Christian College,
Department of Statistics; Scientific report, 30). Madras.
Sivaramamurti, C.
1952
Indian Epigraphy and South Indian Scripts (BMGM 4).
Madras (rev. ed. 1966).
Smith, J ohn D.
1977
The Singer or the Song? A Reassessment of Lord's 'Oral
Theory'. Man (N.S.) 12, 141-153.
Smith, Ronald
1955
India in the 6th Century, B.C. AL 29, 9-18.
Smith, R. Morton
1966
On the White Yajurveda Vamsa. EW 16, 112-125.
Smith, Vincent A.
1894
Note on the same [on Hoey 1894].PASB, 85-89.
Note [on Peppe 1898]. JRAS, 579-588.
1898a
1898b
The Piprhw Stpa. JRAS, 868.
1904
The Early History of India. From 600 B. C. to the Muhammadan Conquest Including the Invasion of Alexander the Great.
Oxford [23; 146] (fourth Edition, revised by S.M. Edwardes.
Oxford 1924; repr. Oxford 1967 [29,175]).
Somani, Ram Ballabh
1980
The Badali Inscription of Samvat 84. JJ 14,3,89-93.
Soundara Rajan, K.V.
Pre-ASokan Writing in India. Gupta, S.P. & K.S. Ramachan1979
dran (Hgg.): The Origin of Brahmi Script. Delhi, 54-66.
Srikanth Sastri, S.
1934
Studies in the Indus Scripts 11: The Vikramakhol Inscription
and the Glozel Forgeries. QJMS 24, 335f.
srTIq~Q.sramasvmI, s. hebbar
Srinivasa Aiyanger, P.T.
1912
Life in Ancient India in theAge ofthe Mantras. Madras [41].
Srivastava, K.M.
1976
N ew Light on the Piprahwa Vase Inscription. JESI 2, 100-110.
1951
1952

Bibliographie

59

1979
Kapilavastu and Its Precise Location. EW29, 61-74.
Staal, Frits
1961
Nambudiri Veda Recitation (Disputationes Rheno-Trajectiae,
5). s'Gravenhage [14ff].
1979
The Concept of Scripture in the Indian Tradition. Mark Juergensmeyer and N.Gerald Barrier (Hgg.): Sikh Studies. Comparative Perspectives on a Changbig Tradition (Berkeley Religious Studies Series). Berkeley, 121-124.
1986
The Fidelity of Oral Tradition and the Origins of Science
(MKNAW 49,8). Amsterdam/Oxford/New York.
1989
The Independence of Rationality from Literacy. EIS 30,301310.
Stein, O.
1928
Versuch einer Analyse des ssandhikra. ZII 6, 45-71 (repr.
F. Wilhelm [Hg.], O.St.: Kleine Schriften. Wiesbaden 1985,
111-137)
Stevenson, J.
1834
Restoration and Translation of some Inscriptions at the
Caves of Carli. JASB 3, 495-499.
1849
Observations on the Grammatical Structure of the Vernacular Languages of India. JBBRAS 3, 71-76.
1857
On the Nasik Cave-Inscriptions: Observations on the Dates
found in the Cave Inscriptions at Nasik; Observations on the
Nasik Inscriptions, with Translations. JBBRAS 5,35-57.
Stirling, A.
1825
An Account, Geographical, Statistical and Historical of
Orissa Proper, or Cuttack. AR 15, 163-338 [313f.] (repr.
J. Prinsep 1837d, 1076-1078).
Subrahmanya Ayyar, K.V.
The Earliest Monuments of the PQ.Qya Country and Their
1925
Inscriptions.3. (AI)OC, Madras 1924, PT. Madras, 275-300.
Subrahmanya Sastri, P.S.
1930/37 (Hg.) Tolkppiyam The Earliest Extant Tamil Grammar
(MOS, 3). Madras [1,3].
Subramaniam, T.N.
Pa1J4aittam~( E!uttukka! [in Tamil]t.
1931
1957
South Indian Temple Inscriptions, 111 part 11 (MGOS, 157).
Madras [1499-1559].
Subramaniam, V.I.
The Evolution of the Tamil Script. TC 2, 36-41.
1953
Subramanyan, s. Subramaniam
Sundarain, J.
Some features of the Brahmi inscriptions of the Tamil
1968
country. R. Nagaswamy (Hg.): Seminar on Inscriptions, 1966.
Speeches and papers. Madras, 74-77.

60

Bibliographie

Sur, Atul
1933
Origin of Indus Valley Script. IHQ 9, 582.
Svarup, Ray Bahadur Bishun
1922
The Antiquity of Writing in India. JBORS 8, 46-64, 99-11~; 9
(1923), 347-35.
1923
Harapp Seals and Antiquity of Writing in India. JBORS 9,
347-352.
Sykes, W.H.
1837
Inscriptions from the Boodh Caves, near Joonar. JRAS5, 287291.
S0rensen, S.
1894
Om Sanskrits Stilling iden almindeUge SprogudvikUng i Indien.
K0benhavn [288 Anm. 1].
Takakusu, J. s. I Tsing
Tambiah, Stanley J.
Die reflexiven und institutionellen Leistungen des frhen
1987
Buddhismus. Shmuel N. Eisenstadt (Hg.): Kulturen der
Achsenzeit, 2. Frankfurt, 316-343.
Taraporewala,I.J.S.
1928
The origin of the BrhmI alphabet. 4. AIOC, Allahabad 1926,
11, Allahabad, 625-662a (summary SP 1,2, Allahabad 1926,
134-139).
Taylor,lsaac
1882
The Origin of the Arabic Numerals. Academy 21, 68.
1883
The Alphabet. An Account of the Origin and Development of
Letters,I1. London (repr. New Delhi 1991) [256-268; 285-323].
Terrien de La Couperie, (Albert Etienne)
1881
A J apanese Alphabet of Indian Origin. Academy 20, 12a.
On a Lolo MS. written on Satin.JRAS 14, 119-123.
1882a
1882b
The Oldest Book of the Chinese (the Yh-King) and its
Authors. JRAS 14, 781-815 [803].
1886/87 Did Cyrus Introduce Writing into India? B9R 1,58-64.
1894
Beginnings of Writing in Central and Eastern Asia, or notes on
450 embryo-writings and scripts. London [26, 102-119].
Thaplyal, Kiran Kumar
1972
Studies in Ancient Indian Seals. A study of North Indian seals
and seaUngs from circa third century B. C. to Mid-seventh centuryA.D. Lucknow.
Theobald, W.
1890
Notes on some of the symbols found on the punch-marked
coins of Hindustan, and on their relationship to the archaic
symbolism of other races and distant lands. JASB 59,1, 181268.
Thieme, Paul
1935
PIJini and the Veda. Studies in the Early History of Linguistic

Bibliographie

61

Science in India. Allahabad [120-130].


1966
(b.) Upanischaden (RUB, 8723). Stuttgart [17].
Thomas, Edward
1850
On the ,Dynasty of the Sah Kings of Surashtra. JRAS 12, 1-77
[32-40].
Ancient Indian Numerals. JASB 24, 551-571.
1855
1856
The 'Bactrian Alphabet. NC 2. Ser. 3, 225-235.
1858
Essays on Indian Antiquities, Historie, Numismatic, and Paleographie, of the Late James Prinsep, 11. London.
1863
Bactrian Coins. JRAS 20, 99-133. '
1866a
[ber dravidischen Ursprung der BrhmI]. JASB 35, 138f. qr
1866b
[Vortrag ber dravidischen Ursprung]. Athenaeum 9. April qr
(so zitiert und repr. Thomas 1871, 420f.).
1867
[Vortrag ber dravidischen Ursprung der BrhmI]. JASB 36,
33ff. [so Cust 1884b, 333].qr
1871
Comments on Recent Pehlvi Deciverments. With an Incidental Sketch of the Derivation of Aryan Alphabets. And Contributions to the Early History and Geography of Tabaristan.
Illustrated by Coins. JRAS N.S. 5, 408-459.
1876
Records of the Gupta Dynasty illustrated by inscriptions, written
history, local tradition, and coins. London [31 Anm.].
Thomas, Frederick William
1906
The Inscription on the Piprw Vase. JRAS, 452-453.
1950
A KharosthI Document and the Arapacana Alphabet. Miscellanea Acddemica Berolenensia: Gesammelte Abhandlungen zur
Feier des 250jhrigen Bestehens der deutschen Akademie der
Wissenschaften zu BerUn, 11,2. Berlin, 194-207
Tieffenthaler, S. Bernoulli
Tod, James
1839
Travels in Western India, embracing a visit to the sacred mounts
of the Jains, and the most celebrated shrines of Hindu faith
between Rajpootana and the Indus. London (repr. Delhi 1971)
[369].
Torrey, Charles C.
1936
Note on the Line of BrhmI (?) Script on a Babylonian
Tablet. JAOS 56, 490f.
Troyer, A.
1837
Remarks upon the second Inscription of the Allahabad Pillar.
JASB 3,118-123.
Tsereteli, K.
1982
Aramejskij jazyk. Tb~lisi.
Tucci, G.
1959
(Rez.) C.C. Das Gupta: The Development of the Kharo~thI
Script. EW 10, 291.
1960
(Rez.) C.S. Upasak: The History and Palaeography of Maur-

62

Bibliographie

yan BrhmI Script. EW 14, 249


Upasak, Chadrika Singh
1960
The History and Palreography 0/ Mauryan Briihmf Script.
Nalanda.
Vasu, Nagendrantha
1896
The Origin of the Ngaras and the NgarI-alphabet. IASB 45,
114-135 (abstract in PASB 1896, 62-65).
Veluppillai, A.
1964
(Rez.) A.H. Dani: Indian Palaeography. OA 10, 190f.
1969
Review of the Works on Tamil Palaeography. [ungedrucktes]
paper presented to the 2. international con/erence seminar 0/
asian archaeology. Colombo t
1978
Tamil palaeography as an aspect of culture. L. ,Prematilleke,
K. Indrapala, J.E. van Lohuizen-de Leeuw (Hgg.): Senarat
Paranavitana Commemoration Volume. Leiden, 275-282.
1979/80 Tamil Influence in Ancient Sri Lanka with Special Reference
to Early Brahmi Inscriptions. ITSt 16.1979, 63-77; 17.1980, 619.
Venimahdava, s. Barua, B.
Venkatacharya, T.
1965
Some Names and Etymologies in the Anonymous Buddhacarita (of the Vinaya of the Mlasarvstivdin). EW 15, 296-307.
Venkateswara, S. V.
1932
The art of writing in ancient India. AP 3, 30-35.
Verma, Thakur Prasad [thkura prasda varm]
1963
Fresh Light on the Origin of the BrhmI Alphabet. IOIB 13,
360-371.
1968-71 bhratavar~a merp.lipi k udbhava aura brhmI lipi: eka dr~ti
kOI}.a [Hindi]. bhiirati 12-14,205-209.
1971
The Paleography 0/ Brhmf Script in North India (From c. 236
B. C. to c. 200 A.D.). Varanasi.
1979
Comments. Gupta, S.P. & K.S. Ramachandran (Hgg.): The
Origin 0/ Brahmi Script. Delhi, 98-115.
1987a
The Question of Originality of Inscribed Vase of Piprahwa.
A.V. Narasimha Murthy & K.V. Ramesh (Hgg.): Giridharrurl.
Essays on Indology. Dr. G.S. Dikshit Felicitation Volume.
Delhi, 85-89.
.
1987b
The Contribution of Early Punjab Coins to the Development
of Brahmi Script. INSI 49,77-82.
1990
Identification of Place Names in Sohgaura Bronze Plaque.
Chitta Ranjan Prasad Sinha (Hg.), Archaeology and Art
(Krishna Deva Felicitation Volume), 11, Patna, 582-588.
Verma, T.P., s. auch A.K. Narain
Vidyabhusana, Satis Chandra
1904
The Old Indian Alphabet. lRAS, 362-363.

Bibliographie

63

1905
Indian Alphabets during the Buddhist period. MB 12, 26-33.
Vidyalankara, J.
bhratiya kr~ti kii ka kha ga [54-56].t
?
Vimalananda, T.
1951
Epigraphy and Palaeography 0/ Ceylon down to 10th century
A.D. London (unpubl. Diss.).
1965
Evidence for the Use of Writing before Asoka. Paranavitana
Felicitation Volume. Colombo, 313-327.
Vogel, J .Ph.
1902/03 Two Brahmi and Kharosthi rock-inscriptions in the Kangra
valley. EI 7, 116-119.
1919
(Rez.) G. Ojha: Indian Palaeography. lRAS, 617-619.
Vyas, K.B.
1979
Education in Ancient Gujarat. BhV39, 25-38.
Wackernagel, Jakob
1896
Altindische Grammatik. I. Lautlehre. Gttingen, LVI-LIX .
Waetzoldt, Hartmut
1974
Das Schreiberwesen in Mesopotamien nach den Texten aus
neusumerischer Zeit (ca. 2164-2003 v.Chr.) (ungedruckte
Habilitationsschrift). Heidelberg [11-14].
Waddell, L.A.
1914
Early use of Paper in India. lRAS, 136f.
1927
The Aryan Origin 0/ the Alphabet, disclosing the Sumero-Phoenician Parentage %ur letters Ancient & Modern. London.
Wakankar, L.S. [la. srI. vkaI}.akara]
1968
Ganesha Vidyii. Bombay
1971
Stucture of Devanagari (A note on Walawalkar's research in
regard to the Structure of the Devanagari Script). Bapurao S.
Naik: Typography 0/ Devanagari, II. Bombay, 611-625.
1972
bhratIya lekhanavidy [Marathi]. n. go. dlk~ita (u.a. Hgg.):
kai. appiisiiheba cita!e yii1?'lcc smaralJrtha smrtigandhasiihitya lJi sa1?'lsk,rti. Nagpur, 361-390.
1981
Art of 'writing' in the ~gvedic period: an inventive investigation. IBRS 67/68, 18-34.
1983
Writing in India - ignorance and reality. L.S. Wakankar
(Hg.): CALTIS 83. Pune, 3 Seiten.
Wakankar, Vishnu S.
1972
Two BrhmI inscriptions outside India. 26. AIOC, Ujjain
1972, SP. Ujjain, 387.
1983
Contribution of inscriptional writing to the development of
typography. L.S. Wakankar (Hg.): CALTIS 83! Pune, 4
Seiten.
Walawalkar /Walawalker, A.B.
1951
Pre-asokan Brahmi. A Studyon the Origin 0/ Indian Alphabet.
Bombay.

64

Bibliographie

Bibliographie
1954

Decipherment of a Pre-Asokan Brahmi Writing Found


Engraved on a Babylonian Tablet. lBBRAS 29, 62-65.
1971a
A Note on Djokha (Umrna) Seal of Telloh. Bapurao S. Naik:
Typography of Devanagari, 11. Bombay, 627-632.
~
1971b
A Note on the Indian Origin of the Urdu Script. Bapurao S.
Naik: Typography of Devanagari, 11. Bombay, 632-636.
Wall, Charles William
1838
An Essay on the Nature, Age, and Origin of the Sanscrit
Writing and Language. TRlA 18, 65-152.
Walsh, E.H.C.
1939
Some notes on the punch-marked copper band found at
Patna. lBORS 25,1-9.
Wassiljew, W. (s.a. A. Schiefner)
1860

Der Buddhismus, seine Dogmen, Geschichte und Literatur.

St. Petersburg [28-30].


Watkins, Calvert
1976
Response (on Kiparsky). Benjamin A. Stolz und Richard
S. Shannon: Oral Literature and the Fonnula. Arm Arbor, 107111.
Watters, Thomas S. Hsen Tsang
Weber, Albrecht
1850
Skizzen aus Pl).ini's Zeit. 1St 1, 141-157 [144].
1855
Die neusten Forschungen auf dem Gebiet des Buddhismus.
1St 3,117-195.
1856a
(Rez.) Rig-Veda oder die heiligen Lieder der Brahmanen.
Hg. von Max Mller. LCD, 719-721 (repr. IStr 2, 1869,93-97).
1856b
Ueber den semitischen Ursprung des indischen Alphabets.
ZDMG 10,389-406 (repr. ISk 125-150).
1857
Das Vjasaneyi-Prti~khyam. 1St 4,65-171 [88f.].
1860
(Rez.) Prinsep James, F.R.S., essays on Indian Antiquities.
Ed. by Edward Thomas. LCD, 787 (repr. IStr 2, 1869, 192194).
1862
Zur Frage ber das Zeitalter Pl).ini's. Mit specieller Beziehung auf Th. Goldstcker's "preface" zum "Mnavakalpasutra". 1St 5, 1-176.
1865
(Rez.) James d'Alwis: Kachchyana's Grammar of the Pli
language. ZDMG 19,649-666 (repr. IStr 2, 1869,316-343).
1868
Collectanea ber die Kastenverhltnisse in den Brhmana
.
und Sutra. 1St 10, 1-160 [131f.].
1869
(Rez.) Tranthae de doctrinae buddhicae. Ed. Antonius
Schiefner. LCD, 1494-1497 (repr. IStr 3,1879,3-9).
1873
Ueber den Padaptha der Taittiriya-Saq1hit. 1St 13, 1-128
[117f.].
1875a
(Rez.) M. Haug, ber das Wesen und den Werth des wedischen Accents. lLZ 2,313-316 (repr. IStr 3, 1879,335-348).

65

1875b

(Rez.) A.C. Burnell, Elements of South-Indian Palaeography.

1883
1884

lLZ 2,416-420 (repr. IStr 3, 1879,348-362).


Ueber die heiligen Schriften der Jaina. 1St 16,210-479.
[so Cust 1884a] 6. ICO, Leiden 1883, I. Leiden, 122.
Die Griechen in Indien (SKBAW, 37). Berlin [17].

1890

Weller, Friedrich
1930
Die berlieferung des ltesten buddhistischen Schrifttums.
AM 5, 149-182 (repr. W. Rau [Hg.], F. w., Kleine Schriften.
Wiesbaden 1987, 121-154).
Westergaard, N.L.
1862

Ueber den ltesten Zeitraum der Indischen Geschichte. Ueber


Buddha's Todesjahr. Zwei Abhandlungen. Breslau [31-56].
Wheeler, R.E.M., A. Ghosh & Krishna Deva

1946

Arikamedu: an Indo-Roman Trading-station on the East


Coast of India.AI 2, 17-125 [109-114].
Whitcomb, Donald S. & J anet H. J ohnson
1982
Quseir al-Qadim 1980. Malibu [263f., pI. 61].
Whitney, William Dwight
1860
Additional Note on ryabhatta and his Writings. lAOS 6,
560-564 [563*].
1861
Mller's History of Vedic Literature. CE 70, 251-281 (repr.
W.D. W., Oriental and Linguistic Studies, I. New York 1872,
66-99).
Wickremasinghe, Martino de Zilva
1895
The Semitic Origin of the Old Indian Alphabet. lRAS, 895898.
1901
The Semitic Origin of the Indian Alphabet. lRAS, 301-305.
Wilford, Francis
1792
On Egypt and other Countries adjacent to the Calf River, or
Nile of Ethiopia, from the Ancient Books of the Hindus. AR
3,293-468 [315f.].
1807
Account of some Ancient Inscriptions.AR 5,135-142.
Wilson, J.
1835
Account of a visit to Girnar. BCSt (repr. J. Prinsep 1838c,
,
334-337).
Wilson, H.H.
1841

Ariana Antiqua. A descriptive account of the antiquities and


coins of Afghanistan. London [242-262].

Windisch, Ernst
1917/1920 Geschichte der Sanskrit-Philologie (GIPHA 1,1B). Strass-

burg/Berlin/Leipzig [110ff., 154, 282, 332].


Winternitz, M.
1892

Das altindische Hochzeitsrituell nach dem pastambiya-grlzyastra und einigen anderen verwandten Werken (DKAW 40,1).

Wien [10 Anm. 2].

'

Bibliographie

66

Geschichte der Indischen Litteratur, 1. Leipzig [28-37] (rev.


engl. bers.: A History of Indian Literature, I. Transl. by
S. Ketkar. Calcutta 1927 [31-40]; repr. Delhi 1972).
Winters, Clyde Ahmad
1986
The Harappan Script. JTSt 30,89-111.
Wst, Walter
1929
Indisch (GIS 4,1; GISA 4,1). Berlin/Leipzig [70-73].
Yates, Frances A.
1966
The Art of Memory. London.
Yazdani, G.
1917
Megalithic Remains of the Deccan - a New Feature of Them.
JHAS, 56-79.
Zachariae, Theodor
1901
Das DevangarI-Alphabet bei Athanasius Kircher. WZKM 15,
313-320 (repr. T. Z., Kleine Schriften, Bonn/Leipzig 1920, 17).
1902
Pietro della Valle ber das NgarI-Alphabet. WZKM 16, 205210 (repr. Kleine Schriften, 8-12).
1905
Das NgarI-Alphabet bei Jean Chardin; das bengalische
Alphabet bei G.J. Kehr. WZKM 19, 243-249. (repr. Kleine
Schriften, 12-17).
Zimmer, Heinrich
1879
Altindisches Leben. Die Cultur der vedischen Arier nach den
Samhit dargestellt. Berlin [347f.].
Zimmermann, Francis
1989
Le discours des remedes au pays des epices. Paris 1989 [101].
Zoysa, A.P. de
1955
Indian Culture in the Days ofthe Buddha. Colombo [72-74].
Zvelebil, Kamil V.
1964
The Brahmi Hybrid Tamil Inscriptions. ArOr 32, 547-574
(repr. TC 12.1966, 13-50).
1909

1.1. Abkrzungen
Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften in
Gttingen, phil.-hist. Klasse; Gttingen
,Abhandlungen der Akademie .der Wissenschaften und
der Literatur, Mainz. Geistes- u. Sozialwissenschaftliche
Klasse; Wiesbaden
Annals of the Bhandarkar O!iental Institute; Poona
Archiv fr Bibliographische Beitrge; Linz
Ancient Ceylon; Colombo
Annuaire du College de France. Resume des cours et
traveaux; Paris
The Academy; London
Acta Indologica; Naritasan Shinshoji
Acta Iranica; Leiden
gypten und Altes Testament; Wiesbaden
Archiv fr die gesamte Psychologie; Leipzig
Ancient India - Bulletin of the Archaeological Survey
of India; New Delhi
All India Oriental Conference - Proceedings
Annali dell'Istituto Orientale di Napoli; Neapel
American Journal of Archaeology; New York
Aligarh Journal of Oriental Studies; Aligarh
American Journal of Philology; Baltimore
Anzeiger der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften; Phil.-Hist. Classe; Wien
Abhandlungen der Kniglich Bayerischen Akademie
der Wissenschaften, 1. Classe; Mnchen
Abhandlungen der Kniglichen Gesellschaft der Wissenschaften zu Gttingen, Phil.-Hist. Classe; Gttingen
Art and Letters; London
brahmavidy. The Adyar Library Bulletin; Adyar,
Madras
Aligarh Oriental Series; Aligarh
Asia Major; Leipzig
Anecdota Oxoniensia, Aryan Series; Oxford
Acta Orientalia; Kopenhagen
Acta Orientalia (Academiae Scientiarium) Hungaricae;
Budapest
The Aryan Path; Bombay
Asiatick Researches; Calcutta/London
Asiatic Review; London
Archiv orientalnf; Prag
Archaeological Survey India, Report; Calcutta

r
I

68
ASIAR
ASINIS
ASNSP
ASSI
ASt
AStH
ASWI
Av.
Avagahana
AZ
BAISStP
BB
BCS
BDCRI
BEFEO
bharatI
BhV
BITC
BNMI
BOR
BOS
BSF
BSL
BSOAS
BVKSGWL

CE
CHJ
ChSS
CIl
CJAH
COS
CR
CRAIBL

Abkrzungen

Bibliographie
Archaeological Survey of India, Annual Report; Calcutta
Archaeological Survey India, New Imperial Series;
Ca1cutta e.a.l.
,
Annali delI Scuola Normale Superiore, Pisa; Firenze
Archaeological Survey of Southern India, Transactions,
N.S.; Madras
Asiatische Studien/Etudes asiatiques; Bern
Asian Studies at Hawaii; Honolulu
Archaeological Survey of Western India, Report
Avestisch
Avagahana; Sardarshahr
Allgemeine Zeitung; Mnchen
Bulletin de l'Academie Imperiale desSciences de St.Petersbourg; St. Petersburg
(Bezzenbergers) Beitrge zur Kunde der indogermanischen Sprachen; Gttingen
Bombay Christian Spectator; Bombay
Bulletin of the Deccan College Research Institute;
Poona
Bulletin de l'Ecole Fran~aise d'Extreme-Orient; Hanoi/
Paris
bharatI, Varanasi
BharatIya Vidya; Bombay
Bulletin of the Institute of Traditional Culture; Madras
Bulletin of the National Museum of India; New Delhi
Babylonian and Orient al Record; London
. Bhandarkar Oriental Series; Poona
Beitrge zur Sdasienforschung. Sd asien-Institut, Universitt Heidelberg
Bulletin de la societe de linguistique; Paris
Bulletin of the School of OrientaL and African Studies;
London
Berichte ber die Verhandlungen der Kniglich Schsischen Gesellschaft der Wissenschaften zu Leipzig, Phil.Hist. Classe; Leipzig
Christian Examiner; Boston
Ceylon Historical Journal; Dehiwala
Chowkhamba Sanskrit Studies; Varanasi
Corpus Inscriptionum Indicarum; Ca1cutta/Oxford.
Chuo Journal of Asian History; (Japan)
Cambridge Orient al Series; London
The Ca1cutta Review; Ca1cutta
Comptes rendus de l' Academie des Inscriptions et
Belles-lettres; Paris

CRGLECS

Damilica
DAWBIO
DED
DLZ
DWAW
EI
EJS
EW
EZ
FGrHist
Ganga
GGA
GIAPA
GIS

GISA

Hg./Hgg.
Hindu
HO
HSM
HStCL
IA
IA-3
IAC
IAL
IAQR
IAR
IC
ICANAS
ICO

69

Comptes rendus du Groupe Linguistique d'Etudes


Chamito-Semitique. Ecole pratique des Hautes Etudes;
Paris
Damilica [Tamilakam]; Madras
Deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin Institut fr Orientforschung; Berlin
T. Burrow & M.B. Emmeneau,'A Dravidian Etymological Dictionary. Oxford 1961
Deutsche Literaturzeitung; Berlin
Denkschriften der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, phil.-hist. Classe; Wien
Epigraphia Indica; New Delhi
European Journal of Sociology; New York .
East and West; Rom
Epigraphia Zeylanica; Colombo
F. Jacoby (Hg.), Fragmente Griechischer Historiker, I-lI
D; Berlin 1923,111 A-III C Leiden 1954-1958
Ganga; Sultanganj
Gttingisehe gelehrte Anzeigen; Gttingen
Georg Bhler (Hg.): Grundriss der Indo-Arischen Philologie und Altertumskunde; Strassburg
Wilhelm Streitberg (Begr.): Geschichte der indogennanisehen Sprachwissenschaft 11: Die Eiforschung der indogermanischen Sprachen; Strassburg
Albrecht Debrunner und Ferdinand Sommer (Hgg.):
Grundriss der indogennanischen Sprach- und Altertumskunde; Strassburg
Herausgeber
The Hindu; Madras
J. Gonda (Hg.): Handbuch der Orientalistik; Leiden
The Hindu Sunday Magazine; Madras
Harvard Studies in Comparative Literature; Cambridge,
Mass.
Indian Antiquary; Bombay
Indian Antiquary, 3rd series; Bombay
Indo-Asian Culture; New Delhi
Indian Art and Letters; London
The Imperial and Asiatic Quarterly Review and Oriental and Colonial Record; Wo king
Indian Archaeology - A Review; New Delhi
Indian Culture; New Delhi
International Congress for Asian and North African
Studies, Proceedings
International Conference of Orientalists, Proceedings;
congres international des orientalistes, actes; Internatio-

70

ICSTSt
IESM
IHC
IHQ

IIJ
IJDL
IMRS
IncL
ISk
1St
IStPP
IStr
IT
JA
JAAR
JAIH
JAOS
JAS
JAS
JASB
JASL
JBBRAS
JBORS
JBRS
JCBRAS
JDL
JESI
JHAS
JHSt
JISOA
JIH
JJ
JLZ
JMU
JNSI
JOIB
JORM

Abkrzungen

Bibliographie
naler Orientalistenkongre, Akten
International Conference Seminar of Tamil Studies,
Proceedings
The Indian Express Sunday Magazine; Boinbay
Indian History Congress - Proceedings
Indian Historical Quarterly; Calcutta
Indo-Iranian Journal; 's-Gravenhage/Dortrecht
International Journal of Dravidian Linguistics; Trivandrum
Indian Museum Reprint Series; Calcutta
Incontri Linguistici; Pisa
A. Weber: Indische Skizzen; Berlin 1857
A. Weber (Hg.): Indische Studien; Berlin
Indian Studies Past and Present; Calcutta
A. Weber: Indische Streifen, 1-3; Leipzig 1868, 1869,
1879
Indologica Taurinensia; Torino
Journal Asiatique; Paris
Journal of the American Academy of Religion; Atlanta
Journal of Ancient Indian History; Calcutta
Journal of the American Oriental Society; Ann Arbor
Journal of the Asiatic Society; Calcutta
Jaina Agama Series; Bombay
Journ.al of the Asiatic Society of Bengal; Calcutta
Journal of the Asicatic Society, Letters; Calcutta
Journal of the Bombay Branch of the Royal Asiatic
Society; Bombay
Journal of the Bihar and Orissa Research Society;
Bankipore /Patna
Journal of the Bihar Research Society; Patna
Journal of the Ceylon Branch of the Royal Asiatic
Society; Colombo
Journal of the Department of Letters; Calcutta
Journal of the Epigraphical Society of India; Mysore
Journal of the Hyderabad Archaeological Society;
Bombay
Journal of Hellenic Studies; London
Journal of Indian Studies in Oriental Art, N.S.; Calcutta
Journal of Indian History; Trivandrum
Jain Journal; Calcutta
Jenaer Literaturzeitung; Jena
Journal of the Madras University (New Series); Madras
Journal of the Numismatic Society of India; Varanasi
Journal of the Oriental Institute; Baroda
Journal of Oriental Research, Madras; Madras

JPBSt
JRAS
JRASB
JS
JSFO
JS
JTSt
JUB
JUPHS

KA
Kailash
Kl.Schr.
KST
Language
LCD
LOS
MadhyabhratI
Man
MarusrI
MASB
MASI
MB
MBAS
Mbh.
MGOS
MIAKPh
Mil
MINF
Mir.
MKNAW

MM
MOS
MR
MSL
MSP
NC
NIA

71

Journal of Pali and Buddhist Studies; Nagoya


Journal of the Royal Asiatic Society; London
Journal of the Royal Asiatic Society of Bengal, Letters;
Calcutta
Journal des Savants; Paris
Journal de la Societe Finno-Ougrienne - Suomalais.U grilaisen Seuran Aikakauskirja; Helsinki
Journal des Savants; Paris
Journal of Tamil Studies; Madras
Journal of the University of Bombay; Bombay
Journal of the Uttar Pradesh Historical Society; Lucknow/Calcutta
Kautil1ya Arthasstra; ed. R.P. Kangle
Kailash; Kathmandu
Kleine Schriften
Kleinere Sanskrit-Texte; Berlin
Language; Baltimore
Literarisches Centralblatt fr Deutschland; Leipzig
London Oriental Series; London
MadhyabhratI; Sagar
Man; London
MarusrI; Churu
Memoirs of the Asiatic Society of Bengal; Calcutta
Memoirs of the Archaeological Survey of India;
Calcutta
Maha-Bodhi; Calcutta
Monthly Bulletin of the Asiatic Society; Calcutta
Ptaftjali: Mahbh~a
Madras Government Oriental Series; Madras
Monographien zur indischen Archologie, Kunst und
Philologie; Wiesbaden
Milindapaftha
Memoires de l'institut national de France. Academie
des inscriptions et beIles lettres; Paris
Mitteliranisch
Mededelingen der Koninklijke Nederlandse Akademie
van Wetenschappen. Afd. Letterkunde. Nieuwe Reeks;
Amsterdam
Macmillan's Magazine; London
Madras Oriental Series; Madras
Modern Review; Calcutta
Memoires de la Societe de Linguistique; Paris
marthi sarp.sodhanapattrik; Bombay
The Numismatic Chronicle; London
New Indian Antiquary; Bombay

72
NKGWG
NPP
N.S.
NUJ
OA
OH
OLA
OLZ
Ori
OrO
OZ
PaI)..
Pandit
PaI).I).
PASB
PEFEO
PhEW
PO
POS
PracyavaI).i
PSBA
PT
PTS
Pushpanjali
QJMS
QNLCHC
QRHSt
RCHL
REO
RenLin
Rez.
RHR
RN
RS
RUB
SAA
Saeculum
SASt
SBE

Abkrzungen

Bibliographie
Nachrichten von der Knigl. Gesellschaft der Wissenschaften zu Gttingen, Phil.-hist. Klasse; Gttingen
nagaripracariI).i patrika; Varanasi
New Series
Nagpur University Journal; Nagpur
Oriental Art; London
Our Heritage; Calcutta
Orientalia Lovanensia Analecta; Leuven
Orientalistische Literaturzeitung; Berlin
The Orientalist; Bombay
Orient und Occident; Gttingen
Ostasiatische Zeitschrift; Berlin/Leipzig
PaI).ini: A~tiidhyyf
The Pandit; Benares
Muni PUI).yavijaya (u.a.Hgg:): ParpJavalJiisutta1!l (JS,
9); Bombay 1969
Proceedings of the Asiatic Society of Bengal; Calcutta
Publications de l'ecole Fran~aise d'extreme-orient;
Paris
Philosophy East and West; Honolulu
The Poona Orientalist; Poona
Poona Oriental Series; Poona
PracyavaI).i; Calcutta
Proceedings of the Society of Biblical Archaeology;
Bloomsbury
Proceedings and Transactions
Pali Text Society
Pushpanjali/pu~pfijali; Bombay
Quarterly Journal of the Mythic Society; Bangalore
Quarterly Newsletter of the Laboratory of Comparative
Human Cognition; La J olla
Quarterly Review of Historical Studies; Calcutta
Revue critique d'histoire et de litterature; Paris
Revue de l'Extreme Orient; Paris
Rendiconti della Reale Accademia dei Lincei, c1asse di
scienze morali, storiche e folologiche; Rom
Rezensent
Revue de l'histoire des religions; Paris
Revue Numismatique; Paris
Revue Semitique; Paris
Rec1ams Universal-Bibliothek; Stuttgart
South Asian Archaeology - Papers
Saeculum; Freiburg/Mnchen
South Asian Studies; Cambridge
Sacred Books of the East; Oxford

SHAW

SKAWW
SKBGW
SKPAW
SUSASt
SOR
SP
SPP
StG
StHR
StIE
StIr
StO
TAS
TC
TNDAP
TP
TPS
TRIA
UCR
Varjana
VDI
VedavaI).i
VJASL
VIJ
VJV
VMIK
VOHD
WA
WZFSU

WZHUB

73

Sitzungsberichte der Heidelberger Akademie der Wissenschaften, philosophisch-historische Classe; Heidelberg


Sitzungsberichte der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, philosophisch-historische Classe; Wien
Sitzungsberichte der Knigl. Bmischen Gesellschaft
. der Wissenschaften; Prag
Sitzungsberichte der Kniglich Preussischen Akademie
der Wissenschaften; Berlin
Sri Lanka Journal of South Asian Studies, wo?
Serie Orientale Roma; Rom
Summary of Papers
sarada pitha pradlpa; Dwarka
Studium Generale; Berlin/Heidelberg
Studies in the History of Religions; Leiden
Studies in Indian Epigraphy (= Journal of the Epigraphical Society of India); Mysore
Studia Iranica; Leiden
Studia Orientalia; Helsinki
Travancore Archaeological Series; Madras
Tamil Culture; Madras
Tamil N adu Department of Archaeology Publications;
Madras
T'oung Pao; Leiden
Transactions of the Philological Society; London
The Transactions of the Royal Irish Academy; Dublin
University of Ceylon Review; Peradeniya
Varjana; Ratlamt
Vestnik drevnej istorii; Moskau
VedavaI).I; Varanasi
Vidyodaya Journal of Arts, Science and Letters; Nugigoda
Vishveshvaranand Indological Journal; Hoshiarpur
vividha jfiana vistara;
Verffentlichungen des Museums fr Indische Kunst;
Berlin
Verzeichnis der orientalischen Handschriften in
Deutschland; Wiesbaden
World Archaeology; London
Wissenschaftliche Zeitschrift der Friedrich-SchillerUniversitt, Gesellschafts- und Sprachwissenschaftliche
Reihe; Jena
Wissenschaftliche Zeitschrift der Humboldt-Universitt
zu Berlin, Gesellschafts- und Sprachwissenschaftliche
Reihe; Berlin

74
WZKM
WZKS
WZMLU
ZDMG

zn
ZKM
ZPE
ZRG

Bibliographie
Wiener Zeitschrift fr die Kunde des Morgenlandes;
Wien
Wiener Zeitschrift zur Kunde Sdasiens; Wien
Wissenschaftliche Zeitschrift der Martin:'Luther-Universitt Halle-Wittenberg. Gesellschafts- und Sprachwissenschaftliche Reihe; Halle
Zeitschrift der Deutschen Morgenlndischen Gesellschaft; Leipzig/Wiesbaden
Zeitschrift fr Indologie und Iranistik; Leipzig
Zeitschrift fr die Kunde des Morgenlandes; Gtdngen
Zeitschrift fr Papyruskunde und Epigraphik; Bonn
Zeitschrift fr Religions- und Geistesgeschichte; Kln

2. Vorarbeiten
2.1. Forschungsberichte
Viele der einschlgigen Arbeiten enthalten einep kursorischen berblick
ber die bislang geuerten Theorien zur Schriftentstehung in Indien. Ein
ausfhrlicher, wenn auch subjektiv gefrbter Bericht ber die Zeit vor
Bhlers epochemachenden Arbeiten findet sich bei R.N. Cust (1884b
passim). In G. Bhlers On the Origin 0/ the Indian Brahma Alphabet von
1895 ist das Grundlegende auf den ersten fnf Seiten dargestellt. Objektiver und detaillierter urteilte E. Windisch 1917 (110-112) ber die frhen
Forschungen ab J. Prinsep und 1920 ber das von F.M. Mller (282) oder
A. Weber (332) Geleistete. Neuere Arbeiten sind aufgefhrt oder behandelt bei C.C. Das Gupta (1958, 272-284), F. Nowotny (1967, 529b-531b),
C.S. Upasak (1960, 9-14), A.H. Dani (1963, 1-10) und R.B. Pandey (1966,
16-19).
Besonders lebendig ist der Bericht A. Cunningshams von 1863/64
(vii-xix) ber die Geschichte der Entzifferung der indischen Schriften
durch James Prinsep. Persnliches Erleben und private Korrespondenz
mit dem Pionier flossen in die Schilderung ein.
D.C. Sircar gab 1977 einen ausfhrlichen Bericht ber die Geschichte der indischen Epigraphik, der auch einen Abri der Entzifferung von
BrhmI und Kharo~thI einschliet (81-85).
N.P. Rastogis Buch von 1980 besteht zum berwiegenden Teil aus
einer Darstellung der Forschungsgeschichte (2-4, 18-98). Die Auswahl der
Thesen und ihre Wertung sind dabei von seiner eigenen Vorstellung eines
indigenen Ursprungs aus "geometrie signs" geprgt.
2.2. Bibliographien
Erste Anstze zu einer systematischen Bibliographie zur Entstehung der
Schrift in Indien finden sich in der 1935 erschienenen "Bibliographie zur
Geschichte der Schrift" von P. Sattler und G.V. Selle. Die Sammlung deckt
auch kulturgeschichtliche Aspekte ab, ist allerdings nicht sehr zuverlssig.
Das Kapitel ber die Indischen Schriften enthlt - alle Randgebiete mitgerechnet - ber 118 Titel (111-117, 215f.). Umfangreich ist die Bibliographie bei T.P. Verma von 1971 (I-lxiv), bei der die wichtigsten frhen
Inschriften im Vordergrund stehen.
Bibliographische Hinweise in den Funoten und Schluparagraphen
z.B. bei G. Bhler (1895a, 1896a), L. Renou (1957, 109-112) F. Nowotny
(1967, 545b-547b), A.H. Dani (1963, passim) oder O. von Hinber (1989,
passim) enthalten zwar die wichtigsten Titel in unterschiedlicher Zusammensetzung, doch decken alle diese Sammlungen ihrer Zielsetzung
entsprechend nur Teilaspekte ab.

76

Vorarbeiten

2.3. Einzelthemen
Einige Bereiche der frhen Schriftlichkeit sind so gut erforscht, da sie im
blichen Rahmen der Wissenschaft als erschlossen und endgltig beh~n
delt betrachet werden drfen. Hier sei zuerst die Arbeit von C.S. Upasak
(1960) zum Variantenbestand der BrhmI zu nennen. Die Katalogisierung
und Interpretation der Tamil-BrhrnI ist vor allem den Arbeiten I. Mahadevans (ab 1966) zu verdanken. Eine grndliche Aufarbeitung der Zeugnisse griechischer Beobachter in Indien und die Rolle der Schrift im
Theravda-Kanon wurde 1989 von O. von Hinber vorgelegt.

3. Die Aramische Schrift


Die Verstndigung ber die Rolle der Schrift als solcher in Indien hngt
sehr davon ab, wie weit die Geschichte der einzelnen Schriftsysteme, die
auf dem Boden des Subkontinents im 1. Jahrtausend v.Chr. in Gebrauch
waren, bekannt ist. Die aramische Schrift wurde in allen bislang angebotenen Erklrungsmodellen entweder ignoriert oder sehr vernachlssigt.
Erst seit etwa 20 Jahren ist die Mehrzahl der aramisch gehaltenen Texte
ASokas bekannt geworden, doch haben diese Neufunde die Diskussion
bislang wenig befruchtet. Aus diesem Grund sei den Forschungsberichten
im folgenden eine allgemeine Einfhrung vorangestellt.
Unter den Aramern versteht man eine Konfderation semitischer
Stmme, die vom 11. bis zum 8. Jh. v.Chr. groe Teile des heutigen Kurdistan in der Trkei, den Oberlauf des Euphrat und die Ebenen um Damaskus bis zum Persischen Golf in ihrer Hand hielten. Die Schreiber dieser
Stmme benutzten zuerst die phnizische Sprache und das phnizische
Alphabet fr ihre Urkunden. Nach und nach fanden aber immer mehr
Vokabeln der eigenen Sprache Eingang in die Dokumente, bis sie schlielich ganz in Aramisch gehalten waren.
An der Kste des Mittelmeeres schrieben die Phnizier mit einem
harten Griffel auf Lehm oder auf andere, plastische Unterlagen. Die
Aramer entwickelten ein neues Schreibgert, den Federkiel. Zusammen
mit der Tinte konnte nun sehr viel flssiger geschrieben werden. Der
Federkiel hat jedoch den Nachteil, da man nur mit Mhe Geraden oder
Bgen gegen den Strich ziehen kann. Die Feder neigt dann dazu, zu
springen, und die Tinte spritzt. Die Aramer umgingen diesen Nachteil
der Feder, indem sie alle in der lteren Schrift oben geschlossenen
Zeichen ffneten. Das alte beth etwa rundete sich vom 1 zum ~ ,daleth
vom ~ zum ':I .
Die Chalder, ein aramischer Stamm, besetzten Anfang des 8. Jahrhunderts das Land vom heutigen Syrien bis nach Babyion und dem Shattel-Arab. Damit war Assur im Westen umschlossen. Die Assyrer wehrten
sich und besiegten ein aramisches Knigreich nach dem anderen. Um
732 v.Chr. fiel Damaskus als letzte ihrer Stdte. Um der Gefahr ein fr
allemal vorzubeugen, siedelten die Assyrer die aramische Bevlkerung
um, vor allem nach Osten. Damit war zwar die politische Macht des
Feindes gebannt, aber die aramische Kultur, Sprache und Schrift war im
Nahen Osten so verbreitet wie keine andere. In kurzer Zeit lste Aramisch das Akkadische als lingua franca ab.
Als die Achmeniden schlielich das Erbe der Assyrer antraten, erkannten sie das Aramische als Landessprache an. Die Aramer, an berregionale schriftliche Kommunikation gewohnt, boten sich als Schreiber
fr das Riesenreich an. Viele Vlker im achmenidischen Reich sprachen

78

Die aramische Schrift

iranische, d.h. indogermanische Sprachen, die Schriftsprache war aber


semitischer Herkunft. Diese Mischung mute ber kurz oder lang zu
Problemen fhren.
Die berregionale Vermittlung von Texten funktionierte wie folgt:
Der Autor, im besten Fall der Knig selbst, diktierte in seinem heimischen Idiom, also in einem westiranischen Dialekt. Der vernommene Text
wurde vom Schreiber sofort bersetzt und auf Aramisch fixiert. Am Bestimmungsort ang~langt, bertrug ein Schreiber "vom Blatt" den aramischen Text wieder ins Altpersische oder in eine andere, regionale
Sprache. 1
Damit bei diesem zweifachen bersetzen nicht allzuviel fehlinterpretiert wurde, gab es feste Konventionen. Ein aramisches Wort konnte
in seinem geschriebenen Kontext auch .aramisch gelesen werden. Andererseits wurde es, wenn der bersetzer ans Werk ging, als iranischer
Terminus schon nicht mehr bersetzt, sondern als sogenanntes Ideogramm verstanden, so, wie etwa im Englischen "cf." nicht als "confere",
sondern als "compare" gelesen wird.
Im Pahlavi gibt es dann einige Jahrhunderte spter eine ganze Reihe
solcher Ideogramme, die zwar noch auf aramischen Schreibungen
basieren, aber graphisch in sich so verschliffen sind, da die einzelnen
Bestandteile hufig nicht mehr auseinanderzuhalten sind. Aus unserem
Kulturbereich bietet sich als Beispiel ,,&" an, als Graphem aus Lateinisch
et entstanden, das berall seinem ursprnglichen Sinn entsprechend als
Konjunktion begriffen, aber in jeder Sprache anders lautet.
Neben solchen Ideogrammen finden sich Heterogramme, die sich
aus einem aramischen Bestandteil und einer iranischen Flexionsendung
oder hnlichem zusammensetzen. YpLWNtn z.B. besteht als Transkription
aus den fnf Zeichen YpLWN fr "idln", der aramischen Entsprechung
des Verbs "fhren", und aus der iranischen Infinitivendung dn. Auszusprechen ist die Sequenz aber rein Iranisch als nf-dn, "fhren" (vgl.
Henning 32f.).
Das aramische Schriftsystem erklrt sich aus seiner Geschichte heraus: Es war im Besitz einer Gruppe von Spezialisten, die damit als Mittler
zwischen allen Sprachen des Reiches dienten. Mit dem Blick auf die
Antike sind wir es gewohnt, Schrift als ffentliches Kulturgut zu betrachten, das sich theoretisch jeder Interessierte aneignen durfte. Angemessener ist es im Fall der aramischen Schrift, an orientalische M.arktmonopole und Sippengeist zu denken: Wer die Schrift beherrschte, hatte einen
Beruf und ein Auskommen. Wenn jedem die Kunst zu schreiben offengestanden htte, wren einige Schreiber gezwungen gewesen, sich einen
neuen Beruf zu suchen, der meistens nicht so lukrativ und prestigetrchtig
1 Vgl. Hans Heinrich Schaeder: Iranische Beitrge, I, Halle, 1930 (repr. Darmstadt
1972); W.B. Henning, "Mitteliranisch", Handbuch der Orientalistik 1. Abteilung, 4. Band:
Iranistik, 1. Abschnitt: Linguistik. Leiden/Kln 1958,20-130.

Die aramische Schrift

79

ausgefallen wre wie der ererbte. Schon aus der neusumerischen Zeit zu
Ende des dritten Jahrtausends v.Chr. wissen wir, da die Ausbildung der
Schreibschler im Zweistromland in kleinen Gruppen stattfand, hufig
"im Rahmen der Familie", wie H. Waetzoldt 1974 (12) nachwies, der
dabei von "Shnen aus den hchsten Schichten" sprach (11). Die soziale
Stellung der aramischen Schreiber unter den Achmeniden ist nicht so
leicht zu ergrnden, dennoch scheinen die Ereignisse in der Mitte des 3.
Jh.v.Chr. darauf hinzuweisen, da ihr Monopol durch die griechischen
Invasoren im hchsten Mae bedroht war. Im Gegensatz zur herkmmlichen Meinung sehe ich im Wiederaufleben der aramischen Schrift um
250 v.Chr. nicht eine Rckkehr iranischer Nationalisten "zum altvterlichen System" (Henning 25), sondern die Auswirkungen einer Symbiose
von (schriftunkundigen) Nationalisten und aramischen Schreibern, die
beide in gleicher Weise von den Griechen keine Festigung ihrer Stellung
zu erwarten hatten, sich gegenseitig aber sttzen konnten. So lt sich die
Entstehung der Ideogramme und die schleichende Iranisierung der Schrift
als Folgeerscheinung einer Iranisierung von Aramern leichter nachvollziehen als mit der Annahme, Iraner htten sich die vllig unverstndlichen
Grapheme angeeignet, um sie dann nach und nach mit phonetisch
geschriebenen Endungen zu beleben. Die Entstehung der Pahlevi-Schrift
mte somit auf iranisierte Aramer zurckgehen, deren Schrift sich im
Laufe der Zeit, nach den erforderlichen Anpassungen, auch unter Iranern
nicht-aramischer Abstammung verbreitete. Doch immer noch war diese
Schrift fr eine phonetische Schreibung gnzlich ungeeignet, weshalb sehr
viel spter, um 400 n.Chr. (Hoffmann/Narten 1989, 91), die Avesta-Schrift
als eine bewute Neuschpfung auf der Basis auch der Pahlevi-Buchschrift mit einer verbesserten Vokalisation (29) die Verschriftlichung
dieses bislang - zumindest vorwie~end - mndlich bewahrten Textes ermglichte (35). Die strukturellen Anderungen und Neuschpfungen sind
nicht ohne Parallele: wie bei der Kharo~thI mute auch fr die AvestaSchrift das System der Vorgnger radikal berarbeitet werden, um einer
indoarischen Sprache gengen zu knnen.
Es hat nicht an Versuchen gefehlt, das aramische System umfassend zu reformieren, auch wenn nur ein einziger frher Versuch belegt ist,
die aramischen Zeichen unmittelbar, ohne Ideogramme, fr eine iranische Sprache zu verwenden: in der ersten Hlfte des 3. Jh. v.Chr. wurde
ein Text an der Grabsttte Darius I. angebracht, in welchem Seleucos
(slwk; Henning 24) erwhnt wird. Es ist die Zeit der Experimente: jenes
der Kharo~thI glckte, die Adaption im Iran dagegen fand nicht gengend
Nhrboden, und die alte Schreiberkaste gewann Teile ihres Einflusses
zurck; erst die Avesta-Schrift macht zum Nutzen einer Religio.nsgemeinschaft den radikalen Neuanfang, der in Indien schon 700 Jahre zuvor mit
der Kharo~thI geglckt war.
Die aramische Schriftsprache war im Reich der Achmeniden nicht
fr die monumentalen Inschriften der Knige verwendet worden. Darius

80

Die aramische Schrift

hatte zu diesem Zweck eine neue Keilschrift schaffen lassen,2 die in ihrem
Duktus an mesopotamische Vorbilder erinnern sollte. Diese neugeschaffene Keilschrift war bei weitem nicht so miverstndlich, und ihre Zeichen
konnten, bei etwas bung, immer dem richtigen Lautwett zugeordnet
werden. Fr das Volk wurden mglicherweise wichtige Texte, etwa die
Inschrift von Behistun, auf Aramisch auf vergngliches Material geschrieben und verbreitet.3
Die Kunst dieser Schreiber berdauerte das Reich der Achmeniden. Die Pahlavi-Texte zeugen davon, aber auch sechs Inschriften, die
letztlich auf den Knig ABoka zurckgehen.
Fr Indien ist die aramische Schrift von besonderer Bedeutung.
Unter Darius reichte das Achmenidenreich bis an den Indus. Seine
Schreiber knnten die ersten gewesen sein, die eine westliche Schrift nach
Indien importierten. Das Ergebnis ihrer Kunst mu im Osten als die
Schrift schlechthin gegolten haben, denn eine wichtige Neuschpfung, die
Kharo~thI, orientierte sich am Duktus dieses Vorbildes. Gleichzeitig war
diese Kunst fr Nichtaramer verschlossen. Die Sprache und die Mechanik der Ideogramme und Heterogramme standen jedem Versuch eines
Eindringens als unberwindliche Barrieren entgegen. Schriftliche Zeugnisse auf Aramisch bedurften des bersetzers oder Vorlesers.
Die isolierte Stellung der aramischen Schreiberkaste ergibt sich
auch aus der Tatsache, da ihr eigenes Idiom keinerlei Ausstrahlung auf
die Sprachen jener Lnder ausbte, in denen im Auftrag der Achmeniden Aramisch geschrieben wurde (J.A. Delaunay 1974,222). Dies wre
aber zwangslufig der Fall gewesen, wenn, wie J. Naveh 1982 annahm,
"non-Semites, speaking Indian or Iranian languages," (127) sich ber
Jahrhunderte auf Aramisch schriftlich ausgedrckt htten. 4
Im Westen des Reiches Asokas und ber dessen Grenze hinaus
wurden vor allem in den letzten 80 Jahren mehrere Inschriften in aramischer Schrift und Sprache gefunden, die teils Paraphrasen der Edikte
ABokas sind, teils seine Botschaft in Wortlaut und bersetzung enthalten.
Der Zeitpunkt ihrer Entdeckung erklrt, warum die ~ltere Forschung die
2 Vgl. Walter Hinz, Zur Behistun-Inschrift des Dareios. ZDMG 96.1942, 326-349,
bes. 343-349: "Die Einfhrung der altpersischen Schrift".
3 Vgl. H. Schaeder (wie Anm. 1), 226; O. v. Hinber 1989, 56 mit Anm. 122; der
Verwendungszweck des einzigen Belegstcks ist nicht ganz sicher. F. Rosenthai war 1987
der Ansicht, "It was no doubt this Aramaic version that was used to spread the Great
King's message throughout the empire" (251b).
4 B.N. Mukherjee unterstellte 1984 ohne jede Grundlage, auch "non-Aramaeans"
htten die aramische Schrift verwendet (44) und Aramisch gesprochen (47, 53). Ebenso
glaubte F. Rosenthal1987, "the simplicity of the Aramaic script" htte ihr zur weiten Verbreitung verholfen; den Niedergang erklrte er sich mit dem Argument, "the knowledge of
Aramaic on the part of Iranian speakers gradually became less sure" (256a). Das Fehlen
von aramischen Lehnworten im Iranischen spricht dagegen eine ganz andere Sprache,
wohingegen Iranisches zahlreich ins Aramische Eingang fand (J.C. Greenfield und
S. Shaked, wie F. Rosenthal1987; 257f.).

Die aramische Schrift

81

aramische Schrift bei der Erklrung der Schriften Indiens so ganz auer
acht lie.
Ein Blick auf die Fundsttten zeigt, da zur Zeit ABokas aramische
Schreiber auch im Dreieck von Kandahar, Kabul und Taxila ttig waren.
Die neu entwickelte' Kharo~thI findet sich zur selben Zeit nur an zwei
Stellen nrdlich Taxilas. In den Jahrzehnten, die folgen sollten, verschwindet die aramische Schrift aus diesem Dreieck vollstndig, und die
Kharo~thI etabliert sich darin mit dem Schwerpunkt um Peshawar westlich
des Indus (vgl. die Karte bei S. Konow 1929). Versteht man die Fundlage
als reprsentativ, dann kann diese nur so gedeutet werden, als da noch
zur Zeit ABokas aramische Schreiber auf der stlichen Seite des Indus
wirkten. Ihre Kunst war exklusiv) und konkurrierende Schriften scheinen
noch nicht lange Einflu gesucht zu haben. Aber wir finden oberhalb
Taxilas einen Konkurrenten genau da, wo er zu vermuten ist: an der
Grenze zum Wirkungsbereich der aramischen Schreiber, da, wo Tuchfhlung mglich und gleichzeitig die Macht der Monopolhalter beschrnkt
ist.
Der Gedanke an ein Aufweichen des Monopols mu von auen gekommen sein. Die damals im Westen Indiens im Rahmen der Eroberungen Alexanders durchaus prsenten Griechen drften mit ihrer so vllig
anderen Auffassung von Schriftkultur die grte Gefahr fr die Exklusivitt der aramischen Schreiber gebildet haben.
Hlt man sich das retardierende Wirken einer elitren Schreiberkaste vor Augen, dann mu der Auftritt der Griechen von ungeheurer
Wirkung gewesen sein (vgl. Henning 24/25). Der vllig neue Gedanke an
eine frei zugngliche Schrift drfte mehr als einen Versuch initiiert haben,
diese Freiheit auch zu nutzen. Die Kharo~thI nrdlich Taxilas dokumentiert einen solchen. Das, zumindest in der Epigraphik, rapide Verschwinden des Aramischen zwischen Peschawar und Kabul zeugt von der Anflligkeit des alten Systems.
. Die Entwicklung der aramischen Schrift lt sich am besten berblicken im Table 0/ Semitic Characters von Julius Euting in Gustavus
Bickell, Outlines 0/ Hebrew Grammar, Leipzig 1877 und bei Franz RosenthaI, Die Aramaistische Forschung seit Th. Nldeke's Verffentlichungen;
Leiden 1964. Die aramischen Zeichen der Inschriften ASokas sind tabellarisch geordnet bei Andre Dupont-Sommer e.a.: "Une inscription Indoarameenne d'Asoka provenant de Kandahar (Afghanistan)", JA 254
(1966), gegenber S. 442. Das Entstehen weiterer Schriften auf der Basis
der aramischen behandelt J.A. Delaunay 1974, allgemeine Einfhrungen
finden sich bei Ch. Fossey (1948), C. Faulmann (1880), D. Diringer
(1968), H. Jensen (1925), etc. Die wichtigste Publikation zur Ausbildung
der aramischen Schrift ist Joseph Naveh, Early History 0/ the Alphabet.
An Introduction to West Semitic Epigraphy and Palaeography. Jerusalem/
Leiden 1982. Nicht zugnglich war mir K. Tsereteli, Aramejskij jazyk.
Tbilisi 1982.
'

Die griechische Schrift

4. Die Griechische Schrift


Wann die griechische Schrift aus dem Canaanitischen Alphabet entstanden ist, darber gehen die Ansichten auch heute noch auseinander.
J. Naveh trat 1982 berzeugend gegen ltere Modelle, die vom 8. Jh.v.Chr.
ausgingen, fr eine bernahme im 11. Jh.v.Chr. ein (177f.), whrend nach
B. Sass 1988 die griechischen Daten wieder fr das 9. Jh.v.Chr. sprechen
sollen (167).
Schon vor Alexanders Feldzug waren Griechen gelegentlich nach
Indien gekommen, doch erst die Siedlungspolitik n~ch dem Fall der
Achmeniden pflanzte die griechische Kultur an den Oxus, nach Kandahar und an den Oberlauf des Indus. Zahlreiche epigraphische Denkmler
in griechischer Schrift vom Ende des 4. Jh.s v.Chr. wurden z.B. in AiKhanum, an der Nordgrenze Mghanistans, entdeckt (A.K. Narain 1986,
798b; 1987 mit der Literatur S. 269f, Anm. 1). Aus Kandahar stammt eine
bersetzung des 12. und 13. Felsenediktes Asokas ins Griechische und
eine bilingue, griechisch-aramische, Paraphrase anderer Edikte ASokas.
Die beiden Texte zeigen uns den Typus einer Schrift, wie er im ganzen
asiatischen Verbreitungsgebiet der hellenistischen Kultur gelufig war. In
der Form, wie sie uns in den Edikten ASokas begegnet, war diese Schrift
bis ins 1. Jh. v.Chr. in Gebrauch.
Im Gegensatz zur aramischen Schrift legt die griechische Schrift
Wert auf eine Symmetrie der Zeichen. Sie wirkt statisch, weil die Zeichenhhe nahezu der Zeichenbreite entspricht. Sie ist grundlinienbetont,
anders als die semitischen Schriften jener Zeit, deren Unterschiede vor
allem in der oberen Zeichenhlfte ber einem feinen Standbein zu suchen
sind. Dieses Erscheinungsbild verbindet, scheinbar rein uerlich, die
Schrift der Griechen jener Zeit mit der Brhrni ASokas.
Wie weit die Kenntnis der Schrift der Griechen nach Osten ber
Mghanistan hinausging, lt sich nicht aus epigraphischen Zeugnissen
erschlieen. Wir sind bei dieser Frage auf Mutmaungen angewiesen, die
allerdings auf einer relativ breiten Basis ruhen. Nach Megasthenes, der
- sicher nicht all eine - unter Candragupta in der Hauptstadt weilte,
kamen auch Missionen von Antiochus, Soter und Ptolemaius Philadelphus
nach Ptaliputra. Wie Cunningham (1854a, /112) feststellte, waren zur
Zeit der Salbung Asokas die Abgesandten Daimachos und Dionysios in
der Stadt.
Obwohl ASokas Edikte in Afghanistan auch in griechischer Schrift
eingemeielt wurden, so lt sich daraus alleine nicht ableiten, der Knig
selbst - oder s.eine Vorgnger - htte diese Schrift unbedingt kennen
mssen; die Gouverneure Asokas in entfernten Regionen mgen in
Sachen ffentlichkeitsarbeit freie Hand gehabt haben. Sollte jedoch die
Legende stimmen, derzufolge ASokas Mutter Griechin war, dann wird

83

man eine Unkenntnis der griechischen Schrift kaum noch fr wahrscheinlich halten. ASokas Vertrautheit mit den Namen zahlreicher zeitgenssischer griechischer Herrscher im Westen, die sich im 13. Groen Felsenedikt ausdrckt, bezeugt in ausreichendem Mae den regen Kontakt zu
der dominanten Kultur jener Zeit.
ber einen Vergleich der ueren Form hinaus sind die Verbindungen der Brhrni z;ur griechischen Schrift nicht besonders offensichtlich.
Die griechischen Autoren z.B. verwendeten zu jener Zeit keinerlei
Interpunktion. Die Wrter wurden ohne trennende Zwischenrume
aneinandergeschrieben. Eine Ausnahme macQt in unserem Material nur
der Text aus Kandahar, wo eine Lcke den bergang vom 12. zum 13.
Edikt ASokas markiert.

Zum Namen der Kharo~thI

5. Die Kharo~thI
Whrend die Entwicklung und Verbreitung der aramischen und gr~echi
sehen Schriften bestens erforscht ist, weist die Geschichte der Kharo~thI
noch viele Lcken auf. Die Unsicherheiten betreffen den Namen, das
Gebiet ihrer Ausbreitung, die Zeit ihrer Entstehung und ihre Wechselbeziehungen zur BrhmI. Die Forschungen ber die letzten beiden Punkte
sind unter "Theorien zum Ursprung" ( 5.3) zusammengefat.
5.1 Zum Namen der Kharo~thI
Bevor ab 1882 der Name KharosthI oder eine Variante davon in
Gebrauch kam, war die Schrift "Mnzschrift", "Arianische Schrift"
(Lassen), "Arian Pali", "Gandharian" (beide Cunningham), "Bactrian
alphabet" (E. Thomas), "Baktro-Arian" (Bhler), "l'alphabet du nordouest" (Senart 1879, 527) etc. genannt worden.
W. Wassiljew hatte vor 1869, ohne an eine Schrift zu denken, "einen
alten Astronomen Kharoshtha (Eselslippe)" (zitiert nach Weber 1869, 8)
mit einem chaldischen Astronomen Xarustr in Verbindung gebracht, der
nach armenischen Quellen zur Zeit Zarathustras gelebt haben soll. Weber
selbst (9) suchte die Ursprnge dieses Namens in Indien und dachte als
Vorbild an Krau~tuki, der als Astrologe in den Atharva-Parisi~tas belegt
sein soll, was jedoch nicht zutreffend ist.
+
1882 stellte Gabriel Deveria unter dem Pseudonym "T. Choutze"
(P. Pelliot 1903, 339 Anm. 1; J. Filliozat 1953, 667) eine folgenschwere
Frage. Er hatte im Shu-shih hui-yao und in der Enzyklopdie Fa-yan chulin Berichte ber zwei nicht-chinesische Schriften entdeckt. Eine wurde
Fan, d.h. Brahma zugeordnet und in Indien angesiedelt. "C'est le Devanagari" (158). Die zweite aber, linkslufig und in den Lndern des
Westens zuhause, war erfunden worden von "Kia-Iou", bzw. nach dem Fayan chu-lin, von "Ki-Iou-che-to". Choutze fragt~ nach der Identitt
dieser Person und wies auf einen R~i "Kharchta" hin, den er aus den
Schriften St. Juliens kannte. Choutze vermutete selbst, da mit "Ki-Iouche-to" vielleicht Zarathustra gemeint sein knnte.
+
1886/87 beantwortete (E.A.) Terrien de Lacouperie die Frage
Choutzes, allerdings ohne diesen zu erwhnen. Er benutzte dasselbe
Material, vor allem die Enzyklopdie Fa-yan chu-lin von 668 n.Chr. und
zeigte anhand der chinesischen bersetzungen des Lalitavistara, da jene
Schrift, die bislang als ,;Bactrian", "Indo-Pali", "Arianisch", "northern
Asoka" oder hnlich bezeichnet worden war, bei den Einheimischen die
Bezeichnung "Kharsti" trug. Er hatte die drei erhaltenen der ehemals
vier chinesischen bersetzungen des Lalitavistara untersucht und gefunden, da in der ltesten Version, die etwa 250 n.Chr. zu datieren ist, vor
der bekannten Liste der 64 Schriftarten (Kap. 10; ed. Lefmann 125:19ff.)

85

noch eine Aussage eines Schulmeisters steht, die in der jngsten bersetzung von 615 n.Chr. ebenso wie im Sanskrit-Text nicht mehr zu finden
ist. Der Schulmeister sagt zum Bodhisattva, "that there are two writings,
that of Fan or Brahma, and than of K'u-liu, both equally good and not
differing" (59f.). Der'Bodhisattva verbessert den Lehrer mit dem Hinweis
auf 64 Schriftarten. Terrien de Lacouperie schlo daraus, da der ursprngliche Text ,aus einer Zeit stammen mu, 'da beide Schriftarten in
Gebrauch waren, also zwischen ASoka und dem 1. Jh.n.Chr. (60).
Die Enzyklopdie Fa-yan chu-lin von Tao-shih berliefert den
Namen des Erfinders zusammen mit einer bersetzung "Eselslippe" (59),
ein Punkt, auf den ebenfalls schon Choutze hingewiesen hatte.
Terrien de Lacouperie ging auch auf Webers Assoziation mit dem
chaldischen Astronomen Xarustr ein und glaubte hinter diesem wie hinter dem Schrifterfinder namens "Eselslippe" niemand anders als Kyros
den Groen zu entdecken. Den hatte zumindest das Orakel in Delphi
wegen seiner Abkunft von Medern und Persern als Maultier bezeichnet
(60 Anm. 17 mit Bezug auf Herodot 1.55+91). So vermutete er, die
"Bactro-Pali"-Schrift sei um 540 v.Chr. nach Indien gekommen unter
einem fremden Namen, der eine Anspielung auf ihren Frderer Kyros
enthielt, und der in Indien zu "Kharsti" umgeformt wurde (60). 1894
wiederholte er diese Gedanken (109). Nur R.A. Jairazbhoy folgte ihm
1963, mit dem wichtigen Hinweis auf Nabonid, den letzten neubabylonischen Knig, der seinem Besieger Kyros einst vorgeworfen hatte, illiterat
zu sein (40).
Auch A. Cunningham sah 1891 einen Perser am Werk: "As the name
was derived from the inventor of the writing, I think it probable that the
name of Zoroaster, or Zardusht hirns elf, may have been preserved in the
term Kharosti" (36f.).
Ab 1892 setzte sich die neue Bezeichnung immer mehr durch.
G. Bhler etwa gebrauchte sie 1892 (153/606) in der Form "KharoshtrI
(vulgo Bactrian Pali)", "on the supposition that the word means 'the
writing (lipi) of the country of the (wild) asses and of the camels', i.e. of
the Panjab. I think it is, however safer to adopt that suggested by the
Chinese translation 'ass-lips'. The Northern Buddhist Kharosh{f and the
Jain Kharo{{hf may be derived from either form" (1894b, 193 Anm. 1).
1895 erkannte G. Bhler (1895a, 22), ohne Choutze zu kennen, die
+
Entdeckung Terrien de Lacouperies an. Dennoch wurde spter hufig
Bhler die Entdeckung zugeschrieben, etwa durch R.D. Banerji (1920,
193), E. Hultzsch (1925, xi) oder H. Jensen (1925, 201).
Bei O. Franke (1896, 300), G. Bhler (1898b, 144) und St. Konow
(1929, xv) fand A. Ludwig mit seiner These von 1896 Vertrauen, kharo~{hi
sei eine falsche Sanskritisierung eines prakritischen *kharo{{hi. Nach
Ludwig geht diese Urform auf ein unbelegtes aramisches Wort lJartth
im Sinne von "Gravierung, Skulptur" zurck (70).
J. Halevy nahm 1896a an, kharo~{hibedeute "oreille d'ane". Die Ab-

86

Die Kharo~thI

leitung Ludwigs, den er mit Pischel verwechselte, von Aramisch ,khiirithttl, chose gravee", lehnte er ab, weil in dieser Sprache das normale Wort
~r Schrift kethtlbhtl lautete. So schlug er eine griechische Ableitung vor.
EInmal soll ,,brahmf lipi" aus PCXXJ..LCXVlKtl ypcx~n, "ecriture brahmanique",
entstanden sein, und kharo~fhf lipi" aus XPl101:lKtl ypcx~n, "ecriture
usuelle".
Ab 1901 prsentierte S. Levi eine ganz neue Ableitung. Im Hsin-i
Ta-fang Kuang-fo Hua-yen ching yin-i von Hui-yan (T'ang-Dynastie, nicht
vor dem 8.Jh.) wird ein Knigreich Chu-Ie (Wade-Giles: Shu-le) genannt,
dessen eigentlichen Namen der Autor mit K'ia-Iou-chou-tan-Ie wiedergibt
(1902, 248; Wade-Giles: Chia-lu Shu-ta-le). Chu-Ie hingegen sei der gebruchliche Name von Kaschgar (249), der auf Chinesisch auch "mauvaise
nature" bedeuten knne, was sich nach Hui-yan aus dem unzivilisierten
Benehmen seiner Bewohner herleitete (248). Dieses K'ia-Iou-chou-tan-Ie
"ramene exactement a un original Kharo~fra". Ein weiteres Argument fand
Levi bei Ktesias, der von einem Bergstamm berichtet, welcher oh~e
Sprache und Kunst (252) auskommt, und den die Inder kalystrioi nennen,
was im Griechischen mit kynokephaloi wiederzugeben wre, also "Hundskpfe" (250ff.). "Le grec Kalystrioi mene directement a un original sanscrit
*Kalu~tra: de *Kalu~tra a Kharo~tra, lechemin est trop aise pour qu'on se
refue a le franchir" (250f.). Damit hatte Uvi zwei Quellen, die einen
Stamm namens Kharo~thra im Gebirge lokalisieren. ber Chu-Ie wird
Kaschgar als nheres Gebiet fabar. Beide Quellen sprechen von den barbarischen Sitten dieses Volkes, zudem kommen genau aus jenem Gebiet
die zahlreichsten Zeugnisse in Kharo~thI. Levi empfahl deshalb, vom
historisch ungerechtfertigten Kharo~thI abzurcken, und die Schrift des
Nordwestens als Kharo~thrI zu bezeichnen (250).
Im Jahr darauf wandten sich O. Franke und R. Pischel gegen Uvis
Deutung. Franke trug folgendes Hauptargument vor: Es wre, wenn man
die Erklrung Hui Yuans allgemein anerkannt htte, diese auch in die
Standardwerke wie dem Pien Yi Tien bernommen worden (187). So
findet sich auer im fraglichen chinesischen Ausdruck keine Spur eines
Landes namens Kharo~thra in Zentralasien (743). Pischel vermite die
Kharo~thI im Lalitavistara und seinen bersetzungen an der Stelle, wo in
der Reihenfolge der Regionen eine Schrift aus Kaschgar stehen mte
(195). Die beiden Autoren versuchten, die chinesische Umschrift als Skt
kalu~ntara, kal~adhara oder kal~ottara zu deuten (737, 743).
Auch J. Halevy kommentierte 1903a Uvis These. Er sah die Existenz eines Landes Kharo~thra als bewiesen an, verlagerte es aber ins
Swat-Tal. Die Etymologie der Chinesen, denen zufolge eine "mauvaise
nature" im Namen zum Ausdruck komme, verband er mit Mir. ,khrafr;tra,
mauvais, miserable" (173). Der indische Ausdruck sei nichts als eine
Adaption eines iranischen Namens (335). Dieser Landesname war s.E.
von buddhistischen Mnchen auf Kaschgar bertragen worden (168).
Damit hatte er sowohl Uvis Gleichung bernommen, seine eigene Lokali-

Zum Namen der Kharo~thI

87

sierung der Kharo~thI in Gandhra gerettet und die kalystrioi bei Ktesias
in einen iranischen Rahmen eingebunden (173).
1904, im selben Jahr, da die englische bersetzung seines ersten
Aufsatzes im JA erschien, nahm S. Uvi im BEFEO in einer zweiten Arbeit
zum Thema grundlegende Korrekturen vor. Er identifizierte nicht mehr
ein Land Kharo~thra direkt mit Kaschgar (543), sondern zeigte, da
mehrere chinesische Autoren im selben Kontext das betreffende Land mit
Kaschgar gleichsetzten (544, Hui-yan, Anfang 8. Jh.) oder mit dem
Gebiet von "barbares limitrophes" (546, Buddhabhadra, Anfang 5. Jh.)
oder mit Khotan (547, Narendrayasas, um 800 n.Chr.). In einigen Fllen
steht im Mittelpunkt dieser Ortsangaben ein Berg namens "Kuhkopf' (goir~a, 548), den Uvi mit Grenard und M.A. Stein als KohmrI, ber dem
rechten Ufer des Kara-ksh bei Khotan, identifizierte (556). Eine Hhle
dieses Berges wurde von den Bewohnern der Gegend als ehemalige
Wohnstatt eines ~~is angesehen, den die Tradition mit dem Namen
"Eselslippe" (kharo~tha) belegte (555), und in ebendieser Hhle soll das
Manuskript des Dhammapada in Kharo~thI 1892 gefunden worden sein
(556).5 Die unterschiedlichen Angaben der chinesischen Quellen erklren
sich nach Uvi am besten, wenn man das Land Kharo~thra als jenes groe
Gebiet auffat, das zwischen China und Indien liegt und in welchem die
Kharo~thI benutzt wurde (557). Bemerkenswert sind seine Stellen aus
alten und neuen Quellen, die belegen, da Esel (khara) und Kamele
(~fra) in indischen wie in chinesischen Texten zusammengehren und vor
allem mit jenem Land nrdlich des Himalaya in Verbindung gebracht
wurden, wo auch in neuer Zeit mangels Wasser das Pferd dem Menschen
wenig Nutzen bringt (569ff.). Die Menge der Belege spricht fr die
Mglichkeit, da es in der Vorstellung mancher Autoren ein "Land der
Esel und Kamele" gegeben hat, das am sinnvollsten die Gebiete von
Kaschgar und Khotan umfassen sollte. Doch gelang es Levi nicht, auch
nur eine Stelle anzufhren, wo der Terminus kharo~{hra als Ortsname
verwendet wird (572).
Da er und R. Pischel von Uvi in dieser neuesten Arbeit scharf angegriffen worden waren, antwortete O. Franke 1905 und legte die logischen
Ungereimtheiten bei Uvi offen. Wichtig ist sein Beweis, da die Etymologien Hui Yuans von indischen Grammatikern beeinflut sind und in
ihrer Vielfalt die Unkenntnis ber die wahren Ursprnge der behandelten
Ortsbezeichnungen dokumentieren (246f.).
In der englischen bersetzung seines zweiten Aufsatzes brachte
S. Levi 1906 eine alte Gleichung wieder vor: "Might not Kharo~tha
perhaps be only a disguise for Zoroaster popularized in Central Asia by
the syncretism of the Indo-Scythians (... ) ?" (22). Der Streit mit den beiden
Deutschen kam dann zu einem Ende. Die Diskussion wurde 1936 von
5 MA. Stein besuchte diese Hhle und bezweifelte, da darin jemals ein Manuskript gelagert haben knnte; vgl. J. Brough 1962, 2 Anm. 3.

88

Die Kharo~thI

L. Renou (24f.) knapp zusammengefat.


+ P. Pelliot ging 1920 auf die Varianten mit und ohne r ein. Nur eine
Form *kharo~tra schien ihm mit der chinesischen Wiedergabe k'ia-louchou-ta-lo vereinbar. Auch mit dem r liee sich die Verbindung zur
"Lippe" aufrechterhalten, da im Avesta aostra neben aosta zu finden sei.
Die .~orm mit r sah er auch im Namen des Kharustr gegeben, auf den
WasIljew aufmerksam gemacht hatte (s.o. S. 84), und der ihm zu Unrecht
vergessen schien (172).
Neue Wege ging 1920 K.P. Jayaswal. Fr ihn war KharosthI a
Persian word signifying 'imperial"'. Er verwies auf "the derivaii'on ~f
Kharaosta = Khshthra (sovereignty, empire) + 'osta' 'blessing', as
explained by Dr. Thomas, E.I. 9.139" (202 mit Anm. 51). F.W. Thomas6
hatte allerdings nur den Personennamen Kharaosta auf dem Lwenkapitell von Mathur erklren wollen und nicht an die Bezeichnung der
Schrift gedacht.
J. Przyluski ging 1930 (engl. bers. 1931) von der MahmyrI aus,
wo als Schutzgeist der Stdte des Nordwestens ein Yaksa namens Kharaposta. erwhnt wird. Er brachte ~osta mit dem iranischen post, "Fell", in
VerbIngung. und erklrte sowohl den Namen des Yak~a Kharaposta als
auch den EIgennamen des yuvarja Kharaosta von Mathura als Bezeichnung fr ein "Eselsfell" (43/150). Weil nun im Nordwesten Dokumente
auf Hute, darunter auch solche von Eseln, geschrieben wurden, knnte
"kharo~thI ( ... ) designer a l' epoque ancienne l' ecriture sur peau d' ane sur
k~.araposta" ~44/150). 'Unklar bleibt die Beziehung von Yak~a undy~va
raja zur Schnft. J. Charpentier fand im Jahr darauf diese Erklrung fairly
uncertain" (79a).
"
.. Eine Zusam~enfassung der bisher vorgetragenen Erklrungen mit
Praferenz der An~Icht Przyl~s~s gab L. de La Vallee Poussin 1930 (36f.).
oder eine
. 1948 .bezweIfelte J. FIlhozat, da der Name "KharosthI"
..
seIner Vananten ursprnglich diese heute so genannte Schrift bezeichnete, weil nur eine einzige chinesische Quelle diese Verbindung herstellte.
Er schlug deshalb vor, sie als "ecriture arameo-indienne" zu bezeichnen
(235). Bei der Etymologie des Namens schwankte er zwischen dem pays
de Kharo~tra" und dem "peau d'ane" (236). 1953 wiederholte er diese
Ansichten (667f.).
1948 baute D. Diringer Ludwigs Ansatz von 1896 aus: "The most
proba~le theory seems to be that an Aramaic word like kharottha (from
lJ,ara{, 'to engrave' - see also Greek khanlsso-kharatto-kharfIdzo and
kharakter, 'character') became, through popular etymology, the Sa~skrit
word kharoshtha" (1968, 238).
Ganz hnlich erwartete S.K. Chatterji 1952 eine Volksetymologie "of

139f.

F.W. Thomas: The Inscriptions on the Mathura Lion-Capital. EI 9 (1907/08),

Zum Namen der Kharo~thI

89

a Semitic word for 'writing' which we find in Hebrew as Xarose8 (Kharosheth)" (323).
M.R. Cohen bernahm 1958 neben der "ecriture arameo-indienne"
auch alle anderen Details von Filliozat (173f.).
R;B. Pandey mutmate 1957 ber eine "Prakritisedform of Samskrit
'Kharau~tha'" (53). Kharo~tha soll ein "nickname" ihres Erfinders sein,
eines wahren "Indian genius" (58). Dieser Spitzname entstand ber die
Beobachtung, "that most of the Kharo~thi characters are irregular elongated curves and they look like the moving lips of an ass (Khara)" (53).
A.H. Dani nannte 1963 wieder Bhler als den Entdecker des
Namens (251) und lie bezglich seiner Deutung alles of{en: "whether it is
connected with khara-oshtha (ass-lip), khar-post (Persian, meaning of hide
of the ass), khar-ustar (Persian, meaning ass and camel, implying. a carava~
of merchants), or the possible Aramaic word hamtth (engravIng or wnting), is difficult to say" (2).
Was S.S. Dave 1966 zur Etymologie schrieb, entzieht sich weitgehend meinem Verstndnis. Von den zahlreichen sich widersprechenden
und konfusen Deutungen ist die folgende zumindest originell: "There is a
striped donkey also known a zebra. It is possible that the word Kharo~thI
has a reference to this hybrid animals" (31, sic).
+ Eine naheliegende Deutung sprach erst 1968 H. Humbach aus. Auch
er brachte den Namen der Schrift mit dem Namen des Herrschers auf
dem Lwenkapitell, Kharaosta, in Verbindung und wies darauf hin, da
die Kharosthl in den Lndern um Mathur eigentlich ein Fremdkrper
gewesen s~i. Erst durch Kharaosta soll die Kharo~thI so weit in den Osten
gebracht worden sein (490).
D.C. Sircar hielt 1970/71 den Namen fr eine "Indian modification
of an Aramaic word" (109).
Bei J.A. Delaunay findet sich 1974 die "ecriture sur peau d'ane" von
Przyluski (1930) und Filliozat (1948) wieder, zusammen mit einer Lebensspanne der Schrift von "pres d'un millenaire" (225, 232)
Auch H.W. Bailey leitete 1978 die Kharo~thI, "older Kharo~trr', vom
aramischen Alphabet ab, "hence the name is likely to be a Prakrit form
from Iranian *xSahra-uistra- from older xsa8ra- "dominion, empire" and
P istra- "writing", as found in Avestan xsa8ra-, Old Persian xsassa-, and
Avestanpistra- "writing" (4).
B.N. Mukherjee machte 1981 darauf aufmerksam, da ein Name
Kharo~thI mit aspiriertem Cerebral im Lalitavistara und Mahvastu gar
nicht belegt ist, sondern nur kharo~ti im Lalitavistara (Kap. 10; ed.
Lefmann 125:19) und kharostriim Mahvastu (I, 135:5; der Hinweis auf II,
203 ist unbegrndet), das Senart zu kharosti emendiert hatte (145). Er
verband den Namen der Schrift mit dem Kharaosta der Inschrift auf dem
Lwen-Kapitel von Madhura, einem Prinzen parthischer Provenienz. Des-

90

Die Kharo~thI

halb versuchte er eine Etymologie auf der Basis des Mitteliranischen: "It
may literally mean 'empire-placed', or 'empire-put', Le. 'the one who or
which is placed or put (in service) of the empire' (kshathra > *kshahra >
khara, 'empire' + ost< ostt, 'placed', 'put'" (146). Mukherjee lehnte ,sich
offenbar, wie 1920 schon Jayaswal (s.o.), an F.W. Thomas an, der den
Namen des Yuvarja erklrte: "The name Kharaosta or Kharha(hra)osta,
as =khshathra, 'sovereignty,' +osta, 'blessing,' is practically certain."
H.W. Bailey baute 1985 seine These von 1978 aus. Obwohl der Text
sehr fehlerhaft berliefert ist, glaubte er doch generell, "Mahvastu has
for the script kharostriwith -r-" (47). Fr den zweiten Teil des Kompositums stellte er drei Etymologien zur Auswahl, die allesamt dieses -rvoraussetzten: 1) ,;xsaOra-uStra- 'imperial estate' from base vah-:us-, Old
Ind. vas-:u~- 'to dwell'''; 2) xsaOra-pistra-, "tide of astronomer, 'Imperial
(Star-)gazer'" aus Mir. pi-is- , Av. pis- , "to gaze at" (48); 3) xSaOra-piStrafr die Staatsschrift, "Imperial Aramaic used for the lingua franca in the
Achaemenian empire" (49), aus pis-, "to mark, write". Wie man es auch
wendet, Baileys letzte Mglichkeit scheint in jedem Fall verfehlt zu sein.
Denn die aramische Schrift trug nie den N amen Kharo~thI, und die
KharosthI war nie die Staatsschrift der Achmeniden.
+ N~ben diesen Vermutungen gelang Bailey der Nachweis der phonetischen Form des chaldischen Namens K'saroustra (46), mit dem alle
Spekulationen ber den Namen der Schrift begonnen hatten (s.o. S. 85).
Diese Form macht es mglich anzunehmen, der indische Kharaosta aus
Mathur sei nicht der einzige Trger dieses Namens gewesen.
Neue Wege beschritt V.S. Pathak 1986. Er ging vom Khotan-Sakischen aus, wo kshera belegt ist in der Bedeutung "native country". Dieses
kombinierte er mit einem unbelegten osta, das er aus pavasta, "book",
ableitete. So ergab sich fr ihn die Entwicklung kshera +pavasta - > kshera +osta - > ksherosta. Dieses wurde dann als "kharoshta" sanskritisiert.
"Ksherosta, therefore, connotes the script of the nati~e books" (8b). Diese
natives nun waren gleichermaen identisch mit den Sakas und den Dsas
.
..
bzw. Pat;ris des RV (8b).
Ohne groe Sachkenntnis gab L. Gopal 1989 einen Uberblick ber
die Forschungsgeschichte. Entgegen seinen Angaben (369b) lassen sich
die Kharo~thI-Schriften sehr wohl regional wie chronologisch ordnen.

Die sinnvollste Deutung scheint jene von H. Humbach (1968) zu


sein, der sich nicht auf die Etymologie des Namens versteifte, sondern auf
den Zusammenhang ihrer geographischen Verbreitung unter dem ~tra
pa Kharaosta von Mathur. Sollte diese Interpretation richtig sein, .dann
wre daraus zweierlei zu schlieen: Erstens wre die Lesart kharosti des
Mvu als die richtige erwiesen und zweitens knnte dann der Name der
Schrift nicht lter sein als der Herrscher selbst, mte folglich erst etwa ab
der Zeitenwende in Gebrauch gekommen sein.

Das Verbreitungsgebiet

91

5.2. Das Verbreitungsgebiet


A. Cunningham bildete 1879 etliche Kharo~thI- Zeichen ab, die er auf den
Unterseiten kleiner Sulen gefunden hatte, die in Bharhut zwei Bgen
eines Torana verbanden. Die vorhandenen Zeichen stellen pa, sa, a und
pa dar (8, PI. VIII). Die Sulen ruhen in kumbhas und sind deshalb auch
zeitlich mit den beschrifteten Basen und Sulen vom CaIikama in Bodh
.
Gay zu vergleichen (s.u. 8.3.1).
J. Dowson definierte 1881 (110, Anm. 1) mit diesem Fund in Bharhut die stliche Grenze der Kharo~thI. Cunningham selbst hatte nur von
"foreign artists" gesprochen, die nichts mit den einheimischen Steinmetzen
der Einzunung zu tun hatten (8).
.
+ Ein wichtiges Indiz fr die Einflusphren von BrhmI und KharosthI bilden die Texte aus dem Kangra-Tal, in Pathyr und Kanhira, die
ip. Vogel 1902/03 ausfhrlich besprach. An zwei Orten im Tal wurden
Inschriften-Paare entdeckt, wobei ein Teil in Kharo~thI und der andere in
BrhmI gehalten ist. Offenbar haben sich Stifter frommer Einrichtungen
(rma, pukkhartlJi) hnlich wie in SfichI etc. verewigen lassen. Vogels
zeitlicher Ansatz der dort verwendeten BrhmI ins 3. Jh.v.Chr. ist sicher
verfehlt. M.A. Stein (118 Anm.3) datierte die Kharo~thI in die Zeit der
frhen Sakas, was auch gut zur Typologie der BrhmI passen wrde. Im
Kangra-Tal waren folglich im 1. Jh. v.Chr. beide Schriften gelufig.
+ H. Bailey nannte 1950 Subasl Lngr, nrdlich von Kucha (41.43 N,
82.54 0) in Chinesisch Turkestan, "the most northerly piace where KharosthI has been found" (121).
"+ J. Brough behandelte 1961 einen Kharo~thI-Text aus Lo-yang im
Osten Chinas (34.41 N, 112.28 0), der rein formal ein indisches Original
kopiert, wobei zu erkennen ist, da der Schreiber die Kharo~thI nicht
wirklich verstand (525).
+ J. Harmatta stellte 1966 eine sehr kurze Inschrift aus Dayr-Asan im
"Western Pamir" (1), vor. Sie entstand um die Wende zum 1. Jh. v.Chr.
und zeugt nach Harmatta von den Wanderungen der Hndler und Religionen aus Indien nach Zentralasien (12).
B.N. Mookerjee sprach 1989 von verschiedenen Objekten aus
Bengalen und Orissa, auf denen er Kharo~thI, gemischt mit BrhmI, entdeckt haben wollte. Ein Beleg stammt aus Candraketugarh, ein anderer
aus Tamralipti (Tamluk). 1989/90 wollte er seine Kharo~thI-BrhmI als
die misritalipi identifizieren, die im Lalitavistara vorkommen soll (10)7 und
1990 interpretierte er Objekte aus dem Mekong-Delta in Vietnam (1990a)
. oder aus Thailand (1990b) als Beweis seiner gemischten "Kharo~thI
BrhmI script", in welcher sogar das aramische shin als SibilantenZeichen verwendet wurde (1990a, 2).
7 Bei Lefmann findet sich S. 126:9 nur eine vidynulomvimisritalipi, einzig in HS k
in lomalipi,!, vimi getrennt.
O

92

Die Kharo~thl

Die Art Mookerjis, undeutliche Zeichen willkrlich der einen oder


der anderen Schrift zuzuweisen, lassen kein Vertrauen in seine Lesungen
aufkommen. Seine Annahme, in den ersten Jahrhunderten n.Chr. knnten
Einwanderer aus dem Westen die Kharo~thl auch in den Osten gebr~cht
haben (4), ist prinzipiell nicht von der Hand zu weisen. Doch weil
Mookerji ganz offensichtlich sowohl BrhmI- wie Kharo~thI-Zeichen miverstand, bleiben seine Lesungen unsicher und seine bersetzungen unglaubhaft. Nur eine neue Bestandsaufnahme mit verllichen Lesungen
wird Aufschlu ber Existenz und Umfang der Kharo~thl im Osten
Indiens geben knnen.

5.3. Theorien zum Ursprung der Kharo~thI


Eine recht treffende Beschreibung des Charakters der Kharo~thl gab
Chr. Lassen bereits 1838 auf der Basis von zweisprachig beschrifteten
Mnzen aus Afghanistan. Er hatte erkannt, da ein folgender Vokal -a zu
allen konsonantischen Grundzeichen gehrt und da die Vokallngen
nicht unterschieden werden (156). Lassen konnte einige Zeichen richtig
lesen. Da er aber sa fr 0 hielt und die Brhml als lter ansah, stand er vor
zwei Formen der Vokalisation. Es schienen ihm "die Figuren der Consonanten und initialen Vocale als Semitisch zu vermuten, fr die medialen
Vocale htte man aus der Indischen Schrifttheorie das Princip entlehnt,
fr die Diphtonge [d.h. 0] sich ein eigenes ersonnen (158)". Lassen
erklrte die Kharo~thl als eine "den Indern fremde" Schrift, die ihre
Ursprnge in der Gegend von Kabul habe msse und deren lteste Zeugnisse auf Mnzen mindestens.ins Jahr 180 v.Chr. zurckreichen. Ihre Entstehung knnte aber noch vor Candragupta stattgefunden haben (162).
K.O. Mller, der sonst nie mde wurde, semitische Wurzeln der
BrhmI nachzuweisen, gab sich 1839 zurckhaltend, als er ber die Ursprnge der Kharo~thl abhandelte: "die Richtung der Buchstaben ist die
Semitische; doch findet sich wenig bestimmte Annherung an eine der
lteren Arten der Semitischen Schrift". Da in der Kharosthl ebenfalls
jedes einfache Zeichen mit inhrentem -a zu lesen ist, ~'ar ihm kein
Beweis dafr, da hier etwa eine "Nachbildung eines ltern Indischen
Schriftsystems" vorliege (311).
H.H. Wilson zog 1841 die Summe des damaligen Wissens ber die
Kharo~thl. Die ltesten, ihm datierbaren Quellen sah er in den bilinguen
Mnzen des baktrischen Knigs Eukratides (ab 181 v.Chr.). Verwandtschaft zur Brhml in graphischer Hinsicht erkannte er zwischen den
Zeichen fr ma, \::' bzw.l:$ (246). Doch wegen der Schreibrichtung zhlte
er die Zeichen zu den "Semitic alphabets" (260). ta ['7 ], u [')], sa [~ ]
~nd ra, [~ ] fand er auch im Zeicheninventar des Hebrischen wieder,
Ahnlichkeiten zum phnizischen Alphabet waren ebenso unverkennbar.
,,Although, therefore, of the same family, the alphabet is neither Phoenician nor Hebrew" (260). Um sowohl Sprache wie Verbreitung gerecht zu

Zum Ursprung der Kharo~thl

93

werden, gab er der Schrift den Namen "Arianian" (262).


In der ersten Auflage seiner Indischen Altertumskunde, I, sah
Chr. Lassen 1847 eine klare Dependenz: "Fr die Selbstndigkeit des Altindischen Schriftsystems [= BrhmI] spricht noch dieses, da es auf die
Arianische Schrift [= Kharo~thI] bertragen worden, die Semitischen
Ursprungs ist".
A.Weber wiederholte 1856b (402) die inzwischen verbreitete Vorstellung, die Kharo~thl stamme aus dem semitischen Kulturraum. "Der vokalische Reichthum der Sprachen indess, fr die es verwendet wird, hat die
Annahme der indischen Vokalbezeichnung zur Folge gehabt", doch habe
man nur das Prinzip entlehnt, nicht die Bezeichnungen selbst.
Daneben erwhnte er den Anunsika der Handschriften, die etwa
1000 Jahre jnger sind, "der brigens seltsam dem arianischen m gleicht"
(406).
Auch E. Thomas vertrat ab 1856 die Ansicht, die Indian-Pali [=
BrhmI]-Schrift sei rein indischen Ursprungs und knne, gegen M. Mller,
ein hohes Alter fr sich reklamieren (226 mit Anm. 1). Das "Bactrian,
Arian, or Arianian" Alphabet dagegen sei von der Ariern aus einer semitischen Quelle bei ihrer "immigration from Media" mitgebracht worden
(229). Die mediale Vokalisation wurde in Indien der BrhmI entnommen
(232).
1858 fate er dann seine Ansichten zur KharosthI so zusammen
(11,144 ff.): Die Kharo~thI ist semitischen Ursprungs, ~~gen der Schreibrichtung und wegen der - wenigen - gemeinsamen Zeichen mit nordsemitischen Schriften. Drei Unterschiede sollen erkennen lassen, da die
Kharo~thI "considerably antecedent to B.C. 250" (145) ist: 1. Die Anzahl
der Schriftzeichen, 2. die Unterscheidung zwischen Konsonanten und
Vokalen, 3. die Einfhrung der medialen Vokalisation. ber die Herkunft
gerade der letzten schrieb er (146): "the pre-existing and indigenouslymatured Pali alphabet of the South exercised more or less influence in the
ultimate determination of many of the forms, more especially in regard to
that extraneous element - the definition of the vocalic sounds". A. Cunningham folgte dieser Ansicht 1877 (50).
+ E. Thomas gab 1858 (11, 49 Anm. 4) als erster zu bedenken, ob nicht
das "Arian" sa ['1' ] in jngere Formen der BrhmI bernommen wurde.
A\lch fr N. Westergaard war 1862 die Kharo~thI "von bestimmt
Phnizischem Ursprunge", "aber ihr inneres System in Rcksicht auf die
Bezeichnung der Vokale nach einem Consonanten und des Zusammentreffens der Consonanten ist gnzlich Indisch" (35). Er lokalisierte ihre
sdliche und stliche Grenze zur BrhmI anband der Inschriften von
Khunniara in der "Gegend von Jlandhara" (36).
A.C. Burnell urteilte 1872 (230) ber das Verhltnis der beiden
Schriften: "In the extreme North we find an alphabet evidently derived
directly from the Phoenician, but with peculiar vowel JTIarks added. In the
other parts of India we find a perfect1y distinct alphabet used for the

94

Die Kharo~!hI

Zum Ursprung der Kharo~thI

Asoka edicts, but which has the vowels marked according to a regular
system, and which the Northern alphabet [= Kharo~thI] has copied. It [=
BrhmI] must therefore be the older of the two."
A. Cunningham interpretierte 1877 die Tatsache, da einige Aspirata, wie gha, sich nur durch einen zustzlichen Strich von ihren unbehauchten Entsprechungen unterscheiden, so, als seien die erweiterten
Zeichen erst spter entstanden. Die ursprngliche Schrift mute also fr
eine Sprache entworfen worden sein, die keine Aspirata kannte (/49). Als
Ursprungsland nannte er ,,Ariana, or the countries lying to the west of the
Indus between India and Persia" (/50). Er betonte, da er das bislang
unbekannte Zeichen fr sa [(f)] in Khlsi entdeckt habe: "Its form is not
unlike that of the Ariano-Pali sh, from which it may have been derived,
although it seems to me equally probable that the Indian letter was the
original form" (/51).
+ E. Senart besprach 1879 Cunninghams Edition der Edikte ASokas.
Er betonte die bereinstimmungen zwischen Kharo~thI und BrhmI und
sah in der ersten die ltere Variante, deren Ursprnge er im Iran vermutete (534). Als Entstehungszeit schien ihm eine Zeit vor Pl}.ini mglich
(536).
C. Faulmann stellte 1880 fest, die Kharo~thI knne nicht "aus dem
Indischen" stammen, weil einige formgleiche Zeichen in den beiden Systemen ganz anderen Lauten zugeordnet sind. Seine Beispiele sind [
"Kabulisch tha, Magadhisch ka," [A] ya bzw. ga, ['} ] a bzw. kha.
Andererseits "scheinen die in Pali-Schriften vorkommenden Laute n sa,
~ sa der kabulischen Schrift entnommen zu sein" (120).
Fr I. Taylor gingen 1883 sowohl die BrhmI wie auch die Kharo~thI
auf semitische Vorbilder zurck, die allerdings aus verschiedenen Lndern nach Indien gekommen waren. Da in beiden Systemen hnlichkeiten
zwischen dem Zeichen fr einen unaspirierten Laut und dessen aspiriert er
Variante festzustellen sind, nahm er an, die jeweiligen "ursprnglichen"
Alphabete htten keine Aspirata besessen (301). Auch bei den Nasalen,
Cerebralen und Dentalen glaubte er Neuerungen fe~tstellen zu knnen
(302 Anm.2). Obwohl er keine lautlich und graphisch bereinstimmenden
Zeichen in den beiden Schriften erkennen konnte, sah er dennoch einige
Gemeinsamkeiten, was die inhrenten a-Vokale, die Art der Vokalisierung mittels Strichen und die initialen Vokale angeht (303 Anm. 1).
Diese Gemeinsamkeiten fhrte er darauf zurck, da beid.~ Systeme
unabhngig voneinander aufbereitet wurden, und zwar von "scientific
grammarians, aiming at similar objects and working by similar methods"
(303 Anm. 1). Diese Grammatiker waren zudem noch "acquainted with
both alphabets" (304).
E.C. Bayley teilte 1884 R.N. Cust (1884b, 347f.) mit, da er die Inschriften vom Nnghat mit ihrem vollen Satz von Aspirata in die Mitte
des 4. Jh. v.Chr. datierte und einen Beweis fr die Abhngigkeit der
BrhmI von der Kharo~thI gefunden habe: Die Zeichen der Aspirata seien

+]

95

nmlich entstanden, indem an das Grundzeichen ein zustzlicher Bogen


getreten sein, der sich aus dem Kharo~thI ha ['L] erklre. Die Kharo~thI
mu also "very long before the Fourth Century B.C." (348) in Indien
bekannt gewesen sein.
A. Cunningham folgte 1891 Taylor und glaubte, die Kharo~thI sei
unter Darius nach Indien gekommen, wo man sie mit den Vokalisierungsstrichen der BrhmI versah (33f.).
G. Bhler hatte 1895a Mhe, die hnlichkeit zwischen BrhmI sa
[11\] und Kharo~thI ~a ['t'], die Cunningham als erster angesprochen hatte,
anzufechten. Da zwischen beiden Schriften .keine Beziehung bestehen
durfte, mute Bhler sa vom phnizischen shin [W'] ableiten (67 Anm. 1).
Seine Abhandlung von 1895 (a) hatte eine Frage aufgeworfen: Wenn
die Inder schon lange vor den Achmeniden eine Schrift besaen, warum
muten sie dann eine zweite, die Kharo~thI, ausarbeiten? Bhler versuchte diese Frage im seIben Jahr (1895b) zu lsen. Er sah es als natrlich
an, da "the Persian Satraps carried with them also into India their staff of
subordinates, who were accustomed to the use of the Aramaean letters
and languages. And this would fully explain, how the Hindus of the IndoPersian provinces were driven to utilise the characters, commonly
employed by the scribes and accountants of their conquerors, though they
already possessed a script of their own" (49). Die Annahme einer aramischen Schrift in Indien war damals etwas gewagt, weil bislang Senq-Qaleh,
zwischen Tabriz und Teheran, als stlichste Fundstelle galt (48). Da die
Kharo~thlweniger perfekt ist als die BrhmI, schlo Bhler, nicht etwa
Sanskrit sprechende Grammatiker seien fr ihre Ausbildung verantwortlich, sondern Schreiber (clerks, 49). Diese Schreiber bernahmen die
mediale Vokalisation der BrhmI (62f.), ebenso die Methode, Ligaturen
zu bilden (64). Er verglich die Schriftzeichen mit denen von Saqqrah von
482 v.Chr. und kam so auf eine Entstehungszeit der Kharo~thI um 500
v.Chr. (50). In einer Tafel leitete er wieder jedes Zeichen der Kharo~thI
direkt von einem aramischen Vorbild ab, auch wenn er diese Vorbilder
aus dem gesamten Vorderen Orient zusammentragen und dabei gelegentlich die ungewhnlichsten Formen als die normalen prsentieren mute.
Der franzsische Semitist J. Halevy wurde nebenbei erwhnt und die von
jenem als formale wie synchrone Parallelen vorgezogenen Zeichen der
Papyri ebenfalls in die Tafel aufgenommen, doch nur "in order to show
that they are not suited for the derivation" (51). Fr Bhler war also die
Kharo~thI keine bewute Neubildung auf der Basis eines alten Schriftsystems, sondern nur eine lokale Variante des Aramischen, die nach und
nach Zge der allgegenwrtigen BrhmI angenommen hatte.
Es fehlte fr diese Theorie eigentlich nur ein datierbare~ Zeugnis.
Bhler fand es in Punzen auf achmenidischen Silbermnzen von 5,6
Gramm, den sog. sigloi, die ihm E.J. Rapson in London gezeigt hatte.
Rapson publizierte das Material im seIben Jahr (1895, s.u 8.2.4) und
kndigte an, er wolle im GIAPA-Band ber Indian Coins von "the occu-

96

Die Kharo~thI

rence on sigloi ( ... ) of Brhma and Kharo~thI letters" schreiben (65). Als
der Band 1898 erschien, waren diese Zeichen nur noch "characters which
have been read as BrhmI and Kharo~thI letters" (3, 7).
+ In seiner Antwort auf Bhlers Ausfhrungen zur Kharo~thI brachte
J. Halevy 1895 (1895b, 385) einen neuen Aspekt zur Sprache: Die initialen
Vokale sind alle mit Hilfe der Zeichen fr die mediale Vokalisation vom
a [ ? ] abgeleitet. Dieses a aber ist wegen dieser Gleichbehandlung funktional nicht zu trennen vom aleph der semitischen Schriften, reprsentiert
also schriftgeschichtlich einen Konsonanten, obwohl es in Gandhara als
Vokal verstanden und gesprochen wurde. Allein hieraus verbietet sich
nach Halevy jede Annahme, die BrhmI htte der Kharo~thI als Vorbild
dienen knnen.
Bhlers Annahme, die Kharo~thI sei auf ein eng umgrenztes Gebiet
im Nordwesten Indiens beschrnkt gewesen (1896a, 19), wurde durch die
Entdeckungen des Dhammapada bei Khotan (1892)1 und durch Funde
zahlreicher Dokumente am Niya-Flu durch Stein2 bald widerlegt.
Die Datierung Bhlers und die angeblichen Umstnde der Entstehung der Kharo~thI um 500 BC wurden bernommen von T.W. Rhys
Davids (1903, 124), L.D. Barnett (1913, 227), E.J. Rapson (1914, 10),
R.D. Banerji (1920, 194), I.J.S. Taraporewala (630-633), 1928 H. MassonOursel 1933 (262), R.C. Majumdar (1964/65, 173), D.C. Sircar (1957 8;
1970/71, 109; 1977, 85), K. Fldes-Papp 1966 (140a) und R.N. Saletore
1983 (741f.).
H. Jensen baute 1925 bei der Behandlung der Kharo~thI auf die
Darstellung von Bhler. Deshalb findet sich hier die BrhmI als Vorbild
(203) ebenso, wie die Entstehungszeit im 5. Jh.v.Chr. und die persischen
Satrapen, welche "die Schreiber der eingeborenen Frsten, Stadt- und
Dorfhupter, zwangen, das Aramische zu erlernen" (202). So soll es dann
zu Modifikationen unter dem Einflu der "lteren indischen BrhmI"
gekommen sein, bis die Kharo~thI fertig ausgebildet war (203). Jensen war
1990 der wichtigste Zeuge fr H. Haarmann, woran sich beobachten lt,
wie bis in die neueste Zeit hinein Bhlers Vorstell~ng von einer lteren
BrhmI und einer jngeren Kharo~thI weitergegeben wird (338).
W. Wst leitete 1929 die Kharo~thI von einer aramischen Kursive
des Achmenidenreiches etwa im 6. Jh. v. Chr. ab (70), wies aber der
BrhmI ein noch hheres Alter zu.
Ohne die Kharo~thI als Parallelfall zu nennen, zeigte Fr:. Hommel
1931, da auch in der achmenidischen Keilschrift vergleichbare Anstze
zur Vokalisierung zu erkennen sind, indem nmlich ein zugrundeliegendes
aliph durch einen senkrechten Keil zu a wird, durch einen weiteren aufliegenden Keil zu i, und durch einen Winkelhaken zu u (78).
1 S. Levi 1904a, 556.
2 Sir. A. Stein: Prelimillary RepOlt Oll a Joumey
Exploration in Chinese Turkistan. London 1901.

0/ Archceological and Topographical

Zum Ursprung der Kharo~thI

97

1938 nahm S. Levi an, persische Schreiber seien nach Indien


gezogen, um dort eine Schrift zu lehren, die sich spter zur Kharo~thl
entwickelt htte (41).
+ H. Birkeland untersuchte 1948 den in den frhen 30er Jahren neugefundenen aramischen Text ASokas vonPul-i-Darunta, noch ohne ihn mit
diesem Knig in Verbindung zu bringen, und verglich seine Zeichen mit
jenen der ebenfalls aramischen Inschrift aus Taxila, in der 1928, 13 Jahre
nach ihrer Entdeckung, der Titel Asokas gelesen worden war. Da die
Schrift von Taxila erkennbar kursiver ausfllt, datierte er jene von Pul-iDarunta "ins 4. (oder 5.) Jahrh.". "Mit der .Kharo~thI hat sie mehrere
Berhrungspunkte und steht ihr entschieden nher als die Taxilainschrift.
Und doch weist die Kharo~thl auf noch ltere Vorbilder zurck" (231).

Da auch der Text von Pul-i-Darunta mit grter Wahrscheinlichkeit


indirekt auf ASoka zurckgeht, zeigen die Abweichungen nur, da im
selben Zeitraum in derselben Region unterschiedliche Schreibstile in
Gebrauch waren. Birkelands Vergleichstafel (225) ist aber von groem
Nutzen, zeigt sie doch, da sich der Entwickler der Kharo~thl an einer
aramischen Schrift orientierte, die beim da, na und ra die Kursive von
Taxila gebrauchte. Nur beim ba ist eine grere hnlichkeit mit dem
Zeichen von Pul-i-Darunta vorhanden, aber beileibe keine Identitt. Alle
anderen Zeichen stimmen entweder mit beiden Stilen berein (va, ya)
oder mit keinem von beiden. Der naheliegende Gedanke, die Erfindung
der Kharo~thI nher an Taxila denn ans Laghman-Tal zu lokalisieren, verbietet sich aber im Lichte der aramischen Inschriften von Kandahar.
Denn eine davon ist im steiferen Pul-i-Darunta-Stil gehalten, die andere
in der Kursive von Taxila.1
J. Filliozat vertrat 1948 sowohl die Etymologie von Uvi wie die
Przyluskis (236). Gleichzeitig machte er indische Grammatiker fr die
Umwandlung der aramischen Schrift in die Kharo~trI (sie) verantwortlich
(235).
Bhlers Modell einer Kharo~thI, die sieh im 5. Jh.v.Chr. whrend der
Herrschaft der Achmeniden, beeinflut von der BrhmI, aus der aramischen Schrift entwickelt hatte, wurde 1948 von D. Diringer (1968, 238f.)
einem breiteren Publikum vorgetragen. Diringers Sicht wurde bernommen von K. Groenbech 1948 (60) und R.A. Jairazbhoy 1963 (41).
+ S. Chattopadhyaya bezweifelte 1949 unter Hinweis auf die Fundsttten der KharosthI-Inschriften, da diese Schrift auf direkten Einflu
der achmenidisch~n Verwaltung zurckzufhren wre: "no Kharo~thI
record has ever been found westward of the Panjkora river, a fact whieh
prima fade may indieate that it was outside the official jurisdiction of the
Achaemenid satraps of India" (203).
1953 vertrat J. Filliozat im Grunde die Thesen Bhlers. Die Kharo1 S. die Tabelle bei Andre Dupont-Sommer, wie oben S. 81.

98

Die

Kharo~thI

Zum Ursprung der

~thI lie er nun in den Reihen der achmenidischen Verwalter entstehen,


. die damit zwischen dem 6. und dem 3. Jahrhundert v.Chr. ihre ungeeignete aramische Schrift an die bessere BrhmI anpassen wollten (670;
wiederholt 1963, 150). Die Entwicklung von der Kharo~thI zur BrhmI
lehnte er ab mit dem Argument, man htte in diesem Fall nicht' eine
Schrift neu erschaffen brauchen, sondern htte einfach die KharosthI verbessern knnen. Er erkannte aber nicht, da dieses Argument ru'r seine
These in weit hherem Mae gilt: Warum sollten die achmenidischen
Verwalter nicht einfach ihre aramische Schrift verbessern, - durch
Vokalstriche und einige zustzliche Konsonanten, - anstatt mit der
Kharo~thI ein neues System zu entwerfen, das mehrere alte Zeichen
graphisch beibehlt, sie aber mit ganz anderen Lautwerten belegt?
C.C. Das Gupta sah 1958 wieder den Druck der achmenidischen
Verwaltung als Ursache dafr an, da die Inder zu ihrer eigenen Schrift,
der BrhmI, eine zweite aufnahmen. So ist s.E. die Kharo~thI nichts als
eine Modifikation der aramischen Schrift (283f.).
J.G. Fevrier referierte 1959 Filliozat (339).
R.B. Pandey lehnte 1957 jeglichen Einflu einer semitischen Schrift
ab und sah einen "Indian genius" am Werk (54ff.).
+ A.H. Dani lie 1963 die Kharo~thI im Dienste der "Aramaicknowing Satraps" entstanden sein (256f.). Sie sollte dem Schriftverkehr
eingewanderter Herrscher mit den Einheimischen dienen. Er sah deshalb
keine langsame Entwicklung, sondern eine spontane Schpfung (256).
Obwohl die aramische Schrift die Hauptvorlage bildete, kamen doch
Einflsse aus der Brhmi hinsichtlich der Vokalisierung (257)
1967 vertrat F. Nowotny vorsichtig die Annahmen Bhlers von einer
Kharo~thI, die "keinen Einflu auf die anderen indischen Schriften genommen zu haben" scheint, dagegen "durch die damals schon in Gebrauch
stehende BrhmI-Schrift" beeinflut sein knnte (528b f.). Hinweise auf
die Achmeniden und Kaufleute fehlen nicht. Allerdings sah sie es nicht
als erwiesen an, da die BrhmI lter als die Kharo~thI sein mu (544b).
Erste Anzeichen von langen Vokalen in der .K.haro~thI Indiens um
100 n.Chr. glaubte B.N. Mukherjee 1981 entdeckt zu haben.
D.C. Sircar behauptete 1970/71, die Kharo~thI-Dokumente aus
Taxila seien die ltesten und stammten aus dem 5. Jh. n.Chr. (110).
C.D. Chatterjee konnte 1982 keine grundlegenden hnlichkeiten
zwischen der Kharo~thI und der aramischen Schrift feststellen (213). Die
wenigen gemeinsamen Zge haben ihre Wurzeln in einer Zeit, als "in
course of their migration through Asia Minor from Central Europe, the
Aryans became acquainted with the Semetic style of writing, from right to
left, and had evolved independently a system of writing, during their long
period of settlement in Mghanistan (... ). When the Jews migrated from
Western Asia to Mghanistan and settled there (c. 650 B.C.), ( ... ) mutual

Kharo~thI

99

Aramaic, might have become possible" (214).


F.R. Allchin vertrat 1987 wieder die Ansicht Bhlers hinsichtlich
eines "dear Brahmi influence" bei der Entwicklung der Kharo~thI aus
dem aramischen Alphabet (301).
G. Fussman betonte 1988/89 den Primat der Kharo~thI vor der
BrhmI und datierte die ltere Schrift vor 327 v.Chr., weil er der Ansicht
war, die Alexander-Historiker sprchen bei ihrer Beschreibung der nordwestlichen Kultur von der Kharo~thI (513). Da diese Quellen die angesprochene Schrift aber nicht beim Namen nennen, knnte mit mindestens
derselben Wahrscheinlichkeit auch die aramische Schrift gemeint sein,
weswegen dieses Argument wenig besagt.
S.J. Mangalams Arbeit von 1990 ist eine unkritische und oberflchliche Aufbereitung lterer Forschungen. Nicht nur fr die Tafeln der
Schriftzeichen wurde das Werk C.C. Das Guptas von 1958 ausgeschlachtet.

5.4. Vom Schicksal der Kharo~thI

+ Nachdem die Kharo~thI in Indien um 450 n.Chr. und in Zentralasien


sogar erst im 7. Jh. (L. Renou 1957, 111 Anm. 501; H. Bailey 1950, 121)
auer Gebrauch gekommen war, ging das Wissen um die Bedeutung ihrer
Zeichen schnell verloren. Die ersten Erfolge, diese Schrift wieder zu
lesen, hatte 1835 Masson, der durch einen Vergleich von Bilinguen auf
Mnzen die Namen von "Menandou, Apollodotou, Ermaiou" und die
Titel "Basileos, and Soteros" lesen konnte. Er lie seine Entdeckung
J. Prinsep zukommen, der auf der Basis zahlreicher Mnzen der Indogriechen Massons Lesungen besttigen und erweitern konnte (1835, 329; vgl.
Cunningham 1863/64, viii). Prinsep suchte nach graphischen hnlichkeiten bei vorderorientalischen Schriften und sprach deshalb von der
Bactrian-PahLevi (328). Teils auf der Basis der von Masson vorgeschlagenen Deutungen entzifferte er 24 Zeichen, wobei er folgende schon richtig
las: initales a, e und die Konsonanten na, pa, ma, ya und La. Die korrekten
Deutungen von ka, ya und ha waren in einer Reihe von Vorschlgen enthalten (333-329). Die grbsten Abweichungen entstanden, weil er semitisches Vokabular erwartete, wo Mittelindisches geschrieben stand. Jedes
maharajasa wurde bei ihm zu maLakao.
+ Im letzten Jahr seines Wirkens publizierte Prinsep dann erheblich
verbesserte Lesungen der Mnzaufschriften, wobei er von einer "discovery
of the Bactrian alphabet" sprach (1838d). Er hatte erkannt, da er zuvor
das sa vllig falsch verstanden hatte. Mit der Erkenntnis, da das "Pali"
weitaus grorumiger verbreitet war, als zuvor angenommen, erklrte er
nun alle Texte auf der Basis des Mittelindischen. Im s,elben Jahr stellte
auch Chr. Lassen seine Lesungen vor. Die Tabelle zeigt, wie die Zeichen

100

Die Kharo~thI

Vom Schicksal der Kharo~thI

von beiden Forschern interpretiert wurden, wobei dem echten Lautwert,


z.B. KHA, zuerst die Deutung von Prinsep (639/128; z.B. =khat), dann
die von Lassen (155f.; z.B. o/kha) folgt. Durch die groe hnlichkeit
mancher Zeichen wurden Varianten auch unterschiedlich gedeutet, so da
'
einem a~ara mehrere Lesungen entsprechen knnen:
A =a/KA=ka/ka
CA=
TA=
TA=ta,da,va/ta
PA = pa/pa
YA=ya/ya
SA=da,sa/o

I = i/-

KHA = kha/kha
CHA=
THA=
THA=
PHA=-/f
RA =ra/ra
SA =~a/sa

U =u/i
GA = pha,fa/u
JA=ja/ja

E =e/GHA=gha/JHA=

0=
NA=
NA=

PA=

PHA=

~A=

DA=da/dha
BA=
LA = la/la

DHA = dha,tta,tha/va NA = na/na


BHA=
MA=ma/ma
VA =-/da,~a
HA =ha

~A=sa/sa

+ Sowohl Prinsep wie Lassen hatten das Prinzip der medialen Vokalisation durchaus begriffen und richtig gedeutet (P.: 640/129; L.: 157).
Prinsep machte nur den Fehler, ein langes - zu erwarten. Lassen dagegen
hielt das sa fr 0 und mute deshalb annehmen, einige Vokale seien nicht
nur in initialer Position, sondern auch im Innern eines Wortes in ihrer
vollen Form geschrieben geworden (156). Beide Autoren leiteten den
Charakter der Kharo~thI aus der Brhmi ab.
+ Der groe Druchbruch gelang E. Norris, als er 1845 Abschriften und
Abklatsche aus ShhbazgarhI, damals noch Kapur-di-Giri genannt, zu entziffern versuchte. Er entdeckte drei Zeichen, die immer wieder in derselben Reihenfolge erschienen und konnte sie mit dem, was Prinsep und
Lassen mit Hilfe der "Mnz-Schrift" herausgefunden hatten, als piyasa
lesen. Unmittelbar davor machte er eine weitere Sequenz von drei
Zeichen aus, die fr devana stehen konnte. Mit seiner Entdeckung wandte
er sich an J. Dowson, der den untersuchten Text als das 7. Felsenedikt
ASokas identifizierte (303). Daraufhin verglich Norris die beiden damals
bekannten Parallelen aus Girnr und Dhaull in alle~ Details mit seinem
Text und stellte fest, da seine noch namenlose Schrift sowohl" three very
distinct sibilants" als auch "cerebral letters" enthielt (305). In einer
Auflistung der a~aras (Tafel "The Alphabet", gg. S. 303) fehlten nur noch
gha, jha und einige Ligaturen. Er hegte Zweifel an seinen Zuordnungen
(307), doch waren diese unbegrndet. Mit seiner Interpretation von {h 'a
[L;] als tha war er nicht weit von dem Lautwert stha entfernt, den nach
ihm Boyer (1911) und Brough (1962) dem Zeichen zuordnen sollten.
E. Thomas stellte 1858 die Forschungen Prinseps gesammelt vor,
doch ist es ohne Vergleich mit den originalen Publikationen schwer,
zwischen Prinseps Worten und den Kommentaren von Thomas oder anderer, zitierter Autoritten zu unterscheiden. Dem Artikel ber die "discovery of the Bactrian alphabet" von Prinsep lie Thomas eine "review" aus
seiner Feder folgen (Il, 144-166). Hier nun sindgha (149) undjha (150, pI.

101

XI) definitiv erkannt, dagegen wurden {a als (ha, {ha als tha und (h 'a als
sta interpretiert.
+ J. Dowson stellte 1863 alle Kharo~thI-Dokumente, auer den numismatischen, zusammen und berprfte die bislang gebotenen Lesungen.
Sein gro angelegter Vergleich fhrte zu. einer Reihe von Verbesserungen.
Er erkannte den besonderen Lautwert von (h'a und dessen Verbindung zu
Skt sta und stha; Deshalb transkribierte er das Zeichen mit tt und tth
(223)'. Auch iqa, bislang fr ca gehalten, wurde als "representaii~e of the
Sanskrit kih" (228) erkannt, allerdings immer noch als eha ("ehh")
transkribiert (228, 266). Daneben konnte Dowson eine Reihe von Ligaturen (pI. IV fig. 8) und das Zahlensystem (234ff, s.u. 7) erklren.
E.J. Rapson stellte 1905 erstmals einige Eigenarten der Kharo~thI
aus Zentralasien vor, die mediales und r sowie velares 1i (216) und
Gemination kannte (220).
+ Eine wichtige Erkenntnis publizierte A.-M. Boyer 1911. Er konnte
eine Vermutung Rapsons (1905, 216f.), da die Varianten eha [~] und
eh 'a [y] unterschiedliche Laute reprsentieren, klren. Schon bei ASoka
sind beide Zeichen belegt. Boyer zeigte, da das erste immer da zu finden
ist, wo dem Laut im Sanskrit ein eha entspricht; zur zweiten Form ohne
Querstrich gehrt ein Sanskrit-quivalent ~a (423). Etwas zgernd stellte
er eine zweite Beobachtung vor: Auch retroflexes (ha erscheint in zwei
Formen,:; ("tha") und I.:f ("th'a"), wobei der erste Laut Sanskrit ~{a oder
~{ha entspricht, der zweite hingegen Skt. stha (429 Anm.).
+ E. Senart untersuchte 1914 die Urne von Wardak auf der Basis der
Orthographie der Dokumente von Niya. Dort findet sich z.B. die Ligatur
sya an Stellen, die einem Skt. sya entsprechen, aber auch dort, wo in der
Hochsprache nichts als ein sa anzusetzen ist (571). Dasselbe Phnomen
tritt auch bei den Ligaturen tra, gra oder kra auf, die auch da anzutreffen
sind, wo eigentlich nur ein ta, ga oder ka zu lesen sein drfte. Senart
lehnte es deshalb ab, die Unterschiede auf der Ebene der Phonetik anzusiedeln und sprach von "doublets purement graphiques" (573).
+ 1920 untersuchte R.D. Banerji, ob man die Kharo~thI von ASoka bis
zu den Ku~l}.as in Entwicklungsstufen einteilen knnte, so wie dies zuerst
Bhler (1896a, 25 10) vorgeschlagen hatte. Mit einer genauen Untersuchung smtlicher Zeichen aller alten Quellen konnte er Bhlers Einteilung besttigen. Banerji mu eine uert detaillierte Vergleichs tafel
angefertigt haben, die, obwohl von der Schriftleitung versprochen (219
Anm. 2), nie verffentlicht wurde. Er erkannte, da die Datierungen in
den Inschriften mit der palographischen Entwicklung nicht bereinstimmen, weshalb er gegen J.F. Fleet zurecht auf das Vorhandensein
mehrerer Chronologien zur selben Zeit im selben Raum schlo (217).
+ In seiner Ausgabe der Edikte ASokas verwies E. Hultzsch 1925 auf
die Beobachtungen Boyers und transliterierte dessen eh 'a mit ~a, ohne
damit jedoch ausdrcken zu wollen, "that it was actually pronounced like
that" (55 Anm. 5).

102

Anmerkungen

Die Kharo~thI

103

erkennen lt und die Frage nach den Lautwerten 'offenbleiben mu. Er


hielt es aber fr mglich, "to consider that in origin at least the three signs
sta, th'a and {ha were intended to express [sta], [stha], and [~ta] respectively" (76f.).
Zur Klrung 'anderer Zeichen, wie tsa bzw. tsa, die fr unser
Anliegen allerdings nicht relevant sind, s. auch S. Konow 1930/32.

St. Konow erkannte 1924 einen Unterschied zwischen zwei Formen


des ga in der zentralasiatischen KharosthI und betrachtete das frher mit
eh 'a transkribierte Zeichen als deutli~hes k~a, weil es vor allem in der
Vokabel bhiehu bzw. bhi~u mit dem eindeutigen eha wechselt (1902q).
+ 1929 erschien das Korpus der Kharo~thI-lnschriften, mit Ausnahme
jener ASokas, bearbeitet von S. Konow. Eine Karte zeigt die Fundsttten,
mit einer Konzentration am rechten Oberlauf des Indus, oberhalb Peshawars. Eine Einleitung behandelt die politischen Hintergrnde der Kharo~thI-Texte (xiii-lxxxii), ein Kapitel ist der Entwicklung der Zeichen
gewidmet (cxxi-cxxvi), ohne nach Banerji (1920) Neues zu bieten. Eine
lange Abhandlung ber die chronologischen Hintergrnde der Inschriften
(lxxxii-xciv) wurde in der Besprechung durch E.J. Rapson 1930a heftig,
angegriffen (191-202).
In seiner grndlichen Darstellung der Kharo~thI der zentralasiatischen Dokumente erkannte EJ. Rapson 1930b die Deutungen Konows fr
~a (320) und Boyers fr {ha und {h'a an (304). Obwohl lange Vokale,
si.lbisches T, Doppelkonsonanz, visarga und virma erst unter den Ku~l).as
eIngefhrt zu sein scheinen, glaubte Rapson die Striche fr lange Vokale
am Fu der Zeichen auch schon bei Asoka erkennen zu knnen (299
Anm.1).
1937 ging T. Burrow wieder auf das Material aus Chinesisch Turkestan ein. Ein ~a sah er dort durch eh 'a vertreten, wobei ihm nicht klar
war, ob dieses Zeichen lautlich nicht doch ~a wiedergab. Ein Argument
gegen diese Mglichkeit. sah er im Vorhandensein eines echten, in der
Form abweichenden ~a in den Saka-Dokumenten (19).
Die umfangreichste Darstellung der Entwicklung der Kharo~thI
wurde 1958, nach Vorarbeiten von 1950 und 1952, von C.C. Das Gupta
vorgelegt und von J. Brough 1959 treffend beschrieben: "The marvel is
that an eye so inaccurate should ever have contemplated the exacting
study of palaeography" (593b). Brough warnte davor, die Tafeln Das
Guptas ungeprft heranzuziehen: "As a palaeographical study, which it
claims to be, it is without value" (593a; vgl. A.H. Dani, 1960).
Fr die Kharo~thI der ltesten Zeit ist nur die Klrung des Laut
wertes der Zeichengruppen eha und k~a und tha und th 'a wichtig. Alle
anderen abweichenden Formen erscheinen erst mehr als hundert Jahre
n~ch ~oka. Nach Konows und Rapsons Arbeiten wurde am l~a prinzipIell nIcht mehr gezweifelt. Nur H.W.Bail~y kam 1943/46 ber zentralasiatische Ausnahmen zum Schlu: "Between ~ and eha, a sound {~, t~'
(h) would satisfy the evidence, the tongue being brought from k to f but
not as far as (" (774). J. Brough schlo sich dem 1962 nicht an (72f.).
Schwieriger ist die Lage bei tha und fh 'a. St. Konow wollte 1943 die
Zeichen als Vertreter von!{a und !{ha erklren (69), whrend H.W. Bailey
1949/51 ~fa und {ha ansetzte (398 Anm. 1). J. Brough zeigte 1962, da ein
Vergleich aller Quellen, in den Edikten ASokas, im Gndhrldhammapada und in anderen zentralasiatischen Texten kein einheitliches System

5.5. Anmerkungen
Die enge Verwandtschaft zwischen der aramischen Schrift und der
Kharo~thI ist schon lange unbestritten. Grundstzlich zu klren bleibt nur,
ob die jngere Schrift als Produkt einer natrlichen Weiterentwicklung
anzusehen ist, oder als spontane Neuschpfung. Gegen eine jahrhundertelange Entwicklung spricht allein die Tatsache, da keinerlei Zwischenformen einer bergangszeit belegt sind. Die Kharo~thI erscheint etwa um
die Zeit ASokas; jede Annahme eines hohen Alters ist rein spekulativ. Nur
A.H. Dani hatte sich fr eine spontane Neuschpfung ausgesprochen. Er
lokalisierte die Entstehung in den Kreisen der "Aramaic knowing
Satraps". Diese Annahme kann aber nicht erklren, warum es Zeichen
gibt, die in der aramischen Schrift wie in der Kharo~thI erscheinen, aber
vllig andere Laute reprsentieren. Ein? bezeichnet das peth im Semitischen, aber den Vokal a in der Kharo~thI; ein h steht fr tau in der aramischen Schrift und fr pa in der Kharo~thI, ein ~ reprsentiert das
velare qof im Semitischen, und ein sa in der Kharo~thI. Welcher Schreiber
wrde, wenn er illiteraten Vlkern eine Schrift entwickeln mte, unser
"M" als Zeichen verwenden, aber ihm den Lautwert "k" geben? Andererseits gibt es einige Zeichen, die sicher nicht zufllig in beiden Schriften
etwa dieselben Laute vertreten: ein 1\ ist sowohl yot wie ya, ein" ist waw
und va,"" ist beth und ba. Wir stehen also vor dem Phnomen, da der
Entwickler der Kharo~thI mit Sicherheit die aramische Schrift kannte,
andererseits sich so verhielt, wie sich nie ein aramischer Schreiber verhalten htte, indem er alten Zeichen neue Lautwerte gab. Dieser scheinbare Widerspruch lst sich unter der Annahme, da jemand die Kharo~thI
entwickelt hat, dem man zwar einmal die Funktionsweise und die Lautwerte der aramischen Zeichen erklrt hatte, der sich die Erklrungen
aber nur teilweise richtig merkte und deshalb spter einige Zeichen neu
bewertete und andere neu entwarf. Nur ein Entwickler ohne profunde
Kenntnis der aramischen Schrift wrde so grozgig mit dem Vorbild
umgehen. Kein berufsmiger Schreiber, in jahrelanger bung an die
Winkelzge der aramischen Transliteration gewohnt, htte sich so vollstndig vom Erlernten lsen knnen.
Eine derartige spontane Entwicklung auf der Basis von Halbwissen
wre nicht singulr. Die Entwicklung des proto-sinaitischen Alphabets
ergab sich nach M. Lidzbarski (1926, 1434) oder B. Sass (1988, 143) beim

(,

~I

104

Die Kharo~thI

Zusammentreffen gyptischer, Hieroglyphen benutzender Bergbaufachleute im Sinai mit Kollegen aus Canaan. Die Bilderschrift der gypter
regte zu formaler bernahme an. Die Lautwerte auch der einfachsten
Zeichen sind nur in Ausnahmefllen identisch, die Struktur der S~hrift
dagegen wurde vllig reformiert. 1
Wenn die vorgeschlagene Entwicklung richtig sein sollte, mu die
Kharo~thI zu einer Zeit entstanden sein, da das Monopol der aramischen
Schreiber zu zerbrechen begann. Die Weitergabe des Berufsgeheimnisses
an Auenstehende und die Bereitwilligkeit herrschender Kreise, das neue
System anzuwenden, lassen an jene Jahre nach dem Fall der Achmeniden denken, da die Griechen die kulturelle und politische Landschaft am .
Indus entscheidend umgestalteten. Damit kmen als Zeit fr die Entstehung der Kharo~thI nur die Jahre nach 325 v.Chr. in Frage. Als Entstehungsort bietet sich, auf der Basis der ltesten erhaltenen Inschriften,
die Gegend um Taxila an. An der Prioritt der Kharo~thI gegenber der
BrhmI kann heute kein Zweifel mehr bestehen: die Kharo~thI wurde geschaffen unter dem Eindruck, da "Schrift" auszusehen habe wie die
damals dort bliche Schrift par excellence, die aramische. Der Duktus
wurde bis in Einzelheiten kopiert, was sicher nicht geschehen wre, wenn
die griechische Schrift oder die BrhmI schon seit geraumer Zeit die Vorstellungen vom ueren einer Schrift htten verndern knnen. Die
BrhmI ist hinsichtlich der Vokalisation perfekter als die Kharo~thI,
indem sie zwischen kurzen und langen Vokalen unterscheidet. Der
Schpfer der Kharo~thI war ebenfalls an Przision interessiert, wie die
beiden Zeichen fr k~a [Y] und th 'a [L;] zeigen, die in der BrhmI
keinerlei Entsprechung haben. Der Sprung von einer vokallosen Schrift
hin zu vokalisierten Konsonantenzeichen war, fr die Zeit und unter den
gegebenen Umstnden, revolutionr. Eine Anleihe bei der BrhmI htte
sicher die Unterscheidung bezglich der Vokalquantitt eingeschlossen.
Umgekehrt war es nicht so schwierig fr die Schpfer der BrhmI, die
wahrscheinlich (s.o. Rapson 1930) undifferenzierte Vokalisation der
KharosthI zu verbessern.
'ie Diskussion um die Lautwerte von {h'a oder Iqa bercksichtigte
bislang wenig eine Eigenart der zentralasiatische Kharo~thI. Wie Senart
1914 gezeigt hat, finden sich graphische Varianten, deren Lautwert identisch sein mte. Senart erklrte nicht die Entstehung dieser Varianten,
doch lt sich eine Begrndung leicht finden: Komplexere Zeichen, wie
etwa sya oder tra, wurden zuerst von Kennern des Sanskrit da geschrieben,
wo sie historisch gerechtfertigt waren, etwa in maregasya oder putra-. Da
aber die Umgangssprache nach wie vor das schlichte -ssa oder puttabevorzugte, wurden die Sonderzeichen in ausgewhlten Formen und
Termini in der Schrift beibehalten, obwohl die Aussprache unter jenen,
1 Fr einen schnellen berblick vgl. Maurice Sznycer, "Les inscriptions protosinai:tiques", Jean Leclant, Le dechiffrement des ecritures et des langues. Paris 1975, 85-93 .

Anmerkungen

105

die im Sanskrit weniger bewandert waren, eine ganz andere war. Wenn
nun dieser Konvention folgend putrasya geschrieben, aber "puttassa" gesprochen wurde, konnten in krzester Zeit die Zeichen sya oder tra bei
einigen weniger gebildeten Schreibern den Lautwert "sa" und "ta"
annehmen, womit sie mit den unlegierten Grundformen austauschbar
wurden. Diese Unsicherheit ber den Lautwert, den einzelne Schreiber
den komplexeren Formen gegeben haben mochten, erklrt, warum bis in
jngste Zeit hinein (s.o. Konow 1943, Bailey 1949/51, Brough 1962) keine
Einigkeit ber diese Sonderformen zu erzielen war. Auch T. Burrow
brachte 1937 Beispiele vor, wo z.B. ein ya in Sanskrit-Formen erhalten
blieb (asya), von wo es dann in andere Vokabeln eindringen konnte, wo es
historisch nicht gerechtfertigt ist (z.B. priyadaryanasa)

Zum Namen der BrhmI

6. Die BrbmI
6.1. Zum Namen der BrbmI

+ Bis 1886/87 wurde die BrhmI mit sehr unterschiedlichen Namen


belegt. Nach den Sulenedikten Asokas hie sie zuerst "La!,'-Schrift,
spter "Ashokan" oder "southern Ashokan script", "Indian", "South
Indian", "Indo-Pali", "cave characters" und anders. Im schon erwhnten
Aufsatz von 1882 hatte Gabriel Deveria, unter dem Pseudonym
T. Choutze, auf einen chinesischen Text aufmerksam gemacht, der eine
linkslufige Schrift des indischen Kulturraumes von einer rechtslufigen
unterschied, die "Fan ou Deva" geschaffen hatte namens "l'ecriture du deI
de Brahma (brahmaloka) qui se propagea dans l'Inde" (158). (A.E.) Terrien de Lacouperie lie sich 1886/87 von Choutze inspirieren und
benutzte einige seiner Quellen, z.B. eine chinesische Enzyklopdie von
668 n.Chr. Ohne seinen Vorgnger zu zitieren bewies er mit Hilfe der
chinesischen bersetzungen des Lalitavistara, da der Kharo~thI eine
Schrift gegenbersteht, die auf Fan, also Brahma, zurckgehen soll und
die im Sanskrit-Text als "Brahmi" auftaucht.
Georg Bhler gebrauchte deshalb 1895(a, passim) noch die Form
"Brhma ", gestand aber Terrien de Lacouperie die Entdeckung des
Wortes zu (22).
Einen ersten Versuch der Deutung des Namens unternahm
K.P. Jayaswal 1920: "As the name BrhmI, 'complete', indicates, it seems
that a scanty system was adopted and completed" (192). Diese Umwandlung des "scanty system" in das "completed system" fand seiner Ansicht
nach um 1500 v.Chr. statt (s.u. 6.3.7 und 6.3.7.1).
1923 glaubte A.C. Das, der Name der BrhmI ginge auf ihre ursprngliche Verwendung zur Niederschrift der Veden, "which were known
as ,,Brahma" (180), zurck.
J. Charpentier fhrte 1928 die BrhmI auf eine. sdarabische Schrift
zurck, die ein Brahmane namens Pu~karasdi um 400 v.Chr. indischen
Bedrfnissen angepat haben soll. Da Pu~karasdi einige Jahrhunderte
spter nicht mehr als Eigenname verstanden wurde, interpretierte man
ihn als Epiteton, "Lotus-Sitzer", verstand darunter Brahm und taufte eine
alte pa~karasdilipi in brhmilipi um (347f.).
J. Filliozat folgte ihm darin 1953 (667).
R.B. Pandeys spekulierte 1957: "As its very name suggests the
Brhmt script was invented by the Indo-Aryans for the preservation of
'Brhma' or Veda and was originally and mainly employed by the Brhma:Q.as, whose duty it was to conserve the Vedic literature and to hand it
down to the succeeding generations by writing and copying the texts" (35).
A.H. Dani sagte 1963 nur, der Name BrhmI "has been applied to
the first script, as all creation, according to the Indian conception, is from

107

Brahm" (2). Ganz hnlich uerte sich D.C. Sircar 1970/71 (111).
+ T. Venkatacharya zitierte 1965 aus dem damals noch unpublizierten
Buddhacaritam aus dem Vinaya der Mlasarvstivdins. Darin heit es,
der Bodhisattva htte die Schrift mit brahmasvara vorgelesen. Mehr noch,
er erhielt sie einst von Brahman, weshalb sie als die brhmilipi bekannt
Wurde.! Venkatacharya nahm wie Pandey an, die betreffende Schrift sei
"originally devised to represent the sounds of the Vedas (hence brhmi
from brahma)" (307). Doch zeigt sein Text nur, da die Buddhisten in den
ersten Jahrhunderten n.Chr. versuchten, den Buddha mit einem schon
feststehenden Namen der Schrift in Verbindung zu bringen.
+ S. Sankaranarayanan wies 1979 auf Patafijali zu P:Q.ini 6.4,171,
brhmo 'itau, hin, der zwar von einer brhmy o~adhilJ.. (233:25) spricht,
die Schrift gleichen Namens jedoch nicht erwhnt. Hieraus zog er den
Schlu, da nur Nichtbrahmanen diesen Namen benutzten, und nicht etwa
die Bewahrer dieser Schrift, die Brahmanen, selbst.
6.1.1. Anmerkungen
Wir kennen keinen anderen Namen der BrhmI. Die Ableitung von
brahman ist naheliegend und die einzige, die uns aus dem Altertum
bezeugt ist. Die Chinesen sprechen von fan als ihrem Schpfer ebenso wie

Al-BlfnI (I, 172), der als Mittler der gttlichen Inspiration zustzlich von
Vyasa, einem Sohn Parasaras, erfuhr. Dennoch ist diese Ableitung nicht
befriedigend, weil die frhesten Zeugnisse aus Kreisen stammen, fr die
Brahman bei weitem nicht dieselbe Rolle spielte wie fr die Brahmanen.
Ein Buddhist wrde die Schrift seiner Gemeinschaft sicher nicht nach
einer Gottheit der Orthodoxie benannt haben. Erst ab etwa 120 v.Chr.
finden sich Inschriften brahmanischer Herrscher, und erst ab dieser Zeit
ist mit der Mglichkeit zu rechnen, da die BrhmI auch so bezeichnet
wurde.
Bei der Diskussion um den Namen wurde bislang bersehen, da es
offenbar die Vorstellung gab, eine spezielle Schrift sei die graphische
Reprsentation einer ganz gewissen Sprache. Eine Ausnahme machte nur
G. Fussman, der 1988/89 ber die Verbindung von BrhmI und Sanskrit
sagte: "le lien entre ecriture et langue etait senti comme indissoluble"
(514). Dies gilt auch fr die frheste Zeit der Schriftlichkeit im Westen
Indiens: J. Allen zeigte 1936, da bei bigraph beschriebenen Mnzen
immer auch Sprachunterschiede festzustellen sind. Einem raffia in BrhmI
entspricht auf der Rckseite raiia in Kharo~thI, negam steht hinter
nekame, agathuklayasa neben akathukrayasa in Kharo~thI (cxxix 150).
1 bralunalJ ca gaganatalasthena Slqya1!l dattam,' brhm'flipir brhm'flipir iti saf!ljii
sa1!lv,rtt. Inzwischen publiziert in Raniero Gnoli & T. Venkatacharya (Hgg.), The Gilgit
Manuscript 0/ the Sanghabhedavastu, Part I (SOR, 49,1). Rom 1977,58:15.

108

Die BrhmI

Wir mssen also damit rechnen, da eine brhmf lipi nichts anderes
bedeutete als die Verschriftlichung einer brhmf vc. Mit einer brhmf
Sprache kann natrlich nur korrektes Sanskrit gemeint sein. In einer
Reihe von Synonyma lesen wir im Amarakosa 1.6, lab: brhmt tu bhratf
bh~ gfr vg vIJf sarasvatf. Von der Sprache ist auch Mbh 12.181,15 die
Rede:
varfJiiS catvra ete hi ye~lfl brhmf sarasvatf,
vihit brahmaIJ prvalfllobhd ajiinatlfl gatlJ.

"Denn diese vier Stnde, die im Besitz der gttlichen Sprache waren,
wurden, nachdem sie aus Gier in Unwissenheit gefallen waren, vor.Zeiten
von Brahman (als die vier Stnde) aufgeteilt."
Die Verbindung von Schrift und Sprache geht auch aus dem Pa1)1}.avat;lsutta (Pat;lt;l 38, 107) der Jainas hervor: se kilfl talfl bhsrfy.
bhsrfy je IJalfl addhamgahe bhse bhsalflti. jattha vi ya IJalfl balflbhf
Zivf pavattai', "Was sind denn diese Arier der Sprache nach? Arier der

Sprache nach sind die, die sich in der ArdhamgadhI-Sprache ausdrcken;


und auch, wo die BrhmI Schrift verbreitet ist." Unklar bleibt, ob der
zweite Satz ursprnglich eine zustzliche Bedingung fr die bhsriy
darstellte, oder ob damit der Kreis erweitert werden sollte. Da auf diese
Aussage eine Liste von 18 Unterteilungen der BrhmI folgt, die sowohl
die Schrift der Griechen (an 2. Stelle javaIJ1fy) wie auch die Kharo~thI
(3. kharofti, v.I. kharotthi) enthlt, ist davon auszugehen, da zumindest
der letzte Redaktor auch andere Sprachen als die ArdhamgadhI und
andere Schr~.ften auer der BrhmI als ehrwrdig erachtete.
Eine Ubertragung des Attributs brhmf von einer Sprache auf die
Schrift kann natrlich erst stattgefunden haben, als man anfing, mit der
heute so genannten BrhmI Sanskrit zu fixieren. Auch wenn zaghafte
Anfnge schon im ersten Jh. v.Chr. zu entdecken sind, so erscheint eine
ausgereifte Sanskritorthographie erst Mitte des 2. Jh.n.Chr.
Es ist nicht anzunehmen, da die Termini KharosthI und BrhmI in
sehr groem Abstand voneinander geprgt wurden, de~ nur die Abgrenzung der einen von der anderen Schrift erfordert eine spezielle Benennung. Falls Humbach (s.o. S. 89f.) Recht haben sollte, kann der Name der
Kharo~thI nicht vor und nicht lange nach der Zeit des ~atrapas Kharaosta entstanden sein, also etwa um oder kurz nach der Zeitenwende. In
dieselbe Zeit fallen die ersten Texte, die das Lautspektrum des Sanskrit
wiederzugeben sich bemhen. So erscheint der Beginn des ersten Jahrhunderts n.Chr. als der wahrscheinlichste Zeitraum fr die Entstehung der
beiden Namen.

Das Verbreitungsgebiet

109

6.2 Das Verbreitungsgebiet


Die BrhmI erscheint von Anfang an im gesamten Herrschaftsbereich
ASokas, mit Ausnahme jener Gebiete im Nordwesten, wo die KharosthI
oder die aramische Schrift in Gebrauch waren. Die frhesten Bel~ge
westlich und nrdlich dieser Grenzen stammen aus den Regionen der
Indogriechen im 9sten und Norden Afghanistans (s.u. 8.2). Der Nachprfung bedarf J.E. Abbotts Hinweis auf alte BrhmI-alqaras, angeblich
aus dem 1. oder 2. Jh. v.Chr., auf Quadern in Zainu-I-bidin's Grabmal in
Srinagar (vgI. A. Cunningham, JRAS Bengal, 1848, 24lff.).
Alte BrhmI gelangte offenbar vor allem an die Westkste Afrikas.
In Quseir al-Qadim in gypten am Roten Meer bestand im 1./2. Jh.
n.Chr. ein Quartier sdindischer Hndler. In Tamil-BrhmI beschriebene
Scherben wurden von D.S. Whitcomb verffentlicht und 1991 mit
weiterem Material von R. Salomon besprochen (734f.). Was Salomon mit
I. Mahadevan als jngere Tamil-BrhmI ansah, knnte im Lichte neuerer
Ausgrabungen auch die ltere Variante sein (s.u. S. 201). Unbeachtet
blieb bei Salomon ein Siegelabdruck aus Adulis, dem heutigen Zula
sdlich Mitsiwa (Massawa) am Roten Meer, den E. Littmann 1926 verffentlichte (410).

6.3. Theorien zum Ursprung der BrhmI


6.3.1. Beziehungen der BrhmI zur griechischen Schrift
~839 beri~htete J. Tod vom "first Englishman who saw the pillar [ASokas]
In the anclent palace of Feroz". 50 Jahre vor Tods Zeit glaubte dieser Ungenannte "a record of Alexander over Porus" vor sich zu haben (372).
Auch Tod kamen einige der alten Zeichen "decidedly Grecian" vor: "The
philologist will remark the number of letters which resemble the more
ancient Greek and Celto-Etruscan characters" (371).
J. Prinsep konnte 1837(a) erste Erfolge verzeichnen bei der Entzifferung der Mnzaufschriften der ~atrapas von Saur~tra aus dem 4. Jahrhundert n.Chr. Er suchte die Zeichen auf der Basis griechischer Parallelen
zu erklren, denn ihm schien: "the oldest Greek (that written like the
Phrenician from right to left) was nothing more than Sanskrit turned topsy
turvy" (390). Der Schlu ist bei einigen Zeichen der jngeren BrhmI
durchaus naheliegend, etwa beim eckigen, symmetrischen pa, beim i mit
Strich und zwei Punkten oder beim tha. Prinsep erklrte sich die hnlichkeit ber die Verwandtschaft der Sprachen und glaubte, die Griechen htten sich wohl nicht von ihren Sanskrit sprechenden Brdern nach Westen
abgesetzt "wi.~hout carrying away some germs of the art of writing" (391).
+ Diese Ahnlichkeit wurde im Prinzip von K.O. Mller 1838 anerkannt, doch erklrte er sie - falls nicht einfach eine gemeinsame Abstammung vom phnizischen Alphabet vorliege - genau andersherum: "da es

110

Die BrhmI

die Griechen gewesen, welche dies Alphabet den Indern zugebracht


haben, und folglich die Gtterschrift der Brahminen nicht lter als
Alexander ist" (252).
Chr. Lassen wies im selben Jahr die These Mllers zuriick mit dem
Argument, die hnlichkeit sei gar nicht so gro, zudem sei die "Gherschrift" (= BrhmI) viel frher belegt als jede andere Schriftform in
Indien> und drittens bruchte Mller fr seine Sicht der Dinge den N achweis einer Zwischenform zwischen griechischem und BrhmI-Alphabet
(168ff.).
K.O. Mller relativierte 1839 seine frhere Aussage: Es gibt bereinstimmungen bei ga, {ha und dha und den alten Phonogrammen fr
gamma, theta und delta (314). Da diese bereinstimmung zufllig sein
soll, "ist schwer zu glauben" (315). Er nahm nun an, die Urform der phnizischen Zeichen habe sich in den griechischen besser erhalten als in
ihren eigenen, lokalen Nachkommen. Zusammen mit bereinstimmungen
beim pa ("auf den Kopf gestellt") und sa glaubte er Hinweise gefunden zu
haben, wie diese Zeichen "aus ihrer Phnicischen Gestalt hervor
gegangen seyn knnten" (316).
+ Th. Benfey hielt 1840 jede Errterung einer Beziehung zwischen
BrhmI und der Griechischen Schrift fr "berflssig" und sprach wie
schon Mller von der Phnizischen Schrift als der "gemeinschaftlichen
Mutter" (254) der beiden Systeme.
I. Taylor sah 1883 ein Argument gegen einen Einflu der griechischen Schrift schlicht darin, da die Inder nicht die griechische Schrift
selbst benutzten. Wenn sie nmlich nicht schon eine andere Schrift vor
der Zeit Candraguptas besessen htten, wren sie durch die Botschafter
und Heiratsbeziehungen darauf gekommen, das System der Griechen zu
bernehmen (317 Anm. 2).
+ Ab 1883 betonte J. Halevy (1884a = Cust 1884a) immer wieder die
Rolle der Griechen bei der Ausformung der BrhmI. Zuerst, 1883 (117f.),
stellte er dha [D] mit A zusammen, tha [(:)] mit 8, ga [1\] mit r, na [1.] mit
N, ba [0] mit B. Auch die initialen Vokale leitete er aus dem griechischen
alpha ab (118).
H. Kern (1884) machte in der Diskussion ber Halevys Vortrag
dagegen geltend, Einflsse der griechischen Schrift seien hchstens dort
zu erwarten, wo Griechen tatschlich wohnten, also im Verbreitungsgebiet
der Kharo~thI (vgl. den Brief Kerns bei Cust 1884b, 341).
1895(a) fgte Halevy den Gleichungen noch va [0] aus phi (<I bei
(256) (s.u. 6.3.3).
Aufbauend auf den hnlichkeiten, die Prinsep festgestellt hatte, behauptete R. Shamasastry 1906: "The nomenclature of the letters of many
of the Western alphabets seem to be fossilised mutilations or corruptions
of the Sanskrit words that are containted, as names of alphabeticalletters,
in the two stanzas of the Tripuropanishad" (316/60f.), d.h. er nahm an,
griechische und semitische Lautbezeichnungen stammten aus Indien.

Theorien zum Ursprung der BrhmI

111

Obwohl in der genannten Upani~ad kamala langes fbezeichnet, leitete er


dennoch gimel/gamma davon ab (317/63); die anderen Gleichungen sind
noch weitaus abstruser.
T.P. Verma machte 1971 auf einen umgekehrten Proze aufmerksam. In einer "period of experiments and foreign contacts, 200 B.C. to 100
H.C." glaubte er, Einflsse der griechischen Schrift auf die Typographie
der Mnzaufschriften feststellen zu knnen: "Greek letters influenced the
BrhmI a~aras, whose verticals started being reduced on coins" (55).

6.3.1.1. Anmerkungen
Die Beziehungen zwischen einigen Zeichen der griechischen Schrift und
der BrhmI sind so offenkundig, da man nur ber die Art der Erklrung
uneins sein kann. ga [1\] sieht aus wie das aramische gimel und hnelt
dem griechischen gamma. Es hat aber nichts mit Kharo~thI ga [tp]
gemein. In jedem Fall stnde eine semitische Quelle zur Verfgung.
Anders sieht es bei tha [<:)] und theta aus. Hier findet sich nur in den ltesten nordsemitischen Schriften ein Kreis mit einem Kreuz in der Mitte,
jngere Entwicklungen verndern diese Vorlage vollkommen. Aramische
(und Kharo~thI) Vorbilder scheiden hier aus. Nur die griechische Schrift
hat eine exakte Entsprechung, und dies kann kein Zufall sein, wenn man
bedenkt, da 1.) die Form identisch, 2.) der Lautwert vergleichbar ist, und
3.) das BrhmI tha (auer i) genau wie das theta jener Zeit das einzige
Graphem ist, das aus zwei (oder drei) unverbundenen Teilen besteht. Das
heit, man opferte in der BrhmI das sonst berall erkennbare Prinzip von
der graphischen Einheit jedes Zeichens im Rahmen einer bernahme.
Nur mit der griechischen Schrift teilt die BrhmI ein System von
unterschiedlich gestalteten initialen Vokalen und den Gedanken, lange
von kurzen (omikron/omega, epsilon/eta, ypsilon/iota) Vokalen zu
unterscheiden.
Der Duktus der BrhmI unterscheidet sich grundlegend von dem der
semitischen Schriften. Das griechische Alphabet hatte die Eckigkeit des
phnizischen Originals bewahrt, aber berall im Osten hatten die Nachfolgemodelle der phnizischen Schrift durch den Gebrauch der Feder
flssigere Formen angenommen. Der Wert des Duktus wurde bislang viel
zu selten in die Argumentation eingebracht. Nur J. Halevy (1895a, 281)
und E. Senart (1897, 536) haben diesen Zusammenhang erkannt. Die
Kharo~thI war in Anlehnung an den graphischen Eindruck der aramischen Schrift entworfen worden, die achmenidische Keilschrift kopierte
das Bild und folgte der Schreibrichtung mesopotamischer Vorbilder, die
Erfinder von Linear B lehnten sich an Linear A an, und die Schpfer der
hethitischen ahmten die gyptischen Hieroglyphen nach. Wenn nun die
BrhmI einzig in der zeitgenssischen griechischen Schrift einen Vergleichspartner hat, so drfte dies kaum als Zufall anzusehen sein. Zusam-

112

Die BrahmI

men mit dem theta/{ha, den unterschiedlich geformten initialen Vokalen


und der Beachtung der Vokalquantitt spricht also auch der Duktus fr all
jene (K.O. Mller, J. Halevy, S.R. Goyal), die mit einem Einflu griechischer Schriftkunst auf die Gestalt der ersten BrahmI-Zeichen rechneten.
Bei allen obengenannten Neuschpfungen von Schriften auf der
Basis des graphischen Eindrucks anderer, aber zeitgenssischer Schriften
fllt auf, da der Zeitpunkt der Neuerung immer mit einer Blte der
Kultur bzw. einem machtpolitischen Hhepunkt des jeweiligen Landes
zusammenfllt, der nicht zuletzt mit einem intensiven, teils kriegerischen
Kontakt mit anderen Vlkern verbunden ist. G. Fussman hob 1988/89
(513f.) den Aspekt der kulturellen Eigenstndigkeit bei der BrahmI
hervor, weil er in Candragupta ihren Initiator sah, und A. Bastian zeigte
1868 (79f.), da auch in Thailand ein Knig im letzten Jahrhundert die
Blte des Reiches in einer eigenen Schrift auszudrcken gedachte, die er
unter dem Namen "arische" (arekyamatthu) Schrift verbreitete.

6.3.2. Semitische Ursprnge: die Anfnge


Bei A. Kircher (1667) finden sich die Gedanken des Paters Heinrich Roth
zur angeblichen Mystik der Devanagari-Zeichen verzeichnet. Roth
glaubte wegen dieser angeblichen mystischen Ebene, die sogenannten
Brahmanen seien, was ihre Schrift angeht, von den Hebrern und Sarazenen unterwiesen worden (163).
Die ersten berlegungen zur Vorgeschichte der indischen Schrift
stellte U. Kopp 1821 an. Er definierte die Devanagari als "unechte Silbenschrift", weil sie, im Gegensatz zur echten, die Vokal zeichen als gleichfrmige Zustze verwendet. Aus dieser Kombination von Grundzeichen
und Vokal-Zusatz schlo er auf eine ursprngliche Trennung von Konsonanten und Vokalen, wobei die letzteren als Neuerungen anzusehen seien,
die ersten aber erkennen lassen, da "ein Syrer mit im Spiele war" (372).
So verglich er a, e, m, n und t im modernen Tamil-Alphabet mit den entsprechenden Zeichen der Thomas-Christen und Nestorianer. Da gerade
die erstgenannten bei spten Auslufern der BrahmI Anleihen machten,
konnte er noch nicht wissen.
Bei U. Kopp findet sich auch (371) zum ersten Mal das Argument,
man msse beim Tamil-Alphabet - mehr noch als in der DeyanagarI gelegentlich, wie beim vor dem Konsonanten befindlichen Zeichen fr -e,
"von der Rechten zur Linken" lesen. Die "Beichte [s]einer Trumereyen"
beschlo er mit dem Vergleich von ga, cha, jha, ka und ta im DevanagariAlphabet mit Zeichen des Phnizischen.
Da eine "etwaige Aehnlichkeit" nichts mit Verwandtschaft zu tun
haben mu, lehte P. von Bohlen 1830 Kopps These ab.
Ohne sich chronologisch festzulegen, nahm A.A.E. Schleiermacher
1828 an, die Inder htten eine alphabetische Schrift von auerhalb, das

Semitische Ursprnge: Die Anfnge

113

heit aus dem semitischen Raum, erhalten und gleich danach die Veden
niedergeschrieben (98).
R. Lepsius untersuchte 1834 die Devanagari und gelangte zum Ergebnis, diese Schrift liee eine deutliche Verwandtschaft zur hebrischen
erkennen. Aus der graphischen ffnung nach der linken Seite, die an fast
allen Ak~aras zu erkennen ist (10), sowie aus der Stellung des -i-Hakens
und des -r- nach Konsonant vor i oder e (39) leitete er die Berechtigung
ab, "an eine frher umgekehrte Richtung der Schrift zu denken" (10). Alle
Laute, deren graphische Reprsentanten nicht in dieses Bild paten, wie
ha, {ha oder ra, glaubte er, einer jngeren Entwicklungsphase des Sanskrit
zuordnen zu knnen.
1836 brachte Lepsius neue Argumente fr die semitischen Wurzeln
vor. Er rekonstrierte eine ursprngliche Anordnung des semitischen
Alphabets mit der Reihenfolge: Gutturale( =Hauchlaute )-Labiale-Gutturale-Dentale (36ff.). Diese Reihe verglich er mit der Folge der Laute in
den Sivasutras, wobei er die Cerebrale als Neuerung ausschied und kha
mit cha, ta mit pa vertauschen mute, um eine Anordnung: Gutturale
( = Palatale )-Labiale-Gutturale-Dentale zu erhalten. Fr die fehlerhafte
Stellung der vier Laute machte er die "Nachlssigkeit der Abschreiber"
verantwortlich und konnte dann feststellen, da die "Anordnung des
heiligen Alphabets der Inder mit der uralten semitischen Anordnung
bereinstimmt" (46f.). Diese Darstellung lie er auch dann noch drucken,
nachdem ihm E. Burnouf brieflich (45 Anm.) den Zweck der Anordnung
bei Pat,rini erlutert hatte.
K.O. Mller nderte 1839 seine frhere Ansicht dahingehend, da er
die Ursprnge der BrahmI nun nicht mehr im Griechischen, sondern in
einem phnizischen Alphabet suchte, dessen lteste Formen in Teilen nur
bei den Griechen erhalten geblieben sein sollen.
+ Th. Benfey stellte 1840 (254) ein Modell vor, das K.O. Mller 1838
schon als Mglichkeit erwogen hatte: "Allein nicht unmglich wre, da
die Phnizier, denen die Griechen ihr Alphabet verdanken, und welche
wir um 1000 v.Chr. in Handelsverbindung mit Indien finden, auch dem
Sanskritvolke dieses wichtige Geschenk machten, und dadurch wrde sich
die, bei mehreren Lautzeichen hchst auffallende, hnlichkeit des griechischen und indischen Alphabets durch Vermittlung der gemeinschaftlichen Mutter hinlnglich erklren."
J. Stevenson sah 1849 die phnizische Schrift, ber die Zwischenstufe einer "arrow headed" Schrift unter den Achmeniden, am Beginn
der Entwicklung der "cave characters" in Indien (75f.).
Ohne Benfeys Beitrag zu kennen, griff 1855 A. Weber in die Debatte
ein. In einer Funote (167, Anm. *) wunderte er sich, "dass noch Niemand
jene Aehnlichkeit aus dem semitischen Ursprunge beider Schriften erklrt
hat: bei der griechischen ist dies bekannt, und bei der indischen ergiebt es
sich als unzweifelhaft, sobald man irgend nher auf die Sache eingeht:
schon die Vergleichung mit dem arianischen Alphabet' fhrt darauf mit

114

Die BrhmI

Entschiedenheit hin."
+ Im Jahr darauf erschien sein grundlegender Artikel in der ZDMG, in
welchem Weber seine Argumente ausfhrlich darlegte. Fr ihn kam nichts
anderes als ein semitischer Ursprung der BrhmI in Frage. I?enn
1.) sprechen griechische Zeugen vor Alexander von SchreibmateriaHen
und Schriftstcken in Indien (392), 2.) deutet die Wurzellip "auf wirklich
kurrenten Gebrauch" und 3.) kennt schon Pl}.ini das Wortgrantha, "Heft"
(394). Begegnungen mit dem Vorderen Orient nachzuweisen fiel Weber
leicht, denn schon im R V ist von Schiffsfahrten auf einem samudra die
Rede (395). Da die Einteilung der Mondbahn in 28 Mondhuser sowohl
in Mesopotamien wie in Indien zu finden ist, andererseits "wir nun fr die
Inder jener Zeit durchaus keine irgend welche besondere astronomische
Fertigkeit in Anspruch nehmen drfen" (395), war es ihm klar, wer gegeben und wer genommen hatte. Den Zeitpunkt der bernahme wollte er
zumindest relativ festlegen: Da es unbestreitbar hnlichkeiten zwischen
griechischen und BrhmI-Zeichen gibt, werden wir "eo ipsu dazu gefhrt,
die Entleihung von Seiten der Inder etwa um dieselbe Zeit anzusetzen, in
welcher dieselbe von Seiten der Griechen stattgefunden hat" (396). In der
Folge ging Weber alle Zeichen durch und gab eine umfangreiche Liste
von Identifikationen (vgl. Tabelle auf S. 115). Nach ihm stammen aus dem
Altphnizischen initiales a, u und e und die Konsonanten ka, kha, ga, ca,
cha, ja, jha, ta, tha, dha, na, 'Ja, pa, pha, ba, ma, ya, ra, la, va, sa, sa und ~a.
Nicht nur die Grapheme, sondern auch die Lautwerte schienen ihm im
mglichen Rahmen identisch. Auf indischem Boden sah er initiales i
gewachsen, dazu die mediale Vokalisierung und alle oben fehlenden
Zeichen, vor allem die Cerebrale und die Aspirata (399).
Webers Darstellung wurde bernommen von G. Geisler (1857, 13)
und M. Duncker (1875, 119), abgelehnt aber von E. Thomas (1858 11,42,
49) und Chr. Lassen (1867, 1007).
1862 nutzte Weber "die Gelegenheit, um in Bezug auf die Herleitung der indischen Schrift aus semitischem Ursprunge Benfey's Prioritt
(1840) anzuerkennen" (19 Anm. *).
,
Th. Benfey wiederholte 1864 (170) seinen Gedanken, da die Phnizier "hchst wahrscheinlich die Schrift nach Indien brachten".
A. Weber las 1865 (664) aus E. Thomas' Kritik nur heraus, da auch
dieser den indischen Schriften ein weit hheres Alter zugestand, als dies
die inschriftlichen Belege annehmen lieen.
+ Max Mller hatte sich bislang nicht zu den geographischen, sondern
nur zu den kulturhistorischen Problemen der Schriftlichkeit in Indien
geuert. In seinen Vorlesungen von 1861 und 1863 (gedruckt 1892) sah
er sowohl fr die Kharo~thI wie fr die BrhmI einen "fremden und semitischen" Ursprung (167). "Keins von diesen indischen Alphabeten ist, wie
andere Alphabete, das Resultat einer natrlichen Entwicklung aus ideographischen und syllabischen Elementen". Vielmehr wurde zumindest die

Semitische Ursprnge: Die Anfnge


WEBER

115

HALEVY

DEEKE

BHLER

DANI

BRAHMI phn. SSem. Himyar. aram. khar. grie. NSem. Inter NSem.
a

)I

ka

1
I\.

kha
ga

~
~Lf

t'7
/)

I:
t-J
'-i
"\

?t

A
1

l.f

1\

'-P

gha ~

d b) +<1> <I>
ja
t 2 w,Y ~ ~
Ifa I
71.., '7
~
ta
A trh r
tha 0
\!J rn
UJ
dha D l\
P. ~ I<l
na 1.
74 ~
pa l.,
7 9 O~

~r

"r

t)

R AD

ma

4f

:J

ya

J..,

la

-J

ra ,
va
sa

ha

V-

f 1*

81:4 [D*

tx

h
0
6

h*

'J
~

* '1
rJ*

<I]

'V*

11,* i
Ir * L~*

':l

1?

(r

')

t
4

*r

\AI

i'

cP
/1\
~

T'

E&

j",

+f

?T

rrlM.. <>

iL

c!, '17 <> <D1>


It\ W\U 'W

sa

<p

p.

ca

ba

rK

{:

'1

Y
W

*
"9

WUJ*

1-*

116

Die BrhmI

BrhmI am Hofe ASokas "aus fremden Quellen" von einer "Kommission"


entwickelt, um damit die gesprochene Sprache wiedergeben zu knnen.
Ohne die Spur eines Beweises leitete F. Lenormant 1872 (151) eha,
{ha, la und ta vom "archaischen" und nicht etwa vom "sidonischen"; d.h.
phnizischen Alphabet ab, wobei er die Grapheme fr I}, (, I und t dem
"magdhi" (sie) gegenberstellte.
.
.
A.C. Burnell ging 1872 von Schriften der Malabar-Kste aus, wobeI
er auch bei Texten aus dem 8. Jh.n.Chr. noch eine Verwandtschaft mit der
BrhmI ASokas ausmachen konnte. Doch statt einer Entwicklung von der
alten BrhmI zur Tamil-Schrift sah er eine solche von einem unbelegten
Vorlufer der Tamil-Schrift hin zur Schrift des 3. Jh. v.Chr. Diesen hypothetischen Vorlufer lie er "by traders from the Red Sea" gekommen
sein (230), "and thence from Phoenicia, and is therefore of Egyptian origin
eventually." Neben diesen Vermutungen fhrte er nur ein Argume~t an:
The existence of a distinct character for cerebralletters mayaiso pOInt to
"
a Semitic origin. Such sounds certainly existed in Egyptian and Hebrew,
but not originally in Sanskrit."
Weit ausfhrlicher, wenn auch nicht prziser, wurde er in seiner
Monographie zur South-Indian Palreograpie von 1874, die er nach den
Besprechungen von A. Weber und A. Barth 1878 leicht berarbeitet neu
herausbrachte. In der Schrift der Malabar-Kste, Vatte~uttu, "round hand"
(52), genannt, sollen i und u nichts anderes sein als die Konsonanteny und
v. "These points are intelligible only on the supposition that the Indian
alphabets are derived from the Phrenician, which was formed to suit languages in which the vowels are subsidiary to the consonants" (4). In der
Tat macht die Vatte~uttu-Schrift (PI. XVII) einen archaischen Eindruck.
Die frhesten Belege stammen aus dem 8. Jh.n.Chr. und dennoch ist sie in
mancher Hinsicht, etwa beim r, sehr nahe an der alten BrhmI geblieben.
Aus den Tafeln von Harkness (1837) htte Burnell aber ersehen knnen,
da die Vatteluttu nichts anderes als eine Variante von "Malayalma" darstellt, die si~h"ber 1000 Jahre kaum verndert hat. Burnell beobachtete,
seine Schrift "never had separate signs for the sonant letters (g etc.)" (5),
was er darauf zurckfhrte, da das frhe Tamil diese Laute nicht
gebrauchte.
G. Bhler meldete 1895 (a, 23 Anm. 3) in diesem Punkt Zweifel an:
"To me it [= Vatte~uttu] seems to be an cursive form of the Tamil and a
derivative from the ordinary Brhma alphabet".
Da er die Kleinen Felsenedikte ASokas noch nicht kannte, konnte
Burnell bedenkenlos behaupten, seine Vatte~uttu-Schrift wre schon
deshalb unabhngig von "der BrhmI entstanden, weil es keinerlei Verkehrsverbindungen zwischen dem Sden und dem Norden gegeben habe,
"for Fa-hian (400 A.D.) mentions the Deccan as uncivilized and inaccessible" (51).
Seine wenig systematischen Ausfhrungen fate er so zusammen:
"At present, all available information points to a Phrenician-Aramaic

Semitische Ursprnge: Die Anfnge

117

origin of the Indian alphabets, but the information is too scanty to justify a
more precise inference" (9)
A. Weber mute 1875 "gestehen, da ich mich von der Notwendigkeit das Vatteluttu von dem Southern A~oka Charakter abzutrennen,
noch nicht s~ 'r~cht berzeugen kann" (418b). berhaupt blieb Weber zumindest bis 1883 (Cust 1884, 119) bei seiner ursprnglichen Auffassung.
E. Thomas stellte 1876 viele Gemeinsamkeiten mit Burnell fest,
doch konnte auch ~r dessen Einschtzung der Vatte~uttu nicht teilen (31).
E. Senart vertrat 1879 die These, da sowohl Kharo~!hI wie auch di~
Brhmi aus einem semitischen Alphabet heryorgegangen waren, wobeI
die erste viel nher am Original geblieben war als die zweite. Die Verwandtschaft der beiden Schriften demonstrierte er unter Hinweis auf die
graphischen hnlichkeiten zwischen lautlich verwandten Zeichen (530).
In der BrhmI gibt es die Paare pa/pha, ea/eha, la/ha, (ha/tha, q,a/da,
na/na, und in der Kharo~!hI dieselbe Reihe von Parallelen, wenn man,
~e Senart es damals noch tun mute, th 'a dem Lautwert tha zuordnet,
und einige nur vage hnlichkeiten. an d~r zw~iten S.~elle gel~en .lt. Da
die Vokalisierung mit Hilfe von Stnchen In belden Fallen gleIch 1st (~33),
diese Vokalisierung aber die Vokale den Konsonanten unterordnet, WI~ es
nur in einer semitischen Sprache mglich ist, schlo Senar~. auf eln~
gemeinsame semitische Quelle beider Schrif~en ~531). E.~ne Uberarbeltung der zentralindischen Variante durch gn~c~Isc~e K~nst~er. brachte
dann die Monumentalitt der griechischen Schnft In die BrahIDl eIn (536).
1882 glaubte A.C. Burnell dann die Quelle fr sein sdindisches
Alphabet in Mesopotamien entdeckt zu haben.

6.3.2.1 Exkurs: Eine mesopotamische Tontafel


A.H. Sayce hatte im British Museum Tontafeln untersucht und dabei auf
einer aus der Regierungszeit von Artaxerxes 11 stammenden Tafe~ auf
der sonst freien Flche inmitten der Keilschrift eine Serie von ZeIch~n
entdeckt, die er zwar nicht lesen konnte, aber dennoch als "Aramaic
character subsequently imported into India" (433) interpret~erte. Der
Proze der Herstellung dieses Typs von Urkunden erlaub.te es rucht, nachtrglich den Text zu erweitern. Ein spteres Einkratzen In den trocken~n
Lehm wre leicht zu erkennen. Der Text der ungewhnlichen Aufschnft
mu also aus der Zeit Arthaxerxes 11, um 381 v.Ch., stammen.
A.C. Burnell nun glaubte, die Zeichen fr k, m, rund s unterscheiden zu knnen, doch ergab die Lesung keinen Sinn, weshalb er fest.
.
stellen mute: "the language is not Indian".
(A.E.) Terrien de Lacouperie las im selben Jahr schon ~le "sIgnatures in cursive Aramaic of the witnesses of the contract, exceptmg two who
.
were not acquainted with writing" (1882?, 803 Anm.). .
1883 stellte T.G. Pinches dann dIese Tontafeiln AbbIldungen vor

118

Die BrhmI

(106) und bersetzte den Text, einen Vertrag ber den Verkauf einer
. Sklavin durch drei Mnner. Am Ende erscheint die Liste der Zeugen,
dann folgen die fraglichen Zeichen und der Name des Schreibers mit dem
Datum. Pinches sah nur "a line of unknown characters, evidently the name
of a witness" (105). Einige Seiten weiter uerte sich J. Oppert: "the 'unknown' characters are, I venture to say, a kind of cursive Persian writing,
and the name may be a Persian one. Several of the characters look like
our Zendic characters, some others resemble Georgian, and one or two
show Phrenician forms" (122).
1886/87 behauptete (A.E.) Terrien de Lacouperie, die Kharo~thl sei
zur Zeit Kyros' im Iran entstanden aus einer unbelegten iranischen
Schrift, die sich am Aramischen ausrichtete und die nichts mit der spter
gebruchlichen imperialen Keilschrift zu tun hatte. Diese Vorform sah er

84~~ rift1i~~yQ,/14'_?
(nach JA OS 56.1936, gg. S. 87)

auf der fraglichen Tontafel bezeugt. Burnells Ansicht, da hier die


Wurzeln der BrhmI vorlgen, lehnte er "most strongly" ab (63 Anm. 33).
Es gelang ihm angeblich im Mrz 1882, also noch bevor die Tafeln publiziert wurden, "with the two-fold aid of the Aramrean and Indo-Bactrian
letters ( ... ) several of the names of the witnesses mentioned in the cuneiform text" zu lesen (63). Genaueres teilte er nicht mit, wiederholte aber
seine berzeugung 1894 (96).
1931 glaubte F. Hommel, auf der Tafel seien, "wie im Indischen,
Konsonanten mit Vokalbezeichnung" zu lesen (77).
G.V. Bobrinskoy gestand 1936, die Zeichen nur als eine Art Brhml
verstehen zu knnen, eingefhrt von Indern, die unter Xerxes den Achmeniden gedient hatten. Unterschiede der graphischen Form fhrte er auf
zeitliche Differenzen zurck. Letzte Klrung erwartete er von einer
befriedigenden Lesung des Textes (88).
C.C. Torrey antwortete einige Seiten weiter mit der Vermutung, die
sog. Brhml sei nichts als eine Folge von "nine 'Arabic' digits, in a notably
modern form". Die hnlichkeit ist gro, wenn auch nicht zwingend, wie
Torrey selbst zugab (490).
1954 erkannte A.B. Walawalkar in der Aufschrift eine von ihm zuvor
rekonstruierte Ur-Brhml wieder, was ihm half, den Text zu entziffern. Er
las akhazarkhano auharmnubhya~l dadhatu und bersetzte dies mit: "Be
given to Auharmnu of Akhazarkh (Artaxerxes!)" (65). Leicht berarbeitet findet sich Lesung und Deutung auch bei B.S. Naik (1971, pI. 20) und
L.S. Wakankar (1981/82, 30).

Eine mesoptamische Tontafel

119

Ein "Djokha Seal found in Pre-Sargon layer (3000-2400 B.C.)", von


A.B. Walawalkar 1962 neu interpretiert (Naik, 1971, 11, 627-632), wurde
nur von B.S. Naik und L.S. Wakankar 1981/82 als weiteres Beweismittel
fr frhe Beziehungen in den Nahen Osten anerkannt (s.u. 6.2.5).

Eine Verbindung der bislang einzigartigen Zeichen mit der BrhmI


ist reine Spekulation. Die angebotenen Lesungen entbehren jeder Grundlage.

6.3.2. Semitische Ursprnge: Georg Bhler und danach


Die Herleitung der Brhml aus einer semitischen Schrift war nach den Arbeiten von Weber, E. Thomas und A.C. Burnell allgemein verbreitet und
schlug sich u.a. in den Werken von R. Sewell 1886 (387) und P. Berger
1892 (228) nieder. Eine neue Qualitt erhielt die Auseinandersetzung
durch die Beitrge Georg Bhlers.
1877, mit 40 Jahren, bersetzte G. Bhler einen Artikel seines
Pandits Bhagvnll Indraji ber die Urspnge der Zahlzeichen der
Brhml (s.u. 7). In einem "Postscript" betonte er den Einflu der
Brahmanen auf die Entstehung dieser Grapheme, die er wie sein Lehrer
phantasievoll aus Konsonantenligaturen ableitete (48). Fnf Jahre spter
wurde er von E.C. Bayley gebeten, zu einem noch unpublizierten Aufsatz
"On the Genealogy of Modern Numerals" Stellung zu nehmen. Bhler
schrieb seine Meinung und legte dem Brief ein Memorandum bei, welches
"was originally intended only for my personal use, and not for publication"
(Bayley 1882,339 Anm.1). Dieses Memorandum wurde jedoch als Teil des
Aufsatzes von Bayley im JRAS (339-346) gedruckt, wie auch, im selben
Jahr, im Indian Antiquary, offenbar auf Bhlers Betreiben.
+ Obwohl G. Bhler 1882 in diesem Memorandum gerade den angeblichen Einflu der brahmanischen Grammatiker auf die Bildung der
Schrift hervorhob, glaubte er dennoch, die Ursprnge der indischen
Schrift auerhalb des Landes suchen zu mssen. Da ihm der Sden historisch wichtiger erschien als der Norden, nahm er an, ein "Southern Indian
alphabet" sei aus Arabien oder dem Persischen ..Golf eingefhrt worden.
Die Zahlzeichen knnten s.E. auch letztlich aus Agypten stammen (270b).
Sachbezogene Argumente zur semitischen Herkunft fehlen in diesem
Aufsatz noch vllig.
Einige Argumente von 1882, die ihm fr eine lange Zeit der Entwicklung zu sprechen schienen, wiederholte er 1884(b, 120f.):
a) Die Schrift war um 250 v.Chr. schon weit verbreitet, folglich mu eine
"nach Jahrhunderten zu messende Periode" der Schriftlichkeit Knig
ASoka vorausgegangen sein;
b) Steinmetzen konnten schon lesen, wie - nach Cunninghams Mitteilungen - die Sulen in Bodh Gay "in ASoka's Halle" bewiesen (vgI.
8.3.1);

120

Die BrhmI

c) lokale Varianten und "Spuren von Cursivschrift" brauchten eine


gewisse Zeit der Entwicklung;
d) ASoka verwendete auch die Kharo~thI, die ihrerseits "mit Hlfe des
schon fest stehenden Indo-Pali Alphabetes gemacht ist", wel~hes
seinerseits aus dem Semitischen abzuleiten ist und von Brahmanen;, die
sich zudem gegen Schrift wehrten, vervollkommnet worden war.
A. Cunningham sprach 1891 von 600 v.Chr. als dem mglichen
Datum der Ausbildung der BrhmI und fhrte hnliche Grnde wie
Bhler an (38).
1892 zweifelte auch R.O. Franke nicht an einer Herkunft aus dem
semitischen Bereich. Da er mudr als "Schreibe- bzw. Lesekunst"
auffate, fhlte er sich an mudrya und mizraim erinnert, die altiranischen
und hebrischen Namen fr gypten. "Der Name wrde ein Beweis dafr
sein, dass man die Schrift aus Egypten erhalten zu haben glaubte" (733).
In seiner einflureichen Abhandlung On the Origin 0/ the Indian
Brhma Alphabet legte Bhler 1895(a) alles damals verfgbare Material
vor, welches ihm letzten Endes die Ansicht Webers zu besttigen schien,
der die Quellen der BrhmI im nordsemitischen Alphabet gesucht hatte.
Methodisch glaubte er allen Vorgngern voraus zu sein, indem er nicht
nur von graphischen hnlichkeiten ausging, sondern zustzlich Wert legte
auf Beziehungen zu den bezeichneten Lauten. Zeitlich legte er sich auf "at
least about three centuries before the time of Asoka-Piyadasi" fest (5).
Viele seiner Argumente wirken bis zum heutigen Tag weiter und sind
darum an anderer Stelle einzeln zu behandeln. Dazu gehrt Bhlers
Beweisfhrung auf der Basis der Jtakas, die er in die Zeit des Buddha
datierte. Damit erhielt er umfangreiches Material zur Schriftlichkeit fr
eine sehr frhe Zeit (s.u. 9.6). Eine Mnze aus Eran, undatiert und
seltsam beschriftet, war ihm Beweis fr eine ursprngliche Linkslufigkeit
der BrhmI (s.u. 8.2.1). Die Schrift von Bhattiprolu interpretierte er als
Relikt der archetypischen BrhmI aus der Zeit vor Moka (s.u. 8.1.7).
Ein angebliches BrhmI-Alphabet aus Bodh-Gay, von dem ihm Cunningharn nur wenige Beispiele vorgelegt hatte, bewies den Einflu der
Sanskrit-Grammatiker (s.u. 8.3). Sein Memorandum von 1882 und sein
Diskussionsbeitrag von 1884 enthielten schon alle spter betonten Punkte,
teils mit denselben Beispielen (z.B. Bodh-Gay, silbischer Wert der Zahlzeichen), teils noch ohne solche. Alle seine literarischen oder epigraphischen Beweismittel werden heute ganz anders bewertet. Es bleiben seine
allgemeinen berlegungen, ob Mokas Edikte oder die Veden ohne ein
lesendes Publikum oder schreibende berlieferer denkbar sind. Wie nicht
anders zu erwarten, wurden derartige Fragen zumeist auf der Basis individueller Vorstellungskraft beantwortet, womit der Sache in nichts gedient
war. Bhlers Beispiele einer angeblichen Variantenbreite der AsokaBrhmI und seine Ableitung der BrhmI-Zeichen durch Drehen oder
Strecken von semitischen Entsprechungen fanden schon kurz nach dem
Erscheinen des Bandes die angemessene Reaktion.

Georg Bhler und danach

121

+ J. Halevy ging im selben Jahr (1895a) ausfhrlich auf Bhlers Arbeit


ein und zeigte vor allem, da sein "savant contradicteur" von semitischen
Schriften so gut wie nichts verstand (241ff.). Bhlers Methode des
Zeichenvergleichs charakterisierte er so: "Avec un systeme pareil, on peut
faire tout de tout, suivant le besoin du moment" (250). Auch war er sich
sicher, da weder die Sonderformen der BrhmI von Bhattipro!u (243,
261) noch die Hinweise auf Baveru, d.h. Babyion, in den Jtakas (268ff.)
es erlauben, Schlsse ber Ursprnge oder Vorgeschichte der BrhmI zu
ziehen.
A. Barth war ebenfalls 1895 viel mehr von Bhlers als von Halevys
These berzeugt. Er akzeptierte sowohl das Material aus Bodh Gay als
Beweis fr die Ursprnge der Schrift in Sanskrit sprechenden Brahmanenkreisen wie auch die "differences regionales et des traces d'archalsme"
(306), womit nur Bhattiprolu gemeint sein kann. Einzig bei den Datierungen der Jtakas war anderer Meinung als Bhler (307).
Bhlers Thesen wurden vollstndig oder in der Hauptsache angenommen von G. Grierson (1895), O. Donner (1895, 23), J. Wackernagel
1896 (LVIf.), A.A. MacdoneIl (1896, 1900, 1927), V.A. Smith (1904),
M. Winternitz (1909), L.D. Barnett (1913), E.J. Rapson (1914, 9; 1922,
55), R.D. Banerji (1919), H.G. Rawlinson (1926, 14f.; 1937, 81),
J. Mansion (1931, 154), P. Masson-Oursel (1933, 262), V. Pisani (1936,
267), F.E. Keay (1950, 35, 166), K.L. Janert (1955/56, 6, 17), L. Renou
(1957, 109f.), J.G. Fevrier (1959), K. Fldes-Papp (1966, 140b), B.K. Datta
(1970, 14f.), M.C. Joshi/K.S. Ramachandran (1979, 124), J. Bronkhorst
(1982, 185f.), W. Cenkner (1982, 118), B.S. Kesavan (1986, 26, 48),
K. Mylius (1982, 21f./1988, 23f.), W.A. Graham (1987, 199 Anm. 3),
H. Haarmann (1990, 341) und anderen, die im folgenden ausfhrlicher
zitiert werden. T.W. Rhys Davids wollte 1903, abweichend von Bhler, nur
Draviden als bermittler (119) annehmen und sah eine "pre-Semitic form
ofwriting used in the Euphrates Valley" als Vorlage (114); als Zeit akzeptierte er Bhlers Ansatz des 8. oder 7. Jahrhunderts v.Chr. (117).
A.F.R. Hoernle und H.A. Stark scheinen 1906 Rhys Davids gefolgt zu sein
(3, 37f.). A.B. Keith korrigierte 1922 (126) allein das Datum der Einfhrung der Schrift aus dem Westen ins 5. Jh. v.Chr. Mit einem hnlichen
Zeitansatz folgten Bhler auch T.N. Subramaniam 1957 (1505), J. Friedrich (1965, 127) und C.F. Oliver 1979 (58a). F. Staal sprach 1986 von einer
Zeit "probably not long before" (16), bzw. "some time before the third
century B.C. (23). Auch K. Karttunen bernahm 1989 alles Wesentliche
von Bhler und korrigierte nur dessen chronologischen Rahmen mit
einem Beginn in der Epoche der Achmeniden (29f., 60).
Obwohl J. Kennedy 1898 mit Berufung auf Bhler annahm, indische
Hndler"htten im 7. Jh.v.Chr. in Babyion erstmals Bekanntschaft mit der
Schrift gemacht, schienen ihm die Beziehungen zwischen "early Phoenidan" und "the Asoka alphabet (00') by no means immediate" (275). Er vermite die Sttze durch eine "intermediate form like the seventh-century

122

Die BrahmI

script of Babyion", die allerdings, dank der Vergnglichkeit des Schreibmaterials, der Forschung entzogen sein soll.
Weite Verbreitung fanden Bhlers Argumente durch M. MonierWilliams ab 1899 (xxiv-xxviii). Seine Tafel (xxcii) ist ein etwas reduzi~rtes
Abbild von Bhlers "Comparative Table of Alphabets" (1895a, 91). ;
+ Obwohl prinzipiell immer noch einer Meinung mit Bhler hob
A. Barth 1900 den hypothetischen Wert zweier Argumente hervor: a) die
von Bhler angefhrten literarischen Zeugnisse sind allesamt undatiert
(185/319) und b) ohne handfesten Beweis fr ein Zwischenstadium bleibt
jede Verbindung von BrahmI und dem Phnizischen Alphabet reine
Glaubenssache (186/319).
Auch A.F.R. Hoernle stimmte 1900 Bhler im Prinzip zu, sah allerdings nicht das phnizische Alphabet als Importgut an, sondern "the
Proto-Aramaen of the 7th or 6th century B.C." (130). Da er die Arten und
Verbreitung der beiden Palmblatt-Arten untersucht hatte, schlo er, "the
people who used those leaves and thus initiated that fashion, must have
been the first to learn and adopt the art of writing in India" (130). Er
stellte sich den Golf von Cambay als Ort der Entstehung der BrahmI vor.
M. de Z. Wickremasinghe, der schon 1895 (s.u. 8.2.1) die Linkslufigkeit einiger Texte auf Ceylon auf den "Semitic influence" (897)
zurckgefhrt hatte, brachte 1901 weitere Argumente im Sinne Bhlers
vor: a) "When r is the last consonant in a nexus, we find it invariably
tagged on to the left side of the letter pronounced before, thereby making
the group read from right to left" (302f.). Wickremasinghe sah auch in den
alqaras tpa, s!a und yva in Girnar eine Links-Rechts-Problematik, obwohl
allenfalls ber oben oder unten gestritten werden knnte. Als Drittes
nannte er die Zahlzeichen, wo die greren Einheiten vor den kleineren
erscheinen: ,,100 20 8" wrde zwar ,,128" bedeuten, aber in umgekehrter
Reihenfolge "a~ta( =8)vi111sati( =20)satam( = 100)" ausgesprochen.
R. Shamasastry leitete 1906 die BrahmI aus dem Gebrauch tantrischer Yantras ab. Aus Indien gelangte Schrift zu den Semiten und
Griechen. Einen Beweis dafr sah er in folgender Ety~ologie: "The words
aleph and beth appear to be the corruptions of .tipi and bhuta, bhu!a-lipi
being the name of the Devanagari" (318/64).
1909 referierte M. Winternitz Bhlers Thesen ohne Abstriche. Auffllig war ihm nur, da in jngeren Texten (Pura1}.as, Mahayana-Texte,
Epen) das Abschreiben von Bchern als verdienstvoll geschildert wird,
frhere Zeiten aber keine Parallelen kennen (32). Grnde sah er in mangelndem Schreibmaterial und im Trachten der Priester, ihre Lebensgrundlage der ffentlichkeit vorzuenthalten.
Groen Einflu auf breite Kreise (z.B. A. Schmitt, 1980) bte die
Arbeit von H. Jensen aus, die ab 1925 in vielen Auflagen erschien. Jensen
bernahm von Bhler, meist ohne diesen zu nennen, die wichtigsten Argumente, wie die ursprngliche Linkslufigkeit der Mnze von Eran
(,,2. Hlfte des 4. Jahrh. v.Chr"), die angeblichen Varianten der Maurya-

Georg Bhler und danach

123

BrahmI (146), und die sog. "Grundstze (... ) nach denen die Indier die
semitischen Buchstaben umgestaltet haben" (147). Die angeblichen
Grundstze werden belegt mit einer Tabelle, die auf Bhlers Vergleichstafel beruht. Es fehlen auch nicht die indischen Kaufleute, die das
Morgenland besuchten und die "sprachgelehrten Brahmanen", die fr die
lteste Form der BrahmI verantwortlich zeichnen (147). Ob Jensen in
bezug auf die Entstehungszeit Bhler folgte, ist nicht ganz auszumachen
(147). Immerhin glaubte er mit seinem Gewhrsmann, die literarischen
Quellen bezeugten eine weite Verbreitung der Schrift im 5. Jh. v.Chr.
(145).
.
Auch ber die sdindische VaHeAuttu-Schrift, auf die A.C. Burnell
gebaut hatte, lie sich Jensen aus, in dem Sinne, "da nmlich das VaHeAuttu eine jngere Form eines sehr alten, bereits vor den ASoka-Inschriften von dem gemeinsamen urindischen Alphabet abgezweigten kursiven
Schrifttypus sei, der von Anfang an neben dem literarischen einhergehe"
(154; vgl. F. Nowotny 1967,540).
1932 hielt S. V. Venkateswara alle alten Schriften fr alphabetisch.
Weil die "Boghar-Kowi" Texte angeblich den Himalaya ("Zimalaya") und
"Indra, Mitra, Nsatya, etc." erwhnen, mssen sie als "documents of
Vedic culture and religion" interpretiert werden. Schriftfunde aus dem
"presumerian Kish" datierte Venkateswara vor 4000 v.Chr., woraus er
schlo: "The alphabetical system of writing in ancient India belongs,
therefore, to aperiod so early and is both ancient and indigenous" (34a).
Fr A. L. Kroeber war 1948 zweifelsfrei entweder "Phoenician or
some kindred primitive northern-Semitic writing" ausschlaggebend fr die
Ausbildung der Schrift in Indien. Offenbar ohne die BrahmI zu kennen,
las er aus dem Aufbau der DevanagarI, da "the Hindus" zum einen aus
dem angeblichen semitischen Alphabet ein Syllabar machten, indem sie
das kurze a zu jedem Konsonanten mitlasen, und gleichzeitig, fr schlieende Konsonanten, den virma erfanden. Initiale Vokale entstanden auf
der Basis von "useless Semitic consonants - the aleph glottal stop again
becoming A" (532).
Auch D. Diringer folgte 1948 Bhler in allen entscheidenden
Punkten (1968, 311). Er glaubte an einen ausgedehnten Seehandel mit
Babyion zwischen 800 und 600 v.Chr. (1968, 259). Die Anstrengungen
Bimbisaras, "middle of the seventh or the sixth century B.C. ", zur
nationalen Einigung machte er mitverantwortlich fr "the diffusion of writing" (260). Einen Einflu der Griechen schlo er aus, weil einmal die
"BrahmI" mindestens ein oder zwei Jahrhunderte lter sein soll als die
frhesten Kontakte zwischen Indern und Griechen, und zum andern, weil
die Inder sonst von den Griechen das Vokalsystem bernommen htten,
anstatt mit ihrer eigenen "unsatisfactory solution of vocalization" zu leben
(261). Als Vorlage der BrahmI soll das "early Aramaic alphabet" (262)
gedient haben, herangezogen wahrscheinlich im 8. oder 7. Jh. v.Chr. (263).
Eine direkte Weiterentwicklung der Grapheme in Indien schien ihm nicht

124

Die BrhmI

gegeben, er sah dagegen eine "idea of alphabetic writing which was


accepted" (262). Die Ausformung der Schrift lag in den Hnden von
Brahmanen, die sie erfanden "for writing Sanskrit" (262). Die Inschriften
ASokas waren fr das Volk gedacht, "and their existence presupposed a
widely diffused knowledge of the art of writing" (266). Da er die Texte von
. Sohgaur, Mahsthn und Piprhv vor ASoka datierte, sah er die langen
Vokale und Konsonantengruppen in der Schrift der Edikte ASokas als
Produkte eines "great improvement" an. BhattiproAu bewahrt angeblich,
wie bei Bhler, Spuren eines archetypischen Systems (267).
J. Bloch hielt es 1951 nicht fr ausgeschlossen, da "repha", der
Name des r, aus einer semitischen Quelle, etwa Aramisch res entlehnt
sein knnte (45). M.R. Cohen fhrte 1953 den Gedanken weiter mit der
Annahme, die Bezeichnung sei aus dem Aramischen auf die Schreiber
der Kharo~thI bergegangen, die sie ihrerseits an die Benutzer der BrhmI
weitergegeben htten (27).
1953 war J. Filliozat zwar vom hohen Alter der BrhmI berzeugt,
auch vom Einflu sanskritischer Phonetiker (666, 668), dennoch war ihm
die Ableitung von der phnizischen Schrift nur "la moins invraisemblable"
(668).
A.L. Basham folgte 1954 etwas zgernd Bhlers Ansichten, sprach
von einer ursprnglichen Linkslufigkeit (396), blieb aber in bezug auf das
Alter, die Herkunft und das Verhltnis zur Kharo~thI unschlssig (394,
398).
R. Hauschild fhrte 1955/56 die BrhmI ebenfalls auf ein semitisches Alphabet "um 600 oder 500 v.Chr." zurck (507 Anm. 51).
J.G. Fevrier bernahm 1959 Bhlers Ansichten einzig mit der Einschrnkung, die Schrift der Harapp-Kultur machte auch einheimische
Einflsse denkbar (340).
1963 sah J. Filliozat die Einflsse aus den semitischen Schriften
dann als unbedeutend an (s.u. 6.3.7).
A.H. Dani schuf 1963 mit seiner Indian Epigraphy das Werk, das
Bhlers Arbeiten zu einem groen Teil ersetzen ko~te. Auch bei ihm
findet sich der Gedanke, man msse nicht mehr sklavisch jedes Graphem
aus einem Vorlufer ableiten. Dani wollte die Entwicklung der Schrift auf
allgemeine kulturelle Prozesse zurckfhren (ix) und ma dem Stil einer
Inschrift mehr Bedeutung bei als der Form ihrer Zeichen (10), doch
endete auch sein Kulturvergleich letzlich wieder in einer Betrachtung von
Graphemen alter Art. Er stellte elf "early semitic & early Phoenician"
Zeichen den Entsprechungen in der BrhmI gegenber (s. Tafel S. 115)
und hatte keinen Zweifel dar an, "that Indian BrhmI was created on the
basis of the North Semitic letters" (28). So gefllig dieser Vergleich auch
aussieht, so variierte Dani doch nur ein Mittel Bhlers: wo jener in seinen
Vergleichstafeln die BrhmI- Zeichen auf angebliche Archetypen zurckgefhrt hatte, die nirgendwo inschriftlich belegt sind, vernderte Dani die
semitischen Zeichen, bis sie jenen der BrhmI glichen. Einige besonders

Georg Bhler und danach

125

frappierende Formen sind gnzlich unbelegt, wie etwa die zwei l~tzten
von drei lamed oder ein qoph mit Haken. Die alten Formen des shzn und
taw haben keinerlei hnlichkeit mit sa oder ta, qoph und 'ayin lassen sich
nur mit kha und e vergleichen, wenn man Formen des 7. Jh.s v.Chr. zum
Vergleich heranzieht. Wo es aber wirklich hnlichkeiten gibt, beim yod,
lamed, pe, shin oder taw, mu man zu den Formen der reichsaramischen
Texte greifen, die teils bis in die Alexander-Zeit hineinreichen.!
.
Dani lehnte eine berbewertung des Aramischen ab, weil" the two baSIC
forms of a in Asokan BrhmI have their counterparts only in North
Semitic, but not in Aramaic" (29). Ich habe an anderer Stelle (Falk 1990,
106 Anm. 10) betont, da dies nicht zutreffen mu.
+ Dani legte groen Wert auf seinen eigenen Ansatz, "that for purposes of comparison one should take into a~count the total ~um~e~ of
signs in any inscription and compare them zn that context wh ~ImIlar
assessments of other inscriptions" (10). So war er in der Lage, eInzelne
Schreibstile besser relativ zu ordnen als seine Vorgnger. Groe
Bedeutung ma er dem "phonological content" (10) bei, was ihn zur
Annahme fhrte, der Aufbau des BrhmI-Alphabets sei "the contribution
of the Indian grammarians" (25), obwohl ein Vergleich der Zeichen mit
dem Inventar der Phonologen ergab, "that neither was BrhmI the pure
invention of the Indian grammarians nor was the above alphabet deve.
loped out of BrhmI" (26).
Die Diskrepanz zwischen Danis methodischem AnspnlCh und s~Iner
letztlich doch traditionellen Vorgehensweise wurde 1964 von D.C. Sucar
in seiner Besprechung herausgestellt und mit Beispielen fr ungengende
oder fehlerhafte Analysen belegt.
+ 1967 folgte F. Nowotny Bhler und Jensen mit einer gewissen Reserve. Sie sah eine semitische Vorlage "nur als Modell fr den Bau" der
BrhmI an. Die Gelehrten, denen das System zu verdanken ist, wollten
keine Buchstabenschrift, wie sie die Griechen bentzten, da sie "im
Verlauf der indischen Schriftentwicklung keinen Fortschritt bedeutet"
htte (545a).
.
+ T.N. Subramaniam gab 1957 eine Geschichte der VatteAuttu, dIe
Burnell noch fr die erste, sdindische Form einer aus dem semitischen
Raum entlehnten Schrift gehalten hatte. Ausfhrliche Tafeln (1546f.)
belegen die Entwicklungen.
+ 1968 behandelte K. Gough dasselbe Thema. Sie leitete die VatteAuttu (vaf{ezhuttu) "almost certainly from the north Indian Brahmi script"
ab. Gebraucht wurde diese Schrift fr Urkunden in den Palsten von
Kerala bis 1860, einzelne niedrige Kasten schrieben damit bis zum Ende
des 18. Jahrhunderts. Die Brahmanen dagegen verwendeten in all diesen
Epochen nur Grantha. Um Fehlbestnde auszugleichen, etwa bei den
1 Vgl. die Schrifttafeln 1 und 2 bei F. Rosenthal1964.

126

Die BrhmI

Aspirata, wurden vereinzelt Grantha-Zeichen in die VaHe~uttu ber~om


IDen eine bewute Verschmelzung von Grantha und Vatte~uttu fhrte
1860 zur seitdem Allgemeingut gewordenen Malayalam-Schrift (135).
I. Mahadevan folgte 1970 Bhler und Dani, indem er deren semjti~
sche Ableitung als "never seriously challenged" bezeichnete .. Die medi~le
Vokalisation, die Zeichen fr Aspirata und das System der LIgaturen hIelt
er fr indische Entwicklungen (2).
+ Fr seinen Aufsatz von 1971 hatte I. Mahadevan die Tamil-Brhmi
mit der VaHe~uttu verglichen und einen natrlichen be;gang f~stgestellt,
wobei er mit dem Beginn der Herrschaft der Pallavas In TamIlnadu um
600 n.Chr. eine Trennlinie zog, nach welcher nicht mehr von einer Brhmi
die Rede sein knnte (80, 85). Damit klrte sich die Entwicklung der
Vatteluttu aus einer sdindischen Sonderform der BrhmI und nordindi~che oder gar semitische Einflsse wurden unntig.
K. Mylius glaubte ebenfalls 1971 an einen Import der Schrift aus semitischem Umfeld, bewirkt durch dravidische Kaufleute, "die sie zunchst
allein benutzten. Die Brahmanen konnten in ihrer esoterischen Geisteshaltung keine Frderer der Schrift sein". ~ber d~s Datum macht~ er
keine Angaben, glaubte aber, da die vedIsche LIteratur neben eIner
Schriftkultur blhen konnte, ohne Hinweise auf Schrift aufzunehmen
(428).
..
. hen E'nflu
. ht f' r ausge+ A. Veluppillai hielt 1978 eInen
semItlsc
I
ruc
schlossen (276) und gab einen guten berblick ber die Verwendung d~r
Vatteluttu Schrift in verschiedenen Gruppen der Bevlkerung (280f.), dIe
all~~~~t zu Kreisen gehrten, denen Sanskrit fernlag. Der Aufschwung
der vedischen Religion ab dem 7. Jh. n.Chr. (279) mit der zunehmenden
Sanskritisierung der Sprache verschaffte der Schrift der Brahmanen,
Grantha, immer grere Verbreitung, bis am Ende fast nur noch Muslims
die Vatte!uttu benutzten (281).
R. Salomon sprach 1982, offenbar ohne Halevy zu kennen, von
Bhlers Theorie der allmhlichen Entwicklung aus einem nordsemitischen
System als "never conclusively refuted" und glaubte: "to this day we have
nothing better" . Die "invention theory", die vor allem S.R. Goyal, aber
auch andere, wie G. Siromoney und M. Lockwook (1977), vertreten
hatten, verwarf er "for lack of both corroborative evidence and historical
paralleis" (554b).
.
Basierend auf seinen Vorstellungen ber die Rolle der m~.sopotaml
schen Astronomie in Indien glaubte D. Pingree 1988 den Import der
Schrift aus dem Zweistromland mindestens ins 5. Jh. v.Chr. datieren zu
mssen, weil zu jener Zeit angeblich auch Kenntnisse vom Lauf der
Sterne und Zauberspche ihren Weg nach Indien gefunden htten (637f.).
L. Gopal/T.P. Verma paraphrasierten 1989 Diringer 1948, ohne ihn
zu nennen. Diringer (1948 ed. 1968, 261) ist der einzige Autor, der in
rudimentrer Weise "R. de Rochette", "von Seetzen" und "Wilson"
erwhnte. Keiner der beiden Erstgenannten hat etwas fr unser Thema

Georg Bhler und danach

127

Relevantes publiziert. Sowohl Raoul de Rochette wie auch Jasper Ulrich


Seetzen berichteten ber den Vorderen Orient und machten sogar Mitteilungen zur Epigraphik, die Schriften Indiens jedoch lagen nicht im
Bereich ihrer Interessen. An welchen der beiden Wilsons er dachte, geht
aus Diringers Andeutungen nicht hervor. Aus seinem Werk gelangten die
drei "Autoritten" offenbar ungeprft zu T.V. Mahalingam (1967, 44,49),
S.R. Goyal (1979, 6; 47 Anm. 10) und zu Gopa1jVerma (366a).

6.3.3. Multikulturelle Einflsse: Joseph Halevy


Anllich des Orientalistenkongresses in Leiden im Jahr 1883 trug der
Pariser Semitist und Assyriologe Joseph Halevy zum erstenmal seine
Ansicht ber den Ursprung der indischen Schriften vor. Alle seine Publikationen erschienen in franzsischer Sprache. Diesem Umstand und der
englisch formulierten Ablehnung durch G. Bhler haben sie es zu. verdanken, da sie in der Folgezeit nicht mehr gelesen wurden. DabeI hat
Halevy die Beziehungen der orientalischen Schriften des ausgehenden
ersten Jahrtausends v.Chr. zueinander um vieles klarer gesehen, als die
auf Indien spezialisierten Gelehrten um ihn herum. Er hat den Primat der
Kharo~thI argumentativ abgesichert und den Einflu der ~rie~hische~
Schrift betont. Sein Modell war, entgegen dem Trend der Zelt, rucht urulinear, sondern ging davon aus, da man bei der Entwicklung einer neuen
Schrift bei mehreren fremden Schriftsystemen gleichzeitig Anleihen
machen konnte. Er sah nichts Ehrenrhriges darin, sich hufig selbst zu
korrigieren; in einigen nebenschlichen Punkten lieferte er offensichtliche radikale Fehleinschtzungen; er gab in seinen Ausfhrungen, hflich ~ber bestimmt, seiner Geringschtzung smtlicher an der Diskussion
beteiligter Nichtsemitisten Ausdruck. Dies alles machte es Halevys
Gegnern leicht, seine Thesen in Bausch und Bogen abzulehnen.
+ Im beschrnkten Rahmen des Vortrags in Leiden zeigte er zuerst,
da die bisherigen Entwicklungsmodelle an zwei Stellen krankten. Zum
einen war nie versucht worden zu erklren, warum es in der BrhmI zwei
unterschiedliche Arten der Vokalisierung, initial und medial, gibt.
Zweitens hatte man bislang zwischen der Kharo~thI und der BrhmI
keinerlei urschliche Verbindung gesehen, auer bei der angeblich sekundr entstandenen Vokalisierung, die vom Kernland Indiens aus nach
Gandhra gekommen sein soll (1884a, 115)..
Halevy hatte sich als erfahrener Epigraphiker zuerst die Kharo~thI
vorgenommen und erkannt, da die Vokalisierung in dieser Schrift ganz
einheitlich aufgebaut ist. Mit den Konsonantenzeichen, zu denen auch a
aus aleph zu zhlen ist, wurden die Grapheme von yod und ww ver-

128

J oseph Halevy

Theorien zum Ursprung der BrhmI

129

das i geformt (118).


o und u schlielich entstanden aus dem va der Kharo~thI, "lequel se
Ht 0 lorsqu'il est place debout, et u lorsqu'il est renverse" (118).
+ Diese Theorie hatte einige chronologische Implikationen. Die
BrhmI und die KharosthI konnten in keinem Fall vor Alexander entstanden sein (118). Hal6vy legte als Obergrenze 330 bis 325 v.Chr. fest,
wobei er davon ausging, da beide Schriften fr die Volkssprachen entwickelt wurden. Deren Umarbeitung fr das Sanskrit, mit Zeichen fr !, !
und h sah er nicht vor 250 v.Chr. gegeben (119). Daraus resultierte nun
"ave~ une certitude presque mathematique", da die Veden und die StraLiteratur nicht vor diesem Datum schriftlich fixiert sein konnten (119).
Da es ihm nicht mglich war sich vorzustellen, die Veden seien ber
lngere Zeit hindurch mndlich berliefert worden, scho er ber das
Ziel hinaus und nahm an, "la composition de ces hymnes est egalement
posterieure a Alexandre" (119).
.
In der folgenden Diskussion ging weder R. Roth (s.u. 8.1.2), noch
G. Bhler oder T.W. Rhys Davids auf diese doch ganz neue Ableitung der
BrhmI-Vokalisation von der KharosthI ein.
A. Weber machte gegen das iexander-Argument geltend, die griechische Schrift, yavannf, sei schon bei P1).ini zu finden (122) und H. Kern
glaubte nicht an den Einflu der griechischen Schrift auf das Kernland
Indiens, weil ein solcher, wenn berhaupt, zu allererst dort zu erwarten
sei, wo Griechen tatschlich wohnten, also im Verbreitungsgebiet der
KharosthI.
i885(a) wurde Halevys Vortrag fast unverndert erneut publiziert,
nun mit Tafeln und Anmerkungen versehen. Diese machten deutlich, da
er gelegentlich auf der Basis von Zeichen argumentierte, die er selbst nur
als "formes theoriques de transition non constatees dans l'usage" (218
Anm. 1) bezeichnen konnte. Da er die BrhmI-Zahlen von Kharo~lhi
Lautzeichen ableitete, half ihm hier gelegentlich nur eine gewaltsame
Umformung, um auer bei der 5 (= Kharo~thI pa) eine hnlichkeit
belegen zu knnen. Was als sicher gelten konnte, die Ableitung einiger
Zeichen der Kharo~thI vom aramischen Alphabet, war schon vor ihm
demonstriert worden. Bei den Identifikationen von Kharo~thI- und
BrhmI-Zeichen muten alle Argumente, auer jene, die die Sibilanten "r
(Kharo~thI ~a) und'" (BrhmI sa) betrafen, von unvoreingenommenen
..
Lesern als unwesentlich empfunden werden.
Sehr viel berzeugender erscheinen auf den ersten Blick die Ahnlichkeiten bei den Zeichen, die sowohl im Aramischen wie in der BrhmI
ya (yod), ka (kaph), la (lamed), ma (mern), pa (pe), ra (resh), sa (shin)
und ta (tav) ausdrcken. Aus der einschlgigen Literatur (s.o. S. 82) geht
hervor, da Halevy aramische Zeichen zum Vergleich heranzog, die zwar
in anderen Gebieten des achmenidischen Reiches, nicht aber in Gan-

bunden, und die daraus entstehende Ligatur wurde als mit i und e, bzw. U.
und 0 vokalisierter Konsonant ausgesprochen (116f.). Je nachdem, ob l
oder e II oder 0 angedeutet werden sollte, wurde die linke oder rechte
Hlfte'des yod verwendet, oder der waagerechte Strich des. ~w links pder'
rechts an das Konsonantenzeichen angefgt. Die Vokallslerung von a,
bzw. aleph, fhrte in gleicher Weise zu den initial~n V.0k~len i, e, U ~.nd o.
+ Das Vorbild der Kharo~thI-Zeichen sah Hale~ In eIner aramalsc~en
Schrift, wie sie in den ptolemischen Papyri in Agypten erhalten blIeb
(116).
.
.
Fr die Abhngigkeit der BrhmI von den westlIchen Schnftarten
fhrte er folgende Argumente an:
a) In der Kharo~thI erscheint dieVokalisatio~ als neues Konzept,
eingefhrt auf der Basis einer semitischen Schnft. Das Grun~ko~ept
der angefgten Striche findet sich auch in der BrhmI, doch In seIner
reifsten Form. Deshalb mu es aus Gandhra bernommen worden
sein wo sich die Wurzeln dieses Schemas aufzeigen lassen.
b) Die 'Zahlzeichen von 4 bis 10 leitete Halevy aus den Kharo~thI-Zeichen
fr cha pa sa sa kha (?), na und da ab, wobei auer bei der 8 alle
Zahlzeiche~ a~s dem Anfangslaut der Zahlen abgeleitet sein knnten
(115).
.
c) Die Kharo~thI-Zeichen der Laute ja, da, na und ~a fand et au~h In der
BrhmI wieder, wo sie fr jha, q,a, iia und ~a verwendet seIn sollen
(115).
Die restlichen Lautzeichen der BrhmI ortete er zum grten Teil
im aramischen Alphabet (ya, ka, la, ma, pa, ra, sa, ta). Die verbleibenden
fnf Grundzeichen aber schienen ihm archaische Formen bewahrt zu
haben wie sie nur aus dem Phnizischen stammen knnen. Die Quelle
dieser' graphischen Archaismen machte er im griechischen Alphabet aus,
wie es nach der Eroberung Alexanders in Indien bekannt wurde: "En
effet, parmi ces lettres, dh et th repondent exactement au A et au e grec; g
est le r penche et n le N couche sur le cte et .aya~t la bar~e moyer:n~
redressee. Le b repond egalement au B grecs, malS les ondulatIOns du c?te
droit se sont effacees, de teIle sorte que cette lettre offre la forme d un
carre" (117f.).
.
Aus den Grundzeichen wurden dann nach HaIevy, WIe es schon vor
ihm hufig behauptet worden war, die sekundren Zeichen fr die
Aspirata und Cerebrale abgeleitet (118).
.
.
+ Es blieben noch die initialen Vokale unerklrt. Halevy leItete dIese
aus den griechischen Zeichen ab. Da E, I und 0 zu sehr den schon
vorhandenen Zeichen fr ja, ra und va glichen, blieb nur noc~ A, dessen
Querstrich einmal zur Spitze gezogen wurde, um das a zu bIlden, d~nn
nach unten, um das e auszudrcken. Aus dem e wurde durch AbstraktIOn

I
I

130

Theorien zum Ursprung der BrhmI

dhra gebruchlich waren. Aus ASokas Edikten kennt man heute den Zeichensatz der aramischen Schrift aus Arachosien und dem Industal. Auer
bei pa und la findet sich keine hnlichkeit mit entsprechenden Graphemen der BrhmI, die nicht zufllig sein knnte.
Wenig spter erschienen die Thesen Halevys auch im Journal Asiatique von 1885, neu formuliert und um einige Aspekte erweitert.
Im selben Jahr noch antwortete P. Regnaud, der Halevy vorwarf,
einmal von der literarischen berlieferung der Brahmanen nichts zu verstehen, und zudem hnlichkeiten zwischen dem aramischen Alphabet
und der BrhmI zu konstruieren, wo keine sind.
+ Halevys Datierung der beiden Schriften in die Zeit nach Alexander
wurde nur von O. Bthlingk 1887 (XII Anm. 1) bernommen.
A. Ludwig mu 1893 Halevy ganz miverstanden haben, als er ihm
vorwarf, die "Indopli-schrift vom rypali" abzuleiten: ,,Auf dem ganzen
weiten gebiete Nordindiens htte sich das ryapli mit unbegreiflicher
gleichmszigkeit in das Indopli verwandelt, dabei die Richtung gendert,
zwischen beiden wre aber keine mittelform erhalten geblieben" (3f.).
Halevy war dagegen von einer spontanen, aber durchdacht erfolgten Umgestaltung ausgegangen, nicht von einem graduellen Prozess.
Ein hnliches Miverstndnis lag auch der Ablehnung durch
S. S~rensen zugrunde (1894, 138 Anm. 1).
G. Bhler hatte 1895(a, 2-4) Halevys Thesen nur summarisch und
sehr abwertend erwhnt. Dies nahm Halevy 1895(a) zum Anla, Bhlers
Abhandlung in groer Ausfhrlichkeit zu besprechen (s.o. S. 121). Seinen
eigenen Vorstellungen hatte er nur wenig hinzuzufgen. Von Bhler bernahm er das Argument, die Mnze von Eran beweise eine ursprngliche
Linkslufigkeit der BrhmI (239, 257). Neben den Zahlen von 4 bis 9
leitete er nun auch die 10 von Kharo~thI da, fr ,,da~an, dix" ab (249).
Anders als frher fhrte er jetzt kha [1] und ha [lr] nicht mehr gemeinsam auf ga [n] zurck, sondern ordnete das erste Kharo~thI ka [n] und
das zweite dem aramischen he ['r")] zu (254). Auch das va [0] bekam im
griechischen phi (<1 einen neuen Vorlufer (256).
+ Da es nur im griechischen Alphabet graphisch eigenstndige initiale
Vokale gibt und nur in der Kharo~thI systematische Formen der Vokalisierung, sah er in den BrhmI-Vokalen "voyelles d'origine et d'esprit
grecs, mais de transformations de methode kharo~thi" (258ff.).
+ Seine Zusammenfassung lohnt das Zitat: ,,11 est infiniment plus
simple d'admettre que l'ecriture brahma a ete fa~onnee en fort peu de
temps, par suite d'un besoin pressant et vraisemblablement par l'ordre
d'un chef de gouvernement (... ). Des le moment que les imperfections du
kharo~thi fure~t reconnues, un roi indien a pu charger ses scribes de
composer un alphabet plus parfait. Les scribes ont naturellement profite
dans ce but de tous les elements graphiques qu'ils connaissaient et qui

J oseph Halevy

131

etaient l'alphabet prototype usite chez les administrateurs arameens


amenes par la conquete macedonienne et deja repandu dans les provinces
perses; l'alphabet grec, qui se recommandait par sa forme monumentale
et par l'emancipation de ses voyelles initiales; enfin, l'element utile et re~u
par excellence, l'alphabet kharo~thi dont le systeme relatif aux derivations,
a'la vocalisation interieure et a la superposition des consonnes sans
voyelles, avait realise un progres notable et ne pouvait pas etre abandonne. ( ... ) La phonetique du sanscrit contribuait beaucoup a la perfection
du nouvel alphabet" (281).
+ A. Barth verglich im selben Jahr noch die Thesen von Bhler und
Halevy und neigte insgesamt der ersten zu, vor allem was das Alter der
beiden Schriften anging. Er konnte sich weder mit Halevys dreifacher
Quelle anfreunden (304/224) noch mit Bhlers Art, Zeichen durch
Drehen und Wenden aus einer anderen Schrift abzuleiten (305/225). Weil
aber die mediale Vokalisation der Kharo~thI im Vergleich zur BrhmI "est
ainsi a la fois plus consequente et plus rudimentaire", war er von der
Prioritt der nordwestlichen Schrift berzeugt (307/227). Die Datierung
der Veden nach Alexander hielt er fr eine "plaisanterie" (305/224).
+ Halevy wiederholte 1895 seine Thesen (b, 389): a) Sowohl Kharo~thI
wie BrhmI basierten auf einem aramischen Alphabet der AlexanderZeit, b) die BrhmI machte bei der Kharo~thI Anleihen und nicht umgekehrt, c) beide Schriften sind spontan ausgearbeitet worden und nicht
etwa langsam gewachsen, d) es gab keine alphabetische Schrift in Indien
'
vor Alexander.
O. Donner lehnte 1895 diese Thesen zugunsten jener Bhlers vllig
ab (23).
1896(b) antwortete Halevy auf Barth und verteidigte seine Ansicht
bezglich des Alters der Veden (6lf.). Vor Alexander htten diese Texte
nur in persischer Keilschrift niedergeschrieben werden knnen. Viel einfacher schien es ihm deshalb, eine Gruppe von Dichtern anzunehmen, die
eine Sprache bewahrt hatte, die sprachgeschichtlich lter war als die
Idiome der Umgebung, so wie das Litauische im Umfeld der germanischen bzw. das Rumnische im Umfeld der romanischen Sprachen. Eine L
lange Zeit mndlicher berlieferung schien ihm nach wie vor ausgeschlossen.
Im Grundri lehnte Bhler 1896(a, 10) die Thesen Halevys wieder in
. knappen Worten ab, weil sie nicht zu seinen eigenen Datierungen der "litterarischen und palographischen Zeugnisse" und der Existenz einer
"greren Anzahl" beschriebener Mnzen aus der Zeit vor den Mauryas
passte. J. Kirste pflichtete ihm 1897 in seiner Besprechung bei.
R.N. Cust kontrastierte 1897 die Ansichten der beiden Gelehrten
(73ff.) und kam zum Schlu: "We see that the drift of the argument of the
French Scholar is to reduce the antiquity of the Indian script, and that of
L

132

Theorien zum Ursprung der BrhmI

the German Scholar is to expand it. My own view is, that truth will
gradually be found somewhere in the middle" (75f.).
Nachdem E.F.A. Goblet d'Alviella 1897 Bhlers Thesen vorgezogen
hatte, meldete sich Halevy 1898 wieder mit einer langen Berechnung zu
Wort (353), derzufolge es unmglich sein sollte, in einem Menschenleben
den ~gveda auswendig zu lernen und im Gedchtnis zu behalten. Da
seine Datierung des ~gveda bislang bei niemandem Verstndnis gefunden
hatte, trug er die Argumente von 1898 um viele neue erweitert 1899
gesammelt vor. Aus den Flunamen des RV stellte er ein Reichsgebiet
zusammen, das es vor Candragupta Maurya niemals gegeben habe (29);
zu den Namen der Dsas fand er Entsprechungen nur in den Lndern sdlich des Oxus (33ff.), folglich waren zur Zeit des RV' "les affaires de la
Bactriane et des autres provinces perses de l'extreme nord" wohlbekannt.
Vor Alexander oder Seleukos Nikator schienen ihm solche Kenntnisse undenkbar.
111
Obwohl er die vedische Kultur vllig miinterpretierte, hatte er
doch bei den Bezgen zu Baktrien recht. Heute, wo die bronzezeitliche
Kultur der Margiana und Baktriens in Umrissen bekannt ist, erstaunen
Halevys Identifikationen, die in jngster Zeit etwa von A. Parpola in
gleicher Weise vorgetragen wurden, und die nun ein ganz elementares Argument gegen Halevys eigene junge Datierung des ~gveda bilden wrden.
Im Vorwort zur revidierten zweiten Auflage seiner Studie von
1895(a) warf Bhler 1898(b) seinem Widersacher massive Fehler vor mit
dem Tenor, jede Beschftigung mit den Thesen Halevys "cannot serve any
useful purpose" (XI). Halevy war kein Indologe und argumentierte hufig
zu schnell, zu emotional und ohne ausreichende Kenntnisse des indischen
epigraphischen Materials. Aber wenn er die Inschriften der Stpas von
Bharhut und SiichI nach Moka datierte, dann hatte er damit durchaus
recht und man wundert sich, wie Bhler behaupten konnte, die Typographie beider Korpus sei dieselbe wie bei Moka (VIIIf.) und sei sogar noch
vor dessen letztem Edikt geschrieben worden (VIII). Die Heftigkeit der
Vorwrfe Halevys fhrte offenbar auch bei Bhler zu, einer emotional geprgten, vorschnellen Argumentation.
Ganz in den Fustapfen Bhlers lehnte H. Jensen 1925 Halevys
Thesen pauschal ab: "dagegen sprechen vor allem geographische und
chronologische Grnde" (146).
A. Hillebrandt argumentierte 1927 nur gegen die grbsten Fehleinschtzungen in Halevys letztem Artikel (55-85/302-305).
N.P. Rastogi warf 1980 (22) Halevy pauschal "untenable combinations" vor und bernahm damit Bhlers Urteil (1895a, 3) sogar im
,
Wortlaut.
111
Alle Punkte aus Halevys Zusammenfassung (s.o. S. 130) sind heute
wieder diskussionsfhig oder gelten als gesicherte Erkenntnis unter jenen,
die allein den epigraphischen Zeugnissen vertrauen. Alle diese Punkte
werden im Abschnitt "Indische Ursprnge" wieder auftauchen, vor allem

J oseph Halevy

133

bei Forschern der letzten zwanzig Jahre. Halevy htte es verdient, zumindest gelegentlich als Vordenker zitiert zu werden.

63.4. Die Rolle der Grammatiker

G. Bhler prsentierte 1882 eine lange Reihe von "arguments" und


"proves", die zeigen sollten, die Schrift sei "an old institution in India
about 300 B.C., and that it owed its developments to the grammatical
schools of the Brahmans" (268). Seine Argumente waren im einzelnen:
a) Nur Grammatiker knnten auf den Gedanken kommen, fnf oder
sechs Nasale zu unterscheiden: "no Prakrit-speaking official or writer
would dream of distinguishing between..L and I "(269a).
b) Auch die drei Sibilanten waren nur wichtig "for the Sanskrit grammarians and for nobody else".
c) hnliches gilt fr die Unterscheidung der Vokallngen (269);
d) "Nobody but a Brahman could have dreamt of making the Anunasika
~ , the Jihvamuliya ffi , and Upadhmaniya 8 , serve for numerals"
(270). Diese Deutung der kursiven Formen von 50, 80 und 90 hatte er
unbesehen von Bh. Indraji bernommen.
e) Da nach Bhlers Ansicht die ein bis drei Striche der ersten drei Zahlzeichen als "u", "" und "-u" auszusprechen waren, verknpfte er
diese angebliche Aussprache mit Pl}.. 1.2,27 (klo'i hrasvadirghaplutalJ). Damit galten ihm "the grammatical schools" als "the
originators of the system" bewiesen (270).
Obwohl nun diese Grammatiker angeblich fr fast alles verantwortlich
waren, glaubte Bhler dennoch nicht an eine Entstehung der BrhmI in
Indien. "Long before the historical times" (270) soll die Schrift aus dem
Westen eingedrungen sein und die Brahmanen htten sie dann so umgeformt, "that one would swear it was a native invention".
G. Bhler hielt 1895 den vermeintlich endgltigen Beweis in Hnden:
Da Cunningham (82; S.u. 8.3.1) bekanntmachte, in Bodh Gay in
"Mokas Halle" die Zeichen fr ai, au und aIJ auf Sulenbasen gefunden
zu haben, konnten nur "phoneticists or grammarians" oder "Brahman
schoolmen" fr die Ausarbeitung der BrhmI in Frage kommen, welche
diese Schrift natrlich von Anfang an fr Sanskrit und nicht fr Prakrit
verwendeten. Zum selben Ergebnis fhrten ihn die a-Striche der BrhmI
von Bhattiprolu (s.u. 8.1.7). Auch die fnf Nasale muten Brahmanen
von den "two Semitic prototypes" (83) abgeleitet haben. "Nobody but a
Sanskrit grammarian would express the initial U by half the sign for va (... )
or derive the initial 0 from U, I from E and !a from q,a" (83). Ein letztes
Indiz sah 'er in der Existenz von Ligaturen (78).
Was Bhler ber den angeblichen Beitrag indischer Grammatiker
zur Entstehung der Schrift gesagt hatte, wurde zwar hufig wiederholt,

134

Theorien zum Ursprung der BrhmI

aber kaum hinterfragt oder mit weiteren Argumenten gestrkt. Einige


neue Anstze formulierte erst G. Fussman 1988/89. Er fhrte sechs
Grnde dafr an, warum die BrhmI wie auch die ltere Kharo~thI "suppose l'intervention consciente de grammairiens indiens, de palldits
specialistes de l'analyse du sanskrit" (512). Diese sechs Grnde sind (511):
a) Es gibt kein Zeichen fr Laute, die nicht von den Grammatikern
gelehrt wurden;
b) Jedem Laut, der von den Grammatikern gelehrt wird, entspricht nur
ein Zeichen, auch wenn dieser Laut in allophonen Varianten auftreten
kann;
c) Die Palatale (ca, ja) sind im Sanskrit Okklusiva, "donc des sons
simples". Die Nhe der Aussprache zu jener von Konsonantenverbindungen (etwa t-scha, d-scha) findet weder in der KharosthI noch in der
BrhmI Ausdruck.
..
d) Die Zeichen fr die drei Sibilanten sind nur fr die GndhrI oder das
Sanskrit ntig, nicht aber fr die MgadhI.
e) Ebenso steht es um rund /, die in den stlichen Sprachen zusammenfallen, in den westlichen aber geschieden werden;
f) die Form der Zeichen zeigt an, da man Aspirata mit den einfachen
Lauten, Mediae mit den Tenuis verband, was eine systematische
Phonologie voraussetzte.
Trotz dieser Argumente fhrte Fussman viele und berzeugende
Grnde dafr an, warum weder KharosthI
.. noch BrhmI fr das Sanskrit,
sondern nur fr eine Volkssprache geschaffen worden sein konnten (512).
Dies erschien auch Fussman als ein Widerspruch, den er mit der
Annahme lste, die offensichtlichen Schwchen der ersten BrhmI seien
nichts als ein Ausdruck des Willens der Grammatiker, platzsparend und
schnell schreiben zu knnen (512).
11
Da man eigentlich voraussetzen sollte, da ein Grammatiker des
Sanskrit, der sich daran macht, eine Schrift zu erfinden, auch an seine
eigene Sprache denkt, dann gibt es keinerlei Erklrung dafr, warum
weder Kharo~thI noch BrhmI schlieende Konsonanten darstellen
knnen. Auch mu man sich wundern, warum es Jahrhunderte dauerte,
bevor die erste geprochene Geminata auch als Doppelkonsonant geschrieben wurde. Der Gedanke, vor- von nachkonsonantischem r in Ligaturen
zu trennen, htte ebenfalls nicht fern gelegen. Diese drei Schwachpunkte
alleine gengten, um den Gedanken an eine unmittelbare Einflunahme
von P1).inlyas auszuschlieen. Die Entwicklung des Sanskrit-Schreibens
selbst spricht jedoch die deutlichste Sprache: volle zwei Jahrhunderte
muten nach ASoka vergehen, bevor man zaghaft und voller Fehlversuche
sich an die Hochsprache wagte. Mehr als vier Jahrhunderte dauerte es
gar, bis Sanskrit so geschrieben werden konnte, wie wir es gewohnt sind.
Jeder an das Systematisieren gewohnte Grammatiker htte, bei auch nur

Die Rolle der Grammatiker

135

lauem Interesse, die Probleme in einer Woche aus der Welt geschafft. So
mu man aus den Schwachpunkten schlieen: Ein unmittelbarer Einflu
von Grammatikern ist nicht erkennbar. Gegen diesen Schlu sprechen
aber die sechs Punkte Fussmans, die teilweise auch schon frher geuert
wurden (s.o.). Im einzelnen betrachtet, wirken sie nicht mehr so eindringlich:
.
a) Allophone sind die einzigen Laute, die auerhalb der Grammatikertradition erscheinen knnten. Wie wenig man sich um derartige phonetische "Verwandtschaft" kmmerte, zeigt der lockere Umgang mit dem
zerebralen lJa, sicher nur bedingt ein AlI<;>phon des entsprechenden
Dentals, und doch schreibt man in Mgadha gerne ein na, wo wir lJa
auch in der Sprache erwarten drfen. Fr die Kharo~thI hat Fussman
das Gegenargument schon geliefert (511): das lqa gilt als selbstndiger
Laut, graphisch dem cha verwandt und in der Sprache oft austauschbar.
Kein Grammatiker she aber darin etwas anderes als eine Konsonantenverbindung.
b) Der zweite Punkt, die Miachtung von Allophonen in der Schrift,
unterstellt, der Schrifterfinder htte den Lautstand schrfer analysieren
mssen, als es die Grammatiker taten, die ohne eine verbale Beschreibung derartiger Varianten auskamen.
c) Bezeichnenderweise sagt Fussman in Punkt drei nirgendwo, die Palatale seien im Prakrit, im Gegensatz zum Sanskrit, nicht "des sons
simples". Somit bleibt alles in der Schwebe. Wie schwierig die Materie
ist, sieht man dar an, da etwa die Maitrya1).Iyas, echte Sanskritsprecher, altes tsaru als caru schreiben konnten,2 was zeigt, da fr sie
das ca durchaus einen biphonematischen Klang hatte. Andererseits ist
ein biphonematisches ca im Prakrit schon deshalb problematisch, weil
es dann im Wort anlaut auf ein einziges Element reduziert werden
mte, was aber nirgendwo erkennbar ist. Die Materie ist sicher nicht
mit einfachen Regeln in den Griff zu bekommen und empfielt sich
nicht als Argument fr unsere Fragestellung, weder fr die eine noch
fr die andere Ansicht.
d) Die drei Sibilanten sind wohl in der Kharo~thI von Anfang an vorhanden, doch in der BrhmI sieht das Bild ganz anders aus. Obwohl man
schon etliche Edikte Asokas kannte, dauerte es fast ein halbes J ahrhundert, bevor das erste zerebrale ~a als eigenstndiges Zeichen festgestelltwurde. Selbst im Westen, in Girnar, wurde das Zeichen nicht verwendet. Die Chronologie der Texte ASokas legt es nahe anzunehmen,
das ~a sei erst whrend einer spteren Phase der Textverbreitung
(nicht: Texterstellung!) fr Bedrfnisse des Westens entwickelt worden.
e) Da das r eine gleichfalls nachtrgliche Entwicklung ist, sieht man in
2 MA. Mehendale, Evidence for the affricate pronunciation of the cluster ts in the
MaitryalJf Sarhhit. M. Boyce and IIya Gershevitch (Hgg.) W.B. Henning Memorial
Volume. London 1970,299-302. Zum Paar vtsiputiiya und vciputa s. Filliozat 1954, 160.

136

Die Rolle der Brahmanen

Theorien zum Ursprung der BrhmI

seiner vertikalen Variante, die mit dem formgleichen Pausenstrich verwechselt werden knnte. Zur Unterscheidung wurde zwar bald das
"Korkenzieher"-r geschaffen, doch die Notwendigkeit der Korrektur
zeigt, da dieses Zeichen nicht von Anfang an zum Grundbestand~ der
BrhmI gehrte.
f) Zur Erkenntnis, da ja mit jha phonetisch zusammenhngt, gehrt
nicht viel. Und doch tritt diese Verwandtschaft nur in der Kharo~thI
zutage, nicht aber in der BrhmI. Bei ka und kha ist in beiden System
die phonetische Nhe nicht in die Schrift umgesetzt worden. Wenn man
also die gelegentlichen Beziehungen hervorhebt, mu man auch sagen,
phonetische Bezge seien manchmal, aber eben nicht immer in die
Schrift bertragen worden. Daraus knnte man, mit etwas bsem
Willen, ableiten, da der Schrifterfinder die Nhe hufig nicht
erkannte, da er also mit Sicherheit kein Grammatiker gewesen sein
kann.
Damit wrde man sicher zu weit gehen und ich bin mit Fussman der
Meinung, .die indische Tradition der phonetischen Analyse spielte bei der
Entwicklung der beiden Schriften eine, wenn auch keine tragende, Rolle.
Denn auer einer "intervention consciente" kann es auch andere Einflsse
gegeben haben, indirekter Natur. Fussman betonte zurecht den Primat
der Kharo~thI und alles, was mit dem angeblichen Einflu der Grammatiker zu tun hat, sollte zuerst einmal an dieser Schrift berprft werden.
Das Iqa fr sich spricht gegen die PJ)inlyas. Bedenken wir aber, da die
KharosthI aus Gandhra stammt, aus der Gegend um Tak~asil und
Skala~ 'dann befinden wir uns in ein~r Gegend voller vedischer Traditionen, wo Schler hinziehen, um sich Srotriyas als Lehrer ~ suchen. Brahmanen erlernten als Schler zuerst einmal anhand einer Sik~ die richtige
Aussprache. Neben den Srotriyas und Musterschlern gab es sicher
damals wie heute eine groe Zahl von Minimalisten und Studienabbrechern, die nach dem Ende ihrer Ausbildung wenigstens eine gute Vorstellung vom Umfang einer va11Jaml hatten. So konnte sich Wissen um
phonetische Details als Element einer Oberschichtenkultur verbreiten,
auch da, wo der Veda und seine Hilfswissenschaften lngst keine Rolle
mehr spielten, etwa bei der Ausarbeitung der Kharo~thI.

6.3.5 Die Rolle der Brahmanen

Th. Benfey glaubte 1840, die BrhmI sei aus der phnizischen Schrift entwickelt worden (254). Die "eigenthmliche Ausbildung und Systematisierung" war seines Erachtens in der Zeit von 1000 bis 400 v.Chr. eingetreten, wobei er von einer ,,Abgeschlossenheit des Schriftgebrauchs auf
eine besondere und durch Corporationsgeist innigst verknpfte Kaste"

137

ausging.
Auch Chr. Lassen argumentierte 1847 mit Blick auf die Brahmanen:
"Der frhe Gebrauch der Schrift ergiebt sich aus dem hohen Alter der
Grammatik bei ihnen und der in dieser gelehrten genauen Schreibweisen
.
der Vedatexte (840)."
, Th. Goldstcker, der Schrift lange vor PJ]ini erwartete, glaubte, die
Brahmanen htten die Verschriftlichung der Veden nur deshalb hintertrie~en, damit nicht "oral teaching might become superflous, and the
semces of the BrahmaJ)a caste be altogether dispensed with" (62).
N.L. Westergaard konnte sich 1862 unter dem Eindruck 'der langen
Entwicklung, von einem semitischen Ursprung ausgehend, nicht vorstellen, die Brahmanen spielten bei der BrhmI eine groe Rolle: "Sollte die
~chrift ,wirklich aus Phnicien stammen, so kann sie kaum von Anfang an
1m BesItz und unter der Obhut der Brahmanen-Kaste gewesen sein. Eher
msste man annehmen, (... ) da sie ursprnglich als Kastengeheimnis von
der Handelskaste bewahrt worden sei, welche ihr vielleicht auch, da sie an
dem Brahmanischen Wissen Theil nehmen durfte, ihre Indische
Entwicklung gegeben hat" (37).
Die Argumente von Goldstcker und Westergaard finden sich
vereint bei Lassen wieder (1867, S. 1008, 1010f.).
Auch A.C. Burnell nahm 1878 an, "the silly denunciations of writing
~n which the Brahmans have always indulged, render it excessively
Improbable that they had anything to do with the introduction of the art"
(1).

F. Knauer verlegte 1893 die Ursprnge der Schrift in die "arische


Zeit": "Damals konnte einer einen Spruch machen, einen Hymnus
dichten,. niederschreiben und noch harmlos seinen Verfassernamen
beifgen" (66). Doch dann kam die Epoche des ~gveda und die Priester
machten eine Machtfrage daraus, all eine Besitzer der Schrift zu sein. Ihre
Existenz wurde "vertuscht", denn sie zu kennen hie, genau jene Opfersprche lesen zu knnen, mittels derer man beim Opfer mit den Gttern
verkehrt. Da spielte es dann keine Rolle mehr, da viele dieser Opfersprche gar nicht von Brahmanen stammten, sondern von diesen "zum
Teil dem Volk" abgelauscht worden waren. Dieses tradierte dennoch die
grhya-Sprche, wobei "rmere Priesterkreise" mit teils mndlicher, teils
schriftlicher Tradierung behilflich waren (67). Erst als "der Hauptsomarausch vorber war" wurde nach und nach alles verschriftlicht und die
"eminent esoterische" Kunst hrte auf, ein Monopol der Brahmanen zu
sein.
M. Winternitz machte 1909 wirtschaftliche Grnde fr die zgerliche Annahme der Schrift seitens der Brahmanen geltend: Die Priester
"behielten dadurch ein sehr eintrgliches Monopol fest in ihren Hnden.
Wer etwas lernen wollte, mute zu ihnen kommen und sie reichlich

138

Theorien zum Ursprung der BrhmI

belohnen" (32).
Ganz hnlich argumentierte J.J. Meyer 1927: "Ihr tgliches Brot und
ihr Vorrang in der Welt wurde durch die Schrift gefhrdet" (34).
11
S.K. Das zeigte 1930, in wieweit die Brahmanen ein Monopol auf die
Ausbildung von Schlern hatten. Das Unterrichten des Veda lag ausschlielich in ihrer Hand, ganz wie es die Dharmastras verlangen, aber
weltliche Knste, das Wissen um Wirtschaft und Handel, wurde von
Nichtbrahmanen vermittelt. Brahmanen waren selbst nach Aussage ihrer
eigenen, idealisierenden Texte hufig gezwungen, von anderen Kasten
lukrative Beschftigungen zu erlernen (117f., 304).

6.3.6. Saber und thiopier


Bevor die Ableitung der BrhmI aus nordsemitischen Schriften durch
Forscher wie Benfey und Weber propagiert wurde, hatte es schon Versuche gegeben, sie aus den typographisch so viel hnlicheren Systemen der
arabischen Halbinsel, bzw. deren Abkmmling in thiopien, zu erklren.
William Jones brachte 1792 die noch namenlose Schrift, die ihm von
,~!llany inscriptions on pillars and in caves" bekannt war, mit jener aus
Athiopien in Verbindung (4). Er stellte dieselbe Schreibrichtung fest und
eine hnliche Form der Vokalisierung. Da die Reihenfolge der Laute im
Indischen sehr viel systematischer ist als im thiopischen, glaubte er, "the
order contrived by Panini or his disciples is comparatively modern". ber
die Richtung der Entlehnung sagte er, die thiopier von Meroe seien
identisch mit den "first Egyptians, and consequently, as it might easily be
shown, with the original Hindus."
R. Lepsius ging 1834 den umgekehrten Weg und leitete die thiopische Schrift von einem Vorgnger der BrhmI ab, denn er deutete ihre
arabische Bezeichnung musned als "indische bzw. aus Sindh stammende
Schrift". Dagegen wandte sich E. Rdiger 1837 (339), der zeigte, da
dieser Ausdruck schon formal hchstens "fremdartig" bedeuten knnte.
In einem umstndlichen Argumentationsgang versuchte C.W. Wall
1838 im Sinne Jones' genau das Gegenteil zu beweisen, in welcher Form
nmlich das Schriftsystem der DevangarI auf thiopische Vorbilder
zurckzufhren sei. Seine wichtigsten Beweismittel waren, da beide
Schriften kurzes -a nicht andeuten, da in beiden - anders als im Griechischen, Lateinischen und Arabischen - graphisch wiedergegebene, auslautende Vokale keine unabhngige Form haben, und da die Zeichen fr
anlautende Vokale in der DevangarI nicht zum System passen, sich aber
als notgeborene Neuerung erklren lassen: das Vorbild der thiopischen
Schrift komme ohne sie aus, weil es in dieser Sprache keinen vokalischen
Anlaut gbe (87ff.).

Saber und thiopier

139

A. Weber (1856) fhrte alle hnlichkeiten auf "den gemeinsamen


(404) zurck. Da die ursprnghche hImJantlsche Schnft hnkslufig war und deren Vokalisierung "verhltnismig jung" ~st, sah er Grnde, direkte Beziehungen abzulehnen
(403 Anm. 1). Bei dem guten Kontakt zwischen beiden Lndern schien
ihm aber eine Entlehnung des Prinzips der Vokalisierung "wenigstens
.
hchst wahrscheinlich" (404).
W. Deecke wollte 1877 Webers Resultate "verVollstndigen", indem
er alle s.Z. bekannten semitischen Schrifttypen einer neuen Systematik
unterwarf. Er fhrte die himjaritische Schrift nicht auf die nordsemitische
~rc~, sonde~n ~laubt~, sie sei mit genauer Kenntnis und. in Analogie des
nordlichen BeIspIels "dIrect aus der neuassyrischen Keilschrift abgeleitet"
worden (612). Fr alle sdsemitischen Schriften erstellte er eine
hypothetische Urform (599). Aus dieser wiederum entwickelte er sowohl
die BrhmI- wie auch die himjaritischen Zeichen. Die Heimat dieser
Urform vermutete er in Ostarabien, "am persischen Meerbusen bis Oman
hi~unter: denn erste.ns ist dies Gebiet noch wenig durchf~rscht, ( ..,)
dnttens konnte von dIesen Gegenden aus das Alphabet ebenso leicht zur
Se~ nach Indien gelangen, wie zu Lande nach Jemen" (612). Beziehungen
ZWIschen der BrhmI einerseits und dem phnizischen und griechischen
Alphabet andererseits hielt er fr "Zufall" (608). Wenn weder seine
h~oth~tisch~n Urformen noch das Himjaritische einen Brckenschlag zu
Brahml- ZeIchen ermglichten, zgerte er nicht, auf das alte libysche
Alphabet zurckzugreifen (606 6b). Nur die cerebralen Verschlulaute
lie er ohne sdsemitische Entsprechung.
Obwohl er Deekes Ableitung ablehnte, kam I. Taylor 1883 zu einem
g~nz hnlichen Ergebnis. Da die Formen der Aspirata und ihrer unaspinerten Entsprechungen oft nahe verwandt sind, schlo er auf ein ursprngliches Alphabet, das weniger Zeichen als die indischen Systeme
umfate (301, 309). Damit war eine semitische Quelle wahrscheinlich geworden. Die Gewiheit, alle alten Schriften seien letztlich aus Pictogrammen hervorgegangen, die viel zahlreicher sind als die Zeichen des indischen Alp~abets, war ihm Anla gen~g, nicht an eine eigenstndige indische EntwIcklung zu glauben (309). Ubereinstimmungen bei der Vokalisierung zeigten ihm, da beide Schriften nach einem einheitlichen Muster
berarbeitet worden waren (311). Es galt nur noch zwischen Phnizien
Babyion und Arabien als Ausgangspunkt zu whlen. Phnizien schied au~
Grnden der Chronologie aus (313). Babylonisch-iranische Schriften sah
. er schon in der Kharo~thI verarbeitet und auerdem zu kursiv, um als
Vorbild fr die BrhmI in Frage zu kommen (313f.). So blieb nur noch
Arabien brig. Handel mit dem Yemen gab es seit 1000 v.Chr. und damit
"ampie opportunity for the transmission" (315). Wenn ein sabisches
Alphabet um 600 v.Chr. bekannt worden war, blieb reichlich Zeit zur
s~mitis~h~n .l!rsprung ~eid~r Schri~ten"

140

Theorien zum Ursprung der BrhmI

Umformung (316) bis zu Asoka. Zwar sprach er im Text (318) nur von
einer bereinstimmung bei den "general characteristics", nmlich "monumental style, the direction of the writing, the vocalization, and the
retention of the primitive looped and zigzag forms", doch in einer Tafel
(320) sind die hnlichkeiten zwischen BrhmI und dem ,,Joktanite" so
gro, da man tatschlich glauben knnte, "the vexed question of the
origin of the Asoka alphabet has at last been set at rest" (321). Ein
Vergleich mit den Zeichen bei Deeke zeigt hingegen, da Taylor wie
schon bei den Zahlzeichen gelegentlich etwas nachgeholfen hat, wenn es
ntig war, eine graphische hnlichkeit herzustellen. Hinderlich ist auch,
da die ltesten seiner Quellen nicht vor die Mitte des 2.Jh.v.Chr. (321) zu
datieren sind, also eindeutig nach der Schrift in Indien entstanden.
Im selben Jahr trug R.N. Cust auf dem 6. Internationalen Orientalistenkongress in Leiden (1884a) unter seinem Namen eine Kurzfassung
von Taylors Thesen vor. Sein eigener Beitrag bestand darin, Brahmanen
zu schildern, die so beschftigt waren mit "spinning idle fables, and still
idler introspections of the cause and nature and object of human
existence, that they had no time to notice the origin or the importation of
the very instrument of imparting ideas, of which they made such an
unlimited ( ... ) use" (113).
Da er niemand berzeugt hatte, legte R.N. Cust bald darauf (1884b)
einen ausfhrlichen Forschungsbericht vor, in welchem er zuerst eine Anleihe der BrhmI-Erfinder beim Alphabet der Saber im 6. Jh. v.Chr.
(350f.) favorisierte, um sie in seinem Schluwort wieder zu verwerfen (359
IV).

A. Cunningham ging 1891 auf Taylors Thesen ein und widerlegte sie
mit typographischen und chronologischen Argumenten. Er kehrte den
Weg um und sah Hndler, die schlielich nach Aussage der Gths des
Baveru-Jtakas auch BabyIon besucht haben sollten, wie sie ihr Alphabet
zu den Sabern brachten (39f.).
1896 vertrat F. Mller gegen Bhler die Ansicht, nicht ein nordsemitisches, bzw. phnizisches Alphabet habe der BrhmI zum Vorbild
gedient, sondern das sdsemitische, besonders jenes "der thamditischen
Denkmler von Safa bei Damaskus" (219). Groen Wert legte er darauf
festzustellen, da Schrift nicht importiert, sondern immer nur exportiert
wurde (217f.). Um 800 v.Chr. waren die Phnizier nicht mehr im
Osthandel ttig. Da die Chalder aber die aramische Schrift benutzten,
kann der Export auch nicht von Mesopotamien aus erfolgt sein (217). So
bleibt nur noch der Weg von den Ksten Sdarabiens brig (218). Der
schlagende Beweis liegt "in den Zeichen fr bund m, die im Indischen
und Sabischen als vollkommen identisch sich erweisen" (220). Diese
Importierung mu "lange Zeit vor der Aufrichtung der achmenidischen
Monarchie stattgefunden haben" (221).

Saber und thiopier

141

W.M. Mller war sich 1912 mit W. Deecke (1877) und I. Taylor
(1883) darin einig, die Ursprnge derBrhmI in Maskar, d.h. im sdarabischen Alphabet, zu lokalisieren. Eine hohe Kultur komme nicht ohne
Schrift aus, ,,500 v.Chr. ist also viel zu spt" (541) fr deren Einfhrung.
Die ursprngliche indische Schrift hatte sich s.E. in BrhmI und KharosthI
gespalten; eine solche Spaltung bentigt aber mindest 500 Jahre i~it
(542). Auch die Freiheit der Schreibrichtung und' die Ligaturen verbinden
die BrhmI mit dem sdarabischen Alphabet. Die Vokalisation dagegen
leitete Mller aus der persischen Keilschrift ab (543f.). Die Anregung zur
Vokalisation des thiopischen Alphabets kam seiner Ansicht nach aus
Indien, "wieder dn Beweis fr die Bedeutung des Seehandels zwischen
Arabien und Indien (wenn auch fr sptere Zeit)" (543 Anm.).
J. Charpentier griff 1928 wieder die alte These eines Imports aus
Sdarabien auf. Er lehnte Bhlers Datierung und Ableitung als "wholly
fanciful" ablehnte (347), nicht zuletzt deshalb, weil Bhler einige Quellentexte viel zu frh datiert hatte. In den Listen der Schriften, die im Lalitavistara (125:19) und Mahvastu enthalten sind, findet sich an 2. bzw. 3.
Stelle eine Schrift namens pau~karasiidi, die sicher nicht zu trennen ist von
einer Person Pu~karasdi, die in der brahmanischen wie buddhistischen
Literatur hufig als Autoritt in wissenschaftlichen Dingen erwhnt wird.
Charpentier hatte alle Nachrichten ber Pu~karasdi gesammelt und war
zum Ergebnis gekommen, dieser mte ein Brahmane aus dem Dekkan
gewesen sein, der um 400 v.Chr. lebte und eine aus Sdarabien an den
KoiLkan importierte Schrift berarbeitet hat (348). Zu dieser Datierung
gelangte er, weil Pu~karasdi nicht von Pl).ini erwhnt wird, wohl aber bei
Ktyyana (vrttika zu P. 8.4,48) und in den Stras von pastamba und
Hira1).yakesi auftaucht (343f.). Spter, als der Name nicht mehr als Eigenname verstanden wurde, interpretierte man ihn als das Epiteton eines
"Lotus-Sitzers", womit nur Brahm gemeint sein konnte. Deshalb wurde
die pau~karasiidi-Schrift umbenannt in eine brhmf lipi (347).
W. Wst gab 1929 einen berblick ber den aktuellen Meinungsstand. Er datierte die BrhmI vor die Kharo~thI (70) und tendierte zur
Ableitung aus einer sdsemitischen Schrift (71).
1931 wollte F. Hommel zeigen, da die BrhmI weder auf die nordsemitische noch auf die sdsemitische Schrift zurckgeht, sondern auf
einen Mischtyp, das Lil;1janische Alphabet aus der Zeit um Christi Geburt
aus Nordarabien (76). Die Beziehungen der BrhmI zur thiopischen
Schrift schienen ihm von sekundrer Bedeutung, wobei die Anregungen
zur Vokalisation im 4. Jh.n.Chr. aus Indien nach Mrika geflossen sein
sollen (79, Anm. 1).
W. Bright glaubte 1988, die bereinstimmungen im gener~llen Prinzip der medialen Vokalisation erlaubten es, die thiopische Schrift und

142

Theorien zum Ursprung der BrhmI

die BrhmI als zwei unabhngige Entwicklungen "of the Semitic practice
of writing vowels as optional diacritics" zu erklren. Doch sind vokalisierte
arabische oder hebrische Texte sehr viel jnger als die BrhmI. Deswegen kann noch nicht einmal das "pnnciple of vowel-writing" als :ein
"instance of 'stimulus diffusion' from a Semitic model" akzeptiert weren
(28/137).
111
Die Mglichkeit des Einflusses indischer Schriften auf die Vokalisierung der thiopischen Schrift, um 350 n.Chr., ist der einzige Punkt, der
sich aus der Debatte bis heute erhalten hat. Aus Grnden der Chronologie ist eine anders gerichtete Entwicklung ausgeschlossen, strittig ist nur
die Frage, ob dieselbe Art der Vokalisierung in thiopien unabhngig von
einem indischen Vorbild entstanden sein kann (nein: J. Friedrich 1966,
126; Gelb 1952, 188; ja: A. Grohmann, 1915, 80f.; E. Littmann 1926, 409).
Die neueste Forschung ist genannt bei Siegbert Uhlig, thiopische Palographie, Stuttgart 1988.

6.3.7. Indische Ursprnge


Bevor semitische Hintergrnde diskutiert wurden, war es durchaus blich,
die Entstehung der indischen Schriften im Lande selbst anzunehmen. Die
ersten Modelle betrafen allerdings noch die DevanagarI. Da diese Schrift
bestens zu allen Sprachen, fr die sie verwendet wurde, zu passen schien,
schlo P. von Bohlen 1830, da sie "dem Sanskrit nicht von auen aufgetragen, sondern ebenfalls ein freies Erzeugnis Indiens genannt werden
mte" (438). Auf die Schwchen der Argumente U.F. Kopps (s.o. S. 112)
wies er hin (438 Anm. 1550).
+ J. Klaproth wandte sich 1832 ebenfalls gegen Kopp und stellte
bezglich der DevanagarI fest, "le prototype de cet alphabet a donne
naissance a toutes les ecritures des deux presqu'iles de l'Inde ( ... ) Mais ce
prototype ( ... ) n'existe plus". Mit der ihm eigenen Entschiedenheit ging er
einen Schritt zu weit, als er sagte, die DevanagarI "n'a aucun rapport avec
les ecritures semitiques" (47).
H.G. Rawlinson war sich 1847 sicher, "primitive colonists of Aryavarta" htten eine Form von Schrift mitgebracht "for the trans.cription of
their hymns and sacrificial prayers" (41). Der rechtslufige Prototyp habe
dann von Indien aus seinen Weg nach Persien (45) gefunden, wo er Rawlinson zufolge vor und neben der Keilschrift der Achaemeniden in
Gebrauch war.
In der ersten Auflage seiner Indischen Altertumskunde fate
Chr. Lassen 1847 seine Vorstellungen auf einer Seite (840) zusammen:
Die BrhmI sei in Indien erfunden worden. "In den Figuren zeigt sich
keine Aehnlichkeit mit denen der brigen Alphabete".

Indische Ursprnge

143

1857 hielt (J.) Barthelemy Saint-Hilaire eine Preisrede auf die Systematik der Laute in den PrtiS'khyas und bei PIfini. Er verglich diese
perfekte Ordnung mit dem "chaos" (45) aller semitischen Alphabete. Da
er vom Vorderen Orient ausging, machte er nie richtig klar, wann er unter
"alphabet" die Lautordnung und wann die Schrift verstand. Falls er nicht
die Schrift meinte, hatte er sicher recht mit der Aussage, das "alphabet
devanagari ( ... ) peut pretendre a une antiquite qui ne le cede pas a l'antiquite semitique" (48). Fr Barthelemy Saint-Hilaire war es hchst wahrscheinlich, da die Brahmanen zuerst auf den Gedanken eines Alphabets
gekommen waren, und da dieser Gedanke dann "troisieme ou quatrieme
main" zu den Semiten fand, wo er ihnen Anla zu ihrem "alphabet
informe et confus" bot (52).
1858 verffentlichte E. Thomas eine Sammlung von Prinseps Arbeiten. Er stellte die Aufstze neu zusammen, krzte, wo es ihm ntig
erschien und brachte gelegentlich eigene Miverstndnisse in die Texte
Prinseps ein. Obwohl auch er hnlichkeiten mit griechischen Zeichen
nicht bestritt (II,42), lehnte er doch Prinseps Ableitung ab, ebenso wie die
These Webers ber den semitischen Ursprung. "Certainly, to judge by
internal evidence, the Pali alphabet of Asoka's days bears every impress of
indigenous organization and local maturation under the special needs and
requirements of the speech it was designed to convey" (43). A. Weber
(1869) lie sich davon nicht berzeugen.
Chr. Lassen revidierte seine alte Anschauung 1867 (1007) nicht, gab
aber zu, da bei a, ga, jha, ta, tha, ja und la hnlichkeiten mit Zeichen der
Phnizier bestehen. Seine Argumentation gegen semitische Urspnge war
wie folgt (1008): Die Phnizier waren Kaufleute, hatten folglich auch
vorwiegend mit Kaufleuten Kontakt. Die indische Schrift "war aber lange
Zeit im ausschlielichen Besitz der Brahmanen". Folglich kann die Schrift
nicht von Kaufleuten stammen.
Etliche neue Gedanken fhrte 1877 A. Cunningham ein. Nach ihm
sind die Zeichen der BrhmI nichts als Pictogramme, die, ganz hnlich
den gyptischen Hieroglyphen, hufig Krperteile abbilden sollen. Einen
direkten Einflu aus gypten schlo er aus, einmal, weil vergleichbare
Zeichen nicht denselben Lautwert haben (60), und zweitens, weil sonst
auch die pyptischen Zahlzeichen nach Indien gelangt wren (61). Da
aber die Phnizier von rechts nach links schrieben, folgerte er: Die
BrhmI "must have been the local invention of the people themselves, for
the simple reason that there was no other people from whom they could
have obtained it" (61). Auf einer Tafel (XXVI, "Origin of Indian Alphabet") und in einem umfangreichen Textteil (54-60) stellte er verschiedene
Realien zur Auswahl, die den betreffenden Graphemen Vorbilo gewesen
sein knnten. Anla zu seiner Theorie war sicher ein Siegel aus Harapp,
das erste, das Cunningham zu Gesicht bekommen hatte. Er hielt es fr
nicht lter als 500 oder 400 v.Chr. (61) und sah in den Zeichen "archaic
Indian letters", die er auch gleich versuchsweise als "Lachhmiya" las.

144

Theorien zum Ursprung der BrhmI

R.C. Dutt, dem 1893 Cunninghams Interpretationen "thoughtful"


vorkamen (27), war fr lange Zeit der einzige Gefolgsmann. R.B. Pandey
scho sich 1957 an (37 mit Anm. 1) und S.R. Goyal1979 (17,29).
In seiner Besprechung von Cunninghams Werk bezweifelte
E. Senart 1879 sowohl die Lesung wie das hohe Alter des Siegels (532).
Ohne eigenstndige Gedanken vorzubringen fate 1881 J. Dowson
die wichtigsten Theorien der letzten Jahre zusammen. Kernstck seiner
Ansicht, die BrhmI sei in Indien entstanden, bildeten chronologische
Erwgungen. Er datierte die sptvedischen Stras, die Prtiskhyas, die
Manusmrti, Teile des Mahbhrata, und jenen Erzhlinhalt des Lalitavistara, "which describes the education of Buddha", allesamt in das
6. Jh.v.Chr. Da er die Kharo~thI mit semitischen Vorbildern assoziierte,
hielt er es fr undenkbar, eine zweite Schrift aus dem Westen "passed
over the other", um das zentrale Indien zu erreichen (111).
Allein in der berzeugung, die Masse der indischen Literatur htte
ohne Schrift nicht entstehen knnen, und schon der ~gveda zeuge von
ihrem Vorhandensein, behauptete S. Krish:r;mvarm 1885, "that it originated independently on Indian soil" (308).
G.H. Ojhas Prcfna Lipiml erschien zuerst um 1884 und wurde
von G. Bhler 1895 im JRAS (246f.) ganz ablehnend besprochen. Ojhas
Erstfassung war mir nicht zugnglich.
1892 vertrat R.B. Gunjikar im Gefolge Cunningshams noch einmal
den Gedanken zugrundeliegender Hieroglyphen. Er sah einen Erfinder
am Werk, der zu jedem Laut einen "weIl definded article in COffiffion life"
auswhlte, um dessen Form zur Grundlage eines Schriftzeichens zu
machen (464).
1906 prsentierte R. Shamasastry ausfhrlich ein neues Modell: Da
Bhlers Vergleichstafel (Plate 1.) letztlich nur zeige, da die BrhmI
nichts mit einem semitischen Alphabet zu tun habe, suchte er die Vorlage
in tantrischen Bildern. Die Ursprnge tantrischer Yantras, welche
gelegentlich a~aras enthalten, datierte er in die Zeit des Atharvaveda.
Das sog. Chaitya-Symbol auf den punch-marked coins. identifizierte er mit
der Figur der "Kmi-kal" (275/29), zusammen mit anderen Zeichen "far
earlier than the 6th or 7th centuries B.C." (276/30). Die Praxis der Gleichsetzung von ak~aras und numinosen Krften, die im Tantrismus eine
bedeutende Rolle spielt, versuchte er fr den Zeichensatz der BrhmI
nachzuvollziehen, wobei ihm als gesichert galt, da die a~aras. nichts als
die ursprnglichen Anfangslaute des Bezeichneten reprsentieren knnen.
So entstand s.E. e aus "Ekdasdhra" (283/45), oder a aus dem Zeichen
fr die AmrtesvarI (284/46).
G.H. Ojha glaubte 1919, fr die Veden seien zahlreiche Knste und
Wissenschaften, wie Metrik oder Mathematik, benutzt worden, die ohne
Schrift nicht htten entstehen knnen (10-13). Beziehungen irgendeiner
Art zu semitischen Schriften lehnte er mit dem Argument ab, man knne
jederzeit Parallelen zwischen der BrhmI und der Urdu- oder lateinischen

Indische Ursprnge

145

Schrift konstruieren, ohne da eine Verwandtschaft dadurch bewiesen


wrde (20). Da Pl}.ini und Yska eine Reihe ihrer Vorgnger nennen,
bzw. deren Texte, mssen beide Autoren auch schriftlich fixierte Texte
gekannt haben. Ohne deren Untersttzung wre Pl}.ini davon abhngig
gewesen, da ihm jeinand den Text eines Vorgngers mndlich vortrug,
whrend er selbst sein eigenes Werk zusammenstellte (8). Zum Aussehen
lterer Formen der BrhmI wagte er sich nicht festzulegen (30).
K.P. Jayaswal erkannte 1920, in Zusammenhang mit der Yak~a
Statue aus Parkharn, eine Reihe von schlecht lesbaren ak~aras als
"archaic" an (s.u. 8.1.5). Ein a war ihm "nearer the Phrenician than any
other known a", ein ja ist "identical with the Sabean j", das ,Ilh should be
compared with the daleth" (181). Folglich konnte an einer Beziehung
zwischen der BrhmI und semitischen Schriften nicht gezweifelt werden
(188). In einer Liste stellte er die vermeintlichen Beziehungen dar und
entdeckte nur aspirierte BrhmI-ak~aras als Pendant der semitischen
Zeichen (188). Die Inschrift von Parkharn soll angeblich zeigen, wie die
Zeichen fr aspirierte Verschlulaute aus Ligaturen hervorgegangen
waren, indem sich z.B. ein dha aus da und ha zusammensetzte (189; vgl.
die hnliche These von E.C. Baylay, in R.N. Cust 1884b, 348). Diese ursprnglichen Ligaturen wurden von N ord- und Sdsemiten unabhngig
voneinander fr ihre eigenen Schriften adaptiert: "The members of the
ligatures ( ... ) have coalesced into integral forms in the Semitic scripts. The
Semites seem to have found the Hindu aspirates nearest to their sounds in
most cases. The Southern and Northern Semites borrowing independently,
there are occasional differences in the selection out of aspirates and nonaspirates" (189). Da semitische Schriften um 1400 v.Chr. noch nicht bestanden, mu also die indische Vorlage vor diesem Zeitpunkt entstanden
sein (190). Vedische Texte lieferten Jayaswal zustzliche Argumente: Da
die ~k-Saqlhit in Mal}.c;lalas geordnet ist, mu fr diese Ordnung eine
schriftliche Form vorhanden gewesen sein: "To conceive a classification
orally of hymns known orally, or grouping hymns by authors, or grouping
hymns by length - orally - when they are known orally - is an absurdity"
(193). Die Ordnung der Veden soll aber "by tradition" zur Zeit des
Mahbhrata-Krieges stattgefunden haben, "c. 1424 B.C.". Folglich mute
Schrift in Indien zwischen 2000 und 1500 entstanden sein. Formale
Vorlufer waren ihm in der "cairn" Schrift neolithischer Tpfermarken
erkennbar (s.u. 6.3.7.3).
Auch B. Svarup griff 1922 die Europer massiv an. Fr ihn stellte
sich die Entwicklung der Schrift wie folgt dar: Als um 4000 v.Ch. die Arier
nach Indien zogen, brachten sie schon Pictogramme mit, die sie dann
gegen 2200 in ein "pictorial alphabet" umwandelten. Dieses hie ,Ilevangad". Um 1700 v.Chr. ersetzte man dieses Alphabet durch die BrhmI,
ohne es jedoch vllig zu vergessen. Die BrhmI ist Ursprung aller
Schriften der Welt, auer der gyptischen (352). Unter seinen Argumenten findet sich das Datum Pl}.inis, "sometime in the 12th century B.C."

146

Theorien zum Ursprung der BrhmI

(55). Svarup war der Ansicht, die Wortbedeutungen der phnizischen


Grapheme seien bei den BrhmI-Zeichen viel offensichtlicher als im semitischen System (109f.), auerdem sei die Reihenfolge dort fast identisch
mit der Ordung der Laute in den Sivastras bei P~ini: "This leaves no
doubt that the Phrenician alphabet was derived from the Indian alphabet"
(110). Die ursprngliche, verlorene Gestalt der BrhmI-Zeichen konnte
Svarup rekonstruieren, indem er ein System von Strichen und Linien entwarf, welche jeweils die beteiligten Artikulationsorgane reprsentierten
und mit Hilfe eines "Index"-Striches in verbundener Form das Zeichen
des resultierenden Lautes ergaben (112). Smtliche Versuche seiner Zeit,
aus steinzeitlichen Funden (118) und den Siegeln der Harapp-Kultur
Vorlufer der BrhmI zu erhalten, lie er einflieen, wobei er alle damals
verffentlichten fnf Siegelinschriften aus Harapp als Sanskrit-Texte
lesen konnte (350).
Nach A.C. Das (1923) stammt die BrhmI aus dem rgvedischen
Indien. Die ~~is schrieben ihre Gedichte auf Birkenrinde. Ihre Gegner,
die Pa~s, kannten diese Schrift ebenfalls und zogen mit ihr zuerst nach
Sdindien und von da aus ans Mittelmeer, wo sie sich zu den Phniziern
wandelten. Die ursprnglichen Schriftzeichen waren inzwischen etwas verndert und in ihrer Anzahl reduziert worden. hnlichkeiten zwischen
BrhmI und semitischen Schriften erklren sich ber diese historische
Verbindung (179, 187).
Jinistische Quellen enthalten ausfhrliches Material ber Schrift und
Schreiben, doch stammen diese Texte alle aus nachchristlicher Zeit. Jinistische Autoren tendieren dazu, die Legende vom ersten TIrthal'lkara
ernst zu nehmen, der seiner Tochter BrhmIdie Schrift BrhmI zum Geschenk gemacht haben soll. Das Material wurde 1938 von H.R. Kapadia in
aller Ausfhrlichkeit vorgelegt und wie folgt interpretiert: "the art or
writing was definitely known, if not fully developed, at least in the time of
Lord Mahvira" (90f.).
1951 prsentierte A.B. Walawalkar ein khnes Modell: Als die Arier
noch zusammen in Devaloka-Trivisthtapa, das hei~ in Tibet, wohnten,
etwa um 4000 v.Chr. (6), schuf ein Genius die Sivastras. Mit deren Hilfe
wurde Kindern das Alphabet beigebracht (17). Ein Vergleich der Sivastras, geschrieben in ASoka-BrhmI, im "Aramaic Alphabet of the early
North Semitic inscriptions" und in der uranfnglichen Proto-Maheshwari
Schrift (17) zeigt angeblich, da ursprnglich die Laute je nach Stra mit
einem, zwei oder drei Halbkreisen dargestellt wurden. Diese Schrift stand
am Anfang aller Schriften und war linkslufig, was sich noch an der linken
Vertikalen der rmischen Buchstaben B, D, F, H etc. erkennen lt (21).
1954 fand,A.B. Walawalkar seine "Pre-Asokan (Paninian) Brahmi"
in der Aufschrift auf der Keilschrifttafel auf Babyion wieder (s.o. S. 118).
1962 verfate Walawalkar eine Note, die erst 1971 gedruckt werden sollte
(Naik, 1971, II, 627-632). Hierbei ging er von einem Harapp-zeitlichen
Siegelabdruck aus, der in Djokha im Zweistromland gefunden worden war

Indische Ursprnge

147

und den J. Marshall im zweiten seiner drei Bnde ber Mohendjodaro and
the Indus Civilization (425f.) vorgestellt hatte. Zwei Zeichen des Abdrucks
hneln einem BrhmI ma, so da Walawalkar den Text als "mari mala 204
bales" deuten konnte, was er so
interpretierte: "Two hundred and
four bales of cargoes bound for
Mari" (632). Marshall hatte in
anderem Zusammenhang von
"pre-Sargonic" (425) gesprochen,
was Walawalkar dazu fhrte anzunehmen, "the Brahmi writing
was in existence in the third millennium B.C. in India" (632). B.S.
(B.S. Naik 1971, I, 41; vgl. Marshall 11,426)
Naik bernahm die Deutung des
Djokha-Siegels 1971 (I, 40f.), L.S.
Wakankar folgte 1972 (370) und 1981/82 (30), V.S. Wakankar 1983 (lb).
Walawalkars Thesen wurden 1971 von L.S. Wakankar in aller Breite
vorgestellt (B.S. Naik, I, 95-99) zusammen mit einem Lebenslauf (II, 611625) sowie einer schon 1960 verfaten Arbeit Walawalkars ber "the
Indian Origin of the Urdu Script" (II, 632-636).
N.B. Diskalkar erachtete 1954 die vedische Literatur als Bestandteil
einer Zivilisation, "and a civilization cannot exist without writing" (295).
Folglich muten die vedischen Arier schon um 1500 v.Chr. Schrift
besessen haben und "the question of borrowing the art of writing in 800
B.C. from the less civilized Semitic people cannot arise".
Ganz hnlich deutete V.S. Pathak 1959/1965 die BrhmI als die
Sprache der Veden und gleichzeitig als die damit seit frhester Zeit
verbundene Schrift (/60).
C.S. Upasaks Arbeit von 1960 besteht vorwiegend aus einer genauen
und ntzlichen Beschreibung der BrhmI-Zeichen und ihrer Varianten in
den Inschriften Asokas. Obwohl er grundStzlich die Existenz lokaler
Varianten verneinte (29, 32, 193), glaubte er dennoch an eine "evolution
from the archaic forms of the alphabet" (15). Da alle Vokalzeichen einen
Winkelhaken aufweisen, sah er "Sanskrit grammatical rules of V.riddhi and
GUlJa Sandhis" am Werk (15). Er nahm an, "the three strokes of the letter
Aare adapted to the three dots of I to produce a new letter E" (16). Weil
die Bildung der Konsonanten nur selten eine Regelmigkeit erkennen
lt, unterstellte er, "that most of the signs for consonants already existed
before the Alphabet was perfected by the grammarians" (17). Die Schpfer der "evolved and secondary forms" wollten ein Alphabet fr Sanskrit
vervollkolIllimen (21, 192). Weil Yska etliche Vorgnger nennt, datierte
er diese ins 10. Jh.v.Chr. und identifizierte sie mit den Schpfern der
ersten Formen der BrhmI. Sicherheitshalber gab er Hinweise auf eine
weitere Vorstufe: "No doubt, some sort of imperfect or undeveloped
alphabet existed before these grammarians took it Up,J1lost probably

148

Theorien zum Ursprung der BrhmI

amongst the mercantile dass" (22).


+ Upasak sttzte seine Thesen nur durch literarische Quellen, vor
allem aus dem Pli-Kanon, ohne deren inhaltliche und zeitliche Probleme
zu errtern. Seine verfehlten berlegungen zur Entwicklungsgeschichte
beeinfluten aber nicht die Bestandsaufnahme des Zeicheninventars.
Hierbei hat er viele wichtige Beobachtungen gemacht, so da seine Arbeit
bezglich der belegten Varianten weiterhin von groem Nutzen ist.
+ Zu einer komplexeren Haltung fand J. Filliozat 1963. Er erkannte
zwar die Einflsse aus dem semitischen (157) wie aus dem griechischen
(158) Schriftsystem an, sah diese aber nur auf der "domaine purement
graphique" (157) angesiedelt: "L'essentiel ne consiste pas dans le trace de
croix, de ronds, ou de petits crochets, mais dans la structure du systeme de
representation, et ce systeme, n' existant pas chez les Semites, ne peut pas
leur avoir ete emprunte" (158).
T.P. Verma wandte sich 1963 sowohl gegen Upasak, wie auch gegen
Dani (s.o. S. 124). Die Theorie des ersten von einer Entwicklung aus
kleinen Anfngen verwarf er ebenso wie die erneuten Versuche Danis,
graphische hnlichkeiten zur phnizischen Schrift zu konstruieren, um
damit den Nachweis einer Kulturdrift zu fhren. Nach Verma besaen die
vedischen Inder selbst eine Schrift, die einerseits erheblich detaillierter als
die frhe BrhmI war, "to keep the pronuneiation exact" (367), die man
sich dennoch als "ideographic or syllabic" vorzustellen habe (363). Vor
ABoka wurden die Texte von Mahsthn, Piprhv und Sohgaur verfat
im Kernland der Erfindung der BrhmI (368). Der Erfinder konnte ltere
Zeichen nicht ignorieren, sondern bernahm einiges von Vorlufern.
Beweis dafr ist fr Verma folgendes: Grammatiker htten die Aspirata
allesamt mit einem gemeinsamen Zusatzstrich aus der unaspirierten Form
ableiten knnen und mssen. Da sie es nicht taten, beweist das Vorhandensein von verpflichtenden Archetypen (367).
D.D. Kosambi konnte sich 1965 keine Gesellschaft mit Stdten ohne
ein ausgeprgtes Mnzwesen (um 700 BC!) vorstellen: "the presumption
is strong that the later BrhmI alphabet was known,. at least in rudimentary form, in the eities" (88).
Einem Zitat bei S.R. Goyal (1979) zufolge erkannte J. Vidyalankara
den Erfinder der BrhmI in Sublaka Pficla, "a minister of the king
Brahmadatta of Knyakubja who flourished about eight generations
earlier than the Bhrata War i.e., in c. 1550 B.C." (48 Anm. 18).
T.V. Mahalingam wiederholte 1967 alle damals gngigen Argumente. Er sah einen Variantenreichtum bei der frhen BrhmI (44, 107)
und Hinweise auf Schrift in der vedischen Literatur (97f.). Anleihen bei
der BrhmI wurden sowohl fr das griechische Alphabet (45) wie fr die
nordsemitischeh Syllabare (57) gemacht. Mit unhaltbaren Argumenten
linguistischer Natur erklrte er die Schpfer der BrhmI zu Sprechern von
Volkssprachen (79).
U.N. Ghosh entwarf 1969 das Bild einer vedischen Kultur, die zuerst

Indische Ursprnge'

149

"picture writing" benutzte, um damit auf ihrem Weg nach Indien den ~g
veda zu fixieren. Die "Bughaz-Koi inscriptions" sollen noch davon zeugen
(13). Diese vedischen Schriftstcke gingen aber verloren; vielleicht
wurden sie auch "carried away by other branches of the ~g-vedic Aryans"
(13). Dann,kam God'Mahesvara (13) und erfand um 2000 v.Chr. (14) die
,,ksharic script". Die Grammatiker gaben ihr pieture writing auf, nahmen
die neue Schrift an und schrieben damit die Veden nieder. Diese "long
and arduous" Aufgabe war fast erfllt, als "Pnini appeared on the stage"
(13). Selbstverstndlich bte kein Semite irgendeinen Einflu auf die
BrhmI aus, im Gegenteil: "the ksharic system was adopted and adapted
as the [semitic] alphabet" (15).
Im selben Jahr erschienen A. Sathasivams Vermutungen ber den
"Dravidian Origin of Sumerian Writing" im Druck. Er stellte eine Liste
von 14 Lemmata zusammen, die sowohl im Sumerischen wie im Dravidischen (die Auszge stammen aus dem DED) bei hnlicher Lautung
Gleiches oder hnliches bezeichnen. Die frheste Schrift im Zweistromland interpretierte er als Mitbringsel der dravidischen Sumerer, die um
3500 v.Chr. aus Indien nach Westen gezogen waren (696).
T.P. Verma wiederholte 1971 seine Thesen von 1963. Semitische
Vorbilder lehnte er ab (2f.) und verteidigte die Mglichkeit einer Schrift
vor der BrhmI (4), etwa im 6.Jh. v.Chr. (5). Er sah die varlJaml, die
klassische Liste aller im Sanskrit gebrauchten Vokale und Konsonanten,
als ideale Grundlage indischer Schriften an, konnte sich allerdings nicht
erklren, wie aus einer va'lJaml von 64 Lauten ein Alphabet von 45
Zeichen entstehen konnte (5). Es blieb ihm nur die Annahme einer "privileged dass" im Besitz einer "complicated script" vom Umfang einer "full
fledged va'lJaml of 64 letters" (7). Inschriften wurden hergestellt, indem
der lipikara "with the help of a longish piece of charcoal or hematite" den
Text vorzeichnete, woraufhin ein illiterater Steinmetz die Linien nachmeielte (9f.).
P. Jain machte 1975 die Jainas zu Trgern der Harapp-Kultur.
Gleichzeitig leitete er die BrhmI von der Schrift des Industals ab. Damit
hatte er einen Weg gefunden, die Entstehung der BrhmI den Jainas zuzuschreiben. Ein anderes Argument gewann er ber Texte, die berichten,
wie die BrhmI ihren Namen erhielt, als der erste TIrtharpkara, ~~abha
deva, sie seiner Tochter BrhmI lehrte. Zwar sind diese Texte nicht lter
als 500 n.Chr., aber die Tradition der Jainas, derzufolge es auch schon
lange vor Mahvlra Jinas gegeben habe, macht die chronologischen
Anstie verstndlich.
L. Gopal hielt es 1977/78 fr ntig, Shamasastrys alte Theorie vom
tantrischen Ursprung der BrhmI in extenso zu widerlegen; 1978 setzte er
sich auch mit Jains These auseinander und zeigte die Lcken der Argumentation auf.
+ 1979 erschlo S.R. Goyal aus dem Fehlen aller archologischen
Belege, aus der klaren Aussage bei Megasthenes und aus dem Zustand

150

Indische Ursprnge

Theorien zum Ursprung der BrhmI

der ersten Zeugnisse erneut eine Entstehungszeit der BrhmI unter ASoka
oder kurz davor. Seine These wurde in dem Sammelband, in welchem sie
vorgestellt wurde, auch mehrfach besprochen, fast durchweg negativ (s.u.).
In der Folgezeit hat sich die Zahl der Zweifler nicht verringert, auch wenn
deren Argumente nach wie vor wenig Substanz aufweisen. Gegen ihn stellten sich z.B. R. Salomon (1982, 554b) und S. Ritti (1991, 301).
Gegen S.R. Goyals These von einer Entstehung in der Zeit ASokas
ging 1979 K.V. Sundara Rajan vor mit der berlegung, PtPni, ,,(circa 9th10th century B.C.)", habe sehr wohl Schrift gekannt, doch htten die
gesellschaftlichen Verhltnisse nie eine formale Vernderung der Zeichen
erfordert (58). Wurzeln sah er in der Indus-Schrift, die von vedischen
Brahmanen tradiert worden war (59). Die Brhm1 war kein "instant
mirac1e" (59), sondern Produkt eines "fused Arya-Dravidian genius" (63).
Wenige Seiten weiter folgten ihm A. Mitra Shastri (98), und S. Sankaranarayanan in allen wesentlichen Punkten, letzterer auch mit einem
weiteren "genius of ancient India" (90).
In seiner Stellungnahme in derselben Publikation blieb T.P. Verma
so gespalten wie in seinen Publikationen zuvor. Wieder beschwor er zum
einen die Vorstellung einer komplizierten Schrift fr die Veden (109) und
fr den Kanon kurz nach dem Tode Buddhas (105), und wieder vertrat er
andererseits die "thesis that the script of ASoka, which is now known as
the Brhm1, was invented just before or during the reign of ASoka" (108).
L. Gopal fate 1979 seine Ansicht zusammen, die BrhmI sei unter
dem Einflu anderer Schriften entstanden, zu einer ganz speziellen Zeit,
vor den Mauryas (70). Die Schrift der Harapp-Kultur knnte eine der
Vorlagen gebildet haben, die um 400 v.Chr. verwertet wurden (71).
N.P. Rastogi ging 1980 von geometrischen Zeichen aus, wobei er
glaubte, der gyptologe W.M. Flinders Petrie habe Ende des letzten
Jahrhunderts gezeigt, da auch andere Schriften auf Kreise, Dreiecke und
Quadrate zurckzufhren seien (99). Indische Pandits (17) sollen das
Formeninventar vedischer Sakralgeometrie "in many fields inc1uding art"
verwendet haben. "No wonder, therefore, if these geometric signs, (... )
may have given birth to the letters of alphabet" (102). Da er alle relevanten buddistischen Texte in "the time of the Buddha" datierte (126), konnte
er eine lange Zeit der Schriftlichkeit annehmen: ,,And that explains why
the ASokan script appears in a mature form, reflecting in the shapes of its
letters the story of an evolution that extended over many past centuries"
(128).
Gegen die Entwicklung der BrhmI unter ASoka, wie sie von Goyal
1979 vertreten worden war, wandte Rastogi ein: ,,A script can be evolved
at one stroke ( ... ). But the masses cannot be made literate overnight"
(132). In Ermangelung positiver Zeugnisse wandte er gegen L. Gopal ein:
"The very name BrhmI is suggestive of its origin during the Brahmanical
period" (136).
L.S. Wakankar verteidigte 1983 das System von A.B. Walawalkar

151

(1951) vehement gegen die "ignorance of the Western writers" (lc) von
Bhler bis Diringer, die aus ihrer Unwissenheit heraus "were wedded to
the Imperial policy of belittling the Indian case" (la).
V.S. Wakankar entwickelte daneben auch eigene Modelle: Die "prehistoric hunters" schufen sich Zeichen wie \lJ fr yoni, das allmhlich den
Lautwert ya annahm; hnliches passierte mit einem Fisch ("Meena in
Sanskrit"), der zum ma wurde, genau wie "the sprouting seed of a tree
(Vriksha) 6 became Va, and so on." Schrift aus der Zeit vor den Mauryas
entdeckte er in "Jokha (Umrna) near city of Mari" ebenso wie auf der
Tontafel aus Mesopotamien oder in Sohgaur .und Bhaniprolu (lab).
Ab 1983 verfolgte G. Hebbar unter seinem salflnysi-Namen 8r1kr~1).srama SvmI hnliche Spuren wie vor ihm R. Shamasastry 1906,
indem er die Philosophie der Tantras, besonders des Var1).oddhratantras,
an den Anfang der Schrift stellte: Aus den Zeichen fr Leere g und fr
Kontakt 8 entstand durch einen kreativen Schpfungs akt die Grundkombination ~,~ als Serie von Halbkreisen (hnlich wie bei Walawalkar),
aus der alle heute noch gebruchlichen Schriften Indiens gebildet wurden.
Brahma schuf am Beginn der Schpfung diese "DevangarI", die nicht
zuletzt auch am Anfang der arabischen Schrift stand (1988,148).
Ohne sich auf einen Ort der Entlehnung festzulegen, glaubte
G.M. Bongard-Levin 1985, Upasak htte nachgewiesen, die BrhmI sei
lange vor den Mauryas entstanden. Er hielt die "round shape" einiger
Zeichen fr "an indication that the practice of writing on soft material has
.
existed over a considerable period" (19).
+ Eine komplexe Entstehungsgeschichte vertrat G. Fussman 1988/89.
Er fhrte die BrhmI auf einen bewuten Einflu indischer Grammatiker
zurck (511), der sich schon beim Vorbild der BrhmI, der Kharo~thI,
zeigen soll (s.o. S. 134). Da Megasthenes um 300 v.Chr. in Mgadha keine
Schrift vorfand, schlo Fussman, die Einfhrung der BrhmI sei kurz
danach unter Candragupta erfolgt. Dessen Motiv war eine "administration
ecrite a l'imitation de celle qu'il avait vue a l'reuvre au Panjab" (513). So
versteht er die BrhmI als "heritiere de 1'Iran pour l'idee, tributaire des
premiers modeles arameens et arameo-indiens [= Kharo~thI] pour sa
technique, purement indienne en ce qui concerne sa lisibilite et son
adequation ala langue" (514).

6.3.7.1 Dravidisches
Die bislang vorgestellten Theorien zur einheimischen Entstehung der
BrhmI gingen von der nordindischen, sanskritischen Kultur aus. Einige
Forscher, vor allem solche, die selbst in Sdindien gearbeitet hatten,
brachten' mit Hinweisen auf die Schriften dravidischer Sprachen neue
Mglichkeiten in die Diskussion ein.
Ab 1866 hat E. Thomas mehrfach in Vortrgen (1866; 1867; 1871,

152

Theorien zum Ursprung der BrhmI

420ff.) erklrt, warum er sich gezwungen sah, die BrhmI aus dravidischen
Quellen abzuleiten. Er berief sich auf E. Norris, der im (15.) JRAS von
1885 die elamitische, damals noch "skytisch" genannte Fassung der
Inschrift Darius' I. in Behistun entziffert hatte und verwies auf die sprachvergleichenden Kapitel in der Dravidian Grammar von A. Caldwell 'von
1856. Das Material beider Sprachen bot ihm so viele "strange identities of
verbal and grammatical formations", da er mit Blick auf das Skytische, in
Wahrheit Elamitische, und das Dravidische schlo: "we are at one" (1871:
423). Diese Verbindung anzuerkennen hie fr ihn auch, eine dravidische
Schrift in grauer Vorzeit zu erwarten. Die geographischen Schwierigkeiten
glaubte er mit einem Hinweis auf Arachosien, wo die Brahuis bis heute
eine Form des Dravidischen sprechen, beiseiterumen zu knnen( 423).
Die Verbindung von dravidischer Sprache und Schrift ergab sich fr
Thomas ber eine Betrachtung der Zeichen selbst: Er sah, da alle unaspirierten Konsonanten relativ einfache Formen aufwiesen, und da
manche der aspirierten Konsonanten in einer Form dargestellt wurden,
die nur als Modifikation der einfachen Zeichen verstanden werden kann,
wie z.B. ca [d] zu cha [eh], (a [C ] zu (ha [O],pa [L] zupha [\'], da [ ~]
zu dha [0]. Auch fehlen den frhesten Zeugnissen die Zeichen fr r, f
und {. Da nun die dravidischen Sprachen keine Aspirata aufweisen und in
Caldwells Grammatik die fraglichen drei Vokale fehlen, nahm Thomas
an: "that all the simple letters were Dravidian, and constituted a complete
and sufficient alphabet for that dass of languages, while the aspirates were
later additions required for the due expression of Magadhi and other
northern dialects, as the Sanskrit in after-times added its own sibilants to
the latter alphabet" (1871, 421 Anm. 2).
Offenbar sah er in der Tatsache, da im Osten Afghanistans die
BrhmI neben der KharosthI und Griechisch auf Mnzen verwendet
wurde, ein Indiz fr die Be~ahrung der alten Lat-Schrift bei den BrahuiSprechern (423).
1881 wandte sich J. Dowson gegen Thomas' Vorstellungen vor allem
mit dem Argument, die Arier htten die Schrift schon Mitte des ersten
Jahrtausends v.Chr. besessen, frheste Zeugnisse fr Schrift bei den Draviden stammten aber aus dem 9. Jh.n.Chr. (115). Auch aus zeitlichen
Grnden sei es also undenkbar, "the more highly gifted and cultivated
race" htte Anleihen machen mssen bei einer Kultur "far behind them"
(116).
M. Lidzbarski sprach 1926 von einem "sdlichen Wege", auf dem
nicht vor 600 v.Chr. das aramische Alphabet nach Indien gelangt sein
soll, "wo es zunchst zur Bildung der BrhmI-Schrift fhrte" (1436).
Erst 1960 wurde wieder die berzeugung geuert, Mokas Schrift
stamme aus Tamilnadu. V. Kannaiyan stellte sich die Entwicklung so vor:
"the oldest alphabetical script available in India is found in South India
("Tamil Nad Cave Script") and the language expressed through it is Tamil.
This Tamil Script was borrowed and adopted by Asoka (Brahmi Script)".

Dravidisches

153

Diese Anleihe zeigt angeblich das Vorhandensein einer hohen Kultur im


tiefen Sden an, was wiederum erklrt, warum Asoka den Sden nie
erobern konnte (3).
S.S. Raju Naidu versuchte 1961 einen neuen Beweis zu fhren: Im
Gegensatz zu allen anderen Schriften indoeuropischer Sprachen besitzt
die BrhmI kein f und kein z, dagegen aber fnf Nasalzeichen. Beide
Eigenschaften erklren sich vor dem Hintergrund des Lautstands des
Tamil. "Thus we are left only with one possibility, viz., Brahmi evolving its
elaborate system out of the simpler alphabetical system of Tamil" (41).
1977 vertraten G. Siromoney und M .. Lockwood die These, die
BrhmI sei aus zwei geometrischen Grundmustern, EB und Q) , auf einen
Schlag entworfen worden. Bis zur Zeit Asokas htten sich die eckigen
Formen zu runden verschliffen (5). Die ltesten Formen glaubten sie in
der Tamil-BrhmI und auf Ceylon entdecken zu knnen (4).

6.3.7.2 Die Schrift der Harappa-Kultur


Von ersten zaghaften Versuchen bei A. Cunningham (1877) abgesehen,
wurde die Schrift der Harapp-Kultur erst nach den Ausgrabungen in
Mohenjo-Daro durch J. Marshall fr vergleichende Studien genutzt. Der
erste umfassende Versuch, diese Schrift aus der Wende vom 3. zum
2. Jahrtausend v.Chr. als Vorlufer der BrhmI zu erklren, wurde 1931 .
von S. Langdon im Ausgrabungsbericht Marshalls unternommen. Langdon
verglich einige Zeichen mit BrhmI a~aras wegen ihrer graphischen hnlichkeit, stellte eine gemeinsame ursprngliche Linkslufigkeit fest (431)
und verwies vage auf internal evidence (427). Zum Charakter der Sprache
hinter den Zeichen wollte er sich nicht festlegen, glaubte aber, die Arier
htten noch ausreichend Kontakt mit den Trgern der Harapp-Kultur
gepflegt, um sich deren Schrift anzueignen (432). Marshall versuchte als
Herausgeber, in den Funoten Langdons Irrungen abzuschwchen.
Im selben Jahr kam P. Nath (1931) zum gleichen Ergebnis, indem er
Zeichen der Harapp-Kultur, die mediale Vokalisation von BhaHiprolu
und Symbole der punch-marked coins freimtig mischte. Einige Zeichen
der BrhmI lieen sich so bis 4000 v.Chr. zurckverfolgen (2).
A. Sur sprach 1933 unter Verweis auf Langdon und Nath schon von
einer "general acceptance of the indigenous origin of the Brhmi". Ohne
selbige abzubilden, verkndete Sur den Fund von Schriftzeichen in einer
Hhle bei Vikramkhol im Sambalpur Distrikt. Diese sollten, wie ihm
Jayaswal versichert hatte, ein Entwicklungsstadium zwischen HarappaSchrift und BrhmI bewahrt haben (582).
K.P. Jayaswals eigener Bericht ber die Inschrift der Hhle in
Vikramkhol erschien im selben Jahr. Die Abbildungen zeigen ein Konglomerat von Zeichen, vorwiegend hnlich unseren Y, 0 und U, angeordnet
in einer Weise, die zu keiner Lautschrift passen kann. Jayaswal konnte aus

154

Theorien zum Ursprung der BrhmI

Zeitmangel nicht "dive deeply into the matter" (60), sah aber dennoch "a
mixture of Brhmi forms and a developed type of the Mohenjodaro
script", mit "bindu, and also, probably, the visarga", Zahlzeichen,
Akzenten, "consonantal duplication or
conjuncts", gewisse
Punkte, welche
"seem to give a discriminate value to
the letters, as in
Semitic writing"
(59). So kam er zum
Schlu: "The writing
is certainly earlier
than the earliest
specimen of Brhmi
known so far; and
Vikramkhol (IA 62.1933, 50f.)
Brhmi was completed before 1500 B.C. We would be within a range of a fair approximation
in dating it about 1500 B.C." (60; wiederholt 1935, Ixiii).
G. Piccoli wies 1933 (214) auf den Text von Vikramkhol hin, weil er
hier das Weiterleben der Schrift von Harapp gesichert sah. Seine Ableitung etruskischer Zeichen aus dem Inventar der Schrift von Harapp
blieb ohne Resonanz.
Auch S. Srikantha Sastri schenkte J ayaswal Vertrauen und glaubte,
"that the Indus seals as weIl as the Vikramakhl inscription record the
celebration of animal sacrifices" (336).
+ Jayaswals Vermutungen wurden 1934/35 von C.L. Fabri zurckgewiesen, der zwar eine vage hnlichkeit der Malereien von Vikramkhol
mit Schriftzeichen zugab, andererseits zweifelte, ob die "haphazard collection of signs" berhaupt als Text fr Leser konzipiert war (52).
1934 erschien das Buch von G.R. Hunter be:r die Ursprnge der
Harapp-Schrift. Er sah ihre Wurzeln in gypten und Elam und konstruierte eine "proto-Indian" Schrift, aus der die Harapp-Schrift und die
BrhmI gleichermaen hervorgegangen sein sollen, letztere aus den
Zeichen fr offene Silben (49). hnlichkeiten zwischen BrhmI und der
phnizischen Schrift erklrte er ber den gemeinsamen Ursprung in der
Form der Schrift des Industals (44).
+ C.L. Fabri nutzte 1934/35 seine Rckschau um anzumerken, da
Hunters Vergleichstabellen "are most useful to show how very vague the
relation of BrhmI is to the Indus signs". Und: "Hunter derives the BrhmI
character from Indus Valley pictograms which do not bear the remotest
similarity to them". Fabri verneinte jene innere Beziehung zwischen
beiden Schriftsystemen (55).
1935 dann stellte Fabri Zeichen der Harapp-Schrift und Gegenpun-

Die Schrift der Harapp-Kultur

155

zen der punch-marked coins zusammen, wobei er eine fast vollstndige


bereinstimmung dadurch erzielte, da er die winzigen Punzen zu vllig
neuen Formen vergrerte. Er hielt die Siegel aus Harapp fr Schuldverschreibungen (lO.U.), und damit auch in der Sache fr Vorlufer der
Mnzen (316).
K.P. Jayaswal war sich im selben Band der JRAS zwar nicht sicher,
"whether the similarity [zwischen Harapp-Schrift und Punzen] is real or
only apparent", meinte aber etliche indische Forscher loben zu mssen,
die vor Fabri schon dieselben Vergleiche gezogen hatten (721).
Nach A. Hertz (1937) gab es einst eine Ur-Schrift, von der die
Schrift der Harapp-Kultur ebenso abgeleitet word~n war wie alle
Schriften des Vorderen Orients (395). Die BrhmI soll unter dem Einflu
eines semitischen Alphabets entstanden sein, wobei Zeichen der damals
schon vllig unlesbaren Harapp-Schrift als Vorlage dienten (397). hnlichkeiten zwischen Harapp-Schrift, BrhmI und dem phnizischen
Alphabet erklren sich ber die sog. Ur-Schrift. Bemerkenswert ist die
Analyse der BrhmI: "The BrhmI signs correspond to open syllabies,
composed each of a consonant and the long . Joint to another vowel or a
diacritic stroke these syllable signs become consonants" (398).
+ K.N. Dikshit wandte sich 1939 gegen eine Entwicklung der HarappSchrift hin zur BrhmI, weil sich erstere ber die gesamte Zeit ihrer Verwendung nicht verndert hat, whrend doch Vernderungen in groem
Umfang zu erwarten seien. Andererseits verstand er nicht, wie in Indien
eine groe Spanne der Schriftlosigkeit mglich sein konnte, whrend sie
im ebenfalls frh schriftkundigen gypten fehlte (42).
1940 prsentierte A. Banerji-Sastri ein weiteres Zwischenstck: Auf
einer angeschliffenen Steinplatte aus Maksudpur, Dist. Gay, von etwa 30
cm Durchmesser erkannte er eine "mixture of the
pictographic and alphabetic script", die entwicklungsgeschichtlich
zwischen der Schrift der
Harapp-Kultur und der
BrhmI stehen soll (164).
"Accentuation marks",
visarga und anusvra
deuteten ihm auf geschriebenes Sanskrit
hin (164), obwohl "the
Maksudpur (JBORS 26.1940, 162)
language need not be
presumed to be Aryan"
(167). Verbindungen zur "Mahenjo-Daro Script" sollten ebenso vorhanden sein wie zu den Zeichen von Vikramkhol und zu den punch-marked
coins (165). Ein Datum vor 1000 v.Chr. schien ihm sicher (167).

156

Theorien zum Ursprung der BrhmI

1948 sttzte sich V. Mishra auf Langdon, nannte ihn Langdou und
erkannte in der Schrift von Harapp Akzente, "phonetics" und visarga:
"Therefore, Brahmi is the survival of this pictographic writing" (284).
Nach S.K. Chatterji (1952) gab es eine "proto-BrhmI of the 10th
century B.C. showing but an intermeditate stage between the Moheri-joDaro script of c 2500 B.C. and the finished BrhmI of 300 B.C.". Obwohl
diese Schrift sehr unvollkommen war, machte sie doch eine Kompilation
der "Veda books" mglich (322f.).
D.B. Diskalkar verband 1954 auf zwei Wegen die BrhmI mit der
Schrift der Harapp-Kultur. Einmal datierte er den Burgenbrecher Indra
in die Epoche des Niedergangs von Mohenjo-Daro (298f.). Mit einem
durch nichts gerechtfertigten Kunstgriff verschob er die Kultur des Industals um einige Jahrhunderte: ,,A part of the remains at Mohenjodaro probably dates between 1000 and 400 B.C.". Damit waren sowohl die Schrift
jener Kultur wie auch die BrhmI in der ersten Hlfte des 1. Jahrtausends v.Chr. angesiedelt. Andererseits entdeckte er eine "wonderful
family likeness" zwischen manchen Elementen der Harapp-Kultur und
jener der Mauryas, wie etwa dreieckige Scherben, perforierte Gefe,
Yogi -Darstellungen und punch-marked coins (299f.). Schriftzeichen einer
bergangszeit fand er in den geritzten Marken, die G. Yazdani auf neolithischen Tpferwaren gefunden hatte (s.u. 6.3.7.3).
R.B. Pandey bewies 1957 auch hinsichtlich Harapp seine Voreingenommenheit: "the age of the Indus Valley culture and with it that of its
script is fixed in the fourth millennium B.C. at the latest" (21). Die Brcke
zur BrhmI ASokas bildet angeblich die Schrift der vedischen Arier: "The
beginning of the earliest Vedic literature, which contains evidences on
writing, and the rise of the Indus Valley culture, were contemporaty. Both
the evidences combined strongly indicate the existence of writing in the
fourth millennium B.C. in India" (22). Besonders unkritisch ging er mit
den Quellentexten um. Er datierte die Jtakas in Buddhas Zeit, P:Qini ins
8. Jh. v.Chr. (11 Anm. 4; 23), er machte jedes erwhnte alqara zu einem
Graphem, sah hinter jedem va11Ja Tinte, hinter jeder Zahl Zahlzeichen
(15). Von Bhler bernahm er die Varianten-These (18), die Datierung
der Eran-Mnze und der Inschriften von Mahsthn, Sohgaur, Piprhv
etc., wobei er ber Bhler hinausscho und sogar die Texte von Bhattiprolu vor ASoka ansiedelte (20). Die griechische Schrift leitete er ber die
Phnizier (= rgvedische Pa:Qis) aus einer indischen Schrift ab (41f.). Insgesamt stand ihm der "genius of the Indian people" am Anfang der
BrhmI, deren Vorlufer in Harrap zu suchen seien (51).
Auch D.C. Sircar schlug 1957 (26) und spter eine Brcke zwischen
der BrhmI und der Schrift der Harapp-Kultur: "it is not improbable that
the BrhmI alphabet was adapted out of the latest phase of this old writing
consisting of a large number of signs which exhibit an admixture of the
pictographic and syllabic types of ancient writing" (1977, 85). Weil die
Tamil-BrhmI sich durch Zustze als Weiterentwicklung der Mgadha-

Die Schrift der Harapp-Kultur

157

BrhmI ausweist, glaubte er 1970/71, "the prehistoric Indian writing


[ = Schrift von Harapp] was not particularly meant to write the Dravidian
language" (107). Das Fehlen jedes Beleges der BrhmI in der Zeit vor
ASoka mu ihm dann doch auffllig vorgekommen sein, weshalb er spter
offenbar seine AnsiChten gendert hat (Vorwort zu Rastogi 1980, vi).
S.K. Ray glaubte 1966 alle Indus-Texte lesen zu knnen und hielt die
BrhmI fr eine "disturbed tradition of the Indus script" (12). Aufgrund
dieser Annahme gelang es ihm auch, 13 Zeichen als Vorlufer einzelner
BrbmI-alqaras zu definieren (11, Fig. 10; vgl. B.S. Naik 1971, 37-40).
S.K. Chatterji hielt es 1966 fr "reasonable to think that some time
in the 10th century B.C. the compilers of the Vedic literature of songs and
hymns ( ... ) evolved a kind of Proto-BrhmI script from the latest linear
Mohen-jo-Daro writing, and this is how BrhmI came into existence" (9f.).
Ohne Argumente vorzubringen, legte R. Nagaswamy 1971 seine
berzeugung dar, sowohl BrhmI wie ihre "Damili" ganannte Variante im
Sden gingen auf die Schrift der Harapp-Kultur zurck. Bis zu ASokas
Inschriften wurde sie aber noch etwas verndert "by its commercial and
social contacts with the Middle East, as it has left its own impact on the
scripts of those lands. ( ... ) a few other scripts were also evolved in India in
the pre-Mauryan period" (411).
J.E. Mitchiner konstruierte 1978 eine Kontinuitt, indem er bei der
Schrift der Harapp-Kultur und der BrhmI gleichermaen ,,boustrophedon style", Linkslufigkeit (11) und Ligaturen (12) feststellte. Auch einka oder ja aus ur' (65), ja
zelne Zeichen sah er bewahrt, wie ma aus
aus E und sa aus i.J (73). Diese Ableitungen erlaubten es ihm, HarappTexte auch phonetisch zu lesen.
+ N.P. Rastogi wollte 1980 das Zeugnis der Inschrift von Vikramkhol
nicht gelten lassen: "Its date is still debatable, and its letters des erve a
more searching scrutiny" (89).
+ R. Salomon zhlte 1983 (208f.) die Vikramkhol "Inschrift" zu einer
Reihe von "nonliterate rock carvings", schlo jedoch nicht aus, da sie
angebracht wurde, um einen Sinn zu vermitteln (211).
1986 fhrte C.A.Winters die dravidische Sprache der HarappKultur auf Ursprnge in der Sahara zurck. Die untergegangene Zivilisation in Afrika hatte eine eigene Schrift besessen. Winters konnte 15
Zeichen aus der Sahara mit Parallelen vom Indus vergleichen und in
jedem einzelnen Fall "identical phonetic value and shape" (108) erkennen.
F.R. Allchin nahm 1987 an, "the Brahmi script must have been there
before the arrival of the Aramaic". Als wahrscheinlich, wenn auch hypothetisch, schien ihm ein "independent Indian evolution, probably emerging
from the breakdown of the old Harappan script perhaps in the first half of
.
the second millennium Be' (301).

ce,

Neolithisches

Theorien zum Ursprung der BrhmI

158
6.3.7.3 Neolithisches

1917 fand G. Yazdani auf Tpferwaren aus mega- bzw. neolithischen


Tumuli im Nalgonda Distrikt formalisierte Ritzungen, die er als Besit~er
zeiehen interpretierte (58). Folgende Formen sind besonders hufig:
#,
i:t, fN,., ~, ff", \\\, ~, ~ , 11'-. Yazdani stellte eine Tabelle
von 131 Grundtypen zusammen (op. 57) und war versucht, Beziehungen
zur BrhmI anzunehmen, weil er kurz zuvor ASokas Edikt von Maski abgezeichnet hatte und bei bei den Gelegenheiten ein Zeichen
fand (58).
Viele der Zeichen unterscheiden sich nur durch wenige zustzliche
Striche, die man als Versuch einer Vokalisation deuten knnte (60).
Bhlers Schrifttabellen verleiteten ihn dazu, auch Parallelen zum Alphabet von Bhattiprolu zu sehen (59). Mit Funden aus anderen Ausgrabungen
konnte Yazdani die weitrumige Verbreitung dieser Zeichen in neolitischen Grbern von Hyderabad bis Madurai und Calicut nachweisen
(vgl. seine Landkarte S. 59).
Zwei Jahre spter verfate P. Mitra - nachdem er D.R. Bhandarkar
konsultiert hatte - einen sehr unkritischen Artikel, der zeigen sollte, da
Markierungen auf einer neolithischen Beilklinge aus Assam und auf
einem Stck Hmatit aus Bihar direkt mit den gyptischen Hieroglyphen
zusammenhngen und mit deren Hilfe zu lesen seien. Die Schreibrichtung
schien ihm linkslufig zu sein (58). Die Ursprnge seiner Zeugnisse verlegte er in die Zeit um 5000 v.Chr. (57), bzw. "in the transitional period
between the Palreolithie and the Neolithie ages" (62).
Das Pendant aus D.R. Bhandarkars Feder erschien 1920 und 1922
dreifach als Druckfassung eines Vortrags, gehalten anllich der All India
Conference von 1919. Bhandarkar behauptete, die hohen Zahlen (ayuta,
niyuta, arbuda etc.) im ~gveda und Yajurveda htten nicht ohne Schrift
entstehen knnen (26/500/-). Da die Termini likh und a10ara ebenfalls in
der frhen vedischen Zeit bezeugt sind (27/500/-), mu also Schrift in
Indien mindestens um 1200 v.Chr. in Gebrauch gewesen sein. Die
semitische Hypothese lehnte er ab, "unless it is c1early shown that India
had direct intercouse with the borders of Palestine in the 7th or 8th
century B.C." (33/508/311).
Damit kam er auf Mitra zu sprechen, den "only Indian scholar of the
pre-historie archreology of India" (36/511/315). Er wiederholte Mitras,
bzw. seine eigenen Lesungen, und glaubte, "the discussion abou~. the origin
of the BrhmI alphabet is transferred from the historie to the pre-historic
sphere" (38/513/317). Da die schriftlichen Zeugnisse in seiner Hand nicht
jnger sein konnten als 3000 v.Chr., "but may be as early as 6000 B.C., it is
absurd to trace the old BrhmI lipi to any Semitie script of 700 B.C."
(39/514/318).
Eine zwiespltige Stellungnahme publizierte K.P. Jayaswal1920. Auf
der einen Seite lehnte er die Beweiskraft der zwei Stcke Mitras ab. An
ihrem Ausstellungsort, dem Indian Museum in Calcutta, hatte man ihm

"* ,

:i ,

159

zunchst einen Blick auf die beiden Artefakte verweigert. Er sah sie dann
doch noch und hatte den Eindruck: "The celts in my opinion do not bear
writing but sept-marks" (200 Anm. 49).
Ausgehend von der Yak~a-Statue von Parkharn wollte Jayaswal aber
die sogenannten "Cairn letters", die Yazdani zusammengestellt hatte,
durchaus fr seine These benutzen, in Indien sei um 2000 v.Chr. eine
Schrift entstanden, die sich dann in die frhe BrhmI wandelte, und die
gleichermaen nach Westen ausstrahlte, um dort die semitischen Schriften
ins Leben zu rufen. Er mu Bhandarkar in einem Punkt vllig miverstanden haben. Dieser hatte keine groe bereinstimmung zwischen dem
Formenbestand der angeblich neolithischen Zeichen und denen der
BrhmI gesehen: "Five of them (... ) are certainly identical with the characters of the earliest type of the BrhmI lipi. No doubt, this number is very
small, but this is just what might be expected" (35/313/509). Bei Jayaswal
ist das Verhltnis gerade umgekehrt: "All the Yazdani forms are reducable to BrhmI equivalents except four of probably five. The Cairn forms
show unrnistakable correspondence with BrhmI and its descendants the
Semitics" (198). Aufgrund vedischer Traditionen (s.u. 9.1) und der
archologischen Quellen datierte er die Erfindung der Schrift in Indien
"before 1500 B.C. and after 2000 B.C." (198).
Seine Lesungen stieen durchweg auf Ablehnung. N.P. Rastogi hat
1980 (86f.) die Urteile ber Jayaswals Modell zusammengefat.
1921 zeigte H.C. Das-Gupta, da die Schrift auf den von Mitra und
Bhandarkar benutzten steinzeitlichen Zeugnissen aufgrund der unklaren
Fundumstnde keiner bestimmten Epoche der indischen Geschichte zuzuordnen sei.
P. Mitra setzte im selben Heft seine Spekulationen fort und brachte
die neolithische Schrift Indiens mit Ritzungen auf Rentierknochen des
franzsischen Aurignaceen und Magdaleneen von 15000 und 8000 v.Chr.
in Verbindung. Als weiteren Beweis stellte er eine "very smalllibation cup
from Bhita" vor, die einem "floor level" entnommen wurde, "which could
hardly be later than 8th century B.C." (283). Die Zeichen wurden mit
Entsprechungen von Frankreich bis gypten verglichen und auf eine Stufe
gestellt.
B. Svarup, der den Ariern um 4000 v.Chr. eine Schrift zugestand, die
sich angeblich zur "alten" DevangarI vor der BrhmI von 1700 v.Chr.
entwickelt hatte, gelangte 1922 zur Ansicht: "The hieroglyphic writing
found in the cairns is thus the descendant of the old pictograph of the
Aryans, from which the old Devanagari alphabet was formed" (118). 1923
bot er Lesungen der fnf bislang verffentlichten Siegelaufschriften an.
Auch R.C. Majumdar hielt 1922 das, was Bhandarkar vorgetragen
hatte, fr "facts and figures", die Bhlers semitische Hypothese endgltig
zu widerlegen im Stande seien (231).
+ Erst R. Chanda brachte 1923 Licht in die Sache. Die beiden Artefakte, auf die Bhandarkar und Mitra so vertraut hatten, analysierte er als

160

Theorien zum Ursprung der BrhmI

rohen Hmatit, dessen "so-called letters look more like scratches than
anything else". Die Abbildung der Steinaxt aus Assam dagegen empfahl er
auf den Kopf zu stellen, womit nicht etwa "hngende" BrhmI Zeichen
sichtbar wrden, sondern stehende arabische Zahlen, ,,1,9,1,7,4", die
Chanda als ein Aquisitionsdatum ,,19. Januar 1874" erklrte, auf welches
die bergabe an das Indian Museum im September 1882 folgte (265).
R.C. Majumdar stimmte im selben Band dieser Erklrung Chandas
bei, warf ihm aber vor, selbst vor kurzem noch auf palolithischen
Artefakten Zeichen gesehen zu haben, "which resemble some of the
BrhmI signs" (420).
H.C. Ray bot 1924 ohne eigene Argumente Bhandarkar und Majumdar Schtzenhilfe. Offenbar war Chanda im Kreis um Bhandarkar nicht
sehr angesehen.
R. Chanda antwortete 1925 ohne Aufregung.
I.J.S. Taraporewala baute 1928 die Thesen Yazdanis aus und
verglich Zeichen, die sich angeblich in Indien fanden, mit solchen auf
Scherben aus allen Lndern der alten Welt (655). Er entdeckte, "that the
prehistoric script found in lands stretching from Spain, through Egypt and
Arabia, up to India are surprisingly similar" (660). Das Zentrum der "prehistoric linear signs" schien ihm in Indien zu liegen, wo diese zuerst fr das
Sanskrit berarbeitet wurden, um spter in die BrhmI einzugehen (661).
Ohne in die Diskussion einzugreifen, verffentlichte N. Laffitte 1931
weitere Zeichen von Urnen mit Leichenbrand aus dem Hinterland von
Pondicherry. In den Urnen befanden sich neben Steinklingen auch Objekte aus Eisen und Kupfer (137). Da ihm G. Jouveau-Dubreuil versichert
hatte, eines der Zeichen auch auf einer Urne in Kerala gesehen zu haben,
mutmate Laffitte, er htte ein "auspicious sign, intended for the protection of the deceased, or a religious sign" vor sich (138). An eine Schrift
dachte er nicht.
+ Erst 1960 erhielt die Diskussion um steinzeitliche Schriften und ihre
Nachfolger neue Nahrung, als B.B. LaI Graffiti auf megalithischer und
spt-Harapp-zeitlicher Keramik gesammelt und geordnet vorlegte. Er
reduzierte Yazdanis 131 Zeichen auf 59 (7) und zeigte, da sowohl die
Harapp-Keramik wie jene der Megalithkulturen im Sden Iridiens mit
Graffiti dekoriert sein kann, beiden Gruppen aber die painted gray ware
(PGW) gegenbersteht, die nie Ritzzeichen trgt (22). Da 89% der
Zeichen der Megalithkeramik auch auf Gefen der spten Ha:r:app-Zeit
zu finden sein knnen, schlo er auf eine kulturelle Tradition (21), ohne
jedoch den Inhalt oder den Zweck der Zeichen erklren zu knnen. In der
Schwebe lie er auch, warum "some of the symbols occur on the Harappan seals o~. the one hand and in the early BrhmI alphabet on the other"
(23f.). Die Ubereinstimmungen sind jedoch so sprlich und betreffen nur
schlichte Formen, da an eine urschliche Verbindung nicht zu denken ist.
J.T. Cornelius fhrte 1966 den Nachweis, da die dravidisch
sprecbenden, sdindischen Ethnien aus der "Capsian Civilisation" hervor-

Neolithisches

161

gegangen sind, "which flourished with its centre inSouth Tunisia in the
Sixth Millenium B.C." (290). Man zog nicht nur nach Indien, sondern auch
nach Spanien, was sich in der Topographie niederschlug: "The place name
Andalusia is derived from the Tamil word 'Andalai Pulle' fowl or poultry"
(296). Diese Verbindungen machen dann auch verstndlich, warum die
Graffiti von Yazdani und LaI Parallelen in Europa aufweisen: die
ursprngliche Schrift verbreitete sich mit den Draviden "of Tunisian
origin" nach West und Ost (292).
M.G. Dikshit benutzte 1968 LaIs Thesen, um Graffiti auf den megalithischen, "pre-Mauryan" Scherben von Kaundinyapura, im alten
Vidarbha, so zu interpretieren, als htten ihre Schpfer versucht, die
BrhmI-Zeichenga, ta und ma nachzuahmen.
1975 ging B.B. LaI noch weiter und fhrte die Harapp-Schrift auf
vor-Harappzeitliche Ritzzeichen in Amri oder Damb Sadaat zurck
(146), whrend er gleichzeitig darauf hinwies, da die Entzifferung mit
Hilfe der Ritzzeichen der folgenden Epoche mglich sei (149).
+ S.P. Gupta lehnte 1979 LaIs Theorie ab, "since there is absolutely no
coherence in the sequence of their occurrence, the only hall-mark which
makes a regular writing system different from individual symbols or marks
of indentification" (xxi).
K. Indrapala stellte 1981 ein Siegel aus Metall vor, das bei Ausgrabungen eines megalithischen Grberfeldes in Anaikkodai, an der
Nordspitze Ceylons, ans Licht gekommen war. Das Siegel trgt Zeichen in
zwei Reihen, von denen die untere mit Sicherheit eine frhe BrhmI ist.
Von drei Zeichen lauten die letzten beiden ve ta ohne jeden Zweifel. Das
erste wurde von Indrapala als
ko gedeutet; ein ke scheint
aber viel wahrscheinlicher.
ber dem ta ist ein Punkt,
von Indrapala als anusvra
verstanden. Doch ist dieser
Punkt in direkter Verlngerung der ta-Vertikale an ganz
ungewhnlicher Stelle, mehr
noch, in der Tamil-BrhmI
gibt es sonst nie einen anusvra. ber diesen drei
Zeichen k[elo] ve ta finden
sich zwei weitere, die als V
Annaidokkai (HSM 26.4.1981, 19)
mit Vertikale in der Mitte
['f'] viele Parallelen in den
neolithischen Grafitti haben (s.u. 6.3.7.3), und als solche von Indrapala
auch interpretiert wurden. Damit erhielt er eine "Bilingue", die mit ihren
angeblich neolithischen Ideogrammen, direkten Abkmmlingen der
Harapp-Schrift, neben der BrhmI einzigartig wre. Indrapala interpre-

162

Theorien zum Ursprung der BrhmI

tierte seine Lesung eines Tamil ko-vatan als "Knig-Knig", womit er den
Sinn der beiden Ideogramme erklren konnte.

Einfacher scheint es, die beiden Zeichen als zwei sas zu erklren,
womit der Besitzername seine gebhrende Genitiv-Endung erhielte~ Das
Siegel mte dazu nur, wie die Mnze von Eran, kontinuierlich von auen
am Rand entlang gelesen werden.
+ L. Gopal relativierte 1982 den Wert der megalithischen Urnen, auf
die sich D.R. Bhandarkar gesttzt hatte, indem er auf neuere Forschungen
zur Chronologie hinwies, die zeigten, da "in spite of the diversity the
Megaliths ( ... ) cannot be taken to a date before 600 B.C." (243).
1985 nannte K.V. Ramesh das von Indrapala verffentliche Siegel
aus dem Jaffna-Distrikt "epochmaking" und knpfte datan Vermutungen,
die erklren sollten, warum die Schrift der Harapp-Kultur bis ins
3. Jh.v.Chr. berleben konnte (2f.).
+ Die Fundsttten der Zeichen wurden 1989 von S. Asthana aufgelistet, wobei sie zum Ergebnis kam, da "so far it has not been possible to
suggest any phonetic, syllabic or alphabetic value for them" (359b).

Die Besitzerzeichen auf den Tpferwaren sind sicher ein Indiz fr


eine kulturelle Kontinuitt vor, nach, und vor allem auerhalb der PGWTrger. Ihrem Charakter nach sind sie offenbar Erkennungsmarken, und
als solche nur sehr bedingt als Vorlufer von Schrift zu verstehen.
Vereinzeltes gemeinsames Auftreten von neolithischer Malerei und
BrhmI, z.B. in Kharwai, Distrikt Raisen (/AR 1960/61,61 45), erlauben
noch keinen Brckenschlag zwischen BrhmI und den neolithischen
Zeichen. Eine gewisse Einheitlichkeit des Zeichensystems ist nicht zu
verkennen, die Verbreitung zwischen Orissa, Tamilnadu und Kerala beeindruckend, eine Deutung jedoch wegen der zahlreich zu erwartenden
"spontanen" Formen unwahrscheinlich.

6.3.7.4 Moka
Die Edikte Mokas spielten lange Zeit kaum eine Rolle bei der Diskussion
um das Alter der BrhmI. Sie galten vielen nur als der Beginn der Epigraphik, der eine ausgedehnte Periode mit Schrift auf anderen Trgern vorausgegangen sein mute. Erst in jngster Zeit hufen sich die Stimmen,
die diesem Knig eine wichtigere Stellung bei der Entstehung der Schrift
zubilligen.
Schon im letzten Jahrhundert waren derartige Ansichten geuert
worden, doch gingen sie unter im allgemeinen Tenor, schon die Existenz
der Edikte bewiese eine verbreitete Kenntnis der Schrift. Vor G. Bhler
uerten sich hi diesem Sinne N. Westergaard 1862 (35) und A. Weber
1865 (663). Da dieses Argument immer wieder aufleben wird, zeigte z.B.
C.S. Upasak 1960 (25).
+ Zu denen, die Asokas Texte ganz anders interpretierten, gehrte

Moka

163

A.C. Burnell, der 1872 (230 Anm. q[) das "fluctuating and irregular
spelling" bei ASoka so auslegte, als kennzeichnete es "the re cent introduction of writing". Den Gedanken wiederholte er 1874 (2).
Ohne eigene Argumente vorzubringen, folgte ihm P. Berger 1892
(234).
+ F.M. Mller sah 1892 die Ursprnge der BrhmI in den Kanzleistuben Mokas (163). Die Kharo~thI "mag vor Asoka existiert haben", aber
die rechtslufige Schrift "ist vielmehr das Werk einer Kommission von
Gelehrten, die, wahrscheinlich im Auftrage des Knigs, aus fremden
Quellen ein Alphabet entwarfen, das auf die eine oder die andere Art
geeignet sein sollte, die Laute der gesprochenen Sprache auszudrcken"
(167).
Dagegen wehrte sich H. Jacobi (1893) mit dem Argument: "Was
wrde der Gebrauch der Volksprache in Inschriften gentzt haben, wenn
das Volk sie nicht htte lesen knnen?" Folglich mute es einen "praktischen Gebrauch der Schrift im Volke" zur Zeit Asokas gegeben haben
und die Einfhrung derselben schon lnger zurckliegen (38 Anm.l) .
+ O. Stein untersuchte 1928 das Kapitel ber knigliche Edikte im
Arthasstra. Dabei behandelte er auch Termini der Schriftlichkeit bei
Asoka und befand: "Aus den Edikten geht nicht nur die Freude des
Knigs an seiner Ttigkeit des 'Schreibens' hervor, sondern auch das Neue
dieser Inschriften-Publikation, wie das 14. Felsenedikt zeigt; an das
Vorhandensein einer Tradition ist also schwerlich zu glauben" (66). Ein
Vergleich der Ausdrucksformen erbrachte "wenig Berhrungen mit dem
ssandhikra" des Arthasstra (66f.).
+ B.C. Chhabra stellte 1944/45 fest, die BrhmI Asokas msse von
ihrer Gestalt her als der Beginn einer Entwicklung betrachtet werden,
weshalb er sie eine ,,naf tipi" nannte, der allerdings andere Schriften, auch
fr den Veda, vorausgegangen sein sollen (278).
J. Filliozat war 1954 berzeugt, die buddhistischen Texte, die im
Edikt von Bhabra erwhnt sind, "avait deja une forme ecrite dans cette
orthographe qu'Asoka a respectee" (151).
C.S. Upasak zeigte 1960 mit vielen Beispielen, da einige eingemeielte Zeichen bei Moka sich nur erklren als getreue Kopie kleinformatiger, handschriftlicher Vorlagen (37).
+ A.H. Dani befand 1963, die Inschriften ASokas spiegelten keinerlei
Entwicklung der Schrift wider (34). Gegen Bhler lehnte er jeden
Gedanken an die Existenz von Regionalschriften ab (59), doch knpfte er
daran keine Schlsse ber die mgliche Dauer der Schriftlichkeit vor
Moka.
+ Die Abstnde zwischen einzelnen Wortgruppen wurden nach Bhler
von K.L. Janert mehrfach untersucht. H. Scharfe wies 1967 darauf hin, da
das KA 2.10,13ff den Begriff varga, "Gruppe", gebraucht, der als Einheit
von mindestens einem und hchstens drei Worten definiert wird. Mit
wenigen Ausnahmen berschreiten auch die Wortgruppen bei Moka die

164

Theorien zum Ursprung der BrhmI

Hchstzahl nicht. Scharfe machte auf den unterschiedlichen Gebrauch des


Begriffs varga aufmerksam, der bei den Grammatikern Gruppen von Lauten bezeichnet und nur im KA Gruppen von Schriftzeichen. Er erklrte
sich die Differenz durch den Unterschied der behandelten Materie. Dazu
kommt sicher, da auch die jngeren Grammatiker varga in dem Sinne
weiterbenutzten, den Pr;rini vorgegeben hatte, welcher seinerseits die
Gruppen von Schriftzeichen noch gar nicht kennen konnte.
K.L. Janert fate 1967/68 seine Ansichten ber den Modus der
Textbermittlung bei Asoka zusammen: Herolde waren unterwegs, die
den Text Schreibern vortrugen. Diese Schreiber "fixed the special mode of
recitation of these texts" (514). Der Vortrag fand jeweils da statt, wo
Felsen oder Sulen vorhanden waren (517). Wie die Niederschrift auf die
Sulen bertragen wurde, sprach J anert nicht an.
+ S.P. Gupta verwarf 1979 die aramische und die griechische Schrift
ebenso wie die Kharo~thI als mgliche Quellen einer Inspiration ASokas
(xxiii) und kam dennoch zum Schlu, "keeping all the known models of
West Asia before hirn, he [Asoka] attempted to innovate something
entirely new for the use of his Dhamma edicts" (xxiv).
+ Hier schlo er sich S.R. Goyal an, der im selben Band zum ersten
Mal ausfhrlich fr eine Entwicklung der BrhmI unter Asoka, allerhchstens unter Bimbisra, eintrat (5). Keines der Argumente Goyals ist
neu, doch hat seit Max Mller und J. Halevy niemand mehr so offen fr
die niedrigst mgliche Datierung der BrhmI votiert. Goyal wies auf die
griechische Ehefrau Candraguptas hin, wie auch auf Megasthenes, die
beide griechisches Kulturgut nach Mgadha gebracht haben konnten (3).
Er betonte die Aussage des Botschafters, die Inder "have no knowledge of
written letters" (Strabo nach McCrindle) (5). Das Ausbleiben archologischer Zeugnisse galt ihm ebenso als sicheres Indiz wie das Fehlen regionaler Zeichenvarianten (7f.). "The very simplicity and almost primitive
angular forms of its [ASoka's BrhmI] letters show a nearness to the time
of its invention", was er auch durch die erkennbaren Experimente der
Schreiber ASokas gesichert sah (10).
Sehr ungenau wurde Goyal beim Versuch, den Einflu brahmanischer Grammatiker nachzuweisen. Er glaubte z.B. Bhlers Aussagen ber
das sog. Alphabet des carrzkama von Bodh Gay.Auch gibt es bei ASoka
noch keine ,,five nasalletters", sondern nur vier; die drei Sibilanten sind
nicht "grammatically cognate"; warum U "the half of Va" sein soll, ist ganz
unerfindlich (11). Anders als dies Goyal annahm, wurde der Anusvra erst
sehr viel spter vom Anunsika unterschieden (13).
+ Goyal machte das allgemeine gesellschaftliche und politische Klima
fr die bernahme der Idee des Schreibens aus dem Westen verantwortlich (17). Der Knig schrieb nicht fr ein lesendes Publikum, sondern
"partly for the newly educated dass and partly for the future generations
of coutrymen" (19).
Seine These wurde in den folgenden Diskussionsbetrgen nur von

ASoka

165

R. Nagaswamy angenommen (72); T.P. Verma bestand daneben auch


noch auf seiner lteren "complicated" Schrift (108f.).
1988 glaubte K.R. Norman, "that a fully fledged writing system was
available for ASoka to use indicates that writing must have existed in India
for some considerable period before Asoka, and it is probable that his
decision to have his edicts publidy inscribed served to encourage its wider
use" (14f.).
11
Die Schrift bei ASoka zeigt in beispielhafter Weise, wie ein elementarer Sachverhalt je nach Standpunkt vllig unterschiedlich interpretiert
werden kann: Der erste Beleg der BrhmI wird entweder als Anfangspunkt einer Entwicklung gesehen oder als Beweis dafr, da dieselbe
BrhmI schon einige Zeit vor diesem ersten Auftauchen in Gebrauch war.
Jede dieser Ansichten knnte zutreffend sein, womit klar wird, da das
erste Auftauchen als solches rein gar nichts ber die Datierung der Erfindung aussagt. Die BrhmI war zum Zeitpunkt ihrer Erfindung eine neue
Schrift und als solche zwangslufig nur wenigen Eingeweihten zugnglich.
Dieser Zustand mag vor ASoka oder auch zu seinen Lebzeiten geherrscht
haben. Aus der berlegung, da Texte eigentlich zum Lesen da sind, lt
sich folglich nicht entscheiden, wie lange die Einfhrung der BrhmI
zurckliegt. So bleiben nur formale und innere Kriterien brig, diese
ersten Zeugnisse im Sinne einer Entwicklungstheorie zu werten.
Formal gesehen steht die BrhmI ASokas am Anfang einer Entwicklung. Sie ist in keinem einzigen Punkt auf eine Vorform zurckzufhre~.
Dies wird sogar von einigen jener Forscher zugegeben, die ansonsten eine
ltere Chronologie befrworten. Andererseits zeigt die Entwicklung der
BrhmI in den knapp zwei Jahrzehnten unter Asoka, wie schnell Fortschritte erzielt werden konnten, womit eine Entstehungszeit vor ASoka so
gut wie ausgeschlossen erscheint.
Inhaltlich wre bei einem lngeren Gebrauch der Schrift zu erwarten, da Asoka Termini der Schriftlichkeit benutzt, wenn er von jenen
spricht, die seine Texte aufnehmen sollen. Doch statt von Lesen, einem
die-Schrift-Ansehen oder einem Abschreiben spricht er vielmehr von
einem Hrenlassen, einem Vortragen und von seinen Verkndern
(vacanika). Die Begriffe gehren zu mndlichen bermittlungstechniken
und lassen eher eine kurze denn eine lange Spanne der Schriftlichkeit
erwarten.

6.3.8. Iranische Ursprnge


S.J. Bulsara fhrte 1930 alle Schriften der Welt auf das Zeicheninventar
des Avesta zurck, das ein Yima Khshaeta "dose to the last glacial period
about 12500 years ago" geschaffen hatte (393). Die Art und Weise, wie
,,Asokan and Devanagari modes of writing" gleichermaen aus dem Iran
entlehnt worden waren, gedachte er mit Tafeln zu verdeutlichen, wobei er

166

Theorien zum Ursprung der BrhmI

bei den BrhmI-Zeichen einige "amendments" (388 Anm. 1) vornehmen


mute, um die Abkunft vom Avesta-Alphabet nachvollziehbar zu machen.
Leider wurden diese Tafeln nicht mitgedruckt.
Zehn Jahre spter datierte Bulsara den Yima auf bescheidene 7000
v.Chr. um. Diese Figur der iranischen Mythologie mute auf Druck'bswilliger Neider nach Indien auswandern, wo sie dann aus Bitternis ber
das erlittene Unrecht die aus dem Iran mitgebrachte Schrift mit "Masken"
versah und die Schreibrichtung umkehrte. Damit entstand die "Devangari or Sanskrit script", die "in Aryan India for millenniums of time" in
Gebrauch war (107). Etwa zur Zeit Darius' des Groen kam eine jngere
Form der Avesta-Schrift nach Indien, aus der die BrhmI abgeleitet wurde
(110f.) Nach den Achmeniden stieen die Parther nach Indien, wo sie,
die Pahlavas, in Sdindien das Reich der Pallavas grndeten, deren
Sprache und Schrift man daraufhin als "Pli" zu bezeichnen begann
(111).1
6.3.9. Ursprunge in China
Ausgehend von der wenig bekannten Schrift der Lolos im Sd-Westen von
Setschuan entdeckte (A.E.) Terrien de Lacouperie ab 1882 berall in
Asien Abkmmlinge dieser "Urschrift". Er verglich das bis dato einzige
Siegel aus Harapp mit den "characters of the Lolo Ms." und prsentierte
eine Reihe von absoluten bereinstimmungen (gg. 119), allerdings ohne
eine Lesung vorzuschlagen. In einem geplanten und nie gedruckten Aufsatz "On the Eastern Alphabet and the Indo-Chinese Origin of the Indian
Writing" wollte er "Harapa seal, Indo-Pali, Vatteluttu" gleichermaen auf
die Lolo-Schrift zurckfhren (1882a, 122 Anm. 1).
Im selben Jahr (1882b, 803 Anm.) deutete er an, die BrhmI sei etwa
zur gleichen Zeit aus dieser chinesischen "Grundschrift" entwickelt
worden wie die Kharo~thI aus einem semitischen Vorbild.
111
Falls seine Angaben (1882a, 12lf.) ber die chinesische Aussprache
der Texte richtig sein sollten, mte man allerdings annehmen, die LoloSchrift sei nichts als eine fr das Chinesische berarbeitete KharosthI.
1894 wiederholte Terrien de Lacouperie seine Gedanken (i 18). Er
verlie sich auf Cunninghams Datierung des Siegels um 400 oder
500 v.Chr. (26 Anm. 4 u. 118) und deutete die Zeichen aus Harapp als
"groundscript of the Indo-Pali characters" (118). Als bermittler dieser
Schrift namens Siao-tchuen kamen fr ihn nur Hndler aus China in Frage
(115). Im '.Juni 1881 hielt er vor der Royal Asiatic Society einen Vortrag
"On the Sinico-Indian Origin of the Indo-Pli Characters" (118 Anm. 4),
1 Frhere Ableitungen derselben Art sind aufgefhrt bei O. von Hinber, "Zur Geschichte des Sprachnamens Pli". Beitrge zur Indienforschung, Ernst Waldschrnidt zum 80.
Geburtstag gewidmet (VMIKB, 4). Berlin 1977, 244.

Ursprnge in China

167

der jedoch nie publiziert wurde, ebensowenig wie ein "special paper", in
dem er seine Vermutungen prziser und ausfhrlicher darzulegen
gedachte (119).
63.10. AriSche Ursprunge

1927 fhrte L.A.' Waddell die Schriften der alten Welt auf eine "nonreversed Cadmean Phoenician" (5) Schrift zurck, die Knig Kadmus von
Tyros um 1200 v.Chr. (68) entwickelt haben soll. Dieser Knig war selbst
aber sumerischer Abstammung. Waddell hatte frher in seinem SumerAryan Dictionary die rassischen und sprachlichen Grundlagen der Sumerer
festgelegt und war damit in der Lage, die arischen Wurzeln aller alphabetischen Schriften, inclusive der BrhmI, nachzuweisen. Interessant ist
seine Definition der Kharo~thI als "reversed or 'Semitic'" BrhmI (19), in
der Laufrichung umgekehrt fr semitische Leser, "who were accustomed
to the sinister direction of the Moon-cult of their Mother-goddess, as
opposed to the sun-wise right-hand direction of the Aryan Solar-cult" (16).

168

Zahlzeichen

7. Zahlzeichen
Schon in den frhesten KharosthI- wie auch BrhmI-Dokumenten werden
Zahlzeichen verwendet, entw~der alleine oder gefolgt von ihrem ausgeschriebenen Wortlaut. Dennoch spielten sie bei der Forschung zur Frage
nach dem Ursprung der Schrift in Indien eher eine marginale Rolle.
G. Bhler und A.H. Dani uerten sich erst in Nachtrgen zu diesem
Thema, das jedoch zuvor und ohne Zusammenhang mit der Frage ?-ach
der Schriftentstehung recht hufig behandelt worden war. Da bel der
Deutung der Formen der Zahlzeichen die Unterscheidung zwischen den
beiden Schriften gelegentlich aufgehoben wurde, sollen die Zahlsysteme
der KharosthI wie der BrhmI hier zusammen behandelt werden.
+ J. Pri~sep konnte 1838 die ersten Erfolge bei der Entzifferung der
Zahlzeichen der BrhmI verbuchen. Die Untersuchung einer Kupferplatten-Inschrift aus dem 3. Jh.n.Chr. hatte ihm eine voll ausgeschriebene
Zahl und etliche bislang rtselhafte Zeichen geliefert, die er als Zahlzeichen deutete, vor allem, als auch auf anderen Kupferplatten hnliche
Kombinationen gefunden wurden (1838c, 348f./70f.). Er erwartete offenbar eine regulre Dezimalnotation, so da er nur zehn Zahlzeichen inklusive der Null suchte und, mit einigen Fragezeichen (354/79) versehen,
auch fand (348, pI. xx). Eine Neubewertung der K~atlapa-Mnzen von
Saur~tra mit ihren Angaben der Regierungsjahre verhalf ihm zu einer
relativen Einordnung unsicherer Zeichen, mit der er zwar nicht vllig zufrieden war, "but having as it were broken the ice, we may soon hope for a
more perfect solution of the curious problem" (353/-):
+ Forschungen ber die Mnzen der Herrscher in Saur~tra brachten
E. Thomas 1850 (32ff.) zur Erkenntnis, da die Zahlzeichen keinen
Stellenwert haben, sondern als selbstndige Einer, Zehner und Hunderter
zu trennen sind. Richtig deutete er die Zeichen fr 80, 90 und 300, wie
dies vor ihm teilweise auch schon J. Prinsep - entgegen dem dezimalen
System seiner Tafeln (z.B. 1838c, 349/72) - getan hatte.
J. Stevenson prsentierte 1857 (das Faszikel erschien schon 1853)
die Inschriften der Hhlen von Nsik. Bei den Zahlen hielt er Prinseps
Deutungen fr besttigt, ohne allerdings Thomas' Aufsatz zu kennen. Er
machte sich als erster Gedanken ber die Ursprnge dieser Zahlzeichen
und entdeckte "a striking resemblance between the character denoting a
thousand (Sahasra) and the Bactrian S reversed" (38). Darauf aufbauend
vermutete er auch hinter der 10 das Zeichen fr ja der Kharo~thI ("dsch"
fr "dasha") und hinter der 8 "Bactrian double T ( ... ) as if to denote atha".
A. Cunningham beeilte sich 1854 in einer Funote, gegenber
Stevens on seine Rechte an der ersten Entzifferung der Zahlzeichen anzumelden. Ausgehend von einem "stone slab in my possession" (703) deutete
er eine Zahl in einem Kharo~thI-Text. In einer Funote zu dieser Datie-

Zahlzeichen

169

rung sprang er dagegen unvermittelt zu den BrhinI-Zahlen: "In 1852 I


discovered that these numeral figures, from 5 to 9, were the initialletters
of their Pashtu names written in Ariano Pali. Thus 5 is represented by p for
pinz; 6 by sp for spaj; 7 bya for avo; 8 by th for atha, the a having already
been used for 7 - arid 9 by n for nah. Even the 4 is a eh, 'but as the Pashtu
word is salor, this form must be derived from India.'~ Stevenson gestand er
allein die Entdeckung der Ursprnge des Zeichens fr 1000 zu.
1855 ging E. Thomas nochmals alle bisher vorgebrachten Thesen
durch und kontrastierte sie mit seinen eigenen Ansichten. Wichtig daran
ist vor allem seine Ablehnung jedes Versuchs, die BrhmI-Zahlzeichen
von Kharo~thI-Lautzeichen abzuleiten (558ff.). Thomas fhrte stattdessen
alle Zahlzeichen auf BrhmI-ak.,\'aras zurck, etwa 1 auf pta oder auf pka.
Die Schrfe, mit der er gegen Stevenson vorging, erscheint angesichts
einiger seiner eigenen falschen Deutungen nicht gerechtfertigt. Bei der 4
etwa war der Gescholtene durchaus im Recht (vgl. E. Thomas 1958,11,8184).
1860 wiederholte A.P. Pihan die Deutungen Prinseps (XIX), die er
dann unter Verwendung der Ergebnisse Stevensons und Thomas' zu einer
bunten Mischung in einer Tafel vermengte (63f.).
1863 beschrieb J. Dowson die Kharo~thI-Zahlzeichen, die in f9rmaler wie struktureller Hinsicht noch immer die Verwandtschaft mit den
weiter westlich gebruchlichen semitischen Zahlen erkennen lassen. In
einer Funote (228 Anm. 1) ging er ausfhrlich auf Cunninghams Ableitung der Zeichen von den "initialletters of their pashtu names written in
Ariano Pali" ein. Er legte dem Leser nahe, davon auszugehen, jener vom
General nie publizierte "stone slab in my possession" habe nie existiert.
+ Mit Hilfe der Inschriften der Hhlen von Nasik, Karle und Kanheri
(allesamt zuvor schon verffentlicht von Stevens on 1857) legte Bhau Daji
gleichfalls 1863 (ber weite Strecken identisch mit 1863-66) die Lesung
aller bisher bekannten und strittigen BrhmI-Zahlzeichen fest und zeigte
als erster die Formen fr 6, 40 und 70 auf. Auch die Hunderter und Tausender analysierte er richtig. In seiner Tabelle (1863-66, 231) blieben nur
die Pltze fr 50 und 60 frei.
+ Bei A.C. Burnell (1874, PI. XXIII) finden sich dann auch die bislang
fehlenden, bzw. falsch gedeuteten Zeichen der "Cave characters" fr 30,
50 und 60 an ihrem richtigen Platz. Ohne sich sehr in Einzelheiten zu
verlieren, leitete er die Zeichen der BrhmI von der demotischen Schrift
gyptens ab (64f.).
Nach Vorarbeiten ber Zahlen auf Kupferplatten (1876a) und das
System der Tausender in den Hhlen von Nnghat (1876b) brachte
Bh.Indraji 1877 letzte Klrung der alten Zeichen fr 40, 50, 60 und 70.
Ohne Thomas zu nennen, prsentierte er eine vergleichbare Hypothese
zum Ursprung der Zahlzeichen: "all of them except the three first express
letters or groups of letters" (43). Indem er u. a. moderne buddhistische
Handschriften aus Nepal zur Sttze heranzog, zeigte er, da deren

Zahlzeichen

Zahlzeichen

170

Formen eindeutig zeitgleichen Lautzeichen entsprechen. Diesen Sachverhalt transponierte er zwei Jahrtausende zurck und erhielt so ein kifr 4,
tr fr 5, phra fr 6, gra oder grii fr 7, hra oder hrii fr 8, 0 fr 9, Ir fr 10,
tha fr 20, !a fr 30, pta fr 40, anuniisika fr 50, upadhmaniya fr 80,
jihvamltya fr 90, su/s und a fr 100, ro fr 1000.
Die allmhlichen Fortschritte lassen sich in der folgenden Tabelle
berblicken:
Asoka - l.Jh.

:=

1fC/

5
6
7
8

Stevenson

Thomas

4?

5
6
7
8

"? ,

10

ce

6
2

e~

30

'\J

50
60
70
80
90

100
300

7
8

20

40

Burnell

Lders

+ "+

'1

Bhau Daji

Prinsep

10
20

10

10
20

60

y.':t

40
40

\" '-f
? 'i

"l-t

~CF

40

40

50

:)

Cl'

30

60

80

90

70
80

70
80

90

90

100

100

70

300

In einem "postscript" erklrte sich G. Bhler von der These seines


Lehrers Indraji berzeugt. Als zustzlichen Beweis fhrte er Malayagiris
Kommentar zur Sryaprajfiapti an (4 7b), wo ein ganz unklares Zeichen,
das Weber einst als J:tka gelesen hatte, die Zahl 4 vertritt. Bhler schlo
jedenfalls aus dem Kommentar des 13. Jh.s, da Zahlzeichen nicht nur als
Lautzeichen geschrieben wurden, sondern auch als solche auszusprechen
seien. Die richtige Beobachtung Indrajis (47ab), da 100 sowohl die Form
des su wie des a annehmen kann, weil beide Grapheme sehr hnlich sind,
zeigt jedoch, da die Aussprache sich nicht an den Lautzeichen orientierte. Indrajis khne Identifikation der kursiven Formen von 50, 80 und 90
mit anuniisika, upadhmaniya und jihvamliya war Bhler Anla genug,
Brahmanen auch die Urheberschaft der Zahlzeichen zuzusprechen (48b).
In einer Lesermitteilung stimmte H. Kern Bhlers These im Prinzip
zu (143) und machte auf neuere Erkenntnisse zu den Ursprngen des
Zeichens fr 4 aufmerksam. Mit der Entdeckung der Moka-Inschrift von
KlsI war das gleichschenklige stehende Kreuz als ltestes Zeichen bekannt geworden.

171

1882 entwarf E.C. Bayley eine Theorie, derrufolge die indischen


Zahlzeichen in mehreren Etappen aus gypten, Baktrien oder gar aus
dem akkadischen Sprachraum (360 Anm. 1) gekommen waren. Bhler
hatte Bayley zum persnlichen Gebrauch (339 Anm. 1) ein "Memorandum" erstellt, das dieser aber in seinen Text aufnahm (339-346). Separat
erschien es im selben Jahr auch unter Bhlers Namen im Indian Antiquary.

Demnach waren fr G. Bhler auch 1882 noch alle Zahlzeichen


Silben, die mit ihrem Lautwert auszusprechen waren. Die Zahlen 1, 2 und
3 hrte er nun als u, und -u. Bei 5, 7 und 8 war er unsicher, ob man die
Zeichen einst als phu, gu, hu oder als phra, gra oqer hra vertonte
(342/269). Das Zeichen fr 100 wollte er als su lesen und gleichzeitig zum
Beweis der u-These verwenden. Denn bei 200 tritt ein einzelner Zusatzstrich hinzu [7], bei 300 sind es deren zwei [7]: "If the strokes had a
mere numerical value, the marking would be wrong and unintelligible. We
should then require for 200 r , and for 300""ft. . If we pronounce su, s,
s-u, the difficulty disappears" (345/270).
Nach Stevenson und Cunningham fhrte erst I. Taylor 1882 wieder
(ebenso 1883, 265) die Zahlzeichen der BrhmI auf Schriftzeichen der
Kharo~thI zurck. Er mute einige Zeichen in sehr ungewhnlicher Form
darstellen, um hnlichkeiten zu erreichen. Da das Wort fr die 4 mit ca
beginnt, das verglichene Kharo~thI-Zeichen aber cha reprsentiert, strte
auch ihn nicht.
G. Bertin antwortete einige Seiten weiter mit der These, die Zahlen
entstammten dem hieratischen Alphabet gyptens, wren in Indien zum
Dezimalsystem ausgebaut und den entsprechenden Lautzeichen des
"Bactro-Pali" angepat worden.
J. Halevy glaubte 1883, die Zahlzeichen der Kharo~thI auf das
Prinzip der Akrophonie zurckfhren zu knnen. Dieses Prinzip war ihm
ein weiteres Argument zum Beweis der Abhngigkeit der BrhmI von der
Kharo~thI (1884a, 115).
G. Bhler widerlegte Halevys Gleichungsetzungen 1895 (a, 50/52
Anm.) unter Hinweis auf die Diskrepanzen zwischen Anlaut und angeblichem Akrophon und dachte, damit jede Mglichkeit eines Einflusses der
westlichen Schrift auf die stliche ausgerumt zu haben.
1898b lieferte G. Bhler in einem Appendix 11 ein eigenes Kapitel
zu den "Brhma Numerals", in welchem er seine, bzw. Indrajis Silbentheorie mit der Ableitung aus einem gyptischen System, wie es Burnell
vertreten hatte, kombinierte. Die Schpfer der BrhmI-Zeichen "turned
round" oder "turned topsy-turvy and slightly altered" (117) die gyptischen
Vorlagen in bewhrter Weise, bis die gewnschten Silben phra, rh oder
hra gebildet waren. Gegen Burnell sah er die Vorlage nicht in der
demotischen, sondern in der hieratischen Schrift am Nil (119).
+ H. Lders setzte sich 1907/08 (243-246) fr eine endgltige Klrung
der Werte fr die Zeichen fr 40 und 70 in den Inschriften der Ku~~as

172

Zahlzeichen

ein, wobei er das dem pta hnliche Graphem ~ als 40 ansah, das
Andreas-Kreuz X jedoch als 70. Die Diskussion mit E.J. Rapson ber den
Wert dieses Andreas-Kreuzes dauerte 25 Jahre und fhrte zu keinem
Konsens.
E.J. Rapson wandte 1929 dagegen ein, das Andreaskreuz sei gelegentlich nichts als eine kursive Form des pta, weshalb er SOQsa aufgrund
der Inschrift der mohinI-Tafel (Lders, List No. 59) dem Jahr 42 der
Vikrama-ra (1716 v.Chr.) zuordnete (52).
+ H. Lders verteidigte seine alte Ansicht 1932 mit neuen Beispielen
aus Handschriften der Ku~~a-Zeit, wo in einem Fall bei den Kapitelnummern auf 39 ein pta [""] folgt, das damit eindeutig als 40 festzulegen
war. Lders erklrte auch die Form der Zahl 70, genau wie vor ihm schon
Bh. Indraji 1877 (47): an die 60 [ Y ] wird ein kleiner Strich angefgt, der,
wenn von der Mitte ausgehend, mit der 60 ein Andreaskreuz bildet (125).
+ E.J. Rapson antwortete 1933, wobei er Lders Argumente, die
Handschriften betreffend, anerkannte. Fr die Inschriften rechnete er
nach wie vor aber mit der Mglichkeit, da das Kreuz auch fr die 40
stehen kann (264).
G.R. Kaye untersuchte 1911 das System der BrhmI. Er lehnte jeden
Versuch eines alphabetischen Grundmusters der Zahlen ab und behauptete, die frhesten Formen knnten unter Umstnden sogar lter sein als
die dazugehrige Schrift (50). Nach einer kritischen Bestandsaufnahme
der bislang gefundenen Zeichen nahm er an, sie seien "developed on
different principles at different times. The first three numbers are natural"
(54). Den Untergang des alten Zahlensystems datierte er in das 9. Jahrhundert. Als Ursache erkannte er "the introduction of the 'numerical
word' system and of the so-called 'decimal system' (55 Anm. 23). Er
untersuchte dann die Zeichen bei Moka, wobei jene fr 200, 50 und 6
naturgem im Vordergrund standen. Er stellte zwei Grundtypen fr die
200 heraus, von denen die eine, die spter die Norm bildet, nicht bei
Moka erscheint [J ](57). Da die damals bekannten vier Belege der 200
[11', ~ , I:f! , ~] keinerlei hnlichkeit untereinande1; zu zeigen scheinen,
schlo Kaye: "on no sound principle can they be established as representing numerical quantities" (58).
S.R. Das wollte 1927 das Zahlensystem der Kharo~!hI jnger datieren als jenes der Nnght Hhlen ("early part of the third century B.C.")
(107). Die Erforschung der Ursprnge beider Zahlenreihen schienen ihm
nicht mehr mglich (108).
+ Da G .R. Kaye in der Zwischenzeit in etlichen Aufstzen (gesammelt
bei Clark 1929, 217 Anm. 1.) den Indern die Erfindung des Dezimalsystems streitig gemacht und jeden sicheren Beleg fr dessen Existenz vor
dem 10. Jh. geleugnet hatte, zeigte W.E. Clark 1929 anband literarischer
Quellen (255ff.), da die Zahlzeichen der BrhmI schon ab dem 5. Jh.
durch dezimale Ziffern ersetzt wurden. Parallel dazu blieb das alte System
in Nordindien bis ins 12. Jh. vereinzelt erhalten (223). In Sdindien fand

Zahlzeichen

173

eine Verdrngung sogar erst Mitte des 19. Jh. durch die GranthaZahlzeichen statt (S.J. Mangalam 1988, 99).
Die weitere Entwicklung hin zu den arabischen Zahlen fate 1946
R. Burn zusammen.
+ 1950 zeigte H.' Bailey die Ursprnge des Kharo~!hI-Zeichens fr
1000 auf, das nur auerhalb Indiens zu finden ist: Im Reiche Krorayina in
Chinesisch Turkestan bernahmen die Schreiber ein Zeichen aus der aramischen Schrift des Sasanidischen Persien des 3. Jh.s n.Chr. (122). Dort
schrieb man eine Zahl gefolgt vom Schriftzug LP fr alp [tJ], dem
aramischen Wort fr tausend. Die Ligatur LP fand ihren Weg als
Graphem in die Kharo~!hI, wo sie als Zahlzeichen nach dem 3. Jh.n.Chr.
Verwendung fand (123). Die Kernpunkte dieser Untersuchung wiederholte Bailey 1985 (49).
J. Filliozat verglich 1953 die Zahlen der Kharo~!hI mit dem aramischen System (683). Die Notation der BrhmI schien ihm dagegen "tout
different" (702), weil jeder Zahl ein Zeichen zugeordnet ist, wobei "la
graphie des nombres correspont regulierement a leur enonce en sanskrit
ou en prkrit". Vielleicht wollte er damit wieder die These einer akrophonischen Entstehung aufleben lassen.
Die ersten Belege fr die Zahlen 10, 20 und 100 im System der
Kharo~!hI fand C.C. Das Gupta 1958 in der Epoche der Indo-Skythen
(257). Das Zeichen fr 1000 sah er zum ersten Mal belegt in einem Dokument aus Endere in Chinesisch Turkestan. Ohne H. Baileys Aufsatz von
1950 zu kennen, glaubte er, es sei "certainly derived from the Aramaie
script of the fifth century B.C." (259).
Die Zahlzeichen der BrhmI bei Asoka stellte C.S. Upasak 1960
zusammen (122-5).
+ S.L. Gokhale ging 1966 mit einer Entstehungszeit von 700 v.Chr.
chronologisch weit ber Upasak hinaus. Auch im theoretischen Teil bernahm sie alle Mutmaungen Indrajis und Bhlers, so da die Striche fr
die Zahlen von 1 bis 3 wieder u, und u- bedeuten sollen, und jedes
Zahlzeichen als silbischer Laut auszusprechen war: "The letters for 6 are
'ja', 'sa' 'phra' 'phr' and 'pha', 'ph'" (13). Von diesen Verirrungen'
abgesehen bietet ihre Arbeit die umfangreichste Belegsammlung aller
Zahlzeichen der BrhmI. Die Nachzeichnungen sind allerdings vielfach
unzuverlssig.
+ T.V. Mahalingam nutzte 1967 die Zahlzeichen, um einen semitischen Einflu auf die BrhmI auszuschlieen, indem er die weitreichenden Unterschiede zwischen beiden Systemen betonte (62ff.). Wichtig sind
seine Beobachtungen zu Ligaturen mit Zahlenwert. Im Norden und Sden
Indiens sind den einzelnen Zahle~ unterschiedliche Ligaturen zugeordnet,
deren graphische Formen aber Ahnlichkeiten aufweisen. Daraus schlo
er, da die ursprnglichen Grapheme der Zahlzeichen an unterschiedlichen Orten den jeweils vorhandenen ak~ara-Zeichen angeschlossen
wurden (68).

174

Anmerkungen

Zahlzeichen

Wie Bhler brachte auch A.H. Dani erst in einer zweiten Auflage
1986 in einem Preface seine Mutmaungen zur Entstehung der Zahlzeichen der BrhmI vor. Er lehnte jeden semitischen oder silbischen
Ursprung ab und glaubte, ein "main principle underlying the Indian
numerical system" entdecken zu knnen, welches aus der variantenreichen
Zusammenstellung von Halbkreisen lebt (x). Dieses kombinatorische
System ist einem "mathematical genius" (xiii) zu verdanken, das auch die
Null, "the dead value of nothingness" (xiv), hervorbrachte.
7.1 Anmerkungen
Bei den Zahlzeichen ist wie in keinem anderen Fall der Einflu der
semitischen Schriften sowohl auf die Kharo~thI wie auch auf die BrhmI
offensichtlich. Das lteste, vollstndig vorliegende System ist das der
Phnizier. Hier werden die Einer durch senkrechte, und die Zehner durch
waagerechte Striche dargestellt. Erst im 4. Jh. v.Chr. verkrzten die
Nabater die 4 zu einem Kreuz [X]. Die Zahl 100 wurde durch das
Zeichen ~\ wiedergegeben. Bei hheren Zeichen gehen die kleineren
den greren Einheiten von rechts nach links voraus.
Die aramischen Zeichen, wie sie zur Zeit ASokas im Westen seines
Einflubereichs in Gebrauch waren, sind in seinen Texten aus dem Laghman-Tal bekannt. Es sind dies:
10"-'
16 """ ~
20....,.,
80.-...., ,....,..., ......,.., ~
300 ~"
An den Einer-Vertikalen hat sich nichts gendert, die waagerechten
Striche der Zehner haben sich zu Bgen gewandelt, welche fr die 20 zu
Paaren zusammengefat sind. Die 100 wurde gegenber dem phnizischen Vorgnger vereinfacht. Die 200 erhlt einen, die 300 zwei weitere,
rechts davon abgesetzte vertikale Striche. Dies zeigt, da die 100 aus
einem abstrakten Teil fr "hundert" besteht, welches die eine Vertikale
davor mit 1 multipliziert, so wie fr 200 zwei und fr 300 drei Vertikale als
Quantifikatoren ntig sind.
Dieses aramische System lebt unverndert in der Kharo~thI von
Gandhra fort. Die 10 wurde inzwischen nur leicht aufgerichtet [7], der
Doppelbogen der 20 wiederholt diese Ausrichtung [
Die 100 erscheint
in vielen Ausprgungen [/.-, Y,y , }- vgl. Konow 1929, cxxvii] , doch die
Grundidee ist dieselbe geblieben: Die abstrakte "Hundert" wird durch
davorgesetzte Striche quantifiziert.
Betrachten wir nun die 100 bei Moka, so zeigt sich deren semitische
Herkunft einmal an ihrer Gestalt [(t], die aus einem Kompositteil und
einer Vertikalen zur Rechten besteht, aber auch an der Praxis, fr jedes
weitere Hundert einen weiteren Strich anzufgen. Dieser zustzliche
100 C>I

?].

175

Strich durfte allerdings keine freistehende Vertikale sein, weil damit


mancherorts das ra bezeichnet wurde. So vereinigte man die ntige Erweiterung mit dem Zeichen fr die 100: 200 erhielt einen Strich am rechten
oberen Ende, H' , 300 erhielt deren zwei, ~, usw.
Der groe Unterschied zu den lteren Zahlzeichen ergibt sich erst in
Hinblick auf die Einer und Zehner: hier werden nicht mehr Grundmuster
wie Einer-Striche, ,Vierer-Kreuze und Zehner-Haken addiert, sondern mit
Ausnahme der Zeichen fr 1 bis 3 erhlt jede Zahl ihr eigenes Zeichen, so
da z.B. 56 mit zwei statt mit sechs Zeichen geschrieben werden kann. Die
Anordnung der Einheiten gleicht der semitis~hen mit den kleinsten zur
Rechten. Das Zahlensystem der BrhmI hat bislang bei Weitem nicht die
Ehrung erfahren, die es verdient. Denn bei nherem Hinsehen ist es eine
radikale Abkehr vom semitischen System und gleichzeitig ein direkter
Vorgnger der Dezimalnotation, so sehr, da J. Prinsep bei seinen ersten
Lesungen durchaus zu korrekten Ergebnissen kam, obwohl er die Werte
der Zehner als Einer mit Stellenwert auffate. Die Struktur der BrhmIZahlzeichen sollte als Proto-Dezimalsystem bezeichnet und in dieser
Vorreiterrolle auch gewrdigt werden.
Der Wert des Zahlensystems der BrhmI zeigt sich erst im historischen Vergleich. Es ist in seiner Struktur identisch mit jenem, das sich in
China auf den Orakelknochen der Shang- und Bronzen der Chou-Zeit
vom 14. bis zum 3. Jh. v.Chr. findet.! Doch auer bei den waagerechten
Strichen von 1 bis 3 gibt es keinerlei formale bereinstimmung, die sich
bei einer direkten Anleihe zumindest in einigen der vielen mglichen
Flle zwangslufig eingestellt htte. Andererseits zeigen die BrhmI-Form
der 100 und das Kharo~thI pa (aus paiica) fr die 5, da Kenner semitischer Systeme bei der Schaffung der BrhmI-Zahlzeichen zugegen waren.
Die Kharo~thI wurde in Gandhara geschrieben, einem Landstrich, wo sich
die Verkehrswege nach dem Westen wie nach dem Norden gabelten.
Handelswaren aus China gelangten schon zu Beginn des 2. Jahrtausends
v.Chr. in das Swat-Tal. 2 Die Kenntnis des chinesischen Zahlensystems
wre folglich bei Hndlern und Schreibern in Gandhara nicht gnzlich
ausgeschlossen und knnte mit Kharo~thI-Kennern nach Magadha gelangt
sein. Die einzige Alternative zu einem chinesischen Einflu auf die
BrhmI-Zahlzeichen, und sei er noch so indirekt, ist die Annahme einer
Neuschpfung in Indien mit zuflliger Parallelitt.
Im Vorderen und Mittleren Orient bilden die BrhmI-Zahlzeichen
eindeutig die ltesten Belege eines Systems dieser Art. Erst nach einem
halben Jahrhundert fand es sowohl bei Semiten wie bei Griechen Nachahmer. In Griechenland war ab dem 7. Jh.v.Chr. die attische akrophone
1 Needham, Joseph, Science and Civilisation in China, 3: Mathematics and the
Sciences olthe Heavens and the Earth, Cambridge, 1959, Tafeln S. 6 und 14.
2 Bridget and Raymond Allehin, The rise o[ civilization in India and Pakistan
Cambridge 1982, 116.
'

176

Zahlzeichen

Notation blich, die ihrem Aufbau nach dem semitischen System gleicht.
Striche bilden die 1 bis 4, ein pi-Zeichen [r ] steht fr nv't, "fnf", ein
delta [A] fr OKO:, "zehn", eine Kombination von pi und delta [IN]
repsentiert 50, eine Kombination von pi und eta ergibt 500, chi X fr
XtAlOt bezeichnet die 1000. Diese Grundzeichen werden, mit den hneren
Werten links beginnend, akkumuliert. Aber mit dem Ende des dritten
Jh.v.Chr., einige Dekaden nach Asoka, erscheint eine alphabetische
Notation, sowohl in der hellenistischen Welt wie bei semitischen Vlkern.
Die Griechen benutzten das Alphabet in seiner herkmmlichen Reihenfolge, um mit 0: bis e die Einer, mit t bis K die Zehner und mit p bi (J die
Tausender wiederzugeben. Bei den Semiten finden sich die ersten alphabetischen Zahlensysteme in den Schriften der Essener aus Qumran, die
keinesfalls vor den Beginn des 2. Jahrhunderts v.Chr. zu datieren sind.
Das proto-dezimale System der BrhmI ASokas wurde folglich einige Zeit
nach diesem Knig von Kulturen des Westens bernommen. In der Krze
der Darstellung lag seine Strke, whrend das semitische System mit
seinen wenigen Zeichen unmiverstndlich und schneller erlernbar war.
Die Entscheidung, fr die BrhmI nicht das weitverbreitete semitische Zahlen-System zu verwenden, sondern die vollkommen andersgeartete proto-dezimale Notation, lt denselben Willen ihres Schpfers
nach Eigenstndigkeit erkennen, der auch aus Duktus, Schreibrichtung
und zweifacher Vokalisation spricht. Sollten tatschlich chinesische
Vorbilder die Einfhrung protodezimaler Zahlen bewirkt haben, htte der
Erfinder der BrhmI fr seine Schrift das Beste aus den Schriften dreier
Kulturen bernommen, jener der Griechen, der Gandharer und der
Chinesen.

8. Archologische Argumente
8.1. Epigraphik:
Die Diskussion um das Alter der BrhmI htte lngst zu einem Konsens
fhren mssen, gbe es inschriftliche Zeugnisse, die sich eindeutig vor
ASoka datieren lieen. Einige Schrifttrger nun sind als undokumentierte
oder Oberflchenfunde bekannt geworden, deren BrhmI vom Erscheinungsbild her mit der Schrift Asokas auf einer Stufe zu stehen scheint,
doch ist die Art der Vokalisation lange nicht so systematisch. Hier stellt
sich die Frage nach der chronologischen Prioritt: stand am Anfang ein
vollkommenes oder ein weniger perfektes Alphabet? Gefhrlich ist die
generelle Annahme, ein Zeicheninventar gleich oder sehr hnlich dem
ASokas wrde in jedem Fall auch ein hohes Alter der Zeugnisse andeuten.
A.H. Dani wies 1963 mit Nachdruck auf "archaic forms surviving side by
side with the newer types" hin (59). Nur das Gesamtbild einer Inschrift ist
fr die Datierung ausschlaggebend und nicht einzelne Zeichen (10f.).
Andere Texte, vor allem aus dem Sden Indiens und aus Ceylon,
sind weit besser datierbar, sicher nach ASoka, doch weicht die Schrift in
Einzelheiten sehr von der des Nordens ab. Hier kann man darber
streiten, ob diese Andersartigkeit schon vor ASoka bestand oder ob sie
Entwicklungen nach seiner Zeit zuzurechnen ist.
Die folgenden epigraphischen Dokumente werden immer wieder, oft
ganz summarisch (z.B. R.B. Pandey 1962, 1-3; D. Diringer 1968, 259;
B.K. Datta 1970, 13; V.S. Wakankar 1983, 1b), als Beweise fr die Existenz der Schrift vor Asoka angefhrt. In allen Fllen ist jedoch schon
vielfach gezeigt worden, da keinerlei Anhaltspunkt fr eine solch frhe
Datierung gegeben ist.
8.1.1. Die Kupfertafel von Sohgaur
Kurz vor 1894 erhielt der Magistrat und Steuereinnehmer W. Hoey in
Sohgaur, sdlich Gorakhpur, eine flache, gegossene Kupferplatte von 6,7
mal 4 cm, die einige Zeit vorher ein Einwohner bei Fundamentarbeiten
aus dem naheliegenden Ruinenhgel geborgen hatte.
+ V.A. Smith prsentierte im Anschlu an Hoeys Fundbericht die
erste Lesung (87), allerdings ohne den Versuch einer bersetzung zu
machen. Die Schrift schien ihm keine Unterschiede zur "ancient NgarI,
of the Maurya period" aufzuweisen (86). Die Platte ist aus zwei Grnden
fr die Schriftgeschichte besonders wichtig: "No copper-plate inscription
of nearly equal antiquity has ever been found" (87), und "The upper
portion of the plate, to the extent of about one-third of the surface, is
occupied by symbols, such as are commenly called Buddhistic" (86).

178

Archologische Argumente

+ A.F.R. Hoernle (1894) fand heraus, da die Platte in einer Sandform


gegossen worden war, wodurch sich etliche Punkte im Schriftbild erklrten. Er las einige Wrter richtig, darunter "ete duve kOfhagalani (Skr.
kfh-argalani or perhaps krh-agaralJi)". Daraus schlo er: ;,The length of
vowels does not seem to be always indicated" (87). Diesen Teil des Textes
verband er inhaltlich mit der Abbildung zweier Gebude im oberen Teil
der Platte.
G. Bhler interpretierte 1896(b) die Zeichen als einen nandipada
zwischen "Caitya trees ( ... ) the second of them without leaves being
probably one of the so-called 'shameless' trees which shed their leaves in
winter". Ein Symbol war ihm ein "toilet mirror" neben einem "Caitya
symbol, which ( ... ) may be meant for a rude representation of Mount
Meru" (140). Da die Schrift jener der Mauryas gleicht, bewies ihm auch
diese Plakette wieder die Gelufigkeit der Schrift in den kniglichen
Bros und eine Kenntnis der Zeichen beim Volk (148).
J.F. Fleet datierte 1906(a; 178, Anm. 2) die Platte nach der Urne
von Piprahw (s.u. 8.1.3), weil die Inschrift wie jene fast ohne lange
Vokale auskommt.
Auch 1907(b) betonte Fleet die Entstehungszeit vor den Mauryas
(509). Er versuchte eine neue Lesung und Deutung und interpretierte die
Piktogramme ber der BrhmI als Zeichen der drei Stdte Tryavani
(Pflanze links), Mathur ("chaitya" und Lffel) und Chafichu (Pflanze
rechts) (528ff.). Das ma neben dem "chaitya" wollte er nicht mit Indraji
(der Bhler inspiriert hatte) als Nandipada (530) und nicht mit Thomas
als "taurine symbol" verstehen, sondern als Adaption eines "original
caduceus" (532).
+ G.A. Grierson erklrte einige Seiten weiter die beiden Gebude
unter den Piktogrammen als Kornspeicher, wie sie zu seiner Zeit noch in
der Gegend in Gebrauch waren und lokalisierte Tiyavani (Skt. tryavani ...;>
Neuindisch tribeni) am Zusammenflu von Ganges, Son und Gogra (684).
B.M. Barua griff 1930 das Thema wieder auf, zog einige gewagte
Parallelen vom Kupfergu zu den Siegeln der Harap~-Ku1tur, wo angeblich die "earliest examples of the use of burnt c1ay-as a writing material" zu
finden seien, gefolgt von den Topfsche-rben Yazdanis als "writing
material" (33, s.o. S. 158ff.). Die Schrift von Sohgaur erschien ihm lter
als Asoka, auch weil das ma aussehe wie "a wine-glass standing upon a
circle" (34). Hierbei beachtete er nicht, da er als Vorlage eine berarbeitete Photographie in Hnden hielt, wobei der Stiel des "Weinglases"
auf den Retuscheur der Heliogravure aus Hoey /Smith/ Hoerle 1894
zurckging. Auf der unbehandelten Photo graphie Griersons, die Bhler
(1896b) und Fleet benutzten und die letzterer publizierte (1907b, 510), ist
keine Linie zwischen Kreis und Halbmond zu entdecken. Mit anderen
alqaras verfuhr Barua hnlich grozgig und gelangte zu Lesungen, die er
unter Miachtung aller Lautgesetze des Mittelindischen in eine "solution
of the riddle of the copper-plate" einflieen lie. Das sog. Caitya-Symbol

Sohgaur

179

interpretierte er als eine "juxtapositon of arched coverings of three village


carts under a canopy" (42), das daneben angebrachte ma brachte er mit
,,malJga1a or auspicious symbol" in Beziehung (43).
K.P. Jayaswal ging 1933 andere Wege. ~r datierte die Tafel in die
Zeit Candragupta Mauryas, indem er das "caitya-Symbol" so analysierte:
"the upper loop is g and the
lower loops are tta, and on
the top of the combination
stands chanda or chandra"
(3.). Die beiden Pflanzen
links und rechts "signify the
drought stage from leafsome
to leafless", ebenfalls ein
Hinweis auf die Autorschaft
Candraguptas, unter dessen
Herrschaft "repeated
droughts occurred, according
Sohgaur (PASB 1894, pl.l)
to the
Jaina
theological
history" (3). Damit war die
Tafel von Sohgaur "undoubted[ly] pre-Askan" (1). 1935 deutete er
usagame [zu lesen ist nur usagame] gleich ,,ushmgame" ebenfalls als Hinweis auf die legendre Trockenzeit (lxv).
1936 relativierte Jayaswal seine Interpretation und erklrte das
caitya-Symbol als "moon (candra) [placed] on [a] hilI" (437 Anm. 1).
S.N. Chakravarti kopierte 1941 Jayaswals Artikel in allen wesentlichen Punkten.
+ D.C. Sircar sah 1942 (85 Anm.l) in den Formen der alqaras va, eja, ti
und yi Hinweise darauf, "that it is later than ASoka".
Fr D. Diringer war 1948 der Text von Sohgaur "the oldest extant
inscription ( ... ) belonging probably to the second half of the fourth century
B.C." (1968, 259).
+ Erst D.C. Sircar mitraute 1952 den blichen Abbildungen und
nahm die Platte in Augenschein. Warum er als Material Kupfer ablehnte
und durch Bronze ersetzte, wird aus seinen Ausfhrungen nicht klar (1).
Neben einigen verbesserten Lesungen machte er sich fr eine Datierung
"not later than the third century B.C." stark (3).
K.L. Janert folgte 1955/56 wieder Bhlers Datierung (,,3./4. Jh.
v.Z.", 47).
A.H. Dani hielt 1963 die Platte fr lter als die Inschrift von
Piprhv wegen des ma, dessen Oberbogen vom unteren Kreis getrennt zu
sein scheint. Er datierte sie deshalb in die erste Hlfte des 2. Jh. v.Chr.
(56). Die Trennung ist allerdings kein Bestandteil der Inschrift, sondern
nur der Retusche, die das Negativ fr die Edition in den Proceedings der
Asiatic Society of Bengal (Hoey/Smith/Hoernle 1895) erhielt. Diese retuschierte Abbildung wurde immer wieder kopiert, z.B. AB0R111 (1930),

180

Archologische Argumente

Mahsthn

32; oder umgezeichnet (F. Nowotny 1967, 531a). Die Heliogravure bei
Fleet (1907b) zeigt keine Trennung.
C.S. Upasak wies 1960 darauf hin, da das taurine symbol, das
BrhmI ma, aus der Reihe der Zeichen ber der Schrift, auch von ASoka
benutzt wurde, um in Jaugad das Separat-Edikt einzurahmen, "meant to
represent the first syllable of the word Mmigala" (179).
1967 nahm F. Nowotny an, das Fehlen der langen Vokale sei den
Herstellern der Inschrift anzulasten, die "ja keine sanskritkundigen
Brahmanen" waren (532a).
+ T.P. Verma wies 1971 im Gefolge von Sircar (1952) auf die Risiken
der retuschierten Abbildung hin, verfiel ihnen jedoch selbst, indem er alle
seine Beispiele daraus entlehnte (12f., plate 1). Er datierte die Platte ans
Ende des 3. Jh.v.Chr. (17), hnlich wie S.R. Goyal 1979 (39). Die geographischen Zuordnungen einiger Ortsnamen durch Verma (1990) sind
nichts als Vermutungen.
111
Die Platte als solche kann aus sich heraus mit absoluter Sicherheit
weder vor noch nach Asoka datiert werden. Die beste Abbildung ist
immer noch jene Griersons, bei Fleet 1907(b) gegenber Seite 508, unten.
Darber befindet sich die immer wieder abgedruckte, retuschierte Photographie der Erstpublikation. Auch Sircars Photographie (1952 gegenber
S. 4) scheint berarbeitet zu sein, wenn auch weitaus zurckhaltender. Bei
manchen alqaras ist seine Abbildung allen anderen berlegen. Das Original bei Fleet zeigt, da die bislang nur teilweise geglckten Lesungen in
einem Punkt verbessert werden knnen. Der Beginn scheint nicht savatiyana mahamatana (fr srvastiynJ?'l mahmtrIJJ?'l oder hnlich) zu
lauten, sondern, wegen der materialbedingten Nhe von ga und ta: savagiyana mahamatana. Die Sarpvangiyas werden eindeutig und mehrfach
auch auf der Platte von Mahsthn (s.u.) zweimal im Gen. pI. erwhnt.

181

+ 1936/37 drckte C.C. Das Gupta seine berzeugung aus, die Zeichen auf der Tafel, die als sa und ~a unterschieden wurden, seien nichts
als "two forms of BrhmI sa" (208).
+ C.S. Upasak sttzte 1960 diese Ansicht mit dem Hinweis auf die
Form des su [ ~]. Da der u-Strich unter dem oberen Haken hngt, knne
nur ein su gemeint sein. Im Falle eines su wre er unter dem unteren
'.
Haken zu erwarten [ ~] (182).
1958 bot G.M. Bongard-Levin einige neue Deutungen an und bersetzte die gesamte Tafel mit: "Thereby (by this decree), the sesame and
firewood (or timber) shall be
available for distribution
among the victims. The official-manager from PU1).Qranagara shall see to that. And
(this) will save (them). This
granary and treasury shall be
filled up with grain and coins
ga1).Qaka to provide for the
case of flood, famine and all
other calamities" (83).
+ A.H. Dani datierte 1963
die Platte in die erste Hlfte
Mahsthn (D.C. Sircar 1942, pI 8)
des 2. Jh.v.Chr. (57), weil die
Schrift schon einige Zge
erkennen lt, die auf die Zeit nach ASoka hinweisen.
Dieser jngeren Datierung folgte 1979 auch S.R. Goyal (36).
Mit einer Entstehung vor ASoka rechnete wieder T.V. Mahalingam
1967 (106).
111
Wegen der geographischen, terminologischen (saJ?'lvagiyana) und inhaltlichen (atiyyika, ko{hgla) Nhe gilt alles fr die Metalltafel von
Sohgaur Gesagte auch fr die Platte von Mahsthn. Die beste
Abbildung zusammen mit einem Abklatsch findet sich u.a. bei D.C. Sircar
1942, pI. VIII gegenber S. 82.

8.1.2. Die Steintafel von Mahsthn


1931 wurde im alten PU1).Qranagara, dem modernen Mahsthngarh, eine
2 cm dicke Kalksteintafel von etwa 8,3 x 5,7 cm Gre gefunden, darauf in
sechs Zeilen eine Inschrift, die D.R. Bhandarkar 1932/33 verffentlichte
(mit weiteren Darlegungen 1932 und 1933). Er datierte die Tafel in die
Maurya-Zeit, nicht erkennbar von Asoka entfernt (84). Die inhaltlichen
Parallelen zur Kupfertafel von Sohgaur waren ihm sofort aufgefallen
(89). Er wies auf einige orthographische Besonderheiten hin, den "perpendicular stroke as a vidima or stop to mark the words and the clauses of
the record" (84).
K.P. Jayaswal datierte die Tafel 1935 "nearly three quarters of a
century before ASoka", weil sie zeitgleich mit der Platte von Sohgaur ist,
welche ihrerseits angeblich auf eine Trockenzeit whrend der Herrschaft
Candraguptas Bezug nimmt (1xv).

8.1.3. Die Urne von Piprhv


1898 erhielt G. Bhler von A.A. Fhrer einen Bericht ber die Ausgrabungen vom Stpa von Piprhv, der exakt nrdlich von Benares an
der Grenze zu Nepal zu finden ist. Im Innern hatte der Ausgrber
W.C. Peppe u.a. eine Urne aus Speckstein mit einer Inschrift gefunden.
Eine freie Nachzeichnung der "Brhma characters of the Maurya type"
(388) mute Bhler erst in zwei Punkten korrigieren, bevor er den Text
bersetzte mit:
"This relic-shrine of divine Buddha (is the donation) of the Skya Sukiti-

II

182

Archologische Argumente

brothers (i.e. either 'of Sukiti's brothers' or 'of Sukiti and his brothers'),
associated with their sisters, sons, and wives" (388).
Er fgte hinzu, seiner Ansicht nach sei die Inschrift vor die Mauryas
,
zu datieren.
Im selben Band des JRAS verffentlichte W.C. Peppe 1898 Einzelheiten der Ausgrabung. Auf Bhlers Anfrage hin hatte er seine erste
Nachzeichnung nun zu folgender Lesung der drei Zeilen korrigiert (577):
ya narrz
i yarrz sa li la ni dha ne bu dha sa bha va te sa ki su ki ti bha
ti narrz sa bha ti ni ka narrz sa pu ta da la narrz.
Der nchterne Ausgrabungsbericht Peppes wurde erweitert durch
eine kulturgeschichtliche Interpretation von V.S. Smith (1898a, 586), der
bezglich der Inschrift bemerkte: "The characters -yanam were accidentally omitted by the scribe and were then inserted above the line" (587).
Chronologisch wollte Smith die Inschrift wie Bhler vor den Mauryas einordnen, mglicherweise "immediately after the death of Gautama" (588).
In einem Nachtrag machte Smith (1898b) die wichtige Mitteilung, da die
Asche aus der Urne dem Knig von Siam bereignet wurde.
Letzte Zweifel ber die Lesung des vierten Konsonanten in sabhaginikanarrz, den Smith noch als Cerebral (sabhagilJikanarrz) gelesen hatte,
beseitigte T. Bloch 1899 (426) durch Augenschein.
R. Pischel (1902a, 28a) hielt den Stupa fr das Grab des Buddha.
Die Inschrift wollte er "ins Todesjahr des Buddha um 480 v.Chr. selbst
oder in dessen unmittelbare Nhe" datieren. Nach 1902 wiederholte er
diese Ansicht 1903 (710) und 1905 (526). Ein wichtiges Argument war ihm
das "hohe Alter der Schriftzge der Inschrift" (1902a, 28b), die sich im
Fehlen der langen Vokale ausdrcken soll: ,,Alle Epigraphiker sind einig,
da wir darin ein Zeichen hoher Alterthmlichkeit zu sehen haben" (1902,
28a).
1904 wurde diese Inschrift von V.A. Smith in die Mitte des 5. Jh.s
v.Chr. datiert, was Uvi in seiner Besprechung 1905 ablehnte (540f.). Nach
Uvi ist sukiti mit skt. sukrtin identisch und der Leichenbrand stammte von
den "C;kyas, freres bienheureux du saint Bouddha" (541).
+ 1905 erkannte J.F. Fleet, da der Text nicht mit iyarrz beginnt,
sondern mit sukiti: "There was no room for the syllables yanam on the
line. Therefore, as in the case of the final syllables yasa of the Snri
re cord, they were placed above the line" (680).
Auch Fleet bezog in seiner bersetzung sakiyanarrz auf Sukiti und
seine Familie, erwog zustzlich eine Deutung als Skt. svaklya, "of the own
Sakiyas of the Blessed One" (681).
_
F.W. Thomas skandierte den Text 1906 als eine "irregular rhyming
Ary" (452) oder UpagIti (453).
J.F. Fleet akzeptierte dies im selben Band unter Verweis auf die Inschrift auf der Urne von Peshavar, die er als Upaglti mit einigen Unregel-

Piprhv

183

migkeiten interpretierte (714).


Fleet bernahm 1906(a) auch die Deutung Uvis und sah in budhasa
sakiya- "kinsmen of Buddha" (178). Deshalb glaubte er, in diesem Text
den "oldest known Indian record" entdecken zu knnen, entstanden
zwischen 482 v.Chr. und 100 Jahren vor ASoka (179). Wichtiges Argument
war ihm das vollstndige Fehlen der langen Vokale, "a decisive indication
.
of very considerable antiquity" (178).
+ E. Senart verglich im selben Jahr budhasa sakiyanarrz mit skyamuni
und etlichen Bezeichnungen.der Volkszugehrigkeit im Gen.pI. (135) und
lieferte die einzig mgliche bersetzung: "Ce pept de reliques du bienheureux Bouddha [de la race] des Skyas est [l'reuvre pieuse] de Sukiti et
de ses freres, avec leurs fils et leurs femmes" (136). Fleets Datierung vor
Moka lehnte er pauschal ab.
A. Barth stimmte 1906 Senart vollkommen zu. Eine zugrundeliegende Metrik wollte er, bei allen Unregelmigkeiten, nicht ausschlieen
(553/124).
+ J.F. Fleet verteidigte 1907(a) seine bersetzung, derzufolge im
Stupa die "relics of the brethren of SukIti, kinsmen of Buddha" niedergelegt waren, vor allem mit Grnden der Metrik (ll1ff.).
R.O. Franke wandte sich 1915/16 gegen R. Pischel, als er davor
warnte, in die Inschrift allzuviel Historisches hineinzulesen. Reste des
Skyamuni wollte er schon deshalb nicht in der Urne annehmen, weil der
"Buddha" selbst vielleicht nichts als eine Kunstfigur sei (8f.). Der Typus
der Schrift erlaubte auch ihm keine Datierung vor ASoka.
1919 sah R.D. Banerji in dieser Inschrift die frheste auf indischem
Boden berhaupt, die aus palographischen Grnden lter als Moka sein
msse (7).
+ Wichtig ist die Beobachtung R. Chandas von 1919, da von allen
Test-Zeichen, die eine Unterscheidung von frhester und jngerer Brhrni
erlauben, zwar nur bha auf der Urne zu finden ist, dieses jedoch zur
"regular Mauriyan type" gehrt (3 Anm. 1). Eine Datierung nach der
Mitte des 2. Jh.s v.Chr. ist so kaum wahrscheinlich.
D. Diringer, der fast durchweg Bhlers Argumenten folgte, glaubte
1948, den Text zwischen 450 und etwa 350 v.Chr. datieren zu knnen
(1968, 259); hnlich verfuhren P.V. Kane 1946 (307) und C. Sivaramurti
1952 (rev.ed. 1966, 155);
C.S. Upasak wollte 1960 die Inschrift auf der Urne mglicherweise
vor Moka, in jedem Fall aber vor das Ende des 2. Jh.s v.Chr., einordnen
(176).
A.H. Dani wies 1963 auf die alte Form des dha hin und kontrastierte
diese mit den angeblich jungen Formen bei pa, va, la und na. Auf der
Basis dieser Zuordnungen datierte er die Inschrift in die erste Hlfte des
2. Jh.v.Chr. (56).
I.K. Sarma sah 1967 wieder die Familie Gautamas als Stifter und
datierte diesen "earliest inscribed record" ins Jahr 487 v.Chr. (38f.).

184

Anmerkungen

Archologische Argumente

T.V. Mahalingam war im selben Jahr mit 483 B.C. hnlich przise.
K.M. Srivastava hatte vor seinem Bericht von 1975 den Stpa erneut
und in einem greren Rahmen ausgegraben. In zwei eingelassenen Kammern fand er zwei weitere runde Urnen, neben denen flache Schs,seln
standen. Er erklrte diese Behlter zu Bestandteilen einer lteren Bauphase und datierte sie relativ in die Periode der Northern Black Polished
Ware (NBPW), was sicher richtig ist, und absolut "to fifth-forth centuries
B.C." (108), wozu angesichts der weiten Eckdaten der NBPW keinerlei
Notwendigkeit besteht. Ausgehend von fnf Gefen in der von Peppe gefundenen Steinkiste und den ebenfalls fnf, aber vllig andersgearteten
Behltern in den beiden Kammern schlo Srivastava auf fnf
ursprngliche Spender der Aschenreste des Buddha. Diese waren, und so
interpretierte er die Inschrift auf der Urne, die Skyas, die Brder des
SukIrti (gleich Buddha), die Schwestern SukIrtis (nicht gleich Buddha)
sowie deren Shne und Frauen (110). Weder die Interpretation des
archologischen Befundes noch die darauf aufbauende Deutung der
Inschrift fhren ernsthaft weiter.
U. Schneider zitierte 1980 die Inschrift in der Lesung, wie sie vor
Fleet (1905) blich war und sah eine "altertmliche BrhmI, vor Moka,
aber vielleicht noch dem 3. Jahrhundert v.Chr. zugehrig, kaum viel lter"
(21).
Eine jngere Datierung, nach Asoka, vertrat ohne eigene Argumente auch S.R. Goyal 1979 (34).
+ T.P. Verma wandte sich 1987(a) gegen Srivastava, dessen Mutmaungen im archologischen Befund keine Sttze haben. Er datierte die
Urne SukItis in das ausgehende 3. Jh. v.Chr., die Funde darunter aber in
die Zeit der Verbrennung des Buddha (88). Die Formen der Urnen beider
Schichten erkannte er als "strikingly similar", woraus er allerdings schlo,
da die Urne SukItis zwar aus Buddhas Tagen stammte, doch erst spter
in den Stpa eingebracht wurde.
+ H. Hrtel kam 1991 ber eine kunstgeschichtliche Betrachtung zum
Schlu, die Steatit-Vase knne frhestens im 2. Jh. v.Chr. geschaffen
worden sein. Der Kristallbehlter daneben mte gar aus dem beginnenden 1. Jh.v.Chr. stammen (75).
8.1.3.1 Anmerkungen
Obwohl auch D.C. Sircar (1942, 84) eine bersetzung im Sinne Senarts
vorlegte, nach der an eine Verbindung der Asche mit dem Buddha nicht
zu denken ist, hlt sich offenbar die frhe Datierung bei all jenen, die eine
BrhmI vor Moka im Sinne ihrer Thesen bentigen. In keinem einzigen
Fall wurde versucht zu erklren, warum das Vernachlssigen der Lngenstriche ein Archaismus sein mu. Wir wissen nur, da gerade in der Zeit
nach Asoka, in Sfi chI, Bharhut, Pabhos etc., im allgemeinen lange

185

Vokale unbezeichnet blieben. Das Bewutsein fr die Notwendigkeit der


Unterscheidung von kurzen und langen Vokalen war also nicht berall
sehr ausgeprgt. Normalerweise stellt auch uns Heutigen das Fehlen der
langen Vokale in den frhen Inschriften vor keine allzugroen Schwierigkeiten. Wenn H'. Hrtel (1988, 12) mit Argumenten der Kunstgeschichte fr das "early 1st century B.C." als Entstehungzeit der Urne
pldiert, so scheint dies zu Danis Ansichten ber den Duktus der Brhmi
zu passen. Ein Blick auf die beste Reproduktion, im Original von Sircar
1942 (83), zeigt jedoch keinerlei Modernismus in der Brhmi. Wie Upasak
bemerkt hat, gehrt das bha eindeutig in die lteste Phase. Auch die Art,
wie die u-Striche bei su und pu angebracht sind, zeigt, da der Schreiber
vor die Urnen von SfichI einzuordnen sein sollte. Falls sich im Terai nicht
Zeichen gehalten haben sollten, die andernorts lngst flssigeren Formen
gewichen waren, kann die Inschrift auf der Urne unmglich nach dem Fall
der Mauryas aufgetragen worden sein. So sprechen die gewichtigsten
Anhaltspunkte fr eine Entstehungszeit in der ersten Hlfte des
2. Jh. v.Chr.
8.1.4 Rmgarh
A. Cunningham schlo 1877 zwei Texte aus Rmgarh im Sirguja Distrikt
(Bihar) unter dem Titel "Caves in Rmnth HilI" (pI. xv) in seine Edition
der Edikte Mokas ein, weshalb sie gelegentlich im Zusammenhang mit
anderen frhen Inschriften Erwhnung fanden.
Nach den Bearbeitungen durch H.P. Shastri (1902) und A. Boyer
(1904) besuchte T. Bloch (1903/04) die Hhlen erneut und schlug auf der
Basis seiner besseren Lesungen neue bersetzungen vor. Die erste Hhle,
SItbeng genannt, diente einst als Bhne fr Auffhrungen von Schauspielen. Bloch beschrieb die Bhne ausfhrlich, interpretierte sie jedoch
als Platz fr die Zuschauer.
Die Inschrift ist in einem ry-Metrum gehalten, wobei die galJaGruppen durch Pausenstriche voneinander abgesetzt sind. Die Sprache
zeigt Eigenarten der Sauraseni. Die zweite Hhle heit Joglmr, weist
Deckenmalerei auf und enthlt eine Inschrift in MgadhI, die besagt, da
eine DevadsI namens Sutanuk einen lupadakha (skt. rpada~a), wohl
einen Geldhndler, namens Devadinna liebte.
A. Banerji-Sastri interpretierte 1923 den Text dieser Hhle als
Niederschrift einer Gerichtsverhandlung, die klren sollte, wie eine
"female servant in the monastery" (devadsi) durch einen "worshipper of
VaruI}.a" (balunaseye) verfhrt werden konnte. Der "Officer-in-charge"
(lupadakhe) gehrte dem buddhistischen Orden an (279 und passim). Die
Schrift ordnete Banerji-Sastri vor Moka ein (285).
T.P. Verma verband 1971 die Inschriften von Rmgarh mit jener aus
Mahsthn, weil beide den DaI}.Qa als Worttrenner und ~a anstelle von sa

186

Barli

Archologische Argumente

gebrauchen (16). Warum der eine Text in MgadhI und der andere in
"Lena-Prakrit" gehalten sein soll, ist nicht erfindlich. Die Datierung liegt
nach Verma "to the dose of the third century B.C." (17).
11
Die Typologie der BrhmI von Rmgarh lt sich nicht von jener
einiger ASoka-Edikte, etwa von KlsI, trennen, wie ich an anderer Stelle
(Falk 1991) ausfhrlich gezeigt habe mit Verweis auf weitere Literatur mit
philologischen und kulturgeschichtlichen Schwerpunkten. Die beiden
Texte sind also tatschlich sehr alt. Eine Datierung in das letzte Viertel
des 3. Jh.v.Chr. wird durch eine Verbindung zum letzten Text ASokas,
dem 7. Sulenedikt, nahegelegt. Fr ein Datum vor ASoka spricht dagegen
nichts.
8.1.5. Der y~ von Parkharn
Im Winter 1882/83 hatte A. Cunningham 20 km sdlich von Mathur im
Dorf Parkharn die Kolossalstatue eines Y ak~as1 entdeckt, die, ohne den
fehlenden Kopf, 2,62 m in der Hhe mit und von den Drflern als
Devat verehrt wurde. Cunningham verffentlichte die Lesung eines Teils
einer Beischrift zu Fen der Figur im ASIAR 20 von 1885 (39-41, pI. 6)
und datierte sie in das 3. Jh. v.Chr.
1920 prsentierte K.P. Jayaswal eine umfassende Theorie zur Entstehung der BrhmI, die teils von den "cairn letters" Yazdanis ausging (s.o.
S. 158), teils auf der Inschrift zu Fen des Yaksas aus Parkharn basierte.
An drei Seiten des Sockels findet sich eine Ins~hrift in "BrhmI of circa
2nd-1st century B.C." (Sircar 1942, 94), teilweise sehr zerstrt. Unter
Miachtung "of all that we know of palaeography and grammar" (Lders
1961, 178) las Jayaswal darin den Namen: aj(ta)Satru mit dem Zusatz
sevasingo mgadhnalfl rj (173). Demnach htte der Sisunga Knig
Ajtasatru, ein Zeitgenosse des Buddha, sich selbst hier darstellen lassen.
J ayaswal ordnete die relativ jungen a~aras als "archaic" ein und glaubte,
sie unterschieden sich "strikingly from the ASokan ones" (179). Die Figur
selbst stammte fr ihn aus dem 6. Jh.v.Chr. (190 Anm. JO).
11
Nur H. Shastri folgte 1919 Jayaswal, whrend R. Chanda 1921
dessen Lesung und Deutung ins Reich der Phantasie verwies. D.C. Sircar
berief sich 1942 (94 Anm.1) auf Chanda: "Jayaswal's theory may be passed
over in silence"; hnlich C.S. Upasak 1960 (190f.). Eine Geschichte der
Erforschung sowie eine kritische Lesung und bersetzung findet sich bei
H. Lders 1961 (175-179); S.R. Goyal gab 1979 ein Resumee der Argumente (44).

1 Abgebildet u.a. bei Heinz Mode, Das Frhe Indien. Stuttgart 1959, Tafel 81.

187

8.1.6. Barli
1919 (2f.) stellte G. Ojha in knappen Worten - ohne Abbildung - einen
Text vor, der sich auf einem Kalksteinblock, dem Rest eines ehemals
sechsseitigen Pfeilers, 57 km sdstlich von Ajmer, etwas auerhalb des
Dorfes BarlI gefunden hatte und heute im Rajputana Museum von Ajmer
verwahrt wird. I~ vier Zeilen sind auf den Abklatschen bei D.C. Sircar
(1951) oder R.B. Somani (1980) deutlich zu lesen (,,/" bedeutet "oder",
mgliche Vokalisationen, falls unleserlich, folgen in eckigen Klammern):

.. [?n?] dv[a//i/e/o] ra ya bha ga va t[a//i/e/o] ...


.. ffha/e; 80] [?; 4] ca tu ra si ti va [sa/?] ...
.. kye s Z[/i] m[a/] li niy[e] ...
.. ralfl ni ?si {ha ma r/jh[a/i] mi k[a/e] ...
Ojha las das erste halbwegs deutliche Zeichen nicht als dv- sondern
als vi-und sah in Verbindung mit dem folgenden ra einen Hinweis auf den
~ahvlra. D~e Zahl cturasiti? 84, interpretierte er als Jahresdatum (3)
eIner angeblIchen Mahvlra-Ara. Daraus schlo er, da der Block aus
dem Jahr 443 v.Chr. stammen mte, mithin deutlich vor ASoka wodurch
sich die ungewhnliche Form des vi in *viraya (= mahvirya) erklren
sollte.
R.R. Halder trug 1929 Ojhas Ansichten detailgetreu in englischer
Sprache vor; H.R. Kapadia folge ihm 1938 sinngem (93).
+ K.P. Jayaswallas 1930 die ersten beiden Zeichen der zweiten Zeile
~ls 80 und 4, was durchaus mglich ist. Er berief sich auf die einzige, nur
Ihm bekannte "pre-ASokan" Epoche des "King Nanda", die mit 458 v. Chr.
beginnen soll, und konnte damit den Text exakt dem Jahr 374 v. Chr.
zuordnen (68).
+ D.C. Sircar focht 1951 alle bisherigen Deutungen an und sah keinerlei Hinweis auf eine ra gegeben, sondern deutete die Zahl 84 zusammen
mit den zwei davor befindlichen Zeichen {h[a/e] [?] als thabha caturasiti,
"eighty-four pillars" (38). In der ersten Zeile las er das erste Zeichen als
dva, womit der VIra auch palographisch seine Grundlage verlor. Den
Bhg~vata interpretierte er als den neunten SuIiga-Knig Bhgavata, der
um. dIe ~ende zum 1. Jh.v.Chr. lebte (36). Die Zeichen vor bhagavat[?]
schIenen Ihm fr rya (= rj), zu stehen, eine Form, die schon in ShhbazgarhI bezeugt ist (36).
R.B. Pandey sttzte sich 1952 wieder auf Ojha, verschrieb sich aber
und datierte so den Stein in das Jahr 483 v.Chr. (21).
. "T:V. Ma~a~ingam wiederholte 1967 unter dem Titel "Badhi InscriptlOn dIe Mahavua-Legende und sprach vom, nach Ojha, korrekten Entstehungsjahr 443 B.C. (106).
T.P. Verma 1971 kam aufgrund der Anzeichen fr den neuen pen
"
styIe " nur zum "dose of the first century B.C." (62).
S.R. Goyal glaubte 1979 (40) und 1985 nicht an eine Mahvlra
Era", die den Barli Text in das fnfte Jh.v.Chr. datieren knnte (96).

Archologische Argumente

188

Der Beitrag von S.N. Ghosal von 1980 ging elementar an Schrift und
Inhalt des Textes von Barli vorbei, ebenso wie jener von R.B. Somani
(1980), der glaubte, die Lesung virya und damit die Mahvlra-ra
wiederbeleben zu knnen.
8.1.6.1 Anmerkungen

Bei der Chronologie ist Verma der Vorzug zu geben. Die Deutung des
Inhalts scheint Sircar im allgemeinen gelungen zu sein. Doch machte er
einige Schritte zuviel. Das dva der ersten Zeile ist sicher kein verschriebenes ddha, das Sirear fr eine Lesung siddham bentigte. Die ffnung
des d nach rechts lie A.H. Dani (1963, 54) am Lautwert zweifeln, doch
sind Beispiele eines ~ auch schon bei ASoka vorhanden. Zusammen mit
den folgenden beiden Zeichen knnte folglich dvr[]ya zu lesen sein.
Statt des Knigs Bhgavata knnte auch ein Verehrer von sich als Bhgavata sprechen, wie sich so Heliodor1 und Sarvatta2 zur selben Zeit nicht
weit entfernt3 bezeichnen. Die Sule thabha bei Sircar ist reine Fiktion.
Vom angeblichen bha ist nichts zu seh~n und Jayaswals Deutung als Zahlzeichen bleibt bedenkenswert. Nach caturasiti mte das folgende va ein
vasa- einleiten. Die folgenden Endungen auf -aye sind, wie nisi[ha hier und
bei Dasaratha deutlich macht, feminine Instrumentale. So scheint der Text
von einer Dame namens Sl[/I]mlinI zu sprechen, die aus dem einst von
Griechen belagerten (Patafijali zu PI}. 3.2.111) Madhyamik (Sircar 38:
"the modern Nagari in the Chitorgarh Distriet") stammte und als Bhgavati im 84. Jahr (ihres Lebens? /einer ra?) eine Sule fr das Tor eines
Heiligtums stiftete. Mit den zu ersetzenden Lngen und Anusvras wre
dann zu lesen: ... *dvrya bhgavat[iye] ... cturasitivsikye slimliniye
... (?)rarrz nisi[ha(rrz) mjhimikye.
Fr die Datierung der frhesten Brhrni ist dieser Text irrelevant.

Bhattiprolu

189

8.1.7. BhaW-prolu

Zum kleinen Ort Bhattiprolu an der Eisenbahnlinie von Gunturu nach


Repalle (166' N., 80, 47' 0.) gehrten einst drei Stpas. Der grte
davon wurde 1892 von Alexander Rae untersucht, beziehungsweise das,
was von ihm noch brig war.
Denn, wie so viele Monumen!'te jener Landschaft" wurde
auch dieser Stpa zerlegt, um
mit
seinen leichtgewonnenen
11: I
Ziegeln einen Straenbau vor111
11
iIII
anzutreiben. Der Archologe
I
I
11
I
war
geholt worden, weil bei
11
11
der Demontage einige Urnen
11
I
ans Licht gekommen waren,
I
die
Goldplttchen und Kristal11
11
1l1li
le enthielten. Rae fand noch
I ....
IM

lIi
weitere Behlter, die aus zwei
l1li111
jeweils einseitig gegltteten
Steinen zusammengesetzt sind.
Bhattiprolu (EI 2.1894, 323f.)
Die flachen Innenseiten und
teils auch die Hohlrume der
Deckelsteine tragen Inschriften in einer ungewhnlichen BrhmI.
G. Bhler bekam Abklatsche dieser Texte und machte 1892 erste
Mitteilungen darber unter dem Titel: ,,A New Variety of the Southern
Maurya Alphabet". Zuvor hatte er schon die Vermutung geuert, die
Brhrni sei aus der Gegend ihrer Entstehung im Sden nach Nordindien
gelangt. Voraussetzung fr den Nachweis einer solchen Wanderung wren
Varianten gewesen, die zweifelsfrei gezeigt htten, da nrdliche Formen
der alqaras auf Vorlufer im Sden zurckzufhren sind.
Die Schrift auf den Urnen ist sehr einheitlich und unterscheidet sich
von der ltesten Brhrni in mehrfacher Hinsicht:

.. D,

,.

"V
lLj

a) gha hat eine eigene Form erhalten, die mittels eines kleinen Bogens aus
dem ga abgeleitet ist. Das Zeichen ist nur in Eigennamen zu finden ['1.
statt" ].
b)j(a) erscheint nun in Winkelform [E stattE ].
c) ma steht auf dem Kopf [..R statt 'tI ].
d) Die Vertikale des ca ragt ber den Kreis nach unten hinaus [cf statt

d ].
1 In Besnagar; vgI. Sircar 1942, 90: ganuj.adhvaje ayaf!J krite ia heliodorelJa

bhgavatena.
2 In Ghosl,1.QI; vgl. Sircar 1942 krito ayaf!J rjn bhgavatena gjyanena

... sarvattena.
3 Weiter im Sden, in Bhaja, hat sich ein Nac;la verewigt: nat;lasa vasa(?)nayasa
bhgavatasa gbho dnaf!J; bei J. Burgess 1883 las Bhler den Text (pI. XLIV No. 1) wie
folgt: ndasavasa nyasa bhogavatasa gbho dnaf!J (82); hnlich H. Lders List, No. 1078.

e) la hat eine eigenwillige Form; es erscheint ebenfalls nur in Eigennamen


[v\ statt -d ].
f) Auch das Zeichen fr sa ist neu. Bhler vermutete allerdings' noch den
"lingual sibilant sh" dahinter (151/604) [\f statt cl].
g) Es gibt ein ganz neues Zeichen fr das retroflexe!a [ E].
h) Die Vokalisation geht von einem einheitlichen Muster aus: Alle Vokale

190

Bhattiprolu

Epigraphik

werden bezeichnet, also auch kurzes a, und zwar mit jenem Strich, der
blicherweise - ausdrckt. Langes - dagegen wird durch einen Strich
mit angefgtem Haken kenntlich gemacht. Bei nasaliertem Vokal fllt
der Vokalstrich vor dem Punkt aus
statt rt ' -f statt
Obwohl G. Bhler schon bei der ersten Analyse in einigen Fllen
klar erkannte, da die Zeichen von Bhattiprolu aus der klassischen
BrhmI abgeleitet waren, freute er sich doch, nun einem Argument seiner
Opponenten besser begegnen zu knnen, nmlich dem Verweis auf "the
absence of local varieties" (153/606).
Chronologisch ordnete er dieses Alphabet zwischen ASoka und den
Inschriften von Nnght, Hthlgumph und Bharhut ein, in absoluten
Zahlen: lucht lter als 200 v.Chr, aber vielleicht etwas jnger (152/605).
Wenn nun um diese Zeit, nicht lange nach Asoka, eine Schrift mit so
deutlichen Varianten zu finden ist, dann mute nach Bhler daraus
geschlossen werden, das Schreiben sei schon "many centuries before the
accession of Chandragupta" eine wohlgebte Kunst gewesen (153/606).
Die Ursache der neuen Vokalisierung erkannte er darin, ein "Sanskrit grammarian or Sanskrit speaking schoolmaster" habe in den Vokalstriehen ein probates Mittel gesehen, durch ihr Weglassen auslautende
oder verbundene Konsonanten anzudeuten (154/-).
Die Texte wurden 1894( a) von Bhler herausgegeben. Inzwischen
hatte er auch erkannt, da in Bhattiprolu das bha seitenverkehrt [h ]
geschrieben wurde. Den Grund fr die Anfgung des a-Striches nannte er
nicht mehr (324). Die Datierung zwischen ASoka und Bharhut hielt er
jedoch aufrecht, ebenso die berzeugung, seinen Gegnern ein Argument,
nmlich die Existenz unterschiedlicher Schreibformen zur Zeit Asokas,
vorauszuhaben (325).
1894 untersuchte E. Senart einige schwer zu deutende Inschriften
aus Spinkharra im Industal, deren Abklatsche er ber Major Deane
erhalten hatte. Bei einem Text (335, No. 4, Abb. 4) glaubte er, die
BrhmI-Zeichen fr ya, ka, sa und sa vor sich zu haben (346 Anm. 1). Daneben ist an isolierter Stelle deutlich das Zeichen J zu sehen, das in
hnlicher Form als sa [~] sonst nur in Bhattiprolu belegt ist. In einer
Reihe von undeutbaren Ritzungen fand er ein Zeichen, das einem kopfstehenden ma gleicht. Auch dieses brachte er mit Sdindien in Verbindung (347). Nebenbei verbesserte er die Lesungen der Texte aus Bhattiprolu und korrigierte die bersetzungen Bhlers (347).
.
G. Bhler bezweifelte 1985 (a, 88f.), die Zeichen aus dem Swat
knnten etwas mit Bhattiprolu zu tun haben. Die von Senart angedeutete
Parallelitt lste sich 1929 in nichts auf, als A. Stein die vielen "Texte"
Major Deanes als Flschungen entlarven konnte (R. Salomon 1983, 209f.).
E. Drouin referierte 1895 die Ansichten Bhlers.
G. Bhler baute 1895(a) in hohem Mae auf Bhattiprolu, um die
BrhmI Asokas als relativ junge Variante lterer Vorlufer zu erweisen
dort hielt er mit "perfeet propriety" (61)
(74). Das langgezogene ka [

[ce

t]

+].

191

fr lter als jenes mit gleichlangen Balken. Das phnizische lamed [L ] ist
dem lingualen, unvokalisierten! in Bhattiprolu [ t ] nicht unhnlich (61).
Doch ist nicht zu bersehen, da auch das dort neugebildete s [d-] nach
demselben Prinzip, Haken plus Querstrich, entworfen wurde. Bei der
Vielzahl von Haken~Zeichen in beiden Schriften besagt die hnlichkeit
nichts. Auch beim ca [ ~] sah Bhler in Bhattiprolu die Ursprnge bewahrt. Er nahm das phnizische tsade [fr ], bog den uersten Strich nach
innen, drehte das Zeichen um und erhielt so eine Unterlnge, die auch in
Bhattiprolu zu finden ist (66). Da er sa [.f] noch als sa las, fhrte er die
angeblich falsche Verwendung der Sibilanten-Zeichen auf "negligent
pronunciation" (68 Anm.) zurck.
Als Grund fr die Anfgung der a-Striche nannte er wieder den
Wunsch, Ligaturen und Endkonsonanten darstellen zu knnen (78). Dies
war ihm erneut Beweis fr das Wirken der Brahmanen, da nur im Sanskrit
derartige Formen ntig seien.
J.F. Fleet ging 1908 davon aus, die a-Striche bezeichneten den
langen Vokal. Deswegen war er erstaunt (102), einige dieser Striche da
nicht zu finden, wo sie eigentlich zu erwarteten waren, etwa bei matu in
Inschrift 1 (Bhler 1894, 326 -m[t]u; Lders 1912a, No 1329 mutu). Wie
schon die Inschrift von Piprhv, so skandierte Fleet auch diesen Text als
"irregular ry" (106).
+ 1912 folgte H. Lders Bhler insoweit, als er die Schrift von Bhattiprolu als Drvi<;lI bezeichnete, die eine, "wahrscheinlich nach Jahrhund~~
ten zu bemessende, unabhngige Entwicklung gehabt hat" (809/216). Er
erkannte, da jenes Zeichen, das Bhler noch mit sa transkribierte, weil es
dem sa der ASoka-BrhmI gleicht, in Wahrheit fr einen Sibilanten steht,
den er "in der Mitte zwischen s und ~" (809/216) ansiedelte. Das andere
Zeichen aber, der Kreuzhaken, wurde geschrieben, um das dentale sa zu
bezeichnen (807f./214f.) Lders glaubte, der Kreuzhaken ginge auf das
"semitische" samech [phnizischt' ' aramisch:t ] zurck (810/217) und
wies darauf hin, da nur in Bhattiprolu ein Prakrit mit zwei Zischlauten
belegt ist, dem sonst berall die Volkssprachen mit nur einem und das
Sanskrit mit drei Sibilanten gegenberstehen.
Die wichtige Einsicht Lders ber den Lautwert der Sibilantenzeichen fand keine Verbreitung, denn D.C. Sircar transkribierte 1942
(215ff.) die Texte weiter in der Bhlersehen Weise. Sircar folgte Bhler
auch darin, da er seitenverkehrte Zeichen als Indizien fr eine
ursprngliche Linkslufigkeit der BrhmI wertete. Chronologisch hielt er
die Texte fr "not much earlier than B.C. 100" (215 Anm.1).
Auch D. Diringer sah 1948 in der Schrift von Bhattiprolu mit Bhler
in den Zeichen fr ,tlh, d and bh" Reste einer ursprnglichen LiDkslufigkeit, in "c, j and sh" Formen, die sogar lter als die Mnze von Eran (um
350 v.Chr.) sein sollen, whrend ,I and cerebrall" angeblich frhen semitischen Formen hneln. Daraus folgte fr ihn: "the 'Dravidi' alphabet was
separated from the main stock of the BrahmI character by the fifth century

192

BhaHiprolu

Epigraphik

B.C. at the latest" (1968, 267).


C. Sivaramurti uerte sich 1952 (rev.ed. 1966, 156) im Sinne
Bhlers.
J. Filliozat hielt 1953 Bhlers Deutung der Vokalstriehe fr wahrscheinlich, trug aber dennoch seine Vermutung vor, sie seien vielleicht
Vorlufer der durchlaufenden Horizontalstriche der DevangarI (673).
An ein Weiterleben des !a von Bhattiprolu im Mr!hI-Alphabet
glaubte C.S. Upasak 1960 an einer Stelle (75), whrend er an einer
anderen jeden Nachfolger ausschlo (189). An einer Datierung "a century
or two" nach den Mauryas hatte er keine Zweifel (190).
+ A.H. Dani fhrte 1963 die Eigentmlichkeit der Schrift von Bha!!iprolu auf einen "local Buddhist" zurck, der sich mit der BrhmI nicht
auskannte und so ein fehlerhaftes Schriftbild produzierte (70). ber
Vergleiche mit Schriftformen an der Westkste kam er zu einer Datierung
ins 1. Jh. n.Chr. (72).
T.V. Mahalingam behauptete 1967, einige der Tamil-Inschriften
wrden das lange - ebenfalls durch zwei horizontale Striche andeuten,
ohne jedoch seine Belege zu nennen. In den Korpus bei Mahadevan
(1968) bzw. Panneerselvam (1972) sind jedoch nirgendwo derartige
Doppelstriche zu sehen. Aus der unter diesen hypothetischen Umstnden
konstruierten Nhe zur Schrift von BhaHiprolu schlo er, diese habe als
Vorbild gedient und sei folglich lter (120 mit Anm. 32).
I. Mahadevan wollte 1971 umgekehrt die Schrift von BhaHiprolu als
einen Ableger der Tamil-BrhmI erklren (82). Auf die gravierenden
Unterschiede ging er nicht ein und er hielt es fr "freakish", mit einem
sdlichen System eine nordindische Sprache festhalten zu wollen.
Auch 1985 erklrte er die Schrift von BhaHiprolu als eine Reaktion
auf die ltere Tamil-BrhmI, bei der kurze und lange Vokale durch
denselben "langen" Vokalstrich angezeigt sein knnen, whrend in Bhattiprolu vokallose, kurze und lange Vokale einfach zu unterscheiden sind
(123b). Seine Methode, eine Entwicklung nur auf die mediale Vokalisation zu grnden, ohne die Unterschiede bei den Konsonanten zu erwhnen, konnte kein verlliches Ergebnis erbringen.
S.J. Mangalam machte 1988 die Schrift wieder, unter Berufung auf
Bhler, "almost contemporaneous to the Asokan records" und konnte sich
nicht erklren, warum der "peculiar additional stroke" fr die Vokale
eingefhrt wurde (1). hnlich uerte sich S. Ritti 1991 ("a Uttle later
than the ASkan period", 303).
8.1.7.1 Anmerkungen
Da selbst Bhler die Texte von BhaHiprolu nicht vor 200 v.Chr. zu
datieren gewagte hatte, Sircar mit dem 1. Jh.v.Chr. und Dani mit dem 1.
Jh.n.Chr. noch spter ansetzten, wurde auch von Verfechtern eines hohen
Alters der BrhmI nur selten eine Entstehungzeit vor Asoka ins Auge

193

gefat. Es ist aber ntig, die wichtigen Unterschiede in Form und Bestand
der Zeichen zu erklren. Bhler hatte in seiner ersten Publikation zum
Thema vermutet, die neue Vokalisation sei eingefhrt worden, um durch
Weglassen des Vokalstrichs schlieende Konsonanten darstellen zu
knnen .. Er dachte dabei an einen Sanskrit sprechenden Schulmeister
(s~o.). Bislang wurde aber bersehen, da schlieende Konsonanten viel
wichtiger sind in der Sprache um Bhattiprolu herum, in dravidischen Idiomen. Wenn wir davon ausgehen, da ein Tamil-Sprecher das Alphabet
von BhaHiprolu schuf, dann erklren sich alle Details fast von selbst:
1.) Der a-Strich macht durch die Mglichkeit, ihn wegzulassen, Konsonantenverbindungen und schlieende Konsonanten schreibbar. Beides ist
fr eine dravidische Sprache unerllich.
2.) Ein Tamil-Sprecher braucht fr seine eigene Sprache eigentlich gar
keinen Sibilanten. Wenn er sich bei der Aneignung des nrdlichen
Alphabets nur ein einziges Sibilanten-Zeichen merkte, weil seine Quellen nur dieses eine aufwiesen, wird er wegen des fehlenden Gefhls fr
die Unterschiede der Zischlaute diesem einen Zeichen spter, als er
genau diese Unterschiede darzustellen gedachte, eher einen unblichen
Lautwert zuordnen. Ein Prakrit-Sprecher htte auch ohne Vorkenntnisse sicher das aufflligste Zeichen auch mit dem hufigsten Sibilanten
verbunden.
3.) Ein Tamil-Sprecher wre auch eher geneigt gewesen, die Zeichen fr
aspirierte Konsonanten zu vernachlssigen oder sie, wie auf Ceylon im
Falle des ja geschehen, mit dem unaspirierten Pendant zu identifizieren. Falls spter ein Lehnwort oder ein Eigenname eine Lcke im
Alphabet spren lie, konnte diese durch eine Neuschpfung wie beim
gha [ rt aus 1\ , sonst LY ] geschlossen werden.
4.) Fr das Tamil ist mindest eine weitere Liquida erforderlich.
Die Schrift von Bhattiprolu scheint keine lange Geschichte zu
haben. Semitische Einflsse oder komplizierte palographische Entwicklungen sind nicht erkennbar. Die Annahme eines Bhikkhu aus dem Sden,
der sich etwa in Bharhut oder SfichI fr die dort eingeschriebenen Stiftertexte begeisterte, reicht fr die Entstehungsgeschichte dieses eigenwilligen
Alphabets aus. Der Mnch wrde sich die alqaras kopieren und man
wrde ihm die Zeichen und das System erklren. Ganz vollkommen sind
seine Aufzeichnungen nicht, denn er kehrt das ma auf den Kopf und
bringt ein cu
mit, das er zuhause als ca weiterverwendet. Ganz hnlich drfte auch das gha [rt] aus einem korrekten gu [{\.] durch
Miverstndnis entstanden sein.
Eine derart systematische Vernderung (Vokalisierung) und Ergnzung (zweiter Sibilant, linguales !a) der nrdlichen Prakrit-Schrift unter
Miachtung durchaus vorhandener Parallelen im Norden war nur
mglich, wenn es keine Organisation gab, die berregional Form und
Anwendung der Schrift frderte und reglementierte. Wer im Sden die

[q ]

194

Die Tamil-BrhmI

Epigraphik

BrhmI wollte, konnte sie sich im Norden holen. Um die Wende zum
ersten Jahrhundert v.Chr. scheint jedenfalls im Sden ASokas Traditionin AmarvatI nur 100 km weiter westlich belegt - nicht berall in derselben Weise am Leben geblieben zu sein. Wenn man in einem Kloster in
BhaHiprolu dieses eigenwillige System entwickeln konnte, dann sicher'nur,
weil es keinen berregionalen Schriftverkehr gab, der ein einheitliches
System verlangt htte. Mit den neugeschaffenen Zeichen htte man an
jedem anderen Ort nur Verwirrung gestiftet.
Manche Eigenart der Schrift von BhaHiprolu gewinnt an Konturen,
wenn man sie mit an einer zweiten Schrift, die zur selben Zeit noch
etwas tiefer im Sden verwendet wurde.
8.1.8. Die Tamil-BrhmI der Hhlen und in ArikmeQu
Ab 1903 wurden, zuerst durch Venkoba Rao in der Nhe von Madurai,
dann 1906 durch L.A. Cammiade bei Tirunelveli, Hhlen und Felsberhnge entdeckt, die fr Wohnzwecke mit Traufrinnen versehen worden
waren und die Inschriften in BrhmI enthielten. Die Schrift ist identisch
mit der des Nordens. Es fehlen nur der Anusvra-Punkt, einige Aspirata
und die Zahlzeichen. Vier Zeichen sind vllig neu, weshalb diese Texte
schon frh als dravidisch
verdchtigt wurden. Zusammenfassungen der
Fundgeschichte gaben
K.V. Zvelebil (1964, 547),
T.V. Mahalingam 1967
(128f.) und I. Mahadevan
d"
(1971, 73f.). Bis 1971
waren insgesamt 76 Inschriften bekannt geworden. Die Texte der
Hhlen wurden ab 1946
ergnzt durch Graffiti, die
zuerst in Arikme<;lu auf
Gefscherben auftauch- MilkuJam (Mahadevan 1968, No. 1)
ten (R.E.M. Wheeler
1946), inzwischen aber bei mehreren weiteren Grabungen in Tamilnadu
ans Licht kamen.
Die meisten Zeichen haben die gewhnliche Form der AsokaBrhmI. Durchgngig anders ist nur das ma [ tj statth' ]. Das ya hat
hufig hochgezogene Seiten [(j) statt J, ], das ra kommt nur als Strich,
nicht als "Korkenzieher" vor. Neu erscheinen !a [ ,J, aus -J ], la [~ ], ta
[~ ] und IJa [-C aus..L]. Die drei Punkte des initialen i- wurden zu -Iverndert.

r ~ 1 1 K~ r\; \ vl\

t6~1'\-\)tl \::Je)-\'
~ K~ 1. ~ \\ r ~ t t
I ~I-1-f- 'i\f 6~ AX
vlfc~t~K~t)-J;

\1

195

Der interessanteste Fundplatz auerhalb Indiens drfte Quseir alQadim in gypten am Roten Meer sein, wo im 1./2. Jh. n.Chr. offenbar
auch ein Quartier sdindischer Hndler bestand, von denen u.a. auch eine
in Tamil-BrhmI beschriebene Scherbe zeugt (Whitcomb 1982, 7, pI. 61,
263f. vgI. o.S. 109). .
+ Nachdem er 1912, 1915 und 1918 im Annual Report on Epigraphy,
Madras, etliche .Texte im Faksimile vorgestellt hatte, erschien 1922
H. Krishna Sastris interpretierender Vortrag ber den Inhalt der Inschriften. Der Schrifttypus schien ihm
archaisch und ins 3. Jh.v.Chr. zu
~
gehren (332). Aus den verstreuten
J..b. .Verffentlichungen hatte er 31 Texte
zusammengetragen und versucht,
jeden einzelnen zu lesen. Zwar bot er
keine einzige zusammenhngende
bersetzung, aber er machte wichtige
Quseir al-Qadim (Whitcomb 1982, pI. 61,0) Beobachtungen zum Vokabular. Er
erkannte zutreffend Tamil-Wrter
neben Elementen aus' dem Prakrit wieder. Eine elementare Beobachtung
sollte lange Zeit unbeachtet bleiben: "it mayaiso be necessary, as in
Tamil, to take some at least of the consonants as basic" (347), d.h., ein lJ-a
[ I ] ist als vokalloses IJ zu lesen. Querverbindungen zur BrhmI Ceylons
waren ihm bewut (348).
1925 gab K.V. Subrahmanya Ayyar einen detaillierten Bericht ber
die Entdeckungen, an denen er teilweise selbst beteiligt war. Er hielt die
Hhlen allesamt fr Wohnsttten buddhistischer Mnche (278). Die
Architektur mit herausgemeielter Liegestatt, Regentraufe und Lchern
fr Sttzpfosten hatte fr ihn vollstndige Parallelen in den Hhlen auf
Ceylon (279). Wie Krishna Sastri ordnete er die Inschriften auf den Betten
oder unter dem Traufrand dem 3.Jh. v.Chr. zu (280). Angeregt von
Krishna Sastri nahm sich Subrahmanya Ayyar die Texte erneut vor. Er
glaubte, ganz im Sinne Bhlers, ihr Inhalt liee auf eine lange Geschichte
der Schrift schlieen (282). Da in dieser Schrift das ma eine ganz eigene
Form aufweist [t::J], vermutete er darin den Vorlufer von ASokas ma [~]
(283). Sein wichtigster Beitrag bestand in der Zuordnung einiger bis dahin
miverstandener Zeichen. Da unaspirierte Verschlulaute in den Texten
fehlen, ebenso wie sa und ~a, ebenso wie Diphtonge, silbisches r oder {,
anusvra oder visarga, hielt er die Texte fr dravidisch, genauer gesagt fr
Tamil, mit gelegentlichen Lehnwrtern aus dem Prakrit (283f.). Unter den
fnf Zeichen, die bei Asoka nicht vorkommen, las er richtig das kurze
initiale i, IJa und ta (284f.).
+ Bei der Deutung der medialen Vokalisation war er sich unschlssig,
ob ein a-Strich fr den kurzen oder langen Vokal stand. Kurzes und langes
i schienen ihm austauschbar (283). Zumindest bei lJa. erkannte er: "in
some cases it has to be treated as a basic consonant and in others as ~lQ,

A.

196

Epigraphik

just like other letters" (284). Aspirata entdeckte er nur in den Lehnwrtern dharma und adhi~thna. Obwohl er die hnlichkeiten bei Bauform und Ausgestaltung der Hhlen wohl bemerkt hatte, erschienen ihm
die Texte der Inschriften ganz anders formuliert als auf Ceylon,. da
Schlsselwrter wie agata, anagata, catudisa oder sagasa in den Tainiltexten auch in bersetzung nicht vorkamen (286).
C. Narayana Rao ging 1938/39 sowohl mit Krishna Sastri wie mit
Subrahmanya Aiyyar ins Gericht. Dem ersten warf er vor, die fnf sonst
unbelegten Zeichen ohne Grund mit Tamil-Phonemen in Verbindung
gebracht zu haben (362), im Falle des zweiten wollte er zeigen, da
Lesungen willkrlich verndert wurden, um dravidisches Wortgut nachweisen zu knnen (passim). Da alle sonst bekannten BrhmI-Inschriften
nur Prakrit-Texte vermittelten, schienen ihm auch die Texte der sdindischen Hhlen nichts als Mittelindisches - auer in Eigennamen - zu
enthalten.
R.E.M. Wheeler lie 1946 die beschriebenen Scherben aus Arikme c;1u , einer ehemaligen Hafenstadt drei km sdlich von Pondichery, von
B.C. Chhabra und anderen Epigraphen bearbeiten (109, Anm. 1).
Wheeler war ber Importstcke von arretiner Ware eines Typs, der in
Arezzo zwischen 20 v.Chr. und 20 n.Chr. hergestellt wurde, zu einer sehr
przisen Datierung der Stadt gekommen, deren Grndungsschicht, aus
der die Graffiti stammten, nicht vor dem Beginn des 1. Jh. v.Chr. anzusetzen sei (22). Die Bearbeiter ordneten den Typ der BrhmI auf den
Graffiti dem 1. oder 2. Jh. v.Chr. zu und erklrten sich den Widerspruch
zu Wheelers Zeitansatz mit den Besonderheiten der sdlichen BrhmI,
die sich nach G. Bhler angeblich lange vor: Asoka, "at the latest in the
fifth century B.C." (109) von der nrdlichen Variante getrennt haben soll.
Ohne eine Begrndung zu geben, vermuteten die Epigraphen auch eine
enge Verwandtschaft mit der Schrift von BhaHiprolu (111). Sie erkannten
die Parallelitt zu der Tamil-BrhmI in den Hhlen und hielten deren
Datierung in das 2. oder 3. Jh. v.Chr. fr fragwrdig (109). Aufgrund
leichter Abweichungen wollten sie die Schrift auf den ~cherben spter als
jene in den Hhlen ansetzen (111). Die Texte sind kurz und mit zwei Ausnahmen 1 in Tamil gehalten. Die Lesungen der Bearbeiter wurden 1973
von I. Mahadevan an vier Originalen berprft und teils betrchtlich
revidiert. Zu lesen sind vorwiegend Eigennamen der (mnnlichen)
Besitzer, in einigen Fllen mit Angaben zu ihrem Gotra.
J. Filliozat glaubte 1947 Wheelers zeitlichen Ansatz mit Material
1 S. 111 No. 3 wurde als ya kha mi ta sa gelesen, fr yakkhamittassa. I. Mahadevan
verbesserte 1973 zu yakhamitrasa (60). Schon das Vorhandensein des kha im Sden ist
auffllig. Das ma ist das nordindische, das sa ganz ungewhnlich. Geht man von einem
nordin~ischen Schreiber aus, dann erklrt sich das angebliche sa leichter als ein sya vom
spten Saka-Typ, womit natrlich ein Entstehungsdatum vor dem 1. Jh. v.ehr. ausgeschlossen ist. S. 114 No. 18 (vgl. 61, No. 24) bei Wheeler lautet nicht butt, sondern butasa fr
bllddhassa.

Die Tamil-BrhmI

197

auch aus Ceylon sttzen zu knnen. Er las in einer zweifach eingemeielten Inschrift aus Tnigala (Paranavitana Nos. 1051, 1052) zwei Zeichen 'U'
A, zusammen mit einer vertikal angeordneten Reihe von drei Punkten,
als die drei Zahlen 200, 10 und 3. Diese interpretierte er als ein Datum
213 aus einer ra, die ab der Einfhrung des Buddhismus in Ceylon
gegolten haben soll (113). 236 Jahre nach dem ParinirvI}.a, 478 v.Chr.
angesetzt, soll das. Mahvihra gegrndet worden 'sein, so da ein Jahr 213
dieser ra 29 v.Chr. entsprche. Die Schrift von Arikmec;1u (von Filliozat
mit dem treffenderen Namen Vlrapatana bezeichnet, 107 Anm. 1), mit
der von Ceylon auf eine Stufe gestellt, wrde also durch die Chronologie
auf der Insel gesttzt.
111
Die Annahme, die drei, bzw. zwei Zeichen drckten eine Zahl aus,
ist ganz willkrlich. Die beiden Zeichen l ) " " erscheinen ausschlielich
in Tnigala und hier wurden sie insgesamt fnfmal gefunden (Paranavitana Nos. 1051-1055). Mehrfach folgen sie der Stiftungsformel catudisasagasa (1051, 1052), sind darin eingewoben (1053), ersetzen catudisa
(1054) oder gehen wie maitgala-Zeichen einem Text voraus, der nicht von
catudisasagasa spricht. Keines der beiden Zeichen taucht anderswo an
Stellen auf, wo es als Datum Sinn ergbe. So bleibt nur die Mglichkeit,
die beiden Zeichen als "vier" und "Himmelsrichtung" zu interpretieren
oder sie als maitgala-Zeichen anzusehen. Zur Sttzung der Chronologie
Arikmec;1us taugen sie so wenig, wie die von Filliozat im Anschlu vorgestellten Zeichen auf einer Scherbe aus der Hafenstadt, die er als ,,275"
las (114; seine Wiedergabe der Zeichen lt sich nur als r a ~ lesen) und
die, ebenfalls ab dem Mahvihra rechnend, im Jahr 33 n.Chr. entstanden
sein soll (115). Warum man in Arikmec;1u ausgerechnet eine ceylonesische ra benutzt haben soll erklrte sich Filliozatmit der Vermutung: "la
poterie pourrait avoir ete apportee de Ceylan" (116).
C. Sivaramurti vermutete 1952 eine Entstehungszeit der HhlenTexte im 3. Jh.v.Chr. (revised edition 1966, 157 und in allen Tabellen).
K.K. Pillai wies 1956 die Kritik Narayana Raos an den Vorgngern
zurck und verteidigte, allerdings ohne Lesungen anzubieten, die Deutung
der Texte als dravidisch mit prakritischen Lehnwrtern. Er verglich die Inschriften mit den Graffiti von Arikmec;1u (um 50 n.Chr.) und sah eine
"marked resemblance" (177).
T.N. Subramaniam wiederholte 1957 die Ansichten, die vor
Naranaya Rao galten, und datierte die Texte "to the period of ASka"
(1506).
T. V. Mahalingam edierte 1962 eine neugefundene Inschrift aus
Araccalur, Coimbatore Dist., ,,30 miles west of Pugalur". Der Text markiert die Westgrenze der bislang gefundenen Tamil-BrhmI Inschriften
(125). Einige sehr verschliffene Zeichen, wie ~ fr :r. (lJa),,..l fr.J
(la), sowie die Formen von ka und ya erlauben eine Datierung "not later
than A.D. 200" (128). Bei diesem spten Entstehungsdatum berraschten
auch die langen Vokale nicht, wren sie tatschlich, wie Mahalingam

198

Epigraphik

annahm, vorhanden. 1
V. Kannaiyan (zitiert nach Velupillai) sah 1960 in der Tamil-BrhmI
die lteste Schrift auf indischem Boden, von ASoka spter bernommen.
+ A.H. Dani nutzte 1963 vor allem die Parallelen aus Arikmedu, .um
die Hhlen-Inschriften an den Beginn der christlichen Zeit zu d~tieren
(74).
+ K. Zvelebil machte 1964 einen umfassenden Versuch, die Texte und
ihre Sprache zu durchleuchten. Er verteidigte die ersten Analysen von
Krishna Sastri und Subrahmanya Ayyar und kam zum Schlu: "we do not
find Prakrit grammatical fonns, but Prakrit vocabulary items, and these are
two fundamentally different things: the grammatical forms in the records
are Tamil" (548f.). Unverstndlich bleibt, wie er im Schrifttypus eine
"dose relationship to the script of the records found in Bha!{iprlu"
entdecken konnte, "which belongs to the Drv:Jf (Southern Brhmi) of a
period earlier than 200 B.C." (550). Hier folgte er offenbar Bhlers Vorstellungen. Auch die Datierung Tolkppiyal].rs, "roughly 3rd cent. B.C."
drfte auf Bedenken stoen (550). Andererseits mute er eine "v ast
difference" zwischen der Sprache der Inschriften und jener des "slightly
later" Grammatikers zugeben (551). Um dem Schlu zu entgehen, da
dieser wie auch die Sangam-Literatur erheblich jnger2 als die Hhlentexte ist, definierte er die Sprache der Inschriften als "a hybridised jargon
of Buddhist and/or Jaina monks" (552).
T. V. Mahalingams Beitrag von 1967 besteht in ausfhrlichen
Anmerkungen zur Sprache und Lesung der Texte (141ff.) und der Vorstellung eines bislang bergangenen Textes aus Kmn:akkuQi, der die Entstehung linkslufiger und kopfstehender Inschriften beleuchtet (285f.; s.U.
8.1.10). Er stellte die meisten Texte in Abklatschen vor und diskutierte
alle bislang vorgetragenen Interpretationen (201ff.). Seine Darstellung der
Geschichte der BrhmI und ihrer Chronologie ist sehr von Pandeys nationalistischer Sicht (s.o. S. 156) geprgt.
+ 1968 erkannte R. Panneerselvam drei Mitglieder der Knigsfamilie
der Ceras, so wie sie aus der Sangam-Literatur bekannt waren, in einer Inschrift aus der Hhle von Aranattarmalai bei Pukalur im Karur Distrikt
1 Die Lesung Mahadevans ist sehr zu bezweifeln. Ein klares la macht er zu tl, ein ra
zu tao Das verschliffene lai liest er als ra.
2 Einen Ansatzpunkt zur Dati~rung Tolkppiyrs knnte seine Regel 14 liefern, wonach ein Punkt, in ein Zeichen eingebracht, den reinen, unvokalisierten Konsonanten
ausdrckt (ur-pe.ru pu!!i-urnv-gumme). So klar die Regel ist, so wurde doch immer wieder
beklagt (z.B. KG. Krishnan 1975,29), da ihr keinerlei epigraphische Belege entsprechen.
~inen ~inzigen. frhen Beleg gibt es allerdings doc~ - !. Mahadevan hat 1970 (7) darauf
hmgeWlesen - m Form einer Mnze Vsi~thIputra SrI Stakan;lis, der um 168 n.Chr. den
Thron bestieg. R. Panneerselvam gelang 1968/69 (285) die Entzifferung (s.u.). Der Doppelkonsonanz in der Tamilaufschrift (vaci{{imakanku) entspricht im Prakrit-Pendant der
anderen Seite nur ein einziges r (vasi{iputasa). Tolkppiyr knnte neben Sarvavarman,
dem Schpfer des Ktantra, der zweite Grammatiker zu sein, dessen Werk im 2. Jh.n.Chr.
unter der Patronage der Stavhanas entstand.

Die Tamil-BrhmI .

199

wieder.
Die Schrift von Aranattarmalai gehrt zum jngeren Typus der
Tamil-BrhmI, doch da die Ceras schon bei ASoka erwhnt werden und
ihre dynastische Folge im Ganzen nicht geklrt ist, nutzt der Text zur
Datierung der Tamil;.BrhmI wenig. I. Mahadevan datierte den Text 1971
(s.u.) um 200 n.Chr. (94).
+ 1968/69 gehmg es R. Panneerselvam, den Tamil-Text einer bilingual
beschriebenen Mnze Vsi~thlputra SrI Stakan)is (Thronbesteigung um
168 n.Chr.) erstmals vollstndig zu lesen, wobei er erkannte, da in der
Tamil-Fassung von der blichen Grammatik ~bgewichen wurde, um den
Prakrit-Text auch in Einzelheiten der Diktion nachahmen zu knnen
(286f.).
+ 1968 prsentierte I. Mahadevan eine Edition der 76 bislang bekanntgewordenen Inschriften mit bersetzungen. Bei Besuchen aller FundsteIlen hatte er die Texte berprft und eigene Umzeichnungen hergestellt.
+ Im Jahr darauf 1971 zeigte er, ber die sehr summarische Darstellung von 1970 (3) hinausgehend, da man nur einige Regeln zu formulieren braucht, um in den Texten "simple and intelligible Tamil with but a
small proportion of Prakrit-Ioan-words" lesen zu knnen (73). Er wehrte
sich vor allem gegen die Vorstellungen von Pillai und Zvelebil, die
Sprache der Inschriften sei eine hybride Form des Tamil (76). Fehlerhafte
Interpretationen fhrte er zum Teil auf schlechte Abklatsche zurck. Er
fate seine Ergebnisse wie folgt zusammen (77f.):
a) Mit der drvidf genannten Schrift, die in einigen Texten des frhen
1. Jahrtausends n.Chr. erwhnt ist, knnte die BrhmI der TamilInschriften gemeint sein.
b) Diese Tamil-BrhmI ist praktisch identisch mit der BrhmI der Kleinen
Felsenedikte ASokas im Sden Indiens; der Inhalt verbindet die Texte
mit der Ausbreitung des Buddhismus; eine Datierung in die Zeit
unmittelbar nach ASoka sei anzunehmen.
c) Ein Blick auf die Verbreitung der Fundsttten zeigt, da der Kernpunkt
der Ausbreitung das Land der Pl).Qyas war.
d) Ein Vergleich mit den Graffiti von ArikmeQu beweise, da auch
einfache Menschen diese Schrift beherrschten (78).
e) Die Schrift stellt eine Adaption der nrdlichen BrhmI dar, wobei
durch folgende nderungen den Erfordernissen des Tamil Rechnung
getragen wurde:
i) Auslassen von stimmhaften und aspirierten Konsonanten, von
Sibilanten und Anusvra. Die angeblich aufgegebenen Zeichen fr
silbisches ! und ! und fr visarga waren damals allerdings noch gar
nicht vorhanden.
ii) Entwerfen von neuen Zeichen fr die Tamil-Laute la (zha), !a
(lIia), ta und 1]a.
iii) Neue Definition der Zeichen selbst: sie stehen nun nur fr sich
selbst; ein inhrentes a mu durch einen Vokalisierungsstrich

200

Epigraphik

angezeigt werden; Ligaturen sind deshalb nicht ntig.


iv) Nur in Lehnwrtern erscheinen in wenigen Fllen dha oder sa.
+ Mahadevan stellte zwei Stadien der Tamil-BrhmI heraus, die sich
vor allem durch die Art und Weise der Vokalisation unterscheiden (79f.,
82f.):
1. Die lteren Texte lesen das reine Konsonantenzeichen unvokalisiert.
Ein Strich kann den kurzen wie den langen Vokal bezeichnen; eine
Entscheidung ist nur aus dem Kontext zu fllen [ + = k, -F = ka/k].
2. Die jngeren Texte dagegen lesen das Konsonantenzeichen unvokalisiert oder mit dem kurzen a versehen. Wenn ein Strich vorhanden ist,
kennzeichnet er nur das lange [+ = k/ka, -F = k].
Den Zeitpunkt des bergangs zur jngeren Schreibform sah er
"during the Arikamedu period (ca. 1st cent. A.D.)" (83).
+ Weil die Texte nicht zwischen kurzem und langem e und 0 unterscheiden, und weil die neuen Zeichen sich an dasjenige der nrdlichen
BrhmI mit dem nchsten phonetischen Wert anlehnen, hatte Mahadevan
keine Zweifel ber die sekundre Natur der Tamil-BrhmI (80). Als
Grnde fr die Modifikationen stellte er die Besonderheiten des Tamil
heraus mit seinen schlieenden Konsonanten und relativ seltenen Konsonantenverbindungen (81).
Das Alter der frhesten Zeugnisse legte er mit zwei Argumenten
fest: Einmal soll zwischen den Zeichen der Tamil-BrhmI und der Schrift
ASokas eine "virtual identity" bestehen. Zum zweiten stellte er ber die
vokallosen Grundzeichen eine Verbindung mit der Schrift von Bhattiprolu
her, "dated in ca. 200 B.C. by Bhler" (83). Sicherer wird es erst mit der
Middle Period (1-2 cent. A.D.), vertreten durch die Graffiti von ArikmeQu, deren "orthography is strikingly different from that of the earlier
cave inscriptions" (84).
+ Eine detaillierte Untersuchung der Morphologie fhrte Mahadevan
dazu, die Sprache der Inschriften als ein einfaches Tamil zu kennzeichnen,
"not very different in its matrix (that is, the phonological, morphological
and lexical structure) from the Tamil of the Sangam period" (93). In diese
Zeit fallen auch die Namen der erwhnten Knige (96f.). ber die TamilEntsprechungen von sthavira, upsaka und sramaf}a, die auch in den
frhen Hhlen mehrfach erscheinen, ordnete Mahadevan die Hhlen
buddhistischen und jainistischen Mnchen zu (99).
+ Die an Mahadevans Vortrag anschlieende Diskussion zeigte
wieder, da viele seiner Kollegen nicht willens waren, eine relativ junge
Entstehung der Schrift in Tamilnadu zu akzeptieren, die zudem aus dem
Norden entlehnt sein mute (104ff.).
+ R. Nagaswamy machte 1971 auf die Stratigraphie der beschriebenen
Scherben von Uraiyur aufmerksam, die Mahadevans zweigeteilte Entwicklung der Tamil-BrhmI zwar im Prinzip besttigt, aber die beiden Stufen
genau umkehrt: In den tieferen Schichten konnte z.B. Asowohl t wie ta
anzeigen, ein jedoch nur t, bei den jngeren Funden stand . einzig

Die Tamil-BrhmI

201

fr vokalloses t, A aber fr ta oder t (413).


111
Diese Reihenfolge ist in sich logischer, denn sie lt den Grund des
Wandels erkennen: nur in der zweiten, verbesserten Schreibweise ist ein
vokalloser Konsonant und damit eine Geminata sicher identifizierbar.
+ R. Pannerselvam bernahm 1972 das von Mahadevan 1968 verffentlicht~ K?rpus d~r Inschriften, ordnete deren Reihenfolge aber leicht
um und Wlch In den Ubersetzungen teils betrchtlich von Mahadevan ab.
Wichtig ist eine Abweichung in der Inschrift No. 35 (Mahadevan No. 51),
wo er f!.a nicht als Herkunftsort Ceylon auffate, sondern als Kastenname
der tree climbers (166). Damit wre ein Einflu ceylonesischer Stifter auf
die tamilischen Inschriften zumindest mit diesem Text ,nicht zu belegen.
Seine Faksimiles lassen deutlich erkennen, da die Tamil-BrhmI die
erste Schrift Indiens ist, die gesprochene Geminata auch graphisch umsetzte. Weil ein Zeichen ohne mtr neben dem mit -a vokalisierten auch
den vokallosen Konsonanten bezeichnen kann, wird z.B. in Text 1, aus
MIikuJam, dhamma durch dha ma ma wiedergegeben.
J.R. Marr referierte 1975 Paneerselvam und Mahadevan (33).
K.G. Krishnan glaubte 1975, das sdliche ma htte nichts mit der
nrdlichen Form zu tun, weshalb er von einer bislang unbelegten Frhstufe der BrhmI ausging, die im Norden mit den Aspirata und Sibilanten,
im Sden dagegen mit typisch dravidischen Graphemen ergnzt wurde
(~O). Wo und fr welche Sprache die Urschrift in Gebrauch war, sagte er
mcht.
K.V. Raman betonte 1975 die Verbindungen zu Ceylon, wo er die
Quelle der BrhmI fr das Pl).Qya-Land vermutete (116). Die ltesten
Zeugnisse datierte er in das Jahr 200 v.Chr., auf der Basi~ von "welldated
epigraphs", wie etwa Bhattiprolu (104). Hier knnte Bhlers Ansatz
benutzt worden sein.
H. Plaeschke zeigte 1977 einige Entwicklungen der frhen sdlichen
BrhmI an buddhistischen Monumenten auf. Die BrhmI der TamilHhlen wird bei ihm nicht bercksichtigt.
A. Veluppillai, der noch 1964 (190a) Dani eine verwirrte Argumentation nachsagte, weil dieser die Tamil-BrhmI aufgrund der Graffiti von
ArikmeQu kurz nach der Zeitenwende datiert hatte, gab ihm 1978 dann
in diesem Punkte recht (277).
R. Nagaswamy stellte 1979 die BrhmI der Hhlen als Entlehnung
aus dem Norden dar, wobei die neugeschaffenen Zeichen ra und la als
Ligaturen aus fa und ta bzw. aus fa und q.a entwickelt word~n sein ~ollen
(74f.). Aus den Hinweisen auf religise Praktiken in der Sangam-Literatur
zog er den Schlu, der Buddhismus habe in der fraglichen Zeit in Tamilnadu keinen wesentlichen Einflu ausgebt. Zusammen mit dem angeblichen Fehlen jeder buddhistischen Terminologie in den Hhlen-Inschriften
schlo er auf Jainas, die im 1. Jh.v.Chr. fr den Import der BrhmI
verantwortlich waren (82; vgl. dagegen oben Mahadevan und R. Panne erselvam 1972, 180).

202

Epigraphik

+ K.S. Ramachandran wies 1980 darauf hin, da sich beschriebene


Hhlenwnde wie auch Scherben vor allem in oder bei den Hauptstdten
der Ceras, Colas und PI).Qyas finden, sowie "in places of trade and
commercial importance" (82).
.:
V. Begley ging 1983 die Grabungsberichte zu ArikmeQu durch und
glaubte, die Chronologie der Hafenstadt um mindestens zwei Jahrhunderte zurckverlegen zu mssen. Sie konnte keine neuen Argumente
vorlegen und vermittelt den Eindruck, die zweite Grabung durch Casal
habe Schichten weit vor Augustus zutage gefrdert. Auch wenn dies prinzipiell nicht ausgeschlossen sein mag, so erstaunt doch ihre Beweisfhrung. Denn fr ihre lteste Siedlungsphase A, "mid-third to mid':second
century B.C' (468a) diente ihr als "most important internal evidence" eine
in Tamil-BrhmI beschriebene Topfscherbe aus dem ersten, sog. megalithischen Siedlungshorizont. Sie argumentierte wie folgt: Da es vor ASoka
keine Schrift gibt, kann die Scherbe nicht lter als 250 v.Chr. zu datieren
sein. Umgekehrt benutzte sie dann diese angebliche Nhe zu ASoka, um
von dieser einen Scherbe aus auf das Alter anderer Graffiti zu schlieen
(476a). Ihre ersten drei Siedlungsschichten scheinen, im Vergleich zu den
folgenden, zeitlich zu ausgedehnt. Andererseits sagt eine einzige Scherbe
noch nichts, denn sie knnte auch aus hheren Schichten versenkt worden
sein, wie dies Wheeler (21) und R. Nagaswamy (1971, 412) in ArikmeQu
bei anderen Fundstcken nachweisen konnten. So erscheint ihre Annahme, die Scherbe "should be at least as early as the second century
B.C." (477a), im Moment zumindest zweifelhaft.
+ I. Mahadevan verband 1985 die gesicherten Ergebnisse mit dem
Befund neuerer Ausgrabungen. Er sah im kurz geschriebenen -u nun
einen Reprsentanten des ,,'ultrashort' sound peculiar to Tamil",
wohingegen der gewhnliche Strich fr das lange sowohl kurzes -u wie
langes - vertreten soll ( 123a). Die beiden unterschiedlichen Arten der
Vokalisierung (s.o. S. 200) wollte er nun nicht mehr chronologisch aufeinander folgen lassen, sondern erwog "two more or less contemporaneous
styles of writing" (123b). Auch die Zeitstellung ver,nderte er, einmal,
indem er die Erfindung der BrhmI des Nordens vage, aber offenbar vor
ASoka, in "the latter half of the First Millennium B.C." (122a) datierte,
zum andern, weil inzwischen V. Begley (s.o.) die Scherben von ArikmeQu
aus dem 1./2. Jh.n.Chr. in das 2. Jh.v.Chr. verlegt hatte (125a).
R. Krishnamurthy prsentierte 1985 Kupfermnzen eines PI).QyaKnigs Peruvaluthi, die teilweise zweisprachig beschrieben sind, wobei das
eine Mal der Name mit dem Genitiv-Suffix -sa endet. Krishnamurthy verband diese Sitte der zweisprachigen Beschriftung mit demselben Brauch
bei den Stavhanas, doch drfte seine Datierung vor dem 1. Jh.n.Chr.
angreifbar sein (47).
+ Bei S.J. Mangalam (1988) werden einige der Tamil-Inschriften
wieder bis ins 3.Jh. v.Chr. zurckdatiert (14). Die Arbeit verdeutlicht, wie
sich die ASoka-BrhmI im Sden Indiens bis zur Malayalam-Druckschrift

Die Tamil-BrhmI

203

weiterentwickelte. Seinen Tafeln (93, 95, 96) ist zu entnehmen, da


zumindest drei der alten Tamil-Zeichen ({a, Ja und ta; das elementare 1Ja
wird im ganzen Band nicht behandelt) in jngeren Schriften, vor allem
offenbar in der Vatteluttu (v, 14), bis ins letzte Jahrhundert fortlebten.
Auch S. Ritti verfolgte 1991 die Entwicklung der BrhmI im Sden.
Ihre Entstehung verlegte er in die Zeit vor ASoka (301), obwohl auch er
- gegen Bhler - keine regionalen Unterschiede feststellen konnte (302).

8.1.8.1 Anmerkungen

Die Schrift der Hhlen zeigt wieder einige Eigenarten, die schon von
Bhattiprolu bekannt sind:
a) Sibilanten ebenso wie Aspirata spielen eine Sonderrolle, indem sie nur
in Lehnwrtern erscheinen.
b) Schlieende Konsonanten verlangten eine graphische Reprsentation
und fhrten zu zwei leicht unterschiedlichen Vokalisationssystemen;
c) Dem Tamil eigene Phoneme erforderten neue Zeichen, die aber in
keinem einzigen Fall graphische hnlichkeiten mit denen von Bhattiprolu aufweisen.
d) Es gibt keine Belege fr den Gebrauch von Zahlzeichen.
Diese hnlichkeiten machen deutlich, da sich die BrhmI im Sden
offenbar zwangslufig wandeln mute. In Bhattiprolu wie in den Hhlen
bzw. bei den Graffiti wirkte die phonetische Struktur des Tamil auf das
graphische Inventar. Die Ergebnisse der beiden Lsungen hneln sich,
sind aber nicht identisch. Dies wird auch aus einem gemeinsamen
Graphem deutlich, dem ganz unterschiedliche Lautwerte zukommen: t"
reprsentiert in Bhattiprolu ein vokalloses j, in der Tamil-BrhmI aber
den velaren Nasal mit inhrentem -a. Bedenkt man, da der velare Nasal
fr eine Prakrit-Schrift mit Anusvra-Punkt entbehrlich ist, da
andererseits dieser Nasal als Phonem eine wichtige Rolle im Tamil spielt,
und da drittens das dafr geschaffene Zeichen im Sden erheblich frher
als im Norden auftaucht, dann scheint es mglich anzunehmen, das
Graphem fr den velaren Nasal der BrhmI der Ku~I).a [C] sei zuerst bei
den Pndyas entworfen worden. Von da knnte es spter nach Norden gewandert sein, wo wir es in den ersten Jh.en n.Chr. auch in SanskritInschriften entdecken.
Ein wichtiger Unterschied zu Bhattiprolu betrifft den AnusvraPunkt. In Bhattiprolu hatte man ihn erhalten,wohl, weil dort immer auch
Prakrit geschrieben wurde. In den Tamil-Hhlen und -Graffiti dagegen
fehlt dieses Zeichen. Die Nasale sind im Tamil phonematisch und
knnten nicht durch einen Klassennasal ersetzt werden. Aus diesem
Grund scheint der Punkt fr Tamil-Schreiber entbehrlich gewesen zu sein.
Wenn wir die Tamil-BrhmI und die Schrift von BhaHiprolu vergleichen, so sehen wir zwei voneinander ganz unabhngige Versuche, aus

Die Tamil-BrhmI

Epigraphik

204

der nrdlichen BrhmI ein fr Tamil- bzw. Telugu-Sprecher brauchbares


System zu schaffen. Die bei den Modelle, einmal u~ Madurai bei ~en
P1).Qyas und dann an der Ostkste, im Lande der Andhras, lassen sI~h
beide formal aus der ASoka-BrhmI erklren. Ein umgekehrter Weg,~wIe
ihn Bhler gerne belegen wollte,' von einer der beiden sdlichen Schriften
hin nach Norden, ist ausgeschlossen. Beide Schriftformen im Sden sind
deutlich jnger als ASokas BrhmI, und keine der beiden Form~n ist a~s
der anderen hervorgegangen. Zeitlich reicht Bhattiprolu kaum, dIe TaffillBrhmI aber mit groer Sicherheit ins 2. Jh.v.Chr. hinein.
Die Existenz der BrhmI in Tamilnadu vor etwa 200 v.Chr. ergibt
sich aus einem Vergleich mit der BrhmI auf Ceylon, die eindeutig von
der Tamil-BrhmI beeinflut ist und von der erste inschriftliche Belege
um 200 v.Chr. vorliegen. Dieses frhe Datum wrde zum chronologischen
Ansatz Begleys passen. Die ber Stratigraphien nur relativ klassifizierbaren Scherben mit Tamil-BrhmI scheinen in ihrer berwltigenden
Mehrheit aus dem 1. Jh. v.Chr. zu stammen, wie etwa in Uraiyur bei
Triruchirappalli. Die lteste mit Graffiti gezeichnete Keramik wu~de ~n
der Zeit zwischen etwa 250 v.Chr. und 100 n.Chr. hergestellt, aber rucht In
jedem Fall auch beschrieben (K.V. Raman 1988,31,69). Ein Schwerpunkt
ergibt sich im 1. Jh. v.Chr. (71). Die Lesung der teils recht langen Texte
.. .
scheint problematisch zu sein (74).
Eine Mglichkeit der vergleichsweise absoluten DatIerung eInIger
Tamil-Inschriften ergibt sich angesichts zweier Symbole, die sieben Texte
beschlieen. In mehreren Varianten taucht ein Doppelhaken um einen
Kreis auf (i ,Panneerselvam 1972, Nos. 24-28), in zwei Fllen folgt auf
den Doppelhaken ein gekreuztes Quadrat ( ES , Nos. 9, 10). Immer
stehen diese Zeichen am Ende der Inschrift, gleichsam als Namenszeichen
oder Siegel. Diese Sitte ist auf Ceylon gut bezeugt. Dort findet sich ein
gekreuztes Quadrat mit aufgesetztem Haken [
zusaIDI?e_n mit einem
Kompositzeichen, nur in den Texten im Galle1).a-VIhara (20 km
sdwestlich Anurdhapura; Nos. 1018-1027 in Paranavitana 1970), die von
Mahacil~I Mahtissa stammen (Geiger 1933, 317), der zwischen 17 und 3
v.Chr. regierte. 1
Die genannten ceylonesischen Inschriften w~rden von einem
Herrscher angebracht. Die Texte in Tamilnadu, die nur mit dem Doppelhaken gezeichnet sind, gehen auf mehrere gewhnliche Spender, zume~st
Handwerker, zurck (Panneerselvam, No. 24-28). Der Doppelhaken 1st

at ],

1 Bei ceylonesischen Daten folge ich Wilhelm Geiger, The Mahvaf!1sa or th~ G~eat
Chronicle of Ceylon translated; London 1912, xxxvii. Die Deutung der Zeichenkombmatton
~ ffi in Tamilnadu, bzw. ~
in Ceylon knnte etwas mit d~n Pers~nen- und Stammesemblemen tamga zu tun haben, die aus Zentralasien bekannt smd. Bel ~arl Jett~ar, "T~e
Art of the Northern Nomads in the Upper Indus Valley", SASt 7 (1991) 1st S. 8, Flg. 10, em
Stein von der Shatial Bridge; 70 km fluabwrts von Cils, abgebildet, auf de~ nebeneinander diese aus dem Sden bekannten Zeichen in der Form ?[ ga zu sehen smd. Jettmar
fhrt diese Zeichen auf Sogdier zurck.

205

hier also nicht das Namenszeichen der Spender, sondern allenfalls das
Emblem seiner Familien, oder das des Regenten. Die bei den Texte
jedoch, die mit Doppelhaken und gekreuztem Quadrat gezeichnet sind,
stammen mglicherweise von Mitgliedern des Knigshauses der Colas,
denn Text No. 9 stammt von cola tan, den Panneerselvam (1972, 175),
wenn auch mit Fragezeichen, ''mit "the chola family" in Verbindung
brachte.
8.1.9. Die Br.hmI Ceylons

ber die politischen Entwicklungen auf Ceylon sind wir weit besser informiert als, ber jene im Lande der Pndyas. Der buddhistischen Legende
zufolge schickte Asoka seinen Sohn Mihinda zur Mission auf die Insel.
Dies mte um 251 v.Chr. stattgefunden haben. Damals war Devnampiya Tissa Knig auf Ceylon. Schon aus dem Titel geht hervor, da dieser
Knig hnlichen Leitmustern folgte wie Devnampiya Piyadassi in
Mgadha. Die Tochter ASokas, SaIighamitt, soll zu Schiff nach Ceylon
gezogen sein, um dort einen Ableger des Bodhibaumes in Anurdhapura
einzupflanzen. Der Tradition nach ist sie dort im Alter von 95 Jahren, als
Uttiya Knig war, gestorben. Verliee man sich bedingungslos auf diese
Angaben der ceylonesischen Chroniken, dann wre es auch denkbar, die
Kinder Asokas htten die BrhmI mit auf die Insel gebracht. Die
weitreichenden Unterschiede zwischen der BrhmI Mgadhas und Ceylons und die bereinstimmungen mit der BrhmI der Tamil-Inschriften
passen eher zur Ansicht T.V. Mahalingams von 1967, der Buddhismus
habe die Insel zu Lande ber den Dekkan und Tamilnadu erreicht (180).
Die Inschriften, mit denen wir es auf Ceylon zu tun haben, sind in
erster Linie Stiftungsinschriften in oder bei Hhlen fr einzelne Asketen
oder bei Hhlenklstern fr grere Gruppen von Mnchen. Der buddhistische Orden aller Zeiten und Himmelsrichtungen wird formelhaft immer
wieder als Empfnger der Hhlen genannt. Die stehende Redewendung
agata-anagataSa catudisa-sagaSa ist auerhalb Ceylons sehr selten,l hat
jedoch eine Entsprechung in einem jngeren Teil des Pli-Vinaya (II,
147:26 gatngatassa ctuddisassa saY(lghassa), wo es bezeichnenderweise
auch um die Stiftung von Wohnsttten fr Mnche geht. 2
1 Beispiele aus Nordindien, wo ohne Hinweis auf die Zeiten nur den, teils nam~nt
lieh genannten Orden aller Himmelsrichungen (catudisa- oder hnlich) gespendet WIrd,
sind gesammelt bei H. Lders, "KharosthI-Records on Earthen Jars from Chrsada",
ASIAR 1903/04, S.290; interpretiert von E. Senart, "The inscriptions in the caves at Karle",
EI7 (1902/3), 59-61.
.
2 Vin 11, 146:25-27 anujnmi bhikkhave paiica lenni vihraf!1 atjtjhayogaf(l psdam hammikal?t guhan ti, in der bersetzung von Oldenberg/Rhys Davids 111, 158: ,,1
all~w you, 0 Bhikkhus, abodes of five kinds - Vihras, A~~hayogas, storied d~e~~ings,
attics, caves". Dies basiert im Wesentlichen auf Buddhaghosas Kommentar (s. Vm.Ub. I,
173 Anm.). Auer an dieser Stelle bedeutet aber lena immer eine Hhle und das in Ceylon

206

Epigraphik

Die Technik der Hhlengestaltung in Indien lt zwei Grundmuster


erkennen. Im Norden Indiens finden sich die Hhlen der Mauryas in den
Barabar Hills, andere, aus den folgenden Jahrhunderten z.B. inden
Udayagiri/Khandagiri-Bergen von Orissa, im Nnght oder in Pabhos
(A. Fhrer 1894, 240). Immer ist der Stiftungstext an eine mehr oder
weniger aufrechte Innen- (Barabar, Prabhos 1) oder Auenwand
(Prabhos 2; Hthlgumph) gemeielt worden. Viele dieser Hhlen
haben vor der Kammer eine ffnung, die einem Hauseingang nachempfunden ist. In Tamilnadu dagegen findet sich keine Eingangsffnung,
die Rume wurden hufig mit Liegeblcken samt Kopfkeil ausgestattet
und der Deckenrand ist regelmig mit einer Traufrinne versehen. Die
Stifterinschriften finden sich zumeist an der Decke im Innern der Hhle
vor der Traufrinne. In Ceylon fehlt die Eingangsffung und die Hhlen
erhielten ebenfalls gelegentlich einen Liegeblock (P.E.E. Fernando, 1949,
284) und immer eine Traufrinne; die Inschriften stehen an der Hhlendecke, aber auch an den Wnden, zumeist im Innern. Die Verbindung zu
den Hhlen Sdindiens ist also ganz evident, Parallelen zum Norden
scheinen eher zuflliger Natur. Ob auf Ceylon ebenfalls, wie in Tamil
Nadu (K.V. Raman 1975, 105), die Hhlen vorwiegend nach Osten
ausgerichtet sind, bleibt noch zu untersuchen.
Aus welcher Zeit stammen die Texte auf der Insel? A. Cunningham
lie 1891 khn Mahinda "some short inscriptions" zur See auf die Insel
bringen (42). Die Inschriften selbst sind weniger eindeutig. Die knigliche
Familie mit ihren Frauen gehrte zu den eifrigsten Stiftern. Am weitesten
zurck knnte der Name eines Knigs Devnampiya Tissa reichen, doch
ist unklar, welcher Herrscher dieses Names gemeint ist und ob er zur Entstehungszeit der betreffenden Inschrift noch lebte. Ebenfalls unsicher einzuordnen sind Texte, die einen Uttiya - der einzige bekannte Herrscher
dieses Namens wirkte um 207-197 v.Chr. - oder seine Schwestern
erwhnen. Vom zeitlichen Rahmen sehen wir auch im gnstigsten Fall
wieder eine Drift von Norden nach Sden.
1852 stellte IJ. Chapman eine Inschrift vom Felsen von Mihintale
vor. Mit Hilfe von Prinseps BrhmI-Tafeln las er darin die Namen der
Knige Dutthagmini Abhaya und "Devnapiya-piyadasa". Da der erste

hufig gespendete psda macht nie den Eindruck einer Wohnsttte. Losgelst von der
Tradition wrde man den formelhaften Satz ganz anders auffassen: "Mnche, ich lege fest:
fnf (Wohn-)Hhlen bilden ein Kloster, (dazu) eine Versammlungsplattform von einem
halben Joch (Hhe und) eine Izammiya( = caitya? -)Hhle." In Zeiten, da auf Ceylon die
Mnche lngst aus den Hhlen in gezimmerte Klster bei den Stdten gezogen waren,
konnte die alte Regel leicht neu interpretiert und als Formel, etwa Vin I 58:19f., ein Eigenleben entwickeln. Bei Narasinghgarh (Rajgarh Dist., MP) wurde eine von etlichen
beieinanderliegender Hhlen von Maukharis mit einer Inschrift versehen: "The inscription
records the grant of lands to the Buddhist vilzra, by which is obviously meant the inscribed
rock-shelters itself" (KV. Ramesh 1985, 8).

Die BrhmI Ceylons

207

der Groenkel des zweiten sein sollte, datierte Chapman den Text um
150 v.ehr. Den "Devnapiya-piyadasa" identifizierte er ausdrcklich nicht
mit Asoka (177). Die Inschrift lt schon am Duktus erkennen, da sie
erheblich jnger sein mu, als Chapman vermutete. Selbst S. Paranavitana
nahm sie nicht in den ersten Band der gesammelten ceylonesischen
Inschriften auf, welcher die Texte der Zeit von 300 v.Chr. bis 100 n.Chr.
enthalten sollte.
+ Nach einer ersten Bestandsaufnahme der Inschriften auf der Insel
war P. Goldschmidt 1875 davon berzeugt, "the art of writing, was
unknown to the Si111halese as late as the reign of Devnampiya Tisso"
(531).
1. Dowson ging 1881 auf Chapmans Text ein, "which seems to have
been strangely overlooked by writers on this subject". Ohne seinen Gedankengang zu erlutern, behauptete er, die Inschrift "proves it [= BrhmI] to
have been used by Piyadasi or Asoka in that island" (111).
I. Taylor wiederholte 1883 Dowsons Behauptungen, ohne seine
Quelle zu nennen (295f.)
Die erste systematische Erfassung der ceylonesischen Inschriften
durch P. Goldschmidt wurde 1883 von E. Mller mit einer zweibndigen
Publikation abgeschlossen. Er betrachtete das Zeichen, das im Norden sa
bezeichnet, ganz richtig als Vertreter des dentalen sa, fhrte es aber auf
ein phnizisches Vorbild zurck. Bei der BrhmI der Insel sah er bis ins
4. Jh.n.Chr. wenig Vernderungen, vom runden ma [0'] abgesehen, das
Mller nur in den ltesten Hhleninschriften entdecken konnte (16).
H. Parker berichtete 1883/84 von seinen Ausgrabungen am Tissamahrma. Er hatte dort eine Vielzahl von Topfscherben mit Resten von
Aufschriften gefunden. Er schlo daraus, die Tpfer selbst htten schreiben knnen. Wenn dies der Fall war, muten die gebildeten Stnde schon
viel lnger von der Schrift Gebrauch gemacht haben. Deshalb nahm er an,
die BrhmI sei etwa um 400 v.Chr. nach Ceylon gekommen (75), in jedem
Fall aber "at aperiod long antecedent to the cutting of the first rock
inscriptions in the Island" (68). Ziegel, die eingestempelte Schriftzeichen
tragen, datierte er um 220 v.Chr.(72).
T.W. Rhys Davids sprach 1883 (Cust 1884, 122) von der berzeugung seines Nachfolgers in Ceylon, P. Goldschmidt, die BrhmI dort
msse entweder unabhngig von jener in Indien entstanden sein, falls
letztere nicht gar aus der ersten entwickelt wurde. Einer mndlichen Mitteilung zufolge, die M. de Z. Wickremasinghe (1895, 898) verffentlichte,
hielt Rhys Davids es nicht fr unmglich, da sich die BrhmI von Ceylon
aus nach Norden verbreitet hatte.
M. de Z. Wickremasinghe machte 1895 auf die angeblich zahlreichen und frhen Inschriften auf der Insel aufmerksam, bei denen
BrhmI linkslufig geschrieben ist. Er fhrte dies auf den "Semitic
influence" zurck (897).
H. Parker stellte 1909 83 Inschriften vor, deren lteste er fast zeit-

208

Epigraphik

gleich mit ASoka einordnete (416).


K.V. Subrahmanya Aiyyar wies 1925 auf einige Parallelen in der
Architektur der Hhlen Ceylons und in Tamilnaduhin. Obwohl in der
Schrift graphische Gemeinsamkeiten nicht zu bersehen sind, etwa beim
ma [ (1] oder bei Symbolen (296), fielen ihm bei der Sprache der Texte die
Unterschiede im Ausdruck auf, weil in Tamilnadu die formelhaften
Bezge auf Zeit, Raum oder saligha vllig fehlen (286).
+ 1933 untersuchte W. Geiger die bis dahin bekannten Inschriften und
ordnete die Knigsnamen in chronologischer Folge. Saddhtissa (77-59
v.Chr.) schien ihm dabei der lteste, sicher identifizierbare Herrscher zu
sein (317,321). Ob auch sein lterer Bruder DuHhagmat;ri in der Inschrift
von Gallena erwhnt ist, war Geiger uerst zweifelhaft (317f., 321).
Geiger kannte die Texte aus Mihintale, die Knig Uttiya erwhnen, noch
nicht.
D.C. Sircar glaubte 1942 aus dem Kleinen Felsenedikt von ErragueJi
und einigen Beispielen aus Ceylon eine ursprngliche Linkslufigkeit der
BrhmI ableiten zu knnen (52 Anm. 2; 233 Anm. 1). Da ASokas Brhml
aber sonst nach rechts geschrieben wurde, mute entweder die BrhmI vor
ASoka nach Ceylon gekommen sein, oder auf ein "earlier script from the
south" zurckgehen. Die ursprngliche Linkslufigkeit verbindet die
Brhml angeblich mit "the pre-historic writing of the Indus Valley from
which it was undoubtedly derived" (233).
Ganz hnliche Vermutungen stellte P.E.E. Fernando 1949 an, der
offenbar von Langdons Spekulationen ber die Beziehungen zur Schrift
der Harapp-Kultur beeindruckt war (282, 285, s.o. S. 153). Das Fehlen
des i mit Mittelvertikale im Norden und die Existenz des t;J -ma in der
Schrift von Tamilnadu und Ceylon fhrte er auf ein Stadium der BrhmI
"at least a century or two" vor ASoka zurck (284, 301). C.W. Nicholas
hatte im selben Band eine Tafel der BrhmI-Zeichen vorgestellt, aus teils
unpublizierten Inschriften, die er vom 3. Jh.v.Chr. bis ins 7. Jh. n.Chr.
datierte. Fernando kommentierte diese Tafel und nahm an, Nicholas habe
aus Unachtsamkeit ja und jha in dieselbe Spalte eingetragen, ohne selbst
zu wissen, da in frhen Texten das Zeichen jha fr den Laut ja verwendet wurde (289). Die neue Form des retroflexen !a [.J,] leitete er von
ASokas Ja
ab, ohne die Parallele in der Tamil-BrhmI zu kennen.
A.H. Dani wies 1963 jede Beziehung zur Schrift der Harapp-Kultur
zurck und interpretierte die Linkslufigkeit mancher Inschriften als "a
mistake on the part of the engraver" (217). ber indische Parallelen
datierte er die ltesten Texte auf der Insel viel zu jung "about the
beginning of the first century A.D." (219)
+ 1963 untersuchte S. Paranavitana die Texte aus den Hhlen von
Mihintale. In drei der kurzen Inschriften fand er den Namen eines gamani
uti devanapiya maharajha. Einmal wird er allein als Stifter der Hhle
genannt, im zweiten Text dagegen, in derselben Hhle, seine Frau,
jharJa] , Sumanadevl. Der dritte Text in einer weiteren Hhle erwhnt

[r ]

Die Brhml Ceylons

209

seine Tochter, jhita, Abi-Tiss (= Paranavitana 1970, Nos. 46 u. 47). Da


aus den Chroniken nur ein einziger Knig Uttiya 1 bekannt ist, wurde mit
Paranavitanas Publikation W. Geigers Annahme (1933, 317/452), der
Titel gamani sei erst in RohaI}.a eingefhrt worden, hinfllig. Deshalb, und
weil die Titel devanapiya und maharajha nicht zu Kleinknigen oder
Frsten passen, sah Paranavitana in diesem uti den Nachfolger von
Devanapiya Tissa und datierte diese Texte an den' Beginn des 2. Jhs.v.Chr.
(231).
C. Maloney glaubte 1975, die frheste Brhml Ceylons aus dem
3. Jh.v.Chr. stnde der ASoka-BrhmI aus Gujarat am nchsten, woraus er
auf eine Kulturdrift zu jener Zeit vom Westen Indiens auf die Insel schlo.
Von hier aus soll die Brhml dann nach Tamilnadu gelangt sein (20).
A. Parpola wertete 1985 Maloneys These als weiteres Indiz fr
ansonsten zweifellos nachweisbare maritime Kontakte des Sdens mit
dem Westen (33/459).
+ In seiner Dissertation (eingereicht Cambridge 1960, unverndert gedruckt ,,1984", erschienen 1991) untersuchte W.S. Karunaratne einige
damals noch unpublizierte Inschriften und bemhte sich besonders um
dieselben beiden Texte, die den Knig devanapiya maharajha gamalJi Uti
erwhnen, allerdings ohne Paranavitanas Aufsatz zu kennen. Er verlas
jharJa] (so richtig Paranavitana 1963) als Uhi]ta und verga, da der erste
Text von uti alleine spricht, so da er die Texte in die auf ihren Autor
folgende Generation datierte (4; wiederholt 1965, 247, 250). Karunaratne
erkannte aber ganz zutreffend die Ursache der Konfusion zwischen aspirierten und unaspirierten Konsonanten in "the lack of aspirated sounds in
the native language" (19). Er sprach vom Einflu dravidischer "orthography" (43) und erkannte im Zeichen fr -u, den Vertreter eines
retroflexen !a, das nur in Eigennamen vorkommen soll, "the etymologies
of which are uncertain". Als erster sah er auch, da etwa um die
Zeitenwende die Unsicherheiten der lteren Schrift verschwanden und
ebenjenes -J.. auer Mode kam "with the introduction of the later type
[ <;']" (33).
Karunaratne hat ein weiteres ak~ara in der ceylonesischen Brhml
entdeckt, das "dravidische", gemeint ist das alveolare, !.a, in der Form
eines seitenverkehrten tja [~ ] (33). Seine Versuche, es schriftgeschichtlich
an das alveolare r.a [~, ~ ] zu binden, erscheinen wenig berzeugend.
Wichtig ist jedoch der Hinweis auf die Form des Zeichens in ArikmeeJu
(Wheeler 1946, 113, No. 20) ~ , welche das fehlende Bindeglied liefern
knnte: auf Ceylon scheint der Fortsatz entfallen zu sein, so da aus 1ein, wurde, in der Brhml der Hhlen Tamilnadus dagegen verschliffen
1 In Inschriften gibt es etliche lltis unter den pantmaka-Beamten (Paranavitana
1970, lxxxv). Ein schlichter Knig, rajha, namens llti wird von S. Paranavitana ("BrhmIInscriptions in Caves at Three Sites in the Vavuniy District", EZ 5.1963, 234-252) sicher
zutreffend als "local ruler" (250) interpretiert.

210

Die BrhmI Ceylons

Epigraphik

sich die Ecken und der Fortsatz wurde zu einer kleinen Gabel, ~ ,
welches dann als ~ in die BrhmI der Stavhanas Eingang fand. Nur
I. Mahadevan (1973) ging auf diesen Vorschlag ein, doch scheint er
Karunaratne miverstanden zu haben, denn er glaubte, ein tu ablehnen zu
mssen, als reprsentierte der Strich an der unteren Vertikale eine
u-mtr (63).
Karunaratne interpretierte die unterschiedlichen Formen der vorchristlichen BrhmI so, als seien die Maurya-BrhmI, die Schrift der
Hhlen in Tamilnadu und auf Ceylon alle aus einer "common source"
hervorgegangen. Nicht ausschlieen wollte er den Import zur Zeit des
Parinirv1)a des Buddha, als man noch "from the right to the left" schrieb
(36).
.
+ S. Paranavitana konnte 1970 noch die Verffentlichung des ersten
Bandes seiner gesammelten Inscriptions of Ceylon erleben. In umfassender
Weise hat er darin das Material fr die Wirtschafts-, Religions- und
Sozialgeschichte ausgewertet. Die Darstellung der Entwicklung der
BrhmI nimmt ebenfalls breiten Raum ein (xvii-xxvi). Seine Sicht war in
erster Linie von Bhler geprgt. Die Neigung, bei Parallelen zur BrhmI
der Tamil-Inschriften die Kultur der Insel als die gebende darzustellen, ist
nicht zu verkennen. Bhlers Spekulation ber Kaufleute, die zuerst die
Schrift einfhrten, "several centuries" vor ASoka, findet sich ebenso wie
der Glaube an eine ursprngliche Linkslufigkeit (xxiii). Auch das (:J -ma
sah er wie Bhler als Vorlufer der nrdlichen Type. Abgesehen von den
39 (xxii) tatschlich linkslufigen Texten (s.u. 8.1.10) verwies er auch auf
seitenverkehrte ak~aras (r!a, hha, xix), um die urspngliche Schreibrichtung im Sinne Bhlers zu belegen. Die zahlreichen formalen hnlichkeiten mit der BrhmI in Tamilnadu kulminieren im alqara !a [.JJ], das
nicht aus der BrhmI ASokas stammt und das Paranavitana zu einem lu
umdeuten mute, um eine Verwandtschaft mit der Schrift in Tamilnadu
leugnen zu knnen (xxiii-xxv). Er gab sich groe Mhe, Herrschernamen
in der Literatur wiederzufinden. Bezeichnend fr die Art und Weise, wie
bekannte Namen fr die Datierung von Inschriften be,nutzt wurden, ist die
Behandlung von No. 487 (lvi f.). Es sind darin sicher ein Uparja Nga
und ein Knig Abhaya erwhnt. Paranavitana findet auch einen gamani
tisa, so da er einen Stammbaum von drei Generationen ab Devnmpiya
Tissa erhlt und den Text in die Zeit vor DuHhagma1)i verlegen kann.
Ein Blick auf den Abklatsch macht erstens einen gamalJi sena sehr viel
wahrscheinlicher und zeigt mit den alqaras hha [9 ] und fi 1, da wir es mit
einer BrhmI der zweiten Phase zu tun haben, die eindeutig jnger und
von einer nrdlichen BrhmI beeinflut ist.
K.R. Norm,an benutzte 1978 die Dissertation Karunaratnes, um "the
language of the inscriptions" von Ceylon darzustellen. Er bernahm auch
1 Zweite Zeile in ...{ike abh~yarajha. Paranavitana will ein unmgliches pasa4hike
abhaya O lesen, was er auch noch aus skt. *par~adike ableitet (lvii).

211

die Vorstellung, "the BrhmI script was introduced into both India and
Ceylon from a common source" (31). Die Darstellung des Lautstandes
(30) unterscheidet nicht zwischen Schrift und Aussprache, auch bleibt die
Chronologie fr eine Bewertung der Varianten unbercksichtigt.
8.1.9.1 Anmerkungen
An den Beziehungen der frhen ceylonesischen B~hmI zu jener in Tamilnadu kann nicht der geringste Zweifel herrschen. Man kann nur darber
uneins sein, ob diese Beziehungen auf der unpolitischen Ebene der
Mnche in den Jahrzehnten nach ASoka ihren Anfang nahmen, oder ob
sie mit den Eroberungen der Tamilen im zweiten Jh.v.Chr. zusammenhngen. Die zahlreichen Inschriften, die einen "groen Mann" parumaka
oder eine parumakaf als Spender erwhnen, lieen sich mit dem Einfall in
Verbindung bringen. Andererseits wird dieser Titel auf dem Festland erst
Jahrhunderte spter blich. Er knnte deshalb aus Ceylon dahin gelangt
sein, was auf eine alteingesessene, selbstndige dravidische Bevlkerung
auf der Insel hinweisen knnte. Auch die Stiftertexte Knig Uttiyas, mit
ihren festlndischen Zeichenformen lange vor Elras Invasion angebracht,
weisen auf frhe Kontakte hin.
Da auf Ceylon eine mittelindische Sprache gesprochen wurde, die
Schrift aber Eigenheiten aufweist, die sich nur aus einem dravidischen
Idiom erklren, tritt die Richtung der Entlehnung offen zutage, auch wenn
dies bislang nicht erkannt wurde. Die ltesten Texte zeigen folgende
Besonderheiten:
a) es fehlen Aspirata, fia und na,
b) das Zeichen I-' steht nicht fr den Laut jha, wie bei ASoka, sondern fr
das unaspirierte ja. Diese Verwechslung erinnert an jene von sa und
saha in BhaHiprolu, und fiel einem Tamil-Sprecher sicher leichter als
jemandem, der sich nur in Prakrit ausdrckte. Der Ursprung dieser
Verwechslung ist nicht zu lokalisieren, doch bieten die Stifterinschriften etwa in SfichI eine Lsung an: Das jha erscheint in der nrdlichen
BrhmI fast ausschlielich in majhima, einem Wort, das fr Buddhisten
aus mehreren Grnden wichtig ist. In der Kharo~thI Zentralasiens etwa
wurde madhya immer in der sanskritischen Form bewahrt. 1 Falls ein
Tamil-Sprecher einem Buddhisten auf Ceylon das Zeichen fr den
Laut ja vermitteln mute, machte es fr ihn keinen Unterschied, ob er
das klassische ja oder jenes aus majhima lehrte, denn lautlich gab es fr
ihn keinen Unterschied. Da wir in der Tamil-BrhmI genausowenig ein
jha finden wie in Bhaniprolu, fallen diese beiden Schreibschulen als
Urheber aus. Die Annahme eines Ursprunges der Verwechslung in
~ T. Burrow, 1937: "curiously enoughj is never written in this word, though it usually
'
occurs In such forms as aja, etc." (16).

212

Die BrhmI Ceylons

Epigraphik

tamilischen Gemeinden wrde also bedeuten, da es noch weitere


Schreibertraditionen in Tamilnadu gab, die sich von jener der HhlenBrhmI und von Bhattiprolu unterschieden, die uns aber bislang nicht
bekannt wurden.
.
c) Es fehlt der Anusvra-Punkt, der im Tamil ebenfalls als nicht hilfreich
aufgegeben worden war.
d) Es fehlen die Zahlzeichen, wie in der Tamil-BrhmI. 1
e) Die Sibilantenzeichen sind vllig willkrlich verwendet. Zu Beginn
herrscht das sa vor, vielleicht aus einer graphischen Spielerei heraus: in
der stehenden Formel sa ga sa [tt\ 1\ A\ ] fr sarrzghassa knnten m.E.
die drei Spitzen an das triratna des buddhistischell: Ordens erinnern. 2
Das dentale sa [~ ] erscheint jedoch relativ frh.
f) Im Gegensatz zur BrhmI Mokas verwendete man keine Ligaturen,
sowenig wie in Tamilnadu, wo die neuen Vokalisierungssysteme solche
graphischen Verbindungen berflssig gemacht hatten.
g) Bei den Formen fllt die Verwendung des t1-ma auf, das es sonst nur
in der Tamil-BrhmI gibt.
h) Wie in Tamilnadu ist das initiale i ein Strich zwischen zwei Punkten
["'], und nicht drei Punkte im Dreieck angeordnet [ ] wie im Norden.
i) Das Zeichen V, (!a), eines jener fr das Tamil neuentworfenen
Grapheme, erscheint auch auf Ceylon, vor allem in dravidischen Titeln,
Personen- und Dorfnamen ..
j) Es fehlen die langen Vokale, sowohl initial wie medial, wie in der
Tamil-BrhmI.
Ganz wie in Tamilnadu sind alte Texte ab dem Beginn des 2. Jh.
v.Chr. nur sehr sprlich erhalten. Die Masse des Materials stammt eindeutig aus dem 1. Jh., bzw. dessen zweiter Hlfte. In diese Zeit fllt auch
die erste Aufzeichnung des Pali-Kanons unter Vattagmini (29-17 v.Chr.).
Die Beziehungen zu Tamilnadu sind ber das Vokabular leicht
nachzuweisen. Schon in den frhesten Inschriften erscheinen Spender mit
dem Titel parumaka oder purumaka. Paranavitana gab sich 1970 viel
Mhe, eine Ableitung aus Skt. pramukha ber Pli piimukha oder
piimokha glaubhaft zu machen (lxxiv), auch wenn sich weder auf der Insel
noch sonstwo ein hnlicher Fall eines Wandels von pra zu parujpuru
anfhren lt. Eine Ableitung von Tamil perumakalJ, wrtlich "groer
Mann", lehnte er als "untenable" (lxxiv Anm. 1) ab. Dieses perumakalJ ist

213

ein Titel, der in Tamil-Inschriften allerdings erst einige Jahrhunderte nach


den ceylonesischen Belegen auftaucht. Auf Ceylon dagegen ist er der
hufigste Titel der Spender vor der Zeitenwende und kommt danach
auer Gebrauch (Karunaratne 1983, 56). Die feminine Form zeigt jedoch
ohne jeden Zweifel; da tatschlich der Tamil-Titel dem ceylonesischen
Begriff zugrundeliegt: Die Schreibung parumaka(a, mehrfach belegt, gibt
getreu den tamilischen Auslaut -al femininer Stmme wieder. Die
Vokalisierung -a(a knnte in einer Tendenz zur Thematisierung in der
mittelindischen Sprache Ceylons begrndet sein oder in der Unfhigkeit
der frhen BrhmI, einen konsonantischen. Auslaut darzustellen. Der
Wandel des ersten Vokals erklrt sich vielleicht als Analogiebildung zu
marumakalJa, ,,Abkmmling, Enkel", das sogar Paranavitana (118) nicht
von Tamil marumakalJ, "Schwestersohn, Schwiegersohn" (DED 3860) zu
trennen wagte.
Dieses feminine parumaka(a liefert den Beweis fr den Lautwert
eines umstrittenen Zeichens in der ceylonesischen BrhmI. Bei Paranavitana (s. sein Index) ist in allen Fllen nicht parumaka(a transkribiert,
sondern parumakalu, mit dem dentalen la. Ursache dafr ist seine Ansicht, das Zeichen 1h htte nichts mit dem graphisch absolut identischen
Zeichen fr das linguale, oder retroflexe, !a in den Hhlen von Tamilnadu
zu tun, sondern mte als normales la [-u ] mit der etwas ungewhnlich
hoch angesetzten u-miitrii zu lesen sein (xxiii). Den Fall eines (i, wo
diesem angeblichen lu auch noch eine i-miitrii angefgt ist [.J:], deutete er
als "mistake on the part of the engraver" (xxv). Das linguale (a erscheint
auer bei der parumaka(a fast ausschlielich in Eigennamen eindeutig
nichtarischer Provenienz. Ein Ca~a findet sich mindestens sechsmal (Nos.
215, 475, 490, 650, 1005, vgl. Cu~a 578), noch hufiger ist ein VeJa (Nos.
123, 169, 250, 271, 319, 529 etc.; DED 4524 "wei, glnzend, Reinheit",).
Zwei Dorfnamen enthalten diesen Laut, einmal MukaJa (925,
Paranavitana mukalu; vgl. DED 4002); und dann das Dorf IJabarata (94,
Par. ilubarata), worin ein tamilischer Srama1)a (damecjaSamaIJe) u.a. den
tamilischen Brgern (damecjagahapatikana) eine Terrasse errichtet hat
(karite ... pasade ). A. Veluppillai brachte 1979 viele frhe Belege fr den
dravidischen Eigennamen I~a bei, 1980 reichte er Belege fr perumakalJ
(10) und VeJ (12) nach. Doch weil er glaubte, "Sri Lanka Brahmi does not
have Ja [bei ihm statt (a]" (1979, 64), konnte er Paranavitanas Irrtum nicht
bereinigen.

1 ber den Versuch J; Filliozats von 1947, in Tnigala Zahlzeichen zu lesen, s.o.
S.196f.
2 Derselbe ,Lautwert ist dem Zeichen A auf einem vierseitig bearbeiteten BronzeWrfel vom Bhir mound in Taxila zu eigen. Auf einer Seite steht in BrhmI A. D (:) & ,
sidhathasa, fr skt. siddhiirthasya, auf der anderen sidhathasa in Kharo~thI, P t- 'J 1> ;
abgebildet ~n A.D. Siddiqi, Excavations at Taxila. ASIAR 1936/37, Delhi 1940, 39 und
pi. X, f,g. DIe alqaras der BrahmI wie der Kharo~thI gehren zu den ltesten Formen. Ein
Siddhartha (sida!a) ist auch aus Ceylon bekannt (Paranavitana 1970, No. 358).

8.1.9.2 Der Wandel der Br.hnii auf Ceylon

Das linguale oder retroflexe (a, das uns in Ceylon begegnet, hat eine bemerkenswerte Geschichte. Formal ist es eine Variante des dentalen la hJ],
entwickelt in Tamilnadu, neben zwei weiteren Zeichen fr das alveolare
Ja [~] und alveolares r.a [s. ]. Schon einmal war ein Zeichen fr diesen
!

I
Q

214

Die BrahmI Ceylons

Epigraphik

Laut geschaffen worden, von ASoka, fr die Sulenedikte am Ende seiner


Regierungszeit. Hierfr hatte er das retroflexe q,a [r1 ] mit einem Punkt
~ersehen [~ tal. Seine Schreiber brachten die beiden Zeichen gelegentlIch durchelna~der.1 In Tamilnadu wurden nun drei Zeichen geschaffen,
von denen zweI ["h, ~ ] Laute reprsentierten, die dem lingualen !a des
Nord.ens phonetisch nahestanden. 2 Ein Zeichen davon,1h , gelangte ber
Tamllnadu nach Ceylon, wo es in den frhesten Inschriften hufig
erscheint.
. Im ~orden taucht mit der Ku~alJ.a-BrahmI das Zeichen" auf, das
hIer das lInguale !a vertritt und seinerseits nichts anderes ist als das
Zeichen fr alveolares ta in den Hhlen von Tamilnadu [ s.].
~. Bechert sah 1961 Grnde anzunehmen, ein bereits in (hybridem)
Sansknt abgefater und mndlich rezipierter Text sei noch vor VattagamalJ.i (29-17 v.Chr.) offenbar aus dem~Nordwesten Indiens nach Ceyi~n
gelangt und habe dort seine Pali-Form erhalten (116). Zu dieser Beobachtung pat, da die Inschriften auf Ceylon, etwa um oder kurz nach der
Zeitenwende, eine umfassende Vernderung erkennen lassen, die bislang
als Teil eines kontinuierlichen Wandels unter indischem Einflu angesehen wurde. P.E.E. Fernando sprach 1949 von einer "Later BrahmI
Stage", die er auf der Basis von Nicholas' Chronologie vom Ende des
ersten Jahrhunderts v.Chr. bis ins 7. Jh. n.Chr. datierte (294). Dabei sah
er, einer alten Annahme E. Mllers (1883, 27) folgend, Beziehungen zu
den Hhlen an der Westkste Indiens als Auslser der Vernderungen.
Auch S. Paranavitana erkannte wohl eine "next phase" (1970, xviii), doch
erklrte er im ersten Band nicht, woraus sich diese nhrte.3
.Der Wandel war jedoch nicht kontinuierlich, sondern abrupt und
m~sslv. Er brachte eine fast vollstndige Abkehr von den Schreibgewohnheiten der Tamil-BrahmI mit sich. Der Titelparumaka verschwindet vllig
und das Zeicheninventar verndert sich, als wren grere Mengen von
Schreibkundigen aus Gujarat oder Mathura eingewandert: Pltzlich sind
alle. Asp~rata ~orhanden, das nrdliche t5 -ma verdrngt das alte f:J -ma,
dreI Stnche In Dreiecksform ersetzen die Punkte 'um den Strich, das
t~aditionell~ i [+], Seriphen (nail heads) erscheinen an den Oberlngen,
slddhaYfl- Tnskeles und Ligaturen tauchen auf, sa wird korrekt von sa geschieden, fr ja wird nicht mehr das jha- Zeichen verwendet, die
Schwierigkeit, zwischen medialem -i und -e zu unterscheiden wie von den
. .
'
we~t1ndlschen Texten her b~.kannt, macht sich auch in Ceylon breit, und
weIteres mehr. Eine dieser Anderungen betrifft auch das linguale la: das
alte, aus Tamilnadu stammende 'lh verschwindet und macht dem' nrd1 ygl. e!akajeeJaka in PE 4(C) und (J). Asokas Neuerung verging mit ihm.
2 Uber die weitere Geschichte dieser Zeichen im dravidischen Sprachraum
Ramesf: I;Iist~rical study ofDravidiant and,? QJMS 53 (1962), 77-93.

s. KV.

DIe Emleitung zu seinem zweiten Band ist mit den Materialien zur zweiten Hlfte
mit seinem Index und Glossar offenbar unwiederbringlich verloren gegangen.
'

215

'=

lichen
Platz, sogar in einer Verwandtschaftsbezeichnung, die aus dem
Dravidischen stammen knnte (ma!a, Nos. 1139, 1145, Elu ma!u, "jngerer Bruder"; vgl. DED 3887). Die beiden Belege stammen aus Handagala,
Anuradhapura Dist., und zeigen auch bei der Ersetzung des altenjha [I-l]
fr ja durch das regulre ja [~ ] einen Wandel der Einflusphre an. Im
ersten Teil des zweiten Bandes, der die Texte von 41 v.Chr. bis 164 n.Chr.
enthlt, ist das erste, das !a der Tamil-Hhlen [-Ja], nicht mehr zu finden,
das westliche!a [~ ] dagegen umso hufiger (Paranavitana 1983,passim).

8.1.10 Die Linkslufigkeit ceylonesischer und anderer Inschriften


A.C. Burnell und G. Bhler vermuteten die Wurzeln der BrahmI im
Sden Indiens, wobei sie von einer semitischen Schrift als Vorlage
ausgingen. Semitische Schriften laufen von rechts nach links. Wenn man
die direkte Herkunft aus einer semitischen Schrift nachweisen wollte, war
es also ntig zu zeigen, da auch die BrahmI einst nach links geschrieben
wurde. Auer der Mnze von Eran (s.u. 8.2.1) sprach aber damals kein
weiteres Indiz fr diese These.
H. Parker berichtete 1883/84 von seinen Ausgrabungen an Stupas in
Ceylon, wo er viele BrahmI-Zeichen auf Ziegeln eingeritzt oder eingestempelt fand. Es war ihm ein ca aufgefallen, dessen Kurve auf der
falschen Seite der Vertikale angebracht war: ,,A man with this initial may
have adopted this mode of distinguishing his signature from that of
another person having the initial" (74). Man sollte auch hier, wie bei der
Mnze von Eran, die Mglichkeit erwgen, da der Stempelschneider
nicht an den Umkehreffekt gedacht hat.
M. de Z. Wickremasinghe glaubte 1895, Bhlers Argument fr eine
ursprngliche Linkslufigkeit der BrahmI durch Hinweise auf die Existenz
linkslufiger Inschriften auf Ceylon strken zu knnen, was 1984 von S.
Karunaratne erneut betont wurde (7).
D.C. Sircar leitete 1942 die Linkslufigkeit auf Ceylon von der
Harappa-Schrift ab (233 Anm.l), whrend V.S Pathak 1986 glaubte, mit
der angeblich ber Ceylon nachweisbaren ursprnglichen Linkslufigkeit
der BrahmI einen Einflu der aramischen Schrift auf die KharosthI
widerlegen zu knnen (7b). Seitdem scheinen derartige Verirrung~n
selten geworden zu sein.
B.S. Kesavan stellte 1986 eine neue These zum Ursprung der
Rechtslufigkeit vor: Angeblich htte man in Indien auf sehr schmalen,
vertikal ausgerichteten Schrifttrgern von oben nach unten und von rechts
nach links geschrieben und htte dann begonnen, das Material zu drehen,
so da lange waagerechte Zeilen entstanden, deren Anfang links liegt und
deren Schrift nach rechts luft (27f.).

216

Linkslufigkeit ceylonesischer Inschriften

Epigraphik

8.1.10.1 Anmerkungen
Von den 1234 Inschriften Ceylons, die S. Paranavitana (1970) in die Zeit
zwischen 300 v.Chr. und 100 n.Chr. datierte, sind nur etwa 39, etwa 3%,
linkslufig (xxii). Eine Inschrift stammt gar vom Ende der fraglithen
Epoche, dem 1. Jh. n.Chr. (No. 1184), die restlichen lassen sich in drei
Gruppen teilen:
1. Es wird zwar von rechts nach links geschrieben, aber die aksaras stehen
so, wie sie es auch normalerweise tun. Dieser Fall tritt einm'al (No. 335)
auf:
~ 1\\ ;f ~ Cl
= '!e le sa sa ti ta ra ba = barata-tisaSa le'!e
2. Alle Zeichen sind seitenverkehrt, inklusive der Vokalisationsstriche
(mehrfach, z.B. No. 137,316,422):
1\ A 'f, I tr = le'!e sagaSa

.:c ,]

3. Mischformen:
a) Zwar sind die alqaras seitenverkehrt, aber nicht die Vokalstriche
(eiruiJ.al, No. 6): ~ ('--- J...A'A'+A" JJ upaSika-tisaya lelJe
b) alle alqaras sind korrekt, nur le'!e ist seitenverkehrt (einmal, No 537)
c) alle ak~aras sind seitenverkehrt, aber lelJe ist teils richtig (einmal,
No. 871)
.
d) Einige Zeichen stehen auf dem Kopf (einmal, No 16) f) pa, .1) hu,
Einige Formen sind vielleicht entstanden aus kunstvollen Anordnungen, wie in No. 523: bata somadeva(ha) le,!e. Bei le wurde das la
gedreht zu (l ,aber der Vokalstrich in der normalen
Richtung belassen. Bei lJe finden wir eine Drehung,
die auch den Vokalstrich miteinschliet.
Man beachte, da die Richtung nicht pradalqilJa
verluft, sondern unten in der normalen Rechtslufig..
keit beginnt, dann aber linkslufig das ba umrundet.
Uber hnliche Spielereien erklrt sich sicher die sporadische Linkslufigkeit in Texten mit seitenverkehrten, korrekten und auf den Kopf gedrehten alqaras. Eine semitische Quelle der Inspiration ist hierbei weder
ntig, !:loch wre sie mit der Chronologie der Texte vereinbar.
+ Ahnliche Anordnungen haben in einem Fall sogar zu einer rechtslufigen Kharo~thI gefhrt. A.F .R. Hoernle zeigte dies 1895 anband von
Mnzen des Abdagases (1. Hlfte 1.Jh.n.Chr.). Normalerweise sind
Mnzen so beschrieben, da griechische Aufschriften jeweils von der
linken Mitte ausgehend zuerst um den unteren Rand und anschlieend
um den oberen Rand angeordnet sind. Bei Kharo~thI-Aufschriften verfuhr
man genau seitenverkehrt, so da der Beginn der unteren und der oberen
Zeile in der Mitte des rechten Randes zu suchen waren. Bei den fraglichen Ausnahmen nun begann die erste Zeile wie gewhnlich rechts und
lief am unteren Rand entlang. Zu lesen war sie von auen. Die zweite
Zeile begann aber wie die zweite Zeile einer griechisch beschriebenen

-u

217

Mnze in der Mitte der linken Seite und fhrte am oberen Rand entlang,
wobei der Blickwinkel nicht verndert wurde, aber die Zeichen in einer
sonst unblichen Rechtslufigkeit angeordnet werden muten (83f.).
Betrachtet man die Chronologie der frhen Inschriften von Ceylon
mit ihrem Schwerpunkt im 1. Jh.v.Chr.,dann wird klar, da die gelegentliche Linkslufigkeit schon aus zeitlichen Grnden mit der Entstehung der
BrhmI Asokas nichts zu tun hat. Irrtmer beim Herstellen von Prgemodeln, typographische Spielereien oder schlichte Unkenntnis der Einmeiler ist auch in Anbetracht der vielen Arten von Linkslufigkeit einem
semitischen Einflu auf Sdindien vorzuziehen.
hnliche Experimente fhrten auf dem Kontinent ebenfalls zu
Texten, die nicht der normalen Schriftanordnung folgen.' G. Bhler wies
1891a auf eine Inschrift aus SflchI hin, die in drei Zeilen von unten nach
oben geschrieben ist (231; EI 2 No. 93; N.G. Majumdar 1940,333 No. 332)
und brachte weitere Beispiele, u.a. aus Mahkta, AmarvatI (5. oder
6. Jh. n.Chr.) bei. Eine vollkommene Parallele zum Typus 3a in Ceylon
findet sich ebenfalls in SflchI, wo in einer Zeile ein Text (N.G. Majumdar
1940, 344, No. 421; pI. 134,17) linkslufig beginnt. Die alqaras sind im allgemeinen korrekt wiedergegeben, nur gha blickt nach links. Das StandardEnde dna'!l folgt am linken Ende der Zeile, aber in rechtslufiger Anordnung:

r:{-LrLluJl i rl-J l~

d na sa ra gha ra ko sa 7a pa 'ma dha

= dhamapalasa koragharasa dnaf!l

Viel Licht auf die Entstehung von linkslufigen Schriften wirft der
Text von KU1fr.akkuc;li in Tamilnadu. Hier sind elf Zeichen nicht nur linkslufig, sondern auch noch kopfstehend in die Decke einer Hhle eingemeielt worden. T.V. Mahalingam stellte 1967 diesen Text vor, der,

{MYT9yyt
t:.t,2 \ HA 1:. d AAL

r~s:

vom Boden aus gesehen

u pi [j ra a ta lJa ea ta ta lJa
upi[jr
atalJ
eattalJ

wie beabsichtigt
blicher Lautwert
zu lesen

obwohl schon 1909 entdeckt, danach keine Beachtung mehr gefunden hat
(285f.). Mahalingam fhrte den Zustand auf "the fault or vagary or
idiosyncray [sie] of the engraver" zurck (61). In der Tat lt sich hier der
Zustand des Textes nur erklren, wenn man sich vorstellt, da der Einmeiler eine schriftliche Vorlage, die waagerecht vor ihm lag, Punkt fr
Punkt auf die Decke ber sich bertrug. Der Schreiber hatte seine Vorlage vor sich oder unter sich liegen und bertrug die Zeichen scheinbar
korrekt, indem er an den einzelnen Zeichen Linkes links belie und
Fernes fern. Dieser Fehler wird auch anderen Schreibern gelegentlich
unterlaufen sein und drfte, zusammen mit der Gewhnung an falsch

218

Epigraphik

gemeielte Zeichen, die Ursache fr die unterschiedlichen Formen der


Linkslufigkeit sein.
Nach T.V. Mahalingam verbergen sich dahinter ein Ortsname
Upir, zusammen mit einem Titel ta1]. und dem Eigenname Catta1].. Zu
vergleichen ist die Inschrift No. 13 bei R. Panneerselvam (1972, 191), wo
die a~aras dha ma ra c a t lJ a t lJa eine Lesung ,,dhamar ctalJ
talJ" ergeben sollten.
Eine Parallele findet sich auf Ceylon in Mahaa lagamura, N.C.P.
(S. Karunaratne 1984, 73 No. 54). Hier hat der Schreiber beim bertragen auf die Decke denselben Fehler mehrfach begangen. Offenbar hat
jemand korrigierend eingegriffen und ein zweites, korrektes, rechtslufiges Einmeieln angeregt

Eran

219

8.2. Numismatik
Die ltesten Mnzen Indiens spielten Ende des letzten Jahrhunderts bei
der Diskussion um die Umstnde der Schriftentstehung nur eine untergeordnete Rolle. Ihre chronologische Einordnung war fragwrdig, eine
Beziehung zur Schrift war schwer herzustellen. Erst im. letzten Jahrzehnt
zeichnete sich die Entwicklung der sog. punch-marked coins klarer ab. Ihre
nun relativ sichere, rezente Datierung stellt jede Annahme eines hohen
Alters der BrhmI in Frage. Beschriftete Mnzen kamen offenbar erst
unter den Sungas auf. Versuche von K.P. J.ayaswal (1934), die Namen
dasaratha (285) oder mauryadeva (287) auf Mnzen zu entziffern, entsprangen seiner Phantasie, so da er wenig spter, unter dem Einflu
Allans, smtliche Lesungen zurcknehmen mute (1935c).
Eine prominente Rolle nahm von Anfang an die Mnze von Eran
ein, weil sie auch heute noch von jenen ins Feld gefhrt wird, die die
BrhmI direkt aus einer semitischen Schrift ableiten wollen.
8.2.1. Die Mnze von Eran

K.K. Thaplyal erwhnte 1972 Siegel, bzw. Siegelabdrcke, bei denen


die Texte boustrophedon umgelenkt sind (8), so da Teile des Textes von
rechts nach links gelesen werden mssen (9, Anm. 1).

+ Im alten Erakanya, 80 km nordstlich von Bhopal, fand A. Cunningharn Mitte der 70er Jahre des letzten Jahrhunderts eine vom Fundhorizont her nicht datierbare Kupfer-Mnze von 11.08 Gramm (171
grains), die er 1880 (80) zum ersten Mal publizierte. Sie ist, im Gegensatz
zu den sonstigen dort gefundenen Mnzen, nur einseitig bearbeitet
worden. Cunningham nannte es 1891 "a thick rude piece of copper ( ... )
written reversedly in large Asoka characters of early date" (101). Er las
1880 den Text "in reverse order from right to left" als Dhama palasa.
Nach dem sa glaubte er einige "faint lines like letters" auszumachen, die
er als lajino entzifferte, weshalb er die Aufschrift insgesamt Raja Dharma
Pala zuschrieb. Er war sich in seinem ersten Bericht nicht sicher, ob die
Schreibrichtung auf einen "mistake of the engraver or to the ordinary
arrangement of more ancient times" zurckzufhren sei (80).
G. Bhler sah 1895(a) in den wenigen Zeichen auf der Mnze "the
link, which was wanted in order to complete the chain of arguments, proving the Semitic origin of the Brhma alphabet" (3). Da die Schrift eindeutig seitenverkehrt ist und die Schriftzeichen denen Asokas entsprechen,
schlo Bhler: "It dates, therefore, from aperiod during which the
Brhma characters were written in both directions". Als absolutes Datum
der Mnze schlug er eine Zeit kurz nach 400 v.Chr. vor (43; 1896a, 8).
Durch die seitliche Umkehrung hat la [lJ.] groe hnlichkeit mit
dem phnizischen lamed [I..] (6lf.) und das pa [y ] ffnet sich nach links
wie ein phnizisches pe ['1 ], was Bhler fr die "original position" hielt
(65). .
+ A. Barth nahm 1895 (302/222) erneut an, ohne Cunninghams
Zweifel zu kennen, da der Graveur aus Versehen vergessen hatte, den
Stempel seitenverkehrt zu beschriften.

220

Numismatik

+ In seiner Besprechung der Indischen Palographie fhrte E. Hultzsch


1897 moderne Parallelen aus der Zeit der Mahrattas an, wo ebenfalls die
Unachtsamkeit des Stempelschneiders zu seitenverkehrten Schriften
.
"
gefhrt hat.
J. Kirste stimmte 1897 mit Bhlers Thesen vollstndig berein. Er
schlug vor, die Abkehr von der ursprnglichen Linkslufigkeit, die auf der
Mnze von Bran und in einigen Inschriften Ceylons ("all going back to
about the third century B.C.", 89) noch belegt sei, auf allgemeine
Reinheitsvorstellungen der Brahmanen zurckzufhren, die jeden Bezug
zur rechten Seite positiv bewerteten, eine Bewegung nach links jedoch als
unglckverheiend ablehnten.
R. Pischel stellte sich 1902(a) eine BrhmI vor, die zuerst linkslufig
war und ohne lange Vokale auskommen mute, dann letztere erhielt, um
schlielich rechtslufig zu werden. "Eine der ltesten indischen Mnzen,
wenn nicht die lteste berhaupt, die Mnze von Eran, die der zweiten
Hlfte des 4. Jahrhunderts v.Chr. angehren wird", stehe entwicklungsgeschichtlich in der Mitte, denn sie "zeigt sogar linkslufige BrahmiSchrift, aber bereits Bezeichnung der Lnge der Vokale" (28a).
+ J.F. Fleet glaubte 1904 wie Hultzsch an einen "mistake of the
engraver" und brachte weitere Beispiele fr derartige Versehen bei (z.B.
JRAS 1901, 98, p1.9).
+ J.F. Fleet machte 1907(b, 520) auf einen falsch geschriebenen Vokal
auf der Platte von Sohgaur aufmerksam. In der letzten Zeile ist der
i-Haken nach links statt nach rechts gezeichnet, zweifellos ein Versehen
des Schreibers, der die Zeichen seitenverkehrt in die Guform, "a hard or
fairly hard mould", zeichnen mute.
K.P. Jayaswal las 1934(a) die Aufschrift vllig neu. Ein nicht
vorhandenes riio sollte "boustrophedonic" rechtslufig, pla dagegen
nach links gerichtet geschrieben sein. Das deutliche dhama wechselt
angeblich wieder die Richtung und soll fr Ma-dhu-(r) stehen (288).
D. Diringer sttzte sich 1948 in hohem Mae auf Spekulatione.n
ber die Schrift auf der Mnze von Eran. Einmal las e.r rano dhamapalasa
(1968, 259), was auf Cunninghams Vermutungen zurckgehen knnte
(s.o.), an anderer Stelle nur "five syllabies, Dhamapalasa" (265), die
Abbildung wiederum enthlt ein zustzliches sechstes ak~ara, a (11 256,
Abb. 17.3b; in dieser Form kopiert als "Linkslufige Brahmi-Inschrift" aus
dem 4. Jh.v.Chr. von H. Haarmann 1990, 338). Das Argument eines Prgefehlers lies Diringer nicht gelten, sondern verwies auf das Kleine Felsenedikt ASokas von ErraguQi. Dort soll mehr als die Hlfte der Inschrift in
,/J oustrophedon, or alternating lines" geschrieben sein. Daraus leitete er
"sufficient evidence of the existence of an earlier BrahmI script written
from right to left" ab, was dann in ErraguQi zu einem "transitional system
of writing in boustrophedon style" gefhrt haben soll (1968, 265).
C. Sivaramurti folgte 1952 Bhlers berlegungen (rev.ed. 1966,
155), whrend C.S. Upasak 1960 (11), S.R. Goyal1979 (32), N.P. Rastogi

Eran

221

1980 (28) wieder von einem Prgefehler sprachen.


+ Nur A.H. Dani vermochte 1963 neben den Schriftzeichen noch ein
Pferd auf der Mnze zu entdecken, das er ebenfalls als unabsichtlich
seitenverkehrt geprgt interpretierte. Als weiteres Beispiel fr einen
falschen Prgestempel verwies er auf eine Mnze StakarI}is (61, vgl. 8).
. F. Nowotny war 1967 nicht von Diringers Kombinationen berzeugt
(530b f.).
+ Auch T.P. Verma sprach 1971 von einem "casting mistake" und
brachte weitere Beispiele seitenverkehrter Prgungen bei (48).
11
Von ihrer Entdeckung an war also die Schrift auf der Mnze von
Eran als falsch geprgt erachtet worden, eine Einschtzung, die sich heute
fast allgemein durchgesetzt hat, vor allem in Anbetracht der vielen
inzwischen bekannt gewordenen Parallelen (Hultzsch 1897, Fleet 1904,
1906, Dani 1963, Verma 1971). Hinzuzufgen ist noch der Stempelabdruck ayadasasa (skt. ryadsasya) bei Omanand Saraswati (1975, No.
331), wo der Stempelschneider zwar die Umkehrung der Zeichen bedacht
hat, nicht jedoch die der gesamten Schriftzeile. So sind die Zeichen in sich
korrekt, jedoch umgekehrt von rechts nach links zu lesen. Auch Bhler
htte diese Mglichkeit bedenken knnen, doch pate sie nicht in seine
Theorie.
In Anbetracht neuerer Erkenntnisse zur Entstehungsgeschichte des
indischen Mnzwesens mu vor allem das Metall der Mnze von Eran
Zweifel an einer frhen Datierung erregen. Kupfermnzen erscheinen
erst mit dem Zusammenbruch der Mauryas ab 150 v.Chr. Wenn die
Mnze aber aus der Zeit der Sungas oder spter stammten sollte, dann
fllt sie in eine Zeit, in der Aufschriften in BrhmI durch die Indogriechen
im Westen lngst eingefhrt worden waren. Eine Datierung in die SungaZeit wird durch eine ebenfalls quadratische Kupfer-Mnze eines senpatis
gesttzt, deren Aufschrift dieselbe Type zeigt; leider wird das Gewicht
nicht mitgeteilt.!
8.2.2. Brhmi und Kharo~thI auf Mnzen der Indogriechen
Die griechischen Herrscher von Baktrien und anderer Regionen des
modernen Afghanistan verwendeten auf ihren Mnzen zu Beginn allein
ihre eigene Sprache und Schrift. Ab Eukratides (171 v.Chr.)2 finden sich
zweisprachige Beischriften, und zwar im allgemeinen Griechisch und
Prakrit in Kharo~thI-Schrift. Einige Herrscher wichen von diesem Muster
1 KP. Jayaswal, Six Unique Silver Coins of the SuIigas. JBORS 20 (1934), 7-9. In
drei Reihen fmden sich: 1. ein ma, das "Ujjain-Symbol", ein ku, 2. senpatisa, 3. drei oder
vier unten abgeschnittene BrhmI-Zeichen, die Jayaswal sicher falsch als pitupdasa las.
2 Die Daten sind A.K. Narain 1957, 181, entnommen und der Beleglage entsprechend hypothetisch. Die relative Chronologie scheint aber durch neuere Funde aus AiKhanum besttigt zu werden.

222

Numismatik

ab. Pantaleon (ab 185 v.Chr.) und Agathokles (ab 180 v.Chr.), beide aus
der Linie des Euthydemus, lieen auf eine Seite einen Panther prgen,
zusammen mit ihrem Namen (BALIAEQL JIANTAAEONTOL bzw. ArA80KAEOYL), die Rckseite ziert eine weibliche Gestalt und die Beischrift in
BrhrnI rajaiie patalevasa, bzw. rajaiie agathuklayesa.
-;
Diese Mnzen wurden zum ersten Mal von H.H. Wilson 1841 (299f.
mit Plate VI) im Kontext vorgestellt und datiert.
Die lteren Versuche einer Chronologie arbeitete 1863 E. Thomas
auf. Alle Autoren jener Zeit datierten sowohl Agathokles wie Pantaleon
mit einem Abstand von etwa 20 Jahren um 240, bzw. um 220 v.Chr.
G. Bhler erwhnte 1895(a, 48) die beiden Knige, nur um zu
zeigen, da die BrhrnI "continued to be used in the Northwest", als gbe
es dort Zeugnisse aus frheren Epochen.
Nach einer verbesserten absoluten Chronologie der beiden relevanten Knige durch A.K. Narain (1957, 61) konnte F. Holt 1980 auf der
Basis der Funde von Ai -Khanum Ordnung in die Gegenpunzen der indogriechischen Mnzen bringen:
"different control-marks correspond to distinctive styles, suggesting different die-engravers for
each subset. Whatever stylistic
arguments are worth, they suggest
that some of the variations in the
coins of Set A be regional rather
than temporal" (22). Die Punzen
deuten eine Teilung der Herrschaft zwischen Pantaleon und
Antimachus an, wobei zum Reich
des letzteren Ai-Khanum gehrte,
whrend dasjenige Pantaleons "is
to be associated with areas farther
south" (42 Anm. 52). Es mte
,
also Pantaleon der erste Knig gewesen sein, der Inschriften in BrhmI
und Griechisch auf seinen Mnzen anbringen lie. Der Nachfolger und
letzte der Euthydemiden, Agathokles, bernahm die Punzen sowohl des
Antimachus wie Pantaleons (42 und table IV), wahrscheinlich, weil nun die
Herrschaftsbereiche beider Vorgnger wieder unter einer Hand waren.
Nur Agathokles, Pantaleon und Euthydemus II prgten auch NickelMnzen, mit einem geringen KupferanteiL A.N. Lahiri (1965, 17) fhrte
diesen Wechsel auf eine "scarcity of silver" zurck, die, wie man heute
wei, um die Mitte des 2. Jh. v.Chr. auch die weiter westlich liegenden
Teile Indiens berhrte. Fr diese Silberknappheit spricht auch eine
ausschlielich in Kharo~thI beschriebene Kupfermnze des Agathokles
(z.B. Rapson 1898, pI. 1,16). Auf der Vorderseite steht akathukreyasa und
auf der Rckseite ein singulres hiraiiasame. G. Bhler wollte 1894 hita-

Mnzen der Indogriechen

223

jasame lesen, fr Skt. hitaya.somem, "good-fame possessing" (1894b, 207).


Eine ebenfalls mgliche Lesung hiraiiasame, fr skt. hiralJySrame, "in the

Golden Hermitage", verwarf er (206). IA. Allen zog 1936 ebendieses


"Golden Hermitage" vor (cxxxii).
11
Die Aufschrift knnte hier und auf anderen Mnzen ohne Herrsehernamen auch fr Skt. hiralJyasamalJ stehen, "edelmetallgleich", eine
Aussage, die sich ,erklrt, wenn man bedenkt, da in Indien zuvor einzig
Silber im Verkehr war. Das Ende der Euthydemiden knnte deshalb mehr
als nur militrische Ursachen gehabt haben. Ein Rckgang der
finanziellen Resourcen auf Silber-Basis scheint gepaart zu sein mit einer
Hinwendung an nicht-griechische Bevlkerungsschichten, denen man mit
BrhmI-Aufschriften ebenso entgegenkam wie mit Kupfer-Mnzen, die
keinen griechischen Text mehr trugen.
8.2.3. Die negama-MDZen aus Taxila
Auf die eigenartigen Kupfermnzen mit der Aufschrift negam (zumeist
in BrhmI) auf der einen und dojaka (zumeist in Kharo~thI) auf der
anderen, die er in Taxila gefunden hatte, machte A. Cunningham 1891
aufmerksam (63-65). Da er "Asoka characters" (63) darauf entdeckte,
wird er sie fr sich nicht weit von 250 v.Chr. entfernt datiert haben. Ohne
bessere Anhaltspunkte als Cunningham zu haben, sah G. Bhler 1895
ihren Ursprung im dritten Jh.v.Chr (1895a, 46). EJ. Rapson scheint gar an
ein "beginning of the 4th cent. B.C." gedacht zu haben (1898, 2 4).
Weil G. Bhler (1895a, 46) das BrhmI-Zeichen fr ja bei diesen
negama-Mnzen mit jenem der KlsI-Inschrift ASokas auch zeitlich gleichgestellt hatte, zeigte C.C. Das Gupta 1934 die Unterschiede zum "looped"
ja von KlsI auf und betonte die Identitt dieses Zeichens mit dem ja auf
den Mnzen Agathokles' und Pantaleons (351). Statt auf dieser Basis die
negama-Mnzen nun in die Mitte des 2. Jh.v.Chr. zu datieren, behielt er
den chronologischen Ansatz Rapsons bei und postulierte darauf
aufbauend eine kontinuierliche Verwendung dieses "new type" bis in die
Zeit der beiden indo-griechischen Knige (352).
J. Allen listete 1936 die Arten der negama-Mnzen systematisch auf
(cxxvi-cxxx). Die erste Gruppe mit der Aufschrift negam in BrhmI oder
nekame in Kharo~thI ist "exceedingly rare" (cxxvii) und stammt ausnahmslos aus Cunninghams Sammlung aus Taxila. Auf den Rckseiten finden
sich ungedeutete Namen wie rlimasa, dojaka oder atakatak, wobei die
Lesungen teilweise noch fraglich sind. Weniger selten sind die Mnzen
der zweiten Gruppe mit der Aufschrift palflcanekame in Kharo~thI. Allen
wollte nicht annehmen, die Namen dieser "fnf Gilden" seien in den
Aufschriften der ersten Gruppe zu suchen, auch wenn deren Prgungen in
ebenfalls fnf Arten zerfallen (cxxviii). Da in keinem Hortfund, der auch
Mnzen von Pantaleon und Agathokles enthielt, negama-Mnzen ge-

224

Numismatik

funden worden waren, schlo Allen auf eine Zirkulation "later than these
Greek rulers and not earlier" (cxxviii). Seine eigene Datierung im "first
quarter of the second century B.C." erscheint heute deshalb zu hoch
.
angesetzt (cxxxii).
+ C.C. Das Gupta betonte 1958 bereinstimmungen in der pigetechnik: Sowohl die negama- Mnzen wie jene der beiden griechischen
Knige sind auf der Vorder- wie auf der Rckseite geprgt, doch findet
sich nur auf einer der beiden Seiten ein Abdruck der Rnder des Prgestempels (incuse-mark). Das heit, die Prgung der Rckseite war in den
Ambo eingeschnitten, whrend der Schlagstempel kleiner war als das
Mnzmetall, so da sich dessen kantige Rnder auf der Mnze abzeichneten. Die bereinstimmende Technik wurde von Das Gupta so interpretiert, als seien die negama- Mnzen lter als jene der beiden Indogriechen
und diese htten die Technik von den indischen Hndlern bernommen
und nicht umgekehrt. Er datierte die negama- Mnzen "roughly in the last
quarter of the third century B.C." (25f.). Auch die Vorlage fr die
hiranasame-Mnzen Agathokles' verlegte er in diese Zeit (27).
T.P. Verma griff 1971 J. Allans Datierung der negam-Mnzen an,
weil sie in Taxila zusammen mit solchen von Agathokles und Pantaleon
gefunden worden sein sollen (44).
111
Seine Gewhrsmann jedoch (44 Anm.5), Cunningham (1891, 65),
sagte nur, da in Taxila Mnzen der beiden Indogriechen zusammen mit
anderen einseitig geprgten, indischen Stcken entdeckt wurden, nicht
aber, da diese indischen Stcke vom negam-Typus waren. Die Gewichte
der beschriebenen negam-Typen (57, 78, 82, 105 bis 120 und 236 grains)
haben keine Entsprechung bei einseitig geprgten Hortfunden ("average
weight 140.8 grains"). Nachdem sich T.P. Verma somit von Allans
Argumenten gelst hatte, konnte er die negam-Mnzen um 200 v.Chr.
datieren (45). Er wiederholte seine Schlufolgerungen 1987b (79) und
betonte zurecht, da durch die beschriebenen Mnzen die Schrift bei
immer breiter werdenden Schichten der Bevlkerung Bekanntheit
erlangte (82).
,
Ohne auf die Mnzen einzugehen, behandelte K.K. Thaplyal 1972
die zahlreichen Siegelabdrcke, die in BrhmI oder KharosthI den
Schriftzug negama tragen. Der geographische Rahmen wird d~rch die
Funde aus Sitapur, Rajghat und Bhita erheblich nach Osten erweitert
(223f.). Obwohl einige Stcke in der ltesten BrhmI beschrieben sind
(plate XXIV, 2 +4), finden sich auch etliche, bei denen die Schrift in die
Zeit der Ku~l).a und Guptas weist (224).
Auch Omanand Saraswati verffentlichte 1974 einen Siegelabdruck
aus KausmbI mit der schlichten Aufschrift negame (No. 389).
111
Wichtig sind die negama- Mnzen fr die Frage nach den ersten
innerindischen Beschriftungen von Mnzen, die entweder selbstndig oder
in Anlehnung an griechische Vorbilder eingefhrt worden sein knnen.
Erkennt man Allans relative Chronologie an, dann drften die negam-

Die negama-Mnzen

225

Mnzen nicht vor der Mitte des 2.Jh.v.Chr. geschlagen worden sein. Diese
Datierung pat wiederum bestens zur allgemeinen Beobachtung, da
~upfer~Mnzen in Indien nicht vor dem Untergang der Mauryas belegt
SInd. EIn Argument fr die Existenz von Schrift vor ASoka lt sich aus
dieser Whrung sicher nicht gewinnen.
8.2.4. Die Gegenpunzen der punch-marked coins
1895 behandelte E.J. Rapson das Verhltnis zwischen persischen und indischen punch marks, das heit der winzigen Punzenabdrcke die auf der
Rckseite von frhen Mnzen in wechselnder Anzahl einges~hlagen sind.
Die Achmeniden lieen ab Darius (521-485) bis 331 v.Chr. ihre SilberSigloi, niemals aber ihre Goldmnzen, gegenpunzen. Aus den Bestnden
d~s British Museum stellte Rapson 33 Mnzen vor, deren Herkunft ihm
nIcht mehr festzustellen war (867) und deren Punzen entfernt BrhmIoder Kharo~thI-Zeichen glichen. Seine Beispiele 1 bis 25 betreffen
persische Sigloi und auf keiner der Mnzen findet sich eine Punze, die
auch auf einer "normalen" indischen punch marked coin anzutreffen ist.
Die Zeichen sind entweder so klein, so undeutlich oder so abweichend
da jede von Rapson unternommene Lesung als BrhmI- oder KharosthI~
Buchstabe Zw~ifel aufkommen lt. Doch so, wie Bhler Rapsons Le~~ng
brauchte, um eIn frhes Zeugnis fr Schrift in Indien vorstellen zu knnen
(s.o. S. 96), so brauchte Rapson Bhlers Theorie, um wahrscheinlich zu
machen, da diese Mnzen berhaupt aus Indien stammen. Beide
A~.toren sttzten sich gegenseiti~ im Glauben, Indien htte schon eigene
Munzen gekannt "for some considerable period before the beginning of
the fourth century B.C." (870).
E. Drouin focht 1896 fr J. Halevy und argumentierte mit Hilfe
einer Systematik der Mnzgewichte gegen Rapson, da jede Form von
alphabetischer Aufschrift nicht vor 300 v.Chr. zu datieren sei, womit auch
die alphabetischen Punzen auf den persischen Sigloi nicht lter sein
knnten (107 mit Anm. 1).
J. Kennedy hielt 1898 (287ff.) die gepunzten Silbermnzen Darius I.
~r .private, in_offizie~le Ausgaben aus Babyion und verglich sie mit den
IndIschen pura~as, dIe er als Vorlufer der sog. "Gorakhpuri pice" (276)
betrachtete, die bis 1886 in privater Regie in Nordindien aus Kupfer
geschlagen wurden. Weil nun weder die punch-marked coins noch die
gepunzten Silbermnzen Darius' mit Schrift versehen sind und weil beide
a?geblich von Privatpersonen ausgegeben wurden, schl~ Kennedy auf
eIne alte Verwandtschaft: Dieselben Hndler, die auch die Schrift aus
Babyion mitbrachten, htten bei dieser Gelegenheit auch unbeschriebene
einseitig gepunzte Mnzen kennengelernt und in ihrer Heimat kopiert. '
F.M. Allote de la Fuye wollte 1906 zeigen, schon vor Darius I. seien
Mnzen im Iran aramisch beschrieben worden (523).

226

Numismatik

E.T. Newell prsentierte 1914 einen Hortfund unbekannter Herkunft, etwa aus dem Jahr 380 v.Chr. (29). Darin befanden sich auch
persische Sigloi mit allerlei Gegenpunzen. Newell interpretierte einige
davon als Zeichen der BrhmI und Kharo~thI (27). Ein sicheres Indi~ fr
den einstigen Aufenthalt dieser Mnzen in Indien war ihm eine Punze in
Form eines Elefanten (S. 27, Abb. IV No. 6). Was auch immer diese Punze
darstellen soll, ein Elefant ist jedenfalls nicht mit Bestimmtheit auszumachen.
1919 kombinierte R.D. Banerji Bhlers Argumente, indem er jene
"archaie forms of the BrhmI alphabet found on the Persian sigloi" (8)
auch auf der Vase von Piprhv fand, und damit die Vase eindeutig vor
ASoka einordnen konnte.
+ G. Macdonald dagegen gelang es 1922 nicht, formale hnlichkeiten
zwischen den iranischen und den frhen indischen Gegenpunzen zu entdecken: "The resemblance to the Indian punch-marks remains note'
worthy, but proof of absolute identity is lacking" (308).
+ Zum selben Ergebnis war G.F. Hill schon 1919 (fast wrtlich nachgedruckt 1922) gekommen, als er eine vollstndige Tabelle aller
iranischen Punzen zusammengestellt hatte (126/cxxxvii). Er diskutierte
die von Rapson behauptete Existenz von BrhmI- und Kharo~thI-Zeichen
auf iranischen Mnzen (127/cxxxviii) und fate seine Ergebnisse
zusammen: "A day spent in examining carefully the collection of Indian
punch-marked coins in the British Musern, while the punch-marks on the
sigloi were still fresh in memory, the drawings for the accompanying table
having just been completed, has left the distinct impression that the two
sets of punch-marks have nothing whatever to do with each other"
(128/cxl). Von Rapson hatte Hill gehrt, "that he no longer maintains this
view, at least in its entirety" (127 Anm. 48/cxxxvii Anm.1). Auch Newell
hatte inzwischen "discarded the theory of an Indian origin", (-/cxxxviii
Anm. 2). Die Deutung einer Punze in Form eines Elefanten, von der so
viel abhing, hatte Newell in einem Brief an Hill selbst als "highly conjectural" entwertet (-/cxxxix Anm.1).
S.K. Chakrabortty versuchte 1934, das Alter der indischen punchmarked coins in die Hhe zu treiben, u.a., indem er auf eine Mnze vom
"Rk~asa type" hinwies, die Cunningham 1891 auf Plate 111, No. 7
abgebildet hatte. Das Gewicht von 75 grains, die Ikonographie des
Gesichts en face und "traces of some letters over the head" (Cunningham
1891, 63) schlieen jede Verbindung zu alten Serien der punch-marked
coins aus. Dennoch sah Chakrabortty eine Parallele in den "Gorgon-head
type coins of Eretria", die vor 480 v.Chr. geschlagen wurden. Folglich war
er "tempted to assign these imitations to 5th century B.C." (75).
C.C. Das Gupta verteidigte 1958 den alten Versuch Rapsons, auf
Mnzen der Achmeniden Kharo~thI-Zeichen als Gegenpunzen zu entdecken. Zur Sttze Rapsons verlegte er spontan den Fundort dieser
Mnzen nach Indien (294).

punch-marked coins

227

A.H. Dani erkannte 1963 prinzipiell die Gegenpunzen Rapsons als


BrhmI-Zeichen an und verglich sie mit der Schrift auf den Mnzen des
Agathokles und Pantaleon, was ihn dazu zwang, die persischen sigloi ins 2.
Jh.v.Chr. zu datieren (60).
Mit Rapson im Prinzip einig zeigten sich auch F. Nowotny (1967,
531b), D.C. Sircar (1970/71, 105), T.P. Verma (1971, 45) und A.K. Narain
(1986,798).
.
+ 1985 stellte J. Cribb eine neue Ordnung der punch-marked coins auf,
indem er von "local issues from North India" (539) ausging, die
griechische Vorbilder knstlerisch, aber nicht technisch kopierten. Mit
einem "national issue" setzte auch eine Standardisierung der Gewichte
ein. Der Chaman-Hazuri-Hort aus Kabul erlaubt fr die ltesten punchmarked co ins kein frheres Datum als 360 v.Chr. (540). Cribb analysierte
die Fehleinschtzungen der bisherigen Forschung, vor allem von
D.D. Kosambi, und zeigte, warum hhere Daten nicht zu halten sind
(542f). Die Gegenpunzen erklrte er als "private merchants' marks" (543).
lIilI
So bleibt von dem Argument der Gegenpunzen nur brig, da wir
diese auf Mnzen im Iran, ab Darius, und spter auch in Indien finden.
Selbst die Indogriechen arbeiteten mit Gegenpunzen, um die Validitt der
Mnzen in den Regionen ihres Herrschaftsbereiches zu dokumentieren.
Im Rahmen der bernahme eines Geldverkehrs auf Silberbasis kopierten
indische Gouverneure eine Praxis, die sich bei den Achmeniden bewhrt
hatte. Die Form der Punzen aber spiegelt weder im Iran noch in Indien
Zeichen eines Alphabetes wider.

8.2.4.1 Die Symbol-Schrift auf den punclz-marked coins


Auf der Vorderseite der punch-marked coins findet sich eine Serie von
Zeichen, die auch fr andere Schrifttrger gelegentlich verwendet wurden.
Besonders wichtig ist die Sammlung von Siegelabdrcken, die Omanand
Saraswati 1975 publizierte. Bei der Diskussion um die Entstehung von
Schrift wurden diese Zeichen bislang bergangen. Betrachtet man die
Masse von Zeichen, die allein auf Mnzen und Siegeln anzutreffen ist,
und die Regelmigkeit, mit der einige dieser Zeichen auch auf anderen
Objekten auftauchen, dann kann kein Zweifel darber herrschen, da
diese Zeichen Bedeutungstrger sind, deren Reihenfolge einer gewissen
Ordnung unterliegt. Wir haben es mit einer Serie von Logogrammen zu
tun, also einer Form von Schrift, die Syllabaren oder Alphabeten im allgemeinen vorausgeht. Die Ausarbeitung einer Schrift auf der Basis von
Logogrammen ist nur mglich in Kulturen, die noch keine hher
entwickelte Schrift besitzen. Wenn spter Syllabare oder Alphabete
eingefhrt werden, knnen ltere Logogramme weiterverwendet werden.
Dies zeigt sich auch in Indien, wo einige der gngigsten Zeichen der
punch-marked coins bis weit in die nachchristliche Zeit neben Aufschriften

Numismatik

228

in BrhmI auf Mnzen weiterleben. Die Zeichen der punch-marked coins


finden sich noch nicht auf den ltesten Mnztypen, die heute um 360
v.Chr. datiert werden, sondern erst auf etwas jngeren Serien, die R.
Allchin (s.u.) mit den Mauryas in Verbindung gebracht hat. Das heit,
eine Anzahl von Bedeutungstrgern, die nur dann entwickelt werden
kann, solange es noch keine hhere Schrift gibt, wurde zu Beginn der
Epoche der Mauryas eingefhrt. Wenn dies noch zu Candraguptas Zeit
mglich war, kann die BrhmI unmglich vor diesem Herscher enstanden
sein.
Zumindest erwhnt wurden diese Zeichen immer im Zusammenhang mit der Kupferplatte von Sohgaur (s.o. S. 177). Dort findet sich im
oberen Teil der Platte eine Serie von vier Logogr.flmmen, ein belaubter
Baum in einer Einzunung~, ein Kornspeicher ' , ein Spaten (?) ? '
caitya-Symbol ~ , sog. nandipada '\ , ein zweiter Speicher und ein
blattloser Baum ~ . Die beiden Gebude werden im Text als ,,duve
kothagalani" erwhnt, sind also kein graphisches Schmuckwerk, sondern
Bedeutungstrger, bzw. Illustrationen. hnlich drfte es um die beiden
Bume stehen, die gelegentlich als Symbole fr gute und schlechte Zeiten
interpretiert wurden. Etwas prziser fabar wird zumindest der belaubte
Baum angesicht eines Siegelabdrucks aus Naurangabad (Bamla), wo der
"tree in railing" mit der Beischrift nagaraguti versehen ist (Omanand
Saraswati 1975, No. 18; irrtmlich nagarabhti gelesen). Das vierfach
geteilte Quadrat stellt also keinen Gartenzaun dar, sondern ist das Symbol
der in Quartiere geteilten Stadt, und der Baum reprsentiert ihren Schutz
(skt. nagaragupti). Die Deutung des sogenannten "hohlen Kreuzes"
(hollow cross) 0 erfhrt ebenfalls ber ein Siegel eine Klrung. Auf
Siegel No. 429 aus KausmbI (Omanand Saraswati 1975) ist ein hohles
Kreuz an allen vier Seiten von je einem caitya-Symbol umgeben, dessen
~
Standflche auf das Kreuz zuweist. Dies pat zu einem
c:~
Zeichen, das die Idee von caturanta vermitteln soll, wie
Jayaswal (s.u.) 1936 vorgeschlagen hat. So bleiben in der
. -,~
Reihung von Zeichen auf der Platte VOl) Sohgaur noch der
Spaten und der sog. nandipada, deren unterschiedliche Interpretationen in
8.1.1 aufgelistet sind.
1936 fhrte K.P. Jayaswal mehrere Gegenstnde vor, auf denen die
"Maurya Symbols" angebracht waren. Darunter stand jener Kupferbolzen
an erster Stelle, der bei der Sule Asokas von Rmpurv Schaft und
Kapitell verbunden hatte. Nebeneinander finden sich darauf der "mo onon-hill" (= "caitya"), von Jayaswal als dynastisches Zeichen gedeutet, das
"hollow cross", "implying probably the cturanta empire" (437), ein
"Auge" ::~'.:.:: , eil) "BrhmI letter m, or "taurine symbol", ein Kreis,
"denoting pillar", drei Striche und etwas, das eine Skizze der Verbindung
von Schaft und Kapitell sein knnte. Auch auf der Unterseite einer Sule
von Kumrahr waren Kreise, caitya-Symbol, ma und anderes entdeckt
worden. Jayaswal fhrte auch einige gestempelte Keramik-Stcke vor, auf

X8

gx

punch-marked coins

229

denen das Kreuz, Auge und caitya zu finden sind sowie zwei
Do1chklingen, auf denen sich ein Zeichen befindet, das nach J ayaswal
BrhmI bi gleichsehen soll und den Namen des Knigs Bindusra abkrzt
(440). Zusammen mit seiner Deutung des moon-on-hill als Zeichen
Candraguptas datierte er die Serie von Zeichen vor ASoka, in die Zeit von
dessen Vater und Grovater (440). Die Zeichen des moon-on-hill, des
hohlen Kreuzes und des Auges interpretierte er als "government marks"
allgemein, das ma oder "taurine symbol" "seems to have been an ancient
symbol adopted by Maurya souvereigns as an official or semi-official
mark" (441).

Sicher falsch sind seine Gedanken zum angeblich "inverted m, which


is an archaic form met with ( ... ) at BhaHiprolu. It had gone out of use in
writing in the time of Asoka" (439). Fast auf allen von Jayaswal angefhrten Belegstcken finden sich Zeichen, die auf dem Kopf stehen. Das
"Auge" auf dem Bolzen von Rmpurv selbst wre, so es ein Auge
darstellen sollte, um 90 verdreht; das vielfach bezeugte Dreieck, das mit
einer Spitze auf einem T steht, ist auf der Sule von Kumrahar ebenfalls
um 180 gewendet.
+ D. Prasd untersuchte 1937 dasselbe Material wie Jayaswal und
stellte fest, da das Kreuz als einziges Zeichen nur auf Wertgegenstnden
vorkommt, nie aber auf Mnzen (67).1 Seinen Beispielen sind viele
Siegel bei Omanand Saraswati 1975 hinzuzufgen. Prasd verband
Candragupta mit dem ersten Auftreten des moon-on-hill, das als sein
rjlika von seinen Nachkommen als Zeichen der Dynastie weiterverwendet worden sein soll (61, 65).
1938 publizierte A. Banerji Sastri ein Kupferband von etwa 50 cm
Lnge (1938, 220), das zusammen mit einem steinernen Mrser und
etlichen kupfernen Gerten in Patna gefunden worden war. Das Band ist
mit 21, teils mehrfach vertretenen Symbolen verziert worden, von denen
einige eindeutig zu der Gruppe von Mnz-Punzen gehren. Er datierte
die Punzen in die Zeit vor den Mauryas (87) und glaubte, sie dienten
"verification purposes" (88). H.C. Walsh interpretierte im Anschlu 1939
die Zeichen als Schmuck am "hoop of a small wooden bucket" (3). Unter
den Zeichen findet sich das Hakenkreuz, das hohle Kreuz, das caitya
Symbol, der Baum im Zaun, der nandipada und andere, sonst kaum
belegte Zeichen. Was die Summe dieser Zeichen vermitteln sollte, bleibt
fraglich.
+ S.C. Kala (43) wies 1948 auf das Dreieck-ber-T
hin, das auf
einer durchbohrten, 2 cm langen Schmuckperle aus KausmbI mehrfach
0

1 Es gibt bei den pUllch-marked coins nur eine einzige Ausnahme. Auf einer
Prgung der Serie IVb erscheint ein Kreuz mit vier nandipadas darin, vgl. P.L. Gupta &
T.R. Hardaker, Ancient Indian Si/ver PUllchmarked Coins 01 the Magadha-Maurya
Krshpana Series. Anjaneri 1985, 69. Auf gegossenen Kupfermnzen der Sungas ist es
dagegen recht hufig.

230

Numismatik

eingetzt ist. P.L. Gupta zeigte im Anschlu, da dieses Zeichen weder im


Osten noch im Nordwesten auf punch-marked coins gefunden wurde,
weshalb er diesem Zeichen eine "local significance" fr "Central India and
United Provinces" zusprach (45).
A.B. Walawalker deutete 1951 das moon-on-hill Zeichen als om in
Form eines "architectural pictrograph" (10).
+ F.R. Allchin benutzte 1959 zum grten Teil dasselbe Material wie
Jayaswal 1936, und kam zum Schlu, da das caitya-Symbol, das ma oder
nandipada und das caturanta-Zeichen am einfachsten der Epoche der
Mauryas, von Candragupta bis Moka, zugeordnet werden knnen (553).
A.H. Dani wies 1963 jeden Zusammenhang der Symbole mit den
Zeichen der Harapp-Kultur zurck. Er wollte sie nicht einmal als Form
einer Schrift gelten lassen, sondern sagte, "they are to be taken as pure
symbols, the meaning of wh ich has to be determined in the context in
wh ich they are found" (21).
+ Die Diskussionen ber das Alter der punch-marked coins wurden
von M.K. Dhavalikar 1975 zusammengefat. Dhavalikar datierte die
ltesten Mnzen vom sog. bent bar Typ, d.h. jene durch das Punzen leicht
gebogenen Silberbarren von etwa 11,4 gr., kurz vor 400 v.Chr. (336).
Auffllig ist die bereinstimmung im Gewicht mit den Doppel-Sigloi der
Achmeniden (334). Wenig spter setzten sich die eigentlichen punchmarked coins durch und verbreiteten sich in kurzer Zeit ber ganz Nordindien. Den Typus der bent bar Mnzen fhrte Dhavalikar auf Barrensilber aus der medischen Epoche Irans zurck (335).
l1li
Wir sehen uns also einem System von Logogrammen gegenber, das
offenbar in erster Linie fr Mnzen entwickelt wurde. Einige der Zeichen,
zudem die am hufigsten belegten, fanden sich auch auf anderen Artefakten der Maurya-Zeit. Die Reihe der Beispiele, die Allchin gesammelt
vorlegte, ist inzwischen vor allem durch Siegel-Abdrcke vergrert
worden. Die Platte von Sohgaur, die in die Maurya-Zeit gehrt und
Logogramme mit Brhml verbindet, belegt, da beide Formen graphischer Kommunikation in derselben Epoche verst.anden wurden. Das
Aufkommen der Logogramme um 360 v.Chr. schliet die Existenz von
Schrift im selben Landstrich zu diesem Zeitpunkt aus.
8.2.5. Sdindische und Ceylonesische Mnzen
Der erste Versuch, frhe Mnzen Ceylons geordnet vorzustellen, kam
1909 von H. Parker. Die ltesten Stcke datierte er in die zweite Hlfte
des 3. Jh. v.Chr. (467). Es handelt sich offenbar um den klassischen
Maurya-Standard mit 5 Punzen, mit einem durchschnittlichen Gewicht
von 2,47 Gramm. Ein Stck (d) entspricht in Form und Gewicht Mnzen
aus Kalinga (1,95 gr). Wichtig ist sein Hinweis auf relativ alte Stcke aus
Kupfer, die einst versilbert waren (473), eine Praxis, die vor allem aus der

Sdindische Mnzen

231

Sunga-Zeit bekannt ist.


I.K. Sarma stellte 1987 aufgrund der archologischen Fundlage fr
Sdindien ein "absence of Punch marked coins in early Mauryan Strata"
fest und "extremely rare occurrence in Mokan and Post Mokan phases".
Datierungen auf der Basis von Stilmerkmalen hatten bislang zu
Fehleinschtzungen gefhrt (101).
l1li
Das erste Auftreten und die Ausbreitung von Mnzen und Schrift
liegen also sehr eng zusammen, wobei die Mnzen berall der Schrift
einige Dekaden vorauszugehen scheinen.

232

Alphabete

8.3. Alphabete
Die Frage nach der Sprache, fr die die BrhmI geschaffen wurde, htte
sich leicht klren lassen, wre ein altes schriftliches Alphabet entdeckt
worden. Das Horiuzi-Manuskript (Bhler 1895a, 27) enthlt ein vollstndiges Sanskrit-Alphabet, doch ist dies nicht verwunderlich, stammt es doch
frhestens aus dem 6. Jh. n.Chr. Andere Zeugnisse, die vielleicht davor
anzusetzen sind, waren deshalb Objekte heftiger Auseinandersetzungen.
8.3.1. Der cai1kama von Bodh-Gay
Lange vor der entsprechenden Publikation von 1892 hatte A. Cunningham
im privaten Rahmen auf seine Funde in Bodh Gay aufmerksam gemacht,
besonders auf eine Reihe von aksaras, die er auf einer Sule und etlichen
Sulenbasen rechts und links des' emikama entdeckt hatte, da also, wo der
Buddha vor seiner Erleuchtung in spiritueller Erregung auf und ab gegangen war.
Diese Sulen streben aus geffrmigen Basen (kumbha) auf, die als
Gegenstck zu den Kapitellen konzipiert sind. Die Reihe der alqaras in
Bodh Gay hat eine Parallele in Bharhut, wo die Sttzen zwischen den
ToraI).a-Bgen als Sulen mit kurnblws im selben Stil ausgearbeitet sind.
Auch diese Sulen sind markiert worden, allerdings mit Kharo~thI
Zeichen (s.o. S. 91).
G. Bhler wute schon 1882 (268a/339) zu berichten, "that the
stonemasons, a low caste in India, used (as Cunningham has lately discovered) the letters (e.g. at Buddha Gay) to mark the pillars, and that the
order in which they gave the letters reveals the existence of a Bem1- Kha4f,
or table of the alphabet, which c10sely resembles that still in use in our
indigenous schools, and proves that the system of instruction now followed
was already elaborated 2000 years ago."
1891 wies A. Cunningham summarisch auf seine Entdeckung hin:
"The bases of the pillars, wh ich are still in situ, wer~ marked in regular
succession with vowels in the south row, and with eleven consonants in the
north row, all of the Asoka Alphabet" (38).
Im Grabungsbericht stellte A. Cunningham 1892 zuerst fest: "On
each side there is a row of 11 Persepolitan Pillar-bases", was den Tatsachen entspricht. Darauf folgt: "Each of these bases was marked with a
separate letter of the Asoka alphabet, the 11 bases on the south side
bearing the 11 vowels, a, Cl, i, f, u, 11, e, ai, 0, au, ah, and the northern
bases, the first 11 consonants k, kh, g, gh, ng, eh, chh, j, jh, ny, t" (8). Aus
den beigegebenen Plnen und aus Cunninghams eigenen Worten geht
aber hervor, da "the pillar bases were then covered by a plastered
terrace" (9). Dies ist bei der sdlichen Reihe der Fall, wo einzig die erste
der elf Sulenbasen ein wenig aus der berbauung herausragte (plate II).
Und nur das darin enthaltene Zeichen a konnte er auf plate X,l vor-

Bodh Gay

233

stellen. Die Konsonanten ordnete Cunningham so an, da auch die


Klassennasale der Gutturale und Palatale noch zwischen ka und ta Platz
fanden. Gefunden wurden aber wahrscheinlich (s.u.) nur Basen init fnf
Zeichen, die er als ka, ga, eha, ja und ta (pI. X, 1) las.
Cunningham sagte es nicht ausdrcklich, aber das "Asokan alphabet" und zwei Steinplatten (pI. IV, A,B), die er zusammen mit ihnen abbilden lie, legen .nahe anzunehmen, er datierte 'den gesamten CaIikama
in Asokas Zeit (10).
G. Bhler verlie sich 1895(a) in hohem Mae auf Cunninghams
Entdeckung. Er ging von der vollstndigen Reihe aus, die der Archologe
in seiner Publikation aufgelistet hatte. Und so fand er in den Zeichen al}
und na ein Moment, welches "deals a heavy blow to the theory, according
to which the writing of the third century B.C. and earlier times served
merely the purposes of the Prakrit dialects" (31). Offenbar war er der
Ansicht, Cunningham htte ihm einmal die vollstndige Reihe der
Zeichen in Fotografien vorgelegt (1895a, 54): ,,As I understood that all the
twenty-two signs were to be published, I did not take a copy at the time".
Das angebliche Vorkommen der Zeichen fr ai, au und ah war ihm
wichtigstes Zeugnis fr das Entstehen der BrhmI in Kreisen v~n "phoneticists or grammarians or by Brahman schoolmen" (72). Den Nachweis der
Existenz dieser Zeichen berlie er Cunningham (78 Anm.).
+ Der Wert des Alphabets von Bodh Gay wurde sehr beeintrchtigt,
als G.A. Grierson 1896 die von Cunningham angeblich gefundenen
ak~aras vor Ort untersuchen wollte. Zuerst stellte sich heraus, da der
General die Sulenbasen der sdlichen Reihe nie gesehen hatte (61), weil
sie unter dem Tempelneubau vermauert sind. Er hatte den berbau nur
fr die .erste Sulenbasis aufbrechen lassen. Die Existenz des visarga war
also eine reine Mutmaung Cunninghams. Die Konsonanten der nrdlichen Reihe waren in der angegebenen Form ebenfalls nicht vorhanden.
Grierson fand wohl ka an erster Stelle, cha an siebter, und ein drittes
Zeichen an fnfter, aber weder ga, noch ja oder tao Das ta knnte einer
rezenten Beschdigung des Steins zum Opfer gefallen sein (60, No.11),
aber da, wo ga oder ja stehen sollten, war auch zu Cunninghams Zeiten
nie ein alqara eingehauen gewesen. Vielleicht erklren sich die Angaben
des Generals als Produkt einer berlegung, ob das verbleibende Zeichen,
ein abgerundeter Winkelhaken, ein altes ga oder ja in der BhattiproluForm ( sein knnte. Bhler hatte dieses alqara (1895a, gg. 90, Reihe 14
am Ende) als velares na gedeutet, und damit eine Sanskrit-Reihenfolge
der Steinmetzzeichen impliziert. Griersons Prfung ergab, da die betreffende Sulenbasis an fnfter Stelle anzutreffen war, genau da, wo ein
velares na im Sanskrit-Alphabet zu erwarten wre, unter der Bedingung,
da diese und andere Sulen nie versetzt wurden, was Grierson bezweifelte (58). Andererseits weicht das Zeichen so vom normalen Aussehen
ab, da Grierson ein bha erwog (57). Da, wo Cunningham einen visarga
ansetzte, wird eine Ausgrabung der 11. sdlichen Basis mglicherwese

234

Alphabete

einen anusvra aufdecken, wie dies Grierson vermutet hat (56).


In der revidierten Fassung von 1898 ging Bhler (1895a, 31-33) auf
die Funde Griersons ein. Das Vorhandensein des velaren Nasals reichte
ihm zum Beweis brahmanischer Aktivitten. Warum er allerdings ,den
Cal'lkama auch weiterhin ins 3. Jh.v.Chr. datierte (33), bleibt unerfindlich.
Auch R.D. Banerji verlegte 1919 die Steinmetzzeichen mit ihrem
"only instance of 'Ja" (sie) in die jngere Ma"!lrya-Zeit (10).
S. Konow rekonstruierte 1943 eine Abfolge von Lauten einer hypothetischen ursprnglichen Sik~, die nach etlichen Erweiterung~n angeblich in den var'Jasammnyas der Prtiskhyas und in den Sivastras
aufging. Ein Stadium dieser Entwicklung, das wohl schon !, aber noch
nicht! enthielt, sah er im ~kprtiskhya gegeben und ebenso im Alphabet
von Bodh Gay, weil visarga und anusvra ursprnglich nicht bei den
Vokalen aufgezhlt waren und die elf Sulenbasen neben a, , i, f, u, , e,
0, ai und au noch Platz fr einen einzigen weiteren Vokal lieen (303).
T.N. Subramaniam schlo 1957 das Zeichen fr den velaren Nasal
"supplied from the Trial alphabets of the masons found at Gaya" in die
Reihe der Zeichen "assignable to the period of Aska" ein (1514, 1518
1/11).
lIiII
Seit Griersons Untersuchungen von 1896 sind die Mutmaungen
Bhlers zum Umfang des Alphabets von Bodh Gay hinfllig geworden.
Die exakte Wiedergabe bei Grierson (pl. 11) erlaubt es m.E., ein na schon
wegen der Horizontallage vllig auszuschlieen. Eine Anbindung an das
ga in Form eines vollkommenen Halbkreises, wie in Sannathi auf dem
Stein des gahapati sulasa aus der Zeit der Stavhanas zu sehen, liegt
weitaus nher, was natrlich nicht ausschliet, da in Bodh Gay neben
diesem ga auch ein echtes na verwendet wurde.
Die Relevanz des Cal'lkama fr die Umstnde der Entstehung der
BrhmI ist aber in jedem Fall gering, denn Sulen mit kumbha-Basen sind
nicht vor dem Ende des 1. Jh. n.Chr. anzusetzen (beschrieben etwa in der
Brhatsarphit 53,29). Zu dieser Zeit war in Sdindien das Zeichen fr na
lngst entworfen und die Sanskrit-Schreibung im 1':Torden Indiens dem
Versuchsstadium entwachsen. Schon aus Grnden der Stilgeschichte ist
dieses Alphabet fr die Zeit ASokas irrelevant.

8.3.2 Udayagiri
Eines der wenigen inschriftlichen Alphabete stellte J.D. Beglar 1882 vor.
Er hatte in der "Tatvagumpha 1" genannten Hhle in Udayagiri, Orissa,
einen Text entdeckt, den er nicht lesen konnte (82). Seine Handzeichnung
wurde auf dem Kopf stehend publiziert.
1915/16 verffentlichte R.D. Banerji das Alphabet der Tatvagumpha-Hhle als Photographie der gekalkten Wand, auf der es steht, zusammen mit einer Umschrift. Auf seiner Abbildung ist nichts zu erkennen.

Udayagiri

235

Nur die eye eopy Beglars vermittelt einen Eindruck vom Aussehen der
Zeichen. Banerji erkannte die Zeilen als "a repetition of the Indian alphabet. Some young monk had used the back wall of the cell as a copy book
and improved his knowledge of the Alphabet by writing on it. The characters belong to the first century B.C. or first century A.D." (165). Belegt
sind die Zeichen fr gha, 'Ja, ta, tha, da, dha, na, pa, pha; ba, bha, sa, ~a, sa
und ha in der gewhnlichen Reihenfolge.
B.N!. Barua druckte die Folge von alqaras 1929 wieder ab, wobei er
ber Banerji hinaus kha und ga vor gha zu lesen glaubte, sowie ea und eha
danach (134).
Ohne die Zeichen selbst in Augenschein zu nehmen ist es unmglich, die Lesungen Banerjis und Baruas zu akzeptieren. Bei Beglar liest
man nur (in der vorletzten und lngsten Zeile) ta, tha, da, dha, na,pa,pha,
ba, bha, sa, ha und q,a. Zwischen bha und sa haben nur vier Zeichen Platz,
also mglicherweise ya, ra, la und va. Damit fielen die problematischen sa
und ~a aus. Das Alphabet knnte durchaus ein Prakrit-Alphabet sein. Es
macht einen altertmlichen Eindruck, mit Ausnahme des ta und des
runden bha. Beide Formen lassen sich bei Bhler (1896a) in einer Tafel
"Die BrhmI-Schrift von Christi Geburt bis ca. 350. p.Chr." (Spalten 7-9)
wiederfinden.
lIiII
Fr die Frage nach dem sprachlichen Hintergrund der frhen
BrhmI ist auch dieses Zeugnis aus chronologischen Grnden ohne
Relevanz.

8.3.3 Terrakotten
1968/69 verffentlichte R.C. A~rawala die Terrakotta-Figur eines Kindes
aus Sugha, Haryana, die er der Sunga-Periode zuschrieb. Das Kind, dessen
Kopf verlorenging, hlt eine Tafel, auf der neben den ersten Vokalen
auch "the anusvra and the visarga" zu sehen sein sollen. Weder die beigegebene Abbildung noch ein Blick auf das Original machen die Existenz
eines der beiden Zeichen wahrscheinlich. Ein visarga, der die Verwendung
der Schrift fr Sanskrit dokumentieren wrde, ist also nicht "Sungan in
date i.e. second century B.C." (358).
B.C. Chhabra nannte das Stck 1970 einen "surface find" (14a;
wiederholt 1975; 1986 jedoch "excavated", 75), das er dennoch um
185 v.Chr. datierte, wobei er sich auf die Schrift berief, die nicht
wesentlich von der BrhmI der Mauryas abweichen soll (14b). Auch er
behauptete, eine brkhadf lesen zu knnen, also die Vokale a, , i, f, u, ,
e, ai, 0, au, sowie arrz und alJ: "by comparing one line with the other we
ultimately arrive at the complete Brkhadf, as given above" (14b). Im
Fehlen von rund l sah er einen Beweis fr Bhlers These, beide Vokale
seien erst sp'ter i~ das Sanskrit Alphabet aufgenommen worden (16a).
Die Datierung in die Sunga-Zeit wurde von L. Gopal 1989 (361a)

236

Alphabete

angenommen, ebenso von D. Handa (1989), der allerdings zutreffend nur


,,four lines of letters, all vowels" lesen konnte (133).
l1li
Die besten Abbildungen finden sich bei D. Handa (1989, pI. 16.1)
und B.C. Chhabra 1986 (1I, pI. 26). Zu dem wenigen, was mit Sicherheit
auf dem Schreibbrett zu bestimmen ist, gehrt ein i-Zeichen in Form
einer Vertikalen, die entweder links und rechts von einem Punkt flankiert
ist oder die zwei Punkte zur Linken stehen hat. Die erste Form entstand in
Sdindien, wo sie zur Tamil-BrhmI der Hhlen-Inschriften gehrt (ab 2.
Jh.v.Chr.). Sie tritt ab dem 1. Jh.n.Chr. gelegentlich auch im Norden auf.1
Fr die zweite Form finden sich bei Dani (1963, pI. VIlla, No. 8) Parallelen aus Mathur, alle aus dem 2. Jh.n.Chr. Fr den Umfang des Alphabets zur Zeit ASokas sagt auch dieser Fall nichts.
G.M. Bongard-Levin sah 1985 eine zweite Plastik in der "personal
collection of Acharya Bhavan Dev (India)" (45 Anm. 14), ohne einen
genauen Ort oder die Aufschrift mitzuteilen. Weitere derartige Plastiken
sollen sich nach Y. Shastri (1985, 75) und D. Handa (1989, 136 Anm. 22)
im Gurukula Museum in Jhajjar (Rohtak, Haryana) befinden. Shastri
sprach von zwei Arten von Terrakotten aus Sugh, die offenbar in grerer
Anzahl hergestellt wurden. Bei dem einen Schulkind finden sich nur
"vowels written on the slate in Mauryan Brahmi, while on the others we
find both vowels and consonants. In plates bearing vowels only, the child's
legs are streched apart while in the other case [... ] the left knee is raised
above the ground to support the slate" (75).
8.3.4 Ein Kharo~hI-Alphabet?
Aus dem Nordwesten Indiens sind bislang zwei plastische Darstellungen
von Schreibenden bekannt geworden, die mit dem kopflosen Schler aus
Sugh vergleichen werden knnen. Die Tafeln tragen in diesen Fllen nicht
BrhmI- sondern Kharo~thI-Zeichen. R. Salomon hat 1990 die beiden
Stcke analysiert und gezeigt, da die Zeichen auf den Schreibtafeln einer
seit langem bekannten, festen Anordnung folgen, die 'man ihren Anfangsak~aras nach als arapacana bezeichnet. Diese feste Ordnung liegt auch
Aufzhlungen buddhistischer Lehrbegriffe in einigen Mahyna-Texten
zugrunde. Die Texte, die mit dem arapacana-Modell arbeiten, stammen
ebenfalls alle aus dem Nordwesten Indiens oder aus Zentralasien. Die
Texte sind im allgemeinen in BrhmI geschrieben oder liegen in
chinesischer bersetzung vor.
S. Konow schlo 1934 aufgrund einiger typischer zentralasiatischer
Laute, diese Reihe sei in Khotan von Buddhisten fr Sanskrit zusammengestellt worden (16). An die Erfordernisse einer bestimmten Schrift
1 A. Dani 1963, pi. VIIa 7-11, "all in 1st century A.D"; VIlla 9 (Mathur; salm 3199); IXa 3 (Stavhana 2.Jh.n.Chr.) etc.

Ein Kharo~thI-Alphabet?

237

dachte er nicht. Aus seinem Material geht jedoch hervor, wie wandelbar
diese Reihe war. Aus unterschiedlichen Grnden konnte sie aktualisiert
werden. Dies erinnert an die abweichenden Angaben der Sik~s und Prtiskhyas zum Umfang der va11Jaml.
F.W. Thomas hielt 1950 in BrhmI geschriebene Vorlagen einiger
arapacana-Listen fr mglich (205 mit Anm. 1.).
+ J. Brough zeigte 1977, da auch die lteste chinesische bersetzung
des Lalitavistara von 308 n.Chr. im 10. Kapitel eine Reihe der a~aras
enthlt, die auf die arapacana-Reihe zurckgeht, im Gegensatz zur
jngsten bersetzung von 683 n.Chr., die, wie der erhaltene Sanskrit-Text,
auf der klassischen va11Jaml basiert. Die Sprache der Vorlage zur ersten
bersetzung konnte er als GndhrI bestimmen (88 9 + 10; 94). Die
raison d'etre der Reihe vermutete er in einem "important text", dessen
Verse oder Abschnitte mit Hilfe von "head-words" memoriert werden
sollten, die schlielich zu reinen ak~aras verkrzt wurden. Mit dieser
Spekulation "of little heuristic value" erklrte er sich, warum einige sonst
durchaus gebruchliche a~aras fehlen (94).
+ 1990 konnte R. Salomon, ausgestattet mit weitaus umfangreicherem
inschriftlichem Material, die Herkunft der arapacana-Reihe aus Gandhara neu beleuchten. Die Ursprnge sah er, in den Fustapfen von
Brough, "most likely" in "some sort of mnemonic device based on a
Buddhist canonical or didactic text" (270a, 271b). Die andere Mglichkeit,
da nmlich die arapacana-Reihe "a pre-existing standard ordering - an
'alphabet,'" der Kharo~thI fr die GndhrI gewesen sei, hielt er fr
weniger wahrscheinlich.
l1li
Dabei hatte schon F.W. Thomas (1950) ein entscheidendes Argument gegen einen literarischen Ausgangspunkt darin gesehen, da es
keinen Text gibt, "of which the table of contents would show as initials all
the letters of the alphabet and without repetition" (197). Auf der anderen
Seite sprechen alle Eigenarten der Reihe fr eine Herkunft aus einem
Alphabet:
a) Es fehlen zwar die Vokale auer a, doch sind i, e, u etc. nur graphische
Varianten von a, ganz wie ki, ke, ku Varianten von ka sind (Salomon
1990, 268a).
b) Als natrliche Reihenfolge der Kharo~thI-alqaras wurde, aus praktischen Grnden, entweder jene der BrhmI erwartet (C.C. Das Gupta
1958, table I ff.) oder aber, weil sich die Kharo~thI angeblich nach und
nach aus einer anderen semitischen Schrift entwickelt hat, die
semitische Folge a ba ga da usw. (F.W. Thomas 1950, 196). Wie aber
oben (S. 103f.) ausgefhrt wurde, lassen die bereinstimmungen mit
der aramischen Schrift und die Abweichungen vom Vorbild annehmen, der Schpfer der Kharo~thI habe die aramische Schrift nur sehr
oberflchlich gekannt. Eine Reihung der Zeichen ist aus didaktischen
Grnden in jedem Fall unerllich. Wenn nun die Reihung der Kharo~thI nur beim allerersten Zeichen mit der des Vorbildes bereinstimmt,

238

Ein Kharo~thI-Alphabet?

Alphabete

dann spricht daraus dasselbe Halbwissen, das die Entstehung der


Kharo~thI erst ermglichte.
.
..
c) Die offensichtliche Unordnung der Zeichen setzt dIe semIt~sc~e
Tradition fort und zeigt nur, da dem Schpfer der Kharo~thI~ dIe
Systematik der val1Jaml der Grammatiker unbekannt war.
d) Die ersten Zeichen der arapacana-Reihe haben erstaunlich viele
graphische Parallelen in der aramischen Schrift: a = pa [ ? ], ra< ra
[7 < ~], pa=ta [r], ca=ma [~], na=na [~], la<ga [rl: 1], da~da
[ S], ba= ba [~], als htte der Schpfer der Kharo~thl zu BegInn
vorwiegend die gut im Gedchtnis bewahrten Formen verwendet, und
wre erst mit fortschreitendem Alphabet mehr und mehr auf das
Erfinden neuer Grapheme angewiesen gewesen.
e) In der Plastik finden sich arapacana-Reihe und BrhmI-Alphabet (s.o.)
beide in gleicher Weise auf Tafeln von Schlern, die Schreiben lernen.
f) Die Reihung von Lehrbegriffen auf der Basis eines Schulalphabetes ist
weitaus einleuchtender als die Bildung eines derart abstrakten "mnemonic device" aus den "head words of some important text" (Brough
94, Salomon 271).
..
g) Nirgendwo ist ein vollstndiges, inschriftliches Ubungs-Alphabet
berliefert, das mit arapacana beginnt, sondern alles Wissen ber die
Reihe nach den ersten fnf Zeichen stammt aus der Literatur mit ihren
danach geordneten Schlsselbegriffen. Hierbei nun fehlen na, fia und
ha (so Salomon 256a; ber fia in der GndhrI-Vorlage Dharmarak~as
s. Brough 91 27). Ein na hat es in der Kharo~thI erst viel spter
gegeben. Warum ha fehlt, bleibt unerfindlich. Die Schrift kennt und
benutzt ha von Anfang an, auch fr die GndhrI. Dieses Fehlen von
fia und ha kann nur bedeuten, da jemand das Schulalphabet fr didaktische Zwecke nutzte, wobei er und seine Nachfolger Zeichen auslassen
konnten, fr die kein Lehrbegriff vorlag. Die umgekehrte Annahme,
eine Reihe von Lehrbegriffen htte zur festen Zeichenfolge gefhrt,
wrde bedeuten, da man aufhrte, die Formen von fia und ha zu
unterrichten.
Die letzten beiden Punkten haben etliche Parallelen bei anderen
Religionsgemeinschaften Indiens, die ebenfalls das Alphabet fr die
Reihung von Gtternamen nutzen.
Brahmanen z.B. knnen auf ihre Ak~amlikopani~at verweisen.
Daneben findet sich in den Sammlungen von Tonaufzeichnungen, die
E. Felber mit Hilfe von B. Geiger 1912 verffentlich hat, auch ein Sanskrit
Alphabet als akyaramlikii-sivastotra zum Lobe Sivas, rezitiert in Madras,
das nun in mancherlei Umschreibung sogar silbisches r, f (durch rn-pam
wiedergegeben), ! (lr-tdhisvara), visarga (iihii-rapriya) enthlt. Als Besonderheit fllt auf, da auf ta stha (sth-vara) folgt und die 51 akyaras mit l
(l-lita, fr J?) und kya enden.
Weil sich die arapacana-Reihe in den Vinayas sowohl der Dharmaguptas wie der Mlasarvstivdins findet, schlo T.W. Thomas (1950, 199)

239

auf ein "early date" ihrer Entstehung. Die Annahme, sie ste~le ein~n
Reflex der ursprnglichen Reihung der Kharo~thI-alqaras dar, seI also eIn
Alphabet, ist zwar nicht zwingend, aber ihr steht auch nichts entgegen.

8.3.5 dirrhiviida

G. Bhler hatte ~95 (1895a 27f.) geglaubt, mit Hilfe der Angaben des
SamavyIiga den Umfang des "popular Brhma alphabet about 300 B.C."
rekonstruieren zu knnen. Der jinistische Text ~agt, da nach Aussage des
verlorenen ditthivda die bambhi livi einst 46 Grundzeichen besesse~
habe. Bhler ~~h hinter dieser Zahl das alte BrhmI-Alphabet ohne r, f,!,!
und ksa, aber inklusive des lingualen la, das angeblich schon in SfichI
belegt' sei. Dieser Laut wurde bei ASoka, in den ~ul~nedikten, durc~ ein
spezielles Zeichen ausgedrckt. Spter gab man Ihn m den ~kalreIche~
des indischen Westens mit einem anderen, vom lteren aber rucht abgeleIteten Zeichen wieder (s.o. S. 213f.). Bhlers Deutung der Zahl drfte
richtig sein, auch wenn die zeitlichen Bezge unklar bleiben. Problematisch ist ebenfalls die Datierung des SamavyIiga, bzw. ditrhivda. Bhler
blieb eine Erklrung darber schuldig, warum dieses Alphabet keine
liquiden Vokale enthlt, obwohl es angeblich von Brahmanen fr Sanskrit
geschaffen wurde.
.
Mit Hinweis auf Lalitavistara 10 (125:19ff.) wollte S.C. Vidyabhusana gegen Bhler 1904 eine Aussage des Ditthivda (angeblic~ um
300 v.Chr.) so interpretieren, als wre zu jener Zeit silbisches r, f, !,! und
lqa Bestandteil des Alphabets gewesen, konsonantischesJa ~ber nicht. .
1953 folgte A. Nhat einem Kommentar, als er r, r, {, ! und la als dIe
fehlenden Zeichen ansah und die Schpfung der BrhmI dem ersten
TIrthaJikara Rsabhadeva zuschrieb (345).
l1li
Die Au~~age des Dighivda ist die einzige, die mglicherw~ise den
Zustand eines Alphabetes vor der Zeitenwende reflektiert, doch gmge der
Umfang schon mit zwei Zeichen ber das Alphabet ASokas hinaus: In
diesem Fall sprche selbst dieser Text gegen Bhlers These von eIner
BrhmI, die von vornherein fr Sanskrit geschaffen wurde.

Vedisches

241

Stras finden sich alte Begriffe, die sich auf Schreiben, Lesen, Papier,
Schreibstift, Buch oder Tinte bezgen. Dagegen sind alle alten Bezeichnungen zur Charakterisierung von Worten ganz am Hren ausgerichtet:
va11Ja, der Vokal, ist nichts als "modulation of the voice" (143/507),
virma bezeichnet "stoppages of the voice", gleiches gilt fr die Akzente
(144/508). In jngerer Zeit sind hufig die Bezeichnungen am graphischen Erscheinungsbild ausgerichtet, wie bindu (bei Vopadeva [13.Jh.] vs.
anusvra), dvibindu (vs. visarga), vajrk.rti (vs. jihvmlfya) (144/508).
Fremdwrter wie pustaka, "Buch" (147/512), masi, mela, "Tinte" und
kalama, "Stift" (gr. KaAaJ..l.0<;) (148/514) spreclwn nach Mller auch nicht
fr eine alte Schreibtradition. Das Weiterleben der brahmanischen
Aversion gegen eine Verschriftung des Veda belegte er mit Mbh 13.24,70,
wonach auf vednm lekhakh die Hlle wartet (139/502).
Auf Unverstndnis sde Mller bei W.D. Whitney (1860) und
O. Bthlingk (1860). Th. Goldstcker nannte es 1861 ein "matter of
chance", ob Termini des Schreibens in der vedischen Literatur belegt
seien oder nicht (18). H. Zimmer wandte sich 1879 gegen Goldstcker mit
der Ansicht, "dem vedischen Volke war die Kunst des Schreibens noch
unbekannt" (348).
L.S. Wakankar zeigte sich 1981/82 berzeugt, seine eigene "yearly
participation in Brahma-Yajflas and ~.i~i-Tarpan ceremonies" sei eine
ausreichende Grundlage, Max Mller und anderen eine ungengende
Kenntnis der Veden vorzuwerfen (18). Mehr als das, sollte doch der
"imperial Oxford scholar" absichtlich die Leistungen der vedischen Inder
verzerrt haben, um mit diesem "plot" (19) Draviden und Arier nach der
,,'divide and rule' strategy" (20) kleinhalten zu helfen.

9. Literarische Zeugnisse fr Schrift


Anders als die Literatur der Antike gehen die Texte aus dem alten Indien
mehrheitlich nicht auf jeweils einen einzigen Autor zurck. Alle Texte,
auch die technischen Traktate, sind ber Jahrhunderte gewachsen, immer
wieder erweitert oder umformuliert worden. Selbst wenn man das Datum
der Endredaktion wte, htte man doch oft mit inkorporierten Teilstcken zu tun, die um Jahrhunderte lter sein knnen. Bei einigen Textgattungen ist das Datum der Endredaktion zumindest relativ bekannt. Der
eigentliche Veda, also die Sarhhits und die Brhmal}.as, sind fast durchweg vorbuddhistisch. Die Mehrzahl der vedischen Hilfstexte hat ihre
Wurzeln in der Zeit vor ASoka. Wenn man in diesen Schichten Hinweise
auf die Verwendung oder auch nur auf die Kenntnis der Schrift fnde, wre
die Basis fr eine relative Datierung der Schrift in Indien gegeben. Anders
sieht es bei P:Q.ini aus, dem Grammatiker, der heute mit der indischen
Tradition wieder um 350 v.Chr. datiert werden kann und dem Schrift als
solche ganz sicher nicht unbekannt war. Hier kann nur strittig sein zu
klren, welche Schrift er kannte und ob er sich ihrer bediente. Die Epen
und die Jtakas liefern ebenfalls eindeutige Zeugnisse fr Schriftlichkeit,
doch stammen diese Texte aus einer Epoche, die ungefhr vier
Jahrhunderte vor und nach der Zeitenwende umfat. Alle diese Texte
wurden zum Beweis fr den Gebrauch der Schrift schon frh herangezogen.

9.1 Vedisches
Das literarische Korpus der einzelnen vedischen Schulen ist so umfangreich, da ein technikverwhnter Mensch der Neuzeit sich nur schwer
vorstellen kann, wie die Brahmanen vergangener Jahrtausende diese
Texte ohne Schrift komponierten und fehlerlos berlieferten. Deshalb hat
es nie an apodiktischen uerungen gemangelt mit dem Inhalt, umfangreiche Texte knnten nur in Schriftform entstanden und bewahrt worden
sein. R. Pischel und K.F. Geldner setzten 1889 und spter (1894, 418) "die
Kunst des Schreibens" bei den rgvedischen Dichtern ganz selbstverstndlich voraus (XXIII). Auch L. Renou wollte 1950 schon zur .,Zeit der
Brhmal}.as Manuskripte zur Rezitation zulassen: "L'organisation me me
du canon vedique ne se con~oit guere sans le concours de l'ecriture" (185).
Derart allgemein gehaltene Ansichten wurden meist mit Verweis auf
Aussagen der Texte selbst zu sttzen versucht.
Dieses angebliche Belegmaterial soll im folgenden - in der chronologischen Folge, in der es vorgetragen wurde - vorgelegt werden, steht es
doch im Widerspruch zu der beeindruckenden Sammlung von negativen
Argumenten, mit der Max Mller 1859 provozierte: Nirgendwo vor den

9.1.1. Nirukta 1.20

I
I

1848 war sich R. Roth sicher, in Nirukta 1.20 ein Zeugnis dafr vorliegen
zu haben, da geraume Zeit vor Yska vedische Texte gesammelt wurden,
um "durch Ordnung und schriftliche Feststellung das ererbte Gut zu
bewahren" (XIII). Doch spricht dieser Text nur von der Komposition einer
Sammlung, nicht aber von der Methode ihrer Fixierung. Er lautet:
slqtkrtadharmfJa r~ayo babhvul}. te 'varebhyo 'slqtk,rtadharmabhya
upadesena mantrn saf!lpradu~l. upadesya glyanto 'vare bilmagrahafJyemmrz granthaf!l sammnsi~u~l. vedaf!l ca vedngni ca.
1990 habe ich die Probleme des Vokabulars angesprochen und
folgende bersetzung vorgeschlagen: "Persons who had direct insight into
dharma turned into poets ('seers'). They handed down their verses by way
of teaching to those who were inferior, (Le.) who had no direct insight into
dharma. These inferior persons were tired of this teaching and arranged
this opus, i.e. the Veda and its ancillary literature in order to grasp (or: it
with) a bilma" (Falk, 1990, 108).

242

Literarische Zeugnisse

grantha ist kein Hinweis auf Schriftform (s. u. 9.2.3 und 12.1) und
bilma ist in seiner Bedeutung mehr als unsicher. Dennoch hat es nicht an
Versuchen gefehlt, diese Unsicherheit zu ignorieren. K.L. Janert strkte
1955/56 seine Vermutung, da "schon in recht frher Zeit einmal.auch
ein geschriebener Rigvedatext bestanden haben wird" (11) u.a. mit Yska
1.20, den er so bersetzte: "Die am Unterricht ermdenden Spteren
haben den Veda sowohl wie die daran anschliessenden vedischen Texte
als Manuskript berliefert, sodass es wie ein Bilva-Baum (?) immer
wieder abgeerntet werden konnte" (7).
C.F. Oliver verstand 1979 Nirukta 1.20 so: "The r~is had direct
insight into dharma. By oral instruction they handed down the mantras to
later generations who lacked direct insight into dharnia. To contain the
lore when they exhausted the oral instruction the later generations
collected this book (i.e. the work being commented on, the Niga,!tu), the
veda, and the vedIigas" (59a). In diesem Text sah er ein mgliches
Zeugnis fr die Niederschrift der Veden, "thus placing the event prior to
ca. 500 B.C." (60a).
Auf Olivers Wiedergabe sttzte sich 1985 J. Goody, als er annahm,
es sei "possible to interpret aremark of Yska as indicating a date [fr die
Schriftform des Veda] as early as 500 B.C." (9/113).
F. Crevatin berief sich 1986 auf Goodys Interpretation, um eine
"grossa crisi culturale" zu belegen, die u.a. zur Verschriftlichung der
Veden gefhrt haben soll (65).
9.1.2 Die PrtiSkhyas
Tb. Benfey ging 1857 davon aus, das ~kprtiskhya sei entstanden, "ohne
dass der Text des Rig-Veda vorlag" (347). Im Gegenteil stellte er sich vor,
"dass die grammatische Betrachtung der Veden mit den Versuchen sie
schriftlich zu fixieren begonnen hat" (348).
1858 nannte Benfey dann Vjasaneyiprtiskhya (VjPr) 1,147 sa'!lhita'!l sthitopasthitam als Beleg: "Wenn ein Wort (im Padaptha mit iti)
verbunden ist (so da es einmal vor, einmal hinter iti gesprochen, resp.
geschrieben wird), so heit es sthitopasthita (d.i. 'stehend und nachstehend')" (1623f.). Benfey glaubte, das "Stehen" knnte sich nur auf das
Schriftbild beziehen. Damit kannte s.E. der Autor des VjPr, Ktyyana,
einen schriftlich fixierten Padap!ha, der wiederum einen schriftlich fixierten SaIi1hitap!ha (1624) voraussetzt.
1874 nahm Tb. Benfey an, die Texte der Sarphits seien "erst verhltnissmssig spt schriftlich fixiert" worden (163).
B. Delbrck vertrat im selben Jahr die gegenteilige Meinung: "Der
Rig-Veda besteht aus zwei Gattungen von Hymnen, nmlich solchen, die
den Sammlern als fertige Gedichte vorlagen, und solchen, die die Sammler aus einzelnen Versen zusammensetzten. In den Hymnen der letzteren

Prtiskhyas

243

Gattung lassen sich hufig genug noch die Nhte erkennen und zwar dann,
wenn, die Zusammensetzung durch Miverstndni hervorgerufen wurde.
Beispiele der Art sind jedem kritischen Kenner des Veda zur Hand. Es ist
aber klar, da bei einer Diaskeuastenthtigkeit dieser Art die Schrift
vorausgesetzt wird.' Dasselbe folgt aus gewissen Verderbungen des
Textes." Folglich stand fr ihn fest, "da der Veda aufgeschrieben war, als
die Prti~khyas verfat wurden" (1401).
.
1883, in einer Erwiderung auf Halevy, drckte R. v. Roth (1884, 120)
seine berzeugung aus, die Schrift sei eine conditio sine qua non sowohl
fr die Zusammenstellung wie fr die berlieferung der Veden. Auch
zeigten die Prtiskhyas, da deren Autoren die SaIilhits schriftlich
vorgelegen htten.

Gerade fr die Prtiskhyas sind M. Mllers Bemerkungen von 1859


besonders wichtig, das vllige Fehlen einer Terminologie der Schriftlichkeit betreffend. Hier, wo es um die Wiedergabe phonetischer Feinheiten
geht, wre sie zu allererst zu erwarten. Ihr Fehlen zeigt, da diese Texte in
einer Atmotsphre der Mndlichkeit entstanden, sei es, weil die vedische
Kultur lange schriftfeindlich war, oder, wie es fr die ltesten dieser Texte
weitaus wahrscheinlicher ist, weil sie vor Einfhrung der Schrift entstanden.
9.1.3 Abschnittsbezeichnungen
1859 schien fr Max Mller das frheste Anzeichen fr Schrift in pata1a,
"Kapitel", in einigen Stras vorzuliegen, das, als "covering, the surrounding skin or membrane" von Bumen verstanden, Rinde bezeichnen
knnte, auf die man schrieb (155/524).
Th. Goldstcker glaubte 1861 mit k'!4a in der TS und TB einen
noch lteren Begriff gefunden zu haben. Er fate kfJ4a auf als "the part
of the trunk of a tree whence the branches proceed, ( ... ) therefore, a fair
representative of our word book" (20).

In der Besprechung von Goldstckers Arbeit nannte A. Weber 1862


die ihm bekannten ltesten ' Belege von pa{ala (AB 1,21.22) und stellte
fest, da "die etymologische Bedeutung des Wortes: Abri, Abschnitt,
Stck vorliegt, welche sich aus Wrz. par spalten, zerfetzen als ursprngliche ergibt" (22). Weder in para1a noch in k'!q,a konnte Weber irgendeinen Hinweis auf Schriftlichkeit erkennen.
9.1.4 drS - das Sehen schriftlicher Vorlagen
Th. Goldstcker brachte 1861 mit seiner Interpretation von drs ein
Moment in die Diskussion ein, dem ein langes Leben, beschieden sein
sollte. Yjfiavalkyasmrti 3,191 interpretierte er wie folgt:

244

Literarische Zeugnisse

sa hy Sramair vijijfisyal} saprastair evam eva tu,


dra~tavyas tv atha mantavyal} srotavyaS ca dvijtibhil}.
,,'All the religious orders must certainly have the desire of knowing the
Veda: therefore the first three classes - the twice-born ..:.. should see it,
think on it, and hear it'. But how could Yajnavalkya order them to see the
veda, unless it could be obtained by writing?"
Dieses Argument fhrte er mit Pl).ini 6.4,73 und 7.1,76 fort, wo
jeweils ein Augment a, bzw. ein desa an auch in der vedischen Literatur
zu sehen sein soll: chandasy api drSyate. Daraus folgt: "pal).ini, too, must
have seen written Vaidik texts" (62f.). Goldstcker ging weiter und suchte
nach Schriftlichem vor Pnini. Er sah Beweise im Wort rsi, dem "seer of
hymns". Da sruti ein real~s "Hren" des Veda anzeigt: fragte er (66):
"Why should 'seeing' the hymns be considered to rest on a less solid
ground?" Untersttzung glaubte er in Nirukta 2,11 zu finden, r#r darsant
(64 Anm. 69).
Offenbar in Kenntnis von Goldstckers Arbeit, aber ohne diesen zu
zitieren, uerte sich N.L. Westergaard 1862 hnlich ber den r~i. Er war
nur etwas vorsichtiger: "selbst wenn dieser Ausdruck wirklich auf die
Kenntnis der Schrift hindeuten sollte, so zeigt er doch, dass der Gebrauch
der Schrift nicht allgemein gewesen sein kann" (32).
S. Krish1).avarm fhrte auf einer vergleichbaren Ebene als erster
einen Vers aus dem RV an, der fr die lteste Zeit Schriftlichkeit sichern
sollte, RV 10.71,4:

uta tval} pasyan na dadarsa vacam uta tval} ~11Jvan na ~11Joty enm
uto tvasmai tanva'!l vi sasre jyeva patya watf suvi1sl}.
"Some one seeing the speech does not see it, while another hearing does
not hear it, etc."
Klarheit verschaffte er sich mit der berlegung: "how can one see
the speech, unless it assurnes some tangible shape like that of a book or
manuscript? An illiterate person, though seeing the speech in the form of
a volume, does not see it owing to his ignorance of the art of reading."
(317).
1937 wiederholte K.Ch. Chattopadhyaya dieses Argument (/64),
1971 folgte ihm B.S. Naik (7).

Da ein r# etwas mit schriftlichen Texten zu tun haben knnte, "die


dem Seher vor Augen schwebten", hat schon A. Weber 1862 (38) "mit
Staunen vernommen".

9.1.5 Grhyastras
F. Knauer behauptete 1886 (31ff.) wegen der Verweise durch etaya rc
oder uttarbhym, das Mantrabrhma1).a habe dem Verfasser des Gobhilagrhyastra schriftlich vorgelegen.

M. Winternitz erkannte die Reihenfolge der beiden Texte an,

Grhyastras

245

konnte sich aber die betreffenden Ausdrcke besser erklren, "unter der
Voraussetzung, dass der Leser das Mantrabrhma1).a im Kopfe hat, als dass
er es 'in der Hand' hat" (10 Anm. 2).
1868 zeigte A., Weber (131f.) an Textproben der Grhyastras, die
das Unterrichten betreffen, da gelegentlich "ein Lehrer doch nicht ganz
genau Bescheid wei". Hieraus schlo er, da fr jene Zeit "an schriftliche
berlieferung der Texte" nicht zu denken ist.
'

9.1.6 Der Abhinihita-Sandhi


Ohne sich in absoluten Zahlen festzulegen, prsentierte M. Bloornfield
1882 eine Theorie ber die Entstehung des Abhinihita-Sandhi. Er
definierte eine Regel, derzufolge im R V "e and 0 before Ci, when they are
not pragrhya and when the a is not elided, are short" (41). Da es bei dieser
Regel keinen Unterschied macht, ob das e bzw. 0 aus -as oder aus einem
Diphthong entstanden ist, schlo Bloomfield, da diese Gleichbehandlung
ueren Umstnden zu verdanken ist: ,,As the Indian alphabet possessed
no signs for either or 0, they had to put signs actually existing in their
places; before all vowels except Ci short a was cho~en, the sign being indeed insufficient to render the color of the vowels, but doing perfect
justice to the quantity; before short a the disinclination for allowing two
identical short vowels to follow upon one another was probably the motive
wh ich led to another possible expedient, namely that by which the vocalic
color was preserved but the quantity sacrificed in writing by employing the
signs e and o. ( ... ) These 0 and coinciding graphically with the long and
diphthongal 0 and e, ended by attracting them [== die Diphthonge] to their
own condition, so that all 0 and e, without reference to their origin, were
pronounced short before Ci." Dieser Prozess wre in jedem Fall zur
Entstehungszeit des vorliegenden RV schon abgeschlossen gewesen. Die
Theorie Bloornfields setzt also den Gebrauch der Schrift fr eine sehr
frhe Zeit voraus.

H. Oldenberg lehnte 1888 diese These ab, nannte sie "unglaublich",


"selbst wenn es nicht an jeder leisesten Wahrscheinlichkeit fehlte, dass die
Schrift oder auch ein von der Schrift unabhngiges Operieren mit festgestelltem Lautsystem bei den vedischen Dichtern vorauszusetzen wre"
(450).

e,

9.1.7 Wurzellikh
Ein scheinbar naheliegendes Argument wurde erst 1901 von K.F. Geldner
eingefhrt: Da im RV die Wurzel rad gebraucht wird, wenn Indra Flsse
in die Erde "ritzt", andererseits aber vilekhana spter "Flulauf' bedeuten
kann, setzte er fr Wz. rad eine Grundbedeutung "schreiben" an, und
bekam so "durch rad = vilekhana schon im ~ V. eine Andeutung der

246

Literarische Zeugnisse

Schrift, und zwar da, wo wir sie apriori am ehesten vermuten drfen,
. nmlich im Geschftsleben und Schuldrecht" (26).
B. Svarup zitierte 1922 den Atharvaveda mit drei Stellen, an denen
Formen der Wurzel likh vorkommen, ohne weiteren Kommentar als
Beweis vedischer Schriftlichkeit (57).
'
1947 entdeckte R.K. Mookerji Schrift auer in RV 10.71,4 auch in
RV 6.53,5-8: "In the first two [verses], there is mentioned an instrument of
writing called r which SyaQ.a explains as a fine-pointed iron-tipped
pencil or stylo (skshmalohgro da1Jq.alJ) [... ]. In the third verse, the god is
asked to "write" (rikha = likha) [... ] while in the fourth, the instrument
of such "writing" is called again r or goad" (28). Mookerji verschwieg,
da SyaQ.a das Gert nicht als "pencil" ansah, sondern ganz richtig als
pratoda, "Treibstock", der normalerweise fr Zugtiere gebraucht wird (vgl.
L.S. Wakankar 1972,374).

9.1.8 DevanagarI
R. Shamasastry sah 1906 (255/9) die Urspnge der BrhrnI in tantrischen
Zeichen und Symbolen: "Tbe whole combination of the symbols and the
circles has been, in the words of the Taittitfya Upanishad, called the City of
the Gods, devnrrz nagaram. Hence, it stands to reason that the indian
Alphabet, many letters of which can ( ... ) be identified with these hieroglyphs, has been called the Devanagari, or the Alphabet derived from the
city of thegods." Die angegebenen Stellen, T 1.27 und 1.31, enthalten
die fraglichen Vokabeln nicht. N.P. Rastogi wiederholte die Angaben 1980
(59) dennoch.

9.1.9 A V 19.72 kosa


M. Bloomfield glaubte 1906, die mndliche berlieferungstradition sei
schon zu einer "comparatively early time" von einer schriftlichen Tradition
abgelst worden (vii). Als einziges Argument fr diese Ansicht nannte er
das Lied AV 19.72,1. Darin steht: yasmt k6fd ud abharma vedam
ttisminn antar ava dadhma enam. Vielleicht nahm er an k6sa deute a~f
einen Behlter fr ein Buch hin.
'
Ohne Bloomfield zu nennen, gebrauchte D.B. Diskalkar 1954 dessen
Hinweis. Die genannte Strophe galt ihm als Beweis, welcher "will silence
all doubts about the point". Er bersetzte: "I now keep down the Veda (or
I now keep it) in the box from which I had taken it out" (294). In hnlichen
Behltern glaubte er alle drei Veden verwahrt, womit ein Begriff tripitaka
entstanden sein soll, den die Buddhisten spter adaptierten (294f., Anm.;
vgl. B.S. Naik 1971, 7; L.S. Wakankar 1972,373).
.
Da mit dem kosa genausogut das Gedchtnis gemeint sein kann, lt
dIese Strophe keinen Schlu auf Schriftlichkeit zu.

AV 19.68

247

9.1.10 AV 19.68 "broad and narrow"


S.V.Venkateswara kombinierte 1932 AV 19.72 (s.o.) mit der Strophe AV
19.68, weil das Kausikastra letztere zum Beginn der Studienzeit
rezitieren lt, whrend die kosa-Strophe den Abschlu derselben
begleitet. Die dunkle und durchaus uneinheitlich berlieferte Strophe
(s. den Kommentar Whitney /Lanmans zur ber.setzung, 11, 1006f.) lautet
in den meisten Handschriften zu Beginn: avyasai ca vyacasai ca bz1arrz vi
~mi mytiy, was Whitney bersetzte mit: "Of non-expansion and of
expansion do I untie the aperture with magic". Venkateswara sah hinter
den beiden Nomina im Genitiv offenbar eine Beschreibung von Palmblttern, denn er bersetze mit: "Both of the broad and the narrow, I with
power unclose the mouth". "Here we have the earliest reference to the
Grandha [sie] or bundle of leaves" (33a).

9.1.11. AA 5.3,3 nollikhya nvaIikhya


A.B. Keith knpfte 1909 an A 5.3,3 weitreichende Folgerungen. Im Text
ist es dem Vedaschler verboten zu studieren, "when he has ( ... ) written,
or obliterated writing" (30lf.), womit Keith nollikhya nvalikhya (im Text
als nvilikhya ver druckt) wiedergab. berzeugt von Bhlers Darstellungen sah er hier nicht mehr die lteste Erwhnung der Schrift in der
Sanskrit-Literatur und glaubte, die Vorschrift bezge sich auf das Beschreiben von Palmblttern (Anm. 9).
K.L. lanert deutete 1955/56 die Stelle als "Schreiben und Auslschen von [in den Sand?] Geschriebenem" (12).
R. Gopal wiederholte 1959 die Ansichten von Keith ber A 5.3,3:
"He should not learn when he has written or obliterated writing" (342).
Auch F. Staal fhrte 1961 A 5.3,3 an, um zu zeigen, da die "Vedic
Indians looked down upon writing and considered it as impure" (15). Mit
anderen Worten wiederholte er dies 1979 (12lf.) und 1986 (23).
H. Coward folgte Staal1991 (144).
G.T. Deshpande zitierte 1966 allein diesen Text, mit Keiths ber ..
setzung, "as a direct evidence of writing in the Vedic age" (254). hnlich
dann auch W.A. Graham 1987 (74).
K. Mylius hielt 1971 die strapazierte Stelle keineswegs fr einen
Beweis der Existenz von Schrift. Der Deutung von Keith stellte er eine
andere Mglichkeit gegenber, "zumal der Kontext von kosmetischen Bettigungen spricht, so da vielleicht nur ein Polieren der Fingerngel oder
hnliches gemeint ist" (428).

Eine separat publizierte Untersuchung aller alten Belege von ud-likh


und ava~likh fhrte zum Ergebnis, da das raQ.yaka vom Rasieren der
Haupthaare und/oder vom Aufritzen des Erdbodens handelt, in keinem
Fall aber von Schreiben (Falk, 1992).

248

alqara

Literarische Zeugnisse

9.1.12 Hohe Zahlen


G.H. Ojha glaubte 1919, die reine Existenz von silbenzhlender Metrik im
Veda sei ohne Schrift nicht erklrbar (10f.); gleiches galt ihm f~ die
hohen Zahlen wie arbuda (100 Millionen) oder samudra (noch hher), fr
~eispiele von Mathematik (etwa PB 18.3; vgl. aber Calands Anm. zur
Ub.), Zeiteinteilung (z.B. SB 10.4.2.22-25; 12.3.2.1) (12) und Grammatik
(10). Auch htten die Autoren der Brhmanas ihre Kommentare nicht
ohne schriftlich vorliegende Samhits verfasse~ knnen (13).
Von Ojha wanderte das Argument zu R.B. Pandey (1957,15) und zu
D.C. Sircar (1970/71, 105).
l1li
Den vedischen Belegen ist nicht zu entnehmen, ob man mit diesen
hohen Zahlen auch tatschlich gerechnet hat. hnlich scheint auch der
Bodhisattva im Lalitavistara (Kap. 12, 147:20ff.) nur Begriffe vorzufhren,
ohne an einen realen Gebrauch zu denken. Es ist verfhrerisch, die
Sammlung von hohen und hchsten Zahlen mit dem Gebaren von
Kindern im Vorschulalter zu vergleichen, die eine Phase durchlaufen, da
sie ihre Freunde mit der Kenntnis von hohen Zahlen beeindrucken
wollen: was zhlt, ist allein die Kenntnis des Namens der hohen Zahl,
nicht jedoch ihr mathematischer Wert. Dies pat gut zu H. Zimmers
Beobachtung von 1879, da zwar 100 und 1000 feste Gren darstellen,
alle darber hinausfhrenden Termini aber so unbestimmt waren, da
einzelne Autoren durch Einschbe die Potenzen durcheinander bringen
konnten (348).

9.1.13 a1qara

K.P. Jayaswal nahm 1920 an, die uranfngliche indische Schrift htte nur
drei Vokale gekannt (192). Diesen Zustand sah er reflektiert in den
Brhmal}.as und Upani~ads aus der Zeit "about 1500 B.C.", z.B. "AB
V.V.32" [=5.32,2] : trayo va11J ajyatkra ukro makra iti ( ... ) "This is
also evidence of an alphabetic writing" (193 Anm. 39) ..
Aus dem Yajurveda, den er 1922 zwischen 2400 und 1500 v.Chr.
datierte (59), fhrte B. Svarup die Silbe om an, deren Bestandteile a, U
und m er zu a, v und m korrigierte und als Initialen der "three most
ancient gods of the Aryans, - Aryaman, Varul}.a and Mitra" interpretierte
(57). Dies war ihm Beweis dafr, da "at least a portion of the alphabet"
zur angenommenen Zeit des Yajurveda ausgebildet war (58f.) .
.1932 war fr S.V. Venkateswara jedes Auftreten des Begriffs alqara,
etwa In RV 1.164,41 oder 10.71,4, gleichbedeutend mit Schriftlichkeit (28),
ebenso wie spter fr R.K. Mookerji (1947, 28) oder S.D. Satavalekar
(1968,3a).
1959 analysierte K.R. Paranjpe den orhkra der Upanischaden als a,
u und m, weshalb das Symbol om "gave rise to the alphabets" (123). Er
glaubte, die BrhmI sei nicht der Ursprung der indischen Schriften,

249

sondern auf Buddhisten beschrnkt gewesen, whrend eine "forgotten


Vedic script" vor der BrhmI verwendet wurde, die in der DevangarI
weiterlebt (123f.)
9.1.14 sailku in ChU 2.23,3

J.J. Meyer brachte 1927 eine neue Textstelle vor, ChU 2.23,3: yath
sankun salvIJi pa17Jni saytlt!1JIJny evam oytlkrelJa sarv vk saytl~l7JIJ,
was er bersetzte mit: ,,'Wie durch den Pflock alle die Bltter (des Buchs)
zusammengespiet sind, so ist durch den Laut om alle menschliche Rede
zusammengespiet' (d.h. durchdrungen und zusammengeheftet." Obwohl
von einem Buch auch im Kontext nicht die Rede ist, schlo er, da
Bhlers chronologischer Ansatz fr den Gebrauch von Schrift von 800
v.Chr. "viel zu tief' sein drfte (34).
L. Renou wiederholte 1957 Meyers Argument von den "feuilles
perces d'une cheville (sankun sarvIJi pa17Jni saytlt!1JIJni)" (111 Anm.
507).
hnlich sah P. Thieme 1966 in den Pflcken ohne archologischen
oder literarischen Beleg eine Gertschaft, welche "die bereinandergeschichteten Palmbltter zusammenhlt" (17).

9.1.15. avidviin in ChU 5.11,5

Auch A.S. Altekar griff 1934 neben allgemeinen Mutmaungen auf die
ChU zurck, um zu zeigen, da um 600 v.Chr. das Schreiben zur allgemeinen Ausbildung der mit der Upanayana-Zeremonie angenommenen
Schler zhlte. Sein Text ist "ChU 2.5" [= 5.11,5] na me steno janapade
(... ) nnhitgnir nvidvn. Hier nun soll der "Upanishadic king" sagen
wollen, "that there was no illiterate person in his kingdom" (177).

9.1.16 Padaptha und SaIbhitaptha


1937 glaubte K.Ch. Chattopadhyaya au~h aus der Existenz des Padaptha
(PP) auf Schrift lange vor Yska und Skalya schlieen zu drfen: "The
raison d'etre of the Padaptha is just making impossible any change in the
sacred Sarhhit text. This could have been made possible only by making
the Pada text itself immutable. The Padaptha seems to have been thus a
written text from the beginning" (66). Weil der Sarhhitptha (SP) heilig
war, konnte er nicht selbst aufgeschrieben werden (65).
Ganz neue Wege beschritt J. Bronkhorst 1982, indem er auf die
Unterschiede zwischen dem Sarphitaptha (SP) und dem Padaptha (PP)
des ~gveda aufmerksam machte, aus denen zu erkennen ist, da der PP
keine unmittelbare Analyse des SP darstellt, sondern Zge einer lteren

250

Literarische Zeugnisse

Fassung der Verse aufweist. Diese lteren Zge betreffen Hiatustilger


(RV 1.164,8 pp / dhiti / agre /, SP dhity agre, metrisch richtig dhiti agre;
181) und nicht vorhandene Cerebralisation, falls der verursachende Laut
in einer Reduplikationssilbe oder einem upapada enthalten ist (RV 8.6,12
pp tustuvu/:t, SP tu~fuvu/:t; 182). Da der pp ltere Zge bewahrt, der SP
aber nicht, schlo Bronkhorst, der pp "was written down from its beginning" (184).
Zustzliche Argumente gewann er aus der Existenz von rein graphischen, nicht gesprochenen Zeichen im PP, wie daIJcJa, avagraha und galitas
(184). Die chronologischen Probleme lste er mit der Annahme von
Bhlers These einer Schrifteinfhrung um 800 v.Chr. (185f.). Problematisch ist auch der Glaube an eine bernahme der schriftlichen Tradition
in die mndliche Rezitation (185). Bronkhorsts Beobachtungen verlangen
nach einer Erklrung. Die Annahme einer Schrift ist dafr allerdings nicht
ntig, wie ich an anderer Stelle ausfhrlich zeigen will.
F. Staal wies 1986 auf ~kprtiskhya 15 hin, wo das Erlernen der
rgvedischen Sammlung eindeutig vom Padaptha ausgeht (17) und stellte
alle anderen Hilfsmittel vor, die dem Entstehen von wissenschaftlichen,
auch rituellen, Texten ohne Schrift im alten Indien zur Verfgung
standen.
Staals Datierung der pada-Rezitation aller Veden um 1000 v.Chr.
(16) stie 1989 bei J. Bronkhorst auf heftigen Widerspruch (305), der bei
dieser Gelegenheit seine These eines ursprnglich geschriebenen PP
wiederholte (306). Bronkhorst lehnte auch das Datum der Verschriftlichung des RV gegen Ende des 1. Jahrtausends n.Chr. ab (307).
9.1.17. anibaddha in GDhS 13,4

Nach V.P. Kane (1946, 307) kennt das Gautamadharmastra (GDhS) 13,4
"a witness signing hirnself as such on a document". R.B. Pandey kopierte
das Argument 1957 (11).
.
R. Gopal benutzte 1959 Pandeys Hinweis auf GDhS 13.5 (sie),
"which seems to suggest that a ylaint was committed to writing". Ohne
Relevanz ist sein Verweis auf SIikyanagrhyastra 3.10,1, wo entgegen
Gopals Ansicht keine Schrift, sondern einzig die Praxis des Kennzeichnens
der Ohren von Khen erwhnt ist (a1ikala~aIJni krayet).
11
Das Stra GDhS 13,4 lautet: brhmaIJas tv abrhmaIJavacand anavarodhyo 'nibaddhas cet, "But a Brahmana must not be forced (to give
evidence) at the word of a non-Brahmana, except if he is mentioned (in
the plaint)". Bhler fgte dieser bersetzung (SBE) den Hinweis hinzu,
da der Kommentator Haradatta bei anibaddha an Schriftstcke dachte:
sa cel lekhanibaddho na bhavati, lekhyriicJhas tu bhavaty eva s~i, "provided ... he has not entered in the written plaint (as one of the witnesses).
But if he has been entered in the plaint, he certainly becomes a witness"

anibaddha in GDhS 13,4

251

(243 Anm. 4). Aus dem Kontext heraus scheint das Stra jedoch zu
besagen, da ein Brahmane auf den bloen Vorwurf hin, unehrenhaft
(abrhmaIJa) zu sein, nicht davon abgehalten1 werden soll, als Zeuge auszusagen, falls er keiner der Parteien besonders verbunden ist. Fr eine
schriftliche Zeugenliste fehlt jeder Anhaltspunkt.
9.1.18 Brhadrm;tyakop~d

Ohne Textbeispiele fate W. Rau 1955 einen Vortrag ber die Fassungen
der Brhadral}-yakopani~ad zusammen, in weichem er die Ansicht vertreten hatte, "da mit schriftlicher Tradition vedischer Texte jedenfalls schon
vor der Entstehung der Kl}-va- und der Mdhyandina-Rezension des
Weien Yajurveda gerechnet werden mu, so da auch auf die Frage
nach dem Alter des Gebrauchs der Schrift fr die berlieferung des Veda
neues Licht fllt" (*58*).

9.1.19 Smrtis

ber die chronologische Stellung der Rechtstexte vom Typus der S11ITtis
wurde von manchen Autoren je nach den Erfordernissen frei verfgt. M.
Mller, dem eine frhe Schriftlichkeit unglaubhaft vorkam, fhrte 1959
zwar Manu 8,168 an, wonach alles, was unter Androhung von Gewalt
geschrieben wurde, als ungltig zu betrachten ist (148/513), doch sagte
ihm dies nichts fr das erste Jahrtausend v.Chr. Auch Yajfiavalkya 2,22,2
sicher n.Chr. einzuordnen, berraschte ihn nicht. Chr. Lassen (1867, 1008)
stimmte. ihm bei.
Bei J. Dowson (1881) findet sich neben Manu (,,500 years B.C.")
auch Yjfiavalkya 2.2403 und Vi~l}-u 3.81,4 nun als angeblich beweisend fr
1 Zu anavarodhya vgl. sSS 3.14,18 p~lau ced vse 'llavarodha~l, "Wenn man in die
Hand (eines Brahmanen geopfert hat) unterliegt dieser in der Wohnsttte (des
Opferherrn) keinerlei Beschrnkungen."
2 pram~lal!1likhita,!1 bhllkti~ sk#~las ceti kfrtitam, ,,Als Beweis (fr Eigentum) gilt
ein Dokument, (lngerer, unwidersprochener) Gebrauch und Zeugen."
3 tul-ssana-mnn,?l k{akrll ll~lakasya ca, ebhir vyavahart ya~ sa dpyo
da~u!am uttamam.240, "Wer eine Waage, eine (schriftliche) Anordnung, ein Gewicht oder
eine Mnze verflscht und damit Handel treibt, dem ist die hchste Strafe zu geben." Nach
K. Mylius (1983) soll diese Smrti im Osten, in Mithil, entstanden sein (295/262), doch lebt
n~laka nur in der SindhI, GujartI und MarthI fort (CDIAL 7050), was eindeutig fr
einen Zusammenhang mit westlichen, K~atrapa-, Ku~~a- oder Stavhana-Gebieten
spricht.
4 ye~1Jl ca pratipdayet te~l!1 svaVa'!1syll bhuva~ parim~la1Jl dnacchedopava11,lana1Jl ca pate tmrapa{!e v likhita1!l svamudrlikita,!l cgminrpativijiipanrtha1Jl
dadyt.82., "To those upon whom he has bestowed (land) he must give a document,
destined for the information of a future ruler, which must be written upon a piece of
(cotton) cloth, or a copper-plate, and roust contain the names of his (three) immediate
ancestors, a declaration of the extent of the land, and an iroprecation against him who

252

253

Literarische Zeugnisse

frhe Schriftlichkeit (107). S. Krishl!avarm wiederholte dies 1885 (309


Anm.4).
G. Bhler suchte 1895a nach Quellen, die vor Mllers "Straperiod" einzustufen sein knnten und fand sie im Vsi~tha Dharmas~stra,
dessen Komposition er "some centuries before the beginning of our era"
datierte (7). Darin nun finden sich die Angaben, schon aus Yjfiavalkya
2,22 bekannt, da mit Hilfe von Dokumenten, nachgewiesenem Gebrauch
und Zeugen Eigentumsverhltnisse geregelt werden. 1
R.B. Pandey pflichtete 1957 Bhler auch in diesem Punkt bei (11).
A.A. Fhrer stellte 1879 Material aus der Brhaspatismrti zusammen,
das zeigt, da zwischen dem 6. und dem 10. Jh.n.Chr. "die Kenntnis der
Schrift eine ziemlich allgemeine war" (7).
G. Bhler erwhnte daraufhin die Brhaspatismrti 1895 (a, 24) in
einem Atemzug mit der Nradasmrti. Beide Texte schreiben die Erfindung der Schrift Brahma zu (Brh. 1,70; Nr. 8,2).
R.B. Pandey zitierte 1957 Nrada 4.70, Brhaspati, Klidsa,2 die
jinistischen Prkrit-Werke SamavyIigasttra (sie), "assigned to c. 300
B.C.", und Pal!l!avansttra (sie), "assigned to c. 168 B.C.", um eine
"tradition of the high antiquity of writing in India" zu belegen. Nur
"Brhaspati" macht angeblich eine Zeitangabe zur Schriftentstehung, pur,
was Pandey mit "in very early times" wiedergab (3f.).
11
Den Smrtis geht die Epoche der Dharmastras voraus, wo die Texte
noch einzelnen vedischen Schulen zugeordnet sind. Keiner dieser StraTexte enthlt auch nur die Spur einer Andeutung von Schrift, obwohl sie
unter den vedischen Stras zur jngsten Schicht gehren. Die Smrtis nun,
in denen ganz deutlich von Dokumenten, ja von Kupfertafeln, die Rede
ist, stammen alle erst aus den nachchristlichen Jahrhunderten und
besagen deshalb, trotz lterer Einsprengsel, nichts fr den Zustand vor
der Zeitenwende.

should appropriate the donation, to himself, and should be signed with his own seal"
(Jolly).
1 VsDh 10: likhitaf!l slqilJo bhukti~ pramlJaf!l trividhaf!l sm,rtam.16. smantavirodhe lekhyapratyaya~.14. pratyabhilekhyavirodhe grmanagaravrddhaSrelJipratyaya~ ,15. "10. eH
is declared in the Smriti that there are three kinds of proof which give a title to (property,
viz.) documents, witnesses, and possession; (thereby) an owner may re cover property which
formerly belonged to him (but was lost). 14. If the statements of the neighbours disagree,
documents (may be taken as) proof. 15. If conflicting documents are produced, reliance
(may be placed) on (the statements of) aged (inhabitants) of the village or town, and on
(those of) guilds and corporations (of artisans or traders)" (Bhler, SBE, 80f.).
2 liper yathvad grahalJena vizmayaf!l nadfmukheneva samudram visat, "By the
proper grasp of the art of writing one reaches the vast treasure of literature, as one
approaches the ocean through the mouth of a river" (4).

9.1.20. Pl}jniyaS~
S. Krishl!avarm wies 1885 auf die Pl}inIyasik~ ("Siksha-Sloka") hin, die
in Vers 32 Rezitationsfehler auflistet (313):
giti Sighri siral;kampi tath likhitapfhakal;,
anarthajiio 'lpakalJ{hru ea ~a4 ete p{hakdhaml;.
"Die sechs schlechtesten Veda-Rezitatoren sind:' wer singt, wer zu schnell
ist, wer mit dem Kopf wackelt, wer von Handschriften abliest, wer den
Sinn nicht versteht und wer mit schwacher Stimme (rezitiert)."
L.S. Wakankar glaubte 1972, mit diesem Vers Schrift im Veda
belegen zu knnen (375).
11
Die Sik~s sind deutlich jnger als die Prtiskhyas und so
verwunderte es nicht, fnden sich darin Hinweise auf Schrift in Flle.
Doch das Gegenteil ist der Fall, was sicher mit der Schriftfeindlichkeit im
Umfeld vedischer Gelehrter zusammenhngt. Die Pl!inlyasik~ macht
eine Ausnahme, doch liegt sie in mindestens fnf Rezensionen vor, von
denen nur eine, die dem ~gveda zugeordnet wird, den Vers enthlt, was
zeigt, da er noch nicht einmal zum ursprnglichen Bestand gezhlt
werden kann. 1 Auch ein junger Text, die Vedalakal!nukramal!ik
(K.P. Aithal, 552), enthlt in 17 Versen auch diesen Sloka, obwohl zur
Abfassungszeit das Ablesen sicher nichts Ungewhnliches mehr war.
9.1.21. Wurzel talq
ber die mesopotamische Tontafel (s.o. S. 117f.) gelangte L.S. Wakankar
1981/82 zur Erkenntnis, die Wurzel ta~, so wie sie z.B. in RV 1.62,13
gebraucht wurde, sei "the key to art of writing in Vedic period" (34). In
allen Belegstellen sah er hinter ta~ einen Graveur am Werk. Der Vers
sanyate gotarna irrzdra navyam atak~at brahmahariyojanya (sie) soll
bedeuten: "Oh, Horse-riding Indra, the members of Gautama group are
'incising' this new hymns in your praise".
9.1.22. Vermischtes
A.C. Das trug 1923 die Argumente von Goldstcker, Bloomfield, Jayaswal
und Svarup zusammen (182-184).
T.V. Mahalingam erschienen 1967 die diversen Metren (97), hohen
Zahlen und Listen von Lehrern (98) Beweis fr frhe Schriftlichkeit.
Hinter "Taittirlya 1.1" [?] varlJal; svaral; mtr balam vermutete er
"written letters" (van:za) und "medial signs" (mtras) (99).
1 Manmohan Ghosh, (Hg.& b.), PlJinfya Silq or the Silq Vedizga Ascribed to
PJ:zini. Calcutta 1938 (repr. Delhi 1986), lxiv, table C No. 63.

254

Anmerkungen

Literarische Zeugnisse

S.D. Satavalekara wollte 1968 mit Hilfe von Pl:rlnis lipikara, mit
in ~g- und Yajurveda, AV 12.3,22, Brhaspati und Nrada
beweisen, da eine indische Schrift schon in vedischer Zeit die volle Reife
erlangt hatte (3).
L.S. Wakankar zitierte 1972 die aksaras aus RV 1.164,39 iInd
wiederholte alles, was bislang von G.R. Ojha, S.D. Satavalekar,
K.R. Paranjpe und V.S. Wakankar gesammelt worden war (372-383).
1979 fhrte A. Mitra Shastri wieder AA 5.3.3 an, in der bersetzung
von Keith (98) und fgte noch ein "word likhita (=written) in connection
with gambling" aus dem A V ohne Stellenangabe bei. Der kosa aus
AV 19.72 wird nicht vergessen (113 Anm. 90).
Bei N.P. Rastogi (1980) findet sich fast alles gesammelt, was zuvor
von anderen fr Schrift im Veda angefhrt worden war. Die bersetzung
und Interpretation von AV 19.72 ist A.C. Das entnommen (82, 85).
Rastogi glaubte, fr eine "collection and division into SaIilhits, wTiting
alone could make the task possible" (84).
1986 brachte V.S. Pathak eine ganze Serie neuer "Beweise" fr die
Kenntnis der Schrift im Veda vor, wobei er sich offenbar von
L.S. Wakankars Deutungen (1972, 374f.) leiten lie. In AV 12.3,22 heit
es von einem Topf bei den Bestattungsriten: yadyad dyuttarrz .likhitam
arpaIJena, was nach Pathak bedeuten soll: "whatever has belm made to
shine has been incised with an arpaIJa, the engraving instrument" (2b).
arpaIJa ist im Zusammenhang mit Tpferware ganz unklar, likhita kann
auch "geglttet" heien. Pathak machte aus dem arpaIJa einen "stylus",
der auch fr die Beschriftung eines "clay-tablet" namens ripa benutzt wird,
welches angeblich in RV 10.79,3 erwhnt ist. l Auch grantha in Nirukta
1.20 wurde wieder als "book" aufgefat (3b). In "kshura-bhrjas
chhandal}." (VS 15.4) sah er "a metrical composition which shines and
which is engraved with a knife" (4), in "pada-pankti" eine "row of
alphabets" (4). Eine Scherbe, die bei Dvrk aus dem Meer gefischt
wurde und deren verkratzte Oberflche mglicherweise Schriftzeichen
trgt, enthlt nach Pathak Zeichen aus fnf verschiedenen Alphabeten,
die als "mahalJ pra y(a) ja sa" zu lesen sein sollen, was wiederum eine
"reference to the mahatskta of the ~gveda (10.51)" ergibt (6a). Mit
diesen und hnlichen Argumenten gelangte er zum Ergebnis, "that the
discovery of the alphabet took pI ace in India in the earlier stages of the
early Vedic age, several centuries before the first millennium of the
Christian era" (5a).
ak~aras

1 RV lO.79,3c ririhva,!lsaql ripa upasthe allta~, ,,[Agni,] der im Schoe der Erde
leckte." (G)

255

9.1.23. Anmerkungen
Da die Sarhhits und Brhmal)as keinen Hinweis auf Schrift enthalten,
ist nicht verwunderlich. Aus einer Regel in Baudhyanas Dharmastra
(3.9,8 + 9) geht hervor, da jemand, der Teile der Sarhhits vergessen
hatte, auf keinen schriftlich fixierten Text zurckgreifen konnte:
"If he has forgotten (a passage), he shall recite for as long a time as he
does not recollect it, what (he may know, Rik-Verses) for Rik-verses,
(Yajus-formulas) for Yajus-formulas, (Samans) for Samans.
9. He may (also) recite the Brahmana of that{forgotten passage) or (the
passage from the Anukramani regarding) its metre and its deities."
(Bhler)l
Auffllig ist jedoch das Fehlen einschlgiger Termini der Schriftlichkeit auch in den Stras, denn einige dieser Texte wurden entweder nach
ASoka verfat oder aber erweitert.
Die Schrift spielt durchaus eine Rolle in der vedischen Tradition,
doch ganz anders, als dies die Verfechter einer frhen Schriftlichkeit
sehen wollten.
Als erstes Beispiel mchte ich den sogenannten gurrzkra anfhren,
der bei den Vjasaneyins als Laut gurrz den anunsika vor Sibilanten oder
Halbvokalen ersetzt. In den Handschriften kann er durch zwei Zeichen
wiedergegeben sein [e}, ~], je nachdem, wie schwer die folgende Silbe
ist. Gedruckte Ausgaben belassen es oft bei nur einem Vertreter. Bei der
Rezitation werden diese Zeichen ni~ht als anunsika ausgesprochen,
sondern als eigene Silbe gurrz, etwa in SB 10.4.2,2 so 'yarh sarrzvatsaralJ" das
so ya gurrz sarrzvatsaralJ, rezitiert wird. 2 Diese besondere Aussprache
scheint wie folgt entstanden zu sein:
a) Die Strke des Nasals uerte sich im sprachlichen Umfeld der Vjasaneyins in einem schlieenden g: aus satarrz ~11Juyma (PGS 1.11,9) wurde
*satarrzg ~n:zuyma.
b) Dieses mitgesprochene g konnte gelegentlich die ursprngliche
Lautung berlagern. Ein yurda deva jarasarh v!1Jno (MS 4.12,4[188:8])
fhrte ber die ~ussprache yurda deva jarasalig v!1Jno zu yurda deva
jarasarrz8!1Jno (AgGS 1.1.2 [5:6], HGS 1.3,5)
c) Da dieses sandhi-bedingte Iig, solange es die Lautung eines Textes noch
nicht verdorben hatte (wie in Punkt b), bei der schriftlichen Aufzeichnung
einer Kennzeichnung bedurfte, erhielt es ein, bzw. zwei, neue Grapheme.
Diese besonderen Grapheme entwickelten dann ein Eigenleben, von Iig
hin zu gurrz, was sich nur aus den Besonderheiten der schriftlichen Auf1 apratibhyl!l yvat klena na veda tvanta'!l kla,!l tad adhiyita sa yaj jniyt. 7.
[kto yaju~fas smata iti.8. tadbrhma~la,!l tacchandasa,!l taddaivatam adhiyita.9.
2 Zu hren mit weiteren Beispielen auf Alain Danielou (Hg.), The Music of India 1,
Vedic Recitation and Chant (UNESCO collection), Brenreiter BM 30 L 2006 Beginn von

Seite B.

'

256

Pt;rini

Literarische Zeugnisse

zeichnung erklrt, nicht jedoch aus einer ununterbrochenen mndlichen


Tradition.
Als zweites Beispiel bieten sich die Akzentzeichen der Kauthumas
an. Wie bekannt, kennzeichnen die J aiminIyas die Akzente ihrer Sa~i~
mittels einer Reihe von ak~aras, die sie in Manuskripten ber dIe
betreffenden Silben der Verse schreiben. Diesem ak~ara-System stehen
Zahlzeichen fr Akzente bei den Kauthumas gegenber, die, vllig anders
angelegt, dennoch einst zum selben Ergebnis fhrten. Aus einem Bericht
Raghavans 1 ber die Kauthuma-Rezitation von 1957 geht hervor, da au~h
einzelne Gruppen dieser Schule fr~er die alqara-Metho~e b:nutzten.
Zum Zeitpunkt der Beobachtung Jedoch behandelten SIe dIe svaraBezeichnungen, z.B. ka, ca oder ta, als "integral parts of the recital" (55),
wodurch der Wortlaut der Verse zur Unkenntlichkeit verzerrt wurde. Um
die Rezitation wieder verstndlich zu machen, ging ein Krishnaswami
Srauti von TiruvaiyfU vor einer Generation nach Poona und brachte v~n
dort sowohl die Zahlen-Notation in den Sden, wie auch die Methode, dIe
Zahlen mit Hilfe eines Harmoniums in Tne umzusetzen (67).
Derartige hybride Rezitationsformen entstehen offensichtlich immer
aus einer weitreichenden Unkenntnis der eigenen Tradition. 1963 stellte
G.M. Panse2 z.B. eine angeblich akzentuierte Fassung des svalyanaGrhyastras vor: "only one type of svara, viz. svarita, which is ntar~ed by a
vertical stroke above, is employed" (288). Dieser angebliche Svanta steht,
wie auch Panse auffiel, immer da, wo andere Editionen einen dafJ4a am
Satzende einfgen. Das heit, der sogenannte svarita des SGS ~st gar
keiner, sondern die Striche wurden von einem Herausgeber In ~er
wohlbekannten Art von L.v.Schrder (MS) oder W. Caland (BSS)
angebracht, um den Text in Einheiten zu teilen, ohne den Sandhi der
Handschriften verflschen zu mssen. Wre Panse gebeten worden, das
SGS auf der Basis dieses "akzentuierten" Textes zu rezitieren, htte er
sicher Tne eingefgt, wo zuvor nichts als graphische Lesehilfen,
allerdings formgleich mit einem Akzentzeichen der Handschriften, in eine
moderne Edition eingefgt worden waren.

257

9.2.
Pnini
'\
.

Pninis Grammatik wurde fr mndliche Rede geschaffen. Sie geht an


kei~er Stelle von Konventionen der Schrift aus. Die Grammatik des Tolkppiyar fr das frhe Tamil aus dem 1. oder 2. Jh.n.Chr. orientiert sich in
. ihrer Systematik an Pt:rini, lt aber schon in den ersten Stras (1,2; 1,1417) erkennen, da hier Sprache nicht mehr vol). Schrift zu trennen ist:
kurze Vokale und 'auslautloses m werden charakterisiert als Grundzeichen
mit einem Punkt darber (vgl. P.S. Subrahmania Sastri 1930, lf.). Die
Datierung des Grammatikers "about the second half of the first millennium B.C. if not earlier" bei T.V. Mahalingam (1967, 117) ist sicher zu
frh.
Dennoch vermutete A. Weber (1850, 144): "Die Existenz der Schrift
ist brigens ein so nothwendiges Erforderniss fr die EntstehungsMglichkeit des Pat:rini selbst und der in ihm genannten Werke, dass
unmglich ein Beweis dagegen aus ihrer Nichterwhnung gezogen werden
knnte." Diese generelle Aussage findet sich auch bei S. Krish:qavarm
1885 (passim), R.B. Pandey 1957 (llf.) und T.V. Mahalingam 1967 (100).
M. Mller (1862, lxxii) sah dies anders, aber dennoch: "When I said
that writing was not known before Pnini, I meant to imply that it became
known in India about his time."
G. Bhler berief sich 1895 (a, 75 Anm.) auf F. Kielhorn, als er feststellte, da es weder in der ~tdhyyI noch im Mahbh~a irgendeinen
Hinweis auf einen "written text of P:qini's grammar" gebe. Es muten
also die Grammatiker, trotz Kenntnis der Schrift, weiterhin "in the old
manner" mndlich tradiert haben.
P. Thieme hielt es 1935 fr "difficult to imagine that he did not write
it [~tdhyyI] down hirns elf" (124).
K.L. Janert glaubte 1955/56 auf der Basis von Thiemes Vermutungen, Pt;rini selbst (14) htte "an Hand eines zunchst zum Auswendiglernen bestimmten Manuskriptes eine mndliche Unterweisung"
vorgenommen (12).
Neben derart allgemeinen Erwgungen werden immer wieder
einzelne Regeln aus P:qinis Grammatik zitiert, um zu beweisen, wie sehr
Schrift zur Kultur der pt:rinischen Epoche gehrt habe. Diese sollen im
folgenden einzeln vorgestellt werden.
9.2.1. lipikara

1 V. Raghavan, "Present Position of Vedic Chanting and its Future". BITC 1957,4869; bes. S. 55 u. 67.
2 G.M. Panse, "The antiquity of the Grhyastras", VI! 1 (1963), 287-290.

Das wichtigste Moment bei P:qini ist seine Erwhnung des Schreibers
(3.2,21), den er sowohl als lipikara wie auch als libikara zult, ohne dieses
Wort genauer zu definieren. Ganz entgegen seinen Gewohnheiten sagt
Pt:rini in diesem Fall nicht, welcher der beiden Formen er den Vorzug
gibt.
+ M. Mller stellte 1859 (152/520) fest: "lipikara is a'n important word,

258

Literarische Zeugnisse fr Schrift

for it is the only word in the Sutras of P~ini which can be legitimately
adduced to prove that P~ini was acquainted with the art of writing."
Th. Goldstcker ging 1861 weit darber hinaus und wollte zeigen,
"his Grammar could not even have been composed as it isnow, witbout
the application to it of written letters and signs" (18). Mit Recht betonte
er, dieses eine Wort sei letztlich ausreichend, P~nis Kenntnis der Schrift
zu beweisen.
+ N.L. Westergaard betonte im Jahr darauf, lipi sei nicht mit Skt lip zu
verbinden. Er sprach von einem Lehnwort, "welches in der Form dipi in
den Altpersischen Inschriften vorkommt in der Bedeutung: Inschrift" (33).
In A. Webers Antwort (1862) auf Goldstcker findet sich immer
noch die alte Ansicht, tipi gehrte "seiner Etymologie nach" zur "Wrz. lip
ungere" (17).
Auch A.C. Burnell ging 1874 (5 Anm. 2) auf lipi ein. Er fand den
Ausdruck "in some respects remarkable", denn da er lipi auf Wz. lip,
,,=smear", zurckfhrte, erwartete er bei Inschriften auf Stein eher ein
Nomen von der Wz. likh, "scratch". Deshalb, und weil der Ausdruck dipi
der Achmeniden davon nicht zu trennen ist, wollte er vorschlagen, "that
tipi is not a derivative of V lip, but, a corrupt foreign term."
G. Bhler erklrte sich 1895(a) "in favour of the loan theory, and
assume[ d] that in Sanskrit tipi was substituted for dipi at aperiod, when
writing with ink had come into use, in order to connect the term with the
root lip" (2lf.).
+ F. Hommel prsentierte 1931 eine umfassende Materialsammlung
zum fraglichen Begriff. Er zeigte, da sich das Wort auf das Sumerische
dub zurckfhren lt, das in Babylonisch duppu, "Schreibtafel, Schriftstck, Urkunde" weiterlebte, als dipi ins Altpersische berging und in
etlichen semitischen und neueren indoeuropischen Sprachen erhalten ist
(75).
Indische Autoren, die eine frhe Entstehung der BrhmI vertraten,
leiteten tipi weiterhin von der Wz. lip ab und tendierten dazu, P~ni vor
die Achmeniden zu datieren; vgl. R.B. Pandey (1957, 12, Anm. 2),
D.C. Sircar (1970/71, 106), V.S Pathak (1986, 3b).
111
Pnini kannte also Schreiber und damit auch Schrift. Das wirft zwei
Fragen ~uf: Welche Art von Schrift kannte er? Benutzte er sie auch? Sein
Ausdruck fr Schreiber geht auf ein iranisches Lehnwort dipikara zurck,
und das legt es nahe anzunehmen, P~ini habe die Schrift der
achmenidischen Verwalter seiner Heimat gekannt, also die aramische.
Daran wre nichts Verwt;lnderliches und S.R. Goyal hat dies schon 1979 so
gesehen (26). Gleich, ob man P~ni um 500 oder um 350 v.Chr. datiert,
so lebte er in jedem Fall unter den Achmeniden, bzw. in deren Einflubereich, am Oberlauf des Indus. Selbst wenn er die aramische Schrift
vom Ansehen her kannte, so wird niemand auf den Gedanken kommen,
P~ini htte dieses komplizierte semitische System fr sein eigenes Werk
gebrauchen knnen. Fr eine eigene, einheimische Schrift zu seiner Zeit

P~ni

259

gibt es aber keinerlei Anhaltspunkte. So mssen wir annehmen, P~ini


kannte Schreiber, aber daraus drfen wir nicht ableiten, da er lesen
konnte oder gar selbst Schrift benutzte.

9.2.2. yavaniini

Das zweitwichtigste Wort istyavanni, das nach P~. 4.1,49 ausyavana mit
den Suffixen nuk und ni~ zu bilden ist. P~ini selbst sagt zur Bedeutung
dieses Wortes gar nichts. Die Reihe von Vokabeln, die dieser Umwandlung unterliegen, gibt aber etwas Aufschlu. Aus Indra bildet sich ~ndr~I,
die Frau Indras. Ehefrauen sind ebenfalls Varu~nI, BhavnI, Sarv~I,
Rudrt;, MrQ~I (= ParvatI, PW), MtulnI und crynI. Frauen sind
HimnI, die Schneefrau, und Ara~ynI, die Gttin des Waldes. Offen sind
YavnI und eben YavannI. Stellt man YavannI in eine Reihe mit den
Ehefrauen, so mte sie zu einem Yavana, einem Griechen gehren. Dies
wre nicht spektakulr. Griechen waren zur Zeit P~inis im Westen
Indiens durchaus bekannt. Seltsam ist einzig Yava, aus dem eine YavnI
zu bilden wre. YavnI ist aber nur als Pflanzenname belegt.
Die Mehrzahl der gebildeten Formen bezieht sich also auf weibliche
Wesen. Eine Schrift wirkt in der Liste als Fremdkrper. Und dennoch sagt
Ktyyana in einem Vrttika, yavanl tipym, "bei einer Schrift wird das
Suffix auch an yavana angefgt". Schon frh las man aus diesem Satz bei
Ktyyana heraus, auch P~ni htte die Schrift der Griechen oder eine
andere westliche Schrift unter diesem Namen gekannt. Das kann aber
nicht als sicher gelten. Im Gegenteil. Wenn Ktyyana angenommen
htte, P~ni wollte mit yavanni nichts als eine "Schrift der Griechen"
bezeichnen, wre sein Kommentar vllig berflssig gewesen, wie G.
Cardona (1976, 261) betont hat. Allein die Existenz der Ergnzung zeigt,
da Ktyyana annahm, P~ini habe mit yavanni etwas anderes als die
"Schrift der Griechen" bezeichnet. Da Ktyyana um 250 v.Chr. Kenntnisse von der griechischen Schrift hatte, ist nicht verwunderlich.
Einigkeit ber die Bedeutung von yavanni bei P~ini wird sich nie
erreichen lassen. Wer bislang an frhe Schrift glaubte, machte daraus
auch bei P~ni eine Schrift, wer das bezweifelte, mute aus dem Kontext
heraus argumentieren:
Nach Chr. Lassen (1838, 165) lehrt P~. 4.1,49, "dass durch das Affix
an! bei dem Worte J avana die diesem Volke eigene Schrift J avanan!
bezeichnet wird". Da die Mnzen, deren Kharo~thI-Inschriften Lassen
untersucht hatte, von griechischstmmigen Herrschern geprgt worden
waren, dachte er sofort an die "Kabulische Schrift" als jene, die der
Grammatiker "gleich vor K'andragupta ( ... ) im alten Gand'arerlande"
kennenlernen konnte.
Auch A. Weber hielt 1850 (144) die Schrift dieses Volkes
besonderer Beachtung wert, doch "wer hier unter Yavana's verstanden, ob

260

Literarische Zeugnisse fr Schrift

Pl).ini

Griechen, ob Semiten, ist ungewiss." 1856 dann sprach er (720) nur noch
von den "Yavana (Griechen) und ihrer Schrift", weil er von der Praxis der
Schrift zur Zeit Pl).inis berzeugt war.
F.M. Mller zweifelte 1859 (152/520) ebensowenig daran, P~ni
habe wie Ktyyana mit dem Ausdruck eine Schrift bezeichnen wollen,
doch nahm er - ganz wie Weber - an, yavana msse nicht unbedingt Griechen, sondern knne ebensogut "Semitic nations" (153/521) bezeichnen.
Die Schrift, von der Pl).ini s.E. sprach, knnte eine Form des Aramischen gewesen sein, die letztlich zur BrhmI fhrte (so auch 1862, lxxii).
1861 verffentlichte Th. Goldstcker seinen PlJini, in dem er mit
allen abrechnete, die zu seiner Zeit Rang und Namen hatten. Er stellte
zutreffend fest, da Pl).ini, der nach Darius lebte, die Schrift der
Achaemeniden gekannt haben mte. Deshalb identifizierte er die
yavannf mit "the writing of the Persians," "probably the cuneiform
writing" (16).
A. Weber rezensierte Goldstckers Arbeit 1862. Er bemngelte, da
bei Goldstckers Datierungen und Deutung "die persische Keilschrift bei
Pl).ini ber hundert Jahre eher erwhnt" sei, "als dieselbe in Persien
selbst nachweisbar ist" (17).
Nach A.C. Burnell (1874, 5f.) knnte yavannt "either Persian or
Greek writing" bezeichnen; zeitlich wollte er Pl).ini nicht festlegen.
A. Ludwig ging 1893 andere, verschlungene Wege. Er bezweifelte,
da yavannf fr Pl).ini schon eine Schrift bezeichnete. Wre dem so,
dann mte der Grammatiker Grund gehabt haben, mit diesem Namen
die Schrift der Griechen gegen eine indische Schrift abzugrenzen. Die
Griechen htten ihre Schrift sicher nicht selbst so genannt. Einen Anla,
eine fremde von einer eigenen Schrift abzugrenzen, gab es aber erst nach
Asoka. Dann aber drfte Pl).ini nicht lter als dieser sein. Weil der
Grammatiker sicher einige Jahrhunderte vor dem Knig lebte, sei der
Gedanke, yavannt knnte eine Schrift bezeichnen, hinfllig (9f.). Statt
dessen sah Ludwig hinter dem Wort "griechische sklavinnen", TtaAAaKtO<;
(10). Warum dann dieser Ausdruck fr eine Sklavin spter auf die Schrift
der Griechen bertragen wurde, war ihm "ungewis" (10).
J. Halevy legte 1895 (a, 236) Wert auf die Feststellung, der Name
yavana "trahit une origine arameenne, yavan; les inscriptions perses ne
connaissent que la forme yauna (texte de Persepolis)" (236).
L. de La Vallee-Poussin fate 1930 die gngigen Ansichten zusammen, ohne sich festzulegen: "Le sens de yavananf est le plus douteux du
monde" (38). hnlich zurckhaltend uerte sich dann auch K. Karttunen
1989 (56).
V.S. Agr3:wala sah 1953 keinen Grund, Ktyyanas Deutung als
Neuerung anzusehen: "It is unwarranted to assurne that he is supplying
some new information not known to Pl).ini. Such an assumption goes
against the very style of Ktyyana's other vrttikas on this stra, designed
to explain and not supplement the words of Pl).ini's rule" (312).

261

R. BhaHcrya vertrat 1963/64 dieselbe Ansicht mit dem Argument,


es gbe schon eine Ehefrau namens yavanf (11). Die Erwhnung von
yavannf liee also darauf schlieen, da Pl).ini just die Schrift im Auge
hatte, was Ktyyana spter als updhi des Begriffs verdeutlichen wollte
(12).
.
9.2.3. gran/ha

Ein drittes, hufig genanntes Indiz liegt in grantha vor, einem Wort, das in
frhen Texten nur "literarische Komposition" bedeutet (s.u. 12.1). Bei
PI;lini erscheint es in Stra 1.3,75: sam-ud-n-bhyo yamo 'granthe: "Nach
den Prverbien sam, ud und wird Wz. yam im tmanepadam gebraucht
(d.h., wenn der Handelnde fr sich selbst handelt), wenn es sich nicht um
einen grantha handelt". Aus den Kommentaren zu Pl).ini kennen wir die
Schulbeispiele: bhram udyacchate, "er hebt die Last auf', oder vastram
yacchate, "er breitet Stoff aus". Das Gegenstck ist cikitsm yacchati
vaidyal}, "der Arzt studiert (yacchati, im Parasmaipadam) einen
medizinischen Text (cikits). Ktyyana und Patafijali sagen nichts zum
Thema. Was Pl).ini mit agranthe tatschlich sagen wollte, scheint noch
keine befriedigende Erklrung gefunden zu haben.
A. Weber nannte 1856 auch grantha als Zeugnis von Schriftlichkeit,
denn es "bezieht sich, seiner Etymologie nach, entschieden auf schriftliche
Texte" (dito 1857, 89).
+ Schon 1859 stellte M. Mller (153/521) den Sachverhalt korrekt dar,
nachdem er die vier Vorkommen von grantha bei Pl).ini besprochen
hatte: "in the early literature grantha does not mean pustaka, or a book; it
means simply a composition, as opposed to a traditinal work" (154/522).
Th. Goldstcker glaubte 1861, grantha knnte zwar als "a literary
composition" gebraucht werden, "yet I content that it did not bear this
metaphorical sense before it was used in the literal meaning of 'a senes' of
leaves" (27). Indirekte Besttigung dieser Ansicht fand er in rdhva, wie es
etwa Manu 9,77 (rdhvaf!l saf!lvatsart) oder ChU (0.0. tata rdhvaf!l
valqymi) im Sinne von ;,spter" gebraucht wird. Da in unserem Sprachgebrauch, von Textrollen abgeleitet, "oben" den Sinn von "frher" hat,
glaubte Goldstcker, "the metaphorical sense of the word (rdhva) was
first applied to passages in books", denn: "the beginning of a Sanskrit MS.
( ... ) was at the bottom of the pile of leaves which constitute its bulk. What
is 'above,' in a Hindu book, is, therefore, 'after'" (44).
N.L. Westergaard definierte 1862 (34) grantha als "den Inhalt, den
in gewisser Form geordneten Stoff, welcher so im Gedchtnisse aufbewahrt werden sollte, mochte nun eine solche Arbeit gttlichen oder
menschlichen Ursprungs sein (Pn. 1,3,75, vgl. 4,3,116)."
M. Mller antwortete Goldstcker 1862 (lxxiii, 9) bezglich rdhva:
"Books might be turned topsyturvy, but in the memory the beginning of a
book must always be bottommost."

262

PI?-ini

Literarische Zeugnisse fr Schrift

A. Webers Reaktion von 1862 (26f.) war zwiespltig. Denn zum


einen stimmte Goldstcker mit ihm berein, indem er grantha mit
"written work" wiedergab, andererseits konnte Weber bei Goldstcker
kein einziges sachliches Argument finden, welches seine Auffassung!, die
"nur auf die Etymologie des Wortes" gegrndet war, gesttzt htte. Seiner
Skepsis bezglich rdhva gab er Ausdruck (33).
Goldstckers Argument wurde in der Folge von S.V. Venkateswara
(1932, 30a) und V.S. Agrawala bernommen (1953, 311). Auch B.S. Naik
(1971, 7) und L. Gopal (1982, 240 Anm. 7) dachten bei grantha an ein
Buch.
9.2.4. sUtra

Nach Tb. Goldstcker gebrauchte PI?-ini stra immer "as a term for the
whole collection of rules" (21). Die Texte selbst waren "written on palmleaves" und "kept together by me ans of a 'string'" (24). Deshalb glaubte er,
"the very nature of the works called 'Sutra' to have arisen from, and
depended on, the material wh ich was kept together by the 'string'" (25).
Der Grund dafr, da Stras hufig uerst knapp formuliert sind, lag
nach Goldstcker darin, da "the scantiness of the writing material compelled authors to be very concise, and betrayed them, as a consequence,
into becoming obscure" (26).
l1li
A. Weber antwortete 1862 (21) mit der Frage: "woher kme es, da
man gerade je spter desto mehr Gewicht auf dieselbe [Krze] legte,
whrend doch im Laufe der Zeit die Seltenheit etc. des Materials nicht
wuchs, sondern abnahm?"

9.2.5. VaT1J.ll
Nur Th. Goldstcker (1861) vertrat den Gedanken, vama bei Pnini
knnte fr Schriftlichkeit zeugen. Er kontrastierte va11Ja mit kra, da~ in
der Form von z.B. bha-kra, ta-kra oder eva-kra "denotes the pronounceable sound, which must always be one syllable, but mayaIso consist of
more than one syllable; if denoting one syllable, it may mean a simple
vowel (a, , etc.), or a complex vowel (e etc.), or a simple consonant made
pron~unceable by a vowel" (42). "Va11Ja, on the contrary, implies merely
the sImple letter, - among vowels, especially the simple vowel; among
consonants, merely the single consonant, not accompanied with a vowel
sign." Das einzige Argument, das Goldstcker hierbei fr Schriftlichkeit
vorzutragen hatte, ging von P. 7.4,53 aus: yfval1Jayor dfdhf-vevyolJ, d.h., "die
Wurzeln dfdhfund vevfverlieren den Auslaut vor Mfixen, die mity, i oder
f anlauten". Weil nun kra den "uttered sound" bezeichnet, meinte
Goldstcker, er mte "conclude that va11Ja did not apply to the spoken
sound, but to the written sign, since the value y without a vowel would be
unpronouncable" (39).

263

F.M. Mller antwortete 1862 (lxxiii, 8): "I divide yivarnayoh into y
(yakara) and ivarna."
l1li
A. Weber brachte 1862 (29ff.) viele Argumente gegen Goldstcker
vor, die zeigten, da va11Ja "eben nur eine konkrete Specialisirung der
Stimme bezeichnet" (30 Anm. * *). Genannt sei nur sein Hinweis auf
Pt).ini und VPr 1,43 saval1Ja, "gleichgefrbt, gleichlautig, welches
unmglich auf Schrift zurckgefhrt werden kann~' (31).
9.2.6 svurltet, udiittet, anudiittet

A. Weber bezog sich 1857 (89) auf O. Bthlingk zu Pl).. 1.3,11 und behauptete, svaritet, und udttet beruhten auf graphischer Darstellung.
F.M. Mller ging 1859 nicht auf das Problem ein. Tb. Goldstcker
warf Mller deshalb Nachlssigkeit vor und zeigte (45), da udttet bei
PI?-ini gar nicht vorkommt, aber die beiden anderen obengenannten Ausdrcke bei Pl).ini entweder im Wortlaut erscheinen oder aus Komposita
zu erschieen sind. Sie sollen sich einmal auf die Akzente beziehen, das
heit, auf die Aussprache des zustzlichen Vokals der dhtus im Dhtuptha (Pt).. 1.3,12; 3.2,149 anudtta; 1.3,72 svarita), aber auch auf die Aussprache jener Stras, die die Grundlage (adhikra) zum Verstndnis der
unmittelbar folgenden Stras beilden. Nach Pl).. 1.3,11, svaritendhikralJ,
sind solche Regeln an ihrem svarita-Akzent zu erkennen. In einem gewundenen Beweisgang vermied Goldstcker jeden Hinweis darauf, da bei
den adhikras der svarita nicht als it erscheint, sondern in einer uns nicht
mehr erschliebaren Form als Teil der Stras gesprochen wurde. Patanjali
gebraucht bei der Diskussion dieses Stras den Ausdruck dr~tv: svaritaf!1
dr~tvdhikro na bhavatfti (Mbh I, 272: 17), "wenn man einen [zweiten]
svarita wahrgenommen hat, wird die Regel/das Formans [mit dem ersten
svarita] nicht [weiter] angewendet." Goldstcker bersetzte dr~tv mit
"seen" und zog daraus den Schlu (53): "In short, we see that Patanjali
and Katyayana not merely presuppose a knowledge of writing in PaI?-ini,
but consider the use he has made of writing as one of the chief means by
wh ich he has built up the technical structure of his worfe." Selbst wenn die
zwei Kommentatoren so gedacht htten, bewiese dies nichts fr die Zeit
PI?-inis. Doch nicht einmal in Goldstckers langen Zitaten aus Mahbh~ya und Kaiyyata findet sich irgendein Terminus der Schriftlichkeit
und dr~tv ist sicher keiner. Gerade das Fehlen der Svaritas bei den adhikras zeigt, da die frhe Tradition sich nicht am graphischen Vorbild
orientierte.
Auch fr S. Krishl).avarm bewies 1885 der svarita der adhikraStras "conclusively", da PI?-ini sein Werk schriftlich fixiert hatte.
+ F. Kielhorn zeigte 1896, da Katyyana ebenso wie Patanjali, "was
die Stellung des Svarita betrifft, sich durch keinen geschriebenen Text,
durch keine auf Pl;t.ini selbst zurckgehende berlieferung gebunden
fhlte" (32).

264

P1).ini

Literarische Zeugnisse fr Schrift

O. Bhtlingk glaubte dies 1897(b, 46f.) mit dem Hinweis auf


Patafijali widerlegen zu knnen, der auch, "wo es ntig war, die Accente
geschrieben" haben wird. Als Beispiel diente ihm Mbh 11, 421:18, zu
Vrttika 1 zu Pl).. 5.3,68: bahupatava evarrz svaral} prasajyeta bahupa{!lva
iti ce~ate. So der von Kielhorn herausgegebene Text. Selbst wenn' die
ltesten Handschriften akzentuiert gewesen sein sollten, so besagte dies
nichts fr Patafijalis Art der Texterstellung, geschweige denn fr Pl).ini.
+ P. Tbieme schlo 1935 aus Unsicherheiten bei Ktyyana und Patafijali, da Pl).ini in keinem Fall Akzente und Zeichen der Nasalisierung
geschrieben haben konnte (122f.).
K.L. Janert interpretierte 1955/56 Thieme so, als htte die ~t
dhyyI sowohl Ktyyana wie Patafijali in Form eines "fr sie altertmliche[n] Manuskript[s] vorgelegen" (13).
1982 griff L. Gopal das alte Argument in einer Funote wieder auf
(240 Anm. 7): ,,svarita, 'a mark in writing' (1.3.11)".

9.2.7 aa

Das letzte Stra Pl).inis (8.4,68) .lautet "a a", womit die fr praktische
Zwecke der Grammatik ntzliche Annahme, a und ii besen dieselbe
Klangfarbe, wieder zurckgenommen wird. Tb. Goldstcker erachtete
diese Zusammenfassung von sarrzvrta a und viv.rta ii als eine "phonetic
impossibility", aber "quite unobjectionable if it is supported by a written
text" (56f.).
+ P. Thieme zeigte 1935, da sogar die Schriftform auf die unterschiedliche Frbung Rcksicht nimmt, da ansonsten der Sandhi zu ii
gefhrt htte (120 Anm. 1).
Auch W. Bright scheint 1988 Pl).. 8.4,68 als Hinweis auf mndliche
Tradition interpretiert zu haben (32/142).
9.2.8 ~!akanJ.a, paiicakanJ.a

Nach Pl).. 6.3,115 wird der auslautende Vokal von a~ta und paftca im
Kompositum vor ka11Ja nicht gelngt, wobei das Vorderglied ein "Kennzeichen", lak~alJa, des Ohres spezifiziert. a~taka11Jt sind Khe in RV
10.62,7. Tb. Goldstcker glaubte, "either the graziers used letters of the
alphabet to denote these numerals, or they employed special figures, as we
do. In either case it is obvious that they must have been acquainted with
writing" (59).
F.M. Mller hielt dies 1862 (lxxiii, 11) nicht fr erwiesen: "Numerical figures, totems, &c, are known to American tribes who have no alphabet. But I must confess that Pan. VI.3,115, does not seem to prove to me
convincingly the custom of using either letters or figures for branding
cattle."

265

Auch A. Weber hatte 1862 (35) seine Zweifel: "Der Nachweis inde,
da zu Pl).ini's Zeit bereits dergleichen Zahlzeichen neben anderen
Marken zur Kennzeichnung der Khe an den Ohren im Gebrauch waren
( ... ), unterliegt noch dem Bedenken, da man gentigt sein wrde, ashtakarl).a und pal).cakarl).a daselbst anders zu fassen als dvigul).karl).a, trigul).karl).a des Schol., bei welchen beiden Wrtern durch dasogulJa bedingt ist,
da es sich dabei nur um zweimaligen, dreimaligen Einschnitt oder Brandmal als lakshal).a, Marke, handelt. Gilt aber diese Erklrung, die der
Schol. fr dvi, tri giebt, ebenso auch fr ashta und pal).ca, so wrde ashtakarl).a ( ... ) 'dessen Ohren acht Einschnitte haben' bedeuten."
V.S. Agrawala votierte 1953 dagegen wieder fr "written figures of
the numerals 8 and 5" (312), wobei er sich auf Goldstcker S. 44 berief,
der allerdings zu diesem Punkt dort gar nichts sagt.
Auch S.V. Venkateswara (1932,30b), R. Gopal (1959, 342) und
B.S. Naik (1971, 7) sahen "marks of eight and five" an den Ohren der
Khe.
111
Schon 1896 zeigte B. Delbrck, da in ~taka11Jt im RV kein Zahlwort steckt, sondern das ppp der Wurzel alq, "einritzen, durchdringen"
(49) und da die Beschreibung gekennzeichneter Rinderohren sowohl in
MS 4.2,9 wie auch bei Pl).ini (6.3,115) eher auf Einkerbungen und Lcher
schlieen lt als auf Beschriftungen.
9.2.91opa

Das Eliminieren von phonetischen oder grammatikalischen Elementen


bei der Wortbildung heit lopa. P1).ini definiert diesen Begriff 1.1,60 mit
adarsanarrz lopal}. Nach Th. Goldstcker (60) ist zu bersetzen: ,Jopa
('cuttingoff) is the not being seen" (seil., of a letter, etc).". Da es nach ihm
nicht mglich ist, "to 'cut off any but a visible sign", mu der Grammatiker folglich von Vorgngen des Schreibens handeln. "pa1).ini speaks more
than once of affixes which are seen, or of a vowel which is seen in words."
111
Gerade die letztgenannten Flle (Pl).. 3.2,101; 178; 3,130; 2,75;
5.3,14; 6.3,137) zeigen, da auch hier nur allgemein von einem "Wahrnehmen", und nicht von einem "Sehen" graphischer Vorlagen die Rede
sein kann. F.M. Mller antwortete in diesem Sinne 1862 mit Hinweis auf
Yjnavalkya 3,191 und Syal).as Kommentar zu RV ~.2,1 (lxxiii, 12).
A. Weber zeigte 1862 (36f.) mit Hinweis auf SIikhB 26,4 und B-Pr
14,26 (=MM 817), da weder lopa noch adarsana irgendetwas mit visuell
Wahrnehmbarem zu tun haben mu.
9.2.10 pustaka

Im Liilgnussana, purrzlbigastra 29, erscheint auch das Wort pustaka,


"Buch". S. Krishl).avarm nahm 1885 (318 Anm. 3) an, P1).ini sei auch der
Autor dieses Textes und gewann so ein weiteres Argument fr die Schriftkenntnis des Grammatikers.

266

Literarische Zeugnisse fr Schrift

G. Cardona zeigte 1976, da es keine Beweise fr die Autorschaft


Pl}inis gibt (178f.)
111

9.2.11Iikh im Dhtuptha
1887 machte O. Bhtlingk (XII) im Dhtuptha bei der Wurzellikh die
,,frheste Erwhnung der Schrift" aus, der hier die Bedeutung alqaravinyiisa begegeben ist, was er spter (1897, 46) als ,das Ausbreiten,
Niedersetzen von Silben, also das Schreiben" erklrte. Gegen F. Kielhorn
vertrat er die Ansicht, auch Patafijali habe eine geschriebene ~tdhyyI
vorgelegen, weil er, "wenn er mit der Aenderung eines Sutra nicht einverstanden ist, yathiinyiisam eviistu sagt; ( ... ) Wenn alqaravinyiisa schreiben
bedeutet, wird yathnyiisam aller Wahrscheinlichkeit nach wie geschrieben
bedeuten.
9.2.12 Allophones n
1946 behandelte M.B. Emeneau nasale Phoneme im Sanskrit und kam
zum Ergebnis, da palatales ii in der Schrift ebensogut durch n wiedergegeben werden knnte. "lts representation by aseparate character was
probably due to that striving for schematic symmetry that was invoked
above in the case of !". Da das silbische ! als Allophon des silbischen !
anzusehen ist, zog er fr beide Laute den Schlu: "The inclusion of these
two characters in the alphabet is a sign of phonetic thinking rather than
phonemic, and to this extent the alphabet is a phonetic one rather than a
strict1y phonemic one" (92). Weil nun Emeneau Pl}ini ein phonemisches
System unterstellte, der Grammatiker aber Laute behandelt, die angeblich
in die Schrift aus Grnden der "schematischen Symmetrie" eingefhrt
wurden, mu Pl}ini dieser Logik folgend auch Schrift gekannt haben.
Deswegen schlo Emeneau fr die Entwicklung der Schrift auf eine Zeit
"between upper and lower limits 800 B.C. and an unknown period
anterior to the time of Pr;rini" (92 Anm. 20; fr eine ausfhrliche Gegendarstellung s. Falk 1990, 111).

9.2.13. Anmerkungen
Nur der lipikara zeigt, da dem Grammatiker Schrift als solche bekannt
war. Alle anderen, angeblichen Indizien lassen sich viel besser ohne Bezug
zur Schrift erklren. F.M. Mllers Argumente ex silentio von 1859 gelten
also auch heute noch. Wie P. Thieme 1935 ausfhrlich dargelegt hat, gab
es keine ununterbrocheJ?e mndliche Tradition von Pr;rini zu Ktyyana
und Patafijali. Zwischen Autor und Kommentatoren war das Wissen um
Akzentuierung und Nasalierungen einzelner Stras verloren gegangen.

Pr;rini

267

Thieme erklrte die Verluste als Produkt einer Schrift, die wohl Zeichen
fr Vokale und Konsonanten aufwies, aber noch keine fr Akzente und
Nasalierung (122ff.). Wre dem so, dann htte schon dem Vrttikakra
ein M~nuskript vorli,egen mssen, das ihn durch seine Unvollstndigkeit
verunSIchert htte. Doch sprechen weder Ktyyana noch Patafijali jemals
von einem Manuskript. Sie erwhnen keine Lesarten, keine abgebrochenen Rnder oder verblaten Buchstaben. In Anbetracht dessen, was heute
ber die Verwendung der Schrift fr Sanskrit bekannt ist, erscheint es
vllig undenkbar, da schon um 250 v.Chr. (angeblich: Ktyyana) oder
um 150 v.Chr. (etwas sicherer: Patafijali) ein phonetisch derart raffinierter
Text wie die ~tdhyyI schriftlich fixiert werden konnte. Es fehlten zu
jener Zeit immer noch Doppelkonsonanz, virma, visarga, velarer Nasal,
den man fr die ~tdhyyI unbedingt htte entwerfen mssen, da er hier
und in keinem anderen Sanskrit-Text als Phonem erscheint. Ein Abschreiben dieses Textes htte zu Hunderten von Schreibfehlern gefhrt, auf die
sptere Kommentatoren htten eingehen mssen. Die ~tdhyyI wurde
in Sandhiform berliefert (Thieme 1935, 53 Anm. 1) und beide Kommentatoren beziehen sich nur auf eine mndlich berlieferte Vorlage
(Thieme, 120). Wenn die verlorenen Akzente und Nasale nicht wren,
wrde man ohne Zweifel jeden Gedanken an eine ehemalige Schriftform
der ~tdhyyI schnell aufgegeben haben. So bleiben nur zwei Mglichkeiten, die Widersprche zu klren: Entweder war die ~tdhyyI einmal
(ohne Akzente und Nasale) aufgeschrieben worden und auf der Basis
dieser spter verlorengegangenen Schriftform hatte sich eine mndliche
Tradition gebildet, oder aber die mndliche Tradition folgte hnlichen
Prinzipien wie die vedische, die ber den Wechsel von sarhhitapii{ha- zu
padapii{ha-Rezitation jeglichen Kontakt zur ursprnglichen Diktion der
~~is verloren hatte. Auch hier verlor sich im SaIilhitaptha eine Nasalierung: einem sprachwirklichen rh im PP entspricht immer ein knstliches,
unnasaliertes u im SP.
Der Zustand der BrhmI zur Zeit der SUIigas, die Natur des Textes
und vor allem das Schweigen der beiden frhen Kommentatoren zu jeder
Form von Schriftlichkeit verlangt zwingend nach der Erklrung, da
Pl}inis Text, ebenso wie die Vrttikas und wohl auch das Mahbh~a
selbst, ganz und gar den Bedingungen oraler Tradition folgten. Wie Texte
zwischen PI).ini und Ptafijali weitergegeben wurden, wissen wir nur teilweise: am Ende dieser ~eitspanne war nur noch samhitap{ha-Rezitation
blich. War aber die Technik der Textweitergabe bei Pr;rinlyas hnlichen
Entwicklungen unterworfen wie bei den Srotriyas, dann braucht es nicht
zu verwundern, wenn die sarhhitap{ha-Rezitation der ~tdhyyI einiges
an ursprnglichen Elementen verloren hat.

268

Das Mahbhrata

Literarische Zeugnisse fr Schrift

9.3. Ska!yana
A. Barth hielt 1875 die Grammatik Skatyanas fr lter als Yska
(117/176 Anm. 1) und wies daraufhin, da in ihr ebenfalls von Schrift die
Rede ist, "presque dans les memes termes" wie bei PQini.
11
"The view generally held by scholars now, even by traditional Indian
scholars ( ... ), is that this treatise is not by the Skatyana mentioned in the
~tdhyyl" (G. Cardona, 1976, 149).

9.4 Das Mahbhrata


A. Holtzmann 1892 nahm zwar einen frhen Gebrauch der Schrift an,
stellte aber dennoch fest: "im Mahiibhiirata wird das Schreiben nur an
sehr spten Stellen erwhnt." Die Diskrepanz erklrte er sich mit
Oldenbergs iikhyiina-Theorie, dergestalt, da zuerst das gesamte Epos in
mndlicher Form bestand, dann die "wichtigsten Stellen (... ) besonders die
Reden" aufgezeichnet und mit freier Dichtung umkleidet wurden; am
Ende folgte die volle Verschriftlichung (60).
J. Dahlmann war 1895 ganz von Bhlers Standpunkt berzeugt und
ergnzte dessen Material aus den Epen. Das hohe Alter der einleitenden
Worte (Bombay ed. 1.1,70), bezweifelte er nicht:
lekhako bhiiratasyiisya bhava tvalfl ga1'}aniiyaka
"Sei du, 0 Fhrer der GaI!a, Schreiber jenes Bhrata" (186). In der
kritischen Ausgabe nahmen die Herausgeber einen als rezent erachteten
Abschnitt als Appendix 1 aus dem Text. Nur wenige nordindische
Handschriften enthalten innerhalb dieses Zusatzes einen weiteren
Einschub ber die Verschriftlichung durch GaI!esa, den die Herausgeber
in den Apparat verwiesen (Mbh Bd. 1, S. 884). Darin findet sich die von
Dahlmann ausgehobene Stelle.
Interessanter sind seine Hinweise (187) auf Felseninschriften, Mbh
13.126,43:
ciralfl ti~!hati medinyiilfl saUe lekhyam iviirpitam.
"Lange wird es auf der Welt bestehen, gleich einer Inschrift auf Fels
angebracht."
Schreiben gehrte offenbar in hohem Mae zur Finanzverwaltung
eines Knigsreichs (187, = Mbh 2.5,62):
kaccid iiyavyaye yuktiil:t salve ga1'}akalekhakiil:t,
anuti~!hanti plViih1'}e nityam iiyavyayalfl tava.
"Do all the tellers and recorders of your income and outgo report to you
on both every morning?" (v.B.)
Eine weiteres Beweisstck Dahlmanns findet sich in der kritischen
Edition wieder im Apparat (2.50, 493*):
satruS caiva hi mitralfl ca na lekhyalfl na ca miitrkii,

269

was nach Dahlmann bedeuten soll: "Ob jemand Freund, ob jemand Feind,
das hngt nicht von Schrift und Diagramm ab" (187)
Der Sinn von miitrkii im sg. ist unsicher. Vergleicht man Pli miitikii,
"Inhaltsverzeichnis, Liste", knnte man auch hier an ein geschriebenes
Register denken.
Summarisch verlegte R.B. Pandey 1957 Hinweise auf Schrift im
Mahbhrata in eine "period earlier than the fourth century B.C." (10).
L. Renou glaubte 1957 mit P. Dahlmann, das Mahbhrata sei
immer aus einer schriftlichen Fassung heraus verbreitet worden. Er
verwies (111 Anm. 509) auf Mbh 1.62,50: ya idalfl bhiiratalfl riijan
viicakiiya prayacchati, "wer, Knig, dieses Bhrata einem Rezitator
bergibt... ", doch gehrt auch diese Zeile nicht zum alten Bestand
(crit.Ed. I app. 34, 4).
11
Die Texte des Mbh sind chronologisch zu heterogen, als da eine
Datierung einzelner Verse mglich wre. Obwohl eine detaillierte Schichtung, wie sie J. Brockington fr das Rmyat:la erarbeitet hat, fr das Mbh
noch fehlt, fllt doch auf, da alle Zitate aus den jungen Bchern 1, 2 und
13 stammen. Eine Entstehung dieser Partien in nachchristlicher Zeit ist
hchst wahrscheinlich.

9.5 Das Rmyat;la

+ A. Holtzmann stellte 1892 fest, im Rmyat:la "wird das Epos nur


durch Vorsagen gelernt, von Schreiben ist keine Rede" (59).
H. J acobi brachte dagegen 1893 zwei Beispiele aus dem Rmyat:la
bei, die s.E. die Kenntnis der Schrift in alten Teilen des Epos bezeugten
(38 Anm. 1).
Einmal ist dies die Episode, in welcher Rma den Mfen Hanuman
mit seinem Ring auf die Suche nach SIt schickt, wobei der Ring svanmitkopaSobhitam ist, "verziert mit dem Stempel seines Namens" (crit.
ed. 4.43,11; 5.34,2). Eine zweite "Hindeutung auf Schriftzeichen" fand er
in: "V 21,27: ishavo nipatishyanti Rmalakshmat:lalakshith".
J. Dahlmann erwhnte 1895 (187) die Schreiber der Knige in Rm.
1.80,2 (Gorresio), die als lekhyasalflkhyvid beschrieben werden.
B. Svarup datierte das Rmyat:la vor das 12. Jh.v.Chr. Er fhrte den
Ring an, "on which 'the name of Rama was engraved'" (56), war sich aber
ber die Art der Schrift nicht im Klaren, was bei ihm nur heien kann,
da er zwischen der "alten", pictorial DevangarI und der BrhmI
(entstanden um 1700 BC) schwankte (s.o. S. 145).
R.B. Pandey behauptete 1957 ganz allgemein, das Epos stamme aus
einer Zeit vor dem 4. Jh.v.Chr. und enthalte "a number of terms
pertaining to writing, likh, lekha, lekhana, lekhaka, etc." (10).
+ H.D. Sankalia verglich 1973 die Episode um dem Ring mit archologischen Befunden und mute feststellen, da Ringe mit einer beschreib-

Literarische Zeugnisse fr Schrift

270

baren Oberflche erst durch die Indo-Griechen um 100 v.Chr. bis nach
KausmbI verbreitet wurden (56).1
111
J.L. Brockington war sich 1984 (185f.) nicht sicher, wie er die RingEpisode werten sollte. Ein Besitzerzeichen wre noch keine Schrift, und
nur Kommentatoren verstehen das alte i~avo rmalak~malJala~alJ~ in
Rm. 5.19,21cd als Hinweis auf Geschriebenes. Er schlo: "reading and
writing are mentioned only in such late passages" und datierte die ltesten
Teile dieses Epos "to aperiod weIl before the general use of writing"
(187). An anderer Stelle sprach er gar von einem "absence of reference to
writing (apart from limited use for marking objects)" (318).
Brockington scheint alle Hinweise auf ein Rezitieren des Epos als
ein Lesen interpretiert zu haben (186: "the verb for reading [pa{h]").
Andererseits ging eine mndliche berlieferung selbst nach der Niederschrift weiter, wenn auch auf anderen Wegen. Eine Tradition von
Erzhlern (kathvcaka) der Rmakath fhrte bis ins 16. Jh.n.Chr.
G.H. Schokker machte 1984 (387) darauf aufmerksam, da es eines
Tulasldsa bedurfte, um diese mndliche Tradition im Rmacaritamnasa
erneut zu verschriftlichen.
9.6 Die Jtakas
G. Bhler fhrte 1895 (a) eine lange Reihe von Jtakas an, die allesamt in
unterschiedlichster Form, in klaren Worten von Schriftlichkeit zeugen.
Weil in seinen Belegstellen angeblich die philosophischen Aspekte des
Buddhismus im Vordergrund stehen, schlo Bhler, sie spiegelten die
kulturellen Gegebenheiten lange vor der Zeitenwende wieder (18). Den
Stupa von Bharhut, dessen Flachreliefs einige Jtakas illustrieren, datierte
er ins 3.Jh. v. Chr. (16). Auch die Nichterwhnung von Nandas und
Mauryas zeigte ihm das hohe Alter der Texte an (19). Die Schrift in den
Jtakas ist s.E. "not mere1y an ornamental accessory, but a most essential
point, without which the stories would have no meaning" (20).
1955 wiederholte A.P. de Zoysa Bhlers Zitate aus den Jtakas um
zu zeigen, da "writing must have been long in use prior to the Buddhist
era" (73).
Die Beispiele Bhlers sollen im folgenden einzeln untersucht
werden. Im Vordergrund steht die Frage, ob nur die Prosa, die im wesentlichen aus dem 5. Jh.n.Chr. stammt, auf Schrift anspielt, oder ob auch die
1 Ein beschriebener Siegelring mit der Abbildung eines Lwen, den RJ. Rapson

Die Jtakas

271

viel lteren Gths diese erwhnen oder voraussetzen. Im zweiten Falle


wre Bhlers Beweisgang durchaus gerechtfertigt, obwohl er sich in allen
Punkten immer nur auf die Prosa sttzte, die er auch in der vorliegenden
Form in die Zeiten Buddhas datierte.
1. Das Kathakajtaka (No. 125; Ja I,451:22ff.; Bhler 7f.).
Der Sohn eines wohlhabenden Kaufmanns wchst zusammen mit dem
Kind einer Dienerin auf. Zusammen mit dem heranwachsenenden Kaufmanns sohn lernt auch der Freund schreiben. Jahre spter dient er dann
seinem Herrn als Buchhalter. Weil er die Behandlung als Diener leid ist,
flscht er einen Brief im Namen und mit dem Siegel seines Herrn. Darin
empfielt er einem Verwandten des Kaufmanns, ihn, angeblich ein Sohn
des Kaufmanns, mit seiner Tochter zu verheiraten und bei sich zu
behalten. Mit diesem Brief macht er sich aus dem Staub und wird bei dem
Verwandten aufgenommen. Er erhlt die Tochter zur Frau und lebt in
Wohlstand. Einige Zeit spter kommt sein ehemaliger Herr zu Besuch,
verrt aber den entlaufenen Sklaven nicht. Da der junge Mann mit dem
Essen, das ihm seine Frau kocht, nie zufrieden ist, lehrt sie der Kaufmann
einen Vers des Inhalts: "Auch wenn jemand in der Fremde grospurig
auftrte, so wrde er doch, wenn er zurckgekehrte, wieder klein. I Dein
Essen, Kathaka. "1 Das Mittel zur Heirat, der geflschte Brief, wird im
Vers nicht erwhnt und ist als sekundres Moment fr die Moral ohne
Belang.
Die Stelle wurde von B.C. Law 1941 (276) wieder als Beweis fr
frhe Schriftlichkeit vorgebracht.

2. Das Mahsutasomajtaka (No. 537; Ja V,458:15; Bhler S.8):


Ehemalige Schler schreiben an ihren Lehrer in Tak~asil und er
antwortet ihnen: appamatt hoth ti paIJIJni pahiIJi, d.h. "er schickte
Briefe des Inhalts: 'Seid wachsam!"'. Die Episode wird in den Versen
nicht erwhnt, die Antwort knnte auch mndlich bermittelt worden
sein.
3. Das Kmajtaka (No. 467; Ja IV, 169:7ff.; Bhler S. 8):
Der Bruder des Knigs von Benares lebt auf dem Lande und bittet darum,
seine Wirtsleute von der Steuer zu befreien. Je mehr ihm vom Knig
zugestanden wird, umso mehr fordert er. Die Form der Bitte, schriftlich
oder mndlich, ist fr die Erzhlung unwichtig. Die Verse behandeln ganz
andere Themen.

1900il vorgestellt und "not long after 200 B.C." (105) datiert hatte, gehrt sicher einer
jngeren Epoche an. Die Verwendung des palatalen Sibilanten in der Aufschrift llarrzdivafj.asa hat Paralellen u.a. in einer nachchristlichen Mnze aus Mathur (114: rjSa), ein

Zeichen, das links neben einem Stab steht und das Rapson nicht deuten konnte, scheint
nichts anderes als ein sn zu sein (vgl. sn S.116). Damit kommt eine Datierung vor der
Zeitenwende nicht in Frage.

1 bahum pi so vikattheyya, aiiiiarrz jallapadarrz gato, allvgalltvlla dseyya, bhuiija


bhoge ka{hak ti.

r
272

Literarische Zeugnisse fr Schrift

4. Das PUJ)l},anadljtaka (No. 214; Ja 1I,173f.; Bhler S. 8f.):


In der Prosa verbannt der Knig von Benares seinen Purohita aufgrund
von Verleumdungen. Spter sieht er seinen Fehler ein und will den Hauspriester zurckholen. Da ihm eine einfache Botschaft unangemessen
scheint, verfat er einen Vers, schreibt ihn auf ein Blatt, legte
Krhenfleisch hinein und versiegelt das Paket. "If he is clever, he will
come after reading the letter and recognising the crow's flesh; if he is not
clever, he won't come" (b. Bhler). Der Adressat ist natrlich klug,
versteht die Botschaft und eilt in die Hauptstadt.
Soweit die Prosa, die sich in Einklang mit dem grammatikalischen
Kommentar befindet. Es spricht aber einiges gegen die Version der Prosa.
Zum einen wre eine Botschaft, mndlich berbracht wie in Dutzenden
anderer Flle im Jtakam, vllig ausreichend. Zweitens scheint es ganz
unpassend, einen Purohita mit dem Fleisch einer unreinen Krhe zu
testen. Drittens ist selbst bei gelstem Rtsel nicht ersichtlich, warum die
Lsung zu einer Reise animieren sollte.
Die Prosa zeigt letzten Endes nur, da auch hier die Verse ihrer
alten Bedeutung beraubt wurden: Die erste Strophe, an einen Brhma1).a
gerichtet, lautet:
PUlPJlfl nadilfl yena ca peyyam hu
jtalfl yavalfl yena ca guyham hu,
dralfl gatalfl yena ca avhayanti
so ty iigato handa ca bhuiija briihmaIJa.
"Wessetwegen man einen vollen Flu 'trinkbar' nennt, wessetwegen man
aufgegangenes Korn 'verborgen' nennt, wessetwegen man den in die
Fremde Gezogenen herruft: der (sich hinter diesen Begriffen verbirgt) ist
gekommen. Nun denn, geniee, Brahmana. "
Der Kommentar hat sicher recht, wenn er als Lsungsworte kiikapeyya und kiikaguyham angibt. Doch seine Erklrung ist zumindest
verwirrend. Ein Flu ist im allgemeinen nicht dann kkapeyya, d.h. ,,(nur
noch) fr Krhen trinkbar", wenn er bis zum Rand voll ist, sondern dann,
wenn er versiegt. Vgl. Kaiya!a und Ngesa zu PI).. 2.1,33. Auch die Ksik
macht mit dem Paar kiikapey nadf, svalehyalJ, kpalJ, die negative Variante
wahrscheinlicher.
Auch das Korn, yava, das unter gewissen Umstnden kiikaguhyam
heit, scheint kein vollwertiges Getreide zu 'bezeichnen, wenn man kkayava als Parallele anerkennt. In Mbh 2.68,13 ist kiikayava Korn"unmiverstndlich nur noch fr Krhen gut.
So scheint es, als sei im Vers von vertrockneten Flssen und
schlechtem Korn die Rede. Geht man von diesen negativen Aspekten aus,
so bietet sich eine andere Sichtweise an: Die sprichwrtliche Krhe ist ein
Begleiter der Drre. Derartige Mistnde liegen immer in der Ver-

Die Jtakas

273

antwortung des Knigs'! Wenn er sich falsch verhlt, wenn er nicht den
Dharma sttzt, kommt es zu Katastrophen. Vielleicht hat er dem Purohita
ein Unrecht angetan und fhrt die Drre unmittelbar auf dieses
Fehlverhalten zurck. Der Angesprochene versteht die Botschaft und
kehrt in die Zivilisation zurck, wobei er die Nhe zu anderen Vgeln
aufgibt:
"Wenn sich .der Knig an mich erinnert aufgrund einer Krhe,
(dann) ist es geringer zu werten, wenn sich die Enten, Reiher und Pfauen2
(hier) nicht (an mich) erinnern [= mich vergessen]."
Da die Autoren der Prosa der Krhe in den Versen eine vllig neue
Rolle gaben, nmlich als Lieferant von Fleisch, das in ein beschriebenes
Blatt zu wickeln war, wird auch die Schrift auf diesem Blatt auf ihr Konto
gehen. Der "most essential point", den Bhler hier im Brief zu sehen
glaubte (20), ist damit hinfllig geworden.
5. Das CullakliIigajtaka (No. 301; Ja 111,4:13; Bhler S.9).
Hier soll nach Bhler ebenfalls "official correspondance" zu finden sein.
Die Verse enthalten nichts dergleichen, in der Prosa wird ein ssana-Text
verschickt, der Empfnger "hrt" ihn. Die ceylonesischen Handschriften
haben lekhalfl sutvii, die burmesischen dagegen ssanalfl sutv. Die Form
der Mitteilung ist fr den Verlauf der Handlung unerheblich.
6. Das Asadisajtaka (No. 181; Ja 11,90:15; Bhler S. 9).
Ein Prinz tritt als Bogenschtze in den Dienst eines fremden Knigs. Mit
einem przisen Schu holt er eine Mang.9-Frucht vom Baum, schreibt
danach eine Botschaft auf einen Pfeilschaft (akkharIJi chinditvii) und
schiet diesen mitten unter die Feinde seines Dienstherrn, die eben beim
Essen sitzen. Der zweite Teil ist auch im Mvu 2.82-3 unter dem Namen
saralqepaIJalfl jiitakalfl berliefert. Hier wird der Name fr die Feinde auf
eine Birkenrinde geschrieben (bhrjasmi,!l ... niimalfl likhitv) und diese
um den Pfeil gewickelt. In den Versen des Pli-Jtakas hren wir nichts
von Schrift.
+ A. Barth gab 1895 (307 Anm. 1) zu bedenken, die angebliche Aufschrift knne vielleicht nichts als ein Logogramm, bzw. Namenszeichen
gewesen sein.
7. Das Rurujtaka (No. 482; Ja IV,256:4, 257:11; Bhler S. 10).
Ebenfalls ohne tragende Rolle in der Handlung und ohne Entsprechung
in den Versen erscheinen Schuldscheine (iIJapaIJIJni) und Goldfolien (s.u.
1 Vgl. Ja II 368,lff.: devo Ila vassati, sassiini vipalllliilli, chiitaka,!1 jiital!I, mallllssii
(... ) vicarallti, devaI!J vassiipehi mahiiriijii ti, "Gott schickt keinen Regen, das Getreide verkommt, es herrscht eine Hungersnot, die Menschen ziehen davon. Knig, mache, da der
Gott Regen schickt."
2 Ich lese mit der AHhakath hal!lsak01icamayrii~laI!l .

274

Die Jtakas

Literarische Zeugnisse fr Schrift

13.1.2.2), auf die Gedichte geschrieben sind (suvarp:zapatte gtha1J1


likhpetv) .

8. Das Kat:iliajataka (No. 440; Ja IV,7:20; Bhler S. 10).


Der Sohn eines Kaufmanns entdeckt eines Tages die Wertlosigkeit von
Reichtum fr das Leben nach dem Tode. Die Verse gehen auf dieses
Motiv nicht ein, in der Prosa mu er erst die Erfolgsbilanz seiner
Vorfahren auf einem Goldblatt lesen (suvalJ1Japatte likhitni akkharni
disv), um auf neue Gedanken zu kommen.
9. Das Kurudhammajataka (No. 276; Ja 11,372:22; Bhl~r 10f.).
In KaliIiga herrscht Trockenheit. Brahmanen werden ausgeschickt, um
von den Kurus, bei denen es regelmig regnet, den Kurudharma zu
erfahren. Dieser Kurudharma soll auf Goldbltter geschrieben werden.
Die Botschafter erfahren ihn nacheinander von mehreren Personen und
schreiben ihn jedesmal erneut auf ihr Goldblatt. Er lautet: plJo na
hantabbo, adinna1J1 ndtabba1J1, kmesu mieeh na eantabba1J1, mus na
bhalJitabba1J1, majja1J1 na ptabban. Weder die Lnge noch der Inhalt
rechtfertigen eine Schriftform, geschweige denn eine elffache Wiederholung derselben. Die Abhisarpbuddhagathas schweigen sich zum Thema
aus.
10. Das Tesakunajataka (No. 522; Ja V,125:13; Bhler S. 10f.).
Nach der Verkndigung der wahren Lebensregeln lt der Buddha den
vinieehayadhamma auf eine Goldfolie schreiben und zieht sich in den
Wald zurck. Die Gathas enthalten keinen Hinweis auf Schriftlichkeit.
11. Das Mahaummaggajataka (No. 546; Ja VI,369:13; Bhler 1898b S. IV
Anm.2)
Im Vorwort zur zweiten Auflage glaubte Bhler auf ein ganz besonders
schlagendes Beispiel hinweisen zu knnen, da inzwischen Band VI von
Fausblls ltakam erschienen war. Im Mahummaggajtaka, No. 546, findet sich die Episode von AmardevI, der Tochter eines Kaufmanns aus
Yavamajjhaka, bei der vier Diebe vier dem Knig gestohlene Wertgegenstnde hinterlegen. Amara schreibt nach der Prosa jedesmal auf, wer ihr
was an welchem Tag gebracht hat (Ja VI 369:13 pa1J1Je nmaTpa1J1 ropetv). Am Ende lt sie die Diebe in Behlter stecken und vor den Knig
bringen. Zum Beweis der Schuld zeigt sie nach der Prosa dem Knig ihre
Notizen (370:lff.). Weil nun diese Episode auch in Bharhut dargestellt ist
(A. Cunningham: Bharhut Stpa, pl. xxv, 3; Ananda K. Coomaraswamy:
La Seulpture de Bharhut, Paris 1956, pl. XXXI, 80) und Bhler Bharhut
mindestens in ASokas Zeit verlegte (IX), wollte er daraus den Beweis

275

ableiten, "that already in ancient times, just as in our days, the VaIJias
allowed their daughters to learn to write" (1898b, IV Anm.2).
Die Geschichte wird dadurch nicht besser, da Amar ihr Wissen in
schriftlicher Form parat hlt. Sie kann sich die Umstnde der bergaben
auch schlicht gemerkt haben. Die entsprechende Gatha 41 enthlt keinen
Hinweis darauf, wie sich das Mdchen Tage und Namen fr die Zukunft
aufhob. Das Reli~f in Bharhut ist bestens erhalten und Amar zeigt mit
einem Finger auf die Diebe. Von einem Schriftstck ist nichts zu sehen.
12. Das TU1J.Qilajtaka (No. 388; Ja 111,292:22).,
Nach Bhler brachte erst B.K. Datta 1970 (15) wieder neues Material vor.
Zum Schlu des TU1J.Qilajtakas lt der Bodhisattva in der Prosa den
Menschen ein Gesetzbuch schreiben: potthaka1J1 likhpetv (ima1J1
potthaka1J1 olokent a{{ha1J1 tireyyth' ti vatv ... arafuiana1J1 pvisi, d.h. "er
lie ein Buch schreiben, sprach 'seht in dieses Buch und befolgt, was es
sagt' und zog fort in die Einde". Die Gathas enthalten keine Hinweis auf
dieses Ereignis.
13. Das Setaketujtaka (No. 487; Ja IV,299:18).
B.K. Datta verwies 1970 (15) auch auf das Setaketu-Jtaka (sie), wo ein
Asketenfhrer ein prchtiges Manuskript auf einem Stnder vor sich hat,
whrend er einige ausgewhlte Schler unterrichtet. Die Stelle ist fr das
Gebaren der Asketen im 5. Jh.n.Chr. bezeichnend, doch gehrt dieser Zug
wieder nicht zur Fabel der Gths.
111
Kein einziges Jataka gebraucht in den Gathas Termini der Schriftlichkeit. Schilderungen in der Prosa oder im alten Kommentar sind nicht
beweisend fr die Zustnde der vorchristlichen Jahrhunderte.
9.7 Andere Pali-Texte
G. Bhler hatte 1895' in den Jtakas die scheinbar schlagkrftigsten
Argumente vorgelegt, doch griff er auch auf Stellen aus anderen PliTexten zurck, die teilweise schon einige Zeit zuvor als Beweismaterial
zusammengetragen worden waren. Spter finden sich die Argumente
mehr oder minder vollstndig bei R.K. Mookerji (1947, 450f.),
R.B. Pandey (1957, 8), C.S. Upasak (1960, 7) und S.R. Goyal (1979, 22-25)
wieder, die meisten dieser Autoren im Glauben, "writing had a long
history before ASokan inscriptions" (Upasak).
1863 war es J. d'Alwis gewesen, der als erster auf der Basis umfangreichen Materials die Ansicht vertrat, "that at the time when Buddhism
first startet into existence, writing was known in Magadha" (xxvii). Zur
Besttigung fhrte er in einem Appendix acht Stellen wrtlich und in
bersetzung vor (72-103).
Auf diese acht Stellen ging 1865 A. Weber (662f.) ein und zeigte,

276

Literarische Zeugnisse fr Schrift

da fnf davon "aus dem Anfang des fnften Jahrh.p.Chr. stammen", und
nichts ber die Frhzeit des Buddhismus erschlieen lassen. Zwei Stellen
aus dem Mahvagga nahm er aber ernst, obwohl er nicht genau wute,
welcher Mahvagga gemeint war. Diese Stellen wurden in der Folgezeit
mehrfach interpretiert:
.
9.7.1 Vin I,75 43 likhitako coro

Pali-Texte

277

beschrieben oder bebildert, nur im Knigspalast hngen? Damit erreichte


man sicher nicht die weiteste Publizitt.
Eine viel einfachere Lsung als die Annahme eines Fahndungsplakats ergibt sich im Lichte der brahmanischen Rechtsprechung. Ein
Dieb kann schlicht "gezeichnet" im Sinne von "gekennzeichnet" werden,
indem man ihn mit Messern oder Brandeisen am Kopf zeichnet, so da
jedermann ihn berall als "Schlitzohr" oder hnliches erkennen kann.
Diese Kennzeichnung wrde sinnvollerweise in der Residenz des Knigs
stattfinden (ranno an tep ure ), der Dieb knnte daraufhin als likhitaka
bezeichnet sein und die Wurzel likh bedrfte keiner semantischen
Erweiterung. Die Nradasmrti (14,7) etwa nennt als zwei von mehreren
Strafen fr Diebe das mikana, "mit einem Zeichen Versehen" und aligachedana, "das Abschneiden eines Krperteils". Besonders die erste Form
der Kennzeichnung ist ohne weiteres mit Wz. likh zu verbinden und mu
nicht notwendigerweise durch Einbrennen erfolgen, ein Messer wre
hnlich wirksam. Narada 14,8 verbietet, straffllige Brahmanen zu
erschlagen. Falls sie ein Verbrechen begehen, wird ihre Stirn mit einem
Zeichen ihrer Tat versehen, lalte cbhisastiilikalJ, (Nar. 14,9c). Wenn der
Knig, der in der Vinaya-Regel erwhnt wird, buddhistische Mnche wie
Brahmanen behandelte, durfte er den cora in der Kutte nicht mehr tten,
aber er htte ihn zeichnen lassen knnen. Um die Stelle zu verstehen,
kann auf ein intransitives likh, "ausschreiben", verzichtet werden. Das
bliche "ritzen", vorgenommen am eingekleideten Mnch, reicht aus.

J. d'Alwis zitierte 1863 (72) folgende Stelle noch aus einer Handschrift des
Vinaya heraus: so ca antepure likhito hoti yattha passitabbo tattha hantabbo
ti, und bersetzte dies mit: "it was written of hirn in the Royal precints,
that he shall be punished whereever found". Er geht um einen Dieb, coro,
der I\,ach einem Diebstahl beim Orden als Mnch Zuflucht sucht und
aufgenommen wird. In der Residenz des Knigs geschieht etwas mit ihm,
das als likhito hoti im Text (s.o.) oben erscheint. Der Dieb ist aufgrund
dieser Handlung ein likhitako cora und wird als solcher auch im Mnchsgewand erkannt. 1 Der Buddha verbietet daraufhin generell die Aufnahme
derart belasteter Charaktere.
Auch T.W. Rhys Davids und H. Oldenberg nannten 1881 diese
Stelle als erste von mehreren, die angeblich "in an indisputable manner"
von einer "existence of the art of writing at the time when the Vinaya texts
were put into their present shape" (xxxii) zeugen sollte. Sie bersetzten
den Satz mit: "he was written up in the king's palace with an injunction
that he should be slain wheresoever he should be found".
Bei G. Bhler (1895a, 12) ist der Name des Diebes "placarded or
proclaimed in writing in the king's palace".
Das Argument wurde bernommen von T. Vimalananda (1965, 323),
L.P.N. Perera (1976, 289), Ch.S. Upasak 1960 (7), R. Gombrich 1988 (39).
+ Auf die Schwierigkeiten der Interpretation ging O. von Hinber
1989 (38) ein, der zwar auch von einem "steckbrieflich' gesuchten Dieb"
sprach, aber die ungewhnliche Semantik von likhito hoti hervorhob und
deshalb ein "abgebildet" bzw. "gezeichnet" vorzog. Doch damit mute er
likh eine Bedeutung zuweisen, die ebenso wenig bezeugt ist.

So, wie der Text vorliegt, trat der Dieb zuerst in den Orden ein und
wurde danach likhita. Alle Interpreten gingen davon aus, die Handlung
likh im Palast des Knigs htte in Abwesenheit des cora stattgefunden. Ein
Dieb, der likhita ist, mte dann "written up" (Rhys Davids/Oldenberg)
sein, wobei das angenommene intransitive likh im Sinne von "beschreiben/ausschreiben" ohne Parallele wre. Doch ist das nicht die einzige
Ungereimtheit. Warum sollte denn das Fahndungsplakat, sei es nun

Die zweite Stelle bei J. d'Alwis (1863, 100) wurde spter als Mahavagga
1,49,1 und BhikkhunI-Patimokkha (Vin IV,128, pcittiya 65,1) ediert: die
Eltern eines Jungen namens Upali lassen ihn Mnch werden, damit ihm
nicht durch lekh die Finger schmerzen, durch gaIJana die Brust oder
durch die Beschftigung mit mpa die Augen. 1
A. Weber bewertete 1865 den Texte so (663): "Obschon nun auch
hierbei zunchst immer fraglich bleibt, ob diese Stellen wirklich fr die
Zeit, von der sie handeln, oder ob sie nur fr ihre eigene Abfassungszeit
beweiskrftig sind, so enthalten sie doch jedenfalls hchst willkommene
weitere Evidenz dafr, da die Kenntnis der Schrift in den ersten Jahrhunderten des Buddhismus eine in Indien bereits in weite Kreise verbreitete
war."
Dieser Ansicht waren auch Bhagvanlal Indraji (Bhler, 1895a, 13)
G. Bhler (1895a, 14), T.W Rhys Davids und H. Oldenberg (1881, xxxii).

1 Vin 175:18 ( ... ) puriso corikaf!l katv palyitv bhikksu pabbajito hoti. so ca ranno
antepure likhito hoti yattha passitabbo tattha hantabbo 'ti. manuss passitv eva haf!1su
aya/?l so likhitako coro handa IWf!1 hanm ti.

1 Vin 1,77: 17ff: atha kilo uplissa mtpitwma,?l etad ahosi sace kho upli lekha/?l
sikkhissati aliguliyo dukkh bhavissanti (... ) sace kho upli galJana/J1 sikkhissati urassa
dukkho bhavissati (... ) sace kho upli fpa,?l sikkhissati akkhfni dukkh bhavissanti.

9.7.2 Vin I,77 49 sace upli leklzaTfl sikkheyya

278

Literarische Zeugnisse fr Schrift

1989 zeigte O. von Hinber, da die drei Begriffe eine lngere


Geschichte haben, wobei mpa, "Mnzkunde" ein lteres mudd ersetzt
(30-35). Die Schrift, lekha, ist in diesem Zusammenhang nicht zweifelhaft,
ebensowenig wie die Stellung der Passage in einem jngeren Teil des
Vinaya. (vgl. u. 12.3).
11

9.7.3 Vin m 76:4-211ek:haJ!Z chindati

Erst T.W.Rhys Davids und H. Oldenberg gingen 1881 ber das von
J. d'Alwis Gebotene hinaus, indem sie auf eine schwierige Stelle im Suttavibhanga (zur dritten Regel) hinwiesen: lekharrz chindati yo evarrz marati so
dhanarrz v labhati yasarrz v labhati saggarrz v gacchatiti. akkharakkharya
yatt~ dukka{assa. lekharrz passitv marissmiti dukkharrz vedanarrz uppdeti.
apattl thullaccayassa. marati. patti prjikassa. Die Grundregel verbietet,
Selbstmord als etwas Heilvolles zu preisen. "And in this connection the
possibility is considered of these representations being made to the
pr~~osed victim, not by word of mouth, and not by a messenger, but by
wntIng.
'He engraves a writing to this effect: "Who so dies, he acquires
wealth, or acquires farne, or go es to heaven." By that writing he is guilty of
a Dukkata offence. The other sees the writing, and, determining to die, is
filled with painful feelings. (The writer is) guilty of a Thullaccaya offence.
He do~s die. (The writer is) guilty of a Prjika offence" (xxxii f.)."
Ahnlich bersetzte G. Bhler 1895a, der deshalb glaubte, "that it
was the practice of religious teachers to incite their lay-hearers to commit
suicide" (11).
+ L.P.N. Perera betonte 1976 besonders den Wert von chindati
.
'
"cuttzng or incision", welches angeblich ein "primitive stage of the art of
writing" charakterisiert. Zu jener Zeit soll man die aksaras mit einem
harten Instrument in Bambus oder Holz geschnitte"n haben (286).
Andererseits sprechen auch in Pe re ras Augen viele Beispiele fr einen
ganz anderen Sachverhalt: "Canonical references to lekh preserve the
earlier meaning of 'a carving', 'a scratch' or 'a line' more emphatically
than the mere sense of 'writing'" (289). Doch zog er daraus keine Konsequenzen bei der Interpretation der fraglichen Stelle.
Nach N.P. Rastogi 1980 zeigt dieser Text, "that the ascetics of the
pre-Buddhistic period used to give their lay disciples rules incised on
bamboo or wooden tab lets concerning religious suicide, which was
strongly recommended by the ancient brhmar:tas and the Jainas, and also
that the knowledge of the alphabet was widely spread among the people"
(127).
+ O. von Hinber behandelte die Stelle 1989 (39f.) und kam zu dem
Schlu, die Auffassung des Kommentators, lekham chindati bedeute ein
Schriftstck herstellen", sei nicht anzufechten. Er 'wertete die Erwh~~ng

Pli-Texte

279

von Schrift in dieser und anderen Vinaya-Stellen nicht als Hinweis auf das
hohe Alter der Schrift, sondern umgekehrt als Zeichen fr ein vergleichsweise rezentes Entstehen dieser kasuistischen Teile des Vinaya (40).
11
Die Stelle weist wieder einige logische Merkwrdigkeiten auf: Wie
kann man Reichtum 'erwerben, wenn man sich umbringt? Warum impliziert das reine Erblicken eines Schriftstcks die Sicherheit des eigenen
Todes? Warum empfindet jemand Schmerz, wenn er sich umbringt, um in
den Himmel zu kommen? Und warum werden die Strafen nur einer
Person aufgezhlt, obwohl sich doch angeblich zwei Mnche falsch verhalten? Die Episode gehrt zu einem langen Abschnitt, der immer mit
denselben Begriffsreihen argumentiert. Teile unterschiedlicher Herkunft
scheinen in diesen Abschnitt eingearbeitet zu sein. Vergleicht man das
Sivi-Jtaka, No. 499, so wird erkennbar, da die Wz. likh auch in einem
anderem Zusammenhang gebraucht wurde, der unsere Stelle erhellen
knnte: Knig Sivi beabsichtigt, sich mit einem Rasiermesser ein Stck
Fleisch abzuschaben und es wegzugeben, falls jemand danach verlangen
sollte (Ja IV 402:16): sace sariramarrzsassa nmarrz gm;zheyya avalekhanasatthena lekhento viya sariramarrzsarrz otretv dassiimi, "Wenn ich nun
Fleisch von meinem Krper gbe? Ich werde Fleisch von meinem Krper
mit einem Schabewerkzeug wie beim Hobeln abheben und geben."
Da die Wz. likh hier gebraucht wird, um ein Abschaben eines
Fleischstckes zu bezeichnen, knnte die fragliche Stelle Vin III 76,4-21
vielleicht auf eine hnliche Episode zurckgehen. Denkt man an das
allseits bekannte Schicksal Knig Sibis, geht man darberhinaus von lekha
"chips, shavings" (PED) und akkharii "Silbe" (und nicht "Silbenzeichen",
s. v.Hinber 40) aus, dann lt sich der Abschnitt auch ganz anders bersetzen: "Einen Span [vom eigenen Fleisch] schneidet er ab mit dem
Gedanken (iti): 'wer auf diese Weise stirbt, der erlangt Reichtum, Ruhm
oder geht in den Himmel ein'. Dieser (Gedanke) ist Silbe fr Silbe ein
dukka{a-Vergehen. Er sieht den (abgeschnittenen) Span, denkt 'ich mu
sterben' und empfindet Schmerz und Verzweiflung. Das ist ein thullaccaya- Vergehen. Er stirbt. Das ist ein piiriijika-Vergehen. "
Sollte diese Interpretation richtig sein, dann mte der unmittelbar
folgende Abschnitt, in welchem eindeutig von Schreiben die Rede ist, auf
einen weiteren, jngeren Redaktor zurckgehen.
9.7.4 Vin N 305:26 lek:haJ!Z pariyiipWJiiti

Im Bhikkhum-Ptimokkha, pcittiya 49,2, heit es nach T.W. Rhys Davids


und H. Oldenberg (1881, xxxiii), da Nonnen sich keinen weltlichen Knsten widmen drften. Allerdings bestnde eine "exception in favour of
learning to write" (anpatti lekharrz pariypulJiiti).
Diese Stelle wird zitiert von Bhler 1895 (a, 11).
R. Gombrich hielt es 1988 nicht fr erwiesen, da hier tatschlich

280

Literarische Zeugnisse fr Schrift

von Schreiben gesprochen wird. Vielmehr knnte auf "drawing amulets,


something like yantra" angespielt sein (39 mit Anm. 31).
l1li
Dieser Interpretation schlo sich 1989 O. von Hinber an, der
ebenfalls von einem "Zeichnen von Yantras oder Ma1).Qalas" sprach (~8f.).
"Da sich keine wirklich sichere Deutung dieser Stelle erzielen lt, sollte
sie in der Diskussion um die Kenntnis der Schrift nicht verwertet werden"
(39).

Pli-Texte

281

die "volkssprachliche Form" kammalfl. Und, weil "es nun ganz ausgeschlossen ist, da die Lesart gantha fr kamma durch einen Hrfehler
entstanden sein kann" mu ein "Lese- und Schreibfehler eines Abschreibers" fr die Unterschiede verantwortlich sein.
+ R. Gombrich 'interpretierte 1988 die Stelle zutreffend als ein
"composing Vedic texts" ohne Bezug auf Schriftlichkeit (39).
l1li
Offenbar kannte Weller Yska 1.20 nicht, wo ebenfalls zweitrangige
Brahmanen fr die ersten Textsammlungen verantwortlich gemacht
werden (s.o. S. 241).

9.7.5 Vin IV 7:4 ukkaft/uurl sippmrz lekh

Den Bhikkhu-Ptimokkha, pcittiya 2,2, zitierte zuerst G. Bhler (1895a):


"Writing (lekh) and writers (lekhaka)" erscheinen im Zusammenhang mit
den "excellent branches of learning, which are not blamed, nor despised,
nor condemned, nor disregarded, (but) esteemed in the various countries"
(11), was sich auf ('7:4) ukkatfhalfl nma sippalfl mudd galJan lekh
bezieht (vgl. 8:29).
R. Gombrich sprach 1988 wieder von der" 'superior kraft' (ukkatJ:ta
sippa)" (39).
l1li
O. von Hinber behandelte 1989 den formelhaften Charakter dieser
Stelle und zeigte, da in der lteren Fassung dieser Formel ein salflkhna
anstelle von lekh gebruchlich war, da somit die Erwhnung von Schrift
einer jngeren Textschicht des Vinaya angehrt (30f.)

9.7.6 DN m 94:18ganthe karontii acchenti


F. Weller wollte 1930 zeigen, "da das Dlghanikya des Plikanons aus
der Mundart des einen Manuskriptes in die des anderen umschrieben ist"
(156). Als Beweis zitierte er DN 111,94 (XXVII,23)1 in der bersetzung
R.O. Frankes: "Von diesen Wesen nun, 0 Vsettha (d.h. von den Brahmanen, welche sich im Walde in Laubhtten der Versenkung, dem dhyna
hingaben), waren einzelne unfhig zur Versenkung in-den Laubhtten im
Walde. Die kamen an die Drfer, die Weiler heran, nahmen da ihren
Wohnsitz und faten Bcher ab (ganthe karont acchenti)" (157/129).
Dem Inhalt dieser Aussage schenkte Weller kein Vertrauen: "Da aber
die Veden von der zweiten Wahl brahmanischer Weiser herstammen, die
nicht zur hchsten Stufe des Denkens vorzudringen vermochten, das wird
man erst dann als buddhistische Annahme gelten lassen knnen, wenn es
nachgewiesen ist." In einer chinesischen Parallele wurde offenbar das Verfassen von granthas zu einem Ausfhren von "Opferhandlungen"
verndert. Weller sah hinter chin.ye das Sanskrit-quivalent karman, bzw.
1 DN III 94:16ff: tesaf!l iieva kho vse!!ha sattnaf!l ekacce satt araiiiiyatane palJ1}aku!fsu taf!l anabhisambhw}amn gma-smantaf!l nigama-smanta,!l osaritv ganthe
karont acchenti .

9.7.7 Das Spiel akkharik

G. Bhler erwhnte 1895(a, 15) zum ersten Mal "a game, called akkhaBuddhagho~a means "reading letters in the air or
in the voult of the sky". Seine Stellen sind Brahmajlasuttanta 14
(DN 1,7:1) mit der SumangalavilsinI (I 86,17) und die Samantapsdik
(111 621,22) zu Vin 11 10,23: kse v pitthiyalfl v akkharajnanala?.
Auch T.W. Rhys Davids interpretierte 1903 den Begriff als "lettering", Buddhaghosas Kommentar bersetzte er mit "Guessing at letters
traced in the air, or on a playfellow's back", woraus er schlo, "the
knowledge of an alphabet was fairly prevalent at the time in question"
(108), wobei er die Zeit mit 450 v.Chr. festlegte (107).
Die Darstellung von Rhys Davids wurden in der Folge bernommen
von B.C. Law 1941 (277), D. Diringer 1948 (258), F.E. Keay 1950 (167),
R.B. Pandey 1957 (7), C.S. Upasak 1960 (6), N.P. Rastogi 1980 (126) und
W. Bright 1988 (30/138).
l1li
L.P.N. Perera zeigte 1972, da der Begriff im gesamten Kanon nur
in drei Kontexten belegt ist (36) und da es keinerlei Hinweise darauf
gibt, ein Spiel ausschlielich fr Kinder anzunehmen, denn in DN 1,7:1
wird es auch von Asketen gespielt (37) und in einer Liste von bekannten
Kinderspielen (kumraknalfl kilap an akan i in MN 1.266: 14ff. und
AN 5.203: 16ff. fehlt es (41). Dazu kommt, da die jngeren Kommentare
SratthadlpanI (ed. Thera, 11, 1933, s.712) und Dlghanikyat1k (Somavati
Hevavitarana Tika Series, S. 90) darunter etwas vllig anderes verstehen,
nmlich eine "method of knowing or prophesying again, loss, etc., (Le. a
form of prognostication) by duly cognizing a letter (or syllable) uttered by
the questioner" (39).1 Hinweise auf eine geschriebene Form der alqaras
im Zusammenhang mit akkharik gibt es jedenfalls in den Primrquellen
nicht, weshalb Perera schlo: ,,Akkharika perhaps had nothing to do with
the subject" (41).
rik, which according to

1 pucchantassa mukhgatal!l akkharaf!l gahetv na!!hamu!!hilbhlbhdi jnanakfl


akkharik ti pi vadanti.

282

Literarische Zeugnisse fr Schrift

9.7.8 Vermischtes
C.S. Upasak prsentierte 1960 eine Sammlung von Zitaten aus PliTexten zum Beweis, da "writing had a long history before Aso.tcan
inscriptions" (7). Neu ist die Ansicht, "Pi!aka means 'basket', wliich
implies something to contain - a written document" (6). Dies erinnert an
den kosa des Atharvaveda (s.o. S. 246). Im AN 11 200(:26) fand Upasak
auch einen "pen", lekhalJi erwhnt (7), der jedoch nichts als ein Schabeeisen oder einen Hobel bezeichnet, mit dem man Baumstmm.e glttete.
9.7.9 Anmerkungen
Von den bislang vorgebrachten Argumenten fr Schriftlichkeit im PlIKanon auerhalb der Jtakas waren einige zu undeutlich, andere
bedurften genauerer Analyse, um ihren wahren Charakter erkennen zu
lassen. Es bleiben aber zwei Belege brig, Vin I 77 49, wo der junge
Upli das Schreiben nicht lernen soll, weil es ihm angeblich Schmerzen
verursachen wrde, und Vin IV 7:4, da vom Schreiben als einer hheren
Fertigkeit, ukka!{harrz sipparrz, gesprochen wird.
Man knnte nun sagen, da auch beim Vinaya eine einzige Erwhnung von Schrift fr eine generelle Aussage ber die Kenntnis derselben
vllig ausreicht, so wie der libikara bei PJ}ini die Interpretation jedes
weiteren, strittigen Stras berflssig macht. Doch anders als die ~t
dhyyI, die von einem einzigen Autor fertiggestellt wurde, enthlt der PliVinaya Partien aus unterschiedlichen Zeiten. In welchem Zeitraum die
ltesten und in welchem die jngsten Teile anzusiedeln sind, darber
besteht heute noch wenig Klarheit. Eine Ausbildung vor der Zeitenwende
kann als sicher gelten, ebenso wie eine Entwicklungsgeschichte ber Jahrhunderte (vgl. O. von Hinber 1989, 42). Die Schrift spielt bei diesem
Fragenkreis nur eine untergeordnete Rolle: kein alter Text, kein Nikya,
enthlt irgendeinen Hinweis weder auf Kenntnis noch auf Gebrauch der
Schrift. Im Vinaya hingegen zeigen die beiden sicheren Belege, da lekh
zu einem bestimmten Kontext gehrt: Upli soll weder mudd, noch
ganalJ, noch lekh studieren, und die drei hheren Fertigkeiten werden
vllig identisch, in derselben Reihenfolge, als mudd, ganalJ und lekh
vorgestellt.
Wie O. von Hinber 1989 zeigte, ersetzt diese Dreierreihe eine
ltere, bei der anstelle von lekh ein sarrzkhna, Zhlen, stand. So steht zu
vermuten, da die alte Reihe zu einer Wirtschaftsform gehrte, bei der
man Eigentums- und Mnzzeichen, mudr, unterscheiden und Handelswaren oder Mnzen zhlen (sarrzkhna) und deren Wert berechnen
(galJana) mute. Zhlen und Rechnen konnten in der Folgezeit leicht in
galJan zusammenfallen,. als eine neue Kunst, lekh, Verbreitung fand und
die Dreiteiligkeit der Formel dennoch bewahrt werden sollte. Der formelhafte Kontext legt es nahe anzunehmen, lekh sei zuerst fr die Wirtschaft

Pli-Texte

283

wichtig gewesen, sicher auch in den Klstern, wo man sich gegen Spenden
in Form von Bargeld nicht sperrte. Es war also ntzlich, Mnche oder
Nonnen im Kloster zu haben, die die genannten drei Knste beherrschten,
doch fr den Umga~g mit den berlieferten oder mit neuen religisen
Texten spielten sie, und der Neuzugang lekh zumal, noch keine Rolle.
Die Buddhisten bewahrten ihre heiligen Texte im Norden Indiens
ganz allgemein auch weiterhin ohne Hilfe der Schrift, wie P. Demieville
1951 anhand chinesischer Quellen gezeigt hat. Im 4. und 5. Jh.n.Chr.
waren schriftliche Texte im Norden Indiens, in Kaschmir, nicht zu
erhalten. Die chinesischen Mnche waren gezwungen, nach Ptaliputra zu
wandern, wo sie einzig bei den Mahyna-Orden Handschriften fanden. In
den Klstern des Hlnayna bestand man nach wie vor auf mndlicher
berlieferung. Dies galt auch Jahrhunderte spter noch fr den Vinaya:
"De tous les Pitaka, celui-ci est le plus interieur; il ne peut etre montre ni
aux novices (sramalJera) ni aux laYcs (avadtavastra) (ib., IV, 46c; cf. aussi
11, 34a, 28-29, ou il est dit que la tradition de maitres a disciples se fait
oralement et qu'il n'est pas permis de la coucher par ecrit). Cet interdit
etait connu des mahynistes vers le debut du VIII siede" (247).
So bleiben von den vermeintlich zahlreichen Belegen nur zwei brig,
die so jung sind, da sie ohne Mhe nach ASoka eingeordnet werden
knnen, und die zudem zeigen, da die Schrift mit dem Kanon erst viel
spter in Verbindung geriet.

Die indische berlieferung

285

eine Stelle, derzufolge im Norden Indiens die Sammlung des Tripitaka


und des Vinaya zu Lebzeiten Kani~kas erfolgt sein soll. Auf Schiefner
berief sich N.L. Westergaard 1862 (41).
+ W. Wassiljew gelangte 1860 aufgrund seiner Kenntnis der chinesischen und tibetischen Quellen zu einem vergleichbaren Ergebnis: "noch
mehrere Jahrhunderte nach des Buddha Erscheinung [war] die Kunst zu
schreiben in Indien nicht bekannt" (29). Die schriftliche Aufzeichnung der
buddhistischen Texte datierte er kurz nach "Einfhrung der Schrift" zur
..
_ _
.
Zeit ASokas (30f.).
+ Aus Schiefners deutscher Ubersetzung von Taranathas GeschIchte
des Buddhismus von 1869 ist zu erfahren, man habe bei dem von Ka~~ka
einberufenen Konzil "die Sutra's und das Abhidharma, welche frher
nicht schriftlich aufgezeichnet waren, schriftlich aufgezeichnet, diejenigen
aber, welche aufgezeichnet waren, gereinigt" (61). Tranthas Quellen
gingen folglich davon aus, schon vor dem dritten Konzil von Jalandhara
bzw. Kaschmir seien kanonische Texte der nordindischen Buddhisten
niedergeschrieben gewesen.
+ Ausfhrliche Angaben zu den Ereignissen im Sden finden sich
dann bei A. Weber (1862, 29), der Vattagmini "zwischen 104 und 70
v.Chr." datierte. Fr die Verschriftlichung unter diesem Knig auf Ceylon
berief er sich auf Mahvarpsa 33 p.207, das er wie folgt zitierte (26):

10. Berichte von Verschriftlichung


10.1. Die indische berlieferung
10.1.1. Die Verschriftlichung der Veden
R.M. Smith untersuchte 1966 die Listen der Lehrer in den beiden
Fassungen der BrhadraI:lYakopani~ad. Er fand eine allgemeine bereinstimmung am Beginn und vllig unterschiedliche Namen bei den etwa 15
Lehrern am Ende der Listen. Den Unterschied brachte er mit der Trennung der Mdhyandinas und der K~vas in Verbindung. Indem er jedem
Lehrer - etwas willkrlich - eine durchschnittliche Wirkungszeit von 18,5
Jahren zugestand und den frhesten Herrscher ins Jahr 1035 v.Chr.
verlegte, konnte er diese Trennung in das Jahr 375 v.Chr. datierten (124).
Mit dem Ende der Listen erreichte er so das Jahr 150 v.Chr. und erklrte
das Schlieen der Liste als Ergebnis der Verschriftlichung dieses Textes
(125).
Der lteste erhaltene Text einer vedischen Schule stammt aus
Kugiar in Zentralasien (60 Meilen sdlich von Yarkand) und enthlt
einen Nak~atrakalpa, wie er fast wortgleich auch in den Atharva-Parisi~tas
berliefert ist. A.F. Hoernle edierte und kommentierte das Fragment
1893. Es ist auf Papier geschrieben und soll nach Hoernle aus dem
5. Jh. n.Chr. stammen (8).
l1li
Smith' Interpretation des Zustandes der beiden Listen scheint im
Ganzen gesehen durchaus sinnvoll (vgl. Falk 1990, 109f.). Doch ist eine
Verschriftlichung vedischer Texte schon um 150 v.Chr. viel zu frh
angesetzt, da zu jener Zeit die BrhmI den Erfordernissen des Sanskrit
noch lange nicht gewachsen war. Patafijali, der um diese Zeit lebte, gibt
uns keinerlei Hinweise auf den Gebrauch der Schrift, weder fr sein
eigenes Werk noch zu anderen Zwecken. Zu P~. 1.1,47 (1) macht er eine
Bemerkung, die von mndlich vermittelnden Schpfern der Dharmasiitras
zu handeln scheint (vgl. 10.2.2).1
'

pi(akattayapli1[l ca tass arthakatha1[l ca ta1[l,


mukhap(hena nesu1[l pubbe bhikkhu mahmati.
hnim disvna sattnam tad bhikkh samgat,
cira((ilitattha1[l dhamm'assa potthakesu likhpayu1[l.

"den Text des pitakatraya und die arthakath dazu / mndlich nur ~a~ten
hergebracht die frhren bikshu, grogeistig / / Mangel sehend an EIfng~n
nunmehr die bhikshu ein'gend sich / zu langem Bestehn der Lehre In
Bchern lieen schreiben ihn/ /". F. Staal sah 1979 statt des "Mangels an
Eifrigen" einen "decrease of the population" (123).
1881 gingen auch T.W. Rhys Davids und H. Oldenberg auf diese
Stelle ein. Sie sahen keinen Grund, an der Datierung um etwa 88 v.Chr. zu
zweifeln (xxxv).
1863 zitierte J. d' Alwis einen Vers aus dem ltesten Kommentar zu
Kaccayanas Grammatik, dem Nysa, auch MukhamattadlpanI genannt,
demzufolge auch diese Grammatik sehr lange nur mndlich tradiert
worden war:

10.1.2. Die Verschriftlichung buddhistischer kanonischer Texte


A. Schiefner wies 1854 (99) darauf hin, da bei den sdlichen Buddhisten
die erste schriftliche Aufzeichnung unter Vattagmini (27-19 v.Chr.;
damals noch ein halbes Jahrhundert auf 88-76 zu frh datiert) stattgefunden hat. Aus dem tibetischen Werk namens Kalpasuvrk~a zitierte er

kaccyanan ca muni vannita buddhi- 'massa


kaccyanassa mukha matta'mahan kamssan
prampar gata viniccaya nicchayan ca.

"Also (bowing down to) Kachchayana, whose intellectual attainments had


been complimented by Buddha, I shall comment upon the positive conclusions (Rules) which have been handed down by tradition as the very oral
(teachings)* of this Kachchayana" (xxviii).

1 I 115:1 naivesvara jfipayati npi dhannastrakrl;. pathanty apavdair utsarg bdhyantm iti, "Weder befielt es Gott noch lehren (path) es die Schpfer der Dharmastras,
da allgemeine Regeln (utsarga) durch Ausnahmeregeln (apavda) ungltig wrden."

286

Berichte von Verschriftlichung

In Anmerkung * stellte er bezglich mukhamatta fest, ,,'the very


(word of) mouth' ( ... ) does not necessarily imply the absense ofwriting".
+ J. d' Alwis ging auch auf die Worte des Dlpavaqlsa ber das Konzil
im Aluvihra ein (63):
bhinditvii mlasangahalfl aiifwm akalflsu sangahalfl

,,( the bhikkhus who held the Mahsaqlgiti) set aside the first compilation
and made a new one".
Nach A. Weber (1865, 664) scheinen diese Worte "zwar allerdings
nur von 'a written and not amental collection' verstanden werden zu
knnen, sind inde ihrerseits doch eben nur ein Bericht ber eine im
gnstigsten Falle 600-800 Jahre zurckliegende Begebenheit, nicht ein
gleichzeitiges Zeugnis, und stehen berdies in direktem Gegensatz zu der
Ind.Std. 5,26 angefhrten Angabe des Mahvailso Cap.33 p. 207."
G. Bhler hielt 1895 (a, 87) die Tradition der ersten Verschriftlichung um 80 v.Chr. fr "considerably wrong", d.h. fr zu spt angesetzt.
+ W. Rahula machte 1956 (158 Anm. 2) auf Samantapsdik (PTS)
III 695:25, aufmerksam, wo Buddhaghosa berichtet, das Mahniddesa sei
einst nur noch von einem einzigen, dazu uerst schlecht beleumundeten
Mnch auswendig bewahrt worden. Ein anderer Mnch lie sich, nach
anfnglichem Widerstreben, dazu berreden, den Text in_ mndlicher
Unterweisung zu erlernen. An eine schriftliche Fassung dach'te offenbar
keiner der Beteiligten.
J. Filliozat glaubte 1954 nicht an eine ausgedehnte Epoche rein
mndlicher Tradierung. Die Sprache des ltesten verschriftlichten Textes
war ihm die MgadhI (150). Zum Beweis fhrte er die Listen von
Lehrtexten an, die Moka auf dem Stein aus (Calcutta-)Bairt aufzhlt:
"les textes ( ... ) avaient deja une forme ecrite dans cette orthographie
qu'Asoka a respectee" (151).
E. Lamotte wies 1958 auf den Mafijusrlmlakalpa hin, wonach
Udyin, auch Udayabhadra genannt, wenige Jahrzehnte nach Buddhas
Tod, angeblich im Jahre 486 v.Chr., in der Zeit zwischen 462 und 446
v.Chr., den Kanon hatte aufzeichnen lassen. Lamotte hielt diesen Bericht
nicht unbedingt fr eine Erfindung (102/97). Auch G. Grnbold sprach
1991 von einem "interessanten Hinweis, der freilich die Niederschrift in
eine weit frhere Zeit verlegt, als man bisher annehmen darf" (386).
O. von Hinber nahm dagegen den Hinweis dieses jungen Texts nicht sehr
ernst (1989, 71). Eine vergleichbare Skepsis lt sich schon hei Bu-ston
(s.u.) erkennen, der auf hnliche Legenden in der Vimalprabh hinwies
(101).
+ S.R. Goyal fhrte 1979 AN 3.107: 14ff. und 2.147: 19ff. an, wo von den
Gefahren fr die Suttantas gesprochen wird, die ihnen entstehen, falls
niemand sie auswendig lernt. Er schlo daraus, Erwhnung von oder
Schweigen ber Schrift hlfe, einen Text vor oder nach Moka zu datieren
(24f.).

Die indische berlieferung

287

F. Staal bezog sich 1979 auf das Konzil von Anurdhapura, "which
was yet another purely oral event. Finally, around 35-32 B.C., a council
was held at Aluvihra near Matale. There the Buddhist canon was committed to writing for the first time".
11
Die erste schriftliche Fixierung des Pli-Kanons auf Ceylon unter
Vattagmani ist fester Bestandteil der Tradition und stie nur bei Bhler,
aus verstndlichen Grnden, auf Widerspruch. Problematisch ist jedoch
die chronologische Stellung dieses Knigs. Aus den Jahresangaben der
ceylonesischen Chroniken lt sich eine Regierungszeit um 89-77 v.Chr.
errechnen, wie sie sich so oder hnlich bei Schiefner, Weber oder
Oldenberg findet. Auch neuere Werke wie die von S. Paranavitana
herausgegebene History of Ceylon, 1,2, Colombo 1960 (843-847), K.M. de
Silva, A History of Sri Lanka, London 1981 (565) und S. Karunaratne
(1984) behalten diesen Zeitrahmen bei. Einige historische Fakten, wie
z.B. die Stellung der ersten dravidischen Herrscher von Anurdhapura,
passen gar nicht in dieses Bild, so da vor allem W. Geiger in all seinen
Schriften fr eine krzere Chronologie eintrat, in welcher Vattagmal}.i
die Zeit von 27-19 v.Chr. einnimmt.
Entgegen der gelufigen Ansicht wren die Buddhisten auf dem
Kontinent lange vor jenen auf Ceylon technisch in der Lage gewesen, ihre
Texte aufzuzeichnen. Die Tradition ist sich darin einig, die erste
Niederschrift in Indien als die Folge eines Konzils anzusehen. Bu-ston
fate im 14. Jh. die ihm zugnglichen Quellen wie folgt zusammen: "as the
ordinary people who were not possessed of a good memory, recited
Scripture incorrectly, making omissions and interpolations, - the Word of
Buddha was written down in books, in order to prevent its corruption. Till
that time it was recited by he art, and no written texts f it existed" (101).
Bu-ston nennt dieses Konzil das "dritte" und verweist auf seine Quellen,
die es in die Zeit der Nandas (96) oder, weitaus hufiger, Kal}.i~kas
datieren und in Jalandhara bzw. Kaschmir ansiedeln (97).
Auf Ceylon fllt die Zeit der Verschriftlichung sicher nicht zufllig
mit der ersten Spaltung des Ordens auf der Insel zusammen. Die
Verbindung von Schisma, Schrift und den Lehrmeinungen der nordindischen, in Sanskrit formulierenden Gemeinden wurde von H. Bechert 1961
betont (40-42). Bechert sah Mnche aus dem Norden auf die Insel
gekommen, die ihre Verse einerseits auswendig mitbrachten, andererseits
aber ihre Literatur teilweise schon der Schrift anvertraut hatten (41).
Bedenkt man, da diese Mnche aus dem Nordwesten stammten und da
die BrhmI auf Ceylon um die Zeitenwende umfassend dem nrdlichen
Muster angepat wurde (s.o.), dann erklrt sich vielleicht, wie sich Pli in
eine "artificial language" wandeln konnte: Sollten Schreiber aus dem
Nordwesten fr die Verschriftlichung des Kanons auf die Insel geholt
worden sein, dann konnte ihr heimisches, nordwestliches Prakrit nicht
ohne Einflu auf die mndlich bewahrten Texte bleiben. ber den schon
gewohnten Umgang mit dem Sanskrit erklrten sich dann auch Formen

r
i

288

Berichte von Auslndern

Berichte von Verschriftlichung

wie briihmalJa oder die Absolutiva auf -lvii ohne Zwang. Der Wandel der
Lehrtexte von der "Ostsprache" in das Pli mit seinen eindeutig westlichen Zgen knnte sich dann bei der ersten Aufzeichnung, beim
bertragen des Gehrten in eine den Schreibern verstndlichere Form,
ergeben haben.
'
10.1.3 Die Verschriftlichung der Jaina Texte
G. Bhler wies 1895 (a, 25) auf die Svetambara-Tradition hin, derzufolge
die erste Sammlung der AIigas in der Regierungszeit Candragupta
Mauryas stattfand. Dennoch wurde die endgltige, schriftliche Redaktion
erst durch Devavrddhi im 5. Jh.n.Chr. durchgefhrt. 1
10.2. Berichte von Auslndern
10.2.1. Chinesen
a) Fa-Hsien ging kurz nach 400 n.Chr. selbstverstndlich davon aus, da
die Schrift schon zu Buddhas Zeiten in Gebrauch war. Er sah Reste einer
Inschrift, die der Skyamuni ein li nordstlich von Nland~ mit dem
Finger in eine Felswand geschrieben haben soll (49). Man zeigte ihm in
Ni-li, sdlich von Ptaliputra, den Text auf einer Sule Asokas, der
angeblich "with the year, month, and day" datiert war. Da diese Art der
Datierung erst mit den Indogriechen in Indien Verbreitung fand, besttigt
die Erklrung nur erneut, da die Brhrni ASokas im 5. Jh. n.Chr. nicht
mehr verstanden wurde.
b) F.M. Mller fhrte 1883 als erster I-Tsing als Zeugen fr das Fortleben
der mndlichen Tradierung der Veden an. I-Tsing konnte um 670 n.Chr.
aus eigener Beobachtung heraus sagen, die Veden seien prinzipiell nicht
aufgeschrieben und einzelne Brahmanen knnten sie vollstndig aus dem
Gedchtnis rezitieren (212/185). Mller hielt diese Angabe des chinesischen Pilgers durchweg fr glaubhaft, schlo aber aus den Verboten in
Mahbhrata und Manu, da auch vor I-Tsing schon von der Norm abgewichen wurde.
1896 erschien die bersetzung I-Tsings von J. Takakusu ..pie relevante Passage (182f.) soll ungekrzt folgen:
"The Brhmans are regarded throughout the five parts of India as the
most honourable (caste). They do not, when they meet in a place, associate with the other three castes, and the mixed classes of the people have

289

still less intercourse with them. The scriptures they revere are the four
Vedas, containing about 100,000 verses; 'Veda' hitherto was wrongly
transcribed by the Chinese characters 'Wei-t'o'. The meaning of the word
is 'dear understanding' or 'knowledge.' The Vedas have been handed
down from mouth to tnouth, not transcribed on paper or leaves. In every
generation there exist some intelligent Brhmans who can recite the
100,000 verses. In India there are two traditional [183] ways by which one
can attain to great intellectual power. Firstly, by repeatedly committing to
memory the intellect is developed; secondly, the alphabet fixes one's ideas.
By this way, after a practice of ten days or amonth, a student feels his
thoughts rise like a fountain, and can commit to memory whatever he has
once heard [not requiring to be told twice]. Thisis far from being a myth,
for I myself have met such men."
I-Tsing beschreibt zwei Methoden des Lernens, wobei die erste vom
"Wiederholen" des Lehrstoffes lebt. Die zweite wird aus der bersetzung
mit "the alphabet fixes one's ideas" nicht recht klar. Frau H.-Y. Hu-von
Hinber prfte freundlicherweise die Stelle (Taisho, Bd. 54, S. 229 c 2-3)
und schlgt folgende Wiedergabe vor: "Bei der anderen [Methode]
handelt es sich um Fixierung [wrtlich: Beruhigung] der Gedanken [wrtlich: Nerven]". Ein Alphabet gleich welcher Art ist offenbar nicht
Bestandteil der Methode.
10.2.2 Al-BIriinI
In seinem Werk ber Indien berichtete Al-BlfnI zu Beginn des 11. Jh.s
n.Chr. auch ber Einzelheiten der Vedarezitation, wie er sie erlebt hatte.
Wir hren von den Grnden der Oralitt: "They do not allow the Veda to
be committed to writing, because it is recited according to certain
modulations, and they therefore avoid the use of the pen, since it is liable
to cause some error, and may -occasion an addition or a defect in the
written text". (I 125f.). Infolgedessen ging der Veda immer wieder
verloren. "This is the reason why, not long before our time, Vasukra, a
native of Kashmir, a famous Brahmin, has of his own account undertaken
the task of explaining the Veda and commiting it to writing. He has taken
on hirnself a task from wh ich everybody else would have recoiled" (126).
Bemerkenswert ist auch seine Klage ber die fehlende Sorgfalt der
indischen Schreiber beim Herstellen von Kopien (1,18).

1 Zu Form und Umfang des sog. Kanons siehe Klaus Bruhn, "Das Kanonproblem
bei den Jainas". Aleida & Jan Assmann (Hgg.), Kallon und Zensur, Archologie der literariseIten Kommunikation, II. Mnchen 1987, 100-112.

rl

Megasthenes

291

Der lteste Hinweis, wiedergegeben von Strabo 15.67 (FGrHist 133.23),


stammt von Nearch, der als Flottenfhrer Alexanders 325 v.Chr. das
Industal bereiste. Er berichtete, man schriebe auf sehr fest gewebtem
Stoff (1tlO''tOA<X<;; oE: ypa~lV V O'lVOOO'l AlaV KKpo't'f1l..LEvat<;;; vgl. para
bei Vi~l).u 3,81).
N.L. Westergaard zitierte 1862 diese Stelle (34) .und nahm an, die
Schrift, von der der Seemann sprach, knne aus geographischen Grnden
nur die "arianische", d.h. die Kharo~thI, gewesen sein (35).
Ohne weiteren Kommentar wurde die Stelle auch zitiert von
A.C. Burnell 1874 (2), F.E. Keay 1950 (167), R.B. Pandey 1957 (6),
T.V. Mahalingam 1967 (103) und K. Karttunen 1989 (99).
G. Bhler nutzte 1895 (a, 22) diese Stelle, um auf die frhe Verwendung von Tinte hinzuweisen.
L. Gopal betonte 1976 (leicht abgewandelt auch 1977), der Stoff sei
nicht mit Papier zu verwechseln und interpretierte die 1tlO''tOA<X<;; als "missives" im Sinne von "Ietters" (544/43).
W. Bright verband 1988 Nearch und Megasthenes (ber ypaJ..l.J..l.a'ta)
und kam zum Schlu, "that writing was known, and perhaps used for commercial purposes, but not for religious or legal texts" (29/138).

S.R. Goyal lie 1985 Nearch nur insoweit gelten, als dieser ber
Nordwestindien berichtete (91).
Darber hinaus machte O. von Hinber 1989 die Anmerkung, es sei
mglich, "da Nearch iranische, d.h. wohl aramische Briefe meinte, wenn
er von 'indischen' spricht, weil er sie eben in Indien gesehen hat" (21).

und die Entfernungen anzeigen." (Strabo 15.1,50; FGrHist 715.31.36a


0501tOlOUO'l OE Kat Ka't<X OEKa O''taOla O''tnATlV 'tt8EO't 't<X<;; K'tP01t<X<;; Kat 't<X
o laO''ttlJJ.a'ta O."AouO'av).
P. von Bohlen war 1830 (437) der erste, der den Text so auslegte, als
gbe es "Wegweiser an den Kunststraen mit Namen und Meilenzahl."
Diese betrachtete er als sicheres Indiz fr das Vorhandensein von Schrift.
Im selben Sinne wurde der Grieche zitiert von A. Weber 1856 (392).
Auch M. Mller (149/516) sprach 1859 von "Ietters for inscriptions on
milestones", N.L. Westergaard (1862, 34) von "Sulen mit Angabe der
Ruhepltze und Entfernungen". Als Zeugnis- von Schrift wird die Stelle
weiter erwhnt bei A. Weber 1865 (66), O. Stein (1921, 70), E.R. Bevan
(1922,375), F.E. Keay 1950 (167), R.B. Pandey (1957,6) und T.V. Mahalingam 1967 (104).
+ Auf einen naheliegenden Gedanken kam erst A.C. Burnell 1874
(lf.): "It is difficult, though not impossible, to suppose that these
indications (d.h. bezglich "bye-roads and intervals") were made by the
stones merely, and that there were not any marks on them to tell more
than the mere position of the stones could do." Zu dieser Ansicht knnte
auch passen, da "as yet, none of these milestones have been discovered"
(2Anm.1).
L. Gopal gab 1976 und 1977 zu, "the passage does not make a direct
and specific reference to the use of writing." Dennoch schlo er: "The
signs or symbols could have been different from written letters. But, it has
to be admitted that the reference makes a case for the prevalence of
writing" (545/44).
Auch S.R. Goyal glaubte 1985, Zeichen auf den Steinen annehmen
zu mssen, obwohl er keine Schrift dahinter vermutete (89f.)

Unter Hinweis auf unbeschriftete Meilensteine aus der Moghulzeit


besttigte O. von Hinber 1989 (19f.) die Deutung Burnells von 1874.

11.2. Megasthenes

11.2.2 Die Gesetzestexte (Strabo 15.1,53)

11.2.1. Die Meilensteine (Strabo 15.1,50)

Die zweite Aussage zur Schriftlichkeit betrifft Verfahrensweisen bei


Gericht, wo Megasthenes Wert auf die Feststellung legte, die Inder
benutzten keine schriftlichen Unterlagen (FGrHist 715.32.27): OUOE: yap
ypaJ..LJ..La'ta i.OEvat au'tou<;;. Das Problem liegt im Begriff ypaJ..l.J..l.a'tcx, der
in erster Linie "Buchstaben, Schriftzeichen, Schrift" bezeichnet, daneben
aber auch "geschriebene Dokumente", sogar im Sinne von "Gesetzestexten". Der Kontext gibt keine eindeutige Entscheidungshilfe.
1830 verwies P. von Bohlen (437) auf zeitgenssische Praktiken vor
Gericht, die, wren sie unsere einzige Quelle, schlieen lieen, es gbe
auch heute noch keine Schrift in Indien. Fr v. Bohlen war es klar, da der
Grieche nicht allgemein ber die Schreibkunst handelre, sondern einzig
die Gepflogenheiten bei der Rechtssprechung beschrieb. Denselben

11. Berichte von Auslndern zur Existenz von Schrift


11.1. Nearch

Megasthenes, Botschafter Seleukos' Nikator in Ptaliputra, machte um


300 v.Chr. zwei vieldiskutierte Aussagen ber die Kunst des Schreibens
und die Existenz von mglichen Schrifttrgern im Land seiner Mission.
Einmal berichtete er von Meilensteinen mit Angaben zur Distanz und
dann sagte er, die Inder htten keine Schrift, denn es kme vor Gericht
allein auf das Gedchtnis an.
Der erste Punkt, die angeblich beschrifteten Meilensteine, verliert
seine Brisanz, wenn man sich den Text des Griechen genau ansieht. Megasthenes sagte ber die Menschen seines Gastlandes nur: "Sie bauen Wege
und postieren (dabei) alle zehn Stadien eine Sule, die die Abzweigungen

292

Berichte zur Existenz von Schrift

Standpunkt nahm 1847 auch Chr. Lassen (840 Anm. 3; 1867, 1006 Anm. 2)
ein.
A. Weber sagte 1856 (392; wiederholt 1865, 664) ganz deutlich, da
"unter YPO:JJ.JJ.cx'[cx nicht die Schriftzge, sondern juristische Bchriftst~cke
oder geschriebene Gesetze zu verstehen sind, deren Mangel bei den
gerichtlichen Verhandlungen Megasthenes als einen Beweis fr die Einfachheit und Rechtlichkeit der Inder anfhrt".
Ganz hnlich uerte sich F.M. Mller 1859 (149/515) "we restrict
their ignorance of letters to the fact that they did not employ them for literary purposes". Er fand in diesem Punkt bei W.D. Whitney Zustimmung
(1861,85).
Auch N.L. Westergaard (1862, 34) bezog die Aussagen von N earch
und Megasthenes nur auf "geschriebene Gesetze" der Brahmanen.
G. Bhler ignorierte 1895(a) die Aussagen Megasthenes', weil er ihn
fr "one of the most careless reporters on Indian subjects" hielt (6).
1953 behauptete V.R. Ramachandra Dikshitar, Megasthenes "did
not care to enquire deeply into things he saw and heard" (342), weswegen
er ihm jegliche Autoritt in Sachen Schrift absprach.
L. Rocher erklrte sich 1956/57 die Aussage vom Nichtvorhandensein geschriebener Gesetze als Folge eines bersetzungsfehlers. Megasthenes soll als Beobachter einer Gerichtsverhandlung nach dem Aufbewahrungsort der Gesetze gefragt haben. Der Informant antwortete mit
,,smrtau ", was der bersetzer mit ,,V JJ.VllJ.LTl" wiedergab, da er mglicherweise zur Hndlerkaste gehrte (127) und nicht genau wute, was der
brahmanische Richter unter smrti verstand. Megasthenes generalisierte
die Antwort und glaubte, geschriebene Gesetze seien gnzlich unbekannt.
Seine Aussage sei also nur insoweit relevant, als "it only proves that Megasthenes has never seen an actuallawbook, but it does not prove anything
as to whether lawbooks existed or not."
J.D.M. Derrett hielt 1968 Rochers Rekonstruktion fr "highly plausible" (780) und schlo daran generelle berlegungen zur Praxis einheimischer Rechtsprechung an. Wenn er folgerte: "Th~re is nothing here
about Indians being illiterate" (781), so basierte diese Aussage nur auf der
negativen Evidenz Megasthenes', nicht auf positiven Beweisen anderer
Art.
Einen neuen Weg beschritt B.S. Naik 1971. Da Megasthenes
unmittelbar vor seinen Ausfhrungen ber die Gesetze vom 400.000
Mann zhlenden Heer spricht, in dessen Reihen tglich nur unbedeutende
Betrge gestohlen wurden, glaubte er, "the people who have no written
laws" seien einzig "the men in the camp" gemeint, "who were illiterate"
(I, 11).
L. Gopal wiederholte 1976 (repr. 1977) im Kern Rochers Ansicht
(548/48) und glaubte, Megasthenes habe diese Stelle nur schreiben
knnen, weil er selbst nie bei seinen Gastgebern Schrift beobachtet hatte.
Da der Botschafter aber an anderer Stelle dennoch angeblich von Schrift

Megasthenes

293

spricht (s.u.), konnte sich Gopal diese Konfusion nur damit erklren, "that
the script was created not long before the reign of Chandragupta and
hence had not gained wide popular circulation" (1977, 49). In der Fassung
von 1976 hatte er noch dafr pldiert, "to pI ace the creation of the Brahmi
script in the period between c. 483 and c. 383 B.C." (550).
+ S.R. 'Goyal verwies 1985 auf die bersetzung von R.C. Majumdar:
"they have no knowledge of written letters" und benutzte sie mehrfach
dazu, die Unkenntnis der Schrift zur Zeit Megasthenes' zu betonen (82ff.).
Er schlo daraus auf eine Entstehungszeit der BrhmI "after the visit of
Megasthenes to India (c. 300 B.C.) and before the edicts of ASoka (c. 260
B.C.)" (83). Ein falsches Verstndnis von smrti, das zu V JJ.VllJ.LTl gefhrt
haben knnte, hielt er aus zwei Grnden fr unannehmbar. Einmal
entstanden Rechtstexte, die smrti genannt wurden, erst nach Megasthenes,
und zweitens waren selbst diese Texte ursprnglich nur memorierte Texte,
wie aus ihrem Namen zu ersehen sei (88f.).
L. Gopal wehrte sich 1988 gegen die Thesen Goyals, weil er seine
eigene Datierung der Entstehung zwischen den ersten beiden Konzilen
der Theravdins, "c. 483 and c. 383 B.C." (118) aufrechterhalten wollte.
Mehrere Angaben Strabos (s.o. Strabo 15.1,50; s.u. Strabo 15.1,39 und 51)
deutete er in seinem Sinne (119). Er wollte den Eindruck vermitteln, die
Unterscheidung zwischen sruti und smrti sei eine solche zwischen oral und
schriftlich tradierten Texten (124). Goyals Hinweis auf das spte Auftauchen der metrischen Dharmasstras wollte er mit dem Hinweis auf
Gautama unterlaufen (122). Doch der angebliche Gautama, "as quoted
above" (122), ist nichts als ein Zitat aus Aparrkas Kommentar (122
Anm. 25; 128). Dieser spricht von smrtidharmaistrfJi in einem Atemzug.
Gautama selbst jedoch verwendet den Begriff dharmaistra nicht. Gopal
bewahrte sich mit dieser Verwechslung die Mglichkeit, V JJ.vTlJJ.Tl mit
smrti zu verbinden, obwohl er tendenziell dazu neigte, Megasthenes'
Berichte insgesamt als "absurd and ridiculous" (118) zu erachten.
+ G. Fussman weigerte sich 1988/89, dem Griechen Nachlssigkeit zu
unterstellen und interpretierte das beschriebene Fehlen von Schrift als
Indiz dafr, "que la brhmI n'etait pas utilisee, ou commen~ait seulement
aetre utilisee, au Mgadha vers 300" (513).
K. Karttunen dagegen warf 1989 dem Megasthenes ein "utopian
ideal" vor, welches den Botschafter dazu verleitet hat, bewut den Eindruck zu erwecken, die Schrift sei in seinem Gastland nicht allgemein
bekannt gewesen, "although it most probably already existed" (29, 99).

O. von Hinber wies 1989 (20 Anm. 43) nach, da an dieser Stelle
YPO:JJ.JJ.cx'[cx nichts anderes als "Schriftzeichen" bedeuten kann. Er wies
auch auf die logischen Fehler in der Argumentation Derretts hin. Megasthenes sagt klar und eindeutig, da in Mgadha zu seiner Zeit Schrift
ganz allgemein nicht in Gebrauch war.

294

Berichte zur Existenz von Schrift

11.2.3 Die Kalender (Strabo 15.1,39)


Es hat nicht an Versuchen gefehlt, neben den beiden klassischen Stellen
weitere Argumente fr frhe Schriftlichkeit in den Fragmenten von Megasthenes' Wer~ zu finden. Hufig basieren die Darstellungen auf der
fehlerhaften Ubersetzung von J.W. McCrindle. Die ersten der beiden
folgenden Argumente brachte G.H. Ojha 1918 in die Diskussion ein (3-4).
An einer ungenannten Stelle soll Megasthenes von einer Prophezeiung
zum Neujahrstag fr das kommende Jahr sprechen (naye var~a ke dina
bhvfphala [parrzcrrzga] suny jt).
R.B. Pandey interpretierte 1957 Ojha so: "He (= Megasthenes) also
refers to the customs of relating 'Var~aphala' (good or evil prospects of the
year) according to an almanac (which could be prepared only with the
help of writing), preparing of the horoscopes of individuals and delivering
of judgement on the basis of (written) Smrtis' (6). T.V. Mahalingam folgte
ihm 1967 (104), B.S. Naik 1971 (11).
L. Gopal zeigte 1977, da in den Schriften Megasthenes keine "reference to the preparation or use of almanacs" (45) zu finden sei und da
Ojhas Beleg Strabo 15.1.39 sein mu, einer von drei Berichten ber das'
Wirken der Brahmanen am Neujahrstag. Die beiden anderen, Diodor 2.40
und Arrian 11, sprechen nur von Prophezeiungen. Allein Strabo soll
aussagen, jeder Brahmane "may have committed any useful suggestion to
writing ( ... )", um danach das Geschriebene ffentlich zu verknden (45).
Gopal schlo daraus, "that Megasthenes refers to the use of a script in
Chandragupta's reign".
S.R. Goyal glaubte 1985, Strabo htte diesen Hinweis auf Schrift
selbst in den alten Bericht Megasthenes' eingebracht (91).

Die Stelle lautet (FGrHist 715.19b39): oi ~tA6aO~Ol 't'@ll3cxatAl uuvA.96v't'<; 1tt 9upcx<; 't'l (Xv cxu't'@v Kcxa't'o<; auv't'<xCTll 't'@v xPTlutJ..U.tlv.
1989 ging O. von Hinber darauf ein und zeigte, da hier nicht mit dem
Urheber der Konfusion, J.W. McCrindle, an Schrift zu denken ist, denn
die Brahmanen prsentieren nur, "was jeder von ihnen verfat hat" (19),
ohne eine schriftliche Form fr das Verfate zu bentigen.
11.2.4. Die Horoskope (Strabo 15.1,51)
G.H. Ojha sprach 1918, ohne seine Quelle zu nennen, auch von einem angeblichen Hinweis bei Megasthenes auf das Niederschreiben der Geburtszeit zur Erstellung von Horoskopen (janma patra banne ke liye janma
samaya likh jt hai, 4).
R.B. Pandey bernahm das Argument 1957 (6).
L. Gopal fhrte 1977 Ojhas Darstellung auf Strabo 15.1.51 zurck
(46), wo die Pflichten der Stadtaufseher aufgelistet sind. Hierzu gehrt die
Aufgabe, ,,[to] inquire when and how births and deaths occur". Auch hier
ist Gopal wieder inkonsequent, was die Interpretation der Stelle angeht.

Megasthenes

295

Einmal sah er, "that there is no mention of horoscopes in the passage",


von Schrift ganz abgesehen. Andererseits wollte er doch "infer that the
group of city commissioners kept arecord of births and deaths ( ... ). This
obviously would suggest that writing was known and was in regular use"
(46f.; wiederholt 1988, 119).
.'
S.R. Goyallehnte 1985 diese Stelle als nichtssagend ab (90).
11.2.5 Die "anderen" Autoren (Strabo 15.1,67)
Im Anschlu an den Bericht Nearchs ber das Schreiben auf Stoff liest
man bei Strabo 15.1.67 (FGrHist 133.23), da "andere" Chronisten berichteten, die Inder benutzten keine Schrift ('t'@v ruwv YP<X1J.1J.CXUlV cxu't'ou<;
a8cxl ~1J.vwv).
1J.Tt
L. Gopal nahm 1977 an, Strabo zitiere mit den "anderen" aus Megasthenes' Werk (50).

O. von Hinber verstand dagegen 1989 (20f.) unter den "anderen"


Zeugen Strabos ausdrcklich nicht Megasthenes.
Mglich scheint auch, die Aussage als Fortfhrung des NearchZitats aufzufassen. Wenn der Admiral vor seiner Fahrt 325 v.Chr. der
Annahme war, in Indien gbe es keine Schrift, er aber vor Ort, im
Nordwesten, Briefe zu sehen bekam, knnte er wohl Interesse daran
gehabt haben, auf die Diskrepanz zwischen seinen Quellen und eigener
Beobachtung hinzuweisen.

xpn

11.2.6 Anmerkungen
Aus der Aufarbeitung des Materials bei O. von Hinber geht klar hervor,
da Megasthenes insgesamt nur so verstanden werden kann, als da zu
seiner Zeit Schrift in Mgadha nicht in Gebrauch war. Das hartnckige
Festhalten an der herkmmlichen Interpretation bei vorwiegend indischen
Autoren erklrt sich ber eine fehlende Auseinandersetzung mit den
griechischen Originaltexten. Obwohl L. Gopal 1977 mit einer gewissen
Kritik an das Material heranging, wollte er doch eine zuvor vorgetragene
Ansicht nicht aufgeben, wonach die "creation of the BrhmI script in the
period C. 483 and C. 383 B.C." zu datieren sei (51). Da Megasthenes'
Angaben aber nicht widerspruchsfrei damit zu vereinbaren sind, glaubte
er, "writing was arecent creation, it had not gained wide circulation and
the circles in which Megasthenes moved, did not communicate to hirn a
clear and definite information ab out the regular use of writing in India"
(51). Wenn man die Aussagen Megasthenes' wrtlich nimmt, kommt man
um den 'Schlu nicht herum, die BrhmI sei in der Zeit der Mauryas
entworfen worden. S.R. Goyal, O. von Hinber und andere haben in
jngster Zeit wieder auf dieser Basis argumentiert. Dennoch hat dieser

296

Berichte zur Existenz von Schrift

Schlu in unserem wie im letzten Jahrhundert (s.o. S. 162) aus denselben,


vorwiegend irrationalen Grnden wenig Anhnger gefunden.
11.3. Strabo 7.3.8
L. Gopal ging 1977 auf Strabo 7.3.8, ein, wo eine ungenannte Quelle
zitiert wird mit den Worten: "And not only the Persian letters (epistolaf)
are full of references to that straightforwardness of which I am speaking
but also the memoirs (apomnemoney6mena) written by the Egyptians,
Babylonians, and Indians" (47). Wegen einer fehlenden zeitlichen
Anbindung und der Unsicherheit ber die Quelle Strabos wollte Gopal
dieses Zeugnis jedoch 'nicht berbewerten.
In dieser Bewertung stimmte ihm S.R. Goyal1985 bei (93).
11.4. Quintus Curtius Rufus
ber die im Westen und Norden Indiens benutzte Birkenrinde scheint
Curtius (um 50 n.Chr.?) (8,9 bzw. 8,31) zu handeln, wie J.T. Reinaud 1885
(307) zuerst festgestellt hat. K.L. Janert bersetzte 1955/56 den Text (/ibn
arborum tenen, haud secus quam chartre, /iterarum notas capiunt) wie folgt:
"Die innere Rinde (der 'Bast'; nicht cortex!) der Bume - keineswegs
weniger zart als [unsere] Bltter [der gyptischen Papyrusstaude] - nimmt
[ihre, d.h. der Inder] Schriftzeichen auf" (68).
Die Stelle wurde 1957 von R.B. Pandey, unter Hinweis auf bhrjapatra, "another Greek writer" (7) zugeschrieben. T.V. Mahalingam folgte
Pandey 1967 wrtlich (104).
L. Gopal bezweifelte 1977 einerseits die Zuordnung dieser Aussage
in die Alexanderzeit, benutzte sie aber dennoch im Glauben, "two
different indigenous Indian materials were used in 327-325 B.C." (43f.).
Die unsichere Datierung dieses Autors erlaubte es F.E. Keay 1950,
Curtius im 4. Jh.v.Chr. anzusetzen (167). W. Bright verlegte 1988 eine
"unknown source" of Quintius Curtius in das Jahr 326 v.Chr. (29/138),
whrend O. von Hinber 1989 (20 Anm. 44) vom ,,2. Jh. n.Chr.?" sprach.
11
S.R. Goyal ging 1985 davon aus, die Unsicherheiten der Herkunft
dieser Aussage knnten nichts zur Lsung der Frage nach einer Schrift zur
Zeit Alexanders beitragen (92).
11.5. Nicolaus Damascenus
Nicolaus Damascenus, wie Strabo 15.1,73 berichtet, sah in Antiochia, bei
Daphne, einige Botschafter aus Bargosa (Broach) von Knig Porus, die
um die Zeitenwende ein Schreiben auf Leder (ot~9J..La) fr Cresar
Augustus bei sich hatten. Fr die Frhzeit besagt dieser Bericht natrlich
nichts.

Jambulos

297

11.6. Jambulos
Diodor, der im 2. Buch ber Indien handelt, zitiert aus dem Reisebericht
des, wohl fiktiven, Jambulos. ber jene Insel, nach der es ihn verschlagen
und die man versuchsweise mit Ceylon identifiziert hat, sagt er 11.57,4:
U1tapXEtV OE mxp atn:ol<;; Kat 1tatOEto:<;; 1t0:0'Tl<;; 1ttJ.LA~taV, J..LO:AtO'1:a OE
O:O'1:POAOYto:<;;. YP~J..LJ..Laal 1:E aU1:ou<;; xpTl0'9at Ka1:O: J..LEV 1:ilv ouvaJ..Ltv 1:@V
O11J..LatVoV1:ooV E'(Koat Kat OK1:W 1:0V O:pt9J..Lov, Ka1:O: oE: 1:0U<;; X<XpaK1:Tl1ta<;;
1t1:0:, WV KaO'1:0V 1:E1:pax@<;; J..LE1:aaXTlJ..La1:l~Ea9at. ypo:~ouat oE: 1:0U<;;
O''tlXOU<;; OUK Eta 1:0 1tAO:YtoV K1:ElVOV1:E<;;, ~O'1tEP TtJ..LEl<;;, 6:AA voo9EV
KO:1:oo Ka1:aypO:~V1:E<;;, Ei<;; op90v, "Moreover, the inhabitants give attention to every branch of learning and especially to astrology; and they use
letters which, according to the value of the sounds they represent, are
twenty-eight in number, but the characters are only seven, each one of
which can be formed in four different ways. Nor do they write their lines
horizontally, as we do, but from the top to the bottom perpendicularly"
(Oldfather 73).
J. Prinsep bezog diese Stelle 1837 (b, 476) auf die BrhmI und
datierte sie in die Zeit vor Augustus. Di~ ltere Literatur findet sich
gesammelt bei (A.E.) Terrien de Lacouperie (1894, 94f.).
11
Sieben Grundzeichen wren wohl fr keine Sprache ausreichend; in
Indien gibt es jedoch die Mglichkeit, an die sparsas (pancavarga), an die
Halbvokale (anta[~]stha) und die Sibilanten zu denken, womit alle sieben
Gruppen von Konsonanten abgedeckt wren, die vierfach (links, rechts,
oben, unten) mit Vokalstrichen versehen sein knnen. Die Vorstellung
von einem Lesen von oben nach unten drngte sich in Indien zuerst
angesichts der beschriebenen Sulen ASokas auf. Der alten Vermutungeiner indischen Basis des Jambulos-Berichts stehen die Realien dort nicht
entgegen.
I

grantha

12. 1rerunnologje
M. Mller hatte schon 1859 darauf hingewiesen, da kein Terminus~ des
Schreibens in der vedischen Literatur zu finden sei. Einige Begriffe, die in
spterer Zeit auch Bezug zur Schrift haben knnen, wurden jedoch immer
wieder von jenen angefhrt, die glaubten, ihre neuere Bedeutung sei auch
in den alten Texten anzunehmen.

12.1 grantha

Th. Goldstcker behandelte den Begriff grantha nicht nur bei PI}.ini (s.o.
S. 261), sondern er fand ihn auch im Mahbhrata, wo er ebenfalls schon
ein geschriebenes Buch bezeichnen soll. Er zitierte (33) Mbh 12.293,22-25
(crit.ed.):
yad edad uktarrz bhavat vedaSstranidarsanam,
evam etad yath caitan na grhlJti tath bhavn.22.
dhryate hi tvay grantha ubhayor vedaSstrayo~l,
na tu granthasya tattvajfio yathvat tvarrz nareivara.23.
yo hi vede ca sstre ca granthadhralJatatparaIJ,
na ca granthrthatattvajfias tasya tad dhralJarrz vrth.24.
bhrarrz sa vahate tasya granthasyrtharrz na vetti ya~l,
yas tu granthrthatattvajfio nsya granthgamo vrth,25.
Die entscheidende Zeile 25ab bersetzte Goldstcker mit "he
carries the weight of the book (grantha) who does not know the sense of it"
(33). An allen anderen Stellen gab er grantha mit "text" wieder, so da
,.grantha is used in its double sense".
F.M. Mller uerte sich dazu 1862 (lxxiii, 7): "The passage from the
Mahbhrata (Sntip. v.11339-11342) can only be understood of the
weight of memory. No one would suspect Yudhisthira or anybody else of
being intent on carring ab out a book; or if he feIt the weight at all
uncomfortable, he might easily debarrass himself of it. The weith of the
Veda (vedabhra) is spoken of in the Vasishtha-smriti (History of Anc.
Sansk. Lit. p. 55), where there can be no idea of heavy folios."
Wichtiger sind die Hinweise Goldstckers (27f. Anm. 27) auf die
Stellen in der Ksik, wo grantha bei PI}.ini erklrt wird. Wir lesen zu
PI}.. 5.1,10 pauru~eyo grantha~l, und zu PI}.. 4.2,62 brhmalJasadrso grantho
'nubrhmalJam. Das heit, grantha ist in keinem Fall identisch mit veda,
denn der ist bekanntermaen apauru~eya und unterteilt in sarrzhit und
brhmana. Zwar ist die Ksik erst Mitte des 1. Jahrtausends n.Chr.
abgefat worden, doch knnte sich bei den Grammatikern eine Verwendung gehalten haben, die auch fr andere Stellen hilfreich sein kann. Da
mit anubrhmalJa offenbar Texte vedischer Schulen als grantha bezeichnet

299

werden, knnten damit etwa das "stra" Bodhyanas oder anderer


Autoren damit gemeint sein.
grantha erscheint als Synonym von sloka im Matsyapur:l}.a, das in
diesem Ma den Umfang mehrerer PurI}.as angibt (vgl. P.K. Gode 1948,
11).'
.
. H. Lders ging 1916 auf die granthikas bei Patafijali zu PI}.. 3.1,26,
Vrtt. 7, ein, wo .es heit: granthike~u katharrz yatra sabdagacJ,umtrarrz
lalqyate, "Inwiefern (ist das Prsens in Karrzsarrz ghtayati richtig), wenn es
sich um Granthikas handelt, bei denen doch nur sabdaga4u beobachtet
wird?". Lders sah "hier eine Art von Rezitator" (725/416) am Werk, der
die Geschichte von der Ttung des KaI11sa und der Bindung des Bali aus
Bchern vorlas (726/417).
1986 interpretierte V.S. Pathak grantha als "a bunch tied together by
a knot" (3a). Diese Technik der Buchherstellung war schon den "Vedic
Aryans" bekannt, "who described the PalJis as m,-idhra-vach and grathin
(RV7.6.3)" (3b).
11
Der erste sichere Hinweis auf eine Verbindung von grantha mit
Schrift findet sich in der Manusmrti 12,103 im Ausdruckgranthin, "der ein
Buch hat". Da dieses Werk erst in nachchristlicher Zeit fertiggestellt
wurde, zeugt dieser junge Beleg nur dafr, wie lange grantha nich~s als
einen komponierten Text bezeichnete. Der Gedanke, das Kompomeren
von lngeren Werken sei textilem Arbeiten vergleichbar, findet sich sp~er
auch bei tantra (Wz. tan, "spannen"), etwa beim Paficatantra, oder beIm
s tra , wrtlich "Faden". Auch Tamil "nl means 'a book' (... ). It me ans
also 'yarn, cotton thread, string'. The Tamil transitive verb nltal (n.rral)
me ans 'to spin' as well s 'to compose, as a poem' (C.R. Sankaran
1939/40~ 419f.).
12.2.mudr

1892 schlug R.O. Franke vor,' an einigen Stellen des Pli-Kanons, die
mudr in .einer Reihe mit anderen Wissenschaften aufzhlen, nicht die
gewhnliche Bedeutung "Siegel" anzunehmen, sondern "Schreiben", oder,
falls der Begriff zusammen mit lekha erscheint, "Lesekunst". Diese
Wissenschaften erscheinen in der Reihenfolge' mudd, galJana, sarrzkhna
oder mudd, galJana, lekh. Das Material ist bei H. Lders 1919 (754/482)
und bei O. von Hinber 1989 (30ff.) ausgebreitet.mudd scheint aus dem
Zusammenhang also eine Wissenschaft zu sein, die mit Zhlen oder
Schreiben zusammenhngen knnte. Auf der anderen Seite kann mudd
auch durch rnpa ersetzt werden (Vin I 77:15-26 = IV 128:30ff., weiteres
bei v.Hinber 1989, 32f.). mpa nun hat hufig etwas mit Mnzen, bzw.
"Mnzkunde" zu tun (Lders 1919, 754/482; v.Hinber 32) und Lders'
Anliegen war es, die Bezge von mudr zum Bereich des Mnzw~se~s aufzuzeigen. So knnte man geneigt sein, mudr direkt und ausschhehch als

300

Terminologie

"Mnzkunde" aufzufassen. Doch dagegen spricht eine Stelle, die Franke


zum Ausgangspunkt seiner neuen Deutung machte, Mil79,27-29:
katharrz muddto sati upajjati: lipiy sikkhitatt jnti:
imassa akkharassa anantararrz imarrz akkhararrz ktabban ti, eva1!l;
muddto sati uppajjati.

"Wie wird durch mudr die Erinnerung gefrdert? Aus der Kenntnis der
Schrift heraus wei man: 'nach dieser Silbe (oder: Wort) ist unmittelbar
diese (folgende) Silbe (oder: Wort) zu produzieren.' Auf die gleiche
Weise wird durch mudr die Erinnerung gefrdert".
Ohne Zweifel wird hier mudr mit lipi in Verbindung gebracht. Wie
Mil 59: 13 zeigt, unterscheidet der Text sonst genau zwischen mudd und
lekha, und auch im angeblichen Beweistck knnte der Autor die Schrift
nur als Beispiel fr die Wirkungsweise von mudr angefhrt haben. Es ist
also problematisch, wenn Franke eine Identifizierung von mudr und
Silbenschrift vornahm. Der Text besagt nur, da es wie bei der Schrift
auch bei mudr eine Reihenfolge der Zeichen gibt, der man folgt und
damit der Erinnerung nachhilft (s.o. S. 288).
Zur Etymologie wollte Franke air. mudrya, "gypten", heranziehen. Dies nahm er 1897 (171) zurck und stellte eine Verbindung zum
assyrischen mu-saru, "Schrift", her.
H. Lders lehnte 1919 Frankes Deutung ab, gab aber zu, da die
fragliche Stelle die Deutung zuliee, "da mudr dasselbe wie lipi, also
Schreiben, sei" (755/483). Anhand einer Reihe von Belegen zeigte er, da
"Fingerstellungen" das Erlernen von Wissensgut begleitete. Daraus leitete
er eine Bedeutung "Fingerstellung" fr mudr in allen Listen von Wissenschaften ab (758/486). Obwohl er es nicht aussprach, ist anzunehmen, da
Lders auch Mil 79,29 mit Hilfe von solchen Gesten erklren wollte.
Lders sah also zwei Bereiche von mudr, einmal den der Mnzkunde,
und zum andern den von Handzeichen.
A.K. Coomaraswamy lehnte 1928 Frankes Deutung als "very farfetched and quite implausible" (279) ab. Fr ihn ~ar mudr zu allen
Zeiten nichts als "an established and conventional sign language of the
hands" (280). Nur bei Woodward, Kindred Sayings IV, S. 267 Anm.l, fand
er einen Terminus muddika, der "here seems to require some kind of
enumerator" (281).
1931 pflichtete F. Hommel Franke generell bei. Auch er leitete
mudr von "babyl. musam 'Schrift'" ab. Die lautlichen Schwierigkeiten
behob er unter Verweis auf eine Zwischenstufe *musdr, mit der Parallele
'Eaopac; zu hebr. Ezra (75).
G. Piccoli benutzte 1933 mudr, um Querverbindungen zwischen der
alten Welt und Indien aufzuzeigen. Er setzte es mit Gr. p,oopOC;, "a lumb
of (hot) metai" und Spmerisch mudru, "comb", gleich: "Now the sign
representing a comb occurs frequently both on the ancient 'Hyderabad
pottery' [s.o. S. 158] and on that found in the Indus Valley" (214).

mudr

301

O. von Hinber ging 1989 auf die Aufzhlung der Wissenschaften


ein und hob deren formelhaften Charakter hervor (30ff.). Er lie nur die
Bedeutung "Mnzkunde" gelten und erklrte den Wandel durch einen
Bedeutungsverlust des Begriffs (33). Die Neufassungen mit Tpa zeichnen
sich auch durch eine gestrte Rhythmik aus (31).

12.2.1. Anmerkungen
Die Bedeutung von mudr ergibt sich aus den frhen Belegen ohne
Schwierigkeiten. Die Anstze "Siegel" oder "Siegelabdruck" scheinen viel
zu eng zu sein. Ein neutraler Ansatz "Zeichen, Symbol" wre viel eher in
der Lage, allen Variationen gerecht zu werden. Ein Siegel produziert ein
Namenszeichen, mit der Hand macht man Handzeichen, ausdrcklich als
hatthamudd bezeichnet (Lders 756/484). Mnzen tragen keine Schrift,
sondern punch-marks, d.h. Bedeutungstrger in Zeichenform, die natrlich ganz besonders das "Namenszeichen" des Knigs mit einschlieen
sollten. Die Reihe der Wissenschaften im formelhaften mudd, gaIJana,
sarrzkhna zeigt, da diese Zeichen mit dem Geldwesen in Zusammenhang standen. Da die staatliche Verwaltung auch noch in Zeiten, da die
BrhmI; bekannt war, auf die alten Zeichen weder auf Mnzen noch auf
Inschriften (Sohgaur) verzichten konnte oder wollte, waren Menschen,
die das Inventar traditioneller graphischer Symbole beherrschten, so
wichtig wie Lagerverwalter und Buchhalter. Der von O. von Hinber
betonte Zusammenhang mit dem Mnzwesen ist sicher gegeben,
unberechtigt scheint nur die Ablehnung (33) der zweiten von Lders
herausgearbeiteten Bedeutung, den Fingerzeichen, fr die buddhistischen
Quellen zu unserem Thema.
mudr im Mil hat sicher nichts mit Mnzen zu tun, auch Siegel oder
Siegelabdrcke ergeben im Zusammenhang der Stelle keinen Sinn. Ein
Bezug zur Schrift ist nicht ohne weiteres gegeben. Man ist deshalb
versucht, mit Lders und Coomaraswamy den Begriff hier als "Handzeichen" zu deuten. Der Text besagte dann, da bei der Rezitation ein
Handzeichen auf ein anderes folgt, genauso wie bei der Schrift a~ara auf
a~ara gezeichnet wird. Handzeichen als Erinnerungshilfen sind z.B. aus
der Rezitation aller Veden bestens bekannt, wo sie die Akzente begleiten.
Die Erinnerung arbeitet dabei auf den Ebenen der Phonetik und der
Gestik gleichzeitig; beide Ebenen knnen sich ergnzen. Gesteht man
auch den Buddhisten eine solche doppelte Art der Textaufnahme zu, dann
erklren sich einige Stellen, deren Sinn sonst fraglich bliebe. Im
Mahvastu finden sich etliche Listen von Wissenschaften. Nach Mvu III
184:6 wird in der Schrift unterwiesen, Schreibkunst und Rechnen gelehrt
sowie etwas, das als ,,(Hand)zeichen der (Text-)Bewahrung", dhraIJamdrrrz, bezeichnet wird (lipiyarrz pi sekhiynti lekhsilpagalJanrrz
dhraIJamdrrrz). In Mvu I 135:4 hren wir von "Zahlen, Rechnen und

302

Terminologie

(Hand)zeichenstellungen, saf!lkhygalJanaf!l mudrsthnni ca. Die


;,Zeichen", saf!ljii, womit Schrift gemeint sein knnte, folgen darauf. Eine
Kunst der "Textbewahrung", dhralJa, wird auch in Mahvastu In 394:9
(lipif!l sikhpito galJanf!l dhralJaf!l nik~epalJaf!l salVlJi ca parivrjqkasstrlJi) und In 405: 12 (lipif!l silqito nilqepalJaf!l dhralJaf!l vyavahraf!l
ca) aufgezhlt.
Wenn mudriis Handstellungen sein sollten, die das Aufnehmen bzw.
Bewahren, dhralJa, eines Textes begleiten, wird auch die Stelle im

Bhikkhu:Q.I-Plimokkha, Vin IV 305,26f. erklrlich. Hier heit es: "Kein


Vergehen [liegt vor, wenn sie] lekh lernt, [wenn sie] dhralJa lernt, [wenn
sie] zu ihrem Schutz einen Abwehrzauber lernt" (v. Hinber 1989, 38),
aniipatti lekhaf!l pariypulJiiti dhiiralJaf!l pariypulJiiti guttatthya parittam
pariypulJti). Wie O. von Hinber (1989, 39) betont, hat auch an anderer
Stelle dhralJ (bzw dhralJaf!l) die Bedeutung von "Auswendiglernen". Er

bersetzte mit: "sie erlernt die Technik des Auswendiglernens", ohne dies
inhaltlich sinnvoll zu finden. Wenn aber mudriis zu dieser Technik
gehrten, wenn es dhralJamudriis (Mvu In 184:6) gab, wenn mudrsthniini als Wissenschaft galten, denen in anderen Reihen ein dhranam
zu entsprechen scheint, dann ist es nicht zu gewagt, der Bhikkhu:Q.i z'u
erlauben, "die Technik der Textbewahrung [mittels Handzeichen]" zu
'"
erlernen.
Lders' Zweiteilung des Befundes in Texte, die zur "Mnzkunde",
und andere, die zu "Fingerstellungen" in Beziehung stehen, scheint also
durchaus gerechtfertigt. Interessant fr die Geschichte der Schrift ist nur
die Wissenschaft von den mudrs, die neben dem Rechnen und Zhlen
von der einstigen Bedeutung eines Systems von Zeichen fr den Staat
zeugt. Dieses System von Zeichen deute ich als jenes der punch-marks,
deren individuelle Bedeutung auch heute noch weitgehend ungeklrt ist. 1
Der Wandel von punch-marks auf Mnzen zu Aufschriften in BrhmI
wre folglich begleitet von einer nderung einer traditionellen Formel,
bei der mudr einem zeitgemeren lekha weichen mute. 2
12.3. riipa

Schwer von mudr abzugrenzen ist der Begriff mpa, der in einigen Fllen
offenbar mit mudrii austauschbar ist, nie jedoch, wenn es um Fingerzeichen geht. Eindeutiger als bei mudr sind die Bezge zum Mnzwesen
erkennbar.
1 P.L. Gupta & T.R. Hardaker, Allcient Indian Si/ver Punclrmarked Coins o[ the
Magadha-Maurya Krshpana Series. Anjaneri 1985, 26.
2 Keine Entscheidungshilfe bietet das Material, das J. Gonda, ("Mudr", Ex orbe
re/igiolJunJ. Studia Geo Widengren, 11 (StHR, 22). Leiden 1972, 21-31) zusammengetragen
hat. Gonda hielt "Siegel" fr die ursprngliche Bedeutung.

lpa

303

J. d'Alwis wies 1863 (100) auf Vin 1,77 49 und BhikkhunIPtimokkha (Vin IV,128) hin, wo ein Junge namens Upli nicht Mnch
werden soll, damit ihm nicht durch lekham die Finger schmerzen, durch
galJana die Brust oder durch die Beschftigung mit mpa die Augen (s.o. S.
277).
.
A. Weber (1865, 663)' verstand bei dieser Stelle wie d'Alwis unter
mpa ein Zeichnen, Bhagvnll Indraji (Bhler, 1895a 13) lag mit "painting" nicht weit davon. G. Bhler sah "a branch of elementary learning"
dahinter, d.h. "forms", bzw. eine "commercial and agricultural arithmetic"
(14).
G. Bhler verwies 1895(a, 13) indirekt auf Samantapasdik IV
867:7, wo Buddhaghosa im Zusammenhang mit der Upli-Erzhlung des
Vinaya mpa als Bestandteil von Mnzen erklrt: "he who learns the mpasutta must turn over and over many kar~apalJas and look at them"
(Oldenberg/Rhys Davids 1881,201).1
H. Lders arbeitete 1919 die Zusammenhnge zwischen mudr und
mpa heraus und ging auf P:Q.. 5.2,120 ein, wo sich der erste Hinweis auf
geprgte Mnzen findet (744/473). Seine Bemhungen, auch fr mpa
einen Ansatz "Fingerzeichen" zu sichern (760/487f.), endeten in wenig
berzeugenden Mutmaungen (761/489). Wichtig ist hingegen seine
Folgerung, zu P:Q.inis Zeiten seien Mnzen ausschlielich aus Silber geschlagen worden (747/476).
Bei der Datierung P:Q.inis auf der Basis der Numismatik konnte
O. von Hinber 1989 von J. Cribbs Untersuchungen (1985) ausgehen und
so die ltere Datierung, die Lders (747/476) noch vertreten hatte,
revidieren (34: "kaum lange vor etwa 350 v.Chr.").
Wenn mudr schlichtweg ein "Zeichen" oder "Symbol" darstellt,

l~egt es nahe, unter dem damit austauschbaren Begriff mpa etwas ganz
Ahnliches oder einen Unterbegriff davon zu verstehen. Die Lexika widersprechen dem nicht. Ein Unterschied knnte aber darin liegen, da ein
mpa gegenber dem mudr etwas gegenstndlicher ausfllt, um als Piktogramm die "Gestalt" eines Objektes wiederzugeben, whrend ein mudr
als Logogramm auch Bedeutungstrger ohne Gegenstck in der Natur
sein kann. Bei den Reihen der Wissenschaften scheinen die Formeln mit
mpa anstatt mudrii jnger zu sein. Einen chronologischen Anhaltspunkt
bietet Knig Kharavela, um 30 n.Chr., der bei seiner Ausbildung von
lekha-mpa-galJan-vavahra spricht (vgl. D.C. Sircar 1942, 207).
Gehen wir beim Wandel von mudr zu mpa von einer Entwicklung
von Logogramm zu Piktogramm aus, dann spiegelte dies die
"Beschriftung" der punch-marked coins wieder. Die ltesten indischen
Mnzen sind nur mit Symbolen oder abstrakten Mustern geprgt, jngere
Ausgaben dagegen, vor allem die imperialen punch-marked coins der
1 akkhif!l dllkklr bhavissalltr ti nlpasutta,!1 sikkhantena kahpa1} parivattetv parivattetv passitabb honti

304

pustaka

Terminologie

Mauryas, zeigen daneben auch figrliche Darstellungen, etwa von


Elefanten, die man als riipa bezeichnen wrde. So fllt der literaturhistorische Wandel von mudr zu riipa zusammen mit einer Entwicklung der
Zeichen auf den punch-marked coins von reinen Symbolen zu eJner
Mischung aus Symbolen und Piktogrammen.
Vor diesem Hintergrund fllt es schwer, PQinis Regel ber geprgte
Mnzen der ltesten Phase der indischen Numismatik zuzuordnen. Sein
stra 5.2,120 mte entstanden sein, als neben den reinen, ungegenstndlichen Symbolen der ersten Mnzen auch schon Piktogramme wie
"moon on hilI", "tree in railing", Elefant, Pfau etc. blich geworden waren,
also reine riipas von alten mudrs unterschiedern wurden. Damit aber
befinden wir uns schon in den Jahrzehnten nach 350 v.ehr.
12.4. ailka
Jacobi hielt 1893 das Zeichen, aizka, das im Epos auf Rmas Ring aufgebracht war, fr ein "Schriftzeichen" (38 Anm. 1). Aus dem Wortlaut,
svanmizka-upasobhita, geht jedoch nur hervor, da man ein aizka mit
einem Namen verband, was genausogut durch ein Symbol geschehen
konnte wie durch eine Kette von Schriftzeichen~ Hufig sind diese aizkas
auf Pfeilen zu finden, wo aftka auch durch Formen der WurzeHaks ersetzt
sein kann, wie z.B. in i~avo rmalak~maIJalalqalJlJ in Rm. 5.19,21cd;
spter auch in der RjataraIiginI 8,1678 nmalalqmasu pattri~u.
J. Dahlmann fhrte 1895 (188) weitere Stellen fr gezeichnete Pfeile
aus dem Mahbhrata an, die er ebenfalls als Zeugnisse frher Schriftlichkeit interpretierte (bhtma-nmizkit bIJlJ ... viviSulJ karam, Mbh
crit.ed. 7.113,5; wiederholt App. I, No. 24 [14]; tma-nmizkitn bnn
rdheyalJ prhiIJoc chitn, 7.134,24;prtha-nmftkitailJ sarailJ, 9.13,11 ~nd
9.23,58).
Diese Namenszeichen aizka mssen keine Schriftzeichen sein, wie
schon A. Barth und J.L. Brockington (s.o. S. 269f.) gesehen haben.
Andererseits spricht Kalidsa im VikramorvaSIyam (5.,7 und Prosa davor)
von einem Pfeil (bIJa), der nmizkita ist, was bedeutet, da er
nmk~arIJi trgt, die sich in diesem Fall als vollstndiger Sloka
entpuppen, der kunstvoll den Besitzer der Pfeiles nennt.
Jngere Texte berichten mehrfach von beschriebenen Pfeilen, doch
wird man mit K.L. Janert (1983) annehmen drfen, da dies geschah "in
continuation to older traditions where one had to confine coneself to
simple markings or individual symbols of name and ownership" (10).
111
. Auch wenn Klidsa nma-mikita in einem weiten Sinne gebraucht,
so wird man doch aizka und lalqana als die Begriffe ansehen drfen, die
ursprnglich ohne Bezug zu echter Schrift nur "individual symbols"
bezeichneten.

305

12.5 pustaka

1869 hatte H. Gundert pustaka, "Buch", auf einen dravidischen Stamm p,


"Blthe" zurckgefhrt. Dieses pu fhrte er auf ein hypothetisches Verb
"neu, frisch, blhend' machen" zurck, welches er wiederum durch "mit
Oel salben" paraphrasierte. Damit hatte er eine "Analogie von tipi" (528)
erreicht.
(E.F.A.) Goblet d' Alviella verband 1897 pustaka mit Gr. nuxtov
"livre (dans Aristophane, tablette a ecrire)" (125), worin ihm nur
R.A. Jairazbhoy 1963 in einem wrtlichen Auszug folgte (91).
R. Gauthiot fhrte 1916 etliche Parallelen aus iranischen Sprachen
an, wie Sogdisch pwst, pwstk, "livre, manuscrit, stra", pehl. pst, pers. pst,
"peau, ecorce", um zu zeigen, da das indische pustaka auf ein iranisches
*pstaka zurckgehen knnte, welches ein "manuscrit, livre" bezeichnet
haben mte. Doch konnte er keinen einzigen Beleg fr diese Bedeutung
weder aus dem Avesta noch aus dem Mittelpersischen beibringen. So
blieb ihm nur der Hinweis auf Herodot und Ktesias, um zu zeigen, da im
alten Iran Texte gelegentlich auf Leder geschrieben wurden (131; S.u.
13.1.5).
T. Burrow bezweifelte 1945 einen urschlichen Zusammenhang
zwischen pustaka und Leder und schlug vor, einen dravidischen Urspung
anzunehmen. Aus dem Dravidischen soll der Begriff in das Iranische bernommen worden sein. Aus dem Iranischen leitete er dann wie Gauthiot
Skt. pustaka ab. Aber: "in view of the fact that birch-bark was the usual
material for books in N.W. India, it is clear that if Skt. pustaka- is
borrowed from Iranian, it must be from the word used in this sense, and
not in the sense of 'skin'" (113).
Fr E. Benveniste war 1951 die Frage nach "Rinde" oder "Fell"
wieder vllig offen. Sprachliches wie kulturgeschichtliches Mate.rial
machte ihm eine Herleitung von Skt. pustaka aus einem iranischen Begriff
fr "Tierhaut" durchaus denkbar (49).
Auch J. Filliozat bezweifelte 1953 Gauthiots Vorstellung von "livres
sur cuir ou parchemin" .und berief sich auf Benveniste, der "Hlle"
(ecorce) als Grundbedeutung des fraglichen Wortes nachgewiesen hatte
(709). Filliozat berging dabei die offene Haltung Benvenistes bezglich
der "Tierhaut" mit Schweigen. Er sah religise Vorbehalte gegen Leder
als Schreibunterlage, vor allem in einem Land, in welchem Birkenrinde
(ecorce de bouleau), Bast der Aloe und Palmbltter reichlich vorhanden
waren (710).
S. Sen ging 1957 von der Definition von pusta aus, so wie sie von Sarvnanda im l1ksarvasva (12. Jh.) gegeben wurde. Aufgrund dieser hchst
jungen Quelle fhrte er pusta auf MIA pottlza zurck, "which is attested in
Pali pottlzaka (or 'hempen cloth')", welches seinerseits auf OIA pawlsta,
"covering", basieren soll. Damit kann er er auch pustaka erklren als "a
bundle or bunch of written sheets kept under a cover, anel later on it came

306

Terminologie

phalaka und petaka

to mean manuscript of a book placed between wooden covers and with an


overall covering of coarse cloth" (57).
J.G. Fevrier referierte Filliozat 1959 (334).
F. Staal wollte 1979 anhand des Begriffs pustaka zeigen, da "stdctly
speaking, there are no books in Hinduism". Das Wort war ihm "not 'only
of uncertain etymology but also of relative late occurence (probably not
before the fourth century A.D.)" (123).

Man kann die Diskussion .vereinfachen, wenn man bedenkt, da


Gauthiot nur von pe au sprach, nie aber von cuir. Da die "Haut" eines
Tieres ein "Fell" wre, mitsamt den Haaren, man aber nicht auf Felle,
sondern nur auf Leder schrieb, drfte die Grundbedeutung von pustaka
mehr mit der "Haut" von Bumen zu tun haben. Den Gedanken einer
"Baumhaut" spricht auch Klidsa im Kumrasarpbhava aus, wo
Birkenrinde (bhrjatvaj; S.u. 13.1.3) als Medium dient.

307

(E.F.A.) Goblet d' Alviella folgte Halevy 1897 (125f.) wie auch
R.A. Jairazbhoy 1963 (91).
P.V. Kane untersuchte 1946 (308ff.) alle wesentlichen Stellen aus
den Dharma-Texten, ~och bringt auch das gesammelte Material keinen
Aufschlu ber die Zeit der Einfhrung dieser Utensilien.

12.6. kefUbha

Semitische Einflsse wurden immer wieder beim Wort ke[ai]tu[a]bha


vermutet. 1893 sprach R.O. Franke vom "sippelos dastehenden Wort
kefUbha", das in der buddhistischen Literatur etliche Male mit einer Reihe
von anderen Wissenschaften aufgezhlt wird. "Ich frage nun: Kann das
problematische Pli-Wort nicht das herbergenommene semitische Wort
fr Buch (irgend ein Aequivalent fr arab kitab, also z.B., worauf ich im
Colleg duch einen meiner Schler, cand.phil. Alfr. Franz, aufmerksam gemacht wurde, hebr. kethl1ba) sein?" (609/1486).

Das Wort ist bislang nicht sicher gedeutet und erscheint auerhalb
buddhistischer Texte nur in den jngsten Vedilgas und Upani~aden,
weshalb ein Bezug zum Schreiberwesen aus chronologischen Grnden
nicht auszuschlieen ist. Fr die Literatur vgl. Paul Horsch, Die vedische
Gth- und Sloka-Literatur, Bern 1966, 55f. Anm. 1.
12.7. phalaka und pefaka

G. Bhler wies 1895 (17, 87) auf einen petaki hin, der in Bharhut als
Stifter genannt wird. ,,Pitaka is only 'a box' and corresponds to the modern
cjbacjo of cardboard or wood". Da die Jainas in solchen Behltern ihre
Manuskripte aufbewahren, Bharhut von Bhler aber in Mokas Zeiten
datiert wurden, mute s.E. die Tradition der ersten Verschriftlichung des
Kanons der Buddhisten um 80 v.Chr. falsch sein (87).
J. Halevy ,Wollte 1895 (a, 239) mit der Schreibtafel,phalaka, und mit
pitaka, nach Bhler eine Schachtel zur Aufbewahrung von Manuskripten,
beweisen, das Schreiben sei in Indien erst nach dem Einfall der Griechen
blich geworden. Er erklrte phalaka mit TtAO:~ (-KCx;) und pitaka mit
Ttl1:1:<XKlOV: "l'identite de son correspond al'identie de signification."

Das Material

309

wurden (3 Off. ) Im folgenden sollen nur Materialien genannt werden, die


primr als Schrifttrger dienten.
13. Technik des Schreibens und der Schrift
13.1. Das Material

13.1.2.1. Kupfer

Vor allem in den letzten Jahren ist eine umfangreiche Literatur zur Buchgestaltung und Technik des Schreibens in historischer Zeit entstanden. Im
folgenden sollen deshalb nur die' ersten Arbeiten und einzelne Beobachtungen mi~geteilt .,:erden. Einen berblick ber mgliche Schrifttrger
und SchreIbutensIlIen der Harapp-Kultur gibt M.A. Konishi 1987; die
Realien sind gesammelt bei A.C. Burnell1874 (84-93), J.P. Filliozat 1953,
(709-712), K.L. lanert (1955/56, 38ff.), D.C. Sircar 1965 (Kap. 3 Writing
Naik
Materials"), L. Sander 1968 (24-34), B.K. Datta 1970 (104-134),
1971 (13-19), D.B. Piskalkar 1979 (passim), M.A. Konishi 1982 und
L. Gopal 1989 (360f.); Schreibmaterialien, so wie sie in der klassischen
schnen Literatur Indiens erwhnt werden, sind ausfhrlich vorgestellt
und behandelt bei S.R. Sarma (1985 passim), mit einem Schwerpunkt auf
sarrzputa. Reiches Material aus jinistischen Handschriften mit vielen noch
klrungsbedrftigen Termini wurde 1938 von H.R. Kapadia zusammengetragen (103-108). Die Farben der Buchillustratoren sind fachkundig
beschrieben bei O.P. Agrawal1972.

i.s.

13.1.1. Stein
N.L. Westergaard wies 1862 kurz auf Asokas Edikt von Bhabhra hin
(38f.), das er wegen seiner unfrmigen Mae und der falschen" Adresse
fr ei~e .Kopi~ hielt. Fr den Fall aber, da der Stein""der Originalbrief
des Komgs seI, welch~n er selbs~ hatte e.inhauen lassen (lekhpaymi sagt
er Z.8) und welcher SIch durch ugend eInen Zufall dahin verirrt hatte so
wrd~ er unleugbar beweisen, dass es an einem bequemen Stoffe z'um
~chreIben fehlte und zugleich andeuten, dass die Schrift nicht sonderlich
1m Gebrauch gewesen sein konnte" (39).
.
Die lteste Stelle - auerhalb der Edikte Asokas selbst - die
Inschriften auf Stein erwhnt, scheint Mbh 13.126,43 zu sein (s.o. S. 268):
cirarrz ti~thati medinyiil?l saile lekhyam iviirpitam

"Lange bleibt es auf der Erde bestehen, wie eine Inschrift auf einem
Felsen angebracht."

13.1.2. Metall '


Breite Behandlung fanden Metalle als Schrifttrger bei K.L. lanert
(1955/56, 42ff.). D.B. Diskalkar listete 1979 zustzlich zahlreiche metallene Objekte auf, die aus den unterschiedlichsten Grnden beschriftet

1839 zerlegte J. Bird den Stpa eines Mnches in ~anheri und fand dabei
zwei kupferne Urnen, wovon jede offenbar eine beschriebene Kupferplatte enthielt. Einen lngeren Text in einer BrhmI des 3./4. Jh.s n.Chr.
teilte er in pt. XLVII als No. XXVIII mit, der zweite Text "in the Lath
characters of the caves" (1847, 7) scheint bei Satz jedoch vergessen
worden zu sein, so da die Mittel der Palographie nicht entscheiden
knnen, wie alt diese Platte war.
Die lteste bislang entdeckte Kupferplatte mit einer Stiftungsinschrift stammt aus Taxila oder nicht weit davon. Die Fundumstnde
wurden 1929 von S. Konow (23) zusammengefat. Patika, ein K~atrapa
aus der Linie des Maues, lie die Tafel herstellen, um damit die Errichtung eines Stpas und eines Klosters fr Buddhisten zu dokumentieren.
Die Platte ist in das Jahr 78 datiert. Da wir es hier wahrscheinlich mit der
vikrama-ra zu tun haben, mte die Platte aus dem Jahr 20 n.Chr.
stammen.
G. Bhler ging 1896/97 auf den Stammbaum Patikas ein und
datierte Maues "long before the beginning of our era, even before
100 B.C." (55).

V.P. Kane mu 1946 (308) Bhler miverstanden haben, denn bei


ihm ist nicht nur Maues, sondern auch die lteste Platte "not later than
120B.C.".
Bemerkenswert sind einige umfangreiche Sammlungen von Platten.
Nach Hien Tsang (Si-yu-ki, I, 117) sollen unter Ka.Qi~ka 500 Mnche den
buddhistischen Kanon auf Kupferplatten verewigt haben, die dann in
einem Stpa eingemauert wurden. Eine hnliche Sammlung von etlichen
Tausend Blatt Kupfer beschrieben mit Gedichten soll von einer Brahmanenfamilie in einem Tempel auf dem Berg von Tripatty bewahrt
worden sein (A.D. Campbell 1820, XIII; A.C. Burnell 1878, 86f.;
K.L. lanert 1955/56,43).
In anderen Gegenden Indiens scheint sich das Medium erst spt
durchgesetzt zu haben. Bei K. Gough (1968, 136) heit es ber Kerala:
"The oldest extant copper plates belong to J ewish and Syrian Christian
communities, who received land grants with rights of self-government ( ... )
in the late eighth and early ninth centuries".
H. Lders zeigte 1911(b), da einige der lteren Kupferplatten aus
Sdindien den Palmblatthandschriften nachgebildet sind, indem sie die
Seitenzahlen am linken Rand der Vorderseite anbringen (3/7).

310

Technik des Schreibens

13.1.2.2. Gold
Die frhesten Belege von beschriebenen Metallfolien stammen aus
Gandhra. A. Cunningham beschrieb 1871 (ASI2, 129f.) ein schon damals
verlorengegangenes Stck Goldfolie aus dem Reliquienbehlter eines
Stpas in Sirkap, Taxila. Die Fundgeschichte und eine etwas sicherere
Le~ung bot S. ~onow 1929 (83-86), der eine Entstehungszeit um die
Zeitenwende (zwIschen Patika und Taht-i Bhi) annahm.
13.1.2.3. Silber
Bei A.C. Burnell (1878, 87) ist ein "small Pali MSS. of re cent date on
silver plates" aus Sri Lanka erwhnt. ltere Silber-Folien, beschrieben in
Kharo~thI, stammen aus dem 1. Jh.n.Chr. und wurden im Dharmarjika
Stpa in Taxila sowie in Manikiala gefunden (D.B. Diskalkar 1979, 32).

13.1.3. Birkenrinde
~-BlrnI beschrie?, wie man im 10. Jahrhundert Schrifttrger aus Birkennnde herstellte, Indem man das Rohmaterial in Stcken von etwa
18 x 95 cm zuerst einlte und dann glttete (E.C.Sachau 1914, I, 171).
F.M. Mller zitierte 1859 (147/513) Klidsa (= VikramovaSIya
2. Akt), der UrvaSI auf e1n bhrjapattra schreiben lie. Von A.B. Walawalkar (1951, ix) stammt der Hinweis auf Klidsas Kumrasambhava 1,7:
nyastlqar dhturasena yatra bhrjatvacah kufijarabinduionh
vrajanti vidydharasundanlJm analigalekhakriyayopayogam: . ,

"In welc~em.(Himlaya-Gebirge) die Birkenrinden (eig.: -hute), [... ] auf


d~nen dI~ Sllbe~eichen mit Rtelsaft aufgetragen werden, durch das
Liebesbnefschreiben der (halbgttlichen) Vidydharaliebchen zum
,
Gebrauch gelangen" (Janert 1955/56,65).
+ K.L. Janert stellte 1955/56 fest, da sich in den Jtakas zwar etliche
Hinweise auf den Himlaya und Schreibmaterialien fnden Birkenrinde
j:do~h, i~ Gegensat~ zu Palmblttern, niemals erwhnt wi~d (65). AusfuhrlIch gmg er auf dIe Verarbeitung von Birkenrinde in jngerer Zeit ein
(67-74).
ber das Verbreitungsgebiet der verschiedenen Birkenarten und
deren Verwendung fr Handschriften, die in Turkestan gefunden wurden,
handelte L. Sander 1968 mit weiterer Literatur (27f.).

Da "Blatt" (pattra in bhrjapattra) auch fr die Birkenrinde (bryatv~c) g~braucht wurde, zeigt die bertragene Bedeutung, da neben
Blfkennnde echte Bltter, wohl von Palmen, zu Klidsas Zeiten das
blichere Medium gewesen sein mssen.

Das Material

311

13.1.4. Palmbltter
Ausfhrliche Auskunft ber die Herstellung von Palmbltten gaben
L.D. Barnett (1913, 228) und K.L. Janert (1955/56, 55-63).
Al~BIrnI spraeh nur von einer einzigen Palmenart (tla) , deren
Bltter man zu seiner Zeit mittels einer Schnur durch ein Loch in der
Mitte zusammenhielt (1,171).
.
A.S. BurneIi betonte 1874 (10), die Palmbltter knnten von zwei
Sorten stammen, einmal der Corypha um braculifera , gen. Talipat, und
dann der Palmyra-Palme, Borassus flabelliformis. Da er beide Sorten fr
relativ junge Importe aus Ceylon hielt, glaubte er diesem Material in
Indien kein hohes Alter zugestehen zu knnen.
1896 ging G. Bhler ausfhrlich auf alle Arten von Schreibmaterialien
ein (a, 88ff.). Einheimische Vorrichtungen, sog. "Faulenzer", zur Einhaltung gerader Linien, oliya bzw. ph01rzfiyo, stellte er 1897 separat vor.
Da Bhler (1896a, 89) die beiden Palmen Borassus flabelliformis und
Corypha umbraculifera in einem Atemzug als altes Schreibmaterial
prsentiert hatte, machte A.F.R. Hoernle 1900 die Unterschiede deutlich.
Umfangreiche Vergleiche hatten ihm gezeigt, da Bltter der Corypha
einst berall in Indien zu Manuskripten verarbeitet wurden. Ab der Mitte
des 15. Jahrhunderts hat im westlichen Teil Nordindiens das Papier,
eingefhrt von muslimischen Eroberern, die Bltter der Corypha vllig
verdrngt (121). Nach 1675 n.Chr. verbreiteten sich die Bltter der
Borassus Palme von Bengalen aus westwrts. Sie ersetzten allmhlich die
Bltter der Corypha, wurden aber nie dort verwendet, wo schon das Papier
in Gebrauch war (112, 122). Die Ursache des Wandels sah Hoernle im
allgemeinen Nutzwert der beiden Pflanzen. Von der Corypha-Palme
waren nur die Bltter zu gebrauchen, bei Borassus dagegen sind die
Frchte ebar, der Saft lt sich fermentieren und das Holz im Bootsbau
verwenden (124).
V.R.R. Dikshitar schlug 1953 vor, das schwer verstndliche klapatra
in Arthasstra 2.10,58 durch tlapatra zu ersetzen, womit die Bltter der
Palmyrapalme schon fr eine sehr frhe Zeit bezeugt sein knnten (343).
J.P. Filliozat zeichnete 1953 einen grndlichen Abri der Geschichte
der Schrifttrger, wobei er der Ansicht war, da Palmbltter erst unter
den Ku~t:las eingefhrt wurden (710f.).
13.1.5. Leder
1968 ging L. Sander auf ein Ledermanuskript in Ku~t:la-BrhmI ein, das
sie mit einer gewissen Reserve in das 2. Jh.n.Chr. datierte (79). Mit
Lders war sie der Ansicht, der Widerwillen frommer Hindus gegen
tierische' Hute an sich msse nicht unbedingt gegen eine indische
Herkunft dieser Handschrift sprechen. Denn zum einen spreche die
fehlende Oberflchenbehandlung mit Gips gegen einen Ursprung in

312

Technik des Schreibens

Turkestan und zum anderen folgten die kulturell so einflureichen


nicht denselben Wertvorstellungen (27). Diese Ansicht findet
eine Besttigung durch den Bericht des Nicolaus Damascenus bei Strabo
15.1,73, der oben Seite 296 angefhrt wurde.

K~atrapas

13.1.6. Papier
ber den Zeitpunkt der Einfhrung des Papiers nach Indien gibt es unterschiedliche Ansichten, die K.L. Janert 1955/56 zusammengefat hat. Die
Wahl besteht zwischen der Zeit Mahmiids von Ghazni (10./11. Jh.n.Chr.)
und der Epoche des Sultans Zainu-l 'Abidln (1420-1470), der Papiermacher in Naushera bei Srlnagar angesiedelt haben soll (75f.). Eine
Verbindung mit dem Moghulherrscher Akbar (1556-1605) scheitert am
Alter der ltesten erhaltenen Papierhandschriften, die aus dem frhen
14. Jh.n.Chr. stammen (76).
Hinweise auf eine frhere Verwendung in Sanskrit-dhra/;zfs, etwa
vor dem neunten Jh.n.Chr., konnte L.A. WaddelI 1914 unter Hinweis auf
tibetische Parallelen als Miverstndnisse erklren. Dennoch fehlt es
nicht an Versuchen (z.B. A. Chakravarti 1964), einheimische Papierherstellung auch schon fr das 1. Jahrtausend nachzuweisen.
+ P.K. Gode stellte 1944 die Geschichte der Papierherstellung in
Asien ausfhrlich dar und zeigte, da die Erfindung des Papiers in China
durch Ts'ai Lun im Jahr 105 keine Auswirkungen auf Indien hatte. An der
Grenze der beiden Kulturen, im Tarim-Becken, fanden sich alte
Handschriften, etwa das sog. Macartny manuscript, doch wurde hier
chinesisches Material mit indischen Texten in indischen Schriften
beschrieben. I-Tsing mute sich um 671 in Madhyadesa das Material aus
China kommen lassen.
Die Herstellung von traditionellem indischem Papier findet sich ausfhrlich dargestellt bei K.L. Janert 1955/56 (78-87); wichtige Beobachtungen technischer Art teilte L. Sander 1968 mit (29-34).
13.1.7. Stoff
Seit Nearch ist die Verwendung von Stoff als Schrifttrger im nordwestlichen Indien gesichert. Die literarischen und inschriftlichen Belege
fr die Zeit bis um 700 n.Chr. sind gesammelt bei P.K. Gode (1952/1969).

13.1.8. Tinte
Als A. Cunningham 1852 ber seine Funde in den Stupas von Sflchl
berichtete, erwhnte er auch die Steatit-Gefe mit Reliquien von
Sriputta und Mahmoggalna. Die Innenseiten der beiden Deckel sind

Das Material

313

mit den aksaras sa bzw. ma in Tinte gekennzeichnet: "This is perhaps the


oldest ink-~riting in existence" (110).
+ G. Bhler wies 1895 (a, 22) auf Nearchs Aussagen ber beschriebene Textilien hin, die einzig einen flssiges Farbstoff zulassen.
+ Die nur bis in die Mitte des ersten Jahrtausends zurckreichenden
Stellen aus der klassischen Literatur zur Verwendung von Tinte wertete
P.K. Gode 1946 aus. 1948 legte er eine Sammlung von Belegen aus den
Purnas zu ihrer Verwendung und Herstellung vor.
J.S. Nigam brachte 1989 die Einfhrung von metallenen Tintenfssern mit den Indogriechen in Verbindung .. Getpferte Nachbildungen
kamen seit den Sakas in Gebrauch (359b).

13.1.9. Die ltesten Handschriften


Das lteste erhaltene Pli-Manuskript, in Nepal gefunden und wahrscheinlich aus dem 8./9. Jh.n.Chr. stammend, wurde ediert und bearbeitet
von O. von Hinber, The Oldest Pli Manuscript (AAWLM 1991,6), Stuttgart 1991. Auch die meisten der im folgenden ausfhrlicher vorgestellten
alten Handschriften tragen Texte in Volkssprachen.
Buddhistische Dramen
H. Lders erkannte unter den Fragmenten aus Turfan 1911(b) auch
Stcke, deren Schrifttyp sie aus allen anderen hervorhob. Sie enthielten
Bruchstcke buddhistischer Dramen, geschrieben in Indien (1/5), spter
in Turfan von zweiter Hand nachgebessert (15/19). Der Text ist auf Palmbltter von etwa 55 x 5 cm geschrieben (2/6). Die Schrift entspricht jener
der frhen Kusnas. Lders vermutete hinter KaI).i~ka den Begrnder der
Vikrama- statt' d~r Saka-Zeitrechnung und datierte deshalb den Text "um
den Beginn der christlichen ra", wobei er die Mglichkeit eines jngeren
Datums der Kusnas einrumte. Ein Datum um 100 oder 150 n.Chr.
wrde aus den F~agmenten immer noch "die ltesten Handschriftenreste,
die uns berhaupt aus Indien erhalten sind" (11/15), machen.
L. Sander hat 1968 die palographischen Merkmale erneut ber.
prft, die Zeitstellung unter den Ku~I).as besttigt und Grnde gefunden,
den Schreiber mit den Schulen in Bamiyan in Verbindung zu bringen (77).
GndhrI Dhammapada
E. Senart stellte 1898 jene Fragmente des Kharo~thI-Dhammapada vor,
die von der Mission Dutreuil de Rhins angeblich (s.o. S. 87) aus dem ehemaligen Gospigavihra, 21 km von Khotan, im Tal des K~rakch 1?ria,
nach Frankreich gebracht worden waren (191). Der Text 1st auf Blfkenrinde geschrieben. Anzeichen eines Fadens, der die Bltter verbunden
htte, waren nicht zu entdecken (199).
J. Brough nannte 1962 diese Handschrift "the oldest manuscript now

f
I

314

Technik des Schreibens

extant of any Indian text. It is the only literary text known which is written
in the Kharo~!hI script" (1). Vergleiche mit der Palographie datierter
Texte lieen ihn fr das 2. Jh.n.Chr. votieren (55f.). Hierin folgte ihm 1967
F. Nowotny (528b).
Horiuzi
F.M. Mller beschrieb 1883 Bhler Handschriften von Mahyna-Texten,
die 609 n.Chr. ber China nach Japan in das Kloster von Ho-riu-zi gelangt
waren, und die er anhand von Photographien studiert hatte. Die Entstehungszeit gab er mit 500 n.Chr. an (Cust 1884, 126), eine Zeit, die
spter von G. Bhler (1891b) im Groben (306: "sixth century"; 309: ,,520577 A.D. "; 1884, 64) besttigt wurde. M. Mller hatte das lteste
Manuskript der Sammlung auf den indischen Mnch Bodhidharma
zurckgefhrt, der 520 n.Chr. von Indien nach China emigriert war
(Bhl er 1884, 64).
A.H. Dani stellte 1963 die Methode in Frage, die Schrift in Manuskripten ber Parallelen in datierten Inschriften chronologisch festzulegen, und verlie sich auf" the evidence of general palaeography", um
fr die Horiuzi-Bltter eine Entstehungszeit "about A.D. 700 at the
earliest" anzusetzen (153), womit er die gesamte Tradition ber die
Wanderungen des Textes in Frage stellte.
Cambridge
Sollte sich F.M. Mller mit seiner Einschtzung des Horiuzi-Blattes nicht
geirrt haben, so wren die Manuskripte No. 1049 und 1702 in Cambridge,
mit einem Datum 252 der Gupta ra, etwas jnger, stammten also etwa
aus dem Jahre 572 n.Chr. (Bhler 1891b, 308).
Bower
1890 kam Lieutenant H. Bower in Kuchar, im Osten Turkestans, in den
Besitz einer Handschrift auf Birkenrinde, die dort in ~inem Stpa eingemauert war. Die ersten Nachrichten darber gelangten schon zur J ahreswende 1891 in die Presse und fhrten zu einer Reihe von Expeditionen
nach Turkestan. Das Material der 51 Bltter stammt aus Kaschmir, wurde
aber erst in Kuchar beschrieben (Hoernle 1893/1912, xx). Die zusammengebundenen Texte behandeln einheimische Medizin und Zauberei. Buchtechnik und Schrift sind voll entwickelt. Hoernle datierte 1891 die Bltter
zuerst um 450 n.Chr., korrigierte dies aber spter auf etwa 375 n.Chr.
(1983-1912, xlvii Anm. 73, lvi). Ein solch frhes Datum war von G. Bhler
schon 1891b (310) fr mglich erachtet worden.
H.G. Rawlinson folgte diesen Vorgngern 1937 mit einer Zuordnung in das Jahr 350 n.Cbr. (130).
A.H. Dani warf 1963 Hoernle vor, seine Datierung von der Form
einzelner Zeichen abhngig gemacht zu haben, anstatt den "general tenor

Das Material

315

of the writing" zur Grundlage zu erheben (148). Mit im Kern derselben


Methode wie Hoernle, doch auf breiterer Basis, wollte er schlielich alle
Teile der Handschrift gleichermaen in die erste Hlfte des 6. Jh.n.Chr.
datieren (151).
Dieser Ansatz wurde 1987 von L. Sander nur unwesentlich nach
oben korrigiert ("beginning and the middle of the sixth century A.D.",
321), weil die Zeichen die Verwendung einer angeschnittenen Feder
erkennen lassen, die erst im 6. Jh. in Mode kam (Sander 1968, 36 mit
Anm.161).

Macartney
Fr noch lter als das Bower MS hielt R. Hoernle 1897 das sog.
Macartney Manuscript, das ebenfalls "medical or semi-medical" Themen
behandelt. Es besteht aus "very soft kind of paper of a darkish colour" von
6 x 2 inches (15 x 5 cm ) Lnge (244). Es war mglicherweise (247)
ebenfalls in Kuchar und zur selben Zeit wie das Bower MS gefunden
worden, gelangte aber erst nach einer lngeren Odyssee in die Hnde der
Briten. Hoernle datierte das Werk um oder vor 350 n.Chr. und nannte es
"the oldest existing Indian manuscript" (245).
Die Weber-Handschrift
1892 erhielt R. Hoernle (1893, 1) ber F. Weber aus Ladakh einige
Papier-Handschriften, die offenbar ebenfalls aus Kuchar (Hoernle 1897,
239) stammten. In der Sammlung disparater und relativ junger Texte
befindet sich auch eine Schrift ber Gtter und Naksatras, die schon
Hoernle mit dem Nak~atrakalpa und dem Sntikalpa d~r Atharvavedins
verglich (15). Die neun Bltter messen 8 x 19 cm. Hoernle stellte die
BrhmI mit jener des Bower MSs auf eine Stufe und datierte die HS deshalb "to the 5th century A.D." (8). Damit wre dieses Atharvastra die
lteste erhaltene Handschrift eines vedischen Textes.
"Topes of the Panjab"
G. Bhler nannte 1895(a, 87) die lteste erhaltene Handschrift "probably
the birch bark leaves, inscribed with Kharo~!hI letters, from the topes of
the Panjab," die H.H. Wilson 1841 angeblich erwhnt hat. l
K.L. Janert stellte 1955/56 die Aussagen Wilsons zusammen und
zeigte, da die zusammengerollten Bltter aus Birkenrinde, die in den
Stpas eingemauert waren, aus Grnden der Haltbarkeit gelegentlich
durch Metallfolien ersetzt wurden (72f.)
1 An der angegebenen Stelle "Plate III, No.ll" finde ich nur eine Mnze des
Eukratides, rein griechisch beschrieben.

316

Technik des Schreibens

KalpanmaJ}Qitika

1926 verffentliche H. Lders die erhaltenen Bltter einer Handschrift


der Kalpan~~I).c;litik, die in einem Hhlentempel bei Qyzyl von der
Turfan-ExpedItlOn gefunden worden war. Wieder hatte er es mit Palmblttern zu tun, doch gehrten diese seiner Einschtzung nach in die erste
Hlfte des vierten Jh.n.Chr. (15/133).
Dagegen sah A.H. Dani Schriftzeichen in diesen Blttern deren
frheste inschriftliche Belege im 4. Jh.n.Chr. auftauchen. Daraus' schlo
er: "On the whole the forms are quite in keeping with those known from
the inscriptions of the fifth century A.D." (148, vgl. S. Konow 1926;
F. Nowotny 1967, 534).

13.2. Layout
13.2.1. Interpunktion
In der griechischen Schrift der Asoka-Edikte gibt es keinerlei Interpunktionszeichen. Fr die aramischen Texte hatte A. Dupont-Sommer
1966 den Gebrauch von Vertikalen als Worttrennern in den Edikten von
Kandahar und Laghman angenommen, doch las S. Shaked diese Striche
inzwischen schlssiger als lamed. Die Forschungen darber hat
B.N. Mukherjee 1984 (45) zusammengefat.
Der bei ASoka nur von einzelnen Schreibern (Kls!, Sahasrm, U degolam) verwendete vertikale Strich zur Trennung von Wrtern oder
Stzen hat sich im Sden Indiens nicht verbreiten knnen. In der TamilB:hmI der Hhlen fehlt er vllig, auf Ceylon wird er, fr Wrter wie fr
Satze, erst nach der Zeitenwende bekannt (S. Karunaratne 1984, 11).
A.C. Burnell konnte mit der damals unvollstndigen Kenntnis der
Quellen 1874 sagen, es gbe bei Asoka noch keinerlei Zeichen die den
A~schlu eines Satzes kenntlich machten. Selbst" the perpendicuiar stroke
I IS not much used in the inscriptions of the early centuries after the
.
Christian era" (82).
H. Lders teilte 1911b die Formen der Interpunktion in der ltesten
erhaltenen Handschrift mit, die wohl um die Wende vom 1. zum 2.
Jh.n.Chr. e?tstanden ist: Wie in Inschriften der Ku~I).as wurde ein waagerechter Stnch verwendet, doch nur, um direkte Rede einzugrenzen oder
um Prosa von Versen abzusetzen. Zwischenrume scheiden bei
metrischen Partien Pdas und in der Prosa Stze. Auch einzelne Wrter
'oder :V0rtg~ppen knnen durch Zwischenrume abgetrennt sein (10/14).
H. Luders gIng 1926 noch einmal ausfhrlich auf diese alte Handschrift
e~n und zeigte, d~ 200 Jahre spter, fr die Kalpanmat;lc;litik, viele
dIeser InterpunktIonszeichen gar nicht mehr oder nur noch ausnahmsweise verwendet wurden (15/133f.).
D.R. Bhandarkar befate sich 1932/33 anllich der Verffent-

Layout

317

lichung der Tafel von Mahsthn mit dem Thema der Trennzeichen. Er
fand einen "perpendicular stroke as a virma or stop to mark the words
and the c1auses of the record" (84). Aus den wenigen, damals bekannten
Beispielen aus den Edi~ten ASokas wies er nur auf Kls! RE13 atha[va]~
I bhi#ta I ~a [de ]van'arrzpiy~a piyad~ine I ljine hin. Der Unterschied zu
Mahsthn lag fr ihn vor allem darin, da bei ASoka diese Trennstriche
gelegentlich sinnlos erscheinen (84), in Mahsthn aber seien sie
"properly employed to punctuate divisions or sentences" (85).
1948 verneinte J. Filliozat wieder die Frage nach der Existenz von
Interpunktionszeichen oder Lcken zur Trennung von Worten in frhen
Texten (245).
C.S. Upasak betonte 1960 den Wert der Textgliederung mittels aufrechter Striche. Er erkannte den Wert der Lcken zwischen Wrtern oder
Wortgruppen an, und das Bemhen, neue Edikte mit einer neuen Zeile
beginnen zu lassen (28). Fr Kls! stellte er ein spezielles Zeichen, hnlich
einer schlieenden runden Klammer, als Indikator fr das Ende eines
Ediktes fest (134) und in Dhauli erkannte er einen kleinen waagerechten
Strich vor jedem neuen Edikt (135).
Dani zhlte 1963 die Flle von Interpunktion bei ASoka (47) und in
den seltenen Fllen danach, in Mahsthn und Rmgarh, (57) auf.
13.2.2. Abstnde zwischen Wortgruppen
In den griechischen Texten Asokas flieen die Worte, ohne durch
Abstnde oder hnliches voneinander abgesetzt zu sein. Bei den aramischen Texten von Pul-i-Darunte und Shar-i-Kuna lassen sich jedoch
deutliche Abstnde feststellen. Zustzlich werden die letzten Zeichen
eines Wortes leicht in der Vertikalen verlngert (die Forschung ist
zusammengefat bei B.N. Mukherjee 1984, 45).
Abstnde zwischen Wrtern und Wortgruppen tauchen zum ersten
Mal bei ASoka in den Felsenedikten von ~lsI und bei den'Sulenedikten
auf. In den Jahrhunderten danach findet sich Vergleichbares nur recht
sprlich. J. Prinsep machte 1838 (d) bei der Behandlung der KharavelaInschrift vom Udayagiri in Orissa auf die Abstnde aufmerksam, "which in
the original most usefully mark the conc1usion of each compound word"
(1080).
13.3. Entwicklung der BrhmI in den folgenden Jahrhunderten
Die Formen der Schriftzeichen ASokas nderten sich ber drei,Jahrhunderte hinweg nur sehr wenig. Viele Zeichen knnen noch zur Zeit der
Indoskythen in vllig bereinstimmender Form auftreten, auch wenn
inzwischen bei anderen Schreibern leicht abweichende Varianten in
Gebrauch gekommen waren. Die wichtigste Innovation zeichnet sich um

318

Technik des Schreibens

die Zeitenwende ab, als ein neues Schreibgert, die Feder, den Duktus
radikal verndert. Wo vorher die Linien der Zeichen an allen Stellen
gleich dick erschienen, wird die Tinte nun breiter oder enger aufgetragen.
Dazu kommen Bgen, wo vorher Geraden waren, diktiert von den Laufeigenschaften der Feder. A.H. Dani hat 1963 (52) diesen Prozess U'nd
seine Wirkungen beschrieben. Eine vergleichbare Auswirkung hatte das
asymetrische Anspitzen der Feder ab dem Beginn des 6. Jh.s, wie
L. Sander (1968, 14lf.) gezeigt hat.
Fr uns sind vor allem die nderungen der BrhmI innerhalb der
ersten drei ~ahrhunderte, vor Einfhrung der Feder, interessant. Knnte
man diese Anderungen systematisch verfolgen, wre es mglich, Texte
allein auf palographischer Basis zu datieren.
G. Bhler legte zwar erste Klassifikationen vor, doch war er zu sehr
von seinen Datierungen eingenommen, um die Entwicklungen nach ASoka
realistisch einschtzen zu knnen. Die Diskussion ging von den Inschriften
von Sfichl aus. Schon A. Cunningham hatte (1854, 271) die Schriften dort
in jngere und ltere unterteilt, weil er die Federschrift als die
nachfolgende erkannt hatte. Hierin stimmte ihm Bhler (EI 2.1894, 88f.)
zu, doch verlegte er alle strittigen Schriften in die Zeit ASokas oder kurz
danach, und kam so zu viel zu frhen Anstzen.
+ Eine nchterne Betrachtung der Entwicklungsstufen begann erst mit
R. Chandas Untersuchungen von 1919. Chanda erkannte die wichtige
Rolle des bha, dessen rechtes Standbein bei ASoka noch eingezogen ist
[,r ], in der Zeit danach aber eine durchgngige Vertikale mit dem Strich
darber bildet [ rl ] (2). Auch die Bedeutung der Varianten des ha und
des initialen a wurde zum ersten Mal herausgearbeitet (3). So definierte
er drei verschiedene frhe BrhmI-Varianten in SfichI, "archaic, regular
contemporary monumental, and irregular advanced forms" und konnte
zeigen, da diese Varianten durchaus zur selben Zeit in Gebrauch sein
konnten (5). ltere Formen lassen also nicht zwangslufig auf frhe Entstehung schlieen; dagegen verbietet ein einziges Anzeichen einer
rezenten Entwicklung, ein hohes Alter des betreffenden Textes anzunehmen. Chanda verglich die Texte aus Sfichl und Bharhut und datierte
jene im Osten frher. Die Errichtung der Torat;las in Sfichl schien ihm
d~sh~lb vor dem 1.Jh. v.Chr. nicht mglich (7). Eine Betrachtung der
WIchtIgsten Denkmler fhrte ihn zu folgender Chronologie:
1. ASoka
2. Die Hhlentexte Dasarathas in den Ngrjuni hills,
3. Inschrift Heliodors in Besnagar,
4. a. Sfichl Stifterinschriften auf dem Steinzaun des Stupas I,
b. dto. Stupa 11,
c. Steinzune in Bharhut
d. Steinzune in Bodh Gay,
5. a. Inschrift Knig Bhgavatas auf dem Garu<;la dhvaja von
Besnagar,

Entwicklung in den folgenden Jahrhunderten

319

b. Text von Nyanik, Witwe von Stakat;li I in einer Nnght


Hhle,
c. Bharhut Torat;la mit Text des Sut;lgas Dhanabhuti,
6. Hthigumphij. Hhleninschrift Khravelas,
7. Toranas in Sfichl
8. Text~ So<;lsas von Mathur,
9. Kat;li~ka (15).
+ Nach einer wenig substanzreichen Kritik von R.C. Majumdar (1922),
erluterte R. Chanda seine Vorstellungen 1925. Er teilte nun die frhe
BrhmI in vier Gruppen ein:
1. BrhmI der Mauryas,
2. Frhe Brhml der Suligas. Identisch mit 1) auer bei den monumentalen Formen von a [ ?=I ], dha [ Cl ], bha [ rl] und ha [Lr ],
3. Brhml des 1. Jh.s v.Chr. mit Serifen,
4. BrhmI des 1. Jh.s n.Chr. mit Lngenausgleich der Vertikalen
z.B. bei pa, la und ha (76f.).
R.D. Banerji stellte 1930 seine Ergebnisse einer Untersuchung der
Hthlgumpha-Hhle und am Nnght vor. Auf der Basis der Beobachtungen Chandas untersuchte er die beiden Schriften. Die alte Ansicht, da
die Texte vom Nnghat lter seien als jene am Felsen ber dem Hthlgumpha, fhrte er auf die mangelhafte Qualitt lterer Abklatsche des
Textes in Orissa zurck (139). Er stellte in beiden Textgruppen Formen
einer bergangszeit fest und glaubte, die verschiedenen Epochen der
BrhmI, wie von Chanda 1922 vorgestellt, seien mit epigraphischem Material zu widerlegen. Als Beweis fhrte er den Text Dhanadevas aus
Ayodhya, (Sircar 1942, 96, ,,1st century AD") vor, den er wegen der
Nennung des Namens in die Zeit Pu~yamitras verlegte (144). Mit
E.J. Rapson (1922, 700) datierte er den Antialkidas der Heliodor-Sule in
das Jahr 90 v.Chr. (141), um zu beweisen, da die Type No. 2 in diesem
Fall ein Jahrhundert nach Pu~yamitra noch anzutreffen sei. Die vllig
verfehlten absoluten Datierungen dieser sog. Zeugen zeigen nur, da die
Klassifikation Chandas auf relativ festen Fen steht. Auch die sehr
bersichtlichen Vergleichstafeln der alqaras aus Hthlgumpha und Nnght besttigen nur die alte Ansicht, da der Text aus Orissa die neueren
Zeichenvarianten enthlt. So bleibt von Banerjis Arbeit nur die Einsicht
bestehen, da es gefhrlich sein kann, Texte, die Tausende von Kilometern voneinander entfernt entstanden, auf palographischer Basis
chronologisch zu schichten (145).
+ A.H. Dani betonte 1963 diesen Punkt ebenfalls (50) und fate die
Schrifttypen nach Asoka unter der Bezeichnung "provincial BrhmI"
zusammen. Seine Analysen der Texte von Dasaratha, in Sohgaur, Mahsthn oder Rmgarh (56f.) hngen an Kleinigkeiten, die nur teilweise
entwicklungsgeschichtlich bedingt und gelegentlich ganz anders zu interpretieren sind, so da sei~e chronologischen Anstze mit groer Vorsicht

320

Technik des Schreibens

behandelt werden sollten. Bei der Interpretation der Zeichen, die eine
Neuerung anzeigen, weicht er notgedrungen nicht von seinen Vorgngern
ab. Sein Credo, ltere Formen knnten auch in jngeren Inschriften
erscheinen (59), war auch schon von R. Chanda vorgetragen worden., Die
Unterscheidung zwischen "top-head", sonst auch nail-head genannt: der
vom Ansatz der Feder rhrt, und einem mit Vorsatz gezeichneten serif
(52f.) fhrt dagegen weiter.
R. Gbl glaubte in seiner Rezension 1966 darauf hinweisen zu
mssen, da es eine gesonderte "numismatische Palographie" gbe, die
vom inschriftlichen Befund zu trennen sei (231).
+ Auch fr die frhe Zeit sind die Ausfhrungen L. Sanders von 1968
wichtig, die an der Vorstellung Lders' Ansto nahm, bei identischen
Neuerungen in Manuskripten und auf Stein seien letztere immer jnger,
weil angeblich "Geschftsschriften" im profanen Gebrauch entstanden
und erst spter in knigliche Edikte Einla fanden. Sie betonte den
Einflu von "Buchschriften", die trotz neuer Elemente als sthetisch
ansprechend empfunden wurden und deshalb zur selben Zeit fr
unterschiedliche Medien in Gebrauch kamen (77). In Opposition zu Dani
hob sie die Wichtigkeit originalgetreuer Reproduktionen der einzelnen
Zeichen hervor, denn nur solche lassen Grnde und Abfolge von Formvernderungen zuverlssig erschlieen (42).
In sehr groben Zgen behandelte auch D.C. Sircar 1970/71 die Entwicklungsschritte der frhen BrhmI (114f.).

14. Die mndliche Tradition


14.1. Berichte vom Umfang des Memorierten
Selbst im heutigen Indien ist der Umfang im Gedchtnis bewahrter Texte
beachtlich. Beispiele und Analysen finden sich in Stuart H. Blackburn:
Singing of Birth and Death. Texts in Peiformance. Philadelphia 1988; Stuart
H. Blackburn, Pet er J. Claus, Joyce B. Flueckiger, and Susan S. Wadley
(Hgg.): Oral Epics in India. Berkeley/Los Angeles/London 1989; Konrad
Meissner: Malushahi and Rajula. Wiesbaden 1985. Dennoch wurde immer
wieder die Fhigkeit, lange Texte rein mndlich zu bewahren, angezweifelt. W. Kirfel kam 1927 in seinem Puriif}apaiicala1qaf}a zu einem
"hchst wichtigen Ergebnis" (K.L. Janert 1955/56, 19): "Der Glaube an
die ungewhnlich starke Gedchtniskraft der alten Inder und die durch sie
ermglichte berlieferung grsserer Textmassen entstammt der Zeit der
Romantik und verdient endlich durch eine Hypothese abgelst zu werden,
die den realen Tatsachen mehr entspricht". Kirfel nahm an, die bei den
Pur1fas und bei Yjiiavalkya zu beobachtende Abhngigkeit von geschriebenen Vorlagen sei auch fr ltere Texte vorauszusetzen: "Man mag
lngere Texte Menschenalter hindurch mndlich berliefert haben,
zugleich ist dies aber auch schriftlich geschehen, sonst wren uns
dieselben unrettbar verloren gegangen" (IL).
Forscher, die lngere Zeit in Indien weilten, haben schon frh ganz
andere Erfahrungen machen knnen.
H.T. Colebrooke, der 1837 On the Vedas handelte, hielt den berlieferten Text der vedischen Sa111hits aus mehreren Grnden fr authentisch und letztlich unvernderbar. Einmal stellte er ein "reading ( ... ) in
superstitious modes" (98) fest, womit er pada- und krama-Rezitation
meinte; eine weitere Sttze sah er in den "explanatory table of contents,
[= Anukrama1)I], ( ... ) since the subject and length of each passage are
therein specified. The index, again, is itself secured from alteration by
more than one exposition of its meaning, in the form of a perpetual
commentary" (98). Er gibt eine auch heute noch gltige Anschauung
wieder: "It is a received and well grounded opinion of the learned in India,
that no book is altogether safe from changes and interpolations until it has
been commented: but when once a gloss has been published, no fabrication could afterwards succeed: because the perpetual commentary
notices every passage, and, in general, explains every word" (98f.).
Die Ausbildung eines Sanskrit-Schlers im zeitgenssischen
Bengalen beschrieb 1845 W.S. Karr. Nur Kinder vor dem 14. Lebensjahr
hatten eine Chance, fr 12 Jahre als Schler angenommen zu werden:
Drei Jahre dauerte das rein formale Erlernen des Sanskrit, danach
wurden zwei Jahre lang zuerst die Kenntnisse an Kvyas, wie dem
Raghuva111sa, erprobt. "The next year is devoted to Alimkara or rhetoric

322

Berichte vom Umfang des Memorierten

Die mndliche Tradition

during which the following works are read: Sahitiva Darpanam, Kavyo
Prakasha, and Chando Mangari, - all these they leam off by heart" (135).
In den folgenden Jahren beschftigte man sich mit Vednta, Nyya und
Mathematik (z.B. BIjaga~ita). Drei Jahre gehren dann den Smrtis, .wie
"Mitakshara, Daibhaga, Dattika Mimansa, Dattaka Chandrika (... ). 'The
whole of these last, with the exception of Manu, are committed to memory"
(136).
1849 (zitiert nach Repr. 1866) fate J. Ballantyne seine Erfahrungen
zusammen, die er als erwachsener Student eines indischen Pandits
machen mute. Am Beispiel der Grammatik P~nis zeigte er, wie ein
Kind von neun Jahren, "an age at wh ich the memory is strong and the
reftective faculties comparatively inactive", die ihm vllig unverstndlichen Stras in sich aufnimmt. Und diese Aufgabe "appears neither to
fatigue nor to distress hirn" (146). Die Gleichmigkeit der Materialaufnahme bewirkt spter, da der Ausgelernte nicht zwischen - fr unsere
Augen - wichtigen und weniger wichtigen Teilen seines Textes unterscheidet: "The Hindu grammarian apparently does not choose to consider
anything in his science as a trifte; and what we should regard as an irregularity, he prefers regarding as a matter entitled to a rule of its own" (147).
Bei A. Hillebrandt (1927) findet sich folgender Bericht: "Mit
Staunen erlebte ich, wie Gangdhara Sstri im Queens College in Benares
1905 seinen Schlern den damals gerade gelesenen Kvyapraksa des
Mammata mit seinen schwierigen Versen halblaut voransummte und,
ohne ein Buch aufzuschlagen, erklrte" (55/302). Der erwhnte Text
enthlt etwa 600 Verse und begleitende Prosa im selben Umfang.
A. Bake beschrieb 1935 die Lehrpraxis der smavedischen Nambudiris von Kerala. Ein Schler hatte 12 Jahre lang in Trichur Unterricht
genossen und kannte "both Grmageya and ra~yakageyagna by heart
from one end to the other, as well as starting from any point chosen at
random. Still he never had seen a manuscript or even had heard of the
existence of .one at the house of his guru." Als Bake den Vortrag mit
einem 200 Jahre alten Manuscript verglich, sah er, "t~at there was not a
single consonant even changed" (152).
P. Demieville brachte 1951 umfangreiches Material zusammen, um
zu zeigen, mit welchen Schwierigkeiten chinesische Orden zu kmpfen
hatten, wenn sie an Originaltexte aus Indien gelangen wollten. Bis in das
5. Jahrhundert waren schriftliche Quellen nicht zu erhalten. Kaschmirische oder tocharische Mnche fanden sich von Zeit zu Zeit in den
chinesischen Klstern ein, z.B. Dharmanandin "recitait de memoire
l'Ekottargama" um 385 n.Chr. (245 Anm.l). Schon um 370 n.Chr. rezitierte ein anderer Mnch den Abhidharma. Hufig muten sich die
Chinesen mit lckenhaften Texten zufrieden geben, weil ihren Gste das
eine oder andere Kapitel aus dem Gedchtnis geschwunden war: "En 383,
Sanghadeva, encore un Cachemirien, traduit de memoire l'Abhidharmajftnaprasthna (T. 1543): 8 skanda, 44 varga, en chinois 30 kiuan, 276

,
\

323

pages sur trois colonnes dans l'edition de Taishr Mais Sanghadeva a


oublie un varga: quelques annees plus tard, en 390, vient a passer un autre
Cachemirien qui sait ce varga: aussitt Sanghadeva le traduit sous sa
dictee".
"Dharmayasas, cachemirien lui aussi, arrive en Chine par mer entre
397 et 401 (il aurait ete ge alors de 85 ans) entreprit en 407, avec un
moine indien nomme Dharmagupta qu'il rencontra aTch'ang-ngan, une
traduction de l'Abhidarma de sriputra (T. 1548). Ils commencerent par
coucher par ecrit le texte sanskrit, ce qui leur prit une annee".
,,11 faut croire que ces memoires indiennes ebaubissaient les Chinois
eux-memes, pourtant grands virtuoses en la matiere, car lorsqu'en 410
Buddhayasas, ce Cachemirien, mahre de KumrajIva, qu'on surnommait
en Chine 'le grand Vibh~' ou 'Ie Vibh~ aux moustaches rouges',
pretendit se mettre a traduire de memoire le Vinaya des Dharmagupta,
une certaine suspicion se fit jour dans le clerge chinois. Pour le mettre a
I' epreuve, I' empereur Yao Hing des Ts'in lui donna trois jours pour
apprendre par coeur deux rouleaux (kiuan) de recettes medicinales et de
registre du cens (il connaissait le chinois, ayant longtemps vecu a Kachgar
et a Koutcha): en tout, selon les diverses sources, une quarantaine ou une
huitantaine de feuillets, ou 50.000 caracteres chinois. Buddhayasas les
recita sans se tromper d'un poids de drogue ni d'un chiffre de recensement" (245 Anm. 1).
Nach F. Staal (1986, 31) dauert das Auswendiglernen des RV mit
Hilfe des Kramaptha heutzutage mindestens fnf Jahre.
Aus dem modernen Kerala berichtete F. Zimmermann 1989, wie ein
junger yurvedin in einem zweiten Ausbildungsgang 8000 Verse in einem
einzigen Jahr auswendig lernen konnte: "Chaque matin a l'autore au
temple de la lignee ( ... ), le praticien nouvellement intronise recitait dix des
cent vingt chapitres tu Traite. Tous les douze jours on reprenait depuis le
debut et le cycle de la recitation etait continu durant 30 x 12 jours et 30 x
120 chapitres" (101).
Aus der Rekonstruktion der Geschichte des Avesta durch K. Hoffmann und J. Narten (1989) geht hervor, da zumindest die ltesten Texte,
die Gathas, von etwa 1000/900 v.Chr. (88) bis um 400 n.Chr. (91) ohne
eine schriftliche Fixierung auskommen konnten, die ihren Wortlaut getreu
wiederzugeben in der Lage gewesen wre. Fr die restlichen, weit
umfangreicheren Bestandteile des Avesta galten sicher dieselben Voraussetzungen. Die Masse des so Memorierten nimmt vedische Formen an,
bedenkt man, da der ursprnglich um 400 n.Chr. schriftlich fixierte Text
"noch den vierfachen Umfang des heute erhaltenen gehabt hat" (35).
Die langjhrigen Forschungen K.P. Aithals zur Ausbildung
erschienen 1991 in einer Zusammenfassung. Wichtig ist seine Feststellung,
da ein vollstndiger Unterricht mit Padaptha und Kramaptha "extends
to more than eight years, with ten to twelve hours of learning each day"
(12). Auf den Sinn des Auswendiggelernten legt man 'auch heute noch

324

Die mndliche Tradition

keinen allzugroen Wert: "Though the knowledge of meaning is regarded


as useful in the performance of the rituals by enhancing their effects, this
aspect is usually ignored" (11).
l1li
An der Praxis und Effektivitt der mndlichen Tradition kann nach
den beigebrachten Beispielen kein Zweifel mehr bestehen. Ich mchte
nur eine einzige alte literarische Quelle anfhren, die den Umfang des
Memorierten benennt. In der Susrutasarp.hit, einem medizinischen
Kompendium aus der ersten Hlfte des ersten Jahrtausends n.Chr.,
erfahren wir, da der Schler 120 Kapitel zu erlernen hat (SS 1.4,5). Diese
120 Kapitel der ersten fnf Bcher der Susrutasarp.hit enthalten etwa
10.000 Verse, sind somit den homerischen Epen vergleichbar. Jeder Arzt
sollte dieses Material auch auswendig hersagen knnen (SS 1.10,3 sstrarrz
nigadat).
Auf der anderen Seite fhrt eine ausschlielich schriftliche Tradition
unweigerlich zu Textverlusten oder -verderbnissen. W. Rau hat 1974
gezeigt, wie sehr schon zu Sankaras Zeiten die Handschriften der
Chandogyopani~ad verflscht waren. Nur eine begleitende mndliche
berlieferung htte den Wortlaut rein erhalten knnen.

14.2 Theorien zur indischen Oralitt


F. Knauer war 1893 der erste, der die Praxis des Schreibens schon fr die
"arische Zeit" vor dem RV ansetzte (66) und glaubte: "Die ausschliessliche mndliche Tradition galt nur fr die Masse; die oberen Zehntausend
konnten aber daneben die Schrift nicht entbehren" (67). Diese oberen
Zehntausend gehrten angeblich allesamt der Klasse der Brahmanen an,
die in der Geheimhaltung ihrer Kunst ein Mittel zur Ausbung politischer
Macht sahen. Fr weitere Ansichten dieser Art vgl. o. S. 136ff.
J. Halevy hielt es 1895 (a, 284) fr eine Frage des "bon sens" daran
zu zweifeln, eine so umfangreiche Literatur wie die vedische knnte sich
ohne Schrift entwickelt und erhalten haben.
1960 nannte A. Lord die vedische Literatur "oral" nur im "most
literal sense" (280, Anm. 9), weil die mndliche berlieferung zur Bewahrung des Korpus keine "composition during oral performance" (5) einschliet.
+ 1963 erluterte J. Filliozat die Bedeutung mndlicher Tradition im
indischen Kontext und berraschte eine Diskussionsrunde mit dem Satz:
"Dans un pays a pedagogie orale, les analphabetes ne sont pas tous des
ignorants" (156). M.R. Cbhen fhrte anschlieend aus der jngeren Vergangenheit "les grants savants" aus thiopien an, die, obwohl sie von
Schreibern umgeben waren, "n'ecrivent pas".
+ J. Goody und I. Watt zeigten 1968 vor allem an Material aus dem
antiken Griechenland, da es einen Zusammenhang gibt zwischen der
Form einer Schrift und den Entwicklungsmglichkeiten der Kultur, der sie

Berichte vom Umfang des Memorierten

325

entsprang. Einfache, logographische oder syllabische Systeme gehrten im


nahen wie fernen Osten zu einer Schicht von Spezialisten (36). Diese
Schriften vernderten das Wesen der Verwaltung, aber nicht das Denken.
Mit der Einfhrung des Alphabets durch die Griechen um 720 v.Chr.
setzte eine Demokratisierung des Wissens ein, verbunden mit einer
Demokratisierung politischen HandeIns (55). Die wichtigste nderung im
Bewutsein machten die beiden Autoren in Bezug auf das Verhltnis zur
Geschichte aus: Solange die Stammesgeschichte allein mndlich weitergegeben wurde, blieb das Verhltnis zur Vergangenheit den Bedrfnissen
der Gegenwart verpflichtet. Inhalte wurden von Zeit zu Zeit angepat
(33). Sobald aber Genealogien und historische Ereignisse aufgeschrieben
wurden, bildeten sie eine neuartige, konservierte Wirklichkeit, die spter
in einen deutlichen Kontrast zum Zeitgeist geriet (32). Whrend orale
Traditionen sofort ausgleichend eingreifen knnen, bewirkte dieser
Kontrast in einer literaten Gesellschaft ein Nachdenken ber den Unterschied zwischen Einst und Jetzt: ein historisches Empfinden entstand, ein
Bewutsein fr den schwankenden Wahrheitsgehalt berkommener berlieferungen, auch ein Bewutsein fr die Schwchen der herkmmlichen
Tradition (47f.). Der Sinn fr eine objektive historische Wahrheit konnte
sich verbreiten, womit einer kritischen Geschichtswissenschaft der Boden
bereitet war (49).
Goody und Watt sagten in diesem programmatischen Essay nur
wenig ber Indien. Die Einfhrung der Schrift wurde "probably in the
eighth century B.C." (40 Anm.1) verlegt, in eine Zeit, da die Besitzer der
Schrift angeblich dazu tendierten, dieses Kulturgut fr sich zu behalten
mit der Absicht einer "consolidation of the existing cultural tradition"
(40).
K. Gough kommentierte im selben Band in zwei Artikeln das einleitende Essay von Goody und Watt. Sie beklagte ihr "limited knowledge of
Indian and Chinese literatures", brachte aber gegen die diskutierte These
das Beispiel der Veden vor (74), was Folgen haben sollte (s.u. Goody
1985).
+ P. Kiparsky trat 1976 gegen die generelle Trennung von oraler und
schriftlicher Tradition ein. Dabei wrde nur die vordergrndige Technik
beachtet, nicht aber die viel wichtigere Funktion eines Textes oder einer
Textgattung fr das kulturelle Leben (101). Obwohl in formaler Hinsicht
ein deutlicher Kontrast zwischen Veden und Shakespeare besteht, hielt er
beide Korpus fr gleichermaen lebendig: "As long as the Vedas are
treasured in India they will continue to be memorized, and mutatis
mutandis, the same is true for the reprinting of Shakespeare in our
culture". Nicht an der bermittlungsform eines Textes liee sich der
Zustand einer Kultur erkennen, sondern nur am "failure of new works to
be produced" (103).
+ C. Watkins urteilte im Anschlu: "The great and immediate value of
this hypothesis is that it permits the inclusion of Vedic literature in the

326

Theorien zur indischen Oralitt

dass of oral poetry from which it had previously been exduded" (107).
Gegen Lords Definition von oral literature mit ihrem Ausschlu von
nicht-improvisierender, formelhafter Dichtung argumentierte 1977
J.D. Smith mit Beispielen aus Rajasthan: Die Epen PbujI und DtvanryaI}. werden auswendig in unterschiedlicher Form in Nachtwachen
vorgetragen. Sie dauern zwlf und 24 Stunden (144). Ihre uere Form
kann variieren, obwohl anscheinend einer ihnen unterliegenden epischen
Vorlage streng gefolgt wird (145).
C.F. Oliver ging 1979 dem von Goody aufgestellten Postulat nach,
wonach Tabellen und Listen auf den Gebrauch von Schrift schlieen
lieen (57b). Ohne zu bestreiten, da die Weitergabe der vedischen Texte
mndlich erfolgte (59a), hielt er es doch fr mglich, da "India (may
have) preserved written compositions by oral transmission" (58a). Das
lteste mgliche Zeugnis sah er in der Aussage Yskas ber die Weitergabe des Veda von den ~~is an die "weniger im Dharma Stehenden"
(s.o. S. 241), "thus placing the event prior to ca. 500 B.C." (60a). Da die
vedische Literatur schon vor Einfhrung der Schrift geordnet worden war,
stellte sich Oliver die Frage, wie z.B. die Existenz der Sivastras (60b), des
GaI}.aptha und des Dhtuptha (61b) bei PI}.ini mit der These Goodys zu
vereinbaren, bzw. ob Schrift als eine "necessary condition" fr diese Listen
anzunehmen sei (62a). Er wnschte sich "data from more sourees" (62a)
fr die Beantwortung dieser Frage.
1985 sttzte sich J. Goody in hohem Mae auf diesen Artikel
Olivers, um seine These zu untermauern, eine in ihrem Wortlaut festliegende Literatur knne nur mit Hilfe der Schrift entstehen. Er
ve~flscht~ die Eckdaten der Harapp-Kultur, um die Zeitspanne
ZWIschen dIeser ersten Epoche der Schrift in Indien und der zweiten mit
der BrhmI mglichst kurz zu halten. Der Veda htte also schon frh
aufgeschrieben worden sein knnen (9). Wie schon Knauer 1893, so unterstellte auch er den Brahmanen, sie htten die Schrift wohl besessen, sie
~.ber aus Grnden politischer Macht dem Volk vorenthalten (11). Olivers
Uberlegungen schienen ihm, trotz dessen Bedenken, Argument genug zu
sein, bei Yska und PI}.ini Kenntnis und Gebrauch der Schrift vorauszusetzen (11). Zum Schlu schlug er vor, wegen eines angeblich erkennbaren Einflusses der Schriftlichkeit auf die Entstehung und Erhaltung des
Veda, dieses Korpus als "text", und nicht mehr als Produkt einer oralen
Gesellschaft anzusehen (17).
S.H. Levitt wiederholte 1985/86 einen Gedanken Goodys, indem er
bedachte, ob die Veden vielleicht nur deshalb nicht geschrieben wurden,
um nicht durch einen Schreibfehler den Verursacher dem Zorn der
Gtter auszusetzen (233).
Auch F. Crevatin baute 1986 auf Goody auf, indem er die
NighaI).tus bei Yska als "Listen" wertete, die nur in einer literaten
Kultur vorhanden sein drften (66). Untermauern wollte er diese
Annahme mit dem angeblichen "semplice fatto neurofisiologico": ein

Berichte vom Umfang des Memorierten

327

Auswendigknnen des ~gveda habe es unmglich gemacht, diesen


umfangreichen Text auf seltene Vokabeln zu durchsuchen und im
Anschlu die gefundenen Vokabeln in einer Liste zu ordnen (66). Die
damit erwiesene schriftliche Form des kanonisierten ~gveda vor Yska
benutzte Crevatin, um auch allen anderen Sarhhits eine frhe Schriftform
zuzuschreiben (68).
+ F. Staal wandte sich 1986 vor allem gegen J. Goody, als er zeigte,
warum die indischen Texte zu Grammatik und Ritual nur auf dem Boden
einer oralen Kultur entstanden sein konnten. Das Fehlen jeglicher
Indizierung, das Verweisen ohne Bezug zu den Nummern der Kapitel,
Mantras oder Stras in den Texten wie in den Handschriften bezeugt eine
Kontinuitt der Lehrmethoden und Textrezeption ber alle Jahrtausende
der Existenz dieser Texte hinweg (30f.). Fr P1).inlyas wie fr Vaidikas
gibt es nur ein Mittel, mit ihren Texten zu arbeiten: "the mind [... ] is the
only device that really works weIl" (34). Eine grere Stabilitt im
Wortlaut, hervorgerufen durch die Verschriftlichung, gestand er wohl den
Epen zu, nicht jedoch den vedischen Mantras (26f.).
+ H. Coward verdeutlichte 1986 anhand moderner Beispiele, warum
fr Buddhisten mndliche Tradition nicht nur eine Technik des Erlernens
ist, sondern auch ein persnliches Verhltnis zum erlernten Text herstellt,
das weit ber den Zugang zum Inhalt des Textes durch den Verstand
hinausgeht.
+ R. Gombrich betonte 1988 den Einflu, den brahmanische
Tradierungstechniken auf die Bewahrung der buddhistischen Texte hatten
(3lf.). Neu ist seine Erklrung fr das Aufkommen der ltesten
erhaltenen Mahyna-Texte: Da alle Lehrreden immer wieder durch
gemeinsame Rezitationen aller Mnche sanktioniert werden muten,
konnten neue Texte mit neuen Aussagen nie Aufnahme in den Kanon
finden. Schriftlich fixierte Texte jedoch konnten von einem einzigen Autor
verfat werden, ohne da eine Ablehnung durch den Sangha ihnen htte
schaden knnen. So sieht er es nicht als Zufall an, da die ersten Mahyna-Texte etwa dann entstanden, als-auch die Schrift in anderen Kreisen
immer mehr Verwendung fand, im 2. oder 1. Jh. v.Chr. (41).

. i

Vom Schicksal der BrhmI


15. Vom Schicksal der Moka-BrhmI ab 400 n.Chr.

329

Die BrhmI ASokas hatte sich bis um die Zeitenwende fast unverndert
erhalten, sieht man von einigen Erweiterungen und Zustzen ab. Die
Brhmi der ~atrapas erhielt zwar einen neuen Duktus, doch konnte jeder
des Lesens Kundige jederzeit auch noch die alten Charaktere entziffern.
Ab den Guptas nderte sich das Bild, denn im Sden wie im Norden
wurden aus Grnden der sthetik Zeichen verfremdet und Formen
entwickelt, die ihre Ursprnge nicht immer erkennen lieen. Aus jener
Zeit stammt der lteste Bericht vom angeblichen Lesen einer Inschrift in
ASoka-BrhmI:
Kurz nach 400 n.Chr. kam Fa-Hsien ins Kerngebiet des Buddhismus.
Obwohl er mehrere Sulen ASokas erwhnt, spricht er nur bei dreien von
Inschriften. Die erste befand sich fnf Y ojanas, d.h. etwa 45 km, westlich
von VesalI (41), die zweite und dritte einen Kilometer sdlich der Hauptstadt Asokas (48). Die erste dieser Sulen wurde bislang nicht gefunden,
die beiden anderen nur in Trmmern. So lt sich leider nicht berprfen,
ob auf der zweiten Sule tatschlich folgender Text stand: "King Aska
bestowed the inhabited portion of the world on the priesthood of all
quarters, and then bought it back from them with money; he did this three
times" (48). Zweifel scheinen auch bei der dritten Sule angebracht, auf
der angeblich berichtet wurde vom "origin of the city of Ni-li, with year,
month, and day on which the inscription was written". Da zu ASokas
Zeiten eine derartige Form der Datierung noch nicht bekannt war, scheint
es mglich anzunehmen, ein Touristenfhrer habe dem arglosen Chinesen
nichts als Mutmaungen mitzuteilen gewut.
Hsen-Tsang, der nach 630 Indien bereiste, berichtete von etlichen
Inschriften auf den Sulen ASokas, die jeweils die Bedeutung benachbarter Stpas erlutern. In der Nhe der Hauptstadt sah auch er wie FaHsien vor ihm "a stone pillar above 30 feet high with an inscription much
injured. The sum of the contents of the inscription was that Moka, strong
in faith, had thrice given Jambudvlpa as a religious offering to the
Buddhist order, and thrice redeemed it with his own piecious substances"
(11, 93). Falls Hsen-Tsangs Bericht hier nicht einfach auf Fa-Hsien
basiert, knnte sich entweder das Wissen um einen alten Textinhalt
bewahrt haben, oder man mte annehmen, die einheimischen Erklrer
wren mindestens 230 Jahre lang nicht von ihrer Erfindung abgerckt.
Etwa in dieselbe Zeit fallen Inschriften der Maukharls in den
Hhlen der Barbar Hgel in Mgadha. Der Maurya Dasaratha hatte eine
gopika-kubha, "Hirtinnenhhle", gestiftet, die vom MaukharI-Herrscher
Anantavarman in der ersten Hlfte des 6. Jhs.n.Chr. in "Hhle der
Vindhya-Berge" (vidhyabhdharaguha) umbenannt wurde, so, als htte er
die alte Inschrift nicht mehr lesen knnen'!

Um das Jahr 1000 n.Chr. wurden Al-BlrnI elf kurrante Schriften


genannt (1,173; vgl. A.H. Dani 1963, 112); die alte BrhmI ist selbstverstndlich nicht dabei.
In seinem Trlkh-i PIroz ShhI berichtet 'Afff Shams-i Sirj von der
Verlagerung zweier ASoka-Sulen nach Delhi im Jahre ~398. Sein Bericht
zeigt, da die BrhmI kein Verstndnis mehr fand (Elh~t 1867/7~, .352):
On the base of the obelisk there were engraved several hnes of wntIng In
Hindi characters. Many Brahmans and Hindu devotees were invited to
read them, but no one was able. It is said that certain infidel Hindus
interpreted them as stating that no one shou~d b~ able to remove the
obelisk from its place till there should anse In the latter days a
..
Muhammadan king, named Sultan Firoz".
Die SIrat-i-FIroz ShhI berichtet ausfhrlich von der Uberfhrung
der Sule aus Topra nach Delhi. Der anonyme Autor sagt dazu: "On the
pillar is an inscription, the characte.rs o~ which are uni~~e1ligible to the
men of this period; but the (native) hIstonans have a tradItIon to the effect
that four thousand odd years have passed since this pillar and atempie
were erected at this place" (J.A. Page 1937,34).
1654 handelte A. Kircher auch de literis Brahmanum, sive Gymnosophistarum. Doch bleibt unerfindlich, welcher ~atur .die vielen i~ Bild
vorgestellten Zeichen sind, denn sie haben ke.merlel Be~g zu ugendeinem bekannten indischen Alphabet oder IdeographIschen System
(21 ff.)'!
.
.
Erst in Kirchers Werk China illustrata von 1667 fIndet sIch der
Bericht von Heinrich Roth ber die DevangarI. Man hatte Roth erzhlt,
diese Schrift sei gttlichen Ursprungs. Kircher hatte auch von Antonius
Ceschius- Abschriften der Zeichen vom Berg "Bazain" erhalten, doch
konnte er sie nicht entziffern und belie sie deshalb "in ihrem Chaos".
R. Knox hatte vor 1681 versucht, die beraus zahlreichen BrhmITexte auf Ceylon zu lesen: "Here are some ancient ~ritings engraven
upon Rocks which poseth all that see them. There are dIvers great Rocks
in divers parts in Conde [Candy] Uda, and in the Northern Parts. These
Rocks are cut deep with great Letters for the space of some yards, so deep
that they may last to the worlds end. No body can read them or make any
thing of them. I have asked Malabars, Gentuses, as weIl as Chingulays and
Moors, but none of them understood them. You walk over some of them"
(112/212).
.
1785 berichtete J. Tieffenthaler ber die Trmmer Jener Asokasule die einst Firoz in Delhi hatte aufstellen lassen. Der Pater hatte sich
einig~ Zeichen kopiert und versucht, sie zu deuten. ga [A] war ihm das
Zeichen der Zahl acht", va [" ] "bezeichnete den Scepter des Ram, oder
~inen Stab, der in einer Kugel bevestigt ist", e [6] war ihm das "Zeichen

1 Vgl. MaulvI Mui:tammad l:Iamld KuraishI, List of Ancient Monuments protected


under Act VII of 1904 in the Province of Bihar and Orissa (ASINIS, 51). Calcutta 1931, 4Of.

1 F. Nowotny (1967, 544b) verwechselt Oedipus Aegyptiacus offe~bar mit dem folgenden Titel, denn ,,Abzeichnungen indischer Epigraphik" sind nicht dann enthalten.

330

Vom Schicksal der BrhmI

Vom Schicksal der BrhmI

der Gttin Vabani" und ni [J::.] bedeutete "die Hellepart, womit Ram den
tausendarmigen Riesen erschlug". Wichtiger ist sein Hinweis auf "einige
Europer", die vor ihm wie er "eine Aehnlichkeit dieser Karaktere mit
den Griechischen Buchstaben" festgestellt hatten.
Ab 1787 uerte sich W. Jones zu den Inschriften der ASoka-Sulen
in Delhi. Weil ihm die Farbe des Steins von keiner indischen Parallele
bekannt war und weil er die BrhmI als "not being Indian" erachtete
(G. Cannon, 1977, 6), glaubte er an einen Ursprung von Schrift und
Sulen bei "some of the Northern Nations" (8).
F. Wilford kannte 1792 nur die drei Schriften Devanagari im Norden
Indiens, Paisaehi im Sden und Yaeshi in Tibet und alle drei sah er
zutreffend als "variations of the same original elements" an. 1807 wurden
ihm einige gute Kopien von Inschriften zur Deutung vorgelegt, darunter
auch solche in einer BrhmI der 1. Jahrhunderte n.Chr. Die Texte
stammen aus Ellora, Salsette und "Ekvira or Jehire", und berichten s.E.
von den Wanderungen von Yudishtira und den Pandovas, die, trotz der
Auflage, mit keiner Menschenseele zu reden, Nachrichten mit Vidura und
Vyasa austauschen wollten. "This they did by writing short and obscure
sentences on rocks or stones in the wilderness, and in characters previously agreed upon betwixt them". Kein einziges Zeichen ist richtig
gedeutet, die Lesungen dementsprechend, und dies, obwohl "we were so
fortunate as to find at last an ancient sage, who gave us the key, and
produced a book in Sanserit, containing a great many ancient alphabets
formerly in use in different parts of India "! Wilfords Phantasien sind in
zweierlei Hinsicht aufschlureich: da er sich mit "learned friends" beraten
hatte, drften seine Deutungen bezglich der P:Q.Qavas dieselben sein, mit
denen auch Brahmanen seiner Zeit die unverstndlichen Zeichen zu
erklren pflegten. Zum andern war ihm durchaus bewut, da "the
characters, though very different from those now in use, are nevertheless
derived from the original or primawal Sanserit, for the elements are the
same."
Als erstes greres Korpus verffentlichte H. Colebrooke 1801 den
vollstndigen Satz der Sulen-Edikte vom Lat of Feeroz Shah, den er
einige Jahre zuvor von Captain Hoare erhalten hatte. Hoare hatte
offenbar schon eine "collection of characters" (176) angelegt.
1825 berichtete A. Stirling aus Orissa und prsentierte die Nachzeichnung der Inschrift Khravelas vom Khandagiri-Felsen. Auch er sah
wie Tieffenthaler, dessen Werk er gelesen hatte, "a elose resemblance of
some of the letters to those of the Greek alphabet". Zum andern
verwunderte es ihn, dasselbe Alphabet in Delhi, Allahabad, auf Elephanta
und in Orissa gefunden zu haben. Bei den Einheimischen konnte er
keinen Aufschlu finden (314): "The natives of the district can give no
explanation whatever on the subject. The brahmins refer the inscription
with shuddering und disgust, to the Budh Ka Amel, or time when the
Buddhist doctrines prevailed".
>

331

Ohne Aufsehen, doch mit groen Folgen fr die Epigraphik, geschah


eine Verbesserung der Reproduktionstechnik. Captain Lang machte fr
J. Wilson um 1835 eine Kopie der Rudradman-Inschrift von Girnr.
Statt, wie ihm empfo~len wurde, Papier zu benutzen, bediente er sich zum
ersten Mal eines Tuches. Er rieb nicht die Oberflche des Felsens ab, wie
dfes spter die Norm werden sollte, sondern fuhr noch die vertieften
Schriftzeichen mit Tinte nach (J. Wilson repr. bei Prinsep 1838c, 336).
Ganz hnlich wie Stirling berichtete auch W.H. Sykes 1837 von den
West-Ghats. Er verffentlichte als erster die "Boodh inscriptions" vom
Nnght bei Junnr, die er so nannte, weil, er in den berresten der
Statuen in den Hhlen "mutilated figures of Boodh" (288) erkannt hatte.
Die Schrift schien ihm zu einem gelehrten Volk zu passen, das
"disappeared from India", denn "the present inhabitants of Western India
being more ignorant of the origin of these mighty works of art, than the
European stranger" (287). Obwohl er keinen seiner Texte lesen konnte,
unterschied er zutreffend jngere von lteren Varianten der BrhmI (288).
Am Ende schlug er die Brcke zu den bekannten Schriftformen: "comparing Boodh inscriptions with very ancient Sanskrit inscriptions, Boodh
letters are discovered in the latter; and the prevalence of Boodh letters is
in the ratio of the antiquity of the Sanskrit inscriptions. (... ) Could it be
that these letters are a very ancient form of the Sanskrit alphabet (... ) ?"
(291).
1839 schilderte J. Tod seinen Besuch der Felsen von Girnr. Er
hatte zwei der "eartouehes", d.h. zwei der mit Strichen abgeteilten Edikte
ASokas kopieren lassen und glaubte Bezge "to the inscriptions on the
triumphal pillars in Delhi" zu erkennen. Er nannte die lteste Form dieser
Schrift "Pandu characters" und sah dahinter "the work of one man" (371).
Tod datierte die Texte vor Menander und Apollodotus und verglich die
Zeichen, trotz einiger "characters decidedly Grecian", mit "Samaritan
characters" und versuchte auf der Basis semitischer Systeme eine
Entzifferung, allerdings ohne jeden Erfolg (372).
Ab 1834 beschftigte sich J. Prinsep mit der BrhmI, wobei eine
Abschrift der Texte ASokas auf der Sule von Allahabad durch J.S. Burt
als Auslser wirkte. Prinsep klassifizierte die Zeichen und analysierte die
medialen Vokale -a, -e, -i, -u sowie den anusvara-Punkt richtig. Nur langes,
mediales -i interpretierte er irrtmlich als -0 (1834, pl. v). Von einer
Lesung des Textes nahm er Abstand (117).
M. Rao stellte fr A. Troyer im selben Band des JASB die Zeichen
der Inschrift Samudraguptas auf ebenjener Sule zusammen. Er konnte
sie zwar nicht vollstndig lesen, doch seine Liste, betitelt "Alphabet
compared with modern" (pl. VI, inset) , enthielt die richtige Deutung der
Zeichen fr ka, kha, ga, ea, eha, ja, ta, tha, na, pa, pha, ba, bha, ma, ya, ra,
la , va , sa ' .
sa' sa , sowie die der meisten Vokale. Seine Analyse. der
.
Zeichenfolge sn maharajadhiraja eandragupta (pl. VI, inset) war rIchtIg
und zeigt, da schon 1834 die Vokalisation, die Methode der Konsonan-

332

Vom Schicksal der BrhmI

tenverbindungen und die meisten Zeichen der Gupta-BrhmI richtig


analysiert worden waren.
J. Stevens on versuchte im Oktober-Heft des JASB von 1834 mit der
Tabelle Raos die BrhmI-Inschriften von Karle zu entziffern, wobei ~r im
allgemeinen die etwas lteren Zeichen in Karle den jngeren Entsprechungen bei Samudragupta richtig zuordnete. Sein einziger Fortschritt
bestand darin, da, bislang noch nicht erkannt, als dva aufzufassen, womit
er zumindest teilweise richtig geraten hatte. Er versuchte sich auch an den
einleitenden Worten der Sulenedikte und las statt devnarrz piyena
piyadasin ljin eine "address, probably to the Sun, in pure Sanskrita, as
follows: dvedhrarrz piye piya dvasobhrjameddharrz" (495).
Chr. Lassen teilte 1836 Prinsep brieflich die erste aus heutiger Sicht
grtenteils korrekte Lesung eines BrhmI-Textes mit. Auf einer bilinguen Mnze Agathokles' interpretierte er die indische Variante (rajaiie)
agathuklayesa als agathukla raja (724/400). J. Prinsep nannte diese Lesung
einerseits "highly plausible", andererseits wollte er sie nicht vorbehaltlos
bernehmen, denn auf den Mnzen Pantaleons glaubte er "nearly the
same characters" zu entdecken. Den einzigen Ausweg sah er darin anzunehmen, den bislang verffentlichen Aufschriften bei Pantaleon fehle das
erste Zeichen. Versuchsweise transkribierte er drei der aksarasals talava
or talao", und war damit, statt [pa ]taleva[sa], der richtige~ Deutu~g sehr
nahe (724/401).
Der Durchbruch gelang J. Prinsep innerhalb weniger Tage im Mai
1837. Einige Inschriften auf Mnzen der ~atrapas aus Saur~tra aus dem
4. Jh.n.Chr., die er als Kupferstiche von J.R. Steuart kennengelernt hatte,
glaubte er am 12. Mai lesen zu knnen (1837a). Tatschlich aber war etwa
ein Drittel seiner Deutungen noch verkehrt. Kurz danach erhielt er
Abklatsche einiger Stifterinschriften von SiichI in der viel lteren
BrhmI: "Each line is engraved on aseparate pillar or dhwaja. Then,
thought I, they must be gifts of private individuals, whose names will be
recorded. All end in danam-that must mean 'gift, or given,' danam
- genitive must be prefixed" (Cunningham 1863/64, xi). "The next point
noted was the frequent occurrence of the letter r<- [sa], already set down
incontestably as s, before the final word:-now this I had learnt from the
Saurashtra coins, deciphered only a day or two before, to be one sign of
the genitive case singular, being the ssa of the Pali, or sya of the Sanscrit
(... ). Since 1834 also my acquaintance with ancient alphabets had become
so familiar that most of the remaining letters in the present examples
could be named at once on re-inspection. In the course of a few minutes I
thus became possessed of the whole alphabet" (1837b 461/-). Er las
etliche Stifterinschriften aus SiichI und die erste Zeile von ASokas erstem
Sulenedikt schon ganz richtig; bei anderen waren noch Unsicherheiten
zu spren. Den waagerechten u-Strich an tu und gu konnte er nicht deuten
(pI. XXVII Nos. 6, 13, 25), dafr las er initiales u als ru (Nos. 22, 23). ber
einen Vergleich von lja und rj in den ASoka-Inschriften war er zum

Vom Schicksal der Brhn

333

Eindruck gelangt, ra bedeute la (Nos. 5,18) oder aber es gbe ein Zeichen
J , mit dem Wert ra, das wie la [-J], aber ohne den waagerechten Strich
geschrieben wurde (475/9; falsch als r repr.). Eine weitere Fehlinterpretation betrifft jha [fJ], das er als silbisches r las, denn es sei "formed by
adding the vowel i to' the r thus, P [jha]" (475/9). Die geringen Erfolge
Lassens und Stephensons vor ihm erkannte er an (465/4, 470/-).
In den folgenden Monaten ergab sich eine Reihe kleiner Verbesserungen und bald konnte er den vollstndigen Satz der Sulenedikte
ASokas in einer bersetzung prsentieren, welche die Thematik der Texte
recht deutlich erkennen lt (1837c). Vor seiner Prfung der Inschrift
Khravelas erkannte er auch den Lautwert des initialen u (1837d,
1073/-).
1838 brachte weitere Fortschritte. G. Turnour hatte die Identitt
Piyadassis mit Asoka Maurya inzwischen1 nachgewiesen, womit die zeitliche Stellung der frhesten Texte in etwa gesichert war (Prinsep 1838a,
156, 162/-). Prinsep hatte die Groen Felsenedikte von Girnr und
Dhauli vergleichen knnen und legte eine Edition in BrhmI zusammen
mit einer Umschrift und einer bersetzung vor (1838b). Er konnte seinen
Irrtum bezglich einer aspiriert auszusprechenden Form des ga revidieren,
den vor ihm offenbar schon G. Turnour korrigiert hatte (27lf./-). Obwohl
kein Edikt Asokas den velaren Nasal enthlt, erschlo er doch aus
jngeren Texten dessen Graphem (272/36). Auch der palatale Sibilant
wurde richtig angegeben, obwohl Prinsep KlsI noch nicht kannte
(275/38). Ursprnglich hatte er jha [I-l] als silbisches r aufgefat, doch
nach einem Vergleich der beiden Textgruppen hatte er an einer Zuordnung zu jha keine Zweifel mehr (272/36). Zu den weiteren Entdeckungen
gehrten der cerebrale, iia [11], und der retroflexe Nasal, lJa [I], sowie
pha

[bl.

Prinsep datierte die Ursprnge der BrhmI in die Zeit Buddhas, ins
6. Jh. v.Chr. (275/39).
Chr. Lassen hielt 1838 Prinseps Deutung der Zeichen fr "mit
vlliger Sicherheit" gelungen, obwohl jha noch als r fehlinterpretiert
worden war.
1880 prsentierte C. Faulmann der Allgemeinheit eine Tabelle
"Magadhisch" (125), in der jedes Zeichen richtig vertreten war. Nur das
cerebrale ~a fehlte noch.

1 George Turnour, briefliche Mitteilung in James Prinsep, "Further elucitation of


the tat or Silasthambha inscriptions from various sources", IASB 6 (1837), 790f.

334

Vom Schicksal der BrhmI

15.1. Ausbreitung der Brhmi auerhalb Indiens


Wichtige Beobachtungen zu den zahlreichen Varianten der BrhmI in
Sdostasien im letzten Jahrhundert lieferte 1868 A. Bastian. Neueres
Material ber die Verbreitung der BrhmI und ihrer Varianten nach
Sdost- und Zentralasien haben A.H. Dani (227-248) und A.K. Narain
1986 (797) gesammelt.
Narain stellte 1986 (wiederholt 1987b) einen Ziegelabdruck aus AiKhanum an der Nordgrenze Afghanistans vor, den er als Zeugnis der
frhesten Verwendung der BrhmI auerhalb Indiens interpretierte. Der
Ziegel stammt aus einer Abdeckung eines Sarkophags, den P. Bernard in
die erste Phase der Stadt, 330-303 v.Chr., datiert hatte (798b/279f.). Der
Ziegel trgt ein griechisches Monogramm, aus mehreren Buchstaben
kombiniert, die keine sichere Deutung zulassen. Rechts davon findet sich
ein Zeichen, das uerlich genau einem BrhmI jha [~l entspricht. Weil
nun dieses Zeichen sich im Laufe mehrerer Jahrhunderte nicht verndert
hat und eine Verwendung der BrhmI in Ai-Khanum vor Pantaleon und
Agathokles (185-165 v.Chr.) nicht wahrscheinlich ist (800a/279), benutzte
Narain das Zeichen fr die Chronologie der Stadt, deren Ursprnge er
nicht vor der Mitte des 3. Jahrhunderts v.Chr., mglicherweise aber noch
sehr viel spter, ansetzen wollte (801b). In seiner Arbeit von .1987(a) ging
Narain von guten Beziehungen zwischen Taxila (272; vgl. 274 Anm. 9) und
Ai-Khanum aus, doch bewiese auch dies nichts fr das angebliche Zeichen
jha neben dem Monogramm (286f.), das blicherweise Diodotus (um
256 v.Chr.) zugeschrieben wird.
11
Narain diskutierte an keiner Stelle die Mglichkeit, da sein
Zeichen gar nicht der BrhmI zuzuordnen sein knnte. Dabei ist ein eta
genau in der Form eines BrhmI jha (anstatt H) dreimal im Text von
Surkh-Kotal belegt, wie G. Fussman 1974 1 gesehen hat. Gegen eine
Deutung als BrhmI-Zeichen spricht auch, da ein jha als Initial kaum
wahrscheinlich ist, und das Fehlen weiterer Belege dieser indischen
Schrift so weit im Norden. Ein von Narain als ya interpretiertes Zeichen
(799a) taucht in dieser Form [Wl erst in Sdindien im 1. Jh. v.Chr. auf. So
scheint es momentan sicherer, von der stratigraphisch fixierten Umgebung
des Grabes auf den Charakter des Zeichens zu schlieen, als von einer
Interpretation des Zeichens ausgehend die Chronologie der Stadt umzuschreiben.

1 Gerard Fussman, "Documents epigraphiques kouchans". BEFEO 61 (1974), 9.

16. Die Stellung der Brhmi in der Geschichte der Schrift


In seiner Untersuchung ber den Aufbau der Schriften der Welt fhlte
sich I.J. Gelb 1952 (zitiert nach der berarbeiteten Ausgabe von 1963) gezwungen, unterschiedliche Entwicklungsstadien de~ Schrift anzusetzen, die
immer nur in einer Richtung durchlaufen werden knnen, vom Einfachen
hin zum Abstraktesten. Der Beginn liegt bei der Logographie, die mit Bildern (Pictographie) oder Begriffszeichen (Ideographie) arbeitet, geht zur
Syllabographie, wo dieselben oder neugeschaffene Zeichen nur noch
Lautwerte, in silbischer Form, reprsentieren, und endet bei einem Alphabet, wobei "a sign normally stands for one or more phonemes of the language" (248). Die BrhmI gilt bei Gelb als Syllabar und er hlt es fr
"absurd", sie von einem semitischen Alphabet abzuleiten: sie kann als
Syllabar nur aus einem semitischen, unvokalisierten Syllabar entstanden
sein (201). Diese Herleitung bringt aber einige "disturbing problems" mit
sich. Denn die BrhmI wie die thiopische Schrift weisen sowohl Kennzeichen eines Alphabetes wie eines Syllabars auf. Wie sind sie dann terminologisch zu fassen? Gelb lste das Problem nicht und hoffte auf eine
"future theory of writing to speculate upon" (188).
1985 nahm sich M.J. Shendge der Schwierigkeiten an und schlug
eine neue Definition von "Alphabet" vor: zum ersten sollten Sprache und
Schrift zusammenpassen und zweitens sei von einem Alphabet die
Fhigkeit zu erwarten, neue Schriften hervorzubringen (27f.). Den ersten
Punkt sah sie bei der BrhmI gesichert, weil das inhrente -a zu jedem
Konsonanten gehren mu, denn "a contoid alone cannot be uttered".
Wir htten es bei diesem, aus Gelbs Sicht, Strfaktor also mit einem
"linguistic principle" zu tun (25). Auch die zweite Forderung kann die
BrhmI erfllen, gibt es doch bis heute Dutzende von Abkmmlingen.
B. Sass sah 1988 sehr wohl, da die indische Schrift mit ihrer
medialen Vokalisation ein viel schnelleres Schreiben erlaubt, doch
interpretierte er die Schreibweise als syllabisch und logographisch (168).
11
Die Entwicklungsstufen, deren unumkehrbare Reihenfolge Gelb
herausgearbeitet hat, zwangen ihn dazu, die BrhmI wegen ihrer
syllabischen Anteile von den Alphabeten auszuschlieen. Sie stand also
nicht oben auf der Leiter, aber immerhin kurz davor. Die Einflsse der
Kharo~thI auf die BrhmI sind heute nicht mehr umstritten, und die
Kharo~thI leitet sich eindeutig aus einem semitischen Syllabar ab, ist in
sich selbst aber durchaus ein Alphabet, denn mit der Einfhrung der
Vokalisation ist sie jeder zeitgenssischen semitischen Schrift eine Stufe
voraus: Das falsch verstandene oder uminterpretierte konsonantische
aliph wurde zum ausschlielichen initialen Vokal; Vokale knnen isoliert
und medial dargestellt werden. In den wenigen Ligaturen der Kharo~thI
Mokas ist der erste Konsonant ebenfalls nicht vokalisiert. Die BrhmI

336

Die Stellung der Brhmi

bernahm all diese formalen Momente und fgte die unterschiedlich


gestalteten initialen Vokale hinzu. Die Anregung zu dieser Neuerung
knnte, wie o.S. 111 ausgefhrt, aus der griechischen Schrift gekommen
sein. Warum aber folgte man in Indien dieser rein alphabetischen Schrift
nicht auch hinsichtlich der medialen Vokale? Aus Gelbs Sicht vei-pate
die BrhmI damit den letzten Schritt zur hchsten Stufe. Ein Vergleich
einer alphabetischen Schrift mit der Brhmi zeigt jedoch, da letztere .fr
die Schrift des dritten Jahrhunderts v.Chr. drei Vorteile hatte:
1. Die BrhmI und alle davon abgeleiteten Schriften verbrauchen im Vergleich zu alphabetischen Schriften, die Vokale separat zwischen Konsonanten setzen, fast die Hlfte weniger Platz.
2. Einem Vokal in einem gewhnlichen, ohne Abstnde fortlaufenden 1
griechischen Text des dritten Jahrhunderts v.Chr. konnte man nicht
ansehen, ob er ein Wort einleitete oder nicht. Bei Asoka ist jeder
vokalische Wortanfang klar zu erkennen, das Lesen fllt erheblich
leichter.
3. Anders als die semitischen Schriften, die yod und waw sowohl als Konsonanten wie als Vokale verwendeten, und anders als etwa die lateinische
Schrift, die gerade bei der Wiedergabe des Englischen mehr als ein
Phonem mit einem einzigen Zeichen verbindet, waren bei der Brhmi und
sind bei ihren Nachfolgeschriften die Lautwerte immer dndeutig und
verbindlich.
Die BrhmI stellt sich somit nicht als halbfertige Mischform dar,
sondern als eine Verbesserung, die alle Vorteile der bislang entwickelten
Schriftarten in sich vereinte. Diese Optimierung war so gelungen, da sie
mit wenigen Zustzen, wie dem virma, ausgerstet, bis heute in ihrer
Struktur unverndert erhalten blieb.

1 Die im 6. Jh.v.Chr. verwendeten zwei bis vier bereinanderstehenden Punkte als


Worttrenner kamen bald auer Gebrauch; im 3. Jh.v.Chr. fhrte Aristophanes von Byzanz
erneut Punkte als Lesehilfen ein, die jedoch nur zgerlich bernommen wurden.
Freirume ohne Punkte erscheinen erst sehr viel spter; vgl. Wolfgang Raible, Zur Entwicklung von Alphabetschrift-Systemen (SHAW 1991,1). Heidelberg 1991.

17. Schlu
Die vier lesbaren Schriften des alten Indiens - die aramische und griechische Schrift, Kharo~thI und BrhmI - werden alle zum erstenmal unter
Knig ASoka fa~ar. Sicher ist, da die griechische Schrift sptestens mit
den Eroberern unter Alexander ins Land kam; inschriftliche Zeugnisse
aus den ersteI?- Jahrzehnten der Besetzung fehlen jedoch. hnlich sieht es
bei der aramischen Schrift aus, die schon de~ Achmeniden diente, aber
selbst im Iran wie in Indien vor ASoka offenbar nie fr Felsinschriften
benutzt wurde. Es scheint, als htte die Vorstellung, Texte auf Stein
"verffentlichen" zu knnen, den Aufschwung der Schrift in Indien am
nachhaltigsten gefrdert. Die Vermittler dieser Vorstellung drften in den
iranischen Steinmetzen ebenso zu finden sein wie in den griechischen
Diplomaten und Hndlern, die in den ersten Jahrzehnten der MauryaDynastie in Ptaliputra weilten. Die Entstehung der BrhmI ist deshalb
nicht von den politischen Entwicklungen in der Gangesebene zur Zeit der
Mauryas zu trennen. Gegen diesen Zeitrahmen knnte epigraphisches
oder literarisches Material ins Feld gefhrt werden, wenn es sich mit hinreichender Sicherheit vor die Mauryas datieren liee. Eine Untersuchung
der literarischen und archologischen Quellen hat jedoch keinen einzigen
Anhaltspunkt fr einen solchen Standpunkt erbracht. Das heit: Es gibt
keinerlei Hinweis auf die Existenz der beiden Schriften BrhmI und
Kharo~thI vor ASoka. Alle numismatischen und epigraphischen Zeugnisse
in BrhmI oder Kharo~thI stammen aus der Zeit ASokas oder danach. Ein
literarischer Hinweis auf Schrift vor ASoka liegt aus dem Nordwesten vor, '
doch besteht kein Anla, den lipikara/libikara bei PIJini mit einer der
beiden echt indischen Schriften zu verbinden. Viel leichter lt er sich
ber aramische Schreiber im Dienste der letzten Achmeniden erklren
(s.o. S. 258).
Man knnte nun annehmen, die Kharo~thI wie die Brhmi seien in
der Epoche zwischen Alexander und ASoka entworfen worden. In der Tat
knnte oder sollte dies fr die Kharo~thI zutreffen, denn Moka oder seine
Gouverneure im Nordwesten dachten nicht daran, diese offenbar eingefhrte Schrift wegen der BrhmI aufzugeben. Da die Kharo~thI ihrerseits
nicht sehr viel jnger als Moka sein kann, wurde oben (S. 103ff.) ausfhrlich begrndet. Die Brhmi jedoch lt in den 17 Jahren, da Moka
mit ihr Texte verbreiten lie, eine solch umfassende Entwicklung
erkennen, vom Chaos zur Perfektion, da der Eindruck nicht zu verwischen ist, sie sei fr Asokas erste Edikte entworfen worden. Das
Belegmaterial fr diesen schnellen Wandel soll in Krze separat publiziert
werden. Da dieser Wandel bislang nur rudimentr Objekt der Forschung
war, konnte er im vorliegenden Bericht nicht behandelt werden.
Fast alle bislang vorgeschlagenen Entwicklungsmodelle gingen von

Schlu

Schlu

338

Griechin gewesen sein. Alle westlichen Kulturen besaen eine Schrift,


teils schon seit Jahrtausenden. Der Gedanke, Edikte an Felsen einmeieln zu lassen, lag in einer oralen Kultur wie der indischen vielleicht
nicht besondersnah~. Inder Tat bedurfte es des Rezitators (vacanika, s.o.
S. 165), um die geschriebenen Texte zu verbreiten. Die Verwaltung kam
noch whrend der Entstehungszeit des Arthasstras anscheinend mhelos
ohne Schrift aus,' Auch dieser Punkt wurde bislcing in der Forschung vernachlssigt und mu deshalb gesondert behandelt werden. Wenn dennoch
die BrhmI zu jener Zeit entstand, dann bietet das besondere Sendungsbewutsein Asokas die einfachste Erklrung, warum eine Schrift in die
Welt gesetzt wurde, obwohl man Schrift nicht unbedingt brauchte und
obwohl zwei Schriften schon vorhanden waren: Asoka legte besonderen
Wert darauf, Menschen, die in sein Reich kamen, an wichtigen Grenzpunkten mittels seiner Edikte zu belehren, da in Indien ein Herrscher
regierte, der nicht zuletzt wegen seiner Moral anders war, als alle anderen
Herrscher seiner Zeit. Ein offenbar stark empfundenes Anderssein und
Bessersein spricht aus allen Edikten ASokas. Auch Herrscher vor ihm, die
- auer Darius - lange nicht so herausragend waren wie er, wollten sich
mittels einer eigenen Schrift (s.o. S. 111) als kulturell selbstndig ausweisen. So sprechen anscheinend alle Gesichtspunkte fr eine einzige
Lsung: die BrhmI wurde fr die Edikte ASokas entworfen, auf Anordnung ASokas. Man entwarf neue Zeichen mit dem Duktus der griechischen Schrift, lie sie wie diese nach rechts laufen und brachte aus der
Kharo~thI die Vokalisationsstriche und Ligaturen ein. Man verbesserte die
Vokalisation, indem man, wie im Griechischen, zwischen kurzen und
langen Vokalen unterschied. Zustzlich entstand ein System von Zahlzeichen, das im Vorderen Orient keine Vorlufer hatte. Wieweit chinesische Zahlzeichen Pate standen fr dieses protodezimale System der
BrhmI (s.o. S. 175) wird sich wohl nicht mehr ergrnden lassen.
Wenige Jahrzehnte nach Asokas ersten Edikten ist diese Neuschpfung auf Ceylon nachzuweisen, allerdings nicht als unmittelbarer
Import aus Mgadha, sondern indirekt aus Tamilnadu. Man verwendete
das neue Medium fr stereotyp formulierte Stifterinschriften bei buddhistischen Hhlenklstern. In Sdindien waren fr das Tamil etliche
Anpassungen ntig, die zuerst an unterschiedlicher Stelle unterschiedlich
ausfielen. Sptestens im 1. Jh.v.Chr. waren Kaufleute und Handwerker im
Besitz einer besonderen Tamil-BrhmI, die allen jngeren dravidischen
Schriften als Grundlage diente. Eine umfassende berarbeitung erfuhr
die BrhmI des Nordens erst etwa ab der Zeitenwende, als mehr und
mehr Schreiber diese Schrift auch fr das Sanskrit aufbereiteten. Dabei
wurde in wenigen Jahrzehnten das System so vervollkommnet, da es bis
heute in Dutzenden von Lokalschriften fast unverndert weiterleben
kann.
Dieses Bild wurde gewonn.en auf der Basis vorliegender Belege.
Sollten Texte oder beschriebene Gebrauchsgter auftauchen, die ohne

graduellen Verbesserungen und Vernderungen aus, an deren Anfang


entweder eine semitische Schrift des frhen 1. Jahrtausends v.Chr. stand
oder eine indische Schrift, wie die der Harapp-Kultur oder - ganz
hypothetisch - vedischer Seher und Priester. Vor allem franz&ische
Forscher, wie J. Halevy oder P. Filliozat, dachten aber auch an Entwicklungen auf der Basis mehrerer gleichzeitig verwerteter Vorlagen. Bedenkt
man die enge zeitliche Fixierung der beiden indischen Schriften zwischen
Megasthenes und Asoka, dann bleibt kaum eine andere Wahl als die
Annahme geplanter und kurzfristig verwirklichter Entwrfe, wobei davon
auszugehen ist, da alle Schriften, die berregional bekannt und als
gebrauchsfhig erachtet worden waren, den jeweiligen Entwurf beeinfluten. Fr den Schpfer der Kharo~thI im Nordwesten stand nur die
aramische Schrift zur Verfgung. Aus einer semitischen Schrift fr eine
semitische Sprache entstand eine "semitisch" wirkende Schrift fr eine
indogermanische Sprache mit angemessener Bercksichtigung der Vokale
und Konsonantenverbindungen. Fr die BrhmI in Mgadha waren die
Voraussetzungen schon ungleich gnstiger, denn es konnte auf der
Pionierleistung der Kharo~thI aufgebaut werden. Zustzlich lag die
griechische Schrift vor, die ihrerseits nichts anderes war als eine weitere,
ltere Adaptation einer semitischen Schrift fr eine andere indogermanische Sprache. So haben wir es bei der BrhmI mit einer Neuentwicklung
auf der Basis zweier Schriften zu tun, die jede fr sich aus einer anderen
semitischen Vorlage entstanden war:
proto-sinaitische Schrift
1000 v.Chr.: nordslmitische Schriften

800 v;Chr.:

aramiS~ ~ieChiSChe
11

300 v.Chr.(?): K h ,

339

Schrift

320 V.Ch:~;::~~:;chrift in Indien

260 v.Chr.: BrhmI


In der Graphik zeigen einfache Linien natrliche Dependenzen an,
whrend doppelte Linien Neuentwicklungen auf der Basis lterer
Zeichenformen und Schreibsysteme kenntlich machen. In beiden Fllen
von Neuentwicklungen war der umfassende Wandel bedingt durch die
indogermanische Sprache, welcher die neue Schrift dienen sollte. In
Mgadha dann flossen beide neuen Schriften zusammen: am Hofe der
Mauryas waren die Schreibgewohnheiten des Nordwestens bekannt. In
Ptaliputra weilten griechische Diplomaten, auch soll Asokas Mutter

I,I
I

r .-.-

340

Schlu

Zirkelschlu, Hypothese oder Vaterlandsliebe mit naturwissenschaftlichen Methoden vor Asoka anzusiedeln sein mssen dann knnte die
Entwicklungsgeschichte der BrhmI vielleicht wieder s~ gesehen werden
wie sie G. Bhler vor 100 Jahren skizzierte. Zur Zeit erschdnt dieser: Pali
jedoch kaum zu erwarten:
'

18. Indices
18.1. Autorenverzeichnis
Agrawal,O.P. 308
Agrawala, R.C. 235
Agrawala, V.S. 260,262,265
Aithal, K.P. 253
Al- BlriinI 310
Allan, J. 219,225
Allehin, R. 99, 157,229,231
Altekar, A.S. 249
Asthana, S. 162
Bailey, H.W. 89, 90, 91, 99, 102,
105, 173
Bake, A.A. 322
Ballantyne, J. 322
Banerji-Sastri, A. 155, 185, 230
Banerji, R.D. 85, 96, 101, 102, 121,
183,226,234,235,319
Barnett, L.D. 96, 121,311
Barth, A. 116, 121, 122, 131, 183,
219,268,273,268,273,304
Barthelemy Sainte-Hilaire, J. 143
Barua, B.M. 178, 235
Basham, A.L. 124
Bastian, A. 112
Bayley, E.C. 94, 119, 171
Bechert, H. 215,287
Beglar, J.D. 234, 235
Begley, V. 203, 205
Benfey, T. 110, 113, 114, 136, 138,
242
Benveniste, E. 305
Berger, P. 119, 163
Bertin, G. 171
Bevan, E.R. 291
Bhandarkar, D.R. 158-160, 162,
180,316
Bhattcrya, R. 261
Bird, J. 309
Birkeland, H. 97
Blackburn, S.H. 173
Blackburn, S.H. 321

Bloch, J. 124
Bloch, T. 182, 185
Bloomfield, M. 245, 246, 253
Bobrinskoy, G.V. 118
Bohlen,.P. von 112, 142,291
Bhtlingk, O. 264, 266
Bongard-Levin, G.M. 181, 236
Boyer, A.-M. 101, 185
Bright, W. 141,264,281,290,296
Brockington, J.L. 269, 270, 269,
270,304
Bronkhorst, J. 121,249,250
Brough, J. 91, 102, 105, 237, 238, .
313
Bhler, G. 75, 84, 85, 89, 95, 96,
101, 106, 116, 119-127, 129133, 140, 141, 144, 151, 156,
162, 163, 168, 170, 171, 174,
178, 181, 182, 189, 190, 192194, 197, 201, 204, 205, 211,
215, 217, 219, 221, 223, 224,
226, 232-235, 239, 250, 252,
255, 257, 258, 268, 270-275,
268, 270-281, 286-290, 292,
303, 306, 309, 311, 313-315,
318
Bulsara, S.J. 165, 166
Burnell, A.C. 93, 116, 117, 119,
123, 125, 137, 163, 169, 171,
215, 258, 260, 290, 291, 308311,316
Burnouf, E. 113
Burrow, T. 102, 105, 305
Caldwell, R. 152
Campbell, 309
Cardona, G. 11,259,266,268
Casal, J.-M. 203
Cenkner, W. 121
Chakrabortty, S.K. 227
Chakravarti, A. 312

342
Chakravarti, S.N. 179
Chanda, R. 159, 160, 186, 236,
318-320
Chapman, I.J. 207, 208
Charpentier, J. 88, 106, 141
Chatterjee, C.D. 98
Chatterji, S.K. 88, 156, 157
Chattopadhyaya, K.C. 97
Chhabra,B.C. 163,197,235,236
Choutze, T. 84, 85, 106
Clark, W.E. 172
Cohen, M.R. 89, 124, 324
Colebrooke, H.T. 321
Coomaraswamy, A.K. 274, 300,
301
Cornelius, J.T. 160
Coward, H. 247,327
Crevatin, F. 242, 326
Cribb, J. 228, 303
Cunningham, A. 75, 84, 85, 91, 9395, 99, 109, 120, 140, 143, 153,
168, 171, 185, 186, 207, 219,
224, 219, 225, 227, 232, 233,
274,310,312,318
Cust, R.N. 75, 94, 110, 117, 131,
140,145,208,314
d'Alwis, J. 275-278, 285, 286, 303
Dahlmann, J. 268, 269, 304
Daji, B. 169
Dani, A.N. 75, 89, 98, 102, 103,
106, 124-126, 148, 163, 168,
174, 177, 179, 181, 183, 188,
193, 199, 202, 209, 221, 228,
231,314,316-320,
Das, A.C. 106, 146,254
Das, S.R. 172
Das Gupta, C.C. 75, 98, 99, 173,
225,227
Das-Gupta, H.C. 159
Datta, B.K. 121, 177, 275, 308
Dave, S.S. 89
Deecke, W. 139: 141
Delaunay, J.A. 80,81,89
Delbrck, B. 242, 265
Demieville, P. 322

Indices
Derrett, J.D.M. 292,293
Deshpande, G.T. 247
Deva, K. 84,106
Deveria, G. 84, 106
Dhavalikar, M.K. 231
Dikshit, K.N. 155,292,311
Dikshit, M.G. 161
Diringer, D. 81, 88, 97, 123, 126,
151, 177, 179, 183, 192, 220,
281
Diskalkar, D.B. 147, 156, 246, 308
Donner, O. 121,-131
Dowson, J. 91, 100, 101, 144, 152,
169,208,251
Drouin, E. 190, 226
Duncker, M. 114
Dutt, R.C. 144
Emeneau, M.B. 266
Fabri, C.L. 154, 155
Falk, H. 125, 186, 241, 247, 266,
284
Faulmann, C. 81,94
Felber, E. 238
Fernando,P.E.E.207,209,215
Fevrier, J.G. 98, 121, 124,306
Filliozat, J. 84, 88, 89, 97, 98, 106,
124, 148, 163, 173, 193, 197,
198, 286, 305, 306, 308, 311,
317,324
Fleet, J.F. 101, 178, 180, 182-184,
192,220,221
Fldes-Papp, K. 96, 121
Fossey, C. 81 .
Franke, O. 85- 87, 120, 183, 299,
306
Franke, R.O. 280
Friedrich, J. 121, 142
Fhrer, A.A. 181,252
Fussman, G. 99, 107, 112, 133-136,
151,293
Gauthiot, R. 305, 306
Geiger, B. 238
Geiger, W. 204, 209, 287
Geisler, G. 114
Gelb,I.J. 142,335

Autoren
Geldner, K.F. 240,245
Ghosal, S.N. 188
Ghosh, V.N. 148
Goblet d' Alviella, E.F.A. 131, 305,
307
.
Gabl, R. 320
Gode, P.K. 299,312,313
Gokhale, S.L. 173
Goldschmidt, P. 208
Goldstcker, T. 136, 137, 241, 243,
244, 253, 258, 260, 261, 262,
263,264,265,298
Gombrich, R. 276, 279, 280, 281,
327
Gonda, J. 302
Goody,J.242,324,325,326,327
Gopal, L. 90, 126, 149, 150, 162,
235, 235, 262, 264, 290, 291,
292,293,294,295,296,308
Gopal, R. 247, 250, 265
Gough, K. 125,309,325
Goyal, S.R. 112, 126, 144, 148,
149, 150, 164, 180, 181, 184,
186, 187, 221, 258, 275, 286,
290,291,293,294,295,296
Graham, William A. 121,247
Grierson, G.A. 121, 178, 180, 233,
234,233,234
Groenbech, K. 97
Grnbold, G. 286
Gundert, H. 305
Gunjikar, R.B. 144
Gupta, P .L. 231, 302
Gupta, S.P. 161, 164
Haarmann, H. 96,121,220
Halder, R.R. 187
Halevy, J. 85, 86, 95, 96, 110-112,
121, 126, 127-132, 164, 171,
226,243,260,306,307,324
Hardaker, T.R. 302
Harkness, H. 116
Harmatta, J. 91
HrteI, H. 184, 185
Hauschild, R. 124
hebbar, g. 151

343

Hertz, A. 155
Hill, George F. 227
Hillebrandt, A. 132, 322
Hinber, O. von 75, 76, 276, 278280, 282, 286, 290, 291, 293296,299,301-303,313
Hoernle, A.F.R. 121, 122, 178,
179,216,284,311,314,315
Hoey, W. 177-179
Hoffmann, K. 79, 323
Holt, F. 223
Holtzmann, A. 268, 269
Hommel, F. 96,118,141,258,300
Horsch, P. 306
Hu-von Hinber, H.-Y. 289
Hultzsch, E. 85, 101, 220, 221
Humbach, H. 89,90,108
Hunter, G.R. 154
Indraji, Bh. 119, 133, 169, 170,
172,178,277,303
Indrapala, K. 161, 162
Jacobi, H. 163, 269, 269, 304
Jairazbhoy, R.A. 85, 97, 305, 307
Janert, K.L. 121, 163, 164, 179,
242, 247, 257, 264, 296, 304,
308-312,315,321
Jayaswal, K.P. 88, 90, 106, 145,
153-155, 158, 159, 179, 180,
186, 187, 219, 220, 229- 231,
248,253
Jensen, H. 81, 85, 96, 122, 123,
125,132,305
Jettmar, K. 204
Jones, W. 138
Joshi, M.C. 121
Kala, S.C. 230
Kane,P.V. 183,250,307,309
Kannaiyan, V. 152,199
Kapadia, H.R. 146,187,308
Karr, S. 321
Karttunen, K. 121, 260, 290, 293
Karunaratne, S. 210, 211, 214, 215,
218,287,316
Kaye, G .R. 172 .
Keay, F.E. 121,281,290,291,296

344
Keith, Arthur B. 121, 247, 254
Kennedy, J. 121,226
Kern, H. 110,129,170
Kesavan, B.S. 121,215
EJelhorn,F.257,263,264,266
Kiparsky, P. 325
Kircher, A. 112
Kirste, J. 131,220
Klaproth,J. 129,142,241,243
Knauer,F. 137,244,324,326
Konishi, M.A. 308
Konow, S. 81, 85, 102, 103, 105,
174,234,236,309,310,316
Kopp, U. 112,142
Kosambi, D.D. 148, 228
Krishna Sastri, H. 196, 197, 199
Krishnamurthy, R. 203
Krishnan, K.G. 202
Kroeber, A.L. 123
La Vallee-Poussin, L. de 260
Laffitte, N. 160
Lahiri, A.N. 223
LaI, B.B. 160, 161
Lamotte, E. 286
Langdon, S. 153, 156
Lassen, C. 110, 114,292
Law, B.C. 271,281
Lenormant, F. 116
Lepsius, R. 113, 138
Uvi, S. 86, 87, 97, 182
Levitt, S.H. 326
Lidzbarski, M. 104, 152
Littmann, E. 109, 142
Lders, H. 171, 172, 186, 192, 299303,309,311,313,316,320
Ludwig, A. 85,130,260
Macdonald, G. 227
MacdoneIl, A.A. 121
Mahadevan, I. 126, 193, 197, 200203,195,211
Mahalingam, T.V. 148, 173, 181,
184, 187, 193, 195, 198, 217,
218,253,257,291,294,296
Majumdar, N.G. 217
Majumdar, R.C. 96, 159, 160, 293,

Indices
319
Maloney, C. 210
Mangala, S.J. 99, 173, 193, 203
Mansion, J. 121
Marr, J.R. 202
Masson-Oursel, P. 96, 121
McCrindle, J.W. 294
Mehendale, M.A. 135
Meyer, J.J. 137, 249
Mishra, V. 156
Mitchiner, J.E.. 157
Mitra Shastri, A. 150,254
Mitra, P. 158, 159
Monier-Williams, M. 122
MookeQi,R.K.92,246,248,275
Mukherjee, B.N. 89, 90, 98, 316,
317
Mller, E. 208
Mller, F. 140
Mller, F.Max 75, 114, 240, 243,
260-266, 288, 292, 298, 310,
314
Mller, K.O. 92, 109, 110, 112, 113
Mller, W.M. 141
Mylius, K. 121,126,247
Nagaswamy, R. 157, 165,201-203
Naik, B.S. 118, 119, 146, 147, 157,
244, 246, 262, 265, 292, 294,
308
Narain, A.K. 82,223,228
Narayana Rao, C. 197
Narten, J. 79,.323
Nath, P. 153
Naveh, J. 80-82
Newell, E.T. 227
Nicholas, C.W. 209, 215
Nigam, J.S. 313
Norman, K.R. 165,211
Norris, E. 100, 152
Nowotny, F. 75, 98, 123, 125, 180,
221,228,314,316
Ojha, G.H. 144, 187,248,254,294
Oldenberg, H. 245, 268, 276-279,
285,287,303
Oldfather, C.H. 297

Autoren
Oliver, C.F. 121~ 242, 326
Oppert, J. 118
Pandey, R.B. 75, 89, 98, 144, 156,
177, 187, 250, 252, 257, 269,
275, 281, 290, 29i, 294, 296
Panneerselvam, R. 193, 200, 202,
205, 206, 218 .
Paranavitana, S. 198, 205, 208-216,
287
Paranjpe, K.R. 248, 254
Parker, H. 208, 215, 231
Parpola, A. 132,210
Pathak, V.S. 90, 147, 215, 254,
258,299
Pelliot, P. 84, 88
Peppe, W.C. 181
Peppe, W.C. 182, 184
Perera, L.P.N. 276,278,281
Piccoli, G. 154, 300
Pihan, A.P. 169
Pillai, K.K. 198, 200
Pinches, T.G. 117, 118
Pingree, D. 126
Pisani, V. 121
Pischel, R. 86, 87, 182, 183, 220,
240
Plaeschke, H. 202
Poussin, L. 88
Prasd, D. 230
Prinsep, J. 75, 99, 100, 109, 110,
168,175,297,317
Przyluski, J. 88, 89
Rahula, W. 286
Raju Naidu, S.S. 153
Ramachandran, K.S. 121,203
Raman, K.V. 202, 205, 207
Ramesh, K.V. 162,207
Rapson, EJ. 95, 96, 101, 102, 104,
121, 172, 223, 224, 226-228,
319
Rastogi, N.P. 132, 150, 157, 159,
221,246,254,278,281
Rau, W. 251, 324
Rawlinson, H.G. 121, 142,314
Ray, H.C. 160

345

Ray, S.K. 157'


Regnaud, 130
Reinaud, 296
Renou, L. 75, 88, 99, 121, 240,
249,269
Rhys Davids, T.W. 96, 121, 129,
208,276-279,281,285,303
Ritti, S. 150, 193, 204
Rocher, L. 292
Rochette, R. de 127
Rdiger, E. 138
Rosenthai, F. 81
Roth, H. 112
Sachau, E.C. 310
Saletore, R.N. 96
Salomon, R. 109, 126, 150, 157,
190, 196, 236-238
Sander, L. 308,310-313,315,318
Sankalia, H.D. 269
Sankaran, C.R. 299
Sankaranarayanan,S. 107,150
Saraswati, Swami O. 221, 225,
228-230,229
Sarma,I.K. 183,232
Sarma, S.R. 308
Sass, B. 82, 104,335
Sattler, P. 75
Scharfe, H. 163, 164
Schiefner, A. 284, 285, 287
Schleiermacher, A.A.E. 112
Schmitt, A. 122
Schneider, U. 184
Schokker, G.H. 270,270
Seetzen, UJ. 127
SeIle, G. von, 75
Senart, E. 84, 89, 94, 101, 104, 111,
117,144,183,190,206,313
Sewell, R. 119
Shaked, S. 316
Shamasastry, R. 110, 122, 144,
151,246
Shastri, H. 186
Shastri, Y. 236
Shendge, MJ. 335
Sircar, D.C. 75, 89, 96, 98, 107,

346
125, 156, 179, '180, 181, 184188, 192, 193, 209, 215, 228,
248,258,308,319,320
Siromoney, G. 126,153
Smith, J.D. 179
Smith, R.M. 284
Smith, V.A. 121, 177, 182
Somani, R.B. 187, 188
Srivastava, K.M. 184
Staal, F. 121, 247, 250, 285, 287,
306,323,327
Stark, H.A. 121
Stein, 0. 91, 163, 291
Stevenson,J. 113,168,169,171
Subrahmania Sastri, P.S. 257
Subrahmanya Ayyar, K.V. 196,
199
Subramaniam, T.N. 121, 125, 198,
234
Sur, A. 153
Svarnp, R.B.B. 145, 146, 159, 246,
248,253,269
Takakusu, J, 288
Taraporewala,I.J.S. 96, 160
Taylor, I. 94,95, 110, 139-141,171,
208
Terrien de Lacouperie, (A.E) 117,
118, 166
Thaplyal, K.K. 218, 225
Thieme, P. 249, 257, 264, 266, 267
Thomas, E. 93, 100, 114, 117, 119,
143, 151, 168, 169
Thomas, F.W. 88, 90, 182, 237
Tod, J. 109
Torrey, C.C. 118
Tsereteli, K. 81
Upasak, C.S. 75, 76, 148, 151, 162,
163, 173, 180, 181, 183, 185,
186, 193, 221, 275, 276, 281,
282,317
Veluppillai, A. 126,202,214
Venkatacharya, T. 107
Venkateswara, S.V. 123,247,248,
262,265
Verma, T.P. 75, 111, 126, 148-150,

Indices
165, 180, 184-188, 221, 225,
228
Vidyabhusana, S.C. 239
Vidyalankara, J. 148
Vimalananda, T. 276
Vogel, J.P. 91
Wacker nagel, J. 121
Waddell, L.A. 167,312
Waetzoldt, H. 79
Wakankar, L.S. 118, 119, 147, 150,
241,246,253,254
Wakankar, V.S. 147, 151, 177,254
Walawalkar, A.B. 118, 119, 146,
147,150,151,231,310
Wall, C.W. 138
Walsh, E.H.C. 230
Wassiljew, W. 84, 285
Watkins, C. 325
Weber, A. 75, 84, 93, 113, 114,
116, 117, 119, 129, 138, 139,
143, 162, 170, 243, 244, 245,
257, 259-263, 265, 275, 277,
285-287,291,292,303
Weller, F. 280,281
Westergaard, N.L. 93, 136, 137,
16~ 244, 258, 261, 285, 290292,308
Wheeler, R.E.M. 195, 197, 203,
210
Whitcomb, D. 109, 196
Whitney, W.D. 241,247,292
Wickremasinghe, M. de Z. 122,
208,215
Wilson 127
Wilson, H.H. 92,223,315
Wilson, J. 331
Windisch, E. 75
Winternitz, M. 121, 122, 137, 244
Winters, C.A. 157
Wst, W. 96, 141
Yazdani, G. 156, 158, 159, 161,
186
Zimmer, H. 241
Zoysa, A.P. de, 270
Zvelebil, K.V, 199, 200, 195

18.2. Schlagwortverzeichnis
Abhidharma, 322
Abhidharma-jilnaprasthna, 322
Achmeniden, 95, 96
Adulis, 109
'Afif Shams-i Sirj, 329
gypten, 104, 109, 120, 154, 155,
159,160,169,171,196,296
thiopien, 142
Afrika, 109
Agathokles, 225, 228, 332, 334
Ai-Khanum, 82, 334
Akkad, 171
Akrophonie, 171, 173
alqara,254
alqaravinysa, 266
Akzente, 154,241,263,267
Al-Bimm,329
aleph,96
Alexander,99,290
Aloe,305
Altiranisch, 300
Aluvihra, 286, 287
Amri,161
Anaikkodai, 161
Anantavarman, 328
Andalusien,161
migachedana, 277
anibaddha,250
mika, 304
alikana,277
Antialkidas, 319
Antiochia, 296
anubrhmalfa, 298
Anurdhapura,287
anusvra, 155, 161, 196, 204, 234,
235,241
Aparrka, 293
apau~eya, 298
Arabien, 160
Aramisch, 124
arapacana,237
arbuda,248

arpalfa, 254
Asadisajtaka,273
~oka,97, 102, 124, 165,285,317
~okasule, 329
Assam, 158
Assyrisch, 300
astakarnf,' 264
tharv~-Parisi~tas, 284
Atharvaveda, 144, 315
Aurignaceen,159
Avesta, 165, 323
Babylon, 121, 123,258,296,300
Baktrien, 171
Bamiyan, 313
Bargosa, 296
Bavern,121
Behistun, 152
Beilklinge, 158
Besnagar, 188,318
Bhabhra, 308
Bhgavata, 188, 318
Bhaja,188
Bharhut, 306, 318
Bhattiprolu~ 151, 153, 156, 158
bhrjapatra, 296, 310
bhryatvac, 306, 310
Bilinguen, 99
bilma, 241, 242
Bimbisra, 123
bindu, 241
Birkenrinde, 146, 273, 296,305,
310,313,314
Bodh-Gay, 120, 318
Bodhidharma, 314
Bogazki,149
Brahmadatta, 148
Brahmajlasuttanta,281
Brahmanen, 143, 170
Brhadra~yakopani~ad,284

Brhaspatismrti 1,70, 252


Buchschrift, 320
Buddhaghosa,286,303

348

Indices

Buddhismus, 202, 206


Buddhisten, 196,246
Bu-ston,286
Caitya,178
Calcutta-)Bairt, 286
Candragupta,92,179
Ceylon, 310, 311, 329
Chndogyopani~ad, 324
China, 312, 314
Cullaklingajtaka,273
Curtius, 296
4batjo,306
Damb Sadaat, 161
Darius, 95, 152
Dasaratha, 188, 328
Dhammapada, 96
Dhanadeva,319
dhraIJa,302
dhra~amdr,301,302

Dharmagupta, 323
Dharmanandin, 322
Dharmayasas,323
Dhtuplha, 266, 326
DhaulI,100
Diodor,297
Diodotus, 334
DlpavaIp.sa, 286
dipi,258
dipikara, 258
Ditthivda, 239
Djokha, 147, 151
. Doppelkonsonanz, 267
Dravidisch, 305
d!~{V, 263
dub,258
Duktus, 83,318,328
duppu,258
dvibindu, 241
Elam,154
Elephanta, 330
Ellora,330
Entwicklungsstufen, 101, 165
Eran, 120, 122, 130, 156
Eukratides, 92
Fa-Hsien, 288, 328

Farben, 308
Feder, 318, 320
FingersteIlungen, 300-302
Frauen, 275, 279, 302
gaIJana, 277, 282
Ga:Q.aptha, 326
Gautama, 293
Ghos:Q.QI, 188
Girnr, 100, 331
Gobhilagfhyastra, 244
Goldfolie, 274, 310
Gosfngavihra, 313
Grammatiker, 125, 147, 151, 233
grantha, 114,247,254,261,298
granthin, 299
Gfhyastras,245
Griechen, 260
gurrz,255
~gveda, 144, 149
Halbwissen, 103
Haradatta,250
Harapp, 143, 146, 149, 150, 156
Hthigumph, 319
hatthamudd,301
Heliodor, 188,319
Herodot, 305
Hieroglyphen, 104, 143, 144, 158
hiraiiasame,223
Hien Tsang, 309, 328
Ho-riu-zi,314
Horoskop, 294
ilJapalJlJni, 273
Indogriechen, 99, 313
Iran, 165, 305
1-Tsing, 288, 312
Jaffna, 162
Jainas, 202
J ambulos, 297
jihvmlfya, 241
Jtakas, 156, 310
Kaccyana, 285
Kadmus,167
kalama,241
Klidsa, 252, 306, 304, 310
Kalpanma:Q.Qitik, 316

Schlagwortverzeichnis
Kalpasuvfk~a,

284

KlsI,317
Kmajtaka, 271
KaIp.sa,299
Kandahar, 82
Ka:Q.hajtaka, 274
Kanheri, 309
Kani~ka, 285, 287, 309, 313, 319
Knyakubja, 148
Kapur-di-Giri,100
Karle,332
Kaschmir, 109,312,314,322,289
Ksik, 272, 298
Kalhakajtaka, 271
Ktyyana, 259, 266, 267
Kaundinyapura, 161
Kvyapraksa,322
Keilschrift, 96
Kerala, 323
ke{Ubha, 306
kethb, 306
Khandagiri, 330
Khravela, 319, 330, 303,333
Kharo~thI- Dhammapada, 313
Khotan, 96, 313
Kinderspiele, 281
kitb, 30~
kosa, 246, 254,282
Kramaplha, 323
~trapas, 109,309,312,328
Ktesias, 305
Kuchar, 314, 315
KumrasaIp.bhava, 306 .
Kupferplatten, 309
Kurudhammajtaka, 274
Kurudharma, 274
KU~:Q.as, 102,311,313
Kyros,118
Laghman,97
lak~, 304
lalqalJa, 264, 304
Lalitavistara, 144,237
Leder, 296,305
lekh, 277, 278, 280, 282,299
lekha, 278, 302

349

lekhaka, 280'
lekhaIJi, 282
lena,207
libikara, 257, 282
likh, 266, 277, 279
likhita, 254
likhitap!hakal}, 253
Linkslufigkeit, 122, 146, 153, 208,
209,211,215
lipi,300
lipikara, 254, 257, 266
Listen, 253, 326 '
Logogramm, 231, 231, 273, 303,
335
Lolo,166
lopa,265
madhya,212
Madhyamik, 188
Magdaleneen,159
Mahbhrata, 144, 288
Mahbh~a, 267
Mahesvara,149
Mahmd von Ghazni, 312
Mahniddesa, 286
Mahsthn, 124, 148, 156,317,319
Mahsutasomajtaka,271
Mahummaggajtaka,274
Mahvira, 146
majhima,212
Maksudpur,155
Manjusrlmlakalpa, 286
Mantrabrhma~a,244

Manusmrti, 144, 288


Mari, 151
masi,241
Massawa, 109
Matale,287
Mathematik, 248
Matsyapur:Q.a, 299
Maukharis, 207, 328
Megasthenes, 290
mela,241
Mesopotamien, 114
Metrik, 248
mudd, 278, 282, 299, 299, 301,

350
302,304
mudriisthnni, 302
mudrya, 300
mudru, 300
MukhamattadlpanI, 285
Mnzen, 155,299,302
Mnzzeichen, 282
mu-saru, 300
Nagari, 188
Nak~atrakalpa, 284, 315
nm~ara~i,304

nmnldta, 304
Namenszeichen, 273
Nnght, 94,169,319,331
n~aka,251

Nandas, 287
nandipada, 178
Nradasmrti, 252
Narasinghgarh, 207
Nasal, velarer, 267
Nasalierung, 267
N aushera, 312
NBPW, 184
Nearch, 290, 295
Nicolaus Damascenus, 296, 312
NighaQtu, 326
nisi(ha, 188
nl,299
nltal, 299
n{r.al, 299
Nysa,285
olfya, 311
Orissa,330
Padaptha, 249, 323
Pli, 166
Pallavas, 166
Palmblatt, 247, 305, 316
Palmyra-Palme, 311
pmokha, 213
pmukha, 213
PQQavas, 330
PQini, 114, 143, 145, 149, 156,254,
266,282,298,326
PrpnIyasik~, 253
Parp-s, 146, 156, 299

Indices
Pantaleon, 225, 228, 332,334
Papier, 312, 315
Parkham, 145, 159
parumaka, 212, 213
parumakaJ, 212, 214
psda, 207
para, 290
Ptaliputra, 290
Pataftjali, 266, 267,299
Patika,309
pattra, 310
pauru~eya, 298
pa~karasdi, 141
p etald ,306
perumaka1j, 213
Pfeile, 304
PGW, 160, 162
phalaka, 306
pholfl!iyo, 311
Phnizier, 114
Piktogramme, 143,303
Pien Yi Tien, 86
Piprhv, 124, 148, 156,227
Pitaka, 282
Porus, 296
pst, 305
potthaka, 305
pramukha, 213
Prtiskhyas, 143, 144
Proto-Maheshwari, 146
proto-sinaitisch, 103
Pul-i-Darunta, 97, 317
punch marked coins, 155, 156
PUQQanadfjtaka, 272
purumaka, 213
Pu~karasdi, 141
pmt,305
pustaka, 241, 265, 305
Pu~yamitra, 319
pwst, 305
pwstk,305
Quseir al-Qadim, 109, 196
Qyzyl,316
rad,245
Rmacaritamnasa, 270

Schlagwortverzeichnis
Rmgarh, 317, 319
Regentraufe, 196
Rezitation, 301
Rezitationsfehler, 253
~k-Sarphit, 145
~~abhadeva, 149,239
Rudradman, 331
rpa, 277, 278, 299, 302, 304
rpasutta, 303
Rurujtaka, 273
Skatyana, 268
Salsette, 330
Samavynga, 239, 252
Sarhhitaptha, 249
salfljn, 302
salflkhna, 280, 282, 301
samudra, 248
Samudragupta, 331,332
Sftch~312,318,319,332

Sanghadeva, 322, 323


Sankara,324
sanku, 249
Sntikalpa, 315
Sarvatta, 188
Sulen, 328
saval1Ja, 263
Schisma, 287
Schuldscheine, 273
Senq-Qaleh, 95
serif,320
Setaketujtaka, 275
ShhbazgarhI,100
Shakespeare, 325
Shar-i-Kuna, 317
siddhrtha, 213
sigloi,95
Silber, 303
Sinai, 104
SIrat-i-FIroz ShhI, 329
Sirkap, 310
Sivastras, 146,326
Sivi-Jtaka, 279
sloka,299
smrti, 293, 294
So~sa, 319

351

Sohgaur, 124, 148, 151, 156,319


Spanien, 161
Srinagar, 109
sruti,293
Stoff, 312
Studienzeit, 247
Sumer, 149, 167,258
Sumerisch, 300
Sungas, 267, 319
Susrutasarphit, 324
stra, 262, 299
.
Suttavibhanga, 278
svaritet,263
Syllabar, 335
Talipat, 311
tantra, 299
Taxila,97,104,309,310,334
Tesakunajtaka, 274
Tibet, 146
Tinte, 156,241,258,290,313
Tintenfsser, 313
TIrthankara,239
Tolkppiyar, 257
Trantha, 285
Trlkh-i FIroz ShhI, 329
Trennstrich, vertikaler 180
Tripatty,309
tripitaka, 246
triratna, 213
Ts'ai Lun, 312
Tulasldsa, 270
TUQQilajtaka, 275
Tunesien, 161
Turfan, 313
Turkestan, 312
lJdayabhadra,286
lJdayagiri, 317
udttet,263
lJ dyin, 286
updhi,261
lJpli, 277, 282, 303
rdhva,261
lJrdu, 144, 147
vcaka,269
vacanika, 165, 338

352

Stellenverzeichnis

Indices

vajrlqti, 241
Varianten, 120
va11}a,262
Van;LOddhratantra, 151
Vasukra,289
Vattagmani, 287, 284, 285
Veda, 120, 156
Vedalak~al).nukramal).ik, 253
Vidarbha,161
Vikramkhol, 153, 154, 155, 157
vilekhana,245
Vimalprabh, 286
virma, 102, 123, 180, 241, 267,
317,336

visarga, 102, 154, 155, 196, 234,


235,238,241,267
Vokalisierung, 96, 104
Vopadeva, 241
Vrttikas, 267
Worttrenner,316
yavannI,259
)'ska, 145, 147,268,281,326
Zahlen, 253
-,hohe, 158
Zahlzeichen, 122
Zainu-l 'bidln, 312
Zentralasien, 99, 102, 104
Zula,109

Baudhyanadharmastra (BDhS)
3.9,8 + 9, 255

LilignuSsana
purplingastra 29,265

Brhatsarrzhit
53,29, 234

Mahbhrata (Mbh)
1.62,50, 269
1. app. 134,3, 269
2.5,62, 268
2.50,493*, 268
7.113,5, 304
7.134,~4, 304
7. app. 124,14, 304
9.13,11, 304
9.23,58, 304
12.181,15, 108
12.293,22-25, 298
13.24,70, 241
13.126,43, 268, 308

Chndogyopan~ad(ChU)

2.23,3, 249
Diodor
II.57,4, 297
Dtghanikya (DN)
III,94:16ff., 280
1,7:1, 281
Gautamadharmastra (GDhS)
13,4, 250

18.3. Stellenverzeichnis

gnive.yagrhyastra (gGS)
1.1.2 [5:6], 255
Aitareyabrhmalfa (AB)
5.32,2, 248
Aitareyralfyaka (M)
5.3,3, 247, 254
Amarakosa
1.6,1, 108
Ariguttaranikya (AN)
3. 107: 14ff., 286
2.147: 19ff., 286
II 200:26, 282
5.203: 16ff., 281
Artha.sstra (KA)
2.10,58, 311
A~tdhyyl (Plf.)

1.1,47,
1.1,60,
1.3,11,
1.3,12,
1.3,72,
1.3,75,
2.1,33,
3.1,26,

284
265
263
263
263
261
272
299

Hirar;yakesigrhyastra (HGS)
1.3,5, 255

3.2.111, 188
3.2,21, 257
3.2,75, 265
3.2,101, 265
3.2,149, 263
3.2,178, 265
3.3,130, 265
4.1,49, 259
4.2,62, 298
4,3,116, 261
5.1,10, 298
5.3,14, 265
5.3,68, 264
5.2,120, 303,304
6.4,73, 244
6.3,115, 264
6.3,137, 265
7.1,76, 244
7.4,53, 262
8.4,48, 141
8.4,68, 264

ltakam (la)
I451:22ff., 271
II 368, Hf., 273
II 90:15, 273
II 173f., 272
II 372:22, 274
III 292:22, 275
III 292:22, 275
III 4:13, 273
IV 402:16, 279
IV 7:20, 274
IV 169:7ff., 271
IV 256:4, 273
IV 257:11, 273
IV 299: 18, 275
IV 299: 18, 275
V 125:13, 274
V 458: 15, 271
VI 369:13, 274

Athalvaveda (A V)
12.3,22, 254
19.68, 247
19.72,1, 246
19.72, 254

Lalitavistara
10 (125:19ff.), 239
12 (147:20ff.), 248

Kumrasambhava
1,7, 310

Mahbh~a

(Mbh)
1115:1, 284
1272:17, 263
II 36:17, 299
II 119:5, 188
II 421:18, 264

Mahvastu (Mvu)
1135:4,301
II 82-3, 273
III 184:6, 301, 302
III 394:9, 302
III 405: 12, 302
M aitryalflsarhhit (MS)
4.2,9, 265
4.12,4 (188:8), 255
Majjhimanikya (MN)
I266:14ff., 281
Manusmrti
8,168, 251
9,77, 261
12,103, 299
Milindapafiha (Mil)
59:13, 300
79,27-29, 300

353

354

Nradasmrti
4.70, 252
8,2, 252
14,7, 277
14,8, 277
14,9, 277

Nirnkta
1.20, 241, 254, 281, 326
2,11, 244

PaiicavilflsabrhmaIJa (PB)

10.4.2.22-25 248
12.3.2.1, 248

Strabo [Geographie]
7.3.8, 296
15.1,39, 293,294
15.1,50, 291,293
15.1,51, 293,294
15.1,53, 291
15.1.67, 290,295
15.1,73, 296,312

18.3, 248

Sumaizgalavilsini

PIJintyaSilq

186,17, 281

32, 253

PaIJIJavaIJsutta

TaittiriyraIJyaka (T)

38, 107, 108

1.27, 246
1.31, 246

Praskaragrhyastra (PGS)

Tolkppiyam

1.11,9, 255

RmyaIJa (Rm.)
4.43,11, 269
5.19,21, 270, 304
5.34,2, 269

lWeda (RV)
1.164,8, 250
1.164,39, 254
1.164,41, 248
6.53,5-8, 246
7.6.3, 299
10.71,4, 244, 246, 248
10.79,3, 254

I,?kprtiskhya (J.U'r)
15, 250
14,26 (=MM 817), 265

Samantapsdik
111 621,22, 281
111 695:25, 286
IV 867:7, 303

SizkhyanabrhmaIJa (SizkhB)
26,4, 265

Stellenverzeichnis

Indices

1,2, 257
1,14-17, 257

VikramorvaSiyam
5,7, 304
2, 310

Vinaya (Vin)
I 58: 19f., 207
I 77 49, 282, 303
177:15-26, 299
149:1, 277
11 10:23, 281
11 146:25-27, 206
111 76:4-21, 279
IV 7:4, 280,282
IV 8:29, 280
IV 128:30ff., 299, 303
IV 305:26, 279,302

Vjasaneyiprtiskhya (VPr)
1,43, 263

Vjasaneyisarhhit (VS)
15.4, 254

SatapathabrhmaIJa (SB)

Vi~IJusm[fi

10.4.2,2, 255

3.81, 251,290

Yjiiavalkyasm[fi
2,22, 251,252
2.240, 251
3,191, 243, 265

355

Potrebbero piacerti anche