Sei sulla pagina 1di 165

~7

DlCClDNARID DE VOCABULOS BRAZlLEIRDS

DICCIO ARIO
DE

)CABULOS BRAZILEIROS
PELO TENENTE-GENERAL

X.\Tl"RAL

1.)0

~rUXJCII'h,)

Di!

:"ITEKOY

Conselheiro d'Estado e de Guerra, GranCruz da Ordem de .-\viz,

medalha de campanha
iAo de Uruguayana, Gentilhomem da Lmperial Camara, Presidente da Sociedade Central de lmmigraAO,
:\Iembro honorario do Instituto HisLOricO e Geographico BraziJeiro, correspondente de OUlr'aS

lignit:ario da da Rosa, Commendador da de ChriSlO, ondecorado com a

socic:dadcs scientificas c litterari..1.S, nacol1aes e cstrangeiras. etc.

RIO DE JANEIRO
I:IY-LPREN8.A..

1b56- ,

N .A..OION.A..L

1889

ASUA MAGESTAlJE IMPERIAL

11I1'~IBDOR

ro~

1IT rlOm E DEFEXSOR I'EIII'ET110 110

DR~ZII .

Como expresso do mais profundo respeito

. D.

C.

l"isamde dI! Bt'ourt'jJaire-Ro/lIl1l.

..--

.. ...

..----...".-~ ~

E.st~

volumD

sob nme{'>

do ano de

ClC1 , - : ~

rog:strado

?) () 7-

.I..1.

.s. _

PROLOGO

Apresento-me em publico sombra do se"'uinte conceito de Gre et: On


doit s'honorer des critiques, mepriser la satire, pi"ofiter de ses (autes et (aire
mieua:.
Em tae condie, no .enho implorar a indulgencia, seno a mais ri-

goro a cen um, e a considera.rei como um acto de benevolencia da parte


daquelle que, intere . n10-gir-me uas
A.l"'uro

obser'l"ae~.

preyej

no

que

por

a.s~umpto-

deste "'enero, se dignarem diri-

ntido de melhorar o meu trabalho.


~-o

credor,

de antecipada satisfaco.

Reconheo que o meu DiccionaJ"io de ocabulos B"azileiros melhor preenh ria eu titulo -e comprehende do' no o

prOtlucto~

a totalidade da

naturoe:::. d tribus do' aborigene

exi tem <:1m n - p..'l.iz e da

10calidad -

denominaes vulgare
que existiram e ainda

Dja etymologia to rica de poesia.

o foi certamente por me ti:llt rem materiae- que deixei de o fazer: foi pelo
receio da p rder

meu trabalho, e no me apre;:

e cm publicalo no p em

qne e acham . '.1. minha a,anada idade. no licito confiar muito na vida.
Tal qual o dou a pr lo. poier - r,ir de b3.-8 a obra de mais de envolV1mento .
no thltar quem

di~

o -a eucarr "'ue. com "'rantla proveito da nossa litteratura.

Poderm ho lU''''uir d pouco -y t m tico quanto . ortho"'raphia das palaTI':'

derivada d tupi. .\

peit fiu-ei apena- ob-r>'ar que e te" lngua,

apezur de suas bellezas . yntactic.'ts, que a fizeram. mui de uma vez, comparar
ao grego, el'a meramente falIada e no e cripta pela tribu

el agens que a pra-

ticavam. Os Europeos, quc primeiro a estudaram e lhe orgauizaram grammaticas


e voc.'tbulario, e viram certamente em grave difficuldade para representar san
completamente extranbos ao nosso alpbabeto, e dabi na ceram as convenes 01'tbographicas que cada um procurava ju ti ficar a seu modo. Ha

obretudo urna

vogal guttural cuja pronuncia s pde er adquirida por 11ml1 longa pratic.'t.
Moutoya a represeuta por

''

alguns .jesuitas portuguezes por ig; e Anchieta

ora por um i com um ponto em baixo, quando e e i, a que elle cJmma aspel"O, se
ncha no meio da dico, e ora por ig no fim da paJavra. Eu a su:':sti tui em qua.lquer caso por !J. O jesuita, tanto bespanhoes como l)Ol'tuguezes, no intuito de
accommodarem aos diversos lialectos da lingua tupi o no so al[ habeto, supprirnil'am a lettra s e a substituiram por c e . O , quando o escriptor se e quecia
da indispen avel cedilba, foi cau. a do e tropeamento de muitos vocabulos, taes
como amari, jaanlln, avid, convertidos boje, na linguagem sciec ti fica, em
m'acal"i, jacann, cavid, etc. Em lagar do inicial, u o eu francameute do s,

como em .ml'eca, sapil'anga, Sapil"OCa e outro:) mais; e se no escrevo a?'asal'i


jasanan pelo receio de induzi!' em erro o meu leito!', obriganclo-o a pronunciar
arazari, ja::andn, peln. regl'u bem conhecida de que, salvo poucas excepe ,

o s entre ,ogaes tem o som de :;.

Jio e muito de espantar e te

e~tado

de de ordem na ol'tllOgl'aphia, ele idiomas

illettrados, quando na no'sa propria e formosa Iin"'ua se ob-erva a tal re peito a maior incul'ia. No nos faltam certamente

diccionario.; mas cada

auctor indica 11m modo de escrever e pronunciar diverso dos outros. Parece
incrivel que a lin"'ua portngueza no tenha ainda um diccionario officiaI, que
nos irva de auctoridade.
A re peito de etymologias, no menciono seno aquelln,

que me pare-

ceram racionae . Procurai-as na mera semelhana de palavras um erro que


no conduz a erdadeil'os ue-propo ito ' Temo.> um exemplo dis o naquellas de
<]ue tratou l\1artius no seu Gtossm'ia Lil1gua1'um Bl'asiUensium.
Martiu

e um

a scieucia;

ervios

abio digno da ju-ta venerao ele todo o univel'"o, pelos seu


e ns Brazileiro lhe devemos particular gratido pela

publicao da Flo/'a Brasilien is, e e


vegetal

ma

oberbo monumento da no a riqueza

como etymologista claudicou de um modo lamentave]. Seu Glos-

sal'ia, verdadeiro de- ervio feito tL linguistica, e infelizmente a norma por onde

'e guiam certos romanci ta , que, sem estudo e peciaes, c julgam auctorizado
a interpretaI' vocabulo

ue que nem sequer conhecem a genuina significao,

No me extenderei mais sobl'e este as'umpto, no obstante o interesse que nos


pde inspirar, e termLnarei dil'i"'indo meu g rue' u"'rade6imento a totios aquelles
ami"'O que me auxilin,ram com sua informae .

Relaco das vessoas Que contriburam com informaces e cUjos nomes esto
.
citados no correr d'este Diccionario
l

Abreu e Liml1.
Alberto
Arago
Aranha.
B. de Geremoabo
B. Homem de Mello
B. de Jary
B. de Macei
B. de Maraj
B. de Matto o
B. de Campo
B. Marcondes
C. de Albuquerqu
Cesar. C. ela, Costa
Chagas
Chagas Ooria
Claudiano
Colonia
Correia do Morne
D. Braz
E. Barbosa
E. <.le Souza
F. Roch:1

General Jos [gnacio de Abreu e Lima, j t'allecido.


Felippe Jos Alberto ja fallecido.
De. Francisco Pires de Carvalho e Arao-o.
Themistocle. Aranha, j fallecido.
Baro de tl-eremoabo.
Baro Homem de l\Iello.
Baro de Jary .
Baro de Macei, ja. faJlecido.
Baro de Maraj.
Baro ele M:1tto o.
Baro de S. Salvador de Campo .
Coronel Benedicto Marconde Homem de Mello.
Tenente honorario Francisco tio Pn.llll1. Ca alcanti de
Albuquerque.
Tonente-coronel honorario Ce ario Correa ela Co~ta.
Conselheiro Franci co Manoel da Chagas.
Major Luiz Mano 1 da Chagas DOI'ia.
Clalldiano Xavier de Oliveira.
Jo do antos Colonia.
Joo Jos Correia ele Moraes.
D. Brn,z le ouza da ilveira.
'I ice-almirante Eliziario Jo Barbo~a.
Dr. Antonio Ennes de ouza.
Conselheiro Antonio Lacli lau d Fio-ueiredo Roclu\ j:'l.
fallecido.

Tavol'a
.:rlaziou
.Jltli
:l. Barbosa

~.

J. Alfredo
J. A. de Freitas
J. Przewoclowsky
Joo Ribeiro
J. S. da Fonseca
J. Norberto
J. Serra
Lima e Silva
L. de Beaurepaire
L. D. Cleve
Marinho Falcilo
Meira
M. Brum
Monteiro Tourinho
Moreno
Mller Chagas
Neves Leo
Paula Souza
Pereira de CarvallJo
Ramos
Sagastume
Salanha da Gama
Santiago
. antos Souza
S. C. Gomes
S. Villal\?a
Severiano da Fonse~
S. Coutinho
Silva Pontes
Soriano
ouza

Dr. Joo Franklin da Silveira Tavora, j fil,llecido.


Dr. Augusto Franci co Maria Glaziou .
Dr. Emilio Aug-u to GILli .
Chefe de diviso Hermenegildo Antonio Bal'bosa de
Almeida, j fallecido.
Conselheiro Joo Alfredo Corra de Oliveira.
Dr. Joo Alfredo de Freitas.
Joo Przewodowsky, ja fallecido.
Joo Ribeiro' Fernandes, da Bibliotbeca Nacional.
Dr. Joo Severianolda Fon eca.
Commendador Joaquim Norberto de Souza e Silva.
Joaquim Maria Serra, ja fallecido.
Tenente-coronel Joo Manoel de Lima e ilva.
Tenente-coronel Luiz de Beaurepaire Rohan.
Dr. Luiz D. elve.
Alferes honorario Ismael Marinho Falco.
Dr. Olintho Jo Meira.
Dr. Jos Zeferino de Menezes Brum, da Bibliotheca
Nacional.
Capito Franc' co Antonio Monteiro Tourinho, j fallecido.
D. Enrique B. Moreno, ministro plenipotenciario da
Republica Argentina.
Engenheiro Daniel Pedro Mller Chagas.
Dr. Theophilo das Neves Leo.
Conselheiro Bento Francisco de Paula Souza.
Tenente-general Luiz Jos Pereira d'3 Cal'valho.
Dr. Franci co da Costa Ramos.
D. Jos Va 'ques Saga tume, ministro plenipotenci:.wio
da Republic<'L Ol'iental do Uruguay.
Dr. Jos Saldanha da Gama.
Dr. Galdino Tude de Assumpo antiago.
Dr. Antonio AlvareiJ dos Santos Souza .
Saturnino Canclido Gomes.
Engenheiro Saturnino Francisco de Freitas Villalva.
Dr. ,1oo Sevel'iano da Fonseca.
Dr. Joo Martin dflo Silva Coutinho.
Dr. Jos Marciano da Silva Pontes.
Dr. Joo Soriano de Souza.
Commendaclor Manoel .r os de 'ouza.

XIfJ

Souza Rangel
S. Romero
Valie Cabral
Velarde
Vianna
Villaa.
Villas Boa
V. de S. Chri tovo
V. de Souza Fontes

Dr. Francisco Lnca de 'ouza Rangel.


Dr. ylvio Romero.
Alft'etlo do Valle Cabt'al, dit Bibliotheca acional.
D. Juan Franci"co Velarde, ministro residente da Republica tle Boli via.
J. E. Vianna.
Dr. Antonio Francisco \ illao. de tzevedo, jit l'allecido.
Jos Diniz Yillo.s Boas.
Visconde de S. Chl'i tovo.
Yi conde de Souza Fontes.

Relao dos anntores e obras llleunionados

.inho Joaquim do Cabo, Jlellwr'ia sobre (L ma'lUli:Jca ou pcTo do Bra:::Z, l\1s.


Bil liotlleca Nacional.
:a tre, Memol'ia chronolo[lica, historica e geographica, da provincia de
!thy, no tomo XX da Revista do Instituto Historico.
la, .Arte da 9 ,'amrnaticct da lingtta mai usada na costa do Bra::;il .
.c J llllior, Lui;;inha.
'la da Camara (:\1:anoel), Dissertao sob,-e as plamas do B,'a::il que podem
, linAos P,'op?'ioS para muitos ttSO da sociedade e supP,'ir a faUa do canhamo.
ele f1tl"tar, obra que e attribue geralmente ao padre Antonio Vieira.
,ete ( F. J. Calda ) Dicciona"io contempo,'alleo da Ungua. Po?"tugue;;a.
ltran, A. BOI'1'acha, na Revista Ama;;ol1iense, tomo II, pag. 79.
'1veuo Marque, Apontamentos histOl'icos, geogl'aphicos, biographicos, estatisticos
e noticiosos da provincia de S. p(w{,o .
.ena, Ensaio corografico sobre aprovincia do Para.
'lU t Caetano, Apomamelltos sobre o abmieel1ga.
,t Gana, ( Alberto), EZ 'rodeo y la aparta, na Amel'ica litcra,'ia,
nara (Antonio Alves), Ensaio obre as const'ruces nallaes indigenas elo B)'a::;il.
mnecatim (fI'. Bernardo Maria de), Diccionario da lngua. bunda ou angolense,
c>ello e Ivens, De Bengue,Ua terra cle lacca.
\stelnau, Ea;pedition dans les parties centraZe ' de t'Amrique du Sud.
C. A, Marques (Dr.). Diccionario hi'to'rico-geographico da provincia do Maranho ; e Diccionario historico, geogl'aphico e estatstico ela provincia do Epirito Santo.
Ce imbrn., Ensaio sob"e os costUines do Rio Grande do Sul.
Chesnel ( le comte de ), Dictiormail'e des a'rmces de terre et de mer,
'orreia Netto ( Luciano ), Artigo in~erto no JornaZ do Commercio, de 17 de fe-

vereiro de 1887.
oruja, ColZecao de vocabulos e phrases usados na p"ovincia de
G,'ande do Su~, na Revista do Instituto Historico.

. Pedro do Rio

XVI

Cos ta Rubim, V ocabulario br(t:. ileil'o .


Costa e S, Dictionnaire Frcmais-Po?'tl'(jl.
Couto de Magalhes (Dr.), O Sel'l}agem.
Dic. Mar. Bl'az.- Diccionario llIal'itimo B'azileiro.
Dic. P01't. Bl'a::.- Diccionario POl'tttgue;;-B J"azitiano.
Escr. Tallnay (senador), Estudos criticos.
F. Denis, Lettre ~tt l'int)'od~tction du tabac en France.
Fernandes de Souza ( Andr), .Votidas geo{J"aphica da cllpitania do Rio .Ve[J1'C
na Revista tIo Instituto Ri 'torico vol. X, pag. 411.
Ferreira ~foutinho, Noticia sobn a p"ovincia de llIaUo-Gr@sso.
Ferreira Penna ( D)mingos Soal'es ), A ilha ile l11arajd.
Figueira ( Padre Luiz ), Arte ela g?'amntatica ela lingua Llo Bl'azil.
Flo?'. Bras.- Flor'a Bra 'iliellsi.
F. Bernardino (conego), Lembl'cmas e Ctt~'ios(lad(~s do Valle do .lmeUOHa>.

F. Allemo ( Dl'.), Artigos diver:;o.:; sobre os vegetaes do Bl'azil.


G. Soares, Rotei?'o do Bm:;il.
J. C. da Silva, L'OyalJOC et t'Amazone.
J. F. do:;; Santo (Dr.), Acayacd.
J. L. de Vasconcello , DialeClos interamltenses, na Re'l}i ta ele Gl'imco'iies.
J. de Alencar (Dr.), Obra diver:;;as.
Jos Coriolano tIe Souza Lima, ImlJressiJes e gemiclos.
J. Verissimo, Scenas da vida ama;;onieet.
J. Galleno, Lendas e canes popttlrwes.
lCoster ( Henri), Voyages dali' la ]Ia?'lie septel1trionale cttt Brdsil.
Lacerda, Diccionario da lingua Ji01tugueza.
Leite Momes ( Dr.), Apontamer.tos ele viagem.
La Maout et Decaisne, Trail gnrh'al de botanique.
Lry ( Jean ele ), H istoi?'e d' I}n I}oyage fieit ell la telTe (l'l} B rdsil.
L. Amaz. ( L. Amazona: ), Diccicna.io topographico, !tistorico c ele 'cl'iptil}o do
Alto Amazonas.

Macedo Soares ( Dr.), E 'ludo' texicogl'aphicos elo dialecto bra:.ilcil'o, na Re'l}ista


Bl'azileira.

MarcgTave, Histo?'ia rentm natut'alium Brasitice.


Mart., Martius, Glossaria lin,lJttQ?'um brasiliensium.
Montoya, Vocabulario y Te O?'O ele la lerlgua rJMarani.
Momes, Diccional'io da lingttaPOttu.lJt!eza.
Neuw. ( Principe Maximiliano de Neuwiecl) Voya[Je au Brasil,.
P. Nogueira, Voccebula?'io inetigence em uso IlCt provincia do Ccre/'l;.
P. de Fl'ontu, llfinas de As 'w'wi, no jOI'lll O Pai; Je 8 ele Julho de 1886.
Piso, De 1neclicinCt brasiliel1si, lib. I V.

'"

XVII

Reboua (Andr e Jos ), Ensaio de indice geral dasmadei,'as do Brazil.


. Luiz ( FI'. Francisco de ), Glossario de vocabulos portugue~es derivados das
linguas ol'ientaes e africanas, excepto a arabe.

St. Hil., . Hilaire, Saint-Hilaire (Auguste de), Voyages dans le B,sil.


Saturnino e FI'ancina, Elementos grammaticaes da lngua nbundu.
Seixas, Vocabulario da lngua indigena geY'al.
Serpa Pinto, Como eu atravessei a Africa.
Silva Braga, A Bandeira de Arlhangoel'a a Goyaz, na Gazeta Litteraria.
Thesow'o do Amazonas, pelo padre Jolio Daniel, na Revista trimensal do Instituto
Historico, tomo II, pag. 321.
Thevet ( FI'. Andr ), Les singularite::; de la F'rance antarctique.
T. Pompeo, Diccionario topographico e esta~istico d<t provincia do Ceara.
Valdez (Manuel do Canto e Castro Mascarenhas) Diccionario espanol-portugues.

Vasconcellos ( Padre Simo de ), Obras diver as.


Vieira (FI'. Domingos ), Diccionario da lingua portugueza.
V. de Porto Seguro, Breves commentarios obra de Gab1'iel Soa,es.
Voe. Bt'az., Vocabulario da lngua bra;;ilica, M . da Bibliotheca Nacional e da
Bibliotheca Fluminense.
Yve d'Evreux, Voyage dans le no,tdu Bresil.
Zorob. Rodriguez, Diccionario de chile11i5mos.

Priucinaes abreviaturas

H.<.ljectivo.
adjectivo feminino.
adj. m.
adjectivo masculino.
Aclv.
.'l.tl verbio.
Ama...
Amazona
Esp. Santfl.
l~ pirito-Santo.
Elym.
Etymologia.
Fig.
Figura.damente.
gen.
genero.
Mal. Gro..
::vratto-Grosso.
Ob.o;.
Ob ervao.
Pal. do N.
Parallyba do 'orte.
Pem.
E el'nambuco.
jJro'/)s. 11M" ill. provncias meridionn.es
711'0'/)$. do N'.
provncias do 1 orte.
R. r.le fan.
I io de Janeil'o.
R.. Gl'. elo N.
Rio-Gmnd do Norte.
R.. (}r. 'lo 8.
Rio-Grande do uI.
adj.

Sel'(j.

lId,j. (.

S. Cat.

CORRIGENl1J\.. -No

s.
s. (.
s. (. pI.
S.1)2.

s.

1)2.

er

s.

?no

pI.

Syn.
V.
Valle elo
'/). inll',
'/). p,'on.
'V. t,..
'Voe.

Ama~.

Sergipe.
Santa-Catharina.
."ubstantivo.
. ubsmntivo feminino .
ubstantivo feminino
plural.
sub:tantivo masculino
substantivo masculino
e feminino.
:ubstantivo masculiuo
plural.
S) nonymo.
veja- e.
Valle do Ama.zonas.
verbo intransitivo.
verbo pronominal.
verbo transitivo.
voca.bulo.

artig-o .J'oh,, lin. 2, em vez (le Cl'ytU"uS, leia- e Orl/ptwus.

DICClNARl
DE

V'OCABULOS BRAZILEIROS

ABACATE

ABICflORNDO

Abacte~ s. m. fructa do Abacateiro, arvore do genero Pe.rsea ( P.


gra.tissima) da familia das Lauraceas,
oriunrla do Mexico e de outras parte'
da America, geralmente cultivada, no
s no Brazil c mo em todos os paizes
comprehendidos na zona intertropical.
II Etym. Corruptela do mexicano AgWJ.-

ponto menor (Alberto). li Etym. E' vocabulo da lingua yorba (Neves Leo).
Abarbardo, adj. (R. 01'. de,
S.) temerario.
Aberxn., s. m. (Bahi" R. de
fan.) bolo feito de massa de milho 01}.
de arroz modo em pedra, ordinariamente um tauto fermentado) envolto
em muitas folhas de bananeira, dentro
das quaes cozido a vapor e se conserva
(Alberto). II Etym. E'vocabuloda lingua.
yorliba (Neves Leo).
Abestruz, s. m. (R. ,ar. do ~,)

cte.
Abacax, s. m. primorosa va-

riedade do Ananaz, da qual se contam


dil'ersa qualidades, geralmente cultivadas no Brazil. D'antes essa cultura
limitava-se ao Para. e Maranho j mas
nos primeiros annos deste seculo o
naturalista Arruda, em su',s excurses
botanicas, trouxe do Maranho para
Pernambuco muda;:; de ta planta, e
d'ahi se propagou a outras provincias.
n Etym. Em relao a este assumpto,
farei apenas observar que ha um affluente do Amazonas chamado rio Abacaxis. No sei se desta circumstltncia
deveremos inferir que flS margens
daquelle rio so a patria desta fructa.
Abajr, s. m. nome primitivo
do Guajrli.
A bar, s. m. (Bahia, R. de .Jan.)
comida feita da ma sa de feijo cozida
el? azeite de dend. ~ temperada com
Plmenta da Costa e Pl.1erecum. Do-lhe
a frma de bolas e so envoltas em
folhas de bananeira, do mesmo modo e
com a consistencia do Ac!\.ss, mas ,em

v. Ema.

Abichorndo, a, adj. (R.


Gr. do S.) acobardado, acabru.nhado,
desanimado, aborrecido, envergonhag,0l
vexado: Com a fallencia daquella (\aSa.
commercial, onde se acbava a maior
parte da minha fortuna, fiquei a.bichornado. Ochefe tratou to desabrJdamente
o seu ajudante, que o deixou abichornado. n Etym. E' vocabulo deriva.do de
castelhano abochornado, havendo tambem ne ta lingua o verbo abgchof'JUlr,
que, alm de outras significas, tepl,
no sentido figurado, a de fazer corar
de vergonha, irritar, estimular; e mais
o adj. bochorhoso, com a accepQ de
vergonhoso, que causa vergonJia e vi
tupario (Valdez). O voe. bochorno, que
tanto portugl,lez como castelhano,
certamente o ;radical de todos esses
termos.

ABO
Abio, s.

?no

fructa do Abieiro

(Lucuma Caimilo) , arvoreta da familia

das Sapotaceas, natural da America


equatorial, e cultivada no Brazil descle
o Para ate o Rio de ,laneiro.
Aborlla, s. m. (Valle do
Ama... .) fruck"l de uma arvore do me mo
nome (LHcuma lasiocarpa) , da familia
das Sapotaceas. II Etym. E voc. tupi,
sig-nificando semelhante ao Abio.
Abolllbar, v. intr. m. Gr. do S.)
diz-se que o cavallo abombou, quando.
tendo feito ""ranele viagem em dia ele
calor, fica em estado de no poder mai'
caminhar' mas, depoi de l'el'rescar,
pde continuar a marcha (Coruja). II Em
outras provincia do BrazU servem- e
no me mo caso do verbo afTi'ol~tar. II
Etym. Nas indagaes a que tenho procedido nada pude encontrar de muito
satisfactorio a re peito da origem do
verbo abombar. Cheguei a pensar que
fosse de proceJeneia guarani; ma' estou hoje convencido do contrario. Entre
os Chilenismos apontados por Zorob.
Rodrigues, encontra-se o v. pron. abombm'se, e o adj. abO?nbado, significando:
1" perder em parte a lucidez das faculdades mentaes; 20 brio ou antes lig-eiramente embriagado, dizendo-se tambem bomba na pbra~e estaI' em bomba.
O nosso verbo abombar er. por a aso
o resultado da comparao do cavallo,
que, por fatigadissimo, no pde caminhar, com o homem aquem outro tanto
acontece no estn.do de embria""uez 1
Acabocldo, a, adj. que tem
origem, feies ou cr ele caboclo:
Tomei a meu servio um ral)az acaboclado de muita intelligencia. Fulano
'caSou-s'e com uma rarariglt acaboclada.
Acaj, s. m. antigo nome tup
'do Caj.
. Acar (1), s. m. (Bahia, R. de
Jan.) o mesmo que ACalYlj.
Acar (2), s. m. nome vulgar de
diversas especies ele peixes, tanto do
mar, como dos rios. II Etytlt. E' voc.
tupio Tambem dizem Cal'a (2).
Acaraj, s. m. (Bahia, R. de
'Jan.) especie de comida Ceita de ma sa
de feijo cozido, tendo a frma de
bolas, e fritas em azeite de dende com
pimenta malagueta (Capsicum s1J.).
Tambem lhe chamam Acar. Distingue-

ACOLHERAR
se do Abara em er mais apimentado e
no er envolto em folhas de bananeira
(Alberto). II E/ym. E' voe. da lingua
yoriJa (Neves Leo).
Acass, s. m. (Bahia, R. de
Jan.) especie de bolo de arroz ou
de milho moilio em pedra, fermentado
ou no, cozido em ponto de galatio acon i'tente e envolto, emquunto
quente, em folha verde~ de bananeira
dobradas em frma rectang-ular', de
modo a ficar o bolo protuberante o
centro e achatado par:~ as borda:;.
E ta comida, oriunda da Afl'ic~, achase de todo vulgari ada entre u f,\milias babiaoa ,a qn:;\es d'ella e ervem guiza de lJiro I ara comei' o
Vatapa e Cal'uI'i" ou clis'olvicla ligelramelJ te em ngua e a UCiU', como
lJebida refrigerante e ulJ tancial, a
que chamam Gal'lipa de _-icassu, mui
aconselbada li mulhere. que amameuta.m. Ha tambem o Acassa de leite, qu
em ponto menor, someute ele fuLa de
a.rroz com a -ucnr e leite de cco, cozido em ponto menos con i tente como
uma gelatina tremula e mui grata. a
paladar (Alberto). II Em Pernambuco
do ao Acass o nome de Pallloltha de
gal"Cipa. II Nas coloniu francezas da
America do u. certo preparado de
mandica o nome de Ca 'save, que pu,rece pertencer ao mesmo l'adic."ll.
Acaun, s. ?lI. especi de a\'e de
rapina (Falco cachinan' LiD. ex fart.)
que ataca pUl'ticnlarmeote os Ophidias. II Etym. E' voz ooomatopaica derivada do c.'tnto de sa a e. /I Tamberu
lhe chamam l11acnutin.
Aca,y" '. /lI. (~Iat.-GlOS.) o mesmo q ne Caj.
Aoiteiras, s. f. plUl. (R.
Gr. do S.) pon ta das l'ed as com que o
cuxalloiro aoita o c.wallo (Coruja). /I
Etym. Deriva- e do voc. americanollespal1/101 . .1.:;otera, que significa aoite,
especie de disciplinas de varias ramos
pre li s redeas do freio, o com quo
se uppl'e o chicote, para fazer apressar o pa o as cavalgaduras (Valdez).
Acolherar, v. H'. (R. G,. elo
S.) ajoujar, atrelar entre si o u.nimaes, sobretudo os cavallo.', por meio
da colhra (Coruja). I Etym, Do castelhano acOllal'a)'.

AOUGUEIRO
Aoug'ueiro~ s. m. pl'oprietar-io
de um aougue, carniceiro.
Acura ~ adj. m. e r (Pat'd)
:tnti!!o, velho, abandonado, extincto.
Applica- e a cou as pa sada em tempo
mai ou meno remoto, ma cujos ve tiaio ainda e:d tem. II Eflim. E' vOC.
do dialecto tupi do Amazonas. Os aborigenes <.1.'aquella regio do o nome
ele oca-acuem a uma ca a que de velha
cahiu em ruina . II Ha ca os em que
acuem pde ser empregado como adverbio, iapifica.ndo antigamente.
Afura~ S. m. (Bahia) bolo do tamanho de Ullla laranja ordinaria feito
de arroz fermenlado moido em pedra,
o qual, diluido em agua adoada,
forma uma bebida refr-gerante u ada
entre os naturaes da Africa. pertencente nacionalidade dos ags (Alberto).
E' qua i o mesmo que o McrOl' do
Maranho. i Etym. E' voc. da lingua
yorba (Neves Leo).
Agachdo~ adj. (R. Gr. do
.) que tem l1abitos de Gacho (Cesimbra).
Aggregdo~ S. m. lavrador
pobre qne, em falta de terra proprias,
se e talJclece na fazenda alheia. com
permis~o do respectivo propl:ietarios, mediante condies que variam de
um lagar para outro. II Em alguma
provincias do norte, e tende- e esta
denominao a toda a sorte de empregados livres que um proprietario tem
a seu el'vio, para os trabalhos da
lavoura, da pe caria e occupae dome ticas. I e tes ca os equivale ao que
nas provincias meridionaes chamam
Camarada.
Ag'uachdo~ adj. m. (R. G-r.
do S.) diz- e do cavallo que, depoi
de muitos mezes de repou o, se acha
mui gordo e de canado, e como tal
improprio para uma longa. marcha.
II Etym. Deriva-se e GtIlicho, ao qual
se a semelha o cavallo bem trt\tado
(Zorob. Rodrigues).
Ag"Uap~ S. m. nome que do
s di ,er as e l)ecies de vegetaes que
se criam superficie dos lagos e outras
aauas lllorta. II Etb'm. E' voc. commUm a todos o dialectos da lngua
tUl)i. II Moraes no o menciona. No
seu artigo AGUA, encontra-se Agua pe

ALAGONO
ignificando uma especie de vinho
mui aguado e fraco, produzido pela
mi tura da agua com o ucco da uva ja
expremida. Aulete escreve Agua-pe,
tanto no sentido portuguez, como no
sentido brazileiro da palavra, e neste
ultimo ca o erro manifesto.
Ag'uat~ 11. intr. (Littoml) o
me mo que auat.
Ag'ulhas~ s. f. pl. (R. (],o. do
S. ) pedaos de carne unidos ao osso do
espinbao do boi. Cada pedao de e
o so com a carne correspondente o
que se chama Agulhas (Coruja).
Ahiva~ adj. m. e r (S. Paulo,
PaI'alui) mau, ruim, sem valor, sem
pre timo. ~ Etym. E' voc. tupi. II
Tambem se pronuncia ahiba. Algum
uso ainda e faz deste adjectivo
n'aquella provincia. 1 o Paran
pergunta.ndo eu a um rustico como se
achava de saude, respondeu-me: A's
vezes bem e s vezes hiva.
Aicuna!~ i;lt. (R. G-r.do S.)
expresso de admirao: Aicuna! que
,alente militar (Cesimbra).
Aipin'!~ S. m. (Provs.
rnerid.)
planta brazileira da familia das Eupborbiacea (l1Ianihot. Aypi), cuja
raiz as ada ou cozida excellente alimenta. Em Pernambuco e d'ahi at o
Par lbe chamam Macaxeira. II Etyn~.
Do tupi A.ipi, que Montoya e Lryescreveram Aypi.
Air~ s. m. (R. de Jan..) Palmeira
do gen. Astroca1'ytl1n (A. Ayri). II
EtYI1L E' voc. tupi. II Em So-Paulo
lbe chamam BrejaAuba.
Alagadiceiro~ adj., boi alag-adiceiro o que come as bervagens e
pasto do alagadios (Moraes). Este
auctor no menciona a provincia em
que u ual este voc., e contenta- e
em dizer que termo do Brazil. Aulete
no trata d'elle; e eu pela minha
parte declaro que nunca o ouvi pronundar.
Alag'ono~ a~ s. natuml da
provincia de Alagoas: Os Alagolno
so mui dado' agricultura. I adj.,
que pertence quella provincia: A
lavoura alagoa91a consiste principalmente na cultura da canna d'assucar
e do algodo.

ALAMBRDo
AlaID.brdo, s. m. e adj. (R.
GI. do S.) telTeno cer'~aclo por meio
de fios de arame: Tenho UI extenso
al.ambrado. Aquelle campo alambrado
pertence ao meu visinl1o. 1/ Etym. E'
voe. importado das republicas platina
e cujo radical Alambre.
AlaID.brar, 11. tI". (R. GI'. do
S.) cercar um terreno com fios de
arame.
Aldo, adj. (R. Gr. do S.) amontado. Diz-se dos gados e Oll tros animaes dome ticos que se mettem pelos
mattos, e vivem de garrado laia de
animaes bravios. ~ Etym. Provavelmente origina-se do verbo alar-se,
que, entre outras significaes, tem a
de levantar- e, rebell ar-se , ublevarse; ou do verbo castelhano alzal'se,
que tambem significa retirar- e, apartar-se de algum si tio, o que cabe bem ao
gado amontado. ~ No Piauhy e outra
provncias do norte do, neste caso, ao
gado bovino o nome de barboto ; e em
Alagoas e sertes da Bahia. dizem a
portugueza amol1!ado, ou, incorrectamente, montado.
Alcagiit.e, s. m. e f. (R. Gr.
do S.) alcoviteiro (Cesimbra). ~ Etym.
Do castelhano Alcahuete. Com a mesma
significae ba em portuguez alcaiote,
s. m. e alcaiota, s. f. Sem a menor duo
vida, tanto em urna como em outra
lnl:l'l1a, so voc!libulos derivados de um
radical commum.
Aldia, s. f. Dome esper.ial das
peTOaieS campostas exclusivamente de
aborigenes, quer vivam submi os ao
regimen civilisado, quer vivam independentes nos sertes. ~ Et'ljnt. E' o
nome portuguez de povoao rustica
(Aulete). "No Parana, do a aldeia
dos abori5'enes o nome de toldo j e no
valJ.le do Amazonas o de malca. No
Brazil chamam implesmente Povoao
aquilllo que corresponde a Aldeia de
'Port'Ugal.
AldiaID.ent.o, s. m. o me3mo
que AZdeia: A' margemesquerdado rio
existe um imporltainte aldeiamento de
indios bravios. "Acto de reunir em
aldeia os aborigenes que vivem dispersas: Ogovemo trlllta do aldeiamento
dos indios que vivem errantes na,
margens do Araguay.

ALVARENGA
Aldiar, 11. tI'. reunir em aldeia
os iudio' 'I ue vi vem di.;pel'sos.
AICf'c.l" s. f. nIne vulg Ir da
luzerna (JIedicago sativa). II Etym. Do
ca telhauo Alfatfa.
AlibaID.bdo, adj., pre O ao
LibamiJo j acorr ntado. ~ E le voc.
cahiu completamente em de uso.
AlibuID.bar, v. tI'. pI'ender
ao Libambo j acorrentar. li E te voe.
cahiu completamente m desu'o.
Alotadr, . m. (Provs. do N.)
cavallo de lau lmento, a cujo cal'g'o
fica um lote de egua : E' bom alotador
aC]uelle cavallo que impede a disper o
da eguas (Meil'a). ~ No R. Gr. do . lbe
chamam Pastor.
Alot.u,r, v. tI'. (Provs. do N.)
exel'ce l' a necessaria vigilancia para
impedir que se di (Jel'sem a e"'uas que
formam um lote, a, cargo de um cavallo
de hn'unento ( ieit;t).
Alqueire, s. m. (proDs. melid.)
medida agraria de dimen o variavel.
No R. de Jan. de 10.000 bra'lS,
quadradas = 4,84 hectares; no Paran
e S. Paulo de 5.000 braas quadradas
= 2,42 hectare-o Em certos municipios
do R. de Jan. e 1oas-Geraes ha alqueires de outras dImenses.
Alu, s. ?n. bebida refrigerante
feita de arroz cozido, assucur e sumo
de limo. Tam bem a fazem de fuba de
milho. li No Ceara preparam o Alu
com a farinha do milbo torrado e
as ucar (J. Galeno). II No Maranho
do a uma bebida semelhante o nome
de .ilfc"r j em S. Po.ulo o de arambtwit; e em Pernambuco o de Ouimbembli. 1/ Etym. De Uatita, voo. tia
lingua bunda que se applica a uma
e pecie de cerveja feita de mill10 e
outros ingredientes (Oapello e Iven ).
Segundo estes illustres via} ntes, tambem 1l1e chamam quimbombo e gaI'upa, conforme ao terr<]s. 1/ Moraes e
outros lexicographos e crevem Aloc!.
Lacerda consagra um artigo a Aloa e
antro a Atu. So da mflior extravagancia as etymologias com que enfeitam os artigos respectivos. Aulete
no menciona e te vocalmlo.
Alvarenga, s. f. (Pem. Bahia,
Mara1'lhiO, Par) especie de Iwncl1a
grande de pouoo pontal, de que uSlllm

AMADRINHAR
para. embarque e desembarque do carregamento de navio, e transporte de
materiaes pe ados. Corre ponde, quanto
ao 1i'eito, Gabarra e Batelo de Portugal, & ao aveil'o do R. de Jan. II
Etym. Como appellido de familia, Alvarenga nome tanto portuguez como
he~panhol. Com outra qualquer signi1:lcao, no o encontro em diccional'o
algum. S Vieira o menciona com a
significao I]UO tem no Brazil. Aulele
no tratadelle demodo algum. o duvido que 10, e algum senhor /.1 varenga
que in tituis e es e genero de transporte e dahi lhe provenha o nome.
AJD.adrinhar, v. tr. (p,ovs.
merid.) aco tumar uma tropa de animaes muares a viver em companhia
de uma eaUl, qual do por i so o
nome de maddnha, e a acompanhai-a
nas viageu . II (R. (J,'. do S.) aco tumar os cavai lo a per istirem junto da
egua madrinha (Coruja). II (Riba-Tejo,
em Portugal) jungir O touro com um
boi manso, afim de aazel-o ao: trabalho (Aulete).
AJD.arrar, v. t,'. (R. (J,. do S.)
aju tal' ou apo tar corridas de cavallos.
Feito o lljU te, e vezes com papel de
trato, fica a corrida amarrada. No
mesmo sentido, tambem dizem atar
l~ma carreira (Coruja). II Etym. verbo portuguez tomado neste caso em
accep.'io tigulada.
AJD.azoniense, s. m. e {. natural da provincia do Amazonas: Na
inrlu tria extractiva con iste principalmente a riqueza dos Ama::-onien es.
/I adj. que pertence aquella provincia :
O commercio amazoniense e ta em via
de prosperidade. II No entido o mais
geral o voc. Ama~oniense cabe a toda
a regio banhada pelo Amazonas,
comprehenden lo de ta, sorte as nossas
dua provincias do Para e Amazonas e
parte da l'epublica vizinha do Peru.
AJDbrosnto, s. 'ln. (Sel'g.)
especie de Cl' me (VillllS- Doas).
A:DI.bros, s. m. (Pern.) especie
de comida feita de farinha de milho,
azeite de dend, pimenta e outros temperos (S. Romro). II Etym. Devemos
crer que ao abor pl'imoro o desta comida deve ella o nome que tem. No
sei porm se os ingredientes que en-

ANANAZ
tram na sua composlao justificam a
sua comparao com a Ambrosa dos
deuses.
AJD.eixa, s. f. nome que, acompanhado sempre de algum epitheto,
se d a diversas fructas, embora no
tenham a menor affinidade com as
plantas do genero Prunm, que nos
vieram da l!:uropa ; taes so: a Amei~a de Madagascar (Flacourtia Ramontehi) da fam. das Bixineas; Ameixa
da terra (Ximenia amel'ieana) da fam.
das Olacineas; Amewa do Japo a que
tam bem chamam Ameia;a amarella e
Ameia;a do Canad (Eriflbotrya japonica) da fam. das Rosaceas; Ameia;a
de Porto-Natal (Carissa Carandas) da
fam. oas A pocineas ; Ameia;a do Par,
do gen. Eugenia, fam. das Myrtaceas ;
e outras mai .
AJD.endoeira, s. f. nome vulgar da Terminalia Catappa, arvore
exotica, geralmente cultivada no Brazil, como planta ornamental, e de
cujas fructas so mui avidas as crianas. A verdadeira amendoeira (Amygdalus communis) escassamente
cultivada nas Provs. merid.
AJD.endohn, s m. o mesmo
que M andttb .
AJD.ilhar, v. tr. (prous. melid.)
tratar os animaes a milho, i to , darlhes raes regulares deste cereal.
AJD.is-tosaJD.ente, adv. amigavelmente. II Etym. De amistoso.
A:DI.istso, adj. amigavel. n
E/ym. E' voc. ca telhano.
AJD.oca:DI.bdo, adj. o mesmo
que aquilombdo.
AlDOCa.lnbar, \lo tr. o mesmo
que aquilombar.
AlDostrinha, s. (. (R. de
Jan.) especie de tabaco de p.
Anacn, s. m. (Pal') especie de
ave pertencente a t'amilia dos Psittacideos, ordem dos Trepadores.
Ananaz, s. m. fructa do Ananazeiro (Ananassa sativa) da familia das
Bromeliaceas, indigena do Brazil e em
geral da America intertropical, e no
da Asia como erroneamente o dizem
Moraes, Aulete e outros auctores. II
Etym. Do tup Nrlrlf. (Voe. Era;.,
Thevet). Os Gllarans lhe chamavam
NiZru! (Montoya).Lry escreveu Ananas.

ANDCA
Andca, s. f (Pem.) o mesmo
que Trapoerba.
Andadr, s. m. (R. Gr. do S.)
o mesmo que esquipadr.
Andadra, s. f. (R. Gr. do S.)
o mesmo que esquipdo.
Andir6ba, s. f. ( Pal') fructa
oleosa da AndirobeiL'a (Carapa ,qujanensis) da familia das Meliaceas. ~ Etym.
E' corruptela de Jandi-rba, que, em
lingua tup, significa oleo amargo.
I! Na. Ballla e outras provncias do
norte ha outra planta chamatla indifferentemente Andit'ba, Jandi1'ba, e
Nharldirba, pertencente ao genero
Fevillea da familia das CucurlJitaceas,
e cuja fructa tem as mesmas pL'opriedades que a antecedente.
Andorinha, s. f. (R. de Jan.)
especie de carro destinado ao transporte de mobilias.
And, s. m. (Bahia) o mesmo que
Guarido.
Angareira, s.

f (Bahia) pequena rede rectangular de malhas


miudas, com as cabeceiras c08iclas em
pequenas varas em que ::ieguram os
canoeiros e fixam no fundo da canoa,
para nel1a baterem as tainhas, quando
saltam por cima ela rde que as cerca"
e cahirem dentro ela canoa (Camara) .
AngaturlD.a, s. m. (Valle do
Amaz.) espirita protector do
elvagens Muras. II Etym. E' voca):lUlo da lingua tup, significando franco e liberal,
synonymo de Moacl'a (Voe. Btaz.),
appellidos estes que davam os Tupinambs as pessoas bemfazejas e ho pitaleiras. Em guaran dizem, no mesmo sentido, Angatur e Angatul'ana,
palavra composta de Angn-cal-rana,
significando cottsa semelhante a boa
alma, formosa, ele boa apparencia, e,
por metaphora, honrado, principal
(Montoya).
Ang, s. m. especie de massa feita de farinha ele mandioca coziela
em panella ao lume, e serve, <'t, guisa
de po, para se comer com carne, peixe
e mariscos. Tambem lhe chamam
Piro. Ang de milho ou de arroz
a massa identicamente feita do fub
destas gramineas. Ang de mandioca
puba aquelle que se faz com a mandioca, fermenta~a, depois de sovada em

ANQUE

gral. A.ngit de quitandeira, no R. ele


Jan., o nome de uma comida, que consi te em Ang, a que e ajunta qualqu r iguaria bem apimentada, tempeI'ada com azeite de dende, e muito
do "'osto do gula o . II Em Pernambuco
do o nome de bolo de angi, poro
d'elle arredondado, que e venel com
guisado ele carur, que o conducto
(~10rae

).
Ang'uhite, s. m. (lJIaranlulo)
e pecie de comida semelhante ao carur.
Anguzda, s, f. nome que
do a qualquer phenomeno moral em
que e ob erva a maior confu -o. Uma
ociedade que e reune com determinado fim, e e compe de membro de
opinies oppostas, sem e poderem entender, forma uma Angu;;rida. E' a
arrabulhada dos Portuguezes, no eotido figllrado.
Anguz, s. m. (Pern.) especie
de esparregado de hervas, emelhante
ao carttr, que se come de mistura com
o ang.
Anhnga, s. m. nome generico
do diabo na lingua tupi, e do qual so
e pecies o Cunlpiro., Jurupar'i, e Tagoa!Jba (Voe. BI'a:;.). II Em Minas-GeL'aes
as ama tiro.m proveito do A.nJ~(),nga,
para compor os contos com que entre
tm os menino (Couto de Magalhes).
AnhlDa, s. f. nome commum a
duas e. pecies ele aves ribeil'inhas do "'enero Palamedea ( P. comuta e P. Chavaria). I! r o valte do Amazonas lhe
chamam In1~wma (Baena).
Annga, s. f. ( Par) especie
de Aroidea que cresce a beira elo rios
e lagos, e produz uma fl'Ucta comestvel (Baena). II E' provavelmente o
Philodenclron arborescens.
An6que, s. m. (R. Gr. do S.)
especie de apparell10 de linaelo fabricao da decoada. Con iste em um couro
quadrado pre o lateralmente a quatro
vara mais curlas que os lados 1'8 ipectivos, e assentadas sobre quatro forquilhas, de sorte a formar uma concavidade anele se eleita o liquido (Coruja).
II Em outras partes elo Brazil chamam
a isso Bang II Etym. El' vocabulo
portuguez, e de 19na ns corturnes a
valla ou tanque onde se maceram os

ANTA

ARAN

couros para . e pellarem ou descabelJarem ( Moraes ).


An trb, S. (. nome vulgar do Tapi?'us americanus, mammifero da. ordem'
do Pachyderme" indigena do Bra:zil e
de outras partes dt1.America meridional,
e du qual -e conta mais de umn. e'pecie. II Elynt. Anta o nome europeu de
um Ruminante le e pecie gra.nde pe<'c
tencente ao genero Cel'vus (C. ,4.lce ).
Os Hespanhoes e Portuguezes o impuzeram, bem desacertadamente, ao nosso
pachyderme, o qual tinlm na lingua
tup o Bome de Tapim. , . este nome.
Antn, adj. voc, tupi significando du?'o. S se manifest,l, no nomes de
certas madeira notaveis pela. un. riO'idez, como Ubantdn, Jacal'a1ult;rt, InhuibanIda, etc. II E~te adj. varia muito de
formn. de um para outro dialecto : no
Guarani Rata, Tta (l\1ontoya): no
antiO'o tupi de norte Santan (Dic. P01't.
B;a::.) . e aiuda aetualmente dizem
Sant no dialecto amazonien e (Se1xa ).
An ( l), s. m. Dome commum
a duas especies de aves trepadoras do
genero Crotopha.r;a: Ami-guas , A mimil'im. II Ha tambem, com o nome de
Ant-bl'anco ou rtlma-de-galo, uma ou
mai especies pertencente ao genero

Apic, s. m. o mesmo que Apicll1n.

ApicuDJ., s. m. nome que do aos


alagadios que se formam no littoral
com os tran bordamentos do mar, nas
occasies da encl1ente da mar. II Obs.
na lingua tupi, Apc significa lingua
(orgo principal da falla). Montoya o
menciona com a mesma significao
e tambem com a de guelra de peixe,
pir-apc. No descubro n'isto a etyOlologia do nosso vocabulo. II Tambem
dizem AZJic. .
Aplastrdo, adj. (R. Gr. do
S. ) o me mo que abombado. II Etym.
Do verbo castelhano aplastar, ignifi-

cando ama 'ar, machucar, esmagar,


achatar ( Valdez). 'fomam-o em accepo figurada.
Aporredo, adj. (R. G,'. do S.)
diz- e elo cavallo mal domado, ou que
no se tem con eguido domar: Cavallo
aporreado (Cesimbra). II Obs. O verbo
aporrear tanto portuguez (Moraes)
cr:'mo castelhano (Valdez), no entido
de e pancar. Aulete no o menciona.
Apuva, adj. ( R. Gr. do S., Pa?'an) o me mo que al'ud.
Aqnerenciar-se, v. pr. (R.
Gr. do S.) aITeioar- e, acostumar-se, a
um certo e deteeminado lagar. Dizem
Cuculu.~.
i to e pecialmente dos animaes. TamAn (2), S.?n. (R. G?', do S. ) bem e diz que um animal e-ta aquenome de uma. elas variedades desses ?'enciado com outro, quand6 se acostubaile ca!!!pe tres a que chamam geral- mou ~ viver com elle e o acompanha a
mente Fandnngo (Coruja).
toda i1 parte. II E t!lm. Do castelhano
aquere)~cia?'sl) (Coruja).
Apras, s, f. plur. (Prous. do N.)
AquiloDJ.b~<t,do, adj. refugiado
o mesmo que Raspas.
Apendoar, v. inl?. (diversas
em qnilombo. Tambem se diz, no
mesmo sentido, amocambado.
Provs. do N.) manife tar- e o pendo
do milho: Meu milharn.l comet a
Aquilo:Q1bar, v. tI'. reunir em
apendoar ( B. Homem de Mello ). II Obs.
quilombo escravo fugitivos: Aquelle
Segundo Moraes, o verbo apendoar, malvado conseguiu aquilomba?' grande
hoje antiquado, significava d'antes or- numero de e cravos e tem com elles
nar, guarnecer com pendes: Apendoa.r praticado toda a sorte de attentados .
as naus. Aulete nem seqner o mencio- II V. p?', ocultar-se, refugiar- e em
na. II Na Babia, em relao ao milho, quilombo: Os escravos aquilombal'am-se
dizem pendoa?' (Arago) ; e em Por- no deserto, alm da serra. I 'falbem
tugal embandei1'a'r-se o milbo (Moraes, se di z amocambm', amocambar-se.
Aulete ).
Aran ! il'lt. (PaT) expresso de
Apere, S. f. nome vulgar de saudade ou de sorpresa agradavel (B.
uma e pecie de pequeno mammil'ero do de.Jary).IIEtYIn. E vOC. do dialecto
g-enero Cavia (C. Apere) ela ordem tupido Ama,zonas. II Obs. Em guarani,
aos Roedores. II Etym. E' voca.bulo tupl, a1'a tem referencia a sotrrimentos pro~
vulgarmente usado sob a forma P?'e.
duzidos por febres (Montoya).

RA

ARATANHA

Arae. V. Ara.ssd.
Araqun; s. m. e (. nome
Arao, s. f. (Sel'g.) fome commum a tre" especies de Gallinaceas,
excessiv. ~ Acto de omer com p1'e- . sendo uma do genero Penelope, e dl!las
cipitao: Que arao! dit-se de um do genero O,-talida. I Etym. E' voo. tupL
menin ou de qualquer pessoa que deII Tellho ouvido pronunciar tl1mbem
vdra as pressas seu prato de comida Ara1'lq~din.
(8 .. Romero).
Arra, s. f. nome commum a
Araar. V. Arassari.
diver~as especies de aves do gen. Ard,
AracaD:l.ouz (1. 0 ), s. m.
da familia dos Psittacideos, ordem dos
(Brihia) cruzeta feita de p.aus encaviTrepadores.
Arur, s. m. (R. de Jctn.) nome
lhados nos bordos da jangada, onde
descana a verga da mezena (Cil., que do ao Cupim . exual (Termita)
mara).
cujos enxames, em certa epoca do anDO,
AreaD:l.ouz (~O), s. m. (Alasahem a voai', com o tim de progOriA, Perri., Ceard) armao de paus pagar a espeoie.
fincados nos da jl1ngada, com um no
Ararna, . (. especie de Arra,
centro c0!D. forquilha, onde pendur-an;t de cr azul ferrete. II Etym. E' voe.
oS utenslhos d pesca. ~ No Ceara tupi sianific ndo A1-rlt pl'eta.
chamam Espeq~es aos paus que formam
Arass, s. m. fructa do Arassao Ardca??ibuz (Camllra).
zeiro, nome commum a diversas esAracat, s. m. (Cea?'d) nome pecies de plantas do genero Psidium,
qe na ribeira de Jaguaribe do ao
da familia das. r,;yrtacea . II Etym. E'
vento do nordf'ste, que, no vero, voe. tup. fi Geralmente Se 65creve
entre sete e oito horas da noute, appa- A'rad; mas eu prefiro a l'thographia
que adoptei, a qual fica. au abrigo dos
rece de repente e com grande fora.
II Este nome foi dado pelos Pitaguares, erros a que a outr<1 tem dado Jogar.
e depois passou a designar a povoao,
Arassanga, s. (. (Ceara) cacete
hoje cidade de AracaU (Thomaz Pom- curto de que usam os Jangadeiros, para
peo).
matar o peixe ja feerado no anzol,
Ardo, a, adj. (Serg. e outras quando cheg,L perto da. jangada, para
ProlJs. do N.) esfomeado, esfaimado:
poder colloca1-0 sobre e11a, sem peDepois de muitas leguas de marcha,
l'igo (Camara).
heguei minha casa arado (8. RoArassar, s. m. nome commum
mero). ~ Tambem se diz esgurido (Joo a diversl1 especies de aves do genero
Ribeiro).
Pteroglossus da ordem dos Trepadores.
Aranqun, s. m. e f., o meSmo
" Etym. EJ' voc. tu pi. fi Geral mente se
escreve Araa1'i ; mas essa ortbogra/Jhia
que Araqun.
Arapap, s. m. (Pro1Js. do N.) tem dado lagar a se escrever Aracari,
ave de ribeirinha, pertencente ao ge" como ainda o faz Aulete.
Aratea, s. f. especie de armanero Cal~cromct (C. aochlearia). 1/ Ety.m.
dilba para apnnbar animlles silvestre~.
E' voc. tilpi.
Araponga, s. f. ave do genero
II Ety1Ji. E' voc. da.lingua tupi (VasChctsmar'ynchus (C. nudicoZis) ela ordem
conce li os) . II Em guarani dizem A1'atag
dos Passeres, not!lJvel pelo som metalico (Montnya). I Obs. As dimenses desta
do se canto. DJm Minas-Gemes lhe armadilha dLpendem da dos auimaes
chamam Ferrador. II EtlJm. E' cor_o que se pretende apanhar, e as ha com
ruptela de Guirapol1g, voc. tupi com-' . destino a capivaras, veados, porcos 6
posto de Guir'd, ave, e pong, onomatopea at onas.
Aratanha, s. f. (Pia~hy) vacca
ao canto ruidoso dessa ave.
Al-apea, s. f. espeoie dA arma- de pequena estatura (Alencastre). 1/ Ha
no CeiJT'i\, a serra. de Aratanha; mas isto
dilha. P!lJI'l:L apanhar passflros. I Etym.
Cousidero-a palavra tupi; mas no a no me explica a origem do vocabulo. fi
vi ainda mencionada em obra alg-uma Na provincia de Alagoas e o nome
relativa aquelJa lingua. 1/ No vahe do vulgar, no s de uma especie de camaro de corpo pequeno, com as duas
Amazonas dizem Urapca (Seixas).

ARATlC
patas dianteiras mui desenvolvida~,
como igualmente de uma e pecie pequena de sapo tambem chamado entanlLa (B. de 1acei). Ser por uma
comparao burlesca que se ler clado
no Piauhy o nome de Aratanha s
vacca de pelluena e tatura 1
Aratic, s. m. fruet, do Araticuzeiro, de que 11a diver as e'pecies
pertencente ao genero An07la e Rollinia, da. familia da Anonacea. II Etym.
E voc. tupi.
Arat, s. m. e pecie de caranguejo do genero GrapS1ls, o qual vive
nos mangu~.
Araxa, s. m. alto ebapaclo,
plateau (Coulo de Milglllhes). Eis o
que a re peito deste vaca bulo no' diz
o illu tre auetor do 8~l"agem: A
palavra AnlXci tupi e guarani vem
das duas raize ara, dia, e xa ver:
do o nome de A?'oxa regio m ds
alta de um y tema qua1llner, como
sendo Il primeira e ultima. ferida pelo'
raios do ai, ou a que por exeellencia
v o dia' e sa palavra uo poetuguez,
como nome de logar, nome do mai
alto pico da Tijuca, e de uma cidade
de Min'\ i eu o aceito em ra.lta de vocabulo por'tuguez, que exprima a id.
com a me ma preci o ". O iIlu tre
auctor no nos indica a. regio do Brazil
em que u 'ual e3te vocaoulo, nem eu
o tenho podid de cobrir, ape ar da
tliligencias a que tenho procedido, interrogando ne te sentido a naturae de
nossa- (1iver a provincia. O que sei
e o que todos sabem que ha em 1inasGeraes a cidade de Ar<.x, cu,j<\ etymologia intere sou muito o ii bio ain tHilaire, sem resultado sati 'factorio.
Quanto ao pico mais alto da Tijuca se
lhe do realmente o nome de Arax, o
que alias nunca me constou, no lhe
prie de mudo fi 19um cabei' por Mil a
tia smL forma comca, a definio do chapadao do Bruzileiro, do plateatl dos
Franceze , nem llmpouco do planalto
do Portuguezes. B ta que to intere sa
tanto a etymologia, como II geo!!'rnph'l,
e eu de ejaria l'cl-a bem elucidada.
Entretanto direi que um nos o di tincto
vi Ijante, o Dr. everin,no da Fonseca, sel'viu- fi <Lmplamente do voeall\llo
Araxa na sua Viagem ao redor do B?a:il.

ARREGANHAR

Araxix, s. m. (8. Paulo)


Dome tu pi da. Hel'va-Moura ( Solanum
sp.) .

Arayau I i7lt. (Valle do Amaz-.)


expreo de abor'reeimento causado
pela repetio enfudouha de qualquer
nolicia j de todo sabida: Arayau !
tu m cant\ com a narrao de um
facto que ningllem mais ignora. II
Corr'e ponde il phr, e vulgar mOTr~u o
Neves (B. de Jary).
Ariranha, s. f mammifero do
gen. Lutra, a que os Tupiuambs chamavam Arercl1'l, e o maiore que outra
especie collgeneee a que davam o nome
de .Iagua)apeba e ns o de Lontra.
ArIDurinheiro, s. 'ln. (R. de
Ju.ll.) propriet-lr'io de um armarinho. ~
E' aquillo a que chamam em Lisboa
Cap~ltisla.

A r IDarinho, s. ?no (R. de


Jan.) ca ,L de ne,rocio em que se vendem miudeza", como cadaro linha,
agu I ha ,s I bonete e ou tros objectos de
pequeno valor. Corr ponde ao que
na Ba bia chamam Loja de capellista ;
em Pernambuco Loja de miud~:as . e
em Li boaLojad~cu.pclla II Obs,D lUte
cabia bem <lo e se, e'tabelecimellto a
denominao que lhes do no Rio de Janeiro, pOl'que eram.com e1feito lojas de
pequena c/imen ~ ,como aquella que
ainda e observam em diver a ru ,e
principalmente no comeo da rua do
Bo picio ; boje porm tornou-se ella
exten i va a gn\lldes e tAbelecimenlo ,
onde, a par de toda a arte de miudezas
e encontram objectos de luxo
para o ve tuario da eu hora .
Arrosto, . ')$. rede de an'as1110 a rede varr doira a rede de arrastar, que apanba gr'allde quantidade
de peixe, tendo toda via o ineonveni nte ele trazer praia de envolta com
o peixe gl'illldo, o peixo ainda pequeno,
que e no aproveita.
ArJ'eganhar, \l. int1', (R.
Gr. do .) cerrar o queixo o ca,allo
ca,nado, de tal ,ort que n50 e lb
pde tirar o rI' io alm do qu lhe ba te
fortemente o coralio di -tendem- lhe
a enta. I to ae nt e ao ClIvnllo que
sujeital'am !l. uma villg lU ~ r\.ada m
dia de grande alor. om muito d cano pde ainda o cavallo a.ncgallhd(l

ARREIO

prestar-se a xercicios moderados, mas


nunca a servio rigorso.
Arreio , s .m. pl. (R. G,. do S.)
no sentido dd jaeze, e te "Vocabulo
perfeitamente portuguez ; mas o Arreios u adas naquella provincia dirrerem do que SM geralmente empregads para app~relhar as cavalgaduras.
A sella ubstituida por um conjuncto
de peas sobrepo ta uma s outra nas
costas do animal. E tas I eas so : o
suadouro, a xerga, a carona, o 10mbi11J0,
a cincha, o coxonilho ou pellego, a badana, a sobrecinclJa ou cinclJo. Este
modo de arreiar os animaes certamente muito mais complicado que o da
seUa ordinaria j mas, alm de outras
vantagens que lhe attribuem tem
ainda mai a de servir de cama ao cavaUeir, em falta de cousa melhor. Para
isso estende de certo modo e tas peas
no cho, ser\-e-lhe de cabeceira o lombilha, cobre-se com aqueUa e pecie de
capa a que chamam poncho, e as im
dormem.
Arria r, s. m. o mesmo que
Arrieiro.

Arrieiro, s. m. gerente de uma


tropa de animae' de carga. O bom Arrieiro deve reunir um cerlo numero de
conheciment s praticas, que o tornem
habil na sua especialidade. Seus 'deveres so inspeccionar diariamente os
animaes, antes e depois do tr'ljecto do
dia; curar o que e to doentes; atalha,'
as cangalba j manter a boa ordem
nas marchas; examinar os maus passos
para os evitar; escolher os pousas' e,
finalmente, commandar os demais empregados da tropa. /I Em Portugal o
Arrieiro um simples conductor de
bestas de cargas u de cavalgaduras,
ou que se occupa em as alugar (Aulete).
Arrinconar, o. tr.(R. Gr. doS.)
metter animaes em um rinco. II Etym.
E' verbo de origem castelhana (Coruja).
II Em portuguez se diz arrincoar, mas
pouco u ad') (Moraes, Aulete).
Arroz-de-Auss, s. m. (Ba!tia) especie de comida, que consiste em
arroz cozido sem tempero, e sobre o qual
se deita carne-secca frita em bocadinhos
e molho de pimenta (Loyola). II Etym.
Deve, sem duvida, seu nome a ser uma
comida dos negros da nao Aussil..

10

ASSENTDA

Arroz-de-Cux, s. m. (ilfa,-allho) o arroz simple mente cozido,


que e come de mistura com o Cltx
(n. Braz).
Arruadr, s. m. (R. de Jan.)

empregado municipal que tem fi. eu


cargo fazer com que nas eclitlcae' e
attenda sempre ii. melhor clirec<1o
que deve ter a rua, impedindo que as
ca a a con truir suiam fora do alinhamento. I: Em Portugal, a palavra A,'ruador se applica ao vadio quebrae quina, amotinador (Aulete). ~ Em
Pel'U. e Par. do N. ao Arruadol' municipal chnmam Co'dead8r.
Aru, adj. (R. Gr. do S., PaI'an)
de con fiado, e pan tadio I indocil. A pplica-se aos cavallos inquieto, que no
e deixam facilmente apanhar, e ante
correm quand o vo ]?render. No
mesmo sentido clizem fua, apua'lJa e
puva. ~ Etym. Em guarani ba. aru&. e
h"u com a significao de damnoso,
tendo tambem por synonymos nocivo,
pernicio o, alm de outras accep5e ,
que deixarei de citar, por no terem
relao alguma com o vocabulo arua,
qual o empregamos no Brazil. Quanto
a apua'lJa e puva, no lhe pude descobl'ir a etymologia, bem que me paream de origem guaran .
.
Arub, s. ,n. (Par) o mesmo
que Ual'ube.
ArupeD1ba, s. f. (3e1"g.) corruptela de U"upemba,
Assah, .?n. (VaUe do Amaz.)
Palmeira do gen. Eutel]1e (E. ole,-acea)
de que ha mais quatro especies determinadas (Flor. Bl'as.). 'l'ambem lhe
chamam, em algumas regies do Brazil, Jissra, Jus ara e Palmito. Com a
polpa da fructa macerada em agua,
fazem uma especie de a limento, a que
chamam tambem Assah, ao qual ajuntam assucar e fMinha de tapi6ca ou de
mandica, e passa por ser nutriente
e agradavel ii. generalidade dos paladares, ape ar de um certo gosto nerhftceo, que repugna as novatos. ~
Etym. Do tupi Uassahl, Dome ainda mui
usado, tanto no VaIle do Amazonas,
como na provincia de Matto-Grosso.
Assentda, s. f. (R. Gr. do S.)
partida fal a, ou pequena corrida dada
do ponto de partida, pelos cavaIlos

ASSOLEAR
l)urelbeiros. antes de comearem a
correr. E' de co tume llaver primeira,
segunda, terceira e s ,ezes mais
as en/adas conforme o trato com que e
amarl'OU a carreira (Coruja). II Obs.
Ea m}, 111.'1 noz o vocabulo assentda,
que nenhuma relao tem com o \'0calJuJo rio-/l'randen e. II EI!lm. Derivao do verbo a entar, no sentido
de convencionar aju tal' convir, etc.
Assolear~ 'lJ.

intl. (R. Or. do S.)

fatigar-se, por ler andado ao solou


em dia de calor. Diz-se do animal,
principalmente e gordo. E' qua i o
me mo que as on~al' (Coruja). fi EtYIl!.
Do castelhano asoleal'.
Assonsar~ 'lJ. intr. (R. 01'. do S.)
qua i o mesmo que abombal', mas no

tanto (Coruja).
Ass~
Ata~ s.

adj. o mesmo que guass!.


f. (Cea?', Ma?'onho, Parei)

fructa da. Ateira, planta do genero


Anona (A. s!]tlamosa) da famHia da

Anonaceas. Nas colonia francezas


chamam-lhe Aae' no 1 io de Janeiro
Fructa do conde; na Bahia e Pernambuco Pinha.
Atalhar~ 'lJ. II'. ( . Paulo, Minas-Oeraes, Ooya:; e Mat.-Oro .) concer-

tar as cangalllas, ele modo que no


firam o' a.nimaes. E' obrigao do
al'rieiro ou arriadore . II Obs. Ea na
linO'ua portugueza o "orbo atalhar
com a si O'llificao de cortar, iu terromper, embaraar, estorvar, impedir
encurtar o caminbo, e em todo e te
sentido tambem u ado no Brazil'
mas, em relao ao servio da ca.ngalha , e:rpres o exclusivamente bra7.ileiro..
Atap~ s. m. (Cean't) o mesmo
que Uatapit.
Atar~ 'lJ. tr. (R. 01,. do
.) o
mesmo que amarral' (Coruja).
Atarah~ s. m. (Ce('r) furor:
Neste meu atamhit; i to , quando
me acbo om cstado do furor (Araripo
Junior).
Atlho~ s. m. (Par. do N., R.
Gr. do N.) o 'nesmo que Cibro.
Atoldo~ s. m. (S. Paulo) atoleiro.
Atropilhar~ 'lJ. tI'. (R. Gr.
do SJ reunir cavallos em tropilha.

(Coruja,).

AZULGO

11

Atur~ s. m. (pal'a) especie de


cesto conico ou cy1indrico de perto de
dous metros de altura, servindo na
roa para transportar mandica e
outro quaesquer productos ruraes.
Parecem-se com o poceiros, de que
usam os vindimadores de Portugal.
Tambem pronunciam Uatur (Baeoa).
II Etym. Do dialecto tupi do Amazonas
(Couto de lIIagalhes, eixas), e tem
por }'nonymo Urussacanga. ~ Obs.
~am trazel-o as costa, suspenso por
uma embira passada entre a te ta e o
alto da cabea, e tambem nos bombros
(J. Veri 'imo).
Auat~ 'lJ. intr. andar, caminhar.
II Etym. E' voc. puu'amente tupi. Heje
porm o empregam exclusivamente em
relao a caada dos Usss ou carang'ueijos dos mangue, us quaes em
certa estao do anno, sahem da tocas
e andam et'rante~ e tonteadamente, o
que facilita muito a sua apprebenso:
dizem ento que os carn.ngueijos andam
attatri. Em linguagem tupi se eliz inditrerentemente attat ou aguat. No
posso porm afimar que e ta segunda
forma seja ainda, usual em alguma
parte do littora!.
Avestruz;~ s. m. ( R. 01'. do S.)

v.

Ema.
A xi ! ~ int. ( Pa?') e:l.-pre so ele

tedio ou repugnancia para com alguma


cou a ou dito desagradavel (8. de Jary).
Uol're ponele ao portuguez apre! fl'a !
Tambem dizem Ea:e!
Ayura~ . f. ( Pm') o me::mo
que Uyra.
Az;eite-de-cheiro~ s. m.
(Bahia) az ite de dende fabricado no
paiz. l?or um pt'ooo o di./Terente do
ela AfrIC'a.
Az;eite-de-dend~
. m. oleo
exLrabido ela fructa do Denelezeiro
(Elaei gttineen is). E' aquillo a que os
Portugueze chamam oleo de palma.
Az; ulgo~ adj.

(R. 01'. do

.)

cavallo oveiro, de pintas miudinbas


brancas e pretas, o qu~ de longe o ~az
parecer azul, e con tltlle uma varietla.do rari'sima (Coruja). II Etym. Origil)a- e ela palavra azulejo, que tnnto
portllg"ueza como ca telhana. Azttle.qo
Do eno o arremedo da pronuncIa
hespanbola.

BBA-DE-BI
Bba-rle-bi~ s.

m, '1110 f]uC' Jeriu-i.

12

f. (R, de Ja.)

Bba-de-Ina~ s. f. especie
de duce li rudo fdto com o sumo do
cco da Bahia.
B bdo~ s. m. flho, no sentido
de tiras em pregas, com que e guarnecem saia, vestido, toalha , colJerta
de cama. etc.
Babaqura~.. m, e f. o mesmo
que Caipira.
Bacba, $. f. (Vnllf! do Itma~.)
'"i;jalllleil'a do genero CEllOcarpus (CE.
Bacaba). Ha mais eleste gellero 'ete
eSDecies conhecirlH . e entre ella o
Batauci ou Patau( Flor. Bras.).
Baca b<l.da~ s. f ( Par) e pecie
de alilllento feit(j com a fructa da palmeira BacHha, preparada pelo mesmo
proce 50 do Assahi.
Bacalhau~ s. m. azorrague feito
de COUI'O cr tI'llnado, com varias
pernas, e com o qual e cllstiga'vam o'
escravos. II Obs. Como expres o pnrtugueZl, lambem .usual no Brazil, Bacalhau O nome de uma bem conhecida
especie de peixe do genero Gadus, de
que se fazem gmnde algas nos mares
do norte ela America e da Europa. Ao
azorrague de te nom chamam Pirahi
em Minas-Gerae (Miiller Ch'Ig'H " vocabulo tupi. cujo radical Pira, couro
ou pelIe.
Bacarah, s. m. (R. Gl'. do S.)
nome que do lia feto da vnCCH, que
morta em estado de prenhe~, e que
muita gente Hproveita, como alimento
appetito o./JEtym. Campo to hybl'ido de
baca (vacca) e tai (filho na lingua
gnaraui). No Paraguay dizem mbacarai
(MontoYH), cuja traduco litleral
filho da uacca.
Bacayba s. f. (Mat.-Gras.)
O mesmo que MfJ,cahicba.
Bacupar~ s. m. nome comqlUm
a diversas eSlJecies de arvores l'ruclifera, pertencentes a generos ditrerentes. No R. de Jun. uma Ga"cinia
da familia d'IS Gultifera (G. B1-asiliensi J; em Goyaz uma Sapotucea
(Saint-Hil.).
Ba('uru~ s. m. e pecie de ave
noctllrna, per'lencen te tal vez ao genro
Caprilnul.q!'/'s. 1/ Etym. E' nome ollomatopaico, derivado do seu canto.

BARIA

Bacur, s. m. nome vulO'ar da


Platonia ;'lSi(j1lis, arvore da. famlia das

Guttifera \ nota \'el pela belleza do eu


porte, pela ua utilidade como madeiru ele con truco, e pelt\ excellencio. de ua fl'ucta.
Bacuripar, s. m. (VaUe do
Ama::.) nome vul"'ur de uma arvore
fI'ucti fera, pertencente familia das
Guttifera .
Bacu8s~ s. 1'11. (Bahia) cana
grande, cuja cangalha ou upplemento
acima da borda, prolonga-se de r a
van te (Ca.mara).
Badna~ s. (. (R, G1". do S.)
pelle macia lavrada, que se pe por
cima do coxonilho (Coruja). II Etym.
E te vocabulo 1..'1oto pOl"tuguez como
ca telhano; e em uma e outra lingua
ignifie< uma cameira com que se
coLrem o livros. Segundo Moraes e
Aulete, appliC<'tm-o tambem ovelha
velha e magm (]ue j no preo F"ignrada.mente, carne magra,; e finalmente
os alento dos CH pellos da freir'as.
Como e v, tem e te voC<'tbulo na nossa
provincia uma i&,nificao mais retricta. Ma ValClez conteota- e em
diler que a badana uma pelle corticla
de carneiro ou ovelha.
Bagul, s. eadd. m. (R. G1'. do S.)
cavallo indomito que vive independente de qualquer sujeio: Um bagtlal
ou um cavallo bogual. II Etym. E' voc.
da. Americl~ he lJanhola; e, segundo
Salv, oriundo das Anlilha (Zorob.
Rodrigue). II Ao boi que vive nas
mesmas condie do cavallo bagual do
o nome de chimalTaa (Coruja).
Bagualda, s. f. (R. 01'. do S.)
manada de bllguaes (Coruja).
Baguar~ s. m. (Mat.-Gras.)
specie de ave do genoro iconia (C.
Mc~.IIUari). No Par lhe chamam Maguar.

Bahia, S. f. (lI1at.-G1OS.) nome


que do a qualquer laga que e communic<'I. com um rio, p r meio de um
cUlal mais ou meno espao o: Bahia
Negra. Bahia de Mancliol' etc. II Nas
demais provincias do BI'az, lhe do o
nome portuguez de laga., quer tenham,
quel' no, communicao com os rios ou
com o mar.

BAHINO

Bahino" a (I'), s. e adj. natural ou pertencente ii, pro,iuci:1 da


Bahia. Tambem dizem BIJtiel'lse.
Bahiano" a (2"), s. m. (Piauhy)
o me mo que Caipira. I E/ym. E' provaveI que se d e~se nome ao habitante elo campo, por erem consiuerado
de cendentes daquelles naturaes da
Bahia, que, depois da de coberta do
territorio do Piauby, primeiro se estabeleceram nelle, e alli fundaram fazendas fIe criao.
Bahiano (3 0 ). s. m. (Ceara) o
mesmo que Baio.
Ba-hiense, s. e adj. m. e f. o
me mo que Bahiano (la).
Baiac" s. m. e pecie de peixe
do genero Tetraodol'l, da famlia Gymnodontida (V. de Porto- guro). E'
peixe veneno o; entretanto, havendo
quem o saiba preparar convenientemente, tOI'OI1- e come tivel, sem o menor receio. Ha out!'a e pecie a que
cbamam DO Rio de Janeil'o Baiacu-ara,
o qual no tem o inconveniente do prim iro. II Etym. E' 110me tupi.
Baio" S. m. (Cear) especie de divertimento popular, aque tamlJem chamam Bahiano (::lO), e con i-te em danas
e canto ao 'om dH I11U ica io tl'Umeot:ll.
(J. Galeno. II E/ym. Talvez, eja este
vocabulo a corl'uptela ue Bailo, termo
portuguez que signilica bailauor, ou a
altel'aoo de Baltiano. e neste caso deveriflmo. e- rever Ba/liiio.
Baixda" S. f. vali e, plaoicie
pequena entre dua mODtanha. No
Rio Grande do ui tambem lhe chamam
Canhada. II Etym. E' clara a origem
portugueza, de te vociLbulo, Aulete o
mencIOna como termo bl'3ziJeiro.
Baixeiro, adj. (R. G1'. do S,
Para, S. Paulo) uadouro-baixeiro O
que e pe sobre o lombo do cavai lo
por baixo do arl'eios; cHrona-baixem
a que se I e, quando a querem usar,
por baixo da xerga (Coruja). II Na
Parahyba do Norte e outras pro rincias
daquella regio chamam cavallo baillIeiro aquelle cujo andar baixo (cnrto)
e no a.dianta muito: rIeu cavallo
bom bfl.ixeiro (M ira).
Bla" s. f. (E. de Jan. e Pro1ls.
ITnerid.) pequena Ij!le'l@ta de aSSUC,lr refinado em ponto vitreo e envolto em

13

BANCO-DE-GOVERNO
papel. E' o que em Portugal e no Par
chamam Rebuado; na Bahia, Queimado; em Pel'lJamhuco, Alagas e outras provincia do norte, Bola. II Etym.
Este confeite. deve, em duvida, IlU
nome frma arredondada que lhe
davam antigamente. Hoje ha Batas de
todo o feitio.
Balaida" s. f. nome que deram
ii, revolta chamada tambem dos Bataios,
que houve 00 MaranhG em 1839.
II Rad. Balaio, nome do chefe daquella
rev lta.
Balio, s. m. (Para) farnel, no
entillo de provi e de bocca que cada
um leva com igo, por occa~io de uma
viagem, um pa~ eio ao campo, etc.
II Etym, Como provavel que irva em
geral de meio de condLJco e a especie
de ce to a que chamillU')s bataio, devemo~ pen ar que ne te ca o toma- e o
contedo pelo coutiuellte.
Balsdo" S. m. (Dfaranhao) veo-et,loo Ouctuante compo ta de !lerva
Muriri, cujas l'Dizes, emnH1ran!lalldo- e
fortemente, cobrem "Ta.nde exteo es
do rios e vo at a veia d'agua. Tambem lbl:: chama.m Tremed'1.t. II Rad.
Bal a. II Ob '. O Balsdo do iii ,rau1lo
analogo ao Ayuape das outra provin i, .
BaIDb., s. m. (Bahia) setlimeoto
que fica no fuodo do va -o em que fbricam es&'l, val'iedade tIe az ite de
dend a, qllfl chamam a7.eite-de-cheil'o.
BaIDbo" s. ln. (Ataga nome
vulgar do perlunculo interno dn jaca,
fructa da jllqueira (J. S. da Fon eca).
_ a Bahia lhe chamam Manguxo (Arag-o).
BaIDbquer, s. m. (R. Gr.
do .J nOlue de UID,l da variedade
des~e' baile campe tres a que chamam
geralmente Fftrlrlnngo (Coruj I).
Bamb, S. m. (R. de Jon.) matto
e treito que, a g-uiza, ue cerca, se deixa
entre uma roa e outra, como llllba
divi.oria.
Banco-da-vla" s. m. (Cear
e outras Pro1ls. elo N.) o banco
que serve para sut nt;lr o ma tro da,
!!rande e unica vla ua jangtlUa (J.
Gnlf'no).
B nco-de-governo, s. m.
(Ceara e outms P'01ls. doN.) o booco

BANDEIRA
collocado na popa da jangada, e em
que se a enta o mestre (J. Galeno).
Bandeira, s. f expedio armada, mai ou menos numero a, que,
sob a direco de um chefe, e dirige
aos sertes, com o fim de os explorar, ou
de castigar os sel,vag'ens, cujas excurses prej udicam os estabelecimento
civilisados. D'antes era eu de tino
principal aprisionar elvageus e reduZil-03 a e cravido. II Ko interior da
Parahyba do 'arte, e provavelmenle
nas provincias cl'cull1Yisinlia da-se o
nome de Bandeil'a a uma leva de trabalhadores contratados por um
dia, para executar algum tr<1balho
rural. Chama-se a i so bote!?" tlma Bandeif'a: Botei uma Barzdei"a para acabar
a limpa do matto (Meira). Equivale
ne te entido a Muroi'rom.
Bandeirante, s. m. individuo
que faz patte de uma Bandeil'a encarregada de explorar 03 serte incultos,
Bang, s. m. homonymo brazileiro com cinco signica.es : 1a (R.
de Jan., S. PavZo, Mina' - Gel'aes,
Goya::; e Mat.-Oros.) especie de litel'a

rasa com tecto e cortinado de couro,


conduzida sobre varaes por duas bestas,
uma adiante e outra atraz, servindo
para transportar em viagem enfermo,
mulheres e crianas. A i so chamam
liteira nas provincias do norte; mas
em So-Paulo do o nome de liteira a
uma e pecie de palanquim com as entos
fronteiros, levados por bestas maneira
do Barzg. Para os eufermos o Bang muito mais commodo, porque lhe
serve de cama, quer du!'ante a marcba,
quer durante as paradas. 2. (R. ele
Jan.) ladrilho das tachas, por onde
correm nos enD'enhos de assucar as
espumas que transbordam, por occasio
da fervura, quando se tem de ajudar
as caldeiras, ou qUD,ndo o fogo mui
intenso. 3. (Bahia e outras P,"01:lS. du
N.) especie de padiola grosseira, para
conduzir terra para as conbtruces
(Arago). 4. ( Pro1:ls. do N.) padiola de
conduzir cadaveres. 5. ( Provs. melid.
e centr.) apparel110 de couro em forma
de cdche para curtir pelIes, ou para
fazer decoada, e neste ca o corresponde ao que chamam .flnqtle no R.

14

BARANGANDN
Gr. do S. II Obs. Seg-undo Aulete, e te
vocabulo que elIe escreve Bangwi,
com a erronea pronuncia de BanghC,
tem a ig-njcao de "fornalha em
que se collocam a talha (tachas quiz
dizer) nos eng'enhoR de a ucal' no
Brazil' e liteira rasa, coche de couro
(na. India). Ha em tudo isto muitl
confu o.
Bangul, s. ;n (Minas-Geraes)
Lriga. de ordem (G. l\Iller).
Bng'ula, s. f. (R. de Jan.) o
mesmo que Caltmgueira. II Aulete, in
dicando este vocabulo como brazileiro.
err1t na pronuncia e creveudo Ballgla. Bangla er o nome de uma ave
africana, por elIe citada.
Banhdo, s. m. cha-rco encoberto p la hervagem .
Banzar, 1:1. in!r. ficar pensativo e
em estado de cogitao sobre qyalquer
uoticia ou acontecimento que no
de facil explicao. Tambem admitto
a deni;.'io de Moraes: Pasmar de pena
e maguCt I Etym. Tem a sua origem no
vel'bo Cu-ban.~Ct da lingua buntla, que significa I eu ar (Capello e Iven )oU Para
qu~rn conhece bem a significao deste
verbo, eUe mui expre .h'o, e no lhe
reconheo equivalente na lingua portugueza. II Ob . Aulete o menciona como
termo popular, o que me faz uppor
que usual em Portugal.
Baqura, aelj. ( Pern.) experto,
deligente, sabido: Jos um bl.lljtlrl.l
que se sahe bem de tudo aquiUo quo
emprehende (Sou ',. Rangel). II Etym.
No encontro este vocabulo no ])ic.
pOlt.-Btaz.; e nada po o aventurar
sobre a sua origem. Em guarani Baqvd,
syn. de Cabaqud, tem diver as igllificae', todas ella no sentido de actividade. Assim que uma phra e em que
figura este vocabulo traduzida do eguinte modo: con sus pot'fias alcano de
mi lo qil8 quiso ( Montoya ), o que esti\,
de accordo com o sentido que lhe do
em Pernambuco.
Baqueno, s. m. e adj. o me mo que Vaqueno.
Barang'andn, s.m. (Bahia)
coUcco de ornamentos de prata, que
a crioul<1s lrazem pendentes da cintura nos dias de festa, principalmenl
na do Senhor do Bom-Fim.

BARBAQUA
Barbaqu~ S.I11. (fa1'al1) e pecie de canu iada ou grade feita de ,ara obre forquilha, u ada autigamente
em urityba, para a preparao da herva mate. Tinha por tim este apparelho
facilitar a sapdca (chamuscadura) do
ramu culo- e folha da Cougonha (Itex
pal'oguariertsis), 1/ Obs. aint-Hilaire entra em toclos o detalhe relati,<tmeute
li. erventia deste apparelho, o me
deterei ne te a sumpto, porque o Bm'baqu no cahin em desuso, como
at no e quecimeuto, clepoi que outros
meio e empregam nll preparao do
mate. II Et!Jm, E' termo da America
he panhola (Valdez). IIIonloya, que,
como "aluez, e creve Bal'bacoa o traduz em guarani por Taq!t pifmb', i to
, gl'ade ne taqura ,
Barbato~ S, m. (Sel'tesdealgumas P,'01)S, do N.) uome CJIl do ao
gado bovino que no tendo sido a:>~i
gnalaclo com o carim1.Jo da fazenda a
que pertence, e cl'iando- e uo maUo ,
se torna bravio, E' o que no R. Gr,
do S, chilmam gaelo alaclo ou chima1'laO, Equivale ao portuguez amontaclo,
oxpros -p conhecida e gera I mente u:::ada uo Brazil.
.
Bar beBa ~ s. m. (S, Paulo) o
me mo que o bal'bicacho do R. 131'. do S.
(B. Homem de l\Ie li o) . 1/ Etym. E' vocabu!o portu"uez, com diversa ignificaoe e entre ellrts a de cadeia ue
fert'o qn gnarIler.e por haixo a barbada do cavallo, o vai prend r do cacla
lado nas cibas do freio (Aulete). T le
cntido vacabulo geralmente u ado
n Brnzi I.
Barbiccho~ s. m. (B. G,.
do '.) ol'do tranado, cujas pontas
co idas no hapeo, o prendem ou seO'Ut'am , po oa que o traz pa audo
P?r baixo da barba (Coruja). II Etym,
E tlmno ca telha no usual em Extremadura, Andaluzia e outra pronncia
da Ho panha (Yaldez). E' tambem palavra I'ortuguezu, no entido ele cabeada. de corOa parA. 1Je-Las (Au lete). II
Obs. Em o Paulo do ao bal'uicacllG
do R, Gr. do S. o nomo de bW'boUa,
Barca~
. f. (Pel'll. e Olllms
Pro1)s. do N.) o l)ecie de embar ao
costeira. destinada ao tran porte do
mercadorias, e tem as vela como a

BATATO

15

elas jangadas. II Etym. E' termo portuguez, significando, em geral, barca


grande ( Aulete). ~ Do tambem esse
nome a uma embarcao com apparelho proprio para virar de carena os
navios, devencfo ter menos pontal que
o n,tvio que for virar e o lastro
nece" ario (Dic. Mal'. Bra::;.).
nar.rjgueira~ s. f. (R. Gr,
do S.) pea que faz parte d,t cincha,
e a que pa a pela barriga do animal (Coruja), Etym. Do ca telhano
Ban'i,quela.
Barrso~ adj. (R. Gr. do S.)
o mo mo que bmnco, com applicao
exclu i,a ao boi ou vaeca: Um boi
ba/Toso. Uma. ,acca uan'o a ( Coruja ). II Em portuguez o adj. barl'oso
significa bl\rrento. eg ndo Yaldez
ban'oso o epitheto dado ao boi
entre br.\llco e vermelho, ou de um
branc e curo. Tanto ba ta para aberma que vocabulo castelhano, que
no veiu da nossas visbha , a republica platinas.
Basbque~ s. m., nome que
do ~o homem que e ta e piando o
cardume de peixo junto das ar aes,
par,t lhe lanar a rede em cerco ( Moraes, A.ulete). n Nunca ouvi e te Tocabulo, com emelhallte ignifica.o.
Basto~ s. m. (R, Gr. do S.)
e pecie de lombilho de cabe:1 mui
ra-a e pequena (Coruja). II Etym, E
.....ocabulo r.<1, telhano. II Em portuO'uez
o tel'mo ba te, signitica ella qlle se
pe na c<'\,algadura', qUE' tran portam
as pea, os cofre
os reparo de
al'ti Iharia de campanha (Aulete).
Batalho~

s. m. (Bahia,

erg.)

o mesmo CJue M'W);irom (B. de Geremoabo, Hamos).


Batat s. m, ( , Palllo) nome
vul "ar da fructa de uma arvore do "en.
Lucuma (L, Beaurepail'ei , Raurlkjal'
et Gla:;J da familia da apot.\ceas. II
EtYla. E' evidontement de ori"em
tupi' ma yaeillo muito quanto ua

iO'nificao primitiva, bdo acontec l'


que ejaa orrnptela de Jlb'l-tatll fructaloo-o,pOt' call a de ua cr rubra, ou H,
eI !lbcl-ata1l fl'Ucht dum, fruela emp
dernida.
Bata.to~

s. m.

o me mo que Boitm.

(Pal'.

elo

.)

BA.TAU

Ba-tau, s. m. (Mai.-Gros.) o
mesmo quo Pataud.
Ba-telo, s. m . .( Bahia) canl
curta o com grande bocca e pontal
om relao a seu tamanho. Em l\lattoGrosso do esse nome a uma peq uena cana (Camara).
Ba-tepand, s. m. (Sel'g.) jogo
da cabril-cega:, com que se divertem
as crianas (Joo Ri beiro),
Ba-tueira, s. f. (Rio de Jan.)
o me3mo 'que Batura.
Ba-tura, s. f. (R. de Jan.)
sabugo do milho, depoi.3 de do caroado, ~ Etym. Da lingua. tupi AbatiUllra, palavra compo ta, significando
milho extincto. Em guarani, Abatitgu, tem a significao de espiga de
mai;z; sin gral~o (Montoya) . II Obs, Tambem pronunciam Baiueim. I! Na Bahia
chamam a i so Capuco e Papuco; e
no Maranho Tambtleira (2").
Bazulque, s. m. (Alagoas)
o lIIesmo que Sarnbongo." Em Portugal Ba~ulaque termo burlesco
signific..1I1do homem mui gord (A ulete).
~ebda, s. f. (Pern. e outras
P,'ov . do N.) nome que do a certos
e determinados mananCaes ou depositas de agua pluvial, onde co tumam
beber os anirriaes, quer dome ticos,
quer si! vestres: Na estao da scca,
quando geral li falta cl'agua, so
as Bebidas lagares irloneos pan as
caadas, pela multido de aves e
outro' Mllmao I)ue all1 se reuuem.
"Etym. Em linguagem portugueza
chamam a i so Bebedouro.
Beij, s. m. especie de filb
feita de tapica e tambem da massa
da mandica, e cozida ao forno da
farinha. Ha pOJ'tauto o Beij de tapica e o Beij de massa, e a e te
do no Para I) nome de Beij-xica.
o R. de Jan. chama.m-Ihe commummente Bij. Va.l'iam de foro;l.a, e
os hu. quadrados, circulaJ'es, enrolados
como cal'tuxoS, etc. Servem guisa
Ide biscou tos com o oha, caf. c:lJldo
ou out!'a qualquer bebida. Aquecidos
ao foO'o e temperados com manteiga,
adquirem um Silbor mui a"'rad" vel.
Se!.('undo G. Soares e Baena, o Beijit
inveno da mulhares (Jort4g.uezas,
e serviram-lhes .(1e mouelo as fLlbs

16

~ERNE
feitas de farinha de trigo. Ha outras
variedades' de Beij, a que chamam
no R. de Jan. Sola e Malampansa
ou lIlanampansa .. em Peru. e Alagoas
Tapioca, Beiju de cco .0 Beiju-pago ;
e em Serg. e Alagoas Malcass ou
Matcasado. Ao Beij de cco cbamam
em erg. Sampo. fi Erra Aulete em
tudo quanto diz a re peito do Beij.
Io um bolo, nem tampouco lhe
chamam tambem iJIiapiata, nome. completamente desconhecido na linguagem
vulgar do Brazil, e que vi ivelmente o e tropeamento do vocadmlo
tupi Miape-antan, cuja traduco litteral po duro, ou biscouto. II Etym.
E' vocabulo commum ao dialecto
tup e guarani. Os T4pinambs do
Braz davam o nome de Beij a uns
certos pe de milho pisado que eUes
guardavam de muitos dias nos juraus,
e de que e serviam para a fabrica5.0 de Wlla e'pocia de cauhi, a que
chamavam BeiutlltQ-y (Voe. B,a~.).
Em guarani o termo J11/leiu, alm de
outras ignificaes, tem em caste] bano o de tOl'ta (boto) de mandica
(Montoya)
Beij -ass. s. m. (PahiJ o mes
mo que Catimpuc1'a.
Beijpir, s. m. peixe do gen.
Elacate (it. americana), e o mais estimado do Bl'azil (V. de Porto-Seguro). II Etym. E' voc. tup (G.
Soares).
Bel 'hior, s. m. (R. ele Jan.)
commel'ciante de toda a sorte de
objectos velhos. II Etym. Este nome
provm de um individuo chamado 1'3e]cbior, que pl'imeil'o estabeleceu na cidade do R.. de Jao. uma casa com des
tino a as a E'specie de commercio.
Bem.zinho-HJD.r, s. m. (R.
Gr. do S.) nome de uma elas variedades de I'S baile campestrps, a que
chmnam geralmente Fandango (00ruja) .
Beno-de-Deus, s. f. (Ce.ar) especie de bailado popular (Al'aripe Junio!').
arne, s. m. larva d certa eapecie lie in ecto que penetra na. pelle
dos gado', ces e onil'os animaes, e nt
na do homem, e alli se orla e lhes pde
determin1l1' a mor~o, se a n4l,ex,tr;aAe,r.n

BIATAT

17

em tempo. II Etym. Parece-me que


e-ta palavra no mais do que a corruptda de Venne. O povo da lin"'ua
tupi llle chamam Ura (Dic. Porto
Bra:;.).
Biuta , s. m. (Bahia) o mesmo
que Boitat.
Bibca, s. f., barranco, exc<'\,v<'\-

o formada ordinariamente por enxurradas ou movimento de a"'ua subterraneas, de orte a tornar o tran ito,
no s incommodo, como at peri"'oso, obre tudo e curas: Depoi
3as ultima chuvas ficou a e~tl'ada
cheia de bibCllS. /I Em Pernambuco
e outra pro\'incia do norte tambem
dizem Boboca. Etym. Alterao do
tupi YbJi'boca. iO'llilicando l-bi} terra
e Boca, abertura ou fenda. o Guar,lDi [btbog (Montoya). II Tambem
do o nome de Biboca a qualquer
terreno brenhoso de diilicil tran ito. II
Figo., ca-inha. de palha (B. Homem de
Mello).
Bico, s. m. (Bahia) o mesmo
que Matame.
Bicha, S. f. (Pern. e outras
Provs. do N.) o me mo que Maiulu1tlba.
Bichdo, a, ad). bicho o : Estp.
fl'llcta est bichada.
Bichar, 11. intr. encher-se de
l.icho' a fructa ou outra qualquer
cousa. E te anno as "'uayaba bicharam
muito. O feijo bicha, quando o plantam em e tao impropria. O madeiramento da minha ca o. bichou completamente.
Bichal-, '. m. (R. GI'. do
S.) nome que do ao poncho de l
"TO
com listras branca e pr tas
ao comprido. Tambem lhe chamam
Poncho de Mostardas, lJor serem feitos
em uma povoao de te nome, onde
e criam muito carneiro (Coruja).
ij 'o Iexico do o nome de Picha a
uma mallt.'L de l ordinaria (Valdez).
Sera e sa a ori"'em remota do nosso
Bicharei ?
~icheira (10),
ferida nos
ammae , com bicho , que so a lar'va
de certos in e,cto , que neUe depo itam
seu ovo.
Bicheira, (2 0 ), s.
(aear)
'>l'lLllde <Luzol pre 'o a um cacte, com
que se puxa o peixe pesado para cima da

s.r.

Dlco.

DE

OC. 2

BIRBA
janO'ada, afim de no quebrar a linha
(J. Galeno). Em lJortuguez lhe chamam
Bicheiro.
Bichco, adj. (R.

ar.

do S.)

diz-se do cavallo que fica com os ps


inchados, por falta do exercicio. /I Em
Portugal do o nome de Bichoca a um
pequeno leiceno (Aulete). Em castelllano o adj. bichoso de igna aquelle
que anda com difficuldade, por padecer
de calo.
Bico, S. m. (R. de la.) o mesmo
que Matame.
Bicuhba, s. f. nome commum
a diversas espacies de plantas do enero Myristica da familia das Myristicaceas. Tambem lhes cham.am Buc'/bMva. II Etym. So voe. de origem
tupi.
Bigu, s. m. Palmipede do genero Garbo (C. brasiliensi). UEtym.
E' voe. tupi.
Bij, s. m. (R. de lan.) o mesmo
que Beij.
Bilontra, S.?n. (R. de lan.)
pe oa abjecta, que frequenta o botequins as m companhia e particularmente a mulheres de m vida, das
qunes se torna o correspondente. _
Binga, s. f. (sertio da Bahia)
chifre. U Etym. E' vocabulo dl1lingua
bunda, o qual e acha inc) uido em um
vocabulario que organizei em 1844,
egundo as informae que me foram
dad por um infeliz africano reduzido
e cravido e chegado de sua pntrin,
havia POUCO" mezes. Entr~tanto Ca:lJello e Ivens no Vocabulano anuexo a
'ua obra traduzem chifre por nguela.
Certamente e ta ynonymia o re ultad.o de uma di:ITerena dialectica. Aulete nada. diz obre esta palavra' Moraes porm menciona Bi11ga como
iO'llificando uma e pecie de piarra,
egUlldo a Hist01'ia aHtica, que elle
cita, em nos dizer com tudo em que
paiz isto.
Birba, '. f. (BaJtia) cacete. U
Etym. Provm e 'le nOI?e da. UI'VOl'a
Biriba (Lecythi'?) de cUJa ha te e
.brica e te in trumento. II r a provincia da Alagoa chamam Embi'riba
a mesma arvOl'e; e emelbantemeute
do ao cacete desta e~lJecie o nome de
Embiriba (B. de Macelo).

Bi r ib~ s. ln. fructn. do Biribazeil"O, planta do genero RoUinia (R.


Gttspielata?) da familia das Anonaceas.
Biror~ s. ?n. (R. de Jan.) es]Jecie de Beij feito de mll 8:1 de mandica, temperada com assucar e herva
dOCA, e tor'l':1do no forno da farinha.
Bobinte~ s. 11!. (Pani) nome
que do ao fil.
13b~ s. ?n. (Bahia) especie de
comidn. africana, mui u. ada na Ballia,
:1l]ua L icit:1 de feij.o-menduLi, alli
chamado feijclo-muLalinho, bem cozido
em pouC<'t agull, com algum sal, e um
pouco de bunana da terr'a quasi madura. Reduzido o' feijo a massa
]louco consi tente, jUfltam-lhe por rim
azeite de d.ende, em boa quantid.acle,
para o comerem s, ou encorporado
com farinha de mandica. Ha. tambem
o Bid de inhame, em que fl feijo
substitudo pelo tuberculo deste nome
(Alberto). II No PnI'l, lJdd o pome
vulgar do pulmo do g-n.do talhado, e
vendido com os c1emais miudos DOS
amJg'l.1es ( J. Verissimo).
Bbca~ s. f. (Pem. e outras
PnJ'vs .. do N.) Omesmo que Biblica.
Bocayi1ba~ s.

f. ( Mal.

Boccaina~

f. (S. Paulo)

Gros. )

o mesmo que illacaltba.


s.

BOLAS

18

BIRm

nome que do . depl'es o de uma


serra ou cordilbeira, quanrLo n. escarp:1
de3ta parece abril'-se, como formando
uma grande bocca, que facilita o
:1ccesso ao l)Lano snperior ou cbapacla
( B. Homem de Mello). II (R. de J(ln.)
bocca de um rio menos coo iderayal
l]U a barra principal (V. de Souza
Fontes). II (Par) entrada de um canal
ou de um rio (B. de Jar.v). I Dbs. Boccetina e Boq!lein7o, ol"ig-ioaodo-se llo
mesmo :t>adical occa, [6m a maior p:.lrte
dn~ vezes a mesma ignilkao.
Boccal~ s. m. (R. Gr. do S.)
pea de prata, qne circnmda CJ lro na.
parte inferior, immediata no estl'ibo
(Coruj~). II Ds. O termo Boccal em
Portugal, alm de ontras signiticaes,
que siLo bmbem USUlles 110 Bl'azi I,
serve para designar a peQ<'t do frGlio
que entra na bocca do animal.
Boch.incb.e~ S.?n.
(R. GI'.
do S.) cli vertimento chi n('rin proprio da

plebe, especie de batuque. II Etym. E'


yocalJulo ela America he panhola. ignificando aivoroto, a_ uada ( aldcz).
Dc rIo) s. m., o mesmo que

lIlrri

(")0).

Dc (2), s.
Mallc1 .
13crio~

?n.,

o mesmo que

s. m., o mesmo que

ilIemc1.
Boi-esp,o ~ s. ?n. (~er!J.,
PiauAy e outl'OS Provs. do N.) Loi

cujo chifres so mui nbcrto. Tambom


dizem chifres espaos (J. Coriolano).
13oi"t,at~ s. ?n. ( ' . Pall/O, ).
Gr. elo S.) logo fatuo II Na Par. do T.
dizem Bata!lio, e 0<1. Balda Bia/alei
(Valle Cahral). II EtYl1l. Todos esle:;
voc~1bulo:; tem a ,"ua orig-em 110 termo
tupi iliba tal li que ignlfica cou. a-r go
(Anchi.eta) .
BIa ~ s. f. (Pern., 11lagoas e
Otltl'as Pl'ovs. elo lV.) o mesmo que
Bala.
Dol["o~ s. m. (Pem.) Boliio de
An't n. poro deUe al'redondallo,

que se veLlde com guizado de carur,


que o conducto ( Moraes).
Bolap~ s. ?no (N.. C". do 8.,
Paran) nome com o qual se de 19na
um vau, quando o rio esta to cheio
que maIo pde atravessar o C!1vallo sem
nadar. Neste caso dizem que o rio estit
de bolap. II Etym. Este vOC<'tbulo t m
a sua origem no castel hano volapi.
Segundo Valdez, volapiri uma locu.o
advcrl ial ignJflcando a meio vo,
parte andando, parte voando, sem
pOClel" as 'entar o p com finne::.a

. E'

an:tlog-amente O que acontece ao alli.mal que atraves a um rio, cujo vu


nilo bemJJrOllUnCiaelO, e no qual, se
no ha lia o compLeto, hn. toda.via ag-1lt1
ba tante pnra que o 1) do ca\ alio no
assen te com firmeza no fuodo do rio
BIas~ S.

f. pltw.

(R. Gl. do S.)

arma. de appl'ehen o, de que se serv m,


no s o camponezes de ta proviLlcia,
como os de outras partes cht America
para deter o cavallo ou boi CJue foga a
correr. COLlsiste ella em tres (Juascas
(til'as de COUl'o) de pouco lT,lnis de 66 centimetl'os de cOITI})l'ido, presas entl'e si
por uma uas extremidades, e [t. outras
terminam por pedras espllericas ?'ctovadas (fonadas) ele couro, seLlCI uma

BOLEADH,
d~llas de menor dimen-o, e a chal11ada
1Jf.rmica. E' ne ta qlie pega o Boleador
para bolear o animal, atirando-a de

modo que . enrosquem todas nas perna delle, e o impeam de e mover.


Boleadr~

s. m. (R. Gr. do S.)

Bolear~

tI'.

homem <1e-tro no manejo das Bolas.


'li.

(R. Gr. do .'3.)

deler um animal em sua carreira,


atirando-Ibe as Bolas aos ps.
Bolear-se, 'li. Pj' . (R. Gr. do S.)
dcixal'- e o cavaUo callir com o cavi.Ueiro (Coruja).
Boliche~ s. m. (R. 01-. elo S.)
taberninba de pouco sortimento e de
pouca importancia (Cesimbra). II Etym.
E' germanismo usual na Hespanha
(Vafaez), e tambem no norte do Chile e
na costa do Per 'e Bolvia com a signiJicao de bodega (Zorob. Rodrigues).
Bolina~ s. f. (Cear) nome que
do taboa que se colloca na parte
mdia da jangada, junto ao banco da
vela, e serve para cortar as aguas e
evilar que ella descaia para sota-vento
(J. Galeno).
BOD1ba~ s. f. (Pern., Par. do
N.) bueiro ou cano subterraneo, por
meio do qual correm as aguas de um
lado a outro da estrada ou rua, sem
prej uclicar o transito. Ne te sentido o
termo Bomba, que tem ali em portuguez muitas signitkaes, no deve
ser empregado na linguagem official,
como tem acontecido e o tenho visto
em mais de um documento. II (R. G1.
do S., Paran) tubo delgado por meio
do quo.l se toma o mate' e a guarnecido
na parte inf81'ior, que e introduz na
Cuia, por uma esphera co. criv!1d~ de
buraquiubo-, por onde pas a o l~qUldo,
sem trazer comsig as particulas da
!lerva.
BOlnbea.r~ 'li. t,'.

(R. G,. do S.)

espionar, explorar o campo inimin'o,


para lhe conhecer a fora, os recursos
e os designios. ~ Andar na cla de
[lIguem, espreitar os actos de outrem
de quem se desconoa: Encarren'uei meu
tilho de bombea,' certo devedor meu, a
ver se elle pretende realizar a sua
viag'om, :mtes de me pagar. II E' vocabUlo usual tambem na America meridional hespanbola (Vn.ldez). II Etym.
Deriva-se do Bombeiro, uo sentido le

19

BOR
espio, e no a mais do que a corruptela
de POmbeal'.
BOD1beiro~ s. m. (R. 01'. do S.)
espio; explorador do campo inimigo;
e preitador das aces de outrem para
lhe ~onhecer os intentos. JI EtlJm. No
mais do que a corruptela e Pombeiro,
pelo metapla mo do P em B. Sob a
fl'ma Bombero, a este vocabulo usual
n.as republica~ platinas, e a probabilisSlmo que e ll1troduzisse alli, quando
nos~a
tropas guarneciam o territorio
que constitue hoje a Republica Oriental
do Uru ""uay .
Bonde~ s. ln. carro do systema
americano, que, por meio de traco
animal, percorre, sobre trilho de ferro,
as ruas e e tradas. O estabelecimento
deste ystema de rodagem no Rio de
Janeiro, no anno de J8B , coincidiu
com uma gnnde emisso de bonds do
thesoul'o publico, objecto que occupava
ento a atteno de todos. Houve quem
se lembrasse de da,r o nome de bondes
a esses vehiculos, e esse nome foi geralmente adoptado. Hoje ha em.prezas
de bondes em quasi todas as provincias
do Bl'azil.
Bonca~ s. f. espiga de milho
em flor.
Bonecar~ 'li. intr. (BIJl~ia) espigar o milho: O meu milharal j.
comea a boneca/. II Em portuguez 110.
o verbo transitivo emboneca?', com a
significao de enfeitar, adornar como
se faz a uma boneca (\.ulete).
Bong'ar~ 'li.

t,.

(R. de la/l.)

catar, bucar, procurar um a um objecto quaesquer: Fui ao pomar, e tanto


bongttai que pude achar uma duzia de
laranjas. II Etym. Do verbo da linQ:ua
bunda cu-bongu, si,""nificando apannar
(Cn.pello e Iven ).
Boquinha, s. f. beijinho. II loraes o menciona como termo brazileiro.
Aulete apenas o e'mprega na seg-uinte
locuo: A' boquinha da naute, 1 to a,
quando principia a anoutecer , locuo
que tambem usual no Bl'azil.
Bor~ S.?n. (Ceara) especio de
trombeta ""l'osseira feita de madeira
ou de algum,. especie de bambu, usada
pela plebe nos selJS batuque . /I Elym.
E' voc. de origem tupi, usado tambem
no dialecto guara ui.

BRCTO
B6r6c6t6, s. m. (Bahia, Pem.
Piauhy, Mat.-01os.) terreno escabroso,

obstruido de calhaus, excavae altibaixos e outros quaesquer accidente


que embaraam o transito, II Etym. A
generalidade deste vocabulo, em provincia to afastadas umas da- outra ,
me faz pensar que elie tem a sua
origem na lingua tUl)i ou outra qualquer lingua indigena ; nada porm me
auctorisa a resolver a questo. II Tambem pronunciam Bret.
Borrachda, s. f. (Mat.Gros.)clyster.IIEtym. Provm de serem
as seringas ordinariamente feit..'ls de
borracha; mas esse nome prevalece,
qualquer que seja a materia de que se
faa esse instrumento.
Borracho, s. m. (R. Gr. elo
S.) chifre apparelhado para conduzir
agua ou outro qualquer liquido, sendo
tapado na parte m<lis larga e aberto
na mais estreita, onde se colioca a
rolha. Alguns so feitos com primor
(Coruja). II Obs. O vocabulo Pol'tuguez
como augmentativo de Borracha; ma ,
tal'lto em Portugal como no Brazil,
tem tambem a significao de beberro.
Bot6que, s. m. rodella de madeira, com a qual certas hordas de selvag-ens do Brazil guarnecem o beio inferIOr e as orelhas prviamente furados
desde a infancia; e d onde lhes vem o
nome de Botoeudos. II Etym. O nome
desta rodella provm da 'ua semelhana com a rolha grosseira com que
se tapa o oriticio das pipas. A essa rolha
do em POI'tuguez o nome de Batoque;
porm, segundo Moraes, mais correcto Botdque. IIObs. Os Tupinambas
davam o nome r e iJ![etra (Voe. Bta;;.)
ou Tametra ( Die. Porto Bras.) as 1'0dellas de pedra que traziam no beio.
Branca, s. f. (Ceat') o mesmo
que Mandurdba.
Brancarna, S. f. (Maranho)
mulata clara. II Etym. E' palavra hy1 rida, campo ta do portuguez branca e
do tupi ?'ana (J. Serra).
Branquinha, s. f. (alguma
PY>ovs. do N.) esperteza, fraude, qualquer artificio com que se procura eng-anar a outrem; Fulano fez-me uma
Branquinha, de que o no julgava capaz
(Meira).

20

BUB1A

Brazino, adj. (R. Gr. do .)


cr de braza, vermelho com alguma
ri cas preta . Diz- e do- gado e tambem do ce: Um boi bra;ino. Uma
vacca bra:;ina (Cc ruja) .
Brazulaque, . m. (Alagoas)
o me mo que Bazulaque (B. de :\1acei).
Brej ahba, S. f. (S, Paulo)
O mesmo que Air.
Brinqute, S. m. (Cea>'ci) certa
peo da pren a, que expreme a mass:l.
da mandica (J, Galeno).
Br6ca (1), S. f. (R. 01'. do S.)
cavidade na raiz do cra.o do cavaUo,
que vai minando at a parte uperior
do me mo casco (Coruja). JI Etym. O
termo portuguez no sentIdo de cavidade.
Br6ca (2), S. m. (Pro'Vs. do N'.)
o me mo que Roado.
Br6ca (3), s. f. nome de um pc':
queno in ecto que fura a madeira, talvez o caruncho de Portuga.l.
Br6ca (4), S. f. peneira grossa
de penera.r o caf em gro (Costa
H.ubim). Este auctor nada diz sobre a
localidade onde usual e te vocabulo.
Aulete tambem o menciona na me ma
aceepo.
Brocar, 'V. tI'. (P?"o'Vs. do N.) o
mesmo que ?'oat.
Br6c6t6, S. m. o me ml? que
Bdrdedt.

Broquear, 'V tr. (Cear) O


mesmo que toar.
Bru.ca, s. f. mala. de couro CI'lI,
para conduzir cOU'u ii costa do aoimae , sobretudo aquelles oqjectos que
devem e tal' ao abligo da chuva. A
Brueas prendem-;;e por orelha lis
cangalhas, 1Javendo uma de cada lado.
II No interior o laranho, do
Bruea o nome de CasstlCi (8. de Jary).
Bubia, '. f. (Parti) tluctuao.
II Usa-se na locuo adverbial de btlbuia: vir de bubuia; e-tal' ele btlbuia .
andar de bubuia: llcar dc bubuia; O
cedro no vai ao fundo; fica r.le bub~lia.
(J. Verissimo). A canoa ossobrou mas
tlcou de bubtlia e ella e agarraram
os naufragos. 1111' de ulJ,ia; lltLVegar
no sentido da. corrente de um l'io on ti,L
mar; Fomos ele lltliel dUI'ante duas
horas. II Etym. E' vocabulo do origem
L

BUBUIAR

. 21

tupi, pertencendo tanto ao dialecto que


"e fallava no R. de Jan, como ao gua1',10 i do Paraguar. Em guarani bebui

ig-oifica leviandade, alli via, ligeireza


(Montora); em tupi tem a significao
de leve (Voe. Bm.:;.) No' eu' Apontamentos de Viagem, ohra ultimamente
public:lda, o r. DI'. Leite de Moraes
:ub tituill n palavl'a. bubuia por b01'bulha, pensando tal vez l]'le a primeira
n.o el'a mais do que a corruptela da
e~und[l, e I]ue cumpria restaural-a.
Foi um verdadeiro quip/'oquo da. sua
parte.
Bubuiar~ v, intr. (par) fiuctuar
(Couto de Magalhes) e tambem nflvegar no seotido da correnteza do rio
ou mar. E' pouco u ado em uas formas ,erbaes (J. Veri Si010).
Bual, s. m. (R. Gr. do S. ) espc:::ie de cabre'to com focinheira (CoI'uj 1). II E/!/m. Deriva-se do radical,
buo, egundo COIuja.
Bucuhva~ s. f. o me mo que

Bic,~t{)(l.

Bug-o, s. {. (R. Gr. do S., 111at.


me-mo I]ue GUaI'iba.
Bugre~
. m. e f. nome depreciativo dado ao elva"'en do Brazi1. II
Etym. E tou in linado a crer que e te
vncabulo de origem fl'anc Z<1, e existe
na tradio de de o tempo em que a
colonia calvini ta ri Viliegagnon occupou o I', d Jan., entre o annos
de 1555 o 15i. D:lrei as raze- em
que fundo a minha r.onjectura. ,T. de
Lr)', I]UO fez pal'te d'uquella colonia,
tratando do us seco tume do Tupinam b-, e depois de ter feito ob ervar que, no ob tante habitarem um
clima I]uente eram todavia o rapaze
rapari\'as ma is commedidos do que
e poderl<\. p n ar, na8 uas relae
cxuaes, aCCT'e centa: Toutefoi , afin
de ne les faire pas au i pll1s gens de
bicn qu'ils ont, parce lJua quellJue;{'ois
en e ele pitan l'vl1 colltr l'autre, ils
,'a ppeleut '1'yoi,-e, c'e t i\. dil'e bougre,
011 peut tl
la coniecturer (cal' ie 11'en
urrerme rien) qu c t abominable pecM se commet entr'eux. No s pelo
que diz e'te auctor, como pelo que
affirma Gabriel oares, eram com etl'eito o Tupinambs mui dado quelle
vici . Bem podemos pensar que, depoi~
01'0, .) U

BURASSANGA
do desmantelamento da colonia calvinista, os Francezes que e deixaram
ficar no Brazil, e se puzeram em relaes com o colono portuguezes,
usassem dafluelle vocabulo injurio o,
quando se referiam aos seI vageu , e
que este vocabulo, tornan 10-, e usnal, se
per'petuasse na linguagem vulgar, no
maIS com a primitiva sig-oificao, seno
como um nome generICamente a pp licado a todos os selvagens hravios. No
sei se haver outro qualquer meio de
explicar a origem de te vocnbulo. O
documento offlcial mais antigo em que
o vejo empregado uma. carta dirigida ao rei de Portugal, em 29 ele outubro de 1723, pelo C<'tpito-general de
s. Paulo, Rodrig-o Ce nr de Menezes
(Azevedo Marqne). /I Em Se panha,
Bugre o nome que co tuma dar o
vulgo por desprezo, ao- e trilugeiros,
e particularmente aos Franceze . por
e lhe ouvir frequente vezes e ta
palavra (Valdez). I Em Alagoas do
o nome de Bugre a qualquer pe soa
ig-norante e de curb i11tel Jigencia j e
a sim taml em ao passara que ua gaiola
no canta (B. de Macei).
Buxn.ba-xn.eu-boi, s, 111. epecie de divertimento soll'rivtJlmUllte
insipido, que consiste em nH1'cal'rrr-se
um homem com uma caveira de boi.
enrola1'- e em uma coberta de l.
verme Iba, e arremetter a nma me.
duzia de ~ujeitos, que o excitam com
aguilhada, cantando constantemente:
Eh! bumba, meu boi. I No dllVido
que es e divertimento tenh~l alO'uma
emelhana com o que em Por.tuO',tl
chamam Totwo de eanastl'a.
Burra, s. {. ( Bahia) arvore que
derrubada sobre a estrada impede o
tran ito: Nas proximidades da villa lia
uma BU)'{il-a, que cumpre remover,
quanto antes, para que a boiada po a
passar.
Burassanga, . f. (VaZIe do
Ama:.) cacete, maugual. I Empregam
ordinariamente e te instrumento para
bater al~odo, e tambem a roupa por
occasio da lavagem (J. Veris imo). ~
Seixa e creve MUl'as a/lga, com a mesma significao. II Etym. Tanto Burassallga como 11I urassallga so voca bulas
do dialecto tup do Amazonas. Em um

BUl~

22

e outro transparecem os radicaes i)biJ)'


e !JmiJr que significam madeira, pau,
etc.
Bur;, s. m. (Bahia) Palmeira do
genero Diplothemium (D. caudescens)
Tambem lhe chamam bnbtt7'.
Burit, s. m. Palmeira do genero
Mauritia, ele que ha duas e pecies (M.
vinifera eM. armata). Alem de te nome,
que o mais geral, chamam-lhe tambem, no Valle do Amazonas, Murit e
Mtwut e no Maranho Muritim.
Buritizda, s. f. (Cem')
doce feito com a polpa da fi'ucta do
BUI'iti.
Buritizal, s. m. matta de Buritis. II o Marallho do lhe o nome ele
Muritinzal, porque alli. a esta especie
de palmeira chamam Muritim..
BUl~liquiadr,
o,dj. e s. m.
(R. Gr. do S.) Taclio; inclividuo que
emprega seu tempo em passeios e visitas, sem nenhum fim util.
Burliquiar, v. lntr. (R. Cr.
do S.) vtuliar; emprega,r iuutilmente
seu tempo em passeios e visitas.
Burriqute, s. m. nome de
uma pequena vela triangular, que se
ia no mastro da ppa, das garoupeiras
e bngulas. O Burriqute inverga a r,
e serve para capear, bem como para
conservar as embarca.es aproadas ao
vento, quando fundeadas (Dic. Mar.
B1a:;.).
Buss, s. m. (Par) Palmeira do
g-enero Manicaria (lII. saccifera, Martius). II Etym. E' voc. tupi, contraco
de Yba, arvore, e uassit, grande nome
bem merecido, porque, 'segundo Baena,
tm as folhas desta palmeira 4"',40 de
. comprimento.
Buti, s. m. Palmeira do genero
Cocos, de que ba duas especie (C. ca2Jitata e C. e)iospatha). Produzem uma
fructa, cujo mesocarpo aciclulo mui
estimado. II Etym. E' provavelmente
voc. tupi.
Buzina, s. f. (R. ar. elo S.) buraco do centro rla roda do carro, onde
entra o !:lixo. E' assim chamado por ser
mais largo da parte do den tro do que
da de fra. Daqui vem que, quando se
acha gasto, pe-se-lhe um remonte, e
a isto se chama contra-buzina (Coruja).
Ja, s. ?J~. e fI VQC. cpmmum aos

C.\BANADA
dialectos da lngua tupi, e e apPUci'
exclusivamente a pl'oductm, L10 r iDO
veget.'tl. Pde, se"'L1l1do as cil'cum. tuucia, i"'nificar matto, 11er\a, folha e
ramagem (Montora, Dicc. PO)t. Braz.,
eixa). Na linguu"'em vul!2'ar s u~a
mos deUe em campo. io com outL'as
p~lavras suostanti vas ou adjectivas:
Caguassu, Capdba, Cadp:irliruca; ou
lIIucuraca, Callal'ucaa, otc. Quando o
termo Cad segllickl de um adjectivo,
costuma-s , em g'eral, escrever o pronunciar Caguassl, Capeba Cl.tpvJrlica:
torna- e porm saliente o som do' dou
aa, quando o termo Ca coUocado no
tim da palavra: MttCuraca, etc.
Oba, s.
(Maranho, Yalle do
Ama:;.) nome vulgar <.las diversas e pecies de ve pas indi~ana . II Etym. E'
vocabulo commum a todos o dialectos
da linglla tupi. II Nas demais pl'ovincin.
do Brazil do geralmente s vespas o
nome d ilfal'ibondo, que pertence ti,
lngua buncla. A excepo da provincia
de S. Paulo, o termo portuguez Vespa
geralmente desconhecido da gente
rustica. Em Campos do Goytacaze,
applicam exclu ivamente o nome do
Cba a uma espocie de vespa preta de
ferro amar 110; e tanto alU, como
desde a provincia do R. de Jan. at a
Bahia, o de Tap/ocaba a outra e p cie
menor e mui paonhenta.
Oabacinha~ s. f. (Piauhy, M ara)'lho, Pa1') nomo que do s bolas
de cra cheias d'uo'ua, com de tino ao
jogo do entrudo. No R. de Jan. chamam a is o Limao de cheiro,. e, da
Bahia at Pornambuco, Laranjinha.
Oabah, s. m. (Selg. ) nome
popular do mel-de-tal1que .
Oabanda, s.f. nom pelo qual
s designou a revolta de Panellas do
Miranda e Jacuipe, a qual, tendo comeo em 1832 naprovinciade Pornambuco, se estencleu logo de Alilgas, o
durou mais de tres annos, tel'J1'linando
em 1835, pela interveno do vene1'ando bispo de Olinda D. Joo da Purificao Marques Perdigo. E~ e nome
pa sou depois ~. designar a revolta
do Para iniciada em 1835, terminada
em 1838, pelos esforos do o'eneral
SO:1res d' Andra, depois BtWo de Gaapvu,

r:

CABAN

CXHH.A

Cab[l>no~ s. m. alcunho que se


alJplicou n. todo aquclle que se havia
envolvido na revolta conhecida pelo
nome de Caballada, tanto em Alao'jas e
Pern., como n Par. II E/ym. No sei
qual e neste sentido a origem do vocabulo. Como adjectivo e termo portuguez u ual no Brazil, e de igna o
animal de orelhas de cahida : Um ca.valia cabana,. um porco cabana.
Cabcla~ s. f. mulher da ca ta
do Cabclos. II oH.. Gr. do S., dolh geralmente o Dome de China,
por Cctusa de sua semelhana pby ionomic.'t com as mulberes do Cele~te
1m perio. " Adj., da cr do Cabclos:
Pomba cabocla.
Caboclda~ s. f. a classe do~
Cabclos: A p pulao daquella villa.
con ta de pouco branc e de n umerosa Caboctda. II 31agote de Caboclos:
Entrei I ara o . erto, testa de tlma
Caboclticla valente.
Cabocliuha~ s. f. menina de
cu ta calJcla. " No H.. Gr. do S. dolhe g'eraImente o nome de Chininha,
.Otinoca e Pigualtc7w. (Cesimbra).
Caboclinho (I"), s. {. menino
de custa cabcla. II No R. Gr. do S. e
em outras provincias meridionne do
Brazil, do ao Caboclilto o nome de
Pi, e tanto ne ta pro"incia, como em
Pel'llambuco o de Cabore.
Caboclinho (2), s. m. nome
vulg-ar de um do pa eres indio'enas
do Brazil, notavel pelo seu canto.
CaboclisD1o~ s. m. aco de
cabclo; sentimen to que revela ci viIi ao atrazada..
Cabclo~ s. m. nome que do
no s. ao de cendentes jit civili ados
dos aborigenes do Brazil, como tambem ao' me tiados com a rrLa branc.'t.
Em alguma provincias do norte applicam es e nome, tanto aos aborigenes
civUisados, como aos selvagens, de igmwclo- e aquelles por Caboclos mansos
e este por Caboclos bravios, ao quaes
na provncias meridionaes chamam
Bt/gres e no Para Tapuios. Nas Irovincias de S. Paulo, Mina -Gemes e R.
de Jan., hltmam tambem (}.tbclo
gente da infima. plebe, I]ue vive es':
palhada pelos campos o margells dos
rjosl ~Ofl'e pond.~pdo aQ Ilua no Cea,I'-"

e outras proYincias do norte chamam


II tdj. de COI' avermelhada,
til'ante a cbre: relo cabclo; feijo caMclo.1I O fllvarit de 4 de abril de
1755 falia tle Cabuuculo em Jogr de
Caboclo que a forma actual do voca.bulo, e prltibv o sen liSO, como nome
injuri030 dado aos Portuguezes casados com Indias, ou fl05 que nascenl
.
destes ma.tl'imooios ( Mornes ).
Cabc~ s. m. (Bahia)o mesmo
qu. Cavaco.
Cabr ( l ), s m. e f. (Mat.
Gros. ) me. tio de negro e indio. E' o
que em varia.,; provincias do norte
chamam Caru::, Ca{u:o e Cara{uso, e
na Bahia Cubo-verde. II T:unbem . e diz
Cabur (Couto de Magalbes). II Peln.
e R. GI. (to S.) pessoa trigueir:1 timudo a Cabclo, e tambem aI plic.'l.m
esse nome ao CaMclo de pouca. idade.
Cabr (20), s. m. (Bahia) boio,
vaso pequeno tle barro vidrado, com
aza, bojo no centl'o, e treitado na. ba e.1I
Fig. Homem aordo de haixl1 e ta.tu ra.
Cabr 3), s. m. nome vulgar
de di versa e pedes de aves nocturnas pertencentes talvez ao O'enero
Strix. MootoY:1 escreve Cabul' e refere- e a duas especies. II E/!Jm. E' voc.'tbulo tu pi.
Cabortea.. ~ v. int). (R. Gr. do
S., Paralld, S. Paulo) proceder mal,
como o faz um Cabor/eilo.
Ca1)rcts.

Cal:>orteiro~

., Pam1U,

adj. (R. Gr. do


'. Pauto) velhaco, ma-

nhoso, etc. Diz-se do homem e dos cavallo e buno (Coruja). Tambem


dizem CaooJ'teilo.
Cabos-l:>rancos~ adj. plur.
(R. Gr. do ::3.) cavallo cabos-brancos

O que tem bl'ancos os quatro ps:


Baio cabos-ln-ancos. (Coruja).
Cabos-negro ~ adj. plw.
(R. 01'. do S. ) cavallo cabos-negl'us
o que tem negro" os quatros p : Baio
c.abo -negros (Cornja).
Cabouco~ S.?n. o mesmo que
Caboclo (1I10raes).
Cabo-verde~ S, m. e f. (Bahia)
o mesmo qne Cabol- (l).
Cbra~ s. m. e f. mestio de
mulato e ne~'l'a, e vce-velsa." o
Cear do iudl tillctamente o nome de
CCI['ra ao bpmem qUI;) an~a habitui\-l.,

CABRALHDA
mente desca,lo (J. Galeno). Alli chamam tambem Cabra topetudo ao homem
valente, audaz e aHivo; e i so, talvez, por causa do to~ete de que usavam
os famigerado mestIos, que, durante
a reaco de 1825, espalharam-se pelo
serto do Norte, a afrontar os homen
brancos patriotas (Araripe Junior). Em
Sergipe do ao v:al~nto o nome ~e
Cabra-ona (Joo RIbeiro). II Etym. Nao
havendo a menor analoO'ia entre Cabra-gente e Cabm-biC/w, nem ~qu~r a
respeito da cr, porque esta mteIramente ,variavel no gado caprino, podemos affirmar que outra deve ser a
origem da denominao dada aos mestios de que nos occupamos. Qual ser
ella 1 Creio que Cabra, no ca o de que
tratams, no mais do que a corruptela de CabOI" (lO), nome de o.utra
classe de mestios, de que trateI no
logar competente. E no vemos. ns
estropiada e sa palavra em CabrJUva
e Cabra'l'ba, arvore de construco,
cujo nome primitivo era Cabor'[jba ~
Cabralhda; s. f. (Sertes do
Norte) o mesmo que Cab?"oei?a.
Cabrestear~'l.'. intr. (R. Gr. do
S.) sujeitar-se o animal a ser condu-

zido pelo cabresto, sem que faa a


menor resistencia. Neste caso dIZ-se
que o animal cabresta bem.
Cabroeira~ s. f. (Cear) malta
de gente compo ta dos chamados
Cabras: Reuniu-se na praa uma Cabroeira desenfreada. O delegado de
policia marchou testa. de uII!<'I; Cabroeir valente, e consegUIU aprlS~on~r o
salteadores (Moira). U Tambem dIzem
Cabroeiro (Arari pe Junior.)
Cabroeiro~ s. m. (Cear) O
mesmo que Cabroeira.
Cabr6xa~ s. m. e f. nome com
que se designa o individuo ainda jove~
pertencente cast~ dos C~~ras: .TomeI
por criado um Cabrorx;a mUllDtelligente.
Cabrucdo~ s. m. (Bahia) o
mesmo que Roado.
Cabrucar~ 'V. tr. (Bahia) o
mesmo que ?oar.
Cabungo~ s. m. bispote. fi Etym.
Pareee-me termo importado de alguma
parte da Africa. fi F~g. pe~soa desasseiada, ou a quem nao se lIga a menor
importancia.

24

CACQUE.
Cabur~

Cabore (lO).

s. m. e f. o mesmo que

Cacerenga~ s. (. (.4.lagoas) o
me mo que Carx;irenguengue.
Cacha~ s. f. aguardente feita
com o melou borras do melao, di fi'erente da que fabriCt'\m com o caldo da
canna, , qual cbamam aguardente de
canna ou canninha. II l!:tym. Aulete
attribue a este vocabulo uma origem
exclu ivamente brazileira, entretanto
que ll~oraes, citando a auctol'idade de
de Miranda, o d como portuguez,
significando 'Vinho de bOIras. Diz mai
Aulete que tambem lhe cbamam tafiri,. o
que no exacto, quanto ao BrazI),
onde e se termo puramente francez,
completamente de conhecido do vulgo.
fi Obs. Na Bahia, e outras provincias
do Norte, do tambem o nome de cachaa escuma grossa, que, na primeira
fervura, se til'a do ucco da cau na na.
caldeira, onde e alimpa, para pa~sar
as tachas, depoi de bem depura~o, e
ajudado com decoada de cl ou Cll1za
(Moraes). Esta especie de CaClH\I:.a
distribuida ao gado, e muito concorl'e
para engordaI-o. fi Fig. Paixo d?minante: A cultura das flores a mmba

cachaa.
Cachaceira~ s. f. (Pern.) lagar,
onde se apara e aj\lDta a cachal:a, que
e tira das caldeiras de assucar, quando
se alimpam da cachaa (Morae ).
Cachaceiro~ a~ a~j. qualificativo da pe oa que dada ao u o
immoderado da cachaa, e que com
elIa se embriaga: Meu Cl'iado um
grande cachaceiro.
Cachear ~ 'V. intr. (Bahi~, Alagoas, Pem. e Cear) espigar o arroz.
II Obs. E' verbo da llDgua POTtugueZl\"
no sentido de encher-se ou courir-se de
cachos a parreira (Aulete). Quanto ao
arroz expre so brazileira (Aulete e
Moraes).
Cachoeira~ s. f. (Mara1?]tilo) o
mesmo que Corredeira. II Em geral,
tanto em Portugal como.no Brnzil, a
palavra Cachoeil'a se applica <'1;0 salLo
mais ou menos elevado de um 1'10.
Cacque~ s. m. (Ama:>.) nome
que, no lUo Negro e proximid~des do
Orenoco, do ao chefe de tl'lbu de

cAco
Imlio ; o me mo que Tw;ua (L. Amaz.)
fi Et!lm, Ero, o nome que davam
ao eu rei os natUl'ae" do, ilha HO"llanhola (La - a, , citado por Zorob.
Rodrigue ). 1 o Brazil servem- e de te
nome para designUl' vagamente os
rhefe de quae quer tribu de elvagens.
0, como diz Loureno 1\ mazonas, os
Indio do Rio eO'1'o, que demoram na'
proximid:tde, do Orenoco, se ervem
de te titulo porque, sem duvida, o
receberam do exterior. egundo Morae ,
era. o titulo do chefe mexicano- antes
da. conqui ta.. Zorob. H.odriglle ojulga.
oriundo da Antilha, Aulete n o
menciona..
Cco" S, m. tabaco de caco, ou
imple.mente caco o p de tabaco de
rumo depois de torrado ao fogo e moido
em um cuco de lou de barro, e d'arn
lhe veiu o nome. II Obs. Ha outra ,adedade a. que chamam p, amo, trillha
e canjica.
Oacrio, Qrl,j. chulo, agaz. a,iS<'l.rlo, a tuto, II Rad. Caco, no sentido
ti O'uro.do ,Ie [1 be1. juizo. II Obs. I o
duvido que eja vocaLulo usado em Portugal' mas no o encontro em diecional'io algum.
Caculllb" s. m. (R, de Jan.) o
me mo que liqt ( ilva Coutinho).
CacuJnb, . m. (R. de Jan.)
machado ou nxada j, g-a. to e in-ervi vei. II A metade do di Hi.'1.lllo, que
vai da quinta-feira sexla-feira da
s 1m na-santa. II (Bahia) o mesmo que
Call1il'eYlf/uen[/ue,

Cacuncla" s. f. ([orso ou co tas.


entir tuna dt' na Cactlrnla enll-o.
na co-ta . E' termo O' ralmente u ado
pela gente inculta' e tal voz provenha
aa deformidade conhecida pelo nome
de gib') ou giba idade, a que vul~
gl1rll1ente chamam corcunda, e ql16 o
hajam a pplicu,clo 0.0 dorso me mo o.
O que torna mai' plau 'ivel e ta idu,
que, em vez de c01'cunda, ha muita.
gente que diz ca,cI'Ylcia. I1:ntretanto
devo fazer oh ervar que, em lngua
bunda. ricunda, i"'nilica co ta, cbjo
plural macul1da ( aturnino e Francina).
Cacund, s. 'ln. (P'OlJs. do ~,)
especie de lavor com que se guarnecem
as saias e cami as de mulher: Oonsiste

25

CAFFE

em coser tiras de panno sobre um


desenho prviamente feito naqueUas
~ea de roupa, com o ' uma "Verde das
tolhas da faveira e outra, de enho
que desapparece c m a lavagem.
Depoi de cosida a tiras sobre esse
de enho, cortam o excedente, de modo
que eUe fica. reproduzido em relevo
(B. Macei). II No Rio de Janeiro do ao
Cactmd a nome de Picrido.
Cacur" s. m. (Para) o mesmo
que Jiqui. II a provincia do Amazonas
chamam Cacuri ao Curral de pe caria
(L. All1az.).
Cadna" s, f. (R. Gr. do S.)
maneira engenhosa de tirar dos chifres
do touro bravo, sem perigo, o lao em
quP e acha preso, e i to se faz com
o occorro de um outro lao preso
argola. d'aquelIe em que se achava
laado: para. so fazer esta. Cadna
pe-~e o touro no cho, e ento
e
frma a laada, a que se d este nome.
II Etym. E' ,oe. castelhano, significanelo cadeia (Coruja),
Cece, s, m. (R. de la.) especie de rede de pe cp.ria.
Ca:f"aj estda" s. f. acto de Car
faje te. II Grupo de Cafajeste.
Ca:f'aj te" " m. homem da intima plelJe e de pouco ou nenhum
apreo. ij Obs. Tanto em Pernambuco,
C011'0 em
. Paulo, cHio os estudantes
da f'<.Ieu lda/les de direito e se nome a
qualquer individuo sem pre timo.
Oa:t"cl.nga" s. f. cTiulo, (Pel'11.)
de dem imnlado pOl' aquillo que se
de eja' recusa appal'ente d'aquillo que
ofi'erecdo. A i ::;0 chamam botor catanga.' OlIereci a Jo o meu cavaIlo
por um preo razoa vel; elle botou catal1ga, ma afin'l! comprou-m'o (Meira.).
fi Obs. . Ramro o menciona como
synonymo de embu -te.

Ca:f'ezi..ta." . m. Commi ario


de cale, no mercado do R. de Jan. e
de anto-.
Ca:f:f'e" s, m. (Pem.) erie de
contrariedade: Sa tempo que vivo
em can'tante Catite. E-ton em mar
de Catite. Deu-me o Cafife, e no me
po ivel alcanar o que desejo
(Meira). II Morrinha, mole tia pertinaz, que torna o homem incapaz de
qualquer s 1'vio. II E:tym. A e se 1'e-

CAFIROrO-ACCESO

26

speito, apenas farei observar que na


ling\la. bunda Cafi(e o nome do sarampo (Capello e lveu ).
Cafirto-acceso, s. m.(Cean!)
US'1-se na eguinte locuo ad or1Jial :
de cafi?'to-acceso; i. to a, de candeias s
aves a (Araripe Junior).
Cafund, s. m. 100"31' ermo e
longiuquo, de dllicil acce-so, orclinilriamente entre montanba : Logo que,
pela. perda de minha fo-rtuna, reconheci
a impossibilidade de vier na cidade,
retirei-me para esto Carwul, onde babito tranquillamente ba muito anno .
Cafun, s. ?n. estalinhos que
se do com o dedos sobre a cabea de
outrem, como se se estivesse a matar
piolhos. 'Chama-se a isto dar Cafime.
Aulete diz razer Corwu}. II Na Babia
chama-se CarfA,nrJ aos mais pequenos
cocos de dende do cacho (Vallo
Cabral).
Cafuz, s. m. (PtQvs. do N.) o
mesmo que Cabot'rJ (lO).
Cafuza, s. t. de OJ.{uz e Cartlzo.
Cafuzo, s. Jn. (Pard) o mesmo
que CabO? (] (lO).
Caha-tinga, s. f. (Amaz.) terra
a.lagaclia ou meio n.lagadia, na qual
cresce a palmeira Piassa.beira (Frz.
de Souza). II E te vocabulo, j pelo
modo pr que e acha orthographado,
e j pela sua definio, no pde ter
a mesma et3 mologia que a Catinga
dos sertes entre Minas-Geraes o Maranho.
Cahiva, s. r. (Palana.) matto
cujo terreno tem pouco humus, o que o
torna improprio para a cultura.. CllUmam-lhe tambem Catanduva e Mal/omau, e se dUing-ue do ~latto-bom pela
qualidado da vegetao. Naquelle so
as arvores esguias e entremeadas de
pastagens; neste so eUas corpulentas
e contm e-'pecies, que no se accommodam seno em terrenos reconhecidamente ferteis. A' simples vista
d'olhos, pMe o lavrador experimentado
distinguir pel'fei ta.men te o Matto-bom
da Cahiva, isto o bom terreno do
mau terreno. II Etym. l!J' termo de
orig-~m tupi, composto de Cad, matto,
e a7uva, mau.
CaiaJ11b!a 1 s, 1/1, C01'l'uptela cl,e
r:al1he?l~bdra:

A1PrU.

Caiau, S. ?ll. (.-lma;-.) Palmoira


do gen. Etaei' ( E. melanococca).
Cibro, s. m. (Peln., Alagoas)
um par li qU.llqllol' objocto, principalmente duas espiga de milh t presas
ntl'e si com a pl'opria pa,ll1a. Yinto o
cinco ciul'oS formum uma. mo de milho (B. de Macei). ~ lIa. em portug'u Z
o tormo Cambo ignilicando camuarla.,
onliacln.: Um Cambo d p:lscad (Morao ). 'era e S:I. o ol'igom do nos o
. e R. ,r.
vocabulo ~ Na PaI'. do
do N .. do ao Cibra o nomo d Atilho (Meil'a).
Cail:)ira, s. ??lo (S. Paulo) nome
com que se tlosigna. o habitante tio
campo. Equival a, Labra{Jo, Aldar"io e
Campona.:; om Portug,ll ; Boceil'o no
R. d ,Tan., !\lato Gros. o Pd'; Tapiocno, Babaqura e .lI1U1mlango em
Campos do.,; Goytacazes; Alal/ulO m
Minas-Gera ,P rn., Par. tIe ., R.
Gr. do N _ e Alugoa'; Ca'aca e Ba!Liano no Piauhy; Gttllsca no R. GI'.
do S.; Otll'au em 'ergipe; e finalmento
Tabar(]o m. Bahia Sergipe, MUl'anho e
Parit. II Etym. Tem-se attrilJuido diversas origens ao vocabulo Caipira'
duas ha, porm, que tm merecido mais
partculat atteno da parte d'aqnell s
que Se do a e s"s ostudos, e so Caripm e Cwu.plra
ambos vocabulo:i
da lngua tupi: Caapm, cuja traduco Iitteral habitador do mafto
(Dic. Pmt. Bra.:;.), diz bem com a icla.
que temos ela gente rustica. ; ma' C.UI11pre D ttender a que o t01'm Caipl'a,
to u ual DO Brazil, j, como substanti \'0 e j. como nr.lje tivo, consena melhor a frma do voca,hulo tU]Ji, bem
que tenha si "Difir.ao dUreI' nte, como
o discutirei 110 re pectivo artigo. Cunlpira de. igna um en te phantastico, e pecia do demonio, que vagua pelo
matto, e s6 como alcunba inJuriosa. poderia ser applicado ao campon ze. 11
Em Pon Le-do-Lima, reino de Portugal,
vulg-a1' o vocabulo Caipira no mai"
com a signilicao de ruslico, se no
com a de ovino, mosquiuho (J. L~it
de Vasconcellos). o ob tan te e 'ttt
difl:erena de accepo, no podomos
duvidar de que aquelle homonymo seja
de origom brazileira, e es o um phen0111epQ lil1g'ui, tico ele facU c4p\icpo,

27
Em verdade,do Minho v m muita gente
no Brazil, e del1o, no pouco inilividuo, depois de ter adquirido pelo tra'
lJUlhu uma talou qual fortuna, regre am para ua provncia, Durante
o' lon~'o tempos que habitaram entre
ns, amiliari 'aram-se com certos voclbulos, e natural que, j re tituidos ii. patria, li em delles machinalmen te em suas couversae , e de ta
SOl' to os natUl'ali3em no eu paiz ainda
quo alterados om sua significao primitiva, como alis acontece 110 Brazil
a 1'0 'peito de muitas palavras portuguezn que tm aqui um entido mui
tlir rento tio que lh do em Portugal.
Oaipirda s. f. acto de caipira' ru ticidado. II Grupo de Caipira.
fi Gonornlidade dos Caipiras: A Caipircla mani fostou-se toda contra o
novo imposto.
Caipirislll.o~ s. m. o mesmo
que Caipirn.da, no entido de a to de
Caipira: Aquelle individuo commetteu
um verdadoiro Caip"ismo, em no aceitar o convite, ou lhe foi to graciosamente feito pel dona da ca a.
Caipra~ s. m. e f. nome de
certo ente phallta tico, que, segundo a
c!'entlic 11ecular a cada regio do Brazll, ropresentado, ora como uma mulher umpedo, que anda aos saltos; ora
como um,t criana de cabea. enorme, e
ora como um caboclinho encantado.
O Caipdm ou a Caipdra habita as fi;)re tas ermas, donde sahe . lloute a
percorrer as estrada , Infeliz d'aquelle
que se encontra com asso ell te sobrenalural. Ne e dia tudo 1he sahe mal,
e ou tro tnn to lhe acontecerit nos lias
sub equente , emquanto estivor sob a,
impres&'i.o do terror que lhe C<'LUSOU o
oncontro silli troo fi FjO'., I?essoa cuja
presena ou in terveno pode in11 ul'
de UI11 modo nocivo om negocias alheio:
Aquelle homem tem sido amou Caipdra. II E' tambem Caipdm o indi'-iduo
maltil.dado, aqu lIe que, apezar de su,~
mOI'alidade, ele suas boas intenes e
do desejo ele molhomr de po 'ii1.o, se v
const:1lltemente con trariado om sua
aspira e : Sou um Caipm.
'e to
sentido corresponde aos termos portuguezes lwnba e callisto. II Adj. in feli z,
oesaCortunado ; Durante tacto este jUez

tenho sido caipdl'a no ,jogo. 1/ Obs, Segundo Morno ',Caipra o lume fatuo
que apparece nas mattas, e o vulgo
diz que so almas de cal.Joucos (sic)
mortos m bapti mo. No duvido que
a sim s ja em alguma parte do Bruzil;
mas eu nada tenho ouvido que .i ustitique essa. a ero. II Etym. Caip(h'a
eyiclentemente a corruptelade cadpra,
termo ela lingua tupi, que significa mo,'ador do matto,
Caiporjslll.o~ s. m. m sorte,
mau fado, infelicidade; estado d'<"lquelle
que con tantemente contrariado em
uas a piraes: E talo meu caiporismo que n'aquella emergancia, em
quo me era to necessaria a proteco
dos meus amigos, achavam-se todos ausentes.
Cair~ s. m. (Bahia) o'uisado de
q'allinha temperado com n.zeite de denCl, pimenta e pevide de abbora..
Caissra~
s. f. (Pern.) especie de cerca morta, i to , d'aquella
que formada de forquilhas e garrancho . II E pecie de armadilha para. attrallir o peL'(e, a. qual con iste em ramarrens que se lanam ao fundo da
arrua, quer soltas se a. agua estaO'nada, quer presas a moires, se a
agua corrente. O peixe pl'ocura esse
e couderijo, e, reunido em c<wdume
mais ou menos numero~o, milito facilita a pesca ao anzol. T3.mbem pde
ervir para a pesca . rede. N'e-te ca o,
lanam-se o ramos soltos ao fundo da.
ao'ua, e quando se pre ume que a caissara est. bem povoada, cercam-a com
a rede, que se arra ta para a praia,
depois de retirados os mmo . lIl\Iontoya, no al'tig:o Cad, traz Caai com a
sio'niticao Cle cerc<'l. de ramas e ramada , com que ,o recolhendo o peixe
como com rede. O Dicc. POIt. Bra:;.
escreve Cayara, qu traduz por trincheim; e Gabriel Soare falia em cerca
ele caid, que os seI vagens construiam,
pam. se prem ao abrigo do inimigo.
Caisslll.a~ S. f. (Valle do Ama:;.)
O tucupi engro sado com fitrinba,
C:Ll'~~ ou OUtl'O qUD.lquer tuherculo (J.
Veri imo).
Caitit (lO), S, m. nome vulO'ar
du Dicotyles targuatos, mammifero da
0\'4erq dos ~fI,chicjerjUes, e inelige!la da

CAITlT
America. Tambem lhe chamam Tatto e
Taititll.
Caii;ii; (2), s. m.. (Ceard, Par.
e R. G1". do N. ) nome que rlo ,1.0 1'0clete de desmanchar a mandica, em
razo da roncaria que produz, semelhando que faz o animal deste nome,
desde que o enfurecem (Araripe Junior).
Caj~ s. m. fructa da Cajazeira,
arvore do genero Spondias, fJl11ilh~
das Terebinthaceas, ele que ha varias
espcies. A esta fructa chamam no
Par Taperebd, e em MaL Gros.
Acay. Alm das especies indio-una ,
temos mais o Spondias dulcis da India,
a que do vulgarmente no R de Jan.
o nome de Caj-manga. Ha outra
especie indigena de Spondias, que tem
o nome partlCular de Imb.
Cajei;ilha, s. m. (R. Gr. do
S.) rapaz da cidade, que anda no rigor
da mda (Cesimbra). II Etym. \ em
provavelmente de Cajeta, nome (jue na
Republica Argentina do ao peral La,
ao peralvilho. O j do nosso voc. . e
pronuncia hlilspanhola.
Oaj . s. m. fmcta de diversas c pecies do Cajueiro, arvores, arvoretat) e
at plantas rasteiras do genel'o ...1Wlcardium (A. occiclentale, ...1. culatelli/"olitwt.
A. humile, etc.) da familia d"g. Terebinthacea . O Caj se comp de duas
partes bem distinctas: da castanha. CJ.ue
verdadeiramente a fructa e .e come
assada ou confeitada, e (lo seu recept<lculo polposo e sumarento de quo se usa
cr, guisado, em doce, em xarope ou
em vinho. II Etym. Do tupi Acajit.
Cajuda, S. r bebida refl'igera,nte feita do sumo do caj, ag'ua e a, Sllcar.
Caldeiro, s .m. (P101JS. do N.)
tanque natural nos lagedos, onde costuma ajuntar-se a.gua das chuvas (Meira).
II No R. Gr. do S., um buraco grande
no meio do campo ou estrada, ('eito pfJr
. chuvas ou pisada de animae' (Col'uja).
~ No Amazonas o redomoinho nos rios,
formado por correntes circulare, qne se
tornam muitfls vezes perigosas ao.'; navegantes (Castelnau).A estes accidentes
fluviaes davam os aborigene o nome de
Jupi.
.
Caldeires, s. m. plur. cvas
atoladias que ~e formam transversal e

28'

C LUNGUEIRA

paraJlelamente nas estradas frequentada por tropa de <1nimae nu tempo das


chuva. \'S vezes chegam a impedir o
trn.n. ito, e pelo meno~ o difHcllltam
muito. Em Pernambuco Alagll, chn.mam n. is o camalees.
Caldo, s. m. nome que do ao umo da canl1a de aSSUCllr: Caldo flp ca nna.
Em S. Pa.ulo e P,lra o chamam Garcipa ;
mas este termo tem outra siglli ficu'o
em alguma~ pl'ovincia do norte.
CalhalDb6La, s. m. corruptela
de Canhembl"a.
Caloj, s. m. (Pem. e Pal" i) o
mesmo que Zung1.1I EtYllL Talvez seja
termo de origem africana.
Calolllbo, s. m. tumor polmo,
incha duro em qualquer parte do corpo. O Dicc. Contempor-aneo o da como
termo elo Brazil, sigllilicundo cog!~lo,
sangue ou leite coagulaclo, o que no
exacto. II Etym. Ter talvez uma ol'igem africana.
Calund, . '711. mau humor qU&
faz com que a pes oa~ delle aCOlllm ttelas se tornem in. upportavei pela, ua
irascibilirlarle. Neste sentido se diz que
um indiviuuo est de calund, ou com
. eu caluncls, (juando se acha em di posio de e impacientar com tudo e com
todo. Qualquer pe 'soa pde (lizer eie 'i:
- No me impol'tullem hoje, porque
estou de ca/.tmd-. II Etym. Creio ser
voca,lJlllo n,l'ricano. Na minha iar.Lncia
ou \'i-o llJl1itas veze pronunciaI' pelo~
es ravos tlL1. raa angolense. IIObs. Nl1.
Pa r. e H.. Gr. cio N. dizem lttnd1: Fnlano est rle lnnd (Meil'a).
Calung'a (l"), s. m. (Pent) boneC 0\1 Iloneca.
Calunga (20), s. f (Minas Geraes
Goyaz e serlo dc~ Bahict e Peln.) nome
de uma plantn. clafamilia da,' H.utaceas
(8imabn (elruginea).
Calung' " (3), s. m.. (Ballia) o
mesmo (jue Camundongo. No sentiuo figurado signific,t l'utolleiro.
Calung'a (4), s. m. 1101ll0nymo
COI1I tres sigDitlcaes diffdrentes, na
Arric,l occiclen tnl portngueza. Oea o
nome do mar; ora. de um rio affiuente
do Capororo ; e finalmente um titulo
de fidalguia na Jinga (CapeJlo e Ivens).
Calungueira, s. t: (R. de
Jan,) . especie de embarcao ele pescllria

CAMAFONGE
no alto mar, semelbante . Gitt'ottpcira
de Porto-Seg-uro II Etym. PUl'ec ter a
slIa orig-em n termo aDO'olen o Calt/ng!l, 'I ue silro itil:'l mal'. I Tambem lhe
chum<lID B l/lgula. II em Calungueit'a,
Dem Bngula so encontram no Dice.
Mar. B}az.
Ca:rna:tbng'e~s.

m. (Pem., Pm.

c R. Gr. do N.) moleque tl'avesso.1I


(Alagas) Ente vil. II Etym. Parece ser

de origem africana.

'Ca:rnalee!s~ s.m. plur. (Pe}n.


e Alagas) o mesmo que Calcleires. II
Etym. E' evidentemente cOl'ruptela de
Camalhe , qu so em Portug'alno 6
a frma da lavra em que a terra fica
di posta em taboleiros abahulados e parallelo', como tambem na estradas a
terra que fic1. entre dous sulcos abertos
pelas rod:Js dos carros (Aulete).

Ca:rna16te, s. m. (valle do Paraguay) poro de hervaal que e des-

taca ela margen dos rio' ; o, , maneira de ilhas illlctuanles o impellidu


pela correnteza dtts aguas. E' allalogo
ao Firiantn do valIe do Amazona.
Ca:rnal:>, ,s. m. (Pal'o) fructa de
llma planta hero tcea do genero Physalis, falllilia das Solanacea , da qual
ha val'i<ls e pecies no Brazil, toda come tiveis.

CaD1arda~ s. 111 ( Pa?'an


,'. Pa~tlo, lllina'-Gel'aes, Goya:, nlat.O,'os.) homem a alariado jJara servir

uo '6 ue couducLor de llnimne , como


em tr,\oalhos rumos e uomesticos. II No
R. de JIlO. e nas provincia, qne lhe
ficam no nOl'te tem e te vocabnlo a sig'ni Iicao portu "'ueza de compan heiro,
amigo, coHega, e , com em Portugal,
geralmente usado entl'e os militare.

Ca:rnbca~ s. f. (Cear-u, llIaranhao) e pecie de alimento feito com a


POlPll do Muri i, de mistura. com agu:J,
leite e tI, ucar'. II Etym. Na lingua. tupi,
Caml))) significa leite. Talvez '(;'ja e ta

a orig-em do nosso vocalnrlo.


Carnbto, s. m. (8. Patelo) pernil do porco.

Oa:rnba, s. f. (Pern,) o mo mo
que Gamba.
Ca:rnbondo, :. ~ s (Bahia) amasio, coociJinario (1'11. Brum).
Ca:rnbuat (\0) s. m. (R. de
Jan.) nome vulgar de nm(I, especie- de

29

CAMINHO
peixe d agua doce. a que em outras
provincias chamam Tamv.at, pertencente ao genero Catap7wactus (C. calUchthys, ex l\lartius). Este peixe goza da
CUI iosa faculdu.de de caminhar por
terra; quando, esgotado o poo em que
vivia, sahe procura de outrp, que
lhe proporcione meios de existencia.
II Etym. E' vocabulo tupi.
Ca:rnbuat (20) , s. m. (R. de
Jan.) e peeie de arvore de construco, do gellero Cupania (C. vel"ilali ~ da
familia ilas Sapindaceas (Rebouas).
Ca:rnbuc, s. m. (R. de Jan.)
fructa uo Cambucazeiro, planta de que
11a dua e pecies pertencentes aos generos ilfyrciaria e Rubachia, da familia
das Myrtaceas (Fl. Blas.)
Ca:rnbuc, s. m. (8. Paulo)
fructa de uma arvore do mesmo nome,
pertencente ao genero Eugenia (E.
Ca,nbuci) da familia das Myrtaceas.
II Etym. E' vocabulo tllpi.
Cu.:rnbu.h~ s. m. frllcta do cambuhizeiro, pl[I,Dta de diversas especies,
~ertencente
geralmente ao genero
Eugenia, da familia da lI1.yrtaceas.
II Ety1lt. E' voc. tllpi,
Ca:rnbuquira, s. f. (8. Paulo)
grelos ela aboboreira, os quaes se gllizam como outras quaesquer hervas.
II Ety,n. E la palavra, evidentemente
tupi. O Voe. Bl"az. traduz por Yarn))qui!'a o gomo tenro ou olho de qualquer arvore ou herva; e o Dice. PD1"t.
Braz. por oank))l'a o gomo teuro. II
Em lingua bWlda, 'chamam ao grelo
da aboboreira mt{-engtleleca (Cap. e
1vens).
C:rnna~ s. f. (Par) armadilha
de pesca; que consiste em uma vam fincada. no cho, por uma das extremidade-o A outra extremidade, endo fortemente acurvada a vara, presa dentro
da agua em um gancbo de pau disposto
em um pequeno cesto atado na mesma
extremidacle da vara, de arte que, logo
que o peixo toca na, ceva, a, vara desprende-se, e tornando ao seu estado
natlll'al, traz acima o peixe dentro do
cesto (Baem:1). II Etlpn. E' provavGlIment.e tel'mo tnpi.
CUl.Uinho, s. m. (R. de Jan.)
C<'t1'l'0 de carga de quatro rodas e almoJ\:\,(l:1, onde toma lagar o cocheiro,.e

CAMl EO
puxado ordinariamente por muares. "

Etym, Corruptela do fril,ncez Camion.


OaD1peo~ s. m. (Cea;'li) cavallo

do vaqueiro, quando este sah em procura e tmtamento do gaclo (J. GaIeno).


I Com a significao de comba,tent ,
termo. portuguez usual em todo o
Brazil.
CaD1pea.r~v. tr. andar :lo cavallo
pelo campo em procura, e tratamento
elo gado, Tambem se usa. muito de te
verbo na accepo de procurar qualquer cou a:-Vou ao m rcado campea;'
uvas, Por mais que call1peasse, no pude
encontrar uma ::; J('anja em todo o
pomar.
Ca.D1peiro~ s. m. (R. Gl', elo S.)
homem adestrado no trabalho do campo,
em relao ao tratamento dos gados.
O bom Campeiro um empregado mui
util nas fazendas de criao j elle tem
a seu cargo procurar e arrebanhar as
rezes perdidas, rennil-as nos ;'odeios,
etc. II O Campeil'o do R. Gr. do S. o
mesmo que o Vaqueiro das provincias
do Norte. II Jidj. que tem relao com o
campo: Freio cctmpeiro <> que tem ceeta
forma mais apropriada ao servio do
campo. Veado campeil'o, especie do
genero CervHs que "Vive habitualmente
no campo (C. campestl"is).
CaD1pn~ s. 'ln. nome que do aos
descl1mpados mais ou menos accidentados, formando extensas pastagens
apropriadas criao de gado ' A Sua
vegetao consiste em gramineas r.1Steil'Us e outras plantas herbace~s.
I Corresponde ao que em portuguez
chamam Campina (AuIete). 110 campo
contrape-se sempre malta: Pretiro
caar perdizes no campo, do que macucos na marta. A minha fazenda eompe-se de mattas, donde tiro LJoas madeiras. de construco j e tIe campos
. onde crio o meu gado. I Campo clol))'ado
aquelle que se desenvolve em terreuo
ondulado j campo cobel'to aquelle que,
oITerecentIo pasLagens para os ""adas,
esta entretanto entremeado de arvoredo
escas o. A esta especie no Paran e
R. Gr. do S. chamam {ochina ou {acltinaZ. Ainda ha o campo natural O o
Campo arti/lcictl; .l1quelle o c<'\mpo primitivo j e te o que so forma depoi'
da del'rulJadl1 de uml1 ml1tti1. II Obs. Em

30

tou.:.tS as mais accepes

a pall1 ra,

ca.mpo tem geralmente no Brazil as

me mas jO"oitlcaes que em Portugl1l.


Call1ucinl.~ s. m. (Campos) especie de boi'o feito de bl1rro preto.
"Etym. De C'amuci, nome tupi de
qUl1lquel' pote. (Voc. Bla-;;.)
CaD1u~nbeD1be~

s.

111..

(Pem.)

vadio, mondigo, individuo quo pertonce


a rel do povo (J. Alfredo).
CaD1undon~;o~ s. m. (R. de
Ja/l. S. Paulo) rato de especie p'quona. NI1 Bahia lbe cbamam CJalung(t
(3"), e em Peru. Catita. II Etym. E'
vocabulo dl1 lingua bunLla. Em Angola
tl1mbem lhe chaml1m illttlldongo (C111 ello
e Iven ').
Call1u.rilD.~ s.

m. (Pem. e outras
do N.) nome vulgar ela 'ciaena
lmdecimalis, e peeie de peixe 11 que nas
provs. do S. chamam Robalo (Martiu ').
CanariD1~ s.m. (Par) homem

Pl'OI1S.

magro de peroa comprida (C. de Albuquerque). E' o que em Portugal ~


tambem no Brl1zil cbl1mam figuradamente Espicho, "Segundo Moraes,
Cmlw-im o aldeo do" contornos de
Ga. Auiete n o menciona.
Cancha~ s. m. (a. Gr. elo S.)
logar nas charqueada oude illl1tarn o
bOlo I Appliclllll o mesm Dome ao lagar onde um parelheil'o est I1CO tumado
a carl' r. Estar llft sua Cancha estar
em loga.r conhecido, onde maL forte,
etc. (uoruja). I Etyl1'1. E' tormo quicllUa usual no Cbile, com [1. me ml1
'ignificao que tem 1111 nos a pl'ovincht
(Zorob. H,odrigues),
OaneI 'l.a~ adj. (Per"., Pa?. e R. (1'1'.
do N.) ca quilho, elegante, bonito, no
s em relao a pessoas, como a cousas: Uma moa cCt?ulJa; uma s;tla candect. II Etym. No dialecto gua.rani. canded, synonymo de catupi1'J, se traduz em
CI1 telhano rior b~teno, hermoso, galall
(Montoya). "No vocabularios que tenho podido consultar relativos ao dialecto tupi, naUI1 encontrei a semelhante
respeito j fodavia, i aLtenderm05 11 que
o Lupea Sebac notavel por SUI1 formosura, tem, tanto no R, de Jan., como
na B.l1hil1, o nome vulgar de Si1'-cand8a,
devemos pen ar que o nosso vocabulo,
5:tlvo a prouuDcil1, era commum tanto
aos Gmtl"l.I]is do Paraguay, como aOB

'A~DlE[lW

Tupiuamb. do Brazi!. Em todo C1S0,


lio lhe poelemos a.ttribuir uma. origem
portuO'ueza, porque essa especie de
lampada. a (lue chamamos calhleia
cel'tamen te a antithe da. formo ura.
No H.. de Jan. do ao casfJuilho o nome
de ir-candea.
Candieiro (lO), s. m. (R. Gr.
do .) nome de uma das variCllades
desses baile campe tre ,a que cha.mam
eralmente Fand nqo.
Ca:u.dieiro (20), S, m. (]Jrovs.
merid.) homem qu de ordinario, armado deaO'uilllarlfl, vai adiante dos boi
C/II puxam o cnrro, como que 11163 ensinflndo o caminho (Coruja.).
Candiub~ . m. (Alat.-wos.)
o m smo que U b ( l ).
CandolDbe (1), s. m. (R.
de Jon. ) e pecie cle rede fIe pescar amare , manejada ordinariamente por
um s homem.
Calldo1l1be (2"), s. m. (p"OVS.
melid.) esperie de batuque com que se
el1 tl'etm o negros em PUS folguedo .
II E' :lIla.logo ao quimlJte, ao cLtD;ambit,
ao jongo e iam bem ao mamcatt de
Pernambu o. Talvez seja. semelhante
ao Canombld dfl. Bahia, mas sem exericios de fei tic:.aria..
Can<loJllbeiro~ s. m., danador de comlol1lbe, frequentador, ucio
( Macedo Soares).
Candon1bl (1), s. m. (Bahio)
espccie de b,ltnque de negl'os com exer.:icios de feiti ria. Como simplss folguedo scmelhante ao Cemdombe tia
provincia meridionaes, oe tambem ao
mm'acat!t de Pel'lIambuco. II Etym.
Tanto Cawlomblrj como CalUlombe devem seI' yocabulos de origem aJri-

cana.

OandoJl1bl (2) s. m. ( R.
JOI1. ) quarto pequeno e escuro reerv:::do pam guardar trastes velhos,
ba 11 , etc. (Macedo Soares).
Ca,no'aaes, s. m'l,l. (Pern.)
nomo burlesco que do mobil ia. de
po' oa. pobre ou e ra.vo ( Morae' ).
Cangaceiro~ s. m. (Ceant)
homem que carrega. Ca71[lao ( 3 ), i. to
, armas em exce so, afTectando valentia ( J. Gleno).
Oang'ao ( l0), s. m. (Perll.,
ele

la,'. etoN.\R. 01'. elo N., Ceo1'C!)pe-

31

CANGU 'SD
dunculo e espatba do coqueil'o, os qunes
se desprendem da arvore, quando esto
seccos. II Etym. B' vocabulo portuguez
que e applica ao pedunculo dos cacbos
da uva, e mais, com a. significaii.o de
bagao, :i. parte gros eira que fica dos
productos ex premidos (Aulete). fi Em
J\.lagas dizem Cangarao (B. de Macei ).
Cangao (2), '. m. (mesmas p"ovs. acima citadas) objectos
de uso de uma casa pobre. Neste entidouS<l--e no plural, e vem a ser o
me. mo que Cangaaes.
Oang'ao ( 3 ), s. m. (me:;m.as
PIOllS.) conj uncto. de arma que co tumum conduzir os valente :-Fulano
vi ve tlebaixo do Can'lao, isto , carregado de armas ( Moira. ) .
Oang'a1l1b~ s. m. (Sel'/Cio da
BaAia e outras prOllS. do ~.) O mesmo flue III aritacca.
CaDgap~ s. m. pancada que
os meninos das escolas, DO jogo da.
lucta, do faJsn. f na barriga da
perna do ad versario para o fazer
ca.bir. II No Cear do o mesmo Dome
ao pontar que a mergulhar a criana, ligeit'[I, e O'eit,)samente, d no
companheiro dentro d'agua em animada brincadeira (J. Galeno). II Etym.
Parece que pste vocabulo no mais
do que a altel'ao de cambapc, que
em portuguez ex[ rime a mesma ida.
Cang'aro~ . m. (Alagas)
o mesmo que cal!gao (1).
Cangt ~ s. m. nome ,"ulgar
do occiput. II Etym. Talvez eja uma
alterao de cogote, Que tem em portu!!'uoz a me-ma significao.
Cangueiro~ a~ s. e ad}. preguio o vn O'aroso, negli0'8nte: O meu
criad um cangueiro, e sua mulber
aindfl. mnis callgue.im. II Em outra acc p 5es voc, portuguez' como adj.
r fere-se ao que traz Ca.Ug-iL, que e hi
habituado < c.lnga, ou pete ser po to
can O'a: BeZOl'l'O cangueiro. Como S.
m., o nome de uma eSjJecie de barco
de fundo chato usado na navegao
do T~jo (A111ete,).
Oang'ussu~ s. m. nome vulgar
le uma especie de ona (Feli ona).
II Et!Jm. Do tupi Acan[jtt-ussit, cabea
gl'ando.

CANA

CANHDA
Canhda~

s.

f.

(R. Gr. do

.)

valle, planicie estreita entre duas


montanhas. II Etym. Do castelhano Caiiada.

Callhan:J.bla~ s. m. e f. corruptela de canhembra.


Canhan:J.b6ra, s. m. e f. corruptela de canhemura.
CanheD1bra~ s. m. e f. e cravo que anda fugido e se acouta ordinariamente ne es escondedouro a
que chamam Quitombos ou Mocambos.
II Etym. E' voc. tup, que se deriva
do verbo acanhem, eu fujo; e os selva"'ens o applicavam tanto ao que
andava fugido, como ao que tinha o
costume de fugir. Quando se referiam aqueIle que havia fugido, ainda
que no fosse mais que uma. ,ez,
chamavam-lhe Canhembra (Ancllleta).
II O termo CanheJlwra esta boje mui
viciado, tanto que muitas vezes se
diz e se eSCI'eve canhambra, CrtnlLam.bota, caiam/Jlcl e cetlhambla. II Ao escravo fugido tn.mbem chn.mavam Q uilombla e illocambei)'o, cujos radicaes
so Quilo,nbo e Mocambo.
Canicar~ s. ?no (Par) alcunha que os selvagens appliCc:1.l1l aos
Indio civilisados, que viyem mansamente em aldeias (Baenl).
Canind~ s. ?n. e.pecie de Arara.
Canj:r~ s. m. (Minas-Garacs)
reunio clandestinn. de escravo~ com
ceremonias rle fetichi mo, temlo por
fim illudir o simplorio, gf1nhaudolhes o llinheiro, a, pretexto de os
livrar de moleslias e outros male,;;
e tambem com a inteno crimiu03a
de se desfazerem dos que lhos so
suspeitos, por meio de veneficios. II
Etym. Talvez ~eja vOCc:'\bulo de origem africana.
Canjca (la), ,s. f (R. de .fan..,
. S. Paulo, Para,vl, ,'la. -Cathar., R.

Gr. do S., .illinas-Geraes, Goya=" Mal.Gros.) especie d frangolho feito de

milIto lJranco contu o, qne geralmente


se toma sem tempero algum, mas ao
qual se pde addicionar assucar, leite
e canella. As im temperado chamamlhe Mungun::;d na Bahia, Perl1. e outras
provs. do N. TamiJem dizem Mungwnsti
e Mucunz. II Obs. o:; lexicog-rapl1os,
sem exceptuar Aulote, escrevem Oan-

gira e no Canjica. Niio vejo razo

para i 'to. e e"te voe. no tem, nem


plle t 1', outra origem seno a de
Ca7~ja, no ha moti\'o par,1 o cn\yprmos C/lllr/ica, qU<ln lo lU La"anjiJllta,
dimiollliYo de Ia.ranja, oo fazemos
melhante alterao.
Canjca (2), s. f. (Bahia a
as clemais prous. do N.) e pecie de
papas feitas de milho verde. A i o
chamam Curu, em S. Paulo e Mat.
Gl'O " aOJ' em Mina -Gemes e R. de
Jan., e hesta ultima proYincia tambem
a. conhecem por PeLpas de milho,
Canjca (3 0 ) s. f. (R. de
Jan. e outras pI'OUS.) e 'pecie de tabaco de p feito com o famo o fumo da ilha de . ebastio,
Canjca (4), s. f. (Minas Ge)'aeS) e pecie de aibJ'o gro""o, claro,
de envolta com pedra miuda. Tambem lhe chamam Pi,'uricca (J. F. dos
Santos) e PtlrW'ca (Couto de Magalhes).

Canjiquinha (la), s. f. (1Jlinas-Gemes) milho pi ado e reduzido

a fmgmentos miullos, que se prepara.


maneira de a.rroz, para a refeies.

Caoj iquinh (_0), s. f. (JIinas-Geraes) especie de tabaco de p.


Canna-braYa~ s. f. (R. ele
Jan.) o mesmo que Ubri (lO).
Cann.arana~
'. {. (Valia do
.rima;. ) especie de gmll1inea alta

como a ca.nna de a .'ucm', com a qual


de longe se parece. II El!Jm, E' voe.
hybritlo comI sto de <llnna com o ue..
fixo rana, ,emelhante, parecido (J.
Verisimo). I A CarmaraM talvez a
Canilabraua de que falla Baeu'), provaVelI'!lente Ilma especie de Gynerium.
Can.ninha~ s. f. aguardente de
canoa. de a ncal',
Cana~ s. f. (.ilIinas Gel'aes) oomA
que, nos trabalhos de minerao do
ouro d.o a conductos alJerto cujo
comprimento total , pouco mai ou
meno , de 10 a 13 cmetro , com a largura de uu centmetro'. Este coouucto.', alm de mui indinados, o
di vididos em t1'es .ou qua.tro pores
cham,tdas Bolinelas, fOI'mados por tre8
talJoas de qHD WIltl. l'tlZ o fnndo e as
outras duas os lados (Saint-Hilaire).

CANA DE VOGA
Cana de v6ga, s. f. geande
cana, cujo eemos so pre os ~os ioletes. E ta can1. pde ser feita de
uma s pea ele ma.deiea cavada., ou
com acceescentamlilnto no fundo, entre
as duas peas que formam o costado e
bordas, para tlca,r mais larga.
Canoeiro, S.?n. conductor de
cana. II No enconteo este vocabulo
em dkcionario alg\lm da lingua portugueza o que me faz su peitar que no
u ual em Portugal.
Canz, s. m. (Bahia, R. GI'. do
S.) instrumen to mu ical de que usam
as criana, e serve tambem nos batuques. Consi te em uma taqura na
qual se praticam regos transversaes, e
se faz soar pa anao por elIes uma
varinha de taquea. II A este instrumento chamam em Sergipe Qurgua;
(Joo Ribeiro) e em outeas p1'ovs. do N.
Ca~'acaa; (Meiea), cousa diiferente do
Cal'acaxd de . Paulo.
Canzurral, s. ?no (R. GI. do
S.) matto composto de arbusculos e
mui prejudicial ao desenvolvimento das
pa tagens (Pereira de Cm'valho).
Calho, adj. e subs. zarolho,
que torto d um olho.
Capadoda, s. f. aco de
capadocio. Tambem dizem CalJadoagem.

Capadoage:m.,
(1 ue Capadoacla.

S.

f. o mesmo

Capadoal, adj. maneira de


Capadocio: Linguagem capadoal ; modo calJadoaes.
Capadcio, S. m. parlapalo,

fanfarro, charlato. II Applica-se O'eralmente este termo ao homem da


plebe, que se d. ares de importancia,
aparentando nos modos e nas falIas
uma superioridade que lhe cabe mal.
Oapanga (lO), s. f. (MillasGeraes, Bahia) o mesmo que Moco (2).
Capanga (2), S. m. valento
que se pe ao servio de quem lhe paga,
para lhe SOl' o g'lwrrla-cost,as ; f1companhal-o sempre armado, em suas
Vi~gens ; auxiliai-o em obter satisfao
de quem o o[endeu ; e servir lhe de
~gente nas campanhas eleitorae . II Na
Bahia lhe chamam 'lambem Jagullso e
Peito-laYgo, e em outras provincias
Espol/a.
Dlco. OE Voe. 3

CAPTA
Cal'>angda, S. f. multido de
capanga.
Capaogueiro, s. m. (Millas .
Gemes) nome que do quelle que tem
por Jl'lu tria a compra de diamantes
em pequenas partidas, havendo-as dos
mineil'03 que se occupam dessa extraco.
Capo, s. m. bosque isolado no
meio de um descampado. Podemol-o
qua i comparar a um osis, e assim o
faz aint-Hilaire na descripo que nos
d desse accidente florestal. Todavia,
cumpre no e quecer que os osis esto
separajos entre si por areaes estereis,
emql1anto que os caZJes existem cercados de magnificas pastagens. II Etym.
Este vocabulo no sentido brazilelro, no
tem de portnguez seno a frma. E'
apena a alterao de C adpan, que,
tanto em tupi como em guarani, signitlCiL matta isolada.. O Voe. Bra:o. o
traduz por ilha de matto em campina.
II Obs. Quasi sempre, para. evitar equivocos, se diz Capo de mafto e no
simplesmente Capao. Aulete e foraes
nos do des e voc. uma m definio,
quando, confundindo-o certamente com
C<tpueil-a (outra especie de accidente
florestal) dizem que uma " matta
rO<'l.da que se c;)rta para lenha em
opposio a matta virgem.,. O Capo
pertence ii. classe das mattas virgens;
compe-se de arvoredos de todas as
dimen es, e nelle se ostentam arvores
colossaes.
Capba (1), S. f. (PIOUS. do N.)
nome de uma ou mais especies de
plantas da familia da Piperacea. o
H.. de Jan. lhe chamam Palipalba.
II EI!Jm. E' contraco de Caa-pba, que
em lingun tupi significa folha larga.
Capba (2), S. m. camarada,
amigo: E' seu Capdba (1\lol'ae). D
Nunca ouvi pronunciar neste sentido a
palavra Capdba. Estimarei que alguem
me possa esclarecer a semelhante
respAito.
Capeng-a" adj. e S. III. e f. cxo,
manco: Mais depressa se apanha um
mentiroso que um Capenga. II Tortuoso:
Um caibro capcllga.
Capengar, 'lJ. intl. coxear.
Ca])ta, s. m. diabo, demonio.
II Fig. diabrete, tl1rbt.tlento, traquinas_

CAPETGEM
Oapetge:m., s. f. diabrura.
Capiang'gelU, s. f. aco de
capiango, furto.
Capiangar, v. tr. furtar com
destreza, surri piar.
Capiango, s. m. gatuno, ladro
astuto e subtil. II Obs. Capello e 1vens
servem-se deste vocabulo na Dccepo
de ladro, e como tal usual uos sertes
da Arricu; entretanto no o iuclllem
em nenhum dos seus VocabLttarios.
Segundo o Voe. bunda, ladro se traduz por mu-ije.
Capilossda, s. (. (pal-. elo
N., R. Gr. do N.) empreza arriscada,
cavallarias altas: No se melta. em
capilossadas (Meira).
Capi:m., s_ m. nome commumiLs
diversas especies de gramiuea" rasteiras, que servem de pasto aos gados.
Por extenso comprehendem-se na
mesma denominao as cyperaceas, 6
em geral todas as hervas, de que tiram
proveito os animaes, para a sua alimentao. \I Etym. E' vocabulo de origem
tupi. O Dic. Por/. B1-a~. tl'l),duz herva
por Caapi'im; o Voe. Bm:t., herva qualquer por Capii; e Montoya, palha,
feno, por Capyi. Aulete erra singularmente, quando, no seu empenho etymolog-ico, o faz derivar de Capittl1n da
baixa la.tinidade. IIObs. O Alvar de 3
de Outubro de 1758, citado por Moraes,
e relativo a n~gocios do Maranbo,
emprega o vocabulo Capim. Capello e
IVtlns usam d'elJe, como de palavra
corrente em linguagem portugueza.
Cumpre-me entretanto dizer que illustrados Portuguezes me tm asseveraria
que, autes de sua vinda ao Brazil,
ignoravam completamente a existencia
de semelhante vocabulo.
Capna, s. {. mondadura, sacha,
acto de limpar um terreno das hervas
.ms: A minha horta est precisando de
uma capina. A capina da minha roa me
tem obrigado a gl'anele de pezD. II Fig.
Reprehenso: Pai' caus~, do seu proceder
leviano, so!:l'reu aquelle official uma
capina do commanelante. II No sen tido ele
operao agricola, tambem se diz cap~nafo. II.Em S. Paulo e. outras proVIDClas dIzem carpa.
Capinao, s. f'. O mesmo que
capina, no sentido de sacha.

34

CAPITUVA

Capinadr, s. m. mandador,
sachadol'. No Paran, S. Paulo, Goyaz
e Mat.-Gros. dizem, no mesmo sentido, Ccwpidr.
CapinaI, s. m. o mesmo que Capinzat.
Capinn, s. f. (Bahia) especiade
Myrtacea, que produz uma fructa comestivel. Foi introduzida no Rio de
Janeiro pelo conselheiro Magalhes
Castro, e cultivada na sua chacara
elo Engenllo-l ovo.
Capinar, 'li. tl-. mondar, esmondar, achar, carpil'; al'ra,ucar o
capim ou qualquer hel'va m que cresce
entre as plantas. Nas provincias ele
S. Paulo, Paran, Minas-Geraes, Goyaz
e Mat.-Gros. dizem, no mesmo sentido,
Ca1'pi1' .
Capineiro, s. m. (R. de fan.)
nom!3 que do queUe cuja industria
consiste em fazeI' do capim o seu negocio. "(Pco'. do N'., R. Gr. do N.)
Plantao de capim: Vou tratar ele'
C,\zer um capinei'ro. Sem um bom ca1,inei'l"o, pas am malas animaes (Meira).
Capinzal, s. m. plantao de
capim; terreno coberto de capim. II
CapinaI. II Na Par. elo N. e R. Gr. do N.
cha.mam a isso capi,~eiro ( feira).
Capi"to de entrada, s. m.
chefe de uma bandei1-a que d'antes
se dirigia aos sertes ii. conquista do
aborigenes, com o fim de os reduzir ao
ca ptiveiro.
Capito do caD:lpo, s. m.
(provs. do N.) o mesmo que Capito do
matto.
Oapito do n1.atto, s. m.
(R. de Jan. e S. Paulo) agente de
policia que tinha d'autes a seu cargo o
aprisionameu to dos escravos fugidos.
Era, a mr parte das vezes, semelhante
emprego exercido por negros li vres. II
Em algumas pr0vincias elo norte, lhe
chamavam CapitiZo do campo.
Capitva, s. (. (3. Paulo, R. de
Jan.) nome vulgar de uma especie de
graminea pertencente ao gen. Panic~tm
(P. Bea~wepai1'ei, Hacle e Glaziou).
Cresce em g'l'andes mautas margem
dos rios e nos lagares humidos. " Etym.
E' voc. de origem tupi e guarani. Mont01'a o traduz 1)01' pajonat; e o Voe.
Braz. por ervaal.

CAPlVRA
Capivra, s. f. mammifero do
genero Hydl'oehoerHs (H. Capyvam) da
ordem dos Roedores. II Etym. E' voCo..bulo de ol'igem tup.
Capixba,

s.

f. (Esp.-Santo)

]lefjueno estabelecimento agricola. II


Etym. Este vocabulo ele origem tupi
corruptela de Copiroaba, mencionado
110 Dic. POIt. BIaz., como traduco
de Quinta e de Roa. I 0" habitante da
cidade da Victoria tm o appellido de
Capiroabas, por cau a de uma foute que
alli exi te, e d'onde bebem. II No VaUe
do Amaz. dizem os Indios Cupiroaua
( Seixas). II Em S. Paulo e Paran do a
esses estabelecimento agricolas o nome
de Capudva .
Oapoeira, s. {. (R. de Jan.) especie de jogo athletico introduzido
pelos Africanos, e no qual se exercem,
ora por mero divertimento usando
unic.'\mente dos brao, das perna e da
c.'\bea para subjugar o adversaria, e
ora e grimindo cacetes e facas de ponta,
d'onde resultam erios ferimentos e s
vezes a morte ele um e de ambos os
luctadores. II s. m. homem que se exercita no jogo da eapoeim. Estenome se
e tende hoje a toda a arte de desordeiros pertencentes rel do povo. So
entes perigosissimos, por is o que, armados de instrumentos perfurantes,
matam a qualquer pes oa inotrensiva,
s pelo prazer de matar. II Etym. Como
o exercicio da capoeira, entre dous inclividuos que se batem por mero divertimento, se parece um tanto com a briga
de gaUos, no duvido que este vocabulo tenha a sua origem em Capo, do
mesmo modo que damo em portuguez
o nome de capoeira a qualquer especie
de cesto em que se mettem gallinha .

II

V. Capueira.

Oapoeh"da, s. {. (R. de Jall.)

malta de capoeirl:\s: Adeante do batalho ia uma numerosa eapoeirada, a


atropelnr os transeunte . I Aco de
capooim, capoeiragem.
CapoeirageID., s. f. (R. de
Jan.) aco de c.'\poeira: Aquelle rapaz,

que era d'ante to bem comportado,


entregou-se ultimamente capoeiragem, e tem dado que filzer policia.
Oapoeirar, v. int'r. (R. ele Jan.)

fazer vida de capoeira.

35

CAPUEIRA
Caponga, s. f. (Cear) nome
que na parte meridional desta provincia
do MS lagoeiros d'agua doce que se
formam naturalmente nos areaes do
littoritl. Ao norte da cidade da Fortaleza do-lhe o nome de Lago (Marinho
Falco). E' o mesmo que nas provincias de Pern., Par. do N., R. Gr. do N.
chamam Macei, ou antes Maai.
Oapr6r6ca, s. {. o mesmo
que Prrca (3 0).
Captivo, s. m. especie de seixo
rolio perfeitamente liso, de 061' preta
e s vezes marmoreado, que acompanha ol'dinariamente as jazidas diamantinas, e a que por isso do o nome de
captivo de diamante.
Capuba, s. f. (Par. do N., R.

Gr. do N.) cabana, cha. II Por extenso, casa m:11 construida e arruinada:
Tua casa uma capuba velha (Meira).
II Etym. E' vocabulo pertencente tanto
ao clialecto tu]?i como ao guarani. Em
guarani significa cabana (Montoya) ;
em tupi, quinta ou herdade onde ha
c.'l a (Voe. Bra::.). II Em S. Paulo e Paran pronunciam eapua1Ja, e esse o
nome que do a qualquer estabelecimento agricola com destino cultura
de cereaes, feijes, mandioca e outros
mantimentos (Paula Souza). II Fig.,
qualquer industria que sirva de meio
de vida: A clinica a eapuava do meclico. II o E I). -Santo do eapuava o
nome capiwaba.
Capuva,
lo)

$.

f. (Parand, S. Pau-

o me mo que CL puba.

Oapco, s. f. (Brihia) o mesmo

que Balum.

Oapueira (lO), s. f. nome que


do ao matto que nasce e se desenvolve
em terreno outr'ora cultivado. II Etym.
E' corruptela de Coptlra, siguiticando,
em linguagem tupi, roa extincta,
matto que j foi roado (Voe. Btaz.) ;
corruptela devida, em a menor duvida, semelhana phonetica deste
vocalmlo com o vocabulo portuguez
capoeira. Sendo o ~djecti vo p'Ura synonymo de c'Um, os Tupinambs e
Guaranis diziam indilIerentemente Copura (Voe. Braz.) ou Coe'Ura (Montoya). Se esta ultima frma tivessa
.j?revalecido, no se teria dado a con1uso de Copura com Capoeira. O Por

CAPUEIRA

36

exten~o, chama-se Cupueim a todo '


Caraj, S. m. ~ . Paulo) granmatto baixo que fica depoi da. extraco geia com que e enfeita o po-de-l e
ua grandes madeiras de construco.
doces. I ~Iuito se a-semelha e te termo
II Geralmente e escreve Capoeira em ao Aeamje da Bama. Parecendo
logar de Capueira.
nascer ambos de um radical commum,
Capueira (2"), s. f. (R. de cumpre entretanto advertir que AellJan.) o mesmo que Uru (1).
raj termo da lingua yortiba, e exCapueiro, s. m. antiga Ca- prime cousa mui dHIerente do Carajd.
pueim (lo), cujo arvoredo tem adquiCaralD.bur, s, m. (S. Pauto)
rido grande desenvolvimento.
bebida refrigerante feita de milho.
Capueiro, aelj. que habita a Corresponde ao que em outras provinCapueira: Veado eapueiro. Lenha ea- cias chamam Alu.
puei~a. II Erra Aulete quando diz que
CaraJUingus, S. m. plt!1'.
no Brazil capoeiro (sic) tem a ignifi- (R. GI. do .) cacaro, badulaques,
cao de manso, em opposi<1:o ao que cou as de pouco valor, que cada um traz
do matto virgem. To selvagem o
comsigo em viaO'em. II orne que por
animal silvestre que habita a Uapueira modestia se applica mobilia de uma
como o que habita o matto virgem.
casa: O que mais me custa o tran Car (l), s. 'ln. nome commum porte do meus eai'amin.'luu p:ll'a a
a diversas especies de Dioscoreas indi- minha nova habitao. II E/11m. Do
genas produzindo tuberculos comesti- guarani Caramengtui, significando coveis: Car mimoso, CaIti roxo; Calti fre, caixa, etc. Os Tupinambs do
do ar, etc.
Brazil diziam, DO me-mo entido, Cal'aCar (2), o mesmo que Aearri(2). memoalt, e esse aindu. o nome de um
Car (3), s. 'ln. (R. G,-. do S.)
rio da Bahia, que fig'ura erradamente
nome ele uma das variedades de se' nas cartas geograplucas com o de Crabailes campestres a que chamam geral- rnimuan. .
mente J:tndango.
Cara~oDl.Jll, S. ln. (Ceal'a,
Crcr, s. m. nome commum Par, e R. Gr. do N.) trolua que se
a diversas especies de aves de rapina, addicion carg-a regular ue um anie entre 'eUas o Polybortts 'Vulgaris mal (Meira). II Etym. E eviden temente
Vieill. ex Martiu . \I E/ym. E' voc. tup. corruptela de Caramemoc'tl1.
Caracax, s. 'ln. (S. Pattlo)
CaraDl.ur, S. m. (Bahia) eschocalho com que se entretm as crian- pecie de peb:e a que o Voe. Bm~.
as. II De Peru. ao Par eLo a es'e cbama Lmnp,'eia, e Gabriel Soares
Mora. II Alcunba que os TupinambiLs
instrumento o nome tupi de ilI a~aeci. "
Em algumas provincias elo norttl deram na Bahia a Diogo Alvares CorCa~'aeaa; o mesmo que Canz. \I
reia, o f,.moso naufmgo portuguez que
Etym. Parece ser voz onom'1topaica.
figura com honra na nossa llistoria.
Carac (l), s. m. (R, Gr. elo S,) No se sabe o motivo que determinou
tutano. II Etym. E' vocabulo guarani essa alcunha; em todo cu o, Cam(Montoya). II Os Tupinambs da, costa munA, nunca siO'nicon, nem podia
meridional do Brazil davam ao tutano
ignificar homem de fogo, como o d'izem
o nome de Canga putuuma. (Voe, Braz.) .10rae e outros lexicograpbos ignoo da costa septentrional o de Can- rantes da lin~ua tup.
giidra pdra (Die. Porto Bra;:;.) II E' sem
Carana, s. m. nome commum a
duvida por equivoco que o Sr. Coruja diversa especies ele palmeiras, perdiz que G'arae o osso da perna do tencentes ao genero Maurilia (M. 1I1m'animal.
liana), Ol-ophoma (O. Caranu) , LeoCarac (2), a(lj, (8. Paulo, polclinia (L. pulehra), Trit7winaa; (T.
Millas-Ge,-aes) diz-se de uma raa de bmsiliensis ). II ElYi~t. E' voc. tupi.
bois caracterisada por um pello curto:
Carand, s. m. (1I1alto-Grosso)
Um boi earae ; uma vaccu. earae.
o mesmo que Carnahlibu..
Carafl1.zo, a, S. (Pa~'d) o
Caro, S. -m. (Se'-g.) reprehenso
mesmo que Cabord (lO).
dada em publico a uma criana.

CARAPANN
Aquelle que a da pu sa um ca1'o;
aquelle que a solfre leva um carao
(Joo Ribeiro). 11 Antigamente em portuguez CanTo significava a tez do
1'0 to, a epiderme, cariz. Hoje tOlOa- e
por <'tra grande'e di forme (Aulete).
Carapann, s. m. (Valle do
Ama.::.) mo quito pernilongo, especie
de Ctllem. "Etym. E' vocabulo do dialecto tupi da costa septentrional do
Brazi~. r'o sul davam-lhe os Tupinambas o nome de Ma1igiii.
Oaral>na, S.?n. artifice em
carpintaria que e occupa da construco de ca as, carros, etc., para o distinguir daquelte que se emprega exclusivamente de construce navae, e
ao qual chamam ca'rpintei1'o: Na edificao de meu predio urbano tenho
empt'egado os melhores carapnas; e
confiei a construco do meu n,Lvio a
bons calpinteil'os. II Ml3smo a bordo dos
navios podem ser empregados carapi11as, cujo servio especial consiste na
prom:ptificao dos arranjos internos,
moveIs e certa obras de ornato. (D ic.
Mar. EIa.::.) II Etym. O Dic. Porto
Em;. d Cal"apina como termo tupi ;
mas a mim me parece que no mais
do que a corruptela de carpinteiro,
devida a ma pronuncia dos indios.
i Tambem dizom carpina. II Obs. Na
provi~o do con elho ultramarino de
20 de Abril de 1736 se falta em Cara'pina (Moraes). No me tem sido
pos ivel descobrir e te documento em
colleco alguma.
Carano, adj. (R. Gr. do S. e
Alaf/6as) diz- e do boi preto mui retinto (Coruja, B. de ~cei). II Etym.
J as duas ultimas yllabas, uno manifa ta a corruptela de una que na ling'ua
tupi significa preto. Quanto s dua
primeiras syllabas, no lhe pos o reconhecer a origem. Sera por ventura
cal'atno uma palavra hybrida formada
do portng'ne7. cam, pOl' -emblfUlt ,
phy iOnOQlia.. e un." preto 1
Carib, S. m. (Pm'ci) especie de
alimento preparado com a polpa do
abacate.
Carib6ca, S. ?no e f. mestio de'
sangue europeu e do aborig'ene brazileiro. II No pp,r lhe c]mma,m C.wibdca
(Jos Veris imo). " No Ceara o CW'ibdca

37

CARICA

o mestio de 001' avermelhada-escura,


com cabellos lllstrosos e annela.dos,
provindo-da misturado sangue europeu,
africano e americano (Araripe Junior).
II Etym. O Dic. Porto Em.::. apresenta
Carybdca como traduco de mestio,
Sem di7:er a que mestiagem se refere.
Em todo o caso, ahi se revela a existencia do radical CaraJ.yba, nome
que os Tl1pinamb deram aos Portuguezes e os Guaranis ao Hespanhoes,
em allu o aos seu feiticeiros, aos
ql1aes con ideravam homens de summa,
habilidade e prestimo. CU~'ibdca no
seno a corruptela de Cmibdca.
Carj o, S. 110. (Pa1am!) armao
de varas nas quaes se suspendem o
ramos da Congonba, com fogo por
baixo, para efi'ectuar a operao da
sapeca, i to , da chamusca.
OariJnn, S. m. massa de mandioca puba, reduzida a pequenos bolos
seccos ao sol. Com o Carimal1 se fazem
e sas pap s a que chamam mingtl, e
ao qual se pode ajuntar gemma de oVlt
e leite. erve tambem para toda a
sorte de bolos doces. II Etym. E' vocabulo tupi (Dic. Porto ErM.). Gabriel
Soares falla de Ca1imal1 como especie
de farinha feita da mandioca puba, e
a que elle aUribue grandes vantagens,
ja como materia alimentcia, j como
contra-peonha. Segundo Agostinho
Joaquim do Cabo, no valle do Amaz.,
tambem lhe chamavam cayar1mCl. Os
gnaranis davam o nome de ca7ar'im
mandioca secca ao fumo, e o de caiar1mcui farinha feita da mandioca
as im preparada (Montoya).
Cari6ca, s. m. e f. appellido
dos na turae da cidade do R. de Jao .
"Etym. Caridca era o nome de uma
ribeira que, passando no Co me-Velho,
percorre o bairro das Laranjeiras, atraves a o Catete, e deita-se na praia do
Flamengo. Hoje lhe chamam rio das
Cahocla , e o vejo tambem mencionado
com o nome de rio do Catete, em uma
carta topographica da mesma cidade.
Era es a ribeira que fornecia agua potavel ao habitantes da recente cidade
de S. Sebastio. Actualmente designa-se
com o nome de Ccwica a um chafariz
que se construiu junto do morro de
Santo Antonio, e cujas ag'uas procedem

C RIT

38

das mesmas fontes em que tem 3. sua


origem aquella ribeim. A' margem
della, proximo ao mar, existia em 1557
uma aldea de aborigene. ejamo o
que diz Lry sobre a ignificao de sa
palavra que elie, como francez, orthographa a seu modo: Kmiauh. En ce
village ainsi dit ou nomm, qui e. t
le nom d'vne petite riuiere dont le
village prend le n, raison qu'i! est
assis pras & est interpret la maison
des Karios, compos de ce mot Karios
& d'auq, qui signifle maison, & en
nstant os, & y adioustt attq fera
Kariauh. Em relao ao as umpto,
no ns d este auctor a significao da
palavra Karios,. mas no proseguimento
da sua narrativa e enumerao das
tribus selva:gens de que tinba noticia,
faUa nos Karios como de gen te babitando alm dos Touaiaires (Tobajaras ?) para RS bandas do rio da
Prat~t. Estes KaJ-'ios no eram pois
seno os Cal,ijs, que oecupavam a
parte do littoral comprebendicla entre
a Canana. e Santa Catharina (Gabriel
Soares). Mas sendo os Carijs ini roigos
dos Tupinambas ou Tamoyos do R..
de Jan., como admittir que houvesse
aqui uma colonia deUes? Ha materia
para estudo.
Oarit, s. m. (Pem.) casinhola,
habitao de gente pobre. II (Alagas)
Quarto ou compartimento acanhado
nas casas de ha.lJitao (B. de Macei).
U (Par., R. (}r. do N., Cear) cantoneira. U (Fernando de Noronha) especie de gaiola em que se prendem e
se exportam os afamados CaranguE'ijos
daquella ilha.
Oarlinga, s. (. (Cearei.) taboleta com furos em baixo do banco da
vela de uma jang-ada e na qllftl se
prende o p do mastro, mudando-se de
um furo para outro, conforme a conveniencia da (lceasio (J. Galeno). II
Etym. E' termo nautico portuguez,
significando grossa pea de madeira
fixa na sobre-quilha, tendo na face
superior uma abertura por onde entra
a mecha do ma tI'O (Die. Mar. Breu.)
Oarna,hba, s. m. (Pern.,
Par., R. Gr. do N., Cear, Piauhy)
Palmeira'do genero Copernieia (C. eerifem). Nos sertes da Bahia ehamam-

CARPtNTEIR
lhe Can'whyba, e em M, tto-Gros o Ca1'Undd (Flor. Bra:;.). U Etym. E' voc.
de origem tupi, que se decompe em
Carami-yba.
.
Carnahyba, s. m. (serto da
Bahia) o me mo que Calnahitba.
Carne de vento. V. Chalque.
Carne do Oear. V. Charque.
Oarne do sert.o. V. CIta/,qtle.
Carne do sol. V. C/tarque.
Carne- ecca. V. Cha1que.
Oarneao, s. f. (Rio (Jr.

ao S.) acto de carnear.

Carnear,1J. tI'. (Rio G1'. doS.)


matar a rez, acondicionando-lhe l\
carne, couro, etc. (Coruja). U alrlez
menciona e te verbo como oriundo da.
America hespanhola. Aulete o define
ma.l. Cl"11eal'nUnca foi, como elle o diz,
yn. de eharquear.
Carna, s. f. (Pro1Js. met'ids.)
certa pea dos arreio , que consiste em
uma ~ola ou couro quadrado, ordinRriamente composto de dlla partes
igllaes cosidas entre i, a qua I se ])e
por baixo ~ lombilho, e cujas abus
so mais comprida que a deste (Coruja). n (Par. e outms prol1s. do N.)
Especie de capa estofada que e pe
por cima da ella (Meira). II Etym. E'
vocabulo de orig-em ca telhaua. \ aldez traduz Carna por suaduro. o
Brazil, porm, e em Portugal, o uadouro cousa difrerente, sendo a pea
dos arreio. que assenta immediatamente obre o lombo do animal.
Carpa, .~. f. (Pamn, S. Paulo,
M i,1as .Ge,'as, Goya:r, Matto-Grossp) o
mesmo que capina, no sentido de
sacha.
Oarpna, S.?n. o mesmo que
carapina.
Carpinteiro, s.

?no operario
que se emprega na con~truco e concertos do casco e ma treao dos navios, bem como no fabrico do:s escaleres,
lanchas, etc. (Diee. Ma.. Brm.). II ~
isto se chamava dantes no Brazil cal'pinteiro da "ibeit'a, para o distinguir do
utifice em madeira que se occupa da
construco de casas, carros, etc., ao
qual do ho,je o Dome de campina.
Cumpre, entretanto, fazer observar
que o voe. carpinteiro, em sua accepo

CARPIR

portug'ueza, ainda usual em muitas


provincia do Brazil, me mo relativamente a obras que nada tm que 1"er
com as COD truc es navaes.
Oarpir,"lI. tr.(Pm'an, S .Pattlo.
Minas Gl:raes, Goyaz Malta Grosso) O
me mo que capil1ar, como se diz geralmente no Brazil, i to , mndar,
sachar, limpar n. terra das herva. que
prejudicam as plantns uteis. ~ Etym.
Ten!lo vaci li ado muito, quanto:i. origem
deste verbo, no enlido em que o
empregam entre ns, Antigamente em
portuguez, o verbo carpil' do latim
Cal'pel'e, ig'nillcava arl'nncar, colher:
Carpir a herva que afoO'a o trigo
(A ulete). Actualmente SiO'Ilifica to
mente prantear lastin~ar, chorar e
nesta accepo o empregam tanto na
litteratura portugneza como na l)l'azileir[., Pde-se pensar, portanto, que
o ,erbo em que to portugllez com a
'igniflcao, hoje perdida em Portugal,
dearranc<ll'a herva m.. Entretanto
militam razes para e lhe attribuir
uma origem tupi. No dialecto dos Tupinamb que llabitavam o Rio de Janeiro ha via o~ verbos Acapir e Aicapi,'
com a si~nifica50, Q primeiro de andar
mondandO, e o segundo le mondar a
planta (Voc, Bra:;.) , O' Tupinamba
do Tarte diziam Cad pyil' por limpar o
matto baixo, sendo esta palavra composta de ca herva e pyir, limpar,
va.l'I'er (Di cc, POI't. Braz ), O' Guarani do Paraguay exprimiam a me'mrt.
ida dizendo Aicaapi (Montoya), Em
vista do que tenho expo to. parece-me
que ha tanto motivo parajulgn.r que o
nosso Carpir ' origlDariamente portuguez, como que um metaplasmo
do voca,bulos dos dialecto tupis que
citei.
Oarrapcho, s. m. nome
commum a diversas especi de planta "
cujas, ementes 'e prendem . ronpa dos
que passeiam pelo campo. II Em POI'tuga I, o atado de cabello no alto da
cabea. para do re3tnnte ,e fazerem
tranas ou outl'O penteado (Aulete).
Oarru."'co, . m. especie de
ma.tta anao composta de arbusculos de
caule e ramo e guias, com quasi
um metro de a Itlra e gera.lmente conchegados enli'e si ( aint-Hilaire). II E'

39

CARUR

sempre indicio de um terreno esteri!.


II Etym. Este vocabulo portuguez, e,
alm d odiosa significao de algoz,
em Portugal o nome de um arbusto
silve'tre sempre verde, da familia das
Cupuli feras, que nasce nos terrenos
estereis (A ulete). II Seg-undo este lexicographo, Carrasco e Can'asqtleiro so
ynonymo~, Diz Saint-8ilaire que 0.03
Carrascos de uma natureza. mais vigorosa do em Minas-Geraes o nome
de Can'asqueil1os, ou talvez Carrasqueiros.
<..Jarrasqueino, s. ln. V. Ca,-rasca.
Oarrasqueiro, s. ln. V. Car?asca.
Oarura, s. r. (Para) fraqueza
das perna: Estou otIrendo tle Ca,'ura, e mal Vos 'o dar algun passos.
II Tambem ignifica quebrauto, mau
olhado, mole tia. maU vada por feitios,
mau e tal', indispo io physica., achaQue (J. Veri 'imo). II (Da Bahia ao
Ceal'a) especie de paralysia ou tolhimento que ataca a' pernas dos bezerros e outros animae recemnascidos
(Arago). II Etym. R' vocabulo da lingoua tupi signitlcando corrimerltos (Dic.
Porto Bra:. .). Em guara.ni, carugtl,
traduzido para o castelhano, significa
dolores en las conyunturas (i\Iontoya)_
Yve d'Evrelu escreveu Kal'um'l: e o
trllduziu pllrit o fr::l.Dcez em gotltte.
Oarura,
(Rio de Jan.) o
me mo que crue'a.
Ca rUJn b, s. m. (lirlas-Ge,'aes) e"pecie de gamella conica, feita
de madeira e de tinada a transportar
pari\. o lagar da lavagem os mine1'ios
de ouro ou diamante (Saint-Hilail'e).
Segundo Montoya, o vocabulo Garumb6
o nome guarani da tartaruga, e do
tambem esse nome a um cesto tosco su
semejante ( sem duvida semelhn.nte na
fnDa ao ca co da tartarug-a), Devemos
peo 0.1' que o Cal'umbe de Minas-Gerae
teve l1. me.,ma ol'igem. No Pn.ra, Jabutica1'ttmbd uma especie de Jabuti (Testudo te,restris) ( B. de Jary)_
Oarur, S.?n. e pecie de esparregado de hel'vas e quiabo, a que se
ajuntam camares. veixe, etc. j e tudo
temperado com azeite de dend e muita
pimenta. II Este vOC. pertence tanto

s.r.

CA CA
ao tup como ao guaranI. Montoya traz
Cal'ur' e o traduz por Vel"dolagas, isto
, Beldroegas j mas, contrariamente ao,
seu costume, no decompe a palavra.
No Dicc, P01't. Bm::., Cali rer' tambem a traduco de Beldroga, cumprindo, porm, advertir que este VOC9.bulo composto ele Cad !lerva e Re-ril
vasillla; parecendo, portanto, significar
uma vasilha, ou antes um prato de
hervas, o que quadra bem com a denominao desta iguaria,. No Rio de Jan.
e em outras p:n-tes do Brazil, o voc. C I,tnw designa, excepo da Beldroga,
certas especies de hervas, sobretudo
Amm'arathaceas que se guisam. Na Ba.bia
todas essas bervas tm a denominao
geral de Bredos, e s adquirem a de
Carurit depois de reduzidas ao estado
da famosa iguaria, tanto assim que as
hervas pI'aparadas de outro qualquer
modo no mudam de denominao.
Uma cousa a notar que, nas colonias
francezas das Antilhas, do o nome de
caloulou a certo preparado culmario
em que entra o quiabo (Alph, de Can.
dole ).
Casca, s, ln. (Piauhy) o mesmo
que Caipila. ~ Etym. Tem sua origem
no uso que fazem os camponeze da
casaca de couro ou antes gibo de que
se vestem, para percorrerem a~ brenhas em procul'a do gado.
Casa-do-lUeio, s, f. ( Rio de
la/t,) o segundo dos tres compartimentos em que SI:) divide um curral de
pescaria. Na Par. do N. lhe chamam
Chiqtteil'o.

Ca!t3clho, s. m. (1l![in(LS-Gel'aes,
Goya::, Matto-Grosso) alluvies aurife-

ras ou diamantiCe:oas. Contm em geral


muitos seixos rolios (Castelnau). I Os
depositos de cascalho distinguem-se
em tres camadas, que os mineiros
cbamam: cascalho vil'gem, O mais
antigo; pururlca, o mais recente e ele
formao contemporanea ; e corrido, u
deposito intermediaria entre a p,.trUrw e o vil'gern (Couto de Magalhes). II Etym, E' vocablllo de origem
portugueza.
Caseira, s. f. concubilla ;
mulher que vi ve na casa do seu amasio, ii. laia de mulher legitima. I Etym.
R' voc. de origem portugueza ; mas

40

CASTANHA

tem em Portugal uma significao


mais innocente. Caseim alli a
mulher do caseiro, e este o arrendatario de utp predio ou herdade.
Casqueiro, s. m. ('. P(ltllo) o
mesmo que Sambaqui,
Cassco, s. m. (Pel'r1.) o mesmo
que Sanl.

Cassa:rnba, s. f. balde "rdinariamente preso a uma corda, e serve


para tirar agua dos poos, dos rios ou
do mar, II Corda e cassamba, 10cu<"o
popular para definir duas pessoas iuseparaveis:- Jos e ,Toaquim so a cort:la
e a cassamba. Corre ponde locuo
prtugueza a corda e o caldeiro.
II Especie de estribo em forma de
chinella , quer sejam de metal, quer
de couro,
Cassu (J 0), S. 'ln. (De Alagoas
ao Rio-Gl. do W.) especie de cesto <le
cip rijo, da feio de uma canastra sem
tampa, C0111 azelhas do mesmo cip,
para c1ellas se pendurarem uas cangalha. Um par de cassus com feijo,
arroz, milho, melancias, etc. con13titue
a carga de um animal (Moraes). II No
interior do Maranho o casS'u feito
de couro (B. de Jary) e a isso cbamam
bruco. em outras partes do Brazil.
Cassu (2"), s. m. (Rio de Jan,)
especie de rede de pescaria de malhas
largas, nas quaes fica preso o peixe
g'l'ande, como a corvina, quando intenta atravessai-a. Diz-se que ficou
malhado o peb::e preso elesta sorte.
Cassla, s. m. e f. filho ou
filha mais moo ele 11m casal. II Etym.
E' voc, di.\, litlgua bunda significando
fiJlw ultimo (Ca\Jello'e Ivens). Tu.mbem dizemos CctSsttZe: Aquelle pequeno
o meu cassuZa ou cassuld.
Cassul, s. m. e f. o mesmo que
cassula,

Cas'tanha, s, f. nome vulgar


<le diversas fl'uctas indigenas, embora
li nllul1la l'ela.'J tenh[I,1ll Coill a CCLStemea vttlga1's proveniete da EUl'opa;
taes so, entl'e outras, a Castanha de
Caj, fructa do Cajueiro; a Castan!tec
do M.aranhiio, semente da Bel,tholletia excelsa, que se deveria antes
chamar Castanba do Amazonas; a
CastarJ~a do Par, semente (ta Pachim
insignis etc.

CATINGA

41
Cta~ s. (. lugar cavado nas
terras e na mina3, onde j. appareceu
terra ou matriz de ouro de lava~em
(Morae ). ~ Cova aberta em luaClratura mais ou menos regular, para
extrahir ouro da' entranflas da terra
(Co ta RUbim). ii On appelIe ainsi les
excavations faites par les ancien mineurs ( nlnt-Hilaire). /I Etym. Parece
evidente que este voc. deriva-se do
verbo catar significando buscar, procurar, tanto mais que Morae. cita a
eguinte phra e de Bem. Lyma:A cobia cata o ouro nas entranhas da
terra. II Obs. No tempo das grandes
minerae que e executa,vam nas
provncias aurifera do Brazil, era
muito usado este termo. No ei se
ainda hoje o empregam.
CataDl.bura~ '. f. e adj. m.
e f. (Rio de Jan.) nome que do a
qualquer fructo vegetal atrophiado:
l\Iaaroca catambul'a, melancia catambum, mandica catambura, etc. "
Nas fazendas de sert'a-abaL\:o, dizem
indi1l'erentemente catambul'a e calal1gm (Macedo Soares). /I Tambem pronunciam quitambuera." a Bahia e
outras provncia do norte at o Par,
dizem tambueil'a ou tambuel'a, nos
me mos casos em que se servem no
Rio de Ja.ll. da pa.lavra. catambura, No
Maranho, porm, a tambueira a
maaroca. do milho depois de debulhada, i to , o sabugo a. que em Portugal c\lamam tambem carlo. Ta
Ba1Jia do particnlarmente o nome de
gangao ou dente de velha ti. maaroCc1,
que contm pouco' gros e e-te di perItOS. " Etym, Catambllm evidentemente voc, do origem tupi; tambura no seno a apherese delle.
II Tanto Moraes como Aniete e crevem
tambueira, e e a t<"llvez a pronuncia mais gemi.
Catanu-v-a (l0)~ (8. Paulo,
Pal'alUi) O me mo que C-ahiva.
Catand1.1.va (2)~ s. r (Rio-G,'.
do N.) espe~ie de arvore que chega. a
ter onze metros de altura, a qual fornece madeira .branca. Tem amago
violaceo, folhas miuda e casca abund:mte de tannino (Meira).
Ca1;ang'ra~ s. f. (Rio ele
Jan.) o me mo que Catambul'a.

Ca1;ap6ras~ s. f. pl. nome vulgar da varicelle, erupo cutanea a


que o vulO'o cl1ama igualmente bea;igas doudas. Tambem dizem Tata-

pras.
Catrt~

s. m. (Provs. merid.)

especie de batuque, que consiste em


dana, lascivas ao som da viola.
Catharinense~ s. m. e f. natural da provincia de Santa-Catharma.
II \dj. que reiativo a e sa provncia.
Cat.iDl.bu~ s. m. cachimbo pequeno, vell1o. li Homem ridiculo (Moraes). II Obs. N:lo me recordo de ter
uma vez ouvido usar deste voc.
a no ser como nome de uma ilhota
na bahia do Rio de Jao., proximo ao
l\laruhi-grande. Entretanto, o Dicc.
POII. Bra;;. o menciona no seu artigo
Sarro, como pertencendo ao dialecto
tupi do Amaz." o Par dizem Ca-

timb.ua.

CatiDl.pua~ s. m. (Par.) o
mesmo que Cati111bu.
CatiDl.pura~

s. f. (Alagas)

especie de bebida fermentada feita.


com a mandioca man~a ou aipim cozido, reduzido a pasta passada pela
peneira e posta dentro de um va o
novo de barro ou pote, de mistura
com uma quantidade sutllciente de
agua, . qual se ajunta mel de abell1as.
Deita- e o vaso em lug-ar aquecido,
ordinariamente junto ao fao e no
mui longe do fogo. Depoi Cle alguns
dias, manife ta-se a fermentao, e,
terminada eUa torna-se potavel a bebida. Usam da catimpura como regalo e como remedia (B. de Macei ).
Esta bebida , mai ou menos, a mesma que o Catlim." No Par d o
nome de Gtlariba ou Beij-assl a uma
especie de Catimpul'a.
Cat.inga (la), s. (. fartum,
cheiro forte e de agradavel que se
exhala do corpo humano, sobretudo
do dos Africanos, de certos ,vegetaes
e animaes, e de comida mal preparada ou deterioradas. li Etym. E' voc.
pertencente , lingua tupi. Os guaranis dizem Cat'l., por catinga. pelo
mesmo motivo por que dizem ti, por
tinga, variae~ dialecticas que no
pl'ejudicam a. unidade da Iingua. Na
pes ima. edio do Dicc. P01'1. Bra::.

CATINGA
impres30 em Lishoa em 1795, no se
encontra o voc. Catinga; ma no
precioso mfl.nuscripto que lhe erYiu
de original, e que se acha na Bibliotheca Pnblic. do Rio de Jan., l- e
catinga como traduco de cheiro de
,aposi1ihos. No Voc. Bmz. pertencente
ao me mo estabelecimento encontra. e,
na lettra C, o seguinte: Cheiro de
raposinhos = caatinga; e na 113tlra R,
Raposinhos, cbeiro = catinga. Essa differena orthographica nas duas verses certamente devida a erro de
escripta, erro que no se encontra na
copia que existe na Bibliotheca Fluminense, e foi extrahida do manuscripto pertencente il . Bibliotheca de Lisboa. Errou, portanto, o sabio D. Francisco de S. Luiz attribuindo-o a Angola. Ne se engano o acompanham
outros etymologistas. II Parece que
termo j acceito em Portugal, 'e attendermos a que CapeUo e Iven o
empregam constantemente no mesma
accepo que lhe damos no Brazil. II
Na Republica Argentina e no Estado
Oriental do Cruguay, o voc. catinga
usual na mesma ;lccepo que tem
no Brazil, ma na Bolivia, catinga,
adj. se traduz por elegante, catita
(Velardo) e isto p lrece indicar que
este homonymo tem alli uma origem
mui differente da do no- o.
Oa'tin~'a (2), s. m. e f. avarento, tacanho, mesquinho. II Etym.
No sei que analogia possa ter e te
voc. co~ aquelle que significa, mau
cheiro, a meno" que figul'adamente
se con idere o avarento to repulsivo
como o fedorento, segundo judicio a
mente pensa Macedo Soares.
Oa'ting-a (3), s. f. nome commum a certa' plantas pertencentes
a 'diIerentes fami lias botanic:ls, e se
distinguem entre si por denominaes
especificas. Provm-lhes o nome de
cheiro m'lis ou lTlenos forte flue exhaIam, e algumas h>1. que so de aroma
agradavel, como a C"tinga-de-mulata,
que cheira a an 3.
Oa'tinga ( 4 ), s. (. especie de
mattas enfezadas que se e tendem, pelo
interior do Brazil, desde a parte s ptentrional de Minas-Gemes, Goyaz e
serto da Bahia, at o Maranho. Longe

42

ATINGA
de apre-entarem fi. ios impenetravei como e ~es que caractel'izam nossa Dare t primitivas, consi tem geralmente as Catingas em arvoretas
tortuosas, e a maior parte das vezes
uf!:l.cientemente separadn.s umas das
outras, de maneira IL facilitar o transito
de um cavalleiro; e hu. vaqueiros que,
na perseguio de uma rez, COI'rem por
ella a galope bem que com manifesto
perigo de vida. II Etym. Muito e tem
discutido a etymolo"ia de Catinga, como
denominao da mattas de que tratamos. Pe soas ha. que, firmando-se
apena na estructura actual de te vocabulo, o fazem derivar de Cad-tinga,
matto branco. Esta inter(Jretao no
tem o menor fundamento. Com etreito
as catingas nada apre entam que j ustitique o emprego do adjectivo bl'anco
para as qualificar. O que as torna notaveis, como pude ob ervar nas minhs viagens pelos sertes, que, passada a estao das chuvas, perdem completamente a folhagem e fica.m, duraute parte do anno, com o aspecto de
matta
ecca. Foi d'e se facto flue
parti para re olver a, questo de um
modo razoavel. Catinga no mai do
que a contracn do Ca'i-tillinga, significando maltas seccas, arvoreclo secco.
i alguem acha se e lranha e ti etymologia, eu lhe faria observar que no
es,;e o unico exemplo de contraco que
a corruptela tem i 11 traduzido em mL!itos
termo da lingua tupi, o que torna hoje
ditricil, se no impos ivel, a decomposio de muito. nome de que no servimos diariamen te em lhe' conhecermos
a primitiva ignificao. Entre outros,
que deixo de lado, ritarei Cutinguiba.
Q'lem r!ir, primeira vista, que Qutinguiba a contraco de YbiJ-cuitinga-t1fba, cnja traduco litteral
lo'ar de p bl'anco de terr.', que so
resume eUl al'eal ~ Entretanto <1 'sim
. Se bem flrmaclo me achava com a
etymologia propo ta, muito mais o fiquei quando tive a occa io de ler a
obra de Yve: d'Evreux, Voyage dans le
N01'd du Bresil, na qual achei a mais
plena confirmao da minha interpretao. Vejamos o que diz oste escriptol',
to minucioso na na,rrao do' acontecimentos que se eO:'ectuaram no Mara-

CATI GAR
nhflO, durante o dominio francez:-En

oe temps la Nation des Tremembai;;;,


qui dem ure au de. de la mOIl tague de
Camous"y et don les plaines et sn.bles,
vers la I:<.iviere de Toury, nou guere
esloignee de arbres secs, sables blancs
et l'lslette Saincte Anne tlt une sorti
inopinee vers la forest oll nicheut les
oyseaw:; rougel, etc.',,- E mais adiante:
4: 11s e servent de ce lieu des arbres
secs a prendre le Tupinambo comme
00 faict de la ratiere a prendre les
rat ." - Esta bem oIaro que o illu tre
capuchinho no se el'viu da expre o
arbl'es sec'! para designar essa regio
ao oriente do Maranfio, a qual eUe
apenas conhecia de noticia, eno porque limiton- e a verter 1itteralmen te
parti o francez'o nome de Caa-tininga
que lhe davam os aborigen~:, como
tambem em sables blancs o l"bJi'-ctlitinga, e em Oyseaua; rouges o Guira-pitanga, a formo a ave a que damo hoje
o nome siDgelo de G1,tarci. Fica, cl'esta
orte, to patente naturalidade da
etymologia pl'OpO ta, qUe nenhuma duvida pde mai haver obre a origem
da palavra Catinga. Accre centarei
apenas que em Goyaz, eg-undo me informa um honrado fazondeiro daquella
provincia ( Correia de Moraes) do indilIerentemente a esse' accidentes f1ore~taes o nome de Catingas ou de malta
seccos, e i to prova que a tl'adio tem
alli conservado a pl'imi tiva significao do vc. tupi.
Catingar, v. intr. exbalar mau
cheiro.
Catingso, adj., que exhaIn.
mau cheiro. Tambem dizem catingtlento.
Catingueiro, a~j. habitante
ou frequenta 101' da mattas a que c11all1~m Oali?l.qa (40); Veado catingueil'o ;
bOI catingueiro.
Cat.inguento, adj. o mesmo
que catingso.
Catininga., s. {. (Pa~') o me mo que Pia;irica.
Catta, s. m. (Pe?'n., Par. do N.,
R. G?. do N.) Ome mo que Carnttndongo.
II Em outraS accepes, o voc. Catita
PO~'tuguez, e, como adj., ignifica ca qUIlho, peralvilho; e tambem airoso,
elegante (fallando <las cousas) : Umas
botas catitas (Aulete).

43

CAffiX

.Oatol, s. m. (Provs. elo N.)


nome commum a Palmeiras de generos
di versos. O catole do Piauhy pertence
ao gen. Cocos (O. Como a)' O de outras
provincias ao gen. Attalea (A. humilis).
A esta ultima e peeie tambem chamam
indiJIerentementl'l Calole e Pindba no
Rio de Janeiro (Glaziou).
Oauba, s. f. (Esp. Santo) nome
tupi e guarani da vasilha que cflntm
o cauim. aint-Hilaire ainda, o encontrou em uso naquella provincia quando
alli e teve em 1818.
Oauass, s. m. (par) palmeira.
do ~enero lIIanicarit;t (M. Sacci{era).
Oauhila, adj. m. e {. sovina,
avaro, tacanho. II Elym. I!!1Joro a
origem deste voc. recordo-me, porm, que na minha infancla ouvi muitas veze usarem d'eUe os Africanos,
dizendo inditrerentemente Cauhila e
catlhira. Na lngua. bunda, avarento e
se tradu7. por ca-cria (Capallo e 1ve11s).
Oauhira, adj. 111. e (. o me mo
que cauhila.
Oauiln, s. m. e pecia de bebida
preparada com fi mandioca cozida, piada e posta c m certa quantidade de
agua, dentro de nm va o, onde a
d"lixalll fermentar. Corre. ponde ao qne
am Alag6a chamam G.ltimpura e no
Para Guariba ou Heij-assl. Era o
cauim a :ebida predilecta. do selvaO'ens
do Brazil, n0 tempo da de coberta, e
ainda hoje usada na provincia do
E. p. Santo a em outlas. Os selvagens
preparavam a mas a da mandioCl\ por
meio da m, tigno. Tambem o faziam
com milho cozido e igualmente mastigado.
egundo uaint-Hilaire, no
E 'p. SAnto, o chamavam i!!,ualmente
cCluciba ; mas cauciba ou caguaba mais
propriamente o vnso que contm o
cauim. O voc. cauim . e ncoutra no
Dicc. PO?'!. Era::. O Voc. Era::. escreve cay, e Monto} a Cgil1. ~o Par
do o lndio iI. aguardente o nome de
cauim (B. de Jary) ou cauen (Seixa ).
O catlim prapnrado com o milho ,jn. t?-mente o que chamam Chichaam BohvIa.
Cauix, . m. (Ama::.) materia
que no Rio Negro e em outro de agua
preta l e agglomera. na raizes das arvore ii ml1J'gens de ses rio . O cauia;i
a.presenta a frma da. esponja. e tem

OAVALHADA
propriedades causticas. Os naturaes
utilizam-se das cinza desta materia,
misturando-a com o barro, para fabricarem loua (F. Bernardino).
Oavalhda, s. f. poro de
cavaDos. Quando se trata de eguas,
chama-se eguacla; se de mulas, mulada.
II Em referencia a torneios, usa-se no
plural: Cavalhadas.
OavaUarino, s. m. (Prow.
do N.) mercador de cavallos. II No Rio
Gr. do S., soldado de cavallaria.
Oavallinho, s. m. (R. G,.
do 8.) couro curtido de cavallo. II Na
accepo portugueza, geralmente seguida no Brazil, cavallinh'o no seno
o diminutivo de cavallo.
Oavorteiro, adj. (R. ar. do
8., 8. Paulo, Pararod) o mesmo que
Caber'teiro.
Oavouco, $. m. (Alagas) o
mesmo que C:ivc.
Oaxa1n"b, s. m. (Minas Gej'aes)
especie de batuflue de negros ao som
do tambor. E' semelhante ao QuimlJte,
com a di1l'erena de que este se exerce
nas povoae. , e aquelle nas fazendas.
Oaxarrela, s. m. (Brihia) o macho da baleia ( Valle Oabral).
Oaxerenga, s. f. (8erg.) o mesmo que Caxirerlgtlengue.
Oaxingar, '1). intr. (Piauhy,
serttio da Bahia) coxear.
Oaxingue1;, s. m. (R. de
Jan.) nome "Vulgar de uma ou mais
especie de pequenos mammiferos do genero SCiHrtlS, dat ordem dos Roeelores.
E' o esquilo do Brazil. ~ Etym. Parece
ser corrupteJa de Ghit'njangtlete, nome
que do cm Angola ao l'sto da:, pa.lmeiras. II Em S. Paulo e Paran lhe
chamam Srtpe e tambem Qtlatiaipe ;
no Maranho e Paran Quatiptlr, e creio
que em Pern. Qucrtimkim. Parece ser o
mesmo animal a (lue Gal.Jriel Soares
chama Cotimirim.
Oaxirenga, s. (. (Alag8as) o
mesmo que Oaccirenguengue.
Oaxirengue, s. m. (BciMa, R.
de Jmt.) o mesmo nome que Cawij'en{}zlen.que.
Oaxirenguengue" S, m.
, (Pro1)$. rfl,/wid. e ll!l.atto-Grosso) faca velha sam ,cabo. No /.tio de Jan. tambem
lhe chamam Caliri e Cawirengue ; na

CEMPASSO
Bahia Caa;ireltgue e Gacumb; em Sergipe Caxerenga ; em Alagoas Caccirenga
e Vac/wenga; em Pern., Par. do N. e RGr. do N., Qllc e Quic; no Oeara
Qmic; no Maranho Cicica; no Par
Q'Iic-acica ou simplesmente Quic. II
No sentido figLU'udo, d-se o nome de
Calil'engtlengue ao homem ou animal
rachiti.::o, enfezado. Cousa digna de notar-se que, ao pu ~o que li diversas
regie:> do Brazil tenham porfia adoptado nomes e pecines para designar
uma faca velha em cabo, con:ilituindo
de ta sorte uma extensa synonymia,
no lia em toda a lin~ua portugueza
um s vocabulo que 1M seja equivalente. E' facil dar a razo deste facto,
O Caro irenguCltglle , sendo particularmente destinado a raspar a mandioca,
no tem em Portugal a utilidade que
lhe d tamanha importancia no Brazil.
Oaxir (lO), s. m. (Pal') especie de
alimento :@reparado com o beiju diluclo
em agua (Baena). II Obs. Agostinho
;Toaquim do Cabo, na .JIi[emoria sobre a
mal?dioca ou po do Bm::it (ms. da
Bibliotheca Nacional), da o Ca;r;il'j 0\1
Cachiri do Amazonas, como syn. de McI'r.
Oaxiri (2 0 ), s. m. (R. de Jan.) o
me mo que Oawjenquen.que.
Oaxix, a1j. (Alag., Pern., Par.
elo N., R. 01'. do N., Cea)") diz-se da
aguardente de qualidade infel'ior:
. N'aquel1a taverna no se vende seno
aguardente caccili,
CaxuJllba, s. (. (R. de JcmJ nome vulgar da Parotite, inlammao da
Partida. 1/ Etym. No sei donde. nos
vei u e te voctLbulo. Gel'almen te uSLlm
d'elle no plural, porque s mpreinfiammam-se as duas g'lanclulas parotidas
(B. de Macei).
Oayau, s. m. (VaUe do A11la::.)
palmeira do genero Elaeis (E. meta11ococca) .
Oearenl3e, s. c. llt\tl'll'al da
provincia do Cear~L. 1/ Actj. pertenconto,
rei ativo quelJa provincL.
O JllpaEl o, s. m. (Cem'ri) medida ele snperflcie com cem pagsos em
quadro. Deu' cem-passos so dons qm,,dt'os. Fiz um roado com lJ' s cempassos, isto , de tt'e quacll'os LI cemt
passos (.J, Galeno).

CERCADA

45

CHAPEIRES

Cercda, s. m. (RiO ele Jan.)


Changueiro, s. m. (R. G!'. elo
o mesmo que Otwral de peiq;e.
S.) ca, aUo para pequenus corridas,
Cerrado, s. m. (Goyaz, Matto- parelheiro regular. Valdez cita ChanGrosso) especie de matta composta de gttei!'o como termo cuba.no, signifi::trvol'eta enfezadas e tortuosas, entre cando gracioso, divertido. No me
as quaes vegetam gramineas apro- parece que is o nos possa condupriadas ao pasto do gado. E' Cerrado zil' etym. do voc. rio-graudense.
fechado quando as arvores esto mais
II Aulete escreveu errada.mente C'hamproxima umas das outras, e Ce1'1'aelo qlleiTo.
Ohangi, s. m. (R: GT. do S.)
ralo quando di tam entl'e si, de maneira
a facilitar o tran i to dos animaes. Os usa-se deste vocabulo nas seguintes
OCl'l'uclos occuRam qua i sempre esses locue : Dar ehangi, ou no dar
tcrr'enos elevados a que chamam tabo- ehangiii, isto , fazer, ou no concesses
ao adversario. E' expres o mui emleiro (Cesar. C. da Co ta).
Ch.cara, s. f. (R. de Jan. e 'Pregada em relao corridas. Um
corredor muitas vezes trata com outro
provs. mel'id.) e pecie de quintrt nas viziohan..'ts das cidade. e villa . Na Bahia lillla. corrida, tendo certeza de a perder,
lhe chamam Roa, no Para Rocinha e para depois ganhar uma melhor. Dizem
em PerD . itio. No R. GI'. do S. esten- a isto dar ehangiii ( . C, Gomes). II Et!Jm.
dem a denominao de Chacam s pe- E' voc. castelhano significando paquenas herdade destinadas criao lavrorio, palavras em fundamento
de gados. I Etym. Do quichua Ohha- (Valdez).
Chapda, s. f. plallice no alto
cra, Sii:;Ditlca.ndo herdadf:l de cultura,
granja (ZoIob. Rodrigue). II Valdez de uma moutanha.. I No Maranho
e Cl'eve Chacra, e essa realmente n. qualquet' planice de vegetao rasa,
pron unci;), mais usual.
sem arvoredo. II Em Portugal tambem
Chacareiro, s. m.(R. ele JaI1.) qualquer extensa planice, sem relao
administrador on feitor de uma Ch- nenhuma com as mon<mhas. Aulete
Cara. II (R. G!'. do S.) pequeno criadOl' cita a esse respeito a autoridade de
Latino Coelho, quando se refere provade gado.
Chacarinha, s. f. pequeDa velmente ao desertos do Sahara. I A
Chaprida dos Brazileiro um caso parChacal'a .. ChacanJla.
Obacarla, s. f, o mesmo que . ticulal' de topogt'aphia, qu nunca se
dev confundir com o Pla.l1a.ltO dos PorChaCal' i l1ha. .
Oh' lana, s. f., pequena em- tuguezes. Si tivessemo , por exemplo,
barcao d fundo chato, la lo l'ectos e de de crever a cidade de Petropolis, dipr,\ e pOpa f\.lientes, empregada no rian~os acertadamente que ella esta situada no Planalto centra.! do Brazil;
trar go do rios ig,\rape (Diec. Mat.
mas errariamos, sem duvida, se disse Bra:; .). II No H.. L1e Jan. e outra fll'ov.
lho chamam fJ1'allcha. II E'tym. E' vo- somos que a edificaram em uma Cha.paoul nl0 'a tolha no, ignlllca,ndo bar o da.. I o Planalto de Wlla regio podeIll- e
obSOrVI\l' montanhas e erra j a Chachato para tran p.orto,r 111 rcndoria
padct a, pelo contrario, uma. perfeita
(Vn ldez).
Ohall'u."rritu.s. f. (R. G,'. do .) pln.nice, aiuda que d extenso limiI~om (l
um;\ das vlwiedndos ele sc.' tad~\ .
lmil s camvestt' ,a qu hHl1ll'Lm g hapado, s. m. chapa ia mni
r!l.lment hlrlclango.
xtensa.
"
hO,1Uhoqu il.~o
Ui, adj.
Ohapedo l s. ?no (R. Or. do S.)
( crg. C Jllag.) 'Immboado, g'ro 'oiro
abeaela g'llarnecida ele prata, no todo
to co: m an 1 cl1allllJoquasro. ma on em parte (Coruja).
pes oa d rei s l1C1ll1ol}ueiJ'(t (.10o
Ohapeires, s. ?n. pl. nome
Rih ii' , 13. ri Mo i6). I Et!Jm,]]' v . guo tm os reci!' s ii. flor d'agua que
de o1'i . 1'1\ POI"tll'lI za.
O'lla1'lleCem a costa ao O te do Al.Jroh.nl'lg"U ir t . s. 111. (R. GI.
Thos,deixando entre este um canal de
fncil no,vegao. A formao destes re<lo .) dill1inuitiv tlohctH!luoiro.

CHAPELINA

46

eifes summamente fragil e semellJante ::l. grandes chapeus, tle que deri va o
nom.e (Dicc. Mar. Bras.).
Chapelina, s. f. (Ceara,) especie
de chapeu usado pelas mulheres do
serto (J. Galeno).
Chapeto, s. m. (R. Gr. do S.)
sonso, tolo, que se deixa enganar (Cesimbra). II Etym. De Chape, voz al'aucana (Zorob. Rodrigues).
Chape-tonda, s. (. (R. Gr.
do S.) engano. Pagar ch'.lpetonada
sahir-se de modo contrario ao que se
esperava (Cesimbra).
Charque, s. tl1o. carne de vacca
salgada, di posta em mantas, qual a.
l)reparam, no s na provinr.ia 110 Rio
Gr. do S., como nas republicas platinas, e objecto de avultado commE'rcio de exportao e de multo consumo
na maior parte das nossas provincias
do littoral. Alm do Charque salgado,
ha tambem O Chm'que ele 'Ve'1to ou antes
ca'rne de vento, que ordinariamente
preparado com carne de vitella, ou
de 'vacca propriamente dita., e cujas
mantas mais delgadas recebem pouco
sal, so seccas a sombra, e, sendo de
pouca durao, no so expol'tatlos
( Coruja). Et1lm. Do araucano Chm'qui,
e mais originariamente do quichua
C7Jtarque, signiticando tassalho e ta.mbem secco (Zorob. Rodrigues). II Bem'
que este vocabulo seja geralmepte
conhecido no Brazil, todavia o nome
do producto varia muito de uma a
outra regio. ~o Rio de Jan. e provs.
adjacentes, assim como no Para, lhe
chamam Ca1'ne-secca; na Bahia Otrfle
do se,to; em Pern. Can1e do Oem'a ;
Estes tlous ultimos nome3 so tradicionaes, desde o tempo em que a Bahia
recebia do serto, e Pepo. do Ceal'a, a
carne salgada; que foi mais tarde substituida pelo Chat'que do Rio Gr. do
S. e Rio da Prata. No Jittoral, ao norte
da Babi~ e em Sergipe, lhe do mais o
nome de Jabd. O Chewque fabricado no
interior da Bahia e d'ahi at o Maranho chamado Can'ne do sol, e incomparavelmente mais saboroso que o
importado do sul, mas quasi que o no
destinam seno'ao consumo local. II Escrevendo Charqtle e no Xarqtle, adoptei
a orthographia seguida por Coruja;

CHIMARRO
mas no e tau longe de preferir a segunda, que com etreito a mais geralmente seguida entra ns.
Charqueao, s. f. (R. Gr.
do S.) aco de preparar o charque.
Charqueda, s. /. (R. Gr.
elo S.) grande estabelecimento em que
se prepara o charque (Coruja).
Charqueador, s. m. (R. Gr.
do S.) pl'C'prietario de uma charqueada. 1/ Fabricante de charque.
Charquear, 'V. tr. e intr. (R.
Gr. do S.) preparar a carne d<ll rez e
della fa.zer charque (Coruja).
Charsqueiro, adj. (R. Gr.
do S.) ql1alificativo do trote largo e
incommodo. Trote chasqueit'o o que
no Rio ele Jan. chamam Trote it1glel
(Coruja).
Ch ta, s. f. embarcao de duas
proas, fortemente construida, de fundo
chato e pequeno calatlo. Na guerra
entre o Brazil e o Paraguay, foram
usadas estas embarcaes como baterias
fluctuantes (Dicc. Mat'. Bra;;;.).
Etym. E' vocabulo castelhano, correspondendo ao que:em Lisboa cllamaOl
Bateira.
Chicha, s. f. o me3moque Cauim.
Chico-da-ronda, s. m. (R.
Gl'. elo S.) nOlDe de uma das variedades

desses bailes campestres a que chamamos geralmente Fandango.


Chico-puxado, s. m. (R.
Gr. do S.) nome de uma das varieda~es
desses bailes campestres a que chaml1l11
geralmente Fandango.
Chiu, I. 1Ji. V. Xieu.
Chilna, $. (. (R. Gl. do S., S.
Pauto, Paranli) espora grande, de haste
virada e grandes rosetas, de que usam
oS cavulleiros. II E/ym. O nome pa-rece indicar que o modelo desta eSl'lecie
no' veiu do' Chile.
Chi:lnarro, aelj. (R. Gr. do S.)
nome que do ao g'aelo bovino que foge
para os mattos e nelles vive fra de
toda a sujeio. Em algumas provncias do norte chamam-lhe barbatO. ~
Etllm. Corruptela dR cimaron, vocabulo ela America. hespanhola, com o
qua,l se desig'nam no s os escravos fugidos, como tambem as plantas silvestres (Valdez). E' certamente no sentido de cousa rustica que chamam de

CHIMB~
eb.imal"lo ao mate sem assucar. ~ Nas
colonias francezas se diz man'on tn,nto
em relao ao e"crn,vo, como a qualquer
ani mal dome Uco que foge para o ma,tto
(00 tn. e S),
Chil:n.b~ aclj. (R. G1'. do S.)
cliz-se do n,uimal que tem o focinho
chato, com o dogues. II Em S. Paulo
do o nome de chi/l1,bva , pe soa que
tem o nariz p queno e acbatado ii, semoI hana, daq uelles ces. ~ Ety m. Chimbd de origem guarani, e Chimbeva
vem do tupi. Este vocabuJo so a
corruptela de Timbe e Timbdba. A muclnna do eh ou ro em t e ob erva muitas vezes ne tes dialectos. Em guarani
e diz inITerentemente clzip e'tipa:
e eu ouvi mais de uma "Vez no serto
dizer al'aroicil por al'atie.
OhiJnbva, adj. (S, Pa1,tlo) o
mesmo que chimbe.
Ohina, s. (R. GI', do S.) mulher de raa ahol'ig-ene. I[ (S. Pauto)
e pllcie de raa bovina onunda talvez
da China (B. Homem de Mello).
Ohininha, s, (. m. GJ'. do
S.) joven cabocla, caboclinha a que
tambem chamam Chindca e Pigtlancha
(Oesimbra). Ao. do sexo masr.ulino do
o nome de Pia.
Ohinea, S.
(R. G,. do S.) a
mesmo que Chininha.
Ch.iqueir, .. m. (E. de Jan.)
o mesmo que Cltiqu,eil"ad01".
Ohiqueirador, S. m, (Pl"OVS.
a" N.) especie de chicote campo to de
um cacete com uma tirade couro torcida
ou chata, em uma de suas extl'emidallos. ~ E' o que no Rio de .1an. chamam
Chique ir.
Ohiqueiro, S. m. (Peln., ..." )a'I.,
do N., R. Gl. do N.) o segundo dos
compartimentos de um curral de pescaria, d'onde no pde mais sahir o
peixe ]ue l entrou. ~ Tapagem que se
faz em um riacho para impedir que
Qor eUe desa o I eixe tinguijado. II (Rio
Gl". elo S., e tambem nas prov. do N.,
onde se C~tlti'l)a a industria pecual'ia) pequeno curral para bezerros, geralmente construido ao lado do das vaccas, Serve tambem para ovelhas e cabras. II Com a significao portugueza
de possilg'a, termo geralmente empregado no Brazil,

47

eICA
Ohirip~ s. m. (R. Gr. cio S.)
bata encarnada que os pees costumam trazel' ao redol' da cintura (Coruja). Correspont!.e na frma tanga
dos africanos, e julata dos Guaicuras
de Matto-Grosso. Devo, porm, fazer
observar que os l)ees do Rio Grande
usam do chirip sobre as calas; entretanto que os Africanos, os Guaicuras e outros aborigen de MattoGros o set'vem-se aquelles da tanga e
e te da}ulata como unica roupa. II
Etym. E' voc(l,bulo da Americ(l, hespanhola (Valdez).
. Oboa - de - cai"titt1, I. I.
(Ceal"tl) casinLala onde os lavradores
pobres manipulam a farinha de mandioca (Aral'ipe Junior).
ChopiJ:n.~ s. m., passara d0 genero Cassic~'s (C. ictel'onotus) notavel
por seu canto. Varia muito de nome
vulgar: Chopim no Pa.rana, CI~ico-pl'CtO
no Piauhy, Cm'ana em Pernambuco,
Vim-bosta no !-<.io de Janeiro,
Ohoradinho~ s. m. especie
de toada musical ao som da qual se
t!.ana o lunda. E' tambem a nome de
uma das variedades desses bailados
a que chamam samba.
Ohucro~ adj. (R. Gl. do S.)
bravio, selvagem; [allando dos an!maes. II Fig., bravio, selvagem, insociavel. aspero, inurbnllo; fallando
dos homens e das crianas estranhanas. " Quanto aos animaes, quasi
o mesmo que chimarrao. II Etym. E'
contt'aco de chcaro, palavra de origem peruanro, geralmente usada em
tod~t <t America Meridional hespanhola (Valdez).
Obl.1.rrasco~ s. m. (R. Gr. do
S .) pedaco de carn assada nas brazns" " Etym. E' da America hespanhola (Valdez). ~
apello e Ivens
e crevem Cltumsco, e usam delle como
de um termo vulgar na Africa.
Ohl.1.rrasquear~ v. intl". (R.
Gr. do S.) Preparar o churrasco e
comeI-o. II Por extenso se applica o
verbo chw'rasquear a qualquer comid8. :
Vamos churra quear (Cesimbra).
Oica, s. f. (R. de Jan.) especie
de adstringencia particular a certa.s
.fructas, e em geral quellas que no
esto perfeitamente maduras, d'onde

CICicA

48

resulta causar um certo travo a quem


a come. Corresponde ao que em P01'tugal chamam rascancill, em relao
ao vinho mui carregado de tan rti no :
O caj seria a melhor das fructas. se
no tivesse tanta eiea. A goiaba
verde te~ cea. II Etym. Creio que
vira de, Ye!.ea, nome tupi da resina.
Ojc:Lca, s. f. (Marcmho) o mesmo
que eaa;i1ellgHMgue.
Oidade, s. f. vasto formigueiro
de Sabas, 'Composto de diversos alojamentos, a que chamam pal1eUas.
OHh- o, aclJ. (R. Gr. do S.)
assim se chama o cavallo que tem o.
espinhao encurvado no meio, isto ,
no logar em que se poem os arreios mais
baixo que a anca e as cruzes ( Coruja ).
II E' o que em Portugal, e tambem em
varias provincias do Brazil, cbamam
cavallosellado. II (Portugal) s. m:cillla
grande.
Oincrro, s. f. (R. Gr. do S.
Paral1a, S. Pa~tlo, GfJyaz, llIinas-Ge1'aes, Matto-Grosso) campainha gran-

de, que se pendura ao pescoo da eguamadrinha, u da besta que serve de


guia s outras. II Et!Jm. Do castelhano
eeneerro.

Oincha, s. f. (R. GI. do S.) especie de cilha ou cinta, que serve para.
apertar os arreios de um cavallo enGilhado. Compe- 'e do t1'avesso que se
colloc[\, no lugar em que tem de sentar-se o, cavalleiro ; ba1Tig tteim, que,
pre a ao travesso, cinge o cavli.llo
pelo lado da barriga; quatro al'golas
nas duas extremidades do travesso
e ,nas duas da barrigueira; lte.r;o,
qe, preso a uma das argolas do travesso, o une a ar0-0la da barrigueira,
apertando; e sobreltego, que preude a
barrigueira ao traves o pelo lado opposto, por meio das duas argola (Coruja). II Etym. E' vocabulo castelba,no,
que se traduz em portuguez por eil1Ul,.
Oinchadr, s. m. (R. Gr. do
\ S.) pea de ferro ou couro presa. a cincha, com uma argola, na qual se prende
a extremidade do lao opposta a outra
extremidade que tem uma argola. A
parte do lao que prende o :1l1imal tem
:na ponta uma argola com que se forma
a luaela; a outra,' que se prende ag
Cil1ehaclor, no a tem ( Coruja).

CIPOAL
Oincho, s. m. (R. Gr. do S.)

cinta larga de tecido e fl'anja, que substitue a sobrecincha, e s se usa em


arreio mai decentes (Corujlo).
Oinchar,

'\l.

tr. (R. Gl. do S.)

ter o animal preso pelo lal}o, e este


preso cincha (Coruja).

Ointo, s, m. (Perl'l., Pal. do N.,


R. Gr. do N.) especie de bolsu. comprida

e estreita ['eita de tecido de malhas com


fio de a.lgod~o, que os viajantes :ltam
na cintura, ora por cima e ora por
baixo da roupa, e tam bem o trftzem a
tiracollo. E' aberta na duas extremidades, e cada qmu. dessas bocca guarnecida de cordes que servem no
smente para apertai-as, como para
prender o ein!o ao corpo. Usam delle
para conduzir dinheiro j e para melhor
accommodal-o, costumn.m dividil-o em
duas partes iguaes, por meio de um
arrrocbo na parte mdia (Meir:l). II
Corre, ponde quasi ao que no Rio Gr. do
S. cha.mam Guaidca.
Ointo-de-couro, s. m. (R.
G,'. do S.) meio que se emrrega em

viagem para impedir a ['uga de um


preso. Consiste em uma cinta larga de
couro cr em cujas extremidades ha
ilhs, por onde se aperta, com tiras de
couro, pelas costas. semelhana. do'
espartilhos de senhoras; e tem presilhas nos lados para ligar ao corpo os
braos elo paciente (Coru,ia). !I Nas Alagas chamam a isso Colete de eotwo (B.
de Macei).
Oip6, s. m. nome commum as
diversas especies de plantas sarmentosas e trepadeiras, e particularmente
s que se empregam a guisa de cordel
ou barbante para amarrar entre si
quaesquer objectos. Com ello tambem
se fazem cestos. Na construco das
chonpanas, erve igualmente para ligar
umas s outras as dilIorentes'11eas de
madeil'U, donde rllsultlL dizer-se que
o Oip e o prego do pobre. II Ety m.
Deriva-se do tupi i~eip (Voe. Bm,::.).
Oipoda, s. (. golpe dado com
o cip; chicotada.
Oipoal, s. ?no matto abundante
de cips e to enredados que difT:lcultam o transito. II Fig. Negocio intricado em que alguem se metteu, sem
mais saber como delle poder sahir.

crpOAR

49

Cipoar, ll. tI". aoutar com cip.


Ciscar, v. intr. (par. do N., R.
Gr. do rv., CeaI"Ci) e torcer-se no cho,
apo\ um gol pe, ou na vasca da
morte. II (Alagoa) arredar, revolver o
ci co e palhal-o, como o fazem as
gallinh IS, principalmente as que tm
pinto", com o fim de de cobrirem inectos e vermes. Outro tanto se diz do
certa cobras que limpam o ter'reno
para deporem o tilho em local de embaraado (B. de 1ucei). II Mames menciona cisem', v. tl"., como termo de
aO'ricultura significando alimpar a
terra, que se vai arar, do::> gL'aveto e
ramos qne o fogo no queimou e figuradamente cisem' a. terra de ladl'eszinhos j e mai aindet ci cW'-se, v. pr.,
termo chulo, fugir orrateiralUente,
furtar-se, escapulir- e.
Cisqueiro, s. m. ciscalhagemj
Jogar onde e accumula o cisco.
aI i na., s. {. (R. Gr. elo S.) crina.
II E vocltlJulo castelhano; ma tal11b m assim o pronunciavam an tigoalTI'3n to 0111 Portug.l.
Coand. V. QHOHdil.
Coberta, s. f'. (Para) embarcao de dua tolda' de madeira, urna
avante e outra a r. Armam-as a
hiate e htmbem a escuna.
Cbc, s. ?no (BaAia) o me mo
que Cvco.
Cocda S. f. doce secco dividido em talhada, feito de coco ralado e a sucar branco. II Coctida pua;a
(Bahia) a J11esma COCMa preparada,
porm, com as ucar mascava ou
melno, e LIa consi tencia da alfloa.
Ccho, S. m. especie de vasilha
oblonga feita ordinariamente de uma
s pea ele madeira e tambem de taboa', onde se pe agua ou comida
para o gado. E' o que em Portugal
chamam gamllo. II Em l\1atto-Grosso
nma e'pecie de viola grosseira (Ferreiro. Moutinho).
Cco (10), s. ?n., nome com que
se designa geralmente a fructa de qualquer especie de Palmeira, quer indgena, quer exotico., acompanhando-o
empre de um epitbeto especifico:
Coco da Bahia (Cocos nUCirel"a); Coco
de dend (Elaeis .tJuineerlSis); Coco de
catarrho (Acl'ocomia sp .), etc. II Etym.
DICC. DE Voe.

COIVRA
E' ,ocabulo e trangeiro, talvez africano ou asiatico.
Cco (2), s. m. especie de vasilba
feita. do endocarpo do Cco da Ba,hia, no
qual e embebe, perto da bocca, um
cabo torneado. erve para tirar agua
d03 potes. Por exteu o, d- e o mesmo nome a va ilhas analogas feitas de
metl ou de outra qualquer materia :
m Coco de pr::tta, de cobre, de folha
de Flandres, de madeira, etc.
Cco-de-ca.-tar:rho, s. ?no
( R. de Jan.) o mesmo que llIacahuba.
Cco-inchdo, s. m. (Cea1"ci)
nome de uma certa dana popular.
vocorte, S. m. 0.1,1'010, pancadinha que se d na o.'tbea ele alguem
com o n dos dedo. II Etym. Como
e3sa pancadinha. se d ordinariamente
~obre o cocoruto ela cabea, nascer
dahi talvez o no so vocabulo.
Cocu~bi, s.

m. (provs. merid.)

e. pecie de dana festival propria dos


Africano . II Tambem se diz Cucwnbi.
Oodrio, S. m. gle de vinho
ou de aguardente: De quando em quando toma meu criado o, eu codrio. II
E/ym. Do latim Qtlod 01'e.
Cfo, S. m. especie de cesto oblongo
de bocc.a e treita, onde os pescadores arr8::'adam o peb::e, camare e outros mariscos. E' o Ulesmo ou quasi o mesmo
que o Sambtu"d, pelo meno quanto .
serventia. I No Rio.de Jan. do tambem
o nome de cOto ao tipiti comprido.
Cog;otUho, s. m. (R. GI'. do
S.) nome que do s crinas do cavallo
tosadas, de maneira que, nas cruzes e
entre as orelhas, ficam mais curtas que
no meio, pal'a anele se vo elevando
regularmente de um e.. outro lado.
A sim to adas as crinas, de ordinario
se deixam j un to s cruzes algumas
compridas para segurana do cavalleiro. II Etym. Deriva-se de Cogte (Coruja).
Coidar, s. m. (pa?'d) o mesmo
que Cuidaru.
Coi-t, s. m. (2"'01/S. do N.) o
mesmo que Cuitli.
Ooh'ra, s. f. lilha. de ramagens a que se pe fogo nos roados,
jJara desembaraar o terreno e emeal-o.
Um roado consto. sempre de numerosa's
coi varas, e estas se fazem em seg'uida

COIVARAR
queimada geral, a que se sujeitou a
matta depois da derrubada do arvoredo. I, Etym. E' vocabul0 de origem
-tup.
Ooivarar, v. tr. formar nos
roados essas pilhas de ramagens a que
se chama coivaras. Tambem se diz
IJncoivarat" .

061a, S. f. (R. Gr. do S.) cauda


dos animaes. Etym. E' vocabulo catelhano. Na lingua portllgueza neste
sentido antiquaao, entretanto que o
empregam a~nda nas seguintes phrases:
- Ir na cola de alguem, seguil-o de
perto. Andar na cola de alguem, espreitar os actos de outrem, de quem
se desconfia.
Colte-de-couro, s. m. (Alagoas) o mesmo que Cinto-de-cow"o.
Colhra, s. f. (R. Gr. do S.)
nome que do ao ajoujo por meio do
qual sejungem dous animaes eutre si.
Consta de uma corda ou tira de couro
cr, a qual em cada urna das extremidades tem o anilho, especie de coPeira,
que envolve o pescoo do animal e se
prende por um boto. II E1ym. Do
castelhano Collra, significanua Cadeia
dos forallos das gals (Valdez).
Oolla, s. f. leitura ou copia da
lio ou ponto de exame a que tem de
. responder o estudante, principalmente
nas provas escriptas, sobre materia que
deveria conhecer, sem essa leitura
clandestina: II Etym. Deriva-se do verbo
collar, na supposio de que o estudar.te
se serve desse meio, para fazer adherir
ao seu livro as notas que lhe so uteis.
Colordo, adj. (R. Gr. do S.)
vermelho. II Etym. E' vocabulo castelhano que se applica aos caval10s de
pello avermelhado, assim como a outros
objectos, como, por exemplo, baeta
colorada, por baeta encarnada (Coruja).
Co:r:n.boieiro, S. ?no (Alagoas,
piauhy, Ceara) conductor de um combOfO.

Co:r:n.boio, s. m. (provs. do N.)


especie de caravana composta de be,,'ias
de carg, para o transporte de mercadorias, e a que nas provincias rnericlionaes chamam Tropa: II Em MattoGvosso, Minas-Geraes e Goyaz, dava-se
o nome de Comboio a uma leva de Africanos boaes.

COPIAR

50

Co:r:n.p6rtas, S. f. plw. (BaPe1'l~.) artificias de que se serve


um pretendente _ para III inuar-se,
introduzir-se. Quando se diz que
um individuo cheio de comprtas,
equrvale i so a dizer que tem muita
lftbia, muito geito para captar a confiana daquelle a quem se dirige. com
a 1l tenl10 de commovel-o. II Ety m.
Tem talvez a sua origem no v. pt.
comportar-se.
Cong-onha, S. f. nome vulgar
da Itere paraguariensis, arvore do
Brazil e do Paraguay, com cujas folhas se fabrica o Mate. II Por antonomasia tambem lhe chamam He1'va. II
Cumpre advertir que ha outras plantas
a que do tambem o nome ele Congonha, pel'tencente
umas ao genero
llere. e algumas a l5eneros e famlia,
diversas. II Etym. E' vocabulo de origem tnp. Os Guarltnis do Paragllay
lhe chamavam Cgi.
Congonhar, v. intr. (R. Gr.
do S.) tomar mate, bebida feita com a
congonha: Vamos congonJtat', emCluanto
no cheg'am os companheil'os. II Tambem dizem matear (A ulete).
Contra-buzina, s. f. (R.
Gr, do S.) V. BtIZina..
Contrapontear, v. ti'. (R .
G?'. do S.) contrariar, contradizer,
causa.r a.llorrecimento na discusso:
No me contt'aponteie (Cesimbra.).
C6pas, s. (. plur. (R. GI. do S.)
. chapas redondas e convexas, de prata,
as quaes se poem nas dlla extremidades
do boccal do feaio campeiro. O que tem
essa guarnio chamado freio de
copas (Coruja).
Copi, s. ?no (algumas pt'ov. do
N.) o mesmo que oopia,".
Copiar, S. m. (Pem. Ceara,
Para) varanda, a.lpenelle. II Na Par.
elo N., significa. sala (Maira). " No Rio
ele Jan., o nome que, nos telhados
de quatro aguas, se cl aos telhados
lateraes. E' o que em lillguagem portug'ueza se ahama tacania. " Nos sertes do Norte se lJrOnuncia mais COIUmLl1llmente Copia. ~ O Dicc. Porto Bl"a::,
traduz varanda em Copidra, e nessa
forma tambem usado este vocabulo_
II Etym. E' de origem tupi.
hia,

COPIRA
Oopira~

51

s. m. o mesmo que

Copiar.

Oor~ s. m. (R. de Jan., Minas


Gemes) o me mo que Canjica (2).
Oorao~ s. m. (R. de Jan.) o
mesmo que Varanda.
Oordeadr~s. m. (Pern., Par.
do N.) O mesmo que Arn,adr.
Oordiana~ s. f. (n. G,. do S.)

e pecie de gaita de que u am os camponezes (Cesimbra). II Etym. E' corruptela de Acordium, nome que nas
republicas platinas do a gaita de
folies ( . C. Gome ).
Oorra~

s. f. (Valle do Ama.::-)

o mesmlJ que On,(ei1'a (10).


Oornear~

v.

tI'.

(R. Gr. do

escornar, marrar, ferir com os chifre.


~ O u o deste termo no admittido
na sociedade polida.
Oornta~

a,lj. (R. 01'. do S.)

diz-se do boi ou vacca a que falta um


dos chift'es (Coruja). II Aulete menciona e te voca,bulo, em le ignal' a
pl'ocedencia. Sendo sua definio a
mesma que ll1e d Coruja, podemos
pensar que houve descuido da ua
parte, em no indicai-a como termo
brazileiro, sal vo e tam bem u ual
em Portugal.
OornJ:n.b6que~ s. m. (pl'OVS.
do N".) ponta de chil'l'e de boi servinclo
de caixa de tabaco em p. II Em Alagoas dizem Corl"imbque e Tal'que,
sendo tambem este ultimo tisual em
Sergipe.
Oorca~ adj. m. e (. adoentado.
II Applica-se mais particularmente s
pessoas ido" s: Um velh cordoa; uma.
velha cordca. II s. m. e f., pesso L
adoentada: AqueHe cordca expe-se s
intemperies, como se gozasse de plena
saude.
Oorredeira~ s. f.
parte do
um rio na qual, por causa de uma
ditrerena de nivel, adquirem a.s a~uas
uma rapidez extraordinl1ria, impedllldo
ou, pelo menos, difficultaodo o transito
de canoas, e expondo-as a perig,).;. E'
o que os l'rancezes chamam W~ mpide.
No rio ltapicuru, no Maranho, do
cOl'redeira o nomo do cachoeira. Moraes d cOl'redeira outrn. significa<\o.
Segundo eUe, as corredeiras so o"
ban.os soure os quaes, nos eng'enhos de

COSCS

assucar, correm os balces, em que se


expe o a.sucar ao sol. ulete no
menciona este vocabulo, nem em uma,
nem em outra accepo.
Oorredr~ s. 'I1L (R. Gr. do
S.) jockey, individuo que cavalga nas
corridas (Cesimbra.).
Oorrdo~ s. m. (Minas-Geraes)
especie de cascalho.
OorriD1.b6que~ s. m. (Ala.r;aas) o mesmo que cOlnimbque.
Oorruo~ s. f. o mesmo que
Macitlo. II EtYln_ Parece ser mra alterao de corrupo.
Oorrupixl~ s. m. (Bahia)
in trumento de colhr fructas, e sobretudo as mane-as e outras que, estando madura, uespregamse ao mais
ligeiro con tacto. Con i te em uma
Lon!3'a vl1ra, em cuja extremidade superIOr se adapta um acco, com a bocca
guarnecida de um circulo de t..'tquara,
cip ou arame, onde ca,i n. fructa, sem
se Illng'uar (Arago).
Orta-jca~ s. m. (Minas-Gel-aes, Para) especie de dansa sapatea.da.
Oorteleiro~ s. llh (Serg.) boi
manso, que vem sempre ao curral,
por opposio ao boi barbatc1o, que
amontado (S. Romro). ~ Etym. Tem
sua origem no radical cdrte, lermo
portu"'uez significando pteo, curral,
casa estina.da a habitao de animaes
domesticas.
Oortio, s. m. edificio construido
com fim de dar accommodao independente a grande numero de familias
da classe pobre. Seu nome provm da
f1nalogia de semelhantes estabelecimentos com os cortios de abelhas.
" Em Portugal, alm de synonymo de
colma, d-se figuradamente o nome
de cortio a uma pequena casa habitada por Illuit.'l. gente (Aulete). Este
antor e en&,ana quando relativamente
ao Brazil etil. ao crtio a significao
de pil.teo.
Oosc6s~

s.

f.

(R. Gr. do S.)

roseta de ferro, que se costuma pT no


meio tio boccado do freio campeiro,
para fazer bullla proporo do movimento da lngua do caVl1l1o. II Etym.
Alterao do castelhano Ooscoja (Coruja) .

C6STA
Osta, s. f. (R. Gr. do S.) margem, no s do mar, como de um rio:
Acam pmos na costa do rio Camaqucl.n .
Coste~...r, v. tI'. (R. G,. do S.) costear o gado arrebanhaI-o, de qna.ndo
em quando, a. pequeno illterval10 , no
s para impedir que se di~per-e, como
para acostumal-o a reunir-se em certos
e determinados pontos da fa,zendu, aos
quae clJamam lodeios. IIl'as provincias
do norte dizem vaqueja,. II Obs. Em
portuguez, o verbo costem' refere-se <1,
nave&,uo que se ex.ecuta nas proximidaaes da costa.
Costio, s. m. (R. G,. do S.)
acto de co ter o gado,
, Costilhar, s. m. (R. Gl'. do S .)
conjuncto de co tellai, ou parte elo
corpo em que eiito situadas. I E/ym.
Do ca telhano Costitlar.
Cotra, s. (. (Serr;.) o mesmo
que Manclu)'(Jba,
Couciro, adj. (R. Gr. do .)
couceador. Diz-se i so dos animaes acostllmac!os Ui dar couces.
Coura" s. m. (Serg.) Vesti.
men t~ de couro usada pelos sertanejos
(Joo Ribeiro).
Courear, v. tI'. (R. Gr. elo S.)
extrahir o couro de um animal (Corllja),
Cva-de-lll.andica, S. f.
( R. de Jan. e O.U/l'as pl'01JS. melid. )
o l11e~mo que llIaiombo.
COTanca, S. r. (R. ele 'Jan.)

terreno cercado de morros com entrada


natural de um s lado. I E' orclinariamen te o extremo ele um vaUe ou
varzea,
Cvc, s. m. - ( Pern.) c:wflil'O
ou levada, por onde despeja a a"'ua
que ahe dos cubos das rodas do eng-enhos de moer cannas de assucar, e
por elte sahe a rio ou baixa (Moraes).
II a Bahia dizem Cabc e Cbdco, e
em Alag1 Cavouco.
Coxlha, S. f, ( R. Gl'. do S.) exten a e prolongada lomba ou lombada,
cuja, vegetalio consiste em her,as de
pastagem. Quando a' coa;ilhas se sucaedem parallelamente um'as s outras,
tomam essas pastagens o nome de
campo doblado.

Coxinlho, s. 1n.:(R. Gr. do S.)


teciqo de l tinto de preto, que se pe
sobre os a.rreios, para commodo do

52

CRDEIRA
caval1eiro. II Etym. Do castelhano Cojillillo, pequeno coxim.
Cral..no, adj, (R. Gr. do S.) o
me mo que cara imo ,
Crioulda, s. f. poro de
crioulos: Em eu testamento, declarou
o commendador livre sU,\ numerosa
cl'ioulda,

Crioulo, a, S. e adj. negro nascido no Brazil. II Pessoa, animal Ou vegetai nascidos em certa e determinada,
localidade: Eu sou crioulo desta f1'eguezia. Tenho du~ vaccas criottlas e
um boi mineiro. A can na C1'ioula a.
qne e cultiva.va DO Bl'azil, anles ela
introducl'.o da. de C;1yenna. II Obs. Os
Franceze do o nomtl ele crdole e os
Hespanhoes o de m"iollo ao fi lho de Europeo nascido na colonias.
Crneira (l), s. f. fmgmentos
da mnndioca ralada, que no pas-am
pelas ma,lhas da peneira, onde e a[Jul"1
a mas a, para ir cozer no forno o convertel-a em farinha (V. de SOUZ,\ Fontes). I Em . Paulo lhe chamam Quirrh"a. II Em alguma. fazenda elo Rio
ele .Taneil'o, dizem tambem Cantera,
C rud,'a, C ruBra (Macedo Soare). ~
No Par do-lhe o nome de Crueim
(B. de Jar.y), e mais os de CUi'ura,
C II l"l.leira e C ""l"era, sendo e~ta ullima
forma a mai geralmente usada (J. Voritisimo). II E/YIn. No olJstante a sua
feio porlugueza, CI';;ei'ra no mais
elo quo a corJ'uptela d CUl'tu!ra da lingua tupi, -igniticanJo alimpadul'as do
joeiraelo ; e se elecompe em C m'll.ba =
CUI', pedao, e Hera, forma do preterito, que, ne te C.\50, significa abandonado, desprezado, 'em serventia parn.
aquillo a que se destina a mamlica raIada. j cm uma palavra, refuo'o. Quando,
porm, os Tupinambs e r feriam ao
farelo e tudo o que fica da farinlm peneiraLla., d;wam-lhe o nome de Minddcurudra (Voc. Bm;;.) e os Uuarani,; o
de MyndoCUl'e (Montoya). A CUnil"a
do Parit. uma ligeira alterao do
Conira do dialeto do Norte, ignificundo Cal' lagem, farelo, ap, rus ( Dicc.
POI"t. Braz. ). II Obs. A Crueil'a serve
o1'dinariame~te ele pasto criaes.
No Parit. fazem-a tambem seccar ao
sol, e com ella preparam um mingdtt
grosseiro ( B. de Jary).

CR IRA
Cruira (2), s. f. (Pera.)
especie de tumor secco que ataca a cabea das galliqhas. II Etym. 'o sentia natural que esta pahvra tenha, a
rue ma origem que o eu ho01on)01o
anterior, e licito pensar que ej.l. a corruptela tie Carura.
Crura, s. f. (R. de Jan.) o
mesmo que Cruei,'a (I0).
Crura, s. f'. (R. de Jan.)
o me mo q ne C I'twi1'a (1).
CI'uzclo, s. ?no quantia de dinheiro i"'ul'JI tallto em Portugal como
no Brazil, fi. 400 reis. E!':ll\1atto-Gro so
o Cruzado igual a 720ris.
Cuand. V. Quanelz't.
Cuat. V. Quat.
Cuat. V. Quat.
Cba, s. ll/, (Pom.) indi'iduo
poderoso, influente, atilado, matreil'O :
Se quel'e., obter o emprego que desejas,
dirige-te ao commendador, que . o
Ci/ba desta comarca. Quizeram Hludil-o ; ma. elle se houve como um perfeito Cieba. II Em Mina -Geraes diwm
Oubas, e em S. 1aula 111 ancubel. II Em
portuguez, Cuba e uma va ilha g'\'ande,
que. erve para varias u"os indu triae .
Cca (l), s. t. fazer Cuca 011
Cucas, a procurar metier medo as
crianas: Si continna a chorar, chamarei a ona para que te coma. Procurei convencer meu vizinho do perigo
,1. que se expuuha e pel'"isti se na sua
tentativa; mas elle me di 'se que no
ti nha metia de Cucas. II MOl'aes m nciona cco no me mo sentido. A.ulete
ualla diz a trd respeito.
Cml. (20), s. (. (Pem .., Ala,q~a~)
mulhel' velha e feIa, espeCle di elliceira, que pMe com seus 'ortilegio'
cau ar males a gente (8. de Macei).
Tam bem lhe chamam cOl'lJca, otlJ'uca e
cllrumba.

Ouc4arra, s. f. (R. Gr. elo .)


colher de chifrp. de que u am no campo.
II Etym. E' voc, bulo castelhano. fi
Tambem a sim se chal1!a um do tres
modos de pialar (Coruja).
CUCUD1b, S. ?no (p)'ovs. melid.)
o me mo que cocumbi.
Cubas, S. ?no (1l!inas-Gel'aes) o
mesmo que cuba.
Cu-pucha! int. (R. GI'. elo S.)
o mesmo que Eh-pucha!

53

CffiAMBUCA
Cura, s. f. (R. Gl'. do S.) o
mesmo que Unheiro.
Curclo, adj. (R. Gr. elo S.)
que oITre da cura. V. Unhei1'a.
Cuia, S. f. e pecie da'vasilha feita
da fl'ucta Cuita. Partida ao meio no
sentido longitucl.inal da cada fructa
duas cuia . A Cuia applicada a diversos usos. Nas roas, serviam-se deIla
os escravos, e serve-o o a gente pohre
tanto a guisa de prato para a comida,
como de tigella ou copo para agua e outl'O liquidas. Nas mesas, ainda mesmo
da ps soas abastada , figuram as Ottias
como prato' para falinha.-de mandica
ou de milho; mas neste caso so ordinariamente preparadas com primorosa
esculptura e envernizada, quaes as
fazem no Par. A palavra C"ia tambem
e applica a toda e qualquer va ilhll,
que tem a forma e a see,entia da Cuia
natural; assim poi , ha a Cuia de prata,
ele madeira, de tartaruga, etc. II No
R. Gr. do S. e Paran, ct CLlia a o vaso
que serve pn.ra tomar o mate, e consi te em uma c2.bacinha. especial chamada 1'01'0ngo, em cujo bjo, na parte
superior, se pratica uma abertura cil'cular, por onde se introduz a hel'va
mato e ti. agua quente, e em eguida a
bomba, pOl' meio da qual se chupa o
liquido. II Em Pero. e outra provo do
'. dava- e o nome de Guia a uma medida de capacidade equivalente a 1/ S2 do
alqueire. 'o ear chamam Ouia de vela
a uma concha de pau com a qual e
molht~ a vela. II Etym. O vocabulo Cuia
pel'tence Iingua tupi. Montoya, mencionando o nome de diver'as vasilhas
que os Q'uaranis faziam com a cabaa,
cita 'tacut com a significao de calabao
como l'Zato grande. De todos os termo
por elle apontados, e te o uuico que
mai se a semelha nos a Otlia.
OUiall'l.bca .. s. f. vaso feito ue
cabaa, com uma abertura circular na
parte uperior, e serve principalmente
para conter agna e outros liquidas.
Em alguma' provincias do Norte, empregam para is o a fl'ucta de uma especie de Lagenal'ia, e esta de forma
comprida e estrei1.'1.. No Para e outras provincia servem- e para isto
da fI'ucta ela cuieira 011 cuitezeira.. ~
Por metaplasmo lhe chamam tambem

CUIDAR

54

Oumbca, e esse o termo usado nas


provs. merid., bem que eu o tive se
ouvido tambem DO Piauhy.
Cuidar, s. f. (Para) especie de
clava de lm,ia de comprimento, chata,
esquinada, de cinco centimetros de largura e mais grossa em uma das extremidades, e da qual usam certas hordas
de selvagelJS do Para. " Tambem dizem
Coidar. II E' semelhante a Tamal,l1a.
Cuieira, s. {. o mesmo que Cuitzeij'a.
CuIn, s. m. alimpaduras do arroz
(Costa Rubim). II Etym. Do tupi Cu~,

que significa p.
Cuit., s. {. fructa da Cuieira ou
Cuitzeira.
Cuit.zeira, s. m. arvoreta do
genero Crescentia (C. cujete) lIa familia
das Bignoniaceas, de cujas fructas se
fazem as cuias. Tambem lhe chamam
Ouieira. " Etym. E' vocabulo de origerr:
tupi.
CujubiIn, s. m. (Valle do Ama.;onas) gallinacea elo genero Penelope
(P. Cumanensis, Jacq. ex Martius).
II Etym. E' provavelmente voc. do
d'ialecto tupi do Amazonas.
CUInariIn, s. m. pimenta do genero Capsic~lm (C. (rutescens) da familia das Solaneas. I Etym. E' vocabulo tupi (G. Soares).
CUOlar, s. m. (Yulle do Ama~,)
nome vulgar da Dipteria; odorata,
grande arvore' de construco civil e
naval, pertencente familia das Leguminosas, notavel sobretudo pela sua
semente (lromatica. Tambem proa llnciam Cumbaru.
CUInbar, s. m. (Valle do
Ama.) o mesmo que Cumar.
Cumbca, s. {. o mesmo que
Ouiambca.
CU:nl.bco, a, adj. (provs. do
N.) diz-se do animal vaCCllm, cujos

chifres, na curva que descrevem, ficam


com as pontas voltadas uma para a
outra: Um uoi cumbco. Uma vaccll.
cumbuca. Tambem se diz que um boi ou
uma vacca tem neste caso chifres C111nbucos (J. Coriolano). II Obs. E,-,te auctor
escreveu combuco; mas !;lU me cinjo
pronUncia na orthographitt que adopto.
Cunca, s. r (Ceara) especie de
tuberculos sumarentos com cerca de

CURAB
O,m20 de diametro, que e de envolvem
nas raizes horizontaes do Imbuzero.
Na estao calmos1 qu tndo mais e
faz sentir a fal ta, de agua., so as Cuncas
o refrigerio dos vaqueiros e caadore ,
que com ell: s matam a sde. Chupam-as como se fuz com a canna de
as ucar (P. Nogueira).

Cunhn, s f. (VaUe do Ama~.)


nome que do s meninas de raa aborigene. II Tambem e mais apropriadamente dizem CUllhantaim." Etym. So
vocabulos tupis significando, o I rimeiro, mulher, e o segundo, menina. II
No Piauhy, no tempo em que l me
achei, e !la di 80 mais de meio eculo,
empregavam o vocabulo Cunhdn em
sentido depreciativu para com a' mulbere daquella raa.
Cunhant. liIn, S. r. (yalle do
Amaz.) o mesmo que OUllhll.
CupiIn (l0), S. m. nome commum
a todas as especies de Termitas. II
Etym. Do tupi Cupii, e as im lhe chamavam tambem os Guarani' do PaJ'aguay. Esta denomina.'i.o vulgar muito
mais acceitavel do que a ele formiga
branca, que lhes do na Europa. Bem
que as Termitas tenham, pelos seu habitas, uma certa anologi,l com as Formigas, , entretanto, sabido que na
classe dos insectos pertencem a ordells
difl'erente3.
CupiIn (2), S. m. babitao de
insectos do mesmo nome, tendo ora a
frma de monticulos arredondados, e
ora a ele cones de dons e mais metro" de flltUl'a. Este mesmo nome se
extende s habitaes qne fazem nas
arvores. Tambem lh cham, lU Oupinzeiro.
CupiIn (3), S. '/?I. (pia?ihy e
outras provs. do N.) llCme que do ao

toutio lias touros, peln. semelhana que


tm com esse pequenos mail les de terra
que COII troem os cupins para a sua
halJitao, j no cho, e j nos rn.mos
das arvores (J. Coriolano).
Cupinzeiro, s. m. o mesmo
que Cupim (2).
Cupixua, s. r (Valleclo Ama~.)
o mesmo que Capia;ba.
Curab, s. m. (Para) pequena
seUa hervada, de que usam os selvagens dos sertes.

CURU

55

CURUR

Ouru (l0), s. m. (MattO-GI'OSSO,


S. Paulo) O me mo que Canjica (2).
Ouru (2), s. ?no (Serg.) o me mo
que Caipira.
Ourra" S. f. (Par, Amaz.) o
mesmo que Crueira.
Our" S. m. (Para) e pecie de
argila de tingir, que se encontra em diversas 10ca,lidades (Baena). E te auctor

em linha recta, e por eUa que o peixe


caminha at entrar na varanda ou corao, donde pa sa para o segundo e
terceiro compartimento. II Ao Curral de
peillle tambem chamam Cercada.
OurrulD.b" s. m. (Pern.) o
me mo que Sambongo.
Ouru" s. m. (Para) palmeira
do gen. Affalea, de que ha tres variedades; Curua-piranga, Ourua-pixuna e

Ouriang" s. m. (S. Paulo) ave


nocturna do genero Oap?'imulgus, da
ordem dos pas eres. II Etym. ~ voz
onomatopaica.
Ouribca" S. m. e f. o mesmo
que Ca?ibdca.
Ouricca" s. f. ave ribeirinha
do genero Ibis (1. albicoUis). Tambem
lhe chamam Curucaca. II Etym. E' voz
onomatopaica.

Ourua-tin.Qa (Flor. Bras.)


Ourba" s. f. (Pa?') sarna.

no lhe menciona a cr.

OuriJnn" s. f. (Bahia e outros


ptovs. do N.) peixe do mar do genero
Mugil (M. Curema Cuv.). II Este nome

era u ual entre os lndios do Rio de Jan.,


quando aqui se achava Jean de Lry,
em 1557; mas hoje ninguem mais o
conhece aqui, e foi sem duvida sub tituido por ..11"'um nome portuguez, ao
contrario do que aconteceu nas provincias do Norte.
Ournb" s. m. (pa?'a) o mesmo
que Tabaflue.

II

Do tambem esse nome ao bicho da


'arna (B. de Jary). II Etym. E' vocabulo
tupi.
O urca" s. f. (provs. do N.) o
me mo que Cordca, Curumbae Oca(2).
Ourucca" s. f. o mesmo que

Curicca.
Ourueira" s. f. (Par, Ama.z.)
o mesmo que Orueira (lo).
Ourura" s. f. (Par, Ama.:.) o
mesmo que Crueim (1).
OurulD.ba" s. m. (Par. do N. )

titulo depreciativo dado aos homens de


baL\:a condio, que, a p ou a cavallo,
e mal trajados, transitam pelas estrada ; Quem ser aquelle Curumba de
chapo de couro ~ II (Babia) s. f. mulher
velEa, a que tambem chamam Cm'dca,
Ourca e Cca (2).
OurulD." s. m. (Par) meOurJ.xa" s. f. (Malto-Grosso) nino. I Etym. E' vocabulo puramente
nome que do aos sangradouros por tupi.
onde correm, a ele pejarem-se nos rios,
Ourupra" s. ?no (Par) ente
as aguas que se accumulllm nos phantastico que habita a mattas e concampo', ou procedem do lagoas que siste, segundo a upersti<'io popu1.1.r,
transbordam. Corresponde ao portu- em um tapuia com ps s ave sas, isto
g'lloz desa[Juaeleiro, san[JI'aelow'o, valla , com os calcanhare para diante e os
para elesa[Jua?' campos, etc., com a dedos para traz. Outros o chamam
differena, porm, que e tes termos Caipdra. II Etym. E' o nome tupi de uma
envolvem a ida de um expediente da e pecies desse demonio a que elIes
artificial, entretanto que a Curia:;a chamavaUl A'fIhanga.
obra da natureza.
Ourur (l), s. -mo nome generico
Ourral-de-peixe" s. m. ..1.1'- do sapo na lingua tup. Hoje s6 o
maclilha de pesca. Divide-se em troo . applicam a certas especies destes Batracompartimentos; o l tem no R. ele cios.
Jan. o nome de val'anda ou cO?'ao, e
Gllrur (2), S. m. (IIatlo-Grosso)
na Par. elo N. o de sala j O 2" no R. de especie de batuque usado pela gente da
Jun. casa elo meio e na Par. elo N. chi- plebe, no qual os homens e s vezes as
lJuei?'o j o 3 no R. de Jan. viveiro e na mulheres formam uma roda e volteando
Par. do N. [J?'e. E' neste ultimo que e burlescamente cantam porfia, ao som
effecta a pe ca, por meio de rede apro- de insipida musica, verso improvisapriada. Da entrada do primeiro com- dos, e tudo iss~ animado pela cachaa
partimento at a praia vai uma cerca (Ferreira Moutinho).

CUTA
Cuta (l), s. f. pequeno ma.mmifero do genepo Dasyprocta (D. liguti) da
ordem dos roeuores. II Etym. Corruptela.
de .11cwi, nome tupi de te animal.
Cuta (2), s. f. (R. GI. do S.) especie de madeira de construco.
Cutitirib~s.m.(Pa?'d) nome de
uma Sapotacea fructiCera, pertencen te
talvez ao genero Lttcwna ( L. ,"evicoa '?).
No Maranho e Pll1uhy lhe chamam
TuttWtcbd. II Et1lm. E' provavelmente
corruptela de Oiti-tw"uM.
Cutca~ s. f. (Goyaz) especie de
se11im com dous ares altos destinado
principalmente aos cavallos que se tpata de domar, por ofi'erecer maior segurano. ao domador (Valle Cabral). II E' o
que chamam em Poptug'al seUa gineta
(Aulete). No Cear e no Piauhy dizem
seUa ginete, ou simplesmente ginete.
Cutuco, s. m. cutilada, facada,
II Etym. Do tu pi cutca, significando
golpe.
Cutucar, v. /1'. tocar ligeiramente algnem com o dedo ou com o cotovelo para lhe fazer uma advertencia
que se no quer fazer oralmente. Tem
e te verbo a. ua origem no verbo cutilca
da. lingua tupi, que significa palpitnr,
picar tocar de leve, e ne ta ultima
accepo que o empregamos. O seu
eqtli I'alente na lingua portugueztt
coto elar, no entido de tocar com o
cotovelo, para excitar a atten<"o ou
.
reparo.
Cuv~ s. -mo (Alagoas) o mesmo
que JUfJuid.
ClL~~ . m. (ilal'an1tcfo) especie
de comida feita. com as folhas tla 'vinagreira (Hibi cus abda1'iffa) e quiabo
(Hibi'ct/s e culentus) a que e ajunta
ger~elim ( esamum ol'ientale) torrlldo
e reol1do a p, de mi-tura com fariJ;l1la
fina de maocuoca.. Depoi de bem cozido
deihull-o -obre o arroz e a is-o chamam .111'1'0;;' de cU$(i (D. Em;;;.).
Cu-~ila.r~ u. intl. tosc..'tnejar e-cadelecer e tar a ct\bir com omno
abrindo e fechando o olho e tudo
isto ante- 'entado ou de p do que
deitado: Tenho e-tado a curoil{ll' a e pera de meu amo. UEtym. Crei ar
'Voc. de orjQ'8m africana e'provavelmente de Anaola.
uxilo~ s. tIl. acto de cu,; 'l{ll",

DESCAXELADO

55

De do elD. do, loco adverbial


diz-se que anela de d.eo
em deo a pes oa ou cou a que no se
fixa em ponto algum. Aquelle que tem
ln aiado di versas industrias sem dellas
tipar proveito; que tem 8ielo succes ivameute marinheiro, criado, cocheiro,
carroceiro, e 'empre a procura. de meOlor posio, anda, de eldo em ddo. Uma
cousa sem dono, que passa de uma mo
pal'a outra, sem que ninguem a queira,
anda de deo em ddo.
Dente-de-velha, s. m. (Bahia. e Serg.) o mesmo 'lue Gango.
Derrubda s. t. operao ag'l'icola que se segue li. ?'oada, e coo ;,;te
em abutel' as grande arvores ue uma
matta, com o fim de prepi1l'ar o terreno
para I lantnes. II Fig. demisso em
massa de todo~ os ompl'egado" tle ordem
politica, que no so ela confiana do
g'overno : Com a asceni10 do novo ministerio, houve geral derrubada II Etym.
Do verbo clerrul)ar.
Descachaar, v. /1". (pTOVS.
do N.) alimpar da cacbna, ou e cumas
grossas e sujas o succo, ou caldo da
canoa ele asmcal', a qual vem acima
com a fervura, e com a elecoalla; e se
deixa esborrar, ou se alim pa. com a
e euma lelra (Mora ). Esle a,uctor escreve erro.<.lamente Descachew, 1 Ol' Descacllaal", entretanto que, no nrligo
Me llachcra , II a do verbo Dascachecm',
Aulete meuciom.Dascachal" 01'110 termo
m nei011l1 como
brazileiro. Lacel'ela,
contl'aco de Descac1taal.
De calbl.'o, s. m. lu 111110,
contratempo, pr jui7.o,p I'dft, d ,;gl'aa,
derrot : A g'uerI'(. foi 11 (\.!l 'II (LI descellauI'odas no' ns finanas. A 1I1'l.l' llia
reduziu a. Dao fi 11 I\iO}' clasonlauro
quesep tleimn,rJ'illl.l,I'. ~
n'Mll'oqne
tivemos com lllimlg HOn'r Il 'le o
mais ompl to rlO$()ii/nbl'o. IIPJtllm. E'
vOC.
fi lellll.tllo.
(R. de Jan.)

m.

D S ""lU '" :\i, s. (.


1'. do
.) d cliv d0UI11li, '()xlllll~ou lotnhn por

x u\, n. d Ido, ]lfU'l1J YI~lIe.


D
fi.' 1" lo
mlJ. ( , 1'(/. )
cliz-so do lndl Idu) tjll f.I mos!,!' l~ll'mi
rlld , ::;pl1,1I tlttlil, d II IIO lutlt1, OU, ' mo
])11

diz-m

amo v

1I1g'1\,1'11l lltll, (til QIl ,'aJO lIhido:


m-rlu.v fI t'ltlllo L\qn 11 Iiltl.! lto!

( ,I III l' .)

DE ENCAIPOR.\.R
Desencaiporar, '!l. tr. fazer
ce" ar a infelicida.de de alauem : Fulano, depois de ter .olicitado em ,o um
empreao durante muito annos j e
achava de todo desanimado quanJo o
mini tI'O actual o desencaiporou, nomeando-o pa.ra um bomlogar. O v. irltl.
ce' ar a infelicidade de alguem : Com
a entrada do novo mini terio, Jos dese,lcaiporol'. fi Etym. E' o contral'io de
cllcaiporal' .

, De encilhar,v.tr. de ellar,
tirar a .ella e em .;eral os arreio do
animal. EtYII1. Do ca telhano desellsilhar.

DesJnanivar, 'D. ir. (Cear)


aparar a rama d.1 mandioca, com o fim
de melhor-ar o producto (F. Tavor-(1). II
Fig. desembarilar um neaocio. vencer
uma dimculdade: Entreg,L a t'la. questo a um bom advogado, Que eile desmallilJa isto. Tambem.o emprega na
accepo de de 'bara ar: AQuelle sujeito
deSmalli'!lou a legitima materna em
meno de eis meze (Araripe Junior).
De""pen('ar, v. tr. epar.lr do
cacho a divol"'-3.s penca de bananas. II
v. intl. cahir de astradamente de
grande altura: Quando o rap~z se
.. aclrlva no ponto o mais el vado da
arvore, perdeu os en tidos, despencou
e morreu da quana.
De
b c .... d , adj. (Cear)
tliz- e do inflividuo adourlado, que, sem
respeitai' a.<; conveniencias, d 1J0r paus
e POI' pedr.ul.
De. o
te'~, '!l, Ir. (R. Gr.
Iln 8.) cort..'l.r o tO/Jota do Cf v, 110, pal'a
que lhe no caa 80bre Oll 01110';.
D
ra a1', v. t,, n.llllnr,
maltratar com l'all.tVra9: Fui I II pedir
o lIleu dinbclm, c (lU , om IIlS'jJl' do mo
pagoar, de~{"(IJ,(:Ju-me ,gllI'. '1 alllJlIY>.
i cU J: , ~. (, fOf'!rlll. ln r/til til

ue m.J.drnha.,
n

ue parJtillllO:
ann I'o,

1id.) dI

., I. m.. fOrmfl, IIll'fiOLlI


lJiWJlrl/W mB r1 II 11m

m(/fUYlII(~ III/ll
' . , li. m.

hOM/lil.

(prlll:.tl. me-

J'(s1'4JJ1 dO /;fUlfl, ,won"/) !:I.Jf'I'f


do t'cJffin 1,(; o fim VIu/1ft" 111 r CfJlJf.I
(V!ild/;~).
!tll/flt. SNl(uudo !W ItIl'LOt',
ter'mll du. Atr1oricl~ OOillJwholu,.

i
f
' . mU. r,to fJllO
acosturoooo 11.dlllpllJ'l11!. Vfz.-oo dlJ IHllw

EMBEAXI

57

que foge a correr, quando o querem


prenner.
Disparar, v. intr. di persar- e de repen te uma manada.
Doce-de-pinlenta, s. m.
(provs. do ~.) o me mo que F1uita.
DouradillLo, (I/lj. (R. Ul'.
do
.) cr do cavallo, a quo no Rio
de Jan. chamam ca tanho. II Segundo
Aulete, clourrrdilho, cr de ouro, vermelho-claro [Diz-so doa cavalias] .
Dunga, s. m. (Pen'1.) valento. ~
No r nesta provincia como em outras
partes do Brazil, do tambem o nome
de DUiuJa ao dous de pau no jogo da
rodinha o outros.
Durasnal, s. m. (R. Gr. do S.)
pomar de pecegu iro abandonado e
reduzido ao e tado silve tI'e. II Etym.
De DW'asllo, nome castelhano do pecegueiro, ou pe ego durazio (Valdez).
Ec ! illt. Lrado de que se servem
os caadores parA. aular os ces.
Ecoxup! irlt. (l-'arq) voz do
caador mandando os c::i.es 'oguir a
caa. No Dicc. Porl, Bl'OZ" ho. j(JJuprJ
por A elle!
Ef'6, .~. m. (Balda) ospecie de gllizado rI camares e herv'l , o temperado com azeite de dend e pimenta.
Eguda, s. (, (R. ar. elo ,)
por{) do agua .
Erna, s. (. nome vulgar da Rhea
amel'icwta ou Abestl'tlZ do Brdzil o lo
outl'as p,l'les da Am ri '1,. II E/ym.
Sou nomo primiLi vo m Iingun.'" m
lupi r, Nhll11f.J.!I, que Monl yn. iS I' ve
{L castolha.n N ,mIL"" C C'JIIO 5 fi'1'I11lt: 7, S
atlopLal'am 50b a Ji)rmt~ Nal1llotl. O "
]i;mrll' i inll'oduzidop 10l Jl I'Lug'1l Z S,
tulv,z () 11 m HsitlLi
U 1\1'1'i [1110
ela n,]/;I~IOn. IWO II Irlllhn,nL {n ,HU,
pl'OYfLV JmenL r1ft (1I'~II'lI: do nnLlg't)
conLn ula, SIg'und(1 Aul tI I ti r1Vrt-x
cl i.wab
1'1)11/(1, n Ir1
d IIlJII 1\
parnlll Ln d W /I}' ('lm;(II'I1t,~, (l H,lo
(lr', do S. 11 Erl/Il
I; ['111m 11 Lo ,)oh Illdn JII lo nOlll r[ 111J(1I1II'" PlI
A"eHI,'/I;

I,,"

~ 9. 'II. (P" '11) li lt


Hr'lttll'llIll/(l,ll1l I rJI1 os I~
110 '!Oll lo' ln na '1\(11)11 j (lI, 111 .lm'.I').
umpI' Il.c/ v l'UI' Fplr Hill Iltt il[~ l I\li8
111 lll'H) 11lt!Ll'lItn nL(j
1101110 lIo M(Jlib/)o(,l,-(JJltl. Q(.lfl,1 dos ti LIli L ['mOIl fl 1'1 I)

ti LuIJOr:fl-, rio

EMBIRA

58

mais vulgar. Em ambos elles, nota-se


a existencia de dou radicaes do dialecto tupi do Amazonas; a saber:
memb, gaita; e iaa;i chorar (Seixas).
EJDbi... a~ s. f. (Valle do Amaz.)

a presa, o que se colheu na caa, na


pesca ou na guerra. " Etym. E' a
frma vulgar de mbidra, vo . tupi
(Anchieta). Em guarani, tembidra tem
a mesma mificao (;\10ntoya).
ElDbgo - de - :f'reira~ s. m.
(Bcihia) especie de biscoutas doces que
se servem ao ch.
EJD.bra~ s. f. nome commum a
todas as fibras vegetae que pdem
servir de liame, quer provenham das
camadas corticaes, como acontece a
diversas especies de malvaceas e outms, quer provenham de folhas como
as de caraguaL, de certas palmeiras,
pandanus, etc. II Etym. Do tupi yby'a,
nome que se extende a qualquer especie de estopa (Voe. Braz.). II A
muitas arvores' do Brazil que oil'erecem materia prima para cordas e
estopa se d o nome de Embim, taes
s110 a EmbiTa-bj'anca, a Embira-ve'meZha, a Embi't, a Embi'iba, o Em,
biruss, etc. II Tem-se escripto tambem Envira, e a sim o fazem Gab.
Soares e Baena; porm o mais gemi
Embira, "Fig, Estar na embiras, se
diz de quem se acha em difficuldades
pecUlliarias. Corresponde ao portuguez
estar na e pinha. .
EJDbra-branca, s. r omesmo que Jangadeira.
EJD.biriba ~ s. f. (AZagoas) o
mesmo que Biriba.
EJD.'Hjruss~ s. m. (Bahia,
Pern.) e pecie de Bombacea ou Lecythidoo, ele cUJa ca C<1. se extrahe embira.
En'lbondo~ s. m. (R. de Jan.)

difficuldade, embarao: Com a uaixa


do cambio, acha- e o commercio em um
embondo. A tua candidatul'a ao lagar
de deputado me colloca em um embondo, petrque j eu havia promettido
meu voto a outro.
EJD.broJD.adr~

s. m. (provs.

merid.) o que embroma, trapaceiro,


enganador. " Etym. E' voc. cas.telhano,
syn. de Bi'omista (Valdez). .
EJDbroD:lar~ 'l. intr, (p'OVS.
mericz') demorar a, soluo de qualquer

EMPAlOLAR
negocio, fazendo, porm, crer aos interes aelos que se procura activar a terminao elelle (Coruja). II Etym. E'
voe. C<'t telhano, significado caoar,
gracejar a custa de algu.;m, e tamnem i1ludir com palavra e trapaas.
(Valdez).
EJD.bruacdo~ adj. mettido
em Bruaca: Tenho todo o feijo embrllaeddo.
ED:lbruacar~ v. tr. arrecadar
cou a em Brudea: Mandei emb'uacar o
milho.
.
EJDbuva~ S. m. e {. (. . Paulo,

Paran, J1linas-Geraes, Goyaz, ltIattoGrosso) alcun1Jacom que e de3ignao na-

tural de Portugal, a qual, porm, nada


tem de in.iuriosa, e o re ultado de
tradies historicas, desde os tempos
coloniaes.
EJD.bua]ar~ v. ti', (R. Gr, do
S.) pr o bual no nnimal. II Enganar:

Quizeram embualar-me; mas no o


conseguiram (Coruja).
ED:ll>acadr, adj. diz-se do cavalia ou burro que tem por habito empacar. E' o que os francezes chamam
chevaZ i'dar II Etym. O termo Empacon, com a significao ue contumaz,
da Allferica Meridional he panhola.
(Valdez). Sem dnviela o recebemos dos
nossos visinhos do Rio da Prata.
EJD.pacar~ v. intr. emperrar o
cavallo ou burro; parar firmando manha 'amente as patas, sem que possa
o C<'1.valleiro obrigal-o a pro egUlr na
viagem. " Etym. Do V. pron. castelhano empacarse, com a iO'nifiC<'to de
obstinar-se. E' usual neste sen tido,
em relao ao cavallo t imo o, em toda
a America he p:mhola (Zorob. Rodrigues). ti Ea, tanto em portuguez
como em castelhano, o homonymo empacar, no seutido de empacotar, enfal'deln.l', encaixotar, etc. II as nossas provincias do norte, em lagar de
empaCa' o cavallo ou burro, servem-se
do verbo portuguez acuar (Mei1'l1).
Elnpaiolar~ 'V. t. (PlOVS. merid.) arrecadar cousas em um pail. "

Este verbo, alis muito usado en'LL'e


n , no o encoutl'o em nenhum elos
'nossos lexicographos, hem que seja
mui expressivo e de origem portugueza.

EMPALAMDO

Em.palaDl.do, a, adj. pallido,


como o so a pe oas opilada , hydropica ou de uma gordw'a frouxu e de corada. II Elym. 1\1orae o dli como
termo usual no Bmzil, o que bem
verdade ; e o faz derivar de empalemado (emplastrado, cheio de doena.).
Aulete, por ua vez, o da. como n.dj.
popular e familiar, ignificanJo caberIa de emplastros, e, por exten o,
coberto ele chagas. Neste sentido no
o empregamos. egunJo elle, corruptela do ca telhano emplumado.
ElD.papuado, a, adi. inchado, opado do que tendem 1Lyclropisia,. II Et!lm. Do ca telhano popt<jado
(Mame ).
Encaiporar, V. Ir. encalistal' (00 entido mais geral deste vocalmJo); influir nocivamente na sorte
de alguem, infelicital-o: Havia um,
hora que eu jogava com folicidade;
veiu Fulano sentar- e ao meu lado, e
encaiporou-me de tal modo que no
puele mais ganhar uma mo. II Et!J11t.
De caipra,.
Encallir, V. tr. (ALa,q.) sujeitar a uma fervura prep rataria o intestinos uo boi, afim ue limpa l-os melhor. ~ E te verbo u ado no Minho
com a signiflcae de assar a meio a
carne ou peixe para con erval-o ( 10raes, Lacerda), e neste sentido cOl'responde ao verbo bra zileiro moqtlear.
Aulete no o menciona.
Encan~;alhar, V. tr. arrear
com a cangallla, a, besta ele <'1rga. II Aulete menciona, o veria encCl.ngal har
com duas significaes diJ.rereotes, nenhuma" porm, com relao caogalha,
da bestas de carga. A primeira como
v. tr. de embaraar, prender; a egunda como v. pron., atracarem-se
dous navio, ue modo q' e IilJuem enra,scados os ca bos de um com os de outro; e paI' extenso prender- e com
outro, sem poder separa,l'-se delle immediatamente,
Encanoar, v. inlr. (R. de Jan.)
empenar-se a taboa. no sen tido tl'ansversal, afl'ectando a frma, de lillla. cl1na:
A taboa. ainda verde encana, se exposta ao sol (.T. Norberto).
Encarrapichar-se,v,
pl'Ofl. encher-se de carra,pichos: No

59

ENGAMBELAR

meu passeio ao campo, encarrapichei-me


de tal sorte que tive de mudar de
roupa.
Encrra, s, {. (R. Gr. do S.)
esp cie de cu 1'1'0. 1 feito no meio do
campo para apanhar baguaes. So, em
feitio, mui emelhaote aos curraes
que fazem o pescadores nos lagares
de pouca agua para apanhar peixe
(Coruja). II Elym. Do verbo encerrat'.
MOl'aes menciona. encerro com a significao de encereamento, clausura,
pri o elc.
EncestalD.ento, s. m. acto
de encestar.
Encestar, v. tr. arrecadar em
cesto quaesquer objectos.
Enchiqueirar, V. tr. meiter
no chiqueiro: Encbiqueirar o bezerro . II v. intl'. (liltoral ele Pe1'l1.) entrar
o peixe no repaetimento do curral de
pe <'lria, a que chamam chiqueiro.
Encoi.varar, v. tI'. o mesmo
que COiVal'Q1'.
EncoDl.pridar, V. tI'. (R.
Gr. do S.) alongar alD'uma cousa,
tornando-a mais comprid.'1.: EncoTltpl'idar o lro do e tribo' encompridar
o l'abicho, etc, (Coruja).
Encontro8, s. m. pl, (R. (h-.
elo S.) peito do an imal en tl'e as esp'ldlla . II Em portuguez, e te vocabulo i"'oifi<'l a e padua, o hombro.
Nas aves, os encontros das a::as o a,
parte uperior d'ellas, onde vai fazendo
a volta e d'oode na cem as pennas
maiore (l\1orae). Em toda as mais
ncC'ope , termo usual no Beazi!.
Encourdo, s. e adj. (pro'Vs.
do N.) designativo daquelle que se
veste com roupa de couro, segundo o
u o dos vaqueiros no serto. II Em
l'ol'tuguez, este adj. se appli<'t a qualquer olecto que coberto de couro:
Arcas e caixa el1COtwadas (Aulete).
En:f"J:'enar, v. t,', (R. GI'. do
S.) 'nfrear, II EI!lm. E' vocabulo castelhano, no geralmente u ado.
En~', s. m. V. Ingd.
Eng'alD.beladr, a, udj. e s.
embelecador.
Eng-aDl.belar,v. tI'. embelecar,
engodar, embalar com esperana,s v ,
com caricias, com daelivas e outros
meios de que se pde tirar proveito

r GAMBL
para n.ttrn.hir n. confiana ele n.l guem. II
No Pari~ dizem engmmbelaJ' (B. de
Jn.ry).
Engalllblo~ s, ?no embeleco,

Ellg'aDg'or:rdo~ aelj. (Piauhy) preso a uma. ga'ligol'l'a (2) (J o.:i

Coriolano).

EngaDjento~ adj.
mesmo que G~njento.
Engarapar~ 'lJ. t1',

ENTUJUC \.DO

60

(Bahia) o
(Pern.) dar

garapa a. " Fig. fazer a bocca doce a


alguem para o reduzir quillo que lJ.ueremos ( 10mes, Aulete).

EngraD1bela:r~

1,).

tI'.

(Pa'"d)

o mesmo que en/ambelm",


Enlaar~

v, Ir. (R. Gr. do S.)

O me mo que laa,',

Entabular~ 'lJ. tI'.

(R, 01'. do S.)

acol>tumar Ulll g'aranho n. certo numero de eguas, paeu. fOI'mar a manada:


Entabular uma manada (Coruja).
EDtaipva~

s.

r:

(Ama;;.) o

mesmo que Itaip a (Castelnau).


Entjjucdo~ a, adj. :ujo de
barro 011 lama a lue vulgarmente cha.mam 1'ij~tco. II Tambem dizem entujtt-

Engenheiro~ s. m, (S. Paulo,


Paran e lJIauo-Grosso) proprietario

elido.

de um engenho de assucn.r ; senhor ele


engenho, II Este vocabulo tem o inconveniente de confundir cousas que so
bem di tinctas entre si. Por engenheiro
se entende em toda a parte n.quelle que
professa a Engenha'"ia, sciencia. que e
di v.le em va.rios ramos, donde resultn.
que lia engenheiros 'geographos, hydraulicos, mIlitares, civis, machir.ist.ls,
etc, Um senha," de e'~genho no tem n:ldn.
disto. E' simplesmente o proprietario
de um engenho ele moer C<'tnna para n.
fabricao de assucar, ou ele moer n.
congonha para a. prepara.o do mate.
A respeito do mais pde ser completamente ignorante. Recordo-me que uma
vez na. camara dos deputados, em uma
di cu so que interessavn. n. lavonra,
um representante la. Nao servia-se
repetidamente da vocabulo engenhei"0, em lagar de senhor de engenho.
Seu discnrso foi um verdadeiro destampntorio; ninguem sn.1Jia o que queria. elle dizer. Seria. a. desejar que
as pessoas bem educadas no sanccionassem com ima auctoridade esse erro
vulgnr,
EDgellho~ s. ?no estabelecimento
agricola de tinado cultura. da cannn.
e fabricao do assuca.r. Na provincia do Parana, onde llo ha por om.
engenhos 'de a!\Sucar, do esse nome
aos estabelecimento. dotados ue ma.-'
chinas e appu,relbos proprios para moer
a congollhn. com que se fabrica o mate.
Engenhca~ S. f. pequeuo engenho qnel. sendo destinado principalmente :i. !fabricao de aguarden le,
serve tambem para a de assucar e ra.paduras.

'lJ.

Entijucar~ 'lJ.

pron., enlamear-se.
entuducar.

t,'. enlamear. II
II Tambemdizem

Entrepeldo~ aad. (R. Gr, do


S.j que tem plo de trcs cee , preto,

branco e vermelbo; quasi rosaceo;


diz-se do ca,vallo (Coruja). II Etym. R'
vocabulo castelhano, que se traduz em
portuO'uez por interpolado (Valdez).
Ent,reverar~ 'lJ. intr. (R. Gr,
do S.) entremettee, mistumr. I to e
diz ua guerra, qua.ndo dous corpos de
pa.rtidos lliIIerentes se atacam com tal
mpeto que se mi tnram no furor cio
comba.te e continuam ao peleja, a qual
resulta sempre gl'ande mortandade.
II Etym. E' vocabulo puramente castelhano,
. Entrevro~ S. m. (R. Gl', do
S.) recontro de dous corpos de cavallaria em aco de combate, de tal sorte
que ficam mi tnrados. II Etym. R' termo da America Meridional hespanltola.
(Valclez) ,
Entrosar, 'lJ. intr. (Cea") impr: Ent"osm' de valento; querer figurar com impostura, parecer o que
nrLo (J. Galeno), II lIa em portuguez
o verbo enlr'osar no senticlo transitivo de en{]l'anzar, metter os dentos
da roua nos vos .lo entroz ou carrete; m tter por entre o dentes de nm
eixo dentado os dentes de outro, para
lhe communicar o movimento, No sentido intransitivo, eng,"an:;a1', metter os
dentes de um eixo por entre o' do
outro para o mover e, flgurad,tmonte,
ordenar bem cousus complicadas (Anlete).
Entujl.l.cdo, adj, o mesmo que
entijuccielo,

ENTUJUCAR

Entujucar, 'V. tI'. o mesmo


que enlijucar.
Enveredar, v. intr. (provs.
merid.) segnir com destino exclusi vo a
certo e determinado Jogar: Logo Clue
soube do de astr'e, cltvel'eclei para a
casa da victima.1I Corresponde li tocu<'io
adverbial portugueza-ir ou vir de fl'ccha, ir' directtllllente, em linha recta,
sem tOI'cer caminho. II 'D. ti'. guiol',:Jllcaminhar: [elt nmiO"o Linha seu' negocio to c Jmplicado que nem mai:> S<1.bia
por onde deviil pl"incipiar o pleito: eu
o enveredei, e de"de ento tndo lhe
correu bem.
Envra, s. f. o mesmo que EJ1l-

61

ESPOCAR

de cobrir, iu,estigar, anaJy ar por


miudo (Aulete).
io vejo analogia
entre os dou vocabulo.
Esg'urdo~ a~ adj. o mesmo
que arado.
ESnJ.oIalUbdo~adj, e 'fart'apado, que tem o fato em molambos.
Espar rallldo, a adj. e tou,ado, de regrado incon ideeado: E' um
homem de vida 8sparramada. ~ Desalinhado, m(l,\ a "entado: Uma vassoum
esparramada. Uma barba espa1'1"amada
(iUeird) .
E""parralllar, v. ti". e intt.
e petl'l'allmr, di. per ar, separar cou a
que devem e,tar juntas. E' vocabulo
blra.
applicado, sobretudo, a tropas de aniEuxergo~
. m. (R. Gr. do maes, que, pouco acle trado ,se dLper, .) o me mo Clue Bairociro.
am pelo campo, em vez de eguieem
Enxerido, a, ar?j. (Pal'. ,) 1\ ., reunido em determinada direco. fi
R. GI'. do .) iutrometlitlo: Ha homens
Etym. E' veebo ca telhaoo.
E 'parru1e, s. m. aco e
mui erur;el'idos em to Los os neO"ocio
alheioE. I infludo, eutha asmado: Elle en'eito ele esparrama!'; e palhamento,
and'1 actualmente mui lJl1xerido com a. deb:lllda,d;:l, di perso: om as descarfilha uo vi iuho (Santiago, Mei!'lL).
ga da artilharia, assu touse a cavaII Etym. Talvez provenha do verbo il1- lhada e houve um completo espal'l'ame.
gel'i~-se.
II A pparato, o tentao: Por occasio
~ pcha! il1t. (R. Gl. do ,.)
do casamento da filha, ol:l.'eeeceu o om
mendador ao eu amigo uma fe ta
exp!'e o de admirao: apl/cha! que
de esparl'ame. A Conde a apreselltoulindo cavallo! que homem valenle!
e com um yestunrio de espaoame.
II E' usual no Chile e em outras partes
Hou ve um jall tal' de eSpalTallw.
da America Meritlional. , egundo Zoroh.
Espques~ s. m. pl. (Ceat'd)
RodriO"ues, e te voca.balo baixo e g!'osseiro e oriundo da He panha.
nome elos tres pau encaviJ hados DOS
det jangada, e formando o A1'acambttz
Escalddo~ s. m. especie de
Pi1'O.
('Jamal'a).
.
Esping'oIdo, s. m. (Pel'll.)
E cang'lho (l), s. ?no (R.
homem alto, mageizela e de ageitado
ele Jan.) pareele escarpada, cujo rim
( . Romero).
nEter as teera de um monte.
EspinheI, . m. apparelbo de
E cangIho (2), s. m. (p1OVS ..
(lo N.) de oedem, de m;:lutelo, confu o
pescaria, que con'iste em uma exten a
ruina: Aquelle individuo foi a villa,
cOI'da em que e peendem de di tancia
e promoveu desordem de que re ul- em di taoci;:l, linhas armadas de antaram ferimentos e outros damnos;
zoes. II Em oastelhano ",sse apparelho
Lem o nome de Espinal (Valdez).
foi um escangalho de toclos os dialJos
Nenhum diccionaL'io portuguez o men(Meircl. ). II Etym. Do verbo escrtlll/aI/141'.
ciona.
Espipocar, V. Ir. e intr. o
Escarnar, v. tr. (Cear) .prepa!'ar as arm;:l ,quando e tem de fazer
mesmo que pipocar.
lisprito-8antense, s. tn. e
u o dellas. Escd1"na1' a esping[1,l'da e
nrmar-lhe o co: cscanta1" o pUllhal e (. natural da provincia do E piritodesembainhaI-o 'U. G[1,leno. II Obs. Ha Saut? ~ adj. que relativo mesma
pr VlnCla.
em portuguez o verbo esca1'nar signiEspocar, v. tI'. e int). o mesmo
ficando descobrie um osso, tirando-lhe
que pipocaI'.
a came que o c~bre j e, flguradamen te,

ESPOJEIRO

62

Espojeiro, s. m. (Cear) pe
queno cercado em torno da ca a ( \.raripe Junior). ~ AuIete menciona este vocabulo com a seguinte definio: logoar
onde a besta se espoja. E' e- a certamente a origem do termo cearen e. II
Fig. Pequena roa: Aquelle paLre homem fez um espoieiro e plantou-o
(Meira).
Espolta, s. m. o mesmo que
capanga (2).
Esquipdo, s. m. andadura
do cavallo, a que em Portug-al cbamam
tambem FtMa-passo. Em diversa,s provncias do Brazil do ao esquipdo o
nome de guiniZha. Os francezes lhe
chamam amble. II Consiste o esquipdo
em levantar o c,tvallo ao mesmo tempo
q p e mo do mesmo lado. E' uma
marcha ligeira e mui agradavel ao cavalleiro: O meu cavallo tem um excellente esquipddo. Da. villa ao meu sitio fui
em um esquipdo (sem paral'). II Etym.
O vocabulo esquipddo um adjectivo da
lingua portugueztt, o qual, alm de
outras accepes, que nada tm que ver
com a hippiatrica" signitica tamiJem
ligeiro, rapido, veloz (Aulete) ; e esse
justamente o caracteristico da andadura que definimo. .
Esq uipadr, s. ?n. e adj. , Cc:1,vallo que usa do pass chamado esquipdo. II No Rio Gr. do . e outras provincias lambem lhe -cham 1m andador,
cavallo de guinilha. lI,Aulete no menciona este vocabulo.
E!!Iquipar, 'll. inh'. executar o
cavallo a especie de marcha a que
chamam esquipdo, o mesmo que andadura, II Segundo Aulete, coner ligeiramente a embarcao, o cavallo, ete.
II No sentido transitivo, tem este verbo
muitas outras signiticaes tanto em
Portugal como no Brazil: Esquipar um
navio.
Estal~iro, s, m. (ele Pern. ao
Cear) leito de paus sobre forquilhas,.
de mais ou menos lm,50 de altura, e no
qual se pe a seccar milho, carne, etc.
E' propriamente fallando um Jirau alto.
II Et!Jm. E' vOCc:1,bulo de orige~ portugueza.
Estancia, s. f. (R. Gr. do S.)
fazonda de tina,da . criao do gado
vaccum e c:1vaUar. Nesta accepo

vocabulo da America Meridional hespanhola (Valdez). Em Cuba do o mesmo


nome a uma casa de campo com horta,
proxima das povoaes (Valdez). No Rio
de Janeiro, chamam Estancia ao mel'
cada de len ha.
Estancieiro, s. m. (R. Gr.
do S.) pl'Oprietario de uma e tancia.
II (R. de Jan.) proprietario de uma e tancia de len ha. a primeira accepo,
deriva- e o no so vocabulo de estanciero
de origem hisp' no-americana (Valdez).
Em PortuO'al ao dono de uma estancia
de madeira, lenh'l. ou carvo do o
nome de estanceiro CAulete).
Estanciia, s. f. (R. Gr. do S.l
pequena e taneia, chacara (Cesimbra).
E;;;rtaquear, 'll. tr. (R. Gr.
do S.) estender um couro e entesal-o
por meio de e tacas fincadas no cho
para o fazer seccar. II A e -as estaCc:'ls
chamam em Portugal espichos, e dahi
nasce o verbo espichar com a mesma
sign ificallo ue e taquear. II Estaquear
um h mem amarral-o de ps e mos a
estacas fincadas no cho, tlCc:1,ndo o paciente estendido de costa. E' um meio
horrendo de impedir a fuga le um
preso. II (Pern. e outras p"OV. do N.)
CoHocar estacas a prumo, p:1ra construco de cerCc:'lS (Meira). II Auiete cita
o verbo estaquea,', sem o attribuir exclu ivamente ao Brazil, bem que a sua
'definio seja evidentemente extrahida,
com pequena alterao, da CoUeco
de 'llocabulos e lJM'ases de Coruja.
Estrafegar, 'll. tr. estraoar,
fazer em pedaos, espedaar (Silva
Coutinho) .
Estrafgo, S.?n. (Campos) ele pedaamento, lacera1i.o de cousas (Silva
Cou tinha).
Estl1.lD.ar,'ll. tI'. as anhar,aular,
excitar os ces, por meio de grito e
a sovios apropriados. II No encontl'o
este vOC<1,bulo em eliccionario algum da
lingna portugueza. Quer me parecer
que no seno uma contraco de estimular. II No Rio Grande do Sul dizem
isco." os cl S,
Et, adj. vocabulo tup i que serve
de su(fixo a substantivos da, me ma
lingua, quando e trattt de exprimir a
superioridade qualitativa de l1lg'uma
cousa sobre outras da mesma especie,

EXEI

como se observa em muito nomes que


ainda fazem parte da lin8'uagem vulgar: Tatu, Tatut; 19ara, Igart;
Cuia, Cuil, e outro' mais.
Exe: int. (para) o me mo que Axi!
Faca-cle-ras"to, s. f. (R
Gr. do
.) grande faca ou faco, cnjo
de tino abrir caminho no matto,
cortar cip, etc. (Coruja).
Faceirar, v. intr. ostentar eleganc1 tanto no vestuario, como nas
maneiras.
Faceirice, s. (. tafularia ostentao de elegancia. \I Ar pI'etencioso: As (aceirices da rapariga afugentaram o pretendente. 1/ A pecto rianho: Que agua to azue (a do
lago de Como), que areias to branca,
quantos palacetes a se mirarem com
facei;'ice! (Escr. Taunar).
Faceiro, a, adj. taful, elegante. fi Em Portugal facei;'o tem a
significll;,1.o de bonacheiro, loiraa,
enfeitado com ornato de mai vi ta
que valai' (Aulete).; donde s v que
o vocabulo portuguez tem uma igniQcao mui di.ITerente da do BrazIl.
Fachina, s. m. o mesmo que
Fachin-l.
Fachinal, s. 111. (8. Paulo,
Pami'la, Santa-Cath., R. G,-. do S.)

Cfunpo de pasta&,em entremeado de arvoredo esguio. II Tambem 1l1e chamam


em algull lagares Fachna. 1/ Etym.
E' vocabulo de origem portugueza.
Alm de sua signica.ilo brazileira,
o termo Fachina entl'e n usado
em todas as accepes que lhe do em
Portugal.
Fachudo, a, lUZj, sup. (R.
GI'. elo S.) mui lindo, lindissimo (Cesimbra).
Fachdo, a, adj. (R. GI. do
S.) lindo (Cesimbra).
Falha, S. f. interrupo casual
de uma viagem: Tive dous dias lle
falha, por cau a da chuva,
Falhar, v. intr. interromper
accidentalmente uma viagem, por causa
de qualquer contrariedade: Por me
terem faltado o, animaes, ou por causa
da chuva Oll de mole tia, etc. tive
de falhar dura.nte alguns <lias.
Falllanaz, acij. (Serg. e Cea?')
pessoa mui afamada. por seu valor,

63

FARINHEIRA

proezas ou influencia: F. o famana:;


daquella villa.
Fandango, S. m. (p'ovs. mej'id.) nome de certos lJailes ruidosos,
de que usa a gente do campo, cantando, danan<lo e sapateando ao som
da viola. o muitas a varie<ladcs
destes baile ,e e di tinguem pelos
nome de Anu, Bambaquere, Bemzinho-amr, Car, Candieiro, Chamarri ta" Char, Chico-puxado, Ohco-daronda, Feliz-meu-bem, Joo-Fernandes, Ieia-canha, Pagar, Pega-fogo,
Recortada, Retorcida arra,balho, Serrana, Tatu, Tyranna e outra, cujos
nomes se re entem da origem castelhana (Coruja\.
.
Faudang'ueiro, aelj., o que
go ta do Fa,ulan.qo (Coruja).
Fangapellla (Todos os diccionario portug-ueze que tenho a mo,
inclu iye o moderni imo de Aulete,
com excep-o do Dicc. PI'osodico,
trazem e te vocabulo com a ignificao de instrumento de que o gentio
do Mamnho \l a para 0<lntear pera ;
ma i o evidentemente um erro.
E te vocabulo no pde pertencer
lingua tupi, onde no existe a lettra F.
Provm, portanto, o erro de se ter trocade a lettra. T por um F. 7'anga]Jema, ou antes ltangapema, como ascre,'e Anchieta, tem a signi.cao de
espada de (e rI'o . Pde acontecer que os
Tupinamb do Maranho des em e se
nome ao in tl'umento de ferro que lhes
forneceram os Fraucezes ou Por luguezes para COI'tar a pedra; mas, em
todo o ca o, semelhante denominao
est inteil'amente perdida e bem pMe
ser excluida dos diccionarios, ainda que
a corrijam como o indiquei,)
Farinha-queilllacla, s. f.
(Ceal'a) e pecie de bailado popular
(Araripe Juniol').
FC,I,rinhda, . f. (Pct?'. do N.,
Rio Gr. elo N., Cem-a) fabrico da farinha de mandioca: E tau occupado
na {al;nltada. Convidou-me um amigo
a ajudaI-o na faj'inhada O mez de
aO'o to tempo prollrio da fal'inJwda.
Acabei a (a;-;Ilalla (J. Galeno, l\Ieira).
Farinheira, s. f. va o o pecialmente destinado ti. fttrinha le mancHoca ou de milho, que se serve s

FARFA
reCeie". A fal'iriheira pde er de
loua, de vidro ou de metal. A mais
geralmente usada a cuia.
Far:t"a, s. f. especie de comida
feita de farinha de mandioca0u de milho,
que, depois de humedecida com agua,
frita ou an tes cozida em toucinho ou
manteiga. Come-se a farfa" a g-uisa de
po, com a carne, peixe e mun coso !l
Etllm. No encontro e te vOcablllo em
diccionario algum dalingua portugueza.
Aulete menciona fal'ofia como vocabulo
portuguez designando uma especie de
doce feito de claras de ovos batidos
com assucar e cannela, igualmente
chamado basofias, globos de neve e esp~mas. Tambem diz que no Brazi l a
fw'ofia uma especie de comicla feita
de farinha de pdU bem misturacla com
qualquer mlho. Acceitallllo a <lefinio,
porque, afinal de conta, pde haver
muitos modos de preparar essa comida,
devo, entretanto, fazer observar que a
isso chamam no Bt'azil favofa e no
farfia. Capello e Ivens tambem fallam
da fal'ofia como de uma comida usual
na parte da Africa portugueza que
visitaram, e dizem que a simples
mi tura da farinha com vinagre, azeite
ou agua, a que se r1junta lJimenta do
Chile ou d'jilUlungo. Como se v,
i so apenas uma variedade da fcwofa
do Brazil. Segundo Aulete, o termo
{al'(ia em Portuga.l tem, no sentido
figurado, a significao de cousa ligeira,
de pouca importancia, insigrlificancia.
No Bral, farofa no tem esse alc nce.
FarraDl.barnba, s. f. (p'ovs.
do N.) fanfarronada, bravata, jactancia, vangloria, vaidade: Deixa-te d'essas
{al'rambambas (S. Romro).
Farrxo, s. ?no (Bahia) especie
de terado sem g'ume, com o qual se
mata peixe a noute. 11. pesca que assim
se faz, attrahindo-se o peixe por meio
da luz, se chama posea de fal'raa;o
(Arago). IIObs. Este meio de pescar
corresponde ao qne no Par ch,tmam
lJesea da pil'ahdm (H. de Jary).
:l<--'azenda., s. f. herdade com
destino grande cultura. Ha Fa:;onclas
ele el'iaiio, e Fazendas de lavowa.
Nas primeiras se cuida de gados, sobretudo do bovino e cavallar, e so particularmente conhecidas no Rio Gr.

64

FRNO
do S. pela denominao de Esta11Oias.
Nas segunda, se cultiva caf, Ci\nna
d'as ucar, algodo, cereae, etc. A
de canna so geralmente chamada
Engenhos.

Fazendla, s. f. pequena fazenda, heruade menor que uma, fazenda,


dando porm lagar grande cultura.
1"'eliz-Dl.eu-beDl.~ s. m. (R.
Gr. do S.) nome de uma das variedades de se baile campestre a qne
chamam geralmente Fandango.
Ferradr, s. m. (Minas-Ge?'aos) o mesmo que A?'apoll,qa.
Ferragista, s. ?no ferrageiro;
negociante de ferragens.
Fiadr, s. ?no (R. Gr. do S.)
bual, ~em focinheira. (Coruja).
F ilau te~ S. m. e f. nome que do
aquelle que procur.\ obter as cousaS
sem gastar uinheiro. " Ety,n. Pa.rece ser
oriundo elo verbo fila.t, cm senLido figurado. II lO Rio Gl'. cio S. tambem dizem, no mesmo sentido, possca (Cesimbra).
'
Fita, S. e adj. (Pem., Par'. do
N., Rio Gl. do N.) janota, casquilho,
elegante (Claudiano).
FluDl.inense, s. rn. e natural da ciclade e provncia elo Rio de
Janeiro. II Obs. Ao natural ela me Ola
cidade do mais particularmente o
nome ele Ca?iea. II Etym. Do latim

flumen.

Fogo-Dl.orto.-Dizem quo um
engenbo de as ucat' eslit de fogo rno}'to,
quando, por qua.lquel' circumstancia,
deixa de fnllcciC'nar.
Folheiro, adj. (R. GI. do S.)
airoso, de boa appal'encia: Como vem
follteil'o o ga tloho no seu bagual! II
Applicam-o lambem para exprimir
tudo quanto vem com facilid:;tde, sem
encontrar embarao (Ce imbra).
Fona, s. f. (Serg.) e pecie de jogo,
con istindo em um pL'sma de mndeira,
alongado, que se atira ao ar; na queda,
a face superior, gros eiramente gravada, indica se o jogador perdeu ou ganhou (Joo Ribeiro).
Frno. S?n. e. pecie de bacia chata
ele cobre ou ferro a semelhana de uma
grande frigideira, que se colloca sobre
uma fomalha especial, e onde se pe

a massa da mandica para a fazer seccal' e reduzil-a a farinha, havenrlo o


cuidado de a re\ol ver con tan temente
at ficar prompta. Seeve tambem para
a fabricao da farinha de tapica, em
llue se emprega a fecnla da mandioca,
e ainda mai para se filzer beij e seus
congoneres. II Aulete e. creveu (amo por
forno.
Frrbd, s. m. (Rio de .Tall.)
baile, sarau cbinfrim. O baile dado pelos
carnavalescos no passou de um (r,bd.
Franqu iro, s. m. (R. G,'.
do S.) Na de bois de corpo e aspa
gl'andes (Cesimbra). li Em '. Pl)ulo lhe.>
chamam bois da F?'al1ca, por serem oriundos daquelle municipio,
F rcha, s. (. nome que do
canna do.> foguetes. II Tambem dizem
flecha.
Frge, s. m. (Rio de Jall.)
e-pecie de tasca, cujo nome so deei va
da principal indu trin, que consiste em
exhibir peixe frito aos fl'eguezes. II Ob".
E te nome no mais do que a :1bl'eviao elo de Frege-moscas, pelo qual
se de ignam gerlmente esses estabeleci mentos.
Frigideira, s. f'. nome que
do a qualquer fritada: Uma frigideim de camares etc.
Fructa-de-Oonde, s. (. (Rio
de Jan.) o mesmo que Ata.
Fruita, s. f. (p7O'l)S. do N.) espe(lie de bolo feito de farinha de
mandioca, assucar e pimenta d,. India.
Tambem lhe chamam doce ele pimenta
(Joo Ri beiro).
Fu, adj. (R. Gr. do S.) o mesmo
que k'll,
Fub, s. m. farinba de milho
Oll de arroz moida ua m. II No Al'garve
sa farinha de
chamam Xe"8m a
Illilho, de que se fazem paI as (Aulete).
I) Etym. Tem origem uo termo Fuba da
hugu bunda; mas na Africa e d es e
. nome a qualquer especie de farinha (Capello e Ivens, Serpa Pinto). No Brazil
o (uba de milho cousa dilferente da
farinba ele milho. Esta ee consegue pisando o milho no pilo, e deseccando-a
ao fogo. O fub de milho preparado
a feio. Engana-se Aulete, qUl1ndo,
em referenCia ao Bl'azil, inclue lL faDlcc.

DE

VOl'.

5'

GAJ.lo
rill1ta ele mandioca na denominao de
fub i.
F u bca, s. f. (JI il1as-Geraes)
va (D. Ml1er).
FulD.o, s. m. nome vulgar no
s do tabaco tle fumo, como da propria
plauta. em vida.
Punca, s. e adi. m. e f. (S. Paulo)
pe soa ou cou a de pouco prestimo,
mau, ruim: Aquelle homem um
funca. Tivemo hoje um jantar fUflca,
Fura-blo, s. m. e f. intromettido, cnl'ioao, que procura ingerir-se
em todos os negocio . II Ftwa-bolo
t'\mbem o nome pupular do dedo indicador. Em Portugal dizem, u'este
ca o, Fura-bolos (Au1ete).
Furdo, 3. 1n. (Ballia) o mesmo
que FtI1'O,
I"ro, s. m. estreito entre duas
ilhas, ou entre uma ilha u a terra firme.
COI're ponde quillo a que em terra
chamam atalho, porque torna mais b['eve o trajecto das canoa e outras embarcaOes pequenas. No Para, quando o
furo comprellendido entre uma illla e a
terra firme muito extenso no sentido
do comprimento, lhe chamam Palan
71lirin~. Na Babia do ao Furo o nomi
de Ftlrdo.
Fu.rrund (lO), s. m (S. Paulo)
especie de doce feito de cid1'[\, ralada,
gengibre e assucar mascavo. Tambem
dizem Ftwnmdtlnl.
Furruud (2), s. m. (S. Paulo)
especie de dansa, de que nsam os camponezes.
FurrundulD., s. m. (8. Paulo)
o mesmo que Furnmd (1).
Futicar, '1). tI'. (Rio de Jan.) coser ligeiramente e a grandes ponto'
qualquer roupa, ou eja para di farar
alguma rasgadura accidental, ou seja
pal'a terminar qualquel' costura que
no admitte demora. Em S. Paulo, Bahia e Pernambuco dizem furoicar.
Fuxicar, '1). ti'. o mesmo que
tutica'r.
Fuxco, s. iII. (Selg.) mexerico,
intriga (Joo Ribeiro).
Gajo, s. m. titulo ob3equioso de
que usam O' Ciganos para com as pessoas extranhas sua raa. Meu gajo
equivale amou seuhor, ou cousa semelhaute.

GALALU

GAPUlAR

Galalu, $. m. (Bahiu) homem , duas GangolTas, que cada uma, pelo


de elevada estatura. Corresponde ao menos, ha de ter ciocoenta palmos de
Manguari de S. Paulo.
c0mprido, quatl'o de as ento e cinco de
Galpo, s. m. (R. Gr. do S.) alto "
varanda, alpendre, ou galeria aberta
Gangrra (2), s. f. (Piauhy)
adherente a uma casa de nabitao. ob especie de aJ'madilha que, para prender
a forma Galpon, usual em todos os es- os animaes bravios, e estabelece ortados americanos de origem hespanhola, dinariamente entre desfiladeiros e
e foi delles que o recebemos. II Etym. E' boqueires. Consiste em um pequeno
voc. da lngua azteca (Zorob Rodri- curral em redor de uma cacimba ou
guez).
aguada) com uma entrada ou porteira
GaD1.b, s. f. (R. de Ja.) o por onae facilmente entra o animal, e
mesmo que Saru.
com uma sabida que para elle um
GaD1.ba, s. f. (littoral) pequeno labyriotho. O animal engangorrauo,
esteiro que enche com o fluxo do mar e ou se deixa pegar, ou ter de romper
fica em secco com o refluxo. Em Per- ou de altar a cerca (.T. Coriolano).
nambuco, como em Portugal, chamam
Ganja, s. (. vaidade, presumpo:
a is o O:tmb6aj e no littoral do Plauhy e Tu~ ganja no tem razo de sei'. DeiMaranho, Igarap. I Em Portugal xa-te dessas ganjas, que mal cabem a
Gamb6a a fructa do Gamboeiro, vrie- um homemserio. No dsganja quella
mulher, j. to disposta a e julgar o
dade o Marmeleiro (Aulete).
Gango, s. m. (Bahia) espiga de prototypo da perreio. IIObs. Moraes
milho atropruada, contendo poucos no menciona e te vocaliulo. Auiete
gros, e esses dispersos pelo sabugo. da-o como nonle ele resina extrahida
Tambem llle chaLuam Dente de velha, de uma especie de canhamo, e a
e Tatnbueira. No Rio de Janeiro do- base do ba chisch. Isto nada tem que
lhe o nome de Catambura, que entre- ver com o nos o vocabulo, do qua.l
tanto se estende a todos os fructos ve- apenas o bomonymo.
getaes mal desenvolvidos.
Ganjen-to, adj. vaidoso, presuGangrra (lO), s. f. (Rio de mido : Depois que o irmo entrou pat'a
o mini terio, ticou Jos to ganjento
Jan. e ouH'as provs.) nome de um ap 'arelbo destinado ao divertiment.o de ra- que maio podem abordar seus (lmigos.
pazes, e consiste em uma trava apoiada Minba fillJinha e-t toda ganjenta com
pelo meio em um espigo, sobre o qual o vestido que lhe deu de festa a magira horizontalmente e em cujas estre- drinha. IIObs. Moraes escreve ganmidades cavalgam. Em POI'tugal lhe gento; mas, como o radical de te adjecti vo seguramente ganja, parece-me
chamam ArrebW1"nho; no Cearjl. e OL~
tras provincias do norte Joo-Galamal-te; que a ortllogravhia que ldopto mais
em Pernambuco Jangalamaste; e em razoavel. Este auetor no menciona
Minas-Geraes Zaltgaburrinha. II Mo- este vocabulo como exclusivamente
raes menciona Gangorra como termo brazlleiro; mas Aulete o supprimiu, o
obsoleto de significao incerta, talque me faz pensar que no usado em
vez designando alguma mole tia, o Portugal.
Gapuia, s. f. (VaUe do Amaz-.)
que no me par~ce de bom conceito.
G. Soares, na descripo das madeiras modo de pescar que consi te em fazer
de con truco da Bahia, falla muito da o que chamam Mucuca, isto , atraGangorra como de pea necessaria nos
ve sal' o riacho com aninga e tUjliCO
engenhos de assucar. Attentemol-o no enco tados em paus cravados a prumo,
seguin te trecho. - Juqultib outra afim de no passar toda a <tgua j e em
arvore real, faanho a na groi ura e bater o ti",b, pllra f;'zer sobren ,dar
comprimento, de que se fazem Gan- o peixe SI? o logar algum tanto funrlo;
gorra, mess de engenbos e outras
e se o no , toma-se o peixe mo,
obras, e muito taboado j e j se cortou sem o n.uxilio do timb (Baena).
arvore destas to comprida e grossa,
Gapuiar, 'V. intr. (Valle do
que deu no comprimento e grossura Ama.a-., Ma~'anho) pescar nos baixios

GARAJU
um pouco ao acaso, lanando o harpo
para o ~iraruc ou a flecha para. o
tambaqUl tucunar e outros peixes
aqui e alli j apanhar camares em
cestos nas pequenas lagas; tomar
peq uenos peixes aventura nos baixos;
procurar uma cousa qualquer ao acaso
da sorte (J. Verissimo). 1/ E gotat' a
agua que resta na vasante do pequeno
rio tapado, por meio do Pari, para
pegar o peixe miudo que nelte fica (B.
de Jary). 1/ Esgotar uma laga, para
deixat' o peixe em secc@. 1/ Extrahir a
agua de pequenos poos ou riachos,
com o fim de apanhar o peixe (Seixa ).
Garaju, s. m. (Pern,) especie
de cesto oblongo e fechado, em que os
camponezes conduzem g-allinhas e outras aves ao mercado. II No R, Gr. do
N, o Ga"ajdtl um apparel ho para.
conduzir peixe secco. Compe-se de
duas pecas chatas e quadrangulares,
com cerca de 66 centimetros de comprimento e 55 de largura, formada cada
pea por quatro varas presas pelas
extremidades, cheio o intervallo com
embiras ou palhas de carnahuba tecidas
em malhas largas. Sobre uma dessas
peas deitada no cho arrumam cuidadosamente o peixe secco e o cobrem
com a outra peca, atando as extreIllidades, para que no se desliguem
durante a marcha (Meira). I Murae
menciona Garajda e Aulete Garajat~ : o
primeiro como ave maritima da costa
de Guin j o segundo como ave palmipede, com o nome zoologico de Slerna
{luviatilis. N.o lhe encontro an110gia
passivei com o nosso vocabulo.
Garpa, s. (. nome commum 9
diversas bebidas refrigerantes. Em
S. Paulo, Goyaz e Matto-Gt'o so do
es~e nome ao caldo da canna, e tambem lhe chamam Guarpa. Em algumas provincias do norte Gal'apa picada
O caldo da canna fermentado, e o
nome de Gal'apa se applica tambem
a qualquer bebida adoada com meIRO. Segund Simo de Vasconcellos,
Gal'apa, o termo com que os Tupinambs designavam uma certa belJida
feit" com mel de abelhas. Em Angola,
Do dizer de Capello e lven , entendese
por Garpa uma especie de cerveja feita
de milho e outras gramilleas, , qual

67

GARRTE
do tambem os nomes de Uala e quimbombo, conforme as terras.
Gari ID.par, 'li. il1tr. (Min4sGeraes) exercer o oilicio de Garimpeiro.
Garbnpeiro, s. m. (MinasGeraes) nome que se deu outr'ora a
uma e pecie de contrabandistas, cuja
industria consistia em catar furtivamente diamantes nos districtos em que
era prohibida a entrada de pessoas
estranhas ao servio legal da minerao. Para exercerem seu arriscado
officio, os garimpeiros penetravam em
magotes no~ lugares mais ricos em
diamantes e os procuravam. Emquanto
uns executavam este servio, outros se
postavam de sentinel1a nos pontos altos, afim de avisai-os da apflroximao
de solJados. Ento se refug-iavam nas
montanhas mais escarpadas, onde no
podiam ser alcanados. "Elym. Pelo
que diz St. Hilaire, o nome de Garimpei?"os nJo mais do que a corruptela de
Grimpeiros, que foi dado a esses aventureiros em alluso Grimpa das montanhas em que se ocultavam. Aulete,
mencionando esse vocabulo, o d como
pouco usado, mas nada diz a respeito
de ua nacionalidade.
Gara, s. f. (prou$. merid.) chuvisco. II Etym. E' vocabulo de origem
peruana. No Per di zem Gal'a, e assim
tambem no Chile e em outros paizes
hispano-nmericanos.
Garoar, v. inN', (p1OVS. merid.)
chuviscar. Tambem dizem garuar.
Garoupeira, s. (. especie de
embarcao que se emprega na pesca.
da gat'oupa nos baixos dos Abrolhos,
e da qUlll fazem grandes salgas, constituindo a indu tria capital de Pot'toSeguro, e seu maior commercio de exportao. E' armada com um mastro a
meio. e wn outro pequeno ppa,
onde se ia uma vela chamada bUl'riquete (Dica Mal". Bra$.),
Garro, s. m. (R. GI'. da S.)
nervo da perna do cavallo. II Etym.
Do castelhano Garron, signHlcando esporo das aves, e em Arago calcanhnr.
Garr6te, s. m. bezerro de dous
a quatro annos de idade. "O homonymo portuguez significando arrocho,

GARh,OTEDO

coto de pu com que se d volta ao


lao posto no pescoo, po,ra estrangular, no pMe ser a origem do nos'o
vocabulo.
Garrotedo, a, cuJj. (R.
Gr. do S.) diz-se do couro que, convenientemente sovado e batido, tornase nimiamente macio: Couro garrotearlo
(Col'uja).
Garrotear, '!l. tr. (R, Gr. elo
S.) sovar e bater o couro, at amaciai-o bem. fi Etym. E' "erbo antiqu'ldo da lngua castelhana, significando
da.r arroclladas, pauladas, bastonada
(Corllj~).

Garrucha s.f. pistola de grande dimenso. ~ Tanto em POI'tug'uez,


como' em ca telhano, aquillo a que
chamam gmTucha cousa mui dill.'erente. II No R. Gr. do S. a gar?"ucha
o bacamarte de bocca ele sino; e figuradamente do esse nome ndia velha (Cesimbra).
Gara, s. f. o mesmo que Gara.
Garuar, '!l. in!?". o mesmo que
Galoal".

Gassba, s. f. o mesmo que

Igassdba.

Gtedo, adj. (R. GI. do S.)


diz-se do ca.vallo baio com as crinas
cr de flexa (Coruja). II Segundo Cesimbra, o cavallo de plo amarelloavermelha.do.
.
Gato do D1atto, S. m. o mesmo que Maracaj.
Gal.'.chda, .~. r. (R. (1'1". do
S.) aco prpria de gacho 0; astucia,
ardil (Valdez).
Gachar, '!l. int?. (R. Gr. do S.)
pratica.r o gaucho os seus co tumes, aLI
Imitai-os um estranho (Valdez).
Gachto, s. m. (R. GI. do S.)
dim. de gacho, gachinho, pequeno
gaucho ':Cesimbra).
Gacho, s. ?no (R. Gr. do S.)
habitante do campo, oriuudo, pela maiol'
parte, de indigena, portuguezes e
lIe panhefl. So naturaes no s das
republicas p latinas como tio R. Gr. do
Sul. Do-::;e criao do gado vaccum e
cavalIar, e so notaveis por sell v:l.lor
e agilidade.
Gaudrio, a, adj. pamsita,
amiO'o de vivar custa alheia. II Et!Jm.
Ailla,t que pilrea. ser te1'lllO pol'tug'uez

G8

GINETO

de origem latina, noo encontro em diccionario alg-um da nossa lingua. Aulete


menciona Ga~ldio com a significao de
aleg-I'io, rego'ijo, folia e brinquedo.
Generso, S. m. (R. Gr. do S.)
ente phanta tico que, segundo a crendice popular, era o terror das famlias
no territorio das Misses. Entrava invisivelmente nas ca as, fazia barulho
pelos quarto, tocava instrumentos music..'l.e', qual a viola, e nas noutes de
boile, no calor da dana, sentiam-lhe
a" pisltd:ls, e aproximando-se <10 tocador
da viola C!lntava, esta quadl'inlta:
Eu me chamo Generoso,
Morador em Pirap ;
Gosto muito de danar
Com as moas de paletot (Cesimbra).
Genippo, S. m. V. J,mipJ1o.
Geraes (lo), s. m. lJl. diz-'e que
alguem esta nos seus gemes, quando
vi ve satisfeito com a po io que occnpa.
Equivale a no caber em si de contente: Aquelle sujeito, que tanto desejava um emprego pulJlico, e t nos
seus geraes, depois que o nomeat'am
in pectol' das escolas mUllicipaes.
Geraes (2), s. m. pl. (Cear,
Piatl.h!J) luga.res longinquos, ermos e
invios, onde no co tuma penetrar
gente: Perdi-me naquelles Gel'aes, sem
maL" poder atinar com a direco que
me cumpria, eguir (J. Galeno).
Geral, S. m. (Pm". do N., R.
Gr. elo N.) 10g'or coberto de matto:
AquelIa. parte da provincia um .l'Jeral.
Meu roado, dantes to bem cultivado
boje um geml (Meira).
Geralista, s. m. e f. (pI"O'!ls.
mericl.) nome que muitas vezes do ao
natural cl... provincia de ~1ina '-Gerl1es,
om lugar de Uinei?"o.
Gerebta. V. le?eblta.
Gia. V. Ji't.
Gibo, s. m. (iJrovs. do N.) OSpecie de veste de couro, de que usalll
os vaqueiro.', no exercicio de sua profisso. II Et!JlI1. E' voc. portuguez, salvo
a applicao que l!le do no Brazil.
Giboia, s. f. V. Jibia.
Gil, s. m. V. lil.
Ghn.bo, s. m. V. limbo.
Gineto, s. ?no (R. 01'. elo S.)
giuete que Ctt alo',L bem e com garbo

GRUMIX
(Coruja).

fi Aulete escreve erradamente

Gin'taco.

Ginte (1), . m. cayalleiro:


Aquelle sujeito um bom ginete. ~ Tambem designa, com" em Portugl\'l, um
cav:\,llo de boa raa.
Gintc (2"), s. m. (Ceal'd) especie
de ella gl'os eira fabricaela no paiz, e
da qua.l umas vaqueiro no exercicio
a sua profi so. E de assento raso,
em coxlm, nem rele,'o algum atr'az,
nem dos lado. AS abas terminam fluasi
sempre em linba recta. e no curva,
como as das seUa ordinarias (Meira).
Giqui. V. Jiqui.
Girau. V. Jird~"
Giz, s. ?no (Pel'n., Pal. do N.,
Ceal') trao rectilneo, a ferro quente,
com que se assignala o anima.I vaccum,
indica.ndo, por occa io ele inventario,
que esse anim ti j foi contado. E' tambem a contra-marca que se pe em um
animal, logo que pas a para outro
possuidor.
Gizar, V. tr. (Pel'n., Pai'. elo N.,
Ceard) assignalar o animal vaccum,
por meio tio trao a ferro quente, cbamado Gi:;.
Goyno, a, s. natural da prov,
ue Goyaz. II ad,j. que pertence a prov,
de Goyaz.
GOlll.lna, S. (. (BaJiia e outl'as
pj'O'!>, do N.) o mesmo que Xa]JirJca.
Gong (l), s. ?no (Rio ele .Jal~.)
especie de cestinha com tampa. fi Etym.
Vem da lingua bunda Ngonya. 11 Tl\'mbem lhe chamam Quittmgo (V, de Souza
Fontes).
Gong- (2") S. m. e aclj. (plOV'. do
N.) nome ele uma especie de abi pouco
apreciado: Sabi-Gong.
Gorgulho, s. m. (Uinas-Ge?'aes) fragmentos das rochas ainda angulosas,. no meio elas qUlteS se encontra
o ouro nas lavras ch,tmadas de gttpidr'a
(8t. Hilaire). II Pequenos seixos de grs,
de quartzo e de silex rolios, ora altos
e ora liO'ados entre si, por meio de
uma argila amarelJa e vermelha da natureza ela ganga (Castelnau). II Na mais
geral accepo, GOl'{j~,lho , tanto no
Brazil como em Portugal, o nome vulga.r de um pequeno Coleoptero, que
ataca os celJeiro.'.

Gra1l1do, S. ??t. terreno plantado de grama, com ele tino a pa taO'em


OU:1 ornamentao de jardin . ~ adj.,
coberto de grama: Um campo [li'amado.

Gra1l1ar, v, ti'. cobrir de grama


um terreno: ccupo-me agora. em gl'amal' o meu jardim. II Af6ra a signiticao brazileira, o verbo grama)' portuguez em outro.:; sentidos, e como tal
usual tambem entre n , como, por
exemplo, [l,'anwr um su'to, gl'ama,'
uma va j mas B'e te caso no pde,
como o nos o, ter a. sua origem, na
graminea a que damos pat'ticufarmente
o nome de gm.ma; e portanto erronea
a etymologia affirmada por A ulete.
Granar, V. irlt?'. engraecer o
milho.
Graxear, v. intl'. (R. Gr, do
S.) namorar (Coruja). E' expre so
u ual entre a. gente elo campo.
Gr" s. m. (Pal'. elo W.) o ultimo
dos t1'es compartimentos de um curral
de pescaria, e onde, por meio de uma
rede apropriada, e apanha o peixe
(Souza Ran O'el). No Rio de Jan. lhe
chamam vivei,'o.
G .rg-j 6, s. m. (Alagas) especie de cucurbitacea semelLJante ou
identica ao porono-o do Lll, de que se
fazem a cuias de mate (SeveI'iano da
Fonseca). II E' a Cucu?'bita ovoide dos
uotanicos (Aulete).
Grta, s. f. terreno em plano
indinado na interseco de duas montanhas, E' mui apl'upl'iaelo U. cultura
das bananeirfls, por tel-as ao abrigo
das ventanias. II Etym. ParecI' ser uma
moelifica.o de gl'uta. \I Aulete, referindo-se, . em duvida, a Portugal, define
gr6ta: Abertura na mu.1'gem do rio,
que f"zem as aguas das enchentes, por
onde se lanam para lontra dos campos
e 'e de pejam na de cida.
Grul.nix, S. m. (Mirlas-Novas)
espede de ca ulo corneo que se encontra nos rios, pertencente a uma larva.
Tem de comprimento meia pollegada
(om,01875).So lisos, lu trosos e negros.
Com elles fazem braceletes os seivagen
l\Iacuni, ( 1. Hilaire). II Cumpre fazer
observar que ha na provo do Esp.-Santo,
com o nome de Crubia;d, um ribeiro
que elesce ela cordUheit'a dos Aimors

GRUMIXAMA

70

por entre rochedos, nos quaes se encontra certa e:lpecie de coral mui fragil,
de cOr escura, com que as mulheres dos
Botocud08 costumam enfeitar a cabea,
pescoo, braos e pernas (Cesar Marques). No duvido nada que as palll.vras
Grumiro e Crubiro, se diferenceem
apenas pela pronuncia, e sejam ambas
a corruptpla de Cunibiro. Poucas leguas ao norte da villa do Prado, na
prov . da Bahia, ha uma enseada denominada Curwmuroat))ba por uns, e
Ounlburoat))ba por outros, havendo at
quem lhe chame Orumuroat))ba. Tudo
isso parece indicar que so todos a
crruptela de um radical commum, e
que esse radical o termn Otwubi.
Tanto mais o creio assim, que Cesar
Marques menciona tambem, no seu
Dicc. hist. geogr. e estat. da prov. do
Esp.-Sa'Ylto, um ribeiro comia nome de
Ounlbia:-mim.
Gruxnixaxn.a,

f. f. fructa da
arvoreta do genero
Eugenia (E. brasiliensis) da f" mUia das
Myrtaceas. II Etym. Do tupi Ybmixl2na

Grumixameira,

(Voe. B,az.).
Guabij, s. m.

(R. Gr. do S.)

fiucta do Guabijueiro, arvoreta do genero Eugenia (E. Guabij), da familia


das Myrtaceas. I Etym. E' voc. tup.
Guabirba, s. f. fructa da
Guabirabeira, nome .commum a duas
especies de Myrtaceas, pertencentes 'ao
gerrero AbbeviUa e Eugenia, sendo esta
natural do Ceara, e a outra da Bahia e
Pernambuco. II Etym. E' voc. tupi.
Guabir6ba, s. f. fructa da
Guabirobeira, nome commum a diversas
especies de Myrtaceas nertencentes aos
generos Psidium e Eugenia. II Etym.
E' nome tupi.
Guabir, s. m. (Pern. e outras
provs. do N.I nome vulgar do Rato de
casa, de g-rande especie (Mus tectorum ~). II Etym. E' voc. tpi. II Houve.
em Pernambuco um partido politico ao
qual seus adversarias, os Praieiros,
deram por mofa o nome de Guabirit.
Guac, s. m. (S. Paulo, Rio de
Jan.) nome vulgar de duas espcies de
Sapotaceas fructiferas. II Etym. E' voc.
tupi.
Guachto, s.m. (R. Gr. doS.)
diminutivo de Guacho (Cesimbra).

GUAPVA

Gucho, s. m. (R. Gr. do S.)


cavallinho ou bezerro criado em casa.
Equivale a eogeitado, por no ser alimeotado pela propria me (Coruja). ~
E' usual em todos os Estados da America Meridiooa!. No Peru e Bolivia.
dizem guacha. II Etym. Tem a sua origem em Huaccha, da lingua quichua,
significando orpbo, pobre. Em aimara, huajcha tambem significa orpho.
Em araucano huach~, se traduz por
filho illegitimo, e animaes mansos e
domesticl,dos (Zorob. Rodriguez). II Em
guarani guach o equivalente de menina, empregado no vocativo (Montoya).

Guaj er, s. m. arbusto fiuctifero do g-enero Chl"ysobalanus (C. [caco)


da familia da 110saceas. Tambem lhe
chamam Guajur, e no Pa.r Uajur.
E' o Abajerit de Gab: Soa,res. Vegeta
nos areaes do littoraI. II Etym. E' voc.
de origem tupi.
Guaj ur, s. m. o mesmo que
Guajer.
Guaxnpa, s. f. (R. Gr. do S.,
Paran, S. Paulo) nome que no campo

do geralme.,te ao chifre do boi; e


mais particularmente quando o preparam a guiza de copo para beber
agua em viagem. II Etym. Este Dome
nos veiu por intermedio das republicas
platinas, onde usua.l. No Ohile dizem
Gu?npa1'o (Zorob. Rodriguez); mas este
auctor nada diz a respeito de sua
origem.
Guando, s. m. (Rio de JaYl.)
fructa do Gualldeiro (CytiS~lS cajanus),
arbusto da familia das Leguminosas.
Come-se-Ihe a semente a guiza de ervilhas. Em Pernambuco lhe chamam
Guand, e na Bahia Andil. E' planta
exotica e provavelmente introduzida
da Africa.
Guand, s. m. (Pel'n.) o mesmo
que GuaYl.clo.
Guapba, s. (. nome commum
a diversas especies da plantas fructiferas pertencentes a familia da Sapotaceas. Tambem dizem Guapva.
Guapeto, adj. m. (R. Gr. do
S.) allgmentativo de guapo, valento
(Cesimora) .
Guapva, s. f. o mesmo que
Guapba.

GUAPI'I'O
Guapfto, adj. m. (R. G,. do S.)

dltJinutivo de guapo.

Guapnrunga, s. f. (S. Paulo,


Paran) fl'lIda. dn guapurungueira,
arbusto dI) genero Mm'Hera (M. tomen,to,a) da familia dfl' Myrtaceas. ~ o

Para O"uay e em Bolvia e se o nome


que d'o ja.huticll ba, outra Myrtacea
do genero M!I,'ciaria. ~ Etym. E' voc.
de or'igem tu pi.
Gu .. quca, s. f. (Rio de J(lfI.)
plantll fI'uct irera pertencente ao genero Eu.qenia da farni li l da l\1yrtaceas.
II Etym. E' provavel ql1e este vocabulo
seja de orig-em tupi.
Guar (l), s. m. nome vulgar de
uma especie de man1IDI re1'O pertencente ao genero Ca'lis (C. jub'ltu<). ~
Etym. E' alteJ'ao de Aguara, nome
que lhe davllm os abol'igene tanto do
Bra.zil merirlional, como do Pal'aO"uay.
Gnal (2), s. m. nome vU'g-ar
de uma e pecie de ave do genero Ibis
([, 1'ubra) pertencente orrlem da
Pernaltas. II Etym. Do tupi Guyrd-piranga, ave vermelha.
Guaran, s. m. especie de
ma s'~ duri sima feita com a fl'ucta de
uma planta do Amllzonas chamada
guaran (Paullil'lia so,bilis). E' inveno do inrlios Maus, o quaes faziam
disso 11m myst rio. Hoje, porm, e ta
no dominio de todo. U a- e desta prepnrao como bebida refrigerante.
Para isso l'ala-se de c1da vez uma
colherada da massa, a qual se deita em
um copo com agua e a ucar, mexe- e
e toma-se. A propl'iedades medicinaes
do GU01'and o notaveis.
Guarpa, s. f. (S. Paulo) o
mesmo que Gara",a.
Guarda-peit.o s. m. (Sertes
do N.) pedao de pelle que se ata ao

pescoo e cintura j resguarda o peito do


vaqueiro e lhe erve de collete.
Guarba (10), s, f nome cqmmum as duas especies de Quadrumanos
do genero Mycetes, aos quaes no Rio
Gt'. rio Sul e em Matto-Gt'OS o chamam
Bugio. Creio t:Jmbem que em algumas
pattes do Brazil a8 conhecem por Barbado.~. II Etym. E' vocaLulo tupi, mencionado 101' G. Soares.
o tratam,
porm deUe nem o Voc. Btaz., nem o
lJicc. Port. Bra;:, e nem to pouco Mon-

71

GUAXE
toya. II o Par do Coqueluche o
nome de Tosse de Guarba.
Guarba (2), s. f. (Pard) O
me mo que Catimpura.
Guarir6ba, s. f. nome vulgar de uma especie de Palmeira do genero Cocos (C. oleracea), a qual fornece
um palmito amargoso mui apreciado.
Guasca (lO), s. f. (R. ar.do S.)

tira ou correia de couro cru (Caruja). \I


Etym. Do qnicha huasca significano
so,'!n, cordel (Zorob. Rodriguez).
Guasca (2), s. m. (R.GI'. do S.)
o mesmo que Caipira. fi Obs. E'
de notavel inju tia a alcunha de
Guasca applicada aos habitantes do
campo naquella provincia. Guasca, com
a igllificao de tira dd couro cru, o
instrumento o mais gros eiro que se
pMe imaginar j entretanto que o camponez d'al li, ainda mesmo o da classe
mais humilde, notavel pela polidez
de que usa para com todos. No s nas
republicas platinas como no Chile e
outras partes da America Meridional
Io ao 110mem do campo o nome de
Guaso, cuja origem huasa da llngua
quichua, segundo Zorob. Rodriguez.
Devemo pllnsar que Guasca, no caso de
que se trato, no mais do que a corruptela de Guaso.
Guascao, s. m. (R. ar. do S.l
gol pe ou pancarla dada com fi, gua ca.
Guasquear, v. t,'. (R. Gr. do S.)

aoutar com a guasca.


Guass, adj. voc. tupi, signit1cflndo gl'ande, e do qual nos s61'vimos
muitas vezes para distinguir certos
oujectos maiore que outros. Os menores distinguimol-os pelo adj. da
mesma lngua mirim : Ar, s guass',
Ara sa mirim; 1'amandu guass, 1'amandu mil'im. II 1'ambem, por motivo de euphonia se pronuncia ass.,
uassit., oss e ussit.. Quando a penultima syllaba do substantivo aguda se
usa, de ~ISSU (Anchieta) : 1'aqura, Taquoruss. etc.
Guaxe, s. m. nome vulgar do Cassicus haem01'rhous, especie de pa ere
commum a todas a provncias do Brazil
e em gel'al a America intertropical.
Vi ve em grandes bando, e Dotavel,
no s pelo cantu que. lhe proprio,
como pela facilidade de imitw o de

GUAXIMA

72

HERVA

outras aves e a voz de quaesquer aniGupira, s. f. (M.inas-Geraes)


nome que nas regies auriferas do
maes. Seus ninhos tm a forma de
uma bolsa pendurada nos ramos das ar- a uma especie de cascalho em camadas
yores altas. Tem outros nomes vulgares inclinadas nas fraJdas das montanha,
conforme as provincias Xexu, Xiu, e donde se extratle ouro.
Japu, Japujuba, Japim, Joo-Congo, etc.
Gur (l), . mo (R. Gro do S)
Alm da especie compreheudida nesta denominao geralmente dada s crianextensa synonymia, conta-se mais o a . II Etym. Do guarani NgYl'2, titulo
Jap-assu (Cassicus cristatlAs) e o Jap- que do os pais a.s criana do exo
feminino (Montoya).
mirim (Cassicus icte?onolus).
Gur (2), s. m. (Rio de Jan. e
GuaxIn.a s. f. nome commum a
diversas especies de Malvaceas, de algumas provo do W.) nome que do
cuja fibra se fazem cordas. Em alguns ao bagre pequeno. Em Alagas ao
lagares lhe chamam Guaa;uma. II EtY/ll.
bagre grande ch mam Guri-gua u.
E' corruptela do tupi Aguairoyma (Voe.
"Etym. E' vOC. tupi.
Bra?:.).
Gurba, adj, mo e f. (Rio de
Guaxinln, So ?no especie de Jan.) que tem as pellllas arripiadas:
Gallinha. gUliba. Gallo guriba.
mammifero do genero GaUctis (G.
Gurir, s. m. (Rio de Jan., BaAia)
vittata ex-Martius) da ordem dos Carnome vulgar de uma especie de Palniceiros.
Guaxnl.a, s. f. o mesmo que mel'a pertencente ao D'enero DiploteGuaa;ima.
miwn (D. ma?'ilimum). WElym. E' vOC.
Guayba, s. f. fructa da tupi.
Gurta, s. fo (seltrIo da Bahia)
Guayabeira, de que ha varias especies
indigenas, pertencent9s ao genero Psi- egua velha.
diwn, da familia das Myrtaceas, e se
Gurugun1ba, S. f. (Campos,
compe de arbustos, al'voretas e ar- S. Fidelis) especie de cacete o " Etym.
vores. II Etym. No sei se este vo- E' o nome de certa m~deira mui rija,
cabulo, goeralmente usado no Brazil, propria para bengalas (8. Coutinho).
Gurupnl.a, s. f. o mesmo que
indigena ou exotico. O certo que o>
mais antigos escriptores das cousas,do Urupma.
Brazil, como Go Soares. Gandavo e
Haragno, adj. (R. Gr. do S.)
outros, no mencionam e s fallam do diz-se do cavallo difficil de lJegar-se,
por iss) que foge, quando delis se aproAl'ass, nome ainda vulgar entre ns,
designando a fmcta de outras especies ximam. II EtYI1L E' vocabulo c tede Psidium
lhano, cvm a significao de mand, io,
Guayabda, s. f. doce secco ocioso, pregouioso, e diz-se de quem
feito com a gua-yba maneira da mar- foge ao trabalho e vive no ocio. Ha
mellada. E' o que em Portugal chamam uma certa analogia entre o sentic10
tambem doce de tijolo. Na Bahia lhe moral desta expresso e o mau habito
chamam Doce de al,'assa.
do animal que, no se deixando prenGuayca s. f. (R. Gl'. tio S.) der, foge ao servio a que o querem
bolsa de couro presa a uma cinta, e obrigar.
na qual o viajante guarda dinheiro e
I-J:echr, S. m. (R. Gr. do S.)
outros obj ectos de pequenas dimenses.
asno ou bUI'ro que serve de garanho
II Etym. Do'quichua huayaca (Zorob. em uma manada de eguas, afim ue proRodriguez).
omover a hybric1ao, de que resulta. o
Guenzo, adj.. (Campos, S. Joio
gado muar. " Etym. E' voc'lbulo casteda Barl'a) diz-se do individuo que, por
lhano antiquado, com a significao de
fraqueza ou ou tro qualquer so:tIrimento,
fazed01' .
anda penso de um lado (Coutinho). II
Hep ! int. (R. ar. do S.) Usa-se
(pel'r!., Par .. e R. Gr.doN.) s.,e
no campo para excitar os animaes a
adj., magrio, en fesado, pern i longo o andnr. O h aspirado (Coruja).
Guinilha, S. {. (Rio Gr.' do
Herva, S. f. (R. ar. do S., Pal'cm)
S o) o mesmo que Esqttipado o
antonomasia da Congonhao II Tambem

HERVAL
chamam HenJa a qualquer planta venenosa qne se encontra nas pastagens,
e essa denominao geral a todo o
Brazil.
Herval, s. m. (R. GI. do S., Pa?"and) malta em que domina a Hervamate ou lJongonha.
Her,\rateiro, s. m. (R. GI'. (lo
S.) individuo que negocia em hervamate.
:I-liapirura. V. Iapiruara.
Hsco, adj. (R. 01. do S.) designativo do animal vaCCLlm de rol' escura, com o lombo tostado. II Etym. E'
vocabulo castelhano, sig-nificando fusco.
(Coruja).
Ica, s. f. (Mamnheio) o mesmo
que inhca.
Iapirura, s. m. (Pm'a) nome
que os indios do Baixo Tapajoz do aos
que habitam o Alto Tapajoz, e ignifica geme do sertilo (Baena). Este auctor
e creve Biapirudm; mas eu entendi
dever su pprimir o H, por desneces ario.
Igap, s. m. (Pa1-) pantana,
charco, brejo coberto de mattos. ~ Etym.
E' vocabulo tle orig-em tupi e ll1ui
usado naquella provincia. Em guarani,
Yapo tem tambem a significao de
pantana. Na provncia tIo Parana,
temos o rio Yap. II O nome de Oyapoc,
dado ao rio que nos serve de limite ao
Horte com a Guiana-Franceza, tem a
mesma origem, tanto mais que ha
cartas em que, em lo~r dilqllelle
nome, e usa de Iapoc e rapoc (J. C.
da Silva).
Igra, s. f. frma vulgar de
,'ljgm, nome que em Iingua. tu pi se
applica genericamente a torlas e quaesquor em bal'cues, salvo os desig'nati vos
especiaes para a' distinguir umas das
utl'llS, conforme o systema e materiaes
adoptados em sua constI'llco. Como
tnl, ainda hoje entra na composio de
muitos vocabulos usuaes, como Iga1'ape. 19adtc, etc.
Igarap, s. m. (Pal') rio pequeno ou riacho navegavel. II Long'o e
estreito canal comprehendido entre duas
ilhas ou entre uma, ii ha e a tel'ra fil'me.
I No littoral do Maranb.o e Piauhy, do
este nome aquelle pequenos esteiros a
qne em outras provincias chamam
Gamba ou Carnba, e cuja navegabili-

73

ILHA.PA
dade depende do estado d mar.
/I Etym. E' vocabulo do dialecto tupl
do norte do Brazil, ignificando Caminho de cana, i to , Rio; e assim o
traduz o Dicc. Porto Bmz.
Igarit, s. ?no (para) pequena
em ta I'cao, ujo fundo, como as canoas,
de um madeiro, alteada de falcas e
chan fradas iL pra e popa" tendo r
uma tolda, a qne chamam Panacarica
(H. Barbosa). II Em Matto-Grosso do
o mesmo nome a uma. especie de Chata
(Cesario C. da Costa). II Etym. E' vocabulo tupi ligeil'ameutlil alteI'ado pela
substitUIo do {!t em it. Os Tupinambs davam o nome de "gal't
canoa con truida de uma pea de
madeira, para a di lTerena,r da ;ipe'fIgrira, que erafei tn, de casca de pau; da
ygapeba, jangada; e da Pil'ipiriygdra,
que o eI'i;\, de junco. A palavra ygm't
decompe-se em .lg1a, cana, e t,
expresso de upel'iol'idade qualitativa.
Tambem lhe chamavam ~b~l'~gdl'a,
can I de madeira.
Igarvana. Encontro este vocabulo em MOrteS e em Aulete, com
a significao de homem navegadot,.
Moraes fuuda-se na auctoridade de
Viel'a. H ,porm, manife to erro de
escl'ipt'l. ; e deve-se ler Iga1'una, cuja
teaduco litteral morador na can.l,
e portanto navegador.
Igassi.ba, S. (. (Pa1') pote de
barro de bocca larga geralmente, quer
se destine a agua. qner sirva pua
guardar farinha, ou outros quaesquer
generoso Tambem se applica o mesmo
nome a geandes cabaas pl'epal'adas
para. o meSr:lO fim. D'antes se serviam
os sei vagens do BI'azil (e tal vez outro
tall to filam as tribus que nos so pouco
conhecida) das I.qassaba.~ de barro
guisa de urnas funeru.ria, que enterravam com os despojos ele seus defuntos. Ainda hoje se encontram des'as
urnas nos seus au tigos cemiterios. Em
Montoya !ta 'taa, correspondendo ao
tupi I,qassaba. /I Tambem dizem Gas-

saba.
Ilh.pa,

S. f. (R. G1. do S.) nome


que do a j.lul'te mais gl'OS a do Lao, a
qual tem pl'oximamente 2m ,2 de comprimento e presa na argola do lao
(Cesimbra).

1MBONDO

74

IlD.bondo, s. m. (S. Paulo, Rio


de Jan.) dJfficuldade, embarao, obstaculo: Cu,,'tou-me a ahir d'aquelle imbondo, em que me haviam collocado as

minhas relalles politicas.


IJD.b, s. m. (provs. do N.) fructa
do 1mbuzeiro (Spondias tuberosa), arvore da familia das Terebinthaceas.
Tambem dizpm Umbit.
IlD.bur, s. m. (Bahia) o mesmo
que Bu.ri.
Irnbuzda, s. (. (sertes do
Norte) nome de um alimento feito de
leite misturado com o sumo da fructa
Imb. Tambem dizem Umbu~d.da.
Inaj, s. m. (Pal', Marawv"Zo)
palmeir,t do gen. Maa;imiliana (M.
regia). II Etym. E' voe. tupi, identico a Indai, bem que se appliquem
s vezes a palmeiras de generos diversos. 1\ Os Tupinambs davam tambem o nome de Inaj fructa da palmeira Pinrlba..
InaJD.b, s. f. nome commum
diversas especies de aves do genero
Crypturus, da famlia das Perdiceas.
Tambem lhe chamam Namb,Nhambit,
e Inhamb. ~ Etym. E' voe. de origem
tupi.
Indai, s. m., palmeira do genero Attalea (A. Inday). 1\ Etym. E'
voe. de orig-em tupi.
Indai-ras-teiro, s. m.
(Goyaz) palmeira do genero Attalea
(A. eccigua).
Indio,

$. m. nome que se applica


geralmente aos.aoorigenes da America,
o que os co funde com os naturaes das
Indias Orientaes. E' um erro ethnog-raphico que se commetteu uesde a
descober~a da America, pela crena em
que ficra Colombo ue ter chegado
India. Modernamente tem sido prpo tos differentes nome para distinguir os aborigenes americanos dos asiaticos, mas parece que a esse respeito
nada se tem 1'e olvido. No Brazi lo ,'0ca bulo Indio geralmente usado, mas
ha outros alcunhas c'lm que o designam, taes so Tapuio, Cabclo e $u.qre.
Ing, s. m. fructa da Ing-azeira,
arvore do genero Iflga da famlia das
Leguminosas, de que lIa varias especies. II Etym. E' nome tup. G. Son.res
lhe chama Eng.

INVERNISTA
Ingurnga, s. {. (Bahia) terreno ului accidentado, com subidas e
descid>ls ing-remes por entre morros,
e de difficil tran ito ( rago).
Inhca, s. f. mau cheiro particular a certas cousa-. A inhdca df\ barata, da cobra, do persevejo, da febre
(S. Romro). ~ No Maranho dizem ldca
(B. de Ja,ry).
InhaJD.b, s. m. o mesmo que
lnambit.
Inhn1a, s. f. (VaZIe do Ama:.)
ome mo que Anhttma.
Intaipba, s. f corruptela de
Itaipva.
Intaipva, s. f. corruptela de
Itaip1vn..
Intn, s. f. cOl'rllptela de I1a.
Inubia.- Os poeta, nos eus
versos, tm fallado dE- inubia, cousa

qu nem o guaranis das tis es, nem


os tupis da costa, nem os omagufls do
serto conheceram: o n me generico de
flauta em abaiienga era mimby, que,
escripto 1nl)bu e tambem rnubu, depois
tornou-se inubie, expresso que a meu
ver ajunta lettras de um modo ave o
indole do abaienga (Baptista Caet:100).
Invernda (l0), s. r (provs. do
N.) chuvas r'igorosas e prolongadas
durante a estao pluvial, a que chamam Invemo, bem que tenha. lugar no
estio e outono do hemispher'io austral.
II Em Portugn,l, a palavra Invernada
tem a significao de inverno rigoroso,
invernia; longa durao de m lU tempo;
chuveiros, frios, neves, ventos tempestuosos como ba n J inverno (AuIete).
Invern'ia (2), 3. f.. (provs.
merid.) nome que do a certas pastagens conveuien temente cercadas de obstaculos naturaes ou nrtificiaes,onde se
guardam animae cavallares,muare' ou
bovinos, para descanarem e recuperarem as foras perdidas nas vi, gens ou
nos servios que prestaram. Nas estancias do R. Gr. do S. a Invernada
tamb m destinada para, dUl'ante o inverno, engordarem os novilho.;,e fazerse s vezes alguma criai'i.o especial,como
cruzamento", etc.
Inveroista, s. m. nome que
do quelle que tem pO' industria proporcionar campos de pastagens para a
i11vernada de gados.

INVER o
Inverno, s. m. (provs. do N.)
estao das chuvas, as quaes principiam
ordinariameute em janeiro e vo at
junho, .iulbo e as vezes at agosto.
.. I p, s. m. (Ceard) o mesmo qne
Ypu.

Ipueira, s. (. (S/H'les da Bahia,


e de outras provs. doN.) o me'mo que
Ypueim.
Irra, s. f. nome vulgar de uma
especie de mammifero carDlceiro rlo genero Galictis (G. Bal'bam). Tambem 1be
chamam Papa-mel, pela preferencia
que da a esse genero de alimento.
Iriz, s. m. (,vacaJuJ, P?ov. do R.
de Jal~.) nome de certa epiphytia particular ao cafeeiro (Correa I etto).
Irizar, 1J. il1tr. (MacAAP) er o
cafeeiro atacado da epipbytia a que
do vulgarmente o nome de lriz: E-te
anno irizou ~rande parte dos mens cafeeiro (CoI'rEia [ etto). II Em portnguez,
ovo tI'. iriarsigniticaabrilhantar com
as cres do arco iris, o que no tem relao alguma com a molestia do
cafeeiro.
Isca! il'lt. Voz com que se estimulam os ces: Isca! Isca!
Iscar, 11. tr. (R. Gr. do S.) o
mesmo que estumal'. II Ha na lingua
portugueza o homonymo iscar, com varias SIgnificaes tambem usuaes no
Brazil.
Isqueiro, s. m. pequena caixa
de algi beira de pon ta de chifre, onde o
fumant"ls guardam a isca. II Mames
menciona isqueiro como synonymo de
Eriophoro ba tardo: Cardo isqueiro.
Aulete no trata deste vocabulo.
Iss, s. (. (S. Paulo) V. Sailba.
It, s. m. voc. tupi sig'nitlcanrJo
pedra, rochetlo. No usamos delle seno
em nomes composto, apphrfldos sobl'etudo a localidades: \tatina, ltaporanga,
ltapun, Itapva, ltpuc3,etc. Ha, entretanto, muitos nomes que e acham
estropiados pela erronea anteposio do
I; taes so Tapmirim, Taptininga,
Tapirussti, Taplrapuan; hoje convertido em Itapmirim, Itaptininga, etc. o
que lhes transtorna completamente a
significao, e pe em emb<lrao' os
etymologistas menos adestrados na interpretao dos vocabulos de origem
tupi.

75

ITAPVA

I-tacun, s. m. (pard) nome de


certa pedra amarella, que serve para
ali" r as panelIa feitas a mo (Baena).
II Etym. Em guuani, e se o nome
que do pedra que sel've de prumo ao
anzl i e se decompe em It, pedl'a, e
cull, ca calho, e assim dizem Pil'ldd
itacun,que se traduz litteralmente por
cascalho de pedra do anlrol (Montoya).
It.aiUlb, s. m. (R. Gr. do S.
Parrmd) despenhadeiJ'o, precipicio: O
monte Corcovado o lado do mar termina por um Itaimb. II Em MattoGros olhe chamam [tamb ou Tromba
(J. S. da Fonseca). Em varias provincias do Brazil ba logares denominados
Itamb, visivel corruptela de Itairnb.
II Etym. E' voe. tupi, campo to do
Itd, pedra, rochedo: e aimb, afiado,
e tambem aspero como pedra. pomes
para 1'0. par (Montoya). Tambem dizem
Taimb.
Itaipva, S, f. recife que, atraves ando o rio de mar&,em a. margem, o
torna vadeavel ue se lOgar. Como expre so topogmphca, termo util e
digno de ser adoptado. I Etym. EJ' voc.
tupi. Em guarani dizem Itaipd (Montoya). II Em Goyaz do-lbe o nome de
Intaipava e Il'ltaipaba (Couto de Magalhe ), o que no mai do que uma
corrllptela. Leite de Mornes escreve
Itaipava, quando e refere navegao
do A raguaya, e diz que synonymo
de Travesso. Nos rio do Maranho,
o TI'avesso formado de areia. II
o Amazonas dizem Entaipava (Castelllf1 u).
11 aD1b, s. m. (Matto-Grosso) o
mesmo que Itaimb.
Itn, s. (. (Pm"d) nome de certos
ornato de pedra polida que se encontram nas urnas funerarias de an tigos
povo aborigenes (Couto de Magalhes).
II E3pecie de concha bivalves que se
encontram nas areias dos rios. li Etym.
E' voc. tupi e guarani. II Dbs. A estas
concha chamrm geralmente intan, por
corrnptela (Meira).
Itapva" s. f. (Mamw!o) especie de recife parallelo mar~em daria.
II Etym. E' voc. tupi, signilicand0ePedra. chata, pedra largfl. II E' nome de
va.rias localidades do Brazil, e entre
ellas a de uma villa em S. Paulo.

ITI~

70

It, adj. (8. Paulo) insipido, insulso, sem go'to: Uma comida iII!. Uma
fructa iII!.
Itupva, s. f. (8. Paulo) corredeira, encachoeiramento nos rios (B.
Homem de Mello).
Ixe! nt. ironica (8. Paulo e R. de
Jun.) Pois n11o! Essa boa! ~ Em
Montaya ha yche ou nic1uJ com a igniflcao de certamente, parecendo porm
ser no sentido serio.
Jab, S. m. (Bahia, erg.) o mesmo que Cha,que.
Jabut, S. m. nome commum a
diversas especies de tartarugas terrestres. II Etym. E' voe. tLlp.
Ja.buticba, s. f. fructo da Jabuticabeira, de que ha varias especies,
arvores, arvoretas e arbustos perlencentes ao genera Myrcia"ia, da famliia
das Myrtaceas. 111 o Paraguay e em
Bolvia lhe chamam Gttapurunga, nome
que no Brazil pertence a outra especie
de Myrt<.'l.cea. II E/ym. E' voe. de origem tupt.
Jac, s. m. especie de cesto de
fT'ma varilJ.vel, feito de taquara ou
cip,para conduzir,s costas de animaes,
carnes salgada, peixe,toucinho, queijos,
etc. II Etym. E' corruptela de Aiac
vocabulo tanto tupi, como guarani.
JacallliJu, S. ?il.(valle do Amaz.)
nome commum a diversas e"pecies de
aves ribeirinhas, do' g'enero Psophia,
todas notaveis pela faCilidade CO!'!l que
se domesticam. II Elym. E' voe. tu pi.
Jacar, s'. m. nome commulll a
diversas especies de Crocoditus que vivem nos rios. II Etym. E' voe. tup.
Jacatiro, S. m.. (R. de Jan.,
8. Paulo) arvore do gen. Miconia (111'.
Candoleana Trian'l) da familia das Melastomaceas (Glaziou). Como madeira
de construct1u, serve para caibros. Em
S. Paulo extrahem d'ella. uma resina
que empregam como verniz.
Jacatup, s .. m. planta trepadeira do genera Pachirl'hislls CP. angulatus) da familia das Papiliouaceils, e
cuja raiz tubero~'l. comestivel. 11 Etym.
E' provavelmente de origem tupi. .
Jacitra, s.
(Par) nome
commum a di versas plantas cIo genera
Desmoncus, da familin. das Palmeiras.

JAC NIAUBA

Na Bahia e outras provi>. do N., lhes


chamam TittilO:./. e em Ma.tto-Grosso
Urumbamba. 1Il!;tym. Todos 'se synouymos so provavelmente de origem
tupi.
J ac, s. m. nome com mum a diversas aves do genero Penelope, da ordem das Gallinaceas: Jucit-linga, Jaccca, Jacit-pemba, Jact't-ass, etc.
Jacba,s. f. e pecie de alimento
ra.lo feito de fariuha ele mandioca, que
se deita em agu'\' fria.
o Par e Maranho, tambem lhe chamam tiqura e
a;ibe. Usam della os viajantes do interior para applacar a fome, emquanto
no ha outro meio de a satisfazer.
Quando as circumstancias o permittem,
addicionam-Ihe as ucar e summo de
limo, o que a torna um refresco mui
agradavel. ~ Etym. Jecuacba, em tupi,
e Jecoac, em guarani, ignificam jejum.
No duvido qUJ d'ahi provenha o vocabulojacba, attendendo a que, em falta
de po de trigo, provavel que os jesuitas sujeitssem seus penitente:>,
em elhsdejejum, ao uso da farinha de
mandioca molhada em agua fria. J. Verissirno l?ensa, porm, que voe. de origem afl'll.'l.n 'lo
Jacullln, s. m. (valle do
Amaz.) ppa da cana e por extenso o
leme, que o selvagem no couhecia. II
O homem elo jacumZl'I, o :1['l'aes. II No
Para no se da ao leme o nome de jacumlln, e simplesmente se emprega e. te
termo, em reln.o fi, perjuenas canas
(montarias e pequenos igarits) que o
no tem e so governadas pOl' diverso" movimentos que d ao remo o sujeito sentado ppa. A expres o usada pegaI' o jacumlln: Este curumim
j sabe pegar o Jac~mlZn, isto , e3te
rap,\'zinho j sabe governar uma cana
(J. Verissimo). " Os Tupinambas ela
co ta. do Rio de Janeiro davam o nome
. de jacwnan ou nhacuman ba lisa depescaria ou a umas varas a que se atavn.
a embarcao, emquaoto se pescava
(Voe. Eraz.).
Jaculllaba, S, m. (Pal) piloto de uma c::\o,\'. II Ely1l'l. E' voe. tup.
O Dic. Port. Braz. e creve ja cumayba. Segundo Montoya, igar'optt
coc4ra, em gual'ani, a tracluco de
piloto. Diz J. Verissimo que o termo

.1.\.C 'Tli\G-A
.Tacumatcba hoje desusado, sendo substituido pela expre so homem do jacwnan.
Jacu-tinga ( l), s. m. nome

de uma. a,e da ordem das galUnacea ,


Ilertencente ao genero Penelope e uma
das melhore" caas do Brnzil.
Jacut.inga (2), s. f. (MinasGeraes) scbisto ferrugi no'o e manganiCero decom posto, ou pelo menos Cacilmente alteravel, o qual serve de
ganga ao ouro (Cartel nau). Este autor
escreveu errada men te jaco/l1ga.
Jaguan (1). s. m. nome de
um pequeno <:<1.0 bravio, refeito e com
riscas (Costa Rubim).
Jaguan, (2) adj. (R. 01'. do .)
qualificativo do l.:oi ou vacca que tem
branco o fio tio lombo, preto ou vermelho o lado das costella. e de ordinario a barriga brauca (Coruja). II
Tambem se pronuncia Joguamis (B.
Homem de 1el1o). II No Chile, dizem
Agua,lds: Um hermo o toro oguands
(Ble ,t Gana).
Jag'uapba, S. m. (S. Pc.tttlo)
nome de uma variedade de pequeno"
ces domesticos de pernas curtas.
rr Etym. E' vocabulo tup que se dacompe em Jagu, co, e ptiba, chato.
Jagura, s. m. nome que em
lingua tup se di indi1l"erentemente ao
co e ona, e que muitas vezes se
estende a mammiCeros de outros generos, di tinguindo- e, porm, uns rio
outros por meio de epitheto . II Em
S. Paulo, ainrla usual o nome de
jagwra applicado ao ~o que no tem
p1;e timo para a caa.
Jag'unso, s. m. (BaJa) o mesmo que Capanga (2). II Aulete menciona este voe. braziliro; mas e. creve
jaguno.
JaDlant.a, s. m. jangaz, ho-

memzarro 0111.1 feito de corpo, de ageitado. II Em alguma provincias do


Norte, do esse nome ao cala.do proprio para andar por casa: l.im par de
jamanlas ( Meira ) .
.Jalllar, s. m. (Valle do
Amazonas) especie de cncnrbitacea
grande, prepal'ada como cuiambuca,
afim de servir de 'vasilha para agua
(J. Verissi01o).
Jandirba, S. f. V. AmlirbC!.

77

JANUAUA
J angda, S. f. especie de balsa
de ete a oito metros de comprimento
sobre 2 01 ,60 de largura, feita de seis
paus de uma certa madeira mui leve,
ligados entre si por meio de cavilhas
de madeira rija. A jangada principalmente destinada pe5ca desde o
norte da Bahia at o Ceara. Tambem
a empregam como meio de tmnsporte
de passageiros, e neste caso so guarnecidas de um toldo, o do-lhe o Dome
de ]Jaq"ete. 05 dous pau do centro so
o" meios; os dous immediatos os bm'dos; e os dou ultimos as membras.
Segundo .Tuvenal Galeno, de pra a
ppa, as suas pattes accessorias so:
I Banco de vela, que serve para sustentnr o mastro ; 2~, Cadinga, taboleta
com furos em baixo do banco de vela e
em que se prende o p do mastro,
mudando-o de um furo para outro,
conforme a cOllveniencia da occasio;
3, Bolina, taboa que, entre os dous
meios e junto ao banco de vela, serve
para cortar as aguas e evitar que a
jangada descaia para sot<wento; 4,
Vela, uma grande e unca vela cosida
em uma corda j unto ao mastro, o que
se chama palombM' a vela; 5", Ligeira,
cord,t pre a ponta do ma tro e nos
espeques para egut'ar aquelle; 6, Retranca, vara que abre a vela; 7, Escala, corda amal'l'ada na ponta. da retranca e nos caadores. Para encher a
vela de vento, puxa- e a escta. 8, Cow
ado7'es, dous torno pequenos na proa;
9'>, Espeqtces, dous tornos de 001 ,22,
com uma traves a e no meio uma forquilha. Na forquilha cada pescador
amarra uma corda, e, quando preciso,
n~lla segura-se derl'eando o corpo para
o mar, e as.,iJU agwmlano a quecla da
jangada. Nos e. peques e CorquiJh::t, colloca-'e o barril d'agua, o tauassu, a
qttimanga, a cuia de vela, a tapinambaba, o sambw' e a bicheiJ'ct;
]0, Tauassit, pedra furada, presa a
uma corda, e serve de ancora. ; ] I, Quimanga, cabaa que guarda comida; 12,
Cuia ele vela, concha de pu com que se
molha a vela; 13, Tapinambaba, maame de linhas com anzoe ; 14, SambW', cesto de bocca apertada em que
se g'uarda o peixe; 15, Bicliei?'ct, grande
anzol preso ,t um cacete, com que se

JANGADEIRA
puxa o peixe pesado para cima da
jangada, afim de no quebrar a linha;
16, Banco de gove~'no, banco ppa em
que se assenta o mestre; 17, emfim,
macho e femea, dOlls calos a J,lpa,
onde se mette o remo, servindo este de
leme. 1/ Etym. E' termo usual em
Portug-al, bem que a Jangada de l
no tenha a applicao que lhe do no
Brazil. Parece que este vocabulo relativamente moderno na lingua portugueza. R' certo que, em 1587, j
delle se serve Gabriel Soal'es ; mas anteriormente, em 1500, Vnz de Caminha,
descrevendo a Jangada que vim em
Porto-Seguro, lhe d o nome de Atmadia. Em tupi tem a Jangada o
nome de Igapeba, que se traduz em
Canoa chata.

Jangadeira, s. f. (provs. do
N .) nome 'vulgar da Apeiba cymbalat'ia, arvore da familia das Tiliacells, e

JENIPAPADA

78

Jarazn.acar, s.m. (Valle du


Amaz ) o mesmo que Manclacar.
Jararca, s. nome commum

a diveJ'sas especies de serpentes, e


entre ell:1s o Cophia att"oro. II Etym. Segundo G~1b. Soare, os Tupinambs
lhe chamavam gereraca. A de3cripo
que elle faz deste ophidio cabe bem .
chamada jararaca pt'eguiosa.
Jarer, s. m. O mesmo que
JerenJ.

Jariv, s. m. o mesmo que Jeriv.

Jassann, s. f. pequena :1ve ribeirinha do ~enru Parra (P. Jaana).


Jalah (l), s. m. especie de
Mellipona, cujo mel mui apreciado.
'fambem lhe chamam Jati.
Jatah (20), s. m. nome commum
a diversJ.s especies de al'vores do genero Hymenaea, da fa,milia das leguminosas. Ha especies congeneres, a.
que chamam Jatobd.
Jat, s. m. o mesmo que Jatah (l).
Jatob, s. m. o mesmo que Ja-

cuja. madeira, notavelmente leve, serve


para a construco das jangadas. Tambem lhe chamam Embira-branca. Os
Tupinamps a denominavam Ape)}ba.
Jangadeiro, s. m. dono ou tahi (2).
patro de uma Jangada.
Jaura-icca, s. f. (Pal'd) esJangalazn.aste, s. tn. (Feln.)
pecie de resina ou I.Jreu de cM escura,
o mesmo que Gangorra ( l ).
cheiro activo e sallor acre, o qual se
Janipba, s. m. V. Jenipapo. . emprega como betume (F. BernarJanippo. s. m. V. Jenipapo.
dino de Souza). ~ Etym. E' vocabulo
Jap, s. m. (Vatle do Ama:.) do dialecto tupi do Amazonas e signiesteira tecida de folhas de p;t,lmeira.
fica resina de co.
Serve de tolda canoa, de tecto
Jauar, s. m. (Amaz.) palmeira
barraca improv.isada e de porta casa do geneJ'o .Astrocaryum (A. Java1"i).
(J. Verissimo ). If E' tambem usual no
J avev, adj. (S. Paulo) de
Maranho ( B. de Jary).
aspecto desagradavel, em relao as
Japecanga, s. m. nome com- pe soas; feio, mal amanhado no vesmum a di.ver'sas plantas medicinaes de tuario ; de gordura balofa: O noivo
genero Smilaw, da fa.mUia das Smi- bonito: mas a noi va Jvevo. ApreIaceas, e portanto congeneres da Salsa- sen tou-se javevo no baile j isto , mal
parrilha.
arranjado. - F., depois ali, molestIa,
Japizn.~ s. m.
o mesmo que ficou jaoev ( D. Anna, Azevedo).
Gttawe.
Jemb, s. m. (Minas-Geraes)
Jap, s. m. o mesmo que Guawe.
nome de um espernegado de quiabo e
Japujuba, s. m. o mesmo que outras hel'vas, com lombo de porco
Guawe.
salgado e angli 1:':' quasi o mesmo que
Jaracati. s. m. nome com- o Cat'ur da Bahia, sem azeite de
mum a duas ou mais especies de .arvo- dencl.
res do gener Caryca, da familia das
Jenipapda, s. f. (Alagas)
Papayaceas. e cuja fructa comestivel. nome de uma especie de d')ce feito de
Jaraiva, s. f. (Amaz.) pal- Jenipapo cortado em pequens pedaos
meira do genero Leopoldinia (L. pul- e misturado com assuoar a frio ( B. de
chra Martius).
Macei ).

JENIPPO

Jenippo, s. m. fructa do Jenipapeiro, arvore do genero Genipa, da


familia Jas RulJiaceu.s, de que ba Yarias especie. II Etym. E' vocabulo de
ol'igem tu pi . II No Par lhe chamam Janipa/-,o (BJ.eu.l), e assim se encontra em
alguns chl'ouistas antigos. Tambem se
tem escri pto Janipdba r: Genippo.
Jerebit.a, s. f. o mesmo que
Mandureba. II Moraes e Aulete escrevern Gelebita.
Jrr, s. m. (Pem. Par. e
Rio Gr. do N. ) e pecie de reuefolle
para pe cal' camare". Tem a rede a
forma de um SflCCO pl'eso a um sell~i
circu lo ue madeira com uma travessa
diamentral, e munido de um cu.bo de
madeira no melo no arco O pescador
egurando ne3se cabo e mergulhando o
Jrre, p:1 S ia com elle pelct agua e
colhe a por'.o de camares que lhe
convem. " No Riode Jan. lhe chamam
PU~sa. Na. Babia o Pussa um pequeno
Jrre, destinado pesc,t uo siri." AO
Jrre tambem chamam Ja,-,e.
Jeriol, $. m. o mesmo que Jiriml.
Jeriv, s. m. (R. Gr. do S.)
Palmeira do gano Cocos ( C. 1lda r tiana,
Drude, Gla,ziou). Etym. Origina-se do
tup! Jara"ba, nome que tambem lhe
davam, ou a algum,t especie congenere
os Gual'anis tio Paraguu.y. Entr'e ns
ha quem lhe chame Jariva. No Rio de
Jan. mais conhecido por' Baba-de-boi
Na' provo de Matto-Gr'o so lhe chamam
indi ~rerentemeute Jeriv ou JUl'uva.
Jevra, adj. m. (S. Paulo)
nome qne tlo ao reijo plantado em fevereiro ou m lro, que a estao da
seCCil (S. Villalva).
.Ja, s. f. (Bahia) nome vulg-ar da
Ran. II Etym. E' alter .o de Ju'[j, um
do nomes que, tanto no Brazi! como
no Pat'aguay, davam os aborigenes a
." .
essa e pede de Batracio..
Jibia, s. f. especle de oph[dlO
de grande dimenso, pertencente ao
genero Boa. EJ' congenel'e do Sucurt,
mas vive em terra, entr'etanto que o
outro \1'1 bita as aguas uoces.
Jil, s: m. fructa do Jiloeiro,
planta borten~e do genero Solanum
(S. Gilo), da familia das Solaneas.
II Etym. E' de origem africana tanto

79

JIQUITAIA
o producto como o respectivo nome.
" T}lmbem se tem escripto Gil.
Ji:an.bel, s. m. ($. Paulo) nome
que do a CanJica (2) (B. Homem de
Mello) .
Ji:an.~o, s. m. dinheiro. II Etym.
EJ' voe. tia liogl1a bunda, e o nome
que no Congo do a moeda repl'esentada por uma certa especie de concha.
A outra qualquer especie de dinheiro
chamam Qui-tare (Capello e I vens).
Tambem dizdm JimboragfJ. II Obs. E' to
somen te por gracejo que nos servimos
do tel'mo Jimbo : 8i eu tive se Jimbo,
compraria uma casa para minha residen~ia. ~ Moraes escIeve Gimbo e Gimbongo. Aulete mencIOna. Gimbo como
nome de um pa 'saI o africano.
Ji:an.bongo, s. m. o mesmo que
Jimbo.
Jiqu, $. m. (De Alag8as at o
Par) especie de nassa, que consi te
em um cesto mui oblongo e afunilado,
feito de arA,S finas e flexiveis. Para
que o Jiqui funccione convenientemente, pra:ioalO os pescadores uma
cerca q!le tOCHa toda a largura do
riacho, deixando no meio uma abertura
na quaI col1ocam a parte larga daq uella
nassa, ficl1indo a estreita no sentido da
corrente. O peixe impellido pela fOla
da correnteza precipiLa-se no Jiqu e
a hi tlca pr'eso. II No Pal' lhe chl1J1lam
Cacl,I.r (Baen;) e tambem Jequ (J. Verissimo) ; no R. de J,\O. ('acumb (Si!va
Coutinho); em Matto-Grosso Juqui
(Ce 'ario O. da Costa), nome que, no EspIrita-Santo, se applioa a outra especie
ae nassa, e em Guarapuava a uma armadillla para tomar passaras. ~ Nas
pI'ovincias do Norte, do tambem o
nome de Jiqui a uma entrada mui estreita nos curraes de pesoaria, pela
qual entra o peixe, sem mais poder
sahir; e figuradallleuta a qualquer
pas agem nimiamente e treita. II Etym.
ill' voo. de origem tupi, tanto usual
entre os Tupin'lTIlbas tio Bra2.il, como
entre os GUH<lni" do Par'aguay.
Jiquit.ia, $. f. p de qualquer
pilIJ60La Jo genero Capsicum, que, depois de bem madura e secca, convenientemente triturada. Este p, lanado
em caldo, vinagre ou sumo de limo,
serve de tempero a mesa. II Etym. Do

JlRAu

80

JUP

ouvir durante a noute. 'er. talvez o


tupi Juq!'itaia, significando sal ardente.
fi ~' o que em Portugal chamam sal- lnamb-hh dos Guaranis, e o 1nambpimenta.
tord do Par. fi Esta ave pertence tamJiru, s. m. e,.pecie de grade de bem Fauna tio 1exico ; mas ignoro
varas sobre esteios fixados no cho, e o nome vulgar que aLli tem.
Jongar, '1). intr. (Rio de )all.,
mais ou menos elevados, segundo o
mister a que se deve prestar. Ora, Minas-Gemes, S. Paulo) danar o
destinado a leito do dormir nas casas jong-o ( 13. Homem de Melta ).
Jongo, s. m. ( Rio ele Jan., Mipobres; ora serve de grelha para moquear a carne ou peixe, ora para nelle nas-Geraes, S. Paulo) especie de dana, de que em seu folguetlos usam os
expor ao sol. objectos quaesquer.
Tambem dizem Juru. fi Em algumas negros nas fa.zenda. E' acompanhado
provincias do Norte, appLicam igual- por seus rudes instrumentos musicaes,
mente o nome de Ji,'U a uma e teira como a puita, o tambor, etc. (B. Hosu pensa e presa ao tecto da casa por mem de Mello). II E' analogo ao canquatro ou mais cordas, e serve para dombe, que se pratica nas mesmas pronelLa se guardarem queijos e outros vincias, e ao lJlaracatu de Pernambuco.
J u, s. m. (Bahia e outras provs.
generos, que ficam desta sorte ao
abrigo dos ratos e demnis alimarias do N. ) ['mcta do J u>\,zeiro, arvore do
damninhas (Meira). II Etym. E' voc. da genel'o Zizypht's (Z. j!'a::eiro) da
lingua tupi, e parece corruptela de familia das R,lmmnaceas. II Tem o
mesmo nome nas provs. do Sul di vel'sas
Juru. Tem-se escripto Gil'do e Giniu
fI'uctas da familia, das Solanea .
(Mol'fles, Aulete).
Jba, adj. ?no e f. vocabulo
Jirln, s. m. nome que, sobretudo nas provincias do Norte, d.o ti, tupi significa,ndo amarello. E'te adjeabobora amarelia, especie de cucurbi- cli vo no se manifesta sello em nomes
tacea de que eJristem muitas varie- compostos, cujf1 etymologia bem pouca:!
dades. 11 Etym. E' voc, de origem tup], pessoas conhecem, taes como Jw'!!que se pronuncia diversamente segundo jba, Gum'jitba, Piracanj!!ba e ouas localidades: Jirimu, Jil'imum, J'l- tros. II No dialecto amazoniense, em vez
nm., Jtwumum. Gabriel Soares, tra- de jba diziam tagu (Dicc. Pmt. Bm::).
tando das variedades 'indi,:renas de-ta
II V. Tau.
planta, a chama Gerwn. E' essa 'em
Julta, s. f. (Malto-Grosso)
duvida a origem do Giromon dos Fran- "eO;1 de panno em que se envolvem os
ceze , embora Larousse a v procurar lndios e [ndias em lalta do outra qualquer roupa. Corresponrle ii. Tanga dos
no Japo.
JirilD.ulD., s. m. (pem. Alagas) Africanos. II Etym. Parece-me ser voca.bulo gual.:LlrLi.
o mesmo l'Jue Jil'imi,.
Jll.ndi, s. m. nome commum a
Jissra, .
o mesmo que
diversas especies de peixes d'agua doce,
Assahi.
J oo-Cong'o, . m. o me3mo e en'e eUes o P,atystoma Spatula.
Tam1Jem lhe do o nomo POl'tuguez de
que Guaxe.
Joo-Fernandes, s. m. (R.
Bagre. II Etym. E' voe dm[o tupt.
Jupat, S. m. (VaLte do AmaGl'. do S.) nQme de uma das variedades
des es bailes campestres a que chamam . zonas) palmeira do g-enero Rhaphia
(R. /}inifera ) de que ha uma sub-esgeralmente Fandan.rJo.
Joo-Galamarte,s.111. (Par.
pecie ou variedade com o nome botanico
do N., R. Gr. do 1\l., Cear'i) O mesmo de R. taedigera (Flor. Bras.). II Et!ln1.
que Gang01Ta (10),
.
E' voc. tupi.
J oh, s.' m. (Goyaz, ltIalto,G,'osso)
Jupi, S. 'in. remoinho nmfaguas
ave do genero Ol"yturus (C. nocti/}agus) de um rio, aspecie de voragem, que o
da famiLia das Perdiceas. Em outl'as pro- navegador deve evita.r pa'!'a se no exvlncias lhe chamam Zabl, 11 Etym. E' pr a grande pel'igo. A respeito deste
vocabulo onomatopaico, que se deriva accidente flUVJal, Silva Braga, na suo.
do canto desta ave, que mais e faz memoria.t bemeleira do Allfwngiidl'a a

JQUI

81

Goya;; em 1772, diz o segllinte : A


minha cana se viu perdida, porque, sahida, das pedra , deu em um Jt~pi,
doude depoi de dezesete ou dezoito
voltas que neUe deu, a me ma violencia
da agua a l'Inou para fra. (Ga::;eia
Litieial'ia). Aiuda. em 18-16, ll(l.yegando
cu na agua. do Pal'aguay, deram os
tripolantes da minha cana o nome de
Jupi a um remoinho junto do qual pasamos. Creio, porm, que esse vocabulo
j no se conserva al1l na linguagem
popular. Em Goyaz cat do todo perdido.
Como nome proprio de localidade, existe
em corta paragem do rio Paran,
abaixo la foz do Tiet. II No nUe do
Amazonas chamam-lhe Caldeiro.
Juqu.i, s. m. (Esp.-Santo) o pecio de nassn. feita do ubt\ e aberta nas
duas extremidades. Ter uns om,80 de
altura. E' destinado pescaria nos logares rasos e lodoso' dos rios e lagoas. O
pescador lovanta-o e fa.l-o cahir rapidamente na agua assentn.ndo no fundo a
parte larga. Se acontece fjcar preso um
peixe, introdu?' o brao pela eSl'eita
abertura superior e o toma mo
(Saiut-Hilaire). II la prov. de Alagoas,
do a essn. nassa o nome de Cuvi,
(B. de Macei). Em Gual'l1puava, no
Pa.ran, o JUl)lIici uma especie de
ratoeira; mas designa-so m::ds parlicularmente com este nome uma certa.
armadilha para apanhar pas aro., [\
llual consiste em um cestinho redondo
com umn. abertura de frmn. conica por
onde entl'l1 o animalziuho, e cuja extremidade interior termina por lascas ponteagudas elo taquara, quo lhe impedem
o reglesso (L. D. Cleve). II Em 1\1:attoGrosso, como instrumento de pesca, o
Jtlquici o mesmo que .Jiqt,t.
Juru, s. ln. o mesmo que Jirci~,.
Jurubba, s. f. (Peln.) planta
medicinal do genero Solanwn (S. panieulatum) da familia das Solaneas. II
Eiym. E' provavelmente de origem tUTl
Jurtllubba, s. f. (R. de Jan.)
plantada famlia das Cactaceas. II Elym.
Alterao de Unmmtbba, nome tupi
desto vegetal.
JurlllD., S.?n. (Pal') o mesmo
que J irimil.
JurUll1uJn, s. ?no (Pal') o mesmo que Jilimti.
DICa.

DE

Vor. 6

LO
JurupJll.a, s.
Uiupma.

o mesmo que

Jurur, adj. triste. Applica-se


sobretudo aves e outros unimaes que
se conservam tristes, sem que nada os
desperte, nem mesmo o pasto. Entretanto, se usa s vezes deste vocabulo
cm relao ao homem: Que tens que
te vojo tojul'uril1 II E/11m. E vocabulo
de origem tupi e guarani. Os Tupinambs diziam Xe ann', por estar tl"iston/w (Voe. Bm;;.).

Jurut, s. ?no (8. Pettllo) nome


de uma planta fructifera da familia das
Cord iaceas.
Jurut, s. f. nome de umn, ou
mais especies ele aves do genero Columba, da familia das Gallinaceas.
Juruv, s. n~. (Malto-Grosso) o
mesmo que Jeriv.
J ussra, s. f. o mesmo que
AssaM. II No Par do o nomo de Jussci1'a fasquia do caule da palmeira
Assahi, de que se fazem ripas.
La(}o, s. m. (R. ar. do 8.)
golpe dado com o lao. Dar laaos
a0utar com eUe (Ooruja). ~ Etym. E'
termo que recebemos dos nos os vizinhos pIa tinos.
Laadr, s. m. (R. G,. do 8.)
homem dextro no exercicio de ln,ar
(Cesimbra) .
Laar, v. ir. apprel1ender um
homem, um cavallo onDoi por meio do
lao, que se lhe atira quando vai a
correr. II Tamuem dizem enlaai' (Cesimbra). II Fig. Embair, adquiriL' predominio sobro alguem (Meira). II Etym,
Tanto laa;' como elllaetl' so verbos
portuguezes, sal vo o sentido peculiar
que tm no Braz iI.
Lo, s. m. arma de apprehenso

~econ~~emu~oo~adeco~

tranado, de 15 a 25 metros de comprimento, com um n corredio em nma


das extremidades, ficando a outra extremidade presa ao einehadol', por
meio de uma presilha, se o laador e t
montado. Joga-se o lao ao pescoo ou
aos ps do homem ou do animal, e
elesta sorte o seguram. II Obs. Segundo
Cesimbra, o lao era uma arma u nal
entre o aborigenes, 6 delles o receberam os Irim01ros povoacloros de raa.

LAGEADo

82

portugueza. ~ Chesnel, citando Pausanias, diz que o~ antigos Sarmatas


prendiam e subjugavam seus inimigos
atirando-lhes o lao. II D- e o nome
de tiro de lao ao acto de jogar o lao
com o fim de laar o individuo que se
quer segurar.
Lag;edo, s. m. (R. GI'. elo S.,
Pararut) arroio ou regato, cujo leito
de rocha.
LaD1ball1ba, s. m. ( 'Ig.) beberro de cachaa (Joo Ribeiro).
LaD1bana, s. f. (prous. rlo
N.) jactancia, bazofia de que usam
aquelles que se querem inculcar.
LaD1banceiro, s. m. (p"OU.
do N.) individuo que e inculca., contando de si grandes proezas, e sempre
disposto a fazer de tudo questo, a
faUar 10ngamentR e a ralhar,
Laranjinha (lO), s. f. aguardente de canna aromatizada com casca,
de laranja.
Laranjinha (2), s. f. (Bo.hia,
Serg., Alagoas, Pern.) como in trumenta de entrudo, o mesmo que Cabacinha.
Laranjinha (3), s.

t:

(Pern.)

especie de arVOl'e de con truco, cnja


madeira. de cr amaJ;ella (Rebouas).
Laranjo, adj. laranjarlo, alaranjado ; diz-se do animal vaccum que
tem cr de laranja; Boi lamlljo. II Nas
provncias do norte, tambem se diz boi
laranja (Meira).
Largdo, adj. (S. Paulo, R. Gr.
do S.) abandonado, desprezado; diz-se
do cavallo de que ninguem mais cuida,
por ser indomavel, ou tambem d'aquelle que, sendo manso, ha muito tempo no montado. Figul'adamente
applicam-o, no primeiro s ntido, ao homem, quand'o se perdeu a esperana de
o corrigir (Coruja).
Ltego, S. m. (R. Gr. do S.)
tira de couro cru que ter 1UI ,30 ele
comprimento obre om,04 de largura,
com a qual se apertam o::; arreios;
faz parte da cincha (Coruja). II Obs.
Este voe. usual em .Portugal, ja com
a siguificao de aoute de correia ou
de corda, e j com a de corda d t cilha
da sobl'ecal'ga, a que se chama ta,mbem
inquerideira (Aulete). II Etym. Derivase do castelhano lcitigo.

LOGRADR
Lavarinto, s. m. (Cea,' e ouh'as provs. do N.) tl'abllho de agulha,

a que, tanto em Portugal como nas


no "U provncia' meridionae ,chamam
crivo. I Etym. Talvez Vlnha d portuguez lltvor, oura feita com agulha e por
deseuho, como renda', bortlado . tecido' etc. o ma parece acertada a
opinio d'aquelles que o fazem derivar
de lab.1J'il1tho.
Leite-de-ceo, s. '111. nome
que do a sumo lia :t lU6nJoa do cco
(Cocos nuci{em), depois de l'ulatIo. E um
tempel'o mui u ado em muitas pl'eparaes culinarias.
LiaD1ba, s.f. o mesmo que Pango.
LibalD 0, S. m. cad.1 de I'el'ro a
que se liga pelo pe coo um lote de
condemuatlo , quantIa tem de ahiL' das
~ri (les a s I'vio. I' Et!J,n. E' voe. da.
ling'ull, bunda.
Lig, s. I/L (3. Prtulo, .Mina '-Geraes, GO!Jaz, R. G1'. elo . e jjIattoG"05S0) couro cr'u de IJoi, com o qwtl
se cobl'em a cal'gas tL',tnsporlal1a' por
animaes, afim de as pr ao aUl'igo d,t
chuvtt. II Etym. Tem provavelmente
oJ'igem no verbo liUa,-.
Lig'eira, S. t: (PCLl'. do LV J especie de chicole de qne nsam os vaqueil'os
pam aoutar os c.1vallos ( ant.iago). II O
me mo nome d nas provincias do
nOl'te a uma cortht qu prende o chifl'6
do boi por uma de suas extremidades,
e a outm amarl'a.da a um fueiro do
cano, com o 11m de dil'igil' e amausar
o boi novo (Meira).
Lig'eiro, s.m. (AmazJ remal1ol'de
Igarit, Montaria, etc. (L. Amazonas).
LiD1o-de-ch iro, S. m. (R.
de Jan.) o mesmo que C"bacinha.
Lindo, adj. sup. (R. 0-,'. do
SJ mui lindo (Cesimbra).
Lingua-de-vacca, s. {. (Bahia) o mesmo que 1I1m'ia-Gomes.
Listrio, s. m. (Minas-Geraes)
nome que davam antigamente ao feitor
incumbido de escrever o numero e peso
dos diamantes achados (Saint- Hilaire).
Lobno~

adj. (R. Gr. do

.)

qualificativo do cavallo que tem cr


de lobo. II Etym. E' voc. castelhano.
Log'radr~ . ln (Cearei) nome
que do u. uma eco da fazenda de
criao, em lagar retirado no qual se

LOMBEIRA
estabelecem curral, aguada" etc. e
onde vai o vaquell'o tratar do gado
e princip:l.1mente rias vacca feridas que
fllli e estabelecem. Todas a "'!'andes
fazend I tm sens logl'ado"e . I Etym.
E' corr'uptela de logradouro.
LOlllbeira, s f. muUeza de
corpo; quebrantamen to de fora
Estou 1I0je de lombeim, e no pos o
trabalhar (J. Norberto).
LOlllbiar,1). tr. (Paran) ferir
a seUa o lombo do animal ( '. Romro).
LODl.bilho, . m. (pro1). merid.)
nOUle do apeiro que substitue, DOS
arreio usado nesta parte do Brazil,
a sella, o seltim e o serigote. II Etym,
De Lombo,

, Lonca, s. f. (R. GI', do 8.) couro


de lue se rapou o plo (Coruja),
Lonquear, 1). h'. (R. Gr'. do 8.)
!'a par
plo de um couro emquanto
fresco (Coruja).
L6te, s. M. grup de bestas de
car~a, ClljO numero no excede ordinarIamente a dez. Es as caravana, a
que no BrazU chamam Tropa , so
divididas em ldtes, e cada lute tem
seu conductor. A es e conductor do,
conforme as re"'ies, o pome de
Cama?"ada, Tocador e Tangeelo?', II
Na' provincias do norte onde ha
criao d~ gado,;, do tambem o nome
de tdte a um\ certa poro de eguas
a carg'o de um garanho (,VIeira). A
isso chamam no H., Gr. do S. Manada
ele eguas. II Boi de ldte se diz para
di'tinguir o touro do boi manso acostumado ao trabalho.
LUDl.inria, s. f. (8. Paulo) e pecie de doce de cco contido em um
pequeno vaso feit de massa de farinha de trigo. lO Rio de Janeiro chamam a isso Viu1)a, No norte Queijadinha.

Lunanco, adj. (R. Gr. do S.)


nA,fego; diz- e do ca vallo ma.l con formado dos quartos, por ter uma. anca
mais alta que a outra. II Etym. E'
Voc. castelhano,
Lunar~jo,

adJ. (R. 0,.. do 8.)

nome que do ao animal que se distingue por qualquer signal no plo:


Um cava.llo lunal'l!io. Um novilho luna?'ejo (Cesimbra). II Etyn~. Este vo-

83

MACAMBA

cabulo evidentemente importado das


republio.'\.s platina.s, tanto que no Rio
Grande do Sul o pronunciam a o.'\.stelhana. Entretanto o seu radical
Lunar' tanto portuguez como castelhano.
Lund (l), s. f. nome de uma
dana popular que se executa ao som
de mu ica mui attrahente. Entre gente grosseira dana mai ou menos
indecente; mas, entre pessoas moraUsadas, sempre praticada de modo
conveniente. O mesmo nome tem a.
musica que a acompanha. /I Etym.
Segundo Moraes, voc. da lingua
congueza e bunda. Pde er que assim
seja; ma Capello e Ivens no a mencionam em parte alguma da sua obra.
Lund (2), s. ?no (pal'. do N. e
R. Gr. do N.) o mesmo que Calund.
lUacco, s. m. (R. de Jan.)
pilar em cuja construco se empregam
apenas dous tijolos por camada. II Alm
desta accepo, tem no Brazil este vocabulo todas as significaes usuaes em
Portugal, tanto applio.'ldas a certas
especies de quadrumanos, como a machinas bem conhecidas.
l\'.Iacahba, s. f. (Pern.) o mesmo
que M acahti.ba.
Macahba, . f. (Minas-Geraes)
palmeira. do genero Ac,'ocomia, de qe
"e contam tres e pecies em todo o
Brazil intertropical, va.riando, porm,
ele nome vulgar coni'orme as provincias: No Para e Maranho, Mucajd ; em
Pernambuco, Macahba; em MattoGro SO, Bacayuba e Bocayuba; e finalmente no E io de Jan. Coco de catar~ho. /I
Etym. Afra este ultimo nome, so os
mais de origem tupi. O de Cco de catardw, vem, egundo dizem, de se
empregar a polpa mucilaginosa d'esta
fructa no tratamento do catarrho.
1':IacalD.ba, s. m. e f. (R. ele
Jan.) nome com que a quitandeiras
desiguam seus freguezes (Valle Cabral). /I E' vocabulo frequente entre os
escravos clo littoral do Rio de Janeiro
para designa.rem os eus parceiros, conviventes na. mesma fazenda, ou ujeitos
ao mesmo senhor (Macedo Soares). II
EtY1n. Na lingua ou dialecto da Luneta,
em Afdcu, este voc. o plural de
e-camba, amigo (Capello e Ivens).

MACAN

84

Macan~ s. m. (Valle do Amaz.)


instrumento de guerra oifensiva e defensiva, especie de maa feita de madeira rija e pesD,da, da qual usam os
selvagens, e semelhante quelllt de
que se serviam os Romanos nos circos
(F. Bernardino).
Macaun~ s. ?no (Piauhy) o
mesmo que Aca~1 m.
]U:acaxeira~ S. (.

(plOVS. do N.)

o mesmo que Aipim.


Macga~ 'S.

(. (plOVoS. me?'iel.)

nome que do ao capim dos campos,


quando est secco e to crescido que
frma um massio cuja. altura excede
a da metade de um homem e se torna
desta sorte de ditlicil tl'ansito. E' nestas
circumstancias que se lhe pe fogo
para que, brotando de novo, possa ser,il'
de pasto ao gado. II Etym. E' vocabulo
portuguez significando, segundo A ulete,
herva brava e damllinha que nasce nas
terras semeadas.
~.racegal~ s. m. (plOVoS. mel'i/L)
grande extens,o de terreno coberto de
Macga.
~.racei6; s. m. (Peln., PalO. c R.
(}j'. elo N.) lagoeiro que se frm:1 no
littoral, por effeito das agu:1s do mar
n:1S grandes mars, e tambem das
aguas da chuva. 1\ Ordinariamente pronunciam 1I1assaid. II Macei tambem
o nome da capital da provincia de Alagas. 1\ A e sa especie de lagoeims
chamam Caponga no Cear, ao sul da
cidade da Fortaleza.
Macta~

a/lj. (R. Gr. elo S.)

diz-se do cavallo doente das mos ou


com defeito nellas, isto , que tem os
machinhos mais gTOSSOS elo qne ordinario (Coruj:1). Ha tanto em portuguez
como em castelhano o vocahulo Macta,
no, porm, com a significao que lhe
do no Rio-Grande do Sul.
Mac6ta~ s. m. homem de prestigio e inluencia' na loc lidade: Se
queres ser eleito vereadr, procura a
proteco do Commendador, q!le o
l11acdta do municipio. II Etym. E' vocabulo da lingua bunda, significando
fid:1lgo, conselheiro do sva ou chefe
da tribu ( erpa Pinto),
Macco~ s. m. ave do genero
Tna1ntLS (T. b,'asiliensis), da ordem das
Gallinacea , familia das Perdiceas. Vi ve

:.\IADRO
nas mattas, P- ullla das melhores
caas do Brazil. 1\ EtYlll. E' abreviao
de ~Iacucagu, nome tu pi.
Macl1.1o~ s. m. especie de diarrlla com prolapso da mucosa do anus,
caractel'isada pl'incipalmente relo relaxamento do esphincter e dilatao d:1
abertura respecti a (B. de 1aCoi)./,
Tambem lhe chamam Conuo. I
Etym. E' de nrigem africana, e mui
provavelmente pertence lingua bunda. Capello e Ivens fallam de t:1 moJestia e indicam-liJe o tratamento usado
n:1 Africa; IDas no a incluem em
nenhum dos seus vocabularios.
~.racu.r~ s. m. (Vali e elo Ama.:.)
balano formado por dons circulas de
grossas talas ou madeira fle)..ivel, sepa~
rados de Qm,22 um do outro, e ligado por cordas que o suspendem
do tecto, onde deixam as crianas na
primeira infancia en treg-ues a si pro..
prias. Os dons arcos so revestidos de
panno, sendo o de baixo forrado de
moclo a qne a criana fique assentada.
com as perninhas pendentes. Collocam-a debrua.da soure' o primeiro
arco, e elIa, com o movimen to na.tul',t!
das pernas, tem esta armadil h:1 el11
continuo movimento, sem haver risco
de bater-se e magoar-se (J. Verissimo).
II Etym. Segundo o auctor deste artigo,
vaca bulo de origem tupi, (/ue elIe
decompe emm, atar, ligar, envolvel',
an:rorrar, prender, e 1I.Y)'y, o pequerrucho, a cl'iancinl1a.
Madeireiro~ s. m. negociante
de madeiras. Chamam-lhe em Portugal Estallceiro de madei,'as.
~.radrjjo~ s. f. (Bahia) nome
que do baleia me, pam a distinguir do baleMo (Arago).
Madrinha~ S. f. nome que
do egua que erve de pastora e
guia de uma tl'opa de bestas muares.
Penduram-lhe ao pescoo um:1 especie
de campainha a que chamam cinceno.
E' singular a inluencia que este animal exerce sobre todo os outros da.
tropa, evitando desta sorte que se dispersem e extraviem.
Macl(lro~ s. m. (R. de Jall.) especie de belJid:1 fermentada feita C('ID
mel de tanque misturado com agu:1.
Constitue uma especie de cerveja qne

ME-D'AGUA
dizem ser panca sadia,. II Etym. Em
Portugal do o nome de vinho maduro,
ao que feito em geral de uva bem madLwL j mas isto no me parece poder
ser a origeiD do nosso vocaLlUlo. Quero
antes crer que seja o metaplasmo de
Maluvo, que na lingua bunda signHica
vinllo, tanto mais que o MaZ~too dos
Africanos feito com mel fermentado.
~.re-d'agua, s. f. o mesmo
que Uydra.
~.J:aguar, s. m. (pal'd) o mesmo
que Bagtta1i.,
Malca, s. f. (S. Paulo) molestia. II Etym. Talvez seja uma alterao ae MaZcia, no sentido p:.tthologico
deste termo.
Malacafento, c:dd. adoentado:
Tenbo estado ba dias maZacafel1lo. II
Elym. Parece ori"'inaL'-sede maldca.
Malacra, adj. e s. ?no e f. (R.
GI'. do S.) diz-se do c<wallo qne tem
a testa branca com uma listra da mesma cr, desde o focinho at o alto da
cabea. Exceptua-se, porm, desta, denominao o cavallo de cI' escura, ao
qual, ainda que tenha o mesmo signal,
se chama picao. Do boi se diz maZaceil'a bragado. ~ Etym. Do castelhano
maZa cara (Coruja).
l\f:ala~pansa, S. f. (R. ele Jal1.)
o me mo que Manampansa.
Malandu, S. m. (Balda) malandrim.
Mu.I-arr~1.Jnado, s.
m. (S.
PauZo) terreno coberto de gra.ncles pedaos de rocha, por m io dos quaes se
transita com difIiculdacle. E' o que no
Piauhy e outras provincias cba,mam
R1cI.

Malcasado, S. m. (SelO.) especie de Beij, a que ta,mbem chamam


.iI1alcass. Fazem-o de tapioca, a que
se ajunta leite de cco, e assam-o a
fogo brando, anvol to em folhas de bananeira (Joo Ribeiro).
Malcass, s. m. (Selg.) o mesmo que Jlialcasado.
Mal-de-escancha, s. 1/1..
(1tla1'al1]u"io) o mesm que Quebla-bunda.
Mal-de-vaso, s. 11'1. (R. GI'. do
S.) ferida cancerosa na raiz dos ca,scos
elos cavallo ou bestas muare'. ~ Elym.
'Vaso em castelhano, alm de outras
accepes, significa casCo de cavallo, e

85

IVIA1\IELUCO

dahi vem a denominao da molestia de


que se trata.
Mal6ca, s. f. (VaUe do Amaz.)
aldeia campo ta de indios, quer selva
gens quer mansos. 11 (Cea1') magote de
gado que os vaqueiros ajunta,m, por
occasio das vaquejadas, e coneluzem
para os curmes j ou daquelle que costuma 1)!L ceI' em certos e determinados
pastos nas fazendas de criao. ~ Em
geral, magotc de gente de pouC<'l. coutiana. : Uma maZoca de ciganos. Uma
malca de desordeiros. Uma maZca de
selvagens. II Elym. E' vocabulo de origem araucana com a significao de
correrias em terras inimigas (Zorob.
Rodriguez). Ns o devemos, sem duvida, a qualquer das republicas nossas
vizinhas j mas no sei por que ponto da
fl'ontel'a entl'OU elle para o Brazil. Em
todo o ca, o, ne se trajecto, a.lterouse-lhe muito a primitiva a.ccepo.
Malpingo.inho, s. m. (Alag6as) o mesmo que Mapingttim.
Malungo, S. m. camarada, companheiro, ti tulo que os escravos afri
canos davam aquelles que tinham
vindo para.o Brazilna lllesma embarcao. Depois ela, e.xtinco do trafico,
tem perdido este vocabulo a ua. antiga
razo de ser; todavia, na linguagem
vulgar,tem-se mantido como expres o
depreciativa na accepo de companheiro da mesma laia: Elles so maZ'tmgos, l se avenh'l.ll1. No me tome
por sen rnaZwt,qO. II Etym. E' provavelmente palavra africana, mas no a
vejo mencionada em vacabulario algum.
l\J:alllalco (la), s. m. O mesmo
que J1IameZlco.
Malllalco (20), s. m. (Alagas)
nome vulgar de Ull\ l especie de arvore de construco.
l\f:alllelco, s m. mestio filho
de europeu e de mulher india. II Etym.
Este vocabulo,de ol'igem arab. eea
aquelle com que se designava a celebre
milcia do Egypto, que depois de
ter adquirido a maior preponderancia
naquelle paiz, tcve de seI' destruda
como unico meio de pr um paradeiro
aos desacatos que commettia.Achou-se
sem duvida toda a analogia eutre os
Mamelucos do Egypto e o mestios do

MAMPARRAS
Brazil, os quaes eram com el'eito mui
accusados de insubordinao, e foi por
isso que lhes consagraram aquelle
nome historico. II Tambem se diz 111"amalco. nNo Par, o 1I1amelco provm da mistura do sangue branco
como Ouribca(J. Verissimo).
MaD1parras~s. f. pl. subterfugios, evasivas: Executa as minhas ordens, e deixa-te de 1I1ampa?ras.
MaD1ulengos~

s. m. pl. (Pe?n.)

especie de divertimento popular, que


consiste em representaes dramaticas, por meio de bonecos, em um pequeno palco alguma cousa elevado.
Por detraz de uma empannada, esconde-se uma ou duas pessoas adestradas,
e fazem que os bonecos se exhibam
com movimento e faUa. A esses dramas servem ao mesmo tempo de assumpto scenas biblicas e da actualidade. Tem lagar por occasio das festividades de 19-reja, principalmente
nos arrabaldes. O povo applaude e
se deleita com eSsa distraco, recompensando seus auctores com pequenas
dadivas pecuniarias. Os Mamulengos
entre ns so, mais ou menos, o que os
Francezes chamam )J1arionette ou Polichinelle. Em outras provincias, como
no Ceara e Piauhy, do a esse divertimento a denominao ele Presepe de
calun.qas de sombra. Ahi os bonecos
s representados por sombras, e remontam-se ii. historia da creao do
mundo (J. A. de Freitas). Na Bahia
do aos mamulengos o nome ele Presepe, e representam grotescamente as
passagens mais salientes do Genesis.
Manda, s. f. (R. Gl. elo S.)
magote de eguas ou de burras (trinta
a quarenta) domi nadas por um garanho. ~ Etym. E' vocabulo portuguez,
com a significao ele rebanho de gado
grosso. Nas provincias do norte, em
lagar de l1i[anda de ~guas, dizem Lote
de eguas.

ManaD1pansa~ s. f. (R. ele Jan.)


especie de beij espe so feito da massa
da mandioca, temperado com assucar e
herva doce, o qual se coUoca entre roll)as de bananeira e se pe a tostar no
forno da farinha de mandioca. Tambem se diz Malampansa. E' isto o que,
em Pernambuco, Alagas, Par e tal-

MANDUB

86

vez em outras provncias do norte, se


chama Beij, com a unica diJrerena de
ser a massa simplesmente temperada
com sal e se chama Beij paga.o, e as
vezes mi turada com cco ralado, sem
nenhum outro tempero, e ' isto o Beij
de cco.

Manangra~ aaj. m. e f.
(S. Paulo) magro, fanado. Diz-se do
homem e da mulher. II Elym. Parece
ser alterao de Manen-cuem; e tem
muita analogia com Mandingiil'a, bem

que este se applique especialmente aos


leites que nascem aca,nhados.
Manapuss~ s. m. (Cear) arvore fructifera, talvez do gerrero l11f1Uriria, da famlia das Melastomaceaso
l\J:anau, So m. especie de bolo
feito de rab de milho, mel e outros
ingredientes. Do o mesmo nome
Pamorlha de mandioca-ptlba. Em Pernambuco e Alagas lhe chamam Pri de
moleque.
Mancuba~

s. m. (S. Paulo)

o mesmo que Cttba.

Mandacar~ s. mo nome commum a diversas plantas do genero Cactus da familia das Cactaceas. Segundo
o Voc. Bra::;., seu nome tu pi era Nhamandacart. 'o Par lhe chamam Jara-

macar.
l\'Iandingra~S. m. (S. Paulo) nome com que, em relao ao gado

suino, se de igoam os leite inho que


nascem acanhados, e que por isso o
bons criadores supprimem desrIe lagoa
para vingarem melhor os outros mai
robusto.> (B. I'L de Mello).
Mandica, s. f planta do Renero l1fanoihot (iii[. utilissima) da. familia
das Euphorbiaceas, da qual ha muitas
especies. II Etym. E' voe. de origem
tupl, hoje universalmente adoptado,
ainda quo variando de frma de uma.
para outra lingua europa; em francez
e inglez m.anioc, em italiano manioca;
O nespanhoes lhe chamam, porm,
yuca, nome que no se deve confundir com o do genero yucca, da ramilia das Liliaceas.
Mandiocal~ s. mo terreno plantadQ de mandioca. "Em Pern. lhe do
especialmente o nome de ?"oa o
Mandub~ S.?n. nome tupl do
Al'achis hypogcea, planta da tribu das

MANDURBA
Papilionaceas, familia das Leg-uminosa . Hoje dizem geralmente 'ilIendubi
e tambem anbendo'i, como j no seu
tempo o fez G. oare. II No Ceara lhe
chamam jlf udubim (P. 09,"uei I'a) .
l\:landurba, s. f (Cear) nome
chulo da cachaa (Araripe Junior).
TamlJem lhe chamam em diver-'a
provincias do norte Branca, Bl'a/1{l~ti

n1w, Bicha, Jerebita, Pi/oia, Teimosa,

Cotrea, etc.
Man, s.

?li. individuo inepto, indolente, desdeixado, negligente, palerma. II Tambem dizem 1lIanecoco e no
Amazonas Manembro. fi Etym. E' n :1])0cape do teemo Munma, que. tanto em
tupi como em guarani. significa frouxo
(Montoya) e mofino (Voc. BIaz.), o que
est do accrc10 com a no sa definio.
.11 E' yn. cle Boco o Bocario, ele que
Igualmente se usa no mesmo sentido
depreciativo. " Obs. Ha o termo homonymo Mane, de que se serve a gente
da plebe, como diminutivo de Manoel.
Mall.a, s. f. (R. Gr. do S.) correia
de c01!ro tr'anada com que se peiam
os ammaos, ou pelas mos, o que
mais II ua], ou pelos p'. A melhores
so as que tm argoln, boto. etc.
l\:laneadr, s. ?no (R. Gr. elo S.)
tira de couro cr g'arJ'otead[l, que serve
no Fiador ou Bual. Quando teanado,
a trMla. achatad.a (Coruja).
Manear, V. tr. (R. Gr. elo , .)
prender o cavai lo com a mana. II Etym.
E' VOI'OO cn telbano. " Em portuguez,
maneal" exprime o mesmo que manejar (Autete).
Mancco, s. e aelj. m. o mesmo que Mand.
Mall.llla, s. o aelj. m. e f. o
mesmo que Mand.
l\J:aneID.bro, s. -mo (Valle do
Amaz.) o me mo que Man.
Mallg'a (lO), s. f fructa da Mangueil'a (l).
Manga (2), s. (. (Bahia) pequeno pasto cercado, onde se guardam
cavallos e lJois. " (Pia1JhIJ) extens cercado com pa to, onde se pe o gado em
certa, occa_ies (Meira).
l\:langba, s. f. fructa da. ManO"abeira., arbu to do genero Hanco?'nia
(H. speciosa),da familia das Apocyneas.
11 Etym. E' termo tupi.

87

MANGUE
l\J:angabal~ s. m. terreno gemlmente coberto de mangabeiras, que
nelle crescem espontaneamente.
Mangang, s. m. especie de
insecto da ordem dos Dptero , pertencente talvez ao genero Asilus. E' o
terror do outros insectos; e sua ferroada no homem produz uma dI' intensa, acompanhada de calafrios e febre (B. de Macei). fi Em Sergipe do
figuradamente o nome de l11angang ao
maioral da localidade, ao homem de
pre tigio pela influencia de que gosa (S.
Romro). II Etym. E' voc. commum ao
tupi e guara.ni.
Mangar (l0), s. m. nome que
davam o Tupioambs aos tuberculos
come tivei de diversas espedes de
plantas do genero Caladium, familia
das 1\ roideas.
Mangar (2), s. m. (Pern.)
ponta terminal da inflare cencia da
bananeira, constituda pelas bracteas
que cobrem as pequenas pencas de
flores abortadas (Glaziou).
Mang'arfto, s. f. planta do
I\enero Oalaclium (C. sgittaefolium) da
fllmHia das Aroldeas, cujo tuberculos
o comestivei . II Etym. E' vocabulo de
origem tupi. Seu nome primitivo era

Mangara-mirim.
Mang'u, s. m. (Bahia) correia

com que e aoutam os unimaes. Tambem lhe chamam Tdca.


l\:lan~ura, s. (. (lJahia) especie
de bnsto mai grosso na parte inferior,
e mui u ado para auxiliar a marcha
em ter11eno escorregadio (E. de Souza).
Manguar, s. m. (S. Paulo) O
me mo que Galalau.
l\'J:angue, s. m. (littm'al) nome
que do margens lamacentas, no
rio portos, como dos rios at onde
(~hog'a :l aco da agua salgada, e onde
vegetam o bo ques des as plantas a
que iambem do o nome de Mangue,
pertencentes aos generos Rhizophora,
Avicenia, Laguncvlaria, etc. E es lamaaes so o viveiro ele diversas especies de carangueijos. II Aulete erra nas
ires primeiras definies que d de
Mangue. No cabe o nome de Mangue a
lJuaiquer terreno pantanoso, nem
manga, [ructa da mangueira, ll~m tampouco synonymo de manguem\,.

1ANGUEAR

88

Manguear, v. (t'. (R. Gr, do S.)


repontar os animaes no intuito de os
dirigir e fa,zer entrar nessa especie de
curral a que chamam Mal~glleira. Outro
tanto se diz quando, em ca,nJ., se re-pontam os animaes, no acto de atrave sal' a nado alg'um rio (Coruja).
Mangueira (l0), s. {. arvore
fructiCera do genero 1lIangitet'a (M.
Inclica) da famlia das Terebinthaceas,
oriunda das Inclias Orientaes, e geralmente cultivada nas provincias intertropicaes do Brazil.
Mangueira (2), s. t. (R. Gl'. do
S.) curral grande para onde se podem
manguem' (dirigir) animaes, tan to mansos como bravos. Fazem-a no prolongamento ele uma cerca, por anele os
animaes seguem como illudidos. Difere
do que se chama pro-priamente curr'al,
no s no tamanho, como porque ao
curral s6 acodem os auimaes mansos
(Coruj).
~.Iangxo, s. m. (Bahia) o mesmo que Bambo.
~'1anca, s. (. (R. GI'. do S.j
nome da menor das tres bolas, na qual
se pga para, manejar as outras duas.
II Etym. Vem elo castelhano mano ou
do portuguez mo (Coruja). ~ V. Bolas.
~.lanicura, s, f. (Pa"d) succo
de uma especie de mandioca assim chamada, com a qual fazem cozinhar o
arroz, e to eloce que dispensa o assucar. "Em Peru. e outras provs. do
N., o succo de qualquer especie de
mandioca tem geralmente o nome de
ManptleiJ'a, significao ic1cntica a de
lIianicura, salvo as qualidades especiaes de ta. Aulete escreve erroneamente llIani'lueila.
Manipueira, s. f. (Penl. e 0101tms provs. do N.) liquido que, por
meio da pres,so, se extrahe da mandioca ralada. Ne te liquido se contm
todo o veneno da raiz da mandioca,
veneno analogo ou semelbante ao acido
cyanhydrico, o qual, sendo exposto a
aco do solou do fogo, evaporai-se; e
ento torna-se a lJ1anipueiJ"a, convenientemente temperada com pimenta
e outros condimento, um excellente
molho, ao qual no Par chamam Tucupi,
"Etym. Frma vulgar do tupi lIIanipwJl'a.

MANCA
~.Ianissba, s. f. (Pern. e ou~
tras p"ovs. do N.) a folha da mandioca,
" Etym. E' voeabulo tupi composto de
lIIani e sba. Em guarani 111andii hoba

tem a mesma significao. " Naquella


provincias chamam tambcm 11Ianissba
a um esparregado prepal'lldo com a Colha da mandica, e a que se ajunta
carne e peixe. II Manissba tambem
o nome de uma planta semelllante pela
folha a mandi6ca e de cuja raiz se far.
fariD hn. em tem pos de pen uria. I-Ia
tambem com este nome uma especie de
JatrolJha de que se extl'ahe gom1l1a
elastiea.
Maniva, s. f. (J1'ovs. do N.)
caule da mandioca. II A maniva, dividida em pedaos de uns vinte centimetros de comprimento, c plan tada d
estaca, reproduz o arbusto, cuja raiz
a materia prima p:1ra a falJricao da
farinha. II No Rio de Janeiro e outras
provincias do Sul do a maniwt o nome
de ,'ama ele mandica. II EtYI1l. Este voe.
de origem tupi decompe-se em mani,
cuja significao duvidosa, e Ilba,
arvore; e portanto quer dizer arvore
do mani. Os g'uaranis lhe chamavam
mandi!J !Jbu. A di.fierena que se observa entre mandifi e muni mra questo
de pronuncia.
Manj a, s. r (Cea?'{i) folguedo de
crianas semelhante ao Tempo-ser. II
1\1oraes menciona Manja, com a ignificai10 de COU::;l~ que se desCructa sem
trabalho. Aulete n.o trata deste vocabulo em sentido algum.
Maujalco, s, m. (Pern. o
Cem') marmanjo.
~.Ianjang.llle, s. m. (Pem. e
PUI'. do N.) o mesmo que Mal'ia-Gomes.
~.Ialljba (1), s. f. (R. de Jan.J
especie de peixe rrtiudinho, talvez o
mesmo a que na Bahia chamam 2Jiti. tinga (C. LeUis). II A manjitba de Pern,
a mesma pititin[Ja da Bahia (Valle
Cabral).
Manjba (2), s. f. (Bahia) comida : So horas da omanjba. Meu cozinheiro nos deu hoje uma boa manjba. " Etym. Parece ser alterao de
mtl"!fLla (Moraes).
Man6ca, s. r (Bahia) mlho de
cinco a seis folhas de tabaco, assim dispostas para as f,tzer secear (Arago).

MANOCAR

I Em Moraes encontro Mano}o, termo


derivado do castelhano, com a siguificai'io de mlho ou rolo pequeno manual, por exemplo, de folha de tu.baco
atadas. Moraes e Aulete trazem tambem manlho com a significao de

89

IARANHENSE

S. Paulo do a esso chocalho o nome


de CaracaaJa.
J\-.Iaracaj, s. m. nome vulgar
de uma especie de O'ato indigena e ilvestre (Felis Pa?'dalis, Neuw.) II Etym.
E' vocabulo tupi. II Tambem lhe ch[\,manojo.
mam Gato do Matto.
Manocar, 'll. tr. (Bahia) fazer
J\.Iaracann, s. m. nome commancas de folhas de tabaco (~rago).
mum a di versa e pecie de aves perJUano-to, s. m. (R. G,. do S.) . tencentes familia dos Papagaios. ii
. pancada que d. o cavallo com a mo
Et!lm. E' vocabulo tup.
para adiante ou para o laclo. Se nela
Maraca-tiJn, S. m. (Pett') em~
contra o cho 1,atcida (Coruja). fi
barcao do tamanho da 19a1'ite, mais
Etym. Do ca telhano jJIanol;;o, que
geralmente usada nas costa da regio
tambem se diz Manotda, significando orienta.! desta provincia. II Etym. De
palmada, bofetada, pancada com a mo ma?'Cec, chocalho; e tim, na.riz, rostro.
(Valdez).
As antigas canas dos indios traziam
Manotear, 'll. tr. e int1". (R. Gl.
pr aquelle insl'llmeuto, e as im e
chamavam. Comquanto eUe tenha desrlo S.) dar manotaos o cavallo. II Etym..
E' verbo castelhano.
apparecido, o nome, em1Jora em decaMapiao, s. (. (Malto-G?'osso)
dencia de uso, ainda existe (J. Verissimo).
o me3mo que pauteao.
~.Iapiar, 'll. inh'. (Mel/to-Grosso) O
J\!Iaraca-tl.l., S. m. (pern.) e pemesmo que pautear. II Elym. E talvez cie de dana, com que se entretm os
corruptela de 1,apear.
negros boaes (Abren e Lima). II E'
MapillguiU1, S.?l?.. (CeUl'c~ nome analago ao candombe e ao jongo das
que do ao tabaco de fumo importado provincias meridionaes. II Etym. Deve
das Pl'ovwcia elo sul, para o distin guir talvez seu nome ao uso que fazem do
do (umo da ten'a, producto daquella marac, como in trllmento musical.
provincia (J. Galeno). II Em Alagas
~.rarac uj , S. m. fru cta do l\Iaraesse o nome do tabaco em ?'lo fino, im- cujazeiro, planta do genero Passi(lom,
portado do sul. Tambem lhe chamam da famlia da Pa sifloraceas, de que
lIIalpinguinho (H. de Macei) e Mapinha innumeras e"pecies, umas sarmen{fuinho (l\Ieira.).
tosas e outras arboreas. ii Et!lm. Alte~.Iaping1.1.inh.o, s. ?no (Cearei) O
rao do tu pi MUl'ucujd.
mesmo que 111al,inguim.
Maraj " S. m. (Palti) nome
JU:aqueira, S. f. (Valle do Ama,:;.) coml1lum a duas palmeiras, s ndo uma
especie de rede de dormir que o' Iudios do genero Astl'ocatywll. (A. aculeatum)
fazem com a. fibra. de Tucw17, e ormtm e outl'" do genem BacO'is (B. Ma?"ojci) ,
com penDas de aves. II A rede de 1I1a- e cujas fructas o comestiveis. II Et!lll?
queira no , como o diz Aulete, uma
E' vocabulo tupi.
.
rede ele pescar.
Marandva, . f. (Maranhito)
J\:lar, S. m. (Pm'd) vara que serve pta, fabula, conto: I to que me dizes
tanto para impellir a cana, quando uma. ma?'a?m1Ja. No creias em taes
elh, posta em movimento, como para mamndimas. II E tY1n. Corruptela de
prendei-a no porto fixando-a no cho. mOJ"ancluba, voca.bulo tupi e guarani,
II Etym. E' corruptela. de )jm!J{' t.
com a signiftca<'io de noticia, historia,
narrao, relao, ete. Em ambos o
Marac, S. m. (pem. e outl'a
dialectos india'erente dizer mormmuP'01JS. do N.) chocalho com que 1rincam
as crianas. II Etym. E' o nome que os ba ou l'0mwluba. II Na Hahia pssca
aborigenes, tanto no Hrazil como uo o equivalente de marandiwa (Valle CaParaguay, davam aos CllOClllho' feitos bral).
de cabaa. C), com pedrinhas dentro, e
Maranhense, s. ?no e f. na.tude que usavam como instrumento mu- mI dl, prov. do Mara nho. II ad}. que
sical nas suas danas e festas. II Em relativo mesma provincia.

MARCA-DE-JUDAS

90

Marca-de-Judas, s. m. ef.

(provs. do N J pessoa de baixa, e tatura.


Marcdo, s. ?no (R. Gr. elo S.)

homem que g-osta de enganar o outros,


e mais esp cialmente se appUea quelle
que negocia. O~ habitantes da roa
chamam tambem marcados ao da cidade, suppondo-o empre di-posto a
lludil-o (Coruja).
Mar, s. f. (Pmti) nas viagens
luviaes em que se filZ sentir a aco do
fluxo e do refluxo do mar, designa-se
por man! a di tancia itineraria de um
ponto fi. Outl'O. Tendo, por exemplo, de
ubir ou descer um rio, aproveita-se,
no primeiro caso, da enchente, e no segundo, da vasante. e vinja-se at que
cesse o fluxo ou refluxo, parando ento,
tt. espera de outra mal', e as im por
diante, at attingir o ponto a que e
destinava. A im, poi ,quando se diz
que entre o sitio tal e t 11 ha uma, dua ,
ou mais mar ,d-se U1na ida do tempo
que se gasta em vencer e.sa distancia.
Maria-G:rnes, s. t. (Il. de
Jan.) plant:\ hortense do O'en. TaUnuln
('1'. lJatens) da famlia uas Portulac:\ceas. Tambem lhe chamam Marlangombe. E' o Marl;jan!J8me de Pernambuco e
a Lin!Jt!a de vacca da Bahia. Cresce to
espontaneamente por toda a p'1rte que
ninguem se d ao trabalho ele a cultival' .
Maria-D'l.ollc, s. f. (Pm'an) o
mesmo que Umb (2).
Maria-:rnucangu, S. (. (R.
de Jan.) certo divertimento de crianas.
Maria-Rsa, s. f'. (iIlinas-Gc?-aes) palmeira rio gen. Cocos (C. PI'Ocopiana, Glaz. ).11 O nome pecifico de ta
palmeh'a Ihe foi dado pelo i II ustre
classificador. em memor\ de Mariano
Procopio Fe'reira. Lage, em cujas terra a encontrou.
l\LariangoIllbe, s. m. (R. de
Jan.) O me mo que Maria-Gomes.
Marianinha, s. (. (pal'u, M(wanho:e Bahia) o mesmo que '1'I'opoeraba.
Maripondo, S.?lI. nome commum a todas a especies de vo pa ,
meno no Maranho e valle do Amazonas, onde ainda u ual o nome tnpi
de Gaba, c em S. Panlo anele se ervem
gera lmen te de denominao portugueza de vespa. II Etyrn. E' vocabulo d~t

MASSA

lingua. bundo, e nella se diz indifferentemente 1lJa?'ibondo, 1lJal'ibundo e Malibundo. II Aulete definemol o nos')o vocabulo, dando-o como nome de uma s e pecie de vespQ.
JUarnar, s. m. (Par) nome
vulgar de uma arvore fructifera do genel'O Cassia (C. bl'Ctsiliaw./.). " Etym.
Pertence ao dialecto tupi do Amazonas.
JHaritacca, s. f. (Peln. e
outras provs. do N.) nome vulgd.T uo Mephitis sttffocans, pequeno mammifero da
ordem dos Carmceiros, o qual, quantia
a.tacado, rlespede de si tamonho fedor
que far. recuar tanto o homem como
q.ualquer fra. Em alguma partes o
chamam Cangambci, e no Rio Gr. do S.
ZOlTilho.

MaroIllba, s. (Piauhye ottl?'as


provs. do N.) nome que o vaqueiros do
a um magote de boi . II Em portuguez,
o termo JIuro111ba significa a var.t com-

prid:l com qlle se equilibram os dl1Dari nos de corda, e esse termo tambem
neste sentido usual em todo o Dr'al. I
Em NiLeroy do a certa vAl'iedade ele
sal'dinh,L gl'unde o nome de Sardinha
ma?'omba (J. r orberto).
Marru,s. m. (p?'ov.. do N.)
touro.
l\'.lartinca, s. r (PiauhIJ) ca,ll1s.
II Diz Co ta H.ubim que,no Maranhilo,
uma especie de cala la J'ga (le que u ft
a gente milllla j e da hi VAm o dita (lo :
homem de 'Iltal'tinica e .iaq1teta, ::om que
se de igna a gente rustica.
Mascatara, s. (. profisso do
masra te : A mascatarh me tem feito
ganhar bnstante dinheiro.
Mascte, s. m. mercador ambulante qne percOl're ns rnas e estrada , a vender objectos manufacturados, pHDnos, joia, etc. " E t.e
nome ftO'ura, na l1i toria do Rrazll
desde o anno de 1710, em que houve a
celebre Gucn'a dos Jl1ascatcs, entre os
hahituntes de Olinda e os Mascates do
I ecife.
l\t:ascateao, S. (. aco de
mascatear .
.. ~.t:ascatear, v. intr. exercer a
proft . o de mascate.
l\assa, S. f. mandic<'1. rallada, a
qual, depois de expremi.da no tipiti,
peneirada antes de ir ao forno, onde

MASSAI
pelo cozimento e completa, a fabricao
da farinha e das diversa especies de
beij ti . A' parte mai gr03sa da massa
que no pa. sa pelas malha da peneira,
do, con forme as provincias, o nome
de crueiret e outros mais, tod03 derivados do tup. rr V. Cnteira.
Massai, s. m. (Peln., Pal'. do
N., Rio Gr. do N.) o mesmo que
ltIacei.

Massap, s. m. nome que do a


certa qualidade de terras notaveis
por ua. Certilid', de, em con equencia
dos alcali de que so abunrlantes.
O kJassap da Bahia o result.Hlo da
decomposio de schi tos cretaceos, e
mui prol rio pua a cultura da canoa
de assucar. O das provincins do . ul
uma argila que re 'ulta d;l decomposio de cert'l rochas grantica e
mui proprio pam a cu1Lura do caC e
to boa como a terra roxa de S. Panlo.
Moraes e creve llIaap, e Auleto ilI assape::. Este ultimo auctor, a,]epl ele dizer
do j)i[assape:; o mpsmo que diz Momes do
, Maap, accre centa mn,is: Pozzo!n,oa
do ,\ ares, fOI'mada ti, cu t,\' da decompo io das rochas volcanicas.
l\'.lassar, s. m. (Para) e~pecie ele
P01i. com porta, por onde entra o peixe.
Massarandba, s. 1'. nome
commum :t diver~a arvore pertencentes famnia elas 'Hllolncea, e
cujas fructas so come liveis. II Etym.
E' vocabulo tupi.
Mta, s. f. (R. Gr. elo S.) matadura; ferida no lombo do animal feita
pela ella, cangalhn, e outros arreios.
Matabi, s. m. (R. Gr. do .)
correia de couro cr, que na carretas
prende o eixo ao leito, para que em
algum alto os coces no saiam fm do
eixo (Coruja).
Matuo, adj. (R. Gr. do S.)
cheio de ma tadurus ; diz-se dos cavallos (Coruja).
Ma'ti:Jn.e, s. m. (Par) O mesmo
que maU/me (B. de Jary).
l'.IatlDe, s. m. (R. de Jan. e
ouO'a pro1).) recortes angulares na
extremidade de folho, camisa de
mulher, toalhas, leno, lenes e
outras roul as brancas. " No Par lhe
chamam mallUme; na Bahia biccio ;
e no Maranho Si1'ito.

91

MATOLO
JUatap, s. m (para) especie de
na '\. semelhante no Cacu1'i, sendo
porm mais oLJlonga No Dicc. p(Jrt.
Era::., Matapv tem a . ignilicao de
C1)OS de peia;e mido.

1'.latar, s, m. (]fatto-Gvosso)
especie de va:;o de barro destinado :1
fabricao de azeite de peixe (Ce udo
C. da Co ta).
l'J:te, s. m. foI ha :de Congonha,
que, convenientemente preparada e
posta de infu'[o, constitue uma bebida
usual em gr(1nde p~l'te da America,
Meridional. II iIlte chiman'cio aqueUe
qne e toma, em a sucar. II Obs. No
P(1l'agnay, onde me achei anteriormente guerra, do ao ]felte o nome
de yerb:J., e clnm'lm 1l1Gi.te a va ilha eI?
que o tomam, a que clamo no Brazl1
o nome de Cuia. Segundo o Sr. Zorob.
RodriO'uez, o vocabulo Uate ou Jlati
pel'tence Jingua fIuichua e signitica caba'
l'.lat,ear, 1). inl1. (R. Gl'. elo S.)
O mesmo qu congonhar.
l\'.lat,erialista, s. m. (R. de
Jan.) nomtl burle co com que o de,j"'nado os mercadores de materiaes
de constl'uco.
Mat,hanJ.bre, s. m. (R. G,'.
do S.) carn0 magra fIne ha no co tilhar
do boi, enlre o couro e a carne. E to
Jl1atl!rtillbre tira-se do ouro com facilidade, e n.o e COlUe ino depois de
bem amaciado. II Etym. Vem do Ca.stelhano lJiala hnmbre, m:lta fome, por er
:. pl'imeir'a 11arte que e pde tirar da
rez depoi ( a lingua (Coreja). II A esta
elymologia, do Sr. Coruja, accrescentarei que Valdez meocionaMatahambrll
como tel'mo cubano ignilicando l\1anpo Ceita do farinhu de mandioco,
com a, sucar e outro ingredientes.
l'J:atin.tapl.'ra, s. f. (Parei)
n0111e vulg'ar de nma. ave, cnjo
cnnto s se ouve noute. D, dous
a 'obio fifi fifi. e logo em seO'uida, em
voz mc1i cantada, profere as Ryllabas
matintape,-di'o (8. de .lary).
Matir, s. m. (PU/'ri) especie de
sacco feito da fi bra do iucum (Bn na).
Matolo, s. m. (iJl'01)s. do N.)
e"l ecie de .,urro ou alforge de conro,
em que os sortanejos conduzem s costas a roupa e utenslios de viagem

MATOMBO
(Al'aripe Junior). Ordinariamente so
feito;; de couro de carneiro cortido com
a lan, tendo boccal de couro cortido sem
lan, e correias para o fechar. " Etym.
O vocabnlo portuguez Molotao significa
mala grande, em que se mette a roupa
ou a cama jJara ser tran portada nas
jornadas. Maloto e lv1atolao envolvem
a mesma id:l. Parece-me eviL!ente que
o vocabulo brazileiro no seno o resultado ele uma metathese.
:l'i"atolDbo, s. ?no (Pe1"it. e out1"as
P1"ovs. do N.) pequena leira circular,
em que se planta a estaca da mancUca.
II Tambem cUzem Matwnbo (Meira).
No R. de Jan. do as leiras com destino a esta cultura o nome de Cvas
de mandioca; mas so oblongas e parallelas entre si.
:l'.Iatto, s. m. (Pem. e outrasprovs.
do N.) o mesmo que Roa (l0).
MattoGrossense, s. ?no e
(. natural ela prov. ele Matto-Gl'oSso.
II aelj. que pertence mesma provincia.
:l'i:atto-bolll, s, ?no (Pa,'and)
matto cuja vegetao robusta revela a fertilidade elo terreno em qu
se desenvolve, e o torna proprio, depois da derrub da, para a cultura do
feijo, dos cereaes e !le outras plantas
econo!llicas. .!.lIaito-bom tem sempre a
:::igniflcao de terreno fertil.
:l".Iattolllau, S. ?n. (paran) o
me mo que CaJ~i1)a.
:l".Iattutice, S. f. (Pe,'n.) apparencia, modos e aco de mattuto.
Mattuto, s. m. o mesmo que
Caipi?'a.

Matulllbo, S. m. (Pe)n. e ottt1'CtS


p,ovs, elo N.) o mesmo que Matombo.
Matungo, s. m. (R. Gl'. do 8.)

cavallo velho, sem prestimo algum, ou


que para ponco presta(Coruja). " Etym.
E' termo provincial de Cuba, e Sigllifica enfezado, elebil, fraco, definbado,
applicado particularmente aos animaes
(Valdez).
:l'1:atup, S. m. (Va/le do 'Ama.:;.)
grupo considel'avel e compacto de capim al1uatico, que se encosta beil'a
dos rios e lagos. Tambem lhe chamam
Pe)'antan, II Etym. E' vocabulo tup
(J. Verissimo).
Maturi, s. 111. (Piauhy, e dePe?'n.
atc o Ceard) castanhrt ainda verde do

92
caj, de que se fazem diversas iguarias e
confeitos. Na Bahia lhe chamam Muturi.
II Etym. E' provavelmente de origem
tupi.
:l".Iaturrango, adj. (R. Gr.
do 8.) mo ca.valleiro. II EtYIl'/,. E' termo provincial da America hespanhola
(Valdez). II Tambem dizem Matttrrengo
(Cesil11bm).
Maturrengo, s. m. (R. GI'.
do S.) o mesmo que lv1atttrl'ango.
Maxixe (10), s. m. fructa hortense de genero o.!cUlnis (C. anJuria)
da f,tmilia das Cucurbitaceas.
MaxL'\::e (20), S. m. (R. GI. do S.)
especie de batuque.
Mazanza, s. 111, e f. (Perll., Pal'.
e R. GI'. do N.) indolente, preguioso,
relaxado, toleiro,
:l'f:azolllbo" S. m. (Perl1.) filho
de portuguez nascido no Brazil. Momes
o d como termo injurioso, sem dizer
porm el'oude partia a m inteno de
alcunhar desta sorte aquelles que eram
delia objecto. Otermo no tupi, e mais
parece africano. Como quer que seja,
creio que este voc. cahiu em desu'o.
:l''lbay, s. m. (Mauo-Grosso) ca:J.da de mbay quella, em que o
caador se envolve em ramagens ver,
de , afLm de que, com a apparencia de
arbuslos, po sa illuclir os animaes e
approximar-se delles, sem os fazer descontiar, E te meio de caa.r sobretudo
a.pplicado as perdizes. Neste caso o caador arma-se de uma va.ra, de cuja
extremidade pende um lao que passa
ao peseoo da ave, e desta sorte a apanha viva. O termo 111bay guarani,
e o encontro em Montoya com a significao de empleitas grandes (tiras
grandes) ele paja gtte sirvelt de ?'eparo
en las casas; e ainda mais Cad mbayd
. com a de cerca que ha:oen ele "amones
en los an'oyos pat'a coger pescado.
lI111bayrt tambem o Dome que os

Paraguayos do nao de aborigenes


a. que cllama.m03 Guaicur.
Mbetra, S. f. o mesmo que lJIetdra.

Mc, (8. Paulo) forma. pronominal de tratamento correspondente a


voc ou vossemec, e mui usada nas relaes familiares, sobretudo entre pessoas ela classe ba.i xrt.

MEDEIXES
Medeixes~ s. m. lJl. (Bahia)
esquivana. desclem, despre7.0 pela pe soa que nos procura (F. Rocha). II
Etym. No mai do qne a contraco
da locuo Ue deixe, com que orclinariamente repellimos aquelles que nos
aborrecem.
]\1:eia-canha~ s.
(. (R. Gr.
do S.) nome de uma das variedades
des es bailes campestre' a que chamam
geralmel1 te Fandango. No Para,guay
ha tambem uma dana a que chamam

jJfedia-caia .
]\1:eia-cra~ s. m. e (. nome qne
davam aos arricano~ que, depoi d,.
abolio do trafico, eram introduzidos,
por contrabando, no Brazil. II Ainda se
usa de te vocabulo para designar a
acqui io de um objecto sem cli"penclio
de dinheiro: Este chaneu tive-o de meia

cara.

s. ?no nome que (io calda


do assucar que se filtra das forma, que
esto a purgar,para se lavar o assucar
o alvejar (Moraes). Para as diver~as
especies de lllelles, V.iJlelaclo (lO). II iJlal
de patlj nome vulgar do mel de abelhas,
por isso que a generalidade das abelhas
do Brazil fazem eu cortios nas cavidades de arvores. E a traduco litteral do
gUl).rany ))byraei. II Descobridor de mel
de pau diz-se do individuo que depara
facilmente com aquillo que dest>ja: Tu
que s descobl'idor de mel de pau, me
poder indicar um protector para
com o presidente do conselho.
Meldo (1), s. ln. nome do calelo
dacann de assucar,llmpo na caldeira e
pouco grosso; depois passa s tacllas
enele se engro_s mai, e se diz mel de
engenho: o liquido, que se eleslilla do
assucar bruto, quando leva barro, ali
cevadura do barro de purgar e agua na
casa de purO'ar, c11ama- e mel de (uro ;
e quando sa,lle claro do assucar quasi
purgado, mel de ban'o (Moraes). Ao
mel de ftwo chamam no Rio de Janeiro
mel de tanqHe. II Com o novo systema
de engenhos de a13suca,r, tendem a desapparecer todas estas denominaes.
Meldo (2),adj. (R. GI'. do S.)
diz-se do cava.llo que tem o plo e a.
pelle brancos. Nota-se que essa variedaele de cavallos tem os olhos ramelosos e pequenas sarnas ao redor delles.
]\1:el~

93

MESQUINHO
Para o ditrerenar dos melados que
tem o plo branco e a pelle preta,e no
so sujeitos a essa enfermidade, d.-. elhe tambem o nome de melado sapil'ca
(CorlJja). II "-as proviucias do norte, do
o nome de melado ao cavallo que tem
cr de mel (~fol'ae ).
]\J:eladra~s.

(. (p,ous. do

ror.)

nome que do . quantidade ele caldo de


canna, que, no engenhos de a ucar,
leva a caldeira onde primeiro se limpa,
ou descachaa e e13cumJ, logo depois do
expremiuo. As im dizem:- Faz este engenho oilo meladl1ras por tarefa, i to ,
em 24 hora. II Nos engenho movidos
por animaes, chama-se tambem meladitra o tempo que se ~asta em moer ou
expremel' a canna cUJo caldo enche a
caldeira. Assim se diz:-Estes animaes
ja tiraram uma melculitra (B. de Macei).
]\Lelei:ro~ s. m. (p,ous. do N.) homem que compra mel nos engenl10s ;
almocreve que o leva. o ondllZ dolles
para di tUlar, elc.; o que trataol1l mel
(lVIoraes). II Do o mesmo nomo ao individuo que costuma. embriagar-se com
agua.rden te (B. de Macei6).
1"Lell"Lbca., adj. vocabulo tu pi
significando moUe, brando, Leuro, o do
quu.l nos ervimos em composio com
ouLI'as palavras da mesma lingua: Caeimembdca, Capim-membea, otc. Em
guaran i membeg.
l\oLelll bra~ s. (. (littol"al do N.)

nome que do a cad um dos pus quo


formam os extremos latera s U:l. Jangada (J. Galeno). II Etym? I~m Jing-lUL
tupi, ao filho em rola ao pao eha.mam ta))l"a, e em rela.o me memb:;ra. o sei por que e 'pecie elo (]g'UI'IL
se dar quelles paos c1:l. jangada o
nome corre ponden te filha. da mu
lher.
Mendc11.1a~ s. m. (Bahitt) seno, dofeito moral. II ElVIII, l'nJv 7. 10nha orirrem no voCablllo portllg'1l \I
Menda:, com 11 signiflcn o ti montfl'oSO, falso.
Mendub~ .~. m. o lllftBtnO '1110
1J1mulubi.

Me q :linho (u]'/' (K LI/', tio ,.)


diz-soeloC'l1valloquon o oDson\. filiO
se lhe ponha o fI' ia, S no 0I1l multi"
dilTIculdacle ( 'ol'uja,),

METRA

94

MOCAMBO

Metra~ S. (. rodella de pedra


Ming'61as~ s. m. (Sel'g.) avaque os Tupinambas traziam no beio rento (Joo Ribeiro).
inferior, previamente furado de5ue a
~~inj61o~ s. m., o mesmo que
infancia. Chamavam-lhe tamJem Ta- jj[unj lo (2 0 ).
me!aru (Dicc. Po,t. B,U:;.), JIbetl'u e
~:iinuno~ s. ?n. (R. Gr. do S.)
Tembetdru (Anchieta). ilHa ainda no
vento do sudoste, seeco e frigidissimo,
Brazil outras hordas de solvagens que que se manife ta no inverno depois de
usam desse singular amamento, a que chuvas. II Etym Provm de vir do
ch(U)1amos Botque e so feitos de ma- lado que babitavam o selvagen Minuanos, hoje extinctos.
deira.
Milong'as~ s. r (Pen~.) enredos,
:i\'~i riIn~ adj. vocabulo tupi signimexericos, deseul pas mal c:tbidas:
fiClludo pequeno, e de que nos ervimos
Conta-me a cousa como ella, se deu, e para distinguir certos productos medeixa-te de milongas. ~ Etym. E' yO- nores rlue outros. Os maiol'es distincabulo de origem bunda. Jlilol1ga o guimol-o' pelo adjectivo guassit : Aplural de lJlulonga, e signifiCit pa- ras'-mirim, Arass.-guussit, Tamanluv,'as (Saturnino o Francina). Em
du-mirim, T'lmandl1-guassit.
certos casos pde ter a accepc"o lIe
Mirinzal~ s. m. (Maranhii.oj mapalav/01io. II egundo Cannecatim, tem
tagal composto e'pecialmente dlt planta
tambem a signiticao de questo.
chamada illirim. II Etym. E' vocabulo
oriundo ua lingua tupi.
Milleiro~ a~ s. ~ adj. natural da
provincia de l\1.ina'-Geraes : F. foi um
Missioneiro~ s. 'ln. (R. G,'.
Mineiro que se illustrou pelos servios
do S. ) indigena ou habitante elas aDpre 'lados sua pl'ovincia. lJ'iz a ae- tigas 111 issas j e ui tica .
quisi.;',o de um excellente cavallo miMixra~ s. f. (Pur) conserva
neiro. ~ Afra estes caso e5peciaes, o de carne ou de peixe, que, depois de
termo Minei,'o tem a siglllficao com- cozido e frito, e estando frio, po to
muro de explorador de minas.
em potes com neite de tartaruga ou
~~instra~ s. f. (B(lhiu) nome
de peixe-boi. II Et!J11t. E' Yoc. tupi, de
que do a certo geita, certo artificio que tambem se sel'viam o D"uaranis
para se obter as cousas que se cubiam do ParaD"lIay, ou a fl'ma mbixi.
(F. Rocha).
Mobca~ s. m. e f. (BalLilt)
~~instre~ s. m. (Eahiu) pes;oa
liberto, forro, indiviuuu que deixou ue
geito a no meios que empl'ega par,t ser e cravo. ~ Etym. Farei apen,1s
conseD"uir seus intentos ( F. Rocha).
observ,u" como elemento de e tudo,
Mingu~ s. m. nome c mmum
que, em lngua bunda, M'bica ignifica
as papas feitas de qualfluer especie de escravo.
farmba, de amido, de fecula ou d'
Mocalnus~ s. m. plttr. (provs.
polpa de certas fl'ucta , simplesmente do N.) negros fugidos que vi vem nas
temperadas com assucal' e a que se mattas refugiadas em l1'1ocambos ( Mopde ajuntar tambem leite e gemma raes, Aulele). II Obs. Nunca tive ocde ovo: Mingu de tapi a, de cal'imn, ca io de ouvir pronunciar e'te nome,
de saga, etc. n No Para, onde alis . mas sim o de Mocambeiro, com a
u ual o termo Ming.u, do eomtlluo o mesma signHlcao. Mor:tes escreveu
nome portuguez de papas s que so lIfocamaos, e Aulete 111ocamaus.
feitas de fariuha de trigo. \I Em Per:i\'~oca:JUbeiro~ s. m. escravo
nambuco chamam lJlingu-petingu o fugido ou malfeitor refugiado em moque feito com a mandioca pb.:L e tem- cambo. II . o CeaJ' chamam mocambeil'o
perado com pimenta e hortel (Moraes). ao gado acostumado a esconder-se
~
o Par do o nome de Tacac a naqnellas moutas do serto, a que
uma e pe'ie de 11ti11gM de taphca r[ue chamam I/wcambo (J. G,l,leno).
~J:oca1Dbo (lO), s. m. o mesmo
se tempera. com o molbo de tt~cttpl. II
que Quilombo. II Etym. Desconheo ,t
Etym. E' vocabulo de origem tupi e
guarani. A primiti va pronunciao era or-ig-em deste vocalmlo e do' seus homonymos ai aixo mencionados. S gundo
linga.

MOCAMBO
Bluteau, era o nome lle um an tigo
bairro de Li'boa. H na Africa, occidental portu"'ue':'" uma serra curo a
denominao de llIocambe.
l\-IocalD.bo (20), s. m. (Ceal'a e
Matto-Gros o) g-ml1l1es mau tas no serto na luae e e conde o gado.
MocalD.bo (3), s. ,no (Pe,.n. e
Alag6as) cabana ou cha, quer sl'i Vtl,
de Imbitao, quer apenas de abrigo
aos que vigiam as lavoUl,v. Ao mocwno de duas ag'L1as t, mbem chamam
Tijt!p, na Bal1i:t e outras ' l'ovincia ,
1\-Ioc (lO), '. m, (provs. rlo _V.)
nome vul"'ar de uma e pecio do l1Ial11mifaro, IH3I'tencente .\. ordom do Roedores (Kerodon rvpeslris).
1\-100 (2), s. 111. (pl"ovs. elo N.) 0:5pecie de pequena 1)01 :1, :l que bmbem
chamam Boco,
em Minas-Ge! aes e
BlIlia Capanga. 'sam dello a til'acollo
03 viajantes, p:ll':l leval'om poquenos ohjecto neces"al'ios l'tll'U a. jornada. No
Moco 10l'alll os meninos de escola seus
papei e llvl'i n hos do estu o. SOl've
taro! em de ell1lJOl'nal panl daI' n. l'~o
do milho as bo'tas. II Elym. COIJI ,alll1
de ou tras pelle', se empl'elj l g-el"llmenlo a do Moc (l") para II f,till'icao
ele ta bolsa, lal vez d il<t Cil'culllStuncitl
lhe pl'Ovenha o nome (~reil'a).
Mcrr (l), S, m. (prov'. elo
N.) nome commum a divel"as bobidas
refrigeraI] tes. A de qno usam no Ceal'~\
feita com o SUlllO dc caju (Silnto'
Souza). No Mal'an ho PI'OlXtl'llda om
arroz contuso de que so I'llzem pJ pa
g'l'ossas [louco cozidas, lIS qua 'so d itam em um t vazilhn. de bano com
agua e algum a 'sucar e !Ica. a, fOl'llloutal' durante dous dia; COl'l'c.'pondo ao
Alua la outl'< s pl'ovin ias (D. Bl'uz).
No Pal'. feita de manrLioca
I lia
ti avum o aborig ne3 (1'hes. do Ilmazonos).
Mc6r6r (20), s. m. ('el'IrI0 dr!
Bahia) nome que, nas mi na' do AS:;tll'ul\,
carnal' a. ue XiquQ-Xiql1o, do ao limonito concreciona.rlo. [i\llUella minas
o asco.lho auri~ 1'0 tem ':\. possant
modia r] um metro, caber lo por Cilmadas do al'g-i1a d limonilo, londo II
espessura me Jt d 4"',50, s n(lo llll,50
pam a argila, c 3'" pa.l'a o JI1dcrh'or'o (1".
ae l?l'ontin).

95

MOLQUE
Mct (1), s. m. mos de vacca
o boi aiuda cruas, ou depois de gui'ada . E' um pl'nto geralmente destinado ao almo:o.
l\'Ict (2), s. m. (Para) especia
de sapo (Baena).
Mofina, s. f. iusi tencill em ltlg-uma ida de interesse publico ou particular; empenho na re.llisao de algum
projecto: Ca.da um tem a sua mofina;
a minha, a extil1co da e cravido.
A con truco de uma ponte naquelle
rio a min!.la mofi,w. II Publicao repetiu t L1ll'iamonte nos jornaes contra
certn. e detel'minarla llUctorid'llla ou pe 'oa: Ha di I que a Gar;eta traz uma
/!lofina, relativamente a demora na dlstl'ibui<lo das c.mlOlas deixadas pelo
COlllmendadol' .
l\'Iojca, s. f. (I'alie do Ama .)
PI'O s 'o do engrossaI' um caldo com
Iltml lacula qnalquol' (.I. Veri simo). !!
Tambelll SA pde eng'I'OS:::lltl' o caldo com
peixe moqucao e c:5f'al'e!ndo (8. de
J,ll'Y) II EI!Jm. Do tnpi mocr}IJr;a, signifi ando eng'\' '-'1' o liquid (Dicc. POlt.
Bla~.).

~~o.jicar, v. Ir. (Valle do Ama::.)


engl'o ~al' um caltLo COI11 qnalquer fcula. 8' mC\' usado o sub Iltntivo 1110jica, com um auxilia.I', do que o 'ta
f'arma. verbitl (.I. VCI'i' imo).
101 U1bo, s. m. trapo, f'al'l'apo,
ancll'ajo:. II 1cm MOI'a.o , nelll Lacerda
lratam ti ste yocabnlo. Aulete o menciona. como voz bl'uzi lei l'a, sem natla diz ['
de 1111 'lym logia, '1 qual li tambom
oo conho ,
Molca, s. f. monina n I/'l'a.
1\-l:olecda, s. f. mu'" lo de 1)10Jequ s.
Mole ,gelD., s. r pl'oct'dimonlo
mau, digno de mal quo. '1'l1lllbom d iz m ?IIolc'luei/{j.
.
~Iole o, s. m. moI qu lullltl.
Tambcm liz !TI 1"o{ucrJte.
1\-101> ru, II. i'll,'. pl'O ed l' ou
cliv l'lil'- o '0111 mal qll
1:01 c ' L , S. iii. U me 1110 qu

moteclZo.

MoI qll. (to), ,~. 11/. num !luo


dn.vul1I ao IH g'I'in1t) no \cln\lo da SI 'I'HvIo. 1'11'a injlll'il~ uppli ui-I) I~OS 111g'l'inl1oS IIvl' s. II H.I], fi 8S0f~ do munI>!
sentim ul s, d pI'O dlln nlol:l lJt\ s,

MOLQUE

90

dignos de um pobre escravinho sem


educao, nem moralidade. !I Elym. Segundo FI'. Franciso de S. Luiz, Molque e MoUca so termo- angolenses,
com a mesma significao que lhe do
no Brazil.
Molque (2), S, m. (Minas-Gel'aes) barra de iman com a qual se extra11em as particulas de ferro, que esto
de mistura com o ouro em 1).
~1:olequeira,
s. f. o mesmo
que molecgem.
Molequinho, a, s. dim. de
molque c molca.
Molleiro, ad}. e s. 111. mollangueiro, individuo vagaroso,preguioso,
negligente. II Et!J1n. Deriva-se, sem duvida, do radical molle, tomado no sentido moral. Posto que seja usualissimo
no Brazil; no o mencionam nem ~10
raes, nem Aulete e outros, o que me
faz pensar r;ue no corrente em Portugal. fi E' syn. de Molongo, de que
usam no Para.
. ~J:olleirona, s. e adi. {. de Molleinl0.

l".Iolong6, adi. e s. m. (Par) o


mesmo que Mollei1o.
MOInboia~xi6, s. f. (Para) eslJecia ele gitita de que se servem .os ca .
boclos, e feita com uma taboca de
tres furos e uma lingua de tucano em
lagar de palheta. ProdLlz SOU' maviosos e que tm "provocarlo em algumas
pessoas tristeza e pranto (Baena). V.
Embeaooio.

Monarca, s. 111.. (R. Gr. do S.)


homem elo campo, vestido comCi tal e
carregado de armas. E' gente sem
educao, tanto que a seu respeito ha
o seguinte proverbio: Moo mona?'ca
no a signa, mas ri ca a marca; isto ,
no sabe ler nem escrever (Coruja) .
Mond, s: ?l.~. (BClhia o outras
pl'o'Us. do N.) O mosmo que lJiWld.
Mondu, s. m. o mesmo que
MUl1d.

l".Iondongo, s. 111. (Pw'a) nome


quo na ilha de Maraj do s baixas
que occupam grande exten o das cam
pinas, e so cheias de atoleiros, de
ordinario ocultos sob a espessura de
plantas palustres. D-se, porDJ, especialmente este nome a um extensissimo
pantanal que, distando da costa norte

MOQUEAR
dez a doze milhas, prolong'a-se do
oeste a leste, desde as ca.beceiras uo
rio Cururti at mui perto da cost<t
oriental (Ferreira Penna). II Obs. Esto
vocabulo, com a significao tIe intestinos miudos de .carneiro, do porco e
de oUl'os allimaes, pertence tanto ao
portuguez como ao castelhano.
:M:ontclo, adi. dlz-se rIo animal
domestico, que se tornou bravio e viyo
fra ele qualr[uer ujeio. I Et!J1n. E'
corruptela de mnontclo. II No Par o
outras provincias, dizem, como em Portugal, CLllmnteto.
Montaria, S. f. pequona cana
lig'eira, construida de um s madeiro.
Na maior parte dos casos, seu destino, nas viagen lluviaes, acompanhar as canas de vogoa e senil' pam
a pesca e caada. "Ety11t. Sou nome
prim\ti vo era canct de ?llO?ltctl'ia II E'
mui usada no valIe do 'Amazona-, em
Matto-Gros o, Goyaz e outras provincias.
~1:opong'a, S. f. (Pal'ci) meio do
l)escar, que consiste em bater a agua
com o braos, afim tle fazol' o peixo
remontar o riacho ate o logal' ando
est estendida a rede, ou onde iJ.ltonlam
construi I' lii1~c~'ca (Baella).
Moqueao, s. f. acto de moquem'.
~.Ioquear, v. tl. assar a meio n
earne ou peixe, para melhor conserval-os, opera~o que se executa sobre
uma grade de Po.os a que do o nome
de Moquem. "No Minho, em Portugal,
dizem encalIir , por moqueal' (Moraes). II
Etym. E' voc.de origem tupi, como o
tambem o verbo boucancw que Jean de
Lry introduziu na lingua fl'anceza,
facto este que ainda hoje e ignorado
. pelos respectivos lexicographos, som
exceptuar (IS mais modernos, como
Larousse e Littl'. Em prova disto, attentemos para o que nos diz aquelle
estimavel viajante, to sagaz em suaS
observaes, quanto exacto em suas descripes : Touchant la chair ele ce Tapit'o~tssou,elle a presfJue mme gout que
celle de breuf' mais quant la. faon de
la cuire & apre, ter nos Sauuages, a leur
mode, la font ordinairement Boucaner.
Bt parce que i'ai ia toucb ci deuant,
& fanura encor que ie reitere souuent

1\IOQUCA

ci apres ceste faoo de parleI' Boucaner: a1io de ne plus tenir 113 lecteur en
suspens, ioint au si que l'occa ioo se
pr ente mainteoaot ici bien propos, ie
veux declareI' queile 130 e tIa maniare.
Nos Ameriquains, doocques, fixans as
sez auaot daos terre quatre fourches
de bois, au i grasses que 113 bra , distantes en quarr d'enuiron trais pieds,
& esgalemeot hautes eleuees de deux &
demi, mettans SUl' icelles des bastons 11
trauel's, vn pouce ou deux doigts.
pres l'vn de l'autl'8, fODt de ceste Caon
voe grande grille de bois !aquelle eo
leur langag-e ils appeleot Boucan. Tel
lement l!U'en a,yaut plusieurs plaotez
130 leurs maisons, ceux d'entr'eu:\ qui
out de la chair, la mattans dessus par
pieces, et auec du bois bieo sec, qui ne
rend pus beaucoup de fumee, faisant vn
]letit feu lent tlessous, eu la tournant
& retournant de demi quart en demi
qua,rt d'heure, la laissent ainsi cuire
a,utant de temps qu'il leur plaist.
l\J:oql1.ca, s. f. especie de iguaria feita de peixinhos ou camares, tudo
hem "pimentado e envolto em folhas
de bananeira. No Para lhe chamam
Poqwica. Alm dessa especie de Moqucca, que secca, ha tambem outra
feita de peixe ou mariscos, com molho
de azeite e muita pimenta.
MoqueDl., s. m. grade de paus
em frma de grelhas, com uns 01U,60
de altura., e sobl'e a qual se pe a
carne ou o peLxe, que deve ser moqueado, isto , assado a meio para se conservar. 1\ Etym. E' vocabulo de origem tl1p, como o tambem Botlcan,
adoptado pelos fraoceze ,como se pMe
reconhecer pelo testemunho de Ll'Y.
Morcilha, s. f. (R. Gr. do S.)
mnrcella. [I Etym. Do castelhano Morcilla.

Moringa, s. f. o mesmo que

Moringue.

Moringue, s. m. bilha de barro


para agua. Ha Moring~tes de duas especies : o de um s gargalo, e o de
dous gargalos, endo um mais largo
por onde se introduz a agua, e outro
mais estreito por onde se bebe j e entre
estes dous gargalos ha uma asa, a
que se applica a mo para suspendeI-o.
~ Tambem dizem Moringa.
DICC. DE Voe. 7

97

MUCHCHO

l\.lorobi.s:ba, s. m. O masmo
que Tuxua.
Morotinga, adj., o mesmo que
tinga.

Mosqu-te, s. m. (Sergipe) cavalIa de pequena estatura e bom corredor (S. Romero).


l\'J:ouro, adj. (R. Gr. do S.) diz-se
do ca,vallo que tem o plo mesclado de
preto e branco. O cavalIo mouro e mais
escuro que o tordilho negro (Coruja).
l\J:uaID.ba, s. f. (Ceal' e outras
pro""s. do N.) velhacaria, patranha,
fraude. Negocio illicito que con iste
em comprar e vender objectos furtlldos: Temos aqui uma tal Rita dos
Santos, que, seo'undo consta, negocia
ha tempos em 11 uambas. (Jol"nal do
Comrnercio.)

MuaUlbeiro, s. m. (Cear e o~t


pr01Js. do N.) velhaco, :r1atranheiro,
fraudulento. Pessoa que faz negocias
illicitos comprando e vendendo objectos furtados. Este nome era especialmente applicado aquelles que, durante
a ultima secca do Cear (1877 - 1880),
tiravam proveito da sua posio para
se locupletarem, de vianda do seu destino os generos alimenticios e outros
recursos, que o governo mandava s
victimas daquella calamidade.
Mucaj, s. m. (Par e :Maran114o)
o mesmo que Macahitba.
MucID.a, s. f. o mesmo que Mfko
t/'aS

camba.

MucaID.ba, s. f. escrava predi-


lecta e moa, que servia ao lado de sua.
senhora e a acompanhava aos passeios.
Tambemlhe chamavam MuctZmet e em
Pernambuco i11umba1'lda. 1\ Etym. Talvez se derive de Mocambuara, voc.
tnpi, significando ama de leite (Voc.
Bra::;.). No guarani ha no mesmo sentido Poro mocambua7'a (Montoya). A
111ucamba no tinha certamente por
otlicio amamentar crianas; mas pde
acontecer que, por uma degenerao
de sentido, se lhe desse o nome que
era d'antes o attributo da ama de
leite. Na Bahia, por exemplo, do .
criada o nome de ama, sem que lhe
incumba amamentar quem quer que'
seja.
Muehcho, s. m. (R. Gr. do S.)'
]?ontalete que sustenta horizontalmente-

MUCCA
o cabealho do carro, quando est pal'ado, e preso ao mesmo cabealho.
por meio de uma tira de couro. l!;m
ling'ua portuglleza lhe chamam btw)"o.
II Etym. E' voc. castelhano, com a significao de ?'apaz .. e no sentido ligumdo que o empregam. O SI'. Coruja
escreve J.l!oehaeho, e o fi1z deri vaI' de
Mocho, com o que no concordamos.
Muc:lca, s. f. (PerYl. e Par. elo N.)
sac.:'tde!a, empuxo que o pescad~r d
a linha, quando sente que o peixe mordeu a isca. II (Piatthy) Derribar de muclea, e derribar uma rez torcendo-lhe a
cauda com fora at f.\zel-:\ cahir. II
Etym. E' voc. de orig'em tupi e vem
de Aimoeie, f ign iticando dar sacadela
(Voe. Braz.). O Dicc. Port. Braz. menciona Ceh.y, como traduco de pux,'r.
Mucuj , s. m. (BaMa) fructa primoro a de um,\ al'VOI'e do mesmo nome
pertencente familia das A pocyueas. II
G. Soa1'es lhe cbama Maeuj6, 'e, a no
ser isso elevido a um erro de copia ou
de impreu,a, provavel e que eja o nome
l)rimitivo dessa frucla em lingua tup.
Mucunz, s. m. o mesmo que
Canjica (lo).

98

MUNJLO
portuglleza, lvIi-n'banda significa mulher
(Capello e lvens). Talvez seja essa. a
origem de Mttmbanda.
Th:h.l.Ulbvo, s. m. (Paran) o
mesmo que Xerimbbo.
Mo:m.bca, s. (Cear) bezerro de
anno, magl'O, enfezaclo (S. Romero).
MUUlca, s. {. (8. Paulo) ente
phantastico, que chamam para metter
medo ' crianas qm\llUO cll01'a LU.
Equivale a Tutit (2).
Munn, s. f. (Se?tiJo da Bahi,j)
nome que, m~ gil'ia dos vaqueiro',
signiticlt Egua.
Mund, s. m. especie de armadilha pam a.panhar caa, esmagando-:1
com o peso que lhe cahe em cima, logo
que desloca o pingulo. ~ Etym. E'
vocabulo commum a todos os dialectos
da liugni1 tupi, e comprehendil\ d'ante~
diversas e.>pecies, algurna~ das quaes
apanl1,wam vivo:; os animaes; tae
er.\m o ,llu11tle-a1"alca e o lIiunde-pica
de pa slll"inhos (Voe. Braz.). II Tamllern
se diz lvIundeu, 1110ne e J11ondeu. II
Fig. applica-se a uma casa velha, aI'l'uinada, q ue ameaa ca.hil' e esmagar
os que nella habitam. Ainda 110 selltido guradose diz jue eahittnJ munde,
aquelle que, mal aconselhado, se arriscou em rmtl1.> negocios.
Mundu, s. -mo o mesmo que

Mucuca, s. f. (Par) cerca


ligeiramente con traida nos riacho,
por meio de paus fincados a prumo,
ramos de anin.Qa e tuj'ueo, afim de paM?,nd.
ralysar um tanto a corrente di1 agua,
Mungang'a, s. f. (p,"ous. do N.)
e dar logar 'pesca cl1l\mad,\ ele Gatl'egeito, careta, momice (S. Romero).
puia (Baena). II Etym. Deriva-se de
II Etym. Tal v z. seja corruptela. de
1l!loeoca, termo do dialecto tup do
monganguice, ou mogiganga.
Amazonas (Seixa ).
.
Munguns, s. m. o me mo que
Mucra, s, {. (Para e Maranhao)
Canjica (l).
O mesmo que 8a)u.
~.luogunz, s. m. (pl'ovs. elo N.)
MudubiUl, s. m. (Cear) O
o mesmo flue Canjica (lO).
mesmo que Mandubi.
Munj 10 (1), s. m. (provs. meMujan'gii, s. m. (Pa?') especie de massa feita ele ovos de tarta- , ?'ill.) eS[lecie de machina l'U tica, a qua!
l'u&,a ou de tracaj -e farin hl~ de agua, movida por agua serve para pulvee depois desfeit<~ em agua, para ser rizaI' o milho e tornai-o icLoneo para a
fa1.Jricai'to da ('<lril1ha.
bebida (F. Bernardino).
Munj 10 (20), s. ?/l. (algumas
Mu1da, s. {. poro rle mulas.
p,'o'J)s. do N.) bezerrinho. Tambem
~.lu1to-v1ho, s. m. (R. de
dizem Mi?vlo. Quando chega a ter
Jan.) Omesmo qne Palureba.
Muxn.bca, s. (Vallc elo Al1letz.) chi('res chnmam-lhe Ganote.
J\1:unj10 (3 u), s. m. (R. de Jan.)
palmeira do genero As/t'occo'yum (A.
nome vulgar de uma arvore da familia
Mumbaca) (Flnra Brets.).
. MUUlbanda, . f. (Pem.) o da' Legumino as .
:Munj l0 (4), s. m. e f. (R. de
me mo que Mueamba. II Etym. Em
lingua bunda, :la Ail'icll, Occidental Jan.) nome de uma nao ele Africanos

99

MUNZU
que eram d'antes importados como escravos.
Munzu~ s m. especie de cvo,
feito de fasrJ.uia' de tH.qura com uma
bocca afunilada, a que cbamam no
norte san.aa e no Rio de Janeiro nassa,
]J0I' onde entra o peixe sem mais podel'
sahir. II Elym. E' provavelmente de
origem ardc 'n1.
Mupicar~ 'V. int?'. (Par) rem:1r
amiudada e ligeiramen te, para apre sal'
o andamento da C<l.na. II Etym. Derivase de mupiea e mopiJpye, verbos da
lngua tnpi significando ?'ema?' ap?'e.ssaamente (Diec, PO?l. B?az.).
MuquirDa~ s. f piolho do cor

po, tambem chamauo piolho da roupa


(Pediculu 'Vesliment9, I Etym. Do tnp
Moquyrana (Voe. Braz.).
Murassanga~ s. f. (Valle do
Ama;.) o me mo que Bw'assanga.
Muric~ s. m. nome commum a
diversos arbustos e arvoreta do genero By?'So?lima, da famiJia das Malpighillceas, euja fructa, segundo o faz
observar G. SOlres, sabe a qneijo do
Alemtejo, e macerada em agua fl'<L com
assucar se con verte em um alimento a
que no Ceara cbamam Carnbiea, e
geralmente llpreciado.
Murit, s. m. (VaUe do Ama;.)
o mesmo que Buriti.
Muritirn, s. m. (Mamnhao) o
mesmo que BUl'il.
Muritinzal~

s. m. (illar:.tnhao)

o me mo que BUl'ilizat.
Muruc~ '. ln. (VaUe do Ama.;.)
eSI ecie de lana feitn. de pau vermell10
com a ponta remontada ue tli ver a IlIad iI'a uelgada, fl'angivel e hervada.
Dell.\ se sel'vem os MUI'as e ou tras
horda de sei vagens (Baena, F. Bel"
nardino).
Murucuj, s. m. nome antigo
do Maraeujd. ti Etym. E' vocabulo tupL
II OS guarani do Pal'Jguay lhe chamam
Mbu?'ueuya (MontoYll).
Mu:rUJn.ur~

s.

111..

(VaUe do

Ama.;.) nome commum a diver as plantas do genero Ast?'oearyum, da familia


das Pa.lmeiras (Flora Bras.). ~ Etym.
E' voc. tupL
MuruID.u.xua~

o mesmo que Tua:ua.

s. m. (Ama;.)

MUTUM
~I:urund,

s. m. (Rio de Ja?!.)

monto de cousas: Murund de roupa,


de pedras, de esterco, etc. II Etym.
E' cort'uptela de Mulund, monte, na
ling-ua. bunda.
Murur, s. m. (pro'Vs. do N.)
usa-se na phrase eslar de murur, em
relao a pessoa que se conserva na
cama com achaque ou atacado de mal
periodico, intermittente (F. Tavora).
Murut~ s. m. (Valte do Amaz.) o
mesmo que Burit.
Muruxba, s. f. (Mamrlho)
nome que do branearana de mau
comportamento (J. Serra).
Muruxua, s. m. (Valle do
Amaz.) o mesmo que Tua:dua.
Mussununga, s. f. (Bahia)
nome de certos terreno fofos, arenosos
e humidos (J. Przewodowski).
Mut., s. m. (Valle do Amaz.)
especie de estrado con truido no matto,
com as ento alto, na qual se colloca o
caador a espera da caa. Hanndo
uma arvore idonea para. esse fim, pode
o as'ento er construido nella. \I Etym.
E' voc. tupi (Voe. B?az.). ~ o dialecto do Amazonas dizem Met (Seixas).
O I'. J. Veris imo lhe chama Mutlill;
e diz que serve tanto para a caada
no matto, como para a pesca a beira
d'agult.
MutaID.ba, s. f. nome vulgar
de uma planta do genero Gua::uma (O.
ulmifoZia) da famlia das Bttneriaceas. II Elym. Em lingua bunda, Mutamba o nome do Tamarindeiro.
Sem duvida, foram os Africanos de origem angolen e os que impuzeram este
nome a planta brazeira, pela analogia
que lhe acharam com aqueUa arvore
do seu paiz. Seu nome tupi, segundo
Piso e Marcgraf, era lbia:uma.
:M;utn~

s. m. (Valle do Ama,$'.)

me mo que M ut.
Mutiro, s. m. (8. PauZo, Parand (l lJ1inas-Geraes) o mesmo que
1I1uxirom.
Mutiroo:J, s. m. (S. Paulo, Parand) o mesmo que Muxi?om.
MutiruID., s. m. (pard) o meirnlO
Muxirom.
MutuID., s. m. ave do genero Craa:,

da familia das Ga.llinaceas, da qual ha


diversas especies.

MUTUR
Muturi, s. ?no (BcrAia) o mesmo
que jJi[aturi.
Muxba, S. {. pelhancas, ca.rne
magra. II Etym. Na lingua bunda, o
termo 1lIuooiba significa arteria, veia
(Francina e Oliveira). E' provavel que
d'al1i nos venha. este vocabulo ainda
que ai terado em sua significao.
Muxinga, S. f surra, sva. II
Azorrague. \I Etym. E' voc. da lillgua
bunda cum a mesma significao que
Ihl1 dam03 no BraziJ. II Obs. AuJete escreve 1lI1,f,Chinga,o e Moraes nIoooinga e
iIluooingcL.
Mu.xiroD1, s. m. (8. Paulo,
Pal'and) auxilio que se prestam mutuamente os peqnenos agricultores em
tempo de fazer suas roas, plantaes ou colheitas, ma.s principa.lmente
servio de roar. Dura este am..ilio invariavelmente um s dia, em que tados
trazem sua ferramenta de tmbalho e
fazem o servio gratis, sendo regalados
pelo dono da casa. com uma bo.! ceia e
o indLpensavel fandango, ou outro
qualquer diverti mento. Costnmam f'n,zel'
tnes ajuntamento para o trabalho,
quando e3cassea o tempo e vai se fazendo tnrde para etrect\lar as queimas.
plautaes, etc. Se, porem, o ser'vio
dma mais de um dia, ento no muxirom, aj1llorio (ad.iutorio)e neste ca o o
dias ele tl'abalho devem ser restituidos
(L. D. Cleve). II 8ste vocalJUlo tem uma
extensa sYl1onymia. No Paran e ..
Paulo, alm de Muxi"om, dizem tambem i1Ill!i1om., M~llirae, PUlirilo e Puwirw11,o no I ar POliro,n, Putil'wn, Puooirum, Jiutin,(,m,o em Mina.. -Gerae',
Mutinl0 . no R. Gr. do S., Puoo:ro . na
Bahia. e Sergipe, Bn.lallulo,o na PH1'.
do N., BrJ.Hr1evrct. II Ely,n. Afra Batalho e Bande'a, todos os synonymo"
apontado: pertencem a diversos dialecto da, lingua. tupi, e derivam- e do
me mo radical, embratenl1am poriniciaes ups a letra P e outro a lettI'a 111,
o que no raro ne. ta lingua, como se
ob-erva cm Pin e 1Ifin; Pe?'ba e
M erba, etc. Da. mesma arte, o T
muitas vezes substituido por X: Arati:1JI, .fl1aroixit. No gual'ani, pot,i)rom . ignifica Pl' ?l!llos li ob?'(l, (Montoya),
significao que e t bem no e pirito
des ~! associao ephemera. ~ O traba-

100

NHANDU

lho executado por este systema de


grande vantagem para os lavradores
pobres, porque os liberta do salario. O
que pde ter de reprel1eD ive I o
divertimento nocturno, que e lhe segue, em 100-ar do . omno reparador. A
policin. municipal deveria. prohii.Jil' que
esse folguedo se prolonga se alm de
certa hora da. noute.
J\1:uxxo, s. m. estalo dado com
os beio' semell1aua de um beijo,
para mostrar deselem ou pouco caso de
alg-uem ou de qualquer cousa: Aquelle
individuo, a quem tiz to cordialmente
a ot1'erta dos meus servios, mostrou-o e
to ingrato que me respondeu com um
muroooo. II Em Sergipe dizem Tunco ( .
Romro).
.l'1:uxuango, s. m. (Campos) o
mesmo que Caipira.
NaD1bi, s. ??I-. orelha, em lingua
tupi. No n. Gr. do S., este Dome adjectivado se applica ao cavallo que
tem uma das orelhas cahida: Cavallo
n:zmbi. E' uma abreviao do tupi
nambl ooo", ou do guarani ?'lambi !Jerou,
com a significao de orelhas cahidas
ou derrubadas. Nos sertes da Babia
e de outras provincias do norte,o nome
de cavallo nanrbl designa aquelle que
tem a cauda curta (Arago). Neste
caso, no vejo o fundamento de semelhante denominao.
NaD1b, S. m. o me mo que
Inambit.
Nan, s. m. nome tupi do Anana:l"
(Ananassa saliva).
Nanu, s. f. (provs. merid.) o
mesm que Nhanhn.
N apva, adj. (8. Paulo) nanico j
g-allo ou gallinha de pernas curtas;
Gal10 napva, GaJ.linha napcva.
. N e blinar, V. iII Ir . choviscar
quasi que im perceptivelmente.
Negreiro, adj. dizia-se do navio que d'ante e empregava no trafico
de escravos. II Applica-se tambem ao
homem bra.nco, que tem predileco
pelas negras.
Nh, s. f. o mesmo que Nhdj'(l.
NhaD1b, s. m. o mesmo que
Inambu.
Nhanclir6ba,s.{. V. A?'ldi?'Oba.
Nhand; s. m. !lome tupi da
Ema.

NHANHN
Nhanhn, s. f. (plOVS. mel'id.)
tratamento familiar ela' meninas. II
Etym. E' a f~ma iofantil de . enhora. II
Tambem se dIZ, Nanrm,Nhd:;;inha,Sillh
Sinh:;;il'llla, il'lheh'a, SinhaliYlha. II Na~
p~ovs. ~o N., a partir da Bahia.
clJzeJ?l unIversalmente Yayd,Yaydinha,
!a:;;trilta i e estes vocalJUlos j se tm
lDtroduzlclo na' prov. meridionaes.
Nhznha, s. f. diminutivo de
Nhan/lfin.

Nh, s. m. o mesmo que Nhr.


Nhonh, s. m. (pl'ovs. llM?'icl.)
tratamento familiar do menino'. II
Etym. E' a frma infantil d senhor. II
Tambem se diz Non, N/t:;;inho, Sin/liJ
e S~nhi3:;;il'lho. II a prov. do N., ~
partir ria Bahia, dizem universalmente YoyiJ, o que, segundo penso, n5,o
seno a frma auociCdda de Nhonh_
.r hr, s. m. abreviatura popu!!\,['
da palavra senhor: NIt, Joo Nhr
Joaquim. Talllbem dizem NIt.'
Nhra, s. f. abreviatura popular
da pala.vra seuhra: Nhra Maria.
N/tr'Anna. Tltmbem dizem Nh.
'
Nhzinho, s. m. (p?ous. merid.)
abreviatura popular do diminutivo Senh01:;;inho.

Non, s.m. o mesmo que ~ho"lhiJ.


Noruga, s. (. (R. ele Jal'l.)
encosta meridional ue mon tanha ou
cordi lheira. Os terrenos de no1'tuJga
s[o sombrios, frescos e at frios, e
pouco idoneos para certas cultura'.
A elles. e contrapoem os terrenos SOl.lheiros, que, no hemispherio austral,
occupam as vertentes' septentriona.es
das montanhas. I Etym. E' provavelmente uma alluso ao clima fdo da
Noruega.
Oigal!, int. (R. Gl'. elo S.) voz
de admirao: OigalrJ! moo lindo (Gesimbra).
Oitva, s. f. (Matto-Grosso)
quantia de dinheiro igual a I. 200. II
Etym. No tempo em que a industria
capital daquella provincia consistia na
extraco do ouro, todas as transaces,
na falta absoluta de moeda cunhada, se
faziam por meio de ouro em p, regulando a. L 200 o preo de cada oitava
( 3 gr., 586 ). Hoje ellas se fazem por
meio do pa.pel-moeda, mas nem assim
se perdeu o uso de tomar por unidade

101

ossu

a oitaM, e dividil-a em fraces: Meia


oitava = 600 r5.; wn quatto=300 rs.
Ao qualtO tamhem chamam patacaabertrL , distinguindose deste moclo da
pataca-(exada = 320 rs.; o cruzado =
720 rs.; um virliem = 40 rs. A todo
esse systema pecuniario do o nome
de Conta do OltlO.
Oititul:"ub, s. m. O mesmo
que Clltitiribci.
<?rear, v. tr. (R. Gr. do S.)
::treJar, expr a.o ar a roupa humida
para seccar. II Etym. E' voc:1bulo castelhano.
Origne, s. ?lL (R. G,. do S.)
tall1adas de pecego seccas ao sol,
com as qUiles se faz um doce de c,dda.
~ssas talhada so sobrepostas umas
a' outr'us formando nm solido de alg,uns centim,et,ro de comprimento. II
Etym. ProvIra ou do termo antiqlULdo
portllgllez Ot'ijones (l\foraes) ou do castel~I.~Do 01'eion, que Va~dez traduz por
OnJao.. Aulete nada diZ a semelhante
respeito.
O~elha-livre, (R. G,. elo S.)
locua.o u-ada nas parelhas. e os cal'all0 ,'mpat:l.lll na carreit'u, aquelle
que apostou que o cavallo do contrario
s lhe gan haria com orelha-livre,
ganlt:l.. l1 apo ta, porque o outro no
se adiantou um poucochinho mais
q~la?to tos e bastan te pam da raia se
dl"tlDglllr se sacou a orelha ou no
i to , se e adiantou (CoI'uja,).
'
. Orelh.no, a, adj. (R. Gr. do S.)
diz-se do '.)0\ ou vacca que no tem
marca ou slgnal na orelha ou orelhas,
como e co tu ma fazer, antes de ser definitivamente marcado a ferro (Coruja).
E' tambem expres;to do Parana..
No ertes da Bahia nhamam a isso
Orelha-redonda, e no Cear Orelhudo.
II Et!J'}I. O-termo 01"elhano procede de
"ejano, que Valdez menciona como
vaca bulo americano. II Erra ;\ulete dizendo que orelllano o g',ldo vaccum
que tem marca ou ignal lia orelha.
E' justamente o contral'io.
Orelha-redonda, . m. (sel'tco da Bahi6l.) o mesmo que oielhano.
Orelhudo, adj. (Cea1'Ci) o mesmo que orelhal'lO.
Oss, aelj. o mesmo que [juassl.

OSTREIRA

102

Ost.reira, $. f. (8. Paulo, Esp.Santo) o mesmo que 8ambaqui.


Ota r im. (R. 01'. do S.) voz de
admirao: Ota! cavaUo arisco. Ota!
cavallo bom (Cesimbra,).
Ourio-cacheiro, s. m. V.
Ouand.
Ovdo (lO), adj. (R. Gr. do S.)
diz-se do cavalJo doente dos macbinhos
(Coruja). II Etym. Provavelmento vem
de ovas, certa mole tia que ataca os CilvaUos.
Ovdo (2), adj. (algumas provs.
do N.) <1z-se do peixe que se acha com
ovas: E'ltamos na estao em que o
peixe est geralmente ovado. Tive ao
jantar uma tainha ovada (Meira).
fi Etym. Vem de ova, ovaria do peixe.
Oveiro, adj. (R. Gr. do 8.) diz-se
do cavallo ou boi que tem malha vermelbas ou pretas sobre o corpo branco
ou vice-versa (Coruja). " Etym. Do castelhano overo. "Obs. Em Portugal il
palavra oveiro tem outras significaes,
usuaes tambem no Brazil. Neste r.aso
origina-se do ra dical ovo.
P, S. f. (R. de Jan.) o mesmo que
Ouibando.
PabulgeD1, s. f. impo tl1ra,
pedantismo: Aquelle homem notavel
pela sua pabulagem. DeLxa-te dessas
pabulagens, que te fazem pel'der a estima da gente.' seria (Joo Ribeiro).
II Etym. Do portuguez pabulo, com a
sIgnificao figurada de materia A a sumpto para maledicencia ou escarneo.
Pca, S. f. mammifero do g'enel'O
Crelogenys (C. Faca) da ordem do
Roedores, e uma das mel bares caas do
Brazil. II Etym. E' vocabulo tup1. " O
guaranis do, Paraguay lhe cbamam
Pag (Montoya).
Pacar, S. m. (Par, Goyaz) especie de pequeno oah ou cesto construido de folhetas de madeira leve,
forradas por dentro e por fra de.palha
do grelo de palmeira. TamlJem os
fazem simplesmente tecidos de palhas,
as quaes, em um e outro ca o o pl'eviamente tintas de diversas cres, o que
torna mui elegante o matiz (Baena).
Pacba, S. f. nome que davam
os povos da raa tupi, as especies de
Bananas naturaes do Brazil e do Paraguay. Este nome, sob a forma Pacva,

PAINA

ainda u ual no Piauby/ Maranho e


Para. Nesta ultima provlDcia, do o
nome de Banana s especies exotica .
o Rio de Janeiro e applica, exclu ivamell te o nome de Pacba a, umUo e pecie notavel pelo g-rande desen volvimento da fl'ucta. No Paraguay dizem
Pacov, e bem que Montoya tive se
e cripta Pacob, cumpre attender a que
o b hespanhol igual ao v portug'uez.
Pacva, S. (. o mesmo que Pacba.
Pacov, s. m. (8. Paulo) nome
vule-ar da Alpinia nttlans, planta da
famIlia da A:nom~;Is, a que se attriuuem qualidade metlicinaes (Martius).
II Etym. Provavelmente resulta seu
nome da talou CJl1a I semel hn na da.
planta com a da bananeira, a que os
aborigenes assim chamavam.
Pac, s. m. (Malta-Grosso, valle
do Amaz.) nome commum a. diversa
e pecies de peixes d'agnR doce, los
generos {'rochilodus e outro. II Etym,
E' vocabulo tllpi e gual'an1.
Pacura, S. f. ( . Pauto) fressura de boi, carneiro ou porco. I Etym.
E' termo de origem tUIJi. Em guarani
ptacu; e i ,so me fa7, crer que o nosso
vocabulo no eno a syncope de
Piacul"a. II Ba ter a pactlra, phrase mineira corre pondendo fl e tflS outras mui
usuaes em torlo o BI'8Zil: Bater a iJota;
dar casca; bater t\ linda ]11 umagem ;
bater as azas e voai'; rebeDl;lr; dnl'
com tudo em paDtnasi tndo isto com
a significao de aca,uar, morrer, ir- e
embol'a, botar fora 0.5 bens, arruina.rse, ficar de. trllido, quel' da vida, quel'
da fortuDa (Macedo Soares).
Pagar, s. ?no (R. Gr. elo S.)
.nome de uma das variedade desses
bailes campestres, a que chamam g'eralmente Frtndango.
Pag'os, s. m. pt. (R. 01". elo S.) os
lares p~lDates, a habitao de cada um:
Depoi de tilmunha au eneia, regre. so
emfim aos meu pagos, onde me esperam a mulher e filhos. II Etym. Do
latim pagus, significando alda, logiu'
pequeno.
Paina, s. f. nome da felpa sedosa
contida na fructa capsular de diversas
especies de Bombaceas, s quaes so
por isso chamadas Paineiras. Serve a

PAIOL

Painel pina enchimento de caIxes, almofadas, etc.


Paiol, s. m. (3. Pa'Ulo, Paran,
Mil1as-Gel'aes) nome que do o~ lavradores ao c0mp'll'timento ou dependellcia
da. casa de habitao, onde 1Il'l'l?cndam
o milho em casca. Em S. Paulo tambem chamam Paiol . cas,) !'Jue o fnzendeiro faz longe d,L sua re idench. como
ponto de arrecad~o dos geueros nlli
colhidos. CorTe. ponde aO Retiro das
fazendas d(~ cria,r (B. Homem de Mello).
II Nas provincia$ do norte, o Paiol
a casa em que se al'recadam qUflesquer
productos da grnncle.lavoura,; f1lgodo,
milho, farinha, etc. (Meira). II Etym. E'
vaca bulo POTtL,gllez, significando, tnnto
em Portugal como no Brazil, divises
inlemas de nrn navio onde ~e :lT'l'ecadam divel"o. nrligos. Ha Paiol de
polvora, de bombas, de m"ntimenlos,
do ]lanuo, das amal'1'l1S (Diec. lI1ar.
Braz.). Em Portugal e nssim tambem
DO Brazil, d-s' o nome de paiol ria
paIvara casa em qne , e arre ada es e
genero tan to nas fOJ'tilicaes, como
fr,l, dellas.
Paj, s. m. (Parc/.) feiticeiro. II
Etym. E' voe. orinndo trinta do diaIcto tupi como do guarani, e Cilm.)
qual designavam o, selvagens <1fJuelles
que exerciam um certo sacerdocio,
tendo tambem a misso de curar' ps
en fermidades.
Pla, s. m. (R. Gr. do 3.) especie de loncho feito de uma fazenda
mais fina que a do bitval', com as ponta, arredondada', mais leve, mai
Clll'tO, e considerado mais dpcente na
c mpanha (Coruja). II Etym. Provavelmente tem pste nome a sna origem no
castelbano Plio, com a ignifica,o de
capa. Por sua vpz, o Palio dos hespanhoes no mais do que o Pallium
dos latinos.
Palanque, s. m (R.Gr. do 3.)
mouro de dous metros, ma.i~ ou meno ,
de altura, 11 ocaclo TIO meio cio curml, ou
na frente delle, e ao qual se prende o
potro ou cava]]o bravo, para 3rreal-o
(Coruja). I Com diversa accep1io, o
termo palanqtte ]Joltuguez: significa
cadafalso com degl'us de que se cercam
os corros, para os espectadores verem
os touros, sem perigo (MOI'aes).

103

PAMONHA

Palta, s. {. (R. G1'. do S.)


nome do osso elas m.os que compe as
cruze", ta.oto no boi, como no cavaUo
(Coruja). C mo expl'e so anatomica,
Paleta termo ca. telhano significando
P, nome vulgar da espaelua ou omoplata (Valdez).
Pa1etear, \). tl'. (R. Gl'. do 3.)
espol'ar o animal na. paleta (Coruja).
Palh.a, s. f. (Minas-Gel'aes) o mesmo que TigiJl'a.
Palhda, s. (. (liI i11as-Geraes)
o mesmo que Tigiiel'a.
PalDJito, s. m. rebento central
dn,s Palmeira" de que se usa como leO'ume, tanto nos guisados, como nas
empadas, e at cru em salada. Bem
que todas a plantas desta f,.milia produzam palll,itos comestiveis, todavia
algumas especies ha a que se d a
preferencia, e a esta do por excellencia o nome de Palmito' taes so o
Palmito-molte (Eutel'pe eclttlis), o Palmito-amm'qoso (Cocos lJ{ ihanial'la), aos
q,uaes tanlbem chamam, o primeiro,
Assah, .1issla ou Jussra, e o segundo
Gtlal-irva. II O voc. Palmito bem antigo na lingua Pol'tugueza, e ha perto
de quatrocento annos que deUe se
seeviu Vay, de Caminha, na carta que,
de Poeto-Seguro, em 1 rle Maio de 1500,
dirigiu Hei-rei D. Manoel, l'elatando-lhe a descoberta. do Brazil.
Pall1onn, s. ln. (3. Paulo, ilr atto-Gl'OS,w) especie de con:ida que con~iste
na mistura de farinha de lTIn,nelioca ou
ele mil 110 com feijo, carne ou peixe, e
con titue uma excellente matolotagem
pn,m aquelles que via,jam em lagares
ern10 e l',ti tos de l'ecursos, por is o que
elura em bom estado muitos dias. II
Etym. E' voc. ele origem tupi e guarani. No g'uarani Apamoniln e no tupi
Aiapamol'liln significnlTl misturar. II Ao
Pamonan tambem chama.m Virdo e
Revi-nido. No R. de Jan. ao Pamondn
de feijo chamam Tttt,.
Palllonha, S, f. especie de bolo
feito de fub de milho ou de arroz, e
tamuem de tapicfi ou de mandica
pllba, a que se ajunta assucar.J leite
ele vacca ou ele cco, e envolto em
folhas ele bananeira. II A' Pamonha de
mandica puba do particularmente,
tanto no R. de Jan. como na Bahia e

PAMPA

104

outras provincias, o nome de Manau ;


e em Pernambuco e Alagas e de
P-de-moleque. li Em Pernambuco e
Alagas chamam Pamorlha de ga1'apa
ao Acassd. II Fig. s. ln. e f., pe3soa
inerte, desmazelada: Meu criado um
pamonha, e sua mulher a maior pamonha que conheo.
Palll.pa (1), s.f.nome que,na America Meridional de origem hespanhola,
do s vastas campinas que servem de
pastagem a gados e animaes silve tres.
A esses accidentes naturaes damos no
Brazil o nome de Campo; e s nos servimos do termo Pampa quando nos
referimos aos paizes em que elle
usual : A pampa argentina; a pampa
do Sacramento, etc. II Etym. E' voc.
quichua (Zorob. Rodriguez).
PaIllpa (2), adj. (p"OUS. llwid.)
nome que do ao cavallo que tem orelhas de cres dilferentes, ou que tem
um lado do corpo de cr diversa do
outro, ou o corpo de uma cr e a cabea
de outra, ou qualquer parte notavel do
corpo de uma cr e o resto de outra;
mas este ultimo melhor se pMe chamar
bragado ou o'Veil'o, segundo a posio
das manchas (Coruja).
Palll.peiro, s. m. nome de um
vento violento de sudoste, em parte da
costa do Brazil e Rio da Prata. II E!ym.
E' assim charpado porque sopra do
lado da pamp meriaional da Republica Argentina.
Panacarca, s. f. (Pard) toldo
de palha nas embal'caes chamadas
Igarit. ~ Do o mesmo nome ao chapeu
de palha de abas larga , para resguardar do sol e da chuva. II Etym. E' voc.
do dialecto tup do Amazonas (Seixas,
Dicc. Port. 'Braz .).
Panac, s. m. (pro'Vs. do N.)

especie de condea oblong-a, de fundo


oval, com a competente tampa, para
arrecadar roupa; e tambem o empregam como bero de crianas. II No
Para do o mesmo nome a um cesto
de talas em uso nas roas (J. Verissimo). II E' voc. tupi. Montoya o menciona com a signtficao de canastra
comprida.
Pansio, s. m. (Pe1n.) pranchada, pancada dada com a espada. de
prancha.

PANGO

Pancas, s. f. plU1. Dar 2Jancas


distinguir- e, brilhar em qualquer
acto, fazer proezas; e no se diz
assim dos actos louvaveis, como tambem d'aquelles que <1 moral repelle.
O salteador que tem assolado a regio,
sem que a policia o tenha ]Jodido impedir, tem dado 2Jancas. I Em Portugal, ver-se ou andar em pancas
ver- e em difficuldade, andar aos trambolhes (Aulete).
Pandrga, s. f. (R. Gr. do 8.)
papagaio de ppel com que e divertem os rapazes, e a que os Francezes
chamam C:e1'f-'VolClnt, e os Hespanhes
Comla. ~ EtY1n. E' termo oriundo de
um provincialismo hespanhoL. II Em
portuguez, Panclorga, tem a signilicao de musica descompas.sada e ruidosa, charivari; e ainda mais a de
mulher gorda e barriguda (i\ulete),
e nesta ultima accepo tambem
popular nus provs. do N. do Brazil.
Paneiro, s. m. (Pern.) o mesmo que Tipiti. II Eti/m. E' voc. portuguez com a signifiao de cesto, e
neste sentido usado DO Para: Um
paneiro de farinha (B. de Jal'Y).
Panella, s. (. Dome que do a
cada um dos compartimentos subterraneos de que se compe um formigueiro tle saliba, e onde se acham as
respectivas larvas. Ao conjuncto dessas
Panellas. ligadas entre i por meio
de galerias, chama-se Cidade. II Etym.
Deve o nome de Panella a forma aproximada do vaso de barro deste nome.
Panll1a, adj. ?lL e f. (Para)
infeliz, desditoso. Applica-se particularmente aquelle que, tendo ido a caa
ou li pesca, nada colheu. ~ Tambem si. gnifica mollangueiro, indolente (B. de
Jary). ~ No Ceara se traduz por poltro,
podre, sem espirito (Araripe Junior). II
Etym. E' vocabulo tup e guarani e
syuonymo de Manma.
Pangar, adj. m. e f. (R. Gr.
do 8.) diz-se do cavallo'mais claro que
o douradilho (Coruja). II s. m. (8. Paulo)
cavallo estragado, sem mais prestimo
algum: Mandaram-lhe para o regresso
um Pangare que lhe deu que fazer.
(8. Homem de Mello).
Pango, s. m. nome angolense do
canhamo (Carmabis sativa). Usam os

PANT1M

105

Africanos elas folhas desta planta ,


guisa do tabaco de fumo, para cachimbarem ; mas, sendo eS56 uso pernicioso
it saude, prohibido. pelas posturas municipaes da cidade do Rio de Janeiro, a
venaa desse producto no mercado. Em
lingua bunda tambem lhe chamam
Liamba e Riamba.
PantiJn, s. m. (Par. do N.)
boato, ou noticia que pde incutir temor.
ill!'azer par/tim: ser novidadeiro (Santiago).
Papag-aio, s. m. (Rio de Jan.)
nome que do, nas secretarias de estado
e outras reparties, a uma tIra ele papel
contendo uma ordem, uma recommelldao ou uma perg'ullta dirigida a
algum empregado do estabelocimento,
o qual a devolve com a sua respo ta.
Ppa-lD.el, s. 1n. o mesmo que
lrrira.

Papocar, v. tr. e inI1. (Ceal-)


o me mo que pipocar.
Papco, s. m. (Cean'lj o mesmo
que pipco.
Papco, s. m. (Bahia) o mesmo
que BatI/era.
.
Faqueiro, s. e adj. m. diz-se
do co adestrado na caada, tia paca.
Paquete, s. m. (de Alagas ate
o Ceara) jangada com tolda, especialmente de tillada ao trall porte de passageiros.
Parense, s. m. e f. natural
da provncia do Par. II adj. que relativo ao Par: A industria paraense
consiste principalmente na extraco
da gomma elastica e outros productos
vegetaes.
Parahybno, a,s. natural da
provo da Parahyb:.t do Norte: Dizia o
general Labatut que os Parahybanos
eram os melhores soldads de infantaria que elie conhecm. II adj., que
relativo Parahyba do Norte: A industria parahybana con i te na cultura
da canila de a sucar, e na criao de
gados.
Paranaense, s. m. e (. natural da prov. do Parana. II adj. relativo mesma provncia.
ParanalD.irilD., S. m. (valle
do Amaz.) rio pequeno; brao de rio;
poro e treita de um grande rio formada e apertarIa entre ilhas durante o

PARIPARBA

cur o; furo que commllllica entre si


dou5 rios, oa as aguas de um mesmo
rio, no meio do qual se atravessam
ilhas. II Etym. Do tupi Pamn, rio,
e mil'im, pequeno. Comea a agglutinar- e em pamn~i = pal'anan (J. Verissimo) .
Parat (lO), s. m. nome vulgar
de urna especie de peixe menor, porm
mui semelhante nossa tainha (1I1tlgiE
bra ilieltsis). No tenho podido saber se
o PaI-ati apenas o filhote da tainha
ou e e5pecie distinbta do mesmo genero. O que certo que os Tnpinamba chamavam Pal"ati ao peixe a
que hoje chamamo tainha (Dicc. P01'Braz., G. Som'es). Actualmente s
damos o nome de Pamti, ao peixinho
semelhante ou congenere da tainha.
J. de Lery tam bem illla do Pal"ati,
como especie de Mu"'em.
Parat (2), s. m. aguardente de
canna de primorosa qualidade, fabri. cada no municipio deste nome.
Parelheiro, s. m. e adj. (R.
(h. do .) diz-se do cavallo aco tumado a correr parelhas, e para isso
ensinado (Coruja).
Par, s. m. nome de certa armadilha que fazem nos riachos, para
apanhar peixe. Consiste em uma cerca
transver aI a corrente do riacl:lO, com
uma abertura no meio, a qual se adapta
do lad inferior um extenso cesto. O
peixe impellido pela correnteza da
agua, precipita-se por e sa abertura e
fica em secco no ce to. l!'azem-se pescarias immensas por esse modo, tendo
porm o inconveniente de apanhar,
com o peixe grande q ue se utilisa,
grande quantidade do pequeno,. de que
ningnem se aproveita. II o Para, o
Pari uma esteIra feita de maraj, com
,1 qual se intercepta o riacho, atando-a
em varas cravadas a que chamam
Pal'it (Baena). ~ Elym. E' vOC. tupi e
gua.rani. Montoya o define -:arzo en que
cae eE pescado.

Paric, s. m. (PaJ'd) arvore do


genero Mimosa (M. acacioides, Bth.),
da familia das Leguminosas, e de cuja
fructa torrada e triturada usam 0.selvagen a guisa de tabaco em p.
Pariparba, S. (. (Rio de Jem.)
o mesmo que Capba.

PARIT

106

Parit" s. m. (Par) nome que


do s vnras a que e atam as extl'emidades do Pari. II Etym. E' voc. do
dialecto tupi do Amazonas.
Parnahiba" s. f. (Bahia) e pecie de terado com ca,bo de madeil'a,
de que se usa no" aougues par" retalhar a carne. II Etym. Gomo denominao de diverso rio do Braril, o
voc. Parnahiba de origem tupi; ma
como lJJstrumento cortante, no lhe
posso descobrir n, etymologia.
Partdo"s. m. CRI'1ft e:\1ens<"iode
terreno plantado de canna de n sucar.
Nas terras de um engenho, pdem--e
cultivar di ver os pa,-tidos. egundo l'l
fora do proprietHl'io, e serem uns
maiores que os outros (Soriano, Saldanha da Gama).
Pa~sageiro" s. m. (provs. merid.) nome que do ao encnrreg"ado ele
dar pas agem, em cana. ou ba I 'I, ao
que tm de atl'avessar um rio. Equivale ao termo portuguez passadO?".
Entretanto no Brazil (\ termo 7Jas'agei?'o tem tambem :l g-eral siO'nU'icao
que lhe do em PortuO':, quando se
refere aos que se uem em viag'em a
bordo de uma emllarc.lo, ou tl'ansitam pelas e-trada .
Passage:rn" s. (. local por onele
os viandante atl'nves-am ordinariamente um rio, quer a, vau, quel' embarcado: Cada Passagem tem sua. denominao partic:ubn' (jue a disting-ue das
outras: Na . Passagem do .Ju;1zeiro o
rio de S. Franci.co mui largo. II No
Rio-Grande do ~ uI do a isso o nome
de Passo.
Passarinhar" v. intr. espnntar-se o ca.vallo. " No :;entido de andar
caa de passaros, verbo porl.uguez,
mui usado no Brazil.
Pas!i?arinheiro" wlj. e pantandioj diz-se d'1Cc'tVallo que, montado
e em viag-em, e e'panta de qualquer
cou a (Coruja).1! MOl'aes, menC'ionllndo
e-te vocabulo, cita a auctoridade de
Antonio Pereira Rego na. ua obra,
Instruco de cavalla?"ia e imula de
Alveitat'ia JJpressa em Coimbra em
1673. A vi !adi to,eranaturalsuppol-o
de uso portllguez; Aulete, porm, o
considera exclusivamente brazileiro, o
que me faz pensar que cahiu em desuso

PATETEAR

em POI'tugal. Valdez, no seu artigo


Pajal"ero, alm do sentido em <jue o
empre;am na Hesp~nha o indica omo
terll10 da America mel'idional iO'nificando (ogoso, em I' lao no cavallo
forte brioso; e diz tamooll1 (jue no
Mexico o appliCc'lm ao cav<1 J lo espant ,dio, o que est de accrdo com a
accepo em (jue () empregamo:; no
Brazil.
Passo" s. m. (R. Gr. rlo 8.) ()
mesmo Clue Passagem.
Pass6ca" s. f. e8pecie de comida
fp.itn de caene, que, depoi' 110 a ada,
pisada de mistura com a fal'inha rle
mallclioca ou de milho, con~t1tuindo
assim um alimentJ mui u ua 1 e precioso p Ira o viajante quo caminha por
logares ermo, por is que dura em
bom estado durante quarenta. e mais
dias e delia pde servir-se ou fria como
esta ou nquecirla. o fallecido Mal'quez
do Hervll con iderava a pas oca como
um granelo recurso pal'a um exercito
em mal'cha. II No Par'li, do o nome de
passdca a 11m alimento l'eita de castanha
tio Maranho torrada e pi ada com farilllia de mandioca e "ssucar. II Etym.
E' v c. de origem tupi e O'uarani.
Past.r" s. m. gal'anho de uma
manada de e~ua ou burra . O mesmo
nome se appllca ao touro em relao s
vaccas man as (Coruja). I Em a19u 111" .
provincia' do 'urte, do ao garanho o
nome de Alotadr.
Patca" s. (. quantia de dinheiro igual a 320 ri;;. D'antes havia
a pataca de pra1., :t qual, porm, desallpareceu d" circulao. II Em MattoGrosso ha a pataca-aberta = 300 ris,
e a pataca-(echada = 320 ris.
1: ataco" . m. moeda ele prata
do valol' inirin eco de 980 ri , e hoje
recunhadn com o ele Z 000.
Patau" s. ?no (Par) palmeira
no genero CEnocarpus (CE. Batmlli). II
Em Matto-Gro so chamam-lhe Balaud.
Patetear" v. intl'. (pjolJs.mericl.)
ficar como -,ateta, sem 'aber deliberar
em occa i opportuna, quando 3oli:18
toda a actividad necessnria, como
em algum perigo. As ,im, pois, quando,
POT' exemplo, um navIo se mette entre
recife. , dizem que o capito 1Jateteou,
se, vencido pelo medo, no soube lanar

PAT
mo dos recur os mais aproprinclo para
e'i"ltnr o naufragio. II Ha em rol'tllgue7.
o verbo patetar com a ,igniticao de
estar pateta.; dizer 011 fU7.er' patetice'
(Aulete).
1:>at~ ". 'ln. pu I meira do genero
Syagl"US ( . Botryophot'a, Mart.). II
Etym. I{' voc. t I pi.
Pati:Ce~ s. e ad,j. m. e f. (8. Pauto)
pessoa debiJ, frara, timitln e neste cntido nada tem d inj urio o e.'te 1'0cabulo; todavin no "'el',\ I o termo
patife importa um in nlto <1rIUelle a
quem dirigido.
Patig'u~ S, m. o mesmo flue
patud.

Patt,a, s. f. pl'ollllnc ia brni-

lei ra do termo portuglle7. batota,. e


outro tanto e ob el'va em patoteiro
pOI' batoteiro.
Patu~ S. m. nf'me commum a diver-a e-pecie de recertMulo~ movf'i.,.
onde se ilrrf'Carlam e tran poetam
objecto, flua squel'. 1/ Em alguma pl'Ovincias do norte, uma bOi-a de couro,
de que se sel'Ylll o; S 'I'tnn ,jos 1);1['1 o
tl'an porte d.' favos de mel. II No Par,
uma e pecie de ce to on bfll[lio, e do
paT'tir.ularmente o Dome d , Patu-balaio
n uma caixa com repal'timento parle
comida, loua, vidro.' talhere, le que
e usa nn ving-en- Onvi'le- (B. de
Jnl'Y) 1/ Especie dr. ;Imuleto flue con,i te em um aquin ho de couro,colltendo
cabeas de cobrils e ontras cou as l~ que
attribuem virtudes milagl'o flS, e que
os credulos trazem JJendurllllo ao j)e coo, pal'aos liV1'ur emaleficios(Abreu
e Lima). fi En tre 0- Jndio.> iln I'egitio
amazonica ig-nifica iJahti,caixa(~eixa,).
II Em 8. Jorge do IIho " na provinch da Babin, umn caixa com tampa
de forma elJiptica feita de pulha de
Ealmeira; m, s alli lhe do o Dome rle
Patigud (Ennes de SOUZll). II Etym, Pattla e Patigud so pronuncia difTerl'ntes
do mesmo vo " pertencente lingna
tupi. ~o dialecto rio Amazonl l " se pronuncia Palita ( eixa ). Uf tu pi fIo Brazil meridional davam C,1nastra o nome
de Patugu (Voe. Braz.).
Patugu~ S.?n. o mesmo que Patudo

Paturba (1),

PAUTEAR

107

S.

f. (Rio de Jan.)

nome que do ao bagre salgado de

Laguna. Taml em lhe chamam MulatoVelho.

S. e adj. ?no e f.
sem pI'estimo tola,etc.

Paturba (2),

diz- e da pe

SO<l,

Pa'turi~ '. m. (provs. do N.)nome


vnlg-ar do m<ll'l'eco domestico (Qtlerq!ledula cI'ecca ?). i Etym. Tera a' sua
ol'igem no voc liJ ,lo Pato, ou, como me
purece mai- PI"'V<Lvel. r alterao
de Potery (Dicc. Port.Bra;) ,Potiri (Voe.
Braz.) ou Ptlliri (Seixas), nomes e tes
C]ll em linguagem tupi ignitlc 1m Mar-

reca, Adem ou Gano?


Pau-a-piq~e~s. m. (provs. merid.) pared/;: COIl truirla rle ri pas ou

vara , umas verticae e outras horizontae , pre~ns en tre si por meio de cips
ou prego, e tudo isto emboado com
barr'o. A parede de pau-a-pique o
que em Portugal ch1mam parede de
~ebe ou taipa de eb.
a Bahia e
outras provinc:ins do norte lhe chamnm p'lrede de ta.ipa, o que diJJerente da tllipet usada em S. Paulo. fi
Em Pern. e ou tras provincias do norte
chamnm c.erca de pall-a-1Jique a que
feita de paus verticalmente collocac1os
(Meira),
Paulica~ s. f. nome poetico da
pI'ovinc<l de . Paulo: Pura a Paulicea ['ai 11m ponto de honra a extinco
do lemen to ervil,
Paulis'ta~ s. m. e f. mttural da
provinc;\, de S. Paulo: A' intrepidez
dos f"'ltigo Pa1~listas dAvemos ns a
acq llisio de -es tel'ritorio , r[ue formnm hOjA algumas das no as mais
va ta pl'oviocia . fi aelj., que relativo
a proYincia rle S. Pllulo: A indu tria
paulista con i te pri.ncipalmente na cultura do caf.
Pau'teao~ S. f. conversno futil: Em vez de executarem o trabalho
qlle llIe havia encommendado, gastamm todo o tempo em pauteao. fi Em
Matto-Grosso dizem, no me, mo sentido,
maniao.
Pau'tear~ v. intl'. enlreter- e por
mero passa-tempo,em conversao fo til:
A chuva me impediu de ir ao trabalho,
e levei tOdil a mH nh a pautear com
meu compaclre. II Em Matto-Gro o dizem, no mesmo sentido, mapia/. 1/
No descubro estes dous voc. em diccionario algum da lingua portugueza e

PAXIUBA

108

devo pensar que no pertencem a Portugal.


Paxiba, s. f. (Padt) palmeira
do genero I rialtea (I. exorJ"hi"a). II
Etym. E' voc. de origem tupi.
Payauar, s. m. (Pard) especie
de bebiua feibL do sumo ele fructas, de
mistura com o beijti, e da qual usam os
selvagens (Baenn.).
Peo, s. m. (R. Gr. do S.) homem
ajustado para fazer o servio do campo,
nas fazendas de criao ou estancias,
denominao que se estendia aos pro]Jrios escrJ.vos exclusivamente occupados nesse mister. II Em outras provincias do Brn.zil, o Peo o aman 'ador de
cavallos. II Etym. No sentido em que o
empregamos, o yocabulo Peo, segundo Valdez, oriundo da America meridional hespanbola. Ns o recebemos
dos nossos vizinhos. Nos mais casos,
tanto em cu telhano como em portuguez, Peon e Peo se refeeem a quem
anela a p.
Pecta, s. m. (R. G,. do S.) cavallo de mau commoelo, lerdo, feio, inferior (Coruja). fi Fig. Homem malicioso, velhaco, trataute. Neste sentido
o mesmo que Pe;eta das outras provncias. II Elym. Segundo Valde?, Peseta, applicn.do ao homem, voc. da.
Americu. Merielional. E' eSSl1 a origem
do nosso Pecta. II Em Portugal, Peeeta
significa Pea pequena"
Pechcla, s. f. (R. Gr. do S.)
aco de se encontrarem impetuosamente ou esbarrarem dous cavalleiros
vindo de lados oppostos. II Elym. E'
voc. americano, significando golpe ou
encontro dado no peito (Valelez).
Peconha, s. f. (wille do Amaz.)
ligas de embira que mettem nos ps
:Iquelles que querem subir as arvores
sem galhos, como palmeiras e outras.
(J. Verissimo). II E/ym. B' de origem
tnpi. II No dialecto amazonico, dizem
PecunJuz (Seixas). Em gnarani Ptc6~ ou
Mbtc6~ significa trabas de los pies pam
subi?' alguYl arbol (Montoyn~. O Voe.
BIaz. menciona P'[jcya com a significao de Peia que se'rue para trepar.
P-de-Ulolque (l), s. m. (R.
de lan., S. Paulo) especie de doce secco

e acbatado feito de rapadura e menduDI torrado.

PELOTA

P-de-Ulolque (2), s. ?n.


(Pem., Alag6us) o mesmo que Manalle,
ou Pamonlla de mandioca puba.
Pga, s. m. rCemti) modo de dE!signar o I'ecrutamen to forado: Tem
havido um pega extra.ordinario. Nenbum rapaz escapa dopega. I No Para
dizem, no mesmo 'entido, pega-pga
(B. de Jary). ~ Etym. Do verbo pegal'.
Pg,-a-fg,-o, s. m. (R. G'r. elo S.)
nome de uma da$ val'iedades desses
baile cumpestt'es, a que chamam geralmente F'a 1ldango.
Peg'atnen to, s. m. (Rio ele Jan.)
especie de renda estt'eita sem recortes,
a que chamam em Pol'tuguez entremeio.

Pga-pga, s. m. (Pa1"fi) o mesme que Pega.


Peitca, s. f. (de Perl!. ao Ceal')
especie de ave, cujo canto se a~semelha
a esse nome. II Termo familiar com que
se de~igna a pessoa impertinente. Tambem cbamam assim ao duende que n05
pet'sog"ue dia e nOllte (Araripe Junior).
Insistencia incommoda (S. Romro).
Peito-largo, s. m. (Bahia) o
mesmo que (4panga (2).
Pej erecUUl, s. m. o mesmo que
Pijp.recum.

Pelechar, "v. intr. (R. G?. elo S.)


mudar o animal o plo; e quando isto
acontece, dizem que esta pctechalldo. II
Etym. Oocastelbano 2Jelecha?- (Col'uja).
:I ellgo, s. m. (R. Gl. do S.)
peUe de cal'lleiro, quadrada e com ln.
Para gente pobre, substitue o coxonillto. O uso mai ordinario 1'01-0
sobre o lombo do c:1Vallo, quando se
monta em plo, isto , sem arreios.
Quando se diz que uma cousa/em petlego,
isso corresponde phrase portugueza
tem elente de coelho, isto , cousa diffici!. II Et!lm. Do caste1l1ll.nO pellejo,
couro, pelle de animal (Coruja).
Plo-a-plo, loco aJv. (R. Gr.
elo S.) viajar de plo-a'plo fazer
uma viagem sem mudar de animal
(Coruja) .
Pelta, s. f. (R. GI. do S.) especie de vaso em frma de cesto, feito
de um couro inteirio de boi, e serve
de barquinho na passagem dos rios,
em f,tlta de outro qualquet' meio de
conduco. Este barquinho levado a

PENC"A

109

reboque por um nadador, que segura


com os dentes a extremidade da corda
que o prende, e desta sorte garante
da agua sua roupa, armas, etc. Pde
tambem a Peldtct tlar passagem a gente,
e tlr rebocada por om cava lIa montado
por um conductor. Direi, par,~ terminar,
que a Peldta no dos barquinho o
menos sujeito a sossobrar. II EtY11.l. A
nossa Peldta, no tendo a menor analogia com as diversas cousas a que em
Portugal do aquelle nome, natural
o peu ar qu seja outra a sua origem.
'Creio que seu radical pelte, e portanto, a 'eguir a orthographia etymologica, deveriamo escrever Peltota.
Penca~ s. f. nome que tlo a cada
um dos grupos l"ructifero , de que se
compe um ca.cho rle bananas. Cada
penca consta de duas orden de bananas, dispostas semelhana dos dedos da mo.
Pendenga~ s. (. peudencia, no
sentido de rixa, contenda, briga, luta,
couilicto: Tiveram os dous oldados
uma pendenga, da qual resul tou serem
aOlbo presos. Para evitar pe1Ulengas,
accedi a tudo quanto me propoz o vizinho. Sirvamo-nos de meios sua orio ,
pu'a. e vi tal' pendengas. II E ty ln. T a I vez
seja corruptela de pender/cia.
Pendoar~

v.

intl'.

(Bahia) o

mesmo qu e Apendoal'.
Peneirar~ '1).
intr. chuvi-car
hrantlamente l como se a agna cahi se
das malha ele uma peneira tina. No
encontro este "erbo, a!is mui usual no
BmziJ, em nenhum dos diccionarios
portuguezes que tenho consultado. nem
mesmo em Aulete, seno no 'entido de
pa sal' pela peneira, separar o mais
fino do mais gros o. Todavia, recordome de o ter visto algures em Momes,
com a ignificao que aqui lhe dou.
Entretanto, Aulete menciona penei?'a
com a significao de chuva miuda, comparavel ao p que cahe de uma peneira.
Neste entido tambem usado no
Brazil.
Pepura~ s. f. (8. Pattlo) gallinha pouco desenvolvida.
Peru~ s. m. dilferena sl1bita,
para mai~, do fundo do mar, lago ou
I'io, proximo as praias, de modo a
formar uma cva em que ordinaria.-

PERERECAR
mente no se toma p, e do ma.ior
perigo para a pes oas que, no sabendo
nadur, se precipitam nel1e; A infeliz
senhoru. cahiu no Perau e morreu afogada. II Etym. E' corruptela de Apeiro,
vocabulo portuguez que cahiu em tal
de u o que o no menciona diccionario
algum da nossa lingua, nem mesmo
o Elueidwoio de FI'. Joaquim de Santa
Rosa de Viterbo. Tive a felicidade de
deparar com elle no Voe. Bra::::., com
a significao tupi de T.~P!J apJ)ababa,
cuja. trad uco litteral descida do
fttndo, o que d uma ida bem clara
deste accidente hydrographico. Tanto
1\1oraes, como Lacerda, Aulete e ont!'os
lexicogra,pllo definem pe simamente o
Pel'u, dizendo que uma poa profunda. de agua.; e ainda mais erram os
dous primeiros dando ao voc. uma.
origem franceza.
Perba~ s. fo erupes cutaneas
pu tulosas. Em alguns logares o designativo da sarna. II Etym. E' voc.
tupi. Em guarani signitica signal ou
manchas de sarnus (Montoya). No dilO.lecto amazoniensedizem pe?'eua (Seixa )
ou mereua(B. de Jary). Nollio Grande
do Sul dizem pereva, para designar
certa ferida ca cuda, que ataca tanto os
animaes como fi, gente.
Pereben-to~ a~ adj. e s. ata.cado de perdbas.
Perendeng'uelS~ S. m. plUl.
(Pen~., Pa?') penduricall10 que servem de ornato s mulheres. II Correntes
ele relogio, como se u ava antigamente
(B. deJ'lrY).IIE', neste caso, o que,
em linguao-em portugueza, e denomina Berloques.
Perrca~s. f. pequeno batracio
de cr verde, pertencente ao genero
Hyla (1). E' provavelmente mesmo'
animal de que fa.Ha Gabriel Soares com
o nome tu pi de Jtth-pere.Qa. II Fig., S.
m. e f. pessoa ou a.nimal de pequena
estatura, franzino, de mesquinho aspecto.
Pererecar, 'O. intr. mover-se
vertiginosamente de um lado para
outro, ficar desnorteado: Com o usto
que tomou, o ca.vallo pere?'ecou de tal
sorte que no foi pos i vel montai-o.
Log'o que o puzeram no tanque, o peixe
entrou a pere"ecal' <lo procura ele uma

PEREVA
sabida. As andorinbas peret-ecam em
torno da casa. II Cahil' e revil'ar (Couto
de Magalhe). II Diz-se tflmbpm que
perj'ca aquelle que, veucido Da argumentao, conlina a articular palavr.ls
a esmo, no e queremlo dar por derrotado (B. Homem de 1\1. lia). II Etym.
Ter taJvez a mesma origem que piriricar. II Em portuguez lia o verbo
saracotear, de significao analOg"rI, no
habito de no parar em nm lugar, andar vagando, girando inquieto (Moraes).
Perva, s. f. (R. Gr. do 8.) o
me mo que Pereba.
Peri, s. m. o mesmo que Piri.
Periantn, s. 1n (Valle do
A mas.) 11 gg10lllel'ao de cau na rana,
especie de graminea, que se encosta ii,
margem dos rios, ou uesce pur elles,
como ilha fiuctu::lOte arrastada pela
correnteza. II Etym. De Peri, junco, e
a1'ltan, luro, te o, re i tente (J. Verissimo). II Ao Periantan do no Paraguay
o nome de Camalote. o valle do Amaz.
lhe chamam tambem Matupa.
Perlenga, s. f. disputa, controver ia, rixa: Por occasio daquelle
casamento, houve tal pej'lenga no seio
da familia que ninguem mai se entendia. II Etym. Corruptela de Perlongas.

Perlengda, s. f. granrle perlenga, di puta, renhida: Daquella perle1'lgada resu1tau a i nimizaLle dos dou
irmos. .'
Perlong;o, s. m. (R. de Jal1.)
telhado de um e outro lado da cumieil'a:
Mandei r telhal' minha casa.: o perlongo
da frente j e t prompto.
Pernaxnbucno, a, . natu!'(LI <.la provincia de PeI'nambuco: Os
Pej'nambucanos zelam muito os interesse rJ.e sua provincia. II Ad}., que
relativo a Pernambuco: A imprensa
penlambucttna di cutiu caloro amente
as vantagens ila extinco do elemento
servil.
Perneira, s. f. (R .. G,.. do 8.)
especie de bota de COUI'O cr garroteado, de que os cavalleiros U'i'\,m 110
campo, e que tiram inteirio da perna
do potro, pelo que tambem lhe chamam
botas de potro (Coruja).
Perneiras, s. f. plur. (provs.
do .N.) especie de calas de couro cor-

110

PETUME

tido, de que usa o sertanejo, quando


monta a cavalJo, em ervio pecuario.
Per6 ba, s. f. nome commum a
di versus arvores uo construco <.lo genero Aspidosperma, familia das Apocyneas. II Etym. E' PI'ov,welmente a contraco de Ipe, casCl'\, de pau, e rdba,
amal'gosa.
Perrengue, adJ. m. e f. (R.
de Jan.) enc,lnzinado, raivoso, emperrado, birl'en to: Mell chefe to peTj'engue que a todos desgo ta.. II Etym.
E' voc. castelhano (Mol'ae ). II (N.. Gr.
do 8.) frouxo, cobarde. AppUca- e ao
ca.valJo mau, e ne te caso vem de p,
eguido do adj. j'engo (Cesimbra).
Per, s. m. (R. de Jan.) gl'ande
embarcao com ,L frma de cana e
de bocca abeI'ta, tendo um mastro vertical P-llful'Dado em uma bancada fixa
no centro, e um grande redondo (Camal'iI).
Pess, s. m. (Para) o mesmo que
Puss.

Petca, s. (. (8. Pa~tlo) especie


de volante feito ordinariamente dI'
p<llba de milho, e que o:; r<1paze impellem com a palma da mo. li Etym.
O voc. tupi petca e gu~ralli pete.q
significa pancada, golpe; e dahi vem o
nome dado no volante, pela maneira
paI' que elle po to em movimento. II
Fig. Joguete, ou ai vo de mofa e zomharia: Nlio pen em qne eu I ossa servir
le peteca a quem quel' que sejn,. No
faam de mim sua peteca.
Ptrna, s. f. o mesmo que
Petme.

Petequear, v. intr. (MinasGej"aes, 8. Paulo) jogar' a petca(Couto


de Magalhes) .
Peto, s. m. (R. Gr. do S. )
cavallo de pernas curtas ( Coruja).
~ Etym. De Petiso, voc. da, America
mel'idional hespanhola (Valdez). II Differe cio Piqttim, em ser este um cavalia de pequena estatura, mas bem
proporcionado.
Petxne, s. m. nome tupi do
Tabaco (G. Soares). O Dicc. Port.
Bra:o. escreve Pytyma, Montoya Petyma, Lry Petun; e este ultimo voe.
transmittido Frana pelos companheiros de Villegagnon ainda boje
usado na Bretanha sob a frmajBtul1

PETUN

111

(F. Denis), e delle se serviram o botanistas para de io-nar o genero Petunia, Ll,t tribu da
icotianea. Eno-allltlil-SO Le Maol1 t e Decaisoe, dizendo
que o voe. Petull de origem car'liba. I o dialecto tupi do Amazonas
lhe chamam PtlllCL ( 'eixa ).
Ptn, s. m. o me mo qUI:) Pettime.

PetYJDa,

s. f. o mesmo que

Petume.
Pezta, s, >no o mesmo que
Pecta.
Pi, g. m. (p,ovs. meriel.) caiJlJ-

clinho (l) de f/uatol'ze anno' para


haixo. A cabocliobas chanlflrn no R.,
Gr, do S. Chininila, I Etym. g' termo
tanto tup como gUlll'nni; significa corao, e erilO titulo amo)'.) o do paes
para com eus tilhinhos (Anchieta,
Monto~a). II e flS provincias o Pi
erve ol'dinariamente de ceiadinho.
Piba, s. f. nome de uma ou
nl,ti' esperies de peixe d'agua doce.
Pig;a. Nome (]U , por ignoran
cia ai) 'oluta da lingllil tupi, tem sielo
empregado por <tlguns lit.terato noo , e (]ue entretan to no mai do
(]ue o resultado de erro typorrr'aphico,
como e obsel'vn. em certa cl1ronicas a respeito das cou as do Brazil.
Bapti tn. Cael ano, depois de t l' censurado o el'ro (]ue se commeWa com
o nso dit palav!'a intlbia, que no
mais do(]ueo e tropiamento ele mimbi,
exprime- e do eo-uinte modo a repeito de piga: No lUesmo ca o e to
celebrado piga, (]ue pecca pelo mesmo
motivo, e que 1)['0 urado n ~ escl'i pLores
r1ntigos no se ach I. O feiticelro, o
curandeiro, o medico, as vezes com
certa Cuoces 'tCerdotaes, pelo qll
consta laoto ele e criptas cerca do Paraguay como da chronica dos brasis,
era pa\ie (qtti dicet finem, litteralmente), E te nome apparece e, cripto paye,
I,iaye e at piache e de ou tros modos; no
segundo modo de e crever piaye, bastou
que 1Jor erro de impres o e Illudsse
o y em 9 para tornar-s piage, donde o
piaga, cujo cantos tanto (]ne fazer tm
dado ao littera tos e romanci tas,
Pialadr, s. rn. (R. Gr. do S.)
nome CJue clo ao peo que encuI'regal10 ele pialal',

PIASSBA

Pialar, V. Ir. (R. Gr. do S.)


la'lr um aoimn.l pelas mos indo elle
a cOt'rer, elo que lhe resulta cahir. II
Fig. Enganar. II Etym, E' termo provincial americ:loo,e em duvida o recebemo das repnblicas do Rio da Prata.
Pilo, s. m, (R. Gr. do S.)
acc'io de piala,., tiro de lao dirigido
mos do animal que se quer prender: A,"ma;' o pilo preparar o lao
par,t ,t operao; eleita,. o pilo atirar
u lao, No piulo de cu ha?'ra, que o
mais facil, atira. e o lao por baixo j no
pilo de sobrecostilhal", vai o lao so bre
a costella do animal, e tendendo-se
paJ'a diante at pt'ender a mos; no
pilo rZe sobrelombo, que o mais engenhoso, atira-se sol)['e o lombo do
c<lvallo o lao <tberto, o qual cahe a
prend~r as mos. pelo la~o opposto
( CoruJa). Ha ai neLiI mal o Pilo
de ,ebolquidda.
e te ca o, tem o
lao armadilh'l maior, e ar'remessado
pela cabea do animal, cort'e-lhe pelo
corpo, e quando esta nas patas que
se lhe da o ti,.o (Lima e Silva). I Fig.
engano: Leval' um pidlo, d.eixat'-se
enganai' (l:esim bra). "Etym. De pile,
voe. d,t America Merid. he paubola
(Valclez) .
Pin, S. IlL nome que os Tupinamba e GU'lrani' cI,tn,m a essa mole tia <t que os Pot'tuguezes chamam
Boubas e os Hespan hes Bubas. Este
voe" completamente e-quecido na lingua'~em VUIO'fl.l' do Bmzil, nacionalizou- e em FI'ana, pelo intermec\io do
livro de Jean d1 Lry, que a descreveu mi J] ucio~ltmen te, II O" aborgenes,
h\Dto do Brazr I, como cio Paraguay, lbe
chamavam incliU'erentemente Pin ou
Mi.

Piassba, s. f. (Bahia) paImeit'a do genem Attalea (A. funifera,


Mo.1't.) , II (Valle do A mas.) palmeira
do g'eneJ'o Leopoldinia (L. Piaaba).
II Etym. Do tupi lJiJassaba, que significa
te:ume (Voe. Bm,:;), Dome dado certamente a esta arvore por causa de
suas fibra, de que se fazem cordas,
amal'l'1 ,vaS'OUl'a e outr'lS cousas.
No Va lIe do Amaz. ha tambem uma
palmeit'a elo gen. Orbi.onia (O. ?'acemosa)
com o nome vulga!' de Piaaba verdadeira (Fl. Bras.). No Piauhy do o

PIAUHYENSE
nome de Piassaba a. uma palmeira do
gen. Orbignia (O. Eichled), a que em
Goyaz chamam Pindba (Ft. Bras.).
Piauhyense, s. m. e f. natural da prov . do Piauby. 1/ Adj. relativo a pro v . do Piauby.
Pico, adj. )R. Gr. do S.) diz-se
do cavallo de cor escura com a feonte
e ps brancos (Coruja). II Etym. Segundo
Aulete, corruptela de pigaro = picarso, significando cor gri alha, cor de
sal e pimenta: CavalIa picarso.
Picda, s. m. caminho estreito
aberto em matta e sempee em linha
recta, tanto quanto o permittem os
accidentes do terreno, tendo por fim
facilitar os trabalhos de explorao
para a construco de estradas, c01l0cao de marcos divisarias entre propriedades diver as, e finalmente para,
encurtar a distancia itineraria que vai
de um a outro sitio. II Moraes e Lacerda mencionam este voc. como perfeitamente portuguez; mas Aulete, no
seu artigo Picada, no o comprehende
nas suas definies com a significao
que lhe damo no Beazil, o que me faz
pensar que no vulgar em Portugal.
Picdo, s. ?no (R de Jan.) o
mesmo que cacttnd.
Picadr, s: m. o que trabalha
na abertura de uma picada, segundo o
rumo que lhe foi marcaria, II Em linguagem portugueza, Picador o que
ensina e a'mestra cavallos e ensina
equitao. Este homonymo tambem
usual no Brazil.
Picanha, s. f. (R. Gl'. do S.J
parte posterior da regio lombar do boi,
onde ha accumulao. de substancLt
grdurosa. Apicanha o melhor assado
ue couro (Coruja). II Valdez menciona
Picalla, 'Como teemo antiquado synonymo de Picaldia.
Picullln, s. m. fuligem. Tambem dizem Pucwnn e no Para Tatict,mn. II Toelos esses vocabulos so
mui u adas na linguagem . popular ;
mas uas relaes officiaes prevalece o
termo portuguez fl~ligem. " Etym. Do
tnpi Apepocuman ( Voc. Braz.). Os
Guaranis diziam Cumn e Apcumdn;
mas parece que no Pilraguay cahiram
em desuso, e esto hoje substituidos
pelo hoUin dos Hespanbes.

112

PINnVA

Piguancha, s. f. (R. (h. elo S.)


o mesmo que Chininha.
Pijereculll, s. m. nome vulgar da Xylopia cethiopica., planta afeicana da familia das Anonaceas, cuja
fructa empregada como condimento. 1/
Tambem se e creve Pejelecum.
Pilo, s. m. gral de pau rijo,
oude se descasca e tritura caf, arroz
milbo, etc. 1/ A' mo do gral chamamos mo do pilo. Em Portugal
Pito a mo do gral.
Pilque, s. m. camoca, ligeira
embriaguez: De vez em quando, meu
criado toma o seu pilque. ~ Etym.
No sei se esta palavra nos veiu de Portugal j o que certo que a no a
tenho encontrado em diccionarios da
lingua Pol'tugueza. E' mui usada no
Brazil.
P.ilia, s. t. (Ceara) o mesmo que

manelUl"ba.
Pilllent.a-da-Cost.a, s. f.
(Bahia) especi9 de fructa africana, cuja'

sementes so empregadas como condimento e tm o araoe da pimenta.


Pindahiba(IO), s. f. cannio Oll
vara a que se prende o fio do anzol. II
Etym. E' voc. tupi, significando litteralmente brao do anzol. II Dbs.
Moraes e Aulete definem mal a pinclahiba, lizendo que a corda que
prende o anzol. A essa corda chamavam os Guaranis e Tupinambs Pindama. II Figuradamente se diz que
esta na Pindahiba aquelle que se acha
em apuros de dinheiro.
Pindahiba (2), s. f'. arvoee ue
construco do genero Xylopia, famlia
das Auonaceas, de que ha varias especies. 1/ Em certos 100'are8 tambem lhe
chamam Pindahuba.11 Etym. ProvmI be o nome da natureza de sua ramificao, que consiste em varas idoneas para
servir de cannio na pesca ao anzol.
Pindahuba, s. f. o mesmo
que Pindahiba (2).
Pindba, s f. palmeiras do ge~
nero Attalea (A. compta e A. htlmitis). II
Etym. E' vocabulo tupi. 1/ Tambem lhe
chamam Pindva. II No Rio de Jan.
do igualmente ti, A. humilis o nome
de Catol (Glaziou).
Pindva; s.
o mesmo que
Pinda.

r.

P1NGAO

113

Pillgao~ S, m. (R, C.r. do '.)


auO'mentativo de Pingo (Cesimbra).
pjngo~ s, m. (R. Gr. do S.) nome
'om que se de:'igna um bom cltvaUo.
Nas republicas lJlatina , tem a JUesma
,ignificao ; entretanto que no Chile,
segundo Zorob. Rodriguez, o inverso.
Pinha~ s. r (Bahia, Pem.) o
me mo que Ata.
Pintar a JD.anta~ loco pop.
1'azer diabruras: Mens fiLhos, quando se
pilham ss, pintam a manta.
Pip6ca, s. f. gro le milho arrebentado ao calor do fogo, e que se
come a guisa de biscoutos. No Para do
a isso o nome de Prn}ca (2). II
Milbo de Pipca uma especie ou
variedade de ta graminea mai <1propriada a feitura da Pipoca. Tambem
chamam pipcas as ]JustuJns cutaneas:
E 'ton com o corpo coberto de PipdCoa '. II Rtym. Do vel'bo tupi ripoc ou
Poc, arrebentar, estourar, taLar.
Pipocdo. adj. o pm'L pas. ele
pipocar; arrebentado, estaLado. Serve
para designar certas lllolest.ias de peUe,
como bolbas, pustulas: E tau com o
corpo todo pipocddo. I Couro pipocclo
aq uelle que, sendo cOl'tido, apresen ta
rachaduras (Meil'a).
Pipocar 0./1'. e ilU,'. arreLentlll"
e talar: O boi conseguiu pipocar a
corda que o prendia, Tanto esticaram
a corda que afinal pipocou, II No Cear
tambem dizem papocal' e no Par;\ 1'0pOCal'. Em outras provincias e lJocar
e espipocar.
Pipco~ S.?n. (Peln., Par, c RioGr. do .) e talada, contenda, vehemente, desordem: Foram prender os
criminosos; mas elLe resistiram, o que
deu Logar aum terrivelpipco. II Homem
de pipco, homem vi\Lente e audaz
(Meo'a). II Tambem dizempapco (Araripe Junior).
Piqu~ s. m. e pecie de mala de
panno de algodo ou linho, com abertura no meio e serve para conduzir
roupa ou ma,ntimentos em viagem.
Tambem lhe chamam Sapiqud. II No
Par., o Piqud um balaio, cesto ou
Sacco para guarda,r roupas e outros
Objectos. Por exten o, do o me mo
nome ao' cacarcos ( J. Verissimo ), e

Dlco,

DI;

Voe. S

PIRACEMA

outro tanto se observa em Pern. e


R. Gr. elo N. (Valle Cabral).
Pique~ .. m. aco de picar o
matto para, assignalar a direco da
picada, que e pretende abrir. II Em
portuguez ha o homonymo Pique com
diversas significaes, igualmente correntes no Brazil.
Piqute~ S. m. (Minas-Gel'aes)
o mesmo que Potrei1'o.
Piqu, s. m. fructa de diversas
e pecies de plantas do genero Cal'yocal',
repre entado por arvores e a,rbustos.
No Parit lhe chamam Pi'luid (2),
Piqui (lO) s, m. nome commum
a, diver-ias especies de madeiras de contruco, e entre eUas uma do genero
.Aspidospl:l'lna,
Piqui (2"), s. m. (Pani) o mesmo
que Piq!tt.
Piqui (3"), s, m. (Bahia) nome ela
1'ructa de uma arvore, cuja cla ifica'.o
no me conhecida.
Piqura (LO), s. ?no (Rio de Jan.)
cavaUo de raa an l natural ele Campos
dos Goitacazes, e mui apropriado ao
exercicio d,1s crianas.
Piqura (2), s, f (iJ1.atto-Grosso)
peixe de pequena, especie, que habita as nguas do Paraguay e seus
affiuente".
Pra~ S. f. (Valle do Ama:r.)
doena de pelle no allima.es, com
ces e galo::> ( J. \ erissimo), II Etym.
R;' vOC. commnm a todo os dialecto da
lingua, tup, significa nela pelle. E' llor
metonymla que d'elle e servem os
incolas para ele ignar a mole tia ele
que se trata.
Pir~ S. ?n. nome generico do
peixe, em todos os clia.lecto da lingua
tu pI. Actualmente s usamos eleUe em
nomes composto., para de ignar certas
e pecies ou consas que tenham relao
com o peixe: Pirauna, peixe-preto;
Pirapuc, peixe comprido; Pintpitanga, peixe vermelho; Pi1'ahy, rio do
peixe j Pirapdra, altada do peixe;
Piracma, sahida do peixe; Piracui,
farinha de peixe.
PiraclDa~ S. f. (S. Patdo,
l"al'd) nome que do , estao elo anno
em que se manifesta (\, a,rribao elo
peixe fluvial em numerosos cardume',
o que proporciona abundante pesca.

PIRACU

I IRIQUlTTE

114

II Etym.IE' voc. tup composto de Pir,


peixe, e acem, sabi1' (J. eris imo).
Piracu, s. m. (Pal') nome de
uma preparao de peixe, a qual consi te em reduzil-o a p, depoi de ecco,
e neste e tado serve de aUmen to,
II Etym. E' voc. tnpi, tambem mencionado por 'lontoya em relao ao
Paraguay. Compe-se de Pi", peixe, e
cui, p ou farinha; significando p 1'tanto farinha ou p de peixe.
PiraM, s. m. (Minas-Gemes) azorragLle de couro crj o mesmo que Bacalhatr. II Etym. Do rJ.dical Pira, significando pelle.
Piraj , s. m. aguaceito acompanhado de vento, que se manifesta
frequentemente na parte da costa cio
Brazil compreheudida entre os Abrolhos e o cabo de Santo-Agostinho. Em
geral, os aguaceiros se annunciam por
nuvens densas de cr escura, <:Iue sobem
rapidamente do horizonte. Na co ta do
Brazil, porm, o Pirqj apenas precedido por uma nuvem de singela apparencia, que illude o marinheiro o mais
experimentado, e torna-se por isso perigo o (Dioc. Mar. Bmz.).
Pirang'a, adj. o me mo que Pitalt,ga (lO).
Piranha, s. f. nome de uma ou
ma.is especies de peixes. notaveis pela
sua voracidade, e o o terror dos nadadores. Hahita o rios e lagos de algumas provncias do Brazil.
Piro, s. m. especie de ma -a
feita de farinha de mandioca cozida em
panella ao lume, e serve a guisa de po,
para se comer a carne, peixe e mariscos. Tambem lhe chamam Ang. O
Pi,.o d'agua feilo com agua fria, do
qual mais se u 'a com o carne ou peixe
salgados. P'o escaldado, ou simple mente Escaldado, aquelle que se faz
lanandu- e agua ou cuIdo fervente'
sobre a farin ha con tida em uma va il hu.
fi Etym. Metaplasmo de Mindypir, nome que em tupi se dava as papas grossas, em contraposio a Minga, que
significa papas rala (Figueira). Vasconcellos eSCl'eve Mindipir, e Anc1tieta
Mindipil' no mesmo sentido. O Dicc.
PO?t. B'l'az. menciona Marap'co como
termo portu~uez, e o traduz em tup!
por MCJtapiron, sem comtudo lhe dar a

significao. No sendo, porm. Marapirt10 vocabulo da lingua portuguez' ,


parece -me autes corrup tela de Mbalpil',
u ual entre os guarani. II a Al'rica
occidental usual o termo Pircio ( Ca.pello e lvens) j e em a lUenor duvid{\. o
houveram Lia Bl'azil.
Piraqura, S. m. e (. (S.
Paulo) alcunha com que se de ioonam os
moradore~ d. s margens do Para,llyba do
Sul, e cuja iodu trht 000 i te na pe ca
(8. Homem de 11ello). II Etym. 'o di.'1.lecto guar-.1Di, Piraqu io-nifica pello
durae figul'adamente e applicn. ao homem porfiado, pertinaz, ob tinado,
teimoso; qualidades ela' que cabem
perfeitamente ao que se dedicam li. ioclustri da pe'ca.
Piraqura, s. t: (Par) certo
meio dJ pe 'cal" que cou 'bte em ir de
noute, com 1'achos, arpoar o peixe que
dorme beira do rio. E ta espede de
pe ca u ual em outl'as partes do
Brazil. Na Bailio. lhe chamam pesca de
faJTQOOO. II Etym. Do tupi l'i?-, peixe,
e het, clormiL'.
Piraruc, S. m. (Valle do Amaz.)
nome vulgar (lo Vastris gigas, e. pecie de
peixe grande, de que e ['uzem alga,
e tem o sabor rIo bacalhau. II Ety-m.
E' vor. tup campo to de Pil', peixe, e
Ul'UC, nome VUlgar Lia Bia;a Orellana,
de cujas sementes e extra,he uma tinta
vermelha.
Pirl.-..tiningno, s. m. nome
com que se de iO'nava an ligameo te o
natul'ill de S. Paulo, por e tal' esta cidade ituada nos campo de Pii'iltiningn.
Pirento, adj. (VaUe do Ama;.) o
que soUre da pira, mole tia que ataca a
pelle dos animaes (J. \'eri' imo).
P ir, s. ?no (Par) nome que do a
certo brejos em que se de envolve a
vegetao d~1 herva Piri. II Jo !\Iaranho u.'am de te VOCllbulo no plural:
Piri~es'.1I Etym. Pery, como e'creve
o Dicc. Porto Braz, ou Pid, como o
faz Montoya, o nome tupi de uma aLI
mais e pecies de j nuca, que cresce nos
alagadio , e aproveitado p 1'0. a fabricao de e teiras e oLlll'OS mi teres.
Piriantn, s. m. (Valle do AmCl.3'.)
V. Pe,iantan.
Piriquitte, aclj. (pal', 1I1aranMo) diz-se de qualquer homem ou

PIRIROA

115

ora que, por gosto, se apresenta


lido sem I uxo, mas com cuidado, de
o a ser elogiado: Fulano compau periquitte ao baile (B. de ,Tary).
~m Pero. e outros lugares dizem
:qut (11'. Tavora).
Piriroa, adj. (Valle elo Amaz.)
1'0 como a lixa: Depois da febre o
fica pitil"ca. II Ligeiro estremeDto provocado pelo peixe nadando
baixio, na supertlcie da aguas.
EtYln. Do tupi pirir, tremer, estre161', tiritar (J. Veri simo). Secras
ciona Piri, u. tr., com a significao
arrepiar.
Piririoar, 1). in/t. (Valle do
a~.) causar um ligeiro estremecioto na agua. Este verbo quasi
Imente usa lo no g-erundio: Esta
'rical1do (J, Veri5simo). II Etym. Taltenha a mesma origem que pereI', de que usam na
provs. me'oones.
Pirzes, s. m. plur. (Maranhcio)
mesmo que pir'.
Piroa, adj. (Vatle do Amaz.)
!llelo, cal'eca: Cabea pirca, calva.
E/ym. E' voc. tupi.
Pirooar, v. tr. (Valle elo Amaz.)
~olar, descasc2r: Tratemos de pit'ocar
~z, e depois pas aremos a pit'ocar as
tas. II Etym. E' a frma vulgar do
tupi pirdca (B, de Jary).
Pirralho, s. ln. criana, crian~: AqueUe pirralho j. pensa em se
ar. II Tambem do o nome de pil''o a um homem de pequena estatura.
Etym. Este vocabulo ser tal vez de
"em portu "'ueza, mas no o men~a dicciouftrio algum da uos a lingua.
Pirurca, s. f. o me mo que
ica (4).
Pissand, s. m. (Bahia) palmeido genero Diplothemium (D. cam
ris, Mart.).
Pitda, s. f. dse de rap ou de
Iro qualquer tabaco em p, que se
a entre as cabeas dos dous dedos
legar e indicador para o levar ao
riz, e que por i so tambem chamam
rigada. \I Fig. Dse minima de qualel' materia pulverulenta. II Etym.
!m a mesma origem tupi e gUlllrani
)verbo pitar; El est porfeitamente
tura.lizado na lingua portugueza.

PITIMBOIA

Pitanga (l), adj. voe. tupi e


guarani, significando vermelho. S
usamos delle em \laIavras compostas:
Pira-pitanga, Acara-pitanga. E' syn. de
Piranga; e deste usamos nas mesmas
condie5: Y -piranga, rio vermelho,
Cui-piranga, areia vermelha, etc.
Pitanga (2), s. f. frueta da Pitangueira, planta de varias especies e
dimen es, pertencentes ao genero Stenocnlya;, da familia das ..Myrtaceas.
~ Etym. E' contraco de Ybdpitanga,
vocabulo tupi significando fructa vermelha.
.
Ptang'a (3), s. m. e f. voe. tupi
e guarani significando menino. Usamos
delle quando temos de desenganar a
pessoa que nos pede algum favor: Nem
que chores pitanga, no te posso servir.
Mas o que quer dizer chorar pitanga 1
E' facil explicai-o, attendendo a que,
nesta pl1l'l.\se, est pitanga no vocativo,
com a sua antiga e primitiva significao de menino; e portanto o sentido syntactico desta orao o seguinte: Nem que chores, pitanga, isto ,
nem que chores, menino, no alcanars o que pedes. Esta sentena, que
se applica particularme,jte as crianas
teimosas, que choram para obter qualquer cou a, extende-se a pessoas de
qualquer idade, que nos aborrecem com
suas lamurias.
Pitar, 1). intr. cachimbar, fumar
charutos e cigarros. II Etym. Do verbo
tupi piter e do guarani pite, significando chupar, sorver. II E' tambem
usual em Bolivia, Chile, Republica-Arg'entina e Estado-Oriental do Uruguay.
PitiDl.bia, s. f. (Alag6as) nome
de certo apparelho mui simples para
auxiliar a pesca dos camares, por meio
do Je1"e,-e. Consiste em um mlho de
folhagens que o pescador lana na
agua, tendo-o preso por uma corda. Os
camares mettem-se por entre a folhagem e ahi ficam enredados de tal sorte
que permittem ao pescador suspender
esse mlho, envolvendo-o no Jerer.
E' um modo facilimo de realizar em
pouco tempo uma ampla colheita desses
crustaceos. "Etym. Do tupi Pitibona
(Voc. Braz.) ou Pytybondre! (Dicc.
Porto Bra:..), com a sigsificao de ajutlador, auxiliador.

PITING,A
Pi-tlnga, adj. (VaUe do Ama.z) o
mesmo que tinga.
Pi-ti'tinga, s. f. (Bahia) especie
de peixe miudinho, semelhante ou
ta1"vez identico manjuba do Rio de
Janeiro e Pernambuco.
Pi-ti, s. m. o mesmo que Piliwib.
Pitiurn:, S. m. fartum, cheiro desagradavel de qualquer cousa: No ha
nada to repugnante como o pitium da
sardinha. II No Par, o pitiwn designa
esp.ecialmen te o mau cheiro do pei xe
cr (B. de Jary, J. Verissimo); e, no
littoral do Rio de Jan., o do peixe podre
(Macedo Soares). II Tambem dizem pitiu
no Par e no Maranho, 8 pittlim !la R.io
de Janeiro (V. de Souza Fontes) e em
Alagas (B. de Macei). I Etym. 13;' voe.
de origerill tu pi, applicado ao cl1eiro do
peixe cr. O do peixe assado pixe.
Pto. s. ?no (Goya:;;, M:atto-G}'osso)
cachimbo. II Aco de cacltlmbp,r, e, em
geral, de fumar: O 1Jito do opio
usual entre os Chins. O pito do pango
prohibido pelas posturas lllunicipaes
do Rio de Jan. II Etym. A mesma que a
de pita?'.
Pitorn:ba, s. f. fructa da Pitombeira, arvore do genero Sapi!ulus (S.
eduZis, Saint-Hilaire), da familia ebs
Sapinclaceas.
Pitorn:bo, S. ?no (Bahia) fructa
do Pitambeiro, arvore do genero E !tgenia, da familia da:; Myrtaceas. Em
Pern. lhe chamam Ubdia.
Pii;ba, adj. (Pern.) qualificativo
da pessoa fraca., cobarde, pregu iosa.
II EtY?nE' VOC. tupi (Dicc. POl't.Dl'az.).
Pituiln, S. m. (Atag8as, Rio de
Jan.) o mesmo que Pitiwn
Pica, s. ?no (8. Paulo) pau secco
a ponto de esfarelar-se, o que o torna
mui combustivel (S. Y'illalva).
Piurn:, S. ?no (Pal') nome vulgar
de uma especie de mosquito. II Etym.
E' vocabulo tupi (Dicc. POlt. Bra:;; .).
Pixairn:, adj. (De Peln. ao Par)
que ten1' carapinha, como a gente de
raa africana. [I Etym. Do tupiIapixaim,
crespo (Dicc. Porto Bra:.;, pixaim,
creapina (Voc. Bra::.). TIJm guarani
apixaim, cousa enrugada (Mon toya).
Pix, adj. (S. Paulo, Pcwd) eni'uJ;Ilaado: Esta comida esta pixe. II
Etym. E' voc. corrunuU1 aos diversos

lUi

POMBEIRO

dialectos da lingua tupi, e era pa


ticularmen te cOlls[l,graclo ao cheiro
peixe assado. II No Pari1, significa m
cheiro, fetido (J. Vel'issimo), e ne
sentido v:malno dialecto amazonien
(Seixas) .
Pixirca~ S. f (Rio de Jall
nome de um pequeno arbusto do g
nel'O Clidonia (C. fl"utescrms), da fa1l1il
das Mebstomaceas. I! No Pu.ra LI
chamam Gatininga (8. de MaraJo).
Pixna, adj. o mesmo que WIl
Planchear-se, v. 111"011. (
Gr. do S.) cahir o cavallo de lado co
o cavalleiro (Coruja).
P, s. m. especie de esturrinho,
q ne tamlJem chamam amostl'inhrt, MC
tigetza, etc.
PocUla, s. f. (R. Gr. do N.
lJrados de alegria em 110111'<1, de pesso,
a quem se lJuer obsequiar: P01' occasiii
ele su \ cheg'ada, o I vo,reuu ielo n(1 pra
ergLlen-Ihe pocmas, em llDll1enage
aos bom; servio que o coronel acaha"
ele prestaI'. II EtV1l!. E' voc. de ol'igol
tnpi.
Polv::,,,deira, s. f. m. GI'. do,
e S. Paulo) poeirada. II Et!Jln. Cor
ruvtela do c~stelhano potvct'l"eda.
Pol vilho, S. m. (l~io de Jall.
outms provs.) o me,'mo qne Tapioca.
Porn:bear,'V. intr. exercer (1 Jlro
fisso ele pombeiro, como :r(1ves:iador
II V. tr. e preitar, e;pionar, ir u
encalo de ~LlgueI1l, par,t lhe conhece
05 intentos. II MOI'MS es reve lJOlll
beirar.
POD1beiro, S. m. nome que, n
Africa lJortugu6za, davam d'antes .
11ua.lquer agente encal'l'egaclo de ex
plora.1' os serte', no intuito de elfei
tn[\,1' a compra de escravos, mediant
trapos, ferramenta e bugiaria.. qu
levavam comsigo. Essas emprezas erau
. empre confiada. a homens h.dinos, d
cuja. sagaci<.lade havia tudo a espera
(Mte de fttrta?"). Com sua odiosa ~igDi
ticao, este voc, passou da A frica par
o Brazil, no tempo em que eram taro
bem condeml1ados ao captiveiro nossO
infelizes aborgenes. II Etym. Derivl\-S
<.lo ra.dical pombe, VOC. da.lingua bund
significando mensagei!'o (Canuecatim)
II Actualmente, tanto na Af1'ic(1 com
no B1'azil, so outros os encargos d

PONCHDA
,leil'O, Alli d esse nome aos ch6-

117

PORCELLANA

lin ba recta os seus tres tentos ganba a


partida. E' um jogo muito cio gosto
roo de vigiar a sua gente e res- dos meninos.
fel' por eila, ante o chefe ela comiPon'ta, s. f. (R. Gr. do S.) pej come e dorme com ella, e emfim
quena poro ele quaesquer objectos:
o(I'esquadra eh curavamt (Serpa,
Uma ponta de gado. Uma ponta de pao). No Bmzi l siio varias as funces
taces. /I Quanto ao gado, se a poro
~QlIlbei?'o, Em algumas das nossas
grande, toma o nome de tropa.
iDeias septentrionaes, Pern., Par. e
Pon'to, s. m. (R. Gr. doS.)
Gr. elo N" o Pombeiro verdadeipontoada, golpe dado com a ponta de
ole um espio. Quando se trata, qualquer arma ou instrumento, e do
!xemplo, de prender um crimino'o qual resulte apenas contuso. Se o
! e occulto, a po Iicia bota-lhe pomgolpe produz ferida, dizem que o pacien,que llle vo 110 encalo (Meira).
te ficou lastimado (Per. de Carvalho).
lio-Gr. do S., por um des.'es metaPon'tas, s. f, plt~r. (R. 01'. dI? S,)
nos mui frequentes, em que as extremidades superiores de um rio: As
JS P e B se sub::ltituem mutuapontas do Guassupy. As pontas do Ar',o vocabulo Pombei?"o se trans- roio-Grande. Passei as pontas cio Guasa em Bombeil'o, sem quebra da supy, proximo s nascentes. O general
'cao de espio. No Rio de Ja.n.
Canabarro tomou posio nas pontas
iIIlbei?") o atravessadol' dos gedo Nhanduhy (B. Homem de Mello).
,alimenticios, productos da pePopocar, v, tr. e inf?. (Pa?'lt) o
cultura: aves, ovo.', fructa.s, mesmo que pipocar.
lias, peixe, etc. No littoral de
Poquca, s. f. (Pa?') o mesmo
mbuco e ele on trn s provi ncias do que Moqudca.
" elle especialmente o monopoPorac, s. m. (Rio de Jan,) eslo pescado, ]11ra o que vai praia pecie de cesto grande, com destino
ilar a occrlsio em quo regressam
pescaria. " Etym? Cumpre fazer ob)"adas, que se empregam nes 'a inervar que este voe. faz recordar o
'a, compra-lhes o peixe, e o vende Pacal' do Par e Goyaz, que e tambem
lho.
tl ma especie de cesto.
onchda, s, r (Rio-GI', do s.)
Porandba, s. f. VOcablllo
le por,o ele qual q ner cousa, que
tupi significando historia, noticia, re'a encher nm poncho: Uma ponlao, etc. FI'. Francisco dos Prazeres,
,do dinheiro (Coruja).
e~crevendo uma obra historica sobre o
encho, s. 1)1. (p?'ovs, ??Mj'id ,) Ma.ranho, lhe deu o titulo de Porane de capa de pll nno de l, de elitba Malanhense. Os Tupinambs dimais uu menos quadrada, com zittm inditI'erentemente P01'andba ou
abertura no meio, por ou de se 11lorandba, e os Guarans Po?"and ou
a cabea, Como vestidura ex- il1orandoie. No Maranho uSual o
par,t resguardar da chuva ou do termo corrupto Marandva.
.
muito mai' commocht que o
Poraqu, s. m. (Pa") nome
vulgar do Gymnotus electl-icus, peixe
, ml'mente para quem a.ncla a
d'agua doce, cujo contacto entorpece,
0.1/ Etym. D aruucano Pontho?
I. Rotlriguez),
como acontece com o da Tremelga ou
nga, s, t. (P?ovs. elo N.) es- 'Torpedo. 1/ Ety'm. Pertence, sem du.de jogo, o qua I consisto om um vidl1, ao dialecto tupi do Amazonas,
'!tltero ele Inadeira, carto ou mas, no lhe conheo a signiiicao
grammatical.
no qna.1 s traam duas diagoPorcellana, $. f. (Bahia) tie duas perpendiculares, que se
em um centro commum. So gela. "No Minho tem este voe. a
mesma significao ( J. L. de VasconO) jogadores e cada um se serve
tentos que se di. tinguem, pela c(1108). Moraes lhe d. a significao de
almotia ou vaso de porcellana seme
pela frma., dos cio adversario.
lo que primeiro consegue pr em lhante a uma grande tigela..
do grupo de carregadore , com a.

PORCO-ESPINHO
Porco-espinho, s.
Quandu.

118

m. V.

PBA
Pot.ba, s. f.(Pern.) dadiva,p
sente, dte, legado: O padrinho leg
lhe uma boarpotba. II Etym. E' v
tupi.
PotiroJD, s. m. (Pw-d,.) o m
que Mtlwitom.
Potranco, S. m. (R. Gl. do
potro de um a tres annos de idade.
femea chamam-lhe Potranca (Coruj
Pot.relro, S. m. (provs. m' .
campo cercado com pasto e agu
destinado fi, animaes cavallares e DI
res. Em Minas-Geraes do tambe
isso o nome de Piquete.
Potrilho, s. m. (R. O,'. do
potro de menos de um allDO de id
Se femea" chamamlhe Potl'ilha (
ruja) .
Pracista, adj. (R. ar. do
o que vivendo no campo mostra
alguma civilisao, por ter feito
gens as cidades e ter neltas pratl
com pessoas ele ed.l1caQ. II EtYlll
radical praa (Ooruja).
Prga, ~. f. (M.aranho) O
appUcado aos mosquitos: A prdga,
e noute, atormenta os que viaja
rio Mearim.
Praj, s. m. (S. Paulo) es
de doce feito com melao a fAr
sobre o qual se lanam e se n'istu
ovos batidos. II Etym. E' synaleph
para j, em alluso a rapidez com
feito.
Prancha, S. f. o mesmo

Porongo, s. m. (R. Gr.doS.)


nome vulgar de certa Cur.urbitacea de
pequena especie, de que se fazem as
cuias para mate. II Etym. No Chile e
no Per chamam Porongo a um cantara de barro de garg'alo comprido,
nome derivado do quichua PurUrlcca.
E' dSsa sem duvida a origem do noSso
vocabulo.
prrca (10), s. f. macaru,
phenomeno que se observa em alguns
rios do Par e Maranho. fi Etym. E'
voe. de origem tupi no sentido de arrebentar, estourar. Em guarani, pororog
significa estrondo, ruido de cousa que
arrebenta (Montoya).
Prrca (2), s. f. (PaI-) o
mesmo que Pipca.
prrca (3), s. f. (Pal"an)
arvore de construco do genero Olusia
(C. volubilis), da familia elas Clusiaceas
(Rebouas), a que tambem chamam
vulgarme~te Caprrca, e cujas Co-lhas. lanadas ao fogo, produzem uma
crepitao semelhante a das bichas da
China (Monteiro Tourinho).
PororoD1, s. m. e adj. (provs.
do N.) fructa acanhada, mal desenvolvida, de ma qualidade: Melancia
pOl"orom. Equivale a TambuBra (F. Tavara).
Poss, s. m. (Par) o mesmo
que Puss.
Possanga, s. f. (Valle do Amaz.) Ohalana.
Pre, s. f. o mesmo que Ape
remedia, msinha, medicamento caPrqut, adj. (Pel-n.) o fi
seiro (J. Verissimo). II Etym. E' voe.
tuplo II Seixas escreve possanga; e o que pil-i(luitte
Prespe, s. ?no (Bahia) o fi
Dicc. Port. Braz. poanga. Em guaque Mamulengos.
rani mohanga, pohanga (Montoya).
Puva, adj. (R. Gr. do 8.,
Possca, s. f. (Bahia) o mesmo
ran) o mesmo que al-u.
que Mal"Onrlva.
Pba, adJ. malte. Et voe.
Possca, s. m. e f. (R. Gr.
do S.) o mesmo que Filante.
. de que nos servimos geralmente
Post.eiro, s.m. (R. Gr. doS.) designar J. mandioca que se
homem que guarda o Posto de uma fa- cortir na lama ou na agua, du
alguns dias, perdendo, d'esta
zenda (Coruja).
psto,s.m. (R. Gr. do S.) casa suas qualidades venenosas. A mao
situada nos fundos de uma fazenda pba torna-se comestivel, jit. assad
ou estancia, e onde moram bomens brazas, j convertida em bolos.~
para vigi~l-a. Uma estancia pde ter quaes o mallau e a pamorlha, eJa
mais de um P6sto. E' o que chamam feita em cariman, depois de se
solou ao lume. Com eUa se Ca
Rstil"o em ~atto-Grosso e Mina~-Ge
tambem a especie de farinha o. qu
raes.

PUBAR

119

Maranho e Para, chamam farinha


d'ag'ua, a u~-puba dos Tupinambs. II No
presidio do Morro de S. Paulo, ouviu o
Sr. Valle Cabral applicar o voc. puba a
pessoR. que sente grande aLatimento rle
foras: De doente e de canado fiquei
pba II Em R. Paulo dizem tia pessoa
vestida com .primor que est na pba.
No ei qual possa er n'este caso a
origem desta sign ificao.
Pubar, 'li. tr. pr a curtir a
mandica nf\, lama ou na agua: Mandei
pubar um cesto de mandioca.
PuculDn, s. m. o mesmo que
Pictlm:n.
Pura, s. f. (Pal") o mesmo que
Ypueira.
Puita, s. f. (Rio ele Jan.) especie

de instrumento musir.al dos negros. II


Em Sergipe do-lhe o nome de Vil
(Joo Ribeiro).
Punar, adj. (Serg.) amarellado:
Oavallo de cara branca punm', significa que o animal tem a, cara bra,nca
an,arellada (S. Romro).
Punga, adj. (Minas-Gemes, R.
Gr. do 1::3.) ruim, sem prestimo: Um
homem ptmga. Um cavallo punga
(Silva Pontes).
Pupunha, s. f. p lmeil'a do
~enero Guilielma (G. speciosa) cuja
rructa cozida mui apreciada, e
cultivada em todo o valle do Amaz.,
e em principio de cultura no R.io de
Janeiro.
Purac, s. m. (Valle do Amaz.)
especie de baile em que folgam os
Indios, depois da fe ta que celebram,
por occasio da admisso dos mancebos s filas dos guerreiros, festa
que consiste em se aoutarElm alternadamente com duros azorragues, por
espao de oito dias, durante os quaes
as mulheres preparam os licores e comidas (L, Amazonas). II Etym. E' voc.
de origem tupi. No dialecto amazoniense puraai signifioa danea.
Purl.'lrca (l), adj. Criavel,
quobro.dio, facil de esmigalhar-se ou
de ser reduzido a ll : Milho pururca
aquelle cujo gro se tritura com
pouco esforo. Cco pururuca aquelle
cuja amendoa tem adquirido bastante
consistencia para ser ralado, antes do
que lhe chamam caco ele colhr. II

PUXIRUM
Etym. Parece ser uma diil'erena prosodica de porordca.

Pururca (2), s. t. (Miltas Geraes) o mesmo que ea,tjica(4).


Pururca (30), s. f. (MattoGI'OSSO, S. Paulo) nome de uma espe-

cie ele arvore de construco. II Ser


talvez a mesma que no Paran chamam Pdrd"oca ou Capordloca.
Puss (10), s. m. como instrumento de pescar camares, o mesmo
que JB,"l. Na Bahia ouvi dar o Dome
de Puss a um pequeno Jrr destinado ii pesca do siri. I Etym. E' o
nome tupi da rde de pescaria. II No
Par lhe chamam Pass. Baena escreve
Pess. II Em S. Paulo, o Ptlss uma
renda larga que serve de guarnio a
certas roupas. No Rio de Jan., a renda
de Puss a de malha:; largas.
Puss (2), s. m, (piatlhy, Oear)

fructa do Puss.zeiro, planta do genero


Mouriria (M. Pu) , da familia das
Melastomaceas.
Pu'Uro, s. m. (S. Patllo) o mes
mo que Muroirom.
Pl.'ltirolD, S. m. (PaI') o mesmo
que M~Ia;i,.om.
Putirlun, s. m. (PaI') o mesmo
que Muroil"om.
Pux, s. m. (Sergipe) o mesmo
que Puroddo (2).
Puxdo (lo), s. m. nome que
do ao accl'escimo de uma casa para o
lado do quintal, e onde ordinariamente
se estabelece a cozinha, dormitorio
para criados, etc.
Puxdo (20), s. ln. (provs. do
N.) asthma. II Em Serg. dizem tambem Puro (Joo R.ibeiro); e no Ma.
ran ho Pua;amento (E. de Souza).
PuxaJD.ento, s. m. (Mal'anlto)
o mesmo que Puro'.lo (2).
P1.~xa-pxa, s. f. melao grosso a l)onto de ficar em pasta, e poder
ser manipulado como a alfeloa, em
cuja operao aI veja, ainda que seja de
c6r e 'cura.
Puxeira, s. f. (Bahia) defluxo
(E. de Souza).
Puxiro, s. m. (E. Gr. do S.)
o mesmo que Muooirom.
PuxirulD, s. m. (Parand, S.
Paulo, Par) o mesmo que Mua;i7'Om.

PYTYMA
Py-tjrlUa, s. f. o lUesmo que
Peftlme.
Qudra, s. f. (R. Gj. elo S.)
extenso de 1:J2 metro,. A distancia

das corridas se mede por quacll'us.


Diz-se: Cl1vn.llo de dlHls qt6aelms, de
quatl'o, etc. con'ol'me o numero d'ellas
em qne elle pde ganhar, ou que esta
acostnmaclo a correl' com va,ntag'em
(Coruja).
Quadrilha" s. f. (R. w. elo S.)
poro de cava.1los mansos e amadrinhados de di fferenles plos. Sendo
de um s plo se chama tropilha; e se
no so amadrinhaclos se chama simplesmente cavalhada (Coruj,~). II Em
todas as mais accepes, o voc. Quadrilha usual tanto em Portugal como
no Brazil.
Quand, s. m. pequeno mammifero de genero Dystl'ia; (D. pjehensilis), da ordem dos Roedores, e
cujo COl'pO coberto de espinhos de
envolta com o plo. II Et!Jm. E' voc.
tupL II Tamhem lhe chamam erroneamente Porco-espinho e OW'io-cacheij'o,
nomes estes de outros animaes do
Antigo Continente. Quanto orthograpbia, tem-se escripto tambem Coanf.li!
e Cuand.
Quarta, s. f. (R. Gr. elo S.)
nos carros puxados por mais de duas
.i untas de bois, chamam-se bois da, quarta os que vo entre os da ponta e os do
couce. Quando so mais de uma qUa1ta,
a junta que vai perto da ponta se chama qua1ta da ponta, e a que vai immediata do couce se chama quelrta
do couce (Coruja).
Quar-tinha, s. f. especie de bilha de barro para conter e re'l'escar a
agua. II Etym. Diminutivo de quarta"
que em Portugal um vaso analogo.
Quar-to, s. m.(Matto Gjosso)quan
tia igual a 300 rs., a que tambem chamam pataca-ab~rta. fi Etym. Provm
de ser a quarta parte ele 1$200 rs.,
que era a.ntigamente o preo da oitava
de ouro.
Qua,t,, s. m. (Pa1'lJ,) especie de
quadrumano do genero Ateles (A. paniscus). fi Etym. E' voc. tup.
Qua-t, s. m. nome commum a
duas especies de mammifel'os carniceiros do genero Nasua. Ha o Quati-

120

QUERENCIA

munde (N. solitajia) e o Quati de bando


(N. socialis). II Etym. E' voc. tupi.
Qu.a-ti-a.hipe, s. m. (8. Paulo,
Pamn) O mesmo que Caa;inguel.
Qua-t-lUiriJn, s. m. (Pern.) o
mesmo que Caa;ingtleiJ.
Qua-ti-pur, s. m. (Pa''', J11a1anhiio) O mesmo q ne Caa;ingueZ.
Qubra" adj. e s. m. (R.. G,.
do S.) mau, de mil. condio; e se ap-

plica tanto ao cava110 como ao homem:


Meu cavallo um qtldbl'a illsupportaveI. FulaDo um qwibra. 1/ Qubra
abarba,rado, valento, malvado.
Quebra-bunda, s. m. epizootia que ataca os cavallos nas regies
paluelosas e que os inutilisa para sempre. Consiste em ficarem descadeirados.
~ No Maranho, do tambem a esta
rnoles1 ia o nome de Mal el'escancha.
Quc, s. m. (Pern., Par. elo N.,
R. Gr. elo N.) O mesmo que Caxiren{/uengue.
Queij adinha, s. f. (provs. do
N.) o mesmo que Luminaria.
QueilUclo (lo), s. m. (Bahict)
o mesmo que Bala.
QueilUdo, a (2), adj. ZUll-

gado, um tanto encolerisado (Aulete).


Estou (Jl,leimelo com meu vizinho, por
deixar que seus an imaes devastem minhas plantae .
Quenga (lo), s. f. (sejto da
Bahiarguisado de gallinhacom quiabos.
Queng'a (2), s. f. (Pem. e oulms
'j},ovs. elo ii{J entlocarpo de Cco da
lnclia (Coc~s nt1cife,"a) , o qnal cortado
pelo meio produz dous vasos, cada um
dos qnacs con erva o mesmo llome de
Q'I~n.qa, e presta o mesmo servio que a
cuia. II Aulete a defioe mal, dizendo que
uma especie de gamella
Quengo, s. m. (Pej"n., Pc!?'. do
N., R. Gr. elo N.) especie de vaso com
cabo, Ceita da metade do elldocarpo do
cco (Cocos nucifera), e serve para
tirar calclo ela panella.
Querencia, s, f. (R. Gj. do
S.) paragem onele o animal assiste ou
foi criado e lhe lama atreio, tanto
que nunca d'eIla .se a:tl'a, ta, ou a eIla
volta instinctivamente se d'alli o haviam retirado, II Etym. El' voe. castelhano. Entretanto, ba em portuguez
Querena, com a mesma significao.

QUERENDO

121

Querendo, s. ?no (R. Gl'. do


S.) namorador, am:1D to (Cosimbra).
Qurqux, s. m. (Serg.) o
mesmo que Gamei,
Quro-lDnn, s. lH. (R. Gr.
do .) uma das variedades desses bailes

campestres, a que chamam geralmente

Fandango ( Ct'l 'imbra).

Qu ibo, s. m. f'ructa do Quia,boiro,


planta, hortense do genot'o Hibiscus (H.
escutent'us) , da fu.mil ia das Ma.l vaceas, de
que !la di ver"as variedades. " Etym.
Senelo e, te pl'oducto de origem a,i'ica.na,
provavel que seu nome tenha tamIJem
viudo de alguma re~io d'aquelle continente. II Tambem lhe chamam Qlngomb, nome qlle tem sua origem na
1i~lla bunda.
Quiba, aelj. (Sel{J.) di~-so do
i1uimal corpulento c forte: Um cavai lo
f)'ttiba. Um touro quiba(S.Roml'o).
Qui bca, s. f. (Alagas) o mesmo
q'le tiMca.
Quibandar, 11.11'. agitar o Quibando, para eparar as alimpaduras dos
gTos descascados, como se pratica com
o arroz, (l caf e outras cousas.
Quibando, s. m. disco de palha
tecido em zonas parallelas como o
balaio, e serve para sengar ou sessar
(V. de Souza Fontes). No Rio ele Jan.
tambem lhe chamam Pd (Souza). II
Etym. Parece-me termo pertencente
l ngua, bunda.
Quibbe, s. m. especie de iguaria
feita de abbora i1111at'ella reduzida
consistencia ele papas. II Em Pel'n. lhe
misturam leite; no Pialll1y preparam-a
de abbora, folhas de vinagreira e
outeas hervas, temperada com pimenta
( J. A. de Frei tas). Em outras partes,
a temperam com qualquer gordura,
a,juntando-lhe, as vezes, ]limeutn,.
Ql.1.ic, s. 'mo (P~rn., Par. elo N.,
R. G". elo N., Cew'd, Pard) o mesmo
flue Caxil'engttel'lgue.
Quic-acica, s.m. (Pal'd) o
mesmo que Caxilenguengtte.
Qui1.olllho, s. m. habita,o clandestina nas mattas e desertos, que
servia de refugio (\, escravos fugidos.
Tombem lho chamam M.ocambo. /I
Etym. E' vocabnlo da lngua bunda,
significando acampamento (Cnpelto e
Ivel1s). /I Na Bolivia, Republica Argen-

QUINOHAR

tina e Estado-Oriental do Uruguay, tem


o vocabulo Quilombo a significao de
bordel ( Velarde, Moreno, Sagastume).
Quilozubla, S. ?no e f. escravo refugiado em Qulombo.
Qllilllanga, s. f. (pl'OIlS. do N.)
cabaa convenientemente apparelhada
par[~ certos usos, como seja arrecadar
pequenos objectos, e de que se servem,
obl'etudo os jangadeit'03, para guardar
a comida.
QuillloeUlbe, S. m. (Perlt. e ouIms pl'O~S. do N.) habitaculo rustico de
fami lia pobre; cha, cabana. II Etym.
Parece ser de origem af"I'icana. I No pi'
Quimbembes sign ifica cacaros, badulaques. trastes de pouco valor (F. T.vara).
QuiJubelDb, s. m. (Pe}'It.)
nome que do os Africanos a certa
bebida. preparada com milho (J. A. de
fi'eeitas). /I E' congenere do Alud. II
Etym. E' certamente de origem africana,
e tanto mais o creio que Capello e Ivens
mencionam Quimbombo como nome de
uma bebida analoga u ada na provincia
de Angla. Qllmbemb e Quimbomllo,
vat'ian(lo na forma, pertencem evidentemente ao mesmo radical.
QuizubelD bques, s. m.l1lu?.
(Pern.) o conjuncto de penduricalbos,
como figas e outros pequenos objectos
de ouro, que as crianJs trazem ao
pescoo (J. A. de Frei tas) .
Qll.iIubte, s. m. (Minas-G01'aes)
o mesmo que Candombe (2), especie de
batuque de escravos, ao qual chamam
tambem Caxamb, quando exercido
nas fazendas. II Etym. E' provavelmen te de origem africana.
Quil1cha, s. f. (R. Gr. doS.)
a coberta da casa ou carreta, feita de
palha; ou nutes pequenos pedaos da
coberta de palha, que se unem uns aos
outro sobt'e o tecto da casa ou tolda
da caneta (Ooruja). II Etym. Valdez
o menciona como voc. americano, com
a significao de barreil'a feita de ramos
de a.rvore collocaclos perpendicularmente. Sem eluvida o recebemos das
republicas platinas, bem que alterado
na, sig'uificao .
Quinchar,lI. 11'. (R. G-l'.doS.)
cobrir COI11 quinchas, isto , com as
diversas partes ela coberta (Coruja).

QUINGOMB

122

Quingom.b, s. ?no (Rio ele


Jan.) o mesmo que Quiabo.
Quinguing, s. ?no (Pe1n.)

nome que do ao servio extraordinario


a que muitos fazendeiro obrigavam seus
escravos durante uma parte da noute.
Ko ter escreveu ingleza Quingingoo.
II Etym. Parece-me vocabulo de origem
africana.
QUirna, s. f. (Valle do Amaz.)
especie de granulo que se frma no
cabello da gente que, u ando de pomadas e outras substancias gordura s,
lava a cabea. em agua fria. ~ EtYIl1.
E' voc. tupi igniticando semelhante
ao piolho. " Do o mesmo nome ao
piolho ladro. U Segundo J. Verissimo
quirana se traduz em lendea.
Quirra, s. f. (S. Paulo, Mattc.Grosso~ nome que do a parte mais
grosseIra de qualquer substancia. pulverizada, que no passa pelas malha
d~ peneira: Quirra do milho, do arroz
pisado, etc. II A Quinira da mandioca
o mesmo que a Orueira das outrs
provincias. II Etym. Corrupte!a de
CU1"lU1'a, que, em lingua tupi significa alimpaduras do joei)'ado . o-rl. talvez
de CU1'e, que, no dialecto gu~rani, tem
a mesma significao.
Quirir, s. m. (Valle do Amaz-.)
silencio, calada, socego nocturno;
mudez apparentemente absoluta da
natureza em calma noute (J. Verissimo). ~ Etym. E' voc. tupi, tambem usual entre os Guaranis do Par~g~ay. II No ~ialecto do Amaz. qUil"
slgmfi~ dormir (Seixas). U Obs. J.
Verisslmo escreve kirir.
Qui-taIUbura, s. f. e adj. (Rio
de Jan.) o mesmo que Caiambura.
Quitanda, s. f. mercado de
fructas, hortalias, aves, pescados e
outro~ productos imilares. II Fig. Industria qualquer: A clinica a minha
'quitanda. Aquelle vadio faz do joO'o a
sua quitanda. " Etym. E' voc. bti'nda.
Quitandar, v. int1. exercer a
protlssl'Lo de quitandeiro.
Quitand, s. m. (Bahia) nome
que do ao feijo miudu, do qual, ainda
verde, se extrahe unha a pellicula
e se dispe desta sorte para sopas ~
outras iguarias.

RANCHO

Quitandeira, s. {. de Quitandeiro j regateira. II Fig. Mulher em

educao, que usa de termos e modo


gro eiras.
Quitandeiro, S. m. pessoa da.
plebe, cuja indu tria con iste em comprar para revender fructas, hortalia ,
[l,l'es, pescados e outros ganeros alimenticio .
Qll.itungo, s. m. (Rio de Jan.) o
mesmo qlIe .qongd.
Quitte, S. m. iO'uaria delicada.
II Obs. Auletemencionae te voc. como
syn. de paparicho ; ma entende erradamente que papal'ieho termo pecluiar ao
Brazil. Moraes o d como voc. portllguez, significan lo a mesma cou a que
Quitute no Brazil.
Qui,tuteiro, a, S. pessoa habil
em preparar quitutes.
Quix6, s. m. (pem. at o Cear)
especie de nntrlel (J. Galeno, F. TavOI'a). II Di/Iere da Araptea em ser
esta armada no cho, com destino
caa de aves, e ser o QuiaJo armado
em buraco, para tomar pequenos malTImiferos (P. Nogueira.)
Rna, adj. voo. tupi si~'nificando
semelhante, e do qual nos serVlmos como
suffixo nos mesmos ca os em q e nas
linguas europas empregamos o oide
de origem grega; por exemplo: UnleU?'ana
emelhante ao Ul'UCti Cajarana, semelhante ao caj j QuimM, semelhante ao piolho, etc.
Rancheiro, (lr1.i. (R. (TI'. do S)
nome que do ao cavallo que em
viagem tem a balda de se diriO'ir a
torlas as casas q ue ficam proximas a
estrada, como se fosse ii. procura de
um rancho (CJruja).
Rancho, s. m. especie de edificio
mui simples construido ao lado das
estradas, para dar abrigo aos viajantes
que percOI'rem o interior do Brazi1.
Ora o rancho um'\, palho.t assentada
sobre esteios, ora um telheiro sem
muros, ou com muros que o pe ao
abrigo dos ventos. r esses ranchos no
tem o viajante de pagar o lagar que
(ccupa j mas ha. sempre na proximidade uma venda em que compra o
milho necessario para seus animaes, o
que imlemnisa amplamente o propl'ietario da despezn, que fez com aguoUa

RAPADOURO
construco (Saint-Hilaire). II Fig. Choupana, choa, habitao bumilde.
Rapadouro, s. m. nome que
do a um campo to destil.uido de
hervas alimentares que ja no serve
para pasto do,gaflo.
Rapadura, s. f. assucar macavo coagulado, a que se d ordinariamente a frma de pequenos tijolos quadrados, e o mui uteis aos
viajantes e habitantes do interior, para
adoar o eaf e outras bebidas. Tambem as ba de assucar branco entremeado de cco ralado, mendubi torrado e outras cousas, e neste caso servem de sobremesa.
Rapsa, s. f. (S. Paulo, Paran)
o mesmo que Saru. " E tambem nome
vulgar de uma especie de mammifero
elo genero Canis.
Rasgdo, adj. m. toque de viola
que se executa arrastanclo as unhas
pelas cordas, sem as pontear. Chamumlhe toque rasgado (Coruja).
Raspas, s. f.plur. (R. ele Jan.)
lascas finas de mandioca, que, depois
de seccas ao sol, se pisam em grul at
ficarem reduzidas a p, com o qual se
fazem bolos, podins, etc. A esta especie
de farinha, chamavam os Tupinambs e
Guaranis T))pyrat)), nome hoje deconhecido no Brazil." as provs. do N.
do s Raspas de mandioca o nome de
Apdras (Meira).
Rebenc,o, S. m. (R. G?. do
S.) golpe dado com o rebenque. " Etym.
E' voc. de origem castelhana. II Tambem dizem ?'ebel'lcada (Coruja).
Rebencda, s. (R. Gr. do S.)
o mesmo que ?'ebencao.
Rebenque, S. m. (R. Gr. do S.)
pequeno chicote de que se serve o cavalleiro para tocar o animal. II Etym.
E' voe. castelhano, cuja traduco em
portuguez rebm (Coruja).
Rebenquear, '!l. tr. (R. Gl. do
S.) aoutar com o rebenque (Coruja).
Rebentna, s, f. (R. Gr. do S.)
negocio grave e duvidoso, que esta.
prestes a se decidir. Oiz- e que uma
rebentona, ou esta. para haver rebentona
(Coruja). " Et!J'In. Deriva-se do castelhano revertton, significando arrebentamento, acto de rebentar; e que,
alm de outras accepes, tem a de

123

REGIi1IRA

aprto grave, circumstancia difflcil em


que alguem e v.
Rebjo, s.m. repercuss<'i.o, desvio
ou mesmo redemoinho de vento, por
etreito de um corpo que encontra e lhe
altera a primitiva direco. Da-se o
mesmo nome, na costa do Sul do Brazil,
a certos e determinados ventos e perados nas conjunces de lua. Tambem h
?'ebojos d'agua "produzindo os mesmos
eft'eito (Di<;c. Ma". Bl'az.). II Em Goyaz
do Q nome de Rebojo aos sorvedouros
que e formam nos rios, pelo encontro
das aguas viva com a aguas mortas,
e so accidentes perigosissmos para a
navegao fluvial, porque a embarcao que nelle c\he desapparece na
vor,tgem (Correia de Moraes): II Em
lingua tupi, o reboj? nos rios tinha o
nome de ju.pid. II Etym. Parece ser
voc. portuguez, mas no o vejo mencionado em diccionario algum da Iingua.
Hebord6sa, S. f. reprehen&lo:
Passei-lhe uma rebordosa, por ter che
gado hora em que sua presena j
no era necessaria. Et)/m. Este voc.lbulo pa.rece ser ee origem portu
gueza j mas no o encontro em diccionario algum, e por isso o admitto nestr
obra.
Reborquida, s. f. (R. G,'.

'l

do S.) V. PicHo.
Recortda, S.

r (R. GI'. elo. "

uma das variedades desses bailes oam


}lestres, a que chamam geralmentl
Fanrlango.
Redo:rno, s. m. (R. G1'. do S.
S. Paulo e Paranci) cavallo novo qUI
ja tem tido algun lepc.lSSes, isto , qUI
j foi mon tado algumas vezes pel
'domador (Coruja). II Etym. De Redomo

termo da America hespanhola (VaI dez)


Reducto, s. m. (1I1atto-G,-osso
poro de terreno que, por occa io do
trasbordameutos dos rios, fica, acim
do nivel elas ag-uas, e pde o1:rerece
pouso aos viajantes. II E/ym. E' voc
portuguez tomado em sentido ligu
rado.
Regeira, S. r (R. Gr. do
corda de couro que na junto). de bo
lavradores se ata, por suas extrE
midades, na orelha de cada um dell(
do lado de frJ, ficando o seio na m'
do lavrador, para guiaI-os (Coruja

REG

124

II Elym. E' voc. portuguez com outras


significaes e todas ellas relativas
nautica.
Reg, I. ?no (Selg.) pJnno enrolado que trazem na cabea como ornato as negras africanas (Joo Ribeiro).
Reiunar, \l. tI'. (R. GI'. elo SI.)
cortar ao cavallo a ponta de uma das
orelhas, de ordinario a da orelha direita. Este signal indica que o ca.vallo
pertence ao E tado (Coruja).
Reino, a, adj, (R. Gr. do S. e
Pm') nome que se appJica a tudo
aquillo que pertence ao Estado, antigamente ao rei. Equivale a realengo:
Campo l'eiuno.
Rejeitar, 'Ii. ti'. (R. Gl. do S.)
cortar o rejeito ao boi, para o fazer
cahir, e poder ser morto com mais facilidade (Coruja).
Rejeito, s. m. (a. GI'. do S. e
Par) nervo ou tendo da pel'na do boi.
Cortado, elIe no pde mais caminhar.
Quando se trata do cavallo, o rejeito
toma o nome de gal'ro (COI uja). II
Etym" Pensa o Sr. Coruja que rejeito
l'ejeital' so corruptelas do portuguez
ialTetp. e jat'l'eta1' ou desjal'retal'. No
j uvillo que assim sej a.
Relancina, s. f. (R. GI'. elo SI.)
relance: De relallcina, de relance, de
~epente (Ce imbra).
Rendeng;ue, s. m, (Pal') parte
lo corpo humano comprehendida entre
l cintura e as virilhas (C. de \ lbu[uerque) .
Reng'o (1), add. nome que s
l1Jplica indilJerentemente ao homem 0\1
la animal manco da perna, e que a
Irra ta quando ci1minha. 1\ Et!Jm. E' voabulo castelhano (Corujol).
Reng'o (2), s. m. (Sel.qipe) o
nesmo que Ponga.
Reng'uear, 'Ii. intl'. (a. Gr.
lo S.) arra tal' a perna quando se anda
Coruja).
Renhideiro, s. m. (a. Gl.
'o S.) e..pecie de circo, com destino a
,rig,), de gallo. II Etym Do verbo
enhil'.

Repasse, S. m. (a. Gl. elo S.)


ame com que se designa o numero de
ezes que um cavallo ou potro tem
do montado com o fim de o domar.
uando e diz que um cavallo tem

RETALHAR

quatro ou seis l'epasses, quer i to dizer


que j,\ tem sido montado pelo domador
quatro ou seis vezes. Tambem dizem
l'epasso (Coruja).
Repasso, s. m. (R. Gl'. elo S.)
o mesmo que repasse.
Repcho, s. ?11. (R. Gr. do S.)
ladeira, subida ingreme. II Etym. E' vocabulo puramente. castelhano (Valdez).
Repontar, 'Ii. tr. (R. G,'. do S)
enxotar o. animaes para um lado, ou
tambem para. a estrada quando, em
viagem, clella e desviam (Corl1ja). Em
outros sentido o verbo ?'eponta,' portllguez, por exemplo, quando se diz
reponta?' a mar. Anlete define a ,im :
fazer conduzir ou refluir pal'a UlTI
certo pon to.
ResD1ele:ug'o, a, adj. rabugento, impertinente, teimoso, frenetico.
Tem a mesma igoificao que )'eslnttn.qc1o, e no duv:ido que seja es-a a
orig-em do nos o vocabulo.
Res6ca, S. f. segundo brotamento
da canna de as ucar, depois de cortado
o primeiro a que chamam sca. ~ Etym.
E' palavra hybrida. formada do prefixo
POI'tuguez re e do tu pi sca.
Restinga, S. f. baixio de areia
ou de pedr.~ que, a partir da co ta, se
prolonga para o mar, quer seja constantemente vi ivel, quer s se manifeste
na baixa-mar. No Brazil meridional e
extende e sa denominao no s
poro de terra arena a comprehendida
entre uma laga e o mar, como a qualquer planicie arenosa do littora1. No R.
Gr. do S. do o nome de )'estinga matta
mais ou menos e'trei ta que orla a
margens de um rio j e no Paran, alm
de3sa significao, tem tambem a de
l11atta estreita e comprida separando
dous campos de pastagem. II EtYl11,.
E' vocabulo de origem portugueza.
Retalhdo, adj. m. (R. Gt'.
do S.) dizse retalhado o cavallo pastor
de eguas destinadas a propagao das
mulas. por cau a de uma operao que
om'e a que chamam re,al1ut?"; mas
que, no obstante, conserva reunidas as
eguas e as prepara para o hecbor ou
garanho etreituar a fecundao (Coru,ja).
Retalhar, 1). tr. (R. G,. do S,)
praticar certa operao no cava li o

ltETlRi\UA

lUPAl'

pa tor de eguas, de sorte a inutiliza l-o


para a fecundao. 1/ Etym. Do castelh.'tn~ ?'c/aja?', significando cercear, dimlllUlr, cortar ao redor alguma cou ao
(V[11dez).
.
~~eti rda, s. {. (Cc:"mV acto de
e.aectua~ a mudana de gados nas
seccas rl""or05a , para lo""ares melhores. Um.a ?'c/i?'ada empre motivo
de grande lOcommodo para o propl'ietu;rlO; mas o unico recurso, de que
pod~ ~anar mo, para evitar maiores
pl'eJUlzos.
Retro, s. m. (Minas-Gemes e
ollt?'as 1"'ovs.) o mesmo que psto.
Reto bar, v. tI'. (R. Gr. elo S.)
o mesmo que ?etovar.
Ret.orcida, s, (, (R. GI". do '.)
no.me dp. uma da yariedades des~es
baIles <'l.mpestres, a que chamam geralmente fandango,
Rt.os, s. m, pi, (Alagas) parolag~m, dietas agudos:
Um homem
chelO de re/os. Falle-me srio e deixe-se
?e lelos. " Etym . . V~I~ talvez ~o grego
P'IJ'to (rhtos), slgmficando dICto, palaVl"<1, sentena (J, S. da Fon eca).
Ret.ovar, v. t?-. (R. Gl. elo .)
forrar de COUI'O qualquer cousa, como
por exemplo, [1 bolas de que se u. a no
campo como arma de apprehen o.
R~toval" o ]JUl'ro , depois de morta a
cr[(l.recem-na cida de uma egua, til'aI'se-lhe o COUl'O e cobrir com elle por alguns cUa , um burrin11.0 do mesl";o tamanho, para que o possn. crial' a egmt sem
extranhar, e elle, a im aco tumado
81.Jtre ellas, poder opportunamente erVIr de garanho, Diz-se indiil'erentemen te ?'etova" e ?'etoba?' (Coruja) I
Jt.tym, E' expres fio de or'igem ame:"
rlCaU<1 (Valdez) e sem duvida a recebemos das republicas platinas.
Ret.ranca, S. f. (littoral de
algumas 1',OVS, do N.) vara que serve
para abril' a vela da jangada (J.
Galeno). "No Par presta o mesmo
, ervio nas canas it vela (B. de J ary) .
I Tambem dizem Tmnca (Meit'a). I
Em linguagem nautica, <1 Ret?-anca a
antena com bocca de lobo que apoia no
mastro de r, cle. canaudo em uma
forqueta collocada sobre a grinalda da
ppa, e serve para nella se caa.r a
vela r (Dicc. Mar. B?"a:::.),

R~vl.~, s. m. (provs. elo N.)


especle de baIlado ue neg'ros e de ""ente
da plebe.
"
Revirdo, s. ?no (S. Paulo)
o mesmo que Pamonn.
RiaJn.ba, S. f. o lllesmo que
Pango. II Neste voc, a lettra R de
pronuncia branda, como se estivesse
comprehendida entre duas vo""a.es.
Tamhem dizem Liamba.
-"
Ri ba, s, (Rio de ]an., '. Pcwto)
especie de galga para de casc~lr o caf
a .qual posta em m~vimento por ~
anllnal (V. de S, Clm to vo) .
Ribeira, s, f, (pt'ovs, do _V.)
di tricto rnral que comprebende um
certo numero tle fazenda,,; de criar
gados. Cada I'ibeircl e di.. tin""ue das
outras pelo nome do rio que a"banha;
e tem, alm disso, um ferro commum a
todas as fazendas do di lricto, afl'a
aql~elle que pertence a cada pf'oprietarJO ("ouza Rangel) .
. Ribeirar,"li. /I', (jJrovs. do ~V.)
marc?r o lado e querdo dos animaes
vaCCUDS e cavallal'es com um ferro
commum a. todas as fazendas de uma.
Ribeira ( Souza. Rangel).
Rinco, s. m. (R. Gl', do S.)
campo cel'cado de mattos ou outros accidentes na~urae , e onde se poem a
p.lstar os awmaes com a cerleza de no
poderem fugir. I Etym. Do ca telhano
Rincon, correspondente ao porluguez
Recanto. Em outras accep.es Rincc7o'
termo portuguez (Aulete).
Rinconist.a, S. m. (R. GI'.
do S.) o que habita um Rinca:o, com o
enc[1rgo de o guardar.
l~io-Grandense do Norte, s. m. e f. natural da prov. do
Rio-Grande do Norte. II adj, que relativo a e1 sa provncia.
Rio-Grandense do Sul,
S. "ln.
na tural ela prov. do RioGrande do Sul. I Adj. que relativo ii.
me ma provncia.
Ripar, v. t,'. (Bahia) cortar
rente as crinas do cavallo, tanto ela
cauda C0n;t0 do pescoo: I E.m portuguez,
o verbo ?'Ipar tem varia sl""nilicae e
ent~e ella a de raspar. S~r pOI' analogia que na Bahia usam do verlJo
j'ilJar ?

r,

RA

126

ACAR A ORELHA

Ra (l), s. f. o campo em para neUe separar o seu gado (Coruja).


contrapo io cidade: Gosto rle pa sal'
II Em Hespanha do o nome de Rodo
as ferias na roa. O medico me acon- ao lagar, nas feiras e mercados, onde se
selha o are da roa. Jos ca ou- e com pe o gado gro oreunido para venda.
uma rapariga da 1oa. II Em Pernama America hespanhola o acto de
buco e outras provncias do norte em- encerrar o:,; gados em um campo d'()nde
pregam, no mesmo sentido, a palavra no pos a s<1hir (Valdez). II Pam'l" romatto: Com pouco mezes de re idencia deio tem por fim marcar o gado, castrar
no matto, readquiri no minha saude.
o touros e potros, tosar as eguas,
R6a (2), s. f. granja onde se apartar novilha e vaccas para as
cultiva iudiferen temente milho, feijo, tropas que vo para as charqueadas e
mandioca e outros generos alimen- aougues, curar os animaes e contaI-os.
tcios. II Em Pern. e outras provincias Nos campo de Cima-da-Serra, sel've
do N., o termo ?'oa refere-se exclusiva- ainda mais o 1'odeio para. dar sal aos
mente cultura da mandioca: Este gados (Cesimbra).
anilo no plantei roa, isto , no
Rojo, s. m. (8. Paulo) foguete
plantei mandica.
do ar. II No Para o ronco que faz o
R6ta. (3), s. f. (Bahia) o mesmo foguete do ar, no acto de subir (B. de
que Chcara.
Jary). ~ Em portnguez, a palavra?'ojao
Roda, s. f. primeira operao tem outras significaes, sem relao
alguma com o termo brazileiro.
n, que se procede, quando se trata ele
derribar uma matta, e consiste em
Rlo, s. m. t'azer?'lo brigar corcortaI' a fouce todo os pequenos ar- po a corpo.
bustos, cips e outras plantas que
Roseta, s. f. (R. Gr. do 8.) nome
possam impedir o m3.nejo do machado.
que do s pontas do capim secco, deII Em Alagas, Ceara e provavelmente pois rie muito catado pelos animaes (Coem outras prov ' do N. do a Roda ruja) .
o nome de Broca (2).
Roseteiro, s. ln. (R. G?'. do S.)
Roceiro, a, s. o mesmo que nome que os estancieirt.s do aos proprietarios de ch.caras, porque tendo
Caipi1'a.
Rocinha, s. f. (Par) o mesmo pouco pasto no seu campo, e te fica em
pouco tempo reduzido a 1'oseta (Coruja).
que Chcara.
Rodar (lO), 'Vo intl"o (R, Gr. do 8.)
~ Tambem chamam Roseteiro ao habicahir o cavalleiro com o cavallo iudo tante Lia p'lrte norte da mesma provina galope o Este incidente tem lagar cia (Cesimbra).
Saberecar, 'V. tr. (VaUe do
quando o cavallo falsa elas mos e
cahe sobre eUa virando todo o corpo o A maz .) o mesmo que sapecar.
II Fig-uradameute se diz que rodou
Sabi, s. m. nome commum a diaquelle que se deixou cahir em ~lgum versas especies de passeres do genero
engano, ou que, por causa de mas es- Turdus, todos Ilotaveis pelo seu canto
aflautado.
peculaes, perdeu a sua fortuna.
Rodar (2), 'V. t1'. (Malta-Grosso,
Sabit, s. mo (8. Paulo) V. Saba.
Goyaz) navegar no sentido da corrente
Sabrecar,'V. tr.(VaLZedo Amaz.)
ele um rio: Para chegar opportuna- o mesmo que sapeca?'.
mente a Nova-Coimbra tivemos de
Sacai, s. m. (Vatle do Amaz.) o
?'odar o ,Paraguay dia Q noute. I Tammesmo que sacanga.
bem se usa do pleona mo rodar aguas
Sacanga, s. f. (R. de Jan.) graabaixo.
veto, chamio, lenha miuda formada de
Rodeio, s. m. (R. Gr. do S.) raminhos seccos proprios para accenlogar no campo de uma estancia anue dalha . II Em S. PtLulo, dizem Sanca11
fazem reuni!' o gado em dias deter- (l? Chagas) e no Par Sacai (J. Verisminados, de o;rdmario uma vez por simo)o ~ Etym. So vocabulos de origem
semana. pQ?'Q?' 1'odeio cada fazen- tupi e guarani.
deiro fazel-o como de costume. Dar
Sacar a orelha, Zoe. pop. (R.
"oeZeio quando algum vizinho o pede,
G~. do S.) chegar parelheiro raia

Aci

com a oeelha livre, i to a, adiantado do


outro parelheil'o apena o e pao da
orelha, ou tanto quanto e po a distinguir que a adiantou do companheiro
(Coruja).
~ac~ s. m. (S. Pa~!~o) especie de
ente phantn.stico, repl'esentm.lo por um
negrinho, que, tendo na calJea um barretd vermelho, frequenta DOU te os
brej03. Se acontece pa ar na vizinhana algum ca.valleiro, faz-lhe o Saci
toela a sorte de diabruras, com o fim,
alis mui innocente, de e divertir a
custa alheia. Puxa-lhe a cauda do cavallo, para lhe impedil' a marcha; pese na garupa lo cavalieil'o' e outras
travossura pratica, aM que o c1.Val1ei1'0, reconhecendo-o, o enxota, e neste
ca:o roge o Saci soltando uma grande
gargalhada. Ro inimaginaveis as proezas que se contam de te ente imag'inario; e entretanto, cumpre dizei-o
em homenagem il. verdade, 11:1 muita
g-ente que Ihfl d Acre~ito. II Tambem
lhe chamam aci-serre j e no R. Gr.
do S. Saci-p,', e e te a unjpede (Cesimbra).
Sac-pr~ s. m. (R. Gt. do S.)
o mei:>m~ que, '!..ci.
A

Sacl.-srere.~

s. m. (S. Paulo)

o mesmo que Sacio


Sagu'i.~ S.

AMBONGO

127

m. o mesmo quv

a-

gu'im.

Sagu'i..rn~ S. m. nome commum a


diversas e pecies ele pequeno Cjuad,'umano, pertencente no generos Hapa~e, Chl'ysotl'illi, Callithrix e outros.
Tambem lhe chamam Sagu'i e au'i. II
Etym. Todos este ynonymo so de
origem tupi.

Sahir COD1 111.z~ ~oc. pop. (R,


G). do S.) e diz quando, em acto de

corrida, sahe um cn.vallo do ponto de


partida adiantado do outro mais de meio
corpo, ou com tanta vantagem que,
mesmo de longe, e possa allreciar esse
avano sobre o outro (Col'uja).
Sahir~ S. m. (Valle do Ama~.)
nome de um certo allparelho feito de
cip, do qual usam os Indio. manso
nas suas festa religio as, em h~nra
de S. Thom. Tambem lhe chamam
T~!riila. Con i Le este apparelho em um
semicirculo construido de oip e cujas
extremidades so presas s da vara que

serve de diametro com 1m,3 9 de extenso. Nesse semicirculo figuram-se os


respectivos raios e cordas, e tudo forrado de algodo ou arminho, enfeitado
de fitas e coroad.o de uma cruz igualmente forrada e enfeitada. Tres mulheres a carreg'am e a levam danando
e cantando (L. Amazonas).
Sala~ s. f. (PaI'. do N.) o primeiro
dos tres compartimentos de um olU'ral
de pescaria (Souza Rangel). No Rio de
Janeiro lhe chamam varanda, e tambem
coraio,

Salino~ adj. (R. G,. elo S.) plo


ele g'ado um tanto :parecido com o jaguane (Ce imbra).
SaD1a:ng'o~ S. m. (Serg.) augmentativo de samango.
Sallla:ngo~ S. m. (Serg.) individuo pl'eguioso, ou que anda mal trajaelo (Joo Ribeiro). II Tambem dizem
Su~amba (S. Romro).

SaD1anguay~ S. m. (R. de
Jan.) mollu co acephalo do genero Cryptogama (Gldi).
SaD1ba~ S.

popular.

m. espeoie de bailado

SaD1baqu~ s. m. (parand, S.
Cathw.) nome de certos dep03itos anti-

gos de ca ca de 03tras e outras conchas, fOl'mando montioulos mais ou


menos elevados no liLtoral, e nos quaes
se encontram e queletos humanos e
instrumento de pedra. So o resnltado
de acumulaos feitas pelos pl'imitivos
babi tantes do paiz. Este depo itos fornecem actualmente material para a
fabricao da cal, e tendem portanto a
ele appal'ecer. No littoral de S. Paulo
clJama01-lhe Casqueiro ou Ostreira, e
este ultimo nome a tambem usual no
E'pil'ito- ao to. No Para do o nome de
Sernambi (2) a depositas analogos,
muitos dos quaes se acl1am a longas distancia do mar, e neste caso so provavelmente formados de conchas fluviaes.
SaD1bar~ v. int,. frequentar a
Samba; d lual' a samba.
~o,D1bista~ S. m. e f. frequentador ele sal/lbas.
SaD1bongo~ s. m. (pelfI.) especie de doce feito de cco ralado e mel
de furo. Tambem lhe chamam Our?'umb, e em Alagas BazuZaq~le (B. de
Macei).

SAlVlBUR

SalU.bur, s. 111. especie de cesto


de cip, pequeno, de fundo largo e
bocca afunilada. Nelle levam a isca os
pescadores de miudo e recolhem o que
pescam. O pobre guarda nelle a carne
secca e o peixe de sua proviso (Moraes).
II Etym. E' termo tup (G. Soare);
m~s este auctor escreve ora Samur e
01',1 Sambur. II Este cesto o mesmo
ou quasi o mesmo que o Caro, pelo
menos quanto a serventia.
SalU.par,lI. N'. (R. Gr. do '.)
atiJ'ar, lanar (Ce imbra).
Sancll, s. m. (S. Pa~,lo) o me'mo
que Sacanga.
Sanga (0), I. f. (R. Gl'. do S.)
excavao funda produzida no terreno
pelas chuvas ou por correntes snbterraneas de agua, que, depois de terem
minado as terras, fazem-as esborrondar, O leito-da Scmga sempre humido
e ne11e se produzem certo lamaaes a
que chamam Caldeires. II Etym. E' evidentemente a alterao do castelhano
Zanja, que tem seu equivalente no portuguez Sanja, significando em ambas
as linguas abertura entre vallado e
va11ado para dar escoamen~o agua.
Ra, portanto, toda a analogia entre a
Z arzja castelhana, a sanja portuguezn. e
a sanga rio-grandense, porque, afinal
de con tas, tudo isso se refere a uma
obra quer natural, quer artificial que
d sahida s aguas. Os habitantes
daque11a provincia, adoptando o vocabulo castelhano, substituiram pelo fJ o
guttural j dos ]lespanboes,
Sanga (2), s. f. (Pel'l1., Pal'., R.
GI'. do N., Cear) algiro, bocca afunilada de qualquer armadilha de caa ou
de pesca, por onde entra o animal sem
mais poder sahir; Sanga da ratoeira,
do Cvo, do Munzu, do Jiqui, etc.
Sangdo, adj. (Pern. e outms
provs. do N.) preso na sang'a (2).
Sangradouro, s. m. (R. ar.
do S.) lagar onde se d a primeira punhalada nos animaes para os matar;
no pe. coo junto do peito direito (Coruja). II Na accepo portug-ueza, o saugradouro a parte interIOr do brao
(opposta ao cotovelo) onde se pica, a
veia (Moraes).
Sanzla" s. (. o mesmo que &'1zcila.

'APlH,A JGA

128

So-Gonalo, s. m. (Piollhy)
especie <!le baile no qual os festeil'os
dc1nam, cantam e se embriagam, e tudo
i so noute, ao ar livre e em frente de
um altar com a etngie de . Gonalo.
Este baile tem muitas vezes por obj cto
o cumprimento de uma promes a feib
quelle santo pelo curativo de algum
enfermo, ou por outro qualquer motivo
de regosij o.
Sap, s, m. e peGie de O'raminea
do gen. Sacchan/ollt (S. ap, Saint-Rilaire) cuja palha serve tanto para cobrir choas, ,como para chamuscar os
auimaes que se matam para o consumo,
sem se lhes extl'ahir a pe11e, como se
faz com os TJorco, aYes e algumas
caas.
~apca. s. f. chamuscadura: Uma
da' operaes nece'sarias na fabricao do mate a Sapca da Congonba,
II Et!JllI. p,' de origem tup.
Sapecar, v, tI', cbamusc,.'u', cl'estal'. I Et!Jm. Do tUI i sapec, aapec,
equivalentes a hapeg do guarani. II No
valle uo Amazona', (lizem sabel-eCal',
sapel'eCal', saprecal' e sabreCClr, e e ta
ultima frma tende a upplantar as
outras (J. Verissimo). II Etym, Do dialecto tupi do Amazonas saberec (Dicc.
Porto Bra;.) ou sCluereca (Seixa ).
Sapr, adj., (S. Pattlo) qualificativo da c<'\nna de as UMr sem pretimo prl.l'a a moagem 011 replantao,
por ter ~1 palha adberente ao colmo,
de tal arte que no po sivellimpal-a.
A canna salJl' sempre refugada (B.
Marcondes).
Saperecar, v. tI'. (Vatle elo
Ama;.) o mesmo que sapeca?'.
8apezal, S. m. terreno onrle
cresce essa especie de graminea a que
chamam Sap.
Sapiql.1., s. m. (plOVS. mericl.)
o mesmo que Piquei,
Saljirang'a, s. f. nome yulgar
ua Btepharite cilim', inflamao da'
palpebras produzida pela presena de
um parasita que ataca e faz cahir as
pestanas (V.de Souza Fontes ), II Etym.
E' '\;oc. tupi, significando Olhos vermelhos. II No R. de Jan. e S. Paulo do a
essa molestia o nome de Sapi?'ca, outro
vocabulo tupi que se traduz em Olhos
es(olado '.

'APIRCA
Sapirca~

s. (. (R. de Jan.,
o IlIcsm que Slapilangt.
8app1l11."'~ s. t. raizes (li1e c
despn 01 vem lio c<iUum rle lUuit I ar
vores e que vo crescl'lulo COI11 o tl'onc.),
formnnl1o em l'edor ele II e alta" divi e;
achata ln.,; ( Gln~iou). Tum >em dizf\m
SapripJl1lb'r.. II ElYIl/.E' voc. lupi, igniti," Ilda /"(li; r.huta.
Sappn'lba~ s. f. o me mo qne
fi.

P'1/~to)

Sappl/la.
IS Iprecar~v.tl.(Valledofima.::.)

o m"SIIlO quI" saiJeCflr.


!iiaptlcia~ s.
fructn. ch Sapucaeil'l.t. grande al'VQl'e pertencente ao
genero Lecylhis cht f<lmllia el s Myrtace:I~, e de que ha vari'ls e. pelie'. Tarnbem elo o nome de Sapucaia a propr'ia
IIrvore, a qUDI fo 'neee UIlt:1 excellente
marleira ele con lrnco. II Etym. Alteraito de 'abucai, nOllle que Ih ela vum
<\ntigilll1ellte em liogua tnpi ( G,
Soare3 ). Ll'Y, orthogra phanJo ii. fl'ancaz", e 'creven Saballcai.
Sal)ut~ s. m. (
Pattlo) Cructa
do SnplIt,'zeiro, planta do genero Tonte/ea, da familill das Hippocrateaceai, e
da q'LRI ha ".. rins e 'pecies ( :\IaL'tiu ).
Saput~ s. m. frueta do
aputizei 1'0, aL'VI'I'e li o O'enero apota ( .
Acl'fts) da familia dlls ap~taceas, "'eralmente cultivada no BI'azil desde o
Para at o l{.io de Janeiro, alm rle ser
comrnum a todos os p dzes ria America
ilUlldos na ZOlllL intel'tl'op;cnl. II Elynt.
E' vocablllo de qualquer da lingua iodig-ena da America, donde natural
e"te pI'orlnclo.
S racra~ s. T- nome commum
a di versa e 'pecie de ave do genera
GnUinu/a, da arriem dos Pernaltos. II
Etynt. 1<:' voe. tupi.
lSa ra1l1ba~ s. f. ( R. Gl', elo ,)
e pecie de faodango. II E/ym. Vil'i.L ele
Sa)"amlJeqve, dan I alegre e buliosa
usada pelo" pretos?

Sarandear~ v.

intl. (R. G". do

.) -al'acotear, menear o corpo na. dan


( Ce imbra ). II Etym. E' vocabulo mexic;lno.
Sara.p~ s. m. (Serg.) o mesmo
qne Beij ele caco (Joo Ribeiro). V.
Beijit.

Saraqu~ s. m. (Parand) especie de cavadeira de pau, usada no en-

DH:O.

DE

Voe. 9

129

ceRtamento da horva-mate, depois de

p1' p'l.l'ada no carijo.


Sa,rarca~ s. f.(VaUedo Ama.::.)

e pecie de flecha de que USflm os


sal vagens pill'n. matl'l r a tartaruga.,
e as 'im tamhem o pirarucli e outros
p ixes grande'. A farpa elesta flec!la
l'r'onxamente eml ebida n3. extl'emidn.tle
da. h' ste, tanto que. n IICtO de ferir o
anim d, separam-se as du3.s pe, , ficun,lo entretanto ligadas eotre si por
meio rle uma comprld l linha de tucl1m,
enrolada na haste. Fluctuundo a hasta,
poe er' ele can Da, mostra. a dire<:o
flu' spgue o animlllno fuodo da agua,
e quanrlo reappat'ece para re,p:rilr,
OOvetU1ente flechado, e a 'sim por diante, at ex hau ri t'em-se-l be a" forfls.
l<;nto ac~tba o pescador de o matat',
por meio do h ,rpo, ou a clcatadas
(Couto de Mil~alhes).
Sa,rjg~ s. m. (Bahia) o mesmo que Suru.
!sarrublho~ s, m. (R. Gr. do
S. ) nome ele uma das varied"des desses
bailes campestre a que chamam geralmente Pu.nrlango.
Sa1."u~ s. m. (Bahia) nome
COl11lflUm a diversas e pecias da mamo
mi ~ ro' do gnero Di lelphys, ua ordem
dos Mar upiaes. II Tarnbem lhe ch\'m" m arigl~ (E. de ouza); no Para
e MueanlJo ~{uctl"a: no Rio de Jl.ll.
Gamb' em S. Paul e P'lraoil. Raposa;
em Pl\rn, e da hi at o Cpar Cassoco e
Tilllb. II Elym. Tan to Saru, como SarigiiB e Mucum so de origem tupi.
(,ambd me parece termo afcicano. Desconheo a origem de Ca.<saco e Timb.
O nome ue Raposa que lhe impuzeram
em S. Paulo e Paran devido aos h,1b',to dal11ninhos de tes animaes p.lra
com a g-allinhas Seu nome guarani
lJ1b))cu?'. Sob a frma Sarigue, adoptaram o~ francezes o primitivo nome tnp.
Saba~ s.
nome vulg-ar da CEcodoma cepltatotes, especie de formiga, notavel pelos e trllgos que fclZ nos pomares, no maodiocaes e outras plantaes. Em Pernambuco, lhe chamam
FOl'1l1iga de roa, e uo Rio de Janeiro
FOl'miga carregadei?'a. Bem que o termo Sabu. comprebenda, na sua genera lidade, o conjuocto dos generos masculino, feminino e neutro da especie,

SAui

toda.via elle cabe mais particularmente


s neutras, que formam e 'S:t clas 'e lie
operari<Js devastadoras. A's do gl:mero
masculino davam os Tupinamlis o nome de S ,bit, e s do genero fOlllinino
o de Iss, e esses dous nomes so ainda
USllues em S. Paulo, bem que, na parte
septentrion,d de ttL pl'ovincia, o de Sabit esteja ligeira.mente nlteraeli\ em
Savit. Em Mioas-Geraes, E"piritoSanto e outrHs p,'oviocias, o oome de
Iss foi substituido pelo de Tanajura,
cuja etymologia me desconhecida. O
Sabit e a Iss so alad s e sua unica
misso a propagao da especie (B.
Homem de Mello, S. Villalvu).
Saui~ s. m. o mesmo que Sagu~m.

Saui~ s. m. (Pal') cutia. peql'eoa


como arganuz e com cauda (Bat:Jnu).
G. Soares falla cio savi i, e cliz llue o
tamanhos como la paros, ele rabo comprido e cabello cllmo lebre. Segun lo o
Voe. Braz. n<Dme do Rato elo M dto,
de que ha muitas especies. ij Deste savi,
qn.e dantes se escrevia avi 1 nasceu a
pa lavra Cavia, ellstindiv,\ oe um genero ele mammiferos ela ordem elos
Roedores.
Saveiro~ s. m. (R. de Jan.) embarcao ele furte coostruco coberttL
ou descoberL., que se em pr'ega no movimeoto da carga ou descarga de generus (Diee. Mar. B?'az). Corl'esponrLe
quillo a que, descLe a Bahia at ao Pal',
cllam 1m 11tvarenga. II N" Bahin, o Saveiro um bote que serve par,\ o tl'ansporte de passageiros, e quasi sempre
tripulrtdo pOI' um s homem, que maneja dous remos. II Etym. E' o nome
Pvl"tuguez de um bllrco pe'luenC', ordineu'iamente de funrlo chato, que sel'Ve
para a travessia dos rios, ou para a
pesru linha (Aulet\.l).
, lSavi, s. m. V. Sa1,c,id.
Sa"viL~, . m. V. Sal1a.
lSebl'u:uo~ adj. (R. Gr. do S.)
tIiZ-SA do c,\val1o de c:r meio escura
(Coruja).
S~guiJhte~ s. m. (Balda) filhote de baleii:l, tle ll1~is de seis mezes
de i'lude ainda ma011no (Arago, Valle
Cabral).
;Sel1o~ s. m. (Ballia e Pcrn.) quantia

d~ d.~n!:l~Jro

igua.! a

~&Q,

SERIGOTE

130

rs.

Seuga~ s. f. (R. de Jan.) conjuncto


de t'ragmen Los: A srmgn cio C<1 f, ;l senJa
do arroz, i tI' , O' gl'os 1'1'aclllr,trlos
de6~es pI'oJudoi. II r\. ml'Sll1ft denoll1iu~o se applica ~t moil1h
cLI' Cdscas
de ostras e ontrus mfl.i'iscos, .le qll se
tim proveito I ara a Iabri ao da cal.
~enga.r~ v. tr. (R. dlj JM.) apal',u', por meio da P -Deira convenieutemente agitada, eliver'sos corpos ele
maneira que fiquem de um hdo os
mais resados. e de outro os mais leves.
Isto se filZ, 1),)1' exemplo, com o caf e
o al'roz, depois de pisado um pi Io. Sengrmdo-os, supaJ'a- e o gl'ii,o da casca.
Tanto Dlt. B,!bh! como no Rio de Janei rn e Cedr, di zem no !Ile~Il1O sen tido
sessnr.
Sellhor-deengenho~s. m.
pl'uprietllrio ele um engenho de 11Ssucar. Em S. PauLo, Gllyaz e M'lttoGI'OSSO, chamam-lhe impl'opl'lI,ll1ente
enuenAeiro.
8enZila~ s. f. conjuncto dos alojamentos de"linados eSCl'avl1tnra das
f"zendas. Consiste ordinal'iam 'nte em
choupanas fu 1'l1lali c! o um arra 'ai pl'oporcional ao nU1l1ero de escravOS. H,!, porm, sen;alas ma.is bem ordenadas em
fornli1 tIe aquartelamento. Este termo
de origem al'rical1lt, e pel'tellCf\ li 0gua bunda, sigoiricilndo povoaio (.::ierJli1. Pinto) ou aldeoli\ (I :apello e Lvens).
Cump e adverll' entl'rtanto qUd n.o o'
encontro no Vocabulario a Il'<,slJntado
pOI' Capello e I vens. Ne ,s vocabu al'io
Ir"duzem p voa'io por san~a, 'lne parece 'ela radical de sa'Yi~ula. segundo
a pronuncia que sempre ou vi ,.los negros de! Allgol;\. MOI'aes, Lac rdet e
Aulete e,.crevem inrii (f rentelllen te Genzala e Senzala. Pr'etir'o" seg-ulldi.l, 01'thogl'aph a, por ser 11 mitis g'mll1tlote
ailopt1lda. Greio, salvo melhor jllil.o,
que a minha delinio Ile Sen.;alrz,
mais ar.ceit.~vel que a dest..Js 1 xicogra..hos.
Sl"lpe, s. m. (Paran, S.
Paulo) o 111"S 110 'lue CClroil'l.q!lel.
lSergi pll6, H ~ s. natnral ela
provo rle ::..erg"llJe.1I adj. que relativo
a es::m pr,1Villt:ht
:Serigte~ S.?n. (R. G'r. do S.)
lombilllo mais curto que o lombilho

ordmario.

. .

SERINGA

131

Sering'a, s. f. (Valte do Amazo,)


non!: vulgar da g'o:uma elastica, produzid,\ pelas diversas especies de siphona, de que mui allUod.l ote toda a
regio arlllLzooica, e f,l,7, objecto de um
impol~t,tnte comll'lercio de exportao.
om a gomma ela8tica, f,tbricClm alli
cli versos objer.tos e entre elles 'eri ogas
com destino aos clisteres, e dabi que
lhe vem o oome,
~e" ing'al, $. m. (Tialle do Ama.)
maUa onde a ullcla a s'>J'ingupira.
S.:ringueha, s. (. (Vatle do
Amn...:.) nOIDe vulgar ela Siphonia elas~
tica.
~e["in,g'ueiro, s. m. (VaUe do
Ama,,) indu",trial que ::;e OCCUp:1 ela
extraco d;\ gommiL elastic<1, quer seja
o pr prietario, quer o locat"rio do seringai.
~ernam.b (1). s. m. mollusco
do /ieuel'O lcina (L, bm;;itiana, lrOI~
bigni) II Ety Il!. E' voe. tu pi. II No
litto"ll de S. Paulo e Paran lhe dii,o
boje o nome de portuguez de Ame\ioa.
~ernam.b (2), s. m. (Par) O
me"rlJO que :3al/'1'/laq11i.
Se L-nam.b (3 '), s, m. (Para)
gOlllll1a elastica de qualidade inferior, residuo da, bacia, dos balde::;, dos
resto.; ap,tnb tdos em toda a parte.
mai ou mellos cheios de impurezas
(Alltl' lll).

Serpent.ina, ,. (. palanquim
com l:O"tinas usado no Brazil; o leito
de rede (Moraes). II Aulete cH Leste vocabulo, e lhe da ,t mesmo.L si~nificao,
II Obs. Nunca ouvi semelnante palavl'fl, nO sentido em 'lu a empregam
os lexicograpllos ciL,dos.
Ser rna, s. f. (R. G,. do S.)
nonle de IIll1a das yariedllcles de ,ses
b,111e5 campestres a que chamam geralme'lttl [ianrlan,r;o
S,:,:ssaL", v, tr. (Rio de .fan, , Bahia,
Cear) O me '1110 que seng~r. II Etym.
Do verbo bunda cu-sessa, p,:lDeil'ar (Capalio e I vous), II Obs. Os Francezes
u aUl n rn '1110 sentido rio verb sasser.
Ser. e.-;te vocn.llu10 da meslU>1. of'igem
que o 1105;0 '? T(~r p lS8 Ldo, como t UltO
outro"', da~ coloni IS pura a metropole ~
S va (la), S, {. act'l desevara m Indioca. isto , de a ralJ!<l' p~a a redU2ir
a massa.

sud

Sva (2), s. {. (Bahia) cip ou corda


esteodid.. hOl'izontalmente tanto na$
paredes interiores e exterIOres das
casas. como de pi:lorede a parede, para
pendurar as folhas verdes do tabaco e
fazei-as seccar (Arago).
~evadeira, s. f, (Cear, Bahia)
mulller qlHl seva i:lo mandioca, isto ,
que a applic,t ao r lo do r01ete (J.
G,deno). fi (R. de lan.) roda com ralo
para sevar a mandioca.
Seva L", t'. 'tr. ralar a mandioca
para reduzi-la a massa, com a qual se
faz a farinha. 1/ Etym. Parece-me 'l.ue
no mais do que a alterao prosodica
e sovm. Com efIeito, si, na Jingua
portuguem, o verbo sovar tem a signilicao de revolver a farinht de tl'igo
com agua e batel-a at licar bem am ISs Ida, no Brazil o vel'bo seva?' se emprega em sentirlo a,nalo~o quanto
farinh1 de mandioc'l., e tuoo se reduz a
executlir certas operHes peculiares
com o (im de converter em massa este
prodl1cto da 1l0s~a lavoura. No Vtljo
que o nosso vocabulo possa ter outra
origem,
Sinh, s. {. forma, popular da
p.llavr' Senhora. V. Nhanhan.
Sinhra, s. f. O mesmo que
SinM., 'V. Nha>'14n.
~illhal'inha, s. f. dim. de SirJtrl/, V. Nhnn'lan.
Sinhazinha, s. f. dim. de Sinh. V. N hanhal2.
Sinh, S, m. f, rma popular da
palavr,' senhor. V, Nhonh8.
Sillhozillho, s. m. clim. de
Sinh. V, N/tOn'l.
Sinirnb, s. m. (Mn.tto-Grossn)
e,pecie de :;uul'io de c6r verde. p3rtenceote t tlvez ao genero Iguana, e
Cl~ia c.lrne , segundo clizem, mui boa.
No Par lhe chamam Camaleo. fi Etym.
El' voca'lulo tupi.
Sinulo, s. m. (R. GI'. do S.,
Parand, S. Paulo) animaes mansos que
se ajuntam ao g"d bravio, para o
COllservnr arrebanl1a'jo e lhe servir de
gui't "Etym. Do castel hano Senueto.
II Em POl'tugal, reitltivameote ao gario
bovino, lha ch,unl1lTI CaO"es/o (ALllete).
Siloi, s, m. nome GOll1mum a divers,\s especieB de C.rus.t<lceo~ do gen.
Lupea. da ordem dos IJeCapotlo ; taes

SIRIlVIA

139

so o L. clicantha, o L. cribQ?'ia, o L.
sp ini mana, e outros mais, entl'e os
quaes se distinguem o L. Sebae, a que
do vulgarmente o nomo de Sirir.onda
(Gldi). ii Etyrn. E' voc. tUjJi. V. (,nda.
Sir'irna, s. f. nome vulgar do
Dicolephus cristatus, ave da ol'dem dos
Pernalto;, notavel pela guerea a sidua,
que faz a toda a sorte de ophillio .
Mregraf lhe chama SQl-iamo; e provavel que seja esse o nome primitivo
de ta, ave.
Srio, s. m. (Brihia e outras pro'Ds.)
espe ie de sacco feito de pnlha de palmeira, para guardar fa.rinha de mandioca, feijo e cereae .
Sirto, s. ?no (l1'[Q?'a?'lhilo) o m~smo
que matame.
Stio, S. m. (Per-n.) o mesmo que
chcara. Tambem dizem situaeto. Habitao rustiea com uma [Jequenagranja, (-\ u lete).
Situao, s. f. o me mo que
sitio: Na.. min ha sit~wo s cu! ti vo
cerenes. Em uma sittlaaO que com prei
em Mltric, occuro-me principalmente
da cuitura da' f'ructas.
Sobl~ecincha, s. f. (R. Gr.
do S.) tira de sola corpprida, que apelta
os arreios por ci ma do coxinilho ou
da badana. Sendo de lan ou de algodo,
mai !f1.l'g t e se chama cinchao (Coruja). II Etym. E' termo casLlhao0 que
Valdez tl'aeluz por sob?esilha.
Sobrecostelhar, s. m. (R.
Gl. do S.) manta ele carne, que se tira
de cima da cnstella (Coruja).
Sobrelteg'o, s. m. (R. Gr.
do S.) tira de couro cru como o la tego
que une o travesso barrig-ueira, por
meio das duas argolas de um e outra;
e erve para apertar ou alargar a
cincl1a, conforme o cavallo mais
goruo ou mais magro (Coruja).
S6ca, S. f. brotamento que 'e
segue ao pl'imeiro crte ela can na ele assucar. II Etyrn. Do verbo tup .fliooc,
cortar. II Ao segunelo brotamento chamam Resoca.
Socdo, s. m. (R. Gr. do S.)
lombilho ele cabea alta, feito orelinariameote de couro cru, mais curto qne o
lombilho commum, e serve aos domaclor~s, por ofi'erocer mais segu-ranlt
(C9,l',i.a).
- ..

SUCURIJU

Socar, 'D. tl-. pi~ar no gl'al qU1lquel' pl'oeludo. II Etyrn. Do ver'bo tupi
ooc, que peltence a cla ~e do \'erb'
l'epetidos,e cujo radical oc, quebr'al',
II verbo Pol'tuguez SOCClr, com a signilicao de dai' murro', SOI'31" amassar
muito alguma con~a, de SOl'te que tia
ml1i sovltda tique enelu"eci la, lio
eno um hOl11ouYl1l'l. cuja raiz, segundo Aulete, socalcal.
Sco: int (PrJ.r) U a-se como
expl'esso de reprovao: Ora S~o!
ell'ixa-me, n.o bulas commigo, no me
impol'ull S,
!S6c6, s. m. nome vulgar da
.4 rrlea b"a~iliensis, ave da ol'dt::m dos
Pernalto, congenere da gara, maS
ele cr e cura.
Sla, s. f. (R. de Jan.) e recie
de iJ... iju espes:io feito ue tapiCt~ ninna
humida, que se colloca entl'O rolha.s de
ba.na neil'a. e se faz tostar no fumo da
f,lri nha ele ma.nd ioca (V. ele Souza
Fon tes). A este beij do o nome do
T"pioca em Per'na.II1Ll1co, A lag-as e
P,~l'ahybf\, do NOl't", com a. ditTel'on,L
de lhe mi tlu'arem coco miado (B. ele
Macei), peloql1e lhe cIJf1milm n t B Ihh
Be\j de c6co. II EtlJIlL Talvez lhe provenha o nome de nma comp l1'ao
bnrlesca com o couro de bi cnrtido.
!Sque, S. m. acto de SOCftl', isto
, de piB\r no g-ral qualquer proelilcto:
O soqtle do clf. O 'oque do milho. II
Elym. A mesma. que <lo de socar.
Soquei ra, S. f. rhizoma da cauna
de assuci:lr, depois de cortado o colmo.
Do o mesmo nome ao do arroz. II
E'tym. ;\ mesma que a de Soca.
SucU1', s. m. esrecie de ophidio
do gene 1'0 Boa, que chega a ter ma!
(I e oito metro~ de comprimentoivive nos
rio e lago, do inteol', e temi vcl paI'
sua voracidaele. No Pal'i~ lhe chamam
StlCttr(j (Baena); no Maranl1o SUCtlru,iil (C. A. Marllues); na Bahia SIICtlriba . e em ontl'f\ partes S~lcu?'ijuba,
Suc'uriil, S?Icu1'vjl~ba. e SUCU?'uyu. II Os
lneljos do Iittol'al davam o mesmo nome
de Stlctwi a e~sa especie de Squulus, a
que chaman:os Caaa, e esse nome sob
a forma Secud, ainda u, aelo !la, Parahiba do Norte.
8ucurij, s. 111.. (Pard) o mesmo
que Sucl/,ri.

SUCURIJUBA

133

Sucurijba, s. ?no o mesmo


qLle Stlcuri.
~ucnri, S.?n. o mesmo que
Sucuri.

Sucuriba, S.?n. (Bahia) o


mesm !"Jue Sucw"i.
Sllcuruj, s. m. (Ma?'an:hao) o
mesmo qne Suclt1"i.
:Sucurujba, s. m. o mesmo
que ()uc~wi.
Sucnruy, s. m. o mesmo que
Sucul"i.

S la, s. f. (Par. do N.) aco de


manejarem alternadamente duas pesSOIS outr~s tantas mos cio gral, para
activar:l triturao de qualquer genero:
Joo e Jos vo dar uma sta no milho
(Sllntiag-o) .
SnlaJDba, s. ead,j. m.
(Serg.)
o m smo qne Samango.
.
Snng".r, v. t'". puxar pal'a cima
qua'quer objecto: Sttngm" a OOCOl'a cio
na.via. Sunga)" alguem que esteja dentro de uma cva, donde no pde sahi r
sem auxilio aI heio. Sunga?" um sacco de
milho, elc. II Elym. Do verbo bunda cuSU?'ll/a, pnxar (Gapello e lvens).
Surucnc, s m. especie ele serpente vellenosi Slma do genero Lachesiso II EtY?n. E' VOC. tupi (G:. Soares).
Surnqu, s. m. nome com:nul11
a diversas aves do IS nero Trogon, da.
ordem do' TrepadoL'e , notaveis por
na linda plumaoem. II Etym. E' vOC.
tnpi usual tambem entre os g'uaranis
do Paragnay. II O.> fl'anceze' adoptaram para eUa o nome e tropiado de

er

COll)oucou.

Surur, S.11/.. (Bahict e out?"as


prov. rto "Ir.) especie de mollusco do genel'o MoclioZa dl1. bl"asiliensis). II No Rio
de .lan. e dahi para o Sul.lhedo o nome
portllo'uez de Mexilho. II Etym E' voc::tbu lo tu pi.
SU 1."U !l.~ca, s. (. (S. Paulo) especie de peneira grossa. [I E/ym. Do
verbo tupi Stt?"w', que signi ca vasar,
derramar.
.
.
~ussuarl1a, s. (. mammifero
do genel'O Fetis (F. concolol) e1l1 ol'clel11
do camicsiros, ao qual chamam tambem Ona parda, e provavelmente o
Leao das provincias do ParM e Rio
Gr. elo S. [I Etym.. Oo tupiSuassu-?'ana,
que siO'nifica semelhcmte ao veado, e isso

TABCA

porque tem o pello pardo, sem malhas,


comI) I) daquelles ruminantes.
Tb, s. f. nome que, em todos os
dialectos da ling'ua tupi,signica Aldeia.
Hoje s usam delle os nossos poetas,
qua.ndo, no seu lyrismo patriotico, se
referem aos antigos al'l'aiaes da quasi
e:incta raa dos Tupinambs.
Tabq ue, s. m. especie de tambor feito de um tronco co, guarnecido
de couro em uma de suas extremidades,
no qual, em lagar ele baquetas, batem
os negros e iudios com as mos, e delle
se sel'vem como instrumento musical
em seus batuques. Em S. Paulo o chamam l'ambaque, e no Par Curimb. II
MOl'aes menciona, como synonymos,
Tabaque e Atabaque com a signicao
de instrumento usado na l\sia e Costa
d' Afl'ic 1, sem nos dar, entretanto,a origem elo nome. Aulete no o menciona.
Tabaro, s. m. (Bahia e outras
p?"ov.) .0 mesmo que caipira. 11 Etym.
E' voe. portug'uez,significando, d'antes,
soldado de ol'denana mal exercitado.
Tabara, s. f. ue Tabareo.
Tabatinga, s. f. nome vulgar
da argila branCi1,cla qual em certas localidades se servem os incolas para
caiar as puedes, em fa']ta de cal. II
Etym. COl'l'uptela do tupi Tobatinga,
barro branco. No dialecto gUlLrani Tobatin.

Tabca, s. (Pern.) vara de cip


de que e servem o almocreves p!l.ra
t'll1gel'aS bestas.lllVIoraesdiz que a Tabica um cip grosso, quando pelo con~
traria no tem ma.is gl'OSSUl'a que a ele
uma vareta de espingarda (Meira). II
Em lingua portugneza,Tabic:l um termo nautico, sem relao alguma com o
vocabulo brazileiro.
Tabca (IO),s. (. (JJ1"ovs. do N.)
o mesmo que Taqua:ra.
Tabca (2), S. f. logro, decepo, des<Lpontamel1to. Levar tabca
sotrl'er um desengano: Esp rava que o
mini tro me desse o empref'o que lhe
pedi, e afinallevpi tabca. rr Esta locuo cOI'resllonde portuguezalevar cnm
uma taboa, de que tambem nos ervim03 no Brazil; e no dll vida que seja
eUa o resultado da mel'a substituio de
um voc. pelo outro. Entretanto, vejase o artigo taboquear.

TABOCAL

134

Tabocal,s. m. (pro'Ds. do N.) o


me;;mo que taquaral.
Taholeiro, s. m. (da Bahia ate
o Cear) exten a planicie geralmente
arenosa e de vegetao acanlwrla. ~
(Minas Geraes) planalto de mnticulo
pouco elevados e cparado entre i
por meio de valles estreitos ( aintHilaire). "Etym. E' voe. Pol'tuguez,
e em tudo mais tem efltre ns as mesmas accepes que lhe do em Portugal.
Taboquear, v. tr. lograr, de apontar, desilludir: Chegue. a ter a
esperana de obter aquelle emprego;
mas afinal o ministro taboqueou-me. II
Etym. Talvez seja cOl'ruptela de atabucar, v. t,. ant. da ling-U<t portuguezn.
com a significao de illudir, engodur,
entrete,'. Moraes, que o menciona, cita,
como exemplo, a seguinte phr<lse do
Cancioneiro: Cuidais que, por serde
grifo, que por hi m'atabucais? Como
s v, o seutido o mesmo que o ele taboquear, e a isso me atenho at melhor
interprptao .
Tab, s. m. (P'wn.) as ucar que
no coulhou bem na frma, nem entesta para se lhe botar barro e purgai-o,
por er queimado ao apurar, ou m',1
limpo. Fazer tab, phra e brazileira
dos engenhos (Murae ).
T<.'a, s. f. (BahiJ) o mesmo que
M ang1J..
Tacac, s. m. (Parl especie de
mingu feito de tapica, e temper'l.elo
com tucupi. 8eixas o menciona como
vocabulo da lingua tup, significando
gomma.
Tco, s. m. (Brihia, Pem., R. G,.
do N.) fanco, lJedao, lJoccado: m
tco de po. II Etym. Ea nu liugua
portugueza. a palavra taco, tambem
USUa I no Brazil, com diver~as ignificaes, sem rell1o alguma' c mo nllSSO
vocabulo, do qual apenas homonymo.
No Rio de Janeiro dizem tico, para exprimir a minima pltrte de qu Ilquer
cousa. Taco e tico tero talvez a mesma
origem, mas eu no a conheo. Em
Fortuguez a palavra naco significa
pedao grande de po, de queijo, de
pre;;unto.
Tacur (10), s. m. (Matto-G?'osso)
Q mesmo que Tacuruba.

TAMBUEIRA

Tacur (2), s. m. (R. Gr. do S.)


monticulo de terl'a no meio do ban hatlo ("e~i mhl'a).
TaCUI'ba, s. ?no (S. Paulo,
Par) tr, ml'e l'ornlada de tl'e pedl'a
oltn', ol)l'e a quae. s assenta a
p ,nl'tl<l. " Ety,it. AlJht're ede ItoCl/1'u 1la,
slgnincanr[o em lingna tupi pHd o de
pedra. Em guarani, ]taw... II Em
Matto-Gro so dizem Tacur (Ces. C.
da Co-tn).
Ta.gu, s. m. o mesmo que TalJa.
T~"l.ifllb, s. m. (R. Gr.doS. Pa
ran, Jl'lrnl~h 10) o meSlllO qne Jtai'lIbe.
Taitit, s. m. (PaI',!) o me'mo
que Caiti!(lo).
Taj , . m. (Par) o mesmo que
Tayd .
...~ alDandu (1), s. m. nompcom
mum 1\ divel'sa especie ele m;,mmifer'os do genero M Y"'lIecophagol, da
ordem do D 'den tael IS. Ao de Illa ior
f'specie ('hama m Ta'llandud-ba.ldeil(I.
(M. jubata) j aoS menore dn o no ;,e de
Tamnndu-mirim. II Etym. E' voe. tupi.
TaIl1andu (2) S.?n. q'le~lo
moral ele climcil oluQo. A minha.
dem:lnda tem-'e torn,tdo um tamwulud.
II EtYln. lJizem que ni\SC u e;,ta expresso de uma qu to renhir\;t na
cam:lra dos deputado a l'e 'I,e:to de
celtos interesses locaes da. VI la do
Tamandu,) (B. de Jary).
TalDarna, s. m. (Valle do
Ama;;.) (j 'pecie de clava de que usam
na guerra certas hordils rle sei vag-ell',
e emelhanfe ao Ovidarit II Eiym.
Apherese de Itamarna que in'nirica
ncha d'arma , in~trllmento de 'uarra
(Voe. Braz.).
Taulbque, s. m. (S. Paulo)
o m" mo fi ue Tubllque.
TalUb.-iro, adj. (R. G,. do S.)
nome que do gel'almente :lO g .do
mn nso, principalmente o qne viva' '1uerenciarlo perto d.. casa. Novilho tambeiro aqueUa que na eu de vacca,
m,'llsa, isto , daquella de que so tira
leite (Cornja).
TalUbur'a, adj. (p,o'Vs. do N.)
o mA mo que Catambuera.
Tam.bueira (I"), adi. (provs.
do N.) o me 'mo qne r:"tambuera.
Tan:lbu(-'ira (2"), S. f. (Maranhiio) o mesmo que Batuera.

TAMETR
TaJnetra~

135

s. f. o mesmo que

Me/iI'a,

Tu mn.a ~ s. (. rao cliaria de farinhl1 dlJ IlHlIH.liocn que se di ll';uuia a


c"d I e"CI' VO, II Elytn, Do I Iluda Ritolllinn, Ul,!'eIH, p II que, em '1erdncle,
errifL g-el',llmenle de medida para iSOlO
un'a t'gehl ou V;I o emell1allte. ~ Nas
1hz nda;; davnm tambem o nome de lamina ao l'oruec i l11enlo periorll;ode ruupa
aos e"cl'aYO '. N I cidade do R io de JantJiro, ajJ[Jlica -l::e o 111e_I1IO nome li. qunntid de dl3 ugna que plie culia pL's~oa
hnuriJ' na fontes pul:Jlica por occa io
das '!r I ndes pcca '.
T. :mu.at~ '. m. (R. a", do S.)
o IlIe'IIIO rplP ('atltbtlatri (I").
Tanajl'a~ s.

f. V. 8ati }a.

s. f. pedao tle' panno


da rfi IlJen,es de um leno!. que s 'rvia
de vesluHrio aos nel-n n, novamen te
chl"O'ar!(ls ao Br'Hzil. II Etym, Da lingua
bunda 1ItM ,qfl. ( . Luiz). ~ Corre punde
ao qnp, I-'m l'l'lao nos Iml.o, clJamam
Jultlta em !llatl"-Gr'o~ 'lo
'Tan t.angu~ s. m, (Sel'gipe) especie de I.JIiull ued') de crlluas (S. R.oru'o).
Tpa ~ s. f. (8. Paulo) pedao de
panno, C( D1 que se v~nda o burro pouco
man~o, el1lqnauto o arreiam e carrel!nm. pn!' Lqne 'e no
uste.
Tapej: ra~ s. 1/1. (prous. rnerid.)
o me mo que uaqtleaflo. I Etym E' voc.
tupf conli,JOsLo de topc, caminho, ejara,
enhor, :,iguitiranuu Ilt ler dmenle enhor do' uminhos. i to . P':;~O'l idouea
pam ,et'vir de g-uia. um e te voc.
se (\eii:-rnHV:1 taml elll o 0101',1001' antigo
da loc,l1idnde (voc. BIa:..) e isto certampnte 1arque ess indi viduodevia ter
couhecimento amplo da via de commllnic\ii.1) re pectlvas. Como pe e tope
so SY11onymos pde-se ignulmenle
dizer pejrll"l, e as~im o IZ o Dicc. Port,
Braz, no \)J'tigo Guia do caminho, que
elle traduz lamhem POI' pecuapdra, "abellol' dos c;lminllo . ~ 'u R. GI. do '"
liga-s0 il. id de lapejlh''', a de homem
valente. t1pst"lnirio (\'ianna).
Tap"a, s. (. e:-.labelecimento
rural l:un1j1leL lmente ahallllon~do e em
rUill'lS, II /i.rJ. povo"1ioem decadencia.
I Etym E' contraco de taba-pum,
que em liuoua tupi, significa alda
'Ta"ga~

TAPICA

abandonada. II Este voc. no s usual


no 81';IZil, como tambem no Paraguny,
!:lo li via, Republica Argentina e Estado
Olenlal do Cl'u"':l1ay (Moreno, VeI.<lru" ;'gl:;lume).
Tapel'~ s. m. (8. Paulo) nome
vulg';!I' de um.l e pecie de andorinha
(Ri l"unr1o Taper, L.). ~ Etym. E' v oc.
tUl'i (Voc, BIaz.).
Tape... eb~s.m. (Par) omosmo
que I'ajd.
Taper~ s. m. (prous. do N.)
lal'va de certos in:,ectos, ~obretudo uma
peqnena larva br"n a, que ataca as
chaga dos animnes, e occa iona a mo1l:' tia a que chamam bicheila. I E'ym.
Ij;' voc. tupi (Dicc. Porto B,'az.). II No
,alIe d Amazonas, tarlJbem dizem tapuni ( eixa,,). II as provs, merid.
ning-11I'm mai usa deste termo,
'rapeti, S. m. unme tupi do
Lepu~ brasitiensis, hoje inteil'amente
dtsu ado no Brazil e "uhstituido pelos
de coelho e lebre. Em 1846, e"taudo eu
no P;1raguay, ainda se serviam delIe
o incolas.
Tapira~ s, f. nome tupi do Tapil'us omericantts, a que os hespanhoes
to portugueze. im(Juzeram o de anta. O
fl'anceze lhe cnnserV,lram o nome primitivo sob a IOI'ma tapir, e os zoologbtas o 1 tini aram (Jura di tinguir o
gOlwro a qne p..rlencern as di versas
e pecie , tvnto americana' com I indiatica', de' e pachyderme. a linguagem
vulgar d BI'azil. nome comllletamente de~u ndo.
TapinaJllbba~ s. f. (Ceard)
mas '/lme de linha' cllm anzoes, nnsjang:1r1lls de ,tiuudas pescaria (J, Galeno).
Tapica~ . f. fecula da mandioca. E' e ta <\ accepo a mlli O'eral
uo vocabulo. 'o Rio de Janeiro lhe
chamam polvilho, e ~la Bahia e outras
proviucias do Norte .Qomma. Verdadeiramenl a, a t '11ioca do R. de J an. a
(m'inha de tapioca ela Bahia, do Pal'a e
de utras pl'ovinci, " a qual uo ino
a re,'ulit que, .. inda IJUlllida, se lana
nl) lilrno e pecial. e ;:e mexe com um
mlho de penna' grandes at tomar a
{rm'l g'l'annlo '\t ; e neste e lMlo serve
]Jara ["zer pilpa', Op'lS e pudins. I Em
Pern. e Alagas Clltlmam tapidca a especie eie be~i a que no R. de Jan. do

TAPIOCNO
o nome de sola; e neste sentido que a
menciona G. oares. II Etym. E' voc.
de origem tupi. O Dicc. Port. Bra .
trdduz palme 011 edimento d:. farinha
por tipyca ; o Voe. Bra;. cou:;.'\, CO.\1hada por typiaca, typioca, e ainda mais
por apianga ; Montoya, cousa co.llhada
pnr typiaca ; Seixas, gomma da mandioca, por tpedca. So vo::abulos nascidos do me mo radical.
Tapiocno, s. m. (R. de Jan.)
o mesmo que caipira. II Etym. AIlus.lo
fauricao da tapioca, de que ,e
occupam o;; pequeno;; lavraJores.
Tapiocuhi, s. m. nome que o
aborigenes do v<Jlle do Amazonns do
a fa.l'inha da tapioca (C. de Mag,tlllii.e ).
II E/ym. E' voc. tupi, significanuo litteralmen le fw'inha de tapioca.
Tapit., s. m. (BuAia) O me. mo
que tipi/i.
Tapuio, V. Tapuyo.
Tapur, s. m. (Valle do Ama .)
O mesmo que taper.
Tapuyo, a, s. nome g'enerico
apfJlicado aos selvag-ens bl'avio' (lo
Brazi J, e como tal syn. de B u,qre. No
valle do Amaz., con ervam ainda essa
denominao os ahorigenes j ma n ,
e a estendem tambem generd lirlaele
do' mestios. II neste caso corre ponde
ao termo O..lbclo, de que se u a na
demais provincias elo Imperio. II Etym.
E' voc. de origem tupi, e (lelle e
~erviam, como alcunha injurio a, tanto
os Tupinaml s do Brazil, como o Guarans elo P<1raguay, para de ign.trem a
naes sei v3gens que lIauitavam o.
sertes. Erram, portan to, os escl'i ptores
que o consideram como de ignanclo exclusivamente certa e detel'minada nao. Seg'undo Figueir,l, tem a signiticao de barbaro ; e egundo Montoya,
a de escravo. II Moraes escreve tapuya,
tanto no ma culino, como no feminiuo,
e muita g-ente ha que a --im o faz.
Taqura, s.
(pro s. merid)
nome vulgar da e pecie' indigena. de
Bambuseas. Nas provincias do Norte
lhe chamam taboca (lO). II E/ym. So
ambos os vocabulos de origem tupi.
Taquaral, s. m. (prous. rnerid.)
matta de taquaras. Na. provincias do
Norte dizem tabocal.

130

TATU

Tarf'a, s. f. (Bahia) medida


agral'ia igu,t1 a 930 brll 1 quadr,lda
(4.356 m. q.) com de~tinoitculturada
cann:J. de a ,ucar. Ha tarefas de rego
(canna uovamente pLllltada) e /a1'efus de
soca (canpa j cOl'taela uma e mais
vezes, e cujos brot03 se vo snccedenao
annualmente). A produco de um engen no e :w<ll i l. pelo numero rle tm-eras
cultivada. Segulldo MorJe., a mOflgem
de cada. ta.rera, de canllt, em um lJom
engenho movido por agna, pde ser
executada em 2-1 hora, pi odnzindo pelo
meno;; oito rlletladHra , o qJe ~e chama
tarefa jerlmula.
T"lri6b I , s. r. mollusco do geDero Teltina. ( T. constricta Brng.). II
Etym. E' voc. tupi. ~ G. Soare,; menCIOU' este molluscLl com o nome erroneo
de Tarcoba, o que devluo, sem duvida,
a erro de typographia.
Tal'qu , s. m. (Alag. e Serg.)
o lUP, mo f]1\ Comimbq?le.
Tarub, s. m. {Pal'} e pecie de
bebida mui u,;flua eDtre os Tapuy03, os
quaes a preparam do modo ~eguinte:
ralam a mandioca, expremelll-Ihe o
succo, cam a ma sa, com a qual fazem
uma e 'pecie d I beija gl'aDde, a que
por iS30 chl1mam beij.a t~. AO depoi
reduzem a p f"lIn:; da arvoreCurumim,
a com ella [Jolvlh'uU o beljass, e em
seguida abafam com' folh I e gll'll'uam
por espa de oito di~, no lim do
qute diss'1lvem-o em agua, coam e
bebem (F. Bflrnardiuo).
TaluInn, S.?fI.. T1omeCOmmUIl1
a diver as arvore,; Cl'uctiC... ra elo gene1'0
Vi/ex, Cbl famlia das Veruenaceas. 1 o
Rio de Jan. pertence a genero e Camlia diversa um:l CeJt:l arvore a que
chamam tamhom Tart<man.
Tatamba, s. m. e f. toleiro
que C,dla mal; homem tosco do campo.
Tata/ 6ras, s. (. pl. o me mo
qUI> Catapras.
Tatto, s. m. (R. G,.. elo 8.) o
mesmo 'lue Cai/itl (lo).
Taticumn, s. 'ln. (Paj') o
mesmo C/ne PiculIln.
Tat (lo), s. m. nome commum a
diversas espeeies de . ma.mmifero pertencentes ao g-euero Das!Jpus, da ordem
dos Desdentados; taes so: 'fat canastra, T. t on T. ve?"dadeiro, T. ahiva

TAT
ou T. de ?'n,bo molle, T. peba, T. bla,
Tatui; e tal vez outros.
Tat (2), s. 111. arVOl'e de coostI'Llco do geoero Va~ell (V. indUl'ata,
F. A Ilem:i.o) LllL flLITli lilL r1,s Olacineas.
Tat (3), s. m. (R. GI'. d~ S.)
nome de ulna das varie latles desses
bailes cn,mpe tre,:, a que chamam geralmente Fanrlang? (Coruja).
Tatll.rua, s. (. (S. Paul~)
nOILle que Ilcl,O as larvas ou lngartas
oUl'iarlas rle uma felpa que proeluz uma
eo a[o elolor'osa fi quem a toca. II
Etym. Tal vez sejft, corrnptela. ele Tatm'ana, compo ta de Tal folgo, e rana,
emel haute. MOI'ae
m'Joci01UJ, este
aoimal com o oome de Ttttaurana e o
desceeve bem. Montoya tl'az T,itciul',
com a sig'n iticao de gu.sano colorado.
Tau, s. ln. per'uxytlo el ferr'o.
E' nome commum a tOliil.S as pedl'as
argilosas, que tem a ce d'~quelle composto chimico. II Et1lm. E' VOC, tupi
si&'nific<lndo tambelll amal'ello e como
tal syo. de ,juba. II TilmlJem dil.em
Taguci. II Empregarn-o para culol'ir a
100yLel b;1rr".
Tat1~ss,

s. m. (provs. do ?w?'te)

pedl'a FUl'aua pl'e it a um LcOI'da, e aerve


ele anCUl'lt s jaogalll\s (J. Galeno).
II E/ym.. E' COOII'.IC'.O de itd-gullssit,
tel'm Inpi signticnnc!o perlra grlwde.
Tva, s. (. (R. G,.. do S.) jogo
ele flue US'Lm os gauch'p atirao'io com
o g,wiz ao li l' at cahir em p, gnnl1aniJo ou pel't1endo, s g'uodo calie pela
paete conCiLVa on pela convexa. II
Etf/I'Y/,. Do castelhano Taba.
Tay, s. m. nome tllpi de diver ,as e 'pec'ies ri Aroitleas. No Par
lhA~ chn rnilm Ta,ji.
T J :.y b "" s. (. Aroidel elo genero
Colocasia (O. e.~ct6Ient'(), cn.iils follHls e
comem guisa de espinaf'r'e, e cuja
l'ai7. tuber 1Sft, tnmbern come tivel em
fllgu01as variedndes. 1/ Et!fnt. Do tupi
TU.1l'!-tihf1., a l'ourwgem do Tayci.
Tb,..!l, s. m. vulen1o.
'1'eim.sa., s. f. (Cecl1'd) o mesmo
que M"ml./6reba.
Teit!, iM. (LJaI-d) expresso de
com pndecllllou to, eflui vfl.1ente::L Coitado!
II EI1/m. E' voc, tu pi (Dicc. Porto Bta:::;.).
Tjo, S. m. (R. Gr. do S.) especie
de jogo que consiste em atirarem-se

TY

137

moedas de cobre sobre uma faca fincad,t no cho dentro de um pequeno


quadro. Se o jog,Ldor no aceeta, pas a
a atir,\r o ad vel'ciario (Ce imbra). fi
Ety m. E' voc. c IsteLl1ano, e como tal se
pr()nllncia.
Tj, s. m. o mesmo que Ty,
Te:Iubetra, S. f. o mesmo que
ll11.~a.

TeuJ 1"0, adJ. (Oear) temerario


(J. 'inleno).

Telllpo-ser, s. 1n. folguedo


de Cl'llnyaci, que cousiste em coerel',
S:1lta1' e cantar, rep ;tindo as palavras
tempo-set' e de mitioc. o Cear tem
a me ma igoirica,o que Manja (J, Galena). Em 8. Paulo, a criau.l corre a
e cont!er-se e diz ao cltmar::tda: tempos~r, se p!tder me pegai'. II Etym. Ta! vez
seja corl'uptela do tupi Jemoari,
bl'incar (Di cc. Porto Bra'l:.), ou Anhemoar"'I.Fol!!ar com crianaci (Voe. Brl1,z.).
Tentos, s. m. plul'. (R. Gr. do
S.) pequena tir'L8 de couro cru presas
na parte postedo!' do lombilho de um e
outeo lallo, onde S" prende o lao, ou
outl'a qualfluer cousa que se queira
trazer Il1'e a a g'arupa (Coruja).
.... I:'erneiro, s. m. (R. Gr. do S.)
[\, cria da vaCCi1 at idade de um anuo;
o me 1110 que BeZel'!'O (Coruja). II
Etym. Do ca telhaDO Temera. II Antig-amen te se L1izi.1 em Portugal Tem'eil'O
(Anlt>t ).
Tso, s. m. poro ele terreno que
fi zenL10 parte das va::;ta planicies 'ujeitas s inunelae' do inverno, fica
6ntretnnto acima do uiveI das agua; e
oITerel:e alJri8"0 no gado. II Em POl'tugal,
tem a sig-nil1cao de monte ou erro
alca,ntilnlo (~nlete).
Ttcu['a, s. f. (S. Pa'tlo)
DOnttl d ceetu::; depre::; 'e~ de tereeno,
que sel'viram de leito ao rio Parahyba
do ui, e esto hoje cobe['t(\'8 deveget"~o (8. Marcondes).
Tetia, s. (. nome infantil dos
briLwos d ,Ileninos. Ta llbem pOl' geacejo o empregam e111 outras accel'es ;
v. g. dr7.elll das pessoas cond coradas
qne tem peito cobel'to de teteias. "
Etym. Moraes o menciona como oriuDdo
do Br'\zil.
Ty, s. m. (p?o'Vs. do N.).nome
de uma ou mais especies de Lagartos do

THEATNO

138

TINGA

T-jucal, S. m. (VaUe do Amaz.)


genero Teius, aos qUAes ~hl'lmam tamlamel1 o, lud<l:l1. Tilmbem dizOJIl Tubem 7'ejit, e >iio hi!' idoi; por pl'iIJIOI'OS'~
jllcul (.I. \ el'n;imo).
ca'. II EIIIII/. I~' IO~. fllpi.
The ttno, a., lu.Lj. (H G,. do S.)
':rij,"l.co, s. m lam'l e partil: l1nI'coust de 'i"e ~p lio CUollece dOllo.
menlJ ii Ilml de CI' C::-Clll'll. Talll em
Applicil-se e~te ter!lIo ll1ai::, e'pecml.,. dil, THjCO, I EI!lIJI. De OJ'i~elll tll"i:
T"Juca (IJicc. Port. Bro;.); 'l'1/iitca
melltenos cavallo ; ma:-, t<l!I11Jeme di7.
(Vue. B?1l3.) comoainna erliz no diade outra- cOU:> 's sem rlono. II EIY"t.
Chama VH m- e The<llino' ao, del'lgo . ecto arnazollieo'e ( eisa'); em guarani T1/ lit (:\lnnto,V ).
regulares da ordem rle . Caetllo" tle
Tijucopua, s. ln. (VIIlle do
Theato, o qllaes <tIJ,uem eram conheAmn;.) lalUilal tl'emedal (J. Yel'iscirlm; pelll nome tle padres da Divina
inJO). II Etym, E' termo do cli:declo
Providencia. LJizer COU'fI thelllim no
I II pi rio A 11111 zonas. O Diec. Porto '1yo:;.
ser o m,. 'mo qne dizer cou:;a dH Divi'1ll
tIwlnz laml1'al por Tyjucoprio. O ,r.
ProvidencLt ~ Tal I'el (~sle termo tI'ahi
.Io> \ eri -imo de lnlpe Tijl'cflpdua
tenha origelll trazid,~ pelos antigo jesuitA (Cor Ija).
em TYY/lI, lodo, lama, e ptla, logar,
TilJca, s.
(Ala'!.) nome yulestril'Q. espao.
Tij up, ". 'ln. (Bahia e rmtms
gal'da e-palha ou Il]'actel (lolal das
PI'OV"
do .V.) palho II rle dun- a:.ruas,
palmeirn (J. S. da Ponso>cil). /I T.. mqlIe toc 1111 no I' ho, e s'll'vem 0,18 robem lhe chamam quibdca. II Serve de
as pIra abrizar O ll'abalh',dores, em
vasilha ao pe.carlore-, l',~ra esgotar a
tu I emellJante ao que em Pern. chaaglln n'lS cnn' s.
mn m mocrzlllbl'J (3). Na l:3ahia o l(jup
Tbi, int. (Pem.) eXlwe,silo tle
i/!'I!'J1m IIle o tolo de certas I<lncha
eSIJaulo, lO mesmo selllido dizem Vote!
costeiras. II No Par tambem dizem
(R. Romro).
Tico, s. m. igalho, minima parte tlljHpm' (Snena' e a. sim o escrevem
1\lol';1es e Aulte. II Et.'lln. E' voe. de
de algunlit COUSil, um quasi nada: Um
ul'ig'l'm t upi. O Dicc. Port. BI'a;, tratico ele po. u medico permiltiu que
dl1~ cal'llln. ror trlj,tpbfl. ; o Voe. Era::;.
tomasse um tico de vinho. II THmbem se
chonp1113, 1'01' Te;;yvpba.
emprega muito o dim ll11tivo ti<t,liww.
TiInb, . m. Dome comm 1m a
Como expresso POJ'tugllez'l, o hOloodl'ers"~ e"l'ecil's de vl'g'ptae.-, que. por
nymo tico e refere a molestia: Tico doua' propriedade tosica, n elnpreloruso. tico convulsivo (MoI'ue ). Auletc
~arlns PUI';] mataI' o [lrixe pl'odllzindo
no meoriolla tico cm entido ;dglllll ;
a,e-ta :>ol'te o me~mo treilo Ilue o Tit'lgui
m , AO til;o e Morae' ch'lma ellp tiqHe.
do Brali i e o Trovisco rle Portu~al. /I
Ticu.nl, s, m. o mesmo IJIl THCUtn.
Tit, s. m. (S. Paulo) ave do No Parrle ig-o"m com o oome rle Tilflbd,
no s e ses veg'etae- como tambem
genel'o Ellphone (E. violaceo) da ol'em
todae qWllquel' uuslancia que lhe p03 a
dos PAsseres (M Ir1lu,;).
el",il' de I1ccedaneo oe te y tema. de
Tig~la (Tabaco rtE'), Y. P.
pc, (B. de J,"'Y). Em Pel'Dll mbl1co lia
Tigra, s, (. (8. Paulo, Paran)
f'lzem
um certo <:ip UI'<lOCrJ, lle que
roa de I/Iilbo, 011 de outra qllaeS'lller
chapo , n03 qn'le chamam por i so
plaota~s annua', denois ele etrechapeos de Timb (B. de Jary).
ctua la a colheita, e onde .e poem os
Tirnb, s. m. (Pern.., Par, do
animaes a pa t r. Em ,\Jioas Gel' lO ,
N ) o 1116:>mo ql1e Santa
do a is'o o nOll1e de Pnf!lrr.rla e tambem
Ting I, adj, voc. tnpi o gI1 Al':lni
o de Palha. II Etym. Tigilra VI) tle
Sig'l1lticilnclo branco, S 11 alllos 11... IJe
origem tni'i; A, quanto a IlIill1, contl'acem nomes compo tOS: I:r'll1 li lifI{Jfl,
,) de Ahati!li.era com a signiticao de
Ja('al' tingll, e onlru:> II 1'\0 vnll .. do
milbAra,1 pxtinclo.
AmaI.OIlIS. dizelJl . t IIlIUOIlI pitil1grz:
Tij r-lo (f<tzel'), foe. popular, naCnill-pititlya (.f. Vel'is,inIO); e O' TumoraI': FIII no s e elOi'l'egil agola
pinaD.luils u:sa vam i IldilTel'elllemeute de
em fazer t~jlo. De manh estuo,
tin.{ja ou morotinga (Voc. Braz.).
tarde fao tijlo.

t.

TI GU
Tin~u, s. ?n. nome commum a
diver a' e i,'d, s de ve"etue' nos "enel'o' Phaecal'pus, Ma.qunia e
iaia, o 'Iu"e~, I.. 110
ao rio tm a
pl'opr'iedade d matill' o peixe (l\lartin). Corr'e 'ponde pelo elreito no nos-o
Tilllbd e ao Trovi.~co de PortllgiJl. II
Etil,ll. E' "')I'(1'nl" tupi.
Tlnguijda. s (. ac-o rle
IlDO ,r ao rio o I ill,llui, com o 11111 de
'llat,lr peixe. Corre P' nde ao que em
PI)rl llg"ll chamam trovi ':'ada,
Tin~ui.jar, 1>. tI'
env('nenar
com o TiJI.'I"i, lilntlD'!o,O li. a;.!lla pnl'n
I1liltilr o peixe. Tamhem e eml'lega.
e~te ,er1 o em rela-o a qual'pl l' phu'
tH, que, sem er o propri I Tingl,i, produz o me'mo eifeito, tanto ,ol.H' o
peixe. como ~olll'e ou1l'o CJualquel' unil1,al: Dizem que a folha do cajueiro
lil1!j'{ijll II eav" lio-.
Tipit, s. m. specie de cesto
cylindl'i<;o, feito de taqllAm e taml.em
de folh"s de palma eom bocca e-treita,
o fJllal tie enehe do mandioca, rnlatln,
pnla ,er exprenJida nll, prpnsa e Iic r
bpIU euxuta, depoi do CJIIC levada ao
furno e rpduzida a farinha (V, de
ouza Fontes). No Rio rle Ja.neiro. ('0"
tllll1lJm da I' o nome de cfo H um Tipili
mai ' exten~o cnm cerca de d"u ' m, tI'O
ue c lmprimento, Montoya e~creve Tepili, com a dprini tle ill'lru"lenlo de
7wjn de palmrls, como n/(/71ga, paI'a
espt'imtr mandioca II Elym, E' voc,
tupi, I ;\ lialiia lha clI .. II am Tal,iti.
Tipa, " f. (pr01>S. do N.) pequena reJe parn, dOl'lllitoJ'io de cri,lD" . III etle de~linacl ao trnnspor'le ria
pe OflS, Ne te sentirlo tel'I110 tambem u 1I,tI em Angola (Cnpello e Iv II ),
II Clul1'pa pam u~tenta1' uni bl'''~'o
uoente. II Nns roa" do J< io rle Jau iro.
um;l pIJa elho grll,. piro no qual ,e c \/10caa pef'IMou bl'no rl';Ictmafio ai li fica.
em repouso at (j'te cheg'tlP o opprndOl',
II 1':' voc. de 01 ig-l'm tllpl (VOC, Bra::;).
Ti p<:a, s. {. (V,.ile do Ama.:;)
ultimo It-ite mai g-rps'o e mais rico
em serwn qUi>. e til a ti;) "acca ; : qUI'Ile
leil e qlle se pxtra he 1111 ndn jit se ~ti1 u
psg-otar a tta. Na' fazendas; conse1ll<11l1 aos doentes CJlle no helmm o pd
meiro leite, mas sim a tip"ca (J. Veri'imo),

no.

TITINGA

139

Jae;'.

Tiqura, s. f. (Par) O mesmo


qne }acubn. II (J[arnnhr70). NOllJe de
qllalfJII61' bel itla J'erl iger-allte.
a,te
l:>ell tido o me"mo 11 ue;, {Jaropa de ou
tl'"S p,"vinci,,. TI Et!l.JI. TalltoellJ lupi,
l'nnlO elJl gu l'ani, Licuti l n r1C<1 lifJlllrlO
(Dicc. POit.E,",:; .. l\lonto,v ). II b: e se
cel't:l.Inente n I' dical de liqu.ra.
Tiquinho, s. m, diminutivo de
lico.

Tiqura, s. m. (Mamnhr7o)
ag1lunlente de malidioC<l (B de M:ltto~o). II No P"1'3 esta e pecie rle agUtlrdente produzi.rll pela fermentao do
8(-ijll-;IS' (J. \ed imo),
Tiradei l'as, s. f. pll/r. (Pern,J
c !'LIa'. CI'I'I elites e at ci"' l'Ol,tisimo. ti"i1s de 01" ou COUI'O cru, eDtl'e
a' CJlwe ,,.. pre'a a Le~ta que puxam a ulmalljalr.l, pegam nos peitorae e atraz no~ cHlllbes "re'os as
alm;llljarrll (MOI'lIes).
TIl:adr, s.

111,

IR. Gr. do S.)

ped .o de ('OIl1'U cru o"ado, que os


laadol'es poem em redo\' da CiD tu\'a,
quando la',m a l'; erve pal'a alllp<1.rar a ill,al'c>as quando e tiC~lill o lao
(Coruja).
Tirna, s, {. (R. GI'. do S.)
variedade des es hai le ca m pe,;tr,'s a
'lue cllamam gelalmente Fandallgo
(Coruja) .
Tirirca, ,f. nome commum
as di "CI'saS e"pecie' de Cyperarea' que
e el'contl'am no BI',lZil li EIY'I1. E'
PI'OV,JIIIClllle voc, de ol'rem tupi.
Tirima, adj. (S, Paul,)) S,
ue <tcom panlJado: Carne ou peixe liriuma, SPIll l'o. Pi'io liritolO, 'em curoe
ou peixe. Durilnte ii minha vi; gem ao
~erto, no ti ve
'ezes l'a 1'8 meu
su tento seni'io cna tirima. II E/ym,
D,'rinl-'e do tiq,i Iti/r(ll/la.
Tir -de-lao, s. m. (R. Gr.

do s.) V. Lao.
Ti-tr'a, " '. (Bahia) palmeira do

g'f'ltel' De IllU7ICUS (D, lophf.lclmlhr)..y. A s


di \'ersns (' 'pr>('ie., de t g- nero d':io, no
,llle tio .1\ ma ZOllas, o oOl11e de Jacila1'a;
e em Matto-liro:; o o de UrUlllblll11ba
(Fl.,ra Bras.),
Ti I a, s. f. de ign' o infantil de
tida. II EUI PlIrtngal rlizl'nl tili,
'Ti tinga, S, t (Parei) manilhas
brancas que apparecem, como pannos

TITo

140

no rosto e outras pa.rtes do corpo. II E'


termo tupi.
Tito~ s. m. designaij.o infantil
de thio
Tobatinga, s.
uome primitivo da TabatinglL. II EIgm. Composio
do suhstanti vo Toba, barro, e do adj.
tin.qa, bran o.
Tobino, s. m. e adj. (8. Pat~lo)
cavn 110 de certa ra~.
Toca.dr~ s. m. (JIinas-Ge"aes)
almocreve en arregudo de tangoer um
lote de animfles de carga. Em So
Panlo lhe chamam Camarada eie lole.
Tocia (lO), s. t. emboscada em
que se occul ta alguem, com o de ignio de
matar a outrem. ~ No Par do tambem eS3e nome ao poleiro das gallinha.s
(B. de Jary). II E' vocabulo tupi com
a significao rle choa, e tem por syn.
lapyi.::. (Voc. Bra;.). ~ Em guarani. tocai
tem a dupla signilicaco de cUl'ral e de
cerca que faz o caador, para no ser
sentido da caa, e o andaime que ('az
para laar ave'. E 1<"L segunda accepo
cahe bem rie embo carla.
T uc ia (2), s. f. de Tocio.
Tocl:"iar~ 11.11'. fazeI' espera a
alguem COfll o tim de o matar traioeirament . ~ Em bom entido se u e\' deste verbo na accepo de espl'eitar alguem, por quem s~ espera em cl:rto e
uelerminiloo logar.

Tocio~

a.

. (R. Gl". do. S.) o

meslllo qne xar.


Tlrlo~ s. m. (Paran) O mesmo
que 'lld,~ uu llfaldca. II Elyflt. E' tel'mo
da Amel'ica Meridional hespanhol'l, significando bal'raca, cuoa ambulante,
que. erve de habitao aos lndio TalJto
bas1:1 p'l1'a rtlCon hecer- e que o vorabulo Tldo com a ~ignific;)o de alda,
no~ veill das republica l'lat;nns.
Tom.badr~ s. m. (Bahia) encost L ingl'eme de uma montanll" ; e
l..mllem 1 deira empinada (Arilgo).
II E/ym. Do verbo portuguz tombar,
no entido de cauir pela montanha
alJaixo.
Tom.badrps. s. ?no pl. (Ceal'cio
e outl'as Pj011S. do ;Y.) terreno, desig'naes
'escarpad03, cheio de b[\,I'I'oC s (J. Galeno): O outro lado qo rio c)m posto
de serras, ivlnUClrlO?'es e valll s, todos
coberlo de matta , e mais ou meno

TRACAJ

frescos, mui produclivos. e que vo sendOflllltivadns (T. POlllpo).


Tornba-Ias-aguas, s. m.
(Mai'al'lho) o mesmo qne Tramba-las
agJl('s.

".I:'opetdo, adj. valente, de temido. II Et!lln. Tem pruvavelmente a


me ma origem que u, tle Ca1}m-topetudo.
Tor'al, S. m. (R. Gr. elo .) especie de cabresLo, de q le
serve o
cava.lleiro, conjuntamen te com a redeas, para melhor conter o animae
a.,r'5cos (Col'uja). II Em Portugal, TOI'al sigoitlca cord de vario" tios de
seda, OUI'O, etc., sel'villio de adorno n03
vesti,los antigos, e hoja de aca, ear vestidos (Moras,).
Tord.ilh.o~ aad. (R. Gl'. do 8.
e S. Paulo) diz-se do c:tVallo cnjo plo
ai picado de Lr..Lnco e preto. Tordilho
ne,qro aqnelle em que obl'esahe a cr
e, cura; e TOl'dilho sn.bino Quando ,11picado de branco e vermel ho (Col'uja).
Em Portugal, o vocabulo TOt'dilho tem a,
me ma izui ricao que entl'e n'.
Torna. s. m. (R. Gr. elo S.) homem s'Icnrlido, guapo.
Tor6~ adj. (Maranho) diz- e da
pes'oa que perdeu a phalange de
Dlgum delC' damo: Antonio t01'(;
da mo direita (B. de ta to o). II Etym.
Pa r ce nM:cer do verl o torar.
Torroda, s. f. (llfaranho)
nome que do:i. rendas que app Irecem
no terTellOS arO'ito os e alagadicos depoi' de s~cco , e que torl1.m clirTiceis e
periO'o,os o c:lm;nhos. II Em portilO'nez,
Torroacla ,in-nifica multido de torr. 1', pancfvbL com tOl're (A ulet ).
Tosse-coID.J>rida~ S. f. (So
P,tulo) coquHiuclle. II No Pal' lhe ch 1meLIU To'se-dl'-gllariba por llie acharem

uma cel'ta s'melhfl.nc..'l. com as vozerias


cle~te rl'HH!r'l1meL110 (B. d,~ ,Ta.ry).
Tosse~de~g'uarba,
s.
(Par) O InP mo que To,.e-comp,ida.

f.

Tourear, V. ir. bt/l'lesco (R.


Gr. ctv 8.) namorar (Cul'uja).
Tourn<>, adj. m. (R. G,.
do 8.) roncolho; boi que por mal ca trado ainrhL procura. a vaccas. Outro
tanlo tlizem do cf\.vallo{JtH se ach[\, nas
me,m IS Ci"ClllTIstal101S (C()I'llja).
Tracaj~ S. m. (Valledo Ama:;.)
especie de 011elonio tio genaro Emys. II

TRA:t\1BA-LAS-AGUAS

141

Et!Jm. E oriundo do dialecto tupi do


Amazona.
Traluba-las-ag'nas, s. m,
(li/tor(J~ de S. p, ulu) logar de enconlro rle dnas mars, &111 um canal
que ter.ll,l, dUil ahitl,l. pl1l'a o mar'.
(H."llou I~). II No 1I1al'anhu Ihecllill1lanl
T0111ba-/.ns-og~!as (C. A. Mar'ql\e~).
'rranca, s. f. (/ittor'J,l de a~
gwnlls ptoos. do IV.) o mesmu que H.e-

tl'a",'I1"
Trallco, s. m.

m. Gl. do S.)
mal chl natural do clvallo em viagem
ou pa;, eio, . em que seja preciso actiViiI-o (Col'uja). 111~m Portugal signi lica;
salto ltll'go que o Cllvnllo d e l)ra
logo. e De te sentido termo orjundo
de Hesp;lnha.
Tranccho, s. m. (R. GI'.
doS.)bebado (Cesilllbra).IIElylYt. No
Mexico o vncablllo H'wwa significa borracl1eiJ'a, (Valdez). Talvez sflja; esse o
ra;rl ira I do tel'mo rio-gralldense.
Tranquito, s. ?no (R. GI'.
do .'I,) dilll. de Tronco.
Trapoerba, s. f. herva medicinal e IOl'l'ageira elo g'en. T"ar!escantir! (T. diw"etic'J) ela film. das Commelinea . Na Bahi-l, no Mar;lll ho e 110
Par, lhe chamam 11Ial"ianilih.a; em
Perlll)mbnco, Anc/.rica.
Traquejdo, a, arlj. pratico
em qual'luel' cou"a: I!l' homem mui
traquejado no comm('rcio, na agriC'u 1tura, na pol iticn. II Et1lm. E' em d11viJa oriundo do v(;!rbo antiquado portU!!UPZ l1"aque}w', com a significao de
exercilar, tornar apto para algum fim
pela px periencia..
Traqujo, s. m. muita pratica
e experieucia em qualquer serdo: O
tt'aque}o do commercio; o tl'aq'~e,jo da
arte militar. Aquelle rapaz lllui iotelligente; mas fnlta-l he o tl-aque,jo
da viela.. 11 Etym. A mesma que a ele
Tl'oqup,jf'J.do.

Tra'vesso (la), S. m. (Pm'.


elo N.) cerca. que separa os terreno ele

criao elos de lavoura, para impedir a.


ll do gn dos.
'Travesso (20 ), s. m. (lIIm'ariJuo) banco de areia que vse de uma
a outra maJ'gem do rio, e ofrerece vau
aos passageieos' (Aranha). fi Em Gcyaz,
do essename ao recife. qlJkl' atrave sa

illvn

TROPEIlW
o~ eios e sempre com ~oluo de continuiela le, apre~elltllndo d'e ta sorte
c I nites mui; ou IIlellM profulldos e llilV'-,!2' I veis (Con'A de I\lol'aes).
'rra.yesso (3"). s. m. (R. Gr'.
do :::;.) li p'II'te IHuis lilr.;a d'L CiLlC IlI,
qu. fica soll1'e o 10')llJillto, quowel se
en~ilh" o clv,)lio (O ruja).
'r.elente, s. m. ef. t')l'arela.
Trelel", v. intl. la'"<1l'elal'. II
E/.'IJr!. De tl' a: Dar l.-/a, pux,Lr aI
gllPI1l a Cnnvel',.a (Anlete),
O

TrOll'lb:lo, s. (. (Malta-Grosso)
1110 IJIIH Itoilllb.
TI.oD1bon'lb, s. m. (R, ele

nlP

cel'Lu molo d0pe,cap taillll'1s, o


qual consiste em gua1'l1ecer um dos
Lordo.,; da cunI10 com esteiras sl'guras
pOl' fueil'os. Na e~t ll em que costllmam as t,,jnl1as subir' os I'io., entram
por elles <J canas armadas elo Tl'ombombo, e l'rocueam apertar o peixe
par,1o uma t1<lS mn.rgens apre entando-lhe a bopda no gual'neciua. O
peixe intentn fugir saltando pOl' cima
dl10 cano.l, e da,ndo rIe eLlcon tI'O esteira
cahe no flllldo della.
Tr'onco-de-Iao, s. m. (R.
Gr. cl~ 3.) apPlrelbo empl'eg'arlo para
pI'ender um homem com toeIa a segurana, o qual COD3i~te em tomar uma
corda, amal'eal-,l pelo meio ao puscoe
do paciente, esticlI ndo-a o mai posivel e anmrr.. !'-Ihe as extremidades
em duas e taca ' ou cousa equivalente
(Coruja).
Tronqu.eira, S. f. (R. GI'. elo
S.) nome qlle do 11 cada um elos <1ous
g'I'03S0S esteios em Cllj03 bUI'acos se intrc'clllzem as vara da pOl'teil'.l (Col'uja).
Trpa, s. f. especie ele caravana
campo ta, ele be'tas de carga. Nas
provincias do Norte lhe chamam Com~
boio. "Tllmbem do o nome de trdpa
a uma, grande poro de animaes muares que se D'uem pal'a a- feira s ou
ou1J'o qualquer destino. No Rio-Or.
do S., uma grande poro de gado
vaccum que se conduz para as char
qucada!". Em tod os o I11,Ji sen tidu. 1
a palavra tropa tem no Bl'azil a me ma
significao que em Portpgal.
Tropeiro, s:m. (S.p(tu~o, MinasGel'aes, Parand) negociante cuja in. dustria consiste em comprar' e' 'vender
Jan.)

TROPrLHA

142

tropa de nnimae, cavallares e mU,lre .


II C"nllu tOI' ,1 ' tl'OP I.
Tropdha, s. t. (R. Gr. do 8.)
poru Je c v.dlo, "ol1dl'initauo'. ~Jai'
prOpl'iilnlente :e diz de C<1.villlo (lo
me~mo plo: Trnpil"t.a de LJaio ; tropilha ri e,curo: etc. ~endo de ditrerentes pl
e cham I Quadrilha
(Coruja). I Etym Do ca ,teU!;l no T,'opi/ln. diminutivo de trupa (Vn.ldez).
Tba, o me'mo 'lue T))hu.
"rucuo, s. m. nOlne ('OII101UI, a
diver~lls aves do genero Rh.a.lI1p 1wsto
da ordem dos TI'ap,dor,s, not I veis pol'
seu enormA bico. "Etym. J!:' vocaLJulo
de o1':"'em tn i.
Tll<:l.Un, s. m. nome vulO'ar de divel,I.., 11,1,lnlell"S p, rtencenle ao geDero Bnctris a A.tr.,cu1yum. II Tilmbem
e diz li'UI/I. II Etym. h.' vora ulo tUi'
TucuITln, s. m. (Pw/t) o me
comlllnm a di \ er~as p,llm i raS do U'en.
Astlocory"Ill. I! E/ym. l~' voc. tnpi.
Tucup,~.

m. (PaI"!

e Ilm(l;:;.)

e -

pecie ue wlito feilo da lll(1nipneiJ'a, Ot1


succo da I'" i z da mail li ioc:t, o q 11 I ti ,pois de expl' to ao calor do solou rio
fogo, "lem de pel'der, pela eVllpor"o,
SI1<:lS qnalidades venenos", e sendo
cnn venienteme!1te temp rarlo C.lm pimenta oulro' contlllnenlo S9 lOI'na
inotl"ensivo, e mlli u 'ado em toda
a' meSIS. II Etym. Do tup tywpy
(Dicc. Port. Bra::;.). II A e te molh eng:oslld com fa,einlm, CII'n, ou outro
tubel'culo do o nome de Caissumu (J.
Ver'i,; imu).
TUI.la, adj.' (Valle do .1,,111.':;.)
pardo, (' IlZ13ntp. CI' pl'da desLJot~rll,
1'u:;
E/'II1!. E' VOC. lnpi (J. Verissimo).
ei.'(;I' tradnz T',el' em fi ,I'rI "
cinzento, e o IJicc. PUI'L BIaz., t1/guir
em pal'rla cl'.
Tuj llcl, s. 1,~. o mesmo que
tijucUl ,
TUJuco, s. m. o mesmo que
Tij''''n
Tnj upr, s. m. o mesmo que
Tij' ri !
Tu IIbansa, s. f. (('enr) e"per'i" de eu "id,. "eH I, de c:Jstal,h t de
Ci'jli torrarl<t e pisu~." SUIlIO da me~mo.
fI'lIr: t r1 e fl8sucar'.
Tuuc. " s. m. (Sej'O.) o mB.sU1O que
Mu(Oo,J;o (d. R.,Pulro).

0'11

TUXUA

Tup, s. m. (Par) gra~de e,tAil'a


gl'o '11, 001113 .13 deiti\ a Cc.,1.I' lIO sol o
iWt'O/' (J ontl'u: IJI'odnclo' da \IVOUI'a.
Em ;.: u runi, TI'p I e um ce tinha de
c 11'1 ;I modo rle lllll pI' I to gl"lnlle
(Monloyn.). II Etym. E' vc.d di decto
tu!,! do A'lI z. (cout I U. M 'galhii ,").
TU"ba, s. m. (Bahia) valeutilo
(.\ l' 1!j,tO)
Tu I' n.,

(. (Pal') o Illesmo
([ue Ilhir.
')ulurnb>lol.uba, s. m. (provs.
do N'.) iJalblH',!i I, ;lllel'cao. di 'puta,
rle ord"'m, Iloa",graQo,. couf'u,;o, e,te lati" : POI' Oe II 'io dil' palti lha
hou v n'aqu J la c I t'llllaoho t"rUInbamba que o',ri"'oll a iolpl vi' a policht.
)'urllri (IO),s. m. (Pari) gellnde
arvOl'e tia r gio ama/,unica I' I'teoc@ule no "'1311 e1'0 Couraulri Ih ['.lIl1ilia
da MYl'l:Jce t'; (~la.I'till;). Sua tona
oITel'cca dilatado 1)0(01105 de qU13 !:le
servem o:> iodlg,'nns p.11'i' II vestiu 1
e ~o de uma p I,:a e sem c I tl1l'lt;
quando mUito lh 'achtptam manga, .
Sel've-Ihe ainda e te tecido natur ti
pal',t fazer cohel'luI'e, llJU rpit...iro',
esteir;1 e chapeos ,')UI tino, (11'. Bem\,!'dinn)
'rur r (2), s. m. (Par) espI tha IiIJ1'osa do Bu, li, e p cie tie
p ,lmeil'a do geoero ilIlJnicaria o da
qll'Ji {~I ZP.1l1 C\I'apuQ'lS (B enit).
Tut (I"), s. m. ente iil1fl.ginaric>
com que 'e metle merl li' cl'ian,t,;: ,
chora "al Hlm o Tutu. ~ E/ym. E' voz
iII r" o li I,
Tut (2),s. m. (n. de Jail.) pcL de cOlJlid,t qne con-i t em feijlo
0ozldo mi t'lrlvlo om r"rinl1o. 'Ic JTI'llllli, t ou d' mi 1110, 1~1l1
. Pau lo cha.11\0.111 ti i ,o PallloHd I, Virada e BevirCl.do. II E' c I'lamento o qUA Anlete
chama. eJ'l'OIl 'amen te Tu/o, U ngtli ou
Pa~s6cfL. A Passca cou 'o, c1iITel' ote'
e quanlo a T'lto eUrgul opalan
qnp no conlte .
Tut.urub" s. m, o mesmo que
ClIlilil'lb i.

Taxua" .~. m. (Volte do Amltz )


c'lofi) d IInm t I'ihn do abol'igll\es. II
ftly n. I~' I'OC. tllp, l11etfl.pl SIllO de Tubia: 1bl1,. II A I~nm'ls tl'i bu; dilo aos eus
cllefps o nome de Muruxua (.:ieilw'),
~tWumuQ1Jua, altefao prosodica de

TUYUY'

JIorobixdba; e no Rio-Ne!!l'o e pl'oximirl \lle' tio t 11' no('o o do Cu.cirjllll L.


Am zona.). 11 Flgnl"ud 1111 'l1t... do o
Don I ue l'rt.J;Ju/I a illuil'iduo iII !I lIe II L
no I,)~al' I']lle halJita: II cOlllluenuuu I' F.
o T '(1) iua do Illunic p o.
Tuyu3''"",
11/. "".lnde av 1'i!Jeil' ulla, rio ;,reli ''o ']Iyctuia (.11. a l/tedcalla). ~ '0 Pal' lhe CllalJlatU TUJlIju
(311I>n'\) .
T ... ha, ,'oc'\!lnI0 til pi i~njficando
10Cl';1I' 0.1 Itio onde 11,\ '" ulldallcla ou
l'eullio de muito.; mdl\"iull' ou CDu-a
da m .,ma epecie.
I'e de 'ulfixo ii
d nOluilla;lo tle loe lidarl ., no' Inomo 1\ -os em quo ellllJl'e:ramo' em pOI'tugu z U -lIl1ho al: Gt.ll"ot"b'l, (;Ull' ,z.\ ou llgnr di' Illllito G lHI'' II/lI1/f1rat"bn Man~:pl'azal 011 II):.t'u I' de IIIUllo
Man'" Ir; tc. No-le 1'0 'auulo a I ttl'a
'[j l' '1.11'
nla um om frutlur I de.dimilim'l IJronunca. para a1u !le lju no
pl'alie ma lin"ull lupi: e dahi I' ll1 'lue
e
'ii na linguagem vul "'.I!' ora e convel'la em i e ol'a em u. 1'01110', [lor
exel11(110, no mnnicipioda Clt a fl'eCl'u zia rle Gna1'lltiLa. e 111 pl'ovincia do
Pal'ana u "illa U Gnar ,tuba, teuu amuO' e~te nome' a me lua ol'igem e a
mI" IIla igniticao.
Tj"'pjrat:\, s. m. nome que os
Tllpiwwlun.- e Guarani' ti ,valll a fadnna n itll d.1 I'a~pas da. m:ludio I. ~'
pUIIl\. que e.te 110m.., ali l ' to uUI pela
lIn e l'e~ji\lidutl", tenha cahido em

li,

UMBU

143

Ihl.

Uacuman~ $. II/. (Goy'l", .1Itztto-

Grosso) Illlllltl I")mmllm a !lua' p, [leci' cl P,l1meit"Is do ~ 11 '1'0 Cocos


(('. Cll'l1f/l'stris e C. jJet/'wll l\I lI'tiu '.) II
EIY II. E' \'0 . tllpi
U aj ur, s. I/L (Pani.) o mesmo
qu a""jl'r:l.
U ru i r, s. I/L (VrLlle do Ama:;.)
nOlliU da. pe'luolll (Iexa rll Zal'l1b ,tina.
II E Ylll, ','<II'in dia.lol\ica rl Uibamirrul, -j"'niticLLlldo (l'fJcfla peqltCrltl, em
lil1~1l1 tllp!
U "l'uh', , 111. (Par i) m, - 1 rl"
mnllll<.ea pllb'lIlitnndlr'oll1 -<l.l1lh
e pilll 'Ilt,l d, t '1'1',1." 'II(LI de"l'eita !lU
I1ll)lh J do I'ei ~e 011 cal'l1L'. Talnbolll lhe
ch 'Inam ,\mbj (l3aLJIJII).
U ssah~ s. m. O mesmo que
Assahr:.

, s. 111 (para)palmeira
,HIl eu p1.11'liu ').
Ua -;;, "rI} o me '1110 qu (luas .
U t p,s, 111. (Pari) buina de
quI:' 'e "1'\''''111 O IUllio: pI-' cad, 1'e com
a pl,,teo~'lo de a ltl',.lIil' o peixe. li 'o
Geara do o nome de Atap a. um buzio
I!l'aorle, qlle. l've de bUlina. O janO'ad iro t IC,I o huzio P,WIl cbamar o' COIllpnnlleil'o~. ou o' fregue7. P no mercado
rio pei~~ (J. Ga leno). IJ Etym. o vocabulo' de 01 i!retU tupi
PO'IIL1do no
no :~ C'o1'rllptela do primeiro. Em
Cl'uilrani Gttatap'~ lIe,i ern'l uma. e~pecie
tle cal' Icol mui "'r,wue do !Dar (.\lonlO\':1) .
u l tur, s. ln, (Pard) o me mo
que ~tlt/'lL
Uua -, . m. (Por) palmeira
llo :.renel"! AIt'le, rd..speeiosa ,lal'tiu ).
EXl ta el1l .\[allo-Gl'o"o uma e peCle
rle Palmeir.1 com o me; mo 110 ne. !'l',
i )'llllicl\. do Pal'. ? II Etym. E voc.
tupi
Db (l0), s. m. gl'amine1l UO gene1'0 G!llleriwl~ (G. 'uecha"oide), de cujos
pedllllculo razelll o - el\-a"'n uas fl'echa' e O' I'o"'u leil'')s a~ cauna d0' veu
l'llgUele . Te:n o porle da canna de a~ ucal' e pOl' i o lhe cbam'lm tambem
Ca.ma-btuva, t Il1to 110 Rio de J lU. como
lU OUtl',l" pal'te-. A e-ta ou e:pecie emelhallle do em ~1'ttto-GJ'O ',0 u nome
de f'fl,ll!iubd. II Et!lm. E' vo. tllp.
Uha (~O), . m. (Valle do Ama:;.)
e-p L:le de Can0:l r it I de rU-Cl inteil'io de arvol' , rr No dialecto tupi do
nl clIamuv D1-lhe Hpdi,qdl'(l (Voe.
8.-a:;), cuj.1 tt'uduco littel'al canoa
de (',.ca d~ pau.
Uh.\.ia. .<. f. (Pem) O me mo que
Pilou/b". II EI!lm. ~. voc. de 01'1"'elll tupi
c 111"0 lo lle "bd, 1'1"lI:b, e a.lla "zed'l.
Ubilll-U'llilll., s. m. (Para) P'l.!ln il'l du gan.:l'o Gconolll" (G. acatais,
i\lal'liII ').
Uhirn.-uas-., s. m. (Parei) paImil" dll g 'lIel'O Calypt/'OIIOllll te. robusta), Cllj s ('.. I la" .,el'\e~1I p:lra courir
C''':l< (1"lnm B'II<,).
Ui lal".I., s. 1/1. (Vttlle elo Amll::.)
sIJJI'i de \'611'no com que !tervam
sua.; Nex') o' - Ivag ns.
Umb (I''), s. ln. o mesmo que
I-mh. UaF'sa

uo

I!PII I'

UMBU

141

UIllbl1 (2), s. ?no (parmui, S. Calharill" e R. Gt. da .) :-,rande arvore


do gene!' Pircunifl (P. dioica. 11101.)
da lumiliiL d \. Pltytolli1ccl'a' ('l1al.ioll).
E 'ta arvoro vi\'e taml em no Pal'al!1l l Y
e n I Repuhlica ,\rg-entIlJa' e, inl(ll'Op\ ia,
paN qu t1qUf'l' obra, da toei, \'ia ntn,
nini rarJ'e:.rada de potilsa. No P.,ran
lhe rhilnl'lnl ;llubem .Varia-,nolle.
Unlbuzda, . (. o me::imo que
Im/m:;nda. .
Ulla, arlj. 'oC. tupi, igni'icando
preto, e~cur'o, E' , II aolO de cO'lIbinaCo com uu taoti\'c daqllf'lla lingua:
Iiaima, pedra. preta; Pirrznn, !,tlixe
preto' nina, hena pr'E'ta o t E'cura.
O I nctio' diziam inditrerentemente tina
'ou pi,cwV1..
Unheira, S. l' (R. Gr. do , .)
matadu!'" illcuruvel ao 1,ldo do fio do
lombo dos cavalln, pl'OvOl\iente do
m" u uso dos lomuil h03, Na. cump loha
chamam-lhe CltiJ1'a, e ao qua a te;n
Cuerittlo (Coruj;\). II Etym. Em lingu t portllguezll, Unheiro, S. m" uma
apo tema na rtliz da unhn, e ne te
sen tido gerillmen te u ano no Braz'l,
No me parece que po fi s r e"a a
oJ'I!'Am do vocabulo J io-granrlen e.
Ura, '. f'. (Pal') nome do verme
que se cri.. na ferida do ani mae
I rva de uma especie de mo cu. II Ely m.
E' vocabulo tup.
Urap<'a, s. f. (VaUe do rlmaZ'.)
o mE' mo que l1rapca.
Urca,adj. (Serg.) granele, enorl.l1 :
m individuo U/ca. Uma igl'eja l.lrCa
(Jo1o RibAiro).
Uricna, s. f. (Balda) palmeira
do l2'enE'I'O Geonoma.
Urso, S. m. (Bahia) mandvtario
de IlS 'as ina to .
Ur (lO), s. ,no ave uo genero
OdontophorttS, familia lia Perdicea, e
ordem das GaIlinacea , de que ha mai
de uma. especie. No Rio de Jllneir'o
lhe chamflm Capueim (20 ). ~ E/ynt.
E' vocabulo tupi.
Ur (2 0 ), S. m. (algumas provs. do
N.) especie de cabaz, ceslo ou uo] 'a
com tampa. Fazelll-atle fullras de [lalmeiJ'a ou cip fino, e serve de malcl de
viagem. Algumas ~o grandes e podem
conter tanto como um Cassu (Meira).
No valia d.o Amazonas, trazem-as como

URUlU

fi' patrona do 'olrlnrlo.


li IlfleS no C"'nJ'a. ~ ElY/l!,

1o tambem
E' "O . t Ipi
Q Diec. I'ort.-Bra::.. o lt'aduz em Cfu.
Urub, s. m. ave tle laptn. do
genl:ll'<1 CuUI'lrb-s. lJu
e I\linent;~ rl
c,,1'llp p,,,lre. ria tambpm no me mo
g-ene1'o o Urllbutill(J", mai' glr.oImente
'hall1ado U,'uu-rei. nut,lvel [leia ua
fo "111 III'fl .
U.uc, S. m. SUl) l:\ncit tinctori I flue rev. te a' enlenl". rio C1'ncllzeil'Q, lll'bu to do gener I BiJ'a (B. Orl!l{r"ln) di I'alllilia d.I' I?lc.lcour ti.leea'. ~
E/lj'll. E' \'oC. til I/i.
U "ucu r, . m. (Vfltle do Aula.::.)
palmeir I Jo gell )'0 Aaulell (.1. O.I;CI'l. a).
II H l tamhelll na i:lahia e Pe1'lllmbuco,
COlll o me 'mo nom vulgar', oatm espeeie perte I~Pllte ao gellero roco (C.
co,nl1alr~). II E:Y/I/ H;' vOC. tUi'i.

UIuUlualllbl.l. S. {.

(.1JIttIO-

O,osso) pu I nll'im du gpnel'o Deslltultcus


(D, mdcnlum), de IJ le ~O extr di palhinha p'lt'a;j' r.adeir'iI.. ).. divC'l'sas
e~flec e t1.... ::,te I; nero dito, no "alie do
Amazona, o nome ele Jacit,'a e na
Bahia o d Ti 'rira.
Urulllutulll, . m. (Valle do
Ama:;.) a \'e do Keot'l'o nrna; (C. U runlutum) c\ I ol'df'm do G.dlilt ce'l . II
Et:/m. Uo eJnlecto tu pi do \mlzona.
Urupllla, s. f. e~peLe de peneir a gl'O, I:lila leltn de taquara ou de
";lona ur,lva. II Ely"l. ~' vOC. tupi
(Voe. Bta .). Na nle ma Ingna, tu mbem
diziam GUTl'pma (Oicc. pf)/'t, Bra~.)
e a, im lb chama oconeg-n F. 13el'nardino. Tnmbem c ouve ~Urllpell1ba e
.4rupel1/ba, e e te p"'llnrlo no tnai
elo que a corruptela do primei!'o. II
Alm do ervio que podelll prl:dar
como penel'u , tombem a emp!' "':1 1t
gente pobre gni d po!'ta e .ianella .. corno o vi em Oein do Piauhy'
e outro tanto faziam cm S. Pu.ulo antiga mente na prox imidacle da, cidade
e villas.
Urupelllba, S. f. o me mo que
Unl.lJma.
Urllru, S. 111. e pecie de grllode SI uI'io lI1ui 01'0.7., ql1e vi ve nO<i l'ios
e laglls, e so mui eonheciclos na pro~
vincl. do Rio de Janeir' , oncle t,llnbem
lhe chamam Jacar de papo am.aretlo. ~
Etym. Alteru.o do tupi Uturd.

URC

SAC'.\i.W.~

l-r;

U .I:us. a allg;.L, S. ii!. (VaUe do


.lma.;.) o mesmo que ltur. II Etym.
De Uru 'sacrrtl d dialecto aOJazonieus .
Urutu, s. m. ave de rapina.
nocturna do gencro .Y!lctibill'. lle QU'3
ha mui cie um~t especie. II Et!lnl. E'
nome tupi \l.ado Lamu '111 pelo li UeU'Unis do Parag-nay.
Urut, S.lit. (pe"'mm) e 'pecie de
C01Jl',l, v neno i'sim .
U. ''''; adj. me mo Cllle fJlkl SUo
Uyia, s. {. (Rio de .JClil., S, Paulo
c outras j)l"oo,) fl'ucla da
vaieir,l,
pl'\ll La do gellel'o Euqcnia, da !'amili.t
das l\Iyrtn.cea,', de IJne 1m ditrel'eute,
especies. II EtUIl!. E de orirrem tU[li, e
lem a m ma ig-nitica.'io que Ubliia,
i.-to , fl'ucLa, azeda.
U~{lJra, ..
(Par) nome de cerLo
onte plU1uLastico repl'e o tndo por UlTIt1
mulher qu re ide no fundo do l'io,
e causa a o111bro ao viajantes dul'aut a noute. Tambem lhe chamam
.1!1uetra e 1IllTi d'a!lHa e e te ultimo
synonymo ti geml a todo o Brazil. II
Et!Jm. E' vocabulo tupi, ~ignificanclo
scnlw,C/. da aguct.
"\Ta,queano, s. lit. (R. G,. o
8.) superlativo de yaqueano (Ce imbra).
Vaqueno, s. m. individuo que
c nl1ece bem o tel'ritorio, eu caminho, e atalho, e serye de "'uia nas
viagen . Tambem e diz Baqueemo e
e la a pl'onuncia mais commum em
.t!O'umas provincias do norte. E ' voe.
u, ua 1 om todos o Estado americano
de origem hespanhola. II Etym. Vem
do radical Baquia, termo om que O"
J[e panho 'do ignaram depois da conqll t:1 lo Mexico, os 'olda.dos v lho
filie haviem tomado parte nell'L Tem
o ,entido de habilida le, de lI' zoo; e
quer seja oriundo ela Hespanha, quer
da Amorica, e melhor lizer Boquiano
(Zorob. Rodriguez). II No sentido figurado, applica- e . pe soa mui entendida em qualquer ramo de industria:
Fulano e mui Vaqueano no commercio
(los gado. "Em . Paulo e ontras provinCla do ui, correspoml a" agtteano
o termo l'apc,jm, de origem tupi.
Vaquejda, . f. (p1OOS. do N.)
o mesmo que Costeio.
Vaqu.ejar, 1), 'r. (P)'oo . elo N.)
o mesmo que Costea)',

r:

DI c.

DE

VOe. 10

nlJ.\ DE

C~l

LOPB'

Var~lJnda, s. (. (R.. de .Jan.) O


I)]'imeiro do tre compartimento' cm
que se dyiJc um curral de pescaria,
e a lJue t lluLem do o nome de Co,aao.
Ta. P'lr. tio N. lhe chamam Sala.
-Var,~ndae, s.
pt. (pro"s. do
~.) "'ua.rl1les laterae, Jas rede.; de
dormir ou.L trausporte as quaes so
['cneladas e :i veze ornada. de Dore:;
de penl1as.
Variar, o. tI'. (l?.
do . )
ensinar o ca vallo a correr p,Ll'elha
com utl'o. Qucwdo e~se acto tem lJOl'
fim eOO1pa.ml-o com outro, cha.ma-:;e
a i '0 Coteja,' (Coruja).
Vasante, s. f. (pi al,hy, Par.,
R. G,. do N., Cea1'Ci e Pem.) horta
que se cultiva llO" leito terrenciae',
durante a. estao secca, e con i te em
di vel'"a' e pecie
le r.ucurbitaceas,
feijo milho e outras pla.nta annua'.
Vatap, s. m. (Baha) e-pede
ele iguaria, que consi te em uma. papa
rala d- farinha de manclioca, adubada
om azeite de dend e pimenta, e tudo
isso mi turado com carn 011 peixe. II
Etym. E .-oeabulo da lngua yoruba
(Colonia) .
'Veldo, adj. (pe1)1.) hamam
cco velddo afluelle cuja amendoa, inteiramente eeca" e desprende elo enelocarpo.
Velhaqueadr, adj. (R. G)".
do S.) diz- e do cavallo que tem o
ma.u co tume de corcovear, quando o
montam (Coruja).
Velhaqueadouro, s. m.
(R. Gr. do .) viriUll1, do cavallo, onde,
sen lo esporeado, corcoveia (Coru.ia.).
Velhaquear 1), intl'. (R. Gr. du
'. ) cor oveal', dar corCOTO o cava.llo
( Coruja).
Vrde, '. II/.. (Piauhy e Otltl'CLS
1J1'01)s. do. .) e tao da chuvas, em
que reapparece a folhagem da arvores, e os a111pos e cobrem de relva,
o que da a paizagem o lUai gracioso a pecto: Emprehend rei a minha villO'em (lurante o Verde.
""Tida de U.Dl. Lopes, expre . o g l'al do Rl'A7.il, p~rn. dar id fi,
d,l, aba l'tna e regalo com que vive
ceI't~l, e determinada pes Ott: Fulano
PllS::;a. e oida de wn L01Jes. DurSloute o
tempo que stive naquella. cidade 1 vei

r.

a,.

IGIL GA

a vida de

Ullt

Lopes.

_-I

146

II No sei qual

a origem de ta expres o. Equivl1le a


dizer (l vir"~ ele um lOI'd, vida fidalga.
Vig'i1ug'u, s. f. (Par) epecie de emu.u.:ao de rodell:1 avante
e a r, armada a hiate. II Etym. Provm-lhe o nome da cidade da Vio-ia,
onde so con~tI'uidas (H. Barbo a).
Ving're, adj. (R. de Jan. e
outras PlOVS.) O mesmo que cauhila.
Virdo, s. m. (8. Paulo) o
me)mo que Pamonlin.
Viva, s. f. (Rio de Jan..) o
me mo que LWltina?iu.
Vi--veiro, s. m. (Rio de Jan.)
o mesmo que Gni.
Vizindario, s. m. (R. G?'.
do 8.) o numero ele vizinho- que habitam algum lotar. E' expre 'so 11 ua!
na campanha d'e-ta provincia. e se
applica ao chefe da c
ou. ao qu e
uppe e tal' n'esta po io(Col"uja).
Volteda, $. f. (R. Gr. do
8.) operao. pecuart que tem por
fim apunh'lr o gado alado. Acontecendo ordinariamente que melbante
gado se misture com o da' e"t<Jnci.
proximas, no podem o criadores
fazer 'Volteada, em convidarem o
vizinhos oito dias antes (Lei provincial n. 203 de 12 de dezembro de
1850). IIObs. A respeito do ter'mo volteda, diz o Sr. Coruja: E te vocabulo exprime o me 'mo que >olta.
QuanrJo se presume que um anima!
tem de pa ar por um certo pon t o,
e ahi o esperam, USl),- e da phra e Esperar na volteada, a qual tem applicao a outros ca os semelhante .
Vote!, int. (Pern.) o me mo
que Tbi.
Vv, s. 'ln. Dome infantil de av.
V6v6, s, f. nome inflL1til de nv.
Vu, s. m. (Serg.) o mesmo que
Pil.a.

Vung-e, s. IlL (Pem.) nome om


que se qualitica o homem mui abido,
e"perto, atilado.
Xar. (1), s. 'ln. e f. tratamento
famili,lr de que usam entre i as pe soas que tem o me-mo nome de bapti mo: JodaSilvaroardeJo'lda
Costa. Meu roa?', minha a:ar. Ha muito
que te no vejo, aJar. Como tens passado, meu a;ar ou minha fl:a~'d: 111

'_A 'A

Tambem -e diz, no me-'mo en tido,


roarapim e a:,u. II Elym. Todo
tes
"ocalmlo;; e derivam do tupi. Entr os
Tupinamba Api.r.c/'a ignincava. P'll'ceiJ-o no nom p , na fei'l,J natur II, no
ollieio. etc., o que precedido d') pl'Onome ro, men.
tl'lUI,rormava em
xel'apixuru (Foc. Era:;;.). Em g'uarani,
a:e;'upi, composto de Xl: e tapi, el'U o
trl1tal1lento que a mulh l' ,lava a -eu
irmo c nlho (Montoya). Como b-m o
faz ob ervar J. "eri:> imo, a:ra no
mui do que a coutraco de a:r 1 ra,
cuja traduco lilteml meu nome. II
. o R. UI'. do ~., em 10"'0.1' de 'e v cabulo de origem tnpi, u Inl mais "'era!mente do termo Tocayo que de procedencia be pnnhola.
Xar (20), s. 7lt. (R. Gr. do ul)
uma da variedadeil de' E:' baile campe tres a que chamam geralmente Fallrlan.qo.
XarapiJn., s. "I. e (em. o mesmo
que Xar.
Xarqu
6 ,eus del'ivados. Y.
Chalq'lC.

XelD.xlD., s. iii. nome com que


e conhecia a moed t de cobre fal-a que
ha meio _ culo circulou no paiz. e~undo MoI' les ha na rndia uma moda
ue 300 ris cha.mada Xem. Duvido,
porm que aja es 3. li etymologia cio
no o vocnbulo.
X ra, '. m. e fCllt. (parti) O me-mo
que Xllr.
Xrg'a, s. f'. (U, Gr. do ',) tecido
de lan com lilvores nas heiroda:, que e
pe por baixo (la carona (Coruja). II
EIYIll. Do cll'telhlno Jel'!Ja, nome qu
du a 'luallJurr panno gro eiro.
X .... riJ:nbbo, $, m. (Valle do
Anta.. ,) qunltluel' unimn.l r1 criao
dome tica, como aves, pequenQs mnmmiraro', e sobretllno o nnimaes curiosos e de e -lima 'o. II Etym. E' vocabulo tupi que ignilic:l Iltteralmente
minha criao. II No Parau dizem
MmnIJft'Vo.

Xxu, s. m. o me mo que Gw)roe.


Xiba, s. m. (R. de Jan.) e'pecie
de lIatl1111e.
Xi b, s. m. (Patd, Ma?'anMio)
o me 'mo q l1e jaciJ.ba.
Xioca~ s. f. (8. Pa.ulo) pequeno
cesto ou balaio com tampa.

147

_ iu" s. m. o me mo que Gwur;e.


Xilindr6, . m. nome burle co
da c ld 1 Otl calabouo.
XingaDl.ento, '. m. aco de
x-ing::LI'; injuria verbal: Pde aquelle inrlivitluo dizel' de mim o que quizer; no
dou impol'Laneia ao eu xingamento.
-ingar" 11. tI'. insultar com palavra : Por tel' xingado O eu camarada, foi pre o o oldado. II Etym. Tem
a ua oriO'em no verbo CU-I'it'xinga, da
lngua bunda.
Xiquexque, s. ln. e pecie de
Cactus mui abundante nos ertes da
Bahil e outra pro,incias do norte.
XuruDlbaDl.bo s. m. pl. (. .
Paulo, R. de Jan.) cacaros, badulaqne (Villa:l).
Yay, s. {. (provs. do .) O mesmo
q(ll~

/ulllh/in.

Yayzinha, s. f. dim. ile Yayd.


Yazinha, s. f. dim. de Yalld.
Ygra" s. f, V. 19ra.
Yo. , . m. (prov . do .) o mesmo
que ..YltonlL.
Yp6" s. m. (Cear) ter"eno bumido
adj-lc nte montanha, formando varzeas ou vaU por onde correm as agua
que dellase derivam .. o este t.erreno campo to de barro preto, e,;pecie
d ma sap, rico de humu ,formado de
decompo'ie organica, e mui apropriados cultura da en.nna (T. Pompeo). Tambem e eSCl'eTe Ip.
Ypueira s, f. ( el"te da Bahia
e outras p,ov ,do .) lagoeiro formado
pelo tJ'an bordameuto do rios no
logare bflixo" onde a agua se conervam durtnte mezes, e o O'eralmente pi cosas. Por exten o, do o
me mo nome aos deposito" naturl1es de
ag'na pluviaes' mas a este de ig-nam
mai geralmeLlte por lago '. II Etym.
E' voc. turL II No Pal'u do o nome de
Putira s. f. lagoa lamo~a, mas enxut" que a ch i do rio' deixa no
meio do campo, quan'lo chega a vasa nte; pequeno pllude secco peLO sol
nos campo (J. VeJ'is imo).
Yuss. s. m. (S. Paulo) comicho,
coe il'a. II Etym. E derivado do tupi
Jus ra.

ZUNG

Zabl" s. 1n. (Baltia e outras


provs. do N.) o mesmo que Joh.
Za.Dl.bta, adj. zambro, cambaio.
Zangaburrinha, s. f. (Mina.-Geraes) o me mo que Gangorra (l0).
Zr" a.dj. (Serg.) zarolho (8. Ro-

mero).
Zinga" s. f. (Matto-Grosso) especie
de varejo, de que, na navegno .fluvial, se ervem os canoeiros para
vencer a correnteza do rio, quando
nulla a aco dos remos.
Zingadr" s. m. (Jlatto-Grosso)
tripnlante que maneja a Znga.
Z i ngar, v. intr. (M atto-Grosso)
mallej lI' a Zinga. II No littoral do
Brazil, ::;inga,' imprimir a um remo
collocauo na ppa do e caleI' ou bote,
na direco da quilha, um movimento
analogo ao da helice, dand d'esta sorte
impul o embarcao (E. Barbosa).
Zor" s. m. (R. de Ja,~.) iguaria
feih de camares e quiabo.
Zorrilho" s. m. (R. Gr. do S.)
o me mo que Ma.,itacca. fi Etym. E'
vocabulo que recebemos dos no sos vizinhos platino e paraguayos, e e o
diminutivo do ca telhano Zorro.
ZUDl.b, s. m. ente phantastico,
que, ,egnndo a crendice vulgar, vagueia
no interiol' das ca a em horas mortas,
pelo que se recommenda muito a quem
tiver de percorrer o apo euto s escura~ que e teja sempre de olhos fechurlo , par,t no encarar com e11e.
II Etym. E' vocabulo da lingua bunda,
significando duende, alma do outro
mnDuo (Capei lo e I vens). fi Fig. na
Bah'a, chamam :umbi aquelle que tem
por co tume no 'ahir de cas'l. seno
Doute: Tu ;; um zumbi. II Em outras
pl'ovincia do norte, do o nome de
::;wnlJi a qualq ue!' logar ermo, tri ton ho,
sem meios de communicao (Meira).
Zuug, S. m. casa dividida em
per'Juenos compartimentos, que se alugam, mediante diminuta paga, no
pal'a dormida dit gente da mai baixa
rel, como para a prati(',a de immoralidades, e serve de couto a vug<tbundos,
capoeiras, desordeiro;; e ebrios de ambos
os sexos (D. Braz). fi Em Pernambuco
e no Par chamam a isso Caloj!.

LOoz/ OO~

Potrebbero piacerti anche