Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
89
00:05:37,746 --> 00:05:39,081
POTENCIAL HUMANO DE VUELO
90
00:05:39,082 --> 00:05:40,564
RAPIDA REGENERACION CELULAR
91
00:05:43,538 --> 00:05:44,873
TELETRANSPORTACION
92
00:06:10,705 --> 00:06:11,623
Hola?
93
00:06:12,995 --> 00:06:15,161
S, s, estoy
en su casa ahora.
94
00:06:16,166 --> 00:06:18,825
No, no, no, dej todo con
excepcin de su computadora.
95
00:06:18,826 --> 00:06:20,990
Su investigacin, el mapa.
96
00:06:21,075 --> 00:06:23,923
S, consigue un equipo para
que empaquete y etiquete todo.
97
00:06:25,325 --> 00:06:27,382
Te llamar enseguida.
98
00:07:39,583 --> 00:07:41,583
<i>Se acab el tiempo!</i>
99
00:07:43,484 --> 00:07:45,484
<i>Un poco ms. Por favor.</i>
100
00:07:48,085 --> 00:07:52,085
<i>Te costar otros 39 dlares.</i>
101
00:07:54,386 --> 00:07:55,886
<i>PERRA!</i>
102
00:07:56,505 --> 00:07:58,570
Pervertido!
103
00:08:21,825 --> 00:08:23,880
Hora de levantarse, Mika!
104
00:08:27,157 --> 00:08:28,563
Mika.
105
00:08:33,415 --> 00:08:34,842
Mika!
106
00:08:36,128 --> 00:08:37,703
Mika!
107
00:08:37,878 --> 00:08:39,883
- Mika!
- Qu?
108
00:08:40,015 --> 00:08:41,812
Demonios, Mika,
no me hagas eso.
109
00:08:41,928 --> 00:08:46,364
- Hacer qu?
- Necesitas ser cuidadoso, s?
110
00:08:46,365 --> 00:08:48,280
Slo trabajo en mi
computadora.
111
00:08:48,785 --> 00:08:52,063
El proyecto anterior estaba mal.
As que estoy haciendo uno nuevo.
112
00:08:53,038 --> 00:08:55,052
Uno nuevo.
113
00:08:55,708 --> 00:08:59,003
Alguien te ha dicho que eres el
hombrecito ms inteligente del planeta?
114
00:08:59,046 --> 00:09:01,601
T lo haces, todo el tiempo.
115
00:09:04,716 --> 00:09:05,800
Qu es esto?
116
00:09:06,638 --> 00:09:09,880
129
00:10:17,947 --> 00:10:21,231
<i>- La cmara est lista?
- S, ya casi, espera.</i>
130
00:10:21,487 --> 00:10:24,991
<i>Son como 20 25 metros.
Esto no es real.</i>
131
00:10:25,076 --> 00:10:26,241
<i>De acuerdo, estoy bien.</i>
132
00:10:27,658 --> 00:10:28,451
<i>De acuerdo.</i>
133
00:10:29,326 --> 00:10:30,412
<i>Oh, Dios!</i>
134
00:10:30,787 --> 00:10:33,082
<i>Oh, Dios mo!
Oh, Dios mo! Claire!</i>
135
00:10:34,418 --> 00:10:35,702
<i>Oh, Dios mo!</i>
136
00:10:39,837 --> 00:10:41,312
<i>Claire!</i>
137
00:10:54,898 --> 00:10:58,940
<i>Soy Claire Bennett... y este
fue el intento nmero 6.</i>
138
00:11:46,106 --> 00:11:47,602
Te bajas aqu, s?
139
00:11:53,647 --> 00:11:57,203
Seor Linderman, deber llamarle
en 5 minutos, de acuerdo? Gracias.
140
00:11:57,208 --> 00:11:59,202
Estoy atrasado. Tengo al
recaudador de fondos esperando.
141
00:11:59,325 --> 00:12:00,743
Ha sucedido dos veces.
142
181
00:13:43,451 --> 00:13:45,745
las festividades en 3 semanas
y... soy una rareza!
182
00:13:45,783 --> 00:13:47,417
Ests siendo un poco
dramtica, no crees?
183
00:13:47,450 --> 00:13:48,907
No, no lo creo!
184
00:13:49,161 --> 00:13:52,845
He roto cada hueso de mi cuerpo,
me he apualado yo misma en el pecho...
185
00:13:52,922 --> 00:13:57,086
empuj una barra de acero de 30 cms.
con mi cuello y no tengo ningn rasguo!
186
00:13:57,342 --> 00:14:00,416
Qu es eso que tienes ah?
187
00:14:02,221 --> 00:14:04,226
Grandioso!
188
00:14:09,390 --> 00:14:11,057
Slo dame la cinta, s?
189
00:14:20,085 --> 00:14:22,703
Puedo llevarte en mi
bicicleta si quieres.
190
00:14:24,751 --> 00:14:27,326
Mira, gracias, s?
191
00:14:27,673 --> 00:14:30,417
Hablar contigo frente a toda
la gente maana en la escuela.
192
00:14:31,503 --> 00:14:32,757
Lo prometo.
193
00:15:22,761 --> 00:15:23,821
Lo hice!
194
00:15:23,822 --> 00:15:24,822
Lo hice!
195
00:15:25,326 --> 00:15:26,326
Lo hice!
196
00:15:32,356 --> 00:15:34,856
- Ahora qu?
- Romp la continuidad espacio/tiempo!
197
00:15:35,257 --> 00:15:37,257
- Bien por ti.
- Mi reloj.
198
00:15:37,258 --> 00:15:40,958
Hice que retrocediera un segundo,
usando slo mi mente, mis pensamientos.
199
00:15:41,859 --> 00:15:44,859
Qu mal que no
te pagan por hora.
200
00:15:45,160 --> 00:15:50,160
Es en serio. Esto explica
lo del metro esta maana.
201
00:15:50,161 --> 00:15:52,961
Estaba 14 segundos retrasado.
Gran cosa.
202
00:15:52,962 --> 00:15:54,962
El tren nunca se retrasa!
203
00:15:54,963 --> 00:15:58,563
Hasta que lo retrasaste
usando slo tu mente.
204
00:15:58,564 --> 00:16:02,664
S. He descubierto poderes
ms all de cualquier mortal.
205
00:16:02,665 --> 00:16:07,165
- Claro. T y Spock.
- S. Como Spock. Exacto.
206
00:16:11,566 --> 00:16:14,566
Usa tu "apretn de la muerte", Spock!
El "apretn de la muerte"!
207
00:16:31,903 --> 00:16:34,527
Su hijo es un
chico muy inteligente.
208
00:16:35,120 --> 00:16:37,868
Dotado, en realidad.
Ese no es el problema.
209
00:16:38,622 --> 00:16:43,796
Su padre no est por aqu y creo que
debera tener un poco ms de mano dura.
210
00:16:46,012 --> 00:16:50,974
Trabajo mucho por la noche,
pero... podramos esforzarnos.
211
00:16:50,975 --> 00:16:53,062
Esto no se trata del trabajo.
212
00:16:53,263 --> 00:16:57,376
La verdad es que no estoy seguro
si esta escuela sea adecuada para l.
213
00:16:57,471 --> 00:17:00,458
- Pero ya hizo amigos.
- Lo siento.
214
00:17:01,501 --> 00:17:03,708
- Est en el equipo de ftbol.
- Lo siento.
215
00:17:03,790 --> 00:17:08,128
Di un cheque por $25.000 para
inscribirlo en esta escuela arrogante.
216
00:17:08,250 --> 00:17:11,648
Me dijeron que era el precio.
Que cubra las mensualidades.
217
00:17:11,762 --> 00:17:15,796
Hablando de las mensualidades, sus
ltimos 3 cheques fueron rebotados.
218
00:17:15,932 --> 00:17:17,975
Bien, tmelos de
los 25 mil que le di.
219
232
00:18:09,233 --> 00:18:10,945
Tuve que llenar unos
formularios. No fue gran cosa.
233
00:18:10,980 --> 00:18:12,238
No fue gran cosa? Estoy en
carrera para el Congreso.
234
00:18:12,271 --> 00:18:15,317
Te das cuenta lo que me hara si
salieran con nuestro pasado familiar?
235
00:18:15,440 --> 00:18:18,486
Qu es lo que necesitabas tan
urgentemente como para robarlo?
236
00:18:18,941 --> 00:18:20,287
Olvdalo, no quiero saberlo.
237
00:18:20,322 --> 00:18:22,277
- Calcetines
- Calcetines?
238
00:18:23,571 --> 00:18:26,075
Pap te dej una fortuna.
En qu pensabas?
239
00:18:26,163 --> 00:18:29,425
Es la cosa ms ridcula que has
hecho en estos seis meses.
240
00:18:29,500 --> 00:18:31,287
Pap muri,
slo... supralo!
241
00:18:31,412 --> 00:18:34,257
Sabes qu? Djala tranquila.
Ella est bien, es lo que importa.
242
00:18:34,340 --> 00:18:35,788
Mantendr esto fuera
de la prensa.
243
00:18:37,481 --> 00:18:41,255
Sabes qu? Slo sal de aqu.
Encrgate de lo tuyo, yo manejo esto.
244
257
00:19:28,833 --> 00:19:32,855
l abarca ms espacio que t.
Demanda ms atencin.
258
00:19:33,041 --> 00:19:35,257
Adems, no es mi culpa,
t se lo permitiste.
259
00:19:35,290 --> 00:19:39,088
- Es mi hermano, lo quiero.
- El amor est sobreestimado.
260
00:19:39,552 --> 00:19:42,426
l me quiere tambin, lo sabes.
261
00:19:42,592 --> 00:19:44,938
- Siempre hemos sido unidos.
- Como gases estomacales.
262
00:19:44,943 --> 00:19:46,597
Eso es cruel mam.
263
00:19:47,930 --> 00:19:50,486
Desde que pap muri, dices
libremente todo lo que piensas...
264
00:19:50,521 --> 00:19:53,901
pero no estara mal que pensaras un
poco lo que dirs de vez en cuando.
265
00:19:53,936 --> 00:19:56,355
Siento mucho si
la verdad lastima.
266
00:19:56,982 --> 00:20:00,188
Slo digo que lo
idolatras de ms.
267
00:20:00,360 --> 00:20:03,457
- Y esos sentimientos no son mutuos.
- Te equivocas.
268
00:20:03,532 --> 00:20:06,368
Es biolgico.
No puedo evitarlo. Estamos...
269
00:20:07,020 --> 00:20:08,888
estamos conectados.
270
00:20:11,753 --> 00:20:17,887
Nunca te lo dije, pero cuando Nathan
tuvo el accidente, lo supe.
271
00:20:18,002 --> 00:20:20,778
- Todos recibimos la misma llamada.
- No, desde antes de la llamada.
272
00:20:20,841 --> 00:20:23,916
Como si me lo estuviera diciendo...
a 480 kilmetros de distancia.
273
00:20:23,917 --> 00:20:27,877
Despert y supe que estaba herido.
274
00:20:33,853 --> 00:20:37,766
Odio este lugar.
Ni siquiera tiene libros para leer.
275
00:20:37,901 --> 00:20:40,748
Cario, regresar pronto... slo
ir a empacar algunas cosas, s?
276
00:20:40,780 --> 00:20:42,877
Creo que deberamos
buscar a pap.
277
00:20:42,628 --> 00:20:46,262
- Qu bueno podra hacer?
- Podra ayudar.
278
00:20:46,263 --> 00:20:48,308
Debera saber que alguien
trata de hacernos dao.
279
00:20:48,343 --> 00:20:51,215
Tu pap no est en posicin
de ayudarnos ahora.
280
00:20:52,221 --> 00:20:54,175
Mira, comet algunos errores.
281
00:20:54,310 --> 00:20:57,376
- Lo admito.
- Mam, qu hiciste?
282
00:21:00,981 --> 00:21:06,017
Necesito que sepas que no permitir
nunca que algo te pase... lo prometo.
283
00:21:06,151 --> 00:21:09,195
Mam... por qu te miraste
de esa forma en la pecera?
284
00:21:17,463 --> 00:21:20,205
- Cunto tiempo?
- Mximo un par de horas.
285
00:21:20,332 --> 00:21:24,235
- Hay helado en el refrigerador.
- V.
286
00:21:27,670 --> 00:21:30,086
- Qu pas?
- Fui a ver a Linderman.
287
00:21:30,510 --> 00:21:32,588
- Cunto?
- Treinta.
288
00:21:32,721 --> 00:21:36,366
- Ests apostando nuevamente?
- No, son slo cuentas.
289
00:21:36,423 --> 00:21:38,278
Us el resto para meter a
Mika en la escuela privada.
290
00:21:38,311 --> 00:21:41,174
No s qu hacer
con l en pblico y...
291
00:21:41,475 --> 00:21:43,592
quera que Ethan
pensara que tena dinero.
292
00:21:44,360 --> 00:21:48,548
- De la mafia?
- Diablos, Nicky.
293
00:21:49,073 --> 00:21:51,947
- No naciste ayer.
- Son slo 2 semanas de retraso.
294
00:21:52,163 --> 00:21:54,197
Cre que podra
manejarlo, bien?
295
00:21:54,330 --> 00:21:57,787
- Estoy bajo un poco de estrs, s?
- Dios, me pregunto por qu!
296
00:21:58,791 --> 00:22:02,242
Siento que me estoy
volviendo loca.
297
00:22:05,280 --> 00:22:07,310
Estoy viendo cosas.
298
00:22:07,885 --> 00:22:09,239
Cmo?
299
00:22:09,274 --> 00:22:11,402
Como si alguien
me vigilara.
300
00:22:11,403 --> 00:22:16,215
S. Linderman quiere su dinero, manda a sus
hombres y ellos te enviarn al hospital.
301
00:22:16,241 --> 00:22:21,897
No, es alguien ms.
Alguien a quien no puedo ver.
302
00:22:24,851 --> 00:22:27,007
Tiene algn sentido para ti?
303
00:22:31,140 --> 00:22:32,306
No.
304
00:22:35,190 --> 00:22:37,485
- Lo siento, sabes...?
- Pero te dir qu lo tiene.
305
00:22:37,523 --> 00:22:38,617
No deb decrtelo.
306
00:22:38,650 --> 00:22:40,408
No, djame decirte lo que
realmente tiene sentido.
307
00:22:40,440 --> 00:22:45,715
Necesitas tener esos 30 mil ms
intereses ya... o entras que huir.
308
00:22:47,202 --> 00:22:48,806
Viglalo.
309
00:22:50,663 --> 00:22:52,185
De acuerdo.
310
00:23:14,610 --> 00:23:16,238
Genial, no?
311
00:23:19,333 --> 00:23:21,167
Qu tan caliente
crees que est ah?
312
00:23:24,172 --> 00:23:26,087
Enciende la cmara.
313
00:24:14,741 --> 00:24:17,495
Scotty! Scotty!
Ven ac!
314
00:24:25,131 --> 00:24:26,427
- Tmalo con calma.
- Estoy bien.
315
00:24:26,462 --> 00:24:27,955
- Ests bien.
- Estoy bien.
316
00:24:34,351 --> 00:24:36,415
No hay quemaduras.
317
00:24:58,103 --> 00:25:01,927
Siento mucho escuchar lo de
tu padre. Pareca un buen tipo.
318
00:25:03,942 --> 00:25:04,978
Hombre!
319
00:25:05,694 --> 00:25:09,656
- Crea que yo era desordenado!
- Estuvieron tambin aqu.
320
de esta maana.
347
00:27:35,252 --> 00:27:37,286
Mira el nmero del autobs.
348
00:27:38,633 --> 00:27:40,639
Esto sucedi ayer.
349
00:27:41,983 --> 00:27:43,607
Ayer.
350
00:27:45,593 --> 00:27:49,086
Algo... anda mal conmigo.
351
00:27:49,058 --> 00:27:50,449
Conseguiremos ayuda.
352
00:27:50,531 --> 00:27:53,239
Ya lo intent dos veces.
Slo me queda un camino.
353
00:27:53,403 --> 00:27:55,527
No puedes hacerlo.
No solo.
354
00:27:55,612 --> 00:27:58,036
- Djame ayudarte, por favor.
- No!
355
00:27:58,869 --> 00:27:59,969
Te amo.
356
00:28:01,243 --> 00:28:04,196
Te hundira conmigo,
juro por Dios que lo hara.
357
00:28:04,291 --> 00:28:07,458
Slo djame solo.
Sal de aqu!
358
00:28:10,379 --> 00:28:11,804
Ahora!
359
00:28:17,917 --> 00:28:21,050
<i>Una samaritana no
identificada...</i>
360
00:28:21,117 --> 00:28:23,417
<i>a quien testigos describieron
como una chica adolescente...</i>
361
00:28:23,484 --> 00:28:27,317
<i>corri hacia las llamas y
rescat al joven teniente.</i>
362
00:28:27,384 --> 00:28:30,451
<i>Ahora, el tren est registrado por
la Comisin de Regulacin Nuclear...</i>
363
00:28:30,518 --> 00:28:32,717
<i>y no ha habido una
declaracin oficial an...</i>
364
00:28:32,783 --> 00:28:34,717
<i>sobre lo que
haba en los vagones.</i>
365
00:28:46,132 --> 00:28:48,759
<i>No fue fcil, Nathan,
pero considralo hecho.</i>
366
00:28:48,973 --> 00:28:51,562
Lo s, te deber una
grande, Tom. No lo olvidar.
367
00:28:51,563 --> 00:28:53,301
<i>No te dejar olvidarlo.</i>
368
00:28:53,302 --> 00:28:54,302
Gracias.
369
00:28:54,303 --> 00:28:55,303
<i>Seguro.</i>
370
00:28:55,472 --> 00:28:57,638
El asunto fue enterrado
oficialmente.
371
00:28:57,731 --> 00:29:00,627
Slo cost la mitad de mi
dinero de campaa hacerlo.
372
00:29:01,101 --> 00:29:04,189
Por qu no tiene un hobby?
385
00:29:41,104 --> 00:29:44,047
De acuerdo. As que har
que te veas bien? Eso es nuevo.
386
00:29:44,111 --> 00:29:46,019
Hazme ver como si
pusiera a la familia primero.
387
00:29:46,441 --> 00:29:49,698
Reconozco que sueno un poco egosta,
pero esto tambin es por ti, verdad?
388
00:29:49,742 --> 00:29:52,567
- Tienes que pensar en el futuro.
- Cmo haces eso?
389
00:29:52,612 --> 00:29:53,316
Hacer qu?
390
00:29:53,452 --> 00:29:56,599
Hacer parecer que esto tiene
algo que ver conmigo.
391
00:29:56,923 --> 00:29:59,466
No escuchaste nada de lo que
te dije hace rato, verdad?
392
00:29:59,503 --> 00:30:01,626
Te refieres a que puedes volar?
S, lo hice.
393
00:30:01,664 --> 00:30:04,387
Voy a pretender, por el bien de
ambos, que no me lo dijiste.
394
00:30:04,421 --> 00:30:06,316
Intento hacer lo correcto.
395
00:30:06,881 --> 00:30:07,927
Ya tengo un trabajo.
396
00:30:08,053 --> 00:30:10,799
Claro, vigilar a gente moribunda,
esa s que es una carrera.
397
00:30:11,011 --> 00:30:12,718
Eso ya no es tierno, hombre.
398
00:30:12,842 --> 00:30:16,218
El nio soador sentado atrs en el
saln de clase, mirando por la ventana.
399
00:30:17,103 --> 00:30:19,598
Es tiempo de que madures.
400
00:30:20,102 --> 00:30:23,936
Mira, s que soy una gran
sombra, Pete. Lo entiendo.
401
00:30:24,351 --> 00:30:25,808
La vida no es justa.
402
00:30:26,361 --> 00:30:28,356
Pero no hay nada que
pueda hacer por eso.
403
00:30:28,984 --> 00:30:31,818
Intento hacer lo correcto
ahora, de acuerdo?
404
00:30:32,284 --> 00:30:34,309
No quiero tu lstima.
405
00:31:09,652 --> 00:31:12,648
A la esquina del Centro
con Canal, por favor.
406
00:31:24,231 --> 00:31:26,857
- Eclipse solar.
- S.
407
00:31:27,191 --> 00:31:30,418
- S, me pregunto si ser total.
- No, aqu no.
408
00:31:30,691 --> 00:31:33,968
En otra parte del mundo, s.
Un evento global.
409
00:31:34,323 --> 00:31:37,659
Nos hace apreciar realmente lo
pequeo que es nuestro planeta.
410
00:31:37,783 --> 00:31:40,328
Y cuan pequeos
somos todos, no?
411
00:31:43,003 --> 00:31:45,726
- Cmo te llamas?
- Mohinder.
412
00:31:46,082 --> 00:31:47,249
Soy Peter.
413
00:31:48,042 --> 00:31:49,596
Puedo preguntarte
algo Mohinder?
414
00:31:49,633 --> 00:31:55,567
Nunca tuviste la sensacin de estar
predestinado a hacer algo extraordinario?
415
00:31:56,841 --> 00:31:58,767
Conduzco un taxi,
ya lo habrs notado.
416
00:31:58,802 --> 00:32:02,576
No hablo acerca de qu haces...
sino de... quin eres.
417
00:32:02,774 --> 00:32:06,236
Hablo de...
ser especial.
418
00:32:06,401 --> 00:32:08,548
S, todos somos especiales.
419
00:32:09,523 --> 00:32:11,606
No es lo que quiero decir.
420
00:32:15,654 --> 00:32:18,946
Algunos individuos, es verdad,
pueden ser ms especiales.
421
00:32:19,204 --> 00:32:23,456
Es la seleccin natural. Comienzan
siendo individuos singulares.
422
00:32:23,502 --> 00:32:26,666
Nacen como cualquier otro
miembro de su especie.
423
00:32:26,751 --> 00:32:29,627
Annimamente,
pareciendo ordinarios.
424
00:32:29,843 --> 00:32:31,377
Excepto que no lo son.
425
00:32:31,674 --> 00:32:33,758
Traen consigo un
cdigo gentico...
426
00:32:33,841 --> 00:32:37,299
que llevar a la especie
a la siguiente ronda evolutiva.
427
00:32:38,971 --> 00:32:40,599
Es el destino.
428
00:32:45,874 --> 00:32:48,770
Oye! Oye!
429
00:32:48,771 --> 00:32:51,546
No puedo creer que
hayas hecho eso.
430
00:32:51,654 --> 00:32:53,317
Lo s, estuve ah.
431
00:32:53,902 --> 00:32:55,988
Le salvaste la vida
a ese tipo.
432
00:34:39,073 --> 00:34:40,567
Bienvenida a casa.
433
00:34:51,233 --> 00:34:54,097
chate all. 50 grandes
es mucho dinero.
434
00:34:54,153 --> 00:34:57,017
50? Eran 30,
an con intereses...
435
00:34:57,071 --> 00:35:01,377
El seor Linderman quiere ser amable
aqu, debiste leer la letra pequea.
436
00:35:03,092 --> 00:35:07,028
Mira, tengo un hijo
y yo soy lo nico que tiene.
437
00:35:10,772 --> 00:35:12,596
Por favor, puedo conseguirles
el dinero.
438
00:35:12,733 --> 00:35:14,327
Te dir qu es lo que har.
439
00:35:14,394 --> 00:35:16,976
Te har una pequea
propuesta de trabajo.
440
00:35:17,113 --> 00:35:21,707
Cunto ganas? 40 dlares por
20 minutos quitndote la ropa?
441
00:35:21,941 --> 00:35:25,357
Te dar la oportunidad de
reducir un poco tu deuda.
442
00:35:25,454 --> 00:35:28,156
Y ya veremos
qu sucede despus.
443
00:35:30,793 --> 00:35:32,197
Vamos.
444
00:35:38,594 --> 00:35:41,597
Vamos... mustrame
lo que tienes.
445
00:35:51,112 --> 00:35:53,239
Qutate la blusa, cario.
446
00:35:56,044 --> 00:35:58,446
Mira ese ombligo.
447
00:35:59,004 --> 00:36:01,039
Sonre para m.
448
00:36:02,752 --> 00:36:05,689
- Es lo que quieres?
- Oh, s!
449
00:36:08,884 --> 00:36:10,129
Qu sucede, nena?
450
00:36:10,263 --> 00:36:12,387
Anda comenzabas a
hacerlo bien.
451
00:36:12,724 --> 00:36:15,249
Cul es el problema, nena?
452
00:36:16,144 --> 00:36:18,156
Dije que cul es el problema.
453
00:36:21,352 --> 00:36:22,519
Jdete!
454
00:36:22,602 --> 00:36:23,688
Que me joda yo?
455
00:36:31,589 --> 00:36:35,089
Los Yogis en la India y los
aborgenes en Australia...
456
00:36:35,090 --> 00:36:39,090
ambos pueden alterar
el tiempo y el espacio.
457
00:36:39,091 --> 00:36:41,691
De acuerdo.
Vaya humor.
458
00:36:41,692 --> 00:36:46,692
Digamos que realmente tienes
ese poder. Qu hars con l?
459
00:36:46,793 --> 00:36:48,793
Unirte al circo?
460
00:36:49,194 --> 00:36:52,794
Nadie ha conseguido detener
la segunda manecilla del reloj.
461
00:36:52,795 --> 00:36:55,995
Cuando desarrolle mis poderes...
462
00:36:56,796 --> 00:37:00,796
500
00:40:41,407 --> 00:40:45,284
Su nombre...
en la licencia.
501
00:40:45,590 --> 00:40:47,244
Es indio, no?
502
00:40:49,128 --> 00:40:53,123
Haba un profesor Suresh
en la Universidad de Madras.
503
00:40:53,390 --> 00:40:56,042
Un genetista.
Con interesantes teoras.
504
00:40:56,140 --> 00:40:58,762
No creo que de clases ya.
505
00:40:59,347 --> 00:41:02,515
Pero no sabras
nada de eso, verdad?
506
00:41:02,689 --> 00:41:06,013
Probablemente deben haber
muchos Suresh de donde vienes.
507
00:41:06,147 --> 00:41:09,144
Como Smith... o Anderson.
508
00:41:28,190 --> 00:41:33,084
Y luego Carla tuvo el descaro de
decirme que no es de raza pura.
509
00:41:33,237 --> 00:41:36,278
Como si no hubiera ganado cinco
premios de raza, dos regionales.
510
00:41:36,279 --> 00:41:37,927
Puedes creerlo?
511
00:41:37,928 --> 00:41:40,052
No es verdad, seor Muggles.
512
00:41:40,180 --> 00:41:43,512
No es verdad, es una
dama tonta, eso lo que es.
513
00:41:43,689 --> 00:41:46,305
Sigue intentando cruzarse
con mi pierna cuando veo TV.
514
00:41:46,439 --> 00:41:48,974
De acuerdo, es suficiente,
seor Muggles.
515
00:41:49,357 --> 00:41:51,274
Qu hicieron todos los dems?
516
00:41:51,397 --> 00:41:53,274
Doug y yo vimos
a este tipo mexicano.
517
00:41:53,400 --> 00:41:55,772
Un vagabundo,
camino a la escuela.
518
00:41:55,859 --> 00:41:58,773
Cremos que estaba muerto.
pero no lo estaba.
519
00:41:59,700 --> 00:42:01,495
Pens que mi pap
vendra a casa hoy.
520
00:42:01,657 --> 00:42:03,742
Bueno, iba a
sorprenderlos.
521
00:42:03,870 --> 00:42:06,984
Termin pronto y viene a casa
esta noche, no es grandioso?
522
00:42:07,208 --> 00:42:09,002
Justo a tiempo para
leer mi informe escolar.
523
00:42:09,037 --> 00:42:11,875
Qu hay de ti Claire?
Hiciste algo especial hoy?
524
00:42:17,337 --> 00:42:20,553
Camin a travs del
fuego y no me quem.
525
No soy un acechador!
538
00:43:22,094 --> 00:43:27,094
Me viste? Lo hice!
Estuve en el bao de mujeres.
539
00:43:27,095 --> 00:43:29,295
Grandioso.
Ahora eres un pervertido.
540
00:43:29,296 --> 00:43:32,096
- Me teletransport!
- Suficiente!
541
00:43:32,097 --> 00:43:35,297
No puedes romper la
continuidad espacio/tiempo!
542
00:43:35,298 --> 00:43:37,298
Bien, no me creas.
543
00:43:38,499 --> 00:43:40,999
Hay 12,5 millones de
personas en esta ciudad.
544
00:43:41,000 --> 00:43:43,300
Ni una de ellas puede
interferir el espacio y el tiempo.
545
00:43:43,301 --> 00:43:45,101
Por qu quieres
ser diferente?
546
00:43:45,502 --> 00:43:50,002
- Por qu quieres ser igual?
- Porque eso es lo que soy... igual.
547
00:43:50,203 --> 00:43:55,203
Eso es lo que somos todos.
Homogneos. Yogurt.
548
00:43:56,704 --> 00:43:58,204
Yogurt?
549
00:43:58,705 --> 00:44:01,405
No lo entiendes,
yo quiero ser especial.
550
00:44:01,606 --> 00:44:05,306
Nosotros no somos especiales!
Somos japoneses!
551
00:44:05,407 --> 00:44:10,407
Bien... qudate aqu.
S como cualquier otro.
552
00:44:10,708 --> 00:44:15,708
Quiero intrpidamente ir
donde ningn hombre ha ido.
553
00:44:19,309 --> 00:44:24,809
De acuerdo, eres especial!
Eres un "Super Hiro"!
554
00:44:28,886 --> 00:44:30,754
Qu ests buscando?
555
00:44:31,136 --> 00:44:33,844
- Morfina.
- Para qu?
556
00:44:33,928 --> 00:44:35,402
Necesito que vengas conmigo.
557
00:44:35,439 --> 00:44:37,541
- A dnde?
- Ya vers.
558
00:44:38,056 --> 00:44:40,354
Mira, hay algo que
necesito decirte.
559
00:44:40,479 --> 00:44:44,183
- Deber esperar.
- No, mira, necesito decirte esto, s?
560
00:44:44,648 --> 00:44:46,452
Necesito dejar de vivir
para otra gente.
561
00:44:46,486 --> 00:44:48,952
Toda mi vida, yo... no tuve
idea de qu tena qu hacer...
562
00:44:48,987 --> 00:44:52,002
588
00:46:20,666 --> 00:46:27,024
No, yo quera estar en Europa,
estudiar arte, enamorarme de algn...
589
00:46:27,138 --> 00:46:29,092
cotizado poeta francs.
590
00:46:29,269 --> 00:46:32,421
No es que tu pap no sea alguien
maravilloso, pero mi punto es...
591
00:46:32,556 --> 00:46:35,722
t deberas saber quin eres
y saber eso es suficiente.
592
00:46:35,857 --> 00:46:38,512
Porque eres alguien especial.
593
00:46:41,609 --> 00:46:43,351
En cuanto a eso...
594
00:46:44,816 --> 00:46:46,904
hay algo que necesito decirte.
595
00:46:47,739 --> 00:46:51,742
Algo que nunca he dicho porque pens
que te molestara a ti y a mi pap.
596
00:46:51,999 --> 00:46:55,611
Cario, puedes decirnos lo
que quieras, lo sabes.
597
00:46:58,208 --> 00:47:01,704
Creo que soy lo suficientemente mayor para
saber quines son mis verdaderos padres.
598
00:47:05,337 --> 00:47:07,443
Claro que s lo eres.
599
00:47:11,059 --> 00:47:12,551
Cario!
600
00:47:12,768 --> 00:47:14,172
Llegu!
601
00:47:14,309 --> 00:47:15,383
Tu padre.
602
00:47:18,439 --> 00:47:20,393
Hola cario.
603
00:47:21,939 --> 00:47:24,194
Malo, seor Muggles!
No!
604
00:47:28,156 --> 00:47:30,153
- Me alegra que ests en casa.
- A m tambin.
605
00:47:30,328 --> 00:47:33,414
Tengo dolor de cabeza. Me
golpe cuando bajaba del taxi.
606
00:47:33,446 --> 00:47:35,013
Hola, pap!
607
00:47:37,498 --> 00:47:39,243
Hola, beb!
608
00:48:59,699 --> 00:49:01,124
Slo digo que es
imposible, bien?
609
00:49:01,157 --> 00:49:03,752
- Nadie puede predecir el futuro.
- Lo vi con mis propios ojos, Peter.
610
00:49:03,787 --> 00:49:07,061
Isaac! Traje a alguien
que te ayudar... es enfermero.
611
00:49:09,338 --> 00:49:10,894
Isaac!
612
00:49:12,707 --> 00:49:14,221
Isaac!
613
00:49:18,176 --> 00:49:19,733
Isaac!
614
00:49:21,216 --> 00:49:22,794
Isaac!
615
00:49:23,297 --> 00:49:24,894
Simone!
616
00:49:25,176 --> 00:49:26,251
Oh, Dios!
617
00:49:27,386 --> 00:49:28,661
De acuerdo.
618
00:49:28,729 --> 00:49:31,131
- Oh, Dios mo! Isaac?
- Est vivo.
619
00:49:31,346 --> 00:49:32,723
- Llama al 911.
- S.
620
00:49:34,017 --> 00:49:35,517
Qu has hecho?
621
00:49:39,035 --> 00:49:41,035
Oh, Dios, tiene una
sobredosis.
622
00:49:45,277 --> 00:49:49,784
S, estoy en el 215 de la
calle Reed, nmero 7.
623
00:49:49,866 --> 00:49:53,443
Necesito una ambulancia ahora.
Tiene una sobredosis.
624
00:49:54,878 --> 00:49:56,584
No, no, est consciente.
625
00:49:57,046 --> 00:49:58,412
Apenas.
626
00:49:59,838 --> 00:50:02,292
Lo s... escuche,
podra slo venir?
627
00:50:02,828 --> 00:50:04,911
Lleguen pronto,
por favor.
628
642
00:51:36,967 --> 00:51:40,893
Me qued aqu toda la noche!
Pensando en esto!
643
00:51:41,059 --> 00:51:43,323
Pensando en mi destino!
644
00:51:44,016 --> 00:51:45,561
Qu ests haciendo Pete?
645
00:51:45,766 --> 00:51:48,434
Es mi turno de ser
alguien, Nathan!
646
00:51:48,859 --> 00:51:51,231
Vamos, Peter!
Deja de hacer tonteras!
647
00:52:34,296 --> 00:52:35,614
Peter!
648
00:52:41,450 --> 00:52:43,151
Ests volando, Nathan.
649
00:52:44,483 --> 00:52:46,951
Ests volando.
Cmo hiciste...?
650
00:52:47,017 --> 00:52:49,084
No lo s.
651
00:52:51,984 --> 00:52:53,550
No.
652
00:52:53,617 --> 00:52:55,650
No!
653
00:52:57,112 --> 00:52:58,797
<i>CONTINUAR...</i>
654
00:52:58,798 --> 00:52:59,798
Sigue "Heroes" en
.: Www. Asia-Team. Net :.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00