Sei sulla pagina 1di 383

B_01409

Linear Chumash Translation for Most


Parshiyos in Torah
By Rabbi Ephraim Shraga Shain

Grade Level: Elementary-High School


Description:
Helpful sheets for many parshiyos in the Torah that have linear English translations of
the pesukim. Words in parenthesis offer further clarification of the literal translation.
These are useful as a reference for the teacher, students or parents. Sheets are
editable so they can be modified to adapt the translations to the needs of the class.
Goals/Objectives:
Students will translate and define words and phrases from the Chumash by using these
sheets as a guide.
Instructions:
1. The teacher can distribute the sheets either perek by perek or a whole parsha at a
time.
2. The students can use the sheets in class to help them translate the pesukim as the
pesukim are being taught.
Variations:
For students who are more proficient in translating pesukim, the teacher can leave out
some of the easier translated words.
Substitute YIddish teitch or Ivrit bIvrit for the English translation.
Send the sheets home so the parents have a handy reference of how the class
translated the pesukim, when they review each night with their child.
The students can use the sheets for independent learning of any passuk or perek in
Chumash that is included in the file.

h` wxt ziy`xa zyxt

Fjqa

:ux` d z`e mignX


d z` miwl` `x
A zigW
`x
A
1
in the beginning
ziy`xa
2
Hashem created
miwl` `xa
the sky and the land
ux`d z`e minyd z`

:miO
d ipR lr zWggxn miwl` g Ex e mFd
z ipR lr K:g
g e Edra
e Edrz dzid
ux` d e
and the land3
ux`de
4
was
dzid
5
empty and empty
edae edz
and darkness
jyge
6
7
8
9
10
on the face of the deep waters
medz ipt lr
and the wind11 of12 Hashem
miwl` gexe
13
blowing
ztgxn
14
on the face of the waters
mind ipt lr

1. of everything (oe`b `plie in edil` zxc`). [although this does not follow Ljyx, it is the accepted standard translation
used in most schools]
2. In English the subject precedes the predicate, first we denote who is doing the action and then we say the action.
However in the dxez, most of the time, the predicate (action) precedes the subject (the one who is doing the
action). [from here on this idea will be called rule #1]
3. mentioned in the previous weqt had the following three features.
4. literally- she was, however the pronoun she is superfluous here since the noun ux` which she represents is
stated explicitly. [from here on this idea will be called rule #2]. In the dxez there is no it. Every noun is either
xkf or dawp, he or she. ux` is dawp so the dxez uses dzid and not did [from here on this idea will be called rule #3].
5. [although this does not follow Ljyx, it is the accepted standard translation used in most schools] The double
emptiness is understood as empty of living things, ig, and even empty of growing things, gnev. Only inanimate
objects, mnec, existed at that point like the dxez goes on to enumerate, the dirt, water, and air.
6. usually the, which points to a definite article, is the translation of the prefix d which is called the dricid d.
However, here, even without the d, it is self understood that it is a definite article, since it is not just any face
but the face of the deep waters. [from here on this idea will become part of rule #5 which is explained in the
footnote on the word of]
7. The word face is used here to mean front or top as opposed to the middle, just like the face of a person is in front
of him and on the top. [from here on this idea will be called rule #4]
8. the word of is added for the English. Whenever two nouns are written next to each other in the dxez, it is self
understood that the second one defines the first one and that they are attached in some way. Usually the word
of will be used, but other links may also be used depending on the context. In a lot of such cases the first word
is changed to show that it is leaning, jnqp, on the second one, as is the case here where the word mipt was
changed to ipt. [from here on this idea will be called rule #5]
9. here again, even without the d, it is self understood that it is a definite article, since it has another word
describing it, namely ipt, hence it must be that specific medz which ipt is describing. [from here on this will also
be part of rule #5]
10.until hh weqt the earth was totally surrounded by water. Therefore, the face of the deep waters means the bottom
of the water layer, where it touched the ground.
11. Pjayx [although this does not follow Ljyx, it is the more simple hyt of the weqt]
12.rule #5
13. Pjayx [although this does not follow Ljyx, it is the more simple hyt of the weqt]
14.here it means on top of the water layer. What we have so far is gex ,min ,jyg ,xtr one on top of the other. The only
one missing out of the four zeceqi is y`. The Pjialn and others say that jyg is y`.

h` wxt ziy`xa zyxt

Fjqa
:xF`i
die xF`i
di miwl` xn `rIe
miwl` xn`ie
xe` idi
xe` idie

:KWrg d oiaE xF`


g d oiA miwl` lC
aIe aFhi
M xF`
g dz` miwl` `xIe
and Hashem saw the light
xe`d z` miwl` `xie
that19 it was20 good (to continue as such)
aeh ik
and21 Hashem separated
miwl` lcaie
between the light and between 22 the darkness
jygd oiae xe`d oia

t :cg ` mFi xZrai


g die axri
die dlil `xw K:rgg le mFi xF`l | miwl` `x
wIe
23
and Hashem called
miwl` `xwie
to the24 light day25
mei xe`l
26
and to the darkness he called night
dlil `xw jygle
and there27 was evening and there was morning28
xwa idie axr idie
one29 day30 31
cg` mei

15

and Hashem said


there16 should17 be light
and there was18 light

15.rules #1&2
16.literally- he should be which is referring to the existence and means the existence should contain in it light.
17.literally he will be due to the future tense prefix. Should is understood from the context. [from here on this
idea will be called rule #6]
18.although the word idi is future, idie is past, since the prefix e reverses its tense and is called a jtdnd e. Just
like the word xn`ie in the beginning of this weqt which is only past because of the jtdnd e. [from here on this
idea will be called rule #7]
19.the word ik has multiple meanings: some of them are; that, rather, because, when. [from here on this idea will
be called rule #8]
20.we are translating it as if it would have said aeh did ik. The dxez is written in a sort-of short-hand. [from here on
this idea will be called rule #9]
21.the connection between the first and second half of the weqt is unclear. Ljyx explains that the light was too good to
be together with the darkness and therefore Hashem separated them. The Rjanx however, learns that there is in
fact no connection and the dxez is saying two distinct things. [from here on this idea will be called rule #10]
22.in English it would suffice to say between the light and the darkness. [from here on this idea will be called rule
#11]
23.There are two meanings, 1- Hashem gave the light and darkness names (similar to awri eny `xwie). 2- Hashem
called to the light and darkness and instructed them to be in charge of the day and night (similar to dyn l` `xwie).
24.the is usually written as a jGk however it can be shortened to just the dcewp which would have been under the
jGk. Hence, xF`d-the light, xF`l-to/for light, xF`l\xF`dl-to/for the light. [from here on this idea will be called rule
#12]
25.day here refers to the part of the day which is light.
26.rule # 12
27.literally- and he was which is referring to the existence and means the existence went through an evening.
28.evening is the time when the light fades and slowly darkens and morning is the time when the light begins to
shine and slowly brightens. The Torah figures a day from sundown to sundown therefore evening comes first.
29.Its not called the first day because there was no second yet. Ljyx also says that the mik`ln were first created on
the second day and therefore the zecg` of Hashem was more xkip on the first day so the dxez calls it cg` mei.
30.day here refers to the whole 24 hour cycle from sundown to sundown which includes a night and day.
31.the dxez says the what first and then describes it, hence mei first and then cg`.

h` wxt ziy`xa zyxt

Fjqa

:min
l mign oiA liC
an id ie miOd KFz
A ri
wgx id i miwl` xn `rIe
and Hashem said
miwl` xn`ie
there should be a spread
riwx idi
in middle of the water
mind jeza
and it should be a separator
lican idie
between (some of the) water to the (rest of the) water
minl min oia

:ok idie ri
wxl lr
n xgW`
miO d oia E ri
w xl zgY
n xW
`
miO d oiA lC
aIe ri
wxd z` miwl` UrIe
riwxd z` miwl` yrie
and Hashem made the spread
and he (the spread) separated
lcaie
between the water that (is) from under to the spread
riwxl zgzn xy` mind oia

[with space from the water to the spread]


and between the water that (is) from on to the spread
[with space from the water to the spread]
and it was so

riwxl lrn xy` mind oiae


ok idie

t :ipW
mFi xZrai
g die axri
die minW
ri
wgxl miwl` `x
wIe
miny riwxl miwl` `xwie
and Hashem called to the spread sky
and it was evening and it was morning
xwa idie axr idie
a second day
ipy mei

:ok idie dWAId dg`xz


e cg ` mFwn l` min X
d zgYn miO d EeT i miwl` xn`rIe
and Hashem said
miwl` xn`ie
the water should be gathered
mind eewi
(the water) from under the sky
minyd zgzn
to one place
cg` mewn l`
and the dry land should be seen
dyaid d`xze
and it was so
ok idie

:aFhi
M miwl` `xIe miOi `x
w migOd dew n lE ux` dW
AIl miwl` `x
wIe
ux` dyail miwl` `xwie
mini `xw mind dewnle
aeh ik miwl` `xie

ux
`d lr FaFr
g x
f xW`
Fpi n l ix
R d8rr ix
R ur rxf ri
x
fn aUr `WC ux` d `Wc Y
miwl` xn `rIe
:ok idie
miwl` xn`ie
and Hashem said
the land should cause vegetation to grow
`yc ux`d `ycz
grass which makes (its own) seeds
rxf rixfn ayr
a fruit tree
ixt ur
which makes a fruit for (to perpetuate) its type
epinl ixt dyr
that his seed is in it
ea erxf xy`
(these grasses and trees will all grow) on the land
ux`d lr
and it was so
ok idie

`i

and Hashem called the dry land Eretz


and to the gathering of the water He called oceans
and Hashem saw that it was good (to continue as such)

h` wxt ziy`xa zyxt

Fjqa

:aFhi
M miwl` `xIe Edpin l FaFr
g x
f xW`
ix
Rd8rr ur
e Edp in
l rxf ri
x
fn aUr `WC ux` d `v FYe
and the land brought out vegetation
`yc ux`d `veze
grass which causes seeds for (the perpetuation of) its type
edpinl rxf rixfn ayr
and a tree which makes fruit
ixt dyr ure
that its seed is in it for (the perpetuation of) its type
edpinl ea erxf xy`
and Hashem saw that (it was) good (to continue as such)
aeh ik miwl` `xie

ai

t :iW
ilW
mFi xZrai
g die axri
die
xwa idie axr idie
and it was evening and it was morning
a third day
iyily mei

bi

:mip W
e mign ilE mic rF
n
lE zr]r`l Eid e dliNd oia E mFgId oiA liC
ad l min X
d ri
wx
A zr[r`n id i miwl` xn`rIe
and Hashem said
miwl` xn`ie
there should be luminaries
zx`n idi
in the spread of the sky
minyd riwxa
to separate between the day and between the night
dlild oiae meid oia licadl

ci

(until now Hashem separated between light, day and darkness,


night, but from now on the luminaries will do it)
and they (the luminaries) will be
for signs (e.g. an eclipse is a bad sign)
and for set times (seasons and Yomim Tovim)
and for days
and (for) years (a sun year is a year and a moon year is a month)

eide
zz`l
micrenle
minile
mipye

:ok idie ux
`d lr xig` d l min X
d ri
wx
A zrxF`nl Eid e
minyd riwxa zxe`nl eide
ux`d lr xi`dl
ok idie

eh

mFId zlWn n
l lrcBd xF`
Od z` milrcBd zr[rg`O d ipW
z` miwl` UrIe
:mia k FM
d zg`e dliN d zlWn n
l orhT d xF`
Od z`e
miwl` yrie
and Hashem made
the two big luminaries
milcbd zx`nd ipy z`
the big luminary for the rulership of the day meid zlynnl lcbd xe`nd z`
and the small(er) luminary for the rulership of the night
dlild zlynnl ohwd xe`nd z`e
and the stars
miakekd z`e

fh

:ux` d lr xig` d l minX


d ri
wx
A miwl` m]r` oYIe
and Hashem gave (put) them
miwl` mz` ozie
in the spread of the sky
minyd riwxa
to cause light on the land
ux`d lr xi`dl

fi

:aFhi
M miwl` `xIe KWg
d oia E xF`
g d oiA liC
ad lE dliN a E mFIA lrWn
le
and to rule in the day and in the night
dlilae meia lynle
and to separate between the light and between the darkness
jygd oiae xe`d oia licadle

gi

and they will be for luminaries in the spread of the sky


to cause light on the land
and it was so

h` wxt ziy`xa zyxt

Fjqa

and Hashem saw that it was good (to continue as such)

aeh ik miwl` `xie


hi

and it was evening and it was morning


a fourth day

t :iri
ax mFi xZrai
g die axri
die
xwa idie axr idie
iriax mei

:min
X
d ri
wx igpR lr ux` d lr stFri sFre dIg Wtp u[g
W miO d Ev x
Wi miwl` xn`rIe
and Hashem said
miwl` xn`ie
the water should make creepers (things which move without legs
uxy mind evxyi

or that the leg movements are unnoticeable)


(which contain) a live soul
and (the water should also make) a bird (which) will fly on the land
on the face of (in front of) the spread of the sky

dig ytp
ux`d lr steri sere
minyd riwx ipt lr

md pin l miO d Ev xW
xW`
zUQ rxd
| dIg d
WtplM z` e milrcBd mgpiPY
d z` miwl` `x
aIe
:aFhi
M miwl` `xIe Edp in
l spM sFrl
M z` e
milcbd mpipzd z` miwl` `xaie
and Hashem created the big fish
and all the (creatures containing) live souls
digd ytp lk z`e
which creep (move without legs)
zynxd
that the water made for (the continuation of) their types
mdpinl mind evxy xy`
(each one was able to have children of its own species)
and all winged birds for (the continuation of) its type
and Hashem saw that it was good (to continue as such)

`k

edpinl spk ser lk z`e


aeh ik miwl` `xie

:ux` A axi sFr


g de miO IA miO d z` E`
lnE
Ea xE Ex
R xrn`l miwl` m]r` Kx
aie
xn`l miwl` mz` jxaie
eaxe ext
minia mind z` e`lne
ux`a axi serde

ak

t :iW
in
g mFi xZrai
g die axri
die
and it was evening and it was morning
xwa idie axr idie
a fifth day
iying mei

bk

:ok idie Dpin l u[g


`Fzig
e Un
xe dnd A Dp in
l dIg Wtp ux` d `v FY miwl` xn `rIe
and Hashem said
miwl` xn`ie
the land should bring out
ux`d `vez
a live soul for (the continuation of) its type
Dpinl dig ytp
domestic animals and creepers and wild animals of the land
ux` ezige ynxe dnda
for (the continuation of) its type
Dpinl
and it was so
ok idie

ck

Edpin l dgnc
`d
Unxl
M z`e Dp in
l dn d A d z`e Dp in
l ux` d zIgz` miwl` UrIe
:aFhi
M miwl` `xIe
and Hashem made
miwl` yrie

dk

and Hashem blessed them to say (the following)


be fruitful (have children) and multiply (have multiple children)
and fill up the water in the oceans
and the bird should multiply in the land

h` wxt ziy`xa zyxt


the wild animals of the land for (the continuation of) its type
and the domestic animals for (the continuation of) its type
and all the creepers of the ground for (the continuation of) its type
and Hashem sow that it was good (to continue as such)

Fjqa
Dpinl ux`d zig z`
Dpinl dndad z`e
edpinl dnc`d ynx lk z`e
aeh ik miwl` `xie

ux` d lka E dn d A a E min X


d sFr
aE mId zb c
a ECx
ie EpzEnc
M Epgnlv A mc` dUrp miwl` xn `rIe
:ux` d lr UQrxd
UQx
gdlka E
miwl` xn`ie
and Hashem said
we [Hashem spoke in a humble way] will make a person
mc` dyrp
with our form like our likeness
epzenck epnlva
and they (the people) will rule
ecxie
in the fish of the ocean and the birds of the sky
minyd serae mid zbca
and in the animals and in all the land (the ground itself-to dig etc.)
ux`d lkae dndaae
and in all the creepers which creep on the land
ux`d lr ynxd ynxd lkae

ek

:m]
r` `
xA dgaw p E xkf F]r ` `x
A miwl` mlvA Fn
lv A mc
`d
z` | miwl` `x
aIe
enlva mc`d z` miwl` `xaie
ez` `xa miwl` mlva
mz` `xa dawpe xkf

fk

min X
d sFr
aE mId zbc
A EcxE d
Wak e u[g
`d z` E`
lnE
Ea xE Ex
R miwl` md l xn`r
Ie miwl` m ]
r` Kxa ie
:ux` d lr zUQrxd
dgIglka E
miwl` mz` jxaie
and Hashem blessed them
and Hashem said to them
miwl` mdl xn`ie
be fruitful and multiply and fill up the land
ux`d z` e`lne eaxe ext
and conquer (take control of) it (the land)
dyake
and rule in the fish of the ocean and in the birds of the sky
minyd serae mid zbca ecxe
and in all live (creatures) which creep on the land
ux`d lr zynxd dig lkae

gk

ux` d lk ipR lr xW
`
rx
f r [rf | aUrl
Mz` mk l iY
z
p dPd miwl` xn`r
Ie
:dlk ` l dgid i mkl rxf r [rf uri
g x
t FAxW`
ur
dlMz`e
miwl` xn`ie
and Hashem said
behold I gave to (I am providing for) you
mkl izzp dpd
all grass which makes seed
rxf rxf ayr lk z`
that is on the face of all the land
ux`d lk ipt lr xy`
and all the trees that in it (is) fruit of a tree
ur ixt ea xy` urd lk z`e
(which those fruit) makes seed
rxf rxf
for you it will be for food
dlk`l didi mkl

hk

dlk ` l a8rg wxilMz` dIg Wtp FAxW`


ux` d lr UnFx | lrklE min X
d sFrl
klE ux`d zIglklE
:ok idie
and for all the wild animals of the land
ux`d zig lkle
and for all the birds of the sky
minyd ser lkle
and for all which creep of the land (including domestic animals)
ux`d lr ynex lkle
that is in it a live soul
dig ytp ea xy`

and Hashem created the person with His form


with the form of Hashem He created him
male and female He created them

hae h` wxt ziy`xa zyxt


(I am providing) all greens of grass for food
and it was so

Fjqa
dlk`l ayr wxi lk z`
ok idie

t :iX
X
d mFi xZrai
g die axri
die cr`n aFhd
g Pd e dU
r xW`
lMz` miwl` `xIe
and Hashem saw all that He made dyr xy` lk z` miwl` `xie
and behold it was very good
c`n aeh dpde
and it was evening and it was morning
xwa idie axr idie
the sixth day
iyyd mei

`l

a wxt
:m` a v lke u[g
`d e minX
d ENk
ie
`
ux`de minyd elkie
and the sky and land were completed
and all their multitudes (all they contained)
m`av lke
:dU
r xW`
FY
g k`ln lMn iri
aX
d mFIA zrAW
Ie dUr xW`
FY
g k`ln iri
aX
d mFIA miwl` lkie
iriayd meia miwl` lkie
and Hashem finished in the seventh day
His constructive work that He made
dyr xy` ezk`ln
and He ceased in the seventh day
iriayd meia zayie
from all His constructive work that He made
dyr xy` ezk`ln lkn

t :zFU rl miwl` `
xAxW`
FY
k`ln lMn za W
Fa iM F]r
` WgCwie iri
aX
d mFiz` miwl` Kx
aie
and Hashem blessed the seventh day
iriayd mei z` miwl` jxaie
and He caused it to be holy
ez` ycwie
because in it He ceased from all His constructive work
ezk`ln lkn zay ea ik
that Hashem created
miwl` `xa xy`
(that Hashem was supposed) to make (on the seventh day,
zeyrl

namely, the person, and instead He made double on the sixth day and ceased on the seventh)

[ipy]
c

:min
W
e ux
` miwl` hc zFU r mFiA m`xA d A u[g
`d e minX
d zFc lFz dN`
dl`
these (mentioned previously are)
the ones that were born from (made out of or as part of)
zeclez
the sky and the land
ux`de minyd
at (the time of) their creation
m`xada
on the day of Hashems making of
miwl` hc zeyr meia
land and sky
minye ux`
[This weqt is telling us that all details of creation were really created on the first day, the day in which
Hashem made the sky and land, however they were not put in place until their respective day. Rashi]

ux` d lr miwl` hc xih n d `rl iM gnv i mx


h dg
cVd aUrl
ke ux` a did i mxh dc
Vd g iU
| lrke
:dn c
`d
z` crag rl oi`
mc
`e
and all the trees of the field
dcyd giy lke
has not yet been in the land
ux`a didi mxh
and all the grass of the field has not yet sprouted
gnvi mxh dcyd ayr lke
[although they were created on the first day and placed on the third they did not sprout forth until now]

ha wxt ziy`xa zyxt

Fjqa

because Hashem did not cause rain (to come down) on the land ux`d lr miwl` hc xihnd `l ik
and a person isnt (available) to work the ground
dnc`d z` carl oi` mc`e

:dn c
`d
ipR lMz` dg
wWd e ux
`d on dlri cg`e
ux`d on dlri c`e
dnc`d ipt lk z` dwyde

:dIg Wtpl mgc`d


id ie miIg zn W
p eigR`
A gRIe dn c
`d on xt r mc
`d
z` miwl` hc xviIe
and Hashem formed the person
mc`d z` miwl` hc xviie
dirt from the ground
dnc`d on xtr
and he blew in his nostrils a soul of life
miig znyp eit`a gtie
and the person was (became) to a live soul
dig ytpl mc`d idie

:xv i xW`
mgc`d
z` mW
mUIe mcT
n oFr
gAoB miwl` hc rH Ie
miwl` hc rhie
and Hashem planted
a garden in Eiden from East (on the East side of Eiden)
mcwn ocra ob
and He placed there (in the garden)
my myie
the person that He formed
xvi xy` mc`d z`

oB d KFz
A miIg d
ur
e lk`
n
l aFh
e dg`x
nl cng p url
M dn c
`d on miwl` hc gn v Ie
:rx
e aFh zUg
Cd ur
e
dnc`d on miwl` hc gnvie
and Hashem caused to sprout from the ground
all trees
ur lk
geshmak for sight and good for food
lk`nl aehe d`xnl cngp
and the tree of life (when one eats of it he lives)
miigd ure
(He caused to sprout) in middle of the garden
obd jeza
and the tree of knowledge of (when one eats of it
rxe aeh zrcd ure

and a cloud will go up from the land


and it will water the whole face of the ground
(to soften the ground for the forming of the person)

he gets to know the difference between) good and bad

:miW
`x dr
Ax
`l dgid e cx
Ri mX
nE
oBd z` zFw
g Wd l ocr
n `Y ri xd pe
and a river goes out from Eiden
ocrn `vi xdpe
to cause the garden to drink
obd z` zewydl
and from there he (the river) will be separated
cxti myne
and he will be(come in)to four heads (beginnings of rivers)
miy`x drax`l dide

:ad Gd mgWxW`
dl ieg d
ux
`lM z
` aD rQd `Ed oFWi
R cgg` d
mW
the name of the one is Pishon
oeyit cg`d my
he is the one who surrounds
aaqd `ed
the whole Chavila land
dliegd ux` lk z`
that there is the gold
adfd my xy`

`i

:mGrX
d oa`e glrc
gAd mW aFh `egd d ux
`d adfE
and the gold of that land (is) good
aeh `edd ux`d adfe
there is the crystal and the Shoham stone
mdyd oa`e glcad my

ai

ha wxt ziy`xa zyxt

Fjqa

:WEM ux
`lM zg` aa FQd `Ed oFgi
B igpX
d xdPd mWe
oegib ipyd xdpd mye
aaeqd `ed
yek ux` lk z`

bi

:zx
t `Ed iri
g axd xdP d e xEX
` zn c
w KgOrdd
`Ed lwC
g iW
ilX
d xdPd mW
e
lwcg iyilyd xdpd mye
xey` zncw jldd `ed
zxt `ed iriaxd xdpde

ci

:Dxn
WlE Dgcar
l ocro
ba EdgPIe mc`d
z` miwl` hc gTIe
and Hashem took the person
mc`d z` miwl` hc gwie
and He caused him to rest (He placed him) in the garden of Eiden
ocr oba edgpie
to work her (the garden) and to guard her
Dxnyle Dcarl

eh

:lk `rY lrk` ogBd ur lrMn xrn`l mgc`d


lr miwl` hc ev ie
and Hashem commanded
miwl` hc evie
on the person to say (the following)
xn`l mc`d lr
from all the trees of the garden eat you should eat
lk`z lk` obd ur lkn

fh

:zEn Y
zFn EPgOn L lk `
mFiA iM EPOn lgk`rz `rl rx
e aFh zr C
d ur
nE
rxe aeh zrcd urne
and (but) from the tree of the knowledge of good and bad
you may not eat from it
epnn lk`z `l
because in the day of your eating from it
epnn jlk` meia ik
die you will die
zenz zen

fi

:FC bpM xfrg FNdUr


` FC
al mgc`d
zFid
aFh`r
l miwl` hc xn `rIe
and Hashem said
miwl` hc xn`ie
(it is) not good
aeh `l
the person being alone
ecal mc`d zeid
I will make for him a helper opposite him
ecbpk xfr el dyr`

gi

Fl`x
wIdn zF`g x
l mc
`d l` `aIe min X
d sFrl
M z` e dc
Vd zIglM dn c
`d
on miwl` hc xvIe
:Fn
W `Ed dgIg Wtp mc`d
Fl`x
wi xW
`
lrke
and Hashem formed from the ground
dnc`d on miwl` hc xvie
and the wild animals of the field
dcyd zig lk
and all the birds of the sky
minyd ser lk z`e
and He brought (them all) to the person
mc`d l` `aie
to see what he will call to him (to each one)
el `xwi dn ze`xl
and all (any) live soul that the person will call to him (a name) dig ytp mc`d el `xwi xy` lke
he (that name is) his name
eny `ed

hi

and the name of the second river (is) Gichon


he is the one who surrounds
the whole land of Kush

and the name of the third river (is) Chidekel


he is the one who goes East of Ashur
and the fourth river, he (is) Prus

[iyily]

hbe ha wxt ziy`xa zyxt

Fjqa

:FC bpM xfrg `vn `rl mc


`lE d
cVd zIg lrk
g lE min X
d sFr
lE dn d A d lkl zFn
W mc
`d
`x
wIe
and the person called names
zeny mc`d `xwie
to all the domestic animals and to the birds of the sky
minyd serle dndad lkl
and to all the wild animals of the field
dcyd zig lkle
and (but) for Adam
mc`le
he (the person himself) didnt find a helper opposite him
ecbpk xfr `vn `l

:dPY
gY
xgUA xrB q Ie ei]
rrlS n zg `
gT Ie oWiIe mgc`d
lr dnCxY
| miwl` hc lRIe
and Hashem caused a deep sleep to fall on the person mc`d lr dncxz miwl` hc ltie
and he slept
oyiie
and He took one of his sides
eizrlvn zg` gwie

`k

[at first he was made as one body with a male side and a female side like it says in Perek 1 Pasuk 27]
and he closed flesh under (in place of) her (the missing side)
dpzgz xya xbqie

:mc
`d
l` G g`a ie dX` l mgc`d
on gw
lxW`
rlS d z` | miwl` hc oaIe
miwl` hc oaie
and Hashem built
the side that He took from the person mc`d on gwl xy` rlvd z`
(in)to a woman
dy`l
and He brought her to the person
mc`d l` d`aie

ak

:z`rGdgwl Wig` n iM dX
` `x
Ti z`rfl ix
UA n xgUa E in v r
n mvr mr R d z`rf m c
`d
x n`r
Ie
mc`d xn`ie
and the person said
this time
mrtd z`f
bone from my bones and flesh from my flesh
ixyan xyae invrn mvr
to this it will be called woman
dy` `xwi z`fl
because from a man this was taken
z`f dgwl yi`n ik

bk

:cg ` xUa l Egid e FY


W` A wa c
e FO
`z`e eiga ` z` Wi` afri oM lr
therefore a man should leave
yi` afri ok lr
his father and mother
en` z`e eia` z`
and he should attach in his woman (wife)
ezy`a wace
and they will be to one flesh
cg` xyal eide

ck

:EWW
Az
i `rlg e FY
W` e mgc`d
miO Exr md ipW
Eid Ie
minexr mdipy eidie
ezy`e mc`d
eyyazi `le

dk

and they were both unclothed


the person and his woman
and they would not become embarrassed

dX
` d l` xn`r
Ie miwl` hc dgUr xW`
dc
Vd zIg lrMn mEx r did Wg Pd e
:oBd ur lrM
g n El
k`rz `rl miwl` xn ` iM s
`
and the snake was cunning
mexr did ygpde
from (more than) all the wild animals of the field
dcyd zig lkn
that Hashem did (made)
miwl` hc dyr xy`
and he said to the woman
dy`d l` xn`ie

b wxt
`

hb wxt ziy`xa zyxt


(is it) true that Hashem said
do not eat from all the trees of the garden

Fjqa
miwl` xn` ik s`
obd ur lkn elk`z `l

:lk `rp ogBd ur ix


Rn WgP d l` dgX` d
xn`r
Ye
ygpd l` dy`d xn`ze
and the woman said to the snake
from the fruit of the trees of the garden we will eat
lk`p obd ur ixtn

:oEz nY
ogR FA Er
g Bz
`rle EPO n Elk`rz `rl miwl` xn ` o Bd KFzA xW`
u r
d ix
Rn E
obd jeza xy` urd ixtne
epnn elk`z `l miwl` xn`
ea erbz `le
oeznz ot

:oEz nY
zFn`r
g l dX` d
l` WggPd xn `rIe
and the snake said to the woman
dy`d l` ygpd xn`ie
die you will not die
oeznz zen `l

:rx
e aFh irgFr i miwl`M mzi
id e mkipir Eg
g wt pe EPO n mklk `
mFiA iM miwl` r
Fri i
M
miwl` rci ik
because Hashem knows
that in the day of your eating from it
epnn mklk` meia ik
and your eyes will be opened
mkipir egwtpe
and you will be like Hashem
miwl`k mziide
(in that you will become) knowers of good and bad
rxe aeh irci

lk`rYe Figx
Rn gT
Ye liM U
d l ur
d cn g pe mip irl `Edd
e`
z
ik e lk `
n
l ur
d aFh iM dX
` d
`xY
e
:lk `rIe DgOr DWi`lmB oYY
e
dy`d `xze
and the woman saw
that the tree is good for food
lk`nl urd aeh ik
and that it is desirable for the eyes
mipirl `ed de`z ike
and the tree is geshmak for causing intelligence
likydl urd cngpe
and she took from its fruit and she ate
lk`ze eixtn gwze
and she gave also to her man (husband) with her and he ate
lk`ie Dnr Dyi`l mb ozze

:zr[r bg mgdl EUrIe dp ` z


dlr ExRz
Ie md mgO xir iM Er
cIe md ipW
ipir dpg w R Y
e
mdipy ipir dpgwtze
and the eyes of both of them were opened
and they knew that they are unclothed
md mnxir ik ercie
and they sewed a leaf of a fig tree
dp`z dlr extzie
and they made for them(selves) belts
zxbg mdl eyrie

:oBd ur KFz
g A miwl` hc ipR n FY
W` e mc
`d
`A g z
Ie mFId g Ex l ogBA KNd z
n miwl` hc lFwz
` Er
nW
Ie
miwl` hc lew z` ernyie
and they heard the voice of Hashem
walking himself in the garden
oba jldzn
to the side (direction) of the day (West)
meid gexl

and (but) from the tree that (is) in the middle of the garden
Hashem said do not eat from it
and do not touch in it
lest you will die

(the side on which the sun was at that time)


and the person and his wife hid themselves

ezy`e mc`d `agzie

hb wxt ziy`xa zyxt


from before Hashem
in middle of the trees of the garden

Fjqa
miwl` hc iptn
obd ur jeza

:dMI`
Flg xn`r
Ie mc`d
l` miwl` hc `
xwIe
mc`d l` miwl` hc `xwie
dki` el xn`ie

:`a g `
e iNrgp` mrxi ri
M `
xi`e oBA iY
Ug
nW
L lrwz` xn`r
Ie
xn`ie
and he (the person) said
I heard Your voice in the garden
oba izrny jlw z`
and I was afraid because I a unclothed
ikp` mxir ik `xi`e
and I hid myself
`ag`e

:Y
lk ` EPgOnl
k`
iY
la l Liz
iEv xW`
ur
don
d dY` mrxig r iM L
l ciBd in xn`r
Ie
and He (Hashem) said
xn`ie
who told you that you are unclothed
dz` mxir ik jl cibd in
is it true that from the tree that I commanded you
jiziev xy` urd ond
so as not to eat from it
epnn lk` izlal
you ate
zlk`

`i

:lN r`e ur
gdon iNdpz
p `ed ic
Or dYz
p xW`
dX
` d
mc`d
xn`rg
Ie
mc`d xn`ie
and the person said
the woman that You gave (to be) with me
icnr dzzp xy` dy`d
she gave to me from the tree and I ate
lk`e urd on il dpzp `ed

ai

:lN r`e ipg`


iXd WgP d dX
` d
xn`r
Y
e ziU
r z`rG dn dgX` l miwl` hc xn `rIe
and Hashem said to the woman
dy`l miwl` hc xn`ie
what is this (which) you did
ziyr z`f dn
and the woman said
dy`d xn`ze
the snake seduced me and I ate
lk`e ip`iyd ygpd

bi

d
cVd zIg lrM
g nE dn d A d lMn dY
` xEx
` z`r
G zi
U
r iM W
gP d l` | miwl` hc xn `rIe
:LiIg inilM lgk `rY xtr
e Kl z
L
prg
Blr
ygpd l` miwl` hc xn`ie
and Hashem said to the snake
because you did this
z`f ziyr ik
you are cursed from (more than) all the domestic animals
dndad lkn dz` xex`
and from (more than) all the wild animals of the field
dcyd zig lkne
on your stomach you will go
jlz jpgb lr
and you will eat soil
lk`z xtre
all the days of your life
jiig ini lk

ci

q :awr EPtEWY dgY`


e W`rx L
tEW
i `Ed Drx
f oia E Lg rxf oiaE dX
` d
oia E LpiA ziW
` | da i`e
dy`d oiae jpia ziy` dai`e
and I will place a hatred between you and the woman
and between your children and her children
Drxf oiae jrxf oiae
he will smash you (on your) head
y`x jteyi `ed

eh

and Hashem called the person


and He said to him where are you

hb wxt ziy`xa zyxt


and you will smash (bite) him (in his) heel

Fjqa
awr epteyz dz`e

q :KA lWn
i `Ed
g e Kz
w EW
Y KW
i`l`e mip a ic
lY
aYr
gA Kp rxd
e KpFaSr dAx
` dAx
d xn ` dX
` d
l`
xn` dy`d l`
to the woman He (Hashem) said
a lot I will make a lot your pain and your pregnancy
jpxde jpeavr dax` daxd
with pain you will give birth to sons
mipa iclz avra
and to your man (will be) your desire
jzweyz jyi` l`e
and he will rule in (over) you
ja lyni `ede

fh

EPOn lgk `rz `rl xrn`


l Liz
iEv xW`
ur
don lk`rY
e L Y
W` lFwl Y
r
n W
iM xn ` mc
`lE
:LiIg ini lrMg dPl k
`rY oFaSr
A LxEa
rA dn c
`d
d
xEx`
xn` mc`le
and to Adam He (Hashem) said
because you listened to the voice of your woman
jzy` lewl zrny ik
and you ate from the tree
urd on lk`ze
that I commanded you
jiziev xy`
to say (by saying) do not eat from her
epnn lk`z `l xn`l
the land is cursed because of you
jxeara dnc`d dxex`
with pain you will eat her (produce) all the days of your life
jiig ini lk dplk`z oeavra

fi

:dc
Vd aUrz
` gYlk `
e Kl g in v Y
xgCxc
e uFwe
jl ginvz xcxce uewe
dcyd ayr z` zlk`e

gi

:aEW
Y xgtrl
`e dY`
xt ri
M Y
gT
l dPgOn iM dn c
`d l` La EW cr mgl lk`rY LiR `
zr
fA
with the sweat of your face (only after a lot of work) you will eat bread
mgl lk`z jit` zrfa
until your return to the ground (at burial)
dnc`d l` jaey cr
because from her you were taken
zgwl dpnn ik
because you are (made out of) soil
dz` xtr ik
and (therefore) to soil you will return (your body will disintegrate)
aeyz xtr l`e

hi

:ig lM m` dgzid
`ed iM dEg FY
g W` mW mc`d
`
xwIe
and the person called the name of his woman Chava
deg ezy` my mc`d `xwie
because she was the mother of all living
ig lk m` dzid `ed ik

t :mW
A lIe xFrg zFpz
M FY
W` lE mc`l miwl` hc Ur
Ie
and Hashem made for Adam and his woman
ezy`le mc`l miwl` hc yrie
robes of leather and he caused them to be clothed
myalie xer zepzk

`k

and she (the land) will sprouts thorns for you


and you will (have to) eat the grass of the field

r
xe aFh zUg
cl EPO n cg `
M did mc
`d
od miwl` hc | xn `rIe
:mlrrl ige lgk ` e miIgd
ur
n mB gw le Fc
i glW
ioR | dY
r
e
and Hashem said
miwl` hc xn`ie
behold the person was (became) like one of us
epnn cg`k did mc`d od
to know good and bad
rxe aeh zrcl
and now lest he sends his hand
eci glyi ot dzre

[iriax]
ak

hce hb wxt ziy`xa zyxt


and he will take also from the tree of life
and he will eat and live forever

Fjqa
miigd urn mb gwle
mlrl ige lk`e

:mX
n gT
gl xW`
dn c
`d z` crarl ocro
Bn miwl` hc EdgNW
ie
ocr obn miwl` hc edglyie
dnc`d z` carl
myn gwl xy`

bk

zkR d z
Od axg d hdl z` e mia x
Md z` ocro
bl mcT n oMW
Ie mc`d
z` W[gbie
q :miIg d
ur K[g
Cz` xrnWl
and He (Hashem) chased out the person
mc`d z` yxbie
and He caused to rest on the East of Gan Eden
ocr obl mcwn okyie
the scary Malachim
miaxkd z`
and the sharpness of the sword which turns itself over
zktdznd axgd hdl z`e
to guard the way of (leading to) the tree of life
miigd ur jxc z` xnyl

ck

and Hashem sent him from Gan Eden


to work the ground
that he was taken from there

c wxt
hcz` Wig` iz
ipw xn`r
Y
e oiw z` clY
e xd Y
e FY
W` dEg z` rgci mc
`d e
`
and the person knew Chava his woman
ezy` deg z` rci mc`de
and she conceived and she bore (a son whom she named) Kayin
oiw z` clze xdze
and she said I acquired a man with Hashem
hc z` yi` izipw xn`ze
:dn c
` cDrr dgid oiw e o`rv dUrx lad idie ladz` eigg ` z` zcl l sTrY
e

and she added to give birth to his brother (whom they called) Hevel lad z` eig` z` zcll sqze
and Hevel was a shepherd of sheep and goats
o`v drx lad idie
and Kayin was a worker of the ground
dnc` car did oiwe

hcl dggp n dnc


`d
ix
Rn oiw `a Ie mini uT
n igd ie
and it was at the end of days (a year)
mini uwn idie
and Kayin brought a present to Hashem hcl dgpn dnc`d ixtn oiw `aie

from the fruit of the ground

:Fz
gp n l`e lDgdl` hc rWIe oda lg n
E Fp`r
g v zF[r kA n `Edm
b `ia d lad e
`ed mb `iad lade
and also Hevel brought
from the first born of his sheep and goats
ep`v zexkan
and from their fats (the best quality)
odalgne
and Hashem turned
hc ryie
to Hevel and his present
ezgpn l`e lad l`

:eip R El
g RIe cr`
n oiw l xgIe dr
W `rl Fz
g gp n l`e oiwl
`e
and He (Hashem) didnt turn to Kayin and to his present
dry `l ezgpn l`e oiw l`e
and it was very upsetting to Kayin
c`n oiwl xgie
and his face fell
eipt eltie

hc wxt ziy`xa zyxt

Fjqa

:Lipt Elt p d2gle Kl dxg dO


l oiwl
` hc xn`r
Ie
and Hashem said to Kayin
oiw l` hc xn`ie
why is it upsetting to you
jl dxg dnl
and why did your face fall
jipt eltp dnle

:FAl
Wn Y
dgY`
e Fz
wEW
Y Lil ` e uDrx z`H g g]
gRl aih iz
`rl m` e z` U
aih iYm
` `Fld

`eld
no...? (isnt it true that)
if you will do good (then your aveira will be) carried (off of you)
z`y aihiz m`
and if you will not do good
aihiz `l m`e
to the opening of your heart the sin (yetzer hara) crouches
uax z`hg gztl
and to (cause) you (to sin) is his desire
ezweyz jil`e
and (but) you can rule in him
ea lynz dz`e

:Edbx
dIe eigg ` ladl` oiw mwIe dc
VA mz
FidA id ie eig ` ladl` oiwg xn`r
Ie
eig` lad l` oiw xn`ie
and Kayin said to Hevel his brother
and it was when they were in the field
dcya mzeida idie
and Kayin got up to Hevel his brother
eig` lad l` oiw mwie
and he killed him
edbxdie

:iNrp` igg ` xQrWd


iY
r c
i `rl xn`r
Ie Lig ` lad ig` oiw l` hc xn`r
Ie
oiw l` hc xn`ie
and Hashem said to Kayin
where is Hevel your brother
jig` lad i`
and he said I dont know
izrci `l xn`ie
am I the guard of my brother?
ikp` ig` xnyd

:dn c
`d
on igl` miwUrv Lig ` inC lFw z
iU
r dn xn`rg
Ie
ziyr dn xn`ie
jig` inc lew
dnc`d on il` miwrv

:Lc
In Ligg ` inCz
` zgw
l d iR z` dz
v R xW`
dn c
`d
on dY` xEx
` dgYr
e
and now you are cursed
dz` xex` dzre
from the ground that opened her mouth dit z` dzvt xy` dnc`d on
to take the blood of your brother from your hand
jcin jig` inc z` zgwl

`i

:ux` a did Y
cgpe rp Kl DgJrMzY sTrz`rl dn c
`d z` crar
z
iM
dnc`d z` carz ik
when you will work the land
she will not add (continue) to give her strength to you
jl Dgk zz sqz `l
moving and shaking you will be in the land
ux`a didz cpe rp

ai

:`FU
Pn igpFr lFc
B hcl` oiwg xn `rIe
and Kayin said to hashem
hc l` oiw xn`ie
is my aveira bigger than (the ability to) carry?
`eypn iper lecb

bi

:ipbx
di ig` Y rnl
k did e ux` A cpe rp iz
iid e xzQ ` LigpR n E dn c
`d
ipR lr
n mFId i]
r` Y
Wx
B od

ci

and He (Hashem) said


the voice of the blood of your brother
is screaming to Me from the ground

hc wxt ziy`xa zyxt


behold you chased me out today
from on the face of the ground
and from Your face I will hide
and I will be moving and shaking in the land
and it will be (that) all my finders will kill me

Fjqa
meid iz` zyxb od
dnc`d ipt lrn
xzq` jiptne
ux`a cpe rp iziide
ipbxdi i`vn lk dide

:F`
Yrnl
M F]rg `zFMd iY
la l zF` oiw l hc mUI e m
Ti migzr
aW
oiw b[rdlM ok l hc Fl xn`r
Ie
and Hashem said to him
hc el xn`ie
therefore all who kill Kayin
oiw bxd lk okl
a seven fold punishment he will be avenged
mwi mizray
and Hashem placed a sign for Kayin
ze` oiwl hc myie
so that all his finders will not hit him
e`vn lk ez` zekd izlal

eh

:ocrz
nc
w cFpu
g x` A aWIe hc ipt Nn oiwg `vIe
hc iptln oiw `vie
ocr zncw cep ux`a ayie

fh

:KFpg FpA mgWM xir


d mW
`x
wIe xir dprA id ie KFpg z` clY
e xGgYe FY
W` z` oiw rcIe
and Kayin knew his wife
ezy` z` oiw rcie
and she conceived and she bore Chanoch
jepg z` clze xdze
and he (Kayin) was building a city
xir dpa idie
and he called the name of the city like the name of his son jepg epa myk xird my `xwie

fi

and Kayin went out from in front of Hashem


and he sat (settled) in the land of Nod, East of Eiden

Chanoch

:Knlz` cli lg`W


Ez
nE l` W
Ez
nz` cli l` iIgn E l`iEg n z` cgli cxi
r
e cxi
rz
` KFpgl clEIe
cxir z` jepgl cleie
and Eerod was born to Chanoch
and Eerod gave birth to Mchuyael
l`iegn z` cli cxire
and Mechiyael gave birth to Mesushael
l`yezn z` cli l`iigne
and Mesushael gave birth to Lemech
jnl z` cli l`yezne

:dNv zigpX
d mWe dc r zg `
d
mW miW
p iY
W
KQgl FlgTIe
miyp izy jnl el gwie
and Lemech took for himself two wives
the name of the one was Adah
dcr zg`d my
and the name of the second was Tzila
dlv zipyd mye
:dpw n E lGr`g aWi ia `
did `Ed laiz` dgcr clYe
lai z` dcr clze
and Adah gave birth to Yaval
he was the father (originator) of
ia` did `ed
sitters in tents and livestock (those who live in tents so that they can
dpwne ld` ayi

gi

[iying]
hi

move along with the cattle which always need new grazing areas)

:abEre xFP
g M UWrYlM ia `
did `Ed laEi eigg ` mWe
laei eig` mye
did `ed

and the name of his brother was Yuvol


he was the father (originator) of

`k

hde hc wxt ziy`xa zyxt


all grabbers of lyre and Ugov

Fjqa
abere xepk ytz lk ia`

:dn rp oiwl
g aEY zFg`
e lfx
aE z:g
g p W
[rglM WK rl oiw laEYz
` dc
li `ed mb dNv e
and Tzila also she gave birth to Tuval Kayin oiw laez z` dcli `ed mb dlve
sharpener of all tools of copper and iron
lfxae zygp yxg lk yhl
and the sister of Tuval Kayin was Naama
dnrp oiw laez zeg`e

ak

The death of oiw:


jnl was blind. He went hunting with his son oiw laez guiding him. oiw laez saw oiw and mistook him for
an animal (since Hashem removed His ze` from him now that he already had seven generations). He
aimed for jnl and had him shoot oiw. After realizing what he did, jnl clapped his hands together in
despair and mistakenly caught oiw laez in the clap and killed him. His wives wanted to keep away from
him fearing a great punishment for the two murders. In the following miweqt we find jnl trying to calm
their fears.

[iyy]
:iz
xA
gl clgie ir
vt l iY
b x
d Wi` iM iz
xn ` dPgf`
d
Kn l iWp il Fw or
n W
dNv e dcr eiW
pl Kn l xn`r
Ie
bk
and Lemech said to his wives
eiypl jnl xn`ie
Adah and Tzila hear my voice
ilew orny dlve dcr
the wives of Lemech lend an ear to my saying
izxn` dpf`d jnl iyp
because the man whom I killed (was it) to my wound? (it was a mistake)
irvtl izbxd yi` ik
and (the) boy (whom I killed, was it) to my bruise? (it was also a mistake)
izxagl clie
:dr
aW
e mir
aW
KQgle oiwm
Ti migzr
aW
iM
because (with) a seven fold punishment Kayin will be avenged
oiw mwi mizray ik
and Lemech (should deserve to be avenged)
jnle
(with a) seventy and seven (fold punishment)
draye miray

ck

lad zgY
xg `
rxf miwl` ilzW iM zW Fn
g Wz` `
xwY
e oA clY
e FY
W` z` cFr mc` rcIe
:oiw Fbg x
d iM
and Adam knew his wife more
ezy` z` cer mc` rcie
and she gave birth to a son
oa clze
and she called his name Shes
zy eny z` `xwze
because Hashem placed for me other seed (children)
xg` rxf miwl` il zy ik
under (instead of) Hevel
lad zgz
because Kayin killed him
oiw ebxd ik

dk

q :hc mWA `rxgwl lg Ed f` WFp`


Fn
g Wz` `
xwIe oA cNi`EdmB zWlE
oa cli `ed mb zyle
yep` eny z` `xwie
hc mya `xwl lged f`

ek

and to Shes, also (to) him, was born a son


and he called his name Enosh
then it was begun to call (avodah zara) in the name of Hashem

:F]r ` dU
r miwl` zEn c
A mc
` miwl` `rx
A mFiA mc` zrcglFY xtq df
mc` zclez xtq df
this is the book of those born from Adam

d wxt
`

hd wxt ziy`xa zyxt


in the day of Hashems creation of Adam
in the likeness of Hashem He made him

Fjqa
mc` miwl` `xa meia
ez` dyr miwl` zenca

:m` xA d mFgiA mc
` mn W
z` `
xwIe m]
r` Kxa ie m`x
A dgaw p E xkf
m`xa dawpe xkf
mc` mny z` `xwie
m`xad meia

:zW
Fn
g Wz` `
xwIe Fn
lv M FzEn
g c
A clFIe dp W
z`
n E mi:
rlW
mc
` ig ie
dpy z`ne miyly mc` igie
enlvk ezenca cleie
zy eny z` `xwie

:zFpa E migpA clFIe dpW


zr`
g n dprnW
zW
z` Fci
lFd ix
g`
mc
`in i Eid Ie
and the days of Adam were
mc` ini eidie
after his giving birth to Shes
zy z` eciled ixg`
800 years
dpy z`n dpny
and he gave birth to sons and daughters
zepae mipa cleie

q :zrn
Ie dpW
mig:
rlW
E dp W
zF`n rWY
ig xW`
mc
` inilM Eid Ie
ig xy` mc` ini lk eidie
dpy miylye dpy ze`n ryz
znie

:WFp`
z` clFgIe dpW
z`
n E migpW
Wng zW
igie
:zFpa E migpA clFIe dpW
zF`
g n dprnW
E mip W
raW WFp
`z` Fci
lFd ix
g`
zW
igie
q :zrn
Ie dpW
zF`
g n rWzE
dp W
dx
Ur miYW
zW
in ilM EidIe
:opiwz` clFgIe dpW
mir
WY
WFp
g ` ig ie
:zFpa E migpA clFIe dpW
zF`
g n dprnW
E dp W
dx
Ur Wng op iwz` Fci
lFd ix
g`
WFp
` ig ie
q :zrn
Ie dpW
zF`
g n rWzE
mip W
Wng WFp
` inilM EidIe
:l` lld
n
z` clFgIe dpW
mir
aW
ogpiw ig ie
mir
Ax
` l` lld
n
z` Fci
lFd ix
g`
op iw ig ie
:zFpa E migpA clFIe dpW
zF`
g n dprnW
E dp W
q :zrn
Ie dpW
zF`
g n rWzE
mip W
xUr op iw inilM EidIe
:cxiz` clFgIe dpW
miX
W
e migpW
Wng l` lld
n
ig ie
n
ig ie
:zFpa E migpA clFIe dpW
zF`
g n dprnW
E dp W
mi:
rlW
cxiz` Fci
lFd ix
g`
l` lld
q :zrn
Ie dpW
zF`
g n dprnW
E dp W
mir
Wz
e Wng l` lld
n
inilM EidIe
:KFpg z` clFgIe dpW
z`
n E dgpW
miX
W
e miYW
cxiigie
:zFpa E migpA clFIe dpW
zF`
g n dprnW
KFp
gz` Fci
lFd ix
g`
cxiigie
g n rWzE
dp W
miXW
e miY
W
cxiin
ilM EidIe
q :zrn
Ie dpW
zF`
:glW
Eznz` clFgIe dpW
migX
W
e Wng KFp
g ig ie

e
f
g
h
i
`i
ai
bi
ci
eh
fh
fi
gi
hi
k
`k

:zFpa E migpA clFIe dpW


zF`
g n WrlW
glW
Eznz` Fci
lFd ix
g`
miwl`d z` KFp
g KN d z
Ie
miwl`d z` jepg jldzie
and Chanoch walked himself with Hashem
after his causing the birth of Msushelach
glyezn z` eciled ixg`
300 years
dpy ze`n yly

ak

male and female He created them


and He called their name Adam
in the day of their creation

and Adam lived 30 and 100 years


and he gave birth in his likeness like his form
and he called his name Shes

and all the days of Adam that he lived were


900 years and 30 years
and he died

he hd wxt ziy`xa zyxt

Fjqa

and he gave birth to sons and daughters

zepae mipa cleie


:dpW
zF`
g n WlW
E dp W
miXW
e Wng KFpg inilM igd ie
and all the days of Chanoch were
jepg ini lk idie
5 and 60 years
dpy miyye yng
and 300 years
dpy ze`n ylye
q :miwl` F]rg ` gw
liM EPp i`e miwl`d z` KFp
g g KNd z
Ie
miwl`d z` jepg jldzie
eppi`e
miwl` ez` gwl ik

bk

ck

and Chanoch walked himself with Hashem


and he isnt
because Hashem took him

[iriay]
:Knlz` clFgIe dpW
z`
nE
dgpW
miprnW
E raW glW
Ezn ig ie
dk
:zFpa E migpA clFIe dpW
zF`
g n raW
E dp W
mipFnWE miY
W
Kn l z` Fci
lFd ix
g`
glW
Ezn ig ie
ek
q :zrn
Ie dpW
zF`
g n rWzE
dp W
miXW
e rWY glW
Ezn inilM EidIe
fk
z`
n E dgpW
miprnW
E miYW
Kn l igie
:oA clFgIe dpW
gk
hc Dg
xx` xW`
dn c
`d on Epic
i oFa
Sr
n E EpU
r
O n Epng pi df xrn`l J rgp Fn
Wz` `
xwIe
and he called his name Noach to say
xn`l gp eny z` `xwie
this will (cause) rest (to) us from our doing
epyrnn epngpi df
and from the pain of our hand
epici oeavrne
from the ground that Hashem cursed
hc Dxx` xy` dnc`d on

hk

:zFpa E migpA clFIe dpW


zr`
g n Wnge dp W
mir
Wz
e Wng J rpz` Fci
lFd ix
g`
Kn l igie
q :zrn
Ie dpW
zF`
g n raW
E dp W
mir
aW
e raW Kn l in ilM id ie
:ztiz`e mgz` mgWz` J rp clFIe dpW
zF`
g n Wng oA J rpidie

l
`l
al

`d
ipR lr arxgl mc
`d
lgd iM id ie
:md l Ec
Ni zFp
g aE dnc
mc`d lgd ik idie
dnc`d ipt lr axl
mdl ecli zepae

e wxt
`

and it was when the people began


to multiply of the face of the ground
and daughters were born to them

:Exg A xW`
lrM
g n miW
p md l Eg
wIe dPd zrDrg h iM mc
`d
zFpA z` miwl`d ipa E` xIe
miwl`d ipa e`xie
and the sons of Elokim (the malachim) saw
the daughters of the people
mc`d zepa z`
that they were good ones
dpd zah ik
and they took for themselves wives
miyp mdl egwie
from all that they chose
exga xy` lkn

:dpW
mix
gUr
e d`n ein i Eid e xUa `Ed mgBW
A ml rrl mc
`a ig Ex oFc
i`rl hc xn`r
Ie
and Hashem said
hc xn`ie
My spirit will not judge in people forever (to punish or not)
mlrl mc`a igex oeci `l
although he is flesh (and it is hard for him to conquer his physical desires)
xya `ed mbya
and his days will be 100 and 20 years
dpy mixyre d`n eini eide

he wxt ziy`xa zyxt

Fjqa

(and then, if there is no change, he will be punished)

mdl Ecglie mc
`d
zFpA l` miwl`d ipA E`ra
i xW
`
ok ix
g`
mbe m
dd min IA u x` a Eid milt Pd
t :mX
d iWp`
mglFrn xW`
mi[rABd dOd
mdd minia ux`a eid miltpd
the giants were in the land in those days
and also afterwards
ok ixg` mbe
that the sons of Elokim (the malachim) would come
miwl`d ipa e`ai xy`
to the daughters of the people
mc`d zepa l`
and they gave birth for them
mdl eclie
they are the strong ones that are from always
mlern xy` mixabd dnd
the people of the name (famous people)
myd iyp`

[xihtn]
:mFId lM rg
x w
x FA
l zraWg n xvi lke ux
`A mgc`d
zrx dAx iM hc `xIe
d
hc `xie
and Hashem saw
that the bad of the people of the land was a lot
ux`a mc`d zrx dax ik
and all the desire of the thoughts of his heart
eal zaygn xvi lke
only bad all of the day
meid lk rx wx
:FA
ll` agSr
zIe ux
`A mgc`d
z` dUri
M hc mgPIe
hc mgpie
and Hashem rethought
that He made the people in the land
ux`a mc`d z` dyr ik
and He was pained to His heart
eal l` avrzie

minX
d sFrc
r
e UQxc
g r dn d A cr mc
`n
dn c
`d
ipR lr
n iz`
x
AxW`
mc`d
z` dg n ` hc xn`r
Ie
:mz
iUr iM iY
Qggp iM
and Hashem said
hc xn`ie
I will erase the person that I created iz`xa xy` mc`d z` dgn`
from on the face of the ground
dnc`d ipt lrn
from a person until an animal
dnda cr mc`n
until a creeper and until a bird of the sky
minyd ser cre ynx cr
because I rethought that I made them
mziyr ik izngp ik

t t t :hc ipir
A ogg `vn J rpe
hc ipira og `vn gpe

and Noach found favor in the eyes of Hashem

he wxt ziy`xa zyxt

Fjqa

:JrpKNd z
d miwl`d z`ei]r[rc
A dgid min Y
wiC
v Wi` J rp J rp zrc
lFY dN`
these are the ones born from Noach
gp zclez dl`
(by the way) Noach was a whole (fully) righteous man
did minz wicv yi` gp
in his generations
eizxca
with hashem Noach walked himself
gp jldzd miwl`d z`

:ztiz`e mgz` mgWz` mipa d:


rlW
J rgp clFIe
mipa dyly gp cleie
zti z`e mg z` my z`

:qn g u[g
`d `lO Y
e miwl`d ipt l u[g
`d zgX
Y
e

`i

and Noach gave birth to 3 sons


Shem, Chom and Yofes

miwl`d iptl ux`d zgyze


and the land became destroyed in front of Hashem
(it didnt look destroyed to people however Hashem sees the destruction in the destructive actions)
and the land became full of robbery
qng ux`d `lnze
q :ux` d lr FMg xCz
` xUA lM zig W
d iM dzgW
p dPd e u[g
`d z` miwl` `xIe
and Hashem saw the land
ux`d z` miwl` `xie
and behold she was destroyed
dzgyp dpde
because all flesh destroyed
xya lk zigyd ik
his (normal) way on the land (their actions were not
ux`d lr ekxc z`

ai

in accordance with the proper running of the land i.e. they stole money and wives)

:ux` d z` mgzigW
n ipp d e mdipR n qgng ux
`d d`ln
iM ip t l `A xU
A lM uw J rpl miwl` xn `rIe
gpl miwl` xn`ie
and Hashem said to Noach
the end of all flesh came in front of Me
iptl `a xya lk uw
because the land became full of robbery
qng ux`d d`ln ik
from in front of (due to) them (all flesh)
mdiptn
and behold I am destroying them (from) the land
ux`d z` mzigyn ippde

bi

:xWrMA uEgg n E ziAn D]r` Yx


tk e daY
dz` dUr
Y
migPw xWrbi
vr za Y
Ll dUr
xtb ivr zaz jl dyr
make for yourself a box of gofer wood
rooms you should make the teiva
dazd z` dyrz mipw
and you should kofer it from inside and out with pitch xtka uegne zian Dz` zxtke

ci

:Dz
n Fw dgO`
miW
lWE DA g x dO `
miX
n
g da Y
d K[r` dO `
zF`
n WlW
D]r` dgUr
Y
xW`
dfe
and this is the way that you should make her
dz` dyrz xy` dfe
300 amah the length of the teiva
dazd jx` dn` ze`n yly
50 amah her width
dagx dn` miyng
30 amah her height
dznew dn` miylye

eh

miU
Y
DC
vA dgaY
d gz
tE dlr n ln dPNk Y
dO `
l`e da Y
l dUr
Y
| xGrv
:dU
r
Y
migW
lW
E mIpW
mIY
g Y

dazl dyrz xdv


a shine (window) you should make for the teiva
and to an amah you should complete it from above
dlrnln dplkz dn` l`e
and the opening of the teiva in her side you should place
miyz dcva dazd gzte

fh

hf he wxt gp zyxt
bottom ones (rooms on a bottom floor) second ones and third ones
you should make her

Fjqa
miylye mipy mizgz
dyrz

minX
d zJgYn miIg g Ex FAxW`
xU
A lM zgW
l ux` d lr min lEAO d z` `ia n ipp d ip `
e
:reb i u[g
`A xW`
lrM
and I
ip`e
behold I am bringing the mabul
leand z` `ian ippd

fi

(a storm which mixes up, wears out, and moves things around)
water on the land
ux`d lr min
to destroy all flesh that a live spirit is in it miig gex ea xy` xya lk zgyl
from under the sky
minyd zgzn
all that is in the land will expire
rebi ux`a xy` lk

:KY
` Ligpa iW
pE L Y
W
` e Lipa E dY
`
daY
d l` z`aE KY` igz
ix
Az` i]
rnw d
e
and I will establish my covenant with you (to save you as follows)
jz` izixa z` iznwde
and you will come to the teiva
dazd l` z`ae
you and your sons
jipae dz`
and your wife and the wives of your sons with you
jz` jipa iype jzy`e

gi

:Eid i dgaw p E xkf KY` zri g d


l dgaY
dl` `ia Y
lrMn mipW
xU
A lMn igdl
Mn E
and from all the live ones from all flesh
xya lkn igd lkne
2 from each you should bring to the teiva
dazd l` `iaz lkn mipy
to cause to live with you
jz` zigdl
male and female they should be
eidi dawpe xkf

hi

:zFig d
l Ligl` E`rai lrMn mipW
Edpin
l dgnc
`d
Unx lrMn Dp in
l dn d A d onE
Edp in
l sFr
dn

from the bird for its type


edpinl serdn
and from the animal for her type
dpinl dndad one
from all creepers of the ground for his type
edpinl dnc`d ynx lkn
2 from each will come to you to cause to live
zeigdl jil` e`ai lkn mipy

:dlk ` l mgdle L
l did e Lil` gYt q `
e lk ` i xW`
lk`
n
lMn L
lgw dY
`
e
and you should take for yourself
jl gw dz`e
from all food that will be eaten
lk`i xy` lk`n lkn
and you should gather to you
jil` ztq`e
and it will be for you and for them for food
dlk`l mdle jl dide

`k

:dU
r oM miwl` F]r ` dEv xW
`
lrk
M J rp UUgIe
and Noach did
gp yrie
like all that Hashem commanded him (he built the teiva)
miwl` ez` dev xy` lkk
so he did
dyr ok

ak

f wxt
[ipy]
:dGd xFC
A igpt l wiC
v iz
i` x L ]
r`i
M daY
dl` Lg zi
A lke dY`
`rA J rpl hc xn `rIe
`

hf wxt gp zyxt

Fjqa

and Hashem said to Noach


gpl hc xn`ie
come! you and your whole household to the teiva
dazd l` jzia lke dz` `a
because you I have seen a righteous one in front of Me
iptl wicv izi`x jz` ik
(even) in this generation (compared to the others in this generation)
dfd xeca

FY
W` e Wi` dr
gaW
dr
aW
L
lgTY
dxFd
Hd dn d A d | lrMn
:FY
W` e Wi` migpW
`ed d
[rdh `rl xW
`
dn d A d onE

dxedhd dndad lkn


from all the pure (kosher) animals
you should take to you seven seven (seven of each type)
dray dray jl gwz
a man and his woman (a male and female pair)
ezy`e yi`
and from the animal that she is not pure (kosher) `ed dxedh `l xy` dndad one
two, a man and his woman (a male and female pair)
ezy`e yi` mipy

:ux` d lk ipR lr r[gf zFIg l daw pE xk f dr


gaW
dr
aW
minX
d sFr
n mB
also from the birds of the sky
minyd sern mb
seven seven (seven of each [kosher] type)
dray dray
male and female (at least one male and one female)
dawpe xkf
to keep alive seed on the face of the whole land
ux`d lk ipt lr rxf zeigl

dlil mir
gAx
`e mFi mir
Ax
` ux` d lr xih n
n iN rp`
dr
aW
cFr min il iM
:dn c
`d
ipR lr
gn iz
iU
r xW`
mEwid lMz` iz
ig n E
dray cer minil ik
because to seven more days
I am causing rain on the land
ux`d lr xihnn ikp`
forty days and forty nights
dlil mirax`e mei mirax`
and I will erase all that which stands that I made iziyr xy` mewid lk z` izigne
from on the face of the ground
dnc`d ipt lrn

hc EdgEv xW`


lrkM J rp UUgIe
and Noach did
gp yrie
like all that Hashem commanded him (he went into the teiva with the
hc edev xy` lkk

animals)

:ux` d lr mign did lEA


Od e dpW
zF`
g n WWoA J rpe
dpy ze`n yy oa gpe
did leande
ux`d lr min

:lEA
Od in igpR n daY
dl` FY
g ` eipa iW
p E FY
W` e eipa E J rp `raIe
and Noach came
gp `aie
and his sons and his wife and the wives of his sons with him
ez` eipa iype ezy`e eipae
to the teiva
dazd l`
from in front of (because of) the waters of the mabul
leand in iptn

:dn c
`d
lr UgQrxxW`
lrke sFr
don E d
[rdh dPgpi` xW`
dn d A d on E dxFd
Hd dn d A d on
dxedhd dndad on
from the pure (kosher) animals

and Noach was old 600 years


and the mabul was
water on the land

hf wxt gp zyxt
and from the animal that she isnt pure (kosher)
and from the birds
and (from) all that creep on the ground

Fjqa
dxdh dppi` xy` dndad one
serd one
dnc`d lr ynx xy` lke

:Jrpz` miwl` dEv xW`


M daw p E xkf dgaY
dl` J rpl` E`A mip W
mip W

mipy mipy
two two (two of each type)
came to Noach to the teiva
dazd l` gp l` e`a
male and female
dawpe xkf
like Hashem commanded Noach
gp z` miwl` dev xy`k

:ux` d lr Egid lEA


Od inE minId zr
aW
l igd ie
minid zrayl idie
ux`d lr eid leand ine

WFr
gl mFgi xUrd
r
aW
A ip X
d WFrg
A J rpiIg l dpW
zF`
nWW zp W
A
:EgY
t p mignX
d zrAx
`e dA x mFd
Y zFpir
nlM Erwa p dGd mFIA
in the year of the six hundredth year to the life of Noach gp iigl dpy ze`n yy zpya
in the second month
ipyd ycga
in the seventeenth day to the month
ycgl mei xyr draya
in this day
dfd meia
all the springs of the great deep waters split open
dax medz zepirn lk erwap
and the windows of the sky were opened
egztp minyd zax`e

`i

:dlil mir
gAx
`e mFi mir
Ax
` ux
`d lr m:gBd id ie
and the rain was on the land
ux`d lr mybd idie
forty days and forty nights
dlil mirax`e mei mirax`

ai

:da Y
dl` mgY` eipa iW
p zWrl W
E J rp zW` e J rpipA zWgie mgemWe J rp `A dGd mFId mvr
A
in the middle of this day Noach came
gp `a dfd meid mvra
and Shem and Chom and Yefes the sons of Noach
gp ipa ztie mge mye
and the wife of Noach and the three of the wives of his sons
eipa iyp zylye gp zy`e
(the women came) with them (the men) to the teiva
dazd l` mz`

bi

Edpin l u[g
`d lr UQrxd
Unx
dlke Dp in
l dn d A d lke Dp in
l dIgd
lke dOd
:spM lM xFRv lrMg Edp in
l sFr
dlke
they and all (each of) the wild animals for her type
dpinl digd lke dnd
and all (each of) the domestic animals for her type
dpinl dndad lke
and all (each of) the creepers
ynxd lke
the one that is creeping on the land for his type
edpinl ux`d lr ynxd
and all (each of) the birds for his type
edpinl serd lke
all birds, all (with) wings
spk lk xetv lk

ci

:miIg g Ex FAx
g W`
xU
A d lMn mip W
mipW
daY
dl` J rgpl` E`raIe
and they came to Noach to the teiva
dazd l` gp l` e`aie
two of each from all flesh
xyad lkn mipy mipy

eh

and it was to the seven of days


and the waters of the mabul were on the land

hf wxt gp zyxt
that in it is a wind (spirit) of life

Fjqa
miig gex ea xy`

:Fc rA hc xrB q Ie miwl` F]rg ` dEv xW`


M E`A xU
A lMn daw pE xk f mi` A d e
mi`ade
and the comers
male and female from all flesh came
e`a xya lkn dawpe xkf
like Hashem commanded him
miwl` ez` dev xy`k
and Hashem closed (sealed the door of the teiva) on his behalf
ecra hc xbqie

:ux` d lr
n m[g
Ye da Y
dz` E`UIe miO d EA xIe ux
`d lr mFgi mir
Ax
` lEA
Od id ie
and the mabul was
leand idie
forty days (24 hour periods) on the land
ux`d lr mei mirax`
and the water became a lot and they carried the teiva
dazd z` e`yie mind eaxie
and she was lifted from on the land
ux`d lrn mxze

fh

[iyily]
fi

:miO
d ipR lr dgaY
d KlYe ux
`d lr cr`
g n EAxIe miOd Ex
AbIe
mind exabie
ux`d lr c`n eaxie
mind ipt lr dazd jlze

gi

:min
X
d lM zJgYxW`
miG raBd mix
dd
lM EQ
kie ux
`d lr cr`
g n cr`n Ex
aB miO d e
and the water strengthened very very much on the land ux`d lr c`n c`n exab minde
and all the high mountains became covered
midabd mixdd lk eqkie
(the mountains) that are under all the sky
minyd lk zgz xy`

hi

:mix
dd
EQ
g kie miOd ExgaB dlr n ln dO `
d
xUr Wn g
fifteen amos from on above
dlrnln dn` dxyr yng
the water strengthened and the mountains became covered
mixdd eqkie mind exab

:mc
`d
lrk
g e ux
`d lr u[rXd u[g
Xd lka E dIga E dn d A a E sFr
A ux` d lr UQrxd
| xU
A lM rebIe
and all flesh which creep on the land expired ux`d lr ynxd xya lk rebie
in the birds and in the domestic animals and in the wild animals
digae dndaae sera
and in the creepers which are creeping on the land
ux`d lr uxyd uxyd lkae
and all the people
mc`d lke

`k

:Ezn dgaxg A xW`


lrMn eiR `
A miIg g Exz
nW
p xW`
lrM
xy` lk
all that
a soul of a wind of life is in his nostrils
eit`a miig gex znyp
from all that is in the dry land died
ezn daxga xy` lkn

ak

ux
`d on Eg
g OIe min X
d sFrc
r
e Un xc
r dn d A cr mc`n
dn c
`d
ipR lr | xW
`
| mEw id lMz` gnIe
:da Y
A FY
g ` xW`
e J rpK` x` XIe
mewid lk z` gnie
and he (the mabul) erased all that which stands
that is on the face of the ground
dnc`d ipt lr xy`
from people until animals
dnda cr mc`n

bk

and the water strengthened


and they became very a lot on the land
and the teiva went on the face of the water

hg hf wxt gp zyxt
until creepers and until the bird of the sky
and they were erased from the land
and only Noach was left
and that was with him in the teiva

Fjqa
minyd ser cre ynx cr
ux`d on egnie
gp j` x`yie
daza ez` xy`e

:mFi zg`
n E miX
n
g ux
`d lr migOd Ex
AbIe
ux`d lr mind exabie
and the water was strong on the land
150 days
mei z`ne miyng

ck

g wxt
daY
A FY
g ` xW`
dn d A d lMz`e dIgd
lM z`e J rpz` miwl` xrMfIe
`
:miO
d EMrW
g Ie ux` d lr gEx miwl` xa rIe
gp z` miwl` xkfie
and Hashem remembered Noach
and all the wild animals and all the domestic animals
dndad lk z`e digd lk z`e
that were with him in the teiva
daza ez` xy`
and Hashem caused a wind to pass on the land
ux`d lr gex miwl` xarie
and the waters were calmed
mind ekyie
:min
X
d on m:gBd `lMIe minX
d zrAg x
`e mFd
Y zrp ir
n ExkQ
Ie
medz zpirn exkqie
and the springs of the deep waters were closed
and the windows of the sky (were also closed)
minyd zax`e
and the rain from the sky was held back
minyd on mybd `lkie

:mFi zg`
n E miX
n
g dv w n miO d Ex
qg Ie aFW
e KFld u[g
`d lr
n miOd Ea
WIe
and the waters returned from on the land
ux`d lrn mind eayie
going and returning (returning steadily)
aeye jeld
and the waters decreased
mind exqgie
from the end of 150 days (since the start of the mabul, Ramban)
mei z`ne miyng dvwn

:hxx
` ix
d lrg WFr
gl mFgi xUrd
r
aW
A iri
aX
d WFr
gA da Y
d gpYe
iriayd ycga dazd gpze
ycgl mei xyr draya
hxx` ixd lr

:mix
dd
iW`x E`g x
p WFrg
l cg ` A ixi
UrA ixi
Urd WFr
gd crg xFq
ge KFld Eid miO d e
and the waters were going and decreasing (steadily decreasing)
xeqge jeld eid minde
until the tenth month
ixiyrd ycgd cr
in the tenth (month) in the first (day) to the month
ycgl cg`a ixiyra
the heads (tops) of the mountains were seen
mixdd iy`x e`xp

:dU
r xW`
dgaY
d oFNg z` J rp gY
t Ie mFi mir
Ax
` uT
gn id ie
mei mirax` uwn idie
gp gztie
dyr xy` dazd oelg z`

and the teiva rested in the seventh month


in the seventeenth day of the month
on the Ararat mountains

and it was from the end of 40 days


and Noach opened
the window of the teiva, which he made

hg hf wxt gp zyxt

Fjqa

:ux` d lr
n migOd zWa
icr aFW
e `Fvi `vIe a
[rrd
z` ggNW
ie
and he sent the raven out
axrd z` glyie
and he went out (steadily) going out and returning
aeye `evi `vie
until the drying up of the water from on the land
ux`d lrn mind zyai cr

:dn c
`d
ipR lr
gn miO d ENw
d zF`x
l FY
`n
dgpFIdz` gNW
ie
ez`n dpeid z` glyie
and he sent the dove out from with him
to see (if) the water lightened...?
mind elwd ze`xl
from on the face of the ground
dnc`d ipt lrn

d g TIe Fci glW


Ie ux
`d lk ipR lr migniM da Y
dl` eil` aWYe Dl b xs
kl g Fp
n dp FId d`v n
`rle
:da Y
dl` eigl` D]r` `aIe
gepn dpeid d`vn `le
the dove did not find a resting place
for the palm of her foot
dlbx skl
and she returned to him to the teiva
dazd l` eil` ayze
because water was on the face of all the land
ux`d lk ipt lr min ik
and he sent his hand and he took her
dgwie eci glyie
and he brought her to him to the teiva
dazd l` eil` dz` `aie

:da Y
don dgpFIdz` gNW
sTrIe mix
g`
mign i zr
aW
cFr lgIe
mixg` mini zray cer lgie
dazd on dpeid z` gly sqie

:ux` d lr
n migOd ENwi
M J rp rcIe d it A sx
h zigfdlr dPd e axr zr
l dp FId eil` `ra Y
e
and the dove came to him to (at) the evening time
axr zrl dpeid eil` `aze
and behold a leaf of an olive tree (which was) torn (off)
sxh zif dlr dpde
(was) in her mouth
dita
and Noach knew
gp rcie
that the water lightened from on the land
ux`d lrn mind elw ik

`i

:cFr eigl` aEW dtq i`rle dp FIdz` gNW


ie mix
g`
mign i zr
aW
cFr lgIIe
and he made himself wait seven other days
mixg` mini zray cer lgiie
and he sent out the dove
dpeid z` glyie
and she did not add to return to him anymore
cer eil` aey dtqi `le

ai

da Y
d dq k n z` Jrp xqIe ux
`d lr
n migOd Eaxg WFrg
l cg ` A oFW`xA dp W
zF`
nWWe zg `
A idie
:dn c
`d
ipR Eag xg dPd e `xIe
dpy ze`n yye zg`a idie
and it was in the six hundred and first year
in the first (month) in one (the first day) to the month
ycgl cg`a oey`xa
the waters dried from on the land
ux`d lrn mind eaxg
and Noach removed the cover of the teiva
dazd dqkn z` gp xqie
and he saw and behold the face of the ground dried
dnc`d ipt eaxg dpde `xie

bi

q :ux` d dgWa i WFr


gl mFgi mix
Ur
e dr
aW
A ip X
d WFrg
aE
and in the second month
ipyd ycgae

ci

and he waited more another seven days


and he added to send out the dove from the teiva

hg wxt gp zyxt

Fjqa

in the twenty seventh day to the month


the land (even beneath the surface) dried up

ycgl mei mixyre draya


ux`d dyai

and Hashem spoke to Noach to say (as follows)

:xrn`
l J rp l` miwl` xAc
ie
xn`l gp l` miwl` xacie

[iriax]
eh

:KY
` Ligpa iW
p E Lipa E L Y
W
` e dY
`
daY
don `gv
dazd on `v
go out from the teiva
you and your wife
jzy`e dz`
and your sons and the wives of your sons with you
jz` jipa iype jipae

fh

KY` [`v id ] `v ed u[g


`d lr UQrxd
Unx
dlka E dnd A a E sFr
A xU
A lMn L Y
` xW`
dIgd
lM
:ux` d lr Eag xe Ex
tE ux` a Ev xW
e
all the live (creatures) that are with you from all flesh xya lkn jz` xy` digd lk
in the birds and in the animals
dndaae sera
and in all the creepers that are creeping on the land
ux`d lr ynxd ynxd lkae
take out with you
jz` `vid
and they will creep in the land
ux`a evxye
and they will be fruitful and they will multiply on the land
ux`d lr eaxe exte

fi

:FY
` eigpa iW
p E FY
W` e eip a E J rp`vgIe
gp `vie
and Noach went out
and his sons and his wife and the wives of his sons with him
ez` eipa iype ezy`e eipae

gi

:da Y
don E`
g vi md i]
rgRW
n
l ux
`d lr UnFx lrMg sFr
dlke Un x
dlM dIgd
lM
all the wild animals (including the domestic ones)
digd lk
all the creepers and all the birds
serd lke ynxd lk
all that are creeping on the land
ux`d lr ynex lk
to their families (the males and females paired together)
mdizgtynl
they went out from the teiva
dazd on e`vi

hi

:gAfO A zrOg rr lrIe xFd


Hd sFr
d lrMn E d[rdH
d dn d A d | lrMn gTIe hcl J gAfn J rp oaIe
hcl gafn gp oaie
and Noach built a mizbeach for Hashem
and he took from all the kosher domestic animals
dxdhd dndad lkn gwie
and from all the kosher birds
xedhd serd lkne
and he brought up korbanos Olah in (on) the mizbeach
gafna zlr lrie

mc
`d
xEa rA dn c
`d
z` cFr lN w l sTr` `rl FA
ll` hc xn `rIe J rgiPd g ixz
` hc gxIe
:iz
iU
r xW`
M igglMz` zFMd l cFr sT r``rle ei
xr
Pn rgx mc`d
al xvi i
M
ggipd gix z` hc gxie
and Hashem smelled the smell which gives nachas
and Hashem said to His heart (Hashem decided)
eal l` hc xn`ie
I will not continue to curse the ground dnc`d z` cer llwl sq` `l
because of the people (like I did when Adam ate from the eitz hadaas)
mc`d xeara
because the desire of the heart of people is bad from his boyhood
eixrpn rx mc`d al `vi ik

`k

hh hg wxt gp zyxt
and I wont add anymore
to hit (kill) all live ones like I did (with the mabul)

Fjqa
cer sq` `le
iziyr xy`k ig lk z` zekdl

:EzrA
Wi `rl dligle mFie s[r
ge uiw
e mrg
e xrwe xivwe rx
f ux
`d inilM crrg
still all the days of the land
ux`d ini lk cr
(the season for planting) seed [Tishrei-Cheshvan-Kislev]
rxf
and (the season for) reaping (wheat) [Nissan-Iyar-Sivan]
xivwe
and the cold season [Shevat-Adar-Nissan]
xwe
and the hot season [Av-Elul-Tishrei]
mge
and the season for harvesting figs [Sivan-Tamuz-Av]
uiwe
and the season of the early harvest [Kislev-Teves-Shevat]
sxge
and day
meie
and night
dlile
they will not cease
ezayi `l

:ux` d z` E`
lnE
Eag xE Ex
R mdl xn`r
Ie eipA z`e J rgpz` miwl` Kxa ie
eipa z`e gp z` miwl` jxaie
and Hashem blessed Noach and his sons
and He said to them
mdl xn`ie
be fruitful and multiply and fill up the land
ux`d z` e`lne eaxe ext

ak

h wxt
`

minX
d sFrl
M lr
ge ux` d zIglM lr did i mk Y
g e mk`
xFnE

:EpY
p mkc
iA mgId ibCl
ka E dnc
`d
Urn xY
xW
`
lrkA
and your fear and your fear will be
didi mkzge mk`xene
on all the [wild] animals of the land
ux`d zig lk lr
and on all the birds of the sky
minyd ser lk lre
[in] all that will creep (on) the ground
dnc`d ynxz xy` lka
and [in] all the fish of the ocean
mid ibc lkae
in your hand (under your control) they were given
epzp mkcia

:lrMz` mgkl iY
z
p aUr wxiM dlk ` l dgid i mkl ig `Ed xW
`
Un xl
M
any creeper that he is alive
ig `ed xy` ynx lk
for you he will be for eating
dlk`l didi mkl
like the greens of the grass (which I allowed Adam to eat)
ayr wxik
I gave to you (allowance to eat) all (even live creatures)
lk z` mkl izzp

:Elk `rz `rl Fng c FWt pA xU


A K`
enc eytpa xya j`

only (there is a limitation) flesh with his soul


(while it is alive and is residing in) his blood
you will not eat

elk`z `l

eig ` Wi` cIn mc


`d
cInE
EPWxc ` dgIglM cIn Wrx c ` mk i]
rW
tpl mkn Cz
` K`
e
:mc
`d
Wtpz` Wrxgc `
mkizytpl mknc z` j`e
and only (there is another limitation, although I am allowing
the killing of animals) your blood which is the link

hh wxt gp zyxt
to (keep) your soul (in your body)
I will seek (to determine who spilled it and to punish him)
from the hand of all live ones I will seek him (the blood,
if any animal killed a person)
and from the hand of the person
from the hand of a man (who killed) his brother
I will seek the soul of the person

Fjqa

yxc`
epyxc` dig lk cin
mc`d cine
eig` yi` cin
mc`d ytp z` yxc`

:mc
`d
z` dgUr miwl` mlvA i
M KtX
i Fn C mgc`A mc
`d
mC KW rW
mc`d mc jty
jtyi enc mc`a
miwl` mlva ik
mc`d z` dyr

q :Da EaxE u[g


`a Evx
W Ea xE Ex
R mg
Y`e
eaxe ext mz`e
da eaxe ux`a evxy

one who spills the blood of the person


with (by) the person (witnesses and judges) his blood will be spilled
(a judge has the right to punish) because with the form of Hashem
He (Hashem) made the person
(therefore a judge, so to speak, takes the place of Hashem)

and you be fruitful and multiply


creep in the land and multiply in her

:xrn`
l FY
g ` eipA l`e J rpl` miwl` xn `rIe
gp l` miwl` xn`ie
and Hashem said to Noach
and to his sons with him to say (as follows)
xn`l ez` eipa l`e

[iying]
g

:mk ix
g`
mgkrxfz`e mkY
` igz
ix
Az` miw
n ippd ip `
e
izixa z` miwn ippd ip`e
mkixg` mkrxf z`e mkz`

da Y
d i` Y ri lrMn mkY
` u[g
`d zIg lka E dnd A A sFr
A mk Y
` xW`
dIg d
WtplM z` e
:ux` d zIg lrk
gl
and (in general) with all the live souls that are with you mkz` xy` digd ytp lk z`e
(specifically these categories) in the birds, in the domestic animals
dndaa sera
and in all the wild animals of the land that are with you
mkz` ux`d zig lkae
(and to recap) from all the ones who go out of the teiva
dazd i`vi lkn
(in other words) to all the live ones on the land
ux`d zig lkl

:ux` d zgW
l lEA
g n cFr did i`rle lEA
Od iOn cFrg xUA lM z
xMi`rle mk Y
` izi
x
Az` i]
rnw d
e
and I will establish My covenant with you
mkz` izixa z` iznwde
and all flesh will not be cut off any more
cer xya lk zxki `le
from the waters of the mabul
leand inn
and there will not be a mabul any more to destroy the land ux`d zgyl lean cer didi `le

`i

:mlFr zr[rgcl mkY


` xW
`
dgIg WtplM oiaE mk ipia E ip iA o]
rp ip`
xW`
zix
Ad zF` z`rf miwl` xn `rIe
and Hashem said this is the sign of the covenant
zixad ze` z`f miwl` xn`ie
that I am giving between Me and between you
mkipiae ipia ozp ip` xy`

ai

and I, behold I am establishing My covenant


with you (four) and with your seed (children) after you

hh wxt gp zyxt
and between all live souls that are with you
for generations forever

Fjqa
mkz` xy` dig ytp lk oiae
mler zxcl

:ux` d oiaE igpiA zix


A zF`
l dz
id
e opr
A i<g
zp iY
W
w z`
opra izzp izyw z`
zixa ze`l dzide
ux`d oiae ipia

bi

:opr
A z:T
gd dz`x
pe ux
`d lr ogpr ippr
A did e
ux`d lr opr ippra dide

ci

My bow I gave in the cloud


and she will be for a sign of the covenant
between Me and between the land

and it will be at the time of My clouding a cloud on the land


(when I am angry enough to bring destruction through a mabul)
and the bow will be seen in the cloud

opra zywd dz`xpe

lEA
nl miO d cFr did i`rle xUA lkA dgIg WtplM oiaE mk ipia E ip iA xW`
iz
ix
Az` iY
x
kfe
:xU
A lM zggW
l
izixa z` izxkfe
and I will remember My covenant
that is between Me and between you
mkipiae ipia xy`
and between all live souls in all flesh
xya lka dig ytp lk oiae
and the water will not be any more to a mabul
leanl mind cer didi `le
to cause destruction of all flesh
xya lk zgyl

eh

:ux` d lr xW`
xgUA lkA dIg WtplM oiaE miwl` oiA ml Fr zix
A xrMfl d iz
i`xE opr
A z:T
gd dzid
e
opra zywd dzide
and the bow will be in the cloud
and I will see her to remember the everlasting covenant
mler zixa xkfl dizi`xe
between Hashem and between all live souls
dig ytp lk oiae miwl` oia
in all flesh that is on the land
ux`d lr xy` xya lka

fh

t :ux` d lr xW`
xgUA lM oiaE ip iA i]r
n
wd
xW`
zix
Ad zF` z`rf J rpl` miwl` xn `rIe
and Hashem said to Noach
gp l` miwl` xn`ie
this is the sign of the covenant that I established
iznwd xy` zixad ze` z`f
between Me and between all flesh that is on the land ux`d lr xy` xya lk oiae ipia

fi

[iyy]
:or p k ia `
`Edg mg e ztie mg e mgW da Y
don mi`Y rI d J rpipa Eid Ie
gi
and the sons of Noach the ones that are going out of the teiva were dazd on mi`vid gp ipa eidie
Shem, Chom and Yefes
ztie mge my
and Chom he is the father of Cnaan
orpk ia` `ed mge
:ux` d lk dvt p dNg`n E J rpipA dNg` d:rlW

gp ipa dl` dyly


ux`d lk dvtp dl`ne

hi

:mxM rgHIe dnc


`d
Wi` J rgp lgIe
dnc`d yi` gp lgie
mxk rhie

these three are the sons of Noach


and from these the whole (population of the) land spread out

and Noach the ground man began (doing ground work)


and he planted a vineyard

hh wxt gp zyxt

Fjqa

:drld
`
KFz
A lgBz
Ie xMW
Ie oigIdon Y
WIe
xkyie oiid on zyie
dld` jeza lbzie

`k

:uEg
A eigg` ipW
l cBIe eia ` zexr zg` or p k ia `
m
g `xIe
orpk ia` mg `xie
and Chom the father of Cnaan saw
the covered part of his father
eia` zexr z`
and he told to the two of his brothers in the outside
uega eig` ipyl cbie

ak

mdia`
zexr zg` EQ
kie ziP [r
g` EklIe md ipW
mkW
lr EniU
Ie dl n
Vd z` ztie mW
gTIe
:E` x `rl mgdia`
zexr
e ziP [r
g` md ipt E
dlnyd z` ztie my gwie
and Shem took the garment and Yefes (also took with him)
and they placed on the shoulder of both of them
mdipy mky lr eniyie
and they went backwards and they covered
eqkie zipxg` eklie
the covered part of their father
mdia` zexr z`
and (even when they neared and had to turn around
zipxg` mdipte

bk

and he drank from the wine and he became drunk


and he became uncovered inside his tent

to cover their father) their faces were backwards


and the covered part of their father they did not see

e`x `l mdia` zexre

:oh T d FpA Flg dUrx


W`
z` rc
Ie FpiIn J rgp uwiIe
and Noach awoke from his wine
epiin gp uwiie
and he knew that which his small son did to him ohwd epa el dyr xy` z` rcie

ck

:eig ` l did i migc


ar car or
pM xEx
` xn`rg
Ie
orpk xex` xn`ie
eig`l didi micar car

dk

:Fnl car oUg pk id ie mW iwl` hc KEx


A xn`r
Ie
my iwl` hc jexa xn`ie
enl car orpk idie

ek

:Fnl car oUg pk id ie mWild


`
A orM
g Wie zti l miwl` Y
ti
ztil miwl` zti
my ild`a okyie
enl car orpk idie

fk

:dpW
migX
n
ge dp W
zF`n WlW
lEA
Od xg `
J rgpigie
leand xg` gp igie
dpy miynge dpy ze`n yly

gk

t :zrn
Ie dpW
migX
n
ge dp W
zF`n rWY
J rpin
ilM id ie
gp ini lk idie
dpy miynge dpy ze`n ryz

hk

and he said cursed is Cnaan


a slave of slaves he will be to his brothers
(his brothers will be slaves and he will be a slave to them)

and he said blessed is Hashem the Hashem of Shem


and Cnaan will be a slave to them (to Shem)

Hashem will broaden (give a lot of land) to Yefes


and He (Hashem) will rest in the tents of Shem
and Cnaan will be a slave to them (to Shem)

and Noach lived after the mabul


300 years and 50 years

and all the days of Noach were


900 years and 50 years

hi hh wxt gp zyxt

Fjqa

and he died

znie

:lEA
Od xg`
migpA mdl Ec
lEIe ztie mg mgW J rpipA zrc
lFY dN` e
gp ipa zclez dl`e
ztie mg my
leand xg` mipa mdl ecleie

i wxt
`

and these are the ones born from the sons of Noach
Shem, Chom, and Yofes
and sons were born to them after the mabul

:qxi
z
e K:gnE laz
e oeie igcnE bFb
nE xQr
B zti ipA
:dn x
brz
e zgt ixe fpM W
`
xQ rB igpa E
:mipFrc e migY
M WiW
xz
e dW
il`
ogei ipa E

a
b
c

:md iFbA mg]rgR W


n
l FSrWll Wig` m]
rvx
`A miFBd iI` Ecx
tp dN`n
from these
dl`n
the islands (lands far from society) of the nations were separated
miebd ii` ecxtp
in their lands
mzvx`a
each person to his tongue (language)
epyll yi`
to their families in their nations
mdieba mzgtynl

(each family mentioned above became its own nation with its own language in its own land)

:or p k E hEtE mix


gvn E WEM mg igpa E
:occE
`aW
dgnr x ipa E `kY
a q e dgnr x
e dYa q e dl iege `a q WEk ipa E

e
f

:ux` A xrA
g B zFid l lg d `Ed crxn p z` cli WEk
ge
and Kush gave birth to Nimrod
cxnp z` cli yeke

[Nimrod did not become his own nation]


he began to be a strong one in the land (to rule over other people)

ux`a xab zeidl lgd `ed

hc ipt l cigv xFA B crxn


pM xn ` i oM lr hc ipt l cigvxrAB did `Ed
hc iptl civ xab did `ed

he was a strong one of trapping to the face of Hashem


(he would trap people to serve avodah zara)
therefore it will be said (about one who is a mighty ruler)
like Nimrod a strong one of trapping to the face of Hashem

xn`i ok lr
hc iptl civ xab cxnpk

:xr
pW
u[g
`A dplk e cM `
e K[g
`e la A FYkln
n ziW
`x id Y
e
laa ezklnn ziy`x idze
dplke ck`e jx`e
xrpy ux`a

:glM z`e xirg zrDrgxz


`e dep ipz` oaI e xEX
` `v i `egd d ux
`d on
xey` `vi `edd ux`d on
from that land Ashur went out
and he built Ninveh and Rechovos Ir and Kolach glk z`e xir zagx z`e depip z` oaie

`i

:dlrcBd xir
d `egd glM oia E dgep ip oiA oqxz
`e
and Resen between Ninveh and between Kolach
glk oiae depip oia oqx z`e
she (Ninveh) is the big city
dlcbd xird `ed

ai

and the beginning of his kingdom was Bavel


and Erech and Acad and Chalneh
(all these four) in the land of Shinar

hi wxt gp zyxt

Fjqa

:mig Y
tpz`e miga d lz`e min prz
`e micElz

` cli mix
vnE

q :mi[rYt M z`e migY


W
lR mXn E`
vi xW
`
mig lq M z`e miq xz
Rz`e

bi
ci

:zg z`e F[rgkA orcivz` cli or p k E


cli orpke
zg z`e xeka ociv z`

eh

:iW
Bx
Bd zg`e i[rn`
d z`e iq Eaid z`e
:ipiQd z`e iwgxr
d z`e iEg d
z`e
:iprpM d
zFg
g RW
n Evrt
p xg `
e iz
n g d
z`e ix
gnS d z`e ic
ex
`d
z`e

fh
fi
gi

gb dkC
rA orciSn iprpM d
lEa
B id ie
:rWlcr mgirav E dn c
`e d
[rnre dQrc
q dk C
rA dGrc
r d[x
ocvn iprpkd leab idie
and the boundary of the Cnaani was from Tzidon (in the North)
coming to Gerar (heading South) until Azah (the South-West corner)
dfr cr dxxb dk`a
coming to
dk`a
to Sdom and Amorah and Admah and Tzvoyim (heading East)
miave dnc`e dxnre dncq
until Losha (the South-East corner)
ryl cr

hi

q :md iFbA mg]rvx


`A m]rSrW
ll mg]rgR W
n
l mg ipa dN`
these are the sons of Chom
mg ipa dl`
to their families to their tongues (languages)
mzpyll mzgtynl
in their lands in their nations
mdieba mzvx`a

:lFc
Bd zti igg `
xari
pA lM ia `
`Edm
B cgNi mWlE
`ed mb cli myle
xar ipa lk ia`
lecbd zti ig`

`k

:mx
`e cEle cgWk R x
`e xEX
`e mlir mgW ipA
:Wn e xz
be lEg
g e uEr m
x` igpa E
:xarz
` cli glgWe glWz` cli cgWk R x
`e

ak
bk
ck

:oh w i eigg ` mWe ux` d dblt p einia iM blR cg ` d


mW mipa ipW
cgNi xar
lE
and to Ever was born two sons
mipa ipy cli xarle
the name of the (first) one (was) Peleg
blt cg`d my
because in his days the land was split up (into the 70 separate nations)
ux`d dbltp einia ik
and the name of his brother (was) Yokton
ohwi eig` mye

dk

:gxiz`e zegnx
vg z`e slWz`e cgcFnl`
z` cl i oh w ie
:dlw Cz
`e lgfE`z`e mxFc
dz`e
:`a W
z`e lg`n ia `
z`e laFrz`e
:oh w i ipA dNg`lM aaFiz`e dglieg z`e xt F`z`e

ek
fk
gk
hk

:mcT
d xd d[g
tq dkC
rA `WO
n mgaW
Fn id ie
`ynn mayen idie

and Cnaan bore


Tzidon his first born son and Cheis

and to Shem was born, also he (had children)


the father of all the sons of Ever (his great-grandson)
the brother of Yefes the big (oldest) one

and there sitting (settling) place was from Maisha

Cji hi wxt gp zyxt


coming to Sfar the mountain of the East

Fjqa
mcwd xd dxtq dk`a

:md iFbl mg]rvx


`A m]rSrW
ll mg]rgR W
n
l mW
ipa dN`
my ipa dl`
mzpyll mzgtynl
mdiebl mzvx`a

`l

t :lEA
Od xg `
u[g
`A miFBd Ec x
tp dN` n E mdiFbA mg]rclFz
l J rpipA zrgRW
n dN`
gp ipa zgtyn dl`
these are the families of the sons of Noach
to their born ones on their nations
mdieba mzclezl
and from these the nations separated in the land
ux`a miebd ecxtp dl`ne
after the mabul
leand xg`

al

these are the sons of Shem


to their families to their tongues (languages)
in their lands to their nations

`i wxt
[iriay]
:mic
g`
mix
gacE
zg` dtU
u[g
`d lk id ie
`
and the whole land was one lip (language)
zg` dty ux`d lk idie
and single things (they agreed to one plan)
micg` mixace
:mW
EaWIe xr
gpW
ux
`A dr
wa E`
vn
Ie mcT
n mr
qpA igd ie
mcwn mrqpa idie
xrpy ux`a drwa e`vnie
my eayie

oa` l dpa Nd mdl id Y


e dtx
Ul dgtx
Upe mip a l dpA lp dad Edrxl
` Wi` Exn `rIe
:xQ rg
l mgdl did xn g d e
and (each) man said to his friend
edrx l` yi` exn`ie
get ready! we will brick (make) bricks
mipal dpalp dad
and we will burn for a burning (to harden the bricks)
dtxyl dtxype
and the brick was for them for a stone
oa`l dpald mdl idze
and the clay was for them for a smearing agent
xngl mdl did xngde

:ux` d lk ipR lr uEt


g poR mW EpgNdUrpe min X
a FW`r
xe lC
bn E xir EpNdpa p | dad Exn`r
Ie
and they said, get ready! we will build for us a city
xir epl dpap dad exn`ie
and a tower and his head (its top) in the sky
minya ey`xe lcbne
and we will make for us a name (we will become famous)
my epl dyrpe
lest we will be spread out on the face of all the land
ux`d lk ipt lr uetp ot

:mc
`d
ipA Ep
g A xW`
lCbO d z`e xir
gdz` zr`x
l hc cxIe
lcbnd z`e xird z` z`xl hc cxie
mc`d ipa epa xy`

:zFU rl En
g fi xW`
lrM md n xv A i`rl dY
r
e zFU rl mNg d
dgfe mN k
l zg `
dtU
e cg ` mr od hc xn`r
Ie
hc xn`ie
and Hashem said
behold one nation and one lip (language) to all of them
mlkl zg` dtye cg` mr od

and it was at their travelling from East


and they found a valley in the land of Shinar
and they sat (settled) there

and Hashem came down to see the city and the tower
that the sons of the people built

Cji wxt gp zyxt


and this started them to do (this gave them the strength to start)
and now it will not be held back from them
all that they planned to do

Fjqa
zeyrl mlgd dfe
mdn xvai `l dzre
zeyrl enfi xy` lk

:Edrx ztU
Wig` Er
nW
i `rl xW
`
mzt U
mgW dla pe dc xp dad
get ready (malachim)!
dad
we will go down and we will mix up over there their lips (languages)
mzty my dlape dcxp
that they will not hear (understand)
ernyi `l xy`
(each) man the lip (language) of his friend
edrx zty yi`

:xir
d zrp a l Elg C
gIe ux
`d lk ipR lr mgXn m]r` hc utIe
and Hashem spread them out from there
myn mz` hc utie
and the face of all the land
ux`d lk ipt lr
and they ceased to build the city
xird zpal elcgie

t :ux` d lM igpR lr hc mv itd


mX
nE
ux
`d lM zt U
hc llA mWiM la A Dn W
`
xw oM lr
therefore he called her (Shinars) name Bavel
laa dny `xw ok lr
because over there Hashem mixed up
hc lla my ik
the lip (language) of all the land
ux`d lk zty
and from there Hashem spread them out
hc mvitd myne
on the face of all the land
ux`d lk ipt lr

:lEA
Od xg `
migzpW
cWk R x
`z` clFgIe dp W
z`
n oA m
W mW
zrc
lFY dN`
these are the ones born from Shem
my zclez dl`
Shem was old one hundred years
dpy z`n oa my
and he gave birth to Arpachshad
cyktx` z` cleie
two years after the mabul
leand xg` mizpy

q :zFp a E migpA clFIe dpW


zF`
g n Wng cW
k R x
`z` Fci
lFd ix
g`
mW
igie
cyktx` z` eciled ixg` my igie
and Shem lived after his giving birth to Arpachshad
five hundred years
dpy ze`n yng
and he gave birth to sons and daughters
zepae mipa cleie

`i

:glW
z` clFgIe dpW
mig:
rlWE Wng ig cW
k R x
`e
q :zFp a E migpA clFIe dpW
zF`
g n rAx
`e mip W
WrlW
glW
z` Fci
lFd ix
g`
cW
k R x
` ig ie
:xarz
` clFgIe dpW
mi:
rlW igg glWe
WrlW
xarz
` Fci
lFd ix
g`
glW
igie
q :zFp a E migpA clFIe dpW
zF`
g n rAx
`e mip W
:blR z` clFgIe dpW
migW
lWE rAx
` xari
gie
q :zFp a E migpA clFIe dpW
zF`
g n rAx
`e dp W
miW
lW blR z` Fci
lFd ix
g`
xari
gie
:Er xz
` clFgIe dpW
mi:
rlW
blgtigie
miz
`nE migpW
rWY Er xz
` Fci
lFd ix
g`
blt igie
q :zFp a E migpA clFIe dpW
:bEx
Uz` clFgIe dpW
mig:
rlWE miY
W
Er x ig ie
q :zFp a E migpA clFIe dpW
miz
`nE migpW
raW bEx
Uz` Fci
lFd ix
g`
Er x ig ie
:xFg
pz` clFgIe dpW
mi:
rlW bExgU ig ie
q :zFp a E migpA clFIe dpW
miz
`n xFg
g pz` Fci
lFd ix
g`
bEx
U ig ie

ai
bi
ci
eh
fh
fi
gi
hi
k
`k
ak
bk

:gxY
z` clFgIe dpW
mix
gUr
e rWY xFg
p ig ie
q :zFp a E migpA clFIe dpW
z`
nE
dgpW
d
xUrr
W
Y
gxYz
` Fci
lFd ix
g`
xFg
p ig ie
:ox
dz`e xFg
g pz` mx
a`
z` clFIe dpW
mir
aW
g[g
zigie
gxY
zrc
lFY dN` e
:hFlz` cilFd ox
gde o
xdz`e xFg
g pz` mx
a`
z` cilFd gxY

ck
dk
ek
fk

:miC
UM xE`
A FYg c
lFn ux
`A eia ` gx
Y igpR lr ox
d znIe
eia` gxz ipt lr oxd znie
micyk xe`a ezclen ux`a

gk

and Haran died on the face (during the lifetime) of Terach his father
in the land of his birth in Ur Kasdim

[xihtn]
dM ln xFgpzW`
mWe ix
U mx
a`
zW`
mW miW
p mgdl xFg
pe m
xa`
gT Ie
hk
:dM q i ia `
e dgMln ia `
ox
dzA
and Avram took, and Nachor, for themselves wives
miyp mdl xegpe mxa` gwie
the name of the wife of Avram was Sarai
ixy mxa` zy` my
and the name of the wife of Nachor was Milkah
dkln xegp zy` mye
(Milkah was) the daughter of Haran
oxd za
(Haran was) the father of Milkah and the father of Yiskah (Sarai)
dkqi ia`e dkln ia`
:cle Dgl oi` d
xwr ix
gU id Y
e
dxwr ixy idze
cle dl oi`

FpA mx
a`
z:g` Fz
NM ix
U z` e Fp
AoA ox
doA hFlz`e Fp
A mx
a`
z` gxY
gT Ie
:mW
EaWIe ox
ggcr E`raIe or p M dvx`
zk l l miC
UM xE`
n mY
` E`
vIe
epa mxa` z` gxz gwie
and Terach took Avram his son
and Lot the son of Haran (so that Lot is) the son of his son
epa oa oxd oa hel z`e
and Sarai his daughter-in-law
ezlk ixy z`e
the wife of Avram his son
epa mxa` zy`
and they (Lot and Sarai) went out with them (Terach and Avram)
mz` e`vie
from Ur Kasdim
micyk xe`n
(planning) to go (all the way) to the land of Cnaan
orpk dvx` zkll
and they came until Charan and they settled there
my eayie oxg cr e`aie

`l

t t t :ox
gA g[g
Y znIe dpW
miz
`nE migpW
Wng gxzi
n
i Eid Ie
and the days of Terach were
gxz ini eidie
five years and two hundred years
dpy miz`ne mipy yng
and Terach died in Charan
oxga gxz znie

al

and Sarai was a woman who cant have children


there isnt to her a born one (a child)

:J`
x
` xW`
u[g
`d l` Lia ` ziA nE
Lg Y
c
lFO
nE L v x
`n
L
lKl mx
a`
l` hc xn`r
Ie
and Hashem said to Avram
mxa` l` hc xn`ie
go for you (for your benefit)
jl jl
from your land (country)
jvx`n
and from your birth (place, although he was born in Ur Kasdim
jzclenne
Hashem is telling him to go further away from his birth place)
and from the house of your father (your family)
to the land that I will cause you to see (show you)

jia` ziane
j`x` xy` ux`d l`

:dk x
A dgid e LnW
dglC
b`
e L
kxa `
e lFc
B iFbl LU
r
`e
lecb iebl jyr`e
and I will make you to a big nation
and I will bless you
jkxa`e
and I will make your name big (famous)
jny dlcb`e
and be a blesser (a source of blessing, you will have the power to bless)
dkxa dide

:dn c
`d
zrgR W
n lrMg L
a Ekx
ape xr`` L
g lNw n E Lik xa n dk xa `
e
x`` jllwne jikxan dkxa`e
dnc`d zgtyn lk ja ekxape

:ox
gn
Fz`
g vA dp W
mir
aW
e mipW
Wng oA mx
a`
e hFl FY
g ` KlIe hc eil` xAC xW
`
M mx
a`
KlIe
hc eil` xac xy`k mxa` jlie
and Avram went like Hashem spoke to him
and Lot went with him
hel ez` jlie
and Avram was old 5 years and 70 years
dpy miraye mipy yng oa mxa`e
at his going out from Charan
oxgn ez`va

ox
ga EU
rx
W`
WWgPd z`e EWk x xW
`
mW
Ekxl
Mz`e eig ` oA hFlz`e FY
W` ix
Uz` mx
a`
gT
Ie
:or p M dvx`
E`ra
g Ie or p M dvx`
zk l l E`
vIe
ezy` ixy z` mxa` gwie
and Avram took Sarai his wife
and Lot the son of his brother
eig` oa hel z`e
and all their acquisitions that they acquired
eykx xy` myekx lk z`e
and the souls that they made (taught about Hashem) in Charan
oxga eyr xy` ytpd z`e
and they went out to go to the land of Cnaan
orpk dvx` zkll e`vie
and they came to the land of Cnaan
orpk dvx` e`aie

:ux` A f` igprpM d
e d
xFn oFl` crg mk W
mFwn cr ux` A mx
a`
xra r
Ie
ux`a mxa` xarie
and Avram passed (through various places) in the land
until the place of Shchem
mky mewn cr
until Eilon Moreh (another name for Shchem)
dxen oel` cr
and the Cnaani (was) then in the land
ux`a f` iprpkde

and I will bless your blessers and your cursers I will curse
and all the families of the ground will be blessed with you
(they will bless each other to be like Avram)

(originally, after the mabul it went to Shems children, later it will be given to the Yidden)

:eil` d`x
Pd hcl g A fn mW
oaIe z`rG d ux` d z` ogY` L rxfl xn`r
Ie mx
a`
l` hc `
xIe
and Hashem caused Himself to be seen (appeared) to Avram and He said xn`ie mxa` l` hc `xie
to your seed (children) I will give this land
z`fd ux`d z` oz` jrxfl

and he built a mizbeach


to Hashem who appeared to him

gafn my oaie
eil` d`xpd hcl

hcl gA fn mW
oaIe mcT n ir
de mIn l` ziA drld
`
hIe l` zial mcT
n dxd d mX
n wY
r
Ie
hc mWA `g
xwIe
and he moved from there to the mountain
dxdd myn wzrie
from East to Beis El
l` zial mcwn
and he pitched his tent
dld` hie
Beis El from the ocean (West) and the (city of) Ay from East
mcwn irde min l` zia
and he built a mizbeach to Hashem there
hcl gafn my oaie
and he called in the name of Hashem (he taught about Hashem)
hc mya `xwie

t :dAbPd rF
q
g pe KFld mx
a`
rQ Ie
mxa` rqie
dabpd reqpe jeld

:ux` A argxd cak iM mW


xEbl dn ix
vn mx
a`
cxIe ux
`A argx id ie
and there was a hunger in the land
ux`a arx idie
and Avram went down to Mitzrayim to sojourn there
my xebl dnixvn mxa` cxie
because the hunger was heavy (severe) in the land
ux`a arxd cak ik

:Y
`
dg`x
nzti dX
` iM iY
r c
i `pdPd FY
W` ix
Ul` xn `rIe dnix
vn `Fa
l aix
gwd xW`
M id ie
and it was when he brought (himself) close to come to Mitzrayim dnixvn `eal aixwd xy`k idie
and he said to Sarai his wife
ezy` ixy l` xn`ie
behold now (is the time to focus on what) I knew
izrci `p dpd
that you are a nice looking woman
z` d`xn zti dy` ik

`i

:EIg i K]
r`e ig]
r` Ebxd e z`rf FY
W` Exgn
` e mix
vO
d K]
r` E` x
iiM did e
and it will be when the Mitzrim will see you
mixvnd jz` e`xi ik dide
and they will say this is his wife
z`f ezy` exn`e
and the will kill me and keep you alive
eigi jz`e iz` ebxde

ai

:KllbA igW
t p dzig
e KxEa
ra ilahii or n l Y
` i]
rg` `gpixn
`
z` izg` `p ixn`
say now you are my sister
in order that it will be good to me for your sake
jxeara il ahii ornl
and my soul will live because of you
jllba iytp dzige

bi

and Avram travelled


going and travelling (travelling continuously) to the South

:cr`
n `egd dtiiM dX
` d z` mix
vO
d E` xIe dnix
vn mx
ga`
`FaM id ie
dnixvn mxa` `eak idie
dy`d z` mixvnd e`xie
c`n `ed dti ik

[ipy]
ci

and it was at (the time of) the coming of Avram to Mitzrayim


and the Mitzrim saw the woman
that she was very nice

:drr x
R ziA dgX` d
gTY
e drr x
Rl` Dg]r` Elld
ie drr x
t ix
U D]r
` E` xIe
and the ministers of Paroh saw her
drxt ixy dz` e`xie

eh

Eji aji wxt jl jl zyxt


and they praised her to (in front of) Paroh
and the woman was taken to the house of Paroh

Fjqa
drxt l` dz` elldie
drxt zia dy`d gwze

:miNn bE zrgSrz`
e zrg
tW
E mic
are mi[rnge xw a Eo`rv Flidie D
xEarA aigh id mx
a`
lE
dxeara aihid mxa`le
mixnge xwae o`v el idie
milnbe zpz`e zgtye micare

fh

:mx
a`
zW` ix
gU xaCl
r Fzi
Az`e miglrcB mir
bp drr x
Rz` | hc rB pie
and Hashem plagued Paroh
drxt z` hc rbpie
great plagues and his household
ezia z`e milcb mirbp
on (because of) the thing of Sarai the wife of Avram
mxa` zy` ixy xac lr

fi

:`ed Lg Y
W` iM iN Y
c Bd `rl dO
l iN zi
U
r z`rgGdn xn `rIe mx
a`
l drrx
t `
xwIe
and Paroh called to Avram
mxa`l drxt `xwie
and he said what is this (that) you did to me
il ziyr z`f dn xn`ie
why didnt you tell me
il zcbd `l dnl
that she is your wife
`ed jzy` ik

gi

:Kle gw Lg Y
W` dPd dY
r
e dX` l igl D]r` gT
`e `ed i]
rg` Yxn ` dnl
why did you say she is my sister
`ed izg` zxn` dnl
and I took her to me for a wife
dy`l il dz` gw`e
and now behold (here is) your wife take (her) and go
jle gw jzy` dpd dzre

hi

:FlxW`
lMz`e FY
g W` z`e F]r ` EgNW
ie miW
p`
drrg x
R eilr evie
miyp` drxt eilr evie
ezy` z`e ez` eglyie
el xy` lk z`e

and to Avram he caused good because of her


and there was to him sheep and goats and cattle and male donkeys
and slaves and maidservants and female donkeys and camels

and Paroh commanded on (for) him men


and they sent (escorted) him and his wife
and all that (belongs) to him (Paroh took nothing back)

:dAbPd FOg r hFle FlxW`


lke FY
W` e `Ed mix
vO
n mx
a`
lr
Ie
mixvnn mxa` lrie
and Avram went up from Mitzrayim
he and his wife and all that (belongs) to him
el xy` lke ezy`e `ed
and Lot with him
enr hele
to the South (side of Cnaan, although they were travelling North)
dabpd

bi wxt
`

:ad Ga E sTgMA dp w O A cr`n ca M mx


ga`
e
c`n cak mxa`e
adfae sqka dpwna

:ir
d oiaE l` ziA oiA dN g Y
A drl
d`
mW did xW`
mFw
Od cr l` ziAcr
e abgPn eir
Qn l KlIe
and he went to his travellings
eirqnl jlie

and Avram was very heavy (loaded down)


with the livestock, with the silver and with the gold

(the same directions and rest stops as on his way down to Mitzrayim)
from South and until Bais-El
until the place

l` zia cre abpn


mewnd cr

Eji aji wxt jl jl zyxt


that his tent was there in the beginning
between Bais-El and between Ay

Fjqa
dlgza dld` my did xy`
ird oiae l` zia oia

hc mWA mx
ga`
mW `
xwIe dprW`x
A mgW dUrx
W`
g A fO d mFwnl`

to the place of the mizbeach (he returned to the same exact place)
gafnd mewn l`
that he made there at first
dpy`xa my dyr xy`
and Avram called there in the name of Hashem
hc mya mxa` my `xwie

:milG r`
e xw
gaEo`rv did m
xa`
z` KgOrdd
hFl lmb e
and also to Lot the one going with Avram
mxa` z` jldd hell mbe
there was sheep and goats and cattle and tents
mild`e xwae o`v did
:eC
gi zaWl El
g ki `rle ax mW
Ekx did iM eCgi zaWl u[g
`d m]r` `Up `rle
and the land did not carry
ecgi zayl ux`d mz` `yp `le
(have enough room for) them to sit together
because their possessions were a lot
and they werent able to sit together

[iyily]
d

ax myekx did ik
ecgi zayl elki `le

:ux` A aWi fg` iGx


Rd e ip rpM d
e hFldpw n iUrx oigaE mx
a`
dpw n iUrx oi
A aixi
die
and there was an argument
aix idie
between the shepherds of the livestock of Avram
mxa` dpwn irx oia
and between the shepherds of the livestock of Lot
hel dpwn irx oiae
and the Cnaanites and the Priziites
ifxtde iprpkde
were then sitting in the land
ux`a ayi f`

[Rashi explains that the shepherds of Lot allowed their livestock to graze in others fields saying that
Hashem promised the land to Avram and Avram doesnt have children so Lot, as his nephew, will inherit
it, however, the shepherds of Avram said that it was not given yet and the pasuk agrees with the latter
saying that at that point in time the Cnaani and Prizi were in the land]

:Epgp`
migg `
miW
p `
iM LiUrx oia E iUrgx oiaE Lp iaE ipiA da ixn id z
`p l` hFll
` mx
a`
xn`r
Ie
and Avram said to Lot
hel l` mxa` xn`ie
there should not be now an argument
daixn idz `p l`
between me and between you
jpiae ipia
(since if our shepherds continue to argue we will end up taking sides)
between my shepherds and between your shepherds
because we are men (that help each other like) brothers

jirx oiae irx oiae


epgp` mig` miyp` ik

:dli` n
U`
e oign Id m`e dpn i`e l`rnVd m` ilr
n `gp cx
Rd Lip t l ux` d lk `rld

jiptl ux`d lk `ld


isnt the whole land in front of you
separate yourself now from on (next to) me
ilrn `p cxtd
if (you choose to go to) the left and I will (go) to the right
dpni`e l`nyd m`
and if (you choose to go to) the right and I will (go) to the left
dli`ny`e oinid m`e

d[rnrz
`e mrcq z` hc zg W
| ipt l d
wWn DgNk iM oC x
Id xM M lMz` `x
Ie eip irz
` hFl`VIe

Eji wxt jl jl zyxt

Fjqa

:xUr v dgkC
rA mix
vn ux
`M hcobM
and Lot lifted his eyes
eipir z` hel `yie
and he saw all of the plains of the Yardein
ocxid xkk lk z` `xie
that all of her is causing to drink (the soil is very wet, fertile,
dwyn dlk ik
since it was watered by the Yardein)
before Hashems destruction of Sdom and Amorah
dxnr z`e mcq z` hc zgy iptl
like (it was as fertile as) the garden of Hashem
hc obk
(Gan Eiden which was watered by the river from Eden)
like (as fertile as) the land of Mitzrayim
mixvn ux`k
(which was watered by the Nilus)
coming (all the way) to Tzoar
xrv dk`a

:eig ` lr
n Wig` Ec xRIe mcT
n hFlg rQIe oC x
Id xM M lM z
` hFl Flxga Ie
and Lot chose for himself
hel el xgaie
all of the plains of the Yardein
ocxid xkk lk z`
and Lot travelled from East (of Bais El)
mcwn hel rqie
and they separated themselves
ecxtie
(each) man from on (next to) his brother (friend)
eig` lrn yi`

`i

:mrc
qcr lgd`Ie xM M d ixr
A aW
i hFl e or
pM ux` A aW
i mx
ga`

Avram sat (settled) in the land of Cnaan


orpk ux`a ayi mxa`
and Lot sat (settled) in the cities of the plains
xkkd ixra ayi hele
and he tented (set up tents, moved and set up again) until Sdom
mcq cr ld`ie

ai

:cr`
n hcl mi` H g e mirgx mrcq iW
p`
e
mi`hge mirx mcq iyp`e
c`n hcl

bi

mW dY
`
xW`
mFw
g Od on d` xE Lip ir `p`U FO r
n hFlcxR d ix
g`
mx
a`
l` xn ` hce
:dOie dnc w
e dAbgpe dprtv
mxa` l` xn` hce
and Hashem said to Avram
after Lot separated himself from with him
enrn hel cxtd ixg`
lift now your eyes and see
d`xe jipir `p `y
from the place that you are there
my dz` xy` mewnd on
to the North and to the South and to the East and to the West
dnie dncwe dabpe dptv

ci

:mlFrcr Lg rx
flE dPpY
` L l dgCrx dY`
xW`
ux
`d lMz` iM
because all the land
ux`d lk z` ik
that you are seeing to you I will give her
dppz` jl d`x dz` xy`
and to your seed (descendants) until forever
mler cr jrxfle

eh

:dpO i Lg rxfmB ux` d xt rz


` zFpnl Wi` lk Eim` | xW
`
ux
`d xt rM Lg rxfz` iY
n U
e
ux`d xtrk jrxf z` iznye
and I will place your seed like the soil of the land
that if a man will be able
yi` lkei m` xy`
to count the soil of the land
ux`d xtr z` zepnl

fh

and the people of Sdom (were) bad ones and sinful ones
to (purposely against) Hashem very much

Fji bji wxt jl jl zyxt


also your seed will be counted

Fjqa
dpni jrxf mb

:dPpY
` L
g l iM DAg x
lE DgMx
`l ux` A KNd z
d mEw
ux`a jldzd mew
get up, walk yourself in the land
to her length and to her width
dagxle dkx`l
because to you I will give her
dppz` jl ik

fi

t :hcl J gAfn mWoaIe oFx


ag A xW`
`xgn n iprl`
A aWIe `ra
Ie mx
a`
ld `
Ie
mxa` ld`ie
and Avram tented (set up tents, moved and set up again)
and (until) he (finally) came and he settled
ayie `aie
in the plains of Mamrei that were in Chevron
oexaga xy` `xnn ipl`a
and he built over there a mizbeach for Hashem
hcl gafn my oaie

gi

ci wxt
[iriax]
:miFB Kln lrgc z
e ml ir Kln xQr
r
lxc
M xqN` Kln KFgix
` xr
pW
Kln
ltxn
` ini
A id ie
`
and it was in the days of Amrafel the king of Shinar
xrpyjln ltxn` inia idie
xql` jln jeix`
mlir jln xnrlxck
mieb jln lrcze
dn c
` Kln | a` pW
d
[rnr Kln rgWx
Az`e mrcq Kln
rxA z` dn g ln EU
r
:xUr v`i
d rlgA KlnE [miFav] miirav Kln xa` n W
e
they made a war
dngln eyr
with Bera the king of Sdom
mcq jln rxaz`
and with Birsha the king of Amora
dxnr jln ryxaz`e
dnc` jln a`py
mieav jln xa`nye
xrv`id rla jlne
and the king of Bela she (Bela) is Tzoar

:glO
d mi `Edg mic
Ud wQrl
g ` Ex
ag
dN` lM
all these (nine kings) attached (engaged in war with each other)
exag dl`lk
to (in) the valley of the fields which is the Salt Ocean
glnd mi `ed micyd wnrl`

:Ecx
n dgpW
d
xUrWl
WE xQ rr
lxc
Mz` Ec
gar dp W
dx
Ur miYW

[this is the background for the war] twelve years


dpy dxyr mizy
they (the five kings) served Kdorloomer (the head of the 4 kings)
xnrlxckz` ecar
and (for the next) thirteen years they rebelled
ecxn dpy dxyrylye

mip x
w zrx Y
Wr
A mi`t xz
` EM
Ie FY
` xW`
miklO
de xQr
r
lxc
k `A dp W
dx
Ur rA x
`a E
:miz
ix
w dgeW
A min i`d
z` e mdA migfEGdz`e
and in the fourteenth year
dpy dxyr rax`ae
Kdorloomer and the kings that were with him came ez` xy` miklnde xnrlxck `a
and they hit (conquered)
ekie
the Rfaim (people) in (their city) Ashteros Karnayim
mipxw zxzyra mi`txz`

Fji wxt jl jl zyxt

Fjqa
mda mifefdz`e
mizixw deya mini`d z`e

:xA c O
dlr xgW`
ox`
R li` cr xir
U mxxd A i[rggd
z`e
xiry mxxda ixgdz`e
ox`t li` cr
xacndlr xy`

:xn Y
orvv
g
A agWId i[rn`
d z` mbe iw
ln
rd dgcUlMz` EM
Ie Wc
w `ed hR W
n oirl
` E`ra
Ie EaW
Ie

and the Chori in their mountain Seir


(they conquered the area) until Eil Paran
that is on (the border of) the desert

and they returned (back in the direction from where they came)
eayie
and they came to Ein Mishpat which is Kadesh
ycw `ed htyn oirl` e`aie
and they hit the whole Amaleiki field
iwlnrd dcylkz` ekie
and also the Emori who settle in Chatzatzon Tamar
xnz ovvga ayid ixn`dz` mbe

xUr
v`ed rlgA KlnE [miFav] miirav KlnE
dn c
` KlnE d[rnr KlnE mrcqKln
`v Ie
:mici
Ud wQr
gA dn g ln mY
` Ek xrIe
mcqjln `vie
and the king of Sdom went out (on the offensive)
and the king of Amora (went with him)
dxnr jlne
mieav jlne dnc` jlne
xrv`ed rla jlne
and they (the five kings) set up with them (the ones in the following Pasuk)
mz` ekxrie
a war in the Valley of the Fields
micyd wnra dngln

xqN` Kln KFgix


`e xr
pW
Kln
ltxn
`e miFB Kln lr c z
e ml ir Kln xQr
r
lxc
M z`
:dX
n
gd
z` migk ln dr
Ax
`
with
z`
mlir jln xnrlxck
mieb jln lrcze
xrpy jln ltxn`e
xql` jln jeix`e
dyngdz` mikln drax`
four kings with the five

:EqP dx
d mix
g`W
P d e dOWElRIe dg
[rnre mrcqKln
EqpIe xn g zrx`
A zrx
`A mic
Ud wnr
e
micyd wnre
xng zx`a zx`a
pits pits (full of pits of) clay
and the king of Sdom and Amora fled (from the war)
dxnre mcqjln eqpie
and they fell there (in the clay)
dnyeltie
and the leftover ones (who werent killed by the four kings)
mix`ypde
fled to the mountain
eqp dxd

:EklIe mglk ` lMz`e d


[rnre mrc
q Wk xl
Mz` EgwIe

`i

and they took all the acquisitions of Sdom and Amora dxnre mcq ykxlkz` egwie
and all their food and they went (on their way back to Shinar etc.)
eklie mlk`lkz`e

:mrc
qA agWi `Ede EklIe mx
ga`
ig `
oA FW
kxz
`e hFlz` Eg
wIe

ai

Fji wxt jl jl zyxt


and they took Lot and his acquisitions
(Lot being) the son of the brother of Avram and they went
and he (lot) is settling (had just settled) in Sdom

Fjqa
eykxz`e helz` egwie
eklie mxa` ig`oa
mcqa ayi `ede

xp r ig `
e lrMW
` ig `
i[rn`
d
`xn
n iprl` A oN rW `Ede ix
ar
d mx
a`
l cgBIe hil R d `raIe
:mx
a`
zix
a ilrA mgde
hiltd `aie
and the survivor came (from the battle field)
and he told to Avram the one from the other side (of the river Pros)
ixard mxa`l cbie
and he (Avram) is settling (had just settled)
oky `ede
in the plains of Mamrei the Emori
ixn`d `xnn ipl`a
(Mamrei being) the brother of Eshkol and the brother of Aner
xpr ig`e lky` ig`
and they (these three) were the owners (possessors) of
mde
a covenant of (with) Avram
mxa`zixa ilra

bi

:oCc
r srCgxIe zF`
n WrlW
E xU
r dprnW
Fzi
a icili eik ipg z` wxIe eig ` dgAW
p iM mx
a`
rn W
Ie
eig` dayp ik mxa` rnyie
and Avram heard that his brother was captured
and he prepared his trainees (to join him)
eikipgz` wxie
the ones born in his household (from his maid servants)
ezia icili
318 (of them)
ze`n ylye xyr dpny
and he chased (to catch up to the four kings) until Dan
occr scxie

ci

:wUO
c
l l`rn
g Vn xW`
da Fgcr mt C xIe mMIe eigcare `Ed dlil | mdilr wl gIe
and he (Avram and his slaves) was split up (to chase in different
dlil mdilr wlgie

eh

directions) on them (against the four kings during the) night


he and his slaves (split up) and he hit (conquered) them
and he chased them until Chova
that is from the left (when going) to Damasek

mkie eicare `ed


daegcr mtcxie
wyncl l`nyn xy`

:mr
dz`e migW
P d z` mbe aiW
d FW
kxE eig ` hFlz
` mbe W
kxd lM zg` aWIe
and he returned all the acquisitions
ykxdlk z` ayie
and also Lot his brother and his acquisitions he returned
aiyd eykxe eig` helz` mbe
and also the women and the nation
mrdz`e miypdz` mbe

fh

FY
` xW
`
migk lO d z`e xQ rr
lxc
Mz` zFMdn
FaEW
ix
g`
Fz`x
wl Pr cq Kln
`vIe
:KlO
d wnr `Edg deW
wnrl
`
and the king of Sdom went out towards him (Avram)
ez`xwl mcqjln `vie
after his returning from hitting (conquering) Kdorloomer xnrlxckz` zekdn eaey ixg`
and the kings that were with him
ez` xy` miklndz`e
to Emek Shave which is the Valley of the King
jlnd wnr `ed dey wnrl`

fi

:oFilr lwl ogGrk `Ede oiie mgl `igv Fd ml W


Kln wcv iMln E

gi

and Malki Tzedek king of Shalem


mly jln wcviklne
brought out bread and wine
oiie mgl `ived
and he (Malki Tzedek) was a server
odk `ede
to Hashem the high one (the one on top of, in charge of, the entire universe)
oeilr lwl

Hjh cji wxt jl jl zyxt

Fjqa

:ux` e minW
dgprw oFilr lwl mx
a`
KEx
A xn`rIe Edgkxaie
and he (Malki Tzedek) blessed him (Avram) and he said
xn`ie edkxaie
blessed is Avram to the High Hashem
oeilr lwl mxa` jexa
the acquirer of the sky and land
ux`e miny dpw

hi

:lrMn xgUr
n FloY
Ie L
ciA Lix
gv oBn xW`
oFilr lw KExaE
oeilr lw jexae
and blessed is the High Hashem
that gave over your oppressors in your hands
jcia jixv obnxy`
and he (Avram) gave to him (Malki Tzedek as a Kohein)
elozie
a tenth from all (of his earnings)
lkn xyrn

[iying]
:Klgw Wg
kxd e WtP d iloY
m
xa`
l` mrc
gqKln
xn`r
Ie
`k
and the king of Sdom said to Avram
mxa`l` mcqjln xn`ie
give to me the soul (people) and the acquisitions take for you(rself)
jlgw ykxde ytpd iloz
:ux` e min W
dgprw oFilr lw hcl` ic
i i]
rn x
d mrc
q Klnl` mx
ga`
xn`r
Ie
and Avram said to the king of Sdom
mcq jlnl` mxa` xn`ie
I lifted my hand (I swore) to Hashem the High Hashem
oeilr lw hcl` ici iznxd
the one who acquires the sky and land
ux`e miny dpw

ak

:mx
a`
z` iY
xW
rd igp`
xn `rz `rle KlxW`
lMn gT
g`m`e lr p KFxU cr
e hEgn m`

bk

(I will transgress my promise to Hashem) if (I take from you)


m`
(anything even) from a thread and until the lace of a shoe
lrpjexy cre hegn
and if I take from all that is to you
jlxy`lkn gw`m`e
and you will not say I caused Avram to become rich
mxa`z` izxyrd ip` xn`z `le

q :mwlg Egw i mgd `xn n E lrMW


` xpr iY
` Ek
g ld
xW`
miW
p`
d
wlg e mixr
Pd Elk `
xW`
w
x ic r
lA
besides for me
icrla
only that which the boys ate (while we were fighting)
mixrpd elk` xy` wx
and the portion (earned) by the men that went with me
iz` ekld xy` miyp`d wlge
(and) Aner Eshkol and Mamrei (who guarded our weapons)
`xnne lky` xpr
they will take their portion
mwlg egwi md

ck

eh wxt
Kl obn iN rp`
mx
a`
`xi
Y
l` xrn`l dgfg O
A mx
a`
l` hcxac did dN` d mix
aC
d | xg `

`
:cr`
n dAx
d Lg xk U

after these things (the war against the four kings, Avram was
dl`d mixacd xg`
afraid that the miracle of winning against the four kings deducted from his reward)
the word of Hashem was to Avram
mxa`l` hcxac did
in a vision to say
xn`l dfgna
do not fear Avram
mxa` `xizl`
I am a shield for you
jl obn ikp`
your reward is very much
c`n daxd jxky

Hjh wxt jl jl zyxt

Fjqa

:xfri
l`
wUOC `Edg iz
iA wWnoaE ixi
xr KlFd igN rp`
e il oY
Ydn hc iprc`
mx
a`
xn`r
Ie
and Avram said
mxa` xn`ie
Hashem what will You give to me
ilozzdn hc ipc`
(what is it worth if I dont have children to inherit it)
and I am going without children
and the son (the one in charge) of the support of my household
he is Eliezer from Damesek

ixixr jled ikp`e


izia wynoae
xfril` wync `ed

:i]
r` W
xFi igz
iAoa dPd e rxf d<gzp `rl il od mx
a`
xn`r
Ie
and Avram said
mxa` xn`ie
behold to me You did not give children
rxf dzzp `l il od
and behold the son (the one in charge) of my household is inheriting me
iz` yxei iziaoa dpde

:LW
xi
i `Edg Lir
On `v i xW`
m` iM df L
g Wxi
i `rl xrn`
l eil` hcxac dP d e
and behold the word of Hashem was to him to say
xn`l eil` hcxac dpde
this (man) will not inherit you
df jyxii `l
rather that which will go out of your innards
jirnn `vi xy` m`ik
he will inherit you
jyxii `ed

m]r` xrRql lgkEYm` mia k FMd xrtq E dnin X


d `phAd xn`r
Ie dvEg
d F]r ` `v FIe
:Lrx
f dgid i drM Fl xn `rIe
dvegd ez` `veie
and He took him out to the outside
and He said gaze now to the sky
dninyd `phad xn`ie
and count the stars
miakekd xtqe
if you are able to count them
mz` xtql lkezm`
and He said to him such will be your children
jrxf didi dk el xn`ie

:dwc
v FNg d aW
g Ie hcA ogn `
d
e
hca on`de
dwcv el daygie

and he trusted in the Hashem


and He considered it a righteousness for him

:DY
W
x
l z`rgGd ux
`d z` L
l zz
l mic
UM xE`
n Liz
`vFd xW`
hc ip `
eil` xn `rgIe
hc ip` eil` xn`ie
and He said to him I am Hashem
that I took you out from Uhr Kasdim
micyk xe`n jiz`ved xy`
to give to you
jl zzl
this land to inherit her
dzyxl z`fd ux`dz`

[iyy]
f

:dPW
xi ` iM rgc` dOA hc iprc`
xn`rIe
hc ipc` xn`ie
dpyxi` ik rc` dna

:lfFbe xrz
g e WNW
n li`
e z:gNW
n fr
e zWN W
n dlb r il dgw eil` xn `rIe
and He said to him take for me
il dgw eil` xn`ie
a triple (three) female calf and a triple (three) goat
zylyn fre zylyn dlbr

and he (Avram) said, Hashem


with what will I know that I will inherit her

Hjh wxt jl jl zyxt


and a triple (three) ram and a turtledove and a chick

Fjqa
lfebe xze ylyn li`e

:xz
a `rl xrR
g Sd z`e Edrx z`x
wl Fxgz
A Wi` oYIe KeY
A m]
r` xYa ie dN` lMz` FlgTIe
dl`lkz` elgwie
and he took for Him all these
and he cut them apart in the middle
jeza mz` xzaie
and he gave (set up) each man (animal) his cut piece (one half)
exzayi` ozie
towards his friend (the other half of the same animal)
edrx z`xwl
and the bird(s) he did not cut apart
xza `l xtvdz`e

:mx
a`
mg]r` aXIe mix
bR d lr hir
gd cxIe
mixbtdlr hird cxie
and the vulture(s) came down on the carcasses
and Avram caused them to fly away
mxa` mz` ayie

`i

:eilr zlWrp dglrcb dkW


g dni` dPd e m
xa`
lr dlt p dgnCxz
e `Fa
l Wn X
d id ie
and the sun was (about) to come (set)
`eal ynyd idie
and a deep sleep fell on Avram
mxa`lr dltp dncxze
and behold a fear, a big darkness is falling on him
eilr zltp dlcb dkyg dni` dpde

ai

:dpW
zF`
g n rAx
` m]r` EPr
e mEc
gare md l `rl ux` A L rxf did i | xbiM rc Y
Ur
ci mx
a`
l xn`r
Ie
rcz rci mxa`l xn`ie
and He said to Avram know you should know
that your children will be sojourners
jrxf didi xbik
in a land that does not (belong) to them
mdl `l ux`a
and they (the people of that land) will enslave them (your children)
mecare
and they will torture them
mz` epre
(all this will take) four hundred years
dpy ze`n rax`

bi

:lFc
B W
kx
A E`
g vi okix
g`
e iNrp` oC Ecrag ri xW`
iFBd z` mbe
ecari xy` iebdz` mbe
ikp` oc
okixg`e
lecb ykxa e`vi

ci

:da Fh daiUA xgaT Y


mFlW
A Lig
]ra`
l` `FaY
dY`
e
jiza`l` `eaz dz`e
and you will come to your fathers (in Olam Haba, you will be niftar)
in piece (this enslavement will not happen during your lifetime)
melya
you will be buried in a good old age
daeh daiya xawz

eh

and also the nation that they will serve


I am judging (to punish)
and after so (the judgements)
they (your children) will go out with big acquisition(s)

(you will have nachas from your children until the end of your life)

:dPd
cr i[rgn`
d
orer mlW
`rl iM dPd EaEW
i iri
g ax xFc
e
dpd eaeyi iriax xece
dpdcr ixn`d oer mly`l ik

fh

:dN`
d mix
fBd oigA xa r xW`
W` ciR le oW
r xEPz
dP d e did dghlre d`A Wn X
d id ie
and it was the sun came (set)
d`a ynyd idie
and a darkness was
did dhlre

fi

and the fourth generation will return here


because the sin of the Emori is not complete until now (then)

Ijh ejh wxt jl jl zyxt


and behold an oven of smoke and a torch of fire
that passed through between these cut pieces

Fjqa
y` citle oyr xepz dpde
dl`d mixfbd oia xar xy`

mix
vn xd P n z`rGd ux` d z` iY
z
p L rxfl xrn`l zix
A mx
ga`
z` hc z
xM `Ed
d mFIA
:zx
Rxdp lrc
gBd xdP d cr
in that day
`edd meia
Hashem cut a covenant with Avram
zixa mxa`z` hc zxk

gi

[the covenant was made binding by the cutting of the animals


and passing between their parts, hence the expression cut a covenant]
to say (the following is the subject of the covenant)
xn`l
to your children I gave this land
z`fd ux`dz` izzp jrxfl
from the river of Mitzrayim (in the South-West)
mixvn xdpn
until the big river the River Prus (in the North-East)
zxtxdp lcbd xdpdcr
[these boundaries include the following ten nations]

:iprnc
Td zg`e iGpT d z`e ipiTd z`
:mi` t xd z`e igGx
Rd z`e iY
g d
z`e
q :iq Eaid z`e igW
Bx
Bd z`e ip rpM d
z`e i[rn`
d
z`e

:xbd DnW
E zix
gvn dgt W
Dle Fl dgcli `rl mx
a`
zW` ix
Ue
and Sarai the wife of Avram
mxa` zy` ixye
she did not give birth (to children) for him
el dcli `l
and to her was a maid from Mitzrayim
zixvn dgty dle
and her name was Hagar
xbd dnye
dPOn dgpA ` ilE` iz
g t W
l` `p`rA zcN n hc ipx
vr `pdPd mx
a`
l` ix
U xn`r
Y
e
:ix
U lFwl mx
ga`
rnW
Ie
mxa`l` ixy xn`ze
and Sarai said to Avram
behold now Hashem held me back from giving birth
zcln hc ipxvr `pdpd
come now to (marry) my maid
izgtyl` `p`a
maybe I will be built from her (if she will give birth and I will
dpnn dpa` ile`
bring up that child that will build up my broken state of childlessness)
and Avram heard (listened) to the voice of Sarai

hi
k
`k
fh wxt
`

ixy lewl mxa` rnyie

or
pM ux` A mx
ga`
zaWl mip W
xUr uT n Dz
g t W
zix
vO
d xbd z` mx
a`
zW` | ix
U gT Y
e
:dX
` l Fl DgWi` mx
a`
l D]r` oYY
e
mxa` zy` ixy gwze
and Sarai the wife of Avram took
Hagar the Mitzris her maid
dzgty zixvnd xbdz`
from the end of ten years
mipy xyr uwn
to the settling of Avram in the land of Cnaan
orpk ux`a mxa` zayl
and she gave her to Avram her husband
dyi` mxa`l dz` ozze
to him for a wife
dy`l el

:dipir
A DgYx
aB l
wYe dzx
d iM `xY
e xdYe xgbd l` `raIe

Ijh wxt jl jl zyxt


and he came to Hagar and she became pregnant
and she saw that she was pregnant
and her mistress became light in her eyes

Fjqa
xdze xbdl` `aie
dzxd ik `xze
dipira dzxab lwze

d ipir
A lg
w`e dzx
d iM `xY
e Lw igA iz
gt W
iY
z
p iN rp`
Li
lr iq n g m x
a`
l` ix
U xn`r
Y
e
:LipiaE ip iA hc hrRW
i
mxa`l` ixy xn`ze
and Sarai said to Avram
my robbery (that my esteem in the eyes of Hagar was stolen from me)
iqng
on you (its your fault since now she is your wife)
jilr
I gave my maid in your bosom (to be your wife)
jwiga izgty izzp ikp`
and she saw that she became pregnant and I became light in her dipira lw`e dzxd ik `xze

eyes
may Hashem judge between me and between you

jipiae ipia hc htyi

:dipR n gx
gaY
e ix
U d Pr
Ye Kipir
A aFH
d DgliUr Kc
iA Kz
g t W
dPd ix
Ul` mx
a`
xn `rIe
and Avram said to Sarai
ixyl` mxa` xn`ie
behold your maid is in your hand
jcia jzgty dpd
do to her the good in your eyes (whatever you think she deserves)
jipira aehd dliyr
and Sarai tortured her and she ran away from before her
diptn gxaze ixy dprze

:xEW Kx
cA oir
gdlr xAc O
A migOd oirl
r hc K`
ln D` v n
Ie
hc j`ln d`vnie
and a Malach of Hashem found her
and the spring of water in the desert
xacna mind oirlr
on (next to) the spring in the way of (which leads to) Shur
xey jxca oirdlr

:zg[rA igN rp`


iY
x
aB ix
U ipR n xn`r
Y
e iklz
dp` e z`ga dGni
` ix
U zgt W
xbd xn `rIe
and he (the Malach) said Hagar the maid of Sarai
ixy zgty xbd xn`ie
where (is the place about which I can say) from this (place) you came
z`a dfni`
and where are you going
iklz dp`e
and she said from before Sarai my mistress
izxab ixy iptn xn`ze
I am running away (I am not going anywhere)
zgxa ikp`

:dic
i zgY igPr
zd e KYx
aBl` iaEWg hc K`
ln Dl xn`r
Ie
hc j`ln dl xn`ie
and a Malach of Hashem said to her
return to your mistress
jzxabl` iaey
and (allow yourself to) be tortured under her hand (her control)
dici zgz iprzde

:arx n xgtQ i `rle Krx


fz` dgAx
` dAx
d hc K`
ln Dl xn `rIe
hc j`ln dl xn`ie
jrxfz` dax` daxd
xtqi `le
axn

:Kip rl
` hc rn W
iM l`r
nW
i FnW z`
xwe oA Y
c lrie dg
xd KPd hc K`
ln Dl xn`r
Ie
and a Malach of Hashem said to her
hc j`ln dl xn`ie

`i

and a Malach of Hashem said to her


make a lot I will make a lot your children
and he (your seed) will not be counted
from (due to the fact that they will be) a lot

Iji fjh wxt jl jl zyxt

Fjqa

behold you will be pregnant and you will give birth to a son
and you should call his name Yishmael
because Hashem heard (paid attention) to your torture

oa zclie dxd jpd


l`rnyi eny z`xwe
jiprl` hc rnyik
:orMWi eigg` lk ipR lr
e FA lrMg cie lrM
a Fc
i mc
` `xR did i `Ed
e
and he will be a wild-donkey-person (a very wild person)
mc` `xt didi `ede
his hand (will be) in all (he will steal from all)
lka eci
and the hand of all (will be) in him (to punish him)
ea lk cie
and on the face of all his brothers (in their lands) he will settle
okyi eig`lk iptlre

ai

:iC rx ix
g`
iz
ig` x mrld mbd
dxn
` iM i` x lw dgY`
d il ` xDrCd hcmW `
xwY
e
hcmy `xwze
and she called the name of the Hashem (the Malach)
that was speaking to her
dil` xacd
You Are The Hashem Of Seeing
i`x lw dz`
because she said
dxn` ik
also here (in the desert) I saw (Malachim)...?
izi`x mld mbd
after my seeing (Malachim in the house of Avram)
i`x ixg`

bi

:cxA oiaE Wgcwoia dPd iC rx iggl x`A x` A l `x


w oM lr
x`al `xw oklr
i`x igl x`a
cxa oiae ycwoia dpd

ci

:l`r
nW
i xgbd dclixW`
FpA mW m
xa`
`x
wIe oA mx
ga`
l xbd clY
e

eh

therefore he (whoever gave it its name) called to the well


The Well Of The Live (Malach) Of My Seeing
behold (it is) between Kadesh and between Bared

and Hagar gave birth to a son for Avram


oa mxa`l xbd clze
and Avram called
mxa` `xwie
the name of his son, which Hagar bore, Yishmael l`rnyi xbd dclixy` epamy

q :mx
a`
l l`r
gnW
iz` xbd zclA mip W
WWe dgpW
miprnW
oA mx
a`
e
and Avram was eighty six years old mipy yye dpy mipnyoa mxa`e
at (the time that) Hagar bore Yishmael to Avram mxa`l l`rnyiz` xbdzcla

iwW
lwip`
eil` xn `rIe mx
a`
l` hc `x
Ie mipW
rWz
e dgpW
mir
WYo
A mx
a`
id ie
:min z
did e igpt l KNd z
d
and Avram was
mxa` idie
ninety nine years old
mipy ryze dpy miryzoa
and Hashem appeared to Avram
mxa`l` hc `xie
and He said to him
eil` xn`ie
I am Hashem who has enough (to give whatever I promise)
iwy lwip`
walk yourself in front of me
iptl jldzd
(always act with the awareness that you are in front of me)
and be whole (without any blemish in your deeds)

fi wxt
`

minz dide

:cr`
n cr`nA Lg zF
` dAx
`e LpiaE ipiA igz
ix
a dpY
`e
jpiae ipia izixa dpz`e

and I will give My covenant between Me and between you

fh

Iji wxt jl jl zyxt


and I will multiply you very very much

Fjqa
c`n c`na jze` dax`e

:xrn`
l miwl` FY
` xAc
ie eipR lr mx
ga`
lrRIe
eiptlr mxa` ltie
and Avram fell on his face
and Hashem spoke with him to say (the following)
xn`l miwl` ez` xacie

:miFB oFn
d ag`
l z
iid e KY` igz
ix
a dPd ip `

jz` izixa dpd ip`


mieb oend a`l ziide

:LiY
z
p mgiFB oFn
da` iM md x
a`
Ln W
did e m
xa`
Lg n W
z` cFr `
xTi`rle
mxa` jnyz` cer `xwi`le
mdxa` jny dide
jizzp mieb oenda` ik

:E`v i L O n migk lnE


miFbl LigY
z
pE cr`
n cr`nA L]
r` iz
x
td e
c`n c`na jz` izxtde
miebl jizzpe
e`vi jnn miklne

I (as for Me) behold My covenant (is) with you


and you will be to a father (a founder) of a multitude of nations

and your name will not be called Avram any more


and your name will be Avraham
because I gave you (to be) a father of a multitude of nations

and I will make you very very fruitful


and I will give you to (become) nations
and kings will go out from you (your descendants will be kings)

[iriay]
:Lix
g`
Lrx
flE miwl`l Ll zFid l mlFr zix
al mg]r[rc l Lix
g`
L rx
f oia E Lp iaE ip iA iz
ix
Az` i]
rnw d
e
f
jpiae ipia izixaz` iznwde
and I will establish my covenant between Me and between you
and between your children after you
jixg` jrxf oiae
for their generations for a covenant forever
mler zixal mzxcl
to be for you for a Hashem and for your children after you jixg` jrxfle miwl`l jl zeidl
:miwl`l mgdl izi
id e mlFr zgGg
`l or p M ux
`lM z
` Lix
bn ux
` | z` Lix
g`
Lrx
flE L
l iY
z
pe
and I will give to you and to your children after you
jixg` jrxfle jl izzpe
the land of your sojourning
jixbn ux` z`
the whole land of Cnaan
orpk ux`lk z`
for a holding forever
mler zfg`l
and I will be a Hashem for them (your children in Cnaan)
miwl`l mdl iziide

:m]
r[rc l Lix
gg`
L rx
fe dY`
xrnWz
iz
ix
Az` dgY`
e md x
a`
l` miwl` xn `rIe
and Hashem said to Avraham
mdxa`l` miwl` xn`ie
and (as for) you, you must guard My covenant
xnyz izixaz` dz`e
you and your children after you for their generations
mzxcl jixg` jrxfe dz`

:xk flM mgkl lFO


d Li
xg`
Lg rxf oiaE mk ipia E ip iA Ex n
WY
xW`
iz
ix
A z`rf
this is My covenant that you must guard
exnyz xy` izixa z`f
between Me and between you and between your children after you jixg` jrxf oiae mkipiae ipia
circumcise for you all male
xkflk mkl lend

:mk ipia E igpiA zix


A zF`
l did e mkz
lxr xU
A zg` mY
ln pE

`i

Iji wxt jl jl zyxt


and you will circumcise the flesh of your blockage
and it will be for a sign for the covenant
between Me and between you

Fjqa
mkzlxr xya z` mzlnpe
zixa ze`l dide
mkipiae ipia

:`Ed Lg rx
Gn `rl xW`
xk poA lrMn sq M zpw n E ziA cili mki]
r[r cl xgkflM mkl lFO
i min i zprnW
oaE
mini zpnyoae
and one who is eight days old
all males should be circumcised for youm
mkizxcl xkflk mkl leni
one who is born of (to a maid in your) house
zia cili
and one who is acquired with money
sqkzpwne
from any son of strangeness (one who does not believe in Hashem)
xkpoa lkn
that he is not from your children
`ed jrxfn `l xy`

ai

:mlFr zix
al mgkx
Ua A iz
ix
a dzid
e LRq M zpw n E Lg zi
A cili lFO
i | lFO
d
circumcised he should be circumcised
leni lend
one born of your house and one acquired with your money
jtqk zpwne jzia cili
and My covenant will be in your flesh
mkxyaa izixa dzide
for a covenant forever
mler zixal

bi

q :xt d igz
ix
Az` d iOr
n `egd d WtPd dzx
kpe Fz
lxr xU
A z` lFOi`rl xW`
xk f | lxr
e
xkf lxre
and a blocked male
that he will not circumcise the flesh of his blockage ezlxr xyaz` leni`l xy`
and that soul will be cut off
`edd ytpd dzxkpe
from her nations (she will not meet her ancestors in the world of the souls)
dinrn
My covenant he broke
xtd izixaz`

ci

:Dn W
dg
xU iM i
xU DgnW
z` `
xwz
`rl L Y
W` ix
U md x
a`
l` miwl` xn`r
Ie
and Hashem said to Avraham
mdxa`l` miwl` xn`ie
Sarai your wife
jzy` ixy
you should not call her name Sarai
ixy dnyz` `xwz`l
because Sarah is her name
dny dxy ik

eh

:Eid i dPOn migO r ikln miFbl dz


id
e diY
k xa E oA L
g l dPOn iY
zp mb e D]
r` iY
k xa E
and I will bless her
dz` izkxae
and I also gave [when Hashem promises it is as good as done]
izzp mbe
to you a son from her
oa jl dpnn
and I will bless her and she (through her children) will be to nations
miebl dzide dizkxae
kings of nations will be from her
eidi dpnn minr ikln

fh

:clY
dgpW
mir
WYz
ad
dx
Um` e cl Ei dpW
d` n oaNd FA
lA xn `rIe wgv Ie eigpR lr mdx
a`
lrRIe
wgvie eiptlr mdxa` ltie
and Avraham fell on his face and he laughed
and he said in his heart (he thought)
eala xn`ie
to one who is a hundred-year-old (a child) will be born?
clei dpyd`n oald
and if (you think of) Sarah (one can wonder)
dxym`e
a ninety-year-old will give birth?
clz dpy miryzzad

fi

Iji wxt jl jl zyxt


:Lipt l dig i l`r
gnW
i El miwl`d l` mgdx
a`
xn `rIe
and Avraham said to Hashem
miwl`dl` mdxa` xn`ie
I wish Yishmael will live (righteously enough) in front of You
jiptl digi l`rnyi el

Fjqa
gi

(to establish a covenant with his descendants)

wgv i Fn
g Wz` z`
xwe oA Ll zclri L Y
W` dx
U la`
miwl` xn`r
Ie
:eix
g`
Fr x
fl mglFr zix
al FY
` iz
ix
Az` i]
rnw d
e
miwl` xn`ie
and Hashem said
but (the truth is) Sarah your wife is giving birth to a son for you
oa jl zcli jzy` dxy la`
and you will call his name Yitzchok
wgvi enyz` z`xwe
and I will establish My covenant with him
ez` izixaz` iznwde
for a covenant forever for his children after him
eixg` erxfl mler zixal

hi

Fr`n cr`nA F]rg ` iz


iAx
de F]r ` iz
ix
td e F]r ` iY
k x
A | dPd Li
Y
r
nW
l`
r
nW
ilE
:lFc
B iFbl eigY
z
p E cil Fi m` iUp xUrmi
pW

jizrny l`rnyile
and (in regard) to Yishmael I heard you
behold I blessed him
ez` izkxa dpd
and I made him fruitful
ez` izixtde
and I multiplied him very very much
c`n c`na ez` iziaxde
he will give birth to twelve leaders
cilei m`iyp xyrmipy
and I will give (make) him to a big nation
lecb iebl eizzpe

:zxg `
d
dgpX
A dGd crFO
l dx
U L
l cl Y
xW`
wgv iz` miw
` igz
ix
Az`e
wgviz` miw` izixaz`e
dxy jl clz xy`
zxg`d dpya dfd crenl

`k

:md x
a`
lr
gn miwl` lrIe FY
` xA c
l lgk ie
and he finished to speak with him
ez` xacl lkie
and Hashem went up from on Avraham
mdxa` lrn miwl` lrie

ak

mdx
a`
ziA igWp `
A xk flM FR
qM zpw n lM z` e Fzia icililM z` e Fp
A l`r
nW
iz` md x
a`
gT Ie
:miwl` FY
g ` xAC xW`
M dGd mFId mv r
A mz
lxr xU
A z` lnIe
epa l`rnyiz` mdxa` gwie
and Avraham took Yishmael his son
and all those born of (his maids in) his house
ezia icililk z`e
and all those acquired with his money
etqk zpwnlk z`e
all males in the men of the household of Avraham
mdxa` zia iyp`a xkflk
and he circumcised the flesh of their blockage
mzlxr xyaz` lnie
in the middle of this day
dfd meid mvra
like Hashem spoke with him
miwl` ez` xac xy`k

bk

and (however) My covenant I will establish with Yitzchok


that Sarah will give birth for you
to this set time in the other year (this time next year)

[xihtn]
:Fz
lxr xUA FOrg Od A dpW
r:gze mir
WYo
A md x
a`
e
ck
and Avraham was ninety nine years old dpy ryze miryzoa mdxa`e
at his circumcising of the flesh of his blockage
ezlxr xya elnda

Iji wxt jl jl zyxt

Fjqa

:Fz
lxr xUA zg` FOr Od A dpW
dg
xUr WrlW
oA Fp
A l`r
nW
ie
and Yishmael his son
epa l`rnyie
was thirteen years old
dpy dxyr ylyoa
at the circumcising of the flesh of his blockage
ezlxr xya z` elnda

dk

:FpA l`r
gnW
ie mdx
a`
lFO
g p dGd mFId mv r
A
dfd meid mvra
epa l`rnyie mdxa` lenp

ek

t t t :FY
` ElrO
g p xkpoA z` n sTgMzpw n E ziA cili Fzia iWp`
lke
ezia iyp`lke
and the men of his household
born of his house
zia cili
and those acquired with money
sqkzpwne
from the son of strangeness (one who does not believe in Hashem)
xkpoa z`n
were circumcised with him
ez` elnp

fk

in the middle of this day


Avraham and Yishmael his son were circumcised

Jji wxt `xie zyxt

Fjqa

:mFId mrgM lGr`


g dgz
R a:ri `Ed
e `
xn n igprl` A hc eil` `
xIe
and Hashem appeared to him (Avraham) in the plains of Mamrei
`xnn ipl`a hc eil` `xie
and he is sitting at the opening of the tent
ld`dgzt ayi `ede
like (the time of) the heat of the day (midday)
meid mgk

:dvx` EggYW
Ie lGr`
d gz
Rn mz
`x
wl uxIe `xIe eilr miga S p miW
p`
d:
rlW
dPd e `xIe eipir `VIe
`xie eipir `yie
and he lifted his eyes and he saw
and behold three men were standing on (next to) him eilr miavp miyp` dyly dpde
and he saw (that they started leaving not wanting to bother him right after his circumcision) `xie
and he ran towards them from the opening of the tent
ld`d gztn mz`xwl uxie
and he bowed to the ground
dvx` egzyie

:LC
ar lr
n xrag r
z
`pl` Lip ir
A og iz`
vn `p m` ip rc`
xn`rIe

and he (Avraham) said, my masters


ipc` xn`ie
if I find favor in your eyes now
jipira og iz`vn `pm`
do not pass (move away) from on (next to) your slave
jcar lrn xarz `pl`
(Avraham referred to himself as their slave out of humility and to make them feel comfortable)

:ur
d zgY Epg rX
d e mkilb x Ev
g gx
e min hr
n `pgTi
minhrn `pgwi
a little water will be taken now
and wash your feet
mkilbx evgxe
and lean yourselves under the tree
urd zgz epryde

mkC
arl
r mg
Yx
ar oMlri
M Exra r
Y
xg `
mk A l Ec rq e mgl zt dg w `e
:Y
xA C xW`
M dgUr
Y
oM Ex n `rIe
and I will take (to serve you) a piece of bread
mglzt dgw`e
and satiate your heart (your desire)
mkal ecrqe
after (the above) you will pass (I wont detain you any longer)
exarz xg`
because therefore (for me to have the privilege to serve you)
oklrik
you passed on (by) your slave
mkcarlr mzxar
and they said so you should do like you spoke zxac xy`k dyrz ok exn`ie

:zFbr iU
re iWElg zlrq gnw mi`q WrlW
ix
dn
xn`r
Ie d
xUl` dlG
r`
g d mdx
a`
xdn ie
and Avraham hurried to the tent to Sarah dxyl` dld`d mdxa` xdnie
and he said, hasten
ixdn xn`ie
three sah of fine (and) thick flour (sift it until you are left with
zlq gnw mi`q yly

only the thick flour (soles) and use that to make the bread)
knead and make round (loaves)

zebr iyre iyel

:F]r ` zFUrl xgdn ie xr P d l` oY


Ie aFhe Kx xw A oA gT Ie mdx
a`
ux xw
gAd l`e
and Avraham ran to the cattle
mdxa` ux xwadl`e
and he took a young cattle soft and good
aehe jx xwaoa gwie
and he gave (it) to the boy
xrpdl` ozie
and he hurried to make it
ez` zeyrl xdnie

Jji wxt `xie zyxt

Fjqa

:Elk `rIe ur
gd zgY
mdilr cQrr `Ed
e mdipt l ogYIe dU
r xW`
xw A d oaE al g e d` n
g gT Ie
and he took cream and milk
alge d`ng gwie
and the young cattle that he made
dyr xy` xwadoae
and he gave in front of them
mdiptl ozie
and he was standing on (next to) them (to see what else they needed)
mdilr cnr `ede
under the tree, and they ate
elk`ie urd zgz

:lGr`
a dPd xn`rg
Ie L
YW` dx
U dgI` eil ` Ex n Cr Ie
jzy` dxy di` eil` exn`ie
and they said where is Sarah you wife
and he said behold (she is) in the tent
ld`a dpd xn`ie

:eix
g`
`Ede lGr`
g d gz
R zr
QrW d
xUe L
YW` dx
Ul ogadPd e dIg zr
M Lil ` aEW
` aFW
xn`r
Ie
and he (one of the guests) said return I (since he is a messenger
jil` aey` aey xn`ie

of hashem, I means Hashem) will return to you


like this time (next year, may you be) alive (and well)
and behold a son to Sarah your wife
and Sarah is (was) listening (at) the opening of the tent
and he (the opening) was behind him (the guest)

dig zrk
jzy` dxyl oadpde
ld`d gzt zrny dxye
eixg` `ede

:miW
P M g[r`g dx
Ul zFid l lc
g minIA mig` A mip wf dx
Ue mdx
a`
e
mipwf dxye mdxa`e
minia mi`a
dxyl zeidl lcg
miypk gx`

`i

:ow
f igprc`e dp c r iNdzid
i]
rla ix
g`
xrn`l DA x
wA dg
xU wgv Y
e
and Sarah laughed in her innards (silently) to say
xn`l daxwa dxy wgvze
after my shriveling up
izla ixg`
there was (will be) to me a smoothness (of skin)?
dpcr ildzid
and my master is old (so how can we have a son?)
owf ipc`e

ai

:iY
pwf ip`
e cgl` mpn ` s`d xrn`l dx
U dw g v
dG dOl mdx
a`
l` hc xn`r
Ie
and Hashem said to Avraham
mdxa`l` hc xn`ie
why is this that Sarah laughed
dxy dwgv df dnl
to say also in truth I will give birth?
cl` mpn` s`d xn`l
and I became old!
izpwf ip`e

bi

:oa d
xUlE dgIg zr
M Lil` aEW` crFO
l xaC hcn `lR id

will it be hidden from Hashem (any) thing


xac hcn `ltid
to the (this) set time (next year) I will return to you
jil` aey` crenl
like this time (you will be) alive (and well)
dig zrk
and to Sarah (will have been born) a son
oa dxyle

ci

and Avraham and Sarah were old ones


coming in the days (having gone through a lot of days already)
it stopped to be for Sarah
a way like the women (to conceive, give birth, and nurse)

:Y
wg
v iM `rlg | xn `rIe d`x
i | iM iY
Z ggv `rl xrn`
l | d
xU Wg k Y
e

[ipy]
eh

Jji wxt `xie zyxt


and Sarah denied (untruthfully)
saying I did not laugh
because she was afraid
and he (Avraham) said no, rather you did laugh

Fjqa
dxy ygkze
izwgv `l xn`l
d`xi ik
zwgv ik `l xn`ie

:mg NW
l mgOr KOrd md x
a`
e mrc
q ipR lr Etw
gWIe miW
p`
d
mX
n Enw
Ie
miyp`d myn enwie
and the men got up from there
and they gazed on the face of Sdom
mcq iptlr etwyie
and Avraham was going with them to send (escort) them
mglyl mnr jld mdxa`e

fh

:d8
rr ip`
xgW`
md x
a`
n
ip`
dQk n d
xn` hce

fi

and Hashem had said (that is why Hashem appeared to him at the
xn` hce
beginning of the Parshah, however Avraham was busy with his guests until now)
am I covering from Avraham
mdxa`n ip` dqknd
that which I am doing?
dyr ip` xy`

:ux` d iiFB lrMg FaEk


x
ap e mEv r
e lFc
gB iFbl did i Fid md x
a`
e
didi eid mdxa`e
and Avraham (should be told My secrets because), be he will be
to a big nation and mighty
mevre lecb iebl
and all the nations of the land will be blessed in him (to be like him)
ux`d iieb lk eaekxape

gi

hRW
nE
dg
wc
v zFUrl hc Kx
C Exn W
e eix
g`
FziAz`e eipA z` dEv i xW
`
or
nl eiY
r c
i iM
:eilr xgACx
W`
z` md x
a`
lr hc `ia d or n l
eizrci ik
because I knew (befriended) him
in order that he should command
devi xy` ornl
his sons and his household after him
eixg` eziaz`e eipaz`
and they will guard the way of Hashem
hc jxc exnye
to do righteousness and judgement
htyne dwcv zeyrl
in order that Hashem can bring on Avraham
mdxa`lr hc `iad ornl
that which He spoke on (about) him
eilr xacxy` z`

hi

:cr`
n dgcak iM mz
`Hg e dAxi
M dg
[rnre mrcq zwrf hc xn`r
Ie
and Hashem said
hc xn`ie
the scream (coming) from Sdom and Amorah that it is a lot
daxik dxnre mcq zwrf
and their sin that it is very heavy
c`n dcak ik mz`hge

:dr
c
` `rlg m`e dlM | EU
r igl` d`Ad Dzw rv M d d` x`e `Pdcx`

`k

I will go down and I will see


d`x`e `pdcx`
like her scream which is coming to Me they did?
eyr il` d`ad dzwrvkd
(then they deserve to be put to an) end
dlk
and if not, (then) I will know (how to punish them according to their sins)
drc` `lm`e

hc ipt l cgQrr EP


cFr md x
a`
e dQrc
q Ek
g lIe miW
p`
d
mX
n Ept Ie
and the men turned away from there and they went to Sdom dncq eklie miyp`d myn eptie
and Avraham, he was still standing in front of Hashem
hc iptl cnr epcer mdxa`e

ak

Jji wxt `xie zyxt

Fjqa

:rW
xm
r wigC
v dR q Y
s`
d xn`rIe mgdx
a`
WBIe
xn`ie mdxa` ybie
ryxmr wicv dtqz s`d

bk

:DA x
wA xW`
mwi
g C
Sd miX
n
g or
nl mFw
Ol `V
z`r
le dR q Y
s`d xir
d KFz
A mwi
g C
v miX
n
g Wi ilE`
(furthermore) maybe there are
yi ile`
fifty righteous ones inside the city
xird jeza mwicv miyng
will You also end
dtqz s`d
and not lift (forgive) to the place (even the wicked ones there)
mewnl `yz`le
because of the fifty righteous ones that are in her (the city)
daxwa xy` mwicvd miyng ornl

ck

rWxM wigC
Sk did e rW
xm
r wiC
v zin d l dGd xa C
M | zU
r
n L
N dll g
:hR W
n dgUri `rl ux` d lM hW rWd
KN dllg
jl dllg
it is not holy for You
from to do like this thing
dfd xack zyrn
to put to death a righteous one with a wicked one
ryxmr wicv zindl
and it will be like (the fate of) the righteous one
wicvk dide
(will be) like (the fate of) the wicked one
ryxk
it is unholy for You
jl dllg
the one that is judging the whole land
ux`dlk htyd
He will not do judgement?
htyn dyri `l

dk

:mxEa
rA mFw
g Od lkl iz`
U
pe xir
d KFz
A mwi
g C
v miX
n
g mrc
qa `vn `m
` hc xn `rIe
and Hashem said
hc xn`ie
if I will find in Sdom
mcqa `vn`m`
fifty righteous ones inside the city
xird jeza mwicv miyng
and I will lift (forgive) to the whole place due to them
mxeara mewndlkl iz`ype

ek

:xt`
e xtr igN rp`
e ip rc`
l` xA c
l iY
l`
Fd `pdPd xn`rIe mgdx
a`
orIe
and Avraham answered and he said
xn`ie mdxa` orie
behold now I began
izl`ed `pdpd
to speak to Hashem
ipc`l` xacl
and I am soil and ashes (not worthy of recognition by Hashem)
xt`e xtr ikp`e

fk

xir
dlMz` dgXn
gA zig W
z
d dX
n
g mw iC
Sd miX
n
g oExq g i ilE`
:dX
n
ge mir
gAx
` mW
`v n `m
` zig W
`
`rl xn `rIe
maybe they will be missing
oexqgi ile`
the fifty righteous ones five
dyng mwicvd miyng
will You destroy, in (due to) the five, the whole city? xirdlkz` dynga zigyzd
and He (Hashem) said I will not destroy
zigy` `l xn`ie
If I find there forty five dynge mirax` my `vn`m`

gk

:mir
Ax
`d
xEag rA dU
r
` `rl xn `rIe mir
Ax
` mgW oE`
vO
i ilE` xn `rIe eil` xAc
l cFr sTrIe

hk

and Avraham came close and he said


will You also end a righteous one with a wicked one
(You should at least save the righteous ones)

Kji gji wxt `xie zyxt

Fjqa

and he added more to speak to Him and he said


xn`ie eil` xacl cer sqie
maybe there will be found there forty
mirax` my oe`vni ile`
and He said I will not do due to the forty
mirax`d xeara dyr` `l xn`ie

:mi:
rlW
mgW `vn `m
` dU
r
` `rl xn `rIe mi:
rlW
mgW oE`
vO
i ilE` dxA c
`e iprc`l xgi `pl` xn `rIe
and he said let it not be upsetting to Hashem and I will speak dxac`e ipc`l xgi `pl` xn`ie
maybe there will be found there thirty
miyly my oe`vni ile`
and He said I will not do If I find there thirty miyly my `vn`m` dyr` `l xn`ie

:mix
Urd xEag rA zig W
`
`rl xn `rIe mix
Ur mgW oE`
vO
i ilE` ip rc`
l` xA c
l iY
l`
Fd `pdPd xn`r
Ie
ipc`l` xacl izl`ed `pdpd xn`ie
and he said behold now I began to speak to Hashem
maybe there will be found there twenty
mixyr my oe`vni ile`
and He said I will not destroy due to the twenty
mixyrd xeara zigy` `l xn`ie

`l

:dx
Urd xEag rA zig W
`
`rl xn`r
Ie d
xUr mgW oE`
vO
i ilE` mr R d K` dx
Ac
`e iprc`l xgi `pl` xn `rIe
ipc`l xgi `pl` xn`ie
and he said let it not be upsetting to Hashem
and I will speak only this time
mrtdj` dxac`e
maybe there will be found there ten
dxyr my oe`vni ile`
and He said I will not destroy due to the ten
dxyrd xeara zigy` `l xn`ie

al

:FQr wn l aW mgdx
a`
e mdx
a`
l` xgAc
l dN M xW`
M hc KlIe
mdxa`l` xacl dlk xy`k hc jlie
and Hashem went when He finished to speak to Avraham
and Avraham returned to his place
enwnl ay mdxa`e

bl

(he returned home from escorting his guests)

hi wxt
[iyily]
:dvx` migR `
EgYW
Ie mz
`x
wl mwIe hFl`x
Ie mrc
qxr
W
A a:ri hFl
g e axr
A dQ rcq mik ` lO d ip W
E`raIe
`
and the two malachim came to Sdom in the evening axra dncq mik`lnd ipy e`aie
and Lot was sitting in the gateway of Sdom
mcqxrya ayi hele
and Lot saw and he got up towards them
mz`xwl mwie hel`xie
and he bowed his face to the ground
dvx` mit` egzyie
mkM xc
l mY
kld
e mg
YnM W
d e mk ilb x Ev
gx
e Epil e mkC
ar ziA l` `p ExEq ip rc`
`P dPd xn`r
Ie
:oilp aFgg xa iM `rN Ex n `rIe
and he said, behold now my masters
ipc``p dpd xn`ie
turn away now (from the road) to the house of your slave
mkcar zial` `p exeq
(Lot referred to himself as their slave just like Avraham did)
and stay over night (since it was evening) and wash your feet
and you will arise early and you will go on your way
and they said, no, rather in the street we will stay over night

mkilbx evgxe epile


mkkxcl mzklde mznkyde
oilp aegxa ik `l exn`ie

:Elk `rIe dgt` zFSn E dY


Wn md l UrIe Fzi
Al` E`ra
g Ie eil ` Exq
Ie cr`
n mA xvt Ie
and he begged in them very much
c`n maxvtie
and they turned away (from the road) to him
eil` exqie

Kji wxt `xie zyxt


and they came to his house
and he made a drinking party for them
and he baked unleavened breads and they ate

Fjqa
ezial` e`aie
dzyn mdl yrie
elk`ie dt` zevne

:dv T n mr
gdlM ow
fcr
e xUg
Pn ziA d lr EAq p mrcq iWp`
xir
d iW
p`
e EaM W
i m xh
eakyi mxh
they had not yet lied down
and the men of the city, the men of Sdom,
mcq iyp` xird iyp`e
they surrounded on (next to) the house
ziadlr eaqp
from a boy and until an old one
owfcre xrpn
all the nation from the edge (of the city)
dvwn mrdlk

:m]
r` drgc pe Epil ` m` ivFd dliNd Ligl` E`AxW`
miW
p`
d
dI` Fl Exn`r
Ie hFll` E` x
wIe
el exn`ie hell` e`xwie
and they called to Lot and they said to him
where are the men
miyp`d di`
that came to you the (this) night
dlild jil` e`axy`
take them out to us and we will know them (to punish them)
mz` drcpe epil` m`ived

:eix
g`
xbq zlg
Cde dgz
Rd hFlg mdl`
`vIe
dgztd hel mdl` `vie
eixg` xbq zlcde

:ErxY
igg`
`pl` xn`rIe
erxz ig` `pl` xn`ie

mkipir
A aFH
g M od l EU
re mk il`
od z
` `Pd`iv F` Wi` Erci`rl xW`
zFp
a iY
W
il `p dPd
:iz
[r
w lvA E`gA oMlri
M xa c EU
r
Y
l` l`d miW
p`
l wx
behold now (there are) to me to daughters
zepa izy il `pdpd
that they did not know (get married to) a man
yi` erci`l xy`
I will take them out now to you
mkil` odz` `pd`ive`
and do to them like the good in your eyes (in your opinion)
mkipira aehk odl eyre
only, to these men do not do a thing xac eyrzl` l`d miyp`l wx
because therefore (just for this) they came in the shade of my
izxw lva e`a oklrik

and Lot went out to them to the doorway


and the door he closed after him

and he said, my brothers, do not do bad now

ceiling beam (into my house, and for that alone I am obligated to protect them)

mdn L
g l rx
p dY
r hFt
W hrRWIe xEbl`A cg` d
Exn `rIe d`ld WB | Ex n`r
Ie
:zlC
d xrAW
l EW
g BIe cr`
n hFlA Wi` a Ex
vt Ie
d`ldyb exn`ie
and they said move close to over there (move away from here)
and they said
exn`ie
the one (Lot) came to sojourn (you just moved in)
xebl`a cg`d
and he judged (you are telling us how to deal with strangers) to judge
hety htyie
now we will do bad to you more than (we were planning to do to) them
mdn jl rxp dzr
and they begged a lot in the man, in Lot
c`n hela yi`a exvtie
and they came close to break the door
zlcd xayl eybie

:Exbq zlg
Cdz`e dziAd mgdil`
hFlz` E`iaIe mc
iz` miWp`
d
Eg
lW
Ie

Kji wxt `xie zyxt


and the men sent their hand
and they brought Lot to them (in) to the house
and they closed the door

Fjqa
mciz` miyp`d eglyie
dziad mdil` helz` e`iaie
exbq zlcdz`e

:gz
R d `rvn
l E`
g lIe lFc
Bcr
e orh
g Tn mix
epQ A EMd ziA d gz
RxW`
miW
p`
d
z`e
and the men that (were at) the opening of the house ziad gztxy` miyp`dz`e
they hit with hallucinations from small ones to big ones
lecbcre ohwn mixepqa ekd
and they became weary (from trying) to find the opening
gztd `vnl e`lie

`i

:mFw
Od on `gvFd xir
A L
g lxW`
lrke Li]r
pa E Lipa E oz
g drt L
lin crr hFll
` miW
p`
d
Ex n`r
Ie
hell` miyp`d exn`ie
and the men said to Lot
who else is to you here
dt jlin cr
a son-in-law and your sons and your daughters
jizpae jipae ozg
and all that is to you in the city
xira jlxy` lke
take out from the place
mewndon `ved

ai

:Dz
g W
l hc EpgNW
ie hc ipR z` mz
w rv dlc biM dGd mFw
g Od z` Epgp `
miz
g W
n iM
epgp` mizgynik
because we are destroying
this place
dfd mewndz`
because their scream became big in front of Hashem
hc iptz` mzwrv dlcbik
and Hashem sent us to destroy her
dzgyl hc epglyie

bi

xir
dz` hc zig W
n iM dGd mFw O d on E`S EnEw xn`r
Ie ei]
rpa igw rl | eipz
g l` | xA c
ie hFl `v Ie
:eip z
g ipir
A wggv n k id ie
xacie hel `vie
and Lot went out and he spoke
to his sons-in-law the ones who took (married) his daughters
eizpa igwl eipzgl`
and he said get up go out from this place dfd mewndon e`v enew xn`ie
because Hashem is destroying the city
xirdz` hc zigynik
and he was like a joker in the eyes (opinion) of his sons-in-law
eipzg ipira wgvnk idie

ci

]r`
vn Pd Li]r
pa iY
W
z`e L Y
W
` z` gw mEw xrn`l hFlA migk ` lO d Evi` Ie dl r xgX
d FnkE
:xir
d orerA dgtQ Y
oR
and as the morning (sun) went up
dlr xgyd enke
the malachim pressured in Lot saying
xn`l hela mik`lnd evi`ie
get up take your wife
jzy`z` gw mew
and your two daughters who are found (in your house)
z`vnpd jizpa izyz`e
lest you will be ended in the sin of the city
xird oera dtqzot

eh

:xir
l uEgn Edg
gPIe Ed
`YrIe eilr hc zln
gA ei]
rpa iY
W
cia E FY
W` cia E FciA miWp`
d
EwifgIe | Dn d n z
Ie
miyp`d ewifgie dndnzie
and he delayed, and the men grabbed
in his hand and the hand of his wife
ezy`ciae ecia
and the hand of his two daughters
eizpa izy ciae
in the compassion of Hashem on him
eilr hc zlnga
and they took him out and they placed him from outside the city
xirl uegn edgpie ed`vie

fh

Kji wxt `xie zyxt

Fjqa

xMM d lkA crng r


Y
l`e Lix
g`
hiA Yl
` LW
t plr hlO d xn`r
Ie dvEg
d m]
r` m` ivFd
k idie
:dt Q Yo
R hglO d dxd d
and it was at his taking them out to the outside
dvegd mz` m`ivedk idie
and he said, escape on (behalf of) your soul
jytplr hlnd xn`ie
do not gaze behind you
jixg` hiazl`
and do not stand in the whole plain
xkkdlka cnrzl`e
escape to the mountain lest you will be ended
dtqzot hlnd dxdd

fi

:iprc`
`gpl` mdl`
hFlg xn`r
Ie
mdl` hel xn`ie
ipc` `pl`

gi

iW
t pz` zFgig d
l ic
Or ziU
r xW`
L C
qg lCbY
e L ip ir
A og L C
ar `v n `pdPd
:iY
n
e drgxd ipw
Ac Yo
R dxd d hlO d l lkE` `rl iN rp`
e
behold now your slave found favor in your eyes jipira og jcar `vn `pdpd
and you made your kindness big that you did with me icnr ziyr xy` jcqg lcbze
to keep my soul alive
iytpz` zeigdl
and I wont be able to escape to the mountain
dxdd hlndl lke` `l ikp`e
lest the bad will attach to me and I will die
izne drxd ipwaczot

hi

:iW
t p ig z
E `egd xr
vn `rld dOW
`p dh lO
` xr
vn `ed e d2gW qEpl dDrxw z`rGd xir
d `pdPd
behold now this city is close
daxw z`fd xird `pdpd
to run away there and she is small
xrvn `ede dny qepl
I would (like to) escape now there
dny `p dhln`
isnt she small, and my soul will live
iytp igze `ed xrvn `ld

and Lot said to them


please no, my masters

:Y
xA C xW`
xir
gdz` iM t d iY
la l dGd xa C
l mgB Lip t iz
`U
p dPd eil ` xn `rIe
eil` xn`ie
and he said to him
behold I lifted your face (made you happy by agreeing to your request)
jipt iz`yp dpd
also to this thing
dfd xacl mb
so as not to (carry out) my turning over the city
xirdz` iktd izlal
that you spoke
zxac xy`

[iriax]
`k

:xrF
v xir
gdmW `
xw oMlr dOW L
g CrAc
r xa C zFU
rl lkE` `rl iM dOW
hlO d xd n
hasten, escape there
dny hlnd xdn
because I will not be able to do a thing
xac zeyrl lke` `l ik
until your coming there
dny j`acr
therefore he called the name of the city Tzoar
xrev xirdmy `xw oklr

ak

:dxUrv `A hFl
g e ux
`d lr `v i WQgXd
ux`dlr `vi ynyd
dxrv `a hele

bk

:min
X
d on hc z`n W`e zix
tB dg
[rnrl
r
e mrc
qlr xih n
d hce

ck

the sun went out on the land


and Lot came to Tzoar

Kji wxt `xie zyxt


and Hashem caused to rain on Sdom and Amorah
sulphur and fire from Hashem from the sky

Fjqa
dxnrlre mcqlr xihnd hce
minydon hc z`n y`e zixtb

:dn c
`d
gQgve mixr
d ia W
i lM z` e xMM d lM zg`e l` d mixr
d z` KrtdIe
and he turned over these cities
l`d mixrdz` jtdie
and all of the plain
xkkdlk z`e
and all the dwellers of the cities
mixrd iayilk z`e
and the sprout of the ground
dnc`d gnve

dk

:gln
aiv p igd Y
e ei
xg`
n FY
g W` hAY
e
eixg`n ezy` haze
and his wife gazed behind him
and she became a stand of salt
gln aivp idze

ek

hc ipR z` mgW cnrx


W`
mFw
Od l` xZrAA mgdx
a`
mMW
Ie
and Avraham awoke in the morning
xwaa mdxa` mkyie
to the place that he stood there
my cnrxy` mewndl`
with (davening to) the face of Hashem
hc iptz`

fk

:oW
a M d xrhi
g wM ux` d xrhiw dlr dPd e `xIe xMM d ux
` igpR lM lr
e d[rnre mrcq ipR lr sw W
Ie
dxnre mcq iptlr swyie
and he stared on the face of Sdom and Amorah
and on the face of all the land of the plain
xkkd ux` iptlk lre
and he saw and behold the smoking of the land went up
ux`d xhiw dlr dpde `xie
like the smoking of the furnace
oyakd xhiwk

gk

dk t d
d KFY
n hFlz` gNW
ie mdx
a`
z` miwl` xrMfIe xM M d ixrz
` miwl` zgW
A id ie
:hFl ogdA aWixW`
mixr
dz` Krtd
A
and it was at Hashems destroying of the cities of the plain xkkd ixrz` miwl` zgya idie
and Hashem remembered Avraham
mdxa`z` miwl` xkfie
and he sent Lot out from inside the turn over
dktdd jezn helz` glyie
at the turn over of the cities
mixrdz` jtda
that Lot had settled in them
hel oda ayixy`

hk

:ei]
rpa iY
W
E `Edg dxr
OA aW
Ie xrF
v
A zaWl `x
gi iM FO r ei]r
pa iYW
E xd A aWIe xrF
S
n hFl lr
Ie
xda ayie xrevn hel lrie
and Lot went up from Tzoar and he settled in the mountain
and his two daughters with him
enr eizpa izye
because he feared to settle in Tzoar
xreva zayl `xi ik
and he settled in the cave him and his two daughters
eizpa izye `ed dxrna ayie

:ux` d lM K[g
cM Epil r `Fa
l ux` A oi` Wi` e ow
f Epia ` dg
xir
Sd l` d
xikA d xn `rY
e
dxirvdl` dxikad xn`ze
owf epia`
epilr `eal ux`a oi` yi`e
ux`dlk jxck

`l

:rxf Epiga ` n
dIg pE FO r da M W
pe oigi Epia ` z` d
wWp dk l

al

and the first born (older) one said to the younger one
our father is old
and there is no man in the land to come on (marry) us
like the way of all the land

hk hji wxt `xie zyxt


come we will cause our father to drink wine
and we will lie with (marry) him
and we will cause seed (children) to live from our father

Fjqa
oii epia`z` dwyp dkl
enr dakype
rxf epia`n digpe

:Dn EwaE Dgak W


A rc
i`rle d ia ` z` aM W
Y
e dxi
kA d `ra Y
e `Ed dliNA oigi odia`
z` oiw
WY
e
and they caused their father to drink wine in that night `ed dlila oii odia`z`oiwyze
and the older one came and she lied with her father dia`z` akyze dxikad `aze
and he did not know in her lying and in her getting up
dnewae dakya rci`le

bl

dliN d mB oii EPw W


p ia ` z` WQg` iY
a kW
od dxi
r
Sd l` dxi
kA d xn `rY
e zx
gO n id ie
:rxf Epiga ` n
dIg pE FO r ia k W
iC raE

zxgnn idie
and it was from the morrow
and the older one said to the younger one
dxirvdl` dxikad xn`ze
behold I lied with my father last night
ia`z` yn` izakyod
we will cause him to drink wine also tonight
dlildmb oii epwyp
and come lie with him
enr iaky i`ae
and we will cause children to live from our father
rxf epia`n digpe

cl

:Dn w
aE Dgak W
A rc
i`rle FO r aM W
Y
e dxi r
Sd mwYe oii ogdia`
z` `Ed
d dliNA mB oiw W
Y
e
`edd dlila mb oiwyze
and they gave to drink also in that night
their father wine
oii odia`z`
and the younger one got up and she lied with him
enr akyze dxirvd mwze
and he did not know in her lying and in her getting up
dnwae dakya rci`le

dl

:od ia`
n
hFlzFp
g
a iYW
oix
dY
e
odia`n helzepa izy oixdze

el

:mFId cr ag`Fnia `
`Ed a`Fn Fn
g W `
xwY
e oA dxi
kA d clYe
and the older one gave birth to a son
oa dxikad clze
and she called his name Moav
a`en eny `xwze
he is the father (founder) of (the nation) Moav until today
meidcr a`enia` `ed

fl

q :mFId cr oFOg ri
pa ia `
`Ed iOro
A Fn
g W `
xwY
e oA dc
li `edmb d
xir
Sd e
oa dcli `edmb dxirvde
and the younger one, she also bore a son
and she called his name the son of my nation
inroa eny `xwze
he is the father (founder) of (the nation called) the sons of Amon
oenripa ia` `ed
until today
meidcr

gl

and the two daughters of Lot conceived from their father

:xx
bA xbgIe xEW oia E WgcwoiA aWIe abP d dvx`
md x
a`
mXn rQ Ie
and Avraham traveled from there to the land of the South abpd dvx` mdxa` myn rqie
and he settled between Kadesh and between Shur
xey oiae ycwoia ayie
and he sojourned in Gerar
xxba xbie
:dx
Uz` gT
gIe xx
B Kln Kl n ia`
gl W
Ie `ed i]
rg` FY
g W` d
xUl` mdx
a`
xn `rIe

k wxt
`

hk wxt `xie zyxt


and Avraham said to (about) Sarah his wife
she is my sister
and Avimelech the king of Gerar sent (servants)
and he took Sarah

Fjqa
ezy` dxyl` mdxa` xn`ie
`ed izg`
xxb jln jlnia` glyie
dxyz` gwie

:lr
A zlr
A `egd e Y
g w lxW`
dX
` d
lr zn L Pd Fl xn`r
Ie dliNd mFlg A Klgnia`
l` miwl` `ra
Ie
jlnia`l` miwl` `aie
and Hashem came to Avimelech
in the dream of the night
dlild melga
and He said to him behold you (will be) dead
zn jpd el xn`ie
on (due to) the woman that you took
zgwlxy` dy`dlr
and she is husbanded by a husband
lra zlra `ede

:brx
dY
wigC
vmB iFbd
ip rc`
xn `rIe d il` ax
gw `rl Kln ia`
e
and Avimelech did not come close to her
dil` axw `l jlnia`e
and he said, Hashem, will You kill bxdz wicvmb iebd ipc` xn`ie

a nation (the king of the nation) that is also righteous

:z`rf izi
U
r igR M oriw pa E ia a lmz
A `Ed ig ` dg
xn `
`ed mb`id e `ed i]
rg` ilxn`
`Ed `rl d

did he not say to me she is my sister


`ed izg` ilxn` `ed `ld
and she, she also said he is my brother
`ed ig` dxn` `edmb`ide
with the wholeness of my heart
iaalmza
(proper intentions, I didnt mean to take a married woman)
and the cleanliness of my palms
(proper actions, I didnt actually come close to her yet)
I did this

itk oiwpae
z`f iziyr

ilFhgn
Lg zF
` iN rp`
mB KU
g`e z`rG zi
U
r La a lmz
a iM iY
r c
i iN rp`
mB mrl g A miwl`d eil ` xn `rIe
:dil` Ur B pl LigY
z
p `rl oMlr
mlga miwl`d eil` xn`ie
and Hashem said to him in the dream of (the night)
also I knew
izrci ikp` mb
that with the wholeness of your heart you did this
z`f ziyr jaalmza ik
and I also held you back from to sin to Me ilehgn jze` ikp`mb jyg`e
therefore I did not give (allow) you to touch to her
dil` rbpl jizzp`l oklr

(by making you sick, like it says in pasuk 18)

zEn Y
zFni
M r
C aiW
n L pi` m`e dig e Lg c r
A lNR z
ie `Ed `ia piM Wi`d zW`
aWd dY
r
e
:KlxW`
lke dgY`

yi`dzy` ayd dzre


and now return the wife of the man
because he is a prophet (he knows that you didnt touch her)
`ed `iapik
and he will daven for you and (then you will) live
dige jcra lltzie
and if you are not returning, know that die you will die
zenz zenik rc aiyn jpi`m`e
you and all that is to you (your household and animals)
jlxy`lke dz`

:cr`
n migW
p `
d
E` xi
Ie mdipf` A dNg`d mix
aC
dlMz` xAc
ie eic
arl
kl `x
wIe xZrA
A Kln ia`
mM W
Ie
and Avimelech awoke early in the morning
xwaa jlnia` mkyie

hk wxt `xie zyxt


and he called to all of his slaves
and he spoke all these words
in their ears (made sure they heard him)
and the men were very afraid

Fjqa
eicarlkl `xwie
dl`d mixacdlkz` xacie
mdipf`a
c`n miyp`d e`xiie

ilr z`
ad iM Kl iz`
h g dnE EpN zi
U
rd
n Fl xn`r
Ie md x
a`
l Kln ia`
`x
wIe
:ic
Or zig
U
r EU ri`rl xW`
miUr
n dlrcb d` h g igY
k ln n lr
e
mdxa`l jlnia` `xwie
and Avimelech called to Avraham
and he said to him what did you do to us
epl ziyrdn el xn`ie
and what did I sin to you
jl iz`hgdne
that (was the reason) you brought on me and my kingdom
izklnnlre ilr z`adik
a big sin
dlcb d`hg
doings that will not be done (strange types of sickness)
eyri`l xy` miyrn
you did with me
icnr ziyr

:dGd xaC
dz` z
igU
r iM zi
` x dn mdx
a`
l` Klgnia`
xn `rIe

and Avimelech said to Avraham


mdxa`l` jlnia` xn`ie
what did you see that you did this thing
dfd xacdz` ziyr ik zi`x dn

:iY
W
` xaCl
r ipEbg x
de dGd mFw
g OA miwl` z`
x
ioi` w
x iY
xn ` iM md x
a`
xn`r
Ie
and Avraham said because I said (thought)
izxn` ik mdxa` xn`ie
only there is not fear of Hashem in this place dfd mewna miwl` z`xioi` wx
and they will kill me on (due to) the thing of my wife
izy` xaclr ipebxde

`i

:dX
` l iglidY
e iO` za `rl Kg`
`ed ia ` za i]
rg`
dp n ` mbe
and also in truth
dpn`mbe
she is my sister the (grand)daughter of my father
`ed ia`za izg`
only not the (grand)daughter of my mother
in`za `l j`

ai

(her father Haran was born from Terachs other wife)


and she was to me for a wife

dy`l ilidze

ic
Or igU
r
Y
xW`
KC
qg df Dl xQ r`e ia ` ziA n miwl`

i]
r` Er
zd xW`
M id ie
:`Ed ig ` iglixn
` dOW
`Fa
p xW`
mFwOd lM l`
miwl` iz` erzd xy`k idie
and it was when Hashem caused my to wander
from my fathers house
ia` zian
and I said to her this is your kindness
jcqg df dl xn`e
that you will do with me
icnr iyrz xy`
to all (every) the place that we will come there dny `eap xy` mewndlk l`
say to (about) me he is my brother
`ed ig` ilixn`

bi

:FY
W` d
xU zg` Fl aWIe mdx
a`
l ogYIe zrg
tW
E mic
are xw a E o`rv Kln ia`
gT Ie
and Avimelech took
jlnia` gwie
sheep and goats and cattle and slaves and maidservants
zgtye micare xwae o`v
and he gave to Avraham
mdxa`l ozie
and he returned to him Sarah his wife
ezy` dxy z` el ayie

ci

Cjk hk wxt `xie zyxt

Fjqa

:aW
Ligpir
A aFH
A Lipt l igv x
` dPd Kln ia`
xn`r
Ie
jlnia` xn`ie
jiptl ivx` dpd
ay jipira aeha

eh

:zgN rpe lrMz


g `e KY` xW
`
lrk
g l mip ir zEq
M Kl`Ed dPd Kig ` l sq M sl` iY
z
p dP d xn ` dx
UlE
and to Sarah he (Avimelech) said
xn` dxyle
behold I gave a thousand silver (pieces) to your brother (Avraham)
jig`l sqk sl` izzp dpd
behold it is for you a covering of eyes
mipir zeqk jl`ed dpd

fh

and Avimelech said


behold my land is before you
in the (place which is) good in your eyes (you see fit for yourself) settle

(to block the conclusion that you were married based on their seeing you taken)
for all (the people) that are with you (and saw you taken)
jz` xy` lkl
and with all (other people who didnt see but will hear)
lkz`e
and it will be proven (that I didnt actually marry you,
zgkpe
since I had to appease you by paying it must be that I was forced to give you back)

:EclIe eig]rdn `
e FY
W` z`e Klnia`
z` miwl` `R xIe miwl`d l` mgdx
a`
lNR z
Ie
miwl`dl` mdxa` lltzie
and Avraham davened to Hashem
and Hashem healed Avimelech
jlnia`z` miwl` `txie
and his wife and his maidservants and they gave birth
eclie eizdn`e ezy`z`e

fi

(they became able to give birth, and all their openings were reopened)

q :md x
a`
zW` dg
xU xaCl
r Klnia`
zia l mJxl
g M cr
A hc xv r xrvri
M
hc xvr xvrik
mgxlk cra
jlnia` zial
mdxa` zy` dxy xaclr

gi

because Hashem held back (didnt allow to pass)


on behalf of (through) all womb (openings of the body)
to (of) the (people in the) household of Avimelech
on (due to) the thing (the issue of) Sarah the wife of Avraham

`k wxt
:xA C xW`
M dg
xUl hc UrIe xn` xW`
M dg
xUz` cw
R hce
`
dxyz` cwt hce
and Hashem remembered Sarah (to make her conceive)
like He said (in perek 17 Pasuk 19)
xn` xy`k
and Hashem did to Sarah (made her give birth to a son)
dxyl hc yrie
like He spoke (in perek 15 pasuk 4)
xac xy`k
:miwl` F]rg ` xACx
W`
crFO
l eipwfl ogA mdx
a`
l d
xU clY
e xdYe
oa mdxa`l dxy clze xdze
and Sarah conceived and bore a son to Avraham
to his old age
eipwfl
to the set time that Hashem spoke it (the set time)
miwl` ez` xacxy` crenl

:wg v i dg
xU FNdc
lixW`
FlclFPd FpA mWz` md x
a`
`x
wIe
and Avraham called
mdxa` `xwie
the name of his son that was born to him
elclepd epamyz`
that Sarah gave birth for him, Yitzchok
wgvi dxy eldclixy`

Cjk wxt `xie zyxt


:miwl` F]rg ` dEv xW`
M mini zgprnW
oA Fp
A wg v iz` md x
a`
lnIe
and Avraham circumcised Yitzchok his son
epa wgviz` mdxa` lnie
(at the age of) eight days old
mini zpnyoa
like Hashem commanded him
miwl` ez` dev xy`k

Fjqa
c

[iying]
:FpA wgv i zg` Fl clEd A dpW
z`
n oA mgdx
a`
e
d
dpy z`noa mdxa`e
and Avraham was one hundred years old
at (the time of) his son Yitzchok being born to him
epa wgvi z` el cleda
:ilwgv
i Ug
QrXd lM miwl` igl dUr wrgv dx
U xn`r
Y
e
dxy xn`ze
and Sarah said
a laughing (matter) Hashem did for me
miwl` il dyr wgv
all who hear will laugh to (about) me
ilwgvi rnydlk

:eipwfl oga iY
cliiM d
xU migpa dwipid md x
a`
l lNn in xn`r
Y
e
xn`ze
mdxa`l lln in
dxy mipa dwipid
eipwfl oa izcliik

:wg v iz` lnBd mFgiA lFc


b dYWn md x
a`
UrIe lnBIe clgId lCbIe
lnbie clid lcbie
and the child grew big and he was weaned
and Avraham made a big drinking party
lecb dzyn mdxa` yrie
in the day of the weaning of Yitzchok
wgviz` lnbd meia

:wg v n mgdx
a`
l dc
lixW`
zix
vO
d xbd oAz` dx
U `xY
e
dxy `xze
and Sarah saw
the son of Hagar the Egyptian
zixvnd xbdoaz`
that she bore to Avraham, causing (negative) laughter
wgvn mdxa`l dclixy`

:wg v imr igpA mr z`rGd dn ` d


oA Wxi
i `rl iM DpA z`e z`rgGd dn` d
W
xB md x
a`
l xn`r
Y
e
and she said to Avraham
mdxa`l xn`ze
chase out this maidservant and her son
dpaz`e z`fd dn`d yxb
because the son of this maidservant will not inherit
z`fd dn`doa yxii `l ik
with my son with Yitzchok
wgvimr ipamr

:FpA zrcF` lrg mdx


a`
ipir
A cr`
g n xaC
d rxIe
and the thing was very bad in Avrahams eyes
mdxa` ipira c`n xacd rxie
on the issue of his son
epa zce` lr

`i

DlrwA rn W
dg
xU Lil ` xn `rY xW
`
lrM Lz
n`
lr
e xr Pd lr Lip ir
A r
xil` md x
a`
l` miwl` xn`r
Ie
:rxf L
g l `
xTi wg v ia iM
and Hashem said to Avraham
mdxa`l` miwl` xn`ie
it should not be bad in your eyes
jipira rxil`

ai

and she said (to explain the reason for laughter)


who expressed to Avraham
(that) Sarah would nurse sons?
because I gave birth to a son to his old age

Cjk wxt `xie zyxt

Fjqa

on (the issue of) the child and on your maidservant


jzn`lre xrpdlr
all that Sarah will say to you hear (accept) in her voice
dlwa rny dxy jil` xn`z xy` lk
because in Yitzchok will be called seed for you (when I talk
rxf jl `xwi wgvia ik
about your children I am referring to your descendants from Yitzchok and not Yishmael)

:`Ed Lg rxf iM EPniU`


iFbl dgn` d
oAz` mbe
and also the son of the maidservant I will place him to a nation epniy` iebl dn`doaz` mbe
because he is your seed
`ed jrxf ik

bi

d gNW
ie clgId z`e Dnk W
lr mU xbdl
` oY
Ie min zng e mglgTIe xZrA
A | md x
a`
mMW
Ie
:raW
x`A xgAc n
A rzY
e KlY
e
xwaa mdxa` mkyie
and Avraham awoke early in the morning
and he took bread and a water skin of water
min znge mglgwie
and he gave to Hagar he placed (them) on her shoulder
dnkylr my xbdl` ozie
and the child (he also gave her) and he sent her away
dglyie clidz`e
and she went and she wandered in the desert of Beer Sheva
ray x`a xacna rzze jlze

ci

:mg iVd cg `
zJgY clI d z` KlW
Y
e zngd on migOd Elk Ie

eh

and the water was finished from the water skin


zngdon mind elkie
and she threw the child under one of the trees
mgiyd cg` zgz clidz` jlyze

cbP n aWY
e clId zFn
A dg`x`l
` dxn `
iM zWw ieg h
n
M wg x
d cbP n Dl aWY
e KlYe
:Ja Y
e Dglrwz` `VY
e
cbpn dl ayze jlze
and she went and she sat to her (herself) from opposite (him)
a distance like the shootings of a bow
zyw ieghnk wgxd
because she said I should not see in the dying of the child clid zena d`x`l` dxn` ik
and she sat from opposite and she lifted her voice and she cried jaze dlwz` `yze cbpn ayze

fh

xbd KN dn Dgl xn `rIe min X


d on xbd l` | miwl` K`
ln `x
wIe x r
Pd lFwz` m iwl` rn W
Ie
:mW
`Ed xW`
A xUg
Pd lFwl` miwl` rn W
iM i` xi
Y
l`
xrpd lewz` miwl` rnyie
and Hashem heard the voice of the child (who was also crying)
and a malach of Hashem called
miwl` j`ln `xwie
to Hagar from the sky
minydon xbdl`
and he said to her what (is distressing) to you Hagar
xbd jldn dl xn`ie
do not be afraid
i`xizl`
because Hashem heard (listened) to the voice of the child
xrpd lewl` miwl` rnyik
in (the place) that he is there
my`ed xy`a

fi

:EPn iU`
lFc
gB iFbliM FA Kgciz` iwifg d
e xr P d z` i` U
inE
w
xrpdz` i`y inew
get up, lift the child
and hold on your hand in him
ea jciz` iwifgde
because to a big nation I will place him
epniy` lecb ieblik

gi

:xr P d z` w :
gYe min zn g d z` `Nn Y
e KlY
e min x` A `[g
Ye d ip irz
` miwl` gw
tIe
and Hashem opened her eyes
dipirz` miwl` gwtie

hi

Cjk wxt `xie zyxt


and she saw a well of water
and she went and she filled the water skin with water
and she caused the child to drink

Fjqa
min x`a `xze
min zngdz` `lnze jlze
xrpdz` wyze

:zX
w dDrx igd ie xA c O
A aW
I e lCbIe xUg Pd z` miwl` id ie
lcbie xrpdz` miwl` idie
and Hashem was with the child and he became big
and he settled in the desert and he was a shooter, an archer
zyw dax idie xacna ayie

t :mix
vn ux
`n dgX` FO
` FlgTY
e o
x`R xA c n
A a:gIe

`k

and he settled in the desert of Paran


ox`t xacna ayie
and his mother took a wife for him from the land of Mitzrayim mixvn ux`n dy` en` elgwze

:d8
rr dgY`
xW`
lrkA L O r miwl` xrn`l mgdx
a`
l` F`
av xU lrkitE Kln ia`
xn `rIe `ed d zr
A id ie
and it was at that time
`edd zra idie

[iyy]
ak

(after having a child in his old age / after sending away Yishmael on principle)
and Avimelech said and (also) Fichol the general of his army e`avxy lkite jlnia` xn`ie
to Avraham the following
xn`l mdxa`l`
Hashem is with you in all that you are doing
dyr dz`xy` lka jnr miwl`

ic
Or dU
r
Y
LO r iz
iU
rx
W`
cqg M iC
kplE igpiplE il xrwW
Ym
` dPd miwl`a iN dr
aX
d dY
r
e
:DA dYx BxW`
u[g
`d mr
e
dpd miwl`a il drayd dzre
and now swear to me in (the name of) Hashem here
if you will lie (betray the freindship)
xwyzm`
to me and to my children and to my grandchildren
ickple ipiple il

bk

(then you will be going against the swearing and you will deserve punishment)
like the kindness that I did with you
jnr iziyrxy` cqgk
(that I allowed you to stay in my land)
you should do with me (aid me and dont fight with me)
icnr dyrz
and with (the dwellers in) the land that you sojourned in her
da dzxbxy` ux`dmre

:r
a X
` igN rp`
md x
a`
xn`r
Ie
ray` ikp` mdxa` xn`ie

ck

:Kln
ia`
icar El
g fB xW`
miO d x` A zFcr`lr Klnia`
z` mgdx
a`
g k Fde
and Avraham rebuked Avimelech
jlnia`z` mdxa` gkede
on the issue of the well of water
mind x`a zec`lr
that the slaves of Avimelech stole
jlnia` icar elfb xy`

dk

iN Y
c Bd `rl dY
`
mbe dGd xa C
dz` dgUr in iY
r c
i `rl Kln ia`
xn `rIe
:mFId iY
lA iY
Ug
nW
`rl iN rp`
mbe
and Avimelech said
jlnia` xn`ie
I didnt know who did this thing
dfd xacdz` dyr in izrci `l
and also you didnt tell me
il zcbd`l dz`mbe
and also I didnt hear if not for today meid izla izrny `l ikp` mbe

ek

and Avraham said I will swear

Djk `jk wxt `xie zyxt

:zix
A mgdipW
Ez x
kIe Klnia`
l ogYIe xw a E o`rv md x
a`
gT
Ie

Fjqa

fk

and Avraham took sheep and goats and cattle


xwae o`v mdxa` gwie
and he gave to Avimelech and the both cut (made) a covenant zixa mdipy ezxkie jlnia`l ozie

:od C
al o`rS
g d zUa M raWz` md x
a`
aSIe
mdxa` avie
and Avraham stood up
seven young lambs of Tzon alone
odcal o`vd zyak rayz`

gk

:dpC
al Y
D gSd xW`
dN` d zUaM raW dPd dn mdx
a`
l` Klgnia`
xn `rIe
mdxa`l` jlnia` xn`ie
and Avimelech said to Avraham
what are these, these seven young lambs of Tzon
dl`d zyak ray dpd dn
that you stood up alone
dpcal zavd xy`

hk

:z`rGd x`A d z` iY
[g
tg iM dc r
l iNdid Y
xEarA ic
In gT
gY zU
aM raWz` i
M xn`r
Ie
zyak rayz` ik xn`ie
and he said because seven sheep
you will take from my hand (possession)
icin gwz
in order that it will be for me for a witness
dcrl ildidz xeara
that I dug this well
z`fd x`adz` izxtg ik

:md ipW
Er
g AW
p mW iM raW x` A `Ed
g d mFwO l `
xw oM lr
therefore he called
`xw oklr
to that place Beer Sheva
ray x`a `edd mewnl
because they both swore there
mdipy erayp my ik

`l

:miY
W
lR ux
`l` Eag
WIe F`
av xU lrkitE Kln ia`
mwIe raW x` a A zix
ga Ez x
kIe
and they cut a covenant in Beer Sheva
ray x`aa zixa ezxkie
and Avimelech got up and (also) Fichol the general of his army
e`avxy lkite jlnia` mwie
and they returned to the land of Plishtim
mizylt ux`l` eayie

al

t :miA x min i migY


W
lR ux
`A mdx
a`
xbIecl :mlFr lw hc m:rA mW
`x
wI e raW x` a A l:g` rHIe
and he (Avraham) planted an Eishel (tree) in Beer Sheva
ray x`aa ly` rhie
and he called (taught about Hashem) there
my`xwie
in the name of Hashem the Hashem of the world
mler lw hc mya

bl

t :miA x min i migY


W
lR ux
`A mdx
a`
xbIe
mizylt ux`a mdxa` xbie
and Avraham sojourned in the land of Plishtim
a lot of years
miax mini

cl

ak wxt
[iriay]
:ipPd xn`r
Ie mgdx
a`
eil ` xn `rIe mdx
a`
z` dgQp miwl`d e dN` d mix
aC
d xg `
id ie
`
and it was after these things
dl`d mixacd xg` idie
(the Satan said that Avraham did not bring any korbanos by the party for Yitzchok and Yishmael
told Yitzchok that hes better because he allowed himself to be circumcised at the age of thirteen)

Djk wxt `xie zyxt


and Hashem tested Avraham
and He (Hashem) said to him (Avraham), Avraham
and he (Avraham) said, behold I (am paying attention)

Fjqa
mdxa`z` dqp miwl`de
mdxa` eil` xn`ie
ippd xn`ie

dl rrl mW
Edlrd e dI[rO
d u[g
`l` L
lKl e wg v iz` Yad ` xW`
L ci
g iz` L
pA z` `pgw xn`r
Ie
:Lil` xQr` xgW`
mix
dd
cg `
lr
jpaz` `pgw xn`ie
and He (Hashem) said take your son now
your single one (from your wife Sarah) that you love, Yitzchok wgviz` zad`xy` jcigiz`
and go for you (this will be a big merit for you) to the land of Moriah
dixnd ux`l` jljle
and cause him to go up (in smoke to Hashem) there for a korban Olah
dlrl my edlrde
on one of the mountains that I will say to you
jil` xn` xy` mixdd cg` lr

KlI e mwIe dl rr iv r rT a ie FpA wg v i zg`e FY


` eixr
p ipW
z` gTIe F[r ng z` WragIe xZrA
A md x
a`
mM W
Ie
:miwl`d Flxn`
xW`
mFw
g Od l`
and Avraham got up early in the morning
xwaa mdxa` mkyie
and he saddled his donkey
exngz` yagie
and he took his two boys with him
ez` eixrp ipyz` gwie
and Yitzchok his son
epa wgvi z`e
and he split wood for the burning of the korban Olah
dlr ivr rwaie
and he got up and he went
jlie mwie
to the place that Hashem said to him miwl`d elxn`xy` mewndl`

:wrg xn mFw
g Od z` `xIe eipirz
` mdx
a`
`V
Ie iW
ilX
d mFIA
in the third day
iyilyd meia
and Avraham lifted his eyes
eipirz` mdxa` `yie
and he saw the place from a distance
wgxn mewndz` `xie

:mk il`
daEWpe dgeg Y
W
pe drMcr dgklp xr P d e ip`
e xFn
gd
mr drR mklEa
W eixr
pl` md x
a`
xn `rIe
and Avraham said to his boys
eixrpl` mdxa` xn`ie
sit for yourselves here with the donkey
xengdmr dt mkleay
and I and the boy (Yitzchok) will go until such (the correct place)
dkcr dklp xrpde ip`e
and we will bow (serve Hashem) and we will return to you
mkil` daeype degzype

:eC
gi mgdipW
EklIe zlk`
O
d
z`e Wg`d z` Fc
iA gT
Ie Fp
A wg v ilr mU
Ie dlrrd
iv rz
` md x
a`
gT Ie
and Avraham took the wood for the korban Olah
dlrd ivrz` mdxa` gwie
and he placed (the wood) on Yitzchok his son
epa wgvilr myie

(until now it was on the donkey)


and he (Avraham) took in his hand the fire (burning coals)
and the thing which causes to eat
(a knife which cuts the food so that it can be eaten)
and they both went together

y`dz` ecia gwie


zlk`ndz`e
ecgi mdipy eklie

:dlrrl dgVd dI`


e miv rd e W` d dPd xn `rIe ip a iPPd xn`rg
Ie ia ` xn `rIe eia` mdx
a`
l` wg v i xn `rIe
and Yitzchok said to Avraham his father
eia` mdxa`l` wgvi xn`ie
and he (Yitzchok) said, my father,
ia` xn`ie

Djk wxt `xie zyxt


and he (Avraham) said, behold I (am paying attention) my son
and he (Yitzchok) said, behold (here is) the fire and the wood
and where is the young sheep or goat for the korban Olah?

Fjqa
ipa ippd xn`ie
mivrde y`d dpd xn`ie
dlrl dyd di`e

:eC
gi mgdipW
EklIe ipA dglrrl dVd FNd`x
i miwl` md x
a`
xn `rIe
mdxa` xn`ie
and Avraham said
Hashem, He will see for Himself ipa dlrl dyd eld`xi miwl`
(that) the young sheep or goat for a korban Olah (will be) my son
and they both went together

ecgi mdipy eklie

miv rd z` KrxgrIe g A fO
dz` md x
a`
mW oaI e miwl`

d Flxn`
xW`
mFw
Od l` E`ra
Ie
:miv rl lUg
On g A fO d lr Fzr` mUIe Fp
A wg v iz` crwrIe
miwl`d elxn` xy` mewndl` e`aie
and they came to the place that Hashem said to him
and Avraham built the mizbeach there
gafndz` mdxa` my oaie
and he set up the wood (on the mizbeach)
mivrdz` jxrie
and he tied Yitzchok his son his wrists to his ankles
epa wgviz` cwrie
and he placed him on the mizbeach from above to the wood
mivrl lrnn gafndlr ez` myie

:FpA z` hrg
g Wl zlk`
O
d
z` gT
gIe Fc
iz` md x
a`
glW
Ie
eciz` mdxa` glyie
and Avraham sent his hand
and he took the knife to slaughter his son
epaz` hgyl zlk`ndz` gwie

:ipPd xn `rgIe mdx


a`
| md x
a`
xn `rgIe min X
d on hc K`
ln eil ` `x
wIe
minydon hc j`ln eil` `xwie
mdxa` mdxa` xn`ie
ippd xn`ie

`i

dY`
miwl` `
xiiM iY
r c
i dY
r | iM dnE`
n Flg Ur
Yl`e xr P d l` Lci glW
Yl
` xn `rIe
:iPO
n Lg ci
g iz` L pA z` Y
k Ug `rle
and he said do not send your hand to (kill) the boy xrpdl` jci glyzl` xn`ie
and do not do to him anything (even a little cut)
dne`n el yrzl`e
because now I knew that you are one who fears Hashem
dz` miwl` `xiik izrci dzr ik
and you did not hold back
zkyg `le
your son your only one from me
ipnn jcigiz` jpaz`

ai

li`
d z` gT
Ie md x
a`
KlIe eip x
wA KgaQ A fg`
p xg `
li`
dPd e `x
Ie eip irz
` md x
a`
`V
Ie
:FpA zgY dglrrl EdlrIe
eipirz` mdxa` `yie
and Avraham lifted his eyes
and he saw and behold a ram, after (it was not there before)
xg` li`dpde `xie
was held in the thorn bush with his horns
eipxwa jaqa fg`p
and Avraham went and he took the ram
li`dz` gwie mdxa` jlie
and he brought it up for a korban Olah instead of his son
epa zgz dlrl edlrie

bi

:d` xi hc xd A mFId xn` i xW


`
d`x
i | hc `Ed
g d mFwO d mW mdx
a`
`
xwIe
and Avraham called the name of that place
`edd mewndmy mdxa` `xwie

ci

and a malach of Hashem called to him from the sky


and he said Avraham Avraham
and he said behold I (am paying attention)

Djk wxt `xie zyxt


Hashem, He will see
that it will be said today
in the mountain of Hashem he (each Yid) will be seen (by Hashem)

Fjqa
d`xi hc
meid xn`i xy`
d`xi hc xda

:min
X
d on zigpW
mdx
a`
l` hc K`ln `
xwIe
mdxa`l` hc j`ln `xwie
and a Malach of Hashem called to Avraham
a second (time) from the sky
minydon zipy

eh

:Lci
giz` L pA z` Y
N gUg `rle dGd xa C
dz` ziU
r xW`
ori iM hcm`
p iY
Ug
AW
p iA xn`r
Ie

fh

and he said in Me I swore (this is) the speech of Hashem


hcm`p izrayp ia xn`ie
that because that you did this thing
dfd xacdz` ziyr xy` ori ik
and you did not hold back your son your only one
jcigiz` jpaz` zkyg `le

mId zt U
lr xgW`
lFg
ke min X
d ia k Fk
M Lrxfz` dAx
` dA x
de L
kxa `
Kx
aiM
:eia ir` xr
W zg` L rxf Wx
ie
jkxa` jxaik
that bless I will bless you
and make a lot I will make a lot your seed (children)
jrxfz` dax` daxde
like the stars of the sky
minyd iakekk
and like the sand that is on the lip (edge) of the ocean
mid ztylr xy` legke
and your children will inherit (from you as if you had it already)
jrxf yxie
the gateway (cities) of his enemies
eiai` xry z`

fi

:ilrwA Y
Ug
nW
xW`
awr ux
`d iiFB lrMg L rxfa EkxA z
de

gi

ux`d iieb lk jrxfa ekxazde


and all the nations of the land will bless themselves in your seed
(by saying to their children, may you be like the seed of Avraham)
as a result of that you heard in my voice
ilwa zrny xy` awr
t :raW
x`a A mgdx
a`
aWIe raW x` A l` egCgi EklIe Enw
Ie eixr
pl` md x
a`
aWIe
and Avraham returned to his boys
eixrpl` mdxa` ayie
and they got up and they went together to Beer Sheva
ray x`al` ecgi eklie enwie
and Avraham settled in Beer Sheva
ray x`aa mdxa` ayie

hi

[xihtn]
:Lig ` xFgpl migpA `ed mb dM ln dc
li dPd xrn`l mgdx
a`
l cBIe dN` d mix
aC
d ix
g`
id ie
k
dl`d mixacd ixg` idie
and it was after these things
(that Yitzchok was almost slaughtered before having any children)
and it was told to Avraham to say
xn`l mdxa`l cbie
behold Milka gave birth, also she
`edmb dkln dcli dpd
sons to Nachor your brother
jig` xegpl mipa

:mx
` ia `
lg`Enwz`e eig ` fEAz
`e F[rgkA uErz
`
eig` feaz`e exka uerz`
mx` ia` l`enwz`e

`k

:l` EzA zg`e slc


iz`e WgClR z`e Ffg z`e cUMz`e

ak

Utz his first born son and Buz his (Utzs) brother
and Kmuel the father of Aram

and Kesed and Chazo and Pildosh


and Yidlof and Bsuel

ycltz`e efgz`e cykz`e


l`eza z`e slciz`e

:md x
a`
ig `
xFg
g pl dM ln dc
li dN` dprnW
d
waxz
` cli lg`EzaE
dwaxz` cli l`ezae
dkln dcli dl` dpny
mdxa` ig` xegpl

bk

t t t :dk r
n z`e WJgYz`e mgB z`e gahz` `edmB clYe dnE`x Dn W
E FW
g blit E

ck

and Bsuel gave birth to Rivka


these eight Milka bore
to Nachor the brother of Avraham

and his pilegesh (half wife) and her name was Reuma
dne`x dnye eyblite
and she gave birth, also her, to Tevach and Gacham
mgbz`e gahz` `edmb clze
and Tachash and Maacha
dkrnz`e ygzz`e

:dx
U iIg igpW
mipW
raWe dgpW
mix
Ur
e dpW
d`n dx
U iIg EidIe
and the life of Sarah was
dxy iig eidie
a hundred years and twenty years and seven years
mipy raye dpy mixyre dpy d`n
the years of the life of Sarah
dxy iig ipy

:D]
rMa le dg
xUl crRq l md x
a`
`raIe or
pM ux
`A oFxgag `ed rAx
` zix
wA dx
U znY
e
rax` zixwa dxy znze
and Sarah died in Kiryas Arba
she (Kiryas Arba) is Chevron in the land of Cnaan
orpk ux`a oexag `ed
and Avraham came (from Beer Sheva)
mdxa` `aie
to eulogize Sarah and to cry (over) her
dzkale dxyl ctql

:xrn`
l zggipA l` xAc
ie Fz
n ipR lr
gn md x
a`
mwIe
and Avraham got up from on (next to) the face of his dead
ezn ipt lrn mdxa` mwie
and he spoke to the sons (people) of Ches to say (the following)
xn`l zgipal` xacie

:ipt Nn igz
n d
xAw `e mk O r xaw zGg
` il Ep Y
mkO r igN rp`
aWFzexB
mknr ikp` ayezexb
xawzfg` il epz
mknr
iptln izn dxaw`e

:Fl xrn`l mgdx


a`
z` zgipa EprIe
mdxa`z` zgipa eprie
and the people of Ches answered Avraham
to say to him (the following)
el xn`l

L
znz` xra
g w Epix
aw xg a n
A Epk FzA dY
` miwl` `iU
p ip rc`
Epr
nW

:Lz
n xraT n Lg O n dlk i`rl Fx
aw z` EPO n Wi`
ipc` eprny
hear us my master
a lifted up (important) one of Hashem you are in our midst
epkeza dz` miwl` `iyp
in the chosen ones of our graves bury your dead
jznz` xaw epixaw xgana

a sojourner (I was) and (now) I am a settler with you


give to me a holding of a grave (a piece of land to use as a cemetery)
with you (among your properties)
and I will bury my dead from in front of me

[Avraham wanted to buy his own, they wanted to allow him to bury in theirs]
a (any) man from us
epnn yi`
will not hold back his grave from you
jnn dlki`l exawz`
from to bury your dead
jzn xawn

:zg ipa l u[g


`d mr
l EgYW
Ie mdx
a`
mwIe
mdxa` mwie
and Avraham got up
and he bowed down to the nation of the land to the people of Ches
zgipal ux`dmrl egzyie

:xJrvo
A oFx
tr
A iglErbt E ipEr
nW
ip t Nn iz
nz` xrA
wl mk W
t pz` Wim` xrn`l mgY` xAc
ie
and he spoke with them to say (the following)
xn`l mz` xacie
if there is with your heart (a desire)
mkytpz` yim`
(to allow me) to bury my dead from in front of me
iptln iznz` xawl
hear me and beg for me in Efron the son of Tzochar xgvoa oextra ilerbte iperny

:xawzGg
`l mgkkFz
A iN dPpY
i `l n sqk A EdcU dv w A xgW`
Flx
W`
dlR k O d z
xr
nz` il oY
ie
and he should give to me
ilozie
the cave of the Machpelah that is to him
elxy` dltknd zxrnz`
that is at the edge of his field
edcy dvwa xy`

[so that I wont have to walk through his field to reach the cave]
with full money (the full price) he should give it to me
il dppzi `ln sqka
amongst you (you being the witnesses)
mkkeza
for a holding of graves (a cemetery)
xawzfg`l

:xrn`
l Fxig rx
r
W
i`A lrkl zg ipa ipf` A md x
a`
z` iY
g d
oFx
tr or
Ie zgipA KFz
A ag:ri oFx
tr
e
zgipa jeza ayi oextre
and Efron was sitting amongst the sons of Ches
(so he heard Avrahams request)
and Efron the Chiti answered Avraham
in the ears of the people of Ches (loud enough for them to hear)
to (in the attendance of) all the comers of the gateway of

mdxa`z` izgd oextr orie


zgipa ipf`a
xn`l exirxry i`a lkl
his city

(all the residents) to say

:Lz
n xraw KgN d iY
z
p iO ri
pa ipir
l d iY
z
p L
l FAx
g W`
d
xr
Od e Kl iY
z
p dc
Vd ipr
nW
iprc`
`rl
no my master hear me
iprny ipc``l
the field I gave you (I am prepared to give it to you)
jl izzp dcyd
and the cave that is in it to you I gave her
dizzp jl eaxy` dxrnde
to the eyes (in front of them) of the sons (people) of my nation
inripa ipirl
I gave (am prepared to give) her to you
jl dizzp
bury your dead
jzn xaw

`i

:ux` d mr igpt l md x
a`
EgY
W
Ie
ux`dmr iptl mdxa` egzyie

ai

iPO n gw dc
Vd sqM iY
z
p ipr
nW
Elg dY`
m` K` xrn`
l ux` d mr ipf` A oFx
trl
` xA c
ie
:dOW
igz
n z` d
xAw `e
oextrl` xacie
and he spoke to Efron
in the ears of the nation of the land to say
xn`l ux`dmr ipf`a
only if you I wish would hear me
iprny el dz`m` j`
I gave (am prepared to give) the money of the field take from me
ipnn gw dcyd sqk izzp
and I will bury my dead there
dny iznz` dxaw`e

bi

:Fl xrn`l mgdx


a`
z` oFx
tr orIe

ci

and Avraham bowed down in front of the nation of the land

and Efron answered Avraham to say to him el xn`l mdxa`z` oextr orie

:xra
w Lg z
n z`e `ed dn L
g pia E ipiA sqMlwW
zr`
n rA x
` ux
` ipr
nW
iprc`

my master hear me
iprny ipc`
a land of (worth) four hundred Shekel of silver
sqklwy z`n rax` ux`
between me and between you what is she (its no big deal)
`eddn jpiae ipia
and your dead bury
xaw jznz`e

eh

Fjk bjk wxt dxy iig zyxt

Fjqa

zgipa ipf` A xgAC xW`


sqM d z` orx
tr
l md x
a`
lrwWIe o Fxtrl
` m
dx
a`
rn W
Ie
:xJ rQl xgDrr sqM lwW zF`n rAx
`
and Avraham heard (listened) to Efron
oextrl` mdxa` rnyie
and Avraham weighed to Efron
oxtrl mdxa` lwyie
the money that he spoke in the ears of the people of Ches
zgipa ipf`a xac xy` sqkdz`
four hundred shekel of silver
sqk lwy ze`n rax`
that passes to the (most discriminating) merchant
xgql xar

dc
VA xW
`
ur
dlke FAx
W`
dxr
Od e dc
Vd `
xn n ipt l xgW`
dl R k O A xW
`
oFx
tr dcU | mwIe
:aia q Flg a
BlkA xW`

oextr dcy mwie


and the field of Efron got up (from belonging to Efron,

fh

[ipy]
fi

[this thought is finished in the next pasuk])


(the field) that is in the Machpelah that is in front of Mamre `xnn iptl xy` dltkna xy`
the field and the cave that is in it
eaxy` dxrnde dcyd
and all the trees that is in the field
dcya xy` urdlke
that is in all his boundary all around
aiaq elablka xy`

:Fxi rx
r
W
i`A lrk
g A zgipa ipir
l dgpw n l mdx
a`
l

gi

([continuing from the beginning of the last pasuk] the field got up from belonging to Efron)
to Avraham for an acquisition
dpwnl mdxa`l
to the eyes (in front of) the sons (people) of Ches
zgipa ipirl
in (among) all the comers of the gateway (residents) of his city
exirxry i`a lka

oFx
ag `ed `g
xn
n ipR lr dlR k O d dcU z
xr
nl` FY
W` dx
Uz` md x
a`
xa w okix
g`
e
:or p M u[g
`A
okixg`e
and after so (his buying it)
Avraham buried Sarah his wife
ezy` dxyz` mdxa` xaw
to the cave of the field of the Machpelah
dltknd dcy zxrnl`
on the face of (next to) Mamre, she is Chevron
oexag `ed `xnn iptlr
in the land of Cnaan
orpk ux`a

hi

q :zg ipA zg`n xawz


Gg
`l mgdx
a`
l FAx
W`
d
xr
Od e dc
Vd mwIe
eaxy` dxrnde dcyd mwie

and the field and the cave that is in it got up


(from being a plain field)
to (become) for Avraham for a holding of a grave (a cemetery)
from the sons of Ches

xawzfg`l mdxa`l
zgipa z`n

ck wxt
:lrMA mgdx
a`
z` Kx
A hce min IA `gA ow f md x
a`
e
`
and Avraham was old he came in the days
minia `a owf mdxa`e
(he lived through a lot of the years which were allotted to him by Hashem for his life on this world)
and Hashem blessed Avraham with the all (with everything he needed) lka mdxa`z` jxa hce

Fjk wxt dxy iig zyxt

Fjqa

:ik x
i zgY
Lg ci `pmiU FlxW`
lkA lgWOd Fzi
A ow
f FCarl
` md x
a`
xn `rIe
and Avraham said
mdxa` xn`ie
to his slave the elder of his household
ezia owf ecarl`
the one that is ruling in all that is to him
elxy`lka lynd
place now your hand under my thigh (as a sign of submission to me)
ekxi zgz jci `pmiy

ip rpM d
zFpAn ip a l dX
` gT
z`rl xW
`
ux
`d iwl`e min X
d iwl` hcA L ri
A W
`
e
:FA x
wA aWFi igN rp`
xW`

jriay`e
and I will cause you to swear
in Hashem the Hashem of the sky and the Hashem of the land
ux`d iwl`e minyd iwl` hca
that you will not take a woman for my son
ipal dy` gwz`l xy`
from the daughters of the Cnaani
iprpkd zepan
that I am sitting in his midst
eaxwa ayei ikp` xy`

:wg v il ipa l dgX` Yg w le KlY


igY
c
lFnl
`e iv x
`l` iM
jlz izclenl`e ivx`l` ik
rather to my land and to my birth place you should go
and you should take a woman (who is fitting) for my son for Yitzchok
wgvil ipal dy` zgwle

z`rG d ux` d l` ix
gg`
zkll dX
` d
da`rz`rl ilE` car
d eil` xn `rIe
:mX
n z`
vixW`
u[g
`d l` L
pA z` aiW` aWd d

card eil` xn`ie


and the slave said to him
maybe the woman will not want
dy`d da`z`l ile`
to go after me to this land
z`fd ux`dl` ixg` zkll
return should I return your son...?
jpaz` aiy` aydd
to the land that you went out from there
myn z`vixy` ux`dl`

:dOW
igpA z` aiW
Yo
R L
l xn X
d mdx
a`
eigl` xn `rIe

mdxa` eil` xn`ie


and Avraham said to him
guard for you lest you return my son there
dny ipaz` aiyzot jl xnyd
[rn`
l ilrA W
p xW`
e il xAC xW
`
e iY
c
lFn ux
`n E ia ` ziA n ipg w l xW
`
min X
d iwl` | hc
:mX
n igpa l dX` Y
g w le Lip t l Fk`ln glW
i `Ed z`rG d ux` d z` ogY` L rxfl
Hashem (who is #1) the Hashem of the sky
minyd iwl` hc
(#2) that He took me
ipgwl xy`
from the house of my father and from the land of my birth
izclen ux`ne ia` zian
and (#3) that He spoke to me
ilxac xy`e
and (#4) that He swore to me to say
xn`l ilrayp xy`e
to your seed I will give this land
z`fd ux`dz` oz` jrxfl
He (that Hashem) will send His malach (messenger) in front of you
jiptl ek`ln glyi `ed
and you will take a woman for my son from there
myn ipal dy` zgwle

:dOW
agWz
`rl ip A z` wx z`rf igz
r
a
Xn zi
T pe Lix
g`
zkll dX
` d
da`rz `rl m`e
jixg` zkll dy`d da`z `lm`e
and if the woman will not want to go after you
and you will be clean from (the punishment of) this oath of mine
z`f izrayn ziwpe
only my son you shall not return there
dny ayz `l ipaz` wx

Fjk wxt dxy iig zyxt

Fjqa

:dGd xgaC
dlr Fl ra X
Ie eiprc`
mgdx
a`
Kxi zgY Fc
iz` car
d mUIe
and the slave placed his hand
eciz` card myie
under the thigh of Avraham his master
eipc` mdxa` jxi zgz
and he swore to him on (regarding) this thing
dfd xacdlr el rayie

:xFg
p xirl
` mix
gdp mx
`l` KlIe mwIe Fc
iA eigprc`
aEhl
ke KlI e eiprc`
iNn B n miN n b dx
Ur card gT
Ie
milnb dxyr card gwie
and the slave took ten camels
from the camels of his master and he went
jlie eipc` ilnbn
and all the good of his master in his hand (in his control,
ecia eipc` aehlke

[iyily]
i

he had a paper saying that all the good of his master is given to Yitzchok)
and he got up and he went
jlie mwie
to Aram Naharayim to (which was) the city of Nachor
xegp xirl` mixdp mx`l`

:zra
CrX
d z`v zr
gl axr zr
l miOd x` A l` xir
gl uEgn miNn Bd Kx
aIe
milnbd jxaie
xirl uegn
mind x`al`
axr zrl
za`yd z`v zrl

`i

:md x
a`
iprc`
mrg cqg dUre mFId igpt l `pdx
wd md x
a`
iprc`
iwl` hc | x
n`rIe
and he (the slave) said, Hashem the Hashem of my master Avraham mdxa` ipc` iwl` hc xn`ie
cause to happen now in front of me today
meid iptl `pdxwd

ai

and he kneeled the camels [camels sit by kneeling]


from outside to the city (before entering the city)
(next) to the well of water
to the time of evening
(which was) to the time of the going out of the drawers
(the girls who draw water for their homes)

(what I will ask in the next two psukim)


and do kindness with my master Avraham

mdxa` ipc` mr cqgdyre

:min
ar`Wl zr`
g Yri xir
d iWp`
zFpaE miOd oirl
r agSp iN rp`
dPd
mind oirlr avp ikp` dpd
xird iyp` zepae
min a`yl z`vi

bi

d
wW`
LigNn B mbe dz
W
dxn `
e dY
W`
e KC
k `piH
d dil ` xQr` xW
`
xrPd
did e
:iprc`
mr cTgg zi
U
ri
M rc
` Da E wg v il L C
ar
l YgN rd D]r`
dide
and it will be (please make it happen this way)
the girl that I will say to her
dil` xn` xy` xrpd
cause to turn now your pitcher and I will drink
dzy`e jck `pihd
and she will say drink and also your camels I will cause to drink dwy` jilnbmbe dzy dxn`e
her, You (Hashem) proved (as the right wife)
zgkd dz`
for your slave for (who is) Yitzchok
wgvil jcarl
and with her (by finding her in such a way) I will know
rc` dae
that You (Hashem) did kindness with my master
ipc`mr cqg ziyrik

ci

behold I am standing on (next to) the spring of water


and the daughters of the men of the city
are going out to draw water

Fjk wxt dxy iig zyxt

Fjqa

mdx
a`
ig `
xFg
g p zW` dM lno
A l` Ezal dc
Ni xW`
z`Y ri dw
ax dPd e x
Ac
l dNM m xh `Edi
die
:Dn k W
lr DgCke
and it was, he had not yet finished to speak (to Hashem)
xacl dlk mxh `edidie
and behold Rivka was going out
z`vi dwax dpde
that she was born to Bsuel (who was) the son of Milkah
dklnoa l`ezal dcli xy`
(who was) the wife of Nachor (who was) the brother of Avraham
mdxa` ig` xegp zy`
and her pitcher (was) on her shoulder
dnkylr dcke

eh

:lr
Y
e DgCk `Nn Y
e dpir
d cxY
e Drc
i `rl Wig` e dl EzA cr`
n d` x
n zDrh xrPd
e
and the girl was very good of sight
c`n d`xn zah xrpde
not married and a man did not know her
drci `l yi`e dleza
and she went down to the spring
dpird cxze
and she filled up her pitcher and she went up
lrze dck `lnze

fh

:KC
Mn mignhr
n `p ipi` in
bd xn`r
Ie Dz`x
wl cDr
gd uxIe
dz`xwl card uxie
and the slave ran towards her
and he said, cause me to swallow now
`p ipi`inbd xn`ie
a little water from your pitcher
jckn minhrn

fi

:Edw
WY
e Dgcilr DCM c[rY
e xd n Y
e iprc`
dz
W
xn`r
Y
ge
ipc` dzy xn`ze
dck cxze xdnze
edwyze dcilr

gi

:zrY
Wl EN
g Mm` cr a` W
` LiN n bl mB xn`r
Y
e F]r
wW
d l lgk Y
e
ezwydl lkze
a`y` jilnbl mb xn`ze
zzyl elkm` cr

hi

:eiNn B lkl ag`W


Y
e ar`Wl xg`A d l` cFr uxY
e zZrX
dl` DC
M xr
Ye xd n Y
e
zwydl` dck xrze xdnze
a`yl x`adl` cer uxze
eilnblkl a`yze

:`rlm` FMg xC hc g ilv d d


zr c
l Wix
gn
Dl dg`Y
Wn Wi` d e
and the man was wondering to (about) her
dl d`zyn yi`de
being silent to know
zrcl yixgn
did Hashem cause his way to be successful (or) if no
`lm` ekxc hc gilvdd

`k

Flw W
n rZgA ad f mfp Wi`d gT
Ie zFY
Wl miNn Bd ENM xW
`
M id ie
:mlw W
n agdf d
xUr d ic
ilr mici
n v ipW
E
and it was when the camels finished to drink
zezyl milnbd elk xy`k idie
and the man took a golden ring a half (shekel) its weight
elwyn rwa adf mfp yi`d gwie
and two bracelets on her hands ten shekalim their weight mlwyn adf dxyr dicilr micinv ipye

ak

and she said, drink my master


and she hurried and she caused her pitcher to come down
(from her shoulder) on (to) her hand and she caused him to drink

and she finished to cause him to drink


and she said, also for your camels I will draw (more water)
until [if] they finished to drink

and she hurried and she emptied out her pitcher to the trough
and she ran more to the well to draw
and drew for all his camels

Fjk wxt dxy iig zyxt

Fjqa

:oill Epgl mFw n Kia ` ziA Wid


il `gp ici
B d Y
`
in zA xn `rIe
and he said the daughter of who are you
z` inza xn`ie
tell to me now
il `p icibd
is there in the house of your father place for us to stay over night?
oill epl mewn jia`zia yid

bk

:xFg
pl dgcli xW`
dM ln oA iNrp` lg`EzAzA eil ` xn `rY
e
ikp` l`ezaza eil` xn`ze
and she said to him I am the daughter of Bsuel
(who is) the son of Milkah that she gave birth (to him) for Nachor
xegpl dcli xy` dklnoa

ck

:oEll mFw
g nmB EpOr ax `FR
g qn mB oa
YmB eil ` xn`r
Y
e
eil` xn`ze
and she said to him
also (there is) straw (and) also animal food a lot with us
epnr ax `etqnmb oazmb
also a place to stay over night
oell mewnmb

dk

hcl EggYW
Ie Wi` d crTIe
hcl egzyie yi`d cwie

ek

and the man bowed and he bowed down to Hashem

iprc`
mr
n FY
g n`
e FC
qg afr`
rl xW
`
md x
a`
iprc`
iwl` hc KEx
A xn `rIe
:iprc`
ig`
zigA hc ipg p KxC
A iN rp`

and he said
xn`ie
blessed is Hashem the Hashem of my master Avraham
mdxa` ipc` iwl` hc jexa
that He didnt leave His kindness and His truth
ezn`e ecqg afr`l xy`
from (doing them) with my master
ipc` mrn
I, in the (correct) way Hashem led me
hc ipgp jxca ikp`
to the house of the brother of my master
ipc` ig` zia

[iriax]
fk

:dN`
d mix
gaC
M DO` zia l cgBY
e xrPd
uxY
e
and the girl ran and she told to the household of her mother
dn` zial cbze xrpd uxze
like these things (what the man said to her)
dl`d mixack

gk

:oir
dl` dvEg
g d Wi` d l` oal uxIe oal Fn
WE gg` d
wax
lE
oal enye g` dwaxle
yi`dl` oal uxie
oirdl` dvegd

hk

[rn`
l Fzrg`
dw
ax ix
aCz
` Fr
nW
k E Fzrg`
icilr mi
cn
Sd z`e mfP d z` zr`x
M | id ie
:oir
dlr migNn Bd lr cQrr dPd e Wi` d l` `raIe Wi` d igl` xAcdr
M
and it was as (at the time of) the seeing of the ring
mfpdz` z`xk idie
and the bracelets on the hands of his sister
ezg` icilr micnvdz`e
and as (at the time of) his hearing the words of Rivka his sister
ezg` dwax ixacz` ernyke
to say such the man spoke to me
yi`d il` xacdk xn`l
and he (Lavan) came to the man
yi`dl` `aie
and behold he (the man) was standing
cnr dpde
on (next to) the camels on (next to) the spring
oirdlr milnbdlr

and to Rivka (there was) a brother and his name (was) Lavan
and Lavan ran to the man
to the outside to the spring

Fjk wxt dxy iig zyxt

Fjqa

:miNn Bl mFw
g nE ziA d iz
iPR iN rp`
e uEg
A crnr
z
dOl hc KEx
A `FAg xn`r
Ie

`l

and he (Lavan) said come the blessed one of Hashem


hc jexa `ea xn`ie
why will you stand in the outside
uega cnrz dnl
and I cleared out the house and (there is) place for the camels milnbl mewne ziad izipt ikp`e

:FY
` xW`
migW
p`
d
ilb x
e eil b x urgx
l min E miN n B l `FRqnE
oa
Y oY
Ie miNn Bd ggYt ie dziA d Wi`d `ra
Ie
and the man came to the house
dziad yi`d `aie
and he caused to open (the mouths of) the camels (by taking off their muzzles)
milnbd gztie
and he (someone from the house) gave straw and animal food
`etqne oaz ozie
for the camels
milnbl
and water to wash his feet
eilbx ugxl mine
and the feet of the men that were with him
ez` xy` miyp`d ilbxe

al

:xA C xn`r
Ige i
xaC iY
[g
ACm
` cr lN r` `rl xn `rIe lrk
`l eipt l [mUEIe] mU
iIe
lk`l eiptl [myeie] myiie
and he (food) was placed in front of him (the man) to eat
and he said, I will not eat
lk` `l xn`ie
until [if] I spoke my words
ixac izxacm` cr
and he (someone from the house) said, speak
xac xn`ie

bl

:iNrp` mgdx
a`
car xn`rIe
ikp` mdxa` car xn`ie

cl

:mi[rnge migNn bE zrg


tW
E mc
are ad fe sqke xw a E o`rv Flo
Y
Ie lCbIe cr`
g n iprc`
z` Kx
A hce
and Hashem blessed my master very much and he became great
lcbie c`n ipc`z` jxa hce
and he gave to him sheep & goats and cattle and silver and gold
adfe sqke xwae o`v elozie
and slaves and maidservants and camels and donkeys
mixnge milnbe zgtye mcare

dl

:FlxW`
lMz` Flo
g Y
Ie Dzpw f ix
gg`
ip rc`l oa iprc`
zW` dx
U clY
e
and Sarah the wife of my master gave birth (to) a son
oa ipc` zy` dxy clze
for my master
ipc`l
after her old age
dzpwf ixg`
and he (Avraham) gave to him (Yitzchok) all that is to him (Avraham)
elxy`lkz` elozie

el

:Fv x
`A aWi igN rp`
xW`
ip rpM d
zFpAn ip a l dX
` gT
z`rl xrn`l igprc`
ipr
AW
Ie
and my master caused me to swear to say (the following)
xn`l ipc` iprayie
do not take a woman for my son
ipal dy` gwz`l
from the daughters of the Cnaani
iprpkd zepan
that I am settling in his land
evx`a ayi ikp` xy`

fl

:ipa l dgX` Yg w le iY
g R W
nl
`e KglY
ia ` ziAl` `rlm`
jlz ia`zial` `lm`
izgtynl`e
ipal dy` zgwle

gl

and he said, I am the slave of Avraham

if not (rather) to my fathers house you will go


and to my family
and you will take a woman for my son

Fjk wxt dxy iig zyxt

Fjqa

:ix
g`
dgX` d
Klz`
rl il` iprc`
l` xgQr`e
and I said to my master
ipc`l` xn`e
maybe the woman will not go after me
ixg` dy`d jlz`l il`

hl

LM xC g ilv d e KY
` Fk
`ln gl W
i eip t l iY
k Nd z
dxW`
hc il` xn `rgIe
:ia ` ziAnE
igY
g R W
O
n ip a l dX
` Yg w le
il` xn`ie
and he said to me
Hashem that I walked myself in front of Him (I did His will)
eiptl izkldzdxy` hc
He will send His Malach with you
jz` ek`ln glyi
and He will cause success (to) your way
jkxc gilvde
and you will take a woman for my son
ipal dy` zgwle
from my family and the household of my father
ia` ziane izgtynn

:iz
l`
n iw
gp zi
id e Kl EpY
i `rlm`e iY
g R W
nl
` `Fag z
iM iz
l` n dwP Y
f`
then you will become clean from my curse
izl`n dwpz f`

`n

(which would come as a punishment for not fulfilling my oath)


because you will come to my family
and if they will not give (the woman) to you
and you will be clean from my oath (since you did all I asked)

izgtynl` `eaz ik
jl epzi `lm`e
izl`n iwp ziide

:dil r KOrd igN rp`


xW`
iM xC g ilv n `P LWim` md x
a`
iprc`
iwl` hc xQ r`e oir
dl` mFgId `ra` e
oirdl` meid `a`e
and I came today to the spring
and I said, Hashem the Hashem of my master Avraham
mdxa` ipc` iwl` hc xn`e
if there is (a will by) You now to cause success (to) my way
ikxc gilvn `pjyim`
that I am going on her
dilr jld ikp` xy`

an

:KC
Mn mignhr
n `pipiw W
d d il ` iY
x
n`
e ar`
Wl z`Y rId dn lr
d did e miOd oirl
r agSp iN rp`
dPd
mind oirlr avp ikp` dpd
behold I am standing of the spring of the water
and it will be, the young girl that is going out to draw
a`yl z`vid dnlrd dide
and I will say to her
dil` izxn`e
cause me to drink now a little water from your pitcher
jckn minhrn `pipiwyd

bn

:iprc`
oal hc g iN rdxW`
dX
` d
`ed a`W
` LigNn b l mbe dz
W
dY
`
mB il` d
xn
` e
dzy dz`mb il` dxn`e
and she will say to me, also you drink
and also for your camels I will draw
a`y` jilnbl mbe
she is the woman
dy`d `ed
that Hashem proved for the son of my master
ipc`oal hc gikdxy`

cn

a`W
Y
e dpir
gd cxY
e Dn k W
lr DC
ke z`Yri d
wax dP d e iA ll` xA c
l dN k `
mxh ip`

:`p ipiw
Wd d igl` xQr`e
iall` xacl dlk` mxh ip`
I, I had not yet finished to speak to (Hashem in) my heart
and behold Rivka is going out
z`vi dwax dpde
and her pitcher (was) on her shoulder
dnkylr dcke
and she went down to the spring and she drew
a`yze dpird cxze
and I said to her cause me to drink now
`p ipiwyd dil` xn`e

dn

Fjk wxt dxy iig zyxt

:dzwW
d migNn Bd mbe Y
W
` e d
wW`
LigNn B mbe dz
W
xn`r
Y
e d il r
n DC
M cxF Y
e xd n Y
e

Fjqa

en

and she hurried and she caused her pitcher to go down from on her
dilrn dck cxeze xdnze
and she said drink and also your camels I will cause to drink dwy` jilnbmbe dzy xn`ze
and I drank and also the camels she caused to drink
dzwyd milnbd mbe zy`e

DR `
lr mfP d mU
` e dMln FNd
g c
li xW`
xFg
poA l`EzAzA xn`r
Y
eY
`
in zA x Q r`e D]
r` l`
W
`e
:dic
ilr migci
n S d e
z` inza xn`e dz` l`y`e
and I asked her and I said the daughter of who are you
and she said the daughter of Bsuel the son of Nachor
xegpoa l`ezaza xn`ze
that she, Milka, gave birth for him
dkln eldcli xy`
and I placed the nose ring on her nose
dt`lr mfpd my`e
and the bracelets on her hands
dicilr micinvde

fn

zn `
Kx
cA ip g p d xW`
md x
a`
iprc`
iwl` hcz` Kx
a`
e hcl dgeg Y
W
`e crT`e
:Fpa l igprc`
ig `
zAz` zgw
l
hcl degzy`e cw`e
and I bowed and I bowed down to Hashem
and I blessed Hashem the Hashem of my master Avraham mdxa` ipc` iwl` hcz` jxa`e
that He led me in the way of truth
zn` jxca ipgpd xy`
to take the (grand)daughter of the brother of my master
ipc` ig`zaz` zgwl
for his son
epal

gn

:l`rn
Ulr F` oign ilr dpt `e il EciBd `rl m`e il EciBd igprc`
z` zn`
e cqg mi8
rr mk W
im` dY
r
e
miyr mkyim` dzre
and now, if there is (a will by) you (to be) doing
kindness and truth with my master
ipc`z` zn`e cqg
tell me
il ecibd
and if not tell me
il ecibd `lm`e
and I will turn on (to the) right or on (to the) left
l`nylr e` oinilr dpt`e

hn

:aFhF`

rx Ligl` xAC lk Ep `rl xaC


d `v i hcn Ex n`r
Ie l`EzaE oal or
Ie
exn`ie l`ezae oal orie
xacd `vi hcn
aehe` rx jil` xac lkep `l

hc xAC xgW`


M Lip rc`
oal dX
` id z
E Kle gw Ligpt l d
waxd
Pd
behold Rivka is in front of you take (her) and go
jle gw jiptl dwaxdpd
and she will be a woman for the son of your master
jipc`oal dy` idze
like Hashem spoke (by guiding you to us)
hc xac xy`k

`p

hcl dv[g
` EgYWIe mdix
aCz
` mgdx
a`
car rnW
xW`
M id ie
and it was
idie
when that slave of Avraham heard their words
mdixacz` mdxa` car rny xy`k
and he bowed down to the ground to Hashem
hcl dvx` egzyie

ap

and Lavan and Bsuel answered and they said


from Hashem the thing went out
we will not be able to speak to you bad or good

[iying]

Fjk wxt dxy iig zyxt

Fjqa

:DO ` lE d igg ` l ozp zrpC


bn E d
wax
l ogYIe mic
ba E ad f ilk E sqk ilM car
d `v FIe
and the slave took out
card `veie
silver utensils and gold utensils and clothing
micbae adf ilke sqkilk
and he gave to Rivka
dwaxl ozie
and sweets he gave to her brother and to her mother
dn`le dig`l ozp zpcbne

bp

:iprc`l ipg
NW
xn`rg
Ie xZrA
a EnEwIe EpilIe FOg rx
W`
miW
p`
d
e `Ed EY
WIe Elk `rIe
and they ate and they drank
ezyie elk`ie
he and the men that were with him and they stayed overnight
epilie enrxy` miyp`de `ed
and the got up in the morning
xwaa enewie
and he said send me away to my master
ipc`l ipgly xn`ie

cp

:KlY
xgg`
xFU r F` mign i EpY` xrPd
aW
Y
DO ` e dig ` xn `rIe
dn`e dig` xn`ie
epz` xrpd ayz
jlz xg` xeyr e` mini

dp

:iprc`l dgkl`
e ipEg
NW
iMxC g ilv d hce i]
r` Ex
g`
Y
l` md l`
xn `rIe
iz` exg`zl` mdl` xn`ie
ikxc gilvd hce
ipc`l dkl`e ipegly

ep

:diR z` dgl`
W
pe xrPl `x
wp Exgn`r
Ie
xrpl `xwp exn`ie
ditz` dl`ype

fp

:Kl` xn `rY
g e dGd Wi` d mr igk lz
d
d il ` Ex n`r
Ie dw a x
l E` x
wIe
dil` exn`ie dwaxl e`xwie
dfd yi`dmr iklzd
jl` xn`ze

gp

:eiW
p `
z`e mgdx
a`
carz
`e DYw pn
z`e mg]rg`
d
waxz
` Eg
NW
ie
mzg` dwaxz` eglyie
dzwpnz`e
eiyp`z`e mdxa` carz`e

hp

:ei` p U xr
W
zg` Kr x
f Wxi
ie daa x itl`
l igid
Y
` Ep]
rg`
Dl Exn`r
Ie dw a xz
` Ek xa ie
and they blessed Rivka and they said to her
dl exn`ie dwaxz` ekxaie
our sister you be to thousands of ten thousand
daax itl`l iid z` epzg`
and your children will inherit the gateway (cities) of his enemies
ei`py xry z` jrxf yxiie

:KlIe dg
waxz
` car
d gT
Ie Wi` d ix
g`
dpN glY
e miN n Bd lr dpa M xY
e d i]r
xrpe dw a x mwY
e
dizxrpe dwax mwze
and Rivka and her girls got up
and they rode on the camels
milnbdlr dpakxze
and they went after the man
yi`d ixg` dpklze

`q

and her brother and her mother said


the girl should sit with us
a year of ten (months) afterwards she will go

and he said to them do not after me


and Hashem caused success (to) my way
send me away and I will go to my master

and they said we will call to the girl


and we will ask her mouth (to see what she will say)

and they called to Rivka and they said to her


will you go with this man?
and she said I will go

and they sent away Rivka their sister


and her nurse
and the slave of Avraham and his men

Gjk cjk wxt dxy iig zyxt


and the slave took Rivka and he went away

Fjqa
jlie dwaxz` card gwie

:abPd ux
`A agWFi `Ede iC rx iggl x`A `FA n `A wg v ie
i`x igl x`a `ean `a wgvie
and Yitzchok came (back) from coming to Ber Lachai Roee
and he was settling in the land of the South
abpd ux`a ayei `ede

aq

:mi` A migNn b dPd e `xIe eipir `VIe axr zFpt l dg


cVA g EUl wgv i `vIe
and Yitzchok went out
wgvi `vie
to talk in the field to the turning of (as the sun was setting) the evening
axr zeptl dcya geyl
and he lifted his eyes and he saw
`xie eipir `yie
and behold camels were coming
mi`a milnb dpde

bq

:ln B d lr
n lrR
g Ye wgv iz` `[g
Ye d ip irz
` dw a x `VY
e

cq

and Rivka lifted her eyes


dipirz` dwax `yze
and she saw Yitzchok
wgviz` `xze
and she fell from on the camel (towards the ground, as a sign of humbleness)
lnbd lrn ltze

:qM z
Y
e sir
gSd gT
Ye iprc`
`Ed cDr
gd xn `rIe Epz
`x
wl dc
VA KOrdd
dfNd Wi` d in car
dl` xn `rY
e
and she said to the slave
cardl` xn`ze
who is this man
dfld yi`din
that is going in the field towards us
epz`xwl dcya jldd
and the slave said he is my master
ipc` `ed card xn`ie
and she took the shawl and she covered herself
qkzze sirvd gwze

dq

:dU
r xW`
mix
gaC
dlM z` wgv il cDr
gd xRq ie
wgvil card xtqie
dyr xy` mixacdlk z`

eq

t :FO
` ix
g`
wggv i mgPIe d ad `
Ie dgX` l FlidY
e d
waxz
` gTIe FO
` dx
U dlG
r`
d wg v i d ` a ie
and Yitzchok brought her to the tent (of) Sarah his mother
en` dxy dld`d wgvi d`aie
and he took Rivka
dwaxz` gwie
and she was to him for a wife and he loved her
dad`ie dy`l elidze
and Yitzchok was appeased after (the loss of) his mother
en` ixg` wgvi mgpie

fq

and the slave told to Yitzchok


all the things that he did

dk wxt
[iyy]
:dxEh
w DnW
E dgX` gT
Ie mdx
a`
sTrIe
`
and Avraham added
mdxa` sqie
and he took a woman and her name (was) Ktura
dxehw dnye dy` gwie
:gEWz
`e wgAW
iz`e oic nz
`e ogcn z`e oW
w iz`e oxn
fz` Fl clY
e
and she gave birth for him
el clze
geyz`e wayiz`e oicnz`e ocnz`e oywiz`e oxnfz`

:miO `
lE mgW
EhlE mxEX
` Eid oc c ipa E ocCz
`e `gaW
z` cl i oW
w ie

Gjk wxt dxy iig zyxt


and Yukshon gave birth
and the sons of Ddon were

Fjqa
cli oywie
occz`e `ayz`
eid occ ipae
min`le myehle mxey`

:dxEh
w ipA dNg`lM drC
l`
e rgcia`
e Krpge xt r
e dtir oic n ipa E
and the sons of Midyon (were)
oicn ipae
drcl`e rcia`e jpge xtre dtir
dxehw ipa dl`lk
all these (are) the sons of Ktura

:wg v il Flx
g W`
lMz` mdx
a`
oYIe
mdxa` ozie
wgvil elxy`lkz`

]rpY
n mgdx
a`
ozp md x
a`
l xW`
miWbliR d ipa le
:mcw ux
`l` dnF wg ig EP
cFrA FpA wgv i lr
n mg NW
ie
and to the sons of the concubines (Yishmael from Hagar mdxa`l xy` miyblitd ipale

and Avraham gave


and that is (belongs) to him to Yitzchok

and all these sons of Ktura) that were to Avraham


Avraham gave presents
and he sent them away from on (next to) Yitzchok his son
when he was still alive
to the East to the land of Kedem

zpzn mdxa` ozp


epa wgvi lrn mglyie
ig epcera
mcw ux`l` dncw

:mip W
Wng e dgpW
mir
aW
e dpW
z`n igxW`
mgdx
a`
iIgipW
ini dN` e
and these (are)
dl`e
the days of the years of the life of Avraham that he lived
igxy` mdxa` iigipy ini
one hundred years and seventy years and five years
mipy ynge dpy miraye dpy z`n

:eiO rl
` sTg`Ie r
aU
e ow
f dgaFh daiUA mdx
a`
znIe rebIe
and Avraham expired and died
mdxa` znie rebie
in a good old age old and satiated
raye owf daeh daiya
and he was gathered to his nations
einrl` sq`ie

:`xn
n ipR lr xgW`
iY
g d
xJ rvo
A orx
tr dc
Ul` dlR k O d zg
xr
nl` eip A l`r
nW
ie wgv i F]r ` Ex
Aw Ie
and Yitzchok and Yishmael his sons buried him eipa l`rnyie wgvi ez` exawie
to the cave of Machpelah
dltknd zxrnl`
to the field of Efron the son of Tzochar the Chiti
izgd xgv oa oxtr dcyl`
that is on the face of Mamre
`xnn iptlr xy`

:FY
W` d
xUe mgdx
a`
xAw dOW zgipA z` n mgdx
a`
dpw xW`
d
cVd
the field that Avraham acquired from the sons of Ches zgipa z`n mdxa` dpwxy` dcyd
there Avraham and Sarah his wife were buried
ezy` dxye mdxa` xaw dny

t :iC rx iggl x`A mr wg v i aWIe FpA wg v iz` miwl` Kx


aie md x
a`
zFn ix
g`
id ie
and it was after the death of Avraham
mdxa` zen ixg` idie

`i

Gjk wxt dxy iig zyxt


and Hashem blessed Yitzchok his son
and Yitzchok settled with (next to) Ber Lachai Roee

Fjqa
epa wgviz` miwl` jxaie
i`x igl x`amr wgvi ayie

:md x
a`
l dg
xU zg t W
zix
vO d xbd dc
li xW
`
mdx
a`
oA l`r
gnW
i zrclrY dN`e
and these are the sons of Yishmael the son of Avraham
mdxa`oa l`rnyi zclz dl`e
that Hagar the Mitzris the maid servant of Sarah gave birth dxy zgty zixvnd xbd dcli xy`
for Avraham
mdxa`l

[iriay]
ai

:mU
a nE
lg`A c
`e xc
we zria p l`r
nW
i xrkA m]rclFz
l mg]rnW
A l`r
nW
i ipA zFnW dN` e
l`rnyi ipa zeny dl`e
and these are the names of the sons of Yishmael
in their names to their (order of) birth
mzclezl mznya
the first born of Yishmael (was) Nvayos
ziap l`rnyi xka
myane l`ac`e xcwe

bi

:`V
n E dgnEce rnW
nE

`yne dnece rnyne

ci

:dnc w
e Wigt p xEh
i `n iz
e cc
g
dncwe yitp xehi `nize ccg

eh

[xihtn]
:m]
rO`
l mg` iUp xU
rmi
pW
m]rxih a E mgdix
vg A m]
rnW
dN` e l`r
nW
i ipA md dN`
fh
these are them, the sons of Yishmael, and these are their names mzny dl`e l`rnyi ipa md dl`
in their open (unwalled) cities and in their fortifications (walled cities)
mzxihae mdixvga
twelve lifted up ones (leaders) for their nations
mzn`l m`iyp xyrmipy
:eiO rl
` sTg`Ie znIe rebIe mipW
raWe dgpW
mi:
rlWE dpW
z`n l`r
nW
i iIg ipW
dN` e
l`rnyi iig ipy dl`e
and these are the years of the life of Yishmael
one hundred years and thirty years and seven years
mipy raye dpy miylye dpy z`n
and he expired and he died and he was gathered to his nations
einrl` sq`ie znie rebie

fi

t t t :lt p eigg` lk ipR lr dxE X


` dgkC
rA mix
vn ipR lr xW
`
xEWc
r dl ieg n
Ep
MW
Ie
and they rested (settled) from Chavila until Shur
xeycr dliegn epkyie
that is on the face (in front) of Mitzrayim
mixvn iptlr xy`
coming to (in the direction of) Ashur
dxey` dk`a
on the face (in the land) of all his brothers he fell (settled)
ltp eig`lk iptlr

gi

Gjk wxt dxy iig zyxt

Fjqa

:wg v iz` cilFd mgdx


a`
mdx
a`
oA wggv i zrclFY dN`e
and these are the ones born from Yitzchok the son of Avraham
mdxa`oa wgvi zclez dl`e
[lets start from the beginning] Avraham gave birth to Yitzchok
wgviz` ciled mdxa`

hi

m
x` ogCRn iO x
`d
l`EzAzA dw a xz
` FY
gw A dp W
mir
Ax
`oA wg v i id ie
:dX
` l Fl igO x
`d
oal zFg
`
dpy mirax`oa wgvi idie
and Yitzchok was forty years old
at his taking of Rivka,
dwaxz` ezgwa
the daughter of Bsuel the Aramite from Padam Aram,
mx` octn inx`d l`ezaza
the sister of Lavan the Aramite, for him for a wife
dy`l el inx`d oal zeg`

:FY
W` d
wax xGgYe hc Fl xz
r
Ie `ed dg
xwr iM FY
W` gNrpl hcl wg v i xY
r
Ie
and Yitzchok davened strongly to Hashem
hcl wgvi xzrie
to (focusing his request) opposite (on behalf of) his wife
ezy` gkpl
because she is a woman who cant have children
`ed dxwr ik
and Hashem was receptive to him through his strong davening
hc el xzrie
and Rivka his wife became pregnant
ezy` dwax xdze

`k

hcz` Wx c
l KlgYe iNrp` dgG dOl oM m` xn `rY
e DA x
wA mipA d Ev
Yrx z
Ie
daxwa mipad evvxzie
and the children were pushing themselves in her insides
and she said if so (that its so painful)
okm` xn`ze
why (is) this (that) I (desire children)?
ikp` df dnl
and she went to seek (guidance from a prophet who is) with Hashem
hcz` yxcl jlze

ak

:xir
v crari ax
ge un `
i mr`ln mr`lE Ec
xRi Kir
gOn miO `
l ipW
E Kp h a A [miFb] miirb ipW
Dl hc xn`r
Ie
and Hashem said to her (through His prophet)
dl hc xn`ie
two nations are in your stomach
jphaa miib ipy
and two kingdoms from your stomach they will become separated
ecxti jirnn min`l ipye
and a kingdom (any one of them) will strengthen
un`i m`ln m`le

bk

from a kingdom (the other one)


[each one will derive its strength by the others downfall, or one
will always be stronger than the other, they will never be the same]
and the bigger (older) will serve the younger

xirv cari axe

:Dp h a A mgn Fz dPd e zcll d igni E`


ln
Ie
and her days filled (the time came) to give birth
zcll dini e`lnie
and behold! twins in her stomach
dphaa mnez dpde

ck

:eU
r Fn
g W E` x
wIe xr
U zx
C`M FN
g M ip Fnc
` oFW`xd `vIe
ipenc` oey`xd `vie
xry zxc`k elk
eyr eny e`xwie

dk

:m]
r` zclA dgpW
miX
W
oA wgv ie arwri Fn
g W `
xwIe eU
r awrA zfJ r` Fc
ie eig ` `v i ok ix
g`
e
and after so, his brother went out
eig` `vi okixg`e

ek

and the first one went out, a red one


all of him (hairy) like a coat of hair
and they called him Eisav

Gjk wxt dxy iig zyxt


and his hand is holding on in the heel of Eisav
and he called his name Yaakov
and Yitzchok was sixty years old
at (the time of) the giving birth to them

Fjqa
eyr awra zfg` ecie
awri eny `xwie
dpy miyyoa wgvie
mz` zcla

:milG r` agWi mY
Wi` arwrie d
cU Wi` cigv r
Fri Wi` eU
r id ie mixr
Pd ElC
bIe
mixrpd elcbie
and the boys became big
and Eisav was
eyr idie
a man who knows trapping (of animals to hunt and people to fool),
civ rci yi`
a man of the field
dcy yi`
and Yaakov was a wholesome man (he did not fool people)
mz yi` awrie
one who sits in tents (and learns Torah and has no time to waste in the field)
mild` ayi

fk

:arwriz` zaGr` dg
waxe eit A civ iM egUrz
` wgv i ad`
Ie

gk

and Yitzchok loved Eisav


eyrz` wgvi ad`ie
because trapping (the meat which Eisav used to trap was) in his mouth
eita civik
and Rivka is loving Yaakov
awriz` zad` dwaxe

:sir `Ede dg
cVd on eUr `raIe cifp arwg ri cfIe
cifp awri cfie
and Yaakov cooked a cooked dish
and Eisav came from the field and he was exhausted
sir `ede dcydon eyr `aie

hk

:mFc
` Fn
g W`xw oMlr iNrp` sgir iM dGd mrc` d
mrc
`d
on `p iphir
ld arwril` eU
r xn`r
Ie
and Eisav said to Yaakov
awril` eyr xn`ie
force-feed me now from this red red (dish)
dfd mc`d mc`don `p iphirld
because I am exhausted
ikp` sir ik
therefore he called his name Edom
mec` eny`xw oklr

:il Lg z
[rkA z` mFIk d
xkn arwri xn `rgIe
and Yaakov said
awri xn`ie
sell like the day (as clear as day, with no traps)
meik dxkn
your first-bornness to me
il jzxkaz`

`l

:d[rkA igl dGdOle zEn


l KglFd iN rp`
dPd eU
r xn`r
Ie
and Eisav said
eyr xn`ie
behold I am going to die
zenl jled ikp` dpd
and why (for what purpose is) this to me first-bornness
dxka il dfdnle

al

:arwril Fzg [rk


Az` xrMn Ie Fl rgaX
Ie mFIM iN dr
aXd arwri xn `rIe
awri xn`ie
and Yaakov said
swear to me like the day
meik il drayd
and he swore to him
el rayie
and he sold his first-bornness to Yaakov
awril ezxkaz` xknie

bl

t :d[rkA d z` egUr faIe KlIe mZgIe Y


WIe lk`rIe miW
cr cifpE mg
l eU
r
l oz
p arwrie

cl

Hjk djk wxt zeclez zyxt


and Yaakov gave to Eisav
bread and a cooked dish of lentils
and he ate and he drank and he got up and he went
and Eisav embarrassed the first-bornness

Fjqa
eyrl ozp awrie
miycr cifpe mgl
jlie mwie zyie lk`ie
dxkadz` eyr faie

ek wxt
mdx
a`
iniA dgid xW`
oFW`
xd arxd ca Nn ux` A ar x id ie
`
:dxx
B migY
W
lR Kln
Klnia`
l` wgv i KlIe
ux`a arx idie
and there was a hunger in the land
aside from the first hunger
oey`xd arxd caln
that was in the days of Avraham
mdxa` inia did xy`
and Yitzchok went
wgvi jlie
to Avimelech the king of Plishtim to Gerar dxxb mizyltjln jlnia`l`
:Lil` xQr` xgW`
ux` A orkW
dnix
vn cxYl
` xn `rgIe hc eil` `
xIe
hc eil` `xie
and Hashem appeared to him
and He said do not go down to Mitzrayim
dnixvn cxzl` xn`ie
rest in the land that I will say to you [in the next Pasuk]
jil` xn` xy` ux`a oky

dr a
Xd z` i]
rnw d
e l` d zrvx
`d
lMz` oY
` L rx
flE L
liM J kxa `
e Lg O r did `
e z`rGd ux` A xEB
:Lia ` mdx
a`
l iY
Ug
AW
p xW`

sojourn in this land


z`fd ux`a xeb
and I will be with you and I will bless you
jkxa`e jnr did`e
because to you and to your seed
jrxfle jlik
I will give all these lands
l`d zvx`dlkz` oz`
and I will uphold the oath
draydz` iznwde
that I swore to Avraham your father
jia` mdxa`l izrayp xy`

:ux` d iiFB lrMg L rxfa EkxA z


de l`d zrvg x
`d
lM z` L rxfl iY
z
pe min X
d ia k Fk
M Lrxfz` iz
iAx
de
and I will multiply your seed like the stars of the sky
minyd iakekk jrxfz` iziaxde
and I will give to your seed all these lands
l`d zvx`dlk z` jrxfl izzpe
and all the nations of the land will bless themselves in
ux`d iieb lk jrxfa ekxazde

your seed (by saying we and our children should be like the children of Yitzchok)

:i]
rxFz
e izFTg ig]rev n iY
x
nW
n xrnW
Ie ilrwA mgdx
a`
rnW
xW`
awr
as a result of that Avraham listened (followed) in My voice
ilwa mdxa` rnyxy` awr
and he guarded My guarding (not to do what is wrong)
izxnyn xnyie
My commandments My rules and My instructions
izxeze izewg izevn

and Yitzchok settled in Gerar

:xx
bA wggv i aWIe
xxba wgvi ayie

dw a xl
r mFwOd iWp `
ipb x
dioR iY
W
` xrn`l `x
i iM `ed i]
rg` xn `rgIe FY
W` l mFwOd iWp`
El
`W
Ie
:`ed dg`x
n zaFhiM

[ipy]
e

Hjk wxt zeclez zyxt


and the people of the place asked to (about) his wife
and he said she is my sister
because he was afraid to say my wife
(thinking to himself) lest the people of the place will kill me
on (because of) Rivka
because she is good of sight

Fjqa
ezy`l mewnd iyp` el`yie
`ed izg` xn`ie
izy` xn`l `xi ik
mewnd iyp` ipbxdiot
dwaxlr
`ed d`xn zaehik

oFNg d
cr
gA miY
W
lR Kln Kl n ia`
sw W
Ie min Id mW
FlEkx` iM id ie
:FY
W` d
wax zg` wg v n wg v i dPd e `xIe
and it was when the days lengthened for him there
minid my elekx`ik idie
(when he was there for a lot of days)
and Avimelech the king of Plishtim stared
through the window
and he saw and behold Yitzchok was causing laughter
with Rivka his wife

mizylt jln jlnia` swyie


oelgd cra
wgvn wgvi dpde `xie
ezy` dwax z`

`ed i]
rg` Y
[g
n` Ki`e `ed LY
W
` dPd K`
xn `rIe wg v il Kln ia`
`x
wIe
:dilr zEn
g `oR iY
xn ` iM wg v i eil` xn`r
Ie
and Avimelech called to Yitzchok
wgvil jlnia` `xwie
and he said only, behold she is your wife!
`ed jzy` dpd j` xn`ie
and how did you say she is my sister
`ed izg` zxn` ji`e
and Yitzchok said to him
wgvi eil` xn`ie
because I said (thought) lest I will die on (because of) her
dilr zen`ot izxn` ik

:mW
` Epiglr z
`ad
e LY
W` z` mr
d cg `
ak W
hr
nM EpN zi
U
r z`rgGdn Kln ia`
xn `rIe
and Avimelech said
jlnia` xn`ie
what is this you did to us
epl ziyr z`fdn
almost
hrnk
the (important) one of the nation (the king) lay with your wife
jzy`z` mrd cg` aky
and you brought on us a guilt
my` epilr z`ade

:zn Ei zFn FY
g W` a E dGd Wi` A r b rPd xrn`l mr
gdlMz` Kln ia`
ev ie

`i

and Avimelech commanded the whole nation saying xn`l mrdlkz` jlnia` evie
the one who touches in this man and in his wife
ezy`ae dfd yi`a rbpd
die he will be put to death
znei zen

hc Edgkxaie mixr


W d` n `egd d dpX
A `vn
Ie `ed d ux` A wg v i r
xfIe

ai

and Yitzchok seeded (planted) in that land


`edd ux`a wgvi rxfie
and he found in that year one hundred estimations mixry d`n `edd dpya `vnie
(a hundred times as much as was estimated for that land that year)
and Hashem blessed him
hc edkxaie

[iyily]
:cr`
n lgcbiM cr lc
be KFld KlIe Wi` d lgCbIe
bi
and the man became big
yi`d lcbie

Hjk wxt zeclez zyxt


and he went going and getting bigger (getting bigger and bigger)
until he became very big

Fjqa
lcbe jeld jlie
c`n lcbik cr

:miY
W
lR F]rg ` E`
pw ie dAx dgCare xw a dpw n E o`rvdpw n Flidie
and there was to him
elidie
livestock of sheep and goats and livestock of cattle
xwa dpwne o`vdpwn
and a lot of business
dax dcare
and the Plishtim envied him
mizylt ez` e`pwie

ci

:xt r mE`
g ln ie miY
W
lR mEn Y
q eia ` md x
a`
igniA eia ` icar Extg
xW`
zrx`A d lke
eia` icar extg xy` zx`adlke
and all the wells that the slaves of his father dug
in the days of Avraham his father
eia` mdxa` inia
the Plishtim sealed them off and they filled them with soil
xtr me`lnie mizylt menzq

eh

:cr`
n EPgOn Y
nvri
M EpO r
n K
l wgv il` Klgnia`
xn`r
Ie
wgvil` jlnia` xn`ie
and Avimelech said to Yitzchok
go from with us
epnrn jl
because you strengthened (became powerful) a lot more than us
c`n epnn znvrik

fh

:mW
aWIe xx
gBlgpA ogIe wgv i mgXn KlIe
wgvi myn jlie
my ayie xxblgpa ogie

fi

mdx
a`
zFn ix
gg`
miY
W
lR mEn Y
qie eia ` md x
a`
ini
A Extg
xW`
miO d zrx
`A z` | xrRgIe wg v i aWIe
:eia ` ogdl `
xwxW`
zrnXM zFn
W od l `
xwIe
and Yitzchok returned
wgvi ayie
and he dug the wells of water
mind zx`az` xtgie
that they dug in the days of Avraham his father
eia` mdxa` inia extg xy`
and (that) the Plishtim (had) sealed them off
mizylt menzqie
after the death of Avraham
mdxa` zen ixg`
and he called for them names
zeny odl `xwie
like the names that his father called for them
eia` odl `xwxy` znyk

gi

:miIg min xg`A mW


E`vn
Ie lgPA wggv iic
ar Ex
Rg Ie
lgpa wgviicar extgie
miig min x`a mye`vnie

hi

:FO r Ew
g Vr
zd iM wUr x` A d mW `
xwIe miOd Epl xrn`
g l wgv i iUrxmr xx
b iUrx Eaix
Ie
and the shepherds of Gerar argued with the shepherds of Yitzchok
wgvi irxmr xxb irx eaixie
to say to us is the water (of your wells)
mind epl xn`l
and he called the name of the well Eisek
wyr x`admy `xwie
because they dealt with him
enr ewyrzd ik

:dp h U
DgnW
`
xwIe d il rm
B Eaix
gIe zxg `
x` A ExRg Ie
and they dug another well
zxg` x`a extgie

`k

and Yitzchok went from there


and he camped in the valley of Gerar and he settled there

and the slaves of Yitzchok dug in the valley


and they found there a well of fresh flowing water

Hjk wxt zeclez zyxt


and they argued also on (over) her
and he called her name Sitna

Fjqa
dilrmb eaixie
dphy dny `xwie

zFDr gx Dn W
`
xwIe d ilr Eag x `rle zxg `
x` A xrRg Ie mX
n wY
r
Ie
:ux` a Epix
tE Epgl hc aig x
d dY
ri
M xn`r
Ie
and he relocated from there and he dug another well zxg` x`a xtgie myn wzrie
and they did not argue on her
dilr eax `le
and he called her name Rechovos
zeagx dny `xwie
and he said because now Hashem caused broadness for us
epl hc aigxd dzrik xn`ie
and we will be fruitful in the land
ux`a epixte

and he went up from there (to) Beer Shova

ak

[iriax]
:raW
x`A mgXn lrIe
bk
ray x`a myn lrie

iNrp` L Y
`iM `xi Y
l` Lia ` md x
a`
iwl` iN rp`
xn `rIe `Ed
d dliNA hc eil` `x
Ie
:iC
ar mdx
a`
xEag rA L rxfz` iz
iAx
de LiY
k xa E
and Hashem appeared to him in that night
`edd dlila hc eil` `xie
and He said I am the Hashem of Avraham your father jia` mdxa` iwl` ikp` xn`ie
do not fear because I am with you
ikp` jz`ik `xizl`
and I will bless you and I will multiply your children
jrxfz` iziaxde jizkxae
because of Avraham My slave
icar mdxa` xeara

ck

:x` A wggv iic


ar mWExkIe Fld
`
mgWhIe hc mWA `x
wIe g A fn mW
oaIe
and he (Yitzchok) built a mizbeach there
gafn my oaie
and he called in the name of Hashem
hc mya `xwie
and he pitched his tent there
eld` myhie
and the slaves of Yitzchok dug a well there
x`a wgviicar myexkie

dk

:F`
av xU lrki
g tE Edr xn zGg
`e x
xBn eigl` Kld Kln ia`
e
xxbn eil` jld jlnia`e
e`avxy lkite edrxn zfg`e

ek

:mk Y
` n
ipEg
g NW
Y
e i]
r` m
z`pU
mY
`e il` m
z`A rE
C
gn wg v i md l`
xn `rIe
and Yitzchok said to them
wgvi mdl` xn`ie
why have you come to me
il` mz`a recn
and you, you hated me
iz` mz`py mz`e
and you sent me away from with you
mkz`n ipeglyze

fk

:KO r zix
ga dzx
kpe LpiaE EpipiA EpigzFpiA dl` `p id Y
xn`r
Pe K O r | hc did iM Epi` x F` x Ex n`r
Ie
and they said saw we saw
epi`x e`x exn`ie
that Hashem was with you
jnr hc didik
and we said it should be the (promise with the attached) curse
dl` `p idz xn`pe
(which is already) between us (since our oath with your father)
epizepia
(should now be reestablished) between us and between you
jpiae epipia

gk

and Avimelech went to him from Gerar


and a group from his friends and Fichol the general of his army

Ijk ejk wxt zeclez zyxt


and we will cut a covenant with you

Fjqa
jnr zixa dzxkpe

mFlW
A L
g gNW
Pe aFhw
x LO r EpiU
r xW
`
k e LEp rbp `rl xW
`
M dr x EpO r dU
r
Y
m`
hc KEx
A dgYr dY`

if you will do with us bad (then you will be going against the covenant) drx epnr dyrzm`
like (we ask this of you since) we did not touch you
jeprbp `l xy`k
and like we did with you only good
aehwx jnr epiyr xy`ke
and we sent you away in peace
melya jglype
you (please respond) now, (you who is) the blessed one of Hashem
hc jexa dzr dz`

:EY
WIe El
g k`rIe dY
Wn md l UrIe
and he made for them a drinking party and they ate and they drank ezyie elk`ie dzyn mdl yrie

hk

[iying]
l

:mFlW
A FY
g `n
EklIe wg v i mgNW
ie eig ` l Wi` Er
g aX
Ie xZrA
a EniM W
Ie
xwaa enikyie
and they got up early in the morning
and they swore a (each) man to his brother
eig`l yi` erayie
and Yitzchok sent them away
wgvi mglyie
and they went from with him in peace
melya ez`n eklie

`l

:min
Ep`vn Flg Exn `rIe Extg xW
`
xg`A d zFFr `lr Fl EcBIe wg v i icar E`ra
Ie `Ed
d mFIA | id ie
and it was in that day
`edd meia idie
and the slaves of Yitzchok came to him and they told him
el ecbie wgvi icar e`aie
on (about) the issue of the well that they dug
extg xy` x`ad zec`lr
and they said to him we found water
min ep`vn el exn`ie

al

q :dGd mFId crg raW


x` A xir
dmW oMlr dr
aW
Dg]r` `
xwIe
dray dz` `xwie
ray x`a xirdmy oklr
dfd meid cr

bl

:iY
g d
orli
g `zA zn U
A z`e iY
g d
ix
g`A zA zicEd
iz` dX
` gT
Ie dp W
mir
Ax
`oA eU
r id ie
and Eisav was forty years old
dpy mirax`oa eyr idie
and he took a woman
dy` gwie
Yehudis the daughter of Beiri the Chitti
izgd ix`aza zicediz`
and Busmas the daughter of Eilon the Chitti
izgd oli`za znyaz`e

cl

q :dwa x
lE wggv il g Ex z[r
n oigid Y
e
and they were rebellious of spirit to Yitzchok and to Rivka dwaxle wgvil gex zxn oiidze

dl

and he called her (the well) Shiva


therefore the name of the city (is) Ber Sheva
until this day

:ipPd eigl` xn `rIe ip A eil` xn `rIe lrcBd FpA | eU


rz
` `
xwIe zr`xn eigpir oidk Y
e wg v i ow
fiM id ie
and it was when Yitzchok became old
wgvi owfik idie
and his eyes became weak from to see
z`xn eipir oidkze
and he called Eisav his big son
lcbd epa eyrz` `xwie

fk wxt
`

Ijk wxt zeclez zyxt


and he said to him, my son
and he (Eisav) said to him (Yitzchok) behold I (am attentive)

Fjqa
ipa eil` xn`ie
ippd eil` xn`ie

:iz
Fn mFi iY
Ug
ci `rl iY
pw
f `gpdPd xn `rIe
izpwf `pdpd xn`ie
izen mei izrci `l

: [civ
] dciv
igN dcE
ve dc
Vd `v e L
YWw e L
g ilY
Lil k `p`U dY
r
e
jilk `p`y dzre
and now lift now your utensils
(which are) your (sword which you) hang (on your waist)
jilz
and your bow (and arrows)
jzywe
and go out to the field
dcyd `ve
and trap for me a trapping
dciv il dceve

:zEn
` mx
hA igW
t p L k xa Y
xEa rA dlNr`e igN d`ia d e iY
ad` xW`
M miO r
hn il dUre
and make for me tasty dishes like I love izad` xy`k minrhn ildyre
and bring to me and I will eat
dlk`e il d`iade
in order that my soul will bless you
iytp jkxaz xeara
at (a time when) I will not yet have died
zen` mxha

:`ia d l cigv cEv l dc


Vd eU
r KlIe FpA egUrl
` wg v i xA c
A zr Q rW dw
axe
wgvi xaca zrny dwaxe
and Rivka was hearing at (during) the speaking of Yitzchok
to Eisav his son
epa eyrl`
and Eisav went (to) the field
dcyd eyr jlie
to trap a trapping to bring
`iadl civ cevl

:xrn`
l Ligg ` eU
rl
` xAcn Lia ` z` iY
r n W
dPd xrn`l DgpA arwril` dxn `
dw a xe
dxn` dwaxe
and Rivka said
to Yaakov her son to say (the following)
xn`l dpa awril`
behold I heard your father
jia`z` izrny dpd
speaking to Eisav your brother to say (as follows)
xn`l jig` eyrl` xacn

:iz
Fn ipt l hc ipt l dkk xa `
e dlNr`e migO r
hn ildUre civ iN d`ia d
civ il d`iad
bring for me a trapping
and make for me tasty dishes and I will eat
dlk`e minrhn ildyre
and I will bless you in front of Hashem (with the awareness of
hc iptl dkkxa`e

and he (Yitzchok) said behold now I became old


I do not know the day of my death

Hashems Omnipresence and with the hope that He will agree to and uphold my blessing)
in front of (before) my death
izen iptl

:K]
r` dEv n igp`
xW`
l ilrwA rn W
igpa dYr
e
and now my son hear in my voice
ilwa rny ipa dzre
to that which I am commanding you
jz` devn ip` xy`l

:ad ` xW`
M Liga ` l miO r
hn m]r` dU
r
`e miD rh migGr iic
B ipW
mX
n ilgwe o`rS
dl` `p Kl
go now to the Tzon
o`vdl` `pjl

Ijk wxt zeclez zyxt


and take for me from there
two good kid goats
and I will make them (into) tasty dishes
for your father like he loves

Fjqa
myn ilgwe
miah mifr iicb ipy
minrhn mz` dyr`e
ad` xy`k jia`l

:FzFn
ipt l L
g kxa i xW`
x
arA lk` e Liga ` l z`ad
e
lk`e jia`l z`ade
and you will bring to your father and he will eat
in order that he will bless you in front of (before) his death
ezen iptl jkxai xy` xara

:wlg Wi` igN rp`


e xr
U Wi` ig ` eUr od FO
` dg
waxl
` arwri xn`r
Ie
en` dwaxl` awri xn`ie
and Yaakov said to Rivka his mother
behold Eisav my brother (is) a hairy man
xry yi` ig` eyr od
and I (am) a smooth man
wlg yi` ikp`e

`i

:dk x
a `rle dgllw ilr iz
`ad
e r
Yr
zn M eigpir
a izi
id e ia ` ip X
n
i ilE`
ia` ipyni ile`
maybe my father will feel me
and I will be in his eyes like a tricker
rzrznk eipira iziide
and I will bring on me a curse and not a blessing
dkxa `le dllw ilr iz`ade

ai

:ilgw Kle iglrwA rnW


K` ipA Lg z
llw ilr FO
` Fl xn `rY
e
en` el xn`ze
ipa jzllw ilr
ilgw jle ilwa rny j`

bi

:eia ` ad` xgW`


M miO r
hn FO` Ur
Ye FO
`l `gaIe gT Ie KlIe
en`l `aie gwie jlie
minrhn en` yrze
eia` ad` xy`k

ci

:oh T d DpA arwg riz` WAlY


e ziAA DgY` xW`
zrcn
gd
lrcBd DpA eU
r ic
bA z` dwa x gT
Ye
dwax gwze
and Rivka took
the desired clothes of Eisav her big son
zcngd lcbd dpa eyr icbaz`
that (was) with her in the house
ziaa dz` xy`
and she clothed Yaakov her small son
ohwd dpa awriz` yalze

eh

:eix`
Ev z
wlg lr
ge eicilr dWigA ld miGr
d iic
B zr[rr z` e
mifrd iicb zxr z`e
and the skins of the kid goats
she clothed on his hands
eicilr dyiald
and on the smoothness of his neck
eix`ev zwlg lre

fh

:DpA arwri cgiA dzUr xW`


mJgNd z`e miO r
hO d z` oYY
e
minrhndz` ozze
dzyr xy` mgldz`e
dpa awri cia

fi

and his mother said to him


on me is (the responsibility for) your curse my son
only hear in my voice and go take for me (the goats)

and he went and he took and he brought to his mother


and his mother made tasty dishes
like his father loves

and she gave the tasty dishes


and the bread that she made
in the hand of Yaakov her son

Ijk wxt zeclez zyxt

Fjqa

:ipA dgY`
in iPP d xn`r
Ie ia ` xn `rIe eiga ` l` `raIe
and he came to his father and he said father
ia` xn`ie eia`l` `aie
and he said behold I (am paying attention) who are you my son
ipa dz` in ippd xn`ie

gi

ici
Sn dlk ` e da W
`pmEw il` Y
[g
AC xW`
M izi
U
r L[rkA eU
r iN rp`
eia ` l` arwri xn`r
Ie
:LW
t p iPk xa Y
xEag rA
eia`l` awri xn`ie
and Yaakov said to his father
I (am) Eisav your first-born
jxka eyr ikp`
I did like you spoke to me
il` zxac xy`k iziyr
get up now sit and eat from my trapping
icivn dlk`e day `pmew
in order (that) your soul will bless me
jytp ipkxaz xeara

hi

:ipt l Liwl` hc dx
wd iM xn`r
Ie ip A `rv
g nl Y
xd n dGdn Fp
Al` wg v i xn `rIe
and Yitzchok said to his son
epal` wgvi xn`ie
what (is) this (that) you hurried to find, my son
ipa `vnl zxdn dfdn
and he said
xn`ie
because Hashem your Hashem caused to happen in front of me
iptl jiwl` hc dxwd ik

:`rlm` egUr ipA df dY


`d
ipA L
g Wn
`e `PdWB arwril` wg v i xn `rIe
awril` wgvi xn`ie
and Yitzchok said to Yaakov
come close now and I will feel you my son
ipa jyn`e `pdyb
this is you my son Eisav? or not
`lm` eyr ipa df dz`d

`k

:eU
r ici migcIde arwri lFw lrTd xn`r
Ie EdXn
ie eiga ` wgv il` arwri WBIe
and Yaakov came close to Yitzchok his father and he felt him edynie eia` wgvil` awri ybie
and he said the voice (is) the voice of Yaakov
awri lew lwd xn`ie
and the hands are the hands of Eisav
eyr ici micide

ak

:Edk xaie zrxr


U eigg ` eUr iciM eic
i Eid iM Fxi
Md `rle
and he did not recognize him
exikd `le
because his hands were hairy like the hands of his brother zxry eig` eyr icik eici eidik
and he blessed him
edkxaie

bk

:ip`
xn `rgIe eUr ip A dgf dY
` xn `rIe
ip` xn`ie eyr ipa df dz` xn`ie

ck

:Y
WIe oigi Ffl `aIe lk `rIe FlWBIe iW
t p L
g kxa Y
or
nl ip A ciS n dlN r`
e iN dWBd xn`r
Ie
and he said bring close to me
il dybd xn`ie
and I will eat from the trapping of my son
ipa civn dlk`e
in order (that) my soul will bless you
iytp jkxaz ornl
and he brought close and he ate
lk`ie elybie
and he brought wine to him and he drank
zyie oii el `aie

dk

:ipA igNdwW
E `PdWB eia ` wg v i eigl` xn `rIe
and Yitzchok his father said to him
eia` wgvi eil` xn`ie

ek

and he said this is you my son Eisav? and he said I am

Ijk wxt zeclez zyxt


come close now and kiss to me my son

Fjqa
ipa ildwye `pdyb

hc Fkg xA xW`


dc
U g ix
M ip A g ix d` x xn`r
Ie Edkxaie eigcbA g ixz
` gxIe Flw
XIe WBIe
elwyie ybie
and he came close and he kissed to him
and he smelled the smell of his clothes and he blessed him
edkxaie eicba gixz` gxie
and he said, see! the smell of my son
ipa gix d`x xn`ie
(is) like the smell of the field that Hashem blessed
hc ekxa xy` dcy gixk

:Wxi z
e ogbC arx e ux
`d igPn W
nE
min X
d lHn miwl`d LloY
ie
and Hashem should give to you
miwl`d jlozie
from the dew of the sky and from the fats of the land
ux`d ipnyne minyd lhn
and a lot of grain and wine
yxize obc axe

fk

[iyy]
gk

LO` ipA Lgl Eeg Y


W
ie Lig `
l xiab ded
miO `
l Ll [Eeg Y
W
ie] eg Y
W
ie miO r LEc
ari
:KEx
A Ligkxa n
E xEx
` Lixxr`
minr jecari
nations will serve you
and kingdoms will bow down to you
min`l jl [eegzyie] egzyie
be a master to your brothers
jig`l xiab ded
and the sons of your mother will bow down to you
jn` ipa jl eegzyie
your cursers (will be) cursed and your blessers (will be) blessed
jexa jikxane xex` jixx`

hk

:Fci
Sn `gA eig ` eU
r
e eia ` wg v i igpR z`n arwri `v i `rvi K`
id ie Dr wriz` Kx
al w g v i dNM xW
`
M id ie
awriz` jxal wgvi dlk xy`k idie
and it was when Yitzchok finished to bless Yaakov
and it was only, went out Yaakov went out
awri `vi `vi j` idie
from with that face of Yitzchok his father
eia` wgvi ipt z`n
and Eisav his brother came from his trapping
ecivn `a eig` eyre

:LW
t p iPk xa Y
xg
arA Fp
A ciS n lk`rie ia ` m
wi eia ` l xn`r
Ie eia ` l `gaIe miO r
hn `EdmB UrIe
and he also made tasty dishes and he brought to his father
eia`l `aie minrhn `edmb yrie
and he said to his father
eia`l xn`ie
my father will get up and he will eat from the trapping of his son
epa civn lk`ie ia` mwi
in order (that) his soul will bless me
jytp ipkxaz xara

`l

:eU
r Lg [rk
a L pA ip`
xn `rIe dY`in eiga ` wgv i Fl xn `rIe
and Yitzchok his father said to him who (are) you
dz`in eia` wgvi el xn`ie
and he said I am your son your first-born one, Eisav
eyr jxka jpa ip` xn`ie

al

OrMn lN r`e il `aIe civcS d `Ed `Ft


`in xn`r
Ie F r`n cr dlrcB d cx
g wg v i cx
gIe
:did i KEx
gAmB Edkxa `
e `Fag Y
mx
hA
c`ncr dlcb dcxg wgvi cxgie
and Yitzchok trembled a big trembling until very (much)
and he said who! where! is he?!?
`ed `et`in xn`ie
the one who trapped a trapping and he brought to me
il `aie civcvd
and I ate from all at (the time when) you had not yet come
`eaz mxha lkn lk`e
and I blessed him, he should also be blessed
didi jexamb edkxa`e

bl

Ijk wxt zeclez zyxt

Fjqa

:ia ` ipg`mb ipkxA eia ` l xn `rIe cr`ncr dg


xnE dlrcB dw r
v wr
vIe eia ` ix
aCz
` eU
r Ur n
WM
when Eisav heard the words of his father
eia` ixacz` eyr rnyk
and he screamed and great and bitter scream until very (much) c`ncr dxne dlcb dwrv wrvie
and he said to his father bless me, also me my father ia` ip`mb ipkxa eia`l xn`ie

cl

:Lz
kx
A gT
gIe dnxn A Ligg ` `A xn `rIe
dnxna jig` `a xn`ie
jzkxa gwie

dl

iz
k x
A gw
l dgYr dPd e gw l iz
[rkA z` min rt df ip a w rI
e arwri Fn
W `x
w ikd
xn`r
Ie
:dk x
A igN Y
lv` `rld
xn `rIe
awri eny `xw ikd xn`ie
and he said, because he called his name Yaakov
and he outsmarted me this (these) two times
minrt df ipawrie
my first-bornness he took
gwl izxkaz`
and behold now he took my blessing
izkxa gwl dzr dpde
and he said did you not leave me a blessing?
dkxa il zlv``ld xn`ie

el

eiY
k n q Wxig z
e obc
e mic
arl Fl iY
z
p eig ` lMz`e Kl eiY
n U
xia B od eU
r
l xn`r
Ie wg v i or
Ie
:ipA dgUr
` dn `Ft
` dklE
eyrl xn`ie wgvi orie
and Yitzchok answered and he said to Eisav
behold a master I placed him for (over) you
jl eizny xiab od
and all his brothers I gave to him for slaves
micarl el izzp eig`lkz`e
and grain and wine I supported him
eizknq yxize obce
and for you where! what! shall I do, my son?
ipa dyr` dn `et` dkle

fl

:JaIe FOrg w eUr `V


Ie ia ` ipg`mb ipkxA ia ` Ll`ed zg`
dk x
ad
eia ` l` eU
r xn`r
Ie
eia`l` eyr xn`ie
and Eisav said to his father
(only) one blessing is to you my father?
ia` jl`ed zg` dkxad
bless me also me my father
ia` ip`mb ipkxa
and Eisav lifted his voice and he cried
jaie elw eyr `yie

gl

:lr
n mignX
d lH nE
La W
Fn did i ux` d iPn W
n dPd eil` xn `rIe eiga ` wgv i orIe
eil` xn`ie eia` wgvi orie
and Yitzchok his father answered him and he said to him
behold from the fats of the land will be your settling place jayen didi ux`d ipnyn dpd
and from the dew of the sky from above
lrn minyd lhne

hl

:Lx`
Ev lr
n FNg r Y
w xt E cixY
xW`
M did e crar
Y
Ligg ` z`e dig z
L
Ax
glr
e
and on your sword you will live
digz jaxglre
and your brother you will serve
carz jig`z`e
and it will be when (he will sin thus giving) you
cixz xy`k dide

and he said your brother came with cunning


and he took your blessing

(the right to) be pained (about being his slave)


and you will remove his yoke from on your neck

jx`ev lrn elr zwxte

ia ` la` in i Eax
wi FA
lA eU
r xn`r
Ie eia ` Fkg xA xW`
dk x
Ad lr arwriz` eU
r mrh
UIe

`n

Ijk wxt zeclez zyxt

and Eisav guarded a hatred against Yaakov


on (due to) the blessing that his father blessed him
and Eisav said in his heart (thought)
the days of the mourning of my father will come close
and I will kill Yaakov my brother

Fjqa
:ig ` arwriz` dgbx
d`
e
awriz` eyr mhyie
eia` ekxa xy` dkxadlr
eala eyr xn`ie
ia` la` ini eaxwi
ig` awriz` dbxd`e

oh T d DpA arwril `
xwY
e glW
Y
e lrc
Bd DpA egUr ix
aCz
` dw a x
l cBIe
:Lbx
dl L
g l mgpz
n Lig ` eU
r dPd eil ` xn `rY
e
and it was told to Rivka
dwaxl cbie
the words (thoughts) of Eisav her big son
lcbd dpa eyr ixacz`
and she sent and she called to Yaakov her small son ohwd dpa awril `xwze glyze
and she said to him
eil` xn`ze
behold Eisav your brother
jig` eyr dpd
is consoling (himself) to (about) you (by planning) to kill you
jbxdl jl mgpzn

an

:dpx
g igg ` oall` L
lgx
A mEw
e ilrwA rn W
igpa dYr
e
ilwa rny ipa dzre
and now my son hear in my voice
and get up and run away for you (for your benefit)
jlgxa mewe
to my brother Lavan to Charan
dpxg ig` oall`

bn

:Lig ` zng aEW


g YxW`
cr mic
g`
min i FOg r Ya W
ie
micg` mini enr zayie
jig` zng aeyzxy` cr

cn

mXn LiY
g w lE igY
g lW
e FN zi
U
rx
W`
z` gk W
e L O
n Lig ` s` aEWc
r
:cg ` mFi mgkipW
mB lMW
` dnl
until the anger of your brother will return from (against) you
jnn jig`s` aeycr
and he will forget that which you did to him
el ziyrxy` z` gkye
and I will send and I will take you from there
myn jizgwle izglye
why should I become bereft also (of) both of you (in) one day cg` mei mkipymb lky` dnl

dn

ux` d zFpA n dN` M zgzFpAn dX


` arwr
i g Zrlm` zg zFpA igpR n iIga iY
vw wg v il` dw a x xn`r
Y
e
:miIg igN dOl
wgvil` dwax xn`ze
and Rivka said to Yitzchak
I am disgusted with my life
iiga izvw
because of the daughters of Ches (Eisavs wives)
zg zepa iptn
if Yaakov is taking
awri gwlm`
a wife from the daughters of Ches like these
dl`k zgzepan dy`
from the daughters of the land (of Cnaan)
ux`d zepan
why is life for me (Id rather death over such a disgusting life)
miig il dnl

en

and you will sit with him (for) single years


until that the anger of your brother will return (to calmness)

:or pM zFpA n dgX` gT


z`rl Fl xn`r
Ie EdEv ie F]r
` Kxa ie arwg ril` wgv i `
xwIe
awril` wgvi `xwie
and Yitzchok called to Yaakov

gk wxt
`

Ijk wxt zeclez zyxt


and he blessed him
and he commanded him and he said to him
do not take a wife from the daughters of Cnaan

Fjqa
ez` jxaie
el xn`ie edevie
orpk zepan dy` gwz`l

:LO ` ig `
ogal zFpA n dX
` mX
n L
lgwe LO` ia `
lg`Eza dziA mx
` dpC
R Kl mEw
mx` dpct jl mew
get up go to Padan Aram
to the house of Bsuel the father of your mother
jn` ia` l`eza dzia
and take for yourself from there a wife
dy` myn jlgwe
from the daughters of Lavan the brother of your mother
jn` ig` oal zepan

:miO r ldw l zig


id e LAx
ie Lg x
tie L ]
r` Kx
ai iwW lwe
jz` jxai iwy lwe
jaxie jxtie
minr ldwl ziide

:md x
a`
l miwl` oz
pxW`
Lix
bn ux
`z` LY
W
x
l KY` L rx
flE L
g l md x
a`
zM x
Az` LloY
ie
and He will give to you the blessing of Abraham
mdxa` zkxaz` jlozie
for you and your children with you
jz` jrxfle jl
to have you inherit the land of your sojourning
jixbn ux`z` jzyxl
that Hashem gave to Avraham
mdxa`l miwl` ozpxy`

and the Hashem Who Has Enough for all will bless you
and He will make you fruitful and He will multiply you
and you will be to a congregation of nations

[iriay]
:eU
r
e arwg ri m` dw a x ig `
iO x
`d
l`EzAoA oall` m
x` dpC
R KlgIe arwriz` wg v i glW
Ie
d
awriz` wgvi glyie
and Yitzchok sent Yaakov
and he went to Padan Aram
mx` dpct jlie
to Lavan the son of Bsuel the Aramite
inx`d l`ezaoa oall`
the brother of Rivka (who is) the mother of Yaakov and Eisav
eyre awri m` dwax ig`
F]r ` Fkxa A dX` mgXn Flzgwl mx
` dpC
R Fzr` gNW
e Dr wriz` w g v i Kx
aiM eU
r `xIe
:or pM zFpA n dgX` gT
z`rl xrn`
l eilr evie
eyr `xie
and Eisav saw
that Yitzchok blessed Yaakov
awriz` wgvi jxaik
and he sent him away to Padan Aram
mx` dpct ez` glye
to take for him a wife from there
dy` myn elzgwl
at (the time of) his blessing him
ez` ekxaa
and he commanded on him saying
xn`l eilr evie
do not take a woman from the daughters of Cnaan
orpk zepan dy` gwz`l

[xihtn]
:mx
` dpC
R KlgIe FO
`l`e eiga ` l` arwri rn W
Ie
f
awri rnyie
and (Eisav also observed that) Yaakov heard (listened)
to his father and his mother
en`l`e eia`l`
and he went to Padan Aram
mx` dpct jlie
:eia ` wgv i igpir
A or
pM zFpA zFrg x iM eU
r `xIe

and Eisav saw (deduced from his observations)


that the daughters of Cnaan are bad
in the eyes of Yitzchok his father

eyr `xie
orpk zepa zerx ik
eia` wgvi ipira

q q q :dX
` l Fl eigWp lr zFia p zFg
` md x
a`
oA l`r
nW
izA | zlg
n
z` gT Ie l`r
nW
il` egUr KlIe
l`rnyil` eyr jlie
and Eisav went to Yishmael
and he took Machalas
zlgnz` gwie
the daughter of Yishmael (who is) the son of Avraham
mdxa`oa l`rnyiza
(she being) the sister of Nevayos
zeiap zeg`
on (in addition to) his wives for him for a wife
dy`l el eiyplr

:dpx
g KlgIe raW x` A n arwg ri `vIe
and Yaakov went out from Ber Shova
ray x`an awri `vie
and he went to Charan
dpxg jlie

:`Ed
d mFwO A agMW
Ie ei]rW`
xn m8gIe mFw
Od ipa `
n
gTIe WnX
d `a iM mW
olIe mFw
OA rB t Ie
and he encountered in the place (of Akeidas Yitzchak, Har HaMoriah)
mewna rbtie
and he stayed overnight because the sun came (set)
ynyd `aik my olie
and he took from the stones of the place
mewnd ipa`n gwie
and he placed around his head
eizy`xn myie
and he lay in that place
`edd mewna akyie

`i

:FA migc[rie milrr miwl` ik `


ln dPd e dninX
d ri
Bn FW`r
g xe dvx`
aS n mNq dPd e mrl gIe
and he dreamt
mlgie
and behold a ladder standing (with its bottom) to the ground
dvx` avn mlq dpde
and its head reaching to the sky
dninyd ribn ey`xe
and behold malachim of Hashem
miwl` ik`ln dpde
going up and coming down in it
ea micxie milr

ai

wgv i iwl`e Lia ` md x


a`
iwl` hc ip `
x n `rIe eilr aS p hc dP d e
:Lrx
flE dPgpY
` L l d il r aNrW dY
` xW`
ux` d
and behold Hashem is standing on him and He said
xn`ie eilr avp hc dpde
I am Hashem
hc ip`
the Hashem of your father Avraham and the Hashem of Yitzchok wgvi iwl`e jia` mdxa` iwl`
the land that you are lying on her
dilr aky dz` xy` ux`d
to you I will give her and to your children
jrxfle dppz` jl

bi

:Lrx
fa E dgnc
`d
zrgR W
nl
M L
a Ekx
ape dAbpe dprtve dnF w
ge dOi Yv xt E ux` d xt rM Lrxf did e
and your children will be like the soil of the land
ux`d xtrk jrxf dide
and you will spread out strongly
zvxte
to the West and to the East and to the North and to the South
dabpe dptve dncwe dni
and they will be blessed in you (using you as their example)
ja ekxape
all the families of the ground
dnc`d zgtynlk
and in your children (they will use your children as an example too)
jrxfae

ci

z`rGd dgnc
`d
l` Li]
raW
d
e Kl Yx
W`
lrkA LiY
x
nW
E KO r iN rp`
dP d e
:Kl iY
[g
ACx
W`
z` iz
iU
rm
` xW`
cr L
afr
` `rl i
M
jnr ikp` dpde
and behold I am with you
and I will guard you in all (the places) that you will go
jlzxy` lka jizxnye
and I will return you to this ground
z`fd dnc`dl` jizayde
because I will not leave you alone
jafr` `l ik
until that (stage and only) if I did
iziyrm` xy` cr
that (promise which) I (just) spoke to you
jl izxacxy` z`

eh

:iY
r
c
i `rl igN rp`
e dGd mFw
g OA hc Wi ok ` xn`r
Ie FzpX
n Dr wri uwi
Ie
and Yaakov awoke from his sleep
ezpyn awri uwiie

fh

Kjk gjk wxt `vie zyxt


and he said, it is so! there is Hashem in this place
and I did not know

Fjqa
dfd mewna hc yi ok` xn`ie
izrci `l ikp`e

:min
X
d xr
W
dgfe miwl` ziA m` i
M df oi` dGd mFwO d `g
xFPdn xn `rIe `xi
Ie
and he feared and he said
xn`ie `xiie
what awesome this place
dfd mewnd `xepdn
this isnt, only the house of Hashem
miwl` ziam` ik df oi`
and this is the gateway of the sky
minyd xry dfe

fi

:DW
`rxlr oQg
W wrvIe daS n Dg]r` mUIe ei]
rW`
xn mU
xW`
oa` d z` gT
Ie xZrA
A arwri mM W
Ie
xwaa awri mkyie
and Yaakov arose early in the morning
and he took the stone
oa`dz` gwie
that he placed around his head
eizy`xn myxy`
and he placed her (to be) a standing stone
davn dz` myie
and he poured oil on her head
dy`xlr ony wvie

gi

:dprW`x
l xir
gdmW fEl mlE`e l`ziA `Ed
g d mFwO d mWz` `
xwIe
l`zia `edd mewndmyz` `xwie
and he called the name of that place Bais El
and but Luz (was) the name of the city at first
dpy`xl xirdmy fel mle`e

hi

Kl Fd iN rp`
xW
`
dGd Kx
CA ip x
nW
E ic
Or miwl` did im` xrn`l xcp arwg ri xCIe
:WrA
ll cbaE lrk
g `l mgl iloz
pe
xn`l xcp awri xcie
and Yaakov vowed a vow to say (the following)
if [#1] Hashem will be with me
icnr miwl` didim`
and [#2] He will guard me in this way that I am going
jled ikp` xy` dfd jxca ipxnye
and [#3] He will give to me bread to eat and clothing to wear
yall cbae lk`l mgl ilozpe

:miwl`l igl hc did e ia ` ziA l` mFl


g Wa iY
a W
e
and [#4] I will return in peace to the house of my father
ia` zial` melya izaye
and [#5] Hashem will be for me for a Hashem
miwl`l il hc dide

`k

:Kl EP
xVr
` xgVr il oY
Y
xW`
lrke miwl` ziA dgid i da S n iY
nU
xW`
z`rGd oa`d e

ak

and (then) this stone that I placed a standing stone davn iznyxy` z`fd oa`de
he (the Matzeivah) will be a house of Hashem
miwl` zia didi
and all that you will give to me
ilozz xy` lke
tithe (separate a tenth) I will tithe to You (by giving it to those
jl epxyr` xyr
who You take care of- the poor and those fully dedicated to Your service)

hk wxt
[ipy]
:mcwi
pa dvx`
KlgIe eilb x arwg ri `VIe
`
and Yaakov lifted his feet
eilbx awri `yie
and he went to the land of the sons (people) of the East
mcwipa dvx` jlie
mixcrd Ew
g Wi `ed d x` A d on i
M d il r miv D rx o`rvixc r dWlW mW
dPd e dc
VA x` a dPd e `xIe
:x` A d iR lr dglrcB oa`de

Kjk wxt `vie zyxt


and he saw and behold a well in the field
and behold there
three flocks of tzon crouching on (next to) her
because from that well
they (the shepherds) will cause the flocks to drink
and the stone (was) a big one on the mouth (opening) of the well

Fjqa
dcya x`a dpde `xie
mydpde
dilr mivax o`vixcr dyly
`edd x`adon ik
mixcrd ewyi
x`ad itlr dlcb oa`de

o`rSdz` Ew
g Wd e x` A d iR lr
n oa` d z` Ellbe mixcrd lk dOW
Etq`pe
:DQ rwn l xg`A d iR lr oa`d z` EaiW
d e
and all the flocks will be gathered there
mixcrdlk dnyetq`pe
and they will roll the stone
oa`dz` ellbe
from on the mouth of the well
x`ad it lrn
and they will cause the tzon to drink
o`vdz` ewyde
and they will cause the stone to return (replace the stone)
oa`dz` eaiyde
on the mouth of the well to her place
dnwnl x`ad itlr

:Epgp`
ox
ggn
Ex n`r
Ie m
Y` oi`
n igg`
arwri md l xn`r
Ie
awri mdl xn`ie
and Yaakov said to them
my brothers, from where are you?
mz` oi`n ig`
and they said, we are from Charan
epgp` oxgn exn`ie

:Epr
c
i Exgn `rIe xFg
poA oa lz` mg
Yr c
id
md l xn `rIe
and he said to them
mdl xn`ie
you knew Lavan the (grand)son of Nachor?
xegpoa oalz` mzrcid
and they said, we knew
eprci exn`ie

:o`rS
dmr dg`A FY
A lgx dPd e mFl
W Ex n `rIe Fl mFlW
d
mgdl xn`r
Ie
el melyd mdl xn`ie
mely exn`ie
o`vdmr d`a eza lgx dpde

:Er x EklE o`rS


g d EwW
d dpw O d sq ` d
zr`r
g l lFc
B mFId cFr od xn`r
Ie
lecb meid cer od xn`ie
dpwnd sq`d zr`l
erx ekle o`vd ewyd

:o`rS
d Epiw
gWd e x`A d iR lr
gn oa` d z` Ellbe mixcrd lM Etq`
i xW`
cr l
kEp `rl Exn`r
Ie
and they said we will not be able
lkep `l exn`ie
until that all the flocks will be gathered
mixcrdlk etq`i xy` cr
and they will roll the stone from on the mouth of the well
x`ad it lrn oa`dz` ellbe
and we will cause the tzon to drink
o`vd epiwyde

:`ed dUrgx iM d ia ` l xW`


o`rSd mr d`A | lg xe mOr xA cn EPg
cFr
he was still speaking with them
mnr xacn epcer
and Rachel came
d`a lgxe

and he said to them, (is) peace to him?


and they said, peace
and behold Rachel his daughter is coming with the tzon

and he said, behold the day is still big (there is a lot of time left)
it is not the time of causing the livestock to gather
cause the tzon to drink and go and pasture

Kjk wxt `vie zyxt


with the tzon that (belonged) to her father
because she was a shepherdess

Fjqa
dia`l xy` o`vdmr
`ed drx ik

FO
` ig `
ogal o`rvz`e FO
` ig `
oa lzA lg xz
` arwri d` x xW`
M id ie
:FO
` ig `
ogal o`rvz` w W
I e x` A d iR lr
n oa` d z` lbIe arwri WBIe
and it was when Yaakov saw Rachel lgxz` awri d`x xy`k idie
the daughter of Lavan the brother of his mother
en` ig` oalza
and the tzon of Lavan the brother of his mother
en` ig` oal o`vz`e
and Yaakov came close
awri ybie
and he rolled the stone from on the mouth of the well
x`ad it lrn oa`dz` lbie
and he caused the tzon of Lavan the brother of his mother to drink
en` ig` oal o`vz` wyie

:JaIe FOrg wz` `VIe lgx


l arwg ri wXIe
lgxl awri wyie
jaie elwz` `yie

`i

:dia ` l cBY
e u[g
Ye `Ed dg
waxo
a ik e `Ed dia ` ig `
iM lg x
l arwri cBIe
and Yaakov told to Rachel
lgxl awri cbie
that he is the brother her father
`ed dia` ig` ik
and that he is the son of Rivka
`ed dwaxoa ike
and she ran and she told to her father
dia`l cbze uxze

ai

Fzi
Al` Edg`iaie Flw
Xpie FlwAg ie Fz`x
wl uxIe F]r g`
oA arwri | rnW
z` oa l Ur n
Wk idie
:dN`
d mix
gaC
dlM z` oa ll xRq ie
oal rnyk idie
and it was as (at the time of) Lavan heard
the hearing of Yaakov the son of his sister
ezg`oa awri rnyz`
and he ran towards him
ez`xwl uxie
and he hugged to him and he kissed to him
elwypie elwagie
and he (Lavan) brought him (Yaakov) to his (Lavans) house
ezial` ed`iaie
and he (Yaakov) told to Lavan all these things
dl`d mixacdlk z` oall xtqie

bi

and Yaakov kissed to Rachel


and he lifted his voice and he cried

(that he came because he had to run away from his brother Eisav)

:min i WFr
g FOg r aWIe dY` ix
gUa E in v r K` oa l Fl xn `rIe
oal el xn`ie
and Lavan said to him
only you are my bone and my flesh (my blood relative)
dz` ixyae invr j`
and he sat with him a month of days
mini ycg enr ayie

ci

:LY
xM
UO dn igN dci
B d mPg ipgYc
are dY`
ig ` ik d
arwril oa l xn`r
Ie
and Lavan said to Yaakov
awril oal xn`ie
because you are my brother...?
dz` ig`ikd
and you will serve me for free?
mpg ipzcare
tell to me what are your wages
jzxkyndn il dcibd

eh

:lg x dgPh T d mWe d` l dlrcBd mW zFpa iY


W
ogallE
zepa izy oalle

fh

and to Lavan (were) two daughters

Kjk wxt `vie zyxt


the name of the big one (was) Leah
and the name of the little one (was) Rachel

Fjqa
d`l dlcbd my
lgx dphwd mye

:d` x
n ztie xCrYz
g ti dz
id
lgxe zFM x dg`l ipir
e

fi

and the eyes of Leah were soft ones


zekx d`l ipire
and Rachel was pretty of features and pretty of sight d`xn ztie x`zzti dzid lgxe

[iyily]
:dPh T d Lg Y
A lgx
A mip W
raW Lc
ar
` xn `rIe lgxz
` arwg ri ad`
Ie
gi
and Yaakov loved Rachel
lgxz` awri ad`ie
and he said I will slave (serve) you (for) seven years
mipy ray jcar` xn`ie
in (exchange for) Rachel your small daughter
dphwd jza lgxa
:ic
Or dgaW
xg`
Wi` l Dg]r` iY
Y
n Kl D]
r` iY
Y
aFh oa l xn`r
Ie
and Lavan said
oal xn`ie
(it is) good (better) my giving her to you
jl dz` izz aeh
more than my giving her to another man
xg` yi`l dz` izzn
sit (stay) with me
icnr day

hi

:D]
r` Fz
g ad
`
A mic
g`
min iM eipir
a Eid Ie mipW
raW lggx
A arwri cra rIe
mipy ray lgxa awri carie
micg` minik eipira eidie
dz` ezad`a

:dil` d`Fa
g `e ini E`
g ln
iM iY
W
` z` da d oa ll` arwri xn`r
Ie
and Yaakov said to Lavan
oall` awri xn`ie
get ready my wife
izy`z` dad
because my years (of service) filled up (I completed them)
ini e`ln ik
and I will come to her
dil` d`ea`e

`k

:dY
Wn UrIe mFw
g Od iWp`
lMz` oal srq`
Ie
and Lavan gathered
oal sq`ie
all the people of the place
mewnd iyp`lkz`
and he made a drinking party
dzyn yrie

ak

:dil` `ra
g Ie eil` Dg]r` `aIe FY
a d` lz` gTIe axr
a id ie
axra idie
and it was in the evening
and he took Leah his daughter
eza d`lz` gwie
and he (Lavan) caused her (Leah) to come to him (Yaakov)
eil` dz` `aie
and he (Yaakov) came to her (Leah)
dil` `aie

bk

:dg t W
FY
g a d`ll Fz
gt W
dgRlfz` Dl oa l oYIe
dl oal ozie
and Lavan gave to her
Zilpa his maid servant
ezgty dtlfz`
to Leah his daughter (as) a maidservant
dgty eza d`ll

ck

and Yaakov served in (exchange for) Rachel seven years


and they were in his eyes like single years
in his love for her

Kjk wxt `vie zyxt

Fjqa

:ipz
iO x d2gle KO r iY
c a r lgx
a `rld iN zi
U
r z`rGdn oa ll` xn `rIe d`l `egd dPd e xZrA
a id ie
and it was in the morning
xwaa idie
and behold she is Leah
d`l `eddpde
and he said to Lavan
oall` xn`ie
what is this you did to me
il ziyr z`fdn
(was it) not in (exchange for) Rachel (that) I slaved with you?
jnr izcar lgxa `ld
and why did you swindle me
ipzinx dnle

dk

:dxi
kA d ipt l dg
xir
Sd zzl EpnFwnA ogk dUri`rl oa l xn`r
Ie
oal xn`ie
and Lavan said
it is not done so in our place
epnewna ok dyri`l
to give the younger one before the older one
dxikad iptl dxirvd zzl

ek

:zFx
g`
mipW
raW
cFrg ic
Or crar
Y
xW`
dFrarA z`rfz`mB L
l dp Y
pe z`rf r
a
W `gNn
z`f ray `ln
fill the week of (parties for) this one (Leah)
and this one will also be given to you
z`fz`mb jl dpzpe
in (exchange for) the slaving that you will slave with me
icnr carz xy` dcara
more, another seven years
zexg` mipyray cer

fk

:dX
` l Fl FY
g A lgxz
` FloY
Ie z`rf r
a
W `gNn ie oM arwri UrIe
ok awri yrie
and Yaakov did so
and he filled the week of (parties for) this one (Leah)
z`f ray `lnie
and he (Lavan) gave to him Rachel his daughter
eza lgxz` elozie
to him for a wife
dy`l el

gk

:dg t W
l Dgl Fz
gt W
dgdlA z` FY
A lgx
l oa l oYIe
eza lgxl oal ozie
ezgty ddlaz`
dgtyl dl

hk

:zFx
g`
mip W
raW
cFrg FO r crarIe d`Nn lggxz
`mB ad`
Ie lg xl
` mB `raIe
and he came also to Rachel
lgxl` mb `aie
and he loved also Rachel more than Leah
d`ln lgxz`mb ad`ie
and he slaved with him more, another seven years zexg` mipyray cer enr carie

:dx
wr lggxe Dng xz
` ggYt Ie d` l d` EpUiM hc `xIe
d`l d`epyik hc `xie
dngxz` gztie
dxwr lgxe

`l

:iW
i` ipad `
i dgYr iM iip r
A hc d`xi
M dxn
` iM oaE`x Fn
g W `
xwY
e oA clY
e d` l xdYe
oa clze d`l xdze
and Leah conceived and she bore a son
and she called his name Reuvein
oae`x eny `xwze
because she said
dxn` ik

al

and Lavan gave to Rachel his daughter


Bilhah his maid servant
to her for a maid servant

and Hashem saw that Leah was a hated one


and he opened her womb
and Rachel (remained) an barren one

hl hjk wxt `vie zyxt


because Hashem saw in my torture
that now my husband will love me

Fjqa
iipra hc d`xik
iyi` ipad`i dzr ik

:oFr
nW
Fn
g W `
xwY
e dfz`mB igloY
Ie iNrp` d` EpUiM hc rn W
iM xn`r
Y
e o A clY
e c Fr xdY
e
and she conceived more and she bore a son
oa clze cer xdze
and she said because Hashem heard that I am a hated one ikp` d`epyik hc rnyik xn`ze
and He gave to me also this one
dfz`mb ilozie
and she called his name Shimon
oerny eny `xwze

bl

:iel Fn
g W`xw oMlr mip a dW
lW Flg iY
cliiM il ` iW
i` deNi mr R d dYr xn`r
Y
e o A clY
e c Fr xdY
e
oa clze cer xdze
and she conceived more and she bore a son
and she said
xn`ze
now, this time my husband will be escorted to me
il` iyi` deli mrtd dzr
because I bore for him three sons
mipa dyly el izcliik
therefore he called his name Levi
iel eny`xw oklr

cl

:zcNn crng r
Y
e dcEdi Fn
g W d`x
w oMlr hcz` d
cF` mr R d xn`r
Y
e oA clY
e cFr xdY
e
oa clze cer xdze
and she conceived more and she bore a son
and she said this time I will thank Hashem
hcz` dce` mrtd xn`ze
therefore she called his name Yehudah
dcedi eny d`xw oklr
and she stood (stopped) from giving birth
zcln cnrze

dl

:iNrp` dzn oig`m`e mip a iNdad


arwril` xn `rY
e D]rg`
A lggx `Pw Y
e arwril dc
li `rl iM lg x `xY
e
lgx `xze
and Rachel saw
that she did not give birth for Yaakov
awril dcli `l ik
and Rachel was envious in her sister
dzg`a lgx `pwze
and she said to Yaakov give to me children
mipa ildad awril` xn`ze
and if not a dead one I am
ikp` dzn oi`m`e

l wxt
`

:oh
a ix
R KgOn rpn xW`
iNrp` miwl` zgzd
xn`r
Ie lgx
A arwg ri s`xgIe
and the anger of Yaakov was aroused in Rachel
lgxa awri s`xgie
and he said, am I instead of Hashem?
ikp` miwl` zgzd xn`ie
that He held back from you the fruit of the stomach (children)
ohaixt jnn rpnxy`

:dPO
n igN rp`
mb dpA ` e iM x
Alr clz
e d il` `rA dgdla iz
n `
dPd xn`r
Y
e
ddla izn` dpd xn`ze
and she said behold my maid servant Bilhah
(I will give her to you so that you can) come to her (marry her)
dil` `a
and she will give birth (to children whom I will raise) on my knees
ikxalr clze
and I will also be built (not barren) from (through) her
dpnn ikp`mb dpa`e

[by my maid giving birth to a child for me to raise it will be as if I have a child]

:arwri d igl` `raIe dX` l Dgzg t W


ddlA z` FloY
Y
e
elozze
and she gave to him
Bilhah her maid servant for a woman (wife)
dy`l dzgty ddlaz`

hl wxt `vie zyxt

Fjqa

and Yaakov came to her

awri dil` `aie


d

and Bilhah conceived and she gave birth (to) a son for Yaakov

:oA arwg ril clY


e dd lA xdY
e
oa awril clze ddla xdze

:oC Fn
g W d`xw oMlr oA igloY
Ie il rwA rn W
mbe miwl` iPpC lgx xn `rY
e
miwl` ippc lgx xn`ze
and Rachel said, Hashem judged me
and also He heard in (listened to) my voice
ilwa rny mbe
and He gave to me a son
oa ilozie
therefore she called his name Dan
oc eny d`xw oklr

:arwril igpW
oA lgx zg t W
dgdlA clY
e cFr xdY
e
and she conceived more
cer xdze
and Bilhah the maidservant of Rachel gave birth
lgx zgty ddla clze
(to) and second son for Yaakov
awril ipy oa

:ilY
t p Fn
g W `
xwY
e iY
lrkimB ig]
rg`
mr iY
lYt p | miwl` il EYtp lg x xn`r
Y
e
and Rachel said
lgx xn`ze
G-dly struggles I struggled (I davened strongly)
izlztp miwl` ileztp
(to be) with my sister (as one who bears children)
izg`mr
I was also able (to succeed)
izlkimb
and she called his name Naftali
ilztp eny `xwze

:dX
` l arwg ril D]r` oYY
e Dz
g t W
dRlfz` gT Y
e zcNn dgcn r iM d` l `xY
e
and Leah saw that she stood (stopped) from giving birth
zcln dcnr ik d`l `xze
and she took Zilpah her maidservant
dzgty dtlfz` gwze
and she gave her to Yaakov for a woman (wife)
dy`l awril dz` ozze

:oA arwril dg`l zgt W


dRlf clY
e
and Zilpah the maid servant of Leah gave birth
d`l zgty dtlf clze
(to) a son for Yaakov
oa awril

:cB Fn
g Wz` `
xwY
e [cb `A ] cbA dg`l xn`r
Ye
[cb `a] cba d`l xn`ze
and Leah said a good mazel came
and she called his name Gad
cb enyz` `xwze

`i

:arwril igpW
oA d` l zg t W
dR lf clY
e
d`l zgty dtlf clze
awril ipy oa

ai

:xW
` Fn
g Wz` `
xwY
e zFpA ipExgX` iM ix
W` A d` l xn`r
Y
e
and Leah said
d`l xn`ze
in my fortune because daughters fortuned me (considered me fortunate)
zepa ipexy` ik ixy`a
and she called his name Asher
xy` enyz` `xwze

bi

and Zilpah the maid servant of Leah gave birth


(to) a second son for Yaakov

hl wxt `vie zyxt

Fjqa

[iriax]
FO
` dg`ll` m]
r` `aIe dc
VA mi`cE
c `vn
Ie miH g xivw iniA oa E`x KlIe
ci
:KpA ig`cE
C n il `pipY
d` ll` lgx xn`r
Y
e
and Reuvein went
oae`x jlie
in the days of the harvesting of wheat
mihgxivw inia
and he found Dudaim in the field
dcya mi`cec `vnie
and he caused them to come (brought them) to Leah his mother
en` d`ll` mz` `aie
and Rachel said to Leah
d`ll` lgx xn`ze
give now to me from (some of) the Dudaim of your son
jpa i`cecn il `pipz
ipA ig`cE
Cz
` mB zgw le iW
i`z` KY
g w hr
nd
Dl xn`r
Y
e
:Kpa i`cE
C zJgY dliN d KO r aMW
i ok l lg x xn`r
Y
e
dl xn`ze
and she said to her
(is it) little your taking of my husband...? (is it not enough)
iyi`z` jzgw hrnd
and to take also the Dudaim of my son?
ipa i`cecz` mb zgwle
and Rachel said
lgx xn`ze
therefore (since you dont want me to take both your husband
dlild jnr akyi okl
and the Dudaim) he (Yaakov) will lie with you the (this) night
instead of (in exchange for) the Dudaim of your son
(which you will give to me)

eh

jpa i`cec zgz

ip A ig`cE
c
A LiY
x
kU
xrkU
i
M `Fa Y
il` xn `rY
e Fz`
x
wl d` l `v Y
e a xr
A d c
Vd on arwri `ra
Ie
:`Ed dliNA DgOr aMW
Ie
axra dcydon awri `aie
and Yaakov came from the field in the evening
and Leah went out towards him
ez`xwl d`l `vze
and she said, to me you will come
`eaz il` xn`ze
because hire I hired you
jizxky xky ik
in exchange for the Dudaim of my son
ipa i`ceca
and he lied with her in that night
`ed dlila dnr akyie

fh

:iW
in
g oA arwg ril clYe xdYe d`ll` miwl` rnW
Ie
and Hashem heard (listened) to Leah (in her quest for more children)
d`ll` miwl` rnyie
and she conceived and she bore Yaakov a fifth son
iying oa awril clze xdze

fi

:xk UVi Fn
g W `
xwY
e iW
i`l igz
g t W
iY
z
pxW`
ix
kU
miwl` ozp d` l xn`r
Y
e
and Leah said
d`l xn`ze
Hashem gave my payment
ixky miwl` ozp
(to repay for) that I gave my maid servant to my husband
iyi`l izgty izzpxy`
and she called his name Yissachar
xkyyi eny `xwze

gi

:arwril igX
W
oA clY
e d` l cFr xdYe
d`l cer xdze
awril iyyoa clze

hi

mipa dX
W
Flg iY
cliiM iW
i` iplA fi mr R d aFh
caf i]r
` | miwl` ipc
af d` l xn`r
Y
e

and Leah conceived more


and she bore a sixth son for Yaakov

hl wxt `vie zyxt

and Leah said


Hashem has apportioned to me a good portion
the (this) time my husband will dwell (with) me
because I bore for him six sons
and she called his name Zevulun

Fjqa
:oEla
f Fn
g Wz` `
xwY
e
d`l xn`ze
aeh caf iz` miwl` ipcaf
iyi` iplafi mrtd
mipa dyy el izcliik
oelaf enyz` `xwze

:dpiC DgnW
z` `
xwY
e zA dc
li xgg`
e
za dcli xg`e
and after she bore a daughter
and she called her name Dinah
dpic dnyz` `xwze

`k

:Dn g xz
` ggYt Ie miwl` dil ` rnW
Ie lgxz
` miwl` xrMfIe
and Hashem remembered Rachel
lgxz` miwl` xkfie
and Hashem heard (listened) to her
miwl` dil` rnyie
and He opened her womb
dngxz` gztie

ak

:iz
R x
gz` miwl` sq` xn `rY
e oA clY
e xGgYe
and she conceived and she bore a son
oa clze xdze
and she said Hashem gathered my embarrassment iztxgz` miwl` sq` xn`ze

bk

:xg `
oA igl hc sTri xrn`l sgqFi Fn
Wz` `
xwY
e
and she called his name Yosef (he gathered, and also) to say
xn`l sqei enyz` `xwze
Hashem will add to me another son
xg` oa il hc sqi

ck

:iv x
`lE ign Fwnl` dk l` e ip g NW
oa ll` arwri xn `rIe sqFiz` lggx dcli xW`
M id ie
and it was when Rachel bore Yosef
sqeiz` lgx dcli xy`k idie
and Yaakov said to Lavan
oall` awri xn`ie
send me and I will go to my place and to my land ivx`le inewnl` dkl`e ipgly

dk

:LiY
c
ar xW`
igz
Fra rz
`Y
r c
i dY
`
i
M dkl` e ogdA L ]
r` iY
c
ar xW
`
ic
liz`e iW
p z` dpY

icliz`e iypz` dpz


give (to me) my wives and my children
that I worked (for) you in exchange for them and I will go
dkl`e oda jz` izcar xy`
because you know
zrci dz` ik
my work that I worked (for) you
jizcar xy` izcarz`

ek

:LllbA hc ipkxa ie iY
W
g p Lipir
A ogg iz
`vn `pm` oa l eil` xn`r
Ie
oal eil` xn`ie
and Lavan said to him
if now I have found favor in your eyes
jipira og iz`vn `pm`
I did magic and (figured out that) Hashem blessed me because of you
jllba hc ipkxaie izygp

fk

and he said
pinpoint your wages on me (that will be my responsibility)
and I will give

:dpY
`e iglr L xk U
daw p xn`rIe
xn`ie
ilr jxky dawp
dpz`e

[iying]
gk

hl wxt `vie zyxt

Fjqa

:iY
` L
g pw n did xW`
z`e LiY
c
ar xW`
zg` Y
r c
i dY
`
eil ` xn `rIe
and he said to him
eil` xn`ie
you knew that (what happened when) I worked (for) you
jizcar xy` z` zrci dz`
and that (when) your livestock was with me
iz` jpwn didxy` z`e

hk

:iz
ial igN rp`
mb dUr
` izn dY
r
e ilb x
l Lg ]r
` hc Kx
aie arx
l urx
tIe ipt l L
l did xW`
hr
n iM
that the little that was to you before me (before I came)
iptl jl didxy` hrn ik
and it spread strongly to a lot
axl uxtie
and Hashem blessed you to my foot (because of my coming)
ilbxl jz` hc jxaie
and now when will I make (support), also I, for my household? izial ikp`mb dyr` izn dzre

dGd xa C
d iNdUr
Y
m` dnE`
n iloY
z`rl arwri xn`r
Ie KloY
` dn xn`rg
Ie
:xrn
W` L
g p`rv drx` daEW
`
and he said, what will (should) I give to you
jloz` dn xn`ie

`l

(as wages so that you should be willing to stay)


and Yaakov said do not give me a thing
if you will do for me this thing
I will return (to my jobs)
I will shepherd your tzon (and) I will guard (them)

dne`n ilozz`l awri xn`ie


dfd xacd ildyrzm`
daey`
xny` jp`v drx`

mia U
M A mEgdU
lke `El
he crwp | dUlM mX
n xq d mFId L
p`rvl
kA xra r
`
:ix
kU
dgid e miGr
A crw
g pe `Elh e
meid jp`vlka xar`
I will pass through in all your tzon today
(to) remove from there
myn xqd
all young tzon spotted and patched
`elhe cwp dylk
and all young tzon brown in the sheep
miayka megdylke
and patched and spotted in the goats
mifra cwpe `elhe
and it (any of these type born from now on) will be my wage
ixky dide

al

mia U
M A mEge miGr
A `El
he crwp EPpi`xW`
lrM Lipt l ix
gkU
lr `Fazi
M xg n mFiA iz
wc
v iA dzpr
e
:iY
` `Edg aEpB
and my righteousness will answer in me on the day of tomorrow
xgn meia izwcv iadzpre
when you will come (to check) on my wage before you
jiptl ixkylr `eazik
all that is not
eppi`xy` lk
spotted and patched in the goats
mifra `elhe cwp
and brown (aside from spotted and patched) in the sheep
miayka mege
it is stolen with me
iz` `ed aepb

bl

:Lx
ac
k id i Elg od ogal xn`r
Ie
jxack idi el od oal xn`ie

cl

FA oa lxW`
lrM zr`
lH d e zFC w
Pd miGr
d lM z`e mi` lH
de miCwrd miW
iY
d z` `Ed
d mFIA xqIe
:eipA ciA ogYIe mia U
M A mEgl
g ke
and he removed on that day the male goats
miyizdz` `edd meia xqie

dl

and Lavan said yes, I wish it will be like your words

hl wxt `vie zyxt

Fjqa

the ankled ones and the patched ones


mi`lhde micwrd
and all the goats the spotted ones and the patched ones z`lhde zecwpd mifrdlk z`e
all that white is in it
ea oalxy` lk
and (the same from the sheep as from the goats above plus)
miayka meglke
all brown in the sheep
and he gave in the hand of his sons
eipacia ozie

:zrx zF
Pd ogal o`rvz` dUrx arwrie arwri oia E Fpi
g A min i zWl W
Kx
C mUIe
mini zyly jxc myie
and he placed a way of three days
between him and between Yaakov
awri oiae epia
and Yaakov is shepherding the tzon of Lavan the left over ones zxzepd oal o`vz` drx awrie

el

:zFlw O d lr xgW`
oa Nd sUgn zFp
al zFlv R od A lSt ie oFn xr
e fEle ggl dpa l l
Tn arwri FlgTIe
and Yaakov took for himself
awri elgwie
a stick of Livneh, damp and (a stick of) Luz and (a stick of) Armon
oenxre fele gl dpal lwn
and he peeled in them white peelings
zepal zelvt oda lvtie
the uncovering of the white that is on the sticks zelwndlr xy` oald sygn

fl

o`rS
d gNrp l zFYWl o`rSd o`ra Y
xW`
miOd zFz
wW
A migh d xA lS R xW`
zFlwO d z` bS Ie
:zFY
Wl oCraA dpQ ggIe
lvt xy` zelwndz` bvie
and he stood up the sticks that he peeled
in the running waters in the troughs of the water
mind zezwya mihdxa
that (when) the tzon came to drink
zezyl o`vd o`az xy`
(he placed the sticks) to (the place which was) opposite the tzon
o`vd gkpl
and they became heated (pregnant) at their coming to drink
zezyl o`aa dpngie

gl

:mi` lh E migCw
p miCwr o`rS
d oc lY
e zFlw O d l` o`rS
g d En
gIe
zelwndl` o`vd engie
o`vd oclze
mi`lhe micwp micwr

hl

FC
al mixcr Fl zWIe oal o`rvA mEgl
g ke crwrl
` o`rSd ip R oY
Ie Dr wri cix
td mi
aU
M d e
:oa l o`rvlr mgzW
`rle
awri cixtd miaykde
and Yaakov separated the sheep
and he put the face of the tzon to the ankled
cwrl` o`vd ipt ozie
and (to) all the brown of the tzon of Lavan
oal o`va meglke
and he placed for himself flocks alone
ecal mixcr el zyie
and he did place them on (together with) the tzon of Lavan
oal o`vlr mzy `le

:zFlw O A dPgngil mihd xA o`rS


g d ipir
l zFlw O d z` arwri mU
e zFx
Xw
nd
o`rSd m
gilkA did e
and it was at all the heating (becoming pregnant)
mgilka dide
of the early tzon (the strong and healthy ones
zexywnd o`vd

`n

and the tzon became heated (pregnant) to (when facing) the sticks
and the tzon gave birth (to)
ankled spotted and patched (babies)

who become pregnant early in the season)


and Yaakov placed the sticks
to the eyes of tzon in the flowing waters

zelwndz` awri mye


mihdxa o`vd ipirl

Cjl hl wxt `vie zyxt

Fjqa

to heat them (make them pregnant) with the sticks


zelwna dpngil
(to give birth to spotted and patched ones just like the design on the sticks)

:arwril mixgW
Td e oa ll mithrd did e miU
i `rl o`rS
g d sih rd a E
o`vd sihrdae

and at the delaying of the tzon (the ones that became pregnant
at the end of the season)
he did not place (since they are the weaker and less healthier ones)
and the delayed ones were to Lavan
and the early ones to Yaakov

an

miyi `l
oall mithrd dide
awril mixywde

:mi[rnge migNn bE mic


are zFgtW
E zFA x o`rv Flidie cr`n cr`n Wig` d urx
tIe
c`n c`n yi`d uxtie
zeax o`v elidie
mixnge milnbe micare zegtye

bn

and the man (Yaakov) spread strongly very very much


and there was to him many tzon
and maid servants and slaves and camels and donkeys

Epia ` l xW`
lM zg` arwri gw
l xrn`
l oa lipa ix
aCz
` rn W
Ie
:dGd cra
g Md lM z` dU
r Epia ` l xW`
n
E
and he heard the words of the sons of Lavan saying xn`l oalipa ixacz` rnyie
Yaakov took all that (belongs) to our father epia`l xy`lk z` awri gwl
and from that (which belongs) to our father
epia`l xy`ne
he made all this honor (riches)
dfd cakdlk z` dyr

`l wxt
`

:mFW
lW
lFn z
M FOg r EPpi` dPd e oal ipR z` arwg ri `xIe
and Yaakov saw the face of Lavan
oal iptz` awri `xie
and behold he (his face) isnt (friendly looking) with him
enr eppi` dpde
like the day before yesterday
meyly lenzk

:KO r dgid `
e LYc
lFn
lE Lig
zFa` ux
`l` aEW arwril` hc xn `rIe
and Hashem said to Yaakov
awril` hc xn`ie
return to the land of your fathers and to your birth place jzclenle jizea` ux`l` aey
and I will be with you
jnr did`e

:Fp`rvl` dg
cVd d`llE lgx
l `x
gwIe arwri glW
Ie
awri glyie
d`lle lgxl `xwie
ep`vl` dcyd

:ic
Or dgid ia ` iwl`e mrWlW
lrnz
M igl` EPpi`iM ok ia`
ipR z` iN rp`
dCrx od l xn`r
Ie
odl xn`ie
and he said to them
I see the face of your father
okia` iptz` ikp` d`x
that he is not (friendly) to me like the day before yesterday
myly lnzk il` eppi`ik
and the Hashem of my father was with me
icnr did ia` iwl`e

:ok ia`
z` iY
Fg
ar iJ rMlkA i
M oYr c
i dpgY`
e

and Yaakov sent


and he called to Rachel and to Leah (through his messenger)
(that they should come to) the field to his tzon

Cjl wxt `vie zyxt


and you knew
that with all my strength I served your father

Fjqa
ozrci dpz`e
okia`z` izcar igklka ik

:ic
Or rgx
dl miwl` Fpz
p `rle miprn zxU
r igY
xM
Un z` slg
d
e iA lz
d ok ia`
e
and your father lied in me
ia lzd okia`e
and he exchanged my wage ten countings (of 1-10 which = 100) mipn zxyr izxkynz` slgde
and Hashem did not give him (the ability) to cause bad with me
icnr rxdl miwl` epzp`le

Lx
kU
did i miCwr xn `ri drMm`e miCw
p o`rS
g dlk Ec
lie Lx
kU
did i miCw
p xn `ri drMm`
:miCwr o`rS
g dlk Ec
lie
if so he will say
xn`i dkm`
spotted ones will be your wage
jxky didi micwp
and all the tzon will give birth to spotted ones
micwp o`vdlk eclie
and if so he will say
xn`i dkm`e
ankled ones will be your wage
jxky didi micwr
and all the tzon will give birth to ankled ones
micwr o`vdlk eclie

:iloY
Ie mgkia`
dpw n z` miwl` lSIe
miwl` lvie
ilozie mkia` dpwnz`

:miCx
aE migCw
p miCwr o`rS
dlr milrrd
micYrd dPd e mFlg A `[g
`e ipir `V`e o`rS
d mg i zr
A id ie
o`vd mgi zra idie
and it was at the time of the tzon becoming heated (pregnant)
and I lifted my eyes and I saw in the dream
melga `x`e ipir `y`e
and behold the male tzon that were going up on the tzon o`vdlr milrd miczrd dpde
(were) ankled ones spotted ones and striped ones
micxae micwp micwr

:ipPd xgQr`e arwri mFl


g gA miwl`d K`
ln il ` xn `rIe
and the malach of Hashem said to me in the dream melga miwl`d j`ln il` xn`ie
Yaakov
awri
and I said behold I (am paying attention)
ippd xn`e

`i

miCx
aE migCw
p miCwr o`rS
dlr milrrd
micYrd lM d` xE Lipir `p `U xn`r
Ie
:KN d8rr ogal xW`
lM z` iz
i` x iM
d`xe jipir `p`y xn`ie
and he said lift up now your eyes and see
all the male tzon that were going up on the tzon
o`vdlr milrd miczrdlk
(were) ankled spotted and striped
micxae micwp micwr
because I saw all that Lavan is doing to you
jl dyr oal xy`lk z` izi`x ik

ai

z`rGd ux` d on `v mEw dY


r xcp mgW iN Y
x
cp xW
`
da S n mX
Y
gWn xW
`
l` ziA l`d iN rp`
:LY
c
lFn ux
`l` aEW
ge
I am the Hashem of Bais El
l`zia l`d ikp`
that you smeared there a standing stone
davn my zgyn xy`
that you vowed to me a vow there
xcp my il zxcp xy`
now get up and go out of this land
z`fd ux`don `v mew dzr

bi

and Hashem set aside


the livestock of your father and he gave (it) to me

Cjl wxt `vie zyxt


and return to the land of your birth

Fjqa
jzclen ux`l` aeye

:Epia ` ziaA dglg pe wlg Epl cFr


d Fl dp[g
n`rYe d` le lgx or
Ye
d`le lgx orze
and Rachel and Leah answered
and they said to him
el dpxn`ze
still to us...?
epl cerd
a portion and an inheritance in the house of our father
epia` ziaa dlgpe wlg

ci

:EpR q M z` lFk
g `mB lk`rIe Ep
xkn iM Flg EpaWg p zFIx
kp `Fld

el epaygp zeixkp `eld


epxkn ik
eptqkz` lek`mb lk`ie

eh

:dU
r Ligl` miwl` xn ` xW
`
lrM dY
r
e Epipa lE `Edg Epl Epia ` n
miwl` liS d xW
`
x:rr
dlk iM
because all the riches
xyrdlk ik
that Hashem set aside from our father
epia`n miwl` livd xy`
to us it is and to our sons
epipale `ed epl
and now all that Hashem said to you, do
dyr jil` miwl` xn` xy` lk dzre

fh

werent we considered strangers to him?


because he sold us
and he ate (consumed, used up) also ate our money

:miNn Bd lr eigWp z`e eipA z` `VIe arwri mZgIe


and Yaakov got up
awri mwie
and he lifted his sons and his wives on the camels
milnbdlr eiypz`e eipaz` `yie
m
x` oC
tA Wgk x xW`
Fp
ipw dpw n Wk x xW`
FW
kxl
Mz`e Edp w n lMz` bd pIe
:or pM dvx`
eiga ` wgv il` `Fa
l
and he led all his livestock
edpwnlkz` bdpie
and all his acquisitions that he acquired
ykx xy` eykxlkz`e
the acquisitions of his acquisitions
epipw dpwn

[iyy]
fi

gi

(things which he bought in exchange for his livestock)


that he acquired in Padan Aram
mx` octa ykx xy`
to come to Yitzchok his father in the land of Cnaan orpk dvx` eia` wgvil` `eal

:dia ` l xW`
migt xY
dz` lg x arp b Y
e Fp`rvz` frgfb l Kl d oa le
ep`vz` ffbl jld oale
lgx apbze
dia`l xy` mitxzdz`

hi

:`Ed J [rga iM Fl ciBd ilA lr iOx


`d
ogal alz` arwri arp bIe
inx`d oal alz` awri apbie
`ed gxa ik el cibd ilalr

:cr
lBd xd eigpR z` mUIe xdP d z` xrarIe mZgIe Flx
W`
lke `Ed gx
aIe
elxy`lke `ed gxaie
xdpdz` xarie mwie

`k

and Lavan went to shear his tzon


and Rachel stole
the getchkess that (belonged) to her father

and Yaakov stole the heart of Lavan the one from Aram
on (about) without (that) he told to him that he was running away

and he ran away and all that is to him


and he got up and he passed through the river

Cjl wxt `vie zyxt


and he placed his face (he turned his direction to) the Gilad mountain

Fjqa
crlbd xd eiptz` myie

:arwri gx
ga iM iW
ilX
d mFIA ogall cBIe
iyilyd meia oall cbie
and It was told to Lavan in the third day
that Yaakov ran away
awri gxa ik

ak

:cr
lBd xdA F]rg ` wAc
Ie mini zr
aW
K[g
C eix
g`
srC xIe FO r eig` z` gT
Ie
and he took his brothers with him
enr eig`z` gwie
and he chased after him a way of seven days
mini zray jxc eixg` scxie
and he attached (reached) him in the Gilad mountain
crlbd xda ez` wacie

bk

:rxc
r aFH n arwg rimr xAcYo
R L
l xn
X
d Fl xn`r
Ie dliNd mrlg A igO x
`d
oall` miwl` `ra
Ie
and Hashem came to Lavan the Arami
inx`d oall` miwl` `aie
in the dream of the night
dlild mlga
and He said to him, guard for you (be careful not to transgress)
jl xnyd el xn`ie
lest you speak with Yaakov from good until bad rxcr aehn awrimr xaczot

ck

:cr
lBd xd A eigg` z` r
wY oale xd A Fl
d`
z` r
wY arwrie arwriz` ogal bVIe
and Lavan reached Yaakov
awriz` oal byie
and Yaakov set in his tent in the mountain
xda eld`z` rwz awrie
and Lavan set in his brothers in the Gilad mountain crlbd xda eig`z` rwz oale

dk

:axg zFgia
WM i]
rpA z` bd pY
e ia a lz` argpbY
e z
iU
r dn arwril oa l xn`r
Ie
ziyr dn awril oal xn`ie
iaalz` apbze
axg zeiayk izpaz` bdpze

ek

:xFPk a E srzA mix


gWa E dg n U
A L
gNW
`
e iN Y
c Bd `rle i]
r` argpbY
e J rx
al z`A g p dOl
why did you hide to run away
gxal z`agp dnl
and you stole me (my knowledge)
iz` apbze
and you didnt tell me
il zcbd`le
and I (would have) sent you
jgly`e
with happiness and with songs
mixyae dgnya
with a percussion instrument and with a string instrument
xepkae sza

fk

:FU r Y
lMq d dgYr i]rpa le igpa l wXpl ipY
W
h p `rle
ipzyhp `le
and you did not leave me alone (allow me)
to kiss to my (grand)sons and to my daughters
izpale ipal wypl
now you were foolish (in your) doing
eyr zlkqd dzr

gk

[rn`l il` xn` | Wn` mk ia`


iwl`e r
x mgkO r zFUrl ic
i l` lWi
:rxc
r aFH n arwg rimr xACn L
l xn
X
d
ici l`lyi
there is to power, my hand (my hand has power)
to do with you bad
rx mknr zeyrl
and the Hashem of your father
mkia` iwl`e

hk

and Lavan said to Yaakov, what did you do


and you stole my heart (did something without my knowledge)
and you led my daughters like captives of sword

Cjl wxt `vie zyxt


last night said to me to say (the following)
guard for you(r benefit)
from speaking with Yaakov from good until bad

Fjqa
xn`l il` xn` yn`
jl xnyd
rxcr aehn awrimr xacn

:iwl`z` Y
Dgpb dOl Lia ` zia l dYWgqk p srqk piM Y
kl d Krld dY
r
e
zkld jld dzre
and now going you went
because long you longed for the house of your father
jia` zial dztqkp sqkpik
why did you steal my getchkess
iwl`z` zapb dnl

:iO r
n Lig
zFpAz` lrfb Y
oR iY
xn ` iM iz`
x
i iM oall xn`r
Ie arwg ri orIe
oall xn`ie awri orie
and Yaakov answered and he said to Lavan
because I feared because I said (thought)
izxn` ik iz`xi ik
lest you will steal your daughters from with me
inrn jizepaz` lfbzot

`l

Drwri rc
i`rle Klgwe igc
Or dn L
lxMd
Epig`
cbp d
ig i `rl L iGrl`
z` `v n Y
xW
`
mr
:mz
a pB lggx iM
jidl`z` `vnz xy` mr
(the person) that you will find your getchkess with
he will not live
digi `l
opposite our brothers
epig` cbp
recognize for you what is with me and take for you
jlgwe icnr dn jlxkd
and Yaakov did not know that Rachel stole them
mzapb lgx ik awri rci`le

al

:lg x lGr`A `ra


g Ie d` l lGr`n `vIe `vn `rle zrd
g n`
d
iYW
lGr`aE d` l lGr`aE | arwrilGr`
A oa l `ra
Ie
oal `aie
and Lavan came
in the tent of Yaakov and in the tent of Leah
d`l ld`ae awrild`a
and in the tent of the two maidservants and he did not find
`vn `le zdn`d izy ld`ae
and (right after) he went out from the tent of Leah
d`l ld`n `vie
and he came in the tent of Rachel
lgx ld`a `aie

bl

:`v n `rle lGr`


g dlMz` oal WXn ie mdilr aWY
e lgnBd xkA mnU
Y
e mit xY
dz` dg w l lg xe
mitxzdz` dgwl lgxe
and Rachel had taken the getchkess
and she placed them in the pillow of the camel
lnbd xka mnyze
and she sat on them
mdilr ayze
and Lavan felt the whole tent and he did not find
`vn `le ld`dlkz` oal yynie

cl

il migW
p Kx
ciM Lip R n mEwl lkE` `Fl iM ip rc`
ipir
A xg i l` d ia ` l` xn `rY
e
:mit xY
dz` `gvn `rle UR g ie
dia`l` xn`ze
and she said to her father
he (a negative opinion) should not be aroused in the eyes of my master
ipc` ipira xgil`
because I will not be able to get up from before you
jiptn mewl lke` `el ik
because the way of women is to me (and Im not feeling well)
il miyp jxcik
and he searched and he did not find the getchkess
mitxzdz` `vn `le ytgie

dl

:ix
g`
Y
Zglc iM iz
`Hg dn ir
WR dn oa ll xn`r
Ie arwri orIe oalA axIe arwg ril xgIe
oala axie awril xgie

el

and it (anger) was aroused to Yaakov and he argued with Lavan

Cjl wxt `vie zyxt


and Yaakov answered and he said to Lavan
what is my purposeful sin, what is my inadvertent sin
that you chased after me

Fjqa
oall xn`ie awri orie
iz`hg dn irytdn
ixg` zwlc ik

:EpipW
oiA Egigk Fie Lig`
e igg`
cbp drM miU
Lzi
ailM lrMn z`v O dn il M lMz` Y
WX
ni
M
ilklkz` zyynik
that you felt all my vessels
what did you find from all the vessels of your house?
jziailk lkn z`vndn
place here opposite my brothers and your brothers
jig`e ig` cbp dk miy
and they will prove between the two of us
epipy oia egikeie

fl

:iY
lk ` `rl L
g p`rv ili`e ElMW
`rl LigGr
e Lilg x KO r iN rp`
dpW
mix
Ur df
jnr ikp` dpy mixyr df
elky `l jifre jilgx

gl

(during) this twenty years (that) I am with you


your sheep and your goats have not become bereft
(their babies were not born dead)
and the rams of your tzon I have not eaten

izlk` `l jp`v ili`e

:dlil igz
a pbE mFi iz
a pB dPWw a Y
igc
In dPH g `
iN rp`
Lil ` iz
`a d `rl dt xh
jil` iz`ad`l dtxh
a torn one I have not brought to you
I, I will be missing her (I replaced it with one of my own)
dphg` ikp`
from my hand you would seek her
dpywaz icin
stolen of the day and stolen of the night (I would replace her)
dlil izapbe mei izapb

hl

:ipir
n igz
pW
cCY
e dliNA gxw
e a[rgg iplk `
mFIa izi
id
axg iplk` meia iziid
dlila gxwe
ipirn izpy ccze

Lp`rvA migpW
WWe Li]r
pa iY
W
A dpW
d
xUrr
A x
` LiY
c
ar L zi
aA d pW
mix
Ur iNdf
:miprn zx
Ur igY
xM
Un z` slg Y
e
this is to me twenty years in your house
jziaa dpy mixyr ildf
I served you
jizcar
fourteen years in (exchange for) the two of your daughters jizpa izya dpy dxyrrax`
and six years in (exchange for) you sheep
jp`va mipy yye
and you switched my wage
izxkynz` slgze
a (group of) ten of countings (a counting is from 1 to 10, so ten of them equals 100) mipn zxyr

`n

ipYg NW
mwi
x dgYr iM il did wg v i cgtE md x
a`
iwl` ia` iwl` il El
:Wn`
gkFIe miwl` d`x iRM ri
biz`e iip rz
`
if not for the Hashem of my father the Hashem of Avraham
mdxa` iwl` ia` iwl` ilel
and the fright (the One Whom he fears) of Yitzchok was to me (to protect me) il did wgvi cgte
that now empty you would have sent me away
ipzgly mwix dzr ik
my torture and the toil of my palms
itk ribiz`e iiprz`
Hashem saw and he proved last night
yn` gkeie miwl` d`x

an

I was by day the dry heat consumed me


and frost in the night
and my sleep was moved away from my eyes

(when He told you not to speak to me good or bad)

Cjl wxt `vie zyxt

Fjqa

[iriay]
`Ed il dgCrx dY`xW`
lrke ip `rv o`rSde ipA mipA d e i]
rpA zFp
Ad arwril` xn `rIe oa l or
Ie
bn
:Ecli xW`
ogdipa l F` mFId dN` l dUr
` dn i]
rpa le
and Lavan answered and he said to Yaakov
awril` xn`ie oal orie
the daughters are my daughters
izpa zepad
and the sons are my sons
ipa mipade
and the tzon is my tzon
ip`v o`vde
and all that you are seeing it is (belongs) to me
`ed il d`x dz`xy` lke
and for my daughters, what should I do to these the (to)day
meid dl`l dyr`dn izpale
or for their son that they bore
ecli xy` odipal e`
[if they are happy to go with you, I will not stop them-after all, they are my children and grandchildren]

:LpiaE ip iA cr
gl did e dY`e ip`
zix
ga dzx
kp dkl dY
r
e
dzre
and now
come, we will cut a covenant I and you
dz`e ip` zixa dzxkp dkl
and he (the covenant) will be for a witness between me and between you
jpiae ipia crl dide

cn

:da S n G gnix
ie oa` arwg ri gT
Ie
and Yaakov took a stone and he lifted it up as a standing-up (stone) davn dnixie oa` awri gwie

dn

:lBd lr mgW Elk`rIe lbEUrIe migpa `


Egw Ie mip a `
Eh
wl eig` l arwri xn`r
Ie
eig`l awri xn`ie
mipa` ehwl
lbeyrie mipa` egwie
lbdlr my elk`ie

en

:cr
lB Flg `xw arwrie `zEcdU
xgbi oa l Fl`x
wIe
and Lavan called to it
oal el`xwie
Ygar Suhadusa (the pile of testimony-Aramaic)
`zecdy xbi
and Yaakov called to it Galaiyd (the pile of testimony-Lashon Kodesh)
crlb el `xw awrie

fn

:cr
lB Fn
g W`xw oMlr mFId L
g pia E ip iA cr dGd lB d oa l xn`r
Ie
and Lavan said
oal xn`ie
this pile is a witness
cr dfd lbd
between me and between you the day (today)
meid jpiae ipia
therefore he called his name Galaiyd
crlb eny`xw oklr

gn

:Edrxn Wi` xgzQ p iM LpiaE ip iA hc svi xn ` xW`


dR v O d e
xn` xy` dtvnde
and the (place was called) Mitzpoh (because of) that he said
Hashem will look out between me and between you
jpiae ipia hc svi
when we will be hidden a (each) man from his friend
edrxn yi` xzqp ik

hn

and Yaakov said to his brothers (his helpers, his sons)


pick (gather) stones
and they took stones and they made a pile
and they ate there on the pile

(and we wont be able to check on each others behavior)

:LpiaE ipiA crg miwl` d` x EpOr Wig` oi` i]


rpA lr miWp gT
Ym`e i]
rpA z` dPr
Ym`
izpaz` dprzm`
if you will torture my daughters

Djl `jl wxt `vie zyxt

Fjqa

and if you will take women (as wives) on (in addition to) my daughters izpalr miyp gwzm`e
there is no man with us
epnr yi` oi`
see, Hashem is a witness between me and between you
jpiae ipia cr miwl` d`x

:LpiaE ipiA izi


x
gi xW`
da S O d dPd e dGd lBd | dPd arwril ogal xn`r
Ie
awril oal xn`ie
and Lavan said to Yaakov
behold this pile and behold this standing-up (stone)
davnd dpde dfd lbd dpd
that I threw down between me and between you
jpiae ipia izixi xy`

`p

il ` xra r
z
`rl dY
`
m`e dGd lBd z` Lil ` xra r
` `rl ip` m` daS O d dgcr
e dGd lBd cr
:drx
l z`rgGd daS O d z`e dGd lBd z`
dfd lbd cr
this pile is a witness
and this standing-up (stone) is a witness
davnd dcre
if I (will do the following to keep this covenant)
ip`m`
I will not pass this pile (to go) to you
dfd lbdz` jil` xar``l
and if you (will do the following to keep this covenant)
dz`m`e
you will not pass (to go) to me
il` xarz`l
this pile and this standing-up (stone) z`fd davndz`e dfd lbdz`
for bad (to do bad to each other)
drxl

ap

:wg v i eia ` cJgtA arwri ra X


Ie mdia`
iwl` Epip ia Eh
RW
i xFgp iwl`e md x
a`
iwl`
xegp idl`e mdxa` iwl`
the Hashem of Avraham and the getchke of Nachor
they will judge between us
epipia ehtyi
the gods of their fathers
mdia` idl`
and Yaakov swore
awri rayie
in the fright (the one whom he fears-Hashem) of his father Yitzchok
wgvi eia` cgta

bp

:xd A EpiglIe mgl Elk`rIe mgllk`


l eigg` l `
xwIe xd A ga f arwri gA fIe
and Yaakov slaughtered a slaughtering in the mountain
xda gaf awri gafie
and he called to his brothers to eat bread (a meal)
mgllk`l eig`l `xwie
and they ate bread (a meal) and the stayed overnight in the mountain
xda epilie mgl elk`ie

cp

al wxt
[xihtn]
:FQr wn l ogal aWIe KlIe mdz
` Kxa ie eigzFpale eipa l wXpie xZrA
A oa l mM W
Ie
`
and Lavan arose early in the morning
xwaa oal mkyie
and he kissed to his (grand)sons and to his daughters
eizepale eipal wypie
and he blessed them
mdz` jxaie
and Lavan went and returned to his place
enwnl oal ayie jlie
:miwl` ik`
ln FaEr
g Bt Ie FM xc
l Kl d arwg rie
ekxcl jld awrie
miwl` ik`ln eaerbtie

t t t :mip g
n
`Ed
g d mFw O d mW `
xwIe df miwl` dpg
n
m` x xW`
M arwri xn`r
Ie

and Yaakov went to his way


and malachim of Hashem met up with him

Djl `jl wxt `vie zyxt


and Yaakov said when he saw them
a camp of Hashem this is
and he called the name of that place Machanoyim

Fjqa
m`x xy`k awri xn`ie
df miwl` dpgn
mipgn `edd mewndmy `xwie

Djl `jl wxt `vie zyxt

Fjqa

:mFc
` dcU xir
gU dvx`
eig ` egUrl
` eip t l mik` ln arwri gl W
Ie
and Yaakov sent malachim in front of him
eiptl mik`ln awri glyie
to Eisav his brother
eig` eyrl`
to the land of Seir the field of Edom
mec` dcy xiry dvx`

:dYrc
r xgg`e iY
xB oa lmr arwri L C
ar xn ` drM eUr
l igprc`l oEx n`r
z drM xrn`
l m]
r` evie
xn`l mz` evie
and he commanded them to say (the following)
such you should say to my master to Eisav
eyrl ipc`l oexn`z dk
such said your slave Yaakov
awri jcar xn` dk
with Lavan I sojourned
izxb oalmr
and I delayed until now
dzrcr xg`e

:Lipir
A ogg`rvn
l ip rc`l ciBd l dg lW
`e dgt W
e car
e o`rvg xFn
ge xFW
ilidie
xenge xey ilidie
dgtye care o`v
ipc`l cibdl dgly`e
jipira og`vnl

:FO r Wig` zF`


nrAx
`e L z`
x
wl KOrd mbe eU
rl
` Lig ` l` Ep`A xrn`l arwg ril` mik ` lO d EaW
Ie
and the malachim returned to Yaakov to say xn`l awril` mik`lnd eayie
we came to your brother to Eisav
eyrl` jig`l` ep`a
and also he is going towards you
jz`xwl jld mbe
and four hundred men with him
enr yi` ze`nrax`e

:zFpg n
ipW
l migNn Bd e xw
Ad z`e o`rSdz`e FY
`xW`
mr
dz` ugI e Fl xvIe cr`
g n arwri `
xiIe

and he (the following things) was to me oxen and donkeys


tzon and slaves and maid servants
and I sent (messengers) to tell my master
to find favor in your eyes

and Yaakov was very afraid (that he or his family might get killed)
c`n awri `xiie
and it was oppressive to him (that he might have to kill others)
el xvie
and he divided the nation that was with him
ez`xy` mrdz` ugie
and the tzon and the cattle and the camels milnbde xwadz`e o`vdz`e
to two camps
zepgn ipyl

:dh ilt l xg`W


P d dpg
O
d did e EdMd e zgg`
d dpg O
d l` eUr `Faim` xn `rIe
and he said if Eisav will come
eyr `eaim` xn`ie
to the one camp and he will hit (kill) him
edkde zg`d dpgndl`
and the leftover camp will be for a surviving
dhiltl x`ypd dpgnd dide

:KO r daih i`e Lg Y


c
lFn
lE L
vx
`l aEW il ` xQr`d
hc wgv i ia ` iwl`e md x
a`
ia ` iwl` Dr wri x n `rIe
and Yaakov said
awri xn`ie
the Hashem of my father Avraham
mdxa` ia` iwl`
and the Hashem of my father Yitzchok
wgvi ia` iwl`e
Hashem, The One Who said to me
il` xn`d hc
return to your land and to your birth place
jzclenle jvx`l aey
and I will do good with you
jnr daihi`e

dGd oCx
Idz` iY
xa r il w n a iM L
Carz
`z
igU
r xW`
zn `
d lMn E mic
qg d
lrMn iY
prhw

`i

Djl `jl wxt `vie zyxt

I became small from (due to) all the kindnesses


and from (due to) all the truth
that you did with your slave
because with my stick (and no other possessions)
I passed through this Yardein
and now I was (became) to two camps

Fjqa
:zFpg n
ipW
l izig
id dYr
e
micqgd lkn izphw
zn`dlkne
jcarz` ziyr xy`
ilwna ik
dfd ocxidz` izxar
zepgn ipyl iziid dzre

:mip A lr mg` ipM d e `Fa


ioR F]r ` iN rp`
`
xiiM eUr cIn igg ` cIn `p ipliSd
save me now
`p iplivd
from the hand of my brother from the hand of Eisav
eyr cin ig` cin
because I fear him
ez` ikp` `xiik
lest he will come and hit (kill) me
ipkde `eaiot
(with no compassion at all) a mother on (her) sons
mipalr m`

ai

:arx n xgtQ i`rl xW`


mId lFg
M Lrxfz` iY
n U
e KOr aigh i` ahid Y
xn ` dY
`
e
and You said
zxn` dz`e
cause good I will cause good with you
jnr aihi` ahid
and I will place your seed like the sand of the ocean
mid legk jrxfz` iznye
that will not be counted from (due to their being) a lot
axn xtqi`l xy`

bi

:eig ` eUr
l dggp n Fc
ia `Ad on gTIe `Ed
d dliNA mgW olIe
`edd dlila my olie
ecia `adon gwie
eig` eyrl dgpn

[ipy]
ci

and he stayed overnight there in that night


and he took from (his possessions) which come in his hand (control)
a present for Eisav his brother

:mix
Ur mili`e migz`n milg x mix
Ur migW
izE
miz
`n miGr
200 female goats
miz`n mifr
and 20 male goats
mixyr miyize
200 female sheep
miz`n milgx
and 20 rams (male sheep)
mixyr mili`e

eh

:dx
Ur mx
gir
e mix
Ur zrS rz`
dx
Ur mix
tE mir
Ax
` zFx
R miW
lW mgdipa E zFwi
pin miNn B
nursing camels (30)
zewipin milnb
and their sons 30
miyly mdipae
40 cows
mirax` zext
and 10 oxen
dxyr mixte
20 female donkeys
mixyr zpz`
and 10 male donkeys
dxyr mxire

fh

:xcr oiaE xFrg oiA EniU


Y
gex
e ip t l Ex
ar eic
arl
` xn `rIe FC
al xFrg xcr eic
arc
iA oY
Ie
eicarcia ozie
and he gave in the hand of his slaves
a flock a flock (each flock) alone
ecal xcr xcr
and he said to his slaves pass in front of me
iptl exar eicarl` xn`ie

fi

Djl `jl wxt `vie zyxt


and space you should place between a flock and between a flock

Fjqa
xcr oiae xcr oia eniyz gexe

:Lipt l dN` ign lE Kl z


dp` e dY
`
in
l xrn`
l Ll`
W
E ig ` eU
r L
Wbt i iM xrn`l oFW`
g xd z` evie
xn`l oey`xdz` evie
and he commanded the first one as follows
when my brother Eisav will meet you
ig` eyr jybti ik
and he will ask you as follows
xn`l jl`ye
#1 to who are you (whose slaves are you)
dz`inl
#2 and where are you going
jlz dp`e
#3 and to whom are these (animals) in front of you (being sent)
jiptl dl` inle

gi

:Epix
g`
`Edm
g b dPd e eUr
l igprc`l dg ElW `ed dgp n arwril L C
ar
l Yx
n`
e

hi

and you will say [to answer question #1]


zxn`e
(we and the animals belong) to your slave to Yaakov
awril jcarl
[and to answer #3 say] (as) a present she is sent
dgely `ed dgpn
to my master to Eisav
eyrl ipc`l
[#2 needs no answer- since the present is for Eisav, obviously they have reached their destination]
[you should add the following even if he does not ask]
and behold he (Yaakov) is also after (behind) us
epixg` `edmb dpde

eU
rl
` oEx
AcY
dGd xaC
M xrn`l mixgcrd ix
g`
mik lrddlMz` mB iW
ilX
d z` mB ip X
d z` mB ev ie
:F]r ` mgk`
Y
rnA
ipydz` mb evie
and he commanded also the second (group, the leaders of the second flock)
also the third
iyilydz` mb
also all the ones (slaves) that were going after the flocks
mixcrd ixg` miklddlkz` mb
as follows
xn`l
like this thing you should speak to Eisav
eyrl` oexacz dfd xack
at your finding of him
ez` mk`vna

eip t d`x` ok ix
g`
e ip t l zklrdd
dg p O A eip t dx
Rk `
xn ` iM Epi
xg`
arwg ri L C
ar dPd mB mY
x
n`
e
:ipt `Vi iglE`
mzxn`e
and you will say
also behold your slave Yaakov is after (behind) us
epixg` awri jcar dpd mb
because he said, I will wipe away his (Eisavs mad) face
eipt dxtk` xn`ik
with the present that is going in front of me
iptl zkldd dgpna
and after so (this introduction) I will see his face
eipt d`x` okixg`e
maybe
ile`
he will (not fight with me which will put me in a good mood and) lift my face
ipt `yi

`k

:dpg O
A `Ed
g ddliNA ol `Ed
e eipR lr dggp O d xrar
Y
e
eiptlr dgpnd xarze
dpgna `edddlila ol `ede

ak

:wrA
i xar
n zg` xra rIe eicli xgUr cg `
z`e ei]
rgt W
iY
W
z`e eiWp iYW
z` gTIe `Ed dliNA | mwIe
and he got up in that night
`ed dlila mwie
and he took his two wives
eiyp izyz` gwie

bk

and the present passed on his face (in front of him)


and he stayed overnight in that night in the camp

Djl `jl wxt `vie zyxt


and his two maid servants
and his eleven children
and he passed the pass of Yabok

Fjqa
eizgty izyz`e
eicli xyr cg`z`e
wai xarn z` xarie

:FlxW`
z` xgarIe lgPd z` mx
garIe mg TIe
lgpdz` mxarie mgwie
and he took them and he caused them to pass the river
and he caused to pass that (which belongs) to him
elxy`z` xarie

ck

:xgX
d zFlr crg FO r Wi` wa`Ie FC
al arwg ri xz
EIe
ecal awri xzeie
enr yi` wa`ie
xgyd zelr cr

dk

:FO r Fw
g a`
d A arwri KxisM rw Y
e Fk x
iskA rgBIe Fl lrki `rl iM `xIe
and he (the man) saw that he was not able to (win over) him (Yaakov)
el lki `l ik `xie
and he touched in the spoon (the rounded muscle) of his thigh
ekxiska rbie
and the spoon of the thigh of Yaakov was dislocated
awri jxisk rwze
in his wrestling with him
enr ewa`da

ek

:ipY
k xA m` igM L
gNW
`
`rl xn `rIe xgXd dglr iM ipg NW
xn`r
Ie
xgyd dlr ik ipgly xn`ie
jgly` `l xn`ie
ipzkxam` ik

fk

:arwri xn `rgIe LnX


dn eigl` xn`r
Ie
jnydn eil` xn`ie
awri xn`ie

gk

:lk EYe migW


p`
mr
e miwl`mr zi
x
UiM l`x
Uim` igM L n W
cFr xn` i arwri `rl xn`r
Ie
and he said
xn`ie
your name will not be said Yaakov any more
jny cer xn`i awri `l
only Yisrael
l`xyim` ik
because you ministered with (mastered) a Malach (of Hashem)
miwl`mr zixyik
and with men (Eisav and Lavan) and you were able (to come out on top)
lkeze miyp`mre

hk

:mW
F]rg ` Kx
aie inW
l l`
W
Y
dgG dOl xn`r
Ie Ln W
`Pdci
Bd xn`r
Ie arwri l`
W
Ie
awri l`yie
and Yaakov asked
and he said tell me now your name
jny `pdcibd xn`ie
and he said why is this (that) you ask to my name
inyl l`yz df dnl xn`ie
and he blessed him there
my ez` jxaie

and Yaakov was left alone


and a man wrestled with him
until the going up of the morning light

and he said, send me away because the morning light went up


and he said, I will not send you away
only (if) you bless me

and he said to him what (is) your name


and he said, Yaakov

[iyily]
:iW
t p lgvP Y
e mip R l` mip R miwl` iz
i` xi
M l`ipR mFw
g Od mW arwri `
xwIe
`l
l`ipt mewnd my awri `xwie
and Yaakov called the name of the place Pniel
because I saw (a malach of) Hashem face to face miptl` mipt miwl` izi`xik

Ejl ajl wxt glyie zyxt


and my soul was saved

Fjqa
iytp lvpze

:Fk x
ilr Ug
lrv `Ede l`EpRz` xgar xW`
M WnX
d Flgx
fIe
ynyd elgxfie
and the sun shined for him
when he passed Pnuel
l`eptz` xar xy`k
and he was limping on his thigh
ekxilr rlv `ede

al

dGd mFId crg Kx


Id sM lr xW
`
dW
Pd ciBz` l` x
Uiipa El
k`ri`rl oM lr
:dW
Pd cigbA arwri KxiskA rbp iM
therefore the sons of Yisrael will not eat
l`xyiipa elk`i`l oklr
the nerve of the moved one
dypd cibz`
that is on the spoon of the thigh
jxid sklr xy`
until this day
dfd meid cr
because he touched in the spoon of the thigh of Yaakov
awri jxiska rbp ik
in the nerve of the moved one
dypd ciba

bl

bl wxt
Wi` zF`
g n rAx
` FO r
e `A eU
r dPd e `x
Ie eip ir arwri `V
Ie
`
:zFg
tX
d iYW
lr
ge lg xl
r
e d` llr mic
lid z` ugIe
and Yaakov lifted his eyes
eipir awri `yie
and he saw and behold Eisav is coming
`a eyr dpde `xie
and with him (were) four hundred men
yi` ze`n rax` enre
and he divided the children
miclidz` ugie
on Leah and on Rachel and on the two maid servants
zegtyd izy lre lgxlre d`llr
:miprxg `
sgqFiz`e lgxz
`e mip rxg `
dic
lie d`lz`e dprW`x ogdic
liz`e zFg
tX
d z` mUIe
and he placed the maid servants and their children first
dpy`x odicliz`e zegtydz` myie
and Leah and her children last
mipxg` diclie d`lz`e
and Rachel and Yosef last
mipxg` sqeiz`e lgxz`e

:eig ` cr FY
g WBcr min r
R raW dv x`
EgYW
Ie mdipt l xa r `Ed
ge
and he passed in front of them
mdiptl xar `ede
and he bowed down to the ground seven times
minrt ray dvx` egzyie
until his coming close until his brother
eig`cr ezybcr

:EM
aIe Ed
wXIe eg
x`Ev lr lrRIe Edw A g ie Fz`x
wl eUr uxIe
edwagie ez`xwl eyr uxie
and Eisav ran towards him and he hugged him
and he fell on his neck and he kissed him and they cried
ekaie edwyie ex`evlr ltie

KN dN` in xn`rg
Ie mic
lid z`e miWPd z` `xIe eip irz
` `V
Ie
:LC
arz
` miwl` opg xW`
mic
lid xn `rIe
and he lifted his eyes
eipirz` `yie
and he saw the women and the children
miclidz`e miypdz` `xie
and he said who (in what way) are these to you
jl dl`in xn`ie
and he said
xn`ie

Ejl wxt glyie zyxt


the children that Hashem favored your slave

Fjqa

jcarz` miwl` opgxy` miclid

[iriax]
:oieg Y
W
Y
e ogdic
lie dPd zFg
tX
d oWBY
e
e
and the maid servants came close
zegtyd oybze
they and their children
odiclie dpd
and they (the maid servants) bowed down
[dawp oeyl] oiegzyze
:Eeg Y
W
Ie lggxe sqFi WBp xg `
e Eeg Y
W
Ie d ig
clie d`lmB WBY
e

and Leah and her children also came close


diclie d`lmb ybze
and they (both Leah and her children) bowed down
[xkf oeyl] eegzyie
and after, Yosef and Rachel came close and they (both) bowed down eegzyie lgxe sqei ybp xg`e

:iprc`
ipir
A ogg`rvn l xn`r
Ie iY
W
bR xW`
dgGd dpg O
d lM L
l in xn`r
Ie
and he said who is to you
jl in xn`ie
all this camp (of slaves and animals) that I met
izybt xy` dfd dpgndlk
and he said, to find favor in the eyes of my master
ipc` ipira og`vnl xn`ie

:KlxW`
L
g l id i ig ` a
x ilWi egUr xn`r
Ie
ax ilyi eyr xn`ie
and Eisav said there is to me a lot
my brother, let it be to you (you should keep) that which is to you
jlxy` jl idi ig`

Lip t iz
i` x oM lr iM ic
In igz
g p n Yg w le Lip ir
A og iz
`vn `p m` `pl` arwri xn `rIe
:ipv
xY
e miwl` ipR zr`x
M
`pl` awri xn`ie
and Yaakov said no! please!
if now I found favor in your eyes
jipira og iz`vn `pm`
and you should take my present from my hand
icin izgpn zgwle
because therefore I saw your face
jipt izi`x oklr ik
like the seeing of the face of a malach of Hashem
miwl` ipt z`xk
and you willed (showed interest in) me
ipvxze

:gTIe FAx
g vt Ie lrkilWi ik e miwl` ipPg iM Kl z`a d xW
`
iz
k x
Az` `pgw
take now my blessing (my present)
izkxaz` `pgw
that was brought to you
jl z`ad xy`
because Hashem has favored me
miwl` ippgik
and because there is to me all (Im missing nothing)
lkilyi ike
and he begged in him and he took
gwie eaxvtie

`i

:LC
bpl dgkl` e dklpe dr
qp xn`rg
Ie
dklpe drqp xn`ie
jcbpl dkl`e

ai

:o`rS
dlM Ezgne cg ` mFi mEwtcE
ilr zFlr xw
gAd e o`rSd e miM x mic
lid iM rFr i iprc`
eil ` xn `rIe
and he (Yaakov) said to him
eil` xn`ie
my master knows that the children are soft ones
mikx miclidik rci ipc`

bi

and he (Eisav) said let us travel and we will go


and I will go to opposite (corresponding to, along with) you

Ejl wxt glyie zyxt


and the tzon and the cattle (who) are nursing (are) on me
and they will push them one day
and all the tzon will die

Fjqa
ilr zelr xwade o`vde
cg` mei mewtce
o`vdlk ezne

mic
lid lbx
lE ipt lxW`
dk`lO d lbx
l iH ` l dld
pz
` ip`
e FC
ar ipt l igprc`
`pxar
i
:dxi r
U igprc`
l` `ra` xW`
cr
ecar iptl ipc` `pxari
my master should pass in front (ahead) of his slave
and I will lead myself to my slowness
ih`l dldpz` ip`e
to the foot (walking pace) of the work that is in front of me
iptlxy` dk`lnd lbxl
and to the foot (pace) of the children
miclid lbxle
until that I will come to my master to Seir dxiry ipc`l` `a`xy` cr

ci

:iprc`
ipir
A ogg`vn ` dG dOl xn`r
Ie iY
` xW`
mr
gdon L O r `PdbiS `
eU
r xn`r
Ie
and Eisav said
eyr xn`ie
I will set aside now with you
jnr `pdbiv`
from the nation that is with me
iz` xy` mrdon
and he said why is this (necessary)
df dnl xn`ie
I will (consider it enough to) find favor in the eyes of my master
ipc` ipira og`vn`

eh

:dxi r
U FMg xc
l eUr `Edd mFIA aWIe
eyr `edd meia ayie
dxiry ekxcl

fh

q :zFM q mFw
g Od mW `
xw oMlr zrM q dU
r Edp w n lE ziA Flg oaIe d]rM q rq p arwrie
and Yaakov travelled to Succos
dzkq rqp awrie
and he built for himself a house
zia el oaie
and for his livestock he made tents
zkq dyr edpwnle
therefore he called the name of the place Succos
zekq mewndmy `xw oklr

fi

:xir
d ipR z` oJgIe m
x` oC
Rn FCrg aA or p M ux
`A xW
`
mk W
xir ml W
arwri `raIe
mky xir mly awri `aie
orpk ux`a xy`
mx` octn e`aa
xird iptz` ogie

gi

:dh iUw dg`n A mkW


ia `
xFn
g gipA cIn Fl
d` mW
dhp xW`
dc
Vd zw
lg z` owIe
dcyd zwlgz` owie
and he acquired the portion of the field
that he pitched his tent there
eld` mydhp xy`
from the hand (ownership) of the sons of Chamor the father of Shechem mky ia` xengipa cin
in (exchange for) a hundred Ksita [a type of currency]
dhiyw d`na

hi

q :l` x
Ui iwl` lg` Fl`
x
wI e g Afn mgWaSIe
gafn myavie
and he stood up there a mizbeach
and he called to it (the mizbeach) Kel Elokei Yisrael
l`xyi iwl` l` el`xwie

and Eisav returned in that day


to his way to Seir

and Yaakov came to the city of Shechem whole


that (is) in the land of Cnaan
at his coming from Padan Aram
and he camped with the face (front) of the city

(to remind all who hear its name that Hashem is the One Who takes care of Yisrael)

Fjl wxt glyie zyxt

Fjqa

cl wxt
[iying]
:ux` d zFpa A zF`g x
l arwril dgcli xW`
d` lzA dpic `vY
e
`
and Dinah the daughter of Leah went out
d`lza dpic `vze
(the girl) that (Leah) bore for Yaakov
awril dcli xy`
to see in the daughters of the land
ux`d zepaa ze`xl
:dPr
ie Dg]r` aMW
Ie D]r` gT
Ie ux
`d `iU
p igEg d
xFn
goA mkW
D]
r` `xIe
dz` `xie
and he saw her
(who saw her?) Shechem, the son of Chamor, the Chivi
iegd xengoa mky
the uplifted one (the leader) of the land
ux`d `iyp
and he took her and he lied with her and he tortured her
dprie dz` akyie dz` gwie

:xrPd
allr xgAc
ie xrPd
z` ad `Ie arwrizA dgpic
A FW
tp wA c Y
e
and his soul became attached
eytp wacze
in Dinah the daughter of Yaakov
awriza dpica
and he loved the girl
xrpdz` ad`ie
and he spoke on the heart of the girl (convincing words)
xrpd allr xacie

:dX
` l z`rgGd dClIdz` ilgw xrn`l eiga ` xFn
gl` mk W
xn`r
Ie
and Shechem said
mky xn`ie
to Chamor his father as follows
xn`l eia` xengl`
take this girl for me for a wife dy`l z`fd dclidz` ilgw

:mC rAcr arwg ri Wx


gd
e d
cVA Edgpw n z` Eid eipa E FY
a dpiCz
` `O h iM rn W
arwrie
and Yaakov heard
rny awrie
that he made Dina his daughter tamai
eza dpicz` `nh ik
and his (Yaakovs) sons were with his livestock in the field
dcya edpwnz` eid eipae
and Yaakov kept quiet until their coming
m`acr awri yxgde

:FY
` xgAc
l arwril` mgkW
ia `
xFn
g `vIe
and Chamor the father of Shechem went out (of the city)
mkyia` xeng `vie
to Yaakov to speak with him
ez` xacl awril`

l` x
Uia dU
r dla p iM cr`n mgdl xgIe miW
p`
d
EaSr
zIe mr
nW
M dc
Vd on E`A arwri ipa E
:dU
ri `rl ogke arwrizA z` aM W
l
awri ipae
and the sons of Yaakov
came from the field at their hearing
mrnyk dcydon e`a
and the men became pained
miyp`d eavrzie
and it was very upsetting to them
c`n mdl xgie
because a disgusting thing he did in (the family of) Yisrael
l`xyia dyr dlap ik
to lie with the daughter of Yaakov
awrizaz` akyl
and so will not be done (even among the nation since the mabul)
dyri `l oke

:dX
` l Flg D]r` `p Ep Y
mk Y
a A FWtp d
wWg
ip A mkW
xrn`l mY
` xFn
g g xAc
ie

Fjl wxt glyie zyxt


and Chamor spoke with them as follows
Shechem my son
his soul desired in your daughter
give her now to him for a wife

Fjqa
xn`l mz` xeng xacie
ipa mky
mkzaa eytp dwyg
dy`l el dz` `p epz

:mk l Egw Y
Epig]rpA z`e Epl EpY
Y
mk i]
rpA Ep]r` Epg Y
g z
d e
epz` epzgzde
and you will marry us
your daughters you will give to us
eplepzz mkizpa
and our daughters you will take for you
mkl egwz epizpaz`e

:DA Egfg `
d e d Ex
gq E EaW mk ipt l did Y
ux` d e EaWY
EpgY` e
eayz epz`e
mkiptl didz ux`de
dexgqe eay
da efg`de

:oY
` igl` Exn`r
Y xW`
e mkipir
A ogg`vn ` d ig `
l`e d ia ` l` mk W
xn`r
Ie
mky xn`ie
and Shechem said
to her father and her brothers
dig`l`e dia`l`
I will (want to) find favor in your eyes
mkipira og`vn`
and that which you will say to me (to pay for the favor) I will give
oz` il` exn`z xy`e

`i

:dX
` l xgrPd
z` ilEpz
E il` Exgn `rY xW`
M dp Y
` e oY
n E xGrn cr`n ilr EA x
d
make a lot on me very much
c`n ilr eaxd
a dowry and a present
ozne xdn
and I will give like you will say to me
il` exn`z xy`k dpz`e
and (as long as) you will give to me the girl for a wife
dy`l xrpdz` ilepze

ai

:m]
rg`
dpiC zg` `O h xW
`
ExAc
ie dgnxn
A eia ` xFn
gz`e mk W
z` arwriipa Ep rIe
and the sons of Yaakov answered
awriipa eprie
Shechem and Chamor his father
eia` xengz`e mkyz`
with cunning and they spoke
exacie dnxna
(this was justified due to) that he made tamai Dinah their sister
mzg` dpic z` `nh xy`

bi

:Epl `egd dRx


giM dlxr FlxW`
Wig` l Ep]
rg`
z` zz
l dGd xa C
d zFUrl lkEp `rl md il`
Ex n `rIe
and they said to them
mdil` exn`ie
we will not be able to do this thing
dfd xacd zeyrl lkep `l
to give our sister
epzg`z` zzl
to a man that to him is a blockage
dlxr elxy` yi`l
because it is a disgrace for us
epl `ed dtxgik

ci

:xk flM mgkl lrOdl Eprn


k Eid Y
m
` mkl zF`
p z`rgfA K`
mkl ze`p z`faj`
only with this we will agree to you
if you will be like us
epnk eidz m`
to circumcise for yourself all male
xkflk mkl lndl

eh

and you will settle with us


and the land will be in front of (available to) you
settle and merchant (do business in) it
and become held in her (make it your permanent home)

Fjl wxt glyie zyxt

Fjqa

:cg ` mr
l Epigid e mk Y
` EpaW
ie EplgT p mgki]
rpA z`e mk l Epi]
rpA z` EPzpe
and we will give our daughters to you
mkl epizpaz` epzpe
and your daughters we will take for us
eplgwp mkizpaz`e
and we will settle with you
mkz` epayie
and we will be to one nation
cg` mrl epiide

fh

:Epkld e EpgYA z` Epgw


le lFO
dl Epigl` Er
nW
z
`rlm`e
lendl epil` ernyz `lm`e
and if you will not hear (listen) to us to circumcise
and we will take our daughter and we will go
epklde epzaz` epgwle

fi

:xFn
goA mkW
igpir
aE xFn
g ipir
A mgdix
ac Eahi
Ie
and their words were good in the eyes (opinion) of Chamor
xeng ipira mdixac eahiie
and in the eyes of Shechem the son of Chamor
xengoa mky ipirae

gi

:eia ` ziA lrM


g n cA k p `Ed
e arwriza A ugtg iM xa C
d zFU
r
l xr P d xg` `rle
and the boy did not delay
xrpd xg``le
to do the thing
xacd zeyrl
because he desired in the daughter of Yaakov
awrizaa utg ik
and he was honored more than all the household of his father
eia` zia lkn cakp `ede

hi

:xrn`
l mxi
g r iWp`
l` Ex
Ac
ie m
xir xr
W
l` Fp
g A mkW
E xFn
g `raIe
epa mkye xeng `aie
and Chamor and Shechem his son came
to the gateway of their city
mxir xryl`
and they spoke to the people of their city as follows
xn`l mxir iyp`l` exacie

mdipt l migcizag x dPd ux


`d e D]
r` Ex
gq ie ux` a Ea
Wie EpY
` md min lW
dN` d miW
p`
d

:md l oYp Epig]rpA z`e miW


pl EplgT p m]
rpA z`
dl`d miyp`d
these people
they are peaceful with us
epz` md minly
and they will settle in the land and merchant it
dz` exgqie ux`a eayie
and the land (if you are worried about space)
ux`de
behold she is a wideness of hands (an uncrowded area)
micizagx dpd
in front of them (available for them to settle without crowding us)
mdiptl
their daughters we will take for us for wives
miypl eplgwp mzpaz`
and our daughters we will give to them
mdl ozp epizpaz`e

`k

:milrOp md xgW`
M xk flM Epl lFO
dA cg` mr
l zFgid l EpY
` zaWl miWp`
d
Epl Ezr`
i z`rfA K`
only with this
z`faj`
will the men agree to us
miyp`d epl ez`i
to settle with us
epz` zayl
to be to one nation
cg` mrl zeidl
with the circumcision of all male of us
xkflk epl lenda
like they are circumcised
milnp md xy`k

ak

Fjl wxt glyie zyxt

Fjqa

:EpY
` Ea
g Wie md l dzF`
p K
` md Epgl `Fld
mY
n d A lke mpipw e mdpw n
their livestock and their acquisitions and all their domestic animals
mzndalke mpipwe mdpwn
arent they to us?
md epl `eld
only (all we have to do is) we will agree to them
mdl dze`p j`
and they will settle with us
epz` eayie

bk

:Fxi r xr
W
ig`Y rilM xk flM ElrO
Ie Fxi r xr
W
ig`Y rilM Fp
A mkW
l`e xFngl` Er
nW
Ie
epa mkyl`e xengl` ernyie
exir xry i`vilk
xkflk elnie
exir xry i`vilk

ck

FA x
g Wi` dp ic ig`
iele oFr
nW
arwriipa ipW
Eg
wIe mia C
rM mz
FidA iW
ilX
d mFIa idie
:xk flM Ebg x
dIe ghA xir
gdlr E`raIe
and it was on the third day
iyilyd meia idie
at their being hurting ones
mia`k mzeida
dpic ig` iele oerny awriipaipy egwie

dk

and they heard (listened) to Chamor and to Shechem his son


all the ones that go out of the gateway of his city (its inhabitants)
and they circumcised all males
all the ones that go out of the gateway of his city

and the two sons of Yaakov Shimon and Levi the brothers of Dinah took
each man (took) his sword
eaxg yi`
and they came on the city secure (without fear of opposition)
gha xirdlr e`aie
and they killed all males
xkflk ebxdie

:E`vIe mgkW
ziAn dpiCz
` Eg
wIe ax
gitl Ebg xd Fp
A mkW
z`e xFngz`e
epa mkyz`e xengz`e
and Chamor and Shechem his son
they killed to the mouth (the sharpness) of a sword
axgitl ebxd
and they took Dinah from the house of Shechem and they went out e`vie mky zian dpicz` egwie

ek

:mz
Fg` E`
g Oh xW`
xir
d EGra
g Ie mil lg d lr E`
A arwri ipA
(all) the sons of Yaakov
awri ipa
came on the dead bodies
millgdlr e`a
and they looted the city
xird efaie
that made their sister tamai
mzeg` e`nh xy`

fk

:Egwl dg
cVA xW`
z`e xir
AxW`
z`e mdi[rn
gz`e mx
gwA z`e mp`rvz`
mdixngz`e mxwaz`e mp`vz`
egwl dcya xy`z`e xiraxy` z`e

gk

:ziA A xW`
lM zg`e EGraIe Ea
g W md iWp z`e mR h lMz`e mliglMz`e
and all their riches
mliglkz`e
and all their young children and their wives
mdiypz`e mthlkz`e
they captured and they looted
efaie eay
and all that is in the house
ziaa xy`lk z`e

hk

xR q n iz
n ip `
e iGx
Ra E igprpM A ux` d aW
iA ip W
i`a d l i]r
` m
Yx
kr iell`e oFr
nW
l` arwri xn `rIe
:iz
iaE ip`
igY
c
nW
pe ipEM
de ilr Et
q`
pe

their tzon and their cattle and their donkeys


and that was in the city and that was in the field they took

Gjl cjl wxt glyie zyxt


and Yaakov said to Shimon and to Levi
you dirtied me
to make me smelly in the settlers of the land
in the Cnaani and the Prizi
and I am people of number (few, countable)
and they will gather on me and they will hit (kill) me
and I will become destroyed, I and my household

Fjqa
iell`e oernyl` awri xn`ie
iz` mzxkr
ux`d ayia ipyi`adl
ifxtae iprpka
xtqn izn ip`e
ipekde ilr etq`pe
iziae ip` izcnype

t :Epz
Fg`z` dgUri dp Ffkd
Exn`r
Ie

`l

and they said, will he make our sister like a zonah? epzeg`z` dyri dpefkd exn`ie
(and not bring forth a reaction from us)?
[a woman who marries a man that she is not allowed to marry is called a zonah.
Although Dinah was allowed to marry Shechem, his taking her by force made her like a zonah]

dl wxt
Lil ` d` x
Pd lwl g A fn mW
dUre mWaWe lg`zia dlr mEw arwril` miwl` xn`r
Ie
`
:Lig ` eUr igpR n L
gxa A
awril` miwl` xn`ie
and Hashem said to Yaakov
get up (move) and go up (the hill) (to) Bais El and settle there
myaye l`zia dlr mew
and make a mizbeach there
gafn mydyre
to the Hashem that appeared to you
jil` d`xpd lwl
at your running away from in front of Eisav your brother
jig` eyr iptn jgxaa
[since you vowed there to make that stone onto the house of Hashem]

:mk iz
rlnU
Etiglg
d
e Ex
dH
d e mk k
rz
A xW
`
xk Pd iwl`z` Exq d FO r xW`
lM lg`e Fzi
Al` arwri xn`r
Ie
and Yaakov said
awri xn`ie
to his household and to all that was with him
enr xy`lk l`e ezial`
remove
exqd
the gods of strangeness that are in your midst
mkkza xy` xkpd iwl`z`
and make yourselves pure (go to the mikvah)
exdhde
and change your clothing
mkizlny etilgde

:iY
kld xW`
K[g
CA ic
Or id ie iz
xv mFiA i]r
` dprrd
l` l g A fn mX
dUr
`e l`ziA dglrpe dnEwpe
l`zia dlrpe dnewpe
and we will get up and we will go up to bais El
and I will make a mizbeach there
gafn mydyr`e
to the Hashem Who answers me in the day of my problem
izxv meia iz` dprd lwl
and he was with me in the way that I went
izkld xy` jxca icnr idie

[He fulfilled His end of my vow, I must now fulfill my end]

mdipf` A xW
`
mign fPd z`e mc
iA xW`
xk Pd iwl`lM z` arwril` EpY
Ie
:mk W
mr xW`
dgl` d
zgY arwri m]
r` orn h
Ie
and they gave to Yaakov
awril` epzie
all the gods of the strangeness that were in their hand
mcia xy` xkpd iwl`lk z`
and the rings that were in their ears
mdipf`a xy` minfpdz`e
and Yaakov hid them
awri mz` onhie

Gjl wxt glyie zyxt


under the Elah (tree) that was with (next to) Shechem

Fjqa
mkymr xy` dl`d zgz

:arwri ipA ix
gg`
Et c x `rle md iz
Fai
aq xW
`
mixr
d lr miwl` zY
g | id ie ErQIe
erqie
and they travelled
and there was a fright of Hashem
miwl` zzg idie
on the cities that were surrounding them
mdizeaiaq xy` mixrdlr
and they did not chase after the sons of Yaakov
awri ipa ixg` etcx `le

:FO rx
W`
mr
dlke `Edg l`ziA `egd or p M ux
`A xW
`
dfEl arwri `ra
Ie
and Yaakov came to Luz
dfel awri `aie
that was in the land of Cnaan
orpk ux`a xy`
she is Bais El
l`zia `ed
he (Yaakov) and all the nation that was with him
enrxy` mrdlke `ed

:eig ` ipR n Fgg x


aA miwl`d eil` Elbp mW
iM l`ziA lg` mFw
Ol `x
wIe g A fn mW
oaIe
gafn my oaie
and he built a mizbeach there
and he called to the place Kel Bais El
l`zia lw mewnl `xwie
because there the Hashem appeared to him
miwl`d eil` elbp my ik
and his running away from in front of his brother
eig` iptn egxaa

t :zEk
A oFN`
Fn
g W `
xwIe oFN`
d
zgY
lg`zial zgYn xaT Y
e dw a x zwpin d[raC znY
e
dwax zwpin dxac znze
and Devorah the nurse of Rivka died
and she was buried from under (the way) to Bais El
l`zial zgzn xawze
under the Alon (tree)
oel`d zgz
and he called his name Alon Bachus (the Alon of crying)
zeka oel` eny `xwie

:F]r ` K[g
aie m
x` oC
Rn FCrg aA cFr arwril` miwl` `x
Ie
cer awril` miwl` `xie
mx` octn e`aa
ez` jxaie

:l` x
Ui Fn
g Wz` `
xwIe Ln W
did i l`x
Uim` iM arwri cFr Ln W
`x
Ti`rl arwri L n W
miwl` Flxn`r
Ie
and Hashem said to him
awri jny miwl` elxn`ie
your name will not be called any more Yaakov
awri cer jny `xwi`l
only Yisrael will be your name
jny didi l`xyim` ik
and he called his name Yisrael
l`xyi enyz` `xwie

:E`v i Livlg n
migk ln E J On did i mgiFB ldw E iFB da xE dx
R iC
W l` ip `
miwl` Fl xn `rIe
and Hashem said to him
miwl` el xn`ie
I am the Hashem Who Has Enough, be fruitful and multiply
daxe dxt icy l` ip`
a nation and a congregation of nations will be from you
jnn didi mieb ldwe ieb
and kings from your stomach will go out
e`vi jivlgn miklne

`i

and Hashem appeared to Yaakov more


at his coming from Padan Aram
and he blessed him

Gjl wxt glyie zyxt

Fjqa

[iyy]
:ux` d z` oY
` Lix
gg`
L rx
flE dPpY
` L
l wggv ilE mdx
a`
l iY
zp xW`
ux` d z`e
ai
and the land
ux`dz`e
that I gave to Avraham and to Yitzchok
wgvile mdxa`l izzp xy`
to you I will give her
dppz` jl
and to your children after you I will give the land ux`dz` oz` jixg` jrxfle
:FY
` xACx
W`
mFw
g OA miwl` eiglr
n lrIe
miwl` eilrn lrie
and Hashem went up from on (speaking to) him
in the place that He spoke with him
ez` xacxy` mewna

bi

:on
W
d iglr wrvIe Kqp dil r KQIe oa` zaSn FY
g ` xACx
W`
mFw
OA da S n arwri aS Ie
and Yaakov stood up a standing-up thing
davn awri avie
in the place that He spoke with him
ez` xacxy` mewna
a stone stand
oa` zavn
and he poured on her a pouring
jqp dilr jqie
and he poured on her oil
ony dilr wvie

ci

:l` ziA miwl` mW FY


` xA C xW`
mFw
Od mW
z` arwri `x
wIe
mewnd myz` awri `xwie
and Yaakov called the name of the place
that Hashem spoke with him there
miwl` my ez` xac xy`
Bais El
l`zia

eh

:DY
c
lA Ww
Ye lggx clYe dz
xt` `Fa
l u[g
`d zx
aM cFri
die l` ziA n ErqIe
and they travelled from Bais El
l` zian erqie
and he (the distance) was still a kivra (a measurement) of the land
ux`dzxak ceridie
to come to Efros
dzxt` `eal
and Rachel gave birth and she hardened in her giving birth
dzcla ywze lgx clze

fh

:oA Kgl dfmbiM i` xi


Y
l` zcN in
d Dl xn`rY
e DYc
lA Dg]rWw d a id ie

fi

dzcla dzywda idie


and it was at her hardening in her giving birth
and the midwife said to her do not be afraid
i`xizl` zclind dl xn`ze
because also this (child besides for Yosef) is for you a son
oa jl dfmbik
(and not a daughter, so you will have two Shevatim even if you die now)
:oin ip a Fl`xw eiga ` e ipF`oA Fn
g W `
xwY
e dzn iM DW
t p z`vA id ie
dzn ik dytp z`va idie
and it was at the going out of her soul because she was dying
and she called his name Ben Oni (the son of my strength)
ipe`oa eny `xwze
and his father called to him Binyomin
oinipa el`xw eia`e

gi

:mgl ziA `egd dzx


t` Kx
cA xa T Y
e lgx zQgYe
lgx znze
dzxt` jxca xawze
mgl zia `ed

hi

and Rachel died


and she was buried in the way to Efros
she (that road) is Bais Sachem

Gjl wxt glyie zyxt

Fjqa

:mFId cr lggxz
xa
w zaSn `ed Dzxa
wlr dgaS n arwri aSIe
and Yaakov stood up a matzeivah on her grave
dzxawlr davn awri avie
she is the matzeivah of the burial of Rachel until today meidcr lgxzxaw zavn `ed

:xcrl
C
bn l d`lgdn drl d
`
hIe l`x
Ui rgQIe
l`xyi rqie
and Yisroel travelled
and he pitched his tent
dld` hie
from over there (past) to Migdal Eider
xcrlcbnl d`ldn

`k

t l` x
Ui rgnW
Ie eia ` Wbl iR dgdlA z` aM W
Ie oa E`x KlIe `ed d ux` A l`x
Ui orMWA id ie
:xU
r mipW
arwg riipa Eid Ie
`edd ux`a l`xyi okya idie
and it was at the resting of Yisroel in that land
and Reuvein went (after seeing Yaakov move his bed from the
oae`x jlie

ak

tent of Rachel to the tent of Bilhah as opposed to the tent of Leah his own mother)
and he lay with (messed up the bed of) Bilhah
ddlaz` akyie
the concubine of his father
eia` yblit
and Yisroel heard
t l`xyi rnyie
and the sons of Yaakov were twelve (Reuvein was not excluded)
xyr mipy awriipa eidie

:oEla
fE xgkUVie dcEdi
e iele oFrn W
e oaE`x arwg ri xFkA d` l ipA

bk

the sons of Leah, the bchor of Yaakov (was) Reuvein


oae`x awri xeka d`l ipa
and (the rest of the sons of Leah were) Shimon oelafe xkyyie dcedie iele oernye
and Levi and Yehudah and Yissachar and Zevulun

:on ipa E sgqFi lg x ipA


onipae sqei lgx ipa

ck

:ilY
tpe ogC lg x zg t W
dd la ipa E
and the sons of Bilhah the maid servant of Rachel
lgx zgty ddla ipae
(were) Dan and Naftali
ilztpe oc

dk

:mx
` oC
tA Flc
g Ni xW`
arwri ipA dN` xW` e cB dg`l zgt W
dRlf ipa E
d`l zgty dtlf ipae
xy`e cb
awri ipa dl`
mx` octa elcli xy`

ek

:wg v ie mgdx
a`
mW
xBxW`
oFx
ag `ed rAx
`d
zix
w `g
xn
n eia ` wg v il` arwri `ra
Ie
and Yaakov came to Yitzchok his father
eia` wgvil` awri `aie
(who was in the) Mamre (section) of the City of the Four
rax`d zixw `xnn
she (Kiryas Arba) is Chevron
oexag `ed
that Avraham and Yitzchok sojourned there
wgvie mdxa` myxbxy`

fk

:dp W
miprnW
E dgpW
z`n wgv i ini Egid Ie
and the days of Yitzchok were
wgvi ini eidie

gk

the sons of Rachel (were) Yosef and Binyomin

and the sons of Zilpah the maid servant of Leah


(were) Gad and Asher
these are the sons of Yaakov
that (most of them) were born to him in Padan Aram

Gjl wxt glyie zyxt


a hundred and eighty years

Fjqa
dpy mipnye dpy z`n

t :eipA arwg rie eUr F]r ` Ex


Aw Ie mini ra U
E ow
gf eiO rl
` sq` Ie zn I e wgv i rebIe
znie wgvi rebie
and Yitzchok expired and he died
and he was gathered to his nations (his relatives who were already niftar)
einrl` sq`ie
old and satiated of days
mini raye owf
and Eisav and Yaakov his sons buried him
eipa awrie eyr ez` exawie

and these are the children of Eisav, He is Edom

:mFc
` `Ed egUr zFc
lrY dN`e
mec` `ed eyr zeclz dl`e

:iEg d
oFr
g av zA dp rz
A dn a ild
` z`e iY
g d
oFli`zA dc rz
` or
pM zFpA n eigWp z` gw
l eUr
Eisav took his wives from the daughters of Cnaan orpk zepan eiypz` gwl eyr
Adah the daughter of Eilon the Chiti
izgd oeli`za dcrz`
[She is called Basmas in Parshas Toldos]
and Oholivamah [she is called Yehudis in Parshas Toldos]
the daughter of Anah [he is called Beiri in Parshas Toldos]
(Anah was the son of Tzivon. He married the wife of Tzivon and she bore him
Oholivamah. Therefore the Torah calls Oholivamah) the daughter of Tzivon
the Chivi [in Parshas Toldos it says the Chiti]

hk

el wxt
`

dnaild`z`e
dprza
oeravza
iegd

:zFia p zFg`
l`r
gnW
izA znU
A z`e
znyaz`e
l`rnyiza
zeiap zeg`

:l` Erxz
` dgcli zn U
a E ftil`
z` egUr
l dcr clY
e
:or p M ux
`A FlEc
g Ni xW`
eU
r ipA dN` g[r
wz`e mglr
iz`e [WEr
i] WIr
iz` dc
li dn a ild
` e

c
d

r gT
Ie
Fp
ip w lM z` e FY
nd A lMz`e Edpw n z`e FziA zFW
tplMz`e ei]
rpA z`e eipA z`e eiW
pz` eU
:eig ` arwri igpR n ux` l` KlIe or
pM ux
`A Wgk x xW`

and Eisav took his wives


eiypz` eyr gwie
and his sons and his daughters
eizpaz`e eipaz`e
and all the souls (people) of his household
ezia zeytplkz`e
and his livestock and all his domestic animals
ezndalkz`e edpwnz`e
and all his acquisitions
epipwlk z`e
that he acquired in the land of Cnaan
orpk ux`a ykx xy`
and he went to (another) land because of Yaakov his brother
eig` awri iptn ux`l` jlie

:md ipw n igpR n m]


r` z`U
l md ixE
bn ux
` dl k i `rl e eCgi zaXn axg mWEkx did iM

and Basmas [she is called Machlas in Parshas Toldos]


the daughter of Yishmael
the sister of Nvayos (the bchor of Yishmael)

because their acquisitions were a lot (too much)


ax myekx didik
from to settle together
ecgi zayn
and the land of their sojourning was not able to carry them
mz` z`yl mdixebn ux` dlki `le
because of their livestock
mdipwn iptn

Gjl wxt glyie zyxt

Fjqa

:mFc
` `Ed egUr xir
U xd A eU
r aWIe
xiry xda eyr ayie

and Eisav settled in the mountain of Seir


(where Seir lived with his family)
Eisav he is Edom

mec` `ed eyr

:xir
U xgdA mFc
` ia `
egUr zFc
lrY dN`e
mec` ia` eyr zeclz dl`e
xiry xda

:eU
r zW` zgnU
A oA l` Erx eU
r zW` dcro
A ft il`
eUri
pA zFn
W dNg`
:fpw E mgYr
be Ftv xn F` on iY
ftil`
ipA Egid Ie

i
`i

e
:eU
r zW` dgcr ipA dN` wln rz
` fgtil`
l clY
e eU
ro
A ft il`
l Wbl it dz
id | rpn z
:eU
r zW` zgnU
a ipA Eid dN`
dGnE
dO W
gxgfe zgp l` Erx ipA dN ` e
eUr zW` oFr
g av zA dprz
a dna ild
` ip A Eid dN`
e
:g[r
wz`e mglr
iz`e [WEr
i] Wir
iz` eU
r
l clY
e

ai
b
ci

:fpw sEN`
Ft
g v sEN`
xn F` sEN`
on iY
sEN`
eU
r xFkA ft il`
ipA eUri
pa itEN` dNg`
these are the heads of the sons of Eisav
eyripa itel` dl`

eh

:dcr ipA dNg` mFc


` ux
`A ft il`
itEN` dN` wln r sEN`
mgYr
B sEN`
g[r
wsEN`
mFc
` ux` A l`Erx itEN` dN` dGn sEN`
dgOW
sEN`
gxf sEN`
zg p sEN`
eU
ro
A l`Erx ipA dN` e
:eU
r zW` zgnU
a ipA dN`
g[r
w sEN`
mglr
i sEN`
WEr
i sEN`
eU
r zW` dn a ild
`
ipA dN` e
:eU
r zW` dgprz
A dna ild
`
it EN` dN`
q :mFc
` `Ed mgditEN` dN`e eUri
pa dN`

fh
fi

and these are the children of Eisav the father (founder) of Edom
in the mountain of Seir

:dpre oFr
av e lgaFWe ohFl ux
`d igaW
i i[rgd
xir
Uipa dN`
these are the sons of Seir the Chori
ixgd xiryipa dl`
the settlers of the land (which Eisav moved into)
ux`d iayi
:mFc
` ux
`A xir
gU ipA i[rgd itEN` dN`
oWic
e xYg`e oFWc
e
:rpn Y
oghFl zFg`
e mnide i[rg oghFlipa Eid Ie
and the sister of Loton was Timna (she was a daughter of Seir,
rpnz ohel zeg`e

gi
hi
[iriay]
k

`k
ak

she became the concubine of Elifaz the son of Eisav and she bore Amalek)

:mpF`e Ft
g W lair
e zJgpn E oelr la FW ipA dN ` e

bk

:eia ` oFr
av l mi[rgng d z` F]r
rx
A xA c O
A mn Idz` `vn xW
`
dp r `Ed dpr
e dI`
e oFr
g av ipa dN`e
and these are the sons of Tzivon and Ayah and Anah
dpre di`e oeravipa dl`e

ck

[although Anah is counted as one of the sons of Seir,


he was really the son of Tzivon who married his father Seirs wife]
he is Anah

dpr `ed

Gjl wxt glyie zyxt

Fjqa

that found the mules (he married a horse and donkey together
xacna mnidz` `vn xy`
and a mule was born) in the desert
at his shepherding the donkeys for Tzivon his father eia` oeravl mixngdz` ezrxa

:dprz
A dgna ild
` e orWC dgpri
pa dN`e
oyc dpripa dl`e
dprza dnaild`e
and Oholivamah the daughter of Anah (from Tzivons wife)

dk

:ox
kE oxz
ie ogAW
`
e oCn
g oWic ipA dNg`e
:owre oger
fe odlA xv`ipA dNg`
:ox
`e uEr ogWici
pa dN`
:dpr sEN`
oFr
g av sEN`
la FW sEN`
oh Fl sEN`
i[rgd
itEN` dNg`
orWC sEN`

t :xir
U ux
`A mgditN`
l i[rgd
itEN` dN`
oWiC sEN`
xYg` sEN`

ek
fk
gk
hk
l

:l` x
Ui ipa l KlgnKln ipt l mFc
` ux
`A Ek
g ln xW`
mik lO d dN ` e
and these are the kings
miklnd dl`e
that reigned in the land of Edom
mec` ux`a ekln xy`
before the reigning of a king for the sons of Yisroel (the Yidden)
l`xyi ipal jlnjln iptl

`l

[when Eisav had kings Yaakov didnt and then when Yaakov had kings Eisav went back
to Alufim instead of kings, as was told to Rivka in Parshas Toldos Ulom Mlom Yeemotz]

:dad
pC Fxig r mWe xFr
AoA rlgA mFc
`A Krln
Ie
:dx
vA n g[gfoA aaFi eiY
g Y
Krln Ie rlA zQgIe
:ipn iY
d ux
`n mgWg eiY
g Y
Krln
Ie aaFi zQgIe

al
bl
cl

:zier Fxig r mWe a` Fn dcUA oic nz


` dMO d cc
AoA cc
d eiY
g Y
Krl
nIe mWg zQgIe
the one that hit (killed) Midyan in the field of Moav
a`en dcya oicnz` dknd

dl

(when Moav and Midyan were at war)

:dwx
UO n dgln
U eiY
g Y
Krln
Ie ccd zQgIe
:xd P d zFDrgxn lE`
g W eiY
g Y
KrlnIe dln
U zQgIe
:xFA
kro
A ogpg lr
A eiY
g Y
Krln
Ie lE`
W zQgIe
d eiY
gY
Krln Ie xFA
kro
A opg lr
A z
nIe
:ad f in zgA cxh
nzA l`a h id n FY
W` mW
e ErR Fxig r mWe xc

el
fl
gl
hl

[xihtn]
:zz
i sEN`
dgelr sEN`
rpn Y
sEN`
m]rnW
A mg]rQrwnl m]
rgR W
n
l eU
r itEN` zFn
W dN`e
n
mzgtynl eyr itel` zeny dl`e
and these are the names of the heads of Eisav (after all of
the above mentioned kings) to their families
to their places in their names

mznya mznwnl

:orpiR sEN`
dgl` sEN`
dna ild
`
sEN`

:xv a n sEN`
ogniY
sEN`
fpw sEN`

t t t :mFc
` ia `
egUr `Ed mz
Gg
` ux
`A m]
raW
n
l mFc
` itEN` | dN`
m
xir sEN`
lg`iC
bn sEN`

`n
an
bn

Gjl wxt glyie zyxt

Fjqa

:or pM u[g
`A eia ` ixEb
n u[g
`A arwri aWIe
and Yaakov settled
awri ayie
in the land of the sojourning places of his father
eia` ixebn ux`a
in the land of Cnaan
orpk ux`a

xr p `Ed
e o`rS
A eig` z` dUrx did dpW
d
xUrr
a W
oA sq Fi arwri zFc
lrY | dN`

:md ia`
l` drgx mzA Cz
` sqFi `aIe eia ` iWp dgRlf ipA z`e ddla ipA z`
awri zeclz dl`
these are (the story of) the ones born from Yaakov
Yosef was old seventeen years
dpy dxyrrayoa sqei
he was shepherding with his brothers in the tzon
o`va eig`z` drx did
and he was a boy (was friendly)
xrp `ede
with the sons of Bilhah and with the sons of Zilpah
dtlf ipaz`e ddla ipaz`
the wives of his father
eia` iyp
and Yosef brought
sqei `aie
their speech (about the) bad (which they did) to their father
mdia`l` drx mzacz`

:miQ R zprzM Flg dUr


e Fl `Edg mipwfoaiM eip A lMn sq Fiz` ad` l` x
Uie
and Yisroel loved Yosef more than all his sons eipalkn sqeiz` ad` l`xyie
because a son of his old age he is to him (he was born one of the last)
el `ed mipwfoaik
and he made for him a robe of silk
miqt zpzk el dyre

:mrl W
l Fx
AC El
g ki `rle F]r
` E`
g pU
Ie eig ` lMn md ia`
ad` F]r
`iM eig ` E` xIe
and his brothers saw
eig` e`xie
that him their father loved more than all his brothers
eig`lkn mdia` ad` ez`ik
and they hated him
ez` e`pyie
and they were not able to speak (to) him to peace
mlyl exac elki `le

:F]r ` `rp U
cFrg Etq FIe eig` l cgBIe mFl
g sq Fi mrlgIe
and Yosef dreamt a dream
melg sqei mlgie
and he told to his brothers
eig`l cbie
and they added more to hate him
ez` `py cer etqeie

:iY
nlg xW`
dgGd mFlg d
`p ErnW
mdil`
xn `rgIe
`perny mdil` xn`ie
and he said to them, hear now
this dream which I dreamt
iznlg xy` dfd melgd

daSpmbe igz
O l`
dnw dPd e dc
Vd KFz
A miO
l`
min N`
n Epgp `
dPd e
:iz
O l`
l oigeg Y
W
Y
e mk i]
rOl`
dpiA q
z dPd e
and behold we
epgp` dpde
bundling bundles in middle of the field
dcyd jeza minl` minl`n
and behold my bundle got up and also she stood up
davpmbe iznl` dnw dpde
and behold your bundles surrounded (my bundle)
mkiznl` dpiaqz dpde
and they bowed down to my bundle
iznl`l oiegzyze

:eix
aCl
r
e eig]rnrl g lr F]r ` `rp U
cFr Etq FIe EpA lrW
g nY
lFWn m` Epil r KrlnY
Krlnd
eig ` Fl Exn `rIe

Gjl wxt glyie zyxt


and his brothers said to him
reign you will reign on us?
if (could it be true) rule you will rule in us?
and they added more to hate him
on (due to) his dreams and on (due to) his words

Fjqa
eig` el exn`ie
epilr jlnz jlnd
epa lynz leynm`
ez` `py cer etqeie
eixaclre eiznlglr

cFr mFlg iY
nlg dP d xn`r
Ie eig` l F]rg ` xRq ie xg `
mFlg cFr mrlgIe
:il migeg Y
W
n mia k FM xU
r cg`
e g x
Id e WnX
d dPd e
xg` melg cer mlgie
and he dreamt more another dream
and he told him (the dream) to his brothers
eig`l ez` xtqie
and he said, behold I dreamt a dream more
cer melg iznlg dpd xn`ie
and behold the sun and the moon
gxide ynyd dpde
and eleven stars
miakek xyr cg`e
were bowing to me
il miegzyn

Y
n lg xW
`
dgGd mFlg d
dn Fl xn`r
Ie eia ` FAx
r
bIe eig` l`e eia` l` xRq ie
:dvx` L
g l zrgeg Y
W
d l Lig `
e L O
`e ip `
`Fa
p `Fa
d
eig`l`e eia`l` xtqie
and he told to his father and to his brothers
and his father screamed in him and he said to him
el xn`ie eia` eaxrbie
what is this dream that you dreamt
znlg xy` dfd melgd dn
come will we come I and your mother and your brothers
jig`e jn`e ip` `eap `ead
to bow down to you to the ground?
dvx` jl zegzydl

:xa C
dz` xnW
eiga ` e eig` FaE`
g pw ie
eig` eae`pwie
and his brothers envied him
and his father guarded the thing
xacdz` xny eia`e

`i

(he looked forward to when it would be realized)

:mk W
A mgdia`
o`rvz` zFr x
l eig` Ek
g lIe
eig` eklie
mkya mdia` o`vz` zerxl

[ipy]
ai

and his brothers went


to shepherd the tzon of their father in Shchem

:ipPd Flg xn `rIe mdil`


L
glW
`
e dgkl mk W
A miUrx Lig `
`Fld
sq Fil` l` x
Ui xn `rIe
and Yisroel said to Yosef
sqeil` l`xyi xn`ie
arent your brothers shepherding in Shchem?
mkya mirx jig` `eld
come, and I will send you to them
mdil` jgly`e dkl
and he said to him behold I (am ready for whatever you tell me)
ippd el xn`ie

bi

:dnk W
`ra
g Ie oFx
ag wnr
n Edg lW
Ie xaC ipgaW
d
e o`rS
d mFlW
z`e Lig `
mFlW
z` d` x `p Kl Fl xn`r
Ie
and he said to him
el xn`ie
go now (to) see
d`x `pjl
the peace (how they are doing) of your brothers
jig` melyz`
and the peace of the tzon
o`vd melyz`e
and return to me a thing (this information)
xac ipayde

ci

Gjl wxt glyie zyxt


and he sent him from the valley of Chevron
and he came to Shchem

Fjqa
oexag wnrn edglyie
dnky `aie

:WT
aYd
n xrn`
g l Wi` d Edl` W
Ie d
cVA dUrgz dPd e Wi` Ed` v n Ie
and a man found him
yi` ed`vnie
and behold he was wandering in the field
dcya drz dpde
and the man asked him the following
xn`l yi`d edl`yie
what will you seek?
ywazdn

eh

:miUr x md drti
g ` il `Pdci
B d W
Tan iN rp`
igg`
z` xn `rIe
ywan ikp` ig`z` xn`ie
and he said my brothers I am seeking
tell to me now
il `pdcibd
where they are shepherding
mirx md dti`

fh

:o]
rcA mg`v n Ie eig ` xg `
sq Fi KlIe dpi]rC dgklp mixQr
` iY
r n W
iM dGn Er
qp Wi`d xn`r
Ie
dfn erqp yi`d xn`ie
and the man said they travelled from this (place)
because I heard them saying
mixn` izrny ik
we will go to Dosan
dpizc dklp
and Yosef went after his brothers
eig` xg` sqei jlie
and he found them in Dosan
ozca m`vnie

fi

:Fzi
n d
l F]rg ` ElM pz
Ie md il`
ax
wi mxh a E wrgxn F]rg ` E` xIe
and they saw him from a distance
wgxn ez` e`xie
and at the time that he had not yet come close to them
mdil` axwi mxhae
and they conspired (against) him to kill him
ezindl ez` elkpzie

gi

:`A dgfNd zFQr lg d


lr
A dP d eig ` l` Wi` Exgn`r
Ie
eig`l` yi` exn`ie
`a dfld zenlgd lra dpd

hi

:ei]
rnrl g Egid Idn d` x
pe Edzlk `
drgx dIg Epxn ` e zF[r Ad cg `
A Edk lW
pe Edb x
dpe Ekl | dY
r
e
and now come and we will kill him
edbxdpe ekl dzre
and we will throw him in one of the pits
zexad cg`a edklype
and we will say a bad wild animal ate him up
edzlk` drx dig epxn`e
and we will see what will be his dreams
eiznlg eididn d`xpe

and each man said to his brother


behold the owner of the dreams???????????????? is coming

[this was said sarcastically meaning that when he is killed the dreams will not be able to be realized]

:Wtp EPgMp `rl xn`r


Ie mcIn EdglS Ie oa E`x rn W
Ie
and Reuvein heard
oae`x rnyie
and he saved him from their hand
mcin edlvie
and he said (in his mind) we will not hit him a soul (kill him)
ytp epkp `l xn`ie

`k

FaEg
lW
Yl
` cgie xA c O
A xW
`
dGd xFA
dl` F]r ` EkilW
d m cEk
RW
Yl
` oa E`x | md l`
xn `rIe
:eia ` l` Fai
g Wd
l mc
In Fzr` liS d or n l
oae`x mdl` xn`ie
and Reuvein said to them

ak

Gjl wxt glyie zyxt

Fjqa

do not spill blood


mcektyzl`
throw him
ez` ekilyd
to this pit that is in the desert
xacna xy` dfd xeadl`
and a hand you should not send in him (to kill him)
eaeglyzl` cie
(Reuvein said this) in order to save him from their hand
mcin ez` livd ornl
(by coming later to take him out of the pit) to return him to his father
eia`l` eaiydl

[iyily]
:eilr xW`
migQ R d zprzMz` FY
pY
Mz` sq Fiz` EhiW
t Ie eig` l` sgqFi `AxW`
M id ie
bk
and it was when Yosef came to his brothers
eig`l` sqei `axy`k idie
and they skinned (took off of) Yosef of his robe
ezpzkz` sqeiz` ehiytie
the silken robe that was on him
eilr xy` miqtd zpzkz`
:min
FAg oi` wx xFA
de d[r
Ad F]rg ` EklW
Ie Edg
TIe
and they took him and they threw him to the pit
dxad ez` eklyie edgwie
and the pit was empty there isnt in it water
min ea oi` wx xeade

ck

cr
lBn dg`A mil `r
nW
i zg [r` dPd e E` xIe md ipir E`
UIe m
gllk`
l EaWIe
:dnix
vn cixFd
l migk lFd hrl e ix
vE z`rkp mi` 8
rp md iNn bE
mgllk`l eayie
and they sat to eat bread (a meal)
and they lifted their eyes and they saw
e`xie mdipir e`yie
and behold a caravan of Yishmeilim
mil`rnyi zgx` dpde
was coming from Gilad
crlbn d`a
and their camels were carrying
mi`yp mdilnbe
nchos and tzri and lot (types of spices)
hle ixve z`kp
going to bring down to Mitzrayim
dnixvn cixedl mikled

dk

:Fn Cz
` EpigQ k e Epig ` z` brxd
p iM rvA dn eig` l` dgcEdi xn `rIe
and Yehudah said to his brothers
eig`l` dcedi xn`ie
what money (will we gain) when we will kill our brother
epig`z` bxdp ik rvadn
and we will cover his blood
encz` epiqke

ek

:eig ` Er
g nW
Ie `Ed Epx
gUa Epig ` iM Fai
dY
l` Epc
ie mil `r
nW
Il EPx
Mn pe Ek
l
mil`rnyil epxknpe ekl
come and we will sell him to the Yishmeilim
and our hands will not be in him
eaidzl` epcie
because he is our brother our flesh
`ed epxya epig`ik
and his brothers heard (agreed)
eig` ernyie

fk

sqM mix
Ur
A migl`r
nW
Il sqFiz` Ex
Mn Ie xFA
don sq Fiz` ElrIe EkWn
Ie mix
Jrq mip ic n miW
p`
ExarIe
:dnix
vn sgqFiz` E`iaIe
mixgq mipicn miyp` exarie
and men who were Midyani merchants passed by
and they pulled and they brought Yosef up from the pit xeadon sqeiz` elrie ekynie
and they sold Yosef to the Yishmeilim
mil`rnyil sqeiz` exknie
in (exchange for) twenty silver (coins)
sqk mixyra
and they brought Yosef to Mitzrayim
dnixvn sqeiz` e`iaie

gk

Gjl wxt glyie zyxt

:eic
bA z` rgx
wIe xFA
A sgqFioi` dPd e xFA
dl` oa E`x aWIe

Fjqa

hk

[Reuvein had gone away and was not present when they took Yosef out of the pit and sold him]
and Reuvein returned to the pit (in order to take him out
xeadl` oae`x ayie
and bring him back to his father as he planned to do all along)
and behold Yosef is not in the pit
xeaa sqeioi` dpde
and he ripped his clothes
eicbaz` rxwie

:`a ip`
dp` igp`
e EPp i` clId xn`rIe eigg` l` aWIe
xn`ie eig`l` ayie
eppi` clid
`aip` dp` ip`e

:mC
A zprY
g Md z` ElA h
Ie miGr xir
U EhgW
Ie sqFi zprz
Mz` Eg
g wIe
sqei zpzkz` egwie
and they took the robe of Yosef
and they slaughtered a male goat of the goat family
mifr xiry ehgyie
and they dipped the robe in the blood
mca zpzkdz` elahie

`l

:`rlm` `egd L
pA zprz
Md `pxMd Ep`vn z`rf Exgn `rIe md ia`
l` E`ia Ie miQ R d zprz
Mz` Eg
NW
ie
and they sent the silken robe
miqtd zpzkz` eglyie
and they brought (it) to their father
mdia`l` e`iaie
and they said this we found
ep`vn z`f exn`ie
recognize now
`pxkd
(if) she is the robe of your son (or) if no
`lm` `ed jpa zpzkd

al

:sq Fi s[rgh srx


h Edzlk `
drgx dIg ip A zprz
M xn`r
Ie D
xiMIe
ipa zpzk xn`ie dxikie
edzlk` drx dig
sqei sxh sxh

bl

:miA x min i Fp
g Alr lA`
z
Ie eip z
n A wgU mUIe ei]
rln
U arwri r
xwIe
eizlny awri rxwie
eipzna wy myie
miax mini epalr la`zie

cl

:eia ` F]rg ` J aIe dlr`W lga` ipA l` cx


`iM xn `rIe mg pz
d l o` n ie Fn
gpl ei]
rpA lke eip A lk En
wIe

dl

and he returned to his brothers and he said


the child isnt
and I, where am I coming (how can I come to my father,
he will blame me for Yosefs disappearance since I am the oldest)

and he recognized her and he said the robe of my son


and bad wild animal ate him up
torn Yosef was torn

and Yaakov tore his clothing


and he placed a sack in his waist
and he mourned on his son a lot of days (years)

and all his sons and all his daughters (in-law) got up to appease him engpl eizpalke eipalk enwie
and he refused to become appeased
mgpzdl o`nie
and he said
xn`ie
because I will go down to my son as a mourner to the grave
dl`y la` ipal` cx`ik
and his (Yaakovs) father (Yitzchak) cried for him (Yaakov)
eia` ez` jaie
[Yitzchak knew that Yosef was alive so he did not mourn,
but he cried for the pain of Yaakov who did not know]

Jjl fjl wxt ayie zyxt

Fjqa

t :mig A H d xgU drr x


R qix
q xt ihF
t
l mix
vnl
` F]rg ` Ex
kn
mip cO d e
and the Mdanim (another group) sold him to Mitzrayim
mixvnl` ez` exkn mipcnde
to Potifar the minister of Paroh
drxt qixq xtihetl
the master of the slaughterers (of animals or the head executioner)
migahd xy

el

gl wxt
[iriax]
:dxi
g Fn
WE ign Ncr Wi` cr hIe eig` z` n dgcEdi cxIe `ed d zr
A id ie
`
`edd zra idie
and it was in that time (when Yosef was sold)
and Yehudah went down from with his brothers
eig` z`n dcedi cxie
and he turned to an Adulomi man and his name was Chirah
dxig enye inlcr yi`cr hie
:dil` `raIe G ggTIe rE
W Fn
WE igprpM Wi` zA dcEdi mW
`x
Ie
dcedi my`xie
rey enye iprpk yi`za
dil` `aie dgwie

:xr Fn
g Wz` `
xwIe oA clY
e xGgYe
oa clze xdze
xr enyz` `xwie

:opF` Fn
g Wz` `
xwY
e oA clY
e cFrg xdYe
oa clze cer xdze
and she conceived more and she bore a son
and she called his name Onan
ope` enyz` `xwze

:F]r ` DYc
lA aigfk a did e dlW
Fn
g Wz` `
xwY
e oA clY
e cFr sTrY
e
and she added more and she bore a son
oa clze cer sqze
and she called his name Shelah
dly enyz` `xwze
and he (Yehudah) was in Cziv at her giving birth to him
ez` dzcla aifka dide

:xn Y
DgnW
E FxFk
A xr
l dgX` dcEdi gT
Ie
and Yehudah took a woman for Er his first-born son
exeka xrl dy` dcedi gwie
and her name was Tamar
xnz dnye

hc Edgzn ie hc ipir


A rg
x dcEd
i xFkA xr id ie
and Er the first-born son of Yehudah was
dcedi xeka xr idie
bad in the eyes of Hashem
hc ipira rx
and Hashem caused him to die
hc edznie

:Lig ` l rxgf m
wde D]r` mAie Ligg ` zW`l` `rA op F`l dcEd
i xn `rIe
and Yehudah said to Onan
ope`l dcedi xn`ie
come to (marry) the wife of your brother
jig` zy`l` `a
and do Yibum to her (if someones brother dies without children,
dz` maie

and Yehudah saw there


the daughter of a business man and his name was Shua
and he took her and he came to her

and she conceived and she bore a son


and he (Yehudah) called his name Er

there is a mitzvah of Yibum for him to marry his brothers wife)


and establish seed for your brother (this mitzvah is in order to continue

jig`l rxf mwde

Jjl wxt ayie zyxt

Fjqa

the life of his brother to have children from his brothers wife in place of his brother)

:eig ` l rxgfoz
p iY
la l dvx`
zg W
e eig` zW`l` `A m` did e rxGd did i Flg `rN iM op F` rcIe
ope` rcie
and Onan knew
that not to him will be the seed (since any children that he will
rxfd didi el `l ik

have from Tamar will be considered as children of Er)


and it was if he came to (married) the wife of his brother
eig` zy`l` `am` dide
and he destroyed (his seed) to the land
dvx` zgye
so as not to give seed (to Tamar) for his brother
eig`l rxfozp izlal
[Onan did not marry Tamar in a way that she should be able to have children from him]

:F]r `mB zQgIe dUr xW`


hc ipir
A rxIe
dyr xy` hc ipira rxie
and it was bad in the eyes of Hashem that he (Onan) did
and He caused him also to die
ez`mb znie

[from the word also we understand that Er was killed for the same aveira, he also did not want Tamar to
have children, however his reason was because he did not want her to lose any of her beauty]

eig` M `Edm
g B zEn
ioR xn ` iM ip a dlW
lC
bicr Kia ` zia dpn l`
ia W
Fz
NM xn z
l dcEd
i xn `rIe
:dia ` ziA a:gYe xn Y
KlY
e
and Yehudah said to Tamar his daughter-in-law
ezlk xnzl dcedi xn`ie
sit as a widow on the house of your father
jia`zia dpnl` iay
until Shelah my son will become big
ipa dly lcbicr
(the real reason that Yehudah said this was) because he said (thought to himself)
xn` ik
lest he will also die like his brothers
eig`k `edmb zeniot
and Tamar went and she sat (in) the house of her father
dia` zia ayze xnz jlze

`i

Fp`rv iffrBlr lr
Ie dcEd
i mgPIe dcEdizW`
rE
Wz
A zQgYe min Id EAxIe
:dzp n Y
ign Ncrd Edrx d
xige `Ed
minid eaxie
and the days (years) became a lot
and the daughter of Shua the wife of Yehudah died
dcedizy` reyza znze
and Yehudah was appeased
dcedi mgpie
and he went up on (to be with) the shearers of his tzon
ep`v iffblr lrie
he and Chirah his Adulami friend to Timnah
dzpnz inlcrd edrx dxige `ed

ai

:Fp`rv frb l d]gpn z


dlrr Kin g dPd xrn`l xgnz
l cBIe
and it was told to Tamar as follows
xn`l xnzl cbie
behold your father-in-law is coming up to Timnah
dzpnz dlr jing dpd
to shear his tzon
ep`v fbl

bi

dzpn Y
Kx
Clr xgW`
mip ir gz
tA aW
Y
e sN r
zY
e sir
SA qkY
e d il r
n Dz
Epn l`
ic
bA xqYe
:dX
` l Flg dpY
p `rl `ed e dl W
lc
biM dz
`x iM
and she removed the clothing of her widowhood
dilrn dzepnl` icba xqze
and she covered with the shawl and she became covered up
slrzze sirva qkze
and she sat in the opening of eyes
mipir gzta ayze

ci

(in a place where the eyes of the travellers would have to see her)

Jjl wxt ayie zyxt


that was of the way to Timnah
(she felt justified to do this to seduce Yehudah)
because she saw that Shelah became big
and she was not given to him for a wife

Fjqa
dzpnz jxclr xy`
dly lcbik dz`x ik
dy`l el dpzp`l `ede

:dipR dgzQ k iM dpFfl G gaW


g Ie dcEd
i d ` xIe
dcedi d`xie
and Yehudah saw her
and he considered her to be a zonah
dpefl daygie
(a woman who is willing to marry anyone)
because she covered her face

eh

dipt dzqk ik

`ed Fz
g Nk iM rc
i `rl i
M Kil ` `Fa
` `P dad xn`r
Ie KxC
dl` d il ` hIe
:il` `Fag z
iM il oY
Ydn xn`r
Y
e

fh

(at first he turned off the way to avoid her, then he changed his mind)
and he turned to her to the way
jxcdl` dil` hie
and he said get ready now I will come to you
jil` `ea` `p dad xn`ie
because he did not know that she is his daughter-in-law
`ed ezlk ik rci `l ik
and she said what will you give to me
ilozzdn xn`ze
when you will come to me?
il` `eaz ik

:Lg lW
cr oFag xr oYY
m` xn `rY
e o`rSdon migGri
c
B gNW
`
iN rp`
xn`r
Ie
gly` ikp` xn`ie
and he said I will send
a kid of the goats from the tzon
o`vdon mifricb
and she said, (I will agree) if you will give a guarantee
oeaxr ozzm` xn`ze
until your sending (of the kid)
jgly cr

fi

:Fl xdYe d igl` `raIe DloY


Ie L
ciA xW
`
Lg H
nE Ll iz
tE Ln ]
rg xn`r
Y
e K
loY
` xW`
oFaxr
d dn xn`r
Ie
xn`ie
and he said
what is the guarantee that I should give to you
jloz` xy` oeaxrd dn
and she said your seal (signet ring) and your cloak
jlizte jnzg xn`ze
and your staff that is in your hand
jcia xy` jhne
and he gave to her (these three things)
dlozie
and he came to her and she conceived to him
el xdze dil` `aie

gi

:Dz
Epn l`
icbA WgAlY
e d ilr
n Dgtir
v xqY
e KlY
e mwY
e
and she got up and she went (away from the road)
jlze mwze
and she removed her shawl from on her
dilrn dtirv xqze
and she put on the clothes of her widowhood
dzepnl` icba yalze

hi

:D` v n `rlg e dX` d


cIn oFag xr
d zgw
l in Ncrd Edrx ciA miGr
d ic
Bz` dcEd
i gl W
Ie
and Yehudah sent the kid goat
mifrd icbz` dcedi glyie
in the hand of his friend the Adulami
inlcrd edrx cia
to take the guarantee from the hand of the woman
dy`d cin oeaxrd zgwl
and he did not find her
d`vn `le

Jjl wxt ayie zyxt

Fjqa

:dW
c
w dgfa dzid
`rl Ex n`r
Ie Kx
Cdlr migpira `ed dWc
Td dI`
xrn`
l DQ rwn iWp`
z` l`
W
Ie
and he asked
l`yie
the men of her place as follows
xn`l dnwn iyp`z`
where is the zonah
dycwd di`
she (the one that) was in (the place where)
jxcdlr mipira `ed
the eyes (of the travellers would see her) on the way
and they said there was not in this (place) a zonah

`k

dycw dfa dzid`l exn`ie

:dW
c
w dgfa dzid
`rl Ex n
` mFwOd iWp`
mb e d iz
`vn `rl xn`rg
Ie dcEd
il` aW
Ie
dcedil` ayie
and he returned to Yehudah
and he said I did not find her
diz`vn `l xn`ie
and also the men of the place said
exn` mewnd iyp` mbe
there was not in this (place) a zonah
dycw dfa dzid`l

ak

:Dz
`vn `rl dgY`
e dGd ic
Bd iY
gl W
dPd fEa
l did p ogR Dl gT Y
dcEd
i xn `rIe
dlgwz dcedi xn`ie
feal didp ot

bk

and Yehudah said she should take (the guarantee) for herself
lest we will be for an embarrassment
(if we continue investigating her whereabouts)
behold I sent this kid
and you didnt find her (so I am not at fault)

dfd icbd izgly dpd


dz`vn `l dz`e

mipEpfl dg
xd dPd mbe Lz
NM xn Y
dz
pf xrn`l dcEdil cBIe miW
c
g WlW
n
M | id ie
:sx
Vz
e d E`i
g vFd dcEd
i xn`r
Ie
miycg ylynk idie
and it was like from three months (later)
and it was told to Yehudah as follows
xn`l dcedil cbie
Tamar your daughter-in-law acted as a zonah
jzlk xnz dzpf
(she married someone other than Shelah)
and also she conceived (due) to acting as a zonah
and Yehudah said take her out and she should be burnt

ck

mipepfl dxd dpd mbe


sxyze de`ived dcedi xn`ie

d
xd igN rp`
FN dN`
xW`
Wi`l xrn`
l din g l` dglW
`id e z`v En `ed
:dN`
d dgHO d e miliz
R d e zn
]rgd
in l `p xMd xn`r
Y
e
z`ven `ed
she was being taken out
and she sent to her father-in-law as follows
xn`l dingl` dgly `ide
to the man that these are to him I conceived
dxd ikp` el dl`xy` yi`l
and she said recognize now
`pxkd xn`ze
to who are these, the seal and the cloak and the staff
dl`d dhnde miliztde znzgd inl

dk

:DY
r c
l cFrg sq i`rle ipa dlW
l d igY
z
p `rl oMlri
M iPO n dwc v xn`r
Ie dcEd
i xMIe
dcedi xkie
and Yehudah recognized
and he said she is more righteous than me
ipnn dwcv xn`ie
because (she acted so) therefore (due to the fact that)
oklrik
I did not give her to Shelah my son
ipa dlyl dizzp`l
and he (Yehudah) did not add any more to know (live with) her
dzrcl cer sqi`le

ek

Kjl gjl wxt ayie zyxt

Fjqa

:Dp h a A mign F`z dPd e DYc


l zr
A igd ie
and it was at the time of her giving birth
dzcl zra idie
and behold twins in her stomach
dphaa mine`z dpde

fk

:dprW`x `vi dgf xrn`


l ipW
Fc
ilr xrW
wY
e zcNin
d gT
Ye cioY
Ie DgYc
la id ie
dzcla idie
and it was at the time of her birth
and he (one of the babies) gave (stuck out) a hand
ciozie
and the midwife took
zclind gwze
and she tied on his hand a red thread to say
xn`l ipy ecilr xywze
this one came out first
dpy`x `vi df

gk

:uxR Fn
g W `
xwIe ux
R Lilr Y
Yx
gRdn xn`r
Y
e eig ` `v i dPd e Fc
i aiW
n
M | id ie
and it was when he returned his hand
eci aiynk idie
and behold his brother came out
eig` `vi dpde
and she (the midwife) said
xn`ze
what did you break through on you (for yourself) a breakthrough
uxt jilr zvxtdn
and he called his name Poretz
uxt eny `xwie

hk

q :gxf Fn
g W `
xwIe ipX
d Fcgilr xW`
eig ` `v i xg `
e
eig` `vi xg`e
and after his brother went out
(the one) that on his hand was the red thread
ipyd ecilr xy`
and he called his name Zorach (which means shine)
gxf eny `xwie

hl wxt
[iying]
ix
vn Wi` migA H d xU drr x
R qix
q xtihF
R Edp w Ie dnix
vn cxEd
sgqFie
`
:dOW
Edg
cxF d xW`
mil `r
nW
Id cIn
and Yosef was brought down to Mitzrayim
dnixvn cxed sqeie
ixvn yi` migahd xy drxt qixq xtihet edpwie
and Potifar the minister of Paroh the master of the slaughterers a Mitzri man bought him
from the hand (control) of the Yishmeilim
mil`rnyid cin
that brought him down there
dny edcxed xy`

:ix
vO d eiprc`
zigaA id ie g ilv n Wi` igd ie sq Fiz` hc id ie
sqeiz` hc idie
gilvn yi` idie
ixvnd eipc` ziaa idie

:Fc
iA g ilv n hc d8
rr `Edx
W`
lrke FY
` hc iM eip rc`
`xIe
ez` hc ik eipc` `xie
dyr `edxy` lke
ecia gilvn hc

:Fc
iA oz
p FlW
g ilke Fzi
Alr Edc
wt Ie F]r
` zxW
ie eigpir
A og sqFi `v n
Ie
and Yosef found favor in his eyes
eipira og sqei `vnie

and Hashem was with Yosef


and he was a successful man
and he was in the house of his master the Mitzri

and his master saw that Hashem was with him


and all that he does
Hashem causes it to be successful in his hand

Kjl wxt ayie zyxt


and he served him
and he appointed him on (to be in charge of) his house
and all that there is to him he gave in his hand

Fjqa
ez` zxyie
ezialr edcwtie
ecia ozp elyilke

sqFi llb A ix
gvO
d ziAz` hc Kx
aie FlW
i xW`
lM lr
e Fzi
aA F]r ` ciw t d f`n id ie
:dc
Va E zigAA FlW
i xW`
lkA hc zMx
A id ie
f`n idie
and it was from then
he appointed him in his house
eziaa ez` ciwtd
and on all that there is to him
elyi xy`lk lre
and hashem blessed the house of the Mitzri
ixvnd ziaz` hc jxaie
because of Yosef
sqei llba
and the blessing of Hashem was in all that there is to him
elyi xy`lka hc zkxa idie
in the house and in the field
dcyae ziaa

lkF` `Edx
W`
mJgNd m` iM dnE`
n FY` rci`rle s q FiciA FlxW`
lM arfrIe
:d` x
n dtie xCrzd
g ti sq Fi id ie
sqeicia elxy`lk afrie
and he left all that there is to him in the hand of Yosef
and he did not know with him anything
dne`n ez` rci`le
only the bread that he eats
lke` `edxy` mgldm` ik
and Yosef was pretty of features and pretty of looks d`xn dtie x`zdti sqei idie

:iO r dak W
xn`r
Y
g e sqFil` d igpirz
` eiprc`
zW`
`VY
e dN` d mix
aC
d xg `
id ie
and it was after these things
dl`d mixacd xg` idie
and the wife of his master lifted her eyes
dipirz` eipc`zy` `yze
to (focus on) Yosef
sqeil`
and she said, lie with me
inr daky xn`ze
:ic
iA oz
p FlW
g ixW`
lrke ziAA dn igY
` rci`rl ip rc`
od eip rc`
zW` l` xn `rIe | o` n ie

[iyy]
f

and he refused, and he said to the wife of his master


eipc` zy`l` xn`ie o`nie
behold my master did not know, with me (taking care), ziaadn iz` rci`l ipc` od
what is in the house
and all that there is to him he gave in my hand (he put under my control) icia ozp elyixy` lke

FY
W` Y
` xW
`
A KgzF`m` iM dnE`
n iPO n KUg `rle iPO n d
Gd ziA A lFc
b EPp i`
:miwl`l iz
`ghg e z`rGd dlrcBd drxd dU
r
` Ki` e
there is no one bigger (more in charge) in this house than me
ipnn dfd ziaa lecb eppi`
and he did not hold back from me anything
dne`n ipnn jyg`le
only you in that (because of) you are his wife ezy`z` xy`a jze`m` ik
and how can I do this big bad thing z`fd dlcbd drxd dyr` ji`e
and I will sin to Hashem
miwl`l iz`hge

:DO r zFid l Dglv ` aMW


l d il` rnW
`rle mFi | mFi sgqFil` D
xAc
M id ie
mei mei sqeil` dxack idie
dil` rny`le

and it was at the time of her speaking to Yosef every day


and he did not hear (listen) to her

Kjl wxt ayie zyxt


to lie next to her to be with her

Fjqa
dnr zeidl dlv` akyl

:ziA A mgW ziAd iWp`


n
Wi` oi` e FY
k`ln zFU
rl dzigAd `raIe dGd mFId M id ie
dfd meidk idie
and it was at the time of this day
and he came to the house to do his work
ezk`ln zeyrl dziad `aie
and there is no man from the men of the house there in the house ziaa my ziad iyp`n yi` oi`e

`i

:dvEg
d `vIe qpgIe Dc
iA FcbA arf rIe iOr da k W
xrn`
g l Fc
ba A EdUR z
Y
e
xn`l ecbaa edytzze
and she grabbed him with his clothes to say
lie with me
inr daky
and he left his clothes in her hand
dcia ecba afrie
and he ran away and he went out to the outside
dvegd `vie qpie

ai

:dvEg
d qpgIe DciA FcgbA afri
M Dz
F`x
M id ie
and it was at the time of her seeing
dze`xk idie
that he left his clothes in her hand
dcia ecba afrik
and he ran away to the outside
dvegd qpie

bi

iO r aM W
l il` `A EpA wgv l ix
gar Wi` Epl `iad E` x xrn`
l md l xn`r
Y
e Dz
ia iWp`
l `
xwY
e
:lFc
B lFwA `g
xw`e
dzia iyp`l `xwze
and she called to the men of her household
and she said to them to say (the following)
xn`l mdl xn`ze
see! he (my husband) brought for us an Ivri man
ixar yi` epl `iad e`x

ci

(one from the other side of the river Prus, from where Avraham originated)
to cause (wild) laughter with us
epa wgvl
he came to me to lie with me
inr akyl il` `a
and I called with a big voice (loudly)
lecb lewa `xw`e

:dvEg
d `vIe qpgIe il v ` FcbA arf rIe `
xw`e iglFw i]
rnix
diM Fr
nW
k id ie
and it was at the time of his hearing
ernyk idie
that I lifted my voice and I called
`xw`e ilew iznixdik
and he left his clothes next to me
ilv` ecba afrie
and he ran away and he went out to the outside
dvegd `vie qpie

eh

:Fzi
Al` eigprc`
`FAcr Dlv ` FcgbA gPY
e
and she caused his clothes to rest (she kept them) next to her
dlv` ecba gpze
until the coming of his master to his house
ezial` eipc` `eacr

fh

:iA wgvl EpgN z`


ad xW`
ix
ar
d car
d il` `A xrn`l dNg`d mix
aC
M eil ` xA cY
e
eil` xacze
and she spoke to him
like these words to say (the following)
xn`l dl`d mixack
the Ivri slave that you brought for us came to me
epl z`adxy` ixard card il` `a
to cause laughter with me
ia wgvl

fi

:dvEg
d qpIe iglv ` Fc
bA arfrIe `
xw`e iglFw in ix
dM id ie

gi

hn hjl wxt ayie zyxt


and it was at the time of my lifting of my voice and I called
and he left his clothes next to me
and he ran away to the outside

Fjqa
`xw`e ilew inixdk idie
ilv` ecba afrie
dvegd qpie

:FR
` xJgIe L
Car igl dUr dN` d mix
aC
M xrn`
l eil` d
xAC xW
`
FY
W` ix
aCz
` eip rc`
Ur n
Wk idie
eipc` rnyk idie
and it was at the time of his masters hearing
the words of his wife
ezy` ixacz`
that she spoke to him saying
xn`l eil` dxac xy`
like these things your slave did to me
jcar il dyr dl`d mixack
and his anger was aroused
et` xgie

hi

mixEq
` KlgOd [ixi
q`
] ixe
q`
xW`
mFw
n xGrQ
d ziA l` Edp Y
Ie F]r ` sq Fi ip rc`
gTIe
:xGrQ
d ziaA mgWidie
ez` sqei ipc` gwie
and the masters of Yosef took him
and they gave him to the jailhouse
xdqd zial` edpzie
the place that the locked up ones of the king are locked up mixeq` jlnd ixiq`xy` mewn
and he was there in the jailhouse
xdqd ziaa myidie

:xGrQ
dziA xU igpir
A FP
g oY
Ie cqg eigl` hIe sq Fiz` hc id ie
sqeiz` hc idie
and Hashem was with Yosef
and He turned to him kindness
cqg eil` hie
and He gave his favor
epg ozie
in the eyes of the officer of the jailhouse
xdqdzia xy ipira

`k

xGrQd zia A xgW`


mxi
q`
d lM z
` sq FiciA xG rQdziA xU oY
Ie
:d8
rr did `Edg mW
mi8rr xW`
lM z` e
and the officer of the jail house gave
xdqdzia xy ozie
in the hand (control) of Yosef
sqeicia
all the locked up ones
mxiq`dlk z`
that were in the jailhouse
xdqd ziaa xy`
and all that they were doing there
my miyr xy`lk z`e
he would do
dyr did `ed

ak

t :gilv n hc dg8rr `EdxW`


e FY
` hc xW`
A Fc
iA dn E`
nlMz` dCrx xGrQdziA xU
| oi`
the officer of the jail house did not see (check up on)
d`x xdqdzia xy oi`
all of anything in his hand (control)
ecia dne`nlkz`
in (as a result of) that Hashem was with him
ez` hc xy`a
and (anything) that he would do Hashem would cause to succeed
gilvn hc dyr `edxy`e

bk

n wxt
[iriay]
:mix
vn Klnl mgdiprc
`l dWr`d
e mix
gvnK
ln
d
wWn E`
hg
dN` d mix
aC
d xg `
id ie
`
and it was after these things
dl`d mixacd xg` idie
dt`de mixvnjln dwyn e`hg
the one who arranges the drinks of the king of Mitzrayim and the baker sinned

hn wxt ayie zyxt


to their master to the king of Mitzrayim

Fjqa
mixvn jlnl mdipc`l

:mit F`d xU lr
ge miw W
O d xU
lr eiqixq ipW
lrg drr x
R srvwIe
eiqixq ipy lr drxt svwie
and Paroh became angry on his two ministers
on the officer of the drinkers and the officer of the bakers mite`d xy lre miwynd xy lr

:mW
xEq` sgqFi xW`
mFw
n xGrQd ziA l` migg A H d xU ziA xn W
n
A m]
r` oY
Ie
xnyna mz` ozie
migahd xy zia
xdqd zial`
my xeq` sqei xy` mewn

:xn W
n
A mign i Eid Ie m]r` zxW
ie mgY` sqFiz` mig A H d xU
crwtIe
sqeiz` migahd xy cwtie
mz` zxyie mz`
xnyna mini eidie

mix
vn Kln l xW
`
dW r`d
e dw
WO d FQr lg oFx z
tM Wig` cg ` dlilA Fnrlg Wi` md ipW
mFl
g EnlgIe
:xGrQ
d ziaA mixEq
g ` xW`

mdipy melg enlgie


and they dreamt a dream both of them
each man his dream in one night
cg` dlila enlg yi`
each man (dreamt) like (it matched) the interpretation of his dream
enlg oexztk yi`
the drinker and the baker
dt`de dwynd
that were to the king of Mitzrayim
mixvn jlnl xy`
that were locked up in the jail house
xdqd ziaa mixeq` xy`

:mit Urf mgPd e m]


r` `xIe xZrAA sgqFi mdil`
`ra
Ie
xwaa sqei mdil` `aie
mitrf mpde mz` `xie

:mFId mirgx mkipR rE


C
n xrn`l eigprc`
ziA xnW
n
a FY
` xW
`
drr x
t iq ix
qz` l`
W
Ie
and he asked the ministers of Paroh
drxt iqixqz` l`yie
that were with him in the guarded place in the house of his master
eipc` zia xnyna ez` xy`
as follows, why are your faces bad today
meid mirx mkipt recn xn`l

:il `gpExRq mip rxz


R miwl`l `Fld
sq Fi md l`
xn `rIe F]r
` oi` xg]rtE Epnl g mFlg eil ` Ex n`r
Ie
epnlg melg eil` exn`ie
and they said to him we dreamt a dream
and an interpreter there isnt for it
ez` oi` xzte
and Yosef said to them
sqei mdl` xn`ie
isnt there to Hashem interpretations
mipxzt miwl`l `eld
tell (the dream) now to me
il `pextq

and he put them in a guarded place (a jail)


in the house of the officer of the slaughterers
to the jail house
the place that Yosef is locked up there

and the officer of the slaughterers appointed Yosef


(to be) with them and he served them
and they were a year in the guarded place (jail)

and Yosef came to them in the morning


and he saw them and behold they were sad ones

(and maybe Hashem will enlighten me with an interpretation)

:ipt l oWgbdPd e in FlgA Fl xn`r


Ie sqFil FQrl
g gz` miw
WO d xU xRq ie
and the officer of the drinkers told his dream to Yosef
sqeil enlgz` miwyndxy xtqie

hn wxt ayie zyxt


and he said to him
in my dream and behold a grape vine in front of me

Fjqa
el xn`ie
iptl otbdpde inelga

:mia pr d ig
]rlM W
`
EliW
a d DS p dz
lr zg [rtk `ed e mb ixU
d:
rlW
oWgBa E
mbixy dyly otbae
zgxtk `ede
dvp dzlr
miapr dizlky` eliyad

:drr x
R sM lr qFM
g dz` oY
`e drr x
R qFM l` m]
r` hgU
`e mia prd z` gT
`e ic
iA drrg x
R qFke
icia drxt qeke
and the cup of Paroh (was) in my hand
and I took the grapes
miaprdz` gw`e
and I squeezed them to the cup of Paroh
drxt qekl` mz` hgy`e
and I gave the cup on the palm of Paroh
drxt sklr qekdz` oz`e

`i

:md mign i zWl W


mib xV
d z:
rl
W FSrxz
R dgf sq Fi Fl xn`r
Ie

ai

and in the grape vine (there were) three branches


and she (looked) like she was blossoming
she brought up her young fruit
her clusters cooked (ripened into) grapes

and Yosef said to him this is his interpretation


epxzt df sqei el xn`ie
the three branches are three days md mini zyly mibxyd zyly

Fc
iA drrx
RqFk Yzpe LPM lr L
g aiW
d
e LW
`rxz` drrx
t `Vi min i zWrl W
| cFr
A
:Edw
Wn zig
id xW`
oFW`
xd hR W
O
M
in three more days
mini zyly cera
Paroh will lift your head (count you among his present servants) jy`xz` drxt `yi
and he will return you on your base (your job)
jpklr jaiyde
and you will give the cup of Paroh in his hand
ecia drxtqek zzpe
like the first judgement (the original system)
oey`xd htynk
that you were his drinker
edwyn ziid xy`

bi

ziAd on ipgz`vFd
e drr x
Rl` ip Y
x
Mfd e cqg igc
Or `Pzi
U
r
e Kl ahii xW
`
M L Y
` ipY
x
kfm` iM

ci
:dGd

only remember me with you


when good will be done to you
and you will do now with me kindness
and you will mention me to Paroh
and he will take me out from this house

jz` ipzxkfm` ik
jl ahii xy`k
cqg icnr `pziyre
drxtl` ipzxkfde
dfd ziadon ipz`vede

:xFA
A ig]
r` En
UiM dnE`
n izi
U
r`
rl drRmbe mix
ar
d u[g
`n iY
a P B arP biM
mixard ux`n izapb apbik
dne`n iziyr`l dtmbe
xeaa iz` enyik

eh

:iW
`rxlr i[rgg iNq d:rlW
dP d e in FlgA ip`
s` sq Fil` xn `rIe xzR aFh iM migW r`d
xU `xIe
xzt aeh ik mit`dxy `xie
and the officer of the bakers saw that he interpreted good
and he said to Yosef
sqeil` xn`ie
also I in my dream
inelga ip`s`

fh

because stolen I was stolen from the land of the Ivrim


and also here I did not do anything
that they (should have) placed me in the pit

hn wxt ayie zyxt


and behold three woven baskets on my head

Fjqa
iy`xlr ixg ilq dyly dpde

:iW
`rx lr
n lgQd on m]r` lNr` sFr
de dWr` dUr
n drrg x
R lk`
n
lrMn oFilrd lQ a E
oeilrd lqae
and in the top basket
from all the food of Paroh thing made by baking dt` dyrn drxt lk`n lkn
and the bird was eating them
mz` lk` serde
from the basked from on my head
iy`x lrn lqdon

fi

:md mign i z:rlW


miN Q d z:
rl
W FSrxz
R dgf xn`r
Ie sq Fi orIe
epxzt df xn`ie sqei orie
md mini zyly milqd zyly

gi

:Lilr
n Lg xU
A z` sFr
d lk` e url
r Lg z
F` dlz
e Lil r
n LW
`rxz
` drr x
t `V
i min i z:rlW
| cFr
A
in three more days
mini zyly cera
Paroh will lift your head from on you
jilrn jy`xz` drxt `yi
and he will hang you on a tree
urlr jze` dlze
and the bird will eat your flesh from on you
jilrn jxyaz` serd lk`e

hi

and Yosef answered and he said this is his interpretation


the three baskets are three days

[xihtn]
miw W
O d xU
| W`rxz
` `V
Ie eicarl
kl dg
YWn UrIe drr x
Rz` zcNd mFi iW
ilX
d mFIA | id ie
k
:eic
ar KFz
A migW r`d
xU W`rxz
`e
and it was on the third day
iyilyd meia idie
the day Paroh was caused to be born
drxtz` zcld mei
and he made a party for all his slaves
eicarlkl dzyn yrie
and he lifted the head of the officer of the drinkers
miwynd xy y`xz` `yie
and the head of the officer of the bakers
mit`d xy y`xz`e
in middle of (amongst) his slaves
eicar jeza
:drr x
R sMlr qFM
g d oYIe Ed
wWn lr miw
gWO d xUz` aWIe
and he returned the officer of the drinkers
miwynd xyz` ayie
on his drinking (position)
edwynlr
and he put the cup on the palm of Paroh
drxt sklr qekd ozie

`k

:sq Fi mgdl xzR xW`


M dlY
migW r`d
xU
z`e
dlz mit`d xy z`e
sqei mdl xzt xy`k

ak

t t t :Edg M W
Ie sgqFiz` miw
WO d xU xk f`rle
and the officer of the drinkers did not remember Yosef sqeiz` miwyndxy xkf`le
and he forgot him
edgkyie

bk

and the officer of the bakers he hung


like Yosef interpreted for them

Cjn wxt uwn zyxt


:xr`
id lr cQrr dgPd e ml rg drr x
tE mini miz
pW
uT
gn id ie
and it was from (after) the end of two years of days
mini mizpy uwn idie

Fjqa
`

(since Yosef asked the officer of the drinks to mention him to Paro)
and Paro is dreaming
mlg drxte
and behold he is standing on (next to) the irrigation (river -the Nile)
x`idlr cnr dpde

:Eg` A dpirgxY
e xUA zr`ix
aE dg`x
n zFti zFx
R raW zrOrr xr`
id on dPd e
and behold from the irrigation river
x`idon dpde
are going up seven cows
zext ray zlr
pretty of sight and healthy of flesh
xya z`ixae d`xn zeti
and they grazed in the swamp
eg`a dpirxze

xUA zFTc
e dg`x
n zFr x xr`
id on od ix
g`
zFOrr zFx
g`
zFx
R raW dPd e
:xr`
id ztU
lr zFx
gRd lv` dpFr n r
Y
e
and behold seven other cows
zexg` zext ray dpde
are going up after them from the irrigation (river)
x`idon odixg` zelr
bad ones of sight and thin ones of flesh
xya zewce d`xn zerx
and they stood next to the cows
zextd lv` dpcnrze
on (next to) the lip (edge) of the irrigation (river)
x`id ztylr

:drr x
R uwi
g Ie zr`ix
Ad e dg`x
Od zrti zFx
Rd raW z
` xU
A d zrTc
e d` x
Od zFr x zFx
Rd dplk `rYe
zextd dplk`ze
and the cows ate
the ones bad of sight and thin of flesh (ate)
xyad zwce d`xnd zerx
the seven cows
zextd ray z`
the ones pretty of sight and healthy
z`ixade d`xnd zti
and Paro awoke
drxt uwiie

:zFDr he zF`i
x
A cgg` dpw A zFOrr mil AW
raW | dPd e zipW
mrlg gIe oW
iIe
and he slept, and he dreamt a second time
zipy mlgie oyiie
and behold seven ears
milay ray dpde
going up in one stalk
cg` dpwa zelr
healthy and good ones
zeahe ze`ixa

:od ix
g`
zFgg Q rv mic
w zrtEcWE zFTg C mil AW
raW dPd e
milay ray dpde
micw ztecye zewc
odixg` zegnv

:mFlg dPd e drrg x


R uwi
Ie zF`
lO
de zF`i
g x
Ad mil AX
d
raW z
` zFT C
d milAX
d dpr l a Y
e
zewcd milayd dprlaze
and the thin ears swallowed
the seven healthy and full ears
ze`lnde ze`ixad milayd ray z`
and Paro awoke and behold (it was) a dream
melg dpde drxt uwiie

and behold seven ears


thin ones and ones damaged by the East wind
sprouting after them

md l drr x
R xR q ie d ink g lMz`e mix
gvn iOhx
glMz` `
xwIe gl W
Ie FgEx

mr
RY
e xZrA
a id ie
g
FQrl
gz`

Cjn wxt uwn zyxt

Fjqa

:drr x
tl mgzF` xzFRoi`e
and it was in the morning and his spirit was ringing
egex mrtze xwaa idie
and he sent and he called
`xwie glyie
all the magicians of Mitzrayim and all her wise ones
dinkglkz`e mixvn inhxglkz`
and Paro related to them his dream
enlgz` mdl drxt xtqie
and there isnt (one who is) interpreting them (the dreams) for Paro
drxtl mze` xzetoi`e
:mFId xiM fn igp`
i`
h g z` xrn`l drrg x
Rz` miw W
O d xU
xA c
ie
xn`l drxtz` miwynd xy xacie
and the officer of the drinks spoke with Paro as follows
my sins I am mentioning today
meid xikfn ip` i`hgz`

:miW r`d
xU
zg`e i]
r` mig A H d xU
zi
A xn W
n
A i]
r` oY
Ie eicarl
r sv w drrg x
R
Paro became angry on his slaves
eicarlr svw drxt
and he put me in a jail
xnyna iz` ozie
(in) the house of the officer of the slaughterers
migahd xy zia
me and the officer of the bakers
mit`d xy z`e iz`

:Epn lg FQrl
g g oFx z
tM Wi` `Ed
e ip`
cgg` dlilA mFlg dnlg Pe
`ede ip` cg` dlila melg dnlgpe
epnlg enlg oexztk yi`

`i

:xz
R FQrg lg M Wi` Epi]rnrl g z` EpglxY
tIe Flx
Rq Pe mig A H d xU
l car ix
ar xr p EpY
` mW
e
ixar xrp epz` mye
and there with us (was) a boy an Ivri
a slave to the officer of the slaughterers
migahd xyl car
and we related to him (our dreams)
elxtqpe
and he interpreted for us our dreams
epiznlgz` eplxztie
each man like his dream (an interpretation which
xzt enlgk yi`

ai

and we dreamt a dream in one night, I and he


each man like the interpretation of his dream we dreamt

matched the details of the dream) he interpreted

:dlz
F]r
`e igPM lr aiW
d i]
r` did oM Epglxz
R xW`
M id ie
did ok eplxzt xy`k idie
ipklr aiyd iz`
dlz ez`e

bi

:drr x
Rl` `ra
g Ie ei]
rln U
sNg ie gNbie xFA
don Edg
vix
ie sq Fiz` `x
wIe drrx
R glW
Ie
and Paro sent and he called Yosef
sqeiz` `xwie drxt glyie
and they ran (hurried) him from the pit
xeadon edvixie
and he shaved and he changed his clothes
eizlny slgie glbie
and he came to Paro
drxtl` `aie

ci

and it was, like he interpreted for us so it was


me he (the boss, the king) returned on my base (job)
and him (the officer of the bakers) he hanged

:F]r ` xrYtl mFl


g g rn W
Y
xrn`
l Lil r iY
r
nW
ip `
e F]r
` oi` xg]rtE iY
n l g mFlg sq Fil` drrx
R xn`r
Ie
sqeil` drxt xn`ie
and Paro said to Yosef
I dreamt a dream and an interpreter there isnt (for) him
ez` oi` xzte iznlg melg
and I heard on (about) you as follows
xn`l jilr izrny ip`e

[ipy]
eh

Cjn wxt uwn zyxt


you will hear a dream to interpret it

Fjqa
ez` xztl melg rnyz

:drr x
R mFlW
z` dgpri miwl` icr
lA xrn`
g l drr x
Rz` sqFi or
Ie
xn`l drxtz` sqei orie
and Yosef answered Paro as follows
besides me (I dont deserve the credit)
icrla
Hashem will answer the peace of Paro
drxt melyz` dpri miwl`

fh

(the interpretation will calm the spirit of Paro which is ringing)

:xr`
id zt U
lr cgQrr ippd iQ rlgA sqFil` drrg x
R xAc
ie
sqeil` drxt xacie
x`id ztylr cnr ippd inlga

fi

:Eg` A dpirgxY
e xCrY zrtie xgUA zF`i
x
A zFx
R raW zrOrr xr`
id on dPd e
and behold from the Nile
x`idon dpde
are going up seven cows
zext ray zlr
healthy of flesh and pretty of feature
x`z ztie xya ze`ixa
and they grazed in the swamp
eg`a dpirxze

gi

xUA zFTx
e cr`
g n xCrY zFr xe zFN C od ix
g`
zFOrr zFxg`
zFx
R raW dPd e
:Ur x
l mix
gvn ux
`lkA dPdk izi
` x`
rl
zexg` zext ray dpde
and behold seven other cows
are going up after them
odixg` zelr
very poor and bad featured ones and ones empty
xya zewxe c`n x`z zerxe zelc

hi

and Paro spoke to Yosef


in my dream behold I am standing on the lip of the Nile

of flesh

rxl mixvn ux`lka dpdk izi`x`l


I did not see (cows) as bad as these in the whole land of Mitzrayim

:zr`i
x
Ad zFSrg W`x
d zFx
Rd raW z` zFr xd e zFTg xd zFx
Rd dplk `rYe
zerxde zewxd zextd dplk`ze
and the empty and bad cows ate
the seven cows the first ones the healthy ones
z`ixad zepy`xd zextd ray z`

:uwi`e dNg Y
A xgW`
M rx odi`x
nE dpA x
wl` E`a iM rcFp
`rle dpA x
wl` dp`raY
e
and they came to their insides
dpaxwl` dp`aze
and it was not known that they came to their insides
dpaxwl` e`aik rcep `le
and their sight was bad like in the beginning, and I awoke
uwi`e dlgza xy`k rx odi`xne

`k

:zFDr he zr`ln cgg` dpw A zrOrr mil AW


raW | dPd e iQrlg A `[g
`e
inlga `x`e
and I saw in my dream
and behold seven ears
milay ray dpde
going up in one stalk full ones and good ones
zeahe z`ln cg` dpwa zlr

ak

:md ix
g`
zFgg Q rv mic
w zFt c
W zFTg C zFn
pv mil AW
raW dPd e
and behold seven ears
milay ray dpde
rock (hard-dried out) ones, thin ones, ones damaged by the East wind
micw zetcy zewc zenpv
sprouting after them
mdixg` zegnv

bk

Cjn wxt uwn zyxt

Fjqa

:il cigBn oi`e miO hx


gd l` xQ r`e zFDr Hd miglAX
d
raW z` zrTC
d milAX
d o
r l a Y
e
and the thin ears swallowed
zwcd milayd orlaze
the seven good ears
zeahd milayd ray z`
and I said to the magicians
minhxgdl` xn`e
and there isnt (anyone that is) telling to me (its interpretation)
il cibn oi`e

ck

:drr x
tl ciBd dg8rr miwl`d xW`
z` `Ed cg ` drrg x
R mFlg drr x
Rl` sq Fi xn`r
Ie
drxtl` sqei xn`ie
and Yosef said to Paro
the dream of Paro is one
`ed cg` drxt melg
that which Hashem is doing He told to Paro
drxtl cibd dyr miwl`d xy` z`

dk

:`Ed cg ` mFl
g g dPd migpW
raW zrDr Hd milAX
d
raWe dPd mipW
raW zrDr Hd zrx
R raW
the seven good cows
zahd zxt ray
they are seven years
dpd mipy ray
and the seven good ears
zahd milayd raye
they are seven years
dpd mipy ray
he (the whole of your dreaming experience during
`ed cg` melg

ek

that night) is one dream (one message)

mic
Td zFtg c
W zFw xd milAX
d
raWe dPd mipW
raW od ix
g`
zrOrrd
zrr xd e zFT xd zFx
Rd raWe
:arx ipW
rDgW Eid i
zrxde zewxd zextd raye
and the seven cows, the empty ones, the bad ones
the ones going up after them
odixg` zlrd
they are seven years
dpd mipy ray
and the seven ears, the empty ones,
zewxd milayd raye
the ones damaged by the East wind
micwd zetcy
they will be seven years of hunger
arx ipy ray eidi

fk

:drr x
Rz` d`x
d dg8rr miwl`d xW`
drr x
Rl` iY
[g
AC xW`
xa C
d `Ed
xacd `ed
drxtl` izxac xy`
dyr miwl`d xy`
drxtz` d`xd

gk

:mix
vn ux
`lkA lFc
gB raU
zF`
A migpW
raW dPd
ze`a mipy ray dpd
behold seven years are coming
a great satiation in all of the land of Mitzrayim
mixvn ux`lka lecb ray

hk

:ux` d z` argxd dNk e mix


vn ux
`A rgaV
d lM gMW
pe od ix
g`
ar x ipW
raW
Enwe
and seven years of hunger will stand up after them
odixg` arx ipy ray enwe
and the whole satiation will be forgotten
raydlk gkype
in the land of Mitzrayim
mixvn ux`a
and the hunger will finish off the land
ux`dz` arxd dlke

he (this interpretation) is (the understanding of) the thing


that I spoke to Paro
that which Hashem is doing
He showed Paro

Cjn wxt uwn zyxt

Fjqa

:cr`
n `Edg cak iM okix
g`
`Ed
g d arxd ipR n ux` A ra V
d rcEi`rle
and the satiation will not be known in the land
ux`a rayd rcei`le
because of that hunger (which will come) afterwards
okixg` `edd arxd iptn
because he (the hunger) is very heavy (severe)
c`n `ed cakik

`l

:FzU
rl miwl`d xdn nE
miwl`d mr
n xa C
d oFk
piM minrR drrg x
Rl` mFlg d
zFpX
d lr
e
minrt drxtl` melgd zepyd lre
and on (about) the repetition of the dream to Paro twice
(it is) because the thing is prepared from with Hashem
miwl`d mrn xacd oekpik
and Hashem is hurrying to do it
ezyrl miwl`d xdnne

al

:mix
vn ux
`lr EdgziWie mkg e oFa
p Wig` drr x
t `x
i dY
r
e
drxt `xi dzre
mkge oeap yi`
mixvn ux`lr edziyie

bl

:ra V
d ipW
rDgWA mix
vn ux
`z` WO g e ux
`d lr migc
wR cw
tie drr x
t dUri
Paro should do
drxt dyri
and he should appoint appointees on the land
ux`dlr micwt cwtie
and he will fortify the land of Mitzrayim
mixvn ux`z` ynge
in the seven years of satiation
rayd ipy raya

cl

:Exn W
e mixgr
A lNr` drr x
Rci zgY xa ExAv ie dN`d zr`
g Ad zFDr Hd mip X
d lNr`l
Mz` Ev
Aw ie
lk`lkz` evawie
and they will gather all the food of
these good years that are coming
dl`d z`ad zeahd mipyd
and they will pile up food under the hand (control) of Paro
drxtci zgz xaexavie
food in the cities and they will guard
exnye mixra lk`

dl

:arxA u[g
`d z
xMz
`rle mix
vn ux
`A oigid Y
xW`
ar xd ipW
ra W
l ux` l oFcTt l lNr`d did e
and the food will be for a safekeeping for the land
ux`l oecwtl lk`d dide
for the seven years of hunger
arxd ipy rayl
that will be in the land of Mitzrayim
mixvn ux`a oiidz xy`
and the land will not be cut off in the hunger
arxa ux`d zxkz`le

el

:eic
arl
M igpir
aE drr x
t ipir
A xgaC
d ahiIe
drxt ipira xacd ahiie
eicarlk ipirae

fl

:FA miwl` g Ex xW`


Wi` dfk `v n pd
eicarl
` drrg x
R xn`r
Ie
and Paro said to his slaves
eicarl` drxt xn`ie
(even if we go and search) will we find (anyone) like this
dfk `vnpd
a man that the spirit of Hashem is in him?
ea miwl` gex xy` yi`

gl

and now Paro should see (look for)


an understanding and wise man
and he should place him on (in charge of) the land of Mitzrayim

and the thing was good in the eyes of Paro


and in the eyes of all his slaves

:LFn
M mgkg e oFapoi` z`rf lMz` Lg z
F` miwl` ri
cFd
ix
g`
sq Fil` drrx
R xn`r
Ie
and Paro said to Yosef
sqeil` drxt xn`ie

[iyily]
hl

Cjn wxt uwn zyxt


after Hashem caused you to know all this
there is no understanding and wise man like you

Fjqa

z`flkz` jze` miwl` riced ixg`


jenk mkge oeapoi`

:JO
n lCb` `gQM d w
x iO rl
M wX
i LigR lr
e iz
iAlr did Y
dY
`
izialr didz dz`
jitlre
inrlk wyi
jnn lcb` `qkd wx

:mix
vn ux
`lM lrg L ]r
` iY
z
p d` x sqFil` drrg x
R xn`r
Ie
sqeil` drxt xn`ie
and Paro said to Yosef
see, I gave you (the position)
jz` izzp d`x
(to be in charge) on all the land of Mitzrayim
mixvn ux`lk lr

`n

:Fx`
Ev lr agdGd ca x mUIe WW
ic
bA Fzr` WAlIe sqFi cilr Dg]r` oYIe Fc
i lr
n FYr
Ah z` drr x
R xqIe
eci lrn ezrahz` drxt xqie
and Paro removed his ring from on his hand
and he gave it on the hand of Yosef
sqei cilr dz` ozie
and he caused him to be dressed with clothes of linen
yyicba ez` yalie
and he placed a golden chain on his neck
ex`evlr adfd cax myie

an

:mix
vn ux
`lM lrg F]r ` oFz
pe K
xa`
eigpt l E` x
wIe Flx
W`
dpW
O
d zaMxn
A F]r ` aMx
Ie
ez` akxie
and he caused him to ride
in the second chariot that was to him
elxy` dpynd zakxna
and they called in front of him avreich
jxa` eiptl e`xwie

bn

you will be on (in charge of) my house


and on your mouth (according to your instructions)
my whole nation will be fed
only (in regard to) the throne I will be bigger than you

[father to the king / father in wisdom and soft (young) in


years / bow on (your) knees / I will bow on (my) knees]
and (thereby) putting him on (above) the whole land of

mixvn ux`lk lr ez` oezpe


Mitzrayim

:mix
vn ux
`lkA Fl
g bxz
`e Fc
iz` Wi` mix
i`rl Licr
la E drr x
t ip`
sgqFil` drr x
R xn`r
Ie
and Paro said to Yosef, I am Paro (whom all must obey)
drxt ip` sqeil` drxt xn`ie
and (I command that) besides you (without your permission)
jicrlae
a man will not lift his hand (to hold arms)
eciz` yi` mixi`l
and his foot (to ride on a horse) in the whole land of Mitzrayim
mixvn ux`lka elbxz`e

cn

dX` l or`g oGrM rx


t ihF
RzA zp q `
z` FloY
Ie g p r
R zpt v
s q FimW
drr x
t `x
wIe
:mix
vn ux
`lr sgqFi `vIe
gprt zptv sqeimy drxt `xwie
and Paro called the name of Yosef Tzafnas Paaneiach

dn

[the one to who can explain hidden things]


and he gave him Osnas
the daughter of Poti Fera the priest of On for a wife
and Yosef went out on (to take control of) the land of Mitzrayim

zpq`z` elozie
dy`l o` odk rxt ihetza
mixvn ux`lr sqei `vie

:mix
vn ux
`lkA xrag rIe drr x
t ipt Nn sq Fi `vIe mix
vn Kln
drr x
R igpt l Fc n r
A dp W
miW
lWoA sq Fie
and Yosef was thirty years old
dpy miylyoa sqeie

en

Cjn wxt uwn zyxt

Fjqa

at (the time of) his standing in front of Paro the king of Mitzrayim mixvnjln drxt iptl ecnra
and Yosef went out from in front of Paro
drxt iptln sqei `vie
and he passed through in the whole land of Mitzrayim
mixvn ux`lka xarie

:miv n w l raV
d ipW
rDgWA ux` d Ur
Y
e
rayd ipy raya ux`d yrze
and the land made in the seven years of satiation
to handfuls (they stored handful upon handful)
mivnwl

fn

mixr
A lNr`o
g Y
Ie mix
vn ux
`A Eid xW`
mip W
raW | lNr`lMz` urAwIe
:Dk FzA ozp d ig
]raia q xW`
xir
ddc
U lNr`
and he gathered all the food of seven years
mipy ray lk`lkz` uawie
that were in the land of Mitzrayim
mixvn ux`a eid xy`
and he put food in the cities
mixra lk`ozie
the food of the field of the city
xirddcy lk`
that (the field) was around her (the city)
dizaiaq xy`
he put (the food) inside of her (the city)
dkeza ozp

gn

:xR q n oi`iM xrR


g ql lcgiM cr cr`n dA x
d mgId lFgM xA sqFi xrA
vIe
c`n daxd mid legk xa sqei xavie
xtqn oi`ik xtql lcgik cr

hn

:oF` oGrM r[g


t ihF
RzA zp q `
FNdc
li xW`
arxd zpW
`Fag Y
mx
hA mip a ipW
cNi sqFilE
mipa ipy cli sqeile
and to Yosef was born two sons
when the year of the hunger had not yet come
arxd zpy `eaz mxha
oe` odk rxt ihetza zpq` eldcli xy`

and Yosef piled up food like the sand of the sea very much
until when he stopped to count because there is not count

that Osnas the daughter of Poti Fera the priest of On bore him

:ia ` ziAlM zg`e il n rl


Mz` miwl` ipXpiM dXpn xFk
g Ad mWz` sqFi `x
wIe
and Yosef called the name of the first-born Menashe
dypn xekad myz` sqei `xwie
because Hashem caused me to forget
miwl` ipypik
all my toil and all of the household of my father
ia` zialk z`e ilnrlkz`

`p

[by bringing me to this great position I forget my troubles of the past]

:iipr ux
`A miwl` ipx
td iM mix
t` `x
w igpX
d mW z`e
mixt` `xw ipyd my z`e
iipr ux`a miwl` ipxtdik

ap

and the name of the second one he called Efrayim


because Hashem caused me to be fruitful in the land of my torture

[iriax]
:mix
vn ux
`A dgid xW`
raV
d ipW
rDgW dpil k Y
e
bp
rayd ipy ray dpilkze
and the seven years of satiation finished
that was in the land of Mitzrayim
mixvn ux`a did xy`
:mgl did mix
gvn ux
`lka E zFv x
`d lkA ar x id ie sqFi xn ` xgW`
M `Fa
l ar xd ipW
raW dpiN g Y
e
and the seven years of hunger began to come
`eal arxd ipy ray dpilgze
like Yosef said
sqei xn` xy`k

cp

Cjn wxt uwn zyxt


and there was a hunger in all the lands
and in all of the land of Mitzrayim there was bread
(in Paros storage)

Fjqa
zevx`dlka arx idie
mgl did mixvn ux`lkae

sq Fil` Ekl mix


vnl
kl drr x
R xn`r
Ie mgNl drrg x
Rl` mr
d wr
vIe mix
vn ux
`lM ar xY
e
:EU r
Y
mgkl xn`rixW`

mixvn ux`lk arxze


and the whole land of Mitzrayim hungered
and the nation screamed to Paro for the bread
mgll drxtl` mrd wrvie
and Paro said to all of Mitzrayim go to Yosef
sqeil` ekl mixvnlkl drxt xn`ie
that which he will say to you you should do
eyrz mkl xn`ixy`

dp

:mix
vn ux
`A argxd wfg
Ie mix
vn l xrAWIe md A xW`
lMz` sq Fi gY
t Ie ux
`d ipR lM lrg did arxd e
and the hunger was on the whole face of the land
ux`d iptlk lr did arxde
and Yosef opened
sqei gztie
all (the storage places) that was in them (the cities)
mda xy`lkz`
and he sold to Mitzrayim
mixvnl xayie
and the hunger strengthened in the land of Mitzrayim
mixvn ux`a arxd wfgie

ep

[because he charged a high price, people only bought the bare minimum]

:ux` d lkA argxd wfg iM sqFil` xrA


g Wl dnix
vn E`A ux` d lke
dnixvn e`a ux`dlke
sqeil` xayl
ux`dlka arxd wfgik

and the whole land came to Mitzrayim


to buy (food, they came) to Yosef
because the hunger strengthened in the whole land

fp

Djn wxt uwn zyxt

Fjqa

an wxt
:E` xz
Y
d2gl eip a l arwri xn `rIe mix
vn
A xDgWWi iM arwri `xIe
`
and Yaakov saw that there is food to buy in Mitzrayim
mixvna xayyi ik awri `xie
and Yaakov said to his sons why will you make
e`xzz dnl eipal awri xn`ie
yourselves be seen (as ones who have enough food while everyone else is experiencing hunger)

:zEn
p `rle dgig p e mX
n EplExaW
e dO W
Ecx mix
vn
A xDgWWi iM iY
r n W
dPd xn `rIe
and he said behold I heard
izrny dpd xn`ie
that there is food to buy in Mitzrayim
mixvna xayyi ik
go down there and buy for us from there
myn eplexaye dnyecx
and we will live and we will not die
zenp `le digpe

:mix
vO
n xgA xrAW
l d
xUr sgqFiig`
Ec xIe
dxyr sqeiig` ecxie
mixvnn xa xayl

:oFq
` EPg`x
wioR xn ` iM eig` z` arwg ri glW
`rl sq Fi ig `
oin
ipA z`e
and Binyamin the brother of Yosef (from his mother too)
sqei ig` oinipaz`e
Yaakov did not send with his brothers
eig`z` awri gly`l
because he said lest a fatal tragedy will happen to him
oeq` ep`xwiot xn` ik

:or p M ux
`A argxd did iM mi` A d KFz
A xrA
g Wl l` x
Ui ipA E`ra
Ie
l`xyi ipa e`aie
and the sons of Yisroel came
to buy in midst of the comers
mi`ad jeza xayl
because the hunger was in the land of Cnaan
orpk ux`a arxd didik

and the brothers of Yosef went down, ten (of them)


to buy food from Mitzrayim

(so there were a lot of other people coming from Cnaan to Mitzrayim too)

:dvx` migR`
FlEegY
W
Ie sq Fi ig `
E`ra
Ie ux
`d mrl
kl xigA W
O d `Ed ux` d lr hiNX
d `Ed sq Fie
and Yosef he is the ruler on the land
ux`dlr hilyd `ed sqeie
he is the one who sells to all the nation of the land
ux`d mrlkl xiaynd `ed
and the brothers of Yosef came
sqei ig` e`aie
and they bowed down to him (their) face to the ground
dvx` mit` eleegzyie

mz`
A oi`
n md l`
xn `rIe zFW
w mY
` xAc
ie md il`
xM pz
Ie m
xMIe eigg` z` sqFi `xIe
:lNr`x
AW
l oUg pM ux
`n Ex n `rIe
and Yosef saw his brothers and he recognized them
mxkie eig`z` sqei `xie
and he made himself as a stranger to them
mdil` xkpzie
and he spoke with them hard (tough words)
zeyw mz` xacie
and he said to them from where did you come?
mz`a oi`n mdl` xn`ie
and they said from the land of Cnaan to buy food
lk`xayl orpk ux`n exn`ie

:Edx
Md `rl mgde eig` z` sgqFi xMIe
eig`z` sqei xkie
edxkd `l mde

and Yosef recognized his brothers


and they did not recognize him

Djn wxt uwn zyxt

Fjqa

:mz`
A u[g
`d zexrz
` zF` x
l mY
` milB xn md l`
xn `rIe mdl mglg xW`
zFQrl
gd
z
` sq Fi xrMfIe
and Yosef remembered the dreams
zenlgd z` sqei xkfie
that he dreamt (in regard) to them
mdl mlg xy`
and he said to them you are spies
mz` milbxn mdl` xn`ie
to see the covered parts of the land you came
mz`a ux`d zexrz` ze`xl

:lNr`x
AW
l E`gA Li
care iprc`
`rl eigl` Ex n`r
Ie
ipc` `l eil` exn`ie
lk`xayl e`a jicare

:milB xn Lig
car Eid `rl Epgp `
mip M Epgp cgg` Wi` ipA EpN M
epgp cg`yi` ipa eplk
epgp` mipk
milbxn jicar eid`l

`i

:zF` x
l mz`A u[g
`d zexri
M `rl mdl`
xn `rgIe
`l mdl` xn`ie
ze`xl mz`a ux`d zexrik

ai

or
pM ux
`A cgg` Wi` ipA Epgp`
| mig `
Lic
ar xUr mipW
Ex n`r
Ie
:EPpi` cgg` d
e mFId Epia ` z` orh
Td dP d e
orpk ux`a cg`yi` ipa epgp` | mig` jicar xyr mipy exn`ie

bi

and they said to him no my master


and your slaves came to buy food

we all the sons of one man we (are)


truthful ones we (are)
your slaves (we) were not spies

and he said to them, no!


rather the covered parts of the land you came to see

and they said we, your slaves, are twelve brothers the sons of one man in the land of Cnaan
and behold the small one is with our father today
meid epia`z` ohwd dpde
and the (twelfth) one, he isnt
eppi` cg`de

:mY
` milB xn xrn`
g l mkl`
iY
x
AC xW
`
`Ed sqFi mgdl`
xn `rIe

ci

sqei mdl` xn`ie


and Yosef said to them
he (this idea) is that which I spoke to you saying
xn`l mkl` izxac xy` `ed
you are spies
mz` milbxn
[I dont believe that you are all brothers, so it must be you came as a group of spies,
unless you can prove it by bringing your brother to me]
:dPd
orh
g Td mkig`
`Fa
Am` iM dGn E`
vY
m` drrx
t ig EpgA Y
z`rgfA

eh

with this you will be tested


epgaz z`fa
(I swear by) the life of Paro
drxt ig
(that I will be lying) if you will go out from this
dfn e`vzm`
only with the coming of (unless you bring) your small brother here dpd ohwd mkig` `eaam` ik

mkY
` zgn`
d
mk ix
aC EpgA ie Ex
q` d mY
`e m
kig`
z` gT
ie c g ` mMn Eg
lW

:mY
` miglB xn iM drr x
t ig `rl m`e
send from you one
cg` mkn egly
and he will take your brother
mkig`z` gwie
and you will allow yourselves to be locked up
exq`d mz`e
and your words will be tested, is the truth with you?
mkz` zn`d mkixac epgaie

fh

Djn wxt uwn zyxt


and if not (I swear by) the life of Paro that you are spies

and he gathered them to a guard(house) for a three day

Fjqa
mz` milbxn ik drxt ig `lm`e

:min i zWl W
xgnW
nl
` m]r` srq`
Ie
mini zyly xnynl` mz` sq`ie

fi
period

:`x
i ip `
miwl`d z` Eig e EUg r z`rf iW
ilX
d mFIA sq Fi mdl`
xn `rIe
iyilyd meia sqei mdl` xn`ie
and Yosef said to them in the third day
do this (the following) and (you will) live
eige eyr z`f
the Hashem I fear (therefore I will be more lenient that I said previously)
`xi ip` miwl`dz`

gi

[iying]
:mk iY
A oFarx xDgW E`ia d Ekl mY
`e mkx
nW
n zia A xgq` i cg ` mkig`
mY
` mip M m`
hi
mz` mipkm`
if you are truthful ones
your brother (only) one (of them)
cg` mkig`
he will be locked up in the house of your guarding
mkxnyn ziaa xq`i
(where you have been locked up for the last three days)
and you (the other nine) go bring
the (food which you have) bought (to still) the hunger of your household

e`iad ekl mz`e


mkiza oearx xay

:ok EUrIe EzEn z


`rle mgkix
ac Epn `
ie il ` E`ia Y
orhT d mkig`
z`e
il` e`iaz ohwd mkig`z`e
and your brother, the small one, you will bring to me
and your words will be made trustworthy and you will
ezenz `le mkixac epn`ie

not die
and they did so (as explained further)

okeyrie

Epr
nW
`rle Epigl` Fppg
z
d A FW
tp zx
v Epi` x xW
`
Epig ` lr Epgp`
| min W
`
l
a`
eig ` l` Wi` Exn`r
Ie
:z`rGd dg
xSd Epil ` d`A oM lr
eig`l` yi` exn`ie
and each man said to his brother
the truth is we are guilty on (the issue of) our brother
epig`lr epgp` miny` la`
that we saw the problem of his soul
eytp zxv epi`x xy`
at his begging to us (not to kill him or sell him)
epil` eppgzda
and we didnt hear (listen)
eprny `le
therefore this problem came on us
z`fd dxvd epil` d`a oklr

`k

:Wxc
p dPd Fng Cm
be mYr
nW
`rle clgIa E`
hg Yl
` xrn`
l | mkil`
iY
xn ` `Fld xrn`l m]
r` oa E`x or
Ie
and Reuvein answered them to say (the following)
xn`l mz` oae`x orie
didnt I say to you the following
xn`l mkil` izxn` `eld
do not sin in the child and you did not listen
mzrny `le clia e`hgzl`
and also his blood behold is being seeked
yxcp dpd encmbe

ak

[He might have died during his slavery in Mitzrayim]

:m]
rpiA uiglO d iM sqFi Ug
QrW iM Er ci `rl md e
sqei rny ik erci `l mde
and they didnt know that Yosef was listening (understanding)
because the interpreter was between them
mzpia uilnd ik

bk

Djn wxt uwn zyxt

Fjqa

:md ipir
l F]rg ` xrq`
Ie oFr
nW
z` mY
` n
gT
Ie md l`
xA c
ie md l`
aWIe J aIe mgdilr
n arQIe
jaie mdilrn aqie
mdl` xacie mdl` ayie
oernyz` mz`n gwie
mdipirl ez` xq`ie

ck

:oM mgdl UrIe Kx


Cl dgcv mdl zz
le FT
Ul` Wi` md iRq M aiW
d lE x
A m
dilM z` E`
ln ie sq Fi ev ie
sqei evie
and Yosef commanded
and they (those whom he commanded) filled
e`lnie
their (the brothers) vessels (with) food
xa mdilkz`
and (he also commanded) to return their money
mditqk aiydle
(each) man (ones money) to his sack
ewyl` yi`
and to give to them provisions for the way
jxcl dcv mdl zzle
and he (Yosefs servant) did to them so
ok mdl yrie

dk

:mX
n Ek
g lIe mdi[rn
glr mx
gaW
z` E`
UIe
mdixnglr mxayz` e`yie
and they carried their bought food on their donkeys
and they went from there
myn eklie

ek

:FY
gY
n `
it A `Edd
g Pd e FR
qM z` `x
Ie oFlO A F[rgng l `FR
qn zzl FT
Uz` cg ` d
gY
t Ie
ewyz` cg`d gztie
and the one opened his sack
to give animal food to his donkey in the motel
oelna exngl `etqn zzl
and he saw his money
etqkz` `xie
and behold he (the money) is in the mouth (top) of his bag
ezgzn` ita `eddpde

fk

[rn`
l eig` l` Wi` Ecx
gIe mA l `vIe iY
g Y
n `
a dPd mgbe iR q M aW
Ed eig` l` xn `rIe
:Epl miwl` dU
r z`rGdn
itqk ayed eig`l` xn`ie
and he said to his brothers my money was returned
and also behold it is in my bag
izgzn`a dpd mbe
and their heart went out (they lost their feeling of security)
mal `vie
and they trembled each man to his brother to say (the following)
xn`l eig`l` yi` ecxgie
what is this that Hashem did to us
epl miwl` dyr z`fdn

gk

:xrn`
l mg]r` zr[r Td lM z` Fl EciBIe or
pM dvx`
mgdia`
arwril` E`ra
Ie
and they came to Yaakov their father to the land of Cnaan
orpk dvx` mdia` awril` e`aie
and they told to him
el ecibie
all the happenings (regarding) them as follows
xn`l mz` zxwdlk z`

hk

:ux` d z` miglB xn M Ep]


r` oY
Ie zFW
w EpgY` ux
`d iprc`
Wi` d xAC
the man, the master of the land, spoke with us harshly
zeyw epz` ux`d ipc` yi`d xac
and he gave us (he placed us in the position)
epz` ozie
like spies of the land
ux`dz` milbxnk

:milB xn Epigid `rl Epgp`


mip M eigl` xn `rP e

`l

and he turned from on (next to) them and he cried


and he returned to them and he spoke to them
and he took Shimon from with them
and he locked him up to their eyes (in front of them)

Ejn ajn wxt uwn zyxt


and we said to him truthful ones we are
we were not spies

Fjqa
epgp` mipk eil` xn`pe
milbxn epiid `l

:or pM ux
`A Epiga ` z` mFId orhTd e EPp i` cg ` d
Epia ` ipA migg `
Epgp`
xUrmi
pW

al

twelve we are, brothers the sons of our father


epia` ipa mig` epgp` xyrmipy
the one isnt
eppi` cg`d
and the small one today is with our father in the land of Cnaan orpk ux`a epia`z` meid ohwde

iY
` EgiP d cg ` d
mkig`
m
Y` migpk iM rc
` z`rfA ux` d iprc`
Wi`d Epil ` xn `rIe
:Ekle Egw mgkiY
A oFarxz
`e
and the man, the master of the land, said to us
ux`d ipc` yi`d epil` xn`ie
with this I will know that you are truthful ones
mz` mipk ik rc` z`fa
your one brother leave with me
iz` egipd cg`d mkig`
and (the food to still) the hunger of your households take and go
ekle egw mkiza oearxz`e

bl

m
Y` migpk iM mY
` milB xn `rl iM dr c ` e il` orhT d mkig`
z` E`iad e
:Exg q Y
u[g
`d z`e mk l oY
` mk ig`
z`
and bring your small brother to me
il` ohwd mkig`z` e`iade
and I will know that you are not spies
mz` milbxn `l ik drc`e
rather you are truthful ones
mz` mipk ik
your brother I will give to you
mkl oz` mkig`z`
and (regarding) the land (we will allow you to stay)
ux`dz`e
you may do business (here)
exgqz

cl

:E`xi
Ie mgdia`
e dOd mdiRq M zF[rxv z` E` xIe FT
UA FR
g qM xFxv Wi` dPd e md iTU
miwi
xn m
d id ie
and it was (when) they were emptying their sacks
mdiwy miwixn md idie
and behold each man the bundle of his money was in his sack
ewya etqkxexv yi`dpde
and they saw the bundles of their money
mditqk zexxvz` e`xie
they and their father and they were afraid
e`xiie mdia`e dnd

dl

:dpNk Eid iglr EgT Y


on ipA z`e EPp i` oFr
nW
e EPp i` sqFi mYlM W
ig]
r` md ia`
arwri md l`
xn `rIe
and Yaakov their father said to them
mdia` awri mdl` xn`ie
me you have made bereft
mzlky iz`
Yosef isnt and Shimon isnt
eppi` oernye eppi` sqei
and Binyamin you will take
egwz onipaz`e
on me they were (the pain of missing) all of them
dplk eid ilr

el

ic
ilr Fzr` dpY
Lil` EPg`ia`
`rlm` zin Y
ipa ipW
z` xrn`
l eia ` l` oa E`x xn `rIe
:Lil` EPaiW`
igp`
e
xn`l eia`l` oae`x xn`ie
and Reuvein said to his father the following
my two sons you may put to death
zinz ipa ipyz`
if I will not bring him to you
jil` ep`ia` `lm`
give him on my hand (responsibility)
icilr ez` dpz
and I will return him to you
jil` epaiy` ip`e

fl

Ejn ajn wxt uwn zyxt

Fjqa

Da EklY
xW
`
KxC
A oFq` Ed`x
wE x` W
p FC
al `Ed
e zn eig ` iM mkO r igpA cx
i`rl xn`r
Ie
:dlF`
W oFb
g iA iz
a iU
z` mYc xF
d
e
and he (Yaakov) said my son will not go down with you
mknr ipa cxi`l xn`ie
because his brother died and he alone was left (to his mother)
x`yp ecal `ede zn eig`ik
and a fatal tragedy will happen to him
oeq` ed`xwe
in the way that you will go in her
daeklz xy` jxca
and you will bring down my old age in grief to the grave
dle`y oebia izaiyz` mzcxede

and the hunger was heavy in the land

:ux` A caM argxd e


ux`a cak arxde

gl

bn wxt
`

:lNr`h
r
n EplExaW
Eag
W md ia`
md il`
xn`r
Ie mix
vO n E`iga d xW`
xaX
d z` lrk`
l ENM xW`
M id ie
and it was when they finished to eat the bought food
xaydz` lk`l elk xy`k idie
that they brought from Mitzrayim
mixvnn e`iad xy`
and their father said to them
mdia` mdil` xn`ie
return, buy for us a little food
lk`hrn eplexay eay

:mk Y
` mkig`
igY
lA ip t E` xz`
rl xrn`l Wi` d EpA cr
d cr
d xrn`l dgcEdi eil` xn `rIe
xn`l dcedi eil` xn`ie
and Yehudah said to him as follows
warned the man warned in us as follows
xn`l yi`d epa crd crd
you will not see my face
ipt e`xz`l
if not for (without) your brother with you
mkz` mkig` izla

:lNr` L
g l d
xAW
pe dcxp EpY` Epigg ` z` gNW
n L
Wim`
epz` epig`z` glyn jyim`
lk` jl dxaype dcxp

:mk Y
` mkig`
igY
lA ip t E` xz`
rl Epil ` xn` Wi` d iM c
xp `rl JgNW
n L pi` m`e
and if you are not sending we will not go down
cxp `l glyn jpi`m`e
because the man said to us
epil` xn` yi`dik
you will not see my face
ipt e`xz`l
if not for (without) your brother with you
mkz` mkig` izla

:g` mgkl cFr


d Wi` l ciBd l il mg
]rrx
d dnl l` x
Ui xn `rIe
and Yisroel said why did you do bad to me
il mzrxd dnl l`xyi xn`ie
to tell to the man
yi`l cibdl

if there is (a will in) you (to be) sending our brother with us
we will go down and we will buy for you food

(the answer to this question which he didnt even ask of you)


is there still to you a brother?

g` mkl cerd

g` mkl Wid
ig mkia`
cFr
d xrn`l EpY
c
lFn
lE Epl Wi`dl`W
lF`
W Ex n `rIe
:mk ig`
z` EcixFd
g xn `ri iM rc
p rF
c
id
dN`d mix
aC
d igR lr Flc
BP e
yi`dl`y le`y exn`ie
and they said ask the man asked
to (about) us and to (about) our birth place as follows
xn`l epzclenle epl
is your father still alive is there to you a brother
g` mkl yid ig mkia` cerd

Ejn wxt uwn zyxt


and we told him according to these words (questions)
know should we (have) know(n)
that he will say bring down your brother?

Fjqa
dl`d mixacd itlr elcbpe
rcp recid
mkig`z` ecixed xn`i ik

zEn
p `rle dig pe dklpe dnEwpe igY
` xr
Pd dg lW
eia ` l` x
Uil` dcEd
i xn `rIe
:EpR h mB dgY`
mb Epgp`
mB
eia` l`xyil` dcedi xn`ie
and Yehudah said to Yisroel his father
send the boy with me and we will get up and we will go
dklpe dnewpe iz` xrpd dgly
and we will live and we will not die
zenp `le digpe
also us, also you, also our young children
epthmb dz`mb epgp`mb

:min Id lM L
g l iz`
h g e Lip t l eiY
bS d e Lil ` ei]
r`ia d
`rl m` EPWw a Y
igc
In EPa xr
` iN rp`

I, I will guarantee him from my hand you will seek him


epywaz icin epaxr` ikp`
if I havent brought him to you (on my way back from Mitzrayim)
jil` eiz`iad `lm`
and (if) I (havent) stood him up in front of you
jiptl eizbvde
and I will have sinned to you all the days
minidlk jl iz`hge

:min
rt df EpDgW dYri
M Epdnd n z
d `lEl igM
epdndnzd `lel ik
minrt df epay dzrik

dgp n Wig` l EcixFd


e mk ilk A ux` d zxn
Gn Eg
w EUr z`rf `Ft
` | oM m` md ia`
l` x
Ui md l`
xn `rIe
:mic
wW
E migph A hrl e z`rkp Wa C hr
nE ix
v hr
n
mdia` l`xyi mdl` xn`ie
and Yisroel their father said to them
if so, then, do this
eyr z`f `et` okm`
take from the praiseworthy (produce) of the land in your vessels
mkilka ux`d zxnfn egw
and bring down to the man a present
dgpn yi`l ecixede
a little tzori and a little honey
yac hrne ixv hrn
wax and lot, pistachios and almonds
micwye mipha hle z`kp

`i

:`Ed dgBW
n ilE` mk c
ia EaiW
Y
mk i]
rg Y
n `
it A aW
EOd sqM d z`e mkc
ia Eg
w dgpW
n sqke
and double money take in your hand
mkcia egw dpyn sqke
and the money that was returned
ayend sqkdz`e
in the mouth (top) of your bags
mkizgzn` ita
you should return in your hand
mkcia eaiyz
maybe it is a mistake
`ed dbyn ile`

ai

:Wi` d l` EaEW EnEwg e Egw mgkig`


z`e
egw mkig`z`e
yi`dl` eaey enewe

bi

oinip A z`e xgg`


mkig`
z` mkl gNW
e Wi` d ipt l min
gx mkl oY
i iwW
lwe
:iY
lk W
iY
lrk
g W xW`
M ip `
e
iwy lwe
and Hashem (the One Who Has Enough for all)
should give to you compassion in front of the man
yi`d iptl mingx mkl ozi

ci

because if not for (the fact that) we delayed ourselves


then now we would have returned (by) this (time) twice

and your brother take


and get up, return to the man

Ejn wxt uwn zyxt


and he should send away for you
your other brother (Shimon) and Binyomin
and I, like I was bereft (of Yosef and Shimon)
I will (in the meanwhile) be bereft (of Binyomin)

Fjqa
mkl glye
oinipaz`e xg` mkig`z`
izlky xy`k ip`e
izlky

onip A z`e mgcia Egw l sqMdpW


n E z`rGd dg p O d z` miWp`
d
Eg
wIe
:sq Fi ipt l Ecgn rIe mix
vn Ec xIe Enw Ie
z`fd dgpndz` miyp`d egwie
and the men took this present
and double money they took in their hand and Binyomin
onipaz`e mcia egwl sqkdpyne
and they got up and they went down (to) Mitzrayim
mixvn ecxie enwie
and they stood in front of Yosef
sqei iptl ecnrie

ok d e ga h J ra hE
dziAd migW
p`
d
z` `ad Fzi
Alr xW`
l xn `rIe o in ipA z` m Y
` sq Fi `xIe
:mix
dS
A migW
p`
d
Elk `ri iY
` iM
and Yosef saw Binyomin with them
oinipaz` mz` sqei `xie
and he said to (the one) that is on (in charge of) his house
ezialr xy`l xn`ie
bring the men (in) to the house
dziad miyp`dz` `ad
and slaughter a slaughtering and prepare
okde gah gahe
because with me the men will eat in the mid-day
mixdva miyp`d elk`i iz` ik

eh

[iyy]
fh

:sq Fi dz
iA migW
p`
d
z` Wi` d `aIe sqFi xn ` xgW`
M Wi` d UrIe
sqei xn` xy`k yi`d yrie
and the man did like Yosef said
and the man brought the men to the house of Yosef
sqei dzia miyp`dz` yi`d `aie

fi

mi` a En EpJgp`
dN g Y
A Epi]
rgY
n `
A aX
d sq M d xaCl
r Ex n`r
Ie s q Fi ziA E`aEd iM miW
p`
d
E` xi
Ie
:Epi[rng z`e migc
arl Ep]r` zgw
le Epil r lRpz
d lE Epil r llrBz
d l
miyp`d e`xiie
and the men feared
because they were brought (to) the house of Yosef
sqei zia e`aed ik
and they said on the thing of the money
sqkd xaclr exn`ie
the one that returned in our bag in the beginning
dlgza epizgzn`a ayd
we are being brought
mi`aen epgp`
to roll themselves (their complaints) on us
epilr llbzdl
and to cause themselves (their complaints) to fall on us
epilr ltpzdle
and to take us for slaves and our donkeys
epixngz`e micarl epz` zgwle

gi

:ziA d gz
R eigl` Ex
Ac
ie sqFi ziA lr xgW`
Wi` d l` EWBIe
yi`dl` eybie
sqei zialr xy`
ziad gzt eil` exacie

hi

:lNr`x
AW
l dgNg Y
A Epc x
i crx
i iprc`
iA Exgn`r
Ie
ipc` ia exn`ie
and they said please my master
went down we went down in the beginning to buy food
lk`xayl dlgza

and they came close to the man


that was on (in charge of) the house of Yosef
and they spoke to him (at) the opening (doorway) of the house

Ejn wxt uwn zyxt

Fjqa

Flw W
n
A EpgRq M FY
gY
n `
it A Wi`sqk dPd e Epi]
rgY
n `
z` dg Y
t Pe oFl
Od l` Ep`a iM id ie
:Epc
iA F]rg ` aWPe
and it was when we came to the motel (on our way back home)
oelndl` ep`aik idie
and we opened our bags
epizgzn`z` dgztpe
and behold the money of (each) man
yi`sqk dpde
(was) in the mouth (at the top) of his bag
ezgzn` ita
(we can tell that it was) our money (since it was) in its weight
elwyna eptqk
and we returned it in our hand
epcia ez` aype

`k

:Epi]
rgY
n `
A EpgRq M mUin Epr c
i `rl lNr`xAW
l Epgcia Epc xFd
xg`
sqke
epcia epcxed xg` sqke
and other money we brought down in our hand
to buy food
lk`xayl
we dont know who placed our money in our bags
epizgzn`a eptqk myin eprci `l

ak

il` `A mgkR q M mk i]
rgY
n `
A oFnh
n mkl oz
p mk ia`
iwl`e mk iwl` E`xi
Y
l` mk l mFl
W xn`r
Ie
:oFr
nW
z` mgdl`
`vFIe
e`xizl` mkl mely xn`ie
and he said peace to you dont be afraid
your Hashem and the Hashem of your father
mkia` iwl`e mkiwl`
gave to you a hidden (treasure) in your bags
mkizgzn`a oenhn mkl ozp
(that wasnt your money since) your money came to me
il` `a mktqk
and he brought Shimon out to them
oernyz` mdl` `veie

bk

:md i[rn
gl `FR
g qn oY
Ie md ilb x Ev
gxIe min oY
Ie sqFi dziA migW
p`
d
z` Wi` d `aIe
sqei dzia miyp`dz` yi`d `aie
mdilbx evgxie minozie
mdixngl `etqn ozie

ck

:mgl Elk`ri mgWiM Er


nW
iM mix
dS
A sgqFi `FAcr dg p O d z` Epik Ie
and they prepared the present
dgpndz` epikie
until the coming of Yosef in the mid-day
mixdva sqei `eacr
because they heard that there they will eat bread
mgl elk`i myik erny ik

dk

:dvx` FlEe
g gY
W
Ie dziAd mgciA xW`
dgp O d z` Fl E`iaIe dziA d sq Fi `ra
Ie
dziad sqei `aie
and Yosef came to the house
and they brought to him
el e`iaie
the present that was in their hands to the house
dziad mciaxy` dgpndz`
and they bowed down to him to the ground
dvx` eleegzyie

ek

:ig EPg
cFrd m
Yx
n`
xW`
ow
gGd mkia`
mFlW
d
xn`r
Ie mFl
Wl md l l`W
Ie

fk

and the man brought the men to the house of Yosef


and he gave water and they washed their feet
and he gave animal feed to their donkeys

melyl mdl l`yie


and he asked them to peace
and he said is your old father, that you said, at peace? mzxn` xy` owfd mkia` melyd xn`ie
is he still alive?
ig epcerd
: [EEg Y
W
Ie] eg Y
W
Ie Ec
gTIe ig EP
cFr Epiga ` l L C
ar
l mFlW
Ex n `rIe
and they said peace to your slave to our father he is still alive ig epcer epia`l jcarl mely exn`ie

gk

Fjn bjn wxt uwn zyxt


and they bowed and they bowed down

Fjqa
egzyie ecwie

il` mg
Yx
n`
xW`
orh
Td mkig`
dfd
xn`r
Ie FO`oA eig` oin ipA z` `xIe eip ir `V
Ie
:ipA L
g pg i miwl` xn `rIe
and he lifted his eyes
eipir `yie
and he saw Binyomin his brother the son of his mother
en`oa eig` oinipaz` `xie
and he said is this your small brother
ohwd mkig` dfd xn`ie
that you said to me?
il` mzxn` xy`
and he said Hashem should favor you my son
ipa jpgi miwl` xn`ie

:dOW
J aIe dxFg
gd `raIe zFM
al Wg
Taie eig ` l` eing x Exn
kpiM sq Fi xdn ie
sqei xdnie
and Yosef hurried
because his compassion heated (welled) up to his brother
eig`l` eingx exnkpik
and he seeked to cry
zekal ywaie
and he came to the room and he cried there
dny jaie dxcgd `aie

hk

[iriay]
l

:mgl EniU
xn`rg
Ie wR `
z
I e `vIe eigpR ugxIe
`vie eipt ugxie
wt`zie
mgl eniy xn`ie

`l

mgl mix
ar
d z` lrk
`l mix
vO
d oEl
kEi `rl iM mC
al FY` milN r`
d mix
vO
le mCal md le FC
gal Fl EniU
Ie
:mix
vn l `egd darF
zi
M
mcal mdle ecal el eniyie
and they placed for him alone and for them alone
and for the Mitzrim who were eating with him alone
mcal ez` milk`d mixvnle
because the Mitzrim werent able
mixvnd oelkei `l ik
to eat bread (a meal) with the Ivrim
mgl mixardz` lk`l
because it is an abomination for Mitzrayim
mixvnl `ed darezik

al

and he washed his face and he came out


and he strengthened himself
and he said place bread

[because the the Ivrim eat animals which are the avoda zara of the Mitzrim]

:Edrxl
` Wi` migW
p`
d
Edn z
Ie Fz xr
vM xir
gSd e Fz [r
ka M xrkA d eip t l Ea
WIe

bl

and they sat in front of him (according to his instructions)


eiptl eayie
the first-born like his first-born status
ezxkak xkad
and the young one like his young status (he sat them in order of age)
ezxrvk xirvde
and the men wondered (each) man to his friend
edrxl` yi` miyp`d ednzie

:FO r ExgMW
Ie EY
WIe zFc
i Wn g mgNM zr`UO n on ipA z`
U
n axY
e m
dl`
eipR z` n zr`
Un `V
Ie
and he (Yosefs messenger) lifted loads (presents)
z`yn `yie
from with his face (from in front of Yosef) to them
mdl` eipt z`n
and the present of Binyomin was more
onipa z`yn axze
than the presents of all of them five hands (times)
zeci yng mlk z`ynn
and they drank and they became drunk with him
enr exkyie ezyie

cl

cn wxt

Fjn wxt uwn zyxt

Fjqa

z`U
oEl
g kEi xW`
M lNr` miWp`
d
zrgY
n `
z` `Nn [r n`l FziAlr xW`
z` ev ie
:FY
gY
n `
it A Wig` sqM miU
e
and he commanded (the one) that (is) on (in charge of) his house
ezialr xy`z` evie
saying (the following)
xn`l
fill the bags of the men (with) food
lk` miyp`d zgzn`z` `ln
like they are able to carry
z`y oelkei xy`k
and place the money of each man in the mouth (top) of his bag
ezgzn` ita yi`sqk miye

:xA C xW`
sgqFi xac
M Ur
Ie Fx
aW
sqM zg`e orh
Td zgY
n `
it A miUY
sqM d ri
a B iri
aB z`e
and my goblet the silver goblet
sqkd riab iriabz`e
you should place in the mouth (on top) of the bag of the small one
ohwd zgzn` ita miyz
and the money of his buy
exay sqk z`e
and he did like the word of Yosef that he spoke
xac xy` sqei xack yrie

:md i[rn
ge d2gd Eg
NW
miW
p`
d
e xF` xZrA
gd
xe` xwad
the morning (became) light
and the men were sent off, they and their donkeys
mdixnge dnd egly miyp`de

miW
p`
d
ix
g`
srcgx mEw Fzi
Alr xW`
l xn ` sqFie Ewig x
d `rl x ir
dz` E`
vi md
:da Fh zgY drgx m
YnNW
dOl md l`
Y
x
n`
e mY
bV
d e
ewigxd `l xirdz` e`vi md
they went out of the city they did not distance themselves
and Yosef said to (the one) that (was) on (in charge of)
ezialr xy`l xn` sqeie

his house
get up chase after the men
and reach them and say to them
why did you repay bad instead of good (which was done to you)

miyp`d ixg` scx mew


mdl` zxn`e mzbyde
daeh zgz drx mznly dnl

:mzi
Ur xW`
mg
]rrx
d FA Wggpi Wgp `Ed
e FA iprc`
d
YWi xW
`
df `Fld

df `eld
isnt this
that my master will drink in it
ea ipc` dzyi xy`
and he, make magic he makes magic with it
ea ygpi ygp `ede
you did bad that which you have done
mziyr xy` mzrxd

:dN`
d mix
gaC
dz` md l`
xA c
ie mbV
Ie
dl`d mixacdz` mdl` xacie mbyie

:dGd xaC
M zFUg r
n Lic
arl dlil g dN`d mix
gaC
M ip rc`
xA c
i dO
l eil ` Ex n`r
Ie
and they said to him
eil` exn`ie
why will my master speak like these words
dl`d mixack ipc` xaci dnl
it would be unholy for your slaves
jicarl dlilg
from doing a thing like this
dfd xack zeyrn

:ad f F` sTgM Lip rc`


ziA n arpb p Ki` e or
pM ux
`n Ligl` EpraiWd
Epi]r
gY
n `
it A Ep`v n xW`
sqM od
sqk od
behold money
that we found in the mouth (top) of our bags
epizgzn` ita ep`vn xy`

and he reached them and he spoke to them these words

Fjn wxt uwn zyxt

Fjqa

we returned to you from the land of Cnaan


orpk ux`n jil` epaiyd
and how would we steal from the house of your master
jipc` zian apbp ji`e
silver or gold
adf e` sqk
[if we returned what we received by mistake we surely wouldnt steal outright]

:mic
arl igprc`l did p Epgp `
mbe zne Lig
car
n FY
` `vO i xW
`

jicarn ez` `vni xy`


(the one) that it will be found with him from your slaves
and he will die
zne
and also us, we will be for my master for slaves
micarl ipc`l didp epgp`mbe

:mIwp Eid Y
mg
Y`e car iNdid i FY` `vO i xW
`
`Edo
M mgkix
ac
k dYrm
B xn `rIe
and he said also now
dzrmb xn`ie
like your words so it is (what should be done)
`edok mkixack

(however I will not mete out the full punishment)


(the one) that it will be found with him
will be to me for a slave (and not be killed)
and you will be clean (free to go, not even slaves)

ez` `vni xy`


car ildidi
miwp eidz mz`e

:FY
gY
n `
Wi` Egg Y
t Ie dvx
` FY
g gY
n `
z` Wi` EcxFI
e Ex
dn
ie
ecxeie exdnie
and they hurried and they took down
each man his bag to the ground
dvx` ezgzn`z` yi`
and they opened each man his bag
ezgzn` yi` egztie

`i

:on ipA zJgYn `


A ri
a Bd `v OIe dNM orh
g Ta E lg d lFc
BA UR g ie
ytgie
and he searched
with the big one he began and with the small one he finished
dlk ohwae lgd lecba
and the goblet was found in the bag of Binyomin
onipa zgzn`a riabd `vnie

ai

:dxi r
d Eag
WIe F[r ng lr Wi` qrnrIe m]rln
U Erg x
wIe
and they tore their clothing
mzlny erxwie
and they loaded (their bags) each man on his donkey
exnglr yi` qnrie
and they returned to the city
dxird eayie

bi

[xihtn]
:dvx` eigpt l ElR Ie mW EP
cFr `Ed
g e sq Fi dziA eig`e dcEdi `ra
Ie
ci
and Yehudah and his brothers came to the house of Yosef
sqei dzia eig`e dcedi `aie
and he was still there
my epcer `ede
and they fell in front of him to the ground
dvx` eiptl eltie
:iprn
M xW`
Wig` Wgpi WgpiM mY
r c
i `Fld
m
ziUr xW`
dgGd dUr
O d dn sq Fi md l xn`r
Ie
and Yosef said to them
sqei mdl xn`ie
what is this doing that you have done
mziyr xy` dfd dyrnddn
dont you know
mzrci `eld
that a man that is like me makes magic
ipnk xy` yi` ygpi ygpik

eh

Fjn wxt uwn zyxt

Fjqa

ip rc`l mic
ar EPPd Lic
ar orerz
` `v n miwl`d wChv PdnE xgAc
Pdn ip rc`l xn `rPdn dcEd
i xn`r
Ie
:Fc
iA rig
a Bd `vn
pxW`
mB Epgp `
mB
and Yehudah said what shall we say to my master
ipc`l xn`pdn dcedi xn`ie
what shall we speak
xacpdn
and what (can we say) to make ourselves righteous
wchvpdne
Hashem found the sin of your slaves
jicar oerz` `vn miwl`d
behold we are slaves to my master
ipc`l micar eppd
also us also (the one) that the goblet was found in his hand
ecia riabd `vnpxy` mb epgp`mb

fh

car iNdid i `Ed Fc


iA ri
a Bd `v n
p xW`
Wi` d z`rf zFUg r
n iN dlilg xn`r
Ie
q q q :mk ia`
l` mFl
g Wl Elr mY
`e
z`f zeyrn il dlilg xn`ie
and he said it is unholy for me from to do this
that man that the goblet was found in his hand
ecia riabd `vnp xy` yi`d
he will be for me a slave
car ildidi `ed
and you go up to peace to your father
mkia`l` melyl elr mz`e

fi

Fjn wxt ybie zyxt

Fjqa

:drr x
tM LFn
g k iM L
Car
A L
g R`
xgil`e ip rc`
ipf` A xa c L C
ar `p xAc
i iprc`
iA x n `rIe dcEd
i eil ` WBIe
and Yehudah came close to him
dcedi eil` ybie
and he said please my master
ipc` ia xn`ie
your slave will speak now a word in the ears of my master ipc` ipf`a xac jcar `pxaci
and your anger should not be aroused in your slave
jcara jt` xgil`e
because like you like Paro (you are like Paro, I respect you as a king)
drxtk jenk ik

gi

:g` F` ag` mklWid


xrn`l eigcarz
` l`
W
iprc`

xn`l eicarz` l`y ipc`


my master asked his slaves the following
is there to you a father or a brother?
g`e` a` mklyid

hi

:Fa
d`
eia ` e FO
g `l FC
al `Ed xz
EIe zn eig ` e ohw migpwf clie ow f a` Epl Wi ip rc`
l` xn `rPe
and we said to my master
ipc`l` xn`pe
there is to us an old father
owf a` eplyi
and a small (young) old-age child
ohw mipwf clie
and his brother died
zn eig`e
and he was left alone to his mother
en`l ecal `ed xzeie
and his father loved him
ead` eia`e

:eilr igpir dniU


` e il` Edg
cxF d Lic
arl
` xn `rY
e
jicarl` xn`ze
eilr ipir dniy`e il` edcxed

`k

:zn e eiga ` z` afr


e eia ` z` arfrl xUg Pd lkEi`rl ip rc`
l` xn `rPe
and we said to my master
ipc`l` xn`pe
the boy will not be able to leave his father
eia`z` afrl xrpd lkei`l
and (if) he will leave his father and he (the father) will die
zne eia`z` afre

ak

:ipR zF` x
l oEt
g Trz `rl mkY
` orh
g Td mkig`
cx
i `rlm` Lic
arl
` xn `rY
e
and you said to your slaves
jicarl` xn`ze
if your small brother will not go down with you mkz` ohwd mkig` cxi `lm`
you will not add (continue) to see my face
ipt ze`xl oetqz `l

bk

:iprc`
ix
aC zg` Flc
BP e ia ` Lg C
arl
` Epil r iM id ie
ia` jcarl` epilr ik idie
ipc` ixac z` elcbpe

ck

:lNr`h
r
n EplExaW
Eag
W Epia ` xn`rg
Ie
and our father said
epia` xn`ie
return and buy for us a little food
lk`hrn eplexay eay

dk

Wi` d ipR zF`x


l lk Ep `rliM Epc x
ie EpY
` orh
Td Epig ` Wim` zc
xl lgk Ep `rl xn`r
Pe
:EpY
` EPpi` orh
g Td Epig ` e
zcxl lkep `l xn`pe
and we said we are not able to go down
(only) if there is our small brother with us and we will go down epcxie epz` ohwd epig` yim`

ek

and you said to your slaves


bring him down to me and I will place my eye on him

and it was when we went up to your slave my father


and we told to him the words of my master

Fjn wxt ybie zyxt


because we are not able to see the face of the man
and our small brother isnt with us

Fjqa
yi`d ipt ze`xl lkep `lik
epz` eppi` ohwd epig`e

:iY
W
` iNdc
li migpW
iM mY
r c
i mY` Epil` iga ` L C
ar xn`r
Ie
epil` ia` jcar xn`ie
mzrci mz`
izy` ildcli mipy ik

fk

:dPd
cr eigz
i`x `rle s
[rh srx
h Kg` xQ r`e iY
` n
cg ` d
`vIe
iz`n cg`d `vie
sxh sxh j` xn`e
dpdcr eizi`x `le

gk

:dlr`
W drgx
A iz
a iU
z` m
Yc xF
d
e oFq
` Edx
we igpR mr
n dfz`mB mYgw lE
and you will take also this (one) from with my face
ipt mrn dfz`mb mzgwle
and a fatal tragedy will happen (to) him
oeq` edxwe
and you will bring down my old age in badness to the grave
dl`y drxa izaiyz` mzcxede

hk

:FW
tpa d
xEWw FW
g tpe EpY` EPpi` xUg
Pd e ia ` L C
arl
` iC raM dY
r
e
ia` jcarl` i`ak dzre
and now at the time of my coming to your slave my father
and the boy is not with us
epz` eppi` xrpde
and his (our fathers) soul is tied up with his (our brothers) soul
eytpa dxeyw eytpe

and your slave my father said to us


you know
that my wife (Rachel) bore for me two (children)

and the one went out from with me


and I said only torn he was torn
and I havent seen him until now

:dlr`
W oFb
g iA Epia ` L C
ar za iUz` Lic
ar EcixFd
e zne xUg Pd oi`iM FzF`
x
M did e
and it will be at the time of his seeing
eze`xk dide
that the boy isnt and he will die
zne xrpd oi`ik
and your slaves will bring down
jicar ecixede
the old age of your slave our father
epia` jcar zaiyz`
in terrible sadness to the grave
dl`y oebia
:min Id lM iga ` l iz
`h g e Lil ` EP` ia`
`rlm` xrn`l iga ` mr
n xr P d z` axr LC
ar iM

[ipy]
`l

al

[if you are wondering why I am taking the leading role in the defense of my brother it is]
because your slave guaranteed the boy
xrpdz` axr jcar ik
from with my father saying as follows
xn`l ia` mrn
if I will not bring him to you
jil` ep`ia` `lm`
and I will sin to my father all the days
minidlk ia`l iz`hge

:eig ` mr lr
i xUg Pd e iprc`l cDrg xr P d zgY
LC
ar `paWi dY
r
e
jcar `payi dzre
ipc`l car xrpd zgz
eig`mr lri xrpde

bl

:ia ` z` `gvn i xW`


rx
a d`x` o
R iY
` EPpi` xUg Pd e ia ` l` dlr
` Ki`iM
because how can I go up to my father
ia`l` dlr` ji`ik

cl

and now your slave (myself) will now sit (stay back)
instead of the boy as a slave for my master
and the boy will go up with his brothers

Fjn wxt ybie zyxt


and the boy is not with me
lest I see in the bad
that will find my father

Fjqa
iz` eppi` xrpde
rxa d`x` ot
ia`z` `vni xy`

Fjqa

`xwie xtq

:xon`l crFn lDo`n eil` 'c xAc


ie d7onl` `x
wIe
and He (Hashem) called
`xwie
to him (Moshe)
eil`
saying the following
xn`l

dnd A d on 'cl oAx


w mMn aix
wiiM mc
` mdl ` Y x
n` e l`x
Ui ipA l` xAC
:mkpA x
wz` Eaix
wY o`oSd onE xwA d on
when
ik
he will bring close
aixwi
from you (the Yidden)
mkn
[it should be understood as aixwi ik mkn mc`]
a korban (something which is brought close to Hashem)
oaxw
from the domestic animal group
dndad on
(then) from the cattle
xwad on
you should bring close
eaixwz
your korban
mkpaxw

Fzo` aix
wi crFn lDo` gzRl` EPaix
wi minY xkf xwA d on FpAx
w dlorm`
:'c ipt l Fpovx
l
(a korban which) goes up (totally in smoke to hashem)
dlr
male
xkf
whole (unblemished)
minz
he should bring it close
epaixwi
to (in front of) the opening of
gzt l`
the tent of meetings (the Mishkan where
cren ld`

Hashem calls to Moshe to meet with Him)


(this refers to the yard in front of the Mishkan itself)
to his will (willingly)
in front of Hashem (who rests in the Mishkan)

epevxl
'c iptl

:eilr xRk l Fl dvx


pe dlord W`ox lr Fci Knq e
and he should lean
jnqe
his hand
eci
and it (the korban) will become willed (by Hashem)
dvxpe
(Hashem will be interested in the korban)

Fjqa

`xwie xtq

for (the benefit of) him (the owner)

el
xtkl
eilr

to wipe away (sins)


for him

mC
dz` mipD oMd ooxd ` ipA Eaix
wd e 'c ipt l xwA d oAz` hgW
e
:crFn lDo` gzRxW` aiaq g AfO d lr mC
dz` Ewx
fe
and he (the owner) should slaughter
hgye
the son of the cattle (the young cattle)
xwad oa
in front of (the Mishkan where) Hashem (rests)
'c iptl

(anywhere in the courtyard)


and they should bring close (to the mizbeach)
and they should throw
around (on all sides)

eaixwde
ewxfe
aiaq

[he throws the blood on one corner and the blood spreads to the two sides
and then he throws the blood on the opposite corner
and the blood spreads on to the remaining two sides)
(the mizbeach) that (is)
(and not on the one which is inside the Ohel Moed)

xy`
cren ld` gzt

:digz pl DZo` gYpe dlord z` hiWt d e


hiytde
and he should peel off (the skin)
the (animal which was brought as a korban) Olah
dlrd
and he should cut
gzpe
to her (natural) pieces (i.e. arm, leg, chest etc.)
digzpl

:W`d lr mivr Ekx


re g AfO d lr W` oDoMd ooxd ` ipA Epzpe
fire (burning coals)
y`
and they should set up
ekxre

xc
Rd z`e W`oxd z` migz Pd z` mipD oMd ooxd ` ipA Ekx
re
:gAfO d lr xW` W`d lr xW` mivrd lr
the pieces
migzpd
the fat
xctd

dgAfO d loMd z` oDoMd xihw d e miO A ugx


i eirx
kE FAx
we
:'cl g Fgipgix dX` dlor

Fjqa

`xwie xtq

and its insides (intestines)


and its leg bottoms
he should wash
and he should cause it to smoke (burn it)
(by throwing it) to the mizbeach

eaxwe
eirxke
ugxi
xihwde
dgafnd

(while hes doing all this he think the following 5 things)


this is a korban Olah
(this is going to be) consumed by the fire (of the mizbeach)
(this will) smell( while being burned)
(this smell will be) pleasing (to Hashem)
(this korban is) for Hashem (the creator of the world)

dlr
dy`
gix
gegip
'cl

:EPaix
wi minY xkf dlorl miGrd on F` miaU
M d on FpAx
w o`oSd onm`e

mipD oMd ooxd ` ipA Ewx


fe 'c ipt l dpotv g AfO d Kx
i lr Fzo` hgW
e
:aiaq g AfO d lr FnCz
`
side
jxi
North
dptv
in front of Hashem (who rests in the Ohel Moed)
'c iptl

`i

mZo` oDoMd Kx
re Fxc
Rz`e FW`oxz`e eigz pl Fzo` gYpe
:gAfO d lr xW` W`d lr xW` mivrd lr

ai

dgAfO d xihw d e loMd z` oDoMd aix


wd e miO A ugx
i mirx
Md e ax
Td e
:'cl G ogip g ix dX` `Ed dlor

bi

[ipy]
:FpAx
wz` dpFId ipA on F` miXoYd on aix
ci
wd e 'cl FpAx
w dlor sFrdon m`e
the turtledoves
mixzd
the sons of (the young) doves
dpeid ipa
dgAfO d xihw d e FW`oxz` wln E g AfO d l` oDoMd Faix
wd e
:gAfO d xiw lr Fnc dvn pe
and he should bring it (the bird) close
eaixwde
and he should cut with his thumbnail from the back of the neck (Melika) wlne

eh

Fjqa

`xwie xtq

and he should cause (the head) to smoke


and it (its blood) should be squeezed out
wall

xihwde
dvnpe
xiw

:oWC
d mFwnl` dnc
w g AfO d lv` DZo` KilW
d e DzV opA Fz`xnz
` xiqd e
xiqde
and he should remove
its zefek (the sack which holds semi-digested food)
ez`xn
with her (the zefeks) feathers
Dzvpa

fh

(the feathers attached to the skin covering the zefek)


and he should throw
next to
to the East
the place of
the ashes (of the burned korbanos)

jilyde
lv`
dncw
mewn
oycd

dgAfO d oDoMd Fzo` xihw d e liC


ai `ol eitpk a Fzo` rQW
e
:'cl G ogip g ix dX` `Ed dlor W`d lr xW` mivrd lr
and he should rip
rqye
with its wings (by holding the wings and pulling apart)
eitpka
he shouldnt separate (he shouldnt rip it totally in half)
licai `l

fi

:dpoal d ilr ozpe onW


d ilr wvie FpAx
w did i zloq 'cl dgpn oAx
w aix
wz iM Wtpe
and a soul (a person)
ytpe
when
ik
she will bring
aixwz
wheat ground into thick flour
zlq
and he should pour
wvie
oil
ony
dried sap (of a certain tree)
dpal

Dpn X
n E DYl Q n Fvnw `oln mXn unw e mipD oMd ooxd ` ipA l` D`iade
:'cl G ogip g ix dX` dgAfO d Dzx
Mf` z` oDoMd xihw d e Dzpoal lM lr
and he should bring her (the Minchah)
D`iade
and he (the kohen) should take a handful
unwe
from there (where the owner brought it to)
myn
the fullness of
`ln

Fjqa

`xwie xtq

his handful
from her flour
and from her oil
on (besides)
her (the Minchahs) remembrance (the handful which

evnw
Dzlqn
Dpnyne
lr
Dzxkf`

gets burnt on the mizbeach is what reminds Hashem of the Minchah)

:'c iX` n miWc


w WCow eipa l E ooxd ` l dgpO d on zx
zFPde
zxzepde
and that which is extra (leftover)
holy of holies (doubly holy)
miycw ycw
(leftover) from the part which was consumed in the fire for Hashem
'c iy`n

onX
A zolElA zoSn zFNg zloq xEPz dt` n dgpn oAx
w ax
wz ike
:onX
A migW
n zFSn iwiwxE
xepz dt`n
an oven-baked item
thick breads
zelg
non-chometz
zvn
mixed
zlela
with the oil
onya
and (or) thin breads
iwiwxe
smeared
migyn

:did z dSn onX


a dlElA zloq LpA x
w zag O d lr dgpn m`e
zagnd lr
on the frying pan (not deep enough to be in it)

:`ed dgpn onW


d ilr Y w v ie miYR DZo` zFzR
piece (break)
zezt
(to) pieces
mizt
and you should pour
zwvie

[iyily]
:dUrY onX
A zloq LpA x
w zWg x
n zgpn m`e
f
a Minchah of (made in)
zgpn
a deep pot
zygxn
it should be made
dyrz

Fjqa

`xwie xtq

:gAfO d l` DWiBd e oDoMd l` Daix


wd e 'cl dN` n dUri xW` dgpO d z` z `ad e
and you should bring
z`ade
will be made
dyri
from these (any of the above 5,
dl`n
(zygxn ,zagn ,oiwiwxxepz dt`n ,zelgxepz dt`n ,zlq
and he (the kohen) should bring her (the Minchah) close
Dyibde
to (touch) the mizbeach
gafnd l`

:'cl G ogip g ix dX` dgAfO d xihw d e Dzx


Mf` z` dgpO d on oDoMd mix
de
mixde
and he should lift away

:'c iX` n miWc


w WCow eipa l E ooxd ` l dgpO d on zx
zFPde

WaCl
ke xo`U
lk iM ung dUrz `ol 'cl Eaix
wY xW` dgpO d lM
:'cl dX` EPOn Exihw z `ol
should not be made chometz
ung dyrz `l
sour dough (which causes dough to become chometz)
x`y
honey (fruit [referred to as honey since they have a sweetness to them])
yac

`i

:Gogip g ix
l Elri`ol g AfO d l`e 'cl mZo` Eaix
wY ziW`x oAx
w
of the first (the first wheat flour of the year should be made
ziy`x

ai

chometz and used on Shavuos for the Shtay Halechem, and


the first fruit of the year should be brought as Bikkurim)
they should not go up

elri `l

(the Shtay Halechem and the Bikkurim were eaten by the kohanim entirely)

Lzg pn lrn Liwl` zix


A gln ziAW
z `ole gln Y glO A Lzg pn oAx
wlke
:gln aix
wY LpA x
wlM lr
with the salt
glna
you should (cover with) salt
glnz
and you shouldnt cause to rest
ziayz `le
the salt of the covenant of your Hashem (in which Hashem jiwl` zixa gln

bi

promised the waters of the sea that they will be brought on the
mizbeach in the form of salt which is derived from the sea water)

lnx
M Ux
B W`A iElw aia` 'cl mixEM
A zgpn aix
wY m`e

ci

`xwie xtq

Fjqa

:LixEM
A zgpn z` aix
wY
and if (when)
m`e
the first-born (first to become ripe)
mixeka
ripe
aia`
toasted (in order to dry them so that they can be ground)
ielw
barley grounded into thick flour
yxb
(while) the kernels are still full (theyre still damp
lnxk
before they were given a chance to dry out in the field)

:`ed dgpn dpoal d ilr Y n U


e onW
d ilr Y z pe

eh

:'cl dX` Dzpoal lM lr Dpn X


n E DUx
Bn Dzx
Mf` z` oDoMd xihw d e
from her ground barley
Dyxbn

fh

[iriax]
dawpm` xkfm` aix
wn `Ed xwA d on m` FpAx
w minlW
gafm`e
`
:'c ipt l EPaix
wi minY
a slaughtering
gaf
mC
dz` mipD oMd ooxd ` ipA Ewx
fe crFn lDo` gzR FhgW
E FpAx
w W`oxlr Fci Knq e
:aiaq g AfO d lr

ax
Td z` dQk n d alg d z` 'cl dX` minlX
d gaGn aix
wd e
:ax
Td lr xW` alg d lM z`e
the fat
algd
which covers
dqknd
the insides (the stomach)
axwd
which is on the insides (the beginning of the intestines)
axwd lr xy`

milq M d lr xW` odlr xW` alg d z`e zoil M d iYW


z`e
:dPxi
qi zFilM d lr caM d lr zx
ZoId z`e
the two kidneys
zilkd izy
that (continues)
xy`
the sides (at the top of the legs)
milqkd
the diaphragm
zxzid
on (besides for a little piece of) the liver
cakd lr

Fjqa

`xwie xtq

on (besides for) the kidneys


he should remove her (the diaphragm)

zeilkd lr
dpxiqi

W`d lr xW` mivrd lr xW` dlord lr dgAfO d ooxd ` ipa Fzo` Exihw d e
:'cl G ogip g ix dX`
on the Olah (the korban Tamid- the first korban each day)
dlrd lr

:EPaix
wi minY dawp F` xkf 'cl minlW
gafl FpAx
w o`oSd onm`e

:'c ipt l Fzo` aix


wd e FpAx
wz` aix
wn `Ed aUMm`

crFn lDo` ipt l Fzo` hgW


e FpAx
w W`oxlr Fciz` Knq e
:aiaq g AfO d lr FnCz
` ooxd ` ipA Ewx
fe

dPxi
qi dvrd zOrl dninz dil ` d FAlg 'cl dX` minlX
d gaGn aix
wd e
:ax
Td lr xW` alg d lM z`e ax
Td z` dQk n d alg d z`e
his fat (the best part)
ealg
the tail
dil`d
whole
dninz
opposite
znrl
the (kidney which is the source of) advice
dvrd

milq M d lr xW` odlr xW` alg d z`e zoil M d iYW


z`e
:dPxi
qi zoil M d lr caM d lr zx
ZoId z`e

:'cl dX` mgl dgAfO d oDoMd Fxihw d e

`i

:'c ipt l Faix


wd e FpAx
w frm`e

ai

e FW`oxlr Fciz` Knq e


FnCz
` ooxd ` ipA Ewx
fe crFn lDo` ipt l Fzo` hgW
:aiaq g AfO d lr

bi

ax
Td z` dQk n d alg d z` 'cl dX` FpAx
w EPOn aix
wd e
:ax
Td lr xW` alg d lM z`e

ci

milq M d lr xW` odlr xW` alg d z`e zoil M d iYW


z`e

eh

Fjqa

`xwie xtq

:dPxi
qi zoil M d lr caM d lr zx
ZoId z`e
:'cl alg lM G ogip g ix
l dX` mgl dgAfO d oDoMd mxi
hw d e
and he should burn them (all of the above pieces)
mxihwde
all the fat
alg lk

fh

:Elk`oz `ol mCl


ke alg lM mkiZoaW
Fn lokA mkiZoXocl mlFr zTg
mler zwg
a law forever
for your generations
mkizxcl
in all your living places
mkizayen lka

fi

[iying]
:xon`N d7onl` 'c xAc
ie
`
dpiUrz `ol xW` 'c zoev n loMn dbbW
a `hgz iM Wtp xon`l l`x
Ui ipA l` xAC
:dPd n zg` n dUre
`hgz
she (the soul) will sin
by mistake
dbbya
they shouldnt be done
dpiyrz `l
from one
zg`n
from (of) them
dpdn

`hg xW` Fz`Hg lr aix


wd e mrd znW
` l `hgi g iWO d oDoMd m`
:z`Hg l 'cl minY xwA oA xR
the anointed cohen (the Cohen Gadol)
giynd odkd
to the guilt of the nation
mrd zny`l

(since he is the one who brings their korbanos they lose when he himself sins)
an ox the son of cattle (a three year old ox)

xwa oa xt

xRd W`oxlr Fciz` Knq e 'c ipt l crFn lDo` gzRl` xRd z` `iad e
:'c ipt l xRd z` hgW
e

:crFn lDo`l` Fzo` `iad e xRd mC


n g iWO d oDoMd gwl e

'c ipt l minrR raW


mC
don dGd e mC
A FrAv ` z` oDoMd lah e
:WCoTd zKoxR ipR z`

Fjqa

`xwie xtq

his finger
and he should sprinkle
seven times
the face of (in front of- towards)
the holy curtain (the one which separates

erav`
dfde
minrt ray
ipt z`
ycwd zkxt

between the Holy and the Holy of Holies)

crFn lDo`A xW` 'c ipt l miOQ d zXohw gAfn zFpx


wlr mC
don oDoMd ozpe
:crFn lDo` gzRxW` dlord gAfn cFqil` KoRW
i xRd mCl
M | z`e
the corners of
zepxw
the ketores of smelling ingredients
minqd zxhw
he should spill out
jtyi
(the) foundation (of)
ceqi

ax
Td lr dQk n d alg d z` EPOn mix
i z`Hg d xR alg lMz`e
:ax
Td lr xW` alg d lM z`e
he should lift (separate)
mixi

milq M d lr xW` odilr xW` alg d z`e zoil M d iYW


z`e
:dPxi
qi zFilM d lr caM d lr zx
ZoId z`e

:dlord gAfn lr oDoMd mxi


hw d e minlX
d gaf xFXn mxEi
xW` M
it is lifted (separated)
mxei

:FWx
tE FAx
we eirx
Mlre FW`oxlr FxUA lMz`e xRd xFrz`e
(the) skin (of)
xer
on (besides)
lr
and its waste (digested food)
eyxte

`i

oWC
d KtW
l` xFdh mFwnl` dpg O l uEgnl` xRd lMz` `ivFde
:sx
Vi oWC
d KtW
lr W`A mivrlr Fzo` sx
Ue
and he should bring out
`ivede
to (a place which is) from the outside
uegn l`
(when going) towards the camp
dpgnl
a pure place (where there is nothing tomay)
xedh mewn
the pouring place of
jty

ai

Fjqa

`xwie xtq

the ashes (of the burned korbanos)

oycd

[this is where the ashes were put when there was too much on the mizbeach as
apposed to the East of the mizbeach where the trumas hadeshen was put]
it should be burned

sxyi

'c zoev n lMn zg` EUre ldT d ipirn xaC mlr pe EBWi l`x
Ui zc
rlM m`e
:EnW` e dpiUrz `ol xW`
the community of
zcr
they will make a mistake
ebyi
and it will be hidden
mlrpe
from the eyes of the congregation (the leaders- the Sanhedrin)
ldwd ipirn
and they will be guilty
eny`e

bi

z`Hg l xwA oA xR ldT d Eaix


wd e d ilr E`hg xW` z`Hg d drcFp
e
:crFn lDo` ipt l Fzo` E`iad e
and it will become known
drcepe

ci

:'c ipt l xRd z` hgW


e 'c ipt l xRd W`oxlr mdic
iz` dc
rd ipw f Eknq e
eknqe
and they should lean
the elders of
ipwf

eh

:crFn lDo`l` xRd mC


n g iWO d oDoMd `iad e

fh

:zKoxR d ipR z` 'c ipt l minrR raW


dGd e mC
don FrAv ` oDoMd lah e

fi

crFn lDo`A xW` 'c ipt l xW` g AfO d zopx


wlr | oYi mC
donE
:crFn lDo` gzRxW` dlord gAfn cFqil` KoRW
i mC
dlM z`e

gi

:dgAfO d xihw d e EPOn mix


i FAlg lM z`e

hi

:mdl glq pe oDoMd mdl r xRk e FNdUri oM z`Hg d xtl dUr xW` M xRl dUre
and he should wipe away (their avaira)
xtke
and it will be forgiven
glqpe

oFW`x
d xRd z` sx
U xW` M Fzo` sx
Ue dpg O l uEgnl` xRd z` `ivFde
:`Ed ldT d z`Hg

`k

Fjqa

`xwie xtq

eiwl` 'c zoev n lMn zg` dUre `hgi `iUp xW`


:mW` e dbbW
A dpiUrz `ol xW`
if
xy`
and (he is) guilty
my`e

ak

:minY xkf miGr xirU


FpAx
wz` `iad e DA `hg xW` Fz`Hg eil` rcFdF`

e`
(or) if
it became known
rced
a he-goat of the goat family
mifr xiry

bk

'c ipt l dlord z` hgW


ixW` mFwnA Fzo` hgW
e xirV
d W`oxlr Fci Knq e
:`Ed z`Hg
(on the North side of the chatzer)
mewna

ck

dlord gAfn zopx


wlr ozpe FrAv ` A z`Hg d mC
n oDoMd gwl e
:dlord gAfn cFqil` KoRW
i FnCz
`e

dk

minlX
d gaf alg M dgAfO d xihw i FAlg lMz`e
:Fl glq pe Fz`Hg n oDoMd eilr xRk e
like the fat (the same pieces)
algk

ek

[iyy]
'c zoev O n zg` DzUrA ux
`d mrn dbbW
a `hgY zg` Wtpm`e
fk
:mW` e dpiUrz `ol xW`
from the nation of the land (a plain person
ux`d mrn
not the king, kohen gadol, or Sanhedrin)
with her doing

Dzyra

dawp dninY miGr zxi


rU
FpAx
w `iad e `hg xW` Fz`Hg eil` rcFd
F`
:`hg xW` Fz`Hg lr
a she-goat from the goat family
mifr zxiry
a female
dawp

gk

:dlord mFwnA z`Hg d z` hgW


e z`Hg d W`ox lr Fciz` Knq e

hk

Fjqa

`xwie xtq

dlord gAfn zopx


wlr ozpe FrAv ` A DnC
n oDoMd gwl e
:gAfO d cFqil` KoRW
i DnCl
Mz`e

dgAfO d oDoMd xihw d e minlX


d gaflrn alg xqEd xW` M xiqi DAl g lMz`e
:Fl glq pe oDoMd eilr xRk e 'cl G ogip g ix
l
it was removed
xqed
:dP` iai dninz dawp z`Hg l FpAx
w `iai UaMm`e
a sheep
yak

`l

:dlord z` hgW
i xW` mFwnA z`Hg l DZo` hgW
e z`Hg d W`ox lr Fciz` Knq e

bl

dlord gAfn zopx


wlr ozpe FrAv ` A z`Hg d mC
n oDoMd gwl e
:gAfO d cFqil` KoRW
i DnCl
Mz`e

cl

mZo` oDoMd xihw d e minlX


d gaGn aUMd alg xqEi xW` M xiqi DAl g lMz`e
:Fl glq pe `hg xW` Fz`Hg lr oDoMd eilr xRk e 'c iX` lr dgAfO d
it is removed
xqei

dl

:Fpoer `Upe ciBi `Flm` rc


i F` d`x F` cr `Ede dl` lFw drn W
e `hgz iM Wtpe
ytpe
and a soul (a person)
when
ik
she (the soul) will go off (the way which Hashem instructed- sin)
`hgz
and she will hear
drnye
the voice (of a person asking of him)
lew
a curse (to swear [which includes as its punishment a curse] that he
dl`

doesnt know testimony which could help the person out in his judgement)
and he (the person who was asked to swear)
is a witness
either (because) he saw (what happened)
or (because) he knows (what happened without actually

`ede
cr
d`x e`
rci e`

seeing the story because he heard the person admit to it)


if he will not tell (to the judges what he knows

cibi `el m`

and he swears that he doesnt know)


and he will carry (be burdened by)
his avaira

`ype
eper

al

Fjqa

`xwie xtq

d`n h dnd A zla pA F` d`n h dIg zla pa F` `nh xaCl


kA rBY xW` Wtp F`
:mW` e `nh `Ede EPOn mlr pe `nh ux
W zla pA F`
she will touch
rbz
in any thing which is tamay (as follows)
`nh xac lka
in the carcass of
zlapa
a wild animal which is tamay (nonkosher)
d`nh dig
a domestic animal which is tamay (nonkosher)
d`nh dnda
a creeping animal which is tamay (nonkosher)
`nh uxy
and it (the fact that he is tamay) will be hidden
mlrpe
from him (he forgot)
epnn
and he is guilty (because in his tamay state he went into the
my`e

Bais Hamikdash or he ate of the Korbanos)

:mW` e rc
i `Ede EPOn mlr pe DA `nh i xW` Fz`n h lokl mc
` z`n h
A rBi ik F`
rbi ik e`
or when he will touch
in the tumah of a person
mc` z`nha
to any (type)
lkl
of his (a persons) tumah
ez`nh
that he will become tamay (by coming in contact) with her
Da `nhi xy`

(like a zav, zavah, niddah, or a dead body)


and (at first) it was hidden from him (he forgot)
and (then) he knew (he remembered that he was tamay)
and he is guilty (because in his tamay state

epnn mlrpe
rci `ede
my`e

he went into the Bais Hamikdash or he ate of the Korbanos)

mc
`d `Ha i xW` lokl aihidl F` | rx
dl miz t U
a `Ha l raX
z iM Wtp F`
:dN` n zg` l mW` e rc
i`Ede EPOn mlr pe draW
A
when she will swear
rayz ik
to express
`hal
with lips (as apposed to thinking it)
miztya
to do bad (something negative)
rxdl
or to do good (something positive)
aihidl e`
for anything
lkl
that the person would express mc`d `hai xy`
with a shvuah
draya

Fjqa

`xwie xtq

and it became hidden from him (the fact that he swore)


and (then) he knew (he remembered any of the above things)
and he is guilty (in any of the above things, in this case

epnn mlrpe
rci `ede
my`e

because he went against what he expressed in his shvuah)


to one of these (avairos of the past four pesukim)

dl`n zg`l

:dilr `hg xW` dC


ez d e dN` n zg` l mW` iik did e
my`i ik
when he will be guilty
to one of these (avairos of the past four pesukim)
dl`n zg`l
and he should make himself admit
dcezde
that (avaira) which he sinned
`hg xy`
on (regarding) her
dilr

dAU
M o`oSd on dawp `hg xW` Fz`Hg lr 'cl FnW` z` `iad e
:Fz`Hg n oDoMd eilr xRk e z`Hg l miGr zxi
rU
F`
his guilt (offering)
eny`

miXoz iYW
`hg xW` FnW` z` `iad e dU iC Fci riBz `olm`e
:dlorl cg` e z`Hg l cg` 'cl dpFiipa ipW
F`
ribz `l
she (his hand) wont reach (to be able to afford)
his hand (his spending ability)
eci
enough for a sheep
dy ic
his guilt (offering)
eny`

FW`oxz` wln E dpFW`x z`Hg l xW` z` aix


wd e oDoMd l` mZo` `iad e
:liC
ai `ole FRx
r lEOn
first
dpey`x
from (the back of the neck) which faces the back of the head
etxr lenn
and he shouldnt separate (the head from the neck rather he
licai `le

should just make sure to severe one of the two pipes in the
neck, the wind pipe or the food pipe)

g AfO d cFqil` dvO i mC


A x`W
Pd e g AfO d xiwlr z`Hg d mC
n dGd e
:`Ed z`Hg
and he should sprinkle (by holding the slit neck towards the
dfde
mizbeach and giving the bird a firm shake)

Fjqa

`xwie xtq

on (to) the wall of


and that which is leftover
in the blood
should be squeezed out
(against the wall of the mizbeach) to (towards)
the foundation of the mizbeach (it should be squeezed on a

xiw lr
x`ypde
mca
dvni
l`
gafnd ceqi

wall of the mizbeach which is above the foundation so that it


can flow down to the foundation)

:Fl glq pe `hg xW` Fz`Hg n oDoMd eilr xRk e hRW


O M dlor dUri ipX
d z`e
like the judgement (the procedure which was already
htynk

detailed in the beginning of the parshah)

[iriay]
dpFiipa ipW
l F` miXoz iYW
l Fci biVz `olm`e `i
z`Hg l zloq dt` d zxi
Ur `hg xW` FpAx
wz` `iad e
:`ed z`Hg iM dpoal d ilr oYi`ole onW
d ilr miUi`ol
a tenth of
zxiyr
the eifah [an eifah being the size of 432 eggs]
dt`d
he shouldnt put
miyi `l
because she (the minchah) is a sin korban
`ed z`hg ik
(and its not fitting to make it tasty)

Dzx
Mf` z` Fvnw `Fln dPO n | oDoMd unw e oDoMd l` D`iade
:`ed z`Hg 'c iX` lr dgAfO d xihw d e
and he the (sinner) should bring her (the minchah)
D`iade
her remembrance (the part which represents it on the mizbeach) Dzxkf` z`
on the (other) korbanos which are burned in the fire to Hashem 'c iy` lr

ai

Fl glq pe dN` n zg` n `hg xW` Fz`Hg lr oDoMd eilr xRk e


:dgpO M oDoMl dzid e
and she (whats left of the minchah) should be
dzide
to the cohen (to eat)
odkl
like the (other) minchah (which was discussed
dgpnk

bi

in the beginning of the parshah)

Fjqa

`xwie xtq

:xon`N d7onl` 'c xAc


ie

ci

'cl FnW` z` `iad e 'c iWc


Tn dbbW
A d`h g e lrn lorn z iM Wtp
:mW` l WCoTd lwW
A milw W
sqM LMx
rA o`oSd on minY li`
she (the soul) will rebel a rebellion
lrn lrnz
(by stealing) from the holy things of Hashem
'c iycwn

eh

(things belonging to the Bais Hamikdash)


a ram
in the evaluation of (the ram should be worth)
silver (money)
(two) shekel coins
in the shekel (which is used for) the holy things

li`
jkxra
sqk
milwy
ycwd lwya

oDoMl Fzo` ozpe eilr sqFi FzWing z`e mNW


i WCoTd on `hg xW` z`e
:Fl glq pe mW` d li`A eilr xRk i oDoMd e
he made missing (stole)
`hg
he should pay
mlyi
his (its) fifth
ezying
he should add
sqei

fh

dpiUrz `ol xW
` 'c zoev n lMn zg` dzU
re `hgz iM Wtpm`e
:Fpoer `Upe mW` e rc
i`ole
and she will do
dzyre
and he didnt know that he was guilty
my`e rci `le

fi

(because hes not sure he actually did the aveira)

oDoMd eilr xRk e oDoMd l` mW` l LMx


rA o`oSd on minY li` `iad e
:Fl glq pe rc
i`ol `Ede bbW
xW` FzbbW
lr
in an evaluation (worth two shekalim as above)
jkxra
and (as long as) he didnt know
rci `l `ede
and it will be forgiven for him (but if he finds out for sure
el glqpe

gi

that he did sin then he must bring a regular korban chatas to be forgiven)

:'cl mW` moW` `Ed mW`


it is a korban ushum
`ed my`
(although he isnt sure he sinned he must realize that) guilty
my`

hi

Fjqa

`xwie xtq

he was guilty to Hashem (by even entering into a question of an aveira)

'cl my`

:xon`N d7onl` 'c xAc


ie

lfba F` ci znEUza F` oFcTt A FzinrA Wgk e 'cA lrn dlrn E `hgz iM Wtp
:Fzinrz` wWr F`
and he will lie
ygke
in his fellow Jew
ezinra
in (regarding) an article for safekeeping (which the person
oecwta

`k

claims hes watching for him and he denies it)


in (regarding) a putting (lending) of hand (money, a loan

ci zneyza

which the person claims he lent him and he denies it)


in (regarding) a stolen article (which the person claims he

lfba

stole and he denies it)


he withheld (wages)
his fellow Jew (who claims he worked for him

wyr
ezinr

and didnt get paid and he denies it)

zg` lr xwW
lr rAW
pe DA Wgk e dc
a` `vn F`
:dPd a `ohg l mc
`d dUrixW` loMn
he found
`vn
a lost object
dca`
and he lies in (about) it (and claims he didnt find it)
Da ygke
and he swore
raype
on a falsity
xwy lr

ak

wWr xW` wWrdz` F` lfB xW` dlfBd z` aiWd e mW` e `hgiiM did e
:`vn xW` dc
a` d z` F` FY` cwt d xW` oFcTR d z` F`
and he should return
aiyde
the stolen object which he stole
lfb xy` dlfbd
the withholding which he withheld wyr xy` wyrd
the safekeeping
oecwtd
that was given to be safeguarded with him
ez` cwtd xy`
the lost object which he found `vn xy` dca`d

bk

[xihtn]

`xwie xtq

Fjqa

eilr sQoi eizW


n g e FW`oxA Fzo` mNW
e xwX
l eilr raX
ixW` loMn F`
:FznW
` mFiA EPpY i Fl `Ed xW
` l
or from any (other denial of a claim)
lkn e`
that he swears on (about) it
eilr rayi xy`
and he should pay it
ez` mlye
in its head (its main payment which is the actual amount he owes)
ey`xa
and his fifths
eizynge
to the one that it is (owed) to him
el `ed xy`l
he should give it ( the fifth)
eppzi
in the day of his (admitting to) his guilt
ezny` meia

ck

:oDoMd l` mW` l LMx


rA o`oSd on minY li` 'cl `iai FnW` z`e

dk

:Da dnW
` l dUrixW` loMn zg` lr Fl glq pe 'c ipt l oDoMd eilr xRk e

ek

Fjqa

`xwie xtq

:xon`N d7onl` 'c xAc


ie

dc
wFn lr dlord `ed dlord zxFY
z`of xon`l eipA z`e ooxd ` z` ev
:FA cwEY g AfO d W`e xWoAd cr dliNd lM g AfO d lr
command
ev
Aharon and his sons eipa z`e oxd` z`

(the kohanim who are in charge of the services of the korbanos)


(additional) instructions of the korban olah
(which has been) on the flame
on the mizbeach (since it was put there during the day)
(it can be left to continue burning) all through the night
and the fire of the mizbeach
should be made to flame
in it (the mizbeach)

dlrd zxez
dcwen lr
gafnd lr
dlild lk
gafnd y`e
cwez
ea

oWC
dz` mix
de FxUA lr WAl i caiqpk n E ca FCn oDoMd Wal e
:gAfO d lv` FnUe g AfO d lr dlord z` W`d lk`oY xW`
and he should wear
yale
his robe (which must be tailored to his measurement)
ecn
(which was made from) linen
ca
and pants of linen
ca iqpkne
he should don
yali
and he should lift up
mixde
the ashes
oycd
that (will be made when)
xy`
the fire will eat (consume)
y`d lk`z
and he should place it
enye
next to
lv`

dpg O l uEgnl` oWC


dz` `ivFde mix
g` mic
bA Wal e eic
bA z` hWt E
:xFdh mFwnl`
and he should remove
hyte
his clothes
eicba

(the bigdei khuna which he was wearing for the trumas hadeshen)
other clothing (not bigdei khuna since its not fitting to wear

mixg` micba

Fjqa

`xwie xtq

them when hes taking out the extra ashes)

xWoAA xWoAA mivr oDoMd d ilr xra E dAk z `ol FAcwEY g AfO d lr W`d e
:minlX
d ial g d ilr xihw d e dlord d ilr Kx
re
it should not be extinguished
dakz `l
and he should (place wood on the fire so that it should) burn
xrae
pieces of wood
mivr
in the morning in the morning (every morning)
xwaa xwaa
and he should set up
jxre
and he should burn
xihwde
the fats of
ialg

:dAk z `ol g AfO d lr cwEY cinY W`


cinz y`
a constant fire

:gAfO d ipR l` 'c ipt l ooxd ` ipA DZo` ax


wd dgpO d zxFY
z`ofe
zxez
(additional) instructions
bring it close
axwd
in front of Hashem
'c iptl

(the West side of the mizbeach which faces the Ohel Moed)
the face (front) of the mizbeach

gafnd ipt

(the South side is the front since thats where the ramp was. This means
the Cohen should touch the minchah to the South-West corner of the mizbeach)

dgpO d lr xW` dpoaN d lM z`e Dpn X


n E dgpO d zloQn FvnwA EPOn mix
de
:'cl Dzx
Mf` G ogip g ix g AfO d xihw d e
and he should lift up
mixde
in his fist
evnwa
the levonah (should also be lifted off the minchah
dpald

but not in the same fistful as the flour and oil)


her (the minchahs) remembrance (the kmitza and the

Dzxkf`

levonah, since they represent the minchah on the mizbeach)

7ocw mFwnA lk` Y zFSn eipa E ooxd ` Elk`oi dPO n zx


zFPde
:dElk`oi crFnlDo` xvg A
she should be eaten
lk`z

Fjqa

`xwie xtq

they should eat her

delk`i

:mW` k e z`Hg M `ed miW


c
w WCow iX` n DZo` iYz p mwl g ung dt` z `ol
dt`z `l
she should not be baked
their (the kohanims) portion
mwlg
(leftovers) from my (korbanos which are) burned (on the fire)
iy`n

:WC
wi mdA rBixW` loM 'c iX` n mkiZoXocl mlFrwg dPl k `oi ooxd ` ipa A xkflM
anything that will touch in them (and absorb from it) mda rbi xy` lk
will become holy (and its strict rules will applyycwi

`i

it must be eaten in the chatzer and only by the males of the kohanim etc.)

[ipy]
:xon`N d7onl` 'c xAc
ie
ai
zloq dt` d zxi
Ur Fzo` gWO d mFiA 'cl Eaix
wixW` eipa E ooxd ` oAx
w df
:ax
rA Dzivg n E xWoAA Dzivg n cinY dgpn
Aharon (every day) and his sons (the first day they serve)
eipae oxd`
he becomes anointed (inaugurated, the day any Cohen starts
gynd

bi

to serve in the Mishkan)


(the Cohen Gadol brings it) always (every day)
half of her (the 1/0th of the eifah of suyless)

cinz
Dzivgn

:'cl G ogipgix aix


wY miYR zgpn ipitY dP` iaY zkA xn dUrY onX
A zag n lr
Yiag zgpn )
zagn
a frying pan (hence it is called oi
she should be made
dyrz
boiled in hot water
zkaxn
you should bring her (the flour)
dp`iaz
bakings (baked twice, the dough was first baked, and then fried in oil)
ipitz
a minchah which is (folded into) pieces
mizt zgpn

ci

:xhw Y lilM 'cl mlFrwg DZo` dUri eipA n eiYg Y g iWO d oDoMd e
and the anointed Cohen (the Cohen Gadol)
giynd odkde
(who is appointed as Cohen Gadol) in place of him (Aharon)
eizgz
(which will be appointed) from his sons
eipan
should do her (this minchah)
Dz` dyri

eh

Fjqa

`xwie xtq

a rule forever (for all generations of kohanim gedolim)


totally it should be burned (not just a fist full)

mler wg
xhwz lilk

:lk` z `ol did Y lilM oDoM zgpn lke


and any minchah of a Cohen (even a donated one)
odk zgpn lke
totally (burned)
lilk

fh

:xon`N d7onl` 'c xAc


ie

fi

dlord hgX
Y xW` mFwnA z`Hg d zxFY
z`of xon`l eipA l`e ooxd ` l` xAC
:`ed miWc
w WCow 'c ipt l z`Hg d hgX
Y
she should be slaughtered
hgyz

gi

:crFn lDo` xvg A lk` Y Wcw mFwnA dPl k `oi DZo` `Hg n d oDoMd
the one who makes her a chatas (by doing the avodos)
`hgnd

hi

[any Cohen who is kosher to do the avoda, Rashi, as seen from posuk 22]

d ilr dGi xW` cbA d lr DnC


n dGi xW` e WC
wi Dx
Ua A rBixW` loM
:Wcw mFwnA qAk Y
he (it) will touch (and absorb)
rbi
in her meat (the meat of the chatas)
Dxyaa
will become holy (and will have the stringencies of the chatas)
ycwi
will be sprinkled
dfi
that (part of the cloth) which will be sprinkled on her
dilr dfi xy`
you should wash the clothing
qakz
in a holy place (in the chatzer of the Ohel Moed)
ycw mewna

:miO A sHW
e wXonE dlX
A zWgp ilk A m`e xaX
i FAlXaY xW` Ux
gilk E
and a utensil of pottery (earthenware)
yxg ilke
she (the chatas) will be cooked in it (the kli cheres)
ea lyaz
it should be broken
xayi

`k

(because the taste of the chatas goes into the wall of the utensil, and after a
day and night it becomes leftover which must be burned, but there is no
way to get it out of the walls of the kli cheres therefore it can not be used)
copper
it was cooked

zygp
dlya

Fjqa

`xwie xtq

and it should be scrubbed

wxne
shye

and it should be rinsed

:`ed miW
c
w WCow DZo` lk`oi mipD oMA xkflM
xkf lk
any male (not just the one who sprinkled the blood)

ak

:sx
VY W`A lk` z `ol WCoTA xRk l crFn lDo`l` DnC
n `aEi xW` z`Hg lke
z`hg lke
and any chatas (whether its blood was supposed to be

bk

sprinkled in the Ohel Moed, like the chatas of the Kohen


Mashiach and the chatas of the Sanhedrins mistake, or
whether it wasnt, like the chatas of the nasi or a regular person)
it will be brought
to wipe away (sins)
in the holy (place)
it should not be eaten
in fire it should be burned

`aei
xtkl
ycwa
lk`z `l
sxyi y`a

(if it was not supposed to be brought in then bringing in the blood makes
the korban posul and therefore the meat cant be eaten as it usually is.
If it was supposed to be brought in then it wasnt supposed to be eaten
anyway and the Torah is adding a lo saasei to someone who eats it)

:`Ed miWc
w WCow mW` d zxFY
z`ofe

:aiaq g AfO d lr woxfi FnCz


`e mW` d z` EhgW
i dlord z` EhgW
i xW` mFwnA

:ax
Td z` dQk n d alg d z`e dil ` d z` EPOn aix
wi FAlg lMz`e

milq M d lr xW` odilr xW` alg d z`e zoil M d iYW


z`e
:dPxi
qi zoil M d lr caM d lr zx
ZoId z`e

:`Ed mW` 'cl dX` dgAfO d oDoMd mZo` xihw d e

:`Ed miWc
w WCow lk` i WFcw mFwnA EPlk `oi mipD oMA xkflM

:did i Fl FAxRk i xW` oDoMd mdl zg` dxFY


mW` M z`Hg M

Fjqa

`xwie xtq

the Cohen who (is kosher to) wipe away (avairos)

ea xtki xy` odkd

with it (like is clear from the previous posuk)

:did i Fl oDoMl aix


wd xW` dlord xFr Wi` zlorz` aix
wO d oDoMd e
the one who (is kosher) to bring close
aixwnd
the skin
xer

zag n lre zWg x


Oa dUrplke xEPYA dt` Y xW` dgpn lke
:did z Fl DZ o` aix
wO d oDoMl
the one who (is kosher) to bring close (as seen in posuk 10)
aixwnd

:eig` M Wi` did Y ooxd ` ipA lkl dax


ge onX
a dlEla dgpn lke
mixed with oil (which is almost all menachos)
onya dlela
and the dry one (the Mincha of one who sinned, like the
daxge

poor mans Olah Vyoreid)


to all the sons of Aharon (not only the one who brought it close)
a man like his brother (all Cohanim have an equal right to get it)

oxd` ipa lkl


eig`k yi`

[iyily]
:'cl aix
wi xW` minlX
d gaf zxFY
z`ofe `i
onX
A zolElA zFSn zFNg dcFY
d gaflr aix
wd e EPaix
wi dcFYl

r m`
:onX
A zolElA zoNg zkA xn zloqe onX
A migW
n zFSn iwiwxE
dcez
on (for) thanks (for a miracle which Hashem did)
on (in addition to)
lr

ai

:einlW
zcFY
gaflr FpAx
w aix
wi ung mgl zoNglr

bi

:did i Fl minlX
d mCz
` wXoGd oDoMl 'cl dnExY oAx
wlMn cg` EPOn aix
wd e
one (bread) from each (type of bread brought as a) korban
oaxw lkn cg`
a lifting up to Hashem
'cl dnexz
(and Hashem wants it to go) to the kohen
odkl
the one who (is fit to) throw
wxfd

ci

:xWoAcr EPOn g iPi`ol lk` i FpAx


w mFiA einlW
zcFY
gaf xUa E

eh

Fjqa

`xwie xtq

zx
gO n E lk` i Fgafz` Faix
wd mFiA FpAx
w gaf dac
p F` xc
pm`e
:lk` i EPOn xzFPde
a promise or a donation (not for thanks)
dacp e` xcp
and from tomorrow
zxgnne
and what is left over from it (tomorrow-the 2nd day)
epnn xzepde
should be eaten
lk`i

fh

:sx
Vi W`A iWilX
d mFIA gaGd xUA n xzFPde
and what is left over (at the end of the 2nd day)
xzepde
on the third day in fire it should be burned
sxyi y`a iyilyd meia

fi

(it can be eaten for a day, night, and day and not for the second
night, but it is not burned until the third day)

Fzo` aix
wO d dvx
i `ol iWilX
d mFIA einlW
gafxUA n lk` i lok` d m`e
:`VY Dpoer EPOn zlKo`d WtPd e did i lEBR Fl aWg i `ol
and if (during the shechita or kabala or holacha or zrika
m`e

gi

the kohen thinks the following)


eaten it will be eaten
it (the korban) will not be willed (by Hashem)
the one who brings it close (by doing one of the 4 avodos)
he should not think for himself (such thoughts)
(because if he does) it will be pigul
her (the souls) sin she will carry

lk`i lk`d
dvxi `l
ez` aixwnd
el aygi `l
didi lebt
`yz Dper

:xUA lk`oi xFdhlM xUA d e sx


Vi W`A lk` i `ol `nh lkA rBixW` xUA d e
xyade
and (regarding) the meat (of korbanos)
any pure (person)
xedh lk

hi

eilr Fz`n h
e 'cl xW` minlX
d gaGn xUA lk`oYxW` WtPd e
:diOrn `edd WtPd dzx
kpe
and his tuma is on him (the person)
eilr ez`nhe

`nh uwW
lkA F` d`n h dnd a A F` mc
` z`n h
A `nh lkA rBz iM Wtpe
:diOrn `edd WtPd dzx
kpe 'cl xW` minlX
d gafxUA n lk` e

`k

:xon`N d7onl` 'c xAc


ie

ak

Fjqa

`xwie xtq

:Elk`oz `ol fre aUke xFW alg lM xon`l l`x


Ui ipA l` xAC

bk

:Edlk `oz `ol lok` e dk`ln lkl dUri dtx


h alg e dla p alg e
dlap
a carcass (an animal which was died without shechita)
a torn one (an animal which is deathly sick)
dtxh
can be made for any work dk`ln lkl dyri
but eat you shouldnt eat it (because it is cheilev edlk`z l` lk`e

ck

besides for the fact that you cant eat it because it is a nveila or treifa)

'cl dX` dPO n aix


wi xW` dnd A d on alg lKo`lM iM
:diOrn zlKo`d WtPd dzx
kpe
from (the type of) animal
dndad on
that you (can) bring close from it dpnn aixwi xy`

dk

:dnd A le sFrl mkiZoaW


Fn lokA Elk`oz `ol mCl
ke

ek

:diOrn `edd WtPd dzx


kpe mCl
M lk`oYxW` WtplM

fk

:xon`N d7onl` 'c xAc


ie

gk

'cl einlW
gafz` aix
wO d xon`l l`x
Ui ipA l` xAC
:einlW
gaGn 'cl FpAx
wz` `iai
epaxw z` `iai
he should bring his korban (his thing which he brings close)
to Hashem
'cl
from (the part of) the slaughtering of his shlamim
einly gafn

hk

(which should really be his- the meat)

EP`iai dfg d lr alg d z` 'c iX` z` dpi`iaY eic


i
:'c ipt l dtEpY Fzo` sipd l dfg d z`
dpi`iaz
they (his hands) should bring them (the following)
the fats on the chest dfgd lr algd z`
he should bring it (on his hands)
ep`iai
(the reason he brings) the chest
dfgd z`

:eipa l E ooxd ` l dfg d did e dgAfO d alg d z` oDoMd xihw d e

`l

Fjqa

`xwie xtq

:mkinl W
iga Gn oDoMl dnExz EpYY oinId wFW z`e
oinid wey z`e
and the right thigh

al

:dpn l oinId wFW did z Fl ooxd ` ipA n alg d z`e minlX


d mCz
` aix
wO d
aixwnd
the one who (is fit to) bring close
for a portion
dpnl

bl

mdinl W
iga Gn l`x
UiipA z`n iYg w l dnExYd wFW z`e dtEpYd dfg z` iM
:l`x
Ui ipA z`n mlFrwgl eipa l E oDoMd ooxd ` l mZo` oY` e
the chest which is waved
dtepzd dfg
and the thigh which is lifted dnexzd wey z`e

cl

(the halachah is that both the chest and the thigh are both waved and lifted)

:'cl odk l mZo` aix


wd mFiA 'c iX` n eipA zgW
n E ooxd ` zgW
n z`of
oxd` zgyn
the anointment of Aharon (the reward of being appointed

dl

to a position of importance)

:mZoXocl mlFr zTg l`x


Ui ipA z`n mZo` FgWn mFiA mdl zzl 'c dEv xW`

el

:minlX
d gafl E mi`ENOle mW` l e z`Hg le dgpO l dlorl dxFY
d z`of

fl

l`x
Ui ipA z` FzoEv mFiA ipiq xdA d7onz` 'c dEv xW`
wd l
:ipiq xAc
nA 'cl mdipA x
wz` aix

gl

[iriax]
:xon`N d7onl` 'c xAc
ie
`
z`Hg d xR z`e dgW
O d onW
z`e mic
bA d z`e FY` eipA z`e ooxd ` z` gw
:zFSOd lq z`e mili`d ipW
z`e
lq
basket

:crFn lDo` gzRl` ldw d dc


rd lM z`e
ldwd
congregate (gather)

:crFn lDo` gzRl` dc


rd ldT Y e Fzo` 'c dEv xW` M d7on UrIe

`xwie xtq

Fjqa

:zFUrl 'c dEv xW` xaC


d df dc
rd l` d7on xn`oIe

:miO A mZo` ugx


Ie eipA z`e ooxd ` z` d7on ax
wIe
and he washed them in water (of a mikva) mina mz` ugxie

lirO d z` Fzo` WAl Ie hpa ` A Fzo` xoBg Ie zpoYMd z` eilr oYIe


:FA Fl coR` Ie cot` d aWg A Fzo` xoBg Ie cot` d z` eilr oYIe
and he belted
xbgie
and he aiphoded (made nice)
ct`ie
with him (it-the ephod)
ea

:miOY
dz`e mixE`
dz` o7ogd l` oYIe oWgdz` eilr mUIe

adGd uiv z` eipR lEnl` ztpv O d lr mUIe FW`oxlr ztpv O d z` mUIe


:d7onz` 'c dEv xW` M WCoTd xfp
and he put (the straps of the tzitz) on the hat ztpvnd lr myie
towards his face (so that the tzitz could be hung on his forehead) eipt len l`
the crown of holiness
ycwd xfp

:mZo` WC
wie FAxW` lMz`e oMW
O d z` gWn Ie dgW
O d onW
z` d7on gTIe

eilM lMz`e g AfO d z` gWn Ie minrR raW


g AfO d lr EPOn fIe
:mWC
wl FPMz`e xoIM d z`e
and he sprinkled
fie

`i

:FWC
wl Fzo` gWn Ie ooxd ` W`ox lr dgW
O d onX
n wovIe
wvie
and he poured

ai

hpa ` mZo` xoBg Ie zopY


M mWA l Ie ooxd ` ipA z` d7on ax
wIe
:d7onz` 'c dEv xW` M zFrAbn mdl WoagIe
and he wrapped
yagie

bi

[iying]
:z`Hg d xR W`oxlr mdic
iz` eipa E ooxd ` Konq Ie z`Hg d xR z` WBIe
ci
ybie
and he brought close

`xwie xtq

Fjqa

FrAv ` A aiaq g AfO d zFpx


wlr oYIe mC
dz` d7on gTIe hgW
Ie
:eilr xRk l EdWC
wie g AfO d cFqil` wvi mC
dz`e g AfO d z` `Hg ie
aiaq
all around (on all four corners)
and he wiped (off any avaira or tuma)
`hgie

eh

Zoil M d iYW
z`e caM d zx
Zoi z`e ax
Td lr xW` alg d lMz` gTIe
:dgAfO d d7on xhw Ie odA l g z`e

fh

dpg O l uEgn W`A sx


U FWx
Rz`e FxUA z`e Fxorz`e xRd z`e
:d7onz` 'c dEv xW` M

fi

:li` d W`oxlr mdic


iz` eipa E ooxd ` Eknq Ie dlord li` z` ax
wIe

gi

:aiaq g AfO d lr mC
dz` d7on woxfIe hgW
Ie

hi

:xc
Rd z`e migz Pd z`e W`oxd z` d7on xhw Ie eigz pl gYp li` d z`e

dgAfO d li` d lMz` d7on xhw Ie miO A ugx mirx


Md z`e ax
Td z`e
:d7onz` 'c dEv xW` M 'cl `Ed dX` G ogipgix
l `Ed dlor

`k

[iyy]
:li` d W`oxlr mdic
iz` eipa E ooxd ` Eknq Ie mi`NO d li` ipX
d li` d z` ax
wIe ak
mi`lnd li`
the ram of the (ceremony for) filling
(their hands to start being kohanim)

zipn id Fci oDoAlre zipn id ooxd ` ofo` KEpYlr oYIe FnC


n d7on gTIe hgW
Ie
:zipn id Flbx oDoAlre
the middle wall of the ear of Aharon
oxd` of` jepz
the thumb finger of his hand
eci oda
the thumb finger of his foot
elbx oda

bk

mc
i oDoAlre zipn id mpf` KEpYlr mC
don d7on oYIe ooxd ` ipA z` ax
wIe
:aiaq g AfO d lr mC
dz` d7on woxfIe zipn id mlbx oDoAlre zipn id

ck

caM d zx
Zoi z`e ax
Td lr xW` alg d lMz`e dil ` d z`e alg d z` gTIe

dk

`xwie xtq

Fjqa

:oinId wFW z`e odA l g z`e zoil M d iYW


z`e
cg` wiwx
e zg` onW
mgl zNg e zg` dSn zNg gwl 'c ipt l xW` zFSOd lQn E
:oinId wFW lre mial g d lr mUIe
and a thick oily bread (the bread made with the flour which
ony mgl zlge

ek

was first boiled in hot water - these breads were made with as
much oil as the thick and thin breads put together)

:'c ipt l dtEpY mZo` spIe eipa iRM lre ooxd ` iRM lr loMd z` oYIe
the palms of
itk
and he lifted
spie

fk

dlord lr dgAfO d xhw Ie mdiRM lrn mZo` d7on gTIe


:'cl `Ed dX` G ogip g ix
l md mi`Nn

gk

dpn l did d7onl mi`NO d li`n 'c ipt l dtEpz Edtipie dfg d z` d7on gTIe
:d7onz` 'c dEv xW` M
dpnl
for a portion

hk

[iriay]
Ooxd ` lr fIe g AfO d lr xW` mC
donE dgW
O d onX
n d7on gTIe
l
eic
bA z` ooxd ` z` WC
wie FY` eipa ic
bA lre eipA lre eic
bA lr
:FY` eipa ic
bA z`e eipA z`e
that was on the mizbeach (he scraped it off)
gafnd lr xy`
Elk`oY mWe crFn lDo` gzR xUA d z` ElXA eipA l`e ooxd ` l` d7on xn`oIe
:Edlk `oi eipa E ooxd ` xon`l iziEv xW` M mi`NO d lqA xW` mgNd z`e Fzo`
cook
elya
I commanded
iziev

`l

:EtoxU
Y W`A mgN a E xUA A xzFPde

al

[xihtn]
mki`Nn ini z`oln mFi cr mini zra W
E`vz `ol crFn lDo` gzRn E bl
:mkc
iz` `Nn i mini zra W
iM
z`ln mei
the day of filling (finishing)

Fjqa

`xwie xtq

he will fill up your hands (through this whole set of korbanos)

mkci z` `lni

:mkilr xRk l zoUrl 'c dEv dGd mFIA dUr xW` M

cl

'c zx
nW
n z` mYx
nW
E mini zra W
dlile mnFi EaWY crFn lDo` gztE
:iziEv okiM EzEnz `ole
I was commanded
iziev

dl

q q q :d7onciA 'c dEv xW` mix


aC
dlM z` eipa E ooxd ` UrIe

el

`xwie xtq

Fjqa

:l`x
Ui ipw fl E eipa l E ooxd ` l d7on `x
w ipinX
d mFIA idie

:'c ipt l ax
wd e mninY dlorl li` e z`Hg l xwA oA lbr Llgw ooxd ` l` xn`oIe
a calf (young ox)
lbr

dpW
ipA Uake lbre z`Hg l miGrxirU
Egw xon`l xAc
Y l`x
Ui ipA l`e
:dlorl mninY

:mkil` d`x
p 'c mFId iM onX
a dlElA dgpn E 'c ipt l G oAfl minlW
l li` e xFWe
is appearing
d`xp

:'c ipt l EcnrIe dc


rd lM Eax
wIe crFn lDo` ipR l` d7on dEv xW` z` EgwIe
:'c cFaM mkil` `x
ie EUrY 'c dEv xW` xaC
d df d7on xn`oIe

d
e

Lzlorz`e Lz`Hg z` dUre g AfO d l` ax


w ooxd ` l` d7on xn`oIe
wz` dUre mrd cra E Lc
rA xRk e
:'c dEv xW` M mc
rA xRk e mrd oAx
jcra
on your behalf

:FlxW` z`Hg d lbrz` hgW


Ie g AfO d l` ooxd ` ax
wIe

g AfO d zFpx
wlr oYIe mC
A FrAv ` loAh Ie eil` mC
dz` ooxd ` ipA Eax
wIe
:gAfO d cFqil` wvi mC
dz`e
mcd z`e
and the (rest of the) blood

dgAfO d xihw d z`Hg d on caM d on zx


ZoId z`e zoil M d z`e alg d z`e
:d7onz` 'c dEv xW` M
and the diaphragm (besides a piece) from the liver
cakd on zxzid z`e

:dpg O l uEgn W`A sx


U xFrdz`e xUA d z`e

`i

:aiaq g AfO d lr EdwxfIe mC


dz` eil` ooxd ` ipA E`vn Ie dlord z` hgW
Ie
and they caused it to be found (they brought it to Aharon,
e`vnie

ai

doing kabala and holacha while Aharon did the zrika)

:gAfO d lr xhw Ie W`oxd z`e d igz pl eil` E`ivn d dlord z`e


(the sons did hefshet and nituach and Aharon did haktara)

bi

`xwie xtq

Fjqa

:dgAfO d dlord lr xhw Ie mirx


Md z`e ax
Td z` ugx
Ie

ci

mrl xW` z`Hg d xirU


z` gTIe mrd oAx
w z` ax
wIe
:oFW`x
M Ed`H g ie Edhg W
Ie
and he (did all the avodos which) make it a chatas
ed`hgie
like the (his own chatas which he brought) first
oey`xk

eh

:hRW
O M d U
rIe dlord z` ax
wIe
like the judgement (the way an olah is supposed to be brought)
htynk

fh

[ipy]
:xWoAd zlor caN n g AfO d lr xhw Ie dPO n FRk `Nn ie dgpO d z` ax
wIe
fi
and he filled his palm from it (he did kmitza)
dpnn etk `lnie
Ooxd ` ipA E`vn Ie mrl xW` minlX
d gaf li` d z`e xFXdz` hgW
Ie
:aiaq g AfO d lr EdwxfIe eil` mC
dz`

gi

:caM d zx
Zoie zoil M d e dQk n d e dil ` d li` d onE xFXdon mial g d z`e
dil`d
the tail (of the ram)
and the (fat which) covers (the stomach and part of the intestines
dqknde

hi

and the fat which covers the kidneys and the top of the sides of the legs)

:dgAfO d mial g d xhw Ie zFfgd lr mial g d z` EniUIe


eniyie
and they put (in order to wave them together)

:d7on dEv xW` M 'c ipt l dtEpY ooxd ` sipd oinId wFW z`e zFfgd z`e
sipd
he lifted (the chest a second time, this time with the thigh)

`k

:minlX
d e dlord e z`Hg d zUrn cx
Ie mkx
aie mrd l` [eic
i] ec
iz` ooxd ` `VIe
cxie
and he went down (from on the mizbeach)

ak

mrd z` Ekx
aie E`vIe crFn lDo`l` ooxd ` e d7on `oaIe
:mrd lMl` 'ccFak `x
Ie
(in order to teach Aharon how to bring the spices in the
cren ld` l`

bk

Kodesh HaKodoshim or in order to daven that Hashems


presence should be seen)

Fjqa

`xwie xtq

[iyily]
mial g d z`e dlord z` g AfO d lr lk`oYe 'c ipt Nn W` `vY e ck
:mdipR lr ElRIe EPoxIe mrd lM `x
Ie
and they raised their voices (to sing excitedly)
epxie
zXohw d ilr EniUIe W` oda EpYIe FzYg n Wi` `Edia` e ac
p ooxd ` ipa EgwIe
:mZo` dEv `ol xW` dx
f W` 'c ipt l Eaix
wIe
(each) man
yi`
his coal shovel
ezzgn
fire (burning coals)
y`
and they placed
eniyie
a strange fire
dxf y`

:'c ipt l Ezn


Ie mzF` lk`oYe 'c ipt Nn W` `vY e
mze` lk`ze
and she (the fire) ate (consumed) them

Wc
T` iAoxw A xon`l | 'c xACx
W` `Ed ooxd ` l` d7on xn`oIe
:ooxd ` moCIe caM ` mrd lk ipR lre
with my close ones (through the strict judgement against them)
iaxwa
I will be made holy
ycw`
and on the face (in front) of
ipt lre
I will be glorified (by demonstrating that one must follow
cak`

Hashems instructions perfectly and they are not to be taken lightly)


and he became silent

mcie

mdl ` xn`oIe ooxd ` coC l`iGr ipA otv l ` l`e l`W


inl` d7on `x
wIe
:dpg O l uEgnl` WCoTd ipR z`n mkig` z` E`U Eax
w
cc
the uncle of (Uziel was Amroms brother)

:d7on xAC xW` M dpg O l uEgnl` mZopY


kA m
`V
Ie Eax
wIe
m`yie
and they lifted them
with their robes (only the inside of their body was burned)
mzpzka

Erx
tY l` mkiW`x eipA xnz i`l E xfrl ` l E ooxd ` l` d7on xn`oIe
mkig` e sovw i dc
rd lM lre Ezn
z `ole Enoxt z `ol mkic
ba E
:'c sx
U xW` dtx
Vd z` EMai l`x
Ui ziAlM

Fjqa

`xwie xtq

do not allow to become wild (with hair)


do not rip
and (so that) you should not die
and (so that) He should (not) get angry

erxtz l`
enxtz `l
eznz `le
svwi dcrd lk lre

at the whole congregation


and your brothers (distant relatives)
the whole household of the Yidden
they will cry
(over) the burning

mkig`e
l`xyi zia lk
ekai
dtxyd z`

mkilr 'c zgW


n onW
iM Ezn
YoR E`vz `ol crFn lDo` gzRn E
t :d7on xac
M EUrIe

:xon`l ooxd ` l` 'c xAc


ie

Ezn
z `ole crFn lDo`l` mk@ oaA KY` Lipa E dY` Y W
Y l` xkW
e oii
:mkiZoXocl mlFr zTg
oii
wine
and any intoxicating drink
xkye
you should not drink
zyz l`

:xFdHd oiaE `nH d oiaE logd oiaE WCoTd oiA liC


ad l E
licadle
and (one must not drink wine to be fit) to separate

t :d7onciA mdil` 'c xAC xW` miTg


dlM z` l`x
Ui ipA z` zoxFdlE
`i
and (one must not drink wine to be fit) to instruct
zexedle
[iriax]
dgpO d z` Egw mix
zFPd eipA xnz i`l`e xfrl ` l`e ooxd ` l` d7on xAc
ie
ai
:`ed miW
c
w WCow iM g AfO d lv` zFSn d Elk` e 'c iX` n zx
zFPd
mixzepd
the ones who were leftover (from death)
next to the mizbeach (in the chatzer of the Ohel Moed)
gafnd lv`
:iziEv okiM 'c iX` n `ed LipA wge Lwg iM WFcw mFwnA DZo` mYl k ` e
your set portion
jwg

bi

KY` LiZopa E Lipa E dY` xFdh mFwnA Elk`oY dnExYd wFW | z`e dtEpYd dfg z`e

ci

Fjqa

`xwie xtq

:l`x
Ui ipA inl W
iga Gn EpYp LipA wge Lwg iM
in a pure place (anywhere in the camp)
xedh mewna
'c ipt l dtEpY sipd l E`iai mial g d iX` lr dtEpYd dfg e dnExYd wFW
:'c dEv xW` M mlFrwgl LY` Lipa l E Ll did e

eh

(This Posuk teaches that the tnufa was done with all three together; the chest, the thigh, and the
fats. We also learn that the fats were on bottom during the tnufa. They were brought from the
animal by another Cohen with the fats on top and in passing them they were turned over. After
the tnufa too, they were passed to a third Cohen and turned over again placing the fats on top.
Then the fats were burnt on the mizbeach
and the chest and thigh went to the Cohanim to eat.)

[iying]
d7on WxC [o`kn yxce o`kn yxc zeaiza dxezd ivg] WxC z`Hg d xirU
| z`e fh
:xon`l mx
zFPd ooxd ` ipA xnz i`lre xfrl ` lr sovw Ie sxU
dPd e
the goat of the chatas (of the musaf of Rosh Chodesh.)
z`hgd xiry
[The goat chatas which the nation brought specially for the eighth day was in fact eaten]
searched he searched (he investigated)
yxc yxc
it was burned (instead of being eaten)

sxy
svwie

and he got angry

mkl ozp | DZo`e `ed miWc


w WCow iM WCoTd mFwnA z`Hg d z` mYl k ` `ol rECn
:'c ipt l mdilr xRk l dc
rd ooerz` z`Ul
why
recn
to lift (the Cohains eating wipes away the owners sins)
z`yl

fi

:iziEv xW` M WCoTA DZo` Elk`oY lFk` dnipR WCoTd l` DnCz


` `aEd`ol od
it wasnt brought
`aed `l
to the inside (for if it would have been then the chatas would
dnipt

gi

become posul and it would have been right to burn its meat)
eaten you should have eaten

elk`z lek`

'c ipt l mzlorz`e mz`Hg z` Eaix


wd mFId od d7onl` ooxd ` xAc
ie
:'c ipirA ahiId mFId z`Hg iYl k ` e dN` M iZo` dp`x
wY e

hi

[Moshe then said maybe it was burned because Elozor and Isamar did zrika after their
brothers died and they were unfit for the avoda as onanim. Aharon answered:]
behold today (when my children were onanim and unfit for the avoda)

meid od

Fjqa

`xwie xtq

did they bring close (the blood, I was the one who did the

eaixwd

zrika and I am a Cohen Gadol who is fit for avoda even as an onan)
[Aharon is now saying the real reason why he burned the chatas]
and (if) it would happen to me

iz` dp`xwze
(that a close relative of mine would die) like these (my children who died) dl`k
and I would have eaten a chatas today
meid z`hg izlk`e
would it have been good in the eyes of Hashem
'c ipira ahiid
(although I may do the avoda as an onan but I am not allowed to eat the meat,
therefore, although you told me to eat the meat of the chatas I understood that to apply
only to the special chatas of today but not for the regular chatas of Rosh Chodesh)

t :eipirA ahiIe d7on rnW


Ie

[iyy]
:mdl ` xon`l ooxd ` l`e d7onl` 'c xAc
ie
`
to say to them (Elozor and Isamar)
mdl` xn`l
:ux
`d lr xW` dnd A d lMn Elk`oY xW` dIg d z`of xon`l l`x
Ui ipA l` ExAC
z`f
this (Moshe pointed out each animal to the Yidden)
the live animal
digd
you may eat
elk`z
from all the animals (both wild and domestic)
dndad lkn

:Elk`oY DZo` dnd A A dx


B zlrn zoqx
R rqW
zrQ oWe dqx
R zqx
tn | loM
hoofing a hoof (it walks on a hoof as apposed to a palm)
dqxt zqxtn
and splitting a split
rqy zrqye
(into two) hoofs
zqxt
chewing its cud
dxb zlrn
amongst the animals
dndaa

lnBd z` dqx
Rd iqx
tO n E dx
Bd ilrO n Elk`oz `ol dfz` K`
:mkl `Ed `nh qix
tn EPpi` dqx
tE `Ed dx
b dlrn iM
it is tamai (forbidden) to you (from eating it)
mkl `ed `nh

:mkl `Ed `nh qix


ti `ol dqx
tE `Ed dx
b dlrn iM otX
d z`e

:mkl `ed d`n h dqix


td `ol dqx
tE `ed dx
B zlrn iM zapx
`d z`e

Fjqa

`xwie xtq

xBi`ol dx
B `Ede dqx
R rqW
rQoWe `Ed dqx
R qix
tn iM xifg d z`e
:mkl `Ed `nh
and it does not chew its cud
xbi `l dxb `ede

:mkl md mi`n h ErBz `ol mzla pa E Elk`oz `ol mx


UA n
and in their carcasses
mzlapae
you should not touch (without becoming tamai)
erbz `l
they are tamai for you
mkl md mi`nh

miO A zUwU
w e xiRpq FlxW` loM miO A xW` loMn Elk`oY dfz`
:Elk`oY mZo` milg Pa E miOIA
a fin
xitpq
and a scale covering
zywywe

miO d ux
W loMn milg Pa E miOIA zUwU
w e xiRpq Floi` xW` loke
:mkl md uwW
miO A xW` dIg d Wtp loMn E
they are disgusting for you
mkl md uwy

:EvTW
Y mzla pz`e Elk`oz `ol mx
UA n mkl Eidi uwW
e
you should consider disgusting
evwyz

`i

:mkl `Ed uwW


miO A zUwU
w e xiRpq Floi` xW` loM

ai

md uwW
Elk` i `ol sFrdon EvTW
Y dN` z`e
:dIpfrd z`e qx
Rd z`e xWPd z`

bi

:Dpinl dI` d z`e d`C


dz`e
to her type (any bird related to the ayah)
dpinl

ci

:Fpinl aXorlM z`

eh

:Edpinl uPd z`e sgX


d z`e qng Y d z`e dprId zA z`e

fh

:sEWpId z`e KlX


d z`e qFMdz`e

fi

Fjqa

`xwie xtq

:mgx
dz`e z`T d z`e znW
pY d z`e

gi

:sNh rd z`e ztikECdz`e Dpinl dtp` d dci


qg d z`e

hi

:mkl `Ed uwW


rAx
`lr Klodd sFrd ux
W loM
low creature of the flying ones
serd uxy
which goes on four (legs)
rax` lr jldd

mirx
k [Fl] `olxW
` rAx
`lr Klodd sFrd ux
W loMn Elk`oY dfz` K`
:ux
`d lr odA xYpl eilbx
l lrO n
only
j`
joints
mirxk
from above to its feet (they stick out above the feet)
eilbxl lrnn

`k

(or they are another pair of feet situated in front of the other four feet)
to spring with them

oda xzpl

Edpinl loBx
gd z`e Edpinl mrl Q d z`e Fpinl dAx
`d z` Elk`oY mdn dN` z`
:Edpinl abg d z`e
(only) these (families)
dl` z`
(amongst all) of them (which have this extra knee)
mdn
may you eat
elk`z

ak

:mkl `Ed uwW


milbx rAx
` FlxW` sFrd ux
W loke
that to it is (only) four feet (without the extra knee)
milbx rax` el xy`

bk

:ax
rd cr `nh i mzla pA rboPd lM E`OH Y dN` l E
dl`le
and to these (listed further in posuk 26-27)
you will become tamai
e`nhz
one who touches
rbpd
in their carcasses
mzlapa
until the evening (even after he immerses in a mikva)
axrd cr

ck

:ax
rd cr `nh e eic
bA qAk i mzla Pn `5oPd lke
one who carries
`ypd
he should wash (immerse in a mikva) his clothes (as they too
eicba qaki

dk

become tamai although they did not come in direct contact with the carcass)

Fjqa

`xwie xtq

[and the person also becomes tamai and must immerse himself in a mikva]
and he is (then) tamai until the evening

axrd cr `nhe

dlrO dPpi` dx
be zrQ oW dPpi` | rqW
e dqx
R zqx
tn `ed xW` dnd A d lkl
:`nh i mdA rboPd lM mkl md mi`n h
(this applies) to any animal
dndad lkl
hoofs a hoof
dqxt zqxtn
and splitting it isnt splitting (the hoof)
zrqy dppi` rqye
and (or) it doesnt chew its cud
dlrn dppi` dxbe
all who touch in them (when they are dead)
mda rbpd lk

ek

mkl md mi`n h rAx


`lr zklodd dIg d lkA eiRM lr KlFd | loke
:ax
rd cr `nh i mzla pA rboPd lM
its palms (soles, as apposed to its toes-hoofs)
eitk

fk

q :mkl dOd mi`n h ax


rd cr `nh e eic
bA qAk i mzla pz` `5oPd e

gk

:Edpinl aSd e xAk rd e clogd ux


`d lr uXoXd ux
XA `nH d mkl dfe
uxya
in (among) the low animals

hk

:znW
pY d e hNogd e d`h N d e G oMd e dwp` d e

:ax
rd cr `nh i mZonA mdA rboPd lM ux
Xd lkA mkl mi`n H d dN`
(only) these
dl`
in their dead state
mzna

`l

wU F` xFrF` cba F` urilM lMn `nh i mZonA | mdn eilrloRixW` loke


:xdh e ax
rd cr `nh e `aEi miO A mdA dk`ln dUrixW` ilM lM
from them (these creepy animals)
mdn
utensil of wood
ur ilk
or clothing (of wool or linen)
cba e`
or leather
xer e`
or a sack (of goats hair)
wy e`
work can be done with them
mda dk`ln dyri
in the water (of a mikva) it should be brought (immersed)
`aei mina
and it will (then still) be tamai until the evening
axrd cr `nhe

al

Fjqa

`xwie xtq

and it will (then, by evening, automatically) become tahor

xdhe

[iriay]
:ExoAW
z Fzo`e `nh i FkFzA xW` loM FkFYl` mdn loRixW` Ux
gilM lke bl
utensil of earthenware
yxg ilk
it will fall of them (one of the creepy animals listed above)
mdn lti
to its inside
ekez l`
any (food or drink as explained in the next posuk)
lk
which is inside of it (the earthenware utensil)
ekeza xy`
will become tamai (even if it is not touching the dead animal)
`nhi
and it (the earthenware utensil which became tamai)
ez`e
you should break (because it will not become tahor in a mikva)
exayz
`nh i min eilr `Fai xW` lk` i xW` lKo`d lMn
:`nh i ilM lkA dzX
i xW` dwW
n lke
from any of the food
lk`d lkn
which gets eaten (its not spoiled)
lk`i xy`
that water will come on it min eilr `eai xy`
(only then) can it become tamai (inside an earthenware utensil)
`nhi
which gets drunk (its not spoiled)
dzyi xy`
in any utensil (as opposed to water in a spring or mikva
ilk lka

cl

which does not become tamai)

md mi`n h uYi mixi


ke xEPY `nh i eilr | mzla Pn loRixW` loke
:mkl Eidi mi`n h E
and any (of the following)
lke
from their (the low animals) carcasses
mzlapn
an oven (made of earthenware)
xepz
and a stove (made of earthenware)
mixike
should be smashed (there is no other way to get rid of its tuma)
uzi

dl

:`nh i mzla pA rbope xFdh did i min dew n xFaE oir n K`


only
j`
a spring
oirn
and a hole
xeae
(and) a gathering of (rain) water
min dewn

el

Fjqa

`xwie xtq

will be pure (it cant become tamai, and it can take

xedh didi

tuma away from utensils which became tamai)


he will become tamai (even while he is in a mikva)

`nhi

:`Ed xFdh rx
Gi xW` rExf rx
flMlr mzla Pn loRi ike
rexf rxf
seed which is seeded (planted)
that can be planted
rxfi xy`
it is pure (because water didnt come on it)
`ed xedh

fl

q :mkl `Ed `nh eilr mzla Pn ltpe rx


flr min oYi ike
min ozi ike
and when water will be put

gl

:ax
rd cr `nh i Dzla pA rboPd dlk ` l mkl `idxW` dnd A d on zEni ike
zeni ike
and when it will die (not through a kosher shchita)
that she is (of the type)
`id xy`
(that is permissible) for you to eat
dlk`l mkl

hl

Dzla pz` `5oPd e ax


rd cr `nh e eic
bA qAk i Dzla Pn lKo`d e
:ax
rd cr `nh e eic
bA qAk i
and one who (carries a kzayis- the standard) eating (amount)
lk`de

:lk` i `ol `Ed uwW


ux
`d lr uXoXd ux
Xd lke

`n

ux
Xd lkl milbx dAx
nlM cr rAx
`lr KlFd | loke oFgBlr KlFd loM
:md uwW
iM mElk`oz `ol ux
`d lr uXoXd
a stomach
oegb
multiples of feet (more than four)
milbx daxn

an

:mA mzn h pe mdA E`OH z `ole uXoXd ux


Xd lkA mkiZoWt pz` EvTW
Y l`
dont make disgusted
evwyz l`
and you (your neshama) will become blocked
mznhpe

bn

ip` WFcw iM mi7ocw mziid e mYW


C
wz d e mkiwl` 'c ip` iM
:ux
`d lr UNoxd ux
Xd lkA mkiZoWt pz` E`Oh z `ole
and you should make yourself holy
mzycwzde

cn

[xihtn]

`xwie xtq

Fjqa

miwl`l mkl zoid l mix


vn ux
`n mkz ` dlrO d 'c ip` | iM
:ip` WFcw iM mi7ocw mziid e

dn

miO A zUNoxd dIg d Wtp loke sFrde dnd A d zxFY


z`of
:ux
`d lr zvXoXd Wtplkl E

en

ad l
t t t:lk` z `ol xW
` dIg d oiaE zlk`Pd dIg d oiaE xodH d oiaE `nH d oiA liC

fn

Fjqa

`xwie xtq

:xon`N d7onl` 'c xAc


ie

mini zra W
d`n h e xkf dc
lie rixfz iM dX` xon`l l`x
Ui ipA l` xAC
:`nh Y DZoeC zC
p iniM
she will seed (become pregnant)
rixfz
like the days of
inik
her being kept away due to ache
Dzec zcp

(This is a type of tuma discussed at the end of parshas metzora)

:Fzlx
r xUA lFOi ipinX
d mFIaE

rBz `ol WCowlkA dx


dh inc
A aWY mini z7olWE mFi mi7olWE
:Dx
dh ini z`olncr `oaz `ol WC
wO d l`e
and 33 days (after the first seven)
mini zylye mei miylye
she should sit (stay in this state of tuma)
ayz
with pure blood (any blood she would see
dxdh inca

during these days would not make her tamai)


until the filling up (the end) of
the days of her purity (from tamai blood)

z`ln cr
Dxdh ini

mini zWW
e mFi miXW
e DzC
pM miraW
d`n h e clz dawpm`e
:dx
dh inCl
r aWY
two sets of seven (14 days)
miray
(each seven being) like her tumas niddah
Dzcpk

dlorl FzpW
oA UaM `iaY zal F` oal Dx
dh ini | z`olna E
:oDoMd l` crFnlDo` gzRl` z`Hg l xozF` dpFioaE

zc
loId zxFY
z`of d inC xowO n dx
dh e d ilr xRk e 'c ipt l Faix
wd e
:dawPl F` xkGl
dinc xwnn
from the source of her blood

dpFi ipA ipW


F` miXoziYW
dgw l e dU iC Dc
i `vn z `olm`e
t :dx
dh e oDoMd d ilr xRk e z`Hg l cg` e dlorl cg`
enough
ic

Fjqa

`xwie xtq

:xon`l ooxd ` l`e d7onl` 'c xAc


ie

zrx
v rbpl FxUA xFra did e zx
da F` zgR q F` z`U
FxUA xFra did iiM mc
`
:mipD oMd eipA n cg` l` F` oDoMd ooxd ` l` `aEde
in the skin of his flesh
exya xera
(3 names of white tzaraas) zxda e` zgtq e` z`y
and he should be brought
`aede

rbPd d`x
nE oal | Ktd rbPA xrU
e xUA d xFrA rbPd z` oDoMd d`x
e
:Fzo` `Oh e oDoMd Ed`x
e `Ed zrx
v rbp FxUA xFrn wonr
and a group of hairs in the plague
rbpa xrye
turned white
oal jtd
and the look of
d`xne
deep (it looks set into the skin)
wnr
and he (the cohen) will see him (the nega)
ed`xe

oal Ktd `ol dx


rU
E xFrdon d ` x
noi` wonre FxUA xFrA `ed dpa l zx
dA m`e
:mini zra W
rbPd z` oDoMd xiBq d e
and a hair
dxrye
and he should lock (not look at it)
xibqde

xFrA rbPd dUt `ol eipirA cnr rbPd dPd e iriaX


d mFIA oDoMd Ed`x
e
:zipW
mini zra W
oDoMd FxiBq d e
stood (stayed the same)
cnr
in its eyes (its look, the way it looks to the eyes of the kohen)
eipira
it didnt spread
dyt `l

[ipy]
xFrA rbPd dUt `ole rbPd ddM dPd e zipW
iriaX
d mFIA Fzo` oDoMd d`x
e
e
:xdh e eic
bA qAk e `ed zgR q n oDoMd Fxdh e
it became weaker (less white but is still white enough to be a nega)
ddk
and it didnt spread (because if it did spread
dyt `le
then its tamai even though it became weaker)
a spot
and he will become pure

zgtqn
xdhe

(this is true even if the nega didnt become weaker, as long as it didnt spread)

`xwie xtq

Fjqa

Fzx
dh l oDoMd l` Fzo`x
d ix
g` xFrA zgR q O d dUt z dURm`e
:oDoMd l` zipW
d`x
pe
dytz dyt
spread she will spread
its being shown
ez`xd

t :`ed zrx
v oDoMd F`Oh e xFrA zgR q O d dzU
R dPd e oDoMd d`x
e

:oDoMd l` `aEde mc
`A did z iM zrx
v rbp

:z`U
A ig xUA zig n E oal xrU
dkt d `ide xFrA dpa l z`U
dPd e oDoMd d`x
e
and a live (healthy) spot of
zigne
live (healthy) flesh
ig xya

:`Ed `nh iM EPx


Bq i `ol oDoMd F`Oh e FxUA xFrA `ed zpW
Fp zrx
v
zpyep
aged (under the live flesh)

`i

rbPd xFrlM z` zrx


Sd dzQ k e xFrA zrx
Sd gx
tY g FxRm`e
:oDoMd ipir d`x
nlkl eilbxc
re FW`oxn
blossom it will blossom
gxtz gext
and it will cover
dzqke
the afflicted one
rbpd

ai

rbPd z` xdh e FxUA lMz` zrx


Sd dzQ k dPd e oDoMd d`x
e
:`Ed xFdh oal Ktd FN
M
:`nh i ig xUA FA zF`x
d mFiaE
:`Ed zrx
v `Ed `nh igd xUA d F`Oh e igd xUA d z` oDoMd d`x
e
:oDoMd l` `aE oal l KRd pe igd xUA d aEWi ik F`
e
t :`Ed xFdh rbPd z` oDoMd xdh e oal l rbPd KRd p dPd e oDoMd Ed`x

bi
ci
eh
fh
fi

[iyily]
:`Rx
pe oigW
Fxora Fa did iiM xUa E
gi
a boil (or any heat-related skin condition not caused by fire)
oigy
and it healed
`txpe
:oDoMd l` d`x
pe znC
nc
` dpa l zx
da F` dpa l z`U
oigX
d mFwnA did e

hi

Fjqa

`xwie xtq

white mixed with dark red

zncnc` dpal

(either seais or baheres can be either plain white or white mixed with dark red)

oal Ktd Dx
rU
E xFrdon ltW
d ` x
n dPd e oDoMd d`x
e
:dgx
R oigX
A `ed zrx
vrbp oDoMd F`Oh e
ddk `ide xFrdon dPpi` dlt W
E oal xrU
DAoi` dPd e oDoMd dP` x
i | m`e
:mini zra W
oDoMd FxiBq d e
:`ed rbp Fzo` oDoMd `Oh e xFrA dUt z dURm`e
q :oDoMd Fxdh e `ed oigX
d zax
v dzU
t `ol zx
dA d conrY d iYg Y m`e
under her (in its place)
dizgz
it will stand (stay the same)
cnrz
a scab of
zaxv

k
`k
ak
bk

[oixaegn odyk ipy] [iriax]


zx
dA dek O d zig n dzid e W`zek n Fxora did iiM xUa F` ck
:dpa l F` znC
nc
` dpa l
a burn from fire
y` zekn
the healing of the burn
deknd zign
`ed zrx
v xFrdon wonr d ` x
nE zx
dA A oal xrU
KRd p dPd e oDoMd DZo` d`x
e
:`ed zrx
v rbp oDoMd Fzo` `Oh e dgx
R dek O A
ddk `ede xFrdon dPpi` dlt W
E oal xrU
zx
dA A oi` dPd e oDoMd dP` x
i | m`e
:mini zra W
oDoMd FxiBq d e
:`ed zrx
v rbp Fzo` oDoMd `Oh e xFrA dUt z dURm` iriaX
d mFIA oDoMd Ed`x
e

dk

`ed dek O d z`U


ddk `ede xFra dzU
t `ol zx
dA d conrz d iYg Y m`e
t :`ed dek O d zax
viM oDoMd Fxdh e
it is a seeis (caused) by the burn `ed deknd z`y

gk

ek
fk

[iying]
:owfa F` W`oxA rbp Fa did iiM dX` F` Wi`e hk
in a beard
owfa
wC aodv xrU
FaE xFrdon wonr Ed`x
n dPd e rbPd z` oDoMd d`x
e
:`Ed owGd F` W`oxd zrx
v `Ed wz p oDoMd Fzo` `Oh e

Fjqa

`xwie xtq

a group of yellow hairs


thin
it is a nesek (the name of a nega in a place of hair)

adv xry
wc
`ed wzp

FA oi` xogW
xrU
e xFrdon wonr Ed`x
noi` dPd e wzPd rbpz` oDoMd d`x
iike
:mini zra W
wzPd rbpz` oDoMd xiBq d e
and black hair
xgy xrye
isnt in it (because black hair would be a sign that it is tahor)
ea oi`

`l

Aodv xrU
Fa did `ole wzPd dUt `ol dPd e iriaX
d mFIA rbPd z` oDoMd d`x
e
:xFrdon wonr oi` wzPd d`x
nE

al

:zipW
mini zra W
wzPd z` oDoMd xiBq d e g N bi `ol wzPd z`e gNBz d e
and he should have his hair shaved
glbzde
and (two hairs) next to the nesek
wzpd z`e
he should not shave (so he should be able to tell if it spread)
glbi `l

bl

Ed`x
nE xFrA wzPd dUt `ol dPd e iriaX
d mFIA wzPd z` oDoMd d`x
e
:xdh e eic
bA qAk e oDoMd Fzo` xdh e xFrdon wonr EPpi`

cl

:Fzx
dh ix
g` xFrA wzPd dUt i dURm`e

dl

:`Ed `nh aodS d xrV


l oDoMd xTa i`ol xFrA wzPd dUR dPd e oDoMd Ed`x
e
odkd xwai `l
the kohen shouldnt check

el

q :oDoMd Fxdh e `Ed xFdh wzPd `Rx


p FAgnv xogW
xrU
e wzPd cnr eipirA m`e
eipira
in its eyes (its look, the way it appears to the eye of the kohen)
it stood (stayed the same)
cnr
and (or) a black hair
xgy xrye

fl

:zopa l zoxd A zoxd A mx


UA xFra did iiM dX` F` Wi`e
zxda
spots

gl

:`Ed xFdh xFrA gx


R `Ed wDoA zopa l zFdM zoxd A mx
UA xFra dPd e oDoMd d`x
e
zedk
weak ones (not white enough to be nega)
it is a bohak (a non-tamai skin affliction)
`ed wda

hl

Fjqa

`xwie xtq

[oixaegn odyk iyily] [iyy]


:`Ed xFdh `Ed g x
w FW`ox hx
Oi iM Wi`e
n
hxni
will lose hair (beome bald)
he is a backheaded baldy
`ed gxw
:`Ed xFdh `Ed g A B FW`ox hx
Oi eipR z`R n m`e
he is a frontheaded baldy
`ed gab

`n

`ed zgXoR zrx


v mC
nc
` oal rbp zgA Ba F` zgx
Ta did iike
:FYgA ba F` FYgx
wA

an

FYgA ba F` FYgx
wA znC
nc
` dpa l rbPd z`U
dPd e oDoMd Fzo` d`x
e
:xUA xFr zrx
v d`x
nM
d`xnk
like the look of

bn

(the same colors and the same signs of tuma and tahara)
tzaraas of the skin of the flesh

xya xer zrxv

:Frbp FW`oxA oDoMd EP`O h i `Oh `Ed `nh `Ed rExvWi`

cn

rExt did i FW`oxe minx


t Eidi eic
bA rbPd FAxW` rExSd e
:`x
wi `nh | `nh e dhri mtU
lre
minxt
ripped
wild (with hair)
rext
and on the hair of (his) lips
mty lre
he should wrap (by letting his head-wrap droop down until under
dhri

dn

his mouth or by using the end of his head-wrap to cover his mouth and lips)

q :FaWFn dpg O l uEgn aWi cc


A `Ed `nh `nh i FA rbPd xW` inilM
caa
alone

en

:miYW
R cba A F` xnv cba A zrx
v rbp Fa did iiM cbA d e
xnv
wool
linen
mizyt

fn

:xFr zk`ln lkA F` xFra F` xnS le miYW


R l ax
ra F` izW
a F`

gn

Fjqa

`xwie xtq

in the threads of woof


in the threads of warp
in leather
work of leather (leather made into somthing useful)

izya
axra
xera
xer zk`ln

xFrilM lka F` ax
ra F` izX
a F` xFra F` cbA A mC
nc
` F` | wx
wxi rbPd did e
:oDoMd z` d`x
de `Ed zrx
v rbp
dark green
wxwxi
dark red
mcnc`
and it should be shown
d`xde

hn

:mini zra W
rbPd z` xiBq d e rbPd z` oDoMd d`x
e

xFra F` ax
ra F` izX
a F` cbA A rbPd dUt iM iriaX
d mFIA rbPd z` d`x
e
:`Ed `nh rbPd zx
`n n zrx
v dk`ln l xFrd dUrixW` lokl
desolating
zx`nn

`p

ilM lMz` F` miYW


R a F` xnS A ax
rd z` F` | izX
d z` F` cbA d z` sx
Ue
:sx
VY W`A `ed zx
`n n zrx
viM rbPd Fa did ixW` xFrd

ap

:xFrilM lkA F` ax
ra F` izX
a F` cbA A rbPd dUt `ol dPd e oDoMd d`x
i m`e

bp

:zipW
minizra W
FxiBq d e rbPd FAxW` z` EqAk e oDoMd dEv e

cp

[oixaegn odyk iriax] [iriay]


dUt `ol rbPd e Fpirz` rbPd Ktd `ol dPd e rbPd z` qAM d | ix
g` oDoMd d`x
e dp
:FYgA ba F` FYgx
wA `ed zzg R EPtx
UY W`A `Ed `nh
it was washed
qakd
the nega didnt turn over (change) its eye (its look)
epir z` rbpd jtd `l
it is a lack causer
`ed zzgt
xFrdon F` cbA d on Fzo` rx
we Fzo` qAM d ix
g` rbPd ddM dPd e oDoMd d`x m`e
:ax
rd on F` izX
d on F`
and he should tear
rxwe

ep

[xihtn]

`xwie xtq

Fjqa

`ed zgXoR xFrilM lka F` ax


ra F` izX
a F` cbA A cFr d`x
Ym`e
:rbPd FAxW` z` EPtx
UY W`A
(she) it will be seen
d`xz
more (again)
cer
(she) it is a flowering
`ed zgxt

fp

qAk Y xW` xFrd ilM lkF` ax


rd F` izX
d F` cbA d e
:xdh e zipW
qAke rbPd mdn xqe
and it will be removed (go away)
xqe

gp

ax
rd F` izX
d F` miY W
R d F` | xnS d cbA zrx
vrbp zxFY
z`of
t t t :F`Oh l F` Fxdh l xFrilM lM F`

hp

Fjqa

`xwie xtq

:xon`N d7onl` 'c xAc


ie

:oDoMd l` `aEde Fzx


dh mFiA rXovO d zxFY
did Y z`of
the instructions for the one with tzaraas
rxvnd zxez
on the day of his purity (when he starts the process)
ezxdh meia
and he should be brought to the kohen
odkd l` `aede

(by the kohen coming out to him, as explained in the next posuk)

:rExSd on zrx
Sd rbp `Rx
p dPd e oDoMd d`x
e dpg O l uEgnl` oDoMd `vie
`txp
it became healed

:aof` e zrlFz ipW


E fx
` ure zFxodh zFIg mix
Rv iYW
xdH O l gwl e oDoMd dEv e
xdhnl
for the one who is becoming pure
chirpers (birds which chirp)
mixtv
live (healthy) ones
zeig
pure ones (kosher)
zexdh
and a (piece of) cedar wood
fx` ure
and a red (woolen) thread
zrlez ipye
(a type of shrub)
aef`e

:miIg min lr Ux
gilM l` zg` d xFRSd z` hgW
e oDoMd dEv e
yxg ilk l`
(so that the blood should fall in)to an earthenware utensil
on live (fresh running) water (from a river, stream or spring)
miig min lr

(the water should be put into the kli cheres first


and the bird should be slaughtered over it)

Aof` d z`e zrlFYd ipW


z`e fx
`d urz`e DZo` gTi dIg d xoRS d z`
:miIg d miO d lr dhg
Xd xoRS d mc
A dIg d xoRS d | z`e mzF` lah e
he should take her (alone)
dz` gwi
(together in a bundle)
af`d z`e zrlezd ipy z`e fx`d ur z`e
and he should dip them (the bundle)
mze` lahe
(which is) on
lr

dIg d xoRS d z` gNW


e Fxdh e minrR raW
zrx
Sd on xdH O d lr dGd e
:dc
Vd ipR lr
exdhe
and purify him

Fjqa

`xwie xtq

(start the purifying process through this throwing of blood)


and he should send away
on the face of the field (it should be set free)

glye
dcyd ipt lr

xdh e miO A ugx


e FxrU
lMz` gNbe eic
bA z` xdH O d qAk e
:mini zra W
Fl
d` l uEgn aWie dpg O d l` `Fai xg` e
and he should wash (dip in a mikva)
qake
and he should shave
glbe
and he should wash (himself) in the water (of a mikva)
mina ugxe
and he becomes pure (a little more than before)
xdhe
and after (this step)
xg`e
from outside his tent (away from living with his wife)
eld`l uegn

eipir zoAB z`e Fpwfz`e FW`oxz` FxrU


lMz` gNbi iriaX
d mFIa did e
:xdh e miO A FxUA z` ugx
e eic
bA z` qAk e g Nbi FxrU
lMz`e
his head (he should it of its hair)
ey`x
his beard
epwf
his eye brows
eipir zab

dninY DzpW
zA zg` dUa k e mninY miUa k ipW
gTi ipinX
d mFIaE
:onW
cg` bole onX
a dlElA dgpn zloq mipoxU
r dWlWE
and one lug of oil (besides the oil which was mixed into the flour) ony cg` ble

:crFn lDo` gzR 'c ipt l mZo`e xdH O d Wi`d z` xdh n d oDoMd cinrd e
cinrde
and he (the kohen) should cause to stand
and them (the animals and flour and oil)
mz`e

`i

onX
d bolz`e mW` l Fzo` aix
wd e cg` d UaMd z` oDoMd gwl e
:'c ipt l dtEpY mZo` sipd e
and he should lift them a lifting (while the sheep is living) dtepz mz` sipde

ai

[ipy]
WCoTd mFwnA dlord z`e z`Hg d z` hgW
i xW` mFwnA UaMd z` hgW
e
bi
:`Ed miW
c
w WCow oDoMl `Ed mW
` d z`Hg M iM
`ed my`d z`hgk ik
because like the chatas, the asham is

`xwie xtq

Fjqa

zipn id xdH O d ofo` KEpYlr oDoMd ozpe mW` d mC


n oDoMd gwl e
:zipn id Flbx oDoAlre zipn id Fci oDoAlre

ci

:zil`nV
d oDoMd sMlr wvie onX
d boNn oDoMd gwl e
and he should pour
wvie
palm
sk
the left one
zil`nyd

eh

zil`nV
d FRMlr xW` onX
d on zipn id FrAv ` z` oDoMd lah e
:'c ipt l minrR raW
FrAv ` A onX
d on dGd e

fh

zipn id xdH O d ofo` KEpYlr oDoMd oYi FRMlr xW` onX


d xzIn E
:mW` d mC lr zipn id Flbx oDoAlre zipn id Fci oDoAlre
xzine
and from the extra
on the blood of the asham
my`d mc lr

fi

(which was also put in these three places)

:'c ipt l oDoMd eilr xRk e xdH O d W`oxlr oYi oDoMd sMlr xW` onX
A xzFPde

gi

:dlord z` hgW
i xg` e Fz`n H
n xdH O d lr xRk e z`Hg d z` oDoMd dUre
the chatas (the female sheep)
z`hgd
the olah (the male sheep)
dlrd

hi

q :xdh e oDoMd eilr xRk e dgAfO d dgpO d z`e dlord z` oDoMd dlrd e

[oixaegn odyk iying] [iyily]


eilr xRk l dtEpzl mW` cg` UaM gwl e zbV
n Fci oi`e `Ed lCm
`e `k
:onW
bole dgpn l onX
A lElA cg` zloq oFxVre
lc
poor
and his hand (spending ability) doesnt reach
zbyn eci oi`e
:dlor cg` d e z`Hg cg` did e Fci biVY xW` dpFi ipA ipW
F` miXoz iYW
E
that his hand will reach (since they are cheaper)
eci biyz xy`

ak

:'c ipt l crFnlDo` gzRl` oDoMd l` Fzx


dh l ipinX
d mFIA mZo` `iad e
ezxdhl
to his (starting to) become pure

bk

`xwie xtq

Fjqa

:'c ipt l dtEpY oDoMd mZo` sipd e onX


d bolz`e mW` d UaMz` oDoMd gwl e

ck

zipn id xdH O d ofo` KEpY lr ozpe mW` d mC


n oDoMd gwl e mW` d UaMz` hgW
e
:zipn id Flbx oDoAlre zipn id Fci oDoAlre

dk

d onE
:zil`nV
d oDoMd sMlr oDoMd wovi onX

ek

zil`nV
d FRMlr xW` onX
d on zipn id FrAv ` A oDoMd dGd e
:'c ipt l minrR raW

fk

zipn id xdH O d ofo` KEpYlr FRMlr xW` | onX


d on oDoMd ozpe
:mW` d mC mFwnlr zipn id Flbx oDoAlre zipn id Fci oDoAlre
my`d mc mewn lr
on the (same) place as the blood of the asham

gk

:'c ipt l eilr xRk l xdH O d W`oxlr oYi oDoMd sMlr xW` onX
d on xzFPde

hk

:Fci biVY xW` n dpFId ipA on F` miXoYd on cg` d z` dUre

dgpO d lr dlor cg` d z`e z`Hg cg` d z` Fci biVY xW` z`


:'c ipt l xdH O d lr oDoMd xRk e
besides for the minchah (of one tenth of flour mixed with oil)
dgpnd lr

`l

t :Fzx
dh A Fci biVz `ol xW` zrx
v rbp FAxW` zxFY
z`of

al

[The service is the same for a poor person as for a rich person, besides
for the chatas and olah being birds instead of animals and therefore
theres only one tenth for a minchah for the asham]

[oixaegn odyk iyy] [iriax]


:xon`l ooxd ` l`e d7onl` 'c xAc
ie bl
zrx
v rbp iYz pe dGg
`l mkl oZop ip` xW` orpM ux
`l` E`oaz iM
:mkz Gg
` ux
` ziaA
for a holding
dfg`l

cl

:ziA A il d`x
p rbpM xon`l oDoMl ciBd e ziA d FlxW` `aE

dl

Fjqa

`xwie xtq

like an affliction
appears to me

rbpk
il d`xp

rbPd z` zF`x
l oDoMd `oai mx
hA ziA d z` EPtE oDoMd dEv e
:ziA d z` zF`x
l oDoMd `oai oM xg` e ziA A xW` lM `nh i `ole
and they should clear out (empty)
epte
when he didnt yet come
`ai mxha
and (so that) it should not become tamai
`nhi `le

el

ZoOC
nc
` F` zoTx
wxi zoxExrw W
ziA d zoxiwA rbPd dPd e rbPd z` d`x
e
:xiTd on ltW
odi`x
nE
in the walls of
zxiwa
(they appear as) sunken ones
zxexrwy
lower (deeper)
lty

fl

:mini zra W
ziA d z` xiBq d e ziA d gzRl` ziA d on oDoMd `vie

gl

:ziA d zoxiwA rbPd dUR dPd e d`x


e iriaX
d mFIA oDoMd aWe

hl

xirl uEgnl` odz ` EkilW


d e rbPd odA xW` mipa ` d z` EvNg e oDoMd dEv e
:`nh mFwnl`
evlge
and they should remove
and they should throw
ekilyde

xirl uEgnl` Evwd xW` xtrd z` EktW


e aiaq ziA n rv w i ziA d z`e
:`nh mFwnl`
he should peel
rvwi
the dirt (which was the inside cover of the walls)
xtrd
they peeled
evwd

`n

:ziA d z` ghe gTi xg` xtre mipa ` d zgY l` E`iad e zFxg` mipa ` Egwl e
zgz
instead of
and smear
ghe

an

[then the house is locked for seven days to see if it will return]

`xwie xtq

Fjqa

ziA d z` zFvwd ix
g` e mipa ` d z` uNg xg` ziA A gx
tE rbPd aEWim`e
:gFHd ix
g` e
and it flowered (grew)
gxte
he removed
ulg
the peeling
zevwd
the smearing
gehd

bn

:`Ed `nh ziA A `ed zx


`n n zrx
v ziA A rbPd dUR dPd e d`x
e oDoMd `aE

cn

xirl uEgnl` `ivFde ziA d xtrlM z`e eivrz`e eipa ` z` ziA d z` uzpe
:`nh mFwnl`
uzpe
and he should smash

dn

:ax
rd cr `nh i Fzo` xiBq d inilM ziA d l` `Ad e

en

:eic
bA z` qAk i ziA A lKo`d e eic
bA z` qAk i ziA A aKoXd e
and the one who lies
akyde
and the one who eats (or even lies for as long as it takes to eat a meal)
lk`de

fn

ziA d z` G oHd ix
g` ziA A rbPd dUt `ol dPd e d`x
e oDoMd `oai `oAm`e
:rbPd `Rx
p iM ziA d z` oDoMd xdh e

gn

:aof` e zrlFz ipW


E fx
` ure mix
Rv iYW
ziA d z` `Hg l gwl e
to wipe away (the tuma)
`hgl

hn

:miIg min lr Ux
gilM l` zg` d xoRS d z` hgW
e

mZo` lah e dIg d xoRS d z`e zrlFYd ipW


| z`e aof` d z`e fx
`d urz` gwl e
:minrR raW
ziA d l` dGd e miIg d miO a E dhEgXd xoRS d mc
A

`p

Aof` a E fx
`d ura E dIg d xoRS a E miIg d miO a E xFRSd mc
A ziA d z` `Hg e
:zrl FYd ipW
a E

ap

:xdh e ziA d lr xRk e dc


Vd ipR l` xirl uEgnl` dIg d xoRS d z` gNW
e

bp

Fjqa

`xwie xtq

[iying]
:wzPle zrx
Sd rbplkl dxFY
d z`of cp
:ziA le cbA d zrx
vl E

dp

:zx
dAle zgR Q le z`U
le

ep

t :zrx
Sd zxFY
z`of xodH d mFiaE `nH d mFiA zoxFdl
zxedl
to instruct
on the day in which (the person, clothing, or house) is tamai
`nhd meia
and on the day in which (the person, clothing, or house) is tahor
xdhd meiae

fp

:xon`l ooxd ` l`e d7onl` 'c xAc


ie

:`Ed `nh FaFf FxUA n af did i iM Wi` Wi` mdl ` mYx


n` e l`x
Ui ipA l` ExAC
a man a man (any man)
yi` yi`
when it will be flowing
af didi ik
from his flesh
exyan
his flow (it) is tamai
`ed `nh eaef

:`ed Fz`n h FaFGn FxUA miYg d F` FaFfz` FxUA xx FaFfA Fz`n h did Y z`ofe
exya xx
his flesh flows smoothly
with his zivah
eaef z`
his flesh becomes sealed
exya mizgd

:`nh i eilr aWixW` ilM d lke `nh i aGd eilr aMW


i xW` aMW
O d lM
akynd
the thing which is used to lie on
he will lie
akyi

:ax
rd cr `nh e miO A ugx
e eic
bA qAk i FaMW
n A rBi xW` Wi`e
he will touch
rbi

:ax
rd cr `nh e miO A ugx
e eic
bA qAk i aGd eilr aWixW` ilM d lr aWIde

:ax
rd cr `nh e miO A ugx
e eic
bA qAk i aGd xUa A rboPd e
rbpde
and one who touches

Fjqa

`xwie xtq

:ax
rd cr `nh e miO A ugx
e eic
bA qAk e xFdHA aGd woxiike
wxi
he will spit
and he (the one who was tahor) will wash (toivel)
qake

:`nh i aGd eilr aMx


i xW` aMx
Od lke
akxnd
the thing which is used to ride on

[to ride means to sit on something with one foot on one side and one foot
on the other side as apposed to sitting which is with both feet to the front]
he will ride

akxi

eic
bA qAk i mzF` `UFPde ax
rd cr `nh i eiYg z did i xW` lokA rboPd lke
:ax
rd cr `nh e miO A ugx
e
under him (the zov, any of the 3 things aboveeizgz

that which he lied on, that which he sat on, and that which he rode on)
will be tamai (even after he toivels) until the evening

axrd cr `nhi

[It already said that one who touches that which he lied or sat on is tamai
and must wash his clothes too, here the Torah is adding one who touches
that which he rode on that he is tamai but does not have to wash his clothing]
and the one who carries them

mze` `yepde

(any one of the things in the previous pesukim- his flow, his spit, that
which he lay on, that which he sat on, and that which he rode on)
[here, in regard to carrying, that which he rode on is no different than the other things]

miO A ugx
e eic
bA qAk e miO A shW
`ol eic
ie aGd FArBi xW` loke
:ax
rd cr `nh e
and any (person)
lke
and his (the zovs) hands he didnt wash in water mina shy `l eicie

`i

(by toiveling his whole body)

:miO A shX
i urilM lke xaX
i aGd FArBixW
` Ux
gilk E
the zov will touch (move) it
afd ea rbi
it should be smashed
xayi
it should be rinsed (toiveled)
shyi

ai

eic
bA qAk e Fzx
dh l mini zra W
Fl xtq e FaFGn aGd xdh iike

bi

`xwie xtq

Fjqa

:xdh e miIg min A FxUA ugx


e
he will become pure (it will stop flowing)
xdhi
and he will count for himself
el xtqe
for his purity (without any flow)
ezxdhl
in live (naturally flowing, clean) water (i.e. a clear river or spring)
miig mina
crFn lDo` gzRl` 'c ipt l | `aE dpFi ipA ipW
F` miXoz iYW
FlgTi ipinX
d mFIaE
:oDoMd l` mpz pE
and he should give them (the birds)
mpzpe

ci

q :FaFGn 'c ipt l oDoMd eilr xRk e dlor cg` d e z`Hg cg` oDoMd mZo` dUre

eh

[oixaegn odyk iriay] [iyy]


:ax
rd cr `nh e FxUA lMz` miO A ugx
e rx
fzak W
EPOn `vz iM Wi`e fh
(another type of flow which makes a man tamai)
rxf zaky
[he is as tamai as one who touched the shichvas zera and
mina ugxe
therefore only needs tvila himself, his clothing do not need tvila unless
the shichvas zera is on them like in the next posuk]

:ax
rd cr `nh e miO A qAke rx
fzak W
eilr did ixW` xFrlke cbA lke
and it (the whole cloth or leather) should be washed (toiveled)
qake

fi

t :ax
rd cr E`nh e miO a Evgx
e rx
fzak W
DZo` Wi` aMW
i xW` dX` e
(with) her
Dz`
(and some shichvas zora got on her)
rxf zaky
and they should (both) wash
evgxe

gi

DzC
pa did Y mini zra W
Dx
Ua A DAof did i mC daf did z iM dX` e
:ax
rd cr `nh i DA rboPd lke
her flow will be blood
Daf didi mc
in her (state of) moving away
Dzcpa

hi

(from people since she would make them tamai)

:`nh i eilr aWY xW` loke `nh i DzC


pA eilr aMW
Y xW` loke

:ax
rd cr `nh e miO A ugx
e eic
bA qAk i DaM W
n A rboPd lke

`k

Fjqa

`xwie xtq

:ax
rd cr `nh e miO A ugx
e eic
bA qAk i eilr aWY xW` ilM lkA rboPd lke

ak

FaFrbpA eilrzaW
i `edxW` ilM d lr F` `Ed aMW
O d lr m`e
:ax
rd cr `nh i
and (even) if
m`e

bk

(he doesnt actually touch the thing which the nida lied or sat on, rather...)
he is on the thing which (the nida) lied on

`ed akynd lr
or on the utensil
ilkd lr e`
that she is (used to) sitting on it
eilr zayi `ed xy`

[even if hes not touching it, then he has the same halachah
as in the previous posuk, that his clothing must also be toiveled]
[now starts a new halachah]
with his touching of it (that which she rode on)
he will become tamai until the evening

ea erbpa
axrd cr `nhi

(only him and not his clothing)


[this can not be referring to a thing on which she lied or sat, since that would make his clothing
tamai too, this must be referring to that which she rode on which we find be a zov does not make
the clothes of the one who touches it tamai]

mini zra W
`nh e eilr DzC
p idz E DZo` Wi` aMW
i aokW
m`e
q :`nh i eilr aMW
ixW` aMW
O d lke
and he (the man) becomes tamai
`nhe

ck

DzC
plr aEfzik F` DzC
pzr `olA miAx mini DnC aFf aEfiiM dX` e
:`ed d`n h did Y DzC
p iniM Dz` n h aFf inilM
the flowing of her blood will flow
Dnc aef aefi
the time of her nida
Dzcp zr
on (in addition to) her nida
Dzcp lr

dk

DNdid i DzC
p aMW
n M DaFf inilM eilr aMW
Y xW` aMW
O d lM
:DzC
p z`n h
M did i `nh eilr aWY xW` ilM d lke

ek

:ax
rd cr `nh e miO A ugx
e eic
bA qAk e `nh i mA rbFPdlke

fk

:xdh Y xg` e mini zra W


DNdx
tq e DaFGn dx
dh m`e

gk

Fjqa

`xwie xtq

she will become pure (by toiveling in a regular mikva,

xdhz

she doesnt need mayim chayim)

[iriay]
oDoMd l` mzF` d`iad e dpFi ipA ipW
F` miXoz iYW
DlgTY ipinX
d mFIaE hk
:crFn lDo` gzRl`
'c ipt l oDoMd d ilr xRk e dlor cg` d z`e z`Hg cg` d z` oDoMd dUre
:Dz` n h aFGn

[xihtn]
Gd e `l
mz` n h
A Ezn
i `ole mz` n H
n l`x
UiipA z` mYx
:mkFzA xW` ipM W
n z` m`O h A
and you shall separate
mzxfde
my resting place
ipkyn
:Dad`n h l rx
fzak W
EPOn `vY xW` e aGd zxFY
z`of

al

t t t :d`n h mr aMW
i xW` Wi`l E dawPle xkGl FaFfz` aGd e DzC
pA deC
de
decde
and one who aches

bl

Fjqa

`xwie xtq

:Ezn
Ie 'cipt l mza x
wA ooxd ` ipA ipW
zFn ix
g` d7onl` 'c xAc
ie
the death of
zen
in their coming close (in a way in which they werent commanded)
mzaxwa
and (as a result) they died
eznie

ziAn WCoTd l` zrlka `oail`e Lig` ooxd ` l` xAC d7onl` 'c xn`oIe
:zXoRM d lr d`x
` oprA iM zEni `ole oox` d lr xW` zXoRM d ipR l` zKoxR l
from the house (inside)
zian
to the paroches (behind it)
zkxtl
and he wont die (if he does not go in just any time)
zeni `le
because with the cloud (of Matan Torah)
opra ik
I will be seen
d`x`
on the kaporess (and its too holy for people to be there)
zxtkd lr

:dlorl li` e z`Hg l xwA oA xtA WCoTd l` ooxd ` `oai z`ofA


(only) with this
z`fa

(the following korbanos and avoda on the following day of the year)

XoBg i cA hpa ` a E FxUA lr Eidi caiqpk n E WAl i WCow cAzpozM


:mWa l E FxUA z` miO A ugx
e md WCowic
bA sopv i cA ztpv n a E
linen
ca
(used for the) holy (service)
ycw
they (the pants) should be
eidi
on his flesh (nothing should separate between
exya lr

his flesh and the clothing)


he should belt
he should wrap (arould his head as a turban)
and he should wash in water (in a mikva)
his flesh (without any separation between his flesh and the water)
and (then) he should put them on

xbgi
spvi
mina ugxe
exya z`
myale

:dlorl cg` li` e z`Hg l miGr ixi


rU
ipW
gTi l`x
Ui ipA zc
r z`n E
(that from them one will be brought) for a chatas
z`hgl

:FziA cra E FcrA xRk e FlxW` z`Hg d xRz` ooxd ` aix


wd e
xtke
and he will wipe away (the avairos, by saying vidduy)

Fjqa

`xwie xtq

on his behalf
and on behalf of his household

ecra
ezia crae

:crFn lDo` gzR 'c ipt l mZo` cinrd e mxi


rV
d ipW
z` gwl e
and he should cause them to stand
cinrde

:lf`frl cg` lxFb


e 'cl cg` lxFB
zFlXoB mxi
rV
d ipW
lr ooxd ` ozpe
to the very strong (sharp mountain side)
lf`frl

:z`Hg EdUre 'cl lxFB


d eilr dlr xW` xirV
d z` ooxd ` aix
wd e
z`hg edyre
and he should make it a chatas (by saying lashem chatas)

eilr xRk l 'c ipt l igcnri lf`frl lxFB


d eilr dlr xW
` xirV
d e
:dx
Ac
Od lf`frl Fzo` gNW
l
cnri
should be made to stand
to wipe away (avairos) for him (by doing its avoda)
eilr xtkl
to send it away
ez` glyl

FziA cra E FcrA xRk e FlxW` z`Hg d xRz` ooxd ` aix


wd e
:FlxW` z`Hg d xRz` hgW
e
his (extended) household (all the kohanim)
ezia

`i

dTC miOq zXohw eipt g `olnE 'c ipt Nn g AfO d lrn W`ilg B dYg O d `oln gwl e
:zKoxR l ziAn `iad e
the fire pan
dzgnd
coals of fire (still burning)
y` ilgb
from on the mizbeach (in the chatzer)
gafnd lrn
from (the side of the mizbeach which is)
'c iptln

ai

in front of Hashem (the west side)


and his full hands full
smoke producing
smelling mixture
thin (reground)

eiptg `lne
zxhw
minq
dwc

zXoRM d z` zXohT d opr | dQk e 'c ipt l W`d lr zXohT d z` ozpe


:zEni `ole zEcrd lr xW`

bi

Fjqa

`xwie xtq

in front of (on the east side of the Aron of) Hashem


and it will cover
the (smoke) cloud of the ktores
and he will not die (because he will be following My instructions)

'c iptl
dqke
zxhwd opr
zeni `le

zXoRM d ipt l e dnc


w zXoRM d ipR lr FrAv ` a dGd e xRd mC
n gwl e
:FrAv ` A mC
don minrR raW
dGi
on the face (towards the top) of the kapores
zxtkd ipt lr
(while standing facing) to the east
dncw
and to the face (towards the front, the west side of the Aron
zxtkd iptle

ci

is called the front because it faces the doorway of the kodesh ha)

hi wxt zwg zyxt

c"qa

:xrn`
l orx
gd`
l`e d:rnl` 'c xA c
ie

dn in Y
dO c
` dx
t Lil` Eg
wie l` x
Ui ipA l` | xA C xrn`l 'c dEv xW`
dxFY
d zTg z`rf
:lrr d iglr dlr`
rl xW`
mEn DA oi` xW`

this is the rule of the Torah


dxezd zwg z`f
and they (the Yidden) shall take to you (Moshe)
jil` egwie
a red cow
dnc` dxt
whole (fully red)
dninz
a blemish
men
a yoke
lr

:eipt l Dg]r` hg W
e dp g O
l uEg n l` D]r
` `iv Fde oGrMd xgfr
l`l
` D]
r` m
Yzp E
and you (the Yidden) should give her (the cow)
Dz` mzzpe
to (under the care of) Elazar the Kohen
odkd xfrl` l`
and he (someone) should slaughter her (the cow) in front of him (Elazar)
eiptl Dz` hgye

:min r
R raW DgnCn crFnl
Gr` ipR gNrpl` dGd e Fr
Av `
A DgnCn oGrMd xfr
l` gw le
from her blood with his finger
erav`a Dncn
and he should spritz
dfde
to opposite (towards)
gkp l`

:srx
Ui DgWx
Rlr Dn Cz
`e Dx
UA z`e D
[rrz` eip ir
l dg
xRd z` s
xUe
and he (someone) should burn the cow to (in front of) his (Elazars) eyes eipirl dxtd z` sxye
her skin
Dxr
on (together with) her refuse (he should not wash out the intestines)
Dyxt lr

:dx
Rd zt x
U KFYl
g ` Kil W
d e zr
lFz ip W
E aFgf` e fx
` ur oG rMd gw
le
fx` ur
a branch of cedar
and a (piece from an) eizov bush
aef`e
and a woolen thread dyed red
zrlez ipye
and he should throw (these three things)
jilyde
to inside
jez l`
the burning of the cow
dxtd ztxy

:axr
dcr ogGrMd `nh e dpg O
d
l` `rai xgg`
e miO A FxUA ugxe oG rMd eic
bA qA k e
and the Kohen (who burned the cow) should wash (toivel) his clothes
odkd eicba qake
and he should wash (toivel) his flesh in the water (of a mikva)
mina exya ugxe
to the (inner) camp (the Chatzer)
dpgnd l`
and the Kohen is tamai until the evening
axrd cr odkd `nhe

(after his immersion in the mikva, so that he really can not enter the camp until evening)

:axr
dcr `gnh e miOA Fx
gUA ugxe miO A eic
bA qAk i D]
r` s[rVd e

xFd
h mFwn A dgpg O
l uEgn g iPd e dx
Rd xt` z
` xFd
h Wi` | sq ` e
:`ed z`H g dgCp inl zx
nW
n
l l` x
UiipA zc rl dz
id
e

hi wxt zwg zyxt


and he should gather
ashes
and he should place
outside the camp
for a guarding (to keep it for future use)
for spritzing waters
it is a (service which) wipes away (tuma)

c"qa
sq`e
xt`
gipde
dpgnl uegn
zxnynl
dcp inl
`ed z`hg

axr
dcr `gnh e eic
bA z` dx
Rd xt`z` sT r`d
qAk e
:mlFr z
Tg
l mgkFzA xBd xBle l` x
Ui ipa l dz
id
e
the one who gathered (carried)
sq`d

:min i zr
aW
`gnh e mc` Wtplkl zgnA r
brPd
one who touches
rbpd
in a dead to any soul of a person (the dead body of a person)
mc` ytp lkl zna

`i

:xd h
i `rl iri
g aX
d mFIa E iW
ilX
d mFIA `H g z
i `rl m`e xdh i iri
g aX
d mFIa E iW
ilX
d mFIA Fa`
Hg z
i `Ed
he should get wiped away (from his tuma)
`hgzi `ed
(by being spritzed on) with it (the ashes)
ea
(then) he will become tahor
xdhi

ai

l`x
UIn `egd d WtPd dzx
kpe `O h 'c oM W
nz
` `H g z
i `rle zEn
ixW`
mc
`d
WtpA znA r brPd lM
:Fa Fz
`n h cFrg did i `nh eilr w
[rf`rl dC
p in iM
`hgzi `le
and he will not get wiped away (from his tuma before he went into the Mishkan)
he will be tamai (even if he toiveled in a mikva)
didi `nh

bi

:min i zr
aW
`gnh
i lGr`
A xW
`
lke lGr`
dl` `Ad lM lGr`A zEn
iiM mgc` dxFY
d z`rf
this is the instruction
dxezd z`f
in a tent
ld`a

ci

:`Ed `gnh eilr ligz


R cin v oi` xW`
g Ez
t ilM lrke
gezt ilk
cinv
eilr lizt
`ed `nh

eh

:min i zr
aW
`gnh
i xaw
a F` mgc` mvr
aF` zn a F` axg llg A dc
Vd ipR lr rB ixW`
lrk
e
on the face of the field (not under a roof)
dcyd ipt lr
in one who was killed by a sword
axg llga
or in a dead person (who died on his own)
zna e`
or in the bone of a (dead) person
mc` mvra e`
or in a grave
xawa e`

fh

:ilM l` migIg min eilr ozpe z`Hg d


zt x
U xgt r
n `n H l Egwle
xtrn
from the dirt (ashes) of

fi

open utensil (made from pottery)


a cover
attached on it
it is tamai (when it is in a tent with a dead person)

hi wxt zwg zyxt


and he should put (mix) on (to) it
fresh flowing water (which was already put) into a utensil

c"qa
eilr ozpe
ilk l` miig min

mWEid xW
`
zFW
g tPd lr
e mil M d lMlr
e lGr`
dlr dGd e xFd
h Wi` m iO A la h e aFf` gw le
:xaTa F` zgOa F` ll g a F` mv r
A r brPd lr
e
lahe
and he (the pure person) should dip
on the tent (which also becomes tamai when a dead person is in it)
ld`d lr
that they were there (in the tent with the dead person)
my eid xy`

[ipy]
gi

iri
aX
d mFIA F`Hg e iri
aX
d mFIa E igW
ilX
d mFIA `n H d lr xrdH d dGd e
:axr
A xdh e migOA ugxe eicbA qAk e
and he should wipe (the tuma) away from him
e`hge
on the seventh day (when he spritzes him the second time)
iriayd meia

hi

`O h 'c WC
wn z` iM ldT d KFY
n `egd d WtPd dzx
kpe `H g z
i `rle `n h
ixW`
Wi` e
:`Ed `nh eiglr w
[rf`rl dCp in

:axr
dcr `gnh
i dC
Pd in A rb rPd e eic
bA qA k i dC
Pd in dGn E mlFr zTg
l mgdl dzid
e
and the spritzer of
dfne
he will be tamai (after he toivels in a mikva) until the evening
axrd cr `nhi

`k

(but he does not have to toivel his clothing)

t :axr
dcr `nh Y
zUg brPd WtPd e `nh
i `gnH d FArBixW`
lrke
`nhd
`nhi

the one who is tamai (from the dead person)


it will become tamai (for only one day)

ak

k wxt zwg zyxt

c"qa

k wxt
:mW
xgaT Y
e mixn mW
znY
e WcwA mr
gd aWIe oFW`
xd WFr
gA ov xAc n dcrd lM l`x
Uiipa E`raIe
`
in (the city) Kadesh (which was in the Tzin desert)
ycwa
:orx
d`
lr
e dg:rnlr El
dTIe dcrl mign did`rle

:'c ipt l Epigg`


reb A Epr
eb Ele xrn`
l Ex n`r
Ie d:rnmr mr
gd axIe
and he (the nation) argued
axie
and we wish
ele
we would have expired
epreb
with the expiring of our brothers (during the past forty
epig` reba

years)

:Epxi
r
aE EpJgp`
mW
zEn
l dGd xgAc O
dl` 'c ld w z` mz`
ad
dnle
have you brought
mz`ad
and our domestic animals
epxirae

oig` min E oFO xe ot b e dp` z


E rx
f mFwn | `rl dGd rg
xd mFwO d l` Ep]
r` `ia d l mix
vO
n Epzi
lrd dnle

d
:zFY
Wl

have you brought us up


there isnt

epzilrd
oi`

t :md il`
'ccFak `x
Ie mdipR lr El
g RIe crFn
lGr` gz
R l` ld T d ipR n orx
d`
e d:
rn `raIe
from in front of (because of)
iptn

[oixaegn odyk ipy] [iyily]


:xrn`
N d:rnl` 'c xAc
ie
f
einin oz
pe mgdipir
l rlQd l` mYx
Ac
e Lig ` orx
d`
e dY
` dcrd z` ldw d e dH O d z` gw
:mxi
r
Az`e dgcrd z` ziwW
d e rlQ d on min mdl z`vFd
e
the stone
rlqd
to their eyes (in front of them)
mdipirl
and it will give its waters
einin ozpe
and you will give to drink
ziwyde

:EdEv xgW`
M 'c ipt Nn dgHO d z` d:rn gT
Ie

Pgkl `iv Fp dGd rlQd on d


mi[rOd `p ErnW
md l xn `rIe rlQd ipR l` lgdT d z` orx
d`
e d:rn Eld w Ie

i
:min

listen now the ones who are rebellious


if (do you think that) from...?
we can take out for you water (of course not, so realize that it is a nes from

mixnd `p erny
ond
min mkl `ivep
Hashem)

q :mxi
r
aE dgcrd Y
WYe miA x min
E`vIe minrR EdgHn A rlQd z` KIe Fc
iz` d:
rn mxIe

`i

k wxt zwg zyxt


and he lifted
with his staff
two times
and she (the community) drank

c"qa
mxie
edhna
minrt
zyze

ld T d z` E`ia z
`rl ok l l`x
Ui ipA igpir
l ipW
iC
wd l iA m
Ypn `
d
`rl ori Rrxd
`
l`e d:rnl` 'c xn`r
Ie
:md l iY
z
pxW`
u[g
`d l` dGd
ori
since
you (Moshe and Aharon) did not cause (the Yidden) to trust in Me
ia mzpn`d `l
(by speaking to the stone without hitting it)
to make Me holy (by showing that even stones listen to My instructions)
therefore
you will not cause to come (bring)

ai

ipyicwdl
okl
e`iaz `l

q :mA WgcTIe 'cz` lg`x


Uiipa Eaxx
W`
da ixn in dOd

bi

daixn in dnd
they are the waters of argument
that the Yidden argued with Hashem
hc z` l`xyi ipa eax xy`
(by saying why did you take us out of Mitzrayim)
and He (Hashem) became holy with them (the waters, by the waters coming from a
ma ycwie
stone)

[iriax]
xW`
dg`lY
dlM z` Y
r c
i dY
`
l` x
Ui Lig ` xn ` drM mFc
` Klnl` WgcTn mik ` ln d:rn gl W
Ie
ci
:Epz
`
v n
messengers
mik`ln
so
dk
the weariness
d`lzd
that found (happened to) us
epz`vn xy`
:Epi]
ra`
le mix
gvn Epl Er
xIe miA x min i mix
gvn
A aWPe dnix
vn Epi]
ra`
Ec xIe
and they did bad to us
epl erxie

eh

:Ll Eab dvw xirg Wc


wa Epgp`
dPd e mix
vO
n Epg`Y rIe K` ln glW
Ie Epl rw rn W
Ie 'cl` wr
vPe
a messenger (Moshe)
j`ln
the edge of your border
jleab dvw

fh

le`rn
UE oin i dH
p `rl Kl p KlOd Kx
C x`a in dg
YWp `rle mxk a E d
cUA xrarp `rl Lv x
`a `Pdx
Ar
p
:Ll a
B xrag rpxW
`
cr
`p dxarp
let us pass through now
in a field and in a vineyard
mxkae dcya
the waters of a well
x`a in
the way of the king (straight on the main roads)
jlnd jxc
we will not turn
dhp `l

fi

:Lz`
x
wl `v` a[g
gA oR iA xrag r
z
`rl mFc
` eil` xn`r
Ie

gi

k wxt zwg zyxt


I will go out towards you

c"qa
jz`xwl `v`

ilb x
A xgaCoi
` wx m
xkn igY
z
pe ip w n E ip`
dY
Wp Lininm
`e d
lrp dNq n A l
`x
UiipA eil` Ex n`r
Ie
in the path we will go up (on the side not through the

dlrp dlqna

and I will give their sale (price)


only (something which is considered) nothing
with my feet I will pass through

mxkn izzpe
xac oi` wx
dxar` ilbxa

hi
:d[ra r
`
cities)

:dwfg cia E cgaM mr


A Fz`
x
wl mFc
` `vIe xrar
z
`rl xn`rg
Ie
cak mra
with a heavy nation (a lot of people)
and with a strong hand (with a show of might)
dwfg ciae

t :eilr
n lg`x
Ui hIe Fla
bA xrag r l` x
Uiz` orzp mFc
` | o` n ie
and he refused
o`nie
giving (permission, allowing)
ozp
and he turned
hie

`k

[oixaegn odyk iyily] [iying]


:xd d xrd dgcrd lM l`x
Uiipa E`ra
Ie WcTn Er
g qIe
ak
:xrn`
l mFc
g`ux` lEaBlr xdd xrdA orx
gd`
l`e d:rnl` 'c xn `rIe

bk

inl igR z` m
zixnx
W`
lr l`x
Ui ipa l i<g
zp xW`
ux` d l` `rai `rl iM eiO rl
` orxd
`
sq` i

ck
:da ixn

he should be gathered
to his nation (the Yidden who already died)
on (because of)
you rebelled (against) my mouth (my instructions to speak to the stone)

sq`i
einr l`
lr
it z` mzixn

:xd d xrd mg]r` lr


de FpA xgfr
l`z
`e orx
d`
z` g
w
and bring up
lrde

dk

:mW
znE sgq` i orx
d`
e FpA xfr
l`z
` mgYW
A ld e eic
bA z` orxd
`
z` hWt d e
and undress
hytde
and you should dress them
mzyalde

ek

:dcrd lM igpir
l xd d xrdl` ElrIe 'c dEv xgW`
M d:
rn UrIe

fk

xdd W`rx
A mgW orx
d`
znIe Fp
A xfr
l`z
` m]
r` WAlIe eic
bA z` orx
d`
z` d:
rn hWt Ie
:xd d on xgfr
l`
e d:rn cxIe

gk

q :l` x
Ui ziA lrMg mFi mi:
rlW orxd
`
z` EM
aIe orx
d`
rgeb iM dc rd lM E`xIe
that he expired
reb ik

hk

`k wxt zwg zyxt

c"qa

:iaW
EPgOn | A W
Ie l` x
UiA mg NIe mixz
`d
K[g
C l` x
Ui `A i
M abP d aWi cxrK
ln
iprpM d rn W
Ie
the south
abpd
the way of the spies
mixz`d jxc
and he waged war
mglie
and he captured from him (the Yidden) a capture
iay epnn ayie

:md ixrz
` igY
n x
gd
e ic
iA dGd mr
dz` oY
Y
orz
pm` xn`rIe 'cl xcp l`x
Ui xC
Ie
and the Yidden promised a promise
xcp l`xyi xcie
if give You (Hashem) will give
ozz ozp m`
and I will destroy their cities
mdixr z` iznxgde

t :dn x
g mFw
g Od mW `
xwIe mdixrz
`e mgdz
` mx
gIe ip rpM d
z` oY
Ie l` x
Ui lFwA 'c rn W
Ie

:KxC
A mr
gdWtp xvw Y
e mFc
` ux
`z` arA
g ql sEqm
i Kx
C xd d xrdn Er
qIe
to go around
aaql
and the soul of the nation became (too) short (to be able to bear such travelling) mrd ytp xvwze

min oi` e mg l oi` iM xAc O


A zEn
g l mix
vO n Epzi
lrd dnl d
:rna E miwl`A mr
d xA c
ie
:lZrlT d mJgNA dvw EpWt pe
miwl`a
in (against) Hashem
did you bring us up
epzilrd
is disgusted
dvw
with the light bread (the mun which gets totally absorbed in our body)
lwlwd mgla

:l` x
UIn axm
g r znIe mr
dz` Ek
g Xpie mit x
Vd miW
g P d z
` mr
A 'c gN W
ie
and He sent
glyie
the snakes the ones which (bite and inject poison that) burns
mitxyd miygpd
and they bit
ekypie

WgPd z` Epiglr
n xqie 'cl` lNR z
d Ka e 'ca Epx
Aci
M Ep`h g Ex n `rIe d:
rnl` mr
d `raIe
:mr
d cr
A dg:rn lNR z
Ie
xqie
and He should remove

:ig e F]rg ` d`xe KEW


Pd lM did e qplr F]rg ` miU
e sx
U Ll dUr d:
rnl` 'c xn`r
Ie
a (snake which) burns (through its bite)
sxy
and place it on a pole
qp lr ez` miye
one who has been bitten
jeypd

:ig e z:g
g Pd Wg p l` hiA d e Wi` z` Wg P d KWpm` did e qPd lr EdgnU
ie zWg
p Wg p d:
rn UrIe
hiade
and he would gaze

[iyy]
:zrDr `A Ep
g gIe l`x
Ui ipA Er
g qIe
i
:WnX
d gx
gfO
n a` Fn ipR lr xW
`
xA c O A mix
ard iIr
A Epg
Ie zrDr`n
Er
g qIe

`i

`k wxt zwg zyxt


from (the direction from) which the sun rises

c"qa
ynyd gxfnn
:cxf lgpA Ep
g gIe Erqp mgXn

ai

a` Fn lEa
B oFpx
` iM i[rn`
d
la
Bn `gYrId xA c O
A xW`
oFpx
` xar
n EpgIe Erq p m X
n
:i[rn`
d
oiaE ag`Fn oiA
oepx` xarn
on the far side of Arnon
that is in the desert
xacna xy`
which (this Arnon river) goes out from the boundary (edge) of the Emori
ixn`d labn `vid

bi

[South of the Arnon river is Moav. Hashem told the Yidden not to bother Moav as mentioned in Parshas
Dvarim. The Yidden therefore travelled on the South of Moav until they passed it. They then turned
North and travelled along the East of Moav crossing the Arnon river which bordered Moav in the North.
This brought them to the desert right outside of the Emori who were situated North of the Arnon river.]

:oFpx
` miglg Pd z`e dt EqA adez` 'c zrngln xWgqA xn ` i oM lr
xn`i ok lr
hc zngln xtqa
dteqa ade z`

on (about) this (camping) it will be said


in the story of the wars of Hashem
that which was given at the Yam Suf
(all the wondrous events which happened there)
and (also the wondrous things which happened at)
the streams Arnon (as follows)

ci

z`e
opx` milgpd

:a` Fn lEabl or
gWpe xr zaWl dghp xW`
mil g Pd cW
` e
and the pouring of (the blood of the killed Emoriyim)
cy`e
(which flowed from the mountain in which they were hiding
milgpd

eh

to) the stream (of Arnon down) in the valley


that (this came about when the Emori mountain miraculously) turned
dhp xy`
towards the (opposite mountain situated in the) dwelling place of Ar
xr zayl
(in whose caves the Emoriyim were hiding in order to ambush the Yidden as they would pass through)
and (the Emori mountain) leaned to the boundary of Moav
a`en leabl orype

q :min
mgdl dpY
`e mr
dz` srq`
d:
rnl 'c xn ` xW
`
x` A d `ed dx
`A mgXnE

myne
and from there (the stream in the Arnon valley)
(the blood and bones of the dead Emoriyim were carried) to the well
dx`a

fh

(by the well going down into the valley and drawing them out and then causing them to flow
around the camp of the Yidden so that they should see the miracle which Hashem made for them)

:DlEpr xg`a ilr z`rG d dg


xiXd z` l` x
Ui xiW
i f
`
then (after this miracle which was brought to their attention through the well)
f`
the Yidden were inspired to sing
l`xyi xiyi
this song (about the well)
z`fd dxiyd z`
come up, well (from the valley and bring up
x`a ilr
the blood and bones of the dead Emoriyim)
answer (proclaim loudly this song) to (about) her (the well)

dl epr

fi

`k wxt zwg zyxt

c"qa

:dp Y
n xgAc O
nE m]rpr
Wn
A wg
Zrgn A mr
d ia ic
p dEx
M mix
U d Ex
tg x` A
(this is) a well which officers (Moshe and Aharon) dug
mixy dextg x`a
(by hitting the stone)
they dug her, the leaders of the nation (the heads of each shevet)
with (under the guidance of Moshe who is called) the rule setter
with their walking sticks (each nasi scratched a line in the sand
from the well to his shevet and this created a stream)
and from the desert (it was given to them as) a present

gi

mrd iaicp dexk


wwgna
mzpryna
dpzn xacnne

:zFn
A lg`ilg Pn E l`ilg p dgpY
O nE

dpznne
and from (when it was given to them as) a present
(it went with then down into) valleys
l`ilgp
and from valleys (it followed them to) high places
zena l`ilgpne

hi

t :orni
Wid ipR lr dWw
gWpe dBq R d W`rxg a` Fn dcUA xW
`
`iBd zFn
AnE

zenane
and from high places
(it went with them to) the valley that was in the field of Moav
a`en dcya xy` `ibd
(and from there it went with them to) the head (top) of the high place
dbqtd y`x
and it (the well which was hidden in the sea of Tverya) can be seen
dtwype
(from) on the face of the place called Yeshimon
oniyid ipt lr

[oixaegn odyk iriax] [iriay]


:xrn`
l i[rgn`
d
Kln
orgiql` mik ` ln l`x
Ui glW
Ie
`k
:Ll a
B xrag rpxW
`
cr Kl p KlO d Kx
cA x`a in dg
YWp `rl mxk a E d
cUA dH
p `rl Lv x
`a dx
Ar
`
jvx`a dxar`
I will pass through your land
we will not turn away (from the road)
dhp `l
(to go) in a field or a vineyard
mxkae dcya
we will not drink the water of a well
x`a in dzyp `l
in the way of the king (the main roads) we will go
jlp jlnd jxca

ak

dvdi `ra
g Ie dxA c O
d l`x
Ui z`x
wl `v Ie FO rl
Mz` orgi
q srq
`Ie Fla
bA xrar l
`x
Uiz` orgiq oz
p `rle
:l` x
UiA mJgNIe
and Sichon did not give (permission)
ogiq ozp `le
and he gathered
sq`ie

bk

:oFO r ipA lEa


g B fr iM oFO r ipA cr wrAicr orpx
`n
Fv x
`z` Wxi
Ie ax
gitl lg`x
Ui EdMIe
and Yisroel hit (killed) him (Sichon and his nation)
l`xyi edkie
to (by) the mouth (the blade) of a sword
axg itl
and he inherited
yxiie
because the boundary of Bnei Amon was strong
oenr ipa leab fr ik

ck

(since Hashem said they should not take it away from Lots children)

:di]r
pA lka E oFA
g Wg A i[rn`
d
ixrl
kA l`x
Ui aWIe dN`d mixgr
d lM z` l` x
Ui gTIe
and in all her daughters (the little towns around Cheshbon)
dizpa lkae

dk

`k wxt zwg zyxt

c"qa

:orpx
`cr Fcg In Fv x
`lMz` gTIe oFW`
xd a` Fn KlnA mg lp `Ed
e `ed i[rgn`
d
Kln orgiq xir oFA
Wg iM
the city of Sichon (his capitol)
ogiq xir
and he (Sichon) waged war
mglp `ede
with the first king of Moav (the one before Balak)
oey`xd a`en jlna
from his hand (his possession)
ecin

ek

:oFgi
q xir ogpFMze dpA Y
oFA
Wg E`rA miglW
O
d Ex n`r
i oMlr
ok lr
on (about) this (conquest)
the ones who talk in parables
milynd exn`i

fk

(the prophets, Bilam and his father Bor) would say


(before the war they used to say the following)
come to Cheshbon (they said prophesy that Sichon will conquer Cheshbon)
oeayg e`a
it should be built and it should be established (as) the city of Sichon oegiq xir opekze dpaz

:orpx
` zFn
A iglrA a` Fn xr dlk `
orgiq zix
Tn dgad l oFA
Wg n
d` v i W` iM

gk

now the Moshlim are continuing in prophetic style to say what will happen as if it happened already)
because a fire went out from Cheshbon (after Sichon captured it)
oeaygn d`vi y` ik
a flame from the city of Sichon (Cheshbon)
ogiq zixwn dadl
she (the fire) ate the the city of Ar (which belonged to) Moav
a`en xr dlk`
(who were) the masters of the high places in the Arnon (area)
opx` zena ilra

:oFgi
q i[rgn`
Klnl zia X
A ei]
rpa E mh ilR eipA oz
p WFn
Mmr Y
Fg
a` a` Fn L
liF`
woe to you Moav
a`en jl ie`
you the nation (who serves) Kmosh lost (the war to Sichon)
yenk mr zca`
he (your god Kmosh) gave his sons (Moavs sons) as escapers
mhilt eipa ozp
and his daughters in captivity
ziaya eizpae
to the Emori king Sichon
oegiq ixn` jlnl

hk

:`a ci
n cr xgW`
gWrpcr miX
Pe oraiCc
r oFA
g Wg ca` m
xiPe
mxipe
and their kingdom
they lost (from) Cheshbon
oeayg ca`
it (their kingdom) moved away (from the city) Divon
oaic cr
and we (the Emori) desolated (the Moavites) until (the city) Nofach
gtp cr miype
that (reaches) until Meidva
`acin cr xy`

:i[rn`
d
u[g
`A l` x
Ui aW
Ie

`l

:mW
xW`
i[rn`
d
z` [WxFg
Ie] Wxirg
Ie d i
]rpA Ec
gMlIe xfr
iz` lBx
l d:
rn glW
Ie
to spy
lbxl
and they (the spies) captured
ecklie
and he (Moshe) chased out
yxiie

al

:ir xc ` dgng lO
l FO rl
ke `Ed mz
`x
wl oW
A d Kln
bFr `vIe oWA d K[g
C El rIe EptIe
and they turned
eptie

bl

`k wxt zwg zyxt

c"qa

[xihtn]
Fv x
`z`e FOg rl
Mz`e F]r ` iY
zp L cia iM F]r ` `xi
Y
l` d:
rnl` 'c xn `rIe
cl
:oFA
Wg A agWFi xW`
i[rn`
d
Kln
orgiql z
iU
r xW`
M FN zi
U
r
e
do not fear him
ez` `xiz l`
that is (was) sitting in Cheshbon
oeayga ayei xy`
:Fv x
`z` EWg xi
Ie cix
U Flxi
g `W
d iY
lA cr FO rl
Mz`e eipA z`e F]r ` EM
Ie
cixy el xi`yd izla cr
until not to leave over for him a survivor

q q q :Fg x
i oCx
il xDr
gn a` Fn zFa xr
A EpgIe l`x
Ui ipA Er
g qIe
a`en zeaxra
in the plains of Moav
from the other side
xarn
to the Yardein (opposite the Yardein which flows past) Yericho
egxi ocxil

dl

ak wxt
`

`k wxt zwg zyxt

c"qa

:i[rn`
l lg`x
Ui dUrx
W`
lM z` xFR
voA wglA `xIe

:l` x
Ui ipA igpR n a` Fn uwIe `Eda
x iM cr`
g n mr
d ipR n a` Fn xbIe
and Moav was frightened
a`en xbie
and Moav was disgusted
a`en uwie

d
cVd wxi zg` xFX
d KrglM Epi]
raia q lMz` ldT d Ek
gli dY
r oic n ipw fl` a` Fn xn`r
Ie
:`ed d zr
A ag`Fnl Kln xFR
voA wla E
dzr
now (after conquering Sichon and Og)
they will lick up
ekgli
like the ox licks
xeyd jglk

[rn`l Fl`rxw l FOg ri


pA ux
` xdPd lr xW`
dxF z
R xFr
AoA mr
lA l` mik ` ln gl W
Ie
:ilO
n ag:ri `Ede ux` d oirz
` dQ k dPd mix
vO
n `vi mr dPd
to Psor
dxezt
on (the banks of) the river (Pros)
xdpd lr
the land of the people of his (Balaks) nation
enr ipa ux`
he covered
dqk
the eye (sight) of the land
ux`d oir z`
from my opposite (opposite me)
ilnn

ux
`d on EPgWxb`
e FAd
Mp lkE` ilE` iPO
n `Ed mEvri
M dGd mr
dz` iN dx` `P dkl dY
r
e
:x` Ei xr`
g Y xW`
e K[ran Kx
aYx
W`
z` iY
r c
i iM
il dx`
curse for me
he is stronger than me
ipnn `ed mevr
maybe (I hope)
ile`
I will be able
lke`
to deduct in him
ea dkp
and (once he is smaller) I will (be able to) chase him out
epyxb`e
that which you bless is blessed
jxan jxaz xy` z`
and that which you curse will be cursed
x`ei x`z xy`e

:wla ix
aC eigl` Ex
Ac
ie mr
lA l` E`ra
Ie mciA mign q w E oic n ipw fe a` Fn ipw f Ek
lIe
minqwe

:mr
lA mr ag`Fnix
U EaW
Ie il` 'c xAc
i xW`
M xa C mk z
` i]
raW
d
e dliN d drt Epil md il`
xn `rIe
stay overnight here
dt epil
and I will return (answer)
izayde

:KO r dNg`d miW


p`
d
in xn `rIe mr
lA l` miwl` `raIe

:il` glW
ag`Fn Kln xrRvoA wlA miwl`d l` mr
glA xn`r
Ie

:eiY
W
xbe FAg mgNd l lk E` ilE` F]r ` iNdaw dkl dY
r ux
`d oirz
` qgk ie mix
vO
n `Y rId mr
d dPd
il daw
curse for me

`i

`k wxt zwg zyxt


to wage war with him

c"qa
ea mgldl

:`Ed KEx
ga iM mr
dz` xr`z
`rl mdO r Kglz
`rl mr
lA l` miwl` xn`r
Ie

ai

[oixaegn odyk iying] [ipy]


:mk O r Krld
l igY
z
l 'c o` n i
M mkv x
`l` Ek
g l wl a ix
Ul` xn `rIe xZrA
A mr
lA mwIe
bi
mwie
and he got up
go
ekl
Hashem has refused
hc o`n
to give me (permission)
izzl
to go with you
mknr jldl
:EpO r Krld
mr
glA o`n Ex n`r
Ie wlA l` E`ra
g Ie a` Fn ix
U EnEw
Ie
Bilam has refused
mrla o`n
to go with us
epnr jld

ci

:dN`
n migc
Ak pe miA x mix
U g rl W
wlA cFrg sTrIe
mixy gly
to send ministers
more (in numbers) and (more) honored
micakpe miax
from (than) these
dl`n

eh

:il` Krld
n
rgpO z
`pl` xFR
voA wlA xn ` drM Fl Exn`r
Ie mr
lA l` E`ra
g Ie
rpnz `p l`

fh

:dGd mr
d zg` iN daw `PdklE dUr
` igl` xn`rYxW`
lrke cr`
n Lc
Ak `
cAk iM

fi

iG rl`
'c iR z` xrarl lk E` `rl adfe sqM Fzi
g a `rln wla iloY
im` wl a icarl
` xn `rIe mr
lA orIe
:dlFcb F` dgPh w zFUrl
the fullness of his house
ezia `ln
to do a small (thing) or a big (thing, against Hashems will)
dlecb e` dphw zeyrl

gi

:iO r xAC 'c sTrIdn dr c ` e dliNd mg


Y`mB dfa `p Ea
W dY
r
e
mz` mb
also you (just like the last messengers stayed overnight)
and I will know
drc`e

hi

mY` Kl mEwg miW


p `
d
E`A Ll `rx
wlm` Fl xn`r
Ie d
lil m r
lA l` | miwl` `ra
Ie
:dU
r
z
F]r
` Ligl` xAc
`xW`
xaC
dz` K`
e
and only
j`e

do not (allow) yourself to be withheld now

[iyily]
:a` Fn ix
Umr KlgIe FSrz`
z` Wra
g gIe xZrA
A mr
lA mwIe
`k
epz` z` yagie
and he saddled his female donkey
:FO r eixgr
p ipW
E FSr z`
lr aNrx `Ede Fl oh U
l K[g
CA 'c K`
ln aS iz
Ie `Ed
Kl FdiM miwl` s`
xgIe
miwl` s` xgie
and the anger of Hashem was aroused
and he stood himself up
avizie

ak

`k wxt zwg zyxt


for an obstacle for him
is riding

c"qa
el ohyl
akx

d
cVA KlgYe KxC
don oFz`d
hYe Fc
iA dt ElW FA x
ge KxC
A aS p 'c K`
ln z` oFz`d
`xY
e
:KxC
d Dg]rHd l oFz
`d z` mr
lA KIe
and she saw
`xze
and his sword was unsheathed in his hand
ecia dtely eaxge
and she turned away
hze
to turn her away (to) the way
jxcd Dzhdl

bk

:dGn xcbe dgGn xcB minx


Md lFr
g Wn
A 'c K`
ln crnrIe
minxkd lryna
dfn xcbe dfn xcb

ck

:D]
rMd l sTrgIe xiT
dl` mr
glA lbxz
` uglY
e xiT d l` ug NY
e 'c K`
ln z` oFz
`d
`xY
e
xiwd l` uglze
and she squashed herself to the wall
and she squashed
uglze

dk

:le`rn
UE oin i zFh
g pl Kx
Coi` xW`
xv mFwn A crnrIe xFa r 'cK`ln sqFIe
to pass (go ahead)
xear
narrow
xv
(there is) no way to turn away
zehpl jxc oi`
(to the) right and (or to the) left
le`nye oini

ek

:lT
OA oFz
g `d
z` KIe mr
lA s`
xgIe mr
lA zgY
ugAxY
e 'c K`
ln z` oFz`d
`xY
e
and she crouched
uaxze
with the stick
lwna

fk

:milbx WlW
dgf ipz
iMd iM L
l iz
iU
rd
n mr
la l xn `rY
e oFz
`d
iR z` 'c gYt Ie
and He opened
gztie
that you hit me
ipzikd ik
this three times
milbx yly df

gk

:KiY
b x
d dgYr iM ic
iA axg Wi El iA Y
lgNr
zd iM oFz
`l mr
lA xn`r
Ie
ia zllrzd ik
icia axg yi el
jizbxd dzr ik

hk

dGd mFId cr LcF


r
n il r Y
ak xx
W`
L
prz
` iN rp`
`Fld mr
lA l` oFz
`d
xn`r
Y
e
:`rl xn`rg
Ie drM L
g l zFUrl iY
pM q d oMq d d

is it not...?
`eld
you rode
zakx
from when you were still around (from your beginning)
jcern
used to was I used to
izpkqd okqdd

in the path of the vineyards


a stone wall from this (side) and a stone wall from this (side)

because you amused yourself with me


if only there is a sword in my hand
when now (at this time) I would have killed you

`k wxt zwg zyxt

c"qa

:eiR `
l EggYW
Ie crTIe Fc
iA dgtlW
FAx
ge KxC
A aS p 'c K`ln z` `xIe m r
la ipirz
` 'c lbie
and He uncovered
lbie
standing in the way
jxca avp
and his sword unsheathed
dtly eaxge
and he (Bilam) bent down
cwie
and he bowed to his (the Malachs) face
eit`l egzyie

`l

oh U
l iz`
v i iN rp`
dPd milbx WFlW
dgf L
prz
`z` ziM d dn lr 'c K`
ln eil` xn `rIe
:iC
bpl K[g
Cd hx
iiM
on (for) what
dn lr
because the way was twisted (Bilam twisted the way)
jxcd hxi ik
opposite (to go against) me (Hashem)
icbpl

al

:izi
ig
d
DzF`e iY
b x
gd dk]
r`m
B dYr iM ip R n dz
h p ilE` milbx WlW
dgf ip t l hY
e oFz
`d
ip `
xY
e
and she saw me
ip`xze
if not for
ile`
she turned away from in front of me
iptn dzhp
also you I (would have) killed (and not just stopped)
izbxd dkz` mb
and her I (would have) kept alive
iziigd Dz`e

bl

Kx
CA igz
`x
wl aSp dY`
iM iY
r c
i `rl i
M iz`
h g 'c K`ln l` mr
lA xn`r
Ie
:iN daEW` Ligpir
A r
xm` dYr
e
il daey`
I will return for me (I will turn myself around)

cl

xAcz
F]r
` Ligl` xAc
`xW`
xaC
dz` qt` e miW
p`
d mr K
l mr
lA l` 'c K`
ln xn`r
Ie
:wla ix
Umr mr
glA KlIe
and but
qt`e

dl

:lEa
Bd dvw A xgW`
orpx
` lEa
Blr xW
`
a` Fn xirl
` Fz`
x
wl `v Ie mr
la `a iM wglA rnW
Ie
in the edge of the boundary
leabd dvwa

el

:Lc
AM lgkE` `rl mp n `
d il` Y
N gld `rl dOl Kl `rxw l Lil ` iY
glW
g rl W
`rld
mr
lA l` wl A xn`r
Ie
mpn`d
in truth...?
I will not be able to honor you?
jcak lke` `l

fl

dnE`
n xA C lgk E` lrkid
dY
r Lil ` iz`
a dPd wl A l` mr
lA xn`r
Ie
gl
:xA c
` F]r
` igt A miwl` miU
i xW
`
xa C
d
lke` lkid
be able will I be able
(to) speak anything
dne`n xac
:zFv g zix
w E`ra
g Ie wlA mr mr
glA KlIe hl [oixaegn odyk iyy] [iriax]
:FY
` xW`
mix
gVle mr
la l gNW
ie o`rve xw
A wglA gAfIe
n
:mr
d dvw mgXn `xIe lr
A zFn
A EdglrIe mr
lA z` wlA gT
Ie xZrA
a id ie
`n
and he brought him up
edlrie
(to) the high place of (his avoda zara) Baal
lra zena
the edge of the nation
mrd dvw

bk wxt wla zyxt

c"qa

:mili` dr
aW
e mix
gt dr
aW
dfA il okd e zrgAfn dr
aW
dgfa ildpA wl A l` mr
lA xn`r
Ie
build for me in this (here)
dfa il dpa
and prepare for me
il okde

:gAfO A lig`
e xR mr
la E wlA lr
Ie mr
lA xAC xgW`
M wl A UrIe
in the (each) mizbeach
gafna

:itW
KlgIe Kl iY
c Bd e ipg`x
Idn xacE
iz
`x
wl 'c dx
Ti ilE` dk l`
e L z
lrrl
r a
Siz
d wl a l mr
lA xn`r
Ie
avizd
keep yourself standing
maybe
ile`
Hashem will happen (to come) towards me
iz`xwl hc dxwi
and the thing what (that) he will show me
ip`xi dn xace
and I will tell you
jl izcbde
and he (Bilam) went alone
ity jlie

:gAfO
A lig`e xR lr
`
e iY
kxr zrgA fO d
zr
aW
z` eil ` xn `rIe mr
lA l` miwl` x
TIe
izkxr
I set up
and I brought up
lr`e

:xA cz
drke wglA l` aEW xn`r
Ie mr
la it A xgaC 'c mUIe

:a` Fn ix
Ulke `Edg Fz
lrrl
r agSp dPd e eil ` aWIe

:l` x
Ui dn Ur
f dgklE arwri iNdx` dk l mcw ixxd n
a` FnKln
wla ipg p i mx
`on xn`rIe Fl
g Wn `VIe
xn`ie elyn `yie
and he lifted (his voice to proclaim) his parable and he said
from Aram Balak the king of Moav will lead me
a`en jln wla ipgpi mx` on
from the mountains of the East
mcw ixxdn
go curse for me (the Yidden who are called) Yaakov
awri il dx` dkl
and go arouse anger against (the yidden who are called) Yisroel
l`xyi dnrf dkle

:'c mr
gf `rl mrr
f` dn E lw drA
g w `rl arT` dn
what can I curse, Hashem didnt curse
lw daw `l aw` dn
and what can I arouse anger, Hashem hasnt aroused anger
hc mrf `l mrf` dne

:aX
g z
i `rl mgiFBaE orM
Wi cc
al mro
d EP
xEW` zFr
g aB n E EP` x` mixv W`rxn iM
ep`x` mixv y`xn ik
epxey` zerabne
okyi ccal mr od
aygzi `l miebae

:Edrn
M igz
ix
g`
id zE
mix
Wi zFn iW
t p zrn Y
l`x
Ui rDrxz
` xgRq n E arwri xt r dp n in
dpn in
who counted (can count)
the dirt of Yaakov
awri xtr

when from the head (peak) of rocky mountains I will see him
and from hills I will gaze at him
behold (it is) a nation who will rest alone (in Olam Haba)
and with the nations (in their punishment) he will not be calculated

(the multitude of the Yidden called Yaakov who are as many as the dirt)
(or even) to count a quarter (one Degel) of the Yidden
l`xyi rax z` xtqne

bk wxt wla zyxt


my soul should die the death of the straight ones
and my afterwards (after my death) should be like him (the straight one)

c"qa
mixyi zen iytp znz
ednk izixg` idze

:Kx
a Y
kx
A dgPd e LiY
g w l ia ir` arwl il z
igU
r dn mr
lA l` wlA xn`r
Ie
jizgwl iai` awl
to curse my enemies I took you
and behold you blessed blessing
jxa zkxa dpde

`i

:xA c
l xrn
g W` F]r
` it A 'c miU
i xW
`
z` `rl d
xn`rIe oUgIe
and he (Bilam) answered and he said
xn`ie orie
it I will guard (make sure) to speak
xacl xny` ez`

ai

[iying]
d`xz
`rl FN
g ke d` xz
Edv w qt` mX
n EP`xY
xW`
xg `
mFw
nl` iY
` `P Ll wl A eil ` xn `rIe
bi
:mX
n iglFpawe
but
qt`
its edge you will see
d`xz edvw
and curse him for me from there
myn il epawe
:gAfO
A lig`
e xR lrIe zrg
Afn dr
aW
oaI e dBq R d W`rxl
g ` miW rv dc
U Edg TIe
mitv dcy edgwie
dbqtd y`x l`

ci

:drM dxT
` igN rp`
e Lzlrrl
r drMg aSiz
d wl A l` xn `rIe
dk avizd
dk dxw` ikp`e

eh

:xA cz
drke wglA l` aEW xn`r
Ie eit A xgaC mUIe mr
lA l` 'c xT
Ie

fh

:'c xgACd
n wl A Fl xn `rIe FY
` ag`Fn ix
Ue Fz
lrrl
r aS p FPd e eil ` `raIe

fi

:xrRv FpA igcr dpif`


d
rn W
E wlA mEw xn`rIe Fl
g Wn `VIe
xn`ie elyn `yie
rnye wla mew
xtv epa icr dpif`d

gi

:dPn
iwi `rle xgAc
e dU
ri `rle xn ` `Ed
d mgpz
ie mgc`oaE aGk ie lw Wi` `rl
afkie lw yi` `l
mc` oae
mgpzie
dyri `le xn` `edd
dpniwi `le xace

hi

:dPaiW`
`rle Kx
gaE iY
g w
l Kx
ga dPd
izgwl jxa dpd
dpaiy` `le jxae

and he took him to the field of the lookouts


to the head (top) of the high place

keep yourself standing here


and I will be (met by Hashem if it so) happens there

and he lifted (his voice to proclaim) his parable and he said


get up Balak and hear
listen well to my words (you) son of Tzippor

Hashem is not a man that would disappoint


(nor is Hashem) the son of a man
that would take counsel (to change his promise)
that one (a man) would say and not do
and (a man) would speak and would not uphold it (what he says)

behold to bless I took (from Hashem)


and He (Hashem) blessed and I will not return it
(rather I will say it, as follows)

bk wxt wla zyxt

c"qa

:FA Klgn zrEx


zE
FO r eiZrl`
'c l`x
UiA lgnr d`x`
rle arwriA oe` hiA d `rl

`k

He (Hashem) did not gaze at a sin in (the Yidden who are called) Yaakov
awria oe` hiad `l
and He (Hashem) did not see (sins which to Hashem are) toil in the Yidden l`xyia lnr d`x `le
Hashem his (the Yiddeshe nations) Elokim is with him (the Yiddeshe nation)
enr eiwl` hc
and the friendship of the king is with him (the Yiddeshe nation)
ea jln zrexze

:Fl mg`x zrtrF


z
M mix
vO
n m` ivFn lw
mixvnn m`iven lw
(it is) Hashem who took them out of Mitzrayim
like the strength of a Reeim is to Him (Hashem)
el m`x ztrezk

ak

:lw lr
gRdn l` x
UilE arwril xn` i zrM l`x
UiA mTw`r
g le arwriA Wg p `rl iM
because there is no magic in the Yidden who are called Yaakov
awria ygp `l ik
and no magic in the Yidden
l`xyia mqw `le
(therefore there will come a time) like this time
zrk

bk

(when Hashems love for outbidden is obvious to all)


when it will be said to the Yidden called Yaakov and Yisroel
l`xyile awril xn`i
what has Hashem done
lw lrt dn
(the Yidden will know more about Hashems actions than the Malachim)

:dY
Wi migllg mc
e sxh lk`ri cr aM W
i `rl `Vpz
i ix
g`k e mEw
i `ia lM mro
d
mewi `ialk mr od
behold a nation like a grown lion will get up
and like a lion he will lift himself
`ypzi ix`ke
he will not lie (rest in his land) until he eats those whom he tore
sxh lk`i cr akyi `l
(he consumes the seven Cnaani nations)
and (he will also not lie before) the blood of the killed ones he will drink

ck

dzyi millg mce

:EPk xa z
`rl Kx
gAmB EPaTz
`rl arwm
g B mr
lA l` wlA xn `rIe
also curse do not curse him
epawz `l aw mb
(as long as) also bless you should not bless him
epkxaz `l jxa mb

dk

:dU
r
` F]r
` 'c xAc
ixW`
lrM xrn`
l Lil ` iY
x
AC `rl d
wlA l` xn `rgIe mr
lA orIe

ek

[oixaegn odyk iriay] [iyy]


:mX
n igl FzrAw e miwl`d ipir
A xW
ii ilE` xg`
mFw
g nl` L
gT
` `Pdkl mr
lA l` wlA xn`r
Ie
fk
maybe it will be straight in the eyes of Hashem
miwl`d ipira xyii ile`
:orni
Wid ipR lr sw
gWPd xFr
Rd W`rx mr
lA z` wglA gT
Ie
the head (top) of the Peor
xertd y`x
which can be seen on the face of the (desolate place called) Yeshimon
oniyid ipt lr swypd

gk

:mli` dr
aW
e mix
gt dr
aW
dfA il okd e zrgAfn dr
aW
dgfa ildpA wl A l` mr
lA xn`r
Ie

hk

:gAfO A lig`
e xR lrIe mr
lA xn ` xgW`
M wl A UrIe

bk wxt wla zyxt

c"qa

ck wxt wla zyxt

c"qa

miW
g p z`x
wl mUg
tA mr t M Kld `rle l` x
Uiz` Kx
al 'c ipir
A aFh iM mr
lA `xIe
:eipR xgAc O
dl` zWIe
and he didnt go like (each) time in (the past few) times
mrta mrtk jld `le
towards superstitions (like- if I go meditate in privacy
miygp z`xwl
maybe Hashem will chance upon me)
and he placed his face towards (the eigel which the
Yidden made in) the dessert (so that Hashem should allow him to curse)

eipt xacnd l` zyie

:miwl` g Ex eiglr id Y
e eiha W
l ogNrW l` x
Uiz` `x
Ie eip irz
` mr
la `V
Ie
eihayl oky

resting (in an orderly fashion) to its shvatim


(each shevet in its designated place without abusing anothers privacy)
and a spirit of (nvua from) Hashem was on him

miwl` gex eilr idze

:oir
d mz
W xDgBd m
`pE xrr
a FpA mr
lA m
`p xn`rIe Fl
g Wn `VIe
the speech of Bilam the son of Bor
xra epa mrla m`p
and the speech of the man
xabd m`pe
opened of eye (who sees what others cant or whos eye is hollowed out)
oird mzy

:mipir iElbE lgWrp dfg


i iwy dfg n
xW
`
lwixn
` Ug
QrW m`
p
lw ixn` rny m`p
the peach of the one who hears the sayings of Hashem
that the vision of the almighty he sees
dfgi iwy dfgn xy`
falling down (when hes lying in bed) and uncovered eyes (which can see vision) mipir ielbe ltp

:l` x
Ui Lig
]rpM W
n arwri LiglG r` EarHdn
what (how) good are your tents, Yaakov
awri jild` eah dn
your resting places, Yisroel
l`xyi jizpkyn

(although you camp next to each other you still protect each others privacy)

:min
ilr migfx
`M 'c rh p mild `
M xdp ilr zrgPbM EiH p milg p M

like streams they stretch (into the distance, the Yidden are a long-lasting people)
eihp milgpk
like gardens on a river (which flourishes, so will the Yidden)
xdp ilr zpbk
like sweet smelling trees which Hashem planted (in Gan Eden,
hc rhp mild`k
the yidden are pleasant to be with since they have good middos)
(the Yidden will grow strong and tall) like cedars on water
min ilr mifx`k

:Fz
kln `gVPz
e FM
ln bb`
n
mrxie miA x min
A Frg x
fe eilCn min lGi
eilcn min lfi

water will flow from his wells


(a king will rise from among the children of the Yidden)
and his seeds (will be successful as seeds which grow) on a lot of water
(and he will succeed in ruling over a lot of nations)
and his king will be lifted more than Agag (the king of Amalaik,
Shaul will conquer Amalaik)
and his kingdom will be uplifted (through Dovid and Sholmo)

miax mina erxfe


ekln bb`n mxie
ezkln `ypze

:ug n i eiSg e mx
gbi mdi]r
n
vr
e eix
v miFB lk `ri Fl mg`x zrtrF
z
M mix
vO
n F`i
vFn lw

ck wxt wla zyxt


the Hashem who took him (the Yidden) out of Mitzrayim
like the strength of a Reeim is to Him (Hashem)
He (that Hashem) will eat (consume the possessions of)
nations (which are) His oppressors (since they oppress his nation)
and their bones He will strip bare
(they will enjoy the booty which they capture)
and his (the enemies) portion (their land) He will crush (conquer)

c"qa
mixvnn e`iven lw
el m`x ztrezk
lk`i
eixv mieb
mxbi mdiznvre
ugni eivge

:xEx
` Lixg[r`
e KEx
a Likxa n EPniwi in `iga lk E ix
`M ak W
rx
M
ix`k aky rxk
epniwi in `ialke

he crouched and lay like a lion (he will live in his land securely)
and like a fully grown lion, who can make him get up?
(no nation will be able to conquer him)
your blessers are blessed
and your cursers and cursed

jexa jikxan
xex` jixx`e

Kx
a Y
kx
A dPd e Liz
`x
w ia ir` arwl mr
lA l` wl A xn `rIe eiRM z` wrR
g qIe mr
lA l` wlA s`xgIe
:min r
R WrlW
dgf
eitk z` wtqie
and he clapped his palms
to curse my enemies I called you
jiz`xw iai` awl

:cFa
Mn 'c L rp n dPd e L c
Ak `
cA M iY
xn ` LnFwnl` L
lgx
A dgYr
e
jnewn l` jl gxa dzre
and now run away for yourself (for your own good) to your place
and behold Hashem held you back from (receiving) honor
ceakn hc jrpn dpde

`i

:xrn`
l iY
x
AC igl` Y
g lW
xW`
Lik` ln l` mB `rl d
wlA l` mr
glA xn`r
Ie

ai

iA Nn drgx F` daFh zFUrl 'c iR z` xrarl lk E` `rl a


dfe sqM Fzia `rln wl a il oY
im`
:xA c
` F]r
` 'c xAc
ixW`

from my heart (on my own)


ialn

bi

[iriay]
:min Id zix
g`
A Lg O r
l dGd mr
d dU
ri xW
`
L
vri
` dk l iOr
l KglFd ip p d dY
r
e
ci
I will advise you (what to do to the Yidden)
jvri`
(and I will also tell you) that which this nation will do
dfd mrd dyri xy`
to your nation
jnrl
in the end of the days (in Moshiachs times)
minid zixg`a
:oir
d mz
W xDgBd m
`pE xrr
a FpA mr
lA m
`p xn`rIe Fl
g Wn `VIe
the speech of Bilam
mrla m`p
the man
xabd
opened of eye (who sees what others cant or whos eye is hollowed out)
oird mzy

eh

ck wxt wla zyxt

c"qa

:mip ir iElb E lgWrp dfg


i iwy dfg
n
oFilr zr
C Ug
Frie lwixn
` rQ rW m`
p
the listener of the sayings of Hashem
lw ixn` rny
and the knower of
rcie
the knowledge of The One Above
oeilr zrc
the vision of Hashem he will see
dfgi iwy dfgn
(while he is) falling (unable to stand) and uncovered of eyes
mipir ielbe ltp

fh

a` Fn iz
`
R ug n E l` x
UIn haW
mw
e arwrIn ak FM KxC aFx
w `rle EPxEW
g ` dY
r `rle EP` x`
:zW
ipA lM xwgx
we
I will see him
ep`x`
and not now
dzr `le
I will gaze at him
epxey`
and it is not close
aexw `le
a star (a good mazal) stepped forth from Yaakov (a king arose)
awrin akek jxc
and (a ruler with) a staff arose from Yisroel
l`xyin hay mwe
and he will crush
ugne
the top (people) of Moav
a`en iz`t
and he will rule
xwxwe
all the sons (descendants) of Shes (the whole world)
zy ipa lk

fi

:lig
d8rr lg`x
Uie eiair` xir
gU dWx
i did e dW
x
i mFc
` did e
and Edom will be an inheritance
dyxi mec` dide
and Seir will be an inheritance
xiry dyxi dide
to his enemies (the Yidden)
eiai`
and the yidden will be making abundance (of possessions)
lig dyr l`xyie

gi

:xir
n cix
gU cia `
d
e arwrIn C [g
ie
awrin cxie
cixy cia`de
xirn

hi

:cDr` icr Fzi


g x
g`
e wl n r miFB ziW
`x xn`rIe Fl
g Wn `VIe wl n rz
` `x
Ie
wlnr z` `xie
and he saw (focused on) Amalek
Amalek is the first of the nations (to start up with the Yidden)
wlnr mieb ziy`x
and his end (will be to be) forever lost
ca` icr ezixg`e

:LPw rlgQA miU


e La W
Fn ozi
` xn`rIe Fl
g Wn `VIe ip iTd z` `x
Ie
ipiwd z` `xie
and he saw (focused on) The Keini (the descendants of Yisro)
strong is your living place (since you joined the Yidden)
jayen ozi`
and placed in the rock (in a strong place)
rlqa miye
is your nest (your dwelling place)
jpw

`k

and he (another ruler-Moshiach) will rule from Yaakov


and he will make lost a survivor
from a (main) city (of Edom)

ck wxt wla zyxt

c"qa

:JAW
Y
xEX`
dgncr oiw xra l dgid im` iM
because (even) if he, The Keini, will be to destruction
oiw xral didi m` ik
until what (how far away)
dn cr
will Ashur capture you (you will always be able to return)
Jayz xey`

ak

:lw Fn V
n dgig i in iF` xn`rIe Fl
g Wn `VIe
ie`
oi!
who will (be able to) live (to keep himself alive)
digi in
from (during) His (Hashems) placing these (captivities of Ashur)
lw enyn

bk

:cDr` icr `Edm


g be xarEP
r
e xEX
g ` EPr
e miY
M cIn mive
mizk cin mive
xey` epre
xar epre
`ed mbe
ca` icr

ck

t :FM xc
l Kld wglA mbe FQr wn l aWIe KlgIe mr
lA mwIe

dk

and large boats from the hands of the Kittim (the Romans)
and they will torture Ashur
and they will torture (those who live on) the other side (of the river Pros)
and also he (the Kittim, Romans)
forever will be lost

:a` Fn zFpA l` zFpg fl mr


d lgIe miHX
A lg`x
Ui aWIe
and he began
lgie
to turn away (to marry goishe women)
zepfl

:od idrl `l Egeg Y


W
Ie mr
d lk`rIe odidrl `
igga fl mr
l o`x
wY
e
mrl o`xwze
and they called (invited) to the nation (the Yidden)
to the slaughtering (of offerings brought to) their getchkes
odidl` igafl

:l` x
UiA 'c s`xgIe xFr
R lr
a l lg`x
Ui cn
SIe
l`xyi cnvie
xert lral

:l` x
UIn 'cs` oFx
g arWie WnXd cbp 'cl mzF` rwFd
e mr
d iW`xl
Mz` g
w d:
rnl` 'c xn`r
Ie
take all the heads of the nation (to judge the sinners)
mrd iy`x lk z` gw
and hang them (the sinners) up
mze` rwede
opposite the sun (in the open, in front of everyone)
ynyd cbp
and it will return ... from the Yidden (the anger will stop)
l`xyin ... ayie

:xFr
R lr
al migc
nv Pd eiW
p`
Wi` Ebx
d l`x
Ui ighW rWl
` d:
rn xn`r
Ie
yi` ebxd
a (each) man (judge) should kill
his men (the sinners whom he judged)
eiyp`
the ones who attached themselves
micnvpd

l`x
UiipA zcrl
M igpir
lE d:
rn ipir
l zip ic O
dz` eig` l` ax
wIe `A l` x
Ui ip A n Wi` dP d e
:crFn
lGr` g]
gR miN ra dOd e
axwie
and he brought close
and they (Moshe and the community) were crying
mika dnde

and the Yidden attached themselves


to baal peor (an avoda zara)

[xihtn]
:Fc
iA gQrxg gT
Ie dc rd KFY
n mwIe oGrMd orx
gd`
oA xfr
l`o
A qg piR `xIe
f
a spear
gnx
Dza wl` dgX` d
z`e l` x
Ui Wi` z
` md ipW
z` xrwc
Ie dA T
dl` l` x
UiWi` xg `
`raIe
:l` x
Ui ipA lr
gn dt BO d xv r
Y
e
the tent
dawd
and he stabbed both of them
mdipy z` xwcie
to her stomach
Dzaw l`
and she (the plague) was stopped
xvrze
the plague
dtbnd

t t t :sl`
mix
gUr
e dr
Ax
` dtBO A migz
O d Eid Ie

:xrn`
N d:rnl` 'c xAc
ie

mkFzA igz
` pw z` F`
pw A l` x
UiipA lr
n iz
n g z` aiW
d oG rMd orx
d`
oA xfr
l`o
A qg piR
:iz
` p w A lg`x
UiipA z` izi
Nk `rle
returned my anger
izng z` aiyd
with his acting jealously for what I should have acted jealously
iz`pw z` e`pwa
and I didnt end (destroy)
izilk `le

`i

:mFlW
igz
ix
Az` Fl o]rp ip pd xrn
` ogkl
therefore (I) say
xn` okl
My covenant of peace (to show that his act was not a disruption of peace)
mely izixa

ai

:l` x
Ui ipA lr xgRk ie eiG rl`l `Pw xW`
zgY
mlFr zPd
M zix
gA eix
g`
Fr x
flE FN dzide
of being Kohanim forever
mler zpdk
in place of (because of)
zgz

bi

:iprrn X
l ag`zia `iU
p `Elq oA ixgn
f zip ic O
dz` dM d xW`
dM O
d l` x
Ui Wi` mW
e
dknd
that was hit
that was hit with the Midyanis
zipicnd z` dkd xy`

ci

t :`Ed ogic n
A a`ziA zFO ` W`rx xEvz
a iA fM zigpic O
d dMO
d dX
` d
mW
e
the head of nations (consisting) of a fathers household (an extended family)
a` zia zen` y`x

eh

:xrn`
N d:rnl` 'c xAc
ie

fh

:mz
F` mg
ziMd e mipic O
dz` xFx
gv
xexv
mz` mzikde

fi

m]
rg`
oic n `iU
p za iA fM xa Cl
r
e xFr
R xa Cl
r mgkl ElM pxW`
mdilk pA mk l md mix[rvi
M
:xFr
R xaCl
r dgtBO d mFia dMO
d
because they are oppressors to you
mkl md mixxv ik
with their conspiracies
mdilkpa
that they conspired to (against) you
mkl elkp xy`
on the thing of Peor (to get you to serve the avoda zara of Peor)
xert xac lr

gi

oppress
and you should hit (kill) them

ek wxt qgpit zyxt


:xrn`
l ogGrMd orx
d`
oA xfr
l` l`e d:
rnl` 'c xn `rIe

c"qa
t

dtBO d ix
g`
igd ie

:l` x
UiA `gav `YrilM m]ra`
zia l dlUg
ne dpW
mix
Ur oA n l` x
UiipA zcrl
M | W`rxz
` E`
U
lift the head (count)
y`x z` e`y
from the age of
oan

:xrn`
l Fgg x
i oCx
ilr a`Fn zraxr
A mg]r` oGrMd xfr
l`
e d:
rn xA c
ie
mz`
(with) them (the Yidden)
on (next to) the Yardein (river which flows past) Yireicho
egxi ocxi lr

:mix
vn ux
`n mig` Y rI d l` x
Ui ipa E d:
rnz` 'c dEv xW`
M dlr
ne dgpW
mix
Ur oAn
oan
(the following people should subject themselves to a count) from...
the ones who went out of the land Mitzrayim
mixvn ux`n mi`vid

(the previous generation who all died in the Midbar)

:i` NR d zJgRW
n `EN
tl iN rpg d
zgR W
n KFpg oa E`x ipA l`x
Ui xFkA ogaE`x
jepg
(the descendants of Reuveins son) Chanoch
(became known as) the Chanoch Family
ikpgd zgtyn

[ipy]
d

:in x
Md zJgRW
n in x
kl ipFxvg d
zJgRW
n orxvg l

:mi:
rlW
E zF`
g n raW
E sl` mir
Ax
`e d:rlW
md icwt Eid Ie ipa E`x
d zrgRW
n dNg`

:a` il`
`EN
g t ipa E

dc r
d [i` ix
w] i` ex
w mxi
a`
e oz
c`E
d m
xia`
e oz
c
e lg`Enp a` il`
ipa E
:'clr mg]rSd A g[r
wzcrA orxd
`
lr
e d:rnlr ES
d xW
`

the called ones (the ones invited to attend the meetings) of the community
dcrd i`ixw
they caused (the Yidden) to fight
evd
in their causing (the Yidden) to fight on (against) Hashem
hc lr mzvda

Wi` miz
`nE miX
n
g z` W` d lrk`
A dcrd zFn
A g[rwz
g `e m]r` rla Y
e d iR z` ux` d gY
t Y
e
:qpl Egid Ie
dcrd zena
with (at the time of) the death of the community (the 250 people who got burned)
and they were for a pole (a sign to all showing what happens
qpl eidie

43,730

to those who fight Hashem and His messengers)

q :Ezn `rl g[rwi


g pa E

`i

:ip ikId zJgRW


n oik il ipin Id zJgRW
n oin il il ` En
Pd zg R W
n l` Enpl m ]
rgR W
n
l oFrnW
ipA
::ilE`X
d zJgRW
n lE`
Wl ig x
Gd zJgRW
n gx
fl
22,200
n dNg`
q :miz
`nE slg` mix
Ur
e mipW
iprrn X
d zrgRW

ai
bi
ci

:ipEXd zJgRW
n ip EWl iBg d
zJgRW
n iB g l ip FtSd zg R W
n oFt
vl m ]
rgR W
n
l c b ipA

eh

ek wxt qgpit zyxt

c"qa

:ixrd zJgRW
n ixr
l ipf` d
zJgRW
n ipf` l
:il` x
`d
zJgRW
n il ` x`
l icFx
`d
zJgRW
n cFx
`l
q :zF`
n Wnge slg` mir
Ax
` mdicwt l cgbipA zrgR W
n dN`

fh
fi
gi

:or p M ux
`A ogpF`e xr znIe opF`e xr dgcEdi ipA
:ig x
Gd zJgRW
n gx
fl iv x
Rd zJgRW
n uxt l ip lXd zg R W
n dl W
l m ]
rgR W
n
l d cEd
iipa Eid Ie
:ilEng d zJgRW
n lEn
gl iprxv g d
zJgRW
n orxvg l uxt ipa Eid Ie
76,500
q :zF`
n Wnge slg` mir
aW
e dXW
mdicwt l dgcEdi zrgR W
n dN`

hi
k
`k
ak

:ipERd zJgRW
n dEtl ir
lFY
d zJgRW
n rl FY m]
rgR W
n
l xk UVi ipA
:iprxn
Xd zJgRW
n orxn
Wl ia WId zJgRW
n aEW
il
q :zF`
n WrlW
E slg` miX
W
e dr
Ax
` mdicwt l xgkUVi zrgR W
n dN`

bk
ck
dk

:il` lg Id zJgRW
n l` lg i l iprl` d zJgRW
n oFl
`l iC x
Qd zg R W
n cxq l m ]
rgR W
n
l olEaf ipA
60,500
q :zF`
n Wnge slg` miX
W
mdicwt l igprlEa
Gd zrgR W
n dN`

ek
fk

:mix
t`e dgXpn m]rgR W
n
l sgqFi ipA

gk

:icr
lBd zJgRW
n cr
lbl cr
lB z` cilFd xigk n E ixi
kO
d zgR W
n xikn l dX
pn ipA
:iw lg d
zJgRW
n wlg l ix
fri
` d zJgRW
n xfri
` cr
lb ipA dN`
e il` x
U`
d
zJgRW
n l` ix
U`
e
:in k X
d zJgRW
n mkW
:ix
tg d
zJgRW
n xtg e irci
n X
d zJgRW
n rci
n
WE

hk
l
`l
al

:dv xz
e dgMln dlbg dUr pe dlg n cg t lv zFpA mW
e zFpA m` iM migpA Fl Eid`rl xtg oA cg t lv E
m` ik
only

bl

q :zF`
n raW
E slg` miX
n
ge mipW
md icw
tE dXpn zrgRW
n dNg`

cl

:ipg Y
d
zJgRW
n ogz
l ix
kA d zJgRW
n xka l ig lz
X
d zg R W
n glzEW
l m ]
rgR W
n
l m ix
t` ipa dN`
:ipxr
d zJgRW
n oxr
l glzEW ipA dNg`e
32,500 q:m]
tl mix
t` ipA zrgRW
n dN`
rgR W
n
l sgqFiipa dN` zF`
n Wnge slg` mi:
rlWE mipW
md icw

dl
el
fl

:in xi
g `
d
zJgRW
n mxi
g`
l ilA W
`
d
zJgRW
n lA W
`
l ir
lA d zg R W
n rla l m ]
rgR W
n
l on
ipa ipA
:in t Eg
d zJgRW
n mt Egl int EX
d zJgRW
n mt EtWl
:in rPd
zJgRW
n on rpl iC x
`d
zg R W
n onrpe C x`
rlgaipa Eid Ie
45,600
q :zF`
n WWe slg` mir
Ax
`e dXn
g md icw
tE m]rgR W
n
l ogn ipa ipa dN`

gl
hl
n
`n

:m]
rgR W
n
l ogC zrgR W
n dN` ing EX
d zJgRW
n mg EWl m]
rgR W
n
l oci
pa dN`
64,400
q :zF`
n rAx
`e slg` miX
W
e dr
Ax
` mdicwt l ign g EX
d zrgR W
nl
M
(since Shevet Dan had only one family
ingeyd zgtyn lk

an
bn

40,500

64,300

52,700

the whole Shevet is referred to as that family)

:iri
x
Ad zJgRW
n dri
x
al ieW
Id zJgRW
n ieW
il dp n Id zg R W
n dp n il m ]
rgR W
n
l x W
` ipA
:il` iM lO d zJgRW
n l` iMln l ix
ag d
zJgRW
n xag l dri
x
a ipa l
:gxU
xgW` zA mWe

cn
dn
en

ek wxt qgpit zyxt

c"qa

53,400

q :zF`
n rAx
`e slg` miX
n
ge dWlW mdicwt l xgW` ipA zrgR W
n dN`

fn

45,400

:ipEBd zJgRW
n ip Ebl il` v g Id zJgRW
n l` v g i l m]
rgR W
n
l ilY
tp ipA
:in NX
d zJgRW
n mN W
l ix
vId zJgRW
n xvil
:zF`
n rAx
`e slg` mir
Ax
`e dXn
g md icw
tE m]rgR W
n
l iglY
t p zrgR W
n dN`

gn
hn
p

601,730

t :mi:
rlW
E zF`
g n raW
sl`e slg` zF`
nWW l` x
Ui ipA icEw
R dN`

`p

:xrn`
N d:rnl` 'c xAc
ie

[iyily]
ap

:zFn
W xRq n
A dglg pA ux
`d wlg Y
dN` l
to these (the ones included in the above count)
dl`l
the land should be divided
ux`d wlgz
as an inheritance
dlgpa
according to the count of the names
zeny xtqna

bp

:Fz
lg p ogYi eic w
t it l Wi
` Fz
lg p hir
gnY
hr
nle Fz
lg p dAxY
ax
l
to the (shevet which has) a lot (of people)
axl
you should make his inheritance a lot
ezlgp daxz
and to the (shevet which has) little (people)
hrnle
you should make his inheritance little
ezlgp hirnz
each man (shevet)
yi`
according to (the amount of) his counted ones
eicwt itl
his inheritance should be given
ezlgp ozi

cp

:Elg pi mg]ra`
zFHn zFn
Wl ux
`d z` wglgi lxFb
AK`
only with a lot
lxeba j`
the land should be divided
ux`d z` wlgi
to the name of the shevet of their fathers
mza` zehn zenyl
they should inherit
elgpi

dp

(the land should be divided into twelve portions, each portion being the size fit for one of the
shvatim, then a lot should be drawn in which a name of a shevet and a portion of land are picked
out. Through a miracle the correct corresponding portion was always chosen for the right shevet)

q :hr
nl axg oiA Fz
lg p wglg Y
lxFB
d iR lr
lxebd it lr
ezlgp wlgz
hrnl ax oia

ep

:ixxO
d zJgRW
n ixxn l iz
d T d zJgRW
n zd w l iP W
x
Bd zg R W
n oFW xbl m ]
rgR W
n
l ieNd icEwt dN` e
ig x
Td zJgRW
n iW
EOd zgR W
n ilg O d zgRW
n iprxa g d
zgRW
n ip a Nd zgR W
n iel zrgRW
n | dN`

:mxn rz
` clFd zgdw E
d:
rnz`e orxd
`
z` mxn r
l clY
e mix
vn A igell D]r` dcli xW
`
ielzA cak Fi mxn r zW` | mW
e
:m]
rg`
mixn zg`e

fp
gp

on the mouth of (according to) the lot


she, his inheritance, should be divided
between a lot (a large size portion) to a little (a small size portion)

hp

ek wxt qgpit zyxt

c"qa

:xn zi
` z`e xgfr
l`z
` `Edi
a`
z`e agcpz` orx
d`
l clEIe
:'c ipt l dg
xfW` maix
wd A `Edi
a`
e agcp znIe

q
`q

l` x
Ui ipA KFzA Ec
wR z
d `rl | iM dlr
ne WFr
goAn xgkflM sl` mix
Ur
e d:rlW
md icwt Eid Ie
:l` x
Ui ipA KFz
g A dl g p md l oYp `rl i
M
(they were counted from a month and up and not from twenty years and up) because
ik
they did not subject themselves to the count
ecwtzd `l
amongst the Yidden
l`xyi ipa jeza
be an inheritance was not given to them
dlgp mdl ozp `l ik
amongst the Yidden
l`xyi ipa jeza

aq

:Fg x
i oCx
i lrg a` Fn zraxr
A l`x
Ui ipA z` Ec
wR xW
`
oGrMd xgfr
l`
e d:
rn icEwR dN`
in the plains of Moav
a`en zeaxra

bq

:ipiq xAc n
A lg`x
Ui ipA z` Ec
wR xW`
oGrMd orx
gd`
e d:
rn icEwRn Wi` did `rl dN ` a E

cq

q :oEpoA Ug
WFdie dP tioA alM m` i
M Wi` md n xz
Fp`rl e xAc O
A Ezg
ni zFn md l 'c xn` iM
and no man was leftover from them
yi` mdn xzep `le
only
m` ik

dq

fk wxt qgpit zyxt

c"qa

sqFioa dX
pn zrg
g RW
n
l dX
pn oA xik n oA cr
lB oA xtgoA cg t lv zFpA dpa x
wY
e
:dv xz
e dgMln E dlb g e dUr p dlg n ei]
rpA zFn
W dN` e
and they came close
dpaxwze

:xrn`
l crFnl
g Gr` gz
R dcrd lke mg` iUPd ipt le oG rMd xfr
l` ipt le d:
rn ipt l dpFr
nr
Y
e
and they stood
dpcnrze

:Fl Eid`rl migpa E zn F`


hg a iM g[r
wzcrA 'clr micrF
Pd dc rd KFz
A did `rl `Ed
e x
Ac O
A zn Epia `
the ones who gathered together on (against) Hashem
hc lr micrepd
because in his own sin he died
zn e`hga ik

:Epia ` ig`
KFz
g A dGg
` EpNdpY
oA Flg oi` iM FY
gR W
n KFY
n Epia ` mW r
xBi dOl
why
dnl
should it be missing
rxbi

t :'c ipt l oghR W


nz
` d:rn ax
wIe

[iriax]
:xrn`
N d:rnl` 'c xn `rIe
e
:od l ogdia`
zlg pz` Yx
ard e mdia`
ig `
KFz
g A dl g p zGg
` md l oYY
orz
p ]r xD rC c g t lv zFpA oM
so (correct)
ok

:FY
al Fz
g lg pz` m
Yx
ard e Fl oi` oa E zEn
iiM Wi` xrn`l xA cY
lg`x
Ui ipA l`e

:eig ` l Fz
g lg pz` m
YzpE zA Flg oi`m`e

:eia ` ig`
l Fz
g lg pz` m
Yzp E mig `
Flg oi`m`e

l Fz
lg pz` m
YzpE eia` l mi
g`
oi` m`e
D]r` Wx
ie FY
g gR W
O
n eil` arx
Td Fx` W
t :d:
rnz` 'c dEv xW`
M hR W
n zTg
l l`x
Ui ipa l dz
id e
ex`yl
to his close relative

`i

:l` x
Ui ipa l i<
gzp xW`
ux` d z` d` xE dGd mix
gard xdl` dlr d:
rnl` 'c xn`r
Ie
go up
dlr

ai

:Lig ` orx
d`
sgq`
p xW`
M dY`mB LigOrl
` Yt q `
pe D]
r` dzi` xe

bi

q :ov xAc n Wgcw zaixn in md mdipir


l migOa ipWiC
wd l dc rd za ixn A ov xAc n A iR mzi
xn xW`
M

ci

:xrn`
l 'cl` d:
rn xA c
ie

eh

g d iGrl`
'c crwt i
:dcrd lr Wig` xUA lkl zrgEx
Hashem should appoint
hc cwti
(the Hashem who is) the master of the spirits belonging to all flesh xya lkl zgexd iwl`

fh

(Hashem who understands the personal needs of each person)

fk wxt qgpit zyxt

c"qa

m`iai xW`
e mg`ivFi xW`
e md ipt l `rai xW`
e md ipt l `v ixW`

:dUrx mgdloi` xW`


o`rSM 'c zcr did z
`rle
`vi
he will go out
he will come in
`ai
he will bring (lead) them out
m`ivei
he will bring (lead) them in
m`iai

fi

:eilr Lg ciz` Y
k n q
e FA g Exx
W`
Wig` oEpo
A r
WFd
iz` Llgw d:
rnl` 'c xn `rIe
ea gex xy` yi`

gi

:md ipir
l F]rg ` dziEv e dcrd lM igpt le oG rMd xfr
l` ipt l F]r ` Y
c
nrd e
and stand him up
ez` zcnrde
and command him (to assume the leadership)
ez` dzieve
to their (the Yiddens) eyes (in front of them)
mdipirl

hi

:l` x
Ui ipA zgcrl
M Er
nW
i or
n l eilr Lg cF
d
n dYz
pe
jcedn

E`ra
i eiR lr
e E`
vi eiR lr 'c ipt l mixE`
g d hRW
n
A Fl l`We crn ri oG rMd xfr
l` ip t le
:dcrd lke FY
g ` l`x
UiipA lke `Ed
el l`ye
and he (Elozor) will ask for him (Yehoshua)
in the (Choshen of) judgement (which contains in it) the Urim (vtumim)
mixe`d htyna

`k

:dcrd lM igpt le oG rMd xfr


l` ipt l Edc n rIe r WFd
iz` gT
Ie F]r
` 'c dEv xW`
M d:
rn UrIe

ak

t :d:
rnciA 'c xAC xW`
M EdEv ie eiglr eiciz` Krn
qIe

bk

a man that (understanding of each persons) spirit is in him

from your beauty (the shine of your face)

fk wxt qgpit zyxt

c"qa

hl wxt zehn zyxt


:'c dEv xgW`
xa C
d df xrn`l lg`x
Ui ipa l zFH
Od iW
`xl
` d:
rn xAc
ie
the heads of the shvatim
zehnd iy`x
to (of) the Yidden
l`xyi ipal
this (the following halachos)
df

:dU
ri eigR n `YrId lkM Fx
aC lggi `rl FW
tplr xQ ` xrq`l dr a
W raXd F` 'cl xcp xrCiiM Wi`
yi`
xcp xci ik

a man (as opposed to a woman about whom the Torah will speak next)
when he will promise a promise
(he will say this is prohibited for me like a korban)
or he swore a swearing
(he will say I swear by the name of Hashem that I will not do this)
to prohibit a prohibition on his soul
he should not make unholy his word (by acting contrary to his words)

dray rayd e`
eytp lr xq` xq`l
exac lgi `l

:dixr
pA d iga ` ziaA xQ` d
xq`
e 'cl xFgp xrCzi
M dX
` e
dia` ziaa
dixrpa

d ixc
plM Enw e d ia ` Dgl Wix
gd
e DW
t plr dx
q`
xW`
Dx
q`
e Dxc
pz` d ia ` rn W
e
:mEw
i DgWt plr d
xq`
xW`
xQ` lke
Dxcp
her promise
and her prohibition
Dxq`e
and he will be quiet to her
Dl yixgde
and they will stand
enwe

mEw
i `rl DgWt plr d
xq`
xW`
d ix
q`
e d ixc
plM FrnW
mFiA D
]r` d ia ` `ip d m`e
:D]
r` d iga ` `ipd iM Dl glq i 'ce
her father held her back (from keeping her promise
Dz` dia` `ipd

in the household of her father (before she marries)


in her naara state (during the first 6 months after she becomes bas mitzvah)

by saying mufar lach mufar lach mufar lach)


on the day of his hearing
he will forgive

erny meia
glqi

dxfg zel`y
1. How can something which is permissible for everyone become prohibited for one person?

2. A father can hold back his daughters xcp until she is what age?
3. For how long after he hears about the xcp can the father still hold back the xcp?
4. If the father wants the xcp to stay, what should he do?

c"qa
hl wxt zehn zyxt
:DW
t plr dg
xq`
xW`
d iz
tU
`h a n F` d ilr d ixgc
pE Wi` l did z
Fid m`e
be she will be (set aside) to a man
yi`l didz eid
and her promises are on her (her father did not hold them back)
dilr dixcpe
or the expression of her lips
dizty `han e`

:Enwi DgWt plr d


xq`
xW`
d x
q`
e d ixc
p Enw
e Dl Wix
gd
e Fr
g nW
mFiA DWi` rnW
e

DWt plr dg
xq`
xW`
d iz
tU
`h a n z` e d il r xW`
Dxc
pz` xt d e D
zF` `ipi D
Wi` Ur
nW mFiA m`e
:Dlglq i 'ce
Dz` `ipi
he will hold her back (from keeping her promise)
and he will break (by saying mufar lach mufar lach mufar lach)
xtde

:dilr mEwi DgWt plr d


xq`
xW`
lrM dWExbE dgpn l`
xcpe
a widow
dpnl`
and a woman who was divorced
dyexbe

:dra
WA DgWt plr xQ` d
xq`
F` dx
cp DgWi` ziAm`e
in the household of her husband (after he married her and brought her into his house) Dyi` zia

`i

:mEw
i DgWt plr d
xq`
xW`
xQ` lke d ixc
plM Enw e D]r` `igpd `rl Dl Wx
gd
e DW
i` rnW
e

ai

dxfg zel`y
-1- Can a husband hold back the promises of his wife?
-2- If the husband wants the xcp to stay, what should he do?

c"qa
hl wxt zehn zyxt
mEw
i `rl DgWt p xQ ` lE d ixc
pl d iztU
`v FnlM FrnW
mFiA D
Wi` | m]r` xt i xtd m`e
:Dlglq i 'ce mx
td
DW
i`
all which goes out of her lips
dizty `ven lk

bi

:EPx
ti DWi`e EPgniwi DWi` Wtp zrPr
l xgQ` zra
Wlke xcplM
to torture a soul
ytp zprl
her husband can break it (but he cannot break any other of his wifes promises)
epxti Dyi`

ci

d il r xW
`
d ix
gq`
lMz` F` d ixc
plMz` miwd e mFil
` mFIn D
Wi` Dl Wix
gi Wx
gd
m`e
:Fr
nW
mFiA Dgl Wx
gd
iM m]
r` miw
d
from (this) day until (the next) day
mei l` mein

eh

:Dprerz
` `gUpe Fr
nW
ix
g`
mg]r` xti xtd m`e
after his hearing them (and agreeing to them)
erny ixg`

fh

(then he cant break them even on that same day)


and he (the husband) will carry her aveira (if she goes against her promise)
(since he is the cause that the promise couldnt be broken)

Dper z` `ype

t :dia ` ziA d ixgr


pA FY
al a` oiA FY
W` l Wig` oiA d:
rnz` 'c dEv xW
`
miT g
d dN`
dixrpa
in her naara stage (even if she is set aside to marry a man)
(she is still in) the house of her father
dia` zia
(and the husband alone cannot break her promise rather both the husband
and the father together are needed to hold back her promise)

dxfg zel`y
-1- Which type of promises can the husband break?

-2- If he was quiet the day he heard the promise can he break the promise the next day?
-3- If at first he said I want the promise to stay can he still break it later that same day?
-4- If a woman who is a naara is set aside to a man can her husband stop her promise by himself?
-5- If a woman who is a naara is set aside to a man can her father stop her promise by himself?
-6- Who can stop her promises?

fi

c"qa
Cjl wxt zehn zyxt

:xrn`
N d:rnl` 'c xAc
ie
:LiO rl
` sq` Y
xgg`
mipic O
d zg`n l` x
Ui ipA zn w p mrwp
take revenge
mwp
the revenge of
znwp
afterwards
xg`
you will be gathered to your nation
jnr l` sq`z

[ipy]
`
a

(your neshama will join the neshamos of your relatives who already died)

:oic n
A 'cznw p zzl oic nl
r Eidie `aS l migW
p`
mkY
` n
Ev
lg
d xrn`
l mr
dl` d:
rn xAc
ie
evlgd
cause them to become armed
for the multitude (the army)
`avl
and they should be (fighting) on (against) Midian
oicn lr eidie
to give the revenge of Hashem
hc znwp zzl

:`a S l Eg
g lW
Y
l` x
Ui zFH
n lrkl dHO l slg` dH O l sl`
dhnl sl` dhnl sl`

:`a v ivElg slg` xUrmi


pW
dHO l slg` l` x
Ui itl`
n
ExqO
Ie
and they were given over
exqnie
armed ones of the army
`av ivelg

`a S l oG rMd xfr
l`o
A qg p iR z`e m]
r` `aS l dgHO l sl` d:rn m]r` gl W
Ie
:Fc
iA drEx
g Y
d zFx
Yrv
ge WFr
Td ilk E
mz`
them (the twelve thousand soldiers)
and the holy utensils (the Aron and the Tzitz)
ycwd ilke
and the trumpets of the trua blowing
drexzd zexvvge
in his (Pinchass) hand (in his charge)
ecia

:xk flM Ebg x


dIe d:rnz` 'c dEv xW`
M oic nl
r E`Av Ie
e`avie
and they multituted (waged war)
on (against) Midian
oicn lr

oic n ikln z:gng raxz


`e xEgz`e xEvz
`e mwxz
`e ie`
z` md illg lr Ebxd oic n ik ln z`e
:axg A Ebg xd xFr
AoA mr
lA z` e
on (in addition to) their killed ones (the rest of their armies)
mdillg lr

:EffA mgliglMz`e mdpw n lMz`e mYn d A lM z` e mRh z`e ogic n iWp z` l`x
Uiipa EA
WIe
and they captured
eayie
their wealth
mlig
they looted
effa

one thousand for each shevet

c"qa
:W` A Etg xU
m]rxih lM zg`e m]
raW
Fn
A md ixrl
M z`e
in their living places
mzayena
their towers
mzxih

:dn d A a E mgc`A g Fw
lO d lM zg`e ll X
d lMz` EgwIe
llyd
the booty (jewelry taken from Midian)
the booty (people and animals taken from Midian)
gewlnd

`i

dpg O
d
l` lglX
d z`e g Fw
lO d z`e ia X
d z` l` x
UiipA zcrl
`e oG rMd xfr
l`l
`e d:rnl` E`a Ie
q :Fg x
i oCx
ilr xgW`
a` Fn zraxrl
`
and they brought
e`aie
the captives (people taken from Midian)
iayd
the booty (animals taken from Midian)
gewlnd
the booty (jewelry taken from Midian)
llyd

ai

dxfg zel`y
-1- After what will dyn die?
-2- How many Yidden were taken from each shevet to fight Midian?
-3- Who was in charge of the oex` and the trumpets?
-4- Who did the Yidden kill in this war?

-5- What did the Yidden capture from the Midianim?

-6- What did the Yidden burn?


-7- To where did they bring the booty?

c"qa
Cjl wxt zehn zyxt
[oixaegn odyk ipy] [iyily]
:dpg O
l uEgg n l` mz`x
wl dgcrd i`iUplke oGrMd xfr
l`
e d:
rn E`
vIe
bi
towards them (the army)
mz`xwl
:dn g lO
d `aS n mig` A d zF`
Od ix
Ue mitl`
d
ix
U ligd icEw
R lrg d:
rn srvwIe
and he got angry
svwie
the appointed ones
icewt

ci

:da w plM mg
ziIg d
d:rn mgdil`
xn `rIe
you kept alive...!?!
mziigd

eh

:'c zcrA dgtBO d id Y


e xFr
R xa Cl
r 'cA lr
nxqn
l mr
lA xa c
A l`x
Ui ipa l Eid dPd od
dpd od
behold they
with (according to) the words (advice) of Bilam
mrla xaca
hca lrn xqnl

fh

:Ebrx
d xgkf aMW
n
l Wi` zr
Fri dX
` lke sHA xgkflk Ebx
d dY
r
e
yi` zrci
(who is old enough) to know a man

fi

:mk l Egig d
xkf aM W
n Erg ci`rl xW`
miW
PA sH d lrke
erci `l xy`
that were not (old enough) to know

gi

ll g A r
brp | lrke Wtp b[rdlrM mini zr
aW
dgpg O
l uEgn Epg mY
`e
:mk iaW
E mg
Y` iri
aX
d mFIa E iW
ilX
d mFIA E`
Hgz
Y

e`hgzz
you should have yourselves spritzed with the ash water of the chatas (para aduma)
and your captives
mkiaye

hi

q :E`H g z
Y
uri
lM lke migGr dUr
n lke xFri
lM lke cbAlke
made from (hair of) goats
mifr dyrn

dxfg zel`y
-1- What was wrong with keeping the women alive?

-2- Who did dyn tell them to kill?


-3- Who can they keep alive?
-4- Who became `nh?
-5- What needed to be spritzed with the dnec` dxt ash water?

c"qa
Cjl wxt zehn zyxt
:d:
rnz` 'c dEv xW`
dxFY
d zTg z`rf dng lO
l mig` A d `a S d iWp`
l` oG rMd xfr
l` xn `rIe
:zxW rrd
z`e ligc
Ad z` lfx
Ad z` zW
g
Pd z` sqMd z`e agdGd z` K`
the gold
adfd
the silver
sqkd
the copper
zygpd
the iron
lfxad
the tin
licad
the lead
zxtrd

`k
ak

:miO
a Exia r
Y
Wg`A `ra
i`rl xW`
lrk
e `Hg z
i dgCp inA K`
xd h e W` a Exia r
Y
W` a `raixW`
xa Cl
M
that will come (is used) in fire (like a pot)
y`a `ai xy`
you should pass it in the fire (to burn out the taste of the non-kosher food
exiarz

bk

which was absorbed in the walls of the metal utensil)


only (it also needs)
in waters which a niddah can toivel in
it shall be wiped off (by dipping it into a mikva
the tuma of the gentile will be wiped off)
you shall pass it in water (rinse it off besides for the toiveling in the mikva)

j`
dcp ina
`hgzi
mina exiarz

q :dpg O
d
l` E`raY
xgg`
e m
Yx
dhE
iri
g aX
d mFIA mkic
bA m
YqA k e
mkicba mzqake

and you should wash (toivel) your clothing


(and of course toivel yourselves too)
and after(wards)
you may come into the camp (the machaneh shechina
which is the courtyard of the mishkan)

ck

xg`e
dpgnd l` e`az

dxfg zel`y
-1- All metal utensils bought from a gentile must be

before a Yid may use them.

-2- If they were used by the gentile in fire then the Yid must
-3- If they were used by the gentile but not in fire then the Yid must
-4- This dkld applies to the following six types of metal

-5- Who taught this dkld to the yidden?


-6- After being spritzed on from the ash-water of the dnec` dxt, what must one still do in order to be
allowed in to the mishkan?

c"qa
Cjl wxt zehn zyxt
[iriax]
:xrn`
N d:rnl` 'c xn `rIe
dk
:dcrd zFa`
igW`xe oG rMd xfr
l`
e dY
` dnd A a E mgc`A ia X
d gFw
ln W`rx z` `U

lift the head (count)


y`x z` `y
the booty captives
iayd gewln
in the people group and the animal group
dndaae mc`a

ek

:dcrd lM oigaE `aS l mig` Y rI d dn g lO


d iUW rY oi
A g Fw
lO d z` ziv g e
zivge
and you should divide
the booty (captured people and animals)
gewlnd
between the holders of the war (the soldiers)
dngld iytz oia
the goers out to the war (who will receive half)
`avl mi`vid
and between the whole community (who will receive the other half)
dcrd lk oiae

fk

zF`
Od Wgng n
Wtp cg ` `a S l mi` Y rI d dn g lO
d iWp`
z` n 'cl qkn ]rnx
de
:o`rS
donE
mi[rgng d
onE
xw A d onE
mc
`d
on
hcl qkn znxde
and you should lift a tax to Hashem
one soul from (out of every) five hundred
ze`nd yngn ytp cg`

gk

:'c znExY
ogGrMd xfr
l`
l dYz
pe Eg
TY mgzivg O
n
egwz mzivgnn
from their half you should take (the one 500th tax)

hk

o`rS
g don E mi[rng d
on xw
Ad on mc
`d
on miX
n
gd
on fg
` | cg ` | gT
Y l` x
UiipA zv g O
nE

:'c oMW
n z[g
nW
n ixQ rW mIell m]
r` dYz
pe dnd A d lMn
l`xyi ipa zvgnne
and from the half of the Yidden
one held (back as a tax)
fg` cg`
from the (each) fifty (of the captured souls)
miyngd on

:d:
rnz` 'c dEv xW`
M oGrMd xgfr
l`
e d:
rn UrIe

`l

dxfg zel`y
-1- Who got the captured people and animals from the mipicn?
-2- How much tax did they give?
-3- To whom did they give the tax?

c"qa
Cjl wxt zehn zyxt
:mit l`
zWnge slg` mir
aW
e sl` zF`
nWW o`rv `aS d mr EgffA xW`
fA d xz
i g Fw
lO d id ie
and the (number of) the captured souls was
gewlnd idie
(as) the leftover of the (total) booty
fad xzi
which the nation (people) of the army looted
`avd mr effa xy`

al

(for themselves without a count)


600,000+70,000+5,000=675,000

mitl` zynge sl` miraye sl` ze`n yy


:sl`
mir
gaW
e mipW
xw a E
sl` miraye mipy
:sl`
migX
W
e cg` mi[rnge
sl` miyye cg`

two and seventy thousand=


one and sixty thousand=

bl
cl

:sl`
mig:
rlWE mipW
Wtp lM xkf aM W
n Erg ci`rl xW`
miW
Pd on mc
` Wtpe
from the women
miypd on
that were not (old enough to) know
erci `l xy`
two and thirty thousand=
sl` miylye mipy

dl

sl` mi:
rlW
E sl` zF`
nWrlW
o`rSd xR q n `aS A mig` Y rI d wlg dv g
O
d
id Y
e
:zF`
n Wnge migt l`
zr
aW
e
and (the amount of) the half was
dvgnd idze
the portion of
wlg
the goers out in the army
`ava mi`vid
300,000+30,000+7,000+500=337,500 ze`n ynge mitl` zraye sl` miylye sl` ze`n yly

el

:mir
aW
e Wng zF`
g n WW o`rSdon 'cl qkOd id ie

fl

and the tax for Hashem (which was one five hundredth of their portion) was
hcl qknd idie
six hundred five and seventy=
miraye yng ze`n yy

:mir
aW
e mipW
'cl mqk n E sl` mig:
rlW
E dXW
xw A d e
xwade
sl` miylye dyy
hcl mqkne
miraye mipy

gl

:miX
W
e cg` 'cl mqk n E zF`
n Wnge slg` mi:
rlW
mi[rnge

hl

and (the amount of their half of) the cattle (was)


six and thirty thousand=
and their tax to Hashem (one five hundredth)
two and seventy=

and (the amount of their half of) the donkeys (was)


mixnge
thirty thousand and five hundred=
ze`n ynge sl` miyly

:Wtp migW
lWE mipW
'cl mq k n E sl` xgUr dXW
mc
` Wtpe
mc` ytpe
sl` xyr dyy
miylye mipy

:d:
rnz` 'c dEv xW`
M oGrMd xgfr
l`
l 'c zn ExY
qk n z` d:
rn oY
Ie
hc znexz qkn
the tax which was lifted for Hashem

`n

and (the amount of their half of) the souls of man (was)
six ten (sixteen) thousand=
two and thirty=

c"qa
Cjl wxt zehn zyxt
:mi` D rS
d migW
p`
d
on d:
rn dv g xW
`
l`x
Ui ipA zigv g O
n E
and from the half of the Yidden (the tax was also taken)
l`xyi ipa zivgnne
that Moshe divided (took away half from the soldiers to give to the Yidden)
dyn dvg xy`
from the men who multituded (served in the army)
mi`avd miyp`d on

[iying]
an

:zF`
n Wnge migt l`
zr
aW
sl` mi:
rlW
E sl` zF`
nWrlW
o`rSdon dgcrd zvg
n
id Y
e

bn

o`vd on dcrd zvgn idze


and the half of the community from the sheep was
how many?
and cattle
:sl`
mig:
rlW
E dXW
xw a E
:zF`
n Wnge slg` mi:
rlW
mi[rnge
and donkeys
and the souls of people
:sl`
xgUr dXW
mc
` Wtpe

cn
dn
en

mIell m]
r` oY
Ie dnd A d on E mgc`d
on miX
n
gd
on cg ` fg
`d
z` l` x
UiipA zv g O
n d:
rn gT Ie
:d:
rnz` 'c dEv xW`
M 'c oM W
n zxn W
n ixQ rW
:zF`
Od ix
Ue migt l`
d
ix
U `aS d itl`
l xgW`
micw
Rd d:
rnl` Eax
wIe
the appointees
micwtd

fn
gn

:Wi` EPgOn cw
tp `rle EpciA xW`
dgng lO
d iWp`
W`rxz
` E`
UP Li
car d:
rnl` Exn`r
Ie
jicar
your slaves (referring to themselves)
we lifted the heads (counted)
y`x z` e`yp
and there wasnt missing
cwtp `le

hn

fnEke libr zUg


Ah cin v e dcr
v` ad filk `vn xW
`
Wi` 'c oA x
wz` ax
wPe
:'c ipt l Epig]rWt plr xRk l
adf ilk
a utensil of gold (the following types)
a foot bracelet
dcrv`
and a hand bracelet
cinve
a finger ring
zrah
an ear ring
libr
and a type of jewelry
fneke

:dU
r
n ilM lrMg mY` n
agdGd z` oGrMd xfr
l`
e d:
rn gT Ie
each one (being) an active utensil
dyrn ilk lk

`p

lwW migX
n
ge zF`
nraW
sl` xUr dX
W
'cl Enix
d xW`
dn ExY
d ad flM | id ie
:zF`
Od ix
U zg`n E mit l`
d
ix
U z` n
miynge ze`n ray sl` xyr dyy
:Fl Wi` EgffA `a S d iW
p`

`avd iyp`
the people of the army (the plain soldiers as opposed to the heads)
they looted (took from the loot, the non living items)
effa
each man for himself (it was not divided like the captive people and animals)
el yi`
oFx
Mf crFn
lGr`l` Fzr` E`aIe zF`
Ode migt l`
d
ix
U z`n ad Gd z` oG rMd xfr
l`
e d:
rn gT Ie
t :'c ipt l lg`x
Uiipa l

ap

bp

cp

c"qa
Djl wxt zehn zyxt
[oixaegn odyk iyily] [iyy]
cr
lB ux` z`e xfr
i ux
`z` E` xIe cr`n mEv r cgbipa le oaE`x ipa l did ax | dpw n E
`
:dpw n mFwn mFw
g Od dPd e
and a lot of livestock
ax dpwne
very mighty
c`n mevr
a place of livestock (place for pasture)
dpwn mewn
:xrn`
l dgcrd i`iUp l`e oG rMd xfr
l`l
`e d:
rnl` Exn `rIe oaE`x ipa E cgbipa E`raIe

:orr
aE Fa
g pE maU
E dlr
l`
e oFA
g Wg e dxn
pe xfr
ie oraic
e zFx
hr

q :dpw n Lig
carle `ed dgpw n ux
` l` x
Ui zcr ipt l 'c dMd xW
`
ux` d

:oCx
Idz` Epx
gar
Y
l` dGg
`l Lig
carl z`rGd ux
`d z` oY
i Lip ir
A og Ep`vn m` Ex n`r
Ie
it should be given
ozi
do not pass us over
epxarz l`

(names of cities)

-1- Which two mihay did not want to cross the ocxi?
-2- What was good about the land where they were?
-3- Why did they need this type of land?
-4- Whom did they approach about keeping this land?
-5- How many cities did they mention?

c"qa
Djl wxt zehn zyxt
:drt EaWY mg
Y`e dn g lO
l E`ra
i mk ig`
d oaE`x ipa le cgbipa l d:
rn xn`r
Ie
your brothers...?
mkig`d
here
dt

:'c mgdl oz
pxW`
ux` d l` xrar
n l`x
Ui ipA aglz` [oE`i
pz
] oE`e
pz
dOle
oe`ipz dnle
and why should you hold back
from going across
xarn

:ux` d z` zF` x
l Ug
px
A WcTn m]r` ig lW
A mki]
ra
` EUg r drM
dk
thus
with (at the time of) my sending
iglya

Pgdl ozp xW`


ux` d l` `raiY
la l l`x
Ui ipA aglz` E`ipIe ux` d z` E`xIe lFM
W` lgpcr ElrIe

h
:'c

so as not to come

`a izlal

:xrn`
l rgaX
Ie `Ed
d mFIA 'c s`xgIe

iY
r
AW
p xW`
dn c
`d
z
` dlr n e dp W
mix
Ur oA n mix
vO n milrrd
miW
p`
d
E` x
im`
:ix
g`
E`
g ln`
rl iM arwrilE wggv il mdx
a`
l
ixg` e`ln `l ik
because they did not fulfill (their obligations necessary to follow) after me

`i

:'c ix
g`
E`
g ln iM oEpoA Ug
WFdie iGpT d dPtioA alM iY
lA
izla
besides for
of the Knaz family (the stepson of Knaz)
ifpwd

ai

:'c ipir
A rg
xd d8rrd
xFC
dlM mrYcr dpW
mir
gAx
` xA c O A mr
pie l` x
UiA 'c s`xgIe
mrpie
and he move them around
until the finishing
mz cr

bi

:l` x
Uil` 'cs` oFx
g lr cFr zFR
ql mi` H g miW
p`
zEAg xY
mk i]
ra` zgY
mY
nw dPd e
you got up
mznw
in place of
zgz
a group
zeaxz
to add more
cer zetql

ci

q :dGd mr
dlkl mg
YgW
e xAc O
A Fgi
g Pd l cFr sq ie eix
g`
n oaEW
z iM
eixg`n oaeyz ik

eh

because you will return from (following) after Him (Hashem)


(by not crossing the Yardein)
to leave him (the Yidden)
and you will destroy (just like the last generation had to die in the desert)
-1- To whom did epiax dyn compare the cb ipa and oae`x ipa?
-2- What name did epiax dyn give to those who requested to stay?

egipdl
mzgye

c"qa
Djl wxt zehn zyxt
:EpR h l mixgr
e drR Epgpw n l dpa p o`rv zrx c
B Ex n`r
Ie eil` EW
BIe
and they (shevet Reuvein and shevet Gad) came close to him (Moshe)
eil` eybie
we will build walls (to enclose our) sheep
dpap o`v zxcb
and (fortified) cities for our small children
epthl mixre

fh

xv a O
d ixr
A EpR h aW
ie mnFwnl` mg
Sr`ia d
m` xW`
cr l` x
Ui ipA ipt l miW
g ulg p Epgp `
e
:ux` d ia:
ri igpR n
ulgp
we will arm ourselves
quickly
miyg
in front of the Yidden (we will be the lead soldiers)
l`xyi ipa iptl
until that (stage and only) if we bring them
mp`iad m` xy` cr
their place
mnewn
the fortified cities
xvand ixr

fi

:Fz
lg p Wig` l` x
Ui ipA lgpz
d cr EpiYA l` aEW
g p `rl
aeyp `l
we will not return
he arranges his inheritance
lgpzd

gi

t :dgx
fn ogCx
Id xar
n Epil ` Epz
lg P d`a iM d`lde ogCx
Il xar
n mY
` lgpp `rl iM
(we will leave our children and animals here) because
ik
we will not inherit with them
mz` lgpp `l
from across the far side of the Yardein
d`lde ocxil xarn
because our inheritance came to us
epil` epzlgp d`a ik
from across the Yardein towards East
dgxfn ocxid xarn

hi

-1- What did oae`x ipa and cb ipa offer to do so that nobody should think that they are afraid to fight
with the miprpk?

-2- Until when did they promise to stay?


-3- Who will stay behind?
-4- What will they build for those who stay behind?
-5- Did the oae`x ipa and cb ipa also want to inherit a piece to the West of the ocxi?

c"qa
Djl wxt zehn zyxt
[oixaegn odyk iriax] [iriay]
:dn g lO
l 'c ipt l Ev
lg
Y
m` dGd xa C
dz` oEUg r
Y
m` d:
rn md il`
xn `rIe
k
you will do
[eyrz enk] oeyrz
you will become armed
evlgz
:eipR n eigair`z
` FWi
xF d cr 'c ipt l ogCx
Id z` uElg lM mkl xa r
e
mkl xare
and he (each armed soldier) will pass for you (for your benefit)
He (Hashem) chases out
eyixed
His (Hashems) enemies from in front of Him (Hashem)
eiptn eiai` z`

`k

:'c ipt l dgGg


`l mkl z`rGd ux` d dz
id
e l`x
UInE
'cn mIw p m
ziid e EaW
Y xg `
e 'c ipt l ux` d dW
A k pe
ux`d dyakpe
and the land will be conquered
and afterwards
xg`e
you will return
eayz
and you will be
mziide
clean ones
miwp
from (sinning to) Hashem and from (doing injustice to) the Yidden
l`xyine hcn
this land (on this side of the Yardein)
z`fd ux`d
for a holding
dfg`l

ak

:mk z
` `gvn Y
xW`
mk z
`Hg ErcE
'cl mg
z`hg dPd oM oEUr
z
`rlm`e
and know
erce
your sin that will find you (you will have committed this sin)
mkz` `vnz xy` mkz`hg

bk

:EU r
Y
mgkiRn `YrId e mk`
prvl zrxgc
bE mk R h l mixr mklEpA
mk`pvl
mkitn `vide

ck

:dEv n igprc`
xW`
M EU rI Li
car xrn`l dg:rnl` oa E`x ipa E cbipA xn`r
Ie
:cr
lB d ixr
A mgWEidi EpYn d A lke Epgpw n EpiW
p EpRh
:xDrC igprc`
xW`
M dng lO
l 'c ipt l `av uElg lM Ex
arI Lic
are
g Od zFa`
iW`xz
`e oEpoA r
WFd
i zg`e oG rMd xfr
l` z
` d:
rn md l evie
:l` x
Ui ipa l zFH
'c ipt l dn g lO
l uElg lM oCx
Idz` mkY
` | oa E`xi
pa E cbipa Ex
arim` md l`
d:
rn xn`r
Ie
:dGg
`l cr
glB d ux
`z` mdl mYzpE mkipt l u[g
`d dWA k pe
:or p M ux
`A mgkN rz
a Efg `rpe mkY
` migv Elg Ex
ari `rlm`e
mkzza efg`pe
and they will receive a holding among you
in the land of Cnaan (proper)
orpk ux`a

dk
ek
fk
gk
hk

for your sheep (sheep pens)


and that which goes out of your mouth
(to help conquer and wait until they are settled)

The oae`x ipa and the cb ipa must do the following things: Number them in their proper order.
Keep the land of ogiq and ber as an dfg`.

Build pens for their sheep.

Wait for the other mihay to settle.

Build cities for their children.

Help the other mihay conquer orpk ux`.

Cross the ocxi armed.

Djl wxt zehn zyxt


:dU
rp oM Lig
carl
` 'c xAC xW
`
z` xrn`l ogaE`x ipa E cbipa EprIe
and they answered
eprie
Hashem spoke (through Moshe) about your slaves (referring to themselves)
jicar l` hc xac

`l

:oCx
Il xDr
gn Epz
lg p zGg
` E pY
` e or
pM ux
` 'c ipt l miv Elg xra rp Epgp
epgp
we
and with us (in our possession)
epz`e

al

i[rn`
d
Kln orgiq zk l n n z` sq Fioa dXpn | haW | iv g le oa E`x ip a le cbipa l d:
rn | md l oY
Ie
:aia q u[g
`d ixr zrl a
bA dixr
l ux` d oWA d Kln
bFrg zkl n n z` e
and to the half (part) of
ivgle
[there was extra land so Moshe gave it to 2 out of Menashes 8 families]
dypn hay
the kingdom of
zklnn
the land to her cities (all built up) with boundaries
zlaba dixrl ux`d
(including) the cities of the land all around (that area)
aiaq ux`d ixr

bl

:xUrxr zg`e zrx


hrz
`e oraig Cz
` cb ipa Epa Ie
and they built (fortifies)
epaie

cl

:dd A bie xgfr


iz`e otFW zrx h rz
`e

dl

:o`rv zrx c
be xgva n ixr o
xd ziA z`e dg
xn p ziAz`e
xvan ixr
fortified cities
and sheep pens
o`v zxcbe

el

:miz
ix
w zg`e `lr
l`z
`e oFA
g Wg z` Ep
A oa E`x ipa E

fl

:EpA xW`
mixgr
d zFn
Wz` zrn
Wa E` x
wIe dna U
z`e mgW zrAq En oFr
n lr
Az`e Fa
pz`e
my zaqen
name changed (they gave these cities other names)
and they called with (other) names
znya e`xwie

gl

[xihtn]
:DA xW`
i[rn`
d
z` WxFg
Ie d c
MlIe dFr
glB dXpn oA xik n ip A Ek
lIe
hl
dcrlb
to Gilad
and he captured her
dcklie
and he chased out
yxeie
:DA a:gIe dXpn oA xigk n l cr
lBd z` d:
rn oYIe

:xi` i zrEg ogdz


` `
xwIe mdi]
rEg z` crM
g lIe Kl d dX
pn oA xi` ie
their suburbs
mdizeg

`n

t t t :Fn
WA gDrgp dfl `
xwIe d i]rpA z`e zgpw z` crMlIe Kl d gDrp e

an

How many cities (mentioned in these miweqt) were given to dypn hay ivge cb ipae oae`x ipa?

Ejl wxt irqn zyxt


:orx d
`
e dg:rnciA m]r`a v l mix
gvn ux
`n E`
vi xW`
l` x
Uiipa ir
qn dN`
travels
irqn
to their multitudes (set up in groups)
mz`avl
in the hand (control) of
cia

:md i`v
Fnl mgdir
qn dN`e 'c iR lr mgdir
qn l mdi`v
Fnz` d:
rn arY
kIe
mdirqnl mdi`ven
mdi`venl mdirqn dl`e

gqR d zx
gO
n oFW`
xd WFr
gl mFgi xUr dXn
gA oFW`
xd WFr
gA qq n r xn Er
qIe
:mix
vn lM igpir
l dn x ciA l`x
Uiipa E`
vi
from the day after the (bringing of the Korban) Pesach
gqtd zxgnn
with a raised hand (proudly)
dnx cia
to (in front of) the eyes (they did not have to sneak out)
ipirl

:mih t W
'c dU
r md idrl `aE xFk
AlM mgdA 'c dM d xW
`
z` mix
Aw n mix
vnE

are burying (as the Yidden left)


mixawn
judgements
mihty

:zrMq
A Ep
g gIe qqn r xn lg`x
Uiipa Er
qIe

:xA c O
d dvw A xgW`
mz
` a EpgIe zrMQ
n Er
g qIe
in the edge of
dvwa

:lrC bn ipt l Ep
g gIe oFt
v lr
A igpR lr xW`
zrxi
gd
iR lr aW
Ie mz
` n
ErqIe
ayie
and he (the Yiddeshe nation) returned (travelled towards Mitzrayim)

:dx
nA Ep
g gIe mz
` xA c n
A min i z:rlW
Kx
C Ek
lI e dx
Ac O
d mgId KFza Ex
arIe zrxi
gd
ipR n ErqIe

:mW
EpgIe mix
gnY
mir
aW
e min zrp ir dx
Ur miY
W
mli`a E dnli` E`ra
g Ie dx
On ErqIe
springs of water
min zpir
and 70 date palms
mixnz miraye

:sEqm
ilr Ep
g gIe mli`n
Er
g qIe

their goings out to their travels????????????????????????


and these are their travels to their goings out??????????????????

-1- On what day in which month did the Yidden leave mixvn?
-2- What were the people in mixvn doing while the Yidden were leaving?
-3- In which place did they find food and water?

c"qa
Ejl wxt irqn zyxt
:oiq xAc n
A Ep
g gIe sEqm
In Er
g qIe
:dwt c
A Ep
g gIe oiq xAc O n Er
g qIe
:WEl` A Ep
g gIe d
wtCn Er
g qIe
:zFY
Wl mr
gl min mW did `rle mci
tx
A EpgIe WEl` n Er
g qIe
g qIe
:ipiq xAc n
A Ep
g gIe mci
txn Er
:de`
Y
d
zrx
aw A Ep
g gIe ipiq xA c O
n Er
g qIe
:zrx
vg A Ep
g gIe de`
Y
d
zrx
aT n Er
g qIe
:dn z
x
A Ep
g gIe zrx
vg n
Er
g qIe
:uxR orOx
A Ep
g gIe dnz
xn Er
g qIe
:dpa lA Ep
g gIe ux
R orOxn Er
g qIe
:dQ x
A Ep
g gIe dpa Nn Er
g qIe
:dzld w A Ep
g gIe dQxn Er
g qIe
:xtW
xdA Ep
g gIe dzld T n Er
g qIe
:dcx
gA Ep
g gIe xtWxdn
Er
g qIe
g gIe dcx
gn
Er
g qIe
:zrld w n A Ep
:zgz
A Ep
g gIe zrldw O n Er
g qIe
:gxz
A Ep
g gIe zgYn Er
g qIe
:dwz
n A Ep
g gIe gx
Yn Er
g qIe
:dprnW
g A Ep
g gIe d
wzO n Er
g qIe
:zFx
Trn
A Ep
g gIe dprnW
g n
Er
g qIe
:owri ipa A Ep
g gIe zFx
TrO
n Er
g qIe
:cBc
Bd xrgA Ep
g gIe owri ipA n Er
g qIe
:dza h
iA Ep
g gIe cBc
Bd xrgn Er
g qIe
:dprxa r
A Ep
g gIe dzah
In Er
g qIe
:xaB oriv r
A Ep
g gIe dprxa r
n Er
g qIe
:Wc
w `ed ogv xAc n a EpgIe xaB ori v r
n Er
g qIe
:mFc
` ux
` dgvw A xd d xrdA EpgIe WcTn Er
g qIe
d`
lr
Ie
mix
vn ux` n l`x
UiipA z`vl mir
Ax
`d
zpW
A mW znIe 'c iR lr xdd xrdl` oG rMd orx
:WFrg
l cg` A igW
in g d
WFr
gA
q :xd d xrdA F]rg nA dpW
zg`
n E mix
Ur
e WrlW
oA orx
d`
e
rn W
Ie
:l` x
Ui ipA `ra
g A or
pM ux
`A abgPA a:ri`Ed
e cxr Kln iprpM d
:dprnlv A Ep
g gIe xdd xrdn Er
g qIe
:orpEtA Ep
g gIe dprnlS n Er
g qIe
:zrDr `A Ep
g gIe orpERn Er
g qIe
:a` Fn lEabA mix
gard iIr
A EpgIe zrDr`n
Er
g qIe
:cB oraic
A Ep
g gIe miIr
n Er
g qIe
:dniz
la C ornlr
A Ep
g gIe cB oraiCn Er
g qIe
:Fa
p ipt l mix
gard ix
dA EpgIe dnizla C ornlr
n Er
g qIe
:Fg x
i oCx
i lrg a` Fn zraxr
A EpgIe mix
ard ix
dn
Er
g qIe
q :a` Fn zrag xr
A miHX
d la ` crg zrn
Wid ziA n oCx
Id lr EpgIe
-1- How many zerqn are there?
-2- How many were travelled in the first few months until they sent the milbxn?
-3- How many were travelled in the last year after odkd oxd` was xhtp?

[ipy]
`i
ai
bi
ci
eh
fh
fi
gi
hi
k
`k
ak
bk
ck
dk
ek
fk
gk
hk
l
`l
al
bl
cl
dl
el
fl
gl
hl
n
`n
an
bn
cn
dn
en
fn
gn
hn

c"qa
Ejl wxt irqn zyxt
[oixaegn odyk iying] [iyily]
:xrn`
l Fgg x
i oCx
ilr a`Fn zraxr
A dg:rnl` 'c xAc
ie
p
:or pM ux
`l` ogCx
Id z` mix
Drr mY` iM mdl`
gYx
n`
e l` x
Ui ipA l` xA C
when
ik

`p

EcA `
Y
m]
rkQ
n inlv lM z` e m]rIM U
n lM zg` mY
c
A` e mk ipR n ux` d iaW
i lMz` mY
WxF
d
e
:Ecin W
Y
mgzFnA lM z`e
and you should chase out
mzyxede
and you should make lost (get rid of)
mzca`e
their bowing stones
mzikyn
the (metal) forms of (made from) their pourings (of melted metal)
mzkqn inlv
you should make lost (get rid of)
eca`z
their high places (of worship)
mzena
you should destroy
ecinyz

ap

:D]
r` zWx
l u[g
`d z` iY
z
p mkl iM DAmY
aW
ie u[g
`d z` m
YWxF
d
e
and you should chase out (the people who live in) the land
ux`d z` mzyxede

bp

Fz
lg pz` hir
nY
hr
nle Fzlg pz` EA xY
ax
l mk i]
rg
RW
n
l lxFb
A ux` d z` mY
lg pz
d e
:Elg pz
Y
mgki]r
a
` zFH
nl did i Fl lg
xFBd dOW Fl `vi xW`
l`
and you should arrange for the inheritance of
mzlgpzde
to (the area) that the lot will come out for him there
lxebd dny el `vi xy` l`
you should arrange their inheriting
elgpzz

cp

mkiC
vA mgpipv le mk ipir
A miMU
l md n Exiz
FY xW
`
did e m
kipR n u x` d ia :
riz` EWixFz
`rl m`e
:DA mia W
i mg
Y` xW`
ux` d lr mk z
` Ex xv e
exizez
you will leave over
for pegs in your eyes
mkipira mikyl
and for thorns in your sides
mkicva mpipvle
and they will oppress
exxve

dp

t :mk l dUr
` mgdl zFUrl izi
O C xW`
M did e
izinc xy`k
like I imagined

ep

-1- What must the Yidden get rid of when they come into orpk ux`?

-2- What will happen if they dont chase out all the people?

c"qa
cl wxt irqn zyxt
:xrn`
N d:rnl` 'c xAc
ie
dl g pA mk l lrRY xW
`
ux` d z`rf or
pM ux` d l` mig` A m
Y`iM md l`
Y
x
n`
e l`x
Ui ipA z` ev
:di]r
la
bl oUg
pM ux
`
that she (the land) will fall to you as an inheritance
dlgpa mkl ltz xy`
to her boundaries
dizlabl

`
a

:dnc w glgOd mi dvw n abp lEa


B mk l did e mFc
` icilr ogv xAc O
n abpz`R mkl did e
abp z`t
the side of the south
from the Tzin desert on the hand of (next to) Edom
mec` ici lr ov xacnn
from the edge of the Yam HaMelach to the east
dncw glnd mi dvwn

(as the eastern most point of the southern border)

r
px
A Wc
wl abgPn ei]
r`v FY [Eide] did e dpv xar
e miAx
wr dlr
n l abP n lEa
Bd mk l aq pe
:dprn
vr xar
e xgC`xvg `vie
leabd mkl aqpe
and the boundary will turn for you
from the south to (of) Maalei Akrabim
miaxwr dlrnl abpn
(this means that Maalei Akrabim is within the boundary)
and he (the boundary) will pass to Tzin
his goings out (the end of this portion of the boundary)
and he (the boundary) will go out (turn to) Chatzar Adar
and it will pass to Atzmon

dpv xare
eiz`vez
xc` xvg `vie
dpnvr xare

:dOId eig]r`v Fz Eid e mix


vn dlg p oFn
g vr
n lEa
Bd aqpe
and the boundary will turn
leabd aqpe
from Atzmon to the stream of Mitzrayim
mixvn dlgp oenvrn
and its goings out (its end) will be to the ocean (the Yam HaGadol)
dnid eiz`vez eide

:mi lEaB mgkl did Idf lEa


bE lFc
gBd mId mkl did e mi lEa
bE
mi leabe
mi leabe lecbd mid

and the boundary of the west


the great ocean and a boundary (in the ocean itselfthe islands opposite the land are included)

glnd

Draw the
South
border.

mi
lecbd
mi
zxpk

onvr
mixvn lgp

xc` xvg

ycw dpv
rpxa

dlrn
miaxwr

mec`

oiv xacn

c"qa
Fjl wxt irqn zyxt
:xd d xrd mgkl E`
zY
lrcBd mId on oFt
v lEa
B mgkl did Idfe
the Northern boundary
oetv leab
you should slant
e`zz

:dc
c
v lg
aBd zr`vFY Eid e zng `ral E`
g zY
xd d xrdn

:oFt
v lEaB mgkl did Idf opir xv g eig]r`v Fz Eid e dprx
tf la
Bd `vie

:dnt W
ogpir xvg n
dnc w lEa
bl mgkl mziE`
z
d e
mzie`zde
and you should slant
to the East
dncw

:dnc w z[gPM mi sz
Mlr dgn E la
Bd cx
ie oir
l mcT
n dgla xd mtX
n l
aBd cx
ie
from the East to (of) Ayin
oirl mcwn
and it will reach
dgne
the shoulder (bank)
szk
the East of the Kineres sea (so that the Kineres is in the border)
dncw zxpk mi

`i

:aia q d ig
]rla
bl ux
`d mkl did Y
z`rf glOd mi eig]r`v Fz Eid e dpC x
Id lEaBd cx
ie

ai

'c dEv xW
`
lxFb
A D]r
` Elg pz
Y
xW
`
ux` d z`rf xrn`l lg`x
Ui ipA z` d:
rn ev ie
:dH O d iv ge zFH
g Od zr
Wz
l zzl

bi

:mz
lg p Eg
g wl dX
pn dHn iv ge m]ra`
zia l igc
Bd ipa dHn E m]
ra`
zia l ip a E`x
d ipa dH n Eg
wl iM

ci

t :dgx
fn dnc w Fgg x
i oCx
il xar
n mz
lg p Eg
wl dHO d iv ge zFH
g Od ipW

eh

-1- What was the last city on the North border?


-2- Which sea was on the South East corner?

c"qa
Fjl wxt irqn zyxt
[oixaegn odyk iyy] [iriax]
:xrn`
N d:rnl` 'c xAc
ie
fh
:oEpoA Ug
WFdie oG rMd xfr
l` ux
`d z` mgkl Elg pixW`
miW
p`
d
zFn
W dN`
they will (cause you to) inherit
elgpi

fi

:ux` d z` lrgp l Eg
g wY
dHO n cgg` `iU
p cg` `iU
pe

gi

:dPtioA aglM dcEd


i dHn l miW
p`
d
zFn
W dNg`e
:cEdi
O ro
A lg`EnW oFr
nW
ipA dgHn lE
:oFlq M oA cgcil`
on ipa dHn l
:ilbioA iTgA `iU
p ogcipa dHn lE
:crt`oA lg`iPg `iU
p dgXpn ipa dHn l sq Fi ipa l
:oh t W
oA lg`Enw `iU
p mix
gt` ipa dHn lE
:Kp x
RoA ogtv il`
`iU
p oglEafipa dHn lE
:oGro
A lg`ih
lR `iU
p xgkUViipa dHn lE
:iQ rlW
oA cEdi
g g`
`iU
p xgW` ipa dHn lE
:cEdi
O ro
A lg`d c
R `iU
p iglY
t pipa dHn lE
t :or pM ux
`A lg`x
UiipA z` lgpl 'c dEv xgW`
dN`

hi
k
`k
ak
bk
ck
dk
ek
fk
gk
hk

-1- From which hay was ohty oa l`enw?


-2- Who was the `iyp of xy` hay?
-3- Why doesnt it say a `iyp for oae`x hay and cb hay?

c"qa
dl wxt irqn zyxt
[iying]
:xrn `l Fgg x
i oCx
ilr a`Fn zraxr
A dg:rnl` 'c xAc
ie
`
:mIell Epg Y
Y
md i]
raiaq mixr l Wx
bn E zaWl mixr mgzGg
` zlg Pn mIell Epz
pe l
`x
Ui ipA z` ev
cities
mixr
and open space
yxbne

:mz
Ig lrk
g lE mW
kx
le mY
n d a l Eid i md iWx
bn E zaWl mgdl mixr
d Eid e
and for their possessions
mykxle
and for all their living needs
mzig lkle

:aia q dgO`
sl` dvEg
e xir
d xiT
n mIell Epg Y
Y
xW`
mixr
d iW
x
bn E
from the wall
xiwn
and towards outside
dvege

miR l`
| miz`R z`e dO `
A miR l`
abpz`R z`e deO `
A miRl`
dnc wz
`R z` xir
l uEg n m]r
Cn E
:mixr
d igWx
bn md l did i df KeYA xir
de dgO`
A miRl`
oFt
v z`R z` e dO `
A
and you should measure
mzcne
the East side
dncw z`t
and the city in the center
jeza xirde

Ep Y
Y
md ilre g Yrxd
d2gW q
pl Ep Y
Y
xW`
hl w O d ixrW
W z
` mIell EpY
Y
xW`
mixr
d z` e
:xir migYW
E mir
Ax
`
hlwnd ixr yy
the six cities of refuge
to run away
qpl
the murderer
gvxd
and on (in addition to) them
mdilre

:od iWx
bn z`e ogdz
` xir dgprnW
E mir
Ax
` mIell EpY
Y
xW`
mixr
d lM

Ehir
nY
hr
gnd z`n E EA xY
ax
d z`n l` x
UiipA zGg
`n
EpY
Y
xW`
mixr
de
t :mIell eixgr
n oYi Elg pi xW`
Fzlg p it M Wi`

-1- How many cities did the Yidden provide for the miiel to live in?
-2- Who lived in the six hlwn ixr?
-3- How much space was given to the miiel around their cities?
-4- What did epia` awri make especially for sqei?
Why?

c"qa
Gjl wxt irqn zyxt
[oixaegn odyk iriay] [iyy]
:xrn`
N d:rnl` 'c xAc
ie
h
:or p M dvx`
ogCx
Id z` mix
Drr mY` iM mdl`
gYx
n`
e l` x
Ui ipA l` xA C
i
:dbbW
A WWgpdMn g Y rx dO W
qpe mkl dpiid Y
hglw n ixr mixr mk l mzix
wd e
`i
and you should make happen (prepare)
mzixwde
by mistake
dbbya
:hR W
O
l dgcrd ipt l Fc n rc
r g Y rxd
zEni `rle lCrBn hglw n l mixr
d mkl Eid e
l`bn hlwnl

for a refuge from a redeemer (a relative who is looking


to avenge the blood of his murdered relative)
until his standing
for judgement (to determine if he killed on purpose or by mistake)

ai

ecnr cr
htynl

:mk l dpiid Y
hglw n ixrW
W EpYY
xW`
mixgr
de
:dpiid Y
hglw n ixr or
pM ux` A Epg Y
Y
mixr
d WrlW
z` e oC x
Il xar
n EpY
Y
mixr
d WrlW
| z`
:db b W
A WWgpdMn lM dOW
qEpl hlw n l dNg`d mixr
d WW dpiid Y
mk FzA aW
FYle xBle l` x
Ui ipa l
:gY
rxd
zgnEi zFn `Ed g
Y rx zrn
g Ie EdMd | lfx
a il k A m`e
and if with an iron utensil he hit him
edkd lfxa ilka m`e
and he died (even if he didnt intend to kill him)
znie
he is a murderer (since iron kills)
`ed gvx
put to death he should be put to death (as one who kills on purpose)
znei zen

bi
ci
eh
fh

:gY
rxd
zgnEi zFn `Ed g
Y rx zrn
g Ie EdMd DA zEn
ixW`
ci oa`A m` e
with a stone (the size of a) hand
ci oa`a
that (it is big enough that) he should die with it
da zeni xy`

fi

:gY
rxd
zgnEi zFn `Ed g
Y rx zrn
g Ie EdMd FA zEn
ixW`
ciur ilk A F`
ci ur ilka

gi

:EPz
ni `Ed FaFr
g bt A g Yrxd
z` zign i `Ed mC
d lC rB
zini
he will put to death
in his encountering with him
ea erbta

hi

:zrn
Ie dgIc
vA eilr KilW
d F` EPtCd i dg`p U
A m`e
d`pya
with hate
he will push him
eptcdi
he threw
jilyd
in an ambush
dicva

:FaFr
bt A J gYrxd
z` zin i mC
d lC rB `Ed g
Y rx dgMO d zn EizFn zrn
Ie Fcia EdMd da i`a F`
dai`a
with hate

`k

with a utensil of wood (the size of a) hand

-1- For whom were the hlwn ixr set aside?

c"qa
Gjl wxt irqn zyxt
:dIc
v `rlA iglM lM eilr KilW
d F` Ft c
d dgai``rlA rztA m`e
with suddenness
rzta
without hate
dai` `la
he pushed him
etcd
without ambush
dicv `la

ak

:Fz r x Wg
Tan `rle Fl aiF``rl `Ede zrnIe eiglr lRIe zF` x `rlA DA zEn
ixW`
oa` lka F`
ze`x `la
without seeing
and he caused it to fall on him
eilr ltie
and he is not an enemy to him
el aie` `l `ede
and he is not seeking his (to do him) bad
ezrx ywan `le

bk

:dN`
d migh R W
O
d lr mCd lC rB oigaE dM O d oi
A dc rd EhtW
e
dOW qpxW`
Fh
g lw n xirl
` dc rd Fzr` EaiW
d e m C
d lC rB cIn g Y rxd
z` dc rd EliS d e
:WFr
Td on
WA F]rg ` gWn xW`
lrcBd oGrMd zFncr DA aWie
and the community (of judges) shall save
dcrd elivde
that he (the one in charge) smeared him (the kohen gadol)
ez` gyn xy`

ck
dk

:dOW
qEp
g i xW`
Fh
lw n xir lEaBz` g Yrxd
`gvi `rvim`e
:mC Flg oi` g Y rxd z` mC
d lCrB gv xe Fh
lw n xir lEa
g bl uEg n mC
d lC rB Fzr` `vn E
mc el oi`
he has no blood (the redeemer will not be punished for killing him

ek
fk

since he deserves to be killed)

:Fz
Gg
` u[g
`l` g Y rxd
aEWi lrcBd oG rMd zFnix
g`
e lrc
Bd oG rMd zFnc
g r aW
i Fhlw n xir
a iM
:mk i]
ra
WFn lrk
g A mki]
r[r cl hgRW
n z
Tg
l mkl dN` Eid e
:zEn
l WWgpa dpri`rl cg ` cr
e g Yrxd
z` ggvx
i mic r it l Wtp dMn lM
according to witnesses
micr itl
should not announce about a soul to institute the death penalty
zenl ytpa dpri `l

gk
hk
l

:zn Ei zFni
g M zEn
l rgWx `EdxW`
g Y rx Wtpl xWrk Egw z
`rle
xtk egwz `le

`l

:oG rMd zFnc


g r ux` A zaWl aEWl Fh
lw n xirl
` qEp
g l xWrk Eg
wz
`rle
for a run-away (money instead of going to the city of refuge)
qepl

al

ux
`d z` sigpgi `Ed mC
d iM DA mY
` xW`
ux` d z` Etip g
z
`rle
:Fk
WrW mcA mg` iM DA KRW
xW`
mC
l xR ki`rl ux` le
and you should not make the land guilty ux`d z` etipgz `le
because the blood (if not avenged) he (the blood) will make guilty
sipgi `ed mcd ik
was spilled in it
da jty
only
m` ik
with (the spilling of) the blood of his (the spilled bloods) spiller
ekty mca

bl

t :l` x
Ui ipA KFz
g A oN rW 'c ip`
i
M DkFzA oNrW igp`
xW`
DA mia W
i mY
` xW`
ux` d z` `O
hz
`rle

cl

and you should not take wipe-away payment (money instead of killing)

c"qa
el wxt irqn zyxt
[iriay]
sqFi ipA zrg
g RW
O
n dX
pn oA xik n oA cr
lbipA zgRW
n
l zFa
`d
iW`x Ea x
wIe
`
:l` x
Ui ipa l zFa
g ` iW`x mi` U
Pd ipt le d:
rn ipt l ExA c
ie
z` Ex n `rIe
'ca dEv iprc`e l`x
Ui ipa l lg
xFbA dlg pA ux
`d z` zz
l 'c dEv iprc`
:ei]
rpa l Epigg ` cgt lv zlg pz` zz
l
hc dev
Hashem commanded
was commanded by Hashem
hca dev
to his daughters
eizpal

Epi]
ra`
zlg Pn oz
lg p drx
bpe mi
Wpl l
`x
Uiipa iha W
ip A n cg ` l Eid e
:r x
Bi Epgzlg p l
[rBn E mdl dpigid Y
xW`
dH O d zlg p lr sq Fpe
and their inheritance will be diminished
ozlgp drxbpe
and it will be added
sqepe
it will be deducted
rxbi

mdl dpigid Y
xW`
dH O d zlg p lr oz
lg p dt q Fpe l
`x
Ui ipa l l
DrId did im`e
:oz
lg p rgx
Bi Epi]
ra`
dHn zlg Pn E

-1- If the daughters of cgtlv marry husbands from a different hay, what will dypn hay lose?

-2- Why is laei mentioned as the time when the loss will be recognized?

Questions
-1- If one hits another and kills him is he killed or does he run to the hlwn xir:
if he hit him on purpose with;
iron
a small stone or wooden utensil
a large stone or wooden utensil

if he hit him by mistake with;

c"qa
Hjl wxt irqn zyxt
:mix
DrC sgqFiipa dHn oM xrn`l 'c iR lr l` x
Ui ipA z` d:
rn evie
so (correct)
ok
are speaking
mixac

miW
pl dpiid Y
mgdipir
A aFH
l xrn`
l cg t lv zFpa l 'c dEv xW`
xa C
d df
:miW
pl dpiid Y
mgdia`
dHn zgRW
n
l K`

mdipira aehl
to the (one who is) good in their eyes
they may be as wives
miypl dpiidz
only
j`

:l` x
Ui ipA Ew
g Ac
i ei]
ra`
dHn zlg pA Wi` iM dHn l` dgHO n l` x
Ui ipa l dlg p arQz`rle
and an inheritance will not be turned
dlgp aqz `le
from shevet to shevet
dhn l` dhnn
(each) man
yi`
they will attach (in marriage)
ewaci

dX` l did Y
d iga ` dHn zgRW
O
n cg ` l l
`x
Ui ipA zFH
On dl g p zW[ri zA lke
:ei]
ra`
zlg p Wig` l` x
Ui ipA EWxi
i or n l
zyxi
who inherits
in order
ornl

:l` x
Ui ipA zFH
g n Ew
Ac
i Fz
lgpA Wi`iM xg`
dHn l dgHO n dlg p arQz`rle

:cg t lv zFpA EUg r oM d:rnz` 'c dEv xW`


M

[xihtn]
:miW
pl ogdiFrc ipa l cgt lv zFpA dUrgpe dMln E dlbg e dv xz
dlg n dpiid Y
e
`i
to the sons of their uncles (their cousins)
odicc ipal
:od ia`
zgR W
n dgHn lr oz
lg p id Y
e miW
pl Eid sgqFioa dXpn ipA zrgRW
O
n

ai

t t t :Fg x
i oCx
i lrg a` Fn zraxr
A l`x
Ui ipA l` dg:rnciA 'c dEv xW
`
mih R W
O
de zrev O d dN`

bi

From which hay did the husbands of the daughters of cgtlv come?

!!! wfgzpe wfg wfg !!!

c"qa
` wxt mixac zyxt
lWrYoi
aE ox`
RoiA sEq lFn da xrA xA c O A oCx
Id xDr
gA l` x
UilMl` d:
rn xAC xW
`
mix
aC
d dN`

:ad f ic
e zrx
gvge oale
(Moshe rebuked them about their sins) in the desert
xacna
(and about their sins) in the plains (of Moav)
daxra
(and about their sins) opposite the (sea of) reeds
seq len
(and about their sins) between Paran (where they sent the spies)
ox`t oia
and between Tofel, and Lavan
oale ltz oiae
(and about their sin of speaking blandly about the white mon)
and (about the sin of Korach and his fight which was in) Chatzeiros
and (about the sin of the eigel which was the result of them having) enough gold

zxvge
adf ice

:r px
A Wcw crg xir
Uxd K[g
C a[rgn
mFi xUr cg `

by the way of
jxc

l` x
Ui ipA l` d:
rn xAC WFr
gl cg ` A WFrgg xUri
Y
W
r
A dp W
mir
Ax
`A id ie
:md l`
F]rg ` hc dEv xW
`
lrk
M
in the eleventh
xyr izyra

oW
A d Kln bFr z` e oFA
Wg A agWFi xW`
i[rn`
d
Kln orgiq z
` F]r Md ix
g`

:ir xc `
A zrxgY
Wr
A aWFixW`

ezkd ixg`
after his hitting

:xrn`
l z`rgGd d
xFYdz` x`A d:
rn li` Fd a`Fn ux
`A ogCx
Id xar
A
he began
li`ed
explaining
x`a

:dGd xd A zDgW mklax xrn`l a[rgA Epigl` xAC Epiwl` hc


its a lot (long enough) for you
mkl ax

mId sFg
aE abgPa E dlt X
a E xda daxrA eipk W
lMl`e i[rn`
d
xd E`raE
mk l Er
qE | EpR
:zx
Rxdp lrc
gBd xdP d cr oFp
aNd e ip rpM d
ux
`
turn and travel
erqe ept
his neighbors
eipky
in the plains
daxra
and in the low (lands)
dltyae
and in the South
abpae
and in the shore of the sea
mid segae
and the forest
oepalde

mk i]r
a
`l hc rA W
p xW`
ux` d z` EW
xE E`rA ux
`d z` mgkipt l iY
z
p d`x
:md ix
g`
mrgx
flE md l zz
l arwrilE wgv il md x
a`
l
eyxe
and inherit
When did dyn begin explaining the dxez?

c"qa
` wxt mixac zyxt
:mk z
` z`U
igC
al lkE``rl xrn`l `egd d zr
A mk l`
xQ r`e
I will not be able alone
ical lke` `l
to carry you
mkz` z`y

:arx
l mignX
d iak Fk
M mFId mkPd e mkz
` dA x
d mgkiwl` hc
and behold you are
mkpde

:mk l xAC xgW`


M mk z
` Kx
aie minr
R sl` mgkM mkilr sTri mk z
Fa
` iwl` hc
minrt
times

[ipy]
`i

:mk a ixe mgk`


V
n
E mkg x
h iC
al `gV` dki`
how will I carry
`y` dki`
your burden
mkgxh
and your load
mk`yne
and your argument
mkaixe

ai

:mk iW`x
A mgniU`
e mkih a W
l mirgci
e miprapE min k g miW
p`
mk
l Ea
d
mkihayl mircie

bi

:zFU rl Y
[g
ACx
W`
xaC
daFh Ex n`r
Y
e i]
r` Epg r
Y
e
iz` eprze

ci

zF`
n ix
Ue mit l`
ix
U mkilr migW
`x mzF` oY`e mir ci
e min
kg miW
p`
mk ih a W
iW`xz
` gT `e
:mk ih
aW
l mixgKr
W
e zrx
Ur ix
Ue miXn
g ix
Ue
and police
mixhye

eh

:Fx
B oiaE eigg ` oiaE Wi` oiA wcv mY
ht W
E mk ig`
oiA Ur n
W xrn`l `egd d zr
A mk ih W rWz` dEv `
e
hear
rny
righteousness
wcv
and between his visitor
exb oiae

fh

`Ed miwl`l hgRW


O
d iM Wi` ipR n ExEb
z `rl oEr
nW
Y
lrcBM orh
TM hR W
O
A mip t ExiM z
`rl
:eiY
r
nW
E igl` oEax
wY
mM n dWw i xW`
xa C
de
mipt exikz `l
to not recognize a face (to be partial to him)
like the small person like the big one you should hear (equally)
oernyz lcbk ohwk
do not be afraid from in front of any man
yi` iptn exebz `l
because the judgement is to Hashem (and you are his messengers)
`ed miwl`l htynd ik
will be harder than you (are able to deal with)
mkn dywi

fi

:oEU r
Y
xW`
mix
gaC
dlM z` `ed d zr
A mgkz
` dEv `
e

gi

and known ones to your shvatim

and you answered me

Whom did dyn appoint to assist him?

c"qa
` wxt mixac zyxt
i[rn`
d
xd Kx
C mzi
`x xW`
`Ed
d `xFP
delFcBd xA c O
dlM z` KlP e a[rgn
rQ Pe
:r px
A Wcw crg `ra
Pe Ep]r` Epiwl` hc dEv xW`
M

hi

:Epl o]rp Epiwl` hcxW`


i[rn`
d
xd cr mz`
A mkl`
xgQr`e

iwl` hc xA C xW`
M Wx dlr ux
`d z` Ligpt l Liwl` hc oz
p d`x
:zg Y
l`e `g
xiYl
` Kl Li]r
a`
yx
inherit
do not be afraid
`xiz l`
and do not break (from fear)
zgz l`e

`k

xa C Ep]
r` EaW
ie ux
`d z` EpglExRg ie Epip t l miWp`
dglW
p Ex n`r
Y
e m
kNM il` oEa x
wY
e
:od il`
`ra
g p xW`
mixr
d z` e DA dlrp xW`
KxC
dz`
and you came close
oeaxwze
and they should dig (into the secrets of the land, spy)
extgie

[iyily]
ak

:haX
l cgg` Wi` miW
p`
xU
r mipW
mM n gT
`e xaC
d igpir
A ahiIe

bk

:D]
r` El
g Bxie lrMW` lgpcr E`ra
g Ie dxd d ElrIe EptIe
and they turned
eptie
and they spied
elbxie

ck

:Epl o]rp Epiwl` hcxW`


ux` d da Fh Ex n`r
Ie xa c Ep]r` EaW
Ie Epil` EcxFI
g e ux` d ix
Rn mc
ia Eg
wIe

dk

:mk iwl` hc iR z` Ex n Y
e zrlrl mg
zia`
`rle
mzia` `le
exnze

ek

:Epci
n W
d l i[rgn`
d
ciA Ep]r` zz
l mix
vn ux
`n Epg`ivFd Ep]
r` hc z`pU
A Ex n`r
Y
e mk ild
`
a EpbxY
e
epbxze
and you kvetched
to destroy us
epcinydl

fk

and you didnt want


and you rebelled

1. At which city did dyn say you came to the land which Hashem is giving you?
2. What did dyn say the milbxn said?
3. Why were the Yidden afraid to go up to orpk ux`?

c"qa
` wxt mixac zyxt
minX
A zrxEv
g aE zrOrcB mixr EPO n mx
e lFc
B mr xrn`l Epa a lz` EQn d Epig`
milrr Epgp`
| dp`
:mW
Epi` x miw
gpr ipA mbe
where
`p`
they melted
eqnd
and higher than him (the Yidden)
epnn mxe
great and fortified in the sky (very high walls)
minya zxevae zlcb
and also sons of giants
miwpr ipa mbe

gk

:md n oE`g xi z
`rle oEv xr
z
`rl mkl`
xgQr`e
oevxrz `l

hk

:mk ipir
l mix
gvn
A mkY
` dUr xW
`
lrk
M mkl mgNi `Edg mk ipt l KOrdd
mk iwl` hc
to (in front of) your eyes
mkipirl

mY
kld
xW
`
KxC
dlkA FpA z` Wig` `Vi xW`
M Liwl` hc L`
U
p xW`
zi
` x xW`
xA c O
aE
:dGd mFwO d cr mgkC
rAc
r
j`yp
he carried you

`l

:mk iwl` hcA mp in


`n
mk pi` dGd xgaC
aE
you are not believing
mpin`n mkpi`

al

:mn Fi ogpr
aE Da EklY
xW
`
KxC
A mk ]
r` x
l dlil | W` A mk]
rpg l mFw
g n mkl xEz
l KxC
A mk ipt l Kl rdd

xezl
to spy out
for your camping
mkzpgl
to show you
mkz`xl

bl

:xrn`
l raX
Ie srv
g wIe mkix
aC lFwz` hc rn W
Ie
svwie

cl

:mk i]r
a
`l zgzl iY
r A W
p xW
`
da FHd ux` d z
` dGd rg
xd xFC
d dN` d miW
p`
A Wi` d`x
im`
(it will be contrary to the shvua) if
m`

dl

hc ix
g`
`gNn xW`
or
i eip a lE DgAKxC xW`
ux
`d z` oY` Fle dP` x
i `Ed dPtioA alM iz
lEf
besides for
izlef
that he stepped (walked) in her
da jxc xy`
because
ori
he filled (his obligation in following) after Hashem
hc ixg` `ln

el

you should not break (yourselves)

and he became angry

What 3 proofs did dyn bring to show that they could trust Hashem?

c"qa
` wxt mixac zyxt
:mW
`raz`
rl dgY`
mB xrn`l mgkllbA hc sP `
z
d iA mB
also in me
ia mb
Hashem became angry
hc sp`zd
because of you
mkllba

fl

:l` x
Uiz` dPlg pi `Edi
g M wGg F]r
` dOW `rai `Edg Lip t l cQ rrd
oEpoA r
WFdi
wfg
strengthen
he will make (the Yidden) inherit her
dplgpi

gl

[iriax]
dOW E`rai d2gd rx
e aFh mFId Er ci`rl xW
`
mkipa E did i fa l mY
x
n`
xW
`
mk R h e
hl
:dEW xi
i mgde dPp Y
` mdle
fal
to booty (captivity)
:sEqm
i Kx
C d[g
Ac O
d Er
qE mkl EpR mg
Y`e

Epiwl` hc EpgEv xW`


lrkM Epn g lpe dlrp Epgp`
hcl Ep`h g il ` Ex n `rY
e | Epr
Y
e
:dxd d zrlrl Epigd Y
e FY
ng ln ilM z` Wi
` Ex
Bg Y
e
and you girded
exbgze
and you prepared yourselves
epidze

`n

:mk iair` igpt l Et


bP Y
`rle mkA x
wA iPgpi` iM En
gNz
`rle Elr
z
`rl md l xrn
` il ` hc xn`r
Ie
and you will not become plagued
etbpz `le

an

:dxd d Elr
Y
e EcgfY
e hc iR z` Exn Y
e m
Yr
nW
`rle mgkil`
xAc
`e
and you sinned on purpose
ecfze

bn

mi[raC
d dpigUr
Y
xW`
M mk z
` Et C xIe mk z
`x
wl `Edd xdA aW
Id i[rn`
d
`v Ie
:dn x
gcr xir
gUA mkz
` Ez
MIe
the bees
mixacd

cn

1. Who else will not go up to the land?


2. Who will go up to get the land?
3. Why shouldnt they go up right now?
4. What happened to those who tried to go up?

c"qa
a ` wxt mixac zyxt
:mk il`
oigf`
d
`rle mk lrwA hc rn W
`rle hc ipt l EM
g aY
e EaW
Ye
and he didnt lend an ear (pay attention)
oif`d `le

dn

:mY
aW
i xW`
mign IM miA x min i Wgcwa EaW
Y
e
mzayi xy` minik

en

like (as many) the years that you sat (in all the other encampments-19 years)

q :miA x min i xir


gUxdz` aqPe il` hc xAC xW`
M sEqm
i Kx
C dxA c O
d rQ Pe otP e
aqpe
and we surrounded

a wxt
`

:xrn`
l il` hc xn`r
Ie

[iying]
a

:dprtv mgkl EpR dGd xd d z` arqg mk lax

:cr`
n mg
Yx
nW
pe mM n E` xi
ie xir
UA miga :
rI d eU
ri
pA mkig`
lEabA mix
Drr m
Y` [ rn`l ev m r
dz`e
c`n mzxnype

:xir
U xd z` i<
gzp eU
r
l dX
x
iiM lbxs
M Kxc n crg mv x
`n
mk l oY` `rl i
M ma ExBz
Y
l`
ma exbzz l`
do not start up with them
until (even) the trodding of the palm of a foot
lbx sk jxcn cr

and you should guard very much (what I am about to tell you)

(dont even step foot in Seir, without permission)

:mzi
z
W
E sTgMA mY` n
ExkY
min mbe mYlk `
e sTgMA mY` n
Ex
AW
Y
lNr`
you should buy food
exayz
you should buy
exkz
and you should drink
mzizye

KO r Liwl` hc dp W
mir
Ax
` | df dGd lrc
gBd xAc O
dz` L Y
kl rc
i Lc
i dUr
n lrkA L
kxA Liwl` hc iM
:xa C Y
[g
qg `rl
xac zxqg `l
you did not lack a thing

xaB ori v r
n E zgli`n
da xrd KxC n xir
UA miaW
I d eU
ri
pa Epig`
z`n xrarPe
:a` Fn xAc n K[g
C xra rPe ot P e [weqt rvn`a wqt]
xarpe
and we passed

1. How many years were the Yidden in ycw?


2. Why cant the Yidden go into xiry?
3. Why should they buy food and drink from xiry?

c"qa
a wxt mixac zyxt
dX
x
i Fvx
`n
L
l oY
` `rl i
M dng ln mgA xBz
Y
l`e a` Fnz` xv Y
l` il ` hc xn `rIe
:dX
x
i xrz
g ` iY
z
p hFli
pa l iM
do not oppress
xvz l`
Ar (a city in Moav)
xr

:miw prM mx
ge ax
e lFc
B mr Da EaWi migpt l min ` d

miptl
miwprk mxe

:min ` mgdl E` x
wi mia C rOde miw
prM mgds` EaW
g
i mi` t x
md s` eaygi mi`tx
miwprk

`i

l` x
Ui dU
r xW`
M mYg Y
Ea
g WIe md ipR n mEcin
WIe mEW xi
i eU
r ipa E mi
pt l m i[rgd
Ea
Wi xir
Ua E
:md l hc ozpxW`
Fz
Xx
i ux` l
they (the sons of Eisav) were chasing them (the Chorim) out
meyxii

ai

:cxf lgpz` xrag rPe cxf lgpz` mgkl Ex


ar
e Enw dY
r

bi

dpW
dgprnW
E miW
lW cxf lgpz` Epxa rx
W`
cr r p x
A WcTn | Epkld xW`
min Id e
:md l hc rAW
p xW`
M dp g O
d
axT
n dn g lO
d iWp`
xFC
dlM mrYc
r
xecd lk mz cr
until the end of the whole generation
the men of the war (Yidden older than 20)
dnglnd iyp`

ci

:mO Y crg dpg O


d
axT
n mgOd
l mA dzid hcci mbe
ma dzid hc ci mbe
and also the hand of Hashem was in them
to confuse them (to make them die early so that their children
mndl

eh

before (originally)
and high like the giants

they (the Eimim) are also considered (from the country of) Rephaim
like the giants (who were called Rephaim)

shouldnt have to wait so long to go into Eretz Cnaan)

q :mr
d axT
n zEn
g l dng lO
d iWp`
lM EOYx
W`
k id ie
1. What are 2 names for the people who lived in a`en originally?
2. Who lived on xiry originally?
3. How many years did it take for the generation of the milbxn to die?
4. How did they all die so fast?

fh

c"qa
a wxt mixac zyxt
:xrn`
l il` hc xAc
ie

fi

:xrz
` ag`Fn lEaB z` mFId xDrr dY
`

gi

dX
x
i Ll oFO ri
pA ux` n oY
``
rl iM mA xBz
Y
l`e mxgv
Yl` oFO r ipA lEn Y
a xwe
:dX
x
i d iY
z
p hFli
g pa l iM
mxvz
do not oppress them

hi

:miO fn
f mgdl E` x
wi mip rOr
d e mip t l Da EaWi mi` t x `ed s` agWg Y
mi` t xu
x`

:mY
g z
EaW
Ie mg
Wxi
Ie md ipR n hc mcin
WIe miw
prM mx
ge ax
e lFc
B mr

`k

md ipR n i[rgd
z` cin W
d xW
`
xir
UA miga :
rI d eU
r ipa l dU
r xW`
M
:dGd mFId crg mY
g z
Ea
WIe mW
xi
Ie
dyr xy`k
like He (Hashem) did

ak

:mY
g z
EaW
Ie mg
cin W
d xrY
tM n mi` Y rI d mi[rYt M dGrc
r mix
gvg A mia :
rI d miEr
d e
and (like Hashem did to) the Avim
mierde
who live in open cities
mixvga miayid
until (the city of) Azah
dfr cr

bk

W
x lgd Fvg x
`z`e i[rn`
d
oFA
Wg Kln
orgi
qz` Lcia iY
z
p d` x Rrpx
` lgpz` Exar
e Er
Q EnEw
:dn g ln FAg xBz
d e
begin to chase out
yx lgd
and start up with him
ea xbzde

ck

minX
d lM zJgY miO r
d ipR lr L z
` x
ie LC
gR zY lg` dGd mFId
:LipR n El
g ge Efbx
e L r
nW
oErnW
i xW`

lg`
I will begin
to give
zz
your fright and your fear
jz`xie jcgt
they will hear your hearing (news about you)
jrny oernyi
and they will tremble and they will tremble
elge efbxe

dk

1. What are 2 names for the people who lived in oenr originally?
2. Why cant the Yidden take the lands of a`en and oenr?

3. Which country can and should the Yidden fight against?

c"qa
a wxt mixac zyxt
:xrn`
l mFl
g W ix
aC oFA
Wg Kln oFgi
g ql` zFn c
w xA c O
n mik` ln glW
`e

ek

:le`rn
UE oin i xEq
g ` `rl Kl` K[g
CA Kx
CA Lv x
`a dx
Ar
`
in the way (and only) in the way I will go
jl` jxca jxca
I will not turn
xeq` `l

fk

:ilb x
a d
xAr
` wg
x iz
iz
W
e igloY
Y sqMA minE iY
lk ` e ipx
AW
Y
sqMA lNr`
ipxayz
you will sell to me

gk

oC x
Idz` xrar
` xW
`
cr xr
A miga :
rI d mia ` FO
de xir
UA mia:
rI d eU
r ipA il EUr xW
`
M
:Epl o]rp Epiwl` hcxW`
ux` d l`
like the sons of Eisav did to me (that they sold me food)
eyr ipa il eyr xy`k

hk

Fa
alz` uO
`e FgExz

` Liwl` hc dWw d iM FA Epx


gard oFA
Wg Kln
orgiq da ` `rle
q :dGd mFIM Lg cia FY
Y or
nl
and he wasnt interested
da` `le
and he strengthened his heart
eaal z` un`e
in order to give him in your hand
jcia ezz ornl
like this day (that you have already wiped him out)
dfd meik

[iyy]
:Fv x
`z` z:x
gl Wx lg d Fv x
`z`e orgi
g qz` Lip t l zY
iz
rN g d
d` x il ` hc xn`r
Ie
`l
izlgd
I began
:dvd i dgng lO
l FO rl
ke `Ed Epz
`x
wl orgi
q `vIe
:FO rl
Mz`e [eigpA ] egpA z`e F]r ` KPe Epipt l Epiwl` hc EdpY
Ie

al
bl

:cix
U Ep[g
`W
d `rl sHd e migW
Pd e mz
n xirl
Mz` mx
gPe `ed d zr
A eixrl
Mz` crMlPe
and we captured
cklpe
and we destroyed
mxgpe
city of people
mizn xir
we didnt leave over a survivor
cixy epx`yd `l

cl

:Epc k l xW`
mixgr
d llW
E Epl EpffA dgnd A d w
x
we looted
epffa
and the booty of
llye

dl

EPOn dgab U
xW`
dix
w dz
id
`rl cr
lBd cr
e lgP A xW`
xir
de orpx
` lgp ztU
lr xW`
xUrxr
n
:Epipt l Epiwl` hc ozp lrMdz`
dixw
a city
she was stronger
daby

el

:Epiwl` hc dgEv xW`


lrke xd d ixr
e wrAi lgp cilM Y
ax
w `rl oFOg ri
pA ux
`l` w
x
the whole of the hand (the area next to) the Yabok valley
wai lgp ci lk

fl

c"qa
b wxt mixac zyxt
:ir xc ` dgng lO
l FO rl
ke `Ed Epz
`x
wl oW
A d Kln
bFr `vIe oWA d K[g
C lr P e otPe

FN z
iU
r
e Fv x
`z`e FOg rl
Mz`e F]r ` iY
zp L cia iM F]r ` `xi
Y
l` il` hc xn`r
Ie
iU
r xW`
M
:oFA
Wg A agWFi xW`
i[rn`
d
Kln orgiql z

:cix
U Flxi
g ` W
d iY
lA cr EdM Pe FO rl
Mz`e ogWA d Kln
bFrz
` mB Epc
iA Epiwl` hc oY
Ie
cixy el xi`yd izla cr
until not to leave over for him a survivor

DrB x
` lag lM xir miX
W
mY` n
EpJw
gl`rl xW`
dix
w dz
id
`rl `ed d zr
A eixrl
Mz` crMlPe
:oW
A A bFrg zkln
n
abx` lag lk
the whole rope (strip of land) of Argov
the kingdom of
zklnn

:cr`
n dAx
d igfx
Rd ixr
n cal g ix
aE miz
lC dgGrab dnFg zrxv
A mixr dN` lM
zxva
fortified
a high wall
ddab dneg
double doors
mizlc
and bolts
gixae
aside
cal
from the cities of the unwalled
ifxtd ixrn

:sH d e migW
Pd mz
n xirl
M mx
gd
oFA
Wg Kln
orgi
g ql EpiU
r xW`
M mz
F` mx
gPe

:Epl EpFGA mixgr


d llW
E dnd A d lke
epefa

we looted

1. Were any people left in the cities of the kingdoms of oegiq and ber?
2. What did the Yidden take as booty?
3. How many cities were in the kingdom of ber?
Fortified;
Non fortified;

c"qa
b wxt mixac zyxt
:oFn x
g xd cr orgpx
` lgPn oCx
Id xar
A xgW`
i[rn`
d
ikln ipW
cIn ux` d z` `edd zr
A gT Pe

:xip U
FlE`
g x
wi i[rn`
d e orix
U oFng x
gl E` x
wi miprciv

lBd lke xrWi


O d ixr | lrM
:oW
A A bFrg zkln n ixr ir
xc `
e dgklq
cr oW
A d lke cr
all the cities of the plain
xyind ixr lk
the kingdom of
zklnn

oFO r ipA zgAx


A `ed drld
lfx
A UxrFUxr dPd mi
`t xd xz
In x `
W
p oW
A d Kln bFrw
x iM
:Wi` zO`
A DgAg x zFO
` rAx
`e DM x
` zFO
` rWY

x`yp
was left
from the remaining giants
mi`txd xzin
his bed is a bed of iron
lfxa yxr eyxr
isnt it in (the city of) Rabas (in the country) of Bnei Amon
oenr ipa zaxa `ed dld
in the amah of a man (Og)
yi` zn`a

`i

eixr
e cr
lBd xd iv ge orpx
` lgplrx
W`
xUrxr
n `ed d zr
A Ep:x
gi z`rGd ux
`d z`e
:ic
Ble igpa E`x
l iY
z
p

ai

oW
A d lkl arBx
`d
lag lrM dXpn d
haW igv g l iY
z
p bFr zkln
n oW
A d lke cr
lB d xz
ie
` `g
xTi `Edd
:mi` t x ux
the whole rope (strip) of the Argov (belonging) to the whole of Bashan oyad lkl abx`d lag lk
that will be called
`xwi `edd

bi

iz
k r
O d e ixEW
g Bd lEaBcr arB x
` laglMz` gw l dX
pn oA xi` i
:dGd mFId crg xi` i zrEg oW
A d z` Fn
Wlr m]
r` `x
wIe
the suburbs of Yair
xi`i zeg

ci

1. What 2 names are given to oenxg?


2. How big is the bed of ber? Length:
3. Where is the bed of ber kept?
4. Which hay inherited the cities of crlb?

Width:

b wxt mixac zyxt


[iriay]
:cr
lBd z` iY
z
p xigk n lE
eh
:oFO r ipA lEa
g B lgP d wrAi cr
e l
abE lJgPd KFY orpx
` lgpcr
e cr
lBd on iY
z
p ic
Ble ip a E`x
le
labe lgpd jez

fh

:dgx
fn dgBq R d zrCW`
zgY glO d mi da xrd mi cr
e zxP M n l
abE oCx
Id e dgaxrd e
labe ocxide
dbqtd zcy` zgz

fi

DY
W
x
l z`rGd ux
`d z` mk l oz
p mk iwl` hc xrn`l `egd d zr
A mk z
` ev `
e
:lig
ipA lM lg`x
UiipA mkig`
ipt l Ex
ar
Y
miv Elg
armed you shall cross
exarz mivelg
all sons (men) of capabilities (in warfare)
lig ipa lk

gi

:mk l i<g
zp xW`
mk ixr
A EaWi mkl axg dpw n iM iY
r c
i m
kpw n E m k R h e mkiWp wx

hi

(including) in the valley and a boundary (a little more on the other side)

and the Yardein (itself) and a boundary (a little more on the other side)
under the pourings of the high places (the waterfalls from the mountaintops)

[xihtn]
oCx
Id xar
A mgdl o]
rp mkiwl` hc xW
`
ux` d z` md mb EW
xie m
kM m
kig`
l | hc g
ip ixW`
cr
k
` mY
aW
e
:mk l i<g
zp xW`
Fz
Xxi
l Wi
dN` d mik lO d ipW
l mk iwl` hc dU
r xW
`
lM z` zrCr xd
Lipir xrn`l `egd d zr
A izi
Ev rE
WFd
iz`e
:dOW
xDrr dgY`
xW`
zFk
ln
Od lkl hc dUrioM
your eyes are the ones which see
z`xd jipir
so will Hashem do
hc dyri ok

`k

q q q :mk l mglPd `Edg mk iwl` hc i


M mE` xi Y
`rlg

ak

1. Which hay got opx` lgp and the ocxi?


2. Until when do the cb ipa and oae`x ipa have to stay with their brothers on the West of the ocxi?

c"qa
b wxt opgz`e zyxt
:xrn`
l `egd d zr
A hcl` ogPg z
`e
and I pleaded for favor
opgz`e
in that time (after the conquering of Sichon and Og)
`edd zra

bk

ux` a E min X
A l`in xW`
d
wfg d
Lg ciz`e L
lc
Bz` L C
arz
` zF` x
dl zFN
gd
dY` hc hc`
:L]r
xEa
bk e LigUr
n k dUrixW`

zelgd
You began
to show Your slave (myself)
jcar z` ze`xdl

ck

:orpa Nd e dgGd aFH


d xd d oCx
Id xar
A xgW`
da FHd ux` d z` d` x`e `P dx
Ar
`

dk

:dGd xaC
A cFrg il` xAC sqFYl
` Kl ax il` hc xn`r
Ie il` rgnW
`rle mk p r
n l iA hc xA r
zIe
and Hashem became angry with me
ia hc xarzie
a lot for you (enough asking)
jl ax

ek

:dGd oCx
Idz` xrag r
z
`rliM Lipir
a d` xE dJx
gfnE
dpniz
e dprtve dOi Lipir `Ue dB q R d W`rx | dlr
the head (top) of the high place (mountain peak)
dbqtd y`x
because
ik

fk

:d` xY
xW`
u[g
`d z` mz
F` lig pi `Ede dGd mr
d ipt l xra ri `Edi
M EdvO `
e Edw
Gg e Ug
WFdiz` eve
and strengthen him
edwfge
and strengthen him
edvn`e

gk

t :xFr
R ziA lEng `iB A aWPe
`iba
len

hk

in the valley
opposite
1. How does Moshe describe his davening?

2. Why did Moshe think that Hashem would allow him to go in to the land?

3. What words did Hashem use to tell Moshe that hes davening too much?
4. Which directions should Moshe look to see the land?

c"qa
c wxt opgz`e zyxt
Eig Y
or
n l zFU rl mgkz
` cOln iN rp`
xW`
mih R W
O
dl`e miTg
d l` rnW
l` x
Ui dY
r
e
:mk l o]rp mgki]
ra
` iwl` hc xW`
ux` d z` mYWxi
e mz`
aE
I am teaching
cnln ikp`

mk iwl` hc zrev nz
` xrnWl EPOn Erg x
bz
`rle mk z
` dEv n iN rp`
xW`
xa C
dlr EtT rz `rl
:mk z
` dEv n igN rp`
xW`

you should not add


etqz `l
and you should not deduct
erxbz `le

xFr
Rlr
a ix
g`
Kld xW`
Wi` d lk iM xFr
R lr
a A hc dUrx
W`
z` zFCr xd
mk ipir
:LAx
Tn Liwl` hc Fci n
Wd
in (regard to the Yidden who served) Baal Por
xert lraa
He destroyed him
ecinyd

:mFId mgkNM miIg mkiwl` hcA miw a C


d mY
`e
the ones who are attached
miwacd
all of you are alive today
meid mklk miig

ux` d axw
A oM zFU
rl iwl` hc ipgEv xW`
M mih R W
nE
miTg mk z
` iY
c O l | d` x
:DY
W
x
l d2gW mi` A m
Y` xW`

mkz` izcnl
I taught you

[ipy]
d

dN` d miTg
d lM z
` oEr
nW
i xW
`
miOr
d igpir
l mk z
pia E mk z
n k g `ed iM m zi
Ure m Y
x
nW
E
:dGd lFc
gBd iFBd oFa
pe mk g mr w
x Ex n
`e
mkznkg
your wisdom (which you learn from your teachers)
and your understanding (which you figure out from that which youve learned)
mkzpiae

:eil` Epg`x
wlkA Epiwl` hcM eil` miD rxw miwl` FlxW`
lFc
B iFbin i
M
eil` ep`xw lka

:mFId mgkipt l o]
rp iN rp`
xW`
z`rGd dxFY
d lrkM mwi
C
v migh R W
nE
miTg FlxW`
lFc
B iFB inE

mwicv
righteous (fitting and sensible) rules and judgements

in all our calling to Him (He listens)

1. What proof did dyn bring that they should listen to the rules and judgements?

2. In what 2 ways are the Yidden special in the eyes of the nations?

c"qa
c wxt opgz`e zyxt
LiIg ini lrMg L
aa Nn ExEq
iotE Lip ir E` xx
W`
mix
aC
dz` gM W
Yo
R cr`
n L
Wt p xrn
WE Ll xn X
d wx
:Lipa ipa le Ligpa l mYr cF
d
e
lest you will forget
gkyz ot
they will be removed
exeqi
and you should let them be known
mzrcede

i
xaCz
` mr
gnW
`
e mr
dz` illdw d il ` hc xrn
`A a [rgA L iwl` hc ip t l Y
c n r xW
`
mFi
:oEc O
li mgdipA z`e dn c
`d lr miIg md xW
`
min Id lM i]
r` d` x
il oEc n
li xW
`

zcnr
you stood
and I will cause them to hear
mrny`e
(so) that they will learn
oecnli xy`
they will cause them to learn (teach them)
oecnli

:lt xre opr K:gg min X


d alcr W` A xUrA xd d e xdd zgY
oEcgn r
Y
e oEax
wY
e
burning in the fire
y`a xra
until the heart of the sky (very high)
minyd al cr
(the smoke caused) darkness, cloud, and dense cloud
ltxre opr jyg

`i

:lFw iz
lEf migC rx mkp i` dpEnz
E mir
QrW mY` mix
aC lFw W`d KFY
n mgkil`
hc xAc
ie
and a picture
dpenze
besides a voice
lew izlef

ai

:mipa `
zFgl igpW
lr ma Y
kIe mix
aC
d z[g
Ur zFU rl mk z
` dEv xW
`
Fzi
x
Az` mk l cBIe
and he wrote them
mazkie
two stone tablets
mipa` zegl ipy

bi

ux` A m]
r` mkz
rU rl mihR W
nE
miTgg mk z
` cOll `ed d zr
A hc dEv i]
r`e
:DY
W
x
l d2gW mix
Drr mY` xW`

for your doing (for you to do)


mkzyrl

ci

1. Why did Hashem want to let us hear Him in axeg?


2. What were the 3 levels of darkness on top of the mountain?
3. How many things are in the zixa of Hashem?
4. Who will teach us the rest of the dxez?
5. Where are the miwg and mihtyn to be done?

c"qa
c wxt opgz`e zyxt
:W` d KFY
n a[rggA mkil`
hc xA C mFiA dp EnYl
M mzi
`x `rl iM mki]r
W
tpl cr`
g n mYx
nW
pe

eh

:da w p F` xgkf zipa Y


lnqlM zpEnY
lTgR mkl mziUre oEz
gW
Yo
R
lest you will cause destruction
oezgyz ot
a chiseled form
lqt
the picture of any form
lnq lk zpenz
the build of
zipaz

fh

:min
X
A sEr
g Y xW`
sp M xFR
vlM zipa Y
ux
`A xW`
dgnd A lM zip a Y

any winged bird


spk xetv lk
that she does fly
serz xy`

fi

:ux` l zgYn migOA xW`


dbCl
M zipa Y
dnc
`A UgQrxlM zip a Y

gi

min X
d `a v lrM mia k FM
dz`e g x
Id z`e WnX
d z` zi
`x
e dnin X
d Lip ir `V
Yo
tE
ieg Y
W
d e Yg C
pe
:min
X
d lM zJgY miO r
d lrkl m]
r` Liwl` hc wl g xW
`
mYc
are mgdl z
the moon
gxid
and you will stray
zgcpe
that Hashem apportioned
hc wlg xy`
to all the nations (to be controlled by the heavenly bodies)
minrd lkl

hi

(so it is understandable why the nations make the mistake of serving the heavenly bodies)

:dGd mFIM dglg p mr


l Fl zFid l mix
vO
n lgfx
Ad xEMn mkz
` `v FIe hc gw
l mk z
`e
mkz`e
`veie
lfxad xekn
el zeidl
dlgp mrl
dfd meik

and you (who are not controlled by any go-between, rather...)


and he took out
from the iron purifying furnace
to be for Him (directly and not under any heavenly bodies)
for a nation (which is the Hashems own) inheritance
like this day (that you see how Hashem takes care of you directly)
(therefore for you it would be very foolish to serve the heavenly bodies)
1. What type of nation are we to Hashem?
2. How is mixvn described?

3. How are the Yidden different than the other nations in regard to the multitudes in the sky?

c"qa
c wxt opgz`e zyxt
oC x
Id z` ix
ar iY
la l ra X
Ie mkix
aCl
r igA sP`
z
d hce
:dlg p L
g l o]rp Liwl` hc xW
`
da FHd ux` d l` `raiY
la lE
He became full with anger
sp`zd
on (because of) your things (when you were rebellious due to the lack of water)
mkixac lr

`k

:z`rGd dgaFHd ux
`d z` mY
Wxi
e mix
Drr mY
`e oCx
Id z` xgDrr iPpi` z`rGd ux` A zn iN rp`
iM

ak

OrM zpEn Y
lqR mkl mzi
Ure mkO r zgx
M xW`
mk iwl` hc zix
Az` EgMW
Yo
R mk l Ex n X
d
:Liwl` hc L
g Ev xW`

egkyz ot
lest you will forget
that Hashem your Elokim commanded you (not to do)
jiwl` hc jev xy`

bk

t :`Pw lw `Ed dglN r` W` Liwl` hc i


M
He is a consuming fire
dlk` y`
a Hashem of vengeance (Who wont ignore one who serves anyone else)
`pw lw

ck

1. What dreay is mentioned in Cjk weqt?


2. What command is mentioned in Ejk weqt?
3. What 2 descriptions does dyn use to describe Hashem?

c"qa
c wxt opgz`e zyxt
OrM zpEn Y
lqR mzi
U
re mY
gW
d e ux
`A mg
YpW
Fpe mip a ipa E mipA cilFziM
:Fqi
r
kd l Liwl` hcipir
A r
xd mziUre
and you will become old
mzpyepe
and you will cause destruction
mzgyde
to make Him angry
eqirkdl

dk

mY
` xW
`
ux` d lr
n x d n oEca`rY cra`iM ux` d z`e min X
d z` mFId mk a i]r
cir
d
:oEc n
X
Y
cgnX
d iM d il r min
i o
kix
`z
`rl DYW
x
l d2gW oCx
Id z` mix
Drr
izcird
I am arranging testifiers
lost you will become lost
oeca`z ca`
you will not lengthen
okix`z `l
become destroyed you will become destroyed
oecnyz cnyd

ek

:dOW
mgkz
` hc bdpi xW
`
miFBA xR q n iz
n mY
x
`W
pe miOr
A mgkz
` hc uit d e
and He will scatter
uitde
and you will be left
mzx`ype
people of number (very few)
xtqn izn
He will lead
bdpi

fk

:ogi
x
i `rle oEl
g k`ri `rle oEr
nW
i `rle oE`x
i`rl xW`
oa` e ur mc` ici dgUr
n miwl` mW
mY
c
are
and they dont smell
ogixi `le

gk

:LW
t plka E L
g aa llkA EPW
xc z
iM z`
vn E Liwl` hcz` mXn m
YWT a E
and you will ask (seek)
mzywae
because you will seek Him
epyxcz ik

hk

:FOrwA gYr
nW
e Liwl` hccr YaW
e min Id zix
g`
A dN`d mix
aC
d lrMg LE`
vn E L
l xS A
when its oppressive to you
jl xva
and it will find you
je`vne
in the after (end) of the days
minid zixg`a

:md l rgAW
p xW`
Li]r
a`
zix
Az` gM W
i `rle L
zigW
i `rle L
g Rx
i `rl Liwl` hc mEgx l` iM
compassionate
megx
He will not loosen (His care from) you
jtxi `l

`l

c"qa
c wxt opgz`e zyxt
ux` d lr mc
` | miwl` `x
A xW`
mFIdon
l Lip t l Eid xW`
mip rW`x min il `pl`W
iM
:Edrn
M rn W
pd
F`g dGd lFcBd xaC
M did pd
minX
d dv w cr
e mignX
d dvw n lE
ask
l`y
(going all the way back) to (what happened) from the day
meid onl
and (going all the way) to (what happened) from the (one) end of the sky
minyd dvwnle
did it come to be...?
didpd
was it heard like it?
ednk rnypd

al

:igIe dgY`
Y
r
nW
xW`
M W`d KFYn xAcn miwl` lFw mr rn W
d

speaking
xacn
and he lived
igie

bl

dwfg cia E dn g ln
aE miz
t Fn
aE zr]r `A zrQn A iFB axT
n iFb Fl zgw l `Fa
l midl` dQ p d
| F`
:Lipir
l mix
gvn
A mkiwl` hc mk l dU
rx
W`
lrk
M milrcB mig` xF n
aE diEhp rF
x fa E
midl` dqpd
was a god tested (did a god try to show his strength in such a way)
with tests (challenges)
zqna
with signs
zz`a
and with miraculous proofs
miztenae

cl

:FC
aNn cFrg oi` miwl`d `Ed hc iM zr c
l z
` x
d dY
`
you were shown
z`xd
to know
zrcl
that Hashem (the creator)
hc ik
He is the Elokim (the manager)
miwl`d `ed
there isnt more besides Him
ecaln cer oi`

dl

:W` d KFY
nY
Ug
nW
eix
acE
dl FcBd FX
`z` L`
x
d ux` d lr
e J x
Qil FOrg wz` L ri
n W
d minX
d on
He caused you to hear
jrinyd
to restrict you
jxqil
He showed you
j`xd
His big fire
dlecbd ey`

el

:mix
vO
n lrc
gBd FJrkA eipt A L
`v FIe ei
xg`
Frg x
fA xga Ie Li]r
a`
z` ad ` iM zgz
e
and in place of (due to)
zgze

fl

:dGd mFIM dglg p mvx


`z` L
lzz
l L
`ia d
l LipR n Lg O
n min vre milrcB miFB WixFd
l

gl

:cFr oig` zgYn u[g


`d lr
e lr O n min X
A miwl`d `Ed hc iM L a a ll` ]
raW
d
e mFId Y
r
cie

hl

`
ei]
rev nz
`e eiTgz
`Y
x
nW
e
Li
xg`
Ligpa lE L
l ah ii xW
`
mFId LEv n iN rp`
xW
t :min Id lM L
g l o]rp Liwl` hc xW
`
dn c
`d lr min
i Kix
`Y
or n lE
jl ahii xy`
(so) that He will do good to you

c"qa
c wxt opgz`e zyxt
[iyily]
:WnW
dggxfn oCx
Id xDr
gA mixr WrlW
d:
rn liC
ai f`
`n
then
f`
he will separate
licai
(the side on which) the sun (begins to) shine (in the morning-East)
yny dgxfn
PrWlW
lrnY
n Flg `prU`rl `Ed
e zr ci
la A Edr xz
` gvx
i xW
`
g v Fx dOW
qp l
:ig e lg`d mixr
d on zg`
l` qp e
gvxi
he will murder
with the lack of
ilaa
from yesterday (and) the day before
myly lnzn

an

:iX
pn l ogWA A olFBz`e ic
Bl cr
lBA zrn`
xz
`e ip a E`x
l xrWi
g O d ux
`A xAc O
A xvAz`

bn

:l` x
Ui ipA igpt l d:
rn mU
xW`
d
xFYd z`rgfe
and this (the many halachos which follow)
z`fe
that Moshe placed (explained clearly)
dyn my xy`

cn

:mix
vO
n mgz`vA l` x
Ui ipA l` d:
rn xAC xW
`
mihR W
O
de miTgg
d e zrcrd dN`
the testimonies (the mitzvos which testify to something,
zcrd

dn

like Pesach which testifies Yetzias Mitzrayim)

oFA
Wg A agWFi xW`
i[rn`
d
Kln
orgiq ux` A xFr
R ziA lEn `iB A oCx
Id xar
A
:mix
vO
n mgz`vA l` x
Ui ipa E d:
rn dMd xW
`

in the valley
`iba
opposite
len

en

:WnW
gx
gfn oCx
Id xar
A xgW`
i[rn`
d
ikln ipW
oW
A d Kln
bFr | ux
`z`e Fv x
`z` EW xi
Ie

fn

:oFn x
g `Ed or`i
g U xdcr
e orpx
` lgpztU
lr xW
`
xUrxr
n

gn

t :dB q R d zrCW`
zJgY daxrd mi cr
ge dgx
fn oCx
Id xar da xrd lke
dbqtd zcy` zgz
under the waterfalls of the mountain peaks

hn

1. How many cities of refuge did dyn separate?


2. What were their names?
3. How does the dxez call the East?

c"qa
d wxt opgz`e zyxt
[iriax]
mih R W
O
dz`e miTg
d z` l`x
Ui rnW
md l`
xn`r
Ie l
`x
UilMl` d :
rn `x
wIe
`
:m]
rUrl mg
Yx
nW
E m]
r` m
Yc
nlE mFId mgkipf` A xDrC iN rp`
xW`

speaking
xac
:a[rgA zix
gA EpOr z
xM Epiwl` hc

:miIg EpNM mFgId drt dN` Epgp `


EpY
` iM z`rG d zix
Ad z` hc zx
M Epi]
ra`
z` `rl
not (only) with our fathers
epiza` z` `l

:W` d KFY
n xgdA mkO r hc xA C mip t A | mipR
(the) face (of Hashem) in a face (of each yid) (directly)
mipta mipt

W` d ipR n mz`
x
i iM hc xa Cz
` mgkl ciBd l `ed d zr
A mk ipia E hcoiA cQ rr iNrp`

t t t q :xrn`l xgdA m
zilr`
rle
xn`l
(Hashem spoke) the following

:mic
ar ziAn mix
gvn ux
`n Liz
`vFd xW`
Liwl` hc igN rp`

:ipR lr mix
gg`
miwl` L
l did i`rl
on (in front of) My face (anywhere)
ipt lr

:ux` l zgY
n migOA xW`
e zgYn u[g
`A xW`
e lr O n min X
A xW`
dp EnYl
M lqt L l dU
r
z
`rl

`P w l` Liwl` hc iN rp`
iM mcar
z
`rle mgdl deg Y
W
z`
rl
:i` prU l mir
gAxl
r
e miW
NW
lr
e mipA lr zFa
` orer cZrR
miyly
thirds (third generation)
to My enemies (when the children continue to sin like their grandparents)
i`pyl

q : [i]
rev n ] e]
rev n ixQr
W
lE igaG
r`
l mit l`
l cTgg d8rr
e
to thousands (of generations)
mitl`l
to those who love Me (My friends)
iad`l

1. How does dyn describe Hashem speaking to the Yidden?


2. What are the 4 oie`l regarding dxf dcear?

3. For how many generations does Hashem remember the zexiar of His enemies?
4. For how many generations does Hashem remember the zevn of His friends?

c"qa
d wxt opgz`e zyxt
q :`eX
l Fn
g Wz` `V
ixW`
z` hc dTpi `rl iM `eXl Liwl` hcmWz` `Vz
`rl
you should not lift (make use)
`yz `l
for nothing (or for a lie which has no true value)
`eyl
Hashem will not cleanse (forgive)
hc dwpi `l

`i

:Liwl` hc L
g Ev xW`
M FW C
wl zgAX
d mFiz` xFn
W
jev xy`k

ai

:LY
k`lnl
M zig
U
r
e cra r
Y
min
i zWW

bi

Lz
n`
eL C
ar
e LY
aEL
pa E | dY
`
dk `lnl
k dU
r
z
`rl Liwl` hcl zgAW
iri
aX
d mFie
e
:LFn
M Lg z
n `
e L C
ar g Epi or n l Lixr
WA xW`
Lxbe LY
nd A lke L[rn
ge L xF W
gepi ornl
so that he should rest

ci

diEhp Ur x fa E dg
wfg ciA mX
n Liwl` hc L
`Y rIe mix
vn ux
`A ziid car iM Y
x
kfe
q :zA X
d mFiz` zFUg rl Liwl` hc LEv oM lr
ok lr
on (due to) this (therefore)

eh

Kl ahii or n lE Lin i o
kix
`i | or
n l Liwl` hc L
g Ev xW`
M LO ` z`e Lia ` z` cAM
q :Kl o]rp Liwl` hcxW`
dn c
`d
lr
like He (already) commanded you (in Marah)
jev xy`k
they shall be lengthened
okix`i

fh

q :`eW
cr Lg rx
a dpr
z
`rle q arpbz
`rle q s`p z
`rle q ggvxz
`rl
do not murder
gvxz `l
and do not marry someone elses wife
s`pz `le
and do not steal
apbz `le
and do not speak up in (regard to) your friend
jrxa dprz `le
(as) a false witness
`ey cr

fi

q :Lrx
l xW`
lrk
g e F[r nge FxFW
Fzn`
e FC
ar
e Edc
U Lrx ziA dE`
z
z
`rl e q Lrx zW` crn
g gz
`rle
and do not do anything to try to enjoy the wife of your friend
jrx zy` cngz `le
do not bring yourself to desire
de`zz `le

gi

like He (already) commanded you (in Marah)

1. Who cant do work on zay?

2. What should we remember by keeping zay?


3. Which two zevn did Hashem already tell them about?

c"qa
d wxt opgz`e zyxt
[iying]
sqi `rle lFc
gB lFw lt xrd e opr
d W` d KFY
n xd A mk ld w lMl` hc xAC dN` d mix
aC
dz`
hi
:il` mgpY
Ie mip a `
zrgl ipW
lr ma Y
kIe
and he (the voice) didnt end (Hashem doesnt need to pause for a breath)
sqi `le
:mk ipw fe mgkih a W
iW`xl
M il ` oEa x
wY
e W`A xUrA xgdd e KWg
d KFY
n lFTdz` mkr
nW
M id ie

W`d KFY
n EpUg
nW
FOrwz`e Fl c
Bz`e FFr aM z` Epiwl` hc Ep` x
d od Ex n `rY
e
:ig e mgc`d
z` miwl` xA c
iiM Epi` x dGd mFId
ep`xd od
behold He showed us

`k

:Epz
n
e cFrg Epiwl` hc lFwz
` Ur n
Wl Epgp `
| mit T rim` z`rG d dglrcBd W`d Epl k `rz iM zEn
p dOl dY
r
e
epgp` mitqi m`
if we will continue

ak

:igIe Eprn
g M W`d KFYn xAcn miIg miwl`lFw rn W
xW`
xU
A lk in iM

bk

Epil ` xA cY
|Y
`
e Epiwl` hc xgn`ri xW`
lM z` rn W
E dY
` ax
w
:EpiU
r
e Epr
nW
e Ligl` Epiwl` hc xA c
i xW
`
lM z`

ck

Lil ` Ex
AC xW
`
dGd mr
d ix
aC lFwz
` iY
r nW
il ` hc xn `rIe il` mgkx
Ac
A mk ix
aC lFwz` hc rn W
Ie
:ExA C xW`
lM Eaigh id
they did good (they are right)
eaihid

dk

:mlrrl mgdipa le mdl ah ii or n l minId lM ig]rev nl


Mz` xrnWle i]
r` d`x
il md l df ma a l did e oY
iin
who would give (this is an expression which means I wish)
ozi in
(the feeling in) their heart this one (of being afraid of Me)
df maal

ek

:mk ild
`
l mgkl EaEW mdl xrn
` Kgl

fk

mcO
lY
xW
`
migh R W
O
de miTg
d e dev O
dlM z` Lil ` dx
Ac
`e ic
Or crnr Gr
R dY
`
e
:DY
W
x
l mgdl o]rp iN rp`
xW`
ux` a EU
r
e
you will teach them
mcnlz

gk

:l`rn
UE oin i Exg
qz `rl mkz
` mgkiwl` hc dEv xW`
M zFU rl m
Yx
nW
E

hk

mk l aFh
e oEigY
or
nl EklY
mgkz
` mkiwl` hc dEv xW
`
KxC
dlkA
:oEW xi Y
xW`
u[g
`A min i m
Ykx
`d
e

1. Why did the Yidden think that they would die?


2. Did Hashem like that they were afraid?

Why?

c"qa
e wxt opgz`e zyxt
mix
Drr mY` xW`
ux` A zFU
rl mkz
` cO ll mgkiwl` hc dEv xW`
mih R W
O
de miTg
d dev O
d z`rf e
`
L
pA oaE L
pa E dY
` L
Ev n iN rp`
xW
`
ei]r
ev nE
ei]
rTgl
Mz` xrn
W
l Liwl` hcz` `xi
Y
or n l a :DY
W
x
l d2gW
xW`
e L
l ah ii xW
`
zFU rl Y
x
nW
e l`x
Ui Yr
nW
e b :Lini o
kx
`i oUg
nlE LiIg ini lrMg
hc xA C xW`
M cr`n oEAg xY
t :Wa cE
aglg zaf ux
` Kl Li]r
a`
iwl`
and so that you should multiply by a lot
c`n oeaxz xy`e
[iyy]
:cg ` | hc Epiwl` hc l`x
Ui rgnW

c
hc
Hashem (who created the world and is its master)
is our Hashem (He has the power to do anything and everything
epiwl`
and He takes care of us personally)
Hashem is one (the creator and the boss and the sustainer
and the caretaker of the world are all one and the same)

cg` hc

:LFr`n lka E L
g Wt plka E L a a llkA Liwl` hc zg` Y
a d ` e
and you should cause (yourself and others) to love
zad`e
with all your heart (channel all the feelings in your heart
jaal lka
towards the love of Hashem)
and with all your soul (even up to giving up your soul for His love)
and with all your resources (money, strength, wisdom)

jytp lkae
jc`n lkae

:Laa llr mFgId L


Ev n iN rp`
xW
`
dN` d mix
aC
d Eid e
eide
(you should do the following 6 things with the above 5 things)
these things (#1- to know there is a Hashem who created the world
dl`d mixacd
#2- to know that Hashem is all powerful and in total control
#3- to know that Hashem takes care of us Yidden directly
#4- to know that Hashem is one
#5- to love Hashem with all your heart, soul and resources)
[#1] on your heart (mind- you should always think about them)

jaal lr

:Ln EwaE L
g Ak W
a E KxC
a L Y
k la E Lzi
aA L Y
a W
A mA gYx
Ac
e Lip a l mY
pPW
e
jipal mzppye

[#2] and you should sharpen (teach clearly) them (the above 5 things) to your

sons
[#3] and you (yourself) should speak in (about) them (the above 5 things)
when you sit in you house
and when you go on the way
and when you lie down (to go to sleep) and when you get up (from your sleep)

ma zxace
jziaa jzaya
jxca jzklae
jnewae jakyae

:Lipir oiA zrt


g Krh
l Eid e L
cilr zF`
g l mYx
Ww E
mzxywe
[#4] and you should tie them (the above 5 things)
[#5] and they (the above 5 things) should be for Tefillin
zthhl eide
(on your head corresponding to) between your eyes
jipir oia

q :Lixr
Wa E Lg
ziA zFffnl
r mYa z
kE

[#6] and you should write them (the above 5 things)


mzazke
on the doorposts of your house and in (the doorposts of) your gateways jixryae jzia zeffn lr

c"qa
e wxt opgz`e zyxt
Kl zz
l arwg rilE wgv il mdx
a`
l Li]ra`
l rAW
p xW
`
ux` d l` Liwl` hc | L `
ia iiM did e
:zi
pa `rl xW`
zrDrg he zrOrcB mixr
you didnt build
zipa `l

Y
r
hp `rl xW
`
migz
ife min x
M Y
av g `rl xW`
miaEvg zr[raE z
`Nn`
rl xW`
aEhl

M mi` ln miY
a E
:Y
r
a U
e gYlk `
e
you did not fill
z`ln `l
and dug pits
miaevg zxae
you did not dig
zavg `l
vineyards and olive groves
mizfe minxk
you did not plant
zrhp `l
and you will satiate (eat your fill)
zraye

`i

:mic
ar ziAn mix
gvn ux
`n L
`iv Fd xW`
hcz` ggMW
Yo
R L
l xn
X
d

ai

:r
a X
Y
Fn
g Wa E crar
z
F]r
`e `g
xiY
Liwl` hcz`

bi

:mk izF
ai
aq xgW`
miO r
d iGrl
`n
mix
g`
miG rl
` ix
gg`
oEk
lz
`rl

ci

q :dn c
`d
ipR lr
gn L ci
n W
d e KA LiG rl`
hcs` dx
gioR LAx
wA LigGrl
` hc `Pw l` iM

eh

:dQ O A mg
ziQp xW`
M mkidrl `
hcz` EQ
pz
`rl
eqpz `l

fh

:KEv xW`
eiTgg
e ei]rcr
e mkiwl` hc zrgev nz
` oEx n
WY
xFn
W

fi

:Li]r
a`
l hc rAW
pxW`
dD rHd ux` d z` YWxie z`
a E Kl ahii or n l hc ipir
A aFH
g de xWId zi
U
r
e
the straight (correct)
xyid

gi

q :hc xAC xgW`


M LipR n Ligair`l
Mz` srcdl
to push away
scdl

hi

you should not test

c"qa
e wxt opgz`e zyxt
:mk z
` Epiwl` hc dEv xW`
mih R W
O
de miTg
d e zrcrd dn xrn`l xggn L
pa L l`
W
iiM
when he will ask you
jl`yi ik

:dwfg ciA mix


gvO
n hc Ep` iYrIe mix
vn
A drrg x
tl Epiid mic
ar L
pa l Y
x
n`
e

`k

:Epipir
l Fzi
g Alka E drr x
tA mix
vn
A | mirxe mil rcB miz
W rn
E zrzF`
hc oY
Ie
epipirl
to (in front of) our eyes

ak

:Epi]
ra`
l rgAW
p xW`
ux` d z` Epl zz
l Ep]
r` `ia d or n l mXn `iv Fd EpgzF`e

bk

:dGd mFId M Epg]rIg l min Id lM Epl aFh


l Epiwl` hcz` dg`x
il dN` d miTg
d lMz` zFUrl hc EpEv ie
to keep us alive
epzigl

ck

q :EpEv xW`
M Epiwl` hc ipt l z`rGd dev O
dlMz` zFU rl xrn
WpiM EpNdid Y
dg
wc
vE
and righteousness (Hashem considers it more than just fulfilling
dwcve

dk

our obligation He considers it a praiseworthy act deserving of reward)

c"qa
f wxt opgz`e zyxt
[iriay]
Lip R n | miA xm
iFB lW
pe DYW
x
l d2gW`a dY`
xW`
ux` d l` Liwl` hc L`
ia i iM
`
:JO
n mign Evre miA x miFb dr
aW
iq Eaid e iEg d
e iGx
Rd e ip rpM d e i[rn`
d
e iW
Bx
Bd e iY
gd

and he will cause to fall away


lype
:mPg z
`rle zix
gA mdl zrx
kz
`rl m]
r` mix
gY
mx
gd
mziMd e Ligpt l Liwl` hc mpz
p E
mixgz mxgd
destroy you should destroy
and you shouldnt favor (like) them
mpgz `le

:Lpa l gT
z`rl FY
g aE Fp
al oY
z
`rl LY
A mA ogYg z
z
`rle
ozgzz `le
and do not connect yourselves in marriage

:xd n Lg ci
n W
d e mk A hcs` d
xge mix
g`
miG rl`
Ec
gar
e ix
g`
n
LpA z` xiq iiM
jpa z` xiqi
he (the goyishe husband) will remove your (grand)son

:W` A oEtx
UY
mgdiliq t E oEr C
bY
md xi
W
`
e ExAW
Y
mg]raS
n E EvrY
Y mdi]r
g
Afn md l EUr
z
drMm` iM
m` ik
rather
you should smash
evzz
you should smash
exayz
and their avoda zara trees
mdxiy`e
you should chop down
oercbz
and their chiseled getchkes
mdiliqte

miO r
d lrMn dN bq mr
l Fl zFid l Liwl` hc | xg A L
A Liwl` hcl dY
`
WFcw mr iM
:dn c
`d
ipR lr xgW`

:miO r
d lMn hr
gnd m
Y`iM mkA xg a Ie mgkA hc wWg miO r
d lMn mk A xn `rl
from (due to) your (being) a lot
mkaxn
He desired
wyg
the least
hrnd

e
f

d
wfg ciA mgkz
` hc `iv Fd mk i]
ra`l rA W
p xW`
dr a
Xd z` Fxn X
nE
mk z
` hc za d
`
n iM
g
:mix
vnK
ln
drr x
R cgIn mic
ar ziA n LC
tIe
[xihtn]
Pd
lwd miwl`d `Ed Liwl` hciM Y
r
cie
[eig]rev n ] eg]rev n ixQ rW
lE eiaG
r`
l cqg d e zix
Ad xQrW on `
h
:xFC sl`l
on`pd lwd
the trustworthy Hashem
the covenant (which He made) and the kindness (with which he takes care of us) cqgde zixad
:FlmNW
i eigpR l` F`
pU
l xg `
i `rl Fci
a`
d
l eigpR l` ei`pU
l mNW
nE

ei`pyl mlyne
ecia`dl eipt l`
xg`i `l
t t t :mzU
rl mFgId L
Ev n iN rp`
xW
`
mih R W
O
dz`e miTg
d z`e dev O
dz` Yx
nW
e

and He pays to His enemies (their reward for their mitzvos)


to his face (in this world) to make him lost (in the next world)
He does not delay

`i

c"qa
f wxt awr zyxt
L
l Liwl` hc xnW
e m]r` mg
ziUre m
Yx
nW
E dN` d mih
RW
O
d z` oEr
nW
Y
awr | did e
:Li]r
a`
l rgAW
p xW`
cqg d z`e zix
Ad z`
as a result of
awr

ai

Lp `rv zrx Y
Wr
e Lit l`
xbW
Lx
dv ie L W
xiz
e L
pb C Lz
nc
`ix
tE L p h a ix
R Kx
aE LAx
de L
g kxa E L
ad`
e
:Kl zz
l Lig
]ra`
l rAW
pxW`
dn c
`d
lr
and He (Hashem) will love you
jad`e
the fruit of your stomach (your children)
jpha ixt
your grain
jpbc
and your wine
jyxize
and your oil
jxdvie
the (children) sent forth from your cattle
jtl` xby
and the flocks of your sheep
jp`v zxzyre

bi

:LY
nd a a E dg
xwre xwr L
a did i`rl miOr
d lMn dgid Y
KEx
A
lkn
more than all
a man who cant have children and a woman who cant have children
dxwre xwr
and in your animals (there also wont be one which cant have children)
jzndaae

ci

:Li` pUl
kA mgpz
pE KA mn iUi `rl Y
r c
i xW`
mir xd mix
vn iec
nlke ilrglM Lg O
n hc xiq d e
and He will remove
xiqde
all sickness
ilg lk
the aches of
iecn

eh

md iwl`z` crar
z
`rle mdilr L
g pir qFgz
`rl Kl o]
rp Liwl` hc xW
`
miO r
d lMz` Y
lk `
e
q :Kl `Edg W
wFniM
zlk`e
and you will consume (easily conquer)
your eye should not have mercy
jpir qegz `l

fh

:mW
ixF d
l lgk E` dki` iPOn dNg`d miFBd miA x L
aa lA xn `rz iM
jaala xn`z ik
ipnn
lke` dki`
myixedl

fi

:mix
vn lklE drrg x
tl Liwl` hc dU
rx
W`
z` xrM
fY
xrkf mdn `g
xiz
`rl

gi

Liwl` hc L
g `v Fd xW`
diEhPd Ur x Gd e dwfg d
cId e miz
WrO
de zr]r `d
e Lip ir E` xx
W`
zrOr cBd zrQOd
:md ipR n `x
gi dY`
xW`
miO r
d lkl Liwl` hc dU
rioM
zlcbd zqnd
the big tests
and the signs
zz`de
and the wondrous proofs
miztnde

hi

when you will say in your heart (think)


more than me
how will I be able
to chase them out

c"qa
:LipR n mixgY
qPd e mix
`W
Pd cra
`cr mA Liwl` hc gNW
i dr x
Sd z` mbe
the Tzirah (a type of flying insect)
drxvd
he will send
glyi
until the loss of
ca` cr
the remaining ones and the hiding ones
mixzqpde mix`ypd

:`xFp
e lFc
gB lw LA x
wA Liwl` hciM mdipR n urxgr
z
`rl
you should not become broken
uxrz `l
a big and awesome Hashem
`xepe lecb lw

`k

:dc
Vd zIg Ligl r dAxYo
R xd n m]
rNM lkEz `rl hr
n hr
n LigpR n l`d miFBdz` Liwl` hc lWpe
and he will make fall down
lype
end them quickly
xdn mzlk

ak

:mcn X
d crg dl rcb dn Edn mn d e Lipt l Liwl` hc mpz
p E
mnde
and He will confuse them
until He causes them to be destroyed
mcnyd cr

bk

:m]
r` Lg c n W
d cr Lip t A Wi` aSiz
i`rl minX
d zJgYn mn W
z` Y
c
a`
d
e Lc
iA md ikln ozpe
and you will cause their name to be lost
mny z` zca`de
no man will stand up in front of you (against you)
jipta yi` avizi `l

ck

FA Ww
EY
o
R Kl Y
g w le md ilr adfe sqM crng z
`rl W`A oEt x
UY
mgdidrl `
iliqR
:`Ed Liwl` hc zarF
z iM
mdidl` iliqt
their carved getchkes
and (as a result of the desire) you will take for yourself
jl zgwle
lest you will become stumbled in it
ea ywez ot

dk

t :`Ed mx
giM EPgar
zY
| ar
ze EPvT W
Y
| uT
W EdrnM m[g
g zi
id e Lzi
Al` da rF
z `ia z`
rle
an abomination (something disgusting, their getchkes)
darez
and (if you do) you will be a destruction like (you were supposed to do to) it
ednk mxg ziide
repulse you should repulse it
epvwyz uwy
and abominate you should abominate it
eparzz arze
because it is a destruction
`ed mxg ik

ek

1. Why is Hashem not going to get rid of the mieb quickly?

2. May one take the gold which is on the dxf dcear of a ieb?

c"qa
g wxt
ux` d z` mY
Wxi
e mz`
aE mzi
axE oEig Y
or n l zFU rl oEx n
WY
mFgId L
Ev n iN rp`
xW
`
dev O d lM
`
:mk i]
ra
`l hc rAW
pxW`

and you will multiply


mziaxe
L ]r
Q
pl L ]r
Pr or n l xAc O
A dgpW
mir
Ax
` df Liwl` hc L
kilFd xW
`
KxC
dlMz` Y
x
kfe
:`rlm` [eig]rev n]
eg]rev n xrnWz
d L
aa lA xW`
z` zr c
l
jkiled
He led you
to pain you
jzpr
to test you
jzqpl
will you guard...?
xnyzd

L ri
cFd
or
n l Li]ra`
oErg ci `rle Y
r c
i`rl xW`
oO d z` L
lk `
Ie L a r x
Ie L P r
ie
:mc
`d
dig i hcit `vFnlMlr iM mc
`d
dig i FCal mgNd lr `rl i
M
jarxie
and He hungered you
that you didnt know (what it was)
zrci `l xy`
alone
ecal
that which goes out
`ven

:dpW
mir
Ax
` dgf dwva `rl L
g lbx
e Lil r
n dz
la `rl L z
l n U

your clothes
jzlny
she did not wear out
dzla `l
she (your foot) didnt
dwva `l

:Jx
Qin Liwl` hc Fp
Az` Wi` xQii xW
`
M iM Laa lmr gYr
cie
he will restrain
xqii
He is restraining you
jxqin

:F]r ` d`x
ilE eigkxc
A zkll Liwl` hc zrgev n z` Y
x
nW
e
to go in His ways (to copy all the good Middos of Hashem)
eikxca zkll

:xd a E dr
gwA A mi` Y ri zrQr dzE
zrpir min ilgp ux` daFh ux
`l` L
g `ia n Liwl` hc i
M
j`ian
is bringing you
streams of water
min ilgp
springs
zpir
and deep waters
zndze
going out in the valley and the mountain
xdae drwaa mi`vi

:Wa cE
oQgW zifux` oFO xe dgp` z
E otbe d[rrU
E dH g ux
`
wheat
dhg
and barley
dxrye
and grape vines
otbe
and fig trees
dp`ze
and pomegranates
oenxe
a land of olives (which produce) oil
ony zif ux`
and (dates which produce) honey
yace

c"qa
DA lrMg xqg z`
rl mgl DA lk`rY zpM q n a `rl xW
`
ux`
:zWg
p arvg Y
d ixgx
dn
E lfx
a d ipa `
xW`
ux`
not with stinginess
zpkqna `l
you will not be missing anything in her
da lk xqgz `l
her stones are (as strong as) iron
lfxa dipa`
you will hew copper
zygp avgz

:Kloz
p xW`
dgDrHd ux
`d lr Liwl` hcz` Ykxa E Y
r
aU
e gYlk `
e
lr
on (for)

:mFId L
g Ev n iN rp`
xW`
ei]
rTg
e eih R W
nE
ei]
rev n xrn
W iY
la l Liwl` hcz` ggMW
Yo
R L
l xn
X
d
so as not to
izlal

[ipy]
`i

:Y
aW
ie dgpa Y
miD rh miY
a E Y
r
aU
e lgk `rYoR

ai

:dAx
i L
g lxW`
lrke KNdAx
i agdfe sqke oiA x
i Lp`rv
e L xwa E

bi

:mic
ar ziAn mix
gvn ux
`n L
`iv FOd Liwl` hcz` Ygk W
e Laa l mx
ge
jaal mxe

ci

minoi` xW
`
oF`
g Ov e ax
wr
e sx
U | Wg p `xFP
de lrc
Bd | xA c O
A L
kil FOd
:Win Ng d
xES
g n min Ll `iv FOd
axwre sxy ygp
a (place of) snakes, poisonous snakes and scorpions
and a thirst (dry land)
oe`nve
from the rock of the strong rock
yinlgd xevn

eh

:Lzi
x
g`
A L
g ah idl L]r
Qp or n lE L ]r
Pr or
n l Li]ra`
oErg ci`rl xW`
xA c O
A on L lk `
O
d
to make it good for you at your end
jzixg`a jahidl

fh

:dGd ligd z` igl dUr ic


i mYrr
e iJ rM Laa lA gYx
n`
e
jaala zxn`e
and you will say in your heart (you will think)
my strength and the might of my hand
ici mvre igk
the riches this one (these riches)
dfd ligd z`

fi

Fzi
x
Az` miw
d or n l lig zFU
rl J rMg L
l o]rPd `Ed iM Liwl` hcz` Yx
kfe
t :dGd mFIM Lig
]ra`
l rAW
pxW`

in order (that Hashem should be able) to uphold his covenant


ezixa z` miwd ornl

gi

mdl z
ieg Y
W
d e mgYc
are mix
g`
miG rl`
ix
g`
Y
k ld
e Liwl` hcz` gM W
Y
J rkWm` did e
:oEc
a`rY cra
g ` iM mFId mk a i]r
c r
d

hi

t :mk iwl` hc lFw


g A oEr
nW
z
`rl awr oEc
a`rY ogM mk ipR n cia `
n
hc xW`
miFBM
making lost
cia`n
as a result of you not listening
oernyz `l awr

and your heart will become high (haughty)

c"qa
h wxt awr zyxt
J On mign vre milrcB miFB zWx
l `ral oC x
Id z` mFId xDrr dY
`
l` x
Ui rn W

:min
X
A zrxgv
aE zrOrcB mixr
great(er) and mighti(er) than you
jnn minvre milcb
and fortified in the sky (surrounded by very high walls)
minya zxvae

:wpri
pA igpt l aS iz
i in Y
r n W
dY
`
e Yr c
i dY` xW
`
miw
pr ipA mx
ge lFc
Bmr
avizi in
who can stand up (challenge)

Lipt l mri
gpk i `Ede mcin W
i `Ed dl N r` W` Lip t l xDrrd
`Ed Liwl` hc iM mFId Y
r
cie
:Kl hc xAC xW`
M xd n mY
c
a`
d
e mYW
xF
d
e
dlk` y`
a consuming fire
and He will humble then
mripki `ede
and you will chase them out
mzyxede
and you will make them lost quickly
xdn mzca`de

z`rGd ux` d z` z:x


gl hc ip`
iad
iz
w c
vA [ rn`l L ipt Nn | m]r` Liwl` hc src
dA L
aa lA xn `rYl`
:LipR n mWixF n hc dN` d miFBd zr
Wx
aE
dont say in your heart (dont think)
jaala xn`z l`
in His pushing (when He pushes)
scda
in (due to) my righteousness
izwcva

[iyily]
c

mW
ixF n Liwl` hc dN` d miFBd | zr
Wx
A iM mvx
`z` zWx
l `ga dY` L
aa l x:
ria E L z
wc
va `rl
:arwrilE wggv il md x
a`
l Li]r
a`
l hc rAW
p xW
`
xa C
dz` miw
d or n lE Lip R n
jaal xyiae
and in (due to) the straightness of your heart
rather
ik
He is chasing them out
myixen
to uphold
miwd

:dY` s[rrd
g Ww mr iM DYW
x
l z`rgGd daFHd ux
`d z` L
l o]
rp Liwl` hc Lz
wc
va `rl i
MY
r
cie
that
ik
hard back of the neck (stubborn)
sxr dyw

1. How will the Yidden be able to conquer the giants?

2. Why is Hashem giving orpk ux` to the Yidden?

c"qa
h wxt awr zyxt
mix
vn ux` n | z
`v ixW`
mFId on
l xAc O A Liwl` hcz` Y
t vw d xW`
z` gM W
Yl
` xrkf
hcmr mg
ziid
mixn
n dGd mFwO d cr mk C
rAc
r
remember dont forget
gkyz l` xkf
you caused to anger
ztvwd
(back) to from the day
meid onl
rebellious ones youve been
mziid mixnn

:mk z
` cin W
d l mgkA hc sP`
z
Ie hcz` mg
Ytv w d a[rga E
axgae
sp`zie
cinydl

mkO r hc z
xMxW`
zix
Ad zrgEl mipa `
d
zrgEl zgw l dxd d i]
rlrA
:iz
iz
W
`rl mignE iY
lk ` `rl mg
l dlil mir
Ax
`e mFi mir
Ax
` xd A aW`e
the tablets of (in which were written the subject of) the covenant
zixad zgel
and I sat (stayed)
ay`e

mix
aC
dlkM md ilre miwl` rA v ` A miga z
M mip a `
d
zrgEl ipW
z` il ` hc oY
Ie
:ld T d mFiA Wg`d KFY
n xdA mkO r hc xAC xW`

:zix
Ad zFg l migpa `
d
zrgl ipW
z` il ` hc oz
p dlil mir
gAx
`e mFi mir
Ax
` uT n id ie

`i

mz
iEv xW
`
KxC
don xd n Exq mix
vO n z`g
vFd xW`
L O r zgW
i
M dGn xd n cx mEw il ` hc xn`r
Ie
:dk Q n mgdl EUr
xdn cx
go down quickly
they turned away
exq
a poured form
dkqn

ai

:`Ed s[rrd
g Ww mr dPd e dGd mr
dz` izi
` x xrn`l il` hc xn`r
Ie

bi

:EPO n ax
ge mEvriF
bl L z
F` dU
r
`e minX
d zJgYn mn W
z` dgn `
e mci
n W
`
e iP O n sx
d
ipnn sxd
loosen (your davening) from Me
and I will erase
dgn`e

ci

and in Chorev (when they were camping next to Har Sinai)


and He became angry
(up to the point) to destroy you

1. At which point in the xacn did we get Hashem angry?


2. With what did Hashem write on the zgel?
3. Did Hashem want there to be no Yidden left?

c"qa
h wxt awr zyxt
:ic
i iY
W lrg zix
Ad zrgEl ipW
E W`A xUrA xgdd e xd d on cx
`e ot` e
is burning
y`a xra

eh

:mk z
` hc dEv xW`
KxC
don xd n mY
x
q dkQ n lbrg mk l mziUr mk iwl` hcl mz`
hg dPd e `x` e

fh

:mk ipir
l mx
gAW
`
e ici iY
W
lr
gn mk lW
`
e zrg
Nd ipW
A UrRz
`e
ytz`e
and I grabbed
and I threw them
mkily`e
and I smashed them
mxay`e
to (in front of) you eyes
mkipirl

fi

izi
z
W
`rl mignE iY
lk ` `rl mg
l dlil mir
Ax
`e mFi mir
Ax
` dp rW`x
M hc ip t l lRpz
`e
:Fqi
r
kd l hc ipir
A r
xd zFUrl mz`
hg xW`
mk z
`Hg lM lr
ltpz`e
and I caused myself to fall
like at first (when I went up for forty days to learn the Torah)
dpy`xk
to make Him angry
eqirkdl

gi

:`ed d mr R A mgB il ` hc rn W
Ie mkz
` cin W
d l mgkilr hc svw xW
`
dn g d e s`
d ipR n iY
[r
bi iM
izxbi ik
because I was afraid
the anger and the anger
dngde s`d
He angered
svw
also in that time (just like before I came down the first time)
`edd mrta mb

hi

:`ed d zr
A orx
gd`
cr
AmB lNR z
`e Fci n
Wd l cr`
g n hc sP`
z
d orxd`
a E
on behalf of Aharon
oxd` cra

ah id oFgh F]r ` zrM


`e W
`A | F]r
` srx
U`e iY
gw l lbr
dz` m
ziUrx
W`
mk z
`Hg z`e
:xd d on c[rId lJgPd l` Fx
trz
` KlW
`
e xtr
l wgCxW`
cr
mkz`hg z`e
and (in regard to) your sin
and I chopped it ground well
ahid oegh ez` zk`e
thin to dust
xtrl wc

`k

1. Did the Yidden see Moshe smash the Luchos?


2. What 3 things did Moshe do with the eigel?

c"qa
h wxt awr zyxt
hcz` mg
ziid
mit v w n de`
Y
d
zrxgaw a E dQ n a E dxr
az
aE
angering
mitvwn
you were
mziid

ak

mkl i<g
zp xW`
ux` d z` EW
xE Elr xrn`
l rp x
A WcTn mk z
` hc g rl W
a E
:FOrwA mg
Yr
nW
`rle Fl mY
pn `
d
`rle mk iwl` hc iR z` Ex n Y
e
it z` exnze
and you rebelled (against) the mouth (the saying [that its a good land]) of
and you didnt let yourselves believe
mzpn`d `le

bk

:mk z
` iY
r C mFgIn hcmr mg
ziid
mixn
n
izrc

ck

:mk z
` cin W
d l hc xn ` iM iY
lRpz
d xW
`
dligNd mir
Ax
`z`e mFId mir
Ax
`z` hc ipt l lR pz
`e

dk

Llc
bA zig
c
R xW`
L z
lg pe LO r zgW
Yl
` hc hc` x Q r`e hcl` lNR z
`e

:dwfg ciA mix


gvO n z`
vFdxW`

ek

:Fz`
Hg l`e Fr
g Wxl
`e dGd mr
d iW
w l` otY
l` arwrilE wggv il mdx
a`
l Lic
arl xrkf
do not turn
otz l`
the hardness (of the back of their necks, their stubbornness) of
iyw

fk

mdl xACx
W`
u[g
`d l` m` iad
l hc zlrki ilA n m
Xn Epz
`vFd xW`
u x` d Ex n`r
ioR
:xA c O A mzn d
l mg`ivFd mz
F` Fz
`p V
nE

from (due to) the lack of capabilities


zlki ilan
and from (due to) His hatred
ez`pyne

gk

t :diEhPd Lg Urx fa E lrcBd L


Jrk
A z`v Fd xW`
L
zlg pe Lg O r mde

hk

my knowing

1. What two things about the Yidden did Moshe want Hashem to focus on?

c"qa
i wxt awr zyxt
[iriax]
:ur oFx` L
gN z
iU
r
e dx
dd igl` dlre mip rW`x
M mipa `
zrgElipW
L llqR il ` hc xn` `ed d zr
A
`
at that time (after the forty days of davening)
`edd zra
chisel out for yourself
jl lqt
:oFx
`A mgYn U
e Y
x
AW
xW
`
migprW`x
d zrgNd lr Eid xW`
mix
aC
dz` zrg
Nd lr arYk `e
azk`e
and I will write
that you smashed
zxay xy`
and place them
mznye

:ic
iA zrg
g Nd ipW
E dxd d lr
`
e miprW`x
M migpa `
zrglipW
lrqt`e miH W
iv r oFx` Ur
`e
and I ,made
yr`e
to the mountain
dxdd

ldT d mFiA Wg`d KFY


n xdA mkil`
hc xAC xW`
mix
aC
d zxU
r z
` oFW`
xd aY
k O M zrg
Nd lr arY
kIe
:il` hc mpY
Ie
oey`xd azknk
like the first writing

hc ipgEv xW`


M mW
EidIe izi
U
r xW`
oFx
g`A zrg
Nd z` mU
` e xd d on cx
`e ot` e

(these next two pesukim happened at the end of the forty years and are placed here to teach that the
death of tzadikim are as terrible for us as the making of the eigel)

:eiY
g Y
Fp
g A xfr
l` odk ie mW
xa TIe orxd
`
zn mW
d
xqFn owgriipA zrx
`A n Er
qp l` x
Ui ipa E

:min
ilg p u[g
` dza h
i dFr
Bc
Bd onE
dFr
Bc
Bd Er
g qp mXn

ad `ed d zr
A
hczix
A oFx
`z` z`gUl ieNd haWz` hc liC
:dGd mFId crg Fn
WA Kx
alE FzxW
l hc ip t l crnrl
`edd zra
at that time (after the eigel)

:Fl Liwl` hc xAC xW`


M Fz
lg p `Ed hc eig` mr dglg pe wlg iell did `rl oM lr
el
to (about) him

`ed d mr R A mB il ` hc rn W
Ie dlil mir
gAx
`e mFi mir
Ax
` mip rW`x
d min
IM xd a iY
c n r iN rp`
e
:Lzi
gW
d hc da` `rl
jzigyd hc da` `l
Hashem wasnt interested in destroying you

t :md l zz
l mg]ra`
l iY
r
AW
p xW`
ux` d z` EW
xi
ie E`ra
ie mr
d ipt l rgQn l Kl mEw il ` hc xn`r
Ie
go to travel
rqnl jl

`i

1. Who made the second zegel?

c"qa
i wxt awr zyxt
[iying]
F]r ` da d
`
lE eikxCl
kA zkll Liwl` hcz` d`x
i
lm` iM KOr
n lgCrW Liwl` hc d
n l` x
Ui dY
r
e
ai
:LW
t plka E L
g aa llkA Liwl` hcz` crarle
asking
l`y
only
m` ik
:Kl aFh
g l mFId L
g Ev n iN rp`
xW`
ei]
rTgz
`e hc zrev nz
` xrnWl
jl aehl
for good for you (in this world and the next)

bi

:DA xW`
lke u[g
`d minX
d inWE mignX
d Liwl` hcl o
d
minyd inye

ci

:dGd mFIM migO r


d lMn mkA md ix
g`
mrx
fA xg a Ie mzF` da d
`
l hc wWg Li]ra`
A w
x
He desired
wyg
in you (being their sons)
mka
like this day (that you see Hashems love for you)
dfd meik

eh

:cFr EW
g wz
`rl mk R xr
e mka a l zlxr zg` mY
ln E
and you should cut away
mzlne
the blockage of your heart
mkaal zlxr
and your backs of your heads
mktxre
you shall not harden any more
cer eywz `l

fh

mip t `V
i`rl xW
`
`xFP
de xrABd lrc
Bd l` d miprc`
d
igprc`
e miwl`d iwl` `Ed mk iwl` hc i
M
:cJrW gT
gi `rle
He will not lift a face (look away from sins)
mipt `yi `l
and He will not take bribery
cgy gwi `le

fi

:dln
Ue mgl Flg zz
l xB aGr`e dpn l`
e mFz
g i hRW
n d8rr
and a garment
dlnye

gi

:mix
vn ux
`A mg
ziid
mix
biM xBd z` mg
Yad `
e
:r
a X
Y
Fn
g Wa E wA c z
FaE
crar
z
F]r
` `g
xiY
Liwl` hcz`
wacz eae
and in Him you should attach (by being close to chachamim)

hi
k

:Lipir E`g x xW`


dN` d zr`xF
Pd z`e zrOrcBd z` L Y
` dU
rx
W`
Liwl` `Ed
e Lg z
Nd z
`Ed
He (Hashem) is your praise (the Yidden are praised for
jzldz `ed

`k

and the skies of the sky (the things in the sky)

being servants of such a powerful Hashem)

:arx
l mignX
d iak Fk
M Liwl` hc Ln U
dY
r
e dnix
vn Lig
]ra`
Ec xi Wtp mir
aW
A
1. What is the first thing that Hashem wants from us?
2. Whom does Hashem love the most in the whole world?

ak

c"qa
`i wxt awr zyxt
:min Id lM eig]rev nE
eihR W
nE
ei]rTg
e FY x
nW
n Y
x
nW
e Liwl` hc zg` Y
a d ` e

mkiwl` hc xgqEnz` E` x`
rl xW`
e Erci`rl xW`
mk ipA z` `rl | iM mFI
d m Y
r ci
e
:diEhPd FUrg xfE dw fg d
Fciz` Fl c
Bz`
Hashems restriction (how Hashem forced the Yidden to behave
hc xqen

by punishing them when they did aveiros)

:Fv x
`lklE mix
gvn Kln
drr x
tl mix
vn KFz
A dgUr xW`
eiU
r
n z`e ei]
r]r`z
`e

mkix
g`
mgtc x
A md ipR lr sEqmi inz` siv d xW
`
FA
kx
lE eiq Eql mix
vn lig l dUr xW`
e
:dGd mFId crg hc mc
A`
ie
sivd
He caused to float
at the time of their running after you
mkixg` mtcxa

:dGd mFwO d cr mgkC


rAc
r xAc O
A mgkl dUr xW`
e

mr
la Y
e d iR z` ux` d dzvR xW
`
o a E`xo
A a ` il`
ipA mxi
a`
le oz
c
l dU
r xW
`
e
:l` x
UilM a[w
gA md ilb x
A xW`
mEwid lM z`e mdild
`
z`e mgdiY
A z`e
she opened
dzvt
and she swallowed them
mrlaze
the upright ones (the live people)
mewid
that were with (followed) their feet (footsteps)
mdilbxa xy`

:dU
r xgW`
lrc
Bd hc dUr
n lM z` zrCr xd
mk ipir iM
z`xd mkipir ik

ux` d z` mY
Wxi
e mz`
aE Ew
fg Y
or
n l mFId L
g Ev n iN rp`
xW`
dev O
dlMz` mY
x
nW
E
:DY
W
x
l d2gW mix
Drr mY` xW`

ewfgz ornl
in order that you should become strong

q :Wa cE
aglg zaf ux
` mrx
flE mgdl zz
l mki]
ra
`l hc rA W
p xW`
dn c
`d lr min
i Ekix
`Y
or n lE
mini ekix`z
you should lengthen days (years)

rather your eyes which see (as opposed to your children in posuk bais)

1. What will the Yidden get as a result of guarding all the zeevn?

c"qa
`i wxt awr zyxt
mXn mg
z`vi xW`
`ed mix
vn ux
`k `rl DY
W
x
l dO W
`a dY`
xW
`
ux` d iM
:wx
Id obM L
g lbx
a zi
w
Wd e L rxfz` rx
fY
xW`

you will plant your seed


jrxf z` rxfz
and you will give it to drink (water it)
ziwyde
with your feet (by carrying the water from its source in the ground)
jlbxa
like the garden of greens
wxid obk

[iyy]
i

:miO
dY
WY
mignX
d xh n l zrr
wa E mix
gd ux
` DY
W
x
l dO W
mix
Drr mY
` xW
`
ux` d e
and (however) the land
ux`de
mountains and valleys
zrwae mixd
to the rain of the sky
minyd xhnl
she will drink water (even on the mountains without you having to carry it up)
min dzyz

`i

q :dpW
zix
g`
cr
ge dp X
d ziWxn DA Liwl` hc ip ir cin Y
D]r` W[rC Liwl` hcxW`
ux`
He seeks it (looks into its needs)
Dz` yxc

ai

Fc
ar
lE mk iwl` hcz` da d
`
l mFId mgkz
` dEv n iN rp`
xW`
i]
rev nl
` ErnW
Y
Ur n
Wm` did e
:mk W
t plka E mgka a llkA
:Lx
dv ie L W
xi z
e Lp b c Y
t q `
e WFw
ln E dxFi
FYg r
A mkv x
`xh n iY
z
pe
in its time
ezra
the early rains (in Cheshvan to start the plants growing)
dxei
and the late rains (in Nissan to ripen the plants)
yewlne
and you will gather your grain
jpbc ztq`e
and your (grapes to make) wine and your (olives to make) oil
jxdvie jyxize

bi
ci

:Y
r
a U
e gYlk `
e LYnd a l Lg c U
A aUr iY
z
pe
:md l mg
zieg Y
W
d e mix
g`
miG rl`
mY
c
are mY
x
qe mka a l dg
YtioR mk l Ex n X
d
lest your hearts be seduced
mkaal dzti ot

eh
fh

DlEaiz` ogYz
`rl dn c
`d e xh n did i`rle min X
d z` xvr
e mk A hcs` dx
ge
:mk l o]rp hc xW`
dD rHd ux` d lr
n dx
dn m
Yc
a`
e
minyd z` xvre
and he will hold back (the rain from) the sky
her produce
Dleai
and you will be lost quickly
dxdn mzca`e

fi

:mk ipir oiA zrt


g hFh
l Eid e mk c
ilr zF`l m]
r` mY
x
Ww E mkW
t plr
e mgka a llr dN` ix
aCz
` mY
nU
e
mzxywe
and you should tie them
for Tefilin
zthehl

gi

:Ln EwaE L
g Ak W
a E KxC
a L Y
kla E Lzi
aA L Y
aW
A mA xA c
l mgkipA z` m]r` m
Yc
Ole
and you should cause to learn (teach)
mzcnle
:Lixr
Wa E Lg
ziA zFfEfnlr mYa z
kE
q :ux` d lr mignX
d iniM mdl zz
l mgki]r
a
`l hc rAW
p xW
`
dn c
`d
lr mk ipa inie mk in i EA x
i or n l
like the days of (as long as) the sky on the earth (forever)
ux`d lr minyd inik

hi
k
`k

`i wxt awr zyxt


[xihtn] [iriay]
DzUrl mgkz
` dEv n iN rp`
xW`
z`rGd dev O
dlMz` oEx n W
Y
xrn
Wm` iM
ak
:Fad
wa c
lE eigkxCl
kA zkll mkiwl` hcz` da d
`
l
:mM n mign vre milrcB miFB mYWxi
e mkipt Nn dNg`d miFBdlMz` hc WixFd
e
and He will chase out
yixede
and you will inherit
mzyxie

bk

zx
Rxdp xd Pd on oFp
aNd e xA c O
don did i mkl FAg mklbxs
M Krxc Y
xW
`
mFw
Od lM
:mk la
B dgid i oFx
g`
d mId cr
e
mklbx sk jxcz
the palm of your foot will trample
from the desert (in the South)
xacnd on
and the forest (in the East)
oepalde
from the river the Prus river (in the North)
zxt xdp xdpd on
and until the last sea (in the West)
oexg`d mid cre

ck

Da Ekxc Y
xW
`
ux` d lk ipR lr mk iwl` hc | oY
i mk `
xFnE
mk C
gR mkipt A Wig` aSiz
i`rl
q q q :mkl xAC xgW`
M
mkipta yi` avizi `l
no man will stand himself up in front of you (to challenge you)

dk

1. What should the Yidden do to inherit orpk ux`?

2. What should the Yidden be careful not to do so that they can stay in l`xyi ux`?

c"qa
`i wxt d`x zyxt
:dllw E dgkx
A mFId mgkipt l o]rp iN rp`
d` x

ek

:mFId mgkz
` dEv n iN rp`
xW`
mk iwl` hc zrev nl
` Er
nW
Y
xW`
dkx
Ad z`
(on the condition) that you will listen
ernyz xy`

fk

mFId mgkz
` dEv n iN rp`
xW`
KxC
don m
Yx
qe mk iwl` hc zrev n l` ErnW
z
`rlm` dl lT d e
q :mY
r c
i`rl xW`
mix
gg`
miG rl`
ix
g`
zkl l
mzxqe
and you will turn away
that you didnt know (that they have any power)
mzrci `l xy`

gk

miGx
B xd lr dk x
Ad z` dYz
pe DYW
x
l d2gW`a dY`
xW`
ux` d l` Liwl` hc L`
ia i iM did e
:la ir xdlr dgllT d z`e
dkxad
(the ones who will give) the blessing
(the ones who will give) the curse
dllwd

hk

lB lBd lEn daxrA agWId ip rpM d


ux` A WnX
d `Fa n Kx
C ix
g`
oCx
Id xar
A dOd `rld

:d[rn ipFl` lYg`


arent they...?
dnd `ld
on the other side of the Yardein (from where they are now)
ocxid xara
past
ixg`
the way of the coming (setting) of the sun (West)
ynyd `ean jxc
opposite
len
next to (shechem)
dxn ipl` lv`

'g]r` mYWxi
e mkl o]
rp mgkiwl` hcxW`
ux` d z` zWx
l `ral oC x
Id z` mix
Drr mY
` iM
`l
:DA mY
aW
ie
ik
when
:mFId mgkipt l o]
rp iN rp`
xW`
mihR W
O
dz`e miTgg
d lM z` zFU rl m
Yx
nW
E

al

[Before the actual blessings and curses are enumerated, Moshe lists the commandments which must be
guarded in order to receive the blessings. This list starts here and ends at Shlishi in Parshas Ki Savo]

DYW
x
l L
g l Li]ra`
iwl` hc oz
p xW`
ux` A zFU
rl oEx n W
Y
xW`
mi
h
RW
O
de miTg
d dN`
:dn c
`d
lr migIg m
Y`xW`
min Id lM
mdidrl `
z` mg]r` miW
[ri m
Y` xW`
miFBd mW
Ecar xW`
zFQr
wO d lMz` oEc
A`
Y
cA `

:oprx url
M zJgze zFr
aBd lr
e min xd mix
dd
lr
make lost you should make lost (get rid of)
oeca`z ca`
mdidl` z` mz` miyxi mz` xy` miebd my ecar xy`
that the nations which you are inheriting them served their gods there
(wether they served them) on the high mountains
and on the hills

minxd mixdd lr
zerabd lre

ai wxt
`

c"qa
and under any heavily branched tree

oprx ur lk zgze

ai wxt d`x zyxt


oEr C
bY
mgdidrl `
iliqt E W` A oEt x
UY
md ixW
`
e m]
raS n z` mY
x
AW
e m]
rgA fn z` m
YvY
pe
:`Ed
d mFw
g Od on mn W
z` mYc
A` e
and you should smash
mzvzpe
and you should smash
mzxaye
you should chop them down
oercbz

:mk iwl` hcl oM oEU


r
z
`rl
ok oeyrz `l

:dOX
z`
aE EWg xc z
Fpk W
l mW Fn
g Wz` mEUl mk ih a W
lMn mk iwl` hc xg a ixW`
mFwO d l`m` i
M
only
m` ik
He will choose
xgai
to His resting place you should seek
eyxcz epkyl

mkc
i zn ExY
zg`e mk i]
rx
Ur
n z` e mk iga fe mk iz
rOr r dOW
m
z`ad
e
:mk p`rv
e mgkx
wA zr[r ka E mk i]
rac
pe mk ixc
pe
your maaser (from animals)
mkizxyrn
the (Bikkurim which you) lift on your hands (make a tnufa)
mkci znexz

:Liwl` hc L
g kxA xW`
mkiY
a E mg
Y` mk c
i glW
n lrkA mY
gn U
E mk iwl` hc ipt l mW
mY
lk `
e
that which you send your hand to (that which you are involved in)
mkci glyn

:eipir
A xWIdlM Wig` mFId drRg mi8
rr Epgp`
xW
`
lrk
M oEU r
z
`rl
we are doing here (bringing all types of korbanos)
dt miyr epgp`
today (in the desert)
meid
(rather) each man (may only bring on a bamah)
yi`
all that is straight in his eyes (only things which can be donated)
eipira xyid lk

:Kl o]
rp Liwl` hcxW`
dl g Pd
l`e dg EpO d l` dYrc
r mg
z`a`rl iM
dzr cr
until now (yet, therefore you can bring korbanos on a bamah)
to the resting place (Shiloh)
dgepnd l`
and to the inherited portion (Yerushalayim)
dlgpd l`e

mkz
` lig p n mgkiwl` hcxW`
ux` A m
YaW
ie o Cx
Id z` m Y
x
are
:ghAmY
aW
ie aiga Q n mkiair`l
Mn mkl g ip d e
mkl gipde
and He will make restful for you
and you will settle assuredly
gha mzayie

you should not do so (serve Hashem in multiple places)

c"qa
ai wxt d`x zyxt

mkz
` dEv n igN rp`
xW`
lM z` E`ia z
dOW
mW
FnW oMW
l FA mkiwl` hc xga ixW`
mFw
Od did e
hcl ExgC Y
xW`
mk ixc
p xg a n lrke mk c
i zn xzE
mk i]
rx
Ur
n mk iga fe mkiz
rl Fr
over there you should bring (and not on a bamah any more)
e`iaz dny

[ipy]
`i

mki]r
d
n`e mgkic
ar
e mk i]
rp a E mk ipa E mY
` m
kiwl` hc ipt l mY
gn U
E
:mk Y
` dglg pe wlg Fl oi` iM mk ixrW
A xW`
ieNd e
el oi` ik
because there isnt to him (the Levi)

ai

:d` xY
xW`
mFw
g nlkA Li
]rOrr dglr
Y
oR L
l xn X
d

bi

:JEv n igN rp`


xW`
lrM dU
r
Y
mW
e Li
]rOrr dlr
Y
mgW Lih a W
cg `
A hc xga ixW`
mFwO A m` iM

ci

Li
xr
WlkA L
g loz
p xW`
Liwl` hc zM x
aM xU
a Y
lk `
e | gA fY
L
Wt p zE`
lkA wx
:lI`k e iga S M EPl k `ri xFdHd e `nH d
jytp ze` lka
with any desire of your soul

eh

(to eat the meat of a korban which became blemished and was redeemed)
in all your gateways (cities, you do not have to bring it to Hashems place)
like the deer and like the gazelle (which are never brought as korbanos)

jixry lka
li`ke iavk

:miO
M EPgkR W
Y
ux
`d lr Elk`rz `rl mgCd w
x
you should pour it
epktyz

fh

[rCY
xW
`
Lixc
plke Lp`rve Lg xwA zr[r ka E Lx
dv ie L
Wxi z
e Lp bC xUr
n Lixr
WA lrk`
l lk Ez`rl
:Lc
i znExzE
Lig
]rac
pe
jxdvie jyxize jpbc xyrn
the maaser (sheni) of your grain and your wine and your oil

fi

Lz
n`
e L C
ar
e LY
aE L
pa E dY
`
FA L iwl` hc xg a i xW
`
mFwOA EPl k`rY Liwl` hc ipt lm` iM
:Lc
i glW
n lrk
g A Liwl` hc ipt l Y
g n U
e Li
xr
WA xW`
igeNd e

gi

q :Lz
nc
`lr LignilM ieNd z` argfr
Y
oR L
l xn X
d
lest you will leave the Levi (without food)
ield z` afrz ot

hi

c"qa
ai wxt d`x zyxt
xUA lrk`
l L
g Wt p dE`
zi
M xU
a dlN r` Yx
n`
e K
lxAC xW`
M L la
Bz` Liwl` hc aigx
iiM
:xU
A lk`rY L
g Wt p zE`
lkA
when He will widen
aigxi ik
your soul will desire to eat meat (plain without a korban)
xya lk`l jytp de`z

L
l hc oz
p xW
`
L
p`rS
nE L xwA n Y
g afe m
W Fn
W mEU
l L iwl` hc xg a i xW
`
mFw
Od L O n wg x
iiM
:LW
t p zE`
lrk
g A Lixr
WA Ylk `
e Lz
iEv xgW`
M
jziev xy`k ..... zgafe
you should slaughter ..... like I commanded you (on Har Sinai)
in your gateways (cities- anywhere)
jixrya

`k

:EPlk`ri egCgi xFd


Hd e `n H d EPlk `rY ogM lI`d z`e ia S d z` lk` i xW
`
M K`

together
ecgi

ak

:xU
A d mr WWgPd lk`rz`rle WtPd `Ed mgCd iM mC
d lrk`
iY
la l wfg wx
only strengthen (yourselves)
wfg wx

bk

:miO
M EPgkR W
Y
ux
`d lr EPlk `rY `rlg

ck

hc ipir
A xgWId dUr
z
iM Lix
g`
Lipa lE Ll ahii or n l EPlk `rY `rlg

dk

hc xg a ixW`
mFw
g Od l` z`
a E `V
Y
Li
xc
pE L
g l Eid ixW`
LiWc
w w
x

ek

e Liwl` hc ggAfn lr mC
de xU
A d Li]rOr
r zi
U
r
e
:lk `rY xgUA d e Liwl` hc gA fnl
r Kt X
i Lig afmc

fk

ml Frcr Lix
g`
Lipa lE L
l ah ii or
nl JEv n igN rp`
xW`
dN` d mix
aC
dlM z
`Y
r
nW
e xrnW
q :Liwl` hc igpir
A xW
Ide aFH
d dU
r
z
iM

gk

c"qa
ai wxt d`x zyxt
[iyily]
:mv x
`A gYa W
ie m]
r` Y
W
xie LipR n mgzF` zWx
l dOW`a dY`
xW
`
miFBdz` Liwl` hc zix
kiiM
hk
[rn`l md idrl `l Wx c Yo
tE LipR n mcn
X
d ix
gg`
md ix
g`
Ww P Y
oR L
l xn
X
d
ari dk i`
:ip`
mB ogMdUr
`e md idrl `
z` dN` d miFBd Ec
lest you will allow yourselves to stumble after them
mdixg` ywpz ot
and lest you will seek to (about) their gods
mdidl`l yxcz ote

md i]r
p A z`e md ipA z` mb iM md idrl`
l EUr `p U
xW`
hc za rF
Yl
k iM Liwl` hcl ok dUr
z
`rl
:md idrl`
l Wg`a Etx
Ui
`py xy`
that He hates

`l

bi wxt
t :EPO n rgx
bz
`rle eil r sT rz`rl zFU rl Exgn
Wz
F]r
` mk z
` dEv n iN rp`
xW`
xa C
dlM z`
`
epnn rxbz `le
and do not deduct from it
:zt Fn F` zF`g Lil ` ozpe mFlg mlrg F`g `ia p LA x
wA mEw
iiM
a sign or a wondrous proof
zten e` ze`

:mc
ar pe mgYr c
i`rl xW`
mix
g`
miG rl`
ix
g`
dk lp xrn`l Ligl` xACx
W`
zt FOde zF`d `aE
dklp
we will (let us) go

zr c
l mk z
` mk iwl` hc dQ pn iM `Ed
d mFl
g gd
mlFgl` F` `Ed
d `ia Pd ix
aCl
` rn W
z
`rl
:mk W
t plka E mgka a llkA mk iwl` hcz` miaG
r` mkW
id

He is testing
dqpn
are you.....?
mkyid

:oEw
Ac z
FaE Ecrag r
z
F]r
`e Ern W
z
FOrwa E Exrn
WY
ei]rev nz
`e E`
xiz
F]r
`e EkglY
mkiwl` hc ix
g`

mix
vn ux` n | mkz
` `iv FOd mk iwl` hclr dx
qxAc iM zn Ei `Ed
d mFl
gd
mlrg F` `Ed
d `ia Pd e
Ev xW`
KxC
don Lg iCd l mic
ar ziA n LFr
Rde
q :LAx
Tn rg
xd Y
xr
a E DA zkll Liwl` hc L
because he spoke (things which are) removed
dxq xac ik
to push you away
jgicdl
and you will get rid of the bad from your midst (by putting him to death)
jaxwn rxd zxrae

`inyc `zriiqa

zy

`az ik

ke

d
a
g
t
x

dxezd zia daiyi


Ggqyz

ec dzk

dgk FY

Ggk wxt

Cgqa

`az ik zyxt

LEv n ik p` xW
`
eiz Tg e eiz ev n lM z` zFUrl xnW l Liwl` c lFwA rn W z `l m` did e

eh
mFId

:LEbiV d e dN ` d zFll T d lM Lil r E`aE

Liwl` c lFwA rn W z `l m` did e


eiz Tg e eiz ev n lM z` zFUrl xnW l
mFId LEv n ik p` xW
`

dN ` d zFll T d lM Lil r E`aE

:LEbiV d e
:dcV A dY ` xEx` e xir A dY ` xEx`

fh

xir A dY ` xEx`
:dcV A dY ` xEx` e
:LY x` W nE
L`
p h xEx`

fi

L`
p h xEx`
:LY x` W nE

:Lp`v zxY W r e Lit l `


xb W Lz n c ` ixtE
Lp h a ixR xEx`

gi

Lp h a ixR xEx`
Lz n c ` ixtE

Lit l `
xb W
:Lp`v zxY W r e
:Lz`
v A dY ` xEx` e L`
aA dY ` xEx`
L`
aA dY ` xEx`
:Lz`
v A dY ` xEx` e

hi

dgk FY

Ggk wxt

Cgqa

`az ik zyxt

dU
rY xW
`
Lc i gl W n lk A zxr b O d z` e dnEd
O d z` dx` O d z` LA c gN W i
:ip Y a
fr xW
`
Lil l rn r x ipR n xd n Lc a `
cr e Lc n X d cr

dx` O d z` LA c gN W i
dnEd
O d z`
zxr b O d z` e
dU
rY xW
`
Lc i gl W n lk A
Lc n X d cr
xd n Lc a `
cr e
Lil l rn r x ipR n
:ip Y a
fr xW
`

:DY W xl dO W `a dY ` xW
`
dn c`
d lr n Lz ` FzNM cr xa Cd z` LA c wA c i

`k

xa Cd z` LA c wA c i
Lz ` FzNM cr
dn c`
d lr n
:DY W xl dO W `a dY ` xW
`

:Lca ` cr LEtcxE oFwxIaE


oFtCX aE
axg aE
xg xg aE
zw N CaE
zg CT aE
zt g X A c dk M
i
zt g X A c dk M
i
zg CT aE

zw N CaE

xg xg aE

axg aE

oFtCX aE

oFwxIaE

:Lca ` cr LEtcxE

ak

dgk FY

Ggk wxt

Cgqa

`az ik zyxt

:lfxA LiY g Y xW
`
ux` d e zWg
p LW`
x lr xW
`
Lin W Eid e

bk

zWg
p LW`
x lr xW
`
Lin W Eid e
:lfxA LiY g Y xW
`
ux` d e
:Kcn X d cr Lil r cx
i mi n X d on xt r e wa ` Lv x` xh n z` c oY i

ck

Lv x` xh n z` c oY i
xt r e wa `
Lil r cx
i mi n X d on
:Kcn X d cr
eipt l qEpY mik xc dr a W aE
eil ` `v Y cg ` KxcA Lia i ` ipt l sBp c Lp Y i

dk

:ux` d zFkl n n lkl der


fl zi
i d e
Lia i ` ipt l sBp c Lp Y i
eil ` `v Y cg ` KxcA
eipt l qEpY mik xc dr a W aE

der
fl zi
i d e
:ux` d zFkl n n lkl
:cix
gn oi` e ux` d zn
da lE
mi n X d sFr lk l lk `
n l Lz l a p dz i d e
lk `
n l Lz l a p dz i d e
ux` d zn
da lE
mi n X d sFr lk l
:cix
gn oi` e

ek

dgk FY

Ggk wxt

Cgqa

`az ik zyxt

:`t xd l lkEz
`l xW
`
qxg aE
axB aE
[mixgh aE]
mil tr aE
mi xv n oig W A c dk M
i

fk

mi xv n oig W A c dk M
i
[mixgh aE]
mil tr aE

axB aE

qxg aE

:`t xd l lkEz
`l xW
`

:aa
l oFdn z aE
oFxEr aE
oFrBW A c dk M
i

gk

oFrBW A c dk M
i
oFxEr aE

:aa
l oFdn z aE

Lik xC z` gi
l v z `le dl t `
A xEr d WX
n i xW
`
M mi xd S A WX
n n zi
i d e
:ri
WFn

oi` e min
Id lM lEfbe wEWr K` zi
i d e

hk

mi xd S A WX
n n zi
i d e
dl t `
A xEr d WX
n i xW
`
M
Lik xC z` gi
l v z `le
wEWr K` zi
i d e
lEfbe
:ri
WFn

oi` e min
Id lM
:EPl N g z `le rH Y mxM FA aW
z `le dpa Y zi A [dPa M W i] dPl B W i xg ` Wi` e Ux` z dX `
Ux` z dX `
[dPa M W i] dPl B W i xg ` Wi` e
FA aW
z `le dpa Y zi A
:EPl N g z `le rH Y mxM

dgk FY

Ggk wxt

Cgqa

`az ik zyxt

Lia i `l zFpz p Lp`


v Kl aEWi `le Lipt N n lEfB Lxng EPO n lk`
z `le Lipir l gEa
h LxFW

:ri
WFn

Ll oi` e

`l

Lipir l gEa
h LxFW

EPO n lk`
z `le
Lipt N n lEfB Lxng
Kl aEWi `le
Lia i `l zFpz p Lp`
v
:ri
WFn

Ll oi` e
:Lc
i l` l oi` e mFId lM mdi
l `
zFlk e zF`x Lipir e xg ` mr l mip z p Liz
paE
LipA

al

xg ` mr l mip z p Liz
paE
LipA
zF`x Lipir e
mFId lM mdi
l `
zFlk e
:Lc
i l` l oi` e
:min
Id lM uEvxe wEWr wx zi
i d e Y r c
i `l xW
`
mr lk`
i Lri
b i lk e Lz n c ` ixR

bl

Lz n c ` ixR
Lri
b i lk e
Y r c
i `l xW
`
mr lk`
i
wEWr wx zi
i d e
uEvxe
:min
Id lM
:d` xY xW
`
Lipir d` xO n rBW n zi
i d e
rBW n zi
i d e
:d` xY xW
`
Lipir d` xO n

cl

dgk FY

Ggk wxt

Cgqa

`az ik zyxt

:Lcwc w cr e Ll b x sM n `t xd l lkEz
`l xW
`
mi w Xd lr e mi M xA d lr rx oig W A c dk M
i

dl

rx oig W A c dk M
i
mi M xA d lr
mi w Xd lr e
`t xd l lkEz
`l xW
`

Ll b x sM n
:Lcwc w cr e
Liz
a`
e dY ` Y r c
i `l xW
`
iFB l` Lil r miw Y xW
`
LM l n z` e Lz ` c KlFi

el

:oa ` e ur mixg `
miwl` mX Y c a r e
Lz ` c KlFi
Lil r miw Y xW
`
LM l n z` e
Liz
a`
e dY ` Y r c
i `l xW
`
iFB l`
:oa ` e ur mixg `
miwl` mX Y c a r e
:dO W c Lb d
pi xW
`
miO r d lkA dpip W l e lW n l dO W l zi
i d e

fl

dO W l zi
i d e
lW n l
dpip W l e
:dO W c Lb d
pi xW
`
miO r d lkA
:dA x` d EPl q g
i iM sq`
Y hr nE
dcV d `ivFY

ax rxf
dcV d `ivFY

ax rxf
sq`
Y hr nE

:dA x` d EPl q g
i iM

gl

dgk FY

Ggk wxt

Cgqa

`az ik zyxt

:zr l Yd EPl k`
z iM xb`
z `le dY W z `l oi ie Y c a r e rH Y min xM

hl

rH Y min xM
Y c a r e
dY W z `l oi ie
xb`
z `le
:zr l Yd EPl k`
z iM
:Lzi
f lX i iM KEqz `l on W
e LlEaB lk A Ll Eid i mizi
f

LlEaB lk A Ll Eid i mizi


f
KEqz `l on W
e
:Lzi
f lX i iM
:ia X
A Ekl
i iM Kl Eid i `le cilFY
zFpaE
mip A

`n

cilFY
zFpaE
mip A
Kl Eid i `le
:ia X
A Ekl
i iM
:lv l S d Wx
ii Lz n c ` ixtE
Lv r lM

an

Lv r lM
Lz n c ` ixtE

:lv l S d Wx
ii
:dH O dH n cxz dY ` e dl r O dl r n Lil r dl r
i LA xw A xW
`
xBd
LA xw A xW
`
xBd
dl r O dl r n Lil r dl r
i
:dH O dH n cxz dY ` e

bn

dgk FY

Ggk wxt

Cgqa

`az ik zyxt

:apfl did Y dY ` e W`xl did i `Ed EPel z `l dY ` e Lel


i `Ed

cn

Lel
i `Ed
EPel z `l dY ` e
W`xl did i `Ed
:apfl did Y dY ` e
Kcn X d cr LEbiV d e LEtcxE dN ` d zFll T d lM Lil r E`aE

dn

:KEv xW
`
eiz Tg e eiz ev n xnW l Liwl` c lFwA Y r n W `l iM
dN ` d zFll T d lM Lil r E`aE

LEtcxE
LEbiV d e
Kcn X d cr
Liwl` c lFwA Y r n W `l iM
:KEv xW
`
eiz Tg e eiz ev n xnW l
:mlFr
cr LrxfaE
ztFn
lE
zF`l La Eid e

en

zF`l La Eid e
ztFn
lE

:mlFr
cr LrxfaE

:lM axn aa
l aEhaE
dg n U A Liwl` c z` Y c a r `l xW
`
zg Y
zg Y
Liwl` c z` Y c a r `l xW
`

aa
l aEhaE
dg n U A
:lM axn

fn

dgk FY

Ggk wxt

Cgqa

`az ik zyxt

lM xq gaE
mxir aE
`n v aE
ar xA KA c EPg N W i xW
`
Lia i ` z` Y c a r e

gn

:Kz ` Fcin W d cr Lx`


Ev lr lfxA lr oz
pe
Lia i ` z` Y c a r e
KA c EPg N W i xW
`

ar xA
`n v aE

mxir aE

lM xq gaE

Lx`
Ev lr lfxA lr oz
pe
:Kz ` Fcin W d cr
:FpWl rn W z `l xW
`
iFB xW
Pd d` c i xW
`
M ux` d dv w n wgxn iFB Lilr c `V i

hn

wgxn iFB Lilr c `V i


ux` d dv w n
xW
Pd d` c i xW
`
M
:FpWl rn W z `l xW
`
iFB
:ogi `l xr
pe ow
fl mip t `V i `l xW
`
mip R fr iFB
mip R fr iFB
ow
fl mip t `V i `l xW
`

:ogi `l xr
pe

dgk FY

Ggk wxt

Cgqa

`az ik zyxt

Ll xi` W
i `l xW
`
Kcn X d cr Lz n c ` ixtE
LY n d a ixR lk ` e
:Kz ` Fcia `
d cr Lp`v zxY W r e Lit l `
xb W xd v i e WFxiY ob C

`p

LY n d a ixR lk ` e
Lz n c ` ixtE

Kcn X d cr
Ll xi` W
i `l xW
`

ob C
WFxiY
xd v i e
Lit l `
xb W
Lp`v zxY W r e
:Kz ` Fcia `
d cr
Lv x` lk A od A g h A dY ` xW
`
zFxv A d e zdaB d Liz
ng zcx cr Lix r W lk A Ll xv d e
:Kl Liwl` c oz
p xW
`
Lv x` lk A Lix r W lk A Ll xv d e
Lix r W lk A Ll xv d e
Liz
ng zcx cr
zdaB d
zFxv A d e
od A g h A dY ` xW
`

Lv x` lk A
Lix r W lk A Ll xv d e
Lv x` lk A
:Kl Liwl` c oz
p xW
`

10

ap

dgk FY

Ggk wxt

Cgqa

`az ik zyxt

Ll wiv
i xW
`
wFvn aE
xFvn A Liwl` c Ll oz
p xW
`
Liz
paE
LipA xU A Lp h a ixt Y l k ` e

bp
:La i `

Lp h a ixt Y l k ` e
Liz
paE
LipA xU A
Liwl` c Ll oz
p xW
`

xFvn A
wFvn aE

:La i ` Ll wiv
i xW
`

:xizFi
xW
`
eipA xz
iaE
Fwig zW
` aE
eig ` a Fpir rxY c`n bpr d e LA Kxd Wi` d

cp

LA Kxd Wi` d
c`n bpr d e
eig ` a Fpir rxY
Fwig zW
` aE

:xizFi
xW
`
eipA xz
iaE

lM Fl xi` W d il A n lk `i xW
`
eipA xU A n md n cg ` l zY n
:Lixr W lk A La i ` Ll wiv
i xW
`
wFvn aE
xFvn A
md n cg ` l zY n
lk `i xW
`
eipA xU A n
lM Fl xi` W d il A n
xFvn A
wFvn aE

La i ` Ll wiv
i xW
`

:Lixr W lk A

11

dp

dgk FY

Ggk wxt

Cgqa

`az ik zyxt

KxnE
bPr z d n ux` d lr bS d Dl b x sk dz Q p `l xW
`
dB
prd e La dM xd
:DY a aE
Dpa aE
Dwi
g Wi` A Dpir rxY

ep

La dM xd
dB
prd e
Dl b x sk dz Q p `l xW
`

ux` d lr bS d
bPr z d n
KxnE

Dpir rxY
Dwi
g Wi` A
Dpa aE

:DY a aE

wFvn aE
xFvn A xz Q A lM xq gA ml k`
z iM clY xW
`
di
pa aE
di
l b x oiA n zvFI
d Dz
il W aE

:Lixr W A La i ` Ll wiv
i xW
`

Dz
il W aE

di
l b x oiA n zvFI
d
clY xW
`
di
pa aE

lM xq gA ml k`
z iM
xz Q A
xFvn A
wFvn aE

La i ` Ll wiv
i xW
`

:Lix r W A

12

fp

dgk FY

Ggk wxt

Cgqa

`az ik zyxt

dGd xt Q A mia z M d z`Gd dxFY


d ixa C lM z` zFUrl xnW z `l m`

gp

:Liwl` c z` dGd `xFP


d e cA k P d mX
d z` d` xi l
zFUrl xnW z `l m`
z`Gd dxFY
d ixa C lM z`
dGd xt Q A mia z M d
mX
d z` d` xi l
cA k P d
dGd `xFP
d e
:Liwl` c z`
:mip n `
pe mir x mi l
ge zFpn `
pe zlcB zFMn Lr xf zFMn z` e Lz Mn z` c `l t d e

hp

Lz Mn z` c `l t d e
Lr xf zFMn z` e
zlcB zFMn
zFpn `
pe
mir x mi l
ge
:mip n `
pe
:KA Ewa ce mdi
pR n Y xbi xW
`
mi xv n dec n lM z` LA aiW d e
LA aiW d e
mi xv n dec n lM z`
mdi
pR n Y xbi xW
`

:KA Ewa ce

13

dgk FY

Ggk wxt

Cgqa

`az ik zyxt

:Kcn X d cr Lil r c ml r
i z`Gd dxFY
d xt q A aEzk `l xW
`
dM n lk e il
g lM mB

`q

il
g lM mB
dM n lk e
aEzk `l xW
`

z`Gd dxFY
d xt q A
Lil r c ml r
i
:Kcn X d cr
:Liwl` c lFwA Y r n W `l iM axl mi n X d ia kFk
M mzi
i
d xW
`
zg Y hr n iz n A mY x` W p e

aq

hr n iz n A mY x` W p e
mzi
i
d xW
`
zg Y
axl mi n X d ia kFk
M
:Liwl` c lFwA Y r n W `l iM
mki
l r c UiU
i oM mk z ` zFAxd lE
mk z ` aihi
d l mki
l r c UU xW
`
M did e
:DY W xl dO W `a dY ` xW
`
dn c`
d lr n mY g Q p e mk z ` cin W d lE
mk z ` cia `
d l
mki
l r c UU xW
`
M did e
mk z ` aihi
d l
mk z ` zFAxd lE

mki
l r c UiU
i oM
mk z ` cia `
d l
mk z ` cin W d lE

dn c`
d lr n mY g Q p e
:DY W xl dO W `a dY ` xW
`

14

bq

dgk FY

Ggk wxt

Cgqa

`az ik zyxt

mixg `
miwl` mX Y c a r e ux` d dv w cr e ux` d dv w n miO r d lk A c Lvi
t
de

cq

:oa ` e ur Liz
a`
e dY ` Y r c
i `l xW
`

miO r d lk A c Lvi
t
de
ux` d dv w cr e ux` d dv w n
mixg `
miwl` mX Y c a r e
Liz
a`
e dY ` Y r c
i `l xW
`

:oa ` e ur
oFa`
ce mi pir oFil k e fBx al mW Ll c oz
pe Llb x sk l gFp
n did i `le ri
B xz `l md d miFB
aE

dq
:Wt
p

ri
B xz `l md d miFB
aE

gFp
n did i `le
Llb x sk l
mW Ll c oz
pe
fBx al
mi pir oFil k e
:Wt
p oFa`
ce
:LiIg A oin `
z `le mnFi
e dl i l Y c g tE
cbP n Ll mi` lY LiIg Eid e
LiIg Eid e
cbP n Ll mi` lY
mnFi
e dl i l Y c g tE

:LiIg A oin `
z `le

15

eq

dgk FY

Ggk wxt

Cgqa

`az ik zyxt

xw A oY i in xn`
Y axr aE
axr oY i in xn`
Y xw AA

fq

:d` xY xW
`
Lipir d` xO nE
cg t Y xW
`
La a l cg R n
axr oY i in xn`
Y xw AA
xw A oY i in xn`
Y axr aE

cg t Y xW
`
La a l cg R n
:d` xY xW
`
Lipir d` xO nE

Dz `xl cFr siq z `l Ll iY xn ` xW


`
KxCA zFIp `
A mi xv n c Lai
W
de

gq

q :dpw oi` e zFgt W l e mic a rl Lia i `l mW mY xM n z d e


zFIp `
A mi xv n c Lai
W
de
Ll iY xn ` xW
`
KxCA
Dz `xl cFr siq z `l
Lia i `l mW mY xM n z d e
zFgt W l e mic a rl
q :dpw oi` e
a`Fn
ux` A l` xU i ipA z` zxk l dW
n z` c dEv xW
`
zixA d ixa c dN `
t :axgA mY ` zxM xW
`
zixA d ca N n
zixA d ixa c dN `
dW
n z` c dEv xW
`

l` xU i ipA z` zxk l
a`Fn
ux` A
zixA d ca N n
t :axgA mY ` zxM xW
`

16

hq

`inyc `zriiqa

**

***

**

****

epif`d zxiy

***

****

**

*
*
*
*
*
*
**
*

*******

*
*

dxezd zia daiyi


Cgqyz

ec dzk
17

Fjqa

epif`d zxiy

al wxt mixac

Moshe calls the sky and earth to testify

ux`d z`e minyd z` ma dcir`e

the sky should lend its ear (pay attention) and I will speak
and the land will hear the sayings of my mouth

[1

dxAc `e midnX
d Epif`d `
:iti
x
n` uX`
dd rnW
ze

[I am appointing you, the sky and earth, to be witnesses to this song]


my takings (the Torah which I teach) will drip like rain

ig w l xh O M soxria

my saying will flow like the dew

izx
n` ldHM lGY

like storm winds on the young plants

`W ci
lr mxi
rU
M

and like raindrops on the grass

:aU ri
lr mida iax
ke

[the Torah is as beneficial to the Yidden as rain, dew, and wind is to vegetation]

dxezd zekxa

[2

`xw ` ec mW iM b

when it is the name of Hashem that I call

:EpiWo l`l lCod


b Ead

(you) give greatness to our Hashem


[when I say Birchos HaTorah, before the Shira, you answer Boruch Shaim]

Hashem is righteous, we are the cause of our own troubles

oicd wecv

The Rock (Hashem who is strong as a rock) whole (perfect) is His act

[3

FlrRmin Y xESdc

because all His ways are judgement (they fit the crime)

hRW n eidk xCl


k iM

a trustworthy Hashem and there isnt any crookedness

ler oi`
e dpEn` lw

a righteous one and a straight one He is

:`Ed xdWie wiC


v

[when Hashem punishes it is fully deserved, no injustice results]


he (the Yidden) were destructive to him (themselves) not (to Hashem)

@o ld Fl zgWd

His sons (their destructive deeds) is their blemish

mnEn eipA

a bent and twisted generation

:loY
lztE WTdr xFC

[their avairos have no effect on Hashem, they only cause self destruction]

We should have been more grateful to Hashem


is it to Hashem that you will repay this?

18

[4
z`ofElnbY ecld e

Fjqa

epif`d zxiy

mkg `o le ldap mr

an ungrateful and unwise nation


isnt He your Father your Buyer?

LpT Lia ` `Ed`Fld

(and isnt) He (the One who) made you and set you up?

:Lppokie Ld U r `Ed

[it is ungrateful to do avairos to Hashem who cared for you so]

Hashem has always cared for us

[5
[ipy]
mlFr zFn
i xokff

remember the (previous) days of the world

Xoc
e xoC zFpW EpidA

understand (what transpired during) the years of generation and generation (each
of the previous generations)
ask your father and he will tell you

LcBie Lia ` l`W

(ask) your elders and they will say to you (the following)

:Kl Exn`oie Lidpw


f

[find out from your prophets and wise men how Hashem took special interest in you and cared for you]
when the one above (Hashem) apportioned (punishment to) nations (the mabul)

miFB oFilr lgpd A g

when He separated the sons of man (when they built the tower in Bavel)

mc` ipA Fcid xt


dA

He kept the boundaries of the nations standing (He did not destroy them totally)

miO r zo l
aB aSi

due to the number of Yidden (that were to descend from them)

:l`xU
i ipA xRdqn l

[already from the early generations Hashem was seeking your benefit]
because (amongst the descendants of Noach was) the portion of Hashem,

ec wlg iM h

His nation,

FO r

Yaakov (not Yishmael or Eisav),

Aowd ri

the rope (made of the three Avos combined) of His inheritance

:Fz
lgp lag

[the Yidden are the nation which Hashem chose from among all other nation as His own]

Hashem took special care of us


He found him (trustworthy when they accepted the Torah) in a desert land

xacna

[6

xA c
n ux`
A Ed` vn
ii

and in(to) an empty and howling desolation (they followed Him trustfully)

Oon W
i lli Edoz
d aE

He surrounded him (with clouds of glory)

Edpa Aoq
i

He made him one of understanding (by giving him His Torah)

EdppFa
i

He fortified him (against snakes and enemies) like the black of His eye

:Fpir oFWi
`M Edpd
xSi

[in the desert the Yidden became His nation, they trust Him and He protects them]

19

Fjqa

epif`d zxiy
(Hashem cared for you) like an eagle would awaken his nest

FPw xir
i xW
pM `i

on his young he would hover

s
gxi eidlfFBlr

he would spread his wings he would take him

Edg T
i eitpM Uox ti

he would carry him on his limb

:Fz x
a`l
r Ed`dV
i

[Hashem appeared to us on Har Sinai gently,


and He used His cloud as a buffer for the stones of Mitzrayim by the Yam Suf]
Hashem led him alone

EPgpi c
cA ecai

and there is no strange god with (able to oppose) Him

:xk p l` FO
d r oi`
e

[Hashem alone protected us in the desert against all odds]

we will enjoy the geshmake land that Hashem gives us

l`xyi ux`

[7
[iyily]

He (Hashem) will ride him (the Yidden) on high lands (Eretz Yisroel)

ux` ize
nA lr Eda M x
ibi

and he ate (the fruits of) the fields of (Eretz Yisroel which are) quick to ripen

i
cU zoaEpY ldk`oIe

and He nursed him honey from a stone (the stoney land of Eretz Yisroel)

rlQ n Wa c EdwpIe

and oil from the hardness of a rock (the rocky land of Eretz Yisroel)

:xEv Win lgn oNd


We

(He will provide them with) the butter of cattle and the milk of sheep and goats

o`ov alge xw
A z` n gci

with the fat of sheep

mix
M alg mr

and (the fat of) fatty rams and male goats

micEY
r
e oW
aipA mili`
e

with wheat kernels (as juicy as) kidney fat (and as large as) kidneys

dHg zFil M aldgmr

and the blood of a grape you will drink as quality wine

:xng dYW
Y adprm
ce

[Hashem will provide excellent produce in Eretz Yisroel for your enjoyment]

instead of thanking Hashem we will forget Him

[8

and (the Yidden who are called) Yeshurun became fat and he kicked

hr
aIe oExW
i onW
Ieeh

you became fat you became thick you became covered (with an extra layer of fat)

zi
UM zi
a r Y
pdnW

and he let go of the Hashem who made him

EdU r DwF
l` WHIe

and he was ungrateful to the Rock (Hashem) of his salvation

:Fz rW
i xEv ldApie

[instead of being grateful you abused the plenty which Hashem provided and forgot Hashem]
they caused Him to be jealous with (their service of) strange (gods)
with disgusting things they caused Him to become angry

20

mi
xfA Ed`
dpw ifh
:Edqirk i zoad rF
z
A

Fjqa

epif`d zxiy
[as detailed in the next pasuk]
they slaughtered to shaidim, non-gods

Do l ` `o l micX
l Eg
Afifi

gods whom they did not know

mErci `o l miDol`

knew ones who have just recently arrived (the nations werent serving them)

E`A aox Tn miW c


g

your fathers did not have their hair stand on end (out of fright of these gods)

:mkiZo
a` mExdrU `o l

[not only did you serve strange gods but you made up your own gods]
the Rock which bore you forgot

iW YLd cli xEvgi

and you forgot the Hashem who brought you from the womb

:Lllogn lw gdMW
Ye

[you forgot to serve Hashem Who is your real benefactor, who made you into a nation]

Hashem punishes

dcn cbpk dcn

[9
[iriax]

and Hashem saw and He got angry


from the anger (provoking actions) of His sons and daughters

u`
pIe ec `xIehi
:eiZopa E eidpA qr
Mn

and He said (planned) I will hide my face from them

md n ipt dxi Y
q` xn`oIek

I will see what will be their end

mzix
g` dn d`dx`

because they are a nation which causes (Hashem to) turn over (to anger)

dOd zokRdY xFc iM

children with no trustworthiness in them (not to serve avodah zara)

:mA o
n``
o l midpA

they made Me jealous with their serving a non-god

l``
o la ipE`
pw m
d`k

they made Me angry with their nothingnesses

mdila d A ipEqd rM

and I will act jealously against them with a non-nation

mr`
o lA m`i
pw ` ip`e

with an ungrateful nation I will act with anger against them

:mqirk ` ldap iFbA

because a fire burned in My nostril

iR
`a dgc wW`i
Mak

and she burned until the grave below

ziY
gY lF` Wc
r cwi
dYe

and she consumed land (Eretz Yisroel) and her produce

Dl aie ux` lk`oY


e

and she licked (burned) the foundations of the mountains (of Eretz Yisroel)

:mix
d i
cqFn hddlY e

I will end (use up) on them bad things

zFrx Fnidlr dRq`bk

My arrows I will end (use up) in (against) them

:mA dNk ` iS
dg

(people so starved from) hunger (that they grow extra) hair

arx ifnck

and those fought against by (shaidim called) reshef

s7d
x inglE

and those cut down by (shaidim called) mriri

ixi
x
n ahwe

and the tooth of animals I will send in them (to bite and kill)

mA gNW ` zond A oW
e

21

Fjqa

epif`d zxiy
with the poison of the snakes which slither on the dirt

:xtr ilgof zdngmr

from the outside the sword will kill

axg lMW
Y uEgndk

and from (inside) rooms there will be fear

dni` mixdc
gnE

also an unmarried boy also an unmarried girl

dl EzAmB xEgAmB

nursing babies with an old man (will not be spared these troubles)

:da iU Wi`m
r wdpFi

to avoid a chilul Hashem, we will not be totally destroyed

[10

I said (planned) I will make them (hefker like) Peah

mdi`t
` iYXd
n`ek

I will cease their remembrance from man

:mx
kf WFdp`O dzi
A W `

if not for the anger of the enemy which is stored up

xEb` aiF` qr
M ilElfk

lest their oppressors attribute (the Jewish downfall) to strange gods

Fnixv ExdMpioR

lest they say our hand was (what caused us to rise) higher (than them)

dnx Epci Exn`oioR

and Hashem did not enact all this

:z`of lM lrR ec `o le

because they (the enemies) are a nation who lose advice

dOd zFvd r cAo` iFbiMgk

and there is no understanding in them

:dpEaY mddA oi`


e
[iying]

had they (the enemies) been wise they would have made sense of this

z`of EliM U
i En
d kg Elhk

they would have understood to the end result of their actions

:mzi
x
g`
l Epida i

how can one chase after a thousand

sl` cg` soCx


i dk i`l

and (how can) two chase after ten thousand

daa x Eqipi midpWE

if not because their Rock sold them

mx
kn mxEvi
M `o lm`

and Hashem caused them to be locked (by their enemies)

:mxi
Bq d ece

because not like our Rock (Hashem) their rock (their avodah zara had no power till now)

m
xEv Epd
xEvk `o l iM `l
:mil ilR Epidaio`
e

and (now only because our Hashem let) our enemies judge us (rule over us)

the Yidden really deserved the punishments


(I planned to destroy the Yidden) because from the grapevines of Sodom is their grapevine

[11

mptB mocq ot
Bni
M al

and from the wheat fields of Amora (their actions copy the actions of Sodom & Amora)

d
Xonr zond cX nE

their grapes are grapes as bitter as Rosh (a bitter grass)

WFxi
aPr Fna pr

theirs are (they deserve punishment compared to) bitter clusters (to match their avairos)

:Fnl zoXodxn zo lMW `

their wine (their punishment is as bitter as) the poison of snakes

mpii mdpiPY zngbl

Fjqa

epif`d zxiy
and the bitter (poison) of Pasen (snakes) who are mean (to bite)

:xfk ` midpzR W`ox e

isnt he (their avairos) hidden with Me

icOr q
nM `Ed`
d o ldcl
:iZoxv F`
A mEz
dg

locked in my storage houses


to Me is revenge and payment

mNW
e mw
p il dl

for the time that their feet (the zechus of their Avos on which they lean) will slip

mlbx hEn Y zrdl

because the day of their break is close

mci ` mFi aFxw iM

and He is hurrying the future onto them

:Fnl zoc
zr Wdge

you will see that there is no power besides Hashem

[12

when Hashem will judge His nation (with the above mentioned punishments)

FO r ec oic
iiM el

and on His slaves He will take council (to change to dealing with compassion)

mgpz i eid
carl
r
e

because He will see that the hand (of the enemies) is going (too far)

ci zlf`i
M d`x
i iM

and there is no salvation (through a savior) or being helped (through a helper)

:aEfr
e xEv r qT`
de

and He (Hashem) will say (what the Yidden have learned) where is their god

FniWo l` i` xdn`
efl

the rock in which they protected themselves

:Fa Eiqg xEvd

that the fat of their slaughterings they (the avoda zaros) ate Elk `oi Fnig a
f alg xW `gl

they drank the wine of their pourings

mkiqp oii EYd W


i

they should get up and help you

mk x
fr
ie EnEw
i

and be on you a hiding place (a protection)

:dx
zq mdkilr id i

see now (after seeing the punishments and now the salvation that Hashem will bring)

dY r | E` xhl

that I am He (that is doing all the punishing and) I am He (that is doing all the saving)

`Ed ip` ip` iM

and there is no god with real power with (like) Me

icOr miWo l` oi`


e

I will put to death and bring to life

dIg`e zin ` ip`

I smashed and I will heal

`Rx` ip`e iY v g n

and there is no savior (for those who rebel against Me) from My hand

:liS
n idc
In oi`
e

in the end, the oppressors will be punished

[13
[iyy]

because I lift My hand to the sky (and swear)

ici midnWl
` `V`i
M n

and I say (that I am swearing in My Own Name) I live forever

:mlorl idK op` ig iYxn `


e

if (although) I sharpened the flame (blade) of My sword (to punish the Yidden)

iA x
g wx
A iz FPWm
``n

epif`d zxiy

Fjqa

and My hand grasped judgement (allowing the nations to punish them, they did extra)

ici hRdW n
A fg`oze

(and therefore) I will return vengeance to My oppressors (who oppress My nation)

ix
vl mw
p aiW `

and to My enemies (who hate My nation) I will repay

:mNW ` i`
dpU n
le

I will make My arrows drunk from blood (of the nations)

mC
n iS g xiM W `an

and My sword will consume (their) flesh

xUA lk`oY idA x


ge

from (because of) the blood of dead bodies and captives (of the Yidden)

dia W
e llg mCn

(which they kill and captured) from the beginning of the wildness of the enemy

:aiF` zFrxR W`ox


dn

nations will sing praise about His nation

FO r miFb Epipx
dbn

because the blood of His slaves He avenged

mFT
i eid
carm
c iM

and a vengeance He will return to His oppressors

eix
vl aiW
i mw
pe

and He will wipe away (bad feelings towards) His land, His nation (the Yidden)

:FO r Fz
d nc
` xRke

`inyc `zriiqa

***

**

**

**

****

dyn zekxa

****

****

**

**

*
*
*
*
*
*
**
*

*
*
******

dxezd zia daiyi


Cgqyz

ec dzk

Fjqa

dyn zekxa

bl wxt mixac
and this is the blessing

dk x
Ad z`ofe `

that Moshe the man of Hashem blessed the Yidden

l`xU
i ipA z` miWol`d Wi` d7on K
xA xW `

(right) before his death

:FzFn
idpt
l

and he (Moshe) said

xn `oIea

Hashem came from (har) Sinai (to greet the Yidden by Matan Torah)

`A ipiQn ec

and He shined (appeared) to them (the Yidden) from Sair (after offering them the Torah)

Fnl xirV n gxfe

He appeared with strength from the mountain of Paran (after offering the Torah to Yishmael)

ox`
R xd n ritFd

and He came (with some) of His tens of thousands of holy (Malachim)

WCow zoaax
n dzd`
e

from His right hand (He gave) to them a fiery tradition

:Fnl zd
CW ` Fpinin

(the Torah which was written with black fire on white fire, and given to then from a fire)
He also loves the (Shvatim who are called) nations
all (the neshamos of) his (the Yiddens) holy ones are in Your hands
and they brought themselves within (the bottom of Har Sinai) to your feet (under Your presence)

miO r aAog s`b

L
ciA eid7ocw lM
Llbx
l EMY md e

he carries Your speakings (the yoke of Torah)

:LiZoxA C
n `dVi

(and he says the) Torah (that) Moshe commanded us

d
7on EpdldEv d
xFYc

(is) a heritage (for) the congregation of Yaakov (we will hold it tight and not leave go)
and Hashem is King in (amongst the Yidden who are called) Yeshurun

:aow ri zNd w ddWxF n


Kln oExdWi
a id ied

whenever a census of the nation is taken

mr iW`
x sQ` z d A

(a census of all) the shevatim of the Yidden together

:l`xU
i iha W cgdi

may Reuvein live (in this world) and may he not die (in the coming world)

Zon
il`e odaE`x igie

and may his people be counted (as one of the shvatim,

q :xRqn eiz
dn id ie

and not be excluded because of the story with Bilhah)


and this is for Yehudah and he (Moshe) said
may Hashem hear the voice of (the kings of shevet) Yehudah (when they daven)

x
n`oIe d cEdi
l z`ofef
dcEd
i lFw ec rnW

and (when he goes out to war) He should bring him back to his nation

EP`i
aY FOd rl
`
e

His (Hashems) hands should fight for him

Fl ax eic
i

and may You be a help from his oppressors

t :did Y eidxSn xfre


[ipy]

and (in regard) to Levi he (Moshe) said

xn ` iell Eg

your urim vtumim (You gave) to the man whom You recognized as a Chosid (Aharon)

L
ciqg Wi`
l Lid
xE`e LiOY

that You tested him (shevet Levi) in Masa (where the Leviim did not take part in the complaints)

dQ n A FziQp xW`

You placed him in the argument in regard to the waters of argument (although he did no wrong)

:da ix
n inlr Eddaix
Y

26

Fjqa

dyn zekxa

xNo`d h

(shevet Levi deserve blessing for they are) the ones who said
in regard to his father and in regard to his mother (he said, acted as) I didnt see him

eiz i`x `o l FO`lE eia `


l

(I dont know him, and if he served the eigel and deserves to be killed I will do so despite our relationship)
and his brothers (he acted as if) he didnt recognize them

xiM d `o l eig`z
`
e

and his sons (he acted as if) he didnt know them

rci `o l edpA z`
e

because they guarded Your saying (not to have other gods)

Lz x
n` ExnW
iM

and Your covenant (of circumcision) they fortified (even in the desert)

:Exov
pi Ld z ix
aE

they (the Leviim are fit to be the ones who) will instruct Your judgements to Yaakov

Aow ril Lih RW n ExFii

and Your Torah to Yisrael

l`xU
il Ld z xFz
e

they will place sweet smelling smoke producing spices in Your nostrils (ktoress)

L
R`A dxFh
w EniU
i

and totally burned (korbanos Olah) on Your mizbeach

:LgA fnl
r lidlke

may Hashem bless his army (the Chashmonaim)

Flig ec K
xA`i

and the doings of his hands You should will (to make him win against all odds)

dvx
Y eidci lRotE

smash his opponents and his enemies in their loins

ei`
dpU nE
einw mipz n ug n

(so that they should be prevented) from being able to get up

q :oEnEw
ion

in regard to Binyamin he said

xn ` onipa lai

(he is) the beloved of Hashem

ec cic
i

he will rest assuredly on it (in his portion of land in Eretz Yisroel)

eilr gHdal ooMW


i

He (Hashems Shchina which rests in the Bais HaMikdash) covers and shields on him

eilr sTog

all of the day (once the Bais HaMikdash was built, the Shchina never left)

mFId lM

and between his shoulders (upon the high places of his land) he (Hashem) rests

q :ok W eitdz
M oiaE

(in the Bais Hamikdash which is in his portion on Har HaMoriah)

[iyily]
and in regard to Yosef he said
his land is blessed from Hashem (more than the rest of Eretz Yisroel)

xn ` sqFilEbi
Fv x
` ec zkXoan

(it is blessed) from the sweet (fruit) of the sky (nurtured) from the dew

lH n min W cbOn

and from the deep waters (which) crouches under(ground)

:zgY zv
Aox mFd
d YnE

and (it is blessed) from the sweet produce (ripened) by the sun
and from the sweet (fruits which are) chased out (ripened) by the moon
and from the early (ripeners) on the mountains (which grow fruit which ripen) before (others)
and from the sweet (fruits) of the hills (which produce) always (even when it doesnt rain)

Wn
W zo`Ea
Y cbdOn Eci
:mig xi WxB cbdOnE

mcwi
x
xd W`ox
dnEeh
:mlFr zFr
aB cbdOnE

and from the sweet fruit of the land and its fullness

D@o lnE ux` cbO nEfh

and (it is blessed) from the will of the one who rests in the sneh (Hashem)

dpq idpK oW oFv xE

27

Fjqa

dyn zekxa
(all these blessings) should come to the head of Yosef

sq Fi W`oxl dz`F
a Y

and to the skull of the one (Yosef) who was separated from his brothers (by being sold)

:eig` xifp cowd c w


lE

his great king (Yehoshua will have the strength of an) ox (to conquer many kings)

FxFW
xFk
Afi

splendor (was given) to him (by Moshe)

Fl x
cd

and his horns (are as beautiful as) the horns of a Reeim

eipx w m`x ipx w


e

with them (his horns) he will gore nations at once (the rulers from) the ends of the earth

ux`i
qt
` ed
Cgi gBpi miO r md A

(who will each have a foothold in Eretz Yisroel)


and these are the ten-thousands whom (Yehoshua who comes from) Ephraim (will kill)
and they (the Midyanim) are the thousands whom (Gidon who came from) Menashe (will kill)

mix t` zFa
ax md e
q :dX
pn itl` mdde
[iriax]

and in regard to Zevulun he said

xn ` o
lEaflegi

be happy (successful), Zevulun, in your going out (to do business to support Yissachar)

Lz`
vA od
lEaf gnU

and Yissachar (you be successful) in your tent (learning Torah,

:LilDo`
A xdkUV
ie

until they learn how to set up the calendar on which the Yomim Tovim are based)
nations (the shvatim) will gather to the mountain (Moriah for the three Rgalim

E`x w ixd miOrhi

according to the calculations of the wise men of Yissachar)


over there they will slaughter righteous slaughterings

wcvi
ga f EgA fi mdW

(Yissachar will have time for learning) because they will nurse the bounty of the oceans

Ewpii miOi rt
W iM

and the (precious items) covered and hiding in the sand

q :lFg ipEn
h idptUE

and in regard to Gad he said

xn ` cbl Ek

blessed (is Hashem) who widens (the boundaries of the portion of) Gad (further East)

cB aigx
n KEx
dA

like a fully frown lion he rests (protecting the Eastern border)

ok W `ia lM

and he tears the arm and also the skull (off those they kill in war)

:cow c ws
` rF
xdf s
xhe

and he saw (fitting to take) for himself the first (land which was conquered)

Fl ziW`
x `xIe`k

because over there is the (burial) portion in which (Moshe) the rule setter is hidden

oEt
q wWodgn zwlg mWiM

and he Gad came in to Eretz Yisroel at the head of the nation

mr iW`
x `zIe

righteousness of Hashem he did (by keeping his word)

dU r ec zwc
v

and (he fulfilled) his judgement with the Yidden (by crossing to help the Yidden fight)

q :l`xU
imr eidhRW nE

[iying]

and in regard to Dan

xn ` o
clEak

Dan is like a lion cub the son of a lion (powerfully protecting the nearby border)

dix
` xEB od
C

he (the Yardein) pours forth from the Bashan (in his portion)

:oW
Ad on wdPfi

and in regard to Naftali he said

xn ` ilYt
plEbk

28

Fjqa

dyn zekxa
Naftali (had a portion in Eretz Yisroel which) satiated the will (of its inhabitants)

oFv x raU ilYt


p

and it was full with the blessing of Hashem

ec zMx
A `dlnE

inherit the (Kineres) sea and the South (shore of the Kineres so youll have a place from which to fish)

q :dW x
i mFxdce mi

and in regard to Asher he said

xn ` xW`
lEck

Asher is blessed from the blessing of children

xW` midpA n KEx


A

may he (have quality produce so that he will) be willed by his brothers

eig ` iEvx id i

and (he will have so much oil that) he will dip his foot in oil

:Flbx oNd
XA lAohe
Llr
pn z7 g
d pE lfx
Adk

iron and copper are your locks


(you Yidden are surrounded by mighty shvatim who lock out the enemies)
and like your (good) days (when you first started out will be) your (old days when the zest) flows out
Yeshurun! (you should know that) there isnt like Hashem

:L`
aC Lidnik E
oExW
i lw
M oi`ek

He (Hashem) who rides the sky is involved in your help

Lx
fr
A min W aKox

and in His haughtiness (He rides) the skies

:miw
gW Fz
d e`ba E
[iyy]

for an abode Hashem, (who existed) before (all gods, chose the sky)

mcw iw
o l` dpornfk

and from under (Him reside all) the arms (the mighty ones) of the world

mlFr zoRo xf zgY


dnE

and He chased from in front of you an enemy and He said destroy

:cnW
d xn`oIe adiF` LipR
n Wxbie

and Yisroel rested assuredly, alone, similar to (the bracha which) Yaakov (gave them)

Aow ri oircc
A ghA l` xU
i ooMW
Iegk

to a land of grain and wine

WFxi
ze obC uX`l
d `

also (the blessing of Yitzchak that) his skies should drip dew

:lh Etxri eidnWs


`

fortunate are you Yisroel

LFn
k in l` xU
i LixW `hk

a nation which gets saved by Hashem

ecA rWFp mr

He is the shield of your help

Lx
fr obn

and that (Hashem is) the sword of your haughtiness (when Hashem makes you win a war

Lz
e`B axdgxW `e

by sword you become uplifted among the nations)


and your enemies (will be so afraid of you that they) will lie to you

Kl Lia io` EW
gMie

and you will tread on their high (important) people (or places)

q :Koxc
z FnizFn
A lr dY
d`e

29

Potrebbero piacerti anche