Sei sulla pagina 1di 11

Be Ready

Viveros management team is organizing a VIP sales & presentation tour of Viveros Island on Saturday, May 2nd, 2009 and wants
to invite you to come and experience first hand this amazing development. Only a few times you will find an island dedicated to a
development master planned to be a community that will cater to the most exclusive lifestyles. Only 15 spaces are available. Specials
and never before seen deals will be awarded only to attendants to this event.

In a few days you will receive an invitation to be a part of this opportunity and to enjoy a day in paradise. Starting today, for more details,
you can contact Roderick Garcia: (507) 264-3900 x. 213 or rgarcia@islaviveros.com

La gerencia de Viveros, esta organizando un tour de ventas y presentación VIP en Isla Viveros el día Sabado, 2 de Mayo, 2009 y
queremos invitarlo a experimentar de primera mano este increíble desarrollo. Pocas veces usted encontrara una isla dedicada a un de-
sarrollo, planificado para ser una comunidad que proveerá a todos con las más altas exigencias y gustos. Solamente 15 espacios están
disponibles. Promociones y ofertas especiales serán otorgados solamente a los asistentes a este evento.

En unos días usted recibirá una invitación para ser parte de esta oportunidad y disfrutar un día en el paraíso. A partir de hoy pueden
contactar para mas detalles a Roderick García: (507) 264-3900 x. 213 or rgarcia@islaviveros.com

We would like to thanks all the people that responded to our efforts to get to know you better. If you did not respond to the form please
clic on the following links:
You are interested about Viveros Resort: http://www.islaviveros.com/form/contact.html
You are a real estate professional: http://www.islaviveros.com/form/brokers.html

Deseamos agradecer a todas las personas que respondieron a nuestro esfuerzos para conocerlos mejor. Si no pudo respondernos y gusta
hacerlo, presione el siguiente vinculo para llenar el formulario:
Estoy interesado en Viveros Resort: http://www.islaviveros.com/form/contact.html
Soy un profesional de Bienes Raices: http://www.islaviveros.com/form/brokers.html
Summary

Speaking Personally
:: Editorial

Investing in Viveros Resort


:: Invirtiendo en Viveros Resort

The Polishing of an Island Pearl


:: El Pulimiento de una Isla Perla

Panama Sits Under Economic Rainbow


:: Panama Bajo un Arcoiris Economico
Speaking Personally:: Editorial

Maxime Navarre
Viveros Resort General Manager

Dear All, Queridos amigos,

Thanks to all of you, for the positive return about Gracias a todos por las positivas reacciones que
the Jack Nicklaus’ exclusive newsletter. It was very hemos recibido por nuestro boletín exclusivo
exciting making it and, all the Viveros’ team is sobre Jack Nicklaus. Fue muy excitante hacerlo y
happy and proud of its success. Of course, the Golf course todo el equipo de Viveros está muy complacido y
is not the only amenity we are focusing on, and the orgulloso de su éxito. Por supuesto, el campo de golf
Marina construction is doing very well. As the first es sólo una de las amenidades en las que nos estamos
marina in Las Perlas’, it will be the place to be! Don’t forget enfocando y la construcción de la marina está progresando de
it will be ready at year’s end 09, with the first 100 slips. acuerdo con lo planeado. Como va a ser la primera
marina de Las Perlas, será el lugar donde estar. No
Because commercialization is important in these days, olviden que estará lista a finales del año con los
we recently organized a special day trip to Viveros for primeros 100 amarres.
all Panamanian brokers. We are also working with
International brokers and sales agents and now Debido a que la comercialización es muy importante
manage a special professional network. It is very en estos días, recientemente hemos organizado un
important for real estate professionals to have updated viaje de un día para los corredores panameños. También
material in order to promote our exclusive resort, and we estamos trabajando con agentes internacionales y
do consider them as partners. ahora administramos una red profesional
especial. Es sumamente importante para los
We have developed many opportunities for residents profesionales de bienes raíces tener material
including a Property Management Program, which actualizado para poder
guarantees a 5 percent annual return to homeowners. promover nuestro exclusivo “Resort” y los
consideramos nuestros socios.
In this Newsletter you will find information about
Panama, and how it is faring in the International Hemos desarrollado muchas oportunidades para los
crisis. As you will see, the Viveros resort is located residentes, incluyendo un Programa de Administración de
in one of the safest economic countries of the world. Propiedades, que garantiza un cinco por ciento de retorno
Standard & Poor’s just classified it with a risk rate anual para los dueños.
under BB+, with a stable perspective. In 2008, the Gross
Domestic Product of Panama increased by 9.8%, and it is En este boletín encontrará información sobre
projected to continue growing in through 2009. Panamá y como le está haciendo frente a la crisis
internacional. Como pueden ver
Enjoy your reading and, as usual, we are here to Viveros está ubicada en uno de los
respond to any of your questions. países más económicamente seguros del mundo.
Standard & Poor recientemente le dio una
clasificación de riesgo debajo de BB+, con una perspectiva
Maxime Navarre. estable. En el 2008, el producto interno bruto de Panamá
aumentó en un 9.8 por ciento y las proyecciones
indican que continuará creciendo durante el 2009.

Disfruten la lectura de este nuevo número y como


siempre estamos a su disposición para responder a sus
preguntas.

Maxime Navarre.
Investing in Viveros Resort
::Invirtiendo en Viveros Resort

THE RIGHT CHOICE, THE RIGHT TIME LA OPCIÓN CORRECTA, EN EL TIEMPO


The opportunity of combining pleasure with a CORRECTO
profitable investment is not something that arises often, La oportunidad de combinar placer con una inversión
certainly not in these days, but Viveros Resort is the kind of rentable no es algo que ocurre a menudo, ciertamente
exception where pleasure also means good placement. no en esto días, pero Viveros Resort es la claramente la
excepción, donde placer también significa una excelente
Underscoring this is a Norton study commissioned in 2004 inversión.
by the Nicklaus Design Company. To survey Lot Price
Trends in selected residential and resort communities with Esto fue subrayado por un estudio de Norton
a Jack Nicklaus Signature Golf Course. That’s the one comisionado en el 2004 por Nicklaus Design Company sobre las
you will find in Viveros Resort, and it is the only one in tendencias de los precios de lotes en selectas comunidades
Panama. residenciales y resorts con campos de golf Jack Nicklaus
Signature, este es el que usted encontrará en Viveros
The study showed that during the early 2000’ Resort, que por cierto es el único de su tipo en Panamá.
economic downturn, not only did the price trend of lots
continue to escalate (versus the falling Down Jones), but El estudio demostró que durante la recesión económica de
almost tripled during the construction period. That is the a principios del 2000, no solo la tendencia de los precios
scenario opening up for Viveros Resort, which has additional de los lotes continuó escalando (versus la caída del Down
assets like the Marina and the airport for easy access and Jones), pero su valor casi se triplicó durante el periodo de
providing the opportunity and pleasure of exploring the construcción. Este es el escenario que se está abriendo
enchanting Panama locale. para Viveros Resorts, que tiene ventajas adicionales tales
como la Marina y un aeropuerto para fácil acceso que le
Panama is not only enchanting, but rated by Standard dará la oportunidad y el placer de explorar la encantadora
& Poor as BB+ with a stable perspective for 2009. The localidad Panamá.
country also provides many tax advantages for foreign
investors. El país no sólo es encantador, pero fue evaluado por
Standard & Poor con BB+ con una perspectiva estable
The airstrip is already operational and the golf course is para el 2009.
under construction, with the first nine 9 holes ready to
play by the end of 2010. The marina, and the cottage La pista de aterrizaje ya está operando y el campo de golf
hotel will be opening end 2009. está bajo construcción. Los primeros nueve hoyos estarán
listos para jugar a finales del 2010. La marina y el hotel
Viveros Resort is outstandingly The place to invest and boutique serán inaugurados a finales del 2009.
The place to enjoy. Viveros Resort es extraordinario. El lugar ideal para
invertir y disfrutar.
THE POLISHING OF AN ISLAND PEARL
EL PULIMIENTO DE UNA ISLA PERLA
Real estate brokers may not be the most skeptical Los corredores de bienes raíces no son los hombres de
businessmen on the planet, but they come pretty close. negocios más escépticos del planeta, pero están muy cerca
They have “seen it all, heard it all” before. So when a group de serlos. Estos profesionales lo han oído todo y lo han
of Panama’s top realtors boarded a chartered flight for Isla visto todo. Por eso cuando un grupo de los de los más
Viveros a few weekends ago, there were few guarantees importantes agentes de bienes raíces tomó un vuelo a Isla
that they would be overwhelmed by a trip over unfinished Viveros unos fines de semanas atrás, había pocas garantías
roads, a golf course and a marina in the early days of de que no se sintieran abrumados por una gira sobre calles
construction, or an air strip about to change direction. de tierra, un campo de golf sin completar y una marina
Few guarantees that is, except the natural beauty of the en sus primeros días de construcción o por una pista de
island, its beaches, stunning views, and the sheer aterrizaje a punto de cambiar dirección. Había muy pocas
audacity of a project moving forward so rapidly on so many garantías, excepto la belleza natural de la isla, sus playas,
different fronts. los impresionantes paisajes y la increíble velocidad a la que
está progresando el proyecto en sus diferentes fases.

But they went, they saw and they were conquered. As Pero vinieron, vieron y fueron conquistados. A medida
they traveled over the 30 odd kilometers of temporary que atravesaban los treinta y tanto kilómetros de calles
roads, shared only by the trucks moving rocks and earth temporales, donde sólo se encontraban con camiones
removed from one project, to serve as fill for another, and by moviendo rocas y tierra de un proyecto para que
giant machines, working through the weekend to prepare sirviera de relleno para otro y las gigantescas máquinas que
sites for homes, and roads for paving, the enthusiasm of trabajaban durante todo el fin de semana para preparar
the brokers visibly mounted. They couldn’t avoid being los sitios para las casas y las calles por pavimentar, el
impressed by the spectacular views from the future greens entusiasmo entre los corredores se hizo visible.
of the golf course, surveyed only weeks before by the Ellos no podían evitar estar impresionados por las vistas
course designer, Jack Nicklaus. They walked along the early espectaculares de los futuros verdes del campo de golf que
stages of the breakwater that will, by year’s end, become a habían sido inspeccionados semanas antes por el diseñador
fully operational marina, visited homes of early residents, del campo, Jack Nicklaus. Ellos caminaron a lo largo de las
and climbed in and out of others, still being built. diferentes fases del rompeolas, que para finales del año se
convertirá en una marina operacional, visitaron las casas
They wondered at the development of an ecologically sound de los primeros residentes, además de darle una ojeada a
recycling system for water to be used on the golf course, aquellas en vías de construcción.
and the giant nursery area, soon to be planted with grass
for the golf course fairways, and trees carefully preserved Se maravillaron con el sistema de reciclaje de agua
from areas cleared for fairways. They were impressed by ecológico que será utilizado para irrigar el campo de
the hidden infrastructures, and the fact that 85% of all golf y la gigantesca área del vivero, que pronto será
home sites would be green. They looked, listened and sembrada con grama para las calles del campo de golf y los
asked probing questions. Perhaps the most common of árboles cuidadosamente preservados que han sido
which was: “Why are you going ahead on so many different removidos de zonas que han sido limpiadas para darle
aspects of the development at the same time?” The answer espacio al campo de golf. Los agentes quedaron
was straight forward and simple. “Purchasers expect their impresionados con las infraestructuras ocultas y el hecho
investment’s property to rise over the next few years. To de que el 85 por ciento de los lotes serán dedicados a
ensure that result, every promised facility needs to move jardines. Miraron, escucharon e hicieron preguntas
forward at the same time, from golf course and marina, to incisivas. Quizás la más común fue: ¿Por qué están
boutique hotels, and shopping facilities.” It is happening desarrollando tantas diferentes fases del proyec-
and the brokers were universally convinced. to al mismo tiempo? La respuesta fue directa y simple.
They completed their afternoon of research Los agentes concluyeron su tarde de investigación,
walking along what is arguably, the finest beach in the caminando a lo largo de la que indudablemente es una
Las Perlas, some taking the opportunity to cool their feet in the de las mejores playas de Las Perlas, aprovechando la
startlingly clear waters lapping and overlooked by a newly oportunidad para refrescar sus pies en las cristalinas aguas
designed home and were told that this particular corner of que lamen la orilla una recientemente construida vivienda
paradise, lined with newly planted palms, would be open for the y se les informó que esta particular esquina de paraíso
enjoyment of all residents. plantada con palmas, estará abierta para que todos los
residentes la disfruten.
As they headed back to the airstrip, some happily sitting
in the back of an open truck, they passed another vehicle, Al dirigirse de regreso al campo de aterrizaje, algunos
whose passengers gave a friendly wave and hola. They de ellos se sentaron muy a gusto en la parte de atrás de
were early residents. It was a fitting end to an afternoon’s un camión abierto, al pasar otro vehículo los ocupantes
visit to a paradise underway, and a group of profession- mismo agitaron sus manos en un entusiasta saludo y
als headed home, knowing they had explored a genuine gritaron hola. Ellos eran los primeros residentes. Era el
saleable investment for discerning clients. final adecuado para de una visita a un paraíso en marcha y
el grupo de agentes de bienes raíces se dirigieron a casa,
con la certeza de haber encontrado una genuina inversión
para vender a clientes conocedores.
Grupo Viveros made a visit to the island with Panama’s most importants real estate brokers, interested to promote
the development nation and worlwide ; to show the construction progress of amenities like: marina, golf and hotel.
Everybody were impresived and excited to promote Viveros Resort wiht their clients and can give them trust and
security on their commercialization.

Grupo Viveros organizo una visita a la isla con los más importantes agentes inmobiliarios Panamenos,
interesados en promover el desarrollo a nivel nacional e internacional; para mostrarles los avances en la
construcción de las amenidades como Marina, Golf y Hotel. Todos quedaron impresionados y ansiosos en promover
Viveros Resort con sus clientes y poder brindarles más confianza y seguridad en su gestion de comercializacion.
Panama Sits Under an Economic Rainbow AMPLIANDO LA VIA ENTRE DOS OCÉANOS
El multibillonario plan de expansión, diseñado para
:: Panama Bajo un Arcoiris Economico permitir el tránsito de una nueva generación de los
gigantescos buques de contenedores, está progresando a
tiempo y dentro de presupuesto. Contratos de cerca de
$350 millones ya se han adjudicado y un nuevo canal está
siendo excavado en el Pacífico al final de la vía fluvial, lo que
incidentalmente ha creado un gran interés entre
arqueólogos, quienes han encontrado fósiles que datan
millones de años atrás.

Hace tres meses y a pesar de la precaria economía


mundial, importantes inversionistas financieros mostraron
su fe en el proyecto firmando un contrato de préstamo
con la Autoridad del Canal de Panamá (ACP) por $2,300
millones. El préstamo fue otorgado por el Banco de Inversión
Europea, el Banco Interamericano de Desarrollo, la Corporación
Financiera Internacional, la Corporación de Desarrollo
WIDENING THE HIGHWAY BETWEEN TWO OCEANS Andino y el Banco del Japón para la Cooperación
The multi billion dollar expansion plan, designed to
Internacional.
allow transition of the new generation of giant container
ships is running on time and keeping to budget. Contracts
El resto del dinero para completar el proyecto será
reaching nearly $350 million have already been awarded
generado por los ingresos del canal. Pese a que la crisis
and a new channel is being dug on the Pacific end of the
mundial ha reducido el tonelaje que pasa a través de la vía
waterway, proving incidentally of great interests to
interoceánica, la ACP ha tomado en consideración esa
archeologists as fossils dating back millions of years are
disminución del tráfico.
uncovered.
A principios de marzo, consorcios internacionales sometieron
Three months ago, in spite of the faltering world
licitaciones para realizar una de las partes más grandes de
economy, major financial investors showed their belief in the
la construcción del proyecto, el nuevo gigantesco juego de
project by signing a loan contract with the Panama Canal
esclusas. Las esclusas originales fueron una maravilla de
Authority (ACP) for $2.3 billion. The loan is being
ingeniería a nivel mundial, pero ellas serán eclipsadas por
provided by The European Investment Bank, the Interamerican
la nueva estructura, que también aseguraran que el agua
Development Bank, the International Financial Corporation,
utilizada para elevar los barcos de un nivel a otro sea
the Andean Development Corporation and the Japan Bank for
reciclada y no fluya en el Pacífico.
International Cooperation.
Los tres consorcios entregaron sus propuestas
The rest of the money to complete the
selladas y las mismas están siendo estudiadas por un equipo
project will come from canal revenue. While the global crisis
internacional de expertos, que las evaluaran basadas en un
has reduced the tonnage passing through the canal the ACP
sistema de puntaje con una fórmula que otorgará 55 por
has taken the downturn into consideration.
ciento por mérito técnico y 45 por ciento por el precio. El
costo final del proyecto de esclusas todavía tiene que ser
Early in march tenders were submitted for the major part of
confirmado, pero se estima que será alrededor de $2,700
the construction project, the new giant locks. The original
millones. El proceso de evaluación se espera que sea
locks were a world engineering marvel, but will be dwarfed
completado en Julio y que los trabajos de construcción de las
by the new structure, which will also ensure that water used
esclusas generen 7,000 empleos en Panamá y otros miles
to raise ships from one level to another is recycled and not
alrededor del mundo.
allowed to flow into the Pacific.
Los consorcios que están esperando el resultado de la
Three consortiums proffered sealed bids which are
licitación son: Bechtel, Taisei, Mitsubishi, Corporation;
being evaluated by an international team of experts who will
C.A.N.A.L. (Consorcio Atlántico Pacífico de Panamá) y Grupo
allocate points based on 55 percent for technical merit and
Unidos por el Canal.
45 percent for the pricing. The final cost of the locks project
has yet to be confirmed but it will be around $2.7 billion. The
El proyecto de ampliación del canal sigue vivo y
evaluation process is expected to be completed by July, and
progresando, además de continuar atrayendo la atención del
when work starts the building of the locks will provide some
mundo. Se espera que el mismo sea completado en el 2014,
7,000 well paying jobs in Panama and thousands of others
cien años después de la finalización de la construcción del
around the world.
canal original, uno de los proyectos de ingeniería más gran-
diosos de la humanidad.
The consortiums awaiting the outcome are: Bechtel,
Taisei, Mitsubishi Corporation, C.A.N.A.L. (Consorcio Atlantico
Pacifico dePanama); and Grupo Unidos por el Canal.

The canal expansion project is alive and well, and drawing


the attention of the world. Completion is expected in 2014,
100 years after the completion of the original canal, one of
mankind’s greatest engineering projects.
Expandiendo la Masa Terrestre de la Ciudad
Panama Sits Under an Economic Rainbow Lo que comenzó como un plan para acelerar el tráfico ve-
:: Panama Bajo un Arcoiris Economico hicular a lo largo de la histórica Avenida Balboa, se ha
convertido en un gigantesco proyecto que ha agregado 25
hectáreas (60 acres) de terreno a lo largo de la Bahía de
Panamá, utilizado como relleno material proveniente de la
excavación del proyecto de ampliación del canal. El nuevo
malecón de la Cinta Costera tendrá parques, pasos peat-
onales y un mejor sistema de flujo de tráfico, que desem-
bocará en el distrito bancario a un extremo y al Casco Viejo,
que ha sido designado como Patrimonio de la Humanidad, en
el otro. El proyecto ha lanzado el valor de las propiedades
en el área por las nubes y actualmente numerosos lujosos
edificios de condominios y oficinas están siendo construidos
cerca de este nuevo pedazo de Panamá, lo que ha sido su-
mamente positivo para la industria de la construcción local.

En medio de esta nueva avenida se encuentra uno de los ho-


teles más lujosos de Panamá, El Continental Miramar, que ha
edificado estacionamientos subterráneos, ya que el original
fue removido para darle paso a la Cinta Costera. El cercano
Club de Yates y Pesca de Panamá, que está situado a po-
cos minutos de los centros comerciales y de compras de la
ciudad, está siendo renovado, con una nueva marina, casa
Expanding a City’s Land Mass club e instalaciones de almacenamiento para yates. Mientras
What started as a plan to speed the flow of traffic along Pana- tanto, el Club de Yates de Flamenco, en Amador, proporcio-
ma’s historic Avenida Balboa, has grown into a massive proj- na instalaciones para yates de hasta 200 pies, ofreciendo a
ect, expanding the city’s waterline along the Bay of Panama los visitantes de Viveros un lugar conveniente donde atracar
with 25 hectares (60 acres) of landfill from the excavation of por una noche, mientras exploran los lugares de interés de
the canal expansion project. The new Cinta Costera water- Panamá.
front will contain parks, walk ways and bicyle paths and an
improved traffic flow system, leading into the banking district El proyecto, que ha estado en construcción por 17 meses
at one end and the city’s World Heritage site, Casco Viejos. tiene programado ser completado en julio, lo que le dará
The project has sent property values in the area rocketing, otra atracción a una ciudad que provee facilidades de primera
and many hiqh quality condominiums and offices overlooking clase.
the new piece of Panama are being built. Another positive for
the local construction industry. MÁS INGRESOS GENERADOS POR TURISMO, MÁS
HOTELES
In the middle of the new strip stands one of Panama’s pre- Alrededor del mundo las cifras de turismo han bajado, pero
mier hotels The Continental Mirimar, which has built a new en el istmo el número de visitantes ha crecido. Personas an-
underground parking lot as the development has removed siosas de experimentar la mezcla de lo viejo con lo nuevo y
its previous outdoor parking facilities. Nearby the Panama su fabulosa combinación de flora y fauna, continúan llegando
Fishing and Yacht Club, uniquely situated minutes from the durante todo el año. La industria de la construcción local está
city’s commercial and shopping centers, is undergoing a ma- edificando nuevos hoteles para hacerle frente a la demanda.
jor face lift, with the construction of a new marina, club- Buenas noticias para constructores y turistas.
house facilities, and storage facilities for yachts.Meanwhile
Flamenco Yacht Club at Amador provides facilities for yachts
up to 200 feet, meaning that visitors from Viveros will have
a convenient overnight mooring while they explore the sights
of Panama.

The project which has been underway for 17 months is sched-


uled to be completed in July, another boon for a city providing
first world facilities.

MORE TOURIST REVENUE, MORE HOTELS


Worldwide tourism figures have dropped, but the number of
visitors to the Isthmus has grown. People anxious to share
Panama’ mix of the old and new along with its unrivaled mix-
ture of fauna and birdlife, continue to arrive year round and
the local construction industry is building a raft of new hotels
to meet the demand.
Good news for builders, and tourists alike.
sales@islaviveros.com
Toll Free U.S.: 1-877-291-0309
Local Phone (507)264-3900
www.islaviveros.com

Potrebbero piacerti anche