Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
MINGGU 14
Linguistik Terapan
OBJEKTIF
Pelajar dapat:
LINGUISTIK TERAPAN
pemerian bahasa
sistem ketrampilan
KESIMPULAN LINGUISTIK TERAPAN
SEJARAH LINGUISTIK TERAPAN
Pada tahun 1969, telah diadakan kongres ahli linguistik terapan. Dalam kongres ini,
dibahaskan teks sastera, leksikografi, linguistik konstrastif dan sosiolinguistik.
SEJARAH LINGUISTIK TERAPAN
> Applied Linguistics
> Guidelines
> Journal of Phonetics
> Foreign
> Language Annals
> EFL Bulletin
OBJEK LINGUISTIK TERAPAN
Objek linguistik terapan ialah bahasa. Pusat perhatian ialah bahasa, tetapi bahasa dalam
kaitannya dengan keperluan praktis.
RUANG LINGKUP LINGUISTIK TERAPAN
Pengajaran bahasa
Bahasa dalam kehidupan bermasyarakat (Sosiolinguistik)
Bahasa dalam kaitannya dengan gejolak jiwa manusia (Psikolinguistik).
Penterjemahan
Leksikografi
Linguistik komputer
Neurolinguistik
Dialektologi (peta bahasa)
Perancangan bahasa.
Teori Bahasa Teori Belajar Psikologi
Teori Belajar Psikolinguistik
Bahasa
Linguistik Am
Pemerian Bahasa Teori Penggunaan Sosiolinguistik
Bahasa
Pendidikan Bahasa Linguistik Terapan
Kedua
10
LINGUISTIK AM TEORI BAHASA TEORI BELAJAR
PEMERIAN BAHASA
LINGUISTIK TERAPAN PENDIDIKAN
PENGAJARAN BAHASA
11
BAHASA DALAM LINGUISTIK TERAPAN
12
GURU BAHASA BAHAN PELAJAR
AHLI BAHASA BAHASA PEMERIAN
BAHASA
Linguistik Teori Analisis Bahasa Pemerian
Mana Bahasa
13
Memperkembang ketrampilan linguistik.
14
MOTIVASI KOMUNIKASI
SOSIOLINGUISTIK
PELAJAR
KAEDAH
GURU
15
16
Guru bahasa ialah ahli bahasa, pengkaji bahasa dan penulis bahan pengajaran bahasa.
17
GUNA TEORI LINGUISTIK
18
Pemahaman tentang wujud bahasa, hakikat bahasa, ciri bahasa, tataran bahasa
danteori bahasa akan meningkatkan kualiti guru bahasa.
> Ketrampilan Menyemak
> Ketrampilan Bertutur.
> Ketrampilan Membaca
> Ketrampilan Menulis.
19
> Ketersediaan.
> Dapat diajarkan.
> Keperluan pelajar.
20
Aktiviti guru bahasa, iaitu sebagai ahli bahasa, guru sesuatu bahasa, pengkaji bahasa,
penulis bahan pengajaran bahasa, penilai proses pengajaran dan pemelajaran bahasa,
pengomen pedagogi bahasa.
Untuk merealisasikannya, guru bahasa mesti memiliki daya serap dan daya tampil yang
berpada, serta mempunyai motivasi unggul untuk meningkatkan profesionnya.
21
Menambahkan pengetahuan dan ketrampilan melalui buku dan sumber bacaan lain.
Membaca akhbar, majalah, jurnal yang relevan.
Mengikuti siaran radio dan TV.
Mengadakan pengkajian mandiri.
Menghadiri kegiatan ilmiah seperti seminar, bengkel, simposium, dan sebagainya.
Bertanya dan berdialog dengan ahli dalam bidang kebahasaan.
Melaksanakan kegiatan bermasyarakat yang berkaitan kebahasaan.
Mengambil bahagian dalam pertandingan.
Menulis dan menerbitkan hasil penyelidikan.
22
TRAMPIL MENERAPKAN TEORI LINGUISTIK.
23
WAWASAN
24
PENERAPAN TEORI LINGUISTIK
25
HUBUNGAN BAHAN
> Dalam hal apa hubungan itu? dan bagaimana memperlihatkan hubungan itu?
> Apakah hubungan itu berkait dengan domain kognitif, psikomotor, analisis, sintesis,
afektif…?
> Apakah contoh yang diberikan itu tepat dari segi struktur, tatabahasa, semantik dan
logik?
26
Guru perlu memberikan jawaban yang tepat terhadap persoalan yang dibangkitkan
pelajar. Jika tidak, kewibawaan guru akan terjejas.
> berkenaan dengan mekanis bahasa.
> peristilahan
> sebutan
> sistem panggilan
27
Orientasi pada tujuan: bahan yang disusun diarahkan untuk mencapai tujuan
pengajaran.
Relevan: bahan yang disusun ada hubungannya dengan pelajar.
Efisien: bahan yang disusun dapat dilaksanakan dengan menggunakan waktu dan
tenaga yang berdaya guna.
Efektif: bahan yang disusun berhasil mencapai tujuan yang rumuskan.
Luwes: bahan yang disusun bersifat luwes, terbuka dan mampu disesuaikan dengan
situasi setempat.
Integriti: bahan yang disusun merupakan bahagian yang dapat dikaitkan dengan bahan
yang lain.
Kesinambungan: bahan yang disusun ialah bahan yang bersambung dan berurutan.
Objektif:bahan yang disusun berdasarkan penelaahan masalah kebahasaan secara
ilmiah.
Demokrasi: bahan yang disusun memberikan kesempatan kepada semua yang terlibat.
28
Berorientasikan tujuan.
29
30
KAEDAH LANGSUNG
31
KAEDAH ALAMIAH
Tiada terjemahan.
Penggunaan kamus.
Pengajaran berasaskan tahap penyemakan, pertuturan, pembacaan, penulisan dan
tatabahasa.
32
KAEDAH PSIKOLOGI
Benda, diagram, gambar digunakan untuk mewujudkan bayangan kata yang diajar.
Penyusunan kosa kata dalam kelompok berdasarkan jenis ayat.
Setiap kelompok merupakan satu unit kebahasaan.
Pelajaran berasaskan bab dan subbab.
Pengajaran awal secara lisan, kemudian beralih pada penggunaan buku.
Dialek dihindari.
Karangan diperkenalkan selepas pelajaran asas.
Pelajaran dimulai dengan tatabahasa dan kemudiannya membaca.
33
KAEDAH FONETIK
Bermula dengan latihan mendengar, kemudian ujaran yang berurutan daripada bunyi
bahasa – kata, frasa, klausa dan ayat.
34
KAEDAH MEMBACA
Didahului dengan daftar kata yang diajar melalui wacana, terjemahan atau dengan
menggambarkannya.
Bahan tambahan seperti cerita diperkenalkan setelah tahap kosa kata tertentu tercapai.
35
KAEDAH TATABAHASA
Tiada hafalan.
36
KAEDAH TERJEMAHAN
> terjemahan kata dan kata
> terjemahan literal
> terjemahan sebenarnya
> terjemahan semantik
> terjemahan adaptasi
> terjemahan bebas
> terjemahan idiomatik
> terjemahan komunikatif
37
Pelajaran dimulai dengan kaedah, kosa kata tanpa teks, dan terjemahan.
38
KAEDAH EKLEKTIK
Latihan terjemahan, pelajaran tatabahasa secara deduktif dan alat peraga digunakan
secara tuntas.
39
KAEDAH UNIT
Persiapan pelajar
Penyampaian bahan.
40
Batasan ditentukan oleh kajian tentang frekuensi kata atau butir yang berguna.
41
Pada peringkat awal, diperlukan pengajaran dan latihan secara dramatik dan diskusi.
42
Ayat itu dianalisis secara fonetik dan struktural, dan kemudian diperluas menjadi ayat
baharu.
43
KAEDAH KOGNAT
Kaedah ini menitikberatkan kemiripan antara bahasa sasaran dengan bahasa ibunda.
Pelajar mempelajari kemiripan bentuk dan makna kata dalam bahasa sasaran dengan
bahasa ibunda.
44
KAEDAH BILINGUAL
Kaedah ini memberi penekanan pada perbedaan dan persamaan antara bahasa sasaran
dengan bahasa ibunda.
Yang diajar kemiripan dan perbedaan kata, fonem, dan ayat kedua-dua bahasa itu.
Bahasa pelajar digunakan untuk menjelaskan perbedaan dan persamaan.
Setiap perbedaan dan persamaan itu digunakan sebagai dasar untuk melatihkan pola.
45
KAEDAH AUDIO-LINGUAL
> bahasa ialah yang diujarkan oleh penutur asli, bukan yang seharusnya diujarkan.
> bahasa berbeda-beda.
46
KAEDAH BERLITZ
Ciri umumnya ialah:
> Bahan didasarkan pada frasa dan kosa kata yang digunakan seharian.
> Kata benda diajarkan melalui pengamatan kata bendanya, tiruan atau gambar.
47
KAEDAH REALIS
Bahasa dipandang sebagai reaksi terhadap alam sekitar, iaitu yang berupa bahasa
verbal, bahasa nonverbal dan bunyi yang lain.
Penggunaan bahasa perlu sesuai dengan tingkah laku berbahasa penutur jati.
Penyusunan bahan dilakukan bersama antara ahli bahasa dengan guru bahasa dan
disajikan dalam bentuk ujaran.
48
KAEDAH SIMULASI
Sekumpulan pelajar akan berdiskusi berasaskan persoalan yang diberikan oleh
fasilitator.
49
> pelajar pemalu
50
KAEDAH SAS
Kaedah SAS ialah singkatan Struktural Analitik Sintetik.
Kaedah ini sesuai untuk pengajaran membaca – menulis pada peringkat dini.
Kaedah ini didasarkan pada pertimbangan psikologi, pedagogi, dan linguistik.
Psikologi – pemilihan bahan yang diselaraskan dengan perkembangan fizikal pelajar.
Pedagogi – usaha pelajar mencari dan menemukan jawapan terhadap persoalan yang
dihadapi.
Linguistik – andaian bahawa bahasa itu mempunyai struktur.
51
KESIMPULAN
Linguistik terapan mula berkembang pada akhir abad ke-19, dan objeknya ialah bahasa.
Antara kaedah pengajaran bahasa yang popular ialah kaedah langsung, alamiah,
psikologi, fonetik, membaca, tatabahasa, terjemahan, terjemahan tatabahasa, eklektik,
unit dan kontrol bahasa