Sei sulla pagina 1di 11
Pinacha TORNOS PARALELOS DE PRECISION mod. SP/165 mod. SP/180 mod. S-90/165 mod. S-90/180 manual de instrucciones © T96001 & INDICE oer a _ ocr-99 APARTADO PAGINA Seecién 1: DESCRIPCION = Descripciones funcionales y dimensionales 4 = Hoja de verificacién 5 ~ Introduecién, 6 in 2: INSTALACION Plano cimentacién y anclaje 8 - Plano medidas generales méquina 9 ~ Instrucciones instalacién 10 - Blevacién, desembalado méquina 10 - Limpieza inicial 10 ~Engrase 10 ~Diagrama engrase n ~ Instruceiones de nivelecion 12 ~Puesta en marcha inicial 2 i6n 3: FUNCIONAMIENTO - Nomenclatura partes visibles 14 - Dibbujo partes visibies 15 ~ Instrucciones de manejo 16 = Movimientos autométicos 16 ~Puesta en marche y parada 7 = Seleccién avances y roscas HUSILLO PATRON EN MM. 18 = Funcionamiento dial roscado HUSILLO PATRON EN MM. 18 = Grifico avances y roscas HUSILLO PATRON EN MM, 19 = Seleocién avances y roscas HUSILLO PATRON EN TP. 20 - Funcionamiento dial roscado HUSILLO PATRON EN TPL 20 ~ Grifico avances y roscas HUSILLO PATRON EN T.PLL 2 = Instrucciones moniaje platos 2 Seccién 4: MANTENIMIENTO ~ Ajuste correas transmisién 25 ~ Ajuste embrague barra cilindrar 25 ~Correceién descentramiento cabezal 25 ~ Ajuste eno parada 21 -Desplazamicato lateral contrapunto 27 ~ Ajuste palanca amarre contrapunto 27 ~ Ajuste holgura tuerea charriot 29 ~ Ajuste bolgura tuerea transversal 29 ~ Ajuste gufas carr transversal 29 ~ Ajuste gufas chestiot 29 ~ Ajuste del soporte tuerea husillo patron 29 -Nariz ee principal 30 ‘Seceién 5: REPUESTOS ~ Procedimiento solicitud de repuestos 32 - Indice nomenclaturase ilustraciones piezas de repuestos 33 Seccién A: TRABAIAR CON SEGURIDAD = Mecanismos de seguridad on ~ Medidas de seguridad 7A ~ Informacién eléetrica 8A ‘Normas generales de seguridad 15A ~ Riesgos y accidentes 19A ~ Emisién de ruidos 24A Wistiese AROS metosa Pinacho SIMBOLO DE PRECISION DESCRIPCION MT91199 E DESCRIPCIONES FUNCIONALES Y DIMENSIONALES 08-165 ENE-00| SP/165 S-90/165| SP/180 S-90/180 (mm, pulgadas mm. pulgadas CAPACIDAD Altura de puntos 165, oie 180 r Distoncia entre puntos ‘50-1000 soar 750-1000 30.40" Didmetro admitido sobre bancada 335 tame 360 ” Dismetro admitido sobre escote 490 191m m0 orn Digmetro admitide sobre carro longitudinal 310 tase x5 same Diémetro admitido sobre carro transversal 15 one 25 Bae ‘Anchura de lo banceda 250 10° 250 10" Longitud del escote delante del ploto liso ‘20 oe 120 ae CABEZAL ‘Agujero. de husillo principal a 138 2 18 Noriz del husilo principal Wn 6027-5 camiocknts | DIvssozr-s | Camiock ns Cono Morse det husilio principal 4 4 4 4 ‘AVANCES Y PASOS 44 Avonces longitudinoles 095075 00016-0,026" 096.075 0.0018.0.026" 44 Avonces tronsversoles 002590378, o.0005.0.0076 | 0025-0375 | o.o00socore 44 Posos métricos 0575 0575 0os75 0, 44 Posos Whitworth en hilos por eo 04 64 CI 44 Posos modulares 0283.75 0.25-,75 0.25375 025978 44 Poso Diometrot Picth 1208 120 1208 1208 * Paso del husillo potrén 6 anit” 6 ani CARROS Recorrido del carro transversal 25 9 i" 5 9 5 Recorrido del carrillo 12 43m 120 ae Dimensiones méximas de lo herromienta 6x16 ssi" 0120 wee CONTRAPUNTO Diémetro de Io coffe del contropunta 48 te 48 aw Recorrido de la cofio de! contrapunto 140 Bw 140 ow Cono"Morse de! contropunto 3 3 3 a MOTOR Potencia de! motor principal en kw 22 22 3 3 Potencia de lo motebombo en Kw 0.08 0.08 0.08 0.08 LUNETAS Copacidad de 10 fijo minima 40-115 sea 10-118 aie Copacidad de Io mévil minimo 10-70 ae 10-70 aera SP/165 SP/180_[S-90/165| S-90/180 locidades del husillo en rp. a 2 o i pieeedodest cel] nua = _s0-2000 | _ 60-2000 30-2000 30-2000 Potencia del motor principal en Kw 22 3 1.95184 1,050.4 Te 1156 DIc-98 Mod. Se/fto0 | > Be a es ane 224 E32014-5 Tene X0F 159 Kw 3 HzSo] METOSA B° E320129 ; z i i re i | b 7 ee Tn [ome]! $= = owsjem |G c+ aos ; iE i ° ! rT Ss=s« > ra ; Cy | 1 i 3 9 i185] _ 5 - _——— FO lam oy =| as | | / | oot nor = — 4 10] 16 | Le 9 ote =a =) |o0s leo DOF Ioan 1 —— — a = = [5] 11 [17 oat foe we | le —_ om |oon| {8 po | pond pS lo02 | so | —> | me ri Peo Souls. re q 2 oz | ot | : poo pre oe pee fe ese |) [bart LL => EL VERIFICADOR (I 80 THE TESTER DER PRUFER LE VERIFICATEAUR O_VERIFICADOR r91157 os MAR INTRODUCCION JUNTAMENTE CON LA MAQUINA, RECIBIRA EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES, CUYA LECTURA. TOTAL RECOMENDAMOS, OBSERVANDO SU CONTENIDO. LA MISION DB ESTE MANUAL APARTE DE LAS INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN MARCHA DE LA MAQUINA Y ACLARACIONES RELATIVAS AL CASO QUE SE DAN EN EL MISMO, TIENE POR OBJETO LA RESOLUCION DE DUDAS QUE PUEDAN PRODUCIRSE RESPECTO DE CUALQUIER MECANISMO, CONSULTANDO A TAL FIN EL NUMERO DE LA PAGINA DEDICADO A ESTE. CERTIFICADO DE VERIFICACION ‘TIPO/MODELO DE MAQUINA: NUMERO DE FABRICACION: FABRICANTE: METOSA CERTIFICAMOS POR LA PRESENTE QUE: - LA MAQUINA CUYOS DATOS SE INDICAN ANTERIORMENTE, HA SIDO VERIFICADA DE ACUERDO ALAS NORMAS DIN, 8606 -LA VERIFICACION HA PROBADO LA CORRECTA OPERACION DE LA MAQUINA EN TODOS LOS ASPECTOS. LA MAQUINA SE SUMINISTRA DESDE FABRICA SIN NINGUN DEFECTO DE FABRICACION, CUMPLIENDO LAS EXIGENCIAS DEL REGLAMENTO DE SEGURIDAD EN LAS MAQUINAS. - NIVEL SONORO < 85dB. EN LAS SIGUIENTES CONDICIONES: FUNCIONAMIENTO EN VACIO Y AL 80% DELA VELOCIDAD MAXIMA DEL EJE. ‘CON EL DISPOSTTIVO DE SUJECION DE PIEZA MONTADO Y ACTIVADO. ‘CON LOS DISPOSITIVOS AUXILIARES DE MANIPULA Y LOS CARROS PARADOS. CON EL DISPOSITIVO DE EVACUACION DE VIRUTAS EN FUNCIONAMIENTO (SI ESTA PROVISTO) NOTA: LOS DATOS INDICADOS SON NIVELES DE EMISION Y NO SON NECESARIAMENTE NIVELES SEGUROS DE TRABAJO. MIENTRAS HAYA UNA CORRELACION ENTRE LOS NIVELES DE EMISION ¥ EXPOSICION, ESTE. ‘NO PUEDE USARSE DE MANERA FIABLE PARA DETERMINAR SI SON NECESARIAS PRECAUCIONES ‘COMPLEMENTARIAS. LOS FACTORES QUE INFLUYEN EN EL NIVEL REAL DE EXPOSICION DEL PERSONAL INCLUIDO LAS CARACTERISTICAS DEL TALLER, LAS OTRAS FUENTES DE RUIDO, ETC. POR EJEMPLO EL. NUMERO DE MAQUINAS, OTROS PROCESOS ADYACENTES, ¥ LA DURACION DE LA EXPOSICION AL RUIDO DE CADA OPERARIO. ADEMAS EL NIVEL DE EXPOSICION ADMISIBLE PUEDE VARIAR DE UN PAIS A OTRO. ESTA INFORMACION, SIN EMBARGO, PERMITIRA LA UTILIZACION DEL TORNO PARA EFECTUAR UNA MEJOR EVALUACION DE PELIGROS Y RIESGOS. NOTA: LAS PRUEBAS DE VERIFICACION Y ENSAYOS QUE FIGURAN EN LA HOJA DE NORMAS,QUE HAN SIDO EFECTUADAS EN LA FABRICA, DEBEN SER REFRENDADAS ANTES DE PONER EL TORNO EN ‘TRABAJO; DEBIENDO ESTAR DE ACUERDO CON LAS CONSEGUIDAS EN LAS CITADAS HOJAS DE VERIFICACION, PARA ESTA OPERACION DEBE USARSE UN NIVEL CENTESIMAL. RECOMENDAMOS REVISION PERIODICA DE LA NIVELACION, HASTA QUE TRANSCURRAEL TIEMPO DE ASENTAMIENTO DE LAS CIMENTACIONES, [ureriese WARS metosa Pinacha SIMBOLO DE PRECISION INSTALACION ocr-00 T9704 0165 zu Oz B 1770 2050 A 1345 1625 750 1000 yeva1204 ee OCT-02| g3 # a8 28 an 38 z ao SP-165, S-90/165 | SP-180, S-90/180 ‘50. 7000 | 2050 D | 750 [1000 | 750 _| 1000 j "=| 705 | 755 | 736 | 785 Ase 2S Ser| 830 | 880 | 870 | 920 MTet101 E 08. MaR-s0| INSTRUCCIONES DE INSTALACION La calidad del trabajo producido por la maquina depende principalmente de la experiencia y habilidad de su operador, y por tanto es importantisimo proporcionarle las mejores condiciones posibles al operario y ala maquina. La iluminacién es une condicién importante para los mejores resultados. La luz natural es la mejor, pero asf mismo la anlficial es satisfactoria si tiene mlnimas sombras y es de suficiente intensidad. Un buen emplazamiento para su nuevo tomo doberia ser un lugar eélido y seco, asi como con la suficiente holgura de espacio en todos los costados, y aislado del lugar de ‘paso del recinto, permitiendo suficiente espacio para el operario y mantenimiento, La vibracin es un detrimento para cualquier torno, puede afectar adversamente al funcionamiento de su méquina y los resultados de trabajo en las piezas, Es recomendable un suelo de cemento, no obstante, cualquier fundamento s6lido es admisible, siempre que pueda sustentar la miquina s6lidamente. La colocacién de la maquina sobre soportes antivibratorios se rocomienda en otras ocasiones. -ELEVACION La miquina debe levantarse utilizando eslingas segin se indica en el dibujo, tomando las necesarias precauciones. El cerra ‘contrapuato deben estar desplazados hacia el extremo de Ia bancada, para obtener una condicién de equilibrio bajo el gancho. -DESEMBALADO DE LA MAQUINA ‘Situar el tomo en un lugar cereano a su localizacién final permanente antes de proceder a desembalar la maquina. Si el cembalaje muestra signos de posibles dafios de transporte, tomar las necesarias precauciones para no dafar la méquina al desembalar. Si algin dato es localizada, este debe ser notificado inmediatamente al transportista y/o al embareador pars establecer cualquier reclamacién que pueda aparecer. Inspeccionar la maquina completa y cuidadosamente, y asegurase de que todo el material tal como documentos de cembarque, manuales y accesorios suministrados con la maquina , hayan sido recepcionados. PRECAUCION NO DESPLAZAR EL CARRO NI EL CONTRAPUNTO HASTA QUE EL TORNO HAYA SIDO LIMPIADO Y ENGRASADO SEGUN SE EXPLICA EN LOS SIGUIENTES CAPITULOS.