Sei sulla pagina 1di 31

“ Y estaban los Querubím desplegando los mantos hacia arriba, envolviendo con 

los mantos de ellos por encima el kapóret y el rostro de ellos uno a otro hacia el 
kapóret así estarán el rostro de los Querubím”  Shem (Ex) 37:9 
“ estas son las cuentas del mishkán, el mishkán del testimonio, que reunió por 
orden de Moshéh, trabajo de leviím por mano Itamar hijo de Aharón el kohén. 
Sh´liaj Yoshua Ben Efrayim 
Bucar amanga 300 5416694 6944330 
kehilanetzer @hotmail.com  kehilanetzer @Yahoo.com kehilanetzer @gmail.com 
http://www.yehudinetzer .com/ 
Adar 27 del 5770 / 13 Marzo del 2010 

parashat # 22, 23 


Vayaqhel, Pequdéi  lheq]y"w"  ­  ydeWqP] –  Cuentas, Y r eunió 
Lectur a de la Tor ah 
Shemót (Ex) 35:1­38:20 
▪ 35:1­20  ▪ 35:21­29 
▪ 35:30­36:7  ▪ 36:8­19 
▪ 36:20­37:16  ▪ 37:17­29 
▪ 38:1­17  ▪ 38:18­20 
Shemót (Ex) 38:21­40:38 
▪ 38:21­39:1  ▪ 39:2­21 
▪ 39:22­32  ▪ 39:33­43 
▪ 40:1­16  ▪ 40:17­27
▪ 40:28­33  ▪ 40:34­38 
Lectur a de la Haftar ah (de los Neviim) 
a Malakim (R) 7:13­26; a Malakim (R) 7:40­8:21 
No encenderás fuego en el día de Shabát  Shemót (Ex) 35:3 

Siempre  hay  un  orden  para  el  shabát  y  unos  decretos  sobre  nuestro  compromiso 
para observar bien este mitzvot miremos este escrito que les ayudara a no tener una 
monotonía sobre el shabát. 

RECIBIENDO EL SHABÁT 

Intr oducción 

Según  las  escrituras,  el  shabát  es  el  primer  moéd  o  “encuentro”  que    Yahweh 
entregó a los hijos de Yisrael (Vayiqra­ Levítico  23:1­3). Es un “Ot” o “Señal entre 
Yahweh  y  el  pueblo  de  Yisrael  Shemót  31:13,  que  nos  habla  del  descanso  que 
recibimos aquí y ahora y del otro reposo que aún espera por el pueblo de Yahweh. 

Nunca  debemos  olvidar  que  así  como  nuestra  habitación  terrenal  fue  hecho  de 
conformidad  con  el  modelo  de  otro  que  esta  en  Shamayim  (cielo)  y  así  como  la 
Yerushaláyim de shamayim, así el shabát semanal nos habla del shabát permanente 
que será introducido por Mashíaj ben David. 
Apartar  el    shabát  es  un  mandamiento  con  el  cual  el  Yahweh  nos  ha  honrado. 
Exalta el favor y la bondad de nuestro  Elohim, su gran poder y su grande amor por 
los hijos de Yisrael expresado en la creación y la redención. 

Nunca deberás olvidar que el mandamiento del shabát es para los que quieren estar 
en libertad y andando en ella, en una continua revelación de su palabra, es la puerta 
para  la  bendición  y  el  conocimiento  de  Yahweh,  sin  experimentar  un  shabát    y 
guardarlo de corazón no experimentaras el conocimiento de la torah, el shabát es la 
puerta  para  el  gran  rió  del  conocimiento  del  Altísimo  al  ver  como  Yahweh 
descanso  dándonos  ejemplo  al  terminar  la  creación  de  shamáyim  y  la  tierra  y 
reposar  de  toda  su  obra,  para  que  nosotros  como  su  pueblo  le  imitemos  y 
participemos de la invitación que el nos hace para estar en su día apartado de entre 
la semana. 

Teniendo en cuenta  primeramente a los hijos de Yisrael que han estado dispersos y 
asimilados entre las naciones,  alejados de nuestro noble pueblo e ignorantes de la
torah y sus  mandamientos y  ajenos a la  gran herencia que  nos  ha  sido  preservada 
por  el  poder  de  Elohim,  pero  que  ahora  por  medio  de  las  enseñanzas  de  nuestro 
gran  tzadiq    y  Rebe,  su  Alteza  Yashua  ben  David,  Rey  de  Yisrael,  de  Bendita  y 
exaltada  memoria,  están  regresando  a  casa  e  iniciando  el  gran  proceso  de 
rectificación  y  restauración  de  lo  que  nos  hablaron  nuestros  nevií  y  sabios 
antiguos, este Séder para el shabát esta dedicado a ellos en forma especial. 

Teniendo  en  cuenta  que  el  shabát  es  el  cuarto  mandamiento  dado  a  los  hijos  de 
Yisrael,  será  una  expresión de teshuva   (arrepentimiento  o hacer  volver) de todos 
los  que  están  volviendo  a  casa,  luego  de  siglos  de  asimilación,  comiencen  a 
expresar esta rectificación   generacional,  apartando el shabát  como  lo aprendió el 
pueblo  de  Yisrael  en  el  desierto  durante  cuarenta  años  con  la  manifestación 
maravillosa  del  Man  (Mana)  que  cayera  de  shamáyim  durante  cinco  días  y  en  el 
sexto  descendiera  doble  porción  para  la  provisión  del  séptimo  día  indicando  así 
Yahweh  que  el  shabát  una  vez  mas  ratificado  con  maravillas  debía  ser  guardado 
como evidencia del creador y la provisión continua y exaltación sobre los pueblos 
De  la  tierra  para  aquellos    que  cumplan  este  mandamiento;  como  lo  advirtiera  el 
nevií Yeshayáhu (Is) 58:13­14. 

El shabát  comienza a  la caída  del sol  del  sexto  día de  la semana   y concluye a  la 
caída  del  sol  del  día  siguiente.  Siendo  que  hay  distintos  husos    horarios  en  el 
mundo,  cada  talmíd  debe  verificar  en  su  área,    la  hora  del  comienzo  siendo  ella 
señalada  por  la  salida  de  la  primera  estrella,  para  disfrutar  del  apartamiento  del 
shabát tanto del inicio como en su conclusión. 

Tampoco olvides que para cumplir apropiadamente los estatutos y ordenanzas que 
Yahweh nos ha dado y que Mashíaj cumplió y confirmo para los hijos de  Yisrael, 
dos  cosas  son  importantes:  El  ser  oidores  y  hacedores,  no  es  tan  solo  tener 
conocimiento de los mandamientos sino también  ponerlos por obra. 

El  shabát  deberá  ser  también  una  magnífica  ocasión  para  bendecir  a  Yahweh  por 
habernos dado este día en el cual Yahweh esta presente para bendecirnos. 
Debemos tener el conocimiento apropiado de cómo apartar el shabát con  nuestras 
familias junto al pueblo de Yisrael en la dispersión. 

MATERIALES NECESARIOS PARA LA MESA DE SHABÁT: 

1­  un candelabro. Vayiqra (Lv) 8:1­4. Mt: 5:14­16.


2­  tres velas o aceite de oliva Shemót (Ex) 27:20­21 
3­  dos léjem trenzado. Br (Gn) 14:18, Shemót (Ex) 25:30 
4­  una copa de vino Br(Gn) 14:18 
5­  un recipiente con miel 
6­  un salero. Mt 4:13 
7­  una Torah para cada participante 
8­  un lebrillo para el lavado de manos. Shemót (Ex) 30:17­21. 
El  pastor  o  padre  de  familia,  a  la  caída  del  sol  del  sexto  día,  antes  de  la  cena 
anuncia a todos que ahora se abrirá oficialmente, el shabát: 
Se colocan las dos velas grandes en sus bases como también la pequeña en la suya. 
El platillo con miel se coloca en el centro de la mesa, y un salero. 
La copa grande con vino, cerca del platillo  con miel, pero del lado del pastor o el 
padre de familia. 
El léjem con levadura al frente del que dirige el shabát. 

EL COMIENZO DEL SHABÁT 

Este comienzo según la torah debemos hacerlo con anticipación en nuestras casas, 
alistando  en  primera  medida  los  alimentos  que  comeremos  en  shabát  empezando 
por la cena en  la noche después del séder  u orden que tendremos a continuación, 
también  prepararemos  el  desayuno  y  almuerzo,  en  el  caso  de  que  hayan  bebes  se 
preparara lo necesario para alimentarlos según Shemót (Ex) 16:23. 
Debemos comprar con anticipación todo lo necesario para la preparación de shabát 
como  las  velas  o  aceite,  el  léjem  (aunque  mejor  seria  hacerlo  en  casa  que  es  la 
costumbre),  el  vino,  la  miel,  las  especies,  la  sal  y  demás  cosas  para  preparar  la 
mesa.  Nejemiyáh  (Neh)  13:15­21  en  estos  versos  encontramos  que  Yahweh  se 
enojo con Yisrael   por comerciar en el día de shabát esto es vender y comprar, lo 
que  trajo como consecuencia ira sobre Yisrael verso 18 y además encontramos en 
este perek que el cargar no es apropiado a no ser como dijo Yashua: que es licito 
hacer el bien en el sentido de que si tú asno se cae en un hoyo deberás levantarlo 
para  que  no  tengas  perdida  o  si  tu  carro  tiene  una  falla  mecánica  no  lo  dejaras 
abandonado porque tendrás perdida, o si es la fuente de tu sustento y lo pierdes por 
abandono  por  guardar  shabát  como  sostendrás  después  a  tu  familia,  “ la  vida  por 
encima del mandamiento” . 
Otro  cuidado  que  debemos  tener  según  la  torah  es  el  encendido  del  fuego  según 
Shemót (Ex) 35:3 debemos conservar el fuego desde el día anterior de  tal manera 
que  se  pueda  conservar  y  a  la  vez  traspasarlo  para  únicamente  calentar  los
alimentos.  En  algunos  lugares  los  judíos  tienen  hornos  que  conservan  el  calor  de 
los alimentos sin tener que encender fuego. 
Advertencia  sobre  algunas  cosas  que  no  debemos  hacer  tales  como  encender  la 
televisión  excepto  para  ver  videos  de  la  torah  o  de  alabanza,  jugar  o  viajar  en 
shabát  que  no  corresponda  con  llevar  la  torah,  visitar  los  enfermos  o  ayudar  a 
alguien necesitado. 

Una ves preparadas todas las cosas estamos en el momento cuando tu comunidad y 
tu  familia  declaran  que  ha  llegado  el  shabát  y  por  lo  tanto  comienza  su 
apartamiento. Siendo que este momento tiene lugar cronológicamente a la caída del 
sol  del  sexto  día  de  la  semana,  da  comienzo  oficialmente  al  shabát.  Por  lo  tanto, 
dicha expresión significa  el agradecer a Yahweh por la llegada del shabát. Una vez 
que declaramos oficialmente que ha llegado el shabát, nos abstenemos de todo tipo 
de trabajo regular que hacemos normalmente para traer a casa el léjem de cada día 
y  nos dedicamos de una forma única y especial al descanso, físico, el estudio de la 
torah para bien de nuestro  hombre  interior y  la unidad  familiar para bendición de 
padres e hijos. 

El  secreto  para  que  cada  shabát  sea  toda  una  experiencia  de  alegría  y  gozo 
únicos evitando la monotonía y frustración esta en su debida anticipación. Aquí se 
dividen  las  fuerzas  en  dos  columnas:  las  familias  (Madre,  hijos,  hijas)  prepararan 
todo lo que tiene que ver con la sena del shabát y los varones estarán preparando la 
lectura de  la  parashat y  demás cosas alrededor   del séder  dirigidos siempre  por el 
Rúaj. 

CELEBRACIÓN DEL SHABÁT 

Esperamos  que  este  estudio  pueda  traer  luz  del  Rúaj  y  bendición  de  Yahweh  a 
muchas  vidas  y  que  Yashua  sea  revelado  sobre  todos  aquellos  que  al  usarlo  no 
tengan otra motivación en el corazón que hacer la buena voluntad de  Yahweh que 
es siempre agradable y perfecta. 
En  este  tiempo  cuando  la  vida  moderna  ha  sido  usada  estratégicamente  por  Ha­ 
Satán (adversario) para separar la familia de la casa, de la palabra, del templo y la 
oración, así como de los padres e hijos, esposos entre si. Rogamos a  Yahweh que 
use este material, con  poder del Rúaj. 

El trabajo consta de dos secciones, uno de carácter con poder del Rúaj y la otra de 
tipo  practico.  Pueda  Yahweh  decir  a  todos  aquellos  que  lo  usen  como  una
herramienta para hacer volver el corazón  de los padres a los hijos  y de los hijos a 
los  padres  con  la  esperanza  de  salvar  la  familia  y  darle  esplendor      así  a  nuestro 
Elohim. 

Es  importante  recordar  que  la  celebración  del  shabát  no  es  en  manera  alguna,  un 
acto solamente repetitivo, por medio del cual vamos a recibir algún regalo especial 
de  Yahweh.  Por  otro  lado  tampoco  es  un  fin  en  si  mismo,  sino  un  medio  para 
alcanzar el fin: La exaltación  de Yahweh a través de la obediencia a este mitzvot. 

Una  de  las  cosas  más  hermosas  de  los  Yehudim  netzerim  es  la  manera  como  se 
establece dentro de  la “Torah” las obras (las actividades que están establecidas por 
Yahweh  para  realizar  las  fiestas,  la  oración  las  reuniones  etc.)  en  su  correcta 
perspectiva. Somos salvos sin obras para muchas obras. 

Nuestro sh´liaj dijo: “Porque nosotros somos obra de sus manos, creados en Yashua 
Ha Mashíaj para buenas obras, las cuales estableció para nosotros de antemano para 
caminar  en  ellas”  Ef  2:10.  En  una  ocasión  Mashíaj declaro: “Así alumbre vuestra 
luz a los necesitados hijos de los hombres y vean vuestras buenas obras y a vuestro 
padre  que  esta  en  shamáyim  exalten”  Mt  5:16  cuando  Yashua  dijo  esto  estaba 
hablando de nuestra manera de proceder lo cual es estilo de vida, quien no obra de 
acuerdo a la torah su emunah (veracidad, fidelidad y firmeza) sus obras son malas. 
De manera que  las obras constituyen evidencia de salvación o perdición. 

Yahweh instituyo el día de shabát antes de la existencia del pueblo de Yisrael, antes 
de Moshéh, antes de Abraham, para celebrarlo con Adán. 

Por  lo  tanto  toda  persona  debe  apartarse  para  la    celebración  del  shabát  con  una 
actitud  correcta,    con  la  clara  apreciación  de  que    estamos  cumpliendo  con  el 
propósito establecido por  Yahweh. 

Desde  el  mismo  comienzo  de  la  creación  Yahweh,  el  creador  del  universo  y  el 
diseñador de los tiempos del hombre, aparto un yom (día), dentro de los  siete yom 
que  concedió  a  la  semana,  para  dedicarlo  exclusivamente  a  los  asuntos  del  Rúaj. 
Bereshít (Gn) 1:3 “bendijo Yahweh el séptimo día y lo aparto porque en el reposo 
de toda la obra que hizo en la creación. “Este yom especial se conoce a lo largo de 
toda la escritura como el yom de shabát. La palabra “reposo” en hebreo es “shabát” 
y  literalmente  significa  “descansar”.  La  idea  es  descansar  del  trabajo  físico  para
dedicarse de forma especial a la alabanza a Yahweh. Teh (sal.) 92:1,  para la lectura 
de  la  torah  Mif  (Hch)  15:21,  para  congregarnos  Vay  (Lv)  23:1,  para    apartarnos, 
para no decir nuestras propias palabras Yesh (Is) 58:13­14. 

Siguiendo la palabra de Br (Gn), “y fue la tarde y la mañana” y la recomendación 
de  Yahweh  en  Shem  (Ex)  12:6  de  celebrar  la  pesaj  “entre  las  dos  tardes”  así 
también el shabát o descanso, comienza a la caída del sol del sexto  yom (viernes) 
hasta la caída del sol del shabát. 

La actitud con  que debemos entrar en el shabát debe ser con regocijo con alegría. 
Leemos  en  Yesh  (Is)  58:13­14  el  verdadero  Rúaj  con  que  debemos  recibir  el 
shabát. 
“Si  retrajeres  del  yom  (día)  de  reposo  tu  pie,  de  hacer  tu  voluntad  en  mi  yom 
qadosh  y  lo  llamares  delicia  qadosh  esplendido  de  Yahweh  y  no  andares  en  tus 
propios  caminos  ni  buscando  tu  voluntad,  ni  hablando  tus  propias  palabras, 
entonces te deleitaras en Yahweh; y yo te haré subir sobre las alturas de la éretz y te 
daré la herencia de Yaaqóv tu padre; porque la boca de Yahweh lo ha hablado.” 

Este  es  el  verdadero  Rúaj  del  shabát.  A  menos  que  entremos  en  este  descanso 
semanal  con  la  actitud  correcta  nunca  descubriremos  las  delicias  que  tiene  esta 
celebración.  De  la  misma  manera  que  seria  muy  difícil  describirle  a  un  ciego  la 
belleza  de  un  atardecer  junto  al  mar,  así  será  muy  difícil  explicar  a  uno  que  no 
celebra el shabát  la dulce presencia de Yahweh que se disfruta en la celebración de 
shabát. 
Hay dos reposos que están en las  escrituras, el primero es shabát que es tiempo de 
reposo y el  segundo  es Menuja  que  indica  lugar  de  reposo,  un  ejemplo de esto  lo 
encontramos en Tehillim (Sal) 23:2… junto a aguas de reposo me pastoreara. Aquí 
vemos un lugar para reposar diferente al shabát tiempo para reposar. 
Por otro lado, la torah nos habla no solamente del descanso semanal, sino también 
de  un  descanso  eterno  para  el  pueblo  de  Yahweh,  el  cual  el  shabát  es  un  mitzvot 
(mandamiento) maravilloso.  Leemos en Ibrit (He) 4:9 “por tanto, queda un reposo 
para el pueblo de Yahweh”. 

Este  shabát  o  reposo  que  queda  para  el  pueblo  de  Yahweh  es  la  vida  eterna  en 
cuerpos llenos de esplendor donde estaremos para siempre con El. De modo que el 
shabát  es  un  yom  de  reposo  y  tiene  dos  referencias:  1­  temporal,  el  descanso 
semanal. 2­ permanente, el descanso eterno con Yahweh en su presencia.
Por  esta  razón,  a  fin  de  enseñar  a  nuestros  hijos  estas  grandes  verdades  de  las 
escrituras, se ha establecido este orden para que cada shabát al cual el Rabí o pastor 
o en el caso de que no halla ninguno de los dos sea el padre  de familia que  la dirija 
al  comenzar  el  shabát  (yom  sexto  a  la  caída  del  sol)  como  una  preciosa 
oportunidad. 

Al celebrarlo, estamos declarando vividamente que el yom de Yahweh ha llegado y 
debemos  dedicarlo  de  una  forma  especial  al  estudio  de  la  torah,  la  oración,    la 
alabanza, la danza, más aun que el resto de la semana. 
Es un tiempo para que la familia este unida, asistir a la congregación, compartir con 
los  creyentes.  Cuando  celebramos  esta  fiesta  hacemos  concreto  lo  que  de  otra 
manera seria  vago  y  apartar  lo que de otra  manera seria  mundano.  Esto  es  lo que 
hace  de  la  celebración  del  shabát,  algo  único  y  precioso  que  es  parte  de  nuestra 
herencia. 

Por  otro  lado,  cuando  los  niños  participan  del  shabát,  son  identificados  de  una 
manera  real  con  la  que  de  otro  modo  serian  verdades  abstractas  muy  difíciles  de 
asimilar si no imposibles por sus mentes infantiles que necesitan hechos visibles y 
concretos para aprender adecuadamente. 

El  paganismo,  el  humanismo  y  el  secularismo  se  las  han  arreglado  de  tal  manera 
que  han  hecho  del  yom  de  Yahweh  uno  de  los  yom  más  ocupados  de  la  semana, 
creando  una  serie  de  falsas  necesidades  que  supuestamente  uno  debe  llenar  para 
que  de esta manera, robar lo que es de Yahweh, de la familia, y del nivel del Rúaj. 

Cuando  apartamos  apropiadamente  el  yom  (día)  de  shabát  estamos  declarando 
nuestra verdadera libertad.  Somos libres en Mashíaj por lo tanto no trabajamos en 
shabát, excepto Si es por la vida. 

Con  el  fin  de  hacer  del  shabát  todo  un  acontecimiento  y  llamándolo  realmente 
“Delicia  de  Yahweh”,  la  preparación  anticipada  para  ese  momento  es  clave  del 
éxito  Shem  (Ex)  16:4­28.  De  esta  manera  los  niños  podrán  aprender  a  guardar  el 
shabát incluyéndolos  en la preparación del léjem, de la sena del shabát. 

Por  supuesto,  aun  cuando  el  fruto  fuera  negativo  esto  no  justifica  en  ninguna 
manera su eliminación; lo que tenemos que hacer no es abrogar la celebración, sino 
mejorar  sus  resultados.  Por  lo  tanto  los  padres  somos  pieza  clave  aquí, 
especialmente el esposo, como cabeza de familia.
Tenemos  que  hacer  lo  que  este  a    nuestro  alcance  para  crear  todo  un  ambiente 
especial para el momento de abrir el shabát. Quizás la mejor manera de explicar lo 
que esta en nuestro corazón, es reconocer que Yahweh mismo esta con nosotros en 
la  celebración,  pues  el  desde  el  comienzo  celebro  el  shabát  con  Adán    como 
ejemplo para que hasta el yom de hoy cumpliéramos este mitzvot. 

¿COMO PREPARARNOS? 

Debemos  estar  correctamente  aseados  y  vestidos  para  cuando  la  presencia  de 
Yahweh  este  en  medio  nuestro.  La  madre  se  preocupa  porque  los  niños  estén 
bañados  y  vestidos.  También  tendría  la  sena  de  shabát  y  la  comida  del  siguiente 
yom lista, habiendo puesto en su preparación lo mejor de sí. 
Si los amigos llamaran por teléfono o le invitaran a salir de casa en ese momento, 
usted  tendría  la  mejor  razón  del  mundo  para  declinar  cariñosamente  la  oferta:  un 
invitado  especial  arribara  a  su  casa,  a  la  caída  del  sol,  para  bendecir  su  familia  y 
usted quiere estar listo Bem (Nm) 6:22­27. 
Solo  es  posible  disfrutar a  plenitud de  las  delicias  del  yom  de  shabát cuando esta 
aptitud se apodera de nuestros corazones. Por ello no nos cansamos de enfatizar la 
importancia de tener la aptitud adecuada para recibir el shabát. 

Bien,  ahora  estamos  en  condiciones  para  considerar  los  elementos  prácticos  que 
necesitamos tener listos  para el séder  propiamente  dicha.  Ahora llega el  momento 
cumbre, juntos daremos  la  bienvenida al  yom shabát, el sol comienza a caer en el 
horizonte y el shabát a levantarse en nuestras casas. 

ORDEN DE CELEBRACION DEL SHABÁT: 

El pastor o el padre de familia explica porque se reúnen alrededor de la mesa en ese 
momento, esto es para inaugurar oficialmente el día de shabát y apartarlo para El, 
porque no es nuestro día, sino su día. 

Acto  seguido,  se  pide  a  la  madre  que  encienda  las  velas    antes  de  que  salga  la 
primera  estrella  o  se  oculte  el  sol.    La  madre  es  la  que  tiene  el  privilegio  de 
encender siempre las velas. El uso de las velas y el candelabro se pierde en la larga 
historia del  pueblo  hebreo.  Antes que  existiera  el reloj  y  los  modernos  medios de 
comunicación  que  tenemos  hoy  en  día.  Los  kohén  anunciaban  al  pueblo  la 
aproximación  del  shabát,  haciendo  sonar  el shofár,  el  cual  avisaba  al  pueblo  para
dejar de trabajar, regresar a casa y encender las velas del shabát a fin de que cuando 
llegara la noche no les sorprendieran las penumbras. 
La madre es la que enciende las velas dando así comienzo al shabát y bendiciendo 
al varón de la casa. 

Al  hacerlo  se  cubrirá  con  una  mano  sus  dos  ojos,  señal  que  esta  actuando  bajo 
autoridad y dirá al encender las velas: 

“BARUJ   ATA  YAHWEH    ELOHEINU,  MELEJ   HA­OLAM  ASHER 


KIDSHANU  BEMITZVOTAV.  VETZIVANU  LEHIYOT  OR  LEGOYIM. 
VENATAN­LANU YASHUA MESHIJ EINU HAOR LA­OLAM” 

BENDITO ERES TU, OH YAHWEH NUESTRO ELOHIM, REY ETERNO  QUE 
NOS HAS APARTADO POR MEDIO DE TUS MITZVOT Y NOS MANDASTE 
A  SER  LUZ  A  LAS  NACIONES  Y  NOS  DISTE  A  YASHUA  NUESTRO 
MASHÍAJ LA  LUZ DEL MUNDO. 

“BARUJ   ATA  YAHWEH  ELOHEINU,  MELEJ   HA­OLAM  ASHER 


KIDSHANU  VEMITZVOTAV  VETZIVANU  LEJ ADLIK  NER  SHELL 
SHABÁT”. 

BENDITO  ERES  TU  YAHWEH  NUESTRO  ELOHIM  REY  ETERNO  QUE 


NOS  HAS  APARTADO  POR  TUS  MITZVOT  Y  NOS  HAS  CONSEDIDO 
ENCENDER LAS VELAS DEL SHABÁT. 

Una vez encendidas  las velas se pide a uno de los hijos leer (opcional): Yesh (Is). 
58:13­14, Shem (Ex) 20:8; 31:13, Vay (Lv). 19:30; 26:2, Dev (Dt) 5:12, Nej (Neh) 
10:31;  13:15­21,  Teh  (Sal)  116:7,  Yesh  (Is)  56:2­8,  Yir  (Jer)  17:20­27,  Yej  (Ez). 
20:12­24; 44:23­24. 

Luego de la lectura el padre dice algo como esto: 
Esta segunda vela que ha sido encendida representa la apertura del yom de shabát. 
Entonces  el pastor  o  el  padre  explican a  la familia porque el  shabát es el  yom de 
Yahweh. 

A continuación el padre solicita con amor a algunos de los presentes que den toda­ 
rabah  (gratitud)  a  Yahweh  por  darnos  un  yom  especial,  por  tener  el  privilegio  de 
alabarlo en una forma más completa que el resto de los yomim (días).
SIGNIFICADO DE LAS VELAS DEL SHABÁT: 
LUZ: “rwao , or, luz, brillo, resplandor fulgor lumbrera”. 
Cuando  encendemos  las  velas  estamos  diciendo  que  “Yahweh  es  mi  luz  mi 
salvación  ¿de  quien  temeré?  Yahweh  es  la  fortaleza  de  mi  vida;  ¿de  quien  he  de 
atemorizarme?  Tehillim  (Sal).27:1;  Mt  4:16;  5:14;  Mifalot  Ha  Sh´liajim  (Hch) 
13:47; Yesh (Is) 49:6”. 

Las   buenas nuevas de  la  kabód  de  Mashíaj  es  la  luz  que  resplandece en nuestras 
vidas en nuestros corazones 2Co.4:4­5. 

BENDICIÓN DE LA MADRE 

“Sea tu voluntad, oh Yahweh Elohim de nuestros padres, que tengas compasión  de 
mi, y a que actúes con gran bondad al concederme hijos que cumplan tu voluntad y 
se dediquen a  tu torah con  motivos puros.  Que  ellos  irradien  Torah  como  Yashua 
ha Mashíaj la luz del mundo representadas en estas velas de shabát  tal como esta 
escrito: pues el precepto es lámpara y la torah es luz”. Y también ten compasión de 
mi esposo (se menciona el  nombre) y concédele una larga  vida y años de shalom, 
con bendición y prosperidad. Y ayúdale a cumplir tu voluntad con integridad. Que 
así sea tu voluntad”. 

Iehi  ratzón  milfaneja  Yahweh  Elohim    veElohei  avotai  shetajus  uterajem  alai 
vetagdil  jasdeja  amadi  latet  li  zera  anashim  asei  retzoneja  veoseqim  betorateja 
lishmah.  Veihiu  meirim  ba  torah  vizjut  ki  Yashua  HaMashíaj  or  haolam  kemo 
shekatuv  ki  ner  mitzvah  ve  torah  or  vegam  tajus  uterajem  al  baali  (peloni  ben 
peloni)  vetiten  lo  orej  iamim  ushnot  jaiim  im  berajah  veatzalajah utesaiehu  laasot 
retzoneja bishleimut ken iehii ratzón 

Que  la  dulzura  de  Yahweh  este  sobre  nosotros  y  la  obra  de  nuestras  manos  Que 
Elohim establezca para  nosotros;  la obra  de  nuestras manos  que  afirme.  Que  sean 
aceptables la expresión de mi boca y los pensamientos de mi corazón delante de ti, 
Oh Yahweh, mi roca y redentor. 

Viii  noam  Yahweh  Eloheinu    aleinu  umaaseh  iadeinu  konenah  aleinu  umaaseh 
iadeinu  konenehu  Iheiu  leratzon  imrei  fi  veheg´ion  libi  lefaneija  Yahweh  tzurii 
vegoali. 

SHALOM ALEIJEM
÷/yl][, ykea}l]m¾ trev;h¾ ykea}l]m¾ µk,yle[} µ/lv;
aWh JWrB; v/dQ;h¾ µykil,M]h¾ ykel]m¾ Jl,Memi

÷/yl][, ykea}l]m¾ µ/lv;h¾ ykea}l]m¾ µ/lv;l] µk,a}/B


aWh JWrB; v/dQ;h¾ µykil,M]h¾ ykel]m¾ Jl,Memi

÷/yl][, ykea}l]m¾ µ/lv;h¾ ykea}l]m¾ µ/lv;l] ynIWkr]B;


aWh JWrB; v/dQ;h¾ µykil,M]h¾ ykel]m¾ Jl,Memi

÷/yl][, ykea}l]m¾ µ/lv;h¾ ykea}l]m¾ µ/lv;l] µk,t]aixe


aWh JWrB; v/dQ;h¾ µykil,M]h¾ ykel]m¾ Jl,Memi 

Shalom aleijem mal´ajei hasharet  mal´ajei  Elíon 
Mimelej maljei hamlejim, haQadosh Baruj hu. 

Boajem leshalom mal´ajei hashalom mal´ájei El´ion 
Mimelej maljei hamlejim, haQadosh Baruj hu. 

Barjuni leshalom mal´ajei hashalom mal´ájei El´ion 
Mimelej maljei hamlejim, haQadosh Baruj hu. 
Tzeitjem leshalom mal´ajei hashalom mal´ájei El´ion 
Mimelej maljei hamlejim, haQadosh Baruj hu. 

Shalom sea con vosotros, Malák servidores, Malák del Altísimo, del rey que Reina 
sobre reyes, el qadosh bendito sea. 

Sea vuestra venida en shalom, Malák de shalom, Malák del Altísimo, del rey que 
Reina sobre reyes, el qadosh bendito sea. 

Bendíceme con la shalom Malák de shalom, Malák del Altísimo, del rey que Reina 
sobre reyes, el qadosh bendito sea. 

Idos en shalom, Malák de shalom, Malák del Altísimo, del rey que Reina sobre 
reyes, el qadosh bendito sea.
El  LÉJ EM (Se usan dos de una forma trenzada que representan las dos casas de 
Yisrael, la casa de Yahudáh y la casa de Efrayim).  Es presentado como  “el léjem 
del rostro” o léjem colocado ante el rostro”. 

“la presencia de Elohim”  µj,l,  léjem, grano, comida, alimento, sustento. 


Mashíaj es el léjem que descendió de shamáyim, es el léjem de vida. Beit léjem. 
El  léjem  representado  como  el  sustento  de  la  vida,  esto  es  la  palabra,  esto  es 
Mashíaj, cuando el Rúaj Ha qodesh nos la trae a memoria viviremos. 
Yahweh  prometió  que  nos  enviaría  el  léjem  de  shamáyim.  En  Shemót  (Ex)  16:4 
dice: y Yahweh dijo a Moshéh: he aquí yo os haré llover léjem de shamáyim; y el 
pueblo saldrá y recogerá la porción de un día, para  que yo lo pruebe si anda en mi 
torah o no. 
¿Cuál es el  léjem que  salio de shamáyim?  Yahujanán (Jn) 6:31­35,51,  Nejemiyáh 
(Neh) 9:15  Yashua Ha Mashíaj. 
Nuestros  padres  comieron  el  man  en  el  desierto  como  esta  escrito:  léjem  de 
shamáyim dio a comer a ellos. 
Y  dijo  a  vosotros  Yashua de cierto de cierto  yo digo  a  vosotros  Moshéh no dio  a 
vosotros el léjem de shamáyim sino mi padre dio a vosotros  el léjem verdadero de 
shamáyim. 
Porque el léjem de Elohim es el que desciende de shamáyim y el da vida eterna. 
Y dijeron a El, nuestro soberano danos este léjem siempre. 
Y  dijo  a  ellos  Yashua  Yo  soy  el  léjem  de  vida  todo  el  que  viene  a  mi  no  tendrá 
hambre y todo el que cree en mi no tendrá sed jamás. 
“Yo soy el léjem vivo el que descendió de shamáyim el hombre que coma de este 
léjem vivirá para siempre y el léjem que yo doy es mi carne que les daré para vida 
eterna. 

El  léjem  sustenta  la  vida  del  hombre  Tehillim  (Sal)  104:14­15  El  hace  brotar  el 
heno para las bestias y la hierba para el servicio del hombre, para sacar el léjem 
de la tierra. 
El vino que alegra el corazón del hombre. El aceite que hace brillar el rostro, y el 
léjem que sustenta la vida del hombre. 
Tehillim  (Sal)  105:40  y  pidieron  y  les  trajo  codornices  y  les  sacio  con  léjem  de 
shamáyim 

BENDICIÓN POR EL LÉJEM
BARUJ   ATAH  YAHWEH,  ELOHEINU,  MELEJ   HAOLAM,  HAMOTZI 
LÉJ EM  MIN  HAARETZ. 

BENDITO  ERES  TÚ  YAHWEH  NUESTRO  ELOHIM,  REY  ETERNO,  QUE 


HACE SALIR EL LÉJEM DE LA TIERRA. 

BARUJ   ATAH  YAHWEH  .ELOHEINU,  MELEJ   HAOLAM,  ASHER 


NATAN LANU HALÉJ EM EMET MIN HASHAMÁYIM ET  YASHUA HA­ 
MASHÍAJ . 

BENDITO  ERES  TÚ  YAHWEH  NUESTRO  ELOHIM,  REY  ETERNO  QUE 


NOS HAS DADO EL LÉJEM DE VERDAD QUE PROVIENE DE SHAMÁYIM, 
A YASHUA EL MASHÍAJ. 

El léjem sustenta la vida del hombre, Teh (sal) 104:14­15. 
Nej (Neh) 9:15; “les diste léjem del cielo”. Teh (Sal) 105:40; Yahujanán (Jn) 6:51. 

EL VINO: Heb “yayin”. 
El vino es tipo del gozo Teh (Sal) 104:15. 
Shemót (Ex) 29:39­31; Vayiqra (Lv) 23:13. 
Bebida que se obtiene por fermentación  del zumo de uva. 
El vino tiene un proceso: 
1­ Vendimia: recolección de la uva 
2­ Estrujado: en la antigüedad era pisado, hoy es molido por prensas o rodillos. 
3­ Prensado: a presión 
4­ Encubado: es empacado en odres (fermentado) 
5­ Maduración: en el empaque final 
6­ Vino terminado 
Uso del vino: 
1­ Medicinal Mishlei (Pr) 31:6; Lq 10:34; 1 Ti 5:23 
2­ Ritual Shemót (Ex) 29:39­41: Vay (23:13) 
3­ Doméstico Bem (Nm) 6:20; Dev 14:26;  Nejemiyáh (Neh) 5:18; Mt 11:19; 1 Ti 
3:8

Pero hay envilecimiento: 
­ Cuando no se sabe moderar. Br (Gen) 9:21 Mis (Pr) 23:29­35 
­ Insensatez de la embriaguez  Mis 20:2; 21:17; 23:30; He. 2:5
­  La  embriaguez  es  un  grave  pecado  1  Sh´muel  1:14­16;  Yesh  (Is)  5:11; 
1 Co 5:11; 6:9­10; Ga 5:21; Ef 5:18; 1 Keifa (P) 4:3 

BENDICIÓN POR EL VINO: 

BARUJ   ATAH  YAHWEH  ELOHEINU  MELEJ   HAOLAM  BORE  PRI 


HAGEFEN. 
SE RESPONDE: LEJAIM (por la vida) 
BENDITO  ERES  TÚ  YAHWEH  NUESTRO  ELOHIM,  REY  ETERNO,  QUE 
CREASTE EL                                         VINO FRUTO DE LA VID 

LA MIEL 
En heb “debas”. Mis (Pr) 24:13­14, “come, hijo mío, de la miel, porque es buena y 
el panal es dulce a tu paladar, así será a tu alma el conocimiento de la sabiduría; si 
la hallares tendrás recompensa, y al fin tu esperanza no será cortada. 
Mis (Pr).16:24 “panal de  miel son los dichos suaves; suavidad al alma  y  medicina 
para los huesos. 

Yisrael descrito como la éretz que fluye leche y miel. 
La miel es el dulce mas dulce; pero sus juicios son mas dulces que la miel Tehillim 
(Sal) 19:9­10 
La miel trae: energía,  nuevas calorías, fuerzas. 
1 Sh´muel 14:26­30 
Fueron aclarados sus ojos 
­  Tus  hablas  la  palabra  con  dulzura  y  los  ojos  de  los  cansados  y  abatidos  verán 
¡Aleluya! 
­ Muchos hombres no quieren dejar comer aunque no tengan fuerzas (ver 28) te van 
a maldecir si tomas nuevas fuerzas. 
­ (v.30) por no tomar miel se mueren muchos. 
­ Si tomas la dulzura de la palabra El te defenderá. 

LA SAL. 
Sazón: melaj. 
Preservativo, (este se mezcla con el léjem) 
Mat. 5:13 “y vosotros sois la sal de la tierra” 
­  Es el punto donde las cosas adquieren perfección o madures. 
­  Lo que es apropiado 
­  En una medida debida.
Mr 9:50: Buena es la sal;  pero si la sal se hace insípida ¿con que la sazonareis? 
Tened sal en vosotros mismos y vivid en shalom los unos con los otros. 
Col.  4:6  “sea  vuestra  palabra  siempre  con  bondad  sazonada  con  sal  para  que 
sepáis como debéis responder a cada uno. 
La sal  también es símbolo  de  fidelidad  y  constancia; también en los pactos  de  sal 
para tipificar la naturaleza eterna del pacto que existe entre Elohim e Yisrael. Vay 
(Lv) 2:13; Bem (Nm) 18:19; 2Cr.13:5. 
Cuando la palabra sazonada con sal no se recibe y esta cae atierra vendrá 
Perpetua desolación Shoftim (Jue) 9:45. 
Los recién nacidos en Yisrael se frotan con sal para que la piel no tome alergias 
Y se vuelva dura. Yejezqel (Ez) 16:4. 
No  hay  nada  más  insípido,  incluso  mortífero,  que  los  creyentes sin  influencia,  las 
vidas sin relieve, las palabras vacías sin sentido. 
Como  la sal  detiene  la corrupción,  nosotros  somos el  freno  de  la corrupción  en el 
mundo,  y  si  la sal provoca  sed,  tú  debes  provocar  sed de  Mashíaj en  los  judíos  y 
Goyim (Gentiles). 

EL ACEITE 
Shemen 
Este tipifica el apartamiento (iqadash)  del Rúaj qadosh. Este muestra la riqueza de 
la éretz (tierra). 
Usos: 
1­ Alimento 2  (Cr) 2:10; Teh (Sal) 55:21 
2­ Para ungir a los Kohaním y a  los reyes  Vayiqra (Lev) 8:12; 1 Sh´muel (S) 10:1; 
16:1,13. 
3­ Para ofrendar Vayiqra (Lv) 2:1­16 
4­ Cosmético Teh (S) 23:5; 92:10; Luqas (Lc) 7:46 
5­ Combustible Shem (Ex) 35:14 
6­ Emoliente Luqas (Lc) 10:34 

Es tipo del Rúaj Ha­qodesh Mt 25:3­10;  Mifalot ha sh´liajim (Hch) 1:9. 

EL LAVADO DE LAS MANOS. 

Nos lavamos las manos antes de partir el léjem 
En hebreo es. “NETILAT IADAIM” 

Bendición por el lavado de las manos:
BARUJ   ATAH  YAHWEH,  ELOHEINU  MELEJ   HAOLAM,  ASHER 
QUIDSHANU BEMITZVOTAV VETZIVANU AL NETILAT  IADAIM 

BENDITO  ERES  TÚ  YAHWEH.    NUESTRO  ELOHIM  REY  ETERNO,  QUE 


NOS APARTAS CON TUS MITZVOT Y NOS ORDENASTE EL  LAVADO DE 
LAS MANOS. 
SHEM. (EX) 30:17­21. 

SH´MA  (Devarim­Deuteronomio 6:4­9; 11:18­20, Bem 15:37­40) 

Nota:  Este  orden    se  hará  cada    iniciación  del  shabát    en  la  noche 
conforme la torah 

5  4 
tae T;b]h'a;w Ò .dj;a, heWhy:: Wnyhel¿aÔ heWhy:: laer;c]yI [m'v ]
.òd,aom]Alk;b]W òv]p]n"Alk;b]W òb]b;l]Alk;B] òyh,l¿aÔ
heWhy::

.òb,b;l]Al[' µ/Yh' òWÒx'm] ykina O ; rv,a} hL,aeh; µyrib;D]h' Wyh;wÒ 

òT]k]l,b]W òt,ybeB] òT]b]viB] µB; T;r]B'diwÒ òyn<b;l] µT;nÒN"viw Ò

Wyh;wÒ òd,y:Al[' t/al] µT;r]v'q]W  .òm,Wqb]W òB]k]v;b]W Jr,D,b¾

.òyr,[;v]biW òt,yBe tWzzUm]Al[' µT;b]t'k]W  .òyn<y[e ÷yBe tpof;fol]

13
rv,a} yt'/x]mi Ala, W[m]v]Ti ['mov;Aµai hy:h;wÒ
heWhy::Ata, hb;h}a'l] µ/Yh¾ µk,t]a, hW<x'm] ykina
O ;
14
yTit'n:wÒ .µk,v]p]nA" lk;b]W µk,b]b'l]Alk;B] /db][;l]W µk,yhel¿aÔ
òv]roytiwÒ òn<gÉd] T;p]s'a;wÒ v/ql]m'W hr,/y /T[iB] µk,x]r]a'Arf'm]
15
.T;[]b;c;wÒ T;l]k¾a;wÒ òT,m]h,b]li òd]cB
; ] bc,[e yTit¾n:wÒ .òr,h;x]ywI Ò
16
µyhil¿aÔ µT,d]b¾[}w" µT,r]s'wÒ µk,b]bl' ] hT,p]yI ÷P, µk,l; Wrm]V;hi
17
rx¾[;wÒ µk,B; heWhy:A: ¹a¾ hr;j;wÒ .µh,l; µt,ywIj}T¾v]hiwÒ µyrijea}
Hl;WbyÒAta, ÷Teti aOl hm;d;a}h;wÒ rf;m; hy<h]yIAal¿wÒ µyIm'V;h'Ata,
÷tenO heWhy:: rv,a} hb;Foh' År,a;h; l['me hr;hem] µT,d]b'a}w"
.µk,l;

18
µk,v]p]nA" l['wÒ µk,b]b'l]Al[' hL,ae yr'b;D]Ata, µT,m]c'wÒ
.µk,ynEy[e ÷yBe tpof;/fl] Wyh;wÒ µk,d]y<Al[' t/al] µt;ao µT,r]v'q]W
19
òt,ybeB] òT]b]viB] µB; rBed'l] µk,ynEB]Ata, µt;ao µT,d]M'liwÒ
20
t/zWzm]Al[' µT;b]t'k]W .òm,Wqb]W òB]k]v;b]W Jr,D,b' òT]k]l,b]W
.òyr,[;v]biW òt,yBe

38  37 
laer;c]yI ynEB]Ala, rBeD¾  .rmoaLe hv,moAla, heWhy:: rm,aYOw® 
µt;rodol]µh,ydegÒbi ypenK Ò ¾Al[' txiyxi µh,l; Wc[;wÒ µh,lea} T;r]m'a;wÒ
39 
txiyxil] µk,l; hy:h;w Ò .tl,keT] lytiP] ¹n:K;h' txiyxiAl[' Wnt]n:wÒ
µt;ao µt,yci[}w® heWhy:: t/x]miAlK;Ata, µT,r]k'zÒW /tao µt,yair]W
µT,a'Arv,a} µk,ynEy[e yrej}a'wÒ µk,b]b'l] yrej}a' Wrtut;Aal¿wÒ
40 
yt;/x]miAlK;Ata, µt,yci[}w" WrK]zÒTi ÷['m'l ] .µh,yrej}a' µynIzO
41 
rv,a} µk,yhel¿aÔ heWhy:: ynIa } .µk,yhel¿ale µyvidoq] µt,yyIh]wI
ynIa} µyhil¿ale µk,l; t/yh]li µyIr'x]mi År,a,me µk,t]a, ytiaxe/h
.µk,yhel¿aÔ heWhy: :

Sh´ma Yisrael, Yahweh Eloheinù, Yahweh, Ejad. 
(Barùj shem kevod maljuto leolam vaed). 

Veahavta et Yahweh Eloheija, vekol levaveja, uvekol nafsheja uvekol meodeja. 
Vehaiu had`varim haeleh asher anoji metzaveja haiom al levaveja; veshinantam 
Levaneija vedibarta bam, beshiivteja beveiteja, uvelejteja vaderej, uveshajbeja 
Uvequmeja. Uqeshartam leot aliadeja, vehaiu letotafot bein eineija. Ujetavtam al 
Mezuzot beiteja uvish`areija. 

vehayah im­shamoa tishmeu el­mitzvotai asher 
anoji metzaveh etjem hayom leahabah et Yahweh 
Eloheijem ulabedo becal­lebabejem ubekal­nafshejem: venatati
metar­artzejem beito yoreh wmalqosh veasapta deganeja vetirosheja 
Veyitzhareja: Venatati eseb besadeja livhemteja veajalta vesabata: 
hishameru lajem pen yifteh lebabjem vesartem vaabadetem Elohim 
ajerim vehishtajavitem lahem: vejarah af­Yahweh bajem veatzar 
Et­hashamayim velo­yiheyeh matar vehaadamah lo titen et­yebulah 
Vaabadetem meherah meal haaretz hatovah asher Yahweh noten lajem. 

Vesamtem et­devarai eleh al­levavjem veal­nafshejem 
Uqeshartem otam leot al­iedjem, vehaiu letotafot bein eineijem. 
Velimadtem otam et beneijem ledaber bam beshivteja beveiteja uvelejteja vaderej, 
Uveshajbeja uvequmeja. Ujetavtam al­mezuzot beiteja uvish`areja. 

Lemaan irbu Iemeijem viimei veneijem al haadamah, asher nishba 
Yahweh laavoteijem latem Lahem kimei hashamáyim al­haaretz. 

Vaiomer yahweh el mosheh  lemor: daber el benei  Yisrael  veamarta alehem  veasu­ 


Lahem tzitzit al­kanfei vigdeihem ledorotam venatenu al­tzitzit hakanaf petiTejelet. 
Vehaiah  lajem  letzitzit  ureitem  oto  uzejartem  et­kol­mitzvot  Yahweh,  Vaasitem 
otam  velo­taturu  ajarei  levavjem,  vejarei  eineijem,  asher­atem  zonim  Ajareihem. 
Lemaan tizkeru, vaasitem et­kol­mitzvotai, vihiitem qedoshim leEloheijem. 
Ani Yahweh Eloheijem, asher hotzeti etjem meeretz Mitzrayim, lihiíot 
lajem leElohim, ani Yahweh Eloheijem. 

OYE YISRAEL, YAHWEH, NUESTRO ELOHIM EL ETERNO UNO ES``. 
(En voz baja)” Bendito sea el nombre de su  reino, eternamente” (hasta aquí). 

Y amarás a yahweh tu Elohim con todo tú corazón, con toda tu alma y con todas tus 
fuerzas. Y serán estas palabras que yo te ordeno  hoy, grabadas sobre tu corazón. Y 
las  repetirás  a  tus  hijos  y  hablaras  de  ellas  cuando  estés  en  tú  casa,  cuando  vayas 
por el camino, en tu dormir y en tu despertar; y las ataras por señal sobre tu mano y 
serán por frontales entre tus ojos; y las escribirás sobre los umbrales de tu casa y en 
tus portales. 

Y  será,  si  obedecieres  a  mis  preceptos  que  yo  os  ordeno  hoy,  amando  a  vuestro 
Elohim y sirviéndole con todo vuestro corazón y con toda  vuestra alma yo daré la 
lluvia  de vuestra tierra en su tiempo, la temprana y la tardía, y recogerás tu grano, 
tu  mosto  y  tu  aceite,  y  daré  hierba  en  tu  campo  para  tu  bestia  y  comerás  y  te 
hartarás.  Guardad  vuestro  corazón    para  que  no  sea  conquistado,  y  os  retiréis  y
sirváis  a  otros  ídolos,  y  os  inclinéis  a  ellos,  y  se  encienda  el  furor  de  Yahweh  en 
vosotros, y sierre los cielos, y no haya lluvia, y la tierra no de su fruto, y os perdáis 
pronto  de  sobre  la buena  tierra  que Elohim  os  va a  dar.  Y pondréis estas  palabras 
mías  sobre  vuestros  corazones  y  en  vuestras  almas,  y  las  ataréis  en  señal  sobre 
vuestras manos, y serán por frontales entre vuestros ojos. Y las enseñaras a vuestros 
hijos  para  que  hablen  de  ellas  en  vuestras  casas,  en  vuestro  caminar,  en  vuestro 
dormir, y en vuestro despertar; y las escribiréis sobre vuestros umbrales de vuestras 
casas  y  de  vuestros  portales.  Para  que  se  multipliquen  vuestros  días  y  los  días  de 
vuestros hijos sobre la tierra que juro Elohim a vuestros padres, para dársela a ellos 
para siempre. 

Y  dijo  Elohim  a  Moshéh:  habla  a  los  hijos  de  Yisrael  y  diles:  “que  se  pongan 
franjas  en  las  extremidades  de  sus  vestidos,  en  todas  sus  generaciones,  y  pongan 
sobre  las  franjas  un  hilo  de  cárdeno.  Y  será  a  vosotros  franja  por  tzitzít  para  que 
cuando lo veáis tengáis presentes todos los preceptos de Elohim,  y los cumpláis, y 
no  os  guiéis  por  vuestro  corazón  y  por  vuestros  ojos  en  pos  de  los  cuales  podéis 
andar descarriadamente; y para que recordéis  y cumpláis, con todos mis preceptos, 
y seáis Qadosh para vuestro Elohim.” 
Yo soy el señor, vuestro Elohim, que os saque de la tierra de Mitzrayim para ser a 
vosotros por Elohim. Yo soy el señor, vuestro Elohim. 

Y el oficiante repite: YO SOY YAHWEH, VUESTRO ELOHIM, ES VERDAD. 

Bendiciones a los hijos: 

Bendiciones sobre los hijos varones 

Hv,n"m]wÒ µyIr}p]a,K] µyhilaÔ òm]ciy Ò


Iesimja Elohim KeEfraim veMenasheh. 

Te establezca Elohim como a Efraín y a Manases. 

Bendiciones sobre las hijas 

Ha;lewÒ Lter; hq;b]ri hr;c;K] µyhiOlaÔ Jmec]yÒ


Iesimej Elohim Kesarah, Ribqáh, Rajél ve Leáh, 

Te ponga Elohim como a Saráh, Ribqáh, Rajél y Lea. 

Para todos los hijos, completa diciendo: 
òr,m]v]yIwÒ heWhy: òk]r,b;yÒ
òN,juywI òyl,ae wyn:P; heWhy: raey:
µ/lv; òl] µcey:wÒ òyl,ae wyn:P; heWhy: ac;yI 

Ievarej`ja Yahweh veishmereja 
Iaer Yahwehi panav eleija vijuneja 
Isa Yahweh panav eleija veiasem leja shalom 

Yahweh te bendiga y te guarde. 
Yahweh haga brillar su rostro hacia  ti y te sea clemente. 
Yahweh levante su rostro hacia ti  y establezca  para ti shalom. 

Nota; además de estas bendiciones podemos declarar  otras que encontremos en la 
torah para bendecir a nuestros hijos. 

Nota: como el shabát son 24 horas se abre y se sierra, hasta aquí es la apertura. Con 
una sencilla ceremonia en la cual se utilizan el vino, una vela trenzada, y especies 
(clavo, canela, anís) se culmina el shabát. 

ORACIÓN POR YISRAEL 

Avinu  shabashamáyim  tzur  Yisrael  ve  goalo,  barej  et  Medinat  Yisrael,  reshit 
tz´minjat 
gulatenu.  Agen  aleia  be  evrat  jasdeja  ufros  aleia,  sucat  shelomeja  ushelaj  orja  va 
amitja  lerasheia  sareia  ve  ioatzeia,  vetaknem beetza  tova  milpaneija.  Jazek  et  idei 
meginei  eretz  Qadshenu,  veanjilem  Eloheinu  Yashua  vaateret  nitzajon  teatrem 
venatata  shalom  baaretz  vasimja  olam  leioshveia  ve  et  ajeinu  kol  beit  Yisrael, 
pakad  na  bekol  artzot  pezurei  em  vetotijem  meera  kom  miut  letzión  ireja  ve  li 
Ierushalaim  Mushkan  shemeja  kakatuv  betorat  Mosheh  avdeja.  Im  Yahweh 
nidajaja biktze hashamáyim, misham ikabe tzeja Yahweh Eloheija umisham ikajeja 
ve  eviaja  Yahweh  Eloheinu  el  haaretz  asher  iarshu  avoteija  virishta,  veeitivja
veirveja  meavoteja.  Veiajed  livavenu  leajava  ulira  et  shmeja,  velishmor  et  kol 
divrei trateja, ushelaj  lanu  meera  ben David  Mashíaj tzidkeija,  lifdot  mejakei  ketz 
Yeshuateja  ofa  baabdar  g´on  uzeja  al  kol  ioshvei  tebel  artzeja  veiomar  kol  asher 
nashama vea po. Yahweh Elohei Yisrael Mélek umaljuto vakol mashala Amen. 

Padre, que estas en shamáyim protector y redentor de Yisrael, bendice al estado de 
Yisrael que  marca es principio de nuestro  nacimiento  y redención. Ilumina  con  la 
luz de tu verdad a sus dirigentes, servidores y consejeros, y condúcelos con tu buen 
consejo.  Concede  la fuerza a los defensores de nuestra tierra qadosh.  Otórgales tu 
salvación  y  corónalos  con  la  victoria.  Extiende  la  shalom  sobre  la  tierra,  y  júbilo 
duradero para sus habitantes. Recuerda a nuestros hermanos, toda la congregación 
de Yisrael en todos los países de su dispersión condúcelos prontamente, erguidos, a 
Tzión, tu ciudad y a Jerusalén, Habitación dedicada a tu nombre, como esta escrito 
en la torah que revelaste a Moshéh. “Aunque se hallase tus hijos dispersos por los 
confines de la tierra, de allí los reunirá  Yahweh,  tu Elohim, de ahí los  tomará. Te 
traerá  Yahweh  tu  Elohim  a  la  tierra  que  poseyeron  tus  antecesores,  volverás  a 
poseerla  de  nuevo”.  Unifica  nuestros  corazones  para  amar  y  venerar  tu  nombre  y 
observar todos los preceptos de tu Torah. Manifiesta tu kabód a todos los habitantes 
del  mundo,  y que proclame todo  aquel  que tiene  hálito  de  vida:  “Yahweh  Elohim 
de Yisrael es Rey, su Soberanía  rige por doquier”. Amen. Selah 

ORDEN DEL SERVICIO DE HAVDALAH (terminación del shabát) 

1­ La Bendición introductora: Yeshayáhu (Is) 12:2­3, Tehillim (Sal) 3:8, 46:11, 
84:13, 20:10, Ester 8:16, Teh (Sal) 116:13 

Líder: 
Yahweh es el que nos salva. Estamos confiados. No tenemos miedo. Elohim es 
nuestro refugio y nuestra fortaleza. El es nuestra salvación. Tú, oh Yahweh eres el 
que nos salva. ¡Bendice a tu pueblo hoy! 

Congregación: 
Yahweh el todo poderoso esta con nosotros, el poderoso de Yaaqóv es nuestro 
refugio. 
Yahweh todo poderoso, bendecidos son los que en ti confían. ¡Yahweh, sálvanos! 

Líder:
¡Responde cuando te llamemos! Para nuestros antepasados y para nuestra nación 
Yisrael todo fue luz, gozo, felicidad y honor. Pueda también  serlo para nosotros. 
¡Alzaremos la copa de salvación e invocaremos tu nombre!. 

ORACIÓN POR EL VINO: 
BARUJ  ATAH YAHWEH ELOHEINU, MELEJ  HAOLAM, BORE PRI 
HAGAFEN. 
BENDITO ERES TU YAHWEH NUESTRO ELOHIM REY  ETERNO 
CREADOR DEL FRUTO DE LA VID. 

ORACIÓN POR LAS ESPECIES: 
BARUJ  ATAH YAHWEH ELOHEINU MELEJ  HAOLAM, BORE MINEI 
VESAMIM. 

BENDITO ERES TU YAHWEH NUESTRO ELOHIM REY  ETERNO 
CREADOR DE LAS ESPECIES AROMATICAS. 

ORACIÓN POR EL FUEGO: 
BARUJ  ATAH YAHWEH ELOHEINU MELEJ  HAOLAM, BORE MEOREI 
HAESH 

BENDITO ERES TU YAHWEH NUESTRO ELOHIM REY ETERNO 
CREADOR DEL FUEGO. 

Nota: cuando se enciende la vela trenzada declaramos que así como arde la vela 
dentro de un poco de vino  así arda nuestros corazones por el próximo shabát 

BARUJ   ATAH  YAHWEH  ELOHEINU  MELEJ   HAOLAM,  HAMAVDIL 


BEIN  QODESH,  LEJ OL  BEIN  OR  LEJ OSHEJ   BEIN  YISRAEL  LEAMIM, 
UBEIN IOM HASHVII, LESHESHET IEMEI HAMAASEH. 
BARUJ  ATAH YAHWEH HAMAVDIL BEIN QODESH LEJ OL. 

BENDITO  ERES  TU  YAHWEH  NUESTRO  ELOHIM  REY  PERMANENTE, 


QUE APARTO ENTRE LO QODESH DE LO ENFERMO, ENTRE LA LUZ DE 
LAS  TINIEBLAS,  ENTRE  YISRAEL  DE  LOS  PUEBLOS  Y  ENTRE  EL  DIA 
SEPTIMO  DE  LOS  SEIS  DIAS  DE  TRABAJO.  BENDITO  ERES  YAHWEH 
QUE APARTO ENTRE LO QODESH DE LO ENFERMO.
Nota:  en  este  momento  se  acostumbra  a  dar  una  ofrenda  danzando  a  Yahweh 
nuestro Elohim y terminamos diciendo con Yobel  gritando SHAVUATOB (buena 
semana).
1.  El  Mishkán  de  la  congregación  o  “Mishkán  de  reunión”  “Mishkán  del 
Testimonio”,  más  correctamente  “tienda”  de  reunión,  “Tienda  del  encuentro”  un 
pequeño  lugar de reunión provisional para Elohim  y su pueblo, que se usó antes de 
que  se  edificara  el  Mishkán  grande  Shem  (Ex)  33:7­11.  Esta  tienda  de  reunión  se 
levantó  fuera  del  campamento.  Moshéh  entraba  en  ella  y  la  nube,  que  señalaba  la 
presencia de Elohim, descendía y se ubicaba afuera, a la puerta. En esto la función de 
la tienda se asemejaba a la hendidura de la peña en la que fue puesto Moshéh Shem 
(Ex) 33:22­23, y a la de la cueva donde estuvo Eliyáhu (Elías)  a  Mlk (1 R) 19:9­18, 
para  que  Elohim  le  hablara  al  paso  de  su  Kabód  (esplendor).  El  Mishkán,  por 
contraste, se levantó en el centro del campamento, y la nube de Kabód (esplendor) se 
ubicaba  adentro  y  no  afuera,  de  modo  que  al  principio  Moshéh  tenía  que  quedar 
afuera Shem (Ex) 40:34­35. 

2. Lo que comúnmente se llama al Mishkán es el Iqadash (lugar apartado) portátil en 
el que moraba Elohim entre los Yisraelí en el desierto. Después de entrar en Kenáan, 
se lo ubicó sucesivamente en Shilóaj Yah (Jos) 18:1, en Nobeh Shm  a (1 S) 21 y en 
Gibón  a  Div (1 Cr) 16:39. Finalmente Sh´lomóh lo trasladó al templo  a  Mlk (1 R) 
8:4.  Se  lo  llama  simplemente  morada  “Mishkán”,  como  en  Shem  (Ex)  25:9;  o 
“morada  de  Yahweh”  como  en  Vay  (Lv)  17:4  “morada  de  los  términos  del  pacto” 
porque alojaba  las tablas del  pacto, como  en  Shem (Ex) 38:21;  también   “tienda de 
reunión”, es decir el lugar señalado de encuentro entre Elohim y su pueblo, como en 
Shem  (Ex)  28:43;  “morada  de  la  tienda  de  reunión”,  como  en  Shem  (Ex)  39.32 
Iqadash  como  en  Shem  (Ex)  25:8;  “lugar  qadosh”,  como  en  Shem  (Ex)  38:24. 
También se le llama “casa de Yahweh”, como en Shem (Ex) 34:26. 

Los materiales que se usaron en la construcción se enumeran en Shem (Ex) 25:3­7. El 
metal  traducido  “bronce”  era  más  probablemente  cobre.  El  color  “azul” 
probablemente  fuera  un  azul  violáceo  y  el  color  “púrpura”  un  púrpura  rojizo.  Es 
probable que el material traducido “pieles de tejones” fuese el dugongo “marsopa”. 

I. Mishkán, tienda, coberturas y armazón

31 Sh´liaj Yoshua Ben Efrayim 


En su significado técnico más estricto el término “Mishkán” se refiere a un conjunto 
de  cortinas  de  lino,  que  cuando  se  colocaban  alrededor  de  una  estructura  de 
bastidores de  madera formaban  la  morada de Elohim.  Las cortinas eran de  lino con 
figuras de Querubím entretejidas en la tapicería de color azul violáceo, púrpura rojiza 
y escarlata. Cada una medía 28 codos por 4, se las cosía entre sí en el sentido de su 
largo  en  dos  conjuntos  de  cinco,  que  cuando  se  armaban  se  mantenían  en  posición 
mediante  cincuenta  corchetes  que  pasaban  por  lazadas  en  el  borde  cada  conjunto 
Shem (Ex) 26:1­6. El Mishkán se cubría con once cortinas de pelo de cabra, llamadas 
en terminología estricta la tienda Shem (Ex) 26:7­15. Cada una medía 30 codos por 4, 
unidas  entre  sí  en  dos  conjuntos,  uno  de  cinco,  el  otro  de  seis,  los  que  una  vez 
armados  se  sostenían  unidos,  como  el  Mishkán,  mediante  lazadas  y  corchetes,  sólo 
que estos corchetes eran de cobre. 

Sobre la tienda iba una cubierta de pieles de carneros curtidas “teñidas de rojo”, sobre 
esta una cubierta “otra cubierta”; de piel de dugongo Shem (Ex) 26:14. 

Estas  cortinas  se  extendían  sobre  la  parte  superior,  posterior  y  los  dos  lados  de  un 
armazón  Shem  (Ex)  26:13­30  formado  por  48  unidades,  cada  una  de  ellas  de  10 
codos  de  altura  y  1½  de  ancho.  La  interpretación  más  probable  de  estas  es  la  que 
ofrece, no eran tablas sólidas, ni tablones, sino marcos abiertos, que estaban formados 
por  dos  montantes  verticales  largos,  no  “espigas”  unidos  por  travesaños  en  forma 
parecida  a  una  escalera.  Estos  marcos  tendrían  tres  ventajas  sobre  los  tablones 
sólidos:  serían  mucho  más  ligeros,  menos  propensos  a  retorcerse,  y  en  lugar  de 
esconder las hermosas cortinas del Mishkán permitirían que se las pudiera ver desde 
adentro  alrededor  de  las  paredes.  Los  extremos  inferiores  de  los  dos  montantes  en 
cada bastidor se alojaban en basas hechas de plata obtenida del impuesto con motivo 
del  censo  Shem  (Ex)  30:11­16;  38:25­27.  Veinte  bastidores  en  sus  basas,  ubicados 
uno  al  lado  del  otro,  formaban  los  lados  del  Mishkán;  seis  formaban  la  parte 
posterior.  En  cada  esquina  al  fondo  había  un  bastidor  adicional.  El  objeto  de  estos 
bastidores  adicionales,  el  de  dar  rigidez  a  toda  la  estructura,  está  claro;  pero  los 
detalles de la especificación no lo están. 

Tal  vez  la  mejor  explicación  sea  la  que  ofrece:  cada  bastidor  esquinero  estaba 
acoplado  en  la  base  y  en  la  parte  superior  con  el  fin  de  formar  un  gemelo  con  el 
último  bastidor  lateral,  y  luego  fijado  a  su  gemelo  por  medio  de  un  anillo  de  metal 
pesuk  24  “con  un  gozne,  anillo”,  y  no  “hasta  la  primera  anilla”.  Para  mantener 
alineados los bastidores cinco barras abarcaban todo el  largo de  los  lados  y  la parte 
posterior sostenidos por anillos de oro fijados en los travesaños de cada bastidor. La 
barra  central  abarcaba  todo  el  largo,  las  otras  cuatro  sólo  parte  del  largo.  Los 
bastidores y barras eran de madera de acacia recubiertos con oro. 

Cuando  los  bastidores  estaban  armados  la  distancia  desde  la  parte  superior  de  los 
mismos en el frente a la altura del techo y hasta la parte inferior de los bastidores en

31 Sh´liaj Yoshua Ben Efrayim 


la parte posterior era de 20 x 1½ + 10 = 40 codos. Las cortinas del Mishkán armado 
medían 28 codos por 10 x 4 = 40 codos. Se las extendía sobre los bastidores de modo 
que los 40 codos se contaban desde la parte superior delantera de los bastidores hasta 
la parte inferior posterior. Las cortinas de la tienda armadas medían 30 codos por 11 
x 4 = 44 codos. Cuando se las extendía sobre las cortinas del Mishkán, los dos codos 
adicionales (30 en comparación con 28) permitían que volaran un codo de cada lado 
Shem (Ex) 26:13. Los 4 codos adicionales en el otro sentido (44 en comparación con 
40) se disponían de la siguiente manera: al fondo de la tienda se extendía dos codos 
más allá de las cortinas del Mishkán, y en el frente los otros dos codos se doblaban 
hacia atrás y, presumiblemente, se escondidos debajo de las cortinas del Mishkán en 
la  parte  superior  y  los  lados,  protegiendo  así  lo  que  de  otro  modo  sería  un  borde 
expuesto  de  cortina  del  Mishkán  Shem  26:9.  La  palabra  usada  para  disponer  las 
cortinas  sobre  los  bastidores  no  es  la  palabra  normal  para  levantar  una  tienda,  sino 
que significa “extender” (se usa al hablar de cubrir los  muebles con telas). El techo 
era  plano.  Para  impedir  que  las  cortinas  se  combaran  en  el  techo  haciendo  que  los 
bastidores  cayeran  hacia  adentro,  probablemente  había  (el  texto  no  lo  dice,  pero 
omite  muchos  detalles  que  habría  que  conocer  para  hacer  el  Mishkán)  puntales  de 
madera en la parte superior del armazón de lado a lado y muchos otros han sostenido, 
sin  lograr  convencer,  que  las  cortinas  tienen  que  haber  sido  extendidas  sobre  una 
cumbrera.  Algunos  de  sus  argumentos  presuponen  que  los  lados  y  el  fondo  del 
Mishkán  estaban  formados  por  tablones  sólidos;  dado  que  estaban  formados  por 
fragmentos abiertos y no por tablones, sus argumentos no tienen valor, y llevarían a 
la  conclusión  imposible  de  que  el  lugar  Qadosh  y  el  qadosh  qadushim  estaban 
expuestos a la vista desde afuera. Otros argumentos se destruyen porque no tuvieron 
en cuenta que el término “Mishkán” en Shem (Ex) 26:1­13 no se refiere al edificio en 
general sino a las diez cortinas de lino. 

II. El interior 

El interior de la morada estaba dividido en dos compartimientos por un velo colgado 
debajo de los corchetes que unían las cortinas del Mishkán Shem (Ex) 26:31­34. Por 
ello sabemos que el primer compartimiento tenía 20 codos de  largo, el segundo 10. 
La  altura  de  los  bastidores,  10  codos,  nos  da  la  segunda  dimensión,  y  con  toda 
probabilidad la anchura de ambos compartimientos era de 10 codos también, porque 
mientras los seis bastidores al fondo dan una anchura total de 9 codos, se debe tener 
en  cuenta  el  espesor  de  los  bastidores  laterales  y  los  bastidores  de  los  ángulos.  El 
primer compartimiento se denomina “lugar qadosh”, el segundo “lugar qadushim”, es 
decir  el  lugar  más  qadosh,  o  simplemente  “lugar  qadosh”  Vay  (Lv)  16:2­3; 
“santuario”; Ib (He) 9:12; 10:19. El “Iqadash”. Además, el primer compartimiento se 
denomina a veces “el primer  Mishkán”  y el segundo “el segundo Mishkán” Ib (He) 
9:6­7, margen, la tienda exterior” y “la segunda” respectivamente. El velo divisorio: 
término que no se usa para ningún otro colgante, confeccionado del mismo material, 
colores y diseño que las cortinas del Mishkán, se colgaba mediante broches de oro en

31 Sh´liaj Yoshua Ben Efrayim 


cuatro  columnas  de  madera  de  acacia  cubiertos  de  oro  e  insertos  en  basas  de  plata. 
Las columnas no tenían capiteles. En la puerta había una cortina de lino de color azul 
violáceo, púrpura rojiza  y escarlata (pero sin  Querubím). Colgaba  mediante broches 
de oros de cinco columnas de madera de acacia recubiertos de oro e insertos en basas 
de  cobre.  Estas  columnas  sí  tenían  capiteles  y  estaban  recubiertas  de  oro,  como 
también  sus  molduras  Shem  (Ex)  26:36;  36:38.  Para  distinguir  a  la  paroket  de  esta 
cortina se denominaba Masaj al segundo velo. 

III. El mobiliario 

En el lugar apartado estaba el arca del pacto Shem (Ex) 25:10­22. Encima había una 
plancha de oro puro con un querubím en cada extremo no encima del kapóret sino en 
los dos extremos. El nombre de esta plancha, kapóret, significa “tapa” el lugar donde 
se rociaba  la sangre el  kohén  gadol cada  año.  Las  varas para llevar el arca pasaban 
por anillos fijados a los pies (no “esquinas”, como en Versión de Reina y Valera, rev. 
1960)  del  arca  Shem  (Ex)  25:12.  No  debe  entenderse  ninguna  discrepancia  entre 
Shem (Ex) 25:15 y Bem (Nm) 4:8. Este último pesuk indica que para facilitar la tarea 
de  cubrir  el  arca  para  su  transporte  las  varas  se  retiraban  temporalmente  y  se 
colocaban  de  nuevo  inmediatamente;  el  primer  versículo  ordena  que  en  todo  otro 
momento  las  varas  debían  quedar  en  sus  anillos,  incluso  cuando  el  arca  no  estaba 
siendo transportada. 

En  el  lugar  qadosh  frente  al  velo  estaba  el  mitzbéaj  (altar)  del  incienso  Shem  (Ex) 
30:1­10.  Era  de  madera  de  acacia  y  estaba  recubierto  de  oro  puro  de  allí  su  otro 
nombre, “mitzbéaj (altar) de oro” y tenía un codo de cada lado y dos codos de altura, 
con cuernos que se proyectaban en las cuatro esquinas  y una cornisa ornamental de 
oro alrededor de la parte superior. Para su transporte, dos varas pasaban por anillos de 
oro fijos  inmediatamente por debajo  de  la cornisa.  El mitzbéaj (altar)  se encontraba 
directamente opuesto al arca nótese el énfasis de 30:6, y por ello se consideraba que 
“pertenecía”  al  lugar  qedushim  compárese  a  Mlk  (1  R)  6:22  y  Ib  (He)  9:4,  donde 
“mitzbéaj (altar) de oro para quemar el incienso” y no “incensario”. Con la posición 
del  mitzbéaj  (altar)  compárese  la  posición  de  los  dos  mitzbéaj  de  incienso  en  el 
templo en Arad. 

En  el  lado  sur  Shem  (Ex)  26:35  estaba  la  mesa  para  el  léjem  del  rostro  o  de  la 
presencia  Shem  (Ex)  25:23­29.  Una  mesa  semejante  y  un  candelero  del  templo  de 
Hordos  están  representados  en  el  arco  de  Tito  en  Roma.  Se  tienen  ciertas  dudas, 
empero,  sobre  la  veracidad  de  estas  esculturas,  ya  que  en  la  base  del  candelero 
aparecen  diversas  figuras  no  judías.  El  detalle  del  pesuk  25  es  incierto.  Algunos 
traductores ven una moldura horizontal de 8 cm. centímetro(s) de ancho, algunos un 
marco  vertical  de  8  cm.  centímetro(s)  de  alto,  que  circunda  la  parte  superior  de  la 
mesa, otros, de acuerdo con aparentes vestigios en el arco de Tito, ven riostras de 8 
cm. centímetro(s) de anchura entre las patas de la mesa.

31 Sh´liaj Yoshua Ben Efrayim 


Los  recipientes  relacionados  con  la  mesa  eran:  platos,  para  el  léjem;  vasos  kapóret 
para  el  incienso,  “cucharas”,  “bandejas”;  Bem  (Nm)  7:14;  copas  y  tazas  para  las 
libaciones. 

En el lado sur Shem (Ex) 26:35 estaba el Menoráh (candelero) Shem (Ex) 25:31­40, 
en forma de árbol estilizado. En terminología técnica estricta la base y la caña central 
forman la menoráh propiamente dicho; luego se indica que los seis brazos “salen del 
candelero” pesuk 33. En el 31 “sus copas, sus manzanas, y sus flores”, es decir tres 
elementos. Los capiteles eran protuberancias redondas de algún tipo, en los brazos y 
la  caña  del  candelabro  (no,  como  podría  sugerirlo  el  vocablo  “capitel”,  en  los 
extremos  de  los  mismos).  Es  probable,  pero  no  enteramente  seguro,  que  los  seis 
brazos  alcanzaban  la  misma  altura  que  la  caña  central.  Las  siete  lámparas  estaban 
colocadas, en la punta de cada uno de los seis brazos y en cada lámpara había en la 
parte de atrás una extensión de la misma lámpara que no permitía ver hacia atrás ni 
alumbrar  atrás  sino  solo  hacia  delante  y  una  en  la  caña  central.  Había,  también, 
despabiladeras y platillos. 

IV. Atrio 

El  Mishkán  se  encontraba  en  la  mitad  occidental  del  atrio,  de  100  x  50  codos,  los 
lados  largos  orientados  de  norte  a  sur  Shem  (Ex)  27:9­19.  La  puerta  del  Mishkán 
miraba hacia el E. 

El atrio estaba circundado por una cortina de lino de 5 codos de altura sostenida por 
columnas.  Había una abertura para una puerta, de 20 codos de ancho, ubicada en el 
centro  en  el  extremo  oriental.  La  cortina  de  la  puerta  era  de  lino,  bordada  de  color 
azul violáceo, púrpura rojiza y escarlata. 

Aparentemente  las columnas eran de madera de acacia (no se mencionan en  la  lista 


de  objetos  de  cobre,  Shem  (Ex)  38:29­31,  y  encajaban  en  basas  de  cobre.  Se 
mantenían en posición  mediante cuerdas y estacas, y tenían capiteles recubiertos de 
plata, y molduras de plata, alrededor de la parte superior. 

Se han propuesto tres métodos principales para el espaciamiento de las columnas: 

(1)  Adoptando  el  supuesto  básico  de  que  había  una  columna  cada  cinco  codos  de 
cortinas,  y  de  que  ninguna  columna  se  contaba  dos  veces,  se  colocan  sesenta 
columnas en total para hacer veinte espacios a lo largo de los dos lados largos y diez 
espacios  a  lo  largo  de  los  dos  extremos.  La  cortina  de  la  puerta  cuelga  de  cuatro 
columnas propias y una de las otras.

31 Sh´liaj Yoshua Ben Efrayim 


No está claro si esto satisface o no la indicación para los veinte codos de cortina para 
la puerta: “… sus columnas cuatro…” 

(2)  La  Baraitha  sobre  la  erección  del  Mishkán,  5,  supone  que  las  columnas  se 
encontraban  en  el medio  de  cada  uno  de  los  espacios  imaginarios  de  cinco  codos  y 
que no había columnas en las esquinas. 

(3) Ya que el texto en ninguna parte dice que las columnas tenían una separación de 
cinco  codos  entre  una  y  otra,  tal  vez  en  las  esquinas  las  dos  columnas  terminales 
estaban juntas. Oeste tal vez las columnas de las esquinas se contaban dos veces (el 
texto no indica explícitamente que el total fuera sesenta). En ese caso la puerta podría 
estar más adentro (o más afuera). Pero este sistema ofrece medidas muy difíciles de 
conciliar para los espacios entre las columnas. 

En  la  mitad  oriental  del  atrio  había  un  mitzbéaj  (altar).  Se  denominaba  mitzbéaj 
(altar)  de cobre debido al  material que  lo  recubría, y mitzbéaj (altar)  del holocausto 
debido al tipo principal  de sacrificio que se ofrecía en él Shem (Ex) 27:1­8.  Era un 
marco hueco de madera de acacia, de cinco codos de lado y tres de alto, con cuernos 
que se proyectaban desde las esquinas superiores. Estaba todo recubierto de cobre. A 
mitad de  la altura total, en  la  parte externa, había  un reborde horizontal “rejilla” en 
todo el contorno. Extendiéndose alrededor en sentido vertical desde el suelo hasta el 
reborde había un enrejado de cobre, en cuyas cuatro esquinas estaban los anillos para 
las  varas  para  el  transporte.  El  enrejado  no  era  un  fogón,  y  el  mitzbéaj  (altar)  era 
hueco y no tenía tapa. 

Entre el mitzbéaj (altar) y la puerta del Mishkán estaba la fuente Shem (Ex) 30:17­21; 
38:8;  40:29­32,  que  era  un  receptáculo  de  cobre  colocado  sobre  una  base  de  cobre. 
No se dice nada acerca de su tamaño, forma y ornamentación. Contenía el agua para 
las abluciones de los Kohaním. 

En el campamento el atrio del Mishkán estaba rodeado primero por las tiendas de los 
Kohaním y Leviím, y por fuera de ellas por las de las doce tribus Bem (Nm) 2; 3:1­ 
30. 

Pekudei, rendir cuentas 
Rendir cuentas es nuestra responsabilidad frente a la obligación con Yahweh y con el 
pueblo. 

Responsabilidad es rendir cuentas para hacer o desarrollar lo que se encarga. 

1.  El que rinde cuantas sobre sus actos es responsable.

31 Sh´liaj Yoshua Ben Efrayim 


2.  El que no rinde cuentas sobre sus actos es quitado de su cargo “Elí de ser 
kohén” 
3.  rendir cuentas no solo es decir que fracaso o simplemente decir que no pudo es 
hacer como Yahweh lo ha mandado Shem (Ex) 39:1, 5, 7, 21, 26, 29, 31. 
4.  Rendir cuentas no es renunciar es enfrentar su error o equivocación y terminar 
lo mandado (cobardes no entraran en el reino) 
5.  Rendir cuentas es desarrollar el talento, don, Matanáh que el eterno te dio 
aunque en el proceso por no hacer como esta escrito (caigas, te equivoques 
etc.) 

Cuatro cualidades de la responsabilidad 

Vulnerabilidad:  Capaz de sentirse herido, cuando le muestran que ha hecho mal, 
hasta admitirlo antes de ser confrontado. 

Docilidad:  Disposición para aprender, listo para oil, y responder a la reprensión, 
abierto para recibir consejo. 

Disponibilidad:  Accesible, que se deja tocar, se deja interrumpir. 

Sinceridad:  Comprometido con la verdad no importa lo difícil o humillante que sea la 
admisión. 
Detestar todo lo que sea artificial o falsificado, al descaro.

Sh´liaj

Yoshua Ben Efrayim

31 Sh´liaj Yoshua Ben Efrayim 

Potrebbero piacerti anche