Sei sulla pagina 1di 8

EL ORIGEN DE

LA LENGUA ESPAOLA
Enrique Cabrejas Iesta 2014

2012 Enrique Cabrejas Iesta


2012 e-nstitut ideal nol
2013 El origen del castellano es la lengua Frigia de los Celtberos Enrique Cabrejas Iesta.

Cabrejas Iesta, Enrique (Enero 2013) KARUO - EL SECRETO BERO - ISBN 97884-9030-665-9. Coleccin: Investigacin. Editorial Crculo Rojo. Almera. DEPSITO
LEGAL: A 1185-2012.
http://enriquecabrejas.blogspot.com.es/
http://independent.academia.edu/enriccabrejas
https://www.facebook.com/EnriqueCabrejasIniesta
http://www.academia.edu/4173562/EL_BRONCE_DE_LUZAGA

EL ORIGEN DE LA LENGUA ESPAOLA


Enrique Cabrejas Iesta 2014

Lo que voy a trasmitirles a continuacin sin duda les va a dejar atnito y a sorprender en
extremo, no es para menos porque es algo inaudito y a la vez es la noticia ms
extraordinaria que jams pueda anunciar, probablemente. Vern, el 21 de Abril de 2012
supe descifrar la escritura celtibrica tras transcribir el texto completo de El bronce de
Luzaga y para mi sorpresa descubr que las tesis y las publicaciones de los eruditos
avalados por toda la comunidad cientfica en pleno y que dieron validez a un supuesto
origen, ritos y lengua celta de los celtberos tuvieron que hacerlas sin la necesaria
comprobacin. Son un AXIOMA, pues advert que no eran autnticas transcripciones
sino simplemente transliteraciones fonticas sin significado. Como ustedes saben todo
idioma se sustenta en una filosofa del lenguaje que explica su mundo y tambin todos
los mundos posibles, por ello es tan triste perder un lenguaje porque todo un universo
explicado se extingue con l y pude comprender que aun parezca sorprendente la
escritura de los celtberos se trata de escritura helena con un alfabeto epichorikos, es
decir que cada comunidad lingstica usaba caracteres propios de su territorio y por esa
misma razn los lingistas jams pudieron encontrar coincidencias grafolgicas en otro
lugar que no fuera en la Celtiberia. Esa escritura es anterior al alfabeto griego de Mileto
pero no obstante se trataba de una misma lengua hablada. Y pude comprobar que para
los celtberos septentrionales se trataba de la lengua proto-griega Frigia. En realidad, la
lengua de los celtberos y la frigia es la misma lengua, pero escrita de otro modo. Pero
lo ms sorprendente se lo dir ahora, a continuacin: Nuestras palabras, las que
usamos hoy, pude comprobar que son las mismas que usaban ellos, otras por
supuesto se extraviaron en el tiempo y no son de uso actual pero no obstante podemos
encontrarlas todava en griego incluso muchas en griego de hoy, lo cual no me digan
que no es el colmo, y adems por si ello no fuera suficiente, las que ya no tenemos an
conservan sus races originales pero aadidas a sufijos y prefijos aportados por los
distintos pueblos que llegaron con posterioridad, ahora bien actualmente las conocemos
escritas con ortografa de patrn latino. Sorprendente!

La lengua ibrica anterior al periodo romano es irreconocible en la lengua espaola,


tanto que los lingistas han sido incapaces de llegar a leerla y entenderla. Pero como les
2

dije en Abril de 2012 lleg a mis manos un texto enigmtico escrito en celtbero y del
cual se desconoca su significado: El Bronce de Luzaga, y una semana despus
lograba descifrarlo descubriendo los grandes misterios de la escritura antigua y la
historia ignorada y ms secreta de Espaa. Pues tena la inaudita noticia de que tanto la
lengua castellana por ende espaola como la lengua griega sin compartir sus
indiscutiblemente abismales ortografas eran lenguas fraternas tanto por genealoga
como por etimologa. Era un conocimiento nuevo, apasionante, lleno de emociones y
que cambiara mi vida para siempre, y quin sabe si tambin la de todos los espaoles.

Descubr que la escritura celtibrica no era celta sino una lengua proto-griega llamada
Frigia y aqu en la pennsula ibrica escrita de otro modo, con otros smbolos, con una
ortografa propia y no obstante hablada era la misma lengua tanto en los pueblos del
Este como los nuevos colonizados en el Oeste, por tanto los investigadores no
encontraban coincidencias grafolgicas en los signos por mucho que buscasen. Los
lingistas han tratado de entender la realidad compleja de la lengua espaola pero
cuando los espaoles la utilizamos surge de un modo natural, la expresamos
inconscientemente. Pues bien, esta gramtica espaola es milenaria y por lo tanto est
en nuestro inconsciente desde tiempos remotos. Las palabras que usamos hoy son las
mismas que las de los beros y los celtberos ayer, slo que las escribimos con otra
ortografa y por supuesto con otra nueva sintaxis preposicional y mtrica, no declinada
como ellos. Bien, no exactamente porque tambin nuestra gramtica declina pero ahora
una interesante y extensa explicacin sobre ello no nos ocupa. Pero cmo es posible
que los fillogos no conocieran ni se dieran cuenta de que nuestra lengua tiene origen en
la lengua de nuestros antepasados los iberos y los celtberos y no en el llamado latn
vulgar? La respuesta es fcil, nadie haba podido leer adecuadamente los textos ibricos
para darse cuenta y advertirlo hasta que el 21 de Abril de 2012 transcrib el texto
completo de El Bronce de Luzaga. Tambin habr que pensar si fue aceptable para la
todopoderosa Roma que la excelencia de nuestras lenguas ibricas en una entonces
Magna Hispania recayera en la escritura de unas rudas tribus celtas y no en su idioma
Latn pero lo cierto es que ahora sabemos perfectamente que los beros y los celtberos
no eran precisamente unas toscas tribus y tampoco celtas, tenan una lengua maravillosa
y pleno de significado heleno.

La lengua espaola de ningn modo es la continuadora del latn, y menos aun de otro
3

latn que ni siquiera existi: El Vulgar. Lo usaron de excusa para justificar un origen
basado en esta lengua de Roma. Es evidente que el latn no puede ser nuestro idioma,
por ello entonces se ingeniaron la idea de este supuesto latn vulgar porque nadie lo
poda comprobar, al tratarse supuestamente de un idioma hablado. Una invencin que
nadie podra desmentir porque no hay un registro fonogrfico de la poca. No lo hay?
S que lo hay, permitan que les anuncie que s existe un registro de sonido. Nadie lo
hubiera dicho pero S y est en nuestra fonologa espaola a diario. S, nuestra lengua
verncula y que fue precisamente la de los beros y los celtberos.

Vern, ciertamente la collocation que usa la lengua espaola y la celtbera son distintas,
pero ese distingo es irrelevante, lo mismo ocurre con el latn. Los determinantes en
celtbero se colocan al finalizar y no al comienzo como en espaol, pero por lo menos
los tiene y en cambio el latn no los tiene. Es cierto que la ortografa que usa la lengua
espaola y la celtbera son distintas, las letras en espaol grficamente son latinas pero
ese alfabeto que usa el latn est extrado del antiguo griego, y la gramtica espaola y
la celtbera estn emparentadas porque son la misma gramtica, la misma lengua.
Pongamos un ejemplo: En espaol el gnero gramatical en los sustantivos atiende a la
distincin entre el masculino y el femenino e indica la concordancia que un nombre
exige al determinante, el pronombre o el adjetivo. Cmo lo hacan pues los celtberos?
Exactamente igual que nosotros. Su flexin para el modo femenino us el fonema -a
del mismo modo que lo hacemos hoy en espaol. Pongamos otro ejemplo: En espaol el
nmero gramatical entre los sustantivos refleja la distincin que hacemos entre un
nmero singular y un nmero plural. Los sustantivos en espaol resuelven la forma
singular de otra forma plural distinguiendo entre uno y ms de uno. Lo hacemos
aadiendo el fonema -s al final. Cmo lo hacan pues los celtberos? Exactamente
igual slo que la letra que lo representaba era otra distinta pero el fonema es el mismo.
No les parece extrao? Para ser una lengua, la de los celtberos rara, muy rara,
incluso rarsima, hay que decir que es ms raro aun coincida exacta y plenamente
con la nuestra cuando precisamente eso no ocurre ni mucho menos con el latn,
llamada la madre de nuestra lengua. Ya s que les costar aceptarlo as de primeras, esto
rompe los esquemas y puede incluso bloquear y me hago cargo que es doloroso
admitirlo, pero la verdad es que la lengua espaola es un nio robado del latn.

El espaol no sigue el patrn lingstico fijado por el latn cuando s aplica totalmente el
4

modelo ibrico. Entre otras cosas, en latn no existen los artculos, por el contrario tanto
en espaol como en celtbero s: Pater dicit. el padre habla. Veamos otro caso: El latn
usa la s final para la concordancia de sustantivos que por otro lado son de nmero
singular: Magister clarus. el maestro culto y para plural usa la desinencia -i: Milites
laeti. Los soldados alegres. Eso es italiano y no espaol. De ninguna manera es el
modo en que lo hacemos ni hemos hecho nunca en castellano, tampoco en celtbero lo
hacan as, ambos usamos el fonema -s para tal propsito. Son demasiadas
casualidades como para obviarlo de nuevo y hoy no tenerlo en cuenta. Miren, si el
espaol fuera continuador del latn, su gramtica seguira el patrn fijado por esta
lengua. La nica semejanza entre el latn y el espaol estriba en que usan un abecedario
de patrn latino para escribir los textos de sus respectivas ortografas. Eso por otro lado
es comn a un gran nmero de idiomas europeos y no europeos que tambin usan el
patrn latino y que sus idiomas se conoce abastamente que no provinieron del latn. Y
ciertamente el espaol y el latn coincidirn en algunas palabras, s, muchas, en todas
aquellas las que el latn haya tomado prestado del griego antiguo y que es nada menos
que nuestro original idioma castellano. En cambio, el espaol es continuador de la
lengua ibrica de los beros y los celtberos porque no slo nuestras palabras tienen el
origen etimolgico en ste como se ver finalmente sino que adems se sirve
objetivamente de un igual modo tanto de pensar, entender y componer sus gramticas. Y
no es que lo hagamos parecido, es que lo hacemos exactamente igual. Eso debera ser
determinante y suficientemente concluyente. Comprubenlo, por favor.

La lengua espaola es la lengua ibrica, es nuestra propia lengua. El latn es otro


idioma distinto. Aunque seamos realistas, es obvio quien no quiera verlo no lo ver.
Hoy, en cualquier caso queda en entredicho y sabemos que el latn vulgar fue una
invencin que nicamente justifica aquello que no se supo y pudo explicarse antes, pero
qu ocurre entonces con las llamadas lenguas romances? Existieron? Naturalmente
que s, indudablemente, y son justo el eslabn necesario entre las lenguas vernculas
arcaicas y las contemporneas. En nuestro caso desde las ibricas (las antiguas griegas)
en su paso a la romanizacin y que derivaron en las lenguas modernas que hoy todos
conocemos en la pennsula ibrica. Les har una confidencia; cuando busco la
etimologa primera de una de nuestras palabras, no importa cual, ya s lo que me voy a
encontrar, porque quienes deberan saberlo lamentablemente lo desconocen y lo tienen
mal, transversalmente incorrecto. Se lo digo con afecto y nicamente con el propsito
5

de que puedan enmendarlo si as lo consideran oportuno, en cualquier caso por mi parte


s donde debo indagar y cmo hacerlo, y cranme que no es inteligencia sino mtodo
para encontrar su verdadero origen y as demostrarlo.

CONCLUSIONES
Vern, despus de tiempos de los beros y de los celtberos nadie conoca ni supo hablar
su idioma, no obstante en Abril de 2012 ocurri un hecho sin precedentes. Tuve la
oportunidad de descubrir que El Bronce de Luzaga escrito en bero septentrional tena
su origen en una lengua pro griega, concretamente en la frigia. Una antigua lengua
proto indoeuropea de Asia Menor. Los celtberos grabaron el texto usando un alfabeto
epichorikos, quiere decirse en este caso concreto, uno ibrico propio pero los vocablos
guardaban perfecto significado con el griego frigio contenido en las races primordiales
del griego Koine. El Koin recogi distintas maneras dialectales antiguas griegas. Son
ellos mismos, nuestros celtberos, quienes nos confirman a Herdoto y asombrado doy
testimonio de todo ello. Me resulta sumamente emocionante, como es natural. Son ellos
y no otros quienes nos dicen ser: ... : . Es decir Helenos, Cario
de Anatolia, Sorprendente! Y lo hacen de este modo, miren: laF Cquo : &wF.
Pero ramos analfabetos de la escritura ibrica y no lo pudimos siquiera sospechar. Era
un debate abierto durante siglos y que los historiadores no pudieron resolver. Lo
denominaron el problema insoluble de LAS DOS IBERIAS pero la cuestin qued
resuelta en el instante que pude leer una lmina ibrica: El bronce de Luzaga.
Entonces pude constatar que sencillamente era cierto, que las dos Iberia estaban
relacionadas entre s y entre esas dos Iberia finalmente se fund Europa. El mundo
qued preparado y listo para recibir la llegada de los nuevos conquistadores.

Comprob que los beros y los celtberos fueron antiguos helenos. Su lengua era una
proto-griega pero escrita de otro modo. La ibrica septentrional tuvo su origen en la
Frigia, en concreto en sus modos dialectales Frigio-lidio-dorio. Es por ello que conozco
perfectamente el significado y la etimologa de sus ciudades, dioses, ritos y costumbres,
y de cuales ya ven voy enunciando y evidenciando peridicamente desde 2012. Hoy sus
arcaicos idiomas parezca inaudito siguen siendo los nuestros pero una vez romanizados
y luego escritos al uso romance, aunque no son ni nunca fueron latn. Menos aun un
6

supuesto latn vulgar que nunca existi. Y ciertamente el latn ha suministrado tambin
lxico a la lengua castellana, indudablemente, pero no es de ningn modo su sustrato
original ni principal. El latn es otro idioma distinto, excelente en tipografa pero del
cual se pretendi y a la vista est que se consigui, que la excelencia de nuestras
lenguas recayera en l, pero eso fue hasta hoy, porque ahora se puede mostrar y tambin
demostrar justo todo lo contrario.

Referencias:
Cabrejas Enric, 2014 Karuo the Iberian Secret (Book review). ISSN 2311-8822.
Scientific Journal. Kiev. Future Human Image 1(4) 19 International Society of
Philosophy and Cosmology 2014 Bazaluk O. A. (Ch. Editor), 2014 Matusevych T.
V. (Ch. Editor), 2014.
Cabrejas Iesta, Enrique (Enero 2013) KARUO - EL SECRETO BERO - ISBN 97884-9030-665-9. Coleccin: Investigacin. Editorial Crculo Rojo. Almera. DEPSITO
LEGAL: A 1185-2012.
http://enriquecabrejas.blogspot.com.es/
http://independent.academia.edu/enriccabrejas
https://www.facebook.com/EnriqueCabrejasIniesta
http://www.academia.edu/4173562/EL_BRONCE_DE_LUZAGA

Bibliografia:
Herodotus, The Histories.
Hesiod, Theogony.
Homer, Iliad.
Homeric Hymns. English translation in the Online Medieval and Classical Library.
Pindar, Pythian Odes.
The Iliad, Farrar, Straus and Giroux (2004) ISBN 0-374-52905-1
The Iliad, Penguin Classics (1998) ISBN 0-14-027536-3
The Odyssey, Penguin Classics (1999) ISBN 0-14-026886-3
Iliad, Hackett Publishing Company (1997) ISBN 0-87220-352-2
Odyssey, Hackett Publishing Company (2000) ISBN 0-87220-484-7
The Iliad, Red and Black Publishers (2008) ISBN 978-1-934941-04-1
The Odyssey, Red and Black Publishers (2008) ISBN 978-1-934941-05-8
Strabo. Geographica III.
Diodorus Siculus. Bibliotheca historica.
, , 1992.
. , , :
1973.
. (.), .
.
7


,
, .
, .
, .
,
Greek Mythology. Encyclopdia Britannica. 2002.
Greek Religion. Encyclopdia Britannica. 2002.
Griffin, Jasper (1986). Greek Myth and Hesiod. The Oxford Illustrated History of
Greece and the
Heracles. Encyclopdia Britannica. 2002.
Kelly, Douglas (2003). Sources of Greek Myth. An Outline of Greek and Roman
Mythology. Douglas Kelly. ISBN 0-415-18636-6.
Kelsey, Francis W. (1889). A Handbook of Greek Mythology. Allyn and Bacon.
Kirk, Geoffrey Stephen (1973). The Thematic Simplicity of the Myths. Myth: Its
Meaning and Functions in Ancient and Other Cultures. University of California Press.
ISBN 0-520-02389-7.
Lexicon Iconographicum Mythologiae Classicae. Artemis-Verlag. 19811999.
Nagy, Gregory (1992). The Hellenization of the Indo-European Poetics. Greek
Mythology and Poetics. Cornell University Press. ISBN 0-8014-8048-5.
Nilsson, Martin P. (1940). The Religion of Eleusis. Greek Popular Religion. Columbia
University Press.
North John A., Beard Mary, Price Simon R.F. (1998). The Religions of Imperial Rome.
Classical
Stoll, Heinrich Wilhelm (translated by R. B. Paul) (1852). Handbook of the religion and
mythology of the Greeks. Francis and John Rivington.
Trobe, Kala (2001). Dionysus. Invoke the Gods. Llewellyn Worldwide. ISBN 0-73870096-7.
Trojan War. Encyclopaedia The Helios. 1952.
Troy. Encyclopdia Britannica. 2002.
Volume: Hellas, Article: Greek Mythology. Encyclopaedia The Helios. 1952.
Dan Dana. Zalmoxis de la Herodot la Mircea Eliade. Istorii despre un zeu, Polirom, Iai,
2008
Eliade, Mircea. Zalmoxis, the vanishing God
Kernbach, Victor. Miturile Eseniale, Editura tiinific i Enciclopedic, Bucharest,
1978
Popov, Dimitar. Bogat s mnogoto imena (The God with Multiple Names), Sofia, 1995
Venedikov, Ivan. Mitove na bulgarskata zemya: Mednoto Gumno (Myths of the
Bulgarian Land: The Copper Threshing Floor), Sofia, 1982
Victor Kernbach, Dicionar de mitologie general, Bucureti, Albatros, 1995
Anca Balaci, Mic dicionar de mitologie greac, Bucureti, Editura Mondero, 1992,
ISBN 973-9004-09-2
George Lzrescu, Dicionar de mitologie, Bucureti, Casa Editorial Odeon, 1992,
ISBN 973-9008-28-3
N.A.Kun, Legendele i miturile Greciei Antice, Bucureti, Editura Lider, 2003, ISBN
973-629-035-2
Perseus Digital Library. Gregory R. Crane. Tufts University.
El Diccionario Griego-Espaol (DGE) del Instituto de Lenguas y Culturas del
Mediterrneo y Oriente Prximo (ILC) del Centro de Ciencias Humanas y Sociales
(CCHS) del CSIC (Madrid)
8

Potrebbero piacerti anche