Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
-emmo
-este
-ebbero
essere
avere
stare
dare
fare
andar
e
cadere
saravrstardarfarandr
cair
cadr
dever dovere dovr
poder potere potrsaber sapere sapr
ver
vedere vedr
viver
vivere vivrquerer volere vorr-
permanecer
beber
colocar
vir
traduzir
segurar
rimanere
bere
porre
venire
tradurre
tenere
rimarrberrporrverrtradurrterr-
puxar
trarre
trarr-
explicar
spiegare
spiegher-
pagar
procurar
pagare
cercare
paghercercher-
esquecer
dimenticar
e
mangiare
cominciare
dimenticher
mangercomincer-
comer
comear
Gli parlerei, ma non a casa. Eu falaria com ele, mas ele no est
em casa.
Prendereste un caff? Voc gostaria de uma xcara de caf?
Sarei pi contenta. Eu ficaria mais contente.
CARROS E ACESSRIOS
acelerador
ar
condicionado
mangueira
de ar
transmisso
automtica
eixo de
rodas
bateria
il acceleratore
la
climatizzazione
la pompa
pneumatica
la trasmissione
automatica
l'asse (f)
calota
ignio
il coprimozzo
l'accensione (f)
macaco
il cricco
cabos p/ dar
partida
placa
i cavi per
l'avviamento
la targa
la batteria
corpo de
carro
freio
luz de freio
bulbo
pra-choque
carburador
corrente
ar
embreagem
la carrozzeria
transmisso
manual
motor
la trasmissione
manuale
il motore
il freno
la luce dei freni
l'ampolla
il paraurti
il carburatore
la catena
l'aria
la frizione
paralama
leo
lata de leo
via nica
bomba
puno
radiador
retrovisor
dano
l'avaria
registro
painel
diesel
porta
il cruscotto
il diesel
lo sportello
maaneta
(porta do
carro)
CNH
la maniglia
teto
assento
cinto de
segurana
espelho
lateral
il parafango
il olio
l'oliatore
senso unico
la pompa
la bucatura
il radiatore
lo spechietto
retrovisore
l'immatricolazion
e (f)
il tetto
il sedile
la cintura di
sicurezza
lo spechietto
laterale
la patente
pneu
la gomma di
sobressalente scorta
motor
pra-lama
il motore
il paraurti
pneu furado
la gomma a
terra
gas can
il bidone per la
benzina
il coperchio
del serbatoio
la pompa di
benzina
il serbatoio
della benzina
la benzina
l'ingranaggio
il passaggio a
livello
il fanale
il calorifero
il cofano
il cofano
la tromba
il cavallo
vapore
gas cap
bomba de
gasolina
tanque
gasolina
engrenagem
grau de
cruzamento
farol
aquecedor
cap
hood
buzina
cavalo
(potncia)
fasca
vela de
ignio
mola
la scintilla
la candela
partida
l'avviamento
volante
il volante
alavanca de
cmbio
pneu
la leva del
cambio
la gomma
transmisso
porta-malas
tubo
la trasmissione
il bagagliaio
la camera d'aria
seta
vlvula
roda
janela
pra-brisas
limpador de
pra-brisas
la freccia
la valvola
la ruota
il finestrino
il parabrezza
il tergicristallo
la molla
DIRIGIR E TRADUZIR
dirigir - CONDURRE
conduco
conduci
conduce
conduciamo
conducete
conducono
Particpio: condotto
traduzir - TRADURRE
traducco
traduci
traduce
traduciamo
traducete
traducono
Particpio: tradotto
LOCALIZAO E DIREO
acima
no exterior
em frente
sopra
all'estero
di fronte a
aqui
em
em frente a
qui / qua
in
davanti a
de
contra
ao longo
entre
qualquer
lugar
ao redor de
contro
lungo
tra / fra
dovunque
no meio de
dentro
perto
prximo a
intorno a
nenhum lugar
at / to
em casa
no fundo de
no topo de
para trs
atrs
abaixo
entre
alm
por
a
in casa
in fondo a
in cima a
indietro
dietro
gi / abbasso
tra / fra
oltre
per
ali embaixo
para baixo
em outro
lugar
em todo
lugar
exceto
longe de
laggi
in gi
altrove
para
avante
de
per
avanti
da
dappertutto /
dovunque
tranne
lontano da
in mezzo a
dentro
vicino a
accanto a
da nessuna
parte
de
di
sobre
su
esquerda
a sinistra
direita
a destra
encima
sopra
fora
fuori
encima
sopra
por ali
coll, laggi
desde
da
em algum lugar in qualche
luogo
reto
sempre diritto
l
l, l
atravs
attraverso /
per
em direo a
verso
abaixo
abaixo (do
subsolo)
at
acima
para cima
sotto
disotto
fino a
sopra
ins
l'aeroporto
chegada
l'arrivo
caixa
eletrnico
franquia de
il bancomat
la
carrinho
de
bagagem
suporte de
bagagem
etiqueta de
bagagem
proibido
il carrello
la reticella
portabagagli
l'etichetta del
bagaglio
non fumatori
bagagem
carrossel de
bagagem
verificao de
bagagem
retorno de
bagagem
bagagem
banheiro
franchigia bagagli
o
il nastro
trasportatore
il controllo dei
bagagli
il ritiro bagagli
fumar
il bagaglio
la toilette
plataforma
vago de
trem
vago
passagem
la carta d'imbarco
fronteira
parada de
nibus
cancelado
la frontiera
la fermata
dell'autobus
cancellato
aluguel de
carro
bagagem
verificada
compartimento
conexo
l'autonoleggio
bilhete de il biglietto di
ida
sola andata
passageiro il passegiere
passaporte il passaporto
ferrovia
reserva
passagem
de ida e
volta
assento
cmbio
alfndega
il bagaglio da
portes de
registrare
segurana
lo scompartimento
la coincidenza
rea de
fumo
l'ufficio cambio
parada
la dogana
metr
atrasado
partida
ritardato
la partenza
vago
restaurante
entrada
excesso de
bagagem
il vagone
ristorante
l'entrata
il
bagaglio eccedent
e
l'uscita
il volo
l'uscita
il bagaglio a mano
sada
vo
portal
bagagem de
la piattaforma
il bagagliaio
la carrozza / il
vagone
la ferrovia
la
prenotazione
il biglietto di
andata e
ritorno
il posto
i varchi di
sicurezza
fumatori
mala
ponto de
txi
telefone
la fermata
la
metropolitana
la valigia
il posteggio
dei taxi
il telefono
passagem
cobrador
il biglietto
il controllore
bilheteria
horrio
validar
trem
la biglietteria
l'orario
convalidare
il treno
mo
cabine de
informaes
depsito
automtico de
bagagem
achados e
perdidos
l'ufficio
informazioni
il deposito bagagli
automatico
estao
l'ufficio oggetti
smarriti
sala de
espera
la stazione
passaporte il visto
la sala
d'aspetto
USO DO INFINITIVO
O infinitive pode ser usado aps certas preposies, tais como per,
prima di e senza:
Siamo pronti per uscire. Estamos prontos para sair.
Prima di partire. Antes de partir.
Senza dire niente. Sem dizer nada.
O infinitivo passado pode ser usado depois de senza e dopo.
formado com os auxiliares essere ou avere e o particpio passado do
verbo. O -e final do verbo auxiliar normalmente descartado.
Sono venuti senza aver telefonato. Eles vieram sem ter
telefonado.
ritornata dopo aver comprato i biglietti. Ela retornou depois de
haver comprador as passagens.
MODO SUBJUNTIVO
-ere
-a -iamo
-a -iate
-a -ano
1 -ire
-a -iamo
-a -iate
-a -ano
2 -ire
-isca -iamo
-isca -iate
-isca -iscano
avere
abbi abbia
a
mo
abbi abbiat
a
e
abbi abbian
a
o
essere
si
siam
a
o
si
siate
a
sian
si
o
a
andare
vad andia
a
mo
vad andiat
a
e
vad vadan
a
o
bere
bev bevia
a
mo
bev beviat
a
e
bev bevan
a
o
dare
di
diam
a
o
di
diate
a
dian
di
o
a
dire
dic dicia
a mo
dic diciat
a e
dic dican
a o
dovere
fare
potere
sapere
debb dobbiam facci facciam poss possiam sappi sappiam
a
o
a
o
a
o
a
o
debb dobbiate facci facciate poss possiate sappi sappiate
a
a
a
a
debb debbano facci facciano poss possano sappi sappiano
a
a
a
a
stare
stia
stia
stia
stiamo
stiate
stiano
uscire
venire
volere
veng
a
esca usciamo
veniamo voglia vogliamo
veng
esca usciate
veniate
voglia vogliate
a
esca escano
vengano voglia vogliano
veng
a
Penso che lui abbia ragione. Penso que ele tenha razo.
Voglio che tu prenda una decisione. Quero que voc tome uma deciso.
USOS DO SUBJUNTIVO
O subjuntivo usado principalmente para expressar esperana,
vontade, desejo, comando ou dvida como em sperare esperar,desiderare - desejar, volere - querer, e dubitare - duvidar.
Mas verbos que expressam certeza ou fato usados no afirmativo
(no no negativo) pedem o indicativo, como essere sicuro ter
certeza, essere certo estar certo, e sapere - saber. E se o sujeito
de ambos os verbos na frase for o mesmo, use di com o infinitivo ao
invs do subjuntivo.
Dubito che loro vengano. Duvido que eles venham.
Spero che lei vinca. Espero que ela vena.
Non so se i musei siano aperti. No sei se os museus esto
abertos.
MODO SUBJUNTIVO:
IMPERFEITO
PASSADO
PERFEITO
&
fossi
essere
fossimo
stare
stessi
stessimo
dessi
dare
dessimo
fossi
fosse
foste
fossero
stessi
stesse
fare
facessi facessimo
facessi faceste
facesse facessero
steste
stessero
dire
dicessi dicessimo
dicessi diceste
dicesse dicessero
dessi
desse
deste
dessero
bere
bevessi bevessimo
bevessi beveste
bevesse bevessero
porre-colocar
sceglierespegnere-desligar sedere-sentar
trarre-puxar
escolher
scelg sceglia
spegnia
tragg
spengo
siedo sediamo
traiamo
o
mo
mo
o
scegli scegliet spegni spegnete siedi sedete trai traete
e
scegli scelgon spegne spengon
siede
e
o
re
o
siedono trae
traggon
o
PRONOMES POSSESSIVOS
So aqueles pronomes que indicam posse. Sempre pedem artigo
definido, a menos que seja seguido do verbo essere:
Pronome
Possessivo
meu
seu
dele/dela
Masc.
Sing.
il mio
il tuo
il suo
Fem.
Sing.
la mia
la tua
la sua
Masc.
Pl.
i miei
i tuoi
i suoi
Fem. Pl.
nosso/noss
a
de vocs
il
nostro
il
vostro
il loro
la
nostra
la
vostra
la loro
i
nostri
i
vostri
i loro
le nostre
deles/delas
le mie
le tue
le sue
le vostre
le loro
Non parlo a tua madre. Parlo alla mia. No falo com sua me.
Falo com a minha.
Questa macchina mia. Este carro meu.
PASSATO REMOTO
Este tempo verbal usado para definer uma ao j completada,
usada principalmete na escrita mas raramente na fala (exceto na
Siclia e no sudoeste da Itlia). No composto, e formado
descartando-se as ltimas letras do verbo no infinitivo e
acrescentando-se as seguintes terminaes:
-ai
-asti
-
-are
-ammo
-aste
-arono
-ei
-esti
-
-ere
-emmo
-este
-erono
-ii
-isti
-
-ire
-immo
-iste
-irono
essere
fare
dire
ebbi
avemmo
fui fummo
avesti aveste
fosti foste
ebbe ebbero
fu
furono
dare
diedi demmo
bevvi
desti
deste
bevesti
diede diedero
bevve
feci
facemmo
dissi
dicemmo
facesti faceste
dicesti diceste
fece
fecero
disse
dissero
bere
stare
bevemmo
stetti stemmo
beveste
stesti steste
bevvero
stette stettero
chieschiusconobbdecislessmisnacqupres-
rispondere
sapere
scegliere
scrivere
vedere
venire
vivere
volere
risposseppscelsscrissvidvennvissvoll-
l'architetto
l'architettura
l'arte
l'artista
l'opera
la mostra
l'affresco
il paesaggio
la letteratura
il capolavoro
il mosaico
la musica
il romanzo
resumo
relao
protagonista
citao
pesquisa
assunto
sumrio
tema
admirar
apreciar
construir
executar
desenhar
il brano
la relazione
il protagonista
la citazione
la ricerca
l'argomento
il riassunto
il tema
ammirare
apprezzare
costruire
eseguire
disegnare
pintor
pintura
poema
poeat
retrato
restaurao
il pittore / la pittrice
il quadro / il dipinto
la poesia
il poeta / la poetessa
il ritratto
il restauro
lo scultore / la
scultrice
ilustrar
pintar
citar
esculpir
resumir
escrever
escultura
la scultura
Renascena
conto
escultor
esttua
escritor
illustrare
dipingere
citare
scolpire
riassumere
scrivere
FERIADOS
Halloween
Halloween
morcego
doce
gato
il pipistrello
le caramelle
il gatto
Vspera de
Natal
Natal
anjo
sino
fantasma
esqueleto
il fantasma
lo scheletro
vela
carto
crnio
aranha
teia
bruxa
Dia de ao
de graas
applema
il cranio
il ragno
la ragnatela
la strega
Giorno del
Ringraziamento
la mela
cntico
elfo
lareira
grinalda
azevinho
milho
il granturco
cornucpia
il corno di
abbondanza
luzes de
natal
cepo
visco branco
la vigilia di
Natale
il Natale
l'angelo
la campana / la
campanella
la candela
il biglietto di
auguri
il canto
l'elfo
il camino
la ghirlanda
l'agrifoglio
i luci natalizie
il ceppo di
Natale
il vischio
oxicoco
corvo
chapu
feno
folha
torta
abbora
ancinho
brinquedo
espantalho
peru
l'ossicocco
la cornacchia
il capello
il fieno
la foglia
il pasticcio
la zucca
il rastrello
il giocattolo
lo
spaventapasseri
il tacchino
inhame
l'igname
natividade
Plo norte
presente
rena
Papai Noel
tren
estrela
meia
la nativit
il Polo Nord
il regalo
la renna
Babbo Natale
la slitta
la stella
la calza
rvore de
natal
Vspera de
Ano Novo
Dia de ano
novo
l'albero di
natale
il San Silvestro
il Capodanno
HOBBIES
xadrez
damas
tabuleiro
alvo
dardos
na mosca!
dados
baralho
domin
gamo
fazer voc
mesmo
artesanato
bordado
ponto-cruz
costura
scacchi
la dama
i giochi da
tavolo
il bersaglio
le freccette
il centro
i dadi
alvo
negativo
l'obiettivo
il negativo
cpia
la copia
videogame il videogioco
HQ
il fumetto
cinema
il cinema
filme de
il mazzo di carte
un film d'avvenura
aventura
il domino
comdia
una commedia
filme de
il tric tac
un film dell'orrore
horror
filme de
un film di spionaggio
espionagem
filme
il fai da te
un film sentimentale
romntico
l'artigianato
filme histrico un film storico
il ricamo
filme policial un film poliziesco
il punto croce
filme western un film western
il cucito
filme de
un film di
fico
fantascienza
mquina de
costura
agulha
fio
dedal
broche
barraca
fita mtrica
tesoura
la macchina da
cucire
l'ago
il filo
il ditale
lo spillo
la tenda
il metro
le forbici
cientfica
filme de
un film di guerra
guerra
cartoons
i cartoni animati
documentrio un documentario
filme poltico un film politico
mapa
bssola
saco de
il lavoro a maglia
dormir
botas para
la lana
caminhada
la mappa
la bussola
agulha de
tric
il ferro da calza
lo zaino
carpintaria
la falegnameria
cermica
desenho
cozinha
jardinagem
pintura
fotografia
le ceramiche
il designo
la cucina
il giardinaggio
la pittura
la fotografia
la macchina
fotografica
tric
fio
cmera
mochila
garrafa de
gua
p
canoa
lanterna
fogueira
il sacco a pelo
le scarpe da
escursionismo
la borraccia
la pagaia
la canoa
la torcia
il fuoco
FERRAMENTAS E MATERIAIS
machadi
mesa
vassoura
l'ascia
la tavola
la scopa
formo
lo scalpello
cortador
le tanaglie
cord
torneira
la corda
il rubinetto
corda
fita mtrica
ferramenta
caixa de
ferramentas
mquina de
lavar
arame
chave inglesa
la corda
il metro
l'arnese (m)
la scatola degli
attrezzi
la rondella
il filo di ferro
la chiave
lima
espingarda
martelo
enxada
enxada
anzol
mangueira
escada
cortador de
grama
nvel
linha de pesca
prego
rede
porca
alicate
arado
ancinho
vara de
pescar
serra
tesoura
parafuso
chave de
fenda
foice
p (cavar)
p
mola
la lima
il fucile
il martello
la zappa
la zappa
l'amo
la pompa
la scala
liga
lato
tijolo
cimento
giz
argila
carvo
concreto
la lega
l'ottone (m)
il mattone
il cemento
la creta
l'argilla
il carbone
il calcestruzzo
la tagliaerba
cobre
il rame
la livella
la lenza
il chiodo
la rete
la madrevite / il
dado
le pinzette
l'aratro
il rastrello
rolha
vidro
ouro
ferro
il sughero
il vetro
l'oro
il ferro
chumbo
il piombo
couro
cal
mrmore
il cuoio
la calce
il marmo
la canna
mercrio
il mercurio
la sega
le forbici
la vite
metal
borracha
prata
il metallo
la gomma
l'argento
il cacciavite
ao
l'acciaio
la falce
la vanga
la pala
la molla
pedra
alcatro
estanho
madeira
la pietra
il catrame
lo stagno
il legno
sobre
circa / verso
sobretudo
sopratutto
na verdade
infatti
atrs
j
sempre
o mais rpido
possvel
em 1 lugar
gi
sempre
um pouco
quase
un poco
quasi
il pi possibile
em voz alta
ad alta voce
tambm
anche
como
come
dapprima
finalmente / alla
finalmente
fine
imediatamente subito
agora
adesso / ora
o mais tardar al pi tardi
ao mesmo
allo stesso
tempo
tempo
s vezes
qualche volta /
talvolta
antes
diariamente
cedo
sempre
nunca
prima di
ogni giorno
di buon'ora
sempre
mai
finalmente
finalmente
outrora
de... para ...
de tempos em
tempos
de agora em
diante
em / em (+
tempo futuro)
a noite
no futuro
de manh
a tempo
altre volte
da ... a ...
di quando in
quando
tutt'al pi
male
inoltre
ad ogni modo
in nessun modo
a caso
a memoria
a volo / a
a propsito
proposito
certamente
certamente
principalmente principalmente
completamente completamente
d'ora innanzi
diretamente
direttamente
in / fra
suficiente
assai
di sera
per l'avvenire
di mattina
in tempo
mesmo
evidentemente
certo
extremamente
perfino
evidentemente
giusto
estremamente
prima / in primo
luogo
primeiro
semana
passada
por exemplo
la settimana
passata
per esempio
tarde
ultimamente
enquanto isso
mensalmente
nunca
prxima
semana
nunca mais
ainda no
agora
de tempos em
tempos
hoje em dia
frequentement
e
por dia
previamente
recentemente
repetidamente
tardi
recentemente
frattanto
al mese
mai
la settimana
prossima
non... pi
non ancora
ora / adesso
di quando in
quando
oggigiorno
felizmente
justo (agora)
depressa
de verdade
normalmente
per fortuna
appena
in fretta
davvero
generalmente
em vo
invano
spesso
principalmente per lo pi
al giorno
innanzi
recentemente
a pi volte
muito
isto
no
no mesmo
raramente
raramente
nem mesmo
desde
da
claro
daqui a pouco
daqui a pouco
ainda
depois de
amanh
anteontem
outro dia
depois
fra poco
poco dopo
anche / tuttora
somente
de propsito
em partes
molto
cio
non
niente affato
neanche /
neppure
naturalmente / si
capisce
soltanto / nonche
apposta
in parte
dopodomani
talvez
forse
avantieri
l'altro giorno
poi
ento
allora
this evening
this morning
three weeks
ago
stasera
stamattina
provavelmente probabilmente
rapidamente
presto
ao contrrio
piuttosto
lentamente / pian
devagar
piano
tanto
tanto
assim
cos
alquanto
hoje
oggi
improvvisamente
/ d'un tratto
di pi in pi
de repente
amanh
amanh de
noite
amanh de
manh
hoje a noite
semanas a
partir de hoje
semanalmente
anualmente
ontem
dentro de / de
agora at
at
domani
junto
insieme
domani sera
muito
troppo
domattina
infelizmente
per sfortuna
stasera
muito
molto
oggi a otto
bem
bene
settimanalmente vontade
annualmente
ieri
volentieri
entro
fino a
TERMOS GRAMATICAIS
adjetivo
advrbio
substantivo
pronome
conjuno
preposio
verbo
infinitivo
presente
passado
futuro
Passado
perfeito
Futuro perfeito
imperfeito
pretrito
subjuntivo
condicional
Particpio
presente
Particpio
passado
l'aggettivo
l'avverbio
il nome
il pronomo
il congiunziono
il preposiziono
il verbo
infinito
presente
passato
futuro
trapassato
prossimo
futuro anteriore
imperfetto
passato remoto
congiuntivo
condizionale
participio
presente
participio
passato
masculino
feminino
singular
plural
formal
informal
comparativo
superlativo
artigo
definido
indefinido
possessivo
demonstrativ
o
sujeito
objeto
direto
indireto
relativo
affirmativo
negativo
maschile
femminile
singolare
plurale
formale
informale
il comparativo
il superlativo
l'articolo
determinativo
indeterminativ
o
possessivo
il dimostrativo
il soggetto
l'oggetto
diretto
indiretto
relativo
affermative
negativo
imperativo
regular
irregular
reflexivo
recproco
passivo
imperativo
regolare
irregolare
riflessivo
reciproco
la forma passiva
interrogativo
frase
expresso
palavra
interrogativo
la frase
l'espressione
la parola
pontuao
la
punteggiatura
INTERJEIES
Accidenti!
Aiuto!
Altroche!
Attento!
Basta!
Bravo!
Coraggio!
Diamine! / Come no!
Dio mio!
Forza!
Guai!
Macch!
Magari!
Mamma mia!
Pazienza!
Peggio per lui!
Per carit!
Piano!
Presto!
Voce!
Zitto!
Droga!
Socorro!
Absolutamente!
Cuidado!
Chega!
Bravo!
Coragem!
Claro!
Meu Deus!
Vamos l!
Cuidado!
Claro que no!
Tomara!
Meu Deus do cu!
No importa!
Pior para ele!
Por favor!
Devagar! / Com calma!
Rpido!
Mais alto!
Calado!
Attento, bravo e zitto so somente usados para falar com homens. Se quiser
usar estas expresses para falar com mulher, use attenta, brava e zitta.
FALANDO AO TELEFONE
Pronto Al
Chi al telefono? Quem est falando?
Sono ___ Este ___
A chi desidera parlare? Com quem gostaria de falar?
Potrei parlare con (il signor / la signora) ______ ? Poderia falar
com (Sr. / Sra.) _____ ?
Vorrei parlare con (il signor / la signora) ______. Gostaria de falar
com (o Senhor / a Senhora) _____.
Potrebbe passarmi (il signor / la signora) ______ ? Poderia me
passer para (o Senhor / a Senhora) _____ ?
Grazie di pazientare. Um momento, por favor.
assente / in riunione. No se encontra / Est numa reunio.
Quando sar di ritorno? Quando ele / ela volta?
La linea occupata. A linha est ocupada.
Desidera lasciar un messagio? Quer deixar recado?
Posso lasciar un messaggio? Posso deixar um recado?
Mi dispiace, ha sbagliato numero. Me desculpe, voc ligou errado
INDO AO MDICO:
alergia
doena
resfriado
febre
gripe
enxaqueca
l'allergia (f)
la malattia
il raffreddore
la febbre
l'influenza (f)
l'emicrania (f)
raio-x
antibiticos
gotas
plula
comprimido
pomada
inchao
il bozzo
band-aid
la radiografia
gli antibiotici
le gocce
la pillola
la compressa
il balsamo
il bendaggio / il
cerotto
queimadura
la bruciatura
l'intossicazione
intoxiao
(f)
picada
la puntura
arranho
la graffiatura
cicatriz
la cicatrice
casca (ferida) la crosta
bolha
la vescica
torcedura
la distorsione
infeco no
l'otite (f)
ouvido
tontura /
le vertigini
vertigem
priso de
la costipazione
ventre
diarria
la diarrea
dor
il dolore
receita
la ricetta
remdio
la medicina
vitamina
pastilha
sonfero
descascar
torcer
queimar
la vitamina
la pastiglia
il sonnifero
sbucciarsi
distorcersi
bruciarsi
quebrar
rompersi
inchado
gonfio
infectado
infetto
tossir
espirrar
tossire
starnutire
HOTEL E RESTAURANTE
menu
la camera doppia
aperitivo
il men / la
lista
l'aperitivo
i letti gemelli
appetizer
l'antipasto
con bango
con doccia
la prenotazione
la chiave
il primo
la pasta
il secondo
la carne
carto-chave
la tessera
primeiro
macarro
segundo
carne
mal
passada
ao ponto
bem-feito
salada
l'insalata (f)
bar
cofre
pscina
sala de jogos
il minibar
la cassaforte
la piscina
la sala giochi
sauna
la sauna
academia
la palestra
Meu
convite.
Bom
apatite!
al sangue
mediamente
ben cotto
Invito io.
Buon appetito!