Sei sulla pagina 1di 22
MARIA AUXILIADORA ALVAREZ CA(Z)A | FUNDARTE ALCALDIA DEL MUNICIPIO LIBERTADOR Caracas, 1990 CA(Z)A Maria Avxiliadora Alvarez Coleccién “Cuadernos de Difusin” N° 142 | Realizacién de Portada: La Gaera de Artes Gréficas Cocreccién: Luisa Fernanda Coconil Impresién: Aneuco Ediciones, C. A. ISBN 980-253-087-5 © Fondo Editorial Fundarte, 1990 Divo FUNDARTE/Alcaldfa del Municipio Libertador | Direccién de Publicaciones Edificio Tajamar, Pent-House Av. Lecuna, Parque Central Caracas, Venezuela Apartado Postal 17.559 Caracas 1015-4 Es por ti Ibex algo més todavia bre Ia tier casa vieja ‘dire le tierra 9) dinos i 8 amas si al menos ti amas. Guuamie (Ejecutorias) NX2692931 no deberias ahogarte Asi tantas veces cen tu propia agua de came Todo tan extrafio debi ‘no deberfa haberte dejado trabajar por la rabia ‘por La incapacidad ahora no me ves fon ese hueso adelantado de tu cara tho me Con el otto lado hacia atrés | qué haremos qué se hard | que no te oigo los ojos entonces que no pienso en tf | por exe péaro perro | a sobrevolarte de noche ‘quied no viniera si este A nos hubiera amado nos quedamos pata que no te muctas Para que no sepan gue nos fuimos: esas cabecas rodando por el suelo. esas quijadas babosas como bocas de animales sontefdos de tu casa donde la carne como bulbo ieregular como salido de tierra para que no te mueras de muerte 0 de miedo que te dan las cabezas con sonido Mis vale enterrarla para no verla viéndonos de esa manera tan oferosa tan bruta dime si te duele y agut y agut y aguf yo que tengo tan alto y bajo concepto de los cuerpos BOCK-ABATO : si te quedas ast si algo te pasa Serd el rencor SERA EL RENCOR no hay nada més que ver amis alld de tii y yo Boca Abajo | nada digno de ver 0 bay Togat mejor Si te duele agut cuando vivir se ha vuelto de repente tuna gran hortenda abierta repulsiva vulgar yo que tengo tan altos y bajos 10 conceptos smamé se fue tarda muchos afios debajo de su puerta saliendo agua roja papé la maldice antes de ise mamé ya no hablaba no abrfa los ojos después cerrs Ja puerta de su cuarto y no quiso volver detrés de la puerta nos Hama. veces 1y nos grita un cuento de una casa de dulce que se come y Mora largamente y se tie y se oyen cosas que se quiebran ¥y mam habla por ratos ronco como un hombre ‘como una neche lejos y da golpes ¥ Ta ofmos rasparse en las paredes y sale un fo de mamé por debajo de Ia puerta ‘un rfo rojizo y ttiste que no se mueve i cae 12 agarrarlo por Jos hombros tirarlo ttonco y cabeza devolverlo hacia abajo con los brazos adelante boca arriba atrodillado de espaldas empujatlo por los tobillos —_hundirle Ia columna acostado frente a m{ con las piernas abiertas sostenidas cn ini cadera sdtatle los. muslos desde Jas rodillas boca abajo pasarle los brazos bbajo el pecho —rodatlo como bartiendo piso I ‘vino rrisre que To supo todo tanto deseo de muerte que le deseé Respira poco rapido ‘malamente y sonrfe como una disculpa de hacerse asi y qué voy a hacer con este triste ‘Yo que me sentf algo muy grande antes de verlo Hlorar dormido 13 al cuidado de una madre que era pura gesticulacién Suftie por unas cabecitas muertas que nunca nos morfamos pidiendo siempre consuelo ¥ puro comer nosotros siempre: comida sola ropa sola sol. solo porque ella no alimentaba al era luz sino puro pedie ayuda puro gritar con los ojas puro pedir més agua puro pedir més sombra puro su herida su rojo adentro su Sefalarse 14 { | Entonces uno le grita mi amor adentro Cuando haya muerto uno va ye abre la mandibula y le mete Ia boca dentro de la boct y le dice Habla Dime mi mujer Guando esté acostado uuno va y se le monta en horqueta sobre las ttimas piemas y le dice Eaura Hazme mi mujer Entonces uno se agacha delante de él Te muerde Ja wltima mano yy Te desea la muerte 1s tu ojo mis piernas subiré de mi son | y estaré solo mis poertas | es desgracia por estas dos vidas sepatadas y fuertes para el ojo desprendido ;por estos dos deseos planos de irme ‘mirar ‘por estos dos odios incomprensibles ipor estas dos enfermedades |por estas dos muettes _abiertas | y-el drbol muerto | sigue creciendo | | ‘su sombra en ef suelo | saldeé ofrece frutas y flores | ‘oscuras | Ast el olvido | 16 | 17 tu Hipida dentro de la casa y doblado, cn el suelo abajo siempre tus ofos cerrados ‘nos miran animal de los pies y de fos hijos el tinico calor 18 tu piedra ra olor | | } Ja piedra siempre: es oscura | y auestra | Dila palabra que me nombra Ahora que te volteas Ia euenca de mi ojo mucho més hundida Qué sonido haces para saber que estoy Qué repite tu mano cerrada para lamarme Sombra Resonancia del suelo La cara muere primero su lugar se hunde cn alguno de sus huesos ‘una lengua recrecida s0 debate Ja cara muere sostenida en sus iltimas tensiones su hundido atento oye 20 ‘La oscuridad no esté tranquila Las nifias mueren cen cualquier momento de Ja noche ‘al menos uno de sus ojos | no es recibido Yo de hueco profundo cn Ja frente Sin nombrar Quién perdona Ia dureza de los huesos Quién es impune | en le solo 21 Us hilo de agua sale de la boca y baja y baja y baja Si un hilo de agua alguna vez viera hhacia atrés STUN HILO DE AGUA SUBIERA OTmA VEE (Cémo seria la vida de Ia boca caliente y cubierta con el agua de su racimiento y de su propiedad 22 baja yseva quizé entrara el aire de la manana y el aire del mediodia y el aire de la noche y entrara lo que quisiera y Ia lengua subiera y hasta saliera en cualquier direccién ‘como un animal del rio y cada labio por su cuenta todo vivo toda moviéndose todo ereciendo Un ilo de agua 23 tan pesada tan herida tan extrafia de sf misma La Yegua cayendo toda Ia noche sonando los cuartos de mi padte y yo smi padre y yo en su sobresalto znos ponemos a llamazla y hacemos una misica ‘on Tos labios y los dedos sss ss y ella viene del miedo ¥y mi padre la carga la yegua muy gorda ‘on los ojos rosados Horando y le agarra la cabeza Hablindole on su meno centonces ella se va abriendo acostada de espaldas oyendo Més nunca se mueve y selena esto de una llovizna adentro tuna tierra que cae una ventolera de nada tun reposo de yegua sss ss 24 atento en otra direccién ‘como un ojo que no ve ‘como un encierro I | |cuando yo le digo esta piedra | | yo misma le meto y le muevo la lengua en el agua | y0 duetmo con €l bajo ta cama yo aptieto una forma abierta ‘como una mesa volteada ‘una mesa mediana no sé Un Perro de Noche es borroso deforme lejos 25 De su rostro salen coscuras heridas yo desanudando cicatrices ellas comiéndome los dedos yo desanudando alas corroyendo yo desaudando cllas corroyendo yo retrovediendo lentamente cllas anilladas en mis dedos De mi rostro salen ‘oscuras heridas 26 i ‘ta gran familia es un pasilo may largo |y una mujer sentada con un nifio crecido hasta el techo | | la gran familia es una lengua roja y peséda en la cabeza en toda la parte derecha para ti tienes que fijarte bien | 1a gran familia es una herida de muerte que no se muere Un rencor tranquil fijate bien no te voltees para alld 27 En tu lengua bebo dl frio Vuelvo a comer de la piedra que me das Una oscuridad cn cl agua es mi tinico cuerpo La herd a tun anirnal en Ta boca 28 | | | | [Sis muchs la sangre en la mano lena lo que toca \ tas cons | Jos nombres |e pared es fa herida de la mano a mesa es la herida de la mano jun hombre es la herida de Ia mano si es poca Ja baba en la boca |calienta el Jabio lo cubre siesmucha a baba en la boca ‘un hombre se desagua ——_pegajosamente | J sies mucha ef agua en el ofo | ven es una masa blanca b y roja 29 i esposo que vive enterrado tanto le da la vida como la muerte 10 y los nifios vamos a veces corremos en su superficie EEE le gritamos i ‘con les bocas pegadas a la tiers SARAL queremos verte | ven a ver este sol estas personas estos animalet estamos alegres| t | Lo oscuto de él no saluda ‘0 se pone triste con la mano | © hace sefias pata que nos vayamos Sal solos de ti 30 Me he descarnado en tocarla Esti sola La Casa solo el cuerpo solos los filos que hicimos he cuidado los bultos del miedo ime he cerrado sobre ellos estén solos Jos bloques de metal desprendidos del piso golpedndose yo que oscurezco La Casa y Ja aclaro ‘que cada vez que me duermo tengo un hijo y una hendidura fen la tierra y tiene muerte La Casa ¥ dene mala agua en su memoria quedo Un hueso alto afilado 31 ¥ yo aqui ‘ayendo sobre mi © asustando a los aifios © asustando a los perros Envordecedora yo afuera corriendo serancando Ta grama las flores las hojas cotriendo amarga Por los terrenos lejos por las dtimas ramas altisima de los pajaros yéndome 32 esa mujer 7 alniéndose despacio -. colgando nifios ee / | con sus piernas i yy sus cabezas calientes entre ellos cubiertos con sus sombras cetrados | ‘Un niio canta para ella argas palabras | ella no oye ‘su mano creciendo en el agua cextiende una sombra seca hhay un canto 33 para esa mujer ella no oye i El sonido de la muerte i es més alto 34 Ino sabemos Ia soledad ‘nosotros en Ja punta de Io lejos recibimos agua del cielo os pies de la madre son manos para los hijos dia y noche bailamos dfa y noche agradecidos [nos miramos a los ojos dia y noche en voz baja agradecidos no sabemos que nos vamos hundiendo en acto de cantar separando y entettando y cetrando nuestras: manos no podemos casi vernos borrados En la tierra de Ios ojos cn Ia tierra de Ia boca no podemos decit las palabras de Preguntar de Disculparnos no sabemos que nos vamos Cayendo de lo lejos cayendo de dios nos vamos cayendo de Ta madre con tos hijos agarrados 35 Las Yeguas duermen paradas aman paradas Las Yeguas como esquines de piedsa cuando es tarde xno pueden doblarse Sélo sus ojos 36 ii boca fs gruesa y oscura para Nombtarte ‘9 nuestra niflez yo tenfa miedo de tu lentitud cuando se caia cl cielo y las nubes eran piedras de gran muerte Nunca tuvieron otros ojos tanto péjaro de ruego yo corrfa y te atrastraba en el silencio de los perros abajo de la tierra resoplando Nanca tuvieron juntos otros ojos tanto pajaro a salvo tu peso es mi més grave pérdida 37 el péjato rojo de mi aire se fue candela en Ia cabeza saltos se quiso ir ahora ‘cuando pienso quiero de él Que vuelva sin poder ver ni ofr ni agua sin granos en las otillas Ie digo Pajaro de mi 2¥ si me nacieran ojos de nuevo? €Y pocitos de agua en los hundidos dle agua casita? €¥ si me salieran frutas Otta vez de todos coloxes Candela De todos coloces? e¥ yo tuviera el calor que no tiene e frfo mi rojo Y yo tuvieta misica en le cabeza Y yo amaneciera? 38 INDICE sto deberias abogarte nos quedamos dime site ducle .. . mamé se fue Ca ee VINO TRISTE «. al cuidedo de una madre . Cuando baya rouerto tu ojo « suis piernas tu lipida dentro de la casa . Di la palabra que me nombra La cara mucre primero .. La oscuridad no esté tranguila Un bilo de agua tan pesada .. sun perro mediano es blanco. De su rostro silen .. a gran familia En tu lengua ‘Si es mucha la sangre.. 2s ‘mi esposo que vive enterradc 3 Me be descarnado en tocarla .. 3 ¥ yo agub 3: esa mujer... 33) ARETE iio) sabes ee eee Gd EDICIONE Las Yeguas .. bee | 3qLCALDIA DEL MUNICIPIO LIBERTADOR mi boca... er el péjaro rojo de mi aire. 6... 8 FONDO EDITORIAL FUNDARTE Con Ca(z)a Maria Auxiliadora Alvarez obtuvo el Premio de Poesia (1990) de FUNDARTE. Calz)aes su segundo poema- rio. Aqui estamos ante un libro eroz, amargo, el cual traspa- sa una honda'soledad, e de- ‘samparo mas Intenso, un re- céndito miedo, un vivir sin ‘compaiiia, dentro de una ca- ‘sa que no es un hogar, ya que dentro de ella en vez de en- contrar una morada hallamos un infierno, De alli las oscuras heridas que estos densos poe- mas exhiben, la amargura de! sufrimiento, la desaz6n vital La encrucijada sin sendero vi- sible: 0 nos quedamos dentro de la casa para padecer, o pa- ra seguir adoloridos, o nos va- ‘mos con el dolor de la pena, la cual nos acompafiara_ a donde nos encaminemos. De alli que Ca(z)a constituye una calle ciega, un lugar en el Gual nos ahogamos ya que en ella estamos cercados, encerta- dos, por los imposibies; desga- rrados, sangrando. llenos de dudas, inmersos en la incle- ‘mencia al comprender que las relaciones afectivas son impo- sibles y que es posible que ni siquiera ol amor exista. «Esta sola La Casa / solo el cuerpo / solos tos filos que hicimos» como se lee en este libro, Poe- ta, disefiadora grafica, dibu- Jante, Maria Auxiliadora Alva rez nacié en Caracas el 3 de Febrero de 1956. Residié tue- 822 382 8 gona rade Venezuela durante once aiftos (1967-78), tiempo duran- te el cual vivie en Brasil, Co- fombia y Suriname. Fue en Brasil donde inicié sus estu- dios artisticos y comenz6 a es- eribir en 1978. Vuelta al pais Concluyé su formacién en la Escuela de Artos Phisticas de Garacas (1980), Participé en el taller de poesia del CELARG: (1981). Con su primer libro | Cuerpo (FUNDARTE, 1985) | obtuvo la Mencién dé Honor 3: de la Bional de Poesia «Miguel Otero Silva» (1982). & a

Potrebbero piacerti anche