Sei sulla pagina 1di 257

Pedro Henriquez Urea

Obras Completas
Tomo IV
Estudios lingsticos y filolgicos

Pedro Henrquez Urea


Obras Completas
Tomo N

Estudios lingsticos y filolgicos

Secretara de Estado de Cultura


Editora Nacional
Santo Domingo

RD860
H518e

Henrquez Urea, Pedro


Estudios lingsticos y filolgicos.
Tomo IV / Pedro Henrquez Urea.-Santo Domingo: Editora Universal, 2003.
268 p.-- (Obras completas de Pedro
Henrquez Urea)
ISBN 99934-965-0-2 (Ene. Rstica)
1. Literatura dominicana I. Tit

Secretara de Estado de Cultura

Diagramacin:

Margen Abierto
Impresin:
Editora Universal

Edicin al cuidado de:


Modesto E. Cuesta S.

Equipo de correccin:
Eduardo Daz Guerra
Digenes Valdez

Diseo de portada:
Femely Lebrn

ISBN 99934-965- 0- 2

Impreso en Repblica Dominicana


Printed in Dominican Republic

Miembros de la comisin para la publicacin de las


Obras completas de Pedro Henriquez Urea
Presidente
ToNY RApUL
Secretario de Estado de Cultura
DR.

Coordinador Tcnico
DR. ANDRS

1. MATEO

Subsecretario de Patrimonio Cultural


Miembros
DRA. CELSA ALBERT BATISTA

Directora de Cultura de la Secretara de Estado de Educacin


LIC. SOLEDAD LVAREZ

Escritora
DR. DIGENES CSPEDES

Director General de la Biblioteca Nacional


"Pedro Henrquez Urea"
DR. MIGUEL NGEL FORNERN

Catedrtico de la Universidad de Puerto Rico


LIC. FEDERICO HENRQUEZ GRATEREAUX

Ensayista
DR. BRUNO ROSARIO CANDELIER

Director de la Academia Dominicana de la Lengua


DR. MANUEL MATOS MOQUETE

Catedrtico del Instituto Tecnolgico de Santo Domingo


LIC. MANUEL NEZ

Director General de CENTROMIDCA


DRA. IRENE PREZ GUERRA

Miembro de la Academia Dominicana de la Lengua


LIC. GUILLERMO PIA CONTRERAS

Director del Departamento de Espaol de UNAPEC


DR. VCTOR VILLEGAS

Presidente del Consejo Editorial de la Editora Nacional

La produccin de tema lingstico y


filolgico en la obra de
Pedro Henrquez Urea'
Irene Prez Guerra
Academia Dominicana de la Lengua

1. Dentro de la vasta produccin intelectual destaca una temtica


de singular y compleja importancia en la consideracin que el
polgrafo dominicano' tuvo de lo que denomin la "expresin
americana": su obra lingstica y filolgica, esta ltima en su aspecto relacionado con la lengua", A partir de aqu centrar su
atencin en diversos aspectos del Espaol de Amrica, orientados en su fuerte conviccin por la defensa de la "autonoma
americana" en todos los rdenes.

Pese a que la obra lingstica de PHU (como toda su produccin en general) es compleja y profunda en sus principales aspectos y consideraciones tericas, se ha pedido a los redactores de los "Estudios" introductorios de cada tomo elaborarlos con
carcter didctico y pedaggico, tarea tan difcil como comprometedora para la temtica filolgica.
En la mayora de los casos, al hacer referencia a PHU, se utilizan, por lo general, las
siguientes designaciones entre muchas otras: maestro, maestro dominicano, maestro
esencial o americano esencial, fillogo, lingista, polgrafo, estudioso, investigador
de la cultura, polmico investigador, bondadoso formador sin egosmos, literato por
excelencia, genio creador, periodista cabal, crtico de vala, etc., pero en todas las
denominaciones resalta la de humanista consagrado que intenta resaltar la "expresin americana",
Adopto la abreviatura PHU (al referirme al autor), empleada por Digenes Cspedes
en el tomo 1 dedicado al tema de Ficcin, por razones obvias de comodidad.
Obviamente, la filologa se puede, tambin, relacionar con su aspecto literario y de
crtica, de la produccin literaria escrita de la lengua en la literatura,

10

Irene Prez Guerra

Su amigo y colega, el lingista espaol Amado Alonso, en su


trabajo "Pedro Henrquez Urea nvestgador'", deca que "En
sus estudios puramente lingsticos, la necesidad de integracin
se le satisfaca de manera adecuada. Los datos lingsticos, cuidadosamente comprobados y discernidos segn su distribucin
geogrfica y su uso social, reciben luz de la historia de las colectividades que los emplean... [ha sido] el primero tambin en describir y ordenar [la] complejidad regional [del espaol americano], anulando la idea simplificadora que de l se hacan hasta
entonces los lingistas".
Pese a esta apreciacin poco feliz que del maestro dominicano tenan los lingistas en diferentes pocas, PHU no descans
nunca en su labor de fillogo. Sigui trabajando hasta sus ltimas
horas, dejando una importante, aunque no muy extensa (si la
comparamos con el resto de su obra) recopilacin de sus principales ideas lingsticas en sus diversos aspectos sobre el Espaol
americano. Y es precisamente esta faceta de su produccin -la lingstica- la menos estudiada, la menos conocida y la menos compendiada, pese a importantes esfuerzos de los ltimos decenios.
Cuando PHU llega a la Argentina en 1924, "Su actividad lingstica, sin embargo, haba quedado limitada a dos trabajos.
Una breve nota de rectificacin a Meyer-Lbke, publicada en la
madrilea Revista de Libros en 1919 -dice Lpez Morales- ... [y]
el otro, un artculo densamente sembrado de hiptesis y sugerencias, "Observaciones sobre el espaol de Amrica", que recogi la Revista de Filologa Espaola dos aos despus'".
Sin embargo, cargado de experiencia, lleno de entusiasmo y
con estudios universitarios, emprende un fructfero camino en el
Instituto de Filologa de Buenos Aires, en donde se desarrolla
como un lingista ms acabado junto al fillogo espaol Amado Alonso, entre otros". Incluso, se prepar metodolgicamente, permitindose coincidir con las lecciones de don Ramn Menndez Pidal y la plyade de sus ms cercanos colaboradores.
4

Cfr. Presencia de Pedro Henriquez Urea. Escritos sobre el Maestro. Jorge Ter.a Reyes y Toms Castro Burdiez (compiladores), Santo Domingo, 2001, pp. 356-361. Se
public por primera vez en la revista Sur, XV, 1946, pp. 28-33. En la nota 10 de su
Ob. cit., J. C. Ghiano comenta que en la Antologa del pensamiento de lengua espaola en la edad contempornea, introduccin y seleccin de Jos Gaos, Mxico,
1945, "...el antlogo, ...olvida inexplicablemente a Henrquez Urea ..."
Vase "Introduccin. Vida y leccin de Pedro Henrquez Urea", en Cuadernos de
la Facultad de Humanidades, 13, Ro Piedras, 1985, p. 8.

Vase, para ms datos, Frida Weber de Kurlat, "Para la historia del Instituto de Filologa y Literatura Hispnicas Dr. Amado Alonso", en Homenaje al Instituto de Filologa y Literaturas Hispnicas "Dr. Amado Alonso" en su Cincuentenario, 1923-1973,
Buenos Aires, 1975.

La produccin de tema lingstico y filolgico

11

en la obra de Pedro Henrquez Urea

PHU enmarc sus estudios filolgicos dentro de su concepcin


de la cultura hispanoamericana como una entidad autnoma,
pero siempre con su sentido integrador: la lengua es el sutil instrumento que nos une, siendo sta slo una parcela de algo
que llamamos cultura. Es por ello que cuando se estableci el
Da de la Raza, PHU defendi su creacin y su conmemoracin.
Para l contaba la cultura que integra a travs de la lengua, pese a las diferencias entre las hablas de las dos bandas de la mar
ocena. En ese sentido se expres su amigo y colega mexicano Alfonso Reyes de modo rotundo "nuestra lengua es el excipiente que disuelve, conserva y perpeta nuestro sentido nacional... lo determinante es la cultura y su expresin la lengua."?
En relacin con la dedicacin de PHU a los estudios filolgicos,
j.C. Ghiano expresa lo siguiente:
Una semblanza de Ricardo Donoso [crtico chileno], publicada en La Otra
Amrica, volumen de 1925, reconoce la avidez de sabidura de Henrquez
Urea, ... que fue decisiva del americano universal, pero a la vez le reprochaba su dedicacin a estudios estrictamente filolgicos. por el temor de
que tal disciplina secara la vena artstica del escritor. La alarmante preocupacin del crtico chileno fue desmentida por las publicaciones que el estudioso cumpli a poco, ya que la filologa afirm el rigor mental del crtico ...
(p.xUI)

Los estudios dedicados a la lengua ocupan, pues, un lugar


especial en la produccin intelectual de PHU. Muchos de ellos
fueron retocados en distintas ocasiones con numerosas anotaciones sueltas, abundantes revisiones y publicados en diferentes destinos editoriales, costumbre que acompaar al autor durante toda su fecunda y culta vida.
Es por ello que la ordenacin cronolgica del tema lingstico de la obra de PHU resulta tarea difcil. En estos tomos en
los que la Secretara de Cultura rene la magna produccin del
soberano humanista e intelectual dominicano, se ha preferido
respetar en lo posible la ordenacin cronolgica" y dentro de
sta la temtica.
7

Citado por M. Alvar en su libro El espaol de las dos orillas, Madrid, 1991, p. 60.

Se ha tomado como punto de partida la "Crono-bibliografia de don Pedro Henrquez


Urea" realizada por Emma Susana Speratti Piero, en Obra critica, Mxico, Colegio
de Mxico, 1960, pp. 753-796. Fue publicada anteriormente en la Revista Iberoamericana, XXI, 1956, pp. 195-242.
Vase tambin E. Carrilla, Pedro Henrquez Urea, signo de Amrica, Santo Domingo, 1988; M. Castillo Vega, Catlogo del archivo personal de la familia Henriquez
Urea, Santo Domingo, 1994.
En ocasiones ha sido necesario enmendar algn dato como, por ejemplo, la fecha
de publicacin de Sobre el problema del andalucismo dialectal de Amrica mencionado en 1937 cuano en realidad su primera edicin data de 1932.

Irene Prez Guerra

12

1.1. Pese a que el tema lingstico y filolgico de PHU no ha

sido lo suficientemente tratado con un amplio sentido configurador de conjunto, algunos de sus aspectos ms importantes como la denominada "teora antiandalucista" y 1(J. divisin dialectal del espaol americano han sido bastante
estudiados en los ltimos aos, ocasionando un apretado
escenario de polmicas an por zanjar.
Algunos comentarios y referencias generales se encuentran en obras de conjunto que, con carcter de divulgacin,
se han realizado sobre el Espaol de Amrica (Lope Blanch,
Fontanella de Weinberg, Moreno de Alba, Lpez Morales,
Lipski),

Apreciaciones crticas han aparecido desde el enjundioso


y acertado estudio de G. L. Guitarte de los aos cincuenta.
Una importante contribucin y acercamiento al conocimiento de la produccin lingstica de PHU represent la
celebracin del Simposio "Pedro Henrquez Urea, lingista" en el Recinto de Ro Piedras el 4 de mayo de 1984, con
los auspicios del Instituto de Lingstica de la Facultad de
Humanidades de la Universidad de Puerto Ric09 Se conmemoraba el centenario del nacimiento de este dominicano
universal.
Muchos investigadores han retomado la temtica lingstica de la obra de PHU en los ltimos decenios, ya a favor,
ya en desacuerdo con sus posturas sobre el espaol americano (Malaret, Navarro Toms, Lope Blanch, Lapesa, Menndez Pidal, Cataln, Rosenblat, Corominas, Salvador, Trujillo, Canfield, Danesi, etc.) , mientras que otros han
realizado desde los aos sesenta, aportes con nuevas propuestas sobre el tema de la divisin dialectal del Espaol
de Amrica (Rona, Resnick, Zamora Munn, Cahuzac)".
Entre las investigaciones con postura analtica, que aportan nuevos datos documentales se encuentran, fundamentalmente, las de P. Boyd-Bowman y J. A. Frago Gracia, a las
que en su momento comentar oportunamente en el tomo
VIII de estas Obras Completas.

En Santo Domingo se record, igualmente, el centenario de su nacimiento en 1984


con la celebracin del VII Congreso Internacional de ALFAL, con un diligente organizador a la cabeza, Rafael Gonzlez Tirado. Sus Actas fueron publicadas en Santo
Domingo en dos tomos.

10

Vase Francisco Moreno Fernndez, La divisin dialectal del Espaol de Amrica,


Alcal de Henares, 1993.

La produccin de tema lingstico y filolgico


en la obra de Pedro Henriquez Urea

13

1.2. Cabe preguntarse, pues, cul fue la formacin que en el


campo filolgico y lingstico tuvo PHU, sus estudios, sus
conocimientos, sus influencias tericas, entre otros muchos
puntos.
De todos es conocido el hecho de que PHU se haba
comprometido, sin prisas, con la abnegada tarea de estudiar,
escribir e investigar, directrices que marcaran por siempre
su ejemplar existencia. Labor ms valorada, an hoy, en el
campo filolgico, al dejarla plasmada en su obra escrita.
Este indudable hecho no constituy el nico norte que
gui su fecunda existencia creadora:
Frente al aislamiento egosta de tantos estudiosos, incapaces de dialogar fuera de su especialidad [y tan siquiera de compartirla abiertamente]' Henrquez Urea tuvo la capacidad de llegar a los jvenes, inclusive a los de las
clases secundarias adolescentes.!!

PHU dej a otras generaciones bien preparadas, como


herederas de un caudal de sabidura an no agotado. Pero
lo emprendi fuera de su patria natal, a la que tanto exalt. El maestro no dej en la Repblica Dominicana escuela lingstica alguna que siguiera su ejemplar labor por el
cultivo de disciplinas como la filologa y la lingstica, tal
como la desarroll en otros pases. Nos leg su obra escrita, pero no reforz la conciencia del dominicano por el cultivo del idioma que tanto investig, estudi y defendi.
PHU realiz estudios universitarios en Minnesota. Entre
los aos 1916-1918, poca de post-guerra, curs un Mster
en Artes presentando el trabajo titulado "La versificacin irregular en la poesa espaola de los siglos XVI y XVII", continuando su Doctorado (PhD) con la aplicacin de la misma
temtica para su tesis doctoral, La versificacin irregular de
la poesa castellana (918), publicada en Madrid en 1920 como anejo de la Revista de Filologa Espaola, trabajo aplaudido por Menndez Pelayo." Conjuntamente con esta actividad, PHU dictaba clases en esa universidad norteamericana.
Asimismo, por lo general, aprovech mltiples experiencias
de viajes personales y de trabajo que lo mantenan actualizado en las diversas disciplinas que cultiv.

os. cit.,

11

Cfr. J. C. Ghiano,

12

Pero fue su entorno familiar, especficamente el de su madre, la poetisa Salom Urea, que lo gui por el profundo sendero del saber. Para este tema y el de la situacin cultural y socio-poltica de Santo Domingo a finales del siglo XVIII y principios
del XiX, vanse Guillermo Pia Contreras, "El universo familiar en la formacin intelectual de Pedro Henrquez Urena", en Ob. cit. en nota 3, pp. 308-355; Andrs L.
Mateo, Pedro Henriquez Urea. Vida, errancia y creacin, Santo Domingo, 2002.

pp. XVII-XVIII.

14

Irene Prez Guerra

En el Centro de Estudios Histricos de Madrid realiz, al


menos, dos provechosas visitas. La primera, en 1917, dur
desde julio hasta principios de septiembre, y la segunda alrededor de un ao, entre 1919 y 1920.
Durante estas visitas al madrileo Centro de Estudios Histricos tuvo la oportunidad de ampliar sus conocimientos
lingsticos, literarios e histricos y de conocer importantes
figuras seeras de la filologa hispnica. En una primera ocasin, revis su tesis sobre versificacin irregular en la poesa
castellana. All conoci y comparti con Menndez Pidal (Director del Centro y pilar de los estudios filolgicos en Espaa), Navarro Toms (fonetista espaol de fuste), Alfonso Reyes (escritor mexicano, su colega y amigo), Amrica Castro,
Amado Alonso, y dems miembros del Centro. Con este ltimo, a quien conoci durante su primera visita, entabl una
duradera y fructfera amistad que sigui manteniendo en el
Instituto de Filologa de Buenos Aires hasta su repentina
muerte en mayo de 194613. PHU dej siempre buena impresin en los grandes maestros.
El humanista dominicano reinaugur su quehacer lingstico en Buenos Aires en la dcada del 20 del siglo XX,
en su reencuentro con Amado Alonso quien se haba trasladado a la Argentina para dirigir el Instituto de Filologa.
Con anterioridad, durante su permanencia en Mxico, la actividad de PHU en los quehaceres lingsticos era bastante
limitada. Dentro de las actividades editoriales programadas
en el Instituto, PHU realiz las anotaciones correspondientes a la traduccin espaola de la monografa del fillogo
alemn M. 1. Wagner, incluido en la publicacin del primer
volumen de los Cuadernos del Instituto de Filologa de Buenos Aires.
A partir de entonces, con el dinamismo adquirido por el
Centro, el dominicano intensifica su produccin lingstica,
refinando sus conocimientos y sus aplicaciones tericas.
PHU trabaja sin cesar".
13

Amado Alonso, joven navarro doce aos menor que PHU, "trabajaba con singular
entusiasmo en la fontica de su pueblo natal, Lern, bajo la tutela de Navarro Toms ... [y] haba sido llamado por Menndez Pidal a colaborar en el Centro, tras sus
brillantes estudios en la Facultad.
Henrquez Urea volvera a Minneapolis, aunque por breve tiempo, y Amado Alonso ira a Hamburgo, con sus inscripciones quimogrficas, a especializarse con Panconcelli-Calza en la fontica experimental". Cfr. H. Lpez Morales, p. 9 del Art. cit.
en nota 5.

14

Sin embargo, PHU es llamado a Santo Domingo en donde se desempea como Superintendente General de Enseanza durante alrededor de dos aos.

La produccin de tema lingstico y filolgico

15

en la obra de Pedro Henriquez Urea

Se ha llegado a afirmar que el maestro posea una "ambiciosa personalidad como investigador al querer abarcar la
realidad de la cultura en toda su complejidad, dentro adems, del dinamismo evolutivo que representa todo lo humano por ser hstrico?".
Los amplios conocimientos lingsticos que posea PHU
le permitieron mantener una ambiciosa posicin- terica
(como, por ejemplo, en su "tesis antiandalucista"), favorecida por la teora romnica del sustrato. Se manej dentro de
la mejor tradicin de la lingstica romnica, tal como lo demuestran sus monografas lexicogrficas. Realiz, por ejemplo; un intento "provisional" de delimitacin dialectal del
espaol americano dentro de las preocupaciones por su
fraccionamiento, igualmente "a la manera" de la herencia de
la lingstica romnica, iniciada y emprendida en hispanoamrica por el cubano Juan Ignacio de Armas y Cspedes a
finales del siglo XIX.
No cabe duda alguna de que PHU conoci al lingista
ginebrino De Saussure, de la escuela estructuralista de Ginebra. As lo deja entrever en las citas bibliogrficas incluidas en sus artculos de divulgacin terica tales como "El
Lenguaje" y "Breves nociones de Filologa". Debe recordarse el significativo hecho de que la lingstica hispanoamericana ha estado determinada y nutrida de lo que recibe primero de Europa y luego de lo norteamericano.
Tambin debemos recordar que fue, precisamente, su
amigo y colega. espaol del Instituto de Filologa, Amado
Alonso, quien tradujo por vez primera al espaol el Cours
de Linguistique Gnrale de De Saussure (aunque tardamente para Hispanoamrica) en 1945 en Buenos Aires. Por
los ttulos de los libros en ingls, francs, alemn e italiano
mencionados en la bibliografa de los trabajos de PHU, se
puede deducir que el fillogo dominicano, adems de lingista, era "polglota". Es muy probable, igualmente, que
Amado Alonso haya acercado al dominicano a los principios
voslereanos con los que el lingista espaol se identificaba.
Sin embargo, "los marcos tericos de la lingstica saussureana de principios de siglo XX que tena en cuenta el sistema comunicativo aislando toda referencia externa, no poda servir a Henrquez Urea para sus fines como
investigador... puede ser arriesgado, partiendo de esta pre15

Cfr. M. T. Vaquero de Ramrez, "Pedro Henrquez Urea y la lingstica indigenista",


en Cuadernos de la Facultad de Humanidades, 13, Ro Piedras, Puerto Rico, 1985,
pp. 71-90.

Irene Prez Guerra

16

misa, suponer que la adopcin de lo extralingstico responde en l a su identificacin con la escuela idealista de Vossler, en consciente oposicin a los principios del positivismo
[reinante a finales del siglo XIX): no hay en su obra referencia alguna a polmicas en este sentido, ni explicaciones de
sus puntos de vista al respecto... Pero todo esto no quiere
decir que Henrquez Urea se haya situado, a priori, en una
determinada teora, aplicada ms o menos rigurosamente. A
Henrquez Urea, fiel hispanoamericano en formacin y actitudes, le preocupa ms el fenmeno estudiado que el marco terico o los mtodos de trabajo, lo cual explica que en
el estudio de la lengua incluya lo "extralingstico" como garanta a una explicacin ms satisfactoria de los hechos".
Cabe recordar que el idealismo de corte vosslereano
orientaba al Instituto de Filologa de Buenos Aires, an con
slido raigambre en el detallismo positivista", escuelas que
estaban en consonancia con los principios de PHU sobre la
lengua y la cultura. Para el fillogo dominicano "la lengua
es el crisol de variadas coordenadas histrico-sociales que
no podrn separarse del sistema comunicativo si se pretende dar de l una explicacin convncente?".
Hoy las cosas han cambiado con los modernos mtodos
sociolingsticos que han replanteado, con una nueva metodologa, la incorporacin de los estudios lingsticos de
los factores externos al sistema de la lengua, quedando
atrs, de esta manera, la intuicin.
De todos modos, la relacin entre lengua y cultura siempre ha sido posible al margen de cualquier teora o escuela.
Adems de la encomiable labor realizada en el Instituto
de Filologa de Buenos Aires 0924-1946), PHU permaneci
en Cuba, Estados Unidos y Mxico. En este ltimo destino,
el fillogo concibe nicamente sus dos primeros trabajos de
tema lingstico, aportando significativos datos al estudio
del espaol mexicano, entre otros temas. El resto de su
obra con esta orientacin se fragu en la Argentina.
16

Ibid, .pp. 72 Y 73. La autora se apoya en el trabajo de Eugenio Coseriu sobre algunos aspectos determinantes de la lingstica hispanoamericana, "General Perspectves", incluido en Ibero-American and Caribbean Linguistics, Vol. IV de Current
Trends in Linguistics, editado por Thomas A. Sebeok, La Haya-Pars, 1968, pp. 5-62.

17

Sea cual sea la particular adhesin de PHU a una determinada orientacin, tres principales orientaciones lingsticas iniciaron el siglo XX: la Geografa Lingstica y la
Dialectologa del francs Guilliron, La Escuela Idealista del alemn Vossler y la Lingstica Estructural del suizo De Saussure. PHU conoci a las tres, adems de sus
amplios conocimientos de fontica.

18

Cfr. p. 173 Art. cit. en nota 15.

La produccin de tema lingstico y filolgico

17

en la obra de Pedro Henriquez Urea

2. Los temas centrales de la produccin lingstica de PHU giran


en torno a la preocupacin permanente de los estudios del fillogo: la unidad hispanoamericana. Entre ellos resaltan fundamentalmente los siguientes, que por lo general estn relacionados con la formacin del espaol americano:

Homogeneidad / Heterogeneidad
Antiandalucismo (teora poligentica)
Unidad / Diferenciacin
Rasgos lingsticos comunes y coincidentes / Rasgos lingsticos discrepantes y no coincidentes (similitudes y diferencias entre el castellano de Espaa y el de Amrica).
Divisin en zonas dialectales de la realidad lingstica americana.
El elemento indgena como factor determinante en la caracterizacin de determinadas modalidades americanas de
habla.

Cabe sealar, adems, que en todos los trabajos e investigaciones de PHU (cualquier temtica) se evidencia una constante preocupacin por la cultura hispnica total, considerando, a su vez, la
lengua inseparable de la cultura, segn expres anteriormente
Sobre determinados aspectos temticos de la produccin lingstica de PHU me detendr ms adelante, de modo ms analtico, en algunos de los puntos ya mencionados, y configuradores de la temtica central de su obra filolgica en relacin
con la lengua. Algunos de ellos son analizados en el tomo VIII
de esta coleccin.

2.1. En la mayor parte de sus investigaciones, PHU utiliz muy


variadas fuentes para localizar los datos. se bas, fundamentalmente, en diccionarios biogrficos, cronistas e historiadores, enciclopedias, adems de una erudita literatura especializada sobre el aspecto que le interesaba rastrear.
Por citar un ejemplo, para el "recuento demogrfico: de
la poblacin que pas a Amrica en el perodo inicial de la
colonizacin americana, PHU se apoy en los cronistas indianos, el archivo de Indias, el Diccionario autobiogrfico
de conquistadores y pobladores de Nueva Espaa (de Francisco A. de Icaza), Elementos tnicos que han interuenido
en la poblacin de Chile (de 1. Thayer Ojeda) y el Catlogo de pasajeros a Indias (de 1. Rubio y Moreno). Igualmente, utiliz las fuentes de la literatura escrita para otros estudios filolgicos y lexicogrficos. PHU no desestim la
documentacin literaria (tanto oral como escrita), por lo ge-

18

Irene Prez Guerra

neral respaldada por sus experiencias de hablante y de


oyente, aunque de tipo "impresionista" sin aplicacin metodolgica rigurosa".
En relacin con los materiales de trabajo reunidos por el
fillogo dominicano, seala H. Lpez Morales que "el archivo de Henrquez Urea sobre [demografa americana del
primer perodo colonial] pas a su muerte, por iniciativa de
Amado Alonso, al profesor P. Boyd-Bowman..."19.
El propio PHU reconoci haber conocido "ms de la
mitad de nuestras veinte entidades polticas [hispanoamericanas]...", hecho que le permiti manejar un abundante y
erudito material de las zonas que el estudioso conoca directamente", "...inclusive Puerto Rico -dice el fillogo dominicano- , que, en el campo de la lengua y de la cultura,
se conserva dentro de la tradicin hispnica."
Pese a que los datos de la lengua hablada extrados por
el fillogo dominicano eran impresionistas", ste superaba
los procedimientos habituales en los investigadores de la
poca, distinguindose de los estudiosos y lingistas hispanoamericanos de gabinete, habitualmente ajenos a la observacin de la lengua oral. Tal como ocurra con los "corresponsales" del puertorriqueo Augusto Malaret, quienes junto
con ste formularon apretadas crticas a la tesis del polgrafo dominicano, como se ver en el estudio introductorio del
prximo tomo dedicado tambin a la temtica lingstica.
Esas "vivencias americanas" aumentaron el caudal de
testimonios documentales del habla viva de que dispona
PHU.
Sin embargo, hoy debemos manejarnos con ms cautela
en la seleccin de los instrumentos de trabajo. El propio
PHU afirm en sus "Observaciones 1" que su propuesta se
basaba en "los materiales [que] abundan en la literatura... y
en otras obras de filologa o de gramtica, especialmente bajo la forma de regionalismos". Para una obra de conjunto como la propugnada por PHU, estas fuentes no son las ms
apropiadas hoy da. En la poca en que viva PHU, las fuentes por l manejadas -principalmente literarias y lexicogrficas- eran consideradas satisfactorias para los fmes cientficos
de entonces.
19

Vase n. 33, p. 15 de su Arl. cit. en nota 5.


Al parecer, PHU don a su amigo Emilio Rodrquez Demorizi el rico archivo de su
epistolario personal. Vase, Emilio Carrilia, Pedro Henrquez Urea, signo de
Amrica, Santo Domingo, 1988, p. 64.

20

Tal es el caso de sus Obseruaciones sobre el espaol en Amrica.

La produccin de tema lingstico y filolgico

19

en la obra de Pedro Henriquez Urea

Tal como lo expresa F. Moreno Fernndez (ver p. 16 de


Ob. cit., n. 10, p.12 de este prlogo): "Consideramos un
problema la divisin dialectal [del espaol americano] porque, a pesar de que se han hecho diversas propuestas [desde la de Armas en el siglo XIX, considerada como la primeral, los materiales sobre los que se han realizado han sido
parciales, escasos, de procedencia metodolgica diversa y
de rigor inconstante".
Pese a todo ello, el rigor metodolgico acompa al
maestro durante su existencia, con una validez ejemplar, ya
que utiliz lo que en su poca se poda manejar, lo que su
poca le permiti consultar y lo que entonces se saba sobre el espaol americano. No cabe la menor duda de que
se puede hablar de los "fundadores" estudios filolgicos de
PHU, tal como califica J. P. Rana a sus "Observaciones":
"la base misma de la dialectologa hispanoamericana".
3. Pasar a continuacin a comentar, de modo sucinto, los trabajos de tema lingstico de PHU incluidos en este tomo de esta
edicin de las Obras Completas del autor, labor convocada por
la Secretaria de Estado de Cultura de la Repblica Dominicana
el ao de 200221
Har referencia, asimismo, en la medida de lo posible, a los
datos relacionados con el historial de cada trabajo, sus fechas,
sus publicaciones, de acuerdo con la crono-bibliografa del humanista dominicano.
Luego, pasar (tal como lo refer anteriormente) al comentario analtico de algunos de los temas centrales mencionados en
el punto 2 de este estudio. En el tomo VIII revisar las principales crticas vertidas a las tesis y posturas tericas de PHU, y
los resultados de las ms recientes investigaciones sobre la temtica en cuestin.
3.1. La actividad lingstica de PHU se inicia en 1919 con el breve artculo "La lengua en Santo Domingo; rectificacin a
Meyer-Lbke" , en el que pone en evidencia el grave error
del romanista alemn de creer que en Santo Domingo se
hablaba una lengua criolla.
La reaccin inmediata de PHU se debi al hecho equivocado del fillogo y romanista alemn Wilhem Meyer-Lbke

21

Como se puede comprobar, debe destacarse el hecho de que determinados artculos periodsticos, cartas y prlogos han sido incluidos en este tomo pese a que no
representa su verdadera produccin investigativa y cientfica. Se ha considerado
oportuno incluirlos con el propsito de darlos a conocer con ms amplitud.

Irene Prez Guerra

20

(1861-1936), quien atribua, por desconocimiento, a Santo


Domingo y a la isla de Trinidad un "dialecto negro-espaol". El error del fillogo alemn se pudo haber originado
de la mala interpretacin por l hecha a lo que deca B.
Baist en "Die Spanische Sprache", en la primera edicin del
tomo uno del Grundriss der romanischen Pbilologie de
Grober (Estrasburgo, 1898). Ya en la segunda edicin se
nota una ligera correccin del asunto".
Los juicios emitidos por Meyer-Lbke fueron incluidos
en su libro Introduccn al estudio de la Lingstica Romance (1901). Al tratar la parte correspondiente a los dialectos negro-criollos, Meyer-Lbke seal que al igual que
en Trinidad se habla "el negro-espaol en Santo Domingo".
PHU lo niega categricamente sosteniendo que "la raza
negra nunca ha predominado... y la lengua castellana se
conserva pura. Nunca ha existido, ni existe, dialecto negro
en la Repblica. Al contrario: Santo Domingo pertenece a
la seccin de Amrica donde la lengua se mantiene ms
cercana a sus orgenes castellanos y andaluces..." (Obras
Completas, UNPHU, Santo Domingo, 1977, t. I1I, p. 342).
PHU lleg a afirmar enfticamente, ofreciendo algunas
razones, que el elemento negro se asimil al espaol sin
aportar contribucin alguna. En la nota 14 (pp 31-32) de
sus "Observaciones" de 1921, el dominicano incluye un extenso comentario sobre el error de Meyer-Lbke.
Estos juicios de valores de PHU, impresionistas, muestran aparente contradiccin con algunas de sus consideraciones posteriores. El estudioso dominicano adquiere, luego, un ms elaborado y maduro razonamiento sobre el
aspecto lingstico de su quehacer investigativo.

Publicaciones

22

Revistas y Libros, I1I, Madrid, diciembre de 1919, pp. 22-24.


Repertorio Americano, Costa Rica, 15 de agosto de 1920.
Obras Completas, Universidad Nacional "Pedro Henrquez
Urea", Santo Domingo, 1977, t. I1I, pp. 341-344. (En esta
ltima reproduccin aparece la siguiente nota de su puo
y letra en el recorte de su archivo personal: "No se halla,
por ejemplo, en ninguno de los trabajos que cita MeyerLbke en su libro; ni siquiera: como podra suponerse en
el de F. A. Coelho sobre Os dialetos romnicos, ou neolatinos em frica, Asia e Amrica, 1881...")

Vase el nm. VII de la Revista de Filologa Espaola, Madrid, 1921, pp. 363-364.

La produccin de tema lingstico y filolgico


en la obra dePedro Henrquez Urea

21

PHU. Obra dominicana, Sociedad Dominicana de


Biblifilos, Santo Domingo, 1988, pp. 429-431. (PHU no es
el autor de este libro; es una recopilacin hecha por la
Sociedad).

3.2. Un ao mas tarde, en 1920, dedica unas breves notas al Espaol que se conoce en Pars, redactadas un ao antes en
la urbe gala y publicado en un diario de la gran manzana
neoyorquina: "El idioma castellano es tan popular en los
bulevares de Pars como en "Nueva York".
Se trata de un artculo periodstico de divulgacin sobre
la situacin cultural y el nuevo auge que retoma el medio
intelectual parisino sobre la lengua y la literatura castellanas en tiempos de post-guerra.
Intenta informar al lector sobre actividades editoriales,
culturales, periodsticas y acadmicas en lengua espaola, de
autores tanto peninsulares como hispanoamericanos. Nos sita en el Pars de la poca en su faceta lingstica y literaria,
como buen conocedor de las letras hispnicas. Al parecer se
trataba de actividades culturales propias de reducidos crculos de lectores y de intelectuales de la post-guerra.
Menciona, por ejemplo, la publicacin de una serie sobre historia de la literatura hispanoamericana en la que Federico Garca Godoy era el responsable de la dominicana.
Todo ello muestra al lector la situacin lingstica y cultural del Pars de entonces y el deseo de los parisinos por
seguir cultivando la lengua de Cervantes, en reducidos ncleos de intelectuales y ctedras especializadas.

Publicaciones

La Prensa, Nueva York, 8 de enero de 1920.

Obras Completas, Universidad Nacional "Pedro Henrquez


Urea", Santo Domingo, 1977, t. I1I, pp. 363-367.

3.3. Tampoco corresponden a notas investigativas la carta dirigida al seor Joaqun Garca Monge, (San Jos de Costa Rica) el 15 de enero de 1921, "En defensa de la Revista de Filologa Bspaola', Sin embargo, su inters reposa en el
hecho de que el maestro dominicano deja ver en ella sus
incipientes conocimientos lexicogrficos, y s, en cambio,
un ms profundo dominio de la filologa y de la gramtica.
Alude, en defensa de dicha Revista, y de la que era fiel colaborador, entre otras cosas, a los criterios acadmicos (de
la RAE) a la hora de incluir u omitir determinadas palabras.
En ese sentido, opina que "la Academia Espaola, aunque

Irene Prez Guerra

22

pretende seguir el mtodo selectivo, no atina a aplicarlo...


[en cuanto a los] provincialismos, americanismos, voces de
germana, tecnicismos, etc.", comparndola con la Academia Francesa.

Publicaciones

Repertorio Americano, Vol. 11, nm. 14, Costa Rica, 1 de mayo de 1921.
Obras Completas, Universidad Nacional "Pedro Henrquez
Urea", Santo Domingo, 1978, t. V, pp. 283-285. (En esta ltima reproduccin se enva al Vol. 11, nm. 9, del 15 de diciembre de 1920, Herrumbe y Quaricalla, de B. Sann Cano).

3.4. En 1921 sale publicado en Buenos Aires el primero de una


importante serie de tres artculos sobre las consideraciones
de PHU sobre el espaol americano:' "Observaciones sobre
el Espaol de Amrica", basado, en lneas generales, en criterios referidos a las variantes de espaol con las lenguas
indoamericanas, entre otros puntos de la postura del autor
sobre el "andalucismo" en el Nuevo Mundo.
Se ha repetido en mltiples ocasiones que este trabajo est "sembrado de hiptesis y sugerencias". En esta primera investigacin filolgica referida a la lengua, PHU formula sus
ideas sobre las zonas dialectales de Hispanoamrica, lanzando sus iniciales dardos en contra de la "tesis andalucista" del
espaol americano, oponindose a la postura sustentada con
relativa anterioridad por el romanista alemn Max Leopold
Wagner, a quien, al parecer, desconoca entonces.
Con sucesivos trabajos, se inicia una controvertida y acalorada polmica que ser sostenida entre el fillogo dominicano y el romanista de Heildeberg, como segn veremos
en el tomo VIII.
En este estudia PHU incluye los factores en que descansa su propuesta de divisin dialectal del espaol americano
en cinco zonas, la distribucin geogrfica de los rasgos lingsticos (particularmente de los fenmenos fonticos y del
voseo) en los que la apoya, con ejemplificacin tomada de
documentacin de textos literarios escritos, adems de un
apretado caudal de informacin bibliogrfica, comentarios
y puntualizaciones incluidos en las notas. Pese a ello, se ha
discutido mucho el valor de las fuentes empleadas por PHU
en sus investigaciones.

La produccin de tema lingstico y filolgico

en la obra de Pedro Henriquez Urea

23

Publicaciones

Revista de Filologa Espaola, Madrid, oct.-dic. 1921,' t. VIII,


pp. 357-390.
Pedro Henrquez Urea, Obseroaciones sobre el Espaol de
Amrica y otros estudios filolgicos, compilacin y prlogo
de Juan Carlos Ghiano, Academia Argentina de Letras, Buenos Aires, 1977, pp. 1-44.
Obras Completas, Universidad Nacional "Pedro Henrquez
Urea" , Santo Domingo, 1978, t. V, pp. 9-42.
La divisin dialectal del Espaol de Amrica, Francisco Moreno Fernndez CEd.), Alcal de Henares, 1993, pp. 39-62.

3.5. En su breve y enjundioso artculo titulado "Breves nociones


de Filologa", publicado en Santo Domingo en 1923, PHU
describe algunos de los principios fundamentales de la clasificacin de las familias lngstcas", una de las principales caracterstas de la prctica filolgica de entonces.
Aunque PHU escribi textos tericos de divulgacin sobre las disciplinas filolgicas, en boga en esa poca, sus estudios e investigaciones sobre el espaol americano los superan en los planteamientos metodolgicos que sustentan
sus anlisis. Sabemos hoy que estos fundamentos han sido
ya superados. Esto no significa que los que el maestro
emple no hayan sido vlidos y aceptados en la poca en
la que le toc vivir.
Uno de los resultados mas significativos de la lingstica
del siglo XIX fue la elaboracin de los principios y mtodos que sirvieron de base para reconstruir las diversas familias lingsticas, establecindose una teora general del
cambio y del parentesco lingstico. Se prefiri la utiliza-'
cin del trmino de "Filologa Comparada", como disciplina auxiliar con sus objetivos y sus mtodos caractersticos,
sustituyendo a lo largo del siglo XIX al anterior y menos satisfactorio de "Gramtica Comparada". Aunque hoy en da
es menos usado por los lingistas, algunos de sus fundamentos pueden, an, servir de recurso analtico en ciertas
ocasiones en que amerite su prctica. Lingistas actuales
prefieren, en la mayora de los casos, emplear el trmino de
"lingstica comparada e histrica".
23

Por lo general, la representacin visual de las familias lingsticas se hace a menudo o bien imitando a los rboles genealgicos, en virtud de una concepcin antropomrfica, o bien bajo la forma de los diagramas, que pueden, a su vez, ser parciales y representar los antecedentes de una lengua.

Irene Prez Guerra

24

De acuerdo con la bibliografa empleada por PHU, sabemos que conoci a los fillogos y lingistas de su poca (europeos y norteamericanos) pertenecientes a diversas
escuelas y orientaciones, tales como De Saussure, Dauzat,
Vendryes, Bral, al fonetista Henry Sweet, ]espersen, Sapir,
Bourciez, entre otros. Anota como "importantes pero anticuadas" las obras de precursores como J. Grim, W. Von
Humboldt. Este breve pero conciso artculo de divulgacin
terico se public en Santo Domingo, en la revista Panfilia, en dos partes. Posiblemente, deseaba con ello iniciar a
los intelectuales dominicanos de la poca en los quehaceres filolgicos.

Publicaciones

Panfilia, Ao 1, nm. 3, Santo Domingo, 15 de agosto de


1923, pp. 8-9 Y 12.
Panfilia, Ao 1, nm. 4, Santo Domingo, 30 de agosto de
1923, p. 2.
De Mi Patria. Publicaciones de la Secretara de Estado de
Educacin, Santo Domingo, 1974, Vol. I1I, pp. 383-387.

3.6. Cuatro aos despus del primer estudio de conjunto sobre


determinados aspectos del espaol americano, PHU lanza,
en 1925, los muy conocidos embates de la recin iniciada
y acalorada polmica sostenida con Wagner sobre la teora
andalucista del espaol americano en su artculo "El supuesto andalucismo de Amrica".
Al parecer, PHU conoce la versin espaola de 1924 del
artculo de Wagner escrito en alemn en 1920, titulado originalmente en ese idioma "Amerikanisch Spanish und Vulgarlatem" y traducido al castellano como "El espaol de
Amrica y el latn vulgar'?',
Se entabla definitivamente, pues, entre dos distinguidos
fillogos, la clebre discusin sobre el "andalucismo dialectal" del espaol americano.
El lingista dominicano refuta puntualmente las ideas de
Wagner en este trabajo, posteriormente reelaborado y publicado en otras versiones retocadas y ampliadas.
PHU incluye en este importante estudio consideraciones
referidas a fenmenos del nivel fontico-fonolgico (seseo,
yesmo, etc.). Igualmente, incluye determinadas precisiones
geogrficas e histricas sobre la temtica.
24

Publicado en los Cuadernos del Instituto de Filologa, 1, Buenos Aires, 1924, pp. 45110.

La produccin de tema lingstico y filolgico

en la obra de Pedro Henrquez Urea

25

En esta oportunidad PHU vuelve a presentar su ya conocida "divisin dialectal" del espaol americano en cinco
zonas, delineadas en su anterior estudio de 1921. Asimismo, hace la muy conocida distincin entre dos tipos de
pronunciacin: el de las tierras altas y el de las tierras bajas, perteneciendo a estas ltimas los rasgos caractersticos
del "andalucismo" propugnado por Wagner.
Dos aos despus, en 1927, Wagner responde a PHU
con la publicacin de su trabajo titulado "El supuesto andalucismo y la teora climatolgica" publicado en la misma
Revista de Filologa Espaola."
En este artculo Wagner se opone rotundamente a la
"teora climatolgica" propugnada por PHU para las diferencias fonticas, explicacin que niega y que atribuye al
lingista dominicano.
En ese sentido, el fillogo alemn sugiere otra interpretacin diferente a la de PHU relacionada, a su vez, con la
eleccin que de determinadas regiones escogieron para su
poblamiento los colonizadores de Amrica, segn las semejanzas de stas con las de sus orgenes.
PHU dedicar dos artculos ms al tema, en respuesta a
los argumentos de Wagner. Asimismo, en ellos aporta nuevos datos sobre demografa indiana de Amrica.
Volver a este asunto en la parte correspondiente a los
comentarios analticos que dedicar, en el 1. VIII de esta
coleccin, sobre los temas centrales de la produccin lingstica de PHU.
Este estudio de PHU fue publicado en diferentes versiones (con dos ttulos) que el fillogo dominicano retoc y
reelabor, con indicacin expresa para las nuevas notas incluidas. Por ejemplo, la primera versin de los Cuadernos
fue reelaborada con modificaciones y publicada en la revista Cursos y Conferencias de Buenos Aires en 1936. Cuatro
aos antes, en 1932, fue incluida en su libro Sobre el problema del andalucismo dialectal de Amrica que public el
bonaerense Instituto de Filologa dirigido por su colega y
amigo Amado Alonso. El ttulo que lleva este artculo en las
Obras Completas (UNPHU, Santo Domingo, 1978, t.V) es el
de "El supuesto andalucismo dialectal de Amrica". A la ltima versin de 1932 PHU aade una breve "introduccin"
explicando algunos pormenores de la discusin mantenida
con Wagner y los diversos artculos que sustentan esta clebre y acalorada polmica.
25

Vase el vol. XVI, pp. 20-30.

Irene Prez Guerra

26

En la crono-bibliografa de Ernma Susana Speratti Piero se incluye este trabajo en las publicaciones del autor en
1937. Debe tratarse de otra edicin o de un error cronolgico o de imprenta, ya que existe una publicacin anterior
de este libro de 1932.

Publicaciones

Cuadernos del Instituto de Filologa, t. 1, nm. 2, Buenos


Aires, 1925, pp. 117-122.
Sobre el problema del andalucismo dialectal de Amrica,
Anejo 1, Buenos Aires, Biblioteca de Dialectologa Hispanoamericana, Instituto de Filologa, 1932, pp. 119-136.
Cursosy Conferencias, Ao V, Vol. X, nm. 8, Buenos Aires,
1936, pp. 815-824.
Obras Completas, Universidad Nacional "Pedro Henrquez
Urea ", Santo Domingo, 1978, t. V, pp. 219-228.

3.7. Entre los artculos de PHU sobre la teora lingstica se encuentra "El Lenguaje", publicado en 1930, en la argentina
ciudad de La Plata, incluida posteriormente en una publicacin dominicana de 1946.
Estas notas sirvieron como material didctico de divulgacin entre los estudiantes de la poca, quienes manejaban
la ya conocida obra que junto con Amado Alonso redact
el maestro dominicano: Gramtica Castellana.
De acuerdo con un dato ofrecido por H. Lpez Morales", "muchos de los epgrafes del captulo introductorio de
esta gramtica haban sido publicados por Henrquez Urea en su artculo 'El Lenguaje"', "tal como lo deja saber el
propio PHU en la nota 1 de esas notas tericas:
Las pginas que siguen son apuntaciones para la separacin de un manual
filolgico elemental, en que colabor con don Amado Alonso.

En estos breves apuntes PHU pone de manifiesto su inters por "ensear", ya que fueron redactados con orientacin
pedaggica. La formacin acadmica del idioma inclua, en
esa poca, nociones fundamentales de lingstica, tal como
se deduce del destino editorial de estos apuntes del maes-

26

Cfr. n. 29, Art. cit., en nota 5.

La produccin de tema lingstico y filolgico

27

en la obra de Pedro Henrquez Urea

tro, incluidos, igualmente, en el Boletn de la Institucin Libre de Enseanza, de la que era colaborador".
PHU no menciona, de modo explcito, ninguna adhesin a las corrientes lingsticas entonces en boga. Toma "lo
mejor de los mejores", tal como se desprende de la amplia
y especializada bibliografa que maneja. Su inters se centra en dejar bien claro las diferencias existentes en los ttulos que incluye: lingstica, filologa, gramtica, evolucin,
lenguaje, dominio del idioma, etc., temas que en PHU quedaban claros.
Para el polgrafo y humanista dominicano "muchos y variados fueron los intereses..., como se desprende de la cantidad de ttulos de sus ensayos, artculos, estudios; pero su
especializacin en la lengua y la literatura hispnicas, a las
que dedic sus ms importantes investigaciones, permite juzgarlo como uno de los tres ms grandes fillogos de Hispanoamrica, al lado de Andrs Bello y Rufino Jos Cuervo>".
Sin embargo, su huella en la formacin de una escuela
dominicana de lingstica es invisible en Santo Domingo, a
pesar de su gran "amor a la patria".
Considero, en este momento, retomar el prrafo con el
que PHU cierras estas "notas":
Pero en el lenguaje no hay slo evolucin, hay persistencia. Para el que habla, la lengua es un sistema fijo, estricto: el medio social que lo rodea lo impone y cada hombre habla segn su medio. Cuando la sociedad se desarrolla
en poder y en cultura, la lengua de las clases dominantes se difunde, se multiplica, se convierte en motivo de atencin pblica; la escritura ayuda a fijarla. Por fin se escriben gramticas que ayuden a fijar las formas que se consideran "mejores" y la enseanza del estado las impone: se hace de la lengua
culta una cuestin oficial.

En nuestros das y en nuestro pas ya "no se impone nada". Tampoco las clases dominantes son cultas, ni las cultas
son dominantes, ni las que dirigen imponen la cultura. En
una muy diferente y lamentable situacin nos encontramos.

27

Mucho dista de la particular situacin educativa de su tierra natal, en donde ya casi


desaparecen de las aulas los alumnos y las orientaciones lingsticas formativas para el buen conocimiento de la lengua como instrumento para acceder a los dems
saberes. PHU nos hubiese dejado el mismo legado si hubiese permanecido ms
tiempo en Santo Domingo. La conciencia por estos estudios en el pas, que le vio
nacer, es prcticament inexistente. Los muy pocos especialistas dominicanos se marchan del pas sin dejar huellas formativas evidentes en las orientaciones filolgicas.
Pocos somos los que nos embarcamos en la difcil tarea de querer perdurarla sin visibles resultados.

28

Cfr. M. T. Vaquero, p. 72, n.3 artculo citado en nota 15.

Irene Prez Guerra

28

Publicaciones

Humanidades, XXI La Plata (Argentina), 1930, pp. 107-125.


Boletn de la Institucin Libre de Enseanza, LV, 1931, pp.
224-250.
Boletn de la Academia Dominicana de la Lengua, nm. 21,
1946, pp. 25-31; nm. 22, 1946, pp. 20-26.
Obras Completas, Universidad Nacional "Pedro Henrquez
Urea", Santo Domingo, 1979, t. VI, pp. 111-130.

3.8. El segundo de la serie de tres artculos de PHU sobre diversos aspectos de la formacin dialectal del espaol americano lo public en 1930, en la madrilea Revista de Filologa Espaola, bajo el mismo ttulo "Observaciones del Espaol en Amrica JI".
Deseaba, pues, retomar, renovar .y dar continuacin y
reforzamiento a los supuestos ya incluidos en su anterior y
polmico trabajo de 1921.
PHU reinicia, de este modo, la discusin ya emprendida,
aumentando el caudal de informacin reunida en el artculo
que le presidi a esta segunda parte. Insiste en su hiptesis
antiandalucista y modera su rechazada "teora climatolgica",
muy criticada por Wagner. Es el menos extenso de la "serie"
de sus "Observaciones", aunque no por ello menos denso en
informaciones: aporta nuevas consideraciones.
En ese sentido, en la primera mitad del siglo XX se escenifica, por lo tanto, una de las ms apasionadas y abiertas discusiones a la que ya me he referido. Wagner y Henrquez Urea hacen posible el intercambio con "tesis" diferentes sobre diversos aspectos del espaol americano.
El intercambio se establece, de este modo, entre el fillogo alemn y el polgrafo dominicano en un conjunto de
trabajos que aparecen entre 1921 y 1931, dando entrada, en
la polmica, al factor climatolgico como "variable asociativa en la pervivencia andaluza'r".
En esta oportunidad, PHU rechaza los supuestos expuestos por el fillogo de Heidelberg en su trabajo "El supuesto
andalucismo de Amrica y la teora climatolgica "(RFE, 1927,
pp. 20-32), el cual haba sido redactado por el romanista alemn para responder al artculo que el dominicano public en
1925 en los Cuadernos de Buenos Aires con el ttulo
29

Cfr. M. T. Vaquero de Ramrez, "Origenes y formacin del espaol de Amrica.


Perodo antillano", en Csar Hernndez Alanzo (Coord.), Historia y presente del
espaol de Amrica, 1992, p. 260.

La produccin de tema lingstico y filolgico


en la obra de Pedro Henriquez Urea

29

"El supuesto andalucismo de Amrica", al que ya hice alusin en lneas anteriores.


PHU aclara a Wagner, entre otros puntos, que no es un
defensor de la "teora climatolgica". El lingista dominicano dice al respecto, en un muy conocido y repetido pasaje, lo siguiente:
La mencion en nota, muy de paso, en mis anteriores y extensas Obseruaciones sobre el Espaol en Amrica. Y en El supuesto andalucismo de Amrica, hablando de las diferentes entre las tierras altas y las .tierras bajas en
el Nuevo Mundo, dije estas palabras inofensivas: "influyen en ello causas
climatricas? Nada podr afirmarse mientras no se defina mejor la influencia
del clima sobre los fenmenos fonticos". Mi nico pecado es haber trado
a colacin la desdeada teora climatolgica; no me he atribuido autoridad
para declararla caduca.

Adems de todo ello, concluye su breve trabajo indicando algunos rasgos fonticos que no tienen paralelo en el
espaol andaluz como, por ejemplo, el tratamiento de rr y
tr, entre muchos otros puntos.

Publicaciones

Revista de Filologa Espaola, XVII, Madrid, julio-septiembre, 1930, pp. 277-284.


Cap. 11, en su libro Sobre el problema del andalucismo dialectal de Amrica, Anejo I de la Biblioteca de Dialectologa
Hispanoamericana, del Instituto de Filologa, Buenos Aires,
1932, pp. 129-136.
Pedro Henriquez Urea, Observaciones sobre el Espaol de
Amrica y otros estudios filolgicos, compilacin y prlogo
de Juan Carlos Ghiano, Buenos Aires, Academia Argentina
de Letras, 1997, pp. 45-54
Obras Completas, Universidad Nacional "Pedro Henrquez
Urea, Santo Domingo, 1979, t. VI, pp. 195-202.

3.9. Un ao mas tarde, 1931, PHU publica la tercera y ltima


parte de la mencionada serie de sus "Observaciones", en
Madrid.
PHU retoma el tema del "andalucismo" con sustanciales
y nuevos datos demogrficos. Realiza un anlisis de la procedencia regional de los colonizadores llegados en los primeros tiempos de la empresa indiana.
En esta ocasin, PHU presenta datos estadsticos sobre
la demografa colonial de los conquistadores y colonizadores que pasaron a Indias, cifras hoy superadas, como veremos ms adelante.

Irene Prez Guerra

30

Los datos presentados por PHU fueron, en su momento,


considerados y establecidos con seriedad, ya que no se dispona de ms informacin al respecto. Represent un trabajo serio en el acopio de los datos disponibles en ese entonces. Realiz, para ello, una clasificacin de cuatro zonas
proveedoras de pobladores para Amrica:
Zonas
Norte de Espaa
Sur
Zona intermedia
Zonas laterales

Resultados
Espaol
Espaol
Espaol
Espaol

del Norte 5,823 (41.7%)


del Sur 5,938 (42.5%)
de la zona intermedia 934 (6.7%)
de las zonas laterales 1,253 (8%)

En tal virtud, "al arreglar los datos de conformidad con variables lingsticas propias de cada regin, concluye: regiones
seseantes, 46.7%; regiones no seseantes, 53.3%. No dej de reconocer las deficiencias de sus estadsticas y clasificaciones y
termina enumerando las regiones de -~ aspirada en Amrica">,
Mediante el acopio de los datos reunidos por PHU hasta esa
fecha tomados de la consulta de sus habituales fuentes, el dominicano rene, pues, la cifra aproximada de 14,000 pobladores -elevada y significativa para ese entonces- que lo conduce
a la conclusin de que durante el perodo considerado hubo
mayora poblacional de regiones "no seseantes". Como veremos ms adelante, estos datos han sido superados en sus consideraciones fundamentales."
Por otro lado, cabe destacar una habitual costumbre en
PHU: la revisin, reelaboracin y correccin de sus trabajos.
Esta situacin lo llev, muy probablemente, a publicar, con diferentes versiones, sus escritos. Por ejemplo, el primer captulo de estas "Observaciones III", lo incluy con el mismo ttulo
"Comienzos del espaol en Amrica" con versin periodstica
en el diario argentino La Nacin en 1934. Tambin, en ese
mismo ao, lo public en la bonaerense revista Cursos y Conferencias, y form parte de su anterior libro de 1932 titulado
Sobre el supuesto andalucismo dialectal de Amrica. Esta es la
versin mas completa de todas.
Por esta razn no me referir, por separado, al tema "Comienzos del espaol en Amrica", ya que ha sido comentado
en su conjunto, formando parte de uno ms amplio ya aludido. Se incluye, sin embargo, como publicacin, en la cronobibliografa de los escritos de tema lingstico del maestro.
PHU lo public tanto en forma de artculo de peridico, as como formando parte constitutiva de un volumen ms amplio.
30

Cfr. Jos Moreno de Alba, El espaol en Amrica, Mxico, 1988 (1" edicin), p. 30.

31

Ya en el nmero II de sus "Observaciones", la exploracin documental permite a PHU


reafirmar, con base en sus estadsticas poblacionales, su posicin antiandalucista.

La produccin de tema lingstico y filolgico

31

en la obra de Pedro Henrquez Urea

Publicaciones
"Observaciones del Espaol en Amrica III":

Revista de Filologa Espaola, XVIII, Madrid, abril-junio,


1931, pp. 120-148.
Pedro Henrquez Urea, Observaciones sobre el Espaol de
Amrica y otros estudios filolgicos, compilacin y prlogo
de Juan Carlos Ghiano, Buenos Aires, Academia Argentina
de Letras, 1977, pp. 55-90.
Obras Completas, Universidad Nacional "Pedro Henrquez
Urea", Santo Domingo, 1979, t. VI, pp. 203-231.
(Vanse tambin las notas aclaratorias de este artculo al interior de este tomo)

Publicaciones
"Comienzos del espaol en Amrica":

Cap. 1 de "Observaciones III" (vase ms arriba).


La Nacin, Buenos Aires, 18 de febrero de 1934.
Cursos y Conferencias, 12, Buenos Aires, 1934.
Sobre el problema del andalucismo dialectal de Amrica,
Anejo I, Biblioteca de Dialectologa Hispanoamericana, Instituto de Filologa, Buenos Aires, 1932, pp. 1-18.

3.10. Su libro Sobre el problema del andalucismo dialectal de


Amrica publicado en 1932, igualmente en Buenos Aires,
constituye la reunin, en un solo volumen, de dos de sus
anteriores artculos. El cap. I con sus "Observaciones" I titulado "Comienzos del espaol en Amrica" y publicado
nuevamente en 1934, el primero, y "El supuesto andalucismo de Amrica", el segundo.
Sobre estos dos trabajos ya me he referido en lneas anteriores. Speratti lo incluye en las publicaciones de PHU de
1937, cuando existe una anterior de 1932.
3.11. Cuando PHU se encontraba en plena labor en el Instituto
de Filologa de Buenos Aires dirigido por don Amado Alonso, poca de dinamismo y entusiasmo, "una pausa se produce entonces en toda esta actividad. Henrquez Urea es
llamado a su pas para ocupar el puesto de Superintendente General de Enseanza. Dos aos permanece entre los suyos, hasta 1933. En ese tiempo se le pide que examine el

Irene Prez Guerra

32

manuscrito de las Palabras indgenas de la isla de Santo


Domingo de Emiliano Tejera; lo hace y escribe el prlogo
de la obra'r".
Se trata de una edicin bastante enriquecida, anotada
por el hijo de Emiliano Tejera, quien haba publicado con
anterioridad otro volumen sobre el tema.
PHU cataloga a este trabajo como "obra filolgica", expresando al respecto que se trata de la labor iniciada "por el
sabio investigador dominicano don Emiliano Tejera Penson
(1841-1923) y [que] ha terminado su hijo don Emilio Tejera".
PHU hace referencia al diccionario del alemn Friederici
(Hils.fw6rtebuch fr den Amerikanisten), lo que denota sus
amplios conocimientos filolgicos, los que actualizaba constantemente. Opina, adems, en ese "Prlogo", que Tejera super el nmero de "vocabulario de los indios antillanos" que
aparecen en el diccionario del lexicgrafo alemn.

Publicaciones

Emiliano Tejera, Palabras indgenas de la Isla de Santo Domingo, "Prlogo" de Pedro Henrquez Urea, Santo Domingo, 1933, pp. V-VI.
CHo, XLIX-L, Santo Domingo, 1941, p. 147.
Obras Completas, Universidad Nacional "Pedro Henrquez
Urea", Santo Domingo, 1979, t. VI, pp. 377-378.
PHU. Obra dominicana, Sociedad Dominicana de Biblifilos,
Santo Domingo, 1988, pp. 441-442. (PHU no es el autor).

3.12. PHU permaneci por dos ocasiones en Mxico: la primera de 1906 a 1914, y la segunda de 1921 a 1924.
En esa nacin se desempe como profesor, literato, fillogo, periodista, activista cultural y hasta poltico.
En el ao 1913, Pedro Henrquez Urea era profesor de literatura castellana
en la Escuela Nacional Preparatoria [de Mxico]... [Asimismo]... formaba parte del grupo conocido con el nombre de "Generacin del Ateneo". Fue el
miembro fundador de la Sociedad de Conferencias que haba de dar origen
al "Ateneo de la Juventud".

32 Cfr. H. Lpez Morales, p. 12, artculo citado en nota 5.


El gobierno dominicano, por inspiracin del ilustre Presidente Trujillo, en cuyo gabinete colabor el Dr. Pedro Henrquez Urea, como Superintendente General de
Enseanza, rendir un homenaje a su memoria, designando con su nombre el edificio
de la Facultad de Filosofia que se erige en la Ciudad Universitaria.

Vase tambin Csar A. Herrera, "Pedro Henrquez Urea, prcer de la cultura americana", en Boletn de la Academia Dominicana de la Lengua, VI, nm. 21, Ciudad
Trujillo, 1946, pp. 21-23.

La produccin de tema lingstico y filolgico

en la obra de Pedro Henriquez Urea

33

La Universidad [de Mxico], reabierta por don Justo Sierra en 1910, necesitaba de la cooperacin de estos jvenes que se dedicaron en cuerpo y alma a
la renovacin del ambiente de! Mxico de entonces. Pedro Henrquez Urea
aport en ello su sabidura, su curiosidad siempre despierta, su inteligencia lcida y su capacidad de trabajo. Reconocieron su autoridad compaeros suyo
que han dejado honda huella en la vida intelectual de Mxico: Antonio Caso,
Jos Vasconcelos, Alfonso Reyes, Carlos Gonzlez Pea, Julio TOff.
Creada la Facultad de Altos Estudios en la recin formada universidad, Henrquez Urea ense Literatura Castellana, primero y Literatura Comparada despus, formando en ambas ctedras a los estudiantes que habian de sustituirlo
ms tarde en la enseanza".33

Pero, no cabe duda alguna, que a Mxico le dedic una


fina y depurada obra en relacin con el conocimiento de su
realidad lingstica.
Inaugura esa preocupacin con sus "Observaciones" de
1921, en donde toma postura inmediata sobre su divisin
dialectal del territorio mexicano.
En ese sentido coinciden algunos mexicanos (entre
ellos, B. Garza Cuarn y J. Moreno de Alba) en aceptar que
"esta divisin dialectal de Mxico ha sido el punto de partida para muchos de los estudios que se han aprendido desde entonces, y en muchos aspectos an sigue siendo vlida o aclaratoria" 34. Volver sobre este tema de dialectologa
mexicana en el tomo VIII.
Igualmente, hacia 1930, colabora con A. Alonso y A. Rosenblat en el Instituto, en las anotaciones al primer volumen con la fontica del trabajo de Espinosa, que prepar
ese centro acadmico, titulado Estudios sobre el espaol de
Nuevo Mxico.? Amado Alonso, en el "Propsito" de dicha
obra dice lo siguiente:
Queremos expresar aqu nuestro agradecimiento al colaborador de este Instituto don Pedro Henrquez Urea por la ayuda que nos ha prestado en la
correccin de pruebas, por sus valiosas informaciones personales sobre el
espaol antillano y mejicano y por sus indicaciones de carcter crtico 36

33 Cfr. J. Jimnez Rueda, "Pedro Henrquez Urea profesor en Mxico", en


y Toms Castro (compiladores), Ob. cit., pp. 64-65.

J. T. Reyes

34

Cfr. V. Garca Cuarn, "La herencia filolgica de Pedro Henrquez Urea en el


Colegio de Mxico", en J. T. Reyes y Toms Castro (compiladores), Ob. cit., p. 28; J.
Moreno de Alba, "Henrquez Urea y el espaol de Amrica", en Los Universitarios,
nm. 16, Mxico, UNAM, agosto de 1984.

35

Vol. I, de la Biblioteca de Dialectologa Hispanoamericana del Instituto de Filologa


de Buenos Aires, Buenos Aires, 1930.

36 Vase p. 10 de la obra mencionada. Tomo e! dato de H. Lpez Morales, p. 11, Arl.


cit., en nota 5 de este prlogo.

Irene Prez Guerra

34

Una vez en la Argentina, PHU nunca dej de relacionarse con sus colegas y amigos mexicanos. Adems de las tantas colaboraciones suyas en mltiples editoras, revistas etc.,
tambin colabor, de modo especial, con el Instituto Mexicano de Investigaciones Lingsticas, del cual era Miembro
Honorario.
Una de esas colaboraciones editoriales fue su artculo
"Observaciones sobre el espaol de Mxico" de 1934 con
motivo del aniversario de ese Instituto de la ciudad azteca,
tal como lo deja expreso en la nota 1 de dicho trabajo:
A falta de tiempo para contribuir con trabajo nuevo al aniversario del Instituto de Investigaciones Lingsticas de Mxico, reno estas notas a los estudios de Marden y HilI, cuya traduccin formar parte de la Biblioteca de
Dialectologa Hispanoamericana, publicada por el Instituto de Filologa de
la Universidad de Buenos Aires.

En efecto, segn Ghano? este trabajo ha sido "reelaborada" pasando a "integrar" el volumen, de posterior publicacin, titulado El espaol en Mxico, los Estados Unidos y
la Amrica Central, que rene "trabajos antiguos" de E. C.
Hill, F. Smeleder, Ch. Carroll Marden y otros, "anotados y
completados por Henrquez Urea?",
En estas breves y precisas notas, llenas de agudo contenido, PHU realiza unos comentarios sobr determinadas
particularidades del espaol mexicano incluidos, por ejemplo, en el libro de Marden, enriquecindolo con nuevas y
eruditas anotaciones. Entre los usos mexicanos comentados
por el fillogo dominicano y comparados con los que se
hacen en otras zonas dialectales americanas se encuentran
entre otros: "no ms", "naguas" y "enaguas".
De igual modo hace comentarios sobre determinados
rasgos fonticos como la h aspirada, que compara con Santo Domingo, tratamientos divergentes al peninsular de la b,
de la s, etc., siempre con atinadas referencias histricas del
Espaol.

37 Vase su Oh. cit., "Prlogo".


38

Este trabajo est incluido en el tomo VIII, de tema lingstico, de estas Obras
Completas.

La produccin de tema lingstico y filolgico


en la obra de Pedro Henriquez Urea

35

Publicaciones

Investigaciones Lingsticas, Mxico, julio-octubre de 1934,


t. 11, pp. 188-194.

El espaol en Mxico, los Estados Unidos y la Amrica Central, Buenos Aires, Instituto de Filologa, 1938 (versin reelaborada e integrada a ese volumen con anotaciones de
PHU a los trabajos incluidos).

3.13. Uno de los ms acariciados sueos del polgrafo dominicano lo constituy el proyecto de elaboracin de un Diccionario histrico de los indigenismos americanos, que lamentablemente nunca pudo realizar. Por ello se dedic al
estudio de los indigenismos. Su comienzo lo emprende con
un detenido anlisis de las "Palabras antillanas en el Diccionario de la Academia", recogido como artculo en una primera versin en 1935 y publicado en la madrilea Revista
de Filologa Espaola", La segunda versin, ms completa,
aparece incluida posteriormente en su libro de 1938 Para
la historia de los indigenismos, bajo el ttulo ms abreviado
de "Palabras antillanas".
En esta ocasin PHU agrega una observacin final:
Despus de publicado este artculo, en su forma primitiva en el nmero 2
de 1935 de la Revista de Filologa Espaola (XXII, 175-186), apareci, con
fecha de 1936 en el tomo II del Diccionario histrico de la Academia, que
abarca toda letra B y la e hasta cevilla. Ninguna de las indicaciones del artculo fue atendida. Tampoco en la ltima edicin (6) del Diccionario comn (936); solamente -hecho que creo espontneo y no provocado por
este estudio- se incluy "almiqu".

En este primer acercamiento a la lingstica indigenista,


PHU revela sus preocupaciones por incluir en sus trabajos
una erudita documentacin y una prolija informacin. En la
bibliografa de sus estudios menciona obras publicadas en
ingls, francs, alemn, italiano, hecho que revela la personalidad del polgrafo, posiblemente, autodidacta del autor.
El tema sobre lingstica indigenista lo abordar ms detenidamente en el segundo tomo de tema lingstico de estas
Obras Completas (t. VIII).

39

La fecha de publicacin de este artculo es de 1935, tal como el propio PHU lo deja
claro en la observacin final que agrega a la versin incluida en su libro de 1938.
Emma Susana Speratti Piero, en su crono-bibliografa del dominicano, lo sita en
1934.

Irene Prez Guerra

Publicaciones

Revista de Filologa Espaola, Madrid, abril-junio, 1935,


vol. XXII, nm. 2, pp. 175-186.
Para la historia de los indigenismos, Anejo III de la Biblioteca de Dialectologa Hispanoamericana, Instituto de Filologa, Buenos Aires, 1938, pp. 103-122.
Boletn de la Academia Dominicana de la Lengua, VII, abril
de 1942.
Pedro Henrquez Urea, Observaciones Sobre el Espaol de
Amrica y otros estudios filolgicos, compilacin y prlogo
de Juan Carlos Ghiano, Buenos Aires, Academia Argentina
de Letras, 1977, pp. 217-242.
Obras Completas, Universidad Nacional "Pedro Henrquez
Urea", Santo Domingo, 1979, t. VII, pp. 53-65.

3.14. A don Pedro le alcanzaba el tiempo para asistir, como


ponente y conferencista, a eventos internacionales de importancia.
En uno de ellos present la ponencia "El idioma espaol y la historia poltica de Santo Domingo". Se trataba del
11 Congreso Internacional de Historia de Amrica celebrado
en Buenos Aires, del 5 al 14 de junio de 1937, en el que representaba a la Repblica Dominicana como ponente y como presidente de la delegacin dominicana que asisti al
evento, que muy dignamente ostent.
Su ponencia era un anticipo del tema que incluy posteriormente en una obra de conjunto, tal como lo expresa
el autor en la nota 1 de la ponencia: "este trabajo forma
parte del libro en preparacin, El idioma espaol en Santo
Domingo, que publicar el Instituto de Filologa de la Universidad de Buenos Aires."
Efectivamente, PHU incluy un contenido ms enriquecido de este trabajo en los tres primeros captulos de su libro
sobre la lengua en Santo Domingo publicado aos ms tarde.
A! parecer, tuvo una publicacin bonaerense en 1938,
desconocida y de muy poca divulgacin. As lo deja constar Emma Susana Speratti Piero en su crono-bibliografa de
PHU.
Sobre su participacin en el Congreso y como representante dominicano, PHU rindi un breve Informe sobre ciertos detalles del desenvolvimiento de dicho cnclave durante su duracin.
Este Informe se public en la revista, en ese entonces, bimestral, Clo, rgano de difusin de la Academia Dominica-

La produccin de tema lingstico y filolgico

en la obra de Pedro Henrquez Urea

37

na de la Historia, de la que don Pedro era Acadmico Supernumerario.


Sin embargo, no lleg a ocupar silln alguno en la Academia Dominicana de la Lengua, de cuyo "Boletn" era fiel
colaborador, por residir fuera de la Repblica Dominicana.
No exista la condicin de Acadmico Correspondiente en
la corporacin dominicana. S, en cambio, fueron acadmicos de nmero, su hermano Max y su padre Federico Henrquez y Carvajal.
En este Informe, PHU al referirse a su ponencia, dice lo
siguiente:
Mi contribucin al Congreso fue el trabajo sobre "El idioma espaol y la historia poltica en Santo Domingo", parte inicial de mi libro sobre El idioma espaol en Santo Domingo, que se publicar el ao entrante. Una porcin del
trabajo presentado al Congreso se public en el diario La Nacin, de Buenos
Aires, el 1ro de agosto40

En esta ponencia PHU ya se refera al "carcter arcaico


del vocabulario y la sintaxis de Santo Domingo", tema muy
comentado por diversos estudiosos como, por ejemplo, entre otros, Juan M. Lope Blanch.
Dado el carcter del Congreso y la formacin de PHU,
consideraciones sociohistricas sustentan los datos presentados por el fillogo en esta comunicacin. Se refiere, entre otras cosas, a su vez, a la distribucin geogrfica del espaol americano, a la particular caracterizacin de "la zona
del mar Caribe", y a determinados aspectos de la situacin
lingstico-cultural de la historia dominicana.

Publicaciones

La Nacin, 1 de agosto de 1938.

Academia Nacional de Historia, vol. 3, Buenos Aires, 1938,


pp. 667-677.
Reelaborado y ampliado en El espaol en Santo Domingo,
caps. I-I1I, Buenos Aires, 1940.
De mi patria, Publicaciones de la Secretara de Estado de
Educacin, Santo Domingo, 1974, seleccin, presentacin y
notas de J. Tena Reyes, Vol. I1I, pp. 231-242.

40

(Vanse notas al calce en el interior de este tomo).

Vase el ao VI, nm. XXVIII de Clo, mayo-abril de 1938, pp. 140-141.


Agradezco a mi diligente colega y amigo Digenes Cspedes, actual director de la
Biblioteca Nacional "Pedro Henriquez Urea", por haberme facilitado la fotocopia
del mencionado Informe.

Irene Prez Guerra

3.15. Con el ttulo "El espaol en la zona de mar Caribe", PHU


contina su tarea de divulgacin como colaborador del suplemento literario del diario La Nacin que diriga Eduardo
Mal1ea en Buenos Aires. El estudioso, siempre cauteloso
con su digna tarea de educador, nunca abandon sus deseos por "ensear" y divulgar sus conocimientos.
En este breve e interesante artculo de difusin periodstica, PHU aborda la distribucin geogrfico-lingstica de
la zona del mar Caribe, sustentada por los condicionamientos socio-histricos caractersticos de la regin. Se refiere,
puntualmente, tambin, a datos de naturaleza demogrfica
fundamentados con informaciones histricas fcilmente expuestas para su comprensin.

Publicaciones

La Nacin, Buenos Aires, 1 de agosto de 1937.


Pedro Henrquez Urea, Observaciones sobre el Espaol de
Amrica y otros estudios filolgicos, compilacin y prlogo
de Juan Carlos Ghiano, Buenos Aires, Academia Argentina
de Letras, 1977, pp. 243-250.
Obras Completas, Universidad Nacional "Pedro Henrquez
Urea", Santo Domingo, t. VII, 1979, pp. 345-351.

3.16. "El espaol en Mxico y sus vecindades". Es otro artculo de divulgacin periodstica con el que PHU colabor en
el suplemento literario dirigido por el argentino Eduardo
Mal1ea.
En estas anotaciones publicadas en La Nacin de Buenos Aires en 1937, PHU sita, con una rigurosa precisin,
geogrfica, histrica y lingstica, la zona estudiada, que conoca bastante bien, ya que cont con dos estancias y numerosas visitas a territorio mexicano, como segn seal
anteriormente.
Insiste el polgrafo dominicano en afirmar el mayoritario
influjo de la lengua indgena en el espaol mexicano, fundamentalmente del nhuatl de los aztecas, cuando dice que
"el lxico de origen nhuatl es enorme en el espaol de la
"Mesa Central" ...", tema que ser discutido y rechazado
posteriormente por lingistas como Lope Blanch. Posiblemente, en la poca en que vivi PHU el peso de la educacin en la nacin mexicana no se dej sentir del mismo
modo que en los momentos en los que Lope Blanch realiz sus investigaciones.

La produccin de tema lingstico y filolgico

en la obra de Pedro Henrquez Urea

39

En este breve artculo PHU se refiere, adems, a la situacin lingstica del sudoeste de los Estados Unidos y la pervivencia futura del espaol en esa zona dialectal. En ese
aspecto no se equivoc el maestro.

Publicaciones

La Nacin, Buenos Aires, 5 de septiembre de 1937.

Pedro Henrquez Urea, Obseruaciones sobre el Espaol de


Amrica y otros estudios filolgicos, compilacin y prlogo
de Juan Carlos Ghiano, Buenos Aires, Academia Argentina
de Letras, 1977, pp. 251-257.
Obras Completas, Universidad Nacional "Pedro Henrquez
Urea" , Santo Domingo, 1979, t. VII, pp. 353-358.

3.17 Un ltimo trabajo de PHU de 1937 corresponde a la breve


pero categrica nota sobre los oportunos comentarios realizados por Jess Gonzlez Moreno en su libro Etimologas
del Espaol, editado en Mxico en 1936, sobre la "tesis antiandalucista" del fillogo dominicano. En ella PHU deja
nuevamente firme constancia de su conviccin "antiandalucista" del espaol americano reiterndolo con los datos demogrficos que haba ofrecido en anteriores investigaciones, pese a que reconoce que no son "pruebas definitivas".
En relacin con el espaol de Mxico, PHU recuerda a
Gonzlez Moreno que sus palabras se limitaban a afirmar
que "tienden. a definirse esos dos tipos [de pronunciaciones, las de las tierras altas y las de las bajas], no que invariablemente se produzcan".
En caballerosa pero firme actitud de excelente fillogo,
defiende PHU su postura cuando dice:
Otro gran servicio deberamos al seor Gonzlez Moreno si lograra establecer cundo se pierde y cundo se conserva la d intervoclica en Mxico, en
qu condiciones de regin, o de cultura, o quizs de fontica sintctica.

Publicaciones

Investigaciones Lingsticas, Mxico, 1937, t. IV, nms. 12, pp. 56-57.

Irene Prez Guerra

40

3.18 Los escritos y publicaciones (artculos, notas de divulgacin periodstica, prlogos y comentarios, libros, estudios e
investigaciones), incluidos en este tomo de temtica filolgica referida a la lengua, son los siguientes:

1919 "La lengua en Santo Domingo; rectificacin a


Meyer-Lbke".
1920 "El idioma castellano es tan popular en los
bulevares de Pars como en Nueva York".
1921 "En defensa de la Revista de Filologa Espaola",
1921 "Observaciones sobre el espaol en Amrica", 1.
1923 "Breves nociones de Filologa".
1925 "El supuesto andalucismo de Amrica".
1930 "El lenguaje".
1930 "Observaciones sobre el espaol en Amrica", 11.
1931 "Observaciones sobre el espaol en Amrica", III.
1932 Sobre el problema del andalucismo dialectal de
Amrica.
1933 "Emilio Tejera, Palabras indgenas de la Isla de
Santo Domingo".
1934 "Comienzos del espaol en Amrica".
1934 "Observaciones sobre el espaol de Mxico".
1935 "Palabras antillanas en el diccionario de la
Academia".
1937 "El idioma espaol y la historia poltica de Santo
Domingo".
1937 "El espaol en la zona del Mar Caribe".
1937 "El espaol en Mxico y sus vecindades".
1937 "Problemas del espaol en Mxico".

4. Aunque se han incluido en estas Obras Completas todos los escritos que de tema lingstico public PHU, son sus investigaciones, sobre diversas consideraciones que el maestro dedic al
Espaol de Amrica, las ms relevantes.
Dentro de esos aspectos son significativos los temas a los
que a continuacin me referir ms detenidamente. Sin embargo, por razones obvias de espacio, seguir comentando otros
temas de la produccin lingstica de PHU en el estudio introductorio del tomo VIII, en el cual se incluyen, tanto los dems
trabajos filolgicos sobre la lengua, como el anlisis de las siguientes temticas:

tesis antiandalucista
divisin dialectal del espaol americano
el elemento indgena

La produccin de tema lingstico y filolgico

41

en la obra de Pedro Henriquez Urea

el voseo
el espaol de Mxico
el espaol en Santo Domingo

4.1. Puntos de partida: el espaol de Amrica y los comienzos


de la dialectologa hispanoamericana.
No cabe la menor duda hoy da de que "los primeros estudios y observaciones sobre el espaol de Amrica surgieron de la inquietud ante la propia identidad cultural... los
primeros intentos de comprensin del espaol americano
se convirtieron en polmicas apasionadas que tuvieron, sin
embargo, la utilidad de ensearnos cules eran los caminos
equivocados y cmo se poda rectificar. [Se pensaba fundamentalmente] en la comparacin con lo peninsular [y sobre
todo en] la filiacin andaluza?".
En el panorama de las primeras preocupaciones sobre el
conocimiento de diversos aspectos de la realidad lingstica americana, figuran el cubano Juan Ignacio de Armas y
Cspedes (1842-1889), periodista, crtico y polemista "mordaz", con aficiones filolgicas, por una parte; y el polgrafo, humanista y fillogo dominicano, Pedro Henrquez Urea (1884-1946), por otra. Junto con ellos, cabe mencionar
importantes figuras seeras de la filologa hispanoamericana que se han ocupado de estudiar el idioma castellano de
muy diversa manera: Rufino J. Cuervo y Andrs Bello.
Sin embargo, corresponden a de Armas (1882) y Henrquez Urea (1921) los primeros intentos de delimitar las
zonas dialectales de Hispanoamrica".
Con anterioridad a los trabajos de estos distinguidos estudiosos, las similitudes entre el espaol de Andaluca y el
de Amrica, particularmente el de ciertas zonas de Hispanoamrica, despertaron el inters sobre los primeros siglos
de colonizacin.
En 1688, Lucas Fernndez de Piedrahita (ms tarde Obispo
de Santa Marta) destacaba la parecida pronunciacin de los

41

42

Vase M. T. Vaquero, p. 257, Arl. cit., e~ nota 27.


El cubano Juan Ignacio de Armas y Cspedes era "hombre inquieto, interesado en
cuestiones del lenguaje, aunque carente de formacin profesional alguna en cuestiones lingsticas". Cfr. H. Lpez Morales, "Panorama del espaol antillano de hoy",
en C. Hemndez Alonso (Coord.), p. 295, Ob. cit., en nota 29.
Para ms detalles sobre la posible filiacin entre De Armas y Henrquez Urea vase
el trabajo del lingista alemn Horst Geckeler, "Juan Ignacio de Armas y los comienzos de la dialectologa hispanoamericana", en jens Ldtke (Com.) El espaol de
Amrica en el siglo X\I7, (Actas del Simposio del Instituto Iberoamericano de Berln),
Frank:furt am Main, 1994, pp. 211-226.

Irene Prez Guerra

habitantes de Cartagena con los andaluces, para lo cual deca lo siguiente en el muy conocido pasaje:
Los nativos de la tierra, mal disciplinados en la pureza del idioma espaol,
lo pronuncian generalmente con aquellos resabios que siempre participan
de la gente de las costas de Andaluca't',

La preocupacin por el estudio del Espaol de Amrica en sus ms variados aspectos configuradores posee ya
larga tradicin en Hispanoamrica.
En ese sentido, la temtica sobre las similitudes e influjo ejercido por los distintos territorios peninsulares y por las
islas Canarias en la formacin de las variedades lingsticas
del espaol americano es ya prctica comn en la filologa
hispnica. Pese a ello, no se ha llegado, an, a conclusiones definitivas y compartidas por todos los especialistas.
4.2. La unidad.
Dentro de las preocupaciones manifiestas en el pensamiento filosfico del fillogo dominicano se encontraba el
tema de la unidad hispanoamericana.
Junto con la plyade de intelectuales mexicanos de las
primeras dcadas del siglo XX, por ejemplo, Antonio Caso,
Vasconcelos, Alfonso Reyes, Martn Luis Guzmn, Diego Rivera, entre otros, PHU defendi la originalidad y la unidad
esencial de la cultura de Hispanoamrica, con notable claridad de pensamiento. La lengua no escap de ello.
En ese sentido, en sus Ensayos en busca de nuestra expresin, PHU manifest que "existi hasta aos atrs -grave
temor de unos y esperanza loca de otros- la idea de que
bamos embarcados en la aleatoria tentativa de crear idiomas
criollos. La nube se ha disipado bajo la presin unificadora
de las relaciones constantes entre los pueblos hispnicos".
Despus de las manifestaciones en ese sentido, se ha hablado no slo de una unidad de la lengua espaola, sino
tambin de una unidad cultural dentro de la diversidad.
Lengua y cultura van de la mano.
La hiptesis sobre la unidad del idioma en Amrica se
ve apoyada por mltiples factores. No se niega la mutua influencia ejercida entre lengua y nacin. Ambos conceptos
han marcado la consolidacin de los Estados del continente americano. Se ha llegado a pensar que la lengua se concibe como la manifestacin ms slida dentro del conjunto
43

Este hecho fue documentado por el fillogo colombiano R. ]. Cuervo en el "Prlogo"


de sus "Apuntaciones crticas", en Obras, 1, p. 42.

La produccin de tema lingstico y filolgico

en la obra de Pedro Henrquez Urea

43

cultural de las naciones hispanoamericanas. Pese a las marcadas diferencias nacionales y regionales que en ellas existen, la fundamental unidad cultural e histrica queda manifestada en nuestros pueblos.
PHU escribi en Patria de la justicia que
Amrica recibe los cantares y los bailes de Espaa, pero los transforma, los
convierte en cosa nueva, en cosa suya. Cundo? Cmo? Se perdieron los eslabones..,

Es por todo ello que PHU dej sembrado el enigma de


lo que constituye el espaol de Amrica, dejando ventanas
abiertas a futuras interpretaciones Abri zanjas en el huerto de su capacidad, legando profunda-; races que brotaran
claras en la futura imaginacin.

Bibliografa

Alonso, Amado, Estudios lingsticos. Temas hispanoamericanos, Madrid, Gredos, 1953.


Alvar, Manuel, El espaol de las dos orillas, Madrid, Mapfre,
1991.
, "Introduccin" a su libro Manual de Dialectologa Hispnica. El Espaol de Amrica, Barcelona, 1996,
pp. 3-18.
lvarez Nazario, Manuel, "Pedro Henrquez Urea y la
polmica andalucista", en Cuadernos de la Facultad de
Humanidades, 13, Ro Piedras, Puerto Rico, UPR, 1985, pp.
17-28.
Armas y Cspedes, Juan Ignacio de, Orgenes del lenguaje
criollo, La Habana, Viuda de Soler, 1882. Recogido en
Antologa de la lingstica cubana, 1, La Habana, Ciencias
Sociales, 1977, pp. 115-186.
Boyd-Bowman, Peter, "Regional Origins of rhe Earliest
Spanish Colonists of America", en Puhticcnt.nts of the
Modern Language Association, LXXI, diciembre, 1956, pp.
1152-1172.
, "La emigracin peninsular a Amrica: 15201539", en Historia Mexicana, XIII, pp. 165-192.
, ndice geobiogrfico de 40,000 pobladores
espaoles de Amrica en el siglo XVI Tomo I (1493-1519),
Bogot, Instituto Caro y Cuervo, 1964.
, "Regional Origins of the Spanish Colonists of
Amrica: 1540-1559", en Buffalo Studies, IV, 1968, pp. 3-26.

44

Irene Prez Guerra

, ndice geobiogrfico de 40.000 pobladores


espaoles de Amrica en el siglo XVI Tomo 11 0520-1539),
Mxico, Editorial jus, 1968.
Cahuzac, Philippe, "La divisin del espaol de Amrica en
zonas dialectales. Solucin etnolingstica o semnticodialectal", en LinguisticaEspaola Actual, 11,1980, pp. 38546I.
Carrilla, Emilio, Pedro Henrquez Urea, signo de Amrica,
Santo Domingo, Universidad Pedro Henrquez Urea/ OEA,
1988.
Castillo Vega, Marcia, Catlogo del archivo personal de la
familia Henrquez Urea, Santo Domingo, Secretara de
Estado de Educacin, 1994.
Cspedes, Digenes, "Pedro Henrquez Urea: lingstica y
poesa" en Eme-Eme, Santiago, Repblica Dominicana,
julio-agosto, 1980, pp. 39-77.
, Seis ensayos sobre potica latinoamericana,
Santo Domingo, Taller, 1983, pp. 41-65
Coseriu, Eugenio, "General Perspectives", en IberoAmerican and Caribbean Linguistics, Vol. IV de Current
Trends in Linguisitcs, editado por Thomas A. Sebeok, La
Haya, Pars, 1968, pp. 5-62.
Cuervo, Rufino Jos, Apuntaciones crticas sobre ellenguaje bogotano, Bogot, 1867-1872. [Resea: A. Moel-Fatiol,
Romania, VIII, 1879, pp. 620-624.
, "El castellano en Amrica", en Bulletin
Hispanique, I1I, 1901, pp. 35-62; 1903, V, pp. 58-77.
Enguita Utrilla, Jos Mara, "Rasgos lingsticos andaluces
en las hablas de Hispanoamrica", en Csar Hernndez
Alonso (Coordinador), Historia y presente del espaol de
Amrica, Valladolid, 1992, pp. 85-11I.
Fernndez Sevilla, Julio, "La polmica andalucista: estado
de la cuestin", en Actas del I Congreso Internacional sobre
el espaol de Amrica, San Juan de Puerto Rico, Academia
Puertorriquea de la Lengua Espaola, 1986, pp. 231-253.
[Estudio panormico-crticol.
Fontanella de Weinberg, Mara Beatriz, La lengua espaola
fuera de Espaa, Buenos Aires, Paids, Ira. Ed., 1976.
, El espaol de Amrica, Madrid, Mapfre, 1992.
Frago Gracia, Juan Antonio, "El seseo entre Andaluca y
Amrica", en Revista de Filologa Espaola, 69, 1989, pp.
227-310.
, Andaluz y espaol de Amrica: historia de un
parentesco lingstico, Sevilla, 1992.

La produccin de tema lingstico y filolgico

en la obra de Pedro Henriquez Urea

45

Garrido Domnguez, Antonio, Los orgenes del espaol de


Amrica, Madrid, 1992.
Ghiano, Juan Carlos (compilacin y prlogo), Pedro
Henrquez Urea, Obseruaciones sobre el Espaol de
Amrica y otros estudios filolgicos, Buenos Aires, Academia
Argentina de Letras, 1977.
Gonzlez Tapia, Carlisle, El pensamiento lingstico de
Pedro Henrquez Urea, Santo Domingo, 1998.
Granda, Germn de, El espaol de Amrica, espaol de
frica y hablas criollas hispnicas, Madrid, Gredos, 1994.
Grber G., Grundriss der romanischen Philologie,
Estrasburgo, 2 ed., 1904-1906.
Guitarte, Guillermo L., "Cuervo, Henrquez Urea y la
polmica sobre el andalucismo de Amrica", en su libro
Siete estudios sobre el espaol de Amrica, Mxico, UNAM,
1983, pp. 11-61. Apareci por primera vez en Vox
Romnica, Vol. XVII, 1958, pp. 363-416, Y luego en
Tbesaurus, Vol. XIV, Bogot, 1958, pp.20-81. Cito con la
paginacin de la Ob. cit. supra.
Hernndez Alonso, Csar (Coord.), Historia y presente del
espaol de Amrica, Valladolid, Junta de Castilla y Len,
1992.
Lapesa, Rafael, "El Espaol llevado a Amrica", en Csar
Hernndez Alonso (Coordinador), Historia y presente del
Espaol de Amrica, Valladolid, 1992, pp. 11-24.
Lara, Juan jacobo de, Obras Completas de Pedro Henrquez
Urea, 10 tornos, Santo Domingo, Ediciones UNPHU, 19761980.
Lope Blanch, Juan Manuel, El espaol de Amrica, Madrid,
Alcal, 1968, cap. V: "El problema del andalucismo de
Amrica", pp. 39-50.

, "Henrquez Urea y la delimitacin de las zonas


dialectales de Amrica", en Cuadernos de la Facultad de
Humanidades, 13, Ro Piedras, Puerto Rico, UPR, 1985, pp.
31-48. Incluido en su libro Estudios de lingstica hispanoamericana, Mxico, UNAM, 1989, pp. 43-57.
Lpez Morales, Humberto, "Introduccin: Vida y leccin de
Pedro Henriquez Urea", en Cuadernos de la Facultad de
Humanidades, 13, RoPiedras, Puerto Rico, UPR, 1985, pp. 7-16.

, "Panorama del espaol antillano de hoy", en


Csar Hernndez Alonso (Coordinador), Historia y presente
del Espaol de Amrica, Valladolid, 1992, pp. 295-331.

, "Rasgos generales", en M. Alvar (Ed.), Manual de


Dialectologa Hispnica. El espaol de Amrica, Barcelona,
1996, pp. 19-27.

46

Irene Prez Guerra

, La aventura del Espaol en Amrica, Madrid, 1998.


Malaret, Augusto, "Geografa lingstica", en Boletn de la
Academia Argentina de Letras, V, 1937, pp. 213-225.
Malkiel, Yakov, Linguistics and Pbilology in Spanisb
America, Mouton, La Haya-Pars, 1972.
Mateo, Andrs L., Pedro Henriquez Urea. Vida, errancia y
creacin, Santo Domingo, 2002.
Menndez Pidal, Ramn, "Sevilla frente a Madrid: Algunas
precisiones sobre el espaol de Amrica", en D. Cataln
(Ed.), Miscelnea Homenaje a Andr Martinet. Estructuralismo e historia, La Laguna, Universidad de La Laguna, 3,
1962, pp. 95-166.
Moreno de Alba, Jos, "Henrquez Urea y el espaol de
Amrica", en Los Universitarios, nm. 16, Mxico, UNAM,
agosto de 1984.
, El espaol en Amrica, Mxico, Fondo de Cultura
Econmica, 1"'. edicin, 1988.
Moreno Fernndez, Francisco (Ed.), La divisin dialectal
del Espaol de Amrica, Universidad de Alcal de Henares
(Ensayos y documentos, 15), 1993.
Prez Guerra, Irene, "El problema de las zonas dialectales
del Espaol de Amrica", en 11 Congreso Internacional de
la Lengua Espaola, Valladolid, 2001.
, "La obra lingstica de Pedro Henrquez Urea",
en Coloquios 2002, Santo Domingo, FERILIBROS, 2003, pp.
59-62. (Se incluye en esta edicin una versin resumida de
este trabajo, cuyo texto ser ntegramente publicado prximamente).
, "El Espaol de Amrica. Una visin de conjunto", en Anuario 2, Santo Domingo, en prensa.
Resnick, Melvyn c., "Algunos aspectos histrico-geogrficos
de la dialectologa hispanoamericana", en Orbis, XXV, 1976,
pp. 264-276.
Rona, Jos Pedro, "El problema de la divisin del espaol
americano en zonas dialectales", en Presente y futuro de la
lengua espaola, Madrid, OFINES, 1, 1964, pp. 215-226.
Rosario Candelier, Bruno, "El estudio de la lengua. El
espaol en Santo Domingo", en su libro Ensayos lingsticos, Santiago, Repblica Dominicana, 1990, pp. 265-272.
Rosenblat, ngel, "El castellano de Espaa y el castellano
de Amrica: unidad y diferenciacin", Caracas, Cuadernos
del Instituto de Filologa "Andrs Bello", 1962.
Speratti Piero, Emma Susana, "Crono-bibliografa de don
Pedro Henrquez Urea", en Obra Crtica, Mxico, Fondo
de Cultura Econmica, 1960, pp. 753-796.

La produccin de tema lingstico y filolgico

en la obra de Pedro Henrquez Urea

47

Tena Reyes, Jorge y Castro Burdiez, Toms (compiladores),


Presencia de Pedro Henrquez Urea. Escritos sobre el
Maestro, Santo Domingo, 200l.
Vaquero de Ramrez, Mara T., "Orgenes y formacin del
espaol de Amrica. Perodo antillano", en Csar
Hernndez Alonso (Coordinador), Historia y presente del
Espaol de Amrica, Valladolid, 1992, pp. 251-265.
Wagner, Max Leopold, "Amerikanisch-Spanisch und
Vulgarlatein", en Zeitschrift fr Romanische Pbilologie, XL
1920, pp. 286-312, Y pp. 385-404. Traducido al espaol
como "El espaol de Amrica y el latn vulgar", en
Cuadernos del Instituto de Filologa, 1, 1924, pp. 45-110.
, "El supuesto andalucismo y la teora climatolgica", en Revista de Filologa Espaola, 14, 1927, pp.20-32.
Weber de Kurlat, "Para la historia del Instituto de Filologa
y Literatura Hispnicas Dr. Amado Alonso", en Homenaje al
Instituto de Filologa y Literaturas Hispnicas "Dr. Amado
Alonso" en su Cincuentenario. 1923-1973, Buenos Aires,
1923-1973.
Zamora Munn, Juan c., "Las zonas dialectales del espaol
americano", en Boletn de la Academia Norteamericana de
la Lengua Espaola, IV-V, 1979-1980, pp. 57-67.

La lengua en Santo Domingo.


Rectificacin a Meyer-Lbke*
En su Eifbrung fur romanische Philologie (Heidelberg, 1901)
dice Meyer-Lbke: "So trifft man Negerfranzossch auf der Insel
Mauritius, in Louisiana, Haiti, Martinique, Cayenne, auf der Reunin-insel. .. Negerspanisch in St. Domingo und Trinidad...".
D. Amrico Castro, en su versin castellano, que lleva el ttulo
de Introduccin al estudio de la lingstica romance. (Madrid,
1914: v. pgs. 37-38), traduce:
"As se encuentra... negro-espaol en Santo Domingo y la Trinidad".
La ltima afirmacin es totalmente errnea, por lo menos en lo
que toca a Santo Domingo. No corresponde a los hechos: no se halla en ningn libro que yo conozca'; y slo me la explico como derivacin mecnica de la afirmacin precedente, relativa a Hait. La
rectificacin me parece necesaria, no slo por la autoridad de que
goza el libro de Meyer-Lbke, sino porque el error pudiera haber
sido la causa de la curiosa omisin que hace de Santo Domingo el
catedrtico de Harvard, Mr. Ford, al mencionar las regiones americanas de habla espaola en su reciente y notable libro Main currents 01Spanisb Literature (Nueva York 1919).
La isla a que su descubridor, Coln, dio el nombre de Hispaniola, est dividida en dos naciones: una, al Occidente, la Repblica de Hait; otra, al Oriente, la Repblica Dominicana, comnmen-

Publicado en Revista y Libros de Madrid, diciembre de 1919 y reproducido en


Repertorio Americano de Costa Rica, 15 de agosto de 1920; en Obras Completas,
Universidad Nacional "Pedro Henrquez Urea", Santo Domingo, 1977, t. IlI, pp.

341-344.
"No se halla, por ejemplo, en ninguno de los trabajos que cita Meyer-Lubke en su
libro: ni siquiera, como podria suponerse, en el de EA. Coelho sobre Dialectos
romnicos, ou neo-latinos na Africa, Asia e Amrica, 1881. El error proviene tal vez
de Baist "Die spanische Sprache", en el Grundriss del romaniscben Pbilologie de
Grber. (Agregado de puo y letra de P.H.U. en el recorte de su archivo).

49

50

Pedro Henriquez Urea

te llamada por los extranjeros Santo Domingo. La primera fue colonia francesa durante los siglos XVII y XVIII; predomina en ella la
raza negra, y la lengua hablada por la mayora es un dialecto derivado del francs: los haitianos lo llaman "patois" o "crole". La otra
nacin, Santo Domingo, fue colonia espaola desde 1492 hasta
1891: la raza negra nunca ha predominado all y la lengua castellana se conserva pura. Nunca ha existido, ni existe, dialecto negro en
la Repblica. Al contrario: Santo Domingo pertenece a la seccin
de Amrica donde la lengua se mantiene ms cercana a sus orgenes castellanos y andaluces: a saber, la seccin del Mar Caribe, que
comprende las dos islas vecinas, Cuba y Puerto Rico, la Repblica
de Venezuela, y parte de Colombia. No ha habido all influencias
indgenas vigorosas, como en Mxico y el Per, donde la raza indgena ha persistido con enorme importancia numrica; no ha habido tampoco influencias extranjeras, pues el contacto con el francs de Hait y con el "patois" derivado puede considerarse nulo: la
poblacin de Santo Domingo vive, en su gran mayora, lejos de la
frontera haitiana, y las relaciones entre los dos pueblos son muy
pocas. El elemento africano no ha aportado contribucin ninguna
distintiva: probablemente desde el siglo XVI, con la decadencia
econmica de la colonia, ces la importacin de esclavos; en el siglo XVIII, no llegaban los siervos al nmero de 10,000 y as la poblacin de color ha tenido tres siglos, y ms, para "hispanizarse".
El fenmeno fontico ms caracterstico de la seccin hispanoamericana del Mar Caribe es la relajacin -que puede llegar a producir alteracin o prdida-, de las consonantes colocadas al final de
slaba. El fenmeno existe en todas las lenguas romances, como es
bien sabido, en mayor o menor grado, y dentro de la nuestra se observa especialmente en Andaluca; pero en la Amrica espaola est muy lejos de presentarse uniformemente; mientras en la regin
de la meseta central de Mxico apenas existe, y los habitantes de la
ciudad capital pronuncian con gran precisin los sonidos consonantes en palabras como "perfecto", "existe". "Edmundo", "Madrid",
"Tlalpan", "Popocatpetl", "Iztaccihuatl", en las Antillas predomina
una pronunciacin semejante a la andaluza, y abundan los individuos en cuya boca se debilitan o alteran o pierden la mayor parte
de las consonantes en final de slaba. El caso de la "s" final es bien
conocido: las cosas, "lab cosab", pero slo por ser el ms frecuente. El fenmeno presenta infinitos matices segn la clase social y la
cultura, y llega a hacerse imperceptible en las personas educadas;
vara tambin segn las regiones, y en Venezuela y Colombia parece menos evidente que en las Antillas.
Ha podido atribuirse el recrudecimiento del fenmeno, en esta seccin de Amrica, a la influencia andaluza, o al clima clido,
o a la presencia de los negros. Es verdad que en los negros incul-

Obras Completas

51

tos el fenmeno se acenta; pero no es fcil decidir si por ser ellos


incultos o por ser negros. La parte que a ellos pueda debrseles
slo cabra determinarla estudiando la pronunciacin castellana en
Cuba, donde an hay nativos del Africa que conservan sus lenguas
originales. En Santo Domingo, el hombre de raza africana est ya
tan lejos de sus orgenes, que los habitantes de la capital lo pintan generalmente, si procede de los campos, no pronunciando necesariamente peor que el hombre de ciudad, sino empleando palabras arcaicas:
-Dende que lo vide hasta agora...
-Rato ha que est oscuro
-Ansina mesmo lo truje ...

Causas diversas contribuyeron a mantener la pureza del castellano en Santo Domingo. Una fue el predominio social, nunca
eclipsado de las familias de abolengos espaoles. Otra fue la cultura: durante la poca colonial, Santo Domingo tuvo escuelas, Universidades (una fundada en el siglo XVI y otra en el siglo XVIII),
conventos, arzobispado, Real Audiencia, Imprenta (desde el siglo
XVIII), arte dramtico. Pomposamente, se llam a s misma la ciudad capital "Atenas del Nuevo Mundo". Y durante cuatro siglos, sin
interrupcin, se ha escrito all literatura.

El idioma castellano es tan popular


en los bouleoares de Pars como en
Nueva York*
La mayora de las casas editoras de Pars que tuvieron que suspender la publicacin de libros espaoles a causa de la guerra
mundial han vuelto a reanudarse ahora.
El literato peruano Ventura Garca Caldern es el eje de la vida intelectual hispanoamericana en Pars.
El maestro francs Martinenche, en un banquete dado en su
honor, declara que Francia no aspira a ejercer hegemonas de ninguna especie en la Amrica espaola.
Quien busque, en rpida ojeada sobre el Pars actual, los signos
de la actividad espaola e hispanoamericana, no tardar en encontrarlos. La lengua castellana se oye en los boulevares tanto como en
Broadway, o poco menos. Abundan los viajeros que vienen de
nuestra Amrica; de 'Espaa vienen constantemente obreros, llamados por las necesidades de reconstruccin de Francia. A principios
de noviembre, Alfonso XIII se despeda de Pars; a mediados de diciembre, la reina Victoria llegar para asistir al estreno de Goyescas,
del inolvidable Enrique Granados, en la pera, con decoraciones
de Zuloaga y bailes de Amalia Malina ...
La lengua espaola tiene representacin en la prensa: como revista mensual, Amrica Latina, dirigida por Benjamn Barrios y
Ventura Garca Caldern; mexicano el primero, abogado del foro
ingls; peruano el segundo, bien conocido en las letras. Amrica
Latina, que prest servicios a la buena causa durante la Gran Guerra, se propone ser ahora uno de los ms eficaces rganos de comunicacin entre Europa y nuestros pases. Para darle mayor im-

Redactado en Pars en 1919 y publicado en La Prensa, de Nueva York, 8 de enero


de 1920. Reproducido en Obras Completas, Universidad Nacional "Pedro Henrquez
Urea", Santo Domingo, 1977, t. I1I, pp. 363-367.

53

54

Pedro Henriquez Urea

pulso al propsito, el seor Barrios saldr, dentro de poco, rumbo


a la Amrica del Sur, en largo viaje de muchos meses.
Las casas editoriales de Pars, cuyas publicaciones castellanas
estaban suspendidas desde 1914, dan seales de reanudarse. Creo
que reasume sus actividades la casa de Louis Michaud, conocida
por sus reimpresiones, no muy felices, de clsicos espaoles.
Ollendorff acaba de ofrecer al pblico El dilema de la Gran Guerra, de Francisco Garca Caldern, libro donde el actual ministro
del Per en Bruselas estudia, con orientacin generosa, con visin
amplia, con jugoso estilo, el conflicto de ideales o de tipos de civilizacin que fue fondo esencial de la vasta lucha.
La casa Garnier tal vez comience sus nuevas labores con la edicin de las obras completas de uno de los escritores clsicos de
Amrica cuyo nombre todava no me creo autorizado a revelar. Y la
casa Nilson emprender la publicacin de obra castellanas en tres
series, bajo la direccin del escritor uruguayo Hugo D. Barbagelata.
En francs, la literatura espaola est representada ahora principalmente, como podra imaginarse, por Blasco Ibez. Sus novelas encuentran aqu pblico numeroso, -aunque no tan enorme como en los Estados Unidos- en las irreprochables traducciones de
Georges Hrella, cuya maestra incomparable haba incorporado a
Gabriel D'Annunzio a la literatura francesa antes que el conquistador de Fiume ensayara personalmente el asalto de la lengua gala.
En crculos menos amplios, la literatura espaola tiene lectores.
As, se ha traducido a Unamuno (Del sentimiento trgico de la vida): si no me equivoco, Unamuno fue "descubierto" para Francia
por Andr Suars, una de las figuras centrales de la literatura contempornea. Y Valery Larbaud, miembro del poderoso grupo de la
Nouvelle Revue Francais, ha "descubierto" y presentado la interesante y curiosa originalidad de Ramn Gmez de la Serna.
En la Biblioteque Frunce-Amrica publicada por Alean -y desgraciadamente no muy difundida- estn apareciendo volmenes
de pginas escogidas, en versin francesa, de escritores hispanoamericanos. Los dos primeros, naturalmente, han sido Rubn Dara
y Jos Enrique Rod. Las pginas del pensador uruguayo estn traducidas por el conocido novelista Francis de Miomandre; el prlogo es de Barbagelata. Ventura Garca Caldern es quien prologa el
volumen de Dara, con estudio penetrante y hondo, en que concede toda su importancia a la fase del poeta que ahora prefiero entre todas, la fase ltima, de intensa melancola y desazn espiritual.
Los traductores de los versos y las prosas son varios, y no todos
iguales; se distingue G. jean Aubry, el crtico musical, que es tambin fino poeta.
La Revue Hispanique ha cumplido, en 1919, veinticinco aos
de fundada. Su infatigable y sapiente director, M. Raymond Foul-

Obras Completas

55

ch-Delbosc, ha hecho de ella estupendo arsenal de materiales y


de crtica de la literatura espaola, a veces del arte tambin, y de
la historia.
En los aos ltimos, la Revue Hispanique ha hecho mayor su
campo, para incluir en l cosas americanas. Han aparecido all trabajos como "El Panamericanismo", de Francisco Garca Caldern, y
"Jos Enrique Rod"-el mejor estudio que existe sobre el autor de
A riel-, del escritor ecuatoriano Gonzalo Zaldumbide. All se est
publicando, gradualmente, una historia de la literatura hispanoamericana, en serie: vieron la luz ya la peruana, por Ventura Garca
Caldern; la uruguaya, por Ventura Garca Caldern y Hugo D. Barbagelata, la dominicana, por Federico Garca Godoy; la colombiana, por Antonio Gmez Restrepo; la boliviana, por Abel Alarcn.
Bajo la direccin de M. Ernest Martinenche, catedrtico de la
Sorbona -y gracias sobre todo, a la actividad de su ayudante de ctedra M. Charles Lesca, y de Ventura Garca Caldern, cuya energa
incansable, robusta, lo convierte en eje de la vida intelectual hispanoamericana en Francia -se publica otra revista de asuntos nuestros, Hispania, rgano del Instituto de Estudios Hispnicos, adscrito a la Universidad de Pars. Y otra, en fin, el Bulletin de la Biblioteque Amricaine, rgano de otra institucin subordinada a la Universidad. Tanto Hispanie como el Bulletin se publican en francsmientras que la Revue Hispanique, mucho ms amplia y de mayor
extensin, es multilinge.
Del Instituto de Estudios Hispnicos y la "Biblioteca Americana" se espera que crezcan bien pronto hasta convertirse en verdadera universidad espaola, la cual, sin embargo, conservara la subordinacin oficial, ventajosa en el caso, respecto de la Sorbona.
Los estudios hispnicos continan desarrollndose en Francia.
El venerable Mr. Alfred Morel-Fatio los representa en el Colegio de
Francia (donde colabora con l el fillogo Saraoihandy) y en la Escuela prctica de altos estudios, de la Universidad. En la Sorbona,
los representa Martinenche; y se acaba de crear la ctedra de literatura portuguesa, a cargo de M. Georges Le Gentil. Aun hay otros
cursos que conciernen a la Amrica -aunque no a la lengua espaola-, como el de M. Louis Capitn en el Colegio de Francia, sobre antigedades americanas (principalmente Mxico y Per).
La ctedra de conferencias de Martinenche acaba de ser elevada a la categora de "ctedra magistral". Para felicitar al maestro, sus
amigos organizaron, hace poco, el inevitable banquete. Firmaban
las invitaciones diplomticos y escritores residentes en Pars: don
Marcelo T. Alvear, embajador de la Argentina; el ingeniero Alberto
J. Pani, ministro de Mxico; don Enrique Dorri y Alsa, del Ecuador; don Juan Carlos Blanco, del Uruguay; don Rafael Martnez Ortiz, de Cuba; el poeta Arciniegas, ministro de Colombia; el historia-

Pedro Henrquez Urea

dar Gil Fortoul, de Venezuela. Entre los escritores y periodistas:


Zaldumbide, Barbagelata, Barrios; los dos Garca Caldern; Alberto Zrega Fombona, de Venezuela (cuyo estudio en francs sobre
la psicologa del simbolismo saldr prximamente en volumen del
Mercure de France; C. Ibaez de Ibero, director de El Fgaro, de
Madrid; y E. Montarroyos, brasileo, director del diario parisiense
L'Evenement. Tuvo la presidencia del banquete el diputado Guernier, que ya haba presidido las "semanas de la Amrica Latina",
con las cuales se ensay acrecer el inters de Francia por las cosas
nuestras.
El banquete fue animado, cordialsimo; hacia el final, los discursos iban alargndose tal vez ms de lo debido; pero todo se dio
por bien empleado al cerrarlos la palabras persuasivas de Martinenche. Con tacto sumo, con frase fcil y amena, el catedrtico de la
Sorbona supo dar las gracias a todos, tributando delicados elogios
donde ms merecidos eran, y sobre todo a las damas presentes.
Concluy hablando de la amistad entre Francia y nuestra Amrica.
"Francia no pretende ninguna hegemona... Existe un pangermanismo, y costar largo tiempo reparar los desastres que ha producido.
Exista tambin el paneslavismo, y est en vas de deshacerse. Hasta se ha hablado de un panamericanismo, y tenis mucha razn al
no querer aceptarlo sino a beneficio de inventario. Tratad de crear
un trmino anlogo para Francia; su lengua se negara a ello. No
hay sino una palabra que puede designar el ideal francs: es la hermosa palabra "humanidad".
Pa(L~,

5 de diciembre de 1919

En defensa de la
Revista de Filologa Espaola"
Sr. don Joaqun Garca Monge,
San Jos de Costa Rica.
Mi querido amigo:
Con inters he ledo, en el Repertorio, el artculo del seor Sann Cano sobre la crtica que de su traduccin del Cervantes, de
Fitzmaurice Kelly, hizo A.G.S. en la Revista de Filologa Espaola,
de Madrid. Debo declarar desde luego que no estoy de acuerdo
con la crtica de A.G.S. La traduccin del seor Sann Cano no me
parece mala, sino, al contrario, buena; pero, acaso porque sigue
con fidelidad estricta el original, y trata de reproducirlo palabra por
palabra, tiene sabor extrao, que no siempre sabemos o queremos
evitar lo que traducimos del ingls: por lo que a m toca, me confieso capaz de pecar o haber pecado de "extraeza" mucho ms
que el seor Sann Cano.
A la impresin que tal "extraeza" produce atribuyo el juicio
desfavorable de A.G.S. El cual prueba que an en las publicaciones
eruditas se puede pecar de ligereza. Pero no creo que pruebe, como piensa el seor Sann Cano, que la Revista de Filologa Espaola se proponga "desconceptuar a los escritores americanos y... cerrarles el paso a las obras que ellos producen", ni "hacer creer que
los espaoles de Amrica estn echando a perder el castellano", ni
mucho menos que los redactores de la Real Academia, "cet tonnant
Dictionnarie de l'Acadmie -como dice Paul Groussac, si no me
equivoco- dont chaque nouvelle dition fait regretter l'anterieure".

Publicado en Repertorio Americano, vol. Il, No. 14, Costa Rica, 1 de mayo de 1921.
Reproducido en Obras Completas, Universidad Nacional "Pedro Henrquez Urea",
Santo Domingo, 1977, t. V, pp. 283-285

57

58

Pedro Henrquez Urea

En Madrid es un secreto a voces que don Ramn Menndez Pidal, con ser acadmico, no tiene ni asume responsabilidad alguna
en los diccionarios hasta hoy publicados por la Academia. Es posible que en lo adelante intervenga en ellos: si as fuere, los efectos
de su colaboracin se advertiran en seguida; se echar de ver la
mano del hombre de ciencia, entre otras cosas, en el intento de hacer sistemtica la admisin de los americanismos, ahora totalmente anrquica en manos de la Academia, por simple ignorancia de
cmo se deben hacer los diccionarios. I
Si se examinan las colecciones de la Revista de Filologa Espaola, se ver que en sus pginas no se cita a la Academia como autoridad, s, en cambio, a Bello y a Cuervo. Y la Revista, lejos de cerrar la puerta a los escritores de Amrica, cuenta a uno de ellos entre sus redactores de nmero, el mexicano Alfonso Reyes, y a otros
tres, por lo menos, en la breve lista de sus colaboradores.
Como tengo la fortuna de conocer por dentro la vida de la "Revista", s que no hay all prejuicios contra la Amrica espaola, ni
puede haberlos. De que no los hay, precisamente puede juzgar usted, mi estimado Garca Monge, porque conoce el modo de pensar
y proceder de nuestro comn amigo Federico de Ons, miembro
importante del grupo. Y yo podra recordar, entre muchos ejemplos, la opinin de otro de los redactores, Justo Gmez Ocrin, para quien hay probablemente ms escritores castizos en Amrica
que en Espaa.
y sostengo, adems, que no puede haber tales prejuicios si la
Revista de Filologa ha de ser digna de su nombre. Porque la filologa estudia los fenmenos del lenguaje y se interesa en todas sus
varaciones, mientras que la gramtica aspira a someterlo a reglas,
necesariamente estrechas y hasta un tanto artificiales, porque representan la codificacin de los hbitos lingsticos de las clases cultas
en la regin o ciudad dominante: la Ile-de-France, o Pars, para el
francs; Castilla la Nueva, o ayer Toledo, o Madrid despus, para el
espaol. La gramtica puede condenar el regionalismo de Santander o de Murcia, de Tucumn o de Veracruz, y hasta el vulgarismo
de Madrid o de Alcal; pero a la filologa le interesan todos, tanto
como las formas sancionadas por los escritores de Castilla.
S, pues, que a la Revista de Filologa Espaola le interesan todas las variaciones del castellano en Amrica. Y me permito suge-

Hay ciertamente dos caminos: el diccionario puede ser selectivo (como lo es, rigurosamente el de la Academia Francesa) o puede ser general (como el Littr o el
Webster), El de la Academia Espaola, aunque pretende seguir el mtodo selectivo,
no atina a aplicarlo: omite multitud de palabras de valor clsico de uso general entre personas cultas, y en cambio admite, sin ms regla que el capricho, unos cuantos provincialismos, americanismos, voces de germana, tecnicismos, etc.

Obras Completas

59

rir a nuestros escritores que hagan llegar siempre a manos de Menndez Pidal tanto las obras que sean estudios de lengua o de literatura como las que recojan, en forma potica, novelesca o dramtica, la lengua popular',
Universidad de Minnesota, Minneapolis, 15 de enero de 1921

Observaciones sobre el espaol


de Amrica *
Sera tiempo ya de acometer trabajos de conjunto sobre el espaol de Amrica. Los materiales abundan en la literatura, tanto la
popular como la culta de temas populares, y en obras de filologa
o de gramtica, especialmente bajo la forma de diccionarios de regionalsmos'. Entretanto, creo oportuno anotar unas cuantas observaciones preliminares.
1.

Zonas dialectales

En cualquier estudio sobre el castellano de Amrica debe comenzarse por abandonar, siquiera temporalmente, las afirmaciones
muy generales: toda generalizacin corre peligro de ser falsa. Dife-

En Revista de Filologa Fipaola, t. VIII, Madrid, 1921, octubre-diciembre, pp. 357390; en Obseruaciones sobre el espaol en Amrica y otros estudiosfilolgicos, Ed. de
Juan Carlos Ghiano, Academia Argentina de Letras, Buenos Aires, 1977, pp. 1-44. En
Obras Completas, Universidad Nacional "Pedro Henrquez Urea", Santo Domingo,
1977, t. -?, pp. 9-42. Vease adems la p. -? del prlogo.
Vanse las indicaciones bibliogrficas del Conde de la Vinaza, Biblioteca bistrica
de la filologa castellana, Madrid, 1893, pp. 911 a 930; R. Lenz, Diccionario etimolgico de voces cbilenas derivadas de lenguas indgenas americanas, Santiago de
Chile, 1905-1910, pp. 58 a 90; C. Carroll Marden, Notes for a Bibliograpby ofAmerican Spanisb, en el t. Il de los Studies in honor ofA. Marshall Elliott (hacia 1911), y
M. de Toro Gisbert, Americanismos, Pars, s. a. (hacia 1912), pp. 169-219. Los principales Vocabularios all mencionados son los de S. A. Lafone Quevedo (Argentina);
Ciro Bayo (Argentina y Bolivia); D. Granada (Argentina y Uruguay); M. L. Arnuntegui, A. Echeverra y Reyes y Z. Rodrguez (Chile); Juan de Arena y R. Palma (Per); c. R. Tobar (Ecuador); R. Uribe Uribe (Colombia); B. Rivod (Venezuela); C. Gagini (Costa Rica); A. Membreo (Honduras); A. Batres jaregui (Guatemala); J. Garca Icazbalceta, E. Mendoza y C. A. Robelo (Mxico), y J. M. Macas y E. Pichardo
(Cuba). Entre los posteriores de que tengo noticia se cuentan los de T. Garzn y L.
Segovia para la Argentina (cfr. M. De Toro Gisbert, Los nuevos derroteros del idioma, Pars, 1918), de A. Malaret para Puerto Rico (Diccionario de provincialismos de
Puerto Rico, 1917) y de A. Zayas y Alfonso para las palabras indgenas de las Antillas (Lexicografia antillana, Habana, 1914).

61

Pedro Henriquez Urea

62

rencias de clima', diferencias de poblacin, contactos con diversas


lenguas indgenas, diversos grados de cultura, mayor o menor aislamiento, han producido o fomentado diferenciaciones en la fontica y en la morfologas, en el vocabulario y en la sintaxs-. Ante tanta diversidad fracasa una de las generalizaciones ms frecuentes: el
andalucismo de Amrica; tal andalucismo, donde existe -es sobre
todo en las tierras bajas-, puede estimarse como desarrollo paralelo
y no necesariamente como influencia del sur de Espaa'.
La influencia del clima, tan dificil de distinguir, por lo general, parece manifestarse
en el siguiente caso: en la Repblica mexicana es fcil observar diferencias fonticas, unidas a gran semejanza de vocabulario, entre la ciudad de Mxico, situada en
tierra fra, a ms de 2,000 metros sobre el nivel del mar, y el puerto de Veracruz, en
la tierra caliente. En la capital, las consonantes se pronuncian con gran precisin y
aun minuciosidad, en cualquier posicin que estn -as, el dificil grupo h, con ele
sorda, del idioma nhuatl, en palabras como Tlatlanqui, Citlaltpeti, Popocatpetl,
tlaco, tlacuache (otras veces clacuachoj-, las vocales son breves, y las inacentuadas
tienden a perderse: bloques para apuntes (blocs pr'apunts) viejesito (viejsito); precioso (psioso): pase ust (passt): en Veracruz, la vocal recobra -al menos en gran
parte- su plenitud espaola, y en cambio, la consonante en fin de slaba y en otras
posiciones, verbigracia, la de intervoclica, tiende a debilitarse, si bien no tanto como en las Antillas, donde el vulgo acostumbra -segn su propia expresin- "comerse las letras". Es probable que en toda Amrica haya parecidas diferencias de fontica entre las tierras bajas y las tierras altas (cfr. J. Cuervo, Apuntaciones crticas sobre el lenguaje bogotano, sexta edicin, Pars, 1914, prrafos 746, 749, 751, 758, 771
y 776, Y R. Menndez Pidal, Manual de Gramtica histrica espaola, cuarta edicin, Madrid, 1918, p. 85, nota): las tierras altas parecen propender, verbigracia, a
conservar la ese en fin de slaba y la de intervoclica; 12. Las tierras bajas tienden a
la prdida de ese y de. En la Sierra del Per, segn se me informa, se tiende a hacer breves las vocales, como en la altiplanicie de Mxico.
Vase ms adelante los datos sobre la conjugacin.
Ejemplo: en las Antillas, en Veracruz y en Colombia se emplea el "que" adverbial a
la francesa en lugar de donde, cuando, como, etc.: all es que est, entonces fue que
lo hizo; as es que se hace; por eso es que voy (cfr, R, J. Cuervo, Apuntaciones crticas, prrafo 460: el fenmeno me parece francamente popular, y no debido a influencia francesa, porque lo he encontrado en lugares donde se lee muy poco y donde hace cincuenta anos llegaban muy pocos libros traducidos del francs); pero en
Mxico no existe semejante empleo del "que". Tampoco existe en Mxico el uso de
"donde" como equivalente de "chez" francs, uso frecuente en el norte de Espaa,
en las Antillas, Colombia, Costa Rica, Per y Chile; para esos casos, en la Argentina
se emplean las frases adverbiales en lo de, a lo de, etc. En cambio, la generalizacin
sobre el losmo de Amrica, el empleo sistemtico de lo como acusativo masculino,
s parece justa (cfr. R. J. Cuervo, Los casos enclticos y proclticos del pronombre de
tercera persona en castellano, en Romana, 1895, XXIV, 108, 109, 230, Y 235, Y notas a la Gramtica de Bello, edicin de Pars, 1916, nota 121, y R. Lenz, La oracin
y sus partes, Madrid 1920, prrafo 52); el "le" acusativo de la lengua escrita y aun del
habla culta, nace siempre de imitacin literaria donde he podido observarlo. El antiguo dativo "ge" sobrevive entre los campesinos del sur de la Repblica Dominicana,
con pronunciacin de jota moderna, en frases como ge lo doy, ge lo digo.
La idea del andalucismo se insina, de seguro por simple inadvertencia, aun donde
menos se la espera; por ejemplo: "propia de Andaluca, y por lo tanto de Amrica",
en R. Menndez Pidal, Gramtica histrica, p. 87 (bastara suprimir el "por lo tanto"). R. J. Cuervo me parece representar la opinin justa, apoyada en buenos datos:
"toda la Pennsula dio su contingente a la poblacin de Amrica" ("El castellano en

Obras Completas

Provisionalmente, me arriesgo a distinguir en la Amrica espaola cinco zonas principales: primera, la que comprende las regiones bilinges del sur y sudoeste de los Estados Unidos, Mxico y
las Repblicas de la Amrica Central; segunda, las tres Antillas espaolas (Cuba, Puerto Rico y la Repblica Dominicana, la antigua
parte espaola de Santo Domingo), la costa y los llanos de Venezuela y probablemente la porcin septentrional de Colombia; tercera, la regin andina de Venezuela, el interior y la costa occidental de Colombia, el Ecuador, el Per, la mayor parte de Bolivia y tal
vez el norte de Chile; cuarta, la mayor parte de Chile; quinta, la Argentina, el Uruguay, el Paraguay y tal vez parte del sudeste de Bolivia. El carcter de cada una de las cinco zonas se debe a la proximidad geogrfica de las regiones que las componen, los lazos polticos y culturales que las unieron durante la dominacin espaola y el contacto con una lengua indgena principal 0, nhuat1; 2,
lucayo; 3, quechua; 4, araucano; 5, guaran). El elemento distintivo
entre dichas zonas est, sobre todo, en el vocabulario; en el aspecto fontico, ninguna zona me parece completamente uniforme.
Dentro de cada zona hay luego subdivisiones. As, en la primera, la zona mexicana, habra que distinguir, cuando menos, seis regiones: el territorio hispnico de los Estados Unidos, donde la len-

Amrica", en el Bulletin Hispanique, 1901, III, 41-42; Vanse adems Apuntaciones


criticas, prrafo 996 de la sexta edicin, y prlogo a la Quinta). F. Hanssen, en su
Gramtica histrica de la lengua castellana. Halle, 1913, se limita (p. 3) a decir que
"el lenguaje popular de Amrica se parece en muchas particularidades al sermo rusticusde Espaa, y especialmente al andaluz". Igualmente T. Navarro Toms, Manual
de pronunciacin espaola, Madrid, 1918: "En lneas generales, la pronunciacin
hispanoamericana se parece ms a la andaluza que a la de las dems regiones espaolas." R. Lenz, en sus "Betrage zur Kenntnis des Amcrikanosparuschen" (Zeitschriftfr Romaniscbe Pbilologie, 1893, XVII, 189), opina que los colonizadores procedan de todas las provincias de Espaa, lo cual hubo de producir una especie de nivelacin lingstica C'eine sprachliche Ausgleichung"), pero en el primero de los "Ensayos filolgicos americanos" Anales de la Universidad de Chile, 1894, LXXXIX, 113
a 132) hace concesiones a la nocin muy divulgada, pero no probada, de que en la
colonizacin predominaron los extremeos y los andaluces. A las pruebas aducidas
por R, J. Cuervo creo til agregar una que est al alcance de todos: recrrase la lista de los espaoles ms conocidos que pasaron a Amrica durante los primeros cincuenta aos de la conquista, y se ver que los andaluces y extremeos suman menos que los nativos de otras regiones de Espaa, especialmente de las dos Castillas.
La proporcin exacta en que cada regin espaola contribuy a formar la poblacin
de Amrica podra determinarse mediante el examen de los registros de naves en el
Archivo de Indias; tarea que no sera demasiado larga y s fecunda en resultados. Interesante ensayo es el de Ricardo Rojas. El idioma de los conquistadores, captulo VI
del primer tomo de su Historia de la literatura argentina, Buenos Aires, 1918; sera
til reunir mayor cantidad de materiales.
De estas zonas conozco personalmente las dos primeras; de las dems conozco gran
nmero de individuos. Al contrario de lo que sugiero para la Amrica espaola, en
el ingls de los Estados Unidos la divisin en tres zonas (Nordeste, Sudeste y Oeste) se basa principalmente en diferencias fonticas.

Pedro Henrquez Urea

gua ha sufrido curiosas transformaciones fonticas; el norte de la


repblica mexicana; la altiplanicie del centro, donde se halla la ciudad de Mxico, regin que, como Castilla en Espaa, da al conjunto su carcter fundamental, derivado en parte de la influencia del
nhuatl, el idioma de los aztecas; las tierras calientes de la costa
oriental, en particular Veracruz y Tabasco; la pennsula de Yucatn,
donde ejerce influencia el maya; y la Amrica Central, comenzando en el estado mexicano de Chiapas, que antiguamente form
parte de Guatemala. Y todava es probable que la Amrica Central
se subdivida en regiones diversas.
2.

Lengua criolla

Como el castellano convive con los idiomas indgenas en muchos pases de Amrica -y por lo menos en uno, el Paraguay, se
halla todava en inferioridad numrica-, son frecuentes los casos de
mezcla de lenguas'. A veces estas mezclas llegan a constituir dialectos intermedios: tal el hispano-nhuatl de Nicaragua, el cual se
remonta quizs al siglo XVI, y ha servido, sobre todo, como lengua
franca entre tribus indias de la Amrica Central". En el sudoeste hispnico de los Estados Unidos comienzan a notarse mezclas con el
inglsv.
La nica lengua criolla que el castellano ha producido en el
Nuevo Mundo bajo la influencia de la raza negra es el papiamento, y existe, no en regiones de la Amrica propiamente llamada espaola, sino entre la gente de color de las islas de Curazao, Aruba
y Bonaire, holandesas desde 1634. La gente culta habla a menudo
tres idiomas: castellano, ingls y holands, y aun los escribe literariamente; as el poeta J. S. Corssenw. Addison van Name, en su artculo Contributions to Creole Grammar, menos conocido de lo
Como ejemplos de mezcla entre el castellano y lenguas indgenas de la Amrica del
Sur, vanse Cantos populares americanos, recogidos por Ciro Bavo en la Revue
Hispanique, 1906, XV, 805 (romance de Bolivia); Paraguay native poetry, recogida
por R. Schuller en eifournal ofAmerican Folk-lore, 1913, XXVI, 338-350, Y Folk-lore
araucano, recogido por Toms Guevara en los Anales de la Universidad de Chile,
1910, CXXVIl.
Vase Tbe Gegence, a comedy hallet in the Nabuatl-Spanisb dialect ofNicaragua,
con traduccin y estudio de D. G. Brinton, Brinton's Lbrary of Aborgnal American
Literature, vol. IlI, Filadelfia, 1885. Sobre la lengua del Gegence hay un estudio,
poco satisfactorio, de A. M. Elliott, Tbe Nabuatl Spanisb Dialect of Nicaragua, en el
American fournal ofPhillogy, 1884, V.
Cfr. A. M. Espinosa, Speech mixture in New Mexico, en Tbe Pacific Ocean in history, New York, 1917, pp. 408-428.
10

Cfr. C. Carroll Marden, Notes for a bibliography ofAmerican Spanisb, pp. 289-290.

11

En las Transactions ofthe American Pbilological Association correspondientes a los


aos 1869-1870, vol. 1, Hartford, 1871, pp. 124-125. El estudio de Van Name sobre

Obras Completas

65

que merece, hace observaciones interesantes al respecto: "Sorprende a primera vista descubrir que, si bien el criollo francs est muy
extendido, no hay lenguaje criollo en las islas espaolas: Cuba, Santo Domingo, Puerto Rico, Margarita, pero la diferencia en la proporcin numrica de las dos razas, africana y europea, nos da la explicacin: los blancos predominan sobre los negros."
En seguida Van Name cita y extracta observaciones del dominicano Esteban Pichardo, autor del primer libro sobre regionalismos
de Amrica; segn l, los negros nacidos en Africa y llevados a Cuba mutilaban y corrompan el espaol; pero sus descendientes nacidos en la isla lo hablaban bien, "como los blancos del pas, de su
nacimiento o vecindad" 13.
y agrega el escritor norteamericano:
El criollo espaol se halla solamente en la isla de Curazao y sus dependencias, Aruha y Bonaire, que fueron colonizadas por Espaa, pero desde hace ms de dos siglos estn en poder de los holandeses. Este aislamiento
respecto de la lengua madre es probable que haya influido en el desenvolvimiento de la criolla, puesto que en Surinam, bajo condiciones algo parecidas, hallamos el nico criollo ingls que merece tal nombre. La abundancia y la plenitud de las vocales espaolas, en comparacin con las del francs, al dar a las slabas una estructura ms semejante a la de las lenguas
africanas, hace ms fcil la adquisicin del castellano y pudo resultar menos favorable a la formacin de una lengua criolla, asi como el hecho de
que el ingls est ya de por s tan acriollado en su gramtica, ha impedido
mayores avances en tal direccin!".
el papiamento de Curazao (pp. 149 a 159) es ms completo que el de F. A. Coelho,
Os dialectos romanicos ou neolatinos em Africa, Asia e America, en Boletn da Sociedade Geografica de Lis,hoa, 1880, pp. 174-177.
12

Isla cercana a la costa septentrional de la Amrica del Sur, pertenece a Venezuela.

13

Esteban Pichardo, Diccionario provincial, casi razonado de voces y frases cubanas,


cuarta edicin, Habana, 1875, p. X. La primera edicin se public en 1836. Como
precursor del escritor dominicano debe citarse al espaol Antonio de Alcedo, que
incluy un vocabulario de palabras americanas en su Diccionario geogrfico-bistrico de las Indias occidentales, Madrid, 1789.

14

W. Meyer-Lhke atribuye a Santo Domingo y a la isla de Trinidad, equivocadamente, dialecto negro-espaol (en la Introduccin al estudio de la lingstica romance,
Heidelberg, 1901, prrafo 17 de la traduccin espaola de Amrico Castro, Madrid,
1914, y en el artculo "Die romanischen Sprachen", p. 449 del volumen Die romanischen Literaturen und Spracben, de la coleccin Die Kultur der Gegenuiart, Berln y Leipzig, 1909; para otros datos geogrficos incompletos o errneos en las obras
de Meyer-Lbke, al tratar de la distribucin geogrfica del espaol, vanse la Gramtica de las lenguas romances, I, prrafo 4, y el artculo "Romance languages" en
la Enciclopedia Britnica, undcima edicin, tomo XXII, 510). He combatido el
error en mi artculo "La lengua de Santo Domingo" en la Revista de Libros, 1919, II1;
precisamente el espaol de la Repblica Dominicana, tanto el popular como el culto, se aparta de sus orgenes europeos mucho menos que el de otros pases de Amrica. Vase, por ejemplo esta opinin con que tropiezo al azar. "Es tan claro y castizo el lenguaje que usa la autora (Cleopatra Cordiviola, argentina) que ms bien parece de Colombia, de Santo Domingo o de Cuba que de la Repblica del plata" (Enrique Gay Calh, Cuha Contempornea, 1919, XIX, 211.JComprense adems atto Schoenrich Santo Domingo, Nueva York, 1918, pp. 172-173 -aunque contiene

Pedro Henriquez Urea

66

3. Distribucin geogrfica
delosfenntenosfonticos
Como es de suponer, el castellano de Amrica se ha estudiado
de modo incompleto, hasta ahora, en el orden de la fontica.
Abundan las generalizaciones inexactas o vagas: las ms conocidas
se refieren al debilitamiento de la de y a la desaparicin de la elle
y de la zeta. Ilustrar lo que digo con unos cuantos ejemplos de las
dificultades que ofrecer el determinar la extensin geogrfica de
cada fenmeno fontico.
1.

La D. Es sabido que la "de" intervoclica o en posicin final se


debilita y aun se pierde en muchos lugares de Amrica, como
en la mayor parte de Espaa -no slo en Andaluca-; pero el
errores en materia lingstica como en otras materias, ~s uno de los pocos lihros que
hablan del castellano en aquel pas. y el Diccionario provincial de Pchardo, que
trae muchas referencias a la patria del autor.
El error de Meyer-Lbkc pudo nacer de interpretar mallo que dice G. Baist, Die spaniscbe Spracbe, en la primera edicin del primer tomo del Grundriss de Gr6her(Estrasburgo, 1888). Dice Baist, despus de hablar del castellano en la mayor parte de
Amrica: "Endlich hat sich auf mehrercn der frher beherrschten Antillen unter den
Negern die spanische Sprache erhalten, so in Santo Domingo, Trinidad, Curacao...".
Como se ve, Baist no dice que el espaol haya degenerado en aquellas islas, aunque bien pudo afirmarlo respecto de Curazao; su equivocacin consista en separar
a la Repblica Dominicana, independiente desde 1821, de la otras "unabhangigen
Kolonien" de que habla antes, y considerar curiosa la persistencia del espaol all,
"entre los negros" como si los blancos del pas hablaran otra lengua ni all se hubiera hablado nunca otra que la espaola desde que desaparecieron las indgenas.
Tal vez Baist no distingua claramente entre las dos naciones de la isla: la Repblica Dominicana, el Santo Domingo espaol, y la Repblica de Hait, el antiguo Saint
Domingue de los franceses, donde se habla principalmente criollo francs. De todos modos, en la segunda edicin del primer tomo del Grundriss (Estrasburgo,
1904-19(6), Baist persiste en separar a Santo Domingo de las otras Repblicas hispnicas; pero ya no limita a los negros el espaol que alli se habla. "Endlich hat sich
auf mehreren, in S. Domingo, unter den Negern in Trinidad, Curacao...".
El espaol de Trinidad se conserva normal, a diferencia del de Curazao. La isla fue
espaola desde fines del siglo XV hasta 1797, en que pas a manos de Inglaterra; a
fines del siglo XVIII recibi mucha inmigracin de las Antillas francesas. El francs,
sobre todo el patois antillano, lleg a predominar (vase Anthony Trollope, Tbe West
lndies and the Spanisb Main, Londres, 1859, cap. XlV). Hoy, segn la Enciclopedia
Britnica, undcima edicin, artculo "Trinidad", "se habla ingls en las ciudades y
en algunos distritos rurales, pero en el Norte, y generalmente donde se cultiva el cacao, predomina el patois francs, y en varios distritos se usa todava el espaol".
Como contribuciones de valor pueden citarse: R.]. Cuervo, Apuntaciones criticas,
cap. X; R. Lenz en los Beitrage mencionados antes y en los Chilentscbe Studien, pu.blcados en Phonetische Studien, 1892 y 1893, V-VI; C. Carroll Marden, Tbe Phonolo}!,y of the Spanish Dialect in Mexico City, en las Publications of the Modern Lan}!,ua}!,e Association ofAmerica, 1896, XIrahajo juvenil del distinguido hispanista;
no exento de imperfecciones, pero muy til); E. C. Hills, New Mexican Spanisb, en
las Publications of tbe Modern Language Association ofAmerica, 1906, XXI, Y A. M.
Espinosa, Studies in Neu: Mexican Span ish, en la Reuue de Dialectologie Romane,
1909, 1 (trabajo metdico riqusimo en datos).

Obras Completas

fenmeno no es general"; as, en las altiplanicies del Ecuador


y parte de Colombia se conserva la de en las terminaciones ado, -ada, igual cosa ocurre con frecuencia en la altiplanicie
mexicana. Es verdad que, segn Marden y Carreo, en la ciudad de Mxico es usual la cada de la "de", no entre cualesquiera vocales sino solamente entre a-o y a-a; pero estas observaciones son incompletas. He vivido ocho aos en aquella ciudad, y si bien la prdida de la de no es desconocida, puedo asegurar que no slo en la clase culta, sino en gran parte de la clase baja, es frecuente el fenmeno contrario: el reforzar la "de"
de tal manera, que hasta se oye a veces como doble: andaddo,
paradda. En el journal o/ American Folk-lore hay buen nmero
de transcripciones de cuentos populares mexicanos recogidos
en diversos lugares de la altiplanicie", yen todas invariablemente se transcribe la "de" intervoclica como sonido que subsiste
(colorado, asadura, lado, espantado, casada, engaado, nada,
marido), a pesar de que con frecuencia se procura recoger las
peculiaridades ms salientes de la pronunciacin; v. gr.: servieta, orita (ahorita), yl (y D, oya, muncha, tengast (tenga usted), petrolio, patrs, miaba (me haba), mia dejado, trajites, ricardar (despertar), ya (y ya), dijieron, todito los das. Y lo ms
significativo es que Marden mismo, al transcribir cuatro cuentos
mexicanos con la pronunciacin popular, escribe siempre -ado,
-ada, y nunca -ao, ni au, ni -: ti as burlado; no l'echo nada; sentado debajo di un rbol tejiendo una rede, va empezar a car granisada...19
2. La G. La prdida de la "ge", que en Espaa ocurre a veces delante de u 20 , en Amrica tiene formas diversas, dentro de reas
limitadas.
Segn Espinosa, la prdida de la "ge" intervoclica es frecuente
en el castellano de Nuevo Mxico: luego, (lueo), me gusta (me
usta): hay, en cambio, prtesis o epntesis de la ge delante de
16

R. Menndez Pidal, Gramtica histrica, prrafo 35, 4.

17

C. C. Marden, Tbe Pbonology... o/ Mxico City, prrafo 8, 23 Y 39, yA. M. Carrea,


"El habla popular de Mxico", en la Rcoista de la Facultad de Letras y Ciencias de
la Habana, 1916, XXIII, 23.

IH

[ournal o/ American Folsl-lore, tomo XXV, 1912, F. Boas, materiales recogidos cerca
de la capital; tomo XXVII, 1914,.J. Alden Masan, materiales del Estado de Jalisco;
tomo XXVIII, 1915, p. Radin, materiales del Estado de Oaxaca; tomo XXXI, 1918, E.
M. Gmez Maillefert, materiales de Teothuacn, cerca de la capital.

19

Sorne Mexican versions of "Brer Rabbit" stories, en Modern Lanuuau Notes. 18%, XI.

20

Cfr. T. Navarro Toms, Pronunciacin e.spanola, 129, y V. Garca de Diego,


Elementos de gramtica histrica castellana, Burgos, 1914, p. 25. Vase tambin la
Remsta de Filosofia Espaola, 1914, 1, 101, Y 1920, VII, 396.

68

Pedro Henriquez Urea

ue (hueso-gweso) y en reemplazo de be (buey-gwey), o para


evitar hiatos (yo o t-yo go t)21.
Segn Van Name, en el papiamento de Curazao la "ge" desaparece cuando va seguida de los diptongos ua, uo: agua-awa;
su desaparicin ocurre, adems, al comienzo de palabra: guardar-ward; y en las palabras que comienzan con el diptongo
ue, la ge prosttica, frecuent en espaol, no llega a surgir: huevo-webu>.
Segn Lenz, en el habla popular de Chile no hay ge delante de
los diptongos que comienzan con u, excepto cuando precede
ene (un hueso-un gweso), influjo probable de la falta de ge en
el araucano o mapuche y en el quechua, las dos principales
lenguas indgenas que se hablaron en el pas. Otra alteracin de
la ge en Chile consiste en pasar a ye (guerra-yerra); en la posicin intervoclica desaparece una que otra vez (laguna-lana).
En la ciudad de Mxico hay corrientes encontradas en la pronunciacin de la ge delante de los diptongos que comienzan
con U 24. Por un lado, en las clases populares domina la influencia del nhuatl, favorable a la supresin de la ge, que no exista en la lengua indgena (agua-awa, antiguo-antiwo, Guadalupe-Wadalupe; comprense las palabras de origen indio, como
Chihuahua-Chiwawa, cacahuate-cacawate), por otro lado, en
las clases cultas se impone en mayor o menor grado la nfluen21

A. M. Espinosa, Studies ..., prrafos 97, 114, 118, 123, 131, 137, 140, 166, 181 Y 245.
El fenmeno contrario tambin ocurre; huevo -buebo, vanse prrafo 124.- E. C.
HiIls, New Mexican Spanisb, pp. 720 Y 723. Vase tambin C. C. Marden, resea del
trabajo de Espinosa, en Modern Language notes, 1911, XXVI, 157.

22

A. Van Name, Contributions..., p. 151: "Gu before a and a loses the g; e. g. awa
(agua), warda (guarda )... Initial h is dealt with quite after the cockney fashing. Before the diphthong ue, where in Spansh it s strongly Aspirare 0), in Creole, as also in the Cuban, it is silent; thus webu (huevo), wesu (hueso), werfanu (hurfano).
"c. C. Marden, Tbe Pbonology 01 .. Mexico City 48, infiere de ah que tambin en
Cuba se da el fenmeno guarda-warda, pero no es as, y lo nico que Van Name
quiso indicar -partiendo del error de creer que en castellano debe asprarse la hache- es que en Cuba no se pronuncia la de huevo, hueso. A la verdad, en Cuba como en todas las Antillas, el habla popular tiende a las formas gwa, gwe, gwi aun en
palabras que admiten otra pronunciacin. Vanse en el Diccionario provincial de
Pichardo palabras como anacagita, cacagual, guacal (los mexicanos escrihen actualmente huacal), guacamol (Costa Rica huacamol, Mxico guacamole), guaco,
guachinango (en Mxico a menudo huachinango o huauchnango), guajaca (tal vez
etimolgicamente igual a Oaxaca, que los mexicanos cultos pronuncian a veces con
cuatro slabas; O-a-ja-ca), guano, gero.

23

R. Lenz, Beitrage..., pp. 192, 204 Y 209, Y especialmente Diccionario etimologico...,


pp. 92 a 95, y Chilenische Studien, V. 161-162.

24

Cfr. C.C. Marden, Tbe Pbonology..., prrafos, 27, 48, 52, 78, 84, 85, 103 Y 106 (exposicin no muy clara): J. Garca Icazbalceta, Vocabulario de mexicanismos, Mxico,
1899, artculos guacamole, guacamote, guachinango, guaje, guajolote, guarnchil,
guarache, gero, y A. M. Carrea, El habla popular de Mxico, pp. 20 Y 25.

Obras Completas

cia espaola, favorable a la ge, que as se ha introducido en


muchas palabras indias, como aguacate (popular awacate),
guajolote (pop. wajolote). Conozco mexicanos que al aprender
ingls han de esforzarse para no decir Gwashington, gwater.
Pero la pronunciacin culta y la popular llegan a ponerse de
acuerdo respecto de los diptongos ue, ui: en palabras de origen indio la ge no existe (ahuehuete-awewete, huepil-wepl,
chiquihuite-chiquiwite, Ahizote-awisote); en palabras espaolas la ge es frecuente: gweso, -gwebo, gwero, y aun cirgwela,
agwelo, gwey.
La prtesis o epntesis de la ge delante de u, especialmente delante del diptongo ue, es comn en el habla popular de otras
regiones de Amrica: las Antillas, Colombia, el Ro de la Plata 25
3. La LL. Es corriente afirmar que en Amrica -como en Andaluca
yen gran parte de Castilla la Nueva, incluyendo Madrid-, la elle
espaola se ha convertido en ye; pero en Colombia, a excepcin de la parte septentrional (Antioqua y costa del Atlntico),
subsiste la elle. Igualmente en Chile, exceptuado el centro, y en
gran parte del Per". Se me asegura que tambin subsiste en la
provincia de Corrientes, de la Repblica Argentina.
4. La Y. La ye que pasa o se aproxima al sonido de j francesa, es
caracterstica de la pronunciacin argentina y uruguaya; convendra fijar sus lmites geogrficos". En Mxico existe tambin,
en una regin que comprende parte de los Estados de Veracruz
(Orizaba y Crdoba), de Puebla y de Oaxaca.
En otras regiones de la zona mexicana (principalmente Nuevo
Mxico, Norte de Mxico y Guatemala), como entre los judos
espaoles, se pierde en ocasiones la ye situada entre dos voca-

25

R. J. Cuervo, Apuntaciones crticas, prrafos 766; F. M. Page, Remares on the gaucho and bis dialect, en Modern Language Notes, 1893, VIII, 23 (el artculo est plagado de errores, pero los ejemplos son aprovechables); A. M. Elliott, Tbe NahuatlSpanisb dialect oj Nicaragua, pp. 60 y 62; J. M. Dihigo, El habla popular al travs
de la literatura cubana, en la Revista de la Facultad de Letras y Ciencias de La
Habana, 1915, XX, 70, 71, 80 Y 81 (trabajo hecho con criterio puramente ortogrfico). Cfr. H. Schuchardt, Die Cantes flamencos, en Zeitschrift fr romanische
Phillogie, 1881, V, 312; A. R. Goncalves Vianna, resea de los Etudes de pbontique
spagnole de F. M. ]osselyn, en la Revue Hispanique, 1906, XV, 855; R. Menndez
Pidal, Gramtica histrica, p. 94, Y V. Garca de Diego, Elementos..., pp. 25.

26

Cfr. R. J. Cuervo, Apuntaciones crticas, prrafo 758, y R. Lenz, Beitrge.., pp. 195,
210 Y 211; Chilenische Studien, V, 275, YVI, 31, Y Diccionario etimolfico, pp. 98-99.

27

Cfr. R. Menndez Pidal, Gramtica histrica, p. 92; F.M. Page, Remarks on the gaucho, pp. 23, Y A. Morel-Patio, resea de las Apuntaciones crticas de Cuervo, en
Romania, 1879, VIII, 622 (dato de G. Maspero), oc. C. Marden, Tbe Phonology ...,
59, dice que tambin existe en Centro-Amrica, en la Repblica de El Salvador.

Pedro Henrquez Urea

70

les, cuando una de las dos es i: gallna-gayna-gana, silla-sa, trillo-tru, servilleta-servieta, y a veces basta que una de las dos vocales sea e: ella-ea, ello-eu. Pero el fenmeno se presenta con
muy curiosas variaciones no slo en su distribucin geogrfica,
sino en las formas que toma en cada lugar. El caso contrario, la
epntesis de la ye, se da tambin: oa-oya, traer-trayer".
5. La J. Hay diversos matices de jota en la Amrica espaola. Segn parece, a menudo tiende a reducirse, como en Andaluca,
a una aspiracin sorda, pronunciada con poca fuerza-s, as en
las Antillas. En la altiplanicie mexicana la jota es ms fuerte que
en las islas del Caribe, aunque no tanto como en Castilla. La jota de Chile, el Per y la Argentina Cdorsopost-palatal ante a, o,
u, segn Lenz) se acerca ms an a la castellana; pero no parece que, como frecuentemente ocurre en Espaa, pase nunca de
fricativa a vibrante,
6. La H aspirada. La supervivencia del sonido aspirado procedente de efe latina, que hoy se encuentra -sobre todo en Andaluca- confundido con la jota regional, no es igual en toda la
Amrica espaola.
En la altiplanicie mexicana la supervivencia es incompleta, en
el Per es nula y en Chile se reduce al verbo huir. Pero en el
habla campesina de las Antillas es frecuente -entre los campe28

E.C. Hilis, New Mexican Spanisb, p. 719; A.M. Espinosa, Studies ..., 81, 97, 158 Y
187; vanse tambin 159 y 162 para las ocasionales transformaciones de ye en j inglesa (Iohn) o en j francesa (lean). En la costa del Per no es desconocida la asimilacin y desaparicin de la ye (ID cuando se halla en contacto con la vocal i: amariyo amara; asimilacin que en el Ro de la Plata y en parte de Mxico ha sido evitada por la transformacin de la ye en sonido semejante a la j francesa, en la regin
andina desde Colombia hasta el Per por la conservacin de la elle, y en las Antillas, como a menudo en Andaluca, reforzando la ye y hacindola pasar de fricativa
a africada.

29

Gramtica histrica, p. 93; T. Navarro Toms, Pronunciacin


espaola, 134; F. Hanssen, Gramtica histrica, 28, Y A. Castro resea de la obra
de Hanssen, en la Revista de Filologa Espaola, 1914, 1, 101.

30

R. Lenz, Beitrage .... pp. 190 Y 210; Chilenische Studien, VI, 29 Y 30 Y Ensayosftlolgicos americanos, pp. 120-121. Sobre J (k) en Venezuela, vase G. Milladrdet, resea de la pronunciacin espaola de Navarro Toms, en el Bulletin Hispanique,
1921, XXIII, 74.

31

R. Lenz, Beirrage .., pp. 190-191, Y Ensayos... p. 127. La opinin de Lenz es que la
aspiracin nica de huir debe explicarse por una contaminacin de hu con respecto a fui hu- C. C. Marden (Tbe Pbonology..., prrafos 26 y 65) slo registra, para Mxico, halar, hoyo, humo, y casos de fue (hue), fui (hui). A. M. Carrea. El hahla popular de Mxico, p. 23, extiende ms el fenmeno: hablar, hervir, hondo. Existe en
Mxico la pronunciacin fierro, como en la Argentina, contra el jierro de las Antillas. La desaparicin de la jota o aspiracin procedente de sonidos distintos de la
efe latina (por ejemplo, hache aspirada indgena) se observa en Mxico en palabras
como jobo (universal en las Antillas) (hrobo, jenequn (hjenequn, pitajaya

R. Menndez Pidal,

Obras Completas

71

sinos de Santo Domingo es constante, con raras excepciones-,


y en otros pases todava se transforma en hache aspirada o jo-

ta regional la efe moderna: fino (jino), difunto (dijunto), funcin (junsin) (Argentina), Felipe (jelipe), Filomena (jilomena),
(Nuevo Mxico), y aun jrente (Colombia),
7.

La N. La ene en final de palabra es velar en gran parte de Amrica (por ejemplo, en las Antillas y en el Per), como la enecastellana de cinco, manga, y as se dice comem, anda m, Martm,
nacim (el fenmeno me parece que explica las grafas populares canbiar, inpedir). En gran parte de la altiplanicie mexicana, en Chile y en la Argentina la ene sigue generalmente las reglas de la pronunciacin de Castilla.

8.

La R Y la RR. Convendra fijar los lmites geogrficos del sonido


fricativo que se emplea como erre doble a lo largo de la costa
del Pacfico en la Amrica del Sur (Chile y regin interandina de
varios pases); se extiende tambin a la Argentina. Espinosa des
(vase Pichardo, Diccionario provincial) pitaya (as en este octoslabo de cancin
popular mexicana: "hermosa flor de pitaya").

'32

F. M. Page, Remarks the gaucho.., p. 23; A. M. Espinosa, Studies ..., 121, 129, 136,
139, 190 Y 248; R. J. Cuervo, Apuntaciones criticas. prrafos 754 y 775, YJ. M. Dihigo, El habla popular al travs de la literatura cubana, pp. 73 a 75.- Cfr. R. J. Cuervo, Disquisiciones sobre antigua ortografa y pronunciacin castellana, en la Reuue
Hispanique, 1895, Il, 66 a 68, y Notas a la Gramtica de Bello, nota 1 de la edicin
de Pars, 1916; H. Schuchardt, Die Cantes flamencos, pp. 305, 306, 314 y 315; R. Menndez Pidal, Gramtica histrica, pp. 102-103; F. Hanssen, Gramtica histrica, p.
108; V. Garca de Diego, Elementos ... pp. 37 y 38 (notas interesantes), y A. Castro,
resea de la obra de Hanssen, p. 100. Las principales palabras que se escriben (por
la mayor parte) con hache, procedente o no de efe latina, y que los campesinos de
Santo Domingo, cerca de la ciudad capital, pronuncian con sonido aspirado, son
(haciendo omisin de la mayora de las derivadas, como habla, hablanchn): haba,
habado, hablar, haca (siempre con aspiracin, aun en el habla cuita, y escrito jaca),
hacer, hacha (de cortar), hacho, halar, hallar, hamaca (sin aspiracin en el habla culta; pero: jarnaquear), hambre, haragn, harto, harrear, harriero, hasta, hayaca (culto:
sin aspiracin), haz, hebra, hechizo, heder, hembra, hendir (pero rehender; tambin
rehendija), herrir, hermoso (raro: comnmente pierde la aspiracin), herver o hervir,
hicaco (en culto: a veces sin aspiracin), hico, hicotea (dem id.), hiel, (pero tambin yel), hierro, higa, hgado, higo, higera, hijo, hilvanar, hincar, hincahar, hinojo
(raro), (siempre con aspiracin), hobo (dem), hocico, hogaza, hoguera, hojoto
(siempre con aspiracin), holgar, holln, honda, hondo, horca, hormiga, horno, horungar o hurungar, horro, hosco (pero tambin fosco), hovero (rara vez sin aspiracin, aun en el habla culta), hoyo, hozar, huchar o ahuchar, huella (nunca gwella),
huir, humo, hundir, huraco, hurao, hurgar, hurn, hurtar, huso, huta. En contra: sin
aspiracin, harina, hebilla, hielo (o yelo), pero en Costa Rica, se [iela), hojaIda (hojaldre; cfr. Mxico: hojaldra), horma (de zapato). Curioso: hollejo gollejo.

33

R. Lenz, Beitrge..., pp. 191 Y 195; Chileniscbe Studien, VI, 162, Y Diccionario etimolofico, p. 98; pero no es exacto atribuir la ene velar a todo Mxico; cfr. e.e. Marden, Tbe Phonology..., 69. Sobre el fenmeno en Espaa, vanse T. Navarro Toms,
Pronunciacin espaola, III, y A. R. Goncalves Vianna, resea citada, p. 855.

72

Pedro Henrquez Urea

cubre esta erre fricativa en Nuevo Mxico, si bien no en condiciones exactamente iguales a las que rigen para la chilena, e indica otras variedades de ere y erre. Ni en las Antillas ni en Mxico he podido advertir, como sonido usual, erre fricativa,
La ere y la erre usuales de la pronunciacin culta en las Antillas son semejantes a las castellanas; pero en el habla popular
sufren modificaciones diversas. As, en Puerto Rico es muy comn la erre velar como la francesa (por ejemplo, en carro, risa, honra); sonido raro en Cuba y rarsimo en Santo Domingo.
y la ere en final de slaba o de palabra puede:
a) Convertirse en un sonido relajado, intermedio entre ele y
ere, que representa indistintamente a la una o a la otra letra, de tal modo que no hay diferenciacin entre cardo y
caldo, arma y alma segn la persona, este sonido se inclina hacia la ele o hacia la ere 35
b) Convertirse en una aspiracin como la que sustituye a la
ese final en muchas regiones hispnicas: carne cahne, comerlo comehlose.
e) Vocalizarse -al igual que la ele-, convirtindose en i: porque (poique), comer (comei), sueldo (sueido); fenmeno
poco extendido.
d) Convertirse en un sonido nasal, una ene alveolar relajada
precedida casi siempre de una aspiracin sorda; el fenmeno ocurre particularmente cuando en la palabra hay otro
34

R. Menndez Pidal, Gramtica histrica, pp. 89-90 (vase tambin la segunda edicin, Madrid, 1905, pp. 65-66); R. Lenz, Beitrge ... p. 210; Chilenische Studien, V.
277-288, Y VI, 18, Y Diccionario etimolgico, pp. 96-97; A. M. Espinosa, Studies...,
110; C. C. Marden, Tbe Phonology..., 58, 60, 63 y 64 (persistencia de la erre castellan en Mxico). Cfr. T. Navarro Toms, Pronunciacin espaola, 117 (como fenmeno ocasional en Espaa).

35

Comprese el fenmeno con los casos similares que traen R. ]. Cuervo, Apuntaciones crticas, p. 749; R. Lenz, Beitrage.., p. 210, Y Chilenische Studien , 275 Y 289-292;
A. M. Espinosa, Studies... prrafos 141 y 143; 11. Schuchardt, Die Cantes flamencos,
p. 316 y T. Navarro Toms, Pronunciacin espaola, p. 92, nota.- Entre los negros
incompletamente hispanizados de Cuba era tendencia comn convertir en ele cualquier ere: daa (extraa), jembla (hembra), lible, tlipa, puchelito, quelo (quiero);
vase]. M. Dihigo, El habla popular al travs de la literatura cuhana, pp. 65, 74, 75,
76,79 Y 80.

36

Cfr. Il. Schuchardt, Die Cantes flamencos, p. 318; A. M. Espinosa, Studies ..., prrafo
144 y]. M. Dihigo, El hahla popular al travs de la literatura cubana, p. 78 (los escritores cubanos escriben generalmente ese: casne decislo; creo que quieren representar la ese reducida a aspiracin).

37

Ocurre el fenmeno en la regin de Santiago de los Caballeros, norte de la Repblica Dominicana, y en otros lugares del campo; vanse estos versos de Juan Antonio Alix, poeta popular de Santiago que publicaba en hojas sueltas:
Bien me lo dijo isabei:
con esos negros maeses (.e., haitianos)
no te vayas a metei.

Obras Completas

73

sonido nasal: comer (comhn), baar (bahn), venir (venhn), virgen (vihngen).

e) Asimilarse a la consonante siguiente: cuerpo (cueppo), verde (vedde), carga (cagga), carne (canne), Carmita (Camrnita), irse (isse), andar vivo (andab bibo), traerlo (trael-lo).
O Perderse (comer com, porque poque), lo cual puede ocurrir tambin con la ere intervoclica en unas cuantas palabras de uso muy frecuente (quiero quieo qu, fuera fuea
fua, comieron comin, parece paese).
9.

La Sy sus afines.
a) "La s castellana es cncava, picoalveolar... Al sur de la Pennsula la s es convexa, dorso-alveolar" (la punta de la lengua se sita frente a los incisivos nferiores). La ese bispago, El habla popular..., p. 87.- El cambio de ere o ele en i existe en Andaluca: lo
he odo en Sevilla. Cfr. H. Schuchardt, Die Cantes flamencos, p. 317.- En el ingls
de Nueva York ocurre la transformacin de r en i; cfr. C. H. Grandgent, More notes
on American pronunciation, en Modern Language Notes, 1891, VI, 460-461, Y H. L.
Mencken, Tbe American Language, Nueva York, 1919, p. 158. Mencken lo atribuye
a la influencia del Yiddish, el dialecto alemn de los judos.

38

Cotjese con los datos de R. Lenz, Beitrge..., p. 210, Y H. Schuchardt, Die Cantes
.flamencos, p. 310.- ].R. Lpez, en su artculo La voz de los dominicanos, en el diario El Tiempo, de Santo Domingo, 1919, atribuye a los dominicanos pronunciacin
nasal; pero exagera: la nasalidad abunda, pero no puede atribuirse, ni con mucho,
a la mayora de la poblacin. Sobre la nasalidad en Nuevo Mxico, vase A. M. Espinosa, Studies..., prrafos 20 a 34.

39

Este no es sino uno de los casos en que la consonante en fin de slaba se relaja
-fenmeno constante en la pronunciacin popular de las Antillas, como desarrollo
de una tendencia general del idioma- y se asimila a la consonante siguiente: pulpo
(puppo), esfera (effera), mismo (mmmo). El resultado es en ocasiones, sobre todo
en el habla semiculta, una curiosa coincidencia con el italiano: acto (atto), admirar
(ammirar), adepto (adetto), eclipse (eclisse). Cfr. R. Lenz, Beitrage.., p. 210, Y R. ].
Cuervo, Apuntaciones criticas, prrafo 776.

40

Igualmente se pierde la ele final, como en estos versos populares de hacia 1850, en
la Repblica Dominicana:
Advierten los de Ban
que en Azua no hacen macutos ...
Aqu no dicen jiqu,
ni s, ba ni card;
tampoco se dice mie ...

Una y otra prdidas se dan en Espaa y Amrica; vase T. Navarro Toms,


Pronunciacin espaola, p. 92, nota, y R. ]. Cuervo, Apuntaciones criticas, prrafo
771. Comprese adems el vasto repertorio de ejemplos recogidos y clasificados por
K. Pietsch, Zur spaniscben Grammatik, en Modern Language Notes, 1911, XXVI.
Sobre la ausencia de varias de estas modificaciones de la ere en la altiplanicie mexicana, vase A. M. Carreo, El habla popular de Mxico, pp. 23 a 25. En Costa Rica,
en Venezuela y en otros pases se pierde la ere final de los infintivos con pronombre encltico: decilo, llamase, manteneme.
41

R. Menndez Pidal, Gramtica histrica, p. 88. Cfr. T. Navarro Toms,


Pronunciacin espaola, prrafo 108; A. R. Goncalves Vianna, Etude de phonologie

Pedro Henrquez Urea

74

noamericana se clasifica con la del Sur, hasta ahora. Pero,


segn Lenz, la ese del Per es pcoalveolar, no dice si la
cara superior de la lengua toma forma cncava o convexa,
aunque cabra suponer lo primero. Es probable que las eses
de varios pases de Amrica no sean ni cncavas ni convexas, sino planas. De todos modos, entre ellas se observan
muy varios matices; uno es, por ejemplo, la ese de las Antillas, especialmente la de Santo Domingo, en la cual la
punta de la lengua se sita frente al nacimiento de los incisivos superiores, sin tocarlose: otro, muy distinto, es la
ese de la ciudad de Mxico, sonido prolongado en que la
punta de la lengua se apoya ms o menos en los incisivos
inferiores. Como la fricacin de la ese mexicana es muy larga, y adems se pronuncia ms o menos igual a principio
y a fin de slaba -slo desaparece en ocasiones, como en
Espaa, delante de ele o de erre: todo los das, do reales-,
se ha dicho que el habla de la ciudad de Mxico es "un mar
de eses del cual emerge uno que otrb sonido". Cabe suponer que esta ese, cuyo timbre y longitud son distintos de los
de cualquier otra que conozco, espaolas o extranjeras, ha
recibido el influjo de las consonantes del nhuatl, idioma
portugaise, en Romania, 1881, XII, 52-53. Y resea citada, p. 853; A. Castro, resea cita-

da, pp. 100-101.


42

R. Lenz, Chilenische Studien, VI, 21-22.

43

No file atrevo a hacer afirmaciones muy generales sobre la ese de Santo Domingo, porque

estoy fuera del pas; pero una seora dominicana de 70 aos a quien consulto mientras
escribo me asegura que su ese es cncava y la punta de la lengua se sita frente al
nacimiento de los incisivos superiores. Le falta, sin embargo, el timbre como de sh que
los extranjeros perciben en la ese castellana. La impresin que esta ese dominicana produce en un profesor manchego a quien he consultado comparndola con la suya propia,
es que la lengua se sita ms abajo y su contacto es ms ligero que en la ese de Castilla:
el sonido resulta ms sibilante. Son menos sibilantes, y se acercan ms al timbre castellano, como de sh, la ese de Chihuahua (norte de Mxico), muy distinta de la que se oye
en la capital de la Repblica, y de la costa central del Pet. Observo la primera al escribir
este artculo, en un joven norteamericano que aprendi el espaol en Chihuahua, donde
residi desde los nueve hasta los diez y ocho aos de edad hablando ingls y castellano:
su ese inglesa se apoya en los incisivos inferiores; para su ese espaola, que es muy distinta, me asegura que su lengua no toma forma cncava ni convexa, sino que permanece
plana, con la punta frente al nacimiento de los incisivos superiores, sin tocarlos.
44

"Silbaba las eses como un mexicano", en la novela A fuego lento, del cubano Emilio
Bobadilla. Sobre las consonantes del nhuatl, vase Fr. Alonso de Molina, Arte mexicana,
1586, reimpresa en Mxico, 1886, pp. 61, 62, 67 Y68.c. c. Marden, Tbe Phonology ..., 42
(vanse 88 Y 90), hace notar la persistencia de la ese en la ciudad de Mxico, contra lo
que ocurre en Veracruz, indicado por F. Semeleder en su artculo Das Spanishce der
Mexicaner, 1890. W. Meyer-Lbke se equivoca, pues, al generalizar sobre el espaol de
Mxico diciendo que "la prdida de la d, g, entre vocales, de s delante de consonates y
en posicin final, se ha llevado ms lejos que en el pas de origen (Enciclopedia
Britnica, XXII, 510; vea se tambin la Introduccin al estudio de la lingistica romance,
traduccin espaola, 213); tal vez sea confusin entre Mxico y Nuevo Mxico. Sobre
la ese chilena y argentina, vase R. Lenz, Beitrage..., pp. 209, 210 Y 212, Y Cbileniscbe
Studien, V, 274-276, Y VI, 19-22.

Obras Completas

75

que no posea la ese propiamente dicha, pero s cuatro sonidos, dentales o palatales, afines a la ese, y transcritos por
los espaoles del siglo XVI como C (tS), Z (dS) , tZ (que se
pronuncia con los dientes cerrados) y x (sh); la e, tz y x
con speras, segn fr. Alonso de Malina, lo cual me parece indicar que son sordas,
b) El debilitamiento de la ese a fin de slaba es comn en Amrica en las tierras bajas; las Antillas, Venezuela, costa septentrional de Colombia, Chile, la Argentina. En la zona mexicana aparece en cuanto se desciende de la altiplanicie a
la costa oriental, a Veracruz, y crece en Tabasco; existe tambin en Nuevo Mxico.
Pero la ese final se conserva no slo en la altiplanicie mexicana, sino en el Per, y probablemente persiste a lo largo de los Andes hasta Colombiae.
e) Hasta qu punto ha suplantado la ese a la zeta y a la ce delante de la e o 17 Entre los indios del Cuzco (Per) segn
me ha dicho D. Jos de la Riva Agero, se oye la zeta con
el sonido castellano moderno, en palabras de uso muy comn que representan el fondo antiguo de la lengua local:
as los nmeros cinco, diez, doce; segn D. Alejandro Azalde, entre los indios de Cerro de Paseo (Sierra del Per) se
oye a veces diez, con zeta castellana moderna, sorda, y a
veces: diez, con zeta antigua, sonora. En Santo Domingo
creo percibir restos de la antigua e, que ya van perdindose arrollados por la ese: entre las personas de edad de la
clase culta, y aun entre algunos jvenes, se advierte que en
la palabras donde hay zeta, y sobre todo ce delante de e o
i (hacer, decir), pronuncian a veces una sibilante sorda ms
cercana a los dientes que la ese del pas y precedida como
de una ligersima te. Debe recordarse, adems, que el sonido ts de origen nhuatl, pero modificado, se oye todava en
Mxico donde acostumbran escribirlo tz: Atzcapotzalco,
Tzintzuntzan, Atzmba. En cambio, no parece que exista
4S

A. M. Espinosa. Studies .., prrafo 153; R. Lenz, Beltrge.... pp. 191 Y 209; Chilenische Studien, Y, 274, Y Diccionario etimoljico. p. %; R. J. Cuervo, Apuntaciones criticas, 776; F. Hanssen, Gramtica histrica, 153, y H. R. Lang, resea del libro de
Hanssen, en Romanic Retneu: 1911, pp. 335-336.

46

No lo registra C. C. Marden, Tbe Pbonology..., pero vase la cita que hace de Eufemio Mendoza en el prrafo 90: la tz indgena "ha desaparecido casi por completo
para dar lugar a la z escrita, no pronunciada sino como s; algunas veces en los dminutivos se cambia en c suave, como en Mexicaltzsingo, que se escribe y pronuncia Mexicalcingo". Me figuro que Mendoza quiso indicar la persistencia de ts (e),
con te suave, en tzingo, como yo lo he odo pronunciar; de otro modo no se comprende que haga distincin entre ce y ese. Creo ver aqu otro problema: persisti
en Mxico hasta hace cincuenta aos- cuando escriba Mendoza (1872) -una ligera

Pedro Henriquez Urea

en ninguna parte de Amrica el ceceo a la manera andaluza, a pesar de su antigedad comprobadac.


d) Muy curiosa la nasalizacin (variable) de la ese final, y adicin (frecuente) de ene opaca en el Estado de Jalisco, de
la Repblica mexicana: As, puesn es la caricatura corriente del habla vulgar de Guadalajara, capital del Estado-e,
e) Se afirma generalmente que el sonido sh del nhuatl, representado por los espaoles del siglo XVI con la grafa x,
se convirti en la moderna jota, probablemente durante el
siglo XVII. Pero la regla tiene muchas excepciones: a veces, la sh del nhuatl se ha conservado, en el adverbio xcan -shcan-s y sus derivados axca y xcale, y con menos
persistencia en otras palabras, como ixtle, Ixtapalapa; a veces se ha convertido en ese: xchitl (schil), ya veces, por
influencia de la grafa x, se ha convertido en es en el habla
culta (recurdese la minuciosidad con que frecuentemente
se pronuncian las consonantes en 1<1 ciudad de Mxico):
Mixcoac Micscoac, Necaxa Necacsa. La grafa x representa
en el Mxico actual hasta cuatro sonidos: es, como en ortografa espaola normal; s (Xochimilco Sochimilco, Taxco
Tasco), sh (xcan-shcan) y j espaola moderna (Mxico
Mjico, Xalapa Jalapa), Oaxaca (Oajaca),
distincin entre s y e (ts), como la que creo advertir en Santo Domingo? Tal vez, y
ello explicara por qu se oye decir de tarde en tarde, entre la gente semiculta del
uno y del otro pas, que la ce y la zeta no se pronuncian de igual manera, aunque
conceden que la zeta se pronuncia comnmente como ese: nocin confusa, y al parecer absurda, pero que bien pudiera representar el residuo de una distincin fontica muy atenuada que acab o est acabando de perderse en nuestros das.
47

R.]. Cuervo, Disquisiciones sobre antigua ortografa y pronunciacin Castellanas,


p. 41 (cita de Jimnez Patn, del ano 1614, que distingua entre el zezeo sevillano
yel seseo valenciano). Bueno es recordar que en el castellano de las provincias Vascongadas la imposicin de la zeta es cosa del siglo XIX; vase el interesante artculo de R. Snchez Mazas, La tragicomedia de la "ese"y de la "e" en el diario de Madrid El Sol, 7 de enero de 1921. Con relacin a Extremadura, hay que precaverse
contra el error, comn en escritores extranjeros que no la han visitado, de suponer
que all se pronuncia la zeta como ese; la unificacin de los dos sonidos debe de
existir slo en la parte sur de la provincia de Badajoz, pero en el norte de ella y en
la provincia de Cceres se distinguen la ese y la zeta y hay lugares donde se distinguen dos matices de ellas, sorda y sonora. Vase R. Menndez Pidal, Gramtica
histrica, p. 97, nota.

48

C. C. Marden, Tbe Pbonology..., 69, yA. M. Carreo, El habla popular de Mxico, p.


47. En Madrid he odo -como fenmeno limitado a muy pocos individuos- una forma
de nasalizacin de la ese final, pero muy distinta de la que se observa en el Estado
de Jalisco; la nasalizacin mexicana podra representarse burdamente como puessn
(la ese es muy larga, nasalizada, y la ene es alveolar o dental, pero a veces falta); la
madrilea es pueh.

49

Cfr. J. Garca lcazbalceta, Vocabulario de mexicanismos, artculo xcan.

50

C. C. Marden, The Phonology..., 37, slo registra shoco, shunde, shoma; vanse

adems 88 a 91.

Obras Completas

77

El sonido sh se conserva en otras partes en palabras de origen indio: en Nuevo Mxico shupilote (Mxico sopilote) y
muchas ms (el sonido hasta penetra en palabras castellanas: mosca (moshca), en Yucatn, Xcalak y otras muchas
de origen maya; en Guatemala, tapxcar (tapishcar), mitcomishco, cacaxte-cacashte. En el papiamento de Curazao el
sonido sh surge por palatizacin de la ese seguida de i: siete (shete), cielo (sielo-shelu), dulce (dulse-dushi). No creo
que en Cuba se d este fenmeno como supone Marden;
en aquella isla slo he odo la sh como relajacin de la ch:
chico (shico)v. En Chile no exista la sh en el idioma araucano, y, naturalmente, no quedan vestigios de la antigua x
espaola, Fuera de Amrica s se han conservado, entre
los judos espaoles y en las Islas Filipinas, como en Espaa en las regiones dialectales.

4. El pronombre "vos" y la conjugacin


En el habla popular de gran parte de la Amrica espaola -no
en toda ella- el pronombre sujeto de segunda persona de plural,
en su forma elemental, vos, ha reemplazado al de segunda persona del singular, t. Pero ni el pronombre objeto os ni el posesivo
vuestro han sobrevivido, y en su lugar se emplean te y tuyo, t. El
verbo oscila. Los resultados son frases hbridas, como "vos te guardis tu dinero para vos solo" (posible en Chile) y "vos te has guardado ese dinero tuyo para vos solo" (posible en la Argentina). Pero, en general, el vulgo emplea con exactitud el usted y las formas
verbales y pronominales que lo acompaan.
Las clases cultas emplean t y usted; pero tanto las clases cultas como las populares -en toda Amrica- emplean el ustedes como plural nico de t, de vos, de usted o de cualquier combinacin de ellos. La conjugacin se reduce, pues, a cinco formas: la
';1

';2

Cfr. A. M. Espinosa, Studies ..., 151, 165 Y 166; E. c. Hills, New Mexican Spanisb,
pp. 707 Y 722, Y K. Lentzner, Obseruations on the Spanisb Language 01 Guatemala,
en Modern Language Notes, 1893, VIII, 84.
Cfr. A. van Name, Contributions..., p. 150 Y c. C. Marden, The Phonology .., 37. Es
posible que Van Name no haya querido. incluir a Cuba en el fenmeno si (sh), sino
solamente en los otros que menciona: (ll (y), z (s), v (b). Vase A. M. Espinosa,
Studies ..., 163.

';3

R. Lenz, Ensayosfilolgicos americanos, p. 128, Y Beitrge ... pp. 190 Y 203.

';4

La tendencia a emplear ustedes como plural nico no es desconocida en Espaa


(Andalucia, Catalua); pero no ha llegado al completo desarrollo que en Amrica;
vase R. J. Cuervo, Apuntaciones crticas, prrafo 333. Una que otra vez ocurren
confusiones como se vais (se van ms os vis; vase El patinillo, de los Quintero)
y veisos acomodando (por idos acomodando; vase F. Araujo, Recherches sur la
fontique espagnole, en Fonetiscbe Studien, 1893-1894, VII, 39).

Pedro Henriquez Urea

conjugacin popular (en un parte de Amrica) posee solamente las


que corresponden a yo, vos, l, nosotros, ellos; la conjugacin culta (fuera de la literatura), slo las correspondientes a yo, t, l, nosotros, ellos. La popular se semeja a la del ingls en que ha desaparecido el thou; pero el t penetra en el habla popular, de uno
que otro de los pases, y aade confusiones a las existentes.
A veces se dice que en las regiones donde se emplea vos, las
formas verbales de la segunda persona del plural han desterrado a
las del singular; pero no hay tal: conviven con ellas, repartindose
el dominio de los diversos tiempos de conjugacns.
a) En la Argentina y el Uruguay se emplean, con sujeto vos,
tres tipos de formas verbales:
1) Las del singular.
2) Las del plural, coincidiendo unas veces con normales
del castellano de hoy (res, vivs), y otras con arcaicas en
que faltaba la i de los modernos diptongos de ltima slaba (penss, quers) o la de final (mir, pon, dec),
3) Formas ambiguas, que pueden considerarse, bien como
formas simplificadas del plural (estabas estabais), bien
con formas del singular, porque lo son en la lengua culta (estabas, estaras, estuvieras) o en la lengua populr
de regiones que usan el vos: mirastes, estuvistesv.
As, en el lenguaje popular rioplatense, el presente indicativo
emplea las formas arcaicas del plural en los verbos terminados en
-ar, -er: vos toms, vos tens, vos SOS';H, las formas normales modernas del plural en los verbos terminados en -ir: vos res; en unos
cuantos verbos, las formas son ambiguas: vos das, vas, ests, ves, y
';s As he podido observarlo en el habla familiar de estudiantes argentinos: alternan vos
pods y vos puedes, vos penss y vos piensas. Segn parece, estas confusiones no
se extienden al habla campesina en el Ro de la Plata: pero s, por ejemplo, en
Venezuela.
')6

Procuro dar en seguida una descripcin y comparacin de las formas verbales de la

segunda persona del plural en las principales regiones de voseo, porque todas las
que conozco son incompletas, sobre todo en lo que atae a estahlecer las diferencias fundamentales entre diversos pases. Como alusiones al voseo de la Argentina,
vanse, entre muchas, Ciro Bayo. "Vocabulario de provincialismos argentinos y holiviarios", en la Reuue Hispanique. 1906, XIV, articulo vos, y luan B. Selva, El castellano en Amrica, en la Revista de la Unit.ersidad de Buenos Aires, 1905, IV, 201-202.
Pero aun sera til recoger todas las variantes que ofrecen en los diversos pases los
verbos ms errticos: haber, ser, ir, ver, estar, dar, hacer, decir, saber, reir, venir, oir.
';7

';H

Cfr. R. J. Cuervo, "Las segundas personas de plural en la conjugacin castellana", en


Romana, 1893, XXII, Y R. Menndez Pidal, Gramtica histrica. 107.
Pero recurdese el t sos de Juan del Encina y Lucas Fernndez, Cfr. R. Cuervo. Las
segundas personas..., p. 73, YApuntaciones crticas, 295.

Obras Completas

79

en el verbo haber la forma es la del singular: vos has. El pretrito


perfecto emplea formas ambiguas: tomastes, vivistes, o pasa francamente a las formas del singular: tomaste, viviste; es posible que
existan adems las formas tomates, vivites, conocidas en gran parte de Amrica, pero no hallo ejemplos de ellas. Son ambiguas las
formas del pretrito imperfecto: tomabas, tenas, vivas, y las del
condicional: tomaras. El futuro de indicativo, por influencia natural del presente de haber, usa las formas del singular: vos tomars,
tendrs, vivirs. El presente de subjuntivo usa generalmente las formas arcaicas del plural: toms, tengs, vvs, las usa ambiguas en
dar y estar: des, ests, y a veces pasa al singular: ras, seas, veas. El
imperfecto de subjuntivo emplea formas ambiguas: tomaras, tuvieras, vivieras. No hallo ejemplos de las otras dos terminaciones del
subjuntivo (-ses y -res); es de suponer que si existen y no han sido enteramente suplantadas por la de -ras, emplearn las formas
ambiguas. El imperativo usa las formas simplificadas del plural: tom, ten, viv; en unos cuantos verbos, las formas ambiguas: da,
est, s, ve (de ver). Ejemplos:
-Y qu quers recibir -Vos sos un gaucho matrero. Si no has
dentrao en la lista? -Vos matastes un moreno.
-Ms porrudo sers vos.
(Jos Hernndez, Martn Fierro)

Diande ese lujo sacs?


(Estanislao del Campo, Fausto)

Dormite, hijo, dormite,


si no te dorms..
Librme, amn, de Merln...
...que no te mets conmigo...
(Cantos populares americanos,
recogidos por Ciro Bayo)

-Percanta que me amuraste...


...que vos eras mi alegra...
...me hago ilusin que volvs...
...como si estuvieras vos ...
-Te acords, milonguita? Vos eras.
(Letras de tangos argentinos)

Haclo que pase...


Ments! Es a vos que ests con la fuente ..
(Martn Gil, La guitarra y los doctores)

Conocs el paraje?
Bueno, and.

80

Pedro Henrquez Urea


Sos vos, Francisco? ..
Castig entonces...
(Hugo Wast, La casa de los cuerpos)

Te la v ensear pa que te consols con ella ...


Con qu te apedaste anoche?
Avis si has echao races en la cama...
Dame el pauelo! ...
Vos tambin habls paraguay?...
(Javier de Viana, Guri)

Tom tu lata, vos ...


Che, me ands reculando latas.
Dende hoy ests trasquilando carneros y risin me das.
Ya te vide cuando fiste a tomar agua
y llevabas cuatro vellones...
Ya me tens caliente...
Bueno, d (imperativo de dir);
pero ya sabs, no me volvs sin l...
VOS por aqu, Abrilojo!
Qu diablos habrs comido! ...
Porque pa pelarte a vos!...
No sis popasao!
(Manuel Bernrdez, El desquite).

Ponme pronto hija, esos parches...


Llenme la mesa de sebo...
No ves? Ya gotiaste encima del pao .
Y vos, gallina crespa, de qu te res? .
Pues tom para que te ras todo el da .
Si te hicieras respetar...
No te hags el desentendido...
Acrcate y vers .
Tas sordo? Dec .
Encargaste el generito rosa?...
No, no me mirs con esos ojos ...
Por qu me trats de usted y con tanto respeto?...
(Florencio Snchez, Barranca abajo)

S, ven ...
Ten paciencia...
Que me veas vestida ...
Y vos vas? ...
Sabs? Y ahora me llevars a paseo?...
No te enojs...
No te mets, no seas brbaro...
(Florencio Snchez, Los muertos).

Te quers callar, condenao?


No ves que vas a despertar a m'hijo el dotar?...
Dej esa pobre criatura...

Obras Completas

81

Pero vos... lo ests echando a perder...


Ponte serio... Mir que te pego...
(Florencia Snchez, M'bijo el dotar).

b) La conjugacin popular chilena es distinta de la roplatense, y le dan carcter propio y peculiar las desinencias en
. El presente de indicativo emplea generalmente las formas
normales modernas para los verbos en -ay (tomis, cantis)
y en -ir (vivs, decs), y para ser (sois), pero a veces oscila
hacia las formas arcaicas o ambiguas, como en el Ro de la
Plata: vos te empes, ests luntico VOS 59, y las formas de
los verbos en -er son iguales a las de los verbos en -ir, fenmeno que se conoce tambin en el habla popular de
Castilla y Aragn. tens, quers, habsec, La forma has, empero, parece subsistir tambin. El pretrito perfecto emplea
comnmente las formas del singular: tomaste, tuviste, viviste, El imperfecto y el condicional emplean formas ambiguas: tornabas, tenas, tomaras; igual cosa ocurre con el
imperfecto de subjuntivo: tomaras, vivieras. El futuro de indicativo es enteramente nuevo, formado sobre el presente
popular de haber (habis): tomars, vivirs. El presente de
subjuntivo, para los verbos en -er y en -ir, es normal: tengis, vivis; pero el de los verbos en -ar termina en -s, caso que se da igualmente en Aragn: toms, jugus, llevs. El
imperativo oscila entre las formas del singular (ven, oye) y
las del plural (tom, -ven, oy); entre stas, las que debieran terminar en - (carn) suelen terminar en -: comer
59

Antonio Orrego, citado por Hanssen, Gramtica histrica, 493; aunque la cita de
Hanssen trae empeas, estimo que debe de ser errata por empeias. Por su parte,
la Argentina a veces oscila hacia las formas que predominan en Chile; vase este
cantar de la provincia de Crdoba: "Aqu me tena sintao, / pesaroso y afligo, / y
el mal que me hias hecho / lo hey sento."

60

Cfr. R. ]. Cuervo, El castellano en Amrica, p. 50. En Chile los verbos de la segunda


conjugacin han llegado a imitar a los de la tercera hasta en la primera persona del
plural del presente: ten irnos, comimos, por tenemos, comemos. Otra forma curiosa en
Chile es el regresivo yo hey (presente de haber), arcasmo, o bien reflujo de soy, doy,
voy, estoy. Cfr. R. Menndez Pidal, Gramtica histrica, pp. 241-242; F. Hanssen, Gramtica histrica, 219 y 230, Y especialmente K. Pietsch, "Zur spanischen Grammatk",
en ZeitschriftfrromanischePhilologie, 1911, XXXV, 174-177.

61

R. Lenz, "Zur spanisch-amerikanischen Formenlehre", en Zeitscbrift fr romaniscbe

Pbilologie, 1891, XV, describe en parte la conjugacin chilena. Como era de esperar,
el primero en llamar la atencin sobre sus peculiaridades, con el propsito de corregirlas, fue Bello, Gramtica de la lengua castellana (1847), cap. XIII, y antes en las
Advertencias sobre el uso de la lengua castellana (1834). juzgando por la literatura
popular impresa (por ejemplo, R. A. Laval, "Oraciones populares, ensalmos y conjuros chilenos", en los Anales de la Universidad de Chile, 1910, CXXVI; R. Lenz, "Sobre
la poesa popular impresa en Santiago de Chile", en Los Anales, 1919, CXLIIl, 571),
pudiera creerse que el t penetra en las clases populares y produce confusiones con

Pedro Henriquez Urea

82

Ejemplos sacados de trozos de literatura popular:


Mtele como queris .
Muy engallado vens .
y en Alarcn hallars la horma de tu zapato...
Puesto que sois Salomn / y tens genas potencias,
/ a todo lo que preguntelme has de dar cabal respuesta...
Pero cuenta que no seis / la suela de mi zapato .
Pero me habs de decir... Oyeme, amigo Alarcn .
Si engolverme pretendiste, / buen Alarcn, te engaaste...
Bjate de las estrellas, / deja los cielos en paz,
/ no te metis con la luna ... Aqu tens mi sombrero, / dime...
Agora, contstam... dec... Has hablado una hereja...
no sabs? '" Por qu armis el espantajo
/ y luego te espantis dl? ... Pregntame vos agora
/ y vers si te reculo... Contstame... Quers, arribano, ver? ..
(Curioso: Si t ponis la escalera...).
(Daniel Barros Grez, Los Palladoresi

Quers que te lo cuente otra vez? '"


Psate p'al otro lao .. And p'ajuera y gelve ligerito;
no te demors mucho porqu'es muy bonito...
Cuntamel... ublao,
por qu sois tan malo que tapis el sol?...
Preguntselo... Por qu hicists al hombre?...
Andavte... Arreglam'er capachito...
(Ramn A. Laval, Cuentos chilenos de nunca acabar

e) La conjugacin popular de Colombia se acerca ms a la roplatense que a la chilena; as, en el presente de indicativo
ofrece toms, tens, sals, sos; el pretrito perfecto, tomastes, salistes, o bien, tomates, salites; el imperfecto, tomabas,
salas; el condicional, tomaras; el presente de subjuntivo,
toms, salgs; el imperfecto, tomars, salieras; el imperativo, tom, ten, sal, . La principal diferencia estriba en el
futuro de indicativo, que no termina en -s, ni en -s como
el de Chile, sino en -s (tomares, podrs), y presupone la
el vos; pero donde ocurren esas confusiones es en las clases semicultas, ya Bello
Advertencias..., denunciaba errores como vos eres, mira t. La literatura popular,
cuando se escribe, sufre el intlujo de la semicultura, pero el habla de las clases bajas
desconoce esas confusiones, segn Lenz. Advirtase que el toseo del Ro de la Plata,
cuando se escribe, se atiene generalmente a frmulas estrictas; en los dramas de
Florencio Snchez el empleo del t o del uos define con exactitud la situacin social
y la cultura del personaje. Pero en la realidad el ooseo abunda en el habla familiar
de las clases cultas de la Argentina yel Uruguay, alternando con el tuteo --el cual
se considera de rigor al escribir cartas-, y es en esas clases donde se observan confusiones frecuentes en el empleo de las formas verbales: segn antes indiqu, se
oyen a la vez vos penss y vos piensas, vos podes y vos puedes.
62

Anales de la Universidad de Chile, 1909, CXXV.

Obras Completas

forma popular habs como presente de haber, la cual no


encuentro registrada, sin embargo. De las indicaciones de
Cuervo se infiere que las clases semicultas tratan de usar las
formas en -ais, -eis de los dos presentes y del pretrito, y al
hacerlo incurren en formas curiosas: ereis, amaisteis, hyais,
vyais, vais, sais. Igualmente registra Cuervo, para el presente, formas como tens, habs, que, segn l, se emplean
en la mayor parte de Amrica, hasta en la Argentnae.
d) Centro-Amrica tiene conjugacin parecida a la de Colombia: su futuro termina generalmente en -s, pero tambin
puede terminar en s. La forma habs (presente de indicativo de haber) se halla en Nicaragua; pero tambin existen
has y habs. Las vacilaciones del pretrito son evidentes:
coexisten -astes, aste y -ates, -istes, -iste e -ites. Ejemplos
centroamericanos:
-Ja, ja, ja. -De qu te ris?...
-Bos biste eso? -Yo -Vos cantis lo que quedrs...
--Conque crs que los milagros
los hasen los santos?
--Creo. Pos ests equibocao...
-Sabs quin? -No. -Pos oy...
--Cantte La Panamea...
-And trlo (traedlo) vos, pasmada!
--eallte, no ses raspao..
-Bos tal bes no te acords porque estabas rematao...
-Habs bisto el Da del Juicio?
(Aquileo Echeverra, Costa Rica, Concheras)

..Acbatelo de jartar -le dije a la esposa.


(Joaqun Garca Monge, Costa Rica, Filadelfo el primero)

Agorita mesmo te reclars, gu sos cristiano, gu sos judo ...


(Ricardo Fernndez Guardia, Costa Rica, Un alma)

Sabs que me marcho?


Hora mesmo te vas apiando esa sotana...
Si no habs de ser un buen Padre no te ordens...
Vos vens de San Jos?...
Ves qu vaina!... Vos tens la culpa...
Mir, Merceditas, aprend a amarrate esos justanes...
63

La conjugacin colombiana puede reconstruirse mediante las indicaciones dispersas


de R. J. Cuervo en diferentes trabajos suyos: Apuntaciones crticas, 291, 295, 2%,

297, 298, 312, 332 Y 334 (vanse tambin las ediciones anteriores y la resea que
de la segunda hizo A. Morel-Fatio en Romania, VIII, 622); El castellano en Amrica,
pp. 45, 50 Y 51, Y Las segundas personas..., p. 96.

Pedro Henriquez Urea

Ya te confesastes? .. Tens que confesar que sos muy dejada...


Pus no dicen que ya despreciastes a Cirilo?...
No me repliqus... Oy que ruido And, no seas tonto...
Vos ves que ya soy buen catlico .
Date preso, conmigo no jugs ...
Matlo, Venao, mat a ese bandido...
Te mors si te menis... Rendte .
Venite, Venao, ya te encausaste .
Supe que te habas estorrentao..,
Onde te metiste? .. Busclo vos a ver si lo encontrs...
Sab que tens dos mil pesos de premio
por lo que habs hecho.. And vete ...
Onde ves alguna seal te volvs corriendo...
(Luis Dohles Segreda, Costa Rica)

Olo pidiendo su trago...


Ya sabs que compramos en canasto
y vas echando en el saco que dejs ande don Pepe.
And vos a ver qu preparan y date ligero...
Vos ve a ver cmo te las componns...
...Entretenlo--. And decselo... Ah estabas, crespa? ...
No sis desconsiderao-- Pero vos ves que yo no la tengo?
No ses tonto! ... A m no me trats de cochino,
porque vos sos. un jaranero... No ses chancho! No viste ...
Corr, trete (traed-te) un diez de ajonjol...
Le echastes comino al picadillo?
Meni bien la mistela de leche..., Apite la miel...
Oy Regina ... Le dijistes de los cuetones de luces?...
Bueno sera que jueras templando...
Aidla ... Regina sacte pa los msicosVes, Concho? Pa que vs ...
Y vos podas estar en lo que ests...
Vos tambin dijiste que a ocho? ...
Nia, vos parecs una madre de par.
Por qu te has de encaprichar-...
No repass tus lecciones o te negs
a hacerme los mandados, no sals.
No sals, porque ya oste. Sabs qu parecas? ...
(Manuel Gonzlez Zeledn, Costa Rica)

65

64

L. Dohles Segreda, Rosa mstica, Heredia, 1920, pp. 42,46,49, 59, 97, 100, 155, 156,
187, 235 Y 236, Y Por el amor de Dios, Hereda, 1918, pp. 34, 36, 37, 38, 39, 45, 49,
50, 52, 53, 55, 56 Y 79.

6')

M. Gonzlez Zeledn, La propia, San Jos de Costa Rica, 1921, passim. En las pp.

119, 121 Y 130 puede verse "yo" en lugar de "m", como pronomhre terminal (uso
conocido en Aragn y Valencia): "Vos sahs que a yo no me va ni me viene..." "Y
a yo se miolvidaha? ..." Igualmente en L. Dobles Segreda, Rosa mstica, p. 45: "S
gusta hailar con yo? "Este empleo de yo se explica por ser m el nico pronomhre
terminal distrito de su pronomhre sujeto; los dems son iguales; vos, a vos; l, a l;
nosotros, a nosotros, etc. Pero m coexiste con yo: "A m no me trap" Ctrapee'),
Rosa mstica, p. 236.

Obras Completas

85

Anda vete... Estte quedito..


Alz la pierna y lamb ... Volvers por ms? ..
Quers que te lo cuente otra vez? ..
And pronto... Vente vos ... Conformte vos ...
(Alberto Membreo, Hondureismos) 66

Ven ayudme Que hacs all? ..


Aqu ests vos ya vers ...
Qu has hecho con mi nana? ...
Ora te vas ... Vendmela ... Volvers otra vez a tu ser. ..
Ve vos, muchacho, ya ests tamao de grande
y no sabs hacer nada... Qudate vos abajo...
Cuando ya hays comido bastantes...
Ya comites bastantes? .. Vos s que sos listo ... Me dejs atrs ...
(Atrin Recinos, Cuentos populares de Guatemalaf"

e) No poseo elementos bastantes para describir las vicisitudes


de la conjugacin en el Ecuador ni en Venezuela; pero parece que all es mayor que en otras partes la confusin entre las formas del plural y del singular:
Te habs cado a la lagua? ..
Y te habs mojao... Entonces lo que vos tens,
66 A. Mernbreo, Hondureismos, tercera edicin, Mxico, 1912; vanse pp. 14, 18, 49,
57,80, 167 Y 168. En las pp. 167-168 anota estas formas del verbo ser: vos sos.futstes,
sers, seas, s y estas del verbo estimar: estims, estimastes, estimars.
67

journal ofAmerican Folk-lore, 1918, XXXI; hay cuentos en t y cuentos en vos- K.


Lentzner, en sus Observations on the Spanisb, language ofGuatemala, da otros ejemplos, pero se confunde al querer explicados. En la Loga del Nio Dios, escrita en el
castellano estropeado de los indios rnangues de Nicaragua y publicada por R.
Schuller enjournal ofAmercan Folk-lore, 1914, XXVII, se hallan estas formas: habs,
habis, has, ests, dices, pasars, vayas, tengs. El Sr. D. Salomn de la Selva, escritor
nicaragense, me trasmite las siguientes formas como usuales entre el vulgo de
Len, su ciudad natal: verbo ser: sos, fuiste (variante: futestesi, eras, sers (variante
rara: sers), ses (variante rara: sas), fueras, fueses, fueres, s; verbo estar: ests, estuviste o estuuiestes, estabas, estars, ests, estuvieras, estuvieses, estuuieres. estte (dice
no haber odo nunca est, solo, como imperativo); verbo dar: das, diste o distes,
dabas, dars (variante rara: dars), des, dieras, dieses (raro, y falta dieres), da; verbo
ir: vas, fuiste o fuistes, ibas, irs. vayas, fueras, fueses (raro), ve; verbo ver: ves, viste
o vistes, vias (variante: veas), veras, vers, vieras, vieses, vieres, ve; verbo decir: decs,
dijiste o dijstes decas, diras, dirs, dijieras, dijieses, (raro), dec; verbo reir; res,
reste o restes, reas, reiras, reirs (variante: rieras), rieras, rieses (raro), re; verbo
oir: os, oste u diste (variantes: ostes u oistes), oas, oirs, oiras, oyeras, oyeses (raro),
o u oy (variantes: oy, ye): verbo hacer: bacs, hiciste, o bicistes, hacas, hars,
haras, hicieras, hicieses (raro), hac (variante: haz), verbo saber: sabes, supiste o
supistes, sabas, sabers o sabrs, saberls o sabras, sepas, supieras, supieses (raro),
sab, verbo venir: vens, veniste o viniste (variantes: uenistes o uinistes), venas, vendrs (variante: oenirs), vendras, vengas, vinieras, vinieses (raro), ueni; verbo salir,
sals, saliste o salistes, salas, saldrs o salirs, salgs, salieras, salieses, (raro), sal;
verbo haber: habs (variante: has), hubiste o hubistes (variantes: babiste o babistes),
habas, habers o habrs, haberas o habras, bayas, hubieras, hubieses (raro).

Pedro Henrquez Urea

86

cristiano, es que habs coga fro,


y ora er fro se te ha meta pa dentro...
Y bos que ices, Trenid?...
Cmo te llamas bos, Pollo?...
Qu aos tens? ... Y bos pa qu sevs?...
Bos tacuerda... Bos me has dicho...
A ver, bos, Colorao, de qu partido eres bos?
Cnta bos, Domitila ... Firma vos por l...
(los Antonio Campos, Ecuadorv"

Atente a que te den


y no hgas diligencia...
Dices que s me queris...
Emprestme tu rosario ...
Ay! No me digis adis
cuando por la calle vais,
que parece que me dices
adis para nunca ms ...
Penss que por tus enojos
me derrito como cera;
ms bonito habas de ser
pa que yo me derritiera...
Si no te casis conmigo
dame mi pia, demonio...
Me dijiste que eras firme ...
(Cantares populares de Venezuelaj9

Me pagaris el pasaje cuando podis.


Adis! Y que encontris buenos
en Caracas a todos los tuyos?",
(Po Gil, El Cabito)

68

J. Antonio Campos, Rayos catlicos y fuegos fatuos, Guayaquil, 1911, segunda edicin, pp. 7,8, 51, 62, 63, 86, 87 Y 112.

69

Proben venezuelaniscber Volksdicbtungen, recogidas por A. Ernst en Zeitscbrift fr


Etbnologie, XXI, 525-535.

70

Ya listo para publicarse este trabajo, el escritor venezolano don Humherto Tejero me
comunica los datos siguientes: En la mayor parte de Venezuela (la Costa y los
Llanos) las clases cultas emplean solamente el t y el usted; el vos se halla relegado a las clases populares, que lo usan junto con el t y en confusin con l: se pasa
del t al vos en una misma conversacin, y las formas verbales son, de preferencias,
las de la segunda persona del plural. En la regin de los Andes venezolanos
(Estados de Tchira, Mrida y Trujillo) no se usa el t; se dialoga, en general, por
medio del usted, y el vos se usa de superiores a inferiores solamente, por ejemplo,
el hacendado al pen, el amo al criado, y en muchos casos se emplea como
tratamiento despectivo. En Colombia, en la regin andina prxima a Venezuela
ocurre lo mismo que en los Andes venezolanos.

Obras Completas

5. Distribucin geogrfica del "voseo"


No es raro tropezar con afirmaciones generales que atribuyen a
toda la Amrica espaola el voseo o uso del pronombre vos y formas verbales correspondientes. Pero tales generalizaciones son infundadas, porque ms de la tercera parte de la poblacin de la
Amrica espaola ignora el uso del vos. El voseo existe en la mayor
parte de la Amrica del Sur n , se extiende a toda la Amrica Central,
incluyendo el Estado mexicano de Chiapas, y ha pasado al papiamento de Curazao. Pero el vos no existe en Mxico, fuera de Chiapas; basta leer el Periquillo sarniento de Fernndez de Lizardi, y La
linterna mgica de Cullar, riqusimos archivos de la lengua popular mexicana, para convencerse de la ausencia del vos 74. Igualmente falta en el Sudoeste hispnico de los Estados Unidos, y podra
decirse que falta totalmente en las Antillas espaolas (Cuba, Santo
Domingo, Puerto Rico), si no fuera porque en Cuba quedan rezagados entre los campesinos de la provincia del Camagey, restos
de voseo, que en otro tiempo fue ms comn, aunque nunca general en la isla7'; . Mxico y las Antillas son, pues, regiones, no de voseo, sino de tuteo, como la mayor parte del Per.

71

As, no estn debidamente limitadas las afirmaciones de R. Lenz, Diccionario etimolgico, p. 16, Y La oracin y sus partes, 156; F. Hanssen, Gramtica histrica, 493,
o W. Meyer Lbke, Gramtica, I1I, 97, sobre pronombres; la explicacin sobre las
formas verbales, Gramtica, 11, 130, est bien limitada a "la Amrica del Sur", aunque no es exacto afirmar, sin limitaciones, que las formas del plural han reemplazado a las del singular.

He citado ejemplos de la Argentina, del Uruguay, de Chile, del Ecuador, de Colombia y de Venezuela. Ciro Bayo, Vocabulario de provincialismos, da a entender que
se usa en Bolivia, por lo menos en el sudeste. R Lenz, Zur Spaniscb-amerileaniscben
Formelebre, pp. 518 y 519, lo observa en el sur del Per. Segn mis informes, se
extiende en el Medioda peruano hasta Arequipa, y existe adems en el extremo
norte Mura), cerca del Ecuador. Pero la costa central por ejemplo, la regin de Lima) y la Sierra del Per slo conocen el tuteo; as lo comprueba la literatura. No hallo el vos, sino el t, en el castellano-guaran de los cantares paraguayos publicados por R. Schuller, Paraguay natioe poetry.

73

Cfr. A. van Name, Contributions..., p. 154; dato que parece indicar el parentesco del
papiamento con la costa septentrional de la Amrica del Sur ms bien que con las
Antillas mayores. El vos (00) entr al papiamento sin la compaa vosotros ni de
vuestro, y ha creado sus propios plurales y posesivos: hososonan Cvosotros'), 00
Ctuyo') y 'vuestro'.

74

Vanse, adems, los materiales folklricos mencionados antes, en los cuales nunca
se halla el vos.

7';

Pichardo, Diccionario provincial, p. x, dice: "En Tierra-Dentro, regularmente en


Puerto Prncipe y Bayamo, es an muy usado el antiguo nombre personal vos, mal
expresado el verbo que le sigue por una especie de sincopa de rutina, v.gr.: vos habs visto ..., vos sabs esto ..., por vos habis visto ..., vos sabis esto..., "Ninguno de los
novelistas y costumbristas cubanos que he ledo recoge al vos. El Sr. D. Vicente Menndez Roque, del Camagey, dice, en nota que me comunica el escritor cubano

88

Pedro Henrquez Urea

D. Regino E. Boti: "Todava puede asegurarse el vos. suplantando al t, se usa con


bastante frecuencia entre los campesinos camageyanos, si hien su empleo se va li-

mitando cada vez ms ... Se pronuncia vo ... Los campesinos. cuando van a la ciudad
o tienen oportunidad de hablar con persona desconocida. nunca emplean dicho vocablo.... Se oye comnmente tra/ por trelo o traed/o, vend/o por vended/o"

Breves nociones de Filologa *


1
Las lenguas son de tres tipos: lenguas monosilbicas, lenguas
aglutinantes y lenguas de flexin.
El nombre de monosilbico, aplicado al primer tipo, no es muy
exacto, pues las palabras que constituyen esas lenguas no son necesariamente monoslabos; pero todava en castellano no existe
ningn otro nombre que lo haya sustituido, en el uso general, para designarlas. En francs se les llama isolantes; en ingls isolating
(aislantes). En estas lenguas cada elemento verbal est aislado y no
se combina con otro; por ejemplo, la palabra espaola vivieras contiene a varias ideas (el verbo vivir, el modo subjuntivo, el tiempo
pasado, la persona segunda, el nmero singular); en una lengua
monosilbica cada una de esas ideas se expresara por una palabra
separada. A este tipo pertenecen el chino (monosilbico), el egipcio antiguo (disilbco), y varias lenguas de la Polinesia.
La lengua aglutinante es la que procede uniendo varias palabras para formar una sola y expresar con ella la combinacin de
las varias ideas representadas por cada una de las partes.
Las lenguas inflectivas o de flexin son aquellas en que la variacin de ideas con relacin a una palabra se expresa introduciendo cambios en ella. Estos cambios pueden ocurrir:
1.

En la parte final o desinencia de la palabra: as ocurre comunmente en castellano (ejemplos: gato, gata, gatos, gatas; vivo, vives, vive);

En Panfilia, ao 1, No. 3, Santo Domingo, 15 de agosto de 1923, pp. 8-9-12; Y No.


4, del 30 de agosto de 1923, p.2. De mi patria. Publicaciones de la Secretara de
Estado de Educacin, Santo Domingo, 1974, vol. IlI, pp. 383-387.

90

Pedro Henrquez Urea

2. En la raz o parte fundamental de la palabra, segn se ve frecuentemente en las lenguas germnicas (ejemplos: ingls,
drink, drank, drnnk; alemn, apfel, aepfel, sind; seid; werde,
unrst) y a veces en las romnicas (ejemplos: pongo, puse; digo,
dije);
3. Al principio de la palabra, segn se ve en el participio de verbos alemanes (ejemplos: habe, hatle, gebabt).
No existe probablemente, en la actualidad, ninguna lengua
aglutinante pura, y aun las inflectivas no son puras sino tal vez en
la familia semtica. Como ejemplo de lenguas aglutinantes se citan
comunmente las uralo-altaicas; las indo-europeas se clasifican como inflectivas, aunque a veces es activa en ellas la aglutacin (por
ejemplo, en alemn) y en una por lo menos, el ingls, se observa
el retorno o acercamiento al tipo monosilbico o isolante.

11
La clasificacin cientfica de todos los idiomas es muy extensa.
Como clasificacin breve puede darse las siguiente:
1. Familia indo-europea
2. Familia semtica (ejemplos: hebreo, fenicio, asirio, sirio, rabe,
abisinio).
3. Familia hamtica (ejemplos: egipcio antiguo y cptico, lenguas
libias o bereberes, lenguas etipicas del frica Oriental).
4. Familia asitica monosilbica (ejemplos: tibetano, burms, siams, chino).
5. Familia uralo-altaica (cinco grupos: tungusiano, por ejemplo el
manch; mongol; turco; samoyedo; finno-grico, que incluye el
finlands y el hngaro).
6. Familia dravdica (Sur de la India)
7. Familia malayo-polinesia (ejemplos: malayo de Malaca, lenguas
de Sumastra, Java, Borneo, filipino. malgache, lenguas polinesias).
8. Familias ocenicas (ejemplo: lenguas de Australia).
9. Familia caucsica (ejemplo: el circasiano).
10. Idiomas aislados en Europa: el vasco y el antiguo etrusco.
11. Familia sudafricana.
12. Lenguas del frica Central.
13. Lenguas indgenas de Amrica.

Obras Completas

91

Bibliograjia

Obras de jakob Grim, Wilhelm von Humbold y Max Muller, importantes pero anticuadas.
W. Kundt. Volkerpsycbologie (Psicoliga de los pueblos), t.I: Die
Spracbe (La Lengua).
Van Ginneken. Principes de linguistique psychologique, Pars,
1907.
Albert Dauzat. La vie du langage, Pars, 1910.
. La pbilosopbie du langage, Pars, 1912.
Delbrck. Einleitung in das Sprachstidium (Introduccin al estudio de las lenguas), Leipzig, primera edicin, 1880; quinta
edicin, 1910. Hay traduccin inglesa.
A.H. Sayee. Principies 01 Comparative Philology, Oxford, 1874,
1879 (anticuada).
A. Hovelacque. La linguistique, Pars, 1876 (anticuada).
A. H. Sayee. Introduction to the Science 01 Language, Oxford,
1879 (anticuada).
H. Ortel. Lectures on the Study 01 Language, Nueva York, 1901.
Edward Sapir. Language, Nueva York, 1922.
F. de Saussure. Cours de linguistique generale, Pars, Lausana,
1916.
O. jespersen. Language. its Nature, Development and Origin,
Londres, 1922.
J. Vendrys. Le langage: introduction linguistique l' histoire,
Pars, 1922.
Hermann Paul. Principen der Spracbgescbicbte (Principios de
historia del lenguaje), Halle, 1886, cuarta edicin, 1909.
Strong, Logeman & Wheeler. Tbe History 01 Language, Londres,
189l.
Henry Sweet. Tbe History 01 Language, Oxford, 1900.
M. Breal. ssai de semantique, 5'" edcin, Pars, 1911.

III

Lenguas indoeuropeas
Las lenguas indoeuropeas se hablan en Europa y en una porcin de Asia que se extiende desde el Mediterrneo hasta la India.
Todas las lenguas que se hablan en Europa pertenecen a este tipo,
excepto el vasco, el hngaro, el finlands (si bien en el vocabulario, por lo menos ha sufrido grandes invasiones del sueco) y el tur-

Pedro Henrquez Urea

92

ca. Los colonizadores europeos han extendidos sus lenguas s otros


continentes, en particular a las dos Amricas, donde se hablan ahora el espaol, el portugus, e! francs, el ingls y en pequea escala otras como el dans (Islas Vrgenes).
Se dividen las lenguas indoeuropeas en dos grupos: el grupo
Satem y el grupo Centum; al comienzo de estas dos palabras, que
representan el nmero 100, se encuentra, en las lenguas del primer
grupo, un sonido sibilante (principalmente la s) y en las del segundo un sonido gutural o velar (especialmente el sonido K). Dentro
de cada grupo hay cuatro familias; la clasificacin se basa en primer lugar en la estructura morfolgica y en segundo lugar en e! vocabulario y la sintaxis.
Al grupo Satem pertenecen las familias:
1. Indo-iranian: comprende:
a. El snscrito, el prctico y otras lenguas de la India;
b. e! zendo;
c. e! persa antiguo y el moderno.
2. Armenia (probablemente relacionada con el antiguo frigio).
3. Balto-eslavnica: comprende:
a.

El ruso con sus variedades, e! blgaro antiguo y el moderoo, el servio, etc;


b. el polaco, el checo o bohemio, etc.
4. Albanesa (posiblemente relacionada con el antiguo ilirio).
Al grupo Centum corresponden las familias:
1.

Helnica: comprende el griego antiguo con sus variedades,


-arcadio y ciprio, elico, jnico y tico, drico-; y el griego
moderno.

2. Cltica: comprende:
a. Las lenguas de P, -gals, bretn de Francia, cmico, que
muri en e! siglo XIX, y lenguas muertas como e! galo antguo-.
3. Germnica o teutnica: comprende:
a. El gtico;
b. lenguas escandinavas, -el nrdico antiguo, de! cual nacieron e! sueco, e! islands y el dans con su variedad e! noruego-:

Obras Completas

c.

4.

93

lenguas germnicas occidentales, como el alemn con sus


variedades antiguas y modernas, el bajo franco, del cual se
derivan el holands y su variedad el flamenco, el frisn y
el ingls'.

Itlica: comprende lenguas muertas, como el oseo, el umbro y


el latn, y lenguas vivas derivadas del latn, que reciben el nombre de romnicas o romances.

Bibliografia

A. Fick. Vergleichendes W6t1ebuch der indogermanischen Spra-

chen (Diccionario comparado de las lenguas indo-europeas). 3


vols. 1890-1908.
A. Millet. Les dialectes indoeuropeus, Pars, 1908.
Brugman y Delbrck. Grundriss der vergleichenden Gramatik
der indogermanischen Spracben (Summa de la gramtica comparada de las lenguas indoeuropeas), 1886-1900; hay nueva
edicin. Parte de la obra (fonologa y morfologa) est traducida al ingls.

Generalmente se clasifica al ingls entre las lenguas germnicas pero hay quienes
se inclinen a considerarlo como lengua mixta, germano-romnica. He aqu la historia del ingls: en las Islas Britnicas se hablaban lenguas clticas al comienzo de la
era cristiana (de ellas sobrvven cuatro); los romanos llevaron el latn a Inglaterra
durante cuatro siglos, pero no destruyeron el idioma celticos (hritnico); en el siglo
V llegaron de Dinamarca y de la Alemania del norte los invasores germnicos, y
durante seis siglos el idioma anglosajn o ingls antiguo se impuso (con cuatro variantes regionales), suplantando al latn y al britnico, y recibiendo de ellos muy
poca influencia. A partir del siglo XI con la invasin normanda o francesa, el idioma
anglosajn pasa a segundo trmino, y la gente culta habla y escribe francs; durante
los siglos XII y XIII, Inglaterra es literariamente mera prolongacin de Francia: el
idioma anglasajn est sumergido, y slo produce una que otra obra, Cuando el
ingls renace, o nace, en siglo XIV es muy distinto ya del anglosajn: la mitad de
su vocabulario proviene del francs; su flexiones se han simplificado (y continuarn
simplificndose hasta llegar a la extrema sencillez de hoy) y a veces se han modificado en direcciones semejantes a las de las lenguas romnicas (v. gr, los plurales
existan en el anglosajn, pero no eran los nicos ni los principales): su sintaxis se
hace muy parecida a la francesa. El ingls no se detiene ahi: contina evolucionando y slo adquiere su forma actual durante los reinados de Isabel y jacobo, con
Shakespeare, Bacon y la traduccin de la Bbla. Bblografa: O. jespersen, A
Modern English Grammar on Historical PrincipIes, Heidelberg, 1909; Progress in
Language, Londres, 1894; O. F. Emerson, History ofthe Englisb Language, Londres
y Nueva York, 1894; Henry Bradley, Tbe Making of English, Londres, 1904; Henry
Sweet, Tbe History cfEnglish Sounds, Londres, 1874 (con varias ediciones posteriores retocadas); Tbe Cambridge History ofEnglish Literature.

Pedro Henrquez Urea

94

IV

Lenguas romnicas
Las lenguas romnicas son (enumerndolas por orden geogrfico de oriente a occidente):
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.

El rumano,
el dalmtico,
el rtico o reto-romano,
el italiano,
el sardo,
el provenzal,
el francs,
el cataln,
el espaol,
el gallego-portugus

No todas las clasificaciones estn de acuerdo. As vulgarmente


se cree que en Cerdea se hablan dialectos italianos, pero los fillogos estiman el sardo como idioma aparte, y precisamente como
el ms antiguo de todos los romances, el primero que se desprende del tronco latino. Hay quienes clasifican el cataln como simple
variedad del provenzal, del cual apenas se distingue hasta el siglo
XIII, pero otros los separan, porque durante seis centurias han ido
alejndose gradualmente el uno del otro. El gallego y el portugus
son, a los ojos del vulgo, dos lenguas distintas, pero no sino dos
formas en una misma lengua, y hasta el siglo XVI no haba gran diferencia entre ellos. Hay quienes dividen el italiano hablado en varias ramas, que les parecen tan diversas entre s como el francs y
el provenzal. Hay quienes dividen el territorio romnico de Francia
no en dos, sino en tres regiones, y en la regin del sudeste colocan como grupo aislado de dialectos el francoprovenzal o francs
sudoriental.
las lenguas romnicas nacieron en aquellas regiones del antiguo Imperio Romano que llegaron a latinizarse completamente. Al
desmembrarse el Imperio (siglo V), fue muy rpida en cada regin
aislada la evolucin del latn hablado, latn vulgar; as nacieron, no
los actuales idiomas, sino multitud de dialectos dentro de cada pas.
Cuando, ms adelante, en las diversas porciones del antiguo Imperio volvieron a constituirse unidades polticas de importancia, se
iniciaron movimientos de unificacin lingstica. Despus del siglo
X, las lenguas romnicas comienzan a escribirse, tanto en documentos oficiales como en obras literarias (hasta entonces, slo al

Obras Completas

95

latn se le estimaba digno de la escritura). Con el tiempo, el dialecto de la regin o de la ciudad dominadora se erige en lengua oficial de cada reino: as, el francs de Pars o de la Ile-de-France. No
basta la influencia poltica para crear la unidad lingstica: la cultura, la actividad literaria, sirven tambin, y son esenciales para la fijacin de la lengua. Cuando una lengua se vuelve culta, es decir,
cuando sirve como medio de expresin para las ciencias y la literatura, conserva a travs del tiempo mayor uniformidad que la lengua meramente hablada; y no slo a travs del tiempo, sino a travs de la distancia: v. gr., en el espaol, el portugus y el ingls escritos no hay diferencias sustanciales entre Amrica y Europa.
Pero lo que ms contribuye a fijar la lengua, a darle uniformidad, es la aparicin de escritores de talento dominador. La unidad
italiana en poltica no se realiza hasta el siglo XIX; pero la unidad
de la lengua literaria la realiza Dante desde los comienzos del siglo XIV. 2
El francs tiene muchos de los caracteres de la lengua culta durante la Edad Media, desde el siglo XI hasta el XV; sin embargo, vivi entonces en continua evolucin y slo comienzan a darle fijeza
los escritores del siglo XVI (Montaigne y la Plyade, por ejemplo):
quienes terminan la obra son los grande escritores de principios del
XVII, como Descartes y Corneille. El espaol llega a la adultez con
La Celestina 0499-1502) y acaba de definirse con Cervantes.

Bibliografia

Friedrich Diez. Grammatik der romanischen Sprachen, 3 vals


Bonn, 1836-43; quinta edicin, 1882. Traduccin francesa de A.
Brachet, A. Morel-Fatio y G. Paris, Pars 1872-87; Etymologisches W6rtebuch der romanischen Sprachen (Diccionario etimolgico de las lenguas romnicas), 2 vols., 1852 ( 4?); Grundriss
der romanischen Pbilologie, dirigido por G. Grober, 3 vols.,
Estrasburgo, 1904 0906?).
Meyer-Lbke. Grammatik der romanischen Sprachen 4 vols.,
Leipzig 1890-1901. Traduccin francesa de E. Rabiet y A.
Doutrepont, 4 vols., Pars, 1890-1905; Romanischen etymologisches W6rtebuch, Heidelberg, 1911; Einfhrung in das Studium
der romanischen Sprachwissenschajt (Introduccin al estudio
de la lingstica romance), Heidelberg, 1901, 2a edicin 1909,
Traduccin espaola de Amrica Castro, Madrid, 1911.
Segn Foerster, Benvenuto Cellini la completa en el siglo XVI.

96

Pedro Henriquez Urea

G. Korting. Lateinische-romanisches Wbrtebuch, 3" edicin,


Paderborn, 1907.
E. Gorra. Lingue neolatine, Miln, 1894.
E. Boureiez. Elements de linguistique romance, Pars, 1910.
A. Zauner. Romanische Sprachewissenshajt, 3"edicin Leipzig,
1914.
P. Savi-Lopez. Le origini neolatine, Miln, 1920.
G. B. Festa. Glottologa romana, Turn, 1904.
P. E. Guarneno. Fonologa romanza.

El supuesto andalucismo
de Amrica *
La precedente investigacin fue provocada por la discusin sobre el andalucismo dialectal en Amrica que entablamos en la Revista de Filologa Espaola, ts. VIII, XIV Y XVII, M. L. Wagner y yo,
y en la cual demostraron inters, de modos distintos, don Ramn
Menndez Pidal, don Toms Navarro Toms y don Amado Alonso.
Contra la idea muy difundida del andalucismo dialectal de Amrica,
ya sali Cuervo en 1901 y en otras ocasiones posteriores. Tambin
yo en mis Observaciones sobre el espaol en Amrica, RFE, 1921.
El ao anterior publicaba M. L. Wagner su magnfico artculo El
espaol en Amrica y el latn vulgar, en la revista alemana ZRPh,
en donde insiste sobre la idea del andalucismo con dos importantsimas novedades: la de sustituir el concepto de influencia andaluza por el de influencia- surespaola, y, sobre todo, la de limitar geogrficamente el andalucismo de Amrica, declarando que grandes
zonas americanas estn exentas de este carcter meridional. Cuando yo conoc este trabajo me pareci que sera de utilidad rectificar este punto del andalucismo, y publiqu en el cuaderno I del
Instituto de Filologa de Buenos Aires unas pginas con el ttulo de
El supuesto andalucismo en Amrica (1925). M. L. Wagner replic
en 1927, con su artculo El supuesto andalucismo en Amrica y la
teora climatolgica.
Al fijar Wagner sus puntos de vista, se ve que su posicin y la
ma coinciden en varios puntos esenciales, en comn discrepancia

Cuadernos del Instituto de Filologa. Buenos Aires, t. 1, No. 2, pp. 117-122


(Reproducido en Obras Completas, Universidad Nacional "Pedro Henrquez Urea,
Santo Domingo, 1978, t. V, pp. 219-228). Sobre el problema del andalucismo dialectal de Amrica, anejo 1, Biblioteca de Dialectologa Hispanoamericana del Instituto
de Filologa de Buenos Aires, 1931, pp. 121-136 (Reproducido en esta edicin).
Cursos y Conferencias, Buenos Aires, 1936, pp. 815-824.

97

Pedro Henriquez Urea

con el concepto vulgar del andalucismo. Esto es lo que hice resaltar en mi artculo Observaciones sobre el espaol en Amrica 11, publicado en contestacin a Wagner, en la RFE, 1930, Y que ahora reproducimos con la nota anterior y con el ttulo comn de El supuesto andalucismo de Amrica. En un ltimo punto discrepamos Wagner y yo: para Wagner, las regiones americanas cuyo modo de hablar tiene semejanza con el andaluz acusan un predominio de los
andaluces en la colonizacin, un influjo andaluz; para m, no.
Al reproducir aqu mis dos notas citadas, instalamos la precedente investigacin estadstica en su terreno histrico-lingstico.
La primera est ya agotada; la segunda tiene la ventaja de resumir
la posicin de Wagner, de Pidal y de Navarro Toms, con lo cual
se refleja fielmente, as lo creo, el estado actual del problema de la
filologa espaola. Amado Alonso trabaja en la profundizacin y
extensin de este y otros problemas, en un ensayo que formar el
Anejo 11 de la Biblioteca de Dialectologa Hispanoamericana, con
el ttulo de Nivelacin, diferenciacin y renivelacin en el espaol
de Amrica.

1
La tendencia a identificar a la Amrica espaola con Andaluca
en el orden lingstico, con apoyo en el supuesto predominio de
los andaluces en la conquista y colonizacin del Nuevo Mundo, es
cosa antigua ya: data, por lo menos, desde Alcedo'; pero carece de
fundamento slido. Hasta ahora, es verdad, haba sido costumbre
suponer esta idea de paso, como una de esas verdades que, de puro sabidas, se callan o poco menos.
Aunque la alta autoridad de Cuervo ha puesto en la balanza todo su peso en contra de la idea, aduciendo para ello excelentes
comprobaciones-, y aunque yo mismo la combat ya anteriormente
(Observaciones sobre el espaol en Amrica en la Rev. de Filol. Esp.,
1921, VIII, pp. 359-360)3, creo necesario volver sobre el asunto, por-

Antonio de Alcedo, Diccionario geogrfico histrico de las Indias occidentales


(Amrica), Madrid, 1-,86-1789, en el t. V, donde inserta el primer Vocabulario de las

voces provinciales de Amrica.


El castellano en Amrica, en el Bulletin Hispanique, 1901, I1I, pp. 41-42.
Deca en aquella ocasin sobre este punto: Ante tanta diversidad (fontica, morfolgica, lxica y sintctica en las distintas regiones americanas), fracasa una de las
generalizaciones ms frecuentes: el andalucismo de Amrica; tal andalucismo,
donde existe -es sobre todo en las tierras bajas-, puede estimarse como desarrollo

Obras Completas

99

que en el interesantsimo trabajo del Dr. Wagner sobre El espaol


de Amrica y el latn vulgar' es, si no me equivoco, donde ms en
extenso se trata de la vieja hiptesis, reducindola (innovacin que
debe despertar inters) a declarar surespaola slo una parte de
Amrica: las Antillas, la costa atlntica de Mxico, Venezuela, Colombia y la Argentina, y finalmente Chile. Por fortuna el trabajo del
Dr. Wagner no pierde su inters ni su valor sustancial con esta rectificacin.
Es corriente creer que en la fontica se parecen Andaluca y la
vaga entidad, la enorme extensin de Amrica; pero en verdad la
Amrica espaola ofrece demasiada variedad de fenmenos para
encerrarse en frmulas simples. Los dos fenmenos fonticos que
sirven de base a esta identificacin popular, superficial, son el uso
de s por z y el de y por ll. Pero el anlisis, siquiera somero, revela
dos evoluciones separadas de estos fenmenos:
1Q De los cuatro sonidos sibilantes que existan en la poca de
la conquista, Amrica hizo uno solo, s (salvo uno que otro
resto, perceptible en el Per y en las Antillas, a que alud
en mis Obseruaciones), en cambio, Andaluca hizo dos, s y
z, y sus habitantes se inclinan (y se inclinaban desde el siglo XVI) ya al uno ya al otro. El zezeo andaluz no tiene paralelo en el Nuevo Mundo. En su preferencia por la s sola,
Amrica se parece, no a Andaluca, sino a otras regiones
espaolas: Vasconia, Catalua, Valencia.
paralelo y no necesariamente corno influencia del Sur de Espaa. La idea de andalucismo se insina, de seguro por simple inadvertencia, an donde menos se la
espera; por ejemplo: "propia de Andaluca, y por lo tanto de Amrica", en R.
Menndez Pidal, Gramtica histrica p. 87 (bastara suprimir el "por lo tanto". R. J.
Cuervo me parece representar la opinin justa, apoyada en buenos datos: "toda la
Pennsula dio su contingente a la poblacin de Amrica" (El castellano en Amrica,
en el Bulletin 1901, I1I, 41-42; vanse, adems, Apuntaciones crticas 996 de la
sexta edicin, y prlogo a la quinta). F. Hanssen, en su Gramtica hL~trica de la
lengua castellana, Halle, 1913, se limita (p. 3) a decir que el lenguaje popular de
Amrica se parece en muchas particularidades al sermo rusticus de Espaa, y especialmente al andaluz. Igualmente T. Navarro Toms, Manual de pronunciacin
espaola, Madrid, 1918: En lneas generales, la pronunciacin hispanoamericana se
parece ms a la andaluza que a la de las dems regiones espaolas". R. Lenz, en sus
Beitrge zur Kenntnis des Amerieanospaniscben (Zeitscbrift fr romanische
Pbitotogte. 1893, XVII, 189), opina que los colonizadores procedan de todas las
provincias de Espaa, lo cual hubo de producir una especie de nivelacin lingstica ("/ine spracblicbe Ausgleicbung'), pero en el primero de los Bnsayosfitologicos
americanos (Ana/es de la Universidad de Chile, 1894, LXXXIX, 113 a 132) hace concesiones a la nocin muy divulgada, pero no probada, de que en la colonizacin
predominaron los extremeos y los andaluces.

Americanischs-Spaniscb und Vulgrlatein, en Zeitscbrift fr Romazanische


Phi/ologie, 1920. Vase la traduccin espaola en Cuadernos del Instituto de
Filologa, t. 1, nm. 1, Buenos Aires, 1924.

100

Pedro Henriquez Urea

2 En Espaa, el empleo de y por 1/ no se limita a Andaluca,


sino que se extiende a Castilla la Nueva, incluyendo a Madrid; en cambio, en Amrica se conserva la 1/ en todos los
pases del continente meridional a lo largo de los Andes:
Colombia, Ecuador, Per y gran parte de Chile. Se conserva adems en la provincia de Corrientes y otros lugares del
Norte argentino; y no ser extrao que se descubran nuevos islotes de 1/, como el mexicano que encontr D. Manuel
G. Revilla en el Estado de Morelos-. En suma: Andaluca es
uniforme en el uso de la y por la 1/; Amrica no lo es.
Deshechos estos paralelismos, cabra buscar otros (articulacin
de la s y de la j, debilitamiento de la s en final de slaba, alteraciones
de la r y de la /); pero resultaran igualmente impetfectos. Y hablar
de "acento andaluz" en la costa atlntica de Mxico, como lo hace el
Dr. Wagner, es aventurar demasiado: ningn espaol dira tal cosa.
Hay andalucismo en el vocabulario de Amrica? Nunca se ha
intentado la comparacin de nuestro vocabulario con el de regiones espaolas, excepto Andaluca; y las semejanzas resultan desordenadas y casuales. Mientras la lexicografa regional de Espaa siga en su actual situacin indigente, toda comparacin con los vocabularios regionales de Amrica (abundantes ya, si no todos bien
hechos) ser enteramente arbitraria".
En cuanto a las semejanzas de espritu y de costumbres... c'est
de la littrature.
El Dr. Wagner basa su hiptesis del superespaolismo de una
parte de Amrica en tres supuestos:
1 En la conquista predomin el Sur de Espaa, o sea Andaluca y Extremadura (que no es enteramente meridional!).
2 Despus de la primera poca, toda Espaa dio contingente a Amrica.
3 Las regiones pobladas primero, adquieren el carcter surespaol; las pobladas despus, reciben su lengua de toda Espaa, y su espaol no tiene aquel matiz regional.
Para el Ecuador, vase Gustavo Lemas, Barbarismosfonticos del Ecuador, Guayaquil, 1922, pp. 16 a 19.
lA esto replic Wagner, XlV, 24: "Y no se siga diciendo que siempre se hace la comparacin del espaol americano con el vocabulario andaluz por faltar suficientes datos sobre los otros dialectos espaoles." Si eso se ha dicho efectivamente, Pedro
Henrquez Urea no lo sigue diciendo. Lo que el autor afirma es: 1", que alguna vez
se ha hecho notar coincidencias lxicas entre Amrica y Andaluca, por ejemplo: Alcedo, Toro y Gisbert; 2", que no se ha hecho una comparacin semejante con otras
regiones espaolas; 3", que dada la pobreza de la lexicografa regional espaola, si
esa comparacin se hiciera no nos llevara hoya resultados seguros. La comparacin lexical con el andaluz no se ha hecho por ofrecer Andaluca mayor canti-

0br05 Completas

101

pero los supuestos son discutibles, en particular el primero.


Ante todo, el Sur de Espaa no lo forman, ni geogrfica ni lingsticamente, Andaluca y Extremadura. Slo Andaluca es propiamente meridional; Extremadura no lo es ms que Valencia o Castilla la Nueva, y su contacto y analoga con las provincias andaluzas
se reduce al Sur de Badajoz. Al contrario, todos los que hemos visitado Extremadura podemos dar testimonio de que, lingsticamente, aquella regin se suma en general a Castilla, y el Norte de
Cceres sufre la influencia de la regin leonesa.
Hubo preponderancia numrica de los andaluces y los extremeos en la conquista y colonizacin? Dos causas lo han hecho creer:
una, el extraordinario papel que desempearon Corts y Pizarro, extremeos los dos; otra, la importancia de Andaluca como punto de
partida para las Indias, especialmente desde que se funda la Casa de
Contratacin en Sevilla (503), hasta el grado de que a veces se contaba a los viajeros como sevillanos porque procedan de aquella ciudad, aunque hubiesen nacido en otra. Pero hasta ahora faltan las
pruebas de la preponderancia andaluza. El Dr. Wagner menciona a
siete personajes de la conquista, cuatro de Extremadura y tres de Andaluca: es fcil agregar otros nombres de andaluces bien conocidos
(los Pinzn, Pedro de Mendoza, Daz de Sols, Las Casas, Cabeza de
Vaca, por ejemplo); pero igualmente fcil es oponer una lista mayor
de conquistadores y colonizadores castellanos: Grijalva, Narvez,
Diego Velzquez, Gonzlez de vila, Ayolas, Carabajal, Gaspar de
Espinosa, Bernal Daz del Castillo, Vasco de Quiroga, Juan de la Cosa, Juan de Villegas, procedentes de Castilla la Vieja: Ojeda, Pedro
de Heredia, Almagro, 'Menndez de Avils, Diego Mndez, Francisco de Aguirre, procedentes de Castilla la Nueva. Juzgando por el origen comprobado de los conquistadores y colonizadores mejor conocidos, habra que creer en el predominio de Castilla.
O analcese la prueba de dos nombres de lugar: Nueva Granada y Nueva Andaluca. Entonces, qu decir de Castilla del Oro,
Nueva Toledo, Nueva Segovia, Nuevo Santander, Nuevo Len, Nueva Vizcaya, Nueva Galicia, y de los Santiagos (innumerables), Compostelas, Leones, Zamoras, Salamancas, Palencias, vilas, Santanderes, Valladolides, Cuencas, Guadalajaras, Barcelonas, Valencias, Cartagenas, junto a los cuales son poca cosa los Cdiz, Granadas, Crdabas y Sevillas, hasta cuando se les aadieran los Trujillos y Mridas de origen extremeo?
La opinin de D. Diego Barros Arana, citado por el Dr. Wagner,
sobre el predominio andaluz en Chile, queda desvirtuada con el esdad de estudios, sino cediendo a la corriente opinin de que el origen de lo regional americano hay que buscarlo en lo regional andaluz. Y se ha hecho esto con la
misma engaadora confianza de siempre: muchos de los supuestos andalucismos lxicos son palabras vivas en otras regiones espaolas.l

102

Pedro Henriquez Urea

tudio de D. Luis Thayer Ojeda, Elementos tnicos que han interoenido en la Poblacin de Chile, Santiago, 1919. El Sr. Thayer Ojeda logr averiguar el origen de 1,671 espaoles llegados a Chile entre la
conquista y los comienzos del siglo XIX: el que recorra superficialmente su libro creer, tal vez, que sus estadsticas atribuyen el predominio a los andaluces, pues stos son ms que los castellanos viejos o los castellanos nuevos considerados aisladamente; pero hecha
la suma de las dos Castillas, su preponderancia resulta indudable:
29.1% de los colonizadores e inmigrantes eran castellanos (15.5% de
Castilla la Vieja y 13.6% de la Nueva); 20.5% de Andaluca; 11.6%
vascongados; 8.9 % extremeos; 8.2% leoneses, y 4.6% navarros'.
Refirindose slo al siglo de la conquista, el XVI, obtuvo estas proporciones: 27.3 % castellanos (16.2% de Castilla la Nueva y 11.1% de
Castilla la Vieja); 26.1% andaluces; 13.5% leoneses, y 5.1% vascos.
El Dr. Wagner cree descubrir el matiz andaluz en la costa atlntica de Mxico y no en el resto del pas; par~ m, las semejanzas del
litoral del golfo mexicano con el Sur de Espaa se reducen a bien
poco: a mucho menos que la semejanza de las Antillas, por ejemplo. Pero si en Chile (donde se pretende hallar andalucismo) resulta probado que no existi el supuesto predominio andaluz, en Mxico s intervinieron ms andaluces que castellanos en la conquista
y colonizacin: as y todo no predominan, pues quedan en minora, si se les compara con los dems espaoles en conjunto. El Dieconario autobiogrfico de conquistadores y pobladores de Nueva
Espaa, sacado de los textos originales, por D. Francisco A. de Icaza (Madrid, 1923, dos vols.), contiene 1,385 cdulas. Restando 284
de personas cuya procedencia no consta o no puede identificarse
geogrficamente, quedan 1,101: de ellos 346 (cerca del 31.5%) eran
andaluces; 262 (cerca de 24%) eran castellanos; 184 (cerca del 17%)
eran extremeos; 144 (o sea, el 13%), de la regin astur-leonesa
(Asturias, Len, Zamora, Palencia, Salamanca, Valladolid). El resto
-rnenos del 150/0- son portugueses y gallegos, 41; vascos, 27; navarros, 4; aragoneses, 15; catalanes, 6; valencianos, 3; baleares, 3;
murcianos, 11; de fuera de la Pennsula Ibrica, hay 34 europeos
(entre ellos 19 italianos y 6 franceses), 2 canarios, 3 portugueses de
Azores y Madeira, 1 africano y 15 nativos de Amrica.
Chile y Mxico demuestran, pues, que no eran mayora los andaluces de la conquista y colonizacin, pues en ningn caso llegan
a constituir siquiera la tercia parte del total. Cuervo tena razn: toda la Pennsula dio su contingente a la poblacin de Amrica, y a
la base lingstica general, sin peculiaridades de regin espaola,
que Wagner atribuye a la mayor parte del Nuevo Mundo, debe atribuirse a todo l.
Cules fueron las regiones pobladas primero? Las Antillas, desde luego; pero al llegar a los continentes hay que atenerse a la fe-

Obras Completas

103

cha de fundacin de los pueblos, villas y ciudades y a las noticias


sobre su desarrollo. De ningn modo cabe afirmar que las costas
fueron pobladas antes que el interior. As, en el caso de Mxico, el
litoral del Golfo fue visitado antes que la altiplanicie central, naturalmente; pero fue poblado despus: el primer gran centro de poblacin fue la ciudad de Mxico, desde 1521.
Creo, por mi parte, que en la Amrica espaola hay cinco zonas lingsticas, caracterizadas por tipos de vocabulario (l, Mxico,
Amrica Central; 2, Antillas, Venezuela, costa Norte de Colombia; 3,
Colombia, Ecuador, Per, Bolivia; 4, Chile; 5, Ro de la Plata), y que
dentro de cada una de ellas tienden a definirse dos tipos de pronunciacin: la de tierras altas y la de tierras bajas; las ltimas ofrecen principalmente los fenmenos que el Dr. Wagner estima como
andalucismos. Influyen en ello causas climatricas? Nada podr
afirmarse mientras no se defina mejor la influencia del clima sobre
los fenmenos fonticos. Entretanto, no hay pruebas que permitan
atribuir a razones de poblacin las manifestaciones lingsticas de
nuestra Amrica, que coincidan, en parte, con las de Andaluca.

El Lenguaje*
1.

La ciencia dellenguqj~

El estudio sistemtico del lenguaje, como fenmeno natural, es


ciencia -vale decir, disciplina constituida como coordinacin de definicones rigurosas y principios sujetos a demostracin alrededor de
una especie sola de fenmenos- al igual de la biologa, la qumica
o la fsica. No es, como ellas, una de las ciencias fundamentales, sino una ramificacin, una ciencia de campo reducido, en relacin directa con la psicologa y la ciencia social, a la vez que auxiliada por
la biologa (especialmente la fisiologa) y la fsica (o, ms estrictamente, una de sus ramas: la acstica)'. Y se da el caso de que, mientras una de aquellas disciplinas centrales, la ciencia social, slo existe en proyecto y an no se columbra el momento en que hayan de
trazarse las lneas de su construccin definitiva, la ciencia del lenguaje ha logrado establecer principios y bosquejar leyes. Divergencias de teoras, de corrientes, de escuelas -indicio de vitalidad- existen en el estudio de las lenguas, no menos que en el de la energa
o en el de la materia o en el de la vida orgnica; pero no afectan
-como ocurre en el estudio de la sociedad- a la estructura esencial:
la sociologa existe en potencia; la ciencia del lenguaje existe en acto, en realidad. Las controversias sobre el origen del habla, por
ejemplo, en nada estorban a la precisin cientfica con que se describen los sonidos de la voz humana o las transformaciones de una

En Humanidades. Buenos Aires, 1930, XXI, pp. 107-125; en Boletn de la Academia


Dominicana de la lengua, Santo Domingo, 1946, nm. 21 (incompleto), pp. 25-31;
en Obras Completas, Universidad Nacional "Pedro Henrquez Urea", Santo Domingo,
1979, t. VI, pp. 111-130. Vase adems la p. o? del prlogo de esta edicin.
Las pginas que siguen son apuntaciones para la preparacin de un manual filolgico elemental, en que colaborar con don Amado Alonso.
"La esfera de una ciencia -dce Husserl- es una unidad objetivamente cerrada; no est
en nuestro albedrio el modo y el punto de deslinde entre las esferas de la verdad."

105

Pedro Henrquez Urea

106

palabra al pasar del latn al espaol o al francs, como las discusiones tericas sobre las fuerzas naturales no impiden la exactitud en
las leyes de los fenmenos trmicos o electromagnticos. Y si bien
existen regiones a medio explorar en los estudios del lenguaje -justamente aquellas en que se debe determinar cmo actan influencias psquicas y sociales- cabe la confianza en que buen nmero de
principios actuales queden en pie, y no se har sino sumar nuevos
hechos a los que ahora sirven para demostrarlos.
2.

Lingstica y filologa

Al estudio cientfico del lenguaje se le llama "lingstica'", En el


perodo de constitucin de la ciencia, el nombre de rigor fue "filologa": todava se emplea como equivalente de lingstica". El vocablo "filologa" -o sea amor de la palabra, del lenguaje- en uso ya
desde los griegos, volvi a la circulacin a fines del siglo XVIII, gracias a Friedrich August Wolf (1759-1824), clebre por sus disquisiciones sobre el origen de los poemas homricos. Wolf no le atribua a esta disciplina el carcter de las actuales investigaciones lingsticas, sino el de la historia de la cultura, de todos los medios
de expresin del espritu humano, y le seal como objetivo concreto la interpretacin de los textos de la antigedad clsica'. El vocablo "lingstica" empieza a usarse en el siglo XIX, hacia cuyo final se trata de asignarle sentido diverso del que correspondiese a
"filologa": mientras la lingstica debera estudiar las cuestiones generales del lenguaje, y sera la ciencia fundamental, la filologa quedara como el estudio, siempre con mtodos rigurosamente cientficos, del desenvolvimiento histrico de las lenguas y como sistema de interpretacin de los textos literarios. La distincin no se ha
impuesto definitivamente, pero es ya muy comn: los tratados generales, desde los ltimos aos del siglo XIX, se llaman siempre
"lingstica" (Saussure, Meillet, Vendryes, Schehaye, Marouzeau,
Grgoire, Bertoni, Bartol), o, en alemn, "Sprachwissenschaft"
(Steinthal, Brugmann, Schuchardt, Vossler, Gabelentz, Mller); excepcionalmente, encontramos en italiano "glottologa" (Trombetti)
o en alemn "Sprachforschung" ("investigacin del lenguaje":
Kuhn, Delbrck, Curtius) o "Sprachstudiuni'' (Delbrck) o "Sprachgeschichte" C'historia del lenguaje": Paul). En ingls, "Iinguistics"

"Linguistique" en francs; "linguistica" o "glonologa" en italiano; "linguistics" en


ingls; "Sprachwisscnschft (literalmente "ciencia del lenguaje") en alemn. El vocablo "Linguistik" existe tambin en alemn, pero apenas se usa.
Todava el Manual de la philologie classique, de Salomn Reinach, Pars, 1880,
segunda edicin, 2 volmenes, 1883-84, es una suma o repertorio de todas las fases
de la cultura en Grecia y Roma, incluyendo el lenguaje.

Obras Completas

107

tropieza todava con resistencias: cuando no se prefiere "philology", como en la Enciclopedia Britnica, o "comparatve philology", nombre incongruente e insuficiente, que nos devuelve a los
tiempos de Bopp y de Diez, se dice slo "the science of language"
(desde Max Mller) o "the study of language" (Oertel, Bollrnfield)
y hasta the history of language (Sweet: influencia de la Spracbgeschichte de Paul). En cambio, se ha fundado ya en los Estados Unidos, hacia 1924, la "Linguistic Society of Amrica". Las revistas son
ms irregulares que los libros en sus ttulos, y se comprende, porque tanto admiten trabajos de carcter general sobre cuestiones del
lenguaje como estudios sobre la historia de las lenguas particulares: "lingstica" o "filologa" se usan en ellas indistintamente. Las
que se llaman filolgicas admiten, a veces, estudios literarios. La
nica publicacin peridica consagrada a estas disciplinas que
existe en castellano se llama Revista de Filologa Espaola: no se cie al estudio del idioma; acoge trabajos sobre historia de la literatura y aun sobre historia del arte (msica) y de las costumbres'.

3. Lingstica,jilologa y gramtica
La gramtica se define, desde hace muchos siglos, como el conjunto de reglas sobre el uso correcto de los idiomas. No hay por
qu rechazar la definicin: al hacerlo se pretendera innecesariamente ampliar el significado del trmino; prefiramos dejar a las palabras su sentido usual, mxime si es antiguo y evitar confusiones
verbales, propicias a las discusiones de los pedantes. La gramtica
normativa, pues, no es ciencia; es un arte til, una tcnica. La ciencia sistematiza los hechos, los fenmenos, en frmulas o leyes invariables que no toleran excepcin ni alteracin alguna; las tcnicas, las artes tiles, dan reglas para "hacer" para "proceder": reglas
acompaadas, segn la observacin popular, de su cortejo de excepciones. Comnmente, las artes prcticas, las disciplinas tcnicas,
se derivan, como aplicacin, de una ciencia: la ingeniera se apoya
en las matemticas y en la fsica; la farmacia en la qumica y en la
biologa. En el caso de la gramtica no ha sucedido as, por razones histricas: la gramtica normativa existe desde mucho antes que
la ciencia del lenguaje, y ella se daba sola sus fundamentos tericos, llevando en s el conato imperfecto de la ciencia futura, entorpecido por la sumisin al mero anlisis lgico. Apenas ahora trata

En la edicin undcima (Cambridge, 1910-11): es verdad que alli se perpeta, apenas modificado, el viejo artculo de Whitney.
6

Como trabajo de tipo fundamental, publicado en la Revista, merece recordarse uno


del director, don Ramn Menndez Pidal, "sobre geografia folklrica: ensayo de un
mtodo" (1920).

108

Pedro Henrquez Urea

de establecerse una distincin rigurosa entre ambas disciplinas: la


cientfica se ha desarrollado sin preocuparse por la aplicacin, y la
normativa se halla rezagada, sobre todo en nuestro idioma.

4. Crisis de la gramtica general


Hay autores que distinguen entre gramtica particular, como
disciplina normativa, y gramtica general, como ciencia; pero la
gramtica general, entendida como ensayo de reducir los fenmenos del lenguaje a frmulas lgicas, est en crisis desde hace tiempo, y muchos la dan por muerta. El lenguaje no es fenmeno meramente lgico, meramente, intelectual, sino fruto del espritu humano en su totalidad, y ni siquiera del espritu humano considerado individualmente, sino en la plenitud de sus actividades sociales;
no cabe olvidar tampoco la actividad biolgica que le sirve de cimiento material. Siempre habr conflictos entre la lgica formal y
el lenguaje. Ejemplo tpico: el gnero de los, sustantivos, en espaol como en las dems lenguas romnicas, es absurdo para la razn. El esfuerzo de la antigua gramtica general sirvi como acarreo de piedras para el edificio de la lingstica. De tarde en tarde
se ensaya volver al viejo tema; unos fillogos admiten la posibilidad, otros la niegan'.

5. Gramtica comparada y gramtica histrica


Existen las gramticas comparadas (de las lenguas indoeuropeas, de las lenguas romnicas, etc.) y las gramticas histricas (del
espaol, por ejemplo). Los libros que llevan tales ttulos son obras
filolgicas, obras de forma cientfica, a las cuales se les da todava
el ttulo de "gramticas" porque los fenmenos lingsticos que en
ellas se estudian se distribuyen, en buena parte, de acuerdo con la
nomenclatura gramatical de la tradicin grecolatina", pero la costumbre empieza a perder fuerza, y muchos autores prefieren dar a
Meillet acepta, como base posible de una gramtica general, la existencia, "para
todas las lenguas", de "un plan nico de la teora de la oracin"... "Pero una vez
que hemos salido de ese plan comn... hay que situarse en el punto de vista de
cada lengua, si no se desea correr el riesgo de presentar los hechos bajo aspectos
inexactos" ... (Bulletin de la Socit de Linguistique, de Pars, 1916, No. 65).
8

No siempre las obras espaolas que llevan el ttulo de gramticas histricas son
obras cientficas: as, el libro de Salvador Padilla, Gramtica histrica de la lengua
castellana (Madrid, 1903), es slo manual prctico con rarsimas indicaciones histricas; su ttulo no se justifica. Como verdaderas -e importantes- gramticas histricas
del espaol deben citarse las de Menndez Pidal, Hanssen, Garca de Diego. En la
Argentina se public probablemente el primer intento de Gramtica histrica de la
lengua castellana: la del gibraltareo Baldmar F. Dobrnich (Buenos Aires, 1893;
cuarta edicin, 1916), extremadamente sucinta; las pocas nociones que da de la historia fontica y morfolgica del idioma ocupan menos de treinta pginas.

Obras Completas

109

sus obras disposicin nueva, distinta de la gramatical, y ttulos como "estudio comparativo, historia de la lengua" o "filologa romnica", o "germnica" o "eslava" segn los casos.

6. Resumen
Quede, pues, sentada la distincin fundamental: la gramtica
normativa procura que el idioma oficial, la lengua comn, se ajuste a una norma ideal, la norma de "correccin" de "cultura": este
idioma culto se apoya en la tradicin y es el que usan los escritores de fama y las clases dominantes, en el orden poltico y econmico, de la sociedad; la lingstica y la filologa recogen metdicamente todos los hechos, por contrarios que parezcan a la norma
culta". El gramtico censurar y prohibir formas como "haga, aya,
trujo" vencidas en el habla culta por sus rivales "haya, oiga, trajo"
o novedades como "kodak, football, zeppelin, chauffeur", por lo
menos mientras el uso general no lo obligue a ceder; el fillogo recoger por igual las formas que el gramtico recomienda y las que
prohibe: todos son hechos naturales que la ciencia est en el deber de explicar y reducir a sistema.

7. El concepto vulgar de los hechos lingsticos


Para el hombre superficial, los asuntos de lenguaje son muy fciles: tiene l su idioma, y este idioma se habla "bien" o se habla
"mal"; las gentes de "buena posicin", real o simulada, hablan
"bien", las dems, en particular los obreros y los criados, hablan
"mal", y aun hay quienes "corrompen" el idioma con jergas, a las
que desgraciadamente se aficionan los muchachos. En la regin vecina no se habla muy bien: "se canta" o bien se pronuncia "con dureza"; adems, se usan trminos distintos: la flor que aqu recibe este nombre all recibe aquel otro... Si el idioma existe en varias naciones, es frecuente que las diferencias en el modo de usarlo se
consideren "desagradables", aunque a veces (si a tanto se llega) se
admita que tericamente son correctas. En ocasiones, se sabe que
en otra regin del pas se usa una especie de "habla inferior" parecida al idioma propio o enteramente diversa de l: a esa se le llama, con desdn, dialecto. Hay, por fin, idiomas extranjeros...
Al primer golpe de vista, el mundo contemporneo no se presenta muy complejo en el orden lingstico; hace cinco siglos lo era
mucho ms. Vemos unas cuantas "lenguas comunes" ocupando inmensos territorios: doce de ellas las hablan grupos de ms de trein9

Por eso, refirindose a una mujer del pueblo, deca con fino acierto el humorista:
"Hahra hecho la desesperacin de un gramtico y la delicia de un fillogo."

110

Pedro Henriquez Urea

ta millones de hombres -el chino, el japons, el indostan, el bengal, el rabe, el ruso, el alemn, el ingls, el francs, el italiano, el
espaol, el portugus, o sea, en conjunto, cerca de las tres cuartas
partes de la humanidad". En extensin territorial, el porvenir de estos idiomas es enorme: dominan sobre ms de las cuatro quintas
partes de la Tierra, y todava habrn de acrecer su imperio, ya por
los aumentos de poblacin en regiones como la Amrica del Sur,
ya porque los habitantes nativos, en regiones como el Africa, vayan olvidando, en favor de aqullas, sus lenguas propias.

8. La complejidad de los hechos lingsticos


Pero el observador descubrir asombrosas complicaciones. Las
lenguas son centenares". Los dialectos no tienen cuenta, y cosa
ms grave, ni siquiera tienen lmites definidos.
Examnese la actividad lingstica de cualquier nacin: vayamos
a Espaa. En todo el pas, la lengua oficial, la del gobierno, las escuelas y los peridicos, es el castellano, el habla de Castilla la Vieja; es la "lengua comn". Pero el vasco persiste en cuatro provincias: Vizcaya, Guipzcoa, Alava, Navarra; en otras cuatro -Corua,
Pontevedra, Lugo y Orense- persiste el gallego, variedad arcaizante del portugus. El vasco y el gallego -a pesar del renacimiento literario de Galicia- tienden a reducirse a sermones rustici; no as el
cataln, que se habla tanto como el castellano en Barcelona, tal vez
la ciudad mayor del pas, y mucho ms que su rival en pueblos y
campos de cuatro provincias continentales -Gerona, Barcelona, Tarragona: y Lrida- y en las Islas Baleares; en otras tres provincia.
-Castelln, Valencia y Alicante- continan las variaciones del cataln hasta perderse poco a poco. Y no es eso todo: en la zona cuyo ncleo principal son Len y Asturias, extendindose desde una
parte de la provincia castellana de Santander hasta una parte de la
de Cceres, en Extremadura, y comprendiendo, ntegra o parcialmente, las de Palencia, Valladolid, Zamora y Salamanca, subsisten
en los campos formas de lenguaje, muy cercanas a las del castellano, pero distintas, que se designan con el nombre genrico de dialecto asturo-leons o meramente leons. En los Pirineos de Aragn

10

Cf. "Les langues du monde... "bajo la direccin de Antaine Meillet y Marcel Cohen,
Pars, 1924, especialmente pp. 31, 46, 53, 60, 69, 73, 75, 76. 78, 81, 118, 155-158,
194-201,221-222,237,260,263,332,346,366,373,379, 391, 395,406,464, 591, 599602. Los grupos que hablan turco, bihari en la India y ruteno o lengua de la Pequea
Rusia son mayores de treinta millones; pero ninguno de los tres posee lengua
comn, con centro normativo, sino dialectos muy afines entre s: por ejemplo, el
osmanl. de los turcos, lengua literaria, no constituye una "koin".

11

Slo las lenguas indgenas de las Amricas forman ms de cien familias: ciento veintitrs da Paul Rvet en Les langues du monde.

Obras Completas

111

hay todava restos del antiguo dialecto aragons. Slo existe una zona, de forma aproximadamente triangular, de lmites vagos, flotantes, donde se usa siempre el castellano: desde el vrtice de Santander hasta las costas andaluzas; y en esta zona hay que distinguir dos
tipos principales de lenguaje: uno, el de las dos Castillas, que se extiende a la mayor parte de Extremadura (sur de Cceres y norte de
Badajoz), otro, el de Andaluca y el sur de Badajoz.
Si huyendo de tanta diversidad nos refugiamos en el centro,
descubriremos que difieren el lenguaje rural y el urbano: cuando el
fino poeta Enrique de Mesa llena sus versos de vocablos recogidos
entre los labradores de Castilla, se echa de menos el glosario explcativo". Si, por fin, nos acogemos a Madrid, no cesarn all nuestros conflictos. Ante todo, la diferencia entre la expresin oral y la
grfica. Al escribir se emplean formas nunca usadas en la conversacin: no solamente los arcasmos de escritores afectados -el
"asaz", el por ende, el doquier", el "ora", el "de cierto", el "por de
contado", el "no ha mucho", el "plceme", el "holgrame yo" y hasta los curiosos desaciertos de "mager" y "la del alba sera", sino las
expresiones frecuentes en escritores al parecer sencillos y fciles: el
"hubiere" y dems futuros de subjuntivo, el "hubo dicho" y dems
pretritos anteriores, el "djome" y dems indicativos y subjuntivos
con enclticos, hasta cuando la Academia se pronuncia en contra de
ellos, el "cuyo", el "cun", el "sendos", y una multitud de nombres
y verbos cuyo significado es inteligible para todo lector, pero que
oralmente se reemplazan con sinnimos de carcter ms popular:
"certidumbre" por "seguridad", "estupor" por "asombro" o "sorpresa", "demente" por "Ioco'', superfluo" por "intil", "regular" por
"arreglar", "amar" por "querer". Aun en el dilogo del teatro, en que
se pretende "transcribir del natural", el escritor se deja arrastrar por
las expresiones artificiales:
Esa alegra nerviosa, esa falsa alegra ...
Las grandes tristezas son as...
El mismo corazn no las siente, con asombro nuestro...
Quera imponernos todo el ridculo
autoritarismo de la burocracia francesa ...
Pude creer que su corazn ya no era mo ...
Sin compasin de mi inocencia,
implacable en su odio, no pens nunca...
(Benavente, Rosas de otoo)

12

"Si quisiramos emplear el lenguaje propio burgals, en vez de "carcavn" tendramos que decir simplemente "crcaro"; tambin en vez de "cerro" dicen all
"cotorro": diferencias entre el castellano y el espaol, en que algunos no creen" dice
Menndez Pidal en La Espaa del Cid, t. 1, p. 128, nota, Madrid, 1929.

112

Pedro Henrquez Urea

Si nos ceimos a la expresin oral, saltan a la vista las frecuentes contradicciones entre "las reglas del uso correcto" y la realidad
viviente: la prescripcin de "hablar bien" pocas veces se cumple.
Desde luego, y como en todas partes, aun las gentes ilustradas, a
menos que sean oradores o catedrticos en funcin, pocas veces
enuncian series de proposiciones completas y redondas: se habla
en frases cortas, exclamaciones, interrogaciones recordatorias, muletillas de simple nfasis, oraciones truncas y rehechas -el "anacluton", como decan los griegos, es comn en la expresin oral-,
tejidos de elipsis y pleonasmos 15. y si la Academia distingue entre
la "ll" y la "y", los madrileos ya no lo hacen: mucho menos entre
la "b" y la "v", puesto que la consonante labiodental sonora nunca
ha existido en castellano, a pesar de los textos empeados en imponerla desde hace cien aos. Se falta a las reglas de las flexiones,
y se falta a sabiendas: nadie dir "clubes" o "bonsimo", sino
"clubs" o "buensimo". El vocabulario est lleno de neologismos y
extranjerismos; combinaciones sintcticamente irregulares, como
"gneros violeta" y "chicas bien", se oyen a diario... Luego, las mujeres no hablan exactamente como los hombres: hay expresiones
que son peculiares de ellas y otras para ellas prohibidas, "tabes",
y si el grupo a que nos acercamos es, por ejemplo, de estudiantes,
a los pocos pasos tropezaremos con la jerga profesional, con procedimientos de sustitucin de unos vocablos por otros -as los que
designan el fracaso en exmenes- y de abreviatura, cosa que suele creerse privilegio del ingls en los Estados Unidos: Coc por cocido, res por residencia... De las gentes cultas hacia abajo, las diferencias del habla madrilea forman capas como las geolgicas,
hasta llegar a la atormentada lengua del arrabal. Quedan los "argots" girando en torno del flamenquismo... Intil es buscar el camino de perfeccin en la capital del idioma. Buscas a Roma en Roma, oh peregrino...
Estdiese la situacin en otro pas de lengua espaola: la Argentina. En corto nmero, sobreviven los indios con sus lenguas,
pertenecientes a familias varias: la tup-guaran, la guaicur, la mataco-mataguaya, la vilelachulup, la ze (los kainganes), la quichua,
la araucana, la puelche, la chon (tehuelches y onas), hasta la arahuaca (chans), Al menos, se dirn, el espaol es uno: efectivamente, ningn dialecto de Espaa ha sido trasplantado a Amrica;
slo el castellano es la lengua comn. Este espaol, admiten todos,
15

Alfonso Reyes, en su Calendario (Madrid, 1924), recoge una charla madrilea de


caf: -"!Hola! -Hola! -Y qu? -Pues n. -Y aquello? -Toma! Pues aquello...
as, as, nada ms. -Homhre! -Pues claro! -Pero y la cosa esa? -iVamos! [Quita
all! -Es que... -Qui, hombre! -And! Y ste? Qu se ha figurao? -Bueno,
hombre, buenol -Pues hombre' "La caricatura no hace ms que exagerar rasgos
reales.

Obras Completas

113

ha sufrido alteraciones: unas por evolucin espontnea (as, las


mezclas del "vos" con el "t" y las formas verbales que les corresponden); otras bajo la influencia de idiomas indgenas, primero en
el orden del vocabulario, y de idiomas extraos despus, a travs
de los libros o por contacto con el inmigrante; galicismos como
"marrn" o "locatorio" o "es prohibido"; italianismos como "yeta" o
"plpito" o "voy del mdico" (slo de uso plebeyo) o bien "otro
que...". Pero los conatos de variacin dialectal no son uniformes.
Hay en el pas regiones de fontica diversa: por ejemplo, reas en
que se distinguen la "ll" y la "y" (Corrientes; espordicamente en
Salta y Jujuy) frente a reas en que se las confunde bajo el sonido
nico de "y" (como en San Juan) o el sonido nico parecido al de
"j" francesa (como en Buenos Aires y Santa Fe); hay regiones que
divergen en el orden morfolgico (por ejemplo, las que dicen "vos
has" y las que dicen "vos habs"); las hay de tendencia arcaizante,
en el interior, y de tendencia neologstica, en el litoral, a la vez que
abiertas al influjo extranjero. En la ciudad de Buenos Aires se encontrarn capas superpuestas, como en Madrid, hasta llegar a los
barrios bilinges donde el espaol se contamina de napolitano o
de yiddisch, y al barrio de la Boca, centro de irradiacin de la jerga lunfarda, cuya influencia se extiende a toda el habla vulgar y se
infiltra, en gotas, hasta el habla culta. Y sabido es que la diferencia
entre el idioma escrito y el hablado resulta mayor en Amrica que
en Espaa; aun el de las cartas, que cabra considerar intermedio
entre el oral y el literario, posee sus peculiaridades en la Argentina: as, en l se procura usar el "t" y no el "vos". Pero el literario
no es estrictamente idntico al de Espaa; existe el matiz argentino, fcil de advertir en los escritores "descuidados", sutil pero real
en los escritores cuidadosos: se observa, cuando no en otra cosa,
en la preferencia que se concede a unos vocablos sobre otros.
En Mxico, el caso de la Argentina se repite: una lengua comn,
nica, recibida de Espaa, pero las diferencias de siempre entre la
literatura y la conversacin, entre las "clases sociales", entre la ciudad y el campo. Y la natural evolucin, tanto espontnea como influida por las lenguas indgenas: stas, que son multitud, aportan
voces innumerables". Hasta lenguas mixtas existieron, y una de

14

En 1857 haba en Mxico ciento veinte idiomas indgenas vivos y se tena noticia de
sesenta y dos desaparecidos, segn el eminente fillogo Manuel Orozco Berra, cuya clasificacin inicial de las lenguas mexicanas, en aquella lejana fecha, es hazaa
comparable a la de Bopp al establecer el parentesco entre las indoeuropeas (1816)
y es el punto de partida para las clasificaciones posteriores, fluctuantes todava. En
punto a evoluciones espontneas del idioma castellano en Mxico, citar el uso del
pronombre encltico con palabras que no son verbos: despus de sumarse a imperativos que no lo necesitaban, como en "ndale (por "anda"), "crrele" (por "corre"),
se ha sumado a interjecciones: "iuju! " produce" "ijule" "eh!" "axca" o "exca" (pro-

114

Pedro Henriquez Urea

ellas, el hispano-nhuatl, sobrevive fuera de las fronteras mexicanas, entre tribus indias de Nicaragua. Hay en el territorio, por lo menos, cinco regiones con matices propios: el norte, la altiplanicie
central, la costa del Golfo, la pennsula de Yucatn, la frontera de
Guatemala (Chiapas, donde se usa el "vos", caso nico en todo el
pas); aun dentro de la altiplanicie se distinguen zonas especiales,
como la del Bajo (porciones de Jalisco, Guanajuato y Michoacn)
o la que comprende porciones de Oaxaca, Puebla y Veracruz, donde se pronuncian la "ll" y la "y" con un sonido africano semejante
al de Buenos Aires. Y el matiz mexicano en la literatura, tanto en el
espritu como en el estilo, existe desde hace siglos".

9. Evolucin y persistencia en el lenguaje


Quiere decir todo eso que no existe el "buen espaol"? La norma ideal propuesta por los gramticos es no slo ideal o ilusoria?
No: el "buen lenguaje" se realiza en el hombre consciente de su expresin, al hablar o al escribir, pero como equilibrio inestable, como actividad sujeta a variaciones. La urgencia misma de expresarse, de revelar el aspecto distintivo de cada momento del espritu,
crea la fluctuacin. Cervantes no escribi el Persiles del mismo modo que la Galatea, ni la Galatea, del mismo modo que las Novelas
ejemplares, ni las Novelas ejemplares del mismo modo que el Quijote, ni siquiera la segunda parte del Quijote del mismo modo que
la primera. Valle-Incln no ha escrito El ruedo ibrico del mismo
modo que La guerra carlista, ni La guerra carlista del mismo modo que Sonatas.
Y, fuera de los crculos donde la expresin es motivo de atencin vigilante, en boca de la masa, el idioma flucta y vara hasta
el infinito. Sus variaciones son de toda especie; se prolongan y crecen en el tiempo y en el espacio hasta el punto que comienza a
decirse que hay "dialecto" y continan hasta el momento en que se
dice que hay "otro idioma": as, los matices que llevan gradualmente desde el castellano, en el habla popular, a travs del rea dialectal leonesa, hasta el portugus, o, travs de los siglos medievales,
hasta el latn de la antigedad.
Al dar los primeros pasos en la ciencia del lenguaje, despus
de haber atravesado las normas rgidas de la gramtica, el esfuerzo
nunciado "ashca" o "eshca"), exclamacin nhuatl que significa "listo!" "bueno!"
"eso es!", produce "xcale" o "xcale" En mi pas natal, Santo Domingo, la exclamacin " ojal! " recohra su carcter verhal, en forma anmala, con ayuda del encltico: "ojallo yo" C'paran lo quisiera"), "ojalla t" C'para ti la quisieras").
IS

He hahlado sohre el espritu mexicano en las letras en mi conferencia sohre "Don


Juan Ruz de Alarcn" (Seis ensayos en busca de nuestra expresin, Buenos Aires,
1928).

Obras Completas

115

principal es acostumbrarse a la idea de que el lenguaje es fenmeno de perpetua evolucin, en perpetuo flujo y mudanza: "no es
obra sino actividad". Y toda la evolucin del lenguaje obedece a leyes: en lingstica, como en fsica, cuando un hecho parece contradecir a una ley, obedece a otra distinta; las famosas excepciones a
las reglas gramaticales hallan siempre su explicacin filolgica.
Siempre hay explicacin cientfica para el fenmeno lingstico".
Pero en el lenguaje no hay slo evolucin, hay tambin persistencia. Para el que habla, la lengua es un sistema fijo, estricto: el
medio social que lo rodea se lo impone y cada hombre habla segn su medio. Cuando la sociedad se desarrolla en poder y en cultura, la lengua de las clases dominantes se difunde, se multiplica,
se convierte en motivo de atencin pblica; la escritura ayuda a fijarla. Por fin se escriben gramticas que ayuden a fijar las formas
que se consideran "mejores" y la enseanza del Estado las impone:
se hace de la lengua culta una cuestin oficial '7.

16

El primer ejemplo de verdades enunciadas y demostradas con rigor cientfico en la


filologa moderna fue el de las "leyes de Grimm" y de Rask (1819 y 1814, respectivamente) sobre la evolucin de las consonantes en los idiomas germnicos, la Lautverschiebung, completadas por Verner en 1877. Pero la necesidad de someter todo
el lenguaje a mtodos cientficos slo viene proclamndose de modo uniforme desde la campaa de los "neogramticos" Leskien, Brugmann, Delbrck, Osthoff -despus de 1870. "Admitir desviaciones fortuitas, imposibles de coordinar- declaraba
Leskien en 1876, en su obra Die Dik/ination in Slavischlitanschen und Germanischen, -sgnfcara en el fondo que el objeto de la ciencia, el lenguaje, es inaccesible
a la ciencia."

17

Vase el libro de Andr Therive, Lefrancais langue morle?(Pars, 1923), slido y brillante, aunque ligeramente paradjico en la tesis que el ttulo enuncia: segn l, convendria tratar el francs literario, instrumento de cultura, como una especie de lengua muerta, para sustraerlo a las influencias que producen la variacin rpida.

Observaciones sobre
el espaol en Amrica II*
En su trabajo sobre El supuesto andalucismo en Amrica y la
teora climatolgica, (RFE, 1927, XIV, 20-32), el Dr. Max Leopold
Wagner demuestra cmo el hombre discreto sabe oir la opinin
ajena y sacar partido de ella l. Su trabajo responde a mi breve artculo El supuesto andalucismo de Amrica', el cual, a su vez, comentaba una interesante opinin del Dr. Wagner en su extenso estudio sobre El espaol de Amrica y el latn vulgar.
En los puntos esenciales hemos llegado a ponernos de acuerdo el Dr. Wagner y yo. Vale la pena hacer el resumen de esos puntos del acuerdo:
1. El espaol de Amrica, considerado en su conjunto tiene caracteres propios; no procede ni depende de ninguna regin especial de Espaa, porque todas las regiones estuvieron presentadas en la conquista y la colonizacin".
"

Estas pginas fueron publicadas en 1932 como el captulo n del libro Sobre el problema del andalucismo dialectal de Amrica. recortado en extensin y contenido. La
versin incluida en esta edicin corresponde a la original publicada en Revista de Filologa Espanola, Madrid, julio-septiembre de 1930, t. XVII, pp. 277-284. El artculo
fue reproducido tambien en las Obras Completas de la Universidad Nacional "Pedro
Henrquez Urea", Santo Domingo, 1979, t. VI, pp. 195-202. Vase adems la p. 25
del prlogo de este tomo.
Habra sido mi deber comentar el artculo del Dr. Wagner a raz de su publicacin;
pero quise agregar al comentario nuevos datos sobre los orgenes de los conquistadores y colonizadores de Amrica, y la investigacin ha crecido tanto, y exige todava tanto trabajo, que prefiero dejar los datos para artculo posterior.
Facultad de Filosofa y Letras de la Universidad de Buenos Aires, Instituto de Filologa, t. 1, cuaderno nm. 2, 1925.

Publicado en ZRPb, 1920, XL, 286-312, 385-404; traducido luego al castellano por
C.M. Grnberg, y publicado en el cuaderno nm. 1 del t. I del Instituto de Filologa
de la Universidad de Buenos Aires, 1924.

117

118

Pedro Henrquez Urea

2. Hay, sin embargo, coincidencias especiales de la Amrica espaol con Andaluca. Las semejanzas son ligeras, a veces ligersimas en las tierras altas del Nuevo Mundo; son ms abundantes
en las tierras bajas'.
3. Tales semejanzas no permiten, sin embargo, afirmar el andalucismo de Amrica, segn la opinin vulgar, o sea la identificacin lingstica entre Andaluca y la Amrica espaola.
4. Se ha buscado el origen de esas semejanzas en el supuesto predominio de los andaluces en la conquista del Nuevo Mundo, o
por lo menos (tesis nueva que propuso el Dr. Wagner) en la colonizacin de las tierras bajas; pero todos los datos estadsticos
que se conocen hasta ahora impiden mantener la suposicin".
5. No hay explicacin segura, todava, del origen de esas semejanzas. La explicacion climatolgica no puede intentarse, porque no existen normas cientficas para determinar la influencia
del clima sobre la lengua.
Observaciones de pormenor:
a) El Dr. Wagner olvida, a ratos, el alcance de mis palabras. Al
oponerme a la teora popular del andalucismo de Amrica
no niego que existan semejanzas entre Andaluca y la AmLa observacin de que las semejanzas con Andaluca se dan ms en las tierras bajas
que en las altas la hicimos por primera vez, segn creo, y separadamente, el Dr.
Wagner y yo; vase su trabajo El espaol de Amrica y el latn vulgary mis anteriores Observaciones sobre el espaol en Amrica (RFE, 1921, VIII, 359).a El Dr. Wagner niega todo andalucismo a las tierras altas; el carcter surespaol lo limita a las
Antillas, Chile y las costas atlnticas de Mxico, Venezuela, Colombia y el Ro de la
Plata.
En Chile (datos de Thayer Ojeda, Luis, Elementos tnicos que han intervenido en la
poblacin de Chile, Santiago, 1919, vanse pp. 52-53), los andaluces constituan el
26,1 por 100 de los colonizadores del siglo XVI; los espaoles del Norte y del Centro (regiones castellana, asturo-Ieonesa y navarro-aragonesa), el 42,6 por 100. Las islas Canarias, a las que infundadamente se suele atribuir gran papel en la primitiva
colonizacin de Amrica, dan apenas el 0,4 por 100. En Mxico (datos del Diccionario autobiogrfico de conquistadores y pobladores de Nueva Espaa, publicado
por Francisco A. de Icaza, dos vols., Madrid, 1923), de 1239 personas de origen conocido, los andaluces constituyen el 30,6 por 100, los espaoles del Norte y del Centro, el 39,2 por 100. En el cmputo que hice en 1925 sobre el Diccionario, de caza,
haba aclarado los orgenes de solamente 1101 personas, de ellas resultaban andaluces el 31,5 por 100; espaoles del Norte y del Centro, el 39 por 100. Las Canarias
envan apenas cuatro personas. Mis investigaciones personales sobre los conquistadores y colonizadores del siglo XVI dan, por ahora, de 2771 peninsulares, el 20 por
100 de andaluces frente al 42,5 por 100 de espaoles del Norte y del Centro. Solamente en el cmputo de 160 conquistadores que hizo Cuervo, resultaban equiparados los andaluces (51) y los espaoles del Norte y del Centro (50); de Canarias, uno
solamente. Y, sin embargo, Cuervo (El castellano en Amrica, en BHi, 1901, IIJ, 3562) es el primero que se opone a la nocin popular del andalucismo de Amrica.

Obras Completas

119

rica espaola; slo niego la identificacin, y afirmo que, en


general, resulta poco prudente suponer que los fenmenos
lingsticos usuales en Andaluca se encontrarn necesariamente en Amrica: unas veces, el fenmeno andaluz falta
entre nosotros; otras veces, el fenmeno andaluz se da en
parte de Amrica, pero no en toda ella; otras veces, en fin,
el fenmeno que se tiene por andaluz no es exclusivamente de Andaluca. No hay, que sepamos, ningn fenmeno
en que invariablemente coincidan Andaluca y la Amrica
espaola en su conjunto.
b) No he atribuido al Dr. Wagner, sino a la "identificacin popular" de America con Andaluca, el apoyarse principalmente en el "yesmo" y en el "seseo". Sobre el "yesmo"
quiero recordar que no es exclusivamente andaluz, pues
domina tambin en Castilla la Nueva, a la vez que existe en
el judea-espaol, y que no se da en toda Amrica, porque
la "ll" se conserva a lo largo de los Andes, en las tierras altas de Colombia, Ecuador, Per y Bolivia, en el Norte y el
Sur (pero no el Centro) de Chile, en el Paraguay, en las
provincias argentinas de Corrientes (toda), Catamarca, Salta y jujuy (en parte), y, por fin, en la regin de Atotonilco,
Estado de Morelos, en Mxico". Y sobre las sibilantes, quiero recordar tambin que la evolucin, que estaba en proceso agudo durante el siglo XVI, ha producido resultados
diversos segn las regiones: uno en Castilla, la reduccin
del grupo de cuatro sibilantes a dos, "s" y "z" sordas; otro
en Andaluca, la reduccin a "s" sola o, para una minora,
a "z" sola; otro en Amrica, la reduccin a "s" sola (es caracterstica de Amrica la ausencia del "zezeo"); otro entre
los judos espaoles, la reduccin a dos sonidos: "s" sorda
y "s" sonora. Y, sin embargo, en Espaa no es rara la suposicin de que el "zezeo" abunda en Amrica "porque existe en Andaluca"; as, Menndez Pelayo, refirindose a la
forma "Ypez" en que hallaba escrito el nombre del poeta
venezolano Jos Ramn Yepes (en realidad firmaba con s),
dice: "Supongo que su verdadero apellido sera "Yepes",
estropeado por la pronunciacin americana." (Historia de
la poesa hispanoamericana, Madrid, 1911, 1414.)
e) Al hablar (en mis anteriores Obseruaciones sobre el espaol
en Amrica, p. 372) sobre la conversin de la "r" al de slaba "en una aspiracin como la que sustituye a la "s" final
6

En Catamarca se emplea la"ll" en los departamentos fronterizos con Chile, en Salta


y juyuy es comn entre personas, generalmente de situacin humilde, que hayan
estado en frecuente contacto con Chile o Bolivia.

120

Pedro Henrquez Urea

en muchas regiones hispnicas", limit el fenmeno a las


Antillas; de ningn modo podra extenderse a toda Amrica. El Dr. Wagner afirma (p. 24) que, si bien dije "muchas
regiones hispnicas" slo pude hacer citas de Andaluca,
fuera de pases Amrica. El pasaje del Dr. Wagner me resulta confuso, y aclaro: al decir "hispnico" incluyo todos
los pases y regiones de habla espaola: mis citas (de Andaluca, Nuevo Mxico y Cuba) se refieren a la "r" y no a
la "s"; la conversin de la "r" en aspiracin no es muy frecuente, ni muy extendida; pero la de "s" final, s, "en muchas regiones hispnicas" (por ejemplo, provincias castellanas como Toledo y vila), y por eso no cre necesario dar
ejemplos de ella. Baste, ahora, citar al Sr. Navarro Toms,
quien seala "como vulgarismo la pronunciacion de la "s"
final como simple aspiracin, y asimismo, su eliminacin
total en determinadas circunstancias) hechos corrientes, segn es sabido, en el lenguaje popular de varias regiones de
Espaa y Amrica'?
d) El novelista y crtico Jos Lpez Portillo y Rojas 0850-1923)
no era espaol, como supone el Dr. Wagner; era mexicano,
y haba nacido en Guadalajara de Jalisco. Al referirse a los
Cuentos costeos del veracruzano Rodrguez Beltrn, no habl de "acento andaluz" O. e., entonacin), sino de "aire andaluz" en el lenguaje escrito.
e) La opinin oral del historiador chileno Barros Arana sobre
el predominio andaluz en Chile, citada por Lenz (ZRPh,
1893, XVII, 212), Y vuelta a citar por el Dr. Wagner, no pasa de opinin"; queda desvirtuada con los "datos" de Luis
Thayer Ojeda, que antes he extractado, y con los de Toms
Ojeda, Los conquistadores de Chile, tres vols., Santiago,
1908-1913 (tirada aparte de los Anales de la Universidad de
Chile).
D La influencia de las lenguas aborgenes en el espaol de
Amrica no me parece desvirtuada cuando se demuestra
que el fenmeno al cual se atribuye origen indgena existe
en regiones aisladas de Espaa. Causas diferentes no producen efectos semejantes? Las posibilidades de evolucin
de cada fonema se mueven dentro de lmites estrechos, y
las coincidencias son frecuentes. y si el fenmeno que se
da en el Per se da tambin en Murcia, hay ms lgica en
explicarlo como murcianismo que como quichuismo? Slo
cuando el fenmeno est ampliamente extendido en Espa-

Manual de pronunciacin espaola, tercera edicin, p. 107.

Obras Completas

121

a cabe dudar de su origen local en Amrica, as, cuando

la "11" de Chile se atribuye a influencia araucana, suponiendo regresin donde basta admitir supervivencia.
g) Mi aficin a la "teora climatolgica" es menos fuerte de lo
que cree el Dr. Wagner. La mencion en nota, muy de paso, en mis anteriores y extensas Obseruaciones sobre el espaol en Amrica. Y en El supuesto andalucismo de Amrica, hablando de las diferencias entre las tierras altas y las
tierras bajas en el Nuevo Mundo, dije estas palabras inofensivas: "Influyen en ello causas climatricas? Nada podr
afirmarse mientras no se defina mejor la influencia del clima sobre los fenmenos fonticos." Mi nico pecado es haber trado a colacin la desdeada teora climatolgica; no
me he atribuido autoridad para declararla caduca.
El Sr. Navarro Toms interviene en la cuestin del andalucismo
con importantes observaciones intercaladas en la tercera edicin de
su Manual de pronunciacin espaola:
Ni la pronunciacin hispanoamericana es uniforme en toda Amrica, ni la
andaluza en Andaluca, ni la castellana en Castilla... Existen, sin embargo,
en el habla de cada pas o regin ciertos rasgos generales que caracterizan
la modalidad lingstica del conjunto...
Desde este punto de vista, la semejanza entre el andaluz y el hispanoamericano no se funda nicamente en la extensin con que en uno y otro se
dan el seseo y el yesmo, sino en la evolucin de las consonantes finales,
en la relajacin de la "j", en la tendencia de determinadas vocales a tomar
un timbre ms abierto y en cualidades menos concretas y an no bien definidas que afectan al mecanismo total de la articulacin.

En nota, luego:
Se comprende que en el habla de Amrica debe haber influencias fonticas
de todas las regiones espaolas; pero no es cosa fcil establecer la poca, los
lugares y las circunstancias relativas a la influencia de cada regin. El nmero y la procedencia de los colonizadores, aun siendo datos de principal inters, pueden no aparecer siempre en relacin con el arraigo y la amplitud
de determinados fenmenos. El hecho es que el odo espaol puede confundir a un hispanoamericano con un extremeo o andaluz; pero no, por ejemplo, con un asturiano, castellano o aragons...

En suma, el Sr. Navarro Toms reconoce que el Nuevo Mundo


debi de recibir influjos de diversas regiones espaolas, si bien la
procedencia conocida de los conquistadores y colonizadores no
permite hasta ahora deslindarlos; pero las semejanzas entre la
Amrica espaola y Andaluca, cualquiera que sea su explicacin,
resultan las ms evidentes.
Observo: todos los que han acogido la teora popular del andalucismo de Amrica lo atribuan al supuesto predominio de los
andaluces en la conquista y la colonizacin; hasta los fillogos ex-

122

Pedro Henrquez Urea

tranjeros, como Bourciez (Elements de linguistique romane, segunda edicin, 1923, pp. 376-377). Pero, aparte de que no se puede
probar el predominio andaluz, ignoramos hasta qu punto estuviesen definidos en el siglo XVI los rasgos que ahora son caractersticos del habla andaluza; as, es posible que la "s" fuera predorsal,
mientras la de Castilla sera ya pico-alveolar; en cambio, la reduccin del cuarteto de sibilantes estaba en proceso. Al Nuevo Mundo
an llegaron las cuatro sibilantes antiguas, como lleg todava el
verso de arte mayor; la prueba est en los restos de pronunciacin
antigua de la "e" y la "z" que todava persisten.
Interesa definir las zonas dialectales en Amrica, cuyas diversidades creo mucho mayores de lo que comnmente se supone; toda simplificacin me parece tender a la confusin. El Sr. Navarro
Toms, que ha visitado ya el Nuevo Mundo, est en situacin de
ayudar en la difcil empresa. Le brindo, entretanto, unos pocos datos tomando como piedra de toque las semejanzas y desemejanzas
con Andaluca: en la altiplanicie mexicana las consonantes finales
no tienden a debilitarse, como en Andaluca o las Antillas, sino a
reforzarse las ms veces; vase, por ejemplo, la oposicin de "blocs
pr'apunts" o "pas-st" de la ciudad de Mjico, con "bloqueh par'apunteh" o "pasiute" de La Habana o de Santo Domingo. En general,
la consonante mexicana cobra importancia, a veces con desmedro
de la vocal, como en las sierras del Per y Bolivia C'Potosi-Potsi").
Entretanto, en el litoral de la Argentina y en el Uruguay, tierras
bajas, falta la coincidencia con Andaluca en el timbre abierto de las
vocales, que se da, en cambio, en las Antillas; mientras en Buenos
Aires se oye con frecuencia una "e" cerrada que tiende a "i" (al vendedor de diarios que vocea "La Prensa" se le oye pronunciar muy
cerca de "Prinsa! "), en La Habana abunda la "i" que tiende a "e"
(como en la exclamacin" Ay seca! " - Ay chica!", de las mujeres).
y D. Amado Alonso me hace observar que, en el tratamiento de
las vocales concurrentes, la tendencia ms comn en Amrica no
coincide con la de Andaluca, sino con la de Castilla (sobre esta
cuestin, vase su Apndice Cambios acentuales en el tomo I de la
Biblioteca de Dialectologa Hispanoamericana que publica el Instituto de Filologa de la Universidad de Buenos Aires), como tampoco tienen parentesco andaluz ciertos peculiares tratamientos americanos de la "rr" y del grupo "tr" (vase su trabajo "El grupo "tr" en
Espaa y Amrica" en el tomo 11 del Homenaje a Menndez Pidal).
De todos modos, es de sumo inters que se estudien cientficamente los comienzos del espaol en Amrica y su parentesco con
las diversas regiones de Espaa, cuestin que hasta ahora, en la mayora de los casos, perezosamente se daba como clara y resuelta.

Observaciones sobre
el espaol en Amrica*
111

Comienzos del espaol en Amrica


A. Conquistadores y colonizadores
Hablando de los comienzos del idioma espaol en Amrica y
del origen de los conquistadores y colonizadores, Cuervo sintetiz
con irreprochable exactitud los hechos:
Toda la Pennsula dio su contingente a la poblacin de Amrica.'
y Francisco A. de Icaza, en la Introduccin a su diccionario de
Conquistadores y pobladores de Nueva Espaa, dice:
... De todo se saca en consecuencia que no puede asegurarse ya que la conquista fuera realizada por talo cual regin ...J .

Los historiadores del descubrimiento, la conquista y la colonizacin demuestran que toda Espaa se puso en movimiento hacia

La primera versin de este artculo fue publicada en la Revista de Filologa Espao-

la, Madrid, abril-junio de 1931, t. XV1I1, pp. 120-148. Posteriormente, fue corregido
y ampliado con listas de pobladores y publicado en el libro Sobre el problema del
andalucismo dialectal en Amrica, en 1932, bajo el ttulo "Comienzos del Espaol
en Amrica". Esta versin se incluye en este tomo a partir de la pgina L? Reproducido tambien en Obras Completas, Universidad Nacional "Pedro Henrquez Urea", Santo Domingo, 1979, t. VI, pp. 203-231.
R.]. Cuervo, "El castellano en Amrica" en el Bulletin Hispanique, 19, 1901, 111,4142. Cfr., adems sus Apuntaciones crticas sobre el lenguaje bogotano, 996 de la sexta edicin y prlogo de la quinta, y el prlogo que puso al Diccionario de costarriqueismos, de Carlos Gagini, San Jos de Costa Rica, 1919.

Conquistadores y pobladores de Nueva Espaa .., Madrid, 1923, I, XXX IV.


123

Pedro Henrquez Urea

124

el Nuevo Mundo. Gonzalo Fernndez de Oviedo hace este cuadro


vivaz de los primeros cincuenta aos de la era colonial:
A esto ... de las discordias entre los chripstianos... dieron mucha ocasin los
nimos de los espaoles, que de su inclinacin quieren antes la guerra que
el ocio, e si no tienen enemigos extraos bscanlos entre s, como lo dice
Justino... Quanto ms que han ac pasado diferentes maneras de gentes;
porque aunque eran, los que venan, vassallos de los Reyes de Espaa,
quin concertar al vizcayno con el cataln, que son de tan diferentes provincias y lenguas? Cmo se avernn el andaluz con el valenciano, y el de
Perpin con el cordobs, y el aragons con el guipuzcuano, y el gallego
:~n el castellano (~ospechando que es portugus), y el asturiano e montanes con el navarro....

Es verdad que en el primer viaje de Coln, y quiz en el segundo, hubieron de predominar los andaluces. Del primero dice
Oviedo:
Todos estos tres capitanes (los Pinzn) eran hermanos e pilotos e naturales
de Palos, e la mayor parte de los que yban en esta armada eran as mismo
de Palos. Y seran por todos hasta ciento y veinte hombres 4
"De sos, Coln dej en la isla de Santo Domingo treinta y ocho o treinta
y nueve, bajo el mando del capitn Arana, y perecieron todos en el ao.

Sobre el segundo viaje dice Oviedo:


E llegado (el Almirante) a la cibdad de Sevilla, comencse all a juntar la
gente, e las naos e caravelas en la baha de Caliz para esta flota ... Eran por
todas diez y siete velas en que ava mili y quinientos hombres de hecho..5

Despus hay mayor variedad en la poblacin conquistadora y


colonizadora. Dice Oviedo:
Esta tierra est lexos de su rey, e los que ac vienen son fijos de diferentes
..
6
provinCIas...

y luego:
Vino (Ovando, en 1502) a esta isla (Santo Domingo) con treynta naves e caravelas e muy hermosa armada, e vinieron con l muchos caballeros e hidalgos e gente noble de diversas partes de los reynos de Castilla e de Len.
Porque en tanto que la Cathlica Reyna Doa Isabel vivi, no se admitan
y dexaban pasar a las Indias sino a los propios sbditos e vasallos de los
seoros del patrimonio de la Reyna, como aqullos fueron los que las Indias descubrieron, e no aragoneses, ni catalanes, ni valencianos, o vassallos
del patrimonio real del Rey Cathlico. Salvo por especial merced, a algn
criado e persona conocida de la casa real se le daba licencia, no seyendo
castellano; porque como estas Indias son de la corona e conquista de Castilla, ass quera la serenssima Reyna que solamente sus vassallos passassen

Historia general y natural de las Indias, cuatro vols., Madrid, 1851-1855, lib. 11, cap.
XIII.
Lib. 11, cap. V.
Lib. 11, cap. VIII.
Lib. I1I, cap. VI.

Obras Completas

125

a estas partes e no otros algunos, si no fuese por les facer muy sealada
merced, e ass se guard fasta el fin del ao de mill e quinientos e quatro,
que Dios la llev a su gloria. Ms despus el Rey Cathlco, gobernando los
reynos de la serenssrna Reyna Doa Juana, su fija, nuestra seora, di lecencia a los aragoneses e a todos sus vassallos que passassen a estas partes con oficios e como le plugo. y despus la Cesrea Magestad extendi
ms la lccenccia, e passan agora de todos sus seor~s e de todas aquellas
partes e vassallos que estn debaxo de su monarqua .

Modificadas as las cosas desde 1506, hasta se da el caso de que


en la ciudad de Santo Domingo, primera cabeza de las Indias, dominaran polticamente durante algn tiempo los aragoneses, segn
refiere Fr. Bartolom de Las Casas a propsito de los conflictos suscitados por el P. Carlos de Aragn."
La lectura de los cronistas de los siglos XVI y XVII revela
siempre la variedad de orgenes de los conquistadores y colonizadores. La gente de mar se reclutaba principalmente en Andaluca: Sevilla y Triana, Moguer y Palos, Huelva y Lepe, Cdiz y el
Puerto de Santa Mara, Jerez de la Frontera y Sanlcar de Barrameda son frecuentes lugares de origen. Pero no siempre fue andaluza toda la gente reclutada en los puertos del Sur", Vase, por
ejemplo, lo que dice Hernando de Montalvo, tesorero del Ro de
la Plata, en carta al rey, de 29 de marzo de 1576, sobre la expedicin de Ortiz de Zrate:
Por carta de los jueces y oficiales de la Casa de la Contratacin que residen
en la ciudad de Sevilla tendr Vuestra Real Majestad entendido el nmero
de la gente que se asentaron en el puerto de Sanlcar de Barrameda ante
Francisco Rodrguez, escribano, de la dicha Casa, el cual vino con Don
Francisco Tello a despachar la armada del adelantado Juan Ortiz de Zrate
para las provincias desde Ro de la Plata; los cuales soldados y mochachos
de poca edad y mujeres que se asentaron, se quedaron en Espaa algunos
dellos que no se embarcaron, y algunos capitanes, los cuales fueron un
Francisco Tllez, alguno natural de Talavera", y un "Francisco de Alvarado,
natural de Mrida", con algunos sus amigos. Y la gente, ans hombres co-

Historia general y natural... lib. IIl, cap. VI.


8

Historia de las Indias, I lih. IIl, cap. XXV.

Sin embargo, la creencia en el predominio andaluz ha sido hasta ahora muy general. He dado razones en contra en mis "Observaciones sobre el espaol en Amrica", en la Revista de Filologa Espaola, VIII, 359-360, y XVII, 277-284, y en supuesto andalucismo de Amrica, Cuadernos del Instituto de Filologa, Universidad de
Buenos Aires, 1925. Nuevos datos: con relacin a Puerto Rico, dice Jos Padn (Revista de Estudios Hispnicos, I, 51 ): "Yerra tambin Mixer (en su libro Porto Rico,
Nueva York, 1926) al hablar del origen andaluz del jbaro (el campesino portorriqueo). Casi todos los primeros pobladores blancos que fueron a Puerto Rico procedan de las dos Castillas. Luego fueron andaluces, pero junto con stos llegaron
vascos, catalanes, mallorquines y gallegos". Segn parece, trata de estos orgenes
Cayetano Coll y Toste, Boletn Histrico de Puerto Rico, XI, 127 Y sigs., que he podido consultar. El gramtico mexicano ManuelG. Revilla negaba tamhin el supuesto predominio de andaluces y extremeos en la conquista de Amrica Provincialismos de fontica en Mxico, en las Memorias de la Academia Mexicana la Lengua,
1910, VI, 375-376.

126

Pedro Henrquez Urea


mo mozos de poca edad para conquistadores y pohladores destas provincias, que se podran emharcar en Espaa, seran hasta trescientos, pocos
ms o menos, a mi parecer; y la mayor parte desta gente fue la scoria del
Andalucia por lo mal que han aprohado...lO .

Se sabe, adems, que para esta expedicin hubo reclutadores


en regiones de Castilla o de Len, como Andrs de Montalvo, que
fue comisionado a Valladolid y Aranda de Duero".
Abundaban los marinos portugueses y vascos. En general, vinieron muchos portugueses y vascos a la Amrica del Sur: Juan de
Castellanos, en las dos primeras partes de sus Elegas de varones
ilustres de Indias, cuida siempre de indicar esos dos orgenes. La
vecindad del Brasil explica el gran nmero de portgueses que circulaba en la regin del Ro de la Plata: as, en 1643, con motivo de
la guerra en que Portugal se separa de Espaa, se destierra a los
portugueses que residan en la ciudad de Corrientes". Pero es curioso observar cmo al otro lado de los Andes, en Chile, resultaba
fcil en el siglo XVI organizar una expedicin con "cincuenta y cinco portugueses", segn refiere el P. Diego de Rosales. Y en Lima,
en 1639, la Inquisicin condenaba, entre ochenta reos de hereja o
de judasmo, a cuarenta y dos portugueses: la ejecucin de la sentencia recibi el nombre popular de "auto de fe de los portugueses?". En 1646 se orden a los portugueses residentes en el Per
salir del virreinato; se presentaron seis mil, y a fuerza de dinero lograron hacer revocar el edicto de destierro.
Entre los portugueses se deslizaron siempre muchos judos.
Adems de los datos de Palma (por ejemplo, autos limeos de
1581, 1600, 1605 Y 1625) Y de Medina en sus obras sobre la Inquisicin en Amrica", debe consultarse el trabajo de Argeu Guima-

10

La carta de Hernando de Montalvo est puhlicada por Groussac entre los docu-

mentos que acompaan a la primera edicin de sus estudio sohre "Garay", en los
Anales de la Biblioteca de Buenos Aires, X, 88.
11

Paul Groussac, Mendoza y Caray, vase la segunda edicin, Buenos Aires, 1916, p.
70.

12

Manuel Florencia Mantilla, Crnica histrica de la provincia de Corrientes, Buenos


Aires, 1928, 1, 65. Vase, adems, R. de Lafuente Machain, Los portugueses en
Buenos Aires ("siglo" XVII), Buenos Aires, 1931.

13

Vase Ricardo Palma, Anales de la Inquisicin en Lima, Lima, 1863; segunda edicin, Madrid, 1897.

14

Jos Torihio Medina, La primitiva Inquisicin americana (493-1569), dos vols.,


Santiago de Chile, 1914; Historia del Tribunal del Santo Oficio en Mxico, Santiago,
1905; Historia del Santo Oficio de la Inquisicin en Cartagena de las Indias,
Santiago, 1899; Historia del Tribunal de Santo Oficio de la Inquisicin en Lima
0569-1820), dos vols., Santiago, 1887; Historia del Tribunal del Santo Oficio de la
Inquisicin en Chile, dos vol., Santiago, 1890; El Tribunal del Santo Oficio de la
Inquisicin en las provincias del Plata, Santiago, 1899.

Obras Completas

127

raes sobre "Os judeus portugueses e brasileiros na America hespanhola?": desde temprano los judos llegaban a las Antillas y de ah
pasaban a los pases continentales; as, Fr. Juan de Torquemada
(Monarqua indiana, lib. V, cap. XXIV) dice que Moya de Contreras, el arzobispo de Mxico, "limpi la tierra, que estaba contamnadsima de judos y herejes, en especial de gente portuguesa, o
por lo menos de judos cruzados con ellos desde el tiempo en que
fueron admitidos en el reino de Portugal". De paso debe recordarse -porque es indicio de la variedad de poblacin que las Amricas recibieron- cmo el protestantismo, durante el siglo XVI, compiti en importancia con el judasmo: en la sola ciudad de Santo
Domingo, en tiempos del arzobispo mexicano Dvila Padilla, se
quemaron en la plaza pblica "trescientas Biblias en romance, glosadas conforme a la secta de Lutero y de otros impos", segn Gil
Gonzlez Dvila.
Despus, el Brasil fue centro de irradiacin de judos hacia la
Amrica espaola: en el siglo XVII aumenta la irradiacin cuando
los judos de origen espaol y portugus refugiados en Holanda penetran (desde 1624) en Pernambuco, holands entonces; en 1654,
el Gobierno portugus los obliga a emigrar, y se desparraman por
toda Amrica, a travs de las colonias holandesas, francesas e inglesas. Curazao ha sido el principal "nido de herejes" que invadieron
principalmente las vecinas tierras de Venezuela y Nueva Granada."
Vinieron muchos vascos a la conquista y colonizacin del Ro
de la Plata, hasta el punto de hacer comn la creencia de que la

1';

En eljournal de la Socit des Amricanistes de Paris, nueva serie, 1926, XVIII, 297312.

16

Vase el trabajo del escritor colombiano D. Enrique Otero da Costa, El semitismo


antioqueo (se refiere a la provincia de Antioquia, en Colombia), publicado en el
Archivo Historial, de Manizales, 1921. "El distintivo principal del hombre hebreo en
la Amrica espaola -dce- es su procedencia portuguesa..." Eso es cierto cuando los
nombres conservan la forma portuguesa en todo o en parte: Costa, Acua, Aponte,
Ocampo, Porto, Serra, Pombo, Carballo (Carvalho), Macedo, Chaves, Vasconcelos,
Abreu, Borges, Duarte, Fiallo (Falho), Vieites, Freites, Freire, Vieira, Ferreira, Percira, Moreira, Silveira, Pieiro (Pinheiro), Barreiro, Varela (Varella), Pero no es fcil
distinguir la procedencia cuando el nombre existe con normas iguales o parecidas
en Portugal y en Espaa: Acevedo (Azevedo: la conservacin de la "v'' puede explicarse como arcasmo o por el origen portugus; Barreto (Barreno). Matos (Mattos),
Andrade o Andrada, Cabarl, Castro, Estrada, Franco, Rocha, Lima, Pinto, Machado,
Pacheco, Mota (Motta), O cuando los nombres portugueses toman formas completamente espaolas: Acosta o da Costa: Costa; da Silva: Silva; Coelho: Cuello (falsa
traduccin); Penha: Pea; Leci: Len; Correira: Correa; Messa: Meja; Duo: Durn
o Durn, Souza: Sosa; Souto: Soto; Cuouto: Coto; Froes: Flores; Mello: Melo; Mendoca. Mendoza, Moraes: Morales; Teixeira: Tejera. Pinheiro: Piero; Monteiro: Montero; Ribeiro: Ribero; Figueiredo: Figueredo; Ferreira: Perrera, Herrera; Oliveira: Olivera; Henriques: Enriquez o Henriquez (la "h" es unas veces arcasmo, otras veces
supervivencia del portugus); Goncalves: Gonzlez, y todos los dems patronmicos
en "es" que pasa "ez",

128

Pedro Henrquez Urea

base espaola de la poblacin argentina proviene de las Provincias


Vascongadas y de Andaluca; la opinin se encuentra, por ejemplo,
en Mitre17.
En el Per los vascos formaban grupo: Juan de Garay, el colonizador del Ro de la Plata, cuenta, en carta al rey, escrita en Santa Fe (Argentina) el 20 de abril de 1582.
... El da que se huy Martn de Robles de Lima me hu con l
en un caballo. Porque aunque era muerto el Licenciado Zrate (el
oidor Pedro de Zrate), posaban siempre en aquella casa vascongados servidores de Vuestra Alteza, con quien Martn de Robles se
acompa... IH
En Chile ha sido comn atribuir gran importancia a los vascos
en la formacin de la sociedad criolla, pero las grandes emigraciones de vascongados a Chile datan del siglo XVIII; en el siglo XVI
les vencen numricamente los castellanos (que predominan sobre
todos los dems grupos), los andaluces y los leoneses". "Los soldados que acompaaban a Hurtado de Mendoza, a don Alonso de Sotomayor, a don Alonso de Ribera, a don Francisco de Meneses, y
aquellos que trajeron a Chile otros capitanes de la -Pennsula dice
Amuntegui Solar-, pertenecan, como era de suponerlo, a todas las
regiones de Espaa. Con la llegada a este pas del guipuzcoano don
Marcos Jos de Garro coincide el principio de una inmigracin continua de vascongados y navarros, los cuales de preferencia se dedican al comercio. Algunos de ellos adquirieron grandes fortunas, y
casi todos fueron progenitores de familias numerosas e influyentes
en la sociedad del siglo XVIII"zo.
Hasta en Mxico, a fines del siglo XVI, cuando el virrey Luis de
Velasco dispuso una expedicin para explorar el territorio del Noroeste, Francisco de Ibarra "escogi ciento y setenta soldados, la
mayor parte vizcanos", dice Baltasar de Obregn."
17

Cfr. Bartolom Mitre, Historia de Belgrano y de la independencia argentina, introduccin. Paul Groussac habla, a propsito de Garay, de "la preponderancia en la
evolucin rioplatense del robusto y honrado elemento cantbrico" (vase Mendoza
y Caray, segunda edicin. p. 229). En realidad, no se puede hasta ahora probar la
preponderancia ni de vascos ni de andaluces.

IH

Vase la carta, entre los documentos que acompaan al "Garay" de Groussac, en los
Anales de la Biblioteca. X. 160.

19

Cfr. Luis Thayer Ojeda, Elementos tnicos que han interoenido en la poblacin de

Chile, Santiago. 1919.

zo Domingo Amunategui Solar.

La sociedad cbilena del siglo XVIII: mayorazgos y ttulos de Castilla tres vols., Santiago de Chile. 1901-1904; vase t. 1,380. Tambin en
Venezuela la importancia de la inmigracin vasca data del siglo XVIII, en particular
del ao de 1735; vase Ramn de Basterra, Una empresa del siglo XVIII: Los navos
de la frustracin, Caracas, 1925, especialmente pp. 53-54 Y 64-67.

ZI

Baltasar de Obregn (escritor mexicano del siglo XVI), Historia de los descubrimientos antiguos y modernos de la Nueva Espaa, Mxico. 1924. Vase el cap. V.

Obras Completas

129

Verdadero predominio tuvieron, durante el siglo XVI, los castellanos, los leoneses, los andaluces y los extremeos. El ejemplo de
capitanes extremeos, como Corts, los Pizarro, Nez de Balboa,
Garcilaso de la Vega, Pedro de Valdivia, Hernando de Soto, Pedro
de Alvarado, sac de Extremadura enorme contingente de aventureros, al principio, y despus familias enteras; hay poblaciones pequeas, como Trujillo, que debieron de quedar semidesiertas. Hablando de dos caballeros mozos, sobrinos de Lorenzo de Aldana,
que vivan en el Per sin querer trabajar, despus que su honrado
to se neg a mantenerlos en ocio, dice el Inca Garcilaso que "el
comer y vestir no les faltaba, porque si venan de Arequepa al Cozca, posaban en casa de Garcilaso, mi seor, donde se les daba lo
necesario, y si iban a otras ciudades, iban a parar a casa de caballeros extremeos, que entonces bastaba ser cualquiera de la patria
para ser recebidos y tratados como hijos propios". 22
Causas diversas movan a los conquistadores y colonizadores:
a unos, la costumbre de la mar, o la proximidad de los puertos, como en el caso de tantos andaluces, vascos, portugueses y gallegos": a otros, el ejemplo de capitanes famosos, como los grandes
extremeos, o los castellanos viejos Pedrarias Dvila y Diego Velzquez (a quien sigui numeroso contingente de Cullar), o los
castellanos nuevos Alonso de Ojeda, Francisco de Aguirre, Pedro
de Heredia y Diego de Almagro, o los andaluces Sebastin de Benalczar y Pedro de Mendoza, o el asturiano Pedro Menndez de
Avils, o el palentino Juan Ponce de Len, o los salmantinos Vsquez de Coronado; a otros, la proximidad de los lugares donde se
concedan permisos y. privilegios, ya fuese en los sitios donde se
asentaba la movediza corte de Castilla -Toledo, Valladolid, Medina
del Campo, Madrid al fin-, ya fuese en Sevilla, donde se estableci
la Casa de Contratacin.

22

Segunda parte de los Comentarios reales de los locas,... lib. VIII, cap. XII.

23

Entre los puertos espaoles que tenan derecho a enviar galeones a las colonias, se
contaban, con Sevilla y Cdiz. Mlaga, Cartagena, La Corua, Bayona de Galicia,
Avils. Laredo, Bilbao y San Sebastn.

130

Pedro Henriquez Urea

B.lhigenesdelosespaores
que poblaron las amricas
A lo largo de la lectura de los cronistas de Indias he ido anotando, cuando los mencionan, los orgenes de los europeos que venan a Amrica durante los primeros ciento cincuenta aos de la
poca colonial. Como la lista creca, decid completarla todo lo posible, y he logrado reunir cerca de tres mil nombres.
Las principales fuentes consultadas son:

Cristbal Coln, Relaciones y cartas, edicin de Madrid, 1892


(Biblioteca Clsica).
Fernando Coln, Historia (la discutida biografa de Coln), traduccin castellana, edicin de Buenos Aires, 1918.
Fray Bartolom de las casas, Historia de las Indias, cinco vols.,
Madrid, s. a. (e. 1928), y Apologtica historia de las Indias, edicin de M. Serrano y Sanz, Madrid, 1909 (Nueva Biblioteca de
Autores Espaoles, t. XIII).
Gonzalo Fernndez de Oviedo, Historia general y natural de
las Indias, cuatro vols., Madrid, 1851-1855.
Juan de Castellanos, Elegasde varones ilustres de Indias, Madrid,
1847 (Biblioteca de Autores Espaoles, t. IV).
Hernn Corts, Cartas y relaciones, edicin de Gayangos, Pars, 1866.
Bernal Daz del Castillo, Historia verdadera de la conquista de
la Nueva Espaa, dos vols., edicin de Genaro Garca, Mxico,
1904 (consltese especialmente el captulo 253).
Francisco Cervantes de Salazar, Crnica de la Nueva Espaa,
Madrid, 1914 (edicin de 1be Hispanic Society ofAmerica).
Baltazar de Obregn, Historia de los descubrimientos antiguos
y modernos de la Nueva Espaa ..., edic. del P. Mariano Cuevas,
Mxico, 1924.
Francisco de Jerez, Verdadera relacin de la conquista del Per, Madrid, 1862 (Biblioteca de Autores Espaoles, t. XXVI).
Pedro de Cieza de Len, La crnica del Per, primera parte
(La guerra de las Salinas), en, I el t. XXVI de la Biblioteca de
Autores Espaoles, Madrid, 1862; tercera parte (La guerra de
Quito), en el t. XV de la Nueva Biblioteca de Autores Espaoles, Madrid, 1909.
Agustn de Zrate, Historia del descubrimiento y conquista de
la provincia del Per, Madrid, 1862 (Biblioteca de Autores Espaoles, XXVI).
Alvar Nez Cabeza de Vaca, Naufragios y relacin de la jornada que hizo a la Florida..., Madrid, 1858 (Biblioteca de Autores Espaoles, t. XXII).

Obras Completas

131

Pero Hernndez, Comentarios de Alvar Nez Cabeza de Vaca..., Madrid, 1858 (Biblioteca de Autores Espaoles, t. XXII).
El Inca Garcilaso de la Vega, La Florida , dos vols., Madrid,
1829, y Comentarios reales de los Incas , primera y segunda
partes, cinco vols., Madrid, 1829.
Fray Toribio de Ortiguera, Jornada del Ro Maran, edicin
de M. Serrano y Sanz, Madrid, 1909 (Nueva Biblioteca de Autores Espaoles, t. XV).
Alonso de Ercilla, La Araucana, Madrid, 1851 (Biblioteca de
Autores Espaoles, t. XVII).
Pedro de Oa, Arauco domado, edicin anotada por Jos Toribio Medina, Santiago de Chile, 1917.
Diego de Rosales, Historia general del reino de Chile, edicin
de Benjamn Vicua Mackenna, tres vals. Valparaso, 18771878.
Martn del Barco Centenera, La Argentina, reimpresin facsimilar de la edicin prncipe de Lisboa, 1602, hecha por la Junta
de Historia y Numismtica Americanas, Buenos Aires, 1912.
Ruy Daz de Guzmn, Argentina, edicin de Paul Groussac,
con introduccin, notas y documentos, en los Anales de la Biblioteca, de Buenos Aires, t. IX, 1914.
Fray Reginaldo de Lizrraga, Descripcin del Per, Tucumn,
Ro de la Plata y Chile, edicin de M. Serrano y Sanz, Madrid,
1909 (Nueva Biblioteca de Autores Espaoles, t. XV).
Francisco Lpez de Gmara, Hispania victrix, primera y segunda partes de la Historia general de las Indias, Madrid, 1852 Biblioteca de Autores Espaoles, t. XXII).
Antonio de Herrera, Historia de los hechos de los castellanos en
las Islas y tierra firme del mar ocano "Dcadas", diez vols.,
Madrid, 1726 (esta edicin lleva ndice alfabfico de nombres).
Fray Juan de Torquemada, Monarqua indiana, tres vols., Madrid, 1723.
Fray Pizarra, Descubrimiento y conquista del Per, edicin e H.
H. Urteaga, Lima, 1917.

He completado los datos con obras del siglo XVIII:

Pedro Agustn Morell de Santa Cruz (natural de Santo Domingo), Historia de la isla y Catedral de Cuba, La Habana, 1929
(edicin de la Academia de la Historia, de Cuba).
Andrs Gonzlez de Barcia (firm la obra con el anagrama "Gabriel de Crdenas Z. Cano"), Ensayo cronolgico para la historia general de la Florida, edicin de Madrid, dos vols., 1829.
Pedro Lozano, Historia de la conquista del Paraguay, Ro de la
Plata y Tucumn, edicin de Andrs Lamas, cinco vols., Buenos Aires, 1873-1875.

Pedro Henrquez Urea

132

Jos Guevara, Historia del Paraguay, Ro de la Plata y Tucumn, edicin de Paul Groussac, con introduccin, notas y documentos, en los Anales de la Biblioteca, de Buenos Aires, ts.
V Y VI, 1908-1910.

Finalmente, he consultado diccionarios biogrficos:

Felipe Picatoste, Apuntes para una biblioteca cientfica espaola del siglo XVI, Madrid, 1891.
Manuel de Mendiburu, Diccionario histrico biogrfico del Pet, ocho vols., Lima, 1874-1890.
Jos Toribio Medina, Diccionario biogrfico colonial de Chile,
Santiago de Chile, 1906.
Toms .Thayer Ojeda, Los Conquistadores de Chile, tres vols.,
Santiago de Chile, 1908-1913 (tirada aparte de los Anales de la
Universidad de Chile).

Resultados
Los resultados numricos, distribuyendo a los personajes" de
acuerdo con las antiguas divisiones de la Pennsula Ibrica y sus
dependencias, son:
Castilla
(La vieja
La Nueva

Andaluca (incluyendo Jan, antigua frontera)


Len (incluyendo Valladolid con 158 personas)
Extremadura
(sin especificacin de provincias
Cceres
Badajoz
Provincias vascongadas
Portugal
Galicia
Islas Canarias
Aragn
Valencia
Navarra

24

721
334
387)
688
403
388
25
138
225)
199
157
59
38
36
32
2

Los nombres de estos personajes aparecern ms tarde con el presente estudio en


la serie de Cuadernos de trabajo del Instituto de Filologa de la Universidad de
Buenos Aires.

Obras Completas

133

Catalua
Murcia
Albacete
Islas Baleares

19
6
5
3

TOTAL

2,774

Puede ensayarse una divisin aproximada, segn las regiones


lingsticas: 1, "espaol del Norte", incluyendo Castilla, Len (con
Valladolid), Aragn y Navarra; 2, "espaol del Sur", comprendiendo Andaluca, Badajoz y Canarias; 3, "zona intermedia", comprendiendo la provincia extremea de Cceres y las de Murcia y Albacete: 4, "zonas laterales", donde el espaol conviva con otros idiomas o no se hablaba: Catalua, Valencia, las Baleares, las Provincias Vascongadas, Galicia y Portugal.
Parte de los navarros podran haber sido de lengua vasca; pero, a juzgar por las procedencias y los nombres, los ms eran de
lengua espaola. La zona intermedia no debera incluir ntegra la
provincia de Albacete, ni siquiera la de Murcia; en cambio, podra
incluir parte de Ciudad Real, de Jan y quiz de Crdoba: inclusiones y exclusiones probablemente se compensan. He colocado en
esta zona, adems, a todos los extremeos sobre quienes falta la
especificacin de la provincia a que perteneca.
Los resultados, de acuerdo con esta divisin lingstica, son:
Espaol del Norte
Espaol del Sur
Zona intermedia
Zonas laterales

1,180 personas
951
: 174
.469

(poco ms
(poco ms
(poco menos
(poco ms

del
del
del
del

42.5%)
34.2%)
6.30%)
16.9%)

Si sumramos la provincia de Cceres y la de Murcia al espaol del Sur, dado que en varios rasgos lingsticos coinciden con
Andaluca, obtendramos un total de 1,095 personas, o sea el 39.5
por ciento del total.

134

Pedro Henrquez Urea

c. Los registros del Archivo de Indias


El Archivo de Indias ha comenzado a publicar ordenadamente
las listas de nombres de los pasajeros que vinieron a Amrica en la
poca colonial, segn constancias de los "libros de asientos" 05091701) Yde las "informaciones y licencias de pasajeros" 0534-1790)
pertenecientes a la Casa de Contratacin. El primer tomo abarca
veinticinco aos 0509-1533), y contiene los nombres de unos 4,600
viajeros, distribuidos en 3,914 cdulas".
De la mayor parte de esos viajeros se indica el lugar de origen;
clasificndolos se obtiene una nueva y valiosa estadstica de los orgenes de los conquistadores y colonizadores. Doy, pues, la clasificacin de procedencias con las advertencias siguientes":
1. Las cdulas presentan a los viajeros unas veces como naturales
y otras como meros "vecinos" o "hijos de vecinos" de los lugares que mencionan. Creo que, en general, los que se dan como vecinos son a la vez naturales de la patria local que citan.
Cuando proceden de lugares pequeos, no me parece dudosa
la coincidencia del nacimiento y la vecindad. Pero la probabilidad no es igual cuando se da el nombre de ciudades grandes,
especialmente capitales como Toledo, Burgos o Valladolid; ms
an Sevilla, por ser all donde se haca el registro de pasajeros.
Muy significativo, tambin, el hecho de que muchos (ms de
cincuenta) mencionan el lugar en que estn avecindados en
Amrica y no el de su patria espaola; slo hay tres cuyo nacimiento americano se comprueba, porque se les llama indios.
La sospecha de que el "vecino de Sevilla" no sea siempre "natural de Sevilla" est confirmada en la realidad, Papeleta 3,867.
-Gonzalo Rodrguez, vecino de Sevilla, gallego, hijo de Rodrigo janes y de Menca Lozano.
Papeleta 2,926. Gonzalo de Aguilera, vecino de Sevilla, hijo de
Juan de Aguilera y de Francisca de Tapia, vecinos de Alcal de
Henares.
Papeleta 2,949. Diego de Chaves, vecino de Sevilla, hijo de Rodrigo de Chaves y de Beatriz Hernndez de Espinosa, vecinos
de Trujillo.
Papeleta 2,959. Juan de Escobar, vecino de Sevilla, hijo de Garca Martn Domnguez y de Mara Hernndez, vecinos de la Higuera, cerca de Fregenal.
25

Catlogo de pasajeros a Indias durante los siglos XVI, XVII Y XVIII, "redactado por el
personal facultativo del Archivo general de Indias" 0509-1533), vol. 1, Madrid, 1930.

26

En la serie de Cuadernos de trabajo del Instituto de Filologa de la Universidad de


Buenos Aires se publicar la lista clasificada de procedencias.

Obras Completas

135

Otra papeleta curiosa:


553. Jcome de Castelln, mercader genovs, hijo de Bernardo
de CasteIln y de Ins Surez, vecinos de Toledo. La estadstica, pues, no tiene en este caso valor estrictamente definido, sino aproximado. De todos modos, procuro siempre tener en
cuenta los casos en que el pasajero declara natural y no mero
vecino del lugar que menciona.
2. Los asientos que se conservan en el Archivo de Indias son incompletos. No es slo que falten los nombres de los conquistadores y colonizadores que vinieron a Amrica de 1492 1508;
es que faltan tambin muchos nombres de los que vinieron durante los veinticinco aos que abarca el volumen publicado.
Basta para convencerse cotejar los nombres del catlogo con la
lista de conquistadores y colonizadores que he recogido": poqusimas coincidencias. Ejemplos: Francisco lvarez Chico, que
la papeleta 210 da como hijo de vecinos de Oliva, en el Condado de Feria (Badajoz), Hernn Ponce, que la 99 da como hijo de vecinos de Santervs de Campos, Obispado de Len; ellicenciado Lucas Vsquez de AyIln, que la 498 confirma como
toledano; Alonso Hernndez de Portocarrero, que la 2,065 da
como de MedeIln. En muchos casos hay coincidencia de nombre, pero no de persona; por ejemplo, el Alonso de Ojeda, natural de Badajoz, de la papeleta 3,533, nada tiene que ver con
el conquistador de Venezuela, natural de Cuenca. Faltan, particularmente, nombres de jefes en el Catlogo (entre las excepciones: Francisco de Montejo, gobernador de Yucatn, papeleta 3,049, Y Garca de Lerma, gobernador de Santa Marta, acompaado de numeroso squito, papeleta 3,847).
3. Es de lamentar que el primer volumen del Catlogo .contenga
muchas erratas: muchos nombres de lugares estaban equivocados y he debido rectificarlos; otros quedan sin duda.
Indico las rectificaciones. Desde el segundo volumen sera de
desear que el personal del Archivo de Indias agregase al ndice de nombres de pasajeros dos ndices ms: el de lugares de
procedencia y el de lugares de destino.

];

Estos nombres se publicarn ms tarde, como se ha dicho.

Pedro Henrquez Urea

Resumen
Castilla (Castilla la Vieja, 492; Castilla la Nueva, 527)
Regin leonesa (incluyendo Valladolid con 244)
Aragn
Navarra
Espaol del Norte

1,019
781
27
13
1,840

Badajoz

1,437
362

Canarias

Andaluca

Espaol del Sur

1,804
291
14
14

Cceres
Murcia
Albacete
Zona intermedia

319
107
20
19
5
86
9

Provincias Vascongadas
Catalua
Valencia
Islas Baleares
Galicia
Portugal
Zonas laterales
Total general

246
4,209

Proporcionalmente al total de 4,209 pasajeros espaoles y portugueses de procedencia conocida, el espaol del Norte representa el 43.7 por ciento; el espaol del Sur el 42.9; por ciento, el de la
zona intermedia el 7.6 por ciento y las zonas laterales el 5.8 por
ciento.
Si al espaol del Sur le sumamos la provincia de Cceres y la
de Murcia, el total sera de 2,109 pasajeros, y la proporcin sera de
poco ms del 50 por ciento.

Obras Completas

137

D. Los conquistadores de Mxico y de Chile


El Diccionario autobiogrfico de conquistadores y pobladores
de Nueva Espaa, sacado de los textos originales por Francisco A.
Icaza (dos vols., Madrid, 1923), contiene 1,385 cdulas. En mi trabajo sobre El supuesto andalucismo de Amrica di una clasificacin
de orgenes en la cual quedaban 284 sin identificar. Recorriendo de
nuevo el Diccionario he logrado reducir a 147 las procedencias indeterminadas; de esas 147 cdulas, tres son peticiones de ciudades,
no de personas (las cdulas que reuni Icaza son peticiones de
ayuda al rey), y cuatro dan nombres de lugares difciles de identificar: Aldea del Palo (cdula 286), Bresa (812), Castaxiana (68) y
Noes (566). Las dems no tienen indicacin de origen.
Entre la lista de conquistadores que reun para este trabajo y el
Diccionario de Icaza hay ms coincidencias que entre ella y el Catlogo del Archivo de Indias: hay, desde luego, muchos nombres de jefes. Esas coincidencias exceden poco de cincuenta. Entre ellas: Alonso de Bazn, Jernimo Ruiz de la Mota, Juan de Salamanca, Juan de
Smano, Antonio Velzquez de Narvez, Francisco Verdugo, de Castilla la Vieja; Bernardino Vsquez de Tapia, Juan Cabra, Marcos Ruiz
de Rojas, Alonso de Santa Cruz, Diego Snchez de Sopuerta, de Castilla la Nueva; Juan de Limpias, Luis Marn, Martn de la Mezquita, Baltasar de Obregn, Gil Ramrez Dvalos, Juan Xurez de Peralta, de
Andaluca; Juan Cano de Saavedra, Santos Hernndez, de Cceres;
Juan jararnillo, Andrs de Tapia, de Badajoz; Gutierre de Badajoz,
Luis de Castilla, Fr. Sindos de San Francisco (Sindos de Portillo), Andrs Moro, BIas de Bustamante, Gonzalo Gmez de Betanzos, Francisco Vzquez de Coronado, Francisco de Montejo, Andrs Dorantes,
de la regin leonesa; Ochoa de Lejalde, Lpez de Legazpi, Andrs de
Urdaneta, Cristbal de Oate, Diego de Ibarra, entre los vascos; Tristn de Luna y Arellano, de Aragn; Agustn Guerrero, de Murcia.
He aqu la estadstica depurada:
Castilla (Castilla la Vieja, 148; Castilla la Nueva, 144)
Len (Valladolid, 49)...................................................
Aragn
Navarra
Espaol del Norte
Andaluca
Badajoz
Canarias

292
168
19
4
.483
379
143
4

Espaol del Sur

.526

Pedro Henrquez Urea

Cceres
Murcia
Albacete
Zona intermedia
Galicia
Portugal
Azores
Madeira
Provincias Vascongadas
Catalua
Valencia
Baleares
Zonas laterales
Total General

.
.
.

67
9
5

..

81

.
.
.
.
.
.
..
.

11
30
2

1
31

6
1
2

84
1,174

Extranjeros de diversos pases de Europa, 35 09 italianos, 6


franceses, 4 flamencos, 2 griegos, 2 alemanes, 1 escocs, 1 irlands).
Nativos de Amrica que hacen peticiones fundadas en mritos,"
09 de Mxico, 5 de Santo Domingo, 3 de Cuba, 1 de Jamaica).
Hay adems un africano.
Los espaoles y portugueses suman 1,174. De este total el espaol del Norte representa poco ms del 41 por ciento; el espaol
del Sur, poco ms del 44.8 por ciento; la zona intermedia, el 6.9
por ciento; las zonas laterales, poco ms del 7 por ciento.
Si al espaol del Sur se le aaden Cceres y Murcia, el conjunto es de 602 personas, que representan el 51.3% del total.
Mencion tambin en El supuesto andalucismo de Amrica el libro de Luis Thayer Ojeda, Elementos tnicos que han intertenido en
la poblacin de Chile (Santiago, 1919). El Sr. Thayer da (p.52) una
tabla de representaciones proporcionales de las diversas regiones
de Espaa entre los colonizadores del siglo XVI (hasta 1630). Recordar stas: "Castilla, 27.3 por ciento del total (Castilla la Vieja, 11.1
por ciento; Castilla la Nueva, 16.2 por ciento); Andaluca, 26.1 por
28

Dato interesante: los nombres del Catlogo demuestran (circunstancia que vemos olvidada en muchos casos, as, en quienes se asombran del orden que dio Gngora
a sus apellidos) que en el siglo XVI, con gran frecuencia, los hijos no llevaban el
apellido del padre, y a veces ni siquiera el de la madre, sino cualquier otro, generalmente de la familia, cuando no el nombre del lugar nativo. Ejemplos: papeleta 4,
"Pedro de Guzmn, hijo de Juan Ortiz, vecino de Zamora"; 10, "Jorge de Victoria,
vecino de Santo Domingo de la Calzada, hijo de Juan de Zrate y de Mara Snchez
de Zubileta"; 16. "Rodrigo de Tapia, vecino de Alba, hilo de Rodrigo de la Aldehuela y de Isabel de Tapia"; 857, "Felipe de Zamora, hijo de Alonso Martn y de Mara
Guilln, vecinos de Zamora".

Obras Completas

139

ciento; Extremadura, 13.5 por ciento; Len (con Asturias), 14.1 por
ciento; provincias vascongadas, 5.1 por ciento.
En las pp. 185-213, el Sr. Thayer da una "Nmina de Conquistadores de Chile", "con expresin del lugar de su nacimiento", que
contiene 1,134 nombres. Con esta nmina parece haber establecido el Sr. Thayer las proporciones que he citado, pero estudindola obtengo resultados ligeramente distintos; a saber (los tantos por
ciento son sobre el total de 1.011 espaoles y portugueses):
Castilla (Castilla la Vieja, 100 personas;
Castilla la Nueva, 125)
225 (22.2%)
Regin leonesa (incluyendo Asturias, que el Sr.Thayer considera aparte, y Palencia, que incluye en Castilla la Vieja)
165 (16,3%)
Aragn
7
Navarra.........................................................................
10
Espaol del Norte

407 (40.2%)

Andaluca.....................................................................
Badajoz
Canarias
Espaol del Sur

273 (270/0)
73
7

353 (35%)

.
.
.

63

69 (6.8%)

.
.
.
..
.
.
.

43
8
12
64
41
12

Zonas laterales

182 (18%)

Total general.,

1,011

Cceres
Murcia
Albacete
Zona intermedia
Provincias Vascongadas
Catalua
Valencia
Baleares (el Sr. Thayer las une a Catalua)
Galicia
Portugal.
Azores

3
3

Adems, la nmina incluye 82 nacidos en Amrica, 1 de Africa


(Orn) y 40 extranjeros europeos (20 italianos, 7 franceses, 5 grie-

gos, 4 flamencos, 2 alemanes, 1 holands y 1 dlmata).


Si se agrega al espaol del Sur Cceres y Murcia dar la cifra
de 419, o sea el 41.5 por ciento del total.

140

Pedro Henrquez Urea

E. Pasajeros
(datos de "informaciones y licencias")
Ya a punto de publicarse este trabajo, llega a mis manos el tomo I de Pasajeros a Indias, que publica D. Luis Rubio y Moreno
(Coleccin de documentos inditos para la historia de HispanoAmrica, t. VIII, Madrid, 1930).
El Sr. Rubio utiliza las "informaciones y licencias" de la Casa de
Contratacin; el tomo I del Catlogo de pasajeros, publicado por el
personal facultativo del Archivo de Indias, abarca de 1509 a 1533,
mientras los datos reunidos por el Sr. Rubio comienzan precisamente en 1534. Es verdad que en la portada del libro del Sr. Rubio
aparecen las fechas 1492-1592 ("siglo primero de la colonizacin de
Amrica"); pero despus (pp. 10 Y 25) se nos dice que "se comenz ... arrancando desde... el ao 1534, y sealando como fin de este perodo el del primer siglo de la conquista, exploracin y poblacin de Amrica, 1492-1592", y que "la base de este trabajo son las
informaciones, probanzas y licencias procedentes de los papeles de
la Casa de la Contratacin de Sevilla;... esta serie contiene 26,619
expedientes, que comienzan en 1534 y terminan en 1790"
En la pgina 41 de su libro, el Sr. Rubio nos da un cuadro de
clasificacin de los pasajeros segn su origen C'clasficacn regional por la procedencia o naturaleza"); no nos explica qu pasajeros son precisamente los comprendidos en este cuadro, y hemos
de suponer, dado el propsito de la obra y dadas sus fuentes, que
son de los aos 1534 a 1592.
El cuadro contiene errores de aritmtica: la suma horizontal
correspondiente a Andaluca es 1.918 0,531 ms 242 ms 71 ms
74) y no 1,915; la correspondiente a Murcia es 76 (21 ms 25 ms
22 ms 8) y no 51; en la correspondiente a orgenes desconocidos
se anotan slo las cantidades parciales 103 y 100, pero la suma es
de 3,084 -que creo probable-, de modo que entre las parciales faltan 2,881; naturalmente, en la lnea horizontal de totales la suma es
imposible: 3,248 ms 1,115 ms 289 ms 239 dan 4,891 y no 7,976.
Y tampoco es 7,976 buena suma total de las sumas parciales verticales: debieran dar 7,869. En realidad, hechas las correcciones para Andaluca y Murcia, el total general es 7,897.
En las pginas 51 a 216 se nos dan "las papeletas nmeros 1 a
1,018, que comprenden los aos 1534 a 1575": estas papeletas contienen datos interesantes; as, la nmero 106 es la licencia (549)
de D. Pedro de Heredia -el antecesor de la ilustre familia americana-, "adelantado, que pasa a su destino de gobernador de Cartagena"; en las 128 a 130, la licencia (550) de los sobrinos del procurador de Mxico, Gonzalo Lpez, uno de ellos Gregario Cetina,

Obras Completas

141

hermano del poeta; en la 621, la licencia (563) de Luis Vsquez de


Aylln, hijo del oidor Lucas y gobernador de la Florida; en la 759,
la licencia (565) de Pedro Estupin Cabeza de Vaca, ya con setenta aos, para pasar al Per; en la 850, la licencia (570) de Pedro de Alvarado y de la Cueva, hijo del conquistador, para pasar a
Guatemala, probablemente su pas natal. Pero, como siempre, hay
pocos jefes o prelados; de los nombres que conserva la historia,
muy pocos aparecen en esta documentacin.
Estas 1,018 papeletas presentan slo parte de los pasajeros (cerca de 10,000), cuyas licencias ha revisado y clasificado el Sr. Rubio.
Hay que atenerse, pues, para los fines de este trabajo, a los resultados que ofrece en el cuadro de "clasificacin regional por la procedencia o naturaleza" (p. 41), corrigiendo los errores aritmticos.
Omito los extranjeros (33) y los individuos de origen ignorado
(3,084); quedan 4,780 personas de origen conocido. Entre stas, el
Sr. Rubio da para Extremadura el total nico de 601; como debo
distinguir entre Cceres y Badajoz, atribuyo a la primera el 40 por
ciento y a la segunda el 60 por ciento, promedio usual.

Resultados
Castilla y Len -con 50 de Asturias(las proporciones podran ser 60% para Castilla [1,108]
y 40% para Len [739]).........................................
1,847
Aragn
Navarra.........................................................................
Espaol del Norte
Andaluca
Badajoz
Espaol del Sur
Cceres
Murcia (y Albacete? )
Zona intermedia
Provincias Vascongadas
Catalua
Valencia
Islas Baleares

48
18

..

1,913

.
.

1,918
361

..

2,279

.
.

240
76

..

316

.
.
.
.

97
27
55
4

Pedro Henriquez Urea

142

Zonas laterales.......................

48
41
272

Total generaL........................

4,780

Galicia
Portugal

Proporciones: espaol del Norte, 40 r.)r ciento; espaol del


Sur, 47.6 por ciento; zona intermedia, 6.6 por ciento; zonas laterales, 5.7 por ciento.
Si al espaol del Sur se agregan Cceres y Murcia, resulta un
total de 2,595; es decir, el 54.3 por ciento.

F. Resumenfinal
Entre las cinco nminas de espaoles y portugueses que vinieron a Amrica desde 1492 hasta los primeros aos del siglo XVII, la
que he extrado de los historiadores, la del Catlogo del Archivo de
Indias (1509-1533), la de conquistadores de Mxico, la de conquistadores de Chile y la de Pasajeros a Indias (1534-1592) hay relativamente pocos nombres repetidos: estimo que no llegarn a trescientos. Sumndolas, pues, obtenemos resultados dignos de atencin:
Historiadores Catlogo Mxico Chile Pasajeros
Totales
292 225(apr.)
Castilla ............... 721
1,019
1,108 3,365
Len ................... 403
781
168
165
739 2.256
48
Aragn ............... 36
27
19
7
137
Navarra .............. 20
4
10
18
13
65
Espaol del Norte 1,180 1,840

483

407

1,913

5,823

Andaluca ......... 688


Badajoz .............. 250
Canarias ............. 38

1,437
362
5

379
143
4

273
73(apr.)
7

1,918
361

4,695
1,189
54

Espaol del Sur

976

1,804

526

353

2,279

5,938

Cceres ............. 138


Murcia ...............
6
Albacete ............
5

291
14
14

67
9
5

63(apr.)
3
3

240
76

799
108
27

Zona intermedia 149

319

81

69

316

934

Obras Completas

143

Vasconia............. 199
Catalua ............. 19
Valencia ............. 32
Baleares .............
3
Galicia ................ 59
Portugal ............. 157

107
20
19
5
86
9

31
6
1
2
11
33

Zonas laterales .. 469

246
4,209

Totales ............... 2,774

2
64
53

97
27
55
4
48
41

477
80
119
16
268
293

84

182

272

1,253

1,174

1,011

43
8
12

4,780 13,948

As, el espaol del Norte representa poco ms del 41.7 por


ciento; el espaol del Sur, poco ms del 42.5 por ciento; el de la
zona intermedia, cerca del 6.7 por ciento; las zonas laterales, cerca
del 9 por ciento. Si al espaol del Sur se le agregaran Cceres y
Murcia, sumaran 6,845, que representaran el 49.1 por ciento del
total de 13,948.

G. Clasifieacion con respecto al seseo


La clasificacin de procedencias que presento trata de tomar en
cuenta los tipos principales de espaol, segn sistemas lingsticos
de conjunto, en las diversas regiones de la Pennsula Ibrica: tres
zonas dominadas por el espaol (septentrional, intermedia, meridional) y tres zonas donde el espaol estaba dominado por otras
lenguas (vasca, catalana, gallego-portuguesa).
Considerando, no conjuntos, sino aspectos aislados -fonticos,
morfolgicos, lxicos, sintcticos-, las clasificaciones seran muchas
y muy diversas, ya que en cuestiones de geografa lingstica raras
veces ocurre que dos fenmenos ocupen reas exactamente idnticas. As, atendiendo slo a la "pronunciacin actual de las sibilantes", las agrupaciones de territorios seran cuatro".

1. Regin de "seseo" (uso de "s" en lugar de "z'') con aspiracin


de la "s" en final de slaba: Andaluca (donde, adems, se da el
fenmeno contrario, el "zezeo" total, de distribucin irregular),
provincia extremea de Badajoz, Islas Canarias.

29

Acepto la indicacin y la peticin de don Ramn Menndez Pidal, relativa a esta


nueva divisin de procedencias de los colonizadores.

144

Pedro Henrquez Urea

2. Regin de "seseo" sin aspiracin de "s" final: Provincias Vascongadas, Catalua, Islas Baleares, Valencia (si bien en la parte Sur se aspira la "s" final).
3. Regin intermedia, que distingue "z" de "s", pero aspira la "s"
final: provincia de Murcia (aunque hay lugares que sesean),
parte de la sierra de Alcaraz, en la provincia de Albacete, provincia extremea de Cceres, provincias castellanas de Toledo
y Ciudad Real (en realidad, la aspiracin de la "s" final se da,
en menor escala, en las provincias de Madrid y Cuenca, y hasta penetra espordicamente en Castilla la Vieja: v. gr.: vila).
4. Regin que distingue "z" de "s", y no aspira la "s" final: la mayor parte de la provincia de Albacete, provincias castellanas de
Madrid, Cuenca y Guadalajara, toda Castilla la Vieja, Aragn,
Navarra (excepto la parte vasca, donde hay "seseo"), Len y
Galicia (si bien en la mayor parte de las' provincias de Pontevedra y La Corua hay "seseo")",
Historiadores

Catlogo Mxico

Chile

Totales

1. "Seseo con aspiracin de s":

Andaluca
Badajoz
Canarias

.
.
..

379
143

273
73

38

1,437
362
5

2,777
828
54

976

1,804

526

353

3,659

31
6
1
2

43
8
12
2

380
53
64
12

688
259~1

2. "Seseo sin aspiracin de s":


Vasconia ...........
Catalua ...........
Valencia ...........
Baleares ...........

199
19
32
3

107
20
19
5

253

151

40

65

509

30

As podr verse cules son las regiones con que Amrica coincide en la evolucin
de las sibilantes; pero los resultados servirn como indicio, ms que como prueba,
porque no sabernos si la actual distribucin geogrfica de la distincin entre "z" y
"s", de la "s" sola C'zezeo''), de la "s" sola ("zezeo" andaluz), de la aspiracin de "s"
final, coinciden con la que se iba dibujando en el siglo XVI.

31

En esta cifra se incluyen 25 extremeos sin procedencia especificada.

Obras Completas

145

3. "Distincin de z y de "s" con aspiracin":


Alcaraz en Albacete
4
Murcia ..............
6
Cceres ............
138
Toledo ............
148
Ciudad Real .....
62
Castilla la Nueva":
19

10
14
291
273
79

5
9
67
67
38

2
3
63
53
35

21
32
559
541
214
19

377

667

186

156

1,386

37

12
243
61
93

4. "Distincin de z y de s sin aspiracin":

12
92
32
22
1
334
403
36
20
59

23
64
4
492
781
27
13
86

148
168
19
4
11

16
100
165
7
10
64

1,074
1,537
89
47
220

1,011

1,578

389

384

3,362

2,617

4,200

1,141

958

8,916

Castilla la Nueva'':
Madrid ..............
Cuenca .............
Guadalajara......
Albacete (mayor parte)
Castilla la Vieja
Len ................
Aragn .............
Navarra ............
Galicia ............

Totales

88

26
6
7

En esta clasificacin de procedencias se ha omitido Portugal.


Ha sido necesario omitir tambin los datos de Pasajeros a Indias;
el Sr. Rubio y Moreno da una sola cifra global para Len y Castilla,
de modo que slo como aproximacin, segn tantos por ciento derivados de las otras listas de procedencias, podran darse cifras parciales para Castilla Ia Vieja y para Toledo, Ciudad Real, Madrid,
Cuenca y Guadalajara, tales resultados tendran mero valor de hiptesis. Habra que aumentar la cifra total del seseo, aadindole
la parte seseante de Murcia, la parte vasca de Navarra y la mayor
parte de Pontevedra y La Corua, que no se han tenido en cuenta.
Naturalmente, en la poca inicial de la colonizacin (siglo XVI
y principios del XVII) el paso de las sibilantes a sus tipos actuales

60 % del elemento indeterminado.

40 % del elemento indeterminado.

Pedro Henriquez Urea

estaba en proceso". las cuatro consonantes "s" y "ss", y "~" y "z",


tendan a reducirse a dos ("s" sorda, de articulacin pico-alveolar,
y "z", interdental sorda) en ambas Castillas, en Len, en Aragn, en
la mayor parte de Navarra y en el Norte de Extremadura (Cceres),
y a una sola C's" sorda, en el Sur dorso-alveolar y en el Norte pica-alveolar) en Andaluca (con el conocido trastorno del "zezeo", de
distribucin irregular), en Badajoz, en las islas Canarias, en Vasconia, Catalua, Valencia y las Baleares. Galicia, en su mayor parte,
distingue "z" de "s", pero en parte sesea. En tiempos modernos, Catalua, Valencia, las Baleares, las Provincias Vascongadas, en su parte ms culta, han ido adoptando la "z" de Castilla al hablar espaol.
Amrica recibi al principio las cuatro sibilantes, cuyas huellas
Podan rastrearse todava en el siglo XIX en Mxico, en las Antillas
yen el Per (donde parece que an hoy persisten); pronto evolucion hacia el "seseo", puro (as, la mexicana Sor Juana Ins de la
Cruz, a fines del siglo XVII, rimaba "s" con "z" y , coincidiendo con
la evolucin de las regiones de Espaa de donde recibi gran parte (casi la mitad segn las cifras indicadas) -aunque no la mayorde sus pobladores: las Provincias Vascongadas, Catalua, las islas
Baleares, Valencia, Badajoz, Andaluca, las islas Canarias". No hay
influjo conocido del "zezeo" andaluz, existente ya en el siglo XVI54;
pero en las sierras del Per, al parecer, la antigua "z" sobrevivi en
parte, y en parte ha evolucionado hacia la Moderna "z" de Castilla.
El tipo dorso-alveolar de "s" abunda en Amrica, pero el pico- alveolar existe, por ejemplo, en el Per5".
El "seseo" es hoy general en Amrica -es insignificante la nica excepcin que se cree conocer: los indios de las serranas peruanas-; pero la aspiracin de "s" final de slaba (que en Espaa
ocupa hoy reas muy extensas, de donde vinieron al Nuevo Mundo 5,045 entre el total de 8,916 nombres) no se ha generalizado. A
grandes rasgos puede dividirse la Amrica espaola en dos regiones: las tierras bajas, donde se aspira la "s" final, y las tierras altas,
donde se la pronuncia claramente, como las dems consonantes finales, y hasta se la refuerza, como en Mxico. Son regiones tpicas
de "s" aspirada las Antillas, Nuevo Mxico, los Estados de Campe-

52

Cfr. R. J. Cuervo. Disquisiciones sobre antigua ortografa y pronunciacin castellanas, en la Revue Hispanique, 1895, 11.

55

En el t. 1 de Pasajeros a Indias s hay ligera mayora para las regiones de "seseo"


(Vasconia, 97; Catalua, 27; Valencia, 55; Baleares, 4; Badajoz, 361; Andaluca, 1,918;
total, 2,462), frente a las regiones de "z" (Castilla y Len, 1,847; Aragn. 48; Navarra, 18; Cceres, 240; Murcia, 76; Galicia, 48; total, 2,277) .

.14

Vase Cuervo. Disquisiciones, p. 41.

5"

Sobre tipos de "s" en Amrica -que son muy variados- prepara un estudio D. Amado Alonso.

Obras Completas

147

che y Tabasco y la costa del de Veracruz, en Mxico; gran parte de


Venezuela, las costas atlnticas de Colombia, Chile, el Paraguay, el
Uruguay y las provincias argentinas de Buenos Aires, Santa Fe, Entre Ros y Corrientes". Son regiones tpicas de "s" final bien definida Mxico (en su mayor parte, sobre todo la vasta meseta central y
las llanuras descendentes del Norte), las altiplanicies de la Amrica
Central y gran parte de las zonas andinas de la Amrica del Sur, especialmente el Per." La aspiracin de la "s" final no se cumple totalmente, sino en las clases populares (donde, en determinadas
condiciones, puede avanzar hasta la desaparicin: as en las Antillas y en la Argentina); las clases cultas hacen esfuerzos, mayores o
menores, para pronunciarla. Y en los pases donde la capital pronuncia con claridad la "s", las zonas subordinadas no presentan
muy avanzado el fenmeno de la aspiracin: as, en Mxico, cuya
capital se distingue por la "s" final prolongada, los costeos de Veracruz nunca llegan a aspirarla tanto como los cubanos, cuya capital, La Habana, la aspira francamente.

36

37

En la Argentina hay, en cambio, tierras altas donde se pronuncia claramente la "s"


final: Santiago del Estero, Salta.
Sobre el Ecuador dice G. Lemos que la aspiracin "es cornplenmerne desconocida
en las provincias nterandinas, en donde se pronuncia muy bien la "s", sea cualquiera el lugar donde estuviere" (Barbarismosfonticos del Ecuador, Guayaquil 1922, p.
15). En Colombia, Cuervo limita expresamente a la "costa septentrional" la aspiracin de la "s" (Apuntaciones crticas, quinta edicin, 758): todos los bogotanos que
conozco pronuncian claramente su "s" final.

Comienzos del espaol en Amrica*


A. Conquistadores y colonizadores
Hablando de los comienzos del idioma espaol en Amrica y
del origen de los conquistadores y colonizadores, Cuervo sintetiz
con irreprochable exactitud los hechos:
Toda la Pennsula dio su contingente a la poblacin de Amrica'.
y Francisco A. de Icaza, en la introduccin a su diccionario de
Conquistadores y pobladores de Nueva Espaa, dice:
...De todo se saca en consecuencia que no puede asegurarse ya que la conquista fuera realizada por tal o cual regin ...2

Los historiadores del descubrimiento, la conquista y la colonizacin demuestran que toda Espaa se puso en movimiento hacia
el Nuevo Mundo. Gonzalo Fernndez de Oviedo hace este cuadro
vivaz de los primeros cincuenta aos de la era colonial:
A esto ... de las discordias entre los chripstianos... dieron mucha ocasin los
nimos de los espaoles, que de su inclinacin quieren antes la guerra que
el ocio, e si no tienen enemigos extraos bscanlos entre s, como lo dice
]ustino... Quanto ms que han ac passado diferentes maneras de gentes;
porque aunque eran, los que venan, vassallos de los Reyes de Espaa,

Parte de este trabajo se public con el ttulo de Ohseruaciones sobre el espaol en


Amrica I1I, formando serie con el 1, publicado en 1921, 1. VIII, pp. 357-390 y el II,
1930, 1. XVII, pp. 277-284. Vase nota al calce p.75.
R. J. Cuervo, El castellano en Amrica, en el Bulletin Hispanique, 1901, I1I, 41-42.
Cfr., adems, sus Apuntaciones crticas sobre el lenguaje bogotano, 9% de la sexta edicin y prlogo de la quinta, y el prlogo que puso al Diccionario de costarriqueismos, de Carlos Gagini, San Jos de Costa Rica, 19 19.

Conquistadores y pobladores de Nueva Espaa ..., Madrid, 1923, 1, XXXIV.

149

Pedro Henrquez Urea

150

quin concertar al vizcayno con el cataln, que son de tan diferentes provincias y lenguas? Cmo se avernn el andaluz con el valenciano, y el de
Perpin con el cordohs, y el aragons con el guipuzcuano, y el gallego
con el castellano (sospechando que es portugus), y el asturiano e montas con el navarro.i.>

Es verdad que en el primer viaje de Coln, y quizs en el segundo, hubieron de predominar los andaluces. Del primero dice
Oviedo:
Todos estos tres capitanes [los Pinzn] eran hermanos e pilotos e naturales
de Palos, e la mayor parte de los que yban en esta armada eran ass mismo de Palos. Y seran por todos hasta ciento y veinte hombres".

De sos, Coln dej en la isla de Santo Domingo treinta y ocho


o treinta y nueve, bajo el mando del capitn Arana, y perecieron
todos en el ao. Sobre el segundo viaje dice Oviedo:
E llegado [el Almirante] a la cbdad de Sevilla, comencse all a juntar la
gente, e las naos e caravelas en la baha de Cliz para esta flota... Eran por
todas diez y siete velas en que ava mili y qunientos hombres de hecho...s

Despus hay mayor variedad en la poblacin conquistadora y


colonizadora. Dice Oviedo:
Esta tierra est lexos de su rey, e los que ac vienen son fijos de dferentes
provincias...6

y luego:
Vino [Ovando, en 1502] a esta isla [Santo Domingo] con treynta naves e caravelas e muy hermosa armada, e vinieron con l muchos caballeros e hidalgos e gente noble de diversas partes de los reynos de Castilla e de Len.
Porque en tanto que la Cathlica Reyna Doa Isabel vivi, no se admitan
ni dexaban passar a las Indas sino a los proprios sbditos e vassallos de
los seoros del patrimonio de la Reyna, como quiera que aqullos fueron
los que las Indias descubrieron, e no aragoneses, ni catalanes, ni valencianos, o vassallos del patrimonio real del Rey Cathlico. Salvo por especial
merced, a algn criado e persona conoscda de la casa real se le daba licenca, no seyendo castellano; porque como estas Indias son de la corona
e conquista de Castilla, ass quera la serenssima Reyna que solamente sus
vassallos passassen a estas partes e no otros algunos, si no fuesse por les
facer muy sealada merced, e ass se guard fasta el fin del ao de mili e
quinientos e quatro, que Dios la llev a su gloria. Mas despus el Rey Cathlico, gobernando los reynos de la serenssima Reyna Doa Juana, su fija,
nuestra seora. di licencia a los aragoneses e a todos sus vassallos que
passassen a estas partes con oficios e como le plugo. y despus la Cesrea

Historia general y natural de las Indias, cuatro vols., Madrid, 1851-1855, libro II,
cap. XIII.
Libro II, cap. V.
Libro II, cap. VIII.
Libro III, cap. VI.

Obras Completas

151

Magestad extendi ms la licencia, e passan agora de todos sus seoros e


de todas aquellas partes e vassallos que estn debaxo de su monarqua7.

Modificadas as las cosas desde 1504, hasta se da el caso de que


en la ciudad de Santo Domingo, primera cabeza de las Indias, dominaran polticamente durante algn tiempo los aragoneses, segn
refiere Fr. Bartolom de Las Casas a propsito de los conflictos suscitados por el P. Carlos de Aragn.
La lectura de los cronistas de los siglos XVI y XVII revela siempre la variedad de orgenes de los conquistadores y colonizadores.
La gente de mar se reclutaba principalmente en Andaluca: Sevilla
y Triana, Moguer y Palos, Huelva y Lepe Cdiz y el Puerto de Santa Mara, Jerez de la Frontera y Sanlcar de Barrameda son frecuentes lugares de origen. Pero, no siempre fue andaluza toda la gente
reclutada en los puertos del Sur). Vase, por ejemplo, lo que dice
Hernando de Montalvo, tesorero del Ro de la Plata, en carta al rey,
de 29 de marzo de 1576, sobre la expedicin de Ortiz de Zrate:
Por carta de los jueces y oficiales de la Casa de la Contratacin, que residen en la ciudad de Sivilla tendr Vuestra Real Majestad entendido el nmero de la gente que se asentaron en el puerto de Sanlcar de Barrameda
ante Francisco Rodriguez, escribano de la dicha Casa, el cual vino con Don
Francisco Tello a despachar la armada del adelantado Juan Ortiz de Zrate
para las provincias deste Ro de la Plata: los cuales soldados y mochachos
de poca edad y mujeres quese asentaron, se quedaron en Espaa algunos
dellos que no se embarcaron, y algunos capitanes, los cuales fueron un
Francisco Tllez, natural de Talavera, y un Francisco de Alvarado, natural
de Mrida, con algunos sus amigos. Y la gente, ans hombres como mozos
de poca edad para conquistadores y pobladores destas provincias, que se
podran embarcar en Espaa, seran hasta trescientos, pocos ms o menos,
a mi parecer; y la mayor parte desta gente fu la scoria del Andaluca por
lo mal que han aprobado... lO

Historia general y natural..., libro IlI, cap. VI.


8

Historia de las Indias, lihro IlI, cap. XXXV.

Sin embargo, la creencia en el predominio andaluz ha sido hasta ahora muy general. He dado razones en contra en mis "Observaciones sobre el espaol en Amrica", en la Revista de Filologa Espaola, VIII, 359-360, y XVII, 277-284, yen "El supuesto andalucismo de Amrica", Cuadernos del Instituto de Filologa, Universidad
de Buenos Aires,1925. Nuevos datos: con relacin a Puerto Rico, dice Jos Padn
(Revista de Estudios Hispnicos, I, 51): "Yerra tambin Mixer [en su lihro Porto Rico,
Nueva York, 1926] al hahlar del origen andaluz del jharo [el campesino portorriqueo]. Casi todos los primeros pobladores hlancos que fueron a Puerto Rico procedan
de las dos Castillas. Luego fueron andaluces, pero junto con stos llegaron vascos,
catalanes, mallorquines y gallegos." Segn parece, trata de estos orgenes Cayetano
Coll y Toste, Boletn Histrico de Puerto Rico, XI, 127 Y sigs., que no he podido consultar. El gramtico mexicano Manuel G. Revilla negaha tambin el supuesto predominio de andaluces y extremeos en la conquista de Amrica (provincialismos de
fontica en Mxico, en las Memorias de la Academia Mexicana de la Lengua, 1910,
VI, 375-376).

10

La carta de Hernando de Montalvo est publicada por Groussac entre los documentos que acompaan a la primera edicin de su estudio sobre "Garay", en los Anales de la Biblioteca, de Buenos Aires, X, 88.

152

Pedro Henriquez Urea

Se sabe, adems, que para esta expedicin hubo reclutadores


en regiones de Castilla o de Len, como Andrs de Montalvo, que
fue comisionado a Valladolid y Aranda de Duero.
Abundaban los marinos portugueses y vascos. En general, vinieron muchos portugueses y vascos a la Amrica del Sur: Juan de
Castellanos, en las dos primeras partes de sus Elegas de varones
ilustres de Indias, cuida siempre de indicar esos dos orgenes. La
vecindad del Brasil explica el gran nmero de portugueses que circulaba en la regin del Ro de la Plata: as, en 1643, con motivo de
la guerra en que Portugal se separa de Espaa, se destierra a los
portugueses que residan en la ciudad de Corrientes. En Buenos Aires constituan entonces la cuarta parte de la poblacin". Pero es
curioso observar cmo al otro lado de los Andes, en Chile, resultaba fcil en el siglo XVI organizar una expedicin con "cincuenta y
cinco portugueses", segn refiere el P. Diego de Rosales. Y en Lima, en 1639, la Inquisicin condenaba, entre ochenta reos de hereja o de judasmo, a cuarenta y dos portugueses: la ejecucin de
la sentencia recibi el nombre popular de "auto de fe de los portugueses"!'. En 1646 se orden a los portugueses residentes en el
Per salir del virreinato; se presentaron seis mil, y a fuerza de dinero lograron hacer revocar el edicto de destierro.
Entre los portugueses se deslizaron siempre muchos judos.
Adems de los datos de Palma (por ejemplo, autos limeos, de
1581, 1600, 1605 Y 1625) Y de Medina en sus obras sobre la Inquisicin en Amrica", debe consultarse el trabajo de Argeu Guimaraes titulado Os judeus portugueses e brasileiros na America hespanbold". desde temprano los judos llegaban a las Antillas y de
ah pasaban a los pases continentales; as, Fr. Juan de Torquemada (Monarqua indiana.. libro V, cap. XXIV) dice que Moya de
Contreras, el arzobispo de Mjico, "limpi la tierra, que estaba con11

Paul Groussac, Mendoza y Caray; vase la segunda edicin, Buenos Aires, 1916, p.
370.

12

Manuel Florencia Mantilla, Crnica histrica de la provincia de Corrientes, Buenos


Aires, 1928, 1, 65. Vase, adems, R. de Lafuente Machain, Losportugueses en Buenos Aires (siglo XVII), Buenos Aires, 1931.

13

Vase Ricardo Palma, Anales de la Inquisicin en Lima, Lima, 1863; segunda edicin, Madrid, 1897.

14

Jos Torihio Medina, La primitiva Inquisicin americana (1493-1569), dos vols.,


Santiago de Chile, 1914; Historia del Tribunal del Santo Oficio en Mxico, Santiago,
1905; Historia del Santo Oficio de la Inquisicin en Cartagena de las Indias, Santiago, 1899; Historia del Tribunal del Santo Oficio de la Inquisicin en Lima (15691820), dos vols., Santiago, 1887; Historia del Tribunal del Santo Oficio de la Inquisicin en Chile. dos vols., Santiago, 1890; El Tribunal del Santo Oficio de la Inquisicin en las provincias del Plata, Santiago, 1899.

rs

En el journal de la Societ des Amricanistes de Pars. nueva serie, 1926, XVIII, 297312.

Obras Completas

153

taminadsima de judos y herejes, en especial de gente portuguesa,


o por lo menos de judos cruzados con ellos desde el tiempo en
que fueron admitidos en el reino de Portugal". De paso debe recordarse -porque es indicio de la variedad de poblacin que las
Amricas recibieron- cmo el protestantismo, durante el siglo XVI,
compiti en importancia con el judasmo: en la sola ciudad de Santo Domingo, en tiempos del arzobispo mejicano Dvila Padilla, se
quemaron en la plaza pblica "trescientas Biblias en romance, glosadas conforme a la secta de Lutero y de otros impos", segn Gil
Gonzlez Dvila.
Despus, el Brasil fue centro de irradiacin de judos hacia la
Amrica espaola: en el siglo XVII aumenta la irradiacin cuando
los judos de origen espaol y portugus refugiados en Holanda penetran (desde 1624) en Pernambuco, holands entonces; en 1654,
el gobierno portugus los obliga a emigrar, y se desparraman por
toda Amrica, a travs de las colonias holandesas, francesas e inglesas. Curazao ha sido el principal "nido de herejes" que invadieron
principalmente las vecinas tierras de Venezuela y Nueva Granada".
Vinieron muchos vascos a la conquista y colonizacin del Ro
de la Plata, hasta el punto de hacer comn la creencia de que la
base espaola de la poblacin argentina proviene de las Provincias
Vascongadas y de Andaluca; la opinin se encuentra, por ejemplo,
en Mitre",
16

Vase el trabajo del escritor colombiano D. Enrique Otero da Costa, "El semitismo
antioqueo" (se refiere a la provincia de Antioqua, en Colombia), publicado en el
Arcbito Historial, de Manizales, 1921. "El distintivo principal del nombre hebreo en
la Amrica espaola -dice- es su procedencia portuguesa ..." Eso es cierto cuando
los nombres conservan la forma portuguesa en todo o en parte: Acosta, Acua,
Aponte, acampo, Porto, Serra, Pamba, Carballo (Carvalho), Macedo, Chaves, Vascancelas, Abreu, Borges, Duarte, Fiallo (Fialho), Vieites, Freites, Freire, Vieira, Ferrera, Pereira, Moreira, Silveira, Pieiro (Pinheiro), Barreiro, Varela (Varella). Pero
no es fcil distinguir la procedencia cuando el nombre existe con formas iguales o
parecidas en Portugal y en Espaa: Acevedo (Azevedo: la conservacin de la II puede explicarse como arcasmo o por el origen portugus), Barreta (Barreno), Matos
(Marros), Andrade o Andrada, Cabral, Castro, Estrada, Franco, Rocha, Lima, Pinto,
Machado, Pacheco, Mota (Motta). O cuando los nombres portugueses toman formas
completamente espaolas: Acosta o da Costa > Costa; da Silva > Silva; Coelho >
Cuello (falsa traduccin); Penha > Pea; Leo > Len; Correia > Correa; Messa >
Meja, Duro > Durn o Durn; Souza > Sosa; Souto > Soto; Cauto> Coto; Froes >
Flores; Mello> Mela; Mendonca > Mendoza, Moraes > Morales; Teixeira > Tejera;
Pinheiro > Piero; Monteiro > Montero; Ribeiro > Ribero; Figueiredo > Figueredo;
Ferreira > Ferrera o Herrera; Oliveira > Olivera; Henriques > Enrquez o Henrquez
(la h es unas veces arcasmo, otras veces supervivencia del portugus); Goncalves
> Gonzlez, y todos los dems patronmicos en -es que pasa a -ez.

17

Cfr. Bartolom Mitre, Historia de Belgrano y de la independencia argentina, introduccin. Paul Groussac habla, a propsito de "Garay", de "la preponderancia en la
evolucin rioplatense del robusto y honrado elemento cantbrico", (vase Mendoza y Caray, segunda edicin, p. 229). En realidad, no se puede hasta ahora probar
la preponderancia ni de vascos ni de andaluces.

154

Pedro Henrquez Urea

En el Per los vascos formaban grupo: Juan de Garay, el colonizador del Ro de la Plata, cuenta, en carta al rey, escrita en Santa Fe (Argentina) el 20 de abril de 1582:
... El da que se huy Martn de Robles de Lima me hu con l en un caballo. Porque aunque era muerto el Licenciado Zrate [el odor Pedro de Zrate], posaban siempre en aquella casa vascongados servidores de Vuestra
Alteza, con quien Martn de Robles se acompa.. 18

En Chile ha sido comn atribuir gran importancia a los vascos


en la formacin de la sociedad criolla, pero las grandes emigraciones de vascongados a Chile datan del siglo XVIII; en el siglo XVI
les vencen numricamente los castellanos (que predominan sobre
todos los dems grupos), los andaluces y los leoneses". "Los soldados que acompaaban a Hurtado de Mendoza, a D. Alonso de Sotomayor, a D. Alonso de Ribera, a D. Francisco de Meneses, yaquellos que trajeron a Chile otros capitanes de la Pennsula -dce Amuntegui Solar-, pertenecan, como era de suponerlo, a todas las regiones de Espaa. Con la llegada a este pas del guipuzcoano D.
Marcos Jos de Garra coincide el principio de una inmigracin continua de vascongados y navarros, los cuales de preferencia se dedican al comercio. Algunos de ellos adquirieron grandes fortunas,
y casi todos fueron progenitores de familias numerosas e influyentes en la sociedad del siglo XVIII" 20.
Hasta en Mjico, a fines del siglo XVI, cuando el virrey Luis de
Velasco dispuso una expedicin para explorar el territorio del Noroeste, Francisco de Ibarra "escogi ciento y setenta soldados, la
mayor parte vizcanos", dice Baltasar de Obregn.
Verdadero predominio tuvieron, durante el siglo XVI, los castellanos, los leoneses, los andaluces y los extremeos. El ejemplo de
capitanes extremeos, como Corts, los Pizarra, Nez de Balboa,
Garcilaso de la Vega, Pedro de Valdivia, Hernando de Soto, Pedro
de Alvarado, sac de Extremadura enorme contingente de aventureros, al principio, y despus familias enteras; hay poblaciones pe-

18

Vase la carta, entre los documentos que acompaan al "Garay" de Groussac, en los
Anales de la Biblioteca, X, 160.

19

Cfr. Luis Thayer Ojeda, Elementos tnicos que han intertenido en la poblacion de
Chile, Santiago, 1919.

20

Domingo Amuntegui Solar, La sociedad chilena del sigio X VIII, mayorazgos y ttulos de Castilla, tres vols., Santiago de Chile, 1901-1904; vase t. 1,380. Tambin en
Venezuela la importancia de la inmigracin vasca data del siglo XVIII, en particular
del ao de 1735; vase Ramn de Basterra, Una empresa del siglo XVIII. Los navos
de la Ilustracin, Caracas, 1925, especialmente pp. 53-54 y 64-67.

21

Baltasar de Obregn [escritor mejicano del siglo XVI), Historia de los descuhrimientos antiguos y modernos de la Nueua Espaa, Mxico, 1924. Vase el cap. V.

Obras Completas

155

queas, como Trujillo, que debieron de quedar semidesiertas. Hablando de dos caballeros mozos, sobrinos de Lorenzo de Aldana,
que vivan en el Per sin querer trabajar, despus que su honrado
to se neg a mantenerlos en ocio, dice el Inca Garcilaso que "el
comer y vestir no les faltaba, porque si venan de Arequepa al Cozca, posaban en casa de Garcilaso, mi seor, donde se les daba lo
necesario, y si iban a otras ciudades, iban a parar a casa de caballeros extremeos, que entonces bastaba ser cualquiera de la patria
para ser recebidos y tratados como hijos propos'r".
Causas diversas movan a los conquistadores y colonizadores: a
unos, la costumbre de la mar, o la proximidad de los puertos, como en el caso de tantos andaluces, vascos, portugueses y gallegos,
a otros, el ejemplo de capitanes famosos, como los grandes extremeos, o los castellanos viejos Pedrarias Dvila y Diego Velzquez
(a quien sigui, numeroso contingente de Cullar), o los castellanos nuevos Alonso de Ojeda, Francisco de Aguirre, Pedro de Heredia y Diego de Almagro, o los andaluces Sebastin de Benalczar y
Pedro de Mendoza, o el asturiano Pedro Menndez de Avils, o el
palentino Juan Ponce de Len, o los salmantinos Vzquez de Coronado; a otros, la proximidad de los lugares donde se concedan
permisos y privilegios, ya fuese en los sitios donde se asentaba la
movediza corte de Castilla -Toledo, Valladolid, Medina del Campo,
Madrid al fin-, ya fuese en Sevilla, donde se estableci la Casa de
Contratacin.

B. Oriqenes de los espaoles


que poblaron las amricas
A lo largo de la lectura de los cronistas de Indias he ido anotando, cuando los mencionan, los orgenes de los europeos que venan a Amrica durante los primeros ciento cincuenta aos de la
poca colonial. Como la lista creca, decid completarla todo lo posible, y he logrado reunir cerca de tres mil nombres.
Las principales fuentes consultadas son:

Cristbal Coln, Relaciones y cartas, edicin de Madrid, 1892


(Biblioteca Clsica).
Fernando Coln, Historia (la discutida biografa de Coln), traduccin castellana, edicin de Buenos Aires, 1918.

22 Segunda parte de los Comentarios reales de los Incas ..., libro VIII, cap. XII.
23 Entre los puertos espaoles que tenan derecho a enviar galeones a las colonias, se
contaban, con Sevilla y Cdiz, Mlaga, Cartagena, La Corua, Bayona de Galicia,

Avils, Larido, Bilbao y San Sebastin.

156

Pedro Henriquez Urea

Fray Bartolom de las casas, Historia de las Indias, cinco vols.,


Madrid, s. a. (e. 1928), y Apologtica historia de las Indias, edicin de M. Serrano y Sanz, Madrid, 1909 (Nueva Biblioteca de
Autores Espaoles, t. XIII).
Gonzalo Fernndez de Oviedo, Historia general y natural de
las Indias, cuatro vols., Madrid, 1851-1855.
Juan de Castellanos, Elegasde varones ilustres de Indias, Madrid,
1847 (Biblioteca de Autores Espaoles, t. IV).
Hernn Corts, Cartas y relaciones, edicin de Gayangos, Pars,
1866.
Bernal Daz del Castillo, Historia verdadera de la conquista de
la Nueva Espaa, dos vols., edicin de Genaro Garca, Mxico,
1904 (consltese especialmente el captulo 253).
Francisco Cervantes de Salazar, Crnica de la Nueva Espaa,
Madrid, 1914 (edicin de Tbe Hispanic Society ofAmerica).
Baltazar de Obregn, Historia de los descubrimientos antiguos
y modernos de la Nueva Espaa ..., edc. del P. Mariano Cuevas,
Mxico, 1924.
Francisco de Jerez, Verdadera relacin de la conquista del Per, Madrid, 1862 (Biblioteca de Autores Espaoles, t. XXVI).
Pedro de Cieza de Len, La crnica del Per, primera parte
(La guerra de las Salinas), en el t. XXVI de la Biblioteca de
Autores Espaoles, Madrid, 1862; tercera parte (La guerra de
Quito), en el t. XV de la Nueva Biblioteca de Autores Espaoles, Madrid, 1909.
Agustn de Zrate, Historia del descubrimiento y conquista de
la provincia del Per, Madrid, 1862 (Biblioteca de Autores Espaoles, XXVI).
Alvar Nez Cabeza de Vaca, Naufragios y relacin de la jornada que hizo a la Florida..., Madrid, 1858 (Biblioteca de Autores
Espaoles, t. XXII).
Pero Hernndez, Comentarios de Alvar Nez Cabeza de Vaca..., Madrid, 1858 (Biblioteca de Autores Espaoles, t. XXII).
El Inca Garcilaso de la Vega, La Florida , dos vols., Madrid,
1829, y Comentarios reales de los Incas , primera y segunda
partes, cinco vols., Madrid, 1829.
Fray Toribio de Ortiguera, Jornada del Ro Maran, edicin de
M. Serrano y Sanz, Madrid, 1909 (Nueva Biblioteca de Autores
Espaoles, t. XV).
Alonso de Ercilla, La Araucana, Madrid, 1851 (Biblioteca de
Autores Espaoles, t. XVII).
Pedro de Oa, Arauco domado, edicin anotada por Jos Toribio Medina, Santiago de Chile, 1917.
Diego de Rosales, Historia general del reino de Chile, edicin
de Benjamn Vicua Mackenna, tres vols. Valparaso, 1877-1878.

Obras Completas

157

Martn del Barco Centenera, La Argentina, reimpresin facsimilar de la edicin prncipe de Lisboa, 1602, hecha por la Junta
de Historia y Numismtica Americanas, Buenos Aires, 1912.
Ruy Daz de Guzmn, Argentina, edicin de Paul Groussac,
con introduccin, notas y documentos, en los Anales de la Biblioteca, de Buenos Aires, t. IX, 1914.
Fray Reginaldo de Lizrraga, Descripcin del Per, Tucumn,
Ro de la Plata y Chile, edicin de M. Serrano y Sanz, Madrid,
1909 (Nueva Biblioteca de Autores Espaoles, t. XV).
Francisco Lpez de Gmara, Hispania victrix, primera y segunda partes de la Historia general de las Indias, Madrid, 1852 Biblioteca de Autores Espaoles, t. XXII).
Antonio de Herrera, Historia de los hechos de los castellanos en
las Islas y tierra firme del mar ocano "Dcadas", diez vals.,
Madrid, 1726 (esta 'edicin lleva ndice alfabfico de nombres).
Fray Juan de Torquemada, Monarqua indiana, tres vals., Madrid, 1723.
Fray Pizarra, Descubrimiento y conquista del Per, edicin e H.
H. Urteaga, Lima, 1917.

He completado los datos con obras del siglo XVIII:

Pedro Agustn Morell de Santa Cruz (natural de Santo Domingo), Historia de la isla y Catedral de Cuba, La Habana, 1929
(edicin de la Academia de la Historia, de Cuba).
Andrs Gonzlez de Barcia (firm la obra con el anagrama "Gabriel de Crdenas Z. Cano"), Ensayo cronolgico para la historia general de la'Plorida, edicin de Madrid, dos vals., 1829.
Pedro Lozano, Historia de la conquista del Paraguay, Ro de la
Plata y Tucumn, edicin de Andrs Lamas, cinco vals., Buenos Aires, 1873-1875.
Jos Guevara, Historia del Paraguay, Ro de la Plata y Tucumn, edicin de Paul Groussac, con introduccin, notas y documentos, en los Anales de la Biblioteca, de Buenos Aires, ts.
V y VI, 1908-1910.

Finalmente, he consultado diccionarios biogrficos:

Felipe Picatoste, Apuntes para una biblioteca cientfica espaola del siglo XVI, Madrid, 1891.
Manuel de Mendiburu, Diccionario histrico biogrfico del Per, ocho vols., Lima, 1874-1890.
Jos Toribio Medina, Diccionario biogrfico colonial de Chile,
Santiago de Chile, 1906.
Toms Thayer Ojeda, Los Conquistadores de Chile, tres vals.,
Santiago de Chile, 1908-1913 (tirada aparte de los Anales de la
Universidad de Chile).

Pedro Henrquez Urea

Sobre la lista de nombres que he recogido, hago estas advertencias:


1. Los personajes cuyos nombres se registran son nacidos todos
en el siglo XV o en el XVI; he suprimido a todos aquellos que
pudieran haber nacido despus de 1600, o siquiera despus de
1580 (salvo raras excepciones, en que me constaba la fecha del
nacimiento: as, la del P. Cristbal de Acua, en 1597).
2. La homonimia. La poca variedad de nombres de pila en la Espaa de los siglos XV y XVI produce repeticiones innumerables: resultaba fcil que muchos individuos se llamaran Francisco de Figueroa, o Luis de Ribera, o Cristbal de Cabrera, o Diego de Godoy, o Juan de Vargas, o Diego de Rojas, o Alonso de
Mendoza, o Juan de Ortega, o Alonso de Torres; hasta Juan Nez de Prado o Hernandarias de Saavedra o Gil Gonzlez de
vila. En cambio, es frecuente que a cada personaje se le den
dos o ms nombres, comnmente por error de autores, de copistas o de impresores; pero a veces tambin porque usaron
nombres diversos, especialmente cuando entraron en religin.
3. Otra fuente de confusiones posibles es el movimiento continuo
de los conquistadores: el personaje que hoy aparece en Mxico maana reaparece en Chile o en Venezuela. Creo, sin embargo, que sern muy pocas las repeticiones en que haya podido incurrir.
4. La mayor parte de los nombres corresponden a nativos de los
lugares que se les asignan como origen. A veces, slo se les llama vecinos, en vez de naturales; he procurado indicarlo as las
ms veces que he podido.
5. A veces los orgenes son dudosos; indico siempre los diversos
que se hayan atribuido a cada personaje, pero sealando primero el bien probado o el ms probable. En estas pesquisas he
logrado esclarecer orgenes generalmente ignorados, como los
del comendador Francisco de Bobadilla y el mariscal Jorge Robledo; otros permanecen oscuros, como en el caso de Francisco de Garay. Hay, por fin, nombres de lugar que no se regis tran en los diccionarios enciclopdicos ni en el geogrfico de
Madoz, como Colmenar de Arenas o Aldea del Palo; o si no, las
indicaciones son demasiado vagas: Villafranca, o Valverde, o
Salvatierra, o Palacios. Afortunadamente, estas vaguedades no
afectan a los personajes importantes. La lista que doy tendr
utilidad, espero, para los investigadores de asuntos histricos, a

Obras Completas

159

la vez que para ilustrar la cuestin de los comienzos del espaol en Amrica.
6. Con frecuencia, pero no sistemticamente, he indicado la condicin de los personajes, tanto cuando son capitanes o pilotos
como cuando son soldados o grumetes. La historia del Nuevo
Mundo no se escribi pensando slo en los jefes: hasta se dan
cronistas, como Bernal Daz, que recuerdan los nombres de
centenares de soldados. Pero las indicaciones que hago son
meras ayudas de identificacin: cada personaje ha podido tener, en diferentes pocas de su vida, diferentes grados en el
ejrcito o diferentes cargos en la administracin. Naturalmente,
cuando el personaje se llama Hernn Corts o Fr. Bartolom de
Las Casas, no necesita ayudas de identificacin.
7.

He reducido la lista a los nativos de la Pennsula Ibrica y sus


dependencias, como las Canarias. Pero en mis pesquisas he
tropezado con ms de doscientos nombres de extranjeros: muy
cerca de cien italianos, navegantes sobre todo; ms de treinta
franceses, especialmente religiosos; unos veinte alemanes, en
su mayor parte del establecimiento de los Welser en Venezuela (los Ve/zares, como decan los cronistas espaoles), junto a
otros interesantes, como Lisperger el de Chile y Schmidel el del
Ro de la Plata>; griegos, frecuentes en la marina, sin faltar capitanes como el famoso conquistador del Per Pedro de Canda; flamencos, entre los cuales abundaban los religiosos, como Fr. Pedro de Gante; irlandeses, escoceses y hasta turcos>.

Castilla la Vieja
El P. Cristbal de Acua (de Burgos). Agustn del guila (de
vila). El corregidor Agustn de Ahumada. Antonio de Ahumada.
Jernimo de Ahumada. Pedro de Ahumada: los cuatro Ahumada
son hermanos de Santa Teresa (de vla). Diego de Albornoz. Jernimo de Aliaga (de Segovia). Pedro Almansa (de Logroo). El
cosmgrafo Juan Alonso (de Santoa). Antonio de Altamirano (de
Hontiveros). El mariscal Alonso de Alvarado (de Burgos). Garci de
Alvarado, sobrino del mariscal (de Burgos). Garca de Alvarado (de
24

Con Schmidel, en la expedicin de Pedro de Mendoza, pasaron a la Argentina ciento cincuenta alemanes y flamencos.

2S

El emir Sigala, que estuvo en Amrica bajo el nomhre de "capitn Zapata", fingindose cristiano, se enriqueci como minero y regres a Turqua. Cfr., Groussac,
Mendoza y Caray segunda edicin p. 258.

160

Pedro Henriquez Urea

Laredo o de Colindres). Gmez de Alvarado, hijo del Seor de la


Casa de Alvarado, Garci Lpez de Alvarado (de Burgos o de Miranda de Ebro). Hernando de Alvarado, hermano del mariscal (de Burgos). Hernando de Alvarado (de Colindres). Juan de Alvarado, sobrino del mariscal (de Burgos). Juan de Alvarado (de las montaas
de Burgos). Vtores de Alvarado (de Belorado). Alonso lvarez Berro (de vila). Diego lvarez de Cueto, cuado del virrey Nez
Vela. Juan lvarez de Luna (montas). Fray Luis lvarez de Toledo (de Valderas). Amaya. Fray Pedro de Angula. El soldado Arbolanche. Juan de Arvalo (del lugar de su nombre). Pablo Arvalo de
Espinosa (de Martn Muoz de las Posadas). Doa Isabel Arias de
Pealosa, mujer de Balboa, hija de Pedrarias Dvila. Doa Mara
Arias de Pealosa, mujer de Rodrigo de Contreras, hija de Pedrarias
Dvila. Gmez Arias de vila (del lugar de su nombre o de Segova), Diego de Arriaga (de Almazn). Alonso de Atienzo (de Segova). Alonso de vila, hermano de Gil Gonzlez de Benavides o de
vila el matador de Olid (del lugar de su nombre, segn Bernal
Daz), Alonso de vila, el rebelde de Mxico, hijo de Gil Gonzlez
de Benavides. El P. Esteban de vila, jesuita (del lugar de su nombre). Francisco de vila (del lugar de su nombre). Gil de vila, o
Gonzlez de vila o de Benavides, el rebelde de Mxico, hermano
del rebelde Alonso. Juan de Ayolas u Oyolas (de Brivesca). Rodrigo de Baeza (de Burgos). Los dos Bandadas (de tierra de vila). Andrs de Barahona (de Burgos). El capitn Diego de Barahona o Barona (de Burgos). El capitn Juan de Barahona o Barona, hermano
de Diego (de Burgos). El corregidor Juan de Barahona o Barona, to
de su homnimo y de Diego (de Burgos). Pedro Barba. Francisco
del Barco (del Barco de vila). El capitn Francisco de Barrionueva (de Soria). Pedro de Barrionuevo, hermano de Francisco (de Sora). El Dr. Barros de San Milln. Doa Margarita Basurto, mujer de
Martn Gallegos (de Segovia). Alonso de Bazn (de Cullar), Juan
Bermejo (de Segova). Agustn Bermdez. Baltasar Bermdez (de
Cullar). Gabriel Bermdez (de Cullar). Pedro Bernal Hurtado. Doa Isabel de Bobadilla, hija de Pedrarias Dvila y mujer de Hernando de Soto. Doa Isabel de Bobadilla Pealosa, mujer de Pedrarias
Dvila. Francisco de Bolaos (de Segovia). El capitn Alonso Bravo
(de Burgos). El Dr. Melchor Bravo de Saravia (de Sora), Juan Bravo de Saravia, hijo de Melchor (de Soria). Diego Bravo de Saravia
Sotomayor, hijo de Melchor (de Soria), Juan Briceo (de vila). Fray
Alonso Burgals (de Burgos). Pedro de Burgos o de la Fuente Cascajo o Cornejo (montas, de Cardiamos). Hernando Burgueo
(de Aranda de Duero). Fernando de Bustamante (del valle de Toranzo). Pedro de Bustamante (montas). Toribio de Bustamante
(montas). El hidalgo Cabrera, que acompa a Corts y muri
con Nez Vela. El mayordomo Alonso de Cabrera.

Obras Completas

161

El poeta Cristbal de Cabrera (de Burgos). Doa Mara Caldern, mujer de Jernimo de Villegas. Camargo (de Burgos). El general Francisco del Campo (de Baares). Alonso del Campo Lantadilla (de Burgos). Diego Cano (de Madrigal, segn Mario de Lobera, o de Mlaga). Carasa (de Colindres). Antonio de Carranza (de
Burgos). Antonio de Carranza (de Fras). Doa Isabel Carrin, mujer de Pedro Almansa (de Logroo), Francisco de Carvajal o Caravajal, "el Demonio de los Andes" (probablemente de Rgama, en
tierra de Arvalo) El obispo Juan del Castillo (de Orden, en Burgos). El capitn Pedro del Castillo (de VillaIba del Rey). Nuo de
Castro (de Burgos). Pedro de Celis (de San Vicente de la Barquera). Hernando de Cepeda. Lorenzo de Cepeda, el poeta. Rodrigo de
Cepeda>: los tres Cepeda son hermanos, como los Ahumada, de
Santa Teresa (de vila). Juan de Cienfuegos (de Cullar). Rodrigo
de Contreras (de Segovia). Vasco de Contreras (de Segovia), Juan
de la Cosa (de Santofia). Andrs Cullar. Fray Antonio de Cullar.
El contador Cristbal de Cullar (del lugar de su nombre). Francisco de Cullar (del lugar de su nombre). Doa Mara de Cullar, hija del contador y mujer de Diego Velzquez. Alonso o Francisco de
Chinchilla. Pedrarias Dvila (de Segovia, segn unos; de vila, segn otros). Pedrarias Dvila "el mancebo", sobrino de su homnimo. Fray Alejo Daza (de Pearanda). Antonio Daz (de Alfare). Gaspar Daz o Dez. Juan Daz (de Burgos). Gonzalo Daz de Pineda o
Pinera (montas). El obispo fray Antonio Daz de Salcedo (de Burgos). Rodrigo de Enao (Henao?). Felipe de Escalante (de Laredo).
Rodrigo de Escobedo (de Segovia). Espinosa (de Espinosa de los
Monteros). Alonso de Espinosa (de El Espinar de Segova). Juan de
Espinosa. Teresa de Esquivel, mujer de Juan Briceo (de vila). El
veedor Miguel de Estete o Astete (de Santo Domingo de la Calzada). El capitn Figueroa. Francisco de Fras (de San Vicente de la
Barquera). El obispo Alonso de Fuenmayor (de Yanguas). Diego de
Fuenmayor, hermano del obispo.
Pedro Galiano (de Hontiveros). Fray Juan de Gaona. Diego
Garca (de Celis), Frutos Garca (de Carbonero el Mayor, cerca de
Segovia). Juana Garca (de vila). Luis Garca (de San Mams). Ruy
Garca. Pero Garca de Carrin (de Burgos). Diego Garca de Palacio (de Santander). El licenciado Pedro de la Gasea (de Nava Regadilla, en tierras del Barco de vila). Rodrigo Gmez (de vila). Gil
Gonzlez de vila o de Benavides, explorador de la Amrica Central y matador de Cristbal de Olid (de vila, segn Herrera).
26

Lleg al Ro de la Plata en la expedicin de Pedro de Mendoza; Ruy Daz de


Guzmn. en su Argentina, lo llama equivocadamente Luis Prez de Cepeda o de
Ahumada.

rr

Las Casas lo llama Vizcano (Historia de las Indias. libro 1, cap. CXL).

162

Pedro Henrquez Urea

Pablo Gonzlez de vila (del lugar de su nombre). El obispo


Fernando Gonzlez de Mendoza. Arias Gonzalo, hijo de Pedrarias
Dvila. Juan Grijalva (de Cullar). Diego de Gumiel (de Villadiego).
Juan Gutirrez. Hernn Gutirrez de Celis (montas, de Celis),
Diego de Guzmn (de Segovia). Diego de Guzmn (de Villadiego).
El contador Juan de Guzmn, hermano de Diego (de Villadiego).
Cristbal de Haro (de Burgos). Martn Hernndez (de Echi Salvador, en tierras de Arvalo), Luis Hernndez de Ziga (montas).
Francisco Hernndez Ortiz (de Villacastn). Martn de la Hoz (de
Calahorra). Bernardino iguez o Nez (de Santo Domingo de la
Calzada). Pedro de Ircio o Hircio (de Brones). Rodrigo de Isla
(montas). Martn de Islares (de Laredo). Juan jurez (de Rodilla).
Amador de Lares (de Burgos). Francisco Laso de la Vega (montas, de Secadura). El P. Luis de Leiva. Pedro de Leiva (de Rioja).
Garca de Lerma (de Burgos). Juan de Lerma, primo de Garca (de
Burgos). Pedro de Lerma, sobrino de Garca (de Burgos). El arquitecto Rodrigo de Liendo (montas). El Dr.Lisn o Alisn de Tejada (de Logroo). Clementa Lpez, mujer de Rodrigo de Escobar.
Hernn Lpez de vila. Diego Lpez de Cogolludo (de vila). Mari Lpez de Obregn, mujer de Rodrigo de Baeza (de Burgos).
Alonso de la Llana (de Burgos). Diego Maldonado de Olmos. El capitn Andrs Manso (de Rioja), Fray Juan de Mantilla (del Valle de
Toranzo). El P. Bernardino de Manzanedo, fraile jernimo>, Salvador Mrquez (de Mansilla). El obispo Francisco Marroqun (de Santander). Rodrigo Martn o Martnez (de Cullar), Francisco Martnez
(de Aranda de Duero). Diego Martnez de Prado (de Calahorra).
Juan de Matienzo, corregidor de Valdivia (de Colindres). Gonzalo
de la Maza (de Ogarrio). El soldado Sancho de Medrano (de Soria).
El alfrez Meja (de vila). Rodrigo Meja. (de Villacastn). Diego de
Mercado (de Madrigal). Merlo (de Logroo). Sancho de Monesterio
(de Burgos). Fray Gregorio Montalvo (de Coca). Juan de Montenegro. Juan Montoya (montas). Pedro de Montoya (de Soria). Diego de Morales (de Soria). Gaspar de Morales, primo de Pedrarias
Dvila. Pedro Moreno (de Njera), Francisco Muoz (de Burgos).
Pnfilo de Narvez (natural de Navalmanzano, en tierra de Cullar,
dice Herrera, y no de Valladolid o de Tudela de Duero, como crea
Bernal Daz). Hernando Navarro (de Logroo). Sebastin de Nuedas (del lugar de su nombre). Juan Nez de Mercado (de Cullar
2H

Carlos Nouel, en su Historia eclesistica de la Arquidicesis de Santo Domingo. t. 1,

Roma, 1913, p. 58, dice que al P. Manzanedo se le llamaba tambin fray Bernardo
de Santo Domingo; pero es error: fr. Bernardo era dominico. Cfr. pp. 80, 84 Y 85
de la obra misma de Nouel, y, adems, Las Casas, Historia de las Indias, libro 11,
cap. LIV, y libro I1I, cap. XXXV, y fray Jos de Sigenza, Historia de la orden de San
Jernimo, 3." parte, libro 1, caps. XXV y XXVI, donde le llama fray Bernardino de
Manzanedo o de Caria.

Obras Completas

o de Madrigal). El virrey Blasco Nez Vela (de vila). Cristbal de


Olea. Fray Andrs de Olmos. El capitn Gregorio de Oa, padre del
poeta chileno Pedro de Oa (de Burgos). Juan de Oa (montas
o vizcano, segn Juan de Castellanos). El licenciado Juan Bautista
Ordez de Villaquirn (de vila). Gaspar Orense (de Burgos). El
capitn Juan Ortega (montas). Francisco Ortigosa de Monjaraz
(de El Espinar; se le ha supuesto tambin de Villacastn o de Madrid). Fray Toribio de Ortiguera (montas). Ortiz, matador de Alcazaba (de Medina de Pomarj.El soldado Juan Ortiz de Matienzo
(montas). Francisco de Osorio (de vila). Juan de Osorio (de vila). Luis de Osorio (de Burgos). Juan de Padilla (de Burgos). Juan
Pez (de Segova). El capitn Juan de Pancorbo (del lugar de su
nombre). Francisco de Paredes (de Burgos). Pedro Alonso Paredes.
Fray Pedro de la Pea (de Covarrubias). El capitn Pealosa, pariente poltico de Pedrarias Dvla. El veedor Pealosa (de Segova).
Antonio Prez (de Mombeltrn). Polanco (de vila). Juan de la Portilla y Agero. Fray Melchor Prieto (de Burgos). El obispo fray Juan
de Quevedo, franciscano (montas). Bernaldo de Quiroga (de Madrigal). El obispo Vasco de Quiroga (de Madrigal). El soldado Rabanal (montas). Fray Cristbal de Rabanera, franciscano (de Logroo). Juan de Rada o Herrada (montas, vizcano o navarro). El
obispo fray Miguel Ramrez, de Salamanca (de Burgos). El gobernador Juan Ramrez de Velasco (de Rioja), Pedro de Ramos (de Trasmiera). Francisco de Riao Gamboa (de Burgos). Antonio de Ribera (de Soria). Gonzalo Ros (de Celada de los Calderones). Juan de
Riva Martn (montas del Valle de Tobalina).
El mariscal Jorge Robledo (de Las Vesgas). Antonio de Robles
(de Melgar de Femamental). Martn de Robles, hermano de Antonio (de Melgar de Fernamental), Garca Rodrguez de Vergara, hermano de fray Domingo de Soto (de Hontiveros). El capitn Rojas.
El capitn Diego de Rojas, explorador del Tucumn (de Burgos).
Diego de Rojas (de Cullar), El capitn Gabriel de Rojas (de Cullar). Gmez de Rojas, sobrino de Gabriel (de Cullar). Juan de Rojas (de Cullar). Manuel de Rojas (de Cullar), Bartolom Ruiz Carrera (de Berlanga de Duero). Jernimo Ruiz de la Mota (de Burgos). Fray Jernimo Ruiz del Palillo (de Logroo), Alonso Runyelo
(de Santa Olalla, en Burgos). Saavedra (de Logroo). Antonio de
Salamanca. Juan de Salamanca (de Burgos). El alcalde Juan de Salamanca (de Hontiveros). Fray Andrs de Salazar (de Somorrostro).
Francisco de Salazar. Fancisco de Saldaa. Juan de Salinas (montas). El veedor Salvatierra (de tierra de Burgos). El capitn Samaniego. Juan de Smano (de Santa Gadea). Diego Snchez de Morales (de Soria), Rodrigo Snchez (de Segovia). Sandoval (de vila),
Santa Cruz, regidor en Mjico (de Burgos). Pedro de Santa Cruz
(montas, de Toba). Juan de Santisteban (de Madrigal). El P.

Pedro Henrquez Urea

Alonso de Santo Domingo, fraile jernimo (de Santo Domingo de


la Calzada). El P. Cosme de Santo Domingo (de Covarrubias). El
obispo fray Diego Sarmiento, cartujo (de Burgos). Juan Sedeo (de
Arvalo). Gonzalo de Segovia, maestro de primeras letras (del lugar
de su nombre). Juan Sierra (montas). El capitn Diego Simn (de
Espina). Pedro de Sols, o Sols "Tras la puerta", (de Espinosa de los
Monteros). Garca de Soria (del lugar de su nombre). Pedro de Soria (de Calataazor). Alonso de Sosa (de Santa Olalla, en Burgos).
Diego de Sotomayor (montas). Doa Jernima de Sotomayor,
mujer de Melchor Bravo de Saravia (de Soria), Vasco Surez (de
vila). El licenciado Tapia (de Arvalo). El licenciado Tejada, oidor
en Mxico (de Logroo). El capitn Tristn de Tejeda (de Deza o
Deheza). Fernando de la Torre (de Burgos). El P. Cristbal de Torres (de Burgos). Diego de Torres (de Burgos). Pedro de Torres (de
Carriedo), Francisco de Troche (de Burgos). El capitn Francisco de
Ureta (de Burgos). El tesorero Juan Bautista de Ureta (de Burgos).
Pedro de Valderrama (de vila). Fray Antonio de Valdivieso (de Villahermosa), Juan de Valladolid (de Burgos). Esteban Vallejo (montas). Fray Juan de Vscones, agustino (de Aguilar de los Olivos,
en Burgos). Diego Vzquez de vila. Juan Vzquez de Acua (de
Burgos). Melchor Vzquez (de vla). Hernando Vela Nez, hermano del virrey Nez Vela (de vla). Fray Francisco de Velascola, franciscano (de Castro Urdiales), Diego Velzquez, sobrino de
Diego Velzquez (de Cullar). Juan Velzquez, pariente de Pedro de
la Gasca. Luis Velzquez (de Arvalo), Doa Magdalena Velzquez,
mujer de Manuel de Rojas. Antonio Velzquez, "el borrego", pariente de Diego. Bernardino Velzquez, quizs llamado tambin "borrego", pariente de Diego. El gobernador Diego Velzquez de Cullar
(del lugar de su nombre). Juan Velzquez de Len, pariente de Diego (de Cullar), Antonio Velzquez de Narvez, sobrino de Pnfilo
de Narvez (de Cullar). Francisco Velzquez, "el corcovado", pariente de Diego. Juan Velzquez Vela Nez, hermano o sobrino
del virrey Nez Vela (de vila). Doa Francisca Velzquez Verdugo, hija de Francisco Verdugo y mujer de Alonso de Bazn. Sancho
Vlez (montas). El bachiller Vellosa.
Andrs de Vellosillo. Alonso de Vera (de vila), Baltasar Verdugo (de Baares). Francisco Verdugo (de Arvalo o de Cullar). Gaspar Verdugo, hermano gemelo de Baltasar (de Baares). Luis Verdugo (de Coca). Melchor Verdugo (de vila), El gobernador Pedro
de Villagra (de Mombeltrn, o, segn Gngora Marrnolejo, de Colmenar de Arenas, lugar cuya situacin no he logrado identificar:
ser en la provincia de vila?). Pedro de Villagra, pariente de su
homnimo (de Mombeltrn). Gregorio de Villalobos (de Santa Olalla, en Burgos). Jernimo de Villegas, el compaero de Gonzalo Pizarra (de Burgos). El capitn Juan de Villegas (de Segovia). Diego

Obras Completas

165

Xurez Pacheco (de vila). Ramiro Yaez (Rarniriez) de Saravia,


hijo de Melchor Bravo, de Saravia (de Soria).
Alonso de Zaballos (de Medina de Pomar). Alonso de Zamora
(de Arvalo), Pedro de Zaraza (de Colindres).

Castilla la Nueva. Toledo


Mateo Aceituno (de Talavera de la Reina). El gobernador Francisco de Aguirre (de Talavera de la Reina). El capitn Francisco de
Aguirre, hijo del gobernador, su homnimo. Hernando de Aguirre,
hijo del gobernador. jusepe de Aguirre. Nicols de Aguirre, sobrino
de Francisco. Perucho de Aguirre, hermano de Francisco. Rodrigo
de Aguirre, sobrino de Francisco. El gobernador Felipe de Albornoz
(de Talavera de la Reina). El P. Diego lvarez de Paz, escritor asctico (de Toledo). Diego lvarez de Tobar (de Talavera de la Reina).
Juan de Ampudia (de Ajofrn). Pedro de valos (de Toledo). Gil de
vila (de Toledo). Juan de Aylln (de Toledo). Baltasar de Barrionuevo (de Talavera de la Reina). Juan Gregorio de Bazn (de Talavera de la Reina). Hernando Burgueo (de Oropesa), Luis de Cabrera (de Toledo). Doa Mara Caldern de Bonilla, mujer de Martn de Montesclaros (de Ocaa), Pedro de Canales (de Toledo). Gabriel Cano de Aponte (de Mora, en Toledo). Francisco de Caravantes (de Toledo). Antonio Carrillo (de Illescas). Doa Catalina Carrillo, mujer de Eugenio Salazar de Alarcn (de Toledo). Diego de Carvajal, sobrino de Illn Surez de Carvajal. Guillermo de Carvajal (de
Talavera de la Reina). Jernimo de Carvajal, sobrino de Illn Surezo Alonso del Castillo (de Yepes), El Dr. Juan del Castillo (de Toledo). Juan de Castro (de Ocaa). Diego de Cenizares (de Toledo).
El Dr. Francisco Cervantes de Salazar (de Toledo). Gabriel de la
Cruz (de Toledo). El capitn Andrs Enrquez Yez (de Toledo).
Fray Jernimo de Escobar (de Toledo). Escobedo (de Talavera de la
Reina). Doa Francisca de Escobedo, hija de Juan y mujer de juan
Gmez de Almagro. El licenciado Juan de Escobedo (de Toledo).
Sedeo Duarte Fernndez (de Toledo). Figueroa (de Toledo). El P.
Gaspar de Figueroa (de Toledo). Andrs de Fuensalida (de Torrijas). Francisco de Glvez (de Toledo). El cirujano Francisco Garca
(de Malaguilla, en Toledo). Luis Gmez (de Talavera de la Reina).
El escribano Juan Gonzlez (de Talavera de la Reina). El licenciado
Gil Gonzlez de vila, juez en Santo Domingo y en Jamaica, donde muri (de Toledo)>. Fray Juan Gonzlez de Mendoza, agustino
29

"El ao de 1553 lleg a esta cibdad de Santo Domingo... un caballero letrado, natural de Toledo, llamado el Licenciado Gil Gonclez Dvila .... el qual desde aqu fu
el mismo ao ... a la isla de Santiago [Iamaica] a tomar residencia al Teniente de
Justicias que all hay ..., y aun ass mismo concluy su vida en aquella isla... exerciendo su cargo..." Oviedo, Historia ... de las Indias, libro XVIII, cap. III.

166

Pedro Henrquez Urea

Toledo). El soldado Guerra o Guerrero (de Toledo). Antonio de


Guevara (de Toledo). Juan Gutirrez (de Toledo). Gabriel Gutirrez
de Aguilera (de Toledo). Juan de Guzmn (de Talavera de la Reina). Juan de Guzmn (de Toledo). Pedro de Hazaa Sols (de Torrijos). Francisco Hernndez, muerto en Veracruz antes de 1559 (de
Toledo). El Dr. Francisco Hernndez, naturalista de fines del siglo
XVI (de Toledo; pero se le ha supuesto tambin sevillano).
El capitn Jernimo Hernndez (de Toledo). Rodrgo Hernndez (de Toledo). Diego Hurtado de Salcedo (de Toledo). Juan de
Lasarte o Lazarte (de Toledo). Francisco de Len (vecino de Santa
Cruz de Calatrava, en Toledo). Doa Luca de Len, hija de Francisco y mujer de Juan Prez de Gaviln. Fray Gonzalo Lira (de Oropesa). Alonso de Loaisa, sobrino del obispo. El obispo fray Jernimo de Loaisa (de Talavera de la Reina; aunque el Inca Garcilaso lo
supona de Trujillo), Francisco Loarte o Duarte (de Maqueda), Doa Mara Lpez de Ahumada, mujer de Francisco de Len. Doa
Mara Lpez de Espinosa, mujer de Lucas Vzquez de Tobar (de Talavera de la Reina). Diego Lpez de Zga, muerto en Guarina (de
Talavera de la Reina). Francisco Lpez de Ziga, hermano de Diego (de Talavera de la Reina). El msico Medrano (de Toledo). El licenciado Pedro Meja (de Toledo). Diego Mndez, el del Per, hermano de Rodrigo de Orgoos (de Oropesa). Mndez de Figueroa
(de Toledo). Fray Domingo de Mendoza, dominico, hermano del
arzobispo fray Garca de Loaisa (de Talavera de la Reina). El capitn Pablo de Meneses (de Talavera de la Reina). Alonso de Mesa
(de Toledo). El obispo fray Bernardino o Bernardo de Mesa, dominico (de Toledo). Gonzalo Mesa (de Toledo). Andrs de Monjaraz
(de Escalona). Juan de Montalvo (de Toledo). Doa Mara de Montesclaros, hija de Martn y mujer de Espinosa Santander (de Ocaa),
Martn de Montesclaros (de Ocaa). Rodrigo Nio (de Toledo).
Alonso Nez (de Villafranca del Puente del Arzobispo). Pero Nez (de Talavera de la Reina). Rodrigo de Orgoos u Orgez u Ordez (probablemente de Oropesa; pero se le ha supuesto oriundo de Toro o de Castilla la Vieja). Juan Ortiz (de Toledo). El gobernador Diego Pacheco (de Talavera de la Reina). Fray Juan Prez de
Espinosa (de Toledo). Alonso Prez de Lara (de Toledo). Pedro Pern o Petn (de Toledo). Andrs Pizarro (de Toledo). El capitn Pedro Pizarro, hermano de Andrs (de Toledo). El licenciado Luis
Ponce de Len (de Toledo). Francisco Ramrez (de Fuensalida). El
capitn Francisco Ramrez de la Cueva (de La Calzada, en Toledo).
Alonso de Reinoso (de Torrijos o de Maqueda), Francisco de Retamoso (de Talavera de la Reina). Hernando de Retamoso (de Talavera de la Reina). Pedro de los Ros (de Toledo). Domingo Rodrguez Caldera (de Talavera de la Reina). El P. Alonso Ruiz (de Toledo). Rodrigo de Salazar, "el corcovado" (de Toledo). Pedro Sn-

Obras Completas

167

chez (de Estrella). Juan Snchez de Fuensalida (del lugar de su nombre). Pedro Snchez de Fuensalida, hermano de Juan (del lugar de
su nombre ). Pedro Sancho de la Hoz (probablemente de Toledo).
El P. Juan Bautista de Segura (de Toledo). Diego Serrano (de Toledo). El capitn Gregorio Serrano (de Toledo). Doa Francisca de Silva, mujer del cataln Miguel Martn (de Toledo). Fray Diego de Sora (de Ybenes), Esteban de Sosa (de Santa Olalla, en Toledo).
Francisco de Soto (de Puente del Arzobispo). Benito Surez de Carvajal (de Talavera de la Reina). El factor Illn Surez de Carvajal, hermano de Benito (de Talavera de la Reina). Hernn Surez de villalobos (de Ocaa), El factor Juan de Tabira (de Ocaa), Doa Mara
de Tapia, mujer de Andrs Lpez (de Talavera de la Reina). Tirado
(de Puebla). Doa Mara de Tobar, mujer de Pedro de Cisternas (de
Escalona). El virrey Francisco de Toledo (de Oropesa). Pedro de la
Torre (de Toledo). Alonso de Torres, pariente de Francisco de Aguirre (de Talavera de la Reina). Diego de Torres (de Oropesa), El P.
Juan de Torres (de Talavera de la Reina). Doa Mara de Torres y
Meneses, mujer de Francisco de Aguirre (de Talavera de la Reina).
El obispo fray Vicente de Valverde, dominico (de Oropesa). Doa
Francisca de Vargas, mujer de Lope de la Cmara (de Toledo). Doa Mara Vzquez, mujer de Juan de Naveda Alvarado (de Talavera
de la Reina). Pedro Vzquez (de Talavera de la Reina). El licenciado Lucas Vzquez de Aylln (de Toledo). Bernardino Vzquez de
Tapia (de Oropesa). Doa Bernardina Vzquez de Tobar, mujer de
Hernando de Vallejo (de Talavera de la Reina). Lucas Vzquez de
Tobar (de Talavera de la Reina). El P. Gabriel de Vega, jesuita (de
Barros, en Toledo). Rodrigo de Vega Sarmiento (de Ocaa). Fray
Alonso (Gutirrez) de la Vera Cruz (de Caspueas). Doa Margarita
de Vergara, mujer de Gonzalo Fernndez de Oviedo (de tierras de
Toledo). Alonso de Villagmez (de Talavera de la Reina). Doa Ins
de Villalobos, hija de Lucas Vzquez de Aylln. El obispo Bernardino de Villalpando (de Talavera de la Reina). Fray Francisco de Villarreal (de Madrilejos). Diego de Villarroel, sobrino de Francisco de
Aguirre. Francisco de Ziga (de Talavera de la Reina).

Ciudad Real
Juan de Ahumada Gaviln (de Santa Cruz de Mudela). Diego de
Almagro (del lugar de su nombre, segn Gmara, o de Aldea del
Rey, segn Herrera; o de Malagn, segn Agustn de Zrate). Antonio de Avendao (de Albaladejo). Juan de Cabra (de Ciudad Real).
Bartolom de Cceres (de Puertollano). Sancho Campo (de Almodvar del Campo). Agustn de Campos o de Ocampo o del Campo
(de Almodvar del Campo). Fray Francisco de Cepeda (manchego).
Alonso de la Cerda (de Ciudad Real o de Baena). Hernando de Cs-

168

Pedro Henriquez Urea

pedes (de Ciudad Real). Juan de Cspedes Coca, hermano de Hernando (de Ciudad Real). Luis de Cspedes de Oviedo (de Ciudad
Real). Alonso de Crdoba, "el viejo" (de Valdepeas). Doa Mara
de Crdoba, mujer de Francisco Pea (de Valdepeas). Alonso Dvila (de Ciudad Real). Marcos de Escobar. El tesorero Alonso de Estrada (de Ciudad Real) y sus tres hijas, a quienes cas con Francisco Vzquez de Coronado (Beatriz); con Jorge de Alvarado (Luisa),
y con Luis de Guzmn, hijo del Conde de Castellar. Alonso Fernndez de Membrilla. Antonio de Galiana (de Ciudad Real). El P. Gregorio Garca (de Czar). Antonio Geldres (de Almagro). Diego Gmez (de Almagro). Juan Gmez de Almagro (del lugar de su nombre). Fray Gil Gonzlez de vila, o de San Nicols, dominico (de
Ciudad Real). Gaspar Hidalgo (de Almodvar del Campo). Ellicenciado Loaisa, oidor en Mjico (de Ciudad Real). Bernardino Llanos
(manchego):". Diego de Mazariegos, sobrino del tesorero Estrada.
Luis Merlo de la Fuente (de Valdepeas). El P. Antonio de Malina
(de Almagro). Cosme de Malina, hermano de Antonio (de Almagro). Fray Gabriel de Malina, de la hermandad de San Juan de Dios
(manchego). Jernimo de Malina, hermano de Antonio y de Cosme. Diego de Mora, hermano de Marcos de Escobar (de Ciudad
Real). Juan Ortiz (del maestrazgo de Santiago). Juan Osario (del
maestrazgo de Santiago). Francisco Pea de la Fuente (de Valdepeas). Juan Prez de Gaviln (de Santa Cruz de Mudela). Francisco
Pia (de Valdepeas, o de Valparaso, en Cuenca). Hernando de
Poblete (de Ciudad Real). Pedro de Poblete (de Ciudad Real). Antonio Poblete de Loaisa (de Ciudad Real). Alonso Poblete Salcedo
(de Ciudad Real). Quirs de vila (de Ciudad Real). Juan Ruiz de
Len (de Valdepeas). Francisco de Salcedo (de Ciudad Real). Fernn Snchez (de La Membrilla). Gonzalo Snchez (de Almagro). Pedro Snchez de Chaves (de Almodvar del Campo). Luis de San Milln (de Almagro). Alonso de Santa Cruz (de Almagro). Juan de la
Torre (de Ciudad Real). Luis de la Torre (de Ciudad Real). Fray Juan
de Torrealba, franciscano (de Torralba), Bernardo de Valbuena, quizs padre del obispo y poeta (de El Viso)". El obispo y, poeta Bernardo de Valbuena (de Valdepeas, si no es mexicano)".
El P. Diego de Valbuena, to de Bernardo. Juan de Velasco (de
La Alembrilla). El obispo fray Jernimo de Villacarrillo, franciscano
(manchego)".
30

Vase Luis Fernndez Guerra, Alarcn, Madrid, 1871, p. 11.

31

Vase ]ohn Van Horne, Documentos del Archivo de Indias referentes a Bernardo de
Valbuena, Madrid, 1930.

32

Vase Victoriano Salado lvarez, "Un gran poeta mexicano restitudo a su patria",
en el diario Excelsior, de Mxico, marzo, de 1927.

33

Podra agregarse a Pedro Ruiz de Alarcn, padre del dramaturgo mexicano (de
Albadalejo).

Obras Completas

169

Madrid
Rodrigo Aguiar de Acua (de Madrid). Juan de Almonacid (de
Madrid). El comendador Juan de Arvalo (de Madrid). Pedro de la
Barreda o Barrera (de Madrid). El Dr. Juan de Barros (de cerca de
Madrid). El Dr. Bartolom de Benavente y Benavides (de Madrid).
El gobernador Felipe de Cceres (de Madrid). El contador Juan de
Cceres, hermano de Felipe (de Madrid). Hernando Caldern (de
Madrid). El capitn Camargo (de Madrid). Antonio de Cambranes o
Zambrano (de Vallecas), Luis del Castillo Velasco (de Madrid). El capitn Alonso de Contreras, el de la autobiografa picaresca (de Madrid). El virrey Conde de Chinchn (de Madrid). Juan Delgado (de
Madrid). Pedro Daz Laso (de Madrid). Gmez de Elena (de Alcal
de Henares). Alonso de Ercilla y Ziga (de Madrid). Fray Alonso
de Espinosa (de Alcal de Henares)". El virrey Prncipe de Esquilache (de Madrid). Juan Fernndez Cspedes Gallardo (de Madrid).
Gonzalo Fernndez de Oviedo (de Madrid). Diego Flores de Len
(de Madrid). Juan de Glvez (de Madrid). Luis Gmez o Gonzlez
de la Corte (de Chinchn). El Dr. Gabriel Gmez de Sarabia, o Sanabria (de Madrid). El oidor Pedro Gonzlez de Gemes (de Madrid). Alonso Gutirrez (de Madrid). El gobernador Diego Gutirrez
(de Madrid). Felipe Gutirrez, hermano de Diego (de Madrid).
Alonso de Heredia, hermano de Pedro (de Madrid). El adelantado
Pedro de Heredia (de Madrid). Juan Hermoso de Tejada (de Torrejn de Velasco). Pedro Hernndez de Ludea o Luduea (de Madrid). Francisco Hernndez Herrador (de Madrid). El P. Hernando
Hurtado de Mendoza (de Madrid). El P. Baltasar de Loaisa (de Madrid). El venerable Gregorio Lpez (de Madrid; pero se le ha supuesto tambin portugus). Garci Lpez del Castillo (de Madrid). El
P. Francisco de Lugo (de Madrid). El P. Juan de Lugo (de Madrid).
Cristbal Luis (de Chinchn). Antonio de Lujn (de Madrid). Francisco de Lujn (de Madrid). Juan de Lujn (de Madrid). Francisco
Martnez de Pealosa (de Madrid). Baltasar Mndez de Glvez (de
Alcal de Henares). El licenciado Juan de Morales (de Madrid). El
P. Mateo Montes (de Alcal de Henares). Alonso Moreno (de Torrejn de Velasco), Juan Nez (de Torrejn de Velasco). Juan Nez
de Vargas (de Madrid). Gonzalo de Ocampo o de Campo (de Madrid). Fray Diego Ortiz (de Getafe). Francisco de Oviedo Sigoney
(de Madrid). El arzobispo fray Pedro de Oviedo, de la orden de San
Bernardo (de Madrid). El P. Gabriel Perln (de Madrid). El P. Juan
Perln (de Madrid). Quijada (de Madrid). Melchor Ramrez de Vargas (de Madrid). Francisco de Riberos (de Torrejn de Velasco).
34 Vase Pedro Henriquez Urea, "El Primer libro de escritor americano", en la Ro-

manic Review, 1916.

170

Pedro Henrquez Urea

Marcos Ruiz de Rojas (de Madrid). Salazar, el camarero de Corts


(de Madrid). Gonzalo de Salazar (de Alcal de Henares). Eugenio
de Salazar de Alarcn (de Madrid). Fray Francisco de Salcedo, franciscano (de Alcal de Henares). Pedro de Salcedo o Saucedo o Cristbal de Valderrbano (de San Martn de Valdeiglesias). El licenciado Juan de Salmern, oidor en Mxico (de Madrid). Diego Snchez
de Sopuerta (de San Martn de Valdeiglesias). Alonso de Santa Cruz
(de tierras de Madrid). El navegante Pedro Sarmiento de Gamboa
(de Alcal de Henares)". Cristbal de Segovia (de Torrejn de Velasco). Juan de Solrzano Pereira (de Madrid). Isidro de Tapia (de
Madrid). "Tirso de Molina", fray Gabriel Tllez, de la orden de la
Merced (de Madrid). El escribano de Chile Gins de Toro Mazote
(de Madrid). Juan de la Torre Villegas, "el madrileo". Diego de Torres (de Alcal de Henares). Luis de Torres (de Alcal de Henares).
El obispo fray Toms de Torres (de Madrid). Pedro Ugarte de la
Hermosa (de Madrid). Fernando Valverde (de Madrid). El obispo
fray Ambrosio Vallejo, de la orden de la Merced (de Madrid). Hernando de Vallejo (de Madrid). El P. Antonio Vzquez de Arce (de
Madrid). El capitn Marcos Vega (de Madrid). Juan Bautista Ventura (de Madrid). Gaspar Verdugo (de Madrid). Alfonso de Villanueva Soberal (de Madrid). El corregidor Jernimo de Villegas (de
Chinchn). Melchor Xufr del guila (de Madrid). Alonso de Zelada (de Madrid).

Cuenca
Fray Gregorio de Alarcn (de Garci Muoz), Martn Alonso Teruel de Sotomayor o Alonso de los Ros (de Cuenca). Cristbal de
Altamirano (de Barajas). Amador de Cabrera (de Cuenca). Alonso
de Carmona (de Priego). julin Carrillo (de Huete). Carvallo (de
Cuenca). El P. Juan del Castillo, jesuita (de Belmonte). Juan de Cavalln (de Garci Muoz). Luis Chirinos de Loaisa (de Cuenca). El
maestre de campo Alonso Garca Ramn (de Cuenca). Alonso Gonzlez de Njera (de Cuenca). El licenciado julin o Juan Gutirrez
Altamirano (de Huete), Garca Hurtado de Mendoza, el conquistador de Chile (de Cuenca). Domingo Lares (de Huete). Alonso Lpez de Hinojosos (del lugar de su nombre). El P. Juan Lpez Ruiz
(de Cuenca). Felipe de Mendoza, hermano de Garca Hurtado. Cristbal de Molina, el almagrista, o Molina el de Santiago (de Legamiel, cerca de Huete). El Licenciado Bautista Muoz (de Cuenca).
Alonso de Ojeda u Hojeda, el conquistador de Venezuela (de Cuenca). El obispo Sebastin Ramrez de Fuenleal (de Villaescusa de Haro). El P. Alonso Ramrez Granero de valos (de Villaescusa de Ha3'

Por error se le considera gallego; fue su padre quien naci en Pontevedra. Vease Jos Toribio Pontevcdra, Diccionario biogrfico colonial de Chile.

Obras Completas

171

ro). El capitn Juan Romero (de Cuenca). Juan Ruiz de Pliego (de
Cuenca). Juan de Saavedra (de Valparaso, en Cuenca, o de Sevilla).
Antonio de Salazar (de Palomares del Campo). El P. Antonio Sedeo (de San Clemente). Fray Pedro Simn (de Cuenca). El arzobispo fray Pedro Solier, agustino (de Barajas). Fray Miguel de Urrea
(de Fuentes o de Toledo). Doa Catalina de la Vega, mujer de Baltasar Verdugo (de Cuenca).

Guadalajara
Hernando de Alarcn (de Alcocer). Fray Hernando de Barrionuevo, franciscano (de Guadalajara). Juan Beltrn de Acua (de Sigenza), Juan Beltrn de Magaa (de Sigenza). Diego Cifontes de
Medina (de Cfuentes). El P. Pedro Daz (de Guadalajara). Cristbal
de Funes (de Guadalajara). Juan de Funes (de Guadalajara). Alonso Godnez (de Guadalajara). Luis de Guzmn (de Guadalajara), El
presidente Nuo de Guzmn (de Guadalajara). Fray Diego de Landa (de Cifuentes de la Alcarria). Lintorno (de Guadalajara). Ellicenciado Toms Lpez o, Lpez Medel (de Tendilla), Fray Pedro Meja
(de Trillo). Rodrigo Meja (de Trillo). Montalvo (de Guadalajara),
Fray Francisco de Montalvo, franciscano (de Guadalajara), Gaspar
Moreno de Ziga (de Guadalajara), Bartolom Ruiz (de Pastrana),
Luis de Salinas (de Cogolludo). Garci Surez de Figueroa (de Guadalajara).

Castilla la Nueva
(sin especificacin de provincia)
Juan de Alcntara. Juan de Alcobaza. Hernando de Baena. Diego Barba. Francisco de la Barrera. El licenciado Francisco Briceo.
Cristbal de Cceres. Bernaldo Caldern, el impresor de Mxico.
Caniego. Bias de Contreras. Pedro de Esquivel. Gonzalo Fernndez
del Lago. El Dr. Bartolom Fras de Albornoz. Felipe de Guevara.
Pedro de Guzmn. El Dr. Herrera. Fray Marcos Jofr. El Dr. Antonio Meja. Diego Mndez de Segura, el fiel amigo de Coln. El P.
Pedro Morales. Pedro de Pacheco. Juan Prez de Cabrera. Francisco Prez de Santa Cruz. Juan Pia Izquierdo, el novelista. Guillermo de Rocha. El escultor Diego de Robles. Hernando Ruiz de la
Cerda. Antonio Tllez de Guzmn. El Dr. Valdeframa. Diego Vzquez. Santiago de Vera.

Pedro Henrquez Urea

172

Andaluca (incluyendo Jan)


El P. Hernando o Nuo de brego o Abreu (de Lepe). Pedro de
brego (de Sevilla). El gobernador Diego de Abreu o brego (de
Sevilla). Gonzalo de Abreu o brego de Figueroa (de Sevilla). Gonzalo de Acosta (de Triana). Juan Aguado. El sargento mayor Pedro
de Aguayo (de Crdoba). Gonzalo de Aguilar (de Granada). Jernimo de Aguilar (de cija). El licenciado Marcos de Aguilar, pariente
de Jernimo. El soldado Juan de Aguilar (de Sevilla). Alonso de
Aguilera (de Porcuna). Diego de Aguilera (de Crdoba). Doa Ins
de Aguilera, mujer de Pedro Fernndez de Crdoba (de Crdoba).
Antn de Alaminos (de Palos). El P. Gonzalo del lamo (de Crdoba). Pedro del Alczar (de Sevilla). Hernando de Alcocer. Diego
Alemn (de la villa de San Juan, en el Condado de Niebla). Mateo
Alemn (de Sevilla). El gobernador Alonso de Alfaro (de Cdiz). El
Dr. Francisco de Alfaro (de Sevilla). El msico Pedro Almansa (de
Mlaga). Francisco de Almaraz (de Granada): Fray Alonso de Almeida (de Sanlcar de Barrameda), Alonso de Almesta o de la Mesta
(de Sevilla o del Ajarafe). Pedro Almindez Chirinos" (de beda o
Bacza), El P. Bernardino lvarez. Simn lvarez (de Antequera). El
Dr. Diego lvarez Chanca (de Sevilla). El poeta Fernando lvarez
de Toledo (de Crdoba o de Sevilla). Fernando lvarez de Toledo,
hijo de Francisco (de Sevilla)". Francisco (lvarez) de Toledo (de
Granada). Juan lvarez, "el manqullo" (de Huelva), lvaro o lvarez, el marinero que tuvo treinta hijos en tres aos (de Palos). Juan
de Ampudia (de Jerez de la Frontera). Anaya (de Sevilla). Antonio
Andrea (de Sevilla). Alonso de Angulo (de Crdoba). Cristbal de
Angulo (del Condado de Niebla). Fray Domingo de la Anunciacin,
dominico, en el siglo Juan de Paz (de Fuenteovejuna). El contador
Juan de Aasco (de Sevilla). Diego" de Arana, el jefe de los primeros espaoles que dej Coln en Santo Domingo (de Crdoba). Pedro de Arana, primo de Diego y hermano de Doa Beatriz Enrquez
(de Crdoba). Hernando de Aranda Valdivia. Pedro de Aranda Valdivia, hermano de Hernando (de Porcuna). Alonso de Arce (de Sevilla). Cristbal de Arvalo (de Sevilla). Fray Francisco de Arvalo.
Hernando Arias, muerto en Veragua (de Sevilla). Fray Bernardo de
Armenta (de Crdoba). Luis de Arriaga (de Sevilla). Diego de valos y Figueroa (de cija). Francisco de vila (de Sevilla). Juan de
Ayora, hermano de Gonzalo el cronista (de Crdoba o de Adamuz).
36

Oviedo y Bernal Daz lo llaman Almirez o Mirez Chirnos.

j7

Hay la posibilidad d- que sean uno solo los dos Fernandos. Cfr.Jos Toribio Medina,
Diccionario biogrfico colonial de Chile.

3H

Diego, segn Coln, su hijo Fernando y Las Casas; Rodrigo, segn Oviedo y Juan de
Castellanos.

Obras Completas

173

Hernando Bachicao o Machicao (de Sanlcar de Barrameda). El P.


Diego de Bauelos (de Crdoba). El P. lvaro Alonso Barba (de Lepe). El capitn Pedro Barba (de Sevilla). Gaspar de la Barrera Chacn (de Sevilla o de Carmona). Barrios, el cuado de Corts (de Sevilla). Andrs de Barrios, "el danzador" (de Sevilla). Juan de Barrios
(de Sevilla). Fray Juan de los Barrios y Toledo (de Crdoba). El P.
Alonso Barzana (de Vlez-Mlaga o Baeza o Crdoba). El adelantado Rodrigo de Bastidas (de Sevilla). Lzaro Bejarano (de Sevilla).
Luis de Belmonte Bermdez (de Sevilla). Sebastin de Benalczar
o Belalczar (del lugar de su nombre; errneamente se le ha supuesto extremeo). Luis de Benavides, sobrino de Pedro de Mendoza. Pedro de Benavides, hermano de Luis. Juan Martn Bermejo
(de Morn). Alonso Bermdez (de Palos). Pedro Bernaldo de Quirs. Berro, alcalde de Oajaca, hermano del oidor Delgadillo. El soldado Bocanegra (de Crdoba). El Dr. Bravo. Francisco Bravo de Lagunas (de Jerez de la Frontera). Juan Bueno (de Moguer). Juan
Bueno (de Palos). Diego Cabello (de Bornos). Miguel Cabello de
Balboa (de Archidona). El predicador fray Alonso de Cabrera (de
Crdoba). El soldado Alonso de Cabrera (de Cazalla). El veedor
Alonso de Cabrera (de Loja). Antonio o lvaro de Cabrera, sobrino
del veedor (de Loja). Cristbal de Cabrera, el del Plata (de Sevilla).
Gonzalo de Cabrera (de Mlaga). Jernimo Luis de Cabrera (de Sevilla). Pedro de Cabrera (de Antequera). Pedro Luis de Cabrera,
hermano de Jernimo Luis (de Sevilla). El capitn Francisco de la
Calancha, padre del historiador religioso. El licenciado Caldera (de
Sevilla). Antonio Caldern (de Vilches). Doa Menca Caldern,
madre de Diego, Mara y Menca de Sanabria (de Sevilla). Gonzalo
o Pedro Calvo de Barrientos (de Sevilla). El licenciado Manuel Calvo Domonte (de la villa de Palma, en Sevilla). El piloto Camacho
(de Triana), El piloto Crdenas (de Trana). Fray Alonso de Crdenas, franciscano (de Crdoba). El soldado Juan de Crdenas (de
Triana o del Condado de Niebla). El Dr. Juan de Crdenas, mdico
escritor. Luis de Crdenas. El capitn Salvador Careaga (de Almera). Hernando de Carmona (del Condado de Niebla). Francisco Caro de Torres (de Sevilla). Juan de Carranza (de Sevilla). Carrillo (de
Sevilla). Rodrigo de Carvajal y Robles (de Antequera). Pedro Carvajal y Rojas. El Dr. Rodrigo de Carvajal y Mendoza (de beda). Hernn Carrillo de Crdoba (del lugar de su nombre). El gobernador
Pedro de Casaus o Casaos (de Sevilla). El pescador Cascorro (de
Huelva), Juan de Castellanos (de Alans). Baltasar de Castro (de 01vera). El P. Francisco de Castro (de Granada). El soldado Luis de
Castro (de Sevilla). Fernando Castroverde Valiente (de Ronda). Pedro Catao. El corregidor Fernando de Cea (de Crdoba). Cereceda (de Sevilla). El capitn Pedro Cermeo (de Sanlcar de Barrameda). Juan Cern (de cija). Alonso de Cervantes (de Sevilla).

174

Pedro Henriquez Urea

Leonel de Cervantes (de Sevilla). Juan de Cervantes Casaus (de


Sevilla). Diego de Cspedes (de Sevilla). Gutierre de Cetina (de Sevilla). El P. Bernab Cobo (de Jan o de Lopera). Alonso Coln (de
Palos). Lucas Coln (de Palos). Fernando Coln (de Crdoba). Diego de Contreras. El corregidor Luis de Contreras (de Mlaga). Pedro de Contreras (de Sanlcar de Barrarneda). Pedro de Contreras
Aranda, pariente de los Valdivia (de Granada). Fray Francisco de
Crdoba. Fray Juan de Crdoba. Fray Pedro de Crdoba, dominico
(del lugar de su nombre). Pedro de Crdoba Guzmn (de Mlaga).
Alonso de Crdoba y Figueroa (de Crdoba). Fernando de Crdoba y Figueroa (de Crdoba). Pedro Corral (de Granada). Toms
Cromberger, hijo del impresor alemn (de Sevilla). Gonzalo de Cuadros (vecino de Sevilla). Cueto, pariente de Nicuesa. Cristbal de la
Cueva. Doa Beatriz de la Cueva, segunda mujer de Pedro de Alvarado. El P. Claudio de la Cueva. Cristbal de la Cueva. Doa Francisca de la Cueva, primera mujer de Pedro de Alvarado. Francisco
de la Cueva. Hernando de la Cueva (de Crdoba) Juan de la Cueva de Garoza, hermano del P. Claudio (de Sevilla). El soldado Cuevas (de Granada). El P. Juan de las Cuevas (de Ronda). Fray Cristbal de Chaves Castillejos (de Sevilla). El soldado Alonso Chica (de
Jan). El oidor de Mjico Diego Delgadillo (de Granada). Hernn
Dianes (de Sevilla). Diego Daz (de Sanlcar de Barrameda). El P.
Juan Daz (de Sevilla). El trompeta Juan Daz (de Granada). Ruy
Daz (de Granada). Sebastin Daz de Alfaro. El obispo Francisco
Daz de Cabrera (de Crdoba). Garca Daz de Castro (de Sevilla).
Ruy Daz de Melgarejo. Juan Daz de Sols". Pedro Domnguez (de
Palos). Gins Doncel (de Gibraltar). Andrs Durn (de Moguer). El
historiador Fray Diego Durn. (de Sevilla, segn prob el seor Fernndez del Castillo, y no de Mxico, como supona fray Agustn Dvila Padilla). Melchor de cija (de Sevilla). Martn de Elvira (de 01vera). Juan de Escalante. Doa Catalina de Escavias, mujer de Hernando de Aranda Valdivia (de Jan). El P. Bartolom de Escobar, jesuita (de Sevilla). Alonso de Escobar Villarroel (del Puerto de Santa Mara). Cristbal Martn de Escobar Villarroel (del Puerto de Santa Mara). Pedro Escudero, hermano de Juan y Cristbal Montao.
Cristbal de Eslava (de cija). Antonio de Espejo. Gaspar de Espndola y de la Cueva (de Jerez de la Frontera). Francisco de Espnola (de Sanlcar de Barrameda). Juan de Espinosa (de beda). El P.
Pedro Espinosa (de Baeza). Florencio de Esquivel (de Sevilla). Doa Jernima de Esquivel (de Sevilla). Juan de Esquivel (de Sevilla).
Pedro de Esquivel (de Sevilla). Alonso Esteban (de Moguer).
3~

Fue vecino de Lebrija y de Lepe; tal vez naciera en Lebrija, pero es posible tambin
que fuera asturiano -de Asturias parece haber sido su familia- o portugus, Cfr. Jos
Toribio Medina, Juan Diaz de Sols, Santiago de Chile, 1897.

Obras Completas

175

Francisco Esteban Cano (de Sanlcar de Alpechn o Sanlcar la Mayor). Diego de Estopin, Pedro de Estopin, llamado Vaca o Cabeza de Vaca. Juan Farfn de Gaona. Duarte Fernndez (sevillano
de padres portugueses). Pedro Fernndez (de Ronda). El capitn
Andrs Fernndez de Andrada (de Sevilla). El obispo Alonso Fernndez de Bonilla (de Crdoba). Luis Fernndez de Crdoba (del
lugar de su nombre). Pedro Fernndez de Crdoba (del lugar de su
nombre). Martn Fernndez de Enciso o Anciso (de Sevilla). Pedro
Fernndez de Valenzuela. Pedro Fernndez Exuero. Doa Catalina
Fernndez Salguero, mujer de Luis Gmez de la Corte (de Gibralen). El capitn Figueroa (de Jerez de la Frontera). El Dr. Francisco de Figueroa, mdico (de Sevilla). Fray Luis de Figueroa o de Sevilla, Jernimo (de Sevilla). Gmez de Figueroa y Crdoba (cordobs). Pedro de Fonseca (de Sevilla). El artillero Juan Bautista Franco (de Sevilla). Cristbal de Fras Maran (vecino de Sanlcar de
Barrameda). Alonso de Fuentes (de Jerez de la Frontera). Diego de
Fuentes. Pedro de Fuentes (de Jerez de la Frontera). Fray Juan de
Glvez (de Sevilla). El piloto Diego Gallego (de Triana). Pedro Gallego (de Sevilla). Baltasar de Gallegos (de Sevilla). Fray Juan de
Gallegos (de Sevilla). El P. Rodrigo de Gallegos (de Sevilla). Telmo
de Gallegos (de jerez de la Frontera). Bartolom Garca (de Morn).
Francisco Garca (de Castil-blanco). Diego Garca de Alfaro (de Moguer). Diego Garca de Moguer (vecino del lugar de su nombre).
Fabin Garca Moyano, hermano de Sebastin de Benalczar. Bernal Garca Quintero (de Palos). Gonzalo Gil (de Fuenteovejuna). El
P. Pedro Gobeo de Victoria (de Sevilla). El capitn Juan Godnez
(de beda). El alcalde Francisco de Godoy (de Crdoba). Juan de
Godoy (de Crdoba). Pedro de Godoy (de Sevilla). Andrs Gmez
(de Casares). El P. Gabriel Gmez (de Granada). Hernn Gmez
(de Sevilla). Pedro Gmez (de Sevilia). Gonzalo Gmez de Cervantes, padre de Juan Cervantes Casaus (de Sevilla). Pedro Gmez de
Lasida (de Chidana de la Frontera). El Dr. Pedro Gmez Maraver
(de Granada). Alonso de Gngora Marmolejo (de Carmona o de Sevilla). Alonso Gonzlez (de Ronda). Hernn Gonzlez de la Torre
(de Guadalcanal). El P. Bartolom Gonzlez Marmolejo (de Carmona). Rodrigo Gonzlez Marmolejo o fray Rodrigo de la Plaza, dominico (de Constantina). Antonio Gonzlez Montero, hermano de Rodrigo Gonzlez Marmolejo. Pedro Guajardo Lobo (de Aguilar o de
Andjar). El regidor Francisco Gudiel (de Sevilla). Cristbal Guerra
(de Sevilla). Luis Guerra (de Sevilla). Gonzalo Guerrero (de Palos).
El marinero Leonardo Gutirrez (de Sevilla). Diego Gutirrez de los
Ros (de Crdoba). Andrs Gutirrez de Torquemada (de Crdoba).
Doa Juana Gutirrez de Torquemada, mujer del genovs Ambrosio Justiniano (de Crdoba). Diego de Guzmn (de Sevilla). Egas de
Guzmn (de Sevilla). Hernando de Guzmn (de Sevi-

176

Pedro Henrquez Urea

lla). Martn de Guzmn, hermano de Hernando (de Sevilla). Pedro


de Guzmn (de Sevilla). Pedro Ramiro o Ramrez de Guzmn (de
Sevilla). Diego Henrquez (de Sevilla). El obispo Alonso Henrquez
de Armendriz o Almendares de Toledo, descendiente de los reyes
de Navarra, mercedario (de Sevilla). Alonso Henrquez de Guzmn,
"el caballero desbaratado" (de Sevilla). El mercader Francisco Hernndez (de Sevilla). La mujer de Francisco Hernndez (de Sevilla).
Gins Hernndez (de Moguer), Gonzalo Hernndez (de Alans). Pero Hernndez Coronel (de Sevilla). Francisco Hernndez de Crdoba, el de las Antillas y Mxico (del lugar de su nombre). Francisco
Hernndez de Crdoba, el del Ro de la Plata (del Marquesado de
Priego). Pero Hernndez de Paternas o Patio (de Sevilla). Luis Hernndez de Santofemia (de Santa Eufernia). Andrs Hernndez, "el
romo" (de Crdoba). Pero Hernndez Navarrete, el secretario de
Corts (de Sevilla), Alonso de Herrera (de Jerez de la Frontera).
Cristbal de Herrera. El P. Francisco de Herrera (de Sevilla). El cantero Juan de Herrera (de Sevilla). Ellicenciad Juan de Herrera (de
Sevilla). Gregario de Hinestrosa (de cija). Fray Diego de Hojeda u
Ojeda (de Sevilla). Bernardo de Huete (de Jerez de la Frontera). Sebastin Hurtado (de cija). Diego Hurtado de Mendoza, primo de
Cristbal de Olido El almirante Andrs de las Infantas (de Crdoba).
El Dr. Rodrigo Infante (de Sevilla). Diego de la Isla (de Mlaga). El
grumete Gregario Jcome (de Sanlcar de Barrameda), Francisco
de Jerez (de Sevilla). Gonzalo de Jerez (vecino de Sevilla). Hernando de Jerez, (de Jerez de la Frontera)". Jimnez, hermano de fray
Juan Solano. Francisco Jimnez (de Casares). Juan Jimnez (de
Guadalcanal), Pedro Jimnez (de la Rambla). Gonzalo Jimnez de
Quesada (de Granada o de Crdoba). Juan (Fernndez) Ladrillero
(de Moguer). Diego de Lara (de Sevilla). Rodrigo de Lara (de Crdoba). Fray Bartolom de Las Casas o Casaus, dominico (de Sevilla). Francisco de Las Casas, padre de fray Bartolom (de Sevilla).
Antonio de Lebrija Maldonado (de Sevilla). Juan de Ledesma (vecino de Sevilla). El escribano Pedro de Ledesma. Juan de Leiva (vecino de Ronda). El licenciado Len (de Sanlcar de Barrameda).
Gmez de Len (de Sevilla). Fray Gregario de Len, franciscano
(de Carmona), Juan de Len (de Alans). Diego de Lepe (vecino de
Palos). Hernando de Lerma (de Sevilla). Gregario de Leyes (de Marbella) Juan de Limpias (de Sevilla). Juan Lobo (del Puerto de Santa
Mara). El arzobispo Bartolom Lobo Guerrero (de Ronda). Alonso
Lpez, hijo de Gonzalo (de Crdoba). Fray Francisco Lpez, franciscano (de Sevilla). El procurador Gonzalo Lpez, to de Gutierre
de Cetina (de Sevilla). El P. Luis Lpez (de Estepa). Martn Lpez
40

Podra agregarse a Rodrigo de Jerez, que estuvo en el viaje del descubrimiento (vecino de Ayarnontc).

Obras Completas

177

(de Alcaudete). Pedro Lpez (de Guadalcanal). Juan Lpez Ballesteros (de Sevilla). La mujer de Juan Lpez Ballesteros (de Sevilla)
Diego Lpez Beltrn (de Sevilla). Juan Lpez Cacho (de Sevilla). Pedro Lpez Centeno (del Puerto de Santa Mara). igo Lpez de
Anuncibay o Nuncibay o Uncibay (de Mlaga). Juan Lpez de Herrera (de Sevilla). Francisco Lpez, "el indiano" (de Cdiz). El capitn Gonzalo de Lorca (de Antequera). Diego de Loza, hijo de Francisco Bravo de Lagunas (de Alcal de los Gazules). Diego de Lujn
(de Osuna). Gaspar de Lujn (de Sevilla). Fernando de Luque (de
Olvera). Alonso Malaver (de Sevilla). El Dr. Juan Maldonado (de Sevilla). Fray Melchor Maldonado (de Sevilla). Juan de Mangas (del
Puerto de Santa Mara). Juan Manrique (de Sevilla). Hernandarias
Mansilla (de Granada). Luis Marn (de Sanlcar)". El capitn Marmolejo (de Sevilla). El veedor Diego Marque o Mrquez (de Sevilla). Bartolom o Rodrigo Mrquez de (Sevilla). Fray julin Martel
(de Granada). Doa Luisa Martel, mujer de Jernimo Luis de Cabrera. El bachiller Martn (de la villa de Palma). Andrs Martn (de Moguer), Fray Diego Martn. Gonzalo Martn (de Chiclana). Cristbal
Martn Galeote (de Moguer). Juan Martnez (de Sevilla). Bartolom
Martnez de Cavanedas (de Sevilla). Esteban Mateos (de Moguer).
Sebastin Mateos (de Sevilla). El piloto Jernimo de Maya (de Sevilla). Juan de la Maza (de Baeza). El sacabuche Medina (de Sevilla).
Bartolom de Medina, el minero (vecino de Sevilla). Francisco de
Medina (de Aracena). Pedro de Medina, el marino escritor (de Sevilla). El capitn Medrano (de Granada). El carpintero Meja (de Sevilla). El sargento Fernando Meja (de Sevilla). Gonzalo Meja (de
Jerez de la Frontera). Diego Meja de Fernangil (de Sevilla). Hernn
Meja de Guzmn, hijo del escritor Pero Meja (de Sevilla). Hernn
Meja de Mirabal (de Sevilla). Juan Meja de Mirabal (de Sevilla).
Fray Pedro Melgarejo de Urrea, franciscano (de Sevilla). El P. Juan
Bautista Mndez (de Sevilla). Diego Mndez Cabrera. El licenciado
Mendoza (de Jerez de la Frontera) Antonio de Mendoza (de Tarifa).
El virrey Antonio de Mendoza (de Granada). Diego de Mendoza (de
Guadix), El gobernador Gonzalo de Mendoza (de Baeza). El adelantado Pedro de Mendoza, hermano de Diego (de Guadix). El comendador Pedro de Mesa (de Crdoba). El P. Alonso Messa (de Sevilla). Martn de la Mezquita (de Sevilla). Alonso Miguel (de Palos).
Antonio de Mirabal, hermano de Hernando de Lerma. Luca Miranda, mujer de Sebastin Hurtado (de cija)42. El maestre de campo
41

"El capitn Luis Marn... era natural de Sanlcar; ceceaba un poco como sevillano",
dice Bernal Daz, Historia verdadera" " cap. 253.

42

Hroes del episodio novelesco que narra Ruy Diaz de Guzmn en su Argentina.
Paul Groussac, en su edicin anotada de la Argentina, dice que la pareja nunca existi. Exceso de crtica histrica?

Pedro Henrquez Urea

Andrs de Malina (de Crdoba). Alonso de Malina (de beda), Diego de Malina. Pedro de Malina (de Guadix). Martn Monge (vecino
de Huelva). Cristbal Montaa, hermano del oidor. El oidor Juan
Montado (de Ayamonte). Alonso de Montemayor (de Sevilla). El alfrez Montes. Pedro Montes de Oca. Montesino, hijo del maestro
Antonio de Nebrija. Fernando de Montesinos (de Sevilla o de Osuna). El obispo fray Alonso de Montfar (de Granada). Andrs de
Morales (de Can, cerca de Mlaga, o de Crdoba). Juan Morn de
la Cerda (de Guillena). Moreno (de Mlaga). Francisco de Morla (de
Jerez de la Frontera). Morn (de Gins). Alonso Morn (de Sanlcar de Barrameda). Isabel Morn, hija de Antonio y mujer de Luis
Bernal (de Sanlcar de Barrameda). Juan de Moya. El arzobispo Pedro Moya de Contreras (de Pedroche). El capitn Pedro Aloya de
Contreras, pariente del arzobispo (de Pedroche). Martn Aluoz (de
beda). Doa Ana de Narvez, mujer de Francisco Snchez de Santisteban (de Antequera). Alonso de Narvez y Valdelmar (de Sevilla). El Dr. Gaspar de Narvez y Valdelrnar, padre de Alonso (de
Jan). Antonio de Navarrete (de Jerez de la Frontera). Francisco Navarro (de Sevilla). Juan Navarro (de Sevilla). Diego de Nicuesa (de
Baeza). Cristbal Nio (del Condado de Niebla). Francisco Nio.
Juan Nio. Peralonso Nio: los tres Nio son hermanos de Francisco. Fray Cristbal Nez, dominico (de Sevilla). Francisco Nez
(de Baeza). lvar Nez Cabeza de Vaca (de Jerez de la Frontera).
Diego Nez de Figueroa (de Sevilla). Doa Catalina Nez de Herrera, mujer de Gabriel de Sierra Ronquillo (de Granada). lvaro
Nez de Pineda. El regidor Juan Nez de Vargas (de Jan). Baltasar de Obregn, padre de su homnimo el historiador mexicano
(de Moguer). Diego de Ocaa. El msico Pascual de Ochoa (de Sevilla). Alonso de Ojeda u Hojeda, el que vivi en Mjico (de Palos).
Cristbal de Olid u Ol (de Baeza o Linares). Pedro de Olmos de
Aguilera, hermano de Alonso de Aguilera (vecino de Crdoba). Pedro Ordez de Ceballos (de Jan). Cristbal de Orozco u Horozca (de Sevilla). Juan de Ortega (de beda). Alonso Ortiz (de Sevilla). El intrprete Juan Ortiz u Orotiz (de Sevilla). Diego, Ortiz de
Gatica (de Jerez de la Frontera). Diego Ortiz de Guzmn. Francisco Ortiz de Vergara, hermano de Ruy Daz Melgarejo (de Sevilla).
Juan Ortiz de Vergara (de Sevilla). Baltasar Osario (de Sevilla). El
maestre de campo Juan Osario (de Morn o de Sevilla). Pedro de
Oviedo (del Condado de Niebla). lvaro de Oyn (de Huelva).
Francisco Pez o Paz de Castillejo (de Crdoba). Juan de Palacios
(de Ayamonte). Melchor Palmero (de Mlaga). Rodrigo Palomino.
Jernimo Pardo (de Crdoba). Luis Pardo (vecino de Sevilla). Paredes Caldern (de Ronda). El P. Diego Pealosa, jesuita. Francisco
de Pealosa, to de Las Casas (de Sevilla). Los dos marineros Peates (de Gibralen). Cristbal de Peralta (de Baeza). Francisco de Pe-

Obras Completas

179

ralta (de Jerez de la Frontera). Pedro de Peralta (de Crdoba). El


obispo fray Vicente Peraza, dominico (de Sevilla). Alonso o Bernardo de Pereda Ribera (de Jerez de la Frontera). El marinero Alonso
Prez (de Huelva). Arias Prez, pariente de los Pinzn. Diego Prez (de Sevilla). Melchor Prez (de Sanlcar). Alonso Prez de Castillejo (de Crdoba). Diego Prez de Guzmn. Gaspar Prez de
Guzmn. Diego Prez de Lujn, hermano de Gaspar de Lujn (de
Sevilla). Hernn Prez de Quesada, hermano de Gonzalo Jimnez
de Quesada. El general Juan Prez de Zurita (de Crdoba o Jerez
de la Frontera). Alonso Prez jurado (de Moguer). Alonso Prez
Martel (de Sevilla). Alonso Prez Nicardo. Esteban Picaza (de Jerez
de la Frontera). Elvira Pineda (de Triana), Juan de Pineda, militar y
luego fraile agustino (de Sevilla). Juan de Pineda, criado del gobernador Alderete (de Sevilla). Fray Rodrigo de Pineda (de Sevilla). El
notario Juan Pinel (de Granada). Los tres Pinzn (de Palos). Francisco Ponce (de Palos). Francisco Ponce de Len (de Sevilla). Juan
Ponce de Len, corregidor de Colchagua (de Jerez de la Frontera).
Juan Ponce de Len (de Osuna). Luis Ponce de Len (de Crdoba).
Diego de Porras (de Sevilla). Francisco de Porras, hermano de Diego (de Sevilla). Juan de Porras (de Sevilla). Pedro del Portillo (de
Granada). El P. Francisco del Pozo (de Crdoba). El alguacil Proao (de Crdoba). Proao, hermano del alguacil. El P. Francisco
Puebla. Pedro de Puelles (de Sevilla). El grumete Francisco del
Puerto (del Puerto de Santa Mara). Gaspar del Pulgar (de Granada). Francisco de Quesada, hermano. de Gonzalo Jimnez. El soldado Quintero (de Moguer). Alonso Quintero (vecino de Palos). El
P. Luis de Quirs, jesuita (de Jerez de la Frontera). Bernardino Ramrez (de Marchena). Melchor Ramrez (vecino de Lepe). Gil Ramrez Dvalos (de Baeza), Juan Ramrez de Bustamante (de Sevilla).
Juan Ramn (de Moguer), El Dr. Antonio de la Raya (de Baeza). Recuenco (vecino de Marchena), Doa Catalina de Retes (de Sanlcar
de Barrameda). El gobernador Alonso de Ribera (de beda). Alonso o Jernimo o Nicols de Ribera, "el mozo". Hernando de Ribera (de Sevilla). Luis de Ribera (de Crdoba). Luis de Ribera, el
maestre de campo (de Sevilla). El P. Luis de Ribera, el poeta (de Sevilla). Nicols de Ribera, "el viejo" (de Olvera), Pedro de Ribera (de
Sevilla). Perafn de Ribera (de Sevilla). Rodrigo de Ribera. Juan Rico de Alans (del lugar de su nombre). Diego de los Ros, hermano del gobernador Pedro (de Crdoba). Diego de los Ros (de Sevilla). Fernando de los Ros (de Crdoba). Lope de los Ros (de
Crdoba). El gobernador Pedro de los Ros (de Crdoba). Pedro de
los Ros, hermano de Diego (de Sevilla). Rodrigo de los Ros (de
Sevilla). Alonso Riquel o Riquelme de Guzmn (de Jerez de la
Frontera). Doa Beatriz de Rivera, mujer de Martnez de Cavanedas
(de Sevilla). El arquitecto Alonso Rodrgez (vecino de Sevilla). El

180

Pedro Henriquez Urea

soldado Alonso Rodrguez (del Puerto de Santa Mara). El intrprete Cristbal Rodrguez (de Palos o Moguer), El grumete Domingo
Rodrguez (de Ayamonte). El marinero Esteban Rodrguez (de Huelva). Hernando Rodrguez (de Cdiz). Juan Rodrguez Bancalero (de
Tocna). Alonso Rodrguez de Calleja (de Jerez de la Frontera). Doa Isabel Rodrguez de Romera, mujer de Rodrigo de Bastidas (de
Carmona). Francisco Roldn Jimnez (de la Torre de Don Jimeno,
en Jan). Bartolom Romero (de Medina Sidonia). El P. Juan Romero (de Marchena). Juan Romero (del Marquesado de Priego). Rosas
(de Sanlcar). El P. Alonso Ruiz (de Crdoba). Juan Ruiz (de Alans). Juan Ruiz (de Carrnona). Bartolom Ruiz de Andrade o de Estrada (de Moguer), Pedro Ruiz de Esquivel, El pintor Andrs Ruiz
de Saravia. Francisco Ruiz Galn (de Granada). Cristbal de Saavedra, hijo del correo mayor de Sevilla. Hernandarias de Saavedra, el
del Per (de Crdoba). Hernando de Saavedra (de Sevilla). El capitn Juan de Saavedra (de Sevilla). El P. Diego de Salazar (de Jan).
El factor Gonzalo de Salazar (de Granada). Hernando de Salazar, hijo de Gonzalo (de Granada). Sancho de Salinas (de Cazalla). Cristbal de Sanabria. El alcalde Pedro Snchez (de Crdoba). Rodrigo
o Roque Snchez, mayordomo de Valdivia (de cija). Diego Snchez Colchero. El P. Baltasar Snchez de Almenara (de Estepa).
Juan Snchez de Alvarado (de Crdoba). Alonso Snchez de Carvajal (de Baeza). Francisco Snchez de Santisteban (de beda), Pedro
Snchez Farfn. Fray Toms de San Martn, dominico. El cosmgrafo Alonso de Santa Cruz (de Sevilla). El soldado Gregorio de Santiago (de Huelva). Diego de Santilln (de Sevilla). El oidor Hernando de Santilln (de Sevilla). Hernando de Santilln, hermano de
Diego y pariente del oidor. Pedro de Santilln (de Sevilla). Ellicenciado Santillana, oidor en Mxico (de Sevilla). El obispo fray Domingo de Santo Toms (de Sevilla). Hernando Sarmiento (de Sanlcar de Barrameda), Fray Antonio de Sarmiento Rendn (de Jerez
de la Frontera). Gaspar Jorge de Segura (de Sevilla). Fray Domingo
Serrano (de Andjar). Juan Serrano (de Mlaga). Doa Jernima
Sierra, mujer de Julin Carrillo (de Granada). Doa Luisa Sierra, mujer de Gaspar de Villarroel (de Granada). El licenciado Gabriel de
Sierra Ronquillo, padre de doa Luisa y doa Jernima (de Granada). Rodrigo de Soca o de Sosa (de Lepe). San Francisco Solano (de
Montilla o de Crdoba). Fray Juan Solano (de Antequera o de Archidona). El regidor Martn de Solier (de Crdoba). El P. Gabriel de
Sols (de Sevilla). El piloto Sopuerta (del Condado de Niebla). El P.
Juan de Sosa (de Sevilla). Juan Alonso de Sosa. El gobernador Lope de Sosa, padre de Juan Alonso (de Crdoba). Sotelo (de Sevilla). Alonso Surez de Ayala (de Jerez de la Frontera). Lorenzo Surez de Figueroa (de Granada). Gonzalo Surez Rondn. Surez Gallinato. Juan Tafur (de Crdoba). Pero Tafur (de Crdoba). Tari-

Obras Completas

181

fa, "el de los servicios" o "el de las manos blancas" (de Sevilla). Juan
Tello de Guzmn (de Sevilla). Francisco Tello de Sandoval (de Sevilla). Juan Tello de Sotomayor (de Sevilla). El P. Alonso de Toledo,
hijo de Francisco (lvarez) de Toledo (de Sevilla). Doa Bernardina de Toledo, mujer de Diego Vzquez de Padilla (de Sevilla). Gonzalo de Toledo, hijo de Francisco (de Sevilla). Doa Leonor de Toledo, hija de Francisco (de Sevilla). Luis de Toledo (de Sevilla). Doa Mara de Toledo, hermana de Luis y mujer de Francisco (de Sevilla). Fray Francisco de Toral (de beda). El capitn Andrs de Torquemada (de Crdoba). Pedro de Torrecilla (de Crdoba). El soldado Juan de Torres (de Crdoba). Fray Juan de Torres (de Sevilla).
Rodrigo de Torres Navarra (de Carmona), El capitn Antonio Torres
Pineda (de Estepa). Francisco Torres de Vera, hermano de Juan. El
adelantado Juan Torres de Vera y Aragn (de Estepa). El grumete
Baltasar Trabudo (de Triana). El marinero Rodrigo de Triana (vecino del lugar de su nombre). El soldado Trujillo (de Huelva o de Moguer). El piloto Juan Alfonso Urraco (de Ayamonte). Francisco Valderrama (de Crdoba). Juan de Valds (de Valenzuela). Valdespino
(de Jerez de la Frontera). Fray Cristbal de Valdespino (de Jerez de
la Frontera). Andrs de Valdivia (de beda), El P. Luis de Valdivia,
jesuita (de Granada). Martn Bautista de Valencia (de Crdoba).
Alonso de Valenzuela (de Crdoba). El P. Francisco del Valle (de
Sanlcar de Barrameda). Egas Vanegas o Venegas (de Montilla). El
platero Rodrigo Vanegas (de Sevilla). Francisco Vara. Los dos hermanos Vargas (de Sevilla). El pintor Alonso Vzquez (de Sevilla).
Fray Pedro Vzquez, franciscano (de Cortegana). Luis Vzquez de
Alderete (de Sevilla). Juan Vzquez de Orejn (de Morn). El regidor Diego Vzquez de Padilla (de Granada). Fray Agustn de Vega
(de Sevilla). Fray Francisco de Vega (de Sevilla). El gobernador
Francisco de Vega (de Sevilla). Bernardo de la Vega (andaluz, aunque se le ha supuesto madrileo). Juan Vego (de Segura de la Sierra). Diego de Velasco (de Sevilla). Juan Vlez de Guevara (de Mlaga). Baltasar Vellerino de Villalobos (de Sevilla). El tesorero Garca Venegas o Vanegas (de Crdoba). Hernn Venegas Carrillo (de
Crdoba). Martn Venzn (de Morn). Alonso de Vera, primo de
Juan Torres de Vera. Juan de Vera (de Jerez de la Frontera). El Dr.
Francisco Verdugo (de Carmona). Juan de Viedma (de beda). El
marinero Pedro de Villa (del Puerto de Santa Mara). Alonso de Villacreces (de Sevilla). Pedro de Villafuerte. Francisco de Villalobos
(de Sevilla). Juan de Villalobos (de Sevilla). Francisco de Villalta (de
Crdoba). El virrey Conde de Villar (de Jan). El capitn Gaspar de
Villarroel (de Baza o quizs de Ponferrada). Francisco de Villavicencio (de Jerez de la Frontera). Martn de Villavicencio (de Jerez de la
Frontera). El sargento Pedro de Villavicencio (de Jerez de la Frontera). El P. Agustn de Vllaza (de Mlaga). El gobernador Pedro de

182

Pedro Henriquez Urea

Vizcarra (de Sevilla). Doa Catalina Xurez, "la Marcaida", hija de


Juan Xurez Pacheco y mujer de Corts (de Sevilla). Juan Xurez de
Peralta, hermano de doa Catalina (de Sevilla o de Granada). Martn Xurez o Surez de Toledo (de Sevilla). Alonso Yez (de Crdoba). Martn Yez de Estrada, hijo de Baitolom Ruiz (de Moguer). Martn Yez Tafur (de Crdoba). Doa Isabel de Zrate, mujer de Alonso de Sotomayor (de Sevilla). Zayas (de cija). Arnao Zegarra Ponce de Len (de Sevilla). El oidor Alonso de Zorita o Zurita (de Granada o de Crdoba). Francisco de Ziga (de Sevilla).

Len (Len, Asturias, Zamora, Salamanca


y Palencia)
BIas de Aguilar (asturiano). Rodrigo de Albornoz (de Paradinas
o Paladinas). Antonio de Alderete (de Salamanca). Alonso de Almaraz (de Salamanca). Fray Juan de Almaraz, hijo de Alonso. Juan de
Almesto Rivadeneyra (de Len). El licenciado Juan Altamirano (de
Paradinas). Hernando de Alva (de Ciudad Rodrigo). El alcalde Antonio lvarez (de Astorga), El licenciado Diego lvarez, corregidor
del Cuzco (de Salamanca). Pedro lvarez de Solrzano (de Aguilar
de Campoo), El gobernador Juan lvarez Maldonado (de Salamanca). Diego de Aller (de Negrillos, en Len). Juan de Ampudia (del
lugar de su nombre, en Palencia). Pedro de Ampudia (de Ciudad
Rodrigo). Pedro Ansrez Enrquez de Camporredondo (de Cisneros). Bartolom de Argote (de Astorga). Bartolom de Argote, primo de su homnimo. El soldado Argello (de Len). Juan Arias (de
Sahagn). El capitn Juan Arias (de Zamora). El corregidor Antonio
de Avendao (de Salvatierra de Tormes), Martn de Avendao (de
Salamanca). Gutierre de Badajoz (de Ciudad Rodrigo). Gaspar Banda de Aguilar (de tierra de Carrin de los Condes). Diego de Barba (de Len). Cristbal de Barrientos (de Ciudad Rodrigo). Ventura
Beltrn. Antonio Bernal Benavente (de Salamanca). Alonso Bernal
de Mercado, hermano de Lorenzo (errneamente se le llama extremeo). Lorenzo Bernal de Mercado (de Cantalapiedra). Francisco
de Bonal (de Salamanca). Bartolom de Bracamonte (de Salamanca). Alonso Briceo (de Benavente). El capitn Pedro de Briones
(de Salamanca). Juan de Bustos (asturiano). El obispo fray Juan de
las Cabezas Altamirano, dominico (de Zamora). El P.Juan de la Carrera (de Ponferrada). Antonio de Carrin (del lugar de su nombre).
El capitn Antonio de Carvajal (de Zamora). El arzobispo fray Facundo o Fernando de Carvajal, benedictino (de Sahagn). Castilla
(de Zamora). Alonso del Castillo Maldonado (de Salamanca). Diego Centeno (de Ciudad Rodrigo). Bernardino de Cienfuegos (asturiano). Juan de Cienfuegos (de Salamanca). Fray Antonio de Ciudad
Rodrigo. Francisco Coello (de Salamanca). Rodrigo (Enrquez) de
Colmenares (de tierra de Carrin de los Condes). lvaro Colombres

Obras Completas

(del lugar de su nombre). Miguel Cornejo (de Salamanca). Jernimo Costilla (de Zamora). Baltasar Crespo (de Mazaregos). Gmez
de Chaves (de Ciudad Rodrigo). Gaspar Doncel (de Becerril de
Campos). El P. Diego Dorantes (asturiano). El factor Pedro Dorantes o de Orantes (de Bjar). Pedro Dorantes, hijo de su homnimo
(de Bjar). Andrs Dorantes de Carranza, padre del historiador mexicano Baltasar (natural de Bjar, vecino de Gibralen; errneamente se le hace vecino de Gibraltar). Sebastin de Dueas (dellugar de su nombre). Andrs de Duero. Enrique o Enrquez (de Palencia). Juan Escalante de Mendoza, sobrino de lvaro Colombres
(de Colornbres). Francisco de Escobar (de Sahagn). Rodrigo de Escobar (de Astorga). El corregidor Andrs de Escobar Amaya (de
Ciudad Rodrigo). Diego Fernndez o Hernndez, el historiador de
la conquista del Per (de Palencia). Juan Fernndez de Alderete (de
Toro). Gonzalo Fernndez de Segovia (de Len). El licenciado Rodrigo de Figueroa (de Zamora). Antonio de Flores (de Zamora).
Cristbal Flores (de Valencia de Don Juan). El alfrez Hernando
Flores (de Salamanca). Diego Flores de Valds, deudo de Menndez de Avils (de Somiedo, en Asturias). Hernn Garca (de Zamora). Fray Marcos Garca (de Oteruelo). El licenciado Lope Garcia de
Castro (de Villanueva de Valdueza). El licenciado lvar Garca de
Navia (de Salamanca). Miguel Gmez de Silva (de Ciudad Rodrigo).
lvar Gonzlez. Pedro Gonzlez (de Castro Mocho). Juan de Grado. El P. Gutirrez (asturiano). Francisco de Guzmn (de Len).
Martn de Guzmn (de Salamanca). El virrey Martn Henrquez de
Almansa. Diego Hernndez (de Saelices de los Gallegos, obispado
de Ciudad Rodrigo). Francisco Hernndez (de Bjar). Francisco
Hernndez Gallegos (de Ciudad Rodrigo). Pedro de Herrera (de Salamanca). Juan Hevia Bolaos (de Oviedo). Juan de Illanes (dellugar de su nombre, en Asturias). Martn Izquierdo (de Castro Mocho). Juan del Junco. Baltasar de Ledesma (de Salamanca). El obispo fray Bartolom de Ledesma, dominico (de Nieva). El sargento
Gaspar Lpez (de Alba de Tormes), El arzobispo fray Luis Lpez de
Sols (de Salamanca). Diego Lpez de Ziga (de Salamanca). El P.
Marcelo de Lorenzana (de Len). Antonio de Luna (de Len). Arias
Maldonado (de Salamanca). El capitn Diego Maldonado (de Salamanca). El licenciado Francisco Maldonado, oidor en Mxico (de
Salamanca). Gutierre Maldonado (de Santos, en Salamanca). Juan
de Maldonado, sobrino de Diego, "el rico". Maldonado, "el ancho".
El licenciado Alonso Maldonado, "el bueno", oidor en Santo Domingo y gobernador en Guatemala (de Salamanca). Diego Maldonado, "el rico" (de Salamanca). Francisco Manrique de Lara (de Paredes de Nava). El obispo Alonso Manso. Manzano (de Salamanca).
El contador Diego Mrquez (de Toro). Alonso Martn (asturiano).
Mazariego (de Zamora). lvaro de Mendaa, sobrino de Lope

Pedro Henriquez Urea

Garca de Castro. El sargento Pedro Melndez (de Carza, en Asturias). Fray Francisco de Mendavia. Antonio de Mendoza (de Salamanca). Bartolom Menndez. Pedro Menndez de Avils, hermano de Bartolom (del lugar de su nombre; se le ha supuesto tambin de Santa Cruz de la Zarza, en Toledo). Alonso Menndez Mrquez, sobrino de Menndez de Avils. Pedro Menndez Mrquez,
hermano de Alonso. Alonso de Mercadillo (de Zamora). Mercado,
el que ayud a matar a Cristbal de Olid (de Ciudad Rodrigo).
Alonso de Miranda (de Ciudad Rodrigo). Luis de Miranda (de Salamanca). Alonso de Monroy (de Salamanca). Lope de Montalvo. El
adelantado Francisco de Montejo (de Salamanca). Francisco de
Montejo, hijo de su homnimo. El soldado Alonso de Mora (de Ciudad Rodrigo). El P. Motolina -Fray Toribio de Benavente-, franciscano (del lugar de su nombre). Fray Diego Muoz, dominico (de
Salamanca). Juan de Naveda Alvarado (de las montaas de Len).
El oidor Diego de Navia (del lugar de su nombre). Gonzalo de los
Nidos (de Carrin o de Cceres). Doa Menca de los Nidos (de Carrin o de Cceres). Juan Nez de Mercado (de Ciudad Rodrigo).
Bernardino de Ocampo (de Zamora). El P.Juan de Ocampo San Miguel (de Salamanca). Juan de Olea (de Villalpando). El licenciado
Polo de Ondegardo (de Salamanca o de Valladolid). El capitn Diego de Ordaz u Ords (de Zamora o Campo Verde o Valverde), Diego de Ordaz, sobrino de su homnimo (de Castroverde de Campos). Pedro Ordez Delgadillo (de Zamora). Pedro Ordez de
Villaquirn (de Salamanca). Antonio de Orihuela (de Salamanca).
Diego de Orihuela (de Salamanca). Francisco de Osorio (de Salamanca). Garca de Osorio (de Salamanca). Doa Mara de Osorio,
mujer de Diego Garca de Cceres (de Salamanca). Antonio Osorio
de la Pace (de Ciudad Rodrigo). El P. Marcos Otazo. Fernando de
Ovando (asturiano). Arias Pardo Maldonado (de Salamanca). lvaro de Paz (de Salamanca). Pedro de Paz (de Salamanca). Rodrigo
de Paz, hermano de Pedro (de Salamanca). El licenciado Antonio
de las Peas (de Salamanca). Bernal Prez (de Salamanca). Fernn
Prez (de Salamanca). Juan Prez de Arteaga (de Palencia). El obispo Lorenzo Prez de Grado (de Salamanca). Hernn Ponce (de
Len). Doa Isabel Ponce, hija de Juan y mujer de Antonio de la
Gama. Juan Ponce de Len, el explorador de la Florida (de la Tierra de Campos). Doa Leonor Portocarrero, mujer de Alonso de Almaraz (de Salamanca). El Dr. Quesada, oidor en Mxico (de Ledesma). Antonio de Quiones (de Zamora). Francisco de Quiones de
Len). Pedro de Quiones, primo de Antonio. Suero de Quiones,
hermano de Antonio. El gobernador Luis Quiones de Osorio (de
Quintanlla), Rodrigo de Quiroga, sobrino de su homnimo gallego
(de Alba de Tormes), Francisco Ramrez (de Len). El licenciado
Pedro Ramrez de Quiones. El arzobispo fray Nicols de Ramos,

Obras Completas

185

franciscano (de Palencia). Francisco de Reinoso Cabeza de Vaca (de


Astorga). El P. Gaspar de los Reyes (de Salamanca). Riberos (de Salamanca). El licenciado Hernando de Robles. Francisco Rodrguez
(de Villalpando), Pedro Rodrguez (de Salamanca). Gaspar Rodrguez Enrquez de Camporredondo, hermano de Pero Ansrez (de
Cisneros, o, segn Mendiburu, de Sahagn)". El capitn Francisco
Rodrguez del Manzano y Ovalle, padre del historiador chileno
Alonso de Ovalle (de Salamanca). El arzobispo fray Cristbal Rodrguez Surez, dominico (de Salamanca). El comendador Romero (de
Zamora). El capitn Francisco Ruiz Galn (de Len). Fray Bernardino de Sahagn (del lugar de su nombre). El sargento Francisco Snchez (de Zamora). Pedro Snchez (de Astorga). Fray Alonso Snchez Manso, franciscano (de Castellanos). El obispo fray Antonio de
San Miguel, franciscano (de Ledesma o de Salamanca). El capitn
Hernando de San Miguel (de Ledesma). Juan de San Miguel (de Salamanca) El capitn Miguel de la Serna (de Carrin). Juan Serrano
(de Len). Hernando de Silva. El capitn Sebastin de Silva (de Salamanca). Diego de Silva Guzmn, hijo del novelista Feliciano de
Silva (de Ciudad Rodrigo). Pedro Sobata (de Palencia). Doa Menca de Sosa o de Portocarrero, hija de Alonso de Almaraz y mujer
de Francisco, Hernndez Girn, "la reina del Per". Doa Catalina
de Sotelo, mujer de Alonso de Miranda (de Ciudad Rodrigo). Diego
de Sotelo. El capitn Gaspar de Sotelo (de Zamora). Diego de Soto,
mayordomo de Corts (de Toro). Francisco de Soto. Melchor Suero
de Nava (de Toro). El bachiller Bernardino de Tapia (natural de Ledesma). La virreina Doa Mara de Toledo, mujer de Diego Coln.
El obispo fray Toms de Toro. El arzobispo fray Facundo de la Torre (de Sahagn). Fray Diego de Torres Rubio o Torres Bollo (de Villalpando; tambin se le ha supuesto de Alczar de Consuegra). El
soldado Trebejo (de Fuenteguinaldo). El soldado Trujillo (de
Len)". Francisco de Ulloa (de Toro). Nicols de Ulloa, hermano de
Francisco. El comendador Pedro de Valds (asturiano). El gobernador Diego (Rodrguez) Valds de la Banda (de Salamanca). Valdivieso (de Toro). Fray Martn de Valencia (de Valencia de Don Juan).
Antonio de Vallejo (de Frmesta o Frmista). Fray Juan de las Varillas, de la orden de la Merced (de Salamanca). Francisco Vzquez
de Coronado (de Salamanca). Juan Vzquez de Coronado (de Salamanca). El obispo Toms Vzquez de Llano (de Zamora o de Valladolid). Hernando de Vega. El virrey Luis de Velasco. Alberto Velzquez (de Santiago de la Puebla). Alonso de Vera. Gaspar Viera, hermano de Gaspar Doncel. Antonio de Vllafaa o Villafana (de To43

Agustn de Zrate lo llama tambin Gaspar de Rojas.

44

Bernal Daz distingue los tres soldados Trujillo que fueron a Mxico: el leons, el
extremeo y el andaluz.

186

Pedro Henriquez Urea

ro o de Zamora). Francisco de Villafuerte (de Salamanca). El gobernador Francisco de Villagra (de Astorga). Fray Luis de Villalpando.
Villarroel (de Sahagn), Antonio de Villarroel. El capitn Gaspar de
Villarroel (de Arganzo). Fray Domingo de Villegas, franciscano (de
Villoria). El hidalgo Viota (de Zamora). El obispo fray Pedro Xurez
de de Deza, dominico. Antonio Zapata (de Palencia). Jernimo Zapata de Mayorga, sobrino de Antonio (de Palencia). El Licenciado
Francisco de Ceinos (Ceinos o Zainos o -por errata de imprentaReinos) de Obregn, oidor en Mjico (de Toro o de Zaniora),

Valladolid
El P. Jos de Acosta, jesuita (de Medina del Campo). Garca de
Aguilar (de Valladolid). Juan de Ahumada (de Medina de Roseco).
El adelantado Jernimo de Alderete (de Olmedo). El tesorero julin
de Alderete (de Tordesillas). Alexos (de Medina del Campo). Pero
Alonso (de Medina de Roseco), Gabriel lvarez de Velasco (de Valladolid). justino Amusco Manrique (de Medina del Campo). Pedro
de Arriaga o de Mojica (de Medina del Campo). Arroyuelo (de Olmedo). Bartolom Barcial (de Medina de Roseco). Antonio Beltrn,
hijo del Dr. Beltrn, del Consejo del Rey. Pedro Beltrn (de Palazuelo de Bedoya, junto a Medina de Roseco). Juan Benialbo (de
Valladolid). Doa Beatriz de Betanzos, hija de Gmez de Betanzos
y mujer de Baltasar de Obregn. El escribano Juan de Betanzos (de
Valladolid). El comendador Francisco de Bobadilla (de Medina del
Campo). Juan Bohn (de Medina de Roseco). Cristbal de Buiza
(de Medina de Roseco). Francisco de Buiza (de Medina de Roseco). BIas de Bustamante (de Tordehumos). Alonso o Lope de la Cmara (de Medina del Campo). Casasola (de Olmedo). Luis de Castilla, descendiente del rey Pedro 1 (de Valladolid). El oidor Juan Caxal (de Valladolid). El P. Sancho de Ceballos (de Medina de Roseco o Medina del Campo). Baltasar de Cepeda (de Tordesillas). El oidor licenciado Diego de Cepeda, hermano de Baltasar. Juan de Cepeda, hermano de Baltasar y Diego. El licenciado Andrs de Cianea, (de Peafiel). Alberto de Cisneros (de Medina, del Campo). El
obispo Agustn de Cisneros. (de Medina de Roseco). El P. Juan de
Cullar, cannigo del Cuzco (de Medina del Campo). Antonio Chinchilla (de Medina, del Campo). Sebastin Daz (de la Mota). Bernal
Daz del Castillo (de Medina del Campo). Diego de Encinas (de
Fuente de Encina, cerca de Tordesillas). Rodrigo de Escobar (de
Medina, de Roseco). Francisco de Espinosa (de Valladolid). El licenciado Gaspar de Espinosa (de Valladolid o de Medina del Campo o de Medina de Roseco). Martn de Espinosa Santander (de Medina de Rioseco). El P. Juan Fras Herrn (de Medina del Campo).
El Dr. Andrs Juan Gaitn (de Tordesillas). El soldado Gaona (de
Medina de Roseco). El P. Alonso Garca (de Mayorga). Diego Gar-

Obras Completas

ca de VillaIn (del lugar de su nombre o de Sabagn). Francisco


de Godoy (de Medina del Campo). Gonzalo Gmez de Betanzos
(de Valladolid). Garca o Ruy Gonzlez Rubin (de Medina del Campo). El capitn Juan Alonso Granado (de Valladolid). Gonzalo de
Guzmn (de Portillo). Diego Jofr o jufr (de Medina de Roseco).
Cinco hijos de Diego Jofr, incluyendo a Francisco, Juan y Sancho.
El P. Andrs Lpez (de Medina del Campo). Mari Lpez, mujer del
montas Rodrigo de Liendo (de Valladolid). Doa Francisca Lpez
de Alarcn, mujer de Diego Jofr. Diego Lucero (de Valladolid). El
capitn Francisco de Lugo (de tierras de Medina del Campo). Pedro
de Llanos (de Medina del Campo). Diego Maldonado (de Dueas
de Medina). Alonso Manrique (de Valladolid). Fray Jernimo Manfique de Lara (de Valladolid). Marchena (de Villagarca de Campos).
Antn Martn del Castillo (de Roseco), Fray Pedro Martnez, franciscano (de Urones). El licenciado Juan Matienzo, oidor en La Plata, o sea Charcas (Valladolid). Cuatro hijos del oidor Matienzo. Juan
Mayorga (de Valladolid). Diego Mazo de Alderete (de Tordesillas).
La Medina, mujer de Aparicio Martn (de Medina de Roseco), Antonio de Medina (de Medina del Campo). Antonio de Medina (de
Medina de Roseco). BIas de Medina (de Medina del Campo). Cristbal de Medina (de Medina del Campo). Francisco de Medina (de
Medina del Campo). Bernardino o Bartolom de Medina, hermano
de Antonio Beltrn (de Medina del Campo). Alonso de Mercado,
hermano de Jernimo de Alderete (de Olmedo). Francisco de Mercado, hermano de Alderete (de Olmedo). Pedro de Mercado (de
Olmedo). Santo Toribio Alfonso de Mogrovejo (de Mayorga). El P.
Gaspar de Monroy, jesuita (de Valladolid). Montalvo, muerto en
Chupas (de Medina del Campo). Garca de Montalvo, pariente de
Vaca de Castro (de Medina del Campo). Doa Cndida de Montesa, hermana del obispo Cisneros y mujer de Francisco de Villagra.
Cristbal de Morante (de Medina del Campo). Rodrigo Morejn de
Lobera (de Medina del Campo). Andrs Moro (de Portillo). Francisco Noguerol de Ulloa (de Simancas), Cristbal de Olea (de Medina
del Campo). Fray Bartolom de Olmedo, de la orden de la Merced.
El P. Pedro Oate (de Valladolid). El juez Ordua, "el viejo" (de Tordesillas). Diego de Oro (de Mayorga). El procurador Antonio de
Pastrana (de Medina del Campo o de Sevilla). Antonio de Pastrana
(de Medina de Roseco). El alfrez Francisco Prez (de Medina del
Campo). Cristbal Prez Bravo (de Medina del Campo). Antonio Pimentel (de Mayorga). Juan Pinto (de Uruea, en la provincia de Valladolid). Portillo (del lugar de su nombre). El capitn Juan de Portillo (del lugar de su nombre). Doa Mara de Quiones, mujer del
gobernador Luis Quiones de Osorio (de Valladolid). El P. Cosme
Ramrez (de Villaln). Recio (de Medina del Campo). Diego del Rincn (de Medina del Campo). julin de Roales (de Olmedo). El sol-

188

Pedro Henriquez Urea

dado Rodrguez (de Peafiel). El licenciado Rogel (de Olmedo).


Doa Catalina de Rojas, mujer de Andrs de Matienzo (de Valladolid). Diego de Rojas (de Valladolid). Doa Isabel Rosa, mujer de
Juan de Godoy (de Medina del Campo). lvaro Ruiz de Navamuel
(de Aguilar del Campo: de Campos o de Campoo?). Alonso de Saayedra (de Tordesillas). Sandoval (de Tudela de Duero). Fray Sindos
de San Francisco, en el siglo Sindos de Portillo (de de San Romn,
cerca del lugar de su nombre). Baltasar de San Miguel (de Valladolid). Hernando de San Miguel, padre de Baltasar (de Valladolid). El
capitn Juan de San Vicente (de Medina del Campo). Francisco de
Saucedo o Salcedo o Acevedo, "el pulido" o "el galn" (de Medina
de Roseco). Fray Rodrigo de Sequera, franciscano (de la provincia
de Valladolid). Antonio de Solar (de Medina del Campo). Fray Juan
de Solrzano (de Aguilar del Campo: de Campos o de Campoor)".
Antonio de Sotelo (de Medina del Campo). Gaspar de Sotelo (de
Medina del Campo). Antonio Sotelo de Betanzos. Alonso de Tapia
(de Olmedo). Fray Juan de Torquemada (de Valladolid). Fray Bernardo de Torres (de Valladolid). El P. Toms Urea (de Medina de
Roseco). Luis Vaca (de Medina del Campo). Antonio Vaca de Castro, hijo de Cristbal. El licenciado Cristbal Vaca de Castro (de Mayorga o de Len). Diego Vaca de Vega (de Medina del Campo).
Cristbal de Valencia (de Valladolid) Gaspar de Valmaseda (de Valladolid). Bernardo de Vargas Machuca (de Simancas). Francisco
Vzquez (de Melgar). Martn Vzquez (de Olmedo). Antonio de Vega (de Olmedo). Fray Juan de Vega, franciscano (de Valladolid).
Gonzalo Velzquez de Lara (de Olmedo). Antonio Venero (de Valladolid). El tesorero Pedro de Villacorta (de Olmedo). Gabriel de
Villagra (de Santervs de Campos?) El soldado Villasinda (de Portillo). Fray Juan de Vivero (de Valladolid). Pero Xurez de la Cmara (de Medina del Campo). El licenciado Alonso Zuazo, oidor en
Santo Domingo (de Olmedo). Doa Emerenciana Zuazo, hija del Licenciado. Doa Leonor Zuazo, hija del Licenciado.

Extremadura (sin especificacin de provincia)


Antonio Altamirano. Francisco Camargo. Pedro Chiquito. Alonso Fernndez de Montijo. Baltasar Garca. Sebastin Garca Carreto.
BIas Gmez. Francisco Jimnez. El P. Andrs Lpez. Gmez de Luna. Bartolom de Magalln. Juan de Magalln. Cristbal Manrique.
El Dr. Bartolom Martnez. Diego de Ocampo. Rodrigo de Orella45

Se dice que el P. Solrzano acompa a Coln en el viaje del descubrimiento; pero


no es probable: quiz., estuvo en otro de los viajes posteriores de Coln o su existencia es mera invencin de los cronistas de la Orden de la Merced. Cfr. Carlos
Nouel, Historia eclesistica de la Arguidicesis de Santo Domingo. 00' t. 1, Roma,
1913, p. 10-12.

Obras Completas

189

na. Fray Toms Ortiz, dominico, obispo de Santa Marta. El licenciado Alonso Ortiz de Argueta. Francisco de Rieros. Juan Rodrguez
Surez. Juan de Salamanca. Pedro Snchez de Oviedo. Francisco de
Sande, apodado "Sangre" o "el emplazado". Gmez de Sals. Carlos de Vera.

Provincia de Cceres
Hernando de Alarcn (de Trujillo). El capitn Martn de Alarcn
(de Trujillo), Lorenzo de Aldana. Juan de Alegra Figueroa (de Trujillo). Francisco Almendras (de Plasencia). El tesorero Francisco de
Alvarado (de Plasencia). Alonso lvarez de Hinojosa (de Trujillo).
Pedro lvarez Holgun, pariente de Lorenzo de Aldana (de Ciceres). Juan de Arvalo (de Trujillo). Juan de valos o Dvalos jofr
(de Las Garrovillas). Sancho de vila (de Las Garrovillas). El arcediano Martn del Barco Centenera (de Logrosn). Hernando Barrado (de Montnchez). Juan Becerra (de Trujillo), Alonso Becerra Altamirano (de Trujillo). El P. Diego de Boroa (de Trujillo). Rodrigo
Bravo (de Trujillo). Juan Bravo del Kivero (de Las Brozas). El alfrez Caballero (de Trujillo). Cceres (de Trujillo). Alonso de Cceres
(de Alcntara). Alonso de Camargo (de Trujillo). El general Alonso
de Campofro de Carvajal (de Alcntara). Juan Cano de Saavedra,
marido de la hija de Moctezuma (de Cceres). El arzobispo fray Andrs de Carvajal, franciscano (de Alcntara). Diego de Carvajal, "el
galn" (de Plasencia). Garci Manuel de Carvajal (de Trujillo). Fray
Gaspar de Carvajal, dominico (de Trujillo). Juan de Carvajal (de Plasencia). Alonso Casco (de Trujillo). El capitn Cepeda (de Plasenca). Fray Alonso de la Cerda (de Cceres). Fray Juan Coronado,
franciscano (de Cceres). Chaves, sobrino de Francisco. Diego de
Chaves (de Trujillo). Francisco de Chaves, hermano de Diego (de
Trujillo), Luis de Chaves (de Trujillo). Nufrio o Nuflo de Chaves (de
Santa Cruz de la Sierra o de Trujillo). Diego Daz de Herrera (de
Trujillo o de Sevilla). El comendador Francisco Enrquez (de Cceres). Alonso de Escobar (de Trujillo). Doa Mara de Escobar, mujer de Diego de Chaves (de Trujillo). Alonso de Escudero (de Trujillo), El capitn Figueroa (de Cceres). Francisco de Figueroa (de
Cceres). Juan de Figueroa Villalobos o Villalobos Figueroa (de Cceres), Diego Garca, acompaante de los alemanes en Venezuela
(de Cceres), El piloto Diego Garca de Cceres (del lugar de su
nombre). Francisco de Godoy (de Cceres). Pedro Gonzlez (de
Trujillo). Mari Gonzlez Cabezudo, mujer del herrero Hernn Prez
(de Trujllo), Manuel Gonzlez Chaparro (de Valencia de Alcntara). El P. Diego Gonzlez Holgun (de Cceres), Garci Gutirrez
Flores (de Las Brozas). Santos Hernndez (de Caria; por errata de
imprenta se le llama de Soria en ediciones de Bernal Daz). Fran-

19

Pedro Henriquez Urea

cisco Hernndez Girn (de Cceres). Pedro Hernndez Paniagua


(de Plasencia). Francisco de Herrera (de Las Brozas). Vasco de Herrera (de Trujillo). Francisco de Herrera o Riberar Sotomayar (de
Valencia de Alcntara). Pedro Alonso de Hinojosa (de Trujillo). Garca Holgun Enrquez (de Cceres). Diego de Huerta (de Pasarn).
Gonzalo Hurones (de Las Garrovillas). Los dos Jimnez (de Linguijuela: Herguijuela, en Trujillo?)Juana Jimnez, sobrina de Ins Xurezo Francisco de Las Casas (de Trujillo). Luis de Len (de Plasenca). El oidor Juan de Loaisa Caldern (de Trujillo). El gobernador
Diego Lpez de Salcedo, sobrino de Nicols de Ovando. Lorenzo
Agustn de Maldonado, (de Caamero?) Bartolom de Mansilla (de
Caamero?) Bartolom de la Marilla (de Trujillo), Alonso Martn (de
Trujillo). Francisco Martn de Alcntara, hermano materno de Francisco Pizarra (de Trujillo). Francisco Martnez (de Plasencia). Lucas
Martnez Vegaso (de Trujillo). Garca de Mela (de Trujillo). Alonso
de Mendoza (de Cceres). Alonso de Mendoza, hermano de Juan
de valos Jofr (de Las Garrovillas). Salvador de Montoya (de Plasencia). Hernando de Moraga (de Cceres). Antonio Muoz (de
Trujillo). Francisco Nez (de Plasencia). Francisco de Ocampo (de
Trujillo), Gonzalo de Ocampo (de Trujillo), Juan Julio de Ojeda (de
Trujillo). El teniente de gobernador Juan de Olmos (de Trujillo), El
Dr. Pedro Ordez de Flores. El capitn Francisco de Orellana (de
Trujillo). Diego de Ortega (de Trujillo). El comendador Cristbal de
Ovando (de Cceres). El comendador de Lares fray Nicols de
Ovando (de Las Brozas). El capitn Alonso Pacheco (de Plasencia).
Pedro de Pantoja (de Cceres), Juan de Paredes (de Caria). Sancho
Perero (de Cceres). Andrs Prez (de Gata del Acebo). El herrero
Hernn Prez (de Trujillo o de Sevilla). Luis Prez de Vargas (de
Trujillo). Francisco Pesado (de Malpartida). Francisco Pizarro (de
Trujillo). Gonzalo Pizarro hermano de Francisco. Hernando Pizarro,
hermano Francisco. Juan Pizarra, hermano de Francisco. El P. Pedro Pizarra. Pedro de la Rentera (de Montnchez). Gaspar de Rocha (de Trujillo). El P. Alonso Rodrguez (de Villar del Pedroso).
Juan Rodrguez de Villalobos (de Cceres). Juan Rubio (de Malpartida). Pascual Rubio (de Malpartida). Alonso Ruiz (de Trujillo). Francisco Ruiz (de Trujillo). Diego de Sanabria. Doa Mara de Sanabria,
hermana de Diego, mujer de Hernando de Treja y luego de Martn
Xurez de Toledo. Doa Menca de Sanabria, hermana de Diego y
de Mara, mujer de Cristbal de Saavedra. El capitn Francisco Snchez Chamuscado (de Caria). Juan de Sarabia o Xarabia (de Truji110). Gonzalo Silvestre (de Herrera de Alcntara). Miguel Simn (de
Logrosn). BIas de Soto, hermano materno de Gonzalo Pizarro. Pedro de Soto (de Alcntara). El gobernador Alonso de Sotomayor
(natural de Trujillo; educado en Madrid). Luis de Sotomayar, hermano de Alonso. Pedro de Sotomayor (de Alcntara). Alonso de Toro

Obras Completas

191

de Trujillo. El alfrez general Alonso de Torres (de Cceres). Alonso de Torres, vecino de Mendoza (de Plasencia). El capitn Hernando de Trejo (de Trujillo). El soldado Trujillo (del lugar de su nombre). Diego o Alonso de Trujillo (del lugar de su nombre)". El Dr.
Antonio de Ulloa (de Cceres), Pedro de Valencia (de Plasencia).
Marcos Veas (de Hoyos). Doa Ins Xurez (de Plasencia).

Provincia de Badajoz
Arias de Acevedo (de Badajoz). Juan de Acosta (de Villanueva
de Barcarrota). Francisco de Aguilar (de Badajoz), El soldado Albera o Alberza (de Villanueva de la Serena). Diego de Albtez (de Badajoz). El capitn Altamirano (Diego Garca Altamirano?) (de Badajoz), Fray Diego Altamirano, primo de Corts. Diego de Alvarado,
pariente de Pedro. Garca de Alvarado (de Badajoz). Gmez de Alvarado. Gonzalo de Alvarado. Jorge de Alvarado. Juan de Alvarado,
"el viejo": los cuatro son hermanos de Pedro. El adelantado Pedro
de Alvarado (de Badajoz)". Juan de Alvarado, sobrino de Pedro.
Juan de Alvarado, hermano de Luis de Moscoso (de Badajoz). Hernando Alvarado de Mirandilla (del lugar de su nombre, en Mrida).
El alfrez Diego lvarez (del Almendral). Francisco lvarez Chico
(de Fregenal o de Oliva). Juan lvarez Chico, hermano de Francisco. Rodrigo lvarez Chico, hermano de Francisco y Juan. Esteban
ez (de Villanueva de Barcarrota). Juan de Ardila (de Badajoz).
Alonso de Arvalo (de Berlanga), Hernando Arias de Saavedra,
compaero de Juan jufr (de La Haba). Luis de Arriaga (de Berlanga). Astudillo (de Zafra). Hernando Atanasio (de Badajoz). Juan de
valos, primo de Corts. Fray Pedro de Azuaga (del lugar de su
nombre). El piloto Diego Bez (de Mrida), Pedro de Barco (de Lobn). Francisco de Bazn (de Jerez de los Caballeros). Garca de
Bazn (de Jerez de los Caballeros). Diego Becerra de Mendoza (de
Badajoz o de Mrda). Alonso Bentez (de Campanario). El obispo
fray Toms de Berlanga, dominico (del lugar de su nombre). Juan
de Bolaos (de Campanario). Luis Bravo de Jerez (de Badajoz) Hernando Bravo de Villalba (de Villanueva de la Serena). Fernando de
Bustamante (de Mrida). Antonio de la Cadena (de Medelln), Melchor Caldern (de La Haba). Pedro Caldern (de Badajoz). Bartolom Camacho (de Villafranca de los Barros). Doa Francisca de
Crdenas, mujer de Hernando Ortiz de Caravantes y luego de Juan
de Losada Quiroga (de Mrida). Gaspar Caro (de Medelln). Diego
de Carvajal (de Mrida). Diego de Castro (de Badajoz), Sebastin de
46

Alonso, segn Agustn de Zrate; Diego, corrige el Inca Garcilaso.

47

Jos Toribio Medina, Diccionario biogrfico colonial de Chile. presenta confusos el


origen y el parentesco de los Alvarados, La buena tradicin (v, Herrera) hace nativos
de Badajoz a Pedro y a sus hermanos.

192

Pedro Henrquez Urea

Cazalla, hermano de Pedro Lpez de Cazalla. Antn de Cerrada (de


Badajoz), Luis Cspedes de Vargas (de Fregenal). Fray Fernando

Cid de Avendao, franciscano (de Jerez de los Caballeros). Pedro


de Cieza de Len (natural de Llerena; vecino de Sevilla, de donde
el Inca Garcilaso lo supona nativo). Juan Coles (de Zafra). Doa
Mara de Collados, mujer de Juan de Alvarado, el burgals (de Villanueva de la Serena). Fray Baltasar de Contreras (de Medelln).
Hernn Corts (de Medelln), Pedro Corts de Monroy (de la Zarza
de Alange), Gonzalo Cuadrado de jaramillo (de Zafra). El sastre
Juan de Cueva (probablemente de Castuera), Juan Dvila (de Alburquerque). El P. Cristbal Diosdado (de Jerez de los Caba-lleros). El
P. Juan Donoso (de La Haba). Carlos Enrquez (de Jerez de los Caballeros). El hijo de Carlos Enrquez, que muri en Mauvila, durante la expedicin a la Florida. Hernando de Esquivel (de Badajoz).
Pedro Esteban del Manzano (de Almendral). El soldado Estbanez
(de Villanueva de Barcarrota). El obispo fray Pedro de Feria (del lugar de su nombre). Bartolom Fernndez Guerra (de Fuentes de
Len). Francisco de Figueroa (de Zafra). El capitn Hernando Gallegos (de Castuera). Diego Garca, a quien llamaban Diego Garca
de Paredes en recuerdo del compaero de Gonzalo de Crdoba (de
Villanueva de Barcarrota). Juan Garca Pechudo (de Alburquerque).
El P. Garzn (de Llerena). Vasco Godnez (de Jerez de los Caballeros). Diego de Godoy (de Medelln). Pedro Gmez de Don Benito
(del lugar de su nombre o de Valverde). Doa Catalina Gmez de
Vargas, mujer de Sebastin Gonzalez Faras (de Higuera de Fregenal). Francisco Gmez Ronquillo (de Fregenal). Alonso Gonzlez
(de Badajoz). Cristbal Gonzlez (de Campanario). Fernn Gonzlez (de Fuente del Arco). El P. Francisco Gonzlez (de Majadas, cerca de Medelln). Sebastin Gonzlez Faras (de Higuera de Fregenal). Pedro Gonzlez Gallardo (de Fregenal). Alonso Gutirrez (de
Badajoz), Fray Pedro Gutirrez, franciscano (de Usagre). Francisco
Gutirrez de Valdivia (de Campanario). El mdico Hernando Henriquez (de Villanueva de Barcarrota). El escribano Baltasar Hernndez (de Badajoz). Isabel Hernndez, mujer de Benito Gmez (de
Cabeza del Buey). Tom Hernndez (de Badajoz). Alonso Hernndez Puertocarrero. jaramillo (de Zafra). El capitn Juan Jaramillo
(de Salvatierra). Juan jaramillo, "el mozo" (de Villanueva de Barcarrota), Juan jaramllo, "el viejo" (de Villanueva de Barcarrota). Gmez de Lagos (de Campanario). Pedro de Len (de Medelln). Rodrigo de Len, hermano de Pedro Lpez de Cazalla. Fray Sebastin
de Lezama, franciscano (de Fregenal). El licenciado Alonso Lpez
Cerrato (de Mengabril). Pedro Lpez de Cazalla, hermano de Sebastin de Cazalla (de Llerena). Hernn Lpez de Saavedra (de MedeIln). El oidor Hernando Machado de Chaves (de Zafra). El mancebo Maldonado (de Medelln). Bartolom Maldonado (de la comar-

Obras Completas

193

de La Serena). Francisco Maraver (de Zafra). Alonso Martn (de Don


Benito). Juan Martn (de Badajoz). Pedro Martn de Sicilia (de Don
Benito). Pero Martn Parras (de Medelln). Los dos Martnez (de Fregenal). El licenciado Juan Martnez de Rengifo (de la Fuente del
Maestre). Alonso Martnez de Ribera (de Medelln). Doa Catalina
Martnez de Ribera, hija de Alonso. Diego Martnez de Ribera (de
Medellin), El beato Juan Masas (de Ribera). Matamoros (de Badajoz), Juan Mateas (de Almendral). Juan Mateas Corzo (de Segura de
Len). Luis de Matos (de Olivenza). El obispo fray Diego de Medelln (del lugar de su nombre). Gaspar Meja (de Mrida), El fraile dominico Mndez, obispo de Santa Marta (de Villafranca de los Barros). Alonso de Mendoza (de Don Benito). Alonso de Mendoza (de
Medelln). lvaro de Mendoza (de Don Benito). El gobernador de
Tucumn Francisco de Mendoza (de Medelln). Juan de Mendoza
(de Mrida). Lope de Mendoza (de Mrda), Andrs de Meneses (de
Almendralejo). Doa Catalina de Miranda, mujer de Francisco Gutirrez de Valdivia (natural de Zalamea, criada en Villanueva de la
Serena). Hernando Mogolln (de Badajoz), El capitn Juan de Montiel (de Llerena), Andrs Moreno (de Badajoz), Pedro Moreno (de
Medellin). Luis de Moscoso de Alvarado (de Badajoz). Cristbal de
Mosquera, hermano de Luis de Moscoso. lvaro Nieto (de Mrida o
de Alburquerque). Diego Nieto Ortiz de Gaete (de Zalamea). lvaro Nez de Balboa. Gonzalo Nez de Balboa. Juan Nez de Balboa: los tres Nez de Balboa son hermanos de Vasco. Vasco Nez de Balboa (de Jerez de los Caballeros o de Badajoz)". El general Juan Nez de Prado, gobernador de Tucumn (de Badajoz?).
Juan Nez de Prado, el de la Amrica Central (de Badajoz), El capitn Toms Nez Ramrez (de Segura de Len). El licenciado
Alonso Ortiz (de Medelln). Hernando Ortiz de Caravantes (de Medelln), Doa Catalina Ortiz de Gaete, mujer de Lorenzo Surez de
Figueroa (de Zalamea). Doa Marina Ortiz de Gaete, mujer de Pedro de Valdivia (de Zalamea). Juan Pez (de Usagre). El capitn Rodrigo de Palos (de Badajoz). Fernando Pantoja (de Fuente de Cantos). Francisco de Paradas (de Medina de las Torres. Juan Pavn (de
Badajoz). Mara de Paz, mujer de Francisco Bernaldo de Quirs (de
Llerena). Alonso Prez (de Ribera). Hernn Prez Tablero (de Almendral). Vasco Porcallo de Figueroa y de la Cerda (de Medelln),
Pedro Portocarrero (de Jerez de los Caballeros). El tesorero Alonso
de la Puente (de la villa de la Parra). Sebastin Quintero (de Valdetorres). Cristbal Ramrez (de Llerena). Esteban de Ribera (de Alburquerque), Pedro de Ribera (de Guarea), Alonso de Robles (de don
Benito). Fray Francisco de la Rocha (de Badajoz), Hernando de la
4H

Segn el Inca Garcilaso, en sus Comentarios reales, parte 1, t.I, cap.IV, era de Jerez
de Badajoz, o sea Jerez de los Caballeros,

Pedro Henriquez Urea

194

Rocha (de Badajoz). Doa Juana Rodrguez u Ortiz de Cervantes,


mujer de Santiago de Azoca (de Castuera). Juan Rodrguez de Villafuerte (de Medellin). El capitn Francisco Rodrguez Magario (de
Mrida). Alonso Romo de Cardeosa (de Badajoz). La Sagreda (de
Medelln). Francisco Sagredo, to de la Sagreda. Hernn Snchez de
Badajoz (del lugar de su nombre). Garci Snchez de Figueroa, primo de Garcilaso de la Vega. Fernn Snchez de Vargas (de Badajoz). Gonzalo de Sandoval, el compaero de Corts (de Medelln).
Alonso de San Pedro (de Medelln). Antn de Santa Ana (de Zafra).
Hernando de Santa Ana, hermano de Antn (de Zafra). Juan Esteban Silvestre (de la Fuente del Maestre). Diego de Soto, sobrino de
Hernando. Francisco de Soto, sobrino de Hernando. Hernando de
Soto (de Villanueva de Barcarrota, errneamente se le llama de Villanueva de la Serena). Fray Luis de Soto (de Villanueva de Barcarrota). Sotomayar, hermano de Vasco Porcallo. Gmez Surez de Figueroa, hijo de Vasco Parcallo. Lorenzo Surez de Figueroa, hijo de
Vasco Porcallo. Andrs de Tapia (de Medelln, segn Herrera). Francisco de Terrazas, padre del poeta mexicano (de Fregenal). Hernando de Terrazas, hermano mayor del poeta (de Fregenal). Juan Terrn (de Alburquerque). Arias Tinaco, hermano de Romo de Cardeosa. Diego Arias Tinaco, hermano de Romo de Cardeosa. Gmez
de Tardoya de Vargas (de Badajoz o de Villanueva de Barcarrota).
El capitn Toms de Toro, despus fraile franciscano (de Jerez de
los Caballeros). El licenciado de la Torre (de Badajoz). Juan de la
Torre "el viejo" (de Villagarca). Garcia de Torres (de Llerena). Nuo de Tovar (de Badajoz). Francisco de Ulloa (de Mrida). Lorenzo
Vaca de Silva (de Badajoz). Doa Leonor de Valdivia. Pedro de Valdivia (probablemente de la comarca de La Serena)", Alonso Valiente (de Medina de las Torres). Alonso de Vargas, hermano de Luis
Cspedes de Vargas (de Fregenal). Juan de Vargas, hijo de Gmez
de Tordoya, muerto en compaa de Pizarra. Juan de Vargas, hermano de Garcilaso de la Vega. Juan de Vargas Zapata (de Fregenal).
Doa Beatriz Vzquez, mujer de Francisco Navarro (de Badajoz).
Diego Vzquez (de Villanueva de Barcarrota). Hernn Vzquez (de
Valencia del Ventoso). Garcilaso de la Vega (de Badajoz). El capitn
Juan de Vega (de Badajoz). El soldado Juan de Vega, primo del capitn homnimo suyo. lvaro Velzquez de Covarrubias (de Medelln). El arzobispo fray Fernando de Vera y Ziga, agustino (de Mrida o de Villanueva de la Serena). Arias de Villalobos (de Jerez de
los Caballeros). Alonso de Zambrana (de la Fuente del Maestre).
Diego Zambrana de Villalobos (de Llerena o de Mrida), Doa Francisca de Ziga, mujer de Pedro Lpez de Cazalla.
49

Vase la minuciosa averiguacin de Jos Toribio Medina sobre el nacimiento de

Valdivia en el Diccionario biogrfico colonial de Chile.

Obras Completas

195

Provincias vascongadas
Juan de Abada. jacobo de Adaro (de Bilbao). Domingo de
Aguirre. Lope de Aguirre (de Oate). El general Juan de Alceaga o
Alcega (de Fuenterraba). Martn de Algarain (de Azcoitia). Juan
Alonso (vizcano). Miguel de Amezquita (de Guipzcoa). Sancho de
Anda. Pascual de Andagoya. Martn de Andia. Diego de Arana, seor de la casa de Arana, en Albia. Pedro de Arana (de Bilbao). Pedro de Arnguez. Lzaro de Arnguiz (de Vtora), Martn de Arauco (vizcano). Pedro de Arauz (de Ordua). Pedro de Arbolancha
(de Bilbao). Andrs de Arcamendia. Sancho de Arciniega (vecino
de Portugalete). Juan de Arizaga. Francisco Argaaraz (de Guipzcoa). Armentia. El P. Jos Pablo o Pablo Jos de Arriaga (de Vergara). Francisco de Arteaga (de Legorreta). Martn de Arteaga. Ortuo
de Arteaga. Juan de Arza. Juan de Astigarribia o Estigarribia. Martn
de Avendao y Velasco (de Vizcaya). Miguel de Avendao, hermano de Martn. Pedro de Avendao, hermano de Martn y Miguel.
Santiago de Azoca (de Azcoitia). Jernimo Baca de Orozco (de Abeca). Pedro Bacaes. Ortuo de Baracaldo (vizcano). Francisco Basaure (de Oa). El procurador Simn de Bolvar, antepasado del Libertador (del lugar de su nombre). Juan Bono de Quexo (de Bilbao). El cantero Ortuo de Bretendn (de Bilbao). Fray Juan Cajica. igo Cardo (de Portugalete). Bartolom de Cariola o Arriola.
juanes de Cortaza. Martn Cote. El licenciado Echagoyan o Echagoya o Chagoya. El pintor Baltasar de Echaye (de Zumaya). Pedro
Echevarra (de Durango). Juan Sebastin de Elcano (de Guetaria),
Francisco de Elguea (de lava). igo de Elorreaga o Elorriaga (de
Deva). Fray Melchor de Elorregui, franciscano. Erauso, hermano de
"la monja alfrez". Catalina de Erauso, "la monja alfrez" (de San
Sebastin?). Espinosa (Vizcano). El capitn Estigarribia. El mdico
Pedro Fernndez de Velasco (de Vizcaya). juanes de Fuenterraba.
Galaz de Medrano (de lava). Juan de Garay (del valle de Losa,
quizs del casero de Garay, en Ordua; por error se le ha llamado
castellano -el valle de Losa queda en la frontera de Burgos- o extremeo, de Badajoz)". Martn Garca ez de Loyola (de Guipzcoa). Joanes de Gaviria. Julin de Goizueta (de Rentera), Pedro
Gonzlez de Andicano. Juan de Goyri (de Bilbao). Martn de Guiluz. Juan de Heredia. Heredia, "el viejo". Martn Hurtado de Arbiela o Arbieto. Juan Ibez (vizcano). Juan Ibez de Arza, padre de
Pascual de Andagoya. Domingo Ibez de Barrutia (de Lequeitio),
El comendador Diego de Ibarra (de ibar). Francisco de Ibarra, sobrino de Diego (de ibar). Hernando de Ibarra (de Eguzque). Orso Cfr. Paul Groussac, Mendoza y Caray, Buenos Aires, 1916 (estudios publicados
antes, con documentos, en los Anales de la Biblioteca. t. IX Y X).

Pedro Henriquez Urea

tuo de Ibarra. Francisco de Irarrzaval o Irazbal (de Tolosa),


Francisco de Issaga (de San Sebastin). El cosmgrafo Ortuo o
Fortn Jimnez. johanes (de Bilbao). Lope de Landa (del lugar de
su nombre o de Vitoria). Ortuo de Langa o de Alango (de Portugalete). El calafate Pedro de Laredo (vizcano). Magdalena Larraondo, mujer de Andrs de Villela. El obispo Sebastin de Lartaun (de
Oyarzun), Antonio de Lastur. Sancho de Lecanda (de Bilbao). Fray
Juan de Leguzamo, de la Orden de la Merced (vizcano). Miguel de
Lezo. Los padres de fray Reginaldo de Lizrraga o Baltasar de Ovando, nacido probablemente en Lima, si bien otros lo hacer vasco".
Guilln de la Loa. Juan de Lobera. Juan Lpez de Gamboa. Juan Lpez de Ibarra. Martn Lpez de Ibarra. Miguel Lpez de Legazpi (de
Zubarraja, en Guipzcoa), Fray Ignacio de Loyola. Doa Luca de
Luyando, mujer de Pedro de Zrate, el hijo del oidor (de Ordua).
Pedro Macaz. El capitn Maceta. Juan de Maosca (de Marquina).
Mara de Marcaida, mujer del avils Juan Xurez Pacheco y madre
de la primera mujer de Corts. Juanes de Marquina, Ana Martn (de
Portugalete), Francisco Martn. Domingo Martnez de Irala (de Vergara), El licenciado Juan Martnez de Landecho. Sebastin Martnez
de Vergara (de Valdeizcara o Valdeizcar). Pedro Martnez de Zavala (de Vergara). El oidar de Mxico Matienzo (vizcano o navarro).
Diego de Mendieta. Fray Jernimo de Mendieta (de Vitoria). Lope
de Mendieta, hermano de Diego. Pedro de Mendizbal. Monjaraz.
Andrs de Monjaraz, sobrino de Monjaraz. Gregario de Monjaraz,
hermano de Andrs. La Monjaraza, "hermosa mujer", dice Bernal
Daz, hija de Monjaraz. Pedro de Murgua. El capitn Martn de Murga (Vizcano). Sancho de Murgua. Ochoa, alguacil de Veracruz. Jernimo Ochoa de Eizaguirre. Juan Ochoa de Elejalde o de Lejalde
(de Salipas, en Guipzcoa). Lope de Olano. El capitn Toms de
Olavarra (de Fuenterraba). Damin o Adame de Olavarriaga u Olaberriaga o Alaberriaga. Cristbal de Oate. Domingo de la Orta (de
Bilbao). Juan Ortiz (de Vilano de Losa). Fray Toms Ortiz, dominico, residente en Mxico". Doa ngela Ortiz de Arbildo, mujer de
Ruiz Navamuel. Juan Ortiz de Mendieta, hermano de Diego y Lope
de Mendieta. El adelantado Juan Ortiz de Zrate, hermano de Diego, Lope y Juan de Mendieta (de Luyando)". Diego de Ortuo.
Martn de Ortuo. Martn de Ore u Oru o Aru. Juan de Otlara.
Miguel de Otlora (de Vizcaya). Cristbal de Otez. Juanes de
Oyarzun. El soldado Pe rucho (de Pasajes). Martn Ramos de Lares.
Diccionario biogrfico colonal de Chile, artculo

=)1

Cfr. Jos Toribio Medina,


"Lizrraga"

:;2

Vase Bernal Diaz. caps. 171 y 191.

S5

Segn prueba Groussac en Mendoza y Garay, aunque Medina lo hace de Apenegin


y otros de Ordua.

Obras Completas

197

Pedro de Recalde Arrandolaza (de Azcoitia), Juan de la Reinaga o


Larrinaga (de Bilbao). igo de Rentera (de Guernica). Martn de
Rentera (Vizcano). Sebastin de Risa. Martn de Rucha. El P. Diego Ruiz. El P. Domingo Ruiz (Vizcano). Lope Ruiz de Gamboa (de
Vizcaya). El mariscal Martn Ruiz de Gamboa, hermano de Lope (de
Vizcaya). Doa Ana de Salazar, hija de Pedro de Zrate y mujer de
BIas de Soto. Domingo de Salinas (de Escurrieta). Martn de San
Juan. Martn de Santibez (Vizcano). Domingo de Saucedo. El capitn Pedro de Segura (de Guipzcoa). Pedro Solrzano. Domingo
Soraluce. Martn de Telaeche (de Bilbao). Diego de Tobalina (de
Ordua). juanes de Tolosa (Vizcano). Pedro de la Torre. Juan Ugalde de Salazar (de Bilbao). El obispo Fernando de Uranga o Urango (de Azpeitia). Diego de Urbina (de Ordua), El capitn Francisco de Urbina (de Vitoria). Juan de Urbina, to de Diego. Andrs de
Urdaneta (de Salvatierra o de Villafranca de Guipzcoa). Doa Catalina de Uribe y Salazar, mujer de Pedro de Zrate (de Ordua),
Francisco de Uribe, hijo de Pedro de Zrate. Martn de Urrete (de
Lequeitio). Miguel de Urrutia o Rutia (de Gordejuela). Gracin de
Valzala (de Cestona). igo de Vascua. Doa Ana de Velasco, hermana de Martn, Miguel y Pedro de Avendao y mujer del mariscal
Alonso de Alvarado. Ortn Velasco. Esteban de Vergara. Pedro de
Vergara. El alfrez Francisco de Vergara (del lugar de su nombre).
Andrs de Villela (de Bilbao). El Dr. Juan de Villela (de Mungua).
Pedro Juan Vizcano (de Bilbao). Juan de Zabala. Juan de Zaldvar.
Martn de Zamora (de Irn). Andrs de Zamudio (de Bilbao). Juan
de Zamudio. Martn de Zamudio. Fernando de Zrate, primo de
Juan Ortiz de Zrate. El oidor Pedro de Zrate, llamado a veces Ortiz de Zrate (de Villalba de Losa, segn demuestra Groussac en
Mendoza y Caray, y no de Ordua, como crea el Inca Garcilaso).
Pedro de Zrate, hijo de su homnimo. Rodrigo de Zrate. Fray
Juan de Zumrraga (de Durango), Jernimo Zurbano (de Bilbao).
Juan de Zurbano (del lugar de su nombre).

Portugal
El piloto Acosta. Cristbal de Acosta. Diego de Acosta. Domingo de Acosta. Gonzalo de Acosta. Martn de Acosta. Mateo de Acostao Hctor o tor de Acua. Fernando de Alcazaba. Simn de Alcazaba o Alcazaba, padre de Fernando. Diego o Pedro Alfonso. Sebastin de Almeida. Alonso Martn de Alpedrino. Diego lvarez.
uo lvarez. Manuel lvarez de Castro. Antonio lvarez Pereira.
Juan lvarez Rubazo. Gaspar de Amaya (de Oporto). Diego de Andrada. Felipa de Araujo o de Arauz o de Zarauz, mujer de Cristbal
de Olido El capataz Alfonso Bez. Hernn Bez o Vez. Amador
Bez de Alpon. Hctor de Barras. Francisco Barreto. Melchor de
Barrios. Gregorio BIas. Antonio Bocarro. Diego de Boiza. Pedro

Pedro Henriquez Urea

Borges. Carlos de Borgoa. Hernando Camelo. Andrs de Campo.


Juan Cardoso. Carrea. Antn de Castro. El almirante Diego Coln
(natural de Lisboa). Juan Cordero (de Velves). El soldado Antonio
Daz. Fray Gonzalo Daz (de Amarante). Gregario Daz (muerto en
Lima en 1605). Juan Daz, el del Per. Manuel Daz. Antonio Daz
Cardoso. Diego Daz Deusbona (de Lisboa?). Fray Juan Estacio. Vicente Estvez. Fernn Farina Dalmada. lvaro Fernndez (de Yelves). Antonio Fernndez. Benito Fernndez. Juan Fernndez, el de
Nuevo Mxico. El mercader Antonio Fernndez Barrios. Pedro Fernndez de Ouirs. Gonzalo Ferreira de Aponte (de Oporto). El P.
Manuel de Fonseca, jesuta. Enrque Garcs, el poeta (de Oporto).
Alejas Garca. Alejas Garca, hijo de su homnimo. Alonso Garca.
Diego Garca. La mujer de Lorenzo Genovs. Escipin de Goes. Vicente de Goes. El piloto Esteban Gmez. Gregario Gmez. Francisco Gmez Caldera (de Castelnovo). Antn Gmez de Acosta. Amadar Goncalves. Antn Gonzlez. Diego Gonzlez. Hernn Gonzlez. El P. Esteban Gram. Antonio Hernndez. El piloto Luis Hernndez. El marinero Sebastin Hernndez. Miguel de Herrera. Pedro de
Herrera (de Lisboa). Alonso Hurtado. lvaro Jorge Lemus. Doa Catalina de Leytn, mujer de Francisco de Carvajal. Juan Lpez. Manuel Lpez. Violante Lpez, mujer de Francisco de Salamanca (de
Lisboa). Diego Lpez de Lisboa, padre de Len Pinelo. Diego Lpez de Vargas, muerto en 1605 en Lima. Andrs Lorenzo. Simn
Luis. Magallanes, el soldado de Mxico. Hernando de Magallanes
(de Oporto). El carpintero Diego Martn (de Montealegre). Fray
Diego Martn. Lope Martn. El comendador Mascareas. Jernimo
de Mela. Duarte Mndez. Garci Mndez de Dueas. Gonzalo Mendaza. lvaro de la Mezquita, primo de Magallanes. Luis Mideros.
Enrique Montes. Nuflo Noguera. Francisco Nez. El P. Manuel Nez de Almeida. El mdico Diego Nez de Silva. Duarte Nez de
Zea. Olivera. Pedro de Omepesoa u Omepezoa. El P. Manuel Ortega. jacome Paiva. El comendador Prraga. Esteban Pegado (de Yelves). Martn Pereira. Simn Pereira. Duarte Prez. El carpintero Hernn Prez. Juan Prez. Manuel Bautista Prez. Andrs Pinto. El piloto Juan Pinto. Platero. Pedro de Portugal y Navarra. Sebastin del
Puerto. Pedro Reinel. El marinero Riberos. Diego de Rivera (de Lagos). Gonzalo Rodrguez. Men Rodrguez (de Yelves). Sebastin Rodrguez. Juan Rodrguez Cabrilla. Baltasar Rodrguez de Lucena
(muerto en 1600 en Lima)?'. Simn Rodrguez de Marbn. Hernn
Rodrguez de Sosa. Juan Rodrguez de Sosa. Juan de Salazar. Gonzalo Snchez. Fray Antonio de San Pedro, en el siglo Antonio Ro54

Podran agregarse otras vctimas de la Inquisicin limea, como Francisco Nez de


Olivera, muerto en 1600; fray Alvaro Rodrguez y fray Antonio Osario da Fonseca,
muertos en 1581; Duarte Henriquez, muerto en 1600.

Obras Completas

199

drguez Correa (de Zelorico). El piloto Nuao de Silva (de Oporto).


Martn Alonso de Sosa. El soldado Tejido. Antonio Toms. Francisco de Torres. El licenciado Ulloa. Francisco Valiente. El capitn Andrs de Vasconcelos de Silva (de Yelves). Diego Vzquez. Antonio
de Vera. El msico jcome Viceira o Viseira (de Lisboa). Fray Francisco de Victoria. Los dos Villanueva (Villasinda). El P. Gonzalo Yez (de Braga). Roque de Yelves. Antonio de Yusarte, hermano de
Jernimo de Melo.

Galicia
El soldado Sebastin lvarez. Francisco Bahamn de Lugo.
Juan de Barros (de Tortores). Fray Domingo de Betanzos, dominico. Fray Pedro de Betanzos. Sebastin de Campos o de Ocampo.
El Comendador, fundador de Compostela de zuass. Bartolom Domnguez. Diego de Escobar Osorio (de Lugo). Pedro Fernndez de
Rivadencira. El piloto Hernn Gallegos o Hernando Lamero Gallegos de Endrada (natural de La Corua, vecino de Sevilla)". El soldado Galleguillo. Bartolom Garca de Nodal o Nadal (de Pontevedra), Alexos Gonzlez. El obispo fray Agustn de Gormaz o de La
Corua (del lugar de su ltimo nombre). Gregorio Hernndez. Andrs Illanes de Quiroga. El P. Gonzalo Juste. El capitn Hernando
de Lerma. Fray Bartolom Lpez, dominico. Alonso Lpez de la
Arraigada o Reigada (de Villaseln). El soldado Juan Lorenzo. Juan
de Losada Quiroga (del Soto de Figueredo). Arias Maldonado. Pedro Mario de Lobera (de Pontevedra). Fray Francisco Mndez,
agustino (de Salvatierra). Alonso de Miranda. Alonso Morcillo (de
Villabuena). Pedro Moreno. Alonso de Mosquera (de La Corua).
Rodrigo de Mosquera. Gonzalo de Nodal o Nadal, hermano de Bartolom Garca de Nodal (de Pontevedra). Pedro Osrez de Ulloa
(de San Juan de Sa). Leonel de Ovalle (de Salvatierra). El P. Juan
Pardo de Rivadeneira. Fray Gonzalo de Pontevedra. Antonio de
Quiroga. Bernardino de Quiroga. Juan de Quiroga. Nicols de Quiroga (de Puebla de Brolln). El adelantado Rodrigo de Quiroga,
primo de Juan (de San Juan de Boime o de Tuirir, en Masios). Fray
Antonio de Remesal (de Allariz). El soldado Ribadeo, apodado "Beberreo", segn Bernal Daz. El minero Rivas. Alonso Rodrguez. Sebastin Rodrguez. Juan Ruiz o Arias Rubiano. El soldado San Juan
de Uchila o Juan de Vichila o Vichilla. El soldado Sanjurge. Francisco de Silvera (gallego, segn el Inca Garcilaso; portugus, segn
Juan de Castellanos). Domingo Sotelo Romay (de Pontevedra).
ss

Las Casas lo menciona sin nombrarlo.

S(,

Es posible que hayan existido dos marinos con el nombre de Hernn Gallegos, y
que uno de ellos sea andaluz, de Sevilla o de Jerez de la Frontera.

200

Pedro Henrquez Urea

Cristbal de Sotomayor, hijo de los Condes de Camina. Lorenzo


Surez de Figueroa. Diego de Ulloa, hermano del padre Pardo de
Rivadeneira. El gobernador Lope de Ulloa y Lernos. El P. Jernimo
Vzquez de Asortas (de Lugo), Sebastin Vzquez de Bveda (de
Orense), Gonzalo de Vigo. Fray Domingo de Villegas, franciscano
(de Villora).

Canarias
Juan de Aguilar (de la Gran Canaria). El P. Domingo Agustn
Bez. Silvestre de Balboa Troya y Quesada (de la Gran Canaria). Pedro Bentez de Lugo. Juan Bentez de Pereira. Doa Leonor de Bobadilla, hija del Conde de la Gomera, que cas tres veces en Amrica: con Nuo de Tovar, con Lorenzo Meja de Figueroa y con Bias
de Bustamante. Francisco Brito. Tom Cano, marino escritor (natural de las Canarias, vecino de Sevilla). Pedro Carminati Jover. Baltasar de Castilla, hijo del Conde de la Gomera: Doa Ins de Castilla,
mujer de Garca Corbaln (de la isla de Palma). Sebastin de Castilla, hijo del Conde de la Gomera. Agustn Delgado. El P. Francisco
Daz Tao (de la isla de Palma). Pablos Fernndez (de Valverde),
Cristbal Fernndez de Sanabria. Antn Galvn (de Valverde), Domingo Garca Corbaln (de la isla de Palma). El cannigo Gaseo.
Diego Gonzlez (de Valverde). Alfonso Hernndez, "el viejo". Isabel Hernndez. Juan jaraquemada. Juan (canario negro). Fray Alonso Lebrn. Pedro Lpez (de Valverde). Antonio Lpez de Aguiar o
de Aguilar (de Peraza, en Tenerfe). Luis Lpez de Azoca (de Tenerife). Medina. Alonso de Mesa. Francisco de Niebla (de Tenerife).
Palacios. Antonio Peraza, tercer Conde de la Gomera. Gaspar de Silva (de Tenerfe). Los dos hermanos de Gaspar de Silva. Solrzano
(de la Gran Canaria). Fray Francisco Zambrana, franciscano".

Aragn
El factor Juan (Martnez) de Ampes o Ampis. El hijo de Ampes, presente en la fundacin de Coro. El P. Carlos de Aragn. Juan
de Belveder. Fray Martn de Calatayud. Fray Luis Cancel o Cancer
de Barbastro (del lugar de su nombre o de Zaragoza). Alonso del
Castillo (de Zaragoza). Miguel Daz, el que vivi entre los indios en
Santo Domingo. Miguel Daz o Diez de Aux, el que estuvo en Mxico. Gaspar Farina o Ferym o Ferriz. Toribio Galndez de la Riva.
El obispo fray Julin Garcs, dominico. Vtores Hernndez (de Banaris). Jernimo Hurtado de Mendoza (de Tarazana). Fray Francisco Jimnez, el tratadista de medicina (de Luna, cerca de Zaragoza).
Bernardo de Luna. El mariscal Carlos de Luna y Arellano. Tristn de
"7

Podra agregarse el P. Jos de Anchicta 0533-1595).

Obras Completas

201

Luna y Arellano. El P. Pedro Martnez (de Celda, cerca de Zaragoza). Juan Andrs de Mendoza. Pedro de Miranda (de Zaragoza u
Oviedo). El Dr. Diego Montoya de Mendoza (de Mijancas). Miguel
Ochoa. Jernimo de Ortal o Dortal (de Zaragoza). El P. Juan Sebastin Parra. El tesorero Miguel de Pasamonte (de Ibdes). El P. Juan
Pastor (de Alcaliz). Doa Esperanza de Rueda, mujer del navarro
Pedro de Miranda (de pila). Francisco de Rueda (de Miedes). Gastn de Rueda (de pila). Lorenzo de Salas. Juan de Salazar de Espinosa (de Pomar). El P. Gaspar Sobrino (de Magn, en Zaragoza). El
P. Pedro de Torrellas (de Tarazona). Fray Pedro de la Vega (de Bubierca), Miguel de Zaragoza.

Valencia
Arbenga (valenciano). Maestre Pedro del Arpa (valenciano).
San Luis Beltrn, fraile dominico (de Valencia). El presidente Juan
de Borja (de Valencia). Bernal Boticario (valenciano). Juan Boyl (de
Valencia). Pedro de Cisternas (de Valencia o de Planes). Juan de
Cotura (valenciano). Bernardo Especial (valenciano). Fray Juan Ferrer (valenciano). El P. Rafael Ferrer (de Valencia). Feryada (levantisco). Rafael de Figuerola (valenciano). El capitn Martn Galeano
(de Valencia). Pedro de Garao (valenciano). Min Garca (de Valencia). Juan Garca Stiva (de tierras de Arauel). Beatriz Gutirrez,
mujer de Alonso de Morales Molina (de Denia), Pero Hernndez,
"el leal" del Per (de Oliva de Valencia). El soldado Martnez (de
Valencia). Andrs de Molo Mola (levantisco). Alonso de Morales
Molina (de Denia), padre de fray Alonso de Molina, el de Mxico,
nacido quizs en Baeza. Francisco de Moya (de Cotiel, en Valencia). Juan de Ochandiano (valenciano). Rodrigo de Quiroga (de
Monforte). Juan de Rebolloso (valenciano). Jaime Resqun o Rasqun (valenciano). Fray Juan de Santa Mara, franciscano (valenciano o cataln). Francisco Tern (valenciano). Fray Luis Prspero Tinto (de Valencia). Doa Francisca de Valtierra, mujer de Pedro de
Guzmn (valenciana). Antonio Zapata (de Valencia).

Navarra
Francisco de valos Puina o Pizina (de Pamplona). El virrey
Marqus de Cadereita. Guilln Alive de Casanova. Fray Dionisio
Cimbrn (de Cintrunigo). Fray Juan Cruzate. Chao o Chaoz, uno
de los matadores de Simn de Alcazaba. Francisco Daz, pariente
de Pedro de Ursa. Miguel Daz de Armendriz. El virrey Gastn
de Peralta, Marqus de Falces. Juan Fernndez Erazo. El P. Juan de
Frutos (de Tudela). El gobernador Diego de Gngora. Pedro
Abranda. El gobernador Gil de Oscriz, Beaumont y Navarro. El P.

202

Pedro Henrquez Urea

Juan Rogel, jesuita (de Pamplona). Juan Ruiz de Ans. Miguel Sebastin (de Pamplona). Pedro de Ursa u Orsa (de Pamplona o de
Tudela), El P. Martn Xavier Urtasun (de Pamplona). Juan de Ycar.

Catalua
Miguel Ballester (de Tarragona). Mosn Antonio Boteller. El P.
Bernardo Boyl o Buyl, benedictino. Juan Cataln, partcipe en la
conquista de Mxico. San Pedro Clavero El P. Alejandro Faya. Bartolom Gmez. El P. BIas Gutirrez (del valle de Cervera). Miguel
jover. Juan Maimn. Mosn Pedro Margarite (Las Casas lo llama aragons; Oviedo y Herrera, cataln). Miguel Martn (de Barcelona). El
P. Bernardo Modolell (de Barcelona). El P. Vicente Modolell, jesuita, (de Barcelona). El P. Romn Pane, fraile Jernimo. El P. Baltasar
de Pias (de Sanabria, en el obispado de Urgel). El P. Juan Saloni
(de Granadela, en Lrida). El P. Pedro Sancho. joan Vendrell.

Murcia58
Francisco Hurtado (de Murcia). Hernando de Morales (de Lorca).
El P. Esteban Pez, jesuita (de Moratalla), Esteban de Rojas (de Pliego). El dibujante Salazar (de Lorca), Alonso Snchez (de Murcia)",

Albacete
El capitn Gaspar de Avils (de Alcaraz). Agustn Guerrero (de
Alcaraz), Pedro Hernndez de Almansa (del lugar de su nombre).
Bartolom de Ortega (de Alcaraz). El capitn Francisco de Ortega
(de Alcaraz).

Islas Baleares
Micer Andrs. Micer Guirao o Girao. El P. Bernardo Reus (de
Mallorca).

58

Caso extrao: por qu no hay ningn nombre procedente de Cartagena? Solamente


podra citarse como posihle cartagenero, de no ser sevillano, al clebre piloto Juan
Fernndez. Y de Cartagena salan naves para Amrica! Sobre Juan Fernndez y su
isla -la de Robinson Crusoe--, vase Benjamn Vicua Mackenna, Juan Fernndez,
Santiago de Chile, 1883.

59

Podra agregarse a Luis de Torres, de quien dice Coln, en su diario del primer viaje,
da 2 de noviembre de 1492, "que ava bivido con el Adelantado de Murcia, y ava
sido judo."

Obras Completas

203

Resultados
Los resultados numricos, distribuyendo a los personajes'? de
acuerdo con las antiguas divisiones de la Pennsula Ibrica y sus
dependencias, son:
Castilla
721
(La vieja
334
La Nueva
387)
Andaluca (incluyendo Jan, antigua frontera)
688
403
Len (incluyendo Valladolid con 158 personas)
Extremadura.............................................................................. 388
(sin especificacin de provincias........................................ 25
Cceres
138
Badajoz
225)
199
Provincias vascongadas
Portugal
157
Galicia
59
Islas Canarias
38
Aragn
36
Valencia
32
Navarra
2
Catalua
19
6
Murcia
Albacete
5
Islas Baleares
3
TOTAL
2,774
Puede ensayarse una divisin aproximada, segn las regiones
lingsticas: I, "espaol del Norte", incluyendo Castilla, Len (con
Valladolid), Aragn y Navarra; 2, "espaol del Sur", comprendiendo Andaluca, Badajoz y Canarias; 3, "zona intermedia", comprendiendo la provincia extremea de Cceres y las de Murcia y Albacete, 4, "zonas laterales", donde el espaol conviva con otros idiomas o no se hablaba: Catalua, Valencia, las Baleares, las Provincias Vascongadas, Galicia y Portugal.
Parte de los navarros podran haber sido de lengua vasca; pero, a juzgar por las procedencias y los nombres, los ms eran de
lengua espaola. La zona intermedia no debera incluir ntegra la
provincia de Albacete, ni siquiera la de Murcia; en cambio, podra
incluir parte de Ciudad Real, de Jan y quiz de Crdoba: inclusiones y exclusiones probablemente se compensan. He colocado en
60 Los nombres de estos personajes aparecern ms tarde con el presente estudio en
la serie de Cuadernos de trabajo del Instituto de Filologa de la Universidad de
Buenos Aires.

Pedro Henrquez Urea

24

esta zona, adems, a todos los extremeos sobre quienes falta la especificacin de la provincia a que perteneca.
Los resultados, de acuerdo con esta divisin lingstica, son:
Espaol del Norte
Espaol del Sur
Zona intermedia
Zonas laterales

1,180 personas
951
174
469

(poco ms
(poco ms
(poco menos
(poco ms

del
del
del
del

42.5%)
34.2%)
6.30%)
16.9%)

Si sumramos la provincia de Cceres y la de Murcia al espaol


del Sur, dado que en varios rasgos lingsticos coinciden con Andaluca, obtendramos un total de 1,095 personas, o sea el 39.5 por
ciento del total.

c. Los registros del Archivo de Indias


El Archivo de Indias ha comenzado a publicar ordenadamente
las listas de nombres de los pasajeros que vinieron a Amrica en la
poca colonial, segn constancias de los "libros de asientos" 05091701) Y de las "informaciones y licencias de pasajeros" 0534-1790)
pertenecientes a la Casa de Contratacin. El primer tomo abarca
veinticinco aos 0509-1533), y contiene los nombres de unos 4,600
viajeros, distribuidos en 3,914 cdulas".
De la mayor parte de esos viajeros se indica el lugar de origen;
clasificndolos se obtiene una nueva y valiosa estadstica de los orgenes de los conquistadores y colonizadores. Doy, pues, la clasificacin de procedencias con las advertencias siguientes'":
1.

Las cdulas presentan a los viajeros unas veces como naturales


y otras como meros "vecinos" o "hijos de vecinos" de los lugares que mencionan. Creo que, en general, los que se dan como
vecinos son a la vez naturales de la patria local que citan. Cuando proceden de lugares pequeos, no me parece dudosa la
coincidencia del nacimiento y la vecindad. Pero la probabilidad
no es igual cuando se da el nombre de ciudades grandes, especialmente capitales como Toledo, Burgos o Valladolid; ms an
Sevilla, por ser all donde se haca el registro de pasajeros. Muy
significativo, tambin, el hecho de que muchos (ms de cincuenta) mencionan el lugar en que estn avecindados en Am-

61

Catlogo de pasajeros a indias durante lossiglosXVI, XVII Y XVIII, "redactado por el


personal facultativo del Archivo general de Indias" 0509-1533), vol. 1, Madrid, 1930.

62

En la serie de Cuadernos de trabajo del Instituto de Filologa de la Universidad de


Buenos Aires se publicar la lista clasificada de procedencias.

Obras Completas

205

rica y no el de su patria espaola; slo hay tres cuyo nacimiento americano se comprueba, porque se les llama indios.
La sospecha de que el "vecino de Sevilla" no sea siempre "natural de Sevilla" est confirmada en la realidad, Papeleta 3,867.
-Gonzalo Rodrguez, vecino de Sevilla, gallego, hijo de Rodrigo janes y de Menda Lozano.
Papeleta 2,926. Gonzalo de Aguilera, vecino de Sevilla, hijo de
Juan de Aguilera y de Francisca de Tapia, vecinos de Alcal de
Henares.
Papeleta 2,949. Diego de Chaves, vecino de Sevilla, hijo de Rodrigo de Chaves y de Beatriz Hernndez de Espinosa, vecinos
de Trujillo.
Papeleta 2,959. Juan de Escobar, vecino de Sevilla, hijo de Garda Martn Domnguez y de Mara Hernndez, vecinos de la Higuera, cerca de Fregenal.
Otra papeleta curiosa:
553. Jcome de Castelln, mercader genovs, hijo de Bernardo
de Castelln y de Ins Surez, vecinos de Toledo. La estadstica, pues, no tiene en este caso valor estrictamente definido, sino aproximado. De todos modos, procuro siempre tener en
cuenta los casos en que el pasajero declara natural y no mero
vecino del lugar que menciona.
2. Los asientos que se conservan en el Archivo de Indias son incompletos. No es slo que falten los nombres de los conquistadores y colonizadores que vinieron a Amrica de 1492 1508;
es que faltan tambin muchos nombres de los que vinieron durante los veinticinco aos que abarca el volumen publicado.
Basta para convencerse cotejar los nombres del catlogo con la
lista de conquistadores y colonizadores que he recogido'". poqusimas coincidencias. Ejemplos: Francisco lvarez Chico, que
la papeleta 210 da como hijo de vecinos de Oliva, en el Condado de Feria (Badajoz); Hernn Ponce, que la 99 da como hijo de vecinos de Santervs de Campos, Obispado de Len; ellicenciado Lucas Vsquez de Aylln, que la 498 confirma como
toledano; Alonso Hernndez de Portocarrero, que la 2,065 da
como de Medelln. En muchos casos hay coincidencia de nombre, pero no de persona; por ejemplo, el Alonso de Ojeda, natural de Badajoz, de la papeleta 3,533, nada tiene que ver con
el conquistador de Venezuela, natural de Cuenca. Faltan, particularmente, nombres de jefes en el Catlogo (entre las excep-

63 Estos nomhres se publicarn ms tarde, como se ha dicho.

Pedro Henriquez Urea

206

ciones: Francisco de Montejo, gobernador de Yucatn, papeleta


3,049, y Garca de Lerma, gobernador de Santa Marta, acompaado de numeroso squito, papeleta 3,847),
3. Es de lamentar que el primer volumen del Catlogo contenga
muchas erratas: muchos nombres de lugares estaban equivocados y he debido rectificarlos; otros quedan sin duda.
Indico las rectificaciones. Desde el segundo volumen sera de
desear que el personal del Archivo de Indias agregase al ndice de nombres de pasajeros dos ndices ms: el de lugares de
procedencia y el de lugares de destino.

Resumen
Castilla (Castilla la Vieja, 492; Castilla la Nueva, 527)
Regin leonesa (incluyendo Valladolid con 244) ..
Aragn
.
Navarra
.
Espaol del Norte
Andaluca
Badajoz
Canarias

1,019
781
27
13
1,840

.
.
.
Espaol del Sur

Cceres
Murcia
Albacete

1,437
362

5
1,804
291
14
14

Zona intermedia
Provincias Vascongadas..............................................
Catalua.......................................................................
Valencia..............
Islas Baleares
Galicia
Portugal
Zonas laterales
Total general...

319
107
20
19
5
86
9
246
.4,209

Obras Completas

207

Proporcionalmente al total de 4,209 pasajeros espaoles y portugueses de procedencia conocida, el espaol del Norte representa el 43.7 por ciento; el espaol del Sur el 42.9; por ciento, el de la
zona intermedia el 7.6 por ciento y las zonas laterales el 5.8 por
ciento.
Si al espaol del Sur le sumamos la provincia de Cceres y la
de Murcia, el total sera de 2,109 pasajeros, y la proporcin sera de
poco ms del 50 por ciento.

D. Los conquistadores de Mxico y de Chile


El Dicconario autobiogrfico de conquistadores y pobladores
de Nueva Espaa, sacado de los textos originales por Francisco A.
Icaza (dos vols., Madrid, 1923), contiene 1,385 cdulas. En mi trabajo sobre El supuesto andalucismo de Amrica di una clasificacin
de orgenes en la cual quedaban 284 sin identificar. Recorriendo de
nuevo el Diccionario he logrado reducir a 147 las procedencias indeterminadas; de esas 147 cdulas, tres son peticiones de ciudades,
no de personas (las cdulas que reuni Icaza son peticiones de
ayuda al rey), y cuatro dan nombres de lugares difciles de identificar: Aldea del Palo (cdula 286), Bresa (812), Castaxiana (368) y
Noes (566). Las dems no tienen indicacin de origen.
Entre la lista de conquistadores que reun para este trabajo y el
Diccionario de Icaza hay ms coincidencias que entre ella y el Catlogo del Archivo de Indias: hay, desde luego, muchos nombres de jefes. Esas coincidencias exceden poco de cincuenta. Entre ellas: Alonso de Bazn, Jernimo Ruiz de la Mota, Juan de Salamanca, Juan de
Srnano, Antonio Velzquez de Narvez, Francisco Verdugo, de Castilla la Vieja; Bemardino Vsquez de Tapia, Juan Cabra, Marcos Ruiz
de Rojas, Alonso de Santa Cruz, Diego Snchez de Sopuerta, de Castilla la Nueva; Juan de Limpias, Luis Marn, Martn de la Mezquita, Baltasar de Obregn, Gil Ramrez Dvalos, Juan Xurez de Peralta, de
Andaluca; Juan Cano de Saavedra, Santos Hemndez, de Cceres;
Juan jaramillc, Andrs de Tapia, de Badajoz; Gutierre de Badajoz,
Luis de Castilla, Fr. Sindos de San Francisco (Sindos de Portillo), Andrs Moro, BIas de Bustamante, Gonzalo Gmez de Betanzos, Francisco Vzquez de Coronado, Francisco de Montejo, Andrs Dorantes,
de la regin leonesa; Ochoa de Lejalde, Lpez de Legazpi, Andrs de
Urdaneta, Cristbal de Oate, Diego de Ibarra, entre los vascos; Tristn de Luna y Arellano, de Aragn, Agustn Guerrero, de Murcia.

Pedro Henrquez Urea

208

He aqu la estadstica depurada:


Castilla (Castilla la Vieja, 148; Castilla la Nueva, 144)
Len (Valladolid, 49)...................................................
Aragn
Navarra
Espaol del Norte
Andaluca
Badajoz
Canarias

.483
.
.
.

Espaol del Sur


Cceres
Murcia
Albacete

.
.
.
Zona intermedia

Galicia
Portugal
Azores
Madeira
Provincias Vascongadas
Catalua
Valencia
Baleares
Zonas laterales
Total general

292
168
19
4

.
.
.
.
.
.
.
.
.

379
143

4
526
67
9

5
81

11

30
2
1

31

6
1
2

84
1,174

Extranjeros de diversos pases de Europa, 35 09 italianos, 6


franceses, 4 flamencos, 2 griegos, 2 alemanes, 1 escocs, 1 irlands).
Nativos de Amrica que hacen peticiones fundadas en mritos,"
09 de Mxico, 5 de Santo Domingo, 3 de Cuba, 1 de Jamaica).
Hay adems un africano.
64

Dato interesante: los nombres del Catlogo demuestran (circunstancia que vemos
olvidada en muchos casos, asi, en quienes se asombran del orden que dio Gngora
a sus apellidos) que en el siglo XVI, con gran frecuencia, los hijos no llevaban el
apellido del padre, y a veces ni siquiera el de la madre, sino cualquier otro, generalmente de la familia, cuando no el nombre del lugar nativo. Ejemplos: papeleta
4, "Pedro de Guzmn, hijo de Juan Ortiz, vecino de Zamora"; 10, "Jorge de Victoria,
vecino de Santo Domingo de la Calzada, hijo de Juan de Zrate y de Mara Snchez
de Zubileta"; 16. "Rodrigo de Tapia, vecino de Alba, hilo de Rodrigo de la Aldehuela
y de Isabel de Tapia"; 857, "Felipe de Zamora, hijo de Alonso Martn y de Mara
Guilln, vecinos de Zamora".

Obras Completas

209

Los espaoles y portugueses suman 1,174. De este total el espaol del Norte representa poco ms del 41 por ciento; el espaol
del Sur, poco ms del 44.8 por ciento; la zona intermedia, el 6.9 por
ciento; las zonas laterales, poco ms del 7 por ciento.
Si al espaol del Sur se le aaden Cceres y Murcia, el conjunto es de 602 personas, que representan el 51.3% del total.
Mencion tambin en El supuesto andalucismo de Amrica ellibro de Luis Thayer Ojeda, Elementos tnicos que han interoenido en
la poblacin de Chile (Santiago, 1919). El Sr. Thayer da (p.52) una tabla de representaciones proporcionales de las diversas regiones de
Espaa entre los colonizadores del siglo XVI (hasta 1630). Recordar stas: "Castilla, 27.3 por ciento del total (Castilla la Vieja, 11.1 por
ciento; Castilla la Nueva, 16.2 por ciento); Andaluca, 26.1 por ciento; Extremadura, 13.5 por ciento; Len (con Asturias), 14.1 por ciento; provincias vascongadas, 5.1 por ciento.
En las pp. 185-213, el Sr. Thayer da una "Nmina de Conquistadores de Chile", "con expresin del lugar de su nacimiento", que
contiene 1,134 nombres. Con esta nmina parece haber establecido el Sr. Thayer las proporciones que he citado, pero estudindola
obtengo resultados ligeramente distintos; a saber (los tantos por
ciento son sobre el total de 1.011 espaoles y portugueses):
Castilla (Castilla la Vieja, 100 personas;
Castilla la Nueva, 125)
225 (22.2%)
Regin leonesa (incluyendo Asturias, que el Sr.Thayer considera
aparte, y Palencia, que incluye en Castilla la Vieja) 165 06,3%)
Aragn
,...................................................
7
Navarra.........................................................................
10
Espaol del Norte
Andaluca.....................................................................
Badajoz
Canarias
Espaol del Sur
Cceres.........................................................................
Murcia
Albacete
Zona intermedia
Provincias Vascongadas..............................................
Catalua
Valencia.
Baleares (el Sr. Thayer las une a Catalua)

407 (40.2%)
273 (270/0)
73
7
353 05%)
63
3
3
69 (6.8%)
43
8
12
2

210

Pedro Henriquez Urea

Galicia
PortugaL.......................................................................
Azores

64
41
12

Zonas laterales.......................

182 (18%)

Total generaL........................

1,011

Adems, la nmina incluye 82 nacidos en Amrica, 1 de Africa


(Orn) y 40 extranjeros europeos (20 italianos, 7 franceses, 5 grie-

gos, 4 flamencos, 2 alemanes, 1 holands y 1 dlmata).


Si se agrega al espaol del Sur Cceres y Murcia dar la cifra de
419, o sea el 41.5 por ciento del total.

E. Pasajeros
(datos de "informaciones y lieeneias"),
Ya a punto de publicarse este trabajo, llega a mis manos el tomo I de Pasajeros a Indias, que publica D. Luis Rubio y Moreno
(Coleccin de documentos inditos para la historia de HispanoAmrica, t. VIII, Madrid, 1930).
El Sr. Rubio utiliza las "informaciones y licencias" de la Casa de
Contratacin; el tomo I del Catlogo de pasajeros, publicado por el
personal facultativo del Archivo de Indias, abarca de 1509 a 1533,
mientras los datos reunidos por el Sr. Rubio comienzan precisamente en 1534. Es verdad que en la portada del libro del Sr. Rubio aparecen las fechas 1492-1592 C'sglo primero de la colonizacin de
Amrica"); pero despus (pp. 10 Y 25) se nos dice que "se comenz ... arrancando desde... el ao 1534, y sealando como fin de este perodo el del primer siglo de la conquista, exploracin y poblacin de Amrica, 1492-1592", y que "la base de este trabajo son las
informaciones, probanzas y licencias procedentes de los papeles de
la Casa de la Contratacin de Sevilla;... esta serie contiene 26,619
expedientes, que comienzan en 1534 y terminan en 1790"
En la pgina 41 de su libro, el Sr. Rubio nos da un cuadro de
clasificacin de los pasajeros segn su origen C'clasfcacin regional por la procedencia o naturaleza"); no nos explica qu pasajeros
son precisamente los comprendidos en este cuadro, y hemos de suponer, dado el propsito de la obra y dadas sus fuentes, que son
de los aos 1534 a 1592.
El cuadro contiene errores de aritmtica: la suma horizontal
correspondiente a Andaluca es 1.918 0,531 ms 242 ms 71 ms
74) y no 1,915; la correspondiente a Murcia es 76 (21 ms 25 ms
22 ms 8) y no 51; en la correspondiente a orgenes desconocidos

Obras Completas

211

se anotan slo las cantidades parciales 103 y 100, pero la suma es


de 3,084 -que creo probable-, de modo que entre las parciales faltan 2,881; naturalmente, en la lnea horizontal de totales la suma es
imposible: 3,248 ms 1,115 ms 289 ms 239 dan 4,891 y no 7,976.
y tampoco es 7,976 buena suma total de las sumas parciales verticales: debieran dar 7,869. En realidad, hechas las correcciones para Andaluca y Murcia, el total general es 7,897.
En las pginas 51 a 216 se nos dan "las papeletas nmeros 1 a
1,018, que comprenden los aos 1534 a 1575": estas papeletas contienen datos interesantes; as, la nmero 106 es la licencia (549) de
D. Pedro de Heredia -el antecesor de la ilustre familia americana-,
"adelantado, que pasa a su destino de gobernador de Cartagena";
en las 128 a 130, la licencia (550) de los sobrinos del procurador
de Mxico, Gonzalo Lpez, uno de ellos Gregario Cetina, hermano
del poeta; en la 621, la licencia (563) de Luis Vsquez de Aylln,
hijo del oidor Lucas y gobernador de la Florida; en la 759, la licencia (565) de Pedro Estupin Cabeza de Vaca, ya con setenta aos,
para pasar al Per; en la 850, la licencia (570) de Pedro de Alvarada y de la Cueva, hijo del conquistador, para pasar a Guatemala,
probablemente su pas natal. Pero, como siempre, hay pocos jefes
o prelados; de los nombres que conserva la historia, muy pocos
aparecen en esta documentacin.
Estas 1,018 papeletas presentan slo parte de los pasajeros (cerca de 10,000), cuyas licencias ha revisado y clasificado el Sr. Rubio.
Hay que atenerse, pues, para los fines de este trabajo, a los resultados que ofrece en el cuadro de "clasificacin regional por la procedencia o naturaleza;' (p. 41), corrigiendo los errores aritmticos.
Omito los extranjeros (33) y los individuos de origen ignorado
(3,084); quedan 4,780 personas de origen conocido. Entre stas, el
Sr. Rubio da para Extremadura el total nico de 601; como debo
distinguir entre Cceres y Badajoz, atribuyo a la primera el 40 por
ciento y a la segunda el 60 por ciento, promedio usual.

Resultados
Castilla y Len -con SO de Asturias(las proporciones podran ser 60% para Castilla [1,108]
y 40010 para Len [739]).........................................
1,847
Aragn
Navarra.........................................................................
Espaol del Norte

48
18
1,913

Pedro Henriquez Urea

212

Andaluca
Badajoz
Espaol del Sur
Cceres
Murcia (y Albacete? )
Zona intermedia
Provincias Vascongadas
Catalua
Valencia
Islas Baleares
Galicia
Portugal
Zonas laterales
Total general.

.
.

1,918
361

2,279

.
.

240
76

316

.
.
.
..
.
.
.

97
27
55
4
48
41
272

4,780

Proporciones: espaol del Norte, 40 por ciento; espaol del


Sur, 47.6 por ciento; zona intermedia, 6.6 por ciento; zonas laterales, 5.7 por ciento.
Si al espaol del Sur se agregan Cceres y Murcia, resulta un
total de 2,595; es decir, el 54.3 por ciento.

F. Resumenfinal
Entre las cinco nminas de espaoles y portugueses que vinieron a Amrica desde 1492 hasta los primeros aos del siglo XVII, la
que he extrado de los historiadores, la del Catlogo del Archivo de
Indias 0509-1533), la de conquistadores de Mxico, la de conquistadores de Chile y la de Pasajeros a Indias 0534-1592) hay relativamente pocos nombres repetidos: estimo que no llegarn a trescientos. Sumndolas, pues, obtenemos resultados dignos de atencin:
Historiadores
Castilla
Len
Aragn
Navarra

Catlogo Mxico f Chile Pasajeros


Totales
721 1,019
292 225(apr) 1,108 3,365
403
781
168
165
739 2.256
36
27
19
7
48
137
20
13
4
10
18
65

Espaol del Norte 1,180 1,840


Andaluca ......... 688 1,437

483
379

407
273

1,913
1,918

5,823
4,695

Obras Completas

213

143 73(apr.)
4
7

361

1,189
54

353

2,279

5,938

291
14
14

67 63(apr.l
9
3
5
3

240
76

799
108
27

Zona intermedia 149

319

81

69

316

934

Vasconia ............. 199


Catalua ............. 19
Valencia ............. 32
Baleares .............
3
Galicia ................ 59
Portugal ............. 157

107
20
19
5
86
9

31
6
1
2
11
33

43
8
12
2
64
53

97
27
55
4
48
41

477
80
119
16
268
293

469

246

84

182

272

1,253

4,209

1,174

1,011

Badajoz .............. 250


Canarias ............. 38

362
5

976

1,804

Cceres ............. 138


Murcia ...............
6
Albacete ............
5

Espaol del Sur

Zonas laterales

Totales ............... 2,774

526

4,780 13,948

As, el espaol del Norte representa poco ms del 41.7 por


ciento; el espaol del, Sur, poco ms del 42.5 por ciento; el de la
zona intermedia, cerca del 6.7 por ciento; las zonas laterales, cerca
del 9 por ciento. Si al espaol del Sur se le agregaran Cceres y
Murcia, sumaran 6,845, que representaran el 49.1 por ciento del
total de 13,948.

G. Clasificacin con respecto al seseo


La clasificacin de procedencias que presento trata de tomar en
cuenta los tipos principales de espaol, segn sistemas lingsticos
de conjunto, en las diversas regiones de la Pennsula Ibrica: tres
zonas dominadas por el espaol (septentrional, intermedia, meridional) y tres zonas donde el espaol estaba dominado por otras
lenguas (vasca, catalana, gallego-portuguesa).
Considerando, no conjuntos, sino aspectos aislados -fonticos,
morfolgicos, lxicos, sintcticos-, las clasificaciones seran muchas
y muy diversas, ya que en cuestiones de geografa lingstica raras
veces ocurre que dos fenmenos ocupen reas exactamente dn-

Pedro Henriquez Urea

214

ticas. As, atendiendo slo a la "pronunciacin actual de las sibilantes", las agrupaciones de territorios seran cuatro'".
Regin de "seseo" (uso de "s" en lugar de "z") con aspiracin
de la "s" en final de slaba: Andaluca (donde, adems, se da el
fenmeno contrario, el "zezeo" total, de distribucin irregular),
provincia extremea de Badajoz, Islas Canarias.
2. Regin de "seseo" sin aspiracin de "s" final: Provincias Vascongadas, Catalua, Islas Baleares, Valencia (si bien en la parte Sur
se aspira la "s" final).
1.

3. Regin intermedia, que distingue "z" de "s", pero aspira la "s"


final: provincia de Murcia (aunque hay lugares que sesean),
parte de la sierra de Alcaraz, en la provincia de Albacete, provincia extremea de Cceres, provincias castellanas de Toledo
y Ciudad Real (en realidad, la aspiracin de la "s" final se da,
en menor escala, en las provincias de Madrid y Cuenca, y hasta penetra espordicamente en Castilla la Vieja: v. gr.: vila),
4. Regin que distingue "z" de "s", y no aspira la "s" final: la mayor parte de la provincia de Albacete, provincias castellanas de
Madrid, Cuenca y Guadalajara, toda Castilla la Vieja, Aragn,
Navarra (excepto la parte vasca, donde hay "seseo"), Len y
Galicia (si bien en la mayor parte de las provincias de Pontevedra y La Corua hay "seseo'T",
Historiadores

Catlogo Mxico

Chile

Totales

1. "Seseo con aspiracin de s":

Andaluca
Badajoz
Canarias

.
.
.

688

250/7
38
976

1,437
362

379
143

273
73

2,777

54

1,804

526

353

3,659

828

60

Acepto la indicacin y la peticin de D. Ramn Menndez Pidal, relativa a esta


nueva divisin de procedencias de los colonizadores.

66

Asi podr verse cules son las regiones con que Amrica coincide en la evolucin
de las sibilantes; pero los resultados servirn como indicio. ms que como prueba,
porque no sabemos si la actual distribucin geogrfica de la distincin entre "z" y
"s", de la "s" sola ("zezeo"), de la "s" sola C'zczeo" andaluz), de la aspiracin de "s"
final, coinciden con la que se iba dibujando en el siglo XVI.

67

En esta cifra se incluyen 25 extremeos sin procedencia especificada.

Obras Completas

21 5

2. "Seseo sin aspiracin de s":


Vasconia ...........
Catalua ...........
Valencia ...........
Baleares ...........

199
19
32
3

107
20
19
5

253

151

31
6
1
2
40

43
8
12
2
65

380
53
64
12
509

3. "Distincin de z y de "s" con aspiracin":


Alcaraz en Albacete
4
Murcia ..............
6
Cceres ............
138
Toledo ............
148
Ciudad Real .....
62
Castilla la Nueva":
19

10
14
291
273
79

5
9
67
67
38

2
3
63
53
35

21
32
559
541
214
19

377

667

186

156

1,386

4. "Distincin de z y de s sin aspiracin";


Castilla la Nueva";
12
Madrid ..............
92
Cuenca .............
32
22
Guadalajara...'"
Albacete (mayor parte) , 1
Castilla la Vieja
334
Len ................
403
Aragn .............
36
Navarra ............
20
Galicia ............
59

88
23
64
4
492
781
27
13
86

148
168
19
4
11

16
100
165
7
10
64

1,074
1,537
89
47
220

1,011

1,578

389

384

3,362

2,617

4,200

1,141

958

8,916

Totales

26
6
7

37

12
243
61
93

En esta clasificacin de procedencias' se ha omitido Portugal.


Ha sido necesario omitir tambin los datos de Pasajeros a Indias; el
Sr. Rubio y Moreno da una sola cifra global para Len y Castilla, de
modo que slo como aproximacin, segn tantos por ciento derivados de las otras listas de procedencias, podran darse cifras para

60 % del elemento indeterminado.

40 % del elemento indeterminado.

Pedro Henrquez Urea

216

ciales para Castilla la Vieja y para Toledo, Ciudad Real, Madrid,


Cuenca y Guadalajara; tales resultados tendran mero valor de hiptesis. Habra que aumentar la cifra total del seseo, aadindole
la parte seseante de Murcia, la parte vasca de Navarra y la mayor
parte de Pontevedra y La Corua, que no se han tenido en cuenta.
Naturalmente, en la poca inicial de la colonizacin (siglo XVI
y principios del XVII) el paso de las sibilantes a sus tipos actuales
estaba en proceso'": las cuatro consonantes "s" y "ss", y "e" y "z",
tendan a reducirse a dos C's" sorda, de articulacin pico-alveolar,
y "z", interdental sorda) en ambas Castillas, en Len, en Aragn, en
la mayor parte de Navarra y en el Norte de Extremadura (Cceres),
ya una sola ("s" sorda, en el Sur dorso-alveolar y en el Norte pica-alveolar) en Andaluca (con el conocido trastorno del "zezeo", de
distribucin irregular), en Badajoz, en las islas Canarias, en Vasconia, Catalua, Valencia y las Baleares. Galicia, en su mayor parte,
distingue "z" de "s", pero en parte sesea. En tiempos modernos, Catalua, Valencia, las Baleares, las Provincias Vascongadas, en su parte ms culta, han ido adoptando la "z" de Castilla al hablar espaol.
Amrica recibi al principio las cuatro sibilantes, cuyas huellas
Podan rastrearse todava en el siglo XIX en Mxico, en las Antillas
yen el Per (donde parece que an hoy persisten); pronto evolucion hacia el "seseo", puro (as, la mexicana Sor Juana Ins de la
Cruz, a fines del siglo XVII, rimaba "s" con "z" y , coincidiendo con
la evolucin de las regiones de Espaa de donde recibi gran parte (casi la mitad segn las cifras indicadas) -aunque no la mayorde sus pobladores: las Provincias Vascongadas, Catalua, las islas
Baleares, Valencia, Badajoz, Andaluca, las islas Canarias". No hay
influjo conocido del "zezeo" andaluz, existente ya en el siglo XVI70 ;
pero en las sierras del Per, al parecer, la antigua "z" sobrevivi en
parte, y en parte ha evolucionado hacia la Moderna "z" de Castilla.
El tipo dorso-alveolar de "s" abunda en Amrica, pero el pico- alveolar existe, por ejemplo, en el Per".
El "seseo" es hoy general en Amrica -es insignificante la nica excepcin que se cree conocer: los indios de las serranas peruanas-; pero la aspiracin de "s" final de slaba (que en Espaa

68

Cfr. R. J. Cuervo. "Disquisiciones sobre antigua ortografa y pronunciacin castellanas", en la Revue Hispanique, 1895, 11.

69

En el 1. 1 de Pasajeros a Indias s hay ligera mayora para las regiones de "seseo"


(Vasconia, 97; Catalua, 27; Valencia, 55; Baleares, 4; Badajoz, 361; Andaluca, 1,918;
total, 2,462), frente a las regiones de "z" (Castilla y Len, 1,847; Aragn. 48; Navarra, 18; Cceres, 240; Murcia, 76; Galicia, 48; total, 2,277).

70

Vase Cuervo. Disquisiciones, p. 41.

71

Sobre tipos de "s" en Amrica -que son muy variados- prepara un estudio D. Amado Alonso.

Obras Completas

2 17

ocupa hoy reas muy extensas, de donde vinieron al Nuevo Mundo 5,045 entre el total de 8,916 nombres) no se ha generalizado. A
grandes rasgos puede dividirse la Amrica espaola en dos regiones: las tierras bajas, donde se aspira la "s" final, y las tierras altas,
donde se la pronuncia claramente, como las dems consonantes finales, y hasta se la refuerza, como en Mxico. Son regiones tpicas
de "s" aspirada las Antillas, Nuevo Mxico, los Estados de Campeche y Tabasco y la costa del de Veracruz, en Mxico; gran parte de
Venezuela, las costas atlnticas de Colombia, Chile, el Paraguay, el
Uruguay y las provincias argentinas de Buenos Arest-Santa Fe, Entre Ros y Correntes". Son regiones tpicas de "s" final bien definida Mxico (en su mayor parte, sobre todo la vasta meseta central y
las llanuras descendentes del Norte), las altiplanicies de la Amrica
Central y gran parte de las zonas andinas de la Amrica del Sur, especialmente el Per." La aspiracin de la "s" final no se cumple totalmente, sino en las clases populares (donde, en determinadas
condiciones, puede avanzar hasta la desaparicin: as en las Antillas y en la Argentina); las clases cultas hacen esfuerzos, mayores o
menores, para pronunciarla. Y en los pases donde la capital pronuncia con claridad la "s", las zonas subordinadas no presentan
muy avanzado el fenmeno de la aspiracin: as, en Mxico, cuya
capital se distingue por la "s" final prolongada, los costeos de Veracruz nunca llegan a aspirarla tanto como los cubanos, cuya capital, La Habana, la aspira francamente.

72

En la Argentina hay, en cambio, tierras altas donde se pronuncia claramente la "s"


final: Santiago del Estero, Salta.

73

Sobre el Ecuador dice G. Lemos que la aspiracin "es complenmeme desconocida


en las provincias interandinas, en donde se pronuncia muy bien la "s", sea cualquiera el lugar donde estuviere" (Barbarismos fonticos del Ecuador, Guayaquil 1922, p.
15). En Colombia, Cuervo limita expresamente a la "costa septentrional" la aspiracin de la "s" (Apuntaciones criticas, quinta edicin, 758): todos los bogotanos que
conozco pronuncian claramente su "s" final.

Observaciones sobre el espaol de


Mxico *
No ms es usual en Mxico, la Amrica Central y la Amrica del
Sur con la probable excepcin de Venezuela y Colombia (Cuervo
no lo cita); forman grupo aparte las Antillas, donde no ms significa "nicamente", sin otra extensin, como en Espaa (aun se prefiere nada ms). El no ms general: ha perdido la pausa que deba
separarlo de la expresin precedente, a la cual deba limitar ("Calla, no sigas, no ms;" "Tengo tres, no ms") y ha pasado de 'nicamente' a 'solamente', y de 'solamente' a 'precisamente', hasta adquirir gran variedad de significaciones.
En la Amrica del Sur, no ms es una muletilla que puede traducirse de muy variados modos (y que suele escribirse como una
sola palabra: noms): "as no ms es" = 'as es, precisamente' o 'indiscutiblemente'; "ah no ms" = 'ah precisamente', 'ah mismo', o
bien 'ah cerca'; "ahora no ms', = 'en seguida' o 'hace muy poco
rato'; "pase no ms" = 'pase sin ms', o pase con confianza', o bien
'pase, que nada se lo impide'; "sintese no ms, que ahora viene"
= 'sintese con confianza, que ahora viene'; o bien, en otra direccin, con imperio: "vaya no ms" = 'vaya sin objetar'; o "mire no
ms!" = 'mire usted qu cosa!' o 'qu caso!' (comparable al ingls
]ust tbink 01 it), o "me voy no ms" = 'me voy, no espero ms'.
Tiscornia, en La lengua de Martn Fierro, explica as el no ms
del habla guachesca, diciendo que "se usa ... con tres distintas referencias: a) a un nombre, para aislar su extensin de otro con la idea

A falta de tiempo para contribuir con trabajo nuevo al aniversario del Instituto de
Investigaciones Lingisticas de Mxico, reno estas notas a los estudios de Marden
y HiIls, cuya traduccin formar parte de la Biblioteca de Dialectologa
Hispanoamericana, publicada por el Instituto de Filologa de la Universidad de
Buenos Aires, P. H. U.
Primera publicacin en Investigaciones Lingsticas, octubre de 1934, 1. 11, pp. 188194.
219

Pedro Henriquez Urea

220

adverbial (ejemplo: a ust no ms); b) a otro adverbio, para reforzar las circunstancias de modo, tiempo o lugar (lueguito no ms;
medio no ms); e) a un verbo, para dar relieve a su significado con
la intencin del que habla (hable no ms)."
En Chile, no ms puede equivaler al recin roplatense: "maana no ms se abren las Cmaras" significa 'hasta maana no se
abren las Cmaras' (Mxico y en Bogot diran: "hasta maana se
abren las Cmaras": v. Cuervo, Apuntaciones crticas sobre el lenguaje bogotano, sexta edicin, Pars, 1914, pargrafos 447 y 448).
No conozco en que no ms equivalga a 'ni siquiera' (not euen),
como dice Hills que sucede en Nuevo Mxico.
El uso mexicano de no ms tiene menos amplitud que el de la
Amrica del Sur: en general, no pasa de la equivalencia con 'precisamente'. Frases como pase no ms y sintese no ms no se conocen en Mxico. Es caracterstica la exclamacin mexicana !Ah no
ms!, que significa Justo! Insista! Persista!
El uso de Mxico puede estudiarse bien en las novelas de Mariano Azuela.
Naguas y enaguas: el Diccionario de la Academia recoge ambas formas. En realidad, naguas y no enaguas, es la forma originaria, procedente del taina, la lengua arahuaca de Santo Domingo: v.
Las Casas, Historia de las Indias, libro 1, cap. CXIV, y Oviedo, Historia general y natural de las Indias, libro I1I, cap. 5, y libro V, cap.
3. La variante enaguas debi de formarse pensando en aguas y modificando el comienzo de la palabra para darle el aspecto del prefijo en; aparece ya en Quevedo, como despus en Velez de Guevar, El diablo cojuelo, trancos 1, 11, V Y VIII, mientras Lope todava
dice naguas.
Oviedo y Las Casas dan la palabra como terminada en s. En espaol se tuvo pronto la impresin de que la terminacin en s era
plural y apareci una forma singular: ya usaban nagua o enagua
como singular Caldern (ambas formas) y Mareta (enagua): v.
Cuervo, Apuntaciones, pargrafos 199 y 981.
En Mxico se usa enagua por falda, en singular:
Nia de la blanca enagua
que miras correr el agua...

dice Gutirrez Njera.


Sobre el uso mexicano, consltese Ramos Duarte, Diccionario
de mexicanismos, s. v. enagua y nagua; Dario Rubio, Mexicanismos, s. v. enaguas y naguas, y La anarqua del lenguaje en la Amrica espaola, s. v. enaguas.
Para llegar de duda a dida -forma que recoge Marden en la
ciudad de Mxico- se ha pasado por la forma intermedia deda,

Obras Completas

221

que existe -por ejemplo- en Yucatn. Igual cosa sucede con ruma > rema> rima. Tanto rema con riuma se oyen en la ciudad de Mxico.
Hay en Mxico, probablemente en el habla popular, repugnancia al diptongo cu; en el espaol general la hay, por lo menos, para el de la palabra transunte -forma que daba el Diccionario acadmico-, pues la mayora de los hispanoparlantes, los cultos, inclusive, pronuncian transente, -hoy forma acadmica-, como pronuncian fludo en vez de flido.
En la Argentina, al revs que en Mxico, el diptongo u aparece donde pudiera ir el diptongo i: runeen vez de rine(v. Tiscornia, La lengua de Martn Fierro, pp. 7 y 26); a la vez existen riunin, runin, y se da diuda.
Pero en Mxico, adems, como en otras partes, el diptongo eu,
si es inacentuado, puede reducirse a u: Eulalia > Ulalio, Eufemio >
Ufemio, aparte de la conversin en iu: reunin> riunin.
Para la geografa y la historia de estos cambios, consltese a
Alonso y Rosenblat, notas al tomo I de la Biblioteca de Dialectoliga Hispanoamericana, de Bueno Aires, pp. 107 Y 263.
Al hablar de casos como jondo = hondo y fu > ju, se agrupan
dos hechos que coexisten geogrficamente a veces, no siempre, y
que representan etapas distintas:
1. La conservacin de la antigua h aspirada procedente de flatina
(hacer, beruir, hijo, hoyo, humo);
2.

la transformacin 'en h de fque el espaol haba consevado: juerza, juente, juncin, jurioso, y hasta ojrecer, jrente (Columbia).

En Santo Domingo, por ejemplo, el habla rural conserva la antigua h aspirada flatina), pero no convierte en h la f conservada
en fuente, fuerte, etc. (v, Revista de Filologa Espaola, tomo VIII,
pp. 370-371). En el habla rural de Colombia coexisten los dos fenomenos. En cambio, Chile, como Mxico, conserva poco de la antigua h aspirada, pero convierte en h la f de fuerte, difunto, afuera,
etc. (v. Lenz, en la Zeitchriftfr romanische Philologie, tomo XVII,
pp. 190-191.).
Sobre h en Mxico, v. Manuel Orozco y Berra, Geografia de las
lenguas y carta etnogrfica de Mxico, 1864, pp. 54 (cita hoyo y
hondo) y los trabajos posteriores de Ramos Duarte, Carrea, Marden. Sealan especial persistencia de h aspirada la seorita Quirarte en Nochistln y el seor Muoz-Ledo en Quertaro. (Investigaciones Lingisticas, 1, 78-80, Y 11, 129-130.
La b de los compuestos con sub es cultismo grfico que data
del siglo XV, salvo excepciones contadas. La lengua popular con-

222

Pedro Henrquez Urea

virti el sub latino en su (como en sujetar) o en so (como en someter): comprese la antigua preposicin so. El habla popular de Mxico todava reduce sub a su en suterrao, sumarino, etc.
En espaol, la b ortogrfica:
1.

Unas veces ha logrado imponerse: subterrneo, frente al popular soterrao de castilla, que Unamuno gusta de emplear y que
ya empleaba el Arcipreste de Hita; subyugar frente a sojuzgar
(en el siglo XVI exista sujuzgar: v. Juan de Valdes, Dialogo de
la lengua, edicin Montesinos, p. 260; pero en el siglo XIII Berceo haba escrito subiudgar, en la Vida de San Milln, estrofa
463); subsistir, subalterno, etc.;

2. otras veces vacila: substancia y sustancia, subscribir y suscribir,


substituir y sustituir, substraer y sustraer, con sus derivados (la
pronunciacin general, tanto en Espaa, como en Amrica, es
sin b);
3. otras veces no ha persistido: sujeto, sujetar, sujecin, a pesar de
que en los siglos XV y XVI lleg a escribirse subjecto, subjectar,
subjeccin, o subjetar, (v. Fray Luis de Len, Los nombres de
Cristo, y Jorge de Montemayor, en la Revue Hispanique, 1988, t.
V, p. 310; antes, en Jorge Manrique, subjecto: v. p. 238 del t. 11
del Cancionero del siglo XV) y de que la b se ha impuesto en el
termino filosfico subjetivo y sus derivados, donde la pronunciacin la respeta; sumiso y sus derivados; sumergir y sus derivados; sutil (antiguamente sotil, desde Berceo), y sus derivados.
La s de la ciudad de Mxico es muy diversa de la de Castilla. La
castellana es concava, picoalveolar, de timbre grave, mientras la
mexicana es convexa, dorsoalveolar, y la punta de la lengua se apoya en los incisivos inferiores; es, adems, de timbre agudo y peculiarmente larga en su duracin. Hay en Amrica grados intermedios
entre la s castellana y la mexicana: as, en la ciudad de Santo Domingo abunda el tipo intermedio, s plana, con la lengua apoyada en
los incisivos superiores o en el comienzo de las encas; se da tambin la convexa, pero sin la larga sibilacin mexicana, y no es nada rara la concava de tipo parecido al castellano, aunque sin el timbre que la acerca a la sh. En Colombia tambin abunda la s plana.
El reciente y revolucionario estudio de T. Navarro Tomas, A. M.
Espinosa hijo y L. Rodrguez-Castellano, Lafrontera del andaluz, en
la Revista de Filologa Espaola, 1933, t. XX, pp. 255-277, demuestra que en Andalucia existen tres tipos principales, con muchos matices intermedios, de s: la predorsal, dentoalveolar, convexa, de Sevilla, que se daba comnmente como ejemplo de s andaluza; la

Obras Completas

223

coronal plana, con tendencia a convexa, -la ms general en Andalucia-, y la apical cncava, semejante a la de Castilla, pero menos
apical, menos cncava y menos grave (en la parte septentional de
Crdoba y de Almera).
Segn parece, la u se consideraba entre los aztecas vocal propia del habla de las mujeres solamente; en el habla de los hombres
la reemplaza la o. En cambio, la u semiconsonntica, o w, de los
diptongos, era fonema tpicamente masculino, que las mujeres de
determinadas regiones sustituan con la v labiodental: wwel = vuetl. La o en lugar de u se consider luego rasgo caracteristico de
los indgenas mexicanos al hablar espaol (y lo es).
A fines del siglo XVI o principios del XVII, es espaol Mateo
Rosas de Oquendo escriba un Romance en lengua de indio mexicano medio ladino (v. en la Revista de Filologa Espaola, 1917, 1.
IV, pp. 356-357), en que la u se trueca en o: poscando (buscando),
sorrado (currado), xoro (juro), alcn (algn), orlado (hurtado), ono,
ona, onas (uno, una, unas), so, sos (su, sus); como excepcin, a por
u: sas (sus); por olvido, probablemente, deja con u serradura, cuchillo, (o) cupado, culpados, descomulgado, muxer, y hasta su.
Otros cambios que observo en el Romance (aunque no siempre
sean signos de mutaciones debidas a influencia indgena): e > i: que
> qui (a veces), me > mi (a veces), bellaco> billaco o pillaco; antigua ~ (ts) > antigua z (ds), una vez: amanece> amaneze; pero, en
general, antigua ~ > s: sorrado (currado), serradura, conoser, esporisin (junto a conpernacin = gobernacin, en que se ha dejado
la ~), rrosio, cavesa, aderesando, biscueso (pescueco), pasiencia
(adems, la ~ se conserva en justicia); s > z antigua, una vez: farsante > parzande; z antigua> x antigua (sh), una vez: aposento>
poxento, j o g antigua (sonido de j francesa) > x antigua (sh): correxidor, muxer, xoro, xarro, coxo (de coger), paxando, presco; se
tratan como intercambiables p y b, t Y d, k Y g (las tres sonoras faltan en nhuatl): biscueso (y por excepcin miscueso), bersona,
puelpe (vuelve), pueno, piento, mantado (mandato), comita, latrones, dierra (tierra); critar, tenco, gonquistado; caso excepcional,
porque la ry la I no se alteran, trabado (tablado).
Sor Juana Ines de la Cruz, en sus Villancicos en honor de San
Pedro Nolasco, 1677, hace cantar "un Tocotn mestizo de Espaol
y Mexicano" introduciendo palabras en nhuatl y convirtiendo a veces la u en o: so (su), estoviera, junto a su, un, mucho y, caso curioso, u en nahuatl (xchil, de zchilt, flor y yubqui), el indio, adems, comete faltas de concordancia y usa lo por le. En los Villancicos a la Asuncin de la Virgen, 1687, Sor Juan introduce otro Tocotn, pero todo en nhuatl.
A principios del siglo XIX, El pensador mexicano (los Joaquin
Fernandez de Lizardi, 1776-1827) usaba la u > o como peculiaridad

224

Pedro Henrquez Urea

indgena del habla de su Juan Diego en el Auto Mariano: on cosa


(una cosa), on msica(una msica), onaNiata, onaReyna, ost iv:
Antologa del Centenario, 1, pp. CLVII-CLVIII). Lizardi no agrega ninguna otra peculiaridad fontica; slo una peculiaridad sintctica, que
ya estaba en Rosas de Oquendo: la intercalacin innecesaria de lo o
los o las ("Yo lo soy de Quautitln - y me los llamo Juan Diego").
Todava Ramos Duarte, en su Diccionario de mexicanismos, recoge so por su en Guerrero y no lo vendes toros?, con lo innecesario, en Oajaca. Son dignos de atencin estos otros cambios de u >
o que recoge: nmero (en Hidalgo), caoto (en Yucatn), moncho
(en Guerrero), condocho ( en Durango).
En las representaciones drmaticas tradicionales del valle de
Teotihuacn aparecen indios que mudan u en o hasta en diptongos:
Pos no luan de creer ostedes: mi suedra ya se mori... Poro de lo
soperior... Moy jonto dl... Todito su polmn... Miral' ost, malchantitos ... Mancho cuidado que lo soceda otra aicin... Tos ninios ;
mogier, borro, triboto, ponto, frota, foncin, lasto, segoro, moeras .
(La poblacin del valle de Teotihuacn, t. II, pp. 362-364, 381-383 Y
600).
Finalmente, en Un corrido "macarrnico" hispano-azteca, que
publica Gonzalez Casanova (Investigaciones Lingisticas, 1934, II,
pp. 20-23), versin A, la india habla con u: amu, [us, chasmusu
chismoso), curazn; el hombre habla siempre con o: logar, mojer,
orgollosa, tombar, to (tu); ocurren, como siempre, olvidos, y muchas palabras quedan con u. En la versin B slo hay o por u, en
el habla del hombre: so, to, tombar.
No siempre, en el espaol de Mxico, las slabas te o ele han
sustitudo a tle. En realidad, en la ciudad de Mxico subsiste la slaba tle (de tu nahuatl) en palabras como tapestle, piltontle, totopostle, ixtle, cacastle, chichicastle, tezontle, sin contar la supervivencia
del fonema tl inicial el tlecuil, tlaco, tlacote, tlacuache, tlapaleria,
tlalpiloya, 11alpan, 11axcala, 11axiaco, 11altelolco, 11alpujahua,
etc.; de -tI intermedio en cuitlacoche, contlapacbe, Atlixco, Ayutla,
Nepantla, Tuxtla, Popotla, los muchos nombres geogrficos terminados en -tlan (Zapotln, Cuautitln, Teziutln...), etc., y hasta -tl
final, en nhuatl, Iztacchuatl, Popocatpetl, huhuetl, atl. Es curiosa la introduccin del elemento tl en palabras espaolas: 'alpiste >
alpistle; almizcle > almistle.
Segn parece, en el habla mexicana del siglo pasado el grupo
el tenda a predominar sobre u. Hoy u domina sobre el, probablemente por reflujo del nhuatl como lengua oral en las clases populares y como lengua escrita en las clases cultas; los arquelogos y
fillogos mexicanos ponen especial empeo en difundir las formas
etimolgicas de las palabras procedentes del nhuatl, y as, formas
como Cuaubtmoc han hecho desaparecer las antiguas Cuatemoc,

Obras Completas

225

Guatmoc (v. el poema de Ignacio Rodrguez Galvn, La profeca


de Guatmoc) o Guatimozn Cuauhtemoctzin). Subsisten, sin
embargo, formas como e/emole junto a tlemole, escuine/e junto a escuintle, chilpoe/e junto a chilpotle, sinsonte junto a zenzontle, chahuieste junto a chahuistle. No tienen reversin posible a tilas palabras que en nhuatl terminaban; no en tli, sino en -ti, como zacate, quetite, papalote, tomate, aguacate, zapote, coyote: son centenares. La abundancia del fonema tl es tal en nhuatl, que aparece en
todas las pginas del Diccionario de aztequismos de Robelo, con
muy pocas excepciones.
Segn indica D. Pablo Gonzlez Casanova, en su importante estudio sobre Aztequismos, publicado en el Boletn de la Universidad
Nacional de Mxico, 1922, pp. 418-421, en espaol, las palabras
mexicanas se vuelven agudas, unas veces, por apcope: de -lli, como en tlecuilli > tlecuil; de -ni, como en cuiloni > juiln; de -in,
como en pipiolin > pipio/. Otras veces, la terminacin consonntica -ti (hay dialectos del nhuatl en que se reduce a -t o a -I) atrae
el acento a la ltima slaba, y las palabras resultan llanas si la -ti se
muda en -te (como en tmatl > tomate) o agudas si la -ti se reduce a -1 (como en oymetl > oyamel). Pero hay excepciones, en que
la -tl desaparece y la palabra subsiste como llana: tpetl > tepe, tolmetl > tolome, cutlatl > cuitla, cuita o cuie/a, tzatl > tiza, yotl
> ayo (tortuga), tapatotl > tapatio, chilzcatl > chilasca, Coyotepxitl > Cuyutepexi. Tlalmalcatl > Tlamalaca, cuauhmihuatl > cuamiagua, chichimcatl > chichimeca (para otras terminaciones en
-catl, consltese Robelo. Diccionario de aztequismos, lecciones L
y LXXVII). Todava ms excepcionales son las palabras llanas en
que la consonante final permanece, reducida a -1: tzipitl > chpil;
tlauhttotl > e/auttol (en Robelo, p. 355).
Hay otras terminaciones consonnticas que pueden atraer el
acento en el paso del nhuatl al espaol: -ch, -c, -sn. La ch, en el
caso nico de mpach > mapache, (hay otros aztequismos con -cb,
pero nunca parece provenir de -ch en nhuatl: proviene de -chi,
como huitzachi > huizache, o de otras terminaciones, como totatzin> totache, toloaxin > toloacbe).
La e (k), tanto en los caso en que se agrega -e o -i o -a (como
xcoc > jocoque o jocoqui, Atnquic > Atenquique, Huichilaque,
Tlaquepaque, Cuauhnhuac > Cuernavaca, probablemente a travs
de Cuanahuaque, Atlistac > Atlistaca, que trae Robelo, p. 37: v.
otras en p. 38; adems, p. 160, como en los casos en que la c se
conserva sola (abundan: Atoyac, Amozoc, Sultepec... o en los casos
en que se pierde (en Cbapultepec se perdio y se restaur). "Los
nombres de lugar acabados en -repec, -dice Robelo, p. 72, se pronunciaban generalmente convirtiendo la -c en -que: Yautepeque, ]ilotepeque, Metapeque (en espaol); pero hoy se pronuncian corree-

226

Pedro Henriquez Urea

tamente con la e final." Pero a veces la palabra resulta llana, conservando o perdiendo la -c: Anhuac, l1huac, l1alpujahua, Mecatipa, Oajaca ...
La n atrae el acento ocasionalmente: en capulin, chapuln, tocatn, cbilepiquin, cuatesn, huehuetn, aguatn, probablemente
influy el aspecto de diminutivos o aumentativos (hecho, muchos
usan cuatesn como aumentativo de cuate y creen que en cbilepiqun hay un derivado de picar en diminutivo); adems, nombres
geogrficos en -tlan, o en -can, o en -chan, posposiciones locativas. Los en -tlan son abundantsimos. l1an se reduce a veces a
-tan: juchitan, Comitn ... Pero la palabra espaola ha resultado
llana en Mctlan > Mitla, Poptlan > Popotla, Tochtlan o Tuchtlan >
Tuxtla ... y en Acattlan > Acatita, Xocohuitzttlan > jocuistita...
Abundan los agudos en -can: Acolhuacn, Culiacn, Coyoacn,
Michoacn, Apatzingn Apatzincan)... Pero: Teoloyucan, Huisquilucan, Tenayucan o Tenayuca, Xaltocan, Tezmelucan, Amecameca, Ixtlahuaca, Toluca, Pachuca, axcan axca... En -chan: Patlichn, Coatinchn o Coatlinchn...; pero: Amatlinchan... (v, Robelo, pp. 56, 101 Y 126).
Persisten como llanas las palabras terminadas en -pan, -yan,
-lan o -llan, -zan, -man, -nan, conservando la n o no: Apan, Tlacotalpan, Papaloapan, Cosamaloapan ... (abundan, por ser -pan
otra posposicin locativa). O bien: milpan > milpa (y sus compuestos), Tlacopan > Tacuba, Otzompan > Ozumba, Chiapan > Chiapa, que despus adquiri la -s (en el siglo XVI se'decia Chiapa: Las
Casas fue nombrado "obispo de Chiapa"), jalpa, jalapa... Excepcin: Tizapn.
Con -yan: tlalpiloyan o tlalpiloya o clapiloya, l1alixcoyan, Tlapacoyan Almoloyan o Almoloya, Panoaya, Tembaya, Tacubaya ...
Excepciones: Xiubpacoyn (Robelo, 299), Atlihuayn (Robelo,
319).
Con -lan o -llan: Tequilan > Tequila, Xalatzalan > Xalazala,
Zololan > Solola, Cuauhtemalan o Cuauhtemallan > Guatemala,
Ihuallan > Iguala, Tollan > Tula, Cholollan > Cholula, Tlaxcallan >
11axcala... Excepcin: Tonallan > Tonal.
Con -zan: tozan> tusa; Tzintzuntzan.
Con -man: Acolman, Tecoyoaman > Tecoyamen; quizs Colimay Chalma.
Con -man: atlinan > aclina, atopinan o atopina, cenclina o
centlina, (Robelo, pp. 25, 36, 82).

Prlogo de Palabras indgenas de la


isla de Santo Domingo*
Grande honor es para m prologar la obra filolgica que dej
iniciada el sabio investigador dominicano don Emiliano Tejera Penson y ha terminado su hijo don Emilio Tejera Bonetti.
Fue Emiliano Tejera 0841-1923) uno de esos hombres de ciencia que se daban en la Amrica espaola del siglo XIX y que de
verdad pertenecan al siglo XVIII. En medio de los rpidos avances
y la inmensa difusin de la falsa ciencia, improvisadora y ostentosa, ellos se mantenan en la devocin severa de la verdad. Para las
gentes superficiales, eran hombres anticuados. No eran anticuados:
eran antiguos. No adoptaban teoras nuevas ni tcnicas de moda:
les bastaba, para no equivocarse, la sana desconfianza ante las hiptesis todava en discusin y ante los datos inseguros. Su criterio
era sencillo: atenerse a los hechos indudables. Su mtodo era claro: reunir todos los datos posibles.
Emiliano Tejera, adems, fue modesto. En Santo Domingo, encerrado en su arcaica botica de la calle del Conde de Pealva, entre los morteros de piedra y los potes de porcelana con palmeras
pintadas, amas conocimientos de botnica y de farmacopea, de
derecho y de historia, de lenguas clsicas y de literaturas modernas.
Escriba admirablemente, pero no tena aficiones ni menos vanidades de escritor: escriba por deber. En dos ocasiones solas emprendi obras de aliento: una vez, para trazar la historia de los restos de
Coln, descubiertos por azar en Santo Domingo, en 1877; otra vez,
para trazar la historia de los lmites del pas con su vecino Hait, en
1896. Trat ambos temas con erudicin formidable; nadie conoca

Santo Domingo, 1933, pp. V-VI. Clo, Santo Domingo, 1941, nms. XLIX, nms.
XLIX y L, p. 147. Obras Completas, Universidad Nacional "Pedro Henrquez
Urea", Santo Domingo, 1979, t. VI, pp. 377-378.

227

228

Pedro Henrquez Urea

como l la historia colonial de Santo Domingo, ni dominaba los vastos horizontes en que se enlaza con la historia universal.
Ahora sabemos que, a lo largo de sus lecturas, inici este diccionario de palabras indgenas de la isla de Santo Domingo, pero
el trabajo estaba slo en esbozo, y ahora su hijo Emilio -digno sucesor- lo ha completado: a l se le debe la mayor parte de la obra,
constituida por los textos antiguos que ilustran cada palabra. Friederici, en su Hilsfw6rtebuch fr den Amerikanisten, haba indicado
textos donde se emplean las palabras indgenas; aqu hallaremos,
no slo esos textos, cuando se refieran a vocabulario de los indios
antillanos, sino muchos nuevos, incluyendo enorme repertorio de
nombres de personas y de lugares.
As organizada, la obra es de excepcional valor. No contiene
discusin ni disquisiciones filolgicas: se limita a incluir las palabras
indgenas que los viejos cronistas recogieron en sus escritos y las
que se conservan hoy en el espaol de Santo Domingo. Todo lo
que a los seores Tejera les ha parecido indgena est recogido
aqu. Y as es mejor. Ya vendrn investigaciones posteriores a separar las palabras autnticas de las dudosas. Pero las dudosas tienen
su inters propio, deben recogerse antes de su desaparicin posible, y no pocas resultarn enigmas lingsticos.
La obra de los seores Tejera se contar luego como valiosa mina para la filologa de Amrica.

Palabras antillanas en el
Diccionario de la Academia *
Tres idiomas son las fuentes principales de palabras indgenas
de Amrica en el espaol: en orden cronolgico de conocimiento
e influencia, el tano, de Santo Domingo; el nhuatl, de Mxico; el
quichua, del Per'.
Las primeras palabras de Amrica que llegaron a Espaa (comenzando con "canoa", cuya rpida difusin desde 1493 testigua
Nebrija) procedan de las lenguas arahuacas, ahora extinguidas, que
hablaban los indios en las Bahamas y en las Grandes Antillas; principalmente del tano de Santo Domingo, el Hait de los aborgenes,
la Espaola de Coln, la Hispaniola de las Dcadas de Pedro Mr"

Reuista de Filologa Espaola. Madrid, 1935, XXII, pp. 175-186. Boletn de la Academia

Dominicana de la Lengua, Ciudad Trujillo, abril 1942, nm. 7. Obras Completas,


Universidad Nacional "Pedro Henrquez Urea'', Santo Domingo, 1979,1. VII, pp. 5365. Vase adems la p. -? del estudio introductorio de este tomo.
Del tano, o de las lenguas vecinas emparentadas con l, es de donde ha entrado
mayor nmero de palabras indgenas al espaol general, o por lo menos al espaol
de diversos pases: aj, arca buco, baquiano, batata, batea, bejuco, bija, boho, ca-

cique, caimito, canbal, canoa, carry, caribe, ceiba, cocuyo, comejn, guacamayo,
guanbana, guayaba, guayacn giro hamaca, henequn, iguana, jaba, jagey,
jaiba, macana maguey, maz, mamey, mangle, man, naguas, nigua, papaya, sabana, tabaco, tiburn, tuna. yuca.
Del nhuatl: aguacate, atole, azteca, cacahuate, cacao, camote, coyote, chayote, chicle, chile, chocolate, hule, jcara, malacate, nopal, papalote, petaca, petate, pinole,
tamal, tiza, tomate, zapote.
Del quichua: Alpaca, cancha, cndor, chacra, china (mujer indgena), cbuo, guanaco, guano, guarango, inca, llama (rumiante), mate, pampa. papa. pirca, poroto,
puma, puna, quichua, tambo. tanda, vicua, uizcacba, yapa o apa, yaraui, yuyo,
zapallo.
Philp Motley Palmer, Der Einjluss der Neuen Welt auf den deutschen Wortschatz,
Heidelberg, 1933, distribuye as las palabras indgenas que han penetrado al alemn:
arahuaco (tano), 25; algonqun, 18 (al espaol slo ha llegado tomen), tup-guaran, 17; quchua, 14; nhuatl, 10; caribes, 6. Las clasificaciones no son irreprochables,
pero, corregidas listas, la proporcin quedara muy semejante.
229

230

Pedro Henrquez Urea

tir de Anghiera, porque en Santo Domingo hicieron los descubridores sus primeros asientos, desde diciembre de 1492, mientras que
en Puerto Rico no se establecieron hasta 1508, ni en Cuba hasta
1511. El tano, por lo dems, estaba ntimamente emparentado con
las dems lenguas arahuacas de las islas vecinas y coincida con
ellas en gran nmero de palabras: "... Por todas estas islas como sea
toda o cuasi toda una lengua ..."; "como todas estas islas hablasen
una lengua..."; "su lengua, la cual es toda una en todas estas islas
de las Indias, y todos se entienden..." dice Las Casas, quien declara
que "supo algo de ella" (Historia de las Indias, lib. 1, caps. XLIII,
XLV, XLVI Y UII, y lib. 11, cap. XXI; Apologtica historia de las Indias, cap. CX CXCVII). Oviedo, Historia de las Indias, primera parte, lib. VI, cap. XLIII, tena impresin diversa; pero su testimonio es
menos seguro, porque no supo lenguas indgenas y vino a Amrica
cundo los indios de las Antillas se haban reducido a pocos miles.
Desde el primer viaje, los descubridores tuvieron noticia de los
indios caribes, que ocupaban las pequeas islas de Barlovento y regiones salteadas de las Grandes Antillas; probablemente seran caribes los ciguayos y los macoriges de Santo Domingo (vase Las
Casas, Historia, caps. LXII y CXX; Apologtica, caps. 11 y CXVII).
Eran guerreros feroces, antropfagos, que aterrorizaban a los pacficos arahuacos; entre las lenguas de unos y otros no haba parentesco. De las caribes muy poco ha pasado al espaol.
El reciente tomo I del Diccionario histrico de la lengua espaola, publicado por la Academia, contiene las siguientes palabras
antillanas seguras o dudosas: abey, abuje, cana, acure, aguaj, aire (nombre de animal), aje, aj, anam, ann, arabo, arcabuco,
areto, arepa, arique, ateje, aura, aya.
Buena parte de estas palabras son de origen arahuaco. Pero el
Diccionario no lo indica. Es ms: la palabra arahuaco falta, a pesar de ser el nombre de toda una familia lingstica de las ms numerosas en Amrica, donde se desparramaba desde la Florida, a
travs de las Antillas, hasta los actuales territorios de la Argentina,
Bolivia y el Paraguay. Es verdad que faltan otros nombres de pueblos indgenas bien conocidos, como los algonqunes'.
Otras orrusiones que he advertido en el Diccionario histrico: "agudizar"
"alante", popularismo muy extendido; "alevantar", que Cuervo halla en la Biblia de
Ferrara (cfr. portugus); "almiqu", nomhre de insectvoro antillano; "arnacey", nombre indgena de especies de Copaifera (tano: est en Tejera y en zayas); "anabolena" como adjetivo (v. Valle Inclan, Divinas palabras; se usaba tambin en Santo Domingo: al menos como sustantivo, en el sentido de enredadora o entremetida); "anacahuita" o "anacahuite", nomhre de planta: "arara", nombre indgena (caribe o tup? ) de especies de loros, "auyarna", nomhre indgena (cumanagoto) de una especie de calahaza (est en Cuervo y en Friederici); "avulsin", en su significado jurdico; "azuba" o "auzuba", nombre indgena del "Sideroxylon auzuba" (tano: est en
Friederici, en Tejera y en Zayas),

Obras Completas

231

"Aire": slo "aire", nombre de la Dasyprocta cristata (insectvoro), lleva la indicacin aproximada "voz cubana" que no permite
adivinar si es cubanismo moderno o palabra indgena. En este caso, las citas de Oviedo que trae el Diccionario permiten determinarlo. Es lstima que la Academia no decida volver a su antigua
costumbre de registrar, para los animales y las plantas, el nombre
cientfico en latn; a veces las descripciones son insuficientes para
identificar la especie. Qu convulvulcea es, por ejemplo, el "boniato", planta "parecida a la batata", segn el Diccionario comn?
Para los cubanos, "boniato" es exactamente idntico a "batata"; es
la planta que ha recibido sucesivamente los nombres de "Convolvulus batatas", "Ipomoea batatas" "Batatas edulis".
"Aje" y "ann" estn registradas como "voces caribes":
imperdonable confusin entre caribes y arahuacos'. Las dos palabras existan en el tano de Santo Domingo: "ann" subsiste all y
se ha extendido a gran parte de Amrica; "je" ha desaparecido. En
"je" habra convenido citar las primeras apariciones del vocablo
(segn la excelente costumbre del Oxford Dictionaryn el Diario de
Coln en el viaje del descubrimiento, extractado por Las Casas (16
y 21 de diciembre de 1492), la cota de Pedro Mrtir sobre el acontecimiento (1493) y la del Dr. Diego lvarez Chanca sobre el segundo viaje (1493). Para "ann" debi citarse a Oviedo, Historia general y natural de las Indias, Madrid, 1851, 1, 304 C'hann"), y a
Las Casas, Apologtica historia de las Indias, cap. XII C'annona'').
"Acure", nombre del conejillo de Indias, est registrado como
procedente "del caribe cur, con a prottica". Pero "cur" no es caribe, sino arahuaco, del tano: consltese Friederici, Hiltstoortebucb
fr der A merikanisten, Halle, 1926, s. v. "cori", con variantes "cori", "cur", "curc", "acure" y "acurt"; existen, adems, "curiel", que
. se usa en Cuba, "curia", que se usa en Santo Domingo.
Oviedo, en la Historia general y natural de las Indias, 1, 50, 148
Y 390, trae "cori"; Las Casas, Apologtica, capitulo X, "enrie", y Juan
de Castellanos, Elegas de varones ilustres de las Indias, pp. 30 Y
368, "cor".
"Aji" y "aura" aparecen como simples "voces americanas". Una
de las autoridades que el Diccionario cita, Las Casas explica lo que
es el aj: "aquella pimienta que en lengua desta isla se llamaba
No es posible desentenderse de la diferencia entre caribes y arahuacos, que est en
todas las obras modernas de etnologa y lingstica: por ejemplo, F. N. Finck, Die
Spracbstmme des Erdkreises, Berln, 1909; Paul Rivet, Langues amricaines, con
bibliografa, en Les langues du monde, de Meillet y Cohen, Pars, 1924; W. Schmidt,
Die Spracbfamilien und Spracbkreise der Erde, Heidelberg, 1926; Laven, her die
Wurzeln der tainischen Kultur, Gteborg, 1934 (se ha publicado el primer tomo).
Igualmente se toma en cuenta la diferenciacin en las obras de Friederici, Lokotsch,
Palmer y Scheid que se mencionan en este artculo.

232

Pedro Henrquez Urea

"ax"; la isla es Santo Domingo, donde Las Casas escribi su Histo-

ria de las Indias (como Oviedo la suya), pero el Diccionario no lo


aclara. La primera aparicin de "aj" es en la carta del Dr. Chanca.
Hay datos sobre la palabra en Lenz, Diccionario etimolgico de las
voces chilenas derivadas de lenguas indgenas americanas, Santiago de Chile, 1904-1910.
"Aura" se usa en Cuba, mientras Mxico dice "zopilote"; Colombia y Venezuela, "zamuro"; el Per, "gallinazo"; Chile, "gallinazo" o
"gallinaza" y Jote" (quiz varias especies?). "Aura" aparece en Las
Casas, Historia, lib. I1, cap. XXVIII.
"Acepa" figura, adecuadamente, como voz del cumanagoto, extinta lengua caribe de Venezuela. Friederici, en su Hiffsuorterbucb,
duda si es arahuaca insular o caribe insular. Pero Cuervo, en sus
Apuntaciones crticas sobre el lenguaje bogotano, sexta edicin, 1985,
da la razn a la Academia.
No llevan etimologa "abey", "abuje", "cana", "aguaj", "anam",
"arabo", "arcabuco", "areto", "arique", "ateja", "aya". Solamente se
indica Cuba como el lugar donde se usan "abuje" y "arique"; en las
definiciones de "anam'' y "ateje" se menciona a Cuba; en la de "cana", Cuba y la Amrica del Sur; en las de "abey" y "aguaj", las Antillas; en las de "areto", las Antillas y -sin ninguna justificacin- la
Amrica Central; en la de "aya", slo Amrica.
"Abey". No he tropezado con el vocablo en escritores del siglo XVI. Su estructura tiene aire arahuaco. Emiliano Tejera 18411923) lo incluye en sus Palabras indjenas de la Isla de Santo Domingo, cuidadoso vocabulario que viene publicndose lentamente,
desde 1933, en la Revista de Educacin de la capital de la Repblica Dominicana. Designa en las Antillas dos especies de rboles silvestres. "Montes vrgenes de abey", dice el poeta dominicano Nicols Urea de Mendoza 0822-1875), en versos de 1855; "cayas, crbanas, abeyes crecen en erguidas cimas" dice otro poeta dominicano, Flix Mara del Monte 0819-1899).
"Abuje", nombre de insecto que la Academia recoge de vocabularios de Cuba; est incluido en las Palabras indjenas de la Isla de
Santo Domingo, de Tejera, sealndose su transformacin popular
en "abuso". Probablemente, "abuxe", con "x" antigua ("abuse")
-"abuse"- "abuso" (confusin lxica); en divergencia, "abuxe"
-"abuje" sera otro caso en que la antigua "x" haya dado dicotmicamente "s" y "i". como en "Xurez"- "Surez" y 'Furez". La forma
"abuje" se conserva en Cuba.
"Acana". Oviedo -cta bsica que hace falta en el Diccionariodescribe el rbol entre los de las Antillas (Historia general y natural, 1, 309). Tejera la incluye en sus Palabras indjenas de la Isla de
Santo Domingo. Pero Friederici, en su Hilfsuiorterbucb, no se ha
atrevido a clasificarla.

Obras Completas

233

"Aguji", nombre de pez. Tejera lo registra en sus Palabras indjenas de la Isla de Santo Domingo; Alfredo Zayas, en su Lexicografa antillana, Habana, 1914.
"Anam", nombre de planta. Est en Tejera y en Zayas.
"Arabo", nombre de rbol. Zayas descubre la palabra, con referencia a Santo Domingo, en documento de 1514; en Cuba es de
uso corriente.
"Arcabuco". Friederici la clasifica como del arahuaco insular;
registra las variantes "alcabuco", "arcabuzo", "arcabuz": resultados
las dos ltimas de confusin lxica. Lenz indica que subsiste en
Chile.
A los textos conocidos puede agregarse Juan de Castellanos,
Elegas, pp. 51 y 259.
"Areto". Palabra autntica del tano de Santo Domingo, que est ya en Pedro Mrtir, en la variante "areiti''; que Oviedo y Las Casas usan y explican repetidas veces; que de las Antillas llevaron a
Mxico los espaoles, como tantos otros arahuaquismos, y por eso
aparece en Cervantes de Salazar, a quien la Academia cita, en Sahagn y en Tezozmoc, a quienes cita Friederici. Es importante el
pasaje que cita Tejera de Alonso de Zorita, que fue oidor en Santo
Domingo y luego en Mxico: "A estos bayles les llaman los espaoles (en la Nueva Espaa) "araytos", que es vocablo de las yslas"
(Historia de la Nueva Espaa, Madrid, 1909, 1, 315). El vocablo lleg hasta Europa, y no slo a historiadores de Amrica, como Lpez de Gmara, a quien Tejera cita, sino a los poetas como Lope,
a quien cita la Academia; todava en 1876 la empleaba Thephilo
Braga, en su Antologa portugueza. Es comn pronunciar "areto"
pero Las Casas, Historia, lib. 11, cap. LX, dice: "sus bailes y regocijos, que llamaban aretos, la i letra luenga." Cosa semejante ocurri
con "ceba"- "ciba" (vase Las Casas, Historia, lib. 111, cap. XXXI, Y Apologtica, cap. XIII: "ceba", la i letra luenga"). Juan Castellanos ya escribe "arito" (Elegas, p. 379):
... de los lloros, aretos, borracheras...
Como escribe "ciba":
Debajo de la ceiba ms umbrosa ... (p. 286).
Hubo ramosa ceiba y eminente ... (p. 330).
Eran hobos los ms, y ceibas tales,
que su grandor admira a los mortales...(p. 379).

Por qu en su definicin dice la Academia que el areto es


"canto popular? El areto compendiaba todo el arte coreogrfico,
musical y potico de los antillanos; podan tomar parte en l los
gobernantes, como Anacaona, que dirigi aquel clebre areto de

234

Pedro Henrquez Urea

trescientas vrgenes en homenaje al Adelantado Bartolom Coln


(Oviedo, Historia, 1, 125-127); poda tener significado religioso y
crear lazos sagrados de amistad, como el que Mayobanex declaraba para con Guarionex, porque le haba enseado "el areto de la
Magu" (Las Casas, Historia, lib. 1, cap. CXX1).
"Arique": probablemente arahuaca, por estructura y por significado; se usa en Cuba. No s que se conozca en Santo Domingo.
"Ateje", nombre de rbol; est en Zayas. En La Repblica Dominicana, de Enrique Deschamps, Barcelona, 1907, p. 62, se dice
que es la "Cordia colocea".
"Aya" , nombre de rbol. En Cuba, segn la Academia, es rutcea; en Santo Domingo, segn Tejera, especie de pino: la que en
Cuba, segn Deschamps, La Repblica Dominicana, p. 63, se llama "pino macho".
Estos errores e insuficiencias existan ya en la dcimo quinta
edicin del Diccionario comn de la Academia. All aparecen como "voces caribes" los arahuaquismos "batea'fvase Cuervo,
Apuntaciones, 981; el pasaje de Las Casas, Historia, lib. 11, cap. VI,
es terminante), "batey", "bejuco", "bija", "cabuya", "cacique" (en el
Diario de Coln, 17 y 18 de diciembre de 1492, yen la carta del
Dr. Chanca", "caoba", "chicha" (probablemente arahuaco; vanse
Lenz y Friederic), "guaicn", "guanbana" (es la palabra primitiva
que designa la fruta; vanse Las Casas, Apologtica, cap. XIII; Oviedo trae "guanbano", que designa el rbol, forma espaola, calcada sobre el tipo "manzana", "manzano", "ciruela", "ciruelo"); "guayaba" (anterior a "guayabo"; vase Las Casas, Apologtica, cap. XII,
caso igual a "guanbana"), "henequn" (quiz prstamo del maya
de Yucatn al arahuaco), "hobo" (debiera escribirse "jobo", porque
en las Antillas todas se pronuncia as; slo en Mxico, donde la palabra es importada, he odo pronunciar "abo"), "huracn" (prstamo del quich de Yucatn al arahuaco: vase Alfredo Chavero, en
las Memorias de la Academia Mexicana, 1886, I1I, 29-36; despus
han tratado el tema Rudolph Schuller y R. Lehmann-Nitsche), "huta" (se pronuncia universalmente "juta"), "iguana", "jaba" (ortografa antigua "haba"), "macagua", "macona", (seguramente arahuaca:
vase Cuervo, Apuntaciones, 981, y Friederici Hilftuortebucb, s.v.;
a pesar de la opinin de Barros Arana y Lenz, el supuesto origen
mexicano de "rnachuitl" es indefendible), "maguey", "maz", "maj", "majagua", "mamey", "mangle" (los escritores del siglo XVI la
dan como palabra de Santo Domingo; la estructura no es arahuaca, quiz prstamo de lengua vecina), "man", "nigua", "quibey",
"sabana" (ortografa antigua, "sabana"), "tabaco", "tiburn" (no tieColn, en su Dario, escribe "cacique"; el Dr. Diego Alvarez Chanca, sevillano, que
en 1493-1494 estuvo en las Antillas, escribe "cazique"

Obras Completas

235

ne valor la opinin de Martius, que la hace tup; la palabra est documentada en Pedro Mrtir yen Las Casas -vase Friederici, Hiifsuiorterbucb-, antes de que hubiera contacto de los espaoles con
el tu p), "tot", "tuna", "yagua", "yait".
Estn sin etimologa en el Diccionario comn los arahuaquismos "bajareque", "canoa" (que Friederici supone prstamo del caribe, pero que por su estructura bien puede ser arahuaca, Coln la
oy en boca de los arahuacos de las Bahamas, en 1492; vase Diario, 26 de octubre), "canbal", "caribe" (tanto "caribe" como "canbal", que acaso provengan de lenguas caribes, fueron conocidas
por los espaoles en boca de los arahuacos; vase el Diario de Coln, 26 de noviembre, 11 y 26 de diciembre de 1492, 13, 14, 15 y
16 de enero de 1493), "carey" (antillana, segn Cuervo, Apuntaciones, 994, nota; Zayas, Lexicografa antillana, trae una referencia a
los "careyes", de 1515, en Santo Domingo), "cibucn", "ciguapa"
(repetida en "siguapa"), "coa", "cocuyo", "comejn" (forma primitiva, "comixn"; todava se oye en Santo Domingo "comijn"), "cor"
(aunque la variante "acure" est como "voz caribe"), "guam",
"guano" (palmera), "guao", "jagey", (dos acepciones), "jai", "nabor" y "nabora" (no conozco la forma "nabor" fuera del Diccionario; s conozco la forma "nabora", aplicado al indio sirviente y no
al repartimiento), "papaya" (vanse Cuervo, Apuntaciones, 995, y
Lenz, Diccionario, s.v.), "quem", "tememe", "yagrumo", "yarey".
Con etimologa errnea: "batata", que est documentada mucho
antes que su variante, "patata" (tratar el asunto en mi trabajo Papa
y batata, de prxima publicacin); "cayo" al que se atribuye origen
germnico: Las Casas 'dice, Historia, lib. 1, cap. XL: "cayos en esta
lengua son islas" (esta lengua es la de las Antillas); "[agua", que no
proviene del nhuatl, sino del tano "xagua" (vase en Friederici referencias a Pedro Mrtir, -cuyas Dcadas son anteriores a la conquista de Mxico-, a Las Casas y a Oviedo). Probablemente errneo, "buniato" y "boniato" (tratar el asunto en Papa y batata).
Como simples "voces americanas": "cap" (existe la variante
"capaz" por confusin lxica: "Entre el roble y el capaz" dice Nicols Urea de Mendoza), "cigua", "conuco", "duho", "gira" y la palabra emparentada "higero" (popular arcaizante, "jigera'"), "hicotea" (con dos pronunciaciones actuales, "icotea", culta; "jicotea",
popular). "Guarapo": aunque Friederici opina que no es de las Antillas, acaso lo sea. Tirso de Molina, que de 1615 a 1618 estuvo en
Santo Domingo, donde haba ingenios de azcar, pone en boca de
un indiano esta pregunta, en La villana de vallecas: "guarapo, qu
es entre esclavos?"
Tratan de acercarse a la exactitud las designaciones "voz de las
Antillas" -en "boho" (variante "buhoj-, "voz cubana" -en "baria"
"cora, "cuaba" "cuajan", "cuje", "crbana", "cuy" , "chayo'', "de-

Pedro Henrquez Urea

jada" y "guaga", nombre de insecto- y "voz haitiana"; pero son demasiado vagas: no se adivina si el antillanismo o el cubanismo son
modernos o si son palabras indgenas; y tanto puede llamarse haitiana una palabra indgena de la Hait primitiva, como una importada de frica (por ejemplo, "guang") o una del criollo francs que
habla el vulgo en la moderna Repblica de Hait. Estn como "voces haitianas" los arahuaquismos "baqua" y "baquiano", "caimito"
"cazabe" (con etimologa errnea "cazab"; Las Casas dice claramente que la palabra indgena "cazab" era llana: vase Apologtica, cap. X), "ceiba" (antes "ceba), "guacamayo" (que procede de
las Islas de Barlovento; vase Las Casas, Historia, lib. 1, captulos
LXXXIV y CXI), "gucima" (hace falta la variante "guzuma") "guann" (y adems, como "voz americana", la variante "guan"), sta,
y no "guayaco", es la palabra que traen los cronistas antiguos
(Oviedo, Las Casas), "hamaca" (que no ha perdido la aspiracin de
la "h" en hablas rurales de Santo Domingo, pero s en el habla culta), "hicaco" (conserva la aspiracin en el habla popular de Santo
Domingo), "jejn", "nagua" ("naguas" con "s" final, y no "enagua"
es la forma primitiva, cuyo origen tano es indudable, aunque la
Academia dude; vase Las Casas, Historia, lib. 1, caps. CXIV y CXVI, Oviedo, Historia, 1, 68 y 124), "yuca".
Podra creerse que estn bien designadas como "voces tanas",
"caney", "copey" (variante "cupey"), "chimojo" "cusub": tanto "caney" como "copey" proceden del tano de Santo Domingo (Friederici trae para ambas referencias a Las Casas y Oviedo; para "caney"
pueden agregarse pasajes de Juan de Castellanoss, Elegas, pp. 293,
296, 340). Pero despus descubrimos con sorpresa que "taina" es
para la Academia "la lengua usada en el noroeste del Brasil y territorio confinante". Si es verdad que uno de los grupos indgenas del
Brasil se llama o se llam "taina" -cosa que me ha sido imposible
comprobar, a pesar de todas las investigaciones-, de su lengua no
ha recibido ninguna palabra el espaol.
Probablemente acertada la designacin de "Voces caribes" para "colibr", "manat" y "piragua", que deben de ser palabras isleas. Menos segura para "caimn". "Mapurite" proviene del
cumanagoto, que es lengua caribe; pero es preferible localizarla en
Cuman, como se ha hecho con "arepa, "butaca", "guacharaca",
"mico", "morrocoy", "mcura".
Palabras antillanas que figuran sin etimologa en el Diccionario comn (su origen no est suficientemente determinado, pero la
mayor parte parece arahuaca por la estructura): "bag" "balay"
(vase Cuervo, Apuntaciones, 983), "biajaiba", "bibijagua", "caico",
"caj", "cajuil","camagira" (la Academia escribe, errneamente, "camagura"), "camao "(variante "cam), "cambute", "canal", "canica",
"canistel", "cans", "cao", "caraca", "caracatey", "caraira", "carapa",

Obras Completas

237

"cariaco", "carite", "caro" (huevas de cangrejo), "casaisaco", "catata", "catey", "catiba""catibo", "cayajabo", "cayama", "cayar", "caya-

ya", "cayuco", "cayumbo", "ciguaraya" "cojate", "cojina", "caraja"


(variante "corozo"), "cubera", "cucub", "chamico", "chipojo", "dagame" , "guab", "guabairo", "guabn", "guabico", "guaguas", "guanab" , "guaniqu", "guara", "guaraguao", "guario", "guataca", "guatin", "gin", "jbaro", "jubo", "jcaro", "manigua", "merey", "patao",
"sabic", "sbila", "sao", "ses", (la Academia ha olvidado el acento
final), "sij", "taj", "taracol", "tararaco", "tatagua", "tengue", "tibis",
"ub" , "yaba", "yabuna", "yamao", "yana", "yare", "yay". Estn como "voces caribes" "caguama", "guarimn", "guasasa" -sobre las
cuales no conozco antecedentes-, y como "voces americanas", "jab" y "parcha". Hacen falta entre los antillanismos ms conocidos,
adems de "almiqu", "amacey" y "azuba" o "auzuba", "baitoa", "bihao", "burn", "cabima", "caguasa", "caimon", "camiguama", "ceboruca", "cern", "ciguayo" , "guabina", "guaminiquinaje", "guyaga" (variante guyiga"), "guyaro", "guazbar", "hico", "jaojao" (especie de "cazabe" segn explican Oviedo y Las Casas; Tirso lo
menciona en La villana de vallecas), "Yauta".
En todos los casos conviene indicar la primera aparicin de la
palabra, cosa no difcil si se examinan sistemticamente fuentes como Coln, fray Romn Pane, el Dr. Chanca, Pedro Mrtir, Oviedo,
que describe bien, y Las Casas, que describe quiz menos bien, pero indica la acentuacin.

Libros de referencia que deben consultarse

es.

Rafinesque, Tbe American nations, tomo 1, Filadelfia, 1836


(pginas 215 y sigs., vocabulario del tano).
e F. P. Van Martius, W6rtersammlung brasilanscher Sprachen,
Erlangen, 1863 (incluye vocabulario de las Antillas, pp. 314-319).
R. J. Cuervo, Apuntaciones crticas sobre el lenguaje bogotano,
sexta edicin, Pars, 1914, pp. 979-995 (observaciones muy valiosas, apoyadas en erudicin muy vasta y segura).
Raymond Bretn, Dictionaire caraibe-francais, Leipzig, 1892.
R. Lenz, Diccionario etimolgico de las voces chilenas derivadas
de lenguas indgenas americanas, Santiago de Chile, 1904-1910
(con extensa documentacin para cada palabra).
Alfredo Zayas, Lexicografa antillana, La Habana, 1914, segunda edicin, 2 vals. La Habana, S. A., (932) (descuidado, incluye muchas palabras no antillanas -mexicanismos, por ejemplo-, aventura hiptesis poco plausibles; pero contiene gran
nmero de datos).

238

Pedro Henriquez Urea

Georg Friederici, Hilfsw6rtebuch fr der Amerikanischen, Halle, 1926 (muy til por las referencias pormenorizadas a las
fuentes ms antiguas).
Karl Lokotsch, Etymologiscbes W6rterbuch der amerikanischen
("indianischen") W6rter im Deutschen, Heidelberg, 1926; resea de Georg Friederici en G6ttingische gelebrten Anzeigen,
1927, pp. 291-304.
Emiliano Tejera, Palabras indgenas de la Isla de Santo Domingo, con ampliaciones y citas hechas por Emilio Tejera, en la Revista de Educacin, de Santo Domingo, en publicacin desde
1933 (vocabulario con autoridades).
Philip Motley Palmer, Der Einfluss der Neuen Welt auf den
deutschen Wortschatz, Heidelberg, 1933; resea de Georg Friederici en G6ttingischen gel. Anzeigen, 1934, pp. 433-445.
Paul Scheid, Studien zum spaniscben Spracbgut im Deutschen,
Greifswald, 1934, resea de G. Sachs en RFE, 1934, XXI, 406.
Seven Loven, ber die Wurzeln der tainischen Kultur, Gteborg, 1934.

El idioma espaol y la historia


poltica en Santo Dom.ingo*
1.

El idioma espaol se distribuye geogrficamente en Amrica en


cinco zonas: la del Ro de la Plata, que a su vez se divide en
cuatro regiones (el litoral, con la porcin ms poblada de la Argentina y todo el Uruguay; el antiguo Cuyo; el antiguo Tucumn, en parte, y el nordeste de la Argentina, con el Paraguay);
la de Chile; la andina, con dos regiones principales: el territorio que abarc la antigua cultura de los Incas -noroeste argentino, Bolivia, el Per, el Ecuador- y el territorio de la mayor parte de Colombia y parte de Venezuela; la mexicana, que comprende todo Mxico, la Amrica Central y el sudoeste -que fue
mexicano- de los Estados Unidos; la del mar Caribe, en que se
incluyen las tres Antillas espaolas -Cuba, Santo Domingo,
Puerto Rico-, gran, parte de Venezuela y la costa atlntica de
Colombia.
En la formacin de estas zonas influyeron, ante todo, sucesos
de historia poltica; a ellos se suman, en grados variables, hechos geogrficos, ncleos de cultura hispnica, substratos de
lenguas indgenas. Generalmente, las regiones, comprendidas
dentro de cada zona estuvieron unidas durante la poca colonial, o parte de ella, bajo una misma autoridad poltica; cuando
estas situaciones cambiaban, persistan relaciones activas. Circunstancias geogrficas modificaban o reforzaban estas situaEsta comunicacin fue presentada al Segundo Congreso Internacional de Historia,
en Buenos Aires, del 5 al 14 de julio de 1937, en su calidad de Presidente de la delegacin dominicana. A su vez, compone tres captulos, ampliados y enriquecidos,
de su lihro El idioma espaol en Santo Domingo, publicado por el Instituto de Filologa de la Universidad de Buenos Aires en 1940.
Un extracto de este trahajo se public en La Nacin, Buenos Aires, el 1 de agosto de
1938(i.?) hajo el ttulo "El espaol en la zona del mar Caribe", incluido en esta edicin.

239

240

Pedro Henrquez Urea

clones, as, el peculiar aislamiento de Chile engendr y mantuvo su autonoma institucional; la Nueva Granada, que inicia su
existencia colonial en relacin con la zona del mar Caribe, entra luego en contacto con la zona del virreinato del Per, dentro de parcial aislamiento, que justifica su final transformacin
en virreinato (1717): la porcin principal de su territorio forma
parte de la cordillera y las altiplanicies de los Andes; slo la
costa que da al ocano Atlntico conserva la comunicacin fcil con los pueblos del mar Caribe.
2. La zona del mar Caribe fue en el Nuevo Mundo la primera en
que se asentaron los espaoles. Desde el viaje del Descubrimiento dejaron all poblacin europea con la esperanza de que
fuese estable: los treinta y ocho o treinta y nueve hombres que
dej Coln en la fortaleza de la Navidad, en el norte de Santo
Domingo, la Isla Espaola. Destrudo aquel ncleo inicial, uno
nuevo, y mucho ms nutrido, se establece en seguida, cuando
el segundo viaje del Descubridor (1493) trae a Santo Domingo
diez y siete naves con mil quinientas personas de todas las clases y profesiones. A pesar de los trastornos y regresos, el ncleo nuevo se mantiene: el Descubridor funda en enero de 1494
la ciudad de La Isabela, abandonada luego, en ruinas ahora]; en
1496, el adelantado Bartolom Coln funda junto a la desembocadura del ro Ozama (entonces Hocama) la Nueva Isabela, que
pronto mud su nombre por el de Santo Domingo del Puerto.
Poco despus se empiezan a formar poblaciones en torno a las
fortalezas de la Concepcin, en la gran Vega Real, de Santiago
y de Bonao. Para 1503 existen diez y siete villas de tipo europeo en la isla, fundadas en su mayor parte por disposicin del
comendador Ovando, sin contar las fortalezas ni la ya abandonada Isabela: entro las diez y siete se hallan la Concepcin de
La Vega, Santiago de los Caballeros, Bonao, Cotu, Puerto Plata,
San Juan de la Maguana, Azua de Compostela, Salvalen de Higey y Santa Cruz del Seybo o de Acayagua/.

Es usual dar como fecha de fundacin de La Isabela el 2 de febrero de 1494; pero


Coln escribe a los Reyes Catlicos desde "la cibdad de La Isabela en 30 de enero.

(Coleccin de documentos inditos. relatioos al descubrimiento. conquista y colonizacin de las posesiones espaolas de Amrica y Oceana. sacados en su mayor
parte del Real Arcbiio de Indias. t. XXXVI, pp. 34-54).
Las Casas. Historia de las Indias libro 11. cap. 18, nombra las diez y siete villas. Da
otros datos sobre poblaciones en el libro 1, caps. 91, 100, 110, 113, 114, 165, 178,
180. Y en el libro 11, caps. 5, S, 10 Y 13.

Obras Completas

241

Durante los primeros aos del siglo XVI se hacen frecuentes las
exploraciones e incursiones en las islas y tierra firme'. Pero la
obra sistemtica de colonizacin es muy lenta: slo en 1508 se
decide establecer poblacin espaola en Puerto Rico, llamada
entonces la isla de San Juan (colonizacin de Juan Ponce de
Len), y, se proyecta (exploracin de Sebastin de Ocampo)
para Cuba, donde se realiza finalmente en 1511 (Diego Velzquez de Cullar). En Jamaica se comienza a poblar en 1519
Quan de Esquvel), pero siempre se queda medio desierta, hasta que cae en poder de los ingleses (655).
En Venezuela, los intentos de colonizacin tienen principio desde 1502 (fortaleza de Alonso de Hojeda en la Guajira); se repiten, ya en las islas cercanas (Nueva Cdiz, en Cubagua, entre
1510 y 1512; Asuncin, en Margarita, 1525), ya en la tierra firme (regin de Cuman, 1513 -conventos- y 1520 21) Pero no
hay establecimiento definitivo hasta la fundacin de Coro en
1527 (luan Martnez de Ampes), donde se asent la capital de
la colonia hasta su traslado (578) a Caracas, fundada en 1562
por Francisco Fajardo, hijo de espaol e india, y restablecida en
1567 por Diego de Losada, en nombre del gobernador Pedro
Ponce de Len.
En la regin que habla de llamarse Nueva Granada y en la
Amrica Central, despus del fracasado intento de Coln en Beln, cerca de Veragua (502), se fundan poblaciones en 1510:
San Sebastin de Urab (Alonso de Hojeda), reconstituda despus bajo el nombre de San Sebastin de Buena Vista (Alonso
de Heredia); Nombre de Dios (Diego de Ncuesa), Santa Mara
de la Antigua, en el Darin (Martn Fernndez de Enciso); vienen despus los intentos de Vasco Nez de Balboa y Pedrarias Dvila desde 1514: son efmeros, a excepcin de Ada
(515). Las fundaciones definitivas e importantes son posteriores: Panam, 15 de agosto de 1519 (Gaspar de Espinosa), que
recoge los privilegios de Santa Mara del Darin; Nat, 1520;
Len de Nicaragua, 1524 (Francisco Hernndez de Crdoba);
Granada de Nicaragua, 1524; Santa Marta, o Bonda, 1525 (Rodrigo de Bastidas).
3

Los historiadores modernos de la conquista de Amrica no siempre se preocupan


por establecer las fechas en que comienza realmente la colonizacin de las diversas
regiones, distinguindola de la mera exploracin y de los intentos de establecer contacto y comercio con los indgenas, pero no ciudades de pohlacin espaola.
Para los hombres del siglo XVI, la diferencia era bien clara: una cosa era explorar y
erigir fuertes y escoger lugares donde se pudiera comerciar con los indgenas (rescatar, decan); otra cosa pohlar. Dan ejemplo las disputas, al comienzo de la conquista de Mxico, sobre si a Hernn Corts se le hahan dado facultades para pohlar
o slo para establecer puntos donde rescatar.

Pedro Henriquez Urea

Entre tanto, Corts haba entrado en Mxico, haba fundado Veracruz (519) y haba conquistado la capital de los aztecas 03
de agosto de 1521). De all parti Pedro de Alvarado para la
conquista de la tierra guatemalteca, cuya capital, Santiago de
los Caballeros de Guatemala, fund el 25 de agosto de 1534.
En la Amrica del Sur los espaoles ocuparon Tmbez en 1527;
fundaron en junio de 1332 la ciudad de San Miguel (Pizarra),
que despus se traslad junto al ro Piura; ocuparon Cajamarca
el 16 de noviembre, (Pizarra); tomaron posesin del Cuzco el
15 de noviembre de 1533 (Pizarra) y de Quito en diciembre de
1533 (Sebastin de Benalczar), donde, destruida la ciudad indgena, tuvo que fundarse la espaola en agosto de 1534 (Almagro y Benalczar), fundaron la Ciudad de los Reyes de Lima
en enero de 1535; Trujillo en 1535, Almagro en 1537 (Diego de
Almagro), Huamanga en 1539, Arequipa en agosto de 1540; al
norte, Cartagena de Indias en 1533 (Pedro de Heredia), Popayn en 1536 (Bena1czar), Santiago de Guavaquil en 1335 (Benalczar; reconstituda en 1537 por Francisco de Orellana), Santa Fe de Bogot en 1538 (Gonzalo Jimnez de Quesada), Antiaca, despus Antioqua, en 1511 (Jorge Robledo); al sur, la villa de Chuquisaea, llamada despus de La Plata o de Charcas,
en 1539 (Pedro Ansrez Henrquez de Camporredondo), Santiago de Chile en 1541 (Pedro de Valdivia), La Paz en 1549
(Alonso de Mendoza): del lado del Atlntico, Buenos Aires en
1536 (Pedro de Mendoza) y la Asuncin del Paraguay en 1537
(Juan de Salazar de Espinosa).
3. Daba unidad a la zona del mar Caribe la Real Audiencia de Santo Domingo, establecida en 1511: ejerca jurisdiccin sobre todas las Antillas. La ejerci, al principio, sobre gran parte del
Nuevo Mundo: todava las ordenanzas de 1528 le someten todo
el archipilago antillano, la Amtica Central desde Panam hasta Nicaragua, y todo el norte de la Amrica del Sur, desde Venezuela hasta las costas que en el ocano Pacfico correspondan
a la Nueva Granada. Despus entraron en su jurisdiccin las Floridas. Pero la Amrica Central y parte de la Meridional se desgajaron sucesivamente al establecerse las Audiencias de Panam
(538) y de Bogot (549). La de Caracas no se cre hasta 1777.
Cuba no tuvo jurisdiccin autnoma hasta que, en 1800, se traslad a Puerto Prncipe (Camagey) la Audiencia de Santo Domingo. La zona del Caribe estuvo polticamente unificada, pues,
hasta fines del siglo XVIII: slo las cosas atlnticas de la Nueva
Granada pertenecan a jurisdiccin distinta, pero su proximidad
y contacto con las de Venezuela, y su poco fcil comunicacin
con la distante y altsima Bogot, explican sus caracteres.

Obras Completas

243

En el orden eclesistico, la Arquidicesis de Santo Domingo era


Sede Primada de las Indias: obispado en proyecto desde 1504
-bula de Julio I1-; obispado efectivo desde 1511 -nueva bula
de julio-; arzobispado hacia 1545. Tuvo como sufragneas, en
diferentes pocas, las iglesias de la Concepcin de La Vega, en
la Espaola, obispado que se cre en 1511 y se extingui probablemente en el siglo XVII, despus de haber dejado de proveerse (el arzobispo de Santo Domingo era a la vez obispo de
La Vega, desde Ramrez de Fuenleal, hacia 1527): Puerto Rico,
obispado, creado en 1511; Santiago de Cuba, obispado, 1522,
en sustitucin del efmero de Baracoa, de 1516 (se convirti en
arzobispado en el siglo XIX); La Habana, obispado desde 1797
1798; Jamaica, abada; Coro, obispado, 1531, transferido a Caracas en 1636; Santa Maria y Cartagena de Indias, en Nueva
Granada, obispados del siglo XVI: Trujillo, en Honduras, obispado del siglo XVI, trasladado bien pronto a Comayagua; quizs Mrida, obispado (entre 1778 y 1790) Y Guayana, obispado
(1777 1778), en Venezuela'.
En el orden de la cultura, Santo Domingo fue el centro del Mar
Caribe, con su Universidad de Santo Toms de Aquino (1538 y
su Universidad de Santiago de la Paz (1540), hasta que se fundaron las de Santa Rosa en Caracas (cdula real de 1721; bula
papal de 1722) y San Jernimo en La Habana (bula de 1721; cdula de 1728). Todava mucho despus de fundadas las nuevas
instituciones, la ms antigua de Santo Domingo, gracias a su fama, reciba muchos alumnos de Venezuela, de Cuba y de Puerta' RicoS.

4. Las divisiones que se produjeron en la zona desde fines del siglo XVIII no han impedido la comunicacin frecuente. Cuando
Santo Domingo qued separada durante pocos aos de la comunidad poltica espaola (1801-1808), a causa de la cesin que hizo Espaa a Francia en el tratado de Basilea (1795), muchos de
sus habitantes emigraron precisamente a los pases del Caribe;
las emigraciones se repitieron despus (1822-1844), cuando las
fuerzas de la Repblica de Hait invadieron el territorio dominicano. En cambio, ya constituido Santo Domingo en repblica, ha

Cfr. Apolinar Tejera, Literatura dominicana, Santo Domingo, 1922, pp. 42-44: Fr. Ciprano de Utrera, Santo Domingo. Dilucidaciones histricas: La Catedral de Santo
Domingo, Santo Domingo, 1929, pp.. 5-1-5.
Cfr. el captulo III de mi libro La cultura .Y las letras coloniales en Santo Domingo,
Buenos Aires, 1936 (Instituto de Filologa); Fray Cipria no de Utrera, Universidades
de Santiago de la Paz y de Santo Toms de Aquino y Seminario Conciliar de la ciudad de Santo Domingo, Santo Domingo, 1932, pp. 530-540 Y 546-557.

244

Pedro Henriquez Urea

recibido numerosas emigraciones cubanas durante las dos guerras de independencia de Cuba 0868-1878 y 1895-1898), pequeas emigraciones venezolanas, provocadas por conflictos polticos internos, y grupos de puertorriqueos mal avenidos con el
gobierno colonial de Espaa. A su vez, los dominicanos que resultaban vctimas de sus propios gobiernos independientes se refugiaban en las Antillas o en Venezuela: raras veces en otros lugares. Esta comunicacin mantiene la unidad. Hay familias que
podran servir de ejemplo, porque pertenecen a toda la zona, y
no a una sola de sus regiones: los Heredia, los Del Monte, los
Baralt, los Tejera, los Fox, los Angula, los Hostos".
5. El territorio de la actual Repblica Dominicana se divide, a su
vez, en regiones con rasgos propios en el habla. La poblacin
era, y es, principalmente rural: en poblados de ms de dos mil
En la zona del Carihe hay dos lugares curiesos desde el punto de vista lingstico:
las islas de Curazao y Trinidad. Curazao, con sus subordinadas Aruba de (u Oruha)
y Bunare (o Bonaire o Buen Aire), pertenece a Holanda. Haba estado en poder de
Espaa desde que la coloniz Juan de Ampes, hacia 1522, hasta que se apoderaron
de ella los holandeses en 1634. La gente culta habla dos o tres idiomas: espaol, holands, ingls. El espaol se cultiva literariamente: recuerdo entre los escritores a J.
S. Corssen, que escriba los tres idiomas; Abrabam Lpez Penha, despus residente
en Colomhia, poeta y novel ista, David Chumaceiro.
De all era Daniel de Len, primer gran jefe del movimiento socialista en los Estados
Unidos y primer catedrtico de historia latinoamericana: lo fue en la Universidad de
Columbia (segunda mitad del siglo XIX). La gente del puehlo, descendiente de antiguos esclavos negros, hahlan el nico dialecto criollo que el espaol ha producido: el papiamento. El aislamiento en que estuvo Curazao, con relacin a los pases
de habla espaola, durante los siglos XV1I y XV1II, explica la formacin del dialecto. Lo han estudiado F. A. Coelho, "Os daletos romanicos ou neolatinos en Africa,
Asia e Amrica", en el Boletim da Sociedade Geograpbica de Lisboa, 1880, pp, 174177; Addson Van Narne "Contributions to Creole Grammar", en las Transactions 01
the American Pbilological Association, de Hartford, Connecticut, 1871, t. 1. pp. 149159; A. A. Fokker, "Het Papiamentoe of Basterd Spaaus der Wats-Indiese Eilanden",
en Tijdscbrift voor Niederl. Taal en Letterkunde, 1915. t. XXX1II. pp. 54-79; R. Lenz,
"El papiamento, la lengua criolla de curazao", en los Anales de la Universidad de
Chile, 1926-1927 (hay tirada aparte en volumen). Trinidad, que Coln descubri en
1498, perteneci a Espaa hasta 1797, cuando cay en manos de Inglaterra. Idioma
oficial y general es el ingls. No existe all ningn dialecto hispnico (errneamente lo afirma Meyer-Lhke, Einfbrung in das Studium der romanische
Spracbuiissenscbaft, Heidelberg, 1901; cometa adems el error de unir a Santo Domingo con Curazao entre los pueblos de dialecto criollo: Cfr. mis primeras "Observaciones sobre el espaol en Amrica", en la Revista de Filologa Espaola, 1921, t.
VIII, pp. 363-364; D. Amrico Castro lo rectifica igualmente en nota a su traduccin
de la Einfhrung, Madrid, 1927, pp. 40-4 1. El espaol que all se habla es normal
(segn he podido comprohar en dos visitas, 1922 y 1931): probablemente porque
est en contacto con el de Venezuela, cuyas costas se ven desde la isla y forman con
ella el Golfo de Paria; gran parte de los habitantes, de hahla espaola son venezolanos. Se dice que en las regiones donde se cultiva el cacao se hahla francs criollo, a cansa de la inmigracin que Trinidad recibi de las Antillas francesas en el siglo
XV1II; pero no he podido comproharlo: en la parte interior de la isla que recorri en
1922 no se hahlaha ninguna especie de francs.

Obras Completas

245

habitantes slo viven alrededor de doscientos mil, menos del


catorce por ciento del total de milln y medio. La lengua de las
ciudades es uniforme en todo el pas, como lo haran esperar
los caracteres generales del habla culta. En el habla rural se sealan divisiones: la principal, entre norte y sur, dos regiones
que hasta fines del siglo XIX estuvieron poco relacionadas, fuera de la comunicacin por mar, slo haba caminos que se recorran a caballo, con dificultades al cruzar la Cordillera Central. Las comunicaciones de ferrocarril slo existan en el norte,
y datan de los ltimos veinte aos del siglo XIX; en el sur los
nicos ferrocarriles son los de los ingenios de azcar. Ahora, las
excelentes carreteras de automviles, y hasta el aeroplano, ponen en fcil contacto las principales regiones del pas.
En el norte, el Cibao, "la gran vega" de los descubridores, constituye conjunto homogneo: regin interior, entre la Cordillera Central y la Septentrional, sin puertos martimos, pero con fciles comunicaciones dentro de s misma por su agricultura, -la ms rica
de todo el pas-, se ha bastado a s misma y se ha creado fisonoma propia". All, junto a fuertes rasgos arcaicos, se advierten
avances espontneos de variacin dialectal. El hecho fontico saliente es el paso de la ry la 1a i en final de slaba (comer=comei,
papel-pape). En el vocabulario hay singularidades de forma y de
significado. Las zonas costeas septentrionales de Monte Cristi y
Puerto Plata participan muy poco de los caracteres del Cibao.
En la provincia de Monte Cristi, la frontera con la Repblica de
Hait, "la lnea", segn comnmente se le llama, recibe elementos lxicos del patois criollo de los haitianos. Igual cosa sucede,
en mayor o menor escala, en toda la frontera entre las dos pequeas naciones, de norte a sur; si en "la lnea noroeste" se hace particularmente visible, es porque aquella porcin fronteriza
es la ms poblada.
A las costas de la baha de Saman tampoco se extiende el tinte cibaeo influyen, en cambio, el francs criollo y el ingls de
pequeos grupos extranjeros establecidos all hacia mediados
del siglo XIX.
La regin se llama hoy Cibao pero los indios la llamaban Magu, palabra que segn
el P. Las Casas "vega" (Cfr., por ejemplo, la Apologtica historia de las Indias caps.
2, 3, 7, 8, 9), Los descubridores la llamaron "la gran vega" o "la Vega Real". Pero el
nombre de "La Vega" despus se restringi a la ciudad de la Concepcin de la Vega
Real y sus alrededores. Cibao, "pedregal" (de ciba, "piedra" en tano), era para los
indios la regin montaosa al sur de la gran vega (Apologtica, cap. 6, e Historia de
las Indias, libro 1, cap. 91), la porcin de la Cordillera Central donde se hallan Constanza y jarabaroa- en el centro, la parte ms alta se llamaba Hait, "de la cual se denomin y llam toda esta y as la nombraban todas las gentes de las islas comarcanas. En ella y por ella hace mediano fro, y es menester, hasta que encumbra el sol,
algn fuego. Por esta tierra granan las cosas que granan en Castilla".

Pedro Henrquez Urea

En el sur, las nicas regiones que ofrecen rasgos peculiares son,


al occidente, la frontera con Hait, y al oriente los campos del Seybo, que coinciden con el Cibao en la vocalizacin de la I y la r6.

Santo Domingo como toda la zona del Mar Caribe, se distingue


por el sabor fuertemente castellano de su vocabulario y de su
sintaxis, en combinacin con una fontica que se asemeja ms
a la andaluza, que a la castellana. La zona coincide con Lima,
y Bogot, ciudades que en la zona andina representan el grado
sumo del sabor castellano, en divergencia con gran parte de los
pases a que pertenecen.
Hay en Santo Domingo muchos rasgos arcaicos. Pueden atribuirse, en parte, al hecho de haber sido la isla la primera regin de Amrica donde se asentaron los espaoles. Podra considerarse el caso como confirmacin -por repeticin- de la vieja teora segn la cual los dialectos latinos de cada una de las
regiones de la Romania, de entre los cuales surgieron los modernos idiomas cultos, deban sus rasgos distintivos a la poca
en que Roma los conquist". La teora ha sido nuy discutida, y
resuelta, desde luego, insuficiente como explicacin general: el
dominio de Roma renovaba constantemente, unificaba y nivelaba, el latn de las provincias. Pero, por debajo de la lengua
unificada, no podan dejar de persistir rasgos arcaicos en cada,
regin. As ocurre con el espaol de Santo Domingo: el ncleo
de poblacin, relativamente numeroso, que se form durante
los quince aos siguientes al Descubrimiento, estableci la base lingstica. A este fondo inicial se sumaban las incesantes
aportaciones, de los noveles, de los chapetones; pero debieron
de persistir muchos rasgos del habla de los primeros pobladores, de los viejos baquianos, como se llamaban ellos a si mismos,_ con palabra indgena. As se explica la supervivencia, en
Santo Domingo, de palabras o formas medievales que en el siglo XVI eran ya arcaicas o al menos obsolescentes, como el
pronombre ge, los sustantivos conocencia o comisin o cris, los
verbos catar y crebar, los adverbios ana y atanto",
El doctor Heriberto Valds, investigador de amplia cultura, y brillante escritor, estudi las peculiaridades sociales que diferencian las regiones, en su conferencia de
1932: Cibao y Sur, ignoro si se ha publicado.

Hugo Schuchardt, Der Vok.alismus des vulgartztetns; en tres tt., Leipzig, 1866-1869
(Cfr. t. 1, p. 82); Gustav Grber, en el Archiu Fr lateinische Lexiographie und Grammatik, t. 1, pp. 204-232, Y t. n, pp. 25-64.

10

Caso semejante, pero ms sorprendente: se halla en Mxico, entre los indios zapotecas de Oajaca, la forma medieval sieglo, que en la lengua escrita desaparece despus del siglo XlV (Cfr. Andrs Henestrosa, "Estudios sobre la lengua zapoteca", en
la revista Investigaciones Lingsticas, de Mxico, 1933, 1, p. 28; registra otras formas arcaicas, como cobrir, homillar, udo),

Obras Completas

247

Pero, a la vez, Santo Domingo fue el primer centro de americanizacin del espaol, tanto en la adaptacin de palabras europeas a cosas o hechos del Nuevo Mundo como en la adopcin
de palabras indias, actividad importante en los siglos XV Y XVI,
pero detenida luego, al desaparecer las lenguas aborgenes de
las Grandes Antillas: hoy, por eso, hasta los indigenismos tienen en Santo Domingo carcter arcaico.
7. Sobre el papel de Santo Domingo en la historia lingstica de
Amrica escribe Cuervo:
Puede decirse que la Espaola fu en Amrica el campo de aclimatacin donde empez la lengua a acomodarse a las nuevas necesidades. Como en esta isla ordinariamente hacan escala y se formaban o reforzaban las expediciones sucesivas, iban
stas llevando a cada parte el caudal lingstico acopiado, que despus seguan aumentando o acomodando en los nuevos pases conquistados. All se llam estancia
a la granja o cortijo, y estanciero al que en ella haca trabajar a los indios (voz que
luego ha pasado a significar el que tiene o guarda una estancia): all quebrada se
hizo sinnimo de arroyo: se generaliz el sentido de ramada: y se aplic a los puches o gachas que de maz hacan los indios el nombre de mazamorra con que la
gente de mar llamaba el potaje hecho de pedazos de bizcocho hervidos en agua:
all empez a decirse que los indios o los animales se alzaban y a hablarse de culebras o de tigres cebados. Dise a varias plantas y frutas indgenas el nombre de
otras espaolas en fuerza de alguna semejanza cierta o imaginaria, como al nspero, al pltano, a la ciruela, al manzanillo: y, tambin se aprendi el nombre indgena de muchas cosas, que ha venido a ser el nombre comn castellano. Muchos trminos y formas que entonces eran corrientes en Espaa y despus han cado en
olvido, de ah se extendieron a otras partes, y, gracias al aislamiento, subsisten hoy,
ora bien recibidos, ora un poco o harto desacreditados: por ejemplo abarrajar, aciprs, barrial, brazada, desboronar, desmamparar, /iudar, troja, trompezar....
Ilustran y confirman notablemente este punto las relaciones que del descubrimiento de Antioqua, Ancerma y Quimbaya extendieron los escribanos que en l acompaaron al mariscal Jorge Robledo... Ah vemos que se va aplicando a los objetos
naturales, a las armas y costumbres de los indios, el nombre aprendido, o en la Espaola (aj, arca buco, batata, bejuco, bija, cabuya, ceiba, curi, guama, sabana,
yuca, barbacoa, guazbara. hamaca, macana), o en otros puntos..l l .

A Espaa, los nombres llegaban con las cosas o con sus descripciones: aje, aj, batata, boho, cacique, canoa, carey, caribe, hamaca, iguana, maz, naguas, tabaco... En Amrica, los
espaoles, al llegar a pases nuevos, designan las cosas americanas con sus nombres de las Antillas: as, al llegar a Mxico los
espaoles dicen batata antes que aprender a decir camote, dicen aj antes de aprender a decir chile, bija antes que achiote,
yuca antes que guacamote, boho antes que jacal; Bernal Daz
del Castila y el' oidor Alonso de Zorita dan el nombre antillano
11

Rufino Jos Cuervo, El castellano en Amrica, Bogot, 1935 (Biblioteca Aldeana de


Colombia, serie literaria, nm. 2), pp. 73-77. Esta obra es la ltima versin del prlogo de las, Apuntaciones criticas sobre el lenguaje bogotano: no se haba publicado
antes en esta nueva forma.

Pedro Henrquez Urea

de areitos a las danzas corales de los aztecas, y hasta escritores


que nunca vivieron en las islas usan el vocablo: Fray Bernardino de Sahagn, Cervantes de Salazar, Juan de la Cueva, el mexicano Alvarado Tozozrnoc; voces como henequn, iguana,
maguey, maz, tabaco, tuna, impidieron el uso de las equivalentes de la tierra continental. Hablando del Per dice con fina
observacin, a mediados del siglo XVI, Agustn de Zrate:
En todas las provincias del Per haba seores principales, que llamaban en su lengua caracas, que es lo mismo que en las islas solan llamar caciques; porque los espaoles que fueron a conquistar el Per, como en todas las palabras y cosas generales y ms comunes iban amostrados de los nombres en que las llamaban de las
islas, de Santo Domingo y San Juan y Cuba, y [del Tierra Firme, donde haban vivido, y ellos no saban los nombres en la lengua del Per, nombrbanlas con los
vocablos que de las tales cosas traan aprendidos; y esto se ha conservado de tal
manera, que los mismos indios del Per cuando hablan con los espaoles nombran
estas cosas generales por los vocablos que han odo dellos, como al cacique, que
ellos llaman curaca, nunca le nombran sino cacicua; y aquel su pan, de que est
dicho, le llaman maz, con nombrarse en su len~la zaras y al brebaje llaman chicha, y en su lengua aza, y as de otras muchas. 2

8.

12

13

El carcter arcaico del vocabulario y la sintaxis en Santo Domingo no se demuestra slo en el uso de expresiones obsoletas u
obsolescentes: est en el aire todo del que se atiene al fondo
comn tradicional del espaol. nica adicin importante es la
de palabras indgenas; pero adicin ya antigua. Modernamente,
no solo falta la corriente viva de indigenismos, como la que
existe en Mxico, en la Amrica Central, en las regiones andinas de la Amrica del Sur; no slo falta la corriente de extranjerismos, fuerte en la Argentina y el Uruguay: escasean las innovaciones espontneas, que son caractersticas de Madrid, de
Buenos Aires, de Mxico, de La Habana. Donde la vida es poco activa, las innovaciones faltan. Las principales que corren
hoy en Santo Domingo son las pocas que llegan de Madrid, a
travs del teatro y los libros, o de La Habana, oralmente. Existen, naturalmente, regionalismos, que pueden haber surgido en
el propio pas o que pertenecen a toda la zona del Caribe: no
me parecen muy abundantes.
Hay ms: el sabor castellano del espaol de Santo Domingo tena, en el habla de la clase culta, peculiar seoro, mezcla de
gravedad y sencillez". Este seoro no se permita nunca el desgarro con que matiza su habla el habitante de ciudades activas

Agustn de Zrate, Historia del descubrimiento y conquista del Per, libro 1, cap. 10.
El poeta Garca Larca me contaba que, viajando con rumbo a Espaa, conoci en el
barco a un dominicano, antiguo secretario de algn presidente. "Hablaba un castellano estupendo! Al llegar a Espaa sabe lo que hizo? bes la tierra. Y Adolfo Salazar y yo, que lo veamos, ja los lagrimones!"

Obras Completas

249

y vivaces como Madrid, o, en la zona del Caribe, La Habana.


No exista la tendencia vulgarista en el habla -esta tendencia
que constituye hoy uno de los ms curiosos problemas de todas las grandes lenguas de civilzacin-, dominaba el tono culto. Pero sin afectacin. Este matiz seoril llevaba consigo el uso
normal, sin remilgos, de todo el vocabulario: no hay palabras
tabs sino las que directamente designan las cosas que no deben mencionarse in polite company, no es tab ninguna palabra que por metfora o eufemismo haya adquirido significado
poco decente.
Sabor de antigua herencia, la herencia del pasado colonial, con
su fuerte tradicin universitaria, con su tradicin de arzobispos
eminentes y de oidores doctos. Mientras Santo Domingo fue cabeza del mar Caribe, el orgullo de sus privilegios daba tono seoril al habla. Y el orgullo no se encerraba en la ciudad del sur:
exista en Santiago "la de los Caballeros" en La Vega "de los Dones". Citando la indiferencia del gobierno espaol dej caer al
pas en manos extranjeras, no se resign: durante cincuenta,
durante setenta aos luch para conservar su carcter de pueblo hispnico, sus tradiciones de cultura espaola. Entregada a
Francia en 1795, nominalmente -la entrega efectiva no se realiz hasta 1801-, se sublev en 1808 y se reincorpor a Espaa. Proclamada su difcil independencia en 1821, e invadida
por la franco-africana Hait en 1822, opuso a aquel pueblo de
idioma distinto una larga resistencia pasiva, y por fin, en 1844,
la resistencia activa con que recobr la independencia. Todava
en 1861 se reincorpora a Espaa; ensayo destinado a fracasar
(termin en 1865), pero especie de acto ritual que pona fin al
contacto con pueblos de distinta raz espiritual. As, s el orgullo exaltaba el sentimiento del idioma en los siglos coloniales,
ahora la defensa desesperada lo mantena vivo, Y este sentimiento de desesperada defensa persiste hasta ahora: en el perodo de 1916 a 1922, durante la intervencin militar que emprende el gobierno de los Estados Unidos, Santo Domingo se
defiende como cien aos antes, resistiendo la influencia del
idioma extranjero, viendo en el espaol su nica arma y su nico escudo, dentro y fuera del pas.

El espaol en la zona
del mar Caribe"
El idioma espaol se distribuye geogrficamente en Amrica en
cinco zonas: la del Ro de la Plata, que abarca la mayor parte de la
Argentina, el Uruguay y el Paraguay; la chilena; la andina, con dos
regiones principales: el territorio que abarc la antigua cultura de los
Incas -noroeste argentino, Bolivia, el Per, el Ecuador- y el territorio
de la mayor parte de Colombia y parte de Venezuela; la mejicana,
que comprende todo Mxico, la Amrica Central y el sud-oeste -que
fue mexicano- de los Estados Unidos; la del mar Caribe, en que se
incluyen las tres Antillas espaolas -Cuba, Santo Domingo, Puerto Rico-, gran parte de Venezuela y la costa atlntica de Colombia.
En la formacin de estas zonas influyeron, ante todo, sucesos
de historia poltica; a ellos se suman, en grados variables, hechos
geogrficos, ncleos de cultura hispnica, substratos de lenguas indgenas. Generalmente, las regions comprendidas dentro de cada
zona estuvieron unidas durante la poca colonial, o parte de ella,
bajo una misma autoridad poltica; cuando estas situaciones cambiaban, persistan relaciones activas. Circunstancias geogrficas modificaban o reforzaban esto situaciones: as, el peculiar aislamiento
de Chile engendr y mantuvo su autonoma institucional; la Nueva
Granada, que inicia su existencia colonial en relacin con la zona
del mar Caribe, entra luego en contacto con la zona del virreinato
del Per, dentro de parcial aislamiento, que justifica su final transformacin en virreinato (1717): la porcin principal de su territorio
forma parte de la cordillera y las altiplanicies de los Andrs; slo la
costa que da al ocano Atlntico conserva la comunicacin fcil
con los pueblos del mar Caribe.
"

La Nacin, Buenos Aires, 1 de agosto de 1937(?). Obras Completas, Universidad


Nacional "Pedro Henrquez Urea", Santo Domingo, 1979, t. VII, pp. 345-351.

251

252

Pedro Henrquez Urea

La zona del mar Caribe fue en el Nuevo Mundo la primera en


que se asentaron los espaoles. Desde el viaje del descubrimiento
dejaron all poblacin europea con la esperanza de que fuese estable: los treinta y ocho o treinta y nueve hombres que dej Coln
en la fortaleza de la Navidad, en el norte de Santo Domingo, la Isla Espaola. Destruido aquel ncleo inicial, uno nuevo, y mucho
ms nutrido, se establece en seguida, cuando el segundo viaje del
descubridor (1493) trae a Santo Domingo diez y siete naves con mil
quinientas personas de todas las clases y profesiones. A pesar de
los trastornos y regresos, el ncleo nuevo se mantiene; el descubridor funda en enero de 1494 la ciudad de La Isabela, abandonada
luego, ahora en ruinas'; en 1496, el adelantado Bartolom Coln
funda la Nueva Isabela, que pronto mud su nombre por el de Santo Domingo del Puerto. Poco despus se empiezan a formar poblaciones en tomo a las fortalezas de la Concepcin, en La Vega, de
Santiago y de Bonao. Para 1503 existen diez y siete villas de tipo
europeo en la isla, fundadas en su mayor parte por disposicin del
comendador Ovando, sin contar las fortalezas ni la ya abandonada
Isabela; entre las diez y siete se hallan la Concepcin de La Vega,
Santiago de los Caballeros, Bonao, Cotu, Puerto Plata, San Juan de
la Maguana, Azua de Compostela, Salvalen de Higey y Santa
Cruz del Seybo o de Alcayagua',
Durante los primeros aos del siglo XVI se hacen frecuentes las
exploraciones e incursiones en las islas y tierra firme'. Pero la obra
sistemtica de colonizacin es muy lenta: slo en 1508 se decide
establecer poblacin espaola en Puerto Rico, llamada entonces la
isla de San Juan (colonizacin de Juan Ponce de Len), y se proyecta (exploracin de Sebastin de Ocampo) para Cuba, donde se
realiza finalmente en 1511 (Diego Velzquez de Cullar), En jamai-

Es usual dar como fecha de fundacin de la lsabela el 2 de febrero de 1494; pero


Coln escribe a los Reyes Catlicos desde "la cibdad de La Isabela" en 30 de enero.
(Coleccin de documentos inditos, relativos al descubrimiento, conquista y colonizacin de las posesiones espaolas en Amrica y Oceana, sacados en su mayor
parte del Real Archivo de Indias, XXXVI, 34-54. )
Las Casas, Historia de las Indias, libro Il, cap. 18, nombra las diez y siete villas. Da
otros datos sobre poblaciones en el libro 1, caps. 91, 100, 110, 113, 114, 165, 178 Y
180, Y en el libro u, caps. 5, 8, 10 Y 13.
Los historiadores modernos de la conquista de Amrica no siempre se preocupan
por establecer las fechas en que comienza realmente la colonizacin de las diversas
regiones, distinguindola de la mera exploracin y de los intentos de establecer contacto y comercio con los indgenas, pero no ciudades de poblacin espaola.
Para los hombres del siglo XVI, la diferencia era bien clara: una cosa era explorar y
erigir fuertes y escoger lugares donde se pudiera comerciar con los indgenas
("rescatar", decan); otra cosa poblar. Dan ejemplo las disputas, al comienzo de la
conquista de Mxico, sobre si a Hernn Corts se le haban dado facultades para
poblar o slo para establecer puntos donde rescatar.

Obras Completas

253

ca se comienza a poblar en 1519 (Juan de Esquivel), pero siempre


se queda medio desierta, hasta que cae en poder de los ingleses
(655).
En Venezuela, los intentos de colonizacin tienen principio
desde 1502 (fortaleza de Alonso de Hojeda, en la Guajira); se repiten, ya en las islas cercanas (Nueva Cdiz, en Cubagua, entre 1510
y 1512; Asuncin, en Margarita, 1525), ya en la tierra firme (regin
de Cumana, 1513 -conventos- y 1520 21). Pero no hay establecimiento definitivo hasta la fundacin de Coro, en 1527 (Juan Martnez de Ampis), donde se asent la capital de la colonia hasta su
traslado (578) a Caracas, fundada en 1562 por Francisco Fajardo,
hijo de espaol e india, y restablecida en 1567 por Diego de Losada, en nombre del gobernador Pedro Ponce de Len.
En la regin que haba de llamarse Nueva Granada y en la
Amrica Central, despus del fracasado intento de Coln en Beln,
cerca de Veragua (502), se fundan poblaciones en 1510: San Sebastin de Urab (Alonso de Hojeda), reconstituida despus bajo el
nombre de San Sebastin de Buena Vista (Alonso de Heredia);
Nombre de Dios (Diego de Nicuesa); Santa Mara de la Antigua, en
el Darin (Martn Fernndez de Enciso); vienen despus los intentos de Vasco Nez de Balboa y Pedrarias Dvila desde 1514; son
efmeros, con excepcin de Ada (515). Las fundaciones importantes y definitivas son posteriores: Panam, 15 de agosto de 1519
(Gaspar de Espinosa), que recoge los privilegios de Santa Mara del
Darin;Nat, 1520; Len de Nicaragua, 1524 (Francisco Hernndez
de Crdoba); Granada de Nicaragua, 1524; Santa Marta o Bonda,
1525 (Rodrigo de Bastidas).
Entretanto, Corts haba entrado en Mxico, haba fundado Veracruz (519) y haba conquistado la capital de los Aztecas 03 de
agosto de 1521). De alli parti Pedro de Alvarado para la conquista de la tierra guatemalteca, cuya capital, Santiago de los Caballeros de Guatemala, fund el 25 de agosto de 1524.
En la Amrica del Sur los espaoles ocuparon Tmbez en 1527;
fundaron en junio de 1532 la ciudad de San Miguel (Pizarro), que
despus se traslad junto al ro Piura; ocuparon Cajamarca el 16 de
noviembre (Pizarro), tomaron posesin del Cuzco el 15 de noviembre de 1533 (Pizarro) y de Quito en diciembre de 1533 (Sebastin
de Belalczar), donde, destruida la ciudad indgena, tuvo que fundarse la espaola en agosto de 1534 (Almagro y Belalczar); fundan la Ciudad de los Reyes de Lima en enero de 1535; Trujillo en
1535, Almagro en 1537 (Diego de Almagro), Huamanga en 1539,
Arequipa en agosto de 1540; al norte, Cartagena en 1533, Popayn
en 1536 (Belalczar), Santiago de Guayaquil en 1535 (Belalczar,
reconstituida en 1537 por Francisco de Orellana), Santa Fe de Bogot en 1538 (Gonzalo Jimnez Quesada); Antioca, despus Antio-

254

Pedro Henriquez Urea

quia, en 1541 (Jorge Robledo); al sur, la Villa de Chuquisaca, llamada despus de La Plata o Charcas (Pedro Ansrez Henrquez de
Camporredondo), Santiago de Chile en 1541 (Pedro de Valdivia), La
Paz en 1549 (Alonso de Mendoza): del lado del Atlntico, Buenos
Aires en 1536 (Pedro de Mendoza) y la Asuncin del Paraguay en
1537 (Juan de Salazar de Espinosa).
Daba unidad a la zona del mar Caribe la Real Audiencia de Santo Domingo, establecida en 1511: ejerca jurisdiccin sobre todas
las Antillas. La ejerci, al principio, sobre gran parte del Nuevo
Mundo: todava las ordenanzas de 1528 le someten todo el archipilago antillano, la Amrica Central, desde Panam hasta Nicaragua, y todo el norte de la Amrica del Sur, desde Venezuela hasta
las costas que en el Ocano Pacfico correspondan a la Nueva Granada. Despus entraron en su jurisdiccin las Floridas. Pero la
Amrica Central y parte de la meridional se desgajaron sucesivamente al fundarse las Audiencias de Panam (538) y de Bogot
(549). La de Caracas no se cre hasta 1777. Cuba no tuvo jurisdiccin autnoma hasta que, en 1800, se traslad a Puerto Prncipe
(Camagey) la Audiencia de Santo Domingo. La zona del Caribe estuvo polticamente unificada, como se ve, hasta fines del siglo
XVIII: slo las costas atlnticas de la Nueva Granada pertenecan a
jurisdiccin distinta, pero su proximidad y contacto con las de Venezuela, y su poco fcil comunicacin con la distante y altsima Bogot, explican sus caracteres.
En el orden eclesistico, la Arquidicesis de Santo Domingo era
sede primada de las Indias: arzobispado en proyecto desde 1504
-bula de Julio 11-; obispado efectivo desde 1511 -nueva bula de julio-; arzobispado hacia 1545. Tuvo como sufragneas, en diferentes pocas, las iglesias de la Concepcin de La Vega, en La Espaola, obispado que se cre en 1511 y se extingui probablemente
en el siglo XVII, despus de haber dejado de proveerse (el arzobispo de Santo Domingo era a la vez obispo de La Vega, desde Ramrez de Fuenleal, hacia 1527); Puerto Rico, obispado, creado en
1511; Santiago de Cuba, obispado, 1522, en substitucin del efmero de Baracoa, de 1516 (se convirti en arzobispado en el siglo
XIX); La Habana, obispado desde 1797 o 1798; Jamaica, abada; Coro, obispado, 1531, transferido a Caracas en 1636; Santa Marta y
Cartagena de Indias, en Nueva Granada, obispados del siglo XVI;
Trujillo, en Honduras, obispado del siglo XVI, trasladado despus
a Comayagua; quiz Mrida, obispado (entre 1778 y 1782\yGuayana, obispado 0777 o 1778), en Venezuela",
v. Apolinar Tejera, Literatura dominicana, Santo Domingo, 1922, pp. 42-44; Fr.
Cipriano de Utrera, Santo Domingo. Dilucidaciones histricas: La Catedral de Santo
Domingo, Santo Domingo, 1929, pp. 5-15.

Obras Completas

255

En el orden de la cultura, Santo Domingo fue el centro del Mar


Caribe, con su Universidad de Santo Toms de Aquino (538) y su
Universidad de Santiago de la Paz (540), hasta que se fundaron las
de Santa Rosa en Caracas (cdula real de 1721; bula papal de 1722)
y San Jernimo en la Habana (bula de 1721; cdula de 1728). Todava mucho despus de fundadas las nuevas instituciones, la ms
antigua de Santo Domingo, gracias a su fama, reciba muchos alumnos de Venezuela, de Cuba y de Puerto Rico'.
Las divisiones que se produjeron en la zona desde fines del siglo XVIII no han impedido la comunicacin frecuente: cuando Santo Domingo qued separada durante pocos aos de la comunidad
poltica espaola 0801-1808), a causa de la cesin que hizo Espaa a Francia en el tratado de Basilea (795), muchos de sus habitantes emigraron precisamente a los pases del Caribe; las emigraciones se repitieron despus 0822-1844), cuando las fuerzas de la
Repblica de Hait invadieron el territorio dominicano. En cambio,
ya constituido Santo Domingo en repblica, ha recibido numerosas
emigraciones cubanas durante las dos guerras de independencia de
Cuba 0868-1878 y 1895-1898) pequeas emigraciones venezolanas,
provocadas por conflictos polticos internos, grupos de puertorriqueos mal avenidos con el gobierno colonial de Espaa..-A su vez
los dominicanos que resultaban vctimas de sus propios gobiernos
independientes se refugiaban en las Antillas o en Venezuela: raras
veces en otros lugares. Esta comunicacin mantiene la unidad. Hay
familias que podran servir de ejemplo, porque pertenecen a toda
la zona, y no a una sola de sus regiones: los Heredia, los Del Monte, los Baralt, los Tejera, los Fox, los Angula, los Hostos.

v. el captulo III de mi libro La cultura y las letras coloniales en Santo Domingo


Buenos Aires, 1936 (Instituto de Filologa) y fray Cipriano de Utrera, Universidades
de Santiago de la Paz y de Santo Toms de Aquino y Seminario Conciliar de la ciudad de Santo Domingo, Santo Domingo, 1932, pp. 530-540 Y 546-557.

El espaol en Mxico
y sus ecindadesr
El territorio continental que se extiende desde el sudoeste hispnico de los Estados Unidos hasta el itsmo de Panam constituye,
dentro del mundo de lengua espaola, una zona con caracteres especiales que la distinguen de las dos ms cercanas: la del mar Caribe, que abarca las Antillas y la costa septentrional de la Amrica
del Sur, y la andina, que comienza en Colombia. La mayor de las
grandes Antillas, Cuba, que parte en dos la entrada del Golfo de
Mxico, tiene comunicacin frecuente con las costas de Yucatn y
de Veracruz, pero es superficial su influencia: tanto Veracruz como
Yucatn se mantienen mexicanos en los rasgos esenciales. La nica
regin que participa francamente de los caracteres de otra zona es
Panam, que durante el siglo XIX estuvo unida a Colombia, recibiendo influjo de su metrpoli: en mucho coincide, sin embargo,
con su vecina del continente norte, Costa Rica.
Antes de la conquista espaola, esta zona no constitua unidad:
la habitaban tribus muy diversas, que hablaban ms de doscientos
idiomas distintos: sin embargo, el imperio de los aztecas ocupaba
gran porcin de ella, y su influencia se extenda a otra gran porcin. Despus de la conquista, el virreinato de la Nueva Espaa
abarc el territorio que ahora es la Repblica de Mxico y el que
con la guerra de 1847 pas del poder mexicano al de los Estados
Unidos: los actuales estados de Texas, Oklahoma, Nuevo Mexico,
Arizona, California yen parte Utah, Nevada y Colorado. La Audiencia de Guatemala ejercia jurisdiccin sobre el territorio que hoy se
dividen el estado mexicano de Chiapas y cinco de las seis repblicas. de la Amrica Central: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua y Costa Rica. Oficialmente, la Amrica Central no estaba su-

La Nacin, Buenos Aires, 5 de septiembre de 1937. Obras Completas, Universidad


Nacional "Pedro Henriquez Urea", Santo Domingo, 1979, t. VII, pp. 353-58.

257

Pedro Henriquez Urea

bordinada a Mxico, pero reciba su influjo y ha seguido recibindolo despus de la independencia (1821), con alternativas y altibajos. Panam, por su situacin tsmica, es caso especial: tuvo su propia Real Audiencia (desde 1538) en la poca colonial, form parte
de Colombia desde la poca de las campaas de Bolvar y es repblica independiente desde 1903.
Los fenmenos lingsticos que se observan en toda esta
zona se asemejan, en general, a los que se hallan dondequiera
que se habla espaol: en Espaa como en la Amrica del Sur, en
las Islas Filipinas como entre los judos de los Balcanes y el norte de Africa. Pero no todos: los hay peculiares, caractersticos.
Da carcter a la zona la presencia del nhuatl, el idioma de
los aztecas, antigua lengua de cultura, que tie fuertemente el
vocabulario y a veces la pronunciacin. El lxico de origen nhuatl
es enorme en el espaol de la "Mesa Central", la vasta altiplanicie
mejicana; los vocabularios regionales (Garca Icazbalceta, Ramos
Duarte, Rubio, Santamara), incluso los de aztequismos (Mendoza,
Snchez, Robelo, Alcocer), estn lejos de recogerlo todo, a pesar
de que Ramos Duarte anota cerca de cuatrocientas palabras de origen nhuatl y Mendoza novecientas, incluyendo nombres geogrficos. y nada revela tanto la fuerza dominadora del nhuatl como
la condicin de localismo a que ha reducido las palabras derivadas de otras lenguas de Mxico: mientras el nhuatl impone su vocabulario en todo el territorio del antiguo virreinato y lo extiende
a Centroamrica -sin contar los aztequismos que pertenecen ya al
espaol general, como "cacao", "chocolate", "hule", "jcara", "petaca", "tiza", "tomate"-, muy pocos indigenismos de otras procedencias mejicanas logran traspasar fronteras provinciales. Del otom, el
pueblo sobre quien principalmente asent su conquista el azteca,
y que comparte con l los mayores territorios de la altiplanicie central, ningn vocablo llega hasta las clases cultas: todos permanecen en el ambiente campesino, o a lo sumo llegan hasta el proletariado de las ciudades. Las palabras del maya, dominante en Yucatn, slo llegan hasta Campeche, Tabasco y Chiapas: hay que hacer excepcin, probablemente, de "henequn" si en verdad es palabra de origen maya. Del tarasco de Michoacn procede "huarache" (sandalia), y tal vez "huango" o "guango" (holgado-adjetivo);
"charal", especie de pez de ro: "pingica", especie de fruta; "tambache" (bulto). Las palabras zapotecas y mixtecas se confinan en
Oajaca; las huastecas, en las Huastecas potosina y veracruzana; las
cahtas, en Sinaloa y el sur de Sonora; las yaquis, en Sonora; las tarahuamaras, en Chihuahua y Durango, y as las dems. En Nuevo
Mxico apenas hay indigenismos locales: el Dr. Espinosa recoge
cuatro, uno del navajo y tres del tewa, junto a unos setenta y cinco aztequismos.

Obras Completas

259

La abundancia del vocabulario nhuatl ha influido en la riqueza lxica del espaol en Mxico, que contrasta con la limitacin del
vocabulario corriente en diversas regiones de Amrica. No hay slo riqueza por suma de lxico: hay riqueza de matices costumbre
de distinguir y disociar, empeo de establecer divisiones y subdivisiones en las cosas materiales y sus elementos; no es aventurado
atribuirlo a perpetuacin de hbitos y tradiciones culturales indgenas, en colaboracin con la alta cultura espaola de las ciudades
del virreinato.
En toda la regin central de Mxico domina la entonacin indigena: unas mismas son las curvas meldicas con que se hablan
el espaol y el nhuatl, con su curiosa cadencia final.
Estas curvas se modifican a medida que se asciende en la cultura de tipo europeo: al llegar a los grupos de cultura mayor, la
entonacin es ya muy diversa de la popular; conserva, aun as, el
aire mejicano. Y del nhuatl quedan, en el espaol de Mxico, fonemas peculiares: la "tl", la "sh", a veces la "tz". Porque los fonemas que antiguamente se modificaban muchas veces en las palabras prestadas al espaol, otras veces persistieron o bien reaparecen en poca moderna gracias a la presencia de la numerosa poblacin que conserva el idioma indigena -alrededor del milln-, y
a la influencia de los estudios lingsticos, que difunden la forma
exacta de los vocablos nativos. As, la "tl" se haba convertido en
"t" o el "el"; en posicin final, se converta en "t" o en "1" o desapareca: tlapanco daba "tapanco", tlemulli, "clemole"; ahucatl,
"aguacate"; xchitl, "chil"; tizatl, "tiza". Pero subsisti en muchas
palabras (innumerables, nombres de lugar; no pocos nombres comunes: "tlachque", "contlapache", "ixtle", "tlapalera...") y ha reparecido en otras muchas: tecuil vuelve a "tlecuil"; claco, a "tlaco"
La "tl" hasta se introduce en palabras espaolas: en almizcle, que
da "almistle"; en alpiste, que da "alpistle"; en el siglo XVI, Dorante de Carranza convierte trapiche en "tlapiche". La "sh" se haba
conservado durante el siglo XVI y parte del XVII; despus se convirti en "J" o en "s" -como la antigua "x" espaola, que se pronunciaba "sh"- o por excepcin en "eh"; Mshico (escrito "Mxico), da Mexico" , shicama da "Jicama", shocoyote da "socoyote",
shipote da "chipote"; pero en muchas palabras persisti, en otras
reapareci y en el habla popular hasta se introduce en palabras espaolas: "shobaco", "moshca"... La "tz" se transcriba como "e":
Mexicaltzinco daba "Mexicalcingo"; a veces se converta en "eh":
Malintzin daba "Malinche". Modernamente se pronuncia "s". Sobrevive en una que otra palabra del nhuatl o del tarasco: "Atzcapotzalco", "Metztitln", "Ptzcuaro", "Tzintzuntzan"... Se conserva,
adems, la "e" final de muchos vocablos indigenas: "Chapultepec",
"Anhuac", "Atoyac", "Tuxtepc..." Y, por fin, la "s" mexicana, con

260

Pedro Henrquez Urea

su larga tensin y su timbre agudo, debe sus caracteres peculiares


a la fontica indgena.
La conquista espaola realiz una superposicin cultural: mutil, pero no suprimi las culturas indgenas. Eso, que se hace visible en la arquitectura, y en la cermica, y en los tejidos populares,
se refleja en el lenguaje. Desde el siglo XVI, la ciudad de Mxico
ha difundido, a travs del espaol, la influencia nhuatl: la antigua
capital lacustre de los Aztecas, conquistada sin destruccin, hispanizada lentamente desde 1521, irradia desde entonces a toda la zona, desde Colorado hasta Costa Rica, espaol con tinte mexicano.
Tal vez la nica regin extensa que se muestra poco dcil al dominio del nhuatl es Yucatn, donde el maya persiste, con extraordinario vigor, como lengua de la mayora de la poblacin: aquel representante de una de las ms altas culturas antiguas de Amrica
resiste, no slo al azteca, cuya civilizacin entre las de Mxico era
la reciente, la advenediza, sino al espaol, a pesar de que la civilizacin espaola construy en tierra maya ciudades de preciosa arquitectura, con nombres clsicos, como Mrida y Valladolid.
Dentro de esta zona, el sudoeste hispnico de los Estados Unidos se divide en dos partes. En la una, el espaol vive como lengua estable de una porcin de los habitantes: en Nuevo Mxico, en
el sur de Colorado, en el este de Arizona, en pequea seccin de
California En la otra parte, toda la restante del Sudoeste, los grupos
que hablaban espaol no eran suficientes en nmero para resistir
la invasin del ingls; pero el espaol persiste gracias a la inmigracin, que alcanza a centenares de miles y ocupa barrios enteros de
ciudades populosas: Los Angeles, California; El Paso y San Antonio,
en Tejas... Segn el Dr. Espinosa, el espaol ha decado mucho durante los ltimos tiempos: "Cuando sal de Nuevo Mxico, en 1909
-dice-, todo el mundo hablaba espaol. Ahora no. En slo veinte
aos, gran parte de una nueva generacin ya no sabe el espaol,
ni en las casas donde los padres lo hablaban, o lo saben mal: lo
mezcla con el ingls, usando un verbo en espaol y los substantivos y adjetivos en ingls o viceversa... Slo en California tiene prestigio social el espaol: la cultura, en estas tierras calfornianas, lleva todava vestigios de espaolismo"... aquellos estados, las viejas
familias que hablan espaol se encuentran en situacin econmica
inferior a la de los recin llegados de habla inglesa; se abandona el
espaol porque se espera ganar en el cambio. Observando como
visitante, el escritor mejicano Salado Alvarez declara: "Nuevo Mxico todava no es americano". Y explica: "En 1915, en el Congreso
Interpacfico de San Francisco, se comprob que el 75 por ciento
de los maestros hablaban y enseaban en espaol, que slo el 25
por ciento enseaba en ingls, y que el 60 de los educadores no
hablaba ni entenda el ingls. Santa Fe de Nuevo Mxico y Quebec

Obras Completas

261

son los nicos lugares de Amrica en que se llevan y se registran


los actos oficiales en dos lenguas". En una, por lo menos, de las cmaras legislativas del Estado se habla espaol e ingls. Y en Atizona, dice miss Anita Post, "espaol es necesario para el hombre de
negocios, para poltico, para la duea de casa"; ms de la cuarta
parte de los habitantes, segn clculos de 1931, son nativos y ciudadanos de Mxico; muchos otros son descendientes de mexicanos. Hay todava en aquellas regiones largo futuro para el espaol.

Problemas del espaol en Mxico


Recorriendo el libro Etimologas del espaol, don Jess Gonzlez Moreno (Mxico, 1936), donde recojo tiles datos sobre el habla de las diversas regiones de Mxico, hallo unas corteses observaciones (p.104) que me ataen.
El laborioso autor considera definitiva mi argumentacin contra
el supuesto andalucismo de Amrica, ya negado por Cuervo, por
Revilla, e implcitamente por Icaza. Los datos que reun (procedencias de 13,948 conquistadores y colonizadores, entre ellos 4,695 andaluces y 5,823 castellanos, leoneses, navarros y aragoneses) no me
atrever a decir que constituyan pruebas definitivas, pero a lo menos hacen poco verosimil la antigua suposicin de que los andaluces hayan predominado en la colonizacin de Amrica. Las coincidencias de regiones especiales del Nuevo Mundo, en general tierras
bajas -hecho peculiar que separadamente sealamos el Dr. Max
Leopold Wagner Y Y9-, no tiene explicacin histrica que conozcamos: es probable, como piensa el seor Gonzlez Moreno (p. 110),
que sean producto de "evolucin paralela".
El seor Gonzlez Moreno dice luego que acepto "la influencia
de las lenguas indgenas" (la acepto, s, cuando puede probarse, como en el caso de Yucatn, que el seor Gonzlez Moreno estudia
en su libro) y afirmo que dentro de cada zona lingstica del Nuevo Mundo "tienden a definirse dos tipos de pronunciacin: la de las
tierras altas y la de las tierras bajas." El seor Gonzlez Moreno aduce como objecin el caso mexicano de Jalisco, donde tierras atlas
y tierras bajas tienen idntica pronunciacin. Pero mis palabras se
limitaban a afirmar que "tienden a definirse" esos dos tipos, no que
invariablemente se produzcan. En Mxico la diferencia existe entre
la regin del centro y la regin oriental y sudoccidental: coincidimos en sealarla el seor Gonzlez Moreno y yo. Sera muy ntere-

Investigaciones Lingsticas, 1937, t. IV, nms. 1 y 2, pp. 56-57.

264

Pedro Henrquez Urea

sante -y todos los que estudiamos la dialectologa de Amrica agradeceramos esta labor al seor Gonzlez Moreno- determinar, hasta donde es posible, los lmites exactos de las regiones mexicanas
a las cuales se extiende el sistema fontico del Centro. Problema
concreto: el sistema fontico de la altiplanicie llega hasta Colima,
hasta Nayarit, es decir, hasta la costa del ocano Pacifico? No seria
raro: en Colombia, es bien sabido, existe en la costa del Atlantico
el "fonetismo de tierra caliente" -como dice el seor Gonzlez Moreno con expresin muy mexicana-, pero se me informa que en la
costa del Pacfico domina la pronunciacin de las tierras altas, porque de all proceden los pobladores.
Habla el seor Gonzlez Moreno, por fin, de poca exactitud en
mis transcripciones cuando trato de Mxico: supongo que se refiere a indicaciones sobre pronunciacin de determinados fonemas.
Como mis observaciones sobre el habla mexicana son muchas, me
agradara recibir indicaciones concretas. En mi trabajo de 1921 (Revista de Filologa Espaola), habl, por ejemplo, de fonemas que en
una misma localidad se pronuncian o no pronuncian, segn los casos. Para la g trat de fundar la causa de su cada, de su persistencia y de su aparicin ante diptongos ascendentes con u, en circunstancias de proximidad del parlante respecto del espaolo del nhuatl, Sobre la d intervoclica indiqu que en el habla popular y rural de la altiplanicie unas veces cae y otras veces se conserva. Marden, el seor Carreo, el seor Gonzlez Moreno (p. 109), afirman
que cae. Los folkloristas -inclusive Marden, cuando recoge cuentos populares!- transcriben siempre la d intervoclica como fonema
que persiste, a pesar de que indican no pocas supresiones y contracciones. Otro gran servicio deberamos al seor Gonzlez Moreno si lograra establecer cuando se pierde y cuando se conserva la
d intervoclica en Mxico, en que condiciones de regin, o de cultura, o quizas de fontica sintctica.

indice

La produccin de tema lingstico


y filolgico en la obra de Pedro Henrquez Urea
Bibliografa
La lengua en Santo Domingo
Rectificacin a Meyer-Lbke
El idioma castellano es tan popular
en los boulevares de Pars como en Nueva York
En defensa de la Revista de Filologa Espaola
Observaciones sobre el espaol de Amrica
1. Zonas dialectales
:
2. Lengua criolla
3. Distribucin geogrfica de
los fenomenos fonticos
4. El pronombre "vos" y la conjugacin
5. Distribucin geogrfica del "voseo"
Breves nociones de Filologa
1

9
.
.49
.53
.57
61
61
64
66
75
84
86

11
88
Bibliografa . . .'. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
90
III. Lenguas indoeuropeas
Bibliografa
93
IV. Lenguas romnicas
94
Bibliografa
95
El supuesto andalucismo de Amrica
97
1
98
El lenguaje
1. La ciencia del lenguaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
2. Lingstica y filologa
106
3. Lingstica, filologa y gramtica
107
4. Crisis de la gramtica general
108
5. Gramtica comparada y gramtica histrica
108
6. Resumen
109

ndice

266

7. El concepto vulgar de los hechos lingsticos


8. La complejidad de los hechos lingsticos
9. Evolucin y persistencia en el lenguaje
Observaciones sobre el espaol en Amrica II
Observaciones sobre el espaol en Amrica III
A. Conquistadores y colonizadores

B. Orgenes de los espaoles que poblaron las americas


Resultados
C. Los registros del Archivo de Indias
Resumen
D. Los conquistadores de Mxico y de Chile
E. Pasajeros (datos de "informaciones y licencias")
Resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F. Resumen final
G Clasificacin con respecto al seseo . . . . . . . . . . . . . .
Comienzos del espaol en Amrica . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A. Conquistadores y colonizadores
B. Orgenes de los espaoles que poblaron las americas
Castilla la Vieja
Castilla la Nueva. Toledo
Ciudad Real
Madrid
Cuenca
Guadalajara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Castilla la Nueva (sin especificacin de provincia) . . .
Andaluca (incluyendo Jan) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Len (Len, Asturias, Zamora, Salamanca y Palencia)
Valladolid
Extremadura (sin especificacin de provincia)
Provincia de Cceres
Provincia de Badajoz
Provincias vascongadas
Portugal
Galicia
Canarias
Aragn
Valencia
Navarra
Catalua
Murcia
Albacete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Islas Baleares
Resultados
C. Los registros del Archivo de Indias
Resumen
<

109
110
114

.117
123
123
.130
132
134
136
137
140
.141
.142
.143
.149
.149
.155
159
165
167
169
170
.171
.172
.172
.182
.186
188
.189
191
195
197
199
200

200
201
201
202
202
.202
.202
203
204
206

Colofn
Esta edicin de Pedro Henrquez Urea,
Obras Completas, t. N, Estudios lingsticos y filolgicos, se termin de imprimir en Santo Domingo, Repblica
Dominicana en el mes de octubre de
2003, en los talleres de Editora Universal
y consta de 2,000 ejemplares.

pt>ninl ula" Prro an f.., hablo sido ,,1 m"nlOl" d" la


;uW'nfud inll'l<'C lu al qu " U' i nsuoordi nD conlro /o
dic laduro d" "",'iOO D!cu . Su ~ioi*' tH 19/1, O mal
dI' VQ(0<OM'J. tuvo f'I molivo ~irKipol tH l(JUr 01
"droni*'ro ,." prmlion rH c_!qui,., inc:OI'W'n~I"
con f'I 'f'rJimf'tl ou toril ario M VKloriono HIIt'rta.
",l/mano d<tf ~If' ffgrl(iKO " Ma df'ro , di'
SU "'f'J'"lidf'fI'f' Pino Wa'''l.
Mf"nffOl rro/ilObo f'I docrotOdo, JI' ~
/o inl_ion mi/ifo' di' /01 h lodGl Unid< O SU
pol1' PHU odopf ullCl CKlifud ConlOllCl con /01 intf'f'r1f"l dI' lo polriel. ' nicia O ' rovn M /o pr""l(J
norlf'Ol'l'M"ficooo " hi sponoorfWricooo UIlCl campo
na qUf' morlO la d I' su podrf', PrnHHnlf' ck /o
Rrpublico d e ju,f' f'n 1916, d I' lu 110 I~f'ri<o H,.,,
nquf'l , Carvojal, ol como d I' su hf'fmano Mo~ ,
dI' l abio l iollo, Tulio C""f'ro, df'nKll colaoorodorf'l dI' primf',n filn , Rf'Corrif'ron gran parlf' d"
Alllf',lco Ililpani(o paro i/lJlfrar y ( onVf'rI(f'f o gobinnOl, inlf'lfl 'uo l", y puf'bla l de lo l ud f'lO dI' lo
CaUIO domin icona.
Allf'fmi no d I' SUl f'l ,udro l, PH U ~;o o Mj~l
," ..n 191" pt"o ya 1000 hoIHa cumbiodo. la
il'wnrud If' d1ipf'fl , los i ntnl"lf'$ f'fOn di,tinfol.
Si" opoyu como f'I qUf' tuO'O '"' su priftlf'fO ntancia.
,.,0 dlfKiI ~ , Mor ltUf'fkI rH un rrabo;"
ptTdurablf'. ObIHJDdo PCW
cinllnl'onc:icn. pncariftlod fillClr'Olirnf, didio irw a lo 9f'nt...o '"'

"Ji

191"" Conlituio rrabo;o .. proffl ,." f'I C~

NcKionoIM Lo Plala y 1uftJo,." lo Uniwnidod eH


81'...... , Airn" dondf' SUl 0""9"1 r diK'pcllos
- ' tI"'f'! AJbf'fIO Anif'ta. Ripo AJbf'fdi, JOJ 1nt}f'nWros. AJfrf'do l'oIaciol , oIros ~ If' obo-if'?orI/os ptIf'r10 1 puro qUf' ptodif'fa rNlil(N 1'00 Iobolsimilor o lo
qUf' mIO ,.,. M,,~ico .
La gran obro dI' modurf'l rH PHU Irradla'o (JI
mundo tI"SM f'U' ~Uf'n<J rlrI(" dorl PIolo: sus libros Sf'I, "O '.yo l ",n buuca dto n Uf'l lr. u p'f'si n,
El f"p,1'Io1 "'o ~im to Domi ngo , L. cu ltu, . y la.lt""
tr.s cr>lonl.I"1 ",n ~3n to Dom l090 y Las co rrif'n1'" 1I1.. , I.'''n Amt', ica h l'p"0 k a, lo lraduccin
df' /Q '''VI dI' Mi"nf'1o'a. publicado,." 19H f'rI Ma drid M ;"'" "'u/Q dI' L. venifiuciO<t I,,"'g ul. , . n
l. fJOf' w.I t' .p.tol., lo 'rodunln
doo Iin.
g..."lk. qf'nH.l. dO' SCJunllrf', qu t' li _ s.u ""'/Q In
(""fO'WHlo, .... ,irt. Iodo
Ioto, 'ilolcJi<a sero
twoI0Ido dndIla..,.., In,titulo rH It Jologio.
El 1I M ntCIJ'O ck 1946 lf' _ P'f'f'd.6 /o muer/f'
pot 1I1,,;r1u 01 roraron '"' f'I 'rrn qow lf' ","", bo o l a
flaro O tumpli, (0fI s.u o~ .........tro

'ti

."1"10

Potrebbero piacerti anche