Sei sulla pagina 1di 3
Psalms 141(142)2 and 27(28):2 Véce méa ad Déminum clamavi, With my voice I have cried to the Lord. Véce méa ad Déminum deprecétus sum. With my voice | have pleaded to the Lord. Effiindo in conspéctu éius oratiénem méam; | pour out in his sight my prayer; Et tribulatiénem méam dnte ipsum pronintio. And my tribulation before him I pronounce. Exdudi, Domine, vécem deprecatiénis méae, Hear, 0 Lord, the voice of my pleading, dum 6ro ad te. as I pray to you. Voce mea Costanzo Porta (Italian; c.1528-1601) With my voice I have cried to the Lord. 7 s = = = $ — V6 - - ce mé -|a, ve = = ML mé - aad Dé - mi-num a2 E ee Vo - ~ Ge mé -|add D6 ~ minnclama] - - - vivo - +4 cemé - T = — ef + = 4 V6 + cemé a ad Dé-mijnumclama = |vi,vé- ce mé-a ad Dé-minum B — 7 V6 — ce mé — a ad Déminimcla~ 5 With my voice I have pleaded to, the 7 = =a ad Dé = mismmelama — |vi, V6 F cemé — [a ad Dé-mifumde — pre-| At = = . - vi V6 - ce |Imé - a ad D6-minumde + pre-catus A2 - E F = =a ad Dé-minumclaimaé - ¥i,| V6 - ce |mé — - ad Ds T = ? $2 clamé = = vi, Vé-ce |mé = a. ad [Dé-minum—, B = = ce mé — a ad Dé-minumdepreca — =ma — vi, V6 From Motecta quinque vocum, liber secundus. Our Source: Opera omnia, L'Arte Musicale d'ltalia, 2nd Ed., 1971, vol. Ill, ed. Luigi Torchi. Notation here is a tone lower than the original, note values halved. Translation and preparation by John Hetland and The Renaissance Street Singers. Page 2 Lord. I pour out in his sight my prayer: 20 s le = = Es ~cdtussum. Effan — |do in con-spéctué - jus o-ra-ti6nemmé - am; AL = 2 : ; stale = ‘fin — do |inconspéctu|é — ius o—ra-ti-6 — | nemméam, AQ = 3+ * 4 — minunde - precatus sum. Effan - |doin con-spéctu é T os Ty Hs 2 - deprecd + tussimEf-ftin - doin__ conspéctu éius o-ra | ti-6nem mé - am; B = tussum. Ef-fin — do in— conspéctu é — ius at And my tribulation before him I pronouncg, Et [tribula-titonemmé -[| — am i — psum AL nemmé -|am; Et |tribula-fi -|énemmé —|am, et |tribula-ti — A2 5 ‘5 z=, 5 sama nem mé ~ jam; Ettridu-la - ti-6 + - - nem|mé-aman- T ? i . Z itribula-ti 4 Gnemmé = |am, et [tribu-la-ti{énemmé ~ B nem mé-am; Ft tribula-ti — énemmé — am Hear, O Lord, the 28 33 prondin — ti - Fx - Audi, D6 - mijne, v6 AL : = -onemmé - | - amaén | te f - [psumpronin|- ti-o. Ex = A2 = = = psimprondin ti-o. Ex ~(fu-di, D6 ~ mi+ 7 + — "a. én - te |{-psum projninti-o. Ex-du-di, [D6-mine,ex - 7 > —te f - - psum,dn - te i- psumpronin — — ti-o. Page 3 feice of my pleading, 39 ~cemdepreqea-ti-6 = AL ~audi,D6 — depreca A2 . -ne, v6- cem |depreca-ti 6-nis méae, ex -(éudi,Dé - |+ mine. . -du — - = |di,D6 - mi ne, ‘ex —/4udi, Dé - mine, vé + cemdepre — . EX — audi,D6 —" - mime,ex-du — di, exdu = ex—jdudi,Dé-miine, v6 —| cemdepre‘cati- oa s|_ mi a 5 ae,D6|- mine, ex—dudi, Dé-mi-ne, vé-cem depreca - - ti-6 Z — te ex dudi,D6 -| mine, ex — dudi, Dé-mirne, vécemde-preca —_ti- = es eo gldiid =cati-6 - nismé - 4 - ae » v6 4 cemdeprecati-6 - — = di, Démine, exdu - di, Dé-mi-ne, vé-cem depreca-ti — dnismé — ” as I pray to you. 53 dum|6 — road te, dum/6 — road te. » dum|_6 - ro adte, dum/6 - road ‘ad te,dum)6 = road |te,dum 6 F ro ad = ae,dum6 = road te, dum 6 = road. te.

Potrebbero piacerti anche