Sei sulla pagina 1di 16
LECTIILE 7S18 LECTIA 7 — PARTEA iNTA Sa incepem cu noile cuvinte. Cititi gi repetati parlare a rare] — avorbi i genitori > [i genitori] parintii il fratello > [il fratello] — fratele la sorella > [lasorella] = sora cominciare > [comine! — aiincepe (ceva) il letto > [illeto] ~ patul il ristorante > [ilristorante] ~ restaurantul chiedere > [chiedere] ~ aintreba, a cere (de la cineva ceva) il quadro > [il e%adre — tabloul, pictura il favore > [il favore] — favoarea la studentessa > [la studentessa] — studenta dn functie de ceea ce vrem sa spunem, verbul ,,parlare” poate fi urmat de diverse prepozifii; de exemplu, de prepozitia ,a”: ,,parlo a Maria" — ,, vorbese cu Maria”, de prepozitia di”: ,,parto di Maria” — ,, vorbesc despre Maria”, de prepozif ’: , parlo con Maria” — ,,vorbesc cu Maria”. ia ,,con” Cititi inca o data cuvintele, de data aceasta cu articole nehotarate: chiedere > [chiedere] — a intreba, a cere (de la cineva ceva) un letto > [un letto] — un pat una sorella > [una sorella] ~ 0 sora un ristorante > [un ristorante] ~ un restaurant cominciare > [cominelare] — a incepe (ceva) una studentessa > [una studentessa] ~ ostudenta un quadro > [un ctadro] — un tablou, o pictura un fratello > [un fiatello] — un frate parlare > [parlare] ~ avorbi un favore > [un favore] 0 favoare Noile verbe sunt regulate, astfel incat folosirea lor au va va crea dificultsti Facem totusi urmatoarea Precizare: verbele ,,parlare” si ,cominciare” se conjuga asemenea verbelor de conjugarea inti terminate in,,,-are”, iar ,,chiedere” va urma regulile conjugarii a dowa, a verbelor terminate in ,,-ere”. Cititi cu atentie urmatoarele propozitii si incercati sa memorati pronuntia noilor cuvinte: Chiedo dove é la sorella >{[chiedo dove e la sorella = Intreb unde este sora Anei. di Anna, di anna] I ragazzi vanno a vedere i > [iragauii vanno a vedere i — Baietii merg sa vada tablourile quadri di Leonardo da Vinci. di leonardo da vin Jui Leonardo da Vinci. Il fratello ¢ la sorella comprano > |i fratello ¢ la sorella ~ Fratele si sora cumpara un libro peri genitori. comprano un Ilbro pet o carte pentru paring. genitori Con chi parlate? > [con chi parlate] Cu cine vorbiti? Parliamo con un impiegato, > [parl/amo con un impiegato] — Vorbim cu un functionar. Quanti letti hai a casa? > [ctanti letti aia caza ~ Cte paturi ai acasa? Lui comincia a leggere > [lui cominc'a a leggere — El incepe si citeasca o carte un libro di Pirandello. un libro di pirandello] de Pirandello. E il ristorante di Pietro. > [e il ristorante di pietro] - Este restaurantul lui Petre. Chiedo alla mamma un favore. > {chiedo alla mamma ~ li cer mamei o favoare. un favore] Maria studentessa. > [marifa e studentessa] ~ Maria este studenta. ” jar a Ati remarcat, desigur, ca in limba italiana a incepe ceva” se traduce prin: ,cominciare 2 cere ceva de la cineva” prin: ,,chiedere a. Prepozitiile cunoscute le-am folosit pana acum fara articol, desi acestea apar de obicei impreuna cu articole hotarate. Cu exceptia lui ,.con” si ,per”, prepozitiile se unese cu articolele hotarate gi se scriu intr-un cuvant cu acestea (prepozitii articulate). Acum urmariti cu atentie folosirea prepozitiilor articulate ,a” si di”. Loro parlano della lezione. > {jor parlano della leone] _— Ei vorbese despre lectie. La casa é dei genitori. > [la cazae dei genitori] Casa este a parintilor. L’ingegnere parla agli > [lingefiere parla ~ Inginerul vorbeste functionarilor. impiegati. imp Andate al ristorante? > [andate al ristorante] ~ Mergeti la restaurant? Il fratello dell’ amica & > [il fratello dellamica e Fratele prietenci este profesor. professore. professor 1 libri sono dello zio. > [i libri sono dello dziio] Cartile sunt ale unchiului. Parlo alle amiche del quadro > _[parlo alle amiche del cadro — Le vorbesc prietenelor despre di Grigorescu. di grigorescu] tabloul de Grigorescu. Lacitti diRomaévecchia. > [la citta di roma ¢ vecchia] Oragul Roma este vechi, Comincio a leggere un libro > [cominc'o a leggere un libro incep si citese o carte de di Moravia. di moravia} Moravia Chiedete la macchina alla > [chiedete la macchina alla — Cereti magina de la mama sau mamma o al babbo? mamma o al babbo] de la tata? Prepozitiile (cu exceptia lui ,,con” si ,per”) impreund cu articolele hotardte formeaza prepozifit articulate. De exemplu: ,,di “—,,del, della, deilo, dell’, dei, degli, delle”, ,,a” — ,,al, alla, allo, all’, ai, agli, alle”. Va mai amintiti ce poate exprima prepozitia ,,a”? Directia: ,,vado al mereato”, locul: ,,siamo alla stazione”, respectiv Jeaga verbul ,andare” de un alt verb: ,,vado a comprare”. Prepozitia ,di” poate exprima originea: ,,sono di Roma”, materialul: una gonna di cotone”, cantitatea: un litro di vino” si, asemanator prepozitiei a”, poate lega dou verbe: ,,chiedo di comprare”. Cua jutorul lui ,.di” putem exprima gi posesia, aga cum ati constatat in exercitiul precedent: i libri di Maria = cartile Mariei Exersati folosirea prepozitiilor articulate cu ajutorul exemplelor de mai jos. Cititi-le cu voce tare: La casa di Maria, del fratello, > [la caza di mariia del fratello Casa Mariei, a fratelui, della sorella, dell’ amico, della sorella, dellamico a‘surorii, a prietenului, dello zio. dello dziio] fa achat Parlo a Marco, al professore, > _[parlo a marco, al professore — fj vorbese lui Mare, alla zia, all’amica, alla dziia, allamica profesorului, matusii, allo studente. Tu chiedi un favore ai figli, agli uomini, alle donne. Le macchine sono dei signori, degli student, delle signore Loro cominciano a leggere, a scrivere, a parlare, a guardare. allo studente] unchiului, studentului. [tw chiedi un favore ai Gili — Tu ceri o favoare fiilor, alii Yomini alle donne] barbatilor, femeilor. [le macchine sono dei sifiori. Maginile sunt ale domnilor, deli studenti delle sifiore] ale studentilor, ale doamnelor. [loro cominc'ano a leggere — §j incep sa citeasea, a scrivere a parlare SA scrie, $A vorbeasca, a glardare] sa priveasca. Voi andate a letto, al ristorante, al mercato. > [voi andate a letto al ristorante al mereato] — Voi mergeti Ia culcare, la restaurant, Ia piata. ‘Traduceti urmatoarele propozitii din limba italiana in limba romana. Fifi atenti cand si ce prepozitii folositi. O intrebuintare gresiti poate modifica semnificatia propozitiei, De exemplu: ,Parlo a Cristina.” (,Vorbesc Cristinei”) si ,,Parlo di Cristina.” (,,orbese despre Cristina”). Il figlio dello zio guarda il giardino. Loro cominciano a serivere una lettera ai genitori. Noi chiediamo agli amici un favore, I ragazzi non vanno al ristorante, vanno a scuola Lei chiede all’amico di accendere la TV. A chi parli? Parlo agli studenti. Come sono le scarpe della zia? A chi legge la mamma i libri di Creanga? Lei li legge ai figli. Di chi parlano le donne? Parlano degli uomini. Noi andiamo a vedere tun quadro al museo. Sei di Roma? No, sono di Venezia. Dicche cosa parlate? Noi parliamo dello spettacolo. > [il filio dello dziio gYarda_ > ardino] > [loro cominclano a serivere > una lettera a genitori] > [noi chiediamo alii amici = > un favore] > [iragalii ron vanno > ristorante vanno a > [lei chiede allamico di > accendere la tivu] > [achi parli parlo alii > studenti] > [come sono le scarpe > della dziia] > [a chi legge la mamma i libri > di creanga] > [lei li legge ai filii] > > [di chi parlano le donne] > > [parlano delii “omini] > > [noi andiamo a vedere > un c'adro al muzeo} > [sei di roma] > > [no sono di venetia] > > [di che coza parlate] >I Fiul unchiului priveste adina Ei incep sa scrie o scrisoare parintilor Cerem prictenilor 0 favoare, restaurant, Baietii nu merg a scoala, Ea il roaga pe prieten s4 deschida televizorul. Cu cine vorbesti? Vorbe cu studentii Cum sunt pantofii matusii? Cui fi citegte mama cartile ui Creanga? Ea le citeste fiilor Despre cine vorbesc femeile? Vorbese despre barbati Mergem sa vedem un tablou la muzeu, Esti din Roma? » In exercitiul precedent am intélnit de mai multe ori verbul ,,chiedere”. Sa recapitulam situatiile in care |-am folosit: chiedere a + substantiv ~ a cere de la cineva ceva; chiedere a + substantiv + di+ verb —a cere de la cineva, a ruga pe cineva sa faca ceva; chiedere + substantiv ~ a cere ceva, lata cdteva exemple: Chiedo a Sofia di accendere Ia tivu. ~ O rog pe Sofia sa deschida televizorul. Chiedo a Marco un favore. ~ fi cer lui Mare o favoare. | In intrebare si in raéspuns folosim aceeasi prepozitie. De exemplu: ,,A chi parli?“ ,,Parlo al babbo.” _ Urmeaza un exercitiu de traducere din limba romana in limba italiana. Nu va descurajati daca nu reusiti de la inceput. Reveniti asupra explicatiilor anterioare _ Acum traduceti din romana in italiana propozitiile urmatoare: Cine vorbeste cu profesorul. > Chi parla con il professore > [chi parla con il professore de italiana? italiano? taliano] A cui este magina verde? > Dichiéla macchina verde? > [di chi e la macchina verde] Fiii surorii lui Mare sunt tineri. > | figli della sorella di Marco > {i filfi della sorella di marco sono giovani, sono glovani] Mergeti la scoala? > Andate a scuol > [andate a scola] Le vorbesti baietilor? > Parli ai ragazzi? > [parli ai ragatti] Nu, le vorbese fetelor. > No, parlo alle r > [no parlo alle ragatte] Ce incepi sa citesti? > Che cosa cominci a leggere? > [che coza cominci a leg: Cui fi cereti o favoare? > A chi chiedete un favore? > [a chi chiedete un favore] Despre cine vorbeste el? > Di chi parla lui? > [di chi parla lui] Bluza surorii este veche. > Lacamicetta della soretla > [la camicetta della sorella & vecchia. e vecchia] Matusa merge sa vada > La zia va a vedere > [la dzifa va a vedere tablourile de Leonardo i quadri di Leonardo i cYadri di leonardo da Vinci. da Vinci. da vinci] fl rog pe fiul meus aprinda. © > Chicdo al figlio di accendere > [chyedo al filio di accendere lumina. la luce. Cui fi platesti pentru geanta? > A chip per la borsa? la luce} > [a chi paghi per la borsa] Daca nu mai aveti probleme, continuati traducerea in limba italiana: Unde locuiese fratii mamei? Ne este somn, asa ca mergem sa ne culeam. Cui serii serisoarea? Unei femei tinere. Maria cere o favoare prietenilor. Cui i citeste Maria? Despre ce vorbesc parintii? Ei vorbese despre spectacol. incepe sa ne fie foame si sete; sa mergem. si cumparam zece chifle, un litru de lapte si 200 de grame de branza. Cati ani au fetele unchiului? Profesorul prietenei lui Mare este amabil. Mergefi la restaurant? ‘Nu, mergem 1a teatru Din ce (ce fel de material) este fusta maro? Este de lana. Sunteti acasa, domnule? Nu, sunt la scoala. Vorbiti despre munti cu fratele vostru? Orasul Venetia, unde traiese, este vechi. Mergi la muzeu? Nu, merg la birou. Vorbim cu tata despre lectiile de la scoala, Ti rog pe parinti sa scrie o scrisoare acasa, > Dove abitano i fratelli della mamma? > Abbiamo sonno, cosi andiamo a > A chi scrivi la let > Maria chiede un favore agli amici, > A chi legge Maria > Dich cosa parlano i genitori > Loro parlano dello spettacolo. > Noi cominciano ad avere fame € sete amo a comprare dieci panini, un litro di latte e due etti di formaggio. > Quanti anni hanno Ie figlie dello zio? > Il professore dell’amica di Marco é gentile > Andate al ristorante? > No, andiamo z atro. > Di che cosa é la gonna marrone? e? No, sono a scuola. > Parlate delle montagne con il fratel > La citta di Venezia, dove vivo, & vecchia, > Vai al museo? No, vado in ufficio. > Parliamo con il habbo delle lezioni a scuola. > Chiedo ai genitori di serivere una lettera LECTIA 7 — PART cepem gi acum cu cuvintele noi la madre > il padre > il weno > Vaereo > il dottore > il dentista > ill bar > mangiare > il coltello > Ja forchetta > il marito > la moglie > Sa repetam cuvintele si cu articole un dottore > un marito > una madre > un bar > un aereo > un dentista > una forchetta > un treno > un coltello > una moglie > un padre > mangiare > EA A DOUA Cititi si repetati: [la madre] {il padre] [il treno] [laereo} [il dottore] [il der [il bar] [mangiare] [il coltello] [la forchetta] [il marito} [la moglie] nchotarate: [un dottore] {un marito) {una madre] un bar] [unaereo] un dentista] [una forchetta] {un treno] [un coltello] {una moglie] [un padre] [mangiare] mama tata trenul avionul medicul dentistul barul améanca cutitul farculita sotul sofia un medic un sot o mama un bar un avion un dentist o furculita un tren un cutit, © sotie un tata a manca Sa folosim cuvintele in propozitii. Incercati sa retineti traducerea Jor in limba romana: Il marito della madre é dottore. Vai a mangiare al ristorante? No, vado al bar. Dove sono i coltelli e Ie forchette? Lei il marito di Maria, signore? No, sono il marito di Sofia. Gli amici del dottor Bianchi sono dentisti. Dove sono i trenie gli aerei di Mareo? La madre di Marco é giovane e gentile. > [il marito della madre e dottore] > [vai a mangiare al ristorante > [no vado al bar] > [dove sono i coltelli ¢ le forchette] sifiore] > [no sono il marito di sofia] > [ii amici del dottor bianchi sono dentisti) > [dove sono i treni e lii aerei di marco] > [la madre dima ¢ gentile] ~ Soul mamei este medic ~ Mergi sa mandnci la restaurant? — Nu, ma due la bar ~ Unde sunt cutitele si furculitele? ~ Dumneavoastra sunteti soful Mariei, domnule? Nu, sunt sotul Sofiei. ~ Prietenii domnului Bianchi sunt dentisti. ~ Unde sunt trenurile si avioanele Jui Mare? reo ¢ glovane~ Mama lui Mare este tanara si amabila. Unmeaza propozitii formate cu prepozitia da” — la, de”. Fiti atenti la modul de folosire si functiile prepozitici: Vado dal dotiore, ¢ tu? To vado dal dentista e ho paura. Abitiamo dai genitori. Che cosa &? E una macchina da scrivere Dove abiti? Abito dagli amici. Che cosa é? B la camera da letto. Dove sono le sorelle di Cristina? Sono dallo zio. Che cosa avete da comprare? Loro mangiano al ristorante? No, mangiamo dalle amiche. > [vado dal dottore e tu] > [iio vado dal dentista e © paura] > [abiviamo dai genitori] > [che coza ee una macchina serivere] v [dove abiti abito dalii amici] [che cozae e la camera da letto} v [dove sono le sorelle di cristina sono dallo dziio; > [che coza avete > [loro man > [no mangiamo dalle am he] — Merg la medic, si tu? ~ Eu merg la dentist si mi-e frica. ~ Locuim la parinti. ~ Ce este? Este o masina de scris. ~ Unde locuiesti? Locuiese la prieteni. ~— Ce este? Este dormitorul. — Unde sunt surorile Cristinei? Sunt la unchiul. mprare]~ Ce trebuie sa cumparati? no al ristorante] ~ Dumneavoastré méncati a restaurant? ~ Nu, mancam la prietene. Ca si prepozitiile ,,di” si ,,a”, si prepozitia ,,da” poate forma prepozitii articulate cu ajutorul articolelor hotardte: de exemplu: dal, dalto, dall’, dalla, dai, dagli, dalle. Prepozitia da” poate exprima (printre altele): ~cA suntem la cineva: ,,Sono dal fratello.”; ~ ca mergem la cineva: ,,Andiamo dalle amiche.”; ~ ca venim de undeva, de la cineva: ,,Torno da Roma.”; — ca este necesar, ca trebuie sa facem ceva: ,,avere + da + infinitivul verbului”: ,,Ho una lettera da leggere.”; — destinatia, functia unui obiect: ,macchina da scrivere” . Este important sd retineti cd ,,da” poate exprima locul sau directia numai atunci cand se referdé la persoane. In alte situatii folosim alte prepozitii; de exemplu: ,, Sono a Bucarest.”, ,, Sono in Romania." dar ,,Sono dal professore.”. Acum incercati sa traduceti din romana in italiana. in timp ce traduceti propozitiile, gfnditi-va de ce este folosita o prepozitie sau alta: Sunt la matusa si ma uit > Sono dalla ziae guardo —_—> [sono dalla dzifa e lacarti. i libri i libri] Ce este? Este o masina > Che cosa 8? E una macchina > [che coza e ¢ una macchina de scris. da serivere, da scrivere] Locuiesti la fratele sau > Abiti dal fratello o > [abiti dal fratello 0 la sora ta? dalla sorella? dalla sorella] De cénd locuiti la unchi? > Da quando abitate dallo > [da cando abitate dallo zio? dziio] Dumneavoastra ce aveti > Lei che cosa avete > [lei che coza avete de platit? da pagare’ Elare de seris 0 scrisoare. © > Lui ha una lettera > [luéa una lettera da scrivere. da scrivere] Unde mergeti? Mergem > Dove andate? Andiamo > [dove andate andiamo Ja functionar. dall'impiegato. dallimpiegato] Domnilor, dumneavoastra. —__->Signori, loro sono da Maria? >{sifiori loro sono da matiia] sunteti la Maria? Nu, suntem la dentist. >No, siamo dal ¢ >[no siamo dal dentista] Dac nu afi reusit sa taduceti fiecare propozitie, rezolvati inca o data acest exercitiu, inainte de a trece mai departe. Tata doua noi verbe regulate, apartinand conjugarii intai (a verbelor terminate in ,-are"): tornare (da, a) >[tomare] ~ ase intoarce (de undeva), a reveni (de undeva) contare > [contare a numara, a conta pe cineva Verbele cu terminatia in ,-ire” apartin grupului conjugarii a treia. Dintre acestea vom invata acum un verb neregulat frecvent folosit: venire —aveni vengo veniamo vieni venite viene vengono Refineti sensurile verbului ,,venire” urmat de diferite prepozitii: venire da + substantiv —a veni de undeva venire a + infinitivul verbului ~ a veni pentru a face ceva in continuare, exersati verbul ,.venire” cu ajutorul propozitiilor urmatoare Vieni da Roma? > [vieni da roma - Vii de la Roma? No, vengo da Bucarest. > [no vengo da bucarest] — Nu, vin de la Bucuresti. Con chi venite? chi venite] ~ Cu cine veniti? Veniamo con gli amici. liiamici] ~ Venim cu prietenii Chi viene con i genitori? nitori] ~ Cine vine eu parintii? Non vengono con Ja madre. > [non vengono con la madre) — Bi mu vin cu mama. Vieni a mangiare? > [vieni a manglare} ~ Vii sa mandnci? ‘No, ma vengo a guardare > [noma vengoagiardare — Nu, dar vin si ma uit laTv. la tiv Ia televizor. 10 Viene a parlare > [viene a parlare — El vine sa vorbeasca con la mamma? con la mamma] cu mama? Vengo a parlare con > [vengo a parlare con ~ Vin sa vorbeasca i genitori. i genitori] cu paring. Cunoasteti deja adverbul interogativ ,, unde" —,,dove?“. in limba italiana cu acest adverb interogativ formuldm si intrebavea ,, de unde?“ —,,da dove?”. Daca intrebarea se referd la o persoand, ,,de la cine?”, atunci ea se traduce prin ,,da chi?” Cititi cu atentie propozitiile care urmeazé. incercati sa retineti traducerea lor: Da dove tornano > [da dove tornano De unde se intore gli impiegati? lii impregati] functionar no dally — Se intore de Ja birou. Tornano dall’ufficio. Da dove vieni? ve vient] — De unde vii? Vengo dalla Romania. > [vengo dalla romania] ~ Vin din Roma Che cosa mangi? Mangio > [che coza mangimang’o — — Ce manénei? Mandne pane con il burro. pane con il burro} paine cu unt. Se abbiamo fame, allora > [se abb/amo fame allora ~ Daca ne este foame, atunci veniamo a mangiare. ven/amo a mangiare] venim sa mancam. ‘Tomate dal dentista? > [tomate dal d ~ Va intoarceti de la dentist? No, torniamo dal dottore. > [no torn/amo dal dottore}_ — Nu, venim de la medic. Da dove viene Lei, signora? > [da dove viene lei sifiora] — ~ Dumneavoastra de unde veniti, doamna? Vengo da Roma. > [vengo da roma] ~ Vin de la Roma. Lei mangia i pomodori? > [Ici mang'a i pomodori] ___~ Dumneavoastra mancati rosiil No, non li mangio. > [no non li mangio] — Nu, nu le mandne. Vieni con noi a visitare > [vieni con nojavisitare — Vii eu noi sav un museo? 1n muzeo] un muzeu? Marco non va con loro > [marco non va con loro. — Mare nu merge cu ei a teatro. a teatro] la teatru, Torno a casa e poi vado > [toro a caza ¢ poi va ~ Ma intore acasa si apoi ma due da Maria. mariia] ja Maria. Ati putut remarea si cteva conjunctii si adverbe noi in text, Sa le traducem: se” ~ daca”, ,allora” ~ ,atunei”, ,.poi” ~ ,apoi”. rat Cu toate ca ,,venire” se traduce prin a veni”, in anumite cazuri poate insemna si, amerge”, la fel ca ,andare.” Alegerea verbului adecvat depinde de persoana si numarul la care se refera forma verbala respectiva. Folosim verbul .venire” cu intelesul de ,,a merge” alaturi de formele ,,con te”, ,,con voi”, con Voi", iar in restul cazurilor folosim verbul ,,andare”’. Jrmeaza un exercitiu de traducere. Traduceti in limba romana propozitiile urmatoare. Folositi filtrul osu: vai con la mamma a al mercato? L’ingegnere ha fretta, > non viene con noi. Lei va, signore, in Italia > con la famiglia? Lui non viene con voi, > non ha tempo. Voi andate in montagnaed = > io non vengo con voi. Noi andiamo al bar. > Vieni con noi? a vai con la mamma lingenere a fre lei va sifiore in italia n ta familia] [Iu/ non viene con voi in montaiia ed > con voi] [noi andiamo al bar] [vieni con noi] mama la piata? nerul se rabes nu vine cu noi stra, domnule. > Dumneay mergeti in Ttalia cu familia? > Elnu mer nu are timp, > Voi mer i munte. eu nu merg cu voi, > Noim > Vii cu noi? in continuare, traduceti in limba italiana. in acest ultim exercitiu vom recapitula tot ceea ce am invatat in lectia 7. Nu va descurajati daca nu reusiti sd traduceti fara greseli de la bun inceput. {ncercati inca o data: Baiatul cere o favoare fetelor. Mergem sa mancam la restaurant. El merge la piata sa cumpere rosii Ei se intore de la birou, Tablourile nu sunt ale tatalui, sunt ale mamei. > Cumperi o sticla sau doua de vin? Parin{ii Mariei taiesc in Italia. Despre ce vorbese functionarii? > Ilragazzo chiede un favore alle > Noi > Luivaa ndiamo a mi azze. al ristorante. >mc mercato a comprare p lori > Loro tornano dall’uflicio. > Comp > Diche cosa pa I quadri non sono del padre, soni u Il marito chiede alla mo; Jam: o due bottiglie di vino? ia vivono in Italia ano gli impiegal ie i] coltello Sotul fi cere sotiei cutitul si furculita. > chia chie Andate a vedere una v v Mergeti sa vedeti o biserica veche? Medicului ii este somn gi merge sa se culce. > I dottore ha sonno e va a le 12 Avem de vizitat cinci orage. > Abbiamo da visitare cingue ci Masina alba este a prietenului parintilor. > Lamacchina bianca é dell’amico dei genitori Cate dormitoare aveti? > Quante camere da letto avete Din ce este rochia matusii? > Diche cosa il vestito della zia? Elevii merg la profesor. > Gili studenti vanno dal professore. Ai de platit painea gi branza. > Hai il pane e il formageio da pagare De unde veniti, domnilor? > Da dove,vengono, signori Venim de la dentist. > Veniamo dal dentista.. Micutul Petre numara trenurile. > I piccolo Pietro conta i teni Mananei paine cu unt? > Mangi pane con burro? Nu, manéne chiflele cu sunca > No, mangio i panini con il prosciutto. Mergem la Venetia. Vii cu noi? > Noi andiamo a Venezia. Vieni con noi? Batistele fetelor sunt rosii si verzi, > I fazzoletti delle ragazze sono rossi e verdi, batistele baietilor sunt albe gi maro. fazzoletti dei ragazzi sono bianchi e marroni. Vorbese cu surorile mele despre spectacol. > Parlo con mio sorelle dello spettacolo. Daca ne este foame mergem la bar. > Se abbiamo fame allora andiamo al bar. in incheierea lectiei, urmeaza un scurt exercitiu de pronuntie. Cititi cu atentic: ~moglie, dagli, famiglia, agli, figlia — bianco, coltello, forchetta, contare >[ce,ci,c!) ~einque, cominciare, luce, camicia, accendere > (ge. gi,e'] ~giardino, genitori, leggere, giovane, giallo 13 RECAPITULAREA LECTIEI 7 Ts 7.2. 74, TS) 16. in limba italiana, prepozitiile indeplinesc un rol foarte important. Ele contribuie la declinarea substantivelor. Exista prepozitii simple (a, di, con, per, da...”) si prepozitii articulate (prepozitie simpla + articol hotérat). Prepozitia ,.a” poate exprima: —locul unde suntem, de exemplu: Sono a casa.”; — locul spre care ne indreptam, de exemplu: ,, Voi andate a Roma.” Raspunde la intrebarile ,.cui?”, ,.pentru cine?”, de exemplu: ,Lo compri alla mamma.” Poate lega si doua verbe, situatie in care conjugam numai primul verb care va fi urmat de prepozitia ,a” si de un verb la infinitiv, de exemplu: ,,Vado a comprare un libro.” Tata formele articulate ale prepozi al=a+il allo =a +lo al? =a+T alla=a+la ai=ati agli=a+ gli alle=a+le Prepozitia di” poate exprima: — posesia (obiectul posedat + di + posesor); de exemplu: ,,II libro del professore.”; ~ originea, de exemplu: ,,Sono di Bucarest.”; — materia (sau materialul) anumitor obiecte, cand folosim forma simpla a prepozitei, de exemplu: ,,Una gonna di lana.”; ~ cantitatea, de exemplu: ,,Un litro di vino.”; Si prepozitia ,,di” poate lega doua verbe (ca si prepozitia a”). Formele articulate ale prepozitici .d”: del = dit il dello = di + lo del?’ = di+ 1" della = di +a dei=dit+i degli = di+ gli delle = di+le Prepozitia da” poate exprima: — persoana la care ne aflam, de exemplu: Sono dagli amici.”; ~ persoana la care ne ducem, de exemplu: ,,Vai dal professore.”; 14 77. 78. 79. - locul sau persoana de unde sau de la care ne intoarcem, de exemplu: Torna da Roma.”, «Vengo dal dottore.”; — necesitatea, cu ajutorul lui ,avere”, de exemplu: ,,Ha un libro da leggere.”; — de asemenea, exprima si functia, destinatia unui obiect, de exemplu: Camera da letto.” Formele articulate ale prepozitiei da”: dal=da+il dallo=da+lo dal? =da+ 1" dalla = da + la dai dati dagli = da + gli dalle = da+le Cu ajutorul lui ,,da” putem formula gi diferite intrebari da dove? - de unde? da chi? ~de la cine? da quando? ~de cand? Bineingeles, in aceste situatii prepozitia da” apare si in raspunsuri, cu sau fara articol hotarat. Iatd conjugarea verbului venire” ~ a veni”: vengo veniamo vieni venite viene vengono 15 TEMA PENTRU ACASA 7 A. Traduceti urmatoarele propozitii in limba romana: 1 Di che cosa parli con |’amico? 2. Noi compriamo al fratello un libro? 3. Da dove venite? Noi veniamo dal ristorante. #. I fratello di Cristina é a letto. 5. Quante scatole di zucchero paghi? A chi chiedete un favore? B, Traduceti urmatoarele propozitii in limba italiana: 1. Cui fi vorbeste Marco? 2. Mergi la scoala? Nu, merg la medic 3. Suntem la bar cu prietenii 4. Amo fusta de lana ¢i trei de bumbac. 5. Parinfii prietenei mele sunt amabili 6. Mergem sa cumparam cutite gi fureulite. C. — Corectati greselile si scrieti corect urmatoarele propozitii 1. Abito dal’amica dello zio. 2. Ache cosa parlano gli studenti 3. Di dove tornate? 4. Hai fame? Vieni mangiare? 5. Billetto da Marco. 6. Tragazzi vanno alla scuola. 16

Potrebbero piacerti anche