Sei sulla pagina 1di 3

El versculo en la pregunta: Juan 1: 1 "En el principio era el Verbo, y el Verbo e

ra con Dios, y el Verbo era Dios."


pregunta:
Mi nombre es Bethany, y recientemente he estado tratando de aprender griego. Una
de las razones es ser capaz de (esperemos) entender mejor la Biblia. Tambin, sin
o por lo que dice en Juan 1: 1. Hay Que dice la Palabra estaba con Dios y la Pal
abra era Dios. Pero un amigo mo, que es un cristiano devoto, seal el griego all. La
ortografa de Dios, en la oracin y el Verbo era Dios" es diferente a la ortografa de
Dios en otro lado. Mir a esto y tambin lo vi. Esta misma ortografa se ve cuando se
hace referencia a "otros" dioses. Mi amigo y yo se preguntan si tal vez la tradu
ccin no se hizo correctamente. Quizs debera decir "y la palabra era un dios 'o algo
por el estilo. Por favor mirar en esto, con una mente abierta.
Gracias por su ayuda. Que Dios los gue y los proteja.
Bethany.
Respuesta:
Para responder a su pregunta, en primer lugar quisiera Que nota entender el texto g
riego del Nuevo Testamento es muy importante y necesaria para una clara comprens
in de lo que los escritores del Nuevo Testamento significaban Como Ellos escribie
ron las letras y cuentas Que que ahora disfrutamos. Una nota de precaucin es nece
saria porque griego, al igual que todos los idiomas, tiene sus propios matices y
formas de decir las cosas Que puede inducir a confusin o malentendido Al mirarlo
desde la perspectiva de un Espanhol (o extranjera) lector. Un excelente ejemplo
de esto es la frase que usted pidi en Juan 1: 1.
La aparente diferencia de Ortografa
En primer lugar, la misma palabra griega se usa en dos apariciones de la palabra "D
ios" en Juan 1: 1. Esta misma palabra se usa en muchos contextos, si se refiere
al nico Dios verdadero, o si se refiere al dios falso - como un dios hecho por el
hombre (1 Cor 8. 5) o el Satans el "dios de este edad '(2 Cor 4,. 4). Las aparen
tes diferencias en la ortografa entre la palabra "Dios" en la frase "y el Verbo e
ra Dios" ('theos') y en otros lugares, (incluso en la frase anterior, "y el Verb
o era con Dios '(' theon ')) se debe al inflexin en la lengua griega. Cada sustan
tivo griego Normalmente tiene 8 o 9 formas (casos y nmeros) en la que puede apare
cer. (Ver mi pgina sobre 'La inflexin "y" casos "en el sitio web). En el primer ca
so, en Juan 1: 1 es el objeto de la preposicin y As es en el caso acusativo. En la
frase en cuestin, es en el caso nominativo (indicando el sujeto o predicado nomi
nal - igual a la asignatura). Pero es la misma palabra de "Dios", y en dos frase
s aqu Indica el nico y Verdadero Dios. As que la diferencia es evidente la ortografa
no es porque 'theos' es una palabra diferente que 'Ten', pero es una forma difer
ente de la misma palabra.
La falta de la griega Definite Article

Otra confusin comn en Juan 1: 1 proviene de colegas en griego no es el artculo determ


nado delante de la palabra 'Dios' ('theos') en la frase "y el Verbo era Dios". L
a confusin surge a partir de un supuesto de Que si no hay un artculo definido en e
l griego, entonces debe tener un significado indefinido y por lo tanto debe ser
traducido con el artculo indefinido "un". Sobre la base de este entendimiento, al
gunos argumentan Que Esta frase en Juan 1: 1 debe ser traducido "la palabra era
un dios," en lugar de "el Verbo era Dios." Es importante en este punto para ente
nder la lengua griega Que tiene un artculo definido ("el"), pero no tiene un artcu
lo indefinido ('a' o 'un'). En ciertos casos, cuando el griego omite el artculo d
eterminado, puede ser apropiado para insertar un artculo indefinido por el bien d
e la traduccin y la comprensin Espanhol. Pero no podemos asumir que esto es siempr
e Que apropiada. Griego no funciona de la misma manera la Espanhol hace en relac
in con el uso de las palabras 'la' y 'a'. En muchos casos em Espanhol que no quera
n incluir la palabra "la", que incluye el texto griego. (Nosotros no lo vemos en

las traducciones Espanhol porque sera no sensible en nuestro idioma. Sound) (Ver
Nota 1 a continuacin.) Y en muchos casos en que el griego omite el artculo determ
inado, la traduccin Espanhol obliga a transmitir el significado correcto de la gr
iega. (Ver Nota 2 a continuacin.) Que lo tanto, no se puede asumir si el artculo d
efinido est ausente, entonces no debera ser insertado un artculo indefinido. (Para
un ejemplo claro de esto, ver un ejemplo de la utilizacin de la palabra "Dios" y
el artculo definido en Juan captulo uno.) Por otra parte, a pesar de que la lengua
griega no tiene un 'artculo indefinido "como pensamos en Espanhol, hay una maner
a en griego para que el escritor Indique As, la idea indefinida y evitar confusio
nes. Esto se hace mediante el uso de griego en el pronombre indefinido 'tis' gri
ego.
En Juan 1: 1 no hay artculo definido delante de la palabra "Dios" en la frase, "y el
Verbo era Dios". Sin embargo, en este caso, no puede simplemente suponer Que la
palabra "Dios" est destinado a ser "indefinido", y por lo tanto un artculo indefi
nido se usa en la traduccin Ingls. Debido a que el primer uso de la palabra "Dios"
en Juan 1: 1 ('el Verbo era con Dios ") se refiere claramente al nico Dios verda
dero, el Creador Eterno Pre-existente, ms que probable que John habra utilizado un
a construccin griega diferente lo que lo hizo si l haba significado para esta prxima
frase ("y el Verbo era Dios") para referirse a un 'menor' dios, y no quiere que
nos confundamos esto con el verdadero Dios que acababa de mencionar. Si John si
gnificaba para evitar confusiones, Al hacer una declaracin tan definitiva, que po
dra haber hecho mediante el uso de este 'pronombre indefinido' ('tis') como adjet
ivo. Esto habra dejado en claro Que el Verbo era 'Un Certain dios', pero no el qu
e l estaba refiriendo. Para ver ejemplos de esto, vea los versculos Marcos 14:51,
Lucas 8:27, Lucas 1, 5, y Lucas 11: 1 (entre muchos, muchos otros ejemplos). As,
parece Que por la estructura gramatical griega en esta declaracin, John Que Indic
ando es el Verbo (Jesucristo - Juan 1:14) es la misma esencia y naturaleza de Di
os el Padre.
(Para una explicacin ms detallada de la funcin y el uso del artculo griego (y su aus
ia de significado), ver 'Gramtica Griega all de lo bsico', de Daniel Wallace l inclu
ye cincuenta pginas -. Titulado "El artculo, Parte I '- Qu es un tratamiento ms compl
eto de la cola sujeto muchos libros de gramtica y presente Explica todos los usos
generales del artculo. Realmente l tiene una 'Parte II', que se describen algunos
problemas especiales con el artculo. Quince pginas de esta segunda seccin se aplic
an directamente a entender este pasaje de Juan 1 :. 1 es muy recomendable para a
quellos que realmente desean un entendimiento honesto y profundo de este pasaje)
.
El predicado Coming Antes del Asunto
Adems, esta frase en Juan 1: 1 es un ejemplo de un predicado nominativo que viene pr
imero en la frase, antes de que el sujeto. (Oraciones como esta que utilizan par
a exigir el sustantivo del verbo que une en la parte predicado de la oracin para
estar en el caso nominativo. As, la frase 'predicado nominal'.) El tema de esta c
lusula es "la Palabra" y el predicado es 'Dios'. En griego, la palabra "Dios" vie
ne antes de la palabra "Palabra". De acuerdo con el lenguaje griego estaba norma
l (la regla de Colwell), la palabra "Dios" no debe tener un artculo definido. A m
enudo, se muestra el nfasis en griego por colocacin de la voz de su orden de las p
alabras de costumbre, esperaba. Se muestra un nfasis especial Cuando el predicado
es lo primero en la oracin. En otras palabras, contrariamente a la idea de que '
ya que no hay artculo definido se utiliza aqu Podra menospreciar el hecho de ser la
Palabra de Dios, colegas palabra "Dios" se utiliza en la primera frase muestra
algunos Que nfasis realidad este Logos (Palabra) era de hecho Dios en su naturale
za. Sin embargo, ya que no tiene el artculo definido, s Que Indique este Verbo no
era la misma "persona" como Dios el Padre, pero tiene la misma "esencia" y "natu
raleza".
El contexto de todos los escritos del apstol Juan
Tambin es necesario para ver esta declaracin en el contexto del resto de los escritos

de Juan. Al comparar esto con otras declaraciones sobre quin es la persona y la


naturaleza de Jesucristo es en realidad, que se suma a lo que ya se hace evident
e por la gramtica griega. Vase, por ejemplo: Juan 8: 56-59:; (cf. Ex 3, 13-14.) 10
: 28-33; 14: 6-11; 1 Juan 5:20; (Tambin Juan 8:23, 3: 12-13, 5: 17-18). Estos ver
sculos indican Que tambin, en el entendimiento de Juan y As declaraciones claras de
la Biblia, Jesucristo es la misma esencia y naturaleza de Dios el Padre, pero d
istintos en su persona-capilla.
Consultar con otros Bueno eruditos y gramticos griegos Respetado

Para ms Top de la explicacin y aclaracin sobre estos artculos, es til consultar con
os de los muy respetados eruditos griegos y expositores de TI. Personalmente nun
ca me he encontrado con ningn objetivo, muy respetado gramtico griego Que ha llega
do con diferentes conclusiones de Que lo que se ha presentado aqu. Muchos de ello
s entrar en mucho ms detalle de lo que tengo en estos pocos prrafos cortos. Vase, p
or ejemplo los escritos de Daniel Wallace ('Gramtica Griega all de lo bsico'), AT R
obertson (tanto su "Gramtica" y "Palabra Pictures), RCH Lenski (en su comentario
sobre el Evangelio de Juan), Henry Alford ('Testamento griego'), JA Bengel ('Est
udios de la Palabra), Albert Barnes (' 'Notas' Barnes), BF Westcott, y FL Godet,
(y muchos otros).
comentario Final
Bethany, espero que esto ayude a responder a sus preguntas. Obviamente, usted est pr
eguntando acerca del tema muy grande Que slo puede ser tratado en una respuesta t
an pequea. Mi respuesta aqu no es para argumentar alguna doctrina teolgica, sino pa
ra sealar lo importante que es tener un corazn puro En la bsqueda de Dios en Su hab
lar Revealed (la Biblia) y lo mucho que ayuda a conocer la lengua griega para ay
udar a responder algunas preguntas muy complicadas. Un poco de conocimiento (e i
ncompleta) de griego puede hacer ms dao que bien cuando la gente trata de aplicarl
o ms all de su mbito de conocimiento. Le ruego que buscas al Seor sinceramente y sig
ue amarlo con todo su corazn. 1 Corintios 8: 1b-3 dice: "El conocimiento envanece
, pero el amor edifica. Y si alguno piensa que sabe algo Que, an no sabe nada de
la que l debe saber. Pero si alguno ama a Dios, ste es conocido por l ". Muchas pre
guntas Que estn ms all de nuestra comprensin humana slo se respondi cuando le veamos c
ara a cara. Pero por ahora, vamos a seguir para amarlo y buscarlo con todo nuest
ro corazn. El resto depende de l. Por favor, hgamelo saber si puedo ser de ayuda su
perior ms o gua....

Potrebbero piacerti anche