Sei sulla pagina 1di 29
LerRaS UNIVERSALES UNAM BIBLIOTECA CENTRAL, CLASIF. Peet MATRIZ, 02. NUM. Al 995545 ESQUILO ‘Tragedias completas Edicién de José Alsina Clora ‘Traduccidn de José Alsina Clota OCTAVA EDICION CATEDRA PROMETEO ENCADE: PERSONAJES DEL DRAMA, Ferns Viourscra Heresto, Power OceaNo Henaes lo Gono ve Oceixtpas La aacin, on wa moa de Esta, asad (Salon a exoma Fuerga.y Viale cndacon al Titin Promote Let sige Hest Heed contigs tov marl, ada ys x. Se dren we ere or doe oan Pres ate a Hefei pune clvare gn ll) Forma cconfin de la tierra hemos llegado, desierta y desolada Escitia, t0, ahora es tu turno: Cumplir debes Grdehes que el Padre te impusiera, rar con grilletes i * ‘esearpado isco este bandido. 1 atributo, el ignes de la llama 1 y fuente de las artes todas 6 del Cielo y didlo a los mortals. justo, pues, que pague este delito. aprenda a respetar de Zeus la fuerza, poner freno a su filanteopial! Heresro is cumplido ya, Fuereay Violencia, Srenes que Ze ow encanta: hay nada que aad: Pero vo, en cambio, tengo corssdn pars amarrar dh, pariente mio, «este peasco,” * Mamtcnenos el vein rego gue cquivale 8 mr « by domi El ego cpa con el temo tier (earn ¥ pte. ass] bborrascoso. Mas, ay, he de intentarlo, {que es grave desoir la orden paterna. Heresro, Fuertés lazos nos unen, y es mi amigo, (A Promete.) Bizarré hijo de Temis consjers, contra mi voluntad, conta lato, te he de clvar a ese aslado risco on grllees de bronce indiolubles, So wo roo uso mi, abeasado por ia ardiente Hama cso tar oe nar cur omc ‘\calmartdolor vend it noche on su estrllado poplo. ¥ el roclo Que parera la aurora ha de fundielo PSP on su calor. Mas para sempre hhabei de toreurare el dolor nudo deta desgracia. ;Pues ain n0 ha nacido fl que ha sido ilamado a liberarel® Gon ta amor al mortal, exo ganast. ‘Toy un dios, sin arrdrarce hacia la ias de fos dioses, honraste alos morales ini de lo justo. A cambio, en esta 0c, fusca habris de montag, sempre, en nsomnio, Ae pie. sin doblar la roi: En vano te desharis en ants gemidos, pues el pecho de Zeus cs inflexible {Que tole nuevo rey reins en trano! Pero no obedecer la orden pater cs acaso posible? 2Norte-arreaie Horesro (TA, siempre un desalmado y sin entraias! Furnza Lamentarse por él no es un remeio, INo te cansct en vano, te aconsco, por algo que no puede sproveckarte Heresro TAY, oficio mil veces denostado!* Fornza Por qué has de maldecirlo? De tus penas oficlo no es culpable en modo alguno Heresro Asi lo hubiese dado a otra persona! Furnes PUR fodo es arduo, menos ser rey de dioses. Mas, spor qué te retrasas y entemeces ie, excepto Zeus, nadie en el mando es libre Y, gpor qué no abominas de este dios, que aborrecen los dioses, el que un dia tus fueros entregara a los mortales? Huresto 0 sé, ¥ no tengo na que objerarte, pn * Hideto se lamenta de que err los discs func yen la de ert, 7 Heels. por ello se le hava encomendado wo dita tren de clavar = Prowse. [aso] las] Furrza ePor qué, pues, tu retraso a encadenarlo? 1 Padre puede verte dando largas. Heresto, Puedes ver ya el grillete entre mis manos. Forres ficle, pues, los brazos, y con fuerza clavalo. a este pefasco a marillazos. Heresro (Le bat.) Mi tarea esta lista, y sin un fall Fornza Remacha, aprieta atin mas. No has de déjarle {que esos lazos afloje; que, en su astucia, puede escapar incluso a lo imposible. Heresro El codo ha sido atado, y no se suelea Furnza Pues ata el otro con todas tus fuerzas: que aprenda al fin que, aunque muy listo, es torpe. tuna ver que con Zeus se le compara. Heresro Sélo él de mi labor protestaria. Ferra Pues clivale en el pecho la obstinada mandibula de acero de esta cua. (438) Horesro Ay, Prometeo, por tus males loro! Fornza Vacias, pues, de los enem {de Zeus lstima tenes? Que agin dia 0 tengas que lorar por tr persona Heresvo (Mirando a Prometes,) iViendo estoy una escena aterradora! Forres |Viendo estoy que este tipo est pagando la pena por sus actos merecidal Amairrale ya el pecho con eadenas. Heresro Y qué remedio, pues! No me presiones. Furnes Te azzo y te amenazo al mismo tiempo. Baja de aqui y aprictale las picenas, Heresro, (Se las apriets.) Hecho esti ya, y no con mucho esfuerzo, Fernza Remacha el duro grillo, ahora, con fuerza, que el juez de tu labor es muy severo. tas9) Heresro i acordes tu lenguaje y tu figural Fornza Ablindate, mas no me eches en cara mi propia obstinacin y mi fiereza, Heresro Partamos ya, que espesa red lo cubre, Evrnza (A Promote.) Puedes hacerte ahora el insolente: roba sus atributos a los dioses y diselos al hombre. 2Fa qué podeian aligerar tu pena los mortales? ‘Actuaron de forma equivocada los dioses al llamarte Prometeo: que un promotor incluso a ti para poder huir de mi artficio® (Salen) (Leena quer, Sle Promees ermanaso ll Sa Te Rep alae MA a mom) falta rower iBiter divino, raudas brisas, fuentes de los ios ¥ sonrisa infinita de las olas del mar, Madre de todo! Pero también a ti quiero invocarte, {disco del sol, que todo lo contemplas! Miradme: soy un dios y, sin embargo, iqué trato ha recibido de los dioses! Theos intentado regoger on a tadccin (promote, jogo de palabras que hay eosin. 440} (Comta,) Mirad con qué torturas desgarrado, or un espacio de afios infinito, qui he de padecer tormento horrendo, Tal es el lazo de cadena infame ‘que contra mf invents el rey de los Dioses. iAy, ay! Por el presente y el futuro ‘mal que me aguarda estoy lorando ahora -Gxindo seri el final de mis desdichas? (Hablend,) Pero, gqué es fo que digo? De antemano bien conosco los males que me espera no puede sorprenderme dais algun. Pace ¢ del lado la nveneiblefocra, Iabré de soporaria con pacicncia Pero callar nestor infortunion no me ha sido otorgado: un don af hombre toe ha uncido al duro yugo del destinor Robe del fuego, en na ocala caf, is reednlita hue que seria macste ce ls ates yun recurso Pars cl hombre. Y aq pag en culpa flavado y sherrojado's I tcmperien (Vue a cantar. Se percibe ww ramen ojos.) Que rumor, qué pefame invisible asa mi va lsganor® viene de un dion de un hombre, o las dos cosas Etta scudido a eat co, al fr del unde j contemplar mis pena? 0, aque qucree Reda ete doesn dicha cident, ped al rval de Zausy al que odian cuantos <2 Promcteo sabe que un duis i a roel e igado: de aqui ero fe lo. que cree un rd de sa. me tan dioses del Rey visitan el palacio, por mi exces de amor s'los morales we lo alad ibo vé es el mormallo alado que percibo fit smn car redo bole alae Ya susurrando el are [Me eauna horror cuanto hacia mf ue acerca ‘hermanada con ligrimas, al ver cdmo tu cuerpo se marchita lavado en eva foc ‘con estas ulteajantes ligaduras, iSe ve que en el Olimpo hay nuevos amos! Con nueva ley Zeus gobiema a su antojo, ¥ ia los grandes de ayer ha aniquilado! Cono (Cantendo. View st carr ala.) Ningin temor abrigues: amiga cs la bandada que a este risco con un ligero porfiar de plumas ha acudido volando. A duras penas el corazin del Pacire me he ganado. Veloces me han traido aqui las auras. El eco del acero amartillado penetré hasta el rineda de mi morada y sin calzarme, apenas, al aire me he lanzado ‘en mi alada carroza. PaomerEo. [Si me hubiesearojado bajo Ta tire al menos, cael fondo del Hades Jguea los muertos acope, fl “Tao insondable icspues de haberne atado fuertemente con grills insoles! AS, i am dios, tna, se moss ahora de mis cits. Eo cambio, soy juguete de los vientos bel eseario, fell, de mi enemigo. Coxo Prowsre0 Hay dios tan insensible jue pueda disfrutar con tu desgeacia? én no a a compartir ta sufrimiento, la excepeion de Zeus? Eternamente wscrvando el rencor en sus entafan o deja que su spirit se pliegucy viene sometidos'a su arbi los dioses ‘No ealmart sus ias jentas no haya saiado sus entrahas, hasta que alguno, con astuto golpe, atrebate st trond inexpugnable® Ay, ay! scendientes de Tétide fécunda, joh hijas del Océano, que en su curso sin sueBo. fn torno de la tierra va girando! Miradme y ved con qué infamantes grillos estoy aqui sujeto. . fen fa roca mas alta de esta sima, montando, en centinela, tuna guardia que nadie envidiaria, Coro Viendolo estoy. Mis ojos, Prometeo, ‘i * Alusiin velade a la profcin que decia que! un hijo de Zeus le horrible niebla cubre 7 Profle que decie tara el erono camo hciers él cn sa (402) Promereo Pues por mis que me encuentro aprisionado por tan potentes lazos —yo 0s lo juro— Fabs de suplicarme el dios de dioses que le descubra el nuevo plan, que un dia ihtentard quitarle cetro y trond. Mas, a fe, que ni el dulce ‘encanto de su labia ha de ablandarme ni cederé tampoco a su amenaza, Antes ha de librarme de esos grillos ¥ la pena pagarme de su ultraje! 8" Coro ‘TA siempre intransigente y_sin eeder jamais en duro trance. Tu lenguaje es osado en demasia ‘Mas penetrante horror hiende mi entrafa, {que temo por tu suerte, y me pregunto fasta qué puerto has de arribar un dia para ver el final de tu desgracia. Porque es inaccesible, inexorable el coraz6n del Crénida y su genio. Promereo Sé que ¢s duro, y que tiene la Justicia en sus manos, pero pienso que ha de mostrarse bondadoso, cuando sufra ese golpe un dia, Entonces calmari su ira indomable. Consre0 Dignate contestar nuestra pregunta. ePor qué delito Zeus te ha aprisionado te atormenta de este modo. infame? ‘Guéntanos esa historia, si el hacerlo noha de causarte menoscabo alguno. Aguila devorando el ado de Premeto. laa] Promerro Para mi es dolorose’hablarte de ello spas tambien dolorom-me eal De forma, hacerlo me es muy duro. Tonrpetlag bebo caidas en a cl rencor y reinaba la discordia, los unos deseando echar a Crono de su solio y los otros s€ oponian 4 que reinara Zeus entre los dioses, Yo quise convencer a los Titanes, log vastagos del Giclo y de la Tira, on mi mejor consejo. Mas no pude. Yiidesdefando mi ingeniosa mana, ea su duro talante, por la fuerza ‘speraban alzarse con la palma ¥ sin dificultades. Gava y Temis, ‘mi madre (un ser que tiene muchos nombres) me habia ya predicho de qué modo yo sélo tina ver iba a camplisse cl fururo: que no era por la fuerza Ai con artes violentas; que la astucia fra la sola forma de victoria ese a mi explicacin, a mis razones, fi squiera atcedieron a mirarme Ean, pues, as cout de ents i me parecis que era el mejor remedio teal suse tomar como aligda Y unirme, en actitud bien decidida, A Jas fils de Zeus, que iba a acogerme Gracias a mis consejos, el abismo tenebroso del Tirtaro hoy oculta al viejo Crono con sus aliados? ¥ el servicio que un dia le prestara con terrible castigo me ha pagado hoy el rey de los dioses del Olimpo. 7 Tras Ta fucka contra los Tia, Zeus los encerns en el [446 Tals Ia servidumbre del tiano: co fare janie desu amigos en, pues, wuestma progunt, por qué eausa je cai ulrajando, paso a contestatos. ando el tono del pace hubo ocupado, partis entre lo dioses sus prcbeadse, f cada cual lo suvo, onganizando, su imperio asi. Mat de fos pobres hombres tala se ocupaba, pues queria gull toda fa raza humana B crear una nucra, A estos descos acc supo oponerse; $0 tan so we ol valor de hacerlo, as salvando Tos hombres de verse destraidos de bajar al Hades. ¥ por ello 3c veo sometido a esas injunas oe wi eausan dolor al soportarlas rovocan eompasin al contempralas F'yo que me ablandé por los mortales eenpatiGn ho logré parh i mismo. ‘hora me somete este tomento, 12 Zeus espectsclo infamante Conireo ia de tener el corazén de hietto, hecho de pedemal, ob Prometco, en compasién no’sienta por tus penas. fo misma no quisiera haberlas visto, Fal verlas, el dolor me parte el alma Promereo 'y Pena a mis amigos, ciertamente. ConsrB0 J. 200 fuiste mis lejos en tus actos? laa] romero Ervité que los hombres sucumbieran. - Conireo Contra ese mal, qué antidoto encontraste? Prowtern0 En su alma yo insuflé ciega esperanza, Contrno 1Qué gran bien dispensaste a Jos mortalest Prostere0 Pues, ademas, diles el don del fuego. Contrno Y ahora, tiene el hombre el rojo fuego? Prowerno Gracias al eval descubrisin las artes. Conireo Por ese crimen, pues, Zeus te esté ahora Prosereo martirizando sin ceder un panto. Contr GY no hay fin asignado a tu tormento? Prowerpo Tan silo cuando <1 mismo lo decida. [a8] Contrno Cuando ba de decidislo? :Hay esperanza? fo te das cuenta, acaso, de tu culpa? Decir cual es tu culpa no me place, a ti te apena; mas dejemos eso Fy busca algin remedio a tu despracia rowers uando ae es bien sjeno a la dexgracia facil cons, a age que ext suena, feecerle conscjo'y advereencas. Lo sabia muy bien; que yo, a sabiendas, i, a sabiendas, err, spor que negatloe salvar al moral jo me he perdido, ro yo no podia ‘sarpad roca, en exe monte, to par on peena 9 goer fo lamenteis, pues, mis presntee males: tierra descenie, mi foros rmenton excachad, pongo de todo s nrica cit. Si, eres os comedies csi desdicha vaca, sn distngos bre eh hombre se abate, en forma alterna Cono (Cantando) {0 con disgust ofmos lo que has dicho, smeteo. Por ello abandonamos pies veloces el alado carro el eter sacro, muta de las aves, srt bajar a estos abruptos riscos. (Aparece Océano montade sobre ss care trade por ama extras € ‘mgnte ave.) tsa9] Océano Después de larga jornada, lego hasta ti, Prometeo, montado en alado grifo. que, sin morder freno alguno, ‘acata mi pensamiento. ‘Compasion por tus pesares debes saber que yo siento, ‘que me impulsa el parentesco de la sangre, seguin creo. Y ademas del parentesco, a nadie cual a ti aprecio. Y que la verdad te digo, yy no hay lisonja en mi lengua, lo vas a saber al punto: dime en qué ayudarte puedo; ‘que nunca dirés que tienes mis que Océano fiel amigo. Prowereo Qué es esto? {Tui también quieres Cémo, dime, abandonando fl rio a quien das el nombre y las cuevas naturales que tienen techo de roca, a llegar te has atrevido al pais que el hierro pare? gAcaso a ver mis desdichas ¥ a lamentar mis desgracias ‘compasivo aqui has venido? Contempla, pues, estos grillos: soy el amigo de Zeus, aquél que ayudéle un’ dia TE pais de low Cilites, cereano a ta rocx donde esti ramet pasta pr set més importante productor de lasel A establecer su reinado, y ja qué penas me condena! Octaxo Te weo, si, y deseo aconsejarte, launque eres muy astuto, Prometeo, lo mejor para ti. Piensa en quién eres, adopta nuevas formas de conducta. {uevo es también quien teina entre los dioses. ir tus amenazas, porgie, al eabo, = trono se halla en un lagar mas alt cntonces pensaris que ts miserias on un juege de nihos solamente a, infelin, olvida tu talante, p busca algsin remedio a tus pesares ato pensaris que mis razonce mn razones de vieja y anticuadas. cro exo. que te OcuTe es solo el Fruto je tw altanera lengua, Prometeo. “ino te humillas, nia los males cedes. on ello lograris nuevos castigo iprende, putes, de mh, y no perseveres herir con rw piemna el aguijon. lira que es duro el nuevo Fey, ¥ nadie, cde pedirle cuentas de sus act0s. ahota yo me marcho, y, sies que pucdo, ventaré librarce de tus males. ma, empero, rus ints ef lenguaje fanero aque brota de tas Tabios. 3 que; siendo tan sabio, acaso ignoras 1c temeraria lengua es castigada? Prowereo. te envidio! Ti participaste onmigo en la ardua empresa, y, sin embargo, Lost] hoy te encuenteas muy lejos del castigo. |Dejame en paz! jOlvida tus cuidados! Si, al cabo, no podrias convencerle, Es un ser inflexible. Antes, procura ‘no sufrir ningiin daflo en tu camino. Ockano Eres, sia dud, mejor consejero ra lo otton qu para ti ms: Whe baso en los Rechos, no en palabras. Mar no te empties en rena mi ra Presumir quiero de que Zens, un dia, fu libertad al in, wala concederme PRoMErEo ‘Te elogio y nunca cesaré de hacerlo, que buena voluntad jamis te falta. ‘Mas no luches en vano, si es que, acas0, ppretendes, en tu afin, salvar mi vida: ‘Que nada has de lograr. Mantente quieto ¥ lejos del asunto; que, aunque sufto, ‘no deseo por ello que otros sufran ‘mi causa. Asaz ya he lamentado lo de mi hermano Atlante que, en Hesperia, de pie sostiene el peso insoportable del Cielo y de la Tierra con sus hombros. ‘Tambien me mueve a compasién el caso del hijo de la Tierra, aquel que habita los antros de Cilicia, monstruo horrible, Tifén de cien cabezas, por la fuerza domefiado. La guerra hizo a los dioses virtiendo horror de sus terribles fauces, Fiero fulgor brillaba en su mirada cual si por fuerza derribar quisiera fl dominio de Zeus. Mas aleanzéle cl dardo insomne que ¢l Tonante blande, fl rayo que desciende desde el cielo, ‘con aliento de fuego: v lo derrumba asa] oe epee Reese Herido en plena enteata, hecho cenizas, gens tags priest Shore fis i toe poe a eet et RES ho, pov base del er seesoreas in Hee sag rn ons thier Dene ni ai di por delay lumpia, foe secs F cxcnsos carp de Sia ok beet ees iors al preatooet ia lcd Se ta iba eae con ee doe rece inacabey Spee sin despues de que Zeus earbonizara neat he glinne TM cra eae seet ate fe sera iv etal coy ase mee or poet ke Wed a rl ie Re teal es er logue Sora recor que hort ibe Octaxo Es que jgnoras sciso, Prometco, el odio es mal que las palabras curan? Prosterto ando se ablanda el corsa tier ‘iolentar el mal que est inflamado, Octaxo recs que es nocivo que alguien trate Ciidarse'de ti? Aclara mis das. Prosterto instil eabsjo y candor vano, lass} Octaso Déjame padecer esta dolencia; que es ganancia, y no poca, el ser sensato, Y parecer, en cambio, tn insensato, Pronto Creerin que tu falta es cosa mia Ockaxo ‘Tus palabras devuélvenme a mi casa. « Pronto ‘Tu compasién puede ganarte el odio... Océano su de aquel que se ha instalado en Fuerte trono? Promierio ” {Guirdate de incurtir en su despecho! Oceano Buen ejemplo es tu caso, Prometeo. Pronto ‘Anda, vete y conserva tu talante. Océano ‘Me invitas a partir cuando. partia. Mi volador cuadrapedo ya agita ‘con sus alas la ruta de los aites, y eon qué gozo va a doblar sus miembros ‘en el cubil que le es tan conocido! (Se ra.) asad Cono (Contendo,) Lloro por ti, Prometeo, por t infusto destin, Jentras, teas, mis pupils mn enudal sin coxa vigor, Thumedereomis melas on exas iimedas Poets. 1 pasado era lanza, thora la tierra toda ime en tono lamentable; I honor antiguo y grande jue tenfan tus hermanos ‘ui mismo, estin llorando (..) los hombres que, del Asia wgrada la tierra habitan 1c en la Célquide residen lo mismo el pueblo escita se, en la region mas extrema la tierra esti instalado be el agua del Mcotis, Arabia la flor guerrera i al pie del Caucaso monte, struy6 su ciudadela Lae Amazonas. lass} jenoran Is cae de Indios LI sol cocidos, ln carpimein Vivian bajo terra en unas grutas fis sol, como las provides Rormigas ignoraban los sighos que revclan fndo vendré el invicrno y fa Horida rivers y fs futon del et ‘ado lo'hician sin crtero alguno asta que, Finalmente, de Tow stros S entend a auspicar orto y oeano. clinimero, eh invento mis rentable, s deseubrt, yn ley de la escritura, cucilo de las costs, ¢ instrument je a las Musas dio origen, Ful el primero rie sometié las bestias bajo el se, al ames; yal jnete esclavizacass sms darks fatipas soportaron lugar de fos hombres. Bajo el carro > someti el caballo, humilde al fren, ‘ana ostentacion dela riquess adie mas sino yo cl marino buque alas hechas de lino, deseubrion «jue ertitco el ponto va sureando Pesca los invenos que a los hombres nidia enseRé yo, infeliz no tengo clio de suntacimne tn deograca, tan alta como las nubes: ese cjercito esforzado, ique con sus agudas picas hace resonar el aire, (Tan sélo a otto Titin yo he contemplado antes que a ti, con hierros oprimido, ‘Atlas, cava potencia eternamente y del Cielo fa boveda en sus hombros...)"" La onda marina sordamente gime al chocar con las otras, y el abismo ruge y la negra sima de la tierra bbrama furiosa, mientras los veneros Y las corrientes de los sacros rios cjan ofr su compasivo Ianto. Prowerso) (me ta permaneio largo temp en sien.) [No penséis que es desdén 0 que es orgullo To que cers mi boca, Es que se angustia mmi alma al verme atado de esta guist Fin todo, tee nuevo sober, fen, sino yo, facts ol trono? Silas me callo: tabs lo que ditt Ythora oid las penas de los hombres: Gémo les convert, de Hemos nios Sonales. {Que eran, en unos sees ra on mis palabras no tenes eabida €1 feproche Tos hombres; lo que intento = mostrar la bondad de mis favores: ‘Ae eo, ven, in Wor nad J olan sin oir; cual vanos sueRos, gozaban de una vida dilatada, Slonde todo ocurefa a la ventura: Conirro humillate el mal que ahora padcces, —« saber lo que hace ands potido, I'l inepeo medica que enteemas nayas ignorando los emetios "que puede tratare ta dolencia, Promereo, in mas te admiraris si el resto escuchas, artes y recursos que he inventado, re todo, cuando alguien enfermaba, 1 El veto entre paréntesis se considera una interpola: [ase las7l ‘no habia medio alguno de defensa real comida, ni ungiento, ni bebida— yy morian privados de rectrs0s asta que yo ensefidles la manera de meaclar los remedios curativos fcon que todos los males se superan. De la adivinacién fijé las norms; fai el primero en saber qué significan fos suenos en la vida; los presagio’ que eneierra un son oscurd, y Tos encuenttos, fo lex mostré. Y el vuelo de las aves de curvas garras definiles; cuales Sndican buen augurio,y las que cultan tun siniestro presagio. La conducta ‘gue sigue cada especie: sus amores, Shs inguinas y su aparejamiento. [La limpidez de las entrafas, cémo tha de ser la tintura de la bilis para ser aceptada por los dioses, Pas formas que el Iobulo presenta Los miembros recubiertos con la grasa ¥ elancho lomo al fuego consumiendo, ensefié a los mortales el camino hhacia un arte dificil. Las sefales del Fuego, luminosas a sus ojos hice que fueran, hasta entonces clegos. Pero basta ya de eso. Los recursos ‘ocultos para el hombre bajo tierra SScomo son bronce y hierro, plata y oro— ‘antes de mi, equién pudo descubrirlos? ‘Nadie que no desee hablar en vanol, Jo sé muy bien. En suma, por decirlo todo concisamente en una frase: abe que el hombre ha conocido todas Jas artes a través de Prometeo. Conreo Por servir al mortal mas de la cuenta, lass] ita descuidar tu propio caso, fo eapero que, algun dia, de cos grille calo pot fi, 90 tends menos = del que dispone Zeus shore. Prose Hado que da a todo cumplimiento hha deeretado ain que esto suceda. smetido a mil penas y tormentos, s tarde he de escapar de estos grilletes. fe es el sino mis fuerte que mis artes. Contre én es el timonel, pues, del Destino? PRoMereo) = tres Moiras, y Etinia rencorosa, Contrro si que a Zeus superan en potencia? Prowereo podni sustraerse a su destino, ~ Conire0 10 es reinar, zeuil es de Zeus el sino? Promereo lo puedes off: ya mas no insistas. Contre un secreto augusto lo que ocultas. las] Oe ee ee Promeren Refigrete a otro tema, que no es hora de pregonar lo que ha de estar oculto. Si logro conservar este secreto cescaparé a los grillos y a las penas {que tanto han humillado a mi persona, Coro {Cantante} Zeus, que lo tge todo, ” to cafente super conta mi espiits on sagradon fesinesy eeatombes, Sos doses, junto al perenne curso de Ocexnor no peque $6 com lenganje dare de por siempre Xn borrare fora lo ue yo pido! Es dulce, entre serenas experanzas vivir larga existencia, el corazén nutriendo de iluminado ozo. ‘Mas me lleno de horror cuando te veo desgarrado por esa pena ingente ‘Sin temblar ante Zeus, por propio impulso, honraste a los mortales, Prometeo, en exces0, 2Bs favor tu favor? {Dimelo, amigo, vamos! {Donde hallaris defensa? Qué ayuda pueden darte los mortales? $No has reparsdo, acaso, en la insegura, Sebil capacidad de los himanos, ‘un sueno semejante, a que esti sometida la pobre raza humana? [466] No, no; jamis la voluntad terrena podra violar de Zeus las decisiones. Le compris 3 po, toe Sater ‘oe Rr Wie ei ne eee peat ESS tin ane ad eas eioerds. ee TT tawe,/ aia ay sy (Era To, mar com algenes signet vamos: everson a cab Marcha a slias, pada por sm thane) 2Qué tierra es ésa?