Sei sulla pagina 1di 24

CUADERNOS DE MITOLOGA N 29 EL REGRESO DEL MIMO

CUADERNOS DE MITOLOGA N 29 EL REGRESO DEL MIMO


D.L AB-286-2001 (REVISTA DIDCTICA DEL IES RO JCAR) 2015. Avda, Levante S/N 02230
Madrigueras (Albacete). EDITA: Dto. de Griego del IES Ro Jcar. COLABORAN: AMPA San Isidro y A.C.
SVCRO.
PARTICIPANTES:

Alfredo Alcahut Utiel


Alicia Escribano Castillo
Daniel Denia Serrano
Daniel Garca Fernndez
Enrique Fuentes Ballesteros
Eva Garca Garca
Eva Piqueras Garca
Hctor Carretero Milla
Isabel Lzaro Picazo
Jaime Escobar Utiel
Jorge Efran Pearreta Sotambo
Jorge Garca Garca

Jos Mara Valera Jimnez


Juan Francisco Valera Jimnez
Luis Escobar Utiel
M Dolores Garca Valiente
Nazaret Cabaero alcalde
Paloma Paos Milla
Raquel Cabaero Aroca
Sal Denia Navarro
Sergio Martnez Tendero
Siro Martnez Verdejo
Vernica Gregorio Badez
NDICE

INTRODUCCIN
CUESTIONES SOBRE EL MIMO
GUIONES DE MIMOS REELABORADOS
1. MIMO DEL CELOSO RECIN CASADO
2. MIMO DE LOS GEMELOS

EDITORIAL: La aparicin hace unos aos del mosaico de Noheda, aparte de otras
consideraciones histricas y artsticas, ha trado a la actualidad la suerte de un gnero
literario casi desconocido: el Mimo. Este trabajo quiere reivindicar este gnero menor y
dar vida a dos obras perdidas, como son los guiones que acompaan al texto. A la vez
hemos hecho un estudio sobre este gnero, cuyas conclusiones resumimos aqu: si algo
nos ha quedado claro es que el mimo fue muy importante en la antigedad, que su
influencia perdur tanto que influy en el origen del teatro moderno, especialmente la
comedia, que no solo eran representables, sino que durante ms de mil aos fueron los
dueos de la escena, y que hay mucho que descubrir sobre el mismo. Tambin vemos
que son muy actuales en muchos temas, mientras que en otros nos ilustran de forma
excepcional sobre la vida cotidiana. Y por supuesto, que eran muy divertidos y que ha
sido una pena que casi no nos hayan llegado.

CUADERNOS DE MITOLOGA N 29 EL REGRESO DEL MIMO

INTRODUCCIN
Nos encontramos ante un reto importante y ambicioso. El descubrimiento del mosaico de
Noheda nos ha puesto ante los ojos no solo un conjunto artstico sin igual, sino el testimonio de
una tipo de gnero literario muy poco conocido y bastante despreciado, tanto en la antigedad
como hoy en da. Esto se explica entre otras cosas porque hasta 1890 no se redescubrieron
mimos completos, y porque en Espaa la primera traduccin de estos mimos no lleg hasta 1981.
Con todo este panorama ha costado hacer este trabajo, que se compone de dos partes:
- una parte terica de investigacin sobre el mimo y los autores conocidos.
- otra parte ms prctica en la que nos hemos atrevido a hacer, como en Parque Jursico, que
vuelvan a la vida los mimos de los mosaicos de Noheda. En uno lo tenamos fcil, puesto que el
mosaico conserva un par de escenas y el ttulo del mimo. Esta es la imagen elegida para la
portada de este trabajo. El otro por desgracia est tan mutilado que no nos da ninguna pista. Sin
embargo la presencia de un nio nos ha dado una idea y hemos reconstruido una conocida
historia como es el tema del gemelo perdido.
Con estos mimbres est hecho el cesto.

Escenas de Los Gemelos.

CUADERNOS DE MITOLOGA N 29 EL REGRESO DEL MIMO

CUESTIONES SOBRE EL MIMO


1. Definiciones de mimo y pantomima en el DRAE.
Vamos a empezar distinguiendo entre mimo y pantomima.
Mimo: Entre griegos y romanos, farsa, representacin teatral ligera, festiva y
generalmente obscena.
Pantomima: Representacin por figura y gestos sin que intervengan palabras. Dcese de
una comedia, farsa, accin de fingir algo que no se siente. La palabra pantomima proviene
del griego, especficamente del trmino "" (panto), del prefijo -pan que significa todo
y "" (mimo), que significa imitador o actor. Etimolgicamente, pantomimos significa "que
todo imita".
El trmino pantomima es frecuentemente utilizado para referirse a las representaciones
dramticas en las que se narra o representa una historia y no se incluyen dilogos hablados.
Entonces, pantomima es un trmino equivalente en el habla hispana a la representacin con
mmica. Se le denomina mimo a un artista de la mmica. El trmino pantomima tambin refiere a
la produccin cmico-teatral tradicional en el Reino Unido, entonces pantomima refiere a dos
gneros dramticos completamente diferentes.

Escena de mimo en una pintura pompeyana.

CUADERNOS DE MITOLOGA N 29 EL REGRESO DEL MIMO

2. Definiciones del mimo segn varios autores.


El mimo es un gnero literario que tuvo que origen en la Antigua Grecia y que engloba a
una serie de textos para los que -sin tener unas caractersticas plenamente definidas- suele
admitirse unos rasgos comunes. La palabra procede del latn mimus, y este a su vez del griego
, cuyo significado es imitacin. Consista en la representacin teatral, cantada o hablada,
de realidades de la vida cotidiana de carcter popular. Otro de sus rasgos es la improvisacin,
que lo distingue de otros gneros con los que guarda relacin, como la comedia. Estas
representaciones solan ir acompaadas de danzas o espectculos de magia y prestidigitacin.
El trmino probablemente se origin en Sicilia, donde designaba las composiciones
de Sofrn que estaban inspiradas en mimos profesionales sicilianos y cuya gran fama pudo ser el
motivo de que el trmino se impusiera ante otros trminos que se empleaban para
designar este tipo de representaciones.
Ludwig Bieler seala que, en el caso de Roma, los mimos se representaran despus de
una tragedia. Lo describe como una imitacin realista de escenas de la vida cotidiana. En Roma,
segn Bieler, los mimos pertenecan a la fiesta floral del 28 de abril, que, introducida en el 238 a.
C., se celebr anualmente a partir del 173 a. C. Supone este autor que los mimos griegos,
presentes tanto en la Magna Grecia como en Grecia, no tuvieron influencia alguna sobre los
mimos romanos, pero no aporta ninguna explicacin. Dice literalmente en su Historia de la
literatura romana: ""Quiz no se organizaban los cuadros de actores conforme al modo griego.
No llevaban mscara ni calzado escnico (coturno, zoco, por lo que se llamaban planipedes; los
papeles femeninos los representaban las mujeres, a diferencia de las otras obras teatrales: la
"estrella" femenina (archimima) se presenta junto a la masculina (archimimus). Las mimas que
aparecan en escena con mucho colorete y escaso vestuario pasaban por indecentes." Algunas de
estas opiniones de Bieler son bastante discutibles, pues asume sin ms como caractersticas de
gneros una posibilidad: as vemos en el mosaico de Noheda que las mscaras y el calzado
escnicos no es lo ms normal pero que s estaban disponibles en las obras; por otra parte el uso
de trminos griegos cuestiones la independencia del mimo romano respecto del helnico. Sigue
diciendo Bieler que se atestiguan parodia de mitos, y que a semejanza de la atelana, tambin el
mimo tena personajes fijos, el sannio (que hace muecas) y le imbcil (stupidus) con el pelo
cortado al rape.
Segn Luis Gil el mimo se define como el gnero menos desarrollado especialmente en
Sicilia, el mimo es una breve sketch de la vida contempornea que depende en gran manera de la
expresin facial, gesticulacin e inspiracin del intrprete.

CUADERNOS DE MITOLOGA N 29 EL REGRESO DEL MIMO

Para algunos comentaristas, mimo es un concepto colectivo en el que caben las cosas ms
dispares; si se trata de piezas simplemente recitadas con escenas de la vida real se habla de
magodia, mientras que si aborda temas ms serios se llama hilarodia.
Otro de los autores que ms lo han estudiado fue Giacotti. Este aade que la humildad
propia del gnero permita colocarlo en cualquier posicin, lo cual era imposible con gneros
ms dignos por la vergenza que pudo implicar el ser actor, sino porque lo que caracteriza al
mimo era lo obsceno, la lascivia, y la insistencia en las menudencias de la vida cotidiana. Para
Giancotti, el mimo representaba principalmente lo que llama res humanae. Igual que en el
mimo de Herondas, se pueden distinguir tipos, caracteres como el olvidadizo, el vengativo, el
podador, la tejedora, etc.
Nosotros proponemos la siguiente definicin de mimo: entre griegos y romanos, farsa,
representacin teatral ligera, festiva y generalmente realista, que poda llegar a la obscenidad y
que a veces parodia los mitos. De corta duracin, contena msica, danza y, lo ms original, sin
descartar el uso parcial de mscaras, mujeres y hombres actuaban como tales. Su lenguaje era
variado y realista, con testimonios de obras bilinges. Fue el gnero teatral de ms duracin de la
antigedad.
Sofrn de Siracusa pasa por ser el ms ilustre compositor de mimos y florece en la
segunda mitad del siglo V. Como sucesores del gnero hay que citar a Tecrito y especialmente
a Herodas, del que poseemos en la actualidad ocho mimiambos (trmino equivalente a mimo)
gracias a un descubrimiento papirceo de 1890.
A partir de la poca helenstica el teatro se va extinguiendo dejando paso a un gnero
menor, el mimo que lo define como obras cortas de tipo realista y obsceno, con tono
desenfadado, o tambin parodias de la mitologa. En el mimo los actores actuaban sin mscara y
las mujeres representaban papeles femeninos. Destaca que la emperatriz Teodora (S.VI) fue en
su juventud artista de mimos. El autor ms conocido es Herodas, como tambin citaban antes
Luis Gil, con mimos como La Celosa o El maestro de escuela.
Las fuentes ms antiguas donde aparecen referencias al trmino mimo () son un
fragmento de Los edonios de Esquilo y la Potica de Aristteles (1447b).
Recogemos ahora otras opiniones sobre el mimo:
1. Oliva, Csar y Torres Monreal, Francisco Historia bsica del arte escnico. Madrid,
1990.Ctedra.

CUADERNOS DE MITOLOGA N 29 EL REGRESO DEL MIMO

pg. 52 "Del mimo slo diremos que constituye una forma eclctica, tarda, en el declive del
teatro griego o, si se prefiere, en la transicin de sus formas ltimas al mundo romano. Pobre en
sus elementos, mitad divertimento ldico mitad comedia, el mimo vive al margen del teatro en
sus inicios y se desarrolla donde nace: fuera de los auditorios, en las calles y en las plazas
pblicas."
pg. 60 "se trata de una farsa mimada, de un naturalismo que llega incluso a complacerse en lo
grosero y de mal gusto. toma sus contenidos de la vida cotidiana. Estos mimos, que se
representan sin mscara y que... podramos definirlos como sketches de bufones acompaados
por el canto, sern sustituidos, al separar el canto de la msica, por la pantomima, con mscaras
y vestuario apropiado. las pantomimas tratan tanto de asuntos serios como cmicos, tomados de
la mitologa o de la vida real."
2. Dover, Kenneth J., Comedia griega, artculo del Volumen Primero de la Historia de la
Literatura de AKAL, Madrid, 1988, pg. 224.
Los mimos estaban destinados a ser ledos y no representados en la escena. Sin embargo, a
partir del siglo IV, una serie de figuras de vasijas de cermica procedentes del sur de Italia
muestran escenas grotescos y burlescas en las que personajes con enormes rganos genitales y
rasgos faciales que recuerdan a las mscaras aunque de vez en cuando presentan expresiones
que parecen apropiadas para reflejar un momento concreto de la accin- se mueven sobre un
podio de escasa altura o al pie del mismo. Algunas de estas acciones muestran versiones
burlescas de los mitos.

Escena de danza
de las corintias,
del mimo Los
Gemelos

CUADERNOS DE MITOLOGA N 29 EL REGRESO DEL MIMO

3. El mimo en Grecia: origen e historia.


Los primeros mimos aparecieron en los teatros de Grecia e Italia en el siglo V a. C. La
mmica era un importante elemento en los teatros de la poca, donde gran parte del pblico no
poda or a los actores. El mimo, como bien indica su nombre (en latn mimus y en griego
) se refiere a la improvisacin y representacin mimtica y realista de la vida. Como
autores griegos podemos destacar a Epicarmo, Herodas, Sofrn y su hijo Jenarco. Los
fragmentos de estos autores los conocemos gracias a papiros egipcios, como el Papiro de
Oxirrinco o datos de historiadores como Jenofonte y Hesodo. Adems, las tcnicas tambin nos
son conocidas de imitacin de ruidos o sonidos de animales a travs de obras de Platn y
Aristteles.
Segn el tipo de mimo y sus motivos podan ser sobre fiestas como en obras de
Epicarmo, el ensueo en ste y Herodas, la comedia como en Cratino y Aristfanes Pero
debemos destacar la labor de Sofrn, quien elev al mimo a la categora de gnero literario. Un
gnero que adems de su tcnica y tratamiento de las situaciones y personajes novedosa,
impresion tanto a Platn hasta el punto de que copia el modelo para el marco escnico de sus
dilogos. Sofrn lo hace un gnero propio de Sicilia, por lo que atrae por su exotismo a Grecia
continental y especialmente a Atenas.
Los temas aqu evolucionan con ttulos como La tierra y el mar o Don Discurso y
Discursina que trataban el tema popular de la synkrisis o disputa de figuras simblicas. Ga y
Thalassa as como Olieus tn agroitan de Sofrn deban tratar el tema de cul de las dos artes,
la agricultura o la navegacin, presta un mayor servicio a la humanidad. Otro ttulo de Epicarmo,
las Chytrai (las ollas), trataba, segn Crusius, el tema que reencontramos en el conocido Paso
de Las Aceitunas de Lope de Rueda. Los tipos de Epicarmo tambin parecen populares en su
concepcin precedentes de los campesinos y diskolos de la comedia Nueva quizs el
superhombre, antecedente del lazn y el miles gloriosus latino. Tambin eran frecuentes las
escenas de banquete, con enumeracin de platos y golosinas exquisitos, pero nos centraremos
ms en su historia que en sus temas concluyendo con que el teatro siciliano, las comedias de
Epicarmo y los mimos de Sofrn y Jenaco, son el resultado de un proceso de literaturizacin a
partir de la primitiva farsa doria, proceso que podemos calificarlo de teatro popular improvisado,
en proximidad con una poesa dramtica vigorosa con tendencia a la literaturizacin, es decir, a
la fijacin en un texto escrito.

CUADERNOS DE MITOLOGA N 29 EL REGRESO DEL MIMO

No obstante, este mimo siciliano importado a Grecia tuvo la gran competencia del gran
teatro tico, en que el elemento teatral estaba al servicio de una elevada poesa dramtica y en el
que se daba cita la comunidad entera. El drama tico redujo las posibilidades de la farsa popular.
Para Atenas no tenemos atestiguada la existencia de representaciones teatrales del tipo de este
tipo. El medio de eleccin para sta, por lo que parece deducirse de sus temas, era ms bien el de
pequeas comunidades rurales con un bajo nivel de desarrollo cultural.
El descubrimiento arqueolgico de una lamparilla de terracota, contextualizada hacia el
siglo III a.C. con los grabados de Mimlogoi Hipthesis Hkura, nos da una pista sobre el tema
tratado en esta representacin, cuyos personajes estaban desprovistos de mscara y en traje
normal: en el centro el que parece ser el tonto (stupidus), calvo y con grandes orejas que le
cuelgan a lo largo de las mejillas a su derecha, un joven elegantemente ataviado y, a su
izquierda, un tipo extranjero y, a juzgar por su nariz achatada y sus gruesos labios, de raza negra.
En realidad es puramente casual el que el descubrimiento proceda de Atenas puesto que no debi
de ser en esta ciudad donde encontrara las mejores condiciones para su desarrollo, sino ms bien
en las grandes ciudades del este, en donde confluan gentes procedentes de las ms diversas
regiones y hablando las ms extraas lenguas, con un pblico abigarrado, inquieto, vido de
novedades, ambicioso, que no encontraba ya deleite alguno en la contemplacin de las comedias
de Menandro, por ejemplo.
Por ltimo, cabe hablar sobre los participantes en este curioso a la par que desconocido
gnero: los actores. Los actores aparecan en escena con sus vestidos habituales, exticos, sin
duda, como suele ser habitual en este tipo de artistas, y a ellos podran aadir algunos atributos
emblemticos de su funcin en la obra. Aparecan sin mscara y con el calzado cotidiano. Goz
de gran popularidad gracias a su capacidad de adaptacin a las circunstancias histricas, que hizo
que sobreviviera, conservando en su interior su esencia.
Podemos adivinar su influjo en los crculos cristianos, en el mimo cristolgico,
convertido ahora en instrumento valioso de propagacin doctrinal. Tambin lo reconocemos en
los espectculos de los ioculatores medievales, descendientes directos de las antiguas
asociaciones de technitai o lo omos, a travs de las quejas de los poetas, celosos del favor de
que gozaban los mimos, alegrar las cortes de los seores medievales, en donde gozaron de
notable reputacin. Lo reencontramos en Italia (siglo XVI) en la commedia dell' arte y, a travs
de sta, en los modernos teatros nacionales.

CUADERNOS DE MITOLOGA N 29 EL REGRESO DEL MIMO

4. El mimo en Roma: origen e historia.


Los crticos consideran que el mimo latino formaba parte de los espectculos dramticos,
que serva de exordio cmico, antes de tener existencia propia. Cronolgicamente, parece ocupar
un puesto intermediario entre la versin griega y lo que bajo el imperio romano se llamar
pantomima. Los personajes, situaciones, temas, etc. de la comedia latina son frecuentemente los
mismos que el mimo. Algunos autores eran llamados mmicos cuando usaban el chiste grosero y
la carcajada fcil. Por ello este ltimo gnero termin desbancando a la comedia. Desde el siglo
IV hasta el final del imperio romano, hasta 1453, dej de cultivarse la comedia en beneficio del
mimo.
En poca de Sila se cita a un tal Cn. Mattius como autor de mimiambos, unos bosquejos
realistas a la manera de Herodas, con lenguaje popular y temtica rica y variada. Bieler piensa
que no escriba mimos pensando en su representacin, cosa que s ocurrira en los autores ms
caractersticos del mimo latino, Laberio y Publilio. De Laberio conocemos su fecha de
nacimiento, 106 a. C., porque se conserva un prlogo de un mimo representado el ao 46 a. C. en
el que dice que tiene 60 aos. De Publilio Siro tenemos pocos restos, apenas dos ttulos y un par
de versos. En el mundo antiguo tiene un prestigio de obra moral; probablemente de sus mimos se
extrajeron versos sentenciosos o ya en vida o justo despus de su muerte. Algunos de estos
versos le gustaban mucho a Sneca, quien, por lo dems, atac duramente al mimo. Todos lo
atacaron como degenerador de las costumbres, entre otros los cristianos, porque en algunos
mimos se les atacaba. No obstante, ms tarde los cristianos se defendern en los mimos. Los
mimos de Laberio, y sobre todo los de Siro, integran una parte sentenciosa, moral, que confiere
cierta gravedad a lo que a primera vista parece tan slo ir de burlas.
Segn una ancdota Csar le pidi a los dos primeros autores que ellos mismos
representaran sus mimos para determinar quin era el mejor actor de mimo. A Siro no le cost
representar ejecutar mimos ante un pblico que adoraba los personajes plebeyos, ya que este era
esclavo ya libre. Por otro lado, a Laberio, que formaba parte de la orden de Csar, le pareca
vergonzoso. Al acabar la representacin Csar le regala medio milln de sestercios y un anillo de
oro, lo que lo hace recuperar la condicin de caballero. No obstante, concedi el triunfo a Syro.
Esta ancdota caus sensacin y muchos autores la cuentan con detalles.
L. Bieler sostiene la influencia del mimo en gneros como la stira y la novela, en
concreto el Satiricn de Petronio.

10

CUADERNOS DE MITOLOGA N 29 EL REGRESO DEL MIMO

5. Importancia e influencia del mimo grecolatino.


El mimo en la antigedad fue decayendo hasta convertirse en el gnero de pantomima en
la roma imperial.
El descubrimiento, relativamente reciente, de nuevos papiros mmicos posibilit nuevas
vas de estudio y aproximacin al mimo y a las diversas cuestiones que ste plantea: su esencia
artstica, su temtica, relaciones con los gneros literarios, estructura y tcnica de representacin,
etc.
El mimo, constituy, durante siglos, la forma predominante de espectculo teatral y cuyo
influjo en los gneros literarios ms elevados fue, quizs, mayor de lo que sospechamos.
El inters mayor de estos textos radica, sin embargo, en que nos ilustran con una
minuciosidad sin paralelos en toda la Antigedad sobre la prctica escnica. Corresponde a
Wiemken el mrito de haber puesto de relieve la naturaleza autntica de estos documentos
Su capacidad de adaptacin a las circunstancias histricas hizo que sobreviviera,
conservando en su interior las gotas de maravilla y portento verosmiles que constituan su
esencia. Lo vemos asomar en los crculos cristianos, en el mimo cristolgico, convertido ahora
en instrumento valioso de propagacin doctrinal. Lo reconocemos en los espectculos de los
ioculatores medievales. Dice Francisco Rodrguez Adrados "En toda la Edad Media, tanto en
Bizancio como en Occidente..., los mimos, pantominas, danzarina... constituan una profesin
libre e independiente, no sujeta a lugar alguno". Esto nos recuerda mucho, por ejemplo a los
juglares. A travs de las quejas de los poetas, celosos del favor de que gozaban los mimos,
alegrar las cortes de los seores medievales, en donde gozaron de notable reputacin. Lo
reencontramos en la comedia del arte y, a travs de sta, en los modernos teatros nacionales. Lo
admiramos an hoy en los espectculos de algunas compaas.
Adrados llama tambin la atencin sobre el hecho de la desvinculacin de los mimos y
pantomimas de la religin, que se produce a lo largo de la Edad Media.
Podemos suponer que tras los contenidos cmicos de algunas obras de autores como
Rojas, Quevedo y otros perviven elementos procedentes del mimo grecolatino.

11

CUADERNOS DE MITOLOGA N 29 EL REGRESO DEL MIMO

6. El mimo en el mosaico de Noheda.


El mosaico, descubierto en 2005, ha generado unas grandes expectativas en la
exploracin del mundo romano en cuanto a su tradicin y su arte. Por suerte, solamente se ha
perdido las partes de la parte de la exedra meridional y zonas aledaas como consecuencia de las
roturaciones agrcolas efectuadas en la parcela.
En las siguientes escenas podremos presenciar diversos personajes representando un
mimo de temtica mitolgica, lo cual evidencia que era el gnero teatral ms popular entre los
romanos:

En esta escena encontramos, de izquierda a derecha, a los siguientes personajes:

Un msico de rgano hidrulico; un grupo de dos mujeres y un hombre que se repetir en


la escena posterior y no pertenece al mimo, tal vez por ser los propietarios de la villa
representados.

Una bailarina con mscara, una mujer tocando la lira, una nia que la est mirando, un
hombre vestido de blanco que formara parte de la compaa de actores y una danzarinamsica enmascarada que toca el auls.

12

CUADERNOS DE MITOLOGA N 29 EL REGRESO DEL MIMO

Un nio sujetando el biombo, tras el que hay un grupo de actores: otro nio que llora
mientras un hombre y una mujer actan sentados en una cama.
Bajo esta escena aparecen otras ms pequeas, en las que vemos dos pgiles que van a

combatir, un hombre tocando la trompa, una mujer con un pauelo sentada sobre un triclinio, un
poeta recitando versos, un actor disfrazado de mujer con una serpiente enroscada en el brazo y,
finalmente, otro actor con una mscara grotesca y una curiosa vestimenta.

Esta otra escena es muy similar a la anterior, siendo el principal cambio la posicin de los
personajes. En este caso hay dos actores en la parte en la que estaba el biombo, poniendo uno de
ellos la mano sobre la cabeza de un nio. La parte superior se ha perdido.
Las escenas menores son muy parecidas, slo con algunas variaciones.
Hay un msico que toca la trompa, tras el que se encuentran la seora en el triclinio y el
poeta. Al final aparecen esta vez dos atletas, siendo el primero el vencedor por levantar una
corona de laurel mientras sujeta una rama con la otra mano y el segundo el vencido, que aparece
sentada y abatido.

13

CUADERNOS DE MITOLOGA N 29 EL REGRESO DEL MIMO

GUIONES DE MIMOS REELABORADOS


1. MIMO DEL CELOSO RECIN CASADO

Imagen del mosaico de Noheda en la que se describe la representacin del mimo del celoso
recin casado (Mimu Zelotipi Numti, en la inscripcin del mosaico)
PERSONAJES
EUNICE

ADONIS, EUNUCO

POLIDORO

TIMN

SIERVO EROS

SIERVO ANTEROS

COCINERA EULALIA

PITODORO, PORTERO

14

CUADERNOS DE MITOLOGA N 29 EL REGRESO DEL MIMO

ESCENA I
Atrio de una casa. Llegan a casa. El marido, precedido del portero, entra con su esposa
en brazos. Les sigue un eunuco.
Pitodoro: Seor, bienvenido a casa, bienvenida, dmina.
Polidoro: Bien, querida, ya es hora de que te deje en el suelo. Ay, este recuerdo del rapto de las
sabinas ser muy tradicional, pero a m lo de entrar en casa con la mujer en brazos me ha dejado
agotado!
Eunice: Pero es una tradicin y hay que cumplir con las tradiciones
Polidoro: Como la de lavar las manos a los que llegan a casa. Eros! Anteros! (Da unas
palmadas y acuden prestamente dos siervos que les dan aguamanos).
Eros 1: Bienvenida a casa, dmina.
Anteros 2: Que los dioses te guarden, dmine.
Polidoro: Hablando de tradiciones, no es ms normal que una mujer tenga una doncella que un
doncel?
Eunice: Ay, qu celoso! Si te lo he dicho mil veces: Adonis es un eunuco!
Polidoro: Pues yo lo sigo viendo como un hombre Bien, esclavos, venid a conocer a vuestra
nueva ama (Acuden varios esclavos). Saludad a vuestra nueva ama, la dmina Eunice. (Todos la
saludan inclinando la cabeza). Aqu estn las esclavas estas, el portero Pitodoro (que se come
con la mirada al eunuco), y mi esclavo personal Timn, a quien ya conoces, y aqu est Eulalia
la eximia cocinera
Eunice: Estoy impaciente por probar tus
guisos!
Cocinera: Huy, pues te vas a chupar los
dedos, dmina! Hago un pollo a la
Numidia
Eunice: Mmm!
Cocinera: Y unas anchoas con grum, y

15

CUADERNOS DE MITOLOGA N 29 EL REGRESO DEL MIMO

unas ubres de vaca rellenas de gorriones a la miel...


Eunice: Mmm! Con miel!
Cocinera: S, con mucha miel, y un dulce de pan para morirse de gusto, y unos dtiles fritos con
piones, pimienta y miel, y una lengua de vaca
Polidoro: S, lengua sobre todo no te falta. Calla, calla, por los dioses, que an vengo lleno del
banquete de bodas. (Volvindose hacia el eunuco) Este es el eunuco Adonis, esclavo personal de
mi esposa, desde hoy compaero vuestro.
Pitodoro: S bienvenido, Adonis.
Polidoro: Dormir con alguno de vosotros.
Pitodoro: Que duerma conmigo! Yo le har sitio.
Polidoro: Ya se ver Pitodoro. T, eunuco, con quin prefieres dormir?
Adonis mira atenta y cariosamente a su ama.
Eunice: pobre, est acostumbrado a dormir a mis pies, como un perro fiel.
Polidoro:

Pero

mujer!

Con

nosotros no ha de dormir!
Eunice. Pero si no hace nada!
Pitodoro: Pero nada nada, nada?
Timn: (Por lo bajo) No s yo
Polidoro: Bien, luego se ver
Ahora marchaos todos
ESCENA II
Se van los esclavos.
Polidoro: Eunice, maana conocers al resto de la familia de esclavos Ahora Oh, amada
ma, deja que te mire! Brilla tu rostro como una diosa!
Eunice: Y el tuyo, el tuyo

16

CUADERNOS DE MITOLOGA N 29 EL REGRESO DEL MIMO

Eunuco: Vaya una cosa asquerosa


Polidoro: Qu ha dicho el esclavo?
Eunice: Ha dicho qu expresin tan hermosa!
Polidoro: Aaah! Es la felicidad que me embarga, por estar contigo: Ests radiante, con tus ojos
tan bellos, tu hermosa cabellera!
Eunice: Y t tambin ests radiante, con tu con tu
Eunuco: Caja de caudales llena!
Polidoro: Qu ha dicho ese?
Eunice: Adonis quera decir con tu cara de felicidad plena!, porque tienes una cara, tienes una
cara
Eunuco: Del color que tiene la cagueta.
Polidoro: Qu ha dicho ahora? No oigo bien o
Eunice. Ha dicho, ha dicho del color que tan bien te sienta.
Polidoro: No hablemos ms, pasemos a desnudarnos y al lecho. (Pasa hacia la cama, separada
por una cortina, se sienta y llama a su esclavo personal). Timn, acude a desvestirme.
Eunice: Yo ya me voy desnudando aqu Adonis, aydame
Timn le va quitando la clmide, la corona, las sandaliasPor su parte Eunice y Adonis
se van desnudando mientras se besan y abrazan.
Eunice: (Apasionada) Ay!
Polidoro: (Preocupado) Qu te ocurre, paloma ma?
Eunice: Nada, nada, esposo mo. Me he pinchado con la espina de una rosa.
Eunice: (Apasionada) Ay!
Polidoro: (Preocupado) Qu te ocurre, amada ma?
Eunice: Nada, nada, esposo mo. Me he pinchado con un alfiler.

17

CUADERNOS DE MITOLOGA N 29 EL REGRESO DEL MIMO

Eunice: (Apasionada) Aaay, Adonis!


Polidoro: (Preocupado) Qu te ocurre ahora, delicia ma?
Eunice: Nada, nada, esposo mo. Me he pinchado con la fbula que me estaba quitando Adonis.
Polidoro: Adonis, como vuelvas a pinchar a mi esposa, te corto los huevos.
Eunuco: (Asomndose aterrorizado y arrodillndose ante su seor) No, amo, por los dioses!
Timn: (Hacindose el ignorante) Si es un castrado!
Polidoro: (Con cara de ignorante) Ah, es verdad!
Eunuco: (Con cara de inocente) Ah, es verdad! Vuelvo contigo seora.
Vuelven a abrazarse Timn trae un bacn y una lucerna.
Eunice: Mmmm! Ooooh!
Polidoro: (Cara de sorpresa y desconfianza) Pero qu es todo esto?
Eunice: Eeeeh, Adonis que me est dando un masaje relajante para desentumecer mi cuerpo
antes de unirme a ti, amantsimo esposo.
Polidoro: (Interesado) Ah! S? Pues yo tambin quiero que me d el eunuco un masaje.
Eunice y Adonis se miran con cara de asco, pero de pronto el eunuco piensa algo y hace
un guio a Eunice. Va hacia la alcoba, exagerando su afeminamiento.
Eunuco: Aqu estoy amo, preprate para recibir un masaje relajante
Polidoro: Ser efectivo?
Eunuco: Tanto que te vas a quedar como un lirn
Polidoro: Cmo dices?
Eunuco: Como un len, te digo, fuerte como un len. Tmbate. T, Timn (Le hace una seal
para que se vaya. Polidoro se tumba y el eunuco se echa sobre l para darle un exagerado
masaje.
Polidoro: Aaaah! Eeeeh! Iiiih! Ooooh! Uuuuh!

18

CUADERNOS DE MITOLOGA N 29 EL REGRESO DEL MIMO

Cada vez gime ms dbilmente, hasta que se queda dormido.


ESCENA III
Vuelve al atrio Adonis. Durante unos segundos se hace un silencio incmodo, solo
interrumpido por los ronquidos de Polidoro.
Eunuco: Ejem, dnde duermo yo?
Eunice: Pues, pues por esta noche dormirs con Timn. Yo me voy a acostar (Se va)
Timn: No ibas a dormir con Pitodoro?
Eunuco: Mejor contigo, por esta noche al menos.
Timn: Ea, sea, vmonos a dormir.
Se van al fondo a un cuarto. Se tumban.
Timn: Ay! Qu es esto tan duro? Me ests pinchando!
Eunuco: Eeeh, es que llevo una navaja, una navaja de Toledo, de las mejores que hacen en
Hispania.
Timn: Pues date la vuelta o vete a dormir a otro lado, eunuco!
Adonis marcha complacido, coge una lucerna y busca a Eunice, con la que se marcha en
silencio. Por su parte Pitodoro acude a la cama en la que cree que est el eunuco, se tumba y
abraza a Timn.
Timn: Eh, que no soy eunuco!
Pitodoro: (Pcaro) Ya lo s!
Mientras todos se solazan, el amo duerme plcidamente y FIN.

19

CUADERNOS DE MITOLOGA N 29 EL REGRESO DEL MIMO

2. MIMO DE LOS GEMELOS


PERSONAJES
LENIDAS, PADRE DE LOS GEMELOS

LENIDAS I

LICOFRN, ESCLAVO DE LENIDAS I

LENIDAS II, ANTES FILPIDAS

MELISIO, ESCLAVO DE LENIDAS II

EROTIA, MERETRIZ

SOSIBIA, ESCLAVA DE EROTIA

ESCENA I
L. II llega a Corinto acompaado de su esclavo Melisio.
LENIDAS II: Ya estamos en Corinto, mi fiel Melisio. Ves cmo hemos llegado sin
problemas?

20

CUADERNOS DE MITOLOGA N 29 EL REGRESO DEL MIMO

MELISIO: Sin problemas a la ida, pero y a la vuelta?: Tormentas, piratas, naufragios, mareos,
nuseas, el mar nada bueno nos puede traer, amo Lenidas.
LENIDAS II: Es cierto que tiene sus riesgos, pero debo cumplir el deseo de mi padre, a quien
quizs no le quede mucho de vida, cuando me dijo...
ESCENA II FLASH BACK
Lenidas padre esta tumbado o echado, con aspecto desmejorado.
LENIDAS PADRE: Hijo mo, Lenidas, ven a mi vera, sintate aqu. Ya sabes que toda la vida
he tenido un gran dolor en mi corazn. Tu madre y yo lo hemos ido sobrellevando, pero desde
que mi esposa falleci llevo yo solo esta pesada carga. Escchame con atencin. Ya sabes que t
realmente no te llamas Lenidas... mi abuelo se llamaba Lenidas, lo mismo mi padre, lo mismo
yo, y por eso, cuando tuvimos gemelos, vosotros, le puse a uno Lenidas, a tu hermano, y al otro
le llamamos como a mi suegro, Filpidas.
LENIDAS II: Que es mi nombre verdadero,
LENIDAS PADRE: S, eso lo conoce todo el mundo aqu en Siracusa. El caso es que hace
aos hubo una gran aglomeracin en las fiestas, y tu hermano se perdi. Buscamos por cielo y
tierra, hasta que nos dimos por vencidos. Por eso decid que el nico hijo que me quedaba se
llamara como yo, y te mud el nombre. Ahora quiero pedirte un favor, que acaso sea el ltimo.
soy ya mayor y no creo que vaya a llegar a la prxima Olimpiada. Mira, te pido y te encarezco
que busques a tu hermano.
LENIDAS II: Pero padre, ests loco? Adnde lo ir a buscar?
LENIDAS PADRE: Hace unos das lleg a esta casa un viejo husped mo, ateniense de
nacin, que os vio en casa y te ha visto a ti algunas veces. Dice que estando de visita en Delfos
vio a un joven exactamente igual que t. El parecido era tan asombroso que intent hablar con l,
pero la muchedumbre era tan grande que no lo consigui. Sin embargo antes de perderlo de vista
alcanz a hablar a alguno de los que iban con l, y tenan acento corintio. No es una pista segura,
pero...
LENIDAS II: Qu quieres que haga?
LENIDAS PADRE: Ve a Corinto, hijo mo, y encuentra a tu hermano.

21

CUADERNOS DE MITOLOGA N 29 EL REGRESO DEL MIMO

FIN DEL FLASH BACK


ESCENA I(CONTINUACIN)
LENIDAS II: He aqu el porqu de que hayamos venido. Bien, comenzaremos por buscar
alojamiento.
MELISIO: Y comida, que yo estoy que me muero de hambre.
SOSIBIA: Lenidas, qu haces que no pasas ya a casa de mi ama? Te est esperando para
comer tu "amiga".
LENIDAS II: Mi... amiga? Qu bien se portan aqu con los extranjeros!
MELISIO: T no digas nadas, que si nos invitan a comer...
LENIDAS II: Oye, pero dime de qu me conoces...
SOSIBIA: Lenidas, por favor, qu preguntas haces! Dnde est Licofrn, tu esclavo y
gorrn?
LENIDAS II: Vengo con ese.
SOSIBIA: Bien est. En ese caso, pasa
ya, Lenidas.
MELISIO: Y yo?
SOSIBIA: T vas con ese. Entrad aqu...
(A su ama) Erotia... Que ya estn
aqu...!
EROTIA: Yaaa? Qu rpido! Y te ha
dado tiempo hasta a cambiarte de tnica y clmide!
LENIDAS II: (Extraado, se mira) Perooo, acaso no me sientan bien, mujer?
EROTIA: Vistes como quien eres, Lenidas, como todo un hombre! Pasemos a la mesa...
Salen Melisio y Lenidas II muy satisfechos tras comer.
LENIDAS II: Bien comidos, bien bebidos, tratados como el gran rey...

22

CUADERNOS DE MITOLOGA N 29 EL REGRESO DEL MIMO

EROTIA: Ah, querido, se me olvidaba! Cuando pases por el gora acrcate al taller de
Damocles y que te arregle esta fbula de oro, que le tengo mucho aprecio: es un regalo de mi
amiga Talaselia.
LENIDAS: (Tomando en sus manos la fbula con cuidado) Y me la das..?
EROTIA: S, para que la lleves y la enderecen.
LENIDAS: Y me la das a m?
EROTIA: No, se la estoy dando al vecino. Vete y que los dioses os acompaen.
MELISIO: Lo mismo digo (Le hace seales con el codo a L. II para que se despida)
LENIDAS II: Y yo, y yo! (Melisio y L. II se miran atentamente) No me lo puedo creer:
llegamos bien, nos convidan a comer y a beber, nos dan una joya de oro... Qu ms nos pueden
otorgar los dioses de bueno?
MELISIO: Encontrar a tu hermano, por ejemplo?
LENIDAS II: Por ejemplo. Vayamos pues, y que los dioses guen nuestros pasos con tanta
ventura como hasta ahora.
Se van.
ESCENA III
Llega al punto Lenidas I con su esclavo Licofrn. Llama a la puerta y salen Erotia y
Sosibia.
LENIDAS I: Erotia, Erotia, delicia ma...! Acude presto a tu amigo, que desfallece de amor y
hambre ante tu puerta.
EROTIA: De amor no s, pero de hambre, no creo. pero si te acabas de zampar medio buey!
LENIDAS I: Yo, por Plux?
EROTIA: T, por Cstor! Ahora mismo. Que me lleven las furias si miento.
SOSIBIA: Yo mismo te he visto entrar con estos dos ojos.
LICOFRN: Y a m? Y a m?

23

CUADERNOS DE MITOLOGA N 29 EL REGRESO DEL MIMO

SOSIBIA: No, a ti no, pero el que ocupaba tu puesto tampoco lo hizo mal.
LICOFRN: Quin ha sido el canalla que se ha comido mi racin?
SOSIBIA: El esclavo de tu amo. Ahora vas y se lo dices.
LENIDAS I: Yo no s nada. Estoy ms confuso que un alma ante Caronte.
EROTIA: Y de la joya que te acabo de entregar tampoco sabes nada?
LENIDAS I: Ya te lo he dicho. Yo no s nada de nada de nada.
Erotia y Sosibia muestras a las claras su enfado con gestos mudos. Se van a abalanzar
sobre Lenidas I cuando de pronto se contiene al ver venir a Lenidas II que avanza sin ser
visto por su gemelo.
LENIDAS I: Pero qu os pasa, Yo no s nada! De verdad! Pero... qu caras son estas que
ponis?
Las mujeres no paran de hacer seas para que se d la vuelta. Licofrn se vuelve y
tambin se une al cortejo del asombro. Melisio se adelanta y tambin mira. Por fin se vuelve
Lenidas I.
LENIDAS I: Yo, yo... Filpidas!
LENIDAS II: Lenidas, al fin te encontr.
Escena final del reencuentro de los dos gemelos con su padre, con un fondo musical
festivo, y FIN

24

Potrebbero piacerti anche