Sei sulla pagina 1di 91

1

00:00:29,881 --> 00:00:32,967


<i>Por lo tanto, este tipo irlands,
llama a la puerta de esta Seora...</i>
2
00:00:33,027 --> 00:00:37,291
<i>y le dice, ya sabes, tiene
algn... Cualquier trabajo para m?</i>
3
00:00:37,849 --> 00:00:40,261
Y ella dice, eh...
Bueno, ya sabe, de hecho,
4
00:00:40,362 --> 00:00:42,405
usted... Usted puede pintar el porche.
5
00:00:46,628 --> 00:00:48,669
Unas dos horas ms tarde,
el tipo vuelve y dice,
6
00:00:49,265 --> 00:00:52,797
"termine, Seora, pero
slo para su informacin...
7
00:00:52,821 --> 00:00:54,981
...no es un Porche, se trata de un BMW."
8
00:01:44,509 --> 00:01:47,864
Bien idiota, dale!
9
00:02:03,031 --> 00:02:08,561
Oh, Dios mo, siente esto, el
beb patea, sintelo, tcalo.
10
00:02:09,332 --> 00:02:11,206
No, no en mi teta, aqu.
11
00:02:12,952 --> 00:02:14,721
Disculpa por despertarte.
12
00:02:17,481 --> 00:02:20,010
Fue l, este imbcil.
13
00:02:30,284 --> 00:02:33,162
- Qu es esto?
- Estoy un poco gastado en este momento.
14

00:02:33,617 --> 00:02:36,706


Mi mierda no est en
espera, no soy J.C. Penny.
15
00:02:36,810 --> 00:02:40,045
- Sabes que estoy listo para eso.
- No, no hagas como antes, Vin.
16
00:02:40,079 --> 00:02:43,100
Slo a unos raros les
gusta el vientre, tenemos...
17
00:02:43,124 --> 00:02:44,787
...que ahorrar para la
licencia de maternidad.
18
00:02:45,773 --> 00:02:50,029
- Oye, me gusta el vientre, de acuerdo?
- Nos vemos el prximo martes.
19
00:02:50,760 --> 00:02:53,239
Extra cuando lo tengas,
est bien... Doble.
20
00:02:54,853 --> 00:02:57,383
<i>Este de aqu dice que
la lnea est congelada.</i>
21
00:02:57,494 --> 00:03:00,507
<i>S, estas hipotecas inversas,
slo se puede pedir prestado...</i>
22
00:03:00,531 --> 00:03:02,804
...un porcentaje del capital
que tiene en la casa.
23
00:03:02,828 --> 00:03:04,784
Eso es llamar al prstamo un valor.
24
00:03:04,828 --> 00:03:06,605
Pero, ahora, ya que ha
estado recibiendo pagos...
25
00:03:06,683 --> 00:03:08,665
...mensuales de nosotros, por los ltimos...
26
00:03:09,375 --> 00:03:12,218
...ocho aos, ha alcanzado

el lmite de retiro.
27
00:03:12,242 --> 00:03:14,779
Es ese prstamo, la cosa de
valor que acabo de mencionar.
28
00:03:14,886 --> 00:03:17,263
- La casa vale...
- Vala...
29
00:03:17,822 --> 00:03:19,564
...lo que valiera.
30
00:03:20,557 --> 00:03:22,145
Necesito ese dinero.
31
00:03:22,169 --> 00:03:25,114
Lo siento, Sr. McKenna, realmente
no hay nada que pueda hacer...
32
00:03:26,720 --> 00:03:29,900
- Es lo que es.
- Es lo que es?
33
00:03:30,297 --> 00:03:33,288
<i>Ahora, todo el mundo est diciendo
eso ahora, sabes lo que significa?</i>
34
00:03:33,660 --> 00:03:36,890
Ests jodido y debes de quedarte jodido.
35
00:03:57,489 --> 00:03:59,375
Quiero cerrar esta cuenta.
36
00:03:59,399 --> 00:04:01,430
Siento tanto escuchar eso,
Seor, puedo preguntar por qu?
37
00:04:01,622 --> 00:04:04,039
Seora, usted es slo una
raya en una rueda,
38
00:04:04,285 --> 00:04:06,707
tratando de vivir como el
resto de nosotros los idiotas.
39
00:04:06,943 --> 00:04:09,504

No quiero decirle que se vaya


a la mierda entonces, vamos a...
40
00:04:09,543 --> 00:04:12,364
La cerrar, de acuerdo, vamos
a dejarlo as, por favor.
41
00:04:12,830 --> 00:04:13,894
Bueno.
42
00:04:18,422 --> 00:04:20,826
Ciento doce dlares y catorce centavos.
43
00:04:21,442 --> 00:04:23,050
Me gustaran billetes pequeos.
44
00:04:23,051 --> 00:04:26,069
No, Seor, usted est
sobregirado por eso.
45
00:04:26,158 --> 00:04:27,444
Qu significa eso?
46
00:04:27,468 --> 00:04:30,573
<i>Saco ms dinero del que en
realidad tena en su cuenta.</i>
47
00:04:30,597 --> 00:04:33,215
Aqu es cero, fue por debajo de cero.
48
00:04:33,522 --> 00:04:39,391
- As que no puedo cerrar esta cuenta?
- Puede, una vez que regrese a cero.
49
00:04:43,318 --> 00:04:45,587
Oye, cuidas de ti mismo, Vince?
50
00:04:45,770 --> 00:04:50,111
S, Ojos Locos, hago ejercicios
aerbicos, no se nota?
51
00:04:50,699 --> 00:04:58,329
<i>Estoy haciendo el entrenamiento de
Jane Fonda. 1, 2, 3 y estiramiento.</i>
52
00:04:58,353 --> 00:05:00,189
<i>Jane todava se ve bien.</i>

53
00:05:01,379 --> 00:05:04,269
<i>Roger, hay alguna posibilidad
de que pudieras hacer uno de...</i>
54
00:05:04,293 --> 00:05:08,675
...estos que sea lo suficientemente fuerte
para alguien que no... Sea tu hermana?
55
00:05:08,700 --> 00:05:10,092
Por qu no te damos un
descanso, por un minuto.
56
00:05:10,107 --> 00:05:11,470
Darme que descanso?
57
00:05:11,625 --> 00:05:12,514
Al licor.
58
00:05:13,100 --> 00:05:17,866
- No me vas a servir?
- No seas as, estoy cuidndote aqu.
59
00:05:18,600 --> 00:05:22,643
Cuidas de m? Sirves
veneno todos los das a...
60
00:05:22,667 --> 00:05:24,420
...todas estas personas que
no conocen nada mejor?
61
00:05:24,500 --> 00:05:28,449
Para que puedan morir mientras
viven? Y estas cuidndome?
62
00:05:29,100 --> 00:05:30,075
Eres un tonto.
63
00:06:37,600 --> 00:06:38,627
Genial.
64
00:07:06,200 --> 00:07:07,242
Levntate, hombre.
65
00:07:29,947 --> 00:07:31,113
Dios!

66
00:07:31,913 --> 00:07:33,226
Oh Dios!
67
00:08:11,900 --> 00:08:15,482
Cllense! La gente est durmiendo!
68
00:08:21,200 --> 00:08:22,866
Maldita sea.
69
00:08:32,700 --> 00:08:34,426
Oigan! Qu pasa?
70
00:08:35,200 --> 00:08:36,798
Hablan ingls?
71
00:08:37,300 --> 00:08:38,960
S, hablamos ingls, Seor.
72
00:08:38,984 --> 00:08:40,673
Entonces, qu diablos
estn haciendo aqu?
73
00:08:42,600 --> 00:08:47,089
Ese es mi rbol, que Uds.
idiotas golpearon... Y mi cerca.
74
00:08:48,700 --> 00:08:49,758
Mi maldito auto.
75
00:08:50,200 --> 00:08:53,496
<i>- Hablan ingls?...
- Qudate aqu.</i>
76
00:08:53,700 --> 00:08:54,569
<i>S, Seor.</i>
77
00:08:56,300 --> 00:08:59,595
- Estoy llamando a la polica.
- Estn todos bien?
78
00:08:59,600 --> 00:09:02,274
- Qu deseas?
- Soy Maggie, soy su nueva vecina.
79
00:09:03,000 --> 00:09:03,895
Y?

80
00:09:04,700 --> 00:09:07,724
- Bueno, nos estamos mudando.
- Puedo ver eso?
81
00:09:08,500 --> 00:09:09,876
Y esos mierderos estn contigo?
82
00:09:09,900 --> 00:09:13,450
S, son los hombres que contrat
de la empresa de mudanzas.
83
00:09:14,500 --> 00:09:16,110
<i>Oh, muchacho.</i>
84
00:09:16,134 --> 00:09:18,242
<i>Oh, muchacho. No,
ms bien sera oh mierda!</i>
85
00:09:18,500 --> 00:09:25,341
Esta cerca es de 20 aos de edad, el
auto tiene 30, el rbol es mayor que yo.
86
00:09:27,100 --> 00:09:30,136
Bueno, lo siento, no estoy
segura... Bueno, yo...
87
00:09:30,160 --> 00:09:32,669
Esto no es como yo
quera conocer a otros...
88
00:09:32,693 --> 00:09:33,533
Han hecho esto?
89
00:09:34,200 --> 00:09:37,374
Por supuesto lo hicieron, que eres,
estpida?, mira la escena del crimen.
90
00:09:37,400 --> 00:09:38,924
No tiene que ser grosero conmigo.
91
00:09:38,962 --> 00:09:40,672
Slo estoy tratando de
mudarme aqu, contrat a...
92
00:09:40,713 --> 00:09:43,361
...estos tipos para hacerlo,

y los accidentes ocurren.


93
00:09:46,100 --> 00:09:49,176
Bueno, el auto es una antigedad,
Seora, que vale mucho.
94
00:09:49,217 --> 00:09:50,784
Y yo me har cargo de ello.
95
00:09:51,400 --> 00:09:54,988
T? No tienes nada de
dinero, lo que, quiero decir, sin...
96
00:09:55,012 --> 00:09:56,639
...ofender, pero simplemente
no se ve como si lo tuvieras.
97
00:09:56,800 --> 00:09:59,816
Est bien, estoy seguro de que Chico y
el hombre aqu estn fuera de los libros.
98
00:10:00,100 --> 00:10:02,707
No, voy a demandar a
la empresa de mudanzas.
99
00:10:03,700 --> 00:10:06,500
Puedes dar dinero para
la cerca... Y el rbol.
100
00:10:09,200 --> 00:10:10,185
Perfecto.
101
00:10:12,800 --> 00:10:14,079
Nos vemos.
102
00:10:14,400 --> 00:10:16,509
- Es ese nuestro nuevo vecino?
- S.
103
00:10:17,400 --> 00:10:18,964
Va a ser una larga vida.
104
00:10:20,700 --> 00:10:24,290
<i>"Bueno, dijo el rbol". "Ella se
enderez tanto, como todo lo que pudo",</i>
105
00:10:24,325 --> 00:10:27,183

<i>"bueno, ahora el tronco es


bueno para sentarse y descansar".</i>
106
00:10:27,207 --> 00:10:29,898
<i>"Ven, chico, sintate,
sintate y descansa. "</i>
107
00:10:29,979 --> 00:10:33,907
<i>Y el chico lo hizo y
el rbol estaba feliz.</i>
108
00:10:34,500 --> 00:10:37,483
- Dios, eso es deprimente.
- No, no lo es...
109
00:10:37,507 --> 00:10:40,706
El rbol se hizo para dar,
por lo que, poder dar todo...
110
00:10:40,730 --> 00:10:43,562
...y no tener nada que quede, es la
mejor vida que ella nunca podra tener.
111
00:10:44,600 --> 00:10:46,644
Bueno, tu padre debe
pensar que soy un rbol.
112
00:10:47,300 --> 00:10:49,182
- Cmo crees que?...
- Nada, nada.
113
00:10:49,200 --> 00:10:52,877
Es bueno que pienses cosas
buenas. Vamos, entra all.
114
00:10:54,800 --> 00:10:57,466
<i>- Gran da maana.
- S, lo s, primer da.</i>
115
00:10:57,490 --> 00:11:00,390
S, para m tambin y
no puedo llegar tarde.
116
00:11:00,500 --> 00:11:03,165
- Est bien, es slo t y yo.
- Lo s.
117
00:11:03,200 --> 00:11:06,326

Pon la alarma y asegrate


de que no me quede dormida.
118
00:11:06,350 --> 00:11:07,358
<i>Buenas noches.</i>
119
00:11:09,400 --> 00:11:11,757
Muy bien, aqu, te hice de
mantequilla de man y pltano.
120
00:11:11,900 --> 00:11:12,430
Gracias, mam.
121
00:11:12,558 --> 00:11:15,346
Bien, tienes tu dinero para
bocadillos en tu bolsillo y tus llaves?
122
00:11:15,359 --> 00:11:16,086
S!
123
00:11:16,600 --> 00:11:17,555
<i>Tienes tu telfono?</i>
124
00:11:18,075 --> 00:11:20,077
<i>- Mapa?
- S, en el telfono.</i>
125
00:11:20,101 --> 00:11:22,281
<i>- Est bien, a qu horas sales?
- 2:45.</i>
126
00:11:22,400 --> 00:11:24,810
Est bien, quiero que vengas directamente
a casa y comiences tu tarea y...
127
00:11:25,200 --> 00:11:27,321
<i>...yo estar en casa un
par de horas despus de eso.</i>
128
00:11:27,400 --> 00:11:29,655
Espera, Ma', no me
vas a recoger o nada?
129
00:11:29,679 --> 00:11:31,216
Estoy en la lnea del
autobs, no voy a conseguir...
130

00:11:31,271 --> 00:11:33,082


...otra multa, Oliver...
Adis... Se bueno.
131
00:11:48,293 --> 00:11:51,084
<i>ESCUELA ST. PATRICK
CONSEGUIR UBICACIN</i>
132
00:12:10,400 --> 00:12:14,990
<i>Bueno, un poco ruidoso, un poco
ruidoso, clmense, clmense, clmense.</i>
133
00:12:15,014 --> 00:12:16,773
<i>S que es difcil de
contenerse a s mismos cuando...</i>
134
00:12:16,851 --> 00:12:20,886
<i>...estn tan, tan jvenes y
llenos de jugo de azcar.</i>
135
00:12:20,900 --> 00:12:22,637
Pero debemos concentrarnos
en nuestros estudios...
136
00:12:22,779 --> 00:12:26,078
...o nosotros qu? Moriremos
tontos, s, lo haremos.
137
00:12:26,100 --> 00:12:28,261
Y un tonto no juega bien en el Cielo.
138
00:12:28,700 --> 00:12:32,600
<i>Este es Oliver, Oliver se unir a
nosotros a medio ao aqu en St. Patrick.</i>
139
00:12:32,635 --> 00:12:35,150
<i>Y estamos muy contentos
de tenerlo, no es as?</i>
140
00:12:35,439 --> 00:12:38,912
<i>Bienvenido a St. Patrick, Oliver.</i>
141
00:12:39,800 --> 00:12:42,919
<i>Eso es preocupacin genuina,
gracias, creo. Te sientes...</i>
142
00:12:42,943 --> 00:12:44,671
<i>...conmovido, verdad?

Te sientes conmovido por eso?</i>


143
00:12:45,200 --> 00:12:46,792
Tal vez como muestra de
agradecimiento, puedas...
144
00:12:46,849 --> 00:12:48,997
...guiarnos a todos en la
oracin de la maana.
145
00:12:56,700 --> 00:13:02,325
- Creo... Creo que soy judo.
- Bueno, es bueno saberlo.
146
00:13:03,800 --> 00:13:06,851
- Oliver cree que es judo.
- Yo tambin.
147
00:13:06,900 --> 00:13:08,792
- Yo soy budista.
- No hay Dios.
148
00:13:10,800 --> 00:13:13,231
S, tienes la idea, celebramos a todas las...
149
00:13:13,255 --> 00:13:15,491
...religiones del mundo en
esta habitacin, Oliver.
150
00:13:15,700 --> 00:13:18,878
Soy catlico, que es la
mejor de todas las religiones,
151
00:13:18,902 --> 00:13:21,303
de verdad, porque tenemos
el mayor nmero de reglas.
152
00:13:21,600 --> 00:13:22,797
Y la mejor ropa.
153
00:13:22,900 --> 00:13:27,793
Pero entre nosotros, tambin hay un
budista, agnstico, tenemos un bautista,
154
00:13:27,900 --> 00:13:30,627
y tenemos un yo-no-s,
lo que parece ser la...

155
00:13:30,651 --> 00:13:32,553
...religin ms rpida de
crecimiento en el mundo.
156
00:13:32,577 --> 00:13:35,787
Y ahora tenemos un
creo-soy-judo. Que es una nueva...
157
00:13:35,811 --> 00:13:38,007
...para la clase, Oliver,
as que gracias por eso.
158
00:13:38,400 --> 00:13:42,414
Pero no te excluye de darnos
la oracin de la maana.
159
00:13:42,638 --> 00:13:44,546
Vamos a inclinar
nuestras cabezas y orar.
160
00:13:46,600 --> 00:13:50,278
- Querido...
- "Dios"... Etctera.
161
00:13:53,100 --> 00:13:56,804
Querido Dios, gracias?
162
00:14:00,300 --> 00:14:01,144
Amn.
163
00:14:01,168 --> 00:14:04,182
- Amn.
- Amn, amn, a Dios gracias.
164
00:14:04,206 --> 00:14:06,075
Muy bien, agitando las cosas.
165
00:14:06,300 --> 00:14:09,606
Bueno, ahora, Oliver, ve a
sentarte, y todos los dems,
166
00:14:09,630 --> 00:14:13,230
<i>vamos a desempolvar los libros
de texto y vayan al Captulo 12.</i>
167
00:14:13,300 --> 00:14:16,348
Ahora, en el Captulo 12,

los Santos catlicos.


168
00:14:24,526 --> 00:14:28,007
<i>PARQUE
BELMONT</i>
169
00:14:30,700 --> 00:14:32,162
Est bien, estoy aqu.
170
00:14:35,100 --> 00:14:39,679
Estoy aqu, estoy listo, estoy en
condiciones, vamos a hacer esto, vamos.
171
00:14:46,308 --> 00:14:49,793
<i>Miren eso va por el
carril interior...</i>
172
00:14:50,100 --> 00:14:52,918
<i>Vamos! Dale! Vamos.</i>
173
00:14:56,100 --> 00:14:56,892
<i>Vamos!</i>
174
00:14:58,800 --> 00:15:00,023
Una vez!
175
00:15:01,600 --> 00:15:03,309
Una maldita vez!
176
00:15:04,600 --> 00:15:06,126
Eres un hijo de perra.
177
00:15:09,900 --> 00:15:12,983
No s por qu te pones
tan enojado, Vinny.
178
00:15:14,300 --> 00:15:17,236
Siempre pierdes... Parecera
que estaras a gusto para ahora.
179
00:15:20,000 --> 00:15:21,255
S, da duro.
180
00:15:26,600 --> 00:15:27,768
Date gusto.
181

00:15:30,100 --> 00:15:33,279


Tengo sed y me debes dinero, Vinny.
182
00:15:33,900 --> 00:15:35,679
Tengo una situacin en
que estoy trabajando.
183
00:15:35,702 --> 00:15:37,950
Sabes que no soy el
nico propietario aqu.
184
00:15:38,200 --> 00:15:40,031
Tengo otras personas a quien responder.
185
00:15:40,055 --> 00:15:41,523
Slo necesito un poco
de tiempo, eso es todo.
186
00:15:41,900 --> 00:15:45,155
- Entonces, qu les digo?
- Un mes.
187
00:15:47,900 --> 00:15:52,229
Vamos a dividir la diferencia,
que sea en dos semanas.
188
00:16:15,500 --> 00:16:16,547
<i>Cuidado!</i>
189
00:16:28,500 --> 00:16:29,672
<i>Muy bien, cuntas?</i>
190
00:16:32,500 --> 00:16:33,859
Y tiempo.
191
00:16:35,000 --> 00:16:36,442
Puedes soltarte ahora.
192
00:16:37,700 --> 00:16:40,700
Tenan Educacin Fsica en
la ltima escuela a la que fuiste?
193
00:16:40,769 --> 00:16:41,527
S.
194
00:16:41,551 --> 00:16:43,175
- La tomaste.

- S, Seor.
195
00:16:49,300 --> 00:16:51,566
- Mira quin es.
- Ah est el hombre fuerte.
196
00:16:51,590 --> 00:16:54,550
<i>- "Creo que soy judo. "
- Mi nombre es Oliver, por cierto.</i>
197
00:16:55,800 --> 00:16:59,829
<i>"Mi nombre es Oliver" pequeo tonto,
de dnde vienes de todos modos, eh?</i>
198
00:16:59,853 --> 00:17:02,386
Hola! Ustedes oyeron la campana?
199
00:17:02,837 --> 00:17:05,911
Eso significa moverse, ir
a clase, vamos, venga.
200
00:17:09,800 --> 00:17:11,015
<i>No se puede ni sentar.</i>
201
00:17:12,000 --> 00:17:13,828
- Necesitas un mapa?
- No, Seor.
202
00:17:13,900 --> 00:17:16,124
Bueno, es mejor que dobles el
tiempo, o vas a llegar tarde, venga.
203
00:17:21,500 --> 00:17:22,704
Mierda.
204
00:17:40,100 --> 00:17:41,378
<i>Lindos shorts.</i>
205
00:19:16,700 --> 00:19:17,479
Seor.
206
00:19:20,300 --> 00:19:23,529
- Tmame, Dios, no juegues conmigo.
- Soy yo, Seor.
207
00:19:27,300 --> 00:19:28,010
S! Qu?

208
00:19:28,101 --> 00:19:30,140
Me preguntaba si
podra usar su telfono?
209
00:19:30,600 --> 00:19:32,234
- Mi telfono?
- Si.
210
00:19:33,800 --> 00:19:35,373
<i>- En mi casa?
- S, Seor.</i>
211
00:19:35,400 --> 00:19:37,532
Tengo que llamar a mi
mam, no tengo acceso a la...
212
00:19:37,556 --> 00:19:39,488
...casa, porque estos nios
en la clase de gimnasia...
213
00:19:39,512 --> 00:19:40,963
<i>...tomaron mis llaves y mi telfono,</i>
214
00:19:41,053 --> 00:19:42,810
<i>y no puedo entrar...
Tambin robaron mi reloj...</i>
215
00:19:42,896 --> 00:19:44,823
No necesito escuchar toda
la historia, de acuerdo?
216
00:19:45,800 --> 00:19:46,822
Una llamada!
217
00:19:48,100 --> 00:19:50,187
<i>Hola, es Maggie, no
puedo atender su llamada...</i>
218
00:19:50,211 --> 00:19:51,999
<i>...en este momento, por
favor deje un mensaje.</i>
219
00:19:52,700 --> 00:19:57,239
Hola, mam, he perdido mis llaves de la
casa, y mi billetera y mi telfono, y...
220

00:19:57,500 --> 00:20:00,064


...estoy con el viejo de al lado.
221
00:20:01,283 --> 00:20:04,048
<i>- Seor, cul es su nombre?
- Vincent, el viejo.</i>
222
00:20:04,700 --> 00:20:06,030
Vincent, el viejo.
223
00:20:09,200 --> 00:20:10,331
El malvado.
224
00:20:33,100 --> 00:20:36,379
- Cul es tu nombre?
- Es Oliver, Seor.
225
00:20:38,300 --> 00:20:40,314
Dejan que uses esos
shorts en la escuela?
226
00:20:42,600 --> 00:20:46,192
- Es una larga historia, Seor.
- Estoy seguro de que lo es.
227
00:20:58,900 --> 00:21:02,436
- S?
- Hola, esta es Maggie.
228
00:21:02,600 --> 00:21:05,166
- La mam de Oliver.
- Su nio est aqu.
229
00:21:05,400 --> 00:21:07,759
<i>S, lo s, recib su mensaje,
espero que eso este bien.</i>
230
00:21:08,120 --> 00:21:09,398
<i>Que este bien qu?</i>
231
00:21:09,900 --> 00:21:11,381
Que se quede all.
232
00:21:11,405 --> 00:21:13,865
Quedarse aqu? Al igual
que "quedarse aqu?"
233

00:21:13,889 --> 00:21:17,046


<i>Estoy en el trabajo, tengo 3 o 4
casos ms, y no voy a estar en casa...</i>
234
00:21:17,070 --> 00:21:19,702
<i>...durante unas horas, as que estoy
en una especie de aprieto aqu.</i>
235
00:21:20,000 --> 00:21:21,354
Quieres que lo cuide?
236
00:21:22,800 --> 00:21:25,162
Bueno, no es... No es
como que l sea un beb,
237
00:21:25,186 --> 00:21:26,594
quiero decir, l slo probablemente...
238
00:21:26,618 --> 00:21:29,794
...va a sentarse tranquilamente y hacer
su tarea, l es... l es cosa fcil.
239
00:21:29,818 --> 00:21:30,964
Seor, es eso...
240
00:21:32,200 --> 00:21:33,848
- Cunto vas a pagarme?
- Qu?
241
00:21:34,300 --> 00:21:37,879
<i>Quieres que cuide nios...
Y no soy una filantropa.</i>
242
00:21:38,600 --> 00:21:40,777
- Diez dlares por hora?
- Doce!
243
00:21:42,600 --> 00:21:46,169
De acuerdo, 12 dlares la
hora, puedo hablar con l?
244
00:21:46,351 --> 00:21:47,549
Es para ti.
245
00:21:56,600 --> 00:22:00,632
- No le gusta mucha gente.
- Soy bueno con los animales, Seor.

246
00:22:00,700 --> 00:22:04,403
S, a l no suele gustarle las personas
que dicen que son buenos con los animales.
247
00:22:10,400 --> 00:22:12,033
Nunca viste Abbott y Costello?
248
00:22:12,400 --> 00:22:17,047
- No, Seor, son viejos?
- No, ellos estn muertos.
249
00:22:17,371 --> 00:22:19,379
Eso es lo ms viejo que puedes ser.
250
00:22:19,600 --> 00:22:22,170
O lo ms joven... El tiempo
se congela cuando ests muerto.
251
00:22:24,400 --> 00:22:26,364
- Dnde aprendiste eso?
- Un libro.
252
00:22:27,300 --> 00:22:29,454
- Qu libro?
- Un libro de nios, Seor.
253
00:22:30,100 --> 00:22:31,717
Dudo que lo conozca.
254
00:22:33,400 --> 00:22:37,718
Es hora de la cena,
tienes hambre o algo as?
255
00:22:38,500 --> 00:22:40,825
- Un poco, Seor.
- Eso supuse.
256
00:23:10,600 --> 00:23:11,764
Te tocara sushi.
257
00:23:24,400 --> 00:23:27,239
- Es probablemente tu madre.
- Probablemente, Seor.
258
00:23:28,500 --> 00:23:29,820
- No te levantes.
- Bueno.

259
00:23:31,600 --> 00:23:32,471
Hola, yo...
260
00:23:34,513 --> 00:23:36,255
Hola... Vincent.
261
00:23:36,435 --> 00:23:38,874
- S.
- Maggie... Yo...
262
00:23:39,700 --> 00:23:44,751
Gracias por cuidarlo, ya sabes, es un
nuevo trabajo y me he perdido...
263
00:23:44,775 --> 00:23:47,271
- No necesito escuchar toda la historia.
- Bueno.
264
00:23:48,687 --> 00:23:50,708
Oh, aqu.
265
00:23:54,291 --> 00:23:57,001
...de 3 horas a $12...
266
00:23:57,025 --> 00:23:58,640
- Treinta y seis.
- S, s, ya lo s.
267
00:24:00,100 --> 00:24:02,420
- Tengo dos billetes de veinte.
- No tengo cambio, por supuesto.
268
00:24:03,800 --> 00:24:04,620
Eso est muy bien.
269
00:24:04,800 --> 00:24:07,614
Cmo es que no tienes a nadie para
cuidar a este nio despus de la escuela?
270
00:24:07,638 --> 00:24:09,392
- Nos acabamos de mudar.
- Dnde est el padre?
271
00:24:10,000 --> 00:24:14,474
Nos conocimos en la Universidad y
result que... l haba estado viendo...

272
00:24:14,498 --> 00:24:17,076
No hay necesidad de decirlo,
entonces. Vas a pagar por mi cerca?
273
00:24:17,500 --> 00:24:20,545
- S, yo... S... Yo dije que iba...
- Y mi rbol?
274
00:24:21,100 --> 00:24:24,450
No estoy segura de cmo...
Pueda pagar por un ramal.
275
00:24:25,300 --> 00:24:27,933
Todo tiene un precio, eres
una adulta, deberas saber eso.
276
00:24:28,900 --> 00:24:30,166
Est bien, hzmelo saber.
277
00:24:30,582 --> 00:24:33,907
Puedo cuidar al nio despus de
la escuela... Un par de horas.
278
00:24:34,700 --> 00:24:36,436
Mismo precio, puedo hacerlo por once...
279
00:24:36,537 --> 00:24:38,573
...dlares la hora, y
t pagas los bocadillos.
280
00:24:39,900 --> 00:24:41,723
Tu hijo se comi mi
ltima lata de sardinas.
281
00:24:43,000 --> 00:24:43,961
En serio?
282
00:24:45,400 --> 00:24:46,753
Se puede oler en su aliento.
283
00:24:49,800 --> 00:24:52,933
- Pens que comiste en la casa de Vincent.
- Comimos sushi.
284
00:24:53,000 --> 00:24:56,110
- Tena sushi?

- Bueno, sardinas, l lo llama sushi.


285
00:24:56,134 --> 00:24:57,517
No querrs herir sus sentimientos.
286
00:24:57,800 --> 00:25:01,891
- Por lo tanto, te agrada?
- l es interesante.
287
00:25:02,500 --> 00:25:04,926
Es como genial, en una
especie de forma mal humorada.
288
00:25:05,126 --> 00:25:06,221
Bueno, eso es.
289
00:25:09,000 --> 00:25:10,757
l tiene un gato genial aunque... Flix.
290
00:25:11,700 --> 00:25:15,393
Sabes, l ofreci a cuidarte
despus de la escuela.
291
00:25:16,000 --> 00:25:18,442
- Lo hizo?
- Es una idea horrible, verdad?
292
00:25:19,500 --> 00:25:23,854
Bueno, l vive justo al lado, no
se puede estar ms cerca que eso.
293
00:25:24,500 --> 00:25:27,609
S, yo... Ya haba
pensado en eso, ya sabes,
294
00:25:27,833 --> 00:25:30,476
me libra de tener que
encontrar a una niera.
295
00:25:32,500 --> 00:25:34,009
Si vendrs a casa, no?
296
00:25:35,200 --> 00:25:37,675
S, pero estoy lejos de casa, y
a veces llego tarde, ya sabes,
297
00:25:37,681 --> 00:25:40,370

soy la que tiene que trabajar


ahora, tu padre no est ayudando.
298
00:25:40,600 --> 00:25:43,563
No s si alguna vez va a hacerlo,
tu escuela no es precisamente barata.
299
00:25:44,700 --> 00:25:47,627
Supongo que es demasiado viejo
para ser peligroso, no es demasiado...
300
00:25:47,651 --> 00:25:50,309
...viejo para ser demasiado peligroso,
si sabes lo que quiero decir.
301
00:26:18,000 --> 00:26:20,936
- Lugar estpido.
- Quin orino en tus Cheerios?
302
00:26:22,400 --> 00:26:25,054
- No puedo bailar ms.
- Bueno, eso es una sorpresa.
303
00:26:25,078 --> 00:26:26,423
Necesitamos el dinero, Vin.
304
00:26:27,900 --> 00:26:30,201
La calidad de la misericordia
de repente se cuela.
305
00:26:30,551 --> 00:26:32,415
Debera demandar a estos imbciles.
306
00:26:33,300 --> 00:26:37,027
Cul es la palabra? Discriminacin
contra la mujer embarazada, no?
307
00:26:37,500 --> 00:26:39,094
Creo que ya tienes un buen caso real.
308
00:26:39,400 --> 00:26:42,092
Este estpido bulto me
est costando mucho dinero.
309
00:26:42,600 --> 00:26:45,625
- Te va a costar mucho ms pronto.
- No es un "l".

310
00:26:47,000 --> 00:26:49,497
- Es una mujer?
- Cmo saberlo?
311
00:26:49,900 --> 00:26:52,607
- Me veo como psquica?
- No, no te ves.
312
00:26:53,000 --> 00:26:55,559
- Pero tienen la tecnologa.
- S, ya s lo que tienen.
313
00:26:56,900 --> 00:26:59,216
Pero, y si llamo al
empleador de desnudistas y le pido...
314
00:26:59,222 --> 00:27:01,710
...enviar por fax su tarjeta de
seguro para pagar el ultrasonido?
315
00:27:01,745 --> 00:27:02,825
No?
316
00:27:03,700 --> 00:27:08,293
<i>Por lo tanto, supongo que la
pregunta es: Qu es un Santo?</i>
317
00:27:08,300 --> 00:27:10,940
Qu es un Santo, nadie
sabe lo que es un Santo?
318
00:27:11,030 --> 00:27:12,925
No creo que lo sepan... Oh, Rachele.
319
00:27:13,000 --> 00:27:16,723
Los individuos que presentan y
actan con santidad excepcional.
320
00:27:17,000 --> 00:27:20,273
Eso es bastante perfecto, gracias
Rachele. Quin puede nombrar a un Santo?
321
00:27:20,900 --> 00:27:22,509
<i>- Jeremiah.
- St. Jude.</i>
322
00:27:22,800 --> 00:27:24,875

<i>St. Jude, s, y cmo


se le conoce a St. Jude?</i>
323
00:27:25,140 --> 00:27:27,135
<i>Creo que tiene un hospital, cierto?</i>
324
00:27:29,000 --> 00:27:31,326
Y el torneo de golf,
no? Eso es todo? Bueno.
325
00:27:31,900 --> 00:27:33,815
Alguien conoce a algn
Santo de hoy da?
326
00:27:34,300 --> 00:27:36,720
- Bridgette.
- La Madre Teresa.
327
00:27:36,744 --> 00:27:40,069
La Madre Teresa, s, la gran M.T. de los
Santos modernos del da de hoy, as que...
328
00:27:40,093 --> 00:27:43,770
Un Santo es un ser humano
que celebramos por su...
329
00:27:43,794 --> 00:27:47,245
...compromiso y dedicacin
a los dems seres humanos,
330
00:27:47,400 --> 00:27:50,043
por los sacrificios que
hacen, por su ardua...
331
00:27:50,133 --> 00:27:52,619
...labor en hacer del
mundo un mejor lugar...
332
00:27:52,643 --> 00:27:56,084
<i>...para los que nos rodean
y para los que les seguirn.</i>
333
00:28:00,200 --> 00:28:01,242
Buenas noches.
334
00:28:05,200 --> 00:28:06,985
- Maggie Bronstein?
- Hola.

335
00:28:07,200 --> 00:28:09,577
Robin se report enferma,
tengo seis casos que revisar.
336
00:28:09,900 --> 00:28:12,158
S, tengo que ir a recoger
a mi hijo, sin embargo.
337
00:28:12,182 --> 00:28:14,176
Lo siento, no puedo dejar
que te vayas sin haber...
338
00:28:14,225 --> 00:28:16,162
...cubierto el turno...
Poltica del hospital.
339
00:28:28,800 --> 00:28:31,235
Vamos, cobarde, intenta venderme algo.
340
00:28:51,945 --> 00:28:53,828
- S?
- Vincent?
341
00:28:54,000 --> 00:29:00,984
Tu malvada bruja, voy a escuchar a toda
tu maldita perorata, y luego voy a colgar.
342
00:29:01,008 --> 00:29:04,341
<i>- Vincent, es Maggie.
- Maggie? Esa es una buena.</i>
343
00:29:04,365 --> 00:29:08,084
Es Maggie de Calcuta o es
Maggie desde Nueva Delhi?
344
00:29:08,108 --> 00:29:09,774
No, es tu vecina, Maggie.
345
00:29:11,100 --> 00:29:12,332
Qu diablos quieres?
346
00:29:22,700 --> 00:29:23,889
Vmonos!
347
00:29:37,500 --> 00:29:40,809
- Ser mejor que te asegures.

- Ud. no se pone el cinturn.


348
00:29:41,200 --> 00:29:42,853
Mi vida es mi problema.
349
00:29:45,700 --> 00:29:47,865
- Este es el camino a casa?
- No.
350
00:29:48,800 --> 00:29:53,132
- Oye, vamos a establecer algo de P.O.E.
- No s lo que P.O.E. significa, Seor.
351
00:29:53,156 --> 00:29:55,337
Procedimiento operativo estndar.
352
00:29:55,361 --> 00:29:58,935
<i>Puedes ir a donde voy,
hars lo que diga, hars...</i>
353
00:29:58,959 --> 00:30:00,646
<i>...tu tarea en algn lugar
a lo largo del camino,</i>
354
00:30:00,670 --> 00:30:05,599
pero lo ms importante, no me molestes,
no soy feliz cuando soy molestado.
355
00:30:06,000 --> 00:30:07,429
Est molesto ahora mismo?
356
00:30:09,800 --> 00:30:13,466
- No especialmente.
- En serio?
357
00:30:20,300 --> 00:30:23,149
Aqu hay una moneda de diez
centavos, llama a tu mam,
358
00:30:23,173 --> 00:30:24,597
dile que ests usando
el cinturn de seguridad.
359
00:30:24,896 --> 00:30:26,974
Cuesta ms que una
moneda de diez centavos.
360

00:30:27,200 --> 00:30:30,323


- Desde cundo?
- Desde antes de que yo naciera.
361
00:30:32,600 --> 00:30:34,240
A dnde va este pas?
362
00:30:35,100 --> 00:30:40,294
Aqu, si el costo es ms
que eso, llama por cobrar.
363
00:31:05,600 --> 00:31:08,856
Oigan! Miren! Es el mierdero.
Vives en este vecindario?
364
00:31:09,100 --> 00:31:11,602
Probablemente tendr
detencin gracias a ti, idiota.
365
00:31:11,626 --> 00:31:13,754
Probablemente tienes detencin
porque tomaste mis cosas.
366
00:31:13,778 --> 00:31:15,389
Cmo sabes que yo las tom, embustero?!
367
00:31:21,200 --> 00:31:22,884
<i>Te ha abofeteado.</i>
368
00:31:23,700 --> 00:31:24,411
Cllate!
369
00:31:30,000 --> 00:31:30,659
Ya lo tiene.
370
00:31:33,600 --> 00:31:35,302
Escucha, la prxima vez
que los maestros te...
371
00:31:35,310 --> 00:31:37,654
...pregunten lo qu pas, no
dices nada, entiendes?
372
00:31:37,678 --> 00:31:39,888
<i>- Djame.
- No! No me importa!</i>
373

00:31:39,912 --> 00:31:41,586


<i>Entonces, puedes ir
a llorar con tu mami.</i>
374
00:31:41,950 --> 00:31:44,113
Qu estn haciendo
tus talones de mierda?
375
00:31:44,600 --> 00:31:47,563
- Eres Robert Ozinski?
- No, Seor.
376
00:31:47,587 --> 00:31:48,482
Mi nombre es John.
377
00:31:48,580 --> 00:31:51,824
Mentira, pequeo idiota!
T eres el hijo de Briana.
378
00:31:51,900 --> 00:31:54,023
<i>El nico puertorriqueo
polaco en Brooklyn.</i>
379
00:31:54,400 --> 00:31:57,323
Bueno, tengo un trato para ti,
pequeo matn, mierda de taln,
380
00:31:57,472 --> 00:32:01,150
hagan lo que hagan a este tipo aqu,
yo se lo voy a hacer a sus madres.
381
00:32:01,200 --> 00:32:05,570
Lo entienden? Y mientras
tanto... Mntate en esto.
382
00:32:07,955 --> 00:32:12,455
Fuera de aqu, pequeo... Lrguense
de aqu, muvanse pequeas mierdas!
383
00:32:12,756 --> 00:32:14,902
Vmonos! El viejo est loco!
384
00:32:20,500 --> 00:32:22,804
Qu? Ests esperando
una invitacin en papel?
385
00:32:32,900 --> 00:32:37,198
- Quin te ense a abofetear?

- No s, Seor, instinto, supongo.


386
00:32:37,200 --> 00:32:39,237
S, bueno, tienes que des-aprender eso.
387
00:32:41,900 --> 00:32:44,625
- Soy alrgico, Seor.
- A qu?
388
00:32:46,200 --> 00:32:47,374
Al humo del cigarrillo.
389
00:32:49,900 --> 00:32:52,259
Tu padre nunca te ense a defenderte?
390
00:32:52,500 --> 00:32:54,296
No, Seor, es un pacifista.
391
00:32:54,300 --> 00:32:57,295
Bueno, este pas no fue fundado por
amantes de los rboles, eso es seguro.
392
00:32:57,700 --> 00:33:00,152
Tienes que defenderte
o sers acribillado!
393
00:33:00,426 --> 00:33:02,695
Soy pequeo, si no lo ha notado.
394
00:33:02,719 --> 00:33:06,172
- S, as tambin Hitler.
- Esa es una comparacin horrible.
395
00:33:06,196 --> 00:33:09,105
En efecto! Ejemplifico
un punto, sin embargo.
396
00:33:09,140 --> 00:33:12,014
Pequeo no significa
nada, es lo que est aqu.
397
00:33:14,300 --> 00:33:15,575
O aqu, Seor.
398
00:33:43,300 --> 00:33:46,715
Bueno, amigo, toma la canasta.

399
00:34:03,713 --> 00:34:05,213
- Hola.
- Hola Vin.
400
00:34:07,500 --> 00:34:08,918
Este lugar es como una mansin.
401
00:34:10,075 --> 00:34:10,746
De acuerdo.
402
00:34:10,900 --> 00:34:14,132
- Cuando entremos all, no hables.
- A dnde vamos?
403
00:34:14,900 --> 00:34:17,538
Ya sabrs, esta es una gran oportunidad
para que practiques lo de "no hablar".
404
00:34:19,700 --> 00:34:20,614
Vamos.
405
00:34:23,600 --> 00:34:26,432
- Lo siento si llego tarde.
- Ah est, doctor.
406
00:34:27,500 --> 00:34:30,629
Encantado de verte,
Sandy, cmo te sientes?
407
00:34:30,745 --> 00:34:32,429
Hoy es mi cumpleaos.
408
00:34:32,900 --> 00:34:37,570
Bueno, feliz cumpleaos,
qu tienes, diecisiete?
409
00:34:39,900 --> 00:34:41,855
Oh, pondras esas
cosas en esos cajones?
410
00:34:45,600 --> 00:34:50,187
Est bien, Sandy, vamos a ver
cmo funciona el viejo reloj.
411
00:34:53,900 --> 00:34:59,110
Puede decirles que no me
gustan las habas verdes...

412
00:34:59,134 --> 00:35:04,253
...cuando ponen los trocitos
de tocino picado all con ellas?
413
00:35:05,400 --> 00:35:07,276
Es demasiado grasiento para m.
414
00:35:11,400 --> 00:35:12,657
Lo hare, Sandy.
415
00:35:14,800 --> 00:35:19,496
Bueno, lo ms cerca que puedo
decir, es que eres todava hermosa.
416
00:35:21,300 --> 00:35:24,360
Tal vez necesitas de una
segunda opinin de mi socio.
417
00:35:26,200 --> 00:35:27,144
Hermosa.
418
00:35:34,900 --> 00:35:37,990
Sabes que podemos lavar la ropa
aqu, Vin, tenemos un servicio.
419
00:35:38,500 --> 00:35:41,378
- Me da algo que hacer.
- Quin es tu ayudante?
420
00:35:42,100 --> 00:35:46,088
- Son once dlares la hora.
- Es Oliver, en realidad.
421
00:35:46,100 --> 00:35:48,318
Encantada de conocerte,
Oliver, soy Anna.
422
00:35:48,550 --> 00:35:49,729
- Hola.
- Hola.
423
00:35:49,800 --> 00:35:51,602
- Est bien, gracias.
- Bueno.
424
00:35:52,300 --> 00:35:56,363

Oh, espera, no le
gustan las habas verdes.
425
00:35:56,800 --> 00:35:58,711
Voy a tomar nota, Vin,
qu es lo que prefiere?
426
00:35:58,942 --> 00:36:01,411
El brcoli, el brcoli es bueno.
427
00:36:02,300 --> 00:36:04,510
- Muy bien, genial.
- Cudate, Vin.
428
00:36:10,200 --> 00:36:11,257
Y... Tiempo!
429
00:36:13,600 --> 00:36:17,210
Bueno, bueno, eso slo va a conseguir
que te den una terrible paliza.
430
00:36:17,234 --> 00:36:18,999
No quiero pelear, de todos modos.
431
00:36:19,000 --> 00:36:22,576
Bueno, nadie quiere pelear, de
verdad crees que quera ir a la guerra?
432
00:36:23,000 --> 00:36:24,865
Piensas que un chico de 18 aos,
quiere sentarse en un...
433
00:36:24,889 --> 00:36:26,651
...cultivo de arroz con balas
zumbndole por la cabeza?
434
00:36:26,700 --> 00:36:28,387
- Cundo fue eso?
- Vietnam.
435
00:36:28,600 --> 00:36:31,818
- Estuvo all?
- Creo que estoy imaginndomelo.
436
00:36:31,900 --> 00:36:34,866
Est bien, te voy a mostrar
una cosa, es probable tu...

437
00:36:34,890 --> 00:36:37,832
...mejor tiro, si lo haces bien,
puedes romper la nariz del tipo.
438
00:36:37,856 --> 00:36:40,409
- Romper su nariz?
- Reljate, no vas a hacerlo bien.
439
00:36:40,550 --> 00:36:42,655
Est bien, bueno.
440
00:36:42,800 --> 00:36:44,368
l es ms grande que t,
as que lo haces debajo...
441
00:36:44,461 --> 00:36:46,931
...de l, de esta manera, te
pones en cuclillas as,
442
00:36:47,000 --> 00:36:50,994
de cuclillas, luego te pones
de pie muy duro y empujas...
443
00:36:51,033 --> 00:36:54,840
...todo el camino a travs de las piernas,
todo el camino hacia arriba, en tus...
444
00:36:54,879 --> 00:36:57,405
...hombros, el trasero, todo empuja
hacia arriba, y lo empujas todo...
445
00:36:57,444 --> 00:37:00,345
...el camino a travs de ese brazo
y le das justo hacia arriba.
446
00:37:01,100 --> 00:37:02,762
Est bien, intntalo conmigo. Listo?
447
00:37:09,800 --> 00:37:11,614
Est bien, pero tienes que hacerlo
ms rpido que eso, verdad?
448
00:37:14,367 --> 00:37:15,562
De acuerdo, de nuevo...
449
00:37:15,663 --> 00:37:17,350
De acuerdo...

450
00:37:18,948 --> 00:37:20,440
<i>EMERGENCIAS</i>
451
00:37:27,000 --> 00:37:29,543
- Maggie Bronstein?
- Tengo gas mostaza!
452
00:37:30,900 --> 00:37:33,930
Tengo papeles, la Corte de
la Familia del Condado de Kings.
453
00:37:34,454 --> 00:37:36,520
Como se suele decir, "ha sido notificada. "
454
00:37:56,100 --> 00:38:00,172
S, voy a tener que trabajar algunas
horas extras, por lo que, voy a cubrirte.
455
00:38:01,500 --> 00:38:03,237
No ofreca un descuento.
456
00:38:07,000 --> 00:38:08,603
Por lo tanto, porque
has estado gimoteando?
457
00:38:09,216 --> 00:38:10,421
Es una larga historia.
458
00:38:10,951 --> 00:38:11,825
De acuerdo.
459
00:38:13,200 --> 00:38:17,572
- Cul es el chiste?
- Mi ex quiere la custodia.
460
00:38:23,700 --> 00:38:25,319
Ah va mi empleo asegurado.
461
00:38:32,800 --> 00:38:34,792
Gracias, idiota.
462
00:38:36,800 --> 00:38:38,337
Eso podra haber ido para cualquiera.
463
00:38:39,400 --> 00:38:41,477

Va a estar fro durante


un segundo, de acuerdo?
464
00:38:42,600 --> 00:38:48,110
<i>- Ves all, esa es la cabeza del beb.
- Eso es una gran cabeza.</i>
465
00:38:48,900 --> 00:38:52,619
- Quizs sea bueno, no?
- Es la parte ms grande a esta edad.
466
00:38:53,300 --> 00:38:57,306
<i>Y estas son sus
pequeas piernas de ella.</i>
467
00:38:58,400 --> 00:39:01,212
- Ella?
- No lo sabas?
468
00:39:02,000 --> 00:39:07,869
- Lo siento, no queras saber?
- No, es bueno saberlo.
469
00:39:13,500 --> 00:39:18,315
<i>- No pude verificar su seguro, Sr. McKenna.
- Estamos recin casados.</i>
470
00:39:18,500 --> 00:39:20,415
- Eso ocurri.
- En serio?
471
00:39:20,439 --> 00:39:22,325
S, le dije a los de
Seguros, ya sabes lo lentos...
472
00:39:22,420 --> 00:39:26,007
...qu son? Quiero decir, la
burocracia y el papeleo.
473
00:39:26,300 --> 00:39:29,599
<i>Quiero decir, cul es la
prisa de todos modos?</i>
474
00:39:31,200 --> 00:39:34,555
- Veinte dlares.
- Este es un buen precio, no?
475
00:39:34,579 --> 00:39:37,042

Para ti, slo lo mejor.


476
00:39:38,100 --> 00:39:41,405
- Lo vales.
- Gracias, Dulcecito.
477
00:39:41,500 --> 00:39:42,562
Me la debes mujer.
478
00:39:43,450 --> 00:39:44,352
Aqu.
479
00:39:45,800 --> 00:39:47,246
<i>- Nos vemos ms tarde.
- Cudense.</i>
480
00:39:47,344 --> 00:39:48,491
Est bien, est bien.
481
00:40:13,671 --> 00:40:14,611
Oye!
482
00:40:14,800 --> 00:40:16,094
Oh, hola, mam.
483
00:40:16,600 --> 00:40:18,929
- Qu ests haciendo?
- Cortando el csped de Vin.
484
00:40:20,264 --> 00:40:21,886
Oye! Vin!
485
00:40:23,000 --> 00:40:25,169
Estaba durmiendo, gracias por eso.
486
00:40:25,193 --> 00:40:27,650
Por qu est cortando
en tu pedazo de tierra?
487
00:40:27,900 --> 00:40:29,445
Oh, s, me paga por hora.
488
00:40:29,469 --> 00:40:31,513
Le estoy mostrando
cmo funciona el mundo.
489

00:40:31,900 --> 00:40:35,821


- Trabajas, te pagan, bebes.
- Ests bebiendo alcohol?
490
00:40:39,400 --> 00:40:40,760
Sinceramente, no recuerdo.
491
00:40:41,584 --> 00:40:44,302
Est bien, vmonos, voy a preparar
la cena, t puedes hacer la tarea.
492
00:40:44,337 --> 00:40:47,712
- Oh, yo ya com.
- Ests solo levantando tierra, vmonos.
493
00:40:47,800 --> 00:40:50,161
l se aliment, la
tarea est hecha, y he...
494
00:40:50,185 --> 00:40:51,823
...hecho mi trabajo, estoy
tomando un descanso.
495
00:40:53,100 --> 00:40:54,174
Da de pago maana.
496
00:40:54,176 --> 00:40:57,455
Est bien, vamos... Vamos...
Djala, djala, no hay pasto.
497
00:40:59,500 --> 00:41:00,500
Adis, Vin.
498
00:41:09,600 --> 00:41:11,505
- Ests fuera.
- Buena suerte.
499
00:41:12,000 --> 00:41:14,317
Preprate para un trasero
rojo, pedazo de mierdero!
500
00:41:25,000 --> 00:41:26,508
Di tu oracin, pequeo maricon.
501
00:41:34,300 --> 00:41:36,217
<i>Que pas, que pas aqu?</i>
502

00:41:36,241 --> 00:41:37,386


<i>- No s.
- No sabes!</i>
503
00:41:37,410 --> 00:41:38,746
- No es mi culpa.
- Djame ver.
504
00:41:42,500 --> 00:41:45,192
Idiota, tarado, hijo de puta!
505
00:42:23,800 --> 00:42:25,761
- Quin eres?
- Quin eres t?
506
00:42:26,000 --> 00:42:30,513
- Soy Daka, quin eres t?
- Soy Oliver.
507
00:42:30,650 --> 00:42:32,219
Oliver...
508
00:42:34,200 --> 00:42:38,267
- Por qu golpeas la puerta tanto?
- Le cuesta escuchar.
509
00:42:38,300 --> 00:42:41,779
<i>- Djalo entrar!
- No me grites.</i>
510
00:42:51,100 --> 00:42:53,694
Rompiste su nariz?
511
00:42:53,718 --> 00:42:56,860
S, Seor, creo que s, haba sangre
por todas partes, debera haberlo visto.
512
00:42:57,100 --> 00:43:01,279
Me gustara haberlo hecho... Debes
haberlo hecho bien... Ensame.
513
00:43:01,380 --> 00:43:02,440
De acuerdo.
514
00:43:06,500 --> 00:43:09,249
- Le enseas a pelear?
- l es un enano.

515
00:43:09,273 --> 00:43:11,594
Ya sabes, tiene que
aprender a defenderse.
516
00:43:12,800 --> 00:43:14,422
El pelearse es para idiotas.
517
00:43:17,100 --> 00:43:20,383
- Dnde est mi dinero?
- Esta sobre la cmoda.
518
00:43:21,900 --> 00:43:25,689
- Menos el co-pago.
- No le ensees a los nios.
519
00:43:29,300 --> 00:43:30,458
Mrate.
520
00:43:36,000 --> 00:43:37,247
Romp su nariz.
521
00:43:39,700 --> 00:43:40,753
Quin es ella?
522
00:43:43,500 --> 00:43:46,662
- Una "dama de la noche".
- Qu es eso?
523
00:43:47,700 --> 00:43:52,896
Es una de las maneras ms
honestas de ganarse la vida.
524
00:44:03,500 --> 00:44:06,570
El tablero nos dice la accin
para el da, el nmero de la...
525
00:44:06,630 --> 00:44:10,051
...carrera, quien corre, quien
monta, y as sucesivamente.
526
00:44:10,100 --> 00:44:13,428
- Qu es veinte a uno?
- Esas son probabilidades.
527
00:44:13,500 --> 00:44:15,371
Algn corredor de apuestas
de Las Vegas piensa que...

528
00:44:15,401 --> 00:44:17,671
...el caballo tiene 1 en
20 posibilidades de ganar.
529
00:44:17,700 --> 00:44:20,465
- Qu se obtiene si lo hace?
- Veinte veces tu dinero.
530
00:44:20,700 --> 00:44:23,601
- Ese es un buen negocio.
- Si ganas, seguro.
531
00:44:26,400 --> 00:44:30,273
<i>- Ese andrajoso es un perro.
- No suena como un cumplido.</i>
532
00:44:30,400 --> 00:44:33,766
No para un caballo, las probabilidades
de ganar son astronmicas.
533
00:44:34,300 --> 00:44:37,317
Probabilidades largas, mayor rentabilidad,
debemos postularlo en el tablero.
534
00:44:41,400 --> 00:44:42,826
No te adelantes, nio.
535
00:44:49,400 --> 00:44:51,172
- Ests rezando?
- Rezando?
536
00:44:51,800 --> 00:44:55,015
- Eso es lo que parece.
- Pens que discutimos lo de no hablar.
537
00:44:55,800 --> 00:44:57,117
Qu es una trifecta?
538
00:45:00,900 --> 00:45:05,511
Escoges tres caballos, 1, 2, 3,
en el orden en que terminan.
539
00:45:06,500 --> 00:45:09,996
- Alto riesgo y recompensa.
- Suena improbable.
540

00:45:11,300 --> 00:45:13,321


Bueno, si vas a apostar,
puede ser que tambin...
541
00:45:13,326 --> 00:45:14,992
...tengas la oportunidad
de ganar a lo grande.
542
00:45:16,000 --> 00:45:21,233
Harvey Sabe Mejor, Dulce Seora,
Copa de Champn... 1, 2, 3.
543
00:45:21,900 --> 00:45:23,309
Ochocientos a uno.
544
00:45:24,800 --> 00:45:27,105
- Tienes dinero?
- Claro.
545
00:45:33,200 --> 00:45:34,288
Siete dlares.
546
00:45:34,300 --> 00:45:36,906
- Qu es eso, el dinero del almuerzo?
- S, Seor.
547
00:45:36,930 --> 00:45:38,542
Bueno, ms vale que
aprendas a la manera difcil.
548
00:45:40,100 --> 00:45:42,582
Voy a tirar un poco tambin,
eso se llama mitigacin.
549
00:45:44,700 --> 00:45:49,241
- Qu es "mitigacin"?
- Ah es donde lanzas 7, y yo tiro 3.
550
00:45:54,972 --> 00:45:56,317
Y all van!
551
00:45:59,600 --> 00:46:01,224
Vamos, vamos.
552
00:46:09,600 --> 00:46:11,155
Esto es ridculo.
553

00:46:12,136 --> 00:46:13,305


Est pasando realmente.
554
00:46:13,500 --> 00:46:19,258
No pares! No pares!
No pares! No pares!
555
00:46:19,359 --> 00:46:20,680
Esto es ridculo!
556
00:46:20,781 --> 00:46:22,792
Esto es ridculo!
557
00:46:23,888 --> 00:46:25,904
No puede ser.
Creo que estoy sangrando.
558
00:46:32,300 --> 00:46:35,810
No es justo! No es justo!
559
00:46:35,845 --> 00:46:36,847
Ganamos... No?
560
00:46:36,861 --> 00:46:41,611
Solo pgale, solo pgale, hombre,
solo pgale, como si no ganaste.
561
00:46:42,000 --> 00:46:45,611
<i>- Mierda!
- No! No! No funcion para m.</i>
562
00:46:45,700 --> 00:46:48,597
<i>Me entiendes?
Nosotros... Nosotros no...</i>
563
00:46:48,687 --> 00:46:51,611
<i>...ganamos nada, no
ganamos nada, de acuerdo?</i>
564
00:47:40,900 --> 00:47:44,628
Buenas tardes. Sr. McKenna.
565
00:47:44,652 --> 00:47:47,267
Necesito abrir una cuenta
de ahorros para mi nieto.
566
00:47:48,400 --> 00:47:53,435

Y esto dejar mi cuenta en cero.


Cirrela mientras hace lo otro.
567
00:47:54,700 --> 00:47:58,846
No te conviertas alguna vez en un
empuja-lpices nio, son desalmados...
568
00:48:38,100 --> 00:48:44,344
<i>Hola, Seora Bronstein, este es
Dan O'Brien, director aqu en St. Patrick.</i>
569
00:48:45,500 --> 00:48:51,061
<i>Hace unos das, su hijo Oliver estuvo
involucrado en una pelea en la escuela.</i>
570
00:48:51,800 --> 00:48:53,806
<i>- Tratamos de contactarla...
- Qu?</i>
571
00:48:56,300 --> 00:48:57,983
<i>Si es un vendedor por
telfono, por favor deje...</i>
572
00:48:57,994 --> 00:49:00,724
<i>...un mensaje, as no le
devolver la llamada.</i>
573
00:49:01,688 --> 00:49:10,254
<i>Vin? Vin? Oliver? Oliver,
es mam, contesta. Hola?</i>
574
00:49:14,800 --> 00:49:17,588
- Quieres otra?
- S, por favor.
575
00:49:18,100 --> 00:49:19,997
Adelante, estamos viviendo hoy.
576
00:49:22,500 --> 00:49:26,828
- Disculpe, Seor.
- Uds. nios, apenas si hablan.
577
00:49:27,700 --> 00:49:29,978
No hay ningn punto en hablar,
si nadie te escucha.
578
00:49:30,400 --> 00:49:33,767
- Vamos a escucharlo.

- Disculpe, Seor!
579
00:49:34,100 --> 00:49:36,431
No se puede conseguir nada
en este mundo sin ser odo.
580
00:49:38,600 --> 00:49:41,497
- Otra Coca, por favor.
- Puedes servirme, tambin, Rog.
581
00:49:42,000 --> 00:49:45,106
Se acab el bourbon, ya me limpiaste.
582
00:49:46,807 --> 00:49:47,739
Rog?
583
00:49:48,400 --> 00:49:50,794
No me mientas, se un hombre.
584
00:49:51,118 --> 00:49:53,840
Vin! Y no se supone
que l se siente en la barra.
585
00:49:54,400 --> 00:49:57,673
Tienes razn, vamos a ir a otro
lugar para gastar nuestro dinero.
586
00:49:57,700 --> 00:50:02,269
Oye, slo hace su trabajo,
Hombre Muerto, se agradable.
587
00:50:03,900 --> 00:50:04,820
Maldicin.
588
00:50:06,900 --> 00:50:08,642
Amber, trae el kit de primeros auxilios.
589
00:50:09,472 --> 00:50:11,704
Es slo un corte, tengo
un montn de ellos.
590
00:50:11,728 --> 00:50:12,844
S, aqu.
591
00:50:15,100 --> 00:50:16,593
Sangras por toda la barra.

592
00:50:16,617 --> 00:50:18,632
Eso est muy bien, el
nio tiene que hacer la tarea.
593
00:50:19,308 --> 00:50:20,580
Venga, vmonos.
594
00:50:45,800 --> 00:50:46,602
Hola, mam.
595
00:50:47,100 --> 00:50:49,369
Dnde estaban, dnde
diablos est tu auto, Vin?
596
00:50:49,404 --> 00:50:50,439
Se descompuso.
597
00:50:50,600 --> 00:50:53,408
- Se descompuso.
- Oh, se descompuso, en serio!
598
00:50:53,800 --> 00:50:57,448
No aprecio que lo lleves a
ninguna parte sin preguntarme.
599
00:50:58,000 --> 00:50:59,168
Whoa, esto va a ser divertido.
600
00:50:59,481 --> 00:51:02,717
No seas un listillo,
slo por una vez, de acuerdo?
601
00:51:02,741 --> 00:51:05,797
Quiero saber dnde est mi hijo
en todo momento, de acuerdo?
602
00:51:05,950 --> 00:51:08,438
- Solo fuimos a comer.
- l se mora de hambre?
603
00:51:08,900 --> 00:51:10,241
Entra en la casa, Oliver.
604
00:51:10,276 --> 00:51:12,117
- Mam.
- Entra en la casa, Oliver.

605
00:51:14,300 --> 00:51:16,704
- Buenas noches, Vin.
- S, ya lo veremos.
606
00:51:18,300 --> 00:51:20,882
Sabas que se est metiendo en
peleas en la escuela, lo sabias?
607
00:51:20,906 --> 00:51:22,554
S, mencion algo as.
608
00:51:22,578 --> 00:51:24,686
S, bueno, l no me mencion
nada a m al respecto.
609
00:51:24,710 --> 00:51:28,327
Oh, bueno, tal vez no lo has notado,
pero no has estado en casa mucho.
610
00:51:28,400 --> 00:51:31,494
Es un poco difcil tener una
conversacin con alguien que no est aqu.
611
00:51:31,622 --> 00:51:32,877
Oh, vamos a hacer eso?
612
00:51:33,600 --> 00:51:35,746
Dios, me encanta cuando alguien
como t, le dice a alguien...
613
00:51:35,770 --> 00:51:37,552
...como yo un consejo,
especialmente en la crianza.
614
00:51:37,600 --> 00:51:41,769
No firm por las hormonas, cario, por
lo que te va a costar 15 dlares la hora.
615
00:51:41,793 --> 00:51:43,278
Sabes por qu nunca has tenido hijos?
616
00:51:43,843 --> 00:51:46,893
Porque no quieres pensar en
nadie ms que en ti mismo.
617
00:51:47,300 --> 00:51:52,869
Qu sabes de m? En serio?

Dime, me encantara orlo.


618
00:51:53,600 --> 00:51:56,167
Nada, yo no s nada de
ti, tal como quieres,
619
00:51:56,391 --> 00:51:59,193
<i>y entonces puedes actuar como un
idiota y mantener a todos lejos.</i>
620
00:52:00,800 --> 00:52:04,618
- "Si no est roto... "
- Esta roto, Vin, chale un vistazo.
621
00:52:04,800 --> 00:52:07,179
Oh, est bien, estoy a cuarenta
horas durante esta semana,
622
00:52:07,203 --> 00:52:09,262
a las cuarenta y uno tengo
que tomar un intermedio.
623
00:52:11,900 --> 00:52:13,734
Disculpe, alguien me va a pagar?
624
00:52:16,400 --> 00:52:17,795
Tienen que estar bromendome.
625
00:52:21,300 --> 00:52:24,370
- Ni siquiera puedo decir estas palabras.
- Son creativas.
626
00:52:25,558 --> 00:52:26,418
Si.
627
00:52:27,500 --> 00:52:29,015
Esa es una manera de decirlo.
628
00:52:29,700 --> 00:52:34,535
Adaptarse a una nueva escuela
es difcil para los nios...
629
00:52:34,559 --> 00:52:36,524
...de esta edad, a cualquier
edad, de verdad, y yo no...
630
00:52:36,563 --> 00:52:40,952

...quiero minimizar
eso... Pero hay algo ms...
631
00:52:40,976 --> 00:52:43,992
...pasando, de lo que
debamos ser conscientes?
632
00:52:44,016 --> 00:52:48,495
- Oh, no sabra ni por dnde empezar.
- Qu hay de su padre?
633
00:52:48,519 --> 00:52:52,767
- Bueno, no quiero ocupar todo su tiempo.
- Tenemos todo el tiempo.
634
00:52:56,200 --> 00:52:58,001
Estamos a la mitad de un divorcio.
635
00:52:59,000 --> 00:53:04,262
El padre de Oliver estaba teniendo una
aventura con su asistente, y su contadora,
636
00:53:04,600 --> 00:53:07,113
y mi peluquera, mientras
ella an estaba arreglando...
637
00:53:07,212 --> 00:53:08,746
...mi cabello, por lo
que fue muy divertido.
638
00:53:09,200 --> 00:53:13,778
Y ahora pide la custodia de
Oliver... Custodia completa...
639
00:53:13,802 --> 00:53:16,475
...y l no va a pagar ningn tipo de
apoyo, hasta que consiga lo que quiere.
640
00:53:16,499 --> 00:53:18,598
- Adems, l es un abogado.
- Mierda.
641
00:53:18,622 --> 00:53:20,597
As que, slo tena
que salir de all lo ms...
642
00:53:20,621 --> 00:53:22,850
...rpido que pudiera y

llevarme a Oliver conmigo.


643
00:53:23,100 --> 00:53:26,681
Y consegu un trabajo en Mission Hills,
soy una tcnico de escaneo,
644
00:53:26,733 --> 00:53:31,196
as que slo veo cosas realmente
feas, durante todo el da.
645
00:53:31,600 --> 00:53:35,743
Ya saben, el cncer y los
tumores y quistes y cogulos...
646
00:53:35,767 --> 00:53:38,533
...y veo lo que estoy mirando,
pero no puedo decirle...
647
00:53:38,557 --> 00:53:43,301
...ya saben, a las personas que yacen
all, as, que es miserable todo el da,
648
00:53:43,325 --> 00:53:49,114
y trabajo hasta tarde, porque
estoy tratando de ponerme las pilas.
649
00:53:51,200 --> 00:53:54,813
Es por eso que est aqu, para que
pueda tener una buena educacin.
650
00:53:54,837 --> 00:53:58,566
Y estoy tratando de darle
una vida semi-normal,
651
00:53:58,590 --> 00:54:01,574
y estoy tratando con
esta mierda de David, y...
652
00:54:02,900 --> 00:54:04,939
Realmente siento lo de las palabrotas.
653
00:54:07,700 --> 00:54:12,453
Yo s que l no quera
ni hijos... No lo quera.
654
00:54:12,900 --> 00:54:15,213
l slo est haciendo esto,
as que no estoy contenta.

655
00:54:15,734 --> 00:54:18,180
Saben que Oliver es
adoptado? Saban eso?
656
00:54:18,204 --> 00:54:20,669
No s cmo podran... Lo es, y...
657
00:54:22,600 --> 00:54:25,662
No puedo tener hijos.
658
00:54:25,700 --> 00:54:29,587
Ya saben, algo sobre mis trompas
de Falopio se torci... Creo...
659
00:54:29,611 --> 00:54:34,085
...lo que realmente pienso, es que
solo rechazaban el esperma de David.
660
00:54:35,700 --> 00:54:38,804
Yo... Puedo... Slo
tomar uno... Gracias.
661
00:54:40,700 --> 00:54:44,888
As que, eh... Pienso
que todo esto ha afectado,
662
00:54:44,912 --> 00:54:49,225
ya saben, a Oliver,
cierto? Quiero decir...
663
00:54:49,249 --> 00:54:52,737
Tendra que, l es como un
poco... Como una pequea esponja.
664
00:54:53,100 --> 00:54:56,796
Mi verdadero nombre es
Robert, Ozinski es mi apellido.
665
00:54:57,800 --> 00:54:59,789
La gente me llama as
desde que Gary me llam as...
666
00:54:59,878 --> 00:55:02,680
...el ao pasado, ahora todo
el mundo me llama as.
667

00:55:04,000 --> 00:55:05,798


No puedo solo decirles:
668
00:55:05,822 --> 00:55:09,364
"Oye, Dubois, no me llames
Ozinski, mi nombre es Robert. "
669
00:55:11,100 --> 00:55:13,030
Ahora me paso toda mi vida haciendo eso.
670
00:55:13,800 --> 00:55:16,213
- Echaste una meada?
- Lo siento, no pude aguantarme.
671
00:55:18,000 --> 00:55:21,420
Robert era el nombre de
mi pap, soy el Junior.
672
00:55:22,400 --> 00:55:24,260
l no est, sin embargo,
realmente no lo...
673
00:55:24,350 --> 00:55:26,277
...conoc, porque l se
fue cuando era un beb.
674
00:55:27,900 --> 00:55:31,469
S, mi pap no est aqu tampoco,
l hizo algunas cosas malas...
675
00:55:31,493 --> 00:55:34,557
...a mi mam y por eso se fue y
yo no lo he visto en mucho tiempo.
676
00:55:36,900 --> 00:55:40,404
Como que lo extrao, sin
embargo, mi mam es una idiota.
677
00:55:41,500 --> 00:55:42,778
Hacen eso, hombre.
678
00:55:56,699 --> 00:55:57,410
Oye?
679
00:55:57,700 --> 00:56:01,971
- Tu pap es el que te ense a pelear?
- No, mi niero.

680
00:56:04,000 --> 00:56:06,531
El mareo viene dos veces al da, doctor.
681
00:56:07,700 --> 00:56:10,155
S, as es un mareo, va y viene.
682
00:56:12,400 --> 00:56:15,719
No puedo esperar para
el otoo, plantan los...
683
00:56:15,743 --> 00:56:17,436
...ms bellos lirios,
todo alrededor del agua.
684
00:56:17,537 --> 00:56:18,371
Si.
685
00:56:18,600 --> 00:56:23,036
Cada color que pueda imaginar.
No s de donde las sacan todas.
686
00:56:24,600 --> 00:56:26,014
En la tienda de jardinera.
687
00:56:29,000 --> 00:56:31,090
Siempre has sido tan gracioso, Vin.
688
00:56:33,600 --> 00:56:34,498
Vin.
689
00:56:35,500 --> 00:56:37,160
Vin, es Vin, Sandy.
690
00:56:42,300 --> 00:56:43,788
Los patos se las comen, sin embargo.
691
00:56:44,767 --> 00:56:48,355
Tenemos que espantarlos, es una lstima.
692
00:56:51,600 --> 00:56:52,883
Es una lstima.
693
00:56:59,300 --> 00:57:02,113
<i>Hay un montn de opciones de
cuidado de la salud asequibles, Vin.</i>

694
00:57:02,200 --> 00:57:07,421
Estoy segura de que sabes eso,
Sunnyside es caro, no es para todos.
695
00:57:08,917 --> 00:57:09,973
Bueno...
696
00:57:10,900 --> 00:57:14,580
Mi Sandy recibir lo mejor, yo solo...
Slo tengo que ingenirmelas.
697
00:57:14,604 --> 00:57:16,725
Entiendo eso, pero tienes
meses de atraso y no...
698
00:57:16,749 --> 00:57:18,786
...estamos en el negocio de
crdito, como bien sabes.
699
00:57:19,500 --> 00:57:20,528
Qu significa eso?
700
00:57:21,000 --> 00:57:24,763
Necesitamos el pago completo
con tres meses por adelantado.
701
00:57:25,400 --> 00:57:27,539
- Lo tengo.
- Para la prxima semana.
702
00:57:27,800 --> 00:57:29,807
<i>- La semana que viene?
- S, la prxima semana.</i>
703
00:57:33,700 --> 00:57:38,866
Bueno, le puedo dar un 20
por ciento. De buena fe?
704
00:57:38,890 --> 00:57:41,058
Vin, hemos pasado lo
de buena fe, lo siento.
705
00:57:42,200 --> 00:57:45,059
Vamos a transferir a Sandy
a donde quieras ponerla.
706
00:57:45,600 --> 00:57:46,448

Ponerla?
707
00:57:47,400 --> 00:57:49,454
Eso es todo? O nos toca la bota?
708
00:57:50,300 --> 00:57:53,206
<i>No creo que esa es la mejor manera
de expresar lo que est sucediendo.</i>
709
00:57:53,486 --> 00:57:56,433
Est bien, cul es la
mejor manera de expresarlo?
710
00:57:57,200 --> 00:57:58,574
Es lo que es.
711
00:58:01,600 --> 00:58:04,025
Vamos a conseguir algunas nuevas
plantas para la habitacin, de acuerdo?
712
00:58:04,628 --> 00:58:06,197
Puedo ordenar algo a la recepcin.
713
00:58:06,600 --> 00:58:10,312
- Bueno, estaba esperando lirios.
- Claro.
714
00:58:11,500 --> 00:58:14,543
Y ah... Aqu hay un poco
algo por tus problemas.
715
00:58:14,567 --> 00:58:17,412
No! Vin! Este es mi trabajo, yo
me ocupo de las personas, por favor.
716
00:58:17,436 --> 00:58:21,764
Vas mucho ms all de tu trabajo,
Anna, has sido un ngel para mi Sandy.
717
00:58:22,900 --> 00:58:25,208
Est bien, Vin, no lo hagamos
un hbito ahora, de acuerdo?
718
00:58:25,479 --> 00:58:27,042
No puede pasar, estoy en la quiebra.
719
00:58:29,600 --> 00:58:31,254

Tienes una bonita sonrisa, deberas...


720
00:58:31,344 --> 00:58:33,415
...sonrer ms a menudo.
Voy por la ropa para lavar.
721
00:58:51,100 --> 00:58:51,956
Ah tienes.
722
00:58:55,700 --> 00:58:59,319
- Es mucho ms ligero.
- Ella no se cambi mucho esta semana.
723
00:59:01,060 --> 00:59:03,349
Bueno... Cudala a mi espalda.
724
00:59:05,300 --> 00:59:07,900
- Gracias.
- Prtate bien, Vin.
725
00:59:20,300 --> 00:59:21,874
Pagar cien dlares.
726
00:59:21,898 --> 00:59:24,979
Cien dlares, pago ms
que eso por una receta.
727
00:59:25,400 --> 00:59:29,127
l dijo, esto es para
la epilepsia, para la...
728
00:59:29,151 --> 00:59:32,296
...inflamacin de la prstata y
para aflojar la cagadera.
729
00:59:32,900 --> 00:59:35,907
- Eso debera aadir algo de valor.
- Para quin? Para ti?
730
00:59:37,700 --> 00:59:41,710
Necesitamos la... Necesito
el dinero. Yo... 500 dlares!
731
00:59:42,400 --> 00:59:45,908
- Todo esto es mierda muy costosa.
- Dijo cien, Vin.
732

00:59:45,932 --> 00:59:48,440


Lo tomas o lo dejas, no se
puede vender esto para drogarse.
733
00:59:51,500 --> 00:59:52,770
Tomar los cien.
734
00:59:55,700 --> 00:59:58,146
Oh, tomars los cien. Estpido.
735
01:00:02,009 --> 01:00:04,036
<i>BANCO DEL
CONDADO KINGS</i>
736
01:00:14,318 --> 01:00:15,159
Hola ah.
737
01:00:15,700 --> 01:00:18,558
- Su cuenta est cerrada, Sr. McKenna.
- S, ya lo s.
738
01:00:18,800 --> 01:00:22,152
Este retiro es de la cuenta de
mi nieto, creo que estoy listo.
739
01:00:24,800 --> 01:00:27,836
- Cunto, Seor?
- Cul es el balance?
740
01:00:30,900 --> 01:00:32,341
Doscientos veintisiete.
741
01:00:38,000 --> 01:00:40,658
- Voy a tomarlo todo.
- Cmo le gustara?
742
01:00:41,300 --> 01:00:42,595
De a cien, por favor.
743
01:00:48,400 --> 01:00:50,079
Son doscientos veintisiete, Larry,
744
01:00:50,116 --> 01:00:52,144
quiero una trifecta de
cuatrocientos cincuenta...
745
01:00:52,146 --> 01:00:53,711

...para la tercera, est bien.


746
01:00:53,800 --> 01:00:58,086
Uno, dos, tres. Lincoln Afortunado,
Nuevo Diamante, Ahorro de Sammy.
747
01:01:00,600 --> 01:01:01,530
Gracias, Seor.
748
01:01:01,552 --> 01:01:03,568
- Esto mejorar todo.
- Bueno.
749
01:01:35,100 --> 01:01:36,246
Ests bien, cario?
750
01:01:38,800 --> 01:01:39,793
No, no lo estoy.
751
01:02:38,900 --> 01:02:42,267
Debes pensar que no soy una
persona muy seria, Vinny.
752
01:02:43,500 --> 01:02:46,658
- No tienes derecho a estar aqu!
- Encontraste algo bueno?
753
01:02:46,800 --> 01:02:49,987
No, un poco de joyera
antigua, no vale mucho.
754
01:02:50,000 --> 01:02:54,005
- Eso es de mi esposa, hijo de perra.
- Me debes dinero.
755
01:02:58,400 --> 01:03:03,356
Vamos, Vinny! Por qu siempre tienes
que hacer las cosas de la manera difcil?
756
01:03:03,800 --> 01:03:06,944
- Es ms interesante.
- Y mucho ms doloroso.
757
01:03:07,100 --> 01:03:10,611
Est bien, vamos a hacerlo.
758
01:03:11,000 --> 01:03:16,485

- Este hijo de perra est loco.


- No lo mates, pero djalo mal.
759
01:03:18,600 --> 01:03:19,611
Pero qu...?
760
01:03:23,700 --> 01:03:27,721
- Qu ests haciendo, viejo?
- l est murindose, amigo.
761
01:03:27,745 --> 01:03:29,380
No, l no, l est...
762
01:03:38,300 --> 01:03:40,055
No toques nada, solo vmonos.
763
01:03:40,594 --> 01:03:41,405
Solo vmonos.
764
01:04:24,517 --> 01:04:25,611
Vin?
765
01:04:27,457 --> 01:04:28,211
Vin?
766
01:04:34,000 --> 01:04:36,245
<i>Vin, es Maggie, te
vamos a poner en la...</i>
767
01:04:36,335 --> 01:04:38,578
<i>...mquina, y vamos a
hacer algunas pruebas...</i>
768
01:04:38,602 --> 01:04:41,702
- ... y no va a doler ni un poco.
- l no puede entenderte, Maggie.
769
01:04:44,400 --> 01:04:48,453
Bueno, ah est, ah est, est
bien, solo ser un par de minutos.
770
01:05:11,350 --> 01:05:12,183
Oye...
771
01:05:12,218 --> 01:05:15,010
- Ah est mi valiente hombrecito.
- Est bien?

772
01:05:15,045 --> 01:05:16,535
Pens que estaba muerto.
773
01:05:17,700 --> 01:05:20,805
- Estaba ah tirado.
- S, as se habr visto.
774
01:05:21,600 --> 01:05:24,000
Se ve as cuando est
borracho, tambin, as que...
775
01:05:24,301 --> 01:05:26,534
Yo ni siquiera s lo que
ests haciendo ya ms.
776
01:05:27,100 --> 01:05:30,611
Se lo que yo estar haciendo, tu padre
tendr un da de campo con esto.
777
01:05:30,800 --> 01:05:33,156
Yo no... Yo no estara
aqu en vez de contigo,
778
01:05:33,180 --> 01:05:34,011
si no fuera por l, ya
sabes, voy a conseguir...
779
01:05:34,050 --> 01:05:36,067
Mam, estamos bien,
ests trabajando duro...
780
01:05:36,168 --> 01:05:38,040
...todos los das, y
necesitamos el dinero.
781
01:05:38,800 --> 01:05:39,770
Est bien.
782
01:05:41,034 --> 01:05:42,222
De acuerdo.
783
01:05:44,800 --> 01:05:46,179
Qu le pasa, de todos modos?
784
01:05:50,300 --> 01:05:51,936
Vinny ha tenido una embolia.

785
01:05:55,000 --> 01:05:59,811
Con calma! Abajo, abajo,
abajo, abajo, abajo, bueno.
786
01:06:00,000 --> 01:06:04,011
Dobla las rodillas, la
espalda plana, bueno, bueno.
787
01:06:04,300 --> 01:06:08,211
Dobla las rodillas, un poco, un
poco. Est bien, est bien, bueno.
788
01:06:08,400 --> 01:06:12,611
<i>Eleg a St. William de Rochester, el
Santo patrn de los nios adoptados.</i>
789
01:06:12,900 --> 01:06:15,394
Es una historia bastante
interesante, todos los otros...
790
01:06:15,538 --> 01:06:19,187
...Santos que busque eran
tan... Santurrones, supongo.
791
01:06:19,600 --> 01:06:21,442
Qu significa "santurrn" para ti?
792
01:06:21,600 --> 01:06:25,511
No s, realmente no creo
en los Santos y todo eso.
793
01:06:25,900 --> 01:06:28,458
Siento como que St. William
solo logro ser un Santo...
794
01:06:28,493 --> 01:06:31,211
...porque fue asesinado
por el nio que adopt.
795
01:06:32,000 --> 01:06:34,271
En estos das, la gente
muere todo el tiempo,
796
01:06:34,273 --> 01:06:36,111
y no llegan a ser un Santo por ello.
797

01:06:36,400 --> 01:06:38,311


De acuerdo, bien, gracias, Oliver.
798
01:06:41,000 --> 01:06:43,237
Pese a la reticencia del
joven Oliver, sucede que...
799
01:06:43,380 --> 01:06:46,711
...pienso que hay Santos
que nos rodean hoy da.
800
01:06:47,300 --> 01:06:50,595
Podrn no ser considerados como
tales por una religin, pero...
801
01:06:50,619 --> 01:06:53,011
...son tan importantes como los
que hay en sus libros de texto.
802
01:06:53,100 --> 01:06:58,011
Por lo tanto, vayan a buscar a
alguien que conozcan, o sepan,
803
01:06:58,100 --> 01:07:02,111
y determinen si tienen las
cualidades aptas para la santidad.
804
01:07:05,300 --> 01:07:09,611
- Dnde est? Su auto est aqu.
- l est en el hospital.
805
01:07:10,100 --> 01:07:11,411
Por qu?
806
01:07:11,700 --> 01:07:14,388
As que, cmo se
conocieron Vincent y t?
807
01:07:15,034 --> 01:07:16,661
Estoy trabajando para este hombre.
808
01:07:17,100 --> 01:07:19,811
Oh! Haciendo qu?
809
01:07:20,700 --> 01:07:24,311
Trabajo. Tambin soy bailarina.
810

01:07:26,388 --> 01:07:27,682


Bueno, eso es...
811
01:07:28,100 --> 01:07:30,011
Suena emocionante.
812
01:07:31,459 --> 01:07:31,822
<i>PERRO</i>
813
01:07:31,857 --> 01:07:34,111
Trata de hacerlo con los dedos.
814
01:07:36,200 --> 01:07:37,611
No del todo.
815
01:07:38,400 --> 01:07:40,312
No perdiste tu sentido del humor.
816
01:07:40,400 --> 01:07:43,192
Oye! Vincent! Tienes
algunos visitantes.
817
01:07:43,302 --> 01:07:45,135
Me quedare slo cinco minutos.
818
01:07:45,170 --> 01:07:46,968
El hospital es un lugar de mierda.
819
01:07:47,700 --> 01:07:49,190
Te ves mucho mejor, Vin.
820
01:07:56,300 --> 01:07:57,202
Qu dices?
821
01:08:05,700 --> 01:08:06,736
Vince.
822
01:08:08,500 --> 01:08:11,709
Qu tal si slo damos a Vin
algn tiempo para hacer su terapia?
823
01:08:12,200 --> 01:08:13,558
Gracias. Ser alrededor de una hora.
824
01:08:13,644 --> 01:08:17,938
- Vete al infierno. Una hora.

- Tal vez menos.


825
01:08:17,962 --> 01:08:21,635
Por qu eres tan malo, pudiste
dejar de respirar? Estpido!
826
01:08:21,659 --> 01:08:23,702
Muy bien, qu tal si...
Bueno, te conseguiremos...
827
01:08:23,803 --> 01:08:25,274
...un bocadillo, quieres un bocadillo?
828
01:08:25,276 --> 01:08:26,611
Gracias, me muero de hambre.
829
01:08:29,200 --> 01:08:31,053
Ya sabes, hacen las
cosas para que sus...
830
01:08:31,143 --> 01:08:32,982
...msculos y boca,
respondan a la terapia.
831
01:08:33,150 --> 01:08:34,261
As que, eso es bueno.
832
01:08:35,200 --> 01:08:37,469
- Suena...
- Como un retardado.
833
01:08:38,200 --> 01:08:40,493
Bueno, l sigue siendo
un hombre estpido...
834
01:08:40,517 --> 01:08:42,492
...de todos modos, por lo que el
retraso no est tan avanzado.
835
01:08:44,300 --> 01:08:47,491
Tienes un dlar?, me muero de
hambre, no he comido nada hoy.
836
01:08:49,300 --> 01:08:52,844
- Aqu, probablemente tengo algo.
- S.
837

01:08:56,300 --> 01:08:58,702


Tal vez dlar y medio es mejor.
838
01:09:00,700 --> 01:09:04,265
- Bien.
- Gracias.
839
01:09:09,500 --> 01:09:10,475
Es ese de Vince...?
840
01:09:10,820 --> 01:09:11,964
- La beb?
- S.
841
01:09:12,500 --> 01:09:15,518
Me gustara permanecer
lejos de toda la situacin.
842
01:09:17,700 --> 01:09:19,855
No es de buena educacin preguntar
a una mujer si est embarazada.
843
01:09:20,417 --> 01:09:23,363
Bueno, creo que es bastante
obvio que ella est embarazada.
844
01:09:24,200 --> 01:09:25,813
- Vin tiene como 90 y algo, mam...
- Oigan!
845
01:09:26,100 --> 01:09:28,981
Si pateas esta mquina,
los primeros dulces caen,
846
01:09:28,983 --> 01:09:31,542
puedes obtener dos cuando
bajan, es bueno, no?
847
01:09:32,300 --> 01:09:33,006
Gracias.
848
01:09:38,882 --> 01:09:40,072
De acuerdo.
849
01:09:49,000 --> 01:09:50,611
<i>Bueno, hijo de perra.</i>
850

01:09:54,800 --> 01:09:57,411


No comas rpido, gato estpido.
851
01:09:59,100 --> 01:10:06,011
Yo... Querr mierda fresca.
852
01:10:08,400 --> 01:10:12,311
"Cangrejo", no "mierda".
853
01:10:13,000 --> 01:10:14,711
Cangrejo.
854
01:10:15,900 --> 01:10:17,711
No "mierda".
855
01:10:40,700 --> 01:10:42,357
Bueno.
856
01:10:42,896 --> 01:10:44,611
Dinero.
857
01:10:46,100 --> 01:10:49,965
<i>No, es un... Es un, con "a"... rbol.</i>
858
01:10:50,000 --> 01:10:54,311
Me debes dinero. No, rompiste mi rbol.
859
01:10:54,400 --> 01:10:57,011
- S, lo s...
- S, rompiste mi cerca, tambin.
860
01:10:58,900 --> 01:11:00,965
Ests plantando estos?
861
01:11:01,000 --> 01:11:04,342
- Aqu, esto debe ser familiar.
- Cactus.
862
01:11:04,600 --> 01:11:06,354
No, "idiota".
863
01:11:06,800 --> 01:11:08,311
Gran idiota.
864
01:11:38,700 --> 01:11:40,511
Maravilloso, maravilloso.

865
01:11:48,000 --> 01:11:52,034
Daka es hermosa.
866
01:11:55,100 --> 01:11:58,456
<i>Yo s que deseas un masaje
especial o algo...</i>
867
01:11:58,480 --> 01:12:01,945
<i>Un baile ms tarde, no intentes
seducirme, no funciona.</i>
868
01:12:06,400 --> 01:12:09,911
No te preocupes, est
bien, vas a mejorar.
869
01:12:30,700 --> 01:12:33,111
Ahora, tengo que mantener la calma.
870
01:12:37,300 --> 01:12:39,511
Lo siento.
871
01:12:58,500 --> 01:13:02,811
Dnde est todo mi polvo?
872
01:13:23,000 --> 01:13:25,311
Mantn limpia esta casa.
873
01:13:27,400 --> 01:13:29,669
- Qu es todo eso?
- Verduras.
874
01:13:31,000 --> 01:13:35,211
<i>T deja eso! No sabes
que estas son verduras?</i>
875
01:13:37,000 --> 01:13:42,534
Lo s, pero... Yo no
como... No las como.
876
01:13:42,558 --> 01:13:47,074
Ahora lo haces, y pgame por las
horas ya, pap, de acuerdo?
877
01:13:47,100 --> 01:13:51,165
- Qu... Por?
- Yo cuidar de ti.

878
01:13:51,200 --> 01:13:53,658
Y no caemos en las partes feas
ya ms, de acuerdo, por lo que no...
879
01:13:53,691 --> 01:13:56,711
...preguntes, eres demasiado viejo
para esto y yo estoy demasiado gorda.
880
01:13:58,100 --> 01:14:02,282
Quince dlares por la hora,
ms alojamiento y comida.
881
01:14:02,800 --> 01:14:07,494
- Tengo mis pepinillos secretos?
- Bueno.
882
01:14:09,800 --> 01:14:11,487
<i>CORTE FAMILIAR
- Quin es Vincent McKenna?</i>
883
01:14:11,588 --> 01:14:12,516
Lo conoces?
884
01:14:12,600 --> 01:14:16,411
Slo... l es... l es un
vecino, y a veces cuida a Oliver.
885
01:14:16,700 --> 01:14:21,611
Su Seora, es vecino de mi
cliente, y cuida a Oliver a veces.
886
01:14:22,500 --> 01:14:24,511
l es su niero?
887
01:14:26,400 --> 01:14:30,459
<i>Y lo vale, yo le pago,
Oliver, ya sabe, va all por...</i>
888
01:14:30,483 --> 01:14:33,311
<i>...unas horas despus de la escuela...
Todava estoy en el trabajo.</i>
889
01:14:34,000 --> 01:14:36,811
Es un niero, Su Seora,
de esos, de posicin pagada.
890

01:14:36,900 --> 01:14:38,631


Puedo preguntar por
qu es esto relevante?
891
01:14:38,633 --> 01:14:39,811
Es su cliente consciente...
892
01:14:39,900 --> 01:14:43,911
<i>...que el Sr. McKenna lleva a su hijo
a la pista de carreras y a apostar?</i>
893
01:14:44,500 --> 01:14:47,811
<i>l tambin lo lleva a un bar local.</i>
894
01:14:48,700 --> 01:14:53,411
- Fuimos a los caballos... Un par de veces.
- Un par de veces? Es eso gracioso?
895
01:14:54,600 --> 01:14:56,611
- Un poco.
- S? Bueno.
896
01:14:57,900 --> 01:15:01,911
Yo... Esto es... Completamente nuevo
para m... Nunca haba odo esto antes.
897
01:15:02,000 --> 01:15:05,431
Mi cliente no tiene
conocimiento de estos hechos...
898
01:15:05,433 --> 01:15:08,611
Como yo, que es una gran
sorpresa, ahora mismo.
899
01:15:08,800 --> 01:15:11,482
Apuesto a que hay bastantes
sorpresas en esta carpeta entonces.
900
01:15:11,521 --> 01:15:12,691
Oh, Dios.
901
01:15:12,700 --> 01:15:17,911
Daka Paramova.
Es consciente de su ocupacin?
902
01:15:19,400 --> 01:15:22,711
Ella trabaja para Vince?
Trabaja para Vince, verdad?

903
01:15:25,000 --> 01:15:28,339
- Ella es la Dama de la Noche.
- Qu?
904
01:15:29,300 --> 01:15:33,511
- Sabes lo que eso significa?
- Ella trabaja en la noche?
905
01:15:38,100 --> 01:15:41,711
Ella es de las que recibe pago.
906
01:15:44,000 --> 01:15:49,011
<i>Su Seora, necesito unos minutos
para hablar con mi cliente.</i>
907
01:15:49,100 --> 01:15:50,611
Me imagino que as es.
908
01:15:53,700 --> 01:15:55,516
Supongo que las apuestas en
una pista de carreras es como...
909
01:15:55,518 --> 01:15:57,345
...la clase de matemticas, eh,
vas a aprender cmo apostar.
910
01:15:57,384 --> 01:15:58,565
Las probabilidades.
911
01:15:58,600 --> 01:16:02,218
El bar, supongo que podra ser
"temas de actualidad", verdad?
912
01:16:02,220 --> 01:16:04,011
Ms como "estudios sociales".
913
01:16:05,900 --> 01:16:09,711
Es la prostituta del club de desnudistas
la que no puedo sacarme de mi cabeza.
914
01:16:10,300 --> 01:16:13,911
"Comercio?" "Biologa?"
915
01:16:14,000 --> 01:16:16,811
Simplemente deja de hablar... No hables.

916
01:16:21,544 --> 01:16:22,551
Vin?
917
01:16:23,578 --> 01:16:24,394
Vin?
918
01:16:26,363 --> 01:16:27,371
Vin!
919
01:16:31,200 --> 01:16:34,711
Por qu Uds. piensan
que mi gente no puede or?
920
01:16:35,000 --> 01:16:38,911
Qu clase de hombre lleva a
un nio a un bar y al hipdromo?
921
01:16:39,400 --> 01:16:42,011
Y qu es eso de salir
con una prostituta?
922
01:16:42,200 --> 01:16:49,110
Qu clase de madre deja a su hijo
pasar el rato con un hombre as?
923
01:16:49,145 --> 01:16:50,511
Eres un idiota, Vin.
924
01:16:51,400 --> 01:16:55,311
50 y 50 custodia con su pap imbcil
y tengo que agradecerte por ello.
925
01:16:55,500 --> 01:17:00,211
No tienes a nadie salvo a ti
misma a quien culpar de eso.
926
01:17:00,600 --> 01:17:05,711
Necesita algo ms que
una madre no cumplidora.
927
01:17:07,600 --> 01:17:08,611
Fue buena.
928
01:17:09,700 --> 01:17:11,197
Tal vez me lo merezco,
yo no s qu diablos...

929
01:17:11,199 --> 01:17:12,911
...estaba pensando al dejarle
pasar el rato contigo.
930
01:17:13,000 --> 01:17:15,211
Mi manera de pensar exactamente.
931
01:17:15,500 --> 01:17:17,849
Bueno, l no ira all
ya ms, eso es un hecho,
932
01:17:17,851 --> 01:17:20,211
y conseguir tu dinero
para tu estpido rbol.
933
01:17:21,400 --> 01:17:24,711
<i>- Habr un inters.
- S, buena suerte con eso.</i>
934
01:17:26,900 --> 01:17:29,111
Oh, lo siento... Lo siento...
935
01:17:30,800 --> 01:17:33,353
<i>Mi tiempo de reaccin es
mucho ms lento en estos das.</i>
936
01:17:33,355 --> 01:17:35,611
<i>S, nunca fuiste rpido...
Simplemente estpido.</i>
937
01:17:45,200 --> 01:17:47,811
<i>Tiene siete mensajes nuevos.</i>
938
01:17:50,500 --> 01:17:54,011
<i>Hola, Vin, habla Anna
aqu... De Sunnyside.</i>
939
01:17:54,944 --> 01:17:58,611
<i>Me temo que tenemos una mala noticia
respecto a su esposa, Sandy, Seor.</i>
940
01:17:59,600 --> 01:18:01,911
<i>Por favor llmenos tan
pronto como reciba esto.</i>
941
01:18:05,800 --> 01:18:09,011
<i>Vin? Hola, es Anna

de nuevo, de Sunnyside.</i>
942
01:18:09,100 --> 01:18:11,911
<i>No he recibido noticias de
usted en relacin con Sandy.</i>
943
01:18:13,000 --> 01:18:15,811
<i>Por favor, llmenos de inmediato.</i>
944
01:18:20,000 --> 01:18:22,833
<i>Vincent, hemos dejado un
par de mensajes para usted...</i>
945
01:18:22,857 --> 01:18:23,451
<i>No hemos recibido respuesta.</i>
946
01:18:23,478 --> 01:18:25,560
<i>Realmente necesito saber
de usted respecto a Sandy.</i>
947
01:18:25,599 --> 01:18:28,225
<i>Por favor llame o venga a
la mayor brevedad posible.</i>
948
01:18:41,454 --> 01:18:45,424
- Se siente bien?
- S, as es.
949
01:19:00,400 --> 01:19:05,711
<i>Aqu vamos, Vin. Todos los artculos
personales de Sandy estn ah.</i>
950
01:19:07,100 --> 01:19:12,711
- Mi esposa, dnde est?
- Ella muri, Vin.
951
01:19:13,300 --> 01:19:17,911
- Ya lo s, dnde est?
- Ella est ah.
952
01:19:21,500 --> 01:19:24,111
- Dnde?
- En la caja.
953
01:19:24,700 --> 01:19:26,611
Sus restos, Vin.
954

01:19:29,100 --> 01:19:31,427


<i>Ella muri hace un par
de semanas. Intentamos...</i>
955
01:19:31,429 --> 01:19:33,311
<i>...comunicarnos con usted varias veces.</i>
956
01:19:33,400 --> 01:19:35,856
Y cuando no recibimos respuesta de usted,
nosotros decidimos seguir adelante...
957
01:19:35,891 --> 01:19:39,111
...con sus directivas de muerte,
donde deseaba que fuera cremada.
958
01:19:40,700 --> 01:19:45,011
<i>- Ella est en esa caja?
- Sus restos estn, Vin.</i>
959
01:19:45,300 --> 01:19:50,211
S, en una caja... Dentro de esa caja.
960
01:19:51,900 --> 01:19:54,411
<i>Lo siento por su prdida, Vin.</i>
961
01:19:59,800 --> 01:20:02,411
Este lugar es pacfico.
962
01:20:04,700 --> 01:20:07,911
Lo era.
963
01:20:16,500 --> 01:20:19,011
- Ahora, estudio.
- Nunca estudio.
964
01:20:19,100 --> 01:20:21,035
- Est bien, te ver despus.
- S, nos vemos ms tarde, hombre.
965
01:20:21,074 --> 01:20:23,041
- Bien.
- Hasta ms tarde, Oliver.
966
01:20:23,200 --> 01:20:26,624
- Oye, tienes un montn de tarea?
- No, de arte y de matemticas.
967

01:20:26,725 --> 01:20:27,696


De acuerdo.
968
01:20:29,700 --> 01:20:31,069
Ella est con nosotros?
969
01:20:31,071 --> 01:20:34,611
S, ella es la idea de tu padre
de cuidado de nios seguro.
970
01:20:35,100 --> 01:20:37,611
- Cul es su nombre?
- Tienes voz, pregntale.
971
01:20:38,100 --> 01:20:40,515
- Disculpe, cul es su nombre?
- Emelda.
972
01:20:40,954 --> 01:20:43,328
- Hola, Emelda.
- Hola, Sr. Oliver.
973
01:20:43,900 --> 01:20:45,065
Vendr todos los das?
974
01:20:45,100 --> 01:20:47,531
Y cada fin de semana
cuando vayas con tu pap.
975
01:20:47,800 --> 01:20:52,611
Es lo que va a ser ahora, amigo,
ya que vas a ir y venir entre l y yo.
976
01:20:52,700 --> 01:20:54,611
Bueno, l es mi pap.
977
01:20:56,100 --> 01:21:01,111
Yo s que l te enga un montn
de veces y por eso lo dejamos.
978
01:21:02,600 --> 01:21:04,011
En serio?
979
01:21:05,300 --> 01:21:06,511
Cmo sabes eso?
980
01:21:06,800 --> 01:21:11,710

Se lo cuentas a cualquiera que escucha...


La abuela, la ta Judy, todos los primos.
981
01:21:11,745 --> 01:21:14,111
Cmo est tu estado de Facebook?
982
01:21:15,900 --> 01:21:19,011
Ya sabes, he tenido la
intencin de cambiar eso, yo...
983
01:21:20,400 --> 01:21:22,503
Simplemente debera
decir que estoy soltera.
984
01:21:22,505 --> 01:21:23,411
S, eso es mejor.
985
01:21:33,706 --> 01:21:34,584
Hola Vin.
986
01:21:36,600 --> 01:21:40,411
- Mi reemplazo?
- S, supongo que s.
987
01:21:40,800 --> 01:21:44,810
No me gustara tener que informar a
tu madre, sobre inmigracin y la natur...
988
01:21:44,845 --> 01:21:46,411
Soy una ciudadana.
989
01:21:49,500 --> 01:21:52,511
Sr. Oliver, un minuto.
990
01:21:54,300 --> 01:21:58,111
- Qu hay en la caja?
- Mi esposa.
991
01:21:59,400 --> 01:22:01,711
- Ella muri?
- No.
992
01:22:02,200 --> 01:22:07,311
Ella se encogi a s
misma, vive all ahora.
993
01:22:08,600 --> 01:22:10,211

Renta gratis.
994
01:22:10,900 --> 01:22:14,211
Lo siento, Vin... Por tu prdida.
995
01:22:15,400 --> 01:22:21,111
Nunca entend por qu la gente dice eso.
996
01:22:22,500 --> 01:22:24,811
No saben qu ms decir.
997
01:22:25,200 --> 01:22:32,211
Qu tal: "Cmo era ella?", "la echas
de menos?" o "qu vas a hacer ahora?"
998
01:22:36,600 --> 01:22:40,911
Hazte un favor, consguete una vida.
999
01:22:41,800 --> 01:22:43,611
Deja de vivir la ma.
1000
01:22:45,900 --> 01:22:50,611
Te doy mi palabra, no
funciona ni un carajo para m.
1001
01:22:51,500 --> 01:22:58,611
- Eso no es cierto.
- Qu demonios sabes de m?
1002
01:23:00,700 --> 01:23:06,311
No me conoces, eres
simplemente estpido.
1003
01:23:09,000 --> 01:23:10,711
Por supuesto que soy estpido.
1004
01:23:11,600 --> 01:23:18,411
Sobre todo por pensar que eras ms
que slo un borracho, cruel, viejo.
1005
01:23:20,200 --> 01:23:22,611
Supongo que eso es un adis.
1006
01:23:26,400 --> 01:23:29,611
Eres pattico. Hombre pattico.
1007

01:23:44,200 --> 01:23:48,211


Te am hasta la luna all, Sandy.
1008
01:23:50,000 --> 01:23:51,511
Una luna de junio.
1009
01:24:51,800 --> 01:24:56,711
Est bien, 2 semanas, 2 semanas para la
Asamblea de los Santos Entre Nosotros.
1010
01:24:56,900 --> 01:25:01,710
La gran culminacin de sus esfuerzos
considerables, en un gran escenario.
1011
01:25:01,745 --> 01:25:03,711
No se olviden de invitar
a sus padres, otros...
1012
01:25:03,757 --> 01:25:06,665
...significativos,
etctera, esposas, novias,
1013
01:25:06,700 --> 01:25:11,210
y disfruten, y nada de improperios
en tu presentacin, por favor Ozinski.
1014
01:25:11,245 --> 01:25:14,511
No le gusta Ozinski, Hermano Geraghty,
nunca le ha gustado.
1015
01:25:14,900 --> 01:25:16,611
Mis nombre es Robert, Seor.
1016
01:25:31,000 --> 01:25:33,611
<i>- l no te dijo que fue un soldado?
- No, Seor.</i>
1017
01:25:33,900 --> 01:25:37,411
Un sargento mayor entre
todas las cosas, es famoso.
1018
01:25:41,100 --> 01:25:42,511
Pero es demasiado caro,
1019
01:25:42,600 --> 01:25:47,911
no s cmo... Es lo
suficientemente barato.

1020
01:25:48,100 --> 01:25:50,027
Oh! sta, esta es buena.
1021
01:25:50,051 --> 01:25:52,211
Seora, lo siento, este
es el precio equivocado.
1022
01:25:52,750 --> 01:25:54,355
No, no, no, me gusta esta.
1023
01:25:54,394 --> 01:25:56,511
Me encanta esta.
1024
01:25:56,800 --> 01:25:59,125
Podemos conseguir esta?
Nos podemos permitir esta.
1025
01:25:59,164 --> 01:26:02,050
- Seora...
- Me gusta esta! Quiero esta!
1026
01:26:02,100 --> 01:26:05,611
Podemos llevarla?
Bueno, voy a llevarla.
1027
01:26:13,300 --> 01:26:16,811
- Ese es el viejo?
- S, estuvo en Vietnam.
1028
01:26:16,900 --> 01:26:19,311
- Yo estudi los estados?
- Es un pas.
1029
01:26:19,400 --> 01:26:21,711
Los estados estn dentro de los pases.
1030
01:26:22,000 --> 01:26:24,911
"No coloque artculos con cuerdas
alrededor del cuello del nio,"
1031
01:26:25,000 --> 01:26:27,711
"como capuchas, cadenas
o cuerdas de chupones. "
1032
01:26:27,800 --> 01:26:30,511
"Las cuerdas pueden
causar una estrangulacin. "

1033
01:26:31,200 --> 01:26:33,311
No quiero esta cuna.
1034
01:26:38,900 --> 01:26:40,711
Hola, pap.
1035
01:26:41,200 --> 01:26:43,211
- Tuviste un buen da?
- S.
1036
01:26:43,300 --> 01:26:44,631
Cinturn de seguridad, por favor.
1037
01:26:44,700 --> 01:26:48,822
Cunto tiempo estuvo haciendo
Vin la lavandera de Sandy?
1038
01:26:48,824 --> 01:26:51,411
Oh, vaya, cada semana durante 8 aos.
1039
01:26:52,000 --> 01:26:54,611
- Eso es mucho tiempo.
- Es un largo tiempo.
1040
01:26:55,000 --> 01:26:56,711
l es un buen tipo... Vin.
1041
01:27:06,100 --> 01:27:08,357
Cmo es Vin cuando no estoy alrededor?
1042
01:27:08,359 --> 01:27:11,111
No le gusta la gente, a
la gente no le gusta l.
1043
01:27:11,500 --> 01:27:14,511
Excepto al gato y t.
Por qu te simpatiza?
1044
01:27:22,900 --> 01:27:25,311
Oh, me lleva el diablo.
1045
01:27:29,700 --> 01:27:31,811
<i>Oliver, vamos!</i>
1046
01:27:33,700 --> 01:27:37,511

<i>El desayuno est


listo! Se va a enfriar!</i>
1047
01:27:39,600 --> 01:27:41,311
<i>Vamos!</i>
1048
01:27:44,800 --> 01:27:48,011
- Hola, mam.
- No ests tan sorprendido, sintate.
1049
01:27:48,700 --> 01:27:51,611
Necesitas un poco de combustible
para tu gran da, no? Sintate.
1050
01:27:52,600 --> 01:27:56,011
- Hiciste todo esto?
- S, lo hice todo, s cmo cocinar.
1051
01:27:56,100 --> 01:27:58,211
- Tom el da libre.
- Gracias.
1052
01:27:59,000 --> 01:28:00,611
De nada, amigo.
1053
01:28:00,700 --> 01:28:04,811
Te dio algn problema?
Ven ac, y te mostrar el truco.
1054
01:28:05,000 --> 01:28:07,111
Tienes que alzar esto.
1055
01:28:08,796 --> 01:28:09,855
Bueno.
1056
01:28:11,100 --> 01:28:16,006
- Ahora eso es magia.
- Te quiero, mam.
1057
01:28:17,800 --> 01:28:19,411
Yo tambin.
1058
01:28:19,900 --> 01:28:23,111
Sintate, est bien, caf o jugo?
1059
01:28:23,300 --> 01:28:26,511
- Latt.

- Buen intento.
1060
01:28:36,300 --> 01:28:39,411
- Mi fuente se rompi!
- Llama a un plomero.
1061
01:28:39,900 --> 01:28:43,611
Vmonos! Levntate!
1062
01:28:48,609 --> 01:28:54,369
<i>LOS SANTOS
ENTRE NOSOTROS</i>
1063
01:28:55,900 --> 01:28:58,665
Hola... Sintense nios, gracias.
1064
01:28:58,700 --> 01:29:03,011
<i>Buenos das, bienvenidos a la Asamblea
de Santos Entre Nosotros en St. Patrick.</i>
1065
01:29:03,200 --> 01:29:05,410
<i>Y los nios han estado
trabajando muy duro.</i>
1066
01:29:05,500 --> 01:29:09,610
Y ser interesante ver cuales
padres han elegido como Santos.
1067
01:29:09,645 --> 01:29:11,611
Estoy seguro de que
estn todos muy nerviosos.
1068
01:29:12,600 --> 01:29:16,511
Nuestra primera oradora
es Keesha Demorsey.
1069
01:29:23,100 --> 01:29:27,211
Para mi Santo de la vida real,
escog a la Madre Teresa de Calcuta.
1070
01:29:30,200 --> 01:29:32,514
- Eso... Es...
- De acuerdo, de acuerdo.
1071
01:29:32,553 --> 01:29:34,492
Para en cualquier
lugar, en cualquier lugar.

1072
01:29:38,100 --> 01:29:41,411
Cundo te volvers como un hombre?
1073
01:29:44,500 --> 01:29:46,411
Jess, mi hombra!
1074
01:29:46,800 --> 01:29:49,311
<i>St. Nicolas de Sunnyside, todo el mundo.</i>
1075
01:29:52,600 --> 01:29:57,011
Muy bien, enseguida tenemos a
Oliver Bronstein... Oliver Bronstein.
1076
01:30:03,800 --> 01:30:06,084
"Los Santos son seres
humanos que celebramos por su...
1077
01:30:06,174 --> 01:30:09,410
...compromiso y dedicacin a
los dems seres humanos. "
1078
01:30:09,445 --> 01:30:13,811
El Hermano Geraghty, lo dijo,
alrededor de marzo.
1079
01:30:19,500 --> 01:30:20,587
Este no es el hospital.
1080
01:30:20,589 --> 01:30:22,645
As que, ahora eres
un cirujano de cohetes.
1081
01:30:22,700 --> 01:30:25,011
Vamos, entra.
1082
01:30:25,500 --> 01:30:28,604
<i>Para mi Santo moderno, eleg
un hombre que comparte muchas...</i>
1083
01:30:28,606 --> 01:30:31,511
<i>...de las mismas cualidades
que St. William de Rochester.</i>
1084
01:30:31,700 --> 01:30:34,125
En la superficie, se
podra pensar que mi Santo...

1085
01:30:34,149 --> 01:30:36,531
...es el menos probable
candidato para la santidad.
1086
01:30:37,500 --> 01:30:39,232
l no es una persona feliz.
1087
01:30:39,671 --> 01:30:43,011
No le gusta la gente y no
a mucha gente le gusta l.
1088
01:30:43,300 --> 01:30:45,384
<i>Es grun, l est
enojado, est furioso con el...</i>
1089
01:30:45,386 --> 01:30:47,611
<i>...mundo, y estoy seguro que
lleno de arrepentimientos.</i>
1090
01:30:48,700 --> 01:30:52,510
<i>Bebe demasiado, fuma, apuesta,
maldice, miente y engaa.</i>
1091
01:30:52,545 --> 01:30:55,011
Y l pasa mucho tiempo
con la Dama de la Noche.
1092
01:30:58,900 --> 01:31:00,646
<i>Eso es lo que se ve a primera vista.</i>
1093
01:31:02,000 --> 01:31:05,411
<i>Si uno profundiza, ver a un
hombre ms all de sus defectos.</i>
1094
01:31:07,000 --> 01:31:10,011
<i>El Sr. Vincent McKenna naci en 1946...</i>
1095
01:31:10,100 --> 01:31:15,411
<i>...en Sheepshead Bay, hijo de inmigrantes
irlandeses de primera generacin.</i>
1096
01:31:17,600 --> 01:31:19,721
Creci en la pobreza en
las calles de Brooklyn,
1097
01:31:19,760 --> 01:31:22,911
Vincent aprenda toda la cosas que

los nios no deberan necesitar saber:


1098
01:31:23,100 --> 01:31:25,611
Pelear, maldecir y apostar.
1099
01:31:27,100 --> 01:31:31,611
<i>En 1965, como miembro del ejrcito de
Estados Unidos del Quinto Regimiento,</i>
1100
01:31:31,800 --> 01:31:33,928
<i>Vincent fue uno de los
cuatrocientos cincuenta...</i>
1101
01:31:33,940 --> 01:31:36,511
<i>...soldados cados en el Valle La Drang...</i>
1102
01:31:36,600 --> 01:31:39,711
<i>...e inmediatamente emboscados
por 2.000 tropas enemigas.</i>
1103
01:31:40,200 --> 01:31:42,940
<i>Ah heroicamente salvo
la vida de dos oficiales...</i>
1104
01:31:42,964 --> 01:31:44,774
<i>...heridos, inmovilizados
por el fuego enemigo.</i>
1105
01:31:44,813 --> 01:31:46,942
<i>Y los llevo a un lugar seguro.</i>
1106
01:31:47,300 --> 01:31:50,711
<i>Fue galardonado con la estrella
de bronce por su valenta.</i>
1107
01:31:51,000 --> 01:31:54,411
Me imagino que la mejor manera de decirles
quien es el Seor Vincent McKenna...
1108
01:31:54,500 --> 01:31:57,011
<i>...es decirles lo que ha hecho por m.</i>
1109
01:31:58,300 --> 01:32:01,410
Cuando yo y mi mam nos mudamos
aqu, no conocamos a nadie.
1110
01:32:01,445 --> 01:32:03,810

<i>Y el Sr. McKenna me acogi.</i>


1111
01:32:03,900 --> 01:32:06,752
Cuando no tena que hacerlo, y lo
ms probable, no quera hacerlo...
1112
01:32:06,800 --> 01:32:10,611
...pero lo hizo de todos modos,
porque eso es lo que hacen los Santos.
1113
01:32:11,500 --> 01:32:15,811
<i>Visitamos a su esposa, Sandy, por
40 aos, que falleci recientemente.</i>
1114
01:32:15,900 --> 01:32:18,054
<i>Vin lavo su ropa cada
semana durante los ltimos...</i>
1115
01:32:18,073 --> 01:32:21,105
<i>...8 aos, mucho despus de que
ella ya ni lo reconoca.</i>
1116
01:32:21,200 --> 01:32:23,811
<i>Porque los Santos nunca se rinden.</i>
1117
01:32:23,900 --> 01:32:27,090
Me ense cmo pelear,
cmo mantenerme firme...
1118
01:32:27,092 --> 01:32:29,965
...y ser valiente, cmo hablar y ser audaz.
1119
01:32:30,000 --> 01:32:32,155
<i>Porque los Santos luchan
por s mismos y los...</i>
1120
01:32:32,190 --> 01:32:34,311
<i>...dems, de modo que
puedan ser escuchados.</i>
1121
01:32:34,600 --> 01:32:37,773
Me ense cmo apostar,
carreras de caballos, Keno,
1122
01:32:37,808 --> 01:32:40,947
el Encima y por Debajo,
que es una gran razn por la...

1123
01:32:40,971 --> 01:32:42,911
...que estoy castigado hasta
que tenga dieciocho aos.
1124
01:32:44,200 --> 01:32:48,511
Pero con eso aprend a
tomar riesgos y lanzarme.
1125
01:32:48,800 --> 01:32:51,911
Porque en la vida, las probabilidades
se pueden apilar en tu contra.
1126
01:32:52,300 --> 01:32:54,765
<i>Este es el gato de Vin,
Flix, que se come la comida...</i>
1127
01:32:54,767 --> 01:32:57,011
<i>...para gatos gourmet,
mientras Vin come sardinas.</i>
1128
01:32:57,100 --> 01:33:00,011
Porque los Santos hacen sacrificios.
1129
01:33:00,700 --> 01:33:04,611
<i>S, el Sr. Vincent McKenna
es defectuoso, un grave error,</i>
1130
01:33:04,800 --> 01:33:07,404
<i>pero al igual que los
dems Santos que estudiamos,</i>
1131
01:33:07,518 --> 01:33:12,905
<i>porque despus de todo, los Santos
son seres humanos... Seres muy humanos.</i>
1132
01:33:13,000 --> 01:33:15,910
El valor, el sacrificio,
la compasin, la humanidad.
1133
01:33:15,945 --> 01:33:18,012
<i>Estas son las marcas de un Santo...</i>
1134
01:33:18,051 --> 01:33:20,360
<i>...y lo que hace al
Sr. Vincent McKenna no...</i>
1135
01:33:20,366 --> 01:33:23,411

<i>...estar tan lejos de


St. William de Rochester.</i>
1136
01:33:23,500 --> 01:33:26,565
Y con eso, me gustara
presentar a mi amigo y niero,
1137
01:33:26,600 --> 01:33:30,605
<i>el Sr. Vincent McKenna,
para la santidad, y por este...</i>
1138
01:33:30,640 --> 01:33:34,611
<i>...medio proclamarlo,
St. Vincent de Sheepshead Bay.</i>
1139
01:34:20,300 --> 01:34:23,811
- Gracias, Seor.
- Gracias, nio.
1140
01:34:40,400 --> 01:34:43,211
<i>St. Vincent de Sheepshead Bay.</i>
1141
01:34:46,000 --> 01:34:49,511
<i>Espera, lo tengo, te debo dinero
de todos modos. Que estas mirando?</i>
1142
01:34:50,700 --> 01:34:53,411
- Pretzels duros?
- Eso es justo lo que estaba mirando.
1143
01:34:53,800 --> 01:35:00,311
Si le pegas a la perfeccin, terminaras
con... Dos por el precio de uno.
1144
01:35:02,200 --> 01:35:04,511
- Bastante genial.
- Eso es bastante bueno, chico.
1145
01:35:05,300 --> 01:35:09,311
- Voy a tener que adoptar eso.
- Sr. McKenna, ya es hora.
1146
01:35:09,600 --> 01:35:13,311
Est bien, aguanta tus caballos.
Aunque, tcnicamente, eso es robar.
1147
01:35:24,500 --> 01:35:26,911
No llores, est bien...

1148
01:35:27,600 --> 01:35:31,511
As que, qu es? Negro? Blanco? Feo?
1149
01:35:33,800 --> 01:35:35,511
Me gusta este beb.
1150
01:35:38,100 --> 01:35:42,611
- Te gusta este beb?
- S... Hasta ahora.
1151
01:35:42,700 --> 01:35:45,711
Estoy... Estoy tan feliz.
1152
01:35:51,200 --> 01:35:55,111
Sabes que es un regalo
especial, s? Yo te ensear.
1153
01:35:55,200 --> 01:35:57,511
No es ruso, pero... Lo siento, gato!
1154
01:35:58,300 --> 01:36:02,210
- Debes comer verduras.
- Es colorido, te dir eso.
1155
01:36:02,245 --> 01:36:04,811
- Me gustan las habas verdes.
- Te gustan?
1156
01:36:04,900 --> 01:36:08,465
S, no creo que tengas suficientes
espaguetis y habas verdes.
1157
01:36:08,500 --> 01:36:11,411
- Mi mam las come de lata.
- As es como tu cerebro se descompone.
1158
01:36:11,500 --> 01:36:14,710
- Oh, t tienes el cerebro descompuesto.
- Eso es probablemente bueno.
1159
01:36:14,745 --> 01:36:17,811
- Al igual que un retardado.
- Oye, la palabra "r" no es genial.
1160
01:36:18,000 --> 01:36:20,411
- No es polticamente correcto.

- Por qu es esto?
1161
01:36:20,500 --> 01:36:23,211
- Excepto cuando dices "enano".
- Enano?
1162
01:36:24,100 --> 01:36:25,446
Por qu no enano?
1163
01:36:27,300 --> 01:36:29,311
Este alimento supera el hambre...
1164
01:36:30,500 --> 01:36:31,811
...por un pelo.
1165
01:36:33,500 --> 01:36:36,211
- No quieres decir algo?
- Cmo qu?
1166
01:36:36,600 --> 01:36:39,011
Como una bendicin o una oracin.
1167
01:36:50,500 --> 01:36:52,811
No, mejor no.
1168
01:36:57,000 --> 01:36:59,011
<i>El beb est llorando lgrimas.</i>
1169
01:36:59,050 --> 01:37:01,830
Tu... Con la ropa mojada.
1170
01:37:04,000 --> 01:37:07,570
Ah, todo el mundo ha sido
alimentado, excepto t, eh?
1171
01:37:10,600 --> 01:37:14,720
Oh, hace fro... Hace
un poco de fro aqu.
1172
01:38:00,476 --> 01:38:02,660
<i>Huelo el cigarro, imbcil!</i>
1173
01:38:04,161 --> 01:38:59,716
<i>St. Vincent (2014)
Una traduccin de TaMaBin</i>

Potrebbero piacerti anche