Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
el lmite de retiro.
27
00:03:12,242 --> 00:03:14,779
Es ese prstamo, la cosa de
valor que acabo de mencionar.
28
00:03:14,886 --> 00:03:17,263
- La casa vale...
- Vala...
29
00:03:17,822 --> 00:03:19,564
...lo que valiera.
30
00:03:20,557 --> 00:03:22,145
Necesito ese dinero.
31
00:03:22,169 --> 00:03:25,114
Lo siento, Sr. McKenna, realmente
no hay nada que pueda hacer...
32
00:03:26,720 --> 00:03:29,900
- Es lo que es.
- Es lo que es?
33
00:03:30,297 --> 00:03:33,288
<i>Ahora, todo el mundo est diciendo
eso ahora, sabes lo que significa?</i>
34
00:03:33,660 --> 00:03:36,890
Ests jodido y debes de quedarte jodido.
35
00:03:57,489 --> 00:03:59,375
Quiero cerrar esta cuenta.
36
00:03:59,399 --> 00:04:01,430
Siento tanto escuchar eso,
Seor, puedo preguntar por qu?
37
00:04:01,622 --> 00:04:04,039
Seora, usted es slo una
raya en una rueda,
38
00:04:04,285 --> 00:04:06,707
tratando de vivir como el
resto de nosotros los idiotas.
39
00:04:06,943 --> 00:04:09,504
53
00:05:01,379 --> 00:05:04,269
<i>Roger, hay alguna posibilidad
de que pudieras hacer uno de...</i>
54
00:05:04,293 --> 00:05:08,675
...estos que sea lo suficientemente fuerte
para alguien que no... Sea tu hermana?
55
00:05:08,700 --> 00:05:10,092
Por qu no te damos un
descanso, por un minuto.
56
00:05:10,107 --> 00:05:11,470
Darme que descanso?
57
00:05:11,625 --> 00:05:12,514
Al licor.
58
00:05:13,100 --> 00:05:17,866
- No me vas a servir?
- No seas as, estoy cuidndote aqu.
59
00:05:18,600 --> 00:05:22,643
Cuidas de m? Sirves
veneno todos los das a...
60
00:05:22,667 --> 00:05:24,420
...todas estas personas que
no conocen nada mejor?
61
00:05:24,500 --> 00:05:28,449
Para que puedan morir mientras
viven? Y estas cuidndome?
62
00:05:29,100 --> 00:05:30,075
Eres un tonto.
63
00:06:37,600 --> 00:06:38,627
Genial.
64
00:07:06,200 --> 00:07:07,242
Levntate, hombre.
65
00:07:29,947 --> 00:07:31,113
Dios!
66
00:07:31,913 --> 00:07:33,226
Oh Dios!
67
00:08:11,900 --> 00:08:15,482
Cllense! La gente est durmiendo!
68
00:08:21,200 --> 00:08:22,866
Maldita sea.
69
00:08:32,700 --> 00:08:34,426
Oigan! Qu pasa?
70
00:08:35,200 --> 00:08:36,798
Hablan ingls?
71
00:08:37,300 --> 00:08:38,960
S, hablamos ingls, Seor.
72
00:08:38,984 --> 00:08:40,673
Entonces, qu diablos
estn haciendo aqu?
73
00:08:42,600 --> 00:08:47,089
Ese es mi rbol, que Uds.
idiotas golpearon... Y mi cerca.
74
00:08:48,700 --> 00:08:49,758
Mi maldito auto.
75
00:08:50,200 --> 00:08:53,496
<i>- Hablan ingls?...
- Qudate aqu.</i>
76
00:08:53,700 --> 00:08:54,569
<i>S, Seor.</i>
77
00:08:56,300 --> 00:08:59,595
- Estoy llamando a la polica.
- Estn todos bien?
78
00:08:59,600 --> 00:09:02,274
- Qu deseas?
- Soy Maggie, soy su nueva vecina.
79
00:09:03,000 --> 00:09:03,895
Y?
80
00:09:04,700 --> 00:09:07,724
- Bueno, nos estamos mudando.
- Puedo ver eso?
81
00:09:08,500 --> 00:09:09,876
Y esos mierderos estn contigo?
82
00:09:09,900 --> 00:09:13,450
S, son los hombres que contrat
de la empresa de mudanzas.
83
00:09:14,500 --> 00:09:16,110
<i>Oh, muchacho.</i>
84
00:09:16,134 --> 00:09:18,242
<i>Oh, muchacho. No,
ms bien sera oh mierda!</i>
85
00:09:18,500 --> 00:09:25,341
Esta cerca es de 20 aos de edad, el
auto tiene 30, el rbol es mayor que yo.
86
00:09:27,100 --> 00:09:30,136
Bueno, lo siento, no estoy
segura... Bueno, yo...
87
00:09:30,160 --> 00:09:32,669
Esto no es como yo
quera conocer a otros...
88
00:09:32,693 --> 00:09:33,533
Han hecho esto?
89
00:09:34,200 --> 00:09:37,374
Por supuesto lo hicieron, que eres,
estpida?, mira la escena del crimen.
90
00:09:37,400 --> 00:09:38,924
No tiene que ser grosero conmigo.
91
00:09:38,962 --> 00:09:40,672
Slo estoy tratando de
mudarme aqu, contrat a...
92
00:09:40,713 --> 00:09:43,361
...estos tipos para hacerlo,
155
00:13:30,651 --> 00:13:32,553
...religin ms rpida de
crecimiento en el mundo.
156
00:13:32,577 --> 00:13:35,787
Y ahora tenemos un
creo-soy-judo. Que es una nueva...
157
00:13:35,811 --> 00:13:38,007
...para la clase, Oliver,
as que gracias por eso.
158
00:13:38,400 --> 00:13:42,414
Pero no te excluye de darnos
la oracin de la maana.
159
00:13:42,638 --> 00:13:44,546
Vamos a inclinar
nuestras cabezas y orar.
160
00:13:46,600 --> 00:13:50,278
- Querido...
- "Dios"... Etctera.
161
00:13:53,100 --> 00:13:56,804
Querido Dios, gracias?
162
00:14:00,300 --> 00:14:01,144
Amn.
163
00:14:01,168 --> 00:14:04,182
- Amn.
- Amn, amn, a Dios gracias.
164
00:14:04,206 --> 00:14:06,075
Muy bien, agitando las cosas.
165
00:14:06,300 --> 00:14:09,606
Bueno, ahora, Oliver, ve a
sentarte, y todos los dems,
166
00:14:09,630 --> 00:14:13,230
<i>vamos a desempolvar los libros
de texto y vayan al Captulo 12.</i>
167
00:14:13,300 --> 00:14:16,348
Ahora, en el Captulo 12,
- S, Seor.
195
00:16:49,300 --> 00:16:51,566
- Mira quin es.
- Ah est el hombre fuerte.
196
00:16:51,590 --> 00:16:54,550
<i>- "Creo que soy judo. "
- Mi nombre es Oliver, por cierto.</i>
197
00:16:55,800 --> 00:16:59,829
<i>"Mi nombre es Oliver" pequeo tonto,
de dnde vienes de todos modos, eh?</i>
198
00:16:59,853 --> 00:17:02,386
Hola! Ustedes oyeron la campana?
199
00:17:02,837 --> 00:17:05,911
Eso significa moverse, ir
a clase, vamos, venga.
200
00:17:09,800 --> 00:17:11,015
<i>No se puede ni sentar.</i>
201
00:17:12,000 --> 00:17:13,828
- Necesitas un mapa?
- No, Seor.
202
00:17:13,900 --> 00:17:16,124
Bueno, es mejor que dobles el
tiempo, o vas a llegar tarde, venga.
203
00:17:21,500 --> 00:17:22,704
Mierda.
204
00:17:40,100 --> 00:17:41,378
<i>Lindos shorts.</i>
205
00:19:16,700 --> 00:19:17,479
Seor.
206
00:19:20,300 --> 00:19:23,529
- Tmame, Dios, no juegues conmigo.
- Soy yo, Seor.
207
00:19:27,300 --> 00:19:28,010
S! Qu?
208
00:19:28,101 --> 00:19:30,140
Me preguntaba si
podra usar su telfono?
209
00:19:30,600 --> 00:19:32,234
- Mi telfono?
- Si.
210
00:19:33,800 --> 00:19:35,373
<i>- En mi casa?
- S, Seor.</i>
211
00:19:35,400 --> 00:19:37,532
Tengo que llamar a mi
mam, no tengo acceso a la...
212
00:19:37,556 --> 00:19:39,488
...casa, porque estos nios
en la clase de gimnasia...
213
00:19:39,512 --> 00:19:40,963
<i>...tomaron mis llaves y mi telfono,</i>
214
00:19:41,053 --> 00:19:42,810
<i>y no puedo entrar...
Tambin robaron mi reloj...</i>
215
00:19:42,896 --> 00:19:44,823
No necesito escuchar toda
la historia, de acuerdo?
216
00:19:45,800 --> 00:19:46,822
Una llamada!
217
00:19:48,100 --> 00:19:50,187
<i>Hola, es Maggie, no
puedo atender su llamada...</i>
218
00:19:50,211 --> 00:19:51,999
<i>...en este momento, por
favor deje un mensaje.</i>
219
00:19:52,700 --> 00:19:57,239
Hola, mam, he perdido mis llaves de la
casa, y mi billetera y mi telfono, y...
220
246
00:22:00,700 --> 00:22:04,403
S, a l no suele gustarle las personas
que dicen que son buenos con los animales.
247
00:22:10,400 --> 00:22:12,033
Nunca viste Abbott y Costello?
248
00:22:12,400 --> 00:22:17,047
- No, Seor, son viejos?
- No, ellos estn muertos.
249
00:22:17,371 --> 00:22:19,379
Eso es lo ms viejo que puedes ser.
250
00:22:19,600 --> 00:22:22,170
O lo ms joven... El tiempo
se congela cuando ests muerto.
251
00:22:24,400 --> 00:22:26,364
- Dnde aprendiste eso?
- Un libro.
252
00:22:27,300 --> 00:22:29,454
- Qu libro?
- Un libro de nios, Seor.
253
00:22:30,100 --> 00:22:31,717
Dudo que lo conozca.
254
00:22:33,400 --> 00:22:37,718
Es hora de la cena,
tienes hambre o algo as?
255
00:22:38,500 --> 00:22:40,825
- Un poco, Seor.
- Eso supuse.
256
00:23:10,600 --> 00:23:11,764
Te tocara sushi.
257
00:23:24,400 --> 00:23:27,239
- Es probablemente tu madre.
- Probablemente, Seor.
258
00:23:28,500 --> 00:23:29,820
- No te levantes.
- Bueno.
259
00:23:31,600 --> 00:23:32,471
Hola, yo...
260
00:23:34,513 --> 00:23:36,255
Hola... Vincent.
261
00:23:36,435 --> 00:23:38,874
- S.
- Maggie... Yo...
262
00:23:39,700 --> 00:23:44,751
Gracias por cuidarlo, ya sabes, es un
nuevo trabajo y me he perdido...
263
00:23:44,775 --> 00:23:47,271
- No necesito escuchar toda la historia.
- Bueno.
264
00:23:48,687 --> 00:23:50,708
Oh, aqu.
265
00:23:54,291 --> 00:23:57,001
...de 3 horas a $12...
266
00:23:57,025 --> 00:23:58,640
- Treinta y seis.
- S, s, ya lo s.
267
00:24:00,100 --> 00:24:02,420
- Tengo dos billetes de veinte.
- No tengo cambio, por supuesto.
268
00:24:03,800 --> 00:24:04,620
Eso est muy bien.
269
00:24:04,800 --> 00:24:07,614
Cmo es que no tienes a nadie para
cuidar a este nio despus de la escuela?
270
00:24:07,638 --> 00:24:09,392
- Nos acabamos de mudar.
- Dnde est el padre?
271
00:24:10,000 --> 00:24:14,474
Nos conocimos en la Universidad y
result que... l haba estado viendo...
272
00:24:14,498 --> 00:24:17,076
No hay necesidad de decirlo,
entonces. Vas a pagar por mi cerca?
273
00:24:17,500 --> 00:24:20,545
- S, yo... S... Yo dije que iba...
- Y mi rbol?
274
00:24:21,100 --> 00:24:24,450
No estoy segura de cmo...
Pueda pagar por un ramal.
275
00:24:25,300 --> 00:24:27,933
Todo tiene un precio, eres
una adulta, deberas saber eso.
276
00:24:28,900 --> 00:24:30,166
Est bien, hzmelo saber.
277
00:24:30,582 --> 00:24:33,907
Puedo cuidar al nio despus de
la escuela... Un par de horas.
278
00:24:34,700 --> 00:24:36,436
Mismo precio, puedo hacerlo por once...
279
00:24:36,537 --> 00:24:38,573
...dlares la hora, y
t pagas los bocadillos.
280
00:24:39,900 --> 00:24:41,723
Tu hijo se comi mi
ltima lata de sardinas.
281
00:24:43,000 --> 00:24:43,961
En serio?
282
00:24:45,400 --> 00:24:46,753
Se puede oler en su aliento.
283
00:24:49,800 --> 00:24:52,933
- Pens que comiste en la casa de Vincent.
- Comimos sushi.
284
00:24:53,000 --> 00:24:56,110
- Tena sushi?
310
00:26:47,000 --> 00:26:49,497
- Es una mujer?
- Cmo saberlo?
311
00:26:49,900 --> 00:26:52,607
- Me veo como psquica?
- No, no te ves.
312
00:26:53,000 --> 00:26:55,559
- Pero tienen la tecnologa.
- S, ya s lo que tienen.
313
00:26:56,900 --> 00:26:59,216
Pero, y si llamo al
empleador de desnudistas y le pido...
314
00:26:59,222 --> 00:27:01,710
...enviar por fax su tarjeta de
seguro para pagar el ultrasonido?
315
00:27:01,745 --> 00:27:02,825
No?
316
00:27:03,700 --> 00:27:08,293
<i>Por lo tanto, supongo que la
pregunta es: Qu es un Santo?</i>
317
00:27:08,300 --> 00:27:10,940
Qu es un Santo, nadie
sabe lo que es un Santo?
318
00:27:11,030 --> 00:27:12,925
No creo que lo sepan... Oh, Rachele.
319
00:27:13,000 --> 00:27:16,723
Los individuos que presentan y
actan con santidad excepcional.
320
00:27:17,000 --> 00:27:20,273
Eso es bastante perfecto, gracias
Rachele. Quin puede nombrar a un Santo?
321
00:27:20,900 --> 00:27:22,509
<i>- Jeremiah.
- St. Jude.</i>
322
00:27:22,800 --> 00:27:24,875
335
00:28:07,200 --> 00:28:09,577
Robin se report enferma,
tengo seis casos que revisar.
336
00:28:09,900 --> 00:28:12,158
S, tengo que ir a recoger
a mi hijo, sin embargo.
337
00:28:12,182 --> 00:28:14,176
Lo siento, no puedo dejar
que te vayas sin haber...
338
00:28:14,225 --> 00:28:16,162
...cubierto el turno...
Poltica del hospital.
339
00:28:28,800 --> 00:28:31,235
Vamos, cobarde, intenta venderme algo.
340
00:28:51,945 --> 00:28:53,828
- S?
- Vincent?
341
00:28:54,000 --> 00:29:00,984
Tu malvada bruja, voy a escuchar a toda
tu maldita perorata, y luego voy a colgar.
342
00:29:01,008 --> 00:29:04,341
<i>- Vincent, es Maggie.
- Maggie? Esa es una buena.</i>
343
00:29:04,365 --> 00:29:08,084
Es Maggie de Calcuta o es
Maggie desde Nueva Delhi?
344
00:29:08,108 --> 00:29:09,774
No, es tu vecina, Maggie.
345
00:29:11,100 --> 00:29:12,332
Qu diablos quieres?
346
00:29:22,700 --> 00:29:23,889
Vmonos!
347
00:29:37,500 --> 00:29:40,809
- Ser mejor que te asegures.
399
00:34:03,713 --> 00:34:05,213
- Hola.
- Hola Vin.
400
00:34:07,500 --> 00:34:08,918
Este lugar es como una mansin.
401
00:34:10,075 --> 00:34:10,746
De acuerdo.
402
00:34:10,900 --> 00:34:14,132
- Cuando entremos all, no hables.
- A dnde vamos?
403
00:34:14,900 --> 00:34:17,538
Ya sabrs, esta es una gran oportunidad
para que practiques lo de "no hablar".
404
00:34:19,700 --> 00:34:20,614
Vamos.
405
00:34:23,600 --> 00:34:26,432
- Lo siento si llego tarde.
- Ah est, doctor.
406
00:34:27,500 --> 00:34:30,629
Encantado de verte,
Sandy, cmo te sientes?
407
00:34:30,745 --> 00:34:32,429
Hoy es mi cumpleaos.
408
00:34:32,900 --> 00:34:37,570
Bueno, feliz cumpleaos,
qu tienes, diecisiete?
409
00:34:39,900 --> 00:34:41,855
Oh, pondras esas
cosas en esos cajones?
410
00:34:45,600 --> 00:34:50,187
Est bien, Sandy, vamos a ver
cmo funciona el viejo reloj.
411
00:34:53,900 --> 00:34:59,110
Puede decirles que no me
gustan las habas verdes...
412
00:34:59,134 --> 00:35:04,253
...cuando ponen los trocitos
de tocino picado all con ellas?
413
00:35:05,400 --> 00:35:07,276
Es demasiado grasiento para m.
414
00:35:11,400 --> 00:35:12,657
Lo hare, Sandy.
415
00:35:14,800 --> 00:35:19,496
Bueno, lo ms cerca que puedo
decir, es que eres todava hermosa.
416
00:35:21,300 --> 00:35:24,360
Tal vez necesitas de una
segunda opinin de mi socio.
417
00:35:26,200 --> 00:35:27,144
Hermosa.
418
00:35:34,900 --> 00:35:37,990
Sabes que podemos lavar la ropa
aqu, Vin, tenemos un servicio.
419
00:35:38,500 --> 00:35:41,378
- Me da algo que hacer.
- Quin es tu ayudante?
420
00:35:42,100 --> 00:35:46,088
- Son once dlares la hora.
- Es Oliver, en realidad.
421
00:35:46,100 --> 00:35:48,318
Encantada de conocerte,
Oliver, soy Anna.
422
00:35:48,550 --> 00:35:49,729
- Hola.
- Hola.
423
00:35:49,800 --> 00:35:51,602
- Est bien, gracias.
- Bueno.
424
00:35:52,300 --> 00:35:56,363
Oh, espera, no le
gustan las habas verdes.
425
00:35:56,800 --> 00:35:58,711
Voy a tomar nota, Vin,
qu es lo que prefiere?
426
00:35:58,942 --> 00:36:01,411
El brcoli, el brcoli es bueno.
427
00:36:02,300 --> 00:36:04,510
- Muy bien, genial.
- Cudate, Vin.
428
00:36:10,200 --> 00:36:11,257
Y... Tiempo!
429
00:36:13,600 --> 00:36:17,210
Bueno, bueno, eso slo va a conseguir
que te den una terrible paliza.
430
00:36:17,234 --> 00:36:18,999
No quiero pelear, de todos modos.
431
00:36:19,000 --> 00:36:22,576
Bueno, nadie quiere pelear, de
verdad crees que quera ir a la guerra?
432
00:36:23,000 --> 00:36:24,865
Piensas que un chico de 18 aos,
quiere sentarse en un...
433
00:36:24,889 --> 00:36:26,651
...cultivo de arroz con balas
zumbndole por la cabeza?
434
00:36:26,700 --> 00:36:28,387
- Cundo fue eso?
- Vietnam.
435
00:36:28,600 --> 00:36:31,818
- Estuvo all?
- Creo que estoy imaginndomelo.
436
00:36:31,900 --> 00:36:34,866
Est bien, te voy a mostrar
una cosa, es probable tu...
437
00:36:34,890 --> 00:36:37,832
...mejor tiro, si lo haces bien,
puedes romper la nariz del tipo.
438
00:36:37,856 --> 00:36:40,409
- Romper su nariz?
- Reljate, no vas a hacerlo bien.
439
00:36:40,550 --> 00:36:42,655
Est bien, bueno.
440
00:36:42,800 --> 00:36:44,368
l es ms grande que t,
as que lo haces debajo...
441
00:36:44,461 --> 00:36:46,931
...de l, de esta manera, te
pones en cuclillas as,
442
00:36:47,000 --> 00:36:50,994
de cuclillas, luego te pones
de pie muy duro y empujas...
443
00:36:51,033 --> 00:36:54,840
...todo el camino a travs de las piernas,
todo el camino hacia arriba, en tus...
444
00:36:54,879 --> 00:36:57,405
...hombros, el trasero, todo empuja
hacia arriba, y lo empujas todo...
445
00:36:57,444 --> 00:37:00,345
...el camino a travs de ese brazo
y le das justo hacia arriba.
446
00:37:01,100 --> 00:37:02,762
Est bien, intntalo conmigo. Listo?
447
00:37:09,800 --> 00:37:11,614
Est bien, pero tienes que hacerlo
ms rpido que eso, verdad?
448
00:37:14,367 --> 00:37:15,562
De acuerdo, de nuevo...
449
00:37:15,663 --> 00:37:17,350
De acuerdo...
450
00:37:18,948 --> 00:37:20,440
<i>EMERGENCIAS</i>
451
00:37:27,000 --> 00:37:29,543
- Maggie Bronstein?
- Tengo gas mostaza!
452
00:37:30,900 --> 00:37:33,930
Tengo papeles, la Corte de
la Familia del Condado de Kings.
453
00:37:34,454 --> 00:37:36,520
Como se suele decir, "ha sido notificada. "
454
00:37:56,100 --> 00:38:00,172
S, voy a tener que trabajar algunas
horas extras, por lo que, voy a cubrirte.
455
00:38:01,500 --> 00:38:03,237
No ofreca un descuento.
456
00:38:07,000 --> 00:38:08,603
Por lo tanto, porque
has estado gimoteando?
457
00:38:09,216 --> 00:38:10,421
Es una larga historia.
458
00:38:10,951 --> 00:38:11,825
De acuerdo.
459
00:38:13,200 --> 00:38:17,572
- Cul es el chiste?
- Mi ex quiere la custodia.
460
00:38:23,700 --> 00:38:25,319
Ah va mi empleo asegurado.
461
00:38:32,800 --> 00:38:34,792
Gracias, idiota.
462
00:38:36,800 --> 00:38:38,337
Eso podra haber ido para cualquiera.
463
00:38:39,400 --> 00:38:41,477
515
00:43:09,273 --> 00:43:11,594
Ya sabes, tiene que
aprender a defenderse.
516
00:43:12,800 --> 00:43:14,422
El pelearse es para idiotas.
517
00:43:17,100 --> 00:43:20,383
- Dnde est mi dinero?
- Esta sobre la cmoda.
518
00:43:21,900 --> 00:43:25,689
- Menos el co-pago.
- No le ensees a los nios.
519
00:43:29,300 --> 00:43:30,458
Mrate.
520
00:43:36,000 --> 00:43:37,247
Romp su nariz.
521
00:43:39,700 --> 00:43:40,753
Quin es ella?
522
00:43:43,500 --> 00:43:46,662
- Una "dama de la noche".
- Qu es eso?
523
00:43:47,700 --> 00:43:52,896
Es una de las maneras ms
honestas de ganarse la vida.
524
00:44:03,500 --> 00:44:06,570
El tablero nos dice la accin
para el da, el nmero de la...
525
00:44:06,630 --> 00:44:10,051
...carrera, quien corre, quien
monta, y as sucesivamente.
526
00:44:10,100 --> 00:44:13,428
- Qu es veinte a uno?
- Esas son probabilidades.
527
00:44:13,500 --> 00:44:15,371
Algn corredor de apuestas
de Las Vegas piensa que...
528
00:44:15,401 --> 00:44:17,671
...el caballo tiene 1 en
20 posibilidades de ganar.
529
00:44:17,700 --> 00:44:20,465
- Qu se obtiene si lo hace?
- Veinte veces tu dinero.
530
00:44:20,700 --> 00:44:23,601
- Ese es un buen negocio.
- Si ganas, seguro.
531
00:44:26,400 --> 00:44:30,273
<i>- Ese andrajoso es un perro.
- No suena como un cumplido.</i>
532
00:44:30,400 --> 00:44:33,766
No para un caballo, las probabilidades
de ganar son astronmicas.
533
00:44:34,300 --> 00:44:37,317
Probabilidades largas, mayor rentabilidad,
debemos postularlo en el tablero.
534
00:44:41,400 --> 00:44:42,826
No te adelantes, nio.
535
00:44:49,400 --> 00:44:51,172
- Ests rezando?
- Rezando?
536
00:44:51,800 --> 00:44:55,015
- Eso es lo que parece.
- Pens que discutimos lo de no hablar.
537
00:44:55,800 --> 00:44:57,117
Qu es una trifecta?
538
00:45:00,900 --> 00:45:05,511
Escoges tres caballos, 1, 2, 3,
en el orden en que terminan.
539
00:45:06,500 --> 00:45:09,996
- Alto riesgo y recompensa.
- Suena improbable.
540
- Disculpe, Seor!
579
00:49:34,100 --> 00:49:36,431
No se puede conseguir nada
en este mundo sin ser odo.
580
00:49:38,600 --> 00:49:41,497
- Otra Coca, por favor.
- Puedes servirme, tambin, Rog.
581
00:49:42,000 --> 00:49:45,106
Se acab el bourbon, ya me limpiaste.
582
00:49:46,807 --> 00:49:47,739
Rog?
583
00:49:48,400 --> 00:49:50,794
No me mientas, se un hombre.
584
00:49:51,118 --> 00:49:53,840
Vin! Y no se supone
que l se siente en la barra.
585
00:49:54,400 --> 00:49:57,673
Tienes razn, vamos a ir a otro
lugar para gastar nuestro dinero.
586
00:49:57,700 --> 00:50:02,269
Oye, slo hace su trabajo,
Hombre Muerto, se agradable.
587
00:50:03,900 --> 00:50:04,820
Maldicin.
588
00:50:06,900 --> 00:50:08,642
Amber, trae el kit de primeros auxilios.
589
00:50:09,472 --> 00:50:11,704
Es slo un corte, tengo
un montn de ellos.
590
00:50:11,728 --> 00:50:12,844
S, aqu.
591
00:50:15,100 --> 00:50:16,593
Sangras por toda la barra.
592
00:50:16,617 --> 00:50:18,632
Eso est muy bien, el
nio tiene que hacer la tarea.
593
00:50:19,308 --> 00:50:20,580
Venga, vmonos.
594
00:50:45,800 --> 00:50:46,602
Hola, mam.
595
00:50:47,100 --> 00:50:49,369
Dnde estaban, dnde
diablos est tu auto, Vin?
596
00:50:49,404 --> 00:50:50,439
Se descompuso.
597
00:50:50,600 --> 00:50:53,408
- Se descompuso.
- Oh, se descompuso, en serio!
598
00:50:53,800 --> 00:50:57,448
No aprecio que lo lleves a
ninguna parte sin preguntarme.
599
00:50:58,000 --> 00:50:59,168
Whoa, esto va a ser divertido.
600
00:50:59,481 --> 00:51:02,717
No seas un listillo,
slo por una vez, de acuerdo?
601
00:51:02,741 --> 00:51:05,797
Quiero saber dnde est mi hijo
en todo momento, de acuerdo?
602
00:51:05,950 --> 00:51:08,438
- Solo fuimos a comer.
- l se mora de hambre?
603
00:51:08,900 --> 00:51:10,241
Entra en la casa, Oliver.
604
00:51:10,276 --> 00:51:12,117
- Mam.
- Entra en la casa, Oliver.
605
00:51:14,300 --> 00:51:16,704
- Buenas noches, Vin.
- S, ya lo veremos.
606
00:51:18,300 --> 00:51:20,882
Sabas que se est metiendo en
peleas en la escuela, lo sabias?
607
00:51:20,906 --> 00:51:22,554
S, mencion algo as.
608
00:51:22,578 --> 00:51:24,686
S, bueno, l no me mencion
nada a m al respecto.
609
00:51:24,710 --> 00:51:28,327
Oh, bueno, tal vez no lo has notado,
pero no has estado en casa mucho.
610
00:51:28,400 --> 00:51:31,494
Es un poco difcil tener una
conversacin con alguien que no est aqu.
611
00:51:31,622 --> 00:51:32,877
Oh, vamos a hacer eso?
612
00:51:33,600 --> 00:51:35,746
Dios, me encanta cuando alguien
como t, le dice a alguien...
613
00:51:35,770 --> 00:51:37,552
...como yo un consejo,
especialmente en la crianza.
614
00:51:37,600 --> 00:51:41,769
No firm por las hormonas, cario, por
lo que te va a costar 15 dlares la hora.
615
00:51:41,793 --> 00:51:43,278
Sabes por qu nunca has tenido hijos?
616
00:51:43,843 --> 00:51:46,893
Porque no quieres pensar en
nadie ms que en ti mismo.
617
00:51:47,300 --> 00:51:52,869
Qu sabes de m? En serio?
...quiero minimizar
eso... Pero hay algo ms...
631
00:52:40,976 --> 00:52:43,992
...pasando, de lo que
debamos ser conscientes?
632
00:52:44,016 --> 00:52:48,495
- Oh, no sabra ni por dnde empezar.
- Qu hay de su padre?
633
00:52:48,519 --> 00:52:52,767
- Bueno, no quiero ocupar todo su tiempo.
- Tenemos todo el tiempo.
634
00:52:56,200 --> 00:52:58,001
Estamos a la mitad de un divorcio.
635
00:52:59,000 --> 00:53:04,262
El padre de Oliver estaba teniendo una
aventura con su asistente, y su contadora,
636
00:53:04,600 --> 00:53:07,113
y mi peluquera, mientras
ella an estaba arreglando...
637
00:53:07,212 --> 00:53:08,746
...mi cabello, por lo
que fue muy divertido.
638
00:53:09,200 --> 00:53:13,778
Y ahora pide la custodia de
Oliver... Custodia completa...
639
00:53:13,802 --> 00:53:16,475
...y l no va a pagar ningn tipo de
apoyo, hasta que consiga lo que quiere.
640
00:53:16,499 --> 00:53:18,598
- Adems, l es un abogado.
- Mierda.
641
00:53:18,622 --> 00:53:20,597
As que, slo tena
que salir de all lo ms...
642
00:53:20,621 --> 00:53:22,850
...rpido que pudiera y
655
00:54:15,734 --> 00:54:18,180
Saben que Oliver es
adoptado? Saban eso?
656
00:54:18,204 --> 00:54:20,669
No s cmo podran... Lo es, y...
657
00:54:22,600 --> 00:54:25,662
No puedo tener hijos.
658
00:54:25,700 --> 00:54:29,587
Ya saben, algo sobre mis trompas
de Falopio se torci... Creo...
659
00:54:29,611 --> 00:54:34,085
...lo que realmente pienso, es que
solo rechazaban el esperma de David.
660
00:54:35,700 --> 00:54:38,804
Yo... Puedo... Slo
tomar uno... Gracias.
661
00:54:40,700 --> 00:54:44,888
As que, eh... Pienso
que todo esto ha afectado,
662
00:54:44,912 --> 00:54:49,225
ya saben, a Oliver,
cierto? Quiero decir...
663
00:54:49,249 --> 00:54:52,737
Tendra que, l es como un
poco... Como una pequea esponja.
664
00:54:53,100 --> 00:54:56,796
Mi verdadero nombre es
Robert, Ozinski es mi apellido.
665
00:54:57,800 --> 00:54:59,789
La gente me llama as
desde que Gary me llam as...
666
00:54:59,878 --> 00:55:02,680
...el ao pasado, ahora todo
el mundo me llama as.
667
680
00:56:04,000 --> 00:56:06,531
El mareo viene dos veces al da, doctor.
681
00:56:07,700 --> 00:56:10,155
S, as es un mareo, va y viene.
682
00:56:12,400 --> 00:56:15,719
No puedo esperar para
el otoo, plantan los...
683
00:56:15,743 --> 00:56:17,436
...ms bellos lirios,
todo alrededor del agua.
684
00:56:17,537 --> 00:56:18,371
Si.
685
00:56:18,600 --> 00:56:23,036
Cada color que pueda imaginar.
No s de donde las sacan todas.
686
00:56:24,600 --> 00:56:26,014
En la tienda de jardinera.
687
00:56:29,000 --> 00:56:31,090
Siempre has sido tan gracioso, Vin.
688
00:56:33,600 --> 00:56:34,498
Vin.
689
00:56:35,500 --> 00:56:37,160
Vin, es Vin, Sandy.
690
00:56:42,300 --> 00:56:43,788
Los patos se las comen, sin embargo.
691
00:56:44,767 --> 00:56:48,355
Tenemos que espantarlos, es una lstima.
692
00:56:51,600 --> 00:56:52,883
Es una lstima.
693
00:56:59,300 --> 00:57:02,113
<i>Hay un montn de opciones de
cuidado de la salud asequibles, Vin.</i>
694
00:57:02,200 --> 00:57:07,421
Estoy segura de que sabes eso,
Sunnyside es caro, no es para todos.
695
00:57:08,917 --> 00:57:09,973
Bueno...
696
00:57:10,900 --> 00:57:14,580
Mi Sandy recibir lo mejor, yo solo...
Slo tengo que ingenirmelas.
697
00:57:14,604 --> 00:57:16,725
Entiendo eso, pero tienes
meses de atraso y no...
698
00:57:16,749 --> 00:57:18,786
...estamos en el negocio de
crdito, como bien sabes.
699
00:57:19,500 --> 00:57:20,528
Qu significa eso?
700
00:57:21,000 --> 00:57:24,763
Necesitamos el pago completo
con tres meses por adelantado.
701
00:57:25,400 --> 00:57:27,539
- Lo tengo.
- Para la prxima semana.
702
00:57:27,800 --> 00:57:29,807
<i>- La semana que viene?
- S, la prxima semana.</i>
703
00:57:33,700 --> 00:57:38,866
Bueno, le puedo dar un 20
por ciento. De buena fe?
704
00:57:38,890 --> 00:57:41,058
Vin, hemos pasado lo
de buena fe, lo siento.
705
00:57:42,200 --> 00:57:45,059
Vamos a transferir a Sandy
a donde quieras ponerla.
706
00:57:45,600 --> 00:57:46,448
Ponerla?
707
00:57:47,400 --> 00:57:49,454
Eso es todo? O nos toca la bota?
708
00:57:50,300 --> 00:57:53,206
<i>No creo que esa es la mejor manera
de expresar lo que est sucediendo.</i>
709
00:57:53,486 --> 00:57:56,433
Est bien, cul es la
mejor manera de expresarlo?
710
00:57:57,200 --> 00:57:58,574
Es lo que es.
711
00:58:01,600 --> 00:58:04,025
Vamos a conseguir algunas nuevas
plantas para la habitacin, de acuerdo?
712
00:58:04,628 --> 00:58:06,197
Puedo ordenar algo a la recepcin.
713
00:58:06,600 --> 00:58:10,312
- Bueno, estaba esperando lirios.
- Claro.
714
00:58:11,500 --> 00:58:14,543
Y ah... Aqu hay un poco
algo por tus problemas.
715
00:58:14,567 --> 00:58:17,412
No! Vin! Este es mi trabajo, yo
me ocupo de las personas, por favor.
716
00:58:17,436 --> 00:58:21,764
Vas mucho ms all de tu trabajo,
Anna, has sido un ngel para mi Sandy.
717
00:58:22,900 --> 00:58:25,208
Est bien, Vin, no lo hagamos
un hbito ahora, de acuerdo?
718
00:58:25,479 --> 00:58:27,042
No puede pasar, estoy en la quiebra.
719
00:58:29,600 --> 00:58:31,254
772
01:05:15,045 --> 01:05:16,535
Pens que estaba muerto.
773
01:05:17,700 --> 01:05:20,805
- Estaba ah tirado.
- S, as se habr visto.
774
01:05:21,600 --> 01:05:24,000
Se ve as cuando est
borracho, tambin, as que...
775
01:05:24,301 --> 01:05:26,534
Yo ni siquiera s lo que
ests haciendo ya ms.
776
01:05:27,100 --> 01:05:30,611
Se lo que yo estar haciendo, tu padre
tendr un da de campo con esto.
777
01:05:30,800 --> 01:05:33,156
Yo no... Yo no estara
aqu en vez de contigo,
778
01:05:33,180 --> 01:05:34,011
si no fuera por l, ya
sabes, voy a conseguir...
779
01:05:34,050 --> 01:05:36,067
Mam, estamos bien,
ests trabajando duro...
780
01:05:36,168 --> 01:05:38,040
...todos los das, y
necesitamos el dinero.
781
01:05:38,800 --> 01:05:39,770
Est bien.
782
01:05:41,034 --> 01:05:42,222
De acuerdo.
783
01:05:44,800 --> 01:05:46,179
Qu le pasa, de todos modos?
784
01:05:50,300 --> 01:05:51,936
Vinny ha tenido una embolia.
785
01:05:55,000 --> 01:05:59,811
Con calma! Abajo, abajo,
abajo, abajo, abajo, bueno.
786
01:06:00,000 --> 01:06:04,011
Dobla las rodillas, la
espalda plana, bueno, bueno.
787
01:06:04,300 --> 01:06:08,211
Dobla las rodillas, un poco, un
poco. Est bien, est bien, bueno.
788
01:06:08,400 --> 01:06:12,611
<i>Eleg a St. William de Rochester, el
Santo patrn de los nios adoptados.</i>
789
01:06:12,900 --> 01:06:15,394
Es una historia bastante
interesante, todos los otros...
790
01:06:15,538 --> 01:06:19,187
...Santos que busque eran
tan... Santurrones, supongo.
791
01:06:19,600 --> 01:06:21,442
Qu significa "santurrn" para ti?
792
01:06:21,600 --> 01:06:25,511
No s, realmente no creo
en los Santos y todo eso.
793
01:06:25,900 --> 01:06:28,458
Siento como que St. William
solo logro ser un Santo...
794
01:06:28,493 --> 01:06:31,211
...porque fue asesinado
por el nio que adopt.
795
01:06:32,000 --> 01:06:34,271
En estos das, la gente
muere todo el tiempo,
796
01:06:34,273 --> 01:06:36,111
y no llegan a ser un Santo por ello.
797
865
01:11:48,000 --> 01:11:52,034
Daka es hermosa.
866
01:11:55,100 --> 01:11:58,456
<i>Yo s que deseas un masaje
especial o algo...</i>
867
01:11:58,480 --> 01:12:01,945
<i>Un baile ms tarde, no intentes
seducirme, no funciona.</i>
868
01:12:06,400 --> 01:12:09,911
No te preocupes, est
bien, vas a mejorar.
869
01:12:30,700 --> 01:12:33,111
Ahora, tengo que mantener la calma.
870
01:12:37,300 --> 01:12:39,511
Lo siento.
871
01:12:58,500 --> 01:13:02,811
Dnde est todo mi polvo?
872
01:13:23,000 --> 01:13:25,311
Mantn limpia esta casa.
873
01:13:27,400 --> 01:13:29,669
- Qu es todo eso?
- Verduras.
874
01:13:31,000 --> 01:13:35,211
<i>T deja eso! No sabes
que estas son verduras?</i>
875
01:13:37,000 --> 01:13:42,534
Lo s, pero... Yo no
como... No las como.
876
01:13:42,558 --> 01:13:47,074
Ahora lo haces, y pgame por las
horas ya, pap, de acuerdo?
877
01:13:47,100 --> 01:13:51,165
- Qu... Por?
- Yo cuidar de ti.
878
01:13:51,200 --> 01:13:53,658
Y no caemos en las partes feas
ya ms, de acuerdo, por lo que no...
879
01:13:53,691 --> 01:13:56,711
...preguntes, eres demasiado viejo
para esto y yo estoy demasiado gorda.
880
01:13:58,100 --> 01:14:02,282
Quince dlares por la hora,
ms alojamiento y comida.
881
01:14:02,800 --> 01:14:07,494
- Tengo mis pepinillos secretos?
- Bueno.
882
01:14:09,800 --> 01:14:11,487
<i>CORTE FAMILIAR
- Quin es Vincent McKenna?</i>
883
01:14:11,588 --> 01:14:12,516
Lo conoces?
884
01:14:12,600 --> 01:14:16,411
Slo... l es... l es un
vecino, y a veces cuida a Oliver.
885
01:14:16,700 --> 01:14:21,611
Su Seora, es vecino de mi
cliente, y cuida a Oliver a veces.
886
01:14:22,500 --> 01:14:24,511
l es su niero?
887
01:14:26,400 --> 01:14:30,459
<i>Y lo vale, yo le pago,
Oliver, ya sabe, va all por...</i>
888
01:14:30,483 --> 01:14:33,311
<i>...unas horas despus de la escuela...
Todava estoy en el trabajo.</i>
889
01:14:34,000 --> 01:14:36,811
Es un niero, Su Seora,
de esos, de posicin pagada.
890
903
01:15:25,000 --> 01:15:28,339
- Ella es la Dama de la Noche.
- Qu?
904
01:15:29,300 --> 01:15:33,511
- Sabes lo que eso significa?
- Ella trabaja en la noche?
905
01:15:38,100 --> 01:15:41,711
Ella es de las que recibe pago.
906
01:15:44,000 --> 01:15:49,011
<i>Su Seora, necesito unos minutos
para hablar con mi cliente.</i>
907
01:15:49,100 --> 01:15:50,611
Me imagino que as es.
908
01:15:53,700 --> 01:15:55,516
Supongo que las apuestas en
una pista de carreras es como...
909
01:15:55,518 --> 01:15:57,345
...la clase de matemticas, eh,
vas a aprender cmo apostar.
910
01:15:57,384 --> 01:15:58,565
Las probabilidades.
911
01:15:58,600 --> 01:16:02,218
El bar, supongo que podra ser
"temas de actualidad", verdad?
912
01:16:02,220 --> 01:16:04,011
Ms como "estudios sociales".
913
01:16:05,900 --> 01:16:09,711
Es la prostituta del club de desnudistas
la que no puedo sacarme de mi cabeza.
914
01:16:10,300 --> 01:16:13,911
"Comercio?" "Biologa?"
915
01:16:14,000 --> 01:16:16,811
Simplemente deja de hablar... No hables.
916
01:16:21,544 --> 01:16:22,551
Vin?
917
01:16:23,578 --> 01:16:24,394
Vin?
918
01:16:26,363 --> 01:16:27,371
Vin!
919
01:16:31,200 --> 01:16:34,711
Por qu Uds. piensan
que mi gente no puede or?
920
01:16:35,000 --> 01:16:38,911
Qu clase de hombre lleva a
un nio a un bar y al hipdromo?
921
01:16:39,400 --> 01:16:42,011
Y qu es eso de salir
con una prostituta?
922
01:16:42,200 --> 01:16:49,110
Qu clase de madre deja a su hijo
pasar el rato con un hombre as?
923
01:16:49,145 --> 01:16:50,511
Eres un idiota, Vin.
924
01:16:51,400 --> 01:16:55,311
50 y 50 custodia con su pap imbcil
y tengo que agradecerte por ello.
925
01:16:55,500 --> 01:17:00,211
No tienes a nadie salvo a ti
misma a quien culpar de eso.
926
01:17:00,600 --> 01:17:05,711
Necesita algo ms que
una madre no cumplidora.
927
01:17:07,600 --> 01:17:08,611
Fue buena.
928
01:17:09,700 --> 01:17:11,197
Tal vez me lo merezco,
yo no s qu diablos...
929
01:17:11,199 --> 01:17:12,911
...estaba pensando al dejarle
pasar el rato contigo.
930
01:17:13,000 --> 01:17:15,211
Mi manera de pensar exactamente.
931
01:17:15,500 --> 01:17:17,849
Bueno, l no ira all
ya ms, eso es un hecho,
932
01:17:17,851 --> 01:17:20,211
y conseguir tu dinero
para tu estpido rbol.
933
01:17:21,400 --> 01:17:24,711
<i>- Habr un inters.
- S, buena suerte con eso.</i>
934
01:17:26,900 --> 01:17:29,111
Oh, lo siento... Lo siento...
935
01:17:30,800 --> 01:17:33,353
<i>Mi tiempo de reaccin es
mucho ms lento en estos das.</i>
936
01:17:33,355 --> 01:17:35,611
<i>S, nunca fuiste rpido...
Simplemente estpido.</i>
937
01:17:45,200 --> 01:17:47,811
<i>Tiene siete mensajes nuevos.</i>
938
01:17:50,500 --> 01:17:54,011
<i>Hola, Vin, habla Anna
aqu... De Sunnyside.</i>
939
01:17:54,944 --> 01:17:58,611
<i>Me temo que tenemos una mala noticia
respecto a su esposa, Sandy, Seor.</i>
940
01:17:59,600 --> 01:18:01,911
<i>Por favor llmenos tan
pronto como reciba esto.</i>
941
01:18:05,800 --> 01:18:09,011
<i>Vin? Hola, es Anna
de nuevo, de Sunnyside.</i>
942
01:18:09,100 --> 01:18:11,911
<i>No he recibido noticias de
usted en relacin con Sandy.</i>
943
01:18:13,000 --> 01:18:15,811
<i>Por favor, llmenos de inmediato.</i>
944
01:18:20,000 --> 01:18:22,833
<i>Vincent, hemos dejado un
par de mensajes para usted...</i>
945
01:18:22,857 --> 01:18:23,451
<i>No hemos recibido respuesta.</i>
946
01:18:23,478 --> 01:18:25,560
<i>Realmente necesito saber
de usted respecto a Sandy.</i>
947
01:18:25,599 --> 01:18:28,225
<i>Por favor llame o venga a
la mayor brevedad posible.</i>
948
01:18:41,454 --> 01:18:45,424
- Se siente bien?
- S, as es.
949
01:19:00,400 --> 01:19:05,711
<i>Aqu vamos, Vin. Todos los artculos
personales de Sandy estn ah.</i>
950
01:19:07,100 --> 01:19:12,711
- Mi esposa, dnde est?
- Ella muri, Vin.
951
01:19:13,300 --> 01:19:17,911
- Ya lo s, dnde est?
- Ella est ah.
952
01:19:21,500 --> 01:19:24,111
- Dnde?
- En la caja.
953
01:19:24,700 --> 01:19:26,611
Sus restos, Vin.
954
Renta gratis.
994
01:22:10,900 --> 01:22:14,211
Lo siento, Vin... Por tu prdida.
995
01:22:15,400 --> 01:22:21,111
Nunca entend por qu la gente dice eso.
996
01:22:22,500 --> 01:22:24,811
No saben qu ms decir.
997
01:22:25,200 --> 01:22:32,211
Qu tal: "Cmo era ella?", "la echas
de menos?" o "qu vas a hacer ahora?"
998
01:22:36,600 --> 01:22:40,911
Hazte un favor, consguete una vida.
999
01:22:41,800 --> 01:22:43,611
Deja de vivir la ma.
1000
01:22:45,900 --> 01:22:50,611
Te doy mi palabra, no
funciona ni un carajo para m.
1001
01:22:51,500 --> 01:22:58,611
- Eso no es cierto.
- Qu demonios sabes de m?
1002
01:23:00,700 --> 01:23:06,311
No me conoces, eres
simplemente estpido.
1003
01:23:09,000 --> 01:23:10,711
Por supuesto que soy estpido.
1004
01:23:11,600 --> 01:23:18,411
Sobre todo por pensar que eras ms
que slo un borracho, cruel, viejo.
1005
01:23:20,200 --> 01:23:22,611
Supongo que eso es un adis.
1006
01:23:26,400 --> 01:23:29,611
Eres pattico. Hombre pattico.
1007
1020
01:25:48,100 --> 01:25:50,027
Oh! sta, esta es buena.
1021
01:25:50,051 --> 01:25:52,211
Seora, lo siento, este
es el precio equivocado.
1022
01:25:52,750 --> 01:25:54,355
No, no, no, me gusta esta.
1023
01:25:54,394 --> 01:25:56,511
Me encanta esta.
1024
01:25:56,800 --> 01:25:59,125
Podemos conseguir esta?
Nos podemos permitir esta.
1025
01:25:59,164 --> 01:26:02,050
- Seora...
- Me gusta esta! Quiero esta!
1026
01:26:02,100 --> 01:26:05,611
Podemos llevarla?
Bueno, voy a llevarla.
1027
01:26:13,300 --> 01:26:16,811
- Ese es el viejo?
- S, estuvo en Vietnam.
1028
01:26:16,900 --> 01:26:19,311
- Yo estudi los estados?
- Es un pas.
1029
01:26:19,400 --> 01:26:21,711
Los estados estn dentro de los pases.
1030
01:26:22,000 --> 01:26:24,911
"No coloque artculos con cuerdas
alrededor del cuello del nio,"
1031
01:26:25,000 --> 01:26:27,711
"como capuchas, cadenas
o cuerdas de chupones. "
1032
01:26:27,800 --> 01:26:30,511
"Las cuerdas pueden
causar una estrangulacin. "
1033
01:26:31,200 --> 01:26:33,311
No quiero esta cuna.
1034
01:26:38,900 --> 01:26:40,711
Hola, pap.
1035
01:26:41,200 --> 01:26:43,211
- Tuviste un buen da?
- S.
1036
01:26:43,300 --> 01:26:44,631
Cinturn de seguridad, por favor.
1037
01:26:44,700 --> 01:26:48,822
Cunto tiempo estuvo haciendo
Vin la lavandera de Sandy?
1038
01:26:48,824 --> 01:26:51,411
Oh, vaya, cada semana durante 8 aos.
1039
01:26:52,000 --> 01:26:54,611
- Eso es mucho tiempo.
- Es un largo tiempo.
1040
01:26:55,000 --> 01:26:56,711
l es un buen tipo... Vin.
1041
01:27:06,100 --> 01:27:08,357
Cmo es Vin cuando no estoy alrededor?
1042
01:27:08,359 --> 01:27:11,111
No le gusta la gente, a
la gente no le gusta l.
1043
01:27:11,500 --> 01:27:14,511
Excepto al gato y t.
Por qu te simpatiza?
1044
01:27:22,900 --> 01:27:25,311
Oh, me lleva el diablo.
1045
01:27:29,700 --> 01:27:31,811
<i>Oliver, vamos!</i>
1046
01:27:33,700 --> 01:27:37,511
- Buen intento.
1060
01:28:36,300 --> 01:28:39,411
- Mi fuente se rompi!
- Llama a un plomero.
1061
01:28:39,900 --> 01:28:43,611
Vmonos! Levntate!
1062
01:28:48,609 --> 01:28:54,369
<i>LOS SANTOS
ENTRE NOSOTROS</i>
1063
01:28:55,900 --> 01:28:58,665
Hola... Sintense nios, gracias.
1064
01:28:58,700 --> 01:29:03,011
<i>Buenos das, bienvenidos a la Asamblea
de Santos Entre Nosotros en St. Patrick.</i>
1065
01:29:03,200 --> 01:29:05,410
<i>Y los nios han estado
trabajando muy duro.</i>
1066
01:29:05,500 --> 01:29:09,610
Y ser interesante ver cuales
padres han elegido como Santos.
1067
01:29:09,645 --> 01:29:11,611
Estoy seguro de que
estn todos muy nerviosos.
1068
01:29:12,600 --> 01:29:16,511
Nuestra primera oradora
es Keesha Demorsey.
1069
01:29:23,100 --> 01:29:27,211
Para mi Santo de la vida real,
escog a la Madre Teresa de Calcuta.
1070
01:29:30,200 --> 01:29:32,514
- Eso... Es...
- De acuerdo, de acuerdo.
1071
01:29:32,553 --> 01:29:34,492
Para en cualquier
lugar, en cualquier lugar.
1072
01:29:38,100 --> 01:29:41,411
Cundo te volvers como un hombre?
1073
01:29:44,500 --> 01:29:46,411
Jess, mi hombra!
1074
01:29:46,800 --> 01:29:49,311
<i>St. Nicolas de Sunnyside, todo el mundo.</i>
1075
01:29:52,600 --> 01:29:57,011
Muy bien, enseguida tenemos a
Oliver Bronstein... Oliver Bronstein.
1076
01:30:03,800 --> 01:30:06,084
"Los Santos son seres
humanos que celebramos por su...
1077
01:30:06,174 --> 01:30:09,410
...compromiso y dedicacin a
los dems seres humanos. "
1078
01:30:09,445 --> 01:30:13,811
El Hermano Geraghty, lo dijo,
alrededor de marzo.
1079
01:30:19,500 --> 01:30:20,587
Este no es el hospital.
1080
01:30:20,589 --> 01:30:22,645
As que, ahora eres
un cirujano de cohetes.
1081
01:30:22,700 --> 01:30:25,011
Vamos, entra.
1082
01:30:25,500 --> 01:30:28,604
<i>Para mi Santo moderno, eleg
un hombre que comparte muchas...</i>
1083
01:30:28,606 --> 01:30:31,511
<i>...de las mismas cualidades
que St. William de Rochester.</i>
1084
01:30:31,700 --> 01:30:34,125
En la superficie, se
podra pensar que mi Santo...
1085
01:30:34,149 --> 01:30:36,531
...es el menos probable
candidato para la santidad.
1086
01:30:37,500 --> 01:30:39,232
l no es una persona feliz.
1087
01:30:39,671 --> 01:30:43,011
No le gusta la gente y no
a mucha gente le gusta l.
1088
01:30:43,300 --> 01:30:45,384
<i>Es grun, l est
enojado, est furioso con el...</i>
1089
01:30:45,386 --> 01:30:47,611
<i>...mundo, y estoy seguro que
lleno de arrepentimientos.</i>
1090
01:30:48,700 --> 01:30:52,510
<i>Bebe demasiado, fuma, apuesta,
maldice, miente y engaa.</i>
1091
01:30:52,545 --> 01:30:55,011
Y l pasa mucho tiempo
con la Dama de la Noche.
1092
01:30:58,900 --> 01:31:00,646
<i>Eso es lo que se ve a primera vista.</i>
1093
01:31:02,000 --> 01:31:05,411
<i>Si uno profundiza, ver a un
hombre ms all de sus defectos.</i>
1094
01:31:07,000 --> 01:31:10,011
<i>El Sr. Vincent McKenna naci en 1946...</i>
1095
01:31:10,100 --> 01:31:15,411
<i>...en Sheepshead Bay, hijo de inmigrantes
irlandeses de primera generacin.</i>
1096
01:31:17,600 --> 01:31:19,721
Creci en la pobreza en
las calles de Brooklyn,
1097
01:31:19,760 --> 01:31:22,911
Vincent aprenda toda la cosas que
1123
01:32:40,971 --> 01:32:42,911
...que estoy castigado hasta
que tenga dieciocho aos.
1124
01:32:44,200 --> 01:32:48,511
Pero con eso aprend a
tomar riesgos y lanzarme.
1125
01:32:48,800 --> 01:32:51,911
Porque en la vida, las probabilidades
se pueden apilar en tu contra.
1126
01:32:52,300 --> 01:32:54,765
<i>Este es el gato de Vin,
Flix, que se come la comida...</i>
1127
01:32:54,767 --> 01:32:57,011
<i>...para gatos gourmet,
mientras Vin come sardinas.</i>
1128
01:32:57,100 --> 01:33:00,011
Porque los Santos hacen sacrificios.
1129
01:33:00,700 --> 01:33:04,611
<i>S, el Sr. Vincent McKenna
es defectuoso, un grave error,</i>
1130
01:33:04,800 --> 01:33:07,404
<i>pero al igual que los
dems Santos que estudiamos,</i>
1131
01:33:07,518 --> 01:33:12,905
<i>porque despus de todo, los Santos
son seres humanos... Seres muy humanos.</i>
1132
01:33:13,000 --> 01:33:15,910
El valor, el sacrificio,
la compasin, la humanidad.
1133
01:33:15,945 --> 01:33:18,012
<i>Estas son las marcas de un Santo...</i>
1134
01:33:18,051 --> 01:33:20,360
<i>...y lo que hace al
Sr. Vincent McKenna no...</i>
1135
01:33:20,366 --> 01:33:23,411
1148
01:35:27,600 --> 01:35:31,511
As que, qu es? Negro? Blanco? Feo?
1149
01:35:33,800 --> 01:35:35,511
Me gusta este beb.
1150
01:35:38,100 --> 01:35:42,611
- Te gusta este beb?
- S... Hasta ahora.
1151
01:35:42,700 --> 01:35:45,711
Estoy... Estoy tan feliz.
1152
01:35:51,200 --> 01:35:55,111
Sabes que es un regalo
especial, s? Yo te ensear.
1153
01:35:55,200 --> 01:35:57,511
No es ruso, pero... Lo siento, gato!
1154
01:35:58,300 --> 01:36:02,210
- Debes comer verduras.
- Es colorido, te dir eso.
1155
01:36:02,245 --> 01:36:04,811
- Me gustan las habas verdes.
- Te gustan?
1156
01:36:04,900 --> 01:36:08,465
S, no creo que tengas suficientes
espaguetis y habas verdes.
1157
01:36:08,500 --> 01:36:11,411
- Mi mam las come de lata.
- As es como tu cerebro se descompone.
1158
01:36:11,500 --> 01:36:14,710
- Oh, t tienes el cerebro descompuesto.
- Eso es probablemente bueno.
1159
01:36:14,745 --> 01:36:17,811
- Al igual que un retardado.
- Oye, la palabra "r" no es genial.
1160
01:36:18,000 --> 01:36:20,411
- No es polticamente correcto.
- Por qu es esto?
1161
01:36:20,500 --> 01:36:23,211
- Excepto cuando dices "enano".
- Enano?
1162
01:36:24,100 --> 01:36:25,446
Por qu no enano?
1163
01:36:27,300 --> 01:36:29,311
Este alimento supera el hambre...
1164
01:36:30,500 --> 01:36:31,811
...por un pelo.
1165
01:36:33,500 --> 01:36:36,211
- No quieres decir algo?
- Cmo qu?
1166
01:36:36,600 --> 01:36:39,011
Como una bendicin o una oracin.
1167
01:36:50,500 --> 01:36:52,811
No, mejor no.
1168
01:36:57,000 --> 01:36:59,011
<i>El beb est llorando lgrimas.</i>
1169
01:36:59,050 --> 01:37:01,830
Tu... Con la ropa mojada.
1170
01:37:04,000 --> 01:37:07,570
Ah, todo el mundo ha sido
alimentado, excepto t, eh?
1171
01:37:10,600 --> 01:37:14,720
Oh, hace fro... Hace
un poco de fro aqu.
1172
01:38:00,476 --> 01:38:02,660
<i>Huelo el cigarro, imbcil!</i>
1173
01:38:04,161 --> 01:38:59,716
<i>St. Vincent (2014)
Una traduccin de TaMaBin</i>