Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Cha'palaachi-pilla - Peechuipachi-pilla
2009
CHAPALAACHI
DAPE PILLA
Diccionario de la lengua Chachi
2009
ndice
Presentacin
VII
Agradecimiento
IX
Prlogo
XI
Introduccin
Fontica
El Alfabeto
Vocales
Consonantes
CHAPALAA - CASTELLANO
Bibliografa
XIII
XV
XV
XVI
XVII
1
73
Presentacin
En cumplimiento de los objetivos y metas del Plan Decenal de Educacin, componente del Plan Nacional de Desarrollo del pas, hemos impulsado acciones
orientadas a apoyar el desarrollo de las lenguas ancestrales. En esta dinmica de
trabajo y conjuntamente con el Ministerio Coordinador de Patrimonio Natural y
Cultural, se gestion ante la Presidencia de la Repblica la suscripcin de la declaratoria sobre la proteccin de las lenguas indgenas, la misma que fue suscrita
el 21 de febrero del 2008.
En esta perspectiva, llevamos adelante los siguientes programas: Centro de Registro y Memoria de las Lenguas y Culturas del Pas, Coleccin de Diccionarios
Escolares de las Lenguas Ancestrales, Programa de Capacitacin sobre Metodologa de Enseanza de Lenguas Ancestrales, Propuesta Curricular para la Enseanza del Kichwa en la Educacin Bsica y Laboratorio de Enseanza de la
Lengua Kichwa.
La elaboracin de los diccionarios kichwa, spara, chachi y epera, nos ha permitido
cumplir varios objetivos; entre ellos podemos mencionar los siguientes: constituir
equipos de trabajo con docentes bilinges de la Direccin Nacional y de las direcciones provinciales, capacitar a estos tcnicos para que se especialicen en la investigacin lingstica y en la elaboracin de textos de enseanza de la lengua,
contribuir al fortalecimiento y desarrollo de las lenguas ancestrales. Estas acciones
permitirn adems que la autora de los textos sea de propiedad de cada nacionalidad y puedan ser sujetos a actualizaciones de acuerdo al desarrollo de las investigaciones lingsticas en cada una de ellas.
En una segunda etapa ser necesario elaborar el programa de estudio de cada
lengua y, paralelamente, los textos de estudio y la capacitacin de los docentes
en metodologa de enseanza y manejo de recursos didcticos de las lenguas
ancestrales.
El presente diccionario cuenta con 1904 entradas y su contenido refleja el conocimiento y los valores culturales de la nacionalidad Chachi. Es tambin una muestra del compromiso y la capacidad que tienen nuestros docentes en la gran
empresa de mejorar la educacin de nuestro pas.
Agradecimiento
Antes de comenzar a asimilar la influencia de la elaboracin del Diccionario
CHAPALAACHI-CASTELLANO en mi existencia, quiero agradecer a la vida
cotidiana por estar siempre con salud y vida y dispuesto a colaborar y buscar
cambios aportando un grano de arena al fortalecimiento de la calidad de
educacin intercultural bilinge en la nacionalidad chachi de la provincia de
Esmeraldas, a travs de este material educativo.
En calidad de Supervisor de la Direccin Nacional de Educacin Intercultural
Bilinge, como representante y delegado oficial en la DINEIB por la nacionalidad Chachi de Esmeraldas, quiero expresar el sentir de mi reconocimiento y gratitud a las personas que de una u otra manera han demostrado
su generosidad y atencin en consultas, entrevistas e investigaciones que
se cumplieron durante las jornadas de trabajo emprendidas hace varios
meses. Deseo agradecer especialmente a Guillermo Aapa, Agvelmito
Aapa, Casiano Aapa, Santiago Aapa y Washington Aapa, funcionarios
de la Direccin Provincial de Educacin Intercultural Bilinge de Esmeraldas,
as como al compaero lingista Luis de la Cruz Aapa, Director de la Red
Juan Lorenzo Aapa de la comunidad San Salvador, por su participacin
en el Taller de Revisin y Validacin del Diccionario Chapalaachi. Tambin
a mi madre Mara Josefa Pianchiche Trevio, de 71 aos de edad, por la
predisposicin y amabilidad que tuvo conmigo en la investigacin un vocabulario casi olvidado y que se estaba perdiendo en algunas comunidades
del pueblo chachi.
Gracias al Dr. Ral Vallejo, Ministro de Educacin, al Dr. Ariruma Kowii, Subsecretario de Educacin para el Dilogo Intercultural del Ministerio de Educacin y a su equipo tcnico, por el apoyo brindado en los talleres
programados para la revisin y validacin de este diccionario. Mi agradecimiento para el Dr. Enrique Ayala Mora, rector de la Universidad Andina
Simn Bolvar por haber facilitado el local de su prestigiosa institucin para
el desarrollo de los mencionados talleres.
Prlogo
El presente diccionario se ha elaborado con la finalidad de contribuir a la valoracin, uso y desarrollo del chapalaa. Est dirigido a todas las personas
que se interesen por conocer esta lengua ancestral y puede tener especial
utilidad para los maestros y alumnos de las escuelas bilinges de esta nacionalidad. El conocimiento de la lengua y su uso constante son sin duda
factores muy importantes de empoderamiento de los individuos, algo muy
necesario en la poca actual, cuyos desarrollos cientficos y tecnolgicos
tienden a relegar cada vez ms a las lenguas ancestrales.
Es una enorme alegra ver que algunos educadores del Sistema de Educacin
Intercultural Bilinge de la nacionalidad chachi de la provincia de Esmeraldas,
conocemos, experimentamos y vivimos an de acuerdo a nuestra realidad.
As podemos rescatar, valorar y preservar nuestra identidad cultural a travs
de la lengua, la msica, la danza y dems manifestaciones culturales que
constituyen la propia cosmovisin del pueblo chachi.
Hemos tenido la predisposicin y la gran oportunidad de analizar y ver de
qu manera es imprescindible hablar de la educacin de los nios, nias, jvenes y adultos chachi. Muchas veces comentamos acerca de la calidad de
la enseanza y aprendizaje en los centros educativos de cada pueblo y de
cada nacionalidad. He aqu dos preguntas bsicas: Los centros educativos
de diferentes comunidades tienen todos los servicios bsicos, docentes suficientes y los instrumentos tcnicos y pedaggicos necesarios? Los nios y
las nias tienen materiales educativos para el desarrollo de su aprendizaje?
XI
Este anlisis profundo nos ha llevado a recordar todo lo que hemos aprendido
sobre nuestra lengua desde nuestra infancia hasta la actualidad. Hoy, cada
da pretendemos crear e interpretar nuevas palabras para tecnificar y dar
nueva vida al chapalaa, idioma que se emplea en la sociedad chachi y en
una parte de la poblacin afroesmeraldea.
Consideramos de mucha trascendencia el hecho de que instituciones como
el Ministerio de Educacin, a travs de la Subsecretara de Educacin para el
Dilogo Intercultural, la Universidad Andina Simn Bolvar y los educadores
bilinges de la Direccin Provincial de Esmeraldas, hayan tomado la iniciativa
de escribir una serie de textos acerca de esta cultura, entre ellos el presente
diccionario. No es el primero ni el nico, y estamos concientes de que an
falta profundizar en la investigacin para, por ejemplo, consultar a los ms
ancianos de nuestra nacionalidad.
Creemos que uno de los problemas que se debe atacar principalmente es la
aculturacin de los nios y jvenes chachi, que cada da pierden ms los valores de nuestra cultura, como un paso para recuperar el amor a la lengua y
nunca olvidar lo que es propio de nosotros. Deseamos de todo corazn que
los nios, nias, jvenes, adultos, docentes, educadores, autoridades educativas y dirigentes de las organizaciones hagan uso adecuado de esta herramienta para incentivar el buen vivir y los valores de la cultura chachi.
Esperamos que en un futuro no muy lejano todos los miembros del pueblo
chachi puedan leer y escribir el chapalaa, para sentirnos an ms orgullosos
de lo que somos.
El Autor
XII
Introduccin
La nacionalidad chachi habita en la costa norte de la Repblica del Ecuador,
en un medio de bosque hmedo tropical que corresponde a la regin del
Choc. Su territorio tiene una extensin de 115.000 hectreas. Las comunidades chachi se ubican en las riberas de los ros nzole, Cayapas, Canand,
Santiago, Sucio, Cojimes, Viche, Verde, Tululb, Pichiyacu Grande, Camarones, Telemb, Zapallo y Cayapas que incluye las zonas Sur, Central y Norte de
la provincia de Esmeraldas. Su poblacin se estima actualmente en nueve
mil quinientas personas, organizadas en comunidades. Se cree que provienen
de la provincia de Imbabura, de donde migraron hacia el norte de Esmeraldas
en la poca de la colonia; este es un dato que proviene de la tradicin oral
chachi, pero que no ha podido ser suficientemente documentado.
Las actividades tradicionales de subsistencia de la poblacin son la agricultura, artesana, la caza, la pesca, la crianza de aves y animales y la recoleccin de productos de la selva. Con la influencia de la sociedad capitalista
moderna se han dedicado tambin a la explotacin de la madera, la elaboracin de artesanas y el cultivo de productos como el caf y el cacao. Tambin
el trabajo asalariado, especialmente para las compaas madereras, constituye una fuente de ingresos. Existe la costumbre ancestral de compartir los
excedentes de productos alimenticios con los familiares cercanos; solo ocasionalmente los intercambian por dinero a comerciantes que recorren las
zonas donde ellos habitan y cuando salen a los poblados cercanos. La base
de su alimentacin es el pltano, el maduro, el frjol, el maz, el arroz, la
yuca, la chirma, el camote y tambin frutas del medio como la naranja, mandarina, limn, toronja, zapote, papaya, pia, caa, granadilla, maracuy, peXIII
XIV
FONTICA
A) EL ACENTO TNICO.
En la lengua Chapalaa no existe ningn acento grfico o tilde.
Cada slaba posee un propio acento tnico, muy poco marcado.
En las palabras multisilbicas se marca ligeramente ms la primera y la penltima slaba, y las vocales alargadas.
Ejemplo: palekaauba.
La poca fuerza del acento tnico algunas veces hace difcil delimitar cada palabra: no es difcil encontrar la misma palabra muy larga, escrita tambin
como dos palabras.
B) LOS SONIDOS.
Ch
Dy
be
che
de
dye
efe
ge
jota
ca
ele
Ll
Sh
Ts Ty
elle
eme
ene
ee
pe
ere
ese
she
te
tse
ve
dobleve
ye
glotal
tye
Nota: De las grafas anteriores se suprimieron como la c, y remplaza la k, de la h la w y se suprimen la c, h, o, q, x, z de manera definitiva para la lengua Chafiki o Chapalaa.
XV
E
e
Ejemplos:
alu
ela
iyu
u
=
=
=
=
aguacate
caa
ratn
zapallo
DOBLES:
AA
EE
II
UU
aa
ee
ii
uu
Ejemplos:
aaruku =
eenbu
iinu
uupi
gordo,
=
=
=
paanu
teenu
fiinu
tuunu
=
=
=
=
gallo, macho.
lagarto
moler
trtola
romper lea
amarrar, atar
ir a comer
tumbar rbol
OBSERVACIONES:
1.- Generalmente, las vocales simples tienen el mismo sonido que en castellano.
2.- La vocal U tiene un sonido que vara entre la O y U: en Chapalaa por lo
tanto, no se utiliza la vocal O.
XVI
3.- CONSONANTES.
a) Particularidades del Chapalaa respecto al castellano:
B V: se pronuncian siempre de manera diferente.
Ejemplo:
sabe = caucho b oclusiva, bilabial como en la palabra timbre
save = amargo v labio dental en ingls to save ( salvar )
LL Y: se pronuncian siempre de manera diferente; como en espaa.
Ejemplo:
alla
aya
=
=
carne
suegra
maanu =
miinu = irse
regresar
de
de
ma - janu
mi jinu
XVII
CHAPALAACHI
DAPE PILLA
CHAPALAA - CASTELLANO
A
aa, pref. grande, superioridad
aa-ama, s. abuela
aa-ishuwa, s. huracn
aapanba
aapanba, adj. planicie
ainchi, s. chalviande
ale
ajara [axara] adj. bravo, feroz
ajpa, s. pulmn
causar agobio
Ej: Lunguyishaa chi ajpaakakaanu.
ajpaakanu, v. agobiarse, inclinarse
Ej: Buishaa chi ajpaakanu.
ajpeendeechuwa, s. cinturn, correa
Ej: Apa ajpeendeechuwa atikave.
ajpele, s. cintura
Ej: In ajpele aawave.
ajpindeekika, s. cintura
Ej: In ajpindeekika allanjuuve.
ajta, adj. mojado-a
Ej: Jalli de ajta deeve.
ajtanu, v. mojarse
Ej: Iya jalli ajtanu jaindyuyu.
ajtse, s. cuy
Ej: In naatala ajtse miyave.
ajtseendennu, v. sentir miedo improviso
Ej: Maalli jinu ajtseendennu juve.
ajutala, frente a frente
Ej: Ya ajutala uiditaa pamave.
ajuusha, adj. delante, hacia delante
Ej: In ajuusha kailla dechuve.
aka [akara] adj. cocido, cocinado
Ej: Panda aka purenave.
Ej: Bishu akara uufinuuve.
akaamu, adj. que cocina
Ej: Panda akaamu miiuve.
akaanu, v. cocinar
Ej: Mama panda akaanu kujpave.
akara, s. guacamayo
Ej: In akara naraave.
akutala, s. consuegro
Ej: Akutala tala guinda kendetsuve.
alanbe, s. lama, alga
Ej. Pisha alanbe purenave.
ale, s. especie de batracio
Ej: Kepentsuu ale pantsuve.
5
alla
alla, s. carne
ayuyu
Ej: Challa malunu kaillanu astekenu
jutyuve.
atikainsha, adv. lugar de compra
Ej: Apa jalli atikainsha jive.
atikakaanu, v. hacer comprar
Ej: In kaana wara atikakaanu jive.
atikamu, s. comprador
Ej: Lansa atikamu jantsuve.
atikanu, v. comprar
Ej: Panda atikanu pelesha jintsuyu.
atishtikaanu, v. hacer contratar para
comprar
Ej: Apa pishu atishtikaanu mamaba jive.
atishtinu, v. contratar para comprar
Ej: Kasani kuchi atishtinu feka jive.
atya, part. vendido-a
Ej: Atya kule naraave.
atyu, adj. difcil de cocinar, dura
Ej: Wachuwa tengaau jaiba atyu.
atyutyu [auu] adj. pequeo
Ej: Muisne pijula atyutyu deeve.
ave, adj. mayor
Ej: In na ave supu kave.
avemalu, s. semana santa
Ej: Yumaa avemalu chave.
avenbi, adj. ro grande
Ej: Mama avenbi-sha faave.
avendyushu, s. sahino
Ej: Apa avendyushu kave.
aveyu, s. tortugaa
avi, s. cogollo
B
bakinu, v. separar
bijchichi
benana, adj. mal acabado
binbuka
binbuka, s. piando
buwaangenu
buukikaanu, v. hacer hervir
buwaangenu, v. enrollar
11
Ch
chana, s. hijo chachi.
Ej: Chana peechui supu kave.
chapalaa, s. idioma chachi
Ej: In kumanii chapalaa mive.
chasasa, s. chautisa
Ej: Pisha chasasa pureindetsuve.
chaandutu, s. paletn
Ej: Apa chaandutu miyave.
chaape, s. tallo comestible
Ej: Chaape tuna anduve.
chaba, s. brillo
Ej: Pepe jemu kule chaba chaba kive.
chababa, adj. brillante
Ej: Uichi jalli chababa tene juuve.
chabanbi, adj. agua cristalina
Ej: Upi feka chanbanbi tene juuve.
chachi, s. cultura indgena esmeraldea
Ej: Atacames-sha chachi dechuve.
chachi, s. persona
Ej: Dineib-sha chachi pema taawasha
kendetsuve.
chakaamu, adj. que enciende o
prende la luz
Ej: illu chakaamu majaindyuve.
chakaanu, v. encender o prender la luz
Ej: illu chakaanu kide.
chakalala, adj. resplandeciente
Ej: Tsalasha chakalala shupuka detsuve.
12
chiii
chavishishi, adj. stil
chiiwara, s. fermento
chijpi, s. pulga
chijpudyu, s. marascombo
chiitennu
Ej: Entsa panna yuj chiiive.
chiitennu, v. sentir fuerte dolor de
cabeza
Ej: Pajta luu mishpuka chiitennu kive.
chipa. s. pambil
Ej: Chipa yatyutya kijtyuuve.
chipabishu, s. sp. camarn
Ej: Kaa pijuusha chipabishu uukeenave.
chipala, s. bosque
Ej: San Salvador-sha chipala pureeve.
chipanchi, mat. resta
Ej: Chipanchi ke kalaasai.
chipapa, s. barra de pambil
Ej: Mama chipapa kutentsuve.
chipape, s. pulpa del pambil.
Ej: Apa chipape kentsuve.
chipara, s. gusano espn
Ej: Chipasha chipara nentsuve.
chipi, s. sudor
Ej: Penguma itu chipi pure laakiyu.
chipijcha, s. madroo
Ej: Inu chipijcha mujve.
chipilaanu, v. sudar
Ej: Aike chipilaanu.
chirindinu, v. gritar
Ej: Demeetyushu juntsaya chirindinu.
chitinu [chiun] v. estirar
Ej: Vetaveta chuwa chitinu.
chiwa, s. altillo
Ej: In yasha pai chiwa juve.
chuchaya. s. luna llena, mes lunar,
mes
Ej: Kunchu jitu chuchaya pinujuve.
chulenu, v. besuquear.
Ej: Panna kajurunu chulenu.
chumijcha, s. rbol maderable de
color rojo
chumutu, s. punta del seno, pezn
Ej: Chumutu ungalalaave.
chupapa, s. puntudo
Ej: Kule mijku chupapa juve.
14
chupi. s. leche
chuya
chuwa, s. bejuco, piola, hilo
chuya, s. almeja
15
D
-daa morfema
daachinu, v. arrancar
con machete
Ej: Apa benesha daaviinu jive.
dajka, adj. valiente
Ej: Dajka rukula pusu kendetsuve.
dajlenu, v. decir lo valiente
Ej: Kaillalaba dajlenu ajchudeeve.
dajpamu, adj. charlatan
Ej: Dajpamu kaana bensa-iive.
dajpanu, v. hablador
Ej: Nabaasa dajpanu jutyuve.
dajtu, adj. espeso,
Ej: Kanu mala dajtuke depiuve.
dajtu, adj. pompo, sin filo, romo
Ej: Inchi mashte dajtu dekiuve.
dala, adj. trazado, cortado (objetos)
Ej: Pulla dala pillu jau delluwadeive.
dalemu, adj. que corta
Ej: Pulla dalemu majaindyuve.
dalenu, v. cortar
Ej: Apa seda dalenu jive.
danda, s. luz
Ej: Ya jurusha pure danda dekaauve.
dara, adj. pegajoso
Ej: Panda luta dara tene kuwadekive.
darandu, s. arcilla
Ej: Pikeetala darandu uukeenave.
daranjinu, v. correr
Ej: Sapuka aikishu juntsaya daranjinu
tsumive.
dikami
daranpanu, v. alzar la voz
dijkiipunu, v. sobreponer
Ej: Pute dewakare de dijkiipunu kide.
dijkikenu, v. desgajar
Ej: Panda daakayatsuralanu dijkikenu
kide.
dijla, adj. pinsado
Ej: Tyua dijla nara pumave.
dijlenu, v. pinsar
Ej: Jalli kapa kapa dijlenu kide.
dijpara, adj. ruido de una fogata o de
algo que se quema
Ej: Tape delluwaau buisha dispara
luintsuve.
dijtsaadyalla, adj. calle desolada o
silenciosa (ro)
Ej: Feka dijtsaadyalla tala taangendetsaa detive.
dijtsaakepe, adj. noche silenciosa
Ej: Shuwa jadyau dijtsaakepe tiyaive.
dijtsaamalu, adj. da silenciosio
Ej: Depeu dijtaamalu chayaive.
dijtsaatena, adj. lugar solitario
Ej: Kailla maalli dijtsaatena tala nendejutyuve.
dijtsaatennu, v. sentirse solo
Ej: Maalli chutu yuj dijtsaatennu kikikive.
dijtsale, adj. solitario, silencioso
Ej: Uma yuj dijtsale malu chave.
dikaanu, v. tapar
Ej: Bishu tujurunu tu ka dikaade.
dikaapumu, adj. que tapa
Ej: Walanbu dikaapumu kucha aarukuve.
dikaapunu, v. meter, introducir
Ej: Jala tujurunu tuchi dikaapunu.
dikaavinu, v. meterse
Ej: Sera neetyushuya tujuusha dikaavinu dejutyuve.
dikami, adj. tapa
Ej: In lemetanu dikami ma llude.
17
dikenu
dikenu, v. tapar
18
Dy
dyakanu, v. calmar
Ej: Shuwa dyakanu kintsuve.
dyai-eenu. v. quebrar
Ej: Wajturen putyulla dyai-eenu juve.
dyaikanu, v. quebrar con la mano
Ej: Mama besha tape dyaikanu jive.
dyaipunu, v. quebrar ramillas con la mano
Ej: Kaki dyaipunu pudejtuve.
dyaityuinu, v. romper con la mano
Ej: Putyulla dyaityuinu kentsuve.
dyajinu, v. fracturar
Ej: Nemilla dyajinu.
dyajlla, adj. doblado
Ej: Jalli nara dyajlla deeve.
dyajllinu, v. doblar ropa
Ej: Kaillala jalli dyajllinu.
dyajpii-eenu, v. doblar cuerda
Ej. Venguuchaalli dyajpii-eenu.
dyajpiipunu, v. doblar
dyalla, s. calle
dyangu, s. ola
19
E
edenu, v. pujar
20
F
faanu, v. salir
fera, s. mar
fiki
fiki, s. labio
22
firupanu, v. insultar
G
ga adj. hipo
Ej: Na yuj den ga kive.
gaase, adj. daado, podrido
Ej: Walanbu tyatyujiu gaase juuya
mangayu.
gaasekemu, adj. que hace mal alguna comida
Ej: Aakepe panda fiu ajka gaasekemu.
gaasekenu, v. malear, hacer maldad
Ej: Uiya munuba gaasekenu jutyuve.
gaasekimu, adj. maleante, malhechor
Ej: Gaasekimu chachilla ura chutyudeeve.
gaasekinu, v, malear, hacer dao
I
i, pron. pers. Yo
Ej: I ayu kunchusha jintsuyu.
ityulla, s. broca
Ej: Mama ityulla tsakentsuve.
iba janu, venir conmigo.
Ej: Panna iba janu pave.
iba jinu, ir conmigo,
Ej: Apa iba jinu tive.
iba kiika mijanu, v. estudiar conmigo
Ej: Iba kiika mijanu tyatyuve.
iba tyushdinu, comprometerse conmigo
Ej. Iba tyushdinu patyuve.
iba, pron. conmigo.
Ej: Mama iba pishu illintsuve.
ibaij, causar susto o temor
ibain [iban] pron. tambin, yo tambin
Ej: Ibain kuwanga jintsuyu.
ibaren, s. conmigo mismo
Ej: Ibaren miinu tive.
iinu, v. moler, batir, hozar
Ej: Ayu pishu iinu jintsuyu.
ijchaa-eenu, v. aplastar,
Ej: Pandyallu ijchaa-eenu.
ijchaajinu, v. aplastarse
Ej: Kubisha pandyallu ijchaajinu juve.
ijchaape, adj. aplastado-a
Ej: Ijchaape lansaya dekepukiyu.
ijchaaviinu, v. picar
24
ishpapa
inbikemu, adj. que escupe
ishpi
ishpi, s. agua helada, agua dulce
26
J
japala, adj. hojarasca
janu, v. venir
jeetennu
jeetennu, v. tener miedo
28
K
katsubishu, s. camarn de ro
kailla, s. nios
kainbi, s. chonta
kanu
kanu, v. coger
Ej: Mama benesha panda kanu jive.
kanu-avi, s. cogollo de chonta
Ej: Mama kanu-avi larentsuve.
kapa, adj. extremidad, punta de un
objeto largo, principio o fin de una redaccin, de un libro, de una finca
Ej: Apa putyulla kapa tyayayaave.
kapabi, adj. a lo ltimo, finalmente
Ej: Chi mijku kapabi pishku chuve.
kapinbeju, adj. lleno de lgrimas
Ej: Na kapuka kapinbeju maave.
kapupiju, s. ceja
Ej: In tsujki kapupiju muyintsuve.
kapuka, s. ojo
Ej: Mishi kapuka naraave.
kasai, adj. cojamos
Ej: Wallapanu dewadi kasai.
kasandennu, v. tener sueo
Ej: Tiba kitu yuj kasandennu kive.
kaskapuka, adj. ojos dormidos, llenos de sueo
Ej: Mirukula kaskapuka tene punademiive.
kasnemuupamu, adj. que habla dormido
Ej: Apa yuj kasnemuupamuve.
kasnemuupanu, v. hablar dormido
Ej: Kucha yuj kasnemuupanu kive.
katuupe, s. lagaa
Ej: Na katuupe laave.
katuupenbeju, adj. lleno de lagaa o
basura en el ojo
Ej: Kaana kapuka katuupenbeju.
kekeenu, v. probar, intentar
Ej: In naatala kule kekeenu tive.
keenbara, adj. ruido, ruido de cosa
dura
Ej: Mainba keenbara tinsha jiiyu.
keenbashiinu, v. maravillarse
Ej: Beelangimulanu keenbashiinu ki30
keyave.
kuunbeka
kuduyallitennu, v. sentir que late el kumataama, s. madrina
corazn
Ej: Sapuka aikedyau tenbuka kuduyallitennu kive.
kuindennu, v. sentirse animoso
Ej: Jemu kulechi jinu depau yuj
kuindennu kive.
kujchunbena, adj. yucal
Ej: Ninbeesha kujchunbena dewakaau.
kukuchi, s. palma de coco
Ej: Mama kukuchi paitya miyave.
kulaapuchi, s. palma de chapil
Ej: Pandapaasha kulaapuchi chuve.
kule, s. canoa
Ej: Apa kule kentsuve.
kulenchi, adj. en canoa
Ej: Ayu kulenchi feka jintsuyu.
Ej: Ekaana kulenchi nenu mijtuve.
kulesha, adj. en la canoa
Ej: Kulesha yanpa main puve.
kumataapa, s. padrino
31
L
lakamu, s. abogado
luunesma
Ej: Mamachi lemu purenave.
lemu-chi, s. rbol de limn
Ej: Apa lemuchi tulentsuve.
lemu-jaki, s. hoja de limn
Ej: Lemu kaki pure pajtyadeiuve.
lemu-ni, s. semilla de limn
Ej: Mamachi lemuni wajaka naradenave.
lu, s. caliente
Ej: Chupi aka tsa lu kujchintsuyu.
lumu, adj. que calienta
Ej: Panda lumu yumaa maantsuve.
lunu, v. calentar
Ej: Pajta lunu kentsuve.
luguuchuwa, s. bejuco (de otra especie)
Ej: Jelesha luguuchuwa pueranave.
lujaatenmu, adj. que hace tener calor
Ej: Ti taawasha keubain lujaatenmu.
lujaatennu, v. tener calor
Ej: Isha tushaya lujaatennu kityuve.
lujuru, adj. lugar caliente
Ej: Lujuru tusha chumulaya pishulla
mideeve.
lujuukemu, adj. que hace calor, caluroso
Ej: inbeesha kalenjiu lujuukemu.
33
Ll
llakapa, s. punta de la escalera
lluwanu
llunu, v. encender
llujinu, v. ir flotando
35
M
maangemu, adj. prioste
menu, v. ceder
muutakenu
mikaatennu, v. sentirse contento
mumupanu, v. tartamudear
37
N
na, s. hijo
Ej: In na aarukuve.
naama, inter. cundo
Ej. Naama malajanu.
naamaauba, adv. cualquier da
Ej: Naamaauba malajantsuyu.
najalli, s. paal
Ej: Pai najalli aika.
nakaanu, v. agua en reposo
Ej: Pi nakaanu pipentsu
nakakaamu, adj. partera
Ej: Nakakaamu shinbu jantsuve.
nakamu, adj. madre soltera
Ej: Nakamu shinbu diluuve.
nakanu, v. dar a luz
Ej: In shinbu nakanu kentsuve.
nakubulu, adj. engordado
Ej: Mamachi kuchi nakubulu tene
juuve.
nakululu, adj. blando
Ej. Pishu nakululu mujve.
nakuspure, adj. lanoso
Ej: Uvi ju nakuspure juve.
nakususu, adj. esponjoso
Ej: Keekika nakususu
nakuupijchacha, adj. blandosito
Ej: Shiimujku nakuupijchacha detiyaive.
nana, s. balsa
Ej: Pandapaasha nana pure chunave.
38
nanaka, s. chogozo
nepanu
nechunu, v. vivir de balde, vivir sin Ej: Nejden kailla nekerajunu juila.
trabajar.
neki, s. ua del pie
39
ama, s. su mam
uutala
intsala, s. carbn encendido
u, pron. t
Ej: u ti mumuyu.
41
P
paeenu, v. chismear, hablar sin razn pajchaka, adj. sol fuerte
de otra persona
Ej: Iya pa-eenu mijtuyu.
pamu, adj. que pide
Ej: Lushi pamu kaana jantsuve.
papinu, v. callarse
Ej: Nabaasa pamu nengeela papinu
dejutyuve.
papiyainu, v. quedarse callado
Ej: Rukulaya papiyainu dejutyuve.
papiyanu, v. quedarse callado
Ej: Na jaiba pajpiyanu kityuve.
paanbuchi, s. rbol de pepepn
Ej: Yakeesha paanbuchi chuve.
paande, s. familia
Ej: In paandela seradeeve.
paangenu, v. pagar
Ej: Apa lushi paangenu jive.
paapijcha, s. uvilla
Ej: Pikeesha paapijcha uukeenave.
pababa, adj. negro
Ej: Pababa jalli mujtyuve.
pabamuchi, s. rbol de achiote negro
Ej: In yakeesha pabamuchi chuve.
pabishu, s. chanano, camarn pequeo de agua dulce
Ej: Mama pabishu aka fintsuve.
padangenu, v. murmurar
Ej: Iya nabaasa padangenu jaindyuyu.
42
pavimu
pakimitya, adj. de lado planchado pannangenu, v. adornarse (mujer)
aplastado
Ej: Pakimitya jimu alla.
pakulala, s. ratoncillo
Ej: Pakulala ishtapaasha nentsuve.
palaa, s. palabra, vocablo
Ej: Chachilla palaa mijave.
palaachi, adv. en idioma
Ej: In na uyaa palaachi pamuve.
palaamu, adj. que habla desde abajo
Ej: Palaamu kaana mijiive.
palaandinu, v. llamar desde abajo
Ej: Nein palaandinu juimi.
palaanu, v. hablar desde abajo
Ej: Na palaanu pudejtuve.
palenu, v. partir lea
Ej: Mama te palenu jive.
pallinu, v. palmetear
Ej: Kununu pallinu.
pamu, adj. hablador
Ej: una yuj pamuve.
panakenu [pannu] v. vestir, cargar
Ej: Na jalli Parnu jive.
panda kemu, adj. cocinero
Ej: Panda kemu shinbu jaindyuve.
panda, s. pltano, verde, comida
Ej: Inu panda mujve.
pandakenu, v. preparar comida
Ej: Mama panda kenu jive.
pandakichuwa, s. soga de hoja de
pltano
Ej: Mama panda kichuwa larentsuve.
pandapala, s. platanal
Ej: In naatala pandapala mandakentsuve.
pandyallu, s. maduro
Ej: Mama pandyallu atikave.
pan-ele, s. pava
Ej: Apa pan-ele kamaave.
panna, s. soltera
Ej: Iya paipanna miyayu.
pantsunu, v. esconderse
pavinu
pavinu, v. aconsejar mal
pityashu
pichu, s. pjaro
punu
punu, v. ponerse gorra o sombrero pulla, s. troza (madera)
en la cabeza.
Ej: Llajkuku punu mijtuyu.
puchi, s. ceibo, rbol de labranza de
canoa
Ej: Apa puchi tuuve.
pudengenu, v. poder hacer
Ej: Ti taawasha kebain pudengenu.
puingenu, v. esquivar, hacer madera
Ej: Sapukachi puingenu mijtuve.
pujakenu, v. eructar
Ej: Chapi kushtu pujakenu tenve.
pujchinchi, s. planta como especie
de una caa pequea que se utiliza
para hacer flauta
Ej: Pikeetala pujchinchi uukeenave.
pukaijchi, s. palma de ginul parecido
al pambil
Ej: Pukaijchi putene juuve.
pukenu, v. cortar las espinas
Ej: Mama lansachi pukenu jive.
46
R
raa, s. real (moneda)
47
S
sa, adj. amargo-a
suya
seepunu, v. florecer
suku, s. cuarto
49
Sh
sha, morf. prep. hacia.
Ej: Kunchusha.
sha, adj. hondo (ro)
Ej: Entsa dyallanu sha tene juuve.
shajarakaanu [shajaakaanu] v. desordenar, esparcir
Ej: aa bulli shajarakaanu juve.
shajarana, adj. esparcido
Ej: Sukusha bulli shajarana katayu.
shajtu, adj. de poca profundidad
Ej: Lala pijulaya shajtuve.
shasha, adv. al hondo del ro
Ej. Shasha kule llaidityuve.
shiichi, s. el guabo
Ej: Aamamaya shiichi tuuve.
shiichipala, adj. guabal
Ej: Pijuusha mamachi shiichipala
juve.
shiidi, adv. ubicacin, orden
Ej: uba urashiidi mishtide.
shiidimu, adj. que se ordena
Ej: Kailla panda findu ura shiidimu
deeve.
shiidinu, v. ordenarse
Ej: Laaba enu shiidinu kishai.
shii-eenu, v. reventar
Ej: Rosa napipu shii-eenu tive.
shii-era, adj. reventado
Ej: Yumaa wallanapipu shii-eradeeve.
50
shiikaanu, v. ordenar
shuipunu
shiishasha, s. guacharaquillo
Ej: Shiishasha chisha chuve.
shiisha, adj. chamuscado
Ej: Mama walanbu shiisha pitsaantsuve.
shiishinu, v. chamuscar
Ej: Mama walanbu shiishinu pisha
vive.
shiishupa, s. murcilago
Ej: Shiishupa kaisha yanave.
shillu, s. guaba
Ej: Mama shillu fintsuve.
shiipi, s. orina
Ej: Na shiipi kintsuve.
shinachi, s. muchn (madera para
lea)
Ej: Mama shinachi te kantsuve.
shinnanu, v. aprisionado
Ej: Chi allinu shinnanu lupajtyanjutyu.
shinbala, s. axila
Ej: Nengee shinbala pudyuve.
shinbu, adj. vieja
Ej: u aamama yumaa shinbuve
shinbu, s. mujer
Ej: u shinbu pipentsuve.
shinbupanna, s. solterona
Ej: Shimbu panna unbee kave.
shindyuikanu, v. agobiar, doblarse
una rama
Ej: Panda shindyuikanu jive.
shindujtu, s. lazos
shitenu, v. romper
shulla
Ej: Apa ya ma shuipunu jive.
shulla, s. mate, pilche
Ej: Shulla naraave.
shupa, s. murcilago
Ej: Shupa jakisha yanave.
shupi, s. agua de lluvia, gotera
Ej: Chipasha shupi pajtyantsuve.
shupuka, s. piedra
Ej: Entsa shupuka adyuve.
shupuna, piedra de moler
Ej: Shupuna inbeesha tsuve.
shupuiyuyu, s. piedras pequeas
Ej: Shupuiyuyu pikeesha tsuve.
shuri, s. mico
Ej: Shuri chisha nentsuve.
shushu, adj. silbido
Ej: Apa shushu kemuve.
52
nerse en cuclillas.
Ej: Na nebulu shushuikanu pudejtuve.
shushukenu, v. silbar
Ej: Kaana shushukenu mive.
shuwa, s. lluvia, aguacero
Ej: Shuwa jantsuve.
shuwanu, v. quedarse
Ej: Inuya shuwanu tenve.
shuwaka, adj. en aguacero
Ej: u kaana shuwaka jantsuve.
shuju, s. vello de la axila
Ej: Apachi shuju chijtyayaave.
shukenu, nacer, brotar
Ej: Pishuni shukenu kentsuve.
shutsuunu, v. hacer vivero
Ej: Mama alu puka shutsuunu jive.
T
taade, adv. traiga
tapupu
tapupu, adj. pompo, romo
(o una canoa)
Ej: Maria kule teetsunu vive.
tebujtyu, s. tronco seco
Ej: Tebujtyu jndala pii tsunave.
tanda, s. abeja
Ej: Tanda ya juusha devijauve.
teedinu [teledinu] v. arrodillarse
Ej: Dyusapa ajuunu teediu yu urave.
teepunu [teenu] v. amarrar
Ej: uba entsa jaki teepunu kide.
teenu, v. pisar
Ej: Yaa darn teenu pave.
teesachi, s. tiricia
Ej: Paadapaasha teesachi chuve.
tinchi, s. palma de tagua
Ej: Apachi tinchi dechuve.
tinchipala, s. tagual
Ej: Upisha tinchipala miyadeeve.
techuwa, s. pikiwa
Ej: Laaba techuwa kanu jisai.
tekanu, v. recoger
Ej: Mama kainbi tekanu jive.
telaamu, adj. seleccionador
Ej: Arusni telaamu shinbu.
telaanu, v. seleccionar
Ej: Kafeeni telaanu jive.
temu, adj. recogedor
Ej: Tinbuka temu majaindyuve.
tenu, v. recoger
Ej: Mama tinbuka tenu jive.
tiba [ti] adv. de todos
Ej: Iyaa tiba demiyaayu
tiba, adv. nada
Ej: Juntsa chachilla tiba tajdetuve.
tumu, adj. asesino
Ej: Cha tumu ruku jantsuve.
tunu, v. matar, asesinar
Ej: Apa kuchi tunu pave.
tara, s. gajo de fruta como chonta,
uva o capul
Ej: Kapullin ma tara kave.
tenbityanu
tejvii-ajchi, s. lea para cocinar
tapa, s. tabla
tejku, s. dientes
tenbiyaa
tenbiyaa, adj. extremadamente pobre tunawaanu, v. oxidar
tinbuka, s. tagua
56
Ts
tsa, pron. es
tsajutyuve, adv. no es as
tsanbu kuya
tsanbu kuya, s. mata de chirma
Ej: Tsaqnbu kuya naranave.
tsanbu piyama, s. holla de chirma
Ej: Tsanbu piyama buukendyuve.
tsanbu sana, adj. chirma cruda
Ej: Tsanbu sana fatyuve.
tsanbu telele, s. raz de la chirma
Ej: Tsanbu telele depeteeve.
tsanbu vijtya, s. cultivo de chirma
Ej: Mama tsanbu vijtya kentsuve.
tsanbu, s. chirma
Ej: Tsanbu aka mujve.
tsanbu-jaki, s. hoja de chirma
Ej: Tsanbu kaki naraave.
tsandennu, v. desear as
Ej: Naa tsandennu kityuubain kanutsuyu.
tsandimu, adj. que dice algo
Ej: Tsandimu panna mutyatyuve.
tsandinu, v. decirle algo
Ej: Kaana yapanu tsandinu patyuve.
tsandyamu, adj. que siente algo
Ej: Unna pannanu tsandyamu dajtyave.
tsandyanu, v. sentirse algo
Ej: Panna unnaba tsandyanu depave.
tsangaamu, adj. que deja como tal
Ej: Dilunu maalli tsangaamu shinbu
jantsuve.
tsangaanu, v. dejar como tal
Ej: Diirukunu maalli tsangaanu jutyuve.
tsangemu, adj. autor
Ej: Tsangemu ruku diluive.
tsangenu, v. hacer as
Ej: Ya naati paubain tsangenu.
tsangikaamu, adj. que autoriza
Ej: Tsangikaamu ruku jaindyuve.
tsangikaanu, v. autorizar
Ej: Tu atya tsangikaanu jutyuve.
tsangimu, s. autor
Ej: Tsangimu ruku ajaaviive.
tsangimunu, adj. al autor
58
tsuunu
tsudinsha, s. hostal
59
Ty
tyakenu, v. tirar
Ej: Illapan tyakenu.
tyaapa, s. mano
Ej: In tyaapa nara pitsalave.
tyabeenbushu, s. peine de la mano
Ej: Tyanbeenbushu wanaiyu.
tyabulu, s. vara
Ej: Tyabulu tapaiyu.
tyachi, s. damagua
Ej: Jelesha tyachi chuve.
tyachipii, s. ciempis
Ej: Tusha tyachipii nentsuve.
tyaikapa, s. bocana del ro
Ej: Muisne tyaikapa pisundanbenave.
tyaikede, adj. afile
Ej: Apa mashte tyaikede.
tyaikemu, adj. que afila algo
Ej: Mashte tyaikemu panda fintsuve.
tyaikenu, v. afilar
Ej: Mashte tyaikenu ka tsuudei.
tyaiketyuu, adj. no afile
Ej: Apa mashte tyaiketyuu.
tyaipi, s. agua salada
Ej: Muisne dyallasha tyaipi tene
juuve.
tyaipukentsumi, s. rasurador
Ej: Apa tyaipukentsumi atikave.
tyaipu, s. barba
Ej: Chachillabain tyaipu chudeeve.
60
tyaipukenu, v. afeitar
Ej: Apa tyaipukenu tyaipukentsumi
atikave.
tyaipunbeju, adj. barbudo
Ej: Kiika mijakaamu ruku tyaipunbeju.
tyaka, s. pega
Ej: In kaana tyaka atikanu jive.
tyakaamama, s. cochamama
Ej: Derasha tyakaamama purenave.
tyakamu, adj. que pasa al otro lado
Ej: Kaa kucha besha tyakamu.
tyakanu, v. pasarse
Ej: Apa besha tyakanu jintsuve.
tyakashushu, s. codo
Ej: Tyakashushu tapaiyu.
tyakaya, adj. pegado
Ej: Mama panda tyakaya maveesentsuve.
tyaki, s. ua del dedo de la mano
Ej: In tyaki naraave.
tyaku aawa pabishu, s. chanano
Ej: Pijuusha tyaku aawa pabishu uukeenave.
tyaku, s. tenaza
Ej: Inaa bishu tyaku tene mujve.
tyami, adj. punta de abanico
Ej: Niveve tyami aabareve.
tyamishu, s. dedo de la mano
Ej: Iya tyamishu tapaiyu.
tyujtyu
tyapa pijunbeju, adj. de brazos ve- tyeengendungiyu, adv. Qu ests
lludos
Ej: In apa tyapapijunbeju.
tyapajuya, s. sengua
Ej: Tyapajuya kubichi purekakiyu.
tyapinsa, s. tipo de bejuco muy duro
Ej: Jeenbaasha tyapinsa purenave.
tyapipuka, s. puo
Ej: Tyapipuka tapaiyu.
tyapu, s. petate
Ej. In tyapu naraave.
tyashki, s. damagua
Ej: Mama sukusha tyashki lakaantsuve.
tyashkichi, s. rbol de damagua
Ej: Mamachi tyashkichi aachi chuve.
tyayajtu, adj. sin filo
Ej: Apa mashte tyayajtu atikave.
tyayu, s. sal
Ej. In ajchiyu tyayu atikave.
tyee ijnan, int. Qu pas?
Ej: Tyee ijnan tusha tsunami.
tyee ijtundi, int. Qu le sucedi?
Ej: Tyee ijtundi
tyee ijtundin, int. Qu le sucedi?
Ej: Na tyee ijtudin waantsumi.
tyee induin, int. Qu est pasando?
Ej: Tyee induin ma ruku lupajtyaimi.
tyeengejdekin, adv. Qu es lo que
hicieron?
Ej: Tyeengijdekin yasha pijurukaala.
tyeengemuden, adv. A qu se dedican?
Ej: Tpala avemalunchi tyeengemuden.
tyeengemun, adv. A qu se dedica?
Ej: apa yasha tyeengemun.
tyeengenaadein, adv. b Qu van a
hacer?
Ej: Peechullala tyeengenaadein jantsula.
tyeengenaandi, adv. Qu va hacer?
Ej: Mama apa tyeengenaandi jade
timi.
haciendo?
Ej: Jullu u aanu tyeengendungiyu.
tyeengentsumin, adv. Para qu
sirve?
Ej: Mama pinchuwa tyeengentsumin.
tyeengentsuyu, adv. Qu haces?
Ej: Apa u challa tyeengentsuyu.
tyeengenu, adv. Para qu?
Ej: Wanainsha tyeengenu jandu-iyu.
tyu, s. aj
Ej: Mama tyu fintsuve.
tyukenu, v. apoyarse en bastn
Ej: Apiku yumaa tyukenu tiyaive.
tyula, adj. cado
Ej: Nenujtuin yuj tyula tyulaimi.
tyuchi, s. guadaripo
Ej: Apa tyuchi kule kentsuve.
tyuchi, s. mata de aj
Ej: Yakeesha tyuchi dechuve.
tyuipaa, s. bisnieto-a
Ej: In apa yumaa tyuipaa miyave.
tyuipukenu [tyuipunu] v. apretar
adentro
Ej: Mama ajka tyuipunu shupuka lukentsuve.
tyuita, adj. de aplastar
Ej: Mishpukanu tyuita taajuve.
tyuitadimu, adj. que aplasta
Ej: Kuchi tyuitadimu jaindyuve.
tyuitadinu, v. aplastar
Ej: Na wallapanu tyuitadinu pudejtuve.
tyuitanamu, adj. que tiene aplastado
Ej: Kuchinu tyuitanamu tsujiive.
tyuitananu, v. tener aplastado
Ej: Kuchinu tyuitananu kidei.
tyujkenu, v. esputar
Ej: Na tyujkenu kentsuve.
tyujtyu, s. bocina
Ej: Apa tyujtyu atikave.
Ej: In tyujtyu aawave.
61
tyukemu
tyukemu, s. que llena
62
hojas o plantas
Ej: Tape tyungemu shinbu jantsuve.
tyungenu, v. atar juntos, poner la
falda interior, hacer la falda
Ej: Tape tyungenu.
tyupuka, s. nudo
Ej: Techuwa tyupuka purechuuve.
tyushkaana, s. cachorro de tatabra
Ej: Apa tyushkaana kamaave.
tyushu, s. tatabra
Ej: Apa tyushu kave.
tyutennu, v. no querer
Ej: Apikuya yuj tyutennu pave.
tyutyu, s. lechuza
Ej: Kepe tyutyu pave.
U
u, s. zapallo
ulenu, v. aconsejar
urapamu
urapamu, adj. que habla bien, edu- Ej: Mamaya yasha bulli uukaanu
cado, respetuoso
Ej: In amaya urapamu shinbuve.
urapanu, v. decir la verdad, hablar
con educacin
Ej: Nengeekaillala chapachi urapanu
mijdetuve.
urami, adj. estoy bien
Ej: Ibain urami.
urave, adj. est bien
Ej: Tsaashu juntsaya urave.
urayu, adj. soy bueno
Ej: I rukuya tsa urayu.
uskenu, v. apuntar
Ej: Pajtanu tyamishu uskenu.
utaama, s. madrina
Ej: In utaama ura shinbuve.
utaapa, s. padrino
Ej: In utaapa panda fintsuve.
utimu, adj. gritn
Ej: Shujantsu juyungu yuj utimuve.
utinu, v. gritar
Ej: Washu utinu mijtuve.
utya kivenu, v. ayudar a orar
Ej: Utya kivenu feja jintsuyu.
utya, s. oracin cristiana
Ej: Apa utya kenu jive.
utyakemu, adj. orador cristiano
Ej: Utyakemu ruku jaindyuve.
utyakenu, v. orar, rezar
Ej: Uma pateela utyakenu lajandetsuve.
uukaanu, v. guardar bien
64
mive.
V
veelanu, adj. a otros
vetenu
vetenu, v. cambiar
66
pijuusha dejive.
vijtyakenu, v. hacer colino
Ej: Apa mamaba vijtya kenu jelesha
dejive.
vikaanu, v. cubrir, cobijar
Ej: Walanbunu jaki vikaanu kide.
vikaranu, v. ser cubierto, cobijado
Ej: Panda vikaranu majuukenu.
vikenu, v. chiflar, silbar
Ej: Chisha lu kuyunu vikenu.
villivillikenu, v. golpear
Ej: Villivillikenu uratala bullaketyuka.
vinbamu, adj. que discute
Ej: Vinbamu ruku jantsuve.
vinbanu, v. discutir
Ej: Iya enu vinbanu jaindyuyu.
vingemu, adj. que pelea
Ej: Vingemu ruku jantsuve.
vingenu, v. pelear
Ej: Peechulla chachiba vingenu kintsuve.
vinu, v. entrar
Ej: Kucha tujuusha vinu kintsuve.
vitapa, s. collar de chaquira
Ej: In ama witapa panave.
W
wapupu, s. paloma
alguien
Ej: In kerekere kaillalanu yuj waapumuve.
waapunu, llorar imitando a alguien
Ej: Kailla ajaavitu yuj waapunu detyave.
waaputyu, s. cholo
Ej: Borbon-nu waaputyu-la dechuve.
waasha, adv. rascado
Ej: In kaana neepa waashaju.
waashimu, adj. que rasca
Ej: Kaana yuj waashimu-ve.
waashinu, v. rascar
Ej: Bishpeyatala waashinu jutyuve.
waashipe, adj. rasgun
Ej: Kailla yuj waashipe deeve.
waashpii, s. lagartila
Ej: Kaisha waashpii mainave.
wagaa, s. vaca
Ej: Apa paitya wagaa ative.
waiberu, s. gancho para sacar la
pulpa del calabazo
Ej: Mama waiberu kentsuve.
waiku, s. abismo
Ej: Kunchusha mijinsha waiku dejuve.
waimu, adj. que desgrana
Ej: Pishu waimu shinbula mideeve.
67
waipe
waipe, s. pulpa de la calabaza
Ej: Mamaya waipe kalarentsuve.
wajka, adj. sembrado
Ej: Mamaya buikiya wajkatala keresnentsuve.
wajkemu, adj. que siembra
Ej: Chachillaya panda wajkemu
deeyu.
wajkenu, v. sembrar
Ej: Apa mamaba chilla wajkenu dejive.
wajku, adj. manso
Ej: In chupipiya wajku tene judeeve.
walanbu, s. guanta
Ej: Tu tujuusha walanbu puve.
walepu, s. arte de expulsar un espritu malo
Ej: Uma walepu mangandetsuve.
walla, adj. desgranado
Ej: Chipasha walla pishu destsuve.
wallachimu, adj. que arranca algo
Ej: Pajki beru ura wallachimuve.
wallachinu, v. arrancar algo
Ej: Beru wallachinu yuj urave.
wallakamu, adj. que arranca, comprador de gallina
Ej: Miutala kakabu yuj wallakamu
deeve.
wallakanu, v. arrancar
Ej: Apa pandyallu wallakanu jive.
wallapa, s. gallina
Ej: Mamaya walla atikave.
wallimu, adj. que desgrana
Ej: Mamaya pishu ura wallimuve.
wallinu [wainu] v. desgranar
Ej: Mamaya besha pishu wainu jive.
wallumu, adj. que madura bien
Ej: Lansaya ura wallumu
wallunu, v. madurar bien
Ej: Pajta luu panda ura wallunu juve.
wana, adj. cortado
Ej: In apa jalli wana puretanave.
68
wanaasa, s. guanbana
Ej: In yakeesha wanaasa purenave.
wanamu, adj. que se corta
Ej: Yasha wanamu kaana chuve.
wananu, adj. cortarse
Ej: Mashte ispuuchi wananu juve.
wanbiyaimu, adj. que demora mucho
Ej: Kiikka piikitu wanbiyaimu laya mijdetuve.
wanbiyainu, v. demorarse
Ej: Kiika piikindu wanbiyainu jutyuve.
wanchumu, adj. que vive mucho
tiempo
Ej: Aa apalaya wanchumu demitya tichiba mideeve.
wanchunu, v. vivir mucho tiempo
Ej: Ui veelanuya wanchunu kepatyuve.
wanemu, adj. que hace pedazos
Ej: Lansa wanemu kaana dajkave.
wanenu, v. pedacear
Ej: Mamaya alla wanenu kentsuve.
wangasmu, adj. que duerme mucho
Ej: Apikuchi ya kailla yuj wangasmu
deeve.
wangasnu, v. dormir mucho
Ej: Kaillachi wangasnu yuj urave.
wapan inu, v. darse prisa
Ej: Balemalunchiya kule wapan in une
juuve.
wapanaimu, adj. que se apura de algo
Ej: Taawasha ketu rukulaya wapanaimu deeve.
wapanainu, v. apurarse, ser asustado
Ej: Kaillaya ti kidei detiubain wapanainu.
wapandemu, adj. que asusta a alguien
Ej: Pandyunsha ujmu yuj wapandemu.
wapandenu, v. asustar a alguien
Ej: Apa pandapaasha taamulanu wapandenu jive.
wayacan
wapangapuka, adj. ojos asustados
Ej: Kailla wapangapuka juutene chudenave.
wapangemu, adj. que hace a prisa,
que hace apurado-a
Ej: Apikuya ti taawasha kebain yuj
wapangemu.
wapangenu, v. darse prisa, apurarse
Ej: Ti taawasha kebain wapagenu.
wapanjainu, v. venir de prisa, masticar de prisa
Ej: Lala panda findu wapanjainu jutyuve.
wapanmu, adj. que se asusta
Ej: Wapanmu kaana fibejtsutsuuve.
wapannemu, adj. que anda de prisa
Ej: Apikuya nuka jiba yuj wapannemu.
wapannenu, v. andar de prisa
Ej : Iya menestengimujchiya wapannenu jutyuyu.
wapannu, v. asustarse
69
Y
yaa, pron. l o ella
yuutsuunu
yanda, adj. mezclado
71
Bibliografa
CABRERA R, Ramiro, Cuentos Chachi. Yumaa Rukula
Kuinda, Proyecto de Manejo Forestal Sostenible Chachi Endesa/Botrosa, Quito, 1999.
CABRERA R, Ramiro, BONIFAZ v.d.W, Manuel, Una contribucin para la revitalizacin de la Medicina Tradicional Chachi,
Proyecto de Manejo Forestal Sostenible Chachi Endesa/Botrosa,
Quito, 1998.
TAPUYO, Vctor, Diccionario Chapalaa, Direccin Nacional
de Educacin Intercultural Bilinge, Quito, 2001-2002.
N, John, LINDSKOOG, Carrie A. Vocabulario Cayapa, Instituto
Lingstico de Verano, Ministerio de Educacin Pblica, Quito
VITTADELLO, P. Alberto. CHAPALAACHI, El Idioma Cayapa, Pontificia Universidad Catlica del Ecuador Sede de Esmeraldas, Museos del Banco Central del Ecuador, Offset Abad Ca.
Ltda, Guayaquil, 1988.
FUNDEAL, Fundacin para el Desarrollo Alternativo. Palaa
nape kiika Cha'palaa, DICCIONARIO CHA'PALAACHIESPAOL, FUNDEAL, DIPEIBE, Asociacin por la Paz y el
Desarrollo, Grficas Luzuriaga, Quito, 2000.
73
ECUADOR:
Lala'tunu munguraa panchibain chachibain dechuve
Pas Intercultural y Plurinacional
STO.
DOMINGO
STA. ELENA
Av. Ro Amazonas, entre Av. Atahualpa y Juan Pablo Sanz, Quito, Ecuador.
PBX: (02) 396-1400 / 396-1500
www.educacion.gov.ec