Sei sulla pagina 1di 2
AL LETTORE® Essendo stato sempre desideroso (per quel talento che mi é da Dio Conceduto) di giouare con le mie fatiche alli studiosi di detta profes- sione, sempre ho dimostrato al mondo con le mic Stampe d'inta- uolatura, & in partitura di ogni sorte capricei ¢ dinueationi der segno del mio dessideroso alfetto, accio che ogniune vedendo, stu- diando le mie opre ne restasse con- tento, & approfittatio. Con questo mio libro dird solo che il mio principal fine ¢ di giouare alli Organisti hauendo fatto tale com- positione di tal stile di sonare, che potranno rispondere & Messe & a Vespri, il che conoscendo exter i loro di molto profitte Potranno anco scruitsi& suo benc- placito di detti Versi, nelle Can- zoni finire nelle sue Cadenze cost ne Ricereari, quando paressero twoppo lunghi, stimo di molta importanza a sonatori, il praticare le pantiture perche non solo stimo a chi ha desiderio aflaiticarsi in tal compositione ma necessario Essendo che tal materia quasi paragone distingue ¢ fa conctcere il vero oro delle virtuose attioni dal Ignoranti altro non mi occorre solo che T'esperienza e del tutto macsira : proui, & esperimenti chi vol in questa arte auanzarsi la AU LECTEUR Ayant toujours souhaité aider, autant que Dieu men a donné le talent, et de toutes mes forces les gens studieux de la profession musicale, j'ai toujours manifesté au public, par mes publications tant en tablatures qu'en partitions €l par toutes sortes de caprices 1 dinventions, mon désir empressé| que checun, voyant ct étudiant | mes auvres, en demeurat satisfait et_en tirat un profit réel. Mon principal objet est encore d'atder Jes organistes, par le _présent ouvrage: jen ai composé les diflé- rents morceaux de telle sorte quils puissent servir soit pour la mesve soit pour les yépres, ce qui sera dune grande utlité; les organistes pourront drilleurs sc servir de ces versets comme il leur plaira, Dans les « Canzoni», de méme ront terminer aux poses (cadences) si les pigces leur semblent trop longues (Ex. pages 20 t 29) Jrestime quill est de grande importance pour les virtuoses de jouer sur la partition, non seule- ment pour ceux qui désirent s'a- donner 3 ce geare de composition, mais aussi parce que cette pratique tablit une nette distinction entre les vrais virtuoses et les ignorants que dans les « Ricercar» il pour-| TO THE READER Having always been anxious as far as God has granted me the | talent) to help with all my strength | the students of the musical pro- | fession, I have always manilesied | to the world through my. printed | editions ia score and by all sorts of devices and inventions my eamest desire that’ each one in secing and studying my works should not only be pleased but should derive practical profit there- from. My principle aim with the present book is to help organists T have written the diferent pi is such a way to make them s table either for mass or vespers, ‘The organists may also use the verses as they please. If the C. zori as well as the Ricere found to be too long, they ean be | conclided at the cadences or pauses (See pages 20 and 29). | consider it to be a mater of great importance for organists to be able to read from the score: Not onley for those whe wish to give themselves seriously to a | study of this type of composition, but such a practice makes a dis tinction between cultured and ignorant musicians. — XXXII — Verita di quanto ho detto vedra | quanto esequiri di profitte. * Il ne me reste plus qu'un mot] Nothing else occurs to me to a dire + Vexpérience est la grande | say except that experience will ‘maitresse; que celuili donc qui| master every art. He who wishes peut progresser dans l'art demande | to advance in the art should a Tépreuve la confirmation de ce| experiment and put these things que je dis; il vetra le profit qu'il] 9 practical proof and according fen retirera, to his progress he will realize the truth of what I say. I. Nelle Toceate quando si] !-Dansles «Toccate », lorsqu'l] "| In the Toceate when a tril troueré alcuni illi ouero passi/se trouve des trilles ou des pas-| or an expressive passage occurs it affettuosi sonatliadagio e nelle [sages particuliérement expressifs.| should be played more slowly; at crome seguite nelle parti insieme ls joucr adagio; dans les suites | to the series of eighth notes which fargli alquanto allegri e neli trilli|de eroches oir les parties sont] occur together in the paris, these siano fatti piu adagio con il lentar |écrites note contre note, jouer plu-| should be hurried a litle: the Ia battuta benche la toceate si|tét allegro; pour les trilles, ralen-| lls should be played more slowly deuono fare a si beneplacit |tir la mesure, encore que les toc-|and the whole tempo held back secondo el gusto.del sonatore, _eate se jouent & volonté et selon| although of course the Toccate le goitt de Texécutant. should, as a whole, be played according to the will of the pet- former. 2. Li principi di tutte le Toc-| 2. Le début de toutes les Toc-} 2° Even though the toceate cate ben che siano di erome|cate, méme écrit en croches, peut] ysyally begin with eighth notes pottansi fare adagio, e poi secondo se jouer adagio, quitte a jouer these can be played rather slowly i loro passi farli allege. ensuite allegro suivant le caractére | and gradually, one can quicken the du passage. movement as one goes on to other passages of different character. 3. Nelli Kiric alcuni si potranno 3. Pour les Kyric, les uns! 3° In the Kyrie one may play sonare con batiuta allegra, & altri peuvent se jouer allegto, les autres| sometimes quickly and sometimes con lenta come parera al giudicio adagio selon qu'en jugera Vexécu-| sowly according to the perlor

Potrebbero piacerti anche