Sei sulla pagina 1di 116

ARMAS DE MUJER

00:01:58
CYN:

Te deseo Tess, cumpleaos feliz.

TESS:

Adlib.

CYN:

Has formulado un deseo?

TESS:

S.

---------------------------------------------------------------------------------------00:02:38
TESS:

Nada de almuerzo. Tengo clase de lenguaje.

CYN:

Para qu necesitas la clase de lenguaje? T hablas de


puta madre. De acuerdo, te recoger a las cinco.
Volveremos juntas.

TESS:

No puedo. Tengo seminario de Mercados Nacientes a las


5 y media.

CYN:

Caray, es tu cumpleaos. No pueden nacer sin ti por


una vez?

TESS:

A qu hora es mi fiesta sorpresa?

CYN:

Qu?

TESS:

Vamos.

CYN:

Se supone que tengo que llevarte de copas y a las 7 a tu


casa.

TESS:

Muy bien. Me escapar antes y estar en casa a las 7 y


cuarto, de acuerdo?

CYN:

De acuerdo.

TESS:

Muchsimas gracias.

CYN:

De nada.

TESS/CYN:

Adlib.

--------------------------------------------------------------------------------------00:03:25

MUJER:

Hola Tess.

TESS:

Buenos das.

HOMBRE1:

Buenos das, Tess.

TESS:

Buenos das.

HOMBRE2:

Hola, Tess.

MUJER2:

Hola Tess.

TESS.

Hola.

DAVE:

Oye, tengo un secretito para contarte, sabes? S, una


nueva emisin. Est subvalorada. Tengo el informe
trimestral ante mis narices y se me ha puesto tiesa.

TESS:

Oficina del Seor Turkel.

DAVE:

Te he engaado alguna vez?

TESS:

Am, quin le llama, por favor?

DAVE:

Qu les ha pasado a tus pelotas de acero? Amigo mo.

TESS:

Amm, espere un momento. Seor Lutz?

DAVE:

Tus famosas pelotas de acero. No.

TESS:

Am, espere un segundo, de acuerdo?

DAVE:

Por qu iba a hacerte eso? Yo no te hara una cosa as.


Tranquilzate y dime cuntas quieres. El jueves?

---------------------------------------------------------------------------------------00:04:10
TESS:

Seor Turkel? Seor Turkel?

TURKEL:

Qu?!

TESS:

Am, el seor Alagash... Hola. El Seor Alagash le llama


por telfono. Est muy impaciente.

TURKEL:

No puede decirle que espere un momento?

TESS:

Es el de Dentitech. Ya le dije a usted que las vendiera al


descubierto. Est de acuerdo pero no quiere que se lo
diga una secretaria.

TURKEL:

No hay papel.

TESS:

Qu?

TURKEL:

No hay un mal rollo de papel en este retrete. Trigame


uno. Gracias. Muy amable.

---------------------------------------------------------------------------------------00:04:46
DAVE:

Hazme caso, yo nunca te engao. Si no haces un buen


negocio, olvdame para siempre.

TESS:

Adlib. Ha vendido al descubierto Denditech a 18. En


seguida viene. Adlib.

---------------------------------------------------------------------------------------00:05:10
TESS:

Han visto el cierre de Dentitech? 17 y un octavo.


Apuesto a que el lunes bajar a 16 y se quedar ah.

DAVE:

Cmo lo sabe?

TESS:

La emisin sali al pblico a 23, con un producto.


Enjuague bucal contra placas dentales. Ya saben, uno se
enjuaga y escupe la placa dental. Es posible que tenga
mucho xito, pero yo opino que nadie se ha hecho rico
sobrestimando el gusto del pblico americano.

DAVE:

Puede ser.

HOMBRE:

Bien, antes de irme, Tess, tengo para usted buenas y


malas noticias. Lo cierto Tessy es que han vuelto a
rechazarla en el programa de formacin.

TESS:

Adlib. Por qu?

DAVE:

Hemos hecho todo lo posible, Tessy.

HOMBRE:

No olvide que tiene que competir con graduados de


Harvard y Wharton. Qu alega usted? La escuela
nocturna y un poco de experiencia como secretaria?

DAVE:

Los cristianos ante los leones, Tess.

HOMBRE:

Exacto. Adlib.

TESS:

Y las buenas noticias?

HOMBRE:

Eh, Dave tiene un amigo.

DAVE:

Bob, de Arbitraje. Usted est hambrienta y all falta


gente hambrienta.

TESS:

De veras?

DAVE:

La gente hambrienta es la que cuenta all.

HOMBRE:

Adlib.

DAVE:

Bob busca una nueva ayudante y le invita a una copa


para conocerla.

TESS:

No ser otra encerrona?

DAVE:

Adlib. Tengo pinta de macarra?

HOMBRE:

Adlib.

DAVE:

Adlib. Bob buscaba gente hambrienta y yo me dije:


Tess. El resto depende de usted.

TESS:

Bob de Arbitraje.

DAVE:

Bob Speck. Extensin 256. Espera su llamada. A por


ellos, Tessy.

MUJERES:

Cumpleaos feliz

HOMBRE:

Oh, no. Adlib.

MUJERES:

Cumpleaos feliz.

HOMBRE:

Por qu no nos lo ha dicho? Felicitaciones, Tessy.

MUJERES:

Te deseamos todas, cumpleaos feliz.

TESS:

Gracias.

--------------------------------------------------------------------------------------00:07:02
TESS:

Mick?

TODOS:

Sorpresa!!! Adlibs.

CHICO:

Felicidades!

CHICA:

Feliz cumpleaos.

MICK:

Felicidades, cario.

TODOS:

Adlibs.

MICK:

Ests preciosa. Ven aqu.

TESS:

Sabes, Mick, alguna vez me gustara, por ejemplo, un


jersey o unos pendientes. Comprendes? Algn regalo
que pueda lucir fuera de este apartamento.

---------------------------------------------------------------------------------------00:08:10
BOB:

Adlib.

TESS:

As que... es aqu donde suele invitar a copas?

BOB:

Esta semana es fantstica. Es una sper semana. Hay


que celebrarlo. Adlib.

TESS:

O sea que en Arbitraje Eso significa adrenalina, no?

BOB:

Adlib.

TESS:

Y, cul es la cualidad ms importante para ser grande


en arbitraje?

BOB:

Bueno, ya hablaremos de todo eso en el hotel.

TESS:

En el hotel?

BOB:

S, la compaa tiene una suite en el Ritz Carlton. Y


cuando est vaca nos la dejan como prima de
incentivo. Adlib. Que no falte la alegra!

TESS:

Adlib. Qu?

BOB:

Adlib. Oh, pe pe pe permteme, lo siento mucho.

TESS:

Oh, Bob! Por favor!

BOB:

Perdona, es que me he dejado llevar por la emocin.


Sabes una cosa? En Arbitraje han preparado una
especie de vdeo informativo, eh, para las escuelas de

comercio. Por qu no lo ponemos? Y si tienes alguna


pregunta...
TESS:

Estupendo. Gracias.

BOB:

Adlib. Me he equivocado de cinta. Claro, a menos que


t...

TESS:

Bob, no es cierto que ests buscando una nueva


ayudante, verdad?

BOB:

Oh, bueno, no precisamente en este momento. Pero yo


siempre estoy buscando un nuevo talento.

TESS:

Estoy hambrienta Bob, pero no llego a tanto.

BOB:

Bueno, vers, yo no dira eso.

TESS:

Pues yo s. Quiere hacer el favor de parar aqu mismo?

BOB:

Pero, qu haces? Adlib.

TESS:

Adlib. Alegra Bob.

----------------------------------------------------------------------------------------

00:09:59
DAVE:

De veras es farmacutica?

HOMBRE:

Ni hablar, pero ni hablar.

DAVE:

Pero existen las farmacuticas?

HOMBRE:

Hola, Tess.

DAVE:

No puedo creerlo.

HOMBRE:

Lo dirs en broma.

DAVE:

Llega tarde, Tess. De acuerdo, de todos modos

HOMBRE:

S, lo tengo delante.

DAVE:

Era una locura o no era una locura?

HOMBRE:

S. No hay problema. No.

DAVID LUTZ ES UN CHULO BARATO CON UN PENE DIMINUTO


TODOS:

Adlibs.

HOMBRE2:

Eh, David! Has ledo el luminoso?

HOMBRE:

Escucha, esto hay que verlo para creerlo. Eh, eh eh, a


dnde va?

DAVE:

Coo!

--------------------------------------------------------------------------------------00:10:47
RUTH:

Tess, Tess, Tess

TESS:

Ya lo s.

RUTH:

En este mundo no se prospera llamando macarra a tu


jefe.

TESS:

Pues lo es.

RUTH:

Aqu tengo tu expediente. Es la tercera vez en seis


meses que tengo que cambiarte.

TESS:

No ha sido culpa ma.

RUTH:

Dnde habr odo eso antes?

TESS:

Ruth, escuche. Yo ya tengo 30 aos. Me pas cinco aos


en la escuela nocturna pero consegu mi ttulo y con
matrcula de honor. S que trabajo bien. Pregntele a
cualquiera de mis jefes, incluso incluso a Lutz, si tengo
olfato financiero o no.

RUTH:

Pregntaselo t. No creo que te pongan por las nubes.


Aqu hay algo para ti. Una jefa que llega de Boston a
Fusiones y Adquisiciones. Se llama Parker. Empiezas el
lunes.

TESS:

Bien.

RUTH:

Vete a casa y clmate.

TESS:

De acuerdo.

RUTH:

Tess...

TESS:

S?

RUTH:

Es la ltima vez que puedo ayudarte. A la prxima,


tarjeta roja.

---------------------------------------------------------------------------------------00:11:50
TESS:

Soy Tess McGill. Busco el despacho de Katharine Parker.

CHICA:

Es la ltima mesa, al final del pasillo.

---------------------------------------------------------------------------------------00:12:48
KATHARINE:

Hola. Soy Katharine Parker. T debes ser Tess.

TESS:

Hola.

KATHARINE:

Oh! Un conejo precioso.

TESS:

Om, no suelo tener conejos en mi mesa pero em, fue mi


cumpleaos haces unos das.

KATHARINE:

Ah, s? El mo ser el martes. Qu edad tienes?

TESS:

30.

KATHARINE:

En serio? Pues yo cumplir 30 el martes. Somos


prcticamente gemelas.

TESS:

Adlib. Pero yo soy mayor.

KATHARINE:

Por poco.

TESS:

Adlib. Nunca haba trabajado para alguien ms joven


que yo.

KATHARINE/TESS:

Adlibs.

TESS:

Ni para una mujer.

KATHARINE:

Para todo hay una primera vez. Eso no ser un


problema, verdad Tess?

TESS:

No, no.

KATHARINE:

Estupendo. Por qu no preparas un par de cafs y


vienes a mi despacho? El mo con leche, sin azcar.

---------------------------------------------------------------------------------------00:13:38

KATHARINE:

Las acciones estn a 38, la oferta es a 56. Adelante. S,


qu hacemos? Yo acabo de tantear a los 3 mos. Y los
tuyos? Ah ja. S, a ese ya lo tengo. Y el otro parece que
est con el agua al cuello. Ya tenemos 2 opciones,
veremos qu tal resulta. Estupendo. Me muero de
ganas. Adis. Gracias. Vamos a ver Tess, dos reglas
bsicas. A partir de ahora t vas a ser mi enlace con el
mundo exterior. La impresin que yo cause a la gente
empieza en ti. Sers dura cuando haga falta, servicial
cuando te sea posible, sers cumplidora, puntual y no
prometers nada que no puedas mantener. Nunca hablo
por otra lnea. Estoy reunida. Considero que somos un
equipo, y como tal tenemos un uniforme. Sencillo,
elegante, impecable. Viste vulgar y solo vern el
vestido. Viste impecable y solo vern a la mujer. Coco
Chanel.

TESS:

Adlib. Y yo, qu tal voy?

KATHARINE:

Estupendamente. Podras revisar tu bisutera.

TESS:

Adlib.

KATHARINE:

Quiero tu colaboracin, Tess.

TESS:

S.

KATHARINE:

Agradecer tus ideas y recompensar el trabajo duro.


Mi equipo es una calle de doble direccin. Me he
expresado con claridad?

TESS:

S, Katharine.

KATHARINE:

Y llmame Katharine.

TESS:

De acuerdo.

KATHARINE:

Bien, a trabajar se ha dicho, te parece? El rendimiento


de este departamento el ao pasado fue desastroso.
Nuestro equipo no tiene una meta fcil. Gracias.

---------------------------------------------------------------------------------------00:15:16
MUJER1:

Caray! He vuelto a olvidarme las pldoras. Mierda! Ya


van tres veces este mes. Has odo hablar de esa
inyeccin que hay en Europa?

MUJER2:

S, lo he ledo en una revista.

MUJER1:

S, se la ponen las mujeres de Europa en el brazo. Ah! Y


es efectivo durante cinco aos.

MUJER2:

Ya lo s.

MUJER1:

Siempre me olvido de las pldoras.

---------------------------------------------------------------------------------------00:15:31
TESS:

He pensado que te apetecera.

MUJER3:

Adlib. Gracias.

KATHARINE:

Tess, quieres venir con una libreta de notas? Ya han


vendido los departamentos de papel y de imprentas. Si
venden tambin la distribucin, se quedarn con las
cuatro paredes Adelante. Tess, te presento a Ginny.
Ginny, Tess.

TESS:

Hola.

KATHARINE:

Al ser nueva en la ciudad he pensado en dar un pequeo


cctel para presentarme a todo el departamento y
Ginny ha tenido ideas geniales. Quieres tomar nota?

TESS:

Claro.

GINNY:

En la charcutera Ritz sirven ccteles. Te darn el


nmero en informacin. Preparan los canaps de
siempre. El Toro Salvaje tiene un servicio de camareros
y la tienda de licores de Broadway, esquina Liberty,
sirve a domicilio. Lo has apuntado, Bess?

TESS:

Tess, s. Si es as como lo quieres

KATHARINE:

Tienes alguna otra idea?

TESS:

Bueno, le en la revista Gourmet un artculo sobre dim


sum, esas bolitas chinas. Hay un restaurante en la calle
Mott que las sirve para ccteles.

KATHARINE:

Me encantan esas bolitas.

TESS:

Pueden ser ms divertidas que los tpicos canaps. La


tengo en mi mesa. La traigo?

GINNY:

T lees Gourmet?

TESS:

Leo muchas cosas. Nunca se sabe dnde pueden surgir


las grandes ideas. Comprendes? Adlib.

GINNY:

Creo

que

tienes

razn.

Si

esas

bolitas

pueden

considerarse una gran idea. Adlib. Bien. Ya podis


empezar. Decide t.
KATHARINE:

Ginny, muchsimas gracias.

GINNY:

Me vuelvo a las minas de oro.

KATHARINE:

Bien. Soluciname eso.

TESS:

S. En seguida.

KATHARINE:

Dim sum, Tess. Me gusta. Estupenda colaboracin.

TESS:

Adlib.

KATHARINE:

Sigue as.

--------------------------------------------------------------------------------------00:17:05

KATHARINE:

Y el gran jefe contesta: Nosotros respetar tus deseos.


Darte una muerte honorable pero antes, aca aca.

TODOS:

(Risas).

TESS:

Disculpen.

HOMBRE1:

Si quieres conseguirlo, no hay problema.

TESS:

Disculpen.

HOMBRE1:

Muchas gracias.

TESS:

Dim sum?

HOMBRE1:

S, s.

HOMBRE2:

S.

HOMBRE1:

Escucha, trabjala bien y

HOMBRE2:

Gracias.

HOMBRE1:

Gracias. Y dile a Glenn

JIM:

Vamos, qu contestas Katharine? eh?

KATHARINE:

Jim, un hombre que se pasa los fines de semana de


agosto pegado a su mesa, debera saber que no puedo
escabullirme de mi propia fiesta. Hagamos una cosa.
Infrmame de los planes de desmantelamiento de
Southeast Air y te invito a una copa. Una botella de
Mot Chandon, con dos pajitas. Trato hecho?

JIM:

Trato hecho!

TESS:

Dim sum?

JIM:

Hola.

KATHARINE:

Gracias. Menudo pelmazo.

TESS:

Has tenido mucho aguante. Yo le habra...

KATHARINE:

Nunca quemes tus naves. El capullo de hoy es el


magnate de maana. Bien, cmo ves t la fiesta?

TESS:

Yo la veo muy bien. Qu te parece? Dejo ya de servir?

KATHARINE:

Adlib. Ms vale que des otra vuelta.

TESS:

Bien.

KATHARINE:

Me encantara ayudarte, pero el chef no puede


entretenerse pelando patatas. Arnie, mi hroe! Has
venido.

---------------------------------------------------------------------------------------00:18:28
KATHARINE:

S.

TESS:

Dijiste que te contara mis ideas y he tenido una.

KATHARINE:

Adelante.

TESS:

Adlib. Bueno, ya sabes que Industrias Trask quiere


invertir en emisoras.

KATHARINE:

S, algo he odo. El departamento est...

TESS:

Trabajando en ello, s. He estado siguiendo el asunto y


de pronto he pensado: radio.

KATHARINE:

Adlib. Trask busca emisoras de televisin.

TESS:

Claro, como cualquier hijo de vecino. Vers, mi idea es


que empiecen por la radio y se expansionen desde ah.
Bueno, no es tan atractivo como lanzarse a la tele, pero
es un lugar seguro para empezar y hay ms emisoras de
radio en venta. Encima le resolvera el problema de sus
competidores japoneses que tratan de absorberle,
porque la Ley prohbe a los extranjeros poseer emisoras
de radio y televisin.

KATHARINE:

Adlib. Interesante. Y dices que has seguido ese asunto?

TESS:

S.

KATHARINE:

Seguro que no lo has odo, por ejemplo, en el ascensor?

TESS:

No, nada de eso.

KATHARINE:

O, por ah?

TESS:

La idea es ma.

KATHARINE:

Bien, bien. Se lo has comentado a alguien?

TESS:

No. Crees que puede haber posibilidades?

KATHARINE:

Bueno, tendra que desarrollarlo. Por qu no me dejas


tus notas? Les echar un vistazo.

TESS:

De acuerdo. Adlib. Intento que me admitan en el


programa de formacin y esto me ayudara mucho.
Bueno, si ocurren, si ocurre algo ya me dirs

KATHARINE:

Por supuesto, Tess. Una calle de doble direccin,


recuerdas?

TESS:

S, gracias.

INDUSTRIAS TRASK RECURSOS Y USOS


---------------------------------------------------------------------------------------00:20:25
TESS:

Es algo, es algo increble. Ella me toma en serio. Y creo


que es, ya s que me odias cuando lo digo, pero creo
que es porque es mujer. No hay persecuciones alrededor
de la mesa. Y es como si quisiera ser mi mentora, que
es precisamente lo que yo necesitaba. Parece que al fin
voy bien encaminada, Mick.

MICK:

Es fantstico, pero dmonos prisa o se nos enfriar la


pizza, vamos.

TESS:

A lo mejor, algn da, podramos salir juntos a cenar a


un buen restaurante. Creo que te caera bien.

---------------------------------------------------------------------------------------00:20:56
KATHARINE:

Dios mo. Recuerdas cuando solo haba que atarse


aquellos cordones?

TESS:

S. Qu tiempos aquellos. Adlib. He llamado al albergue


y dicen que solo pueden darte una habitacin individual
en la planta baja.

KATHARINE:

Les has dicho que era para m?

TESS:

Bueno, les he dicho Parker.

KATHARINE:

Helmut? Hiere ist Katharine Parker. Wunderschn,


danke. Und Sie? Bis der Rcken? Gut. Und Marlene?
Fabelhaft.

Hren

Sie,

ist

es

mglich,

das

dreihundertvierzehn zu bekommen? Vielen, vielen Dank.


Sie sind mein Ser. Gut. Bis heute Abend dann. Also.

Ciao. Adlib. Esa habitacin en la torre con cama de


dosel y una chimenea enorme para meterse dentro.
Perfecto. Todo est preparado.
TESS:

Para qu?

KATHARINE:

Para un hombre con el que salgo ltimamente. Es el


hombre adecuado. Y creo que podramos decidirnos
este fin de semana. Dijo que tena que discutir algo
muy importante conmigo. Creo que abordar la
cuestin.

TESS:

En serio?

KATHARINE:

Eso parece. Ahora vivimos en la misma ciudad. Le he


hecho saber que estoy abierta a una oferta suya, he
reservado el mes de junio Al fin y al cabo se trata de
m.

TESS:

Bueno, y si no se atreve a abordar la cuestin?

KATHARINE:

No creo que exista esa variable. Sabes?, Tess, en este


mundo no llegas a ninguna parte si esperas sentada a
que te ocurra lo que deseas. Has de provocarlo t
misma. Fjate en m, Tess. Aprende de m. A propsito,

he comentado tu idea de la radio para Trask a varios


compaeros. Al parecer Trask est emperrada en la
televisin. Tampoco era algo tan descabellado. A m me
encant la idea. T sigue perseverando y cuntame
tus ideas. Ya veremos qu se puede hacer.
TESS:

Gracias, Katharine.

KATHARINE:

Tess... Tess Mrame. Quin ha de provocarlo?

TESS:

Yo misma.

KATHARINE:

Quin?

TESS:

Yo. Yo tengo que provocarlo.

KATHARINE:

Exacto. Slo as conseguimos lo que merecemos.

--------------------------------------------------------------------------------------00:23:33
KATHARINE:

Adlib!!!

--------------------------------------------------------------------------------------00:23:49

TESS:

Despacho de la seorita Parker. Hola, Katharine. Qu


dices?

KATHARINE:

Me la he roto, esquiando. Y no me dejarn marchar por


lo menos en un par de semanas. Necesito que me hagas
unos recados.

TESS:

Regarte las plantas. De acuerdo. El hombre de la antena


ir el viernes. Bien.

KATHARINE:

Adlib. Tenga cuidado, quiere? Y deje de mirar entre las


piernas. Vers, estoy viviendo en casa de mis padres y
el ama de llaves se ha ido con ellos un mes a Barbados.
Estoy perdida. Hay que abrir la puerta al jardinero y a
la asistenta. Y recoger el correo. El cdigo de la
cerradura de la puerta principal es... Es 754-3-2000. Y,
ehh, s que hay algo ms pero ahora no me acuerdo.
Repasa mi calendario de sobremesa. Hay un montn de
invitaciones por contestar. S, ya s que te estoy
pidiendo mucho Tess pero, (adlib) no puedo hacer nada.
Necesito que ocupes mi lugar.

TESS:

De acuerdo. Adis.

-------------------------------------------------------------------------------------00:25.00
MUJER:

Mira qu perrito cruza.

--------------------------------------------------------------------------------------00:26:01
KATHARINE:

Asunto:

El horrible trasto de los Albert... Ehhh,

queridos Eleanor y Gary: Muchsimas gracias por el


precioso especiero. No slo es el perfecto regalo para la
inauguracin de una casa, sino que habis sido un
encanto al haberos acordado de m. Querida antigua
alumna: Cuesta creerlo pero ya han pasado 8 aos
desde

que

nos graduamos

en Wellesley, aunque

naturalmente nunca nos despedimos del todo.


TESS:

Nos despedimos del todo.

KATH/TESS:

En nombre de la Fundacin de Antiguas Alumnas,

KATHARINE:

te escribo para pedirte...

KATH/TESS:

Querida antigua alumna: Cuesta creerlo pero ya han


pasado 8 aos desde que nos graduamos en Wellesley,

KATHARINE:

aunque naturalmente nunca nos despedimos del todo.

TESS:

del todo.

KATH/TESS:

En nombre de la Fundacin de Antiguas Alumnas, te


escribo para pedirte...

TESS:

Pedirte, pedirte, pedirte, para pedirte. Te escribo para


pedirte.

KATHARINE:

Queridos Mami y Papi: Ya estoy otra vez en Nueva York,


viviendo en vuestra casa, mientras me enfrento al
mercado inmobiliario en busca de una vivienda para m.
Por supuesto, os extrao a todos una barbaridad, pero
ser una delicia veros cuando regresis de Barbados.
Hasta entonces, divertos. Todo mi cario para los 2 y
naturalmente para Claudette. Besos, Kiki. Para Jack
Trainer en Dewey Stone & Compaa, de mi parte.
Asunto: Compra emisora radio por Industrias Trask. Am,
sacar una copia por impresora en el ordenador de casa.
No hacerlo a travs de Tess. Para Jack Trainer en Dewey
Stone & Compaa, de mi parte. Asunto: Compra
emisora radio por Industrias Trask. Am, sacar una copia

por impresora en el ordenador de casa. No hacerlo a


travs de Tess.
CONFIDENCIAL
QUERIDO JACK, TUVE UNA IDEA BRILLANTE. YO CONOZCO A TRASK Y T
CONOCES LAS EMISORAS. ESO PUEDE HACER QUE LLEGUEMOS A UN
TRATO. HAGMOSLO.
SALUDOS, KATHARINE
TESS:

Una calle de doble direccin. Y has de provocarlo t


misma.

---------------------------------------------------------------------------------------00:28:40
MICK:

No ha habido clase?

TESS:

No ha habido clase.

MICK:

Adlib. Tess, esto no es lo que parece. Bien, s es lo que


parece, pero puedo explicarlo. Bueno, exactamente
explicarlo

TESS:

Cerdo.

MICK:

Adlib. Joder. No seas as! Te juro que lo siento! Te


quiero! Vamos! Vuelve y pgame! Por favor!!

---------------------------------------------------------------------------------------00:30:02
TESS:

Con el despacho del seor Trainer, por favor. Adlib.


Oiga. Le llama Tess McGill de Petty & Marsh. Puede
pasrselo? Gracias. Seor Trainer? Hola. Al habla Tess
McGill. Trabajo con Katharine Parker aqu en Fusiones y
Adquisiciones. Tengo una propuesta que me gustara
discutir con usted. Pero no por telfono. Veo que
maana por la maana tengo un hueco a las diez. De
acuerdo. Le enviar ahora mismo un esquema por
mensajero. Adis. Adlib. Llamo de parte de Katharine
Parker. Respecto a su invitacin. La seorita Parker est
de viaje, pero la seorita Tess McGill asistir en su
lugar. S, gracias. Adis.

((((((QUIN ES QUIN EN EL NEGOCIO AMERICANO


TRAINER, JOHN

Resumiendo lo que pone en pantalla, se gradu en Harvard, en


Empresariales e hizo despus un MBA. Se cas, divorci y no tiene
hijos)))))))))))
---------------------------------------------------------------------------------------00:31:20
CYN:

Y, para qu se mueve?

TESS:

Para limpiarla.

CYN:

Ests de guasa?

TESS:

No.

CYN:

Y, a dnde dices que vas a ir?

TESS:

A la fiesta por la fusin de la Minidyne y la Dalton. La


ofrece la Dewey Stone que es donde trabaja ese Trainer.
Es un buen momento para conocerle. Mezclando
negocios y placer. Los ratos de expansin son cruciales.

CYN:

Ah, qu has hecho, mangarle la invitacin?

TESS:

Ella no puede usarla. Adems, para m es importante


empezar a relacionarme con la gente, no como
secretaria...

CYN:

Sino como impostora total, claro.

TESS:

Ya lo tengo.

CYN:

Necesita lacitos o algo as.

TESS:

No. Es sencillo y elegante, pero con carcter. Da imagen


de seguridad y gusto por el riesgo, sin miedo a llamar la
atencin. Despus les machacas con tu cerebro. Un par
de zapatos.

CYN:

6.000 dlares?! Si ni siquiera es de piel.

TESS:

Adlib. 6.000 dlares? Adlib. 6.000 dlares. Cyn, me va


a dar un ahogo.

CYN:

Dios mo, ven aqu. Sintate. Vamos a ver si tiene algo


que te ponga buena. Valium. En el prctico tamao
econmico.

TESS:

Ests segura?

CYN:

Solo te atontar un poquito. Ni siquiera lo notars.

TESS:

Adlib. S.

CYN:

Ests bien segura?

TESS:

Si quieres que te tomen en serio, necesitas un peinado


serio.

---------------------------------------------------------------------------------------00:33:46
HOMBRE1:

Le conoc la otra noche. Invitmosle a cenar.

HOMBRE2:

Parece divertido.

HOMBRE3:

Ataca a la yugular. Hace 3 semanas que te lo digo. Hay


19 millones en acciones. Tenemos el 25%. Si logramos
otro 5%, les agarramos por el pescuezo.

MUJER1:

Oiga Trainer, cojmosles por las pelotas.

HOMBRE4:

Deja el corazn en casa.

MUJER1:

Ataqumosles por sorpresa y les tendremos en un puo.


Qu le parece?

JACK:

Alguien tiene sed?

HOMBRE5:

A nosotros nos conviene, Trainer y a vosotros tambin.

JACK:

S, s, s.

--------------------------------------------------------------------------------------00:34:25
JACK:

La estaba buscando.

TESS:

Por qu? Me conoce?

JACK:

No, no, pero me promet a m mismo que cuando la


viera, me dara a conocer. Usted es la primera mujer
que veo en una de estas fiestas vestida de mujer y no
de como una mujer piensa que se vestira un hombre si
fuera mujer.

TESS:

Gracias, supongo.

JACK:

Qu hace usted aqu?

TESS:

En realidad estoy buscando a una persona. Se llama


Jack Trainer. Trabaja en Dewey Stone. Sabe si est
aqu?

JACK:

Dgame. Por qu le busca?

TESS:

Porque maana tengo una cita con l. Y he pensado que


no estara mal saludarle y empezar a conocernos.

JACK:

Oh! Ver, es que acaba de irse.

TESS:

Oh! Bien, entonces yo tambin me voy.

JACK:

Tome una copa conmigo.

TESS:

Lo siento. Cmo se llama?

JACK:

No. Nada de nombres, nada de tarjetas. Nada de


Debes conocer a tal y cual.

TESS:

Qu est diciendo?

JACK:

Nada de curriculums. Tratmonos como seres humanos,


por una vez.

TESS:

Mucho gusto en conocerle, se llame como se llame,


pero de veras tengo que irme.

JACK:

Por favor, por favor. Una copa.

TESS:

Est bien, una copa, pero pago yo.

JACK:

De acuerdo, pero aqu nadie paga.

TESS:

S, ya lo saba. Me refiero a que si no fuera as, pagara


yo.

JACK:

S, s. Tequila Gold. Dobles.

TESS:

Tequila?

JACK:

S. Me promet a m mismo que cuando la conociera


beberamos tequila. Ni Chardonnay, ni King Royal
Bebidas de verdad.

TESS:

Adlib.

JACK:

Estas fiestas suelen ser tan aburridas

TESS:

Adlib. No sabra decirle.

JACK:

Adlib. Poder para el pueblo.

TESS:

El pueblo humilde. Adlib. Vaya, vaya, vaya, vaya, vaya.

JACK:

Adlib. Se encuentra bien?

TESS:

Estoy

bien.

Estoy

muy

bien.

Haba

tomado

un

antihistamnico y la mezcla me ha sorprendido un poco.


JACK:

A ja. No saba que dejaban entrar a chicas malas en


estas fiestas.

TESS:

Es que se me ve fuera de lugar?

JACK:

No. No, no. Seguro que es un as en cualquiera que sea


su trabajo.

TESS:

Puede jurarlo.

JACK:

Pero su aspecto...

TESS:

Tengo una mente para las finanzas y un cuerpo para el


pecado. Hay algo de malo en eso?

JACK:

No... No.

HOMBRE:

Hola.

TESS:

Y ahora tengo que irme.

JACK:

Puedo ir con usted?

HOMBRE:

Eh, no se vaya!

TESS:

No.

AMIGO:

Eh, Tess!

JACK:

Adlib.

HOMBRE:

Tess!

GINNY:

He estado trabajando hasta muy tarde. Tenga.

TESS:

Necesito un poco de aire. Le espero fuera. Gracias.

JACK:

Disculpe, por favor.

--------------------------------------------------------------------------------------00:38:16
JACK:

Hola. Qu Tal?

TAXISTA:

Hola.

TESS:

Adlib.

JACK:

Qu hay?

TESS:

Adlib.

JACK:

Dgame, dnde vive? Dnde vive?

TESS:

rboles, parque, edificio alto.

JACK:

Calle Morton 166, junto al ro.

TAXISTA:

Calle Morton 166.

--------------------------------------------------------------------------------------00:39:00

JACK:

Quiz est un poco desordenado. La mujer de la


limpieza

siempre

est

cambindome

los

das.

Cualquiera sabe. Se lo advierto porque si no viene hasta


maana, estar echa un desastre. Adlib. Yo no me fijo
mucho pero algunas de las que han venido, en fin, se
han dado cuenta. Adlib. No est tan mal. Adlib.
TESS:

Adlib.

JACK:

Le le apetece una ltima copa? Supongo que no. Ya


ya es muy tarde para caf. Una infusin? Una? No,
no. No tengo hierbas. Pero me gusta que la gente me lo
ofrezca cuando estoy en ese estado. Yo quiz tome una
copa de coac. Vaya Qu bonita eres!

---------------------------------------------------------------------------------------00:41:10
RADIO:

Buenos das, seoras y seores. Esta maana ha


amanecido un sol encapotado que ilumina a rfagas
nuestra hermosa ciudad de Nueva York. De todas
formas, el da debera ser bastante claro y las
temperaturas relativamente altas para esta estacin.
Parece ser que la primavera se ha avanzado. No se
asusten por las grandes nubes un poco oscuras que en

estos momentos estn sobre el Bronx. Deberan


desaparecer a media maana y dejarnos un cielo
despejado a ltima hora de la tarde. En la zona de los
grandes lagos habr que tener cuidado porque las
nieblas son muy intensas. Har fro en toda la zona y el
viento soplar hasta Carolina del Norte en direccin
sureste. El anticicln que viene del Atlntico podra
normalizar la situacin. Por otra parte, un comunicado
meteorolgico nos indica un movimiento de ondas
ssmicas en el Golfo de California de 4 grados en la
escala de Richter, en San Diego. Eso es lo que se
detect ayer. De cualquier forma la noticia no es
alarmante.
---------------------------------------------------------------------------------------00:42:40
TESS:

No metas la pata. No metas la pata. No metas la pata.


Soy Tess McGill. Me espera Jack Trainer.

CHICA:

Bien, me permite su abrigo?

TESS:

S, por favor. Adlib.

CHICA:

Caballeros, Tess McGill.

JACK:

Seorita McGill, soy Jack Trainer. Cmo est usted?


stos son John Romano y Bernie Kotar.

JOHN/BERNIE: Encantado.
JACK:

Sintese, por favor. Caf?

TESS:

S.

CHICA:

Leche y azcar?

TESS:

S,

las

dos

cosas,

gracias.

Adlib.

Supongo

que

deberamos ir directamente al grano. Les parece bien?


JACK:

S, por favor.

TESS:

Adlib. He perdido mi maletn. En los tres ltimos


trimestres, Industrias Trask ha anunciado sus planes de
adquirir una importante emisora de televisin, sin xito
en ninguna ocasin. Por otra parte, han empleado
mucho tiempo y dinero en combatir un intento de
absorcin hostil por sus competidores japoneses. Adlib.
Comprando una emisora de radio podran conseguir de
golpe dos logros importantes. La Trask conseguira una

base slida en el mundo de las ondas, y gracias a la Ley


de Comunicaciones que prohbe a los extranjeros la
posesin de emisoras de radio, eliminar la amenaza de
absorcin japonesa.
JOHN:

Una idea interesante. Pero no me gusta. La Trask tiene


un montn de efectivo. Es una de las razones por las
que quieren absorberla. Y una emisora de radio es una
insignificancia. No creo que piquen.

TESS:

Ya haba pensado en eso. Planeaba buscarles una


emisora importante, una de gran rendimiento, adlib, y
con el efectivo excedente, realizamos una recompra
general de acciones. As la Trask queda protegida, sus
acciones suben y todo el mundo feliz. O no.

---------------------------------------------------------------------------------------00:45:15
TESS:

Mtame si quieres, mtame.

CYN:

Quieres dejar de decir tonteras? No te echaron,


verdad?

TESS:

Adlib. Bueno, all no tienen guardaespaldas, sabes? Son


un poco ms sutiles que eso, Cyn. Adlib. Oh, Dios mo!
Y lo de anoche!

CYN:

S. Deb controlar los miligramos. Cada da se aprende.


Bueno, tal vez se apiade de ti y te ayude a cerrar la
operacin, o lo que sea.

TESS:

Yo no necesito compasin. Sabes? Tuve la oportunidad


de... ya sabes

CHICA:

S?

JACK:

Tess McGill de Jack Trainer.

TESS:

Es l. Est aqu!

CYN:

Dnde?

TESS:

Hazme un favor. Hazme un favor. Haz de m. S mi


secretaria.

CYN:

Tess.

TESS:

Cyn, por favor, hazlo por m. De acuerdo?

CYN:

Tess.

JACK:

Ah, gracias. Hola.

---------------------------------------------------------------------------------------00:46:06
CYN:

Qu desea?

JACK:

Soy Jack Trainer. La seotita McGill?

CYN:

Veamos si est despierta, de acuerdo? Ests decente?


El seor Trainer desea verla, seorita McGill.

TESS:

Gracias, Cynthia.

CYN:

Corto todas las llamadas, seorita McGill?

TESS:

S, Cynthia. Gracias.

CYN:

Desea alguna cosa, seor Trainer? Una Coca Cola? Una


servidora?

TESS:

Adlib. Verdad que es graciosa? Eso es todo, Cynthia.

---------------------------------------------------------------------------------------00:46:43
TESS:

Por qu me dijo anoche que usted no era usted?

JACK:

Porque

saba

lo

que

pasara.

Solo

Fusiones

Adquisiciones. Nada de lujuria y tequila.


TESS:

Fue eso... Lo que, fue eso lo que ocurri. Quisiera que


quedara claro que...

JACK:

S?

TESS:

Adlib. Qu ocurri exactamente?

JACK:

La tierra tembl, los ngeles se pusieron a llorar. Las


fotos... las tengo en la otra chaqueta.

TESS:

Adlib.

JACK:

No pas nada. No pas nada.

TESS:

Me he despertado en ropa interior.

JACK:

Seguro que le sentaba bien.

TESS:

Fue usted quien me desnud?

JACK:

Yo le quit los zapatos, le quit el vestido, la met en la


cama y todo lo hice con los ojos cerrados.

TESS:

Y no hubo ms?

JACK:

Quiz le ech una mirada, pero no me recuerdo. Oiga


no puedo pasarme todo el da aqu discutiendo su vida
sexual. Tenga.

TESS:

Qu es esto?

JACK:

bralo.

TESS:

Adlib. Para qu es esto?

JACK:

Necesitar un maletn mejor si vamos a llevar juntos


este asunto.

TESS:

Le ha gustado?

JACK:

Tiene posibilidades.

TESS:

Adlib.

JACK:

Primero quiero ir a la Cadena Metro Radio. Una emisora


slida, familiar y de tamao medio. Del sur. Ya han
rechazado otras ofertas antes, pero el padre se retira y
el

hijo

ha

sido

expulsado

por

el

Consejo

de

Administracin. Hay disputas. Es un buen momento para


entrar.
TESS:

De acuerdo.

JACK:

Hay algo que no entiendo. Por qu no ha organizado


este asunto con su gente? Por qu acudi a nosotros?

TESS:

Adlib. Puede disculparme un momento?

JACK:

Claro.

--------------------------------------------------------------------------------------00:48:41
GINNY:

As no me ests ayudando. Bess, mi ordenador no


funciona. Necesito el despacho de Katharine ahora
mismo.

TESS:

S, claro, no hay problema. Te atiendo dentro de cinco


minutos.

GINNY:

Lo necesito hace cinco minutos.

TESS:

Uh! En seguida estoy contigo.

GINNY:

Qu pasa ah dentro?

CYN:

Est limpiando.

---------------------------------------------------------------------------------------00:48:57
TESS:

Oiga Jack. Mi cita de la una se sube por las paredes. Le


acompao hasta el ascensor?

JACK:

S, claro, pero antes conteste a mi pregunta.

TESS:

Bien. Acud a usted porque quera un as para esto. El


mejor.

JACK:

Adlib. Bien pensado. Maana por la maana volar a


Memphis y les tantear.

TESS:

Perfecto. Bien.

CYN:

Todo el mundo persigue el cerebro de Tess McGill. Me


temo que tendrs que esperar.

TESS:

Ginny, ya puedes pasar, dentro de un momento estoy


contigo.

CYN:

No le entretenga demasiado.

GINNY:

De qu demonios ests hablando?

CYN:

Te apetece algo? Una Coca Cola? Una?

--------------------------------------------------------------------------------------00:49:47
JACK:

Est libre para cenar esta noche?

TESS:

No, lo siento.

JACK:

Est bien. Y maana? Volver a las ocho.

TESS:

No puedo.

JACK:

Cundo?

TESS:

No creo que debamos tener este tipo de relacin.

JACK:

Pero de qu est hablando? Qu me dice de anoche?

TESS:

Oiga, yo no soy la de anoche. Lo de anoche fue


especial.

JACK:

No fue tan especial. Tuve que cargar con usted hasta un


tercer piso.

TESS:

Quiero decir que fue inusual. Oiga, en estos momentos


llevamos un asunto de negocios entre los dos, y no creo
que nos convenga ese tipo de relacin. Mi vida ya est
bastante complicada.

JACK:

Yo tampoco quiero complicarla. Slo pensaba en cenar y


quiz ir al cine.

TESS:

Los dos sabemos a qu nos referimos.

JACK:

Por supuesto, espero que s.

TESS:

Sabe?, puede que usted no me guste.

JACK:

Yo? Noooo.

TESS:

Adlib.

---------------------------------------------------------------------------------------00:50:56
MICK:

Ests segura de que va a venir?

CYN:

Es mi fiesta de compromiso. Sabe que se juega el


pellejo si no viene.

HOMBRE:

Hola, Tess.

TESS:

Siento mucho llegar tarde. Tena mucho trabajo.

CYN:

Te quedars sin trabajo si sigues con tus trapicheos.


Oye, yo estoy como un flan y creo que Mick se va a
ahogar en litros de whisky.

TESS:

Est hecho polvo, eh?

CYN:

Anda, chale un hueso. Esta noche quiero gente feliz.

---------------------------------------------------------------------------------------00:51:35
MICK:

Tess.

TESS:

Cerdo.

MICK:

Te veo distinta.

TESS:

S, bueno, no soy la misma imbcil y confiada de hace


un par de das. Se nota, eh?

TONY:
TESS:

Hola, Tess. Qu tal? Qu vas a tomar?


Gurdame esto detrs de la barra, quieres, Tony? Y
tomar un Chivas, y sirve a Mick una copa de lo que
sea.

TONY:
MICK:

De acuerdo.
No, yo me refiero al pelo, la ropa y el maletn. Qu es
lo que ocurre?

TESS:

Brlate si quieres.

MICK:

No, no. Ests muy bien. Y con clase. Has ido a pagar
alguna multa de trfico?

TESS:

No, vengo de trabajar. Es una especie de ascenso.

MICK:

Bien, por Cyn y Tim. Por ti y por m. Por ti y por tu


ascenso. Por el prstamo para mi barco. Adlib.

TESS:

Por tu qu? Adlib.

MICK:

Han aprobaron el crdito esta maana.

TESS:

Lo has conseguido.

MICK:

He dado un anticipo por el viejo barco de Noonan.

TESS:

Fantstico.

---------------------------------------------------------------------------------------00:53:40
AMIGO:

Muchas horas de diversin para toda la familia. Con


mucho cario, Tess y Mick. Gracias.

MICK:

Lo he hecho de parte de los dos. No saba si t le


regalabas algo. Bien, a brindar, hay que brindar.

TODOS:

Un brindis! Un brindis! S.

MICK:

Gracias. Tess y yo y todos los que estamos aqu os


deseamos una larga y feliz vida juntos, y que las cosas
os vayan viento en popa.

TODOS:

Eso, eso!

AMIGO:

Y, cundo vamos a brindar por vosotros, Mick?

HOMBRE:

S, y vosotros dos, cundo? Adlib.

MICK:

Bueno, an no lo hemos discutido, por lo menos,


ltimamente.

TESS:

No.

AMIGO:

No lo discutas muchacho. Pdeselo.

MICK:

Aqu?

TODOS:

S!

MICK:

Ahora?

TODOS:

Ahora!

S!

Mick,

Mick,

Mick,

Mick,

Mick,

Mick.!
MUJER:

Muy bien!

MICK:

Adlib.

TESS:

Adlib.

MICK:

Quieres casarte conmigo?

TESS:

Puede ser.

TODOS:

Ooooohhhhhh!

MICK:

Qu respuesta es esa?

TESS:

Si quieres otra respuesta, pdeselo a otra chica.

---------------------------------------------------------------------------------------00:55:10

MICK:

Ah dentro me has humillado como un cabrn.

TESS:

Pues t te lo has buscado, Mick, montando ese nmero.


Qu esperabas que hiciera? Mentir delante de todos?
Decir automticamente que s.

MICK:

No saba que tuvieras que mentir. Cre que queras que


te lo pidiera.

TESS:

Hace tres noches te encontr en la cama con Doreen.


Apenas hemos tomado una copa y bailado y t boom!,
quieres que decida el resto de mi vida.

MICK:

Bien, de cuerdo. Ahora estamos aqu los dos

solos.

Quieres casarte conmigo o no?


TESS:

Caray, Mick. Tenemos que decidir eso ahora?

MICK:

Quiero concretar las cosas. Lo que atae a mi vida. T


no eres la nica que ha hecho planes, sabes?

TESS:

Ya te he dicho que puede ser.

MICK:

Puede ser no significa nada. Puede ser una mierda.


Quiero una respuesta ahora.

TESS:

Por favor, no me grites. Me tratas como si fuera...

MICK:

Por qu hablamos siempre de cmo te trato, eh? Es


que de repente te has convertido en Grace Kelly?

TESS:

Yo no soy tu esclava. No puedes darme rdenes,


comprendes?

MICK:

No tengo por qu aguantarlo. Ve a conseguir tu meta.


Ya hablaremos otro da. Por ahora, hemos terminado.

---------------------------------------------------------------------------------------00:56:29
BALANCE DE RESULTADOS DE INDUSTRIAS TRASK
TESS:

Oficina de Katharine Parker. Adlib. S, en seguida le


pongo.

CYN:

Tess, soy yo. No he encontrado los zapatos rojos pero...

TESS:

Adlib. Despacho de Tess McGill. Quin la llama? Un


momento, por favor. Adlib. Jack.

JACK:

Lo de Memphis fue bien. S... Creo que muy bien. Pero


habr que darse prisa y hacerles una buena oferta.
Armbrister cree que Metro es su familia. Imagnese lo
que puede ser eso. Est dispuesto a escuchar pero, hay
que hacer que Trask sepa tentarle. l piensa en 70
millones. Me he pasado la noche aqu haciendo
nmeros. Me gustara revisarlos con usted. Podemos
almorzar juntos? Supongo que no hay problema en
almorzar? A la luz del da y con mucha gente alrededor.
Hay un puesto de bocadillos muy romntico frente a su
oficina. No creo que corra ningn peligro. S. La espero
all a la una.

TESS:

De acuerdo. All nos veremos. Adis.

---------------------------------------------------------------------------------------00:57:51
CYN:

Mick est destrozado. Dice que va a tirar el resto de tus


cosas. Adlib. Me ha tenido all hablando hasta las cinco
de la maana.

TESS:

Dios mo, Cyn, lo siento. Sera muy fuerte colarse en


una boda?

CYN:

De qu ests hablando?

TESS:

La hija de Oren Trask se casa maana. Y luego hay una


fiesta en el Union Club. Pens que si me colaba llegara
hasta a Trask. Crees que sera muy fuerte? Tambin he
pensado que nadie estar muy seguro de si ests
invitada o no. En estas fiestas no todos conocen a
todos, verdad?

CYN:

Tess, un momento...

TESS:

Y yo slo necesito cinco minutos con Trask.

CYN:

Tess, te estoy hablando!

TESS:

Qu?

CYN:

En primer lugar, mrame a los ojos y dime que no has


pensando, ni en el mejor de tus sueos, que el seor
del maletn y del almuerzo te va a retirar para siempre
de todo esto.

TESS:

Llevamos un asunto juntos, eso es todo.

CYN:

Porque si pretendes eso te vas a pegar un batacazo


como el que le has dado a Mick.

TESS:

Oye, yo no fui quien se tir a Doreen DiMucci en nuestra


cama, sabes? Cmo es que ests de su parte?

CYN:

No lo estoy, pero, no le das la menor oportunidad de


aclarar las cosas contigo y se no es tu estilo. Oye, lo
nico que digo es, que si eres tan lista, por qu no
actas con inteligencia y salvas el culo mientras
puedas? Porque si te descubren te quedas sin este
trabajo y sin ningn trabajo. Ya te has quedado sin
novio y sin casa.

TESS:

No te preocupes, dir toda la verdad en cuanto me


salga con la ma. Te lo juro. S lo que me hago.

CYN:

S, yo tambin. Joderte la vida.

TESS:

No, tratar de mejorarla. No estoy dispuesta a pasar el


resto de mi vida trabajando como una cabrona para
nada slo porque hay que seguir ciertas reglas que no
fui yo quien estableci, entendido? Despacho de Tess
McGill.

KATHARINE:

Hola Tess. Ahora es tu despacho.

TESS:

Katharine... No. An sigue siendo tu despacho. No s,


estaba...

CYN:

Hasta la vista, Tess.

TESS:

Cyn.

KATHARINE:

Te has acordado de regar las plantas? Y la antena, ya


est arreglada?

CYN:

A veces en casa canto y bailo en ropa interior. Y eso no


me convierte en Madonna. Jams lo ser.

KATHARINE:

Sigues ah?

TESS:

S, Katharine.

KATHARINE:

??????? No te acostumbres a esos almuerzos tan


largos, Tess. Me sueltan dentro de una semana.

TESS:

Dentro de una semana? No es un poco antes de lo que


creas?

KATHARINE:

Bueno, el mdico dice que tengo los huesos fuertes. Los


suyos tampoco estn mal. Adlib.

ENFERMERA:

Quiere un poco ms?

KATHARINE:

Bien, hazme un resumen del folleto de emisin de


petrleos de Baron... Hola, Schatz! Y envamelo con los
dos ltimos informes trimestrales. Eres un cielo.

TESS:

S, soy un cielo.

KATHARINE:

Muchsimas gracias Tess. Volver a llamarte pronto.

TESS:

De acuerdo. Adis.

---------------------------------------------------------------------------------------01:00:42
JACK:

Bien, y de qu cifras les ha hablado?

TESS:

An no les he dado cifras.

JACK:

Pero, qu cantidad se baraja?

TESS:

Bueno, yo quera interesarles en el tema antes de


empezar a hablarles de cifras precisas.

JACK:

Y, estn interesados?

TESS:

Pronto lo estarn.

JACK:

Eh, un momento. Llevo 36 horas seguidas trabajando en


este asunto, tratando de ponerlo en orden. Tengo una
reunin con m, co con el jefe de mi departamento a las
2. Quiere decirme como est este asunto?

TESS:

A m no me grite.

JACK:

Eh. Contsteme.

TESS:

Bueno,

en

realidad,

maana

ver

Trask

personalmente. Y creo que tenemos fuerza suficiente


para atacarle directamente.
JACK:

Ah! Muy bien. Dnde nos reunimos con l? A qu hora?

TESS:

Es que no nos espera a los dos.

JACK:

Quiere ponerse la medalla usted solita?

TESS:

No. Yo no hara eso.

JACK:

Pues ha concertado esa reunin sin m. Qu qu


significa eso? Qu extraa manera de hacer negocios es
esa?

TESS:

Quiere calmarse?

JACK:

Cmo diablos quiere que me calme? Hoy da un negocio


fallido significa encontrarte en la calle. Junto a los
botones de mi interfono hay un montn de etiquetas
pegadas de tres centmetros de grosor. Son nombres
nuevos

sobre

nombres

de

despedidos.

Buenos

muchachos que ya no estn al otro lado del interfono


por culpa de un solo negocio fallido. Yo no quiero que
me entierren debajo de una etiqueta.
TESS:

Nadie intenta enterrarle bajo una etiqueta.

JACK:

De acuerdo, bien. Acabo de pasar por un pequeo


bache. No no me avergenza el admitirlo. Oiga, hgame
un favor. No siga engandome. Si si tiene alguna duda
sobre m, dgamelo a la cara. Hgame ese favor.

TESS:

No tengo ninguna duda sobre usted.

JACK:

Est bien. Usted me necesita, sabe?

TESS:

Me refiero a que no dudo de su capacidad.

JACK:

Me necesita en esa reunin.

---------------------------------------------------------------------------------------01:02:34
JACK:

Sigue el horario de Australia o simplemente almuerza


tarde?

TESS:

Adlib.

JACK:

A las cinco no se suele almorzar.

TESS:

No es exactamente un almuerzo pero, desde luego,


habr comida.

JACK:

De qu se trata, Tess?

TESS:

Es la boda de su hija.

JACK:

sa es la reunin?

TESS:

Es la oportunidad perfecta. Estar contento y con unas


copas de champagne. Buscaremos el momento. Confe
en m.

JACK:

Y, qu vamos a hacer? Salir del pastel de bodas?

TESS:

No diga tonteras.

---------------------------------------------------------------------------------------01:03:15
RECEPCIN:

Adelante.

Bienvenidos,

bienvenidos

la

fiesta.

Adelante.
MUJER:

Encantada de verles. Ya saben en qu mesa estn?

JACK:

No.

TESS:

S, yo s, cario. Oh! Ah veo a Phyllis. Vamos.

TRASK:

Me alegro de que hayan venido. Oren y Barbara Trask.

TESS:

Tess McGill. Qu idea tan genial!

JACK:

Jack Trainer.

TRASK:

Hola.

TESS:

Me alegro de volver a verle.

JACK:

Hola.

TRASK:

Bueno, los chicos pensaron que sera divertido.

JACK:

Es precioso.

OREN:

Son amigos de Mark?

TESS:

S.

TRASK:

Les acompaar hasta all.

TESS:

En realidad, tengo que empolvar mi lavabo, digo nariz.


Cario, me esperas aqu?

JACK:

S, claro.

TESS:

Una maravilla. Hasta luego Adlib.

JACK:

Ir a por una copa.

TRASK:

Adlib. Oh, Bunny!

MUJER:

Se va a emborrachar.

---------------------------------------------------------------------------------------01:04:31
TESS:

Contrlate. Contrlate, Tess. Contrlate. Adlib.

JACK:

Ni siquiera nos han invitado a la fiesta, verdad?

TESS:

No, no nos han invitado exactamente, pero l est aqu


y nosotros tambin. Y, por lo tanto, estamos

JACK:

Como dos idiotas.

TESS:

En el lugar clave, en el momento clave.

JACK:

Usted es como uno de esos policas chiflados, sabe?


Esos con los que nadie quiere patrullar y cuyos
compaeros acaban muertos o locos.

TESS:

Acte como si estuviera invitado.

NOVIA:

Adlib. Le encanta o le horroriza?

TESS:

Me encanta?

NOVIA:

A m tambin! Pero Mark dice que le recuerda a


Nicaragua y que estamos haciendo un panfleto poltico.

TESS:

Oh, no! Es es como un paraso. Es como un paraso con


palmeritas doradas.

NOVIA:

Adlib. Gracias.

TESS:

De nada.

NOVIA:

No quisiera ser grosera pero, quin es usted?

TESS:

Me llamo Tess. Soy... Soy amiga de Mark. Estoy


encantada de poder, de poder acompaarles hoy.

JACK:

Glorioso.

Fabuloso.

Realmente

increble.

Sper.

Elegante. Adlib. Perfecto.


---------------------------------------------------------------------------------------

01:06:16
TESS:

Tiene razn. Es una locura, as que vaymonos.

JACK:

Disculpe. La mujer que baila con Oren, cmo se llama?

CHICA:

Elizabeth Stubblefield?

JACK:

Exacto. Ah Liz? Beth?

CHICA:

Bitsy.

JACK:

Bitsy! Eso es.

TESS:

Jack...

JACK:

No quieres hacerlo? Hgalo. Disculpe. Bitsy, no me


partas el corazn dicindome que no me recuerdas.

BITSY:
JACK:

Claro que te recuerdo.


Adlib. Disculpe.

TESS:

Adlib. El mundo es un pauelo, eh? Bueno, acabamos


de conocernos pero me siento como si llevara mucho
tiempo trabajando con usted.

TRASK:

Adlib.

TESS:

En cierto sentido. Trabajo en Fusiones y Adquisiciones


de Petty & Marsh.

TRASK:

Adlib. Pues, ojal tuvieran ms suerte usted y su


equipo.

TESS:

Eso digo yo. Eso digo yo. He estado intentando que


compraran una emisora de radio, pero mis jefes creen
que usted est empeado en comprar televisin. Y que
ni siquiera me escuchara.

TRASK:

Pues eso no es cierto.

TESS:

Eso es lo que yo les dije. Les dije que un hombre que en


1971 mir hacia el futuro y lo vio como la tecnologa de
las microondas, un hombre que aplic los principios de
gestin

japoneses

mientras

venerando a los sindicatos,

los

dems

seguan

TRASK:

Adlib.

TESS:

un hombre que previ el desarrollo de la comunicacin


por satlite mucho tiempo antes, en fin, ese hombre,
usted, quiero decir, no lleg a donde est por cerrarse a
ideas nuevas. Tengo razn o tengo razn?

TRASK:

Bueno, creo que tiene razn.

TESS:

Claro que tengo razn!

TRASK:

Si tiene una buena propuesta, la escuchar con placer.

TESS:

De veras?

TRASK:

Por supuesto que s.

MUJER:

Ah est.

TRASK:

Qu qu es lo que me propone usted?

MUJER:

Ah est. La ves, cario? La ves ah?

TESS:

Am, ver, me he dado cuenta de que, de que estoy


acaparando al padre de la novia. Y veo que Phyllis viene
hacia aqu. Bien, qu le parece si le telefoneo maana?

TRASK:

Bueno, nuestro asesor en medios es Tim Draper.

TESS:

Tim.

TRASK:

Adlib.

TESS:

Muy bien.

JACK:

Cario, estoy muerto de hambre.

TESS:

Yo tambin, adis.

TRASK:

Adis.

JACK:

Adis.

---------------------------------------------------------------------------------------01:18:16
JACK:

Adlib.

TESS:

Adelante, rase. Quiere que nos reunamos con su gente


maana a primera hora. As que

JACK:

Oren Trask, el hombre que dijo: Cortemos el pan


antes de venderlo?

TESS:

S, es cierto.

JACK:

No no no no no. Me ha encantado. Me he divertido. Y


usted ha estado increble.

TESS:

Usted cree?

JACK:

Alucinante.

TESS:

Adlib.

---------------------------------------------------------------------------------------01:08:38
JACK:

Pongamos que los ingresos previstos de la emisora de


Jacksonville fueran de un 8% y no de un 6. Y donde
dice: El veredicto de la Comisin de Comunicaciones
sobre el transmisor de Metro en Memphis est
pendiente, no es exacto. Lo aprobaron el viernes,

doblando el alcance de su seal y aumentando el valor


de la emisora en un 30%. Y ahora volvamos a nuestra
programacin prevista. Qu le parece?
TESS:

Creo que est todo listo.

--------------------------------------------------------------------------------------01:09:28
JACK:

Trainer y McGill.

CHICA:

S, al final de la escalera.

JACK:

Gracias.

---------------------------------------------------------------------------------------01:09:46
TESS:

Esperamos al seor Trask?

HOMBRE1:

El seor Trask nunca asiste a los preliminares.

TESS:

No, claro que no. Adlib. Ah va nuestra opinin.


Industrias Trask tiene dos importantes necesidades que
cubrir en estos momentos.

JACK:

Adquiriendo la emisora Metro Radio, mataran dos


pjaros de un tiro. Es una proposicin

HOMBRE1:

Disculpe. Tiene alguna otra proposicin adems de


Metro Radio?

TESS:

No. Por qu?

JACK:

Metro es una fantstica oportunidad.

HOMBRE1:

Estoy seguro de ello, pero un grupo de Chicago ha


puesto sus tentculos sobre Metro esta maana y la
emisora est en juego.

TESS:

Esta misma maana.

JACK:

Quin?

HOMBRE1:

Los

hermanos

Slade. Adems,

la Trask

no

est

interesada en radio. Y no queremos entrar en una


guerra de ofertas.
TESS:

Un momento, por favor. Armbrister considera a Metro


como parte de su familia. Le preocupa el comprador.

JACK:

S. Y posee la mayora de las acciones. Oiga, si los


Slades no le gustan, y de eso estoy seguro, y Armbrister
y Trask llegan a un acuerdo, no habr ninguna guerra. Si
traigo a Armbrister aqu, acudir Trask a la reunin?

HOMBRE1:

Demasiadas condiciones. No nos interesa el asunto.

TESS:

24 horas.

HOMBRE1:

Lo siento, no interesa. S, seor. De acuerdo, seor.


Acudir a la reunin.

TESS:

se era el seor Trask?

HOMBRE1:

S, era l.

TESS:

Cmo lo saba?

HOMBRE1:

l lo sabe todo.

TESS:

Adlib.

-------------------------------------------------------------------------------------01:13:08

JACK:

Muchas gracias.

CHICO:

Gracias.

JACK:

Adis. Adlib.

---------------------------------------------------------------------------------------01:13:39
TESS:

Cmo te hiciste esta cicatriz?

JACK:

Un to me sac una navaja en Detroit.

TESS:

En serio?

JACK:

No. No. Yo tena 19 aos y me pareci guapo llevar la


oreja agujereada. Mi novia me clav la aguja y yo, al
notar el pinchazo, me desmay y di con la barbilla en el
vter. Adlib.

TESS:

Adlib. Y desde entonces cuentas esta historia.

JACK:

T eres la nica que conoce la verdadera historia.

TESS:

Aparte de aquella novia.

JACK:

La hice desaparecer. Fue una pena. Era una chica


estupenda. Qu lastima.

TESS:

Adlib. Jack, hay algo que debo decirte.

JACK:

Diga. Hola. Ya lo s. Estoy impaciente. Adlib. S s s s.


De acuerdo, llmame cuando llegues. Adlib. De
acuerdo. Yo yo yo tambin. Bien. Adis. Adis.

TESS:

Adlib.

JACK:

De

acuerdo.

Hay

una

mujer.

Se

acab.

Pero

tcnicamente an no. No he tenido ocasin para romper


con ella.
TESS:

Da igual. No tienes que explicarme nada.

JACK:

En serio, vers, tenamos que habernos ido juntos hace


un par de semanas y entonces iba a decrselo. Pero tuve
trabajo durante el fin de semana y no pude ir. Es solo
cuestin de tiempo. Se rompi la pierna esquiando y la
internaron y no me pareci bien decrselo por telfono.
Ya sabes, es como pegar al que est en el suelo. No te

lo hubiera dicho pero ella trabaja en tu departamento.


La nombraste la primera vez que hablamos.
TESS:

Katharine?

JACK:

Parker. S.

TESS:

Adlib.

JACK:

Y t, qu queras decirme?

TESS:

Adlib. No, no es nada importante.

-------------------------------------------------------------------------------------01:16:44
SEORA:

120 dlares.

TESS:

Aqu tiene.

SEORA:

Ah, seorita, seorita, se olvida la agenda.

TESS:

Gracias.

---------------------------------------------------------------------------------------

01:17:35
KATHARINE:

Adlib. Tess. Soy yo! Ya he vuelto! Adlib. Gracias! Uh!


Dios mo! Adlib.

HOMBRE:

Ha tomado un calmante muscular para el vuelo.

KATHARINE:

Tomemos uno todos, de acuerdo?

HOMBRE:

De eso nada.

KATHARINE:

Un telfono. Necesito un telfono. Tess, ocpate de las


maletas. Te espero en el coche. Me encantan esas
pastillas! Queda alguna ms? Slo un momento, Jack.
Por favor. Tengo que verte, cario. En mi apartamento
dentro de una hora y no me digas que no. No, no te
permito que me digas que no.

---------------------------------------------------------------------------------------01:18:22
KATHARINE:

Ya estoy en casa! Ya estoy en casa. Adlib. Dios mo...

TESS:

Adlib.

KATHARINE:

Has visto esto por casualidad?

TESS:

Qu es?

KATHARINE:

Un resumen de tu idea para la compra de radio para


Trask.

TESS:

Oh.

KATHARINE:

Pensaba envirsela a Jack Trainer para que le echara un


vistazo. Quera tener alguna otra opinin ms y, ahora,
al leerlo, veo que parece que la idea fuera ma. Sabes?
En una ocasin Jack se las carg. Le acusaron de robar
un plan para reprivatizar una compaa. Es un hombre
muy puntilloso con la tica, sobre todo si se trata de la
estrategia de los dems. No lo querra mirar si le dijera
que es de una compaera y tampoco poda decirle que
era la idea de una secretaria. Bueno, lo importante,
Tess, es que an intento que te hagan caso.

TESS:

Ah. Bien.

KATHARINE:

Pero, qu digo? Si lo hubieras visto, seguro que me


habras comentado algo. Confo en ti. Necesitar ayuda
para baarme y cambiarme.

TESS:

Adlib.

---------------------------------------------------------------------------------------01:19:27
KATHARINE:

Am, necesito algo para tapar el yeso. Hay un chal sobre


esa silla. Perfecto.

TESS:

Si no quieres nada ms...

KATHARINE:

Ah! Y un poco de perfume. Am, Shalimar, est en el


tocador. A l le encanta Shalimar.

TESS:

A quin?

KATHARINE:

A quien va a ser. A Jack Trainer. Ahora viene hacia aqu.

TESS:

He de irme. Tengo hora en el mdico.

KATHARINE:

Ah, una cosa ms. Baja a la farmacia y treme mis


pldoras.

TESS:

Es que tengo que irme.

KATHARINE:

El mdico lo entender. Gracias.

---------------------------------------------------------------------------------------01:20:16
JACK:

Qudese con el cambio.

KATHARINE:

Quin es?

JACK:

Jack. Katharine?

KATHARINE:

En el dormitorio.

JACK:

Adlib.

KATHARINE:

Jack.

JACK:

Katharine. Oh!

KATHARINE:

Caramba, cmo te he echado de menos. Adlib.

JACK:

Te duele?

KATHARINE:

Te has mirado?

JACK:

Has dicho que era urgente, Kath.

KATHARINE:

Haba olvidado lo condenadamente guapo que eres.

JACK:

Adlib. Gracias. Oye... Lo que te he dicho es cierto, de


veras. Tengo mucho trabajo

KATHARINE:

Vaya. Menuda bienvenida. Ni siquiera me has dado un


beso.

JACK:

Adlib. Bueno adlib.

KATHARINE:

Am, hay champagne en la nevera pequea. Quieres ir a


buscarlo?

JACK:

Claro. Y luego, luego tendr que marcharme. A ver


dnde estn las copas?

KATHARINE:

Busca en el lavavajillas.

JACK:

Adlib. Aqu tienes.

KATHARINE:

Um. Ya sabes que te quiero, Jack. Ya lo sabes.

JACK:

Katharine, te juro que tengo que marcharme.

KATHARINE:

Estas ltimas semanas, he odo un ruidito extrao aqu


dentro. Tick, tack. Tick, tack. Tick, tack.

JACK:

Adlib.

KATHARINE:

Mi reloj biolgico.

JACK:

Un asunto muy importante. Los auditores se renen a


las 2 ...

KATHARINE:

Lo he estado pensando. Fusionmonos. T y yo.


Pinsalo, cario. El Seor Felicidad y su esposa.

JACK:

Adlib. Katharine, de veras, ste no es el mejor


momento para hablar.

KATHARINE:

Tienes razn. Adlib. Saca tu ametralladora, es la


guerra!

JACK:

Kath, mi pistolita tiene que marcharse.

KATHARINE:

Mi trinchera est muy solitaria.

JACK:

No! No! No!

KATHARINE:

Jack?

JACK:

Adlib.

KATHARINE:

Qu te pasa?

JACK:

Adlib. Kath, te tengo que decirte una cosa. Hay otra


persona y yo

KATHARINE:

Otra persona?

JACK:

Otra persona con la que tengo que reunirme ahora


mismo. Es un asunto muy importante. No puedo estar
en dos sitios al mismo tiempo. Adlib. Te llamar luego.
Adis.

TESS:

Adlib.

---------------------------------------------------------------------------------------01:23:24
TESS:

Ya estoy aqu. Bien, tengo que irme volando. Lo siento.


Adis.

KATHARINE:

Tess, has olvidado la agenda. Esa hija de puta. Esa


maldita secretaria. Cabrona.

---------------------------------------------------------------------------------------01:24:17
TESS:

Hola.

MUJER:

Diga.

TESS:

Tengo una reunin, una reunin con el seor Trask.

MUJER:

S, su nombre, por favor.

TESS:

Tess McGill.

MUJER:

De acuerdo. Es al final de la escalera.

---------------------------------------------------------------------------------------01:24:33
MUJER2:

La seorita McGill?

TESS:

S.

MUJER2:

Buenas tardes. Permtame su abrigo.

TESS:

Adlib. Gracias.

MUJER2:

Por aqu, por favor.

TESS:

Gracias. Hola.

JACK:

Hola.

TESS:

Hola. Todo marcha bien?

JACK:

S, s. Pero no ha llegado nadie ms de tu empresa.


Qu ocurre?

TESS:

Este avin lo pilotar sola.

JACK:

Bien. Armbrister y Trask estn estando en aquel rincn.


Todos esperamos ver de qu color saldr el humo por la
chimenea.

TESS:

Dime una cosa. Si un compaero mo tuviera una idea y


necesitara ayuda, la estudiaras si yo te lo pidiera?

JACK:

S, claro.

TESS:

Sin problemas de tica? Ya sabes, el peligro de que te


acusen de robo?

JACK:

Siempre estoy estudiando ideas y nadie me ha acusado


de robarlas.

TESS:

Adlib.

JACK:

A qu viene eso?

TESS:

Adlib. No lo s. Estoy nerviosa, no puedo estar callada.

JACK:

Todo ir bien. Te quiero.

TESS:

Yo tambin te quiero.

HOMBRE1:

Caballeros

---------------------------------------------------------------------------------------01:26:10
TRASK:

En las noticias de anoche contaron una ancdota que


pareca salida de un viejo acertijo infantil. Resulta que
un camin qued encallado en la entrada del tnel de

Holland. Demasiado alto para la embocadura. Durante


horas, los expertos trataron de encontrar algn modo
de desatascar el vehculo. Pero fue intil. Por fin, una
nia de 10 aos desde un coche que pasaba le sugiri
que se limitaran a deshinchar las ruedas del camin,
bajndolo hasta la altura del tnel, lo cual hicieron. Y
funcion.
TODOS:

(Risas)

TRASK:

Y deshinchando un poco nuestros ambiciosos planes de


expansin en el mundo de las ondas, la seorita McGill y
el seor Trainer nos han mostrado a todos los de la Trask
la luz al final de nuestro tnel.

ARMBRISTER:

Em, caballeros y seoras. He decidido vender al seor


Trask la cadena Metro Radio por 68 coma 5 millones de
dlares en efectivo y valores. Naturalmente se trata de
un contrato preliminar. Y teniendo en cuenta, y
teniendo en cuenta lo que son estas cosas hoy en da,
dejar que ustedes, las piraas, se peleen.

TODOS:

(Risas)

KATHARINE:

Seguro que querr enterarse de esto.

MUJER2:

Lo siento mucho pero no puede entrar. Seorita, esto es


una reunin privada y no puede... adlib.

---------------------------------------------------------------------------------------01:27:37
KATHARINE:

Gracias a Dios que he llegado.

TRASK:

Qu diablos ocurre?

KATHARINE:

Le estn engaando. Eso es lo que ocurre.

JACK:

Katharine, se puede saber...

KATHARINE:

Jack, confa en m y sintate. Me llamo Katharine


Parker y pertenezco a la empresa Petty & Marsh en el
departamento de Fusiones y Adquisiciones. Y esa mujer
es mi secretaria.

JACK:

Eso no es cierto!

KATHARINE:

Ah, no? Pregntaselo.

JACK:

T no eres su secretaria.

TESS:

Puedo explicrtelo, Jack.

JACK:

Dios santo, s que eres su secretaria.

KATHARINE:

Mientras yo estaba hospitalizada con los huesos rotos,


saque mi escritorio, encontr mis notas sobre la
compra de la emisora por Trask y la ha hecho pasar por
idea suya.

TESS:

La idea era ma. Ella me la rob. Te lo juro.

KATHARINE:

Dios mo, Tess, es que no sabes parar?

TESS:

Ests mintiendo.

---------------------------------------------------------------------------------------01:28:25
KATHARINE:

Adlib. Gracias. Oh, Gracias. Adlib. Muchsimas gracias a


todos. Gracias a Dios lo he averiguado a tiempo de
controlar los daos. Tenemos el timn y un contrato
sobre la mesa. As que, psenme una copia y manos a la
obra.

TRASK:

Quin lleva este asunto?

JACK:

Un un momento, por favor. Qu?

TESS:

Ya s que no me crees, pero... oh pero, qu ms da! Lo


siento. Lo siento. Lo siento. Lo siento mucho.

JACK:

Bien, caballeros. Quiz han cambiado los jugadores


pero el juego sigue siendo el mismo. Y el juego se llama
Cerremos el trato. Si miran en la pgina 22 del
proyecto, me gustara explicarles los trminos de la
transferencia.

---------------------------------------------------------------------------------------01:31:20
TESS:

Bueno, ya lo han hecho.

MICK:

S, ya lo han hecho.

TESS:

Tienes muy buen aspecto. Cmo ests?

MICK:

Bien, bien. El negocio va bien y, eh

DOREEN:

Mick, me has visto? Lo he cogido con una mano. Hola.

TESS:

Hola, Doreen.

MICK:

Y ya tengo alquilado el barco para tres semanas. Doreen


se pasa el da pegada al telfono.

TESS:

Estupendo. Me alegro.

MICK:

Cmo va tu vida a mil por hora?

TESS:

Pues va a mil. A mil por hora y sin parar y Me alegro


de verte, Mick. Bueno, tengo que irme.

MICK:

S, yo tambin me alegro.

---------------------------------------------------------------------------------------01:32:55
MUJER1:

Cyn nos ha contado lo que pas. Desde luego me parece


gordsimo, Tess, de veras.

MUJER2:

Hemos hecho una pequea recolecta.

TESS:

Gracias.

MUJER2:

No no es mucho. Lo suficiente para agarrar una buena


mona cuando quieras. No lo rechaces. Lo hemos hecho
encantadas. Y no te llegar para pagar el alquiler.

TESS:

De acuerdo, gracias.

MUJER3:

Y qu vas a hacer ahora?

TESS:

Pues, ya sabes... Jugar al golf, redecorar la casa de


campo No lo s. Empezar de nuevo. Buscar trabajo y
un sitio para vivir. Y ser lista y no tomarme todo esto
muy en serio. Todo ir bien. Adis.

MUJER2:

Adis, cario. Te echaremos de menos.

TESS:

Gracias.

MUJER1:

Adis, Tess.

MUJER4:

Hasta la vista Tess.

MUJER5:

Buena suerte.

TESS:

No os matis trabajando.

MUJER6:

Adis, Tess.

TESS:

Adis.

---------------------------------------------------------------------------------------01:34:07
HOMBRE:

Lo siento.

TESS:

Vaya.

JACK:

Te he estado buscando.

TESS:

Djame en paz.

JACK:

Dime una cosa. Nuestra relacin tambin formaba


parte de tu plan?

TESS:

No. Si te hubiera dicho que era secretaria, no hubieras


aceptado la reunin. Pinsalo un momento. Quiz me
hubieras invitado a unas copas y hubieras tratado de
llevarme a la cama y fin del cuento.

JACK:

Eso no es cierto.

TESS:

Ests bien seguro? Puedes decirme sinceramente de


que todo hubiera sido igual? Aqu quin est engaando
a quin?

KATHARINE:

Qu es esto? Robando ms archivos?

TESS:

No, son los cacharros de mi mesa.

KATHARINE:

Tus cacharros? Es un trmino muy amplio.

TESS:

No, son mis cacharros. Oye, quiz puedas engaar a


esos con esa cara de santa que pones, pero a m no
vuelvas a hablarme como si no supiramos lo que
realmente ha pasado, entendido?

KATHARINE:

Tess, esto son negocios. Enterremos el hacha, de


acuerdo?

TESS:

Sabes dnde puedes enterrar el hacha? Y saca tu culo


puntiagudo de mi vista. Y si de veras crees que te dije
que te quera como parte del plan, ya es para morirse.

KATHARINE:

Dios mo. No se detiene ante nada.

TRASK:

Se puede saber qu clase de pera representan?

KATHARINE:

Oren, siento que haya presenciado esto, pero no tiene


nada que ver con nosotros. Jack, vamos arriba.

JACK:

Sin ella no.

KATHARINE:

Jack.

TRASK:

Trainer, intenta echar a perder la operacin?

JACK:

No, seor. Intento asegurarme de que se hace


correctamente. Tess es la autntica promotora de esto.
No deberamos proceder sin ella.

TRASK:

Y usted no debera dejar que su rabo decida en su lugar.

JACK:

Nada de eso, seor. Pero le aseguro que dice la verdad.

TRASK:

Oh! Y qu le hace pensar eso?

JACK:

Ella lo ha dicho y yo la creo.

TRASK:

Me temo que no es suficiente. Est usted con nosotros


o no?

JACK:

No.

KATHARINE:

Jack, te perdono. Pero ahora entra en el ascensor.

JACK:

Lo siento, Katharine.

KATHARINE:

S que vas a sentirlo, Jack.

---------------------------------------------------------------------------------------01:36:13
TESS:

Pregntele qu fallo hay en la operacin.

TRASK:

Qu fallo?

KATHARINE:

Oren, no ve que vuelve a engaarle. Vmonos.

TESS:

Bien, vyase.

TRASK:

No. Cul es el fallo?

TESS:

Mire.

KATHARINE:

Los ecos de sociedad? Esto s que es ridculo.

HOMBRE:

Venga, por favor.

KATHARINE:

La ex Miss Amrica Dawn Bixby ha estado aqu


buscando casa. Parece que Dawn y su marido, el
superfamossimo

discjockey

Slim

Slicker,

estn

dispuestos a comerse Nueva York. Y qu?


JACK:

Slim Slicker es uno de los valores de Metro Radio. Su


emisin se oye en todo el pas. Es el discjockey nmero
uno. El plato fuerte de la programacin.

TESS:

Si le pierden, Metro Radio solo ser un valor inmueble


con pocos oyentes. Y usted no la compra para plantar
coles.

JACK:

Asegrese de que sigue contratado antes de firmar


nada.

KATHARINE:

Oren, eso lo tengo resuelto. Arriba, subimos.

TODOS:

S. Ya era hora.

KATHARINE:

Oren!

JACK:

Escuche a la seorita, seor. Hay otro ascensor.

TRASK:

Bien.

--------------------------------------------------------------------------------------01:37:11
JACK:

Adelante.

TESS:

De acuerdo. Es la revista Forbes. Es el artculo sobre


cmo pensaba usted invertir en el mundo de las ondas,
sabe? Bien, pues aquel da, nunca lo olvidar, estaba
leyendo la pgina 6 del Post y apareci el artculo sobre
Bobby Stein, el del programa de radio que hace esos
chistes de mal gusto sobre Etiopa y el contagio del
sida. Da igual. Creo que esa noche presentaba con toda
la alta sociedad esa subasta benfica. Qu divertido!,
no? Volv la pgina para leer a Susi que escribe los ecos
de sociedad y all estaba la foto de su hija.

TRASK:

Adlib.

TESS:

Una foto preciosa. Diciendo que iba a ayudar a


organizar el baile benfico. Y yo empec a pensar:
Trask, radio. Trask, radio. Y entonces convenc a

Jack, y nos unimos en el asunto Metro, y... y hasta aqu


hemos llegado. Adlib.
TRASK:

Ah! Buenos das Dwayne.

ARMBRISTER:

Buenos das. Le veo ilusionado y lleno de energa.

KATHARINE:

Oren, ya no nos queda tiempo para ms cuentos de


hadas.

TRASK:

Seorita Parker, quisiera hacerle una pregunta. Cmo


se le ocurri la idea de que la Trask comprara Metro
Radio?

KATHARINE:

Que cmo... Bueno, pues em.

TRASK:

La inspiracin. Cmo lleg a relacionarnos a los dos?

KATHARINE:

Adlib. Ver, tendra que consultar mis expedientes.


Ahora no recuerdo exactamente el...

TRASK:

En general. No se trata de una idea muy corriente.

KATHARINE:

Adlib. Quiz debi ser el... Jack, chame una mano. Lo


siento mucho, pero si si est insinuando...

TRASK:

Seorita Parker, yo en su lugar, entrara en su despacho


y lo mirara bien por ltima vez. Porque dentro de cinco
minutos voy a ocuparme de que le den la patada para
siempre.

KATHARINE:

Oren, esto no es ms que un malentendido. Y yo Usted


no puede.

TRASK:

Puedo hacerlo y lo har. Y ahora aparte su... Cmo lo


ha llamado?

TESS/JACK:

Culo puntiagudo.

TRASK:

Exacto. Su culo puntiagudo de mi vista.

KATHARINE:

Lo siento, pero no soporto esa clase de lenguaje.


Quieren disculparme?

---------------------------------------------------------------------------------------01:39:43
TRASK:

Por qu no nos dijo todo eso aquel da en la reunin?

TESS:

Porque nadie me hubiera escuchado, seor. A m no.


Uno puede saltarse las reglas cuando est arriba pero
no mientras intenta llegar. Y cuando se es alguien como
yo no se llega arriba sin saltarse las reglas.

TRASK:

Adlib. Tiene un polvorn dentro de su cuerpo. O es que


ha sonado la flauta por casualidad?

TESS:

No s muy bien a qu se refiere. Noto algo aqu dentro


pero creo que son los nervios.

TRASK:

Me refiero a que si quiere seguir arriesgndose


trabajando para m? Dentro de la ley.

TESS:

S, seor.

TRASK:

Pero tendr que ser en la planta baja. Le supone algn


problema?

TESS:

No, seor.

TRASK:

Agallas, seorita McGill.

TESS:

S, seor. Adlib.

TRASK:

Nos veremos maana.

TESS:

De acuerdo.

TRASK:

Trainer, Dwayne. Volvamos a mi despacho y veamos el


contrato de ese Slim como se llame.

JACK:

Voy en seguida, seor.

TODAS:

Ohhhhhhhhhhhhhh!

CHICA1:

As se hace Tess. As se hace.

CHICA2:

Guapo!

--------------------------------------------------------------------------------------01:40:42
TESS:

Gracias.

JACK:

Es para ti. Te gusta?

TESS:

Adlib.

JACK:

Bocadillo de manteca de cacahuete. Dinero para leche.


Galletas. Pluma, lpiz, regla. Una manzana para la
maestra. Y recuerda: se buena con las otras nias y
vuelve a casa antes de que oscurezca.

---------------------------------------------------------------------------------------01:41:35
HOMBRE1:

Le he vendido 3 acciones.

HOMBRE2:

Yo le vendido 2.

HOMBRE1:

Y qu piensas hacer?

TESS:

Hola. Soy Tess McGill.

MUJER:

Ah, buenos das.

TESS:

Buenos das.

MUJER:

La directora est hoy enferma. Maana la ver a


primera hora.

TESS:

Adlib.

MUJER:

La Seorita Baxter ya est aqu. Ella la pondr al


corriente. Al final del recibidor.

TESS:

De acuerdo.

MUJER:

Siga hasta el fondo.

TESS:

Muy bien, gracias.

MUJER:

De nada.

--------------------------------------------------------------------------------------01:42:09
ALICE:

Cualquier cosa ser mejor que esa terrorista. Incluso un


ser infrahumano. Oh,

no la he odo llegar. Soy Alice

Baxter.
TESS:

Tess McGill.

ALICE:

Estaba usando el telfono.

TESS:

S, bueno, eso pasa a menudo.

ALICE:

Una taza de caf?

TESS:

S, dgame dnde

ALICE:

No, ya ir yo. Cmo?

TESS:

Con leche y azcar, por favor. Gracias.

-------------------------------------------------------------------------------------01:43:05
ALICE:

Ah Seorita McGill.

TESS:

S?

ALICE:

Su mesa es aquella. Ah dentro.

TESS:

Yo dira que no.

ALICE:

Claro que s. Yo me siento aqu fuera.

TESS:

Cre que la secretaria se sentaba aqu fuera.

ALICE:

As es. Yo soy la secretaria. Si no le importa, prefiero


ayudante.

--------------------------------------------------------------------------------------01:43:45
ALICE:

Tiene una reunin a las 10 con Slater de Desarrollos,


aqu. A las 11 con Donohue de Logstica, en su despacho
del piso 22. Y almuerzo con el seor Trask, en su
despacho de Wall Street, a la una. Tiene todo en el
ordenador. Apriete maysculas y A para ver su agenda.

TESS:

Adlib. Cuando la he visto aqu al telfono con los pies


apoyados, he pensado que ste era su despacho.

ALICE:

Lo siento mucho, seorita McGill. No volver a ocurrir


jams.

TESS:

No importa.

ALICE:

Quiz sera un buen momento para decirme lo que


espera de m.

TESS:

Adlib. Yo... Espero que me llames Tess. No espero que


me traigas caf si no vas a traerte otro para ti. Y todo
lo dems ya lo veremos sobre la marcha. De acuerdo?

ALICE:

De acuerdo. Estar ah fuera si necesita algo.

TESS:

Bien. Cyn, sabes dnde estoy? Adlib.


FIN
------------------------------------------------------------------------

Potrebbero piacerti anche