Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Magalcaraa
vandeha r guro r-yuta-pada-kamala r-gurun vaiav ca
r rpa sgrajata saha-gaa-raghunthnvita ta sa-jvam
sdvaita svadhta parijana-sahita ka-caitanya-devam
r-rdh-ka-pdn saha-gaa-lalit-r-vikhnvit ca
Ofrezco prama a los pies de loto de r Gurudeva (tanto al r dks-guru como al bhajana ikguru), a la guru-varga (nuestra sucesin discipular) y a todos los dems Vaiavas, a r Rpa
Gosvm, a su hermano mayor r Santana Gosvm, a r Raghuntha Dsa Gosvm, a Jva
Gosvm y sus asociados, a r Advaita Prabhu, r Nitynanda Prabhu, r Ka Caitanya
Mahprabhu y Sus asociados, y ante los pies de loto de r Rdh y Ka acompaados por r
Lalit y Vikh y todas las dems sakhs.
r Guru-prama
o ajna timirndhasya jnjana alkaya
caksur-unmlita yena tasmai r-gurave nama
Oh Gurudeva, t eres muy misericordioso! Yo te ofrezco mi humilde prama y oro desde lo ms
profundo de mi corazn para que, con la antorcha del conocimiento divino, abras mis ojos que
estn cegados por la oscuridad de la ignorancia.
rla Prabhupda-vandana
nama o viupadya ka-prehya bhtale
rmate bhakti-siddhnta-sarasvatti-nmine
r-vrabhnav-dev-dayitya kpbdhaye
ksa-sambandha-vijna-dyine prabhave nama
Ofrezco prama a o viupda r rmad Bhaktisiddhnta Sarasvat Gosvm hkura
Prabhupda, que es muy querido por Ka, que es muy querido por r Vrabhnav-dev
Rdhik, que es un ocano de misericordia, y que otorga generosamente el conocimiento
(sambandha-vijna) de nuestra relacin eterna con r Rdh y Ka.
mdhuryojjvala-premhya-r-rpnuga-bhaktidar-gaura-karu-akti-vigrahya namostu te
Una y otra vez ofrezco reverencias a rla Sarasvat hkura, que es la personificacin de la
misericordia de r Gaurga Mahprabhu (que descendi a la tierra para distribuir ujjvalamdhurya-rasa) y de la lnea del r rpnuga-bhakti.
rla Gaurakiora-vandan
namo gaurakiorya skad-vairgya mrtaye
vipralambha-rasmbhodhe! pdmbujya te nama
Ofrezco prama a los pies de loto de r Gaurakiora, que es la personificacin de la renuncia y un
ocano de vipralambha-rasa, y que est siempre absorto en la melosidad de la divina separacin de
r Rdh y Ka.
rla Bhaktivinoda-vandan
namo bhaktivinodya saccidnanda-nmine
gaura-akti-svarpya rpnuga varya te
Ofrezco prama a Saccidnanda r Bhaktivinoda hkura, el supremo rpnug y la
personificacin (praka) de Gaddhara Paita, la akti de r Gaurga Mahprabhu.
rla Jaganntha-vandan
gaurvirbhava-bhmes tva nirde sajjana-priya
vaiava-srvabhauma r jagannthya te nama
Ofrezco prama al Vainava supremo, r Jaganntha Dsa Bbj Mahrja, que verific el lugar
de aparicin de r Gaurasundara y es muy querido por todos los santos devotos.
r Vainava-vandan
vch-kalpatarubya ca kp-sindhubhya eva ca
patitn pvanebhyo vaiavebhyo namo nama
Ofrezco prama a los Vaiavas, que son como rboles de deseos y como un ocano de
misericordia, y que liberan a las almas cadas y condicionadas.
rman Mahprabhu-vandan
namo mah-vadnyya ka-prema-pradya te
kya ka-caitanya-nmne gaura-tvie nama
Ofrezco prama a r Ksa-Caitanya, que es el propio r Ka. Despus de asumir la tez dorada
de rmat Rdhik, l otorga generosamente la ddiva excepcional del ka-prema.
r Ka-prama
he ka! karu-sindho! dna-bandho! jagat-pate!
gopea! gopik-knta! rdh-knta! namostu te
Yo Te ofrezco ilimitados pramas a Ti Oh, Ka! T eres el ocano de la misericordia, el amigo
de los cados, el Seor de la creacin! Eres el amo de la comunidad de pastores! Eres Gop-knta, el
amado de las gops y, sobre todo, eres Rdh-knta, el amado de rmat Rdhik!
r Rdh-prama
tapta-kacana-gaurgi! rdhe! vndvanevari!
vabhnu-sute! dev! praammi hari-priye!
Oh Gaurg, poseedora de una tez similar al oro bruido! Oh, Rdhe! Oh, Reina de Vndvana!
Oh, amada hija de Vabhnu Mahrja! Oh, Dev! Oh, favorita de Hari! Te ofrezco pramas
una y otra vez!
r Sambandhdhideva-prama
jayat suratau pagor mama manda-mater-gat
mat-sarvasva-padmbhojau rdh-madana-mohanau
Toda gloria a los muy misericordiosos r Rdh-Madana-Mohana! Aunque estoy invlido, soy
tonto y carezco de inteligencia, Sus pies de loto son mi nico refugio!
r Abhidheydhideva-prama
dvyad-vndraya-kalpa-drumdha
rmad ratngra-sihsana-sthau
r-r-rdh-rla-govinda-devau
prehlbhi sevya-mnau smarmi
Yo medito en r r Rdh-Govinda-deva, que estn sentados bajo un rbol kalpa-vka, sobre una
refulgente sihsana con incrustaciones de joyas, en la hermosa tierra de Vndvana, donde son
siempre servidos por Sus amadas sakhs, especialmente Lalit y Viakh.
r Prayojandhideva-prama
rmn rsa-rasrambh vavaa-taa-sthita
karan venu-svanair gopr-gopntha riyestu na
r Gopntha, que origin la melosidad trascendental de la danza rsa, se yergue bajo el rbol
Va-vaa atrayendo a todas las kiori-gops con el sonido de Su flauta. De ese modo derrama
todo lo auspicioso sobre m.
r Tulas-prama
vndyai tulas devyai priyyai keavasya ca
ka-bhakti-prade dev! satyavatyai namo nama
Ofrezco pramas una y otra vez a Tulas-dev, que es muy querida por r Ka, y es tambin
famosa con los nombres Vd-dev y Satyavat. Oh, Dev! T otorgas ka-bhakti a todos.
r Paca-tattva-prama
paca-tattvtmaka ka bhakta-rpa-svarpakam
bhaktvatra bhaktkhya nammi bhakta-aktikam
Ofrezco prama a r Caitanya Mahprabhu en Sus cinco aspectos como bhakta, bhakta-rpa,
bhakta-svarpa, bhakta-avatra y bhakta-akti.
r Paca-tattva
r ka-caitanya prabhu-nitynanda
rr advaita gadcdhara rrvcscdi-gaura-bhakta-vpnda
Mah-mantra
hare ka hare ka ka ka hare hare
hare rma hare rma rma rma hare hare
r Nma-vandan
jayati jayati nmnanda-rpa murreviramita-nija-dharma-dhyna-pjdiyatnam
katham api sakdtta muktida prin yat
paramamtam eka jvana bhaa me (1)
(r Bhad-Bhgavatmtam 1.9, Santana Gosvm)
Toda gloria al nombre Ka-Murri, la personificacin de la bienaventuranza divina! Este nombre
detiene el ciclo de nacimiento y muerte, y nos libera de todos los esfuerzos dolorosos en las
prcticas de la religin, la meditacin, la caridad, la adoracin de la deidad y la austeridad. l
otorga la liberacin a quien lo pronuncia aunque sea una vez. El ka-nma se erige como el nctar
supremo y es el tesoro exclusivo de mi vida.
r Guru-vandan
nma-retha manum api ac-ptram atra svarpa
rpa tasygrajam uru pri mthur gothavm
rdh-kua giri-varam aho! rdhik-mdhav
prapto yasya prathita-kpay r guru ta natosmi (1)
(r Mukta-caritam, Raghuntha dsa Gosvm)
Yo estoy completamente endeudado con r Gurudeva, pues me ha dado muchas cosas. Me ha
dado el santo nombre, pleno de la forma suprema de pensamiento, aspiracin e ideal, y me ha
ocupado en el servicio de ese gran salvador, el hijo de madre ac, r Caitanya Mahprabhu, que es
como una montaa dorada que indica el camino hacia el ka-ll. Adems, r Gurudeva me ha
acercado a Svarpa Dmodara, que es Lalit-dev, la amiga ms ntima de rmat Rdhik. Luego
me ha llevado hacia r Rpa, que recibi la orden de distribuir el rasa-tattva, y luego hacia r
Santana Gosvm, que ajusta nuestra posicin en relacin con el rgnug-bhakti. Gurudeva me
ha traido a Mathur maala, donde Rdh y Govinda ejecutan Sus pasatiempos, donde los
bosques, colinas, enredaderas, rbustos y granos de arena son uddpana (estimulos) que me ayudan
a recordar a Rdh y Govinda. l me ha dado a Rdh-kua y a Girirja Govardhana, y me ha
dado la garanta de todas estas cosas. Por eso, yo postro mi cabeza con gran respeto a sus pies de
loto.
(traduccin al ingls de rla B.R. rdhara Gosvm Mahrja)
Vijapti
he r-guro jnada dna-bandho svnanda-dta karuaika-sindho
vndvansna hitvatra prasda rdh-praaya-pracra (1)
(Arcana Paddhati)
Oh, Gurudeva! T impartes conocimiento trascendental, eres el amigo de los cados, distribuyes la
bienaventuranza espiritual que existe dentro de tu corazn, eres un ocano de misericordia, resides
en Vndvana, eres la encarnacin de todo lo auspicioso y predicas acerca del amor de rmat
Rdhik por Ka. Por favor, s misericordioso conmigo.
r Guru-rpa sakh-prama
rdh-sanmukha-sasakti sakh-saga-nivsinm
tm aha satata vande guru-rp par sakhm
Yo adoro eternamente a mi Guru, que en su forma de gloriosa sakh est felizmente inmersa en la
compaa de rmat Rdhik y las dems sakhs.
rla Santana Gosvm-vandan
rman Mahprabhu-vijapti
anarpita-car cirt karuayvatra kalau
samarpayitum unnatojjvala-ras sva-bhakti-riyam
hari puraa-sundara-dyuti-kadamba sandpita
sad hdaya-kandare sphuratu va ac-nandana (1)
(r Vidagdha Mdhava, Rpa Gosvm)
Que ese Seor conocido como el hijo de rmat acdev se site trascendentalmente en lo ms
recndito de sus corazones. Resplandeciente con el brillo del oro bruido, l ha aparecido en la era
de Kali debido a Su misericordia inmotivada para otorgar lo que ningn otro avatra haba ofrecido
antes: majar-bhva, el servicio a rmat Rdhik como Su sirvienta confidencial.
sakaraa kraa-toya-y
garbhoda-y ca payobdhi-y
ea ca yasya-kal sa nitynandkhya-rma araa mamstu (1)
(Diario de Svarpa Dmodara)
Sakaraa, ea Nga y los Vius que yacen en los ocanos Kraa, Garbha y Kra, son las
porciones plenarias y fragmentos de las porciones pleanarias de r Nitynanda Rma. Que l me
conceda Su refugio.
r Gaura-Nitynanda-prama
jnu-lambita-bhujau kanakvadtau
sakrtanaikapitarau kamalyatkau
vivambharau dvija-varau yuga-dharma-plau
vande jagat-priya-karau karuvatrau
(Caitanya Bhgavat, Vndvan dsa hkura)
Yo adoro a las encarnaciones de la misericordia, r Caitanya Mahprabhu y r Nitynanda
Prabhu, cuyos brazos se extienden hasta las rodillas, cuyo color corporal es un resplandeciente
amarillo, encantador como el matiz del oro; que inauguraron el movimiento de sakrtana, cuyos
ojos son como grandes ptalos de loto, que nutren al universo entero, que aparecieron en gloriosas
familias de brahmanes, que protegen el yuga-dharma, y que conceden el favor supremo a los
residentes del mundo material.
r Ka-dhynam
barhpbhirma mgamada-tilaka kual-krnta-gaa
kajka kambu-kaha smita-subhaga-mukha svdhare nyasta-veum
yma nta tri-bhaga ravikara-vasana bhita vaijayanty
vande vndvanastha yuvati-ata-va brahma gopla-veam (1)
Yo adoro a ese Parabrahma cuya corona est decorada con una pluma de pavo real, cuya amplia
frente est marcada con un tilaka de almizcle y candana de azafrn, cuyos pendientes con forma de
delfines proyectan una sombra sobre Sus atractivas mejillas que pulverizan al orgullo del zafiro,
cuyos ojos semejan a los lotos plenamente florecidos, cuyo cuello es ahusado como un caracol, cuyo
rostro de loto es agraciado por una encantadora sonrisa, que sostiene una flauta cerca de Sus labios
semejantes a una fruta bimba, cuyo color es como el de una fresca nube de lluvia del monzn, que
es supremamente pacfico, que est situado en una deliciosa postura curvada en tres lugares, cuyo
ropaje amarillo resplandece como los rayos del sol, que est adornado con una guirnalda vaijayant
de flores, que est rodeado por miles de gops y que reside en r Dhma-Vndvana ataviado
como un pastorcillo.
10
gopas, que interpreta dulces melodas en la flauta, y cuyo cuerpo est decorado con lustrosos
ornamentos.
r Ka-prama
namo nalina-netrya veu-vdya-vinodine
rdhdhara-sudh-pna-line vana-mline (1)
Yo ofrezco prama a l, cuyos ojos son como flores de loto, que toca felizmente la flauta, que es
experto libando el nctar de los labios de Rdhik, y que est adornado con una guirnalda de flores
silvestres.
r Rdhik-dhynam
amala-kamala-knti nla-vastr suke
aadhara-sama-vaktr khajank manojm
stana-yuga-gata-muktdma-dpt kior
vraja-pati-suta-knt rdhikm raye ham (1)
(r Stava-ml, Rpa Gosvm)
Yo me refugio en rmat Rdhik, cuya piel tiene el color de una inmaculada flor de loto, que viste
atuendos azules, cuyo cabello es muy hermoso, cuyo rostro se asemeja a la luna llena, cuyos ojos
atractivos e inquietos son como los pjaros khajara, sobre cuyos pechos reposa un brillante collar
de perlas, que es eternamente joven, y es la ms querida amante del hijo de Nanda Mahrja.
Vijapti
h! devi kku-bhara-gadgadaydya vc
yce nipatya bhuvi daavad udbharti
asya prasdam abudhasya janasya ktv
gndharvike tava gae gaan vidhehi (1)
(r Gndharv-samprrthanakam, Rpa Gosvm)
Oh, Dev Gndharvike! Totalmente desesperado, me arrojo al suelo como una vara y, con voz
trmula, Te imploro que seas misericordiosa con este necio y lo cuentes entre los Tuyos.
11
Oh, Rdhe, reina de Vndvana, recipiente de la nectrea misericordia! Por favor, concdeme el
servicio de Tus pies de loto.
kanaka-jalada-gtrau nla-obja-netrau
mgamada-vara-bhlau mlat-kunda-mlau
tarala-tarua-veau nla-ptmbareau
smara nibhta-nikuje rdhik-kacandrau (1)
(r Nikuja Rahasya Stava 16, Rpa Gosvm)
Oh, mente! Medita exclusivamente en rmati Rdhik y en Kacandra cuando disfrutan de Sus
pasatiempos en los solitarios nikujas de Vraja. El color de la piel de Ella es como el oro y el de l es
como el de una nube del monzn; los ojos de Ella son como flores de loto azules y los de l como
lotos rojos; Sus frentes estn decoradas con tilaka de almizcle; Ella lleva una guirnalda de flores
mlat colgada de Su cuello y l una de flores kunda; Ambos estn maravillosamente decorados de
forma atractiva y juvenil, Ella con un vestido azul y l con ropajes amarillos.
r Navadvpa-dhma-prama
navna-r-bhakti nava-kanaka-gaurkti-pati
navraya-re-nava-sura-sarid-vta-valitam
navna-r-rdh-hari-rasamayotkrtana-vidhi
navadvpa vande nava-karua-mdyan nava-rucim
(r Navadvpa ataka, Prabodhnanda Sarasvat)
Yo adoro a r Navadvpa-dhma, donde Ka apareci en una forma dorada para distribuir ese
bhakti que nunca antes haba sido concedido; donde el joven bosque es embellecido por la corriente
de Gag, con su suave y refrescante brisa; donde rmat Rdhik y r Hari aparecieron en una
nueva forma combinada para ofrecer el krtana saturado con rasa; donde se otorga
misericordiosamente un gusto nuevo y siempre fresco (el de la melosidad devocional original,
gra-rasa) .
12
r Vndvana-dhma-prama
jayati jayati vndrayam etan-murre
priyatamam ati-sdhusvnta-vaikuha-vst
ramayati sa sad g playan yatra gop
svarita-madhura-veur-vardhayan prema rse
(Bhad Bhgavatmta, Santana Gosvm)
Toda gloria a r Vndvana-dhma, donde r Murri disfruta residiendo all ms de lo que lo hace
en los corazones de los sdhus o en Vaikuha, donde eternamente cuida a las vacas y donde,
interpretando dulces melodas con la flauta, incrementa el amor sensual de las gops por l.
r Paurams-dev-prama
rdhea-keli-prabhut-vinodavinysa-vij vraja-vanditghrim
kplutdykhila-viva-vandy
r-paurams iras nammi
Yo inclino mi cabeza y ofrezco prama a r Paurams-dev, que es completamente adepta a
organizar las variedades de disfrute ms elevadas para el amo de rmat Rdhik; cuyos pies de
loto son adorados por los Vrajavss; y que, debido a que posee todas las cualidades
trascendentales, comenzando por la bondad, es adorable por todos los seres del universo.
r Rdh-kua-vandan
he r sarovara sad tvayi s mad
prahena srdham iha khelati kma ragai
tva cet priyt priyam atva tayor itm
ha daraydya kpay mama jvita tm
(Vilpa Kusumjali 98, Raghuntha dsa)
He Rdh-kua! Mi ama est ocupada en pasatiempos muy secretos y hermosos con Su querido
Ka en los kujas de tus riberas. T eres muy cercano y querido por Ellos. Yo me refugio en ti y
Te suplico que, en tu misericordia, me muestres a mi Svmn, que es mi vida y mi alma.
r Govardhana-prama
govardhano jayati aila-kuldhirjo
yo gopikbhirudito hari-dsa-varya
kena akramakha-bhaga-ktrcito ya
saptha-masya kara-padma-tale py avtst (1)
(Bhad Bhgavatmta, Santana Gosvm)
Toda gloria a la colina de Govardhana, el rey de todas las montaas, incluido el Monte Sumeru, a
quien las gops otorgaron el ttulo hari-dsa-varya, el mejor sirviente de Hari, que fue adorada por
r Ka despus de detener el sacrificio de los Vrajavss a Indra, y que fue sostenida por la mano
de loto de Ka durante siete das.
saptham evcyuta-hasta-pakaje
bhgyamna phala-mla-kandarai
sasevyamna harim tma-vndakair
govardhandri iras nammi (2)
(Bhad Bhgavatmta, Santana Gosvm)
13
Yo inclino mi cabeza y ofrezco prama a Girirja Govardhana, que descans sobre la mano de loto
de Acyuta durante siete das, que es embellecida por el zumbido de los abejorros, y que sirve
expertamente a Hari y a Sus devotos ms queridos suministrndoles cavernas y kujas que les
proporcionan una gran abundancia de frutas, flores y races para su disfrute.
r Gopvara-iva-prama
vndvanavani-pate! jaya soma soma-maule
sanaka-sanandana-santana-nradeya
gopvara! vraja-vilsi-yugghri-padme
prema prayaccha nirupdhi namo namaste
(Sankalpa Kalpadruma 103, Vivantha Cakravart hkura)
Oh, portero de Vndvana! Oh Soma, toda gloria a ti! Oh t, cuya frente est decorada con la luna
y que eres adorado por sabios como Sanaka, Sanandana, Santana y Nrada! Oh Gopvara! Yo Te
ofrezco prama una y otra vez deseando que me concedas prema por los pies de loto de r r
Rdh-Mdhava, que ejecutan gozosos pasatiempos en Vraja-dhma.
r Yamun-prama
cidnanda-bhno sad nanda-sno
para-prema-ptr drava-brahma-gtr
aghn lavitr jagat-kema-dhtr
pavitr-kriynno vapur-mitra-putr (1)
(Padma Pura)
Que Yamun-dev me purifique. Ella es la hija del dios del sol, un depsito de prema por r
Nanda-sno (el hijo de Nanda) y la personificacin de la bienaventuranza espiritual. Su cuerpo
lquido es completamente trascendental, perdona los pecados y las ofensas, y otorga todo lo
auspicioso al universo entero.
gagdi-trtha-parievita-pda-padm
goloka-saukhya-rasa-pramahi mahimn
plvitkhila-sudhsu-jalsukhbdhau
rdh-mukunda-mudit yamun nammi (2)
(Padma Pura)
Yo ofrezco prama una y otra vez a r Yamun-dev, cuyos pies de loto son servidos por los
purificantes lugares sagrados encabezados por Gag, que es gloriosa por poseer devocin por r
Ka con el sentimiento de mdhurya-rasa, que es el ocano que sumerge a todos en las aguas del
nectreo xtasis devocional, y que proporciona siempre gran felicidad a r Rdh-Mukunda.
r Vraja-vsi-vnda-prama
mud yatra brahm tn-nikara-gulmdiu para
sad kkan janmrpita-vividha-karmpy anudinam
kramd ye tatraiva vraja-bhuvi vasanti priya-jan
may te te vandy parama-vinayt puya-khacit
(r Vraja-vilsa-stava 100, Raghuntha dsa Gosvm)
Brahma, que est siempre ocupado realizando sus numerosos y arduos deberes, incluyendo la
creacin del universo material, anhela nacer en Vndvana como una brizna de hierba o un arbusto,
o bien dentro de alguna otra especie. Con extrema humildad, yo adoro a cada uno de los queridos
devotos que residen en ese Vndvana; ellos son supremamente adorables y piadosos en extremo.
14
r Nsiha-prama
namaste narasihya prahldhlda-dyine
hirayakaipor vaka il-aka nakhlaye (1)
Yo ofrezco prama a Narasiha Bhagavn, que produce una gran dicha a Prahlda Mahrja y
cuyas uas son como cinceles sobre el pecho de piedra del demonio Hirayakaipu.
15
Jaya-Dhvani
r r Guru-Gaurga-Gndharvik-Giridhr-Rdh-Vinoda-bihrj jaya!
O viupda paramahasa parivrjakcrya aottara-ata r rmad
Bhaktivednta Nryaa Mahrja k jaya!
O viupda paramahasa parivrjakcrya aottara-ata r rmad
Bhaktivednta Vmana Mahrja k jaya!
Nitya-ll-pravia o viupda paramahasa aottara-ata r rmad Bhaktivednta
Swm Mahrja k jaya!
Nitya-ll-pravia oviupda paramahasa aottara-ata r rmad Bhakti Prajna
Keava Gosvm Mahrja k jaya!
Nitya-ll-pravia oviupda paramahasa aottara-ata r rmad Bhaktisiddhnta
Sarasvat Gosvm Prabhupda k jaya!
Nitya-ll-pravia oviupda paramahasa rla Gaurakiora dsa Bbj Mahrja k
jaya!
Nitya-ll-pravia oviupda saccidnanda rla Bhaktivinoda hkura k jaya!
Nitya-ll-pravia oviupda vaiava-srvabhauma rla Jaganntha dsa Bbj
Mahrja k jaya!
r Gauya Vedntcrya rla Baladeva Vidybhaa Prabhu k jaya!
rla Vivantha Cakravart hkura k jaya!
rla Narottama-rnivsa-ymnanda Prabhutraya k jaya!
rla Kadsa Kavirja Gosvm Prabhu k jaya!
r Rpa, Santana, Bhaa Raghuntha, r Jva, Gopl-bhaa, Dsa Raghuntha aGosvm Prabhu k jaya!
r Svarpa Dmodara-Rya Rmnanddi r Gaura-prada-vnda k jaya!
Nmcrya rla Haridsa hkura k jaya!
Prema-se kaho r Ka Caitanya Prabhu Nitynanda r Advaita Gaddhara rvsdi
r Gaura-bhakta-vnda k jaya!
r Antardvpa Mypura, Smantadvpa, Godrumadvpa, Madhyadvpa, Koladvpa,
tudvpa, Janhudvpa, Modradrumadvpa, Rudradvptmaka r Navadvpa-dhma k
jaya!
r r Rdh-Ka gopa-gop-go-govardhana-dvdaa vantmaka r Vraja-maala k
jaya!
r yma-kua-Rdh-kua-Yamun-Gag-Tulas-Bhakti-dev k jaya!
r Jaganntha-Baladeva-Subhadrj k jaya!
Nsiha Bhagavn k jaya! Bhakta-pravara r Prahlda Mahrja k jaya!
Cro sampradya k jaya! Cro crya k jaya!
kara maha-rja r Caitanya Maha k jaya!
r Gauya Vednta Samiti k jaya!
r Devnanda Gauya Maha aura anynya kh maha samha k jaya!
r Harinma-sakrtana k jaya!
Ananta-koi vaiava-vnda k jaya!
Samgata bhakta-vnda k jaya!
r Gaura-premnande! hari hari bol!
16
r Guru-Parampar
rla Bhaktisiddhnta Sarasvat Gosvm Prabhupda
17
r bhakti-prajna keava
tra isya aganana, tra madhye anyatama
r bhaktivednta nryaa* (9)
18
r Gurvaakam
rla Vivantha Cakravart hkura
sasra-davnala-lha-lokatrya kruya-ghanghanatvam
prptasya kalya-guravasya
vande guro r cararavindam (1)
Igual que una nube extingue un ardiente fuego forestal derramando su lluvia sobre l, con su lluvia
de misericordia divina r Gurudeva libera a las personas que se estn quemando en el fuego de la
existencia material y sufren las tres clases de miseria (adhyatmika, adhibhautika, adhidaivika). Yo
ofrezco oraciones a los pies de loto de r Gurudeva, que se manifiesta cuando la misericordia de
Ka se condensa y que es un ocano de cualidades auspiciosas.
r vigrahrdhana-nitya-nnrgra-tan-mandira-mrjandau
yuktasya bhakt ca niyujatopi
vande guro r cararavindam (3)
Siempre adorando a la r Vigraha y absorto en el gra rasa, r Gurudeva las viste diariamente
de modo diferente con hermosas ropas y exquisitos ornamentos diseados para avivar Sus
encuentros. l limpia el templo y realiza otros servicios para ellos, y tambin ocupa a sus discpulos
en esos servicios. Yo ofrezco oraciones a los pies de loto de r Gurudeva.
catur-vidha-r-bhagavat-prasda-
19
svdv-anna-tptn hari-bhakta-saghn
ktvaiva tpti bhajata sadaiva
vande guro r cararavindam (4)
r Gurudeva se complace cuando ve que los devotos de r Ka saborean los cuatro tipos de
alimentos los que se mastican, los que se absorben, los que se lamen y los que se toman que
han sido ofrecidos, y los devotos se satisfacen degustando el mahprasda. (Es decir, aceptar
prasda con una actitud de servicio, destruye la vida material y despierta en el corazn la
bienaventuranza del amor divino). Yo ofrezco oraciones a los pies de loto de r Gurudeva.
r rdhik-mdhavayor apramdhurya-ll-gua-rpa-nmnm
prati-kasvdana-lolupasya
vande guro r cararavindam (5)
r Gurudeva experimenta a cada momento un intenso anhelo en su corazn por saborear la
ilimitada dulzura de los santos nombres, las formas, las cualidades y los pasatiempos de r r
Rdh-Mdhava en Vndvana. Yo ofrezco oraciones a los pies de loto de r Gurudeva.
nikuja-yno rati-keli-siddhyai
y ylibhir yuktir apekany
tatrti-dkyd ati-vallabhasya
vande guro r cararavindam (6)
r Gurudeva est siempre presente con las sakhs haciendo los arreglos para la perfeccin de los
pasatiempos amorosos (rati-keli) de yugala-kiora en los kujas de Vndvana. l es muy querido
por r Rdh y Ka por ser tan experto organizando esos deleitables arreglos para el placer de
Ellos. Yo ofrezco oraciones a los pies de loto de r Gurudeva.
skd-dharitvena samasta-strair
uktas tath bhvyata eva sadbhi
kintu prabhor ya priya eva tasya
vande guro r cararavindam (7)
Todas las escrituras proclaman que r Gurudeva es skt hari, la potencia directa de r Hari, y,
por lo tanto, las autoridades santas lo consideran un representante no-diferente de l. Puesto que
r Gurudeva es tan querido por el Seor, siendo Su sirviente confidencial (acintya-bhedbheda
praka vigraha, la manifestacin adorable del Seor, inconcebiblemente diferente y no-diferente de
l), yo ofrezco oraciones a sus pies de loto.
20
obtendr, sin duda alguna, el servicio directo a los pies de loto de r Ka, la vida y el alma de
Vndvana (vndvana-ntha), al alcanzar su vastu-siddhi o forma espiritual pura.
21
Cultiv muchos malos hbitos en mi juventud por entregarme al disfrute mundano, y debido a las
reacciones de esos actos pecaminosos mi propio cuerpo se ha convertido en un obstculo para el
bhajana.
vrdhakye ekhona, paca-roge hata, kemone bhojibo bolo'
kdiy kdiy, tomra carae, poiychi suvihvala (4)
Ahora, en mi vejez, afligido por enfermedades en mis cinco sentidos, cmo puedo hacer bhajana?
Oh maestro! Yo me postro a tus pies de loto llorando amargamente y lleno de ansiedad.
gurudeva!
kp-bindu diy koro ei dse
tpek ati hna
sakala sahane bala diy koro
nija mane sph-hna (1)
Gurudeva! Dame una gota de misericordia y convirteme en tu sirviente. Hazme ms humilde que
una brizna de hierba y concdeme la fuerza para ser tolerante. No permitas que busque honores y
fama.
r Guru-Caraa-Padma
22
r Vaiava-Vandan
de r Devaknandana dsa hkura
23
Todos los deseos puros y sinceros sern satisfechos de inmediato. Devaknandana Dsa, anhelante,
24
25
Las leyes de la Providencia son tan poderosas, que lo atan a uno con las cuerdas del karma sin tener
26
De ese modo podr renunciar al deseo de honor personal y podr ofrecer respeto a los dems.
27
Llorando sinceramente a tus pies de loto y rodando en el suelo, te imploro que me des la habilidad
para cantar el nma de forma pura.
r guru-caraa ro r ka-caitanya
28
nma-sakrtane-ruci ro prema-dhana
e rdh-mohane deho hoiy sakarua (6)
Oro para tener gusto por mi ncma-sakrtana y por la riqueza del prema. Entonces este Rcdhc-monada dcsa
ser consciente de su suprema misericordia.
Cuando escuchen de mis sufrimientos, los venerables vaiavas orarn al Seor en mi nombre.
29
r Rpnugatya-Mhtmyauniychi Sdhu-Mukhe
Las glorias de los rpnugas
rila Narottama dsa hkura
30
r Nitynanda-NihNiti-Pada-Kamala
Fe firme en r Nitynanda Prabhu
rla Narottama dsa hkura
niti-pada-kamala, koi-candra-sutala
je chyya jagat juya
heno niti vine bhi, rdh-ka pite ni,
dha kori dharo nitira pya (1)
Los pies de loto de Niti son ms refrescantes que el brillo de millones de lunas; su sombra da solaz
al universo entero. Oh hermano! Sin una personalidad como Niti no es posible alcanzar a Rdh y
Ka. Por lo tanto, afrrate fuertemente (dha) a Sus pies de loto.
31
Al olvidar los pies de loto de Niti ella enloquece debido al falso concepto de la vida corporal,
considerando que la energa ilusoria es real. Pero al recibir la misericordia de Niti, ella puede
alcanzar a r Rdh y Ka en Vraja. Afrrate firmemente a los pies de loto Niti.
32
33
34
Niti Nm He
rla Bhaktivinoda hakura
niti nm he, o ke jbir e bhi, y chue
ese paa jagi mdhi du-jan sakal her ml nile jue ( 1)
Oh, hermanos! El Seor Nitynanda se halla en el Mercado del Santo Nombre! Apresrense los
que vayan a verlo! Esos dos grandsimos sinvergenzas y pecadores de Jagi y Mdhi han
saqueado el Mercado y se lo han llevado todo!
her a mahjan, r adwaita, santan
bhr i r gaddhar pait vicaka ( 2)
All encontrarn a los asociados de la compaa, r Advaita crya y Santana Gosvm. El
vendedor es el experto Gaddhara Paita.
chen caukidr har ids di holen r sa jay
r r dhar mte dll keava bhr at, r vidy vcaspati
par icr aka chen ka ds pr abhti
hon kodhyakha r vs pait, jhudr kedr jute ( 3)
Los vigilantes son Haridsa hkura y otros. Sajaya y rdhara son administradores, y Keava
Bhrati y Vidy Vcaspati intermediarios. Kadsa y otros son los sirvientes. Srvsa Paita es el
tesorero, y Kedrntha Bhaktivinoda es, como corresponde, el barrendero.
her mlya nir upa, naya-bhakti pr akan
pr ema heno mudr sar va-sr , sa yamana ni kam be samn ( 4)
El precio de los productos del Mercado son los nueve procesos del servicio devocional, y la moneda
con que se paga es el amor divino, la esencia absoluta de todo. Para comprar la mercanca no hay
restricciones, pues ah se considera que son iguales tanto el que tiene poco como el que tiene
mucho.
o jan r e, saba eto mane bojhay uthe
ei pr emer uddea, eka sdhu upadea
sudh-moy har i-nm r pa su-sandea,
ete var o ni r e dwedwea
khy eka pte knu-kuhe ( 5)
35
Oh, gentes! Carguen con todo lo que deseen; no hay escasez. He aqu un buen consejo para
alcanzar el amor por Dios. La buena noticia de este Mercado es el canto del santo nombre del Seor
Hari, que est saturado del ms delicioso nctar
trascendental. Mientras se aprovechan de esta bendicin, que no haya malicia ni favoritismos. Que
todas las personas, sean quienes sean, coman del mismo plato.
36
l es el salvador de las masas, el ojo que vigila al mundo y la luna llena que disipa la oscuridad de
la ignoracia en Kali-yuga. Es el ocano de la misericordia y el amigo del mundo entero. El
cumplimiento de todas mis esperanzas y aspiraciones descansa en Nitynanda Prabhu.
andha-adhama, dna-dur ajana, pr ema-dne kar ala mocana
pola jagata, kevala va chita, e r dh-ballabha dsa r e (8)
El nico deseo de este Rdh-ballabha Dsa es entregar al mundo ese prema de Nitynanda Prabhu
que puede liberar al cado y al ciego, al manso y al humilde, y hasta al pecador ms abominable.
H H Mor Gaura-Kiora
rla Bhaktivinoda hakura
h h mor gaur a-kior a
kabe doy kor i', r -godr uma-vane, dekh dibe mana-cor a ( 1)
Oh, mi joven Seor Gaura-Kiora! Cundo mostrars Tu misericordia apareciendo ante m en el
bosque de Godruma y me robars de ese modo la mente?
H H Kabe Gaura-Niti
rla Bhaktivinoda hakura
h h kabe gaur a-niti
e patita-jane, ur u kp kor i', dekh dibe du bhi ( 1)
Cundo se mostrarn ante esta indigna persona los hermanos Gaura-Niti, exhibiendo as Su
misericordia inmotivada?
dhu kp-bale, navadwpa-dhme, dekhibo vr ajer a obh
nanda-sukhada- ku ja manohar a, her ibo nayana-lobh ( 2)
Por el poder de la misericordia de Ambos podr ver el esplendor trascendental de Vraja en
Navadvpa. Con la mente encantada, contemplar con mis propios ojos esas cosas maravillosas en
mi residencia de Ananda-sukhada-kuja.
37
38
mi to' Durjana
rla Bhaktivinoda hakura
mi to' dur jana ati sad dur cr a
koi koi janme mor a nhiko uddhr a ( 1)
Soy sin duda la persona ms malvada, siempre realizando actos pecaminosos. Y tras millones y
millones de nacimientos, no he podido salir de este aprieto.
e heno doylu keb e jagate che
e mata pmar e uddhr iy la'be kche ( 2)
Quin hay tan misericordioso en este universo material como para rescatar a este pecador y
llevarlo junto a l?
uniychi, r -caitanya patita-pvana
ananta-ptak jane kor il mocana ( 3)
Pero he odo decir que r Caitanya Mahprabhu es el libertador de los ms cados. Innumerables
pecadores han sido ya liberados por l.
e mata doyr a sindhu kp bitar iy
kabe uddhr ibe mor e r -car aa diy? ( 4)
39
Es un ocano de compasin tal, que est distribuyendo Su propia misericordia sin causa! Cundo
me liberar y me conceder Sus divinos pies de loto?
ei-br a bujh j'be kar u tomr a
yadi e pmar a-jane kor ibe uddhr a ( 5)
Oh, Seor! Solo entender verdaderamente la magnitud de Tu compasin si eres capaz de liberar a
esta alma tan pecadora.
kar ma ni, j na ni, ka-bhakti ni
tabe bolo' ki-r pe o r -car aa pi ( 6)
Cmo voy a obtener esos pies de loto si carezco de buen karma, de conocimiento y del ms
mnimo rastro de devocin por Ti?
bhar as mr a mtr a kar u tomr a
ahaituk se kar u veder a vicr a ( 7)
Mi nica esperanza es Tu compasin, ya que los Vedas afirman que Tu misericordia es inmotivada.
tumi to' pavitr a-pada, mi dur aya
kemone tomr a pade pibo r aya? ( 8)
T eres la morada misma de la pureza mientras que yo soy sumamente malvado y perverso, de
modo que cmo voy a obtener el refugio de Tus pies de loto?
k diy k diy bole' e patita chr a
patita-pvana nma pr asiddha tomr a ( 9)
Llorando sin cesar, esta persona cada y despreciable dice: Amado Seor, todo lo que s es que Tu
nombre ms conocido es Patita-Pvana, el libertador de los cados.
40
41
Akrodha Paramnanda
Locana dsa hkura
r Gaura-Rpa-Gua-Varnana
rla Govinda dsa Kavirja
42
Toda gloria a Ka-knt Rdh, y a aquel que ha tomado Su knti y manifestado Su Gaura-rpa,
constantemente absorto en Su preyasrdh-bhva, mah-bhva, madankya-bhva. Toda gloria
a las jvenes doncellas de Vraja y a aquel que hace auspiciosos los ojos de ellas. Toda gloria a los
residentes de Nadiy y a aquel que deleita los ojos de ellos.
jaya atibala-rma-priynuja,
jaya jaya nitynanda-nanda
jaya jaya sajjana-gaa-bhaya-bhanjana,
govinda dsa sa anubandha (4)
Toda gloria a Su amadsimo hermano mayor, Balarama, la fuente de todas las potencias
espirituales. Toda gloria a Baladeva, que es Nitynanda Prabhu, la fuente de la bienaventuranza
eterna. Toda gloria a los devotos, que destruyen todos los temores. Las aspiraciones y esperanzas
de Govinda dsa descansan en ellos.
43
44
kiy-hkiy, khola-karatle,
giy-dhiy phire
dekhiy amana, tarsa piy,
kapa hnila dvre (5)
Tocando la mdaga y los karatlas, r Caitanya Mahprabhu y Su grupo van por doquier
cantando los nombres de Ka. Al ver a ese grupo de sakrtana, Yamarja (la muerte
personificada) se llen de temor y cerr su puerta.
r Gaura-Rpa-Gua-Varnana
rla Govinda dsa Kavirja
45
jaya atibala-rma-priynuja,
jaya jaya nitynanda-nanda
jaya jaya sajjana-gaa-bhaya-bhajana,
govinda dsa a anubandha (4)
Toda gloria al hermano menor del poderoso Balarcma. Toda gloria a Baladeva, que es Nitycnanda Prabhu, el
que concede dicha eterna. Toda gloria a l! Toda gloria a Aquellos dos que erradican todo el temor de los
devotos. Las esperanzas y aspiraciones de Govinda dcsa descansan en Su misericordia.
46
Por alguna razn, a pesar de que canto las glorias del nombre, las cualidades y los pasatiempos de
Gaurga, mi corazn no se ha derretido. Cmo sigo manteniendo la carga de este cuerpo? Cmo
ha creado el Seor el cuerpo de Narahari dndole una roca en lugar de un corazn?
47
48
Ay! Qu gran pesar el mo! Cundo tomar el nombre de Gaurga y, hastiado del disfrute
49
50
Kali-Kukkura
rla Bhaktivinoda hkura
nady-aadhara mypura-vara,
nma-pravartana-sura
ghjana-ikaka nysikula-nayaka,
mdhava-rdhbhva pura (3)
l es el seor de Mypura y la luna de Nadi que advino para manifestar el santo nombre. l
ense la conducta apropiada para los ghastas y es el nyaka (hroe) de los sannyss. l es el
mismo Mdhava dotado con el bhva y el kti of r Rdh.
srvabhauma-odhana gajapati-traa,
rmnanda-poana-vra
rpnanda-vardhana santana plana,
51
hari-dcsa-modana-dhra (4)
l rescat a Srvabhauma del pozo de la filosofa Myvada y liber al Rey Pratparudra. Aviv el
bhakti de Ry Rmnanda, Rpa Gosvm y Santana Gosvm, y tuvo muchos tratos amorosos
con Haridsa hkura.
Gaurgera Du-Pada
Los divinos pies de loto de r Gaurga
rla Narottama dsa hkura
52
Nitci-Gaura Ncma
Locana dcsa hckura
Ahora ha llegado el momento de recibir dksc de r Guru. Si una persona canta estos mantras
53
Je nilo Prema-Dhana
rla Narottama dsa hkura
Gaurdsa-Mandire
Gaurdsa Paita
54
r hari-vsare hari-krtana-vidhna
ntya rambhil prabhu jagatera pra (1)
punyavasta rvsa-agane ubhrambha
uhila krtana-dhvani gopla govinda (2)
mdaga-mandir bje akha-karatla
sakrtana-sage saba hoila mila (3)
brahma bhedila dhvani priy ka
caudikera amagala jya saba na (4)
ua-kla hoite ntya kare vivambhara
ytha ytha hoila jata gayan sundara (5)
rvsa-paita la eka sampradya
mukunda loiy ra jana-kata gya (6)
loiy govinda ghoa ra kata-jana
gauracandra-ntya sabe karena krtana (7)
dhariy bulena nitynanda mahbal
alakite advaita loyena pada-dhli (8)
gaddhara-di jata sajala-nayane
nande vihvala hoila prabhura krtane (9)
jakhon udda nce prabhu vivambhara
pthiv kampita hoya, sabe pya ara (10)
kokhono v madhura ncaye vivambhara
jena dekhi nandera nandana naavara (11)
55
56
r ka-caitanya-nitynanda-cd jna
vndvana-dsa tachu pada-yuge gna (29)
Mahcprabhu, quien es la vida y el alma de todos los seres, decret que en el da de Ekcdar todo el mundo
deba reunirse y hacer krtana. Al or el sonido de Su propio nombre, l se puso a danzar de xtasis. (1)
En rvcsa-agana, el divino patio de rvcsa hckura, l inaugur las auspiciosas reverberaciones del
krtana con voz resonante: Gopala! Govinda! (2)
En el patio se mezclaron los sonidos de la mpdaga, los pequeos cmbalos, la caracola, los karatclas y el
hermoso canto. (3)
El sonido pas por todo el brahmcda y llen todo el cielo (hasta llegar a Svetadvpa), destruyendo todo lo
desfavorable en los catorce mundos. (4)
Virvambhara (que mantiene a todo el universo por medio del bhakti) se puso a bailar desde la maana.
Numerosos grupos cantaban de un modo encantador cada uno de ellos una meloda diferente. (5)
rvcsa Padita era el guru de un grupo de krtanyas y Mukunda el cantante de otro. (6)
Govinda Ghosa lideraba otro grupo. Gauracandra danzaba en medio de todo el grupo de krtana. (7)
El poderoso Nitycnanda Prabhu protega a Mahcprabhu cuando este es desmayaba y entonces Advaita ccrya
aprovechaba para tomar secretamente el polvo de Sus pies. (8)
Cuando escuchaban el krtana de Mahcprabhu, afloraban lgrimas a los ojos de Gadcdhara, Mukunda,
rdhcra y otros, y la aparicin de los asa-scttvika-bhcvas desbordaba sus corazones. (9)
Virvambhara danzaba con tal fuerza, que la tierra temblaba, y en esos momentos los devotos se asustaban.
(10)
A veces Virvambhara bailaba de un modo tan dulce y maravilloso, que pareca naavara Nanda-nandana, el
mejor de los bailarines. (11)
La belleza de Mahcprabhu es incomparable e insuperable, y sobrepasa incluso a la belleza de Kpsa (ni
siquiera Kpsa posee mahcbhcva). Los ojos de todos Sus seguidores se llenaban de cnanda al contemplar Su
danza. (12)
Virvambhara Mahcprabhu bailaba absorto en cnanda. Al or el ritmo de Sus pies danzar, los devotos
quedaban hechizados. (13)
Mientras Mahcprabhu danza lleno de bhcva, Su guirnalda no puede permanecer alrededor de Su cuello y se
rompe, y las flores caen a los pies de Sus devotos. (14)
Cuando Mahcprabhu bailaba en medio de los devotos, los auspiciosos sonidos del rr harincma-sakrtana se
difundan por todas las direcciones. (15)
iva canta el mismo nombre gozoso y se absorbe tanto en el prema, que sus ropas se caen. Al or las glorias
de Mahcprabhu, iva se pone a bailar y, al escuchar Sus propias glorias, Mahcprabhu tambin danza. (16)
Por medio de este mismo ncma, Valmki obtuvo la riqueza de la austeridad vio todo el rcma-llc. Y
mediante este mismo ncma, los anarthas y aparcdhas de Ajcmila fueron arrancados de raz. (17)
La audicin del rr-kpsa-ncma acaba con todos los apegos mundanos. El propio r Kpsa vino en Kali-yuga
57
kepa
Lamento
rla Narottama dsa hkura
59
(smara) rpa-santana-jva-raghuntha-dvandva
(ka-bhajana jadi korbe re, rpa-santane smara)
(smara) rghava-gopla-bhaa svarpa-rmnanda
(ka-prema jadi co re, svarpa-rmnande smara) (3)
Recuerda a los Gosvms de Vndvana. Si adoras a r Ka, debes recordar a r Rpa y
Santana. Recuerda tambin a Rghava Paita, Gopla Bhaa, Svarpa Dmodara y Rmnanda
Ry. Si en verdad buscas ka-prema, debes recordar a Svarpa Dmodara y Rmnanda Ry.
Kabe Gaura-Vane
rla Bhaktivinoda hkura
60
Vibhvar ea
Final de la noche
rla Bhaktivinoda hkura
yaod-dulla, govinda-gopla,
61
vndvana purandara
gop-priya-jana, rdhik-ramaa,
bhuvana-sundara-bara (3)
l es el hijo muy querido de Yaod (yaod-dulla); l sustenta, nutre y da placer a las vacas, a sus
pastizales, a los gopas y a las gops (govinda-gopla). Es el Rey (Indra) de Vndvana (vndvana
purandara) y el amado de las gops (gop-priya-jana). l est siempre complaciendo a Rdhik y
Ella a l (rdhik-ramaa). l es la belleza insuperable del mundo entero (bhuvana-sundara-bara).
rvntakara, mkhana-taskara,
gop-jana-vastra-hr
vrajera rkhla, gopa-vnda-pla,
citta-hr va-dhr (4)
l es la muerte personificada para Rva (rvntakara), que rob a Sita pensando que Bhagavn
carece de potencias; para las gops mayores es un ladrn de mantequilla que roba su amor en la
forma de mantequilla (mkhana-taskara); es el ladrn de las ropas de las jvenes gops, que son Su
propia potencia (gop-jana-vastra-hr); es el protector y mantenedor de Vraja (vrajera rkhla) y el
guardin de los gopas (gopa-vnda-pla). l roba los corazones de todos (citta-hr va-dhr)
con Su flauta.
yogndra-vandana, r nanda-nandana,
vraja-jana-bhaya-hr
navna nrada, rpa manohara,
mohana-va-bihr (5)
l es adorado por los grandes yogs ukadeva, Nrada yVysa (yogndra-vandana); es el hermoso
hijo de Nanda Mahrja (r nanda-nandana). l elimina el temor de los residentes de Vraja (vrajajana-bhaya-hr); es como una fresca nube de lluvia (navna nrada); encanta las mentes de los
Vrajavss con Su belleza (rpa manohara); y vaga por todas partes tocando Su flauta y
conquistando a todos (mohana-va-bihr)
yaod-nandana, kasa-nisdana,
nikuja-rsa-vils
kadamba-knana, rsa-paryaa,
vnd-vipina-nivs (6)
l es el delicado y dulce hijo de Yaod (yaod-nandana), y tambin el aniquilador de Kasa
(kasa-nisdana). l ejecuta Sus pasatiempos amorosos confidenciales en las arboledas de placer
de Vndvana (nikuja-rsa-vils). l se dedica a disfrutar el rsa (rsa-paryaa) en los kujas del
vasto jardn Kadamba (kadamba-knana).
nanda-vardhana, prema-niketana,
phula-ara-yojaka kma
gopgan-gaa, citta-vinodana,
samasta-gua-gaa-dhma (7)
l incrementa el ocano de la bienaventuranza (nanda-vardhana); es la divina morada del amor
puro (prema-niketana); es el Cupido trascendental que incita la lujuria divina (kma) de las
hermosas gops con cinco flechas de flores (phula-sara-yojaka kma) otorgando placer a sus
corazones (gopgan-gaa citta-vinodana). l es la morada de todas las buenas cualidades
(samasta-gua-dhma)
ymuna-jvana, keli-paryaa,
62
mnasa-candra-cakora
nma-sudh-rasa, go ka-yaa
rkho vacana mana mora (8)
El Yamun es la vida de Ka porque l realiza rsa en sus riberas, y l es la vida del Yamun
pues hace jala-keli en sus aguas (ymuna-jvana). l est siempre absorto en pasatiempos amorosos
(keli-paryaa); es la luna de la mente de las gops, las cuales son como pjaros cakora que viven
exclusivamente de la luz de la luna (mnasa-candra-cakora). Oh mente, recuerda siempre estas
palabras (rkha vacana mana mora) y canta las glorias de Ka (go ka-yaa) en la forma de
estos santos nombres que estn llenos de nctar (nma-sudh-rasa).
Bandhu-Sage
Bhaktivinoda hckura
(Traduccin bengal de un verso snscrito de Rpa Gosvcm)
Navadvpa Bhajana-Kuira
rla Bhaktivinoda hckura
63
Yaomat-Nandana
rla Bhaktivinoda hkura
yaomat-nandana, vraja-varo-ngara,
gokula-rajana kna
gop-para-dhana, madana-manohara,
klya-damana-vidhna (1)
Ka es el amado hijo deYaod Maiy y el amante supremo de Brajabhumi. Como Kna (uno de
sus sobrenombres afectuosos) l deleita a Gokula y es la fortuna de la vida de las gops. l es un
ladrn pertinaz que roba todos los corazones. l castiga a la serpiente Klya.
vraja-jana-plana, asura-kula-nana,
nanda-godhana-rkhowl
govinda, mdhava, navanta-taskara,
64
ymuna-taa-cara, gop-vasanahara,
rsa-rasika kpmaya
r rdh-ballabha, vndvana-naavara,
bhakativinoda-raya (4)
Deambulando por las riberas del Yamun, roba las ropas de las jvenes gops. l es el disfrutador
de la danza rsa y la personificacin de la misericordia. l es el amado de Srmat Rdhikr y el
ms experto bailarn de Vndavna. Bhaktivinoda desea refugiarse en ese Ka!
65
l tiene una pluma de pavo real en la cabeza y una flauta en la mano, Su cuerpo est curvado en
tres lugares y Sus pies estn adornados con tobilleras que derraman nctar.
Bhajah Re Mana
Govinda dsa Kavirja
66
Da y noche permanezco en vigilia sufriendo los embates del calor y el fro, la lluvia y el viento. En
pos de una felicidad insignificante y transitoria que se puede perder en cualquier momento, he
servido a personas viles y miserables (ladrones interesados en su propia felicidad y contrarios a que
yo haga bhakti).
67
Rdhik-Caraa-Padma
rla Bhaktivinoda hkura
68
69
r-Rdh-Nih
rla Narottama dsa hkura
70
Jaya Rdh-Mdhava
rla Bhaktivinoda hkura
71
Rdh-Ka Vijapti
rla Bhaktivinoda hkura
viaya-pips-praprita dse
deha adhikra yugala-vilse (3)
72
Es cierto que estoy absorto en mi sed de disfrute material y perturbado por ello, pero permtanme
adentrarme en el servicio de Sus pasatiempos amorosos.
73
r Rpa-Majar Pada
rla Narottama dsa hkura
74
Mientras se mezclan los sonidos de instrumentos divinos creando las melodas ms dulces, yo
cantar lleno de dicha canciones acerca de Sus formas y cualidades.
Sakh-Vnda Vijapti
Oracin a las sakhs
rla Narottama dsa hkura
75
Vabhnu-Sut
rla Bhaktivinoda hkura
Dekhite Dekhite
rla Bhaktivinoda hkura
76
Plya-Ds Kori'
rla Bhaktivinoda hakura
plya-ds kor i', lalit sundar , mr e loiy kabe
r -r dhik-pade, kle milibe, aj a-sev samar pibe ( 1)
Cuando me convertir la hermosa Lalit en su aspirante y novicia sirvienta? Luego me ofrecer a
los pies de loto de rmat Rdhrn y me colocar a Su entera disposicin para ejecutar diferentes
servicios siguiendo Sus misericordiosas rdenes.
r r pa ma jar , sa ge jbo kabe, r asa-sev-ik-tar e
tad-anug ho'ye, r dh-kua-tae, r ohibo har itntar e ( 2)
Cundo me llevar r Rpa Majar a orillas del r Rdh-kua para entrenarme en la
ejecucin de servicios a las melosidades trascendentales? All me har practicar copiando sus
movimientos y siguiendo sus instrucciones. Y as pasar el tiempo con el corazn lleno de gozo.
r -vikh-pade, sa gta ikhibo, ka-ll r asamoy
r r ati ma jar , r r asa ma jar , hoibe sabe sadoy ( 3)
A los pies de loto de Sri Vikh aprender msica y canciones saturadas con las melosidades
trascendentales de los pasatiempos de Ka. Las otras sakhs de nuestro grupo, incluidas r Rati
Majar y r Rasa Majar, tambin se mostrarn dulces y afectuosas conmigo.
par ama nande, sakale miliy, r dhik car ae r abo
ei par ka, siddhi kabe habe, pbo r dh-padsaba ( 4)
Experimentando el gozo ms sublime, todas nos encontraremos y permaneceremos a los pies de
loto de r Rdhik. Cundo tendr lugar esa excelencia suprema, la culminacin de la perfeccin
espiritual, en la que recibir la intoxicante miel que fluye de los pies de loto de rmat Rdhrn?
Yamun-Puline
rla Bhaktivinoda hkura
77
r-Guru-Vai ava-Kp
rila Bhaktivinoda hakura
r -gur u-vaiava-kp kota dine ha'be
updhi-r ahita-r ati citte upajibe ( 1)
Cuntos das ms tendr que esperar para obtener esa misericordia del maestro espiritual y de los
devotos que despertar en mi corazn el amor puro libre de designios materiales?
kabe siddha-deha mor a hoibe pr aka
sakh dekhibe mor e yugala-vilsa ( 2)
Cundo se manifestar mi cuerpo espiritual perfeccionado para que una amiga ntima de r
Rdh me muestre los pasatiempos conyugales de la Pareja Divina?
dekhite dekhite r pa, hoibo btula
kadamba-knane j'bo tyaji' jti-kula ( 3)
En un instante, adoptar la forma de una mujer trastornada, abandonar a toda mi familia y correr
hacia el bosque de rboles kadamba.
sweda kampa pulakr u vaivar ya pr aloya
stambha swar a-bheda kabe hoibe udoya ( 4)
Cundo experimentar entonces el despertar de los ocho sntomas extticos sttvikka de
sudoracin, temblor, jbilo, llanto, palidez, prdida de conciencia, estupefaccin y voz quebrada?
bhvamoya vndvana her ibo nayane
sakhr a ki kor ho'ye sevibo du'jane ( 5)
Contemplar la morada espiritual de Vndvana-dhma con mis propios ojos y, transformada en la
humilde sirvienta de una sakh, servir a esas dos Personas.
kabe nar ottama-saha skta hoibe
kabe v pr r than-r asa citte pr aveibe ( 6)
78
Cundo podr estar al fin en presencia de rla Narottama dsa hkura y cundo entrarn en mi
corazn las melosidades que expres en su libro Prrthan?
caitanya-dser a dsa chi' anya r ati
kar a-jui' mge ja r -caitanya mati ( 7)
Rechazando todo amor o apego por cualquier otra cosa, este sirviente del sirviente del Seor
Caitanya suplica al Guru y a los vaiavas que le bendigan con la inclinacin devocional exclusiva
hacia l.
r Ka Virahe
rla Bhaktivinoda hkura
Plya-Ds Kori'
rla Bhaktivinoda hakura
plya-ds kor i', lalit sundar , mr e loiy kabe
r -r dhik-pade, kle milibe, aj a-sev samar pibe (1)
Cundo me aceptar la hermosa Lalit como su sirvienta novicia? Entonces me ofrecer a los pies
de loto de rmat Rdhr y me pondr a Su entera disposicin para rendir diversos servicios
siguiendo Sus misericordiosas rdenes.
r r pa ma jar , sa ge jbo kabe, r asa-sev-ik-tar e
tad-anug ho'ye, r dh-kua-tae, r ohibo har itntar e (2)
Cundo me llevar r Rpa Majar a la ribera del r Rdh-kua para instruirme en la
ejecucin de diversos servicios a las melosidades trascendentales? All me har practicar siguiendo
sus instrucciones y movimientos, y as pasar el tiempo sintiendo una inmensa dicha en mi corazn.
79
Vndvana Ramya-Sthna
rla Narottama Das hakura
vndvana r amya-sthna, divya cintmai-dhma,
r atana-mandir a manohar a
vta klind nr e, r ja-ha sa keli kor e,
the obhe kanaka-kamala ( 1)
El hermoso lugar conocido como Vndvana es una morada trascendental del mundo espiritual
hecha en su totalidad de piedras de toque divinas. All se encuentran numerosos y encantadores
templos adornados con valiossimas joyas.
80
Los cisnes reales conocidos como rja-hasa juegan en las aguas del ro Yamun, que rodea a la isla
trascendental, y en medio de ese ro divino hay un hermoso loto dorado de cien ptalos.
tr a madhye hema-pha, aa-dale veita,
aa-dale pr adhn nyik
tr a madhye r atnsane, bosi' chen dui-jane,
yma-sage sundar r dhik ( 2)
En el centro de ese loto hay una plataforma de oro y, alrededor de la misma, ocho ptalos sobre los
que se hallan situadas las sakhs principales encabezadas por Lalit y Vikh. Sobre un trono
enjoyado, y presidiendo el centro de esos ptalos, se encuentra la Pareja Divina y, sentada junto al
Seor Ka, est la hermosa Rdhik.
o r pa-lvaya-r i, amiya poiche khasi',
hsya-par ihsa-sambhae
nar ottama-dsa koya, nitya-ll sukha-moya,
sadi sphur uka mor a mane ( 3)
Cuando hablan entre Ellos, de las olas de la belleza y la dulzura de Ambos emanan lluvias de nctar
en forma de conversaciones llenas de torrentes de risas y bromas. Narottama dsa dice: Que estos
pasatiempos eternos saturados de dicha trascendental se manifiesten por siempre en mi corazn.
Cintma i-Moy
rla Bhaktivinoda hakura
cintmai-moy, r dh-kua-taa,
the ku ja ata ata
pr abala vidr uma-moya tar u-lat,
mukt-phale abanata (1)
La ribera del r Rdh-kuda est hecha de billones de piedras de toque conscientes y extticas
que conceden todos los deseos, y rodeando al lago hay cientos y cientos de trascendentales y
hermosos jardines y bosquecillos. Los rboles y las enredaderas de esos jardines estn hechos de
corales y rubes, y los frutos que pruducen son diamantes y perlas. Por estar saturadas de millones
de esas encantadoras piedras preciosas, sus ramas penden hacia el suelo.
swnanda-sukhada, ku ja manohar ,
thte kuir a obhe
vasiy tathy, gbo ka-nm,
kabe ka-dsya lobhe (2)
Mi casita reluce en medio del encantador jardn llamado Svnanda-sukhada-kuja. Viviendo all,
cantar el santo nombre de Ka y anhelar el momento en el que obtendr Su servicio y el de Sus
asociados.
emona samoy mur alr a gn,
pasibe e ds-kne
nande mtibo, sakala bhulibo,
r -ka-va r a gne (3)
81
Cuando est pensando esas cosas, en los odos de esta sirvienta entrarn de pronto las notas de una
flauta trascendental. Enloquecida por ese sonido, lo olvidar todo y nicamente escuchar
hechizada las maravillosas canciones de la flauta de Ka.
r dhe r dhe boli', mur al kibe,
madya war nma
uniy camaki', uhibe e ds,
kemona kor ibe pr a (4)
El profundo sonido de Su flauta mural dir: Rcdhe... Rcdhe... el nombre de mi nica y adorable
Emperatriz y Mahcrcn! Al escuchar ese sonido, esta sirvienta se levantar al momento llena de emocin y
con el corazn ansioso preguntndose qu es lo que har.
82
Oh, r Hari! Cundo podr vivir en Vndvana y ser un verdadero vrajavs? Cundo
contemplarn mis ojos las hermosas formas de la Divina Pareja, r Rdh-Ka Yugala?
Rdh-Kua-Taa
En las orillas de Rdh-kua
rla Bhaktivinoda hkura
rdh-kua-taa-kuja-kura
govardhana-parvata, yamun-tra (1)
Una pequea choza en una arboleda en las orillas del Rdh-kua, la colina de Govardhana, las
riberas del Yamun...
kusuma-sarovara, mnasa-gag
kalinda-nandin vipula-tarag (2)
Kusuma-sarovara, Mnasa-gag, la hija de Kalinda (Yamun) con sus expansivas olas...
khaga-mga-kula, malaya-btsa
mayra, bhramara, mural-vilsa (4)
83
...las distintas variedades de pjaros multicolores, los venados, las frescas y fragantes brisas que
soplan desde las montaas Malaya, los pavos reales, los abejorros, los pasatiempos con la flauta...
r Vraja-Dhma-Mahimmta
rla Kadsa Kavirja Gosvm
84
Toda gloria a los divinos padres de Ka, Nanda y Yaod. Todas las glorias a los pastorcillos,
encabezdos por rdma, el hermano mayor de rmat Rdhr y Anaga Majar. Toda gloria a
las vacas y los terneros de Vraja.
85
r Ka Caitanya Prabhu descendi con Su morada divina y Sus asociados personales trayendo
misericordia para todas las entidades vivientes.
86
Te embriagaste con tu nacimiento elevado y tus riquezas pensando que eras alguien importante,
pero olvidaste que un da los Yamadtas atarn tus manos y pies y te llevarn con ellos.
kiv jati sat, kiv nca jti, jei hari nhi bhaje
tabe janamiy, bhramiy bhramiy, raurava-narake maje (4)
Si una persona, ya sea un sannycs o alguien de clase baja, no practica el hari-bhajana, seguir dando vueltas
en el sascra e ir al infierno llamado Raurava.
r Keno My-Jle
rla Bhaktivinoda hckura
tma-Nivedana
rla Bhaktivinoda hckura
87
Durlabha Mnava-Janma
rla Bhaktivinoda hakura
dur labha mnava-janma labhiy sa sr e
ka n bhajinu, - dukha kahibo khr e? ( 1)
La forma humana de vida es una oportunidad excepcional para obtener la perfeccin espiritual.
Ahora me lamento amargamente, porque habiendo nacido con semejante oportunidad, la he
desperdiciado al no haber adorado nunca al Seor Ka. A quin podr contarle esta desventura
ma?
'sa sr a' 'sa sr a', ko'r e miche gelo kla
lbha n koilo kichu, ghailo ja jla ( 2)
Casado y enredado en la vida familiar materialista, malgast mi tiempo en vano. Nunca obtuve
ningn beneficio o ganancia permanente, sino solo problemas y preocupaciones.
kiser a sa sr a ei, chybji pr ya
ihte mamat kor i' vtha dina jya ( 3)
Qu clase de mundo es este? Se parece a un espectculo mgico de luces que vi en un carnaval, en
el cual numerosas sombras e ilusiones pticas danzaban de forma mgica ante mis ojos. Me siento
muy apegado a este mundo e identificado con l, y, por ende, mis das transcurren sin ningn
propsito.
e deho patana ho'le ki r o'be mr a?
keho sukha nhi dibe putr a-par ivr a ( 4)
Cuando este cuerpo caiga muerto en la tierra, qu quedar que sea mo? Ni mis hijos ni mis seres
queridos sern capaces de proporcionarme ninguna felicidad entonces.
gar dabher a mata mi kor i par ir ama
k'r a lgi' eto kor i n ghucilo bhr ama ( 5)
Trabajo como un burro cada da, y ahora me pregunto: Para quin trabajo tan duramente? An
estoy rodeado de tantas ilusiones!
88
89
90
Viaya-Vsan-Rpa
rla Bhaktivinoda hakura
viaya-vsan-r pa citter a vikr a
mr a hdoye bhoga kor e anibr a ( 1)
La ilusin firmemente arraigada en mi corazn ha adoptado la forma de deseo de goces sensuales
y, por consiguiente, estoy siempre intentando disfrutar.
je kota jatana mi kor ilama hya
n gelo vikr a bujhi ee pr a jya ( 2)
Cuntos esfuerzos no habr hecho para obtener ese disfrute? Mis falsas ilusiones no me han
abandonado y ahora veo que mi vida se acaba.
e ghor a vikr a mor e kor ilo asthir a
nti n pilo sthna, antar a adhr a ( 3)
Este espantoso delirio ha hecho que me sienta extremadamente inquieto. No he alcanzado la paz y
en el fondo estoy muy angustiado.
r r pa goswm mor e kp vitar iy
uddhr ibe kabe yukta-vair gya ar piy ( 4)
Cundo me conceder su misericordia ril Rpa Gosvm? Cundo me liberar impartindome
el conocimiento del yukta-vairgya (la ciencia de la renuncia que utiliza correctamente todas las
cosas favorables del servicio devocional)?
kabe santana mor e chye viaya
nitynande samar pibe haiy sadoya ( 5)
Cundo har rila Santana Gosvm que abandone este disfrute material de los sentidos?
Mostrndose misericordioso conmigo, me ofrecer con devocin al Seor Nitynanda Prabhu.
r jva goswm kabe siddhnta-salile
nivibe tar knala, citta jhe jwale ( 6)
Cundo verter ril Jva Gosvm las aguas de sus slidas y concluyentes verdades y extinguir
el fuego de los argumentos falsos que queman mi corazn?
r -caitanya-nma sune udibe pulaka
r dh-kmta-pne haibo aoka ( 7)
Mi jbilo llegar cuando escuche el canto del santo nombre de r Ka Caitanya, y cuando beba el
nctar de Rdh-Ka me liberar de todas mis lamentaciones.
k gler a su-k gla dur jana e jana
vaiava-car ar aya yce aki cana ( 8)
Este granuja no es solo lo peor de lo peor, sino la persona ms despreciable de todas. Por eso ahora
suplica que se le conceda el refugio de los pies de loto de todos los vaiavas.
91
mra Jvana
rla Bhaktivinoda hkura
92
93
94
Emona Durmati
rla Bhaktivinoda hkura
95
kepa
rla Narottama dsa hkura
96
Ki-Rpe Pibo
rla Narottama dsa hkura
97
Gopntha
rla Bhaktivinoda hkura
(Canto Uno)
98
(Canto Dos)
99
100
Sukhera Lgiy
r Cadsa
101
102
Avatra-Sra
Locana dsa hkura
103
Oh, Seor! He comprendido que en este ocano material no hay nadie que pueda liberar a este
sirviente excepto T.
104
105
He Govinda He Gopla
rla Jayadeva Gosvami
he govinda he gopl
keava mdhava dna-doyl ( 1)
Oh, T que das placer a las gops! Oh, protector de las vacas! Oh, T el de los hermosos cabellos!
Oh, esposo de la diosa de la fortuna! T eres muy misericordioso con las almas cadas!
tumi par ama doyl pr abhu, par ama doyl
keava mdhava dna doyl ( 2)
T eres supremamente misericordioso, oh, Seor, Supremamente misericordioso. Oh, Keava! Oh,
Mdhava! Oh, Dna Doyl!
pta-vasana par i mayr er a ikha dhor i
mr alr a v-tule bole r dh-nma ( 3)
Con Tus ropas de color amarillo brillante y una pluma de pavo real en Tu corona, tocas las flauta y
le haces que cante el nombre de Rdh.
tumi mader a gopl pr abhu, mader a gopl
keava mdhava dna-doyl ( 4)
Eres el pastorcillo que da placer, oh Seor, el pastorcillo que da gran placer! Oh, Keava! Oh,
Mdhava! Oh, Dna Doyl!
bhava-bhaya-bha jana r madhu-sdana
vipada-bha jana tumi nr yaa ( 5)
T acabas con el temor a estar atrapado en la rueda del nacimiento y la muerte en el mundo
material, y eres el esplendoroso exterminador del demonio Madhu. T pones fin a todas las
tribulaciones y eres el supremo lugar de descanso para todas las almas.
Sarvasva Tomra
rla Bhaktivinoda hkura
106
Oh, Prabhu! Entrego todas mis posesiones a Tus pies de loto y me postro ante Tu casa. T eres mi
Seor y yo soy Tu perro. Por favor, acptame como tal.
prasda.
bosiy uiy, tomra caraa, cintibo satata mi
ncite ncite, nikae jibo, jakhona kibe tumi (4)
Ya est postrado o sentado, recordar siempre Tus pies de loto, y cuando me llames acudir de
inmediato bailando de felicidad.
107
108
109
uddha-Bhakata
rla Bhaktivinoda hkura
110
Aruodaya-Krtana
rla Bhaktivinoda hkura
111
Mukunda! Mdhava! Ydava! Hari! Canten todos! Canten y llenen sus bocas con los santos
nombres del Seor! Pasan las noches en vano, cautivados por el sueo, y los das decorando sus
cuerpos.
jvera kalya-sdhana-kma,
jagate si e madhura nma,
avidy-timira-tapana-rpe
hd-gagane virje (8)
Los santos nombres han descendido a este plano mundano con el deseo de bendecir las actividades
de todas las entidades vivientes. Ellos brillan como el sol en el cielo del corazn y destruyen la
oscuridad de la ignorancia.
112
r Gaurcnda est llamando: 'Levntense! Levntense, almas durmientes! Cunto tiempo han
estado durmiendo en el regazo de la bruja my?
NmaSakrtana
rla Narottama dsa hkura
113
114
115
che tpa jve jata, tumi saba koro hata, helya tomre ek-bra
ke yadi kaun jana, ho'ye dna akicana, nhi dekhi anya pratikra (4)
Las jvas estn calcinndose en las miserias materiales. Si alguien canta Tu nombre, aunque sea una
vez, con un sentimiento de sumisin y humildad, desposedo y sin otro remedio que lo alivie, T
eres incapaz de desdearlo y eliminas muy fcilmente todas sus penas.
Rdh-Ka Bol
rla Bhaktivinoda hkura
116
Nady-Godrume
rla Bhaktivinoda hckura
117
Tu vida puede acabar en cualquier momento y no has servido a Hrikea, el Amo de los
sentidos. Acepta este consejo de Bhaktivinoda: Aunque sea una sola vez, saborea el
nctar del santo nombre!
Sai (Sakhi), Keb Sunilo yma-Nma
r Caidsa
Nrada Muni
rla Bhaktivinoda hkura
118
El nctar en la forma de Sus santos nombres entra en los odos de los devotos haciendo que sus
corazones se expandan de dicha y que ellos comiencen a danzar.
Prasda-Sevya
Canciones para honrar el alimento espiritual
mah-prasde govinde
nma-brahmai vaiave
svalpa-puyavat rjan
vivso naiva jyate
Aquellos que han acumulado muy pocas actividades piadosas, jams pueden desarrollar fe en el
mahprasda, en r Govinda, en el santo nombre del Seor ni en los vaiavas (Skanda Pura).
arra Avidy-Jal
rla Bhaktivinoda hkura
119
rati Krtanas
r Gurudeva rati
rmad Bhaktivednta Trivikrama Mahrja
sarva-stra-sugambhra karu-komala
yugapad suobhana vadana-kamala (5)
Su rostro de loto irradia, simultneamente, la inflexible seriedad enraizada en sus profundas
comprensiones de todas las stras y la suavidad nacida de su profunda compasin.
120
Magala rati
r rmad Bhakti Prajna Keava Gosvm Mahrja
121
Una gran variedad de flores, con lotos en el centro, llenan el estanque y se balancean con las olas. La
brisa acarrea por doquier auspiciosos aromas de un deleite y una dicha inmaculados.
122
r Gaura-rati
rla Bhaktivinoda hkura
123
r Gaurga est sentado en un trono enjoyado. Brahm est ejecutando el rati acompaado por
otros semidioses.
r Yugala-rati
rla Bhaktivinoda hkura
madana-mohana-rpa tri-bhaga-sundara
ptambara ikhi-puccha-cu-manohara (2)
Colocado en Su hermosa forma madana-mohana curvada en tres lugares, l atrae hasta al propio
Cupido. l cautiva todas las mentes con Su dhoti de seda amarillo y Su corona decorada con
plumas de pavo real.
124
Vikh dirige a todas las sakhs en el canto de diversas rgas (melodiosas canciones apropiadas
para momentos especficos del da), mientras las dems priya-narma-sakhs refrescan a r Rdh y
Ka con abanicos cmara.
r rdh-mdhava-pada-sarasija-e
bhakativinoda sakh-pade sukhe bhse (6)
A los pies de las jvenes de Vraja-dhma hay un ocano de dicha en el que nada Bhaktivinoda
Thkura con la esperanza de alcanzar los pies de loto de r Rdhik y Mdhava.
125
r Tulas-Krtana
namo nama tulas! ka-preyas
rdh-ka-sev pbo ei abhil (1)
Oh Tulas, amada de Ka, yo te ofrezco prama una y otra vez! Mi vivo deseo es lograr el sev
de r Rdh-Ka Yugala-kiora.
je tomra araa loya, tara vc purna hoy
kp kori koro tre vndvana-bs (2)
Todos los deseos de quien se refugie en ti son cumplidos. Por tu misericordia, le concedes
residencia en Vndvana.
Bhoga-rati
rla Bhaktivinoda hkura
126
Tan solo adora a r Gaurahari, quien es siempre afectuoso con sus devotos. l no es otro que
Ka, quien deambul disfrutando en Vraja, y rob el corazn de Nanda y Yaod.
127
Mientras come en la casa de Yaod Maiy con gran satisfaccin, Ka lanza miradas de soslayo a
rmat Rdhr y a Sus sakhs.
Canciones snscritas
r Keavcryakam
rmad Bhaktivednta Trivikrama Mahrja
128
viupda-prakya ka-kmaika-crie
gaura-cint-nimagnya r-guru hdi dhrie (5)
...que es una manifestacin directa de los pies de loto de r Viu, que est perpetuamente
dedicado a satisfacer los deseos de r Ka, que est inmerso en la meditacin de r Caitanya
Mahprabhu, que lleva constantemente a su r Guru en su corazn...
r-r-gauya-vednta-samite sthpakya ca
r-r-mypura-dhmna sev-samddhi-krie (7)
...que estableci el r Gauya Vednta Samiti, y que increment el servicio a r Navadvpadhma.
129
r Prabhupda-Pdma-Stavaka
rla Bhakti Rakaka rdhara Gosvm Mahrja
sujanrbuda-rdhita-pda-yuga
yuga-dharma-dhurandhara-ptra-varam
varadbhaya-dyaka-pujya-pada
praammi sad prabhupda-padam (1)
Oh rila Prabhupda!, tus hermosos pies de loto son anhelados por millones y millones de los
devotos ms puros y cualificados, pues eres el ms competente para predicar el proceso
recomendado para esta era. Tus sagrados pies de loto son adorables, pues liberan del temor y
otorgan la bendicin suprema a todas las entidades vivientes. Ofrezco mis reverencias eternamente
a la encantadora refulgencia que emana de las radiantes puntas de los dedos de los pies de loto de
rla Bhaktisiddhnta Sarasvat hkura Prabhupda.
bhajanorjita-sajjana-sagha-pati
patitdhika-kruikaika-gatim
gati-vacita-vacakcintya-pada
praammi sad prabhupda-padam (2)
En virtud de tu inmensamente poderoso bhajana, eres el monarca natural que gua a los devotos
ms excelsos. Debido a tu misericordioso y amplio abrazo, eres la meta ltima y exclusiva de
quienes son verdaderamente cados. Tus inconcebibles pies de loto otorgan completo refugio tanto
a los engaadores como a los engaados.
ati-komala-kcana-drgha-tanu
tanu-nindita-hema-mnla-madam
madanrbuda-vandita-candra-pada
praammi sad prabhupda-padam (3)
Tu divina figura es muy bella y delicada, tu piel es muy suave, y tu alta figura es radiante y dorada.
Tu apariencia abrumadoramente hermosa se burla del orgullo de los tallos de lotos dorados,
mientras incontables cupidos ofrecen humildes reverencias a los dedos de tus pies de loto, los
cuales brillan como los blancos ptalos de la luna radiante.
nija-sevaka-traka-raji-vidhu
vidhuthita-hukta-siha-varam
varagata-blia-anda-padam
praammi sad prabhupda-padam (4)
As como la encantadora luna complace a sus satlites, t complaces los deseos de los corazones de
los discpulos ntimos que te rodean. Tu rugido, como el de un len, hace que los envidiosos
tiemblen y huyan despavoridos, mientras los delicados dedos de tus pies otorgan graciosamente a
los inocentes el beneficio supremo.
vipul-kta-vaibhava-gaura-bhuva
bhuvaneu vikrtita gaura-dayam
dayanya-garpita-gaura-pada
praammi sad prabhupda-pada (5)
T has difundido ampliamente las glorias de r Mypura-dhma, la sagrada morada de r
Gaurga, y has declarado abiertamente por todo el universo la naturaleza de la misericordia de r
Caitanya Mahprabhu. Tu graciosa personalidad ha plantado el loto de los pies de Gaurga en los
corazones de tus dignos sirvientes.
130
cira-gaura-janraya-viva-guru
guru-gaura-kioraka-dsya-param
paramdta-bhakti-vinoda-pada
praammi sad prabhupda-pada (6)
Por ser el maestro espiritual universal, eres el refugio eterno de los devotos de r Caitanya
Mahprabhu. T ests siempre dedicado a servir a tu divino maestro, rla Gaurakiora, y eres la
morada del supremo respeto por rla Bhaktivinoda hkura.
raghu-rpa-santana-krti-dhara
dhara-tala-krtita-jva-kavim
kavirja-narottama-sakhya-pada
praammi sad prabhupda-padam (7)
La intensa magnitud de tu devocin te confiere una gloriosa posicin dentro del grupo ntimo de
los Gosvms Raghuntha dsa, Santana y Rpa. Tus bienaventuradas y elevadas concepciones
filosficas te han coronado y entronizado sobre este planeta junto a esa venerada personalidad que
es rla Jva Gosvm, y tienes una relacin de amistad con Kadsa Kavirja y Narottama dsa,
para quienes eres ms querido que sus propias vidas.
kpay hari-krtana-mrti-dhara
dhara-bhara-hraka-gaura-janam
janakdhika-vatsala-snigdha-padam
praammi sad prabhupda-padam (8)
T sirves a las entidades vivientes revelndoles misericordiosamente tu divina personalidad como
la personificacin del hari-krtana y, al hacerlo, eliminas las ofensas que pesan sobre la tierra. Tu
amorosa disposicin es an ms afectuosa que la de un padre para los seguidores de Gaurga
Mahprabhu.
aragata-kikara kalpa-taru
taru-dhik-kta-dhra-vadnya-varam
varadendra-garcita-divya-pada
praammi sad prabhupda-padam (9)
Al igual que un rbol trascendental, t satisfaces los deseos de los sirvientes inmaculados del Seor.
Tu firme y paciente naturaleza insulta a la tolerante disposicin de un rbol, pero tu bondad es an
mayor. La pureza de tus divinos pies de loto atrae la adoracin de grandes semidioses como Durgadev e Indra.
parahasa-vara paramrtha-pati
patitoddharae-kta-vea-yati
yati-rja-gaai parisevya-pada
praammi sad prabhupda-padam (10)
T sobrepasas a todos los grandes devotos mah-bhgavata, pues eres el guardin de la riqueza
suprema de la vida, el ka-prema puro. T aceptas el hbito de un renunciante con el propsito
de rescatar a las almas cadas. Por eso tus divinos pies de loto son adorables en todo sentido para
los ms grandes y fieles sannysis.
vabhnu-sut-dayitnucara
cararita-reu-dharas-tam-aham
mahad-adbhuta-pvana-akti-pada
praammi sad prabhupda-padam (11)
131
r a-Gosvmyaakam
rla rnivsa crya
kotkrtana-gna-nartana-parau premmtmbho-nidh
dhrdhra-jana-priyau priya-karau nirmatsarau pjitau
r-caitanya-kp-bharau bhuvi bhuvo bhrvahantrakau
vande rpa-santanau raghu-yugau r-jva-goplakau (1)
Yo adoro a los seis Gosvms r Rpa, Santana, Raghuntha Bhaa, Raghuntha dsa, r Jva y
Gopla Bhaa que estaban siempre dedicados a cantar las glorias del nombre, la belleza, las
cualidades y los pasatiempos de Ka, y que danzaban con el sentimiento de la dulzura de Sus
lls. Los Gosvms son la personificacin del ocano de nctar del amor divino (premmtasamudra-svarpa). Ellos son aceptados y respetados tanto por los eruditos como por los ignorantes,
y sus actividades les hacen ser queridos por todos, pues ellos no sienten envidia hacia nadie. r
Caitanya Mahprabhu les ha bendecido plenamente con Su misericordia. As pues, ellos pueden
difundir el dulce nctar del bhakti, disminuyendo as la carga de la vida pecaminosa sobre la tierra.
nn-stra-vicraaika-nipuau sad-dharma-sasthpakau
lokn hita-kriau tri-bhuvane mnyau araykarau
rdh-ka-padravinda-bhajannandena mattlikau
vande rpa-santanau raghu-yugau r-jva-goplakau (2)
Yo ofrezco oraciones a los seis Gosvms, que son muy expertos en extraer la esencia de todas las
escrituras reveladas con el objeto de establecer a la jva en su posicin eterna y suprema de
devocin pura (suddha-bhakti-rpa parama-dharma). Sus actividades confieren el beneficio
supremo a todos. Por eso son adorados en los tres mundos. Ellos son especialmente afectuosos con
quienes se refugian en ellos, y estn tan absortos en su servicio a r Rdh-Govinda que han
enloquecido cual abejas intoxicadas por la miel de Sus pies de loto.
r-gaurga-gunuvarana-vidhau raddh-samddhy-anvitau
ppottpa-nikntanau tanu-bht govinda-gnmtai
nandmbudhi-vardhanaika-nipuau kaivalya-nistrakau
vande rpa-santanau raghu-yugau r-jva-goplakau (3)
Yo ofrezco pramas a los seis Gosvms, que tienen mucha fe y un profundo amor por r
Gaurga. Ellos estn siempre glorificando las cualidades de Mahprabhu y Govinda con canciones
que originan una refrescante lluvia para las almas condicionadas calcinadas por las miserias y
actividades pecaminosas. Luego estas jvas purificadas pueden entrar al creciente ocano de la
bienaventuranza divina (nandmbudhi). El mundo entero se vuelve auspicioso cuando las jvas
experimentan esa bienaventuranza. Ellos rescatan de la liberacin impersonal a las jvas
derramando sobre ellas el bhakti-rasa.
132
kjat-kokila-hasa-srasa-gankre mayrkule
nn-ratna-nibaddha-mla-viapa-r-yukta-vndvane
rdh-kam ahar-nia prabhajatau jvrthadau yau mud
vande rpa-santanau raghu-yugau r-jva-goplakau (5)
Yo ofrezco oraciones a los seis Gosvms, que estaban continuamente dedicados a adorar a r
Rdh y Ka en la trascendental tierra de Vndvana, la cual est llena de cisnes, cuclillos, loros,
pavos reales y muchas otras aves que estn siempre entonando dulces sonidos. Los esplndidos
rboles estn llenos de frutas y flores, y bajo sus races hay joyas de inestimable valor. Da y noche,
los Gosvms hacan su bhajana en Vndvana, otorgando as a las jvas la suprema bendicin de la
vida: el bhakti.
sakhy-prvaka-nma-gna-natibhi klvasn-ktau
nidrhra-vihrakdi-vijitau ctyanta-dnau ca yau
rdh-ka-gua-smter madhurimnandena sammohitau
vande rpa-santanau raghu-yugau r-jva-goplakau (6)
Yo adoro a los seis Gosvms, que pasaban todo su tiempo cumpliendo humildemente con su voto
de recitar los santos nombres, cantar canciones y ofrecer daavat-prama un nmero
determinado de veces cada da. As fue como utilizaron sus valiosas vidas y conquistaron el hambre
y el sueo. Siempre sumisos, humildes y absortos en la bienaventuranza suprema, ellos estaban
siempre abstrados en el recuerdo de las dulces cualidades de r Rdh-Ka.
133
r Magala-gtam
r Jayadeva Gosvm
Estribillo:
rita-kamalkuca-maala! dhta-kuala! e
kalita-lalita-vanamla! jaya jaya deva! hare (1)
Oh T, que te refugias en los pechos de sarva-lakm-may rmat Rdhik! Oh T, que Te
adornas con pendientes con forma de pez y una encantadora guirnalda de flores silvestres! Deva!
Hare! Toda gloria a Ti!
dina-mai-maala-maana! bhava-khaana! e
muni-jana-mnasa-hasa! jaya jaya deva! hare (2)
Oh T, que eres el ornamento supremo de todo el sistema solar! Oh T, que cortas el cautiverio del
mundo material! Oh cisne que deliciosamente deambulas en el estanque de las mentes de los
sabios meditabundos! Deva! Hare! Toda gloria a Ti!
klya-viadhara-gajana! jana-rajana! e
yadu-kula-nalina-dinea! jaya jaya deva! hare (3)
Oh, conquistador de la arrogancia de Klya y encantador de los Vrajavss! T eres el sol que hace
florecer al loto de la dinasta Yadu! Deva! Hare! Toda gloria a Ti!
madhu-mura-naraka-vinana! garusana! e
sura-kula-keli-nidna! jaya jaya deva! hare (4)
Oh, destructor de los demonios Madhu, Mura y Naraka! Oh T, que Te sientas sobre Garua! Oh,
causa original de la felicidad de los semidioses! Deva! Hare! Toda gloria a Ti!
amala-kamala-dala-locana! bhava-mocana! e
tri-bhuvana-bhavana-nidhna! jaya jaya deva! hare (5)
Oh T, cuyos ojos son como inmaculados ptalos de loto y que liberas a las almas del mundo
material! Oh, fundamento de los tres mundos! Deva! Hare! Toda gloria a Ti!
janaka-sut-kta-bhaa! jita-daa! e
samara-amita-daakaha! jaya jaya deva! hare (6)
Oh T, que en el Rma-ll fuiste adornado por la hija Janaka, que conquistaste al demonio Daa
y derrotaste a Rvaa en la batalla! Deva! Hare! Toda gloria a Ti!
abhinava-jaladhara-sundara! dhta-mandara! e
r-mukha-candra-cakora! jaya jaya deva! hare (7)
He ymasundara, el color de Tu piel es como el de una fresca nube de lluvia! Oh T que
sostuviste a la montaa Mandara! Oh pjaro cakora que ests enamorado del rostro de luna de
rmat Rdhik! Deva! Hare! Toda gloria a Ti!
134
r Davatra-Stotram
r Jayadeva Gosvm
katriya-rudhira-maye jagad-apagata-ppa
135
136
r Jagannthakam
compuesto por r akarcrya y cantado por r Chaitanya Mahprabhu
kadcit klind-taa-vipina-sagta-taralo
mudbhr-nr-vadana-kamalsvda-madhupa
ram-ambhu-brahmmara-pati-gaercita-pado
jaganntha svm nayana-patha-gm bhavatu me (1)
r Jagannthadeva toca a veces Su flauta fervientemente en la ribera del ro Yamun en r
Vndvana. l es como un abejorro que saborea lleno de dicha los rostros de loto de las Vraja-gops,
y Sus pies son adorados por grandes personalidades como Lakm, iva, Brahm, Indra y Gaea.
Que ese r Jagannthadeva sea el objeto de mi visin.
kp-prvra sajala-jalada-rei-ruciro
ram-v-rma sphurad-amala-pakeruha-mukha
surendrair-rdhya ruti-gaa-ikh-gta-carito
jaganntha svm nayana-patha-gm bhavatu me (4)
l es un ocano de misericordia, el color de su piel es tan hermoso como un banco de negruzcas
nubes de lluvia, se divierte con Lakm-dev y Sarasvat, Su rostro es como un inmaculado loto
florecido, es adorado por los ms grandes semidioses, y Sus glorias trascendentales han sido
cantadas en las escrituras ms elevadas. Que ese r Jagannthadeva sea el objeto de mi visin.
137
param-brahmpa kuvalaya-dalotphulla-nayano
nivs nldrau nihita-carao nanta-irasi
rasnand rdh-sarasa-vapur-ligana-sukho
jaganntha svm nayana-patha-gm bhavatu me (6)
l es la joya cimera de todas las manifestaciones de la verdad absoluta y Sus ojos son como los
ptalos de un loto plenamente florecido. l reside en Nlcala, Sus pies estn colocados sobre la
cabeza de ea, est inmerso en bhakti-rasa, y deriva felicidad al abrazar el cuerpo lleno de rasa de
rmat Rdhik. Que ese r Jagannthadeva sea el objeto de mi visin.
r Nitynandakam
rla Vndvana dsa hkura
hari-premonmatta dhta-parama-sattva smita-mukham
138
elefante enloquecido, que est siempre intoxicado por el ka-prema, que personifica la energa
espiritual pura, que luce una gentil sonrisa, cuyos ojos dan vueltas debido a Su absorcin en el
ka-prema, una de cuyas manos de loto empua una brillante vara y que mediante la ejecucin
del nma-sakrtana destruye la influencia de Kali-yuga.
rasnm-gra svajana-gaa-sarvasvam-atula
tadyaika-pra-pratima-vasudh-jhnav-pati
sad premonmda param-avidita manda-manas
bhaje nitynandabhajana-taru-kanda niravadhi (2)
Yo adoro eternamente a r Nitynanda Prabhu, la raz del rbol del Ka-bhakti, que es el sostn
principal de todos los rasas, que lo es todo para Sus devotos, que est ms all de toda
comparacin, que es el amo de Vasudh y Jhnav-dev, para quienes es ms querido que sus
propias vidas, que est siempre enloquecido por el ka-prema y que es desconocido slo por las
personas de escasa inteligencia.
balt sasrmbhonidhi-haraa-kumbhodbhavam-aho
sat reya-sindhnnati-kumuda-bandhu samudita
khala-re-sphrjat-timira-hara-srya-prabham-aha
bhaje nitynandabhajana-taru-kanda niravadhi (6)
139
Yo adoro eternamente a r Nitynanda Prabhu, la raz del rbol del ka-bhakti, que es el Agastya
Muni que se traga a la fuerza el ocano de nacimiento y muerte recurrentes, que es una luna llena
que sale para incrementar el ocano de bienestar para las personas santas, que es un sol que disipa
la oscuridad de la ignorancia propagada por diversas clases de infieles.
rasnm-dhra rasika-vara-sad-vaiava-dhana
rasgra sra patita-tati-tra smaraata
para nitynandakam-idam-aprva pahati yas
tad-aghri-dvandvbja sphuratu nitar tasya hdaye (9)
Que r Nitynanda Prabhu pose Su mano de loto sobre el corazn de quien recite con amor este
incomparable Nitynandaka, el cual es el depsito del rasa, el ms grande tesoro de los ms
eminentes vaiavas rasika y el almacn de la esencia del bhakti-rasa. Este aaka se recita en la
mtrica potica denominada ikhari.
r Caitanyakam
rla Rpa Gosvm
140
El hermoso r Caitanya Deva es una fortaleza que constituye la base de la intrepidez para los
semidioses y la meta fundamental que se delinea en los Upaniads. Es la fortuna de los sabios en
ambos mundos y la personificacin de la dulzura de Sus devotos, que se le aproximan con un
sentimiento de servidumbre. l es la esencia del tipo de ka-prema que poseen las gops de Vraja.
Cundo se mostrar de nuevo ante mis ojos ese hermoso r Caitanya Mahprabhu?
rasoddm kmrbuda-madhura-dhmojjvala-tanur
yatnm uttasas tarai-kara-vidyoti-vasana
hirayn lakm-bharam abhibhavann gika-ruc
sa caitanya ki me punar api dor ysyati padam (4)
El hermoso r Caitanya Deva esta siempre intoxicado por la felicidad de saborear los ms dulces
rasas del bhakti. Su forma es ms esplendorosa que el dulce y encantador brillo de millones de
Kmadevas. Es la joya cimera de los sannyss, cuyos hbitos son del color de los rayos del sol
naciente, y Su tez eclipsa al resplandor del oro fundido. Cundo se mostrar de nuevo ante mis
ojos ese hermoso r Caitanya Mahprabhu?
141
adhte gaurga-smaraa-padav-magalatara
kt yo virambha-sphurad-amala-dhr aakam idam
parnande sadyas tad-amala-padmbhoja-yugale
parisphr tasya sphuratu nitar prema-lahar (9)
La persona afortunada y de inteligencia pura que recuerde a r Caitanya-Deva recitando fielmente
este auspicioso aaka, experimentar en su corazn las poderosas olas del prema por los
bienaventurados pies de loto de Mahprabhu; esta es la bendicin del autor.
r ac-Tanayakam
rla Srvabhauma Bhacrya
ujjvala-varaa-gaura-vara-deha
vilasita-niravadhi-bhva-videham
tri-bhuvana-pvana-kpy lea
ta praammi ca r ac-tanayam (1)
Ofrezco prama a ac-tanaya (el hijo de madre ac) r Gaurahari, cuya forma es ms brillante
que el oro bruido. Inmerso en el bhva de rmat Rdhik, l ejecuta diversos pasatiempos
extticos, y purifica los tres mundos con una partcula de Su misericordia.
gadagada-antara-bhva-vikra
durjana-tarjana-nda-vilam
bhava-bhaya-bhajana-kraa-karua
ta praammi ca r ac-tanayam (2)
Ofrezco prama a ac-tanaya r Gaurahari, que experimenta siempre las olas del sttvika-bhva,
tales como la voz quebrada, y cuyos estruendosos rugidos atemorizan a los ateos que se oponen al
bhakti. Su misericordia destruye el temor de la existencia material.
arumbaradhara-cr-kapola
indu-vinindita-nakhacaya-ruciram
142
jalpita-nija-gua-nma-vinoda
ta praammi ca r-ac-tanayam (3)
Ofrezco prama a ac-tanaya r Gaurahari, que est ataviado con vestidos del color del sol
naciente, cuyas hermosas mejillas son extraordinariamente encantadoras, cuyas uas irradian un
brillo que supera incluso al de la luna, y que deriva una inmensa bienaventuranza de la ejecucin
del krtana de Sus nombres y virtudes.
vigalita-nayana-kamala-jaladhra
bhaa-nava-rasa-bhva-vikram
gati ati-manthara-ntya-vilsa
ta praammi ca r ac-tanayam (4)
Ofrezco prama a ac-tanaya r Gaurahari, de cuyos ojos de loto fluyen ros de lgrimas, cuyo
cuerpo est decorado con sntomas de amor exttico mientras saborea el gusto sin precedentes del
rasa, y cuyo paso es lento debido a Su deliciosa danza.
cacala-caru-carana-gati-ruciram
majira-rajita-pada-yuga-madhuram
candra-vinindita-tala-vadana
ta praammi ca r ac-tanayam (5)
Yo ofrezco prama a ac-tanaya r Gaurahari. El movimiento de Sus pies de loto, adornados con
tobilleras, es inmensamente encantador y su rostro es ms refrescante que la luna.
dhta-kai-ora-kamaalu-daa
divya kalevara-muita-muam
durjana-kalmaa-khaana-daa
ta praammi ca r ac-tanayam (6)
Yo ofrezco prama a ac-tanaya r Gaurahari, que lleva un nudo alrededor de Su cintura para
sujetar Sus kaupnas (ora), cuya cabeza rapada es extraordinariamente hermosa, y que lleva un
kamaalu en una mano y una daa que aniquila los pecados de los malvados en la otra.
bhaa-bhraja-alak-valita
kampita-bimvdhara-vara-ruciram
malayaja-viracita-ujjvala-tilaka
ta praammi ca r ac-tanayam (7)
Yo ofrezco prama a ac-tanaya r Gaurahari, cuyo cabello est bellamente ornamentado con el
polvo que se levanta mientras danza, cuyo cautivadores labios, semejantes a la fruta bimba,
tiemblan debido a Su canto de harinma-sakrtana, y cuya forma est adornada con un tilaka
resplandeciente hecho de malayaja-candana.
nindita arua-kamala-dala-nayana
jun lambita-r-bhuja-yugalam
kalevara-kaiora-nartaka-vea
ta praammi ca r ac-tanayam (8)
Yo ofrezco prama a ac-tanaya r Gaurahari, cuyos ojos del color del sol naciente derrotan el
esplendor de un ramillete de flores de loto, cuyos brazos se extienden hasta Sus rodillas, y cuya
forma est hermosamente ataviada como un joven bailarn.
143
r ac-Snvakam
rla Raghuntha dsa Gosvm
144
Vande Vivambhara
r Rdha-Mohana dsa
vande vivambhara-pada-kamalam
khaita-kaliyuga-jana-malam amalam (1)
Ofrezco oraciones a los pies de loto de Vivambhara, que elimina la conciencia defectuosa de
quienes estn influenciados por Kali-yuga.
saurabha-karita nija-jana-madhupam
karu khaita-viraha-vitpam (2)
Con la fragancia de Su filosofa, Su nombre, Sus cualidades, etc. supremamente dulces,
Mahprabhu atrae a Sus seguidores que son como abejas. Por Su misericordia sin causa, l elimina
la angustia de la separacin de Sus queridos asociados (como Advaita crya).
145
nita-hd-gata-my-timiram
vara-nija-knty jagatm aciram (3)
A causa de my, a la cual l destruye de inmediato con Su brillante refulgencia, los corazones de
las jvas de este mundo se han visto afectados por la ignorancia durante mucho tiempo.
satata-virjita-nirupama-obham
rdh-mohana kalpita vilobham (4)
Rdh-mohan se ha visto profundamente atrado por Mahprabhu, cuyo incomparable esplendor
est siempre irradiando hacia el exterior, y que transmite Sus glorias a todos.
r Gaura-Gti
r Rdh-mohana dsa
sakhe, kalaya gauram udram
nindita-haka-knti-kalevara garvita-mraka-mram (1)
Oh, sakhe! Canta acerca del dulce nombre, la belleza, los atributos y los pasatiempos de r
acnandana Gaurahari, quien ejecuta pasatiempos supremamente munficos, cuya tez supera al
brillo del oro fundido, cuya hermosura derrota a la belleza de millones de cupidos.
madhukara-rajita-mlati-maita-jitaghana kucita keam
tilaka-vinindita-aadhara-rpaka-bhuvana-manohara-veam (2)
...que est esplendorosamente adornado con una guirnalda de hermosas y fragantes flores mlat, la
cual est embellecida por el dulce zumbido de abejorros; el esplendor de cuyos rizos negros derrota
el brillo de las nubes de lluvia, cuyo tilaka es ms esplndido que la luna, cuyo hermoso atuendo
encanta las mentes de todos en el universo entero...
paramkicana-kicana-nara-gaa-karu-vitaraa-lam
kobhita-durmati-rdh-mohana-nmaka-nirupama-llam (4)
Anhelando saborear los pasatiempos inigualables del munfico r Gaurasundara, quien distribuye
la misericordia en la forma de nma-prema a las almas cadas afortunadas, este cado y necio
Rdh-mohana canta lleno de afliccin.
146
r Navadvpakam
rla Rpa Gosvm
Yo recuerdo a esa r Navadvpa Dhma, que est llena de fresca y suave brisa, donde se
manifiestan diversos tipos de rboles de sombra que proveen el escenario para los pasatiempos del
medioda de Gaurasundara.
147
yasyntare mira-purandarasya
snanda-smyaika pada nivsa
r gaura-janmdika-llhyas
ta r navadvpam aha smarmi (7)
Yo recuerdo a esa r Navadvpa Dhma, donde Purandara Jaganntha Mira vive con gran placer,
donde toda la dicha viene a morar a los pies de loto de Gaurasundara, donde l ejecut el
pasatiempo de Su nacimiento y otros dulces pasatiempos.
La persona que diariamente recite y recuerde con afecto este akam a r Navadvpa Dhma
obtiene la excepcional joya del prema y los pies de loto de mi r acnandana.
r Dmodarakam
Hablado por Satyavrata Muni en una conversacin con
Nrada i y aunaka i citada en el Padma Pura
nammvara saccidnanda-rpa
lasat-kuala gokule bhrjamnam
yaod-bhiyolkhald-dhvamna
parmam atya tato drutya gopy (1)
Yo adoro al Supremo Ivara, r Ka, cuya forma es saccidnanda, cuyos pendientes en forma de
delfines se balancean y juegan sobre Sus mejillas, que es supremamente esplendoroso en el dhma
trascendental conocido como Gokula, que, al romper el recipiente de yogur, se siente muy temeroso
de Yaod, salta del mortero de madera y se aleja corriendo, y es finalmente atrapado por Yaod,
que Lo persigue corriendo velozmente tras l.
148
Mediante pasatiempos infantiles, tales como este de ser atado por una soga, l sumerge
perpetuamente a los habitantes de Gokula en ros de bienaventuranza; l informa a los devotos
deseosos de conocer Su aspecto de suprema opulencia y majestuosidad que slo es conquistado por
los devotos que estn libres del conocimiento de Su aivarya. Yo adoro con gran amor, una y otra
vez, a ese Dmodara r Ka.
149
Ttala Saikate
rla Vidypati
ttala saikate, vr i-bindu-sama,
suta-mita-r ama-samje
tohe visar i mana, the samar pinu,
ab majhu habo kon kje ( 1)
Oh, Seor! Me olvid completamente de Ti y ofrec mi mente a la sociedad de mujeres, hijos y
amigos, pero esa experiencia ha sido como ofrecer una gota de agua a las ardientes arenas de la
playa. Cmo puedo librarme de esta gran miseria?
mdhava! hma par im nir
tuh jaga-tr aa, dna doy-moya,
ataye tohr i vioys ( 2)
Oh, Mdhava! Como consecuencia de ello, estoy completamente desmoralizado. T eres el
salvador del universo y muy misericordioso con las almas desamparadas y, por lo tanto, he puesto
toda mi esperanza solo en Ti.
dha janama hma, ninde go yanu,
jar iu koto-dina gel
nidhuvane r ama- r asa-r a ge mtanu,
tohe bhajabo kon bel ( 3)
He vivido siempre en la ignominia y vagando de un lado a otro medio vivo. Pas incontables das
actuando como un nio frvolo y un viejo intil, y me intoxiqu con el placer de compartir
aventuras romnticas con jvenes hermosas. Cundo tendr la oportunidad de adorarte?
koto catur nana, mar i mar i jota,
na tuw di avasn
tohe janami puna, tohe samota,
sgar a-lahar samn ( 4)
Incontables Brahms han muerto uno tras otro, mientras que T no tienes ni comienzo ni fin. Todos
ellos nacen de Ti y al final son absorbidos de nuevo por Ti como olas en el ocano.
r Caurgragaya-Puruakam
r Bilvamagala hkura
150
Ofrezco prama al ms grande de los ladrones: l roba el corazn de rmat Rdhik, roba el
oscuro lustre de una fresca nube de lluvia, y roba todos los pecados y sufrimientos de quienes se
refugian en Sus pies.
akican-ktya padrita ya
karoti bhiku pathi geha-hnam
kenpy aho bha-caura dg
da-ruto v na jagat-traye pi (3)
l convierte a Sus devotos rendidos en mendigos sin hogar. En los tres mundos jams se haba visto
ni odo hablar de un ladrn tan temible como este.
man-mnase tmasa-ri-ghore
krghe dukha-maye nibaddha
labhasva he caura! hare! cirya
sva-caurya-doocitam eva daam (7)
Oh ladrn de todas mis posesiones! He ladrn! Hoy Te he encarcelado en la miserable prisin de
mi corazn, la cual es aterradora debido a la oscuridad de mi ignorancia. All permanecers por
mucho tiempo recibiendo el castigo que mereces por Tus delitos de robos!
151
r Nanda-Nandanakam
antigua oracin escrita por un Vaiava annimo
sucru-vaktra-maala sukara-ratna-kualam
sucarcitga-candana nammi nanda-nandanam (1)
Ofrezco prama a r Nanda-nandana, cuyo rostro es extremadamente encantador, de cuyas
hermosas orejas cuelgan pendientes de gemas y cuyo cuerpo est untado con fragante candana.
tri-bhaga-deha-sundara nakha-dyuti-sudhkaram
amlya ratna-bhaa nammi nanda-nandanam (5)
Yo ofrezco prama a r Nanda-nandana, Su postura curvada en tres lugares es exquisitamente
elegante, el brillo de Sus pies avergenza incluso a la luna, y se adorna con joyas y ornamentos
inestimables.
sugandha-aga-saurabha-muro virji-kaustubham
sphurac chrvatsa lchana nammi nanda-nandanam (6)
Yo ofrezco prama a r Nanda-nandana. Su cuerpo destila una exquisita fragancia y Su amplio
pecho est adornado con la joya kaustubha y la marca de rvatsa.
vndvana-sungara vilsnuga-vsasam
surendra-garva-mocana nammi nanda-nandanam (7)
Yo ofrezco prama a r Nanda-nandana, el experto amante de Vndvana, que se viste para
potenciar Sus atractivos y ldicos pasatiempos, y que pulveriza el orgullo de Indra.
152
r Ka-Candrakam
rla Kadsa Kavirja Goswm
ambudjanendra-nla-nindi-knti-ambara
kukumodyad arka-vidyud-au-divyad-ambara
rmad-aga-carcitendu-ptankta-candana
svghri-dsyado stu me sa ballavendra-nandana (1)
El refulgente color de Su cuerpo derrota al brillo de la frescas nubes en la estacin del monzn, al
aana y al zafiro; Sus ropas amarillas son ms radiantes que la kukuma, el sol naciente y el
relmpago; todo Su cuerpo est untado con candana mezclado con alcanfor y azafrn. Que ese r
Ka, el hijo del rey de los pastores, me conceda el servicio de Sus pies de loto.
gaa-tavti-paitajea-kuala
candra-padma-aa-garva-khaansya-maala
ballavu vardhittma-gha-bhva-bandhana
svghri-dsyado stu me sa ballavendra-nandana (2)
Sobre Sus mejillas se balancean unos pendientes con forma de delfines que son expertos danzarines;
Su rostro echa por tierra el orgullo de la luna llena y de todas las variedades del loto; l siempre
estrecha las cadenas de Sus secretos sentimientos amorosos hacia las Vraja gops. Que ese r Ka,
el hijo del rey de los pastores, me conceda el servicio de Sus pies de loto.
nitya-navya-rpa-vea-hrda-keli-ceita
keli-narma-arma-dyi-mitra-vnda-veita
svya-keli-knanu-nirjitendra-nandana
svghri-dsyado stu me sa ballavendra-nandana (3)
Su belleza, Su atuendo, Sus ornamentos y Sus gloriosos pasatiempos sobrecargados de amor son
siempre frescos y novedosos; cuando juega est rodeado de Sus amigos, quienes le hacen feliz con
sus ocurrentes palabras. Que ese r Ka, el hijo del rey de los pastores, me conceda el servicio de
Sus pies de loto. Los rayos de luz que emanan del jardn de Sus actividades, r Vndvana,
derrotan al celestial jardn Nandana de Indra.
prema-hema-maittma-bandhutbhinandita
kaui-lagna-bhla-lokapla-pli-vandita
nitya-kla-sa-vipra-gauravli-vandana
svghri-dsyado stu me sa ballavendra-nandana (4)
l es perpetuamente deleitado por Sus amigos, cuyos corazones estn decorados con el oro del
prema; l alaba a Sus virtuosos amigos; l es adorado diariamente con reverencias por los seores
de los diferentes planetas; aunque es el hroe de universos ilimitados, adora a los brhmaas y a
Sus mayores en los momentos apropiados. Que ese r Ka, el hijo del rey de los pastores, me
conceda el servicio de Sus pies de loto.
153
llayendra-kliyoa-kasa-vatsa-ghtakas
tat-tad-tma-keli-vi-pua-bhakta-ctaka
vrya-la-llaytma-ghoa-vsi-nandana
svghri-dsyado stu me sa ballavendra-nandana (5)
Sin ningn esfuerzo, l refresc el calor de Indra y de Klya-nga; derrot fcilmente a Kasa y
Vatssura; las gotas de Sus gozosos pasatiempos, como cuando aplast el orgullo de Indra, nutren a
Sus devotos que son como pjaros ctaka; l deleita a los Vrajavss con Su valor, Su naturaleza
inmaculada y Sus impolutos pasatiempos. Que ese r Ka, el hijo del rey de los pastores, me
conceda el servicio de Sus pies de loto.
kuja-rsa-keli-sdhu-rdhikdi-toaas
tat-tad-tma-keli-narma-tat-tad-li-poaa
prema-la-keli-krti-viva-citta-candana
svghri-dsyado stu me sa ballavendra-nandana (6)
l satisface a rmat Rdhik y a las gops con el nctar de Sus pasatiempos en los kujas y con el
rsa-ll; l las nutre con Sus bromas y trucos; l deleita a todos los corazones con Su prema,
carcter, jovialidad y fama sobrenaturales. Que ese r Ka, el hijo del rey de los pastores, me
conceda el servicio de Sus pies de loto.
rsa-keli-darittma-uddha-bhakti-sat-patha
svya-citra-rpa-vea-manmathli-manmatha
gopiksu netra-koa-bhva-vnda-gandhana
svghri-dsyado stu me sa ballavendra-nandana (7)
Mediante la ejecucin del rsa-lla, que est totalmente libre de cualquier vestigio de lujuria
mundana, l mostr el sendero real del bhakti puro por l; Su belleza y atuendos agitan los
corazones de todas las clases de amantes; l informa a las gops acerca de Sus deseos ntimos con el
rabillo de Sus ojos. Que ese r Ka, el hijo del rey de los pastores, me conceda el servicio de Sus
pies de loto.
pupa-cyi-rdhikbhimara-labdhi-tarita
prema-vmya-ramya-rdhiksya-di-harita
rdhikorasha lepa ea hri-candanah
svghri-dsyado stu me sa ballavendra-nandana (8)
l siempre anhela obtener el contacto de rmat Rdhik cuando Ella va a recoger flores; se siente
jubiloso al obtener el darana de Rdhik, pues Ella resulta muy atractica con esa perversidad
amorosa Suya; l es como la encantadora pasta de sndalo que adorna el pecho de Rdhik. Que
ese r Ka, el hijo del rey de los pastores, me conceda el servicio de Sus pies de loto.
154
Tu cuerpo coloreado con los tintes rojos que Te han lanzado Tus amadas las cuales Te ofrecen oraciones
consistentes en indignadas reprimendas derrota la belleza de una nube de lluvia reciente.
caula-dpg-acala, racita-rasoccala, rcdhc-madana-vikcra (4)
Tus inquietas miradas de soslayo hacen que anurcgin r Rcdhikc experimente transformaciones extticas e
ilimitados deseos amorosos.
bhuvana-vimohana, majula narttana, gati-valgita-mai-hcra (5)
Tu exquisita forma de bailar encanta al universo entero y hace que Tu collar se balancee en Tu pecho.
adhara-vircjita, mandatara-smita, locita-nija-parivcra (6)
La suave y dulce sonrisa de Tus labios incita la codicia en los corazones de las gops.
nija-ballabha-jana, suhpt-sanctana, citta-viharad-avatcra (7)
T eres el eterno bienqueriente de Tus amados devotos y desciendes para jugar en sus corazones. [O bien: T
juegas siempre en el corazn de Sanctana Gosvcm, mi querido guru y amigo.]
r Madhurakam
rmad Vallabhcrya
155
156
dmodara-rati vardhana-vee!
hari-nikua-vndvipinee! (2)
Desde la refulgencia de la punta de Tus pies hasta Tu cabeza, Tu artstico vestido y Tu apariencia
completa incrementan el amor de Dmodara por Ti! T eres la reina del bosque de Vndvana, el
jardn de placer de r Hari.
vabhnu-dadhi-nava-ai-lekhe!
lalit-sakhi! gua-ramita-vikhe! (3)
Al igual que la luna se cre batiendo el ocano de leche, T has surgido como la luna del ocano del
afecto de Vabhnu Mahrja. Oh T, la amiga ms querida de Lalit! Oh T que has cautivado el
corazn de Tu ntima sakh Vikh con Tus atractivas (lalita) cualidades de amistad, bondad y
lealtad a Ka!
157
r Rdh-Kp-Kaka-Stava-Rja
Recitado por iva en una conversacin con Gaur citada en el Urdhvmnya-tantra
munndra-vnda-vandite tri-loka-oka-hri
prasanna-vaktra-pakaje nikuja-bh-vilsini
vrajendra-bhnu-nandini vrajendra-snu-sagate
kad kariyasha m kp-kaka-bhjanam? (1)
ukadeva, Nrada, Uddhava y los munis ms elevados ofrecen vandan (oraciones) a Tus pies de
loto continuamente. El recordarte y orar por Tu sev destruye milagrosamente todas las miserias,
pecados y ofensas de las tres esferas. Tu radiante rostro florece como un loto y Te deleitas con Tus
pasatiempos en los kujas de Vraja. Eres la hija de Vabhnu Mahrja y Vrajendra-nandana, con
quien siempre realizas vilsa, Te ama ms que a ninguna otra. Oh, rmat Rdhike! Cundo
lanzars sobre m Tu misericordiosa mirada de soslayo?
aoka-vka-vallar-vitna-maapa-sthite
pravla-vla-pallava prabh rughri-komale
varbhaya-sphurat-kare prabhta-sampadlaye
kad kariyasha m kp-kaka-bhjanam? (2)
Tu moras en un dosel hecho de enredaderas que se ensortijan sobre rboles aoka; Tus tiernos pies
de loto se asemejan a rojos y brillantes corales, hojas recin nacidas y al sol naciente; Tus manos de
loto estn siempre ansiosas por satisfacer las ms anheladas aspiraciones de Tus devotos y
otorgarles la bendicin de la intrepidez; T eres la morada de profusas opulencias y tesoros
divinos. Oh, rmat Rdhike! Cundo lanzars sobre m Tu misericordiosa mirada de soslayo?
anaga-raga magala-prasaga-bhagura-bhruv
savibhrama-sasambhrama dganta-ba-ptanai
nirantara va-kta-pratti-nanda-nandane
kad kariyasha m kp-kaka-bhjanam? (3)
En el inmensamente auspicioso drama escenificado con amorosa jovialidad (prema-vilsa) en el
apasionado campo de batalla, Tus cejas, curvadas como arcos, disparan repentinamente las flechas
de Tus miradas de soslayo, atravesando a Nanda-nandana con ilusin apasionada y llevndole
hacia una sumisin reverencial. De este modo, l permanece eternamente bajo Tu control. Oh,
rmat Rdhike! Cundo lanzars sobre m Tu misericordiosa mirada de soslayo?
tait-suvara-campaka-pradpta-gaura-vigrahe
mukha-prabh-parsta-koi-radendu-maale
vicitra-citra-sacarac-cakora-va-locane
kad kariyasha m kp-kaka-bhjanam? (4)
El flgido y claro color de Tus miembros es como el relmpago, el oro y las flores campaka; el
brillante resplandor de Tu rostro derrota incluso al brillo de millones de lunas otoales; y Tus ojos,
158
madonmadti-yauvane pramoda-mna-maite
priynurga-rajite kal-vilsa-paite
ananya-dhanya-kuja-rjya-kma keli-kovide
kad kariyasha m kp-kaka-bhjanam? (5)
Ests intoxicada con la belleza de Tu propia juventud y siempre adornada con Tu ms prominente
ornamento: Tu delicioso enfado (mna). Te regocijas en el amor de Tu amado por Ti, y eres
supremamente experta en el arte del amor. En el incomparable reino de maravillosos kujas eres la
ms erudita en las novedades del amor. Oh, rmat Rdhike! Cundo lanzars sobre m Tu
misericordiosa mirada de soslayo?
aea-hva-bhva-dhra-hra-hra-bhite
prabhta-ta-kumbha-kumbha-kumbhi kumbha-sustani
praasta-manda-hsya-cra-pra-saukhya-sgare
kad kariyasha m kp-kaka-bhjanam? (6)
Ests adornada con diveros tipos de profundas emociones (anurga, dhirdhira, kila-kincita...) por
Ka, las cuales brillan sobre Tu persona como una gargantilla de diamantes. Tus amorosos pechos
son como dos recipientes dorados y los montes en la cabeza de Jaya-nandin (la esposa del elefante
Airvata, el portador de Indra). Eres como un ocano de bienaventuranza divina cuando muestras
Tu tierna sonrisa. Oh, rmat Rdhike! Cundo lanzars sobre m Tu misericordiosa mirada de
soslayo?
mla-vla-vallar taraga-raga-dor-late
latgra-lsya-lola-nla-locanvalokane
lalal-lulan-milan-manoja mugdha-mohanrite
kad kariyasha m kp-kaka-bhjanam? (7)
Tus suaves brazos son como frescos y delicados tallos de loto que se mecen elegantemente sobre las
olas. As como una enredadera danza por una rfaga de viento, Tus traviesos ojos azules brillan con
una cautivadora mirada. Tu atractivo embelesa a Madana Mohana para que Te siga y, cuando se
encuentran, T robas Su mente y luego Lo refugias en Su propio embrujo. Oh, rmat Rdhike!
Cundo lanzars sobre m Tu misericordiosa mirada de soslayo?
suvara-mlikcita-tri-rekha-kambu-kahage
tri-stra-magal-gua-tri-ratna-dpti-ddhiti
salola-nla-kuntala prasna-guccha-gumphite
kad kariyasha m kp-kaka-bhjanam? (8)
Tu cuello, tan hermoso como un adorable caracol, est decorado con collares y marcado por tres
lneas; de Tu tristra (tres auspiciosos cordones atados alrededor del cuello de una joven recin
casada) cuelgan ornamentos elaborados con brillantes joyas, y Tus negras trenzas de cabello, tejidas
con ramilletes de capullos de colores, se balancean de un lado a otro. Oh, rmat Rdhike!
Cundo lanzars sobre m Tu misericordiosa mirada de soslayo?
nitamba-bimba-lambamna-pupa-mekhal-gue
praasta-ratna-kiki-kalpa-madhya majule
karndra-ua-daik-varoha-saubhagoruke
kadc karisyasha mc kppc-kacksa-bhcjanam? (9)
159
Tus redondeadas caderas estn decoradas con florecillas y diminutas campanillas tintineantes que
cuelgan del cinturn de flores en Tu cautivadora cintura. El taido de esas campanillas engastadas
es muy encantador. Tus hermosos muslos se estrechan como la trompa del rey de los elefantes. Oh,
rmat Rdhike! Cundo lanzars sobre m Tu misericordiosa mirada de soslayo?
aneka-mantra-nda-maju-npur-rava-skhalat
samja-rja-hasa-vaa-nikvati-gaurave
vilola-hema-vallar-viambi-cru-cakrame
kad kariyasha m kp-kaka-bhjanam? (10)
Tus cautivadoras campanitas tobilleras doradas resuenan como una coleccin de mantras vdicos y
se parecen al gorjeo de una bandada de cisnes reales. Cuando caminas, la belleza de Tus miembros
semejan ondulantes enredaderas doradas. Oh, rmat Rdhike! Cundo lanzars sobre m Tu
misericordiosa mirada de soslayo?
ananta-koi-viu-loka-namra-padmajrcite
himdrij-pulomaj-viricaj-vara-prade
apra-siddhi-ddhi-digdha-sat-padgul-nakhe
kad kariyasha m kp-kaka-bhjanam? (11)
Eres adorada por r Lakm, la diosa de ilimitados planetas Vaikuha. r Prvat, Indr (la
esposa de Indra) y Sarasvat Te adoran y obtienen Tus bendiciones. La meditacin en una sola de
las uas de Tus pies otorga un variedad infinita de perfecciones. Oh, rmat Rdhike! Cundo
lanzars sobre m Tu misericordiosa mirada de soslayo?
160
r Rdhikakam (1)
rla Rpa Gosvm
arad-upacita-rk-kaumud-ntha-krtiprakara-damana-dk-dakia-smera-vaktrm
naad-aghabhid-apgottugitnaga-ragm
kalita-ruci-tarag rdhikm arcaymi (3)
Yo adoro a esa rmat Rdhik, cuyo sonriente rostro de loto desluce la vasta gloria de la brillante
luna llena de primavera, agravia al seor del loto kumud que florece en las noches y disminuye la
belleza de todas las dems gops (al igual que el guru corta el orgullo de su discpulo mediante el
dk); cuyos deseos apasionados puros son despertados por las danzantes miradas de reojo de
Aghabhid r Ka, y que est dotada con olas de belleza, gracia y encanto.
vividha-kusuma-vndotphulla-dhammilla-dhvighaita-mada-ghrat keki-piccha-praasti
madhuripu-mukha-bimbodgra-tmbla-rgasphurad-amala-kapol rdhikm arcaymi (4)
Yo adoro a esa rmat Rdhik, cuyo cabello trenzado y hermosamente adornado con ramilletes de
muchas variedades de flores, injuria y agravia las colas de plumas de un embriagado y danzante
pavo real; cuyas mejillas inmaculadas son rojizas y muy brillantes por el jugo de los remanentes de
tmbla provenientes de los labios de fruta bimba de Madhuripu r Ka.
amalina-lalitnta sneha-siktntaragm
akhila-vidha-vikh-sakhya-vikhyta-lm
sphurad-aghabhid-anargha-prema-mikya-pe
dhta-madhura-vinod rdhikm arcaymi (5)
Yo adoro a esa rmat Rdhik, cuyo corazn est siempre saturado con el afecto puro e ilimitado
de Lalit-sakh; cuya naturaleza sublime se hace ms gloriosa por compartir una ntima amistad con
Vikh-sakh; que es el cofre donde esconde el resplandeciente e inapreciable rub del prema de
Aghabhid r Ka; que se baa y viste en Su propia belleza y dulzura (Sus diferentes bhvas por r Ka).
161
amala-kanaka-paodgha-kmra-gaur
madhurima-laharbhi sampart kiorm
hari-bhuja-parirabdh labdha-romca-pli
sphurad-arua-dukl rdhikm arcaymi (8)
Yo adoro a esa rmat Rdhik, cuyo dorado cutis semeja al azafrn que ha sido molido sobre una
losa de oro puro; cuyos juveniles pasatiempos estn repletos de ilimitada dulzura; cuyos vellos se
erizan de bienaventuranza al ser abrazada por r Ka; cuyo vestido es del color del sol naciente.
r Rdhikakam (2)
rmad Raghuntha dsa Gosvm
rasa-valita-mgk-mauli-mikya-lakm
pramudita-mura-vairi-prema-vp-marl
vraja-vara-vabhno puya-grva-vall
snapayati nija-dsye rdhik m kad nu (1)
Ella es la brillante joya de la corona de las doncellas rasika, el cisne que flota sobre el estanque lleno
de alegre prema de r Ka y la suprema enredadera de los deseos de la piedad de Vabhnu
Mahrja. Cundo me baar en Su servicio esa rmat Rdhik?
162
sarasija-vara-garbhkharva-knti samudyattaruima-ghanasrlia-kaiora-sdhu
dara-vikasita-hsya-syandi-bimbdhargr
snapayati nija-dsye rdhik m kad nu (3)
El resplandor de Srimati Radhika es como la espiral de un exquisito capullo de loto, Su pubertad es
como nctar mezclado con el fugaz aroma de alcanfor de Su temprana adolescencia, Sus labios de
fruta bimba, ligeramente sonrientes, muestran un atisbo de hsya rasa (humor). Cundo me
baar en Su servicio esa rmat Rdhik?
vraja-kula-mahiln pra-bhtkhiln
paupa-pati-ghiy ka-vat prema-ptram
sulalita-lalitnta sneha-phullntartm
snapayati nija-dsye rdhik m kad nu (5)
Ella es la vida misma de las doncellas de Vraja; al igual que r Ka, es la afortunada destinataria
del afecto de r Yaod; Su corazn rebosa con el ntimo afecto de Lalit-sakh. Cundo me baar
en Su servicio esa rmat Rdhik?
163
amala-kamala-rji-spari-vta-prate
nija-sarasi nidghe syam ullsinyam
parijana-gaa-yukt krayant bakri
snapayati nija-dsye rdhik m kad nu (8)
En las noches veraniegas, en las aguas de Su propio kua, frescas por la suave brisa que acaricia a
los numerosos e inmaculados lotos, Ella juega con r Ka, Lalit y Sus otras sakhs. Cundo me
baar en Su servicio esa rmat Rdhik?
r Rdhikakam (3)
rla Kadsa Kavirja Gosvm
kukumkta-kcanbja-garvahri-gaurabh
ptancitbja-gandha-krti nindi-saurabh
ballavea-snu-sarva-vchitrtha-sdhik
mahyam tma-pda-padma-dsya-dstu rdhik (1)
El color de rmat Rdhik destruye el orgullo de una flor de loto dorada teida con kukuma, su
fragancia corporal agravia la fama de una aromtica flor de loto salpicada con polvo de azafrn.
Ella satisface todos los deseos del prncipe de
Vraja, r Ka. Que esa rmat Rdhik me conceda siempre el servicio de Sus pies de loto.
kauravinda-knti-nindi-citra-paa-ik
ka-matta-bhga-keli-phulla-pupa-vik
ka-nitya-sagamrtha-padma-bandhu-rdhik
mahyam tma-pda-padma-dsya-dstu rdhik (2)
Su deslumbrante y colorido sr derrota el esplendor del coral; Ella es el jardn de todas las
variedades de flores, las cuales incitan al enloquecido abejorro r Ka a jugar entre ellas; Ella
adora al dios del sol la intencin de permanecer con Ka eternamente. Que esa rmat Rdhik
me conceda siempre el servicio de Sus pies de loto.
saukumrya-sa-pallavli-krti-nigrah
candra-candanotpalendu-sevya-ta-vigrah
svbhimara-ballava-kma-tpa-bdhik
mahyam tma-pda-padma-dsya-dstu rdhik (3)
Su suavidad derrota la fama de los delicados capullos; la luna, la pasta de sndalo, el loto y el
alcanfor adoran la frescura de Su cuerpo; Su contacto disipa el calor de los apasionados deseos de
Gop-jana-vallabha r Ka. Que esa rmat Rdhik me conceda siempre el servicio de Sus pies
de loto.
164
viva-vandya-yauvatbhivanditpi y ram
rpa-navya-yauvandi-sampad na yat-sam
la-hrda-llay ca s yato sti ndhik
mahyam tma-pda-padma-dsya-dstu rdhik (4)
Aunque Lakm-dev es honrada por todas las adorables doncellas del universo, la opulencia de su
gran belleza y juventud quedan ensombrecidas por la de rmat Rdhik. Lakm-dev tampoco
puede superarla con su amor natural y disposicin jovial. Que esa rmat Rdhik me conceda
siempre el servicio de Sus pies de loto.
rsa-lsya gta-narma-sat-kalli-pait
prema-ramya-rpa vea-sad-guli-mait
viva-navya-gopa-yoid-lito pi ydhik
mahyam tma-pda-padma-dsya-dstu rdhik (5)
Ella es experta en todas las artes celestiales del rsa-ll, tales como la danza, el canto y las bromas;
est decorada con prema sobrenatural, belleza encantadora, maravillosos vestidos y ornamentos, y
todas las virtudes divinas; Ella es la suprema doncella de Vraja. Que esa rmat Rdhik me
conceda siempre el servicio de Sus pies de loto.
nitya-navya-rpa keli-ka-bhva-sampad
ka-rga-bandha-gopa-yauvateu-kampad
ka-rpa-vea-keli-lagna-sat-samdhik
mahyam tma-pda-padma-dsya-dstu rdhik (6)
Con su belleza, jovialidad y afecto siempre nuevos hace que todas las jvenes doncellas de Vraja,
que estn subyugadas por el amor por Ka, tiemblen de ansiedad; Ella est inmersa en samdhi
por la belleza, el atuendo y los gozosos pasatiempos de r Ka. Que esa rmat Rdhik me
conceda siempre el servicio de Sus pies de loto.
sveda-kampa-kaakru-gadgaddi-sacitmara-hara-vmatdi-bhva-bhacit
ka-netra-toi-ratna-maanli-ddhik
mahyam tma-pda-padma-dsya-dstu rdhik (7)
Su xtasis divino Le produce transpiracin, erizamiento de los vellos, temblor, lgrimas y voz
trmula; Ella est adornada con indignacin, dicha y contrariedad; lleva esplndidos ornamentos
engastados que deleitan los ojos de r Ka. Que esa rmat Rdhik me conceda siempre el
servicio de Sus pies de loto.
y kardha-ka-viprayoga-santatoditneka-dainya-cpaldi-bhva-vnda-modit
yatna-labdha-ka-saga-nirgatkhildhik
mahyam tma-pda-padma-dsya-dstu rdhik (8)
Cuando est separada de r Ka, aunque sea por una fraccin de un instante, Se angustia debido
a los sentimientos crecientes de Su propia humildad y gran inquietud, pero al encontrarse con
Ka mediante los esfuerzos de alguno de Sus mensajeros, es aliviada de toda Su angustia mental.
Que esa rmat Rdhik me conceda siempre el servicio de Sus pies de loto.
165
ka-saga-nandittma-dsya-sdhu-bhjana
ta karoti nanditli-sacayu s janam (9)
rmat Rdhik, cuyo darana raramente obtienen ni siquiera Prvat-dev y otras diosas, que da
gran placer a todas Sus sakhs, que siente jubilo al reunirse con r Ka, que es la ms querida
amante de Ka, convierte rpidamente en destinatario del nctar de Su servicio a la persona que
le ora cantando este aaka. (Este aaka se recita en la mtrica potica denominada Taka.)
Kalayati Nayana
Rya Rmnanda
keli-vipina praviati-rdh
pratipada-samudita manasija-bdh
Torturada por los deseos amorosos siempre crecientes, Rdh entra en los bosques de pasatiempos.
vinidadhati mdu-manthara-pda
racayati kujara-gatimanuvdam
Ella camina con pasos suaves, lentos y graciosos como los de un elefante.
janayati rudra-gajdhipa-mudita
rmnanda-ry-kavi-gaditam
Que estas palabras recitadas por el poeta Rmnanda Rya lleven felicidad a Gajapati Mahrja
Pratparudra.
r Gndharv-Samprrthanakam
rla Rpa Gosvm
h devi! kku-bhara-gadgadaydya vc
yce nipatya bhuvi daavad udbharti
asya prasdam abudhasya janasya ktv
gndharvike! nija-gae gaan vidhehi (2)
Oh Dev Gndharvike! Estoy sufriendo intensamente y, por lo tanto, hoy me arrojo al suelo como
una vara y Te imploro humildemente y con voz trmula que seas misericordiosa con este necio y lo
consideres Tuyo.
166
yme! ram-ramaa-sundarat-varihasaundarya-mohita-samasta-jagaj-janasya
ymasya vma-bhuja-baddha-tanu kadha
tvm indir-virala-rpa-bhar bhajmi? (3)
Oh yme! Tu amo es an ms atractivo que Nryaa Bhagavn y Su belleza encanta a la creacin
entera; Su brazo izquierdo Te abraza siempre. Tu belleza no se puede comparar ni siquiera a la de
Lakm-dev. Cundo podr servir apropiadamente a Tu belleza?
tvat-kua-rodhasi vilsa-pariramea
svedmbu-cumbi-vadanmburuha-riyau vm
vndvanevari! kad taru-mla-bhjau
savjaymi camar-caya-cmarea? (6)
Oh Vndvanevari! Despus de disfrutar de juegos amorosos con r Ka en las orillas de Tu
kua, ambos se relajarn sobre una sihsana engastada bajo un rbol de deseos con Sus rostros
de loto brillantemente decorados con gotas de sudor. Cundo podr refrescarlos abanicndolos
con una cmara mientras estn en esa condicin?
vg-yuddha-keli-kutuke vraja-rja-snu
jitvonmadm adhika-darpa-viksi-jalpm
phullbhir libhir analpam udryamastotr kad nu bhavatm avalokayiye? (8)
Cuando derrotes a r Ka en una divertida guerra de palabras, Te sentirs inmensamente
dichosa y Te jactars de Tu victoria con Tus amigas. Entonces todas las sakhs expresarn su deleite
exclamando Jaya Rdhe! Jaya Rdhe! Cundo ser lo suficientemente afortunada para
participar en el coro de Tu victoria?
167
ya ko pi suhu vabhnu-kumriky
samprrthanakam ida pahati prapanna
s preyas saha sametya dhta-pramod
tatra prasda-laharm urar-karoti (9)
Cualquier alma rendida que recite con fe estas ocho splicas a la hija de Vabhnu Mahrja
recibir Su darana, acompaada de Su amado r Ka, y sentir olas de la dicha. (Este aaka se
recita en la mtrica potica denominada Vasantatilak.)
r Rdh-Prrthan
r Vithalcrya
ymasundara ikhaa-ekhara
smera-hsa mural-manohara
rdhika-rasika m kp-nidhe
sva-priy-caraa-kikar kuru (2)
He ymasundara! Oh, ikhaa-ekhara! Oh T, cuya cabeza est adornada con plumas de pavo
real! Tu rostro est siempre agraciado con una jovial sonrisa, Tu flauta es siempre encantadora y
eres experto en saborear rasa con rmat Rdhik. Puesto que eres un ocano de misericordia, yo
apelo a Ti para que, por favor, me conviertas en una kikar a los pies de Tu amada.
prantha-vabhnu-nandinr-mukhbja-rasalola-apada
rdhik-pada-tale kta-sthiti
tv bhajmi rasikendra-ekhara (3)
T eres el Seor de la vida de la hija de Vabhnu Mahrja y ests siempre ansioso por saborear el
nctar de Sus labios. Oh, Rasika-ekhara! Yo solo deseo residir eternamente a los pies de loto de
rmat Rdhik.
168
r Rdh-Stotram
De la conversacin entre Brahm y Nrada citada en el Brahma-Pura
169
El nombre de Rdh est en la punta de Mi lengua, la hermosa forma de Rdh est siempre ante
Mis ojos, las descripciones de la fama de Rdh estn siempre en Mis odos y Rdh reside siempre
en Mi mente.
rdhita-man ko rdhrdhita-mnasa
kkta-man rdh rdh-keti ya pahet (11)
rmat Rdhik adora a r Ka en Su corazn y Su mente, y Ka adora a rmat Rdhik en
Su corazn y Su mente; r Ka atrae el corazn y la mente de Rdhik, y Rdhik atrae el
corazn y la mente de Ka. La persona que recite amorosamente esta oracin ser atrada
similarmente por los pies de loto de r Rdh-Ka.
r Yugala-Kiorakam
rla Rpa Gosvm
nava-jaladhara-vidyud-dyota-varnau prasannau
vadana-nayana-padmau cru-candrvatasau
alaka-tilaka-bhlau kea-vea-praphullau
bhaja bhaja tu mano re rdhik-kacandrau (1)
Oh mente!, adora una y otra vez a los jvenes amantes r Rdh-Ka. Ellos aparecen juntos
como el centelleante relmpago que surge de una fresca nube del monzn; Sus adorables rostros de
loto emiten felicidad y estn adornados con ojos de loto; Ellos ostentan brillantes coronas con forma
de luna; Sus rostros, decorados con un atractivo tilaka de pasta de sndalo, son embellecidos aun
ms por Sus resplandecientes rizos; Su porte es completamente deslumbrante.
vasana-harita-nlau candanlepangau
mai-marakata dptau svara-ml-prayuktau
kanaka-valaya-hastau rsa-nya prasaktau
bhaja bhaja tu mano re rdhik-kacandrau (2)
Oh mente!, adora una y otra vez a los jvenes amantes r Rdh-Ka. Rdh viste de azul y
Ka de amarillo. Sus cuerpos estn decorados con candana, el de Rdh brilla como el oro y el de
Ka como un zafiro. Ellos usan collares y brazaletes de oro. Sus mentes estn amorosamente
absortas en rsa, hacindoles danzar!
ati-matihara-veau raga-bhag-tri-bhagau
madhura-mdula-hsyau kualkra-karau
naavara-vara-ramyau ntya-gtnuraktau
bhaja bhaja tu mano re rdhik-kacandrau (3)
Oh mente!, permanece absorta en la adoracin de los jvenes amantes r Rdh-Ka. Sus
encantadores vestidos roban las mentes de Sus devotos; Ellos son los mejores actores y estn
siempre ataviados con lujosas vestiduras; Ellos muestran poses flexionadas en tres lugares; sonren
ligera y dulcemente; Sus orejas estn adornadas con brillantes y hermosos pendientes; son los
mejores bromistas; Ellos se atraen siempre mutuamente: Ka tocando la flauta y Rdh bailando.
170
kanaka-mukua-cau pupitodbhitgau
sakala-vana-niviau sundarnanda-pujau
caraa-kamala-divyau deva-devdi-sevyau
bhaja bhaja tu mano re rdhik-kacandrau (5)
Oh mente!, yo te imploro una y otra vez que permanezcas alerta para adorar a los jvenes amantes
r Rdh-Ka. Ellos ostentan coronas de oro sobre Sus cabezas; Sus cuerpos estn decorados con
muchas y coloridas flores; Ellos deambulan por los bosques de Vndvana disfrutando de Sus
pasatiempos; son la personificacin del nanda condensado; estn rodeados por semidioses y
semidiosas que sirven Sus milagrosos pies de loto.
ati-suvalita-gtrau gandha-mlyair-virjau
kati kati raman sevyamnau suveau
muni-sura-gaa-bhvyau veda-strdi-vijau
bhaja bhaja tu mano re rdhik-kacandrau (6)
Oh mente!, adora siempre a los jvenes amantes r Rdh-Ka. Sus tiernos cuerpos estn
adornados con flores fragantes; Ellos son servidos por un incontable nmero de hermosas vrajasundars; estn hermosamente vestidos y son expertos en los Vedas que los sabios y semidioses
sirven y discuten constantemente.
ati-sumadhura-mrtau dua-darpa-prantau
suravara-varadau dvau sarva-siddhi-pradnau
ati-rasa-vaa-magnau gta-vdyair-vitnau
bhaja bhaja tu mano re rdhik-kacandrau (7)
Oh mente!, yo te imploro una y otra vez que permanezcas absorta en la adoracin de los jvenes
amantes r Rdh-Ka. Ellos son la personificacin de la mayor dulzura; Ellos pulverizan el
orgullo de los abyectos; derraman bendiciones sobre los mejores semidioses, incluido Mahdeva
iva; conceden todas las variedades de perfeccin; estn siempre saboreando el nctar de la
bienaventuranza trascendental (ananda-cinmaya-rasa); y son los maestros en las artes del canto, la
danza y la interpretacin de instrumentos musicales.
agama-nigama-srau si-sahra-krau
vayasi nava-kiorau nitya-vndvana-sthau
amana-bhaya-vinau ppi-nastrayantau
bhaja bhaja tu mano re rdhik-kacandrau (8)
Oh mente!, permanece absorta en la adoracin de los jvenes amantes r Rdh-Ka. Su svarpa
es la esencia de los Vedas; Ellos llevan a cabo la creacin, el sustento y la destruccin de los
universos materiales mediante Sus expansiones; son eternamente jvenes casi rozando la
adolescencia; estn situados en el yoga-pha en Vndvana y erradican todos los temores y
pecados.
171
172
Dondequiera que se combinan todos los colores se manifiesta un color dorado (Gaura-knti); por
ejemplo, aunque todos los colores estn presentes en el sol, su color es dorado. Por otra parte, en la
ausencia de todos los colores se manifiesta el negro (yma-knti. Segn la ciencia moderna, el
negro es en realidad la ausencia de todos los colores).
r Rdh-Kuakam
rmad Raghuntha dsa Gosvm
vabha-danuja-nn narma-dharmokti-ragair
nikhila-nija-sakhbhir yat sva-hastena pram
prakaitam api vndraya-rjy pramodais
tad ati-surabhi rdh-kuam evrayo me (1)
Despus de la aniquilacin de Arisura, rmat Rdhik y Sus sakhs intercambiaron muchas
palabras jocosas con r Ka en cuanto a la expiacin necesaria para alguien que ha cometido la
ofensa de matar a un toro. Como resultado, rmat Rdhik, la reina de Vndvana, y Sus sakhs
excavaron y llenaron felizmente con sus propias manos el r Rdh-kua. Que el muy fragante
Rdh-kua sea mi refugio.
173
174
r yma-Kuakam
rmad Raghuntha dsa Gosvm
175
vabha-danuja-nd-uttha-ppa sampta
dyumai-sakha-jayoccair varjayitveti trtha
nijam akhila-sakhbhi kuam eva prakya
tad ati-vimala-nra yma-kua gatir me (4)
Al ver cmo el "pecado" de Ka por haber matado a Vabhsura fue absuelto por baarse en este
estanque que es habitado por todos los lugares sagrados y que se manifest con un simple golpe de
taln, Vabhnu-nandin rmat Rdhik, acompaada por todas Sus sakhs, manifest un
estanque similar en las cercanas. Que ese yma-kua hecho de agua excepcionalmente pura sea
mi refugio.
176
r Govardhana-Vsa-Prrthan-Daakam
rmad Raghuntha dsa Gosvm
nija-pati-bhuja-daa-cchatra-bhva prapadya
prati-hata-mada-dhod-daa-devendra-garva
atula-pthula-aila-rei-bhpa! priya me
nija-nikaa-nivsa dehi govardhana! tvam (1)
Oh hermosa Govardhana, incomparablemente enorme rey de las montaas! Por favor, concdeme
mi ms ntimo deseo: residir cerca de tus faldas. T asumiste la forma de una sombrilla con el
brazo de tu propio Seor como mango y pulverizaste as el arrogante orgullo de Indra, que estaba
embriagado con su propia opulencia.
anupama-mai-ved-ratna-sihsanorvruhajhara-darasnudroi-sagheu-ragai
saha bala-sakhibhi sakhelayan sva-priya me
nija-nikaa-nivsa dehi govardhana! tvam (3)
Oh Govardhana! Por favor, concdeme una morada cerca de tus faldas. Si me dijeses: "r RdhKa tambin realizan pasatiempos en Saketa y otros lugares en los bosques, por qu no deseas
vivir en ellos?" Yo te respondera que r Ka y Baladeva, acompaados por rdm y los dems
sakhs, siempre disfrutan jugando sobre tus incomparables altares incrustados con perlas, en tus
sihsanas enjoyadas, debajo de tus rboles, en tus grietas y fisuras, sobre tu cima y en tu multitud
de cavernas.
177
pasatiempo dna-keli escenificado por los jvenes amantes r Rdh-Ka, que son un manantial
de deliciosas melosidades. De este modo incrementas el placer trascendental de los enaltecidos
devotos rasika de r Ka que saborean esas melosidades.
sthala-jala-tala-apair-bhruhac-chyay ca
prati-padam anukla hanta savardhayan g
tri-jagati nija-gotra srthaka khypayan me
nija-nikaa-nivsa dehi govardhana! tvam (6)
Oh Govardhana! Por favor, concdeme una morada cerca de tus faldas. T adoras a r RdhKa con tus hermosos y amplios campos, estanques, arroyos, cascadas, bosques, hierba y rboles
de sombra. T alimentas a las amadas vacas de r Ka haciendo que su nmero se incremente a
cada momento. Tu nombre mismo, Govardhana (g significa vaca , y vardhayati significa
alimentar o aumentar) es famoso en los tres mundos. Si yo pudiese residir cerca de ti, podra recibir
el darana de mi iadeva r Ka, que acude a ti cuando lleva a Sus vacas a pastar.
sura-pati-kta-drgha-drohato goha-rak
tava nava gha-rpasy ntare kurvataiva
agha-baka-ripuoccair-dattamna! druta me
nija-nikaa-nivsa dehi govardhana! tvam (7)
Oh Govardhana! Por favor, concdeme una morada cerca de tus faldas. r Ka, el destructor de
Aghsura y Baksura, Te ofreci un honor especial al establecer a Vraja debajo de ti mientas Te
sostena en alto, convirtindote as en un nuevo hogar para los Vrajavss y protegindolos de la
hostilidad de Indra. T eres la corona de Vndvana, Ka siempre Te cuida pues eres Su querido
devoto. La naturaleza de Ka es que l es misericordioso con quienes, aunque no estn
capacitados, residen cerca de aquellos a quienes l honra. As que al residir cerca de ti, yo tambin
obtendr la misericordia de Ka.
nija-jana-yuta-rdh-ka-maitr-rasktavraja-nara-pau-paki vrta-saukhyaika-dta
178
nirupadhi-karuena r-ac-nandanena
tvayi kapai-aho pi tvat-priyerpito smi
iti khalu mama yogyyogyat tm aghan
nija-nikaa-nivsa dehi govardhana! tvam (10)
Oh Govardhana! Aunque soy vil y engaador, el muy misericordioso r acnandana Ka
Caitanya, que es muy querido por ti, me ha ofrecido a ti (por lo tanto ests obligado a aceptarme).
Por favor, concdeme una morada cerca de tus faldas sin considerar si estoy o no capacitado.
rasada-daakam-asya rla-govardhanasya
kiti-dhara-kula-bhartur-ya prayatnd adhte
sa sapadi sukhade smin vsam sdya skcchubhada-yugala-sev-ratnam pnoti tram (11)
La persona que medite ardientemente en estos diez nectreos versos que glorifican a rla
Govardhana, el seor de las montaas, obtendr muy pronto una morada cerca de Govardhana,
alcanzando de ese modo la joya del servicio directo a r Rdh-Ka. (Esta composicin se recita
en la mtrica potica denominada Mlin.)
r Govardhanakam
rla Vivantha Cakravart hkura
yatraiva ko vabhnu-putry
dna ghtu kalaha vitene
179
vaa-pratidhvany-anusra-vartma
didkavo yatra hari hariya
yntyo labhante na hi vismit sa
govardhano me diatm abham (6)
Al escuchar el sonido del viento soplando entre los agujeros de los bambes, los ciervos de
Govardhana se echan a correr pensando que Ka est all tocando Su flauta. Al no encontrarlo,
ellos se sorprenden y deambulan de un lado a otro, buscndolo. Que ese Govardhana satisfaga mi
deseo.
180
Si una persona no se refugia en los pies de loto de Govardhana, que es el mejor de los sirvientes de
r Hari y posee pleno amor por r Rdh-Ka, cmo podr obtener uddha bhakti? Que ese
Govardhana satisfaga mi deseo y me conceda el sev especial por r Rdh y Ka cuando Ellos
se encuentran en Sus numerosos kujas.
r Vndvanakam
rla Vivantha Cakravart hkura
gopgan-lampaa-taiva yatra
yasy rasa pratamatvam pa
yato raso vai sa iti rutis tan
mamstu vndvana eva vsa (4)
181
Vndvana es el lugar donde predomina el apego amoroso de las gops, apego dentro del cual el
rasa alcanza su mximo apogeo. Los rutis declaran: raso vai sa, sin duda, Rasika-ekhara r
Nanda-nandana es la personificacin del rasa. Que esa r Vndvana sea por siempre mi
residencia.
bhnra-govardhana-rsa-phaistr-smake yojana-pacakena
mite vibhutvd amite pi csmin
mamstu vndvana eva vsa (5)
Debido a la presencia de Bhravaa, Govardhana y el rsa-pha, se dice que r Vndvana
posee tres fronteras y, aunque es ilimitada, se dice que mide cinco yojanas de circunferencia. Que
esa r Vndvana sea por siempre mi residencia.
yatrdhipatya vabhnu-putry
yenodayet prema-sukha jannm
yasmin mam balavatyato smin
mamstu vndvana eva vsa (6)
r Vndvana es supremamente gloriosa, con la hija de Vabhu Mahrja como reina. Mi
ferviente esperanza es recibir la misericordia de esa Vndvana, la cual otorga a sus devotos la
felicidad del bhagavata-prema.
yasmin mah-rsa-vilsa-ll
na prpa y rr api s tapobhi
tatrollasan maju-nikuja-puje
mamstu vndvana eva vsa (7)
El famoso pasatiempo de la danza rsa, al cual ni siquiera Lakm-dev pudo entrar a pesar de
haber realizado una gran variedad de austeridades, es ejecutado eternamente en Vndvana. Por
eso deseo vivir siempre en r Vndvana y servir en su multitud de esplndidos y encantadores
bosques de placer.
vndvanasyakam etad-uccai
pathanti ye nicala-budhayas te
vndvaneghri-saroja-sev
skl labhante januo nta eva (9)
La persona que con una mente sobria y determinada cante este Vndvanakam con una actitud
de profunda meditacin, al final de su vida obtendr el servicio directo a los pies de loto del rey y la
reina de r Vndvana, r Rdh-Ka. Este aaka se recita en la mtrica potica denominada
Upajti.
182
r Vnd-Devyaakam
rla Vivantha Cakravart hkura
ggeya-cmpeya-taid-vinindiroci-pravha-snapittma-vnde!
bandhka-bandhu-dyuti-divya-vso
vnde! numaste cararavindam (1)
El hermoso color de tu cuerpo es ms resplandeciente que el oro, las flores campaka y el rayo. Ests
completamente dedicada a r Rdh-Ka y brillas con el fulgor de Su servicio, el cual concedes
misericordiosamente a los devotos que te adoran. Tu refulgente vestido rojo hace palidecer a la roja
flor bandhka. Oh Vnde! Yo ofrezco prama a tus pies de loto.
bimbdharoditvara-manda-hsyansgra-mukt-dyuti-dpitsye
vicitra-ratnbhara-riyhye!
vnde! numaste cararavindam (2)
Una dulce sonrisa emana de tus labios rojos como la fruta bimba, el brillo de la perla que adorna tu
nariz ilumina todo tu rostro, y tus diversos ornamentos engastados hacen que te veas
supremamente hermosa. Oh Vnde! Yo ofrezco prama a tus pies de loto.
tvadya-dtyena nikuja-yunor
atyutkayo keli-vilsa-siddhi
tvat-saubhaga kena nirucyat tad
vnde! numaste cararavindam (5)
Tu envas mensajeros que hbilmente hacen arreglos para que r Rdh-Ka puedan reunirse
para Su keli-vilsa. T misma actas tambin como mensajera, superando los difciles obstculos
que se oponen a Su encuentro. Sus encuentros son exitosos porque t asistes en estos lls! Quin
en este mundo podra describir tu incomparable fortuna? Oh Vnde! Yo ofrezco prama a tus pies
de loto.
183
r Yamunakam
rla Rpa Gosvm
hri-vri-dhraybhimaitoru-khav
puarka-maalodyad-aajli-tav
184
snna-kma-pmarogra-ppa-sampad-andhin
m puntu sarvadravinda-bandhu-nandin (2)
Yamun-dev adorna con su encantadora corriente al gran bosque Khava de Indra, y sobre sus
florecidos lotos danza un sinnmero de aves. El simple deseo de baarse en sus aguas concede el
perdn por los ms graves pecados. Que esa Yamun-dev, la hija de Srya, el dios del sol, me
purifique siempre.
karbhima-jantu-durvipka-mardin
nanda-nandanntaraga-bhakti-pra-vardhin
tra-sagambhili-magalnubandhin
m puntu sarvadravinda-bandhu-nandin (3)
Una persona se libera de la reaccin incluso del ms horrendo crimen con solo derramar una sola
gota de sus aguas sobre su cabeza. Ella incrementa la corriente del rgnug-bhakti por Nandanandana dentro del corazn y bendice a quien simplemente desee residir en sus riberas. Que esa
Yamun-dev, la hija de Srya, el dios del sol, me purifique siempre.
dvpa-cakravla-jua-sapta-sindhu-bhedin
r-mukunda-nirmitoru-divya-keli-vedin
knti-kandalbhir indranla-vnda-nindin
m puntu sarvadravinda-bandhu-nandin (4)
Yamun-dev es tan inconcebiblemente poderosa, que aunque fluye a travs de los siete mares que
rodean las siete grandes islas de la tierra, ella nunca se mezcla con ellos como lo hacen los ros
ordinarios. Siendo un ntimo testigo de los pasatiempos de r Ka, ella hace que esos
pasatiempos se manifiesten en los corazones de quienes se refugian en ella. Su oscura y brillante
belleza derrota incluso a la del zafiro azul. Que esa Yamun-dev, la hija de Srya, el dios del sol,
me purifique siempre.
ramya-tra-rambhama-go-kadamba-bhit
divya-gandha-bhk-kadamba-pupa-rji-rit
nanda-snu-bhakta-sagha-sagambhinandin
m puntu sarvadravinda-bandhu-nandin (6)
Las atractivas riberas de Yamun-dev son embellecidas aun ms por la fragancia celestial que
emana de las flores de los rboles kadamba que crecen en ellas y por la presencia de mugientes
vacas. Ella se deleita especialmente cuando los devotos de Nandalla se renen es sus riberas. Que
esa Yamun-dev, la hija de Srya, el dios del sol, me purifique siempre.
phulla-paka-mallikka-hasa-laka-kjit
bhakti-viddha-deva-siddha-kinnarli-pjit
tra-gandhavha-gandha-janma-bandha-randhin
m puntu sarvadravinda-bandhu-nandin (7)
185
Cientos y miles de cisnes vuelan sobre las aguas de Yamun-dev, que es digna de ser adorada por
los semidioses, los Siddhas, los Kinnaras y los humanos cuyos corazones estn dedicados al servicio
a r Hari. Cualquier persona que sea tocada por su suave brisa es liberada del ciclo de nacimiento y
muerte. Que esa Yamun-dev, la hija de Srya, el dios del sol, me purifique siempre.
cid-vilsa-vri-pra-bhr-bhuva-svar-pin
krtitpi durmadoru-ppa-marma-tpin
ballavendra-nandangarga-bhaga-gandhin
m puntu sarvadravinda-bandhu-nandin (8)
Yamun-dev distribuye el conocimiento trascendental a travs de los tres mundos, conocidos como
Bhu, Bhuva y Sva, al fluir por ellos. Todas las reacciones incluso las de los ms grandes
pecados son reducidas a cenizas al cantar sus glorias. Ella se ha vuelto muy fragante debido a la
pasta de sndalo del cuerpo de r Ka que se mezcla en sus aguas cuando l disfruta Sus
actividades acuticas. Que esa Yamun-dev, la hija de Srya, el dios del sol, me purifique siempre.
r Lalitakam
rla Rpa Gosvm
rk-sudh-kiraa-maala-knti-dai
vaktra-riya cakita-cr camru-netrm
rdh-prasdhana-vidhna-kal-prasiddh
dev guai sulalit lalit nammi (2)
Su hermoso rostro oscurece al brillo de la luna llena; sus ojos son tan traviesos como los de una
cierva asustada; ella es famosa por su extraordinaria pericia en el arte de vestir a rmat Rdhik y
es el depsito de las ilimitadas cualidades femeninas. Yo ofrezco prama a esa altiva r Lalitdev.
186
lsyollasad-bhujaga-atru-patatra-citrapaukbharaa-kaculikcitgm
gorocan-ruci-vigarhaa gaurima
dev guai sulalit lalit nammi (3)
Su cuerpo est adornado con un esplndido sr tan brillante como la cola multicolor de un exttico
pavo real en plena danza; su busto est cubierto por una atractiva blusa (kaculi); la raya de su
cabello est decorado con brillante bermelln; ella ostenta diversos collares y otros ornamentos
engastados; su dorada tez derrota al gorocan (un pigmento dorado que se produce cuando la
lluvia de svatinaka atra cae sobre la pezua de una vaca cualificada); ella posee innumerables
cualidades. Yo ofrezco prama a esa altiva r Lalit-dev.
vtsalya-vnda-vasati paupla-rjy
sakhynuikaa-kalsu guru sakhnm
rdh-balvaraja jvita-nirvie
dev guai sulalit lalit nammi (6)
Ella posee todas las cualidades divinas; es el recipiente del afecto maternal de Yaod-dev; es el
guru de todas las sakhs y las instruye amistosamente; ella es la vida de rmat Rdhik y del
hermano menor Baladeva. Yo ofrezco prama a esa altiva r Lalit-dev.
rdh-vrajendra-suta-sagama-raga-cary
vary vinicitavatm akhilotsavebhya
t gokula-priya-sakh-nikuramba-mukhy
dev guai sulalit lalit nammi (8)
187
Ella es la personificacin de todas las virtudes divinas y la principal entre las sakhs favoritas de
Gokula. Su labor principal consiste en proporcionar placer a r Rdh-Govinda organizando Sus
encuentros; este delicioso sev supera al disfrute de los mejores festivales combinados. Yo ofrezco
prama a esa altiva r Lalit-dev.
r ikakam
Hablado por r Caitanya Mahprabhu
ceto-darpaa-mrjana bhava-mahdvgni-nirvpaa
reya-kairava-candrik-vitaraa vidyvadh-jvanam
nandmbudhi-vardhana prati-pada prmtsvdana
sarvtma-snapana para vijayate r-ka-sakrtanam (1)
Toda victoria al canto del santo nombre de r Ka, que limpia el espejo del corazn y extingue
por completo el fuego forestal de la existencia material. El r-ka-sakrtana difunde los
refrescantes rayos de la luna del bhva que hacen florecer al loto blanco de la buena fortuna de las
jvas. El santo nombre es la vida y alma del conocimiento trascendental. Continuamente expande el
ocano de la bienaventuranza trascendental y permite que se saboree el nctar a cada paso. El santo
nombre baa y refresca completamente tanto al cuerpo como al alma.
188
nayana galad-aru-dhray
vadana gadgada-ruddhay gir
pulakair nicita vapu kad
tava nma-grahae bhaviyati (6)
Oh, Prabhu! Cundo se llenaran mis ojos con una corriente de lgrimas? Cundo se entrecortar
mi voz? Cundo se erizarn de xtasis mis vellos al cantar Tu santo nombre?
r Ka-Nmakam
rla Rpa Gosvm
nikhila-ruti-mauli-ratna-ml, dyuti-nrjita-pda-pakajnta
ayi mukta-kulair-upsyamna, paritas-tv harinma! saraymi (1)
Oh, Harinma! Yo me refugio por completo en ti. Las uas de Tus pies de loto son adoradas por el
brillante resplandor que emana de esos collares de joyas conocidos como Upaniads, que son la joya
cimera de todos los rutis. T eres adorado tambin por los sabios liberados.
189
Oh, Harinma, que eres cantado por los sabios! T has adoptado la forma de slabas para dar
felicidad a los devotos! Toda gloria a ti! Que tu supremaca se manifieste por siempre! T
absuelves los ms horribles pecados con solo pronunciarte una vez, aunque sea irrespetuosamente
o en broma.
yad-bhso py udyan-kavalita-bhava-dhvnta-vibhavo
da tattvndhnm api diati bhakti-praayinm
janas-tasyodtta jagati bhagavan-nma-tarae!
kt te nirvaktu ka iha mahimna prabhavati? (3)
Oh, sol del Bhagavn-nma! Qu persona erudita de este mundo puede describir Tus
incomparables glorias? Incluso el bhsa, la tenue luz de Tu aurora, devora la oscuridad de la
ignorancia que ciega a las almas condicionadas y les permite tener un atisbo del hari-bhakti.
agha-damana-yaod-nandanau! nanda-sno!
kamala-nayana-gop-candra-vndvanendr!
praata-karua-kv-ity aneka-svarpe
tvayi mama ratir-uccair-vardhat nmadheya (5)
Oh, Nma! Que se incremente siempre mi amor por ti en Tus diversas formas como Aghadamana, Yaod-nandana, Nanda-sno, Kamala-nayana, Gopcandra, Vndvanendra y Praatakarua.
sditrita-janrti-raye, ramya-cid-ghana-sukha-svarpie
nma! gokula-mahotsavya te, ka! pra-vapue namo nama (7)
Oh, Ka-nma! T destruyes los sufrimientos de quienes se refugian en ti. T eres la gozosa
personificacin del saccidnanda, el gran festival de Gokula y eres tambin omnipresente. Yo te
ofrezco prama una y otra vez.
nrada-voj-jvana! sudhormi-nirysa-mdhur-pra!
tva ka-nma! kma, sphura me rasena rasane sad (8)
Oh, vida de la v de Nrada! Oh T que eres como las olas del nctar esencial en el ocano de la
dulzura! Oh Ka-nma! Por favor, aparece constante y dulcemente en mi lengua por Tu propia
voluntad.
190
Nma-krtana
jaya govinda jaya gopla
keava mdhava dna daya
ymasundara kanhaiy-lla
girivaradhr nanda-dulla
acyuta keava ridhara mdhava
gopla govinda hari
yamun puliname vai bajve
naavara veadhr
r Anurga-Valli
de rla Vivantha Cakravart hkura
191
He Mdhava! Mi splica especial es que yo pueda estar presente ante Tu deidad o en cualquier
otro lugar, con miles de odos con los cuales beber perpetuamente el nctar del krtana de Tus
nma, rpa, gua y ll, ejecutado por Tus devotos.
karyutasyekana-koir asy
ht-koir asy rasanrbudas -tt
rutvaiva dv tava rpa-sindhumligya mdhuryam aho! dhayni (6)
Que cada uno de mis millones de odos sea acompaado por millones de ojos; que esos ojos estn
acompaados por millones de corazones, y que esos millones de corazones estn acompaados por
millones de lenguas. Entonces, esos millones de odos escucharn eternamente las glorias del
ocano de Tu belleza, esos millones de ojos recibirn eternamente el darana de esa belleza, esos
millones de corazones la abrazarn eternamente, y esos millones de lenguas bebern
incesantemente ese nctar.
r Ku ja Bihr Aakam
rla Rpa Gosvami
indr anla-mai-ma jula-var a
phulla-npa-kusum cita-kar a
kalbhir akor asi hr
sundar o jayati ku ja-vihr ( 1)
Toda gloria a r Ka, que disfruta de pasatiempos trascendentales en el bosque de Vndvana.
Su tez tiene el esplendor de los zafiros, lleva pendientes de flores kadamba y su ancho pecho est
decorado con una guirnalda de guj.
192
r dhik-vadana-candr a-cakor a
sar va-ballava-vadh-dhti-caur a
car car -catur at cita-cr
cr uto jayati ku ja-vihr ( 2)
Toda gloria a r Ka, que disfruta de pasatiempos trascendentales en el bosque de Vndvana. l
es el pjaro cakora que bebe la luz de luna del rostro de r Rdh. l roba a las gops su
compostura. Dando palmas expertamente al ritmo conocido como carcar, l danza lleno de gracia.
193
194
195
Pr Karege
(cancin tradicional)
ka kanhaiy ba bajaiy,
mkhana curaiy re, bhaja ka kanhaiy (2)
Adoren a Kanhaiy, ese Ka que reside en Vraja, que toca la flauta y que va por todas las casas de
las gops robando mantequilla (sus corazones suaves y puros son como la mantequilla).
196
Upadeval
r rmad Bhakti Prajna Keava Gosvm crya Kesar*
197
1.
2.
3.
El aga del bhakti denominado krtana es el mejor y ms completo de los procesos del bhakti.
4.
Slo a travs del krtana se efectan los otros procesos del bhakti.
5.
6.
7.
8.
10. Jams se debe causar dolor a otras entidades vivientes, bien sea mediante el cuerpo, la mente o
las palabras.
11. La vida debe ser mantenida por medios honestos.
12. Se debe recordar siempre que r Bhagavn es uno, no muchos.
13. Slo Vrajendra-nandana r Ka es Svaya Bhagavn; l es el poseedor de todas las aktis y
el origen de todos los avatras. El deber primario de todas las entidades vivientes es servirlo,
todas las dems actividades son secundarias.
14. Las personas que consideran que Bhagavn es amorfo son ateas, jams debemos asociarnos con
ellas.
15. La obtencin de prema por r Ka es el verdadero objetivo de la jva.
16. El servicio a Ka que es ejecutado para Su placer, con una actitud favorable, libre de cualquier
otro deseo, que no est cubierto por jna y karma, y que es ejecutado con el cuerpo, la mente,
las palabras y todos los sentidos, es nuestra vida misma.
El Upadeval
de r rmad Bhaktisiddhnta Sarasvat Prabhupda
1. Para vijayate r-ka-sakrtanam, victoria suprema al canto en congregacin de los
nombres de Ka es el nico objeto de veneracin del r Gauya Maha.
2. r Ka, que es el viaya-vigraha u objeto del prema del devoto, es el nico que disfruta.
Todos los dems existen para ser disfrutados por l.
3.
Los que no ejecutan hari-bhajana son ignorantes y asesinos de sus propias almas.
4.
5.
Los que equiparan a los semidioses con Viu son incapaces de servir a Bhagavn.
7. No somos hacedores de buenos o malos actos, ni eruditos o ignorantes. Al llevar los zapatos de
los devotos puros de Hari como nuestro deber, somos iniciados en el mantra krtanya sad hari.
8. Predicar sin seguir la conducta correcta es karma o actividad mundana. Debemos corregirnos
sin criticar la naturaleza de los dems; esta es mi enseanza.
9. Nuestra ocupacin natural suprema es servir a los Vrajavss que sintieron una gran separacin
por Ka cuando se march de Vraja para vivir en Mathur.
198
199
ndice de versos
32
200
201
202
sasra-davnala-lha-loka ..............................................................................................................19
sadopsya rmn dhta-manuja-kyai praayit ................................................................ 140
sai (sakhi), keb sunilo yma-nma .............................................................................................. 118
sakala vaiava gosi doy koro more .............................................................................................. 28
203
..
udilo arua praba bhge ...............................................................................................................111
ujjvala-varaa-gaura-vara-deha ................................................................................................ 142
vandeha rr guro rr-yuta-pada-kamala rr-gurun vaisavcr ca ............................................... 3
....
vdvana-vs jata vaiavera gana .............................................................................................. 23
vabha-danuja-nn narma-dharmokti-ragair........................................................................ 173
vabha-danuja-nnantara yat sva-goh ............................................................................. 175
vabhnu-sut, caraa sevane, hoibo ye plya-ds .................................................................... 76
204
205