Sei sulla pagina 1di 205

r Gauya Gti-guccha

(Coleccin de poemas, oraciones y


cantos devocionales)

compliados bajo la gua de


r rmad Bhaktivednta Nryaa Mahrja

(Traduccin al espaol: Sagar Mahrja y Vndvanevar ds)

Magalcaraa
vandeha r guro r-yuta-pada-kamala r-gurun vaiav ca
r rpa sgrajata saha-gaa-raghunthnvita ta sa-jvam
sdvaita svadhta parijana-sahita ka-caitanya-devam
r-rdh-ka-pdn saha-gaa-lalit-r-vikhnvit ca
Ofrezco prama a los pies de loto de r Gurudeva (tanto al r dks-guru como al bhajana ikguru), a la guru-varga (nuestra sucesin discipular) y a todos los dems Vaiavas, a r Rpa
Gosvm, a su hermano mayor r Santana Gosvm, a r Raghuntha Dsa Gosvm, a Jva
Gosvm y sus asociados, a r Advaita Prabhu, r Nitynanda Prabhu, r Ka Caitanya
Mahprabhu y Sus asociados, y ante los pies de loto de r Rdh y Ka acompaados por r
Lalit y Vikh y todas las dems sakhs.

r Guru-prama
o ajna timirndhasya jnjana alkaya
caksur-unmlita yena tasmai r-gurave nama
Oh Gurudeva, t eres muy misericordioso! Yo te ofrezco mi humilde prama y oro desde lo ms
profundo de mi corazn para que, con la antorcha del conocimiento divino, abras mis ojos que
estn cegados por la oscuridad de la ignorancia.

rla Bhaktivednta Nryaa Gosvm-vandana


nama o viupdya rdhikya-priytmane
r-rmad-bhaktivednta nryaa iti nmine (1)
Ofrezco prama a o viupda r rmad Bhaktivednta Nryaa Mahrja, que es muy
querido por rmat Rdhik.

r-ka-ll-kathane sudaka audrya-mdhurya guai ca yukta


vara varenya purua mahnta nryaa tva iras nammi (2)
rla Nryaa Mahrja es experto describiendo el ka-ll. Est dotado con las cualidades de la
magnanimidad y la dulzura, y es el mejor entre las grandes almas. Debido a que siempre degusta la
dulzura de Ka puede distribuirla libremente a otros. Yo me postro y poso mi cabeza a sus pies
de loto.

tridan bhakta-iromaim ca r-ka padbja dhtaika-hdi


caitanya-llmta-sra sra nrya tvam satata prapadye (3)
rla Nryaa Mahrja, la joya cimera de los trida-sannyss, atesora en su corazn los pies de
loto de Rdh y Ka, especialmente cuando Ka sirve a rmat Rdhik. l medita
profundamente en r Caitanya Mahprabhu en y las razones ntimas de su descenso. Yo me postro
a los pies de loto de rla Nryaa Mahrja, que posee innumerables cualidades trascendentales.

rla Bhakti Prajna Keava Gosvm-prama


nama o viupdya crya-siha-rpie
r-rmad-bhakti prajna keava iti nmine
atimartya-caritrya sva-ritnca-pline
jva-dukhe sadrttya r-nma-prema-dyine

Yo ofrezco pramas al muy adorable crya, semejante a un len, jagad-guru o viupda


aottara-ata r rmad Bhakti Prajna Keava Gosvm Mahrja, que nutre con amor divino y
extremo, tal como un guardin, a quienes se refugian en l; que es siempre verdaderamente infeliz
al ver las sufrientes jvas que se han alejado de Ka, y que les otorga el r nma infundido con
prema.

rla Bhaktivednta Svm-vandana


nama o viu-pdya ka-prehya bhtale
rmate bhaktivednta-svmin iti nmine
Ofrezco prama a o viupda r rmad Bhaktivednta Swm, que es muy querido por Ka
por haberse refugiado en Sus pies de loto.

namas te srasvate deve gaura-v-pracrie


nirviea-nyavdi-pcatya-dea-trie
Nuestras respetuosas reverencias a ti, oh sirviente de Sarasvat Gosvm. T distribuyes
bondadosamente el mensaje de Gaurasundara y liberas a los pases occidentales que estaban llenos
de impersonalismo y nihilismo.
[*Si rla Prabhupda es su dk guru, su pranma debe ser cantado primero.]

rla Prabhupda-vandana
nama o viupadya ka-prehya bhtale
rmate bhakti-siddhnta-sarasvatti-nmine
r-vrabhnav-dev-dayitya kpbdhaye
ksa-sambandha-vijna-dyine prabhave nama
Ofrezco prama a o viupda r rmad Bhaktisiddhnta Sarasvat Gosvm hkura
Prabhupda, que es muy querido por Ka, que es muy querido por r Vrabhnav-dev
Rdhik, que es un ocano de misericordia, y que otorga generosamente el conocimiento
(sambandha-vijna) de nuestra relacin eterna con r Rdh y Ka.

mdhuryojjvala-premhya-r-rpnuga-bhaktidar-gaura-karu-akti-vigrahya namostu te
Una y otra vez ofrezco reverencias a rla Sarasvat hkura, que es la personificacin de la
misericordia de r Gaurga Mahprabhu (que descendi a la tierra para distribuir ujjvalamdhurya-rasa) y de la lnea del r rpnuga-bhakti.

namaste gaura-v r-mrtaye dna-trie


rpnuga-viruddh pasiddhnta-dhvnta-hrie
Ofrezco reverencias a rla Sarasvat hkura, la personificacin de las enseanzas (vani) de r
Gaurga Mahprabhu. T liberas a las almas cadas y aniquilas la oscuridad que surge de los
conceptos errneos (pasiddhnta) opuestos (viruddh) a los preceptos enunciados por rla Rpa
Gosvm.

rla Gaurakiora-vandan
namo gaurakiorya skad-vairgya mrtaye
vipralambha-rasmbhodhe! pdmbujya te nama
Ofrezco prama a los pies de loto de r Gaurakiora, que es la personificacin de la renuncia y un
ocano de vipralambha-rasa, y que est siempre absorto en la melosidad de la divina separacin de
r Rdh y Ka.

rla Bhaktivinoda-vandan
namo bhaktivinodya saccidnanda-nmine
gaura-akti-svarpya rpnuga varya te
Ofrezco prama a Saccidnanda r Bhaktivinoda hkura, el supremo rpnug y la
personificacin (praka) de Gaddhara Paita, la akti de r Gaurga Mahprabhu.

rla Jaganntha-vandan
gaurvirbhava-bhmes tva nirde sajjana-priya
vaiava-srvabhauma r jagannthya te nama
Ofrezco prama al Vainava supremo, r Jaganntha Dsa Bbj Mahrja, que verific el lugar
de aparicin de r Gaurasundara y es muy querido por todos los santos devotos.

r Vainava-vandan
vch-kalpatarubya ca kp-sindhubhya eva ca
patitn pvanebhyo vaiavebhyo namo nama
Ofrezco prama a los Vaiavas, que son como rboles de deseos y como un ocano de
misericordia, y que liberan a las almas cadas y condicionadas.

rman Mahprabhu-vandan
namo mah-vadnyya ka-prema-pradya te
kya ka-caitanya-nmne gaura-tvie nama
Ofrezco prama a r Ksa-Caitanya, que es el propio r Ka. Despus de asumir la tez dorada
de rmat Rdhik, l otorga generosamente la ddiva excepcional del ka-prema.

r Ka-prama
he ka! karu-sindho! dna-bandho! jagat-pate!
gopea! gopik-knta! rdh-knta! namostu te
Yo Te ofrezco ilimitados pramas a Ti Oh, Ka! T eres el ocano de la misericordia, el amigo
de los cados, el Seor de la creacin! Eres el amo de la comunidad de pastores! Eres Gop-knta, el
amado de las gops y, sobre todo, eres Rdh-knta, el amado de rmat Rdhik!

r Rdh-prama
tapta-kacana-gaurgi! rdhe! vndvanevari!
vabhnu-sute! dev! praammi hari-priye!
Oh Gaurg, poseedora de una tez similar al oro bruido! Oh, Rdhe! Oh, Reina de Vndvana!
Oh, amada hija de Vabhnu Mahrja! Oh, Dev! Oh, favorita de Hari! Te ofrezco pramas
una y otra vez!

r Sambandhdhideva-prama
jayat suratau pagor mama manda-mater-gat
mat-sarvasva-padmbhojau rdh-madana-mohanau
Toda gloria a los muy misericordiosos r Rdh-Madana-Mohana! Aunque estoy invlido, soy
tonto y carezco de inteligencia, Sus pies de loto son mi nico refugio!

r Abhidheydhideva-prama
dvyad-vndraya-kalpa-drumdha
rmad ratngra-sihsana-sthau
r-r-rdh-rla-govinda-devau
prehlbhi sevya-mnau smarmi
Yo medito en r r Rdh-Govinda-deva, que estn sentados bajo un rbol kalpa-vka, sobre una
refulgente sihsana con incrustaciones de joyas, en la hermosa tierra de Vndvana, donde son
siempre servidos por Sus amadas sakhs, especialmente Lalit y Viakh.

r Prayojandhideva-prama
rmn rsa-rasrambh vavaa-taa-sthita
karan venu-svanair gopr-gopntha riyestu na
r Gopntha, que origin la melosidad trascendental de la danza rsa, se yergue bajo el rbol
Va-vaa atrayendo a todas las kiori-gops con el sonido de Su flauta. De ese modo derrama
todo lo auspicioso sobre m.

r Tulas-prama
vndyai tulas devyai priyyai keavasya ca
ka-bhakti-prade dev! satyavatyai namo nama
Ofrezco pramas una y otra vez a Tulas-dev, que es muy querida por r Ka, y es tambin
famosa con los nombres Vd-dev y Satyavat. Oh, Dev! T otorgas ka-bhakti a todos.

r Paca-tattva-prama
paca-tattvtmaka ka bhakta-rpa-svarpakam
bhaktvatra bhaktkhya nammi bhakta-aktikam
Ofrezco prama a r Caitanya Mahprabhu en Sus cinco aspectos como bhakta, bhakta-rpa,
bhakta-svarpa, bhakta-avatra y bhakta-akti.
r Paca-tattva
r ka-caitanya prabhu-nitynanda
rr advaita gadcdhara rrvcscdi-gaura-bhakta-vpnda

Mah-mantra
hare ka hare ka ka ka hare hare
hare rma hare rma rma rma hare hare
r Nma-vandan
jayati jayati nmnanda-rpa murreviramita-nija-dharma-dhyna-pjdiyatnam
katham api sakdtta muktida prin yat
paramamtam eka jvana bhaa me (1)
(r Bhad-Bhgavatmtam 1.9, Santana Gosvm)
Toda gloria al nombre Ka-Murri, la personificacin de la bienaventuranza divina! Este nombre
detiene el ciclo de nacimiento y muerte, y nos libera de todos los esfuerzos dolorosos en las
prcticas de la religin, la meditacin, la caridad, la adoracin de la deidad y la austeridad. l
otorga la liberacin a quien lo pronuncia aunque sea una vez. El ka-nma se erige como el nctar
supremo y es el tesoro exclusivo de mi vida.

madhuram adharam etan magal magaln


sakala-nigama-vall sat-phala cit-svarpam
sakd api parigta raddhay helay v
bhguvara! nara-mtra trayet kanma (2)
(Hari-bhakti-vilsa 11.234)
El ka-nma es lo ms dulce de lo dulce y lo ms auspicioso entre lo auspicioso. Es la prspera
enredadera y la fruta madura y eterna del Bhgavata. Es la personificacin del conocimiento, citakti. Oh t, el mejor de la dinasta Bhgu! Incluso si alguien canta el santo nombre una sola vez,
con fe o con indiferencia (hel), es liberado inmediatamente de este ocano de nacimiento y
muerte.

r Guru-vandan
nma-retha manum api ac-ptram atra svarpa
rpa tasygrajam uru pri mthur gothavm
rdh-kua giri-varam aho! rdhik-mdhav
prapto yasya prathita-kpay r guru ta natosmi (1)
(r Mukta-caritam, Raghuntha dsa Gosvm)
Yo estoy completamente endeudado con r Gurudeva, pues me ha dado muchas cosas. Me ha
dado el santo nombre, pleno de la forma suprema de pensamiento, aspiracin e ideal, y me ha
ocupado en el servicio de ese gran salvador, el hijo de madre ac, r Caitanya Mahprabhu, que es
como una montaa dorada que indica el camino hacia el ka-ll. Adems, r Gurudeva me ha
acercado a Svarpa Dmodara, que es Lalit-dev, la amiga ms ntima de rmat Rdhik. Luego
me ha llevado hacia r Rpa, que recibi la orden de distribuir el rasa-tattva, y luego hacia r
Santana Gosvm, que ajusta nuestra posicin en relacin con el rgnug-bhakti. Gurudeva me
ha traido a Mathur maala, donde Rdh y Govinda ejecutan Sus pasatiempos, donde los
bosques, colinas, enredaderas, rbustos y granos de arena son uddpana (estimulos) que me ayudan
a recordar a Rdh y Govinda. l me ha dado a Rdh-kua y a Girirja Govardhana, y me ha
dado la garanta de todas estas cosas. Por eso, yo postro mi cabeza con gran respeto a sus pies de
loto.
(traduccin al ingls de rla B.R. rdhara Gosvm Mahrja)

namaste gurudevya sarva-siddhi-pradyine


sarva-magala-rpya sarvnanda-vidhyine (2)
Yo ofrezco prama a rla Gurudeva, que es la personificacin de todo lo auspicioso y otorga toda
la perfeccin y la felicidad espirituales.

ya pravrajantam anupetam apeta-ktya


dvaipyano viraha-ktara juhva
putreti tan-mayatay taravo 'bhinedus
ta sarva-bhta-hdaya munim nato 'smi (3)
(rimad Bhgavatam 1.2.2)
Yo ofrezco prama a r ukadeva Gosvm, que puede entrar a los corazones de todas las
entidades vivientes. Cuando abandon su hogar sin pasar por los procesos purificatorios, como la
aceptacin del cordn sagrado, su padre, Vysa, exclam: "Oh, hijo mo!" Slo los rboles
respondieron con un eco a este llamado, como si estuviesen absortos en el mismo sentimiento de
separacin.

Vijapti
he r-guro jnada dna-bandho svnanda-dta karuaika-sindho
vndvansna hitvatra prasda rdh-praaya-pracra (1)

(Arcana Paddhati)
Oh, Gurudeva! T impartes conocimiento trascendental, eres el amigo de los cados, distribuyes la
bienaventuranza espiritual que existe dentro de tu corazn, eres un ocano de misericordia, resides
en Vndvana, eres la encarnacin de todo lo auspicioso y predicas acerca del amor de rmat
Rdhik por Ka. Por favor, s misericordioso conmigo.

tryasva bho jaganntha guro sasra-vahnin


dagdha m kladaa ca tvm aha araa gata (2)
Oh Gurudeva, maestro de este mundo! Yo me refugio en ti y te suplico que me liberes de esta
existencia material que es como un ardiente fuego forestal que se asemeja a los afilados dientes de
Yamarja.

r Guru-rpa sakh-prama
rdh-sanmukha-sasakti sakh-saga-nivsinm
tm aha satata vande guru-rp par sakhm
Yo adoro eternamente a mi Guru, que en su forma de gloriosa sakh est felizmente inmersa en la
compaa de rmat Rdhik y las dems sakhs.
rla Santana Gosvm-vandan

vairgya-yug bhakti-rasa prayatnair


apyayan mm anabhpsum andham
krpmbudhir ya para-dukha-dukh
santan ta prabhum raymi
(r Vilpa-kusumjali 6, Raghuntha dsa Gosvm)
Yo no quera tomar el nctar del bhakti-rasa infundido con renunciacin, pero rla Santana
Gosvm, siendo un ocano de misericordia que no puede tolerar el sufrimiento de los dems, me
incit a beberlo. Por lo tanto, yo me refugio en rla Santana Gosvm como mi ika-guru.

rla Rpa Gosvm-vandan


r caitanya manobha sthpita yena bhtale
svaya rpa kad mahya dadti sva-padntikam (1)
(ri Prema-bhakti-candrik, rla Narottama dsa hkura)
Cundo me otorgar r Rpa Gosvm el refugio de sus pies de loto? l est capacitado para
establecer la misin de r Caitanya Mahprabhu en este mundo y es muy querido por l debido a
que comprendi su deseo ntimo.

dadnas ta dantair ida yce puna puna


rmad-rpa-padmbhoja-dhuli sy janma janmani (2)
(r Dna Keli Cintmai 175, Raghuntha dsa Gosvm)
Esta alma cada sostiene una brizna de paja entre sus dientes implorando incesantemente por
alcanzar, nacimiento tras nacimiento, el polvo de los pies de loto de rmad Rpa Gosvm.

rman Mahprabhu-vijapti
anarpita-car cirt karuayvatra kalau
samarpayitum unnatojjvala-ras sva-bhakti-riyam
hari puraa-sundara-dyuti-kadamba sandpita
sad hdaya-kandare sphuratu va ac-nandana (1)
(r Vidagdha Mdhava, Rpa Gosvm)

Que ese Seor conocido como el hijo de rmat acdev se site trascendentalmente en lo ms
recndito de sus corazones. Resplandeciente con el brillo del oro bruido, l ha aparecido en la era
de Kali debido a Su misericordia inmotivada para otorgar lo que ningn otro avatra haba ofrecido
antes: majar-bhva, el servicio a rmat Rdhik como Su sirvienta confidencial.

sasra-dukha-jaladhau patitasya kmakrodhdi-nakra-makarai kaval-ktasya


durvsan-nigaitasya nirrayasya
caitanya-candra mama dehi padvalambam (2)
(Caitanya Candramtam, Prabodhnanda Sarasvat)
Oh, Caitanya-candra! Atrapado en la vil red de la existencia material, he cado en el ocano de la
miseria donde estoy siendo devorado por los cocodrilos y caimanes de la lujuria, la ira, la avaricia y
muchos otros. Por favor, otorga el refugio de Tus pies de loto a este desposedo encadenado por los
deseos ms viles.

caitanya-candra mama ht-kumuda vikya


hdya vidhehi nija-cintana-bhga-ragai
kicpardha-timira nibia vidhya
pdmta sadaya pyaya durgata mm (3)
(r Stavvali, Aba-scanam 11, Raghuntha dsa Gosvm)
Oh, Caitanya-candra! Te suplico que hagas que el loto de mi corazn florezca para que pueda
primero atraer y luego atrapar al abejorro de la remembranza de ti. Oh, misericordioso Seor! Mi
segunda peticin es que, despus de destruir la densa oscuridad de mis ofensas, hagas que este
miserable beba el nctar de Tus pies.
r Nitynanda Prabhu-prama

sakaraa kraa-toya-y
garbhoda-y ca payobdhi-y
ea ca yasya-kal sa nitynandkhya-rma araa mamstu (1)
(Diario de Svarpa Dmodara)
Sakaraa, ea Nga y los Vius que yacen en los ocanos Kraa, Garbha y Kra, son las
porciones plenarias y fragmentos de las porciones pleanarias de r Nitynanda Rma. Que l me
conceda Su refugio.

nitynanda namastubhya premnanda-pradyine


kalau kalmaa-nya jhnav-pataye nama (2)
Yo ofrezco prama a r Nitynanda Prabhu, que concede la bienaventuranza del amor divino,
elimina la inmundicia de la era de Kali, y es el amo de Jhnav-dev.

r Gaura-Nitynanda-prama
jnu-lambita-bhujau kanakvadtau
sakrtanaikapitarau kamalyatkau
vivambharau dvija-varau yuga-dharma-plau
vande jagat-priya-karau karuvatrau
(Caitanya Bhgavat, Vndvan dsa hkura)
Yo adoro a las encarnaciones de la misericordia, r Caitanya Mahprabhu y r Nitynanda
Prabhu, cuyos brazos se extienden hasta las rodillas, cuyo color corporal es un resplandeciente
amarillo, encantador como el matiz del oro; que inauguraron el movimiento de sakrtana, cuyos
ojos son como grandes ptalos de loto, que nutren al universo entero, que aparecieron en gloriosas

familias de brahmanes, que protegen el yuga-dharma, y que conceden el favor supremo a los
residentes del mundo material.

r Ka-dhynam
barhpbhirma mgamada-tilaka kual-krnta-gaa
kajka kambu-kaha smita-subhaga-mukha svdhare nyasta-veum
yma nta tri-bhaga ravikara-vasana bhita vaijayanty
vande vndvanastha yuvati-ata-va brahma gopla-veam (1)
Yo adoro a ese Parabrahma cuya corona est decorada con una pluma de pavo real, cuya amplia
frente est marcada con un tilaka de almizcle y candana de azafrn, cuyos pendientes con forma de
delfines proyectan una sombra sobre Sus atractivas mejillas que pulverizan al orgullo del zafiro,
cuyos ojos semejan a los lotos plenamente florecidos, cuyo cuello es ahusado como un caracol, cuyo
rostro de loto es agraciado por una encantadora sonrisa, que sostiene una flauta cerca de Sus labios
semejantes a una fruta bimba, cuyo color es como el de una fresca nube de lluvia del monzn, que
es supremamente pacfico, que est situado en una deliciosa postura curvada en tres lugares, cuyo
ropaje amarillo resplandece como los rayos del sol, que est adornado con una guirnalda vaijayant
de flores, que est rodeado por miles de gops y que reside en r Dhma-Vndvana ataviado
como un pastorcillo.

kastur-tilaka lala-paale vaka-sthale kaustubha


nsgre vara-mauktikakaratale veu kare kakaam
sarvge hari-candana sulalita kahe ca muktval
gopa-str-pariveito vijayate gopla-cmai (2)
Su frente est decorada un un tilaka de almizcle, sobre Su pecho reposa la joya Kaustubha, una
exquisita perla adorna la punta de Su nariz, Su mano de loto sostiene una flauta, Sus muecas estn
adornadas con brazaletes, Su forma entera est untada con candana, un collar de perlas agracia Su
atractivo cuello y est rodeado de jvenes pastorcillas. Todas las glorias a l, la joya cimera de los
pastorcillos.

vanyastsya-candra smitayutam atula pta-vastra vareya


kajka sarva-daka nava-ghana-sada varhaca arayam
trai-bhagair-bhagimga vraja-yuvati-yuta dhvasta-keydi-ra
vande r-nanda-snu madhura-rasa-tanu dhurya-mdhurya-pram (3)
Yo adoro a r Nanda-nandana, que sostiene una flauta cerca de Sus labios, cuya graciosa sonrisa
irradia un brillo incomparable, que est ataviado con excelentes ropajes amarillos, cuyos ojos son
como lotos, que es experto en todas las artes, cuya tez es como una fresca nube del monzn, cuya
cabeza est adornada con una corona hecha de plumas de pavo real, que es el refugio de quienes se
han rendido a l, que est colocado en una encantadora postura curvada en tres lugares, que est
rodeado por las jvenes de Vraja, que subyuga a demonios como Ke, que es la joya cimera de la
dulzura infinita y la personificacin del mdhurya-rasa.

phullendvara-kntim indu-vadana barhvatasa-priya


r-vatskam udra-kaustubha-dhara ptmbara sundaram
gopn nayanotpalrcita-tanu go-gopa-sagh-vta
govinda kala-veu-vdana-para divyga-bha bhaje (4)
Yo adoro a Govinda, cuya piel es del color de un floreciente loto, cuyo rostro es como la luna, que
lleva una pluma de pavo real en Su corona, cuyo pecho ostenta la marca de rvatsa y est
adornado con la joya Kaustubha, que est ataviado con hermosos ropajes amarillos, cuya excelente
forma adoran las gops con sus miradas de soslayo, cuyos compaeros son una multitud de vacas y

10

gopas, que interpreta dulces melodas en la flauta, y cuyo cuerpo est decorado con lustrosos
ornamentos.

r Ka-prama
namo nalina-netrya veu-vdya-vinodine
rdhdhara-sudh-pna-line vana-mline (1)
Yo ofrezco prama a l, cuyos ojos son como flores de loto, que toca felizmente la flauta, que es
experto libando el nctar de los labios de Rdhik, y que est adornado con una guirnalda de flores
silvestres.

kya vsudevya haraye paramtmane


praata-klea-nya govindya namo nama (2)
(rmad Bhgavtam 10.73.16)
Una y otra vez ofrezco pramas a r Ka, que es el hijo de Vasudeva y que elimina los apegos
materiales de Sus devotos.

r Rdhik-dhynam
amala-kamala-knti nla-vastr suke
aadhara-sama-vaktr khajank manojm
stana-yuga-gata-muktdma-dpt kior
vraja-pati-suta-knt rdhikm raye ham (1)
(r Stava-ml, Rpa Gosvm)
Yo me refugio en rmat Rdhik, cuya piel tiene el color de una inmaculada flor de loto, que viste
atuendos azules, cuyo cabello es muy hermoso, cuyo rostro se asemeja a la luna llena, cuyos ojos
atractivos e inquietos son como los pjaros khajara, sobre cuyos pechos reposa un brillante collar
de perlas, que es eternamente joven, y es la ms querida amante del hijo de Nanda Mahrja.

bhajmi rdh aravinda-netr


smarmi rdh madhura-smitsy
vadmi rdh karu-bharrdr
tato mamnysti gatir na kpi (2)
(r Stavvali, Vikhnandadabhi stotram 131,
Raghuntha dsa Gosvm)
Yo adoro a Rdh, la de los ojos loto. Yo recuerdo a Rdh, la de la dulce sonrisa. Yo hablo de
Rdh, que se derrite de compasin. Ella es la nica meta de mi vida; no tengo otro refugio.

Vijapti
h! devi kku-bhara-gadgadaydya vc
yce nipatya bhuvi daavad udbharti
asya prasdam abudhasya janasya ktv
gndharvike tava gae gaan vidhehi (1)
(r Gndharv-samprrthanakam, Rpa Gosvm)
Oh, Dev Gndharvike! Totalmente desesperado, me arrojo al suelo como una vara y, con voz
trmula, Te imploro que seas misericordiosa con este necio y lo cuentes entre los Tuyos.

rdhe vndvandhe karumta-vhini


kpay nija-pdbja-dsya mahya pradyatm (2)
(Arcana Paddhati)

11

Oh, Rdhe, reina de Vndvana, recipiente de la nectrea misericordia! Por favor, concdeme el
servicio de Tus pies de loto.

yat-kikaru bahua khalu kku-v


nitya parasya puruya ikhanda-maule
tasya kad rasa-nidher vabhnu-jys
tat-keli-kuja-bhavangana-mrjan sym? (3)
(Rdh-rasa-sudh-nidhi 8, r Prabodhnanda Sarasvat)
Oh, hija de Vabhanu Mahrja! Oh, ocano de rasa! El Supremo Bhagavn, la fuente de todos los
avatras, que lleva una pluma de pavo real en Su cabello, se postra a los pies de Tus sirvientas y las
encandila con palabras humildes y apesadumbradas para que le permitan entrar en Tu kuja,
donde se dedican a Sus pasatiempos amorosos. Mi vida sera un xito si pudiera convertirme en
una de las espigas de la escoba que usan Tus sakhs para limpiar Tu encantadora arboleda.
r Yugala-kiora-dhynam

kanaka-jalada-gtrau nla-obja-netrau
mgamada-vara-bhlau mlat-kunda-mlau
tarala-tarua-veau nla-ptmbareau
smara nibhta-nikuje rdhik-kacandrau (1)
(r Nikuja Rahasya Stava 16, Rpa Gosvm)
Oh, mente! Medita exclusivamente en rmati Rdhik y en Kacandra cuando disfrutan de Sus
pasatiempos en los solitarios nikujas de Vraja. El color de la piel de Ella es como el oro y el de l es
como el de una nube del monzn; los ojos de Ella son como flores de loto azules y los de l como
lotos rojos; Sus frentes estn decoradas con tilaka de almizcle; Ella lleva una guirnalda de flores
mlat colgada de Su cuello y l una de flores kunda; Ambos estn maravillosamente decorados de
forma atractiva y juvenil, Ella con un vestido azul y l con ropajes amarillos.

aga-ymalima-chabhir abhito mandktendvara


jya jgua-roci vidadhata pambarasya riy
vndraya-nivsina hdi lasad-dmbhir modara
rdh-skandha-niveitojjvala-bhuja dhyyema dmodaram (2)
(Stava-ml, Rdh-Dmodara Dhynam, Rpa Gosvm)
Yo medito en ese r Dmodara, cuyo oscuro brillo corporal es millones de veces ms hermoso que
las flores de loto azul, cuyos resplandecientes atavos amarillos derrotan al brillo del kukuma
dorado, cuya residencia es r Vndvana-dhma, cuyo pecho es embellecido por la guirnalda
vaijayant que cuelga sobre l, y cuya esplendorosa mano izquierda reposa sobre el hombro derecho
de rmat Rdhik.

r Navadvpa-dhma-prama
navna-r-bhakti nava-kanaka-gaurkti-pati
navraya-re-nava-sura-sarid-vta-valitam
navna-r-rdh-hari-rasamayotkrtana-vidhi
navadvpa vande nava-karua-mdyan nava-rucim
(r Navadvpa ataka, Prabodhnanda Sarasvat)
Yo adoro a r Navadvpa-dhma, donde Ka apareci en una forma dorada para distribuir ese
bhakti que nunca antes haba sido concedido; donde el joven bosque es embellecido por la corriente
de Gag, con su suave y refrescante brisa; donde rmat Rdhik y r Hari aparecieron en una
nueva forma combinada para ofrecer el krtana saturado con rasa; donde se otorga
misericordiosamente un gusto nuevo y siempre fresco (el de la melosidad devocional original,
gra-rasa) .

12

r Vndvana-dhma-prama
jayati jayati vndrayam etan-murre
priyatamam ati-sdhusvnta-vaikuha-vst
ramayati sa sad g playan yatra gop
svarita-madhura-veur-vardhayan prema rse
(Bhad Bhgavatmta, Santana Gosvm)
Toda gloria a r Vndvana-dhma, donde r Murri disfruta residiendo all ms de lo que lo hace
en los corazones de los sdhus o en Vaikuha, donde eternamente cuida a las vacas y donde,
interpretando dulces melodas con la flauta, incrementa el amor sensual de las gops por l.

r Paurams-dev-prama
rdhea-keli-prabhut-vinodavinysa-vij vraja-vanditghrim
kplutdykhila-viva-vandy
r-paurams iras nammi
Yo inclino mi cabeza y ofrezco prama a r Paurams-dev, que es completamente adepta a
organizar las variedades de disfrute ms elevadas para el amo de rmat Rdhik; cuyos pies de
loto son adorados por los Vrajavss; y que, debido a que posee todas las cualidades
trascendentales, comenzando por la bondad, es adorable por todos los seres del universo.

r Rdh-kua-vandan
he r sarovara sad tvayi s mad
prahena srdham iha khelati kma ragai
tva cet priyt priyam atva tayor itm
ha daraydya kpay mama jvita tm
(Vilpa Kusumjali 98, Raghuntha dsa)
He Rdh-kua! Mi ama est ocupada en pasatiempos muy secretos y hermosos con Su querido
Ka en los kujas de tus riberas. T eres muy cercano y querido por Ellos. Yo me refugio en ti y
Te suplico que, en tu misericordia, me muestres a mi Svmn, que es mi vida y mi alma.

r Govardhana-prama
govardhano jayati aila-kuldhirjo
yo gopikbhirudito hari-dsa-varya
kena akramakha-bhaga-ktrcito ya
saptha-masya kara-padma-tale py avtst (1)
(Bhad Bhgavatmta, Santana Gosvm)
Toda gloria a la colina de Govardhana, el rey de todas las montaas, incluido el Monte Sumeru, a
quien las gops otorgaron el ttulo hari-dsa-varya, el mejor sirviente de Hari, que fue adorada por
r Ka despus de detener el sacrificio de los Vrajavss a Indra, y que fue sostenida por la mano
de loto de Ka durante siete das.

saptham evcyuta-hasta-pakaje
bhgyamna phala-mla-kandarai
sasevyamna harim tma-vndakair
govardhandri iras nammi (2)
(Bhad Bhgavatmta, Santana Gosvm)

13

Yo inclino mi cabeza y ofrezco prama a Girirja Govardhana, que descans sobre la mano de loto
de Acyuta durante siete das, que es embellecida por el zumbido de los abejorros, y que sirve
expertamente a Hari y a Sus devotos ms queridos suministrndoles cavernas y kujas que les
proporcionan una gran abundancia de frutas, flores y races para su disfrute.

r Gopvara-iva-prama
vndvanavani-pate! jaya soma soma-maule
sanaka-sanandana-santana-nradeya
gopvara! vraja-vilsi-yugghri-padme
prema prayaccha nirupdhi namo namaste
(Sankalpa Kalpadruma 103, Vivantha Cakravart hkura)
Oh, portero de Vndvana! Oh Soma, toda gloria a ti! Oh t, cuya frente est decorada con la luna
y que eres adorado por sabios como Sanaka, Sanandana, Santana y Nrada! Oh Gopvara! Yo Te
ofrezco prama una y otra vez deseando que me concedas prema por los pies de loto de r r
Rdh-Mdhava, que ejecutan gozosos pasatiempos en Vraja-dhma.

r Yamun-prama
cidnanda-bhno sad nanda-sno
para-prema-ptr drava-brahma-gtr
aghn lavitr jagat-kema-dhtr
pavitr-kriynno vapur-mitra-putr (1)
(Padma Pura)
Que Yamun-dev me purifique. Ella es la hija del dios del sol, un depsito de prema por r
Nanda-sno (el hijo de Nanda) y la personificacin de la bienaventuranza espiritual. Su cuerpo
lquido es completamente trascendental, perdona los pecados y las ofensas, y otorga todo lo
auspicioso al universo entero.

gagdi-trtha-parievita-pda-padm
goloka-saukhya-rasa-pramahi mahimn
plvitkhila-sudhsu-jalsukhbdhau
rdh-mukunda-mudit yamun nammi (2)
(Padma Pura)
Yo ofrezco prama una y otra vez a r Yamun-dev, cuyos pies de loto son servidos por los
purificantes lugares sagrados encabezados por Gag, que es gloriosa por poseer devocin por r
Ka con el sentimiento de mdhurya-rasa, que es el ocano que sumerge a todos en las aguas del
nectreo xtasis devocional, y que proporciona siempre gran felicidad a r Rdh-Mukunda.

r Vraja-vsi-vnda-prama
mud yatra brahm tn-nikara-gulmdiu para
sad kkan janmrpita-vividha-karmpy anudinam
kramd ye tatraiva vraja-bhuvi vasanti priya-jan
may te te vandy parama-vinayt puya-khacit
(r Vraja-vilsa-stava 100, Raghuntha dsa Gosvm)
Brahma, que est siempre ocupado realizando sus numerosos y arduos deberes, incluyendo la
creacin del universo material, anhela nacer en Vndvana como una brizna de hierba o un arbusto,
o bien dentro de alguna otra especie. Con extrema humildad, yo adoro a cada uno de los queridos
devotos que residen en ese Vndvana; ellos son supremamente adorables y piadosos en extremo.

14

r Nsiha-prama
namaste narasihya prahldhlda-dyine
hirayakaipor vaka il-aka nakhlaye (1)
Yo ofrezco prama a Narasiha Bhagavn, que produce una gran dicha a Prahlda Mahrja y
cuyas uas son como cinceles sobre el pecho de piedra del demonio Hirayakaipu.

vg yasya vadane lakmr yasya ca vakasi


yasyste hdaye savit ta nsiham aha bhaje (2)
La diosa uddha-Sarasvat est siempre presente en Su boca, Lakm-dev se entretiene en Su
pecho, y el afecto especial por Sus devotos se manifiesta siempre dentro de Su corazn. Yo adoro a
ese Nsihadeva.

ito nsiha parato nsiho yato yato ymi tato nsiha


bahir-nsiho hdaye nsiho nsiham di araa prapadye (3)
Nsihadeva est aqu y tambin est all. Dondequiera que voy est Nsihadeva. l est tanto en
el corazn como en el exterior. Yo me rindo a Nsihadeva, el origen de todo y el refugio supremo.

15

Jaya-Dhvani

r r Guru-Gaurga-Gndharvik-Giridhr-Rdh-Vinoda-bihrj jaya!
O viupda paramahasa parivrjakcrya aottara-ata r rmad
Bhaktivednta Nryaa Mahrja k jaya!
O viupda paramahasa parivrjakcrya aottara-ata r rmad
Bhaktivednta Vmana Mahrja k jaya!
Nitya-ll-pravia o viupda paramahasa aottara-ata r rmad Bhaktivednta
Swm Mahrja k jaya!
Nitya-ll-pravia oviupda paramahasa aottara-ata r rmad Bhakti Prajna
Keava Gosvm Mahrja k jaya!
Nitya-ll-pravia oviupda paramahasa aottara-ata r rmad Bhaktisiddhnta
Sarasvat Gosvm Prabhupda k jaya!
Nitya-ll-pravia oviupda paramahasa rla Gaurakiora dsa Bbj Mahrja k
jaya!
Nitya-ll-pravia oviupda saccidnanda rla Bhaktivinoda hkura k jaya!
Nitya-ll-pravia oviupda vaiava-srvabhauma rla Jaganntha dsa Bbj
Mahrja k jaya!
r Gauya Vedntcrya rla Baladeva Vidybhaa Prabhu k jaya!
rla Vivantha Cakravart hkura k jaya!
rla Narottama-rnivsa-ymnanda Prabhutraya k jaya!
rla Kadsa Kavirja Gosvm Prabhu k jaya!
r Rpa, Santana, Bhaa Raghuntha, r Jva, Gopl-bhaa, Dsa Raghuntha aGosvm Prabhu k jaya!
r Svarpa Dmodara-Rya Rmnanddi r Gaura-prada-vnda k jaya!
Nmcrya rla Haridsa hkura k jaya!
Prema-se kaho r Ka Caitanya Prabhu Nitynanda r Advaita Gaddhara rvsdi
r Gaura-bhakta-vnda k jaya!
r Antardvpa Mypura, Smantadvpa, Godrumadvpa, Madhyadvpa, Koladvpa,
tudvpa, Janhudvpa, Modradrumadvpa, Rudradvptmaka r Navadvpa-dhma k
jaya!
r r Rdh-Ka gopa-gop-go-govardhana-dvdaa vantmaka r Vraja-maala k
jaya!
r yma-kua-Rdh-kua-Yamun-Gag-Tulas-Bhakti-dev k jaya!
r Jaganntha-Baladeva-Subhadrj k jaya!
Nsiha Bhagavn k jaya! Bhakta-pravara r Prahlda Mahrja k jaya!
Cro sampradya k jaya! Cro crya k jaya!
kara maha-rja r Caitanya Maha k jaya!
r Gauya Vednta Samiti k jaya!
r Devnanda Gauya Maha aura anynya kh maha samha k jaya!
r Harinma-sakrtana k jaya!
Ananta-koi vaiava-vnda k jaya!
Samgata bhakta-vnda k jaya!
r Gaura-premnande! hari hari bol!

16

r Guru-Parampar
rla Bhaktisiddhnta Sarasvat Gosvm Prabhupda

ka hoite catur-mukha, hoy ka-sevonmukha,


brahm hoite nradera mati
nrada hoite vysa, madhva kohe vysa-dsa,
prapraja padmanbha gati (1)
Al comienzo de la creacin, r Ka imparti la ciencia del servicio devocional al Seor Brahm de
cuatro cabezas, quien a su vez transmiti estas enseanzas a Nrada Muni, y este acept a Ka
Dvaipyana Vysadeva como su discpulo. Vysa transmiti este conocimiento a Madhvcrya,
conocido tambin como Prapraja Trtha, el refugio nico para su discpulo Padmanbha Trtha.

nhari mdhava-bae, akobhya paramahase,


iya boli agkra kore
akobhyera iya jaya-trtha nme paricaya,
tra dsye jnasindhu tore (2)
Siguiendo la lnea de Madhvcrya estaban Nhari Trtha y Mdhava Trtha, cuyo discpulo
principal fue el gran paramahasa Akobhya Trtha. l, a su vez, acept a su discpulo Jayatrtha,
quien deleg su servicio a Jnasindhu.

tha hoite daynidhi, tra dsa vidynidhi,


rjendra hoilo tha hate
thra kikora jaya-dharma nme paricaya,
parampar jano bhlo mate (3)
A partir de l la lnea descendi a Daynidhi y luego a su discpulo Vidynidhi. Despus fue
delegada a Rjendra Trtha, cuyo sirviente fue el clebre Jayadharma, tambin conocido como
Vijayadhvaja Trtha. El guru parampar debe ser entendido apropiadamente de esta manera.

jayadharma-dsye khyti, r puruottama-jati,


t hate brahmaya-trtha sri
vysatrtha tra dsa, lakmpati vysa-dsa
tha hate mdhavendra pur (4)
El gran sannys r Puruottama Trtha era un famoso discpulo al servicio de Jayadharma; de r
Puruottama la lnea descendi al poderoso Brahmayatrtha y luego a Vysatrtha. Este fue
sucedido por r Lakmpati, quien transfiri la lnea a r Mdhavendra Pur.

mdhavendra pur-bara, iya-bara r-vara,


nitynanda ri-advaita vibhu
vara-purke dhanya, korilen ri-caitanya,
jagad-guru gaura mahprabhu (5)
r vara Pur fue el ms prominente discpulo sannysa del gran r Mdhavendra Pur, entre
cuyos discpulos se contaban tambin los avatras r Nitynanda Prabhu y r Advaita crya. r
Caitanya Mahprabhu, el Seor Dorado y preceptor espiritual de todos los mundos, hizo que vara
Pur fuese muy afortunado al aceptarlo como Su dk guru.
[Nitynanda Prabhu acept dks de Lakmpati rtha y era, en realidad, hermano espiritual de
Mdhavendra Pur pero lo aceptaba como Su k guru. De este modo, seguimos el Bhagavat
parampar, la lnea k en lugar de la lnea dks.]

17

mahprabhu r-caitanya, rdh-ka nahe anya,


rpnuga janera jvana
vivambhara priyakara, r-svarpa dmodara,
r-gosvm rpa-santana (6)
r Caitanya Mahprabhu, que es Rdh y Ka combinados, es la vida misma de los rpnuga
Vaiavas que siguen a r Rpa Gosvm. r Svarpa Dmodara Gosvm, r Rpa y r
Santana Gosvms eran los sirvientes ms queridos de Vivambhara (r Caitanya).

rpa-priya mahjana, jva, raghuntha hana,


tra priya kavi kadsa
kadsa-priya-bara, narottama sev-para,
jra pada vivantha-a (7)
Muy queridos por r Rpa Gosvm fueron las grandes y santas personalidades r Jva Gosvm y
r Raghuntha dsa Gosvm, cuyo ntimo discpulo fue el gran poeta r Kadsa Kavirja. El
discpulo ms querido de Kadsa era rla Narottama dsa hkura, quien estaba siempre
ocupado en guru sev. Sus pies de loto eran la nica esperanza y aspiracin de r Vivantha
Cakravart hkura.

vivantha-bhakta-stha, baladeva jaganntha,


tra priya r-bhaktivinoda
mah-bhgavata-bara, r-gaurakiora-bara
hari-bhajaneta jra moda (8)
r Baladeva Vidybhaa fue el ms prominente entre los asociados de r Vivantha Cakravart
hkura. Despus de l, la lnea descendi a rla Jaganntha dsa Bbj Mahrja, el amado ik
guru de r Bhaktivinoda hkura. Bhaktivinoda era amigo ntimo del gran mahbhgavata rla
Gaurakiora dsa Bbj Mahrja, cuyo nico deleite era el hari bhajana.

ri-vrabhnav-bar, sad sevya-sev-par


thra dayita-dsa-nma
prabhupda-antaraga, r svarpa-rpanuga,
r keava bhakati-prajna
gauya-vednta-vett, myvda-tamohant,
gaura-v-pracrcra-dhma (9)
El muy distinguido rla Bhaktisiddhnta Sarasvat hkura, cuyo nombre de iniciacin era r
Vrabhnav Dayita dsa, estaba siempre dedicado al divino servicio a Hari-Guru-Vaiava. r
Bhakti Prajna Keava Gosvm era un discpulo ntimo de Prabhupda, siguiendo la lnea de
Svarupa Damodara y Rpa Gosvm. Poseedor en pleno del conocimiento de la filosofa Vednta
de acuerdo con la Gauya sampradya, rila Keava Mahraja aniquil la oscuridad de todos los
argumentos myvda. l ha servido esplndidamente a Navadvpa Dhma y su vida es un
ejemplo tanto para la prctica como para la prdica del mensaje de Mahprabhu.
o: tra isya aganana, tra madye presta hana

r bhakti-prajna keava
tra isya aganana, tra madhye anyatama
r bhaktivednta nryaa* (9)

ei saba harijana, gaurgera nija-jana

18

tdera ucchie mora kma (10)


*o: Entre los incontables discpulos de Prabhupda, r Bhakti Prajna Keava Gosvm era el ms
querido. Y entre los incontables discpulos de r Bhakti Prajna Keava Gosvm, uno de los ms
prominentes es r Bhaktivednta Nryaa Mahrja.
Mi deseo es honrar los remanentes (ucchia) el mahprasda y las instrucciones de las bocas
de loto de todos estos asociados personales de r Ka y r Caitanya Mahprabhu.
1. Para rla Bhaktivednta Swm Prabhupda se puede cantar el siguiente verso:

tra pradhn pracrako, r-bhaktivednta nmo


patita-janete doy-dhma
Su discpulo predicador ms prominente fue r Bhaktivednta Swm Prabhupda, que difundi el
mensaje de r Caitanya Mahprabhu por el mundo entero y es, por lo tanto, un depsito de
misericordia y compasin por todas las almas cadas.

r Gurvaakam
rla Vivantha Cakravart hkura

sasra-davnala-lha-lokatrya kruya-ghanghanatvam
prptasya kalya-guravasya
vande guro r cararavindam (1)
Igual que una nube extingue un ardiente fuego forestal derramando su lluvia sobre l, con su lluvia
de misericordia divina r Gurudeva libera a las personas que se estn quemando en el fuego de la
existencia material y sufren las tres clases de miseria (adhyatmika, adhibhautika, adhidaivika). Yo
ofrezco oraciones a los pies de loto de r Gurudeva, que se manifiesta cuando la misericordia de
Ka se condensa y que es un ocano de cualidades auspiciosas.

mahprabho krtana-ntya-gtvditra-mdyan-manaso rasena


romaca-kamparu-taraga-bhjo
vande guro r cararavindam (2)
r Gurudeva es inspirado por el sankrtana de Mahprabhu y est siempre danzando, cantando y
tocando instrumentos musicales. Debido a que saborea el prema rasa de Mahprabhu en su
corazn, l exhibe a veces sntomas de xtasis: sus vellos se erizan, su cuerpo tiembla y de sus ojos
fluyen torrentes de lgrimas. Yo ofrezco oraciones a los pies de loto de r Gurudeva.

r vigrahrdhana-nitya-nnrgra-tan-mandira-mrjandau
yuktasya bhakt ca niyujatopi
vande guro r cararavindam (3)
Siempre adorando a la r Vigraha y absorto en el gra rasa, r Gurudeva las viste diariamente
de modo diferente con hermosas ropas y exquisitos ornamentos diseados para avivar Sus
encuentros. l limpia el templo y realiza otros servicios para ellos, y tambin ocupa a sus discpulos
en esos servicios. Yo ofrezco oraciones a los pies de loto de r Gurudeva.

catur-vidha-r-bhagavat-prasda-

19

svdv-anna-tptn hari-bhakta-saghn
ktvaiva tpti bhajata sadaiva
vande guro r cararavindam (4)
r Gurudeva se complace cuando ve que los devotos de r Ka saborean los cuatro tipos de
alimentos los que se mastican, los que se absorben, los que se lamen y los que se toman que
han sido ofrecidos, y los devotos se satisfacen degustando el mahprasda. (Es decir, aceptar
prasda con una actitud de servicio, destruye la vida material y despierta en el corazn la
bienaventuranza del amor divino). Yo ofrezco oraciones a los pies de loto de r Gurudeva.

r rdhik-mdhavayor apramdhurya-ll-gua-rpa-nmnm
prati-kasvdana-lolupasya
vande guro r cararavindam (5)
r Gurudeva experimenta a cada momento un intenso anhelo en su corazn por saborear la
ilimitada dulzura de los santos nombres, las formas, las cualidades y los pasatiempos de r r
Rdh-Mdhava en Vndvana. Yo ofrezco oraciones a los pies de loto de r Gurudeva.

nikuja-yno rati-keli-siddhyai
y ylibhir yuktir apekany
tatrti-dkyd ati-vallabhasya
vande guro r cararavindam (6)
r Gurudeva est siempre presente con las sakhs haciendo los arreglos para la perfeccin de los
pasatiempos amorosos (rati-keli) de yugala-kiora en los kujas de Vndvana. l es muy querido
por r Rdh y Ka por ser tan experto organizando esos deleitables arreglos para el placer de
Ellos. Yo ofrezco oraciones a los pies de loto de r Gurudeva.

skd-dharitvena samasta-strair
uktas tath bhvyata eva sadbhi
kintu prabhor ya priya eva tasya
vande guro r cararavindam (7)
Todas las escrituras proclaman que r Gurudeva es skt hari, la potencia directa de r Hari, y,
por lo tanto, las autoridades santas lo consideran un representante no-diferente de l. Puesto que
r Gurudeva es tan querido por el Seor, siendo Su sirviente confidencial (acintya-bhedbheda
praka vigraha, la manifestacin adorable del Seor, inconcebiblemente diferente y no-diferente de
l), yo ofrezco oraciones a sus pies de loto.

yasya prasdd bhagavat-prasdo


yasyprasdn na gati kutopi
dhyya stuvas tasya yaas tri-sandhya
vande guro r caranravindam (8)
Solo por la misericordia de r Gurudeva se puede recibir la misericordia de Ka. Sin su gracia
ninguna entidad viviente puede progresar o ser liberada. Meditando tres veces al da en las glorias
de r Gurudeva y recitando stava-stuti, yo ofrezco oraciones a sus pies de loto.

rmad guror-aakam etad uccair


brhme muhrte pahati prayatnt
yastena vndvana-ntha skt
sevaiva labhy januonta eva (9)
La persona que recite atentamente este akam a r Gurudeva durante el brhma muhrta

20

obtendr, sin duda alguna, el servicio directo a los pies de loto de r Ka, la vida y el alma de
Vndvana (vndvana-ntha), al alcanzar su vastu-siddhi o forma espiritual pura.

r Guruvakam (versin en bengal)


rmad Bhakti Viveka Bhrat Gosvm Mahrja

dvnala-sama sasra dahane, dagdha jva kula-uddhra krane,


karu-vrida kpvri-dne, (vandi) gua sindhu gurur caraa-kamala (1)
ntya-gta vdya-r hari krttane, rahena magana mahmatta mane,
romncha kamparu hoya gaura preme, vandi sei gurur caraa-kamala (2)
sad rata yini vgraha-sevane, gr di ro mandira-mrjjane,
korena niyukta anugata jane vandi sei gurur caraa-kamala (3)
carvvya-cuya-lehja-peya-rasamoya, prasdnna ker ati svu hoya,
bhakta-svane nija tpta roya, vandi sei gurur caraa-kamala (4)
r rdh mdhava-nma-rpa-gue, ananta mdhuryya-ll-svdane,
lavdha citta yini hana pratikkane, vandi sei gurur caraa-kamala (5)
vraja yuva dvandva-rati-sanvarddhane, yukti kore sakh gane vndvane
ati dakka the, priyatamagane,
vandi sei gurur caraa-kamala (6)
sarvva stra gya r harir svarpa, bhaktagana bhve sei anurpa,
kintu yini prabhu-priyatama-rpa, vandi sei gurur caraa-kamala (7)
yhra prasde ka kp pi yra aprasde anya gati nai,
tri-sandhy krttira stava dhyne bhi, vandi sei gurur caraa-kamala (8)
gurudevaka ati yatna kori, brhma-muhurtte pae ucca kori
vndvana-ntha skkt ri hari, sev pya sei vastta siddhi-kle (9)

Gurudeva, Boo Kpa Kori'


rla Bhaktivinoda hkura

gurudeva, boo kpa kori', gaua-vana mjhe, godrume diycho sthna


j dila more, ei braje bosi', hari-nma koro gna (1)
Gurudeva, t me colocaste misericordiosamente en Godruma, en los bosques de Gaua, y me
ordenaste que residiera en el sagrado reino de Vraja y cantara hari-nma.

kintu kabe prabhu, yogyat arpibe, e dsere doy kori'


citta sthira habe, sakala sohibo, eknte bhojibo hari (2)
Pero, oh, maestro!, cundo dars misericordiosamente a este sirviente tuyo la cualificacin para
cumplir tu orden? Solo entonces mi mente encontrar sosiego y podr tolerar todas las dificultades
y servir a r Hari con atencin exclusiva.

aiava-yauvane, jaa-sukha-sage, abhysa hoilo manda


nija-karma-doe, e deho hoilo, bhajanera pratibandha (3)

21

Cultiv muchos malos hbitos en mi juventud por entregarme al disfrute mundano, y debido a las
reacciones de esos actos pecaminosos mi propio cuerpo se ha convertido en un obstculo para el

bhajana.
vrdhakye ekhona, paca-roge hata, kemone bhojibo bolo'
kdiy kdiy, tomra carae, poiychi suvihvala (4)
Ahora, en mi vejez, afligido por enfermedades en mis cinco sentidos, cmo puedo hacer bhajana?
Oh maestro! Yo me postro a tus pies de loto llorando amargamente y lleno de ansiedad.

Gurudeva! Kp-Bindu Diy


rla Bhaktivinoda hkura

gurudeva!
kp-bindu diy koro ei dse
tpek ati hna
sakala sahane bala diy koro
nija mane sph-hna (1)
Gurudeva! Dame una gota de misericordia y convirteme en tu sirviente. Hazme ms humilde que
una brizna de hierba y concdeme la fuerza para ser tolerante. No permitas que busque honores y
fama.

sakale sammna korite akati


deho ntha! jathjatha
tabe to gaibo harinma sukhe
apardha habe hata (2)
Otrgame el poder para honrar a todas las entidades vivientes de acuerdo con lo que merecen (y a
todos los vaiavas segn su posicin). Solo entonces ser capaz de cantar los santos nombres lleno
de dicha y todas mis ofensas sern conquistadas.

kabe heno kp labhiy e jana


ktrtha hoibe ntha!
akti-buddhi-hna mi ati dna
koro more tma-stha (3)
Cundo ser mi vida un xito por la bendicin de tu misericordia? Soy tan abyecto que no poseo
fuerza ni inteligencia. S bondadoso, toma mi tm y haz que sea como t.

jogyat-vicre kichu nhi pi


tomra karu sra
karu n hoile kdiy kdiy
pr n rkhibo ra (4)
Si me examino, no hallo en m ninguna cualidad. Tu misericordia es la esencia de mi existencia. Si
no eres misericordioso, entonces, llorando sin cesar, abandonar mi vida.

r Guru-Caraa-Padma

22

rla Narottama dsa Thkura

ri guru-caraa-padma, kevala bhakati-sadma,


vando mui svadhna mate
jhra prasde bhai, e bhava toriy ji,
ka-prapti hoya jh hate (1)
Los pies de loto de gurudeva son el manantial de r, el prema-bhakti inmaculado por Ka. Yo
adoro y sirvo a esos pies de loto (gurupda padma) con mucho cuidado y atencin. Oh hermano!,
por su misericordia cualquiera puede cruzar este vasto ocano de miseria y alcanzar los pies de loto
de r Ka.

guru-mukha-padma-vkya, cittete koriy aikya,


ra n koriho mane
r guru-carae rati, ei se uttam gati,
je prasde pre sarva (2)
Mi esperanza es que las palabras que emanan de la boca de loto de gurudeva purifiquen mi corazn
y lo hagan uno con el suyo. El rati o apego por sus pies de loto es la meta suprema. Por su gracia,
todos nuestros deseos de perfeccin espiritual se satisfacen.

caku-dna dil jei, janme janme prabhu sei


divya-jna hde prakito
prema-bhakti jh hoite, avidy vina jte,
vede gya jahra carito (3)
l me ha otorgado la ddiva de la visin trascendental e ilumina mi corazn con conocimiento
divino. l es mi amo nacimiento tras nacimiento. De l emana prema-bhakti, la divina devocin
amorosa, con la cual se destruye la ignorancia. Las escrituras vdicas alaban su carcter.

r guru karun-sindhu, adhama janra bandhu,


lokantha lokera jvana
h h prabhu koro doy, deho more pada-chy,
tuw pade lainu araa
(ebe jaa ghuuka tribhuvana) (4)
Gurudeva es el ocano de la misericordia, el amigo de los cados, y la vida y alma de todos. Oh
maestro, s misericordioso! Oh Gurudeva!, dame la sombra de tus pies de loto, a ellos me he
rendido. (Tu fama se difunde por los tres mundos).

r Vaiava-Vandan
de r Devaknandana dsa hkura

vdvana-vs jata vaiavera gana


prathame vandan kori sabra caraa (1)
Ante todo glorifico los pies de todos los vaiavas de Vndvana.

nlcala-vs jata mahprabhura gaa


bhmite paiy vando sabra caraa (2)
Me postro a los pies de todos los asociados de Mahprabhu en Nlcala.

navadvpa-vs jata mahprabhura bhakta

23

sabra caraa vando hoiy anurakta (3)


Yo oro por desarrollar apego amoroso por los pies de loto de los bhaktas de Mahprabhu en
Navadvpa.

mahprabhura bhakta jata gaua-dee sthiti


sabra caraa vando koriy praati (4)
Yo ofrezco prama a los pies de todos los devotos de Mahaprabhu en Gauadea.

je-dee je-dee baise gaurgera gaa


urddhva-bhu kori vando sabra caraa (5)
Con mis brazos levantados, yo oro a los pies de todos los bhaktas de Gaurga sea cual sea el pas
donde vivan.

hoiychena hoibena prabhura jata dsa


sabra caraa vando dante kori ghsa (6)
Sosteniendo paja entre los dientes, me rindo a todos los sirvientes de Mahprabhu, de la actualidad
o del futuro.

brahmaa trite akti dhare jane jane


e veda pure guna gya jeb une (7)
He odo hablar de sus glorias en los Vedas y los Puras, los cuales proclaman que cada uno de Sus
devotos tiene la akti para liberar al universo entero.

mahprabhura gaa saba patita pvana,


ti lobhe mui pp loinu araa (8)
Tras escuchar sus glorias, he venido con el gran anhelo de rendirme a los bhaktas de Mahprabhu
que son patita pvana para pecadores como yo.

vandan korite mui kata akti dhari


tamo-buddhi-doe mui dambha mtra kori (9)
Qu poder tengo yo para glorificarlos? Pero debido a mi ignorancia y a mi orgullo indmito lo
estoy haciendo como si estuviera capacitado para ello.

tathpi mkera bhgya manera ullsa


doa kami mo-adhame koro nija dsa (10)
Aunque soy un necio incapaz de expresar su grandeza, Gurudeva me ha dado harinma, pleno de
pasatiempos bienaventurados, y mi corazn se desborda de dicha. Perdonen a esta vil alma y
convirtanme en su sirviente.

sarva-vch siddhi haya yama-bandha chue


jagate durlabha hoiy prema-dhana lue (11)
Ellos otorgan la perfeccin de todos los deseos, incluyendo la liberacin de la muerte, y sobre todo,
el tesoro ms excepcional que no puede encontrarse en este mundo: prema!

manera vsan prna acirte hoya


devaknandana dsa ei lobhe koya (12)

Todos los deseos puros y sinceros sern satisfechos de inmediato. Devaknandana Dsa, anhelante,

24

glorifica y ora a los Vaiavas.

Ohe! Vaiava hkura


de rla Bhaktivinoda hkura

ohe! vaiava hkura, doyra sgara,


e dse koru kori
diy pada-chy, odha he mre,
tomra caraa dhori (1)
Oh adorable Vaiava hkura, ocano de misericordia! S misericordioso con este sirviente y
purifcame otorgndome la sombra de tus pies. Yo me aferro a tus pies de loto!

chaya vega domi, chaya doa odhi,


chaya gua deho dse
chaya sat-saga, deho he mre,
bosechi sagera e (2)
Aydame a subyugar los seis impulsos y purifica mis seis defectos, concdeme por favor las seis
cualidades de un devoto, y ofrceme los seis tipos de asociacin devocional.4 Yo estoy aqu,
sentado en tu asociacin, con la esperanza de recibir esto.

ekk mra, nhi pya bala,


harinma-sakrtane
tumi kp kori, raddh-bindu diy,
deho ka-nma-dhane (3)
Solo no poseo la fuerza para ejecutar mi harinma-sakrtana; por favor, s bondadoso y dame una
gota de fe. Concdeme el inestimable tesoro del ka-nma!
ka se tomra, ka dite pro,
tomra akati che
mi to kgla, ka ka boli,
dhi tava pche pche (4)
Ka es tuyo, t tienes el poder de dar a Ka! Yo no soy ms que un mendigo corriendo tras de
Ti exclamando: Ka! Ka!
1) chaya vegalos seis impulsos: vcahabla; manasa mente; krodhaira; jihvlengua;
udara estmago; y upasthagenitales;
2) chaya doalas seis faltas que arruinan el bhajana: atyhracomer o colectar en exceso;
praysalos esfuerzos excesivos; prajalpalas conversaciones intiles; niyama-graha
seguir las reglas y regulaciones mecnicamente con apego desmedido; niyama-agraha
desdear las reglas y regulaciones; asat-jana-sagala asociacin con personas de mentalidad
mundana; laulyamla ardiente avaricia material;
3) chaya gualas seis cualidades que nutren al bhajana: utshael entusiasmo; nicaytla fe
firme; dhairyala paciencia para alcanzar prema; bhakti-anukla-pravttila aceptacin de
actividades favorables al bhajana; asat-saga-tygael abandono de la asociacin mundana;
bhakti-sadcrala buena conducta devociona;
4) chaya sat-sagalas seis formas de asociacin devocional: dnadar caridad a los devotos;
pratrigrahaaceptar obsequios a cambio; bhajana-kath-ravana-lapa, hablar y or hablar de
temas acerca del bhajana; mahprasda bhakaahonrar el mahprasda; bhojana dnadar
prasda.

25

Eibro Korun Koro


rla Narottama dsa hkura

eibro koru koro vaiava gosi


patita-pvana tom vine keho ni (1)
Vaiava Gosi, por favor, dame tu misericordia en este momento! T eres patita-pvana, el
rescatador de los cados. Nadie excepto t puede salvarnos!

khra nikae gele ppa dre jya


emona doyla prabhu keb koth pya? (2)
Por tu asociacin todos los pecados se desvanecen. Dnde podra encontrar un amo tan
misericordioso como t?

gagra parae hoile pacte pvana


darane pavitra koroei tomra gua (3)
Una persona se purifica al tocar el Gag, pero tu cualidad es tal que con solo verte ella se purifica
de sus pecados.

hari-sthne apardhe tre harinma


tom sthne apardhe nahiko ehna (4)
Las ofensas cometidas a los pies de loto de r Hari son absueltas por el Harinma, pero no hay
forma de liberarse de las ofensas contra ti!

tomra hdoye sad govinda virma


govinda kohenamama vaiava para (5)
Govinda descansa siempre en tu corazn, por eso l dice: LosVaiavas son Mi vida y Mi alma

prati-janme kori caraera dhli


narottame koro doy panra boli (6)
Narottama dsa ora: Yo deseo el polvo de tus pies en cada uno de mis nacimientos. Por favor, s
compasivo y considrame tuyo".

hkura Vai ava-ga a


rla Narottama Das hakura
hkur a vaiava-gaa, kor i ei nivedana,
mo boo adhama dur cr a
dr ua-sa sr a-nidhi, the ubilo vidhi,
kee dhor i' mor e kor o pr a ( 1)
Oh, santos vaiavas! Escuchen por favor mi plegaria. Soy un alma totalmente cada e indigna, y la
Providencia ha hecho que me est ahogando en este inmenso ocano material. Audenme a cruzar
este ocano, se lo ruego, agarrndome del cabello y tirando de m.
vidhi boo balavn, n une dhar ama-j n,
sadi kar ama-pe bndhe
n dekhi tr aa lea, jata dekhi saba klea,
antha ktar e ti knde ( 2)

Las leyes de la Providencia son tan poderosas, que lo atan a uno con las cuerdas del karma sin tener

26

en cuenta la religin o el conocimiento. No encuentro ningn modo de librarme de esta condicin


miserable, y siempre lamento el tener que sufrir por todo ello y el no tener un maestro.
kma, kr odha, lobha, moha, mada, abhimna saha,
pana pana sthne ne
aichana mr a mana, phir e jena andha-jana,
supatha-vipatha nhi jne ( 3)
La lujuria, la ira, la codicia, la confusin, la locura y el orgullo tiran de m hacia sus respectivos
terrenos y, por ende, mi mente es como un ciego sin ninguna clase de criterio.
n loinu sat mata, asate majilo cita,
tuw pye n kor inu a
nar ottama-dse koya, dekhi uni lge bhaya,
tar iy loho nija-pa ( 4)
Mi mente no acept el sendero de los devotos; yo estaba demasiado absorto en las malas
compaas. Narottama dsa dice: Oh, Seor, no fui en Tu bsqueda! Acptame, por favor, y
retenme a Tus pies de loto, pues tengo miedo.

Kp Koro Vaiava hkura


rla Bhaktivinoda hkura

kp koro vaiava hkura, sambandha jniy


bhajite bhajite, abhimna hao dra (1)
Oh, Vaiava hkura! Por favor, dame tu misericordia, el conocimiento de mi relacin con
Bhagavn y la habilidad para hacer bhajana, ahuyentando as mi ego falso.

'mi to vaiava', e buddhi hoile, amn n ho'bo mi


pratith si', hdoya dibe, hoibo niraya-gm (2)
Si pienso "soy un vaiava", nunca podr ser humilde, mi corazn se contaminar con la esperanza
de recibir honores e ir sin duda al infierno.

tomra kikora, pane jnibo, 'guru'-abhimna tyaji'


tomra ucchiha, pada-jala-reu, sad nikapae bhaji (3)
Dame la misericordia de poder renunciar al falso concepto de que soy guru y de convertirme en tu
sirviente. Permteme aceptar sin dobleces tus remanentes y el agua que lava tus pies.

'nije reha' jani, ucchithdi dne, ho'be abhimna bhra


ti iya taba, thkiy sarvad, n loibo pj k'r (4)
Pensando que soy superior (guru) y dando mis remanentes a los dems invocar mi propia
destruccin. Haz que me identifique siempre como tu discpulo y no acepte ninguna adoracin o
albanza.

amn mnada, hole krtane, adhikra dibe tumi


tomra carae, nikapae mi, kdiy luibo bhmi (5)

De ese modo podr renunciar al deseo de honor personal y podr ofrecer respeto a los dems.

27

Llorando sinceramente a tus pies de loto y rodando en el suelo, te imploro que me des la habilidad
para cantar el nma de forma pura.

Kabe Mui Vai ava Cinibo


rla Bhaktivinoda hakura
kabe mui vaiava cinibo har i har i
vaiava-car aa, kalyer a khani, mtibo hdaye dhor i' ( 1)
Oh, mi Seor Hari! Cundo podr comprender quin es en verdad un autntico vaiava cuyos
pies de loto son el yacimiento de todo lo auspicioso? Y cundo enloquecer al colocar esos pies de
loto en lo ms profundo de mi corazn?
vaiava-hkur a, apr kta sad, nir doa, nandamoya
ka-nme pr ti, joe udsna, jvete doyr dr a hoya ( 2)
Ese devoto venerable es siempre trascendental, est libre de faltas y se siente completamente feliz
en su gozo espiritual. Posee un amoroso apego por el santo nombre del Seor, no tiene ningn
inters en los asuntos mundanos y su corazn se derrite de compasin por todas las almas.
abhimna-hna, bhajane pr ava, viayete ansakta
antar a bhir e, nikapaa sad, nitya-ll anur akta ( 3)
El devoto puro, que no tiene el ms mnimo vestigio de ego falso y est plenamente experimentado
en el bhajana, no tiene ningn apego por los objetos de los sentidos. l es siempre veraz interna y
externamente, y est completamente atrado a saborear los pasatiempos eternos del Seor.
kaniha, madhyama, uttama pr abhede, vaiava tr i-vidha gai
kanihe dar a, madhyame pr aati, uttame ur uni ( 4)
Yo distingo entre las tres clases de vaiavas: el kaniha (principiante nefito), el madhyama
(intermedio) y el uttama (devoto puro ms elevado). Respeto al kaniha, ofrezco reverencias
respetuosas al madhyama y me someto completamente a escuchar al uttama.
je jena vaiava, ciniy loiy, dar a kor ibo jabe
vaiaver a kp, jhe sar va-siddhi, avaya pibo tabe ( 5)
Cuando, reconociendo su verdadero carcter, aprenda a respetar debidamente a un devoto as de
puro, alcanzar sin duda la perfeccin espiritual por su misericordia.
vaiava-car itr a, sar vad pavitr a, jei ninde hi s kor i'
bhakativinoda, n sambhe t'r e, thke sad mauna dhor i' ( 6)
Bhaktivinoda promete solemnemente abstenerse siempre de decir cualquier blasfemia envidiosa
contra esos devotos inmaculados cuyas vidas y caracteres son puros en todos los sentidos.

Sakala Vaiava Gosi


r Rdh-Mohana dsa

sakala vaiava gosi doy koro more


dante ta dhari kahe e dna pmare (1)
Llevando paja seca entre los dientes, esta persona sumamente cada e indigna suplica a todos los vaisavas y
gosvcms: Por favor, denme su misericordia.

r guru-caraa ro r ka-caitanya

28

pda-padma poyiy more koro dhanya (2)


r Guru, los vaisavas y r Kpsa-Caitanya (y Nitycnanda Prabhu) deben darme el refugio de sus pies de
loto haciendo que me vuelva afortunado.

tom sabra karu vine ih prpti naya


viee ayogya mui kahilo nicoya (3)
Si no recibo la misericordia de los vaisavas, no tendr el refugio de Gaura-Nitci. S que no estoy en absoluto
capacitado.

vach kalpa-taru hao karu sgara


ei to baras mui dhariye antara (4)
Todos los vaisavas son vachc-kalpa-taru (rboles de los deseos) y un ocano de misericordia. Mi mayor
esperanza es que los vaisavas me den su misericordia para poder as alcanzar los pies de loto de
Mahcprabhu.

gua lea nhi more apardhera sm


m uddhriy loke dekho mahim (5)
No poseo buenas cualidades y he cometido ilimitadas ofensas, pero si me liberan (si me dan bhakti), todo el
mundo conocer sus glorias.

nma-sakrtane-ruci ro prema-dhana
e rdh-mohane deho hoiy sakarua (6)
Oro para tener gusto por mi ncma-sakrtana y por la riqueza del prema. Entonces este Rcdhc-monada dcsa
ser consciente de su suprema misericordia.

Kabe r Caitanya More


rla Bhaktivinoda hkura

kabe r caitanya more koribena doy


kabe mi paibo vaiava-pada-chy (1)
Cundo me conceder r Caitanya Mahprabhu Su misericordia para que pueda obtener el
refugio de los pies de loto de los vaiavas?

kabe mi chibo e viaybhimna


kabe viu-jane mi koribo sammna (2)
Cundo renunciar a mi espritu de disfrute y honrar apropiadamente a los vaiavas?

gala-vastra ktjali vaiava-nikae


dante ta kori' dibo nikapae (3)
Con una actitud humilde y sumisa, me colocar frente a los vaiavas con un trozo de tela
alrededor de mi cuello, las manos juntas y una brizna de paja entre mis dientes.

kdiy kdiy janibo dukha-grma


sasra-anala hoite mgibo virma (4)
Sollozando intensamente, entender las miserias que resultan del disfrute y suplicar ser aliviado
del ardiente fuego del reino material.

uniy mra dukha vaiava hkura


m lgi' ka vedibena pracura (5)

Cuando escuchen de mis sufrimientos, los venerables vaiavas orarn al Seor en mi nombre.

29

vaiavera vedane ka doymoya


e heno pmara prati ha'bena sadoya (6)
Y en respuesta a su oracin, el misericordioso r Ka mostrar Su compasin a esta vil persona.

vinodera nivedana vaiava-carae


kp kori' sage laha ei akicane (7)
Bhaktivinoda ora a los pies de loto de los Vaiavas, "Oh Vaiava hkura! S misericordioso y
concede tu refugio y asociacin a esta persona desposeda ".

r Rpnugatya-Mhtmyauniychi Sdhu-Mukhe
Las glorias de los rpnugas
rila Narottama dsa hkura

uniychi sdhu-mukhe bole sarva-jana


r rpa-kpya mile yugala-caraa (1)
He escuchado a los sdhus decir a todos que por la misericordia de r Rpa se puede obtener los
pies de loto de r Yugala.

h! h! prabhu santana gaura-paribra


sabe mili vch-prna koroho mra (2)
Ay, Santana Prabhu! Oh asociados eternos de Gaurga! Slo cuando me concedan su
misericordia [entonces r Rpa me otorgar su misericordia] todos los deseos de mi corazn sern
satisfechos.

r rpera kp jena m prati haya


se pada raya jra, sei mahaya (3)
r Rpa Gosvm, yo slo deseo tu misericordia. Todo el que considera tus pies de loto como su
nico refugio es un mahaya, una gran personalidad.

prabhu lokantha kabe sage lai jbe


r rpera pda-padme more samarpibe (4)
Cundo llegar el da en que mi divino maestro, Lokantha Svm, [que es tambin el maestro del
mundo entero] me llevar con l y me ofrecer a los pies de loto de r Rpa-majar?

heno ki hoibe moranarma-sakh-gae


anugata narottame koribe sane (5)
Cundo llegar el da en que las queridas narma sakhs de Rdh impartirn instrucciones directas
a Narottama, aceptndolo como su ntimo seguidor?

Ya Kali Rpa arra N Dharata?


Mdhava dsa

ya kali rpa arra n dharata?


ta vraja-prema-mahnidhi-kuharika, kaun kap udhrata (1)
Si Rpa Gosvm no hubiese aparecido en Kali-yuga, quin habra abierto el gran caudal del vrajaprema y distribuido gratuitamente su contenido?

nra kra hasan, pn-vidhyan, kaun pthak kari pyat.

30

ko sab tyaji bhaji vndvana, ko sab grantha viracita (2)


Tal como un cisne separa la leche del agua, quin habra separado los rasas para saborearlos?
Abandonando todo, l ejecut bhajana en Vndvana y escribi sus obras literarias rasika.
jab pitu vanphula, phalat nn-vidhi, manorji aravinda
so madhukar vinu, pna kaun jnata, vidyamn kari bandha (3)
Cuando las flores silvestres amarillas se abran y sus frutas maduraban, l viva como una abeja
libando el nctar de los lotos quin hubiese comprendido el nctar que estaba recolectando?

ko jnata, mathur-vndvana, ko jnata vraja-gta


ko jnata, rdh-mdhava rati, ko jnata soi prta (4)
Quin hubiese comprendido los lls de Ka en Mathur y Vrdvana? Cmo hubisemos
conocido los dulces vraja-llas y el amor entre Rdh-Mdhava?
jkar caraa, prasde sakal jan, gi gavi sukha pvat
caraa-kamale, aragata mdho, tab mahim ura lgat (5)
Por la misericordia de sus pies de loto, todos podemos cantar acerca de esa divina bienaventuranza
y alcanzarla. Esta alma rendida, Mdhava dsa, ora constantemente por abrazar las glorias de
Rpa.

r Nitynanda-NihNiti-Pada-Kamala
Fe firme en r Nitynanda Prabhu
rla Narottama dsa hkura

niti-pada-kamala, koi-candra-sutala
je chyya jagat juya
heno niti vine bhi, rdh-ka pite ni,
dha kori dharo nitira pya (1)
Los pies de loto de Niti son ms refrescantes que el brillo de millones de lunas; su sombra da solaz
al universo entero. Oh hermano! Sin una personalidad como Niti no es posible alcanzar a Rdh y
Ka. Por lo tanto, afrrate fuertemente (dha) a Sus pies de loto.

se sambandha nhi jra, vth janma gelo tra,


sei pau boo durcra
niti n bolilo mukhe, majilo sasra sukhe,
vidykule ki koribe tra (2)
Si una persona no ha establecido an su relacin con Nitynanda Prabhu su vida ha sido
malgastada, ella no es ms que un craso animal. Ella se abstrae en la supuesta felicidad de este
mundo al no tomar el nombre de Niti en sus labios. Cul es, entonces, el valor de su educacin y
su nacimiento en una familia elevada o en una gran nacin?

ahakre matta hoiy, niti-pada psariy,


asatyere satya kori mni
nitiyera koru habe, vraje rdh-ka pbe,
dharo nitiyera caraa dukhni (3)

31

Al olvidar los pies de loto de Niti ella enloquece debido al falso concepto de la vida corporal,
considerando que la energa ilusoria es real. Pero al recibir la misericordia de Niti, ella puede
alcanzar a r Rdh y Ka en Vraja. Afrrate firmemente a los pies de loto Niti.

nitiyera caraa satya, thra sevaka nitya,


niti-pada sad koro a
narottama boo dukh, niti more koro sukh,
rkha rg-caraera pa (4)
Los pies de loto de Niti son reales y Su servicio es eterno. Mantn siempre la esperanza e implora
por los pies de loto Niti. Narottama es muy infeliz! Oh Niti, por favor, hazme feliz. Mantnme
protegido cerca de Tus pies, que son como rojas flores de loto.

Niti Gua Mai


de Locana dsa hkura

niti gua-mai mr niti gua-mai


niy premera vany bhsilo avan (1)
Mi Niti la joya de todas las virtudes, la joya de todas las virtudes mi Niti ha traido la
inundacin de amor divino en la cual se est sumergiendo el mundo.

premera vany loiy niti il gaua-dee


ubilo bhakata-gaa dna hna bhse (2)
Para predicar el mensaje de r Caitanya Mahprabhu, Niti sumergi a la asamblea de devotos en
esta inundacin divina de prema que trajo de Pur a Bengal. Los cados y desposedos, debido a su
carencia de prema, no fueron sumergidos; solo permanecieron flotando sobre la superficie de ese
ocano de xtasis.

dna hna patita pmara nhi bche


brahmra durlabha prema sabkre jce (3)
Aunque este prema es difcil de alcanzar incluso para el Seor Brahm, Nitynanda Prabhu lo
ofreci libremente, sin discriminacin alguna, aun a los cados y viles que no lo deseaban.

baddha koru-sindhu niti kiy muhn


ghare ghare bule prema-amiyr bn (4)
El ocano de la misericordia haba sido sellado, pero Niti abri un canal en sus muros limtrofes y
fue de casa en casa con este nectreo prema, pidiendo con dulzura a todos que tomaran el
harinma.

locana bole mora niti jeb na bhajilo


jniy uniy sei tma-ght hoilo (5)
Locana dsa dice: Quien no ha adorado a mi Niti o ha escuchado Sus instrucciones pero no las
sigue, conscientemente est cometiendo suicidio.

Boo Sukher Khabor Gi


rla Bhaktivinoda hakura
boo sukher khabor gi
sur abhi-ku jete nmer hkhuleche khoda niti ( 1)

32

Traigo nuevas sobre la dicha ms grande! En el lugar conocido como Surabhi-kua, en r


Navadvpa, se acaba de abrir el Mercado de Santo Nombre, y el dueo del mismo es el propio
Seor Nitynanda.
boo mojr kath ty
r addh-mlye uddha-nma sei hete biky ( 2)
En ese bendito mercado ocurren cosas extraordinarias. r Nitynanda Prabhu est vendiendo el
Santo Nombre puro a cambio nicamente de la fe.
jata bhakta-vnda vasi'
adhikr dekhe' nma becche dar o kasi' ( 3)
Cuando ve a los devotos esperando ansiosos para comprar el Nombre, el Seor Nitynanda
examina primero a cada uno para averiguar su nivel de aptitud y luego les vende el Nombre
regateando el precio en conformidad.
yadi nma kinbe bhi
mr sa ge calo mahjaner kche ji ( 4)
Queridos amigos! Si realmente desean comprar este Santo Nombre puro, vengan conmigo, porque
voy a encontrarme ahora con ese Nitynanda Mahjana.
tumi kinbe ka-nma
dastur i loibo mi, pr a ha'be kma ( 5)
De ese modo, podrn adquirir por fin el Santo Nombre puro. Yo tambin me llevar una comisin,
y as los deseos de los tres se vern satisfechos.
boo doyl nitynanda
r addh-mtr a lo'ye dena par ama-nanda ( 6)
r Nitynanda Prabhu es extraordinariamente misericordioso. l concede la dicha divina ms
excelsa aceptando a cambio tan solo la fe en el Santo Nombre.
ek-br dekhle cake jal
'gaur a' bo'le niti dena sakala sambal ( 7)
Cuando Niti ve que aparece una lgrima en los ojos de alguien que pronuncia el nombre
Gaura!, inmediatamente ayuda a esa persona y le concede todas las opulencias divinas.
dena uddha ka-iks
jti, dhana, vidy, bala n kor e apek ( 8)
l da a esa persona una experiencia real de las enseanzas puras de r Ka segn aparecen en el
Bhagavad-gta y el rmad-Bhgavatam. Al desplegar toda esa misericordia inconcebible, l no
tiene en cuenta la casta, la riqueza, el conocimiento mundano o la destreza fsica.
amani che my-jl
ghe thko, vane thko, n thke ja jl ( 9)
Ahora, queridos amigos, rechacen el enredo de las trampas de my. Permanezcan en sus casas si
son casados y vivan en el bosque si son renunciantes. Sea como sea, ya nada les perturbar.
r niko kalir bhoy
cale dena nma niti doymoy ( 10)
No es necesario ya temer a la terrible Era de Rias, porque el muy misericordioso Nityananda
otorga el Santo Nombre a todo el mundo; hasta a las personas ms cadas.

33

bhaktivinoda ki' koy


niti-(candr a)-cr aa vin r nhi r oy ( 11)
Bhaktivinoda hace un llamamiento y proclama en voz alta: APARTE DE LOS PIES DE LOTO DEL
SEOR NITYNANDA NO HAY NINGN REFUGIO.

Niti Mora Jvana Dhana


rla Locana Dsa hakura
niti mor a jvana dhana niti mor a jti
niti vihane mor a r a nhi gati ( 1)
Niti es el tesoro de mi vida. Niti es mi linaje. No tengo otro destino aparte de Niti.
samsr a sukher a mukhe tule dibo chi
nagar e mgiy khava giya niti ( 2)
Arrojar cenizas en el rostro del placer mundano y me mantendr mendigando madhukari y
cantando el santo nombre de Nitynanda.
je dee niti ni se dee na jbo
niti vimukha janar a mukha na her ibo ( 3)
No ir a ningn pas donde no est presente Niti (Sad-Guru) o en el que no se le adore. Jams
mirar el rostro de nadie que sea hostil a Niti.
ganga jr a padajala har a sir e dhar e
hena niti na bhajiy duka peye mar e ( 4)
Quien no hace bhajana de Niti, cuyo caranamta el Ganges- es sostenido por el Seor iva sobre
su cabeza, experimentar sufrimientos y morir.
locana bole mor a niti jeba nhi mane
anala bejai tr a majh mukha khane ( 5)
Locana dice: Prender fuego a las bocas de quienes no respetan ni aceptan a Niti.
Jaya Jaya Nitynanddwaita Gaur ga
jaya jaya nitynanddwaita gaur ga
niti gaur ga jaya, jaya niti gaur ga ( 1)
Toda gloria a r Nitynanda Prabhu, r Advaitacandra Prabhu y r Gaurga Mahprabhu. Que
los nombres de Niti y Gaurga sean siempre victoriosos.
(jaya) yaod-nandana ac-suta gaur acandr a
(jaya) r ohi-nandana balar ma nitynanda ( 2)
Toda gloria a Ka, el hijo de Yaod, que ha venido como Gauracandra, el amado hijo de Madre
Sac. Toda gloria a Nitynanda Prabhu, que no es diferente de r Balarma, el hijo muy querido de
Rohi dev.
(jaya) mah-viur avatr a r adwaitacandr a
(jaya) gaddhar a, r vsdi gaur a-bhakta-vnda ( 3)
Toda gloria al Seor Advaitacandra, la encarnacin de Mah-Vinu. Toda gloria a r Gaddhara
Pandit, rivs hkura y todos los devotos reunidos de r Gaurasundara.

34

(jaya) swar p, r pa, santana, r ya r mnanda


(jaya) khaa-vs, nar ahar i, mur r i, mukunda ( 4)
Toda gloria a rla Svarpa Damodara, ra Rpa Gosvami, rla Santana Gosvami y rla Rya
Rmnanda. Toda gloria a los residentes de Khada, Narahari, Murri y Mukunda.
(jaya) pa ca-putr a sa ge nce r ya bhavnanda
(jaya) tina putr a sa ge nce sena-ivnanda ( 5)
Toda gloria a Rya Bhavnanda, que danza de forma exttica junto con sus cinco hijos. Toda gloria
a Sivananda Sena, que participa tambin en la danza trascendental de Mahprabhu con sus tres
hijos.
(jaya) dwdaa gopla r a cauai mahnta
(tomar) kp kor i' deha gaur a-car ar avinda ( 6)
Toda gloria a los doce amigos pastorcillos de Ka (goplas) y a los 64 Mahntas. Todos ustedes
son los muy queridos asociados de Mahprabhu. Les ruego que sean misericordiosos conmigo y me
otorguen el tesoro de los pies de loto de Gaurasundara.

Niti Nm He
rla Bhaktivinoda hakura
niti nm he, o ke jbir e bhi, y chue
ese paa jagi mdhi du-jan sakal her ml nile jue ( 1)
Oh, hermanos! El Seor Nitynanda se halla en el Mercado del Santo Nombre! Apresrense los
que vayan a verlo! Esos dos grandsimos sinvergenzas y pecadores de Jagi y Mdhi han
saqueado el Mercado y se lo han llevado todo!
her a mahjan, r adwaita, santan
bhr i r gaddhar pait vicaka ( 2)
All encontrarn a los asociados de la compaa, r Advaita crya y Santana Gosvm. El
vendedor es el experto Gaddhara Paita.
chen caukidr har ids di holen r sa jay
r r dhar mte dll keava bhr at, r vidy vcaspati
par icr aka chen ka ds pr abhti
hon kodhyakha r vs pait, jhudr kedr jute ( 3)
Los vigilantes son Haridsa hkura y otros. Sajaya y rdhara son administradores, y Keava
Bhrati y Vidy Vcaspati intermediarios. Kadsa y otros son los sirvientes. Srvsa Paita es el
tesorero, y Kedrntha Bhaktivinoda es, como corresponde, el barrendero.
her mlya nir upa, naya-bhakti pr akan
pr ema heno mudr sar va-sr , sa yamana ni kam be samn ( 4)
El precio de los productos del Mercado son los nueve procesos del servicio devocional, y la moneda
con que se paga es el amor divino, la esencia absoluta de todo. Para comprar la mercanca no hay
restricciones, pues ah se considera que son iguales tanto el que tiene poco como el que tiene
mucho.
o jan r e, saba eto mane bojhay uthe
ei pr emer uddea, eka sdhu upadea
sudh-moy har i-nm r pa su-sandea,
ete var o ni r e dwedwea
khy eka pte knu-kuhe ( 5)

35

Oh, gentes! Carguen con todo lo que deseen; no hay escasez. He aqu un buen consejo para
alcanzar el amor por Dios. La buena noticia de este Mercado es el canto del santo nombre del Seor
Hari, que est saturado del ms delicioso nctar
trascendental. Mientras se aprovechan de esta bendicin, que no haya malicia ni favoritismos. Que
todas las personas, sean quienes sean, coman del mismo plato.

nanda Kanda, Niti-canda


rRdh-ballabha Dsa
nanda kanda, niti-canda, ar ua nayana kar ua chanda
kar ua-pur a, saghane-jhur a, har i har i dhvani bola r e (1)
Niti, la raz del xtasis divino semejante a la luna, cuyos ojos brillan como un amanecer escarlata
sobre hojas que languidecen, apareci como la morada de la misericordia en una nube de lgrimas
diciendo a todos: Tan solo canten Hare Ka, Hare Ka!
naaka-r a ga, bhakata-sa ga, vividha-bhsa r asa-tar a ga
ata-hsa, madhur a-bhsa, saghane gma-dola r e (2)
Se present como un actor en un escenario acompaado de Sus devotos, irradiando diversas olas de
melosidades, sonriendo ligeramente, cantando con un dulce tono y balancenado Su cuello como
una gran nube.
patita kor a, japata gaur a, dina-r ajan nanda bhor a
pr ema-r atana, kar iy yatana, jagajane kar u dna r e (3)
Desde lo ms profundo de Su corazn y lleno de humildad, l canta suavemente los nombres de
Gaura, absorto en xtasis da y noche, y meditando en el modo de entregar la joya del prema al
mundo entero.
kr tana-majha, r asika-r ja, yaichana kanay-gir i vir ja
br aja-bihr a, r asa-bithr a, madhur a madhur a gna r e (4)
Haciendo krtana desde lo ms profundo de Su corazn, la elegante presencia del rey de los bhaktas
rasika, que era igual que una montaa de melosidades divinas, se extendi por la ldica tierra de
Braja, r Navadvpa Dhma, con la ms dulce de las canciones.
dhli-dhsar a, dhar a-upar a, kabahu lthata pr ema gar a-gar a
kabahu calata, kabahu khelata, kabahu aa-hsa r e (5)
Embriagado de prema, unas veces se tumbaba sobre el polvo grisceo de la tierra, otras se mova
inquieto, y otras bromeaba y se rea a carcajadas.
kabahu sveda, kabahu kheda, kabahu pulaka, svar a-vibheda
kabahu lampha, kabahu jhampa, kabahu dr gha-svsa r e (6)
Unas veces transpiraba y lloraba con los vellos erizados y la voz quebrada; otras veces daba saltos
en el aire, y otras suspiraba y jadeaba.
kar u-sindhu, akhila bandhu, kali-yuga-tama-pur aa-indu
jagata-locana, paala-mocana, niti pur ala a r e (7)

36

l es el salvador de las masas, el ojo que vigila al mundo y la luna llena que disipa la oscuridad de
la ignoracia en Kali-yuga. Es el ocano de la misericordia y el amigo del mundo entero. El
cumplimiento de todas mis esperanzas y aspiraciones descansa en Nitynanda Prabhu.
andha-adhama, dna-dur ajana, pr ema-dne kar ala mocana
pola jagata, kevala va chita, e r dh-ballabha dsa r e (8)
El nico deseo de este Rdh-ballabha Dsa es entregar al mundo ese prema de Nitynanda Prabhu
que puede liberar al cado y al ciego, al manso y al humilde, y hasta al pecador ms abominable.

H H Mor Gaura-Kiora
rla Bhaktivinoda hakura
h h mor gaur a-kior a
kabe doy kor i', r -godr uma-vane, dekh dibe mana-cor a ( 1)
Oh, mi joven Seor Gaura-Kiora! Cundo mostrars Tu misericordia apareciendo ante m en el
bosque de Godruma y me robars de ese modo la mente?

nanda-sukhada-, ku jer a bhitor e, gaddhar e bme kor i'


k cana-var aa, c car a cikur a, naana suvesa dhor i' ( 2)
Te encuentras de pie, en la arboleda de nanda-sukhada-kuja, con r Gaddhara a Tu izquierda e
irradiando un resplandor de oro puro. Tu hermoso cabello es negro y rizado, y llevas puesto el
elegante atuendo de un actor dramtico.

dekhite dekhite, r r dh-mdhava, r pete kor ibe l


sakh-gaa-sa ge, kor ibe naana, galete mohana-ml ( 3)
En un instante aparecern r r Rdh-Mdhava e iluminarn brillantemente toda la escena.
Acompaados de Sus amigos y asociados ntimos, danzarn con diversas clases de collares de oro
decorando Sus cuellos.
ana ga ma jar , sadoya hoiy, e ds-kar ete dhor i'
duhe nivedibe, dhar a mdhur , her ibo nayana bhor i' ( 4)
Tomando las manos de esta sirvienta, la misericordiosa Anaga Majar me llevar con ella y me
ofrecer con devocin a r r Rdh-Mdhava, y mis ojos rebosarn de placer al contemplar la
belleza y la dulzura de Ambos.

H H Kabe Gaura-Niti
rla Bhaktivinoda hakura
h h kabe gaur a-niti
e patita-jane, ur u kp kor i', dekh dibe du bhi ( 1)
Cundo se mostrarn ante esta indigna persona los hermanos Gaura-Niti, exhibiendo as Su
misericordia inmotivada?
dhu kp-bale, navadwpa-dhme, dekhibo vr ajer a obh
nanda-sukhada- ku ja manohar a, her ibo nayana-lobh ( 2)
Por el poder de la misericordia de Ambos podr ver el esplendor trascendental de Vraja en
Navadvpa. Con la mente encantada, contemplar con mis propios ojos esas cosas maravillosas en
mi residencia de Ananda-sukhada-kuja.

37

thr a nikae, r -lalit-kua, r atna-ved kota ata


jath r dh-ka, ll bistr iy, bihar ena avir ata ( 3)
Muy cerca de mi kutira se encuentra Lalit-kua rodeado de cientos de altares enjoyados. En ese
lugar se puede ver a r Rdh-Ka jugando constantemente mientras expanden Sus pasatiempos.
sakh-gaa jath, llr a sahya, nn-sev-sukha pya
e ds tathya, sakhr a jte, kr ye iti-uti dhya ( 4)
Sus amigas confidenciales se hallan tambin presentes y participan en los pasatiempos realizando
diversos servicios para el placer de Sus Seoras. Esta sirvienta se encuentra tambin ah, yendo de
un lado a otro segn le ordenan las sakhs.
mlatr a ml, g thiy nibo, dibo tabe sakh-kar e
r dh-ka-gale, sakh par ibe, ncibo nanda-bhar e ( 5)
Har una guirnalda de flores de mlat y se la entregar a una sakh. Ella la colocar entonces
alrededor de los cuellos de r Rdh-Ka, y yo danzar llena de xtasis.

Jaya Jaya r-K a-Caitanya Nitynanda


rla Narottama Das hakura
jaya jaya r -ka-caitanya nitynanda
jaydwaitacandr a jaya gaur a-bhakta-vnda ( 1)
Toda gloria a r Ka Caitanya y al Seor Nitynanda! Toda gloria a r Advaita y toda gloria a
todos los devotos de r Caitanya Mahprabhu!

kp kor i' sabe mili' kor oho kar u


adhama patita-jane na kor iho gh ( 2)
Sean compasivos conmigo y no rechacen a esta alma cada.
e tina sa sr a-mjhe tuw-pada sr a
bhviy dekhinu mane-gati nhi r a ( 3)
Tras meditarlo detenidamente, he llegado a la conclusin de que Sus pies de loto son lo nico
esencial en este mundo material. No hay otro camino.
se pada pvr a e kheda uhe mane
vykula hdoya sad kor iye kr andane ( 4)
Estoy siempre suspirando por obtener el refugio de esos pies de loto. Mi corazn se siente tan
abrumado, que no ceso de llorar.
ki-r pe pibo kichu n pi sandhna
pr abhu lokantha-pada nhiko smar aa ( 5)
No tengo informacin sobre cmo obtenerlos y tampoco recuerdo los pies de loto de mi maestro
espiritual, Lokantha Gosvm.
tumi to' doyla pr abhu! cha eka-br a
nar ottama hdoyer a ghuco andhakr a ( 6)
Puesto que eres el Seor sumamente misericordioso, dirige por favor Tu bondadosa mirada hacia
m y disipa la oscuridad del corazn de Narottama dsa.

38

Gaur ga Karu Koro


rla Narottama Das hakura
gaur ga kar u kor o, dna hna jane
mo-sama patita pr abhu, nhi tr i-bhuvane ( 1)
Mi amado Seor Gaurga! Muestra por favor Tu misericordia a esta alma cada e indigna. Oh,
Seor! No hay nadie ms cado que yo en los tres mundos.
dante ta dhor i' gaur a, ki he tomr a
kp kor i' eso mr , hdoya mandir e ( 2)
Oh, Seor Gaura! Te imploro ahora llevando hierba entre los dientes. S por favor compasivo
conmigo y ven a residir al templo de mi corazn.
yadi doy n kor ibe, patita dekhiy
patita-pvana nma, kiser a lgiy ( 3)
Si al ver mi condicin tan cada no me concedes Tu misericordia, por qu Te llaman entonces
Patita-Pvana, el misericordioso salvador de los cados?
poeci bhava tuphne, nhika nistr a
r car aa tar a dne, dse kor o pr a ( 4)
Me encuentro sumergido entre violentas olas huracanadas en el ocano del mundo material, del
cual no hay escapatoria. Concdeme por favor el don de Tus divinos pies de loto, que son el barco
en el cual Tu sirviente puede cruzar el ocano del nacimiento y la muerte.
r ka caitanya pr abhu, dser anudsa
pr r than kor oye sad, nar ottama dsa ( 5)
Narottama dsa, el sirviente del sirviente de r Ka Caitanya Prabhu, eleva esta plegaria una y
otra vez.

mi to' Durjana
rla Bhaktivinoda hakura
mi to' dur jana ati sad dur cr a
koi koi janme mor a nhiko uddhr a ( 1)
Soy sin duda la persona ms malvada, siempre realizando actos pecaminosos. Y tras millones y
millones de nacimientos, no he podido salir de este aprieto.
e heno doylu keb e jagate che
e mata pmar e uddhr iy la'be kche ( 2)
Quin hay tan misericordioso en este universo material como para rescatar a este pecador y
llevarlo junto a l?
uniychi, r -caitanya patita-pvana
ananta-ptak jane kor il mocana ( 3)
Pero he odo decir que r Caitanya Mahprabhu es el libertador de los ms cados. Innumerables
pecadores han sido ya liberados por l.
e mata doyr a sindhu kp bitar iy
kabe uddhr ibe mor e r -car aa diy? ( 4)

39

Es un ocano de compasin tal, que est distribuyendo Su propia misericordia sin causa! Cundo
me liberar y me conceder Sus divinos pies de loto?
ei-br a bujh j'be kar u tomr a
yadi e pmar a-jane kor ibe uddhr a ( 5)
Oh, Seor! Solo entender verdaderamente la magnitud de Tu compasin si eres capaz de liberar a
esta alma tan pecadora.
kar ma ni, j na ni, ka-bhakti ni
tabe bolo' ki-r pe o r -car aa pi ( 6)
Cmo voy a obtener esos pies de loto si carezco de buen karma, de conocimiento y del ms
mnimo rastro de devocin por Ti?
bhar as mr a mtr a kar u tomr a
ahaituk se kar u veder a vicr a ( 7)
Mi nica esperanza es Tu compasin, ya que los Vedas afirman que Tu misericordia es inmotivada.
tumi to' pavitr a-pada, mi dur aya
kemone tomr a pade pibo r aya? ( 8)
T eres la morada misma de la pureza mientras que yo soy sumamente malvado y perverso, de
modo que cmo voy a obtener el refugio de Tus pies de loto?
k diy k diy bole' e patita chr a
patita-pvana nma pr asiddha tomr a ( 9)
Llorando sin cesar, esta persona cada y despreciable dice: Amado Seor, todo lo que s es que Tu
nombre ms conocido es Patita-Pvana, el libertador de los cados.

Kothya Go Premamayi Rdhe Rdhe


rla Gaura Kiora dsa Bbj Mahrja

kothya go premamayi rdhe rdhe


rdhe, rdhe go, jaya rdhe, rdhe (1)
Dnde se encuentra la que est llena de prema? Toda gloria a r Rdh.
dekh diye pra rkho rdhe rdhe
tomra kgla tomya ke rdhe rdhe (2)
Oh, Rdh! Dame por favor Tu darana y salva mi vida. Tu indigno mendigo clama a Ti diciendo:
Rdhe! Rdhe!

rdhe vndvana-vilsin, rdhe rdhe


rdhe knu-mana-mohin rdhe rdhe (3)
Oh, Rdh! T disfrutas de pasatiempos de placer en los bosques de Vndvana donde encantas la
mente de Ka.

rdhe aa-sakhra iromai, rdhe rdhe


rdhe vabhnu-nandin, rdhe rdhe (4)
Oh, Rdhe! Eres la joya cumbre de Tus ocho sakhs principales. Oh, Rdh, hija de Vabhun
Bb!

40

(gosi) niyama kore sad ke, rdhe rdhe (5)


Raghuntha dsa Gosvm invocaba siempre: Rdhe! Rdhe!

(gosi) eka-br ke ke-ghe


br ke vavae rdhe rdhe (6)
... unas veces en Ke-gha y otras en Va-vaa.

(gosi) eka-br ke nidhu-vane


br ke kuja-vane rdhe rdhe (7)
... unas veces en Nidhuvana y otras en Sev-kuja.

(gosi) eka-br ke rdh-kue


br ke yma-kue rdhe rdhe (8)
... unas veces en Rdh-kua y otras en yma-kua.

(gosi) eka-br ke kusuma-vane


br ke govardhane rdhe rdhe (9)
... unas veces en Kusuma-sarovara y otras en Girirja-Govardhana.

(gosi) eka-br ke tla-vane


br ke tamla-vane rdhe rdhe (10)
... unas veces en Tlavana y otras en Tamlvana.

(gosi) malina vasana diye gya,


vrajera dhlya gagai jaya rdhe rdhe (11)
Raghuntha dsa se viste con una sencilla tela que parece sucia por estar l siempre rodando por la
tierra llorando y clamando: Rdhe! Rdhe!

(gosi) mukhe rdh rdh bole,


bhse nayanera jale, rdhe rdhe (12)
Y cuando dice: Rdhe! Rdhe!, de sus ojos brotan torrentes de lgrimas.

(gosi) vndvane kuli kuli kende veya


rdh boli, rdhe rdhe (13)
Vaga por las llanuras de Vndvana diciendo el voz alta: Rdhe! Rdhe!

(gosi) chpanna daa rtri-dine


jne n rdh-govinda vine, rdhe rdhe (14)
De da y de noche (56 daas: 1 daa=24 minutos), l no conoce otra cosa aparte de RdhGovinda. Rdhe! Rdhe!

tr par cri daa uti thke


svapne rdh-govinda dekhe, rdhe rdhe (15)
Descansa solo 4 daas (1 hora y 36 min.), y durante su sueo recibe el darana de Rdh-Govinda.
Rdhe! Rdhe!

41

Akrodha Paramnanda
Locana dsa hkura

akrodha paramnanda nitynanda rya


abhimna nya niti nagare beya (1)
El noble Nitynanda Prabhu jams siente ira porque es la personificacin de la bienaventuranza
trascendental suprema. Libre del ego falso, Niti deambula por el pueblo [Baladeva Prabhu y
Lakmaa se disgustan, pero Nitynanda nunca lo hace].

adhama patita jvera dvre dvre giy


hari-nma mah-mantra deno biliy (2)
l distribuye libremente la ddiva del harinma mah-mantra yendo de puerta en puerta, en las
casas de las almas ms caidas y abyectas.

jre dekhe tre kohe dante ta dhari


mre kiniy loho bolo gaurahari (3)
Sosteniendo una brizna de hierba entre Sus dientes, l dice a todo el que ve: Ustedes pueden
comprarme si adoran a Gaurahari!.

eto boli nitynanda bhme gai jya


sonra parvata jeno dhlte loya (4)
Diciendo esto, Nitynanda Prabhu rueda en el suelo y parece una montaa dorada tambalendose
en el polvo.

heno avatre jr rati n janmilo


locana bole sei pp elo ra gelo (5)
Locana dsa dice: La persona pecaminosa que no ha experimentado el surgimiento del afecto por
un avatra como este, slo deambula intilmente en este ciclo de nacimientos y muertes
recurrentes".

r Gaura-Rpa-Gua-Varnana
rla Govinda dsa Kavirja

jaya nanda-nandana, gop-jana-ballabha,


rdh-nyaka ngara yma
so ac-nandana, nadiy-purandara,
sura-muni-gaa-manomohana dhma (1)
Toda gloria al hijo de Nanda Mahrja, el ms querido por las gops, el hroe de Rdh, Su amado
yma. Toda gloria al hijo de ac, el rey de Nadiy. Su hermosa forma, Ka-rpa o acnandanarpa, es la morada de la belleza y atrae a todos los sabios y semidioses.

jaya nija knt, knti kalevara,


jaya jaya preyas-bhva-vinoda
jaya vraja-sahacar locana-magala,
jaya nadya-vs nayana-moda (2)

42

Toda gloria a Ka-knt Rdh, y a aquel que ha tomado Su knti y manifestado Su Gaura-rpa,
constantemente absorto en Su preyasrdh-bhva, mah-bhva, madankya-bhva. Toda gloria
a las jvenes doncellas de Vraja y a aquel que hace auspiciosos los ojos de ellas. Toda gloria a los
residentes de Nadiy y a aquel que deleita los ojos de ellos.

jaya jaya rdma, sudm subalrjuna,


prema-vardhana nava-ghana-rpa
jaya rmd sundara, priya sahacara,
jaya jagamohana gaura-anupa (3)
Toda gloria a rdma, Sudm, Subala y Arjuna, quienes, como frescas nubes cargadas de lluvia,
incrementan el ocano del prema. Toda gloria a Rami Paita, rvsa y sus otros hermanos, que
son devotos ntimos de Mahprabhu y danzan, cantan y ruedan sobre la tierra con intenso amor.

jaya atibala-rma-priynuja,
jaya jaya nitynanda-nanda
jaya jaya sajjana-gaa-bhaya-bhanjana,
govinda dsa sa anubandha (4)
Toda gloria a Su amadsimo hermano mayor, Balarama, la fuente de todas las potencias
espirituales. Toda gloria a Baladeva, que es Nitynanda Prabhu, la fuente de la bienaventuranza
eterna. Toda gloria a los devotos, que destruyen todos los temores. Las aspiraciones y esperanzas
de Govinda dsa descansan en ellos.

Dhana Mora Nitynanda


rla Narottama Das hakura
dhana mor a nitynanda, pati mor a gaur acandr a,
pr a mor a yugala-kior a
adwaita cr ya bala, gaddhar a mor a kula,
nar ahar i vilasai mor a ( 1)
Mi riqueza es el Seor Nitynanda, mi amo el Seor Gauracandra y mi fuerza vital la joven Pareja
Divina de Vraja. Mi fuerza es Advaita Acrya, mi familia es Gaddhara Pait y Narahari Sarakra
es toda mi actividad.
vaiaver a pada-dhli, the mor a snna-keli,
tar pa mor a vaiaver a nma
vicr a kor iy mane, bhakti-r asa swdane,
madhyastha r -bhgavat-pur a ( 2)
Tomo mi bao lleno de jbilo en el polvo de los pies de los devotos, y mi satisfaccin radica en
escuchar y pronunciar los nombres de los vaiavas. Mi tiempo de contemplacin lo paso
saboreando el nctar de la devocin, iluminado con citas peridicas del rmad-Bhgavatam.
vaiaver a ucchia, the mor a mano-niha,
vaiaver a nmete ullsa
vndvane cavutr , the mor a mano-gher ,
kohe dna nar ottama-dsa ( 3)
Mi mente desea conseguir a toda costa los remanentes de los devotos, y reboso de alegra al
recordar los nombres de los vaiavas. Mi mente no hace ms que rodear la elevada plataforma de
Vndvana donde se lleva a cabo la danza rasa. As habla el indigno Narottama dsa.

43

Gaurga Bolite Habe


Al exclamar Gaurga
rla Narottama dsa hkura

gaurga bolite habe pulaka arra


hari hari bolite nayane babe nra (1)
Cundo llegar el da en que mis vellos se erizarn al cantar el nombre "Gaurga"? Cundo se
llenarn de lgrimas mis ojos al cantar los santos nombres Hari Hari?

ra kabe niti-cdera koru hoibe


sasra-vsan mora kabe tuccha habe (2)
Y cundo me conceder Su misericordia la luna de Nitynanda Prabhu? Cundo se harn
diminutos e insignificantes mis deseos materiales?

viaya chiy kabe uddha habe mana


kabe hma herabo r vdvana (3)
Cundo se purificar mi mente de las ansiedades y los deseos materiales? Cundo contemplar a
r Vndvana?

rpa-raghuntha-pade hoibe kuti


kabe hma bujhabo se yugala-priti (4)
Cundo seguir anhelante el sendero de r Rpa Gosvm y r Raghuntha dsa Gosvm? Por
sus instrucciones ser capaz de comprender el amor divino de r Rdh y Ka.

rpa-raghuntha-pade rahu mora a


prrthan koroye sad narottama dsa (5)
Mi nica aspiracin es alcanzar los pies de loto de r Rpa Gosvm y r Raghuntha dsa
Gosvm. Esta es la oracin constante de Narottama dsa.

Emona Gaurga Vin Nhi ra


rla Premnanda dsa hkura

emona gaurga vin nhi ra


heno avatra, habe ki hoyeche,
heno prema-paracra (1)
No hay nadie como Gaurga! Ninguna otra encarnacin ha predicado o predicar el prema como
l lo ha hecho, sin tomar en cuenta las ofensas (por eso l es an ms misericordioso que Ka).

durmati ati, patita pa,


pra n mrilo kre
harinma diy, hdoya odhila,
jci giy ghare-ghare (2)
l salv a los pecadores y a los ateos cambiando su actitud (en lugar de matarlos como lo habra
hecho Ka). Yendo de puerta en puerta, purific todos los corazones mediante la distribucin de
los santos nombres.

44

bhava-viricira, vchita je prema


jagate phelila hli
kgle piy, khila nciy,
bjiy karatli (3)
Incluso Brahm y akara desean ese amor divino que Gaurga est derramando sobre el mundo.
Las personas miserables y viles danzan y aplauden llenos de dicha cuando reciben este prema.

hsiy kdiy, preme gagai,


pulake vypila aga
cale-brhmae, kore kol-kuli,
kabe v chilo e raga (4)
Riendo y llorando, con voces trmulas de amor y los vellos erizados, incluso los calas y los
brhmaas se abrazan mutuamente (libres de designaciones materiales). Cundo se haba visto
antes semejante escena?

kiy-hkiy, khola-karatle,
giy-dhiy phire
dekhiy amana, tarsa piy,
kapa hnila dvre (5)
Tocando la mdaga y los karatlas, r Caitanya Mahprabhu y Su grupo van por doquier
cantando los nombres de Ka. Al ver a ese grupo de sakrtana, Yamarja (la muerte
personificada) se llen de temor y cerr su puerta.

e tina bhuvana, nande bhorilo,


uhila magala ora
kohe premnanda, emona gaurga,
rati n janmilo mora (6)
Los tres mundos se llenan de bienaventuranza con el auspicioso tumulto del krtana. Premnanda
dsa se lamenta amargamente: Ese Gaurga es supremamente misericordioso, pero en mi
corazn no ha surgido an rati por l.

r Gaura-Rpa-Gua-Varnana
rla Govinda dsa Kavirja

jaya nanda-nandana, gop-jana-ballabha,


rdh-nyaka ngara yma
so ac-nandana, nady-purandara,
sura-muni-gaa-manomohana dhma (1)
Toda gloria al hijo de Nanda Mahcrcja, el amado de las gops, el hroe de Rcdhc, Su amadsimo ycma. l ha
aparecido como el hijo de ac, el rey de Nadyc. Su hermosa figura, Kpsa-rpa o acnandana, es la morada
de toda la belleza y atrae a los sabios y a las personas piadosas.

jaya nija knt, knti kalevara,


jaya jaya preyas-bhva-vinoda
jaya vraja-sahacar locana-magala,
jaya nady-vs nayana-moda (2)
Toda gloria a Aquel que se adorn con el color de piel de Su querida Rcdhc y manifest Su Gaura-rpa,
saboreando as los sentimientos de Su preyas rcdhc-bhcva, mahcbhcva y mcdanckya-bhcva. Toda gloria a
Aquel que vuelve auspiciosos los ojos de las doncellas de Vraja. Toda gloria a Aquel que deleita ahora los
ojos de los residentes de Nadyc.

45

jaya jaya rdma, sudm subalrjuna,


prema-vardhana nava-ghana-rpa
jaya rmd sundara, priya sahacara,
jaya jagamohana gaura-anupa (3)
Toda gloria a rdcma, Sudcmc, Subala y Arjuna, que son como nubes de lluvia recientes que incrementan el
ocano del prema. Toda gloria a Ramci Padita, rvcsa y sus otros hermanos, que son devotos ntimos de
Mahcprabhu y estn danzando, cantando y rodando por la tierra llenos de amor.

jaya atibala-rma-priynuja,
jaya jaya nitynanda-nanda
jaya jaya sajjana-gaa-bhaya-bhajana,
govinda dsa a anubandha (4)
Toda gloria al hermano menor del poderoso Balarcma. Toda gloria a Baladeva, que es Nitycnanda Prabhu, el
que concede dicha eterna. Toda gloria a l! Toda gloria a Aquellos dos que erradican todo el temor de los
devotos. Las esperanzas y aspiraciones de Govinda dcsa descansan en Su misericordia.

(Yadi) Gaurga Nahito


Narahari dsa

(yadi) gaurga nahito, tabe ke hoito


kemone dharita de
rdhra mahim, prema-rasa-sm
jagate jnto ke (1)
Si rman Gaurga Mahprabhu no hubiera aparecido, qu habra sido de nosotros? Cmo
hubisemos tolerado la vida? Quin en este universo habra odo hablar de las glorias de rmat
Rdhr y del lmite ms alto+ del prema rasa?

madhura vnd, vipina-mdhur


pravea ctur sr
baraja-yuvati, bhvera bhakati
akati hoito kr (2)
Si Caitanya Mahprabhu no hubiese venido, quin hubiese tenido la inteligencia para unirse al
dulce madhura rasa de los lls de r Rdh-Ka en Vndvana? Quin habra concedido el
poder para adentrarse en la actitud amorosa del sev a yugala-kiora que poseen las ramas de
Vraja?

go puna puna, gaurgera gua


sarala hoiy mana
e bhava-sgare, emona doyla
n dekhiye eka-jana (3)
Canta una y otra vez con un corazn sencillo las gloriosas cualidades de r Gaurga! Nadie haba
visto antes una persona tan compasiva como l en todo el ocano de la existencia material.

gaurga boliy, n genu galiy


kemone dhorinu de
narahari hiy, pna diy
kemone gaiyche (4)

46

Por alguna razn, a pesar de que canto las glorias del nombre, las cualidades y los pasatiempos de
Gaurga, mi corazn no se ha derretido. Cmo sigo manteniendo la carga de este cuerpo? Cmo
ha creado el Seor el cuerpo de Narahari dndole una roca en lugar de un corazn?

Kaha N Gaura Kath


Narahari Sarakara

mana re! kaha n gaura kath


gaurra nma amiyra dhma, prti mrati dt (1)
Oh, mente! Habla solo de Gaura. Su nombre es la morada del nctar y otorga unnatojjvala-prema.

ayane gaura svapane gaura, gaura nayanera tr


jvane gaura marae gaura, gaura galra hr (2)
Cuando duermo, Gaura y cuando sueo Gaura. Gaura es la estrella de mis ojos. En la vida, Gaura y en el
momento de la muerte, Gaura. El nombre de Gaura es el precioso collar que llevo alrededor del cuello.

hiyra majhre gaurga rkhiye, virale vasiy rabo


manera sdhete se rpa-cadere, nayane nayane thobo (3)
Llevando a Gaurcga en el corazn, me sentar solo y fijar mi mente en Su encantadora forma de luna.
Mirar fijamente Sus ojos y me absorber por completo en Su belleza.

gaura vihane na vachi pare, gaura korechi sra (4)


gaura boliya jauka jvane, kichu n chibo ra
Sin Gaura no puedo vivir. Gaura lo es todo para m. Oro para que abandone el cuerpo pronunciando el
nombre de Gaura no pido ninguna otra cosa.

gaura gamana, gaura gahana, gaura mukhera hsi (5)


gaura-priti, gaura mrati, hyya rahalo pai
Que los movimientos de Gaura, la naturaleza de Gaura, el sonriente rostro de Gaura, el amor de Gaura y la
forma entera de Gaura entren en mi corazn.

gaura dharama, gaura karama, gaura vedera sra


gaura carae, para sampinu, gaura paribena pra (6)
Gaura es mi dhcma, Gaura es el objeto de mi karma, Gaura es la sencia de los Vedas. Entrego mi vida a los
pies de loto de Gaura. Es Gaura quien me conducir al otro lado (del ocano de la existencia material).

gaura abda gaura sampada, jhra hiyya jge


narahari dcsa tcra carae raraa mcge (7)
Gaura es la vibracin sonora esencial y la riqueza de la persona en cuyo corazn l se manifiesta. Narahari
dcsa ora siempre por el refugio de los pies de esa persona.

Emona acra Nandana Bine


de Premnanda dsa

emona acra nandana bine


'prema' bali nma, ati adbhuta, ruta hoito k'ra kne? (1)
Sin la misericordia de r Gaurasundara, el hijo ac, quin habra odo hablar acerca del
maravilloso prema-nma?

r ka nmera, svagua mahim, keb jnita ra? (2)


Quin nos habra hablado de las ilimitadas glorias del r ka-nma?

47

vnd vipinera, mah madhurim, pravea hoito k'ra? (3)


Si r Gaurahari, que es Ka dotado con el bhva y el color de r Rdh, no hubiese aparecido y
descrito la incomparable dulzura de Vrndvana, y si no hubiese derramado sin discriminacin Su
misericordia inmotivada sobre las jvas cadas de Kali-yuga, quin habra podido entrar en la
dulzura de ese Vndvana?

keb jnita, rdhra mdhurya, rasa-yaa camatkra? (4)


r Rdh es el mximo exponente del resplandeciente madhura-rasa. Su maravilloso mahbhva
est constituido por adhirua, modana, mdana y otros xtasis. Sin la misericordia de rasikaekhara r Gaurahari, quin habra podido conocer todo esto?
t'ra anubhva, sttvika vikra, gocara chila v k'ra? (5)
Cmo habra podido alguien conocer las divinas transformaciones sattvika antes de que r acnandana Gaurahari las revelara mientras saboreaba el sentimiento de separacin de rmat
Rdhk en el ri Gambhr, situado dentro de la casa de K Mira, en Jaganntha Pur?

vraje je vilsa, rsa mah-rsa, prema paraky tattva (6)


Sin l, quin habra podido comprender los asuntos amorosos con parakiy rasa de akhilarasmta-mrti r Ka y mahbhva-my r Rdh y Sus kya-vyuha svarpa gops?
gopra mahim, vyabhicr sm, k'ra avagati chilo eta? (7)
Quin hizo posible que se comprendieran las glorias de las gops, de sus cuerpos trascendentales y
de sus diversos bhvas (vibhva, anubhva, sttvika y vyabhhicr)?
dhanya kali dhanya, niti-caitanya, parama koru kori (8)
Eso fue posible nicamente por r Gaurahari y Nitynanda Prabhu, el tesoro de Kali-yuga, que
aparecieron en este mundo mostrando una compasin suprema.

vidhi-agocara, je prema vikra, prake jagata-bhari (9)


Ellos distribuyeron ese prema que es difcil de alcanzar incluso para Brahmj.
uttama adhama, kichu n bchilo, yciy dileka kola (10)
Y lo distribuyeron a todos, sin considerar quin era elevado y quin cado.

kahe premnande, emona gaurge, antare dhariy dola (11)


r Premnandaj dice: "Oh hermanos! Atesoren a ese r Gaurasundara en lo ms recndito de sus
corazones.

Gaurga Tumi More Doy N Chiho


Vcsudeva Ghosa

gaurga tumi more doy n chiho


pana koriy rg carae rkhiho (1)
Oh, Gaurga! No dejes de otorgarme Tu misericordia, Te lo ruego. Considrame Tuyo y
mantnme cerca de Tus rojizos pies de loto.

48

tomra caraa lgi sab teyginu


tala caraa py araa loinu (2)
Para alcanzar Tus refrescantes pies de loto abandon todo lo dems. Ahora ya me he refugiado por completo
en ellos.

e kule o kule mi dilu tiljali


rkhiho carae more panra boli (3)
El nacimiento en una u otra familia he dejado todo eso atrs. Te suplico que me dejes estar siempre junto a
Tus pies de loto y me consideres Tuyo.

vsudeva ghoe bole carae dhoriy


kp kori rkho more pada-chy diy (4)
Vcsudeva Ghosa exclama: Estoy fuertemente aferrado a Tus pies de loto! Ten la bondad de dejar que
permanezca aqu y dame siempre su fresca sombra.

Ke Jbi Ke Jbi Bhi?


Quin ir? Quin ir, hermanos?
de rla Locana dsa hkura

ke jbi ke jbi bhi bhava sindhu-pra


dhanya kali-yugera caitanya-avatra (1)
Quin ir? Quin ir, hermanos? Quin cruzar este ocano de sufrimiento material? r
Caitanya-avatra es la fortuna de este Kali-yuga (El Caitanya-avatra no adviene en todas las Kaliyugas).

mra gaurgera ghae adna-kheya vaya


jada, andha, tura avadhi pra haya (2)
En el lugar donde se baa mi Gaurga espera una barca gratuita. No hay ninguna restriccin;
todos estn llegando: el invlido, el ciego, el afligido... todos se estn subiendo al barco para cruzar.

harinmera naukkhni r guru-khndr


sakrtana kheroyla dubhu pasri (3)
El harinma es la embarcacin, r Guru es el timonel y el grupo de sakrtana movindose con sus
brazos en alto son los remos.

saba jva hoila pra premera vtse


paiy rohila locana panra doe (4)
Todas las almas pueden cruzar con los vientos favorables del prema. Solo Locana Dsa es tan
desafortunado que, debido a sus errores, ha sido dejado atrs.

Kabe h Gaurga Boliy


rla Bhaktivinoda hkura

kabe h gaurga boliy, bhojana-ayane,


deher jatana, chibo virakta ha (1)

Ay! Qu gran pesar el mo! Cundo tomar el nombre de Gaurga y, hastiado del disfrute

49

sensual, renunciar a todo esfuerzo por comer y dormir?

navadvpa dhme, nagare nagare, abhimna parihari


dhma-bs-ghare, mdhukor lobo, khibo udara bhari (2)
Y cundo ir de pueblo en pueblo por r Navadvpa-dhma dejando atrs por completo mi ego
falso? Mendigar mdhukar en las casas de los dhma-vss y llenar mi estmago de ese modo.

nad-tae giy, ajali ajali, pibo prabhu-pada-jala


taru-tale poi, lasya tyajibo, pibo arre bala (3)
Unas veces vagar errante por las orillas del Gag y, si tengo sed, beber sorbo a sorbo esas
sagradas aguas que han lavado los pies de loto del Seor. Si me canso, simplemente me dejar caer
bajo el rbol ms cercano y, cuando me sienta de nuevo con fuerzas suficientes, dejar atrs mi
indolencia y seguir caminando sin rumbo.

kkuti koriy, gaura-gaddhara, r-rdh-mdhavanma


kdiy kdiy, ki ucca-rave, bhramibo sakala dhma (4)
Con una actitud de humilde splica, pronunciar en voz alta los nombres de Gaura-Gadadhra y
r Rdh-Mdhava. Y as, llorando sin cesar, vagar por todo el dhma.

vaiava dekhiy, paibo carae, hdayer bandhu jni


vaiava hkura, prabhura krtana, dekhibe dsa mni (5)
Cuando vea a un devoto vaiava, me tirar a sus pies, consciente de que es el nico amigo
verdadero de mi corazn. Entonces, el venerable devoto me revelar el krtana ms confidencial
para adorar al Seor.

Hari Bole Modera Gaura Elo


rla Bhaktivinoda hkura
Coro:

hari bole modera gaura elo


elo re gaurgacnda preme elothelo
niti-advaita-sage godrume pailo (1)

Nuestro Gaurga Mahprabhu lleg cantando: "Hari! Hari!"


A causa del prama, r Gaurga tena un aspecto desaliado y pareca un demente. Entr a
Godruma acompaado por Nitynanda Prabhu y Advaita crya.

sakrtana-rase mete' nma bililo


nmera he ese preme jagat bhsilo (2)
Profundamente absorto en el sakrtana-rasa, l distribuy el santo nombre, y cuando lleg al
mercado del santo nombre hizo que el universo entero nadara en prema.
godruma-bsra j dukha dre gelo
bhakta-vnda-sage si' ha jgilo (3)
Hoy todas las miserias de los residentes de Godrumadvpa han desaparecido, porque al venir aqu
con todos Sus devotos Gaurga hizo que el mercado del santo nombre apareciera en este lugar.

nady bhramite gor elo nmer he


gaura elo he, sage niti elo he (4)
Tras deambular por toda la tierra de Nadia, Gaurasundara vino al mercado del santo nombre

50

acompaado por Nitynanda.

nce mtoyr niti godrumera mhe


jagat mty niti premera mlase (5)
Enloquecido de xtasis, Nitynanda Prabhu danzaba por las praderas de Godruma. Debido al
prema, l mova Sus poderosos brazos como un retante luchador y, de este modo, ensimismaba al
mundo en un arrobamiento.

(tor dekhe j re) advaitdi bhakta-vnda nce ghe ghe


palya duranta kali poiy bibhre (6)
Por favor, vengan todos a ver a los vaiavas encabezados por Advaita crya danzando en las
riberas del Ganges y yendo de un gha a otro. Al ver aquella escena, la malvada personalidad de
Kali siente que corre un grave peligro y huye para salvar su vida.

ki sukhe bhsilo jba gorcnder ne


dekhiy uniy para buka phe (7)
Por qu nadaban todas las jvas en el ocano de la felicidad? Porque al ver y escuchar a
Gaurasundara danzar, hasta el corazn de los ateos se quiebra.

Kali-Kukkura
rla Bhaktivinoda hkura

kali-kukkura kadana yadi co (he!)


kali-yuga pvana, kali-bhaya-nna,
r ci-nandana go (he) (1)
Oh hermanos! Si desean salvarse de la era de Kali, que es como un perro feroz, pronuncien el
nombre del salvador de los cados, r ci-nandana, que rescata del temor de Kali-yuga.

gaddhara-mdana niti'yera pradhana,


advaitera prapjita gor
nimi vivambhara rnivsa-vara,
bhakata samha-citacor (2)
l es la vida Gaddhara Paita y Nitynanda Prabhu, y el Seor adorable de Advaita crya y
rnivsa crya. l tiene muchos nombres, como Nimi y Vivambhara, y roba las mentes de Sus
devotos.

nady-aadhara mypura-vara,
nma-pravartana-sura
ghjana-ikaka nysikula-nayaka,
mdhava-rdhbhva pura (3)
l es el seor de Mypura y la luna de Nadi que advino para manifestar el santo nombre. l
ense la conducta apropiada para los ghastas y es el nyaka (hroe) de los sannyss. l es el
mismo Mdhava dotado con el bhva y el kti of r Rdh.

srvabhauma-odhana gajapati-traa,
rmnanda-poana-vra
rpnanda-vardhana santana plana,

51

hari-dcsa-modana-dhra (4)
l rescat a Srvabhauma del pozo de la filosofa Myvada y liber al Rey Pratparudra. Aviv el
bhakti de Ry Rmnanda, Rpa Gosvm y Santana Gosvm, y tuvo muchos tratos amorosos
con Haridsa hkura.

vraja rasa-bhvana dutamata-tana,


kapa-vightana-kma
uddha bhakta-plana uka jna-tana,
chala bhakti-daa-rma (5)
l est absorto en el vraja-bhva y destruye los obstculos para alcanzar ese bhva eliminando
misericordiosamente del corazn la deshonestidad y la lujuria. l nutre a Sus devotos puros,
erradica el impersonalismo rido y acaba con todas las imitaciones de bhakti.

Gaurgera Du-Pada
Los divinos pies de loto de r Gaurga
rla Narottama dsa hkura

gaurgera du-pada, jra dhana sampada,


se jne bhakati rasa sra
gaurgera madhura ll, jra kare praveil,
hdoya nirmala bhelo tra (1)
La persona que acepta los dos pies de loto de r Gaurga como el tesoro de todos los tesoros
conoce la esencia del bhakti-rasa, las divinas melosidades del servicio devocional. Y si los dulces
pasatiempos de Gaurga han entrado a travs de sus odos, esa persona posee un corazn puro.

je gaurgera nma loya, tra hoya premodoya,


tre mui ji bolihr
gaurga guete jhure, nitya-ll tra sphure,
se jana bhakati adhikr (2)
La persona que pronuncia los santos nombres de Gaurga har que se despierte en ella prema; yo
le digo a ella: Bolihr! Excelente, bravo! La persona que aprecia las cualidades de Gaurga con
lgrimas en los ojos est cualificada para el bhakti, y en ella se manifestar el nitya-ll de r
Rdh-Ka, el eterno aa-klya-ll.

gaurgera sag gae, nitya-siddha kori mne,


se jya vrajendra suta pa
r gaua-maala bhmi, jeb jne cintmai,
tra hoya vraja bhme vsa (3)
La persona que entiende que los asociados personales de Gaurga son nitya-siddha, eternamente
perfectos, es conducida a la morada trascendental de Vrajendra Suta (el hijo de rey de Vraja). El que
sabe que la divina morada de r Gaua-maala, r Navadvpa, est hecha de piedra filosofal
trascendental (cintmai) es sin duda un residente de Vraja-bhmi, r Vndvana.

gaura prema rasrave, se tarage jeb be,


se rdh-mdhava antaraga
ghe v banete thkhe, h gaurga bole ke,
narottama mge tra saga (4)
El gaura-prema es un ocano de rasa; aquel que se sumerge profundamente en las olas de ese
ocano se convierte en un asociado confidencial de r Rdh-Mdhava. Ya sea que viva en su casa
como ghastha o en el bosque como renunciante, si esa persona exclama: Ha Gaurga!,

52

Narottama dsa implora su asociacin.

r Gaura-Nitynander DoyParama Karua


Locana dsa hkura

parama korua, pah dui jana, niti gauracandra


saba avatra, sra iromai, kevala nanda-kanda (1)
Los dos Seores, Niti-Gauracandra, son supremamente misericordiosos. Ellos son la esencia y las
joyas cimeras de todos los avatras, y la fuente de toda bienaventuranza.

bhajo bhajo bhi, caitanya niti, sudha biwsa kori


viaya chriy, se rase majiy, mukhe bolo hari hari (2)
Mi querido hermano, tan solo adora a Caitanya Niti con mucha fe. Abandona el disfrute material,
canta siempre Hari, Hari, y nadars en el ocano de Su bhakti-rasa.

dekho are bhi, tri-bhuvane ni, emona doyla dt


pau pkh jhure, pa vidare, uni jra gua-gth (3)
Oh, hermano! En los tres mundos no hay nadie tan misericordioso como Ellos. Al or hablar de Sus
cualidades (sobre todo de Su misericordia), los animales derraman lgrimas de amor y las piedras
se derriten.

sasre majiy, rohili pariy, se pade nahilo a


pana karama, bhujye amana, kahoye locana-dsa (4)
Locana dsa se lamenta: Estoy siempre tan absorto en el disfrute material, que en mi corazn no
surge el deseo de adorar a Gaura-Niti. La falta de inspiracin para hacer bhajana es el castigo que
me ha impuesto Yamarja por mis actos pecaminosos pasados.

Nitci-Gaura Ncma
Locana dcsa hckura

niti-gaura nma, nandera dhma, jei jana nhi loya


tre jama-rya, dhare lare jaya, narake dubya taya (1)
Los santos nombres de Nitci y Gaura son la morada de la dicha ms absoluta. Quienes no pronuncian nunca
estos nombres son atrapados por Ycma Mahcrcja y lanzados a los planetas infernales.

tulasra hra, na pare je chara, jamalye bsa tra


tilaka dharaa, na kare je jana, bthya janama tra (2)
Quienes no llevan nunca cuentas de tulas en el cuello tienen su residencia permanente en la morada de Ycma
Mahcrcja, y quienes no adornan su frente con tilaka viven en vano.

n loya harinma, bidhi tre bma, pmara paa-mati


vaiava-sevana, n kore je jana, ki hobe thra gati (3)
Quienes no cantan nunca harincma tienen un destino desfavorable. Son cados y sus corazones de piedra
estn llenos de engao. Y cul ser el destino de quienes nunca sirven a los vaisavas?

guru-mantra sra, kore ei bra, brajete hoibe bsa


tamo-gua jbe, sattva-gua pbe, hoibe kera dsa (4)

Ahora ha llegado el momento de recibir dksc de r Guru. Si una persona canta estos mantras

53

cuidadosamente, ir a vivir a Vraja para siempre. De su corazn se ir la cualidad de la ignorancia y entrar en


l la bondad, y de ese modo se convertir en un sirviente eterno de Kpsa.

ei dsa locana, bole anukana, (niti) gaura-gua gna sukhe


ei rase jra, rati n hoilo, cuna kli t'ra mukhe (5)
Este Locana dcsa aconseja a todos que canten siempre los santos nombres de Gaura-Nitci. Quienes no tienen
afecto por el gaura-rasa sern difamados pblicamente sus rostros sern cubiertos con lima y negro
alquitrn.

Je nilo Prema-Dhana
rla Narottama dsa hkura

je nilo prema-dhana korun pracura


heno prabhu koth gel crya hkura (1)
Quin, debido a su inmensa compasin, trajo a r Caitanya Mahprabhu con Su tesoro de amor
divino a este mundo, invocndolo con amor y afecto? Adnde se ha ido Advaita crya hkura?
(Advaita crya gritaba tan fuerte que el trono de Nryana se estremeca!)

kh mora svarpa-rpa kh santana


kh dsa raghuntha patita-pvana (2)
Dnde estn mi Svarpa Dmodara y mi Rpa Gosvm? Dnde est Santana Gosvm? Dnde
est Raghuntha dsa Gosvm, el salvador de las almas cadas?

kh mora bhaa-yuga kh kavirja


eka-kle koth gel gor naarja (3)
Dnde estn mi Raghuntha Bhaa y mi Gopla Bhaa Gosvms? Dnde est Kadsa
Kavirja Gosvm? Adnde se ha ido Gaurga, el rey de los bailarines? Todos ellos se han ido
repentinamente! Adnde se han ido?

pe kuibo mth anale paibo


gaurga guera nidhi koth gele pbo (4)
Estrellar mi cabeza contra una roca o me lanzar al fuego! Dnde encontrar un manantial de
cualidades maravillosas como Gaurga? Adnde se ha ido?

se saba sagra sage je koilo vilsa


se saga n piy kde narottama dsa (5)
Todos ellos compartan hermosos y dulces pasatiempos. Narottama dsa llora al no tener su
asociacin.

Gaurdsa-Mandire
Gaurdsa Paita

devdi dev gauracandra gaurdsa-mandire


nitynanda sage gaura ambikate bihare (1)
El Seor de seores, r Gauracandra, acompaado por Nitynanda Prabhu, camina por los
alrededores de la casa de Gaurdsa Paita en Ambika Kalna.

cru arua gujhra ht-kamale ye dhare


virici sevya pda-padma lakm-sevya sdare (2)
Gaurasundara se adorna con una hermosa guj-mla roja que reposa sobre Su corazn de loto.

54

Brahm y Lakm adoran Sus pies de loto con mucho respeto.

tapta hema aga kant prta arua ambare


rdhiknurga prema-bhakti vch ye kore (3)
Su cuerpo brilla resplandeciente como el oro fundido y Su vestidura tiene el color del sol naciente.
l desea un prema-bhakti como el anurga de rmat Rdhik.

ac-suto gauracandra nandito antare


panda kaa nitynanda sage rage bihare (4)
El hijo de ac, Gaurasundara, que es internamente dichoso, vaga de un lado a otro con Nitynanda
Prabhu purificando los corazones de los ateos.

nitynanda gauracandra gaurdsa-mandire


gaurdsa karata a sarva jva uddhre (5)
Tanto Nitynanda como Gaurasundara estn en la casa de Gaurdsa, quien anhela que Ellos
liberen a todas las jvas.

rman Mahprabhu Hari-Vsara Vrata-Plana


rla Vpndcvana dcsa hckura

r hari-vsare hari-krtana-vidhna
ntya rambhil prabhu jagatera pra (1)
punyavasta rvsa-agane ubhrambha
uhila krtana-dhvani gopla govinda (2)
mdaga-mandir bje akha-karatla
sakrtana-sage saba hoila mila (3)
brahma bhedila dhvani priy ka
caudikera amagala jya saba na (4)
ua-kla hoite ntya kare vivambhara
ytha ytha hoila jata gayan sundara (5)
rvsa-paita la eka sampradya
mukunda loiy ra jana-kata gya (6)
loiy govinda ghoa ra kata-jana
gauracandra-ntya sabe karena krtana (7)
dhariy bulena nitynanda mahbal
alakite advaita loyena pada-dhli (8)
gaddhara-di jata sajala-nayane
nande vihvala hoila prabhura krtane (9)
jakhon udda nce prabhu vivambhara
pthiv kampita hoya, sabe pya ara (10)
kokhono v madhura ncaye vivambhara
jena dekhi nandera nandana naavara (11)
55

aparpa ka-vea, aparpa ntya


nande nayana bhari dekhe saba bhtya (12)
nijnande nce mahprabhu vivambhara
caraera tla uni ati manohara (13)
bhva-bhare ml nhi rahaye galya
chiiy paaye giy bhakatera pya (14)
caturddike r-hari magala sakrtana
mjhe nce jaganntha mirera nandana (15)
jcra ncmcnande riva-basana nc jcne
jcra jare ncce riva, se ncce cpane (16)

jra nme valmki hoil tapodhana


jra nme ajmila pila mocana (17)
jra nma ravae sasra-bandha ghuce
heno prabhu avatr kali-yuge nce (18)
jra nma gi uka-nrada beya
sahasra-vadana prabhu jra gua gya (19)
sarva mah-pryacitta je prabhura nma
se-prabhu ncaye, dekhe jata bhgyavna (20)
prabhura nanda dekhi bhgavata-gaa
anyonye gal dhari karaye krandana (21)
sabra agete obhe r candana-ml
nande gyena ka-rase hai bhol (22)
jateka vaiava-sabe krtana-vee
n jne pana deha, anya jana kise (23)
jaya ka-murri-mukunda-vanaml
ahar-nia gya sabe hai kuthal (24)
ahar-nia bhakta-sage nce vivambhara
rnti nhi kro, sabe sattva-kalevara (25)
ei-mata nce mahprabhu vivambhara
nii avaea mtra se eka prahara (26)
ei-mata nanda hoya navadvpa-pure
prema-rase vaikuhera nyaka bihare (27)

e sakala puya kath je kore ravaa


bhakta-sage gauracandre rahu tra mana (28)

56

r ka-caitanya-nitynanda-cd jna
vndvana-dsa tachu pada-yuge gna (29)
Mahcprabhu, quien es la vida y el alma de todos los seres, decret que en el da de Ekcdar todo el mundo
deba reunirse y hacer krtana. Al or el sonido de Su propio nombre, l se puso a danzar de xtasis. (1)
En rvcsa-agana, el divino patio de rvcsa hckura, l inaugur las auspiciosas reverberaciones del
krtana con voz resonante: Gopala! Govinda! (2)
En el patio se mezclaron los sonidos de la mpdaga, los pequeos cmbalos, la caracola, los karatclas y el
hermoso canto. (3)
El sonido pas por todo el brahmcda y llen todo el cielo (hasta llegar a Svetadvpa), destruyendo todo lo
desfavorable en los catorce mundos. (4)
Virvambhara (que mantiene a todo el universo por medio del bhakti) se puso a bailar desde la maana.
Numerosos grupos cantaban de un modo encantador cada uno de ellos una meloda diferente. (5)
rvcsa Padita era el guru de un grupo de krtanyas y Mukunda el cantante de otro. (6)
Govinda Ghosa lideraba otro grupo. Gauracandra danzaba en medio de todo el grupo de krtana. (7)
El poderoso Nitycnanda Prabhu protega a Mahcprabhu cuando este es desmayaba y entonces Advaita ccrya
aprovechaba para tomar secretamente el polvo de Sus pies. (8)
Cuando escuchaban el krtana de Mahcprabhu, afloraban lgrimas a los ojos de Gadcdhara, Mukunda,
rdhcra y otros, y la aparicin de los asa-scttvika-bhcvas desbordaba sus corazones. (9)
Virvambhara danzaba con tal fuerza, que la tierra temblaba, y en esos momentos los devotos se asustaban.
(10)
A veces Virvambhara bailaba de un modo tan dulce y maravilloso, que pareca naavara Nanda-nandana, el
mejor de los bailarines. (11)
La belleza de Mahcprabhu es incomparable e insuperable, y sobrepasa incluso a la belleza de Kpsa (ni
siquiera Kpsa posee mahcbhcva). Los ojos de todos Sus seguidores se llenaban de cnanda al contemplar Su
danza. (12)
Virvambhara Mahcprabhu bailaba absorto en cnanda. Al or el ritmo de Sus pies danzar, los devotos
quedaban hechizados. (13)
Mientras Mahcprabhu danza lleno de bhcva, Su guirnalda no puede permanecer alrededor de Su cuello y se
rompe, y las flores caen a los pies de Sus devotos. (14)
Cuando Mahcprabhu bailaba en medio de los devotos, los auspiciosos sonidos del rr harincma-sakrtana se
difundan por todas las direcciones. (15)
iva canta el mismo nombre gozoso y se absorbe tanto en el prema, que sus ropas se caen. Al or las glorias
de Mahcprabhu, iva se pone a bailar y, al escuchar Sus propias glorias, Mahcprabhu tambin danza. (16)
Por medio de este mismo ncma, Valmki obtuvo la riqueza de la austeridad vio todo el rcma-llc. Y
mediante este mismo ncma, los anarthas y aparcdhas de Ajcmila fueron arrancados de raz. (17)
La audicin del rr-kpsa-ncma acaba con todos los apegos mundanos. El propio r Kpsa vino en Kali-yuga

57

como Mahcprabhu bailando y aconsejando a todos que cantaran el kpsa-ncma. (18)


ukadeva y Ncrada tambin cantan y distribuyen este kpsa-ncma. Mahcprabhu canta las glorias de este ncma
con miles de lenguas. (18)
Pronunciar el nombre de Mahcprabhu constituye la forma de expiacin ms elevada. Cuando ven a
Mahcprabhu danzar, los devotos se vuelve supremamente afortunados. (20)
Al ver la dicha de Mahcprabhu, los devotos se abrazaban unos a otros y lloraban en voz alta (como si los
rayos del cnanda de Mahcprabhu hubieran entrado en sus corazones). (21)
Todos los devotos asistan al krtana y Mahcprabhu en persona decoraba sus cuerpos con candana y
guirnaldas. r Gaurasundara y los devotos cantaban y saboreaban el kpsa-rasa llenos de dicha. (22)
Absortos en el krtana, los devotos vaisavas perdan la nocin de sus cuerpos y de quienes los rodeaban. (23)
Jaya kpsa, murcri, mukunda, vanamcli. Da y noche los devotos cantaban krtana llenos de felicidad. (24)
Virvambhara danzaba durante veinticuatro horas con Sus devotos sin cansarse, porque Su cuerpo era sattvakalevara, completamente trascendental. (25)
Mahcprabhu danzaba diariamente (con total prema) durante toda la noche y solo se detena tres horas antes
del amanecer. (26)
Cada da, Mahcprabhu, el hroe que disfruta del prema-rasa de Vaikuha (Svetadvpa), saboreaba y
distribua una gran dicha en Navadvpa. (27)
Gauracandra y todos Sus asociados entran en los corazones de los devotos que escuchan el supremamente
virtuoso hari-hathc con una fe absoluta. (De ese modo sus corazones se vuelven rvcsa-agana.) (28)
Vpndcvana dcsa dice: r Kpsa Caitanya y Nitycnanda Prabhu, que se asemeja a la luna, son mi vida y mi
alma, y ofrezco mis dadavat-pracma a Sus pies de loto. (29)

r Ka Caitanya Prabhu Doy Koro More


rla Narottama dsa hkura

r krsna caitanya prabhu doy koro more


tom vin ke doylu jagat-sasre (1)
r Ka Caitanya Prabhu, por favor, s bondadoso conmigo. Quin es ms misericordioso que T
en este mundo?

patita-pvana-hetu tava avatra


mo-sama patita prabhu n pibe ra (2)
T has descendido como este vatra para liberar a las almas cadas. Oh Seor, Te aseguro que no
hay nadie ms cado que yo!

h h prabhu nitynanda premnanda sukh


kpvalokana koro mi boo dukh (3)
Oh, Nitynanda Prabhu, T ests siempre inmerso en la dicha del amor exttico (premnanda)!
Dirige Tu mirada sobre m, pues estoy lleno de dolor.

doy koro st-pati advaita gosai


tava kp bale pi caitanya-niti (4)
58

Oh Advaita Gosi, esposo de St, s bondadoso conmigo! Por la fuerza de Tu misericordia,


Caitanya-Niti tambin me darn Su misericordia.

h h svarpa, santana, rpa, raghuntha


bhaa-juga, r jva, h prabhu lokantha (5)
Oh, Svarpa Dmodara, Santana Gosvm, Rpa Gosvm, Raghuntha dsa Gosvm, Gopla
Bhaa Gosvm, Raghuntha Bhaa Gosvm, r Jva Gosvm! Oh Prabhu Lokantha!

doy koro r crya prabhu rnivsa


rmacandra-saga mge narottama dsa (6)
S misericordioso, oh Prabhu rnivsa crya! Narottama dsa implora la compaa de
Rmacandra!

doy koro prabhupda r dayita dsa


vainavera kp mage e adhama dsa (7)
S misericordioso, Oh Prabhupda, el sirviente ms amado de rmat Rdhik! Este vil siervo
implora por la compasin de los vainavas.

doy koro gurudeva patita pvana


r carae sev mage e patita jana (8)
Oh Gurudeva, salvador de los cados, s misericordioso! Esta persona ruin implora el servicio de
tus pies de loto.

kepa
Lamento
rla Narottama dsa hkura

gaura phu n bhajiy mainu


prema-ratana-dhana helya hrinu (1)
Al no haber adorado a r Gaurasundara, he menospreciado el inestimable tesoro del prema y, por
consiguiente, lo he perdido.

adhane jatana kori dhana teyginu


pana karama-doe pani ubin (2)
Por dedicar mi tiempo a nimiedades intiles, he desaprovechado mi verdadera riqueza y ahora me ahogo en
mis propias fechoras.

sat-saga chi kainu asate vilsa


te-krae lgilo ye karama-bandha phsa (3)
Por abandonar la asociacin de los scdhus a cambio del placer momentneo con no-devotos, me veo ahora
atrapado en las locuras de mi propio karma.

viaya viama via satata khinu


gaura-krtana-rase magana n hainu (4)
Beb sin cesar el mortal veneno de los objetos sensuales en lugar de absorberme en el nctar del canto de las
glorias de r Gaurasundara.

keno v chaye pra ki sukha piy


narottama dsa keno n gelo mariy (5)
Para qu clase de placer mantengo la vida? Narottama dcsa se lamenta: Por qu no muero?

59

Bhaja Re mra Mana


de rla Bhaktivinoda hkura

bhaja re bhaja re mra mana ati manda


(bhajana vin gati ni re)
(bhaja) vraja-vane rdh-ka-cararavinda
(jna-karma parihari' re)
(bhaja) vraja-vane rdh-ka (1)
Oh mente tonta!, adora los pies de loto de Rdh-Ka en los bosques de Vraja. Si no lo haces no
hay oportunidad de avance espiritual. Abandona el conocimiento especulativo y las actividades
materialistas.

(bhaja) gaura-gaddhardvaita guru-nitynanda


(gaura-ke abheda jene're)
(guru ka-preha jene' re)
(smara) rnivsa, haridsa, murri, mukunda
(gaura-preme smara, smara re)
smara rnivsa haridse (2)
Adora a Gaura-Gaddhara, a Advaita y al guru original, Nitynanda. Entiende que Gaura y Ka
son iguales y que el guru es muy querido por Ka, y recuerda a los asociados ntimos de
Mahprabhu: rvsa, Haridsa, Murri Gupta y Mukunda Datta.

(smara) rpa-santana-jva-raghuntha-dvandva
(ka-bhajana jadi korbe re, rpa-santane smara)
(smara) rghava-gopla-bhaa svarpa-rmnanda
(ka-prema jadi co re, svarpa-rmnande smara) (3)
Recuerda a los Gosvms de Vndvana. Si adoras a r Ka, debes recordar a r Rpa y
Santana. Recuerda tambin a Rghava Paita, Gopla Bhaa, Svarpa Dmodara y Rmnanda
Ry. Si en verdad buscas ka-prema, debes recordar a Svarpa Dmodara y Rmnanda Ry.

(smara) gohi-saha karapra, sena ivnanda


(ajasra smara, smara re, gohi-saha karapre)
(smara) rpnuga sdhu-jana bhajana-nanda
(vraje vsa jadi co re, rpnuga sdhu jane smara) (4)
Recuerda a Kavi Karapra y su familia, que son sinceros sirvientes de Mahprabhu. Recuerda
tambin a su padre ivnanda Sena. Recuerda a todos esos Vaiavas que siguen estrictamente el
sendero trazado por Rpa Gosvm y que estn absortos en el xtasis del bhajana. Si
verdaderamente deseas residir en Vraja, debes recordar a todos los Vaiavas seguidores de r
Rpa Gosvm.

Kabe Gaura-Vane
rla Bhaktivinoda hkura

kabe gaura-vane suradhun tae, 'h rdhe h ka' bole


kdiy bebo, deha sukha chi, nn lat taru tale (1)
Cundo llegar el da en que, abandonando mi felicidad corporal, vagar por las riberas del Gag
en r Navadvpa-dhma bajo los diversos rboles y enredaderas, sollozando y exclamando "H
Rdh, h Ka"?

(kabe) vapaca-ghete, magiy khaibo, pibo sarasvat-jala

60

puline puline, ga-gai dibo, kori ka-kol holo (2)


Cundo subsistir mendigando alimentos en las casas de los parias y bebiendo agua del Sarasvat?
Cundo rodar en las riberas de los ros sagrados y causar un gran tumulto al exclamar "Oh
Ka, oh Ka"?

(kabe) dhma-vs-jane, praati koriy, mgibo kpra lea


vaiava-caraa-reu gya mkhi, dhori avadhta vea (3)
Cundo ofrecer prama a todos los residentes del dhma suplicando una gota de su
misericordia? Vestir como un avadhta (persona enloquecida por el prema y trascendental a las
convenciones sociales) y rociar el polvo de los pies de los Vaiavas por todo mi cuerpo.

(kabe) gaua-braja-jane, bheda n dekhibo, hoibo baraja-vs


(takhana) dhmera svarpa, sphuribe nayane, hoibo rdhra ds (4)
Cuando deje de distinguir entre los residentes de Navadvpa y los de Vndvana, me convertir en
un verdadero vrajavs. La forma cin-maya del dhma me conceder su darana, y me convertir en
una sirvienta de r Rdhj.

Vibhvar ea
Final de la noche
rla Bhaktivinoda hkura

vibhvar ea, loka-pravea,


nidr chi uho jva
bolo hari hari, mukunda murri,
rma ka hayagrva (1)
La noche ha terminado y empieza a brillar la luz de la aurora. Levntate, oh alma, y abandona tu
sueo! Canta los nombres de Hari, Mukunda, Murri, Rma, Ka y Hayagrva!
Hari roba nuestros anarthas, pecados y sufrimientos. Mukunda otorga fcilmente la liberacin y,
ms que eso, prema sukha. Su sonriente rostro es tan hermoso como una blanca y fragante flor
kunda. Murri mat al demonio Mura que representa todo lo malo que hay en el corazn. Rma es
la expansin de Ka como Su hermano mayor Balarma. Ka es quien atrae a todas las
entidades vivientes. Hayagrva es la encarnacin de Rma y Ka con cabeza de caballo que dio
los Vedas y los Upaniads.

nsiha vmana, r madhusdana,


vrajendra-nandana yma
ptan-ghtana, kaiabha-tana,
jaya darathi-rma (2)
Nsiha, Vmana, r Madhusdana, el hijo de Nanda Mahrja, yma! l aniquil a Ptan y a
Kaiabha! Toda gloria al Seor Rma, el hijo del Rey Daaratha!
Nsiha elimina los obstculos de la devocin e infunde amor en el corazn de los devotos.
Vmana enga a Bali Mahrja y devolvi a los semidioses su reino. Bali se rindi a Vmanadeva,
que ayuda a los devotos a alcanzar atma-nivedana, rendicin plena. r Madhusdana elimina
todos los apegos por el mundo material y siempre saborea el r, el nctar de los labios de rmat
Rdhr. Vrajendra-nandana yma reside siempre en Vraja y embellece (yma) Su morada.
Ptan-ghtana elimina las impurezas del corazn de la jva. Kaiabha-tana destruye la
hipocresa.

yaod-dulla, govinda-gopla,

61

vndvana purandara
gop-priya-jana, rdhik-ramaa,
bhuvana-sundara-bara (3)
l es el hijo muy querido de Yaod (yaod-dulla); l sustenta, nutre y da placer a las vacas, a sus
pastizales, a los gopas y a las gops (govinda-gopla). Es el Rey (Indra) de Vndvana (vndvana
purandara) y el amado de las gops (gop-priya-jana). l est siempre complaciendo a Rdhik y
Ella a l (rdhik-ramaa). l es la belleza insuperable del mundo entero (bhuvana-sundara-bara).
rvntakara, mkhana-taskara,
gop-jana-vastra-hr
vrajera rkhla, gopa-vnda-pla,
citta-hr va-dhr (4)
l es la muerte personificada para Rva (rvntakara), que rob a Sita pensando que Bhagavn
carece de potencias; para las gops mayores es un ladrn de mantequilla que roba su amor en la
forma de mantequilla (mkhana-taskara); es el ladrn de las ropas de las jvenes gops, que son Su
propia potencia (gop-jana-vastra-hr); es el protector y mantenedor de Vraja (vrajera rkhla) y el
guardin de los gopas (gopa-vnda-pla). l roba los corazones de todos (citta-hr va-dhr)
con Su flauta.

yogndra-vandana, r nanda-nandana,
vraja-jana-bhaya-hr
navna nrada, rpa manohara,
mohana-va-bihr (5)
l es adorado por los grandes yogs ukadeva, Nrada yVysa (yogndra-vandana); es el hermoso
hijo de Nanda Mahrja (r nanda-nandana). l elimina el temor de los residentes de Vraja (vrajajana-bhaya-hr); es como una fresca nube de lluvia (navna nrada); encanta las mentes de los
Vrajavss con Su belleza (rpa manohara); y vaga por todas partes tocando Su flauta y
conquistando a todos (mohana-va-bihr)
yaod-nandana, kasa-nisdana,
nikuja-rsa-vils
kadamba-knana, rsa-paryaa,
vnd-vipina-nivs (6)
l es el delicado y dulce hijo de Yaod (yaod-nandana), y tambin el aniquilador de Kasa
(kasa-nisdana). l ejecuta Sus pasatiempos amorosos confidenciales en las arboledas de placer
de Vndvana (nikuja-rsa-vils). l se dedica a disfrutar el rsa (rsa-paryaa) en los kujas del
vasto jardn Kadamba (kadamba-knana).
nanda-vardhana, prema-niketana,
phula-ara-yojaka kma
gopgan-gaa, citta-vinodana,
samasta-gua-gaa-dhma (7)
l incrementa el ocano de la bienaventuranza (nanda-vardhana); es la divina morada del amor
puro (prema-niketana); es el Cupido trascendental que incita la lujuria divina (kma) de las
hermosas gops con cinco flechas de flores (phula-sara-yojaka kma) otorgando placer a sus
corazones (gopgan-gaa citta-vinodana). l es la morada de todas las buenas cualidades
(samasta-gua-dhma)

ymuna-jvana, keli-paryaa,
62

mnasa-candra-cakora
nma-sudh-rasa, go ka-yaa
rkho vacana mana mora (8)
El Yamun es la vida de Ka porque l realiza rsa en sus riberas, y l es la vida del Yamun
pues hace jala-keli en sus aguas (ymuna-jvana). l est siempre absorto en pasatiempos amorosos
(keli-paryaa); es la luna de la mente de las gops, las cuales son como pjaros cakora que viven
exclusivamente de la luz de la luna (mnasa-candra-cakora). Oh mente, recuerda siempre estas
palabras (rkha vacana mana mora) y canta las glorias de Ka (go ka-yaa) en la forma de
estos santos nombres que estn llenos de nctar (nma-sudh-rasa).

Bandhu-Sage
Bhaktivinoda hckura
(Traduccin bengal de un verso snscrito de Rpa Gosvcm)

bandhu-sage jadi tava raga, parihsa, thke abhila (thke abhila)


tabe mora kath rkho, jeyo nko jeyo nko
mathurya ke-trtha-ghera saka (1)
Si deseas disfrutar riendo y bromeando con tus amigos y tu familia, si es este realmente tu deseo, entonces
escchame. No se te ocurra ir a Mathurc (Vpndcvana) y a Ker-ghaa.

govinda vigraha dhari, tathya chena hari


nayane bakima di, mukhe mandahsa
kiv tri-bhagama hma, vara samujjvala yma
nava-kialaya obh r age praka (2)
All, r Hari ha adoptado la forma de Govinda, el que da placer a todos. Su traviesa mirada es sumamente
cautivadora, Su boca sonre dulcemente, est de pie colocado en Su postura tribaga, su tez es negruzca y
todas las partes de Su cuerpo son como hojas tiernas.

adhare va tra, anarthera mldhra


ikhi-ckeo bhi koro n vivsa (3)
El sonido de Su flauta entronizada sobre Sus labios es la raz de todas las locuras. Hermano, no creas a esa
persona que lleva una corona de plumas de pavo real.

se mrti nayane here, keho nhi ghare phire,


sasr ghra je go hoya sarva-na
(ti mora mane baa trsa)
ghaibe vipada bhr, jeyo nko he sasri
mathurya ke-trtha-ghera saka (4)
Si ves esa forma, no podrs regresar a tu hogar y tu vida familiar quedar destruida. (Ese es mi
gran temor!) Corrers un grave peligro si vas all. Si deseas disfrutar de la vida familiar, no vayas
cerca de Kei-ghaa, en Mathur.

Navadvpa Bhajana-Kuira
rla Bhaktivinoda hckura

kabe habe heno daa mor, tyaji jaa ,


vividha bandhana, chibo sasra ghora (1)
Cundo llegar el da en que, renunciando a todos mis deseos mundanos que son la causa de diversas clases

63

de ataduras, abandonar esta existencia material horripilante y oscura?


vpndcbancbhede, navadvpa-dhcme, bcndhibo kura-khcni
racra nandana-caraa-crroya, koribo sambandha mcni (2)
Me construir una pequea choza en Navadvpa-dhcma, que no es diferente de r Vpndcvana y,
refugindome en los pies de loto de r ac-nandana, establecer mi relacin con l.

jhnav-puline, cinmoya-knane, bosiy vijana-sthale


ka-nmmta, nirantara pibo, kibo gaurga bole (3)
Vivir en un lugar solitario en un bosque sagrado a orillas del Gagc, beber incesantemente el nctar del
nombre de r Kpsa y recitar en voz alta el nombre de Gaurcga diciendo:

h gaura-niti, tor du bhi, patita-janera bandhu


adhama patita, mi he durjana, hao more kp sindhu (4)
Oh, Gaura-Nitci! Ustedes dos son los nicos amigos verdaderos de las almas cadas! Yo soy el ms cado de
todos, sumamente denigrado y perverso, de modo que concdanme por favor el ocano de Su misericordia.

kdite kdite, ola-kro-dhma, jhnav ubhoya kle


bhramite bhramite, kabhu bhgya-phale, dekhi kichu taru-mle (5)
Llorando e impolorando de este modo, vagar por la morada de 52 kilmetros cuadrados, unas veces en una
ribera del Gagc y otras en la otra. Y en el transcurso de mi deambular, si es que recibo una gota de fortuna,
puede que mire de pronto el pie de un rbol (y contemple all alguna visin).

h h manohara, ki dekhinu mi, boliy mrchita hobo


samvita piy, kdibo gopane, smari du'hu kp-lava (6)
Entonces exclamar: Oh, maravilla! Qu visin tan extraordinaria! Y me desmayar en el acto. Cuando
recobre la conciencia, me esconder y llorar secretamente, recordando que todo ese xtasis fruto de haber
recibido una pequea partcula de la misericordia de r r Gaura-Nitci.

Yaomat-Nandana
rla Bhaktivinoda hkura

yaomat-nandana, vraja-varo-ngara,
gokula-rajana kna
gop-para-dhana, madana-manohara,
klya-damana-vidhna (1)
Ka es el amado hijo deYaod Maiy y el amante supremo de Brajabhumi. Como Kna (uno de
sus sobrenombres afectuosos) l deleita a Gokula y es la fortuna de la vida de las gops. l es un
ladrn pertinaz que roba todos los corazones. l castiga a la serpiente Klya.

amala harinma amiya-vils


vipina-purandara, navna-ngara-vara,
va-vadana, suvsa (2)
Estos inmaculados y sagrados nombres estn infundidos con todos los dulces pasatiempos de
Ka. l es el Rey (purandaraIndra) de todos los bosques de Vraja. Es el amante eternamente
joven y lozano, viste atuendos muy hermosos, atrae a las gops con la fragancia de Su cuerpo y
sostiene una flauta en Su boca.

vraja-jana-plana, asura-kula-nana,
nanda-godhana-rkhowl
govinda, mdhava, navanta-taskara,

64

sundara nanda-gopl (3)


l protege siempre a los vrajavss, destruye a los demonios y cuida las vacas de Nanda Bb.
Como Govinda da placer a las vacas, a la tierra, a los gopas, a las gops y a los sentidos. Como
Mdhava, es el esposo de la suprema Lakm: Srmat Rdhik. l roba siempre la mantequilla (el
prema de los Vrajavss) para incrementar el amor de los vrajavss por l. l es el hermoso hijo de
Nanda Bb.

ymuna-taa-cara, gop-vasanahara,
rsa-rasika kpmaya
r rdh-ballabha, vndvana-naavara,
bhakativinoda-raya (4)
Deambulando por las riberas del Yamun, roba las ropas de las jvenes gops. l es el disfrutador
de la danza rsa y la personificacin de la misericordia. l es el amado de Srmat Rdhikr y el
ms experto bailarn de Vndavna. Bhaktivinoda desea refugiarse en ese Ka!

Janama Saphala Tra


rla Bhaktivinoda hkura

janama saphala tra, ka-daraana jr, bhgye hoiyche eka-br


vikaiy hn-nayana, kori ka-daraana, che jva cittera vikra (1)
El nacimiento de quien ha tenido el darana de Ka aunque sea una vez es un xito, porque al
verlo con los ojos de la devocin todas las causas de la transformacin de la mente (la lujuria, la ira,
la avaricia y los dems anarthas) se van lejos.

vndvana-keli catur vana-ml, tri-bhaga-bhagima rpa,


va-dhr aparpa, rasamoya-nidhi, gua-l (2)
Adornado con guirnaldas de flores silvestres, l realiza expertos pasatiempos amorosos en
Vndvana. De pi en su forma curvada en tres lugares y sosteniendo Su flauta, l muestra Su
belleza sin precedentes. l es un ocano de rasa y el manantial de todas las cualidades.

vara-nava-jaladhara, ire ikhi piccha vara, alak tilaka obh pya,


paridhana pta-vsa, badane madhura hsa, heno rpa jagata mtya (3)
El color de Su piel es como el de una fresca nube de lluvia. l lleva una pluma de pavo real sobre Su
cabeza, adorna Su frente con tilaka y est hermosamente decorado de diversas maneras. Ataviado
con un ptmbara dorado y sonriendo hermosamente, l enloquece al mundo entero con Su belleza.

indranla jini, ka-rpa khni, heriy kadamba-mle,


mana ucana, n cale caraa, sasra gelma bhule (4)
Al ver esa forma de Ka, que es ms hermoso que la negruzca joya indranla, de pie bajo un rbol
kadamba, mi mente se ha trastornado. No puedo moverme de aqu y he olvidado al mundo
material.

(sakh he) sudhmoya, se rpa-mdhur,


dekhile nayana, hoya acetana, jhare premamoya vri (5)
He sakh! Su dulce forma est llena de nctar. Quien lo ve cae insconsciente y de sus ojos brotan
incesantes lgrimas de amor.

kib cd ire, kib va kare, kib se tri-bhaga-hma,


caraa-kamale, amiy uchale, thte npura-dma (6)

65

l tiene una pluma de pavo real en la cabeza y una flauta en la mano, Su cuerpo est curvado en
tres lugares y Sus pies estn adornados con tobilleras que derraman nctar.

sad kori, bhga-rpa dhori, caraa-kamale sthna


anyse pi, ka-gua gi, ra n bhajibo na (7)
Bhaktivinoda dice: Quisiera ser una abeja para poder permanecer eternamente a Sus pies de loto.
De esta manera cantar fcilmente las glorias de Ka y jams pedir otra cosa".

Brajendranandana, Bhaje Jei Jana


Locana dsa hkura

brajendra-nandana, bhaje jei jana, saphala jvana tra,


thra upam, vede nhi sm, tri-bhuvane nhi ra (1)
Quien adora a Vrajendra-nandana hace que su vida sea un xito. En los tres mundos no hay nadie
igual a l. Los Vedas no son capaces de describir la totalidad de Sus glorias.

emona mdhava, n bhaje mnava, kokhono mariy jbe,


sei se adhama, prahriy yama, raurave kmite khbe (2)
Quien no adora a ese r Mdhava es conducido a Yamarja despus de la muerte y llevado en un
infierno llamado Raurava-loka (donde gusanos e insectos se lo comen vivo). No hay persona ms
pecadora que esa.

tra par ra, pp nhi chra, sasra jagat-mjhe,


kaunkle tra, gati nhi ra, michi bhramiche kje (3)
Puesto que no hay mayor pecador que l en todo el universo, no puede ser liberado en ningn
momento, sino que sigue vagando y realizando actividades materialistas temporales que tienen por
resultado el sufrimiento.

r locana dsa, bhakatira a, hari-gua kahi likhi,


heno rasa-sra, mati nhi jra, tra mukha nhi dekhi (4)
r Locana dsa declara: Solo por mi deseo de obtener bhakti puedo describir las cualidades de r
Hari. No deseo ver jams el rostro de la persona cuya inteligencia no est fija en Vrajendranandana, la esencia y personificacin de todo el rasa.

Bhajah Re Mana
Govinda dsa Kavirja

bhajah re mana r nanda-nandana


abhaya-cararavinda re
durlabha mnava-janama sat-sage
taroho e bhava-sindhu re (1)
Oh mente!, sirve los pies de loto de Nanda-nandana, que otorgan audacia. Este nacimiento
humano es excepcional; asciate con sdhus y cruza este ocano de nacimiento y muerte.

ta tapa bta bariaa


e dina jmin jgi re
biphale sevinu kpaa durajana
capala sukha-laba lgi re (2)

66

Da y noche permanezco en vigilia sufriendo los embates del calor y el fro, la lluvia y el viento. En
pos de una felicidad insignificante y transitoria que se puede perder en cualquier momento, he
servido a personas viles y miserables (ladrones interesados en su propia felicidad y contrarios a que
yo haga bhakti).

e dhana, yaubana, putra, parijana


ithe ki che paratti re
kamala-dala-jala, jvana talamala
bhajah hari-pada nti re (3)
La riqueza, la juventud, los hijos y dems parientes no pueden dar amor verdadero. Esta vida es
como una gota de agua sobre el ptalo de una flor de loto; en cualquier momento se puede perder,
y no se sabe cundo finalizar. Por lo tanto, sirve constantemente los pies de loto de r Hari.

ravaa, krtana, smaraa, vandana,


pda-sevana, dsya re
pjana, sakh-jana, tma-nivedana
govinda-dsa-abhilsa re (4)
En lo profundo del corazn de Govinda dsa hay un ardiente deseo de practicar los nueve procesos
del bhakti: escuchar, cantar, recordar, ofrecer oraciones, servir Sus pies de loto, servirlo con la
actitud de un sirviente, adorarlo, servirlo con el sentimiento de un amigo y ofrecerle por completo
el ser.

r Rdh-Bhajana MahimRdh-Bhajane Jadi


Glorificacin de la adoracin a r Rdh
rla Bhaktivinoda hkura

rdh-bhajane jadi mati nhi bhel


ka-bhajana taba akrae gel (1)
Si el deseo de servir a rmat Rdhik no aparece en mi corazn, mi adoracin a Ka es
completamente intil.

tapa-rohita suraya nhi jni


rdh-virahita mdhava nhi mni (2)
Al igual que el sol no puede ser percibido sin su propia luz, yo no reconozco a Mdhava sin Rdh.

kevala mdhava pjaye, so ajn


rdh-andara koroi abhimn (3)
Quienes adoran slo a Mdhava tienen una visin imperfecta; por su orgullo mundano ellos
desdean a rmat Rdhik.

kabhi nhi korobi tkora saga


citte icchasi jadi vrajarasa-raga (4)
Nunca se asocien con esas personas si desean que la amorosa alegra del vraja-rasa aparezca en su
corazn.

rdhikra-ds jadi hoya abhimna


grai milai taba gokula-kna (5)
Si desarrollan el orgullo de ser las sirvientas exclusivas de rmat Rdhik, muy pronto conocern
a Gokula Kna.

67

brahm, iva, nrada, ruti, nryan


rdhik-pada-raja pujaye mni (6)
Brahm, iva, Nrada, los ruti-cari s y Nry honran y veneran el polvo de los pies de loto
de rmat Rdhik.

um, ram, saty, ac, candr, rukmi


rdh avatra sabemnya-v (7)
Nuestras escrituras reveladas declaran que Um, Ram, Satya, ac, Candrvali y Rukmi son
expansiones de Rdh.

heno rdh-paricary jkara dhana


bhakativinoda tra mgaye caraa (8)
Bhaktivinoda implora a los pies de loto de aquellos cuya riqueza es el servicio a rmat Rdhr

Rdhik-Caraa-Padma
rla Bhaktivinoda hkura

rdhik-caraa-padma, sakala reyera sadma,


jatane je nhi rdhilo
rdh-padmkita dhma, bndbana jr nma,
th je n roy korilo (1)
rdhik-bhva-gambhr citta jeb mahdhr
gaa-saga n koilo jbane
kemone se ymnanda, rasa-sindhu-snnnanda,
labhibe bujhoha ek-mane (2)
Cmo puede una persona experimentar la bienaventuranza de sumergirse en el ocano de ymarasa si no ha adorado con mucha atencin los pies de loto de rmat Rdhik, que son la morada de
todo lo auspicioso; si no se ha refugiado en Vndvana dhma, que est decorado con las hermosas
huellas de loto de Ella; si en esta vida no se ha asociado con los devotos de rmat Rdhik, cuya
actitud es muy profunda y grave, y cuyos sentimientos e inteligencia estn fijos en Su adoracin?
Por favor entiendan esto!

rdhik ujjvala-raser crya


rdh-mdhaba-uddha-prema bicrya (3)
rmat Rdhik es la crya de las melosidades del amor conyugal (ujjvala-rasa). Se debe hablar
acerca del amor puro entre Rdh y Mdhava y meditar en l.

je dharilo rdh-pada parama jatane


se pailo ka-pada amlya-ratane (4)
Quienes colocan los pies de loto de rmat Rdhik en sus corazones y los adoran con gran
atencin obtienen la joya inestimable de los pies de loto de Ka.

rdh-pada bin kabhu ka nhi mile


rdhr dsr ka sarva-bede bole (5)
Nadie puede conocer a Ka sin refugiarse en los pies de loto de Rdh. Las escrituras vdicas
declaran que Ka pertenece a las sirvientas de r Rdh.

68

chorata dhana-jan, kalatra-suta-mita,


chorata karama geyn
rdh-pada-pakaja, madhurata seban,
bhakativinoda param (6)
Uno se debe absorber en la dulzura del servicio a los pies de loto de rmat Rdhr
abandonando la riqueza, los seguidores, las esposa, los hijos, los amigos, las actividades
materialistas y el conocimiento especulativo. Esta es la solemne declaracin de Bhaktivinoda.

Ms glorificaciones a rmat Rdhk


rla Bhaktivinoda hkura

rama-iromai, vabhnu-nandin, nla-vasana-paridhna


chinna-puraa jini, varna-vikini, baddha-kavar hari-pr (1)
bharaa-mait, hari-rasa-pait, tilaka-suobhita-bhl
kaculikchdit, stana-mai-mait, kajjala-nayan rasl (2)
sakala tyajiy se rdh-carae, ds ho'ye bhaja parama-jatane (3)
saundarya-kiraa dekhiy jhra, rati-gaur-ll garva-parihra (4)
ac-lakm-saty saubhgya bolane, parjita hoya yhra carae (5)
ka-vakre candrval-di, parjaya mne hoiy vivd (6)
hari-dayit rdh caraa preys, bhakativinoda r-godruma-vs (7)
rasika ngar, gaa-iromai, ka-preme sarahas
vabhnu-rja, uddha kalpa-vall, sarva-lakm-gaa-a (1)
rakta paa-vastra, nitamba-upari, khudra ghai dule t'ya
kuca-yugopari, duli' mukt-ml, citta-hr obh paya (2)
sarasija-bara-karik-samna, atioya ktimat
kaiora-amta, truya-karpra, mira-smitdhar sat (3)
vannte gata, vraja-pati-suta, parama-cacala-bare
heri ankkula, nayana-bhagite, darete stava kore (4)
vrajera mahil, gaera para, yaomat-priya-ptr
lalita lalit snehete prafulla-arr lalita-gtr (5)
vikhra sane, vana-phula tuli, gthe vaijayant ml
sakala-reyas, ka-baka-sthit, parama-preyas bl (6)
snigdha veu-rabe, druta-gati ji, kuje peye naavare
hasita-noyan, namra-mukh sat, kara kayana kore (7)
spariy kamala, byu su-tala, kore jabe kua-nra
nidghe tathya, nija-gaa saha, tuaya gokula-bra (8)
bhakativinoda, rpa-raghunthe, kohaye caraa dhori
heno rdh-dsya, sudhra-sampad, kabe dibe kp kori (9)
varaja-vipine yamun-kule, maca manohara obhita phule (1)
vanaspati-lat tuaye khi, tad upari kata kaye pkh (2)
malaya anila bahaye dhre, ali-kula madhu-lobheye phire (3)
vsantra rk urupa tad, kaumud bitore dare sad (4)
emata samaye rasika-bara, rambhilo rsa mraldhara (5)
ata-ko gop mjhete hari, rdh-saha nce nanda kori (6)

69

mdhava-mohin giy gta harilo sakala jagata-cita (7)


sthbara-jagama mohil sat, hrolo candr-balra mati (8)
mathiy baraja-kiora-mana, antarita hoya rdh takhon (9)
bhakativinoda paramda gae, rsa bhgalo (ji) rdh vihane (10)
ata-koi gop mdhava-mana, rkhite nrilo kori jatana (1)
veu-gte dke rdhik-nma, eso eso rdhe! akoye yma (2)
bhgiy r-rsa-maala tabe, rdh-anveae calaye jabe (3)
dekh diy rdhe! rkhoha pra! boliya kdaye knane kna (4)
nirjana knane, rdhre dhori, miliy para juya hari (5)
bole, thu vin khra rsa? thu lgi mora varaja-vsa (6)
e heno rdhik-caraa-tale, bhakativinoda kdiy bole (7)
"tuw gaa-mjhe mre gai, kinkor koriy rakho apani" (8)

r-Rdh-Nih
rla Narottama dsa hkura

rdhik-caraa-renu, bhana koriy tanu


anyse pbe giridhr
rdhik-cararaya, je kore se mahaya
tre mui jo bolihr (1)
La persona que ornamenta su cuerpo con el polvo de los pies de loto de rmat Rdhr alcanza
fcilmente a Giridhr. Yo felicito a esa gran alma que se refugia en los pies de loto de rmat
Rdhr, dicindole: Bien hecho! Bravo! Excelente!

jaya jaya rdh-nma bndbana jra dhma


ka sukha vilsera nidhi
heno rdh gua gna, na unila mora kna
bancito korilo more bidhi (2)
Toda gloria, toda gloria a esa cuyo nombre es Rdh, cuya divina morada es Vndvana y que
constituye el tesoro de los pasatiempos bienaventurados de r Ka. Ay! El destino me habra
engaado si mis odos no hubiesen escuchado las glorias de Rdh.

tra bhakta sage sad, rsa-ll prema kath


je kore se pya ghanayma
ihte bimukha jei, tra kabhu siddhi ni,
nhi jena uni tra nma (3)
Una persona que permanece en la compaa de los devotos que hablan constantemente sobre los
dulces pasatiempos de la danza rsa (rsa-ll prema kath) alcanza, sin duda alguna, a
Ghanayma, que es oscuro como una nube de lluvia del monzn. La persona contraria a escuchar
estos lls jams alcanzar la perfeccin. Me niego a or su nombre.

ka-nma gne bhai, rdhik caraa pi


rdh-nma gne kacandra
sakepe kahinu kath, ghuco manera byth
dukha maya anya kath dvandva (4)

70

Oh hermano! Cantando el nombre de Ka alcanzars a Rdh, y cantando el nombre de Rdh


alcanzars a Kacandra. Ya te he dicho brevemente cmo encontrar alivio a los sufrimientos de tu
corazn. Cualquier cosa que contradiga estas palabras slo producir dolor y conflicto.
.

Vndvana Vilsin, Rdhe, Rdhe


rdhe, rdhe, rdhe, rdhe
vndvana vilsin, rdhe, rdhevabhnu-nandin, rdhe, rdhe
govinda-nandin, rdhe, rdhe
knu-mana-mohin, rdhe, rdhe
aasakhra iromai, rdhe, rdhe
param karumay, rdhe, rdhe
prema bhakti pradyin, rdhe, rdhe
ei bra more doy koro, rdhe, rdhe
apardha kam koro, rdhe, rdhe
sev adhikra diyo, rdhe, rdhe
tomra kgla tomya ako, rdhe, rdhe

Jaya Rdh-Mdhava
rla Bhaktivinoda hkura

jaya rdh-mdhava kuja-bihr


gop-jana-vallabha giri-vara dhr
yaod-nandana, braja-jana-rajana
yamun-tra-vanacr
Toda gloria a r Rdh-Mdhava! Toda gloria a Kuja-Bihr, el querido amante de las gops. l
levant la colina de Govardhana y es el adorado hijo de Yaod Maiy. l deambula por los
bosques junto a la ribera del Yamun, donde disfruta con muchas gops en sus propios
bosquecillos.

Hari Hari, Kabe Mora Habe Hena Dina


rla Bhaktivinoda hckura

hari hari kabe mora habe hena dina, bimala vaiave,


rati upajibe, bsan hoibe ka (1)
Oh, Hari! Oh, Mahcprabhu! Cundo llegar el da afortunado en que se despertar en mi corazn rati,
profundo amor y apego, por los pies de loto de los vaisavas de corazn puro? (Entonces los honrar y
servire, y de ese modo mis deseos materiales y mis anarthas, sobre todo la lujuria y la ira, desaparecern.)

antara-bhire, sama vyavahra, amn mnada habo


kra-sakrtane, r-ka-smarae, satata majiy rabo (2)
(Con el corazn libre de duplicidad) mi conducta externa se corresponder con mis sentimientos y
pensamientos. (Viendo que soy completamente insignificante) respetar a todos sin esperar respeto a cambio.
Siempre danzando y cantando los santos nombres, permanecer absorto en el recuerdo de los hermosos
pasatiempos de r Kpsa.

e deher kriy, abhyse koribo, jvana jpana lgi


r-ka-bhajane, anukla jh, the habo anurg (3)
El sustento de mi cuerpo ser solo una cuestin de hbito a fin de que mi mente pueda dedicarse plenamente
al harincma. Me apegar solo a lo que es favorable para servir a Kpsa.

71

bhajaner jh, pratikla th, dha-bhve teygibo


bhajite bhajite, samaya sile, e deho chiy dibo (4)
Rechazar sin vacilar todo lo que es desfavorable para Su servicio. Haciendo bhajana constantemente, a su
debido tiempo dejar este cuerpo (de forma pacfica y feliz).

bhakativinoda, ei kori, bosiy godruma-bane


prabhu-kp lgi, vykula antare, sad kde sagopane (5)
Bhaktivinoda, que vive solo en el bosque de Godruma y llora sin cesar, suplica ansiosamente: Vivo solo con
la esperanza de que Mahcprabhu me otorgue Su misericordia.

Jaya Jaya Rdhe Ka Govinda


jaya jaya rdhe ka govinda
rdhe govinda rdhe govinda (1)
jaya jaya ymasundara, madana-mohana, vndvana-candra
jaya jaya rdh-ramaa, rsabihri, r gokulnanda (2)
jaya jaya rsevar, vinodin, bhnukula-candra
jaya jaya lalit, vikh adi jata sakh-vnda (3)
jaya jaya r rupa-majar, rati-majar-anaga
jaya jaya paurams, yoga-my, jaya br-vnda (4)
sabe milli koro kp mi ati manda
(tomar) kp kori deha-yugala-carara vinda (5)
Que todos Tus diferentes aspectos me concedan su misericordia soy tan vil y desafortunado. Por
Tu misericordia obtendr el servicio de Rdh-Ka yugala-kiora. (5)

Rdh-Ka Vijapti
rla Bhaktivinoda hkura

r rdh-ka padakamale mana


kemone labhibe carama araa
ciradina koriy o-caraa-a
che he bosiy e adhama dsa (1)
Oh mente!, cmo se puede alcanzar ese refugio supremo, los pies de loto de r Rdh y Ka?
Este vil sirviente ha estado esperando desde tiempo inmemorial, confiando contra todo pronstico
obtener Su refugio.

he rdhe! he kacandra! bhakta pra


pmare yugala-bhakti kor dna
bhaktihna boli n koro upek
murkha jane deha jna-suik (2)
Oh Rdhe! Oh Kacandra! Yo s que soy pmare, un gran abyecto, pero por favor, sean
misericordiosos y concdanme bhakti por Ustedes. Carezco por completo de devocin, de modo
que no deben desdearme. Soy un necio, murkhajane, pero aun as concdanme por favor el
conocimiento y las instrucciones sobre el servicio devocional.

viaya-pips-praprita dse
deha adhikra yugala-vilse (3)

72

Es cierto que estoy absorto en mi sed de disfrute material y perturbado por ello, pero permtanme
adentrarme en el servicio de Sus pasatiempos amorosos.

cacala-jvana srota pravhiy


klera sgare dhya
gela ye divasa, n sibe ra
ebe ka ki upya (4)
Esta efmera vida se dirige apresuradamente al ocano de la muerte y puede terminar en cualquier
momento. Nunca podr recuperar los das que he pasado sin hacer bhajana. Ay de m! Qu debo
hacer?

tumi patita janera bandhu


jni he tomra ntha
tumi ta koru-jala sindhu (5)
Oh, dueos de mi vida! S que Ustedes son los verdaderos amigos de los cados y el ocano de la
bondad. (Su misericordia no tiene lmites.)

mi bhgyhna, ati avcna


n jni bhakati-lea
nija-gue ntha, koro tmast
ghuciy bhava-klea (6)
Yo soy desafortunado y extremadamente necio, y no tengo ni un atisbo de bhakti. Por Su
magnanimidad, permtanme que me absorba por completo en Ustedes y se alivien as los dolores
del sufrimiento material.

siddha deha diy, vndvana mjhe


sevmta-koro dna
piyiy prema, matta kori more
suna nija guagna (7)
Por favor, concdanme mi verdadera forma (siddha-deha), colquenme en Vndvana y denme el
nctar del servicio devocional. Oblguenme a beber el prema y hagan que me absorba tanto en este
que me intoxique y no pueda pensar en ninguna otra cosa. Entonces cantar Sus glorias y Ustedes
escucharn mi cancin infundida con la locura del prema.

yugala sevya, r rsamaale


niyukta koro mya
lalit sakhra, ayogy kikar
vinoda dhariche pya (8)
Bhaktivinoda, el indigno sirviente de Lalit Sakh, aferrndose a Sus pies de loto, implora ser
ocupado en Su sev en el r rsa-maala. Por favor, escuchen mi splica y acptenme como Su
sirvienta. (Otro significado de vinoda es que da siempre placer a Rdh-Ka)

73

r Rpa-Majar Pada
rla Narottama dsa hkura

r rpa-majar pada, sei mora sampada,


sei mora bhajana-pjana
sei mora pr a-dhana, sei mora bharaa,
sei mora jvanera jvana (1)
Los pies de loto de r Rpa-manjar son mi ms preciado tesoro, y el objeto supremo de mi
adoracin y de mis prcticas devocionales internas. Ellos son mi mayor riqueza, el exquisito adorno
de mi vida y la esencia de mi existencia.

sei mora rasa-nidhi, sei mora vch-siddhi,


sei mora vedera dharama
sei vrata, sei tapa, sei mora mantra japa,
sei mora dharama karama (2)
Sus pies de loto son el manantial del rasa. Ellos conceden el deseo supremo (el inestimable servicio
de rmat Rdhiksva-bhakti ryam) y son la conclusin de todos los Vedas. Sus pies de loto
otorgan la meta de mis votos y austeridades. Yo ejecuto mi harinma japa, mis actos y mis prcticas
espirituales para complacer a r Rpa-manjar.

anukla habe vidhi, se-pade hoibe siddhi,


nirakhibo e dui nayane
se rpa-mdhur-ri, pra-kuvalaya-a,
praphullita habe nii-dine (3)
Cuando Mahprabhu est complacido conmigo, por Su misericordia lograr la perfeccin y con
estos dos ojos tendr el darana de los pies de loto de r Rpa-manjar. La belleza de r Rpamanjar est llena de dulzura. Al igual que en una noche de luna florecen los lotos kumuda, mi
corazn florece da y noche bajo los rayos de su belleza que se asemeja a la de la luna.

tuw adarana-ahi, garale jralo dehi,


ciro-dina tpita jvana
ha ha prabhu! koro doy, deho more pada-chy,
narottama loilo araa (4)
Tu ausencia de mi visin es como el veneno de una serpiente que se propaga por todo mi cuerpo
consumiendo gradualmente mi fuerza. Mi alma se quemar por el resto de mi vida. Narottama
dsa se lamenta: Oh, Prabhu! Oh, Rpa Gosvm! Por favor, concdeme la sombra de tus pies de
loto; en ella me refugio".

Hari Hari, Kabe Mora Hoibe Sudina


rla Narottama dsa hkura

hari hari, kabe mora hoibe sudina


bhajibo r rdh-ka hoiy premdhna (1)
Oh r Hari! Cundo llegar ese auspicioso da en que adorar a r Rdh-Ksa desbordante de
prema?

suyantre miy gva sumadhura tna


nande koribo duhra rpa-gua-gna (2)

74

Mientras se mezclan los sonidos de instrumentos divinos creando las melodas ms dulces, yo
cantar lleno de dicha canciones acerca de Sus formas y cualidades.

rdhik-govinda boli kndiba uccai-svare


bhijibe sakala aga nayanera nre (3)
Cuando cante Rdhik-Govinda llorar intensamente y mi cuerpo entero se empapar con las
lgrimas que caern de mis ojos.

eibro koru koro rpa-santana


raghuntha dsa mora r jva jvana (4)
Rpa Gosvm y Santana Gosvm, sean misericordiosos! Oh mi Raghuntha dsa Gosvm! Mi
dador de vida, r Jva Gosvm!

eibro koru koro lalit-vikh


sakhya-bhve rdma-subala-di sakh (5)
Oh Lalit y Vikh, sean misericordiosas! Oh rdma, Subala y todos los dems amigos con
sakhya-bhva!

sabe mili koro doy puruka mora a


prrthan koroye sad narottama dsa (6)
Sean misericordiosos para que pueda satisfacer mis ms profundos deseos! Narottama dsa ora de
esta manera constantemente.

Sakh-Vnda Vijapti
Oracin a las sakhs
rla Narottama dsa hkura

rdh-ka pra mora yugala-kiora


jvane marae gati ro nhi mora (1)
La joven pareja divina son mi vida y alma. En la vida o en la muerte son mi nico objetivo.

klindra kle keli-kadambera vana


ratana-vedra upara vosbo dujana (2)
En un bosque de keli-kadamba en las riberas del Yamun hay un trono dorado incrustado con joyas
en el que sentar a Yugala-kiora.

yma-gaur age dibo (cuw) candanera gandha


cmara hulbo kabe heriba mukha-candra (3)
Decorar al negruzco Ka y a la dorada Rdhr con pasta de sndalo perfumada con cuwa, los
abanicar con una cmara y contemplar Sus rostros de luna.

gthiy mlatra ml dibo dohra gale


adhare tuliy dibo karpra tmble (4)
Colocar guirnaldas de flores malati alrededor de Sus cuellos y luego ofrecer tmbla (betel) con
alcanfor para Sus bocas de loto.

75

lalit vikh di jata sakh-vnda


jya koribo sev cararavinda (5)
Siguiendo la orden de Lalit, Vikh y las dems sakhs, yo servir Sus pies de loto.
r ka-caitanya-prabhura dsera anudsa
sev abhila kore narottama dsa (6)
Narottama dsa, el sirviente del sirviente de r Ka Caitanya Mahprabhu, implora por el sev
de la divina pareja.

Vabhnu-Sut
rla Bhaktivinoda hkura

vabhnu-sut, caraa sevane, hoibo ye plya-ds


r rdhra sukha, satata sdhane, rohibo mi prays (1)
Para servir a los pies de loto de la hija del rey Vsabhnu, me convertir en Su sirvienta y me
esforzar siempre por hacerla feliz.

r rdhra sukhe, kera ye sukha, jnibo manete mi


rdh-pada cai, r-ka-sagame, kabhu n hoibo km (2)
S que la felicidad de Rdhik es el nico placer de Ka, y por eso nunca querr abandonar Sus
pies de loto para disfrutar separadamente con Ka.

sakh-gaa mama, parama-suht, yugala-premera-guru


tad-anug ho'ye, sevibo rdhra, caraa-kalapa-taru (3)
Las sakhs son mis bienquerientes y gurus supremas en lo concerniente a los asuntos amorosos de
la divina pareja. Siguiendo sus indicaciones servir los pies de loto de r Rdh, que son como

kalpatarus (rboles que satisfacen todos los deseos).


rdh-paka chai, je jana se jana, je bhve se bhve thke
mi to rdhik, paka pt sad, kabhu nhi heri thke (4)
Yo permanezco siempre dentro del squito de Rdhik y nunca miro los rostros de quienes la
abandonan, sin importar quines son o cul es su sentimiento.

Dekhite Dekhite
rla Bhaktivinoda hkura

dekhite dekhite, bhulibo v kabe, nija-sthla-paricoya


nayane heribo, braja-pura-obh, nitya cid-nanda-moya (1)
Cuando olvide mi identidad corporal burda podr contemplar la exquisita belleza de Vraja, plena
de bienaventuranza espiritual eterna.

babhnu-pure, janama loibo, yvae vivha ha'be


braja-gop-bhva, hoibe svabhva, no-bhva n rohibe (2)
Nacer en el pueblo de Vabhnu Mahrja y me casar en la cercana villa de Yva. Mi nica
inclinacin y naturaleza ser la de una joven pastorcilla.

76

nija-siddha-deha, nija-siddha-nma, nija-rpa-sva-vasana


rdh-kp-bole, lobhibo v kabe, ka-prema-prakaraa (3)
Cundo obtendr, por la misericordia de Rdh, mi identidad espiritual eterna, mi nombre, mi
forma y mi vestido? Y cundo ser iniciada en las tcnicas de la expresin del divino amor por
Ka?

jamun-salila-harae giy, bujhibo yugala-rasa


prema-mugdha ho'ye, pgalin-prya, gibo rdhra yaa (4)
Cuando vaya a buscar agua al Yamun, comprender las melosidades confidenciales de los
intercambios amorosos de la Yugala-kiora, y, rebosante de prema, cantar las glorias de r
Rdhik como una mujer enloquecida.

Plya-Ds Kori'
rla Bhaktivinoda hakura
plya-ds kor i', lalit sundar , mr e loiy kabe
r -r dhik-pade, kle milibe, aj a-sev samar pibe ( 1)
Cuando me convertir la hermosa Lalit en su aspirante y novicia sirvienta? Luego me ofrecer a
los pies de loto de rmat Rdhrn y me colocar a Su entera disposicin para ejecutar diferentes
servicios siguiendo Sus misericordiosas rdenes.
r r pa ma jar , sa ge jbo kabe, r asa-sev-ik-tar e
tad-anug ho'ye, r dh-kua-tae, r ohibo har itntar e ( 2)
Cundo me llevar r Rpa Majar a orillas del r Rdh-kua para entrenarme en la
ejecucin de servicios a las melosidades trascendentales? All me har practicar copiando sus
movimientos y siguiendo sus instrucciones. Y as pasar el tiempo con el corazn lleno de gozo.
r -vikh-pade, sa gta ikhibo, ka-ll r asamoy
r r ati ma jar , r r asa ma jar , hoibe sabe sadoy ( 3)
A los pies de loto de Sri Vikh aprender msica y canciones saturadas con las melosidades
trascendentales de los pasatiempos de Ka. Las otras sakhs de nuestro grupo, incluidas r Rati
Majar y r Rasa Majar, tambin se mostrarn dulces y afectuosas conmigo.
par ama nande, sakale miliy, r dhik car ae r abo
ei par ka, siddhi kabe habe, pbo r dh-padsaba ( 4)
Experimentando el gozo ms sublime, todas nos encontraremos y permaneceremos a los pies de
loto de r Rdhik. Cundo tendr lugar esa excelencia suprema, la culminacin de la perfeccin
espiritual, en la que recibir la intoxicante miel que fluye de los pies de loto de rmat Rdhrn?

Yamun-Puline
rla Bhaktivinoda hkura

yamun-puline, kadamba knane, ki herinu sakh! ja


yma vadhari, mai-macopari, kore ll rasarja (1)
Oh sakh! No sabes lo que vi hoy! En un bosquecillo de kadambas en la ribera del Yamun, un
hermoso y negruzco nio que llevaba una larga flauta estaba sentado sobre un trono incrustado de
joyas y Sus pasatiempos como rasa-rja, el monarca de las melosidades trascendentales.

77

ka-keli sudh-prasravana, aha dalopari


r rdh r hari, aha-sakh parijana (2)
En los ocho ptalos del altar enjoyado estaban Rdh y Hari rodeados por Sus ms queridas
asistentes, las ocho gops principales. All Ka ejecutaba Sus pasatiempos amorosos, que son
como una cascada de nctar.

sugta nartane, saba sakh-gae, tuiche yugala-dhane


ka-ll heri', prakti-sundar, bistriche obh vane (3)
Con sus canciones y su artstica danza, las gops satisfacan a la Divina Pareja. As contempl los
lls de Ka con Sus hermosas amantes mientras vagaban por el esplndido bosque.
ghare n jibo, vane praveibo, o ll-rasera tare
tyaji' kula-lja, bhaja braja-rja, vinoda minati kore (4)
Para poder saborear el nctar de esos lls no regresar a casa, sino que permanecer en el bosque.
Renuncia a todos los lazos familiares y simplemente adora al Seor de Vraja; esta es la humilde
peticin de Bhaktivinoda.

r-Guru-Vai ava-Kp
rila Bhaktivinoda hakura
r -gur u-vaiava-kp kota dine ha'be
updhi-r ahita-r ati citte upajibe ( 1)
Cuntos das ms tendr que esperar para obtener esa misericordia del maestro espiritual y de los
devotos que despertar en mi corazn el amor puro libre de designios materiales?
kabe siddha-deha mor a hoibe pr aka
sakh dekhibe mor e yugala-vilsa ( 2)
Cundo se manifestar mi cuerpo espiritual perfeccionado para que una amiga ntima de r
Rdh me muestre los pasatiempos conyugales de la Pareja Divina?
dekhite dekhite r pa, hoibo btula
kadamba-knane j'bo tyaji' jti-kula ( 3)
En un instante, adoptar la forma de una mujer trastornada, abandonar a toda mi familia y correr
hacia el bosque de rboles kadamba.
sweda kampa pulakr u vaivar ya pr aloya
stambha swar a-bheda kabe hoibe udoya ( 4)
Cundo experimentar entonces el despertar de los ocho sntomas extticos sttvikka de
sudoracin, temblor, jbilo, llanto, palidez, prdida de conciencia, estupefaccin y voz quebrada?
bhvamoya vndvana her ibo nayane
sakhr a ki kor ho'ye sevibo du'jane ( 5)
Contemplar la morada espiritual de Vndvana-dhma con mis propios ojos y, transformada en la
humilde sirvienta de una sakh, servir a esas dos Personas.
kabe nar ottama-saha skta hoibe
kabe v pr r than-r asa citte pr aveibe ( 6)

78

Cundo podr estar al fin en presencia de rla Narottama dsa hkura y cundo entrarn en mi
corazn las melosidades que expres en su libro Prrthan?
caitanya-dser a dsa chi' anya r ati
kar a-jui' mge ja r -caitanya mati ( 7)
Rechazando todo amor o apego por cualquier otra cosa, este sirviente del sirviente del Seor
Caitanya suplica al Guru y a los vaiavas que le bendigan con la inclinacin devocional exclusiva
hacia l.

r Ka Virahe
rla Bhaktivinoda hkura

r ka virahe, rdhikra da, mi to' sahite nri


jugala-milana, sukhera kraa, jvana chite pri (1)
Soy totalmente incapaz de tolerar la lastimera condicin de r Rdhika cuando sufre separada de
r Ka, por eso estoy preparado para abandonar mi vida de inmediato en favor de Su feliz unin.

rdhk-caraa, tyajiy mra, kaeke pralaya hoya


rdhikra tare, ata-bra mari, se dukha mr soya (2)
Me sentira totalmente devastada si tuviese que renunciar a los pies de loto de Rdhika aunque
fuese por un instante. Por Ella yo tolerara felizmente el dolor y la agona de la muerte cientos de
veces.

e heno rdhra, caraa-yugale, paricary pibo kabe


hh braja-jana, more doy kori, kabe vraja-vane loibe (3)
Cundo podr servir los pies de loto de Rdhika? Yo les suplico a todos ustedes, los residentes de
Vraja, que sean misericordiosos conmigo! Cundo me llevarn a los bosques de Vraja?

vilsa majar, anaga majar, r rpa majar ra


mke tuliy, loho nija pade, deho more siddhi sra (4)
Oh, Vilsa Majar! Oh, Anaga Majar! Oh, Rpa Majar! Por favor, levntenme y llvenme
cerca de sus pies de loto, y concdanme as la quintaesencia de la perfeccin eterna.

Plya-Ds Kori'
rla Bhaktivinoda hakura
plya-ds kor i', lalit sundar , mr e loiy kabe
r -r dhik-pade, kle milibe, aj a-sev samar pibe (1)
Cundo me aceptar la hermosa Lalit como su sirvienta novicia? Entonces me ofrecer a los pies
de loto de rmat Rdhr y me pondr a Su entera disposicin para rendir diversos servicios
siguiendo Sus misericordiosas rdenes.
r r pa ma jar , sa ge jbo kabe, r asa-sev-ik-tar e
tad-anug ho'ye, r dh-kua-tae, r ohibo har itntar e (2)
Cundo me llevar r Rpa Majar a la ribera del r Rdh-kua para instruirme en la
ejecucin de diversos servicios a las melosidades trascendentales? All me har practicar siguiendo
sus instrucciones y movimientos, y as pasar el tiempo sintiendo una inmensa dicha en mi corazn.

79

r -vikh-pade, sa gta ikhibo, ka-ll r asamoy


r r ati ma jar , r r asa ma jar , hoibe sabe sadoy (3)
A los pies de loto de r Vikh aprender msica y canciones llenas de las melosidades
trascendentales de los pasatiempos de Ka. Las dems sakhs de nuestro grupo, incluyendo a r
Rati Majar y a r Rasa Majar, me obsequiarn tambin con su bondadoso y dulce trato.
par ama nande, sakale miliy, r dhik car ae r abo
ei par ka, siddhi kabe habe, pbo r dh-padsaba (4)
Experimentando la dicha ms sublime, todas nosotras nos reuniremos y permaneceremos a los pies
de loto de r Rdhk. Cundo tendr lugar esta excelencia suprema, la culminacin de la
perfeccin espiritual, en la que recibir la intoxicante miel procedente de los pies de loto de rmat
Rhdhr?

Hari Hari! Kabe Heno Da Ha'be Mora


rla Narottama Das hakura
har i har i! kabe heno da ha'be mor a
sevibo dhr a pada nande vibhor a ( 1)
Oh, Seor Hari! Cundo llegar el da en que, saturado de dicha, tendr la fortuna de servir los
pies de loto de la Pareja Divina?
bhr amar a hoiy sad r ohibo car ae
r -car amta sad kor ibo swdane ( 2)
Como un abejorro, permanecer siempre a Sus pies de loto disfrutando de Su nctar.
ei kor i mi-jata sakh-gaa
tomder kpya hoya v chita pr aa ( 3)
Esa es mi nica esperanza. Oh, queridas sakhs! Solo por su misericordia podr ser mi deseo
satisfecho.
bahu-dina v ch kor i' pr a jte hoya
sabe mili' doy kor o hoiy sadoya ( 4)
Llevo mucho tiempo deseando esto; puesto que son tan bondadosas, tengan misericordia y
satisfagan este anhelo mo.
sev-e nar ottama knde div-nii
kp kor i' kor o mor e anugata-ds ( 5)
Narottama dsa llora da y noche a falta de servicio devocional, de modo que hagan de m por
favor su obediente y fiel sirvienta.

Vndvana Ramya-Sthna
rla Narottama Das hakura
vndvana r amya-sthna, divya cintmai-dhma,
r atana-mandir a manohar a
vta klind nr e, r ja-ha sa keli kor e,
the obhe kanaka-kamala ( 1)
El hermoso lugar conocido como Vndvana es una morada trascendental del mundo espiritual
hecha en su totalidad de piedras de toque divinas. All se encuentran numerosos y encantadores
templos adornados con valiossimas joyas.

80

Los cisnes reales conocidos como rja-hasa juegan en las aguas del ro Yamun, que rodea a la isla
trascendental, y en medio de ese ro divino hay un hermoso loto dorado de cien ptalos.
tr a madhye hema-pha, aa-dale veita,
aa-dale pr adhn nyik
tr a madhye r atnsane, bosi' chen dui-jane,
yma-sage sundar r dhik ( 2)
En el centro de ese loto hay una plataforma de oro y, alrededor de la misma, ocho ptalos sobre los
que se hallan situadas las sakhs principales encabezadas por Lalit y Vikh. Sobre un trono
enjoyado, y presidiendo el centro de esos ptalos, se encuentra la Pareja Divina y, sentada junto al
Seor Ka, est la hermosa Rdhik.
o r pa-lvaya-r i, amiya poiche khasi',
hsya-par ihsa-sambhae
nar ottama-dsa koya, nitya-ll sukha-moya,
sadi sphur uka mor a mane ( 3)
Cuando hablan entre Ellos, de las olas de la belleza y la dulzura de Ambos emanan lluvias de nctar
en forma de conversaciones llenas de torrentes de risas y bromas. Narottama dsa dice: Que estos
pasatiempos eternos saturados de dicha trascendental se manifiesten por siempre en mi corazn.

Cintma i-Moy
rla Bhaktivinoda hakura
cintmai-moy, r dh-kua-taa,
the ku ja ata ata
pr abala vidr uma-moya tar u-lat,
mukt-phale abanata (1)
La ribera del r Rdh-kuda est hecha de billones de piedras de toque conscientes y extticas
que conceden todos los deseos, y rodeando al lago hay cientos y cientos de trascendentales y
hermosos jardines y bosquecillos. Los rboles y las enredaderas de esos jardines estn hechos de
corales y rubes, y los frutos que pruducen son diamantes y perlas. Por estar saturadas de millones
de esas encantadoras piedras preciosas, sus ramas penden hacia el suelo.
swnanda-sukhada, ku ja manohar ,
thte kuir a obhe
vasiy tathy, gbo ka-nm,
kabe ka-dsya lobhe (2)
Mi casita reluce en medio del encantador jardn llamado Svnanda-sukhada-kuja. Viviendo all,
cantar el santo nombre de Ka y anhelar el momento en el que obtendr Su servicio y el de Sus
asociados.
emona samoy mur alr a gn,
pasibe e ds-kne
nande mtibo, sakala bhulibo,
r -ka-va r a gne (3)

81

Cuando est pensando esas cosas, en los odos de esta sirvienta entrarn de pronto las notas de una
flauta trascendental. Enloquecida por ese sonido, lo olvidar todo y nicamente escuchar
hechizada las maravillosas canciones de la flauta de Ka.
r dhe r dhe boli', mur al kibe,
madya war nma
uniy camaki', uhibe e ds,
kemona kor ibe pr a (4)
El profundo sonido de Su flauta mural dir: Rcdhe... Rcdhe... el nombre de mi nica y adorable
Emperatriz y Mahcrcn! Al escuchar ese sonido, esta sirvienta se levantar al momento llena de emocin y
con el corazn ansioso preguntndose qu es lo que har.

Hari Bolibo r Madan-Mohan


rla Narottama Das hakura
har i bolibo r madan-mohan her ibo go
ei r pe vr ajer pathe calibo go ( 1)
Cundo cantar los nombres de Hari y ver al Seor Madana Mohana? As es como deseo viajar
por el sendero de Vraja.
jba go vr ajendr a-pur , ha'ba gopkr npur ,
tder a car ae madhur -madhur bjibo go
vipine vinoda khel, sa gete r khler mel,
tder a car aer dhl mkhibo go ( 2)
Cuando entre en Vraja, me transformar en una campanilla tobillera en los pies de las gops y
emitir un dulce sonido. Contemplar los pasatiempos ldicos de los pastorcillos en el bosque de
Vndvana y rociar por mi cuerpo el polvo de sus pies.
r dh-ker r pa mdhur , her ibo du nayana bhor i,
niku jer a dwr dwr r ohibo go
tomar saba vr ajavs, pur o maner a abhili,
kabe r -ker a va unibo go ( 3)
Contemplar la dulce belleza de Rdh y Ka a la entera satisfaccin de mis ojos y har guardia a
las puertas de los bosquecillos de Vraja. Oh, residentes de Vraja! Satisfagan por favor mi deseo y
permtanme escuchar el dulce sonido de la flauta de Ka.
ei deha antima kle, r khibo r -yamunr a jale,
jaya r dh govinda bole bhsibo go
kohe nar ottama ds, n pr ila abhil,
kabe hma vr aja-vsa kor ibo go ( 4)
Cuando llegue el momento de abandonar mi cuerpo, simplemente lo colocar en las aguas del
Yamun y flotar mientras canto: Jaya Rdh Govinda. Narottama dsa se lamenta diciendo:
Mis deseos no estn satisfechos. Cundo residir en Vraja?

Hari Hari! Kabe Habo Vndvana-Vs


rla Narottama dsa hkura

hari hari! kabe habo vndvana-vs


nirakhibo nayane yugala-rpa-ri (1)

82

Oh, r Hari! Cundo podr vivir en Vndvana y ser un verdadero vrajavs? Cundo
contemplarn mis ojos las hermosas formas de la Divina Pareja, r Rdh-Ka Yugala?

tyjiy ayana-sukha vicitra plaka


kabe vrajera dhlya dhsara habe aga (2)
Desdeando la felicidad de dormir en una cama lujosa, cundo se cubrir mi cuerpo con el
grisceo polvo de Vraja al rodar por la tierra?

a-rasa bhojana dre parihari


kabe vraje mgiy khibo mdhukar (3)
Dejando atrs el deseo de degustar los seis tipos de sabores, cundo realizar mdhukar en Vraja,
mendigando pequeas porciones de alimento de casa en casa?

parikram koriy bebo vane-vane


virma koribo ji yamun-pline (4)
Haciendo parikram de los lugares sagrados, deambular de bosque en bosque y luego me liberar
de la fatiga descansando en la ribera del Yamun.

tpa dra koribo tala va-vae


(kabe) kuje vaihaba hma vaiava-nikae (5)
Despus ir al refrescante Va-vaa, donde mi ardiente corazn encontrar solaz. Cundo me
sentar en un kuja en medio de los vaiavas (que me instruirn en el bhajana y me revelarn los
lls de r Rdh-Mdhava)?

narottama dsa kohe kori parihra


kabe v emona da hoibe mra (6)
Narottama dsa dice: Cundo abandonar la mala asociacin y podr tener darana de Su
vilsa?"

Rdh-Kua-Taa
En las orillas de Rdh-kua
rla Bhaktivinoda hkura

rdh-kua-taa-kuja-kura
govardhana-parvata, yamun-tra (1)
Una pequea choza en una arboleda en las orillas del Rdh-kua, la colina de Govardhana, las
riberas del Yamun...

kusuma-sarovara, mnasa-gag
kalinda-nandin vipula-tarag (2)
Kusuma-sarovara, Mnasa-gag, la hija de Kalinda (Yamun) con sus expansivas olas...

va-vaa, gokula, dhra-samra


vndvana-taru-latik-bnra (3)
Va-vaa, Gokula, Dhra-samra, los rboles, las enredaderas y los bosquecillos de Vndvana...

khaga-mga-kula, malaya-btsa
mayra, bhramara, mural-vilsa (4)

83

...las distintas variedades de pjaros multicolores, los venados, las frescas y fragantes brisas que
soplan desde las montaas Malaya, los pavos reales, los abejorros, los pasatiempos con la flauta...

veu, g, pada-cihna, megha-ml


vasanta, aka, akha, karatl (5)
...la flauta misma, la trompa de cuerno de bfalo, las huellas de las vacas en el polvo, los cmulos
de negruzcas nubes, la primavera, la luna, las caracolas y los karatls...

yugala-vilse anukla jni


ll-vilsa-uddpaka mni (6)
Yo s que todos esos elementos son favorables para los intercambios conyugales amorosos de r
Rdh y Kna, y por eso los considero como verdaderos uddpaka, estmulos, para Su disfrute en
Sus lls.

e saba choata kahi nhi yu


e saba choata para hru (7)
Rehuso ir a cualquier lugar donde no estn presentes esos uddpaka, pues abandonarlos es como
abandonar la vida misma.

bhakativinoda kahe, una kna


tuw uddpaka hmr para (8)
Bhaktivinoda dice: Escchame, oh Kna, Tus uddpaka son mi vida y alma porque estimulan mi
remembranza de Ti.

r Vraja-Dhma-Mahimmta
rla Kadsa Kavirja Gosvm

jaya rdhe, jaya ka, jaya vndvana,


r-govinda, gopntha, madana-mohan (1)
Toda gloria a r Rdh y Ka y a los divinos bosques de r Vndvana. Toda gloria a las tres
deidades regentes de Vndvana: r Govinda, Gopntha y Madana-Mohana.

yma-kua, rdh-kua, giri-govardhana


klind jamun jaya, jaya mahvan (2)
Toda gloria a yma-kua, Rdh-kua, la colina de Govardhana y el ro Yamun (Klind).
Toda gloria al gran bosque conocido como Mahvana, donde Ka y Balarma realizaron todos
Sus pasatiempos infantiles.

ke-gha, ba-baa, dwdaa-knan


jh saba ll koilo r-nanda-nandan (3)
Toda gloria a Ke-gha, donde Ka mat al demonio Ke. Toda gloria al rbol Vai-vaa,
donde Krsna atrajo a todas las gops mediante el sonido de Su flauta. Toda gloria a los doce
bosques de Vraja. El hijo de Nanda, r Ka, ejecut todos Sus pasatiempos en estos lugares.

ri-nanda-jaod jaya, jaya gopa-ga


rdmdi jaya, jaya dhenu-vatsa-ga (4)

84

Toda gloria a los divinos padres de Ka, Nanda y Yaod. Todas las glorias a los pastorcillos,
encabezdos por rdma, el hermano mayor de rmat Rdhr y Anaga Majar. Toda gloria a
las vacas y los terneros de Vraja.

jaya babhnu, jaya krtid sundar


jaya jaya paurams, bhra-ngar (5)
Toda gloria a los divinos padres de Rdha, Vabhnu y la hermosa Krtid. Toda gloria a
Paurams, madre de Sdpani Muni, abuela de Madhumagala y Nnd-mukh, y amada
discpula de Devari Nrada. Toda gloria a las jvenes y doncellas pastorcillas de Vraja.

jaya jaya gopvara vndvana-mjh


jaya jaya ka-sakh bau dwija-rja (6)
Toda gloria, a Gopvara iva, que reside en Vndvana para proteger al sagrado dhma. Toda
gloria a Madhumagala, el gracioso brhmaa amigo de Ka.

jaya rma-gha, jaya rohi-nandana


jaya jaya vndvana-bs jata jana (7)
Toda gloria a Rma-gha, donde Baladeva ejecut su danza rsa. Toda gloria a Balarma, el hijo de
Rohi. Toda gloria a todos los residentes de Vndvana.

jaya dwija-patn, jaya nga-kany-gaa


bhaktite jhr pilo govinda-caraa (8)
Toda gloria a las esposas de los orgullosos brhmaas vdicos y a las esposas de la serpiente Kliya;
ellas obtuvieron el servicio a los pies de loto de Govinda por su devocin pura.

r-rsa-maala jaya jaya rdh-yma


jaya jaya rsa-ll sarva-manorama (9)
Toda gloria a los lugares donde se llev a cabo el rsa-ll. Toda gloria a Rdh y yma. Toda
gloria a la divina danza rsa, el ms hermoso de todos los pasatiempos de Ka.
jaya jayojjwala-rasa sarva-rasa-sra
paraky-bhve jh brajete pracra (10)
Toda gloria al gra rasa, que es la esencia de todos los rasas y es difundido en Vraja en la forma
de paraky-bhva.
r-jhnav-pda-padma koriy smara
dna ka-dsa kohe nma-sakrtana (11)
Recordando los pies de loto de r Jhnav Dev, la consorte de Nitynanda Prabhu, este vil
sirviente de Ka canta el sakrtana del santo nombre.

r-Ka-Caitanya Prabhu Jve Doy Kori


rla Bhaktivinoda hkura

r ka caitanya prabhu jve doy kori


sva-prada svya dhma saha avatari (1)

85

r Ka Caitanya Prabhu descendi con Su morada divina y Sus asociados personales trayendo
misericordia para todas las entidades vivientes.

atyanta durlabha prema koribre dna


ikhya aragati bhakatera pra (2)
Para distribuir libremente el excepcional tesoro del prema-bhakti, el amor espontneo, ense
aragati, la vida y el alma de los devotos:
dainya, tma-nivedana, gopttve varaa
avaya rakibe kavivsa-plana (3)
"La humildad, la dedicacin, aceptar que l es nuestro nico sustento y guardin, la plena
conviccin de que Ka nos proteger;

bhakti-anukla-mtra kryera svkra


bhakti-pratikla-bhva-varjangkra (4)
La aceptacin de lo favorable para el servicio devocional y el rechazo de lo desfavorable".

a-aga aragati hoibe jhra


thra prrthan une r nanda-kumra (5)
El divino hijo de r Nanda (Nanda-kumra) escucha las oraciones del que se somete
incondicionalmente a esta sxtuple rendicin.

rpa-santana-pade dante ta kori


bhakativinoda pae duhu pada dhori (6)
Colocando paja entre sus dientes, Bhaktivinoda se postra ante r Rpa y Santana Gosvms y
abraza sus pies de loto.

kdiy kdiy bolemi to adhama


ikhye aragati koro he uttama (7)
Lamentndose, exclama: Yo soy tan vil y cado! Ensenme rendicin incondicional y
convirtanme en un vaiava de primera clase!

Bhaja Bhaja Hari!


Locana dsa hkura

bhajo bhajo hari, mana da kori, mukhe bolo tra nma


brajendra-nandana gop-pra-dhana, bhuvana mohana yma (1)
Oh, mi querida mente! Haz hari-bhajana con una fe firme, porque de otro modo no podrs ser liberada. Y
con tus labios canta los nombres de Vrajendra-nandana, Gop-prca-dhana (la vida y la riqueza de las gops) y
ycmasundara, cuya belleza cautiva a toda la manifestacin material.

kokhona maribe, kemone taribe, viama amana ke


j'hra pratpe, bhuvana kmpaye, n jni mara vipke (2)
No tienes ninguna certeza de cundo terminar tu vida ni piensas nunca en tu liberacin del
mundo material, pero a tu lado hay unos temibles Yamadtas. Has olvidado a Bhagavn, cuyo
poder hace que los tres mundos tiemblen. Esa es tu desgracia. Por eso sufres en este mundo
material de diferentes miserias y ahora ests a punto de morir.

kula dhana piy, unmatta hoiy, panke jna bao


amanera dte, dhari, pye hte, bdhiy koribe jao (3)

86

Te embriagaste con tu nacimiento elevado y tus riquezas pensando que eras alguien importante,
pero olvidaste que un da los Yamadtas atarn tus manos y pies y te llevarn con ellos.

kiv jati sat, kiv nca jti, jei hari nhi bhaje
tabe janamiy, bhramiy bhramiy, raurava-narake maje (4)
Si una persona, ya sea un sannycs o alguien de clase baja, no practica el hari-bhajana, seguir dando vueltas
en el sascra e ir al infierno llamado Raurava.

e dsa locana, bhve anukaa, michi janama gelo


hari n bhajil, viaye majil, hdoye rahala elo (5)
Locana dcsa dice: Absorto en el placer de los sentidos, no hice nunca hari-bhajana y, por lo tanto, he
desperdiciado mi forma de vida humana. Y el dolor que esto me causa es como si una espina pinchara mi
corazn.

r Keno My-Jle
rla Bhaktivinoda hckura

r keno my-jle paitecho, jva-mn


nhi jno baddha hoye robe tumi cira-din (1)
Oh, jva! Por qu, al igual que un pez, caes de nuevo en las redes de mcyc? Mientras ests atrapada en esas
redes tendrs que permanecer en este mundo durante mucho tiempo.

I ati tuccha bhoga-e, band hoye my-pe


rohile bikta-bhve daya jath pardhn (2)
Debido a tu deseo de disfrutar de un goce insignificante, caers en la trampa de mcyc, seguirs en una
condicin espiritual enferma y sers condenable como un siervo dependiente.

ekhona bhakati-bale, ka-prema-sindhu-jale


krd kori anyse thko tumi kdhna (3)
Por la fuerza de la devocin pura, juega ahora con total libertad en el ocano del kpsa-prema y permanece
siempre subordinada a Kpsa y dependiente de l.

tma-Nivedana
rla Bhaktivinoda hckura

tma-nivedana, tuw pade kori, hoinu parama sukh


dukha dre gelo, cint n rohilo, caudike nanda dekh (1)
Oh, Seor! Desde que rend mi alma a Tus pies de loto para siempre, soy plenamente feliz. Todos
mis sufrimientos y lamentaciones se fueron lejos, y en mi mente no queda ninguna ansiedad. Solo
veo felicidad en las cuatro direcciones.

aoka-abhoya, amta-dhra, tomra caraa-dvaya


thte ekhona, virma labhiy chinu bhavera bhoya (2)
Tus pies de loto son el manantial del nctar inmortal donde se puede vivir sin penas ni temores.
Ahora encontr paz all y ya no temo a la existencia material.

tomra sasre, koribo sevana, nahibo phalera bhg


tava sukha jhe, koribo jatana, hoye pade anurg (3)
Soy un sirviente en Tu casa y trabajo diligentemente y sin apego a disfrutar del fruto de mi labor.
Todo cuanto hago es solo para complacerte y estoy siempre feliz recordando Tus pies de loto.

87

tomra sevya, dukha hoya jato, seo to parama sukha


sev-sukha-dukha, parama sampada, naye avidy-dukha (4)
Los problemas que pudieran surgir durante el desempeo de Tu servicio, los acepto como el placer
ms grande. En el transcurso de Tu servicio, la felicidad y la afliccin son grandes riquezas, ya que
ambas destruyen la miseria de la ignorancia.

prva itihsa, bhulinu sakala, sev-sukha peye mane


mi to tomra, tumi to mra, ki kja apara dhane (5)
Puesto que estoy felizmente absorto en Tu servicio, he olvidado por completo toda mi historia
pasada. Lo nico que s es que soy Tuyo. De qu sirve todo lo dems?

bhakativinoda, nande ubiy, tomra sevra tare


saba cea kore, taba icch-mato, thkiy tomra ghare (6)
Hundindose en el ocano de nctar, Bhaktivinoda dice: Ahora que soy un residente de Tu casa,
todos mis esfuerzos estn totalmente vinculados a Tus deseos y dirigidos tan solo a Ti.

Durlabha Mnava-Janma
rla Bhaktivinoda hakura
dur labha mnava-janma labhiy sa sr e
ka n bhajinu, - dukha kahibo khr e? ( 1)
La forma humana de vida es una oportunidad excepcional para obtener la perfeccin espiritual.
Ahora me lamento amargamente, porque habiendo nacido con semejante oportunidad, la he
desperdiciado al no haber adorado nunca al Seor Ka. A quin podr contarle esta desventura
ma?
'sa sr a' 'sa sr a', ko'r e miche gelo kla
lbha n koilo kichu, ghailo ja jla ( 2)
Casado y enredado en la vida familiar materialista, malgast mi tiempo en vano. Nunca obtuve
ningn beneficio o ganancia permanente, sino solo problemas y preocupaciones.
kiser a sa sr a ei, chybji pr ya
ihte mamat kor i' vtha dina jya ( 3)
Qu clase de mundo es este? Se parece a un espectculo mgico de luces que vi en un carnaval, en
el cual numerosas sombras e ilusiones pticas danzaban de forma mgica ante mis ojos. Me siento
muy apegado a este mundo e identificado con l, y, por ende, mis das transcurren sin ningn
propsito.
e deho patana ho'le ki r o'be mr a?
keho sukha nhi dibe putr a-par ivr a ( 4)
Cuando este cuerpo caiga muerto en la tierra, qu quedar que sea mo? Ni mis hijos ni mis seres
queridos sern capaces de proporcionarme ninguna felicidad entonces.
gar dabher a mata mi kor i par ir ama
k'r a lgi' eto kor i n ghucilo bhr ama ( 5)
Trabajo como un burro cada da, y ahora me pregunto: Para quin trabajo tan duramente? An
estoy rodeado de tantas ilusiones!

88

dina jya micha kje, ni nidr -bae


nhi bhvi - mar aa nikae che bo'se ( 6)
Malgasto cada da en un trabajo intil e insignificante, y malgasto cada noche controlado por el
sueo. Y durante esas veinticuatro horas no pienso ni por un instante en que la muerte cruel est
siempre sentada junto a m.
bhlo manda khi, her i, par i, cint-hna
nhi bhvi, e deho chibo kon dina ( 7)
Imagino que llevo una vida sin preocupaciones, comiendo unas veces mucho y otras poco, segn
me apetezca. Unas veces veo cosas atractivas por la ciudad y otras veces no salgo a la calle en
absoluto. A veces llevo ropas elegantes o, si lo prefiero, me pongo algo sencillo. Vivo sin
preocuparme de nada y nunca pienso que un da tendr que abandonar este cuerpo.
deho-geho-kalatr di-cint avir ata
jgiche hdoye mor a buddhi kor i' hata ( 8)
Pero, en realidad, mi pobre corazn est plagado de ansiedades relacionadas con el mantenimiento
de mi cuerpo, mi casa, mi esposa, mis familiares y mis deberes sociales. Todas esas ansiedades me
oprimen fuertemente y estn destruyendo mi inteligencia.
hya, hya! nhi bhvi, - anitya e saba
jvana vigate koth r ohibe vaibhava? ( 9)
Cunto me arrepiento ahora! Aunque todos esos problemas me han acaparado, nunca pienso que
esas cosas son temporales y un da desaparecern. Qu quedar de todas mis opulencias
materiales cuando me haya muerto?
mane ar r a mama poiy r ohibe
biha ga-pata ga tya bihr a kor ibe ( 10)
Cuando mi cuerpo sea arrojado a la fosa, permanecer ah tendido sin moverse, Entonces vendrn
cuervos, buitres, hormigas y gusanos y jugarn con ese cuerpo a su antojo.
kukkur a gala saba nandita ho'ye
mahotsava kor ibe mr a deho lo'ye ( 11)
Lo perros callejeros y los chacales se relamern de gusto y, haciendo de mi cuerpo un lugar de
recreo, se darn la gran fiesta.
je deher a ei gati, t'r a anugata
sa sr a-vaibhava r a bandhu-jana jata ( 12)
Tal es el destino final de este cuerpo material. Y lo ms extraordinario es que todas mis opulencias
materiales, mi casa, mi familia y mis amigos tienen exactamente el mismo destino.
ataeva my-moha chi' buddhimna
nitya-tattwa ka-bhakti kor una sandhna ( 13)
Por eso aconsejo a quienes tienen una inteligencia despierta: Abandonen todas las ilusiones
temporales que ofrece My y busquen el modo de obtener devocin pura por el Seor Ka,
porque esta es la nica y realmente tangible verdad eterna.

89

Bhavr ave Po'e Mora


rla Bhaktivinoda hakura
bhavr ave po'e mor a kula par a
kise kula p'bo, t'r a n pi sandhna ( 1)
He cado en este vasto ocano de la existencia material y ahora estoy muy angustiado. Busco la
orilla, pero no tengo idea de cmo alcanzarla.
na che kar ama-bala, nhi j na-bala
yga-yoga-tapo-dhar ma - n che sambala ( 2)
No tengo las fuerzas adquiridas por mi karma anterior y por todo mi conocimiento, y tampoco
tengo la ayuda de virtudes obtenidas mediante sacrificios, prcticas de yoga o austeridades.
nitnta dur bala mi, n jni sa tr a
e vipade ke mr e kor ibe uddhr a ( 3)
Soy muy dbil y no s nadar. Quin me rescatar de esta lamentable situacin?
viaya-kumbhr a the bhaa-dar ana
kmer a tar a ga sad kor e' uttejana ( 4)
Veo ante m al espantoso caimn del disfrute sensual, y las olas de la lujuria estn constantemente
agitndose y provocndome.
pr ktana vyur a vega sahite n pr i
k diy asthir a mana, n dekhi kr ( 5)
Ya no puedo seguir enfrentndome a todos los impulsos que me empujan como un viento
huracanado desde mis vidas anteriores. Tan solo lloro con la mente inquieta, pues no hay ningn
rescatador a la vista.
ogo r jhnav dev! e dse kar u
kor o' ji nija-gue, ghuco jantr a ( 6)
Oh, venerada r Jhnav-dev! Muestra hoy por favor tu misericordia a este sirviente en virtud de
tus buenas cualidades, y ten la bondad de aliviarlo de todas sus aflicciones.
tomr a car aa-tar kor iy r aya
bhavr ava pr a ha'ba ko'r echi nicaya ( 7)
Por refugiarme en el barco de tus pies de loto podr cruzar sin duda este vasto ocano de la
existencia material.
tumi nitynanda-akti ka-bhakti-gur u
e dse kor oho dna pada-kalpa-tar u ( 8)
T eres la potencia de placer del Seor Nitynanda y quien ensea devocin al Seor Ka. Ten la
bondad de otorgar a este sirviente el rbol de los deseos de tus pies de loto.
kota kota pmar er e ko'r echo uddhr a
tomr a car ae j e k gla chr a ( 9)
Este ser indigno y vil eleva hoy su plegaria a tus pies de loto, pues ve que ests liberando a muchos
otros pecadores.

90

Viaya-Vsan-Rpa
rla Bhaktivinoda hakura
viaya-vsan-r pa citter a vikr a
mr a hdoye bhoga kor e anibr a ( 1)
La ilusin firmemente arraigada en mi corazn ha adoptado la forma de deseo de goces sensuales
y, por consiguiente, estoy siempre intentando disfrutar.
je kota jatana mi kor ilama hya
n gelo vikr a bujhi ee pr a jya ( 2)
Cuntos esfuerzos no habr hecho para obtener ese disfrute? Mis falsas ilusiones no me han
abandonado y ahora veo que mi vida se acaba.
e ghor a vikr a mor e kor ilo asthir a
nti n pilo sthna, antar a adhr a ( 3)
Este espantoso delirio ha hecho que me sienta extremadamente inquieto. No he alcanzado la paz y
en el fondo estoy muy angustiado.
r r pa goswm mor e kp vitar iy
uddhr ibe kabe yukta-vair gya ar piy ( 4)
Cundo me conceder su misericordia ril Rpa Gosvm? Cundo me liberar impartindome
el conocimiento del yukta-vairgya (la ciencia de la renuncia que utiliza correctamente todas las
cosas favorables del servicio devocional)?
kabe santana mor e chye viaya
nitynande samar pibe haiy sadoya ( 5)
Cundo har rila Santana Gosvm que abandone este disfrute material de los sentidos?
Mostrndose misericordioso conmigo, me ofrecer con devocin al Seor Nitynanda Prabhu.
r jva goswm kabe siddhnta-salile
nivibe tar knala, citta jhe jwale ( 6)
Cundo verter ril Jva Gosvm las aguas de sus slidas y concluyentes verdades y extinguir
el fuego de los argumentos falsos que queman mi corazn?
r -caitanya-nma sune udibe pulaka
r dh-kmta-pne haibo aoka ( 7)
Mi jbilo llegar cuando escuche el canto del santo nombre de r Ka Caitanya, y cuando beba el
nctar de Rdh-Ka me liberar de todas mis lamentaciones.
k gler a su-k gla dur jana e jana
vaiava-car ar aya yce aki cana ( 8)
Este granuja no es solo lo peor de lo peor, sino la persona ms despreciable de todas. Por eso ahora
suplica que se le conceda el refugio de los pies de loto de todos los vaiavas.

91

mra Jvana
rla Bhaktivinoda hkura

mra jvana sad ppe rata,


nhiko puyera lea
parere udvega diychi je kato
diychi jvere klea (1)
Toda mi vida he sido un adicto al pecado y nunca he hecho actividades piadosas. No he sido ms
que una fuente de problemas y preocupacin para los dems.

nija sukha lgi ppe nhi ori


doy-hna svrtha-paro
para sukhe dukh, sad mithy-bh
para-dukha sukha koro (2)
Buscando mi propio placer, jams tem al pecado, carezco de compasin y estoy lleno de egosmo.
Me apena la felicidad de los dems y soy un mentiroso empedernido. Me alegro cuando los dems
sufren.

aea kman, hdi mjhe mora,


krodh dambha-paryaa
mada-matta sad viaye mohita,
his-garva vibhana (3)
Los deseos egostas de mi corazn son ilimitados, soy propenso a la ira y devoto de la arrogancia.
Ciego por el engreimento y la atraccin hacia placer mundano, mis adornos son el orgullo y la
envidia.

nidrlasya-hata, sukrye virata,


akrye udyog mi
pratih lgiy, hya-caraa,
lobha-hata sad km (4)
Vctima de la pereza y el sueo, y contrario a hacer actos piadosos, me complace ejecutar cualquier
actividad ruin para obtener renombre y fama. Soy adepto a la duplicidad y lujurioso, y estoy
degradado por la avaricia material.

e heno durjana, sajjana-varjita,


apardh nirantara
ubha-krya unya, sadnartha-man
nn dukhe jara jara (5)
Me he convertido en un ofensor recurrente, un perjuro rechazado por las personas santas. Jams he
realizado buenos actos, pues solo estoy inclinado hacia los malos hbitos. Por todo esto me veo
oprimido por mltiples miserias.

vrddhakye ekhona upya vihna,


tte dna akicana
bhakativinoda, prabhura carae,
kore dukha nivedana (6)
Ahora, en mi vejez, he quedado reducido a una condicin desposeda y me encuentro
desamparado. Bhaktivinoda presenta su triste caso ante los pies del Seor.

92

mra Samna Hna


rla Bhaktivinoda hakura
mr a samna hna nhi e sa sr e
asthir a ha'yechi poi' bhava pr br e ( 1)
Personas tan nfimas como yo son difciles de encontrar en este mundo. Por eso me preocupa tanto
el haber cado en este vasto ocano de la existencia material.
kuladev yogamy mor e kp kor i'
var aa sambar ibe kabe viwodar ( 2)
Oh, Yogamy! Cundo me mostrars tu misericordia y levantars la cortina de la ilusin con la
que cubres al universo en tu forma externa de Mahmy? Se te conoce como Kula-dev, la Diosa
adorable en la tradicin de todas las dinastas vaiavas.
unechi game-vede mahim tomr a
r -ka-vimukhe b dhi' kar o sa sr a ( 3)
Por las escrituras vdicas s de tus glorias y actividades. T atrapas a las almas que son hostiles a
Krsna y las atas a este mundo material.
r -ka-smmukhya j'r a bhgya-kr ame hoya
t'r e mukti diy kor o aoka abhaya ( 4)
Y a la persona cuya buena fortuna est alboreando, lo que le permite volverse de nuevo favorable a
Krsna, le concedes la liberacin y la eximes de todo sufrimiento y temor.
e dse janani! kor i' akaitava doy
vndvane deha sthna tumi yogamy ( 5)
Oh, mi querida Madre! Puesto que eres la misma Yogamy (la energa interna del yoga o la
unin), muestra tu misericordia sin causa a este sirviente y dame un lugar en Vndvana.
tomke la ghiy koth jve ka pya
ka r sa pr akailo tomr a kpya ( 6)
Ningn alma puede alcanzar nunca a Ka si no acata tu voluntad, ya que los pasatiempos de
Ka solo pueden manifestarse por tu misericordia.
tumi ka-sahacar jagata-janan
tumi dekhile mor e ka-cintmai ( 7)
Eres la devota fiel del Seor Ka y la Madre del universo. T me has mostrado la piedra de toque
trascendental de la conciencia de Ka.
nikapaa ho'ye mt co mor a pne
vaiave viwsa vddhi ha'ka pr ati-ksae ( 8)
Mi querida Madre, deseo sinceramente que permitas que se incremente mi fe en los vaiavas a
cada instante.
vaiava-car aa vin bhava-par br a
bhakativinoda nr e hoibr e pr a ( 9)
Sin los pies de loto de los devotos del Seor, Bhaktivinoda es incapaz de cruzar al otro lado de este
ocano de la existencia material.

93

E Mana! 'Harinm' Koro Sra


rla Premnanda Dsa
e mana! 'har inm' kor o sr a
e bhava-sgar a, habe bli-car a, hiy hoibi pr a ( 1)
Oh, mente, haz que Harinma sea la esencia de tu vida! Un da, el ocano del disfrute material se
tornar en un desierto que debers cruzar a pie.
dhar ama kar ama, e japa, e tapa, j na-yoga-yga-dhyna
nahi nahi nahi, kalite kevala, upya 'govinda'-nma ( 2)
[Oh, mente!] En las escrituras se advierte una y otra vez que el beneficio supremo no se puede
lograr por medio de los estudios religiosos, los actos fruitivos, los diversos mantras, las
austeridades, el conocimiento especulativo, el aga-yoga, los sacrificios o la meditacin. Por lo
tanto, el beneficio mximo en Kali-yuga solo se obtiene con el nombre de Govinda.
bhukti mukti, je-gati se-gati, the n kor iho r ati
megher a chyya, juna jemana, kaha n se kaun gati ( 3)
[Oh, mente! ] No te apegues a una vida consagrada al disfrute sensual o a la liberacin impersonal.
Debes entender que estos son como nubes que cubren temporalmente el cielo del bhakti. Son tan
insustanciales como una sombra y no son el objetivo que perseguimos.
vadana bhar iy, 'har i har i' bole, emona sulabha kabe
bhr ata-bhmete, mnua-janama, r a ki emona habe ( 4)
[Oh, mente! ] Ahora has obtenido un afortunado nacimiento humano en la tierra de Bhrata, pero
no existe ninguna garanta de que vayas a tener de nuevo esta oportunidad de oro. Por lo tanto,
solo llena tu boca diciendo Hari, Hari!.
jateka pur a- pr ama dekha n, nmer a samna ni
nme r ati hoile, pr emer a udoya, pr emete har ike pi ( 5)
[Oh, mente! ] Todos los Puras revelan que no hay nada comparable al Santo Nombre. Si se
despierta en ti apego por el Nombre y surge el prema, a travs de ese prema podrs obtener a r
Hari.
r avaa-kr tana, kor o anukaa, asata pacla ch
kohe pr emnanda, mnua-janama, saphala kor o n bhi ( 6)
[Oh, mente! ] Canta y escucha constantemente, y deja las conversaciones intiles. Haz que tu vida
sea un xito y no malgastes este nacimiento humano. As habla Premnanda dsa.

uno, He Rasika Jana


rla Bhaktivinoda hakura
uno, he r asika jana, ka-gua agaana,
ananta kahite nhi pr e
ka jagater a gur u, ka v ch-kalpa-tar u,
nvika se bhava-pr br e ( 1)
Escuchen esto, sabios degustadores de melosidades! Las cualidades trascendentales de r Ka
son innumerables; es del todo imposible describir los ilimitados atributos divinos. Ka es el
maestro espiritual del universo entero; es como un rbol de los deseos, y el timonel del barco en el
ocano de la existencia material.
hdoya pita j'r a, ka cikitsaka t'r a,

94

bhava-r oga nite catur a


ka-bahir mukha-jane, pr emmta-vitar ae,
kr ame loya nija antapur a ( 2)
Ka es como un doctor para los corazones que sufren, ya que es muy experto acabando con la
enfermedad de la existencia material. Distribuyendo a todas las almas contrarias a l el nctar del
amor exttico, l las reconduce de nuevo poco a poco a Su propio reino confidencial.
kar ma-bandha, j na-bandha, vee mnava andha,
t'r e ka kar u-sgar a
pda-padma-madhu diy, andha-bhva ghuciy,
car ae kor ena anucr a ( 3)
Krsna es un ocano de compasin para quienes se encuentran atados por las reacciones fruitivas o
la especulacin filosfica, y tambin para los que estn cegados por otras perplejidades humanas. l
concede la miel de Sus pies de loto, y de ese modo disipa la oscuridad de la mundanalidad y
transforma a la persona en un sirviente de Sus pies.

vidhi-mr ga-r ata-jane, swdhnat r atna-dne,


r ga-mr ge kor na pr avea
r ga-baavar t ho'ye, pr akya-bhvr oye,
labhe jva ka-pr emvea ( 4)
Con el tiempo, Krsna otorga la joya de la independencia a quienes estn apegados al sendero de las
reglas y las regulaciones, y les permite entrar en el sendero del servicio amoroso espontneo.
Influenciada por esa espontaneidad y refugiada en las melosidades del amor de amante (parakybhva), el alma obtiene finalmente todos los sntomas del amor exttico por Ka.
pr emmta-vr i-dhr , sad pna-r ata t'r
ka thder a bandhu, pati
sei saba vr aja-jana, sukalya-niketana
dna hna vinoder a gati ( 5)
Krsna es el amigo ms ntimo y el esposo de quienes desean beber siempre en la fuente de las
lgrimas extticas del amor. Por lo tanto, el objetivo de este cado e indigno Bhaktivinoda es vivir
con esos residentes de Vraja en la morada del Bien Supremo.

Emona Durmati
rla Bhaktivinoda hkura

(prabhu he!) emona durmati, sosra bhitore, poriya cinu mi


taba nija-jana, kono mahjane, phiy dile tumi (1)
Oh Seor!, yo soy tan desafortunado que he cado en este mundo material, pero uno de Tus
devotos puros y elevados ha venido a liberarme.

doy kori more, patita dekhiy, kohilo mre giy


ohe dna-jana, uno bhlo kath, ullasita habe hiy (2)
Vindome tan cado y abyecto, sinti lstima de m y me dijo: Oh, alma humilde!, escucha estas
buenas nuevas que traern dicha a tu corazn.

tomre trite, r ka caitanya, nabadwpe abatra


tom heno kato, dna hna jane, korilena bhava-pra (3)

95

"r Ka Caitanya ha aparecido en la tierra de Navadvpa para liberarte. l ya ha salvado a


muchas otras almas miserables conducindolas a travs del ocano del nacimiento y la muerte.

bedera pratij, rkhibro tore, rukma-bara bipra-suta


mahprabhu nme, nady mtya, sage bhi abadhta (4)
"Cumpliendo con la promesa de los Vedas, el hijo de un brhmaa, conocido con el nombre de
Mahprabhu y poseedor de una tez dorada, ha descendido con Su hermano, el avadhta
Nitynanda. Juntos han sumergido a toda Nadiya en un xtasis divino.

nanda-suta jini, caitanya gosi, nija-nma kori dna


trilo jagat, tumi-o jiy, loho nija-paritraa (5)
"r Caitanya, que es el propio Ka, el hijo de Nanda, ha salvado al mundo entero distribuyendo
profusamente Su santo nombre. Ve y recibe tambin la liberacin".

se kath uniy, siyci, ntha! tomra caraa-tale


bhakativinoda, kdiy kdiy, pana-khin bole (6)
Oh Seor, al escuchar estas palabras, Bhaktivinoda ha acudido sollozando a Tus pies de loto y
relata la historia de su vida.

kepa
rla Narottama dsa hkura

gaura pahu n bhajiy mainu


prema-ratana-dhana helya hrinu (1)
Por no adorar a ri Gaurasundara, he desdeado el inestimable tesoro del prema y lo he perdido.

adhane jatana kori dhana teyginu


pana karama-doe pani ubin (2)
Abandonando mi verdadera fortuna, me he dedicado siempre a nimiedades intiles y ahora me
estoy ahogando en mis propios delitos.

sat-saga chi kainu asate vilsa


te-krae lgilo ye karama-bandha phsa (3)
Al abandonar la asociacin de los sdhus en pos del disfrute temporal con los no-devotos, he
quedado atrapado en la trampa de mis estpidos actos materiales.

viaya viama via satata khinu


gaura-krtana-rase magana n hainu (4)
Constantemente bebo el poderoso veneno de los objetos sensuales en lugar de absorberme en el
nctar del canto de las glorias de r Gaurasundara.

keno v chaye pra ki sukha piy


narottama dsa keno n gelo mariy (5)
"Para qu tipo de placer me mantengo con vida?" Narottama dsa se lamenta: "Por qu no
muero?"

96

Ki-Rpe Pibo
rla Narottama dsa hkura

ki-rpe pibo sev mui durcra


r-guru-vaiave rati n hoilo mra (1)
Ay! Yo soy tan cado y tan vil, que en mi corazn no hay ni siquiera una gota de afecto por r-

guru-vaiava. Cmo obtendr entonces el servicio a Bhagavn?


aea myte mana magana hoilo
vaiavete lea mtra rati n janmilo (2)
Mi mente est siempre ocupada en asuntos materiales y no me permite desarrollar afecto por los
vaiavas.

viaye bhuliy andha hoinu div-nii


gale phsa dite phire my se pic (3)
Da y noche soy atado por la bruja my con un lazo de deseos fruitivos alrededor del cuello que
me hace servir vanamente a personas materialistas.

ihre koriy jaya chna n jya


sdhu-kp bin ro nahiko upya (4)
Veo que para m no hay otro remedio que la misericordia de los vaiavas.

adoa darai prabho, patita uddhra


eibro narottame koroho nistra (5)
Narottama dsa ora: "Oh vaiavas, ustedes jams ven defectos en los dems, as que por favor,
slvenme ahora".

Ohe, Premera hkura Gor


(ri Sajjana-Toa)
ohe, premera hkura gor
prera ytan kib kabo ntha! hoyechi pana-hr (1)
Oh r Gaurasundara, adorable Seor del prema! Oh, dueo de mi vida! Qu Te puedo decir de
mis penas y mis sufrimientos? He olvidado mi identidad original.

ki ra bolibo, je kjera tare


enechile nha! jagate mre,
etadin pare kahite se-kah, khede dukhe hoi sr (2)
Oh, mi Seor! Tras tolerar las mltiples heridas inflingidas por mis dificultades, y despus de
muchos das, he recordado la razn por la cual me hiciste nacer en este mundo.

tomro bhajane n janmilo rati


jaamohe matta sad duramati
viayra kche theke theke mi, hoinu viaypr (3)
Oh, Seor! Yo soy tan desafortunado que no he sentido deseos de adorarte, sino que, por el
contrario, he sido un malvado que buscaba siempre el disfrute material. Por vivir con disfrutadores
sensuales, me he convertido en uno de ellos.

97

ke mi, keno je esechi ekhne


se-kath kakhono nhi bhvi mane
kakhono bhogera, kakhono tygera, chalanya mana nche (4)
Quin soy? Por qu estoy en este mundo? Jams me he hecho estas preguntas. Unas veces
sufriendo y otras disfrutando, mi mente ha estado siempre danzando en este engao.

ki gati hoibe kakhono bhvi n


hari-bhakatera kcheo ji n
hari-vimukhera kulakaa jata, mtei sab che (5)
Nunca me par a pensar en cul sera mi destino. Jams me asoci con los devotos de Ka y
mostr todos los malos signos de alguien hostil a Bhagavn.

r guru-kpya bhegeche svapana,


bujhechi ekhono tumi pana
tava nijjana parama-bndhava, sasra krgre (6)
Ahora, por la gracia de r Guru, mis ojos se han abierto y he despertado del sueo. He
comprendido que solo Te tengo a Ti, y que Tus amados devotos son mis mejores amigos en esta
prisin que es el mundo material.

no n bhajibo bhakta-pada binu


rtula carae araa loinu
uddhraha ntha! myjla ha'te, e dsera kee dha're (7)
Ahora solo adoro a Tus devotos y no sirvo a nadie ms. Oh Seor!, ahora me he refugiado en Tus
pies que son como dos lotos rojizos. Por favor, agrrame del cabello y librame de la red de my.

ptakre tumi kp koro nki?


jagi-mdhi chilo je ptak
thte jenechi, premera hkura! ptakreo tr tumi (8)
Acaso no concedes Tu misericordia a los cados? Jagi y Mdhi tambin eran cados y les diste Tu
misericordia. Por eso he comprendido que eres el Seor del prema y que liberas a los cados.

mi bhakti-hna, dna, akicana


apardh-ire do du'caraa,
tomra abhaya r carae ciraaraa loinu mi (9)
Oh, Seor! Carezco de bhakti, y soy vil y desposedo. Yo me refugio en Tus pies de loto, coloca Tus
pies sobre la cabeza de este ofensor.

Gopntha
rla Bhaktivinoda hkura
(Canto Uno)

gopntha, mama nivedana uno, viay durjana,


sad kma-rata, kichu nhi mora gua (1)
Oh, Gopntha!, vida de las gops, escucha por favor mi splica. Soy un vil materialista que busca
siempre satisfacer los deseos mundanos y no poseo ninguna buena cualidad.

98

gopntha, mra bharas tumi, tomra carae,


loinu araa, tomra kikora mi (2)
Oh, Gopntha! T eres mi nica esperanza, y por eso me he refugiado en Tus pies de loto. Ahora
soy Tu sirviente eterno.

gopntha, kemone odhibe more, n jni bhakati,


karme ja mati, porechi sosra-ghore (3)
Oh, Gopntha! Cmo me purificars? No s lo que es la devocin y mi mente materialista est
absorta en las actividades fruitivas. He cado en esta oscura y peligrosa existencia material.

gopntha, sakali tomra my, nhi mama bolo,


jna sunirmala, svdhna nake e ky (4)
Oh, Gopntha!, todo lo que me rodea es Tu energa ilusoria. Yo no tengo fuerzas ni conocimiento
espiritual, y este cuerpo mo no es independiente ni est libre del control de la naturaleza material.

gopntha, niyata carae sthna, mge e pmara,


kdiy kdiy, korohe koru dna (5)
Oh Gopntha!, este pecador solloza implorando un lugar eterno a Tus pies de loto. Por favor,
concdele Tu misericordia.

gopntha, tumi to sakali pro, durjane trite,


tomra akati, ke che ppra ro (6)
Oh, Gopntha!, no hay nada que T no puedas hacer y, por lo tanto, tienes el poder de liberar a los
pecadores. Acaso hay alguien ms pecador que yo?

gopntha, tumi kp-prbro, jvera krae,


siy prapace, ll koile subistra (7)
Oh, Gopntha! T eres un ocano ilimitado de misericordia. Al venir a este mundo fenomnico
exhibiste Tus divinos pasatiempos para el bien de las almas cadas.

gopntha, mi ki doe do, asura sakala,


pilo caraa, vinoda thkilo bosi (8)
Oh, Gopntha!, soy tan pecaminoso que aunque los demonios alcanzaron Tus pies de loto,
Bhaktivinoda se ha quedado en esta existencia material.

(Canto Dos)

gopntha, ghuco sasara-jvl, avidy jtan


aro nhi sahe, janama-maraa-ml (1)
Oh, Gopntha!, elimina por favor el tormento que sufro debido a esta existencia mundana.
Torturado por la ignorancia, soy incapaz de tolerar por ms tiempo el yugo del nacimiento y la
muerte reiterados.

gopntha, mi to' kamera dsa, viaya-bsan


jgice hdaye, phndice karama phsa (2)
Oh, Gopntha!, soy un fiel sirviente de la lujuria. En mi corazn moran multitud de deseos
mundanos, y el nudo de las acciones y las reacciones fruitivas me est apretando el cuello.

99

gopntha, kabe v jgib mi, kma-rpa ari


dure teygiba, hdaye sphuribe tumi (3)
Oh, Gopntha!, cando despertar y lanzar bien lejos al enemigo del deseo de gratificacin
sensual? Cundo Te manifestars en mi corazn?

gopntha, mi to' tomara jana, tomre ciy


sasra bhajinu, bhuliy pana-dhana (4)
Oh, Gopntha!, yo soy Tuyo, pero por querer disfrutar del mundo material Te abandon y olvid
mi verdadera riqueza.

gopntha, tumi to' sakali jana, panra jane


daiya ekhana, r carae deha sthna (5)
Oh, Gopntha!, T lo sabes todo. Ahora, despus de castigar a Tu sirviente, concdele un lugar a
Tus pies de loto.

gopntha, ei ki vicra taba, bimukha dekhiy


ca nija-jane, na kara karua-laba (6)
Oh, Gopntha!, as es como piensas? Viendo que soy adverso a Ti, abandonas a Tu sirviente sin
darle siquiera una gota de misericordia?

gopntha, mi to' mrakha ati, kise bhala haya


kabu na bujhinu, ti hena mama gati (7)
Oh, Gopntha!, soy un completo necio y nunca he sabido qu es lo que me conviene. Esa es mi
mala suerte.

gopntha, tumi to' paita-bara, mhera magala


tumi anveibe, e dse n bhva para (8)
Oh, Gopntha!, T eres la persona ms sabia y ests siempre buscando la manera de favorecer a
los tontos de este mundo. Por favor, no consideres a este sirviente Tuyo como un extrao.
(Canto Tres)

gopntha, mra upya ni, tumi kp kari


mre laile sasare uddhra pi (1)
Oh, Gopntha!, soy incapaz de ver el modo de liberarme. Solo si me concedes Tu misericordia y
me llevas contigo podr liberarme de esta existencia material.

gopntha, paeci myra phere, dhana, dra, suta


ghiece mre, kmete rekhece jere (2)
Oh, Gopntha!, he cado presa de los peligros de la ilusin material. Me he rodeado de riquezas,
esposa e hijos, y me ha perdido el ansia de dar placer a los sentidos.

gopntha, mana je pgala mora, n mne ssana


sad acetana, viaye ra' yece ghora (3)

100

Oh, Gopntha!, mi mente ha enloquecido y no acepta ninguna autoridad. Ella es siempre


insensible y permanece en el oscuro pozo de los asuntos materiales.

gopntha, hra je menec mi, aneka jatana


haila biphala, ekhana bharas tumi (4)
Oh, Gopntha!, he aceptado mi derrota. Todos mis esfuerzos han sido en vano, ahora T eres mi
nica esperanza.

gopntha, kemone haibe gati, prabala indriya


bai-bhta mana, na cae viaya-rati (5)
Oh, Gopntha!, cmo podr lograr algn avance, cuando mi mente est bajo el control de los
poderosos sentidos y no abandona su apego por el materialismo?

gopntha, hdaye basiy mora, manake amiy


laha nija-pcne, ghucibe vipada ghora (6)
Oh, Gopntha!, reside por favor en mi corazn, subyuga mi mente, y librame de los horribles
peligros de este mundo.

gopntha, antha dekhiy more, tumi hkesa


hka damiy, tara' he sasti ghore (7)
Oh, Gopntha!, T eres Hkesa, el amo de los sentidos. Vindome tan desamparado, por favor,
controla mis sentidos y librame de esta oscura y peligrosa existencia mundana.

gopntha, galya legeche phsa, kp-asi dhari


bandhana cediya, vinode karaha dsa (8)
Oh, Gopntha!, el nudo del materialismo est apretando mi cuello. Alza por favor la espada de Tu
misericordia para cortar ese nudo y haz que este Bhaktivinoda sea Tu sirviente.

Sukhera Lgiy
r Cadsa

sukhera lgiy, ei ghara bdhinu, gune puiy gela


amiy sgare, sinna karite, sakali garala bhela (1)
Ay! Con la esperanza de encontrar felicidad, trabaj duro para construir una casa, pero vino un
fuego y se quem. Nad en un ocano de nctar, pero ese nctar result ser veneno.

sakhi! ki mora kaple lekhi


tala baliy, cda sevinu, bhnura kiraa dekhi (2)
Querida amiga, soy tan desafortunada! Sabiendo que los rayos de luna son muy refrescantes, fui a
refugiarme en la luna para refresacar mi cuerpo ardiente, pero esos rayos se convirtieron en
calientes rayos de sol que me quemaron.

ucala baliy, acale cainu, painu agdha-jale


lachm chite, dridra behala, mika hrnu hele (3)
Conociendo la altura de una montaa, escal hasta su pico, y luego ca en el profundo ocano.
Quiero dinero, pero estoy siempre rodeado de pobreza. Tuve una valiosa piedra de toque en mis
manos, pero enseguida la perd.

101

nagara baslma, sgara bdhilma, mika pvra e


sgara ukla, mika lukala, abhg-karama-doe (4)
Constru una ciudad en la orilla del ocano y levant una presa para mover el ocano esperando
encontrar piedras preciosas en el fondo, pero, debido a mi mala suerte, las piedras preciosas
tambin se escondieron.

piysa lgiy, jalada sevinu, bajara paiy gela


kahe cadsa, ymera pirti, marame rahala ela (5)
Cuando tuve sed me refugi en una nube (pero la lluvia no lleg). En lugar de ello, me cay un rayo
en la cabeza. El poeta Cadsa se lamenta diciendo: La nica pena de mi corazn es que no
tengo afecto por los pies de loto de r ymasundara. (Mi amor por yma es como un tridente que
perfora mi corazn.)

Hari Hari! Biphale Janama Goinu


rla Narottama dsa hkura

hari hari! biphale janama goinu


manuya janama piy, rdh-ka n bhajiy,
janiya runiyc bisa khcinu (1)
Oh Hari! Aun despus de recibir esta forma humana de vida, no he hecho bhajana de RdhKa. En lugar de ello, he tomado veneno conscientemente.

golokera prema-dhana, hari-nma sakrtana,


rati n janmilo kene tya
sasra-binale, dib-nii hiy jwale,
jurite n koinu upya (2)
Con el nma sakrtana ha descendido el tesoro del prema-bhakti. Por qu no estoy atrado hacia
l? Mi corazn arde da y noche en el venenoso fuego de los deseos materiales, pero no tomo la
medicina para extinguirlo.

brajendra-nandana jei, ac-suta hoilo sei


balarma hoilo niti
dna-hna jata chilo, hari-nme uddhrilo,
tra ak jagi mdhi (3)
Ka ha venido como ac-suta Gaurasundara y Baladeva ha venido como Nitynanda. Ellos
liberaron a todas las jvas cadas, como Jagi y Mdhi, por medio del hari-nma.

h h prabhu nanda-suta, vabhnu-sut-juta,


koru koroho ei-bro
narottama-dsa koya, n heliho rg pya
tom bine ke che mra (4)
Oh, Rdhe! Oh, Ka! Por favor, concdanme Su misericordia una vez, no me alejen de Sus pies
de loto, rojos como los lotos. A excepcin de Ustedes a quin tengo en este mundo?

102

Mnasa, Deho, Geho


rla Bhaktivinoda hkura

mnsa, deho, geho, jo kichu mora


arpilu tuw pade, nanda-kiora! (1)
Oh, Nanda-kiora! Yo ofrezco a Tus pies mi mente, mi cuerpo, mi familia y todo cuanto poseo.

sampade vipade, jvane-marae


dy mama gel, tuw o-pada barae (2)
En la fortuna y en el infortunio, en la vida y en la muerte, yo me refugio en Tus pies de loto. Te he
entregado todas mis posesiones y, por consiguiente, ya no soy responsable de ellas.

mrobi, rkhobijo icch tohr


nitya-dsa prati tuw adhikr (3)
Destryeme o protgeme, haz lo que desees; tienes ese derecho porque soy Tu sirviente eterno.

janmobi moe icch jadi tor


bhakta-ghe jani janma hau mor (4)
Si por Tu deseo debo nacer otra vez, permite que lo haga en el hogar de Tu devoto.

ka-janma hau jath tuw dsa


bahir-mukha brahma-janme nhi a (5)
No me importa nacer de nuevo siempre que pueda ser Tu devoto. No deseo nacer como Brahm si
voy a ser contrario a Ti.

bhukti-mukti-sph vihna je bhakta


labhaite tka saga anurakta (6)
Yo anhelo la compaa de ese devoto que carece por completo de los deseos del disfrute mundano o
la liberacin.

janaka, janan, doyita, tanoya


prabhu, guru, patituhu sarva-moya (7)
Padre, madre, amante, hijo, Seor, preceptor y esposo: T lo eres todo para m.

bhakativinoda kahe, uno kna!


rdh-ntha! tuhu hmra para (8)
Bhaktivinoda dice: Oh Kna, por favor escchame! Oh amado de Rdh, T eres toda mi vida!

Avatra-Sra
Locana dsa hkura

avatra-sra, gor-avatra, keno n bhajili tre


kori' nre vsa, gela n piysa, pna karama phere (1)
Oh mente ma! Por qu no adoras a r Gaurasundara, la joya cimera de todas las encarnaciones?
Ests siempre inmersa en el agua, pero tu sed jams es saciada debido a tus actividades
pecaminosas previas.

103

kanakera taru, sadi sevili (mana), amta pivra e


prema-kalpataru, r gaurga mra, thre bhvili vie (2)
T siempre esperas obtener dulces y jugosas frutas adorando a rboles de espinos, pero eso es
imposible. Nuestro Gaurasundara es un rbol de los deseos que ofrece amor divino, pero lo
abandonaste pensando que era veneno.

saurabhera e, pala ukili (mana), nte paila ka


ikudaa bhvi, kha cuili (mana), kemone pibi miha (3)
Oh, mente ma! Buscabas un dulce aroma y olfateaste la hermosa flor palsa, que carece de
fragancia, y, en lugar de ello, de la flor sali un insecto que se introdujo en tu nariz. Chupas madera
seca pensando que es caa de azcar, pero cmo crees que podrs sacar dulce jugo de ella?

hra boliy, galya parili (mana), amana kikara-spa


tala boliy, guna pohli (mana), pili bajara tpa (4)
Oh, mente ma! La muerte es como una serpiente que te pones alrededor de tu cuello pensando que
es una guirnalda. Creyendo que el fuego es refrescante, has entrado en l y ahora sufres grandes
quemaduras.

sasra bhajili r gaurga bhlili, n sunili sdhura kath


iha parakla, dukla khoyli (mana), khilipna mth (5)
Oh mente ma! Por adorar a la energa material, nunca prestaste atencin a las palabras de los
devotos y olvidaste a Gaurasundara. Por eso has perdido tanto este mundo como el prximo.

Hari He Doyla Mora


r Vidycpati

hari he doylo mora jaya rdhntha


br-br eibr loho nija stha (1)
Oh, Hari! Oh, misericordioso Rdhntha! Toda gloria a Ti. Te he pedido una y otra vez , y ahora
Te lo suplico de nuevo, que me aceptes en Tu compaa ntima.

bahu yoni bhrami ntha, loinu araa


nija-gue kp koro adhama-traa (2)
Oh, dueo mo! Tras deambular por muchas especies de vida, he venido a para a Tu refugio.
Puesto que eres muy magnnimo, libera por favor a esta persona tan degradada.

jagat-kraa tumi jagat-jvana


tom ch kro nahi he rdh-ramaa (3)
Oh, Rdh-Ramaa! T eres la causa detrs de la creacin y su verdadera vida. Solo T eres mi
nico apoyo; no hay nadie ms.

bhuvana-magala tumi bhuvanera pati


tumi upekile ntha, ki hoibe gati (4)
Oh, Ntha! Eres la fuente de todo lo auspicioso y el amo y benefactor de los tres mundos. Si me
abandonas, cul ser mi final?

bhviy dekhinu ei jagat-mjhre


tom bin keha nhi e dse uddhre (5)

Oh, Seor! He comprendido que en este ocano material no hay nadie que pueda liberar a este
sirviente excepto T.

104

Mdhava, Bahuta Minati Kari Toya


rla Vidypati
mdhava, bahuta minati kar i toya, dei tulas tila,
deha samar pinu, day jni n chabi moya ( 1)
Oh, Mdhava! Entrego mi cuerpo a Tu servicio mientras Te imploro con esta ofrenda de una hoja
de Tulas y semillas de ssamo, y s que Tu compasin es tan grande que no me rechazars.
gaaite doa, gualea n pobi,
yab tuh kar abi vicr a
tuh jagannth, jagate kahosi,
jaga-bhir nahi mu i chr a ( 2)
Cuando tengas en cuenta mi splica, solo encontrars en m fallos y ni una sola buena cualidad. Por
toda la creacin se Te conoce como Jagannth, el amo del universo. Acaso no puedo yo, un alma
indigna que vive en este universo, tener el derecho de aceptarte como mi dueo?
kiye mnua pau, pakh ye janamiye,
athav ka - patage
kar ama - vipke, gatgati puna puna,
mati r ahu tuy par asage ( 3)
Como resultado de mi karma, voy y vengo nacimiento tras nacimiento, unas veces con forma
humana y otras como mamfero, ave, gusano o insecto. Pero sea cual sea mi nacimiento, que mi
mente pueda estar siempre fija en las narraciones acerca de Ti.
bhaaye vidypati, atiaya ktar a,
tar aite iha bhava-sindhu
tuy pada-pallava, kar i avalambana,
tila eka deha dna-bandhu ( 4)
Humildemente y con el corazn contrito, Vidypati ora: Oh, Mdhava! Oh, amigo de los
humildes y los cados! Da por favor refugio en Tus suaves pies de loto a este diminuto cuerpo a fin
de que pueda cruzar este ocano de la existencia material.

Mama Mana Mandire


rla Bhaktivinoda hakura
Estr i bi l l o:
mama mana mandir e r aha nii-din
ka mur r i r ka mur r i
bhakti pr ti ml candana
tumi nio he nio cita-nandana ( 1)
Devocin, amor, guirnaldas de flores y pasta de sndalo... acepta todo esto, por favor, encantador
de corazones.
jvana mar aa tava pj nivedana
sundar a he mana-hr ( 2)
En la vida y en la muerte Te adoro con estas ofrendas, Hermoso mo, seductor de corazones.

105

eso nanda-kumr r a nanda-kumr


habe pr ema-pr adpe r ati tomr ( 3)
Ven, hijo de Nanda, y Te ofrecer la ceremonia del rati con la lmpara de mi amor.
nayana yamun jhar e anibr a
tomr a vir ahe gir idhr ( 4)
Las aguas del ro Yamun brotan de mis ojos como una cascada incensante debido a la separacin
de Ti, oh, T que sostienes la colina de Govardhana!
vandana gne tava bajuka jvana
ka mur r i r ka mur r i ( 5)
Que pueda yo vivir absorto nicamente en cantos de alabanza a Ti, oh, Ka Murri, r Ka
Murri!

He Govinda He Gopla
rla Jayadeva Gosvami
he govinda he gopl
keava mdhava dna-doyl ( 1)
Oh, T que das placer a las gops! Oh, protector de las vacas! Oh, T el de los hermosos cabellos!
Oh, esposo de la diosa de la fortuna! T eres muy misericordioso con las almas cadas!
tumi par ama doyl pr abhu, par ama doyl
keava mdhava dna doyl ( 2)
T eres supremamente misericordioso, oh, Seor, Supremamente misericordioso. Oh, Keava! Oh,
Mdhava! Oh, Dna Doyl!
pta-vasana par i mayr er a ikha dhor i
mr alr a v-tule bole r dh-nma ( 3)
Con Tus ropas de color amarillo brillante y una pluma de pavo real en Tu corona, tocas las flauta y
le haces que cante el nombre de Rdh.
tumi mader a gopl pr abhu, mader a gopl
keava mdhava dna-doyl ( 4)
Eres el pastorcillo que da placer, oh Seor, el pastorcillo que da gran placer! Oh, Keava! Oh,
Mdhava! Oh, Dna Doyl!
bhava-bhaya-bha jana r madhu-sdana
vipada-bha jana tumi nr yaa ( 5)
T acabas con el temor a estar atrapado en la rueda del nacimiento y la muerte en el mundo
material, y eres el esplendoroso exterminador del demonio Madhu. T pones fin a todas las
tribulaciones y eres el supremo lugar de descanso para todas las almas.

Sarvasva Tomra
rla Bhaktivinoda hkura

sarvasva tomra, carae sapiy, poechi tomra ghare


tumi to' hkura, tomra kukura, boliy jnaho more (1)

106

Oh, Prabhu! Entrego todas mis posesiones a Tus pies de loto y me postro ante Tu casa. T eres mi
Seor y yo soy Tu perro. Por favor, acptame como tal.

bndhiy nikae, mre plibe, rohibo tomra dvre


pratpa-janere, site n dibo, rkhibo gaera pre (2)
Encadname junto a la puerta de Tu casa e impedir que las personas desfavorables entren en ella.

taba nija-jana, prasda seviy, ucchia rkhibe jh


mra bhojana, parama-nande, prati-din ha'be tha (3)
Diariamente aceptar lleno de dicha los remanentes de Tus queridos devotos que han honrado Tu

prasda.
bosiy uiy, tomra caraa, cintibo satata mi
ncite ncite, nikae jibo, jakhona kibe tumi (4)
Ya est postrado o sentado, recordar siempre Tus pies de loto, y cuando me llames acudir de
inmediato bailando de felicidad.

nijera poaa, kabhu n bhvibo, rohibo bhvera bhore


bhakativinoda, tomre plaka, boliy varaa kore (5)
r Bhaktivinoda dice: "Oh, Seor! Permanecer siempre inmerso en bhva sin pensar en mi propio
sustento, pues Te he aceptado como mi mantenedor".

'mra' Bolite Prabhu!


rla Bhaktivinoda hkura

'mra' bolite prabhu! ro kichu ni


tumi-i mra mtro pt-bandhu-bhi (1)
Oh, Prabhu! Aparte de Ti no poseo nada en este mundo. Tu eres tambin mi padre, mi amigo y mi
hermano.

bandhu, dr, suta, suttaba ds dsa


sei to' sambandhe sabe mra praysa (2)
Los supuestos amigos, la esposa, y los hijos son Tus sirvientes; yo los mantengo slo como un deber
hacia Ti.

dhana, jana, gha, dra 'tomra' boliy


rakh kori mi mtro sevaka hoiy (3)
Esta riqueza, familia, hogar y todo lo dems Te pertenece. Por esa razn los protejo, yo no soy ms
que Tu sirviente.

tomra krjera tare uprjibo dhana


tomra sosre-byaya koribo bahan (4)
Ganar dinero como un servicio a Ti, y con l mantendr a Tu familia.

bhlo-manda nhi jni seb mtro kori


tomra sasre mi viaya-prahar (5)
Oh mi Seor!, no s lo que es bueno o malo. Solo soy Tu sirviente, el vigilante que cuida las
propiedades de Tu hogar.

107

tomra icchya mora indriya-clan


ravaa, darana, ghra, bhojana-vsan (6)
Yo ejercito mis sentidos el odo, la vista, el olfato, el gusto y el tacto segn Tu voluntad.

nija-sukha lgi' kichu nhi kori ro


bhakativinoda bole, taba suka-sra (7)
r Bhaktivinoda hkura dice: "Oh, Prabhu! Ya no acto para m, pues mi nico deseo es hacerte
feliz.

Kabe Habe Bolo


rla Bhaktivinoda hkura

kabe habe bolo se-dina mr


(mr) apardha ghuci, uddha nme ruci,
kpa-bale habe hdoye sacr (1)
Dime, por favor, cundo llegar el da en que, por Tu misericordia, terminarn mis ofensas y
surgir en mi corazn un gusto por el santo nombre puro?

tdhika hna, kabe nije mni,


sahiut-gua hdoyete ni
sakale mnada, pani amn,
hoye swdibo nma-rasa-sr (2)
Cuando me sienta inferior a una brizna de hierba, cuando en mi corazn surja la cualidad de la
tolerancia, cuando ofrezca respeto a los dems sin buscar mi propio honor, podr saborear la
esencia del nctar del santo nombre.

dhana jana ra, kobit-sundar,


bolibo n chi deho-sukha-kar
janme-janme do, ohe gaurahari!
ahaituk bhakti carae tomr (3)
No deseo placeres corporales tales como riquezas, seguidores o mujeres hermosas como las que se
describen en la poesa mundana. Oh, Gaurahari!, concdeme por favor devocin inmotivada por
Tus pies de loto nacimiento tras nacimiento.

(kabe) korite r-ka-nma uccraa,


pulakita deho gadgada bacana
baibarya-bepathu habe saghaana,
nirantara netre babe aru-dhr (4)
Cundo, con el vello erizado, la voz trmula por la emocin, experimentando palidez y
estremecimiento, y con lgrimas fluyendo constantemente de mis ojos, temblar mi cuerpo de
xtasis al cantar el ka-nma?

kabe navadvpe, suradhun-tae,


gaura-nitynanda bolinikapae
nciy giy, beribo chue,
btulera prya chriy bicr (5)
Cundo, en Navadvpa, en las riberas del Gag, correr sin rumbo gritando abiertamente Oh,
Gaura! Oh, Nitynanda!, y danzando y cantando como un loco, ajeno a la realidad externa?

108

kabe nitynanda more kori doy,


chribe mora biayera my
diy more nija-caraera chy
nmera hete dibe adhikr (6)
Cundo ser misericordioso conmigo Nitynanda Prabhu y me liberar de la ilusin de la
mundanalidad? Cundo me conceder la sombra de Sus pies de loto y me permitir entrar al
mercado del santo nombre?

kinibo, luibo hari-nma-rasa,


nma-rase mti hoibo bibaa
rasera rasika-caraa para,
koriy mojibo rase anibr (7)
Comprar o robar el nctar del nombre de Hari e, intoxicado por el nma-rasa, quedar
paralizado. Y al tocar los pies de esas grandes almas capaces de saborear ese rasa, me sumergir
continuamente en el dulce nctar del santo nombre

kabe jbe doy, hoibe udoya,


nija-sukha bhuli sudna-hdoya
bhakativinoda, koriy binoya,
r-ja-ahalo koribe pracr (8)
Cundo se despertar en m la compasin por las almas cadas? Cundo, olvidando su propia
felicidad y con un corazn manso y suave, se dedicar Bhaktivinoda a propagar mediante humildes
ruegos la sagrada orden de r Caitanya Mahprabhu?

Nagara Bhramiy mra Gaura


nagara bhramiy mra gaura elo ghare
gaura elo ghare mra niti elo ghare (1)
Tras recorrer ciudades y pueblos, mi Gaurcga y Nitycnanda regresaron a casa.

pp tp uddhra diy gaura elo ghare


pp tp uddhra diy niti elo ghare (2)
Mi Gaura-Nitci liberaron generosamente a muchsimos pecadores que padecan las tres clases de miserias, y
luego volvieron a casa.

nma prema biliya gaura elo ghare


nma prema biliya niti elo ghare (3)
Yendo de un lado a otro, Gaura y Nitci distribuyeron prema por medio del harincma, y luego retornaron a
casa.

dhla jhari' ac-mt gaura kole kore


dhla jhar' padmavat niti kole kore (4)
El cuerpo de Gaura estaba cubierto de polvo. Al verlo, el corazn de ac Mctc se llen de gaura-prema. Tras
quitarle el polvo, coloc a Nitci en su regazo. Padmcvat-dev le limpi el polvo del cuerpo y luego puso a
Nitci en su regazo.

109

uddha-Bhakata
rla Bhaktivinoda hkura

uddha-bhakata caraa reu, bhajana-anukla


bhakata-sev, parama-siddhi, prema-latikra mula (1)
El polvo de los pies de loto de los devotos puros es muy favorable para el bhajana, y el servicio a los
Vaiavas es la perfeccin suprema y la raz de la tierna enredadera del amor divino.

mdhava-tithi, bhakti-janan, jatane plana kori,


k-basoti, basoti boli, parama dare bori (2)
Yo observo con gran cuidado los das sagrados como el Ekadas y el Janmam, pues ellos son la
madre de la devocin. Ka reside en estos tithis, as que al honrarlos podemos alcanzarlo a l
muy fcilmente. Los ll-sthna (lugares de pasatiempos) de Ka me otorgan sus bendiciones al
ofrecerles todo mi respeto.

gaura mra, je-sba sthne, koralo bhramaa rage


se-saba sthna, heribo mi, praayi-bhakata-sage (3)
En compaa de los devotos praayi (ntimos), ir a los lugares que visit Mahprabhu lleno de
bienaventuranza.

mdaga bdya, unite mana, abasara sad jce,


gaura-bihita, krtana suni, nande hdoya nce (4)
Mi mente siempre anhela escuchar el sonido de la mdaga, y cuando escucho el krtana de
Mahprabhu, mi corazn danza de dicha.

jugala-mrti, dekhiy mora, parama-nanda hoya


prasda-seb, korite hoya, sakala prapaca jaya (5)
Siento la felicidad ms grande al ver las formas de la deidad de la Divina Pareja. Su prasda nos
capacita para conquistar los cinco elementos.

je-dina ghe, bhajana dekhi, ghete goloka bhya


caraa-sdh, dekhiy gag, sukha s sm pya (6)
Mi hogar se transforma en Goloka Vndvana cuando veo que en l se realiza la adoracin a r
Rdh-Ka. Cuando tomo el caranmta del Seor Bhagavan y miro hacia el Ganges, mi felilcidad
no conoce entonces lmites."

tulas dekhi, jurya pra, mdhava-toan jni,


gaura-priya, ka-sevane, jvana srthaka mni (7)
Cuando veo a Tulas, mi corazn se refresca y suaviza porque ella es una fuente de felicidad para
Mdhava. El ka (22 preparaciones hechas con hojas verdes) es muy querido por Mahprabhu; l
se siente muy complacido con el ka-sev, por eso cuando lo honro siento que mi vida es un xito.

bhakativinoda, ka-bhajane, ankula pya jh,


prati-dibase, parama-sukhe, swkra koroye th (8)
Bhaktivinoda acepta diariamente todo lo que es favorable para el ka-bhajana.

110

Doyla Niti Caitanya Bole


rla Bhaktivinoda hkura

*doyla niti caitanya bole nca re mara mana


nca re mara mana, nca re mara mana (1)
Oh mente ma, canta "doyla niti caitanya" y danza! Oh mente ma, danza!
emon, doyla to ni he, mra kheye prema deya
(ore) apardha dre jbe, pbe prema-dhana
o nme apardha-bicra to ni he
(takhon) ka-nme ruci ha'be, ghucibe bandhana (2)
Nitynanda Prabhu, esa misericordiosa personalidad que otorga prema incluso despus de ser
golpeado, no puede ser encontrado en ningn otro lugar. Cuando una persona trasciende sus
ofensas puede desarrollar prema, pero Caitanya y Niti no toman en cuenta las ofensas. El
cautiverio en el mundo material finaliza en cuanto surge el gusto por el ka-nma.

ka-nme anurga to ha'be he


(takhon) anyse saphala ha'be jvera jivana
ka-rati bin jivana to miche he
(ee) vndvane rdh-ymera p'be daraana
gaura-kp ho'le he (3)
La vida de una persona alcanza el xito cuando esta posee un profundo amor por el ka-nma.
Sin apego por Ka, la vida es simplemente falsa. Por la misericordia de Gaurasundara se puede
lograr la visin de Rdh-yma al final de la vida.

Aruodaya-Krtana
rla Bhaktivinoda hkura

udilo arua praba bhge,


dvija-mai gor amani jge,
bhakata-samuha loiy sthe,
gel nagara-vraje (1)
Cuando el rojizo sol comenzaba a despuntar en el horizonte occidental, r Gaurga, la joya de los
brhmaas, se levantaba de inmediato y llevaba a Sus devotos a los pueblos de Navadvpa.

tthai tthai bjalo khola,


ghana ghana the jhjera rola,
preme hala hala sonr aga,
carae npura bje (2)
Tthai tthai, resonaban las mdagas acompaadas en sincrona por los kartalas. La dorada
forma de r Gaurga se estremeca graciosamente por el amor divino y Sus campanillas tobilleras
(npuras) tintineaban en Sus pies.

mukunda mdhava ydava hari,


bolo-re bolo-re vadana bhori,
miche nida-vae gelo-re rti,
divsa arra-sje (3)

111

Mukunda! Mdhava! Ydava! Hari! Canten todos! Canten y llenen sus bocas con los santos
nombres del Seor! Pasan las noches en vano, cautivados por el sueo, y los das decorando sus
cuerpos.

emona durlabha mnava-deho,


piy ki koro bhvan keho,
ebe n bhojile yaod-suta,
carame pibe lje (4)
Han logrado este excepcional nacimiento humano! Qu estn haciendo? No les importa esta
ddiva? Si no adoran ahora al hijo de Yaod, se llenarn de vergenza en el momento de la
muerte.

udita tapana hoile asta,


dina gelo boli hoibe vyasta,
tabe keno ebe alasa hoi
n bhaja hdoya-rje (5)
Con cada salida y puesta del sol, un da pasa y se pierde. Por qu permanecen ociosos? Por qu
no adoran al Seor en sus corazones?

jvana anitya jnaha sra,


the nn-vidha vipada bhra,
nmraya kori jatane tumi,
thkaha pana kje (6)
Comprendan la esencia de esta vida temporal: un da morirn. Esta vida est llena de peligros y
tribulaciones. Deben refugiarse en los santos nombres y convertirlos en su nica ocupacin.

ka-nma-sudh koriy pna


juro bhakativinoda-pra
nma bin kichu nhiko ro
caudda-bhuvana-mjhe (7)
La vida y alma del pacfico Bhaktivinoda es beber el nctar puro del ka-nma. A excepcin del
nma, no existe nada en los catorce mundos.

jvera kalya-sdhana-kma,
jagate si e madhura nma,
avidy-timira-tapana-rpe
hd-gagane virje (8)
Los santos nombres han descendido a este plano mundano con el deseo de bendecir las actividades
de todas las entidades vivientes. Ellos brillan como el sol en el cielo del corazn y destruyen la
oscuridad de la ignorancia.

Jva Jgo, Jva Jgo


rla Bhaktivinoda hkura

jva jgo, jva jgo, gorcnda bole


kota nidr jo my-picra kole (1)

112

r Gaurcnda est llamando: 'Levntense! Levntense, almas durmientes! Cunto tiempo han
estado durmiendo en el regazo de la bruja my?

bhajibo boliy ese sasra-bhitore


bhuliyc rohile tumi avidycra bhore (2)
Vinieron a este mundo material diciendo que adoraran al Seor, pero lo han olvidado y se han
llenado de ignorancia.

tomre loite mi hoinu avatra


mi vin bandhu ra ke che tomra (3)
He descendido para rescatarlos! Aparte de M, quin es su amigo?"

enechi auadhi my nibro lgi


harinma mah-mantra lao tumi mgi (4)
He trado la medicina para destruir la ilusin de my. Imploren por este mah-mantra de los
santos nombres: Hare Ka Hare Ka, Ka Ka Hare Hare, Hare Rma Hare Rma, Rma
Rma Hare Hare.
bhakativinoda prabhu-carae paiy
sei harinma-mantra loilo mgiy (5)
Bhaktivinoda hkura est postrado a los pies de loto del Seor suplicando este harinma-mantra.

NmaSakrtana
rla Narottama dsa hkura

hari haraye nama ka ydavya nama


ydavya mdhavya keavya nama (1)
gopla govinda rma r-madhusdana
giridhr gopntha madana-mohana (2)
r-caitanya-nitynanda r-advaita-gopt (st)
hari-guru-vaiava bhagavata-gt (3)
r-rpa santana bhaa-raghuntha
r-jva gopla-bhaa dsa-raghuntha (4)
ei chaya gosir kori caraa vandana
jh hoite vighna-na abha-praa (5)
ei chaya gosi jramui tra dsa
t-sabra pada-reu mora paca-grsa (6)
tdera caraa-sevi-bhakta-sane vsa
janame janame hoy ei abhila (7)
ei chaya gosi jabe vraje koil vsa
rdh-ka-nitya-ll koril praka (8)

113

nande bolo hari bhaja vndvana


r-guru-vaiava-pade majiy mana (9)
r-guru-vaiava-pda-padma kori a
nma-sakrtana kohe narottama dsa (10)
Traduccin y Explicacin de
rmad Bhaktivednta Nryaa Mahrja
(1) Ka es Hari y tambin Ydava. l pertenece a las dinastas de Nanda Baba y de Vasudeva;
todos son Ydava, miembros de la dinasta Yadu. As, ofrezco mis daavat praama a los pies
de loto de svaya Hari, que es Ydava Ka. Nama significa abandonar todo tipo de
relaciones materiales y ofrecernos completamente a los pies de loto de Ka.
(2) Ese mismo Ka es Gopla, el que sustenta y nutre a las vacas, sus pastizales, y a todos los
gopas y gops. l es tambin Govinda, pues les da placer a todos ellos. l es Rma, que juega en
los corazones de todos los seres, especialmente en el corazn de rmat Rdhik. l es
Madhusdana porque acaba con todo tipo de sakti, apegos materiales, y tambin porque
saborea el madhu, es decir, el amor de todas las gops, especialmente el de rmat Rdhik.
Giridhr levanta la colina de Govardhana y salva a los vrajavss. l es Gopntha porque es el
corazn y el alma de todas las gops. Tambin es Madana-Mohana porque atrae y controla a
todos los seres, y roba el corazn de los vrajavss y de las gops. As pues, l es Gopla,
Govinda, Rma, Madhusdana, Giridhr, Gopntha, Madana-Mohana. Yo ofrezco mis
daavat prama a ese Ka.
(3) r Caitanya Mahprabhu, r Nitynanda Prabhu y Advaita crya pueden concedernos el
servicio a Rdh-Ka yugala. Todos ellos pueden protegernos misericordiosamente de los
apegos mundanos, los anarthas y las apardhas, y ocuparnos en el seva de Rdh-Ka. Por
eso ofrezco namaskra a los pies de loto de r Caitanya, Nitynanda, Advaita Prabhu, y
tambin a los pies de loto de r Hari, el dk guru, el ik guru, los Vaiavas, y el rmad
Bhgavatam y el rmad Bhagavad-Gta. Tanto st como gopt significan protector o guardin.
St, la esposa de Advaita crya, es muy favorable para el mahprabhu-sev y puede otorgar
ka-prema. Narottama dsa escribi originalmente gopt, pero luego alguien lo cambi.
(4) Yo ofrezco vandan, oraciones y glorificaciones, a r Rpa Gosvm, r Santana, Bhaa
Raghuntha, r Jva Gosvm, Gopla Bhaa y Dsa Raghuntha.
(5) Por la misericordia inmotivada de los a gosvm, los obstculos en la devocin pueden ser
eliminados y puedo alcanzar mi servicio a r Yugala; es decir, todos mis deseos pueden ser
cumplidos.
(6) Soy un sirviente de ese Caitanya Mahprabhu que es el iadeva o Seor adorable de los seis
Gosvms. Sus pies de loto son mi paca-grasa, mi vida y alma. Nosotros tomamos pacagrasa, cinco tipos de alimento o mah-prasda mediante los cuales mantenemos nuestros cinco
aires vitales. Asimismo, el polvo de los pies de loto de estos a gosvm es nuestra vida y
alma, pues mantiene nuestros cinco pras.
(7) Yo slo deseo servir los pies de los seis Gosvms nacimiento tras nacimiento, y vivir siempre
en la asociacin de los Vaiavas puros.
(8) Los seis Gosvms revelaron los pasatiempos de Rdh y Ka cuando vivan en Vraja.
(9) Todos debemos cantar "hari bol hari bol" y hacer bhajana de Vndvana, viviendo en Vraja y
sirviendo continuamente a Vndvana. Cmo? Mediante majiye mana, absorbiendo nuestro
corazn en el servicio al guru y a los Vaiavas.
(10) Con la esperanza de lograr el anhelado servicio a los pies de loto del guru y los Vaiavas,
Narottama hkura hace nma sakrtana.

114

Harinma, Tuw Aneka Svarpa


rla Bhaktivinoda hkura

harinma, tuw aneka svarpa, yaod-nandana,


nanda-vardhana, nanda-tanaya rasakpa (1)
Oh Harinma!, t posees formas ilimitadas, tales como el amado hijo de Yaod, el que incrementa
la bienaventuranza de Gokula, el hijo de Nanda, la profunda fuente del rasa...

ptan-ghtana, tabarta-hana, akaa bhajana gopla,


mural-vadana, agha-baka-mardana, govardhana-dhr rkhla (2)
el destructor de os demonios Ptan y Tvarta, el que destruye la carreta, el protector de las
vacas, el que toca la flauta, el destructor de los demonios Agha y Baka, el que levant la colina
de Govardhana, el pastorcillo...

ke-mardana, brahma-vimohana, surapati-darpa-vin,


arita-ptana, gop-vimohana, ymun-pulina-vils (3)
el destructor del demonio Ke, el que confunde a Brahm y hace trizas el orgullo de Indra, el que
mat a Aritsura, el encantador de las jvenes gops, el que ejecuta graciosos pasatiempos en la
ribera del Yamun...

rdhik-rajana, rsa-rasyana, rdh-kua-kuja-bihr


rma, ka, hari, mdhava, narahari, matsydi-gaa-avatr (4)
el que deleita a rmat Rdhik y trae el nctar de la vida a la danza rsa, el que juega en los kujas
de Rdh-kua, el depsito del placer, el que atrae a todos los seres, el que elimina todo lo
desfavorable, el esposo de la diosa de la fortuna, el Nsihadeva mitad hombre-mitad len, la
fuente de todas las encarnaciones, incluyendo al pez Matsya...

govinda, vmana, r-madhusdana, ydava-candra, vanaml


kliya-tana, gokula-rajana, rdh-bhajana-sukha-al (5)
el que da placer a las vacas, la encarnacin como brhmaa enano, el destructor del demonio
Madhu, la luna de la dinasta Yadu, el que lleva guirnaldas de frescas flores silvestres, el que castiga
a la serpiente Kliya, el deleite de Gokula, el regocijo en la adoracin de rmat Rdhik...

itydika nma, svarpe prakma, buka mora rati rge,


rpa-svarpa-pada, jninija sampada, bhaktivinoda dhori mge (6)
Comprendiendo Tus glorias, Bhaktivinoda se aferra a los pies de loto de Rpa Gosvm y Svarpa
Dmodara y ofrece esta oracin: Oh Harinma, por Tu dulce voluntad T te manifiestas en todas
estas y muchas otras formas. Permite por favor que mi amor y mi apego por ellas se incrementen
sin cesar.

115

Jaya Jaya Harinma


rla Bhaktivinoda hkura

jaya jaya harinma, cid-nandmta-dhma, para-tattva akar-kra


nija-jane kp kori', nma-rpe avatr, jve doy korile apra (1)
Toda gloria al santo nombre, el almacn del nctar de la bienaventuranza divina, quien no es otro
que la Verdad Suprema, r Ka. l ha descendido en la forma de sonido para distribuir la
misericordia a Sus devotos y ofrecer compasin a todos.

jaya hari ka-nma, jaga-jana-suvirma, sarva-jana-mnasa rajana,


muni-vnda nirantara, je nmer samdara, kori gya bhriy vadana (2)
Toda gloria a los mltiples nombres de Hari y Ka. l es el refugio de todas las entidades
vivientes, al garantizar la liberacin del sasra y bienaventuranza ilimitada. Los santos
experimentan erizamiento de sus vellos cantando continuamente el santo nombre con mucho
respeto.

ohe ka-nmkara, tumi sarva-akti-dhara, jvera kalya-vitarae


tom bin bhava-sindhu, uddhrite nhi bandhu, siycho jva-uddhrae (3)
Oh, eterno ka-nma! T posees todos los poderes y derramas bienaventuranza sobre todas las
jvas. Puesto que has venido a liberarnos, t eres el nico amigo que nos rescata del ocano del
nacimiento y la muerte.

che tpa jve jata, tumi saba koro hata, helya tomre ek-bra
ke yadi kaun jana, ho'ye dna akicana, nhi dekhi anya pratikra (4)
Las jvas estn calcinndose en las miserias materiales. Si alguien canta Tu nombre, aunque sea una
vez, con un sentimiento de sumisin y humildad, desposedo y sin otro remedio que lo alivie, T
eres incapaz de desdearlo y eliminas muy fcilmente todas sus penas.

tava svalpa-sphrti pya, ugra-tpa dre jya, liga-bhaga hoya anyse


bhakativinoda koya, jaya harinma jaya, pae' thki tuw pada-e (5)
Cuando te manifiestas en el corazn de una persona, erradicas todos sus sufrimientos. T destruyes
la influencia de su cuerpo material y la estableces en su svarpa. Bhaktivinoda dice: "Oh
Harinma! Toda gloria a ti. Yo me postro perpetuamente a Tus pies de loto".

Rdh-Ka Bol
rla Bhaktivinoda hkura

rdh-kna bol bol bolo re sobi


(ei) ikh diy, sab nady phirche nece' gaura-niti
(miche) myr boe, jccho bhese, khccho hbuubu, bhi (1)
Que todo el mundo cante, cante, cante 'Rdh-Ka'! r Caitanya Mahprabhu y Nitynanda
Prabhu estn danzando, deambulando por Navadvpa e instruyendo a todos: "Oh hermanos!
Tomen este nombre de Radh-Ka. Ustedes han estado intilmente bajo el control de my, unas
veces flotando y otras hundindose en el ocano de la felicidad y la afliccin materiales".

116

(jva) ka-dsa, e vivsa, korle to' r dukho ni


(ka) bolbe jabe, pulaka ha'be jhorbe khi, boli ti (2)
"Pero si entienden que son sirvientes de Ka, no tendrn ms miserias. Y si entonces pronuncian
el ka-nma, su cuerpo se estremecer de xtasis y sus ojos derramarn un torrente de lgrimas.

(rdh) ka bolo, sage calo, ei-mtra bhik ci


(jaya) sakala bipod bhaktivinoda bolena, jakhon o-nma gi (3)
Bhaktivinoda dice: "Oh hermano! Yo te suplico que cantes el ka-nma con los Vaiavas. En un
instante, todos los peligros se alejarn".

Nady-Godrume
rla Bhaktivinoda hckura

nady-godrume nitynanda mahjana


ptiyche nma-haa jvera kraa (1)
En la tierra de Nady, dentro de la isla de Godruma, el magnnimo Nitynanda Prabhu ha abierto
un mercado del santo nombre para la liberacin de las almas cadas.

(raddhvn jan he, raddhvn jan he)


prabhur jy, bhi, mgi ei bhikh
bolo ka, bhajo ka, koro ka-sikh (2)
All, l est llamando: Oh, hombres de fe! Oh, hermanos! Por orden de r Gaurga les suplico
una sola cosa: Canten Ka!, sirvan y adoren a Ka, y sigan Sus enseanzas.

apardha-nya ho'ye loha ka-nma


ka mt, ka pit, ka dhana-pra (3)
Libres de toda ofensa, canten el santo nombre de Ka. Ka es nuestra madre, nuestro padre y el
tesoro de nuestra vida.

kera sasra koro chi' ancr


jve doy, ka-nmasarva-dharma-sra (4)
Sigan desempeando sus deberes mundanos, pero en relacin con Ka, y abandonen la conducta
pecaminosa. Muestren compasin hacia todas las almas cadas pronunciando en alta voz el santo
nombre de Ka esta es la esencia de todas las religiones.

Gya Gor Madhura Svare


rla Bhaktivinoda hckura

gya gor madhura svare


hare ka hare ka ka ka hare hare
hare rcma hare rcma rcma rcma hare hare (1)
r Gaurasundara canta con voz muy dulce: Hare Ka Hare Ka Ka Ka Hare Hare / Hare
Rma Hare Rma Rma Rma Hare Hare.

ghe thko, vane thko, sad hari bole ko,


sukhe dukhe bhulo nko, vadane hari-nma koro re (2)
Ya sea que ests casado o seas un sannys, canta constantemente: Hari! Hari! No olvides este
canto, tanto si ests alegre como si ests triste. Tan solo llena tu boca con harinma.

117

my-jle baddha ho'ye, cho miche kja loye,


ekhano cetana peye, rdh-mdhava nma bolo re (3)
Te encuentras atrapado en la red de my y ests obligado a trabajar muy duro para nada. Ahora
que has obtenido una conciencia plena, canta los nombres de Rdh-Mdhava.
jvana hoilo resa, nc bhojile hpsikera
bhaktivinodopadera, ekbcra ncma-rase mcto re (4)

Tu vida puede acabar en cualquier momento y no has servido a Hrikea, el Amo de los
sentidos. Acepta este consejo de Bhaktivinoda: Aunque sea una sola vez, saborea el
nctar del santo nombre!
Sai (Sakhi), Keb Sunilo yma-Nma
r Caidsa

sai (sakhi), keb sunilo yma-nma


knera bhtra diy, marame pailo go
kula korilo mora pra (1)
Querida sakh, quin me hizo escuchar ese nombre de yma por primera vez? Cuando entra en
Mi corazn a travs de Mis odos, me lleno de impaciencia.

na jni kateka madhu, yma-nme che go


vadana chite nhi pre (2)
No s cunta dulzura puede haber en ese nombre. Es tan dulce, que Mi lengua no puede dejarlo ni
por un momento, y cuando lo repito quedo completamente absorta. Oh, sakh! cmo podra
encontrarme con l?

japite japite nama, avaa korilo go


kemone pibo soi, tre (3)
Si solo el nombre de esa persona tiene el poder de ponerme en esta condicin, no puedo imaginar
en qu condicin estara si tocara Su cuerpo. Dondequiera que se encuentre, cmo pueden las
jvenes mantener sus principios religiosos?

nma-paratape jra, aichana korilo go


agera parae kib hoya (4)
Deseara olvidarlo, pero no puedo. Y ahora no s cul es el remedio; no s qu hacer. Dvija
Caidsa dice: Tan solo por mostrar Su lozana belleza, ese ymnanda ha destruido a toda la
dinasta de jvenes castas.

Nrada Muni
rla Bhaktivinoda hkura

nrada muni, bjya b, 'rdhik-ramaa' nme


nma amani, udita hoya, bhakata-gta-sme (1)
El supremamente rasika Nrada Muni toca su vina cantando los nombres r Rdhik-Rmaa. Al
escuchar este krtana, nm r Rdhik-Rmaa descienden inmediatamente, danzando y
saboreando el bhva de Sus devotos.
amiya-dhra, barie ghana, ravaa-yugale giy
bhakata-jana, saghane nce, bhoriy pana hiy (2)

118

El nctar en la forma de Sus santos nombres entra en los odos de los devotos haciendo que sus
corazones se expandan de dicha y que ellos comiencen a danzar.

mdhur-pra, sabo pai, mtya jagata-jane


keho v knde, keho v nce, keho mte mane mane (3)
Al escuchar estas corrientes de nctar, el universo entero enloquece: algunos danzan, otros sollozan
y otros se intoxican por completo dentro de sus mentes.

paca-vadana, nrade dhori, premera saghana rol


kamalsana, nciy bole, 'bolo bolo hari bolo' (4)
El Seor iva de cinco cabezas abraza a Nrada uni y, lleno de prema, canta en voz alta el santo
nombre mientras Brahmj, bailando con entusiasmo, comienza a exclamar "Haribol! Haribol!"

sahasrnana, parama-sukhe, 'hari hari' boli' gya


nma-prabhve, mtilo viva, nma-rasa sabe pya (5)
eangaj, el de las mil cabezas, canta lleno de felicidad "Hari! Hari!" Por la influencia del nma,
el universo entero enloquece y todos saborean el nctar del maravilloso rasa del santo nombre.

r-ka-nma, rasane sphuri', pr 'lo mra a


r-rpa-pade, jcaye ih, bhakativinoda-dsa (6)
Bhaktivinoda hkura ora a los pies de loto de r Rpa Gosvm: "Que el santo nombre se
manifieste continuamente en mi lengua, satisfaciendo as todos mis deseos".

Prasda-Sevya
Canciones para honrar el alimento espiritual

mah-prasde govinde
nma-brahmai vaiave
svalpa-puyavat rjan
vivso naiva jyate
Aquellos que han acumulado muy pocas actividades piadosas, jams pueden desarrollar fe en el
mahprasda, en r Govinda, en el santo nombre del Seor ni en los vaiavas (Skanda Pura).

arra Avidy-Jal
rla Bhaktivinoda hkura

bhi-re! arra avidy-jal joendriya the kl,


jve phele viaya-sgore
tra madhye jihv ati, lobhamoya sudurmati,
tke jet kahina sasre (1)
Oh hermano! Este cuerpo material es un cmulo de ignorancia, y los sentidos son una red de
senderos que conducen a la muerte. Hemos cado a este mundo material de disfrute sensual. De
todos los sentidos, la lengua es la ms voraz y difcil de controlar pues siempre est ansiosa por
saborear cosas.

ka boro doymoya, koribre jihv jaya,


sva-prasd-anna dilo bhi

119

sei annmta po, rdh-ka-gua go,


preme dko caitanya-niti (2)
Pero Ka es tan misericordioso que nos da Su prasda, los remanentes de Su propia boca, para
ayudarnos a conquistar la lengua. Este prasda est lleno de nctar. Toma este prasda y glorifica a
Rdh y Ka. Con amor invoca la ayuda de Caitanya-Niti.

rati Krtanas
r Gurudeva rati
rmad Bhaktivednta Trivikrama Mahrja

jaya jaya gurudeva bhakati prajna


parama mohana rpa rtta-vimocana (1)
Todas gloria, toda gloria a nuestro divino maestro, r rmad Bhakti Prajna Keava Mahrja,
cuya atractiva figura es el refugio para la sufriente humanidad...

mrttimanta r-vednta aubha-nana


bhakti grantha r-vednta taba vighoaa (2)
...quien es la personificacin del Vednta, el aniquilador de todo lo inauspicioso, y quien declar
audazmente que el r Vednta es esencialmente un libro de bhakti.

vednta samiti-dpe r-siddhnta-jyoti


rati tomra the haya niravadhi (3)
El r Gauya Vednta Samiti es la lmpara de rati y sus doctrinas son las llamas mediante las
cuales es usted perpetuamente adorado.

r-vinoda-dhr-taile dpa praprita


rpnuga-dhpe daadik modita (4)
La cascada de dicha trascendental conocida como rmn Vinoda es el aceite que llena la lmpara y
las enseanzas de los seguidores de r Rpa es el incienso que deleita todas las direcciones con su
dulce fragancia.

sarva-stra-sugambhra karu-komala
yugapad suobhana vadana-kamala (5)
Su rostro de loto irradia, simultneamente, la inflexible seriedad enraizada en sus profundas
comprensiones de todas las stras y la suavidad nacida de su profunda compasin.

svara-knti vinindita r-aga obhan


yati-vsa paridhne jagat-kalya (6)
El lustre de sus hermosos miembros, ataviados con los hbitos de la renuncia para el bienestar de la
creacin entera, derrota a la refulgencia del oro fundido.

nn chnde sajjana cmara hulaya


gaurajana ucca-kahe sumadhura gya (7)
Con gran habilidad y destreza r Sajjana le abanica con una cmara mientras r Gaura-nryaa
canta muy dulcemente al lmite de su voz.

120

sumagala nrjana kare bhakta-gaa


dramati dra haite dekhe trivikrama (8)
A cierta distancia el indigno Trivikrama contempla a los devotos ejecutar este muy auspicioso rati.
1. El nombre de rla Keava Mahrja antes de aceptar sannysa.
2. El nombre de rla Vmana Mahrja antes de aceptar sannysa.
3. El nombre de rla Nryaa Mahrja antes de aceptar sannysa.

Magala rati
r rmad Bhakti Prajna Keava Gosvm Mahrja

magala r guru-gaura magala mrati


magala r rdh-ka yugala priti (1)
Toda gloria a las auspiciosas formas de r Guru y Gaura. Toda gloria al auspicioso amor conyugal
de r Rdh-Ka.

magala ninta ll magala udaye


magala rati jge bhakata hdaye (2)
Toda gloria a Su auspicioso ninta-ll, el cual anuncia el final de la noche y Su auspicioso
despertar, produciendo prosperidad a todos. Toda gloria al magala-arati que despierta el corazn
de los devotos.

tomara nidrya jva nidrita dharya


tava jgarane viva jgarita haya (3)
Mientras ustedes duermen, las jvas yacen en el profundo sueo de su ignorancia, pero cuando se
levantan, el mundo entero despierta. (Es decir, si se manifiestan en sus corazones, todo el tattva y el
siddhnta les ser revelado).
ubha di kara prabhu jagatera prati
jguka hdaye mora sumagal rati (4)
Derramen Su bondadosa mirada sobre el mundo. Despierten en mi corazn ese muy auspicioso
rati.

mayra ukdi sri kata pikarja


magala jgara hetu kariche virja (5)
Los pavos reales, los loros (ukas y sris) y los cucos existen nicamente para cantar los motivos de
Su auspicioso despertar. (Todas las aves estn esperando la orden de Vnda-devi para comenzar
sus primeras canciones matinales).

sumadhura dhvani kare jata kh-gaa


magala ravae bje madhura kjana (6)
Sentados en las ramas de los rboles, las aves cantan sus dulcsimas melodas matinales que
resuenan por todo el bosque. Esos dulces, delicados y auspiciosos sonidos deleitan a todos.

kusumita sarovare kamala-hillola


magala saurabha bahe pavana kallola (7)

121

Una gran variedad de flores, con lotos en el centro, llenan el estanque y se balancean con las olas. La
brisa acarrea por doquier auspiciosos aromas de un deleite y una dicha inmaculados.

jhjhara ksara gha akha karatla


magala mdaga bje parama rasla (8)
Grandes cmbalos, gongs, campanas, caracolas, karatlas y auspiciosas mdagas taen el supremo
rasa.
magala rati kare bhakatera gaa
r keava dsa kahe nma-sakrtana (9)
Sr Keava dsa canta nma-sakrtana ejecutando el magala rati en la compaa de los devotos.

rla Prabhupda rati


r rmad Bhakti Prajna Keava Gosvm Mahrja

jaya jaya prabhupdera rati nehr


yoga mypura-nitya seb-dnakr (1)
Toda gloria, toda gloria a la ceremonia de rati de rla Bhaktisiddhnta Sarasvat Prabhupda, que
concede a quienes lo observan el servicio eterno en el Yoga-pha de Mypura.

sarvatra pracra-dhpa saurabha manohara


baddha mukta alikla mugdha carcara (2)
Al igual que la encantadora fragancia del incienso, su prdica se propaga por doquier,
sorprendiendo de este modo a los devotos, tanto liberados como condicionados, y a todas las
entidades vivientes, tanto mviles como inertes.

bhakati-siddhnta-dpa jliy jagate


paca-rasa-sev-ikh pradpta thte (3)
l ilumin al mundo entero con la lmpara de las perfectas conclusiones de la devocin pura. Dicha
lmpara est compuesta por cinco brillantes llamas que representan el servicio en los cinco rasas
primarios.

paca mahdpa yath paca mahjyoti


triloka-timira-ne avidy durmati (4)
Las cinco llamas de la lmpara de rati son como cinco radiantes luces que, representando los cinco
rasas, destruyen la oscuridad de la ignorancia y la inteligencia perversa en los tres mundos.
bhakati vinoda-dhr jala akha-dhra
niravadhi bahe th rodha nhi ra (5)
El agua en la caracola del rati es la concepcin de rla Bhaktivinoda hkura que fluye
continuamente y no puede ser detenida por nadie.

sarva-vdya-may ghan bje sarva-kla


bhat-mdaga vdhya parama rasla (6)
El ka-krtana, acompaado por los karatlas, las campanas y otros instrumentos, resuena todo el
tiempo, pero es en realidad la imprenta, conocida como la bhat-mdaga, la que distribuye el
supremo rasa.

122

vila lale obhe tilaka ujjvala


gala dee tulas ml kare jhalamala (7)
Un resplandeciente tilaka adorna su amplia frente, y alrededor de su cuello brilla un collar de
cuentas de tulas.

ajnu-lambita bh drgha kalevara


tapta kcana-baraa parama sundara (8)
Sus largos brazos se extienden hasta Sus rodillas y su tez dorada es supremamente hermosa.

lalita-lvaya mukhe sneha-bhar hs


aga knti obhe jaiche nitya pra a (9)
Su rostro atractivo y amoroso muestra una sonrisa llena de afecto, y el color de su piel es como una
perpetua luna llena.

yati dharme paridhne aru vasana


mukta kaila medhvta gauya gagana (10)
Ataviado con una vestidura del color del alba que representa los principios religiosos del sannys,
l anul las concepciones errneas que eran como nubes que cubran el despejado cielo Gauya y
estableci la doctrina del bhakti inmaculado.

bhakati-kusume kata kuja viracita


saundarye-saurabhe tra viva modita (11)
Las diferentes etapas de ese bhakti (bhva, prema, sneha, etc.) son como fragantes flores que
conforman un esplndido kuja, y la belleza y fragancia de este kuja deleitan al universo entero.
sevdare narahari cmara hlya
keava ati nande nirjana gya (12)
Mientras Narahari Prabhu, el sirviente ideal, abanica a rla Prabhupda con una cmara, Keava
dsa canta esta cancin de rati con gran placer.

r Gaura-rati
rla Bhaktivinoda hkura

jaya jaya gorcndera ratiko obh


jhnav-taa-vane jaga-mano-lobh (1)
Toda gloria, toda gloria al hermoso rati de r Gaurga ejecutado en un bosque en las riberas del
Jhnav (Gag), el cual atrae las mentes y corazones de todos.

dakhie niti-cnda bme gaddhara


nikate advaita rnivsa chatra-dhara (2)
A la derecha de Gaurga est la luna Nitynanda Prabhu (niti-cnda), a Su izquierda est
Gaddhara Paita, y a ambos lados se encuentran Advaita Prabhu y rvsa Paita, que sostiene
una sombrilla.

basiyche gorcnda ratna-sihsane


rati karena brahm-di deva-gae (3)

123

r Gaurga est sentado en un trono enjoyado. Brahm est ejecutando el rati acompaado por
otros semidioses.

narahari-di kori cmara hulya


sajaya-mukunda-vsu-ghoa-di gya (4)
Narahari Sarakra hkura y otros abanican con cmaras, mientras muchos otros como Sajaya
Paita, Mukunda Daa y Vsudeva Ghoa entonan canciones.

akha bje gha bje bje karatla


madhura mdaga bje parama rasla (5)
El sonido de la caracola, la campana y los karatlas se mezcla con el dulce sonido de las mdagas,
produciendo as nctar sumamente delicioso para los odos.

bahu-koi candra jini vadana ujjvala


gala-dee vana-ml kore jhalamala (6)
El brillante rostro de r Gaurga conquista el brillo de miles de lunas, y la guirnalda de flores que
cuelga de Su cuello brilla esplendorosamente.

iva-uka-nrada preme gada-gada


bhakativinoda dekhe gorra sampada (7)
Las voces de iva, ukadeva Gosvcm y Ncrada Muni estn trmulas debido al prema. Bhaktivinoda hckura
medita en las glorias de r Gaurcga.

r Yugala-rati
rla Bhaktivinoda hkura

jaya jaya rdh-ka-yugala-milana


rati koroye lalitdi sakh-gaa (1)
Toda gloria, toda gloria a los encuentros amorosos de r Rdh y Ka Yugala! Todas las sakhs,
encabezadas por Lalit y su grupo, ejecutan rati para Su placer.

madana-mohana-rpa tri-bhaga-sundara
ptambara ikhi-puccha-cu-manohara (2)
Colocado en Su hermosa forma madana-mohana curvada en tres lugares, l atrae hasta al propio
Cupido. l cautiva todas las mentes con Su dhoti de seda amarillo y Su corona decorada con
plumas de pavo real.

lalita mdhava-bme vabhnu-kany


sunla-vasan gaur rpe-gue dhany (3)
A la izquierda del amoroso y atractivo r Mdhava, ataviada con un sr del color de un loto azul,
se encuentra la hermosa hija del rey Vabhnu, rmat Rdhik. Su tez es como el oro fundido y
Su belleza y Sus cualidades son incomparables.

nn-vidha alakra kore jhalamala


hari-mano-vimohana vadana ujjvala (4)
Ella est adornada con diversos y refulgentes ornamentos (alakras), y encanta la mente de Hari
con Su radiante rostro.

vikhdi sakh-gaa nn rge gya


priya-narma-sakh jata cmara hulya (5)

124

Vikh dirige a todas las sakhs en el canto de diversas rgas (melodiosas canciones apropiadas
para momentos especficos del da), mientras las dems priya-narma-sakhs refrescan a r Rdh y
Ka con abanicos cmara.

r rdh-mdhava-pada-sarasija-e
bhakativinoda sakh-pade sukhe bhse (6)
A los pies de las jvenes de Vraja-dhma hay un ocano de dicha en el que nada Bhaktivinoda
Thkura con la esperanza de alcanzar los pies de loto de r Rdhik y Mdhava.

r Tulas Parikram y rati


r rmad Bhakti Prajna Keava Gosvm

namo nama tulas ka-preyas (namo nama)


rdh-ka nitya-sevei abhil (1)
Oh rmat Tulas-dev! Yo te ofrezco repetidas reverencias a ti, que eres tan querida por r Ka,
deseando adentrarme en el servicio eterno de r Rdh y Ka.

je tomra araa loya, sei ka sev pya,


kp kori koro tre vndvana-vs
tulas ka-preyas (namo nama) (2)
El que se refugia en ti logra el servicio a r Ka. Por favor, s misericordiosa y convirteme en un
residente de Vndvana.

tomra carae dhari, more anugata kari,


gaurahari-sev-magna rkha div nii
tulas ka-preyas (namo nama) (3)
Al convertirme en tu seguidor y tomar el polvo de tus pies de loto, da y noche estar inmerso en el
servicio de r Gaurahari.

dnera ei abhila, mypure dio vsa,


agete mkhiba sad dhma dhli ri
tulas ka-preyas (namo nama) (4)
El deseo de esta vil persona es que la conviertas en un residente de Mypura, donde siempre
rociar el polvo del dhma sobre todo mi cuerpo.

tomra rati lgi, dhpa, dpa, pupa mgi,


mahim bkhni ebe hau more khu
tulas ka-preyas (namo nama) (5)
Me sentir muy dichoso al describir tus glorias, ejecutando tu rati con incienso, lmpara de ghi y
flores.

jagatera jata phla, kabhu nahe samatula,


sarvatyaji ka tava patra majar vils
tulas ka-preyas (namo nama) (6)
No hay flor en el mundo que te iguale porque Ka slo puede ser complacido con tus tiernas
hojas y majars.

125

ogo vnde mahrn! ka bhakti pradyin!


tomra pdapa tale, deva i kuthale,
sarvatrtha loye tr hana adhivs
tulas ka-preyas (namo nama) (7)
Oh Vnde Mahrn que otorgas ka-bhakti! Todos los semidioses, sabios y lugares sagrados
residen felices a tus pies.

r-keava ati dna, sdhana-bhajana-hna,


tomra raye sad nmnande bhsi
tulas ka-preyas (namo nama) (8)
Este indigno r Keava carente de sdhana-bhajana se refugia en ti y obtiene un ininterrumpido
nmnanda.

r Tulas-Krtana
namo nama tulas! ka-preyas
rdh-ka-sev pbo ei abhil (1)
Oh Tulas, amada de Ka, yo te ofrezco prama una y otra vez! Mi vivo deseo es lograr el sev
de r Rdh-Ka Yugala-kiora.
je tomra araa loya, tara vc purna hoy
kp kori koro tre vndvana-bs (2)
Todos los deseos de quien se refugie en ti son cumplidos. Por tu misericordia, le concedes
residencia en Vndvana.

mora ei abhilsa, vilsa kuje dio vsa


nayane heribo sad jugala-rpa-ri (3)
Deseo intensamente que me complazcas convirtindome en un residente de las arboledas de placer
(vilsa kuja) de r Vndvana. Entonces podr contemplar los hermosos pasatiempos de RdhKa.

ei nivedana dharo, sakhra anugata koro


sev-adhikra diye koro nija ds (4)
Te suplico sinceramente que hagas de m una seguidora de las sakhs, concedindome el privilegio
del sev de Rdh-Ka y convirtindome en tu propia sirvienta.
dna ka-dse koya, ei jena mora hoy
r-rdh-govinda-preme sad jena bhsi (5)
Este cado Kadsa suplica poder nadar eternamente en el prema por r Rdh y Govinda.

Bhoga-rati
rla Bhaktivinoda hkura

bhaja bhakata-vatsala r-gaurahari


r-gaurahari sohi goha-bihr,
nanda-yaomat-citta-hr (1)

126

Tan solo adora a r Gaurahari, quien es siempre afectuoso con sus devotos. l no es otro que
Ka, quien deambul disfrutando en Vraja, y rob el corazn de Nanda y Yaod.

bel holo, dmodara, isa ekhano


bhoga-mandire bosikoraho bhojana (2)
Yaod Maiy le llama: Dmodara, ya es muy tarde. Por favor, ven enseguida y sintate a comer
en el comedor (bhoga-mandira)".

nandera nidee baise giri-bara-dhr


baladeva-saha sakh baise sri sri (3)
En cumplimiento de la orden de Nanda Baba, Ka, quien levant la colina de Govardhana, se
sienta. Luego todos los sakhs, incluido Baladeva, se sientan en hileras a almorzar.

ukt-kdi bhji nlit kuma


li ln dugdha-tumb dadhi moc-khaa (4)
A continuacin les sirven un festn de ukt y diversos vegetales de hojas verdes, sabrosas frituras y
una ensalada hecha de hojas de yute. Tambin les sirven calabaza, cestas de frutas, calabacn cocido
en leche con azcar, yogur espeso y sabj de flores de banana.

mudga-bor ma-bor roik ghtnna


akul piaka kra puli pyasnna (5)
Luego les ofrecen pastelillos fritos de mung y urad dahl, capts y arroz con ghi. Despus les sirven
dulces hechos con leche, azcar y semillas de ajonjol; panqueques de harina de arroz, leche
condensada y arroz dulce.

karpra amta-keli rambh khra-sra


amta rasl, amla dvdaa prakra (6)
Hay tambin amta-keli perfumado con alcanfor, que es muy sabroso y sumamente dulce, arroz
dulce con bananas y amta rasl. Tambin les sirven doce preparaciones hechas con tamarindo,
tomates, limas, limones, naranjas y granadas.

luci cini sarpur lu rasbal


bhojana korena ka hoye kuthal (7)
Hay purs con azcar, purs rellenos con crema, lus y pastelillos de dahl cocidos en agua
azucarada. Ka come feliz todas las preparaciones.

rdhikra pakka anna vividha byajana


parama nande ka korena bhojana (8)
Con gran xtasis, Ka toma el arroz, los diversos vegetales al curry y los dulces cocinados por
rmat Rdhr.

chale-bale lu khy r-madhumagala


bagala bjy ra deya hari-bolo (9)
El gracioso amigo brhmaa de Ka, Madhumagala, quien es muy aficionado a los lus, se las
ingenia para obtenerlos de un modo u otro. Mientras come los lus grita: Haribol! Haribol! y
hace un sonido muy gracioso palmoteando bajo sus axilas.

rdhikdi gae heri nayanera koe


tpta hoye khy ka yaod-bhavane (10)

127

Mientras come en la casa de Yaod Maiy con gran satisfaccin, Ka lanza miradas de soslayo a
rmat Rdhr y a Sus sakhs.

bhojannte piye ka subsita bri


sabe mukha prakloya hoye sri sri (11)
Despus de almorzar, Ka bebe agua perfumada con rosas, y acto seguido todos los sakhs,
alineados en fila, se enjuagan la boca.

hasta-mukha prakliy jata sakh-gae


nande virma kore baladeva sane (12)
Una vez lavadas las manos y la boca, los sakhs descansan felices junto con Baladeva.
jmbula rasla ne tmbla-masl
th kheye ka-candra sukhe nidr gel (13)
Luego los sakhs Jmbula y Rasla llevan a Ka nueces de betel con especies y, tras masticarlas,
Kacandra se queda felizmente dormido.

vilka ikhi-puccha-cmara hulya


aprba ayyya ka sukhe nidr jya (14)
Mientras Ka duerme a gusto en Su hermosa cama, Su sirviente Vilka le abanica con un
abanico hecho de plumas de pavo real.

yaomat-ja peye dhanih-nto


r-ka-prasda rdh bhuje hoye prto (15)
A pedido de Yaod Maiy, Dhaniha lleva los remanentes del plato de Ka a rmat Rdhik,
quien los come con gran deleite.

lalitdi sakh-gaa avaea pya


mane mane sukhe rdh-ka-gua gya (16)
Lalit-dev y las dems sakhs reciben a su vez los remanentes de rmat Rdhik, y con gran jbilo
cantan las glorias de Rdhik y Ka.

hari-ll ek-mtra jhra pramoda


bhograti gy hkura bhakativinoda (17)
hkura Bhaktivinoda, cuya nica alegra son los pasatiempos de Hari, canta esta cancin del
Bhoga-rati.

Canciones snscritas

r Keavcryakam
rmad Bhaktivednta Trivikrama Mahrja

nama o viupdya crya-siha-rpie


r-rmad-bhakti prajna keava iti nmine (1)
Yo ofrezco daavat-prama al crya o viupda r rmad Bhakti Prajna Keava
Mahrja, que es como un len...

128

r-sarasvaty abhpsitasarvath suhu-pline


r-sarasvaty abhinnya patitoddhra-krie (2)
...que satisface expertamente el deseo ntimo de rla Sarasvat Prabhupda, y que, al liberar a los
cados, no es diferente de rla Prabhupda...

vajrdapi kahorya cpasiddhnta nine


satyarayrthe nirbhkya kusaga-parihrie (3)
...que es tan fuerte y severo como un rayo a la hora de erradicar las conclusiones filosficas
errneas, que es intrpido cuando se trata de establecer la verdad, que elimina la asociacin
perjudicial...

atimartya-caritrya sv-ritnca pline


jva-dukhe sadrttya r-nma-prema-dyine (4)
...que es una personalidad completamente trascendental, que nutre con gran afecto a quienes se han
refugiado en l, que se entristece al ver el sufrimiento de las almas adversas a Ka, que otorga
amor por el santo nombre...

viupda-prakya ka-kmaika-crie
gaura-cint-nimagnya r-guru hdi dhrie (5)
...que es una manifestacin directa de los pies de loto de r Viu, que est perpetuamente
dedicado a satisfacer los deseos de r Ka, que est inmerso en la meditacin de r Caitanya
Mahprabhu, que lleva constantemente a su r Guru en su corazn...

viva viumayam iti snigdha-darana-line


namaste gurudevya ka-vaibhava-rpie (6)
... y que, mediante su amorosa visin, contempla a Viu en todas partes. Yo ofrezco prama a r
Gurudeva, que es la corporificacin de la excelencia de Ka...

r-r-gauya-vednta-samite sthpakya ca
r-r-mypura-dhmna sev-samddhi-krie (7)
...que estableci el r Gauya Vednta Samiti, y que increment el servicio a r Navadvpadhma.

navadvpa-parikram yenaiva rakit sad


dnaprati daylave tasmai r-gurave nama (8)
Yo ofrezco prama a rla Gurudeva, que protege permanentemente el parikram de r
Navadvpa-dhma y es siempre misericordioso con las personas cadas.

dehi me tava aktistu dneneya suycit


tava pda-sarojebhyo matir astu pradhvit (9)
Oh Gurudeva! Concede por favor tu misericordia a esta persona desamparada, que siempre la
desea en todos los aspectos, para que pueda meditar siempre en tus pies de loto.

129

r Prabhupda-Pdma-Stavaka
rla Bhakti Rakaka rdhara Gosvm Mahrja

sujanrbuda-rdhita-pda-yuga
yuga-dharma-dhurandhara-ptra-varam
varadbhaya-dyaka-pujya-pada
praammi sad prabhupda-padam (1)
Oh rila Prabhupda!, tus hermosos pies de loto son anhelados por millones y millones de los
devotos ms puros y cualificados, pues eres el ms competente para predicar el proceso
recomendado para esta era. Tus sagrados pies de loto son adorables, pues liberan del temor y
otorgan la bendicin suprema a todas las entidades vivientes. Ofrezco mis reverencias eternamente
a la encantadora refulgencia que emana de las radiantes puntas de los dedos de los pies de loto de
rla Bhaktisiddhnta Sarasvat hkura Prabhupda.

bhajanorjita-sajjana-sagha-pati
patitdhika-kruikaika-gatim
gati-vacita-vacakcintya-pada
praammi sad prabhupda-padam (2)
En virtud de tu inmensamente poderoso bhajana, eres el monarca natural que gua a los devotos
ms excelsos. Debido a tu misericordioso y amplio abrazo, eres la meta ltima y exclusiva de
quienes son verdaderamente cados. Tus inconcebibles pies de loto otorgan completo refugio tanto
a los engaadores como a los engaados.

ati-komala-kcana-drgha-tanu
tanu-nindita-hema-mnla-madam
madanrbuda-vandita-candra-pada
praammi sad prabhupda-padam (3)
Tu divina figura es muy bella y delicada, tu piel es muy suave, y tu alta figura es radiante y dorada.
Tu apariencia abrumadoramente hermosa se burla del orgullo de los tallos de lotos dorados,
mientras incontables cupidos ofrecen humildes reverencias a los dedos de tus pies de loto, los
cuales brillan como los blancos ptalos de la luna radiante.

nija-sevaka-traka-raji-vidhu
vidhuthita-hukta-siha-varam
varagata-blia-anda-padam
praammi sad prabhupda-padam (4)
As como la encantadora luna complace a sus satlites, t complaces los deseos de los corazones de
los discpulos ntimos que te rodean. Tu rugido, como el de un len, hace que los envidiosos
tiemblen y huyan despavoridos, mientras los delicados dedos de tus pies otorgan graciosamente a
los inocentes el beneficio supremo.

vipul-kta-vaibhava-gaura-bhuva
bhuvaneu vikrtita gaura-dayam
dayanya-garpita-gaura-pada
praammi sad prabhupda-pada (5)
T has difundido ampliamente las glorias de r Mypura-dhma, la sagrada morada de r
Gaurga, y has declarado abiertamente por todo el universo la naturaleza de la misericordia de r
Caitanya Mahprabhu. Tu graciosa personalidad ha plantado el loto de los pies de Gaurga en los
corazones de tus dignos sirvientes.

130

cira-gaura-janraya-viva-guru
guru-gaura-kioraka-dsya-param
paramdta-bhakti-vinoda-pada
praammi sad prabhupda-pada (6)
Por ser el maestro espiritual universal, eres el refugio eterno de los devotos de r Caitanya
Mahprabhu. T ests siempre dedicado a servir a tu divino maestro, rla Gaurakiora, y eres la
morada del supremo respeto por rla Bhaktivinoda hkura.

raghu-rpa-santana-krti-dhara
dhara-tala-krtita-jva-kavim
kavirja-narottama-sakhya-pada
praammi sad prabhupda-padam (7)
La intensa magnitud de tu devocin te confiere una gloriosa posicin dentro del grupo ntimo de
los Gosvms Raghuntha dsa, Santana y Rpa. Tus bienaventuradas y elevadas concepciones
filosficas te han coronado y entronizado sobre este planeta junto a esa venerada personalidad que
es rla Jva Gosvm, y tienes una relacin de amistad con Kadsa Kavirja y Narottama dsa,
para quienes eres ms querido que sus propias vidas.

kpay hari-krtana-mrti-dhara
dhara-bhara-hraka-gaura-janam
janakdhika-vatsala-snigdha-padam
praammi sad prabhupda-padam (8)
T sirves a las entidades vivientes revelndoles misericordiosamente tu divina personalidad como
la personificacin del hari-krtana y, al hacerlo, eliminas las ofensas que pesan sobre la tierra. Tu
amorosa disposicin es an ms afectuosa que la de un padre para los seguidores de Gaurga
Mahprabhu.

aragata-kikara kalpa-taru
taru-dhik-kta-dhra-vadnya-varam
varadendra-garcita-divya-pada
praammi sad prabhupda-padam (9)
Al igual que un rbol trascendental, t satisfaces los deseos de los sirvientes inmaculados del Seor.
Tu firme y paciente naturaleza insulta a la tolerante disposicin de un rbol, pero tu bondad es an
mayor. La pureza de tus divinos pies de loto atrae la adoracin de grandes semidioses como Durgadev e Indra.

parahasa-vara paramrtha-pati
patitoddharae-kta-vea-yati
yati-rja-gaai parisevya-pada
praammi sad prabhupda-padam (10)
T sobrepasas a todos los grandes devotos mah-bhgavata, pues eres el guardin de la riqueza
suprema de la vida, el ka-prema puro. T aceptas el hbito de un renunciante con el propsito
de rescatar a las almas cadas. Por eso tus divinos pies de loto son adorables en todo sentido para
los ms grandes y fieles sannysis.

vabhnu-sut-dayitnucara
cararita-reu-dharas-tam-aham
mahad-adbhuta-pvana-akti-pada
praammi sad prabhupda-padam (11)

131

Porque eres el sirviente exclusivo de Vabhnu-nandin rmat Rdhik, mi osada aspiracin es


refugiarme como una partcula atmica de ese brillante polvo que se adhiere a tus hermosos pies de
loto. Tu maravillosa akti puede liberar al mundo entero. Ofrezco eternamente mis reverencias a la
encantadora refulgencia que emana de las radiantes puntas de los dedos de los pies de loto de rla
Bhaktisiddhnta Sarasvat hkura Prabhupda.
Nota: rla Bhaktisiddhnta Sarasvat se sinti tan complacido con esta ofrenda, que orden que
fuese cantada diariamente en todos sus mahas. Este poema presenta una rima singular: las dos
ltimas slabas de cada verso se repiten al comienzo del verso siguiente. Tambin revela una
profunda comprensin filosfica de la misin de rla Bhaktisiddhnta Sarasvat Prabhupda.

r a-Gosvmyaakam
rla rnivsa crya

kotkrtana-gna-nartana-parau premmtmbho-nidh
dhrdhra-jana-priyau priya-karau nirmatsarau pjitau
r-caitanya-kp-bharau bhuvi bhuvo bhrvahantrakau
vande rpa-santanau raghu-yugau r-jva-goplakau (1)
Yo adoro a los seis Gosvms r Rpa, Santana, Raghuntha Bhaa, Raghuntha dsa, r Jva y
Gopla Bhaa que estaban siempre dedicados a cantar las glorias del nombre, la belleza, las
cualidades y los pasatiempos de Ka, y que danzaban con el sentimiento de la dulzura de Sus
lls. Los Gosvms son la personificacin del ocano de nctar del amor divino (premmtasamudra-svarpa). Ellos son aceptados y respetados tanto por los eruditos como por los ignorantes,
y sus actividades les hacen ser queridos por todos, pues ellos no sienten envidia hacia nadie. r
Caitanya Mahprabhu les ha bendecido plenamente con Su misericordia. As pues, ellos pueden
difundir el dulce nctar del bhakti, disminuyendo as la carga de la vida pecaminosa sobre la tierra.

nn-stra-vicraaika-nipuau sad-dharma-sasthpakau
lokn hita-kriau tri-bhuvane mnyau araykarau
rdh-ka-padravinda-bhajannandena mattlikau
vande rpa-santanau raghu-yugau r-jva-goplakau (2)
Yo ofrezco oraciones a los seis Gosvms, que son muy expertos en extraer la esencia de todas las
escrituras reveladas con el objeto de establecer a la jva en su posicin eterna y suprema de
devocin pura (suddha-bhakti-rpa parama-dharma). Sus actividades confieren el beneficio
supremo a todos. Por eso son adorados en los tres mundos. Ellos son especialmente afectuosos con
quienes se refugian en ellos, y estn tan absortos en su servicio a r Rdh-Govinda que han
enloquecido cual abejas intoxicadas por la miel de Sus pies de loto.

r-gaurga-gunuvarana-vidhau raddh-samddhy-anvitau
ppottpa-nikntanau tanu-bht govinda-gnmtai
nandmbudhi-vardhanaika-nipuau kaivalya-nistrakau
vande rpa-santanau raghu-yugau r-jva-goplakau (3)
Yo ofrezco pramas a los seis Gosvms, que tienen mucha fe y un profundo amor por r
Gaurga. Ellos estn siempre glorificando las cualidades de Mahprabhu y Govinda con canciones
que originan una refrescante lluvia para las almas condicionadas calcinadas por las miserias y
actividades pecaminosas. Luego estas jvas purificadas pueden entrar al creciente ocano de la
bienaventuranza divina (nandmbudhi). El mundo entero se vuelve auspicioso cuando las jvas
experimentan esa bienaventuranza. Ellos rescatan de la liberacin impersonal a las jvas
derramando sobre ellas el bhakti-rasa.

132

tyaktv tram aea-maala-pati-re sad tuccha-vat


bhtv dna-ganeakau karuay kaupna-kanthritau
gop-bhva-rasmtbdhi-lahar-kallola-magnau muhur
vande rpa-santanau raghu-yugau r-jva-goplakau (4)
Yo adoro a los seis Gosvms, que abandonaron sus vastas fortunas por considerarlas intiles, y
adoptaron los hbitos de la renuncia. Debido a su misericordia extrema por las almas
condicionadas, y para demostrar cmo debe vivir un sdhaka, ellos vestan nicamente kaupins y
harapos. Ellos estaban siempre inmersos en el ocano exttico del amor de las gops (gop-bhvarasmtbdhi) por Ka, experimentando una y otra vez las altas olas del nanda en sus
corazones.

kjat-kokila-hasa-srasa-gankre mayrkule
nn-ratna-nibaddha-mla-viapa-r-yukta-vndvane
rdh-kam ahar-nia prabhajatau jvrthadau yau mud
vande rpa-santanau raghu-yugau r-jva-goplakau (5)
Yo ofrezco oraciones a los seis Gosvms, que estaban continuamente dedicados a adorar a r
Rdh y Ka en la trascendental tierra de Vndvana, la cual est llena de cisnes, cuclillos, loros,
pavos reales y muchas otras aves que estn siempre entonando dulces sonidos. Los esplndidos
rboles estn llenos de frutas y flores, y bajo sus races hay joyas de inestimable valor. Da y noche,
los Gosvms hacan su bhajana en Vndvana, otorgando as a las jvas la suprema bendicin de la
vida: el bhakti.

sakhy-prvaka-nma-gna-natibhi klvasn-ktau
nidrhra-vihrakdi-vijitau ctyanta-dnau ca yau
rdh-ka-gua-smter madhurimnandena sammohitau
vande rpa-santanau raghu-yugau r-jva-goplakau (6)
Yo adoro a los seis Gosvms, que pasaban todo su tiempo cumpliendo humildemente con su voto
de recitar los santos nombres, cantar canciones y ofrecer daavat-prama un nmero
determinado de veces cada da. As fue como utilizaron sus valiosas vidas y conquistaron el hambre
y el sueo. Siempre sumisos, humildes y absortos en la bienaventuranza suprema, ellos estaban
siempre abstrados en el recuerdo de las dulces cualidades de r Rdh-Ka.

rdh-kua-tae kalinda-tanay-tre ca vavae


premonmda-vad aea-daay grastau pramattau sad
gyantau ca kad harer gua-vara bhvbhibhtau mud
vande rpa-santanau raghu-yugau r-jva-goplakau (7)
Yo ofrezco daavat-prama a los seis Gosvms, que, debido a sus sentimientos de separacin,
enloquecieron de prema (premonmda). Unas veces iban a la ribera del Rdh-kua o el Yamun
y otras a Va-vaa. Intoxicados por el ka-prema, ellos estaban saturados de bhva y cantaban
jubilosos el sublime y radiante mdhurya rasa.
he rdhe! vraja-devike! ca lalite! he nanda-sno! kuta
r-govardhana-kalpa-pdapa-tale klindi-vanye kuta
ghoantv iti sarvato vraja-pure khedair mah-vihvalau
vande rpa-santanau raghu-yugau r-jva-goplakau (8)
Yo ofrezco vandan a los seis Gosvms, que exclamaban constantemente He Rdhe! Oh, Reina
de Vndvana! Dnde ests? He Lalite! Oh hijo de Nanda Mahrja! Dnde ests? Estn
sentados bajo los rboles kalpa-vka de r Govardhana? Estn deambulando por los bosques a
orillas del Klind? Ellos se lamentaban continuamente con sentimientos de gran separacin
mientras vagaban por toda Vraja-maala.

133

r Magala-gtam
r Jayadeva Gosvm
Estribillo:

rdhe-ka govinda gopla nanda-dulla yaod-dulla


jaya jaya deva! Hare

rita-kamalkuca-maala! dhta-kuala! e
kalita-lalita-vanamla! jaya jaya deva! hare (1)
Oh T, que te refugias en los pechos de sarva-lakm-may rmat Rdhik! Oh T, que Te
adornas con pendientes con forma de pez y una encantadora guirnalda de flores silvestres! Deva!
Hare! Toda gloria a Ti!

dina-mai-maala-maana! bhava-khaana! e
muni-jana-mnasa-hasa! jaya jaya deva! hare (2)
Oh T, que eres el ornamento supremo de todo el sistema solar! Oh T, que cortas el cautiverio del
mundo material! Oh cisne que deliciosamente deambulas en el estanque de las mentes de los
sabios meditabundos! Deva! Hare! Toda gloria a Ti!

klya-viadhara-gajana! jana-rajana! e
yadu-kula-nalina-dinea! jaya jaya deva! hare (3)
Oh, conquistador de la arrogancia de Klya y encantador de los Vrajavss! T eres el sol que hace
florecer al loto de la dinasta Yadu! Deva! Hare! Toda gloria a Ti!

madhu-mura-naraka-vinana! garusana! e
sura-kula-keli-nidna! jaya jaya deva! hare (4)
Oh, destructor de los demonios Madhu, Mura y Naraka! Oh T, que Te sientas sobre Garua! Oh,
causa original de la felicidad de los semidioses! Deva! Hare! Toda gloria a Ti!

amala-kamala-dala-locana! bhava-mocana! e
tri-bhuvana-bhavana-nidhna! jaya jaya deva! hare (5)
Oh T, cuyos ojos son como inmaculados ptalos de loto y que liberas a las almas del mundo
material! Oh, fundamento de los tres mundos! Deva! Hare! Toda gloria a Ti!

janaka-sut-kta-bhaa! jita-daa! e
samara-amita-daakaha! jaya jaya deva! hare (6)
Oh T, que en el Rma-ll fuiste adornado por la hija Janaka, que conquistaste al demonio Daa
y derrotaste a Rvaa en la batalla! Deva! Hare! Toda gloria a Ti!

abhinava-jaladhara-sundara! dhta-mandara! e
r-mukha-candra-cakora! jaya jaya deva! hare (7)
He ymasundara, el color de Tu piel es como el de una fresca nube de lluvia! Oh T que
sostuviste a la montaa Mandara! Oh pjaro cakora que ests enamorado del rostro de luna de
rmat Rdhik! Deva! Hare! Toda gloria a Ti!

tava carae praat vayam iti bhvaya e


kuru kuala praateu jaya jaya deva! hare (8)
Oh Prabhu, T eliminas las tribulaciones de Jayadeva! Nosotros, los devotos que nos hemos
postrado a Tus pies, Te imploramos que nos concedas Tu favor!

134

r-jayadeva-kaver ida kurute mudam


magalam-ujjvala-gta jaya jaya deva! hare (9)
He Deva! Que esta auspiciosa e inmaculada cancin compuesta por el poeta Jayadeva sea fuente de
continuo placer para Ti y para Tus devotos que la canten y escuchen. Deva! Hare! Toda gloria a
Ti!

r Davatra-Stotram
r Jayadeva Gosvm

pralaya-payodhi-jale dhtavn-asi veda


vihita-vahitra-caritram akhedam
keava! dhta-mna-arra! jaya jagada! hare (1)
Oh Keava! Oh T que adoptas la forma de un pez! Oh Jagada! Oh T que eliminas las
tribulaciones de Tus devotos! Toda gloria a Ti, pues en las aguas de la disolucin universal
acabaste con el demonio Hayagriva y rescataste los Vedas. Adoptando una forma semejante a una
embarcacin, salvaste fcilmente a Satyavrata i y a los siete sabios principales.

kitir-iha vipulatare tihati tava phe


dharai-dhraa-kia-cakra-garihe
keava! dhta-krma-arra! jaya jadada! hare (2)
Oh Keava! Oh T que adoptas la forma de una tortuga! Oh Jagada! Oh T que robas el
corazn de Tus devotos! Toda gloria a Ti, pues en esta encarnacin sostuviste la montaa Mandara
y a todo el planeta sobre Tu inmensa espalda, la cual est ahora adornada con numerosas
hendiduras que parecen cicatrices!

vasati daana-ikhare dhara tava lagn


aini kalaka-kaleva nimagn
keava! dhta-kara-rpa! jaya jagada! hare (3)
Oh Keava! Oh T que asumes la forma de un jabal! Oh Jagada! Oh T que eliminas los
pecados de tus devotos! Toda gloria a Ti, pues, como una mancha en la luna, sobre Tu colmillo se
encuentra el planeta tierra que haba sido sumergido en el ocano situado en el fondo del universo.

tava kara-kamala-vare nakham adbhuta-ga


dalita-hirayakaipu-tanu-bhgam
keava! dhta-narahari-rpa! jaya jagada! hare (4)
Oh Keava! Oh T que asumes una forma mitad hombre, mitad len! Oh Jagada! Oh T que
eliminas el sufrimiento de Tus devotos! Toda gloria a Ti, pues con una de las maravillosas garras
con forma de ptalos de tus hermosas manos de loto cortaste en pedazos el cuerpo semejante a una
abeja de Hirayakaipu! Lo sorprendente es que, por lo general es la abeja la que rompe los ptalos
de la flor de loto, pero en este caso son los ptalos los que desgarran a la abeja.

chalayasi vikramae balim adbhuta-vmana!


pada-nakha-nra-janita-jana-pvana!
keava! dhta-vmana-rpa! jaya jagada! hare (5)
Oh Keava! Oh T que asumes la maravillosa forma de un brhmaa enano! Oh Jagada! Oh
Hare, que destruyes el ego falso de Tus devotos! Toda gloria a Ti, pues en el momento de medir la
tierra engaaste a Bali Mahrja con Tus enormes pasos y purificaste a todos los residentes de este
mundo con el agua del Ganges, que emana de las uas de Tus pies de loto!

katriya-rudhira-maye jagad-apagata-ppa
135

snapayasi payasi amita-bhava-tpam


keava! dhta-bhgupati-rpa! jaya jagada! hare (6)
Oh Keava! Oh T que asumes la forma de Paraurma! Oh Jagada! Toda gloria a Ti, pues
eliminas los tormentos, pecados y sufrimientos de este mundo baando a la tierra (en Kuruketra)
con los ros de sangre que manaron de los cuerpos de los katriyas demonacos que destruiste.

vitarasi diku rae dikpati-kamanya


daa-mukha-maulibali ramayam
keava! dhta-rma-arra! jaya jagada! hare (7)
O Keava! Oh T que asumes la forma de Rmacandra! Oh Jagada! Oh T que eliminas el
sufrimiento de los is! Toda gloria a Ti, pues en la batalla de Laka destruiste al demonio Rvaa y
distribuiste sus cabezas como ofrenda a las deidades regentes de las diez direcciones, quienes
deseaban esta accin pues estaban siempre siendo molestadas por ese monstruo.

vahasi vapui viade vasana jaladbha


hala-hati-bhti-milita-yamunbham
keava! dhta-haladhara-rpa! jaya jagada! hare (8)
Oh Keava! Oh T que asumes la forma de Balarma! Oh Jagada! Oh T que derrotas la
arrogancia de los malvados! Toda gloria a Ti, pues vistes Tu brillante y blanco cuerpo con ropas del
color de una nube azul de lluvia. Esas vestiduras son tambin del tono azulado oscuro del Yamun,
quien teme al golpe de Tu arado.

nindasi yaja vidher-ahaha ruti-jta


sadaya-hdaya! darita-pau-ghtam
keava! dhta-buddha-arra! jaya jagada! hare (9)
Oh Keava! Oh T que asumes la forma de Buda! Oh Jagada! Oh T que destruyes el atesmo!
Oh Hare! Toda gloria a Ti, pues Tu corazn est tan lleno de compasin que recomendaste la noviolencia como el principio religioso supremo. Ay! T censuras los rutis que prescriben la
ejecucin de sacrificios que inflingen dolor a los animales.

mleccha-nivaha-nidhane kalayasi karavla


dhmaketum iva kim api karlam
keava! dhta-kalki-arra! jaya jagada! hare (10)
Oh Keava! Oh T que asumes la forma de Kalki! Oh Jagada! Oh T que eliminas la inmundicia
de la era de Kali! Toda gloria a Ti, pues como un cometa sealando la inminente destruccin de los
abyectos, apareces blandiendo una gran y temible espada con la cual aniquilas a los brbaros que
quedan al final de Kali-yuga.

r-jayadeva-kaver idam uditam udra


u sukhada ubhada bhava-sram
keava! dhta-daa-vidha-rpa! jaya jagada! hare (11)
Oh Keava! Oh T que asumes estas diez formas! Oh Jagada! Oh T que eliminas los deseos
materiales de Tus devotos! Toda gloria a Ti! Mi humilde splica a Tus pies de loto es que por favor
escuches este Davatra-Stotra compuesto por el poeta Jayadeva, pues este describe la esencia de
Tus encarnaciones, es excelente, y otorga felicidad y auspiciosidad..

vedn uddharate jaganti vahate bh-golam-udvibhrate


daitya drayate bali chalayate katra-kayakurvate
paulastya jayate hala kalayate kruyam tanvate

136

mlecchn-mrchayate dakti-kte kya tubhya nama (12)


Oh r Ka, T desciendes en diez encarnaciones! Yo Te ofrezco cientos de pramas porque
como Matsya rescatas los Vedas, como Krma sustentas a la Tierra, como Varha levantas a la tierra
con Tus colmillos, como Nsiha rasgas en dos el pecho del demonio Hirayakaipu, como
Vmana engaas a Bali, como Paraurma destruyes a los katriyas viles, como Rma conquistas a
Rvaa, como Balarma empuas un arado, como Buda muestras compasin a todas las entidades
vivientes, y como Kalki derrotas a los brbaros que quedan al final de Kali-yuga.

r Jagannthakam
compuesto por r akarcrya y cantado por r Chaitanya Mahprabhu

kadcit klind-taa-vipina-sagta-taralo
mudbhr-nr-vadana-kamalsvda-madhupa
ram-ambhu-brahmmara-pati-gaercita-pado
jaganntha svm nayana-patha-gm bhavatu me (1)
r Jagannthadeva toca a veces Su flauta fervientemente en la ribera del ro Yamun en r
Vndvana. l es como un abejorro que saborea lleno de dicha los rostros de loto de las Vraja-gops,
y Sus pies son adorados por grandes personalidades como Lakm, iva, Brahm, Indra y Gaea.
Que ese r Jagannthadeva sea el objeto de mi visin.

bhuje savye veu irasi ikhi-piccha kaitae


dukla netrnte sahacara-kaka ca vidadhat
sad rmad-vndvana-vasati-ll-paricayo
jaganntha svm nayana-patha-gm bhavatu me (2)
l sostiene una flauta en Su mano izquierda, y lleva una pluma de pavo real sobre Su cabeza y una
fina tela de seda amarilla alrededor de Sus caderas. Otorga amorosas miradas de soslayo a Sus
acompaantes, y es conocido eternamente como el que ejecuta maravillosos pasatiempos en la
divina morada de r Vndvana. Que ese r Jagannthadeva sea el objeto de mi visin.

mahmbhodhes-tre kanaka-rucire nla-ikhare


vasan prsdnta sahaja-valabhadrea balin
subhadr-madhyastha sakala-sura-sevvasara-do
jaganntha svm nayana-patha-gm bhavatu me (3)
l reside en un palacio situado a orillas del gran ocano, en la cima dorada de la colina Nlcala,
junto con Su poderoso hermano Baladevaj y Su hermana Subhadr, y concede a los semidioses la
oportunidad de servirlo. Que ese r Jagannthadeva sea el objeto de mi visin.

kp-prvra sajala-jalada-rei-ruciro
ram-v-rma sphurad-amala-pakeruha-mukha
surendrair-rdhya ruti-gaa-ikh-gta-carito
jaganntha svm nayana-patha-gm bhavatu me (4)
l es un ocano de misericordia, el color de su piel es tan hermoso como un banco de negruzcas
nubes de lluvia, se divierte con Lakm-dev y Sarasvat, Su rostro es como un inmaculado loto
florecido, es adorado por los ms grandes semidioses, y Sus glorias trascendentales han sido
cantadas en las escrituras ms elevadas. Que ese r Jagannthadeva sea el objeto de mi visin.

rathrho gacchan pathi milita-bhdeva paalai

137

stuti-prdurbhva prati-padam-upkarya sadaya


day-sindhur-bandhu sakala-jagat sindhu-sutay
jaganntha svm nayana-patha-gm bhavatu me (5)
Grandes grupos de brhmaas cantan Sus alabanzas mientras Su Ratha-yatra avanza por el camino.
Al escucharlos, Jaganntha, el ocano de la misericordia y verdadero amigo de los tres mundos,
adopta una actitud favorable hacia ellos. Que ese r Jagannthadeva sea el objeto de mi visin.

param-brahmpa kuvalaya-dalotphulla-nayano
nivs nldrau nihita-carao nanta-irasi
rasnand rdh-sarasa-vapur-ligana-sukho
jaganntha svm nayana-patha-gm bhavatu me (6)
l es la joya cimera de todas las manifestaciones de la verdad absoluta y Sus ojos son como los
ptalos de un loto plenamente florecido. l reside en Nlcala, Sus pies estn colocados sobre la
cabeza de ea, est inmerso en bhakti-rasa, y deriva felicidad al abrazar el cuerpo lleno de rasa de
rmat Rdhik. Que ese r Jagannthadeva sea el objeto de mi visin.

na vai yce rjyana ca kanaka-mikya-vibhava


na yce ha ramy sakala-jana-kmy vara-vadhm
sad kle kle pramatha-patin gta-carito
jaganntha svm nayana-patha-gm bhavatu me (7)
Yo no oro a Jaganntha pidindole un reino, oro, joyas, riquezas o una bella esposa como la que
desean todos los hombres. Mi nica oracin es que ese r Jagannthadeva, cuyas esplndidas
glorias son cantadas por iva, sea el objeto constante de mi visin.

hara tva sasra drutataram-asra sura-pate!


hara tva ppn vitatim-apar ydava-pate!
aho dne nthe nihita-carao nicitam-ida
jaganntha svm nayana-patha-gm bhavatu me (8)
Oh amo de los semidioses! Librame rpidamente de est intil existencia material. Oh Seor de
los Yadus! Prgame de mis ilimitadas huestes de pecados. T has prometido conceder Tus pies a
los cados y desamparados. Oh Jaganntha Svm, por favor, convirtete en el objeto de mi visin!

jagannthaka puya ya pahet prayata uci


sarva-ppa-viuddhtm viuloka sa gacchati (9)
Aquel que recite con atencin este sagrado Jagannthakam obtendr acceso a Viuloka despus
de liberarse de sus pecados y purificar su corazn.

r Nitynandakam
rla Vndvana dsa hkura
hari-premonmatta dhta-parama-sattva smita-mukham

arac-candra-bhrnti sphurad-amala-knti gaja-gati


hari-premonmatta dhta-parama-sattva smita-mukham
sad ghran-netrakara-kalita-vetra kali-bhida
bhaje nitynandabhajana-taru-kanda niravadhi (1)
Yo adoro eternamente a r Nitynanda Prabhu, la raz del rbol del ka-bhakti, cuyo brillante
rostro eclipsa a la luna llena del otoo, cuya tez pura resplandece, cuyo porte es como el de un

138

elefante enloquecido, que est siempre intoxicado por el ka-prema, que personifica la energa
espiritual pura, que luce una gentil sonrisa, cuyos ojos dan vueltas debido a Su absorcin en el
ka-prema, una de cuyas manos de loto empua una brillante vara y que mediante la ejecucin
del nma-sakrtana destruye la influencia de Kali-yuga.

rasnm-gra svajana-gaa-sarvasvam-atula
tadyaika-pra-pratima-vasudh-jhnav-pati
sad premonmda param-avidita manda-manas
bhaje nitynandabhajana-taru-kanda niravadhi (2)
Yo adoro eternamente a r Nitynanda Prabhu, la raz del rbol del Ka-bhakti, que es el sostn
principal de todos los rasas, que lo es todo para Sus devotos, que est ms all de toda
comparacin, que es el amo de Vasudh y Jhnav-dev, para quienes es ms querido que sus
propias vidas, que est siempre enloquecido por el ka-prema y que es desconocido slo por las
personas de escasa inteligencia.

ac-snu-preha nikhila-jagadia sukhamaya


kalau majjaj-jvoddharaa-karaoddma-karuam
harer-khynd-v bhava-jaladhi-garvonnati hara
bhaje nitynanda bhajana-taru-kanda niravadhi (3)
Yo adoro eternamente a r Nitynanda Prabhu, la raz del rbol del ka-bhakti, que es muy
querido por r ac-nandana, que es adorado por el universo entero, que es la personificacin de la
felicidad, que posee una infinita misericordia para liberar a las almas que se ahogan en esta era de
Kali, que mediante la ejecucin de r-harinma-sakrtana contrarresta el creciente falso orgullo del
ocano de nacimiento y muerte repetidos.

aye bhrtar-n kali-kalui kinnu bhavit


tath pryacita racaya yad-anysata ime
vrajanti tvm-ittha saha bhagavat mantrayati yo
bhaje nitynanda bhajana-taru-kanda niravadhi (4)
Yo adoro eternamente a r Nitynanda Prabhu, la raz del rbol del ka-bhakti, quien dijo a r
Ka Caitanya, He hermano Gaurga! Cul ser el destino de las almas pecaminosas de Kaliyuga y cmo pueden ser redimidas? Por favor, disea un mtodo mediante el cual puedan
alcanzarte fcilmente.

yathea re bhrta! kuru hari-hari-dhvnam-ania


tato va sasrmbudhi-taraa-dyo mayi laget
ida bhu-sphoair-aati raayan ya pratigha
bhaje nitynandabhajana-taru-kanda niravadhi (5)
Yo adoro eternamente a r Nitynanda Prabhu, la raz del rbol del ka-bhakti, que deambulaba
por todo Bengala e iba de puerta en puerta, exclamando con los brazos el alto: Oh hermanos!
Todos juntos deben ejecutar r-harinma-sakrtana eternamente. Si lo hacen Yo me har
responsable de liberarlos del ocano de la existencia material.

balt sasrmbhonidhi-haraa-kumbhodbhavam-aho
sat reya-sindhnnati-kumuda-bandhu samudita
khala-re-sphrjat-timira-hara-srya-prabham-aha
bhaje nitynandabhajana-taru-kanda niravadhi (6)

139

Yo adoro eternamente a r Nitynanda Prabhu, la raz del rbol del ka-bhakti, que es el Agastya
Muni que se traga a la fuerza el ocano de nacimiento y muerte recurrentes, que es una luna llena
que sale para incrementar el ocano de bienestar para las personas santas, que es un sol que disipa
la oscuridad de la ignorancia propagada por diversas clases de infieles.

naanta gyanta harim-anuvadanta pathi pathi


vrajanta payanta svam-api na dayanta jana-gaam
prakurvanta santasakarua-dganta prakaland
bhaje nitynanda bhajana-taru-kanda niravadhi (7)
Yo adoro eternamente a r Nitynanda Prabhu, la raz del rbol del ka-bhakti, que deambulaba
por todos los senderos de Bengala danzando, cantando y exclamando Hari bol! Hari bol!, que
lanzaba lleno de amor misericordiosas miradas de soslayo sobre los que no eran compasivos ni
siquiera consigo mismos.

suvibhra bhrtu kara-sarasija komalatara


mitho vaktrlokocchalita-paramnanda-hdayam
bhramanta mdhuryair-ahaha! madayanta pura-jann
bhaje nitynandabhajana-taru-kanda niravadhi (8)
Yo adoro eternamente a r Nitynanda Prabhu, la raz del rbol del ka-bhakti, que sostiene la
supremamente suave mano de loto de Su hermano r Gaurga Mahprabhu, cuyo corazn se
llen con la bienaventuranza suprema cuando ambos hermanos contemplaron Sus respectivos
rostros, y que deambulaba por doquier deleitando a los vecinos con Su dulzura.

rasnm-dhra rasika-vara-sad-vaiava-dhana
rasgra sra patita-tati-tra smaraata
para nitynandakam-idam-aprva pahati yas
tad-aghri-dvandvbja sphuratu nitar tasya hdaye (9)
Que r Nitynanda Prabhu pose Su mano de loto sobre el corazn de quien recite con amor este
incomparable Nitynandaka, el cual es el depsito del rasa, el ms grande tesoro de los ms
eminentes vaiavas rasika y el almacn de la esencia del bhakti-rasa. Este aaka se recita en la
mtrica potica denominada ikhari.

r Caitanyakam
rla Rpa Gosvm

sadopsya rmn dhta-manuja-kyai praayit


vahadbhir grvair giria-paramehi-prabhtibhi
sva-bhaktebhya uddh nija-bhajana-mudrm upadian
sa caitanya ki me punar api dor ysyati padam (1)
El hermoso r Caitanya Deva es siempre adorado por el Seor iva, el Seor Brahm y huestes de
semidioses, quienes aparecieron ocultos tras formas humanas (como Advaita crya y Haridsa
hkura) llevando el estandarte del amor por l. l es supremamente radiante e instruye en la
prctica pura del bhajana y revela Sus sentimientos ms ntimos a Sus devotos.Cundo se mostrar
de nuevo ante mis ojos ese hermoso r Caitanya Mahprabhu?

suren durga gatir atiayenopaniad


munn sarva-sva praata-paaln madhurim
vinirysa premo nikhila-pau-plmbuja-d
sa caitanya ki me punar api dor ysyati padam (2)

140

El hermoso r Caitanya Deva es una fortaleza que constituye la base de la intrepidez para los
semidioses y la meta fundamental que se delinea en los Upaniads. Es la fortuna de los sabios en
ambos mundos y la personificacin de la dulzura de Sus devotos, que se le aproximan con un
sentimiento de servidumbre. l es la esencia del tipo de ka-prema que poseen las gops de Vraja.
Cundo se mostrar de nuevo ante mis ojos ese hermoso r Caitanya Mahprabhu?

svarpa bibhro jagad-atulam advaita-dayita


prapanna-rvso janita-paramnanda-garim
harir dnoddhr gaja-pati-kpotseka-tarala
sa caitanya ki me punar api dor ysyati padam (3)
El hermoso r Caitanya Deva nutre a Sus asociados eternos como Svarpa Dmodara y Anupama
(padre de Jva Gosvm) con el nctar de Su misericordia, y es muy querido por Advaita crya.
rvsa Paita est rendido a l. l honra a Paramnanda Pur como Su guru, y es conocido como
Hari porque roba la ignorancia de la existencia material. Es el salvador de los cados que estn
oprimidos por las triples miserias y est siempre dispuesto a derramar ros de misericordia sobre
Gajapati Pratparudra, el rey de Orissa. Cundo se mostrar de nuevo ante mis ojos ese hermoso
r Caitanya Mahprabhu?

rasoddm kmrbuda-madhura-dhmojjvala-tanur
yatnm uttasas tarai-kara-vidyoti-vasana
hirayn lakm-bharam abhibhavann gika-ruc
sa caitanya ki me punar api dor ysyati padam (4)
El hermoso r Caitanya Deva esta siempre intoxicado por la felicidad de saborear los ms dulces
rasas del bhakti. Su forma es ms esplendorosa que el dulce y encantador brillo de millones de
Kmadevas. Es la joya cimera de los sannyss, cuyos hbitos son del color de los rayos del sol
naciente, y Su tez eclipsa al resplandor del oro fundido. Cundo se mostrar de nuevo ante mis
ojos ese hermoso r Caitanya Mahprabhu?

hare kety uccai sphurita-rasano nma-gaankta-granthi-re-subhaga-kai-strojjvala-kara


vilko drghrgala-yugala-khelcita-bhuja
sa caitanya ki me punar api dor ysyati padam (5)
La lengua de r Caitanya Deva est siempre danzando cuando canta en voz alta: Hare Ka (el
mah-mantra danza extticamente por su propia voluntad en el escenario de Su lengua), mientras
cuenta con las falanges de Sus dedos los nombres que pronuncia. Est adornado alrededor de Su
cintura con una franja de tela con nudos para contar mientras canta. Sus ojos son tan largos que
parecen llegar a Sus orejas y Sus brazos se extienden hasta Sus rodillas. Cundo se mostrar de
nuevo ante mis ojos ese hermoso r Caitanya Mahprabhu?

payores tre sphurad-upavanl-kalanay


muhur vndraya-smaraa-janita-prema-vivaa
kvacit kvtti-pracala-rasano-bhakti-rasika
sa caitanya ki me punar api dor ysyati padam (6)
Al contemplar los maravillosos jardines que adornan las playas del ocano en Jaganntha Pur, el
hermoso r Caitanya Deva se siente saturado una y otra vez por el mismo prema que surge al
recordar a Vndvana. l es supremamente rasika por el prema-bhakti, y por eso Su lengua canta
los nombres de Ka en todo momento. Cundo se mostrar de nuevo ante mis ojos ese hermoso
r Caitanya Mahprabhu?

141

rathrhasyrd adhipadavi nlcala-pater


adabhra-premormi-sphurita-naanollsa-vivaa
sa-hara gyadbhi parivta-tanur vaiava-janai
sa caitanya ki me punar api dor ysyati padam (7)
El hermoso r Caitanya Deva est rodeado de devotos jubilosos que realizan nma-sakrtana y,
conmovido por el gran prema, danza delante de la carroza de Jaganntha-deva. Cundo se
mostrar de nuevo ante mis ojos ese hermoso r Caitanya Mahprabhu?

bhuva sicann aru-rutibhir abhita sndra-pulakai


partgo npa-stabaka-nava-kijalka-jayibhi
ghana-sveda-stoma-stimita-tanur utkrtana-sukh
sa caitanya ki me punar api dor ysyati padam (8)
El hermoso r Caitanya Deva inunda la tierra con torrentes de lgrimas. Sus miembros estn
decorados con vellos erizados que derrotan en belleza a ramilletes de capullos de flores kadamba, y
todo Su cuerpo est humedecido de transpiracin mientras ejecuta krtana bienaventuradamente
con Sus brazos levantados Cundo se mostrar de nuevo ante mis ojos ese hermoso r Caitanya
Mahprabhu?

adhte gaurga-smaraa-padav-magalatara
kt yo virambha-sphurad-amala-dhr aakam idam
parnande sadyas tad-amala-padmbhoja-yugale
parisphr tasya sphuratu nitar prema-lahar (9)
La persona afortunada y de inteligencia pura que recuerde a r Caitanya-Deva recitando fielmente
este auspicioso aaka, experimentar en su corazn las poderosas olas del prema por los
bienaventurados pies de loto de Mahprabhu; esta es la bendicin del autor.

r ac-Tanayakam
rla Srvabhauma Bhacrya

ujjvala-varaa-gaura-vara-deha
vilasita-niravadhi-bhva-videham
tri-bhuvana-pvana-kpy lea
ta praammi ca r ac-tanayam (1)
Ofrezco prama a ac-tanaya (el hijo de madre ac) r Gaurahari, cuya forma es ms brillante
que el oro bruido. Inmerso en el bhva de rmat Rdhik, l ejecuta diversos pasatiempos
extticos, y purifica los tres mundos con una partcula de Su misericordia.

gadagada-antara-bhva-vikra
durjana-tarjana-nda-vilam
bhava-bhaya-bhajana-kraa-karua
ta praammi ca r ac-tanayam (2)
Ofrezco prama a ac-tanaya r Gaurahari, que experimenta siempre las olas del sttvika-bhva,
tales como la voz quebrada, y cuyos estruendosos rugidos atemorizan a los ateos que se oponen al
bhakti. Su misericordia destruye el temor de la existencia material.

arumbaradhara-cr-kapola
indu-vinindita-nakhacaya-ruciram

142

jalpita-nija-gua-nma-vinoda
ta praammi ca r-ac-tanayam (3)
Ofrezco prama a ac-tanaya r Gaurahari, que est ataviado con vestidos del color del sol
naciente, cuyas hermosas mejillas son extraordinariamente encantadoras, cuyas uas irradian un
brillo que supera incluso al de la luna, y que deriva una inmensa bienaventuranza de la ejecucin
del krtana de Sus nombres y virtudes.

vigalita-nayana-kamala-jaladhra
bhaa-nava-rasa-bhva-vikram
gati ati-manthara-ntya-vilsa
ta praammi ca r ac-tanayam (4)
Ofrezco prama a ac-tanaya r Gaurahari, de cuyos ojos de loto fluyen ros de lgrimas, cuyo
cuerpo est decorado con sntomas de amor exttico mientras saborea el gusto sin precedentes del
rasa, y cuyo paso es lento debido a Su deliciosa danza.

cacala-caru-carana-gati-ruciram
majira-rajita-pada-yuga-madhuram
candra-vinindita-tala-vadana
ta praammi ca r ac-tanayam (5)
Yo ofrezco prama a ac-tanaya r Gaurahari. El movimiento de Sus pies de loto, adornados con
tobilleras, es inmensamente encantador y su rostro es ms refrescante que la luna.

dhta-kai-ora-kamaalu-daa
divya kalevara-muita-muam
durjana-kalmaa-khaana-daa
ta praammi ca r ac-tanayam (6)
Yo ofrezco prama a ac-tanaya r Gaurahari, que lleva un nudo alrededor de Su cintura para
sujetar Sus kaupnas (ora), cuya cabeza rapada es extraordinariamente hermosa, y que lleva un
kamaalu en una mano y una daa que aniquila los pecados de los malvados en la otra.

bhaa-bhraja-alak-valita
kampita-bimvdhara-vara-ruciram
malayaja-viracita-ujjvala-tilaka
ta praammi ca r ac-tanayam (7)
Yo ofrezco prama a ac-tanaya r Gaurahari, cuyo cabello est bellamente ornamentado con el
polvo que se levanta mientras danza, cuyo cautivadores labios, semejantes a la fruta bimba,
tiemblan debido a Su canto de harinma-sakrtana, y cuya forma est adornada con un tilaka
resplandeciente hecho de malayaja-candana.

nindita arua-kamala-dala-nayana
jun lambita-r-bhuja-yugalam
kalevara-kaiora-nartaka-vea
ta praammi ca r ac-tanayam (8)
Yo ofrezco prama a ac-tanaya r Gaurahari, cuyos ojos del color del sol naciente derrotan el
esplendor de un ramillete de flores de loto, cuyos brazos se extienden hasta Sus rodillas, y cuya
forma est hermosamente ataviada como un joven bailarn.

143

r ac-Snvakam
rla Raghuntha dsa Gosvm

harir dv gohe mukura-gatam tmnam atula


sva-mdhurya rdh-priyatara-sakhvptum abhita
aho gaue jta prabhur apara-gauraika-tanu-bhk
ac-snu ki me nayana-ara ysyati puna (1)
l es ese Hari que, tras contemplar Su insuperable belleza en un espejo, naci en Gaua-dea para
saborear Su dulzura como slo Su querida sakh rmat Rdhik sabe, y que al hacerlo adopt
incluso la tez dorada de rmat Rdhik. Cundo me conceder nuevamente Su darana ese acsnu Gaurahari?

pur-devasynta praaya madhun snna-madhuro


muhur govindodyad-viada-paricaryrcita-pada
svarpasya prrbuda-kamala-nirjita-mukha
ac-snu ki me nayana-ara ysyati puna (2)
l se baaba en la miel del amor que manaba del corazn de r Ivara Pur, Sus pies de loto eran
servidos expertamente por Govinda dsa, Su amoroso rostro era constantemente adorado por las
ilimitadas flores de loto de la vida de Svarpa Dmodara. Cundo me conceder nuevamente Su
darana ese ac-snu Gaurahari?

dadhna kaupna tad-upari bahir-vastram arua


prako hemdri dyutibhir abhita sevita-tanu
mud gyann uccair nija-madhura-nmvalim asau
ac-snu ki me nayana-ara ysyati puna (3)
Aunque l es el propio Bhagavn, vesta kaupnas y ropas color azafrn para dar el ejemplo a Sus
devotos. Al ver el color dorado de Su gran cuerpo, el monte Sumeru abandon su orgullo y ador
esa tez dorada con toda su majestuosa belleza. l deambulaba cantando Sus nombres con gran
deleite, con la actitud de un devoto y ataviado como sannys. Cundo me conceder nuevamente
Su darana ese ac-snu Gaurahari?

anvedy prvair api muni-gaair bhakti-nipuai


ruter gh premojjvala-rasa-phal bhakti-latikm
kplus t gaue prabhur ati-kpbhi prakaayan
ac-snu ki me nayana-ara ysyati puna (4)
Debido a Su inconmensurable misericordia, l revel y expandi en Bengala la enredadera del
bhakti que produce el fruto del ujjvala-prema-rasa y que los munis de eras anteriores, aunque eran
expertos en la ciencia del bhakti, no pudieron comprender, pues los rutis lo tenan oculto como
una inestimable joya. Cundo me conceder nuevamente Su darana ese ac-snu Gaurahari?

nijatve gauyn jagati parighya prabhur imn


hare-kety eva gaana-vidhin krtayata bho
iti pry ik janaka iva tebhyaparidian
ac-snu ki me nayana-ara ysyati puna (5)
Considerando Suyos a los habitantes de Bengala, los inspir a cantar Hare Ka un nmero
regular de veces diarias y, como un padre, les dio numerosas instrucciones. Cundo me conceder
nuevamente Su darana ese ac-snu Gaurahari?

144

pura payan nlcala-patim uru-prema-nivahai


karan-netrmbhobhi snapita-nija-drghojjvala-tanu
sad tihan dee praayi-garua-stambha-carame
ac-snu ki me nayana-ara ysyati puna (6)
Baaba Su hermoso y alto cuerpo en los ros de lgrimas producidos por Su inmenso prema cuando
se paraba detrs de Su Garua-stambha para recibir el darana de Jaganntha-deva. Cundo me
conceder nuevamente Su darana ese ac-snu Gaurahari?

mud dantair dav dyuti-vijita-bandhkam-madhara


kara ktv vma kai-nihitam anya parilasan
samutthpya premgaita-pulako ntya-kutuk
ac-snu ki me nayana-ara ysyati puna (7)
l danzaba con gran deleite, mordiendo Sus labios que derrotaban el rojo de la flor bandhuka,
poniendo Su mano izquierda en Su cadera, ondeando Su mano derecha sobre Su cabeza, y con Sus
innumerables vellos erizados debido a Su absorcin en las emociones que rmat Rdhik
experimenta cuando siente la separacin de Ka. Cundo me conceder nuevamente Su darana
ese ac-snu Gaurahari?

sarit-trrme viraha-vidhuro gokula-vidhor


nadm any kurvan nayana-jala-dhr-vitatibhi
muhur murcch gacchan mtakam iva viva viracayan
ac-snu ki me nayana-ara ysyati puna (8)
Al sentirse separado de r Ka, la luna de Vraja, derram tantas lgrimas en la ribera de un ro,
que creo uno nuevo. l caa inconsciente, una y otra vez, haciendo que el mundo entero cayese
tendido, como sin vida. Cundo me conceder nuevamente Su darana ese ac-snu Gaurahari?

ac-snor asyakam idam abha viracayat


sad-dainyodrekd ati-viada-buddhi pahati ya
prakma caitanya prabhur ati-kpvea-vivaa
pthu premmbhodhau prathita-rasade majjayati tam (9)
Quienquiera que con gran humildad y un corazn puro recite este aaka que describe a r acsnu, el que satisface los deseos de Sus devotos, recibir Su misericordia y ser sumergido en el
insondable ocano del nectreo ka-prema.

Vande Vivambhara
r Rdha-Mohana dsa

vande vivambhara-pada-kamalam
khaita-kaliyuga-jana-malam amalam (1)
Ofrezco oraciones a los pies de loto de Vivambhara, que elimina la conciencia defectuosa de
quienes estn influenciados por Kali-yuga.

saurabha-karita nija-jana-madhupam
karu khaita-viraha-vitpam (2)
Con la fragancia de Su filosofa, Su nombre, Sus cualidades, etc. supremamente dulces,
Mahprabhu atrae a Sus seguidores que son como abejas. Por Su misericordia sin causa, l elimina
la angustia de la separacin de Sus queridos asociados (como Advaita crya).

145

nita-hd-gata-my-timiram
vara-nija-knty jagatm aciram (3)
A causa de my, a la cual l destruye de inmediato con Su brillante refulgencia, los corazones de
las jvas de este mundo se han visto afectados por la ignorancia durante mucho tiempo.

satata-virjita-nirupama-obham
rdh-mohana kalpita vilobham (4)
Rdh-mohan se ha visto profundamente atrado por Mahprabhu, cuyo incomparable esplendor
est siempre irradiando hacia el exterior, y que transmite Sus glorias a todos.

r Gaura-Gti
r Rdh-mohana dsa
sakhe, kalaya gauram udram
nindita-haka-knti-kalevara garvita-mraka-mram (1)

Oh, sakhe! Canta acerca del dulce nombre, la belleza, los atributos y los pasatiempos de r
acnandana Gaurahari, quien ejecuta pasatiempos supremamente munficos, cuya tez supera al
brillo del oro fundido, cuya hermosura derrota a la belleza de millones de cupidos.
madhukara-rajita-mlati-maita-jitaghana kucita keam
tilaka-vinindita-aadhara-rpaka-bhuvana-manohara-veam (2)

...que est esplendorosamente adornado con una guirnalda de hermosas y fragantes flores mlat, la
cual est embellecida por el dulce zumbido de abejorros; el esplendor de cuyos rizos negros derrota
el brillo de las nubes de lluvia, cuyo tilaka es ms esplndido que la luna, cuyo hermoso atuendo
encanta las mentes de todos en el universo entero...

madhu-madhura-smita-lobhita tanu-bhtam anupama-bhva-vilsam


nidhuvana ngar mohita-mnasa-vikathita-gadgada-bham (3)
...cuya dulce y gentil sonrisa y sentimientos incomparables de amor puro encantan a todos los seres
corporificados, cuyo corazn est completamente inmerso en el unnatojjvala-prema de rmat
Rdhik, quien glorifica entusiastamente a r Ka con voz trmula.

paramkicana-kicana-nara-gaa-karu-vitaraa-lam
kobhita-durmati-rdh-mohana-nmaka-nirupama-llam (4)
Anhelando saborear los pasatiempos inigualables del munfico r Gaurasundara, quien distribuye
la misericordia en la forma de nma-prema a las almas cadas afortunadas, este cado y necio
Rdh-mohana canta lleno de afliccin.

Jaya acnandana, Jaya Gaurahari


jaya acnandana, jaya gaurahari
viupriy pradhana nady bihr
(gaddhara-pradhana sakrtana bihr)
jaya acnandana gaura gukaraprembhcvarasa scgara
Toda gloria a acnandana Gaurahari, la riqueza de la vida de Viupriy, que ejecuta Sus
encantadores pasatiempos en Navadvpa. l posee la joya suprema del amor y es el ocano del
nctar del xtasis.

146

r Navadvpakam
rla Rpa Gosvm

r gaua-dee sura drghi-ky-stre


ti-ramye pura-puya-majy
lasantam nanda-bharea nitya,
ta r navadvpam aha smarmi (1)
Yo recuerdo a r Navadvpa Dhma, la hermosa y virtuosa tierra de Gaurasundara situada en las
riberas del Bhaghirath. Ella brilla eternamente y est llena de bienaventuranza.

yasmai paravyoma vadanti kecit,


kecicca goloka itrayanti
vadanti vdvanam eva taj-js
ta r navadvpam aha smarmi (2)
Yo recuerdo a r Navadvpa Dhma. Algunos dicen que es el cielo espiritual, Vaikuhaloka; otros
dicen que es la morada trascendental de Goloka, pero quienes han comprendido la verdad saben
que ella es r Vndvana Dhma.
ya sarva-diku sphuritai sutair
nndrumai spavanai parta
r gaura-madhyhna-vihra-ptrais
ta r navadvpam aha smarmi (3)

Yo recuerdo a esa r Navadvpa Dhma, que est llena de fresca y suave brisa, donde se
manifiestan diversos tipos de rboles de sombra que proveen el escenario para los pasatiempos del
medioda de Gaurasundara.

r svar-ad yatra vihra-bhmi,


suvara-sopna-nibaddha-tr
vyptormibhir gaura-vagha-rpais
ta r navadvpam aha smarmi (4)
Yo recuerdo a esa r Navadvpa Dhma, donde el Ganges celestial (Mandakin) fluye con gran
placer. Sus riberas tienen escalones de oro y ella se desborda con olas, danzando de dicha, cuando
Gaurasundara se baa en sus aguas.

mahnty anantni ghi yatra,


sphuranti haimni manohari
pratylaya ya rayate sad rs
ta r navadvpam aha smarmi (5)
Yo recuerdo a esa r Navadvpa Dhma, donde hay un nmero ilimitado de bellas mansiones
doradas en las cuales reside siempre Lakm-dev acompaada de sus devotos. Esas casas son tan
trascendentalmente atractivas, que roban la mente de inmediato.

vidy-day knti-mukhai samastai,


sadbhir-guair yatra jana prapann
sastyamn i-deva-siddhais,
ta r navadvpam aha smarmi (6)
Yo recuerdo a esa r Navadvpa Dhma, cuyos residentes son tan afortunados que el
conocimiento, la compasin, la tolerancia, el sacrificio y todas las dems cualidades trascendentales
acuden a servirlos, y son glorificados por los is, los semidioses y los siddhas.

147

yasyntare mira-purandarasya
snanda-smyaika pada nivsa
r gaura-janmdika-llhyas
ta r navadvpam aha smarmi (7)
Yo recuerdo a esa r Navadvpa Dhma, donde Purandara Jaganntha Mira vive con gran placer,
donde toda la dicha viene a morar a los pies de loto de Gaurasundara, donde l ejecut el
pasatiempo de Su nacimiento y otros dulces pasatiempos.

gauro bhraman yatra hari sva bhaktai


sakrtana-prema-bharea sarvam
nimajjayaty ullasad-unmadbdhau
ta r navadvpam aha smarmi (8)
Yo recuerdo a esa r Navadvpa Dhma, donde Gaurahari deambulaba con Sus devotos y los
sumerga en el ocano del ujjvala-rasa prema, cantando los santos nombres con mucho amor.
etan navadvpa-vicinta ndya
padyaka prta-man pahed ya
rmac-chac-nandana-pda-padme
sudurlabha prema sampnuyt sa (9)

La persona que diariamente recite y recuerde con afecto este akam a r Navadvpa Dhma
obtiene la excepcional joya del prema y los pies de loto de mi r acnandana.

r Dmodarakam
Hablado por Satyavrata Muni en una conversacin con
Nrada i y aunaka i citada en el Padma Pura

nammvara saccidnanda-rpa
lasat-kuala gokule bhrjamnam
yaod-bhiyolkhald-dhvamna
parmam atya tato drutya gopy (1)
Yo adoro al Supremo Ivara, r Ka, cuya forma es saccidnanda, cuyos pendientes en forma de
delfines se balancean y juegan sobre Sus mejillas, que es supremamente esplendoroso en el dhma
trascendental conocido como Gokula, que, al romper el recipiente de yogur, se siente muy temeroso
de Yaod, salta del mortero de madera y se aleja corriendo, y es finalmente atrapado por Yaod,
que Lo persigue corriendo velozmente tras l.

rudanta muhur netra-yugma mjanta


karmbhoja-yugmena staka-netram
muhu vsa-kampa-tri-rekhka-kahasthita-graiva dmodara bhakti-baddham (2)
Yo adoro a ese Dmodara que, debido al temor a la vara en la mano de Su madre, llora y frota
continuamente Sus ojos con Sus dos manos de loto, cuyos ojos expresan un extremo temor, cuyo
sollozo hace que se agiten los collares de gemas y perlas sobre Su cuello marcado con tres lneas, y
cuyo abdomen es atado por la devocin de Su madre.

itdk sva-llbhir nanda-kue


sva-ghoa nimajjantam khypayantam
tadyeita-jeu bhaktair jitatva
puna prematas ta atvtti vande (3)

148

Mediante pasatiempos infantiles, tales como este de ser atado por una soga, l sumerge
perpetuamente a los habitantes de Gokula en ros de bienaventuranza; l informa a los devotos
deseosos de conocer Su aspecto de suprema opulencia y majestuosidad que slo es conquistado por
los devotos que estn libres del conocimiento de Su aivarya. Yo adoro con gran amor, una y otra
vez, a ese Dmodara r Ka.

vara deva! moka na mokvadhi v


na cnya ve ha vared apha
ida te vapur ntha! gopla-bla
sad me manasy virst kim anyai (4)
He Deva! Aunque puedes otorgar cualquier bendicin, yo no Te pido la liberacin, la vida eterna
en Vaikuha o cualquier otra bendicin (que pueden ser obtenidas mediante la ejecucin de los
nueve procesos del bhakti). He Ntha! Que Tu forma de pastorcillo permanezca siempre manifiesta
en mi corazn. No necesito ninguna otra bendicin.

ida te mukhmbhojam avyakta-nlairvta kuntalai snigdha-raktai ca gopy


muhu cumbita bimba-raktdhara me
manasy virstm ala laka-lbhai (5)
He Deva! Que Tu rostro de loto, enmarcado por brillantes y negros rizos que caen como cascadas,
el cual es besado por las gops una y otra vez, y est embellecido por Tus labios rojos como la fruta
bimba, permanezca siempre visible en mi corazn. Millones de otros logros son intiles para m.

namo deva! dmodarnanta vio!


prasda prabho! dukha-jlbdhi-magnam
kp-di-vyti-dna batnu
ghea! mm ajam edhy aki-dya (6)
He Deva, Te ofrezco reverencias! Oh, Bhakta-Vatsala Dmodara! Oh, Ananta, T que posees una
potencia inconcebible! Oh, omnipresente Viu! Oh, amo! Oh, Ia supremamente independiente!
Complcete conmigo! Me estoy hundiendo en este
ocano de penurias. Derrama sobre esta lastimera alma rendida la lluvia de Tu misericordiosa
mirada y otrgame Tu darana.

kuvertmajau baddha-mrtyaiva yad-vat


tvay mocitau bhakti-bhjau ktau ca
tath prema-bhakti svak me prayaccha
na moke graho me sti dmodareha (7)
He Dmodara! Aunque fuiste atado al mortero por madre Yaod con unas sogas, liberaste
misericordiosamente a los dos hijos de Kuvera que haban sido maldecidos por Nrada a
permanecer como rboles y les concediste prema-bhakti por Ti. Otrgame por favor a m tambin
ese mismo prema-bhakti. Ese es mi nico anhelo; no deseo ningn otro tipo de liberacin.

namas te stu dmne sphurad dpti-dhmne


tvadyodarytha vivasya dhmne
namo rdhikyai tvadya priyyai
namo nanta-llya devya tubhyam (8)
He Dmodara! Ofrezco prama a la sublime soga que ata Tu cintura; tambin ofrezco prama a
Tu abdomen, que es la fuente de la refulgencia del Brahman y el sustento principal del universo
entero. Una y otra vez ofrezco prama a rmat Rdhik, que Te es supremamente querida, y
tambin ofrezco mis pramas cientos de veces a Tus maravillosos e ilimitados pasatiempos.

149

Ttala Saikate
rla Vidypati
ttala saikate, vr i-bindu-sama,
suta-mita-r ama-samje
tohe visar i mana, the samar pinu,
ab majhu habo kon kje ( 1)
Oh, Seor! Me olvid completamente de Ti y ofrec mi mente a la sociedad de mujeres, hijos y
amigos, pero esa experiencia ha sido como ofrecer una gota de agua a las ardientes arenas de la
playa. Cmo puedo librarme de esta gran miseria?
mdhava! hma par im nir
tuh jaga-tr aa, dna doy-moya,
ataye tohr i vioys ( 2)
Oh, Mdhava! Como consecuencia de ello, estoy completamente desmoralizado. T eres el
salvador del universo y muy misericordioso con las almas desamparadas y, por lo tanto, he puesto
toda mi esperanza solo en Ti.
dha janama hma, ninde go yanu,
jar iu koto-dina gel
nidhuvane r ama- r asa-r a ge mtanu,
tohe bhajabo kon bel ( 3)
He vivido siempre en la ignominia y vagando de un lado a otro medio vivo. Pas incontables das
actuando como un nio frvolo y un viejo intil, y me intoxiqu con el placer de compartir
aventuras romnticas con jvenes hermosas. Cundo tendr la oportunidad de adorarte?
koto catur nana, mar i mar i jota,
na tuw di avasn
tohe janami puna, tohe samota,
sgar a-lahar samn ( 4)
Incontables Brahms han muerto uno tras otro, mientras que T no tienes ni comienzo ni fin. Todos
ellos nacen de Ti y al final son absorbidos de nuevo por Ti como olas en el ocano.

r Caurgragaya-Puruakam
r Bilvamagala hkura

vraje prasiddha navanta-caura


gopgann ca dukla-cauram
aneka-janmrjita-ppa-caura
caurgragaya purua nammi (1)
Ofrezco prama al ms grande de los ladrones: l es famoso en Vraja como el ladrn de
mantequilla, roba la ropa de las gops, y roba los pecados acumulados durante muchas vidas de
quienes se refugian en l.

r-rdhiky hdayasya caura


navmbuda-ymala-knti-cauram
padritn ca samasta-caura
caurgragaya purua nammi (2)

150

Ofrezco prama al ms grande de los ladrones: l roba el corazn de rmat Rdhik, roba el
oscuro lustre de una fresca nube de lluvia, y roba todos los pecados y sufrimientos de quienes se
refugian en Sus pies.

akican-ktya padrita ya
karoti bhiku pathi geha-hnam
kenpy aho bha-caura dg
da-ruto v na jagat-traye pi (3)
l convierte a Sus devotos rendidos en mendigos sin hogar. En los tres mundos jams se haba visto
ni odo hablar de un ladrn tan temible como este.

yadya nmpi haraty-aea


giri prasrn-api ppa-rn
carya-rpo nanu caura dg
da ruto v na may kadpi (4)
La mera pronunciacin de Su nombre purifica de una montaa de pecados. Yo jams haba visto o
odo hablar de un ladrn tan temible como este!

dhana ca mna ca tathendriyi


pr ca htv mama sarvam eva
palyase kutra dhto dya caura
tva bhakti-dmnsi may niruddha (5)
He ladrn! Adnde puedes huir despus de robar mi fortuna, mi honor, mis sentidos y mi vida
misma? Te he atrapado con la soga de mi devocin.

chinatsi ghora yama-pa-bandha


bhinatsi bhma bhava-pa-bandham
chinatsi sarvasya samasta-bandha
naivtmano bhakta-kta tu bandham (6)
T cortas el terrible nudo de Yamarja, T deshaces el temible nudo de la existencia material y
destruyes el cautiverio material de todos, pero eres incapaz de cortar el nudo atado por Tus
amorosos devotos.

man-mnase tmasa-ri-ghore
krghe dukha-maye nibaddha
labhasva he caura! hare! cirya
sva-caurya-doocitam eva daam (7)
Oh ladrn de todas mis posesiones! He ladrn! Hoy Te he encarcelado en la miserable prisin de
mi corazn, la cual es aterradora debido a la oscuridad de mi ignorancia. All permanecers por
mucho tiempo recibiendo el castigo que mereces por Tus delitos de robos!

krghe vasa sad hdaye madye


mad-bhakti-pa-dha-bandhana-nicala san
tv ka he! pralaya-koi-atntare pi
sarvasva-caura! hdayn-nahi mocaymi (8)
Oh Ka, ladrn de todas mis posesiones! Al permanecer el nudo de mi devocin atado para
siempre, T residirs en la prisin de mi corazn, pues yo no Te liberar en eones de siglos. Este
aaka se recita en la mtrica potica denominada Upajti.

151

r Nanda-Nandanakam
antigua oracin escrita por un Vaiava annimo

sucru-vaktra-maala sukara-ratna-kualam
sucarcitga-candana nammi nanda-nandanam (1)
Ofrezco prama a r Nanda-nandana, cuyo rostro es extremadamente encantador, de cuyas
hermosas orejas cuelgan pendientes de gemas y cuyo cuerpo est untado con fragante candana.

sudrgha netra-pakaja ikhi-ikhaa-mrdhajam


anaga-koi-mohana nammi nanda-nandanam (2)
Ofrezco prama a r Nanda-nandana, cuyos ojos son ms hermosos que un loto florecido, cuya
cabeza est exquisitamente adornada con un arreglo de plumas de pavo real y que embelesa a
millones de cupidos.

sunsikgra-mauktika svacchanda danta-paktikam


navmbudga-cikkaa nammi nanda-nandanam (3)
Ofrezco prama a r Nanda-nandana, de cuya hermosa nariz cuelga una perla de elefante, cuyos
dientes brillan refulgentemente y cuya tez es ms hermosa e iridiscente que una fresca nube de
lluvia.

karea veu-rajita gat-karndra-gajitam


dukla-pta obhana nammi nanda-nandanam (4)
Ofrezco prama a r Nanda-nandana, cuya mano de loto sujeta una flauta, cuyo lento paso
derrota incluso al de un elefante apasionado, y cuyo oscuro cuerpo est embellecido por una tela
amarilla.

tri-bhaga-deha-sundara nakha-dyuti-sudhkaram
amlya ratna-bhaa nammi nanda-nandanam (5)
Yo ofrezco prama a r Nanda-nandana, Su postura curvada en tres lugares es exquisitamente
elegante, el brillo de Sus pies avergenza incluso a la luna, y se adorna con joyas y ornamentos
inestimables.

sugandha-aga-saurabha-muro virji-kaustubham
sphurac chrvatsa lchana nammi nanda-nandanam (6)
Yo ofrezco prama a r Nanda-nandana. Su cuerpo destila una exquisita fragancia y Su amplio
pecho est adornado con la joya kaustubha y la marca de rvatsa.
vndvana-sungara vilsnuga-vsasam
surendra-garva-mocana nammi nanda-nandanam (7)
Yo ofrezco prama a r Nanda-nandana, el experto amante de Vndvana, que se viste para
potenciar Sus atractivos y ldicos pasatiempos, y que pulveriza el orgullo de Indra.

vrajgan-sunyaka sad sukha-pradyakam


jagan mana pralobhana nammi nanda-nandanam (8)
Yo ofrezco prama a r Nanda-nandana, que es el amante que deleita constantemente a las gops
de Vraja y que encanta las mentes de todas las entidades vivientes.

152

r-nanda-nandanaka pahed ya raddhaynvita


tared bhavbdhi dustara labhet tad aghri-yugmakam (9)
La persona que recite con profunda fe este r Nanda-nandanakam cruzar fcilmente el
aparentemente insalvable ocano de la existencia material y residir eternamente a los pies de r
Ka.

r Ka-Candrakam
rla Kadsa Kavirja Goswm

ambudjanendra-nla-nindi-knti-ambara
kukumodyad arka-vidyud-au-divyad-ambara
rmad-aga-carcitendu-ptankta-candana
svghri-dsyado stu me sa ballavendra-nandana (1)
El refulgente color de Su cuerpo derrota al brillo de la frescas nubes en la estacin del monzn, al
aana y al zafiro; Sus ropas amarillas son ms radiantes que la kukuma, el sol naciente y el
relmpago; todo Su cuerpo est untado con candana mezclado con alcanfor y azafrn. Que ese r
Ka, el hijo del rey de los pastores, me conceda el servicio de Sus pies de loto.

gaa-tavti-paitajea-kuala
candra-padma-aa-garva-khaansya-maala
ballavu vardhittma-gha-bhva-bandhana
svghri-dsyado stu me sa ballavendra-nandana (2)
Sobre Sus mejillas se balancean unos pendientes con forma de delfines que son expertos danzarines;
Su rostro echa por tierra el orgullo de la luna llena y de todas las variedades del loto; l siempre
estrecha las cadenas de Sus secretos sentimientos amorosos hacia las Vraja gops. Que ese r Ka,
el hijo del rey de los pastores, me conceda el servicio de Sus pies de loto.

nitya-navya-rpa-vea-hrda-keli-ceita
keli-narma-arma-dyi-mitra-vnda-veita
svya-keli-knanu-nirjitendra-nandana
svghri-dsyado stu me sa ballavendra-nandana (3)
Su belleza, Su atuendo, Sus ornamentos y Sus gloriosos pasatiempos sobrecargados de amor son
siempre frescos y novedosos; cuando juega est rodeado de Sus amigos, quienes le hacen feliz con
sus ocurrentes palabras. Que ese r Ka, el hijo del rey de los pastores, me conceda el servicio de
Sus pies de loto. Los rayos de luz que emanan del jardn de Sus actividades, r Vndvana,
derrotan al celestial jardn Nandana de Indra.

prema-hema-maittma-bandhutbhinandita
kaui-lagna-bhla-lokapla-pli-vandita
nitya-kla-sa-vipra-gauravli-vandana
svghri-dsyado stu me sa ballavendra-nandana (4)
l es perpetuamente deleitado por Sus amigos, cuyos corazones estn decorados con el oro del
prema; l alaba a Sus virtuosos amigos; l es adorado diariamente con reverencias por los seores
de los diferentes planetas; aunque es el hroe de universos ilimitados, adora a los brhmaas y a
Sus mayores en los momentos apropiados. Que ese r Ka, el hijo del rey de los pastores, me
conceda el servicio de Sus pies de loto.

153

llayendra-kliyoa-kasa-vatsa-ghtakas
tat-tad-tma-keli-vi-pua-bhakta-ctaka
vrya-la-llaytma-ghoa-vsi-nandana
svghri-dsyado stu me sa ballavendra-nandana (5)
Sin ningn esfuerzo, l refresc el calor de Indra y de Klya-nga; derrot fcilmente a Kasa y
Vatssura; las gotas de Sus gozosos pasatiempos, como cuando aplast el orgullo de Indra, nutren a
Sus devotos que son como pjaros ctaka; l deleita a los Vrajavss con Su valor, Su naturaleza
inmaculada y Sus impolutos pasatiempos. Que ese r Ka, el hijo del rey de los pastores, me
conceda el servicio de Sus pies de loto.

kuja-rsa-keli-sdhu-rdhikdi-toaas
tat-tad-tma-keli-narma-tat-tad-li-poaa
prema-la-keli-krti-viva-citta-candana
svghri-dsyado stu me sa ballavendra-nandana (6)
l satisface a rmat Rdhik y a las gops con el nctar de Sus pasatiempos en los kujas y con el
rsa-ll; l las nutre con Sus bromas y trucos; l deleita a todos los corazones con Su prema,
carcter, jovialidad y fama sobrenaturales. Que ese r Ka, el hijo del rey de los pastores, me
conceda el servicio de Sus pies de loto.

rsa-keli-darittma-uddha-bhakti-sat-patha
svya-citra-rpa-vea-manmathli-manmatha
gopiksu netra-koa-bhva-vnda-gandhana
svghri-dsyado stu me sa ballavendra-nandana (7)
Mediante la ejecucin del rsa-lla, que est totalmente libre de cualquier vestigio de lujuria
mundana, l mostr el sendero real del bhakti puro por l; Su belleza y atuendos agitan los
corazones de todas las clases de amantes; l informa a las gops acerca de Sus deseos ntimos con el
rabillo de Sus ojos. Que ese r Ka, el hijo del rey de los pastores, me conceda el servicio de Sus
pies de loto.

pupa-cyi-rdhikbhimara-labdhi-tarita
prema-vmya-ramya-rdhiksya-di-harita
rdhikorasha lepa ea hri-candanah
svghri-dsyado stu me sa ballavendra-nandana (8)
l siempre anhela obtener el contacto de rmat Rdhik cuando Ella va a recoger flores; se siente
jubiloso al obtener el darana de Rdhik, pues Ella resulta muy atractica con esa perversidad
amorosa Suya; l es como la encantadora pasta de sndalo que adorna el pecho de Rdhik. Que
ese r Ka, el hijo del rey de los pastores, me conceda el servicio de Sus pies de loto.

aakena yas tv-anena rdhik-suvallabha


sastavti darane pi sindhujdi-durlabham
ta yunakti tua-citta ea ghoa-knane
rdhikga-saga-nandittma-pda-sevane (9)
Quienquiera que, cantando este aaka, adore a r Ka, el amor del corazn de Rdhik y cuyo
darana no es posible ni para las diosas celestiales encabezadas por Lakm, lo complacer no slo a
l, sino tambin a Rdhik y Sus compaeras. Ka ocupar a ese devoto en el servicio de Sus pies
de loto en r Vndvana. Este aaka se canta en la mtrica potica denominada Taka.

154

Jaya Jaya Sundara Nanda-Kumra


rla Rpa Gosvcm
Estribillo: jaya jaya sundara-nanda-kumcra
Toda gloria a Ti, oh hermoso hijo de Nanda!
saurabha-sakaa, vpndcvana-taa, vihita-vasanta-vihcra (1)
T ejecutas Tus pasatiempos primaverales en Vpndcvana, que est perfumada con la fragancia de las flores.
abhinava-kumala, guccha-samujjvala, kucita-kuntala-bhcra (2)
Se Te ve muy hermoso con Tu cabello rizado y una brillante corona hecha con brotes de hojas nuevas.

praayi janorita, candana-sahakta, crita-vara-ghana-sra (3)

Tu cuerpo coloreado con los tintes rojos que Te han lanzado Tus amadas las cuales Te ofrecen oraciones
consistentes en indignadas reprimendas derrota la belleza de una nube de lluvia reciente.
caula-dpg-acala, racita-rasoccala, rcdhc-madana-vikcra (4)
Tus inquietas miradas de soslayo hacen que anurcgin r Rcdhikc experimente transformaciones extticas e
ilimitados deseos amorosos.
bhuvana-vimohana, majula narttana, gati-valgita-mai-hcra (5)
Tu exquisita forma de bailar encanta al universo entero y hace que Tu collar se balancee en Tu pecho.
adhara-vircjita, mandatara-smita, locita-nija-parivcra (6)
La suave y dulce sonrisa de Tus labios incita la codicia en los corazones de las gops.
nija-ballabha-jana, suhpt-sanctana, citta-viharad-avatcra (7)
T eres el eterno bienqueriente de Tus amados devotos y desciendes para jugar en sus corazones. [O bien: T
juegas siempre en el corazn de Sanctana Gosvcm, mi querido guru y amigo.]

r Madhurakam
rmad Vallabhcrya

adhara madhura vadana madhura


nayana madhuram hasita madhuram
hdaya madhura gamana madhura
madhurdhi-pater-akhila madhuram (1)
Sus labios son dulces, Su rostro es dulce, Sus ojos son dulces, Su sonrisa es dulce, Su corazn es
dulce, Su porte es dulce. Todo es dulce en el Seor original de la dulzura.

vacana madhura carita madhura


vasana madhura valita madhuram
calita madhura bhramita madhura
madhurdhi-pater-akhila madhuram (2)
Su voz es dulce, Su carcter es dulce, Su atuendo es dulce, Su habla es dulce, Sus movimientos son
dulces, Su deambular es dulce. Todo es dulce en el Seor original de la dulzura.

veur madhuro reur madhura


pir madhura pdo madhuroah

155

ntya madhura sakhya madhura


madhurdhi-pater-akhila madhuram (3)
Su flauta es dulce, el polvo de Sus pies es dulce, Sus manos son dulces, Sus pies son dulces, Su
danzar es dulce, Su amistad es dulce. Todo es dulce en el Seor original de la dulzura.

gta madhura pta madhura


bhukta madhura supta madhuram
rpa madhura tilaka madhura
madhurdhi-pater-akhila madhuram (4)
Su cantar es dulce, Su beber es dulce, Su comer es dulce, Su dormir es dulce, Su belleza es dulce, Su
tilaka es dulce. Todo es dulce en el Seor original de la dulzura.

karaa madhura taraa madhura


haraa madhura ramaa madhuram
vamita madhura amita madhura
madhurdhi-pater-akhila madhuram (5)
Sus actividades son dulces, Sus actos de liberacin son dulces, Sus robos son dulces, Sus actividades
amorosas son dulces, Su bostezo es dulce, e incluso Sus castigos son dulces. Todo es dulce en el
Seor original de la dulzura.

guj madhur ml madhur


yamun madhur vc madhur
salila madhura kamala madhura
madhurdhi-pater-akhila madhuram (6)
Su collar de guja es dulce, Su guirnalda es dulce, Su ro Yamun es dulce, y sus olas, agua y lotos
son todos dulces. Todo es dulce en el Seor original de la dulzura.

gop madhur ll madhur


yukta madhura bhukta madhuram
ha madhura lia madhura
madhurdhi-pater-akhila madhuram (7)
Sus gops son dulces, Sus pasatiempos son dulces, Su parafernalia y Sus ornamentos son dulces, Su
comida es dulce, Su deleite es dulce, Su abrazo es dulce. Todo es dulce en el Seor original de la
dulzura.

gop madhur gvo madhur


yair madhur sir madhur
dalita madhura phalita madhura
madhurdhi-pater-akhila madhuram (8)
Sus gopas son dulces, Sus vacas son dulces, Su vara de pastor es dulce, Su creacin es dulce, Su
derrota sobre los demonios es dulce, Su modo de conceder frutos es dulce. Todo es dulce en el
Seor original de la dulzura.

156

Ka Deva! Bhavanta Vande


rla Rpa Gosvm

ka deva! bhavanta vande


man-mnasa-madhukaram arpaya nija-pada-pakaja-makarande
Oh Bhagavn r Ka! Yo Te ofrezco mis oraciones. Por favor, permite que la abeja de mi mente
acepte la nectrea miel de Tus pies de loto. En otras palabras, deja que saboree el rasa de esos pies
de loto para que nunca sean atrados por nada ms.

yadyapi samdhiu vidhir api payati, na tava nakhgra-marcim


idam icchmi niamya tavcyuta! tad api kpdbhuta-vcim (1)
Aunque Brahm se encuentra en completo samdhi, no puede obtener ni un atisbo de la refulgencia
de las puntas de las uas de tus pies. Aun as, oh Acyuta!, despus de haber odo hablar de las olas
de Tu maravillosa misericordia, yo anhelo recibir Tu gracia.

bhaktir udacati yadyapi mdhava! na tvayi mama tila-mtr


paramevarat tad api tavdhika, durghaa-ghaana-vidhtr (2)
Oh Mdhava! Aunque no poseo ni siquiera un pequea semilla de ajonjol de bhakti por Ti,
satisface, por favor, los deseos de mi corazn mediante tu inconcebible poder que hace posible lo
imposible.

ayam avilolataydya santana, kalitdbhuta-rasa-bhram


nivasatu nityam ihmta-nindini, vindan madhurima-sram (3)
He Santana! Puesto que Tus pies de loto estn saturados de un maravilloso rasa, deja que la abeja
de mi mente resida resueltamente en ese nctar que derrota a cualquier otra cosa, pues ellos son la
esencia de la dulzura. Esta es mi nica oracin.

Gtamr r Rcdhikc Pcda-Padme Vijapti


rila Rpa Gosvcm

rdhe! jaya jaya mdhava-dayite!


gokula-taru maala-mahite (1)
Oh rmat Rdhike! Oh amada de Mdhava! Oh T, la doncella ms adorable de Gokulamaala! Toda gloria a Ti! Toda la gloria a Ti!

dmodara-rati vardhana-vee!
hari-nikua-vndvipinee! (2)
Desde la refulgencia de la punta de Tus pies hasta Tu cabeza, Tu artstico vestido y Tu apariencia
completa incrementan el amor de Dmodara por Ti! T eres la reina del bosque de Vndvana, el
jardn de placer de r Hari.

vabhnu-dadhi-nava-ai-lekhe!
lalit-sakhi! gua-ramita-vikhe! (3)
Al igual que la luna se cre batiendo el ocano de leche, T has surgido como la luna del ocano del
afecto de Vabhnu Mahrja. Oh T, la amiga ms querida de Lalit! Oh T que has cautivado el
corazn de Tu ntima sakh Vikh con Tus atractivas (lalita) cualidades de amistad, bondad y
lealtad a Ka!

157

karu kuru mayi karu-bharite!


sanaka-santana-varita-carite! (4)
Oh Karua-may, la ms compasiva! Incluso naiika brahmacrs como Sanaka y Santana que
han descrito Tu aa-klya ll en los Vedas Bhmadeva y ukadeva Gosvm meditan en Tus
cualidades y carcter trascendentales. Oh r Rdhe! Ten misericordia de m!

r Rdh-Kp-Kaka-Stava-Rja
Recitado por iva en una conversacin con Gaur citada en el Urdhvmnya-tantra

munndra-vnda-vandite tri-loka-oka-hri
prasanna-vaktra-pakaje nikuja-bh-vilsini
vrajendra-bhnu-nandini vrajendra-snu-sagate
kad kariyasha m kp-kaka-bhjanam? (1)
ukadeva, Nrada, Uddhava y los munis ms elevados ofrecen vandan (oraciones) a Tus pies de
loto continuamente. El recordarte y orar por Tu sev destruye milagrosamente todas las miserias,
pecados y ofensas de las tres esferas. Tu radiante rostro florece como un loto y Te deleitas con Tus
pasatiempos en los kujas de Vraja. Eres la hija de Vabhnu Mahrja y Vrajendra-nandana, con
quien siempre realizas vilsa, Te ama ms que a ninguna otra. Oh, rmat Rdhike! Cundo
lanzars sobre m Tu misericordiosa mirada de soslayo?

aoka-vka-vallar-vitna-maapa-sthite
pravla-vla-pallava prabh rughri-komale
varbhaya-sphurat-kare prabhta-sampadlaye
kad kariyasha m kp-kaka-bhjanam? (2)
Tu moras en un dosel hecho de enredaderas que se ensortijan sobre rboles aoka; Tus tiernos pies
de loto se asemejan a rojos y brillantes corales, hojas recin nacidas y al sol naciente; Tus manos de
loto estn siempre ansiosas por satisfacer las ms anheladas aspiraciones de Tus devotos y
otorgarles la bendicin de la intrepidez; T eres la morada de profusas opulencias y tesoros
divinos. Oh, rmat Rdhike! Cundo lanzars sobre m Tu misericordiosa mirada de soslayo?

anaga-raga magala-prasaga-bhagura-bhruv
savibhrama-sasambhrama dganta-ba-ptanai
nirantara va-kta-pratti-nanda-nandane
kad kariyasha m kp-kaka-bhjanam? (3)
En el inmensamente auspicioso drama escenificado con amorosa jovialidad (prema-vilsa) en el
apasionado campo de batalla, Tus cejas, curvadas como arcos, disparan repentinamente las flechas
de Tus miradas de soslayo, atravesando a Nanda-nandana con ilusin apasionada y llevndole
hacia una sumisin reverencial. De este modo, l permanece eternamente bajo Tu control. Oh,
rmat Rdhike! Cundo lanzars sobre m Tu misericordiosa mirada de soslayo?

tait-suvara-campaka-pradpta-gaura-vigrahe
mukha-prabh-parsta-koi-radendu-maale
vicitra-citra-sacarac-cakora-va-locane
kad kariyasha m kp-kaka-bhjanam? (4)
El flgido y claro color de Tus miembros es como el relmpago, el oro y las flores campaka; el
brillante resplandor de Tu rostro derrota incluso al brillo de millones de lunas otoales; y Tus ojos,

158

traviesos como pjaros cakora, muestran maravillosas expresiones sorprendentemente nuevas a


cada momento. Oh rmat Rdhike! Cundo lanzars sobre m Tu misericordiosa mirada de
soslayo?

madonmadti-yauvane pramoda-mna-maite
priynurga-rajite kal-vilsa-paite
ananya-dhanya-kuja-rjya-kma keli-kovide
kad kariyasha m kp-kaka-bhjanam? (5)
Ests intoxicada con la belleza de Tu propia juventud y siempre adornada con Tu ms prominente
ornamento: Tu delicioso enfado (mna). Te regocijas en el amor de Tu amado por Ti, y eres
supremamente experta en el arte del amor. En el incomparable reino de maravillosos kujas eres la
ms erudita en las novedades del amor. Oh, rmat Rdhike! Cundo lanzars sobre m Tu
misericordiosa mirada de soslayo?

aea-hva-bhva-dhra-hra-hra-bhite
prabhta-ta-kumbha-kumbha-kumbhi kumbha-sustani
praasta-manda-hsya-cra-pra-saukhya-sgare
kad kariyasha m kp-kaka-bhjanam? (6)
Ests adornada con diveros tipos de profundas emociones (anurga, dhirdhira, kila-kincita...) por
Ka, las cuales brillan sobre Tu persona como una gargantilla de diamantes. Tus amorosos pechos
son como dos recipientes dorados y los montes en la cabeza de Jaya-nandin (la esposa del elefante
Airvata, el portador de Indra). Eres como un ocano de bienaventuranza divina cuando muestras
Tu tierna sonrisa. Oh, rmat Rdhike! Cundo lanzars sobre m Tu misericordiosa mirada de
soslayo?

mla-vla-vallar taraga-raga-dor-late
latgra-lsya-lola-nla-locanvalokane
lalal-lulan-milan-manoja mugdha-mohanrite
kad kariyasha m kp-kaka-bhjanam? (7)
Tus suaves brazos son como frescos y delicados tallos de loto que se mecen elegantemente sobre las
olas. As como una enredadera danza por una rfaga de viento, Tus traviesos ojos azules brillan con
una cautivadora mirada. Tu atractivo embelesa a Madana Mohana para que Te siga y, cuando se
encuentran, T robas Su mente y luego Lo refugias en Su propio embrujo. Oh, rmat Rdhike!
Cundo lanzars sobre m Tu misericordiosa mirada de soslayo?

suvara-mlikcita-tri-rekha-kambu-kahage
tri-stra-magal-gua-tri-ratna-dpti-ddhiti
salola-nla-kuntala prasna-guccha-gumphite
kad kariyasha m kp-kaka-bhjanam? (8)
Tu cuello, tan hermoso como un adorable caracol, est decorado con collares y marcado por tres
lneas; de Tu tristra (tres auspiciosos cordones atados alrededor del cuello de una joven recin
casada) cuelgan ornamentos elaborados con brillantes joyas, y Tus negras trenzas de cabello, tejidas
con ramilletes de capullos de colores, se balancean de un lado a otro. Oh, rmat Rdhike!
Cundo lanzars sobre m Tu misericordiosa mirada de soslayo?

nitamba-bimba-lambamna-pupa-mekhal-gue
praasta-ratna-kiki-kalpa-madhya majule
karndra-ua-daik-varoha-saubhagoruke
kadc karisyasha mc kppc-kacksa-bhcjanam? (9)

159

Tus redondeadas caderas estn decoradas con florecillas y diminutas campanillas tintineantes que
cuelgan del cinturn de flores en Tu cautivadora cintura. El taido de esas campanillas engastadas
es muy encantador. Tus hermosos muslos se estrechan como la trompa del rey de los elefantes. Oh,
rmat Rdhike! Cundo lanzars sobre m Tu misericordiosa mirada de soslayo?

aneka-mantra-nda-maju-npur-rava-skhalat
samja-rja-hasa-vaa-nikvati-gaurave
vilola-hema-vallar-viambi-cru-cakrame
kad kariyasha m kp-kaka-bhjanam? (10)
Tus cautivadoras campanitas tobilleras doradas resuenan como una coleccin de mantras vdicos y
se parecen al gorjeo de una bandada de cisnes reales. Cuando caminas, la belleza de Tus miembros
semejan ondulantes enredaderas doradas. Oh, rmat Rdhike! Cundo lanzars sobre m Tu
misericordiosa mirada de soslayo?

ananta-koi-viu-loka-namra-padmajrcite
himdrij-pulomaj-viricaj-vara-prade
apra-siddhi-ddhi-digdha-sat-padgul-nakhe
kad kariyasha m kp-kaka-bhjanam? (11)
Eres adorada por r Lakm, la diosa de ilimitados planetas Vaikuha. r Prvat, Indr (la
esposa de Indra) y Sarasvat Te adoran y obtienen Tus bendiciones. La meditacin en una sola de
las uas de Tus pies otorga un variedad infinita de perfecciones. Oh, rmat Rdhike! Cundo
lanzars sobre m Tu misericordiosa mirada de soslayo?

makhevari! kriyevari svadhevari surevari


triveda-bhratvari prama-sanevari
ramevari! kamevari pramoda knanevari
vrajevari vrajdhipe r rdhike namo stu te (12)
Eres la Duea de todo tipo de sacrificios (especialmente del yugala milana yaja), de todas las
acciones (pues eres mula akti-tattva, la raz de todas las potencias), de los mantras pronunciados
en los yajas y de las ofrendas presentadas a los semidioses, e todos los semidioses, de las
palabras de los tres Vedas, de la imposicin de todos los principios de las escrituras, de r Ramdev (la diosa de la fortuna), de r Kam-dev (la diosa de la clemencia), y especialmente de los
deliciosos kujas de Vndvana. Cundo me hars Tu ds y me capacitars para ofrecer servicio
en Tus apasionados pasatiempos con el prncipe de Vraja? He rmat Rdhike, duea
(adhikrinvrajevar) y sustentadora (vrajadhipe) de Vraja! Yo Te ofrezco pramas una y otra
vez.

it mam adbhuta-stava niamya bhnu-nandin


karotu santata jana kp-kaka-bhjanam
bhavet tadaiva-sacita-tri-rpa-karma-nana
bhavet tad-vrajendra-snu-maala-praveanam (13)
He Vabhnu-nandin! Por favor, convirteme en el perpetuo objeto de Tu misericordiosa mirada
al escuchar esta maravillosa oracin. Slo entonces, por la influencia de Tu misericordia, todas las
reacciones de mi karma sern destruidas y, al conocer mi identidad espiritual como majar, entrar
al crculo de Tus sakhs para participar en los pasatiempos eternos de r Vrajendra-snu.

160

r Rdhikakam (1)
rla Rpa Gosvm

dii dii racayant sacaran-netra-lakmvilasita-khuralbhi khajarasya khelm


hdaya-madhupa-mall ballavdha-snor
akhila-gua-gabhr rdhikm arcaymi (1)
Yo adoro a esa rmat Rdhik, cuyos traviesos ojos se mueven como bandadas de pjaros
khajara (aguzanieves), deambulando juguetonamente en todas direcciones en busca de Su presa:
r Ka. Como un cazador experto, al descubrirlo Ella arroja las flechas de Sus provocativas
miradas de soslayo. Ella es la flor de jazmn para el abejorro r Ka: as como el jazmn exalta al
abejorro, Ella ofrece una gran dicha al corazn de r Ka, hacindolo completamente Suyo. Ella
posee incontables y profundas cualidades que la hacen muy misteriosa.

pitur iha vabhnor anvavya-praasti


jagati kila samaste suhu vistrayantm
vraja-npati-kumra khelayant sakhbhi
surabhii nija-kue rdhikm arcaymi (2)
Yo adoro a esa rmat Rdhik que incrementa maravillosamente la fama de la dinasta de
Vabhnu Mahrja aqu en Vraja y en el mundo entero, induciendo al prncipe de Vraja a
abandonar Su comportamiento real y jugar abiertamente, de un modo despreocupado, con Ella y
todas Sus sakhs en Su fragante kua.

arad-upacita-rk-kaumud-ntha-krtiprakara-damana-dk-dakia-smera-vaktrm
naad-aghabhid-apgottugitnaga-ragm
kalita-ruci-tarag rdhikm arcaymi (3)
Yo adoro a esa rmat Rdhik, cuyo sonriente rostro de loto desluce la vasta gloria de la brillante
luna llena de primavera, agravia al seor del loto kumud que florece en las noches y disminuye la
belleza de todas las dems gops (al igual que el guru corta el orgullo de su discpulo mediante el
dk); cuyos deseos apasionados puros son despertados por las danzantes miradas de reojo de
Aghabhid r Ka, y que est dotada con olas de belleza, gracia y encanto.

vividha-kusuma-vndotphulla-dhammilla-dhvighaita-mada-ghrat keki-piccha-praasti
madhuripu-mukha-bimbodgra-tmbla-rgasphurad-amala-kapol rdhikm arcaymi (4)
Yo adoro a esa rmat Rdhik, cuyo cabello trenzado y hermosamente adornado con ramilletes de
muchas variedades de flores, injuria y agravia las colas de plumas de un embriagado y danzante
pavo real; cuyas mejillas inmaculadas son rojizas y muy brillantes por el jugo de los remanentes de
tmbla provenientes de los labios de fruta bimba de Madhuripu r Ka.

amalina-lalitnta sneha-siktntaragm
akhila-vidha-vikh-sakhya-vikhyta-lm
sphurad-aghabhid-anargha-prema-mikya-pe
dhta-madhura-vinod rdhikm arcaymi (5)
Yo adoro a esa rmat Rdhik, cuyo corazn est siempre saturado con el afecto puro e ilimitado
de Lalit-sakh; cuya naturaleza sublime se hace ms gloriosa por compartir una ntima amistad con
Vikh-sakh; que es el cofre donde esconde el resplandeciente e inapreciable rub del prema de
Aghabhid r Ka; que se baa y viste en Su propia belleza y dulzura (Sus diferentes bhvas por r Ka).

161

atula-mahasi vndraya-rjye bhiikt


nikhila-samaya-bhartu krttikasydhidevm
aparimita-mukunda-preyas-vnda-mukhy
jagad-agha-hara-krti rdhikm arcaymi (6)
Yo adoro a esa rmat Rdhik, que est entronizada como la reina de la morada gozosa y
suprema, r Vndvana; que es la diosa regente del mes de Krttika, el rey de los meses; que es la
ms excelsa entre las innumerables amantes de r Ka; cuya fama, destructora de todos los
pecados, infunde el deseo de servir a Ka.

hari-pada-nakha-ko-pha-paryanta-smtaam api kalayant pra-koer abham


pramudita-madirk-vnda-vaidagdhya-dkguru mati-guru-krti rdhikm arcaymi (7)
Yo adoro a esa rmat Rdhik, para quien incluso la punta de los dedos de los pies de r Ka es
ms querida que Su propia vida. En verdad, r Ka es Su propia vida y Ella no conoce ms nada
que no sea l. Conocida como el guru de las felices gops, cuyos hermosos ojos estn embriagados
de prema, Ella las instruye en las artes de servir hbilmente a Ka.

amala-kanaka-paodgha-kmra-gaur
madhurima-laharbhi sampart kiorm
hari-bhuja-parirabdh labdha-romca-pli
sphurad-arua-dukl rdhikm arcaymi (8)
Yo adoro a esa rmat Rdhik, cuyo dorado cutis semeja al azafrn que ha sido molido sobre una
losa de oro puro; cuyos juveniles pasatiempos estn repletos de ilimitada dulzura; cuyos vellos se
erizan de bienaventuranza al ser abrazada por r Ka; cuyo vestido es del color del sol naciente.

tad-amala-madhurim kmam dhra-rpa


paripahati variha suhu rdhaka ya
ahima-kiraa-putr-kla-kalya-candra
sphuam akhilam abha tasya tuas tanoti (9)
La persona que amorosa y profundamente recite este maravilloso Rdhikakam, el cual
personifica la dulzura inmaculada de rmat Rdhik, complacer a la luna de todo lo auspicioso,
r Kacandra, que juega con rmat Rdhik en las riberas del Yamun. Ka personalmente
har que la flor de loto del deseo de servir a rmat Rdhik florezca en su corazn. (Este aaka se
recita en la mtrica potica denominada 'Mlin.)

r Rdhikakam (2)
rmad Raghuntha dsa Gosvm

rasa-valita-mgk-mauli-mikya-lakm
pramudita-mura-vairi-prema-vp-marl
vraja-vara-vabhno puya-grva-vall
snapayati nija-dsye rdhik m kad nu (1)
Ella es la brillante joya de la corona de las doncellas rasika, el cisne que flota sobre el estanque lleno
de alegre prema de r Ka y la suprema enredadera de los deseos de la piedad de Vabhnu
Mahrja. Cundo me baar en Su servicio esa rmat Rdhik?

162

sphurad-arua-dukla-dyotitodyan-nitambasthalam abhi-vara-kci-lsyam ullsayant


kuca-kalasa-vilsa-sphta-mukt-sara-r
snapayati nija-dsye rdhik m kad nu (2)
Una excelente cadena de oro danza alrededor de Su cadera esplendorosamente cubierta con una
radiante y rojiza falda de seda. Sobre Sus pechos, que parecen recipientes de agua, reposa un
magnfico collar de perlas. Cundo me baar en Su servicio esa rmat Rdhik?

sarasija-vara-garbhkharva-knti samudyattaruima-ghanasrlia-kaiora-sdhu
dara-vikasita-hsya-syandi-bimbdhargr
snapayati nija-dsye rdhik m kad nu (3)
El resplandor de Srimati Radhika es como la espiral de un exquisito capullo de loto, Su pubertad es
como nctar mezclado con el fugaz aroma de alcanfor de Su temprana adolescencia, Sus labios de
fruta bimba, ligeramente sonrientes, muestran un atisbo de hsya rasa (humor). Cundo me
baar en Su servicio esa rmat Rdhik?

ati-caulatara ta knanntar milanta


vraja-npati-kumra vkya ak-kulk
madhura-mdu-vacobhi sastut netra-bhagy
snapayati nija-dsye rdhik m kad nu (4)
rmat Rdhik contempla al prncipe de Vraja con ojos temerosos cuando Se encuentran
inesperadamente en el bosque. Luego, con Sus palabras tiernas y dulces, y Sus miradas de reojo,
Ella le incita a tener un encuentro ntimo. Cundo me baar en Su servicio esa rmat Rdhik?

vraja-kula-mahiln pra-bhtkhiln
paupa-pati-ghiy ka-vat prema-ptram
sulalita-lalitnta sneha-phullntartm
snapayati nija-dsye rdhik m kad nu (5)
Ella es la vida misma de las doncellas de Vraja; al igual que r Ka, es la afortunada destinataria
del afecto de r Yaod; Su corazn rebosa con el ntimo afecto de Lalit-sakh. Cundo me baar
en Su servicio esa rmat Rdhik?

niravadhi sa-vikh khi-ytha-prasnai


srajam iha racayant vaijayant vannte
agha-vijaya-varora preyas reyas s
snapayati nija-dsye rdhik m kad nu (6)
Ella es la encarnacin de lo supremamente auspicioso; reside en r Vndvana acompaada por
Vikh-sakh, con quien elabora guirnaldas vaijayant hechas de flores de diversos rboles y es,
por lo tanto, muy querida por el pecho de r Ka, el subyugador del demonio Agha (AghaVijaya). Cundo me baar en Su servicio esa rmat Rdhik?

prakaita-nija-vsa snigdha veu-pradair


druta-gati harim rt prpya kuje smitk
ravaa-kuhara-ka tanvat namra-vaktr
snapayati nija-dsye rdhik m kad nu (7)
r Ka revela Su presencia en el kuja con el cautivador sonido de Su flauta, y entonces Ella corre
hacia l. Al descubrirlo y mirarlo con sonrientes ojos entreabiertos, Ella baja Su cabeza y, a modo de
pretexto, rasca Su oreja. Cundo me baar en Su servicio esa rmat Rdhik?

163

amala-kamala-rji-spari-vta-prate
nija-sarasi nidghe syam ullsinyam
parijana-gaa-yukt krayant bakri
snapayati nija-dsye rdhik m kad nu (8)
En las noches veraniegas, en las aguas de Su propio kua, frescas por la suave brisa que acaricia a
los numerosos e inmaculados lotos, Ella juega con r Ka, Lalit y Sus otras sakhs. Cundo me
baar en Su servicio esa rmat Rdhik?

pahati vimala-cet ma-rdhaka ya


parihta-nikhil-santati ktara san
paupa-pati-kumra kmam moditas ta
nija-jana-gaa-madhye rdhikys tanoti (9)
r Ka quedar complacido con la persona de corazn y mente puros que recite este
Rdhikakam, abandonando todo deseo y aspiracin diferentes del rdh-dsya. l le conceder
formar parte del squito eterno de rmat Rdhik. (Este aaka se recita en la mtrica potica
denominada Mlin.)

r Rdhikakam (3)
rla Kadsa Kavirja Gosvm

kukumkta-kcanbja-garvahri-gaurabh
ptancitbja-gandha-krti nindi-saurabh
ballavea-snu-sarva-vchitrtha-sdhik
mahyam tma-pda-padma-dsya-dstu rdhik (1)
El color de rmat Rdhik destruye el orgullo de una flor de loto dorada teida con kukuma, su
fragancia corporal agravia la fama de una aromtica flor de loto salpicada con polvo de azafrn.
Ella satisface todos los deseos del prncipe de
Vraja, r Ka. Que esa rmat Rdhik me conceda siempre el servicio de Sus pies de loto.

kauravinda-knti-nindi-citra-paa-ik
ka-matta-bhga-keli-phulla-pupa-vik
ka-nitya-sagamrtha-padma-bandhu-rdhik
mahyam tma-pda-padma-dsya-dstu rdhik (2)
Su deslumbrante y colorido sr derrota el esplendor del coral; Ella es el jardn de todas las
variedades de flores, las cuales incitan al enloquecido abejorro r Ka a jugar entre ellas; Ella
adora al dios del sol la intencin de permanecer con Ka eternamente. Que esa rmat Rdhik
me conceda siempre el servicio de Sus pies de loto.

saukumrya-sa-pallavli-krti-nigrah
candra-candanotpalendu-sevya-ta-vigrah
svbhimara-ballava-kma-tpa-bdhik
mahyam tma-pda-padma-dsya-dstu rdhik (3)
Su suavidad derrota la fama de los delicados capullos; la luna, la pasta de sndalo, el loto y el
alcanfor adoran la frescura de Su cuerpo; Su contacto disipa el calor de los apasionados deseos de
Gop-jana-vallabha r Ka. Que esa rmat Rdhik me conceda siempre el servicio de Sus pies
de loto.

164

viva-vandya-yauvatbhivanditpi y ram
rpa-navya-yauvandi-sampad na yat-sam
la-hrda-llay ca s yato sti ndhik
mahyam tma-pda-padma-dsya-dstu rdhik (4)
Aunque Lakm-dev es honrada por todas las adorables doncellas del universo, la opulencia de su
gran belleza y juventud quedan ensombrecidas por la de rmat Rdhik. Lakm-dev tampoco
puede superarla con su amor natural y disposicin jovial. Que esa rmat Rdhik me conceda
siempre el servicio de Sus pies de loto.

rsa-lsya gta-narma-sat-kalli-pait
prema-ramya-rpa vea-sad-guli-mait
viva-navya-gopa-yoid-lito pi ydhik
mahyam tma-pda-padma-dsya-dstu rdhik (5)
Ella es experta en todas las artes celestiales del rsa-ll, tales como la danza, el canto y las bromas;
est decorada con prema sobrenatural, belleza encantadora, maravillosos vestidos y ornamentos, y
todas las virtudes divinas; Ella es la suprema doncella de Vraja. Que esa rmat Rdhik me
conceda siempre el servicio de Sus pies de loto.

nitya-navya-rpa keli-ka-bhva-sampad
ka-rga-bandha-gopa-yauvateu-kampad
ka-rpa-vea-keli-lagna-sat-samdhik
mahyam tma-pda-padma-dsya-dstu rdhik (6)
Con su belleza, jovialidad y afecto siempre nuevos hace que todas las jvenes doncellas de Vraja,
que estn subyugadas por el amor por Ka, tiemblen de ansiedad; Ella est inmersa en samdhi
por la belleza, el atuendo y los gozosos pasatiempos de r Ka. Que esa rmat Rdhik me
conceda siempre el servicio de Sus pies de loto.

sveda-kampa-kaakru-gadgaddi-sacitmara-hara-vmatdi-bhva-bhacit
ka-netra-toi-ratna-maanli-ddhik
mahyam tma-pda-padma-dsya-dstu rdhik (7)
Su xtasis divino Le produce transpiracin, erizamiento de los vellos, temblor, lgrimas y voz
trmula; Ella est adornada con indignacin, dicha y contrariedad; lleva esplndidos ornamentos
engastados que deleitan los ojos de r Ka. Que esa rmat Rdhik me conceda siempre el
servicio de Sus pies de loto.

y kardha-ka-viprayoga-santatoditneka-dainya-cpaldi-bhva-vnda-modit
yatna-labdha-ka-saga-nirgatkhildhik
mahyam tma-pda-padma-dsya-dstu rdhik (8)
Cuando est separada de r Ka, aunque sea por una fraccin de un instante, Se angustia debido
a los sentimientos crecientes de Su propia humildad y gran inquietud, pero al encontrarse con
Ka mediante los esfuerzos de alguno de Sus mensajeros, es aliviada de toda Su angustia mental.
Que esa rmat Rdhik me conceda siempre el servicio de Sus pies de loto.

aakena yas tv anena nauti ka-vallabh


darane pi ailajdi-yoidli-durlabhm

165

ka-saga-nandittma-dsya-sdhu-bhjana
ta karoti nanditli-sacayu s janam (9)
rmat Rdhik, cuyo darana raramente obtienen ni siquiera Prvat-dev y otras diosas, que da
gran placer a todas Sus sakhs, que siente jubilo al reunirse con r Ka, que es la ms querida
amante de Ka, convierte rpidamente en destinatario del nctar de Su servicio a la persona que
le ora cantando este aaka. (Este aaka se recita en la mtrica potica denominada Taka.)

Kalayati Nayana
Rya Rmnanda

kalayati nayana dii dii valitam


pakajam iva mdu-mruta-calitam
Los ojos de Rdh se mueven en todas las direcciones como un loto movido por la suave brisa.

keli-vipina praviati-rdh
pratipada-samudita manasija-bdh
Torturada por los deseos amorosos siempre crecientes, Rdh entra en los bosques de pasatiempos.

vinidadhati mdu-manthara-pda
racayati kujara-gatimanuvdam
Ella camina con pasos suaves, lentos y graciosos como los de un elefante.

janayati rudra-gajdhipa-mudita
rmnanda-ry-kavi-gaditam
Que estas palabras recitadas por el poeta Rmnanda Rya lleven felicidad a Gajapati Mahrja
Pratparudra.

r Gndharv-Samprrthanakam
rla Rpa Gosvm

vndvane viharator iha keli-kuje


matta-dvipa-pravara-kautuka-vibhramea
sandarayasva yuvayor vadanravindadvandva vidhehi mayi devi! kp prasda (1)
Oh Dev Rdhike! T y r Ka disfrutan constantemente Sus ambrosacos pasatiempos
amorosos en los frondosos bosques de placer de Vndvana, como el embriagado rey de los
elefantes disfrutando con su reina elefanta. Oh Gndharvike!, complcete conmigo y concdeme
misericordiosamente el darana de Tu rostro de loto y el de Tu amado Ka.

h devi! kku-bhara-gadgadaydya vc
yce nipatya bhuvi daavad udbharti
asya prasdam abudhasya janasya ktv
gndharvike! nija-gae gaan vidhehi (2)
Oh Dev Gndharvike! Estoy sufriendo intensamente y, por lo tanto, hoy me arrojo al suelo como
una vara y Te imploro humildemente y con voz trmula que seas misericordiosa con este necio y lo
consideres Tuyo.

166

yme! ram-ramaa-sundarat-varihasaundarya-mohita-samasta-jagaj-janasya
ymasya vma-bhuja-baddha-tanu kadha
tvm indir-virala-rpa-bhar bhajmi? (3)
Oh yme! Tu amo es an ms atractivo que Nryaa Bhagavn y Su belleza encanta a la creacin
entera; Su brazo izquierdo Te abraza siempre. Tu belleza no se puede comparar ni siquiera a la de
Lakm-dev. Cundo podr servir apropiadamente a Tu belleza?

tv pracchadena mudira-cchavin pidhya


majra-mukta-cara ca vidhya devi!
kuje vrajendra-tanayena virjamne
nakta kad pramuditm abhisrayiye? (4)
Oh Dev Rdhike! Cundo me convertir en Tu sakh y, despus de complacerte vistiendo Tu
forma trascendental con un sr del color de una nube de lluvia y de quitar las tobilleras de Tus
pies, Te enviar a un magnfico kuja para un encuentro nocturno con r Nanda-nandana?
kuje prasna-kula-kalpita-keli-talpe
saviayor madhura-narma-vilsa-bhjo
loka-traybharaayo carambujni
savhayiyati kad yuvayor jano yam? (5)
Oh Dev! En medio de un kuja, T y r Ka yacen en una cama de diversos tipos de flores, la
cual es el escenario para Tu dulce diversin amorosa. T y Tu amado constituyen el ornamento de
los tres mundos. Cundo recibir la oportunidad de servir a Tus pies de loto y los de Tu amado?
Cundo llegar ese auspicioso da?

tvat-kua-rodhasi vilsa-pariramea
svedmbu-cumbi-vadanmburuha-riyau vm
vndvanevari! kad taru-mla-bhjau
savjaymi camar-caya-cmarea? (6)
Oh Vndvanevari! Despus de disfrutar de juegos amorosos con r Ka en las orillas de Tu
kua, ambos se relajarn sobre una sihsana engastada bajo un rbol de deseos con Sus rostros
de loto brillantemente decorados con gotas de sudor. Cundo podr refrescarlos abanicndolos
con una cmara mientras estn en esa condicin?

ln nikuja-kuhare bhavat mukunde


citraiva scitavat rucirki! nham
bhugn bhruva na racayeti m-ru tvm
agre vrajendra-tanayasya kad nu neye? (7)
Oh Rdhike, la de hermosos ojos! Cuando juguetonamente Te ocultes en un lugar secreto dentro de
un kuja y r Ka se entere de Tu escondite y se acerque a Ti, me preguntars: "He Rpamajar! Por qu le mostraste a Ka Mi escondite? Entonces yo responder: "No, no, yo no se lo
revel; fue Citra Sakh. Por favor, no me mires con enojo". Cundo Te hablar con estas palabras
suplicantes mientras Te contemplo parada frente a Ka, acusndome? Cundo llegar ese da?

vg-yuddha-keli-kutuke vraja-rja-snu
jitvonmadm adhika-darpa-viksi-jalpm
phullbhir libhir analpam udryamastotr kad nu bhavatm avalokayiye? (8)
Cuando derrotes a r Ka en una divertida guerra de palabras, Te sentirs inmensamente
dichosa y Te jactars de Tu victoria con Tus amigas. Entonces todas las sakhs expresarn su deleite
exclamando Jaya Rdhe! Jaya Rdhe! Cundo ser lo suficientemente afortunada para
participar en el coro de Tu victoria?

167

ya ko pi suhu vabhnu-kumriky
samprrthanakam ida pahati prapanna
s preyas saha sametya dhta-pramod
tatra prasda-laharm urar-karoti (9)
Cualquier alma rendida que recite con fe estas ocho splicas a la hija de Vabhnu Mahrja
recibir Su darana, acompaada de Su amado r Ka, y sentir olas de la dicha. (Este aaka se
recita en la mtrica potica denominada Vasantatilak.)

r Rdh-Prrthan
r Vithalcrya

kpayati yadi rdh bdhitea-bdh


kim aparam viita pui-maryda-yorme
yadi vadati ca kicit smera-hsodita-rrdvija-vara-mai-pakty mukti-ukty tad kim (1)
Si rmat Rdhik fuese misericordiosa conmigo, todos los obstculos de mi devocin seran
eliminados. No habra nada ms que lograr, pues habra recibido los frutos ofrecidos por los
senderos del vaidh-mrga y el rga-mrga. Y si Ella me hablara sonriendo dulcemente, yo vera
Sus brillantes hileras de dientes, que son como hileras de joyas inestimables. Despus de verlas, la
liberacin de la existencia material se convertira en algo insignificante.

ymasundara ikhaa-ekhara
smera-hsa mural-manohara
rdhika-rasika m kp-nidhe
sva-priy-caraa-kikar kuru (2)
He ymasundara! Oh, ikhaa-ekhara! Oh T, cuya cabeza est adornada con plumas de pavo
real! Tu rostro est siempre agraciado con una jovial sonrisa, Tu flauta es siempre encantadora y
eres experto en saborear rasa con rmat Rdhik. Puesto que eres un ocano de misericordia, yo
apelo a Ti para que, por favor, me conviertas en una kikar a los pies de Tu amada.

prantha-vabhnu-nandinr-mukhbja-rasalola-apada
rdhik-pada-tale kta-sthiti
tv bhajmi rasikendra-ekhara (3)
T eres el Seor de la vida de la hija de Vabhnu Mahrja y ests siempre ansioso por saborear el
nctar de Sus labios. Oh, Rasika-ekhara! Yo solo deseo residir eternamente a los pies de loto de
rmat Rdhik.

savidhya daane ta vibho


prrthaye vraja-mahendra-nandana
astu mohana tavti-vallabh
janma-janmani madvar priy (4)
He Nanda-nandana! Oh, Prabhu omnipresente! T que encantas mi mente y las mentes de todos!
Sosteniendo un pedazo de hierba entre mis dientes, mi humilde splica a Ti es que Ella, el amor de
Tu vida, sea mi diosa adorable vida tras vida.

168

r Rdh-Stotram
De la conversacin entre Brahm y Nrada citada en el Brahma-Pura

ghe rdh vane rdh phe pura sthit


yatra yatra sthit rdh rdhaivrdhyate may (1)
Rdh est en el hogar, Rdh est en el bosque, y est detrs y delante de M. Yo adoro a la
omnipresente Rdhj dondequiera que est.

jihv rdh rutau rdh rdh netre hdi sthit


sarvga-vypin rdh rdhaivrdhyate may (2)
Rdh est en Mi lengua, Rdh est en Mis odos, Rdh est en Mis ojos y dentro de Mi corazn.
Yo adoro a Rdhj, que est dentro de todos los cuerpos.

pj rdh japo rdh rdhik cbhivandane


smtau rdh iro rdh rdhaivrdhyate may (3)
Rdh est en Mi pj, Rdh est en Mi mantra-japa, Rdh est en Mis oraciones, Rdh est en
Mi memoria y Rdh est en Mi cabeza. Yo adoro a Rdhj.

gne rdh gue rdh rdhik bhojane gatau


ratr rdh div rdh rdhaivrdhyate may (4)
Cuando canto, lo hago acerca de las cualidades de Rdh; todo lo que como es prasda de Rdh;
dondequiera que voy siempre recuerdo a Rdh. Rdh est en la noche y Rdh est en el da. Yo
adoro a Rdhj.

mdhurye madhur rdh mahattve rdhik guru


saundarye sundar rdh rdhaivrdhyate may (5)
Rdh es la dulzura de todo lo dulce; de lo importante, Rdh es lo ms importante; y de lo
hermoso, Rdh es la belleza suprema. Yo adoro a Rdhj.

rdh rasa-sudh-sindhu rdh saubhgya-majar


rdh vrajgan-mukhy rdhaivrdhyate may (6)
Rdh es un ocano de nectreo rasa, Rdh es el capullo de la buena fortuna, Rdh es la principal
gop de Vraja. Yo adoro a Rdhj.
rdh padmnan padm padmodbhava-supjit
padme-vivecit rdh rdhaivrdhyate may (7)
Rdh es conocida como Padma porque Su rostro es como una inmaculada flor de loto. Ella es
adorada por Brahm, que apareci del loto que emana del ombligo de Viu; Ella reposaba sobre
un loto cuando fue descubierta por Su padre. Yo adoro a Rdhj.

rdh-ktmik nitya ko rdhtmako dhruvam


vndvanevar rdh rdhaivrdhyate may (8)
Rdh est eternamente inmersa en r Ka, Ka est eternamente inmerso en Rdh. Rdh es
la reina de Vndvana. Yo adoro a Rdhj.

jihvgre rdhik-nma netrgre rdhik-tanu


kare ca rdhik-krtirmnase rdhik sad (9)

169

El nombre de Rdh est en la punta de Mi lengua, la hermosa forma de Rdh est siempre ante
Mis ojos, las descripciones de la fama de Rdh estn siempre en Mis odos y Rdh reside siempre
en Mi mente.

kena pahita stotra rdhik-prtaye param


ya pahet-prayato nitya rdh-kntigo bhavet (10)
La persona que recite regularmente y con mucha atencin esta oracin hablada por r Ka
obtendr el servicio amoroso a los pies de r Rdh-Ka.

rdhita-man ko rdhrdhita-mnasa
kkta-man rdh rdh-keti ya pahet (11)
rmat Rdhik adora a r Ka en Su corazn y Su mente, y Ka adora a rmat Rdhik en
Su corazn y Su mente; r Ka atrae el corazn y la mente de Rdhik, y Rdhik atrae el
corazn y la mente de Ka. La persona que recite amorosamente esta oracin ser atrada
similarmente por los pies de loto de r Rdh-Ka.

r Yugala-Kiorakam
rla Rpa Gosvm

nava-jaladhara-vidyud-dyota-varnau prasannau
vadana-nayana-padmau cru-candrvatasau
alaka-tilaka-bhlau kea-vea-praphullau
bhaja bhaja tu mano re rdhik-kacandrau (1)
Oh mente!, adora una y otra vez a los jvenes amantes r Rdh-Ka. Ellos aparecen juntos
como el centelleante relmpago que surge de una fresca nube del monzn; Sus adorables rostros de
loto emiten felicidad y estn adornados con ojos de loto; Ellos ostentan brillantes coronas con forma
de luna; Sus rostros, decorados con un atractivo tilaka de pasta de sndalo, son embellecidos aun
ms por Sus resplandecientes rizos; Su porte es completamente deslumbrante.

vasana-harita-nlau candanlepangau
mai-marakata dptau svara-ml-prayuktau
kanaka-valaya-hastau rsa-nya prasaktau
bhaja bhaja tu mano re rdhik-kacandrau (2)
Oh mente!, adora una y otra vez a los jvenes amantes r Rdh-Ka. Rdh viste de azul y
Ka de amarillo. Sus cuerpos estn decorados con candana, el de Rdh brilla como el oro y el de
Ka como un zafiro. Ellos usan collares y brazaletes de oro. Sus mentes estn amorosamente
absortas en rsa, hacindoles danzar!

ati-matihara-veau raga-bhag-tri-bhagau
madhura-mdula-hsyau kualkra-karau
naavara-vara-ramyau ntya-gtnuraktau
bhaja bhaja tu mano re rdhik-kacandrau (3)
Oh mente!, permanece absorta en la adoracin de los jvenes amantes r Rdh-Ka. Sus
encantadores vestidos roban las mentes de Sus devotos; Ellos son los mejores actores y estn
siempre ataviados con lujosas vestiduras; Ellos muestran poses flexionadas en tres lugares; sonren
ligera y dulcemente; Sus orejas estn adornadas con brillantes y hermosos pendientes; son los
mejores bromistas; Ellos se atraen siempre mutuamente: Ka tocando la flauta y Rdh bailando.

170

vividha-gua-vidagdhau vandanyau suveau


maimaya makardyai obhitgau sphurantau
smita-namita kakau dharma karma pradattau
bhaja bhaja tu mano re rdhik-kacandrau (4)
Oh mente!, permanece alerta para adorar a los jvenes amantes r Rdh-Ka. Ellos poseen
innumerables virtudes y son muy inteligentes y hbiles saboreando rasa en Sus asuntos amorosos;
Ellos son adorados por los semidioses y sabios, as como tambin por los humanos ordinarios; Ellos
estn decorados con hermosos atuendos, pendientes con forma de delfines incrustados con gemas y
otros ornamentos; Sus sonrisas gentiles y encantadoras estn acompaadas por miradas de soslayo;
Ellos derraman el dharma y el karma del prema-sev sobre Sus devotos (o bien, Ellos eliminan
todos los apegos materiales de Sus devotos, incluyendo su dharma y su karma).

kanaka-mukua-cau pupitodbhitgau
sakala-vana-niviau sundarnanda-pujau
caraa-kamala-divyau deva-devdi-sevyau
bhaja bhaja tu mano re rdhik-kacandrau (5)
Oh mente!, yo te imploro una y otra vez que permanezcas alerta para adorar a los jvenes amantes
r Rdh-Ka. Ellos ostentan coronas de oro sobre Sus cabezas; Sus cuerpos estn decorados con
muchas y coloridas flores; Ellos deambulan por los bosques de Vndvana disfrutando de Sus
pasatiempos; son la personificacin del nanda condensado; estn rodeados por semidioses y
semidiosas que sirven Sus milagrosos pies de loto.

ati-suvalita-gtrau gandha-mlyair-virjau
kati kati raman sevyamnau suveau
muni-sura-gaa-bhvyau veda-strdi-vijau
bhaja bhaja tu mano re rdhik-kacandrau (6)
Oh mente!, adora siempre a los jvenes amantes r Rdh-Ka. Sus tiernos cuerpos estn
adornados con flores fragantes; Ellos son servidos por un incontable nmero de hermosas vrajasundars; estn hermosamente vestidos y son expertos en los Vedas que los sabios y semidioses
sirven y discuten constantemente.

ati-sumadhura-mrtau dua-darpa-prantau
suravara-varadau dvau sarva-siddhi-pradnau
ati-rasa-vaa-magnau gta-vdyair-vitnau
bhaja bhaja tu mano re rdhik-kacandrau (7)
Oh mente!, yo te imploro una y otra vez que permanezcas absorta en la adoracin de los jvenes
amantes r Rdh-Ka. Ellos son la personificacin de la mayor dulzura; Ellos pulverizan el
orgullo de los abyectos; derraman bendiciones sobre los mejores semidioses, incluido Mahdeva
iva; conceden todas las variedades de perfeccin; estn siempre saboreando el nctar de la
bienaventuranza trascendental (ananda-cinmaya-rasa); y son los maestros en las artes del canto, la
danza y la interpretacin de instrumentos musicales.

agama-nigama-srau si-sahra-krau
vayasi nava-kiorau nitya-vndvana-sthau
amana-bhaya-vinau ppi-nastrayantau
bhaja bhaja tu mano re rdhik-kacandrau (8)
Oh mente!, permanece absorta en la adoracin de los jvenes amantes r Rdh-Ka. Su svarpa
es la esencia de los Vedas; Ellos llevan a cabo la creacin, el sustento y la destruccin de los
universos materiales mediante Sus expansiones; son eternamente jvenes casi rozando la
adolescencia; estn situados en el yoga-pha en Vndvana y erradican todos los temores y
pecados.

171

ida manohara stotra, raddhay ya pahen nara


rdhik-kacandrau ca, siddhidau ntra saaya (9)
Los sdhakas que recitan con fe este muy encantador Yugala-kiorakam obtendrn la perfeccin
de ofrecer servicio directo a los dadores de todas las perfecciones: los jvenes amantes r RdhKa. No hay duda de ello.

r Rdh Vinoda-Vihr Tattvakam


(Por qu r Ka adquiri un color brillante)
r rmad Bhakti Prajna Keava Gosvm Mahrja

rdh-cint-niveena yasya kntir vilopit


r-ka-caraa vande rdhligita-vigraham (1)
Yo adoro los pies de loto de esa forma de r Ka en la que, por estar plenamente absorto en la
separacin de Ella (que est mostrando mna, Su emocin de enojo), el color oscuro se desvanece
para adoptar el color brillante de rmat Rdhik; o bien, Yo adoro los pies de loto de r Ka
cuando es abrazado por rmat Rdhik (cuando Ella abandona Su mna).

sevya-sevaka-sambhoge dvayor-bheda kuto bhavet


vipralambhe tu sarvasya bheda sad vivardhate (2)
Cuando r Ka (el sevya, es decir, el que acepta el servicio del sevaka*) y rmat Rdhik (la
sevaka, la que siempre ofrece sev al sevya) se renen y disfrutan mutuamente, cmo puede haber
diferencia entre Ellos? Pero en el vipralambha, Sus sentimientos de separacin se intensifican
perpetuamente. (*Sevya es bhokta Bhagavn, que siempre disfruta. El sevaka es bhogya, el
disfrutado. En el momento del encuentro no hay diferencia [bheda] entre ambos; Ellos son abheda,
no-diferentes. La emocin bheda se incrementa especialmente en la separacin.)
cil-ll-mithuna tattva bhedbhedam acintyakam
akti-aktimator aikya yugapad-varttate sad (3)
Por la influencia de la acintya-akti, la Divina Pareja, la akti y el aktimn, que ejecutan
pasatiempos trascendentales ilimitados, son eterna y simultneamente diferentes y no-diferentes.
(El para-tattva jams est sin Su akti. Cuando akti-aktimn son un svarpa en un solo cuerpo se
manifiesta el Gaura-tattva; cuando estn separados en dos cuerpos Ka disfruta lls con rmat
Rdhik en Su forma lil-purusottama)

tattvam eka para vidyt llay tad dvidh sthitam


gaura ka svaya hy etad ubhv ubhayam pnuta (4)
Aunque la Verdad Suprema es una, Sus pasatiempos se manifiestan de dos formas: los de
ymasundara Ka y los de r Gaurasundara. Ambos son directamente Svaya Bhagavn (sus
cualidades contradictorias son plenamente armonizadas por la acintya-akti). (El uso de la palabra
vara [tez, color corporal] en el verso cinco y de la palabra gua [cualidad] en el verso seis,
establecen que el r Gaura-tattva es tan adorable como el r Ka-tattva.)

sarve var yatrvi gaura-kntir-vikate


sarva-varena hnas tu ka-vara prakate (5)

172

Dondequiera que se combinan todos los colores se manifiesta un color dorado (Gaura-knti); por
ejemplo, aunque todos los colores estn presentes en el sol, su color es dorado. Por otra parte, en la
ausencia de todos los colores se manifiesta el negro (yma-knti. Segn la ciencia moderna, el
negro es en realidad la ausencia de todos los colores).

sagua nirgua tattvam ekam evdvityakam


sarva-nitya-guair gaura ko rasas tu nirguai (6)
No hay diferencia entre la verdad suprema manifiesta como sagua (poseedora de atributos
trascendentales, Gaura-knti) y nirgua (carente de atributos materiales, yma-knti). Ellos son
iguales. r Gaurasundara posee todas las cualidades divinas eternas y r Ka es la
personificacin del rasa, completamente libre de cualidades materiales.

r-ka mithuna brahma tyaktv tu nirgua hi tat


upsate m vij yath tuvaghtina (7)
r Ka y r Gaurga son ambos el brahma supremo. Los que dejan de servirlos y se dedican a
adorar al brahma amorfo jams alcanzan la verdadera liberacin. Son como aquellos que tratan de
extraer arroz golpeando cscaras vacas; todo lo que obtienen es su dura e infructuosa labor.

r-vinoda-vbihr yo rdhaya milito yad


tadha vandana kury sarasvat-prasdata (8)
Yo adoro a r Vinoda-bihr y rmat Rdhik, por la misericordia de mi Gurudeva rla Sarasvat
Prabhupda, yo recibo Su darana cuando Ellos estn juntos.

iti tattvaka nitya ya pahet raddhaynvita


ka-tattvam abhijya gaura-pade bhaven mati (9)
La persona que con mucha fe recite diariamente este aakam, comprender por completo el Katattva y se absorber en la meditacin en los pies de loto de r Gaurasundara.

r Rdh-Kuakam
rmad Raghuntha dsa Gosvm

vabha-danuja-nn narma-dharmokti-ragair
nikhila-nija-sakhbhir yat sva-hastena pram
prakaitam api vndraya-rjy pramodais
tad ati-surabhi rdh-kuam evrayo me (1)
Despus de la aniquilacin de Arisura, rmat Rdhik y Sus sakhs intercambiaron muchas
palabras jocosas con r Ka en cuanto a la expiacin necesaria para alguien que ha cometido la
ofensa de matar a un toro. Como resultado, rmat Rdhik, la reina de Vndvana, y Sus sakhs
excavaron y llenaron felizmente con sus propias manos el r Rdh-kua. Que el muy fragante
Rdh-kua sea mi refugio.

vraja-bhuvi mura-atro preyasn nikmair


asulabham api tra prema-kalpa-druma tam
janayati hdi bhmau sntur uccai priya yat
tad ati-surabhi rdh-kuam evrayo me (2)
En la tierra de los corazones de quienes se baan en el Rdh-kua nacer un rbol de deseos
hecho de prema superlativo, el cual no puede obtener ni siquiera la reina principal de Ka en
Dvrak. Que el muy fragante Rdh-kua sea mi refugio.

173

agha-ripur api yatnd atra devy prasdaprasara-kta-kaka-prpti-kma prakmam


anusarati yad uccai snna-sevnu-bandhais
tad ati-surabhi rdh-kuam evrayo me (3)
Para el placer de rmat Rdhik, incluso r Ka, anhelando obtener Su misericordiosa mirada
de soslayo, se baa regularmente en el Rdh-kua, observando con atencin los rituales
adecuados. Que el muy fragante Rdh-kua sea mi refugio.

vraja-bhuvana-sudho prema-bhmir nikma


vraja-madhura-kior-mauli-ratna-priyeva
paricitam api nmn yac ca tenaiva tasys
tad ati-surabhi rdh-kuam evrayo me (4)
r Ka, la luna de Vraja, ama al Rdh-kua tanto como a la joya cimera de las dulces jvenes
de Vraja, rmat Rdhik. Ka lo hizo famoso con el mismo nombre de Rdhik. Que el muy
fragante Rdh-kua sea mi refugio.

api jana iha kacid yasya sev-prasdai


praaya-sura-lat syt tasya gohendra-sno
sapadi kila mad--dsya-pupa-praasy
tad ati-surabhi rdh-kuam evrayo me (5)
La misericordia obtenida por servir al Rdh-kua hace que germine la enredadera de deseos de
prema por el prncipe de Vraja. Esa enredadera es clebre por producir la flor del servicio a mi
svmin rmat Rdhik. Que el muy fragante Rdh-kua sea mi refugio.

taa-madhura-nikuj kpta-nmna uccair


nija-parijana-vargai savibhajyrits tai
madhukara-ruta-ramy yasya rjanti kmys
tad ati-surabhi rdh-kuam evrayo me (6)
Ocho kujas que llevan los nombres de las principales sakhs* de Rdhik se manifiestan
gloriosamente en la ribera del Rdh-kua. Estos kujas, llenos del dulce zumbido de los
abejorros, actan como estmulo para los pasatiempos amorosos de la Divina Pareja. Los pies de
loto de esa Rdhik que enva a Ka a disfrutar en los diferentes kujas son deseados por todos.
Que el muy fragante Rdh-kua sea mi refugio.
*En la ribera este se encuentra el kuja denominado Citr-sukhada, en la sudeste est el
Indulekh-sukhada, en el lado sur el Campakalat-sukhada, al sudeste el Ragadev-suk1hada, en
la orilla oeste el Tugavidy-sukhada, en la noroeste el Sudev-sukhada, en la ribera norte nos
encontramos con el Lalit-sukhada y en la noroccidental est el kuja conocido como Vikhsukhada.

taa-bhuvi vara-vedy yasya narmti-hdy


madhura-madhura-vrt goha-candrasya bhagy
prathayati mitha pra-sakhylibhi s
tad ati-surabhi rdh-kuam evrayo me (7)
Situada en un exquisito estrado sobre la ribera del Rdh-kua y acompaada por Sus amadas
sakhs, nuestra svmin rmat Rdhik se dedica a hablar de un modo encantador con r Ka,
la luna de Vraja, usando dulces y ocurrentes palabras. Estos gozosos intercambios verbales son
intensificados por Sus insinuaciones e indirectas. Que el muy fragante Rdh-kua sea el refugio
de mi vida.

174

anudinam ati-ragai prema-mattli-saghair


vara-sarasija-gandhair hri-vri-prapre
viharata iha yasmin dampat tau pramattau
tad ati-surabhi rdh-kuam evrayo me (8)
Que el muy fragante Rdh-kua sea el refugio de mi vida. En sus fragantes aguas llenas de
exquisitas flores de loto juegan diariamente llenos de gozo e intoxicados de amor la Divina Pareja y
las sakhs.

avikalam ati devy cru kuaka ya


paripahati tadyollsi-dsyrpittm
aciram iha arre darayaty eva tasmai
madhu-ripur ati-modai liyam priy tm (9)
Al devoto que aspira con determinacin obtener el servicio de rmat Rdhik y lea esta
encantadora oracin que describe al r Rdh-kua, r Ka le otorgar rpidamente, aun en su
cuerpo actual, el darana de Su amada Rdhik y de Sus muchos y coloridos pasatiempos.
Contemplando esos pasatiempos e imaginndose a s mismo sirviendo a la Yugala-kiora de
diversas formas, ese devoto sentir un inmenso jbilo. (Este aaka se recita en la mtrica potica
denominada Mlin.)

r yma-Kuakam
rmad Raghuntha dsa Gosvm

vabha-danuja-nnantara yat sva-gohmmayasi vabha-atro m spa tva vadantym


iti va-ravi-putry ka-pri prakhta
tad ati-vimala-nra yma-kua gatir me (1)
Despus de que Ka matara a Vabhsura, rmat Rdhik le dijo: Oh Vabha-atru! Te nos
ests acercando pero no nos toques". Tras escuchar esas palabras, Ka manifest el r ymakua con un solo golpe de taln. Que ese yma-kua, compuesto por agua excepcionalmente
pura, sea mi refugio.

tri-jagati nivasad yat trtha-vnda tamoghna


vraja-npati-kumrehta tata samagram
svayam idam avagha yan mahimna praka
tad ati-vimala-nra yma-kua gatir me (2)
Todos los lugares sagrados conquistadores de pecados en los tres mundos vinieron a residir juntos
dentro del yma-kua despus de haber sido convocados por r Ka. De este modo,
difundieron las inmensas glorias de ese lugar. Que ese yma-kua hecho de agua
excepcionalmente pura sea mi refugio.

yad ati-vimala-nre trtha-rpe praaste


tvam api kuru kgi! snnam atraiva rdhe
iti vinaya-vacobhi prrthan-kt sa kas
tad ati-vimala-nra yma-kua gatir me (3)
r Ka implor incluso a rmat Rdhik que se baara en el r yma-kua dicindole: "He
Kgi Rdhe! Por favor, bate T tambin en las prstinas aguas de este purificador estanque, el
cual es ahora un lugar sagrado". Que ese yma-kua hecho de agua excepcionalmente pura sea
mi refugio.

175

vabha-danuja-nd-uttha-ppa sampta
dyumai-sakha-jayoccair varjayitveti trtha
nijam akhila-sakhbhi kuam eva prakya
tad ati-vimala-nra yma-kua gatir me (4)
Al ver cmo el "pecado" de Ka por haber matado a Vabhsura fue absuelto por baarse en este
estanque que es habitado por todos los lugares sagrados y que se manifest con un simple golpe de
taln, Vabhnu-nandin rmat Rdhik, acompaada por todas Sus sakhs, manifest un
estanque similar en las cercanas. Que ese yma-kua hecho de agua excepcionalmente pura sea
mi refugio.

yad ati sakala-trthais tyakta-vkyai prabhtai


sa-vinayam abhiyuktai kacandre nivedya
agatika gati-rdh varjann no gati k
tad ati-vimala-nra yma-kua gatir me (5)
Cuando rmat Rdhik les prohibi entrar en Su estanque, los lugares sagrados personificados se
llenaron de temor y se postraron humildemente a los pies de loto de r Kacandra, diciendo:
Cul ser nuestro destino despus de haber sido rechazados por rmat Rdhik, el nico refugio
de los desamparados? Que las aguas puras del r yma-kuda, donde fue hecha esta splica,
sean mi refugio.

yad ati-vikala-trtha kacandra prasustha


ati-laghu-nati-vkyai suprasanneti rdh
vividha-caula-vkyai prrthanhy bhavant
tad ati-vimala-nra yma-kua gatir me (6)
Al ver la afliccin de los lugares sagrados personificados, y deseosa de concederles la aptitud para
entrar al estanque de rmat Rdhik, r Ka mostr diversas poses y expresiones faciales y
apel a Rdhik con ingeniosas palabras. Entonces, muy tierna y cortsmente, Rdhik respondi
que se senta complacida. Que ese yma-kua hecho de agua excepcionalmente pura sea mi
refugio.

yad ati-lalita-pdais t prasdypta-tair thyaistad atiaya-kprdrai sagamena praviai


vraja-nava-yuva-rdh-kuam eva prapanna
tad ati-vimala-nra yma-kua gatir me (7)
Entonces, todos esos lugares sagrados que haban adoptado una forma lquida y entrado en el r
yma-kua, complacieron a rmat Rdhik con versos poticos excepcionalmente brillantes y,
al obtener Su misericordia, atravesaron la tierra entre los dos kuas y entraron al r Rdhkua, el estanque de los eternamente jvenes amantes de Vraja. Que ese yma-kua hecho de
agua excepcionalmente pura sea mi refugio.

yad ati-nikaa-tre klapta-kuja suramya


subala-bau-mukhebhyo rdhikdyai pradattam
vividha-kusuma-vall-kalpa-vkdi-rja
tad ati-vimala-nra yma-kua gatir me (8)
En las orillas del r yma-kua, rmat Rdhik y Sus sakhs crearon kujas embellecidos con
rboles de los deseos y crecientes viedos llenos de diversas flores; luego adjudicaron esos kujas a
Subala, Madhumagala y los otros sakhs principales. Que ese yma-kua hecho de agua
excepcionalmente pura sea mi refugio.

176

paripahati sumedh yma-kuaka yo


nava-jaladhara-rpe svara-knty ca rgt
vraja-narapati-putras tasya labhya sughra
saha sa-gaa-sakhbh rdhay syt subhajya (9)
La persona inteligente que con gran devocin recite regularmente este yma-kuakam
desarrollar una amorosa atraccin por Vrajendra-nandana r Ka, cuya tez es como una fresca
nube del monzn, y que est siempre acompaado por rmat Rdhik, cuya tez es como el oro
puro y se encuentra siempre rodeada por Sus sakhs. De este modo, se adentrar fcilmente en Su
adoracin y muy pronto obtendr Su compaa eterna.

r Govardhana-Vsa-Prrthan-Daakam
rmad Raghuntha dsa Gosvm

nija-pati-bhuja-daa-cchatra-bhva prapadya
prati-hata-mada-dhod-daa-devendra-garva
atula-pthula-aila-rei-bhpa! priya me
nija-nikaa-nivsa dehi govardhana! tvam (1)
Oh hermosa Govardhana, incomparablemente enorme rey de las montaas! Por favor, concdeme
mi ms ntimo deseo: residir cerca de tus faldas. T asumiste la forma de una sombrilla con el
brazo de tu propio Seor como mango y pulverizaste as el arrogante orgullo de Indra, que estaba
embriagado con su propia opulencia.

pramada-madana-ll kandare kandare te


racayati nava-ynor-dvandvam asminn-amandam
iti kila kalanrtha lagna-kastad-dvayor me
nija-nikaa-nivsa dehi govardhana! tvam (2)
Oh Govardhana! Por favor, concdeme una morada cerca de tus faldas para que yo pueda
contemplar y servir fcilmente a los jvenes amantes r Rdh-Ka mientras llevan a cabo lls
amorosos, secretos y siempre nuevos dentro de tus innumerables cavernas, en las cuales Ellos
enloquecen por completo bebiendo prema. T ests presente y lo facilitas todo.

anupama-mai-ved-ratna-sihsanorvruhajhara-darasnudroi-sagheu-ragai
saha bala-sakhibhi sakhelayan sva-priya me
nija-nikaa-nivsa dehi govardhana! tvam (3)
Oh Govardhana! Por favor, concdeme una morada cerca de tus faldas. Si me dijeses: "r RdhKa tambin realizan pasatiempos en Saketa y otros lugares en los bosques, por qu no deseas
vivir en ellos?" Yo te respondera que r Ka y Baladeva, acompaados por rdm y los dems
sakhs, siempre disfrutan jugando sobre tus incomparables altares incrustados con perlas, en tus
sihsanas enjoyadas, debajo de tus rboles, en tus grietas y fisuras, sobre tu cima y en tu multitud
de cavernas.

rasa-nidhi-nava-yno ski dna-kelerdyuti-parimala-viddh yma-ved prakya


rasika-vara-kuln modam sphlayan me
nija-nikaa-nivsa dehi govardhana! tvam (4)
Oh Govardhana! Por favor, concdeme una morada cerca de tus faldas. Al manifestar un brillante
ved (un elevado asiento) negro con una fragante esencia, t facilitaste y contemplaste el

177

pasatiempo dna-keli escenificado por los jvenes amantes r Rdh-Ka, que son un manantial
de deliciosas melosidades. De este modo incrementas el placer trascendental de los enaltecidos
devotos rasika de r Ka que saborean esas melosidades.

hari-dayitam aprva rdhik-kuam tmapriya-sakham iha kahe narma ligya gupta


nava-yuva-yuga-khels-tatra payan raho me
nija-nikaa-nivsa dehi govardhana! tvam (5)
Oh Govardhana! Por favor, concdeme una morada cerca de tus faldas. El incomparable Rdhkua que r Ka tanto ama es tambin tu amigo muy querido. Abrazando a Rdh-kua entre
tu cuello, t Te ocultas all mientras contemplas a r Rdh-Ka disfrutando pasatiempos en Su
floreciente juventud. Ese lugar retirado es tambin perfectamente adecuado para m. Yo me sentar
all y saborear contigo Sus pasatiempos.

sthala-jala-tala-apair-bhruhac-chyay ca
prati-padam anukla hanta savardhayan g
tri-jagati nija-gotra srthaka khypayan me
nija-nikaa-nivsa dehi govardhana! tvam (6)
Oh Govardhana! Por favor, concdeme una morada cerca de tus faldas. T adoras a r RdhKa con tus hermosos y amplios campos, estanques, arroyos, cascadas, bosques, hierba y rboles
de sombra. T alimentas a las amadas vacas de r Ka haciendo que su nmero se incremente a
cada momento. Tu nombre mismo, Govardhana (g significa vaca , y vardhayati significa
alimentar o aumentar) es famoso en los tres mundos. Si yo pudiese residir cerca de ti, podra recibir
el darana de mi iadeva r Ka, que acude a ti cuando lleva a Sus vacas a pastar.

sura-pati-kta-drgha-drohato goha-rak
tava nava gha-rpasy ntare kurvataiva
agha-baka-ripuoccair-dattamna! druta me
nija-nikaa-nivsa dehi govardhana! tvam (7)
Oh Govardhana! Por favor, concdeme una morada cerca de tus faldas. r Ka, el destructor de
Aghsura y Baksura, Te ofreci un honor especial al establecer a Vraja debajo de ti mientas Te
sostena en alto, convirtindote as en un nuevo hogar para los Vrajavss y protegindolos de la
hostilidad de Indra. T eres la corona de Vndvana, Ka siempre Te cuida pues eres Su querido
devoto. La naturaleza de Ka es que l es misericordioso con quienes, aunque no estn
capacitados, residen cerca de aquellos a quienes l honra. As que al residir cerca de ti, yo tambin
obtendr la misericordia de Ka.

giri-npa! haridsa-re-varyeti-nmmtam idam udita r-rdhik-vaktra-candrt


vraja-nava-tilakatve kpta! vedai sphua me
nija-nikaa-nivsa dehi govardhana! tvam (8)
Oh Girirja Mahrja! Del rostro de luna de rmat Rdhik surgieron estas palabras: Esta colina
es el mejor entre aquellos conocidos como Haridsa. Estas palabras del rmad-Bhgavatam
(10.21.18) han revelado el nctar de tu nombre, y todos los Vedas te han definido como la fresca
tilaka de Vraja-maala. T eres un devoto tan elevado, que si permanezco contigo obtendr sin
duda un bhakti muy elevado. Por lo tanto, el lugar de residencia ms deseable es cerca de tus
faldas. Por favor, concdeme una morada all.

nija-jana-yuta-rdh-ka-maitr-rasktavraja-nara-pau-paki vrta-saukhyaika-dta

178

agaita-karuatvn-mm ur-ktya tnta


nija-nikaa-nivsa dehi govardhana! tvam (9)
Oh Govardhana! Tu ests absorto en el rasa de la amistad hacia r Rdh-Ka, que estn
rodeados por Sus sakhs y sakhs. T eres la incomparable fuente de la felicidad para los hombres,
los pjaros, las bestias y las dems entidades vivientes de Vraja. T eres muy bondadoso. Ka
apenas te toc y t te elevaste automticamente para servirlo, deslastrndote de todo tu peso sobre
Su dedo. Tu satisfaces los deseos de Ka y proteges a los Vrajavss, as que, por favor, acepta a
esta vil y miserable persona y, concedindole una morada cerca de tus faldas, hazlo un digno
recipiente del amor de r Ka.

nirupadhi-karuena r-ac-nandanena
tvayi kapai-aho pi tvat-priyerpito smi
iti khalu mama yogyyogyat tm aghan
nija-nikaa-nivsa dehi govardhana! tvam (10)
Oh Govardhana! Aunque soy vil y engaador, el muy misericordioso r acnandana Ka
Caitanya, que es muy querido por ti, me ha ofrecido a ti (por lo tanto ests obligado a aceptarme).
Por favor, concdeme una morada cerca de tus faldas sin considerar si estoy o no capacitado.

rasada-daakam-asya rla-govardhanasya
kiti-dhara-kula-bhartur-ya prayatnd adhte
sa sapadi sukhade smin vsam sdya skcchubhada-yugala-sev-ratnam pnoti tram (11)
La persona que medite ardientemente en estos diez nectreos versos que glorifican a rla
Govardhana, el seor de las montaas, obtendr muy pronto una morada cerca de Govardhana,
alcanzando de ese modo la joya del servicio directo a r Rdh-Ka. (Esta composicin se recita
en la mtrica potica denominada Mlin.)

r Govardhanakam
rla Vivantha Cakravart hkura

ka-prasdena samasta-ailasmrjyam pnoti ca vairio pi


akrasya ya prpa bali sa skd
govardhano me diatm abham (1)
Que la colina de Govardhana satisfaga mi ntimo deseo de obtener el darana de los lls de r
Rdh y Ka. Por la misericordia de Ka, Govardhana se convirti en el emperador de todas las
montaas y recibi las ofrendas destinadas a Indra a pesar de la enemistad de ste.

sva-preha-hastmbuja-saukumryasukhnubhter ati-bhmi vtte


mahendra-vajrhatim apy ajnan
govardhano me diatm abham (2)
El se llen de tanto nanda al sentir la delicadeza de la mano de loto de Ka mientras lo sostena
en alto, que ni siquiera not los rayos de Indra golpeando su cuerpo. Que ese Govardhana satisfaga
mi deseo.

yatraiva ko vabhnu-putry
dna ghtu kalaha vitene

179

rute sph yatra mahaty ata rgovardhano me diatm abham (3)


Ka discuti con la hija de Vabhnu Mahraja durante varias horas en Dn Gh, demandando
de Ella el pago de peaje. Los rasika bhaktas que visitan
Govardhana anhelan escuchar esa dulce discusin llena de prema. Que ese Govardhana satisfaga
mi deseo para que yo tambin pueda escuchar esa batalla verbal.

sntv sara svu samra hastyatraiva npdi-parga dhli


lolayan khelati cru sa rgovardhano me diatm abham (4)
Bandose en los lagos de Govardhana que estn llenos de lotos y rodeados por rboles kadamba y
muchas flores, la dulce y fuerte brisa sopla sobre el agua sacudiendo el polen de las flores al hacer
que se golpeen mutuamente. Esta brisa, mezclada juguetonamente con el polen y la fragancia de las
flores, es como un elefante que se cubre de arena despus de baarse y luego juguetea con sus
amigas. Que ese Govardhana satisfaga mi deseo.

kastrikbhi ayita kim atrety


ha prabho svasya muhur vitanvan
naisargika-svya-il-sugandhair
govardhano me diatm abham (5)
Acaso se acerca la dulce fragancia de Govardhana porque Ka duerme sobre una cama de
almizcle aqu? Si Ka no duerme aqu, cmo llega esa fragancia? Todas las sils de Govardhana
son fragantes porque la brisa acarrea hacia ellas el perfume y el polen de las flores junto con el
perfume de los lls de Ka con todas las gops. Que ese Govardhana satisfaga mi deseo.

vaa-pratidhvany-anusra-vartma
didkavo yatra hari hariya
yntyo labhante na hi vismit sa
govardhano me diatm abham (6)
Al escuchar el sonido del viento soplando entre los agujeros de los bambes, los ciervos de
Govardhana se echan a correr pensando que Ka est all tocando Su flauta. Al no encontrarlo,
ellos se sorprenden y deambulan de un lado a otro, buscndolo. Que ese Govardhana satisfaga mi
deseo.

yatraiva gagm anu nvi rdhm


rohya madhye tu nimagna-nauka
ko hi rdhnugalo babhau sa
govardhano me diatm abham (7)
En medio del Mnas Gag, que surgi del corazn de r Govardhana, Rdh estaba sentada en el
bote de Ka. l La abraz cuando comenz a hundirse el bote y Ella, a su vez, se aferr
fuertemente al cuello de Ka. Se les vea muy hermosos juntos. Que ese Govardhana (que
proporciona el escenario para este ll confidencial) satisfaga mi deseo.

vin bhavet ki hari-dsa-varyapadraya bhaktir ata raymi


yam eva saprema nijeayo rgovardhano me diatm abham (8)

180

Si una persona no se refugia en los pies de loto de Govardhana, que es el mejor de los sirvientes de
r Hari y posee pleno amor por r Rdh-Ka, cmo podr obtener uddha bhakti? Que ese
Govardhana satisfaga mi deseo y me conceda el sev especial por r Rdh y Ka cuando Ellos
se encuentran en Sus numerosos kujas.

etat pahed yo hari-dsa-varyamahnubhvakam rdra-cet


r-rdhik-mdhavayo padbjadsya sa vinded acirea skt (9)
Que la persona que con el corazn derretido, la voz trmula, los vellos erizados y lgrimas en sus
ojos, lea estos ocho versos en glorificacin al ms grande de los sirvientes de r Hari obtenga el
servicio directo de los pies de loto de r Rdhik-Mdhava. Govardhana experimenta muchos
bhvas cuando contempla Sus lls, y como es muy bondadoso, puede dar ese prema muy
fcilmente.

r Vndvanakam
rla Vivantha Cakravart hkura

na yoga-siddhir na mamstu moko


vaikuha-loke pi na pradatvam
prempi na syd iti cet tar tu
mamstu vndvana eva vsa (1)
Yo no deseo obtener poderes msticos, liberacin impersonal, residencia en Vaikuha como un
asociado eterno de Nryana ni vaikunha-prema. Yo solo deseo vivir en r Vndvana-dhma,
pues all puedo obtener fcilmente el servicio a r Rdh-Ka Yugala, especialmente el servicio a
mi adorable ardhya-dev rmat Rdhik.

tra janur yatra vidhir yayce


sad-bhakta-cmair-uddhavo pi
vkyaiva mdhurya-dhr tad asmin
mamstu vndvana eva vsa (2)
Al ver la profusa dulzura de r Vndvana, incluso Brahm, el maestro espiritual del universo
entero, y Uddhava, la joya cimera de los devotos, suplicaron nacer all como briznas de hierba. Que
esa r Vndvana sea por siempre mi residencia.

ki te kta hanta tapa kitti


gopyo pi bhme stuvate sma krtim
yenaiva kghri-padkite smin
mamstu vndvana eva vsa (3)
Cuando r Ka desapareci del rsa-ll, las gops oraron (SB 10.30.10) ki te kta kiti tapo...,
"Oh Pthiv-dev! Qu incomparables austeridades realizaste para recibir el contacto de los pies de
r Ka sobre tu superficie en Vndvana? Tu hierba se yergue cuando experimentas romaca
(erizamiento)! Que esa r Vndvana, marcada con las huellas de Ka, sea por siempre mi
residencia.

gopgan-lampaa-taiva yatra
yasy rasa pratamatvam pa
yato raso vai sa iti rutis tan
mamstu vndvana eva vsa (4)

181

Vndvana es el lugar donde predomina el apego amoroso de las gops, apego dentro del cual el
rasa alcanza su mximo apogeo. Los rutis declaran: raso vai sa, sin duda, Rasika-ekhara r
Nanda-nandana es la personificacin del rasa. Que esa r Vndvana sea por siempre mi
residencia.

bhnra-govardhana-rsa-phaistr-smake yojana-pacakena
mite vibhutvd amite pi csmin
mamstu vndvana eva vsa (5)
Debido a la presencia de Bhravaa, Govardhana y el rsa-pha, se dice que r Vndvana
posee tres fronteras y, aunque es ilimitada, se dice que mide cinco yojanas de circunferencia. Que
esa r Vndvana sea por siempre mi residencia.

yatrdhipatya vabhnu-putry
yenodayet prema-sukha jannm
yasmin mam balavatyato smin
mamstu vndvana eva vsa (6)
r Vndvana es supremamente gloriosa, con la hija de Vabhu Mahrja como reina. Mi
ferviente esperanza es recibir la misericordia de esa Vndvana, la cual otorga a sus devotos la
felicidad del bhagavata-prema.

yasmin mah-rsa-vilsa-ll
na prpa y rr api s tapobhi
tatrollasan maju-nikuja-puje
mamstu vndvana eva vsa (7)
El famoso pasatiempo de la danza rsa, al cual ni siquiera Lakm-dev pudo entrar a pesar de
haber realizado una gran variedad de austeridades, es ejecutado eternamente en Vndvana. Por
eso deseo vivir siempre en r Vndvana y servir en su multitud de esplndidos y encantadores
bosques de placer.

sad ruru-nyakumukh viaka


khelanti kjanti piklikr
ikhaino yatra naanti tasmin
mamstu vndvana eva vsa (8)
Que pueda yo vivir por siempre en esa r Vndvana donde diversos tipos de ciervos (como el
ruru negro o el nyaku de carameras) juegan intrpidamente; donde los cucos, los abejorros, los
loros y muchos otros tipos de pjaros cantan, y donde danzan muchas clases de pavos reales.

vndvanasyakam etad-uccai
pathanti ye nicala-budhayas te
vndvaneghri-saroja-sev
skl labhante januo nta eva (9)
La persona que con una mente sobria y determinada cante este Vndvanakam con una actitud
de profunda meditacin, al final de su vida obtendr el servicio directo a los pies de loto del rey y la
reina de r Vndvana, r Rdh-Ka. Este aaka se recita en la mtrica potica denominada
Upajti.

182

r Vnd-Devyaakam
rla Vivantha Cakravart hkura

ggeya-cmpeya-taid-vinindiroci-pravha-snapittma-vnde!
bandhka-bandhu-dyuti-divya-vso
vnde! numaste cararavindam (1)
El hermoso color de tu cuerpo es ms resplandeciente que el oro, las flores campaka y el rayo. Ests
completamente dedicada a r Rdh-Ka y brillas con el fulgor de Su servicio, el cual concedes
misericordiosamente a los devotos que te adoran. Tu refulgente vestido rojo hace palidecer a la roja
flor bandhka. Oh Vnde! Yo ofrezco prama a tus pies de loto.

bimbdharoditvara-manda-hsyansgra-mukt-dyuti-dpitsye
vicitra-ratnbhara-riyhye!
vnde! numaste cararavindam (2)
Una dulce sonrisa emana de tus labios rojos como la fruta bimba, el brillo de la perla que adorna tu
nariz ilumina todo tu rostro, y tus diversos ornamentos engastados hacen que te veas
supremamente hermosa. Oh Vnde! Yo ofrezco prama a tus pies de loto.

samasta-vaikuha-iromaau rkasya vndvana-dhanya-dhmni


dattdhikre vabhnu-putry
vnde! numaste cararavindam (3)
La hija de Vabhnu Mahrja, rmat Rdhik, te ha concedido el dominio sobre la divina
morada de r Ka, r Vndvana-dhma, la joya cimera de todos los planetas Vaikuha, los
cuales poseen atributos trascendentales ilimitados y son supremamente puros. Oh Vnde! Yo
ofrezco prama a tus pies de loto.

tvad jay pallava-pupa-bhga


mgdibhir mdhava-keli-kuj
madhvdibhir bhnti vibhyam
vnde! numaste cararavindam (4)
Siguiendo tus rdenes, las hojas, las flores, las abejas, los ciervos, los pavos reales, los loros y las
dems entidades vivientes de Vndvana decoran hermosamente los maravillosos kujas donde r
Ka disfruta Sus gozosos pasatiempos amorosos (keli-vilsa) en la perpetua primavera. Oh
Vnde! Yo ofrezco prama a tus pies de loto.

tvadya-dtyena nikuja-yunor
atyutkayo keli-vilsa-siddhi
tvat-saubhaga kena nirucyat tad
vnde! numaste cararavindam (5)
Tu envas mensajeros que hbilmente hacen arreglos para que r Rdh-Ka puedan reunirse
para Su keli-vilsa. T misma actas tambin como mensajera, superando los difciles obstculos
que se oponen a Su encuentro. Sus encuentros son exitosos porque t asistes en estos lls! Quin
en este mundo podra describir tu incomparable fortuna? Oh Vnde! Yo ofrezco prama a tus pies
de loto.

183

rsbhilo vasati ca vndvane tvad-ghri-saroja-sev


labhy ca pus kpay tavaiva
vnde! numaste cararavindam (6)
Solo por tu misericordia pueden los devotos obtener residencia en r Vndvana, ofrecer servicio a
los pies de loto de tus amados r Rdh-Mdhava y entrar directamente en el rsa-ll. Oh Vnde!
Yo ofrezco prama a tus pies de loto.

tva krtyase stvata-tantra-vidbhir


llbhidhn kila ka-akti
tavaiva mrtis tulas n loke
vnde! numaste cararavindam (7)
En las bhakti tantras, los paitas ms expertos han declarado que t eres la potencia de los
pasatiempos (ll-akti) de r Ka, y en este mundo asumes la forma del famoso arbusto de
Tulas. Oh Vnde! Yo ofrezco prama a tus pies de loto.
bhakty vihn apardha-lakai
kipt ca kmdi-taraga-madhye
kpmayi! tv araa prapann
vnde! numaste cararavindam (8)
Carente de devocin y culpable de muchas ofensas, yo me encuentro en el ocano de la existencia
material, donde estoy siendo sacudido por las olas de la lujuria, la ira, la avaricia y otros defectos.
Por eso, Oh Vnde! yo me refugio en ti y ofrezco prama a tus pies de loto.

vndaka ya uyt pahed v


vndvandha-padbja-bhga
sa prpya vndvana-nitya-vsa
tat-prema-sev labhate ktrtha (9)
Las personas que, como abejorros alrededor de los pies de loto de la pareja real de Vndvana,
escuchen o reciten este aaka que describe las glorias de Vnd-dev, obtendrn residencia eterna
en Vndvana donde quedarn satisfechas por completo al ser sumergidas en el servicio amoroso a
r r Rdh-Govinda.

r Yamunakam
rla Rpa Gosvm

bhrtur antakasya pattane bhipatti-hri


prekayti-ppino pi ppa-sindhu-tri
nra-mdhurbhir apy aea-citta-bandhin
m puntu sarvadravinda-bandhu-nandin (1)
Que Yamun-dev, la hija de Srya, el dios del sol, me purifique siempre. Ella salva a quienes la
tocan de ir a la morada de su hermano Yamarja, y el solo verla exonera de las reacciones de sus
pecados incluso a las personas ms impas. Sus atractivas aguas cautivan todos los corazones.

hri-vri-dhraybhimaitoru-khav
puarka-maalodyad-aajli-tav

184

snna-kma-pmarogra-ppa-sampad-andhin
m puntu sarvadravinda-bandhu-nandin (2)
Yamun-dev adorna con su encantadora corriente al gran bosque Khava de Indra, y sobre sus
florecidos lotos danza un sinnmero de aves. El simple deseo de baarse en sus aguas concede el
perdn por los ms graves pecados. Que esa Yamun-dev, la hija de Srya, el dios del sol, me
purifique siempre.

karbhima-jantu-durvipka-mardin
nanda-nandanntaraga-bhakti-pra-vardhin
tra-sagambhili-magalnubandhin
m puntu sarvadravinda-bandhu-nandin (3)
Una persona se libera de la reaccin incluso del ms horrendo crimen con solo derramar una sola
gota de sus aguas sobre su cabeza. Ella incrementa la corriente del rgnug-bhakti por Nandanandana dentro del corazn y bendice a quien simplemente desee residir en sus riberas. Que esa
Yamun-dev, la hija de Srya, el dios del sol, me purifique siempre.

dvpa-cakravla-jua-sapta-sindhu-bhedin
r-mukunda-nirmitoru-divya-keli-vedin
knti-kandalbhir indranla-vnda-nindin
m puntu sarvadravinda-bandhu-nandin (4)
Yamun-dev es tan inconcebiblemente poderosa, que aunque fluye a travs de los siete mares que
rodean las siete grandes islas de la tierra, ella nunca se mezcla con ellos como lo hacen los ros
ordinarios. Siendo un ntimo testigo de los pasatiempos de r Ka, ella hace que esos
pasatiempos se manifiesten en los corazones de quienes se refugian en ella. Su oscura y brillante
belleza derrota incluso a la del zafiro azul. Que esa Yamun-dev, la hija de Srya, el dios del sol,
me purifique siempre.

mthurea maalena crubhimait


prema-naddha-vaiavdhva-vardhanya pait
rmi-dor-vilsa-padmanbha-pda-vandin
m puntu sarvadravinda-bandhu-nandin (5)
Ornamentada por la supremamente encantadora tierra de Mathur-maala, Yamun-dev inspira
rgnug-bhakti en los corazones de los amorosos vaiavas que se baan en sus aguas. Ella adora
a r Ka con sus olas, que son como juguetones brazos. Que esa Yamun-dev, la hija de Srya, el
dios del sol, me purifique siempre.

ramya-tra-rambhama-go-kadamba-bhit
divya-gandha-bhk-kadamba-pupa-rji-rit
nanda-snu-bhakta-sagha-sagambhinandin
m puntu sarvadravinda-bandhu-nandin (6)
Las atractivas riberas de Yamun-dev son embellecidas aun ms por la fragancia celestial que
emana de las flores de los rboles kadamba que crecen en ellas y por la presencia de mugientes
vacas. Ella se deleita especialmente cuando los devotos de Nandalla se renen es sus riberas. Que
esa Yamun-dev, la hija de Srya, el dios del sol, me purifique siempre.

phulla-paka-mallikka-hasa-laka-kjit
bhakti-viddha-deva-siddha-kinnarli-pjit
tra-gandhavha-gandha-janma-bandha-randhin
m puntu sarvadravinda-bandhu-nandin (7)

185

Cientos y miles de cisnes vuelan sobre las aguas de Yamun-dev, que es digna de ser adorada por
los semidioses, los Siddhas, los Kinnaras y los humanos cuyos corazones estn dedicados al servicio
a r Hari. Cualquier persona que sea tocada por su suave brisa es liberada del ciclo de nacimiento y
muerte. Que esa Yamun-dev, la hija de Srya, el dios del sol, me purifique siempre.

cid-vilsa-vri-pra-bhr-bhuva-svar-pin
krtitpi durmadoru-ppa-marma-tpin
ballavendra-nandangarga-bhaga-gandhin
m puntu sarvadravinda-bandhu-nandin (8)
Yamun-dev distribuye el conocimiento trascendental a travs de los tres mundos, conocidos como
Bhu, Bhuva y Sva, al fluir por ellos. Todas las reacciones incluso las de los ms grandes
pecados son reducidas a cenizas al cantar sus glorias. Ella se ha vuelto muy fragante debido a la
pasta de sndalo del cuerpo de r Ka que se mezcla en sus aguas cuando l disfruta Sus
actividades acuticas. Que esa Yamun-dev, la hija de Srya, el dios del sol, me purifique siempre.

tua-buddhir aakena nirmalormi-ceit


tvm anena bhnu-putri! sarva-deva-veitm
yastavti vardhayasva sarva-ppa-mocane
bhakti-pram asya devi! puarka-locane (9)
He Sryaputri! Oh Dev! Oh Yamune! Tus poderosas olas son muy purificadoras y ests rodeada
por todos los semidioses! Mi splica a tus pies de loto es que a las personas inteligentes y
satisfechas que reciten esta oracin les aumentes su corriente de bhakti por r Ka, el de los ojos
de loto, quien libera a las personas de sus pecados.

r Lalitakam
rla Rpa Gosvm

rdh-mukunda pada-sambhava-gharma-bindunirmachanopakara-kta deha-lakm


uttuga-sauhda-viea-vat pragalbh
dev guai sulalit lalit nammi (1)
Yo ofrezco prama a la altiva r Lalit-dev, que est encantadoramente dotada con muchas
dulces y hermosas cualidades (sulalit). Ella es naturalmente experta en todas las artes (lalit), por
eso su sev se auto-manifiesta. Ella seca las gotas de sudor que aparecen sobre los pies de loto de
r Rdh y Mdhava cuando estn juntos. Ella est siempre absorta en la ms elevada melosidad
sauhda-rasa, es decir, est totalmente concentrada en satisfacer los entraables deseos de su amiga
ntima, rmat Rdhik.

rk-sudh-kiraa-maala-knti-dai
vaktra-riya cakita-cr camru-netrm
rdh-prasdhana-vidhna-kal-prasiddh
dev guai sulalit lalit nammi (2)
Su hermoso rostro oscurece al brillo de la luna llena; sus ojos son tan traviesos como los de una
cierva asustada; ella es famosa por su extraordinaria pericia en el arte de vestir a rmat Rdhik y
es el depsito de las ilimitadas cualidades femeninas. Yo ofrezco prama a esa altiva r Lalitdev.

186

lsyollasad-bhujaga-atru-patatra-citrapaukbharaa-kaculikcitgm
gorocan-ruci-vigarhaa gaurima
dev guai sulalit lalit nammi (3)
Su cuerpo est adornado con un esplndido sr tan brillante como la cola multicolor de un exttico
pavo real en plena danza; su busto est cubierto por una atractiva blusa (kaculi); la raya de su
cabello est decorado con brillante bermelln; ella ostenta diversos collares y otros ornamentos
engastados; su dorada tez derrota al gorocan (un pigmento dorado que se produce cuando la
lluvia de svatinaka atra cae sobre la pezua de una vaca cualificada); ella posee innumerables
cualidades. Yo ofrezco prama a esa altiva r Lalit-dev.

dhrte vrajendra-tanaye tanu suhu-vmya


m daki bhva kalakini lghavya
rdhe gira u hitm iti ikayant
dev guai sulalit lalit nammi (4)
Ella es la encantadora tesorera de todas las cualidades; instruye a rmat Rdhik de esta manera:
O Kalakini Rdhe! Escucha mis instrucciones que son favorables para ti! Vrajendra-nandana es
muy hbil (dhrta). No Le muestres Tu nimo de sumisin gentil (daki bhva), sino que, por el
contrario, s antagnica en todas las circunstancias. Yo ofrezco prama a esa altiva r Lalitdev.

rdhm abhi-vraja-pate ktam tmajena


ka mang api vilokya vilohitkm
vg-bhagibhis tam acirea vilajjayant
dev guai sulalit lalit nammi (5)
Al escuchar a r Ka pronunciar aunque sea unas cuantas palabras insinuantes a rmat
Rdhik, se enfurece de inmediato y avergenza a Ka con sus comentarios mordaces y
sarcsticos: T eres muy sincero y directo. Eres un amante muy casto!

vtsalya-vnda-vasati paupla-rjy
sakhynuikaa-kalsu guru sakhnm
rdh-balvaraja jvita-nirvie
dev guai sulalit lalit nammi (6)
Ella posee todas las cualidades divinas; es el recipiente del afecto maternal de Yaod-dev; es el
guru de todas las sakhs y las instruye amistosamente; ella es la vida de rmat Rdhik y del
hermano menor Baladeva. Yo ofrezco prama a esa altiva r Lalit-dev.

y km api vraja-kule vabhnu jy


prekya sva-paka-padavm anurudhyamnm
sadyas tad-ia-ghaanena ktrthayant
dev guai sulalit lalit nammi (7)
Ella es el almacn de todas las cualidades. Cuando ve a alguna joven doncella en cualquier lugar de
Vraja y percibe que est inclinada hacia su priya-sakh rmat Rdhik, Lalit le dice de inmediato
a Rdh que debe aceptarla en Su grupo (sva-paka). Rdh obedece a Lalit, que satisface de este
modo todos los deseos de esa doncella. Yo ofrezco prama a esa altiva r Lalit-dev.

rdh-vrajendra-suta-sagama-raga-cary
vary vinicitavatm akhilotsavebhya
t gokula-priya-sakh-nikuramba-mukhy
dev guai sulalit lalit nammi (8)

187

Ella es la personificacin de todas las virtudes divinas y la principal entre las sakhs favoritas de
Gokula. Su labor principal consiste en proporcionar placer a r Rdh-Govinda organizando Sus
encuentros; este delicioso sev supera al disfrute de los mejores festivales combinados. Yo ofrezco
prama a esa altiva r Lalit-dev.

nandann amni lalit-gua-llitni


padyni ya pahati nirmala-dir aau
prty vikarati jana nija-vnda-madhye
ta krtid-pati-kulojjvala-kalpa-vall (9)
La persona que, con un corazn alegre y puro, recite este aaka en alabanza a Lalit-dev, ser
afectuosamente conducida al grupo de sakhs de rmat Rdhik. Lalit-dev est completamente
sembrada de belleza, gracia y encanto, y es junto a rmat Rdhik la deslumbrante enredadera de
los deseos (kalpa-vall) de la familia de Vbhnu Mahrja que se enrosca alrededor del kalpa
vka Ka.

r ikakam
Hablado por r Caitanya Mahprabhu

ceto-darpaa-mrjana bhava-mahdvgni-nirvpaa
reya-kairava-candrik-vitaraa vidyvadh-jvanam
nandmbudhi-vardhana prati-pada prmtsvdana
sarvtma-snapana para vijayate r-ka-sakrtanam (1)
Toda victoria al canto del santo nombre de r Ka, que limpia el espejo del corazn y extingue
por completo el fuego forestal de la existencia material. El r-ka-sakrtana difunde los
refrescantes rayos de la luna del bhva que hacen florecer al loto blanco de la buena fortuna de las
jvas. El santo nombre es la vida y alma del conocimiento trascendental. Continuamente expande el
ocano de la bienaventuranza trascendental y permite que se saboree el nctar a cada paso. El santo
nombre baa y refresca completamente tanto al cuerpo como al alma.

nmnm akri bahudh nija-sarva-aktis


tatrrpit niyamita smarae na kla
etd tava kp bhagavan mampi
durdaivam dam ihjani nanurga (2)
Oh, Bhagavn! Tu santo nombre derrama todo lo auspicioso sobre las entidades vivientes. Por lo
tanto, para el beneficio de las jvas, T manifiestas eternamente innumerables nombres como Rma,
Nryaa, Ka, Mukunda, Mdhava, Govinda y Dmodara. T has investido esos nombres con
todas las potencias de cada una de esas formas. Debido a Tu misericordia inmotivada, no has
impuesto restriccin alguna en el canto y recuerdo de esos nombres. Sin embargo, soy tan
desafortunado debido a mis ofensas, que no tengo ningn apego por Tu santo nombre, el cual es
tan fcilmente accesible y concede toda buena fortuna.

td api suncena taror api sahiun


amnin mnadena krtanya sad hari (3)
Sintindose ms vil e intil que la insignificante hierba que ha sido pisada por todos los pies, siendo
ms tolerante que un rbol, carente de orgullo y ofreciendo respeto a los dems de acuerdo con sus
posiciones respectivas, se debe cantar continuamente el santo nombre de r Hari

na dhana na jana na sundar


kavit v jagada kmaye

188

mama janmani janmanvare


bhavatd bhaktir ahaituk tvayi (4)
Oh, Jagada! No deseo riquezas, seguidores (como esposa, hijos y amigos) ni conocimiento
mundano expresado en lenguaje potico. Mi nico deseo, Oh Prevara, es que pueda tener
ahaituk-bhakti por Tus pies de loto nacimiento tras nacimiento.

ayi nanda-tanja kikara


patita m viame bhavmbudhau
kpay tava pda-pakajasthita-dhli-sada vicintaya (5)
Oh, Nanda-nandana! Por favor, s misericordioso con este, Tu eterno sirviente que ha cado al
temible ocano de la existencia material como resultado de sus acciones fruitivas. Por favor,
considrame una partcula de polvo unida a Tus pies de loto y acptame por siempre como un
sirviente vendido a Ti.

nayana galad-aru-dhray
vadana gadgada-ruddhay gir
pulakair nicita vapu kad
tava nma-grahae bhaviyati (6)
Oh, Prabhu! Cundo se llenaran mis ojos con una corriente de lgrimas? Cundo se entrecortar
mi voz? Cundo se erizarn de xtasis mis vellos al cantar Tu santo nombre?

yugyita nimeea caku prvyitam


nyyita jagat sarva govinda-virahea me (7)
Oh, sakh! Separada de Govinda, incluso un momento me parece un milenio. Mis ojos comienzan a
derramar un diluvio de lgrimas y el mundo entero me parece vaco.

liya v pda-rat pinau mm


adarann marma-hat karotu v
yath tath v vidadhtu lampao
mat-pra-nthas tu sa eva npara (8)
Que Ka abrace fuertemente a esta sirvienta apegada al servicio a Sus pies de loto y de esta
manera me haga Suya, o que rompa mi corazn al no estar ante m. l es un libertino y puede hacer
lo que guste. Aun si se divierte con otras amantes frente a M, sigue siendo mi prantha. Para M
no hay nadie aparte de l.

r Ka-Nmakam
rla Rpa Gosvm

nikhila-ruti-mauli-ratna-ml, dyuti-nrjita-pda-pakajnta
ayi mukta-kulair-upsyamna, paritas-tv harinma! saraymi (1)
Oh, Harinma! Yo me refugio por completo en ti. Las uas de Tus pies de loto son adoradas por el
brillante resplandor que emana de esos collares de joyas conocidos como Upaniads, que son la joya
cimera de todos los rutis. T eres adorado tambin por los sabios liberados.

jaya nmadheya! muni-vnda-geya! jana-rajanya param akarkte!


tvam andard api mang-udrita, nikhilogra-tpa-paal vilumpasi (2)

189

Oh, Harinma, que eres cantado por los sabios! T has adoptado la forma de slabas para dar
felicidad a los devotos! Toda gloria a ti! Que tu supremaca se manifieste por siempre! T
absuelves los ms horribles pecados con solo pronunciarte una vez, aunque sea irrespetuosamente
o en broma.

yad-bhso py udyan-kavalita-bhava-dhvnta-vibhavo
da tattvndhnm api diati bhakti-praayinm
janas-tasyodtta jagati bhagavan-nma-tarae!
kt te nirvaktu ka iha mahimna prabhavati? (3)
Oh, sol del Bhagavn-nma! Qu persona erudita de este mundo puede describir Tus
incomparables glorias? Incluso el bhsa, la tenue luz de Tu aurora, devora la oscuridad de la
ignorancia que ciega a las almas condicionadas y les permite tener un atisbo del hari-bhakti.

yad-brahma-skt-kti-nihaypi, vinam yti vin na bhogai


apaiti nma! sphuraena tat te, prrabdha-karmeti virauti veda (4)
Oh, Nma! Los Vedas declaran abiertamente que aun sin que el devoto tenga que sobrellevar
ningn sufrimiento, su prrabdha-karma, que no puede ser eliminado ni siquiera por meditar en el
Brahman impersonal, es mitigado de inmediato por Tu aparicin en su lengua.

agha-damana-yaod-nandanau! nanda-sno!
kamala-nayana-gop-candra-vndvanendr!
praata-karua-kv-ity aneka-svarpe
tvayi mama ratir-uccair-vardhat nmadheya (5)
Oh, Nma! Que se incremente siempre mi amor por ti en Tus diversas formas como Aghadamana, Yaod-nandana, Nanda-sno, Kamala-nayana, Gopcandra, Vndvanendra y Praatakarua.

vcya vcakam-ity udeti bhavato nma! svarpa-dvaya


prvasmt parameva hanta karua tatrpi jnmahe
yas tasmin vihitpardha-nivaha pr samantd-bhaved
syenedam-upsya so pi hi sadnandmbudhau maj-jati (6)
Oh, Nma! T te manifiestas de dos formas en el mundo material: como vcya, el Paramtm que
reside en el corazn de cada alma, y como vcaka, la vibracin sonora de nombres como Ka y
Govinda. Sabemos que Tu segunda forma es ms misericordiosa con nosotros que la primera, pues
ella es adorada mediante el canto, e incluso quienes han ofendido a la primera son sumergidos en
un ocano de bienaventuranza.

sditrita-janrti-raye, ramya-cid-ghana-sukha-svarpie
nma! gokula-mahotsavya te, ka! pra-vapue namo nama (7)
Oh, Ka-nma! T destruyes los sufrimientos de quienes se refugian en ti. T eres la gozosa
personificacin del saccidnanda, el gran festival de Gokula y eres tambin omnipresente. Yo te
ofrezco prama una y otra vez.

nrada-voj-jvana! sudhormi-nirysa-mdhur-pra!
tva ka-nma! kma, sphura me rasena rasane sad (8)
Oh, vida de la v de Nrada! Oh T que eres como las olas del nctar esencial en el ocano de la
dulzura! Oh Ka-nma! Por favor, aparece constante y dulcemente en mi lengua por Tu propia
voluntad.

190

Nma-krtana
jaya govinda jaya gopla
keava mdhava dna daya
ymasundara kanhaiy-lla
girivaradhr nanda-dulla
acyuta keava ridhara mdhava
gopla govinda hari
yamun puliname vai bajve
naavara veadhr

r ka gopla hare mukunda


govinda he nanda kiora ka
h r yaod tanaya prasda
r ballav jvana rdhikea

r Anurga-Valli
de rla Vivantha Cakravart hkura

dehrbudni bhagavan! yugapat prayaccha


vaktrrbudni ca puna pratideham eva
jihvrbudni kpay prativaktram eva
ntyantu teu tava ntha! gurbudni (1)
He Bhagavn! Por favor s misericordioso y concdeme millones de cuerpos. Luego dota a cada
uno de esos cuerpos con millones de bocas y a esas bocas con millones de lenguas. He Ntha! Y
que en cada una de esas lenguas dancen eternamente Tus millones de atributos.

kimtman? yatra na deha-koyo


dehena ki? yatra na vaktra-koya
vaktrea ki? yatra na koi-jihv
ki jihvay? yatra na nma-koya (2)
Cul es el valor de un alma que no tiene millones de cuerpos? De qu sirve un cuerpo que no
tiene millones de bocas y una boca que no posee millones de lenguas? Cul es el valor de una
lengua en la que no danzan Tus millones de nombres?

tmstu nitya ata-deha-vart


dehastu nthstu sahasra-vaktra
vaktra sad rjatu laka-jihva
ghtu jihv tava nma-koim (3)
He Ntha! Que mi alma posea perpetuamente miles de cuerpos, que cada uno de esos cuerpos
posea miles de bocas y que cada una de las bocas posea cientos y miles de lenguas sobre las cuales
dancen Tus millones de nombres.

yad yad mdhava! yatra yatra


gyanti ye ye tava nma-ll
tatraiva karyuta-dhryams
ts te sudh nityam aha dhayni (4)

191

He Mdhava! Mi splica especial es que yo pueda estar presente ante Tu deidad o en cualquier
otro lugar, con miles de odos con los cuales beber perpetuamente el nctar del krtana de Tus
nma, rpa, gua y ll, ejecutado por Tus devotos.

karyutasyaiva bhavantu lakakoyo rasaj bhagavas tadaiva


yenaiva ll avni nitya
tenaiva gyni tata sukha me (5)
He Bhagavn! Y al beber ese nctar con millones de odos, pueda yo tener millones de lenguas con
las cuales ensalzar los nma, rpa, gua y ll que escuche. De esta forma permanecer sumido en
la bienaventuranza divina.

karyutasyekana-koir asy
ht-koir asy rasanrbudas -tt
rutvaiva dv tava rpa-sindhumligya mdhuryam aho! dhayni (6)
Que cada uno de mis millones de odos sea acompaado por millones de ojos; que esos ojos estn
acompaados por millones de corazones, y que esos millones de corazones estn acompaados por
millones de lenguas. Entonces, esos millones de odos escucharn eternamente las glorias del
ocano de Tu belleza, esos millones de ojos recibirn eternamente el darana de esa belleza, esos
millones de corazones la abrazarn eternamente, y esos millones de lenguas bebern
incesantemente ese nctar.

netrrbudasyaiva bhavantu karans-rasaj hdayrbuda v


saundarya-sausvarya-sugandha-pramdhurya-salea rasnubhtyai (7)
Que pueda yo tener millones de ojos para beber el nctar de Tu belleza, millones de odos para
escuchar Tu dulce voz, millones de narices para oler Tu fragancia, millones de lenguas para
saborear Tu dulzura y millones de corazones con los cuales obtener el nctar de Tu abrazo.

tvat-prva-gatyai pada-koir astu


sev vidhtu mama hasta-koi
t ikitus stdapi buddhi-koiretn varn me bhagavan! prayaccha (8)
Que pueda yo tener millones de pies para emplearlos en acudir a Ti, millones de manos con las
cuales atenderte y millones de veces ms inteligencia para aprender a servirte. He Bhagavn! Por
favor s misericordioso conmigo y concdeme estas bendiciones.

r Ku ja Bihr Aakam
rla Rpa Gosvami
indr anla-mai-ma jula-var a
phulla-npa-kusum cita-kar a
kalbhir akor asi hr
sundar o jayati ku ja-vihr ( 1)
Toda gloria a r Ka, que disfruta de pasatiempos trascendentales en el bosque de Vndvana.
Su tez tiene el esplendor de los zafiros, lleva pendientes de flores kadamba y su ancho pecho est
decorado con una guirnalda de guj.

192

r dhik-vadana-candr a-cakor a
sar va-ballava-vadh-dhti-caur a
car car -catur at cita-cr
cr uto jayati ku ja-vihr ( 2)
Toda gloria a r Ka, que disfruta de pasatiempos trascendentales en el bosque de Vndvana. l
es el pjaro cakora que bebe la luz de luna del rostro de r Rdh. l roba a las gops su
compostura. Dando palmas expertamente al ritmo conocido como carcar, l danza lleno de gracia.

sar vata pr athita-kaulika-par vadhva sanena hta-vsava-gar va


goha-r akaa-kte gir idhr
llay jayati ku ja-vihr ( 3)
Toda gloria a r Ka, que disfruta de pasatiempos trascendentales en el bosque de Vndvana. l
hizo que Sus parientes detuvieran el famoso sacrificio, acab con el orgullo de Indra y, para
proteger a las gentes de Vraja, levant alegremente la colina de Govardhana.
r ga-maala-vibhita-va vibhr amea madanotsava-a s
styamna-car ita uka-r r eibhir jayati ku ja-vihr ( 4)
Toda gloria a r Ka, que disfruta de pasatiempos trascendentales en el bosque de Vndvana.
Sus pasatiempos son glorificados por los loros. Decorando Su flauta con muchas melodas
hermosas, l glorifica el festival de Su amor de amante trascendental.
takumbha-r uci-hr i-dukla
keki-candr aka-vir jita-cla
navya-yauvana-lasad-vr aja-nr ir a jano jayati ku ja-vihr ( 5)
Toda gloria a r Ka, que disfruta de pasatiempos trascendentales en el bosque de Vndvana. El
color de Sus ropas de seda eclipsa la gloria del oro. Su cabeza est adornada con una pluma de
pavo real. l complace a las esplndidas jvenes de Vraja.
sthsak-kta-sugandhi-par a
svar a-ka ci-par iobhi-kar a
r dhikonnata-payodhar a-vr ku jar o jayati ku ja-vihr ( 6)
Toda gloria a r Ka, que disfruta de pasatiempos trascendentales en el bosque de Vndvana.
Su cuerpo est untado con una fragante pasta de sndalo. Sus caderas estn decoradas con un
cinturn de oro. l es el elefante atado por la cuerda de los pechos erguidos de r Rdhik.
gaur a-dhtu-tilakojjvala-bhla
keli-ca calita-campaka-mla
adr i-kandar a-ghesv abhisr i
subhr uvm jayati ku ja-vihr ( 7)
Toda gloria a r Ka, que disfruta de pasatiempos trascendentales en el bosque de Vndvana.
Su frente se ve esplndida con el dhatu tilak dorado. Su guirnalda de campaka se mueve de un lado
a otro durante Sus pasatiempos. l se encuentra con las hermosas gops en las palaciegas cuevas de
la colina de Govardhana.

193

vibhr amoccala-dg-a cala-ntyakipta-gopa-lalankhila-ktya


pr ema-matta-vabhnu-kumr ngar o jayati ku ja-vihr ( 8)
Toda gloria a r Ka, que disfruta de pasatiempos trascendentales en los bosques de Vndvana.
Sus danzarinas miradas de soslayo hacen que las gops abandonen todos sus deberes domsticos.
Es el encantador amante de la hija de Vabhanu, que est loca de amor por l.
aaka madhur a-ku ja-vihr kr ay pahati ya kila hr i
sa pr ayti vilasat-par a-bhga
tasya pda-kamalr cana-r gam ( 9)
Quien lea estos ocho versos, que estn embellecidos por los encantadores pasatiempos del Seor en
el bosque, alcanzar numerosas y esplndidas virtudes trascendentales. Se apegar al servicio de
los pies de loto del Seor.

Guru-Caraa-Kamala Bhaja Mna


Oh, mente! Tan solo adora los pies de r Guru
rla Bhaktivednta Nrya Mahrja

guru-caraa-kamala bhaja mana


guru-kp bin nhi koi sdhana bala,
bhaja mana bhaja anukaa (1)
Oh, mente! Adora los pies de loto de Gurudeva! Sin la misericordia de Gurudeva no tenemos
fuerza en nuestro sdhana. Por lo tanto, oh mente, adralo y srvelo en todo momento.

milat nahi es durlabha janama,


bhramata hu caudaha bhuvan
kis ko milte hai aho bhgya se,
hari-bhakto ke daraan (2)
Si no nos aproximsemos a r Guru en este excepcional nacimiento humano, solo estaramos
deambulando por estos catorce planos. Oh, cun afortunados somos por haber venido a l para
tener el darana del devoto de r Hari.

ka-kp k nanda mrti,


dna-jana karu-nidn
bhakti bhva prematna prakata,
r guru patita pvana (3)
r Guru es la personificacin de la felicidad espiritual y el depsito de la compasin por las almas
desposedas. l nos ilumina acerca del bhakti, el bhva y el prema, y es el salvador de los cados.

ruti smti aura purnan mh,


kno spaa prama
tana-mana-jvana, guru-pade arpaa,
sad harnm raana (4)
Todos los rutis, smtis y Puras describen las glorias de r Guru. Yo canto incesantemente r
harinma, ofreciendo mi cuerpo, mi mente y mi vida a los pies de Gurudeva.

194

Gurudeva, Kpa Karke


gurudeva, kpa karke mujhko apana len
ma arana pda ter, carao me jagaha den
carao me jagah dena (1)
Gurudeva! Otrgame tu misericordia y considrame tuyo; yo me he refugiado en ti. Por favor,
concdeme un lugar a tus pies de loto.

karu nidhi nma tera, karu barasao tum


soye huye bhagya ko, he ntha jago tum,
mer nva bhanvara dole, usee pra lga den (2)
Derrama por favor tu misericordia sobre m, pues eres el almacn de la misericordia. Oh mi seor,
slo entonces despertar mi dormida fortuna. Mi embarcacin ha sido atrapada por un remolino;
por favor, condceme al otro lado de este turbulento ocano.

tum sukh ke sgara ho, bhakti ke sahre ho


mere man men same ho, mujhe pron se pyre ho
nita ml japn ter, mere doa bhul den (3)
T eres el ocano de la felicidad y el refugio del bhakti; me eres ms querido que mi propia vida y
siempre ests en mi mente. Yo canto tu nombre todos los das. Por favor, ignora mis defectos.

mai santo ke sevaka hn, guru caraon k dsa hn


nah ntha bhuln mujhe, is jaga men akel hn
tere dvr k bhikhr h, nah dil se bhul den (4)
Yo soy el sirviente de los vaiavas y de los pies de loto de mi guru. No me olvides, por favor, pues
estoy completamente solo. Soy un mendigo en tu puerta; por favor, no me ignores.

Vraja Jana Mana Sukhakr


rla Bhaktivednta Nryaa Mahrja

vraja-jana mana sukhakr


rdhe-sym sym sym
Ka produce felicidad en los corazones de todos los Vrajavss. Rdhe! Syma! Sym! Syma!

mor mukua makarkta kuala, gala vaijayant mla,


caraana npura rasla
rdhe-sym sym sym (1)
l usa un muku de plumas de pavo real, pendientes con forma de delfines que se balancean, y una
gurinalda vaijayant alrededor de Su cuello. El tintineo de sus campanitas tobilleras est lleno de
rasa. Rdhe! Syma! Sym! Syma!

sundara vadana kamala dala locana, bnk cita-vana-hr,


mohana va-vihr
rdhe-sym sym sym (2)
Su rostro de loto es muy hermoso y Sus ojos son como ptalos de loto. Deambulando de un lado a
otro atrae a todos con Su flauta y Su postura curvada en tres lugares. Rdhe! Syma! Sym!
Syma!

195

vndvana me dhenu carve, gop-jana manahr


r govardhana dhr
rdhe-sym sym sym (3)
En Vndvana juega con las vacas en los pastizales, atrae las mentes de las gops y levanta la colina
de r Govardhana. Rdhe! Syma! Sym! Syma!

rdh-ka mili aba dou, gaura rpa avatr


krtana dharma pracr
rdhe-sym sym sym (4)
r Rdh-Ka Se ha unido y han venido ahora como el hermoso avatra dorado, predicando el
krtana dharma. Rdhe! Syma! Sym! Syma!
tuma vin mere aur na koi, nma rpa avatr
caraana men balihr,
nryaa balihr,
rdhe-sym sym sym (5)
Yo slo los tengo a Ustedes. Ustedes han descendido como el avatra del hermoso nombre y la
hermosa forma. Sus pies de loto me maravillan, por eso este Nryaa est lleno de deleite. Rdhe!
Syma! Sym! Syma!

Pr Karege
(cancin tradicional)

pr karege naiy re, bhaja ka kanhaiy


ka kanhaiy dj ke bhaiy (1)
Adoren a Kanhaiy*, el hermano de Balarma. Los pies de loto de Kanhaiy son la embarcacin que
nos lleva al otro lado del ocano de la vida material.
(*Kanhaiy es el apodo carioso de Yaod Maiy para su adorado hijo. Este nombre desborda
dulzura y afecto.)

ka kanhaiy ba bajaiy,
mkhana curaiy re, bhaja ka kanhaiy (2)
Adoren a Kanhaiy, ese Ka que reside en Vraja, que toca la flauta y que va por todas las casas de
las gops robando mantequilla (sus corazones suaves y puros son como la mantequilla).

ka kanhaiy girivara uhaiy,


ka kanhaiy rsa racaiy
pra karege naiy re, bhaja ka kanhaiy (3)
Adoren a Kanhaiy, ese Ka que levant la colina de Govardhana y ejecut el rsa-ll. Sus pies
de loto son la embarcacin que nos lleva al otro lado del ocano de la vida material.

mitra sudm taula le,


gale lag prabhu bhoga lagye
kahn kahn kaha bhaiy re, bhaja ka kanhhaiy (4)
Cuando Su amigo Sudma Le trajo un arroz de no muy buena calidad, l lo acept y, abrazndolo,
exclam: Oh hermano, haca tanto tiempo que no venas! ! Dnde has estado? Me habas
olvidado? Adoren a ese Ka!

196

arjuna k ratha raa men hnk,


ymaliy giridhr bnk
kl nga nathaiy re, bhaja ka kanhaiy (5)
En la guerra del Mahbharata, ymaliy (el dulce, negro y tramposo Ka) se convirti en el
auriga de Arjuna, dirigiendo a los caballos en la batalla. l levant la colina de Govardhana a una
tierna edad y subyug a Kliya Nga atravesando una cuerda por su nariz para arrastrarlo fuera
del Yamun. Adoren a ese Ka.

drupata-sut jaba duana gher,


rkh lja na kn der
gaye cra bahaiy re, bhaja ka kanhaiy (6)
Adoren a ese Kanhaiy que acudi de inmediato a proteger la castidad de Draupad aumentando
ilimitadamente su vestido, mientras ella era rodeada por muchos hombres perversos.

l! Mhcne Lcl! mhc


l! Mhcne Lcge Vpndcvana Nko
l! Mhne Lge Vndvana Nko

l! mhne lge vndvana nko, niko lage hari ko


ghara ghara tulas, hkura pj, daran govindaj ko
l! mhne lge vndvana nko
Oh, amiga! Me encantaVpndcvana, donde en cada hogar se adora a tulas y a la Deidad, y donde est el
darrana de Govindaj.

nirmala nra bahata yamun ko, bhojana ddha dah ko


l! mhne lge vndvana nko
Por donde fluye el agua pura del Yamuna y las comidas son a base de leche y yogur. Oh, amiga!
Me encantaVndvana.

ratana sihsana pa virje, mukua dharyo tulsi ko


l! mhne lge vndvana nko
Donde la Deidad se sienta en un trono enjoyado con tulas en Su corona. Oh, amiga! Me encanta Vpndcvana.

kujana kujana phirata rdhik, abda sunata mural ko,


l! mhne lge vndvana nko
Donde Rcdhikc va de kuja en kuja porque ha escuchado la vibracin de Su flauta. Oh, amiga! Me encanta
Vpndcvana.

mr ke prabhu giridhra-ngara, bhajana bin nara phko


l! mhne lge vndvana nko
El hroe Giridhcr es el amo de Mrc, que dice que la persona que no hace bhajana est perdida. Oh, amiga!
Me encanta Vpndcvana.

Upadeval
r rmad Bhakti Prajna Keava Gosvm crya Kesar*

197

1.

El Bhagavat-bhakti se obtiene mediante el virambha-seva (servicio ntimo) a los pies de loto de


r Guru.

2.

El verdadero guru-sev consiste en el servicio honesto a r Hari, el Guru y los Vaiavas.

3.

El aga del bhakti denominado krtana es el mejor y ms completo de los procesos del bhakti.

4.

Slo a travs del krtana se efectan los otros procesos del bhakti.

5.

La verdadera soledad consiste en la renuncia a la asociacin perniciosa, y la ejecucin de


bhajana en la compaa de los sdhus y Vaiavas es el verdadero bhajana solitario.

6.

El verdadero Hari-krtana es la prdica continua y por doquier.

7.

El verdadero silencio consiste en hablar hari-kath continuamente y en todas partes o en estar


absorto hablando acerca de los servicios relacionados con r Hari.

La ejecucin de gaura-bhajana con la actitud de un rpnuga es el verdadero vipralambhabhajana de r Rdh y Ka.


9. Uno debe servir a Hari refugindose en los pies de loto de un guru genuino.

8.

10. Jams se debe causar dolor a otras entidades vivientes, bien sea mediante el cuerpo, la mente o
las palabras.
11. La vida debe ser mantenida por medios honestos.
12. Se debe recordar siempre que r Bhagavn es uno, no muchos.
13. Slo Vrajendra-nandana r Ka es Svaya Bhagavn; l es el poseedor de todas las aktis y
el origen de todos los avatras. El deber primario de todas las entidades vivientes es servirlo,
todas las dems actividades son secundarias.
14. Las personas que consideran que Bhagavn es amorfo son ateas, jams debemos asociarnos con
ellas.
15. La obtencin de prema por r Ka es el verdadero objetivo de la jva.
16. El servicio a Ka que es ejecutado para Su placer, con una actitud favorable, libre de cualquier
otro deseo, que no est cubierto por jna y karma, y que es ejecutado con el cuerpo, la mente,
las palabras y todos los sentidos, es nuestra vida misma.

El Upadeval
de r rmad Bhaktisiddhnta Sarasvat Prabhupda
1. Para vijayate r-ka-sakrtanam, victoria suprema al canto en congregacin de los
nombres de Ka es el nico objeto de veneracin del r Gauya Maha.
2. r Ka, que es el viaya-vigraha u objeto del prema del devoto, es el nico que disfruta.
Todos los dems existen para ser disfrutados por l.
3.

Los que no ejecutan hari-bhajana son ignorantes y asesinos de sus propias almas.

4.

La aceptacin de r Harinma y la comprensin de Bhagavn son lo mismo.

5.

Los que equiparan a los semidioses con Viu son incapaces de servir a Bhagavn.

6. El establecimiento de una imprenta para publicar libros devocionales y la prdica mediante


programas de nma-ha constituyen el verdadero servicio a r Mayapura.

7. No somos hacedores de buenos o malos actos, ni eruditos o ignorantes. Al llevar los zapatos de
los devotos puros de Hari como nuestro deber, somos iniciados en el mantra krtanya sad hari.
8. Predicar sin seguir la conducta correcta es karma o actividad mundana. Debemos corregirnos
sin criticar la naturaleza de los dems; esta es mi enseanza.
9. Nuestra ocupacin natural suprema es servir a los Vrajavss que sintieron una gran separacin
por Ka cuando se march de Vraja para vivir en Mathur.

198

10. Si deseamos seguir un camino auspicioso en la vida, debemos escuchar instrucciones


nicamente de una fuente trascendental, desdeando las teoras de innumerables personas.
11. La vida como animal, insecto o cualquiera de las miles de innumerables especies es aceptable,
pero el refugiarse en el engao es completamente deshonesto. Slo una persona honesta obtiene
todo lo favorable.
12. La sencillez de corazn es sinnimo de vaiavismo. Los sirvientes de un paramahasa
vaiava deben ser sencillos de corazn, cualidad que les convierte en los brhmaas ms
elevados.
13. La mayor compasin consiste en ayudar a las almas a alejarse de su obstinado apego por la
energa material. El compasivo acto de rescatar aunque sea solo un alma de la fortaleza de
Mahmy es infinitamente ms beneficioso que la construccin de ilimitados hospitales.
14. No hemos venido a este mundo para ser obreros de la construccin, somos portadores de las
instrucciones de r Caitanyadeva.
15. No permaneceremos en este mundo por mucho tiempo, y mediante la ejecucin profusa de
hari-krtana, al abandonar nuestros cuerpos experimentaremos la recompensa suprema de la
vida.
16. El polvo de los pies de loto de r Rpa Gosvm, que satisfizo los deseos ntimos de r
Caitanyadeva, es el objeto de nuestras vidas.
17. Si desistiera de discurrir acerca de la Verdad Absoluta por temor a que la audiencia se sintiera
insatisfecha, estara desvindome del sendero de la verdad vdica y aceptando el sendero de la
mentira. Me convertira en enemigo de los Vedas, en un ateo, y dejara de poseer fe en
Bhagavn, la personificacin misma de la verdad.
18. El darana de Ka slo puede ser obtenido mediante el odo, escuchando hari-kath de los
vaiavas puros. No hay otra manera.
19. Cualquier lugar donde se hable hari-kath es un lugar sagrado.
20. El ravaa apropiado es efectuado mediante el krtana, y este proporcionar una buena
oportunidad para practicar smaraa. Entonces se hace posible la experiencia interna de ofrecer
servicio directo al aaklya-ll, los pasatiempos de r Rdh-Ka en cada uno de los ocho
segmentos del da.
21. Debemos entender que la fuerte invocacin de los nombres de r Ka es bhakti.
22. Bhagavn no acepta nada que sea ofrecido por una persona que no canta Harinma cien mil
veces diarias.
23. Las ofensas se desvanecen y el Harinma puro se manifiesta en la lengua cuando hacemos el
sincero esfuerzo de cantar Harinma y permanecemos fijos en su canto constante.
24. No debemos desanimarnos porque aparezcan pensamientos mundanos mientras cantamos.
Una consecuencia secundaria de cantar Harinma es que esos intiles pensamientos mundanos
se disiparn gradualmente. Por lo tanto, no debemos preocuparnos por esto. Si dedicamos
nuestra mente, cuerpo y palabras a servir a r Nma y continuamos cantando con persistencia,
r Nma Prabhu nos otorgar el darana de Su forma trascendental supremamente auspiciosa.
Y por cantar hasta que los anarthas estn erradicados por completo, mediante el poder de r
Nma percibiremos automticamente Su forma, cualidades y pasatiempos.

199

ndice de versos

adhara madhura vadana madhura ...................................................................... 155


akrodha paramnanda nitynanda rya ............................................................................ 42
l! mhne lge vndvana nko, niko lage hari ko ......................................................... 197
mra samna hna nhi e sa sre ........................................................................... 93

mra bolite prabhu! re kichu ni .................................................................................. 107


mra jvana sad ppe rata ............................................................................................ ... 92
ambudjanendra-nla-nindi-knti-ambara .............................................................. 153
mi to' durjana ati sad durcra ....................................................... ......... .......... 39
nanda kanda, niti-canda, arua nayana karua chanda ......... ........................ 36

r keno my-jle paitecho, jva-mn ............................................................................. 87


tma-nivedana, tuw pade kori, hoinu parama sukh .................................................. 87
avatra-sra, gor-avatra ............................................................................................... 103
bandhu-sage jadi tava raga, parihsa, thke abhila (thke abhila) .................. 63
bhi-re! arra avidy-jal joendriya the kl ...................................................... ........ 119
bhaja bhakata-vatsala r-gaurahari .............................................................................. 126
bhaja re bhaja re mra mana ati manda. ........................................................................ 60
bhajah re mana r nanda-nandana ..................................................................... ........ 66
bhajo bhajo hari, mana da kori, mukhe bolo tra nma .......................................... 86
bhavrave po'e mora kula para .................................................................... 90

bhrtur antakasya pattane bhipatti-hri ................................................................ 184


boo sukher khabor gi ............................................................................................ ..

32

brajendra-nandana, bhaje jei jana ...................................................................... ............ 66


ceto-darpaa-mrjana bhava-mahdvgni-nirvpaa ........................................188
cintmai-moy, rdh-kua-taa ............................................................................ 81

dvnala-sama sasra dahane ......................................................................................... 21


dehrbudni bhagavan! yugapat prayaccha ................................................................... 191
dekhite dekhite, bhulibo v kabe ........................................................................................ 76
devdi deva gauracandra, gauri-dsa mandire .......................................................... ....54
dhana mora nitynanda, pati mora gauracandra ..................................................... 43

dii dii racayant sacaran-netra-lakm ................................................................... 161


doyla niti caitanya bole nca re mara mna ......................................... ................... 111
durlabha mnava-janma labhiy sa sre .................................................................. 88

200

e mana! 'harinm' koro sra ......................................................................................... 94

ei bro kaoru koro vaiava gosi ...................................................................... .............26


emaona acra nandana vbine ................................................................................ ..............47
emaona durmati ..................................................................................................... ...............95
emaona gaurga vin nhi ra .......................................................................................... 44
ggeya-cmpeya-taid-vinindi ........................................................................................ 183
gaurga bolite habe pulaka arra .................................................................................... 44
gaurga tumi more doy n chiho ................................................................................. 48
gaurgera du-pada, jra dhana sampada .......................................................... ............52
gaura panhu n bhajiy mainu ............................................................................................. 59
(yadi) gaurga nahito, tabe ke hoito .................................................................................. 46
gaur ga karu koro, dna hna jane .................................................. ................... 39

gya gor madhura svare ..................................................................................................... 117


ghe rdh vane rdh phe pura sthit .................................................................... 169
gopntha, ghuco sasara-jvl ............................................................................. ........... 99
gopntha, mama nivedana uno .......................................................................................... 98
gopntha, mra upya nI ................................................................................................. 100
guru-caraa-kamala bhaja mna ......................................................................... . ........... 194
gurudeva! kp-bindu diy koro ei dse ............................................................ . ....... .......22
gurudeva, boo kpa kori' .......................................................................................................21
gurudeva, kpa koro ke ........................................................................................... ............. 195
h h kabe gaura-niti ................................................................................................ 37
h h mor gaura-kiora ....... 37

hari bole modera gaura elo .....................................................................................................50


hari bolibo r madan-mohan heribo go ......................................................................... 82
hari haraye nama ka ydavya nama ....................................................................... 113

hari hari! biphale janama goinu ....................................................................................... 102


hari hari! kabe habo vndvana-vs ..................................................................................... 82
hari hari! kabe heno da ha'be mora ............................................................................ 80
hari hari, kabe mora hoibe sudina ......................................................................................... 74

hari he doylo mora jaya rdhntha ................................................................................... 104


harinma, tuw aneka svarpa ............................................................................................. 115
harir dv gohe mukura-gatam tmnam atula................................................... . 144
he govinda he gopl ....................................................................................................... 106
indranla-mai-ma jula-vara ................................................................................. 192

janama saphala tra ................................................................................................................. 65


jaya govinda jaya gopla keava mdhava dna dayla.................................................... 191
jaya jaya r-ka-caitanya nitynanda ....................................................................... 38
jaya jaya gorcndera ratiko obh .................................................................................... 123

jaya jaya gurudeva bhakati prajna .................................................................................... 120


jaya jaya harinma, cidnandmta-dhma ......................................................................... 116

201

jaya jaya nitynanddwaita gaur ga .......................................................................... 34


jaya jaya prabhupdera rati nehr ..................................................................................... 122

jaya jaya rdhe ka govinda .................................................................................................. 72


jaya jaya rdh-ka-yugala-milana ..................................................................................... 124
jaya jaya sundara-nanda-kumra ............................................................................................ 155
jaya nanda-nandana, gop-jana-vballabha .............................................................................. 45
jaya rdhe, jaya ka, jaya vndvana ..................................................................................... 84
jaya rdh-mdhava kuja-bihr .............................................................................................. 71
jaya acnandana, jaya gaurahari ............................................................................................. 146
je nilo prema-dhana korun pracura ...................................................................................... 54
jva jgo, jva jgo, gorcnda bole ...........................................................................................112
kabe gaura-vane suradhun tae .............................................................................................. 60
kabe habe bolo se-dina mr ................................................................................................. 108
kabe habe heno daa mor, tyaji jaa ................................................................................. 63
kabe mui vaiava cinibo hari hari .................................................................................. 28

kabe r caitanya more koribena doy........................................................................................ 29


kabe h gaurga boliy, bhojana-ayane ............................................................................... 49
kadcit klind-taa-vipina-sagta-taralo ............................................................................... 137
kalayati nayana dii dii valitam .......................................................................................... 166
kali-kukkura kadana yadi co (he!) ............................................................................................ 51
ke jbi ke jbi bhi bhava sindhu-pra ...................................................................................... 49
ki-rpe pibo sev mui durcra ................................................................................................ 97
khotya go premamayi rdhe rdhe ............................................................................................ 40
kp koro vaiava hkura .......................................................................................................... 27
kpayati yadi rdh bdhitea-bdh .................................................................................. 168
ka deva! bhavanta vande ................................................................................................... 157
ka hoite catur-mukha, hoy ka-sevonmukha .................................................................... 17
ka-prasdena samasta-aila ................................................................................................... 179
kotkrtana-gna-nartana-parau premmtmbho-nidh ..................................................... 132
kukumkta-kcanbja-garvahri-gaurabh ........................................................................ 164
magala r guru-gaura magala mrati ................................................................................... 121
mdhava, bahuta minati kari toya, dei tulastila .............................................................. 105

mah-prasde govinde ................................................................................................................ 119


mama mana mandire raha nii-din ................................................................................... 105

mana re! kaha n gaura kath ........................................................................................................ 47


mnsa, deho, geho, jo kichu mora ............................................................................................. 103
munndra-vnda-vandite tri-loka-oka-hri ........................................................................... 158

na yoga-siddhir na mamstu moko ............................................................................................ 181

202

nady-godrume nitynanda mahjana ................................................................... ................. 117


nagara bhramiy mra gaura elo ghare ................................................................................... 109
nama o viupdya crya-siha-rpie ....................................................................... 128
nammvara saccidnanda-rpa ................................................................... ....................148
namo nama tulas ka-preyas ............................................................................................... 125
nrada muni, bjya b ............................................................................................................. 118
nava-jaladhara-vidyud-dyota-varnau prasannau .................................................................... 170
nija-pati-bhuja-daacchatra-bhva prapadya ..................................................................... 177
nikhila-ruti-mauli-ratna-ml ................................................................................................... 189
niti mora jvana dhana niti mora jti .................................................... . ...................... 34
niti nm he, o ke jbire bhi, y chue .................................................... ...................... 35

niti-gaura nma, nandera dhma, jei jana nhi loya............................................. ................. 53


niti gua-mai mr niti gua-mai .........................................................................................32
niti-pada-kamala, koi-candra-sutala .......................................................................................31
ohe premera hkura gor ............................................................................................................. 97
ohe! vaisava hckura, daycra scgara.................................................................................................. 25
plya-dskori', lalit sundar, mre loiy kabe .................................................................. 77

parama korua, pah dui jana ...................................................................................................... 53


pra karege naiy re, bhaja ka kanhaiy .............................................................................196
(prabhu he!) emona durmati, sosra bhitore, poriya cinu mi ............................................. 95
pralaya-payodhi-jale dhtavn-asi veda ................................................................................... 135
rdh-bhajane yadi mati nhi bhel ...............................................................................................67
rdh-cint-niveena yasya kntir vilopit .................................................................................. 172
rdh-mukunda pada-sambhava-gharma-bindu ......................................................................... 186
rdh-kna bol bol bolo re sobi ................................................................................................... 116
rdhe-ka govinda gopla nanda-dulla yaod-dulla ......................................................... 134
rdha-ka pra mora yugala-kiora .......................................................................................... 75
rdh-kua-taa-kuja-kura ....................................................................................................... 83
rdhe! jaya jaya mdhava-dayite! ................................................................................................... 157
rdhe, rdhe, rdhe, rdhe ................................................................................................................. 71
rama-iromai ................................................................................................................................. 69
rasa-valita-mgk-mauli-mikya-lakm ............................................................................... 162
rasika ngar ......................................................................................................................................... 69
rdhik-caraa-padma, sakala reyera sadma ................................................................................ 68
rdhik-caraa-renu ............................................................................................................................70

sasra-davnala-lha-loka ..............................................................................................................19
sadopsya rmn dhta-manuja-kyai praayit ................................................................ 140
sai (sakhi), keb sunilo yma-nma .............................................................................................. 118
sakala vaiava gosi doy koro more .............................................................................................. 28
203

sakhe, kalaya gauram udram ....................................................................................................... 146


arra avidy-jal joendriya the kl .............................................................................................. 119
arac-candra-bhrnti sphurad-amala-knti gaja-gati .......................................................138
sarvasva tomra, carae sapiy .................................................................................................. 106
ata-koi gop mdhava-mana ......................................................................................................... 70
r-guru-vaiava-kp kota dine ha'be .................................................................................. 78

r gaua-dee suradrghi-ky-stre ........................................................................................... 147


r hari-vsare hari-krtana-vidhna .............................................................................................. 55
r ka caitanya prabhu doy koro more ................................................................................... 58
r ka caitanya prabhu jve doy kori ....................................................................................... 58
r ka virahe, rdhikra da ..................................................................................................... 79
r rdh-ka padakamale mana ............................................................................................... 72
r rpa-majar pada ..................................................................................................................... 74
ri guru-caraa-padma, kevala bhakati-sadma............................................................................ 23
rita-kamalkuca-maala! dhta-kuala! e ............................................................................ 134
sucru-vaktra-maala sukara-ratna-kualam ..................................................................152
uddha-bhakata caraa-reu ....................................................................................................... 110
sujanrbuda-rdhita-pda-yuga ...............................................................................................130
sukhera lgiy, ei ghara bdhinu, gune puiy gela .............................................................. 101
uniychi sdhu-mukhe ...................................................................................................................30
uno, he rasika jana, ka-gua agaana ........................................................................... 94

ttala saikate, vri-bindu-sama ........................................................................................... 150


hkura vaiava-gaa, kori ei nivedana .............................................................................. 26

..
udilo arua praba bhge ...............................................................................................................111
ujjvala-varaa-gaura-vara-deha ................................................................................................ 142
vandeha rr guro rr-yuta-pada-kamala rr-gurun vaisavcr ca ............................................... 3

vande vivambhara-pada-kamalam ............................................................................................. 145


vibhvar ea, loka-pravea ........................................................................................................ 61
viaya-vsan-rpa cittera vikra .......................................................................................... 91

vraja-jana mana sukhakr ............................................................................................................ 195


varaja-vipine yamun-kule ...............................................................................................................69
vraje prasiddha navanta-caura.............................................................................................. 150
vndvane viharator iha keli-kuje
................................................................................ 166
vndvana ramya-sthna, divya cintmai-dhma ............................................................. 80

....
vdvana-vs jata vaiavera gana .............................................................................................. 23
vabha-danuja-nn narma-dharmokti-ragair........................................................................ 173
vabha-danuja-nnantara yat sva-goh ............................................................................. 175
vabhnu-sut, caraa sevane, hoibo ye plya-ds .................................................................... 76

204

vabhnu-sut, caraa sevane .......................................................................................................

(yadi) gaurga nahito, tabe ke hoito ...............................................................................................46


ya kali rpa arra n dharata .......................................................................................................... 30
yamun-puline, kadamba knane .................................................................................................... 77
yaomat-nandana ............................................................................................................................... 64

205

Potrebbero piacerti anche