Sei sulla pagina 1di 18

La leyenda de Ameto en la

Historia Danesa de Saxo Gramtico


Santiago IBEZ LLUUH

IB. Carrs, Elche

ABSTRACT
The prescnt article offers the tirst Spanish transiation of the nost important
sourcc for Shakespeares Hamlet, the legend of Amlethus, trnsmitted by Saxo
Grammaticus in the third book of his Danish History This article attempts tu give
aH accurate version of the Latin original, explaining at the same time its main motives and pointing out the most important connections with Shakespeares tragedy.

1.

INTRODUCCIN

Es bien sabido que Shakespeare se inspir para la redaccin de su


Hanilet en la leyenda de Ameto, por l conocida probablemente a travs
de las Histoires Tragiques de Fran~ois de Belleforest, publicadas en 1570 y
que recogan diversos cuentos y tradiciones del Norte de Europa. Entre
ellas figuraba la de Ameto, traducida por Belleforest a partir de la fbula
transmitida por Saxo Gramtico en su Historia Danesa.
Por otra parte, Thomas Kyd (m. en Londres en 1594) parece haber sido el autor de una primera versin teatral del mismo tema (el llamado UrHamlet), nunca publicada y perdida, que Shakespeare habra reelaborado
para los (hamberlains Men y representado alrededor de 1 600.
El objetivo del presente trabajo no es, por tanto, reincidir en algo ya
conocido, sino ofrecer la primera versin literaria de la leyenda, abordar
Estudios Iuglescs de/a tJniveridad (~bnpl~wns~ 5. 261 -278, Edit. Complutense. Madrid. 1997.

262

Sondogo Ibdc Mach

someramente sus fuentes y motivos principales y apuntar sus conexiones con


la obra de Shakespeare.

2.

SOBRE EL AUTOR

Y SU OBRA

Saxo, llamado Gramtico por cronistas daneses posteriores, naci, segn


se desprende del prlogo dc su obra, en el seno de una familia de aristcratas
guerreros, fue elencos y uno de los comite~ del arzobispo Absaln (11281 201) y debi de morir hacia cl ao 12 8. Aunque en la catedral de Roskilde se conserva un epitafio en su memoria escrito por el obispo Lage Urne
(m. 1529), se desconoce dnde yace sepultado. Por encargo de Absaln,
quien fund Copenhague en el ao 1 167, escribi una voluminosa historia
de Dinamarca en diecisis libros que abarcan desde los tiempos mticos y heroicos hasta cl ao 1185.. El nico testimonio sobre l del que disponemos
fuera del de su propia obra es el de su contemporneo Sven Aggesun. quien
lo califica de contubernalis meas en cl cap. y de su Compendiosa Regum I)aniae Historia
De su obra diremos que fue editada por primera vez en 15] 4 en Pars.
por Christian Pedersen. cannigo de Lun, basndose en una copia perdida
de un cdice tambin perdido de Birgen Gunersen, arzobispo de Lund. l)e
los escasos fragmentos del manuscrito original conocidos, cl ms importante
es el aparecido en 1863 entre las hojas de un devocionario en Angers (Francia), identificado en 1877, comprado por la Biblioteca Real de Copenhague
en 1878 y editado en 1879 por Christian Bruun. Consta de cuatro hojas en
cuarto de pergamino, de quince lneas por pgina, con algunas notas adicionales y correcciones de manos diferentes, y podra datar del 120(1 aproximada mente.
La edicin crtica de texto latino que hemos utilizado para nuestra traduccin es la que publicaron PEMller y i.M.Velsebow en Copenhague en
1839.

3.

LA VERSIN DE SAXO

En primer lugar, diremos que el nombre de Amieto (Am/e/has en Saxo)


aparece como Amlai en un poema escldico recopilado por Snorri Sturluson (1178-1241) en el SkdkL4caparmdl (Discurso para la Formacin de Poetas) de su bit/da 2 En antiguo dans aparece como Amke&c, Amblet, Amlupe, Amblo thae en las cronicas histricas de los siglos xiii y xiv (Anuales
Ryense.s Annalev Sievicenses, Ranekroniken, Cesta I)anoram p dunske) En
una /ygisaga o saga de ficcin islandesa, gnero literario popular que florecio
en aquel pas entre los siglos xvi y xvii y que combinaba caracteres autcto
~.

Lo leyendo de Ameto en lo Historia Danesa deSaxo Gramtico

263

nos con elementos novelescos extranjeros, tambin encontramos a un tal


Ambales, cuyas aventuras tienen mucho en comun con las que atribuye Saxo
a su Ameto.
En islands encontramos asimismo la forma amli, en antiguo sueco,
amlodhe, y en antiguo noringls, amage, como seala Herrmann (1922, II,
261) en su exhaustivo estudio de la obra de Saxo. En todas estas lenguas tienen estas palabras la significacin de estpido o loco. Incluso en dans se da
la expresin n gore amlingesikker con el sentido de hacer tonteras o fingirse
idiota con la intencin de daar a alguien. Ya encontramos, por lo tanto, en
el nombre del protagonista uno de sus rasgos principales: su estupidez o su
locura.
En segundo lugar, el origen de la leyenda, tal y como nos la transmite
Saxo, apunta a diversas fuentes y tradiciones populares de diferente procedencia, seguramente comunes a todo el Norte escandinavo, pero no sera
descabellado considerar Dinamarca como lugar de gestacin de la leyenda.
Siguiendo a Herrmann (1922, II, 252), el nombre mismo de Amlcr~ o
Amhrd, frente a la forma islandesa de Amli, presenta fenmenos tpicos
del dans occidental. Los lugares mencionados por Saxo en el libro IV,
donde narra la segunda parte de las aventuras de Ameto, que no recogemos aqu por falta de espacio, seran topnimos daneses: la aldea de
Ammelhede (*Amkt&e~he&r), al sur del fiordo de Rander~ en la costa
occidental de Jutlandia, y el Undensakre (*Undornsakrar), en islands,
dinsakr o campo de los inmortales, lugar fabuloso. Las dunas del escenario donde tiene lugar la primera prueba de Ameto recuerdan a Mller
(1839, 140, n.3) las de la costa occidental de Jutlandia, llamadas en dans
<ii/ter. La ingeniosa advertencia mediante el tbano con la pajita hara referencia a los ladrones de gavillas de trigo, apodados en dans agnbak, de nrne, pajita y bag, espalda, ya que se vean delatados por la briznas o pajitas
que colgaban de sus ropas. Este tipo de robo aparece tipificado en las leyes
de Valdemar
Pero hay que tener tambin en cuenta los elementos islandeses que ya seala MlIer (1839, 139, nl). Los garfios, por ejemplo, que Ameto endurece
al fuego y cuya funcion nos ser revelada al final de la trama, reciben en islands el nombre de krkr (en singular), lo que tambin puede significar engao o ardid La metfora del mar como molino, el juego de palabras con
meir, arena, y rnjbl., harina, y el di/fr, lobo, como guerrero, son <enningar de la
poesa escldica 6
En tercer lugar, la estructura de la narracion y sus motivos principales
son dignos de ser tratados con detalle, puesto que algunos de ellos aparecern en la obra de Shakespeare.
Saxo divide la leyenda de Ameto en dos partes de aproximadamente la
misma duracin y de composicion casi simtrica, a caballo entre el libro III y
el libro IV. Esta divisin coincide casualmente con la que hace Tito Livio de
~.

~.

264

Santiago Ibez Lluch

su relato de la historia de Lucio Junio Bruto, tambin repartida entre los libros 1 y II de su Historia. Las dos segundas partes comienzan tambin con un
discurso del hroe al pueblo. Sin embargo es difcil encontrar una conexin
directa entre ambos autores, pues si bien Saxo toma numerosos modelos clsicos para elaborar su obra, no es Livio uno de ellos, ya que, como demuestra
Herrmann (1922, II, 277) en su anlisis de la lengua y del estilo de Saxo, no
aparece en ste ni una sola cita de tal autor.
La estructura de la narracin hace pensar en cl origen oral de la leyenda.
La accin es continua, comienza desde el principio y no in medios res, los
acontecimientos sc suceden por orden cronolgico, uno tras otro, y cl sei3tido de algunos de ellos se revelar al final. Los personajes estan caracterizados a travs de sus acciones y no son descritos fsicamente (algo habitual, por
otra parte, en Saxo). Ameto es el centro de la narracin, todo gira alrededor
de l y casi siempre aparece en escena, en caso contrario lo hace su antagonista, el usurpador Fengn; es la polarizacin didica de que habla Hansen
(1983: 54). La mayora de los caracteres secundarios son anonmos porque
fuera de esa dualidad (a la que tan aficionado es Saxo y que podramos interpretar como alegora de la lucha entre el orden y el caos) no hay nadie que
interese especialmente, por lo menos a Saxo.
A partir de una simple estructura desarrolla el historiador dans su version incluyendo algn elemento propio, como cl discurso que Ameto dirige
a su madre en la primera parte y el que pronuncia ante la multitud en la segunda, gracias a los cuales puede hacer uso de los conocimientos retricos y
estilsticos que le caracterizan, as como extraer ci~rtas conclusiones morales
de los hechos. El estilo directo de ambos discursos contrasta fuertemente con
el estilo indirecto dominante en el resto de la narracion.
Los elementos comunes a las dos partes son: las pruebas de inteligencia o
de astucia a las que es sometido Ameto, la llamada carta de Urjas o carta
que ordena la muerte del portador (escrita en caracteres rnicos) y que ser
alterada, el viaje a Britania, las relaciones con mujeres y las conclusiones co
giosas y moralizantes del autor. Centrndonos en la primera y dejando para
otro momento las aventuras de Ameto que tienen lugar en la segunda. trataremos de forma algo ms detallada los motivos principales cue en ella aparecen.
El ms caracterstico de ellos es, sin duda, la locura fingida del protagonista, argucia de la que se vale para protegerse del acoso de sus enemigos y
maquinar astutamente su venganza. El rasgo dc la supuesta locura o presunta
estupidez lo comparte Ameto con otros personajes reales o literarios como
Nur ed-Din, Kay Cosrrocs. Ulises, Soln, Thorsteinn Orestes y Lucio Junio Bruto. De todos estos slo e persa Kay Cosrroes y el romano Lucio Junio Bruto son los ms prximos a Ameto.
Otro motivo importante es la carta que decreta la muerte del portador,
tambin llamada carta de Unas. El hroe intuye SL sentencia y la altera apro-

La leyenda de A miera en la Historia Danesa de Saxo Gramtico

265

veehando un descuido de quienes le custodian. Vuelve a repetirse en la segunda parte e igualmente aparece escrita con caracteres rnicos. La utilizacion de las runas como escritura aparece en Saxo en algunos pasajes de los
primeros libros de su obra, tambin en las sagas y en la Edda, pero como
testimonio histrico ms relevante tenemos el de la Stur/ungasaga (1, 551),
donde se nos cuenta que Snorri fue advertido del peligro que corra por
mediacin de una carta rnica (starjkarialetr) pero, siendo incapaces de
leerla tanto l como sus acompaantes, fue apresado posteriormente y
muerto.
El viaje a Britania es motivo comn a las dos partes y presente tambin
en los cuentos escandinavos. Se trata de un escenario escogido por la afinidad cultural y relaciones de todo tipo que en aquel tiempo mantenan las
islas y el mundo nrdico, en el que ni si quiera se aprecia la diferencia del
paisaje, costumbres o nombres propios o de lugar.

4.

EL AMLETO DE SAXO Y EL HAMLET DE SHAKESPEARE

A pesar de que la obra de Saxo era conocida en la Inglaterra isabelina y


jacobina, as como en otros pases, la tragedia de Shakespeare refleja detalles de Belleforest y no de Saxo, por lo que las Histoires tragiques debieron
ser fuente comn de inspiracin para Thomas Kyd y el propio Shakespeare.
Son muchos los elementos de la leyenda de Ameto que el dramaturgo
ingls recoge en su version teatral aunque sea de forma indirecta. A continuacin pasaremos a tratarlos.
El nombre del protagonista no tiene relacin etimolgica alguna con el
de la versin danesa. Es una variante de Hamnet, un nombre bastante familiar en la Inglaterra de Shakespeare y de uso atestiguado hasta el siglo xviii
como indica Hansen (1983: 6). La similitud fontica debi ser lo que indujo a Shakespeare a escogerlo para su protagonista.
La accin de la leyenda de Saxo tiene lugar en poca pagana, mientras
que Hamlct es un prncipe cristiano, lo que influye directamente en pensamiento y proceder. Para Ameto la venganza es un deber y no se plantea en
ningn momento actuar de otra manera, pero Hamlet duda llevarla a cabo
porque se mueve dentro de los esquemas de la moral cristiana.
Shakespeare abrevia la duracin de la trama y la desarrolla en meses, al
contrario que Saxo, donde se extiende por espacio de un ao. Ofelia dice
respecto a la muerte del padre de Hamlet:
Nay, tis twice two months, my lord III, u 137
La accin de Saxo se produce de forma lineal. La tragedia de Shakespeare in medias res. Amcto sabe desde el primer momento quin es el asesino de su padre y todos sus actos obedecen a un plan premeditado de ven-

266

Santiago Ibez Llach

ganza en el que no hay lugar para la ms mnima duda, mientras que Hamlet
alberga algn presentimiento, pero no conoce exactamente cual fue la suerte
de su padre hasta que su espectro (innovacin de Shakespeare) se lo revela:
Hamlet
Let me not burst in ignoranee... I.iv.46.
Ghost
The serpent that did sting thy fathers life Now wears his crown.
l-lamlet
O my prophetic soul! I.v. 38-40
Saxo sita la accin en Jutlandia, donde, a diferencia de las crnicas danesas antes citadas en las que Ameto aparece como rey de Dinamarca o de
Jutlandia, Ameto es hijo de Geruta, hija del rey Rrico y de Horvendilo,
hermano de Fengn, cuyo padre era Gervendilo, prejcto de los jatos es decir, jurio conde, pero no rey. La accin de la tragedia de Shakespeare transcurre en Elsinore (Helsingor), una fortaleza de la isla de Seelandia coinenzada por Federico Ii en 1574 y acabada en 1585, de la que bien pudo tener
noticias por sus colegas W. Kempe. O. Bryan, y T. Pope, miembros de los
Chamberiains Men que estuvieron actuando en la corte danesa de junio a
septiembre de 1586, segn indica Hansen (1983:89).
A pesar de que la mayora de los caracteres principales tiene nombres de
origen latino o griego (Claudio, Cornelio, Ofelia. Laertes, etc.) hay otros que
podran pasar por daneses como Voltemand y Yoriek. y otros dos, Rosencrantz y Guildenstern, que fueron tomados con toda probabilidad de personajes reales. Todos los comentaristas coinciden en descubrir bajo estos nombres a dos jvenes nobles daneses, Frederik Holgersen Rosenkrantz de
Rosenvold y Stjerneholm y Knud Henriksen Gyldcnstjerne de Aagaard.
quienes fueron alumnos de la universidad de Wittenberg (a la que Shakespeare hace referencia en la segunda escena del primer acto) entre los aos
1586y 1595.
Por otra parte, la correspondencia de los personajes de la versin de Saxo y cl drama de Shakespeare seria flicil de establecer:
~,

Horvendilo
>
Fengn
>
Geruta
>
Ameto
>
amigo de Fengn >
colactneo
>
colactnea
>
los dos acompaantes

espectro del padre de Hamlet


Claudio
Gertrud
Hamlet
Polonio
Horacio
Ofelia
> Rosencrantz y Gtildenstern

El encuentro del hroe con su madre y los reproches que a sta le hace,
junto con el espa muerto por aqul, proceden asimismo ce la leyenda dc

La leyenda de Arnlao en la Historia Danesa de Seuo (ramanco

267

Ameto. En boca de Hamlet no hay palabras tan duras como las que Saxo hace pronunciar a su protagonista, ni tampoco describe Shakespeare con detalles tan truculentos como se deshace el hroe del espa. A ese encuentro se
suma en la versin teatral el espectro del rey asesinado, su ms destacada innovacin. La reina no puede ver lo que Hamlet, con lo que ste adquiere
ciertos rasgos de visionario que atormentan an ms su espritu. Despus del
encuentro tambin contar el hroe de Shakespeare con la complicidad de su
madre.
Motivo importante y tomado de igual manera de la versin danesa es la
carta de Unas, carta cuyo fatal contenido altera Hamlet para que recaiga sobre sus verdugos el mal a l destinado en un principio.
Hamlet
Theres letters sealed, and my two schoolfellows,
Whom 1 will trust as 1 will adders fanged,
They bear the mandate. They must sweep my way
And marshal meto knavery. Let it work.
For tis the sport to have the enginer
Hoist with his own petar... III.iv.203-208
Hamlet se ve obligado igualmente a realizar un viaje a Inglaterra. A su regreso se celebra, como en Saxo, un funeral, pero no el propio, sino el de Ofelia.
La tragedia de Shakespeare presenta a su vez innovaciones dignas de ser
tenidas en cuenta, como son el fantasma, fundamental para la comprension
de los sucesos y el desarrollo de la trama; Ofelia, la colactnea de Ameto dotada de mayor personalidad y dimensin trgica; los actores y la escena del
cementerio, etc. Pero la ms importante quiz sea el propio l-lamlet, la profunda caracterizacin psicolgica del personaje, el uso que hace de la palabra
como instrumento de confusin y defensa, la duda que lo angustia y detiene
su accin, y su incapacidad para culminar con exito su venganza, pues, frente
al hroe de Saxo, sucumbir junto con el usurpador y no triunfar sobre el
caos que pretenda combatir.

5.

TRADUCCIN

Despus de pasar tres anos en valientes acciones guerreras entrega a


Rrico los abundantes despojos y el esplndido botn, para aumentar con
ello su grado de amistad. Apoyado en ella obtuvo en matrimonio a su hija
Geruta, de la cual naci su hijo Ameto.
Consumido por la envidia de tanta felicidad, decidi Fengn acosar a su
hermano con insidias, pues ni de los parientes se halla a salvo la virtud. Y al

268

Santiago Ibez Llach

presentarse la ocasin propicia para el asesinato, saei~ con sanguinaria mano


sus funestos deseos. Apoderndose adems de la mujer de su difunto hermano, aadi el incesto al crimen. Pues quien se entrega a una fechora suele
precipitarse a menudo en otra; la una es incitamento de la otra. Pero ste urdi la atrocidad del hecho con tanta habilidad y astucia que excuso el crimen
simulando benevolencia y suaviz el parricidio alegando piedad. Pues deca
que haba matado a su hermano para liberar a Geruta, quien, aunque era de
tal mansedumbre que era incapaz de causar el ms mnimo dao a nadie,
senta sin embargo un vivisimo odio hacia su marido, y porque le pareca indigno que una mujer tan dulce y sin malicia soportase la terrible fiereza de su
esposo. Y su persuasin no careci de resultados. Pues ni entre los prncipes
carece de error la confianza, algunas veces se da en ellos crdito a los truhanes y honor a los envidiosos. Y no dud Fengn en entregar sus manos asesinas a caricias ignominiosas, continuando el delito de doble impiedad con crimen semejante.
Viendo esto Ameto y actuando con gran prudencia para no atraer sobre
s las sospechas de su to, fingi, utilizando simulacin de estupidez, gran defecto psquico, y con este gnero de argucia no slo ocult su agudeza, sino
que tambin protegi su vida. Todos los das ensuciaba el hogar materno con
el torpe desalio de sus vestimentas y su cuerpo. tirado por tierra, lo cubra
de repugnante porquera II. El color demudado de st rostro y su cara embadurnada de heces expresaban una demencia de ridcula estupidez. Cuanto
emita su voz era acorde con su locura; cuanto revelaba con sus actos exhalaba como un olor a profunda ineptitud. Para qu tantas palabras? Se dira
que no era un hombre, sino un monstruo sonriente de delirante condicin, A
veces, sentndose junto al fuego y apartando las ascuas con sus manos, sola
fabricar garfios de madera y endurecerlos en las llamas; formaba sus extremos con puntas colocadas unas frente a otras para que estuvieran ms fuertemente unidas. Cuando se le preguntaba qu haca deca que preparaba agudos dardos para la venganza de su padre. Y no pocas risas causaba su
respuesta, porque era despreciada la inutilidad de su ridculo trabajo, aunque
ms tarde le sera de eran ayuda nara sus oronsitos. Esti costumbre infundi las primeras sospechas sobre sus argucias entre observadores dc mayor
inteligencia. Pues esta actividad de escaso arte revelaba el oculto talento de
su artesano. Y no se poda creer fcilmente que fuera una mente obtusa la
que demostraba tanta habilidad tcnica en sus manos. Por dtimo, sola guardar con gran cuidado un montn de estacas endurecidas al fuego. Haba
quienes, asegurando que posea un agudo ingenio, pensaban que ocultaba
algo bajo la apariencia de la idiotez su inteligencia y que esconda sus intenciones con engaosos planes, y que no poda descubrirse mejor su ardid que
presentndole a escondidas una mujer de esplndida belleza para que atrajera su nimo hacia los encantos del amor Pues la condicin humana es por
naturaleza tan propensa a los placeres que no se puede disimular con artima-

Lo leyenda de Am/e/o en la Historia Danesa de Seuo Gramtico

269

as; y que este impulso sera tan fuerte que no sera capaz de evitarlo con sus
trucos y que por ello, si finga en realidad la locura, sucedera que, al presentrsele la ocasin, se abandonara al instante a los halagos de la voluptuosidad. Se encargan, por tanto, de probar al joven, llevado a caballo a las ms
alejadas partes de los bosques, con este tipo de tentaciones. Entre aquellos se
hallaba por casualidad cierto colactneo de Ameto, de cuyo nimo an no
se haba apartado el afecto por la comn educacin. Anteponiendo ste a la
presente orden el recuerdo de la pasada amistad, le deca a Ameto, con mayor intencin de prevenirlo contra los sicarios elegidos que de acecharlo con
insidias, que no dudase en pasar por las pruebas ms duras tanto si le inducan a presentar razonables muestras de sensatez como a gozar abiertamente
de las prcticas amorosas. Y no pas por alto Ameto este consejo. Pues al
serle obligado a montar a caballo se coloc ingeniosamente, de tal modo que,
dando la espalda a la cabeza del animal, miraba de frente a la cola. Y empez
a utilizarla como brida como si quisiera gobernar con esa parte al caballo,
que ya se haba puesto en movimiento. Con esta astucia puso en ridculo el
plan de su to y desbarat sus insidias. Fue muy gracioso el espectculo al cabalgar sin riendas y dirigiendo al bruto con la cola.
Al avanzar Ameto, habiendo encontrado a su paso un lobo entre los arbustos, y decir sus acompaantes que haba atacado un caballo de edad joven, aadi l que haba muy pocos como ese en las filas de Fengn, reprochando las riquezas de su to con un tipo de imprecacin tan discreto como
ingenioso. Asegurando aqullos que haba dado una prudente respuesta, afirmaba l mismo que hablaba as a propsito para que no pareciese en modo
alguno que se abandonaba a la mendacidad. Pero deseando ser considerado
ajeno a la mentira, mezclaba de tal manera sus ardides con la verdad que ni
sus palabras carecan de veracidad ni faltaba a sus juicios punto de agudeza.
Marchando hacia la costa y despus de haber dicho los acompaantes
que, encontrado el timn de una nave naufragada, haba sido hallado un cuchillo de formidable tamao, dijo que con l convena cortar un enorme muslo, indicando que la magnitud del timn era acorde con la inmensidad del
mar. Avanzando tambin hacia unas colinas de arena, se vi obligado a
tomar la arena gruesa por harina, y respondi que haba sido molida por las
tempestades marinas que adems la haban blanqueado. Alabada por los sicarios la respuesta, aseguraba tambin l mismo que la haba dado correctamente. Y abandonado aposta por ellos para que tuviera mayor audacia a la
hora de realizar sus deseos, se encontr como por azar en un lugar apartado
con una mujer enviada por su to, y se hubiera unido all con ella si no le hubiera descubierto la encerrona su colactneo con secreto gnero de consejo.
Pues al considerar ste de qu modo podra realizar mejor el oficio de consejero y superar la peligrosa lascivia de la joven, se ocup de adaptar a la cola
de un tbano, que luego sali volando, una pajita hallada en tierra. Y lo dirigi expresamente a esos lugares en los que saba que estaba Ameto; y con

270

Sant/tigo Ibez LlucJr

este hecho prest una gran ayuda al incauto. Y no fue enviada la seal con
mayor astucia que fue reconocida. Ameto, visto el tbano y al mismo tiempo
la pajita que llevaba colgada dc la cola, advirtindolo con gran atencin,
comprendi el tcito consejo de guardarse del engao. Aterrado por la sospecha de la emboscada, sc llev a la mujer, tomada en brazos, a un lugar pantanoso e impracticable para satisfacer con mayor seguridad sus deseos. Y una
vez consumada su union le suplic encarecidamente que no revelase a nadie
el hecho. Y el silencio fue otorgado con el mismo celo con que fue pedido.
Pues una vieja y comn educacin predispona muy favorablemente el afecto
de la joven hacia Ameto, porque uno y otro haban tenido en su infancia los
mismos preceptores.
Ya vuelto a casa, al preguntarle todos si se haba entregado a los placeres,
manifiesta pblicamente que la joven ha sido seducida por l. Interrogado de
nuevo en qu lugar lo haba hecho y qu lecho haba utilizado, dijo que fijado
a los artesonados del techo, sobre la ua de un caballo y sobre la cresta de un
gallo 2 Pues se haba procurado partes de todos stos para evitar la mentira
al continuar siendo preguntado. Estas palabras fueron recibidas con grandes
risas por todos los que le rodeaban. Aunque, en broma, no haba apartado de
la verdad ninguno de los hechos. Preguntada la joven sobre el mismo suceso,
dijo que no haba hecho nada de eso. Se dio crdito a la negacin tanto ms
cuanto que no constaba que los sicarios hubieran sido testigos. Entonces
aquel que haba marcado el tbano para advertirle, a fin de hacer ver que la
salvacin de Ameto sc deba a la ayuda de su ingenio, deca que l era el nico partidario que tena desde hacia tiempo. Y no fue torpe la rplica del joven. Para que no pareciese que despreciaba el servicio de su delator cont
que haba visto venir hacia si una especie de camilla con alas de paja y con
una pajita fijada a la parte posterior de su conjunto. Tanto deleitaron estas
palabras al favorecedor de Amcto por su prudencia como hicieron rer a los
dems a carcajadas.
Burlados todos y siendo incapaces de abrir los misteriosos cerrojos de su
joven astucia 3, uno de los amigos de Fengn, ms dotado de suspicacia que
de inteligencia, deca que no resultara utilizar un tipo usual de acechanzas
contra un ingenio de inextricable agudeza. Y que su habilidad era mayor
como para que debiera ser puesta a prueba ligeramente. Por lo cual no proceda utilizar simples modos de tentacin contra su mltiple astucia. Deca
que haba sido hallada por l una va mas sutil de ejecucin gracias a su elevado ingenio, de no difcil realizacin y muy eficaz para la investigacin dcl
asunto propuesto. Que, ausentndose Fengn por simulacin de un importante asunto, convena encerrar a Ameto solo en una alcoba con su madre,
tras designar con anterioridad un hombre que, sin saberlo ellos, sc situase en
una parte oculta del palacio para escuchar atentamente qu conversacin tenan. Y que sucedera que, si el hijo tena algo de juicio, no dudara en hablar
a los odos maternos ni temera conliarse a su progenitora. El mismo se ofre-

La leyenda de Am/eta en la Historia Danesa de Saxo Gramtico

271

ci de buen grado como encargado de la investigacin para no parecer mejor


autor que agente del consejo. Complacido Fengn con tal razonamiento,
parti haciendo simulacin de larga marcha. Y el que haba dado el consejo
se present en secreto en la reunin en que haba sido encerrado Ameto con
su madre, y se ocult bajo el forraje. Pero no le falt a Ameto remedio contra las insidias. Temiendo ser escuchado por los odos ocultos de alguien, comenz a lanzar chillidos a imitacin de un gallo cuando canta, haciendo primero como que segua una estpida costumbre, agitando los brazos a modo
de batir de alas, y comenz a hacer volar su cuerpo saltando numerosas veces
sobre el forraje para descubrir si haba oculto alguien all. Y cuando sinti un
bulto bajo sus pies, hundiendo con una espada el lugar, atraves al que all
estaba y, sacado violentamente de su escondite lo mat. Luego coci su cuerpo, dividido en varias partes, en agua hirviendo y lo esparci a travs de la
puerta de una cloaca abierta ante los puercos para que lo devoraran ~, y cubri sus miseros miembros de ptrido cieno. Eludida de este modo la celada
regres a la reunin. Y habiendo comenzado su madre a deplorar con grandes lloros la locura de su hijo, exclam: Por qu, infame mujer, ocultas con
falso gnero de lamentos tu gravsimo crimen, t que, entregndote al libertinaje propio de una ramera, consiguiendo la impa y detestable condicin de
tu lecho, acogiste en tu incestuoso seno al asesino de tu marido y halagaste
con las caricias de inmundos placeres a quien haba aniquilado al progenitor
de tu descendencia? As se unen, ciertamente, las yeguas con los vencedores
de sus machos; es propio de la naturaleza de las bestias ser arrebatadas indistintamente para diversas uniones; de semejante modo te olvidaste de tu primer marido. Yo, en verdad, no me comporto con tanta estupidez como para
dudar ni un momento de que aquel que mat a su hermano se entreg al desenfreno con igual crueldad con sus parientes. Gracias a ello me es posible
asumir un aspecto de tanta idiotez como astucia y utilizar como garanta de
inmunidad mi apariencia de extrema locura. Pero se conserva en m animo el
deseo de vengar a mi padre, y acecho en espera de pasar a la accin, aguardando el momento propicio. No siempre conviene lo mismo para todo. Hay
que utilizar sutiles modos de ingenio contra una mente siniestra y malvada.
Resulta superfluo que lamentes mi locura, t que ms bien deberas deplorar
tu ignominia. De modo que es conveniente que llores los defectos, no de una
mente ajena, sino de la tuya propia. Por lo dems, procura guardar silencio.
Con tales reproches exhort a su afligida madre a practicar la virtud y le enseno cmo paliar las antiguas pasiones con el presente estmulo.
Una vez vuelto Fengn, buscaba con continuas pesquisas al autor de la celada sin hallarlo en ningn momento, nadie afirmaba haberlo visto en lugar
alguno. Preguntado tambin Ameto en son de burla si tena noticia de l,
dijo que haba ido a la cloaca y que, cado en lo ms profundo de ella y cubierto por gran cantidad de inmundicia, haba sido devorado por los cerdos
que se abalanzaron sobre l. A pesar de que expresaban estas palabras su

272

Santiago Ibez Llach

confesin, provoc la risa de cuantos lo escucharon porque parecia una estupidez.


Y queriendo Fengn deshacerse de su hijastro, sospechoso de indudable
engao, como no se atreva a causar esta ofensa ni a su abuelo Rrico ni a su
esposa, pens que fuera muerto con la ayuda del rey de Britania, para simular su inocencia mediante la participacin de otro. As, deseando ocultar su
crueldad, prefiri corromper a un amigo antes que hacer recaer sobre si mismo su infamia. Ameto, al partir, ordena en secreto a su madre que disponga
un tapiz de nudos entrelazados y que celebre falsamente al ao sus exequias,
y le promete que por ese tiempo regresar. Marchan con l dos sicarios dc
Fengn llevando consigo unas cartas grabadas en madera (pues era muy comn este gnero de mensajes) en las cuales se encomendaba al rey de Britania que se ocupara de la muerte del joven. Escudriando Ameto en sus bolsas mientras dorman, se hizo con las cartas. Ledas sus instrucciones, se
preocup de borrar lo que en ellas estaba escrito, y colocadas en su lugar
nuevas figuras, desvi su dao hacia sus acompaantes cambiando el contenido de la orden. Y no contento con haberse desprendido de su condena de
muerte y haber transmitido el peligro a otros, aadi a falso titulo de Fengn
el ruego de que el rey de Britania entregase en matrimonio a su hija al tan
prudente joven enviado a su presencia.
Y cuando se llega a Britania se dirigen los legados al rey y presentaron
las cartas que consideraban instrumento de muerte ajena como seal de su
propia ruina. No prestando atencin a esto, los acogi el rey con hospitalaria
humanidad. Entonces Ameto, desdeando todo el aparato de regios manjares como si fueran un vulgar convite, rechaz con sorprendente gnero de
abstinencia la gran abundancia de alimentos, y no evit menos la bebida que
la comida. A todos causaba admiracin el que un joven de nacin extranjera
sintiera, como si se tratara de alguna bazofia silvestre, repugnancia por las
tan exquisitas delicias de la mesa real y de manjares presentados con tanto
lujo. Finalizado el convite. el rey, despus de ordenar a sus amigos descansar, se preocup por conocer con secreto gnero de pesquisa las conversaciones nocturnas de sus huspedes gracias a uno ciue se desliz en su alcoba.
Interrogado. pues. Ameto por loss icarios por qu se haba abstenido de los
manjares de la cena como si de veneno se tratase, dijo que el pan estaba rociado con sangre. que la bebida tena el sabor del hierro y que las carnes desprendan hedor a cadver humano como corrompidas por cierta cercania a
fnebres olores. Aadi tambin que el rey tena mirada de siervo y que la
reina mostraba en tres de sus actitudes modales ce esclava, siguiendo con
criticas llenas de oprobio tanto hacia el banquete como hacia sus anfitriones.
Al instante comenzaron los sicarios a reprocharle su antigua deficiencia
mental, a insultarle con diversas y jactanciosas bu ras porque censuraba lo
irreprochable y criticaba lo correcto, porque ofenda con desvergonzadas
palabras a un rey distinguido y a una mujer de refinadas maneras. y porque

La leyenda de Am/eta en la Historia Danesa de Seuo Gramtico

273

salpicaba con el desprecio de su extrema desfachatez a quienes merecan alabanzas 15


Al conocer el rey estas cosas por su servidor dijo que el autor de tales
cosas o saba por encima de lo mortal o deliraba, comprendiendo con tan
pocas palabras La perfeetsima profundidad de su ardid. Tras hacer llamar a
su administrador, le pregunta de dnde adquiri el pan. Al asegurar ste que
haba sido hecho por el panadero domstico, pregunta a su vez dnde creci
la cosecha de su material y si all haba algn indicio de matanza humana.
Respondi aquel que no lejos haba un campo cubierto de antiguos huesos
de muertos y que mostraba manifiestos indicios de una antigua batalla, y que,
ms frtil que los dems, lo haba sembrado l mismo con semilla de primavera con la esperanza de una abundante cosecha. Pero que no saba si el pan
haba contrado de esta sangre algo de mal sabor. Odo esto, el rey, viendo
que Ameto haba dicho la verdad, se preocup tambin de saber de dnde
haba sido tomada la carne. Aqul manifest que sus cerdos, escapados de su
custodia por descuido, se haban comido el cadver putrefacto de algn ladrn 16 y que quiz por ello sus carnes haban tomado un saber semejante a
la descomposicin. Viendo el rey que tambin era cierto en esto la afirmacin de Ameto, pregunt con qu lquido haban mezclado la bebida. Cuando supo que haba sido preparada con agua y harina, hizo excavar el lugar
donde se le seal la fuente y hall numerosas espadas consumidas por la herrumbre, de cuyo contacto se pens que haba tomado el mal gusto. Otros dicen que la bebida fue censurada porque al probarla descubri en ella abejas
alimentadas del vientre de un muerto y que de ah haba tomado ese sabor
enrarecido, porque en l haban tenido antes su panal. Viendo el rey aclaradas convenientemente las causas de los criticados sabores y dndose cuenta
deque la ignominia de sus ojos 7 resaltada por aquel se refera a su vileza de
estirpe, se reunio en secreto con su madre y le pregunt quien haba sido su
padre. Diciendo sta que no se lo haba revelado a nadie excepto al rey, le
exigi con amenazas que se lo manifestara, y se enter de que haba nacido
de un siervo, descubriendo con forzada confesin la ambigedad de su distinguido origen. As que, tan confundido por la vergenza de su condicin
como deleitado por la inteligencia del joven, le pregunta por qu haba ofendido a la reina con la reprobacin de sus costumbres serviles, pues tambin
haba visto daada la alcurnia de su cnyuge en la conversacin nocturna de
su husped. Y le dijo que haba nacido de madre sierva
Y le demostr los
tres defectos por los que haba descubierto sus maneras serviles: uno, el que
cubriera su cabeza con un pauelo al modo de los siervos; otro, el que se
arremangase el vestido al andar; y el tercero, que removiera con un palillo los
restos de comida que quedaban entre sus dientes y luego, una vez extrados
se los comiera. Pero record tambin que su madre haba sido capturada y
reducida a la servidumbre, para que no pareciese culpa ms de su origen que
de su educacin plebeya.
~.

274

Santiago Ibez La ch

El rey alab su sagacidad como si se tratara de un ingenio divino y le dio


a su hija en matrimonio; y acogi su consentimiento como si fuera testimonio
del cielo. Por otra parte, al da siguiente ejecut a sus acompaantes en la
horca para satisfacer las rdenes de su amigo. Pero Ameto encaj este beneficio como una ofensa con simulacin de molestia y recibi oro del rey a ttulo de compensacin, que despus se encarg de fundir a fuego y verterlo en
secreto en unos bastones huecos.
Tras pasar un ano con el rey, regres de nuevo a su patria, una vez solicitado el permiso de partida
no llevando nada consigo del gran aparato de
riquezas reales, excepto los bastoncillos rellenos dc oro. Cuando lleg a Jutia
cambi su presente apariencia por las antiguas costumbres que antes haba
adoptado, ofreciendo a propsito un aire de grotesco aspecto.
Y habiendo entrado en la estancia donde se celebran sus exequias cubierto de porquera, causo a todos gran estupor, porque haba sido divulgado Ialsamente el rumor de su muerte. Por ltimo troc el horror en risas al censurar jocosamente a los invitados que estuviera vivo aquel a quien honraban
con ritos fnebres como si estuviera muerto. Preguntando tambin por sus
dos acompaantes respondi mostrando los bastones que llevaba: Aqu estn uno y otro. Y no sabras si lo dijo ms en serio que en broma. Y ciertamente estas palabras, aunque fueron consideradas por muchos como carentes de sentido, no se apartaban sin embargo dc la verdad porque revelaban el
precio de la compensacin de los muertos
Unindose despus a los coperos, para provocar mayor hilaridad entre los convidados, desempe afanosamente el olicio de escanciador. Y para que no le molestase al andar su vestido suelto, se ci al costado una espada que, extendindola a propsito,
hera con su parte superior sus dedos. Porque los circunstantes se encargaron
de que la espada fuera traspasada por la vaina con un clavo ~j. Y para tener
mas despejado el camino sus insidias fatig con numerosas libaciones a la
nobleza, ya atiborrada de bebida 22, y hasta tal punto los venci a todos con
el vino que. debilitadas las piernas por la embriaguez, se entregaron al sueo
all mismo, en el palacio, y utilizaron su puesto como mesa y lecho. Vindolos dispuestos para su encerrona y considerando que se haba presentado la
ocasin de cumplir su propsito, sac de su seno las estacas largo tiempo
preparadas y, entrando despus en la sala en la que los prceres eructaban su
borrachera mezclada con cl sueo de sus cuerpos esparcidos por doquier, hizo caer, tras cortar las ligaduras, la cortina confeccionada por su madre. cue
cubra las paredes interiores de la estancia. Arrojada sobre los que roncaban
y fijadas en las estacas, las at con el inextricable artificio de sus nudos dc
modo que ninguno de los sbditos pudiera conseguir levantarse por mucho
que lo intentara. Despus de esto prendi fuego a la estancia y, propagindose
el incendio con sus voraces llamas, envolvio todo el edificio, consumi el pa
lacio y abras a todos mientras dorman profundamente o intentaban desaorse en vano
A continuacin, dirigindose a la alcoba de Fengn, que ha~.

20

La leyenda de Am/ero en la Historia Danesa de Saxo Gramtico

275

bia sido conducido antes por sus servidores a su cmara, cogi su espada
colocada junto al lecho y dej en lugar de sta la suya propia. Tras hacer leyantar despus a su to, le dijo que sus nobles eran consumidos por el fuego; y que all estaba Ameto, armado con sus antiguos garfios y ansioso por
ejecutar el debido castigo por la muerte de su padre. Saltando Fengn del
lecho a estas voces, es muerto mientras, desprovisto de su propia espada,
intentaba herir al otro intilmente.
Esforzado hombre aqul y digno de eterna memoria quien, utilizando
astutamente la ficcin de su locura, ocult una sabidura ms elevada que
el ingenio humano con admirable simulacin de estupidez, y utiliz la astucia no slo para guardar su propia vida, sino tambin para hallar la ocasion
propicia de vengar a su padre. Pues no se sabe si, al protegerse a s mismo
con astucia y vengar valientemente a su padre, debe ser considerado ms
valiente que sabio o ms prudente que arrojado 24

NOTAS
Sven Aggesns Vicrker, genvunden paa (irundlag af Codex Arnirmaguxanus 33, 4.
ved M. Cl. (jerta. Kd,enbavn, 1916.
En dicho poema se alude al mar como <1 mo/mo deAmid, (Snorra Ldda, 1989).
3 E. y. Gordon en su Inuoduction to Od Norse, publicada por primera vez en Oxford en
1927, recoge varios pasajes de esta crnica, entre los que incluye el que hace referencia a
Ameto.
-l
Valder,nan saslanc/ske Lov cg Absalons scellondske Kirkelar, (1852), ved P. O. Ihorsen,
Kjobenhavn. F.i pasa e corresponde al lib. lii. cap. LXXX Vil:
y no puede haber una muita de menos de cinco monedas excepto para agn ha A, un ugt;boA es cuando uno no roba ms de una cantidad dc media fanega, y si es cogido con ella, entonces sc le puede encadenar, de modo que hade expiar el castigo del rey.
~ W. Baetke (1987). Wr/erbuch vgr altnordischen Prosalcratur. 4. Autiage. AkademieVerlag Berlin.s.v.
5. Egilssoo, F. Jnsson (1966). F. Lexicon Poeticum antiquae iinguae septentrionalis,
iotografisk genoptryk, Kobenhavn.s.v.
7 En la Sva,fdcrla soga (Is/eadingasgar, 987, vol. lii, 178<)). Thorgo~r tiene dos hijos,
Thrlur y Thorsteinn. El primero es inteligente, bien situado y de buena reputacin. mientras que del segundo se avergilenza hasia su propio padre. La saga dice que se construye un
hogar o brasero (eldahs) y. siendo incluso adulto, se pasa el tiempo recostado en un banco
con un puado dc cenizas en una mano yen la otra, el luego. Todos lo consideran loco.
Orestes tambin venga la muerte de su padre Agamenn matando a Clitemnestra ya
Egisto. Padcec igualmente transtornos psquicos, pero despus de haber consumad, a venganza.
.1-lorvendillus el Fengo. quorum pater Gervendillus Jutorum praefectus extileral...

(Miller. 839, 35).


1 Recurdese el desaii6ado aspecto de Hamel tal y como lo describe Ofelia:
My iord. as 1 was scwing in my eloser,

Lord Hamlet, ~vithhis doubiet al unbraeed,


No hat upon his head, his stockings fouied,
Lngartered, and down-gyvd to bis anide.

276

Santiago Il,ez Lluch

Pale as bis shirt, bis knees knoeking caeh othcr,


And wilh a iook so piteous o purpor
As if he bad beco loosd out ol hel
to speak of horrors... ll.i.7784.
<2 Herrmann (1922, II, 253) iden ti lico estas expresiones como nomb res (le plantas. La ua
(le caballo sera rinanto (dan. hestehov) y la cresto dc gallo seran los juncos o la calta (caltha
palustris). Davidson (1979, II. 61, n.Y i ) interpreto los artcsi>oados del lecho como posible ce
rencia a una planta, la siempreviva. quc sivc en los tejados. Tambin considera posible una
connotacion sexual bajo estos nombres.
La imagen recuerda a las palabras de Ofelia:
lis in my memory iocked.
And you yourseli shall keep the key of it. 1, iii, 85-86.
14 1-lamel tambin haba irnicamente del banquete coc que participa Polonio:
Not where he cats, but wherea is caten. IV. iii. i 8-2t1.
5 IIerrmann (1922. 11. 266) destaca el precido de este episodio con el cuento jullands dc
los tres estudiantes sabios, que bien pudo etmnocer Saxc.y con cl cuento de Los mil y orlo noches
LI sultn y os tres pcaros.
En este episodio vuelven a repetirse elementos
conocidos, lo cual es habitual en Saxo:
el espa, el hombre devorado por los cerdos el eoeue otro en secreto de un hijo con su madre.
7 La distincin de la alcurnia a travs de Ii mr d
ip rece tambin en otros pasajes de la obra
de Saxo: en la historia de Regnero y Svanhu ita (lib II) en la de llaraldo -lxldetond (Lib. Vil).
En la Sago de los Voisungos ( Vlsongotogo 1985 Ml og Meno ng. Reykjavk) hay tina
esclava que se hace pasar por la reina Hjirdis pero es descubierta xw decir ci ue estaba acostumbrada a beber hidromiel desde la cuna.
1> Ial permiso era necesario cuando se quera <handonar las tierras de un rey.
2(1 La compensacin aparece atestiguada por doquier en las sagas y supone la coinpensacion en dinero o ganado por la muerte ce alguien rclacic>nado ciiin quien la sol icita. En caso de
ser reh usada se resuelven las diferencias por las armas.
21 Para evitar que puchera utilizarla contra ellos, pero har recaer esto vez el ardid sobre su
tt).

Las referencias a la aficin desmedida de los daneses hacia la bebida stsn frecuentes en
lo tragedia de Shakespeare.
23 Los ineenclios aparecen con frecuencia en la literatura nrdica antigua. As mueren Olaf
Cortabosques en la Saga ce los Ynglingos ( Heoskrgto) y Nl. cii lo soga q.e lleva st nombre
(islendingasgur. vol. 1).
24 Aqu concluye la primera parte ce la leyenda (le Amieto. La segund con,enza con un
discurso del mismo ante el pueblo sobre las ruinas aun humean es del nl <co Li hroe logra
ganarse a todos con sts palabras y es aceptado como legitimo sticesor dc 1 lorveod i lo. A continuacin marebo a Britania. donde su rey le pregunta por FengOO y. al s iber que es ci n,isn,o
Amicto quien lo ha matado, se entristece porque est obligado por un antigut urarnento a vengar a aquel. Pero no se atreve a hacerlo personalmente y lo enva a Escoca para cue le pida en
matrimonit, a su reina, cluien solio acabar con la vicio ce cuanlos lo soiicitab sos por clic, espera
c~ue baga lo propio con Ameto. ste se detiene a descansar cerca ce 1 e istllo dc la rei 0w se
citierme recostod, sobre un hernioso escuclc> ten cl que haba hech., grabar sts hazaas) y tinto
a las carias del rey poro la reina escocesa. Un espa enviado por Hermutruda tste es ci nombre
ce la reina) substrae el esetdo vosearas y ella, al conlemplorio, deduce por sus grabadcms que
su dueo es el aultr ce las hazaas all descritas y se enamoro al instante de Anieto y altera las
caros para clac sea Anieto, y mi ci rey de Brita oh. su solicitante. Se cosan y regresan a Brila
oa, donde Ameto derroto y mata al rey. Se dirige despus a l)i namarca con sas dos mujeres y
<lii, tras algunos combates con Vigicto. sucesor ce Rrico, muere en una batalla. 1 ,a segunda
parte concluye gualmenie con unas palabras ce Soso en las ctie critico tiurtmente a 1 lermul ruda por haber prometido a su marido seguirle en la muerte y lueg<> no cumplir so promesa entregandose al vencedor Vieleto. Y aade o sicuicote:

La leyenda de Am/e/o en la Historia Danesa de Seuo Gramtico

277

sta Iue la muerte de Ameto, quien. si hubiera gozado del mismo favor de la fortuna y de
la naturaleza, hubiera igualado en gloria a los dioses y superado con sus hazaas los trabajos de
Hrcules. Hay en Jutlandia un campo clebre por su sepultura y por su nombre.
Tambin en Shakespeare hallamos una comparacin dc Hamlet con Hrcules:
Myfathersbrother.but no more Iike my faiher thanl lo Hereules l.ii.152-3.
XnWeto es uno de los personajes, junto con Frico el Diserto y Estarcatero, que ms admirachin despiertan en Saxo y que mejor representan, segn su punto de vista, las virtudes del tiempo antiguo. Siguiendo la interpretacin de Johanncsson (1978: 118-30) vemos que Amleto es
un ejemplo de fortitudo mezcla con prudentia en la primera parte de su historia, y por eso triunfa. Sin embargo, en la segunda, falla en su temperantio. pues se entrega al lujo y a la ostentacin
de riquezas (la forja del escudo es slo una muestra de ello) y cede ante los encantos femeninos
(bigamia) con lo cual acaba sucumbiendo. Tambin seala Johannesson (1978: 64) que en el liUro III se hace referencia a Mercurio y, por tanto, en l aparecen hombres elocuentes, astutos y
a veces falsos, como son Ameto y 1-lotero. De igual manera participa de las caractersticas de
los tipos melanclicos como la preocupacin, la tendencia a la obscuridad y la suciedad, la prdido de la razn y otras como la inteligencia ola astucia.

1. B. Carrs
C./Jos Dez Mora, s/n.
Elche (Alicante)

BIBLIOGRAFA
Ediciones

Lddu kvcrl (1985). Reykjavk. VerId.


Islendingasgur (1987). 1-111. Savrt Hvtu. Reykjavk.
Saxonis Grammatici Danorum Historiae /ibri XVI(1534). Des. Erasmi Roterdami de
Saxone

Censura. Basileae. lo. Hebelius.

Saxonis Grammatici Historia Danca (1 839). ree. P. E. Mller. abs. i. M. Velschow.


Haunae.

Snorra LS/da (1988). Reykjavk. Ml og Menning.


Sturluson, Snorri (1911). 1-Ieirnskringla. udg. F. Jnsson, Kobenhavn.
Sturlungosaga (1988). 1-111. Reykjavk. Svart Hvtu.

Traducciones y estudios
Davidson, H. E. & Fisher, P. (1979). Sao Grammaticas. 71w History of the Dana
Books l-IX. 2 vols. Cambridge: D. 5. Brewer-Rowman.
Dumzil, G. (1973). Del mito ala novelo. Madrid: Fondo de Cultura Econmica.
Fabricius, K. (1917). Saxos Valdemarskronike cg haus I)anesaga Kobenhavn.
Friis-Jensen, K. (ed. 1981), Saxo Granmatica,s~ A Medieval Aathor Between IVorse and

Ladn Ca/tute. Copenhague: Museum Tusculanum.


Gollanz, 1. (1967). TheSoarcesofHamlet.

Frank Cars (reprintofthe 1926 edition).

278

Santiago Ibez 1..(urb

Grundtvig. N. E. 5(1951). Seuo Gramnza/kas. Danmarks K,onik~ Kobenhavn: 5amlerens Forlag.

Hkonardttir, 1. H. (1994). Hugciingar um kvenmyndir Sturlungu og Danmcrkursgti (Gesta Danortim) Saxa Sanitc)arsgur (he (iontenporary Sagas). Akureyri:
Niunda Al~jlega Fornsagnapingi.
Hansen, W. F.( 1983). Saxo Grornmadc.as ant//he Li/t of 1-lama Lincoln and London.
Univcrsity of Nebraska Press.
Hrrmann. P. (1922). Erlilaterangen za den ersen neun Bchera der t)iinischen Geschich/e des Seuo Grommadca.s. 1-II. Leipzig: Verlag von Wilhelm Fngelmann.
.

Holmqvist-Larsen, N. H. (1983). Mce,; Sk/oldtnoer og Krc~ere. Kobenhavn: Museum


Tusculanum Forlag.

Jc)hannesson, K. (1978). Saxo Grammadcus. Komposiiion og Vrldsbild Gesto Donoram. Stockholm: Almqvist & Wiksell International.
Koch. L. & Cipolla, M. A. (1 993) .Sassone Grarnnatico. (,&5/a dei ,~e e degh cnn dttncxi.
Tu rin: Ei nauid
Laugesen, A. (1972). Inirodoktion fil .Saxa Kobenhavn: Gyldendal.
Olrik, A.( 1892). Kihcrnc tu SoAses Oldhistorie. 1-II. Kobcnhavn.
Santi ni, 5., (cd. 1 992) Soxo Grammadcu.s. ira storiqqro/o e le/teratara. Roma: II Ca
lamo.
Stephan ii. 5. .1. (1 978). Aotac Ljberiore.s a Hstorio,n Danicam Saxonis Granuna/ici. cd.
facsmil con introduccin de H. 1). Schepelern. Copenhague: Mtseum Tusculan ti m.
TurvillePetre, E. O. G. (1975). Myh ami Religion of/he North. Westport, Connecticut: Greenwood Press.

Ediciones de Shakesperare

1 he complete works of William Sohokcspearc (1990). New York: Grammercy Bocks.


Shakespeare, W. (1980). 1-lama

Ed. By Ti. 13. Spencer. London: Penguin Books.

Shakespeare. W. (1994). tlamer Lid. Bilint~i.ie del Instituto Shakespeare. Madrid: Qltedra.
Shakespeare, W. (1934). 1-/am/cv. Trad. ele L. Astrana Marn. Madrid: Espasa-Calpe.

Potrebbero piacerti anche