Sei sulla pagina 1di 5

Por qu cambian las lenguas?

-Introduccin:
El cambio es necesario, ya que las lenguas evolucionan de acuerdo a nuestras necesidades, si no
cambiaran hablaramos de la misma manera que el primer homo sapiens, pero este cambio es bueno o
malo?
-El cambio es bueno o malo?:
El cambio es bueno en la mayora de las situaciones que se presenta, si no fuese por el cambio segn
Darwin seguiramos siendo changuitos. En el lenguaje el cambio se puede ver de muchas formas: en vez
de entropa hablamos de prdida de informacin. Ej.: tortura>tres palos>trabajo=actividad
laboral>suplicio.
En gramtica: venire habeo era tengo que venir, como obligacin. Pero si algo es obligatorio,
normalmente acabara sucediendo; de modo que de venire habeo acabamos en vendr. Hay lenguas
que no cambian: el sumerio es un ejemplo, dejo de usarse y eso detuvo su evolucin. Para que una
lengua no cambie no puede usarse; incluso el latn ha cambiado aun cuando ya no se habla, pues se ha
tenido que modificar al hacer traducciones, o por medio del Vaticano que introduce palabras latinas
para hacer ms digerible y no tan drstica la biblia.
-A vueltas con la corrupcin del lenguaje:
Frecuentemente escuchamos a gente decir haiga, chale, etc., y alguien dice cada vez se habla peor,
se respeta menos el lenguaje, la gramtica cada vez est ms corrupta, el vocabulario cada vez es ms
pobre. Pero eso no es de ahorita, lo mismo se ha dicho siempre, no vale la pena detenerse en
argumentaciones: simplemente, es falso. Ni peor ni mejor, simplemente distinto. Obviamente hay
diferencias entre lo que leemos en un libro y lo que hablamos en la calle, pero sera completamente
absurdo andar por ah con los amigos usando las palabras que hemos ledo en un libro de Neruda o del
autor que prefieran, incluso si este fuese Yordi Rosado.
De modo que es falso eso de que antes se hablaba mejor que ahora, pero la idea esta tan enraizada que
es muy difcil luchar contra ella.
-Y porque cambian las lenguas?
Porque es inevitable! El uso impone condiciones que necesariamente producen inestabilidad. Como
nosotros vemos el lenguaje en su unidad indisoluble con el uso, el cambio es consustancial a el, no un
aspecto marginal.
En primer lugar las lenguas cambian porque entran en contacto unas con otras, de este contacto se
obtienen los pinyis y criollos. Usar una lengua es asunto complicado, porque lo que favorece al que
habla puede perjudicar al que oye. El que habla preferira decir las cosas de la manera ms econmica
posible: cuantas menos palabras, mejor; si se puede pasar sin gramtica, tanto mejor.
Debemos lograr un equilibrio entre el hablante y el oyente; Cmo? De ninguna manera, por eso cambia
la lengua. Siempre habr algn desajuste que nos lleve a buscar otras formas de expresin.
-De manos invisibles y aparentes magias:
*Ejemplo autopista
Rudi Keller ocupa este ejemplo para explicar el mecanismo del cambio social y lingstico que se basa en
acciones individuales sin necesidad de acuerdo ni consulta ni nada parecido.
Llevamos esto al lenguaje? De manera totalmente individual, algunos hablantes empiezan a introducir
una innovacin. Otros la oyen y piensan hombre, no est mal, es practico decirlo as. O simplemente
lo imitan porque la persona que lo dice es alguien a quien le tienen confianza o respeto o simplemente
pertenecen al grupo al que ellos quieren pertenecer o al que ya pertenecen. El proceso es sencillo,
lgico y plausible. Mejor sin duda de muchas explicaciones tradicionales que otorgaban a la lengua algo
as como una existencia autnoma: la lengua cambia para aprovechar al mximo los rasgos fonticos
de sus vocales, por ejemplo. La lengua? Quin? La mano invisible es una buena va de explicacin,
aunque necesariamente debe completarse con muchos ms detalles.

-La gramaticalizacin:
En el chino clsico (el de Confucio, por ejemplo), no se indicaba si una accin era pasada, presente o
futura, sino que se dejaba al interlocutor que la localizara a base de adverbios o de la informacin
contextual y de otro tipo que pudiera disponer. Para indicar que una accin ya haba terminado hacan
un gesto con la mano y decan liao despus del verbo, igual que podemos decir nosotros se acab.
As los chinos iniciaron a usar liao a menudo, para hacer nfasis en una actividad ya terminada. Con el
tiempo liao se hizo tan comn que ya no era necesario el gesto con las manos, tiempo despus ni
siquiera era usada con el fin de enfatizar ya solo se usaba de manera habitual aunque no fuera necesaria
en el contexto. Como ya era tan frecuente, ya no es necesario pronunciarla con claridad, basta con dar
una indicacin mnima que recuerde de que se trata: as de liao paso a le, de acabar a haber. Se ha
creado un aspecto perfectivo del verbo chino por un proceso que no necesita de ningn acuerdo previo
ni posterior entre los hablantes.
Ejemplos como este son muy frecuentes, que hoy en da se considera la gramaticalizacin como una de
las formas de cambio lingstico ms importantes, incluso la ms. El principio que hay detrs ya lo
conocemos y ha sido lugar comn en la lingstica por mucho tiempo: el desgaste que conlleva al uso. La
gramaticalizacin va por fases, poco a poco, de modo que el resultado final no surge de un da para otro.

-La fontica tambin cambia:
No cambia solo la gramtica, la fontica es a veces ms llamativa incluso. Nosotros no pronunciamos la
< ll > y no nos afecta, pero hay lugares donde poyo y pollo no son lo mismo. Pero no es que estemos
mal, simplemente que ac la pronunciacin de la < ll > ha cambiado. Este cambio es curioso, porque nos
dice mucho sobre estndares, correcciones, cambios y todo eso.
-Seseos, ceceos y seceos:
En el siglo XV, el castellano no tena zeta. No quiere decir que el sonido no existiese en el habla, si no
que no era una pronunciacin suficientemente generalizada como para reflejarla en la escritura. Segn
parece haba tres tipos de <ese>, como estaban prximas entre s, la gente, alguna gente, intentaba
marcar ms claramente la diferencia, y de ah sali una <zeta> por un lado, una <jota> por el otro y una
<ese> ms all. Otros no tenan problemas en confundir algunas palabras; al fin de cuentas eran pocas y
siempre haba otras formas de distinguirlas sin ambigedad, <Casa> no es lo mismo que <caza>, pero
tambin podemos mantener la diferencia con casa y cacera, que resulta ms claro incluso.
-Cambios, cambios en todas partes:
Los chinos utilizan los tonos, Qu es eso? Bueno, nosotros usamos los tonos cuando alguien no
pregunta algo 5 veces y todas respondemos que no y aun as nos pregunta una sexta, Qu hacemos? Le
gritamos NO! Los chinos hacen esto pero para diferenciar palabras, <ma> con un tono diferente puede
significar: madre, caballo, enfadado y rana.
De dnde salieron los tonos? El caso es que lo tienen todos los dialectos chinos, pero varan mucho de
unos a otros. Una caracterstica de estos dialectos es que son monoslabos y no tienen palabras que
terminen en consonantes a excepcin de algunas cuantas y pese a que en el chino antiguo si existan las
palabras terminadas en consonante, con el tiempo estas consonantes se eliminaron y al parecer esto fue
lo que dio origen al cambio de tono de la vocal final para diferenciar palabras. Quiz el chino primitivo
los adquiri tambin en una forma semejante, de modo que la perdida sucesiva de consonantes o, ms
bien de silabas enteras fue compensndose con la aparicin de tonos distintivos. Algunas lenguas del
grupo al que pertenece el chino, como el tibetano, algunos de cuyos dialectos no tienen tonos
distintivos, permiten grupos consonnticos y palabras polislabas que en el chino son imposibles.
Podemos pensar en una situacin original en que todas estas lenguas. chino incluido, tenan polislabos
con grupos de consonantes, y la prdida progresiva de estos, condujo por un lado a esa fontica con
tonos distintivos y, por otro, a una organizacin gramatical de tipo aislante, es decir, con palabras
semnticamente llenas pero sin elementos gramaticales, sin morfologa.
-Por qu se producen los cambios fonticos?:
En principio las causas ltimas son las mismas que en cualquier cambio lingstico; el desequilibrio entre
los intereses del hablante y el oyente. Hay fonemas ms complejos que otros, y la complejidad esta por
lo general en la relacin inversa con su frecuencia en las lenguas y con su probabilidad de cambio. Los
fonemas ms frecuentes y extendidos son menos complejos y podemos suponer que sern ms
estables. Complejidad no es hablar de dificultad.
-Fonemas ms o menos <<difciles>>:
La complejidad fontica no es lo mismo que dificultad. Esta es una cuestin de hbitos y de cada lengua
en particular; aunque el aprendizaje puede convertir en fcil lo que antes era difcil.
-Los fonemas complejos cambian ms:
Las sonoras b, d, g son algo complejas porque exigen lo mismo que las sordas pero adems hay que
hacer vibrar las cuerdas vocales a la vez. Son menos frecuentes y cambian mucho ms; se pierden, se
hacen fricativas, se vuelven sordas, etc., etc.
Si vamos al otro extremo, hay consonantes indiscutiblemente ms complejas desde el punto de vista
articulatorio y auditivo que tienen bastante tendencia a cambiar. Por ejemplo las oclusivas de doble
articulacin que aparecen casi exclusivamente en algunas lenguas del golfo de Guinea, en frica: diga
kpe pronunciando a la vez la k y la p, no como sucesin de dos sonidos; < pato > en yoruba (Nigeria) se
pronuncia as: /kpetekpete/ (en ortografa estndar, petepete). Con las vocales pasa lo mismo: <a> es
de articulacin ms simple que <>, se encuentra en muchas ms lenguas y es mas estable.
-Unos fonemas influyen en otros:
No pronunciamos los fonemas separadamente unos de otros sino en un continuo que, frecuentemente,
afecta a ms de una palabra a la vez: cuando empezamos a pronunciar una palabra nos preparamos
articulatoriamente para todo lo que va a venir a continuacin. Esto hace que algunas caractersticas de
un fonema se adelanten e impregnen fonemas anteriores, y a la inversa, rasgos de un fonema se
mantienen un tiempo afectando a los siguientes. La articulacin de los fonemas puede cambiar por el
efecto de otros fonemas prximos.

-Las palabras tienden a acortarse:
Las cosas pequeas son ms manejables que las grandes; si una palabra es muy larga y tiene que usarse
con frecuencia, habr tendencia a abreviarla eliminando consonantes, vocales y silabas enteras. Este es
tambin un principio general pero puede afectar tremendamente a la gramtica (morfologa y sintaxis).
Por otra parte, sus resultados pueden ser contrarios a los de procesos quiz simultneos de
gramaticalizacin que, como ya sabemos, aaden a una palabra elementos que originalmente eran
independientes.
Cuando se pierden partes de una palabra, puede que la prdida no deje rastro alguno, pero lo ms
habitual es que se busquen formas de conservar algo de lo perdido que nos resulta de especial
importancia.
Igual que sucede con la dificultad de los fonemas, la longitud de una palabra no es una magnitud
absoluta sino relativa a cada lengua y cada tipo de lengua; pero la correlacin estadstica entre
frecuencia y brevedad, as como la tendencia a que las palabras se acorten, parece universal.
Los principios generales del cambio lingstico no son leyes inexorables sino simples tendencias cuya
realizacin no depende de muchas cosas.
-La multicausalidad del cambio lingstico:
El lenguaje es a la vez un fenmeno socio-cultural e individual-mental, intervienen hablantes y oyentes
con intereses contrapuestos, la transmisin no est siempre libre de problemas.
Si fusemos estructuralistas-formalistas buscaramos las razones del cambio solo en las estructuras
mismas. Pero si tenemos en cuanta tambin el uso del lenguaje y las condiciones en que tiene lugar,
habr que considerar otras muchas cosas.
-Los nios y el cambio lingstico:
Un factor importante es el aprendizaje de la lengua por los nios. Estos escuchan a los adultos e
intentan comprender frases y para despus usarlas, pero los nios pueden equivocarse, es decir elegir
usar la frase de un diferente modo del que deberan, aunque las consecuencias no sern visibles
normalmente: el nio hablara igual que los adultos, aunque unas cosas habrn cambiado y la
acumulacin de pequeos efectos puede desembocar en cambios radicales.
No nos damos cuenta de los cambios que estn introduciendo los nios, si acaso percibimos algunas
diferencias menores que vemos como curiosidades; no tienen nada que ver con hablar mal de las
nuevas generaciones. En raras ocasiones los nios aprenden sistemticamente mal una lengua; en la
criollizacin los adultos son los que se expresan con elementos de dos o ms lenguas, de modo que los
nios son incapaces de identificar los parmetros de cada una de ellas y elaboran los suyos propios: la
lengua criolla.
-Las lenguas prestan y toman prestado:
Prestamos tiles: Las palabras se toman de otras lenguas porque representan objetos, acciones, etc.,
antes desconocidos: al incorporar el objeto incorporamos tambin la palabra.
Prestamos intiles: Las palabras se toman de otras lenguas aun cuando ya existe una con significado
similar en nuestra lengua. Puede ser cuestin de moda o de que los hablantes perciban su utilidad para
establecer ciertos matices diferenciales de significado.
El prstamo es universal, ha existido siempre en todas las lenguas y seguir existiendo. Sucede igual que
con otros aspectos del leguaje: son los hablantes, y solo ellos, los que pueden decidir que palabra, que
construccin va a mantenerse, cual va a desaparecer, cul va a cambiar.
-No solo se prestan sustantivos:
Suele pensarse, a veces, que el prstamo est limitado a los sustantivos y algn raro adjetivo y verbo; y
se aade que los componentes gramaticales son poco susceptibles de prstamos.
El prstamo de elementos no nominales es menos frecuente pero no por ello inexistente. Se prestan
elementos tan gramaticales como las conjunciones: pero ha pasado del espaol a varias lenguas indias
americanas, desde el quechua hasta el nhuatl, y lo mismo ha sucedido con otras palabras semejantes.
Nadie puede poner lmites a lo que puede pasar de una lengua a otra aunque es cierto que los
sustantivos que se refieren a objetos son los que ms viajan, y los elementos morfolgicos los que
menos.

Potrebbero piacerti anche