Se supone que el Pervigilium Veneris fue escrito en el siglo II despus de
Cristo. Su latn ya no es el de la poca clsica, aunque tampoco se acerca a la descomposicin de fines del Imperio. Segn el fillogo Robert Schilling, produce el efecto de algo extraamente moderno y al mismo tiempo ya visto, casi kitsch. Que cada quien busque sus propias impresiones en el texto. Este poema se le atribuy a un autor africano, contemporneo y compatriota de Apuleyo, llamado Florus, lo que parece ms una elevacin a lo nominal del contenido del Pervigilium que una hiptesis fundada en datos histricos. Aparentemente, los pervigilia eran reuniones rituales en la vspera del cambio de estacin. La noche que preceda al comienzo de la primavera se pasaba en vela, en una fiesta cuyos detalles procaces siempre habrn sido ms abundantes y menos importantes de lo que hoy uno puede imaginar. Vestigio de otras veladas, resto en que la poesa presiente ya una impotencia, un silencio ajeno a la elocuencia clsica. Flores un tanto gastadas por las visitas del neoclasicismo y del romanticismo, pero cuya precisin acaso merezca un nuevo destino, otra primavera, ms atentamente traducida. He sido infiel en no atenerme a la repeticin del estribillo, cuya recurrencia no sonaba muy bien en castellano. Para el resto, eleg versos que van de las 13 a las 16 slabas y cuyos hemistiquios simulan las constantes biparticiones de los septenarios latinos. He seguido el texto latino establecido por Robert Schilling para Les Belles Lettres, Pars, 1944. S. M.
Que ame maana el que no ha amado nunca y el que am, que maana tambin ame!
Primavera nueva, primavera que ya suenas; en primavera naci el mundo, en primavera concuerdan los amores, los pjaros se casan y el bosque suelta sus bucles bajo la caricia de las lluvias. Maana la que engendra amores, a la sombra de los rboles, trenzar chozas reverdecidas con ramitas de mirto, maana Dione dir sus leyes apoyada en un trono sublime.
Que maana pueda amar el que no ha amado nunca y que tambin maana pueda amar el que am!
Un da as el ocano con la sangre del cielo y una burbuja de espuma, entre azules multitudes y caballitos marinos, hizo que surgiera Dione sobre el oleaje de las aguas del mar.
Que maana se amen los que se amaron y que tambin se amen los que no!
Ella pinta el ao con prpura de gemas florales, ella apremia a los brotes nacientes con el hlito del Cfiro para que se inflen en nudos; ella esparce el roco brillante, que el aire de la noche dejara atrs, en forma de humectantes gotas. Y como lgrimas vibrtiles resplandecen ante la pesadez que las doblega: la gota precipitada mantiene su rbita escasa para no caer. Aqu las florecientes prpuras mostraron pudor: ese lquido, que en las noches serenas destilan las estrellas, por la maana libera del hmedo peplo sus senos virginales. Por la maana ella orden que las mojadas rosas vrgenes se casen: hechas con la sangre de Cipris y con los besos de Amor, con gemas, fuego y prpura del sol, maana no causar vergenza desahogar ese rubor, que se esconda bajo un vestido gneo, cumpliendo el nico voto nupcial.
El que no ha amado nunca y el que am, maana se amarn!
La diosa misma les orden a las Ninfas que fueran al bosque de mirtos: el Nio acompaa a las chicas; pero no pueden creer en el reposo del Amor cuando lleva sus flechas. Vamos, Ninfas, las armas depuso, el Amor descansa! Le ordenaron venir inerme, le ordenaron que venga desnudo, que no hiriese con arco, con flecha o con fuego. Pero cuidado, Ninfas, porque Cupido es bello: todo est en armas aun si Amor est desnudo.
Que ame maana el que no am y tambin el que am!
"A ti nos envi Venus, vrgenes de igual pudor: slo una cosa te rogamos: vete, Virgen Delia, y que el bosque no se manche con sangre de animales salvajes masacrados. Ella quisiera rogarte, si eso te conmoviera, tmida; ella quisiera que vinieses, si fuera apropiado, virgen, para ti. Ya vers a los coros en tres noches festivas, unidos a la multitud, correr por tu selva, con coronas florales entre las chozas de mirto. No faltarn Ceres, ni Baco, ni el dios de los poetas. Divirtindonos toda la noche, en vela y cantando: que Dione reine en el bosque! Oh Delia, retrocede!"
Maana se aman los que ayer se amaron, y hoy ya se aman los que siempre!
La diosa orden que su tribunal se asiente entre las flores del Hybla: ella misma lo preside y dictar sus leyes, con ayuda de las Gracias. Derrama, Hybla, todas las flores que produjo el ao! Ponte, Hybla, un vestido de flores tan amplio como la planicie del Etna! Vendrn aqu las chicas del campo, las chicas del monte, las que habiten las selvas, los bosques o las fuentes: les orden a todas que estuvieran presentes la Madre del Nio alado, y aunque desnudo, les dijo que nada le creyeran.
El que siempre fue amado y nunca amante maana ser amante de su amado!
................................................................................................... Y extienda las sombras verdes sobre las flores recientes! ................................................................................................... Maana es cuando primero el ter contrajo nupcias. Para crear todo el ao con nubes primaverales, el Padre derram una lluvia conyugal en el seno de su frtil esposa, que lleno y mezclado con el cuerpo enorme alimentara a todos. Penetrando el hlito en las venas y en la mente, la madre gobierna en secreto a los hombres. A travs del cielo, la tierra y el mar sumiso, se abre el camino de su produccin continua, y ordenando inculca al mundo las vas del nacimiento.
Aquel a quien ayer amaron todos maana amar a todo el que lo mire!
Ella transform en latinos a los nietos de Troya; ella cas a su hijo con la joven Laurentina; y luego di al santuario de Marte una tmida virgen; uni a los hijos de Rmulo con las Sabinas, creando Ramnes, Quirites, como prole que desciende de Rmulo, los Csares, el padre y el nieto.
Que ames maana a quien no amaste nunca, que ames maana a quien te am!
Los campos sienten a Venus, el placer los fecunda; el mismo hijo de Dione, Amor, dicen que naci en el campo. Ella lo tuvo en la falda cuando la tierra para; ella lo aliment con suaves besos de flores.
Que maana me amen los que me amaron siempre y que me amen tambin los que siempre am yo!
Ya los toros estiran el cuerpo bajo las retamas, libres todos, ocupados con alianzas conyugales. A la sombra balan los rebaos con sus machos. Y la diosa orden que no interrumpan los pjaros su canto. Ya los cisnes locuaces de voz ronca susurran en las lagunas. La muchacha de Tereo les contesta a la sombra de un lamo y parece decir trastornos de amor con su voz musical y no llorar a una hermana por su brbaro esposo. Ella canta, yo me callo. Cundo vendr para m la primavera? Cundo ser como la golondrina y dejar de callarme? Perd a la Musa callando y Febo ya no me mira. As Amiclea al callar se perdi por su silencio.
Que maana pueda amar el que no ha amado nunca y que tambin maana pueda amar el que am!
PERVI GI LI UM VENERI S
Cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet! // Ver novum, ver iam canorum; vere natus orbis est, / Vere concordant amores, vere nubunt alites, / Et nemus comam resolvit de maritis imbribus. / Cras amorum Copulatrix inter umbras arborum / Implicat casas virentis de flagello myrteo, / Cras Dione iura dicit fulta sublimi throno. // Cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet! // Tunc cruore de superno spumeo pontus globo / Caerulas inter catervas inter et bipedes equos / Fecit undantem Dionen de marinis imbribus. // Cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet! // Ipsa gemmis purpurantem pingit annum floridis, / Ipsa surgentes papillas de Favoni spiritu / Urget in nodos tumentes; ipsa roris lucidi, / Noctis aura quem relinquit, spargit umentis aquas. / Et micant lacrimae trementes de caduco pondere: / Gutta praeceps orbe parvo sustinet casus suos. / En pudorem florulentae prodiderunt purpurae: / Umor ille, quem serenis astra rorant noctibus, / Mane virgineas papillas solvit umenti peplo. / Ipsa iussit mane ut udae virgines nubant rosae: / Facta Cypridis de cruore deque Amoris osculis / Deque gemmis deque flammis deque solis purpuris, / Cras ruborem, qui latebat veste tectus ignea, / Unico marita voto non pudebit solvere. // Cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet! // Ipsa Nymphas diva luco iussit ire myrteo: / It Puer comes puellis; nec tamen credi potest / Esse Amorem feriatum, si sagittas vexerit. / Ite, Nymphae, posuit arma, feriatus est Amor! / Iussus est inermis ire, nudus ire iussus est, / Neu quid arcu, neu sagitta neu quid igne laederet. / Sed tamen, Nymphae, cavete, quod Cupido pulcher est: / Totus est in armis idem quando nudus est Amor. // Cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet! // "Conpari Venus pudore mittit ad te virgines: / Una res est quam rogamus: cede, Virgo Delia, / Ut nemus sit incruentum de ferinis stragibus. / Ipsa vellet te rogare, si pudicam flecteret; / Ipsa vellet ut venires, si deceret virginem. / Iam tribus choros videres feriatis noctibus / Congreges inter catervas ire per saltus tuos / Floreas inter coronas, myrteas inter casas. / Nec Ceres nec Bacchus absunt nec poetarum deus. / Detinenda tota nox est, perviglanda canticis: / Regnet in silvis Dione! Tu recede, Delia!" // Cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet! // Iussit Hyblaeis tribunal stare diva floribus: / Praeses ipsa iura dicet, adsidebunt Gratiae. / Hybla, totos funde flores, quidquid annus adtulit! / Hybla florum sume vestem, quantus Aetnae campus est! / Ruris hic erunt puellae, vel puellae montium, / Quaeque silvas, quaeque lucos, quaeque fontes incolunt: / Iussit omnes adsidere Pueri Mater alitis, / Iussit, et nudo, puellas nil Amori credere. // Cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet! //................................................... Et recentibus virentes ducat umbras floribus! /......................................................... Cras erit quo primus Aether copulavit nuptias. /Ut Pater totum crearet vernis annum nubibus, / In sinum maritus imber fluxit almae coniugis, / Unde foetus mixtus omnis aleret magno corpore. / Ipsa venas atque mentem permeanti spiritu / Intus occultis gubernat procreatrix viribus. / Perque caelum perque terras perque pontum subditum, / Pervium sui tenorem seminali tramite / Inbuit iussitque mundum nosse nascendi vias. // Cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet! // Ipsa Troianos nepotes in Latinos transtulit; / Ipsa Laurentem puellam coniugem nato dedit; / Moxque Marti de sacello dat pudicam virginem; / Romuleas ipsa fecit cum Sabinis nuptias, / Unde Ramnes et Quirites proque prole posterum / Romuli, patrem crearet et nepotem Caesarem. // Cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet! // Rura fecundat voluptas, rura Venerem sentiunt; / Ipse Amor, puer Dionae, rure natus dicitur. / Huc, ager cum parturiret, ipsa suscepit sinu; / Ipsa florum delicatis educavit osculis. // Cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet! // Ecce iam subter genestas explicant tauri latus, / Quisque tutus quo tenetur coniugali foedere. / Subter umbras cum maritis ecce balantum greges. / Et canoras non tacere diva iussit alites. / Iam loquaces ore rauco stagna cygni perstrepunt. / Adsonat Terei puella subter umbram populi, / Ut putes motus amoris ore dici musico / Et neges queri sororem de marito barbaro. / Illa cantat, nos tacemus. Quando ver venit meum? / Quando faciam uti chelidon, ut tacere desinam? / Perdidi Musam tacendo nec me Phoebus respicit. / Sic Amyclas, cum tacerent, perdidit silentium. // Cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet!
Notas
Que ame maana... : en el original, el estribillo es una frase hecha, un refrn bastante difundido, segn se dice.
Dione: Venus, tambin llamada ms adelante Cipris. Se alude al mito de su nacimiento, a partir de la sangre de Urano, castrado, y de la espuma del mar.
Amor: Cupido, el Nio alado hijo de Venus.
Virgen Delia: Diana, cazadora y seora de los bosques donde deba realizarse la fiesta de primavera. Hermana del dios de los poetas, Febo.
Hybla: paraje de Sicilia cercano al monte Etna.
..............: las lneas de puntos indican lagunas en el texto.
ter: segn algunas teogonas, contrajo nupcias con la Tierra y as ambos originaron el mundo.
Nietos de Troya: los descendientes de Eneas, hijo de Venus.
La muchacha de Tereo: la golondrina, segn una leyenda muy difundida: Tereo se enamor de su cuada, la viol y le cort la lengua para que no pudiera quejarse. Pero la joven encontr el medio de que su hermana se enterase, bordando sus desgracias en una tela. Entonces la mujer de Tereo cocin al hijo de ambos y le sirvi su carne al marido infiel. Cuando Tereo se dio cuenta, sali a perseguir a las dos hermanas armado con un hacha. Las jvenes rogaron a los dioses que las salvasen. stos se apiadaron y las transformaron en pjaros: el ruiseor y la golondrina. Tereo a su vez fue convertido en abubilla, que ya entonces, como dira despus Montale, era un "alegre pjaro calumniado por los poetas".
Amiclea: Segn la leyenda, falsos rumores anunciaban sin cesar la llegada del enemigo a la ciudad de Amiclea, donde entonces se promulg una ley que prohiba dar esa clase de noticias. Como consecuencia, el enemigo invadi ms tarde la ciudad porque nadie se atrevi a infringir la ley del silencio.