Sei sulla pagina 1di 366

R.

MENNDEZ PIDAL
MANUAL GRAMTICA HISTRICA
ESPAOLA
ESPASA-GALPE
MADRID 1985
CAP TULO I
I DEA DE LOS ELEMENTOS QUE FORMAN
L A L ENGUA ESPAOL A
1. E L ESPAJJOL ENTRE LAS LENGUAS R OMA NC ES . Al des-
membrarse el Imperio romano se sigui usando el latfn en
gran parte do l, sobre todo en el Imperio occidental, la
mayora de cuyas provincias continuaron hablando dicha
lengua, a pesar de las muchas invasiones de pueblos extra-
os que sufrieron; y podemos decir que aun hoy da siguen
hablndolo, claro es que muy transformado y de diversa
manera en cada una de esas provincias.
Los varios atados de transformacin a que en esas pro-
vincias lleg el latn hablado, se llaman lenguas romances
o neolatinas, Enumeradas de Oriente a Occidente, son: el
RUMANO, hablado en la antigua Dacia, o sea en Rumania, y
al sur del Danubio, en parte de Macedonia y Albania; el
DALMATI CO, lengua muerta, hablada antes en parte de las cos-
tos de Dalmacia; el LADI NO O RETO- ROMANO, hablado en la an-
tigua Reta, esto es, en parte de Suiza y de Italia; el I TALI ANO,
hablado en Italia; el SARDO, hablado en Cerdea; el FRANCS
t-
x -E l ement os del i di oma. Lenguas romances. g i
y PROVBHZAL, hablados en la antigua Galia, y el CATALN ( I ) ,
CASTELLANO y GALLEGO- PORTUGUS , hablados en la antigua
Hspanla. El castellano, por servir de instrumento a una li-
teratura ms. importante que la de las otras regiones de
Espaa, y sobre todo por haber absorbido en s otros dos
romances principales hablados-en la Pennsula (el leons y
el navarro-aragons), recibe ms propiamente el nombre de
l engua espaola (2). Propagada a la Amrica, ha venido a
ser la lengua romance que ha logrado mayor difusin, pues
la hablan ms de 100 millones de hombres, rniontras el
francs es hablado por 42 y el italiano por otros tantos.
Todas estas lenguas son una continuacin moderna" del
latinj-no tanto del LATI NVLI TERARI O escri t o-(vaser;3)^como===-
del LATI N VULGAR, habl ado sin preocupacin literaria por los
legionarios, colonos, magistrados y dems conquistadores
que se establecan en Jas provincias ganadas, los cuales,
gracias a su podero poltico, a su talento administrativo y
a su cultura superior, romanizaban rpidamente las razas
( i ) Para el catatn considerado como lengua hispnica v as * H. Moitr,
But t t t i n de Di al ect ohgU Romane, I , .1909, paga. 3-4* y A . ALONSO, La
subagr uj>act i n romni ca dt i cat al n, en la Rt v. di Fi l ol og a E spaol a,
X I I I , 1 91 6, pi gs. 1 y 235.
(3) Esta denominacin fue empicada durante Ja edad media en Castilla
(aunque menos que la de lenguaje cast el l ano), cuando ciertamente no era
muy propia, por-no haberse confundido todava.lingsticamente Castilla y
Aragn; en los siglos xvl y zvn f ui ya bastante usada por los gramticos y
los autores, alguno de los cuales rechaza expresamente el nombre de l en-
gua cast el l ana como Inexacto. En el extranjero, desde la edad media, fu
siempre general l engua espaol a. La Academi a empleo ambos nombres,
aunque prefiriendo el de l engua cast el l ana. Esta preferencia la he dis-
cutido varias veces ( v. por ej . J -fi s/ani a, publ, by ttie American Asso-
cialion of Teachera of Spanscb, I, 1918, pdg. 3), y al fin fui abandonada
por ta Academia, adoptando el nombre de l engua espaol a para la edicin
de su Diccionario, que apareci en 1925.
.
1
I
I '
I
i
i
3 Latn vulgar, ! 3
i !
sometidas y les hacan r olvidando su idioma; nativo, que
no poda menos de resultar pobre e insuficiente para las
complejas necesidades de la nueva vida que la colonizacin
traa consigo. Adems, la imposicin de una lengua tan di-
fundida como el latin, aunque molestara carios y vanida-
des patriticas, resultaba cmoda y til para el comercio y
la cultura; asi que los idiomas nacionales se olvidaron casi
del todo, de tal suerte, que de ellos en el espaol slo se
descubren algunos restos, a veces muy dudosos.
2, E L LAT N VULOAR O HABLADO. El fondo,primitivo del
idioma espaol, su elemento esencial, es el latn vulgar, pro-
pagado en Espaa desde fines del siglo ni antes de Cristo,
el guaj no debe confundirse con et latn que se escriba en
la decadencia del Imperio romano, ni menos con Ybaj l a-
t n que se usaba en la Edad Media; aunque estos dos difie-
ran a veces mucho del latn de Cicern o de Livio, siempre
estn, al menos en cuanto a las grafas y formas, ms prxi-
mos del latin clsico que del vulgar, si bien pueden acer-
carse ms a ste en cuanto a la construccin. El latn vulgar
no se diferencia del lsco por la fecha, pues es tan anti-
guo, y ms, que el latn literario; vivi siempre al lado de l,
aunque no siempre igualmente divorciado de I.
Es difcil el conocimiento del latn vulgar, pues nunca se
escribi deliberadamente: el cantero ms rudo, al grabar un
letrero, se propona escribir la lengua clsica. Slo en los
escritos menos literarios, sobre todo en las Inscripciones,
se escapan, gracias a la incultura del escribiente, algunas
formas vulgares. Tambin los gramticos latinos, al conde-
nar ciertas palabras o expresiones, nos dan testimonio de
alguna forma interesante; el tratado conocido con el nombre
de Appendl x Probi , escrito probablemente en frica hacia
4 j E t emt nl oi def i di oma. L t n vulgar. 8
1
el siglo m de Cristo, es uno de los mits ricos en indicacio-
nes sobre tales vulgarismos. Pero fuera de estos escasos
restos, la ciencia se tiene que valer, principalmente, de la
restitucin hipottica de las formas vulgares, por medio de
l comparacin de los idiomas neolatinos; pues claro es que
Un fenmeno que ss halla a la vez como indgena en todos
o en muchos de esos idiomas, provendr del latin hablado
comnmente antes de la completa disgregacin dialectal del
Imperio romano. Asi, si en vez del clsico acuf i re, halla-
mos en espaol aguzar, en portugus agugart en provenzal
ngmar, en francs ai gui ser, en italiano agut zare, etc., pode-
mos asegurar que en el latn vulgar hablado en todos estos
pases se deca * acut i ar e, derivado de acut us, participio
del clsico acuBra ( i ) . Por igual razonamiento se llega a
concluir que la latina acentuada se pronunciaba en el latn
vulgar con sonido abierto (v. adelante 8), el cual produjo
el diptongo U (v, 10) en una extensa zona del territorio
romanizado; asi, en vez del clsico frvi s, so dice en espa-
ol e italiano fi ero, en francs fi er, y f ra en rumano fi ar,
etctera; lo mismo en vez del clsico pSdem, se dice en
ilaliado pi edt , en francs pi ed, en espaol pi e, etc. Este latn
vulgar se distingue principalmente en la tendencia a expre-
sar por perfrasis ( 73) lo que en latn Clsico se expresaba
por una sntesis gramatical: las preposiciones sustituan a la
declinacin clsica que se servia' de' diversas terminaciones
(1) Estas formas como ' o c u l t a r e , deducidas de la comparacin do
loa romances (yen este caso, adems, de la existencia del substantivo
acu i at or\ las cuales, por muy seguras que sean, siempre son hipotticas,
se suelen marear con asterisco, y asi se har en el resto Je este Manual.
Tambi n te marcarn con asterisco las formas hipotticas del f paf i o[
que se supongajque existieron. i
8 '
Latn vulgar.
5
( 74), y en vez del genitivo plural sinttico cer vor um,
deca el vulgo: de cervos^ el comparativo sinttico, gr an-
di o r e s , se perdi tambin y se sustituy por la perfrasis
magi s gr andes ( 79); la terminacin pasiva, amaban-
tur, s olvid para expresar la idea pasiva con el rodeo
er ant amati ; el futuro cant abo desapareci ante cant a-
re babeo ( 103).
Tambin por !a comparacin de los romances llegamos
a conocer acepciones propias del lxico vulgar. Por ejemplo,
sfi rra para el latn clsico significa la si erra del carpintero,
pero tina metfora vulgar aplicaba este nombre tambin a la
cadena de montaas, el perfil de cuyas crestas semeja al
instrumento citado, atestigundonos la extensin de esta
vieja metfora el espaol si erra, cataln y portugus serra.
Al lado de estos fenmenos, generales del latn vulgar,
cada regin tena sus particularidades idoniticas, sin duda
escasas en un principio. Pero cuando el Imperio romano se
desmembr, constituyndose las naciones nuevas, cuando
el mundo occidental cay en extrema postracin de incultu-
ra y de barbarie, cesando las relaciones intimas entre las
antiguas provincias, ahora ocupadas por suevos, visigodos,
francos, borgoones, ostrogodos, etc., las diferencias regio-
nales se hubieron de aumentar considerablemente 3' cada
vez divergi ms el latin vulgar hablado en Espaa del ha-
blado en Francia o en Italia; mas como esta divergencia se
fu acentuando por lenta evolucin, no hay un momento
preciso en que se pueda decir que nacieron los idiomas mo-
dernos. Cuando stos empiezan a sernos conocidos en es-
critos de los siglos x y x, los hallamos ya completamente,
diversificados unos de otros. j
Los hispano-romanos, bajo el dominio visigodo conti-
6 E l ement os del i di oma. Latn vulgar. a
nliaron hablando el latn; pero es igualmente difcil llegar a
conocer el habla usual.en la poca visigtica, pues tampoco
nos quedan monumentos escritos en el lenguaje entonces
corriente, ya que no se escriba sino el bajo latn, ltima de-
generacin del latin clsico, y muy distinto de la lengua
entonces hablada.
Dada la escasez de testimonios escritos, la nica fuente
copiosa para el conocimiento de algunas particularidades
del latn espaol es la comparacin de los romances mo-
dernos de Espaa con el latn clsico. As deducimos que
i mientras otras provincias romanas usaban el clsico cava
{italiano y antiguo provenzal cava, etc.), en Espaa, como
~ cn'^tr^^TSgiones, ^se^Tisaba ~el^diVectalsmo^*cvar de
i donde el espaol cueva (g 13), el portugus y el cataln
cova, y el be arns cobe; mientras en general se pronunciaba
a lo clsico i nodus y oct Bber (italiano nodo, ot t obre; ru-
mano nod; provenzal not e, ochoure, etc.), en Espaa se deca
* ndus y oct ber, acaso siguiendo la pronunciacin de
colonos de la Italia meridional, pues en oseo la6 es ti, por
lo cual el espaol dice nudo, ocht t bre, oct ubre; el portugus
out ubro (pero i t o, no), y el cataln , uyt ubre; contra todos
los dems casos en que se conserva la o clsica ( 1) . Durante
( i ) La forma o c l u b o r no as hipottica, puesse Ice en una inscripcin
de Pamplona del ao 1 1 9 y en otras de diversas provincias (vase CAX HOY ,
citado en la ola sigu un le, prtg. 64). Al gunos, para explicar el espaol ocha-
bre, suponen la base * o c t o b r i u s , poco cepUbl o fonticamente. Satvio-
ni explica la 11 del sardo meridional o campidans t ut u por influencia del
infinitivo annuari , explicacin que ciertamente podra oxtenderso al espa-
ol; pero este cambio de la o protnica en es utporddico, y espordico
tambin el reformar lus formas fuertes del verbo sobre las dbiles, por lo
cual es difcil admitir esta explicacin para la u de nudo, dada la coi nci -
dencia del sardo, cataln y espaol.
z Latn vul gar. 7
la poca Imperial estas diferencias eran escasas en la pro-
nunciacin ( i ) y en la sintaxis, salv en el vocabulario, co-
mo vemos que hoy pasa en diversas provincias de Espaa,
que, ms que por la pronunciacin o la construccin, se
diferencian unas de otras por el uso preferente de tales o
cuales vocablos y acepciones. Algunos vocablos de uso ^
preferente en el latin vulgar espaol son sealados por los
autores. Plinio menciona una palabra usada especialmente
en Espaa, donde, segn l, a las paredes las llamaban
f or maceos; y esta voz Ge conserva todava en la Pennsu-
la, y no en otros pases neolatinos, llamndose' en espaol
hormazo a la pared hecha de tierra. San Isidoro; de Sevilla,
nos=da^precosas notiejas. del vocabulario espaolen la po-
ca. visigtica; por ejemplo, el nombre de la lechuga silvestre
serral i a (asi llamada, segn san Isidoro, eo q'uod dorsum
ejus in modum serrae est), de donde derivan el espaol
cerraja, el cataln serral l o y el portugus serrai ha; tambin
nos da san Isidoro el nombre del establo de bueyes, bos-
tar, que nosotros decimos; hoy igualmente bost ar, y los
portugueses bost a!; y as otros trminos usados despus
slo en nuestra Pennsula, y no en los otros pases latinos.
Fuera de estos testimonios directos, podemos deducir que
ei latin espaol, conforme con el latn de los ltimos tiem-
pos, prolongaba con un sufijo muchas voces de la lengua
escrita, y por l ongno l onganni s deca l ongani c i a,
de donde el espaol l ongani za, cataln l l angoni ssa.; en vez
del sustantivo clsico i l ex i l i cem, sustantivaba el adjetivo
( i ) A. CAUCO Y , Le l at i n d'E spagt u d'apri s Us i nscri pt i ns. t ude pho-
ni t i que, Bruxellss, 1906. No so halla en este latn rasgo ni nguno .do lof
que caracterizan e s e n c i a l me n t e el romance espaol,
S j | Bl t i net t i es del i di oma. Lntin vulgar. 8 3
i ,
l c l na ( i ) , .do donde el espaol enci na (v. 54 b), alto ara-
gons t eci na, italiano ei ci na, etc.; junto a cal caneum cal -
cao, usabaj *cal cari eare, de' donde e\ espaol cal caar,
portugus cal eankar; en vez de anct hum decfa * ane-
t hul um, de donde se deriva enel do {v. 57,,). Esta tenden-
cla es del latn vulgar general, que ol lado de mi scSre de-
ca * mi scul ar e, mezcl ar, italiano mescal are y m't schi are,
etctera; en vez de spes deca sper ant i a, esperanrn, Tran-
ces esperance, etc. Estos incrementos vulgares de las voces
clsicas son importantsimos, porque sin ellos es imposible
explicar las lenguas romances.
* Tambin se puede observar el cambio total del vocablo:
el clsico v e s pe r t i l i o {que se perpetu en Italia, vi pi sl re-
% l i o, pi pi st rel l o) se us muy poco en Espaa,. quiz slo en
Asturias (donde an se dice espert eyo por *vespert eyo), mien-
tras en ol resto de la Pennsula se usaron otros nombres,
;especialmente mur e c ae c u, de donde el portugus morce-
go, espaol murego o murci l ago (% 83i ) . El nombre de
- la must ei a, conservado en varios romances, entre ellos en
cataln (must ei a), ribagorzano (i i t nst re{a), asturiano y leons
( * mu s t 8 l - e l l a , must ul i el l a, most ol i l l o), fu sustituido en
% varias regiones por diversos nombres, y en Espaa en esp-
j el a! por un diminutivo de commat er , *commat erTcu-
la (2), de donde comadreja.
Este idioma hispano-rotnruio, continuado en su natural
^ evolucin, es el mismo que aparece constituido ya como
( t ) e x arbore ilcftm en una Inscripcin romana del si gl o i. Ccrfus
Inscri pt . Lat . VI , 3065.
( j ) Ol t t t Bi yrn. WSrt t rb?, 441 supone " e o i n ma t e r c u l a , que hubie-
ra dado 'cc-mad t reha. Claro es que el diminutivo pudn tambin st i for-
mado j a en romance, directamente sobre la voz comadre.
g 3 Voces cultas; 9
lengua literaria en el Poema del Cid, el mismo que perfec-
cion Alfonso el Sabio, y, sustancialmente, el mismo que
escribi Cervantes. !
3. EL LAT N CLASI CO Y LOS CULTI SMOS DEL I DI OMA ESPA-
OL. Pe r o si el latn vulgar explica la parte ms grande y
castiza de la lengua espaola, no puede explicarla toda.
Gran porcin de nuestro idioma, como de todos los roman-
ces, procede del latn literario,
i ] Desde luego sera absurdo suponer qu el latn vul-
gar viva en completo divorcio del latn clsico o escrito: nn
se diferenciaban tanto como para eso; y el latn de los libros,
como superior en ideas y en perfeccin, tuvo que influir
continuamente sobre el latn ordinario, lo mismo en tiempos
de Cicern, Csar y Virgilio que en los de Tertuliano, san
Jernimo o san Agustn, y que en el periodo de origines de
las lenguos romances. Hay, pues, voces literarias introduci-
das en el habla vulgar en perodo muy remoto, y sas si-
guieron generalmente en su desarrollo igual proceso que las
voces populares. Pero adems, despus de la formacin de
las lenguas romances, los pueblos nuevos creados sobre las
ruinai del Imperio continuaron usando el latn como lengua
escrita y jams dejaron de estudiar los autores clsicos;
sobre todo se generaliz el estudio de stos con el Renaci-
miento, en los siglos xv y x v i , as que en todas los pocas
Xu abundante el influjo del latn escrito sobre el romance
hablado.Las voces literarias de introduccin ms tarda
en el idioma, tomados de los libros cuando el latn clsico
era ya lengua.muerta, son las que llamaremos en adelante
vocea cultas, y conviene distinguirlas siempre en el estudio
histrico, pues tienen un desarrollo distinto de las voces
estrictamente populares. Mientras stos son producto do una.
i o ! E l t mt nt os dt i i di oma. V OCM culta*. 3
evolucin espontnea y no interrumpida desde los perodos
ms antiguos, las palabras cultas son introducidas cuando
esa evolucin popular haba terminado o iba muy adelan-
tada en su camino, y por lo tanto no participan de toda la
compleja serie de cambios que sufrieron en su evolucin
las voces primitivas del idioma. En general, las voces cultas
apenas sufrieron modificaciones, como se puede observar
en cualquiera de las muchas palabras latinas que, despus
de haber sido usadas y transformadas por el vulgo, fueron
segunda vez incorporadas al idioma por los literatos. Por
ejemplo: el vulgo hispano-romano usaba el diminutivo ar-
t f cl us en el sentido concreto de artus o nudillo del dedo,
y de-ah se deriv-eUvocablo.popular-arW/o^segn, las leyes,
esenciales del castellano (v. 1 1 1 y 57, ) ; pero ms tarde
los eruditos volvieron a tomarla voz, no de la pronuncia-
cin, sino de los libros, y mantuvieron la I como i , y con-
servaron la postnica, contra el 25, ; en suma, conser-
varon toda la palabra tal como la yefan escrita, sin alteracin:
art cul o; sta es pues, una palabra que entr en el idioma
por la vista, mientras art ejo entr por medio del odo. La
misma diferencia se puede notar entre el vulgar t ei r de
f i ng e r e y el culto fi ngi r, pues ste no cumple con los
9 181 y 4 7 n y slo modific la voz latina en la termina-
cin, pasando et verbo de la conjugacin en -*;* a la en -ir.
Intacto tambin queda,el culto sext o, sext a, de sgxt us, sin
cumplir con los I D y 5 i a , mientras el popular si est a su-
fri los cambios tradicionales. Igual observacin cabe hacer
respecto del culto ci rcul o y el popular cercha ( 6 i 3 ) , del
culto ct edra y el popular cadera ( 6t y 40, n.). Y advir-
tase de paso, en cuanto a la acepcin, que. en los casos
citados en que un mismo tipo latino produjo una voz en
g 3 Voces t ul l a . j I I
boca del pueolo y otra en los escritos de los eruditos, la voz
popular tiene una significacin ms concreta y material,
mientras la culta la ticno ms general, elevada o| metafrica.
2] Pero las voces cultas, aunque apenas sufren altera-
cin en su paso al espaol, no pueden pasar inlactns; y da-
remos aqui una idea de sus, mudanzas, para no volvernos
a ocupar en ellas. Hemos notado el cambio de conjugacin
do f i ngere en fi ngi r, y eslo es muy corriente ( m , n.).
Otras terminaciones de voces cultas se asimilaron a las po-
pulares, quedando intacto ci cuerpo do (a palabra. As,
- t at em se asimil a la terminacin"popular -dad, y de
amabi l i l at cni se dijo amabi l i dad; cont i nui t at em, cout i -
= uni dad. Los adjetivos participiales hacen d su /: ducado, y
oirs consnenl es sordos de Ja teimnacin' xc hacen sono-
ras: pr t l ca, prt i ga.Como muchas voces cultas ofrecen
grupos de consonantes extraos a la lengua popular, resul-
tan de pronunciacin difcil, que se. tiende simplificar.
Esla simplificacin fu admitida en el habla literaria; los
poetas, hasta el siglo xvn hacan consonar di o (por di gno),
mal i no y di vi no; efet o (por rfect o), conect o (por concept o) y
secret o; col i ma (por col umna) y fort una, etc.; asi en Gmez
Manrique, Garcilaso, Cervantes, Quevedo, Caldern, Sols;
pero en el siglo xviii reaccion el cultismo e impuso ja pro-
nunciacin de todas las letras latinas, salvo en voces muy
divulgadas, como del i t o, dl i ct um, l ut o frente a l uct uoso,
frut a frcnle a fruct fero, respet o junio a respect o, si no junto a
si gno ())
3] Enera de estos cambios ms sencillos que sufren casi
. 1 ,
( i ) Acerca do los grupos de consonantes en voces cultas vase
T. J. C I FVO, Di squi si ci ones sobre ant i gua ort ograf a y pronunci aci n
east t l l auas, II, en )a Revue J /i spani qur, V, 1
I I E l ement os del i di oma. Voces semlctilUs. g 3
todas las veces cultas, sufren otros ms profundos aquellos
cultismos que se introdujeron desde muy remotos tiempos
en el romance, y que llamamos voces seml cul tas. Por
ejemplo: t l t uhi m debi ser Importado por los doctos en
fecha muy antigua, cuando aun haban do regir las leyes de
la sonorizacin de oclusivas sordas ( 40) y de la prdida
de la vocal postnica interna ( 26, ) , y se lleg a pronun-
cia]
1
en el siglo x t dnl o, y luego +t t 'd/o, *t i l do, t i l de; pero que
a pesar de estos cambios bastante profundos, la voz no es
popular, lo prueba la vocal acentuada; si t t ul um no hu-
biera ingresado ya tarde en la evolucin popular, si perte-
neciera al caudal primitivo de la lengua, su i breve acentua-
da hubiera sonado e ( 1 i j ) , como hallamos TETLTJ escrito en
una inscripcin espaola; pero este TETLU vulgar, usado un
tiempo por los hispano-romanos, cay luego en olvido (que
a haberse conservado hubiera producido en rornance *t ejo,
como vi ejo y al meja, citados en el 57, ) y los letrados tu-
vieron que importarlo por su cuenta, tomndolo de los li-
bros y no de la pronunciacin, por lo que la I se mantuvo
como i. En igual caso que t i l de estn varias otras voces se-
micultas; v. gr.: cabi l do,' mol de, etc. ( 5 7 ^ n.); pel i gro, re-
gl a, ele. { " 57, y notas); nat o, que perdiendo la v de na^
t vum como los voces populares ( 43s ) , mantiene la /,
contra el 40, mientras que si hubiera sido enteramente
populor habra;resultado *t t adh. Adems, musl o mt i scl u,
^t erci ar mi scul ar e, y el anticuado mal so masci l l u, que
dan al grupo de consonantes sc'l tres soluciones diferentes,
todas contra el;g 6i . Al guna de estas voces semicutas es
muy interesante para la cronologa fontica, pero las deduc-
ciones en este: terreno son difciles y deben apoyarse en
mltiples observaciones. Por ejemplo, saecl u, en vez de
j Voces semicullas. 13
producir el popular *st jo {como espejo, l o, ) , dio si egt o o
si gl o, y esta forma no nos puede servir por si sola para
creer que la voz hubiese entrado en el idioma cuando ya
c'l habra cesado de hacerse / ( 57, ) , y cuando todava ae
poda hacerse U ( I O J y , ) , acusndose as la ley del t e
como posterior a la de la j; en el punto siguiente veremos
que la explicacin debe ser diversa. Por otra parte, el i e al-
canz a otros derivados semicultos como el anticuado pi er-
t ega per t ca {que no es popular por faltar al g 25, , tan
contravenido por los cultismos) o vi espera} i o3 . Tambin,
a su vez, se halla j en voces semiculfas: cl avi ja ( 39, ) .
4] Otras veces la voz semiculta no puede decirse que
sea de introduccin posterior a la popular. El cultismo no
consiste siempre en introducir una voz o una acepcin an-
tes inexistente, No se puede dudar que la voz saecl u fu
continuamente usada por el clero en la predicacin ul pue-
blo, pues tiene un uso frecuentisimo en el latn eclesistico;
no pudo ser, pues, de introduccin tarda; el pueblo empez
a transformarla znsegl o *sejo, y no complet esta evolucin
porque la pronunciacin de los eclesisticos secul u, secl u,
segl u, oda de continuo por el pueblo, detuvo el proceso
popular, y se produjo si egl o, si gl o. Otros ejemplos aclararn
esto. Es de toda evidencia que muchos nombres de lugar
vienen transmitidos oralmente desde la poca latina has-
ta hoy; pero la escritura y pronunciacin oficiales estor-
baron a veces en ellos la evolucin popular. As!, Cr do-
ba Crdoba, Emri t a Mri da, Av l a Avi l a, Gal l l cs
ro Gal l ego,. Font i cl a Qnt i gol a. {Toledo), Sabi ni anl cu
Sabi dni go (Huesca), y otros muchos, faltan al 2 5 , ;
Met el l i num Medel l n, Ant i car i a Ant equera, faltan al
24, ; Tur gel i um, Truji l l o, falta al 535, y en igual caso
M E l ement os del i di oma. Vocea semlcullas. 4
estn nombres de santos por influencia eclesistica, como
Aeni l l i anus Mi l l n, etc. Otro caso notable es el de las
terminaciones -ci ot -i ci a, -i on { 53, ) : as, codi ci a * c pl -
dl t i a es voz rigurosamente popular en su primera mitad
( 20j y 601); pero la terminacin -i ci a se mantuvo culta
por la misma presin literaria que mantuvo just i ci a al lado de
just eza1 mal i ci a al lado de mal eza, etc.; el lenguaje eclesis-
tico, que empleara a menudo en la predicacin la voz cu-
pi di t i a, fu el que impidi, sin duda, que el derivado
totalmente popular fuese *codeza. En fin, tampoco puede
dudarse que la V02 aqul l a se us siempre en el habla vul-
gar; pero por ser esa ave ensea de las legiones y emblema
del Jmpero.que.subssti^ entre,algunos, caudillos^brbaros,.
se detuvo la evolucin fontica y la voz tuvo un desarrollo
anormal en los romances, dicindose en espaol gui l a,
contra el 25 . Otros ejemplos, 2B .
5] En el estudio etimolgico del idioma hay que conce-
der muy distinta importancia a estas dos clases de voces,
Como las populares hoy usadas son la ltima fase evolutiva
de las que componan el idioma latino vivo, merecen aten-
cin preferente por su complicado desarrollo, por ser en
ellas donde se manifiestan en modo ms completo las leyes
fundamentales de la vida del lenguaje y por formar el fondo
ms rico del espaol y su herencia patrimonial; las voces
cultas, por la pobreza de su desarrollo, no ofrecen inters
tan grande para la etimologa, y no hablaremos de ellas sino
por nota.Mas por otra parte, en el estudio histrico-cultu-
ral del idioma los cultismos tienen una importancia principa-
lsima, siendo lamentable que su conocimiento est hoy tan
atrasado. La ciencia habr de aplicarse cada vez ms inten-
samente a investigar la fecha, causas de introduccin
I f
. I
i
I
i
4 Celtas e iberos. | ' 5
i
y destinos ulteriores de cada uno de estos prstamos,
para qu& la historia lingistica adquiera su pleno valor.
4. OT ROS ELEMENTOS DEI ESPAOL EX TRAROS AL L A T S .
Adems de los elementos latinos, entraron a formar parte
del idioma espaol otros muy extraos y en muy diversos
tiempos. Y en el perodo romano, esto es, antes de la apa-'-^
licin de los romances, se incorporaron al latn elementos
de otras lenguas, por ejemplo, l ancea l anza, voz hispana
segn Varrn; gi l rdus gorda, adjetivo que Quintiano da
igualmente por hispnico; c e r v 5 s i a cerveza, que Plinio
tiene como propio de la Galia; braca braga, cltico, tam-
bin, voz usada por Ovidio, Propercio y otros, autores clsi-
cos; caml si a cami sa, vocablo cltico o germnico, emplea-
d o primera vez "por sarTJeTniiho." Ests" VocesT^por su antU
gua introduccin, participaron de la misma evolucin que
las palabras vulgares. Los elementos incorporados al idioma
despus du su perodo de formacin participan de esa menor
mutabilidad que hemos sealado como caracterstica de las
voces cultas.
i ] La influencia-de las lenguan i bri cas, no indoeuro-
peas, que, salvo el vasco, perecieron con la romanizacin de
Espaa, es an muy oscura por ser aqullas poco conoci-
das ( i ) . Es ciertamente ibrica vai ka vega, port. vsi ga, del
ibero vai ' ro' ' (vasco bai , i bai ), mas el sufijo ' ka, ' regin
del ro' ; son tambin vocablos ibricos i zqui erdo, anlogo al
vasco ozquerrn, o los de sufijo -rrox como pi zarra^cerro,
cazurro, gui jarro, vasco' egui j ar r i a; en fin, multitud de
( i ) E. H BU H, Monui nt nl a l i nguae i bri cas, Berln, 1 8 9 3 . H . SCHU-
CK AHDT, Di c i beri sche Dekl i nat i on, Sltzungsbar, der K . Ak. Wi e n, tomo
CLVI I , J907; y Baski sch una" Romani sch, Halle, 1906, J. SAI I OY K AHPV,
Vest i ges dephoni t i que i bi ri enne en t errl t oi re romn, en la Rt vi st a i n-
t ernaci onal de E sUt di ot Vascos, VI I , 1 91 3, paga. 47S"49Z-
l 6 -E l ement os del Idi oma. Lenguas ibricas.
9 4
nombres de lugar, ora en territorio prximo al vasco, como
J avi er * e xa berri , por echab' er r i 'casa nueva'; ora muy
lejos de las provincias vascongadas, como Araduey arat oi
'tierra de llanuras!, nombre ibrico de la que despus so
llam Tierra de Campos ( i ) , o como I l i ber i s 'ciudad
nueva', trasformado por etimologa popular en E l vi ra (junto
a Granada), hombre anlogo al de Iri berri conservado en
las provincias vascas. Uno de los rasgos de la lengua ibri-
ca que pueden sealarse es la carencia de / y v en ciertos
dialectos; la lengua neoibrica conservada, el vasco, carece
igualmente de y la pierde o la trueca en una oclusiva /
0 , lo mismo en prstamos antiguos del latn (orma < f or-
ma 'pared'; urca < f urca; i ko,pi ko, bi ko, < f i cu) que en
prstamos romnicos (ul ai n < fulano, Faust i no Faustino,
psporo), y como los vascones habitaban al norte y sur de
los Pirineos, es notable que los romances hablados en Gas-
cua ( =Vasconi a, v. abajo, punto 6) y en el centro de Es-
paa, pi rdanl a/i ni ci al latina ( 38, ) , debiendo achacarse
esto a influencia ibrica (2).Adems de los iberos, hubo
en Espaa una poblacin de procedencia centroemopea,
1
1
-
1
i_
-(1) V ase (t. Mmtttoxi P I DAI , en la Revi st o de Fi l ol og a E t faHot a, V,
191 fe, Sobre t as vocal es i bri cas y t en l os nombres t opon mi cos.
" ^(2) Para esta influencia vase A. MBI LLCT, en el Bul l et i n de l a Soci t i
de Li ngui st i qne, X X VI I I , 1928, p g. 170, y X X I X , pg. 153; V. BSRTOUH,
Probl i mes de Subsl rat , en el Bul l . d'e l a Soc. de t ,i g. X X X I I , 1931, pa-
CS na 1 1 9, con los dems autores que cita en la nota 3. La Idea del indujo
del substrato tarda en difundirse. J . QR R , F > HPkl nomi nt i bl re ou ro-
man, an la Revue de Li ngui st i oue romane, X U, 1936. pi g t . t o- 35, apo-
yado principalmente en ingeniosas etimologas toponmicas, cree que
I- > h- es de origen latino y que se practic en el norte de Calla, lo mismo
que en Cantabria y en Gascua, pero que de all se desterro por influjos
eruditos posteriores. Debe limitarse el problema a los dialectos donde el
fenmeno ha tenido viabilidad.
-
4 Lenguas primitivos. El gri ego.
' 7
anloga a la ligur, de origen mediterrneo, pero de lengua
ya bastante indoeuropeizada, acaso por su mezcla con los
lirios ( i ) . De este pueblo proceden varios toponmicos como
Vel aseo en lava, Logroo, Soria, etc., nombre repetido en
el sur de Francia y norte de Italia, probablemente con sig-
nificado anlogo a Corvera, de la voz mediterrnea v e l a
' cuervo' (conservada en el vasco bet a); Coreant e (Santander),
donde se repite el tnico de los Kopxo'vtoi, pueblo protoilirio
de la Germania Magna; Carabanzo (Oviedo), Carbanckei (Ma-
drid), Caravant es (Soria), que reproducen nombres de perso-
na y de lugar usados en la antigua lliria, Car avant i us, Ca-
r avant i s; Badajos (Extremadura, Valladolid), anlogo a
otros toponmicos del sur de Francia y norte de Italia, A esta
poblacin centroeuropea se deben algunos nombres comu-
nes como l ama 'cieno', y pramo, tan peculiar de nuestra
topografa, voz documentada ya en tiempo de Adriano, en
la inscripcin votiva de una ara de Diana hallada en Len,
en la que Tulio ofrece a la diosa la cornamenta de los cier-
vos que caz I N PAR&MI AEQUORE *n la llanura del Pramo' .
z] Las voces de origen gri ego son de muy diferentes
pocas: ora proceden del primer contacto da los romanos
con los griegos de la Magna Grecia y de las otras colonias
griegas del Mediterrneo, ora del posterior influjo del hele-
nismo sobre la cultura latina, ora de la dominacin bizanti-
na en Espaa hasta Suntila (624J, y del comercio medieval
del Occidente con el Oriente del Mediterrneo.Asi, unas
voces revelan la pronunciacin arcaica de los
;
griegos de
Italia y la que el pueblo romano dio generalmente a los so-
i
( a) Vase R. MEHHUE* PI OAC, Sabr el subst rat o medi t errneo occi -
dent al , en la Zei t sckri /t fr romani sche Pbi hl ogi e, LI X , 1938, pAginss
189- 306. !
18 E l ement os dl i di oma. El gri ego
nidos griegos; ta u suena u. y por lo tanto . ( 8); la o era.
t f, y por lo tanto igual a 5, ; las fricativas jt 0 se repro-
ducen con las oclusivas p, c, t, y x suena g; por ejemplo:
opffpo purpura, ant.parpl a, aljamiado J /ol bra; fifio* tQ.-
mum t om-i l l o (el Appendi x Probi corrige thymum, non
tumum), xupipvv guber nar c gobernar, xd|iu.apo; ga- y
cammar us g- y cmbaro, aprn; grut a (lat. cr ypt a) ,
Kp^tr] greda (lat crSta) , xdXatpoi; cf i l pus, de donde el ver-
bo anticuado col par gol par y el moderno gol pe ( 29, ^) ,
Topvoc t orno (el latino tOrnus hubiera dado *t uerno), xttaoc
codeso (el clsico c^t sum da el culto c t i so) ( 1) . Los le-
trados latinos trataron de reproducir ms exactamente la
p^^unciacin"griega;
=
e imitaron el-sonido^u-empleando- la
y (la cual, al pasar al vulgo, fu tratada como otra cual-
quiera); la o la pronunciaron 6, y las aspirados <p, */ *
S r e
"
presentaron por ph, cli, th confundindose la primera con
la fj por ejemplo: xuu c y ma ci nt a ( 12), g j p s um
yeso ( l l , ) opcpavck r phnus hurfano ( 13! ) ; a*
0
M
schl a escuel a, ypfi
c
h&r da cuerda, cu/vano, E st evan
( 4 2 , ) . Acostumbrados los iletrados a oir /e n la pronuncia-
cin culta donde ellos pronunciaban p, crean pronunciar
clsicamente diciendo *gl f us por xo' Xitoi;, de donde viene
gol fo. Las voces que provienen del griego moderno se dis-
tinguen por el iotacismo de la y j, y por.conservar las. conso-
nantes sordas contra el 40 (en cambio, como vt pasa en
griego moderno a v 5, v. gr., vijia, tenemos endi bi a, no de
i ntyb' us, 47 , ) , itoflifjxj) bot i ca (antes apthBca haba
( l ) lis raro hallar u en grut a, t umo, husmear, pul po {Italiano grot t a,
pol fo; logudores grut t a,pul pu piamonts crut a, languedocianopour pr t ).
V ase MtYift-LtlDKE, Gram., 1, 17.
9 4 El gri ego. Lenguas R r mi ni As j 19
dado bodega), -at rfi ov t api e, ilxvja aci di a (para avjjtla otra
explicacin, % w9 ) , *\ (t $u gui t arra. Probablcmente| el griego
medio xdi'na 'calor, ardor' (Ibrma documentada en un glosa-
rio de la alta edad media) da origen al verbo quemar, gall.
port. quei mar, influido en su significado por el lat; cr ema-
re ant. cremar; mientras la forma antigua xau.o cal ma retu-
vo el significado etimolgico de ' sofoco, angustia' (en el
esp. del siglo X VJI , y hoy dialectal) y el de 'calma marti-
ma' .Para las voces griegas introducidas por intermedio
de los rabes vase abajo, punto 4, y para el acento, 6 t .
En fin, hay que recordar los cultismos tomados de los li-
bros, como monarqu a, cat egor a, drama, mecni ca, cri si s,
y Has" formaciones^nuevas^del i-tecnicisino^cientlflcor^como
t el grafo, t el fono, aerst at o, etc. 1
3] Parece que los el ementos germni cos del espaol
no proceden, en general, de la dominacin visigoda en lu
Pennsula, como pudiera creerse: eJ nmero de los invaso-
res era relativamente escaso para influir mucho; adems, los
visigodos, antes de llegar a Espaa haban vivido dos si-
glos en ntimo contacto con los romanos, ora como aliados,
ora como enemigos, en la Dacia, en la Mesia, en Italia mis-
ma y en Gala, y estaban muy penetrados de la cultura
romana. As hay pocas voces tornadas por los espaoles en
su trato con los dominadores germanos; palabras como uesa
(v. abajo), por su diptongo ue prueban que no vienen de la
forma especial gtica, sueva o vndala que tena u acentua-
da, sino de la forma general germnica con o, y tambin
por razones fonticas, fi el t ro y yel mo no son de origen gti-
co. Alguna, por el contrario, revela ese origen, como t ri scar,
y lo tendr tambin t ascar, por no hallarse sino en espaol
y portugus; adems muchos; nombres de persona, como
1 0 E l ement es del i di oma. Lenguas germnicas. 4
j !
Rami ro, Rosendo, Gonzal o, Bernmdo, E l vi ra (1). En general,
puede decirse;que el centenar escaso de palabras germni-
cas que emplea el espaol es, en gran parte, de introduc-
cin ms antigua que la dominacin visigoda; se incorpora-
ron al latn vulgar antes de la desmembracin del Imperio,
y por eso las vemos no slo e el espaol, sino en todos
los otros romances. All en los cstros y en las colonias de
las orillas del Rhln y del Danubio, el legionario romano vi -
va en continuo roce con los guerreros germanos, ya ad-
versarios, ya! auxiliares, y de este trato haba de resultar
una jerga fronteriza, de la cual pasaron al latn vulgar gene-
ral gran porcin de las trescientas voces germanas comunes
a las diversas lenguas romances,' como ardi do ' osado' , fal da,
etctera. Vegcio, ya en la segunda mitad del siglo iv, cita
una: b urg us, costellum parvulum quem burgum va-
cant (2), que ya se latiniza en inscripciones del siglo n y
persiste en nombres de lugar: Burgos, E l Burgo, Burgohon-
do, Burgui l l o, Burguel y en los derivados burgus y burga-
es. Estos germanismos ms antiguos, ora procedan del
( t ) Para los nombres propios, poco estudiados en Castilla, Len y Ara-
gn, vanse P. A. D' AZEVI DO, i Vomt s depessaat e nemes de l ugares, en la
Rt vi st a Lusi t ana, V I , pags. 47 y sigs.; W. MI Y S - L U R K , Di e al t /orfugl e-
t i scfi en Personennamen germani sehen Urs/nt ngs; en i t zungsbcr. At ad,
i n Wi en, Phl.-hst. K l asse, tomos 149* (1904) Y 184" ( 1917) ; J. JuNorin,
O Oder Personennamen i n den Ort si i amen S/ani ens und Port ugal s, Berln,
1903; G, SACHS, Di e germani sehen Ort snamen i n fyan en und Port ugal ,
Jen ii, 1932.
(2) Debi haber existido cruce de genero gramatical y de significado
entre el germni co b u r g a , femenino, ' ciudad, castillo' , y el gri ego
np-fO;, masculino, ' torre, ciudadela' ; los derivados romnicos todos son
masculinos como el laitn b u r g u s , pero vacnn en la vocal acentuada,
unos con o, que es la vocal germnica, ftal. borgo, prov. berc, y ot ro)
con u, 1 I
6 4
Lenguas germnicas 31
fondo comn romnico, ora del gtico, siguen en general
las mismas leyes fonticas que las palabras populares lati-
nas; por ejemplo: la prdida de la vocal protnica: gtico
har i ber go, provenzal al berc, esp. al bergo, al bergue, la
diptongacin de la 9 ( 13), spora- espuel a, hosa 'bota',
ant. uesa, y la de la ej ( 10) en fi el t ro, yel mo; pero ns > s
( 47B) y
a n 0
alcanz a Alfonso < funs 'preparado, pron-
to' , ni se verifica la sonorizacin de la oclusiva sorda (a pe-
sar de que el francs la sonoriza), gtico *spl t us espet o,
germnico rapon rapar, pues sin duda la oclusiva germ-
nica haca a los odos romnicos el efecto de una conso-
nante doble {comp 45) a causa de su explosin 'completa-
mente sorda, a diferencia de la oclusiva latina con explosin
sonora.Otros germanismos son tardos, y muchos de ellos
vinieron a Espaa por intermedio del Trances o del proven-
zal. La mayora de esas Voces de varios orgenes germnicos
son militares, como guerra, heral do, robar, ganar, gui ar, gua-
recer, guarnecer, y de origen godo t regua, guardi a, esp a {\ )\
el vestuario y armamento de los brbaros sustituy, en par-
te al de los romanos, imponiendo los nombres de yel mo,
guant e, cofi a, dardo, bri da, est ri bo, y de origen gado espuel a,
at avi ar, ropa; nombres referentes a la vida domstica, cos-
tumbres c instituciones: jaca, esparver, geri fal t e, gal ardn,
arpa, orgul l o, escarni o, gui sar, rost i r, y de origen *godo ban-
do, sayn, al eve, ayo, rueca, agasajar, escanci ar. Ntense, es-
pecialmente, adjetivos como ri co, bl anco, fresco, el sufijo
-engo ( 84, ) y la terminacin adverbial ant. gui sa 12 8 5 ) .
(1) V ase p^ra Iodo este prrafo E. GAMI LLSCH O, Hi st ori a l i ng st i ca
de i os vi si godos, cu la Rt v, de Fi t ol og a E spaol a, X I X , 1932, pginas
1 1 7- 1 50; y en su Roman a Germni ca, 1, Berln, 1934, pi gs. 297-398, el
capitulo Di e Wesfgat en.
i
i
1
aa | E l ement os del Idi oma. El rabe. 4
Aun debe sealarse una declinacin especial de los nom-
bres de varn en -a, que hacan -a, -ani s o a, -aui , junto a
a, -ae ( i ) ; as, Ci nt i l a, Ci nt l l am o Ci nt i l anem; Wa m-
ba, Wa mba ne m; Wi t t i z a, Wi t t i z ane m; algunos cdi-
ces del Fuero Juzgo en romance usan Ci i t t i l l n, E gi cn,
aunque la mayora dicen Bamba, Vut fea, y el poema de
Fernn Gonzlez usa Vaut i canor, alteracin de Vnt t sn;
Fr oi i a, Fr oi l anen dio Fr t el a ant. y Frai l anusual. Esta
declinacin se aplicaba a nombres comunes: ami ta, ami -
t ani s; barba, - an s, y se refleja en algunas formas, como
sacri st n (
4] La estancia de los conquistadores de lengua rabe
en Espajm duj^urtejjeto siglos, no poda menos de dejar
profunda huella entre los cristianos. Las relaciones polticas
y matrimoniales entre las familias soberanas de ambas reli-
giones empezaron ya en los primeros tiempos de la Recon-
quista, y el trato guerrero y comercial de ambos pueblos no
ces jams. Alrededor de las huestes cristiana y mora, que
en la frontera vivan en continuo trato, habla una turba de
enadados que hablaban las dos lenguas, gentes de mala fa-
ma que hacan el oficio de mandaderos y correos entre los
dos pueblos y servan de espas y prcticos al ejrcito que
mejor les pagaba; y sin que constituyera una profesin co-
mo la de stos, haba tambin muchedumbre de moros l at i -
nados o l adi nos que "saban romanc, y cri st i anos al garabi -
dos que saban rabe. Los conquistadores nos hicieron ad-
mirar su organizacin guerrera y nos ensearon a proteger
bien la hueste con at al ayas, w enviar delante de ella al gara-
(1) Vanse Grundri ss, de GROBI R, 1, pg. 370, 44; Mrri n-LBKt ,
Gram,, II, pgj , 37 y 539 I ni c, y JAHOB JUU, Rechereht s sur l a gt ni se t t
l a di jfusi on des acctisa/i fs en -AIM t t en - o , Halle .. S., 1907,
1
i
I 4 El rabe. , 23
t i as, a guiarla con buenos adal i des prcticos en el terreno, a
ordenar bien la saga del ejrcito, a vigilar el campamento y
los castillos con robdas o rondas, a dar rebat o eri el enemigo
descuidado, de donde formamos el verbo arrebat ar; tambin
mirbamos como modelos sus al czares, adarves, al menas y
la buena custodia que saban mantener los al cai des de los
castillos. Pero no slo en la guerra, sino tambin en la cul-
tura general eran superiores los moros a los cristianos du-
rante la poca de esplendor del califato; as que en sus ins-
tituciones jurdicas y sociales nos parecan muchas cosas
mejores, y por eso nos impusieron los nombres ido al cal de,
al guaci l , zal medi na, al mojari fe, al bacea, etc. En esta poca
de florecimiento, cLcmne^ciol^or^nos objigabaj a_comprar_
en al macenes, l hndi gas, al monedas; todo se pesaba y meda
a lo morisco, por qui l at es, adarmes, arrobas, qui nt al es, azum-
bres, al mudes, cah ces, fanegas, y hasta la molienda del pan
se pagaba n maqui l as. Y cuando la decadencia postr a
los invasores, an nos daban oficiales y artistas diestros: de
ah los nombres de oficio al fajeme, al fayat e, al bardero, al fa-
rero, al be'i t ar, y sus al bai l es o al ari fes construan las al co-
bas de nuestras casas, los zaguanes, azot eas, al cant ari l l as,
etctera, Los moriscos ganaron fama de buenos hortelanos:
de ah los nombres de plantas y frutas como al bari coque,
al brchi go, acel ga, al garroba, al t ramuz; de su perfecto siste-
ma de riegos hemos tomado aceqi q',~dl ji be, dl berca, al bufe-
ra, nori a, azuda. Continuar estas ljstas serla hacer el resu-
men de lo mucho que nuestra cultura debe a
1
la de los
rabes. Los moros, adems, influyeron en la pronunciacin
de la s como y en algunas voces sueltas ( 37 , b); nos die-
ron el sufijo - ' ( 84a ) . Notables son tambin las voces- lati-
nas o griegas que recibimos por intermedio del rabe, don-
14 E l ement os del i di oma. El rabe. Galicismos. 4
de se halla la j representando una s; la b representando una
/, por carecer de esa letra el alfabeto rabe; la s en ve?, de
j r latina: pr aecoquum al -barcoque, past i naca bi znaga,
sat urni a ajedrea, Caesara( u) gust a (g 66, ) Zaragoaa,
Bast Baza, Cast ul one Cazhna, Ost i ppo Teba (en M-
laga), 0p|i.oc al t ramuz, fifiStf; -ixoc al ambi que, %aay\ vq adarme,
prsI cum al brchi go, junto a la forma puramente romance
pri sco ( l ) . 1
5] Lo que el espaol tom de otros idiomas extranjeros
fu ya en poca ms tarda, y por lo tanto es menos impor-
tante que lo que tom de germanos y rabes, pues el ido-
' ma habla terminado su periodo de mayor evolucin y era
menos accesible a Influencias externas. El francs fu la
a lengua que ms Influy: en los siglos xrn y xiv era muy co-
& nocida la literatura francesa en Espaa; en el xv nuestros
^ caballeros admiraban la cortesa y lujo Trances, y es sabido
* cunto libro de la nacin vecina se lee entre nosotros desde
el siglo xvin. Asi, los galicismos podemos dividirlos en dos
& principales pocas: unos muy viejos, que se hallan ya en el
i
f ' Diccionario de Nbrija, 1 495 ,
c o m o
Paje, jard n, gan (ant.
fr. gaai gnant 'labrador'; de gaai gni er 'ganar', especialmente
con la labranza), cofre, t ri nchar, manjar, bajel , sargent o
(nt. sergent e), jaul a (fr. gedl e, ant .jaol e, de caveol a, que en
portugus y antiguo castellano dio gayol a, y cnst. cayuel a).
forja, reproche, etc., y otros modernos, como pet i met re 'plsa-
{1) R. DOI Y y W . EHOI LMAK H, Gt ossai re des mot s espaguot t et
port . di ri vi s de l *rabe, Leydert, 1S69. L . DE Eg uI LAZ, Gl osari o et i mol -
gi co, de l as pal abras espaol as de ori gen ori ent al , Granada, i S 8 6 .
A - SI EI OI R, Cont ri buci n a l a font i ca del hi spano-drabe y del arabi smo
eA et bero romni co y el si ci l i ano, Madrid, 19.3a ( neJo' X VH de la Revi s-
de Fi l ol og a E spaol a).}. Ol i v i a Aslx, Ori gen rabe de rebat e^193I I .
g 4 '
1
Galicismos. Ital l anl smoi . 5
verde' , coquet a, algo como 'casquivana, presumida', bufet e
'escritorio o estudio', charret era, fi cha, cors 'cotilla', t up
' copete' , hot el Tonda'; sin contar otras voces menos arraiga-
das, como part erre 'terrero', si l uet a 'perfil o sombra', soi re
'sarao o serano', t oi l et t e 'tocado', aval ancha 'alud', coupjet
'copla o tonadilla', pot -pourri 'olla podrida, revoltillo o
cajn de sastre', que ininteligibles para la mayora del pue-
blo iletrado, y anatematizadas por los puristas, llegarn
tic aso a olvidarse, como se han olvidado, ya cientos de pa-
labras que usaban los galicistas del siglo xvm, tales como
remarcabl e 'notable', surt out 'sobretodo', chi mi a 'qumica',
coel i c < fr. coquel i cot 'amapola', l aau < fr. l aquai s, etc.;
un idioma, como un cuerpo sano, tiene facultad de eliminar
las sustancias extraas no asimiladas e intiles. Ntese que
los galicismos anteriores al siglo xvi representan \ *jg fran-
cesa por/, que equivala a ella en castellano antiguo (g 35, )
{jaul a, l i gero), mientras los galicismos modernos san la ch
(charret era, pi chn) o la s {bi sut er a), los antiguos asimilan
mb { 4 7 , ) (jamn) (1).Despus del francs, el i tal i ano es
la lengua que ms enriqueci el espaol; explican esto la
cultura superior italiana del Renacimiento y nuestra larga
dominacin all; trminos de industrias y artes: fachada, es-
coreo (scorclo, de scorciare 'acortar'), carroza, medal l a, sone-
t o, t ercet o, pi ano, barcarol a, etc.; milicia: escopet a (schiop-
(1) Falta un estudio histrico de conjunto acerca de loa galicismos.
Para el galicismo moderno vanse RAFAEL MARI A BARALT, pi eci onari o de
gal i ci smos, i Soo. y H. ' PI SEUX RI CHARD, Qt t el ques remarques sur l e Di c-
ci onari o de gal i ci smos de Barat a, hn la Reuue Hi spani qut , I V , 31 . Para
el galicismo medieval hay un estudio histrico de J. B. DI FOREST, O d
french borrowed words i n t he o d spani sch 0/ t h t wel ft h and t hi rt eent h
eent uri t s, en la Romai i fe Reni t w, Vi l , MM<, pt gs. 369-413 (rescfin d
A , CASTRO, Rev, de Fi l ol . Bsp., V I , 1919, pags. 319- 331) ,
Vil[itji,-,,--i<v,iM,
j t E l t mt nt oi dt l i di oma. Provincialismos, g 4
petto, do schioppo o scoppio 'estallido, ruido
1
), baquet a,
cent i nel a, al ert a (all'erta ' con atencin'), bi soo, parapet o, etc.;
comercio: banca, fragat a, gal eaza, pi l ot o; diversos; est ropear,
aspavi ent o, sal t i mbanqui , charl ar, charl at n (ciarlare, ciarla-
tano, ciarleria, ciarla, etc.), espadach n, sofi n, gacet a,Del
alemn y el ingls son pocas las voces introducidas en el
espaol.
] Muy interesante para el estudio histrico son las
palabras que el espaol tom de otras lenguas modernas de
la Pennsula. Del gal l ego- portugus tom voces desde
muy antiguo, pues la poesa lrica en lengua gallega fu cul-
tivada por los poetas castellanos en los siglos xin a xv; y, vi-
ceversa, muchos autores portugueses de lossiglos xvj yj tyi i
escrtb/art en caste/iano. Por ejemplo, son gallegas o portu-
guesas de origen morri a, macho (contraccin de mul acho),
fol l ada, sarao ( i ) (cuya forma leonesa serano se usa en
Sanabria), chubasco, chopo, achant arse, vi g a, chumacera,
ari sco (port. ari sco, ant. arei sco 'arenisco, spero, esquivo' ),
payo (contraccin de Pel ayo, tomado cmo nombre rs-
tico), Gal i ci a (en vez del ant. Gal l i zi a), Li sboa (en vez de
Li sbona, usado an por Ercilla), Braga (en vez do Brdgana,
corriente en el siglo xm), port ugus (en vez del ant. port u-
gal s). Es portuguesismo tambin ta frase echar menos, que
despus se dijo echar de menos, falsa interpretacin del por-
tugus achar menos (correspondiente al castellano hal l ar
menos, usual en la edad media y hasta el siglo xvn) ( 2 )
Del cataln o val enci ano, ret or, pael l a (en vez del caste-
llano padilla), seo, nao ( 76, n. 2); capi ca (v 02 que no est
( 0 Vanse C. MI CH A I US DI VASCONCULOS, t a la Mi sct l t ai t t a Cai x Ca-
mi l o, p g. i j a . y GOK IJAIVBS VI AHA, Revus f i spani que, X , 61 o,
{2} Vftso Cusavo, Apunt aci ones, 1909, 398,
I 4 Provi nci al i smos, *J
n al Diccionario, pero se usa entre los jugadores de domin
para indicar una jugada). En el siglo xm se deca Cat al ueua
Cat t al ni a, como Gascuea, de Vas c ni a, 1 3 S ; pero lue-
go se adopt la forma propia de esos pases (cat. Catalua,
gascn, prov. Gascuo, Cataluo, escrito Gascouulio; pero
fr. Gascogne, Catalogue) y se dice Gascua, Cat al ua.Las
otras hablas do Espaa ms afines al castellano y que se
fundieron al fin con l para formar la lengua literaria, die-
ron tambin a sta muellsimas palabras; poro son difciles
de reconocer, pues como estos dialectos afines tienen la
mayora de sus leyes fonticas comunes con el castellano,
(ales palabras no llevan sello de evolucin especia). Por
ejemplo, el vallisoletano Cristbal de Villaln tiene por vo-
ces de las montaas, propias de los que no saben castellano,
las de masera por artesa, o peera por cedazo, y, en efecto,
esjis dos son voces muy usadas en Asturias y Len, pero
que para su derivacin de massa * mas s ar U y de penna
pennar i a, siguieron iguales leyes que las del castellano
(8 9, para la terminacin era, 4 9 x y para la doble ss y
mi ). Los casos en que siguen las leyes fonticas algo dife-
rentes son raros: podemos creer
1
l e o n e e a B la voz cobra,
cobre, 'soga, reata', de copul a, pues en leons los grupos
cuya segunda consonante es una / la truecan en r, contra
1
Q S
8 3?> 48, 57 i , y dice brando, prat a, mebra, puebro;
' s gro; tambin nal gas ( 6of l ) . Podemos sentar que es
a r a g o n s el sustantivo fuel l ar, de * f ar e (por f ol i a-
ceus, derivado de folia), pues este dialecto diptonga la 6
aun cuando le siga una yod ( 133), y en vez de la j caste-
llana usa la // en fuel l a por hoja, ovel l a por oveja, etc-
tera; obedece tambin a la fontica aragonesa pl ei t o, de
pt ect a (pues en castellano hubiera sido *l l echa, 3 9, y 50, ) ;
28 i E l ement os del i di oma. Ameri cani smos. 4
i
aragons tambin es /aja, de fas ca., pues el grupo conso-
nantico - * J C - da en castellano c, haca, mientras en arago-
ns da j ( 5 3 4 b). Son de origen andal uz jamel go, jaca,
jopo, jol gori o, ms . usual que ' holgorio' , juerga 'huelga,
diversin bullanguera' jal ear, caajel ga; todas estas voces
revelan una pronunciacin andaluza de la / etimolgica,
que se opone al uso general castellano ( 38, ) .
7] En fin, el descubrimiento y colonizacin de America;
puso al espaol en contacto con la muchedumbre de len-
guas del Nuevo Mundo. Claro es que por su inferior des-
arrollo respecto del espaol y por su mucha variedad, las
lenguas americanas no pudieron resistir la invasin de la
cjspaola. sta se propag con relativa facilidad, pero sin
eliminar por completo los idiomas indgenas, y claro es que
los productos naturales, la fauna, los_ utensilios y las cos-
tumbres de las tierras recin descubiertas influyeron dema-
siado profundamente en el comercio 3' la vida, no slo de
Espaa, sino d Europa entera, para que no se importaran
con los objetos multitud de nombres americanos. Los pri-
meros indgenas con que tropezaron los descubridores
pertenecan a. la familia de los ARAHUACOS, extendida por la
FJprida, las Antillas y regiones varias de Venezuela, Colom-
bia, Brasil; ellos, a pesar de su estado de cultura, inferior ni
de otras razas americanas, ensearon primero a los espao-
les muchos vocablos de cosas de all, que no fueron despus
Sustituidos por los propios de pueblos ms cultos, como los
aztecas y los incas; de origen arahuaco son las primeras
voces americanas que circularon en Espaa, y las ms arrai-
gadas, como canoa (ya acogida por Nebrija en su Diccionario
en 1495) , huracn, sabana, caci que, ma z, cei ba, col i br , gua-
camayo, ni gua, naguas, enagua, cari be, can bal . Mjico, por
4
Americanismos.
39
ta gran importancia que los aztecas tenan en la poca del
descubrimiento, dio tambin muchas voces de su idioma
NAHUATL (idioma perteneciente a una numerosa familia lin-
gstica dilatada por territorios dispersos desde Oregn a
Nicaragua): hul e, t omat e, chocol at e, cacahuet e, cacao, agua-
cat e, jkara, pet aca, pet at e. Ms palabras di o el QUI CHUA
hablado en el Imperio inca, desde el Ecuador hasta el tercio
septentrional de Chile; los destructores de ese Imperio toma-
ron all gran porcin de nombres, como cndor, al paca, vi -
cua, pampa, chacra, cancha, papa, puna, y los propagaron
por toda Amrica y por Espaa. Estas son las tres principa-
les procedencias de los americanismos; las dems tribus
indgenas no estaban en condiciones de influir mucho, y
alguna familia muy importante, como la guaran, que se
extenda desde el Plata al Orinoco, fu explorada ms
tardamente, as que no di o muchos nombres de uso ge-
neral ( i ) .
No podemos estudiar despacio todos estos elementos que
contribuyeron a la formacin del vocabulario espaol; slo
( i ) Sobre tos americanismos vase el Di cci onari o et l mel jt co de l at
voces chi l enas deri vadas de l enguas i ndi jenas ameri canas*, por el DOC-
TOR Ropouo Lt M, Santiago do Chile, 1904- 1910, donde se hallar una
bibliografa critica de obras similares.R. J. CUERVO, Apunt aci ones cri t i -
cas sobre el l enguaje bogot ano*, 1914, pgs. 656 y sigs. P. HENK IQUEZ
URE A, Pal abras ant i l l anas en el Di cci onari o de t a Academi a, en la Re-
vi st a de Fi l ol . E sp X X I I , 1935, pi g, 1 7 5. E. TEJERA, Pal abras i nd ge-
nas de l a i sl a de Sant o Domi ngo, Santo Domingo, 1935. G. FI UEDERI CI ,
HUfswrt crbuekfr den Ameri hani st en, Halle, 1 926. R. LOEWE, Obt>-
ei ni ge europi sche Wort er exot i scher Herkunft , en la Zei i . fr vergl ei -
ckende SprachfoKsekung, LX , pg, 144, y LX I.-pg. 37, Gullingen, 1 93 3 .
M. L. WAGHER, Amt rt kano-Spani sh und Vul g&ri at ci n, en la Zei t . fr
rom. P/i i t ol ., X L, 1920, pgs. a86 y 85 , traducido en las .Publicaciones
del Instituto de Filologa de la Universidad de Buenos Ai res*, 1. 1924-
30
E l ement os del i di oma. Ameri cani smo*,
4
ser objeto de nuestra atencin preferente el elemento ms
abundante, ms viejo, el que nos puede ofrecer la evolucin
ms rica: el del latfn vulgar o hablado, que forma, por
decirlo as, el patrimonio hereditario do nuestro idioma.
A l consagraremos el resto de este Manual. Por medio de
nota, y slo a titulo de contraste con el elemento vulgar, se
harn algunas observaciones sobre las palabras lomadas
por los eruditos del latn escrito.
C A P T U L O I I
LAS V OCAL ES
1
i
5. CLASI FI CACI N GENERAL DE LAS VOCALES. Para estudiar
lu'stricamente el idioma espaol Jiay^qu empezar por co-
nocer los sonidos que forman sus palabras y los cambios
que ellos han tenido desde la poca latina hasta' hoy da,
Este estudio de los sonidos se llama Fontica. j
La Fontica histrica, que estudia las transformaciones
de la pronunciacin desde la poca latina a la actual se fun-
da casi nicamente en el estudio de los sonidos tal como
han sido escritos; los gramticos antiguos rara vez hacen
un anlisis fisiolgico de las articulaciones que nos permita
saber con toda exactitud cmo se pronunciaban. Este an-
lisis, slo puede hacerse con precisin respecto de lu lenguu
moderna ( i ) . j
( t ) El primar anlisis general de los sonidos del espaol moderno fu
hecho por FI B. HA DO ARAUJ O, en las Rt eherehes sur t a phonct i que es-
pagnol t (Phonet sche t i udi &n de Vietor, III, 1889, Vi l , 1904), publicudit
despus en espaol con el titulo de E st udi os dcfonel i ka east el ana, 1894,
impresos en ortografa fontica. (Vanse H. M UK , Li t t crat urhl at t fr
germ. un rom, P/i i hl ,, 1896, pg. 15 y sigs., y -SAROHAM Y Roman a,
X X I V, 3<j.) Un estudia ms seguro, hecha con uyuda de l os' mt odos y
tp&iatos del abate Rousselot, ha publicado el profesor de Boston E.-M, Jos-
33 , ' VocaUx. Palatales y velares. 5
Confrontando el anlisis de los sonidos modernos con
las vagas indicaciones de los gramticos de tiempos pasa-
dos y con las mudanzas de la grafa a travs de las diver-
sas edades llegamos a conocer la evolucin que interesa a
la fontica. J
l ] Conviene estudiar aparte .las vocales y las consonan-
tes. La vocal es la vibracin de las cuerdas vocales, sin que
la columna de aire que produce esa vibracin halle en su
salida obstculo mayor, ni por contacto ni por estrecha-
miento suficiente de las partes del tubo formado por el pa-
ladar, lengua y labios. Las vocales se dividen en dos serios.
La serie a n t e r i o r o de vocal es pal at al es se pronuncia ele-
vando el dorso de la lengua en su mitad anterior para lo
cual se baja la mitad posterior; as se producen, con menor
o mayor elevacin, la e y la 1. La serie p o s t e r i o r o de vo-
cal es l abi ovel ares se pronuncia elevando el dorso de la len-
gua en su mitad posterior, para lo cual se baja y se retira
en la parte anterior; los labios intervienen, por su parte,
cerrndose y adelantndose; dos grados de estos movimien-
tos producen la o y la . La a neutra o media, base del sis-
tema voclico, no pertenece \ especialmente a una de estas
SELY H, t t t t es dephoni t i que espagnot e, Pars, 1007. Despus, sin el auxi-
lio de aparatos, M. A. Co i t o s , La phoni t i que east i l l ane, Pars, 1909 (re-
seas de O . J . TALI OBEH, Bnl l et i n-Hi sfani que, X VI , 1914, pdgv 225, y
T . NAVAHRO TOMAS; La met afen a voci l ka y ot ras t eor as del Si . Coi t o,
en la Revi st a de Fi l ol og a E spaol a, 1933, 36-56). Vase especialmente
T . NAVARRO TOMAS, Manual de pronunci aci n espaol a, 4," d Madrid,
193a (reseas de G. MI LI JI RUET, Bul t et i n Hi spai i i que, 1 921 , pi g. 69- 76;
E. KRKatK^rcMv fr das St udi um der Veneren Sprachen und Li t era-
t uren, 1921, 267- 276; AURELI O M. ESPI NOSA, Romani c Revi ew, 1922,
pg. 88-91) A . ALOSBO, Crni ca de l os est udi os 4t Fi l ol og a- E spaol a,
I 9 i 4 - i 9 2 ( ,
:
e n la Revue de Li ngui st (que remane, l \ . 1925, - pi g. 171 y siga.
JJ S Vocales abiertas y cerradas 33
dos series, y se pronuncia con mayor abertura de los labios
y con posicin de la lengua ms bajo, que para ninguna de
las vocales de las dos series susodichas; su punto de ar-
ticulacin, formado por la elevacin de la lengua, corres-
ponde a un lugar intermedio entre el de las vocales palata-
les y velares. \
2] Se llama abierta la vocal que se pronuncia con ma-
yor anchura del tubo de resonancia formado por tus rganos
de la articulacin, y cerrada la que se pronunciu con me-
nor anchura. Visiblemente la e es vocal mucho ms abierta
que la dentro de las de la serie ant eri or; metiendo un dedo
en la boca y pronunciando la serie a, e, i se notar cmo se
va estrechando el canal formado por la lengua y el paladar;
e introduciendo el dedo ms adentro para poder apreciar el
orden post eri or, se notar lo misino respecto de la serie a,
o, u. Ahora bien
-
, cada una de estas cinco vocales funda-
mentales puede tener varios grados de abertura;- aunque la
escritura corriente no usa ms que una e o una o, tanto sta
como aqulla pueden tener, adems de su matiz medio, un
matiz abierto o cerrado, que suelen sealarse con una coma
o un punto suscritos: p, e, e; 9, o, 9; la c o la o tienden a
la abertura de la.rt, mientras la e o la o tienden a la cerra-
zn de la o la i t . Pero debe advertirse que las vocales es-
paolas tienen una pronunciacin ms relajada que las del
francs, italiano, portugus y cataln, de modo que los di-
versos matice* de e y de o son menos sensibles que en estas
lenguas: en estas lenguas todo el que habla aprecia debida-
mente diversas clases de ey de o, cuya confusin rechazar
como una pronunciacin viciosa, pues la distinta obertura
de ta vocal depende de la etimologa y puede cambiar la
significacin de la palabra (port. sede < sl l i m 'sed', sede
j. '
l i t t l i . ' -' H-'V-v
'"i'.Vii''- !f*!.
34 Vocal es. Abiertas y cerradas. Nasales. 5
< s 6 d e m 'sede'; cor 'color', cor 'corazn'; cat. deu ' dios' ,
deu 'diez'; 9 9 ' oso' , 98 ' hueso' ). Por el contrario, en espaol
las diferencias de abertura en las vocales no dependen da la
historia de la palabra, ni tienen valor significativo, sino que
dependen slo de circunstancias fonticas, y sobre todo de
los sonidos vecinos; as, la r y la / finales de silaba abren
la vocal acentuada precedente: guerra g$fat gol pe gl p' t
cort e kyrts, sol sol, mientras las palatales la,, cierran: bel l o
bt)lo, pea p$na, hecho v e o , ol l a v l a f hoyo pyoi esto nos ex-
plicar algo de la evolucin histrica ( i oa ) . Tambin in-
fluye el acento: la e y o protnicas o postnicas internas
son cerradas, porque teniendo por su posicin un grado de
intensidad,escaso1: y^siendo^muy breves,^se reducen: i nt r-,
pret e Interprete, col ocar koiokar, fenmeno que puede ayu-
darnos a comprender la prdida de las vocales latinas en la
referida posicin ( 24 y 25). Tambin tenemos cerrada
la final de husped wsped, que es postnica interna en el
vulgar wspodc ( 2B ).
3] Para pronunciar cualquiera de estas vocales, el vel o
del paladar se eleva, cerrando el paso por las fosas nasales
a la columna de aire que sale vibrando entre las cuerdas
vocales. Pero al lado de estas vocales, llamadas oral es,
que son las ordinarias, hay otras llamadas nasales, cuya
articulacin se produce con el velo del paladar cado, de
modo que no toda la columna de aire sale por la boca, sino
que parte sale por la nariz, produciendo una resonancia
nasal. Esta nasalizacin se indica generalmente por una tilde
sobrepuesta a la vocal: & 6, etc. El espaol posee vocales
nasales, aunque la escritura no las seale. Aparecen muy
:
frecuentemente entre dos consonantes nasales: mano mano,
ni o nno, nunca nr)ka; hallndose el velo del paladar ca-
i
1
i Vocal es nasales. Retajadas. 35
do para la articulacin que precede y para la que sigue a la
vocal, queda inerte tambin durante la produccin de sta.
Asimismo, cuando la vocal se halla en posicin inicial ab-
soluta despus de pausa, como el velo del paladar;durante
el silencio est cado, equivale a una articulacin nasal, y
se nasaliza la vocal si le sigue una nasal, sobre todo agru-
pada con/: enfermo fif^rmo, i nfi ni t o finito. No abunda tan-
to en otros casos, como cant o, consejo, te.
4] Hay tambin que sealar las vocal es r e l a j a d a s , los
cuales reducen su cantidad y se pronuncian con una ten-
sin muscular menor que la de las vocales normales. Ocu-
rren principalmente en las silabas protnica y postnica
internas, y se representan as: e, Ti , n ( i ) . La escasa
sonoridad dlTVocles "postnicas relajadas se aprecia en
los asonantes del verso, donde la vocal postnica no cuenta
para nada, cualquiera que sea, y as todo: abandono: des-
pojo pueden tener por asonantes: o'valo; lbrego: j prfido;
cmodo; proTugo, o bien giro; sino: albedrio pueden asonan-
tar con p/caro: aurfero: c/nico: smbolo:-ridculo. La
1
percep-
tibilidad asonntica de la vocal final es algo mayor, pues
slo san equivalentes las dos vocales palatales entre s, y
las dos velares: spid." dtil, asonantes de embut: ae; Ado-
nis asonante de dot (en el romance de Gngora Rn un
pastoral albergue); metrpoli asonante de bronc; Wntta:
manCbo; impetw: digo. Y la a final o admite ninguna otra
vocal equivalente: jaspe no es asonante de casa. \
(1) Sobre las vocales vase especialmente T . NAV* nab TOMAS, Si et e
vocal t s espaol an, en la Revi st a (t e Fl t ol oz a E spaol a, 111, i o i 6 ( pagi -
nas 51 - 62, i
36
Vocal es. Acento. 5 Mu
| A C E N T U A C I N
5 bis. ACENTO CLASICO, CONSERVADO EN ROMANCE.Cada
vocal tiene una historia bastante diferente, segn que est
acentuada o no, y segn el puesto que ocupa respecto al
acento de la palabra; asi que es necesario decir, a modo de
preliminar en la historia de las vocales, algo acerca de la
acentuacin.
1 acento se mantiene inalterable desde el tiempo de
Plauto, de Horacio, de Prudencio, hasta el de Cervantes y
.hasta el nuestro, informando como un alma a la palabra,
y asegurando la identidad sustancial de sta, a pesar de tos
cambios ms profundos que sus dems elementos puedan
sufrir: mari t u mari do, qu ndci m qui nce, p pl u pue-
bl o, comi t conde, comi t t u condado, * t r ml o t i embl o,
t remul re' t embl ar. Voces extraordinariamente desgasta-
das por el mucho uso, apenas salvan ms que su silaba
'acentuada y la inicial: vuest ra-mercd>vuesa-mercd ( $i )t
,>vuesand>usarcd>ucd; o bajo otra forma: vuesa-mest d
>vues~ast d>vuest d>vust d>ust ed>, y lo mismo vuesa-
? Seor a > us a; dmi nu > dmno > don. Hay algunos
cambios de acento, aunque raros: cl r cl nu fu cercen, y
Cervantes, Lope de Vega o Quevedo pronuncian siempre
, cortar a cercen; pero desde comienzos del siglo xvm se
generaliza cercn, influido por la acentuacin verbal cerceno
cercenas. Lo mismo Juan de Mena que Lope de Vega acen-
tan pabi l o papy r u, pero ''modernamente se profiere
pabi l o, quiz por influjo de pbul o. Estos cambios de acento
son raros tratndose de vbces patrimoniales como esas
g 5 bis Acento latino. 37
. . . . r-- i
dos citadas, pero abundan en las voces de origen extico.
Respecto a las palabras patrimoniales, slo es preciso
hacer una advertencia sobre el acento de las voces que
tienen una vocal breve en una slaba larga por posicin
( 7J). El latn coloca el acento en la slaba penltima cuan-
do sta es larga, ya por naturaleza, ya por posicin (verbl
gracia: vl rtf l te vi rt ud, sagl t t a saet a), y lo coloca en la
antepenltima cuando la penltima es breve, y no larga ni
por naturaleza ni por posicin (arbOre rbol ); es decir, que
la cantidad breve de una vocal en silaba larga por posicin
no influye nada en el acento clsico ni en el vulgar de una
palabra, pero s influye en el sonido de esa vocal, segn
el 8; por ejemplo: en sagi t t a, para el acento no nos
importa nada conocer la cantidad de la penltima, pues nos
basta saber que la slaba es larga por posicin para colocar
sobre aqulla el acento; pero para el sonido de dicha vocal
s nos importa conocer su cantidad propia, pues sabiendo
que es breve, deduciremos el derivado espaol saet a (g I OJ ) ;
mientras que si fuera larga hubiera producido *saft a ( 11) .
Otro ejemplo: para la acentuacin de caepul l a, medul l a
no necesitamos averiguar la cantidad propia de la penl-
tima vocal, ya que la slaba es larga por posicin, y diremos
caepul l a, med l a; verdad que hoy es corriente la acen-
tuacin disparatada de la voz culta mdul a, que se introdujo
en el espaol muy larde, al lado de la correcta medul a,
usada por Cervantes, Caldern, etc.; pero no hagamos caso
de esta voz culta; el derivado popular no se pudo equivocar
tan groseramente, y dijo cebol l a, meol l o, atendiendo a la
cantidad silbica por posicin en cuanto al acenlo, pero
observando la cantidad propia de la vocal en cuanto al
timbre del sonido, pues siendo en ambas voces breve la ,
38 ! Vocal es. Acento del taltn vul gar. - 6
la pronunci ( 1 3, ) , que a haber sido larga hubiera dicho
*cebul l a *meul t o ( 1 4 ) .
6, A L GUNA S DI FERENCI AS ENTRE EL ACENTO CLASI CO Y EL
VULGAR. i j p o r e l prrafo anterior vemos que el latn no
consenta dejar sin el acento la silaba penltima cuando
estaba en posicin (el latn clsico no toler las acentuacio-
nes arcaicas pr f ct um, f ngst r a) ; empero vacilaba, es
decir, no acentuaba necesariamente la penltima cuando
estaba en lo que se llama' positio debil's, o sea en la
posicin producida por una oclusiva ( 33, ) seguida de la
vibrante r (por ejemplo, pt r em, cuya & slo entre los
poetas se contaba alguna vez como larga por posicin); el
latn clsico poda acentuar nt grum, " t nbr ae, y po-
" da "tambin' redir^rntegrm." Pe?o^llatin7 vulgar sVaTiK
vo siempre al principio del prrafo anterior aun en el caso
de la positio debilis, y no consinti dejar inacentuada la
vocal que preceda al grupo de oclusiva + y as acentu
nt g r um, de donde ent ero; t enbr ae, de donde t i ni e-
bhs; cat hdra, de donde cadera (en el sentido de 'asiento
o caja del cuerpo' ; aragons, cadi era 'silla'); cul c t ra, de
donde coc/dra; son cultas las formas i nt egro y ct edra.
2] El latn vulgar tiende a formar diptongos con los
grupos de vocales en hiato; de modo que si el acento cl-
sico cae sobre la vocal ms cerrada ( 8), lo transporta sobre
la-ms abierta para hacer posible el diptongo; cuando ambos
vocales son igualmente cerradas, una do la serio anterior
y otra de la posterior, lleva el acento la que va ltima;
comp. abajo vi uda y bui t re. El latn clsico acenta f i l i -
filum, pero el vulgar f i l i l u, de donde hi juel o (con ue de
, 13); clsico put - l um, vulgar pt el u pozuel o;
clsico t al l a, vulgar t al el a t ajuel a; de varus, pos.-
g 6 Acanto del Jan vul gar. I 3 9
!
1
tilla, se uac el diminutivo * var i Ol a ""varila, vi r/l a; cl-
sico j nul f i rem, vulgar mul l er e mujer; par i st e pared
( 10; ) . En poca posterior ocurri tambin esta dislocacin
del acento: en espaol, antiguo se acentuaba rei na r e g i na ,
t rei nt a (g 893), vai na v ag i na, beodo ( 60^), Di os Dus,
vi uda ( 67J) , Hi t re vul f r e, y hoy se acenta rei na,
t rei nt a,, vai na, beodo, Di os, vi uda,, bui t re ( 1) . Para Caldern,
desahuci a era asonante -a; pero luego que se olvid por
completo el valor de la A ( 38-,) so form un diptongo,
dicindose desanda,. Hoy la lengua culta permite la disloca-
cin de acento en los adverbios an, ah , ahora, por su carc-
ter procltico o encltico nn no es tiempo anda por &i *
- oraJlega;,esta,acentuacin de la a esen la parte leonesa
de la pennsula menos usada que en Castilla. Para l imper-
fecto dec a, deci d, ant. t evt kn, t eni i n, vase i i 7 a . i
3] En las voces compuestas con un prefijo, el acento
clsico se rige tambin por la cantidad de la penltima
vocal: cncuba cue'ncoba ( 85J, r - ci t o rezo, cl l cat
cuel ga, cm-p.tat cuni a; pero la tendencia a acentuar no
el prefijo, sino el elemento principal, es tan natural que la
hallamos hasta en los derivados cultos, reci t o, col oco, com-
put a, sobre todo cuando se conserva el valor significativo
de la voz simple: i mpar, i mpl o. El latin vulgar,, en muchos
casos disloca de igual modo el acento, y en vez de r nSgo
dijo r eneg, de donde viene reni ego; en vez de r ni i vo
( l ) La preferencia del habla vul gar por el di ptongo ( 3 i a , n.) hace quo
en ella abunde ms la dislocacin del Acento en favor de la vocal ms
abierta; en Y izcnya, en Bogot, etc., ae dice mi i s, ri t , bdt t l , pdt t ,
maest ro, ele. Se llega tambin a |U" supresin de una de las dos vocal es:
Sania T c s a deca an por adn\ y eL vul go de Andaluca y de America, dice
ande por ande, adonde, {
4o . Vocal es, Acanto del latin vulgar. g 6
dijo r e no v , de donde renuevo; por r t net dijo r et net ,
de donde;7ViiW, etc. ( i ) . .
. 4] Las voces de origen griego verdaderamente popula-
res siguen el acento griego, desentendindose de la canti-
dad, como ya hacan los autores latinos mas recientes, por
ejemplo, Prudencio, que e i oX ov, Epvjiiot; los mide I dl um,
r mus , y d ah el romance yermo. En igual caso estn
*]{Jr( poi; E bro, 'Apompa Adra, ' lotSoipoi; Isi dro, contra los clsi-
cos I s dSr us (culto Isi doro), Abde r a, Ibf i rus, e r e -
mus { 2). Se exceptan las voces en -la, que se amoldan al
acento de las latinas en - l a (3) por ser terminacin familiar
_
( t ) Las voces cultas dislocan ei acento fuera di los tres casos seala-
dos en esle prrafo, ton confusiones extraas que son muy raras en las
voces populares; hoy s ha generalizado org a, cuando lo correlo es
orgi a; y se dfce hi pgri fo, pi mo, i nt erval o, debindose acentuar todas
en la penltima, como hacen los buenos escritores. Modernamente han
l l egado a ser generales las acentuaciones viciosas frrago, pdi co (tam-
bin se Introdujo en portugus), cncl ave, antes paroxtonos. Acaic- por
seguir el acento gri ego s generalizaron tambin parsi t o, ci cl ope, pol -
gl ot a, epi grama, contra el acento latino que le daban nuestros clasicos.
Entre las personas semicltas acta )n llamada mnnla esdrujulista que
propaga el acento de las voc-ts cultas esdrjulas por el prestigio docto
que las dignifica. A esta razn antepone A . AI O M S O (en la Bi bl i ot eca de
di al ect ol og a hi spano ameri cana, I ; Benoa Ai res, 1930, pftg. 349 y si-
guientes) la analoga particular de una terminacin que sirve de modelo.
Esto es evidente en varios casos, como en el del abundante sufijo latino
- l u , que atrae a mdul a, Tabul o, y- ya influa en la poeo preliteraria del
idioma (Or genes del espaol , pgs. 343-344); pero tngase presente que
las escasas terminaciones *sgo, * go etc., no podan vencer las muchsi-
mo ms numerosas -dgo, -fgo, etc., sf no es por el prestigio del esdrjulo.
( 3 ) Es curioso que en la Edad Med a, y en el siglo xvi , el nombre de
Dar o siguiese la acentuacin griega de las voces populares: se acentuaba
Ddri o. Verdad es que se halla Da r l ue en Sidonlo (AtfptoO, contra el
clsico Da r l u s .
{3) Aun en bastantes Y
c
cultas; prosodi a, academi a, t ragedi a, et*
Vocal larga por posicin.
al odo: cojupuiva s ymphnl a zampona, i gl esi a, aci di a,
ji bi a ( i u) , lAotea p at ga pl aza, y las voces oxtonas qilc
rechazan este acento no latino: napaoX^ par bol a pal a-
bra, flaXXrfe, t hal l us t al l o. Asi, el vulgo vena a preferir el
proparoxtono, ora lo hallase en la, acentuacin griega (re-
mus), ora en la latina (parbola), y a veces contra ambas,
como en xoipto', medido por Sidonio cQryt os, que explica
nuestro gol dre.Claro es que hay otros grecismos que, en-
trados en el latin, se identificaron con la acentuacin de
este idioma, como - purpura, icditupoc papyr um papel ,
XsTjHoavrj elBBms^na l i mosna, y con doble razn hur-
fano y escuel a, por ser oxtonos en griego.
CLASE5 DE VOCALES} I DEA GENERAL DE SU EVOL UCI N
7. VOCALES LAUCAS Y BREVES DEL LAT S CL AS I CO. i ] El
latn clsico distingua diez vocales: a\ 8., 6 6, 11, " , a ;
es decir, cada una de los cinco fundamentales poda ser
larga o breve, segn se pronunciaba en una unidad de
tiempo o en ms. Esta cantidad de la vocal la marcan los
Diccionarios comunes,.pero no sealan cantidad a las voca-
les que van seguidas de un grupo de dos o ms consonan-
nantes, pues la silaba trabada por una consonante agrupada
con otra es siempre larga por posi ci n* ( i ) . En i nt er , por
clern, y hasta el siglo xvn se pronunci Al exdndri a, Ant i i qui a; pero
contra esta acentuacin, hoy se dice Al ejandr a, Aut i oqui a, as como
energ a, fot ograf a, fi l ol og a, la ciudad colombiana se sigue llamando
Anl i Squ a.
(i) V ase F. r>'Ovtoro, Del t a cuant i t o per nat ura del l e vocal i n pe-
t i ci one, en la Mi seel l anea Cai x c Canel l o, FIrenze, 1886, pg. 393.
41 Vocal es d ! latin vul gar.
8 7
ejemplo, si bien, la silaba i n- es larga por posicin, la
vocal i puede ser independientemente larga o breve por
naturaleza, y en efecto es bfeve. Esta posicin o esta cali-
dad de larga que toma toda vocal ante un grupo de conso-
nantes, tiene su aplicacin principal en la mtrica, aunque
no en la de todos los tiempos; as!, en la mtrica arcaica de
Plauto se cuentan como breves nt er, Onde, sagl t t a,
l i l e, f enf i stra, y ya veremos cmo confirma esta medida
la fontica de los idiomas romances. Adems, nos podemos
convencer de la cantidad do la vocal en las slabas que la
mliica clsica tiene como largas por posicin, ayudn-
donos de la etimologa de las palabras: nada ms evidente
que en cl l f i co, la slaba col - , larga por posicin, ten-
dr- Ia
=
5 brevepor naturalezaT'pus es^l a^
y de igual modo el participio mort uus tendr la misma
que el presente mSrl or; o viceversa, el presente cresco
tendr la misma que el participio cr t um; y s gnum
tendr la t de s j g i um. Otro testimonio nos lo ofrece la
gramtica comparada: sept em tiene su primera e breve,
como breve es la vocal en el griego *ircd y en el snscrito
sftpta, y en Igual caso est oct o, comparado con el grie-
go OX T y snscrito ast a. El conocimiento de la cantidad
de Itis vocales, ora estn o no a ni o dos consonantes, es de
absoluta necesidad para el estudio de la fontica histrica;
se hallar marcada en el Romani sches et yvi oi ogi sches W'r-
t erouch, de W. Meyer-Lbke, 3,* edi c, Heidelberg, 1935.
2) De Igual modo es tambin una regla principalmente
mtrica la de vocal ante vocal se abrevia; en prosa, la
vocal seguida de vocal poda ser larga o breve, y as tene-
mos di es, pl us, audl i ( u8 a ) , gr em como el nomi-
nativo gr<rs, pero v a (fr. voi t , como pl l us poi l ), fi t,
8
Vocales del latn vul gai .
43
( I 2 s ) , Para la chocante diferencia de c entre ni cus y
mea, vase 66p
8. V O C A L S A B I ER T A S Y C ER R A DA S DEL L A T N V U L GA R
La diferencia de cantidad del latin clsico fu en el - latn
vulgar diferencia de calidad o timbre: no distingui, dos e o
dos o por su duracin, sino por su sonido abierto o cerra-
do. Los gramticos del Imperio nos dan noticias de este di-
verso sonido de la e y la o; por ejemplo, Sergio: nam quan-
do icorreptum est, sic sonat qupsi diphthongus, equus;
quando productum est, sic sonat quas /,.ut de me ns , y
en conformidad con esta indicacin, d graultico Pompeyo
pone como ejemplo de confusin de silaba larga y breve el
^de. aequus- y. - . qus. ^y las, inscripcio nes^desde^el siglo, i
escriben a veces ae por (Naerva, trabaelis), y desde el si-
glo ni aparece alguna vez i por e (ficei, cinsum), y ms
abundantemente e por \ (tetlu, baselica, posuet, fecet). En
suma, las vocales largas del latn clsico se pronunciaron
en el latn vulgar ms cerradas que las breves, que eran
abiertas. Esto sentado., tenemos que las diez vocales clsicas
ft a, 6, 1 , 5, fl n, haban de ser en latn vulgar a o, e c,
1 ii 9 9 V V I P
e
' advirtase que las dos a ?, se confundie-
ron desde luego en un mismo sonido; que la e cerrada
(prxima a la i ) y la \ abierta (prxima a la e) se confundie-
ron luego en t }\ y que igualmente la 9 (prxima o la u) y la
V (prxima a la 0) se confundieron despus tambin en 9.
Ocurridos estos cambios, el latn vulgar tuvo, en vez de las
diez vocales del latn clsico, slo iete, a saber: a { = i i ),
o H 6), P ( = 6 I) . I ( I ) , 9 (=* ) V H 0 ), U ( = al.
Fijndonos especialmente en la slaba a ce n t u a d a , el ro-
mance espaol diptonga la e en i e, as como la 9 'en no ~>
110 y conserva las dems; a, 9, 1, 9, . El diptongo .latino ot
44
Yoeatts del latn vulgar. S hi s
se asimila a la e, y el diptongo oc a la 5. De este modo los
siete sonidos voclicos , i , , i , u, , l , representan en el
romance espaol las siete vocales' del latn vulgar.
En s i l a b a t o n a las siete vocales se redujeron a cinco
cuando son i n i c i a l e s de palabra, y a tres cuando son f i n a -
l e s , segn muestra el siguiente cuadro:
Cani l - 1
dt d y
(Irobte
Vocal ccittudJn
i.
V e i a l l ona Inl cUI V o e i l tuna ( I nt l '
& a
il a
a
l&tus lado
grnu grano
a
artru arado
panaria panera
a
causftm cosa
causas cosas
ie j t&rra tierra
e
tGrrenu terreno
sccurii' seguro
pilcare llegar
| e
patrfim padre
patrgs. padres
l egl tl ee
dixl dije
t rEte red
e i
\ cbu cebd
e
tGrrenu terreno
sccurii' seguro
pilcare llegar
| e
patrfim padre
patrgs. padres
l egl tl ee
dixl dije
i i
i\ flou higo
i j fcaria higuera
| e
patrfim padre
patrgs. padres
l egl tl ee
dixl dije
0 o. ue j nova nueva
o
dlore dolor
sSlanus soano
lucrare lograr
[ amo
-
amo
lsSrviJs siervos
0 {
Jsrvm siervo
i lacfis lagos
3 9
0
leone len
b3cca boca
o
dlore dolor
sSlanus soano
lucrare lograr
[ amo
-
amo
lsSrviJs siervos
0 {
Jsrvm siervo
i lacfis lagos
II u | u cpa cuba u| dOrltia dureza
[ amo
-
amo
lsSrviJs siervos
0 {
Jsrvm siervo
i lacfis lagos
8 b i s . L A Y OD Y EL WA U; SU I NFLUJO. La serie de vo-
cales expuesta en el cuadro anterior se altera mucho cuan-
do a cada una de ellas le sigue el sonido palatal que llama-
mos yod. Esta^yod es anloga a la consonante y del latn
maj or e, j ej unar e, o del espaol mayor, ayunar, etc., pe-
ro no se halla intervoclica como la yt pues no es propia-
I
i
I
. . i
9 8 bis. L* yod. . | 4S
i
mente una consonante, sino una semiconsonante, como la 1
de pi , radi o, articulacin explosiva agrupada con la conso-
nante anterior, o una semivocal, como la i de bai l e, pei ne,
articulacin implosiva agrupada a la vocal que la prece-
de ( i ) .
i ] Esta yod, que escribiremos i o y, no exista origina-
riamente en latn, pero se produjo de diversas maneras.
Primero, la i o la e en hiato con una vocal siguiente, que
formaba slaba por s en la pronunciacin cuidada, tenda en
la pronunciacin corriente a perder su carcter silbico, ha-
cindose semiconsonante; en los poetas, lo mismo en Plau-
to que en Virgilio, se hallan casos de silabeo dor-mi o, deor-
st t m, por dor-mi -o, de-or-sum, y en el siglo ni de Cristo, esta
pronunciacin era muy comn, por lo que el Appendix
Probi la corrige reiteradas veces en casos como lancea
non l ami a, linteum non l i nt i nm, vinea non vi ni a, cavsa non
cavi a*, etc. La yod surgi tambin por vocalizacin de una
consonante velar agrupada: fact uvt > fa{t n; o por prdida
de una vocal o una consonante: t najori num > maj(o)ri nl i
> ma[ri uu, sart agbt em > sart a(y)i ne > sart afye, cant a(v)
> cant al ; o por atraccin de una vocal de la slaba siguien-
te: cal dari a > cal da[rat segn vamos a especificar.
2] La yod, como es articulacin semivoclica extrema-
* (1) La yod implosiva puede parecer mi s enciente que la explosiva, se-
gn nota G. MI LUAROI T, Rev. des Langues romanes, LVI I , 1914, pg, 124,
H causa del distinto silabeo ( b a 5 i u , hecho bai s u Inflexiona la a, besa,
mientras r adi u no la inflexiona, rayo, silabedndose baj-su, ra-d{u, com-
parable este segundo a Ma- i u Mayo); pero vamos A mostrar que lo de-
cisivo en la inflexin es la fecha o duracin de la yod y el timbre diverso
de la vocal precedente. La implosiva producida en c'l no inflexiona in a,
mientras en ct si: nov ac ( u) t a navaja, pero t r nct u t recho. La explosiva
inflexiona la e en v i n d f mi a vendi mi , pero no la <i en l abl u. Mfo,
46 Vocahs. Efectoi de la yod. 8 bis,
i
mente cerrada (es ms cerrada que la ; vocal), suele con-
tagiar su cerrazn a la vocal precedente, cerrndola un gra-
do. En la serie de las vocales anteriores o palatales, la a
pasa a e, la 5 pasa 9, la 9 pasa a 1; y en la serie de las
vocales posteriores o velares, la o pasa a 9, y la o pasa a n;
en cuanto a la 1 y la u, siendo las vocales ms cerradas, no
pueden sufrir, inflexin ninguna. Asi pues, bajo el influjo de
una yod, las siete vocales acentuadas quedan, reducidas a
cuatro: e (procedente de a y de 5), i (procedente de 9 y de
1), o (procedente de o), y u (procedente de 9 y de o). La
accin de la yod es menos sealada sobre la vocal tona
inicial, caso en que las cinco, vocales inacentuadas quedan
reducidas a tres: e (procedente dea) , * (procedente de e u 9,
i ) , u^(procldcntetle 9^9 u).Esta inflexin voclica ocurre
de un modo anlogo en los dems romances, pero en espa-
ol es ms frecuente, y est an poco estudiada. Tratar de
clasificar histricamente los fenmenos, poniendo un poco
de orden en tan difcil materia. La gradacin cronolgica
que establezco en la persistencia o duracin de la yod espe-
ro dar claridad a la materia.
3] La yod no slo influye en cerrar o inflexionar la vo-
cal, sino que palataliza adems la consonante inmediata, y
su influjo sobre la vocal est subordinado a su accin sobre
la consonante, Cuando la yod palataliz muy pronto la con-
sonante, absorbindose en ella, no tuvo tiempo para influir
sobre la vocal; y cuanto por ms tiempo se conserv la yod
sin ser absorbida en Ja consonante, tanto ms influy sobre
las varias clases de vocales.Tngase presente en lo que
vamos a decir que la yod flexional de los verbos - ere,
- i r o, 1 1 3 y 1 1 4, presionada por la analoga de otras for-
mas verbales, 104, sigui caminos muy apartados, tanto
8 bi s. Cuatro clases de yod. 47
en la inflexin voclica como en la palatalizacin de las
consonantes, por lo cual slo rara vez echaremos mano de
ejemplos sacados de la conjugacin. |
a) Y od primera; la que produce las consonantes.romni-
cas 9 y z. La palatalizacin del grupo latino TY O CV en c o
z es de las ms antiguas.de todas, 5 3 ^ vt t i u veso,
ac ari u acero; habindose formado muy temprano las con-
sonantes f o s, la yod dosapareci, sin haber ejercido influjo
alguno sobre la vocal. Ntese como los verbos -er, -i r, si-
guen normas aparte: met i ui i do, inflexion la vocal y no
palataliz la consonante, todo lo contrario que en las pala-
bras no conjugables, 1 1 4 inic.
1
b) Y od segundadla que da prigen a las consonantes ro-
-mnicasll->>J;.Y -fi.^Atribuimos_a^una_segundapoca_ dos
clases de grupos consonanticos con yod. En primer lugar
los que produjeron el sonido palatal 11, despus hecho J, a
saber: LY , 5 3 a : concl l i u > concel l o > concejo; y c' t, a'r.,
T' L, por vocalizacin de la consonante velar agrupada, 57 :
aptc( ) ta > *abeg*/a > *abeyl a > abel l a>>abeja. En esta
poca hay que colocar la yod que produjo fl, esto es, los
grupos latinos HY , 5 3 s , GN, 5 3, , y N Q \ 4 7 s * : i nsi gni a
ensea.Estas clases de yod inflexionan las vocales abier-
tas e y o, impidiendo su diptongacin, salvo la yod de ,
que no inflexiona la 9; y a l Inversa, no inflexionan las vo-
cales cerradas e y 9, salvo la yod de que inflexiona Itt 9.
Nunca inflexionan la a.
c) Y od tercera; la que produjo la consonante romnica
y, o no alter la consonante. En primer lugar la yod que da
siempre y, o sea, los grupos latinos GY , DY , 5 3 , : radi a
raya. Despus, la que vacil, no alterando la consonante
unas veces, o produciendo otrap veces y, 5 3 , : pl uvi a
4tS Vocal es. Cuatro dat es de yod. 8 bis.
t
l l uvi a, f vea hoya. Esta yod inflexiona regularmente las
vocales abiertas e y 9, impidiendo su diptongacin, y vacila
respecto a las vocales cerradas, inflexionando unas veces
9 > i, 9 > u y otras veces no. Nunca inflexiona la a.
d) Y od cuarta; I
O
, la que produce dos consonantes rom-
nicas, la eh y la antigua x, moderna J, y 2
0
, la yod procedente
de mettesis o sincopa de algn sonido latino. Primero, la
CT latina, que vocalizando la c, produjo la ch espaola, 50^
semejantemente ui/""-, 4 7 i , : l ct a l ucha; y K S o x,
que por igual vocalizacin d i o la palatal x del espaol anti-
guo, hecha J en lo moderno, 50, : taxu t ejo. A stos hay
que sumar el grupo GR (no CR) cuya g, hecha fricativa, se
vocaliza: i nt egr u agru, 5 4 8 n. 2. Despus tenemos la
yod de los grupos RY , SY , PY , 5 3, , a veces hecha implosi-
va, alfaida de la silaba postnica a la silaba acentuada: cal -
dar > cal dai ro > cal dai ro > cal dero. A esla ltima po-
ca pertenece tambin la yod producida por sincopa de soni-
dos latinos, ora por prdida d la vocal protnica, 24, o
postnica, 25: maj ( o) ri nu > mai ri mt > mei ri no > me-
ri no', ora por prdida de una consonante: f ar r ag ne >
ferra(y)i ne ">ferrei n> herrn; : proba( v) >proba\ > pro-
ei > prob( i i St ). A estas casos son semejantes los rar-
simos que tenan en latin un hiato como el grecismo l l cus,
trislabo que con el tiempo pas a bislabo, l a\ gu > l ei -
go > l ego.Constitumos con esta cuarta yod una ltima
poca; es la-yod ms persistente, la que opera sobre toda
clase de vocales Inflexiona regularmente las vocales abier-
tas 9 > o y 9 > o; inflexiona casi regularmente las voca-
les cerradas I > t y 9 > u, salvo la excepcin -ect- cuya
e permanece intacta; en fin inflexionis a, nunca inflexio-
nada antes J i
8 bi t. Cuatro clases fie yod.
49
4] El siguiente cuadro puede servir como gula de con-
junto para la lectura de los prrafos que citamos en el mis-
mo. En la palabra puesta como ejemplo, la vocal inflexiona-
ba Va en tipo negrita; cuando la inflexin ocurre regular-
mente en los dems casos anlogos, se indica con un trazo
vertical; y si la inflexin es vacilante, se ndica con un trazo
discontinuo. Como se ve, estas indicaciones de inflexin
aumentan conforme el cuadro desciende hacia su base, con-
firmando la serie cronolgica que establecemos respecto a
las cuatro clases de yod.
CUt t i d* yod
2.
53,
T V , CY
9. *
L Y, C* L
0 ' J i
fortla
Tuerza
I fol l a
I hOja
N Y, G N somniu
mt f t o I
IngSniu
engefl o
cunea
cufia
Hgna
lena
arae*
arana
33:
3.'
GY, D Y
y
I pfidiu
I poyo
pulegu
pol eo
a t t &o
huyo
S fallid lu
I hast o
exaglu
ensayo
S3i
B Y, M Y
hrjyn
nftrviu
nervi o
robeu
ri tyo royo I
vndcinfn
vendi mi i
lablu
l i bi o
CT, X
c h , x > j
noc te
I no c he I
ICclu I !!
l echo I
trcta
(rucha
slrlctu
estrecho
fictu
hecho
4. ' S3,
RY, SY, PY
ir, 8, fp
I C OI iu
I cUcro
mat e ri a
made r a
augriu
agero
I
ccreu I I I
ci ri o I
riparia
ribera
sincopas
varias
t=oft((g)o
coj o I
cofgJItot
cuida
(
tplCdJu I
t i bi o 1
probafVji
prob
Vocal es, Cuatro clases ds yod. Wou.
Vemos que las vocales que ms temprano se Inflexionan
son las abiertas o y e ; la tendencia asimiladora obra con
fuerza atrayendo esas dos articulaciones al punto de las
otras o y e comunes en el idioma y muy semejantes. La a
es la vocal que ms tard en llegar a la inflexin, por ha-
llarse demasiado distante de la yod. Un lugar intermedio
ocupan las vocales cenadas o y p que se resisten bastante
a inflexionarse, vacilando entre asimilarse a la yod o man-
tenerse, por disimilacin respecto de este sonido demasiado
vecino, conservando su punto de articulacin originario, y
la e. obedece ms a esta disimilacin conservadora por lo
mismo que es ms afn a la yod que la o.
5] La I final latina, como vocal extremamente cerrada
de^la' scrie^anteriorrsexqujpara^a' la-yod^ en
-
al goppues^
inflexiona tanto la e como la e acentuadas: v 6nl venv
1 1 4 , , t i b t i %%ut .
6] Por su parte el wau, o sea la y, ora semiconsonante,
explosiva, agrupada a la consonante precedente ( aqua) , ora
semivocal, implosiva, agrupada a la vocal precedente (auro),
ejerce un influjo parecido al de la-yod, contribuyendo a
cerrar la vocal que antecede. Pero os articulacin menos
comn que la yod, y su infujo esmenor. Sus varios orge-
nes ;ion anlogos a los de la yod: unas veces existe ya en
latn, tauru; otras, procede de vocalizacin de una conso-
nante agrupada, al tSrn > ant ro, 9 ; otras, proviene de
una mettesis, v l da > vi uda, I I 3 i ; sapui > saupi ,
93 ; otras, se produce en virtud do una diptongacin ro-
mnica vi ruel a, ci ruel a, 1 8 , ,
A + y o i L
V OCAL ES ACENT UADAS EN P ART I CUL AR y
9. A DEL LATI M CLASI CO, A DEL V U L GA R . i ] : Se con-
serva en general: prRtu Prado, ad- grf i t u agrado, grf l t a
graci a, Snnu ari o, mf ttre madre, miLnu mano, pi l t re
padre. ' j
z] Pero si a la A sigue una yod, se inflexiona, aunque
en condiciones muy restringidas, 8 bi sa . a) No se infle-
xiona por la yod 1.
a
, origen de f y z (haza, pl aza, maza, ce-
d<*t ox 53( ), ni por la yod 2 .
a
, origen de j y (paja, aja,
53a badajo, navaja, cuajo, 57, ; ext rao, araa, 53^
~fraT% 7JT| ^t ao, t amao,'' ~50B),~ ht "por' la ~$.
tt
~ origen
defayabi (raya, bayo, ensayo, Haya, 53B ; l abi o, gavi a,
S3iV t y Slo la yod 4.
a
, la mas persistente, produce la
Inflexin de la a: esta vocal extremamente abierta y la
yod extremamente cerrada se asimilan reciprocamente,
a-i > e-i > e-e> e; el grado primero, ai , sobreviva an
en el siglo X en ciertos vocablos del dialecto leons, car r a-
a > carrai ra; el grado intermedio i , se conserva an
I
(1) V ase S Coiiflv, Mt angt t et pagnal t . Rei nart yuet t ur l es voyt l l a
t ani qut t , en Roman a, 1834 X I H, 385. De esta Importante trabajo convi e-
ne descartar varias vocea cultas aducidas como ejempl o. Adems, en l se
sostiene que la vocal tnica se' cierra por ifluincla de una postnica / (en
vi rgen, mari sma ma r t i ma , -i bt e) o. u (en atufre u l f u r e , rebl o
-
r o -
bur a , obi spo * e p l s o u p o , ans, vi ri os v i r t u s , con use a, enpuxeo), d* lo
cual el nico ejemplo notable es Domi ngo Trono a Domi nga, Berceo
Mllg. 38; caso aislado que pierde su val or teniendo 11 cuenta que Domen-
go es muy^ comn en la alta Edad Media. La inflexin supuesta por Cornu
es s<Jlo general ea el asturiana da Lena, y Al i ar, dondo toda o final ci e-
rra la t ni ca: eordi ru cordera, fi rru perra, ut ru ot ra, t eni u t ant a, gut -
t ugat a, UHat a,pui rt upuert a, fvi t t i 'M\ W. (Vase R. M t H B Pi Mt ,
E l di al ect o l t oni s, $,t nUJ Zt vUt &dA Archi vos,^i j of i . )
$2 I Vocal acent uada. A -f- yod. 9
hoy en el portugus (con e cerrada), en el gallego y en el
leons, carrei ra; el grado ltimo, e, es el castellano ya desde
el siglo x. Ejemplos de - ACT- 0 - AX - , 5ot y j , l acte > l ai t ,
gal!, port. Ui t e, leons Ui t e l ei chc, cast. l eche; f actu hecho,
tractu t recho, ver bact u barbecho, A X U t ejo} mat axa
madeja, axe eje, f raxi nu fresno. El caso de GR nos da:
agru ero, 48 (comp. port. f ragrare > f l agr ar e chei rar),
pero ACR no inflexiona: agro, magro. Ejemplos de inflexin
con yod atrada en ARY , ASY , AP Y , cabal l ari u cabal l ero, rea
era, gl areaj gl era, caseu > cai su > queso, basi u beso,
cerasea censa, sapi at sepa, capi at quepa. Ejemplo de
articulaciones sincopadas, sar l ag ne > sart a(y)i ne > sar-
t n, f ar r ag ne herrn, pl ant gl ne l l ant n, pr opagl ne
provena, magTcu mego (gall. port. mel ga 'bruja'); pr oba
prob, cant , am, % 118, , l ai cu l ego, ibrico vai ka vega,
4i ( 0 * () La monoptohgacin de Ai >e >e es poste-
rior a la formacin de la ch > CT, 50^ pues la yod de la
vocalizacin de c fu la causa de la palatalizacin de t < ch,
u como lo indica Ja serie que hemos establecido l act e >
J at t e>l ei t e>l ei che>.l eche, siendo de notar que formas
vcomopeyche,feycho se escriben en documentos leoneses del
,_. siglo xni, y viven todava en el leons occidental moderno;
aun en Castilla, en la parte norte, Santander y Campo, se
O (y) Parft el desarrollo de esta palatalizacin de la a en los siglos x
a j ui l , v ase R. MiHiMptl PI DAL, Orl genet del espaol , % 1 a-18. Para varios
pormenores fonticos interesantes, vase G. MI LLARDET, Sur l e t rai l ement
de A -f- yod envi ei l ej/egnot , en Roman a, X LI , pg. S 47.Cuando la
yod se formd psteiiorinelito u [a poca del latn vulgar no Inflexiona la o,
asi a e r e que aun en Berceo y en Al f onso X es ot r, dio ai r, ai re tur din-
mente; Y * g n a vai na con acento en laj(*aun en el siglo xi u, y mas tur-
i svd na Tampoco se inflexiona la a eri los extranjerismos tardos, frai -
l e, bai l e, f ahi na, ote.
8 9
:
A 4- U. 53
hallan en los siglos x i y xn ejemplos de l uuet ro carrei ra, y
en Burgos se halla ferrei n, en documento de 1 284 (1).
3] Si a la A sigue una U, se busca tambin acercamien-
to entre la vocal extrema abierta a y la extrema cerrada u,
y podemos establecer los grados 9. 4- v. Y + 1 9 + P! el
grado intermedio ou Q
1 1 6
seala la fontica fisiolgica se
halla en portugus (an con mayor acercamiento cm) y en
leons occidental; el grado extremo 0 9 > o es el castellano;
causa port. len, causa, cast. cosa; amaut n 88 , port.
len. amou, cast. tuno", etc.;. mauru i noro, port. nt ouro;
tauru t oro, port. t oura\ caul e col , port. couve ( 2 ) . Esta re-
duccin de an a o no es primitiva en romance; aunque era
fenmeno dialectal latino que aparece en las inscripciones
de Espaa como en las de otras regiones ( cl osa, Pl ot us) ,
la lengua literaria impuso generalmente l au, que el portu-
gus y leons occidental conservan an bajo la forma v u, y
que en espaol, en francs y en otros romances se con-
fundi con o; pero esta confusin en espaol es posterior
a la sonorizacin de la consonante sorda intervoclica, como
lo prueba la t de cot o cautu, frente a la d de t odo totu
( 47s); y en francs es posterior a la palatalizacin de c
ante a, como se ve. en chose causa con c palatalizada, lo
mismo que en champ campu, mientras no se palataliza
ante otra vocal; v, gr.: col are coul er. Algunas pocas voces
haban monoptongado A. TJ> ( 7 ya en latin vulgar: poper e
pobre 47e , f oce (de f aux) hoz, port. fot .La. del
diptongo au puede venir atrada de la slaba siguiente; asi,

1
( i ) - Vanse estos casos en Or genes del es/aol , pg. 93, 8 y 87.
(a) Son cuUas las voces cl aust ro, cust i co, encaust o, ureo, fauce
(tradicional Aos),.cl t , j
54
Vocal acent uada. A + U.
el perfecto de habeo, habui , se pronunci. *haub , que
dio en cast. ant. hobe y hoy hube; igualmente los ants. sopo,
copo, yogo, mod. supo, etc. I 208 . La u procede tambin a
veces de vocalizacin de una / agrupada, pronunciada ve-
1 armen te (como en el cat. alto): tal pa *t aupa t opo; al t e-
ru, leons del siglo xi nut ro, out ro, castellano ot ro; sal tu
' bosque' , en el siglo x sant o, saot o, moderno sot o; cal ce
cauce coz, f al ce hoz, scal pru escopl o. Opuestas a estas
palabras se denuncian como semicultas, otras que no parti-
ciparon de tal evolucin: altu al t o (en toponimia hay
mont e al to Mont ot o ( i ) , col l e altu Col l ot o, etc.), sal tu
' brinco' sal t o (arit. sot a, .rot a, 37.,*, moderno jot a, baile;
&ni r^sot ar ' bailar
1
^- *calcea--(por^caiceusj-cfl/w.-fals-u-^
fal so.Cuando se vocaliz la L agrupada tardamente con
otra consonante, por prdida de la vocal postnica, ya se
haban extinguido las generaciones dominadas por el gusto
lingstico de la monoptongacin, y as cal l ee, sal l ce
dieron cauce, sauce 55,, que mantuvieron su au inaltera-
do. Tambin fu tarda la vocalizacin de b o p, quedando
intacto el fu en cabdal caudal , cabd\ el l o caudi l l o, " r ecapi -
tara recabdar recaudar^ raudo, l aude 60^
10. p AE DEL LAT N CLASI CO, E DEL V UL GA R . 1 ] Se
diptonga en le* (2) generalmente: m6tu mi edo, piltra pi e-
(1) Vase A CASTRO, un la Revi st a de Fi t ol og a E spaol a, V, 1918,
pg, 39. En general para la velarizacin de a en au oi t durante los si -
gl os v y xi, vase R. M mi s DI Z PI DAI . Or genes del E spaol , % 1 9- 31.
( j ) Al gunos creen que el di ptongo se ucenlu primero i e y luego U;
pero no parece natural que el sonido mus cerrado i del diptongo llevase
primitivamente el acento; i es naturdmcnlc un diptongo creciente, o sea
acentuada en su segundo elemento, y siempre un diptongo con el ' acento
en la vocal ms cerrada es poco monos que un imposible fonol gi co
como dice Grajnmont, es siempre unn articulacin menos natural que la
; i rtduefdo a i .
\ 55
dra, v ni t vi ene, nbul a ni ebl a, sgpt e si et e, dce di ez,
pude /iV, fiqua^^wd, gSneru yerno. Lo mismo sucede
con el diptongo AE : caecu ci ego, caelu ( coel um es or-
tografa falsa; comp. caeruleus por caeluleus) ci el o, quaer o
qui ero, gr aecu gri ego ( i ) . En el caso de dls'ocacin del
acento de que habla el 6a , debe observarse que mujer se
escriba antiguamente mngi er, y luego I ei g como palatal
( 35a) absorbi la vocal anloga i del diptongo. La prdida
de la i ocurri mucho antes en el ejemplo aislado par i st e,
y su / tnica se haba hecho cerrada, segn prueban todos
los romances fesp. pared, fr. paroi , etc.), acaso por influen-
cia del nominativo par l es, coincidiendo asf en todo con
r
i ' i
qui et us, quetambi n se halla en inscripciones . Q U E t us.
(esp. quedo, fr. coi , etc.). I
a] El diptongo i se redujo en algunos casos a i. Un
CASO muy abundante es el de' l a terminacin - el l u, ant.
-i el l o, mod. -i l l o: cast l l u cast i el l u, cast i l l o; cuUf i l i u cu-
chi l l o, scutSl l a escudi l l a, sel l a si l l a, etc. Una asimilacin
a la palatal // ha hecho evolucionar el elemento menos pa-
latal, e, del diptongo i , que se asimil completamente a la
(comp., 5 ) . Esta explicacin tambin sirve para los nom-
1
acentuada en al elemento ms abiailo (v- Or genes del espaol , % a a, ) ,
La acentuacin es ocasional tn el habla moderna. Li tfl , en los PMone-
t l seht St udi en, VI , 3 9 3 , n., cila de Chile di z y qui t i , y recuerda en un es-
paol del Norte la acentuacin constante t i empo, si empre, t i ene, cuerpo;
t a Sanabrla y en As torga es /(cuente el acentuar el primer elemento del
diptongo; en Sendim (al sur de Miranda de Duero} se halla l e ante
nasal, qu e, y en todos los dems casos el diptongo se redujo a i ; fi rro,
pi dra, etc. |
( i ) No diptonga en las voces cultas, como pr f i c e s preces, c n t r u m
cent ro, t Smp l um t empl o (pop. ant. t i empl o), s p p t l mum spt i ma ( pop. '
ant. si et mo), g e n t e m gent e (pop. ant. yent e),
Vocal acent uada. U re duc i do n /.
brcs propios antiguos Guadi ex] moderno Gnadi x, y E.nne-
co Yri i ego, mod. Ii go. Tambin ocurre a veces la reduc-
cin ante una s agrupada, dehido al carcter palatal de esta
consonante ( 35S a ) que se articula en punto semejante al
d e l a t ( i ) : vespr a, ant. vi spera, md. v spera; mspl l u,
ant. ni spera, mod, n spero; vespu avi spa; f Bste, ast. leo-
nes ri est ra, cast. ri st ra; pf i rsi cu, pgssi cu 47, , ast, pi es-
co, cast. pri sco; prfessa pri sa (frente a fi est a, si est a, hi ni es-
t a, etc.); adems, otros casos sueltos, como mrul a mi rri a,
mi rl a, re- mf t l l i cu remi l go, pSndi co pi ngo, la voz semi-
culta saecul u si egl o, mod. si gl o. La cronologa de esta
reduccin de i a i puede ser estudiada especialmente en el
caso del sufijo diminutivo -i el l o, -i l l o, por ocurrir muy fre-
cuentemente en los textos. La forma -i l l o se propaga en los
textos literarios tan slo en el curso del siglo xw; pero erra-
ramos si creysemos que el fenmeno fontico, data slo de
esa fecha. Los documentos iliterarios mi s antiguos que
podemos alcanzar, cartas notariales del siglo x, nos testimo-
nian ya la existencia de -i l l o (cast i l l o, kaball morci l l o) en
el norte de Castilla y en Burgos; de aqu irradi el fenme-
no hasta extenderse "por toda Castilla y por todo el territorio
del espaol. Hoy slo el norte y oeste leons y.el alto Ara-
gn; conservan la vieja forma i el l o (2). Por circunstancias
especiales de fontica sintctica se halla tambin la reduc-
( l ) P. FquCHS e n l a Revue Hi sbant quc, LX X VH, 1 91 9, pg. 34-36, su-
pone una diferencia de silabeo entre v spera y si est a, que no hallo soste-
n al e . La c aus a por que v spera monoptonga y si est a no, debe ser quo en
el grupo sp la r tiene ms carcter alveolar prepalatal, y e n st ms carc-
te r dental (vase el cuadro que v a al frente del 3 5) . . Par a e l carcter de
la s e n ri st ra, tngase presente Ja semejanza de t r con la ch, 351 4.
(1) V ase R. MinDtz PI DAL, Or genes del espaol , % 27.
i i sdt i ol do a i. j? -f. y od.
cin de iV a i en algunos nombres de lugar en que lps nu-
merales sSptem o cCntum entran en composicin y
vienen a quedar como tonos: Sept i manca, arit. Si ct man-
cas, mod. Si mancas; Si ct cuendes, Si cuendes (junto a Ucls),
Ci ft t i t t es (ant. Ci nt fcnt es, Ci nfovt es, Ci enfuent es).Tambin
i se reduce a i cuando est en hiato, probablemente por
simplificacin del triptongo (comp. fr. l i t , de *l i ei t 16ctu;
fr. mi , prov. mi ei mfcdiu): D&ns, ant. dialectal Di t os, cast.
Di os, mu, len, occid. mi eo, cast. m o; j udueu judi o;
* r omaeu ast. ant. rami o 'romero*, y mi (e)do, en Chile
m o ( i ) .
3] Cuando la va seguida de yod, influida por la cerra-
zn de sta no se diptonga, 8 bis . a ) No causa este
impedimento de diptongacin la yod i ,
a
, origen de p, a
(pi eza, ci erzo, l i enzo 53,). b) La yod 2.
a
, origen de j y
, ya inflexiona: sp6cl u espejo, r egul a reja, 57, , fren-
te a los cuales, vi ejo, % 57, , revela influjo del leons o del
aragons pues estos dos dialectos diptongan ante yod, leo-
ns vi eyo, arag. vi el l o (2). Ejemplos de la yod de , 535,
TngSniu enget i o, v ni o vengo, verbo donde, al desapa-
(1) P. FOUCHI en Ta Revue Hi spani que, LX X VH, pg. 36-39, cree que
en estos casos la diptongacin,est condicionada por una - . f i nal que se
da en leones mi eu, y no en castellano, que tione -0 final. Pero aun desde
este punto de vista debiera tenerse presente que el castellano primitivo
tuvo Anal, cuyos restos an ptrduraban en el siglo m i (Or genes del
espaol , g 35, ).
(3) En r Sg ul a los romances postulan fe, aunque la cantidad clsica
es e. SCHUCHARDT, Roman a, X I I I , 380, n. 4, supone que vi ejo est Influido
por el antiguo castellano vi edro v f i t e r e , el cual, aunque poco usado,
pudo ciertamente contribuir asimismo al diptongo de vi ejo.Por lo dems,
es tambin probable que espejo derive en castellano de una forma " s p l c u-
l u, como el prov, esfi el /i . j
j 8 . Vocal acent uada. - r yod. B /. g I O - I I
re ce r la yod, aparece et diptongo, v ni s vi enes, como en
tBneo t engo, pero t enes t i enes, mientras en leons y ara-
gons la persona Y o diptonga lo mismo que T: vi engo,
vi enes; t i engb, t i enes. c) La yod 3. * la.que produjo y, o
se conserv, 8 bis,,, inflexiona la : mdi u ant, meyo,
meo, moderno medi o) sedeat ant . seya, mod. sea; pf l l gi u
; pol eo, *premi a (de pr mo) premi a, Y o apremi o; sflpfirbia
soberbi a, ner vi u nervi o. d) La yod 4 .
a
, origen-de ch y x,
% 8 b iSjrf, nos da estos ejemplos: l ct u l echo, arag. l i et o,
pct u pecho, pr of ct u provecho, * a s s 6 c t a t acecha, sSx
sei s, a los cuales es semejante I nt gr u, 6 I t ent ero, 48.
Para la yod atrada de RY , 53a , mat er i a madera, port.
= ^na< >a.^Casoi de^sncopa,_grge.^rey; 28, : /J- La- I -
final inflexiona la S en el imperativo v nl ven, pero fuera
de la conjugacin no inflexiona hSrl ayer, v. 8 bis, al
comienzo.
11. f o OS DEL LATI N CLASI CO B DEL LATI H V UL GA R .
1] Se confunden en espaol en e generalmente: al i Cnu
ajeno, pl nu l l eno, aefitu acedo, debi t a deuda, c l p p u
cepo, v j t a vet a, consl l i u consejo, p l u pel o, si gna sea,
nt er ent re, Tile el , f l de fe ( 1 ) , f oedu fec.
2] La E del latin vulgar se cierra en i por influjo de
una yod, 8 bi s, . a) No influye la yod 1.* origen de
c, 2: cort esa, mal eza, vezo, etc., % 534 . Tampoco influye ln
yod 2.
a
, como se ve por los ejemplos de /, ceja, consejo,
53J
a
beja, t eja, oreja, al meja, 57 , y s , frente a los cua-
les, mi jo, mi l ho hace suponer que m l u se hizo ml l i u,
acaso por cruce con m l e, aludiendo a' l a abundancia de
( l ) Err las voces de origen culto la i brava se interpreta como i : I I -
br um l i bro, d l g n um di gno, i ndi no, c o n t i n u u m cont i nuo, etc.
Vocal , yod.
5 9
granos que ofrece la espiga de esta planta; ejemplos de >7,
est amea, 53S | l ea, sea, empeo^ 50, , frente a los cuales
t i na t l nea nos hace suponer t l nea. b) La inflexin
de e, aunque vacilante, se produce a partir de la yod 3.
a
,
que origin jv o no alter la consonante, 8 bi s,,, fasJtdiu
hast i o, nav l g i u navi o, v l nde mi a vendi mi a, mf i tl o mi do,
1 1 4! , ; pero en contra estn c or r l g i a correa, bapt l di o
bat eo, v l r di a berza. c) En la yod 4. *, 8 bsB , hallamos
que la que origin la ch no inflexiona la e ; st r l ct u 'est re-
cho, v i ndi c t a vendecha, di r ect u derecho, arrf i ctu arre-
cho; pero la yod de los grupos HY , SY , P Y , inflexiona con
regularidad, ora se conserve en su puesto cereu. nVw,
sepi a ji bi a, vl t r eu vi dri o, ora se haya atrado a la silaba
tnica,"camIsia~/i 7Hf, ecl Ssi a ( poT' eccI esi a) ant. egh-
sa, cgri ja, Gri jal va (Burgos, Zamora) < Ecl esl a al ba, Gri -
jot a (Palencia) < Ecl csi a al t a: y frente a estos tenemos
como voces no tradicionales, i gl esi a, cerveza cbrvOsi a .y
otras; mancebo que es voz tradicional no debe venir de
ma ni l pi u, sino de * manc pu, influido por el verbo
manci par e. La yod por sncopa inflexiona tambin: l i m-
pi o, t i bi o, ni di o, 4 1 , . d ) La I final inflexiona en los
Perfectos vf i nl vi ne, fficl hi ce, en los pronombres t i b t i ,
sl bl si , en el numeral v l g l nt l ant. vei nt e, mod. vei nt e; en
el toponfmico Font e l b( f i ) rr Font i bre (Santander). e) En
fin, rl en hiato se hace igualmente i (comp. la E i o3 fi-
nal); v a v a, i nca m a, 66x ; tos imperfectos - e( ba) -i at
1 1 7 , , df i am, leons di a,t u 6 4 l y el nombre i bri coGar-
sea Garda (.1). /) Tambin produce inflexin una Ui
(1) V an JO varias" observaciones a este prrafo' por E. H . T UI T L I ,
en Madern Phi hl ogy, X I I , 1 91 4, pi gs. 1 93- 1 95.
6o i Vocal acentuada-/, , S i a-13
I
8 bss ; vld.a viuda, *mi nuat ant. miitgna, junto al
mod. mengua; j l ngua astur. llingna, port. lingua, pero
cast. lengua, j
12. / DEL LA' TIN ctAsico, / DEL VULGAR; S E COWSEI WA EN
ESPAROL COMO i . Vi t e vid, f l l i u hijo, l l t l g a t lidia,
scr l pt u escrito, hast l l e astil, f l cu higo, p e l l l c e a pelliza,
er l ci u erizo, j
.13. DEL LAT N CLASI CO, Q DEL V UL GAR. i ] La SB
diptong primitivamente en u y luego en u* La etapa
primera u se ve alguna vez escrita uo en di pl omas y otros
; textos de los siglos x al xin; los ejemplos son muy escasos
en Castilla, y algo ms frecuentes en Len y Ar agn: puode,
avuola, tuorto, fuoros; todava hoy sobrevi ven estas formas
en el asturiano occidental. En Castilla, ya en el siglo xi es
i general /; si l Poema del Cid revela por sus rimas la
i pronunciacin fuort, Huosca, etc., es porque no fu escrito
! en la Castilla propiamente dicha, sino en la frontera de Me-
I dinacelli, territorio moarabe recin i ncorporado al reino de
! Alfonso VI ( i ) , l uego las formas con ue se generalizaron:
\ r ot a rueda, bonu bueno, j oc u juego, f c u ftttgo, npve
nueve, ttrph&nu hurfano, hospi t e husped, c ol l oc o
\ cuelgo, mi rtuu wt (2). La diptongacin de la
i es uno de los rasgos fonticos que mejor caracterizan los
\ -, j
<i ) V ase R. Msnittittz PI OJ O, Cantar di Mi Cid, p a g . 144. f Orge-
nes del Espaol, aj - 24, especialmente, pitg, 143 y si gui ent es, donde
tambin se . admite la posibilidad de /or, vtorte, et c. , cultismos que
convi v an con fuort, miarte, etc.
(2) Las vocos cultas no diptongan: f o s s a m fosa ( el deri vado popu-
lar es huesa), c S mp u t u m cmputo (el pop. es cuento), r g a n u m rga-
no, nfitam neta, etc. Son semlcullsa muy antiguas y q ue han sutrido
alguna evolucin en cuanto A su silaba postnica: mt t d u l u m molde,
r t ul m rolde, \
13 Diptongo ui. Reducido a i. i>\
dialectos espaoles, no porque otros romances no la conoz-
can, sino por los pormenores de ella, El francs conoce los
mismos grados de diptongacin que el espaol y otro poste-
rior; asi, proba dio en ant. fr. pruove, desde el siglo xi
prueve y desde el xin preuve; el italiano se qued en el
primer grado, pruova; pero ambos romances se diferencian
del espaol en que diptongan la 6 slo en slaba libre, y no
en posicin; de modo que porta o cBl l um quedan en
ambos sin diptongar: fr. port a, col , italiano port a, coi t o,
mientras et espaol dice puert a, cuel l o. Respecto de los ro-
mances hablados dentro de la Pennsula, la regin central,
o sea el leons-cas te llano-aragons, se diferencia del portu-
gus y del cataln en que estos dos desconocen la dipton-
gacin de la ora est en posicin, ora en silaba libre En
fin, el castellano se' diferencia de las variedades leonesa y
aragonesa en que stas diptongan aun ante yod, segn se
advierte en el punto 3 de este prrafo.
2] El diptongo u puede reducirse a e (comp. el t 'J redu-
cido a i ): fl cou fl ueco y fl eco; f rSnte, en el siglo xtv
frut t t e, despus fi 'ent e; Bor vi a, ant. Burueva, moderno
Bureba, +cS bi a (asimilacin de cl br a) , ant. cul nebra,
mod. cul ebra; en todos estos casos ocurre la reduccin a e
despus de una l o /' precedida de un sonido labial; la alter-
nativa de un sonido labial -fr alveolar (l , r) - f labial (t v) - f
palatal (e) provoca una disimilacin eliminadora que excluye
el segundo sonido labial, el cual, siendo a la vez velar o
post er i or , ve dificultada su articulacin por ir entre dos
sonidos que exigen una postura contraria de la lengua, como
producidos en la pacte ant eri or de la boca: r..,e, l ,..e ( 1) .
(1) X a explicacin de C. C. MA RM, S/HHTA dinlect of Mxico City,
Baltimore. 1896, pg, 30. (retando de la forma pvcbo = pruebo, ulada 6u
h] i Vocal acentuada, ul reducido n t.
Esta reduccin a c se observa tambin en otros casos de t t e
que parecen remontara d.,.i , 1 4, , , , como Nor oni a Noru-
a, mod. orei i a(Oviedo); Or oni a Uruca Ureua (Vallado-
lid, Segovia, Salamanca); *c 6r 5' i i i a at ruena, mod.a i rea .
En sSrbu serba, acaso la misma disimilacin eliminadora
ocurre con el sonido labial w que precede al agrupado en rb,
hallndose tambin colocado entre dos sonidos palatales:
s...e; la disimilacin no ocurre en vuel vo por influencia
analgica do la conjugacin de vol ver.Para" s t 3r e a est era
debo pensarse en un cambio de sufijo, 83 final; sin duda
tambin en el sufijo ant. -di t ero, mod. -dero, 1 4 , , hay con-
fusin con -ari a.En otros casos la reduccin se explica
por quedar tona en composicin la palabra que lleva
f=(comp^el =caso"de-JHiffHffa f;^^
ant. uest ant i gua, mod. est ant i gua; *p0st aurl cl u pest o-
rejo.
3] La , lo mismo que la deja de diptongarse bajo
el influjo de una yod. a ) Como siempre, la yod 1 .
a
, de
z, f, no inflexiona: pescuezo, fuerza, escuerzo, 53^ b) La
yod 2 .
a
( 8 bi s) origen de la j, inflexiona la en caste-
llano, pero en leons y aragons no impide la diptongacin,
caso semejante al que vimos respecto de la , I O , J , pero
Asturias, Mjico y Puerto- Ri co, no tiene en cuenta ol primer elemento
labial, cuya presencia es necesaria, como indica F. K nOotn. Wesltj>anitchti
Mundarten, Hamburg, 1914, pg, 77; pero a su vez la explicacin de ste
no aprecia bien la Importancia esencial de la / y la r, considerndolas
solo como un elemento que no estorba para la disimilacin. Ntese que
no ocurre la disimilacin en puerta, fuego. G. MILLAHDCT, Lingutttiaue
tt diatectulogie, 1933, pgs. 31 1 - 31 4, supone que adems do la disimila*
d n d e l ubl ej (f P -f* t*.
J
' concurre la dificultad de sucederse dos ele-
menlos /, r - f 1* 4
U A
tienen un grado da abertura articulatoria demasia-
do prximo para la cmoda constitucin de la silaba, .
f ) - j - yod, O -f- nasal. 63
mas abundantemente documentado: f ol i a hoja, arag. fuel l a,
len, fueya; spOl i u despojo, arag. espuel l a; c o r do l i u cor-
dofo; moi l i at moja, astur. mueya; c( u) l u ojo, arag. uel l o,
len, yo; r ( ) l u semculto rol l o, arag. ruel l o, ruejo. En
cambio la yod de aunque inflexiona la B, i os ' , no im-
pide la diptongacin de 6: l ng e faene, . smni u sueo;
SaxDni a Sansuea, Ca t ahea, Gascuei i a, % 4a, si bien el
diptongo en estos ltimos casos se podra explicar como
analgoo igual que en ri sueo, etc.i 1 4 , c ) La yod 3,*
que produce y o no altera la consonante ( 8 bi sf l , ) infle-
xiona regularmente en castellano, pero no en aragons y
leons; hOdie hoy, arag. len. uey; pi xx poyo, arag. pue-
-i r0;T--mBdH.K antiMtfjyf ste^
novi o; siendo chocante Burueba, tratado en ei punto 3 de
este prrafo. d) La yod 4.
a
, origen de ch, p, y Im-
pide la diptongacin igualmente: noct e noche, cto ocho,
bi s- cct u bi zcocho, *cxu cojo, arag. y len, uuei t mt eche,
nei t o uecho, cuei t o cuecho. En la yod atrada de K Y { s3s) tene-
mos cr i u, pot t ..coi t o, cast. *coero, que' asimilando os al
diptongo ue, tan frecuente en el idioma, fu cuero, mientras
el leons, diptongando ante yod segn suele, hizo cuei rcr.
Y od nacida de sincopa, cl l I ( g) o > cgl l i o > cojo coges,
arag. cuel l o cuel l es, astur. cueyo cueyes, j
4] Conviene tambin notar la influencia de una na-
sal -f -cons. para cerrar la o, Priscluno haca notar f unt e s
pro fontes, f rundes pro frondes, rustico more, y en una
inscripcin espaola se escribe j Munt anus. Junto a mont e,
cont ra,. * cmper at compra, que reflejan la pronunciacin
rstica, hay los reflejos de la clsica en el ant. cent ra, en
fuent e, fuent e, frent e, cmput at cuent a; el caso - ond- es
ms seguro, y as abscndo escondo, r espondo respondo
6< Q -f-nasal . Vocal (> 13- 14
! |
(no obstante, en andal. y en ast. ascuend, en ast. respuen-
do) ( i ) ; en l caso que a la nasal siga consonante slo por
prdida de una vocal, tenemos cm( ) te conde, ant. cuende;
h5 m( i ) ne [hombre, ant. raro huembre. En italiano hay regu-
laridad: t pat e, pont e, front e, pont e, cont ra, compera, cant a,
nascondo, ri spando, cont ; pero nomo,
1 4 . DEL LATI N CLASI CO, O DEL LA Tln V UL GA R.
1] Suenan o, generalmente en romance: v 5 c e voz, ttu
t odo, nmen nombre;ltu l odo, de nde , donde, cbi t u
codo, r e c upe r o recobro, (2).i El diptongo AU es tam-
bin o, pero tardamente, 9J
2] La C* del latin vulgar se cierra en a por la accin de
la yod (como la E pasa a i, 11, ). a ) La yod i .
a
no pro-
duce esa inflexin: pozo, al boreo, 53^, b) La yod 2.
a
ori-
gen de la /tampoco inflexiona: gorgojo, coscojo, 53a; hi nojo^
57t pero la yod de la ( 53, , 50s ) si inflexiona, a pesar
de que no inflexiona la o ni la e*. cunea cua, * t e r r 5 n e u
t erruo, * v l t ne u vi duo (3),. pOgnu puo, mlentrai au-
tmnu ot oo no inflexiona porque su no procede de yod,
4-71 ~
c
) La yod 3.* que produjo y o se conserv, infle-
xiona la o con irregularidad: f gi o huyo, Grd o urdo,
U 4 i t ejemplos poco importantes por ser de la conjuga-
cin -iV; pl uvi a l l uvi a, pero repdi u ant. repoyo; vacila-
( i ) Los ejemplos sacados de verbos son menos seguros que los otros,
porque en ellos puede obrar la analoga de que hablamos en el 112 bl s4 .
<i) La u br aveen las voces cultas subsiste como u: p ur p ur a pur-
pura (pop. ant, porpota), n ume r um numere (ant. nambrt), mundu.
mundo (el adjetivo mun d us dio el pop. mondo), c r uv e m cita, bul l a
bula o buida (pop. bolla, con sentido bun diferente), ] ne r um tuero
(pop. logro),
(3} Las voces cultas conservan o Inalterada, demonio, patrimonio,
testimonio, etc.
1
, que en el habla villanesca del teatro clsleo son dnuH,
ttstemuAo.
V o ul 0 mi s yod.
cin bien ejemplificada en rftbe u, que por una parte da el
moderno rubi o y la forma ms popular rnyo, usual hoy en
Soria, Burgos, Avila ( i ) , mientras por otra parte da royo.
dialectal en Castilla y en Aragn, muy difundida en los
toponmicos Pearroya (Crdoba, Ciudad Real, Teruel), Vi -
l arroya (Logroo, Zaragoza), Monroyo (Teruel), etc. d) La
yod 4-
a
Inflexiona con ms regularidad. La yod de ch, 5 0^
l ct a l ucha, trcta t rucha, dctu ducho, aquaedt t ct u
aguaducho, siempre. Lo mismo en el caso de X T, mucho,
escucha, puches, astur. cucho, bui t re; si bien cuando a vt
sigue otra consonante que no sea T, se observa vacilacin:
cumbre, empujo, azufre, pero ova, poso, soso, 4 7 w La yod
atrada de la silaba siguiente, 53, , da un diptongo ue pro-
cedente de v l > ui , asimilado al diptongo ue tan frecuente
en el idioma: a( u) gri u len, agi ro, agoi ro, ambos en el
Fuero Juzgo, cast. agero; sal e mri a len, sal moi ra, cas-
tellano sal muera; D5 r l u len. Doi ro, cast. Duero; sufijo
- tSr u, len, -doi ro, cast. -duero > -dero, I 3 A : * c r r i t 5 -
ri a len, corredoi ra, cast. corredera; cQpert ri a antiguo
cobert uera, mod. cobert era; cobdi ci aduero, -dero; * a dbl b -
ratori u (de adbl br e > * adbi ber ar e) abrevadero; ter-
minacin -usiu, da igualmente ue: segusi u sabueso; el
antroponlmico Bosi u len. Boi so, cast. Bues; cant ueso,
t amuesa. A todas esas formas leonesas que no inflexionan
la vocal (agoi ro, frente a agi l i ro, etc.) comprese el perfecto
fOit len, fi , cast. fu. Se suman a estos casos de 9I > ut
> ue algunos de la yod de < nj: ver ecundi a vi rgoi i l a
(1) Brceo llama MottteRtes al que hoy te dice Monterrubio; y hasta
el siglo xtv se usabn Covatruyat, junto a la forma Covairubiax o Cava-
rrubit, hoy subsistente.
3.
'lilil; -f e' t.
66 Vocales atenivadai Qy U. Vocales inacentuadas, g 1 5- 1 6
j
en las Glosas Silenses del siglo x, ant. vergea, len, anti-
guo vergoi nsa, cast. vergenza, 53B ; cicSnia ci gea,
vi dueo (duplicado de vi duo, apuntado arriba b), f av5 ni u
arag. fageo, *r soneu ri sueo, hal ageo, pedi geo ( i ) ,
Noruea, Uruea, at ruena, 13, ; quiz pueda sospecharse
alguna afinidad entre el diptongo ue y la , recordando la
diptongacin de en l uee, sueo, 1 3S . La yod por sncopa
inflexiona tambin la 9: cOgl t at > co(y)i t at , 4 3 1 >a nt i c .
cui da, cuda, cueda, cuei da, mod. cui da; ruci o,- t urbi o, 41 , ,
15. DEL LAT N CLASI CO, V DEL VULGAR/, SS CONSERVA U
SI EMPRE. Ac t u agudo, fu mu humo, cGpa cuba (copa no
deriva de ste, sino de cppa (2); vase 45}, scl du
suci o, nQbi l u nubl o, l Qcu Lugo.
V OCAL ES I NACENT UADAS EN GENERAL
1 6. I DEA DE SU NATURALEZA Y DESARROLLO. Las vocales
acentuadas no slo se mantienen siempre, sino que aun por
la energa especial con que se las articula, hemos visto que
se refuerzan a veces desenvolviendo una vocal accesoria,
esto es, diptongndose ( Y 13, ). Por et contraro, las
vocales inacentuadas no slo son menos persistentes, ya
que muy a menudo desaparecen por completo ( 22, 24,
26, 288 y 29>). sino que, aun cuando subsistan, tienen un
sonido menos matizado que las acentuadas; de modo que,
en vez de las siete vocales que hallamos en la slaba tnica,
(1) Frente ki s t o s , madrona * ma t u r o n i u debe veni r del gs.IL o del
port. madroo, medronki,para formas arcaicas correspondientes a este
prrafo, vergoina, Boiso, Partituero ano 978, l uego Partdutro, F r o i U
Fruela, etc., v. Orgenes del espaol, pg. 17 7.
(2) Para c up p a vase M vea LOSK K . Introduccin, trad. por A. Cas-
tro, a.
a
ed., g 158.
g (6 Vocal es Inacentuadas. i 67
hallamos slo cinco Inacentuadas: a, e, i, o, u, pues fuera
del nfasis del acento, la 9 y la e se confundieron, asi como
la o y la 9; y siendo finales so redujeron slo a tres: 'a, e, o
(v. el cuadro del 8 ) . \ - !
Aun es ms: fuera del acento, las mismas dos vocales
tan diversas palatales, e, i, o las dos velares o, u, no
difieren entre s tanto como cuando van acentuadas. Esto
permita, aun el siglo xvi, vacilaciones en el lenguaje litera-
ro, que no eran posibles respecto de las vocales acentua-
das; asi estaban admitidas en el habla culta vanidad,
envernar, escrebir, ahondar, roido, rofidn, cobrir, si bien las
formas actuales ya prevalecan en personas de mejor gusto,
como, por ejemplo, Juan de Valds, qu desecha las vari o-
" dades apuntadas.- Es- decir, enel" siglo^tvrlerlenguarliteraria^
no estaba an fijada respecto a la vocal protnica, cuando
respecto a la vocal acentuada se habla fijado desde la segun-
da mitad del siglo xti.
La vocal a es tan resistente qu, aun inacentuada, se
conserva en todas las partes de la palabra en que se halla
(
v
- ' 7(
2
3>
2
^ y 27; pero vase,' no obstante, 22 y 25).
La suerte de las otras vocales tonas est determinada
por la resultante de dos condiciones: primera, su colocacin
respecto del acento; segunda, su colocacin en el comienzo,
medio o fin de la palabra. La posicin inicial es la ms
firme, la que da ms resistencia a.las yocales,..|a. que ms
las asemeja a la acentuada; sigue luego la final; la vocal
menos resistente es la medial, que se pierde frecuentemente,
lo cual se explica bien por su cualidad de. relajada qufa
hemos sealado en el j B . Estudiremos, pues, aparte la
vocal inicial de la palabra, la protnica interna, la postnica
interna y la final. j
I
l
68 j Vocales fonas. A inicial.
i
\ I
V OCA L I NI CI AL
1 7 . A A DEL LAT N CLSI CO, A DEL V U L GA R . i ] Se con-
serva generalmente: *ftnn cCUu, (derivado de annus) aojo,
i l nt e- nat u al nado, i tntc- Ocl u ant ojo, panf i ri a panera,
ctVpstru cabest ro, bul l i st a bal l est a, *pf i , nnel u (dimi-
nutivo del adjetivo sustantivado panneu, en vez de el del
sustantivo, que era pannl us ) pauel o.
2] Como la A tnica, la inicial se hace e mezclada con
una i atraida dl a slaba siguiente: basi are * bai sar e
besar; v ar i l a, 6, , * v ai r ol a, ant. verucl a, mod. vi ruel a;
mansl one, 4 7 , , mal sone mesn ( 1 ) ; mansi onat a
mesnada, maj ( o) r i nu meri no. La i que se mezcla con la a
puede proceder de una velar agrupada: l a c h e a l echuga,
j act ar e echar, maxl a meji l l a, * t axone . t ejn (2).
:.'3] , La A inicial se puede mezclar con u, como la tnica,
y convertirse en o: habui mos, ant. habi mos, mod. hubi mos;
al t ari u ot ero (comp. 9S)-
4] Pero como nunca es tan lija la evolucin de las vo-
cales tonas, an siendo iniciales, la A, se cambia en e en
otros varios casos, adems de los comunes con la posicin
tnica (comp, i 88 ) . Asi abs c onde r e , ant. ascoml er, mo-
derno esconder; a( u) scul t ar e {% 668 ), Bx\ \ ..ascuchar, moder-
no escuchar; en estas palabras,
1
que en varios romances
llevan e- inicial, debi inluir la confusin con el prefijo ex-,
' (1) Los galicismos antiguos conservan el ai francs: arag. ant. y Qerceo
maisin (vase Orgenes det espaol, 1 1 , ) ; cast. faisn, paisaje.
( 3) San cultas voces, corno jactarse, maxilar, ta ratina, etc., y aun
l o son algunas que perdieron la c, como tratar, de t r a e l a r e , cuyo
derivado popular es trochar, usado en algunas provincias en el sentido
de prensar y secar los pescados, o trec/teo, en el sentido de acarreo.
G 17-18
A Inicial. B inicial.
69
85,. El nombre' de la planta olorosa anet hum sali, en
romance, de su diminutivo *anet hl u anel do (voz semi-
culta, 5 7 s , n.) y por asimilacin, enel do; por el contraro,
hay disimilacin en f arr t gi ne herrn, port. ferrH, sardo
ferrai na, etc. La r influye tambin (comp. 23) en rencor,
renacuajo, rebao, preferidos por Valds a las formas etimo-
lgicas con a, y hay -i en ri ncn en vez d e los anticuados
ramn, reneon (germ. ranc ' torcido' ). De JatUs se deriv
adl at aneus cosa que est al lado de otra, y de ah el
anticuado al adao, mod. al edao, por disimilacin.
1 8 . M . DEL LATI H CLASICO SE CONFUNDEN EN E
VULGAR Y R OMA NC E. 1 ] Ejemplos; l Sgumen, 7 7 l t , l e-
gumbre, sSni ore seor, pr aecone pregn, saecul are
segl ar (voz semiculta), mensur ar e mesurar, sf i curu Se-
guro, pi l car l l egar, pi scar e pescar ( 1) .
2] Se reduce la E inicial a 1 por influencia de una yod
siguiente (comp. 1 1 , ) : unas veces la yod est en la pala-
bra latina y despus desapareci: r gn one (porTen) ri on;
otras veces la yod se desarroll solamente en romance por
efecto d e una diptongacin; v. gr.: ggnst a hi ni est a, f -
n stra, ant fi ni est ra, si ni est ro, 7 1 , caement u ci mi ent o,
t i ni ebl as, 6U sSmfinte si mi ent e, f r v e nt e hi rvi ent e,
pr ehensi one pri si n (2). Ntese en la conjugacin mCtia-
(1) En voces cultos la i breve se pronuncia como i: v i g i l l a m vigi-
lia, dt c t a t um dictado (pop. dechado), m 1 n ut u m minuto (popular
menudo), t r i b ut um tributo (pop. treudo o el ant. trebudo), v I c . or e m
vigor, v i t i a r e viciar (pop. avezar), historia (ant. estara), inclinar, etc.
(2) La inflexin de e por yod de la silaba acentuada se opera de igual
modo tardamente sobre voces cuites; en los siglos xv y xvi se decia licin
leccin, perficin complisin por complexin, quisHSn por cuestin, et e -
tera, formas de las cuales subsisten hoy varias, como aficin junto a
afeccin; lisiar lisiado, de listn por lesin, i
70
Vocales fonas, S Inicial,
mus mi damos, frente a mSt i mus medi mos, si nt i eron, si n-
t i ese, si nt i era, frente a sent i r, sent i mos, sent i r a ( I 0 5 a y
114i * y a).Igual influencia que la de yod debe reconocerse
a 1$ w (comp. i i , ) , en. vista de aequal em i gual (anticua-
do egual ), Segnt i a Si genza, * ml nuar e , iog, anticuado
mi nguar, veruel a>vi ruel a, i 7a ; - I f l car e, - i v( ) gar e,
- i wg a r -i guar, apaci guar, 127. En c e r c l a (corela
pruna, segn Columela) ci ruel a, la i habr de explicarse
por la yod latina, aunque tambin, acaso dialectalmente,
pudiera explicarse por la Q romance, en vista de la forma
ceruel a, usada por el Arcipreste de Talayera en su Corba-
cho, 14 3 8, y por otros.
_3]^Elxarcter.ms^incoloro de la vocal tona se muestra
bien en el cambio de la E inicial en a, cosa inaudita res-
pecto de la tnica. Por asimilacin a la vocal siguiente se
explican bl l anc o bal anza, sl l vat f cu sal vaje, aer amen
al ambre, v r v ac t u barbecho, v r r ( e s ) - f - a c c u verraco y
varraco, vr bascu verbasco y varbasco, los cuatro prime-
ros tienen a inicial en varios romances y remontan al latn
vulgar. Adems, v e r r e r e barrer, ver sur a (de ver r er e
' barrer' ) basura, er v l l a arveja, ci r cel l u cerci l l o y zarci l l o,
rast rojo ( 68), resecare rasgar, igual en portugus; pero
port. pop. y ast. resgar. Ntese que Ja mayora de estos
casos sufren el cambio por la influencia de una /' vecina
(comp. 174 y fr. marche, farouche, etc., port. barbei t o,
vassoi ra, port. pop. sarrar, amari cano).
4] Otro cambio extrao a la tnica sufre la E inicial
convirtindose en o por causas mal conocidas: * ae r l gi nc
(por aer gi ne, g 71) or n obedece acaso a analoga semn-
tica ( 68) entre orn y orina (1); antiguamente se
{ 1 ) E l o j u p o n a M. ps UMAMUM (Homcteejt a Menlndet Pidai, I I ,
gg i g- z o E, I, O Iniciales. j 71
llamaba Si et e Mol i nos al pueblo que hoy se dice Soi nol i nos
(Guadalajara), y aqu es evidente el iriflujo del prefijo so <.
sub, frecuente en toponimia; de ml x t e nc u (de mixta TUESTA
' reunin o mistin de ganaderos' ) sali el ant. TNESTENGO,
MESTENCO y luego MOSTRENCO 'cosa perteneciente a la mesta de
los ganaderos' Y 'cosa poseda en comn, o que no' tiene
dueo conocido' , y como para este caso se puede buscar
una explicacin extraa a la fontica, 69, , tambin para
los otros. Una razn fontica se puede sospechar en epi s-
copu obi spo, donde la labial B pudo labializar la E, pero no
hay otros casos semejantes. ' >j
1 9 . / PE . LAT N CLX SI CO, / DEL VULGAR; SE CONSERVA t
^^EN^ROMANCE. - Como. cuando. t ni ca: IImtar^//Wi r) ^r. i -=.
pari a RIBERA, cl vi t at e CIUDAD, hl ber nu IVIERNO.
20. , DEL LATI N CLASI CO, O DEL VULGAR' Y EL
DI PTONGO AU, SE CONTUNDEN EN OR OMA NCE. i ] Cr t cea
CORTEZA, *c8r i amen (derivado de cor i um) CORAMBRE', * do -
m ni ar o (por domi nar e ) DOMEAR, nmi nar e NOMBRAR,
f ur mac e u. Aw- MJ O, sperbi a SOBERBIA, sf i spect a sospe-
CHA (i ), pausare POSAR, *aur undu {2) orondo, aur cul a
OREJA, * r av ( i ) danu (de r avi dus ' gris' ) " r audanu, anti-
guo RODANO, md. roano (3).
'915, P2- S) , y yo apoyare su opinin recordando el l i nrn en cuyo
hierro se han orinado ios meses*, del romaneo de Cngora Ensllenme
el asno ruci o*. Pero no pudo igualmente influir holline
(1) Las voces cultas conservan siempre la U breve como 11: l u c r a r e
lucrar { pop. lograr), d u p l i c a r e duplicar (pop. doblegar), etc.
( 3 ) El sentido de " a u r u n d u es ' hi nchado por el vi ento o por la
vani dad' , derivado de aur a ' vi ento, presuncin' ] vase Romana, X X I X ,
p. 361 , y la p. 367 para roano.
(3) Las voces cultas conservan el A U: andas, aumento, aurfera,
tauromaquia, caucin, ele.
7*
Veeales dfonat. O tnlcftt.
2] La reduccin de la O inicial a u es ms frecuente
que la de e a i y en condiciones menos claras; sin duda a
causa de l a' yod siguiente en cgqat u cuado, t r cl ar e
t rujal y el verbo est rujar, cGchl eare cuchara, t sl one
t usn, cBri andru cul ant ro, dor mi amus durmamos (frente
a dor mi mus dormi mos), muri s (frente a mor s) pudri s
(frente a podr s) g 1 1 41 .Vi! igual influjo de la yod hay que
reconocer en ml l r e , S3t mujer, aunque la yod 2 .
a
no
inflexiona la 9 acentuada, 1 4 , * . En el caso de U L " " " hay
vacilacin, como en el i Me- cuchi l l o, i mpul si one empu-
jn, pero coceara, vase 4 7 , . Por una yod o w romance:
Jcellum l uci el l o, l uci l l o; clbra ( 13, } cuht ebra, cu-
l ebra. Probablemente ser la labial agrupada causa de la
cerrazn de o en df i bl t&re ant. dubdar, de donde pas a
las formas acentuadas en la inicial, duda, leons ant. del da.
Mas hay una porcin de casos que no parecen obedecer
sirio a la mayor indecisin de la vocal Inacentuada: pont -
eare pul gar
1
(vulgar pol gar), l cal e l ugar (ant. l o gal ),
j f i cre jugar (ant. jogar), rOgl t u rui do (ant. ro do), vul -
pcul a vul peja, gul peja y vol peja.
^3] Lo mismo que la e Inicial, O se puede cambiar en
a; ayudando oscuras asimilaciones o disimilaciones a cierta
preferencia otorgada a la a inicial como vocal ms clara:
nvacul a navaja, * l mbr l c l a (de l umbr i cum) l am-
bri ja, ef i l ostru cal ost ro; sb-s a huma r , zabul l i r, zahon-
' dar, 1 26, ; Po mpe l o ne , ant. Pompl ona, mod. Pampl ona.
4] Se puede tambin cambiar la O en e (comp. 18,),
en general, por disimilacin de otra o acentuada ( 66j):.
r ot ondu redondo (los dems romances tambin suponen
r-, y ya en latn vulgar se documenta r et undu) , f or mo-
su hermoso, * post aur i cu! u pest orejo, hor l gi u rel oj
I
j
t
I
I
g AO-N V inicial. Protnica Interna. 73
(prstamo del prov. catal. rel ot ge). Para escuro vase 393.
2 1 . U DEL LAT N CLSI CO, XJ DEL VULGAR; SE CONSERVA
u EN ROMANCE. Ejemplos: dQrl ti a dureea,, sct el l a es-
cudi l l a ( 72), sudare sudar, curare curar,
2 2 . PRDI DA DE LA VOCAL I NI CI AL. Aunque la vocol
inicial es la ms resistente de las tonas, alguna vez sucede
que se pierde: abrot onu abrt ano y brt ano, accept or a-
ri u (de acept or azt or, azor), acet rero y cet rero; apot heca
ant. abdega, mod. bodega; Sl eemosyn. o * a l e m O s i n a ,
ant. al mosna, mod. l i mosna; Spi t hema bi zma, los scmicul-
tos Mi ri da y Mi l l n ( 34 ) y el tardo rel oj.
V OC A L PROTNI CA I NTERNA.
2 3 . L A VOCAL A SE CONSERVA SI EMPRE. Par adi su
para so, *rheumat Tct u romadi zo, cal amel l u carami l l o,
canna- f erul a caaherl a. A no ser en voces exticas, las
excepciones son muy raras: comprar no deriva de! clsico
compar ar e, sino de comper ar e (ital. t emperare), forma
del latn vulgar que se halla en las inscripciones junto a
otros casos que ofrecen el mismo cambio de A en c ante r,
como i ncomper abi l i s, seperat (fr. sevrer), Caescr i s.
Una disimilacin explica al edao, 17^ La a pudo perderse
posteriormente: ei nquacnt a > ci ncuent a^ S9S .
2 4 . L A S OTRAS VOCALES DESAPARECEN P OR EFECTO DE su
CARCTER RELAJADO, 54. 1] Y a en latn vulgar se perdia la
protnica despus de r: * cer bel l ar i a (por c e r c bc l l ar c )
cervi l l era, ver gundi a (por ver ecundi a) vergenza, vi r-
di ari u (por vi r di ar i u) fr. prov. vergi er > esp. vergel ; y
esta prdida es tambin muy antigua en varios casos des-
1
i
I
MA'* '...
Vocales tonas. Protnica interna.
pues de s y de /; cost ura, cost umbre, asest ar, rascar, sol t ero,
54, pero ms tarda en veci ndad, bondad y otros casos del
55,. En romance se generaliz la prdida de la protnica
a todas las palabras entre cualesquiera consonantes: pi p-
rata pebrada, i tf rare edrar, cat gnat u caudado, ant e-
natu al nado (es semiculto ent enado), soITdata sol dada,
decl mar e dezmar, sept hnana, ant. sedmana, mod. sema-
va; com t at u condado, * t empr anu (por t empor anoum)
t emprano, honrare honrar ( i ) . La prdida de la vocal es
anterior a la monoptongacin de ai > e, como se ve en
maj ( o) r i nu mai ri no, mei ri no, meri no, tres formas convi-
ventes en el siglo xi (2).
2).^_En_el caso__en.que :haya_dos. protnicas: internas-.se,
pierde la ms prxima al acento: vi cTnl t at e veci ndad,
i ngSnr ar e engendrar, r ecuper ar e recobrar, c ommu-
ni care comul gar, *di sr EnI car e (de renes) derrengar,
*at - t est i f f care (por t est i f i cad) at est i guar, p e l u d -
eare (de pel l i s) pel l i zcar, *cum- n! Iti f tre comenzar (3).
La razn es que, adems del acento principal de una pala-
bra, hay uno secundario que hiere tas slabas pares a partir
de la tnica humi l t t e, y IA slaba que se halla entre los
dos acentos se pierde: humi l dad. Como vocablo culto pas
(1) Las voces cultas conservan U protnica: c o l o r a r e Colorar
(comp., in embargo, el punto 3) (pop. corlar), l u mi n a r i a luminaria
(pop. lumbrera),, e n l l o c a r e colocar (pop. colgar), literato (popular
letrado), pectoral (pop. fetral), secular (semiculto seglar), roborar
(pop. robrar y roblar), laborar (pop. labrar), temperar (pop. tem-
plar), limitar (pop. lindar), masticar (pop, mascar), vindicar (popular
vengar), adjudicar ( pop. juzgar), menester (pop. anticuado mester.).
(a) V ase Orgenes del espaol, % u , .
( 3) Las voces cultas conservan la dohle protnica: episcopal, fidelidad
(pop. ant. fieldad), comunidad, recuperar, etc.
9 6 * 4
- a
5 Protnica interna. Postnica interna. i 75
sl ngul r i t t e intacto al castellano: si ngul ari dad; pero como
popular perdi las vocales entre acentos, en el ant. seal ad,
ast. scard, mirandas seerdade^ 'pena de soledad b ao-
ranza'. Naturalmente, la a se conservar, segn el 23:
Se g l s amne Si samn (Zaragoza), Sasamn (Burgos).
3] La protnica interna se conserva a veces cundo en
otras formas del mismo vocablo tiene distinta posicin res-
pecto de! acento; as do or osu se dijo dol oroso y no *dor-
l oso, porque se tuvo presente a dol or, en que la segunda o
va acentuada y por lo tanto se conserva; y hospl t at u se
dijo hospedado y no *hosdadot recordando a husped,,x\ que
tambin se conserva ta e; en igual caso estn coronado
(ant. cornado,.moneda), sal udador,Mz.J u._pedregoso'_\ i i v\ -
csu se conserva la 1 = e, aunque no se halle en el simple
pi edra, para mantener el grupo dr y la semejanza de ambas
palabras, que a no ser eso se hubiera dicho *pergoso. En
Bar bar i ana la a ante r se hizo e, 23, y. result el mo-
derno Berberana, que conserva su e por influencia de la
forma con a que sin duda coexisti' con la actual, o simple-
mente por ser V02 semtculta como nombre de fugar. Tambin
se conserva la protnica por prdida de una consonante
sonora intervoclica, 4 1 y 43: co( g) i t ar e cui dar, f u-
m i g a r e humear. ;
V O C A L P OS T N I C A I N T E R N A
25. L A POSTNI CA I NTERNA DESAPARECE EN GENERAL, CEDI -
DO A SER VOCAL RELAJADA, S^.i] Y a los autores clsicos
latinos decan cal dus junto a cal f dus cal do, y Plauto
usa domnus, abundante en las inscripciones, por domi -
7
Vocales Atonas. Postnica interna.
pus dueo: El latn vulgar perda la postnica tras 1:
s ol ( ) du suel do, xoT-aipoc col pus gol par, gol pe, pol ypu
pul po, c al ( a) mus , vuel t o, suel t o, fal t a, i 2 2 a ; tras r:
r ( ) mu yermo, v i r ( l ) de verde, v i r di a {% 53a ), l ardu
l ardo; tras s: post u, * vi st u { I 2 2 ) , * quas s i c o casco;
en el en vez del clsico cfl l , censurndose en el Appendix
Probi specl um, ar t i cl us, mascl us, ocl us, ori cl a,
v e c l us ( 57J y s ) en' bi l > bl,' censurado por el Appen-
dix Probi: tabula non t abl a, tribua non t r i bl a . Los
romances, siguiendo esta tendencia, perdieron la vocal en
otros casos tambin tras / o r: pul ga, i tal, put ee; soree, ita-
liano sorce; sal ee , i tal. sal do ( 551).
2]' En este primer grado de sncopa se quedan algunas
regiones romances: la Rumania, Retia Oriental y la mayor
parte de Italia, que conservan, en general, la acentuacin
dactilica - - mi e n t r a s las otras, Emilia, Reta Occidental,
Galia y Espaa, buscan la acentuacin trocaica ~, y ger
neralizan la prdida de la postnica (salvo la a) entre cua-
lesquiera consonantes (1); tras n: manga ( 55,), cendra,
yerno, al ma ( 59 y 6 ) tras m: senda, conde, andas ( 55,),
hembra, hombro ( 59); tras f: breva ( 56,), orebee ( 55,);
tras -6 ( 34a); si dra ( 563), rezno ( 58); tras t: serondo,
ri enda ( 58),; port azgo, t ri go ( 6o8 ), l et ra ( 56J; tras d:
yedra { 56,),! doce { 6o8 ); tras p o b: l i ebre, pebre ( 5 6 l ) u
j 1
i
1
(1) El espaol pareci n algunos agruparse con el italiano en cuanto-
a la acentuacin dactilica ( BRACHET, en el fahrbtn'k fr ron. und. ettgl.
Sfrache, VI I , 301); pero los ton abundantes esdrjulos del espaol son en
general cultismos, como fsico, mdico, clrigo, trpode, vspera, ncora
( pop. ancla), dnna (pop. alma), dicimo (pop. diezmo), famlico (popu-
lar jamelgo), plipo (pop, pulpo), nsula ( pop. isla), rdfido (popular
raudo). i
25-36 Vocal postnica interna. 77
[
cachas, puebl o, t ri l l o { 57, ) , codo, l aude ( 6o, ) ; tras grupos
de consonantes { 6 1 ) .
26. CASOS EN QUE SE CONSERVA, LA P OS T NI CA . 1 ] La
A, que se perda en latn vulgar ( col pus, cal mus, 2 5 ^ ,
dej de perderse en romance, como excepcin a la regla
del 25, : or pl i nu hurfano, sabi l na sbana, raph l nu
rbano, t ymp nu t mpano, an i te nade, asparf tgu es-
prrago, orgi l nu len. urgano.~E \ Appendix Probi ad-
vierte amygdftla, non ami ddul a , y de esta forma con-
denada, que ofrece asimilacin al sufijo latino -Olu, viene
al mendra ( 68 y 85, ) , cuya postnica se ve, por el
port. amendoa, que no es a; tambin dice el Appendix
clttlra, non c i t e r a , y de esta forma (que se explica por
ar > er, 23) viene el antiguo cedra. En los nombres sin
duda clticos Uxf tma, Ledl s l ma, el sufijo se asimil al
latino - I mus, hallndose en la edad media escrito Oxi ma
(aunque ms comunmente Oxoma) y de ah Osma (Soria,
lava, Vizcaya), Ledesma (Salamanca).Al contrario^ hay
casos con a postnica que en latn clsico tenan otra vocal.
El Appendix Probi dice passer, non pas s ar , y d esta
forma condenada viene pjaro; lo mismo cuvano (ital; cofa-
t t o); pampln-u *pampanu pmpano (igual ital., port.JI Esta
abertura de la e en a es posterior a la asibilacn de ce, como
lo indica *ci c6ru ch charo, 4 2 s , yaque la prdida^ de la
postnica es fenmeno bastante posterior a dicha asimila-
cin. !
2] Se conserva la / postnica en romance cuando se
pierde la consonante oclusiva sonora (comp. 2 4 a , a! final):
t i bi o, l i mpi o, suci o, t urbi o, l aci o, l uci o, ruci o, l i di a ( 4 i 3 y B ) .
Alguna vez la oclusiva sonora se mantuvo hasta la poca
de la sncopa, como en rapi du raudo, l api de l aude.
I
I
78 Vocalti tona!. Postnica Interna. Vocal final. %\ 36-27
1
1
3] Fuera de los dos casos anteriores, las otras excep-
ciones se dan (aparte las voces cultas) en voces semcultas;
gui l a, Ont i gol a, Crdoba, 3t , t r pde t rbede (pop. dia-
lectal t reude, es/reudes), v per a v bora, l brego, * mo v ! t u
(por mtus) muvedo, pero * mv l t a ant muebdi . Una pre-
sin culta mantuvo la vocal protnica hasta la fecha tarda
de la prdida de la vocal final en cal l ee cl i z, apst ol ,
dagel , 2 Qa ; or dl ne orden, j vf ne joven, mar gi ne mar-
gen, arbflre rbol , hspl t e husped, cespi t e csped, ci r-
cl nu cercen. Juzgando fatales y mecnicas las leyes articu-
latorias, sin tener en cuenta los sincretismos que cada una
admite, se ha pretendido buscar razones puramente fonticas
para la conservacin de alguna^deestas= vocales postnicas;
se aleg, por ejemplo, la dificultad de articular el grupo tri-
consonntico resultante en hosp( i ) te o cesp( l ) t e, pero ^al
dificultad fu resuelta fcilmente en host al y en infinitos
otros casos que ofrecen los grupos secundarios de conso-
nantes, 5 4 r Adems del cultismo puede intervenir alguna
otra razn no fontica: en hspl t e el derivado tradicional
sera Vt uesh; cuya homonimia con el derivado de hst i s
le condenaba a perecer.
j
1
! V OC A L FI NA L ,
27. A LATI NA SE CONSERVA, Ar ma arma; dubi t as du-
das, cantant cant an, amat ama. Una importante excep-
cin de la lengua del siglo xnt es la reduccin de la -a en
hiato a -, en el imperfecto -i e ( 1 1 7 , ) , en el posesivo feme-
nino mi , l e, si t e ( 96), y ms raramente en el numeral
dues ( 89^; en los tres casos la a se cierra por asimilacin
e 17-28
Vocal.firml y ,
79
a la o a la precedente ( i ) . De estos tres casos, slo el
segundo se perpetu con apcope de la -e en el uso pro-
clitico do los posesivos mi, tu, su. Tambin en proclisis se
pierde la a en las frases anticuadas cas de (hoy vulgar en
cae fulano) y agnis de.
28. , f, ILATINAS. i ] Si en la posicin atona ini-
cial hallamos confundidas la t y la acentuadas, ahora en
la final hallarnos que tambin la I se confundi en el sonido
de e. El carcter relajado que tiene la vocal final, $i % expli-
ca el que tres sonidos diferentes en la silaba tnica, dos en
la tona general, se reducen a uno solo en ta final; es decir,
todas las vocales de la serie anterior se reducen a una sola,
- r pa t r e padre,-d(e)und doride^leglt lee, "Jov s jueves,
f ecl hice, v e nl vine, di xl dije, i 1 l i s les (2).Dialectalmente
se halla -x en vez de -<r; as en Berceo torri, tardi, elli l,
esti, imperativo meti, tuelti, perfectopudi, quisisti. Esta,-/ se
halla hoy en leons, a saber, en parte de Asturias, Santander,
Sayago y Salamanca.
2 ] La -Tsc hace -1 cuando queda en hiato con la vocal
tnlca r e( g) e rey, gr e ge grey, ege ley, ho( dj Je hoy;
b( v) e buey, 43, (ya los mozrabes andaluces usaban el
derivado.^oydffl, hoy boyada); las formas leonesas antiguas
ree, lee, oe, buee, conservan la etapa
1
primitiva, a la que su-
cedi la semivocazacin dl a -e final en hiato, cosaque
( i l En mlrauds, adems de estos res casos, so generaliza la regl a y
so dice f (a.jre f r g i d a , die * d i a ; en Icn, di sustantivo ( 1171 ),
y t subjuntivo, esto, per da, tstia { 116, |
(2) Son cultas tas vocea que tienen -i final: metrpoli, Corputcristi,
palmacristi, dicesi y dicesis, crisi y crisis, anlisis, sntesis, gnesis,
raquis, pelvis, bronquitis, spid.
8o Vocales fonas. Final E y O. fifl 38- i a
I
ocurre tardamente, aun cuando la prdida de la consonante
origen del hiato sea reciente: amati s, ant. a/nades, mod.
ami s, cogi s, 1 0 7 , ( 1 ) . En la pronunciacin rpida inter-
jectiva se pierde la -e final en a p i ge te bat e!
3] La B final se pierde siempre tras T, D, N, L, R, S,
C ( 2) ; esta prdida es muy tarda, postenor a la prdida de
la vocal postnica interna (fenmeno ya tardo, 54^
nom( i ) ne nombre, sal ( i ) ce sauce, pect ( i ) ne. pei ne, etc-
tera. La prdida de -e no estaba an generalizada en el
siglo x. En la lengua antigua se perda -e tras otras muchas
consonantes (3); vase 63.
11
~~29. , O U L A T I NA S . 1 ] Los tres sonidos diferen-
Vase R. Mm H O t PI DAL, Cantar de mi Cid, I, 1908, pi g. 1 58,
nota 3, y 1 61 - 1 63. La opinin de F. HANSSK N, Gram. Histrica, 1013, 67,
seguida por muchos, supone r e g ( e ) ho d i ( e ) , no teniendo en cuenta que
la-prdida de la -junto a vocal palatal es fenmeno mucho mas antiguo
que la prdida de la -e final, muy tarda, sobre todo en espaot. Hanssen
no halla fcil explicacin" A. para buey ni para el blsilubismo antiguo de
rey grey y ley. !
*( a) En voces eultas se conserva la -e: sede, sacerdote, nice, clemtide,
lene (popular len)paraselene, rene, etc. En los si gl os xv- xvi i se deca
felice, infeHcetfalace,fnce, voces cultas; y coee, miesse, etc., % voces
tradicionales, \ <
" ( 3 ) Para las vocal es y consonantes finales v ase C. JOTOT, Loi des fina-
les en espagnol (en Romana, I, pilg. . 444) , y pura las vocales, E. POREBO-
WJCZ, Revisin de ta loi des voyelles filiales en etpagnol, Pars, 1897,
"^qulen sienta que la apcope depende del acento y no se verifica en los
proparoxtonos. Impiden seguir la opinin del Sr. Porcbowi cz, los casos
de apcope en proparoxtonos originarios como sai s a l l c e , cae c l i c e ,
Bi i t . cuend c o mi t , dos duo c l e c t m, ynoj g e n u c u l u , alav, atn a l u -
mi n e , ast. on n o mi n e (sin contar cliz, husped, 8, 26, ), y la falta de.
apcope en paroxtonos como miesse,pece, core, f>3j y Y la apcope slo
depende de la naturaleza, de la consonante precedente, y por eso la trata-
mos al hablar de las consonantes finales.
g so Vocal final O. 81
tes de Ja slaba tnica 9, o y u se confunden en la tona en
dos, o y t i , segn vimos en ios 20 y 21; ahora en la
slaba final no aparece sino uno solo, o (1): ci t cedo, l ego
l eo; quand cuando; t emps t i empo, vi n vi no; senss
(acusat. plur.) sesos, lacQs l agos, f ructs frut os.Dialec-
talmente, en vez "de -o se halla - K en leons (Santander,
Asturias y Occidente de Len, Zamora y Salamanca). En
Aragn, y en el habla vulgar de otras regiones, la -o en
hiato con la tnica se hace -u; l au \ ado, perd u perdido.
2] Rara vez la -O final se trueca en e, o cuando le prece-
den las consonantes dichas en el 63^ se pierde: a) En
voces de uso procltico, como los adjetivos pri mer, san
( 781), los adverbios segn ( 63,,,), muy ( 47, ), el ttulo
don doi nnu, y sin duda por igual razn apst ol y ngel ;
adems el sustantivo menest er, ant. t nest er (m. es, m. ha); la
preposicin cabe frente al sustantivo cabo caput ; la frase
adverbial a fuer de, y el auxiliar he por l i eo ( 116, ). En la
lengua antigua el nombre de persona se apocopaba ante el
apellido: Fernn Gonzlez, Ruy Daz, Bernal d del Carpi,
Di a Snchez; pero sin apellido era siempre Di ago, Bernal do,
etc.; alguno qued en su forma pocopada, como Mart n,
ant. Mart i ri o, Lope, ant, Lopo. b) Por confusin de formas:
el posesivo mi en vez de m o debe explicarse, ms bien que
como caso de proclisis, como un femenino puesto en vez
de un masculino, pues t u por t o no se explica por proclisis
( 9^)* P
r
confusin de sufijo se explican avest ruz, sol az,
capel l n, % 83^ Para l i bre, vase 78^, Para ot ri , t t adi , i 02.
Para Y o futuro subjuntivo -re-, u 8 6 . Para dor mi unt
i
1
( t) La u slo aparece en voces cultas: tribu, espritu, mpetu, dngeius,
Nitodemus, virus, Venus,. \
i i I Vocales. Final O, Hi ato. g 39-30
I
duermen, 1 i 5 i a Para los postverbales t oque, cost e, vase
8 3a, donde se advierte que su -e no se apocopa, dicin-
dose cruce, cal e, envase. c) El extranjerismo es chusa
abundante de -o final originaria reducida a -e o perdida:
snu francs son, esp. son en vez del ant. sueno; monje,
t i mbre, cofre, est oqueKE nri que, Fel i pe, bajel , cordel ;-aticu
-aje; - ari u -er,-el , 84^ d ) Otras voces son menos claras:
dnu don, que aparece ya en el Poema del Cid, pudiera ser
prstamo del prov. 1?, pero mejor se explica como post-
verbal, a pesar de su apcope, 83^ gol pe, se tiene por
provenzalismo, pero antiguamente haba tambin gol po,
como se ve en el Libro de Alexandre, y debe ser un post-
verbal _de_ gql par co] pare_de, _cf l l ( t ) phus; : ; be101 u; abe-;
dul , no es creble venga del cataln bedol l , hallndose en
toponimia Abedul (Oviedo), Vi dal (Lugo), y probablemente
supondr una base * be t ul e t al lado de *bet ul u y bet u-
la. El hecho es que el idioma, en muchos casos, vacil en
la terminacin, usando concurrentemente rebat o rebat e, cost o
cost e, 83; espi nazo espi nas, gal ano gal n, 83, ; Mart i no
Mart i n (recin mencionados), Ponci o Ponce, Si xt o Si xt e,
745 ; esta vacilacin pudo originar cierta tendencia a sus-
tituir la -o por -e, de donde dmi t u duende (adj. duendo),
zafi r (junto a zafi ro), mol de, t i l de, rol de (pero cabi l do), t r~
t ol e y t rbol , ants. pl ei t e, pl pi t e, cabel (por cabel l o), etc.
VOCALES EN HIATO
3 0 . HI AT O DS ORI GEN L A T I NO . 1] Pocas veces se con-
serva el hiato contando las dos vocales por dos silabas:
l eone l en, cri ar.
{ 30-31 Vocal es en hi ato. i 83
2] Predomina la tendencia a destruir el hiato: a ) Agru-
pando las dos vocales en una sola silaba: e q u a yegua (otros
ejemplos en los 52, y 53, ), Joanne J uan, pl t at e
pi edad (en el siglo X I I I aun se pronunciaba pi -edad),, cer eu
ci ri o, etc., 1 1 , ; c agul u cuajo. b) Atrayndose una de
las vocales a la silaba anterior: basi u, bai su beso, habui
hube, etc.; 9 , y , muri a sal -muera, etc., I 4 0 ; vi ruel a,
etc., 1 7, ; Li bi a Lei ba (en Logroo). c) Perdindose una
de las dos vocales, como ya en latn vulgar pret e, que t us,
i o, ; qu( i ) a>am\<7' pues\ d( u) oa>ci m. doce, mor t ( u) u
i nuert o{\ ), c o r i c e a coraza, cor l andr u cul ant ro, * c or I >
mi ne (derivado de cori ut n) corambre, ost rea ost ra, Va -
pi eri a ^lfrt/Tz_la_.Vieja, (al. sur^de Cuenca)...En^los^casos..
citados en el 6j , la vocal, ora se pierde, ora influye en la
consonante precedente, v. 53 inic. d) Este caso de su-
presin del hiato por combinarse una de las vocales con la
consonante prxima: di - rnal e dj or - nat e jornal , di ur -
nata. jornada, di ari a lon. jera 'huebra', se estudiar al
hablar de las consonantes ( 533 a7 ) ,
31. HI AT O UE ORI OFN ROMANCE. Se dan los dos mismos
casos:
1] El ms raro es el de la conservacin de las dos sla-
bas: l egye, credre ( 110) l eer, creer, audi r e o r, l i -
gare l i ar, crudel cruel .
2] Lo corrienle es que las dos vocales so reduzcan a una
sola silaba: a) Si son vocal es i gual es se funden en vina
sola ya a partir de los siglos xm y xiv; la fecha depende del
( ) ) La voces cultas conservan ms las vocales latinas, si bien pro-
nunciadas como diptongo: perpetuo, continuo (Junto a contino), inUUto
(ant. Meo), espiritual (ant. esptrital).
4
J 4i at o1 ssupresin.
mayor o menor uso que desgasta las palabras; as v i de r e
haca antiguamente ve'er, pero ya al fin de la Edad Media se
deca ver, mientras el menos usado proveer conserva hasta
hoy mismo su hiato, a pesar de que la Academia adopt
prover. El ya mencionado verbo l eer conserva firmemente
su hiato, como ms cuito que ver. En el siglo X JH se decia
todava seder| J ??*, y se empezaba a decir ser; de * i mpe -
dGscBre (incoativo de impedir) se deca ent peecer, y se
empezaba a decir empecer; de pedes se decia pi ees, y tam-
bin pi es. Para rey, grey, l ey vase z 8 . b) Ms tarda es
la reduccin de vocal es desi gual es a una sola slaba. An
en el siglo xvi se pronunciaban Guadi -ana, Sant i -ago, 745,
en cuatro slabas, y jet -i ci o j ud c i u en tres, an en tiempo
de Lope de Vega; rui do es trislabo en Fray Lus de Len,
pero hoy es bislabo; r egal e se dijo entonces re-al , y hoy
predominara/, monoslabo; si bien el .menos usado l gal e
se pronuncia hoy todava corrientemente l e-al (1). A veces
la formacin del diptongo exige dislocacin del acento eti-
molgico: rei na, t rei nt a, Di os (v. 6t ). c) La tendencia al
diptongo con dislocacin de acento, aunque ms propia de
la pronunciacin rpida descuidada, entra en la lengua po-
tica a veces, por razones mtricas; en la Edad Media eran
buenos heptaslabos es erejia llamada, Cristo los quiso
guiar, del poema de Fernn Gonzlez, y en el renacimiento,
1
i
; I
( t ) En el habla vulgar, lo mismo en Asturias que en Andaluca, en
Mji eo o Buenos Airea, la tendencia a formar di ptongos con vocal es en
hiato es mas general que en la lengua literaria, y se dice pior (por peor),
tiatro (por teatro), train, eain (por traen, caen), golpiar (por golpear).
Se avanza mi s , suprimiendo una de las dos vocal es; en Asturias, Aragn y
Andaluca, por real se dice rlal y ral, etc. '
Supresin del hlnto.
por influencia italiana ( i ) , Garctaso meda endecaslabos
como nunca entre si los veo sino reidos, y Francisco do
Figueroa, mas si el mar fuera manso, el navio fuerte,
prctica que an modernamente tiene algn uso (2).
(1) Vase Gallardo (en V I A A I A , Bilil., col . 2103}; dice con su estrafala-
ria ortografa: porque los Italianos, pueblo versificador por ecscelencla,
todo lo sacrifica a la fatuidad de haaer versos .
(2) Para este uso moderno, v ase T. NAV AS RO; Manual de Pronun-
ciacin, , 03, i .f.8.H. GAV I L : Essai sur VEvolutlon de la Prononcia-
iion du Castillan de/uls te X I Y * site le, 1020, pg. 91 y stg.
f
C A P T U L O I I I
L A S C O N S O N A N T E S
SI la columna de aire espirado, en vez de hallar.el paso
franco
-
atravs
r
dc- la boca
:
comt^e' rrlas
-
vocales}
-
halla una
estrechez mayor o un contacto de los rganos exteriores a
la glotis (yulo del paladar, lengua, paladn-, dientes, labios),
entonces, en vez de producirse una vocal, se produce una
consonante, i

! ' \
i
C L A S I F I C A C I N D E L A S C O N S O N A N T E S
32. CLASI FI CACI N roa EL LUGAR UE LA ARTI CUL ACI N.
La estrechez, o contacto de los rganos puede efectuarse en
cuatro puntos principales del canal bucal: ^
i ] La estrechez o contacto puede producirse con los
labios, consonantes LABI ALES , como la Deben distin-
guirse, pura mas precisin, las bilabiales, como la p o la v
y b castellanas, y las lablodentalcB, como la f, o como la
v que pronuncian los valencianos. ,
2] Con la punta de la lengua contra los dientes, conso-
nantes DENTALES , como la r. Pueden distinguirse, entre otras
88 Consonantes. Sus clases. 3*-33
I
subclases, las que se pronuncian con el pice o punta de la
lengua contra la cara interior de los dientes; que son las
propiamente dental es, como la /; las que se producen con
la punta de la lengua entre los dientes, Interdental es,
como la e espaola; y las que se articulan, no contra los dien-
tes, Sino algo ms atrs, en los alvolos dentarios, y por eso
se llaman al veol ares, como la n,
3] Con la parte anterior del dorso (no la punta) de la
lengua contra la parte anterior del paladar, consonantes
prepal atal es, como la o la U espaolas.
4] Con la.parte posterior del dorso de la lengua contra
varios puntos de la parte posterior de la baca, consonantes
GUTURALES , como la k. Divtdense, segn que la articulacin
se va haciendo ms atrs, en postpal atal es, articuladas
contra la parte posterior del paladar seo, como la silaba ki ;
vel ares, contra el vel o del paladar, como la silaba ka;
uvul ares, contra la vula o campanilla, como la slaba jn.
33. CLASI FI CACI N P OR EL MODO DE LA ART I CUL ACI N.
Cada una de estas clases de articulacin se puede verificar
de diversas maneras:
1] Con expulsin, ora repentina, ora prolongada, de la
columna de aire: ;
a) Cuando por la abertura de la boca y por las narices
se impide la salida del aire por completo un momento, en-
tonces se produce una consonante ocl usi va; el aire es
'detenido un momento por el contacto de los rganos articu-
ladores del sonido y luego se expulsa con una separacin
repentina de los mismos; por ejemplo, la /.
b) Los rganos articaladores pueden aproximarse tnn
slo, sin llegar a establecer un contacto perfecto entre s.
De este modo Ja columna de aire, en vez de ser interrum-
Consonantes frcftlivas, vibrantes, nasales.
89
pida momentneamente, no deja nunca de hallar paso por
la boca haca el exterior, aunque no de un modo franco,
sino a travs de una estrechez o canal ms cerrado que el
que forma para las vocales ( i ) ; en este canal se produce
entonces un frotamiento continuado, no interrumpido por
oclusin alguna, y a esto se llama una consonante continua
o fri cati va, como la /.
1
c) Una clase especial constituyen por s solas la r y
la rr, llamadas vi brantes, pues para pronunciarlas, la pun-
ta de la lengua forma una dbil oclusin, interrumpida por
una o varias explosiones rpidas.
d) La fricacin es por lo comn central, y siempre lo
es la vibracin; es decir, se produce en el centro del canal
bucal. Pero tambin la articulacin puede hacerse l ateral ,
formndose el canal fricativo con uno de los bordes late-
rales de la lengua. As se producen las diversas variedades
de 3. Como el matiz lateral es lo caracterstico, la lengua
queda libre para articularlo en diversos puntos de los dien-
tes, alvolos o paladar, quedando slo excluida una articu-
lacin linguolabial. En posicin intervoclica slo existen la
alveolar / = 1 y la prepalatal / / = 1 ; ms variedades hay
cuando la lateral precede a otra consonante, pues se articula
en el mismo punto que sta: colcha k$6a, prepalatal; salsa
a lBa , alveolar; salto sjto, dental; alear ajOj, interdental;
falta una variedad labial, y alba se pronuncia con / alveolar;
tambin la variedad velar pura falta, conocindose slo una
( l ) La diferencia de una vocal y una consonante puede ser tnn peque-
a como entre la y la y caslellanns, en que la postura do la lengua es
cus igual, sal vo que .en ]ny hay -una fricacin en la boca, que no hay
para la i.
90 Consonanttt. Nasales
B 33
alvolovelar, pul ga p\lga, de que hablaremos en el 3 5 T / .
e) Un lugar aparte exigen las nasales, pues ni son con-
tinuas de un modo igual que Jas precedentes, ni tienen
siempre una oclusin oral como.suele creerse. Para articular
las nasales cuando van intervoclicas, los rganos arlicula-
dores cierran completamente el canal bucal como para las
ocl usi vas, pero el velo del paladar queda inerte, dejando
libre la via respiratoria de la nariz, por donde la columna
de aire halla salida cont i nua. La resonancia nasal que as
se produce es lo caracterstico de estas consonantes, y corto
los rganos artculadores quedan enteramente libres, pue-
den articular la nasal en muy varios puntos, ms varios que
lopiU? ke mo i visto para lajajteral^pues^st^no^^nslente^
articulacin labial. En posicin intervoclica se producen en
espaol tres clases de nasales: n alvolear, m bilabial y
prepalatal, y las tres tienen oclusin bucal. Pero cuando
esta consonante precede a otra, la resonancia nasal se mo-
difica por lo comn con una articulacin igual a la de la
consonante con que se agrupa. Si sta es oclusiva, tendre-
mos las nasales oclusivas
1
iguales a las intervoclicas: enredo,
alveolar; amparo, bilabial (v. 35); ancho, prepalatal; produ-
cindose adems la velar pal anca y la dental ant es. S la
consonante segunda es fricativa, la oclusin bucal falta por
lo comn al articular la nasal precedente, producindose slo
una estrechez; en este caso la mayor parte de la columna de
aire sale, como es natural, por el conducto ms expedito do la
nariz, y no por la estrechez o abertura bucal; no obstante,
se nasaliza a veces la vocal. He aqu ejemplos: nasal no
oclusiva sino continua alveolar: // nsar; bilabial: anfi t ea-
t ro amfrtetro; interdental: onza gfla; velar: un hueco tj
wko. En pronunciacin descuidada, la articulacin bucal
6 S 33-34
Sordas y sonoras. Cons. /atinas.
91
de la nasal se hace muy relajada o | desaparece: el (
n
)sajc,
el saj.
/) Por ltimo, hay otra clase de consonantes que cons-
tan de un momento oclusivo seguido de otro fricativo, pro-
ducidos ambos en el mismo punto de articulacin; se llaman
africadas u octusivo-fricativas, y a ellas pertenece la ch, y
1
en algunos casos la R- \
2] Con vibracin de las cuerdas vocales o-sin ella.
Todas las consonantes pueden producirse de dos maneras,
por lo que se refiere a la funcin de las cuerdas vocales
durante la articulacin. S Jas cuerdas vocales vibran al
tiempo que los rganos articuladores toman la postura con-
veniente, se.producir enj agarganta un rumor caracterls-
tico, y la consonante resultar aondf a, como la b.Si las
cuerdas vocales no vibran, faltar ese rumor, y la conso-
nante resultar sorda, como l a A l g u n a s consonantes,
como las vibrantes, laterales y nasales, son habituatmente
siempre sonoras; pero claro es que son postbles las sordas
correspondientes, y se pronuncian abundantemente en algu-
nos dialectos espaoles; por ejemplo, el andaluz: klna por
carne, con \ sorda; bulla por burl a; mmmo por mi sma, con
la primera ni sorda, etc. j
34. CONSONANTES LATINAS. Grandes fueron las diferen-
cias entre la pronunciacin clsica y la posterior vulgar o
corriente. j
1] La B I NTERVOCLI CA se hizo fricativa, confundindose
con la V, que en unas regiones era igualmente bilabial y en
otras labiodental; en inscripciones del siglo 11 se hallan
ejemplos como i uuent e por i ubent e, y en inscripciones
espaolas imperiales, abi a, f obea, nobo, menudendola,
confusin en las visigodas, donde lo mismo se escribe devi -
01 . Consonantes latinas.
i i
Consonantes del latin CLASI CO, del vul gar y del espaol
]
YJBHJW-
r
I.1TH-
ASlLat
i
Sorda Sonora Sorda Sonora Sonora Sonora Sonora
i
Bilabiales. j
P
P
P
3
b
b
M
m
m
Lablodentales.

F
I
r
V
V
Dentales. j
T
t
D
d <t
t d
|
. ~ i
Al veol ares. i
s

a
R
r
L
1
N
n
i
i
s s r 1 n
Prepalatal.
i
t a, ca
J
7
VI
1
1
fi
i
Postpalatales, i
C
K
K
*
- *

Vel i res.
C
k
k
G
\ e
E
i
i S
1
I
1
Lar ngea.
i
i
j .
H . i
tum que ci bi t at e, oct abo. Todos los romances continan
esta fricacin de b intervoclica confundida con v, 4 3 , .
T R A S CONSONANTE rol hay tendencia a la b; asi se halla
en inscripciones sal bum, ser bus, y el Appendix Probi
Consonantes latinas.
95
corrige alveus, WR al beus ; pero en las inscripciones de
Espaa se hallan, ms que en las de las otras provincias,
casos contrarios como Al v anus en poca imperial, ar vi -
ter en dos inscripciones asturianas posteriores ( i ) , y esa
tendencia a la Fricacin de LB, RB es fuerte en el roma rice
espaol, 47. (.Como I NI CI AL de palabra, aunque la epi-
grafa ofrece muchas equivocaciones, los romances prue-
ban ( 37, ) que el latin vulgar distingua en general la
pronunciacin de b y de v; no obstante, caa tambin en
muchas confusiones, explicables unas veces por asimilacin
o disimilacin, como bi vi t , muy frecuente en inscripcio-
nes; otras veces puede creerse que la misma posicin inicial
propenda a la b, ya que los labios en silencio estn cerra-
dos, y al desplegarse articulan una oclusiva; tambin puede
pensarse con Parodi (z) que la propensin a b dependa de
condiciones de fontica sintctica: tras una palabra acabada
en consonante, la inicial v- se hacia -.
2] Despus, la pronunciacin vulgar o corriente del la-
tn se distingui por una vasta tendencia a la palatalizacin
de ciertos sonidos, contra los usos del latn antiguo.
a) Como la C ante vocal de la serie anterior o palatal,
e, i , avanza naturalmente su punto de articulacin a post-
palatal, que escribimos o , avanz luego ms, hasta ha-
cerse prepalatal, africndose o asibilndose, segn indican
varias grafas en las inscripciones, como IN PA0E del
ao 383, i nt ci t ament o anteriora 410, paze, f esi t, etc.,
y en una inscripcin de la Blica, del siglo vi o vn, Sci -
(1) CARK OY , Le latin d'Es/agne, i go6, pg. 1 41 ,
(2) Del passaggio de V in B e di certe perturbaziani delle leggi fone-
liclu net latino vlgate, en ROMANA, X IX VH, 1898, p. 177- 140.
94
Consonantes Ut i i u .
0 34
pr i ano. Esta africada cuasi t s fu continuada por la c del
espaol antiguo, que cuando era intervoclica se sonoriz
en la antigua cuasi dst 35 bis a .
b) De igual modo la G ante e, i , que era postpalatal g,
avanz ms, hasta prepalatal, confundindose con la j o y ,
43t . Esta y en su estado primitivo africado y , cuasi dy
. o di , dio ms resistencia a la g inicial romnica, segn se
ve en j w a < g y p s u 38^, o lleg a la interdental moder-
na en arci l l a < ar g a 473 . Cuando intervoclica, la.^
vena a ser simple fricativa y so perda, absorbida en la e, i
siguiente; en una inscripcin de Pompeya se halla f ri dum
por f r l gi dum; el Appendix Probi advierte calcostegis
_non. cal cast ei s (grecismo,_ghajcp_.L._'que tiene techo de
cobre' ); tambin en inscripciones se halla ro tus por r -
gl t us, (Jsisvu por v l g l nt i , y otras varias grafas que indi-
can lo extendida que estaba la prdida de g, 4 3 ^
3] La principal causa de la aparicin de nuevos sonidos
palatales, desconocidos del latin antiguo, fu la propagacin
y efectos de la yod, 8 bis B .
a) Los grupos TY y CY asibilaban su oclusiva desde el
siglo 11 de Cristo: Cr escent si anus pone una inscripcin
del ao 140; Mar si anesses por Martianenses en inscrip-
cin de la Blica del siglo 111; Manaiavo;, ao 225 por Mar-
ci anus: j udi gsi um, en inscripcin espaola del siglo vi.
En TY , la / retrae su punto de articulacin, y la k de CY lo
adelanta para asimilarse una y otra a la yod, hacindose
palatales. Sin mbargo, la sibilante do T Y era diversa de la
de CY , aunque bastante parecida para prestarse a continuas
confusiones que se cometen en los siglos 111 y iv: menda-
t i um, j ust i ci a, etc. T Y deba de tender a sonido alveolar
cuasi t s, y CY a sonido prepalatal cuasi ch, respectivamente
} 34-3 Consonantei latinas. 95
anlogos a los italianos zz y cci o ( j ust i t i a gi usUxza, f aci es
facci a, 534 ) y comp. la segunda al resultado de la simple
c*: v i c i nu vi ci no). i
b) Los gupos LY y NY se palatalizan tambin en la po-
ca del latn vulgar, asi como la L y la W junto a sonidos
velares, 8 b i s 8 * . Se convirtieron respectivamente en la
palatal lateral J, escrita en espaol //, y en la palatal nasal
, dos sonidos, como observa Nebrija, que no existan ni
en latn clsico, ni en griego, ni en hebreo, ni en rabeJ
4] Para la S, que deba de ser sorda, vase 4zL y 47, ,
5] La H era una aspiracin larngea sorda que dej de
pronunciarse ya en latn. j I
6] Las oclusivas sordas tendan,a.hacersc sonoras 40.
Las sonoras ora se hacan fricativas d, g
-
, LO mismo que b
arriba dicha, ora se perdan, 41, j
35. CONSONANTES ESPAOLAS. En el siguiente cuadro
van clasificadas las principales variedades consonanticas
del espaol; aquellas variedades que no responden a un
diferente origen etimolgico, dependientes slo de la asimi-
lacin a otro sonido inmediato, van sealadas con asterisco.
Bajo cada signo del alfabeto fontico se ponen ejemplos de
la ortografa simple o varia con que cada uno se representa
en la lengua escrita; entre parntesis se indican los ejemplos
de la pronunciacin o de la ortografa antiguas. i
ContortanlcS espaolas. Clasificacin general.
3 5
OOMJFQR.II
HLLOITITIFL
VIBRA**
T U LAA
KASLLFTL
Sorda Sonora Sorda Sonora Sorda Sonora Sonora Sonora Sonora
Bi l abi al e s .
P
c i pa
1
b
banco
TI LU
!
i
i
1
I
i
1
b
c ue v a
malta
(arnaua)
ra
lomo
un vaso
Lobl ode nt al e s ,
1
i

i y
c al ' (valene.
: cantara;
eonlJn
I nt e rde nt al e s .
e
POZO
hac er
D
verdad
?
h" *l u
D
duda
ritmo
*
al i a
* *
l ana
De nt al e s' !
1
T
rota
<y
duda
_
ato
dese
*)
molda
*Q
monte
Al v e o l ar e s .
n
{ ng l i i
thi mt)
(dialec-
tal otro;
[dlaiec-
Ul
bordo*
s
(braco)

(poxo)
i
S)
paso
(pasao)
4
atar
rasgo
(caaa)
atar
taras
r f
pero pe-
rro
hon-
RA
1
SALA
n
maso
P re pal at al e s .
*i
I gul-
puIC .
OLU)
*4
( C UI-
puzc.
bldur)
e
ocho
y
rug o
hi e l o;
e
( )
i
(Pala)
(muger)
t e r api a
1
c al l e
colcha
fl
pao
ancho
P os t pal at al e s :
k
aqnl
*
j ui l a
* *
se g ui r
I nquina
Ve l ar e s .
Je
v ac a
i
1
i
g
gusto
X
e l *
c og e r
\y
i
se g ar
w
hue c o
*1
al g o
*n
manca
Uv u l ar e s .
!
Jugo 1
hopo i
don Ju-
AN
Lar ng e a.
- I I
h
!
( bai t r) :
!
I -. I
35 Lnbifllcs S, AF, MP . o?
r] Bi l a bi a l e s . a) La diferencia que hace la ortogra-
fa moderna entre b y v quiere ser etimolgica ( 43,), pero
no responde a a pronunciacin. Cualquiera de estos dos
signos, cuando es inicial absoluto (despus de pausaj, re -
presenta un sonido oclusivo: bol a bol a, verde "brde, veni r
benr; en esta posicin es raro que la oclusin cese separan-
do gradualmente los labios sin una verdadera explosin
(variedad africada), o que falte por completo la oclusin
(variedad fricativa). Tambin es corriente la oclusiva cuando
este sonido va precedido de otra oclusin, es decir, de una
m: ambos arabos, envi ar, escrito antiguamente embi ar embia-i,
t embl ar. Tras las fricativas se halla a veces la oclusin: es-
bel t o e zbr ) t o, desvi ar de xbl i r; ms rara v e z tras r o /: cal vi -
ci e kal bi Bje , carbn.
b) El sonido fricativo correspondiente es bilabial tam-
bin, b. Esta b es corriente cuando el signo b o v va n po-
sicin intervoclica: l obo l obo, reci bo e Bi bo, l avar l a b i i ,
l l ave Jbe, y predomina en posicin agrupada: abst enci n
abstepBJn, habl ar abl i , cabra kbra, brbaro brbaro,
Luzbel lttfbcH, advenedi zo adbenadflo, esbel t o e sbe l t o.
c) Respecto a la vi en los grupos mp y mb, en v e z de
pronunciarse con la lengua en reposo, se modifica con la
articulacin alveolar de la v, ms o menos completa; es
decir, se produce la
-
nasal con una doble oclusin alveolar
y bilabial", compaero c ompae ro. Tambin en la pronuncia-
cin ms descuidada ocurre que la oclusin pata la nasal
falta en gran parte y hasta se confunde por completo con
la articulacin idntica de la / o de la i , nasalizndose la
vocal anterior: empezar fipaQir. Ambas pronunciaciones ex-
plican lo frecuente que es la grafa np, ubt que ya aparece
en las inscripciones latinas en general. Fijndonos en Espa-
4. I
I
i
OS Consonantes espaolas. Labiales MP, F y V. 8 35
a, hallamos en las inscripciones imperiales decenber, Sen-
pront a, y en las visigticas, enperi o, senper, novenbres; de
igual modo los manuscritos medievales escriben indistinta-
mente si empre o si enpre, y lo mismo es corriente en ellos
enbargar, reconbrar, etc. La confusin so hace consciente en
Valds, quien escriba hanbre, canpoa, diciendo no pro-
nuncio sino ; y en el editor de la Fi l osof a de l a el ocuenci a,
de Capmany ( 1826) , el cual califica de regla pueril y ridi-
cula la que manda escribir con vt i npropi o e i nport uno,
pues, segn l, se pronuncian con una nasal de la misma
suerte que la de i ndecoroso.
2] Labi odental es. a ) Entre las fricativas slo debe-
r ,mos^contarvla^/==.^La_correspondiente -sonora v- slo. la
pronuncian nativamente los valencianos y mallorquines. En
castellano se produce artificialmente cuando hay empeo
por distinguir en la pronunciacin la b y la v de la ortogra-
fa acadmica. La Academia Espaola desde el siglo xvm
abog por la distincin de la b y la v y censur a los maes-
tros que no inculcaban a los nios esa distinta pronunciacin
de ambos signos. Debido slo a este empeo, en las escue-
las se suele ensear e imponer la pronunciacin labiodental
de la v escrita, y tal pronunciacin se practica a veces en el
habla ultracorrecta y afectada; pero fuera de este caso, la v
nunca se pronunci nativamente en castellano, sino que el
signo v se articul siempre con los mismos valores de b y b
que la b. Teniendo esto en cuenta, la Academia misma, des-
de su Gramt i ca de 1 9 1 1 , dej de recomendar la distincin,
reconociendo el hecho de que en la mayor parte de Espaa
es igual la pronunciacin de la A y la v ( 1) .
(1) Vase para detalles, T. Navarro, en Hspanla, IV, 1 921 , p. 1.
g 35 Labial F. Dentales, Z>. 99
i ! '
b} La nasal correspondiente a la / es, naturalmente,
una labodental, por lo comn no oclusiva: anfibio amffcjo.
La vocal precedente se suele nasalizar ( 33.), amtitijo,
Imfinto, comiiso, E t n fi q. Tambin aqu puede ocurrir la
tendencia a la doble articulacin n + m. ]
3] Dental es. a) Para pronunciar la / = t, la punta de
la lengua se aplica a la cara interna de los dientes, bajando
hasta el borde inferior de los mismos, pero no avanza a ser
interdental- Es, pues, una / ms baja que la francesa (que se
articula hacia las encas), y mucho ms que la inglesa (arti-
culada hacia los alvolos). j . j
b) La = d se pronuncia con la misma posicin baja
del,pice.deja=lengua,=smque_ltegue_;a interdental. Se.halla,
una d oclusiva cuando es inicial: duelo dwl o, o cuando va
precedida de n o /: donde, bando, caldo, baldn. Precedida de
ros puede ser tambin oclusiva, generalmente en la pro-
nunciacin enftica; pero lo corriente es que se haga
fricativa. j
c) La s, la l y la n avanzan de alveolares a denta-
l e s = f , f, J, 9, cuando van agrupadas con una dental:
tostar, desde, alto, antes.
4] Interdental es. a) La fricativa tt se articula bajando
ms el pice de la lengua que para la d; es decir, se hace
ligeramente interdental, con una fricacin ms suave y bre-
ve que la de la th inglesa de this; la fricacin de la se
produce contra la cara inferior de los dientes y contra su
borde, en lo cual se diferencia de la 6, cuya fricacin se
produce francamente contra el borde
1
.Esta fricativa es la
pronunciacin habitual de la d intervoclica: venido benido,
cada kdda; en esta posicin l arf no se hace nunca oclusiva
sino con gran nfasis, y entonces se articula ms avanzada
l o Consonantes es/afolar. tienla\ S. 35
que cuando inicia!; es decir, se hace la oclusin en la posi-
cin ligeramente interdental ce la fricativa. Pero por lo
comn es tan dbil esta fricativa, que en el habla popular
se pierde abundantemente ( i ) . Esta prdida vulgar invade
el.habla culta slo en un caso, que es en la terminacin
-ado, la cual pasa de -ado a - a
f l
o, - a(
f l
) t> , y en la pronuncia-
cin muy descuidada y rpida, - ao; es decir, la d se hace
tari ligera y rpidamente que llega a quedar imperceptible;
la lengua tiende a!hacer la articulacin, pero no llega, a
formarla. Asi se pronuncian corrientemente a b o g a d o ,
eat (
f l
) o, o ms vulgarnienfe paedo (2), o diferencia de los
femeninos, que conservan la d, lo mismo que los participios
-i do, -i da. La razn de esta diferencia no hay que buscarla
principalmente en el carcter de las vocales qu rodean a
la d, pues no hallamos la prdida en adorno, adoqu n, sba-
do, h gado, etc.; por lo cual hemos de atribuir en primer
trmino la prdida al carcter secundario que en la palabra
tiene la terminacin] y a que -ado ocurre en el habla con
mucha mayor frecuencia que -i do -odo,--udo; esta razn de
la mayor frecuencia'nos explica que mientras l ado se pro-
nuncia lat^Jo, la voz vado, ms rara vez usada, no pierde
su fricativa en el habla culta. Pero como -ado no es mucho
(1) En casi todas las regiones del espaol es vulgnr la prdida de la d
entre cualquier clase de vocales, lo rnismo proinlea: titavia, trabajaor,
caco, aaiura, ' aadidura' , que postnica: deo, segua, eomia, vento, toa,
to ' todo' , ttn ' nada' , ca *cade' ,^/ ' pueden' , maldaes, etc.
(2) Hay algunas comarcas donde ee conserva' firmemente la pronun-
ciacin antigua -ano; por ejemplo: en la regln interandina del Ecuador
( Qui l o, Cuenca, ele.) se tiene - ao par defecto del habla de Guayaquil y de
la costa en general. En Colombia, en el reino de Len, en los Balcanes, et-
ctera, hay tambin regi ones de ' ado,
g 35
>:
Dental i ?. 101
ms usado que oda, hay qu admitir tambin una concausa
fontica: la parte anterior de la lengua estando cncava y
adelantada para pronunciar -ad-, resulta difcil pasar a la
postura opuesta, convexa y retrada, que exige la ~o, por lo
cual en la pronunciacin rpida se esquiva el avanzamento
propio de la d;. esta dificultad no existe en la articulacin
-ada, por hallarse la -a ms prxima a la postura de la d
que la -o. En las escuelas debieran ios maestros recomendar
la pronunciacin - a
d
o , con una a relajada o dbil, ya que
una d sonarla a muchos como afectada; pero debe tacharse
de vulgarismo la relajacin extrema o la prdida de la d.
La d se hace siempre fricativa cuando es final de silaba:
advi ent o adt>Jgto, advert i r, admi ni st rar, admi rar; aun ante
consonante sorda: adjet i vo adxatibo, adjudi car, adqui ri r, si
bien en este caso puede ensordecerse en parte o en todo:
a6ktrJ. Lo mismo sucede cuando es final de palabra en'
interior de frase: deci dnos, desdos, verdad buena berdd
t>wtm, verdad ci ert a berdB OjrU. En posicin final
absoluta, la d se articula d e n la pronunciacin cuidada,
especialmente en voces poco corrientes, como l i d, Ci d, ar-\
di d, o en los imperativos andad, corred, que han quedado
como formas literarias (excluidas del habla corriente por el
infinitivo). En la pronunciacin culta ms corriente la -d se
articula muy relajada
&
, y hasta sin voz; esta * muda que-
da imperceptible para el odo; no obstante, su articulacin
influye en el carcter de ta vocal final. En fin, se llega tam-
bin a la prdida completa: re, se, verd; desde el siglo xm
se hallan ejemplos escritos de hereda, mere/, y en el si-
glo xvii se meda como un octoslabo: La verd entre burla
y juego. Estas maneras de -d final ( d,
d
, muda, y su-
presin) son la pronunciacin ms corriente en Castilla la
101 Covwrrantit ttpaHolat. OctnUlcs D, Z. % s
Nueva, Andaluca y Amrica; pero en Castilla la Vieja y
Len, al lado de la prdida (ust', sal, abd, etc.), se pronun-
cia l a fricativa sorda 6, por lo general relajada, especial-
mente en los monoslabos r8, e8, %$rOO; por esto
Araujo {citado a mb ^ pi g, 31 , n.), que es natural de Sala-
manca, d*-la z sorda como pronunciacin normal castellana:
Madriz, skt St oyaarir., .azvienis>,.habJ aB alto; esta, pronun-
ciacin tes tambin caracterstica de -los chulos madrileos.
En fin, l a fricativa <t suele pronunciarse tambin en vez de
la. t final de slaba: rtmico junto a fjjtmjc o o fdmpkn,
atleta junio a &l t a, atlas junto a Adas; en Castilla la
Vieja y Len se dice tumbifei Meta, 461a*. Depende esta
djferencja del.distinto modo dejrtlabear,jora siguiendo la
regla clsica, a-tas, ora la prosodia vulgar, at-las, de donde
AdJa* o ft-Jna, segn las regiones.
b) L a - f f = e es anas interdental que la th inglesa de
third, pues se pronuncia asomando la punta de la lengua
visiblemente entre los ^dientes. Varias comarcas de Espaa
pronuncian la 2<como la s; esta confusin o seseo es comn
a otros varios dialectos romnicos como el francs. El de
Espaa ofreoe variedades importantes. El seseo de andalu-
ces y americanos, con su s dorsal (vase la nota de la pgi-
na siguiente) se halla admitido en la pronunciacin culta, y
aun asi, tanto andaluces como americanos suelen practicar
la distincin de s y z en la declamacin literaria (en el teatro,
exceptuada la comeda de costumbres locales, en la recita-
cin potica, etc.). 1 seseo de gallegos, catalanes, valen-
cianos o vascos, con s apical, es tenido por vulgar y los
hablantes educados de esas comarcas lo eliminan de su
pronunciacin castellana.
; c) La sonora * es, corno la 8, ms interdental que la

631
Dental Z. Alreol&r S,
d y ti e ne fri c ac i n ms i nt e ns a . Se pronunc i a ant e una.
consonante s onor a: hazlo f i o , brl ma, l l ovi sma\ Gxzmdm; z.
veces la preocupacin ortogrfica hace pronunciar sorda
es t a Las confusiones con tt son, natTOafcneiLtev muy ant i -
g u a s ; as los anticuados judgat fnrt adga, i ncxji aradgs,, Svfi m,
etctera pa s a r on a. la ortografa hoy g e ne r a l de juzgar
x ^g x , -azga, hi zma* etc.
d) La artculacirt de la / y la avanza hasta nterdenr
tal en al zar aJW*,. Sronve bri f af e (g stj-
5] l r e o l a r t s . a ) Lax = * castellana s c nc a v a
api cal al veol ar ; e pice ds ta lengua^, vuelto' hadmarribay
forma una estrechez contara los alvolos de? las incisivo
superiores. Esta, variedad_da-_x_sa extiende por la. mayor
parte d Espaa, incluso- por GaTiciajrnoDtef dfe Pbctugal,.
Provincias Vascongadas, Catalua: y/ por el suroeste de
Francia.Al sur de la Pennsula, (incluyendo, la. mayor par-
te de Portugal) la J es c o nv e x a dor sal f ent o- al . veol ar;
el predorso de la lengua forma una estrechez contra los
alvolos y dientes superiores, sin que el pice d la lengua
intervenga en esa estrechez; es; pues, articulada, ms ade-
lante que la s castellana ( 1 ) . Esta s, propii da. Andaluca^ y
( i ) Ofrece dos variedades: en una,, el. pice- do. I liirrgua descienda
hasta apoyarse contra la cara Interior de. tg i nci si vos interiores, o quedn-
dose entre los bordes de Jos dientes como para la % castellana; es la i, dor-
sal de Sevilla, Cdiz y Malaga, provincias donde, predomi na el ceceo como
pronunciacin ms vulgar, sitmdo el seseo considerado como pronuncia-
ci n' ms culta. En la otra variedad,, menos dorsal' y menos convexa, la
corona o borde de la lengua, con parlo: del- predorso, forma la estrechez
con Ira l os al veol os y dientes superiores; es la; r c o r o n a l de Huel va,
Crdoba, Jan, Granada y Al mei l a, provincias que tambin usan ceceo y
seseo en su parle Sur, pero en cuya parl Norte se: praciica> la. distincin
de t y a como en Castilla, ora usando' asi misma 1 corono) , ora. usando U
i * Consonantes espaolas. Al veol ares 01", ff. fi 35
por lo tanto de Canarias y de Amrica, es una J semejante
a la francesa, italiana o alemana, ms dental que la caste-
llana, la cual bien pudiera llamarse prepalatal, como hacen
algunos fonetistas. Dada esta diferencia, se comprende que
para los andaluces y americanos, lo mismo que pora los
extranjeros en general, la s castellana les haga el efecto de
muy palatal; tratando un extranjero de imitar la s castellana,
suele pronunciar deSpwYsS por despus, lo mismo que hacan
los moriscos { 37J ) . La s espaola moderna es, en gene-
ral, sorda. Se hace, sin embarg, sonora cuando va agru-
pada con otra consonante sonora siguiente: esbel t o extinto,
desvi ar d e z bi r , desde d f d e , rasgo F z g o , sesgo, fi sgar,
fresno, Israel ; en estos casos la sorda aparece cos nica-
mente en la pronunciacin lenta y analtica, y en el ltimo
ejemplo, sr |es ms comnmente reducido a j r: JFa^l,
d$.i r e a l ce , con una r fricativa y otra vibrante.
b) La r tiene notables variedades. La vi br ant e es la
ms comn: la lengua aplica sus bordes laterales a los al-
volos molares y superiores, y su punta cncava se aplica
tambin suavemente a los alvolos dentales retirada de los
A-
dientes (posicin casi postalveolar); el aire espirado se abre
paso separando la punta de la lengua con una sacudida
para la r sencilla = r y con varias sacudidas, de dos a cua-
tro o seis, para la doble rr Otra variedad es f r i cat i -
va J , con la misma articulacin cncava que la vibrante,
""pero un poco' ms cercana a los dientes; la diferencia esen-
cial est en que ahora la lengua no llega a tocar los alvo-
:
~~ i
r apical, Idntica a la s castellana de las provincias limtrofes de Badajoz,
Ciudad Real, Al bacete y Murcia. Vass T. NAV ARRO, A. M. ESPI NOSA (hijo),
L . RODRI OUM- CASI I LLANO, La /rentera del Andalm, en la Rivlsta de Fi-
fologta afanla, X X , 1933, pg. 5 - 1 7 7 ,
Al veol ar J ?.
los dentales, ni por lo tanto entra en vibracin, sino que el
sonido se produce por el frote del aire entre la punta de la
lengua y los alvolos, distinguindose de la s castellana so-
nora en que para sta la estrechez que forma la lengua con-
tra los alvolos es redondeada, mientras que la estrechez
para la x es alargada; por lo dems ambas son cncavas,
articuladas en el mismo punto,La f vibrante es de uso
general para articular la doble rr^f, escrita sencilla cuan-
do va inicial o tras y /; perro, rot o Soto, enredo enredo,
mal rot ar. Tambin es lo general la r vibrante cuando se
trata de una r sencilla tras otra consonante: ext rao, ot ro,
fresco, cmao, agradar, y, en fin, cuando es Intervoclica
sencilla: pera; si bien en este ltimo caso abunda tambin la
fricativa (r).La x fricativa domina como final absoluta, y
en esta posicin suele hacerse muda, parcial o totalmente:
cant ar bantj o kant l Tambin tiende a fricativa cuando
est final de slaba, sobre todo en Andaluca: perl a, carne,
marcharse, que fcilmente pasa a marchasse ( 108). Hemos
visto tambin que la J sustituye a una J- ante r; Jjfa^l. En
Aragn, Navarra, Rioja y lava, asi como en toda, casi
toda, la Amrica espaola, se halla ms o menos generali-
zada una pronunciacin de la rr doble fuertemente fricativa
y sibilada o chicheante, entre i y i , con variable disminu-
cin de sonoridad:
1
j i ko, ko, na. Adems la r sencilla,
cuando es segundo elemento de un grupo consonantico,
puede ser fricativa chicheante dbil, con anlogo aminora-
miento de su sonoridad; tras oclusiva sorda (pr, i r, kr), la
( i ) Doy como corriente la pronunciacin vibrante de la r sencilla In-
tervoclica, aunque C0110H eres OUD sl o en nfasis suela ser vibrante-
Ms en ID cierto me parece est JosstiY tf, quien halla que solo en un 14
por 100 de los casos aparece la fricativa. |
i o 6 , Consonantes espaol as. Al v e ol ar R. \ 35
j
prdida de sonoridad suele aumentar, hasta llegar a una
sorda i , cuya fricacin sorda invade la explosin de la
oclusiva agrupada t pk hacindola impura, y adems atrae
]a / y la k (no la p, naturalmente) en ms o menos grado
hacia su punto de articulacin postalveolar, hacindose me-
diopalatal la k, eakJlbir, y postalveglar la t = f, ya de suyo
prxima a la J , 6\ i o. En este ltimo grupo t r, se pasa de la
pronunciacin -f i a una f l en que la fricacin invade tanto
la t que resulta, en vez del grupo, una articulacin afri-
cada, sorda,- apical, prxima a la. c c h castellana, o al
sonido ingls de t ream: ot ro \ i o (cuasi ocho, pero con ch
apical, no dorsol), ret rat o Jc^Jto, mi ni st ro mlnlapo (1). Los
varios grados de.esta.evolucinseconseryan-hoy^enX spa-v-
a y en Amrica. En el caso de ndr, la oclusin de la d
confundida con la de la n y seguida de la fricacin j , puede
perder, no slo la pureza de su explosin, .sino toda su
oclusin y desaparecer, oyndose as ponj pondr, oenj
vendr, o con relajamiento de la nasal p
a
bfi
f t
4, lo
mismo en Amrica que en Espaa. Nos detenemos tanto en
estas particularidades de la r fricativa chicheante porque,
estudiadas primero en Chile, fueron atribuidas a influencia
araucana (2); pero dada su extensin por toda Amrica es
(\) V ase A . A l o m o , Et grupo tr tn Esparta y Amrica, en al Home-
naje a Menindet Pidal, t. II, p. 1 67 - 1 91 , estudio muy detenido de todas
las cuestiones referentes no solo a tr, sino tambin &fr y br.
(a) R. Un , Chilenischt Studien,!, 288 y ag (en los Phonettscbe Slu-
ditn, publicados por W . Vletor, tomo V) , y Ztit. fr rom. Philol, X VI I ,
210. Acepta les conclusiones de Lei U W. MiY sa-LllBKK, Introduccin, p-
rrafo 313. En Chile, Per, etc , la jr, cuando va como primera consonante
do un grupo, suelo Influir tambin sobre la consonante siguiente:
k w i t ^ o cuarto,.bordo bordo,bJla borla, pe J f l a a persona, con 3
castellana y no andaluza.
Al veol ares R, N, L. Prepalatales.
claro que la influencia araucana es insuficiente como, expli-
cacin. Parece natural que de Espaa derive la pronunciacin
similar americana, si bien pudo favorecer su dlfusinlall la
existencia de la r fricativa no slo en el araucano, sino en
el quichua tambin, y acaso en otros idiomas indgenas.
c) La intervoclica es siempre alveolar, y casi siempre
lo es cundo final. En posicin agrupada asimila su, punto
de articulacin al de la consonante que le sigue, y tiene va-
riedades no oclusivas, de que se ht;bl ya arriba ( 33,,).
En la pronunciacin muy descuidada la articulacin de la
nasal puede desaparecer, quedando slo la nasalizacin de
la vocal: un ni do anido, i nmvi l imbil, Irabtl. |
-4)^J ^A jftteryoclica y final es alveolar. Tambin, como
la n, muda su punto de articulacin segn la consonante si-
guiente: ahar aier, col cha k^Jca ( 33^).
] Prepal atal es, a) Al articular estos sonidos, la
lengua llega a tocar los alvolos dentales; pero como hacia
los alvolos molares se apega mucho ms al paladar que
para la articulacin de s, n, l , etc., cubre mayor porcin del
cielo de la boca que para estos sonidos alveolares, y de ahi
ta diferencia esencial de clasificacin. Adems, hay que no-
tar que si para la articulacin de' las prepalatales la. lengua
toca los alvolos dentales, es de modo muy distinto que
para las alveolares; para s (castellana), y / la parte articu-
latoria de la lengua es el pice, mientras para ch, i i , 11 es ol
dorso de la lengua, bajndose por lo general el pice hasta
los dientes inferiores.stas son las prepalatales que hoy
conoce et espaol llamadas mojadas, por la gran adhe-
rencia de la lengua al paladar; pero hay otras en que el
dorso de la lengua no cubre o moja la gran porcin del
paladar que cubre'para las antes dichas. El castellano anti-
l oS Consonantes estalllas. Prepala(ala, CH, Y. $ 35
' ' i
guo conoca de esta otra clase la i y! la , cuyo punto de
articulacin debi de ser algo ms interior o retrado que el
de la ch. Hay tambin prepalatales oclusivas, no mojadas:
, g.Di gamos algo de jas prepalatales que usa corriente-
mente el espaol moderno. I
; b) La ck = 6 es una africada compuesta de una oclusin
postalveolar mojada, seguida de una explosin africada sor-
da. No es exacto, sino medianamente aproximado, el repre-
sentarla por t -f- ch francesa o S, como hace *Le Malre
Phontique (diciembre 1896, enero 1898, etc.); la explosin
habra que representarla por variedades diversas de una %
mojada, y la africacin por 8 correspondiente a la oclusin.
La ch tiene^yarantes que sera preciso someter a un estudio
especial: estn determinadas principalmente por la mayor o
menor convexidad del dorso de la lengua y mayor menor
mojamento,consguente, y porl a mayor o menor parte de
los alvolos dentales invadida por el contacto de la lengua;
es decir, hay vacilacin entre t$ fuertemente mojada y una
articulacin^ ms adelante, prxima a te poco mojada. La
ch popular-madrilea y toledana tiende a este ltimo grado.
c) La j t - Bs y se distingue de la vocal i eri que la estre-
chez prepalatal formada por el dorso de la lengua es alarga-
da para lajy, y redondeada para, la i .Una variedad de y
ms abierta y breve se halla agrupada con otra consonante;
pi e pj, mi edo mjdo, mi ent ras, qui et o, t i empo.La forma-
cin de esta estrechez alargada es a veces tan enrgica, qu
la lengua llega hasta la oclusin; entonces, en vez de la y
fricativa, se produce una africada (anloga a la ch, pero so-
- ora), compuesta de una oclusin postalveolar dorsal cj, se-
guida de la fricacin y . Esta africada, que representaremos
por y, se halla naturalmente tras otra oclusiva: cnyuge
35
!
Prepalatales Y, , Ll 109
knyuxe, subyugar eubyngdi, y a menudo en posicin ini-
cial absoluta: yo y, yugo, etc. En posicin intervoclica
domina Ja fricativa; no obstante, se halla a veces la africa-
da, sobre todo en nfasis: ayer.En fin, la y puede perder
su mojamiento y entonces se convierte en , o sea el soni-
do de la j antigua castellana, semejante a la francesa pero
sin labializacin. Esto ocurre mucho en Castilla la Nueva y
especialmente en Andaluca, y es caracterstico de la pro-
nunciacin argentina y de otros puntos de Amrica: mayo
mal o, ayer aUr. Esta i tiene tambin su variante africada,
es decir, oclusivo-fricativa.
d) Las articulaciones de la = l i y de la 11=} no son
iguales a ny o l y, pues para aqullas no interviene la punta
de la lengua, sino que se apoya en los incisivos inferiores,
como ya queda dicho, y el dorso de la lengua se apega ai
paladar, estableciendo una ancha zona de contacto, mayor
an que para la ch y la je. Estas consonantes y l l , adems
de producirse agrupadas con otra consonante: concha kflfia,
col cha kjea ( 33J,), sedan abundantemente como inter-
voclicas.Hay que notar que en gran parte del territorio
del espaol la // se articula vulgarmente como y, confun-
dindose con sta. En el norte de la Pennsula domina la
distincin de la l y ey, mientras en el sur y en Amrica
domina la confusin: cabal l o se pronuncia en estas ltimas
regiones con las variedades ey: kab&yc, kabftyo, kabASEo.
La distincin correcta entre l l , y, es muy fcil de propagar
en los pases que las confunden. En Madrid, por ejemplo,
el pueblo bajo confunde ambos sonidos, y los nios de las
clases ms educadas propenden a confundirlos; pero cuan-
do llegan a la edad en que empiezan a leer y ven escritos
diferentemente los signos l l y, si se les advierte entonces
i l o
:
enmonantes espaolas. Prepalatal Ll. Guturales K, G. 35
i
que la // se articula de un modo diferente a todas las otras
consonantes, no por el centro de la boca como todas, sino
expulsando el aire por un lado de la lengua, basta reiterar
esta advertencia unos pocos das para que el hbito de la
distincin se arraigue en definitiva.
7] Postpal atal es, vel ares, etc. a) Varia algo su
punto de articulacin entre el velo del paladar y el postpa-
paladar seo. Asi la c k (escrita cat que, qui t co, cu) mo-
difica su punto de articulacin segn la vocal que le sigue:
cu, co ka, ko son propiamente velares; que, qui ke, kl avan-
zan progresivamente, pero quedando siempre postpalatales;
ka ocupa posicin intermedia entre las velares y las postpa-
latales^A su_.vez_Ja jvocal tambin ; se_^modifica,-pue G -se
articula algo ms atrs que con las otras consonantes no
velares. En fin, hay que advertir que la le, MI espaola es
articulacin algo ms retrada que la francesa e italiana co-
rrespondiente, que se articula post o mediopalatal. .
b) De igual modo hay gradacin entre gu, go ga, go
gague, gui ge, gl . Esta g oclusiva ocurre en la posi-
cin inicial absoluta: gast o^ o precedida de otra oclusin:
angust i a, un gui sado. En otras condiciones es rara.
c) Hay una^ fricativa, g, procedente de la articulacin
relajada de la g oclusiva (como la 4 y la b). Ocurre casi
siempre en la posicin intervoclica, donde slo enftica-
mente se pronuncia oclusiva: agal l a af ol a, rara vez agal t;
de Igual modo se pronuncia g cuando va agrupada con otra
fricativa; agrado, amargo, si gl o, al go, agua, muy guapa, juz-
gar, y tambin es fricativa cuando precede a una oclusiva
nasal: i gnorar, magn fi co.
d) L a _ / = 3 t es como una k fricativa; pero su articula-
cin es ms retrada que la de k, pudiendo calificarse de
35 Guturales G, J , W, L, velar. 111
: i
postvolar en je, ji , y de uvular en jo, jn, A su vez, como
sucede con la k, la consonante retrae la articulacin de la
vocal. En Andaluca y Amrica la /s e reduce a una aspira-.,
cn sorda, U; pero tngase presente que la j normal es-
paola es, por su fuerza, semejante a la ch alemana.
e) La u fricativa labio-velar = w, se distingue de la b en
que la articulacin de sta es puramente bilabial, sin que
para ella intervenga la lengua, mientras que para la w los
labios, se abocinan, lo que no hacen para la b, y la lengua sd
retira y se eleva en la parte posterior de la boca, formndo-
se as una cmara de resonancia distinta de la de la b. La
w se distingue de la vocal en que la estrechez velar.de w
es alargada, y la de n redondeada.La elevacin posterior
de la lengua puede ser tal que su estrechez alargada llegue
a convertirse en una oclusin igual a ia de la g, lo cual
ocurre principalmente en la posicin inicial absoluta o tras
una ocluaiva: huevo gwbo, un-huert o, flr] gw$rto, ms co-
mn que ft vierto, Ms rara vez la aproximacin de los la-
bios llega a convertirse en oclusin de b, dndose la pro-
nunciacin bwbo, bw$rto, la cual es muy inculta y mal
sonante.
-j) La n velar == rj se oye siempre ante otra consonante
velar: anca, hongo, naranja, un huert o di) wf r t o. Abunda
(acaso ms entre gente del norte de Espaa) como final
absoluta: sal n galn;. Uvular: uf) Abcn.
g) La l ante consonante velar no se articula donde esa
consonante siguiente; sigue siendo alveolar, pero la lengua,
en vez de estar convexa como para la alveolar intervoclica,
se pone cncava, tomando as' la. articulacin una reso-
nancia vel ar . Podemos, pues, decir que t de sal go salgo es
alvolo-velar. ;
t a . Consonantes, Pronunciacin antigua. 35 bi s.
35 bi s . P RO NUNC I A C I N DH. ES PA AO L A NTI GUO . - L a s prin-
cipales diferencias que Jos. sonidos de Ja lengua espaola
antigua presentaban respecto de los de la lengua moderna,
eran stas:
i ] La lengua antigua ( i ) distingua una s S O RDA y otra
sonora. La sorda entre vocales se escriba doble: vi ni esse,
passar, o sencilla tras consonante: mensage. La B S O NO RA se
escriba sencilla: casa kra. El espaol moderno perdi la s
sonora intervoclica, conservando slo la influida por otra
consonante sonora siguiente, independientemente de la eti-
1 I
mologa (vase 3S6 i al final). i
i 2] La lengua antigua distingua tambin la 9 S O RDA de
la z S O NO RA , cuya pronunciacin tuvo que ser originaria-
mente africada ( 34a y ( ) o sea una oclusin seguida de
una fricacin, que podan representarse por S, cuasi t s, para
la f, y , cuasi ds, para la z antigua. Aun hoy los judos espa-
oles de Bulgaria y de Marruecos conservan restos de la pro-
nunciacin africada en la sonora de ciertas palabras como
podsi t ' pozo' , uds 'tieso* (con s sonora), pero en general
(1) Sobre las antiguas consonantes ss s, p z,x f h, b v, vase R. J.
CUERVO, Disquisiciones sobre antigua ortografa y pronunciacin caste-
llanas (en Hevue Hitpanique, \ 895, I I , 1). El mismo asunto (salvo la b v)
trutun J. D. M. Fuup, Tin Od Spanish Sibitants (en Studt'es and tVofet in
Philology, lomo I I , 1900; Harvard Uni versi l y) , y las reseas d i esta obra,
que versan principalmente sobre \o.pz, de HORHI NQ y de HERI OR en
Zeitscirift fr romanisehe Phitologie, Halle, X X Vf , 359, y de W. MSY EK
LOBK E en Lilieraturbtatl fr germ. und. rom. Philol., t yoo, pg. 2 9 7 .
J. SAROI MANDY , Remarq'nts sur la phonilique die c tt du z en anden rs-
pagnol (en Bulletin Hispanique, I V, 1902, p. 1 9 8. H, GAVEL, Essai sur
l'Evolulon de la Pronunciation du CastiUan depuis le XIV sude, Pa-
rs, 1920, pg. 322 ss. para la r; 246 ss, para lu f, c- 397, 416 ss. para la
x,j.O. J. TALtoniH, en sus estudios sobre In Gaya de Pero Guillen de
Stgovla, (rala tambin la cuestin de f y z.
I j '
i i
8 3J bis.
Pronunciacin del espaol antiguo.
113
pronuncian slo fricativa seseante conservando la distincin
de s sorda y * sonora. A comienzos del siglo xvi ya se gene-
ralizaba en muchas regiones de la Pennsula la pronuncia-
cin interdental, simplemente fricativa 8 y |: pi afa, haeer.
Ambos sonidos se confundieron a partir del siglo xvn' en
uno solo sordo, perdindose el sonoro. Por ms que la
ortografa moderna distinga la c y la z, las distingue slo
para usar una ante t , e, y otra ante a, o, u, sin atender a la
ortografa antigua etimolgica; asi que en algunos casos,
como sucede en las dos palabras mencionadas, se esciiben
hoy precisamente al revs de como antes se escriban y
pronunciaban: pl aza, hacer. Ambas consonantes se pronun-
cian iguales, con z actual siempre sorda, que acaso es igual
a la c del siglo xvi. Por excepcin (como sucede con la s) se
pronuncia z sonora por contagio de una consonante sonora
siguiente (v. 35^). La c en su estado africado primitivo pudo
quedarse estancada, confundida con la ch en algn dialecto
arcaizante, o pudo en su estado ulterior trocarse por la ch;
chi co (% 37, e ) , ch charo ( 42s), bt archi t ar ( 4 7 , , final),
pancho ( 6i B ) , capacho ( 53J.
3] La lengua antigua distingua dos fricativas prepalata-
les: x S O RDA y i g S O NO RA ; di xe se pronunciaba con sonido
diferente que hi jo.o coger. El sonido de la x y el de l a/ eran
respectivamente muy parecidos al de la ch y g j francesas de
chambre, jour, pero sin labializacin: dlSo, M o , cot ej . A co-
mienzos del siglo xvi se documenta ya una pronunciacin ve-
lar,, la x pronunciada como lamoderna/, y l a/como sonora.
A comienzos del siglo xvii se hace preponderante la confu-
sin de ambas fricativas en un sonido fricativo velar sordo ( i ) ,
( i ) En tiempo de los prestamos antiguos del espaol al araucano el
sonido nico no era la j actual, sino la x antigua; asi en el Catepino chi~
l 4 Cosonanits, Pronunciacin antigua
S 35 Ws.
el de la / actual, desconocida a la lengua medieval; hoy se
escribe y so pronuncia igual la consonante interior de di je
que la de hi jo, coger.
4] La lengua antigua distingua una b O C LUS I VA S O NO RA
y una v FRI C A TI VA S O NO RA ; entre vocales, la b proceda de P
latina; r ecl pi o reci bo, y la v de B o V latinas: amabam
amana, aut avd; cabal l um caual l o, caval l o; avem ave
43a)- Hacia el ; siglo xvi se confundieron ambas soni-
dos ( i ) , perdindose el oclusivo intervoclico y generalizn-
dose en esta posicin casi exclusivamente el fricativo b,
que en el siglo xvm se escribi ora v, ora b, para amoldar
artificialmente la ortografa a la etimologa latina, y en conse-
cuenci a^ introdujo Ja costumbre de escj"ib]i^aA^y^aAfl//f)
do. modo distinto que ave, a pesar do pronunciarse unas y
otras voces con b fricativa bilabial. El sonido oclusivo b se
sigue empleando, pero on ospeciales condiciones fonticas
independientes do la etimologa.
5] La lengua de los siglos xv y xvi posea adems una
h A S PI RA DA en hazer, ha?j, humo, hol gar, etc., que hoy es
completamente muda en la lengua literaria {v. 383).
6] En resumen. Las diferencias esenciales entre los soni-
dos antiguos y modernos se reducen a las fricativas. La
lengua antigua distingua TRES PA RES DE S O RDA Y S O NO RA ,
que la lengua moderna confunde por haber perdido LA S
Uno hispano del P, Andrs Febres (1764) halla aeueha a huj a , achur
a j o s , chalma e nj a l ma , charu j a r r o , mientras hoy los araucanos
por l ay moderna prenuncian i: karu, Koan J uan. V ase li. Li xi , Bti-
trgi sur Ksnntnis dts AmirikanosJ>anschn (en Ziit., X VH, 207),
(1) Los antiguos prestamos al araucano distinguen entre napur na -
b o s , iriipu e s t r i b o , y cahuau c a v a l l o , aghuas n a v a s , huaca
v a c a , pero con vacilaciones como huancu. b a n c o , frente a pesitum
b e s a r , Comp. L m , en Zsit., X VI I , 303-306.
{ 35 bis. Pronunciacin anligua, 115
i
SONORAS intervoclicas; distingua adems la. b de la v, y
hoy se perdi la b intervoclica; en fin, pronunciaba la h,
que hoy es muda. La fecha de esta revolucin fontica, por
lo que respecta a la lengua literaria, cae en el periodo clsi-
co de la literatura, en las postrimeras del siglo xvi. Hurta-
do de Mendoza (nacido en Granada,; 1503) deja escapar
rimas como cabeca: bel l eza; consejas; quexas; Ercilla (n. en
Madrid, 1533) en ventin cantos de La Araucana (1569 y
1578) hace siete rimas como passa: casa, y una baraja: baxa;
Juan de la Cueva (n. en Sevilla, 1530) censura, en 1585 a
los que se permiten Dar consonante a pi eca: fort al eza; a
braco: abraso; a suave: sabe; pero l mismo, en su E xem-
pi ar pot i co (1606)1 usaba^algujna^yez; tales, rimas, aunque
las procuraba encubrir con falsas grafas, como vas sos (por
vasos):pa ssos; at ajo: bajo (por baxo); encaxan; cuaxan (por
cuajan), Los escritores de las generaciones siguientes, Cer-
vantes (n. en Alcal, 1547), Lope (n. en Madrid, 1562), Gn-
gora (n. en Crdoba, 1561), ya no hacen distincin ninguna
entre la sorda y la sonora. La confusin, pues, se hace do-
minante hacia 1550 en la mitad sur de Espaa. Obedece a
un vasto movimiento fontico, no slo castellano, sino muy
general: las fricativas sonoras s, e y j (en grafa fontica
i , ! y i ) se ensordecen, a la ve;s que en Castilla y Andalu-
ca, en los dialectos asturiano, leons, y alto aragons; a la
vez tambin algunos dialectos seseantes ensordecen s (equi-
valente a s y s) y j, a saber, el gallego que en esto se dife-
renci del portugus, y el valenciano de Valencia y de
Ganda, con el cataln fronterizo de Ribagorza, Litera y
Paliars. En el dominio de los dialectos centrales slo dialec-
talmente se conservan las antiguas diferencias (1).
(1) 1 aragons de Enguera, Anna y Navarrcs distingue U j sorda,
1 1 6 Consonantes. Pronunciacin antiguo. 3 6
i I
! 3 6 . IDEA GENERAL DEL DESARROLLO DE LAS CONSONANTES.
! Comparando en conjunto las consonantes del latn clasico
j con Jas espaolas (vase el cuadro del i? 3 4 ) advertimos que
la diferencia responde a los progresos que hacen dos ten-
j 1
(passar) de la sonora 2 (casa, rabosa ' raposa' ), y la /; de la v(bever); lcne
i una ? sonoro = 7, pero, segn informes, l> usa indistintamente en vez de
; la s o ( antiguas (he, plata). El extremeo de Malpurtida de Ptasencia y
1 otros pueblos al Norte de CAceres distingue la f sorda = 6 de la 2 son-
; ta. f o di sta la notan por a
1
los que intentan escribir el dialecto de in
] regi n, el cual, como cecea, usa tambin esta d en lugar de la s sonora
j antigua (sorda creed, catat ' cacar' ceor, tupiece; sonora jadel - lase
j h a del ' hazer' , cereda, cadar ' casar' , lad alaj ' las alas' ). Lo mismo en
los pueblos cercanos Serradlti y Tal avi n (idil., esto es: I di l , ' derir' , agu-
dao.jldon ' l uci eron' ), salvo que no cecean y conocen una s sonora en
casa, rosaftncsa,pisar, y acaso tambin una b oclusiva. Conservo esta
breve indicacin tal como la di en 1905 (ampliada eh Et Dialecto Leons,
i Revista de,Archtvcs,. X , 1906, % 11)1 y deseo que alguien estudie el dia-
; Jecto de Enguera con la amplitud y competencia que fu estudiado el da-
; lelo extremeo por A. AI. ESPI NOSA, hijo, Arcasmos dialectales, la cou-
\ servado?!de s y xionoras en Cdceres y Salamanca, 1935 (Anejo X I X de
: la Rev. de Filol, Esp.).Restos de las fricativas sonoras en Sannbrin,
' . F. K R OER en el Homenaje a Menindet Pidal, 11, 1 935, pflg 136- 138.
I Estos dialectos son preciosos para aclarar muchos puntos etimolgicos en
I ' que la ortografa antigua no nos.informa, o nos informa mal. Tambi n los
I j ud os de Marruecos y de los Balcanes distinguen la 8 sorda en asar,
I gruesa,pasar, y la z sonora en cata ' cosa' queso, mxico ' mi sl ca' , bezo;
i y como sesean, dicen braso, curasen, conoser,ptasa, frente a dizir, vazio,
j facer o a*cr, etc.; distinguen tambin la sorda S en dear, diio, aba&o,
! pd&aro, de la sonora en mtter.plio o fa, rela, ot o; pero confunden
I \b oclusiva y la b fricativa, diciendo edbesa, lobo, saber Igual que ca-
I bollo, ganaba, etc. Vanse especialmente J. SUBAK , Zum fudenspanischen
j (en Ztit,fr rom. Philel-, X X X , 1906, pag.: 119 y sgs.). L. LAK OUCHE,
Dialecle espagnol
{
de Sahnique (en Rom'aniscke Forschungen, X X I I I ,
1907, prtg. 969 y' si gs. ) . M. L. WAGNER, Beitr.age sur Kevntnis des Juden-
spanschtn von Konstaniinopel, W en, 1914. [K. Aknd. d<r Wisscnsch.-,
I Bal kankomi ssi n) . Al, L. WAONER, Caracteres generales del Judeo-espa-
j ftol de Oriente, 1930 ( Anej o X I I de le Rtv. de Filol, Esp): Al. A. Luuu,
i A Siudx oft/i e Monastir Dialect, 1930 (en IR Revue Hisfaniqur LX X I X . ) .
8 3 $ Mea general de la evolucin consonantica. 117
dencias iniciadas ya en el latin vulgar: de una parte, la pa-
latalizacin y asibilacin de ciertas consonantes por influjo
de la yod, que da nacimiento a la 6, a la S y x ( = j ) y a
la y fl, g 8 bis; de otra parte, la relajacin o vocalizacin
de las consonantes, que hace pasar las oclusivas sordas a
sonoras, las sonoras a fricativas, y que hace perderse mu-
chas articulaciones fricativas.
Por lo dems, las consonantes aunque en mayor nmero
que las vocales, no tienen una historia ms complicada que
stas, pues se renen en grupos de evolucin semejante.
Como las dos vocales palatales tienen un desarrollo paralelo
ai de las dos vocales velares, asi todas las consonantes
oclusivas sordas /, /, k se agrugan en una comn evolu-
cin, que tiene puntos de semejanza con la evolucin da
las oclusivas sonoras b, d, g, y de las fricativas, etc. Ade-
ms, la vida de las consonantes no depende del acento
casi nunca, mientras que a las vocales la condicin de
acentuadas o no acentuadas les da un doble desarrollo que
exige una doble historia. Toda la evolucin de las consonan-
tes se determina por su modo de articulacin ( 33), por su
condicin de simple, doble o agrupada con otra consonan-
te, y por su posicin, ora inicial, ora interior, ora final de
palabra.
La posicin inicial da a las consonantes una resistencia
quiz superior a la de las vocales; todas se conservan me-
nos l a / y en algunos casos la- ( 37 y sigs.).
La posicin Interi or hace que la consonante intervocli-
ca tienda a asimilarse en algo a las vocales que la rodean;
asi la MEDI AL SI MPLE, si es sorda toma la sonoridad de las
vocales, y si es sonora tiende a perderse eliminando su ar-
ticulacin entre la de ambas vocales ( 40 y sigs.). Por otra
11S Cqnssnantes (ttieiaUt. U 3 y V. 36-37
parte, ocurren simplificaciones de otro tipo: la consonante
DOBLE se hace sencilla, y la /7 y se palataltzan (g 45 y
siguientes). Las consonantes AGRUPADAS se conservan o
tienden a reducirse a un sonido simple, frecuentemente pa-
latal (tructa, filiu, oc' lu) o sibilante (vitiu, ericiu), o bien
desarrollan una b o d para facilitar el paso de una a otra
; de las consonantes del grupo ( 47-61).
Las consonantes nales latinas desaparecen, salvo la s
y la /, o la r, que pasa a interior ( 62); de modo que en
espaol no hay ms consonantes finales de palabra que
las que quedaron despus finales por prdida de una vocal
(8 63).
CONSONANTES I NI CI ALES
3 7 . - L A S CONSONANTES I NI CI ALES SI MPLES SX CONSERVAN, EN
GENERAL, I NA L T ERA B L ES . I ] Ejemplos: Ocl usi vas: pect l ne
pei ne, * p dl c u (por pSdl ca) pi ezgo, badi u bayo, bal neu
bao, taeda t ea, tegf l l a t eja, di gl t u dedo, dornTtu duen-
do, coct ur ar i o cochurero, cognat u cuado, gal l i cu gal go,
gaudi uj vxo. Nasal es: mut l l u mocho, ml l e muel l e, n-
bul a ni ebl a, navi gi u navi o. Fri cati vas: vi r i de verde,
summar i u somero, somnu sueo, ci coni a ci gea, ci r-
cel l u cerci l l o y arci l l o. Lat eral : l acna l aguna, l gpbre
l i ebre. Vi brante: radi ce ra z,- rete red.
2] Slo hay que. hacer observaciones respecto de las
fricativas, y en primer lugar respecto de las que se con-
servan.
a) Los romances distinguen la B inicial de la V; asi el
cast. ant. vocatiaka, val l e, vot o, vassura, * ver sur a, frente
a bao ono, boca, baxo, bever, bava. Hay sin embargo una
S 37 Inicalos. B y Vt S. 119
tendencia a pronunciar la v como b, por ejemplo: barrer
ver r er e, bermejo ver mi oul u, boda vDta (plural de v o -
t um) , bodi go panem v o t i v um, en .que la b pudiera ex-
plicarse por la misma posicin inicial ( 34J; en otros casos
la excepcin proviene de disimilacin: bi vi r ya se da en
latn vulgar ( 34,), bi var, barvecko ver bact u, barvasco
ver bascu; o proviene de mettesis: bi vora v pe r a. Hoy
la inicial de verde, vi aje se pronuncia igual que la de bayo,
bao ( 35<) la ortografa acadmica procura seguir la lati-
na; pero cuando la etimologa no fu recordada, se sigue la
antigua castellana en barrer, bermejo, boda, bodi go, barbecho,
y aun se tiende ms a la b, por ejemplo, en basura.
------b)^harS^alguna-vez-se=muuVeiv\#-antigua-=^-conver-
tida hoy en j = x: sapone jabn (ant. xabon), sucu jugo
(ant. xugo), sepi a ji bt a, syr i nga jeri nga. Buena parte de
estas palabras proceden de la pronunciacin de los moris-
cos, que toda s castellana la pronunciaban x=S: xean lleva-
dox todox estox; ya en Ben Buclrix, autor musulmn de
Zaragoza, que escriba hacia 1 1 1 0, se halla palabras espa-
olas como la ya citada Bibla, que hoy decimos ji bi a; y es
bien de notar que en la toponimia de las regiones ms ara-
blzadas se dan casos importantes como Saet abi J t i va,
Suero J car, Sat one J al n, Saramba J arama, casos
que fallan en Castilla la Vieja y dems regiones que se vie-
ron pronto libres de musulmanes (1). No obstante, sin In-
fluencia morisca puede ocurrir este cambio de consonantes
por espontnea evolucin, dada la semejanza de la s espa-
ola, alveolar cncava algo palatal, con la 3, segn queda
(1) Para.la influencia morisca, vanse El Poema de Yufuf (en la Re-
vista de Archivos, VI , pg. 117); A. R. GongAi yts VI AK A, Fonologa hist-
rica portuguesa (en la Revisto lusitana, II, pg. 334).
i ao Consonantes iniciales, S y C. fj 37
. i . - i
dicho arriba 35s' (0-Tambi n la S' muda en 9, escrifa
hoy coz: setoc' eu cedazo, +sl cci na (de si ccus) ceci na,
y otros as, se explican por asimilacin, caso el ms anti-
guo, como se ve oh cerui t i um de un documento leons de
1079, cerni ci o en el manuscrito del poema del Cid; despus
hallamos serare cerrar, subbul l r e cabul l i r (escrito hoy
ea-), s ubf undar i cahodar, *subsupr ar e (' volver lo de
abajo arriba') zozobrar i z 6 soccu meco, saburra za-
horra. Vase adelante 72, .
i c) La o 9, |que serio originariamente una africada,
algo asi como t s ( 35 bi s, ) , pudo muy bien mudarse enton-
ces en la tambin africada prepalatal ch (algo asi como ts,
35<J )I segn vemos en casos como * ci cer u (por ci cer a)
ch charo, y/aun en voces cultas como ci si el l a chi st era
'cesta de pescador' (pop. cest i fl a). Este cambio es antiguo;
no slo aparece chi co ci ccu en l Poema del Cid, sino que
varios romances como el sardo logudors y campidans y
el italiano coinciden a veces con el espaol, probando que
el fenmeno remonta al latn vulgar (2). Probablemente este
cambio en Espaa procede de alguna regin dialectal, pues
_ '
( i ) Vanse-A. CASTRO, en la Revista de Filologa Espaola, I , 1 91 4,
pg. 101; y K K R GCR, Westsp. Afundarten, 1 91 4, pgs. 166- 16S. V. GAR-
CA nr, pi ren, en la Revista de Filologa Espaola, I I I , 1916, pg. .106,
derecha en absoluto ln influencia morisca, lo cual sin duda es un exceso
de simplificacin n este problema. A. M. ESPI NOSA, Estudios sobre et Es-
paot'de Nuevo hfijfco, Buenos Ai res, 1930, pilg. iSa, admite equivalen-
cia acstica espontnea favorecida por influjo rabe, sobre todo en pala-
bras vinculadas al prestigio industrial de IDB moriscos, como jabn. Un
estudio detenido de este tema se halla en A . M. ESPI NOSA, hijo. Arcasmos
Dialectales, 1935 ( Anej o X I X de la Revista de Filologa Espaola), prt-
gna 225- 242. For aj = / j en el interior de la palabra, vase 72 .
(1) Vanse las curiossimas observaciones de J. Jun, en Romana,
X X X V I I , 1908, pag. 43. y X L I N . 1 91 4, pg. 455-
3 7 -3 8 Iniciales Hy F. 121
1
1
coexisten formas duplicadas como cSmice ci sme y chi sme
o ci mce y chi nche', schi sma ci sma y chi sme, ci smoso en
Cespedosa, Bjnr, junto a chi smoso; (anco y chanco; ant.
chanquet a, mod. chancl et a, de t anca; camorra y chamarra.
Esta alternancia la tiene adems Ja p procedente de J : * sub-
put eare (de put eus) Rapuzar y chapuzar, soccQl u $ocl o
y chocl o, spptttnre chapodar, si bi l are chi l l ar. \
38. ALGUNAS CONSONANTES SI MPLES QUE SE HAN PERDI DO EN
COMI ENZO DE PALAHRA. Tambi n aqu nicamente las frica-
tivas ofrecen materia de observacin, como en el 37, . .
1] La // no se pronunciaba ya en latin, de modo que en
romance no tuvo representacin ninguna. En la antigua or-
tografa, ms fontica que la de hoy, se escriba ombre, onor,
eredero, como an se hace en las reimpresiones del Dicciona-
rio de Ncbrija hechas en el siglo xvi; pero en el Tesoro de
Covarrubias ( 1 6 1 1 ) ya se escriben con // estas palabras,
para imitar la ortografa latina. En la ortografa de Nebrija
la h representaba un verdadero sonido y se empleaba slo
en Vez de una/latina; verbigracia: It aeer f acer, hi jo f i -
lil m (vanse el punto siguiente y 35 bis5 ).
2] La ^ s e conserv en !a lengua escrita hasta fines del
siglo xvcomo' se conserva hasta hoy en la generalidad de
los romances, incluso el portugus y cataln, pero luego
fu sustituida por la h,. que era verdadera aspirada en los
siglos xv y xvi. Garcaso y Fr. Luis de Len- aspiran co-
mnmente la // en sus versos; pero Ercilla, en 1578, lo
mismo mide donde ms resistencia se J haza, que en
consejo de guerra haciendo instancia, y despus Qevedo
y Caldern apenas tienen en cuenta la h. Modernamente se
escribe todava, pero nunca tiene sonido: f abu are, anti-
guo fabl ar, siglo xvi habl ar, mod. obl ar (escrito con h mu-
n i j Centonantes nidales- La F. \ 3S
da); f ol i a, ant. foja, mod. (k)oja; f ol l l car e (respirar an-
helosamente con ruido como de un fuelle), fol gar (su sentido
primitivo 'descamar de la fatiga'), (h)ol gar; f act um, fecho,
(h)echo. La aspiracin del siglo xv se conserva confundida
con la respectiva j del habla popular de algunas regiones
(Santander, oriente de Asturias, Salamanca, Extremadura,
Andaluca, Amrica), que pronuncian facer, ji go, jaba, y la
lengua literaria acogi ciertas voces de alguna de .estas re-
giones (sin duda Andaluca), como jamel go, de f amel cum;
jaca por haca; jal ear, derivado de la interjeccin kal a!; ca~
ojel ga por caaherl a, de cannaf erul a; y adems juerga,
jol gori o, jumera, jopo, que as se pronuncian corrientemente,
^aunque eLDiccionario.acadmco.las t scb^huel ga,^hol gn-
ri o, etc. La f de la Edad Media se conserv en la lengua
literaria slo ante el diptongo ue, y a veces ante l e, o en
otras circunstancias mal definidas: f ol i e fuel l e, f orte fuer-
t e, f ont e fuent e, f ocu fuego, feru fi ero (frente a f erru
ht erro, que en Amrica se pronuncia corrientemente fi erro;
f el hi l ), f oedu feo, f undu fonda (junto a hondo), f i de
fe, * f al l ( i ) t ar e, por f al l Bre, fal t ar (los judos de Tnger
hal t ar).Cuestin importante es la fecha de la prdida de
la J
7
. En la lengua literaria no ocurre hasta el siglo xv, pero
entonces no hizo ms que generalizarse una pronunciacin
antigua relegada como dialectal y vulgar. Desde el siglo xi
se encuentran en la regin setentrional de Burgos, en la
Rioja y en el Alto Aragn ejemplos como hayuel a, Rehoyo,
Ormaza, Ort i z, Hort 'z<fortis con sufijo -i z, Of e' <f auce;
estas regiones se encuentran inmediatas al pas vasco, don-
de tambin la f fu siempre un sonido extico; por esto de-
bemos suponer que la sustitucin de la f- por Ja h-, y subsi-
guiente prdida, en Castilla es un fenmeno primitivo hijo
Inicial F.
de la influencia ibrica ( 4t \ de los dialectos indgenas ve-
cinos al vasco. Tambin en Gascua, colindante con el pas
vasco francs, se trueca la F por una aspiracin, dicindose
hasende 'hacienda', hum ' humo' , hart ' harto' , y aunque la
h no se emplea corrientemente en la escritura sino en el
siglo xvi, hay testimonios de que ya se pronunciaba h en
el siglo xu ( 1) . Del norte de Castilla la prdida de la/- se fu
propagando hacia el sui. La diferente edad de la prdida de
la /- en las varias regiones se puede observar en el nombre
Eccl es a sanct i Fel Tcl s que ora da Sant el i ces, dos en
Vizcaya y uno en el norte de Burgos, ora Sahel i ces Sael i ces,
tres en Len, con otros en Salamanca, Valladolid, Guadala-
^_jara yX uenca.J.asTormas castellanas viejos con^r remontan
a una poca primitiva en que la consonante final de sani e &q
conserv por hallarse ante nombre que empezaba por vocal
(F)el i ces, como en Sant est eban, Sant ander 5 5 i , Sant i ago
74s , etc. Las formas sin t soldaron sus dos componentes
cuando todava la /- perduraba: San(t )Fei i ces> San/ei i ces>
Sa/el i ces > Sahel i ces > Sael i ces 47, , { 2) . La propagacin
de la h haeja el Sur fu lenta. En 1 330, el Arcipreste de
Hita, que escribe en el reino de Toledo, mezcla ya bastantes
casos de hogaza, hart a, herrn, con los predominantes do
fabl ar, fast a, fazer, etc. (3). En I 49
2
i Nebrija, andaluz, adop-
(1) Vase A. T HOV A S , Guhet, ou Its avatars a"un lpreux dan Gi-
rart de Roussillons {en loa Anales du Midi, X I , 197).
(3) Vi ase Orgenes del Espaol, pg. 337.
( j ) Para Ja prdida de la / en general vanse Orgenes del Espaol,
ft 41 , y loa autores citadas aqu en el 4 nota 3, Part/y h en el Norte de
Asturias y Santander hasta Salamanca, vase R. MI H MD I I PI DAI , El Dia-
lecto Leons, en la Rev. de Archivos, 1906, 8; para la h en Extremadura
y Andaluca, vase A. M. ESPI NOSA, hijo, y L. RobHfautz-CASTiLLAKo, La
aspiracin de la h en el sur y oeste de Espaa, en la Revista de Filologa
Espaola, X X I H, 1936. p*g. 335-154 [
124
Consonante! iniciales, O y 7
8 38
ta la //- como sonido general ycorrente en la lengua culta;
pero todava la imprenta en los incunables de la literatura
mezcla las formas con f- y las de //- en proporciones varia-
bles, por ejemplo en la edicin de la Celestina, Burgos M99t
predomina la/-, mientras en la de Sevilla, 1501, predomina
la //-. La propagacin de la h-i y o la prdida, por el dominio
leons y aragons fu ms lena; aun hoy subsisten regio-
nes de /- en el Alto Aragn y en Asturias, occidente de
Len y de Zamora.
3] La C o y se conservan con el mismo sonido prepa-
latal del latn vulgar, slo ante vocal anteri or acentuada*,
j acet yace, j aro ya, Jacobs Yage, gner u yerno, g m-
ma, yema, gti l u yeh (escrito por la Academia hi el o), g j p -
"^su yeso, gCml t u ant. yemdo (1). Ante vocal anteri or In-
acentuada se pierde la fricativa, absorbida en la vocal
' ' palatal, (descrtese la k que intilmente introdujo la orto-
agrafa en muchos casos): j acSre azr% leons, hecho yacer
por analoga con j acent yazen, ( j ) aj unu ayuno (clsico
j e j uni um con prdida de la / nidal por disimilacin de
' l a interior), j enuar i d (clsico j anuar i u) enero, *j ect ar e
(por j ac t ar e ) echar,' ger manu ant. erjnano, y hermano
"como hoy; * genucul us (por geni cul u) ant. i nvjs, mo-
^derno hi nojos; genSst a hi ni est a, *j eni pf tru ( por j unt pe-
ru; comp. ital. gi nevro, etc.) enebro; gel ar e ant. el ar, mo-
derno hel ar, * g e me l l i c l u (por g e me l l us ) , ant. Mel l i zo,
" mod. mel l i zo; Ge l ov r a E l vi ra, g i ng i v a enc a (2). Ante
(1) Son cultos gnero, gente, etc. Gemido procede de la dislocacin
del acento de g e mf t u , provocada por creerlo un derivado del verbo ge-
mir, del mismo tipo <\ue chi l l i do, silbido, bramido, etc.
(2) La nlca excepcin popular *g jnmds j a m ma g i s (m' enlras et
si mpl eza j a m es regular). Son cultos gentil, gigante, Jess, giba, jacinto
38-39 ' Iniciales agrupadas. 5
vocal posteri or, sea acentuada o uu, lu fricativa perdi su
mojamiento para convertirse en la antigua j (velaiizada y
ensordecida modernamente, 35 bis8 ): j udex juee, j ocu
juego, Jvis jueves, j ustu just o, j urat jura, j uni u juni o,
j i u jul i o, j unct u junt o, juri ar, j nv e ne joven, j uncu
junco, j udi c u jui ci o, j udaeu judi o; slo hay algunas ex-
cepciones, sin duda de origen dialectal: j ugu yugo, yunt a,
j ungar e unci r, al ludo de formas populares <jue conservan
la / jugo, junar, jui r (1).
39. CONSONANTES INICIALES AGRUPADAS. 1] - Los grupos
compuestos de una consonante seguida de R se conservan
en general: *pr aegnar e prear, pri i tu prado, br ac c hi u
brazo, braca braga, t r bul u t ri l l a, tructa t rucha, dra-
coti e dragn, credo creo, ct udel e cruel (en el caso de cr
abundan las excepciones, ora de mettesis: cr epar e, an-
tiguo crebar, mod. quebrar; ora de cambio en gr. grut a,
greda, 4, , crassu graso); gracul u grajo, graecu gri c-
go, gr ege grey, f raxi nu fresno, *f ront ari a front era.
h y a c i n t h u s , gemir (pop. ant. emerJ.Hn ios verbos claro es que yanto,
yantai, e l e , Influyen sobre yantar, yantamos, como se dice arriba da
yacer; este verbo en leons ofrece tambin el indujo Inverso, de la forma
de inicial inacentuada, azr, sobre la acentuada dten,
(1) La toponimia.nos muestra que Junquera, Junio, Juncosa, Jun-
car, Junta, Las Juntas, etc., estn extendidos por toda Espaa, domi -
nando en el Norte desde Galicia a Catalua. En el centro y el Sur quedan
algunos restos de formas con y que sin duda son restos del dialecto primi-
tivo de la regin: Yunces en Tol edo, Yunco en Almera, Yunquera en
Gu i da tajara, Albacete y Mlaga; La Yunta en Guadalajara. Lt prdida de
la consol ante slo aparece en escasos puntos: Vnauera en Ovi edo y San-
tander, y tras consonante Valluquera en Burgos, Segovla y Guadalajara.
Vase Orgenes del espaol 41 . Para otras explicaciones e hiptesi?,
vanse E. H. T UT I L , en Modern Philohgy, V111 1 91 1 , pg. 591 , y X l l ,
' 9 ' 4 . P'fS. 190; y V, GARCI A DI DIEGO en IM A'ev. de Filol. Esp , llt, 191O,
pg . 3 ' -3 " .
136 Consonante^ iniciales, agrupadas,' FL, CL, FL 3 9
2] El grupo de consonante sorda seguida de L, tuvo
destinos muy varios sobre el suelo de la Pennsula. En
:
Aragn y Catalua se conservan los grupos PL, CL, FL,
pl orar, etc. En una pequea zona entre Catalua y Aragn,
extendida por Pallars, Ribagorza y la Litera, la / se palatall-
za, p\ orar. En Castilla y Len la / se palatiz igualmente
pero la oclusiva se perdi \ orar, ortografiado l l orar, En el
occidente de Len, en Galicia y Portugal la / se palataliza
pero deja de ser articulacin lateral para hacerse central, y
la oclusiva st conserva pero iridiferenciada: dorar, lo mis-
mo que cl amare chamar o que f l amma chama; o bien la
africada ch pasa a ser simple fricativa i escrita x: xorar,
_xamar, xant a (1). Ejemplos, de^josdiaiectos centrales: pl an-
ta l l ant a, pl aga l l aga, pl car e l l egar, pl anu l l ano, pl e-
nu l l eno, pl uvi a l l uvi a, pl orara l l orar, pl ant g l ne
l l ant n; la raz onomatopyca cl oc- dio l l ueca junto acl ue-
ca, cl amare l l amar, cl ave l l ave, cl ausa l l osa, f l amma
l l ama; y asi las demos voces patrimoniales del idioma.
Tambin, en poca posterior o por influencia culta, se con-
serv el grupo, dndose asi algunos duplicados, como pl an-
t a, pl egar, cl ueca, cl amor, y adems pl angr e pl ai r, pl a-
tea pl aza, pl uma pl uma, pl umbu pl omo, cl avi cul a
cl avi ja, cl amore cl amor, cl aru cl aro, f l occu fl eco, f l ore
fl or. El caso de FL- an ofrece un tercer resultado, per-
dindose desde muy temprano la F-, como ante vocal, sin
palatizar la /: f l acci du l aci o, Fl agl nu (de Flavinu?)
Lai no, Fl ammul a Lamb a y Lambra junto a Ll ambl a,
Fl avi ana Lavi ana, Fl acci ana Laci ana (2). Si la primera
(1) V ase Orgenes del espaol, pgs. 517-539.
(2) Estos dos ltimos nombres de lugar se pronuncian en su regin
respectiva Llav/ana y Tiaciana ( Llaciana); como en esa rugin se pa-
| 39 Iniciales agrupadas, BL, GL, S.
ttA
! HJ
consonante es sonora, tenernos, que BL- permanece: bl l t u
bl edo, bl andu bl ando; pero GL- pierde su g: gl ndul a
l andre, salmantino l andra; gl ande, ant. l aude 'bellota', * g l i -
rone (en vez de gl i r em) l i rn, gl at r e l at i r, gl obf i l l u
l ovi l l o, (el \ )ovi l l o. Son cultos gl ori a gl or i a, gl obo; pero no
lo parecegl era gl ar ea, que tambin tiene la forma; l era (en
Santander), adems de l l era, que aunque va en el Dicciona-
rio acadmico sin nota de provincialismo, es propia de As-
turias, siendo la //- hija de palatalizacin dialectal de toda
/- inicial (i l una, l l obo). . I
3] A la S- lquida, o sea seguida de otra consonante, se
le antepona una 1 o una e ya en el latn vulgar; en! las ins-
cripciones^sejmlla^escrito s tar e ( = J s pa t iu m ,_i sp ir i t u m, ...
Est ephanus, ote, y lo mismo en espaol se dice est ar,
espaci o, scamnu escao, scr i bo escri bo, s mar agdu ( 76)
esmeral da; specul u espejo {i ).<Estas palabras atrajeron a
si-en latn vulgar otras que empezaban con S
e,nt
-, como
( a) spar agu esprrago, ( ob) scur u escuro y oscuro, ( ho ) s -
pi tal e, pop, espi t al ; ( hi ) st ori a, anticuado ci t ori a; comp.
el port, espargo, escuro, ital. sparago, scuro, spedal e st ori a,
ingl. si ory. j
4] El grupo QU-, es decir, la velar c seguida de la frica-
tiva labial v, pierde su fricativa (comp. 3 0 , , ) , ora en la
latalza toda /->, cabo dudar si la Ll- do ambos nombres de pueblo procede
do la palatalizacin normal en el dialecto, o es el resultado de FL-; en este
Sai o, la J- que lleva el nombre oficial de amhos pueblas procedera de una
falsa correccin de la ll-, mal mirada como dialectal. Esta ltima suposicin
parece poco probable y por eso se incluyen arriba ambos nombres.
(1) n voces cultas SC- se liace tambin c, como en s c e p t r u cifra,
s c i e n c i a ciencia, s c hi s ma cisma y chisme ( 37^). Otras veces se ante-
pone la e, como en escena, escnico (ants, cena, cnico). Tambi n s p a s mu
/ a me junto a espasmo.
I a & Consonantes iniciales. Grupo QU.
jescritura y pronunciacin: quat t uor deci m cat orce, ''qua-
^lania (derivado de qual i s) cal a t a, * quassi car e (deriva-
jdo del participio quassus, de quat r e) cascar; ora se
;pierde en la pronunciacin, aunque se siga escribiendo la u
por seguir e o *: quae r o qui ero, quem qui en, qui ngent i
'qui ni ent os, qui ndeci m qui nce, qu i one qui n ( i ) . Slo
'se excepta el caso de qu- , q u - acentuados, que stos
' conservan la : q u a l e cual , quat t uor cuat ro, quadr u
[cuadro, quando cuando; comp. coagul u cuajo (2); de qu -
Ino hay ms ejemplo que q uo mo do , que antiguamente fu
\ cuomo, luego cuent o (cuando todas las palabras que tenan
' diptongo no, de otro origen, lo cambiaron en ue, 13^, y
tambin cont , forma esta ltima que prevaleci y en la cual
: quo- s mir como tono, porque las partculas pueden
pasar como procliticas muchas veces; caso igual ofrece
quasi , que mirado como tnico, dio ei t asi , y como tono,
casi . Para ci nco y ci ncuent a vase 66,.
! 5] Para duodecim, di ur nal e, vase 30, , ^.
CONSONANTES I NTERI ORES SI MPLES
1 4 0 . " LAS OCLUSI VAS SORDAS LATI NAS ' ENTRE VOCALES S S CON-
1 . ! !
VI ERTEN EN SONORAS (3). Este cambio comienza a estar
( i } - Son cultas los palabras que conservan la u, como q u a l t a t e cua-
. ldad (pop. calidad), j q u a d r u p e d u cuadrpedo, q ua t e r n i cuaderno,
q u e s t t o n e cuestin, cuodlibeto, eto. i
j { *) Fronte a ste serla una excepcin el adjetivo cacho, gacho, si se
deri vase de c o a c t u , como quiere Di ez.
! (3) Son cultas las' palabras que conservan las sordas intervoclicas.
Ejemplos de P: capitulo (semlpop. cabildo)) epstola, ocupar, inspido.
De 7} ctedra ( pop, cadera), voto (ant. podo), votivo (ant. vodtvo, l uego
I +o-41 Oclusivas sordas intervoclicas. \t o
. . i . . f
atestiguado en Espaa en ei latin imperial; i mudavi t ins-
cripcin del siglo ir en Mrida. Cei t i gun inscripcin de
Aguitar de Camp; y en la poca visigoda, egl esi a, l ebt a,
pont i vi cat us, inscripciones del siglo vn ( i ) . Esta sonori-
zacin de las explosivas sordas es anterior a la prdida^ de
la vocal postnica interna ( 54!). Las explosivas sonoras
resultantes b, d, g se pronuncian hoy fricativas cuando van
entre vocales: t>, tf, g( 35), y hasta inician a veces la ten-
dencia a perderse.La P se hace b (que en la lengua anti-
gua era explosiva sonora, no fricativa, como la v, 35 bis4 ):
cepul l a cebol l a, l upu l obo, ad- ri pa arri ba, ap cul a
abeja, t r l pde t rbede.La J s e hace d: vi t a vi da, metu
mi edo, pratU prado, rota rueda. La -f- latina resulta la
explosiva menos resistente; ha desaparecido en la desinen-
cia verbal -
v o c
- t i s ( io7i), y esta en peligro de perderse en
el habla culta en la terminacin -ado; en el habla vulgar se
pierde ms abundantemente ( 35) . - La Cse hace g: securu
seguro, secat si ega, ( a) pot heca bodega, cucul l a cogul l a,
ci coni a ci gea, *vess ca (por vesi ca) veji ga, f occea
hogaza, l actuca l echuga. Para vase 42, .
41. L A S OCLUSI VAS SOWORAS O SE HACEN FRI CATI VAS O DES-
A P A R EC EN. 1] La B intervlica, hecha t>, se conserva,
43, , con escasa tendencia a perderse.
2] La D, hecha fricativa 4ya en latn vulgar, 34,, va-
bodigo, se sobrentiende pane n v o l l v u r a ) , rotundo (pop. redondo), mi-
nuto {pop. menudo), me t a l l u metal,pltano (pop. en el nombre de lugar
Prddanot). De O pacato (pop. pagado), cicuta, fecundo, sofocar ( popul i r
ahogar), delicado ( pop. delgado), aabuc u sabuco y saco ( pop. sabugo).
(1) Vase A . CAI I HOY , Le latn y Espagne, pg. 1 1 5. Contra la opinin
de MI V I R- L B K S en la Rev. de Filol. Esp., X I , 1934, p. 3, que quiere mo-
dertifiar la fecha de la sonorizacin, vanse mi Orgenes d*lEspaol, p-
rrafo 4* y |.
130 Consonantes inttrions, oclusivas sonoras Inlervoc. 41
cila mucho. Se conserva hoy en sudare sudar, vadu
vado, crdu crudo, ni du ni do, nudu des-nudo (ant smr,
cruo, n a, desnuo); pero se pierde en cr edi t cree, f oedu
feo (ant. kedo), pedes pi es (ant.pi fes, pi edes); v i de t , anti-
cuado vee (comp.pro-vee), mod. ve; fidefe, Vadav i a Bavi a,
teda t ea, l audat l oa, audi re oi r; * di s- af f i duci ar e
des-a-fi uci ar, mod. deshauci ar; medul l a meol l o, r adl ce
rai e; f ri du, 3 4 , , , ant. fri do, mod. fr o; t p du icones
t ebi o (Alexandre; Fuent e t ebi a, fuente termal en" Villaviciosa
de Asturias), * t e pl du t i bi o, nl t i du leons ni di o, l l mpi -
du l i mpi o, rOscIdu ruci o (de donde el verbo ruci ar, roci ar-
y ol postverbal rodo), t ur bl du t urbi o, l QcI du l uci o, stt-
cTdu suci o, f l acci du l aci o, r ancl du ranci o, Font e put i -
d a^ant i -rFuen pudi a, mod-^Ampudi a (Patencia) ri Vu p u f dtT
Repudi o (Santander y Sevilla); frente a todos los cuales es
raro hallar raudo, l aude 26, , ant, t reude 63, B .
. 3] La G, ya g en latn vulgar, se conserva en a( u) gu-
ri u agero, A( u) gus t u agost o, l e gume n l egumbre, pl a-
ga l l aga, cast i gar e cast i gar, f ust i gar e host i gar, nega-
re negar, navi gar e navegar; pero se pierde en e antiguo
navear y en r umi gar e rumi ar, l i gar e l i ar, l i t i gar e l i -
di ar, f umi gar e humear, l gal e l eal , r egal e real , * ma-
gal i at a (por magalia) majada. Para G vase 4 3 r
4] La fricacin y prdida de la consonante sonora es an-
terior a la sonorizacin de la oclusiva sorda, pues l v t u,
gall. port. l i vedo, no evolucion en cast. &*l evi d, sino & l eudo.
En c&llgo cojo la prdida de g es anterior a la inflexin de 9
abierta y a la palatalizacin de l y; lo mismo que el leons t ebi o
muestra que la d se perdi antes de la inflexin de $ abierta,
y naturalmente la prdida de la consonante fu anterior a la
ms tarda inflexin de las o e cerradas t i bi o, ruci o, etc. En
El 41- 43
S, F, intervoclicas.
t ra( d) ( \cere, t rauci r siglo x, t roci r siglo X II y XHI, ' atrave-
sar, pasar', pr oba( v ) i prob, ma( g ) i c u mego, se ve que
la prdida de la consonante sonora es anterior a la monop-
tongacin de au y ai ( i ) . La prdida de la sonora es ante-
rior a la prdida de la vocal protnica, her e( d) i t at e
S 4 i - !
4 2 . LAS FRICATIVAS SORDAS SE HACEN SONORAS. I ] Todo
hace creer que la S tena dos pronunciaciones en latin (como
enToscanaes sorda en casa, fuso, naso, pero es sonora en
rosa, vaso, uso) comp. % 47, ; en espaol antiguo la sorda
se sonoriz como las dems consonantes,-si bien luego se
ensordeci otra vez ( 35 bi sj : casa casa, fusu huso, so-
nora, lo mismo que en asu uso, rosa, vaso, t hesaur u t esoro.
-2-]-La /*"se transforma igualmente en la-sonora; v^es- ^
crta hoy da casi siempre b ( 35 bi s4 ). En una inscripcin
espaola del ao 665 se halla pont i v i c at us , como de
St ephanu tenemos E st evan, ortografiado a la rnoderna
E st eban; Chri stttphru Cri st val (ort. mod. -bal ), r apha-
nu rvano (ort. mod. rbano), c ph nu * c o phanu ( 2 t )
ci t va'no, a q u I f 11 u acebo, t rl f 1 ( I ) u t rbol , p r o fe c t
provecho, t r l f t nl um 'piedra terminal de tres comarcas'
Trevi i i o, gt. l f a, ant. l uva y !/<*; para - Tf care -i guar
vase 18, . ' Slo cuando la f est en voces latinas corn-
i l ) El caso de r a ( d ) l c a r e arraigar, r a d l c a l e raigal! raign,
no nos puede hacer concluir que la prdida de la d sea posterior a la mo-
noptongacin de ai, frente a los varios casoa en que la yod por. sincopa
Inflexiona la a, 9, en tales palabras la conservacin de ai se debe al
Influjo de la 1'acentuada en el simple rala. La. l engua antigua conoci
formas no analgicas con prdida de la protnica; radgadas de los
rbol es (General Estoria de Al f onso X } < r a d c a t e , forma conservada
en el toponmica Ratgada, por * Rasgada (Santander), frente Raigada
(Granadal Ovi edo) .
I 3a , Consonantes-interiores, Ft C, G, J, 42-43
puestas, cuyos elementos componentes fueron en algn
tiempo apreciados o sentidos como tales por el romance,
entonces se trata la / como inicial, y por lo tanto se trueca
en//( 38,): subf umare sahumar, cannaf er l a caaher-
l a; el prefijo de- hizo sentir como inicial l a/en el castellano
dehesa < def ensa, mientras el leons devesa trat la j
como intervoclica; igual vacilacin tras el prefijo con- en
conf ni u que es Cohi o en Santander y Covea en Madrid.
3] La ?da regularmente la sonora z (esto es, i ) de la
lengua antigua: vi ci nu vesi no be?ino, di ci t di ze, f aej s
hazes, racemu rzi mo, pl acer pl azer, cruces cruees.
Desde el siglo jxvji esta e pas a ser sorda y se escribi c:
veci no, etc. ( 35 bis,).Anmalamente hallamos, en vez
del fonema sonoro, el sordo ch, eh *ci cSr o ch c i aro, don-
de pudiera haber asimilacin a la sorda inicial (como en el
caso de chi nche, yi t t )- ^
e r o
P
o r o t r f l
parte estas voces pa-
recen retener el estadd primitivo africado de la , estancado
en algn dialecto arcaizante, que mantuvo adems la con-
sonante sorda o que la ensordeci ulteriormente; tal dialec-
to, pudiera ser el mozrabe, donde es regular (?> ch: Turru-
chel (Ciudad Real, Jan) 'torrecilla', Lac i ppo Al echi pe
\ (Mlaga, trmino de Casares), comp. 47 3 * .
! ,.,43. LAS FRICATIVAS SONORAS INTERVOCLICAS VACILAN DE
mu AL MODO QUE LAS OCLUSIVAS SONORAS.1] La y y la
suenan y : maj ore mayor, *( j ) aj unare (por j e j unar e )
; ayunar, maju mayo (2). Esta_y se pierde ante vocal palatal
(1) Son cultos defensa, profesar, profundo, edificio, elefante, refun-
dir, referir, ote. i
(a) La 7y Cl ot i nas suenan c o mo j castellana solo en voces eulta-i:
rugido pop, ruido), sagitario (pop. saetero), vigilar (pop, velar), magis-
terio, mgico (pop( , mego), majestad.
7, V, Intervoclicas.
133
ya en latn vulgar, 34j 11 f r i ( g) i du ant. fri do, mod. fr o;
d gl t u dedo, magi st ru maest ro; sl gt l l u, ant. seel l o, mo-
derno sel l o; sexagl nt a, ant sesaent a, mod. sesent a, 8g"6;
rOgl t u rui do, sag t t a saet a, v agi na vai na (g 6,); ex-
cor r i ger e 'enderezar' ant. escurri r 'acompaar a uno para
despedirle encaminndole'; ex- por r l ger e escurri r, cogi -
tare cui dar, col l gr e * col l i er e' coger. Tras vocal de la
serie anterior: *mej are (por mej f i re) mear, pej ore peor,
Var ej a Varea (cerca de Logroo). La prdida de esta frica-
tiva debe ser coetnea o acaso anterior a la. prdida de la
oclusiva sonora', 4i 4 y asi ha de ser anterior a la prdida
de la vocal postnica, sar t a( g) i ne, 9, , y desde luego es
muy anterior a la prdida de la -e final, gr e ( g) e grey,
r e( g) e rey, 28,.
2] La V y la B intervoclicas se confundieron en V ya
en latn vulgar ( 341). y en romance se conservan como
fricativa b, escrita v o u en la ortografa antigua: bi b ! re
beuer, bever, vi vSr e bi vi r { 37,), pr obar e provar, hi<-
bernum i vi erno e i nvi erno, l avar e l avar, nova nueva,
pavone pavn, avi QIum avuel o. Cuando la antigua b pro-
cedente de P se confundi con esta v, y no se hizo diferen-
cia entre las dos labiales de sobervi a super vi a ( 35 bis( ),
la ortografa modefha sigui en general el uso latino y es-
cribe beber, probar, o sin razn prefiere la b: abuel o.La, V
se pierde a veces, generalmente por disimilacin ante u
( deus por deivos, di us junto a divus),-hallndose en las
inscripciones espaolas noum, auncul us, acst l us,
vi us, Pr i mi t i us, y tachndose en el Appendix Probi:
(1) Leyenda es de origen cu!to;/ayr p a g e n s e - es cataln. En las
formas aragonesas' antlguas leyr; leyella, jayefa, la y es antlhltlca, fldve-
nedina como en fieyn, p e d o n e , leyn l e o n e , 691 .
1J4 Contanantti interiores. 3 V, N. L. Cons. doblas. 4J-*6
f l aus, ri us, f ai l l a; comp. pr obai (g 1 1 8, ) . En romance:
sabucu sabuco, saco; t ri but u t reudo; saburra zahorra,
sorra; *sbOndare sondar (junto a zahondar), r l v u r o,
y sobretodo en la terminacin - I v u, por ejemplo, v ac i v u
vaci o, aest l vu est o; y por analoga, en femeninos: g i ng i -
va enc a, * l l x i v a l ej a (en port. vazi o, est i o, pero l i xi vi a,
gengi va). Adems bv e buey, contra nvem nueve (portu-
gus boy, nove).
: 44. LAS NASALES Y LQUIDAS PERMANECEN. M: fumu
humo, ramu ramo.N: l una l una, honor e honor, do-
nare donar, bonu bueno.L: dol or e dol or, mal u mal o,
pi l u pel o.R: pari cul u parejo, f eru fi ero, mauru moro.
C ON S ON A N T E S I N T E R I OR E S D OB L ES
45. LAS OCLUSIVAS DOBLES SE HACEN SIMPLES Y LUEGO QUE-
DAN INALTERADAS. Labi al es: puppe popa, cappa (no
capa) capa, c ppu cepo, stf i ppa (ital. st oppa, no st pa)
est opa, cppa copa (frente a cpa cuba, como en francs
coupe frente a cuve), abbat e abad. Dent al es: sagi t t a
saet a, gutta got a, mi t t er e met er, cat t u( no catu; comp.
ital. gat t o) gat o; * i n- addi t , ant. enade, mod- aade. Vel a-
res: bucea boca, peccat u pecado, si ccu seco, vacca
vaca. La simplificacin es, pues, posterior a la sonorizacin
de la sorda intervoclica.
. 4 6 . LAS NASALES Y FRICATIVAS DOBLES TAMBIN SE SIMPLIFI-
CAN, PERO A VECES CON ALOUNA ALTERACIN. i ] Quedan" in-
alterables: l am f l amma l l ama, g e mma ^ ma , +assum-
mare (derivado de summum) asomar; y la s: sessu
si eso, gr ossu grueso, massa masa, passu paso, crassu
40-47
LL, NIV. Grupos consonanticos.
135
graso. En castellano antiguo esta s sorda se escriba B S
( a u n q u B en la pronunciacin era un sonido simple), para
diferenciarla de la s de casa, etc., que era sonora { 35 blsj).
a] La RR en espaol se pronuncia con una vibracin
ms prolongada que la R: carru carro (pero caru caro),
f erru hi erro, turre t orre, trra t i erra. Casos de rr inexp-
cada: ver ucul u berrojo, cerrojo^( 70), supone en todos
los romances rr, as como serare (de sera 'cerradura'),
cerrar; contra el ital. aspdrago est esprrago, y, viceversa,
contra el port./arr<j/<) est harapo junto a desarrapado; para
carra vase 129, final. j .
3] La LL y la A Ws e pal a tal izan en 11 y i l : val l e val l e,
t s>\ >e.\ \ xreabal l o;
l
vz\ \ \ Fbel l o, pui l u pol l o, mudul l a meol l o,
canna caa, gr unni r e grui r, -panrtu pao (i ), i
CONSONANTES I NTERI ORES AGRUPADAS
4 7 * EN LOS GRUPOS CUYA PRIMERA CONSONANTE ES UNA CON-
TINUA, I ] lo general es que la continua permanezca como
final de slaba, y la consonante siguiente no se altere tam-
poco como inicial, semejantemente al 37. Ejemplos de
R""-: serpent e serpi ent e, barba barba, port a puert a,
chorda cuerda, arcu arco, v i r ga verga, f r mi ca hormi -
ga, t ornare t ornar, servu si ervo.Ejemplos de! L*
,K
*:
vul pcul a vul peja, al ba al ba, al tu al t o, saltu: sal t o,
caldu cal do, sul cu sul co (y surco), dul ce dul ce, al ga al ga,
(1) En voces cuIUa se pronuncia /o n, o n-n: l u j t r e m //r/r*.
c o i i e g i u m colegio, colega, bula (pop. bolla), anales (pop. aal)', inocen-
te, innovar, connivencia, connatural. En voce 3 semicultas hallamos pin-
dota (frente a! pop.pnela), buida, celda,
136 I Consonantes interiores. ItS^ NS. 47
i
- 1
ul mu ol mo, f al su fal so, pulvu (por pul v e r e m) pol vo.
Ejemplos de NASAL"
1
"-: l ampada l mpara, l empus
t i empo, ant e ant e, pl ant a l l ant a, mundu mondo, f undu
hondo, trri cu t ronco, mancu manco, l ongu l uengo,
f ungu hongo.Ejemplos de S""-: v e s pa avi spa, des-
pect u despecho, testu t i est o, cri sta crest a, musca mosca,
a( u) scul t at ; escucha, bapt i sm baut i smo.
2] La permanencia de ambas consonantes cuenta con
muy importantes excepciones. Hay casos en que se as-
1 j
milan o en que s transforma la segunda o se vocaliza la
primera. j j
a)' Asimilacin. J ?S da ss en la ortografa antigua, es-
crito a partir del siglo xvn con una sola s: t r ansver su
t ravi e'sso, r ever sar e revessar;'] * v e r s u a (de ver sum,
partic. de verrere) vassura, md. basura; ursu osso ( 1) . La
asimilacin es ya latina; as se baila dossuar i os junto a
dorsuari us' , y en las inscripciones a la vez que en los gra-
mticos se halla dossum; tambin con una s sola susum,
deosum, de donde suso y yuso que antiguamente se escri-
ban con una sola s y;se pronunciaban con la sonora z.
Y a NS en latn, durante el Imperio, se reduca a S, abun-
dandoi os ejemplos en las Inscripciones, y esa 5 era J so-
nora, como lo indica la s sonora del tose a no en sposo,
mese, pesare, Genoves, etc. En el romance antiguo era tam-
bin sonora, esto es * del alfabeto fontico: pensare pesar,
sensu seso, mansl one mesn, consuer e coser, l e gi o-
nense l eons, def ensa dehesa, ansa asa. Frente a la asi-
milacin comn a los romances,, es excepcin rara el ara-
( i ) Vocea cui tar persona ( mi randci fisiona, port. pissoa), wrso
( ant viesso), curso (pop, coso, anl. cosse), rettrso,coitverto, etc,
8 4T NS.NF.MB, IJ7
gons que dice ansa, pansa uva pansa ( i ) (y asimila a
stos ursu por *urcsu onso). Ms que aragonesas, hemos
de creer voces tardas di t sar ansere, manso, mansedumbre
(que se muestra semlculta tambin por conservar la prot-
nica; comp. cost umbre, 54J, como Al fonso, 4, (2).
Igualmente NF pasa a f, ya en latn vulgar, cof ecl sse,
i Timo, si bien la presin culta hizo prevalecer generatmen-
las formas con nf; as i nf ante i fant e en el Poema del Cid,
se olvid sustituido por i nfant e, conf under e cofonder en el
Poema del Cid, llega hasta Cervantes que usa cokondr, pero
slo en una frase hecha; i fi erno apenas tuvo -vida, sustitu-
do por el culto i nfi erno. No obstante, la asimilacin se prac-
tic aun tardamente en casos de fontica sintctica: rna-
n( u) f eri re manferi r y maheri r, este ltimo usado por
Cervantes en un tema rstico; benef act or a benefet ri a,
benfet ri a, siglo xi, y de ah behet r a] Sancti Facundi San
Fagunt en el Poema del Cid, y de ah Sqfagund, Sahagn;
Cohi o, % 42, ; sancti Fel Tci s Sahel i ces, (Len, Cuenca,
etctera), 3 S5 .
En castellano MB, por medio de *mm, da m: l umbu
l omo, pal umbu pal omo, mientras el leons dice l ombo, pa-
l ombo. El castellano antiguo deca con ms regularidad
amos y camt 'ar, que hoy toman forma con t ub, cultu o dia-
lectal, asi como gmbaro junto a camarn, de * gambar u
por cammaru (3).
(1) En ves Je uvn p a s s a , cast. ant. passa. Recurdese la frase de
ColutneU, fu solo p a nd e r a uvas.
(2) E. H. Tunxs, en Romanie Rtview, IV, 1913, p g. 480, Intenta ex-
plicar de otra mi nera Jos casos antiguos de ; . Para nsar supone Influen-
cia do ganso, germ. g a na . Voces cultas amanuense,forense, inmenso.
(3) Cultas; envidia i n v i d l a , turnia, etc., El habla popular asirot-
I j 8 Consonantes Inttrtoret, MM, SC, RG, LG, jVG 47
MN da nn, o sea fl: domnu dueo, ( 25,), aut mnu
ot oo, damnu dao, scamnu escao (1). En la pronuncia-
cin latina, segn testimonios de Cicern, Quintillano y las
inscripciones, habla dos diversas asimilaciones, pronun-
cindose, ora i nt er anni ensi s, ora i nt er ami co.
da 8 , quB en la ortografa antigua se escriba 9 y hoy
c o z; mi scer e meft r, r osci du ruci o; pi sce, ant. pece;
hce ( 63).' f l oresci t fl orece ( 112, ).
b) Cambio de la segunda consonante. RG da rx, L da
l z y N da nz (z = %), rara vez escritos con c~B en lo
antiguo: spar ger e esparzer, ar g a arzi l l a; t er gr e,
ant. t erzer, 'secar'; bur gense, ant. burzs, Ber gi du Bi er~
zo, Ve r g g l u Berzeo; ex- mul gf i r e, ast. esmuci r, ' orde-
- f i arV An-gUas" Cost i l 'Anzul (entre^Anteqera y "Agilar),
g i ng i v a enzi a (fr. genci ve), * si ngl l u ( 83J st nzi l l o. En
el caso de N cabri otra evolucin, cual es la palatalizacin
de la n, y asi tenemos que j ung e r e da unci r, junto a ui r, y
la conjugacin -ng- resultaba de este modo con tres varieda-
des de tema: f r ango frango, frangsfr a esofr a n zes, f ran-
gi m us fraemps o franzemos, pero las formas con nz se hi-
cieron raras, y pronto el Infinitivo franzer fu olvidado por
fraer, subsistiendo generalmente en la Edad Media slo
dos formas: t ango t aes, ci ngo ci es, y modernamente slo
las formas con ; de igual modo r i nger e (clsico r i ngi )
dio rei r, mientras el sustantivo * r l ng l l a dio renzi l l ,
mod. renci l l a junto al anticuado rei l /a. Todava cabe una
tercera evolucin, en que se pierde la g, como Intervoclica,
segn se ve en quI ngSnt i qui ni ent os, pungent e barba
la tambin hoy mb, diciendo comtmncia, tamn, and. comthasin
kOmChaiJn 'conversacin', etc.
(1) Cultismos: columna, solemne, omnipotente.
& 47 <*"Ct LB RB, A l " " , //>*< 139
I - ;
puni ent e, mod. barbi poni ent e, y en el anticuado ari euso ar-
gent en ( 1) .
*'*'(?d& regularmente 9, es decir, un sonido sordo
como es de esperar: vencer, t orcer, dul ce, est once, coces. Es-
pordicamente hallamos ch (comp. 3 7 a , ) : * mar c i di -
tare marchi t ar; los dialectos mozrabes ofrecen regular-
mente ch, estado primitivo africado de t , 35 bis,: conci l i u
Conchel (Albacete, Huesca), Al conchel (Toledo, Cuenca, Zara-
goza, Portugal); Carabanchel (Madrid), diminutivo = *Cara-
bancillo 4 , ; A' rucci Aroche (Huelva); fa K/7.'atargea' en
Granada, diminutivo de cauce; comp. en el rabe hispano
fauchel ,jauchi l , diminutivo de hoz.
=^ZfrJ?j9 tendan;a-/in/ ya^en-el latn vulgar, en el de Espar__
a sobre todo, 34^ Y el espaol antiguo, cuando an dis-
tingua la b de la v, tenda tambin a la v; asi Nebrija pro-
nunciaba al va, ol vi do, si l var, barva, yerva, sobervi o, sorver,
t orvel l i uo, si bien conservaba el sonido etimolgico en otras
voces, como t urbar, rbol , carbn, etc. (2).
c) Una vocalizacin de la L es frecuente cuando le signo
oclusiva sorda; la oclusin central de sta hace central tam-
bin a la /, relajndola. Hay dos formas de vocalizarse la /.
una es cuando precede A y otra cuando precede , las otras
vocales no promueven la Vocalizacin: sl t u suel t o, vl t u
vuel t o, s i l v a sel va, etc.Cuando precede la vocal ms
abierta A, sta dificulta la elevacin, para la Z, de la lengua,
que en vez de adherirse al paladar se aproxima solamente,
producindose una u ( 98 ), tal pa *t aupa, t opo; al tari u
ot ero.La otra forma de vocalizacin es en el casoj de
( i ) Conservas* NG en voces cultas: ngel, longitud. V ase para lo
expuesto arriba Orgenes del Espaol, 4<>,.j j
(a) Vase R- J. C EI I VO, en ta Rev. Hisp., II, 1895, pginas 6 y 16
N o Consonantes interiores, UL""- % 47
jjLw- Primeramente ULT da uch; la / se palataiza y
luego se vocaliza, u ' t > yt , atrayendo despus a su punto
de articulacin la t, como se dir en el g 50,: u y t > u y i >
uyy > uyfi > ut = uch: a^ujscultat $ 66) escucha (ara-
gons, len, occid., ga\ l ..escut i a), cf i l t l l u cuchi l l o (gallego
cu t el o, port. ct el o); pi t es puches, cl tu astur. cui t o,
cucho ' abono, estircol*. Pero la palatalizacin de la de uyt
se ve impedida en castellano cuando esa t queda final:
mul t ( u) , ant. t nuyt , mod. muy (junto a mucho), o cuando
va agrupada: v l t ( u) r bui t re; comp. los casos de sei s
( 5>) y fi ne, 6i 4 . Se observar que la yod procedente de
/ adems de palattzar la t inflexiona la vocal precedente.
Cuando no hay t , en los casos de LS, L V, LM, etc.,
el nico efecto visible de la vocalizacin de la / desapareci-
da es la inflexin de la vocal, que por cierto no ocurre con
regularidad como en el caso de lt: *i mpl si at empuja,
p l su poso 'sedimento', i nsl su soso (port..eusosso), sul -
f ure azufre (cat. so/re, port. gnxofre), l va ova, *cl ml ne
cumbre, g 5 4 l e ; sl cu len., goll. suco (cast. sul co, surco).
Otros casos de vocalizacin vacilante de /: cdl cl t r a coceara
y col cedra, ambos usuales en el siglo xvn; *pl t ru (por
*pf t l l l 5t ru de pul l us) (1) pot ro y pol t ro formas conviven-
tes ya en el siglo X, siendo hoy pol t ro conservado en astu-
riano; dul ce ant. duce, duz, mod. dul ce. No hay vocaliza-
cin en lmu ol mo (sin embargo, astur. occid. ot mei ro),
pl vus pol vo. Para la / en grupo secundario, sauz, saz,
vase 55, .
3] Caso anlogo al grupo de primera consonante conti-
nua es el formado por una semivocal: aj La w del dip-
(1) La forma p o l l e r o , doc. de Sahagn, ao 1093, y otras Ilustra-
tivas, v anse en Orgenes del Espaol, pg. 333.
g 47-46 AU"'-, A/ <"i -, ""'L, <"*i .J ?. ' 141
tongo AU impide el peso a sonora de la sorda siguiente:
paucu poco, auca oca, cautu cot o, aut umnu ot oo,
fautum ('Favorecido, protegido') hot o, Cauca Coca. Las
excepciones son raras: pobre no proviene de pauper e,
sino de la pronunciacin pope r e , que los gramticos
latinos sealan como rstica antigua, pero que no se
generaliz a todas las palabras con AU sino en plena
Edad Media; el port. Pfbre, len, occid. pobre, prob,
careciendo de ou, prueban Jo mismo. La s era siempre
sonora en ant. cast.: causa cosa kdra, ausarc osar, pau-
sare posar, con s sonora tambin en fr. chose, oser, poser,
lo mismo que en cataln y en portugus, a pesar del dip-
tongo que revelan el port. cousa, ousar, pousar, prov. pau-
sar; como en latn deba ser sorda (en toscano es sorda la
s de cosa, ri posare) es de suponer que fu su calidad de con-
sonante continua la que le permiti asimilarse a la continua
w y a la vocal. b) Para el caso de diptongo secundario,
efecto de atraccin de una semiconsonante de la slaba si-
guiente, slo tenemos ejemplos en la conjugacin, por lo
tanto muy sujetos a influjos analgicos que perturban el
puro desenvolvimiento fontico. Cabe observar que el dip-
tongo slo impide la sonorizacin de lap, mientras la c y la
se sonorizan. Ejemplos de AU: sapul > saupi > Sope,
cope; paro yogue, pl ague, pude, 1 20, . Ejemplos de Al : sa-
pi at > sai pat > sepa, quepa; pero pl ega, 1 1 3 , , .
48. LAS CONSONANTES SEGUIDAS DE L O R SUPREN IGUAL
SUERTE OUE si FUESEN INTRVOCALICAS.Las oclusivas sordas
se hacen sonoras (comp. 4 0 ) : dupl are dobl ar, apri l em
abri l , apri cu abri go, patrem padre, ecl esi a (forma que
se halla en algunos autores e inscripciones en vez de
ecel esi a, port. ei grt ja*) i gl esi a, socru suegro, macr u
i 4i Conto/iantet interiores, '*"'R, PS, PT. 5 + 8-49
magro, acru agro (1). Las oclusivas sonoras se conservan
o desaparecen (comp. 41 ) : obl ata obl ada, alavs al ada;
f ebruari u febrero, * cl br a cul ebra; quadru cuadro,
frente a quadr agi nt a cuarent a, nl gr u negro, frente a
p gr i t a pereza. Antes de desaparecer, la consonante sono-
ra sufri una vocalizacin, como se ve en cat hdr a por-
tugus cadet 'ra, cuya yod impidi la diptongacin ( i o, ) en
el cast. cadera, mientras el aragons diptonga cadi era; igual-
mente el cat. cadi ra (con i, como/// pGctu, Hi t l &ct u) supo-
ne un primitivo *cadi ei ra; i nt g r u port. ent ei ro, i nt ei ro, cas-
tellano ent ero ( i o 8 ) ; agru astur. occid. ei ro 'tierra do la^
or', cast, ero 'campo cultivado
1
, 9, * (2). En el caso de
f ac( 8)r Q=ferrfemo5ffechesf={'i o^j^Ia^rdebi"sonorizarse
antes de agruparse.Las fricativas sordas se hacen sono-
ras (comp, 4 2 s ) : af rl cu brego, con b en vez de v por ir
inicial de grupo.
49. EN SL GRUPO DE LABIAL SEGUIDA DE DENTAL SE ASIMILA
LA LABIAL Y DI;SAPARECB Dsspuss.PS > 88*. ya en los prime-
ros tiempos del Imperio romano i pse era pronunciado
i sse, de donde el ant. esse, mod. ese; g y ps u, anL yesso,
mod. yeso. PT>t : en una inscripcin espaola del ao
662 se halla set i embr es set i embre, sept em *si et t e (com-
prese ital, set t e) si et e, scri pt ura (ital. scri t t ura) escri t ura,
( t ) Voces cultas: duplicar ( pop. doblegar), petrificar, demacrado,
eclesistico, sacramento (ant. sagramienio).La prdida do la oclusiva 1
muy jaraten 7A, como en el toponmico Peralta (Mavarra, Al bacete, Gero-
na) p e t r a a l t a , o en el antroponimieo ant. Pero por Pedro, que parece
me nop tonga clon del dialectal Pelro; ant. tambin Peidro, que es cruce de
Pedro -\- Peiro; vase Cantar de Mi Cid, p. 1 40- 1 4: .
(2) Vase A. CASTK O, en la Jfev. de Filol. &P-, Y l t , 19J0, pgina 58;
IX . 1 9 " , p. 337; X , 1933, p. 83,
a49-5 CT. 143
aptare at ar, capt are cat ar, subt i l e sut i l ( i ) . Para MN
asimilada en u> vase 47i - j
5 0 . EL GRUPO DE VELAR V DENTAL PRODUCE UN SONIDO
r 1
PALATAL POR ACERCAMIENTO MUTUO DE AMBAS CONSONANTES.
i
i ] * CT da ch. La k, final de silaba, y por tanto ms dbil
que la t inicial de silaba, se deja atraer hacia el punto de
articulacin de sta, y de velar se hace postpalatal; ttt, rela-
jndose en fricativa prepalatal dorsal sorda y ( 2 ) ; llegado ya
en latin vulgar el grupo a estegrado yt, ocurre generalmen-
te que la y se hace, sonora bajo la influencia DE] la vocal
precedente, y se vocaliza: yt > yt > Jt, lo' cual sucede en la
mayora de los romances, as en el alto aragons, en el leo-
en fran-
dFlom"-^
ns occidental, en gallego-portugus, en cataln y
cs. Pero el castlfah^y pX rfe^drp~rovezary
bardo, siguen camino aparte: la y o y mantiene por ms
tiempo la energa de su articulacin, con fuerza bastante
para atraer a la t, hacindola prepalatal: yt > y j (3); al re-
traerse, la $ pierde su extruc tu ra apical para hacerse dorsal
y naturalmente algo mojada como la y, recibiendo con esta
dorsalidad un elemento de africacin i y o y que hace tomar
a la i un timbre ms chicheante hasta resultar C: asi tene-
mos y Sy >, y e >l f i que luego se simplifica en &~ch (4).
( 1 ) . En vocea cultas no hay asimilacin: lapso, aceptar, exceptuar,
concepto,precepto. La lengua culta tiende a restaurar los grupos ori gi na-
rios; asi la Academia pretende imponer septiembre.
(3) La y es la fricativa sorda correspondiente a la sonora y.
(3) La transformacin de y t , it n 1( t
e s
corriente en vasco. V ase
T . NAVARP. 0, Observaciones fonticas sobre el vascuence de Gusmica en
el Tercer Congreso de Estudios Vascos, San Sebastin, 1913, p. 54*55, y
en Sociedad de Estudios Vascos; Curso de Lingistica, 19a], p. 35-40.
{4) Comprense otras explicaciones ms o menos anlogas en
J . L I I T I st VASCO CI L I OS, Estados dephilologia mirandesa, I , pg. 229, y
UA Consonantes interiores, CT, X GN. % j o
As f actu arag. y port ./t i t o, c&t ./et , k./ai t , pero castella-
no primitivo /ei cho, moderno /echo, hecho, prov. fach; l acte
tirag. i ei t , cast. l eche; tectu t echo, l ectu l echo, j act ar e
echar; l act uca, port. y gascn l ei l uga, fr. l at t ue, cataln
l i et uga, cast. l echuga, prov. l ai chgo, l achgo. En castellano
el grado arcaico yt se detuvo en su desarrollo cuando una I
precedente absorbe la palatal, eliminando asi la causa de ta
palatalizacin de U t : i yt > i t : f l ctu (ant. por fixum) hi t o,
f rt ct u /ri t o; v l c t u, ant. vi t o. Frente a stos, di cho se ex-
plica como rehecho del ant. decho ( 122,);/i cha es galicis-
mo. Comp.pet ra l behet r a, pei ne, 6 i 4 .
2] .X, o sea CS, da x palatal sorda del espaol antiguo
( 35 bis 8 ) , convertida en el espaol moderno er\ la velar
sorda J. Los grados sucesivos de asimilacin mutua sern lo
mismo que para la ch: K s > fu > ya >ye> 8 = x: t axu,
ant. t exo, mod. t ejo ( g,); maxMl a (por maxvlla), anti-
cuado mexi el l a, mod. meji l l a; di xi st i di ji st e, adduxi adu-
je, exempl u ejempl o ( ( ) . Si la es queda implosiva, esto es,
final de slaba, la palatal eys se afloja en semivocal, i s, y
no palataliza la .r: sex sei s; comp./resno, sesma, 6r t .
; 3] GN da por Intermedio de n > y n > y f l > : l l gna
l ea, si gna sea, f m- pl g nus empeos, * di sdi gna- r e
( 1 26 ) desdear ( 2) . Esta reduccin de gn > (yod 2. " ) es
1
\ ' i
F, I H OEH, Westsp. MUNT/arteu, 1914, plgs. j 237-139. Son cultas I ns
voces que conservan ta ct: dtfecia, docto, nocturno, pacto, acto, tacto.
Al pronunciar estas voces, el pueblo practica hoy tambin una vocal i za-
cin de la primera consonante, diciendo rtito, afeito, caraiter o cara'
ter, efeute, etc. Antiguamente defeto, etc. (g 3,).
( i ) SOlo en voces cultas se pronuncia es: examen, exento, eximir,
exorcismo, exhortar. \.
j {2) Voces cultas: pugnar fant. pitar), signar {pop. ensear), malig-
no, magnifico, indigno, insigne; alguna ven pierden la g, como sino, indi-
85 jo-ji Gft, S7ff, ""-PL, >*'CL. 145

ms antigua que a de kt y ks en ck y s = x. (yod 4.
a
) p-
rrafo 8 bis s ; GN no inflexiona la a: tan ni agnu>/<*wrtj ^-
no > t amao, st agnare > rest aynar > rest aar, st agnu
Miao.
51. GRUPOS DE TRES CONSONANTES.1] Se conservan las
tres cuando Ja primera es nasal, o s, y la tercera es r: 1 1 0-
vembr e novi embre, *i ncont r at (de cont r a) encuent ra,
rastru rast ro, nost ru nuest ro, capi st ru cabest ro, * pos -
trari u post rero.En el caso de $TR liay una solucin fia
que se halla en algunas voces hoy desusadas; nuesso, vuesso
(port. nasso, vosso) puede remontar al latn vulgar; vuesa
merced, 5 bis, y maesso, maese, por maest ro, explicables
por el uso proclltico. Rara vez se halla tambin mossar por
most rar, que puede ser influido por el pronombre muesso,
97J, coincidente con Y o, indicativo de mossar,
2] En el caso de "'PL, FL, ""'CL, el aragons y el
portugus tratan //,//, el como cuando son iniciales, 39, .
Portugus: ampl u ancha, I mpl er e encher (como pl or ar e
chorar); i nf l are vi char (como f l amma chama), manc' l a
t naucha (como cl amare cl amar). Aragons: ampi o, em-
pl er (como, pl orar); sofl ar (como fl ama). El castellano ofre-
ce el mismo resultado del gallego-portugus: ancho, (HEN-
chi r (contra l l orar, l l aga); (h)i nchar (contra l l ama); mancha,
macho, 61 s (contra l l amar, l l ave); slo el caso i ' T
7
. ^ debi-
do al carcter fricativo de las consonantes primera y segun-
da, se resuelve como en la posicin inicial: af f l are 'olfate-
ar, ventear' (h)al l ar (port. ochar), sf tf f l are sal l ar, resol l ar,
sf l ai nmare sol l amar (1). ;
no, que esUn semipopularizadtts ( 3t). En reino (antiguamente tambin
regno), influy rey.
(1) Vocea cultrts: inclinar, inflamar, implicar, etc.; emplear e gali-
cismo; emplegnr Alexandre, es semiculto, ,
146 Consonantes interior*!. "*'-CT, X - , QW. 51 - 51
2] Las otras combinaciones se simplifican ya en latin
desde antiguo. En latn clsico se deca fartu (por faretu)
hart o, t ort u {por torctu) t uert o, qui nt u (por el antiguo
qulnctu) qui nt o; en inscripciones espaolas se halla san-
tu.s (siglo iv), cunt s (ao 593); asi, punct u dio punt o,
ci nct u ci nt ot Otros romances remontan a las formas cultas
con c, fr. sai nt , joi nt . Se pierde tambin la consonante inte-
rior en campsar e (' volver, doblar', ital cansare 'apartar,
refugiarse') cansar.-Menos veces se pierde la Consonante
primera: abscondo escondo, const ar e cost ar ( 4 7 3 - ) ( i ) .
X"> era un latin vulgar en inscripciones espaolas
se halla escel sum, dest er a, sest us como en las de to-
das partes, y de ah di est ra, si est a; mi xt a mest a. Otras
combinaciones, 48, final, y S3y ~~ ' '
52. CONSONANTES SEGUIDAS DE SEMIVOCAL UPara la
atraccin en habui hube vase gs ; para la prdida de Q
vase 30,. |
1] En el grupo QU, GU la explosiva se trata como in-
tervoclica (a), y se conserva u ante a: aqua agua, equa
yegua, ant i qua ant i gua, l i ngua l engua, aequal e i gual .
Excepciones: numq( u) am nunca ( ant nunqua), +t or-
q( u) ace (por t or quat u) t orcas, como t or ceo por tor-
queo, en el punto 3.
2] Ante o, e, i la u desaparece en la pronunciacin, aun-
que se conserve en la" escritura: al i quod al go, sBquo si go,
squSre segui r, aqui l a gui l a.
(i) Vocea cultas: instar, instrumento, constitucin, que vulgarmente
i c pronuncian sin n-ante la /.
(a) La voces cultas no hacen sonora la Q: aquiln, am. agitan;
s e q u a c e secuas, locuat, secuela.
i
3] La prdida de la u fu a veces tan antigua, que la g
seguida de e, i se trat como si fuese ce-, ci -, y se asibll
( 34j).' por asimilacin a la silaba inicial, tenemos c o q ( u) e -
re cocer, c oq( u) i na coci na; por confusin de quj. con ci
hay l aq( u) eu l aso, t or que o t uerzo, * t or q( u) e l e for-
zal , t or q( u) e t orce. La gran antigedad de estos casos se
comprueba por el Appendix Probi que ya registra, coqui,
non coc; coquens, non cocens; exequiae, non execie.
53. CONSONANTES SEGUIDAS DE LA SEMIVOCAL Y. Las
consonantes labiales permanecen en general (nmeros 1 y
2) . Los dentales se palatalizan o asibilan (nmeros 3 a 6); la
palatalizacin de las dentales t y, dy, ny, l y es ya del latin
-vulgar;-ella-impidi ..que, se consmasela; reduccin-de.-ie--
latino a -e- ( 3 0 , , ) ; de modo que si bien en inscripciones
se halla quet us por quifitus, igualmente que abal enar e,
de alinus, sin embargo, el romance quedo no ofrece rastro
de la yod, mientras ajeno y mujer prueban la permanencia
de la yod tras la /. ! i
1] MY, BYst conservan en' vi ndemi a vendi mi a, pr ae-
mi u premi o, l abi l abi o, *r abi a (por r abi e) rabi a, r u-
beu rubi o, cavea gavi a, pl uvi a l l uvi a; la palabra abuel o
pudiera ser simplificacin de triptongo de un *avi uel o pri-
mitivo, avi ol u. Estas formas parecen semicultas
1
, siendo
ms populares las que reducen bl, vi > y, como f oyea
hoya, rubeu royo, Pearroya (para haya, 1 I 6J) ; esta re-
duccin, empero, se ofrece en muy escaso nmero de voces.
2] PY, SY, RY dejan atraer la y a la slaba
1
anterior
(comp. tras otra consonante el vulgarismo nai de por nadi e):
sapi at sepa, basi u beso ( Q s y I 7a ) , segsi u sabueso,
auguri u agero ( 14,), cri cuero, g 1 3 ^. A; veces la
y se conserva aunque obre en la silaba anterior: sepi a ji bi a,
US j Consonantes interiores. f'-Y g 53
!
cSreu ci ri o, n l r ; t o se pierde sin| que sete su influen-
cia en la vocal precedente: cor i cea corana ( 30, , ) .
3] DY, GYproducen y ya en latin vulgar {1): radi are
rayar, podi u poyo, modi u moyo, Cl audi u San Cl oyo
(Oviedo), e xagi u ensayo, f agea .haya, Tug i a Toya la
Vieja (Jan). Esta^ desaparece tras las vocales anlogas e, i :
f ast i di u hast o\ pr aes dl a (defensa, auxilio, utensilio)
presea, per f i di a por/l a, sedea sea, v i de o Veo, - I di ar e
-ear( 125,), p gi u (ya en latin pul ej u) pol eo, cor r i gi a
correa, f ast gi ( u) + ale hast i al . !El grupo *DY da
c (pero rg g dan rz, nz, % 47)' hor de ol u orcuel o,
vi r di a berca, Verecundi a vergenca, g r andi a granea,
germ. Thi ude g ndi a, ant. Tedguenca, nombre de mujer,
lo mismo que Al de g Cndi a, ant. Al duenca, leons y portu-
gus Al donca, nombre hecho famoso en el Quijote; * Hi nne -
gndi a, ant. E nneguenca (2), Por esto, atendiendo al 47, ,
el resultado regular de gaudl u ser para la lengua antigua
goco, pero es ms general en la grafa antigua hallar gozo.
Merecen notarse algunas palabras importantes en que DY
intervoclico se hace 9 al. lado de y; por ejemplo: badi u,
adems de bayo, dio bap ('de color moreno' ); *r adi a (por
radi us) dio raya y rata ('rayo de sol', 'hilaza desigual en
( ! ) St conserva DY en m&di u medio, que es vox culta ( ant tam-
bin meto, usual hoy en Echo, Huesca, y meo, cuya homonlmla con el de-
ri vado del .verbo mo j a r e fu causa de perderse esta forma). Vase Can-
tarde Mi Cid, pg, ] 8 6, j . Son cultas repudio (ant. repoyo), odio, radio,
remedio, homicidio, envidia, prodigio, sufragio, refugia, prestigio, ves-
tigio,
(2) Vanse ejemplos de estos nombres en Orgenes del Espaol, p-
rrafo aot . La disparatada etimologa que da Covarrubias A doma < Dulce
sirve a Clemencia para afirmar gratuitamente que Cervantes sac el nom-
bre Dulcinea del de Aldonxa.
6 S3 .
D Y, TY, CY
una trama", etc.); y en contradiccin con stos, medi ana,
ant. mezana, mod. mesana, vendr del italiano mezzana; estas
formas pueden explicarse suponiendo que en el latn vulgar
hubo tendencia a duplicar la consonante delante de yod,
como la hay en el italiano (appio, labbio, prezzo), y al lado
de las formas apuntadas se dira tambin * baddi u, *r ad-
da- El italiano conoce igualmente dos soluciones, una pri-
mitiva razzo radi u, mozzo modi u, y otra tarda raggi o,
moggi o, pero tanto zz como gg son sonoras (variedad sonora
de zz cuasi dds), como es natural, siendo chocante laf (an-
tiguamente sorda) de los duplicados espaoles. i
4] TY, CY dan %,. sonora en el espaol antiguo, sorda
en el moderno, 35 bis,.
a) Ambos grupos so haban asibilado en el latn vulgar
34a* y
e
' italiano los distingue bien con dos sonidos sor-
dos; TY > zz (variedad sorda de zz cuasi t t s) y CY > cci (esto
es, fi o ck); de una parte t Hi ne t i szone, vl t i u vezzo,
t ri st l t i a t ri si ezza, pteu pozzo, acut i are (de acutus)
aguzzare; y de otra parte aci ari u (acies ferri) acci ai o,
* c or ( I c e a cor ecci a, erl ci u ri cci o, Iaq(u),eu l acci o, ml -
naci a mi t ujcci a. El espaol, no manteniendo la sorda inter-
voclica como el italiano, da un fonema sonoro, per con-
funde en-la sonora z las dos fricativas asiblladas latinas,
as que en la ortografa medieval lo mismo que en la de
Nebrija encontramos t i zn, veso, t ri st eza, pozo, aguzar, lo
mismo que azero, cort eza, eri zo, l azo, amenaza; igual r at i o-
ne razn, sat i one sazn, mi nut i are desmenuzar, que
* panni ci o) u pai zuel o, l i ci u l i zo, etc. Por su parte el
portugus ofrece siempre sorda: t i cao, pogo, agt t car, lo mis-
mo que acei ro, cort i ca, ot t ri co, l aco.La yod fu absorbida
por la t o c muy temprano, asi que no inflexion la vocal
50
enmonantes interiores. TY, CY.
153
tnica, cualquiera que sta fuese, 8 bi s5 : f rnaceu hor-
nazo, mal l t i a mal eza, j ust l t i a just eza, pereza,
b) En el caso de TY, ""'CY, se produce, comq es
natural, el fonema sordo "' -9, faltando igualmente toda in-
flexin de Ja vocal tnica: Mar t i u marco, - ant i a al abanza,
cri anza, assechanca, l auti a l oga, capt i are cacar, tertta-
ri u t ercero, t rt i u Ti erzo (Guadalajara; con z sorda, orto-
grafa moderna), l nt eu (asi en inscripciones, por l l nt e)
Heneo; cltico *pSt t i a pi eca, dl r ect i ar e a-derecar, f rt a
fuerca, scr t eu escuerco, arbt eu al boreo ' madroero' ,
pt t nt i one puncn, l ancea J anea cal cea cal ca, al ear,
cSrci u et reo, rcea orea, pst - ccceu pesest eco (de
cocea, origen de cocot e, eogot e)^}t Ti ~cl l &ct e'^l l 3(d~se'
ve que la asibilacin de T V , como es muy antigua, impidi
la formacin de Ja ch < CT que es consonante tarda.Apar-
te debe colocarse SCY, porque aunque en Castilla da igual-
mente 9, en Len y en Aragn la s mantiene ms retrada
la articulacin, produciendo la palatal S, ortografiada x en
lo antiguo y hecha 7 en lo moderno: ascl l a acuel a; as-
ci ata at ada, len. arag. axada, jada; st i u (por ost i u)
cast. ant. ut o, len, uxo, len. mod. Ufo (Oviedo), y lo mismo
el derivado cast. ant euzano, len, astur. ant oxana; Xas c a
haca 'faja de terreno', arag. mod, faja de ceir, 4S .
c) Las confusiones entre la sonora 2 y la sorda f son
muchas (1): ar ci one (diminu, de ar cus) arcn, pero ms
( t ) Ei puni oscuro do lu historia da In f y * es el resultado de -TY-,
-CY-; a l atienden especialmente las reseas que se han hecho del tra-
bajo de Ford, di adas en el 35 bi s, , n. NEUUAMH y Mtvin.-Lt)BKs (Gra-
mtica, I, g 513) creen que el desarrollo de la sibilante es diverso segn
es pro o postnica. MDSSAI JA (Romana, X V I I I , 529) se desentiende del
acento, y cree que el espaol, en armona con al Trances, l l eg a s de
8 53 TY,CY, I iSt
comnmente se escriba en lo ant. arzn; viceversa: pl at ea
faca, matea maca, pot ne pogon, pocoa, poi t coa, me-
nos (recuentepozoa ; capi t j u cabego, cabeca; set aceu ce*
daco, cor i cea caraca, peUl css.' pel i ga. La causa de ha-
llarse c puede ser el cultismo que detuvo la sonorizacin,
cultismo manifiesto en pi afa, por mantener pl - contra
!
39, .
Otras veces lu causa ser una duplicacin de la consonante
oclusiva, por efecto de la yod (comp. punto 3): ya en latu
br achi um se escriba, tambin br ac c hi um, bxacci urn,
de donde braco (como de f l acci du agi o); junto a Mat a-
nus se halla escrito tambin Mat t i anus (Mattia poma) y
de ahi macana, luego mangana.
d) La consonante sorda aparece ch a veces: cappaceu
capacho, junto al ant. apago; ri cacho, port. ri cago; f urna-
ceu hornacho, al lado de hornazo con z sonora antigua;
punct i are punchar, junto a pangar; r pt i ar e rogar, de
dondr el postverbal roga que en Cuenca es rocha; esta ch
parece conservar el estado africado originario de e, 35 bis ,
que era normal en los dialectos mozrabes, 47 j . Alguna
-TY' y * { de -CY-; pero Cul ti vo (apoyado par Camay, citado atrs, pa-
gina 14, n. s) se figura que -TY- da f y -CY- da * ; Ford te nueva, la opi -
nin de Mu Mafia. El haberse podido apoyar en seres de etimologas estas
dos opiniones opuestas, indica lo embrollado de la derivacin. Mussafta. y
Ford explican las Anomalas con que tropieza su teora mediante la hi p-
tesis du duplicacin do consonante; Hi azoa, mediante diferencias cronol -
gicas, suponiendo plata, pitea, p e l i a , posteriores en fecha a razn.
SAUOI HA I DV, sostiene la igualdad de -TY- y -CY-, aceptada en el texto.
JOD y STI I C . R (en la Romana, X LVi i l , 192a, p. 145-147} creen respecto
de - TY - que el portugus, logudors y rumano, qus tienen g u otra conso-
nante sorda, derivan de la asibilacin vul gar put si f en ves de p u t e u ;
mientras el espaol y el francs, que tienen z sonora, derivan de la res-
tauracin culta put i u a p Ut s l u (trislabo); pero t al portugus, por
ejemplo, sigue upa corriente mas popular, /por qu no sonorizo? j
15> Consonantes interiores. TY, CY, NY, LY. 53
de estas palabras parece de origen extranjero, como capu-
cho, frente al ms antiguo capuz, ital. capcel o.-La yod se
conserva a veces por cultismo ( 34 ), y entonces -TY- da 91
pret i are preci ar, oraci n^ graci a, pal aci o, servi ci o, y -CY-
da z: j ud ci u jui zi o, Gal I I ci a Gal l i zi a. Si estas palabras
fuesen populares, seguiran igual camino que razn, pozo,
etctera, como en francs tienen igual desarrollo rai son,pui s
(ort. moderna puits) que orai son, pal ai s.
5] jVYse palataliza en fi: vi nea vi a, seni ore seor
ext r aneu ext rao, aranea araa, Hi spani a E spaa, do-
; mi ni ar e (derivado de domi ni um; en vez de domi nar e)
i domear, staml ' nea est amea, pi nea pi na.
6] LY$$ palataliza en la J prepalatal antigua (velar mo-
derna, 3 5 bi ss). La articulacin de los dos canales linguar
; les, uno lateral alveolar y otro central dorsal prepalatal, se
I simplifica reducindolos a uno solo; en aragons y leons
I antiguo prevalece lo dorsal prepalatal de la y y lo lateral de
I la /, resultando la dorsal prepalatal lateral l l ; en castellano
I prevalece lo palatal y central de la y, contribuyendo la /
i slo estrechar l canal hasta producir la i o y antigua; en
leons \ z.;J l por lo comn se hizo y en una poca muy an-
tigua (muyer), mientras que la l l procedente de LL queda
i inalterada ( i l l a el l a, val l e, etc.), comp. 463 ( i ) - ^
e a
9
u
i
j ejemplos castellanos: mul l er e mujer (arag. mul l e", leons
\ muyer), cl l i a ceja, consl l i u consejo, s ml l i at semeja,
! v f r l l i a veri ja, j mel i ore mejor, t al el a t ajuel a, pal ea
! paja, f ol i a hoja, mi l i u mi jo, g r gl i u gorgojo (2) , c sc-
! !
I (1) Sobre esta evol uci n vnse F, K ROC R, Westsp. Mundarten, 1 91 4.
j pgs. 346-250, y El Dialecto de San Cipridn, I 923, pg. 83.
(2) Lns voces cultos conserven I peculiar (pop. ptjvgal), concilio
\ ( pop. concejo), consiliario (pop. consejero). Les seinicultas o exticas hp-
LY. Grupos romances.
53
l i u coscojo. En igual caso estn al l i u ajo, * mol l i ar e mo-
jar, cU ( g) o cojo, coger 4i 8 , 43^ se ve que la doble so-
nora no Impide la sonoridad. Pero en el grupo ""
,t rd
*LY
el resultado palatal no es la j sonora antiguamente, sino la
sorda Ch: cochl ear e cuchara.
GRUPOS I NTERI ORES ROMANCES
54. IDEA GENERAL DEL DESARROLLO DE ESTOS GRUPOS.Las
consonantes que son intervoclicas en latn, llegan a agru-
parse en romance a causa de la prdida de la vocal prot-
nica interna y postnica interna. Estos grupos se llaman
secundarios o romances, y deben estudiarse p.parte por dos
razones: una, porque ofrecen ms combinaciones de conso-
nantes, agrupando sonidos que nunca se agrupaban en la-
tn clsico (vase abajo, punto 2); otra, porque si bien en
ciertos casos la suerte de estos grupos es la misma que la
de los grupos latinos, las ms veces, como el grupo roman-
ce es posterior en fecha al latino, pues no se constituy
hasta despus de perdida la vocal, su evolucin ocurre en
poca ms tarda y en modo diferente, conservando cada
cual de los elementos su individualidad por ms tiempo, ya
que al perodo en que se agruparon precedi otro en que
vivieron como intervoclicos. Vanse los comienzos^ de los
55. 5
6
57, 59i y 60 , y
cen 11; mi r a b i l i a maravilla, h u mi l l a r e humillar, mu r a l l a mu-
ralla, b a t t ( u ) a l l a batalla, v i c t u a l i a vitualla, f a l c a r a tallar {pa-
pulsr tajar). j
I J4 Consonantes interiores. Grupos romnnces, su fecha. 54
i ] La prdi da de la vocal l ntertnl ca, causa de la
formacin del grupo romance, es fenmeno bstanle tardo.
a) ES PO S TERI O R A I A S O NO RI ZA C I N DE LA C ONSONA NTE O C LU-
S I VA SORDA intervoclica { 40) . As doml n c u todava en
el siglo xi se halla escrito domt ni got de donde sali la forma
moderna domi ngo; gal l i cu se halla escrito gal i go en el
siglo xr, de donde gal go. De igual modo vi ci ni t at e pas a
veci n'dad,. pues si se hubiera perdido la t antes de la sono-
rizacin de la /, *veci nt at hubiera conservado su nt como
cent um ci ent o ( 47, ); de modo que, en rigor, debiramos
decir que en v i c i n( i ) t at e el grupo romance es nd y no nt .
De igual modo la prdida de la vocal intertnica es POSTE-
RIOR;" A" LA PRDIDA^DE~L~A'S" O C LUS I VA S S O NGnA S ^ ^' I ^7pe S
hSr edl t at o dio *hereedad> heredad; verdad es que her e-
d( i ) dade hubiera dado tambin heredad; la prdida de l avo-
cal queda impedida por la anterior prdida de la oclusiva so-
nora, I i mpi ( d) u 26j. b) Hay algunos casos en que la
oclusiva sorda se conserva, denunciando una prdida de
la VO C a t A NTERI O R A LA S O NO RI ZA C I N DE LA C ONSONA NTE S O RDA ;
suel t o sabemos que era ya en latin vulgar sol t us, de don-
de se deriva * sol t ar e sol t ar (solutare hubiera dado *sol -
dar); en igual caso estn sol { i ) t ar i us sol t ero, as como
pul po, gol pe, puest o, apost ar, casco, cascar, fal t ar y dems
casos citados en el 25^ para qui si ert es, I I 8 3 . Muchas
veces cuando el primer elemento consonantico de un gru-
po romance es un grupo latino, ste impide la sonorizacin
del segundo elemento, * cons ue) t umi ne cost umbre, con-
s( u) t ra por sutura (del partic. consutus) cost ura, hs-
p( I ) t al e host al , mast ( I ) car e mascar, * assess( I ) t ar l (de
assessus, partic, de assldeo) asest ar, comp( u) t ar e cont ar;
*r end( ) t a (de rendo, por rcddo) rent a, mod. arrendar;
g 54 Facha de los grupos-romances.
155
B p l s c ( o ) p u obi spo (semiculta por la i ), pant ( l ) ce anticua-
do part ea, tnod. panza; frente a los cuales se hallan el anti-
cuado renda por rent a, v i ndi c ar e vengar, undecl m
ant. orne, quat t uof d e G m ant. at orze (estos dos ltimos
por influencia de doee, frese, seze s e de c i m) . Para husped^
csped, vase 26a . c ) Otras veces la conservacin de
la oclusiva sorda s e debe a INFLUENCIA CULTA: l egal i t at e
l eal t ad y * ami ci t at e ami st ad estn en contradiccin con
boni t at e bon-dad, Cri st i an-, ver-, cruel -, i gual -, mal -, bel -,
humi l -dad; y si la prdida de la vocal hubiera sido muy an-
tigua, * aml ct at e hubiera dado *ami t ad;' los anticuados
l eal dad, ami zad ( 6o,) nos ofrecen las formas populares,
que nos hacen atribuir la t de las formas modernas a in-
fluencia cuitar El mismo cItSffl^cab'e
;
suponer e otrsr
poe ni t e r e arrepent i r, ant. rependi r; r eput ar e rept ar,
ret ar, mur ci di t ar e marchi t ar, (contra heredad, 6o4 );
r asi car e (de rasus) rascar (contra. rsScare rasgar).
Tambin la de mi t ad es un cultismo; y la de pl ei t o es un
aragonesismo ( 6o,). d ) La prdida de la vocal intert-
nica ES ANTERI OR AL NACI MI ENTO DE LA ch proveniente' de CT,
LT, pues pect or al e no dio *pechral >*perchl , sino pet ral ,
y lo mismo cabe decir de behet ri a\ 6i 4 , y bui t re, 47, ^.
2} Aparte de esto, los grupos, romances ponen en con-
tacto otras consonantes que los latinos, como m'd, d'g,
nd', m'r, m'l , n'r, gn'r, etc., y la lengua en su edad primiti-
va (hasta el siglo xn) toleraba aun muchos de estos grupos
que luego rechaz: semda luego senda, 55: vi enres, luego
vi ernes, 5 % cadst qdo, luego candado, 58; p/aedo, luego
pl azo, 6o etc. Las consonantes continuas son las ms
sujetas a cambio. !
a) La l y la r se truecan a menudo: pal i i du> ; pardo
156 Consonantes interiores. Formacin de loa grupos romances. } 54
uI i ce urce; gor ut hum {por c o r j t um) *gol de, gol dre;
sobre todo por disimilacin, como en robre robl e, gl n-
dul a l andre.
b) La y IB / sa truecan muchas veces: n b a Ht t el vo,
i l i ci na enci na, ani ma al ma, I nguen i ngl e.
c) La se puede hacer r; sangui ne, ant. sangne,
mod. sangre; homi ne , ant. ot nne, mod. hombre { 59
d) La nasal se hace dental o palatal, segn la conso-
nante que la sigue (comp. 331 , ) : senda, l i nde, conde, por
semda, etc.' ( 55,); conchul a concha, que se pronuncia
concha.'el caso de labial comp. 47v
e), Tambin, para facilitar el contacto de las consonan-
i~
tes.^s urgen frecuentemente sonidos de transicin, que se
intercalan entre una y otra: memor ar e mem-b-rar, acen-
drar (v. ' 59), ant l l m-b-de (% 55^.
Hechas estas advertencias preliminares, deben enume-
rarse ahora todas las combinaciones romances.de conso-
nantes. I
5 5 . EN BL GRUPO ROMANCE, CUYA PRIMERA CONSONANTE ES
CONTINUA, LA SEGUNDA CONSONANTE HABA EVOLUCIONADO YA
COMO INTERVOCLICA ANTES DE FORMARSE EL GRUPO, mientras
que si el grupo es latino, ambas consonantes se conservan
generalmente intactas ( 47) . "
1] Si la segunda consonante es oclusiva sorda, se hace
sonora antes de la formacin del grupo bondad, verdad y
otros ejemplos, frente a l eal t ad ( 541); l i mi t e, en el si-
glo xn l i mde y l i m-b-de ( 5 4,, y j)t mod. l i nde-, e igual-
mente semi t a semda, mod, senda; comi t comde, moderno
conde; dorriltu duendo, ami t es (plur. de ames) andas;
sanct i - Emet er , ant. Sant emder, Sant ander; manl ca man-
Grupos romances.
57
ga, t ni ca t onga, di es domi nl cus domi ngo, del i cat u
del gado, comuni car e comul gar ( 54)*), f ai nel f cu ja-
mel go, al i qu( l s) unu al guno, anhgl t u anel do; sor i ce,
ant. soree (con e sonora, 428 ), mod. sorce; aur l f i ce, anti-
cuado orebee; I i i ci E l che ( 42a , final). En el caso de
AL'C tenemos: sal i ce, ant. sal ee y sauze, mod. sauce y
saz; cauce, ant. cat ee, mod. cauce y cae (en lava, aun
hoy, sal ce, cal ce), trato muy distinto de cuando AL" " - es
primario, 9S l pues la / se vocaliz tardamente, despus de
la monoptongacin de AK, 4 7 a , , o bien la / subsiste hasta
despus de la prdida de la -e final, y entonces se asimila a :
la-ir y desaparece. El grupo UL'Cen *p l i ca (por pul i ce)
fi ul ga, no vocaliza la /, pero s vocaliza e inflexiona la vocal
en Me e us (junto a re?), Uceda Guadalajara, Ucedo Len.
2] Si la segunda consonante es oclusiva sonora, per-
manece: sol i dare sol dar, igual que cal do o l ardo ( 25t
y 47i>- !
3] Continua seguida de continua, permanece: asi nu
asno, el eemsyna l i mosna, lo mismo que yermo ( 251)..
Para chi nche, vase 37f Para -G NE hecho - i ne: sart n,.
l l ant n, herrn, hol l n, serr n, vase 9, . Para
;
grupos de.
nasales y lquidas, 59.
56. LAS CONSONANTES SEGUIDAS DE R SE DESARROLLAN
COMO INTERVOCLICAS.No poda ser otra cosa, ya que hacen
lo mismo cuando estn en grupo latino ( 48): cap ra ca-.
r a = a p e r i r e abri r; slo hay diferencia en el caso de la
palatalizacin de la c: magro, diferente de aere.
.1] Las oclusivas sordas seguidas de R se hacen sono-
ras: recuperare recobrar, pi per e pebre, I at eral e l adral
. yl uego adral , i terare edrar,
r j 8 : Consonanlts interiora en grupo romanee. \\ 5 6 -5 7
i
2] Las oclusivas sonoras se conservan: r ohor el u ro-
bredo, l i ber ar e l i brar, heder hi edra.
3] Las fricativas sordas se hacen sonoras: acer azre,
si cera, ant. *si zra, y ci zra (el mod. si dra parece reduccin
de *si zdra, comp. yazdr, I 23a , como el fr. ci dre, del
ant. fr. ci sdre); b f era (esto es, f i cus b f er a) , anticuado
bevra, mod. breva; comp- rvano, brego ( 48 y 42a ).
i 4] Las dobles permanecen simplificadas: l i t t er a l et ra,
' quat t uor cuat ro (no de quat uor , que dara *cuadro).
5 7 . LAS' CONSONANTES SEGUIDAS DE L PRODUCEN A VECES
UN SONIDO ; PALATAL DIFERENTE DE CUANDO EL GRUPO ZS LA-
TINO ( 48).;
^1] . Labiales: P'L da ch en capul a cachas; pero perma-
nece en popul puebl o, o hay asimilacin en l Puel o
(Oviedo), La Puel a de Al l ande (oficialmente La Pol a), Pol a-
dura Pol aci on Pal oneo (Oviedo, Santander), %pol ado e por
poblar doc. de 1285, Villarcayo al N. de Burgos (1). B ' L
produce 11 en t ri bul u t ri l l o, I nsubul u enful l o, sl bl l ar e
chi l l ar, pero permanece en la mayora de los casos: si bi l a-
re astur. xi bt ar, cast. si l bar, nbul a ni ebl a, nubi l u nubl o,
tabul atu t abl ado, st abul u est abl o, t abul are habl ar.P'L
se conserva * s l f l l ar e chi fl ar; * suf l ar e, arag. chufl ar.
. Esta variedad de soluciones no se explica por una diferen-
cia cronolgica en la prdida de la vocal intertnica (t ri l l o
y t abl a remontan a formas sincopadas en latn vulgar, 25).
La diferencia debe ser dialectal: puel o, pol aci on se localizan
bien en Asturias, Santander y Castilla del Norte; comp. f a-
bul ane fal ar en Asturias, Galicia y Portugal, frente al cas-
tellano habl ar.
( 1 ) Serniculta es TOFIH c o p u l a .
S 57 C'L, VL. i , 159
' I
2] Velares: CL es propiamente un grupo latino pri-
mario ( 2 5 ^ y da j siempre. L oclusin de la 'e, despus
de sonori zada^ se afloja en una fricacin,.y, que palataliza
la /; c ' r , > g ' l > ^ / > i | > i ; si;la palatalizacin de !C'L hubiera
sido anterior a la sonorizacin, es de suponer que hubiera
dado resultado distinto de G'L, como lo dio en italiano, no
sonorizante, occhi o, oreccki o, a diferencia de t egua, quagl i are.
La l del espaol primitivo se | conserva en el aragons, evo-
luciona a y en leons, y toma en el castellano] antiguo el
zumbido de i , escrita j; esta serie de evoluciones dialectales
es idntica a la de LY, 53a . Ejemplos: cl u \ ojo, arago-
ns uel l o, leons ueyo; genu' cul os (por g e ni c ul o s ) hi no~
./oj,4fen.u.c.ul u .(por_feniculu)_/i i K0/0,^vSrmTc lu bermejo,
l nt l cul a l ent eja, *bat aci u (por batuac' u' lu) badajo,
novacul a navaja ( 1) . Igual sonido j produce G'L'. t Sgl a
t eja, reja, i o8 , coagl u cuajo (2).
3] Dentales: al producirse el grupo extra TL, esto
es, oclusiva dental + continua dental, se evita la dificul-
tad produciendo la oclusiva con el dorso de la lengua en
vez de con la punta, a fin de dejar sta libre para pronun-
ciar la continua, y resulta C'L. Y a en latn vulgar se deca
v e c l us , vi cl us, capi cl um, censurados en el Appendix
Probi; pero la presin literaria mantena tambin en.las ins-
cripciones t i t l um, cr ust l um, Vi t l u, capi t l at es. Ejem-
plos: vet ul u > vecl u vi ejo (arag. bi t l l o, len, bi eyu), 1 0, ,
ml t ul u al -meja, esca mut i l ar e ( esca ' cebo del fuego,
(1) En voces tardas o semlcultas se.conserva CL como g l : s a e o u -
l u tiglo; mi r a c u l u , ant. miraglo, mod. tnilagro; p e r i c u l u , ant. pe-
rigi, moa,peligro; j o c u l a r e juglar, b a c u l u 'oaglo, mi..otagtr.
(a) Se conserva G'L en vocea tardas o -semlcultasr. r e g u l a ' regla,
seglar, y con disimilacin lgula (por ngula) legra. i
) 6o Consonantes interiores en grupo romance.
yesca, desperdicios de los arboles' ) escamujar, ad- r ot ul ar e
arrojar (arag. arrol l ar, arrul l ar) ( i ) .
58. OCLUSIVA SEGUIDA DE ' NASAL.Aparte de deci mu
di ezmo, r i ci nu remo, duraci nu durazno, epi t hema bi z-
ma, mar t i ma mari sma, ntese que T'N invierte sus tr-
minos, lo mismo que t 'l , en otras voces que parecen serni-
Cultas: cat enat u candado (ant. caado), ser t i na serondo
(ast. seroo), r et i na (de r et i er e) ri enda. El germnico
Fr i dnandu da ant. Frednando, Frenando, mod. Fernando.
59. L O S j GRUPOS DE NASALES Y LQUIDAS AADEN CASI SIEM-
PRE UNA OCLUSIVA SONORA INTERMEDIA, pues ambas continuas
> son difciles de pronunciar seguidas sin que surja entre
4;: ellas la interrupcin de una oclusiva.
j * i ] MWd a m-b-r ( 5 4 , c ) : homi ne hombre, donde se
t , puede advertir la diferencia de cuando MN es grupo latino,
X como en dao ( 47 ); domnu perdi su vocal en poca
latina, y por eso dio dueo y no *duembro. Otros ejemplos:
emi na hembra, * c ol umi nar e ('divisar a lo lejos' desde
una altura o col umen) col umbrar, semi nar e sembrar,
l umi nari a l umbrera, l umbre, nombre, mi mbre, etc. ( 77i *) .
En el siglo xni coexisten en diversas regiones las formas
j". nomne, nomre y nombre.
=>.- 2] M'R da tambin m-b-r (comp. | i s o T j M . p p ( a de uiaoi
i
( t ) En voces setnicultan, tanto TL como D'L trasponen sus dos ele-
mentos, trocndose en I d : c a p l t u l u cabildo, t Uu l u iitde, r l ul u
rolde, mS d u l u molde; * a n e t h u l u (por a n e t h u m) aneldo, eneldo;
s p a t ul a espalda; f o l i a d l e (esto es, p a i s f o l i a t i l i s ) ant. hojal-
de, mod. hojaldre. Estas voces son tardas y semicultns, a j uzgar tumbln
por la -e final, en vtz de -o, que ofrecen algunas, y por la yocal acentuada
de las cuatro primeras, contra la evolucin popular de la I y de la 0, se-
gn se advierte en los I T, n., y 1 3, n.
j) So-fio M'L, /V'/tf.iVM, L'R, Grupos dt oclusiva. , 161
y(|ipa, U.'nombre, encambre): humeru hombro, cucumer e
cohombro, memorare membrar.
3] M'L da m-b-1 (fr. t rembl er, humbl e): tr.emulare
t embl ar; pero tambin hay la inversin de ambas conso-
nantes continuas: tml u t ormo, y col mo si viene de
cCLmulu.
4] jV'R 09. n-d-r (comp. avipo;, genit. de aVr(p, fr. cen-
dre, gendrt , t endr): i ngener ar e engendrar, ci ere cen-
dra, acendrar. Pero tambin se produce la inversin: * ci -
nerata (de cinis) cernada junto a cendrada, gener u yerno,
Vener i s vi ernes, teneru t i erno. Aun hay una tercera so-
lucin: se conserva nr haciendo fuerte la r: honor ar e
honrar (ant. ondrar); ast. xenru, t i enru; port t en.ro y t emo.
5] N'M cambia su en r o / ( 54* y m i n i m a r e
mermar, ani ma al ma; pero Rani mi r us Rami ro.
6) VR: col or ar e corl ar, mel i or ar e medrar^
6 0 . GRUPOS DE OCLUSIVAS.La segunda tiene ms re-
sistencia y sufre menor, cambios que la primera, limitndo-
se su evolucin a convertirse en sonora la sorda. La mayor
resistencia de la segunda consonante procede de que es
explosiva, comienza silaba y participa as de la,fuerza de
las consonantes iniciales, mientras la primera consonante
es implosiva y participa de la debilidad de las finales.
1] En el grupo de labial y dental, cuando es latino, la
labial se asimila; y cuando es romance, conserva su indivi-
dualidad; comp. septu *set t o, set o ( 49,) con capi t al e en
que la p y la r evolucionaron primero como intervoclicas:
*cabi dat , y luego como agrupadas: cabdal , caudal . P'T,
P'D, B'Ty V'Tse agruparon reducidas a bd, cuya b era
todava pronunciada por Valds; pero en su tiempo ya se
anticuaba; y desde entonces se vocaliza en ud, que tras vo-
i os Consonante: interiores. Grupo romance de oclusivos, g 6o
i
cal posterior se reduce por asimilacin a d: capi t el l u (en
sentido de 'cabecilla'), ant. cabdi el l o, mod. caudi l l o; capi t a-
l e, ant. cabdal , mod. caudal ; r apl du rabdo, raudo; l a-
pi de l aude (este au tan tardo nunca se monoptonga, Q a ,
comp, 55 al comienzo); debi t a, ant. debda, mod. deu-
da; bi bi t u ant. bebdo, budo, beodo, mod, beodo ( 6 a ) ;
ci vi t at e, ant, ci bdad, mod. ci udad, vi uda ( 6 7 J . Des- '
pues de vocal posterior: * cpf dl t i a (por c p d t as ) , an-
ticuado cobdi ci a, mod. codi ci a; cubi t u, ant. cobdo, coudo,
mod. codo (1).
2] El grupo de gutural y dental, cuando es latino pro-
duce una palatal ch, f, ( 50); pero cuando es romance
^reValece^Ia^aru^ulacion^dentalT^^^^se^reduce-
1
a-' zd- y =
luego a 2J as pl aci t u, ant. pl azdo, mod. pl azo ( 6 7 , ; la
forma pl ei t o es un aragonessmo) {2); r eci t ar e rezar;
* aml cl t at e ant. ani i zdat , ami zat , mientras ci mod. ami s-
t ad revela forma culta ( 54J. En cuanto al ant. feches
(
I 0
6 i f ) > deriva de f ac' t i s, con prdida de vocal ips an-
tigua que en los casos anteriores.En el caso d'To DY'T,
la g o di se pierde, como es natural, junto a vocales de la
serie anterior ( 431), y as medi et at e dio regularmente en
el castellano antiguo meedad, o con disimilacin meadad,
pero estas formas no prevalecieron, vencidas por el cultis-
mo meet ad, que de una parte se disimil en meat ad, y de
otra parte se redujo a mei t ad, mel ad, mi t ad (3). Por otro lado
( 1) Las voces cultas na forman grupo de consonantes y conservan
stas Intactas: 'hbito, sbito, rpido, etc.
(2) pei/o, aragonessmo introducido en Castilla hacia el si-
gl o xli, v ase Orgenes del Espaol, % 17.
(3) Vase Orgenes del Espaol, 8,.
6o- 6j T'C, 'C. Grupo romance de tres consonantes.
' 6 3
cogi t ar e cui dar y di gi t u dedo revelan claramente la pr-
dida de la fricativa sonora ( 24.., final). J
3] En grupos de dental yj gutural la primera se hace
continua o desaparece/y la segunda permanece oclusiva,
pero convertida en sonora la sorda.As, T'C ^ D\ C da
ant. dg, mod. zg: por t ac u, ant.portadgo; mod,'; port azgo;
pedi cu (por pedi ca) . pi ezgo; j ud c a r e , ant. judgar, mo-
derno juzgar ( 1) . Son de origen leons (en este dialecto se
dice port al go, mayoral go, jul gat ;, etc.) (2), los casos de con-
versin de la primera en /; el ms importante es nat ca
(por nat em) nal ga, que tambin se propag al portugus
al lado del indgena nadega; en cuanto a mi el ga herba M8-
dIca_(dJMedia), hay que notar que ya en latin existia la
forma vulgar Mslicus (que en su vocal inicial se dejara in-
fluir por el grecismo melicus).D'd d\ o ant. dz, a, mod. c:
duodeci m ant. dodze, dozt , mod. doce; t r e de c i m, anti-
cuado t reze, mod. t rece. |
4] Dentales: heredi t al e heredad; pero marchi t ar mues-
tra ser semiculto (g 54, , final). . |
61. GRUPOS DE TRES o MAS CONSONANTES.j] Se" conser-
van las tres cuando la primera es nasal lquida o s, y la
tercera r o /; t empor anu t emprano^ *compcr|are com-
prar, Pompe l one Pampl ona. Las dos continuas primera y
(1) Compilrcsc para esa conversi n en con tintn de la <t fricativa final
du silaba { 35 . J ) , la palabra g o t l i U^t goaqne, voz qu no cito en el tcx|o
porque la popular seria 'gojgo, | j
{ 3 ) En leons madidvul' son habituales estas formas, y se .liullan muy
arraigadas en Icones moderno (vase mi Dlaltcta l uoni s, j 12, ). K o pode-
mos dejar de calificarlas como leonesas, aunque alguna de ellas se en-
cuentre propagada en el castellano popul ar (ejemplos reunidos por GA R -
C A ps DUGO, en la J ev. t l e Fi l ol . E t p., I I I . 1 91 6, pgs, 313- 316) .
j
164 , Cantonantes interior?*. Grupo romance de tres cons. 61
ltima pueden sufrir cambios
1
: ancor a ancl a ( 54^4) ,
gl ndul a l andre ( 54, , ) , vul t ur e bui t re, al t eru nut ro
( 9B) .
c r a
- A stos se asimilan los que, aunque tienen na-
sal la ltima consonante del grupo, Ja truecan en r o l
( 54a* <)
:
sangui ne sangre, * l end ne (por l ens, l en*
dem) l i endre, i nguen ( 62,) i ngl e.
2] '""CL es propiamente un grupo latino primario,
. 25; . Cuando intervoclicos, C'L y O'L dan igual resultado,
efecto de la previa sonorizacin de c, % 57,; pero cuando
precede otra consonante, como la c no puede sonorizarse,
se produce un sonido palatal sordo: ci rcul u *ccreho, cer-
cha; ci cr cul a ci cercha^t runcul u t rot t cho, * mancul a
( 69, por mac ul a) mancha, conchul a concha, * ci nct l u
^(imitado de cinglu; Ital. t i nt l o) ci ncho. La primera conso-
l a n t e del grupo puede desaparecer: sar cul u sacho, mar-
cul u ('martillo' o mar t ul um) macho, mascul u macho,
cal cul u cacho, sustantivo ( 1) . Acaso hor t l u es la timo*
logia de Horche ( 5 7 1 ) . G L da un fonema sonoro:
sbgl t t i ar e (por singultare, *singluttre) sol l ozar: cuando
"la primera consonante es n, se produce : ngul a ua',
' j al ngul os, i.ant. senos, mod. sendos; r vi angl u Ri ao
(Len) (2); ci ngl u ceo ' aro, cerco' .
3] En l generalidad de los otros casos se conservan
slo la consonante primera y jltima: vi ndi car e vengar,
epi scopu obi spo, comput a cuent a, panza, once, cat orce,
renda ( 5 V1 ) , ar chi pr esbyt er arci prest e. La ltima con-
sonante puede alterarse: v. gr., junto a panca, hay pancho,
1
(1) Semicultas: muslo, me&elar ( 3$.
( a) V ase Orgenes del Etpahal, p|j. j a s . Son cultas ngulo, cngv*
lo, singularidad (ant. senoidal, attur. siard, seRald( 24, ).
8 61-62 Grupos de tres cons. Consonantes Anales.
'65
y junto a despanzurrar hay despachurrar; adems cort i ce
*corce, corcho, ( 35 bsJ , final). La primera consonante se
altera en ant nat u, ant. at i nado, luego al nado{% 54a ) . Se
funden la consonante primera y tercera: accept or e, anti-
cuado azt or ( 67,), luego azor, como las palabras citadas
en el % 6or
4] Se pierde la consonante primera en ciertas combina-
ciones. Cuando la primera y segunda son CT o CS o GN,
la velar se vocaliza en i , pero no palataliza a la dental im-
plosiva, como cuando sta es explosiva por seguirle vocal,
50: pect i nare *peynar, pei nar, y la *" se pierde, influ-
yendo o no en la vocal anterior: pect or al , ant pei t ral ,
mod.pet ra l ; * l ect or i l e (de lector) dio l et ri l y luego *l at ri l
at ri l ; * benef act or i a behet r a; f r axi nu, ant. frei sno, mo-
derno fresno; * sexl ma, ant. sei sma, mod. sesma (1); pi g -
nora, ant. *pei nra, pei nara, pendra, mod. prenda, 5 4 , , .
Otros grupos en que tambin se pierde la primera conso-
nante: al mendra ( 26,); sept i mana, ant. set mana, sedma-
na, semmana, mod. semana; Spt i mnca, ant. Si et mancas,
Sedmancas, mod. Si mancas (2). Claro es que nsul a habr
de dar i sl a por la antigua reduccin de ns a s ( 4 7 l a ) .
5] Para T' DY o L Y vase 53B y 8 . j
i .
i
J
CONSONANTES FI NAL ES j
1
Distnganse siempre las que son finales en latn de las
que lo son en romance: en sudor em la final latina es m,
(1) Vanse estas formas con i en Orgenes de! Espaol, p. 95
(2) V ase Contar de mi Cid, I, 1908, pi g. 191, ;
166 Consonante!finales, latinas y romances. % 6a

pero la final romance es r, por la prdida de la m ( 62, ) y,
de la / ( 28, ) .
62. LAS CONSONANTES FINALES PEL LATIN SE PIERDEN EN
ISPAROL, SALVO LA S Y LA L, QUE SE CONSERVAN, Y LA R,
QUE PASA A SER INTERIOR.He aqu los pormenores de esta
ley general:
1] Labiales: la M final latina se perda ya en la pronun-
ciacin de Plauto, y no se escribe en el sepulcro de los
Escipiones: los gramticos latinos nos aseguran que no se
pronunciaba cuando la palabra siguiente empezaba por
vocal (comp. co-e, c-agulo). En el habla vulgar la prdida
se hizo general; asi qui ndcci m dio en romance qui nce,
^cabal j um cabal l o, noye m muye (1). Sol se pronunciaba
en los monoslabos, para reforzar su debilidad fontica, y
aun se sigue pronunciando en espaol, convertida en n:
quem qui en (y por causa de ste, al i qum al gui en), cum
con, tm t an, quam cuan; una excepcin es j am ya, que
pierde su -m tambin en los dems romances.
2] Dentales perdidas: La- 7" ; caput cabo, aut o, amat
ama, sunt son ( 107J, post pues. La -D: ad a (en arago-
ns, en el Fuero de Madrid, etc., ante vocal: anaquel, ad otro),
al i quod al go. Las inscripciones, aun las del tiempo de la
Repblica, revelan la inseguridad de la pronunciacin latina,
al escribir quodanni s, adque, prefiriendo la /: aput,
qui t, set, at nat os. La -J W se pierde en non, ant. non,
mod. no; se conserva en in en\ y pasa a interioren los
neutros n o me n > n o me n e nombre, 54i . La -R pasa a
intorior: i nt er ent re, semper si empre, quat t uor cuat ro,
sartor (nominal.) sast re, pi per pebre. La -L se conserva
(1) Voces cultas; Adn, Jerusalin, etc.
1
I
i
i
g 63 Consonantes finales; latinas y romances. 167
i
en los monoslabos f e] hi l , mel mi /, y pasa a interior en
i n- si mul , ant. cusembl e. La -S s conserva, como en casi
todos los romances: mi nus menos, Deus Di os, ambos
ami bos, v e n s vi enes, sex, secs sei s; ad v l x , ant: aves
'apenas', adverbio del cual en las Glosas Emilianenses ocurre
una forma vei s, si bien es de lectura dudosa; F l i x Fel t s,
Fi l es, Fl i s (1). i
3] Velares perdidas: -C: ad- i l l ac al l , nec nu si c
si , di c di , 1 1 5, (2). I
63. CONSONANTES FINALES ROMANCES.i] Quedan cons-
tantemente finales en romance las consonantes dentales
y alveolares latinas, no agrupadas en latn ni en romance,
=-y^laJricatva_:7/_ poMa prdida pbligada= de_fa_- jras ( ellas,
28s , y a veces por la prdida eventual de la o, segn el
29a . He aqui ejemplos y pormenores: a ) - 7 " > d; car i -
tate cari dad, edad, vi rt ud, sal ud, fared, cnt at e cant ad, l i t e
l i d, ret e red, s t i sed; esta d se escriba frecuentemente-/
en la Edad Meda, representando el ensordecimiento propio
de los sonidos finales.La -D suele perderse, pero s ob-
servan grandes vacilaciones: mer cede, ant. mevcZ/pero
prevaleci merced por influjo de la
:
multitud de polislabos
abstractos acabados en -d procedente de -x; - at e, - ut e.
Los monosilabos no sufran este influjo, y asi en f l de,
p8 de, sede, prde es raro hallar la -d conservada: fed,
fet {Fuero Juzgo, documentos asturianos), pi ed (Berceo, Fue-
ro de Navarra), si ed (Berceo), prod, prot (Fuero Juzgo); lo
corriente es que la d se pierda, 4i 3 , antes de la prdida de
la vocal final, fee (Berceo), see (Fuero de Len), proe (Alxan-
dre, documentos asturianos), proy (Fuero de Salamanca),
-
(1) Vase Cantar de Mi Cid, 1908, p. 19a.- j
(2) En voces cultas se conserva la c;'Isaac, Abimelec,
! 16 8 j Coxsonot t et t fi nel t s, rom neei . 6 3
> 1 i
comp. Tude Tuy en Galicia; el hiato se redujo enseguida:
; fe, pi e, pro que!son las formas corrientes en Castilla desde
muy temprano. Los proparoxtonos que excepcionalmente
: no perdieron la -d-, l api de l aude,
!
t r l pedc t rebde, t reude,
\ 4 1 , , perdieron' la vocal postnica antes que la final, sin
que sta ms tarde pudiera perderse a causa del grupo jtrf.
' b) -N=:t i : pane pan, rp. ti one razn, sar t agi ne sart n;
I para espaol , 66,. c) - Z = l : sal e sal , f i del e fi el .
i d )- R =r ; mare mar, amare amar. Se puede disimilar la
- /o r: arbore rbol , l ugar ( 66,), .e) -So sus similares
! ( . 47t ' r t ) -RS, | - J V 5 > s : t r ansver so t ravs, r ever se
', revs,, mense vt es, mnt ense mont es, f) - y -CY,
- 7*J>z : pace ^paz, ef uce cruz, sol aci u sol az, preti u
prez.Moy esta f es sorda {lo mismo en Miranda de Duero,
! pac, rai c, que en Castilla), pero antiguamente no lo sola
ser en castellano; dialectal mente aparece escrita en antiguo
I aragons y leons: di ec., pac, Pel ayeg) Se pierde hoy en An-
! daluca y en regiones americanas que aspiran la -s final, y
hasta en alguna regp de Castilla como Cisneros de Cam*
' pos:.cru, nari . | '
j 2] El espaol antiguo, en los siglos xn y xilr, admita
acci dental mente fi nal es otra porcin de sonidos conso-
nantes; no vacilaba respecto de los. ya enumerados, pues
siempre deca merced, cruz, y nunca mercede, cruze; pero si
respecto de los que vamos a enumerar, y ora deca noche,
ora noc.h, etc. En primer lugar, deben citarse las mismas
consonantes dentales y C cuando van agrupadas con otros.
a) Dentales agrupadas: t representando un grupo latino:
sopt em si et ; o una sorda conservada por cultismo: dot
(adase el caso de la t inicial del pronombre apocopado
-t : qui d por que t e, 9 4^) . - nt o tld: sant t mont , puent o
g 63. Coni onOnl M finales; apooope me di e v al . 160
raro puend, dond'o dont y do; secui ul u segund o segn t ,
grand y gran, tBmi te cnend y ci t en, 5ant Fagund o San
Fagu. rt : ort , part ,fuert o raro fuer.* at: rjf, //-
t i st ( i ojt ).Id: hmni l t , Berna Id.Alveolares: rr: Torral ba,
o r ante consonante, Torquemada, Tordadi jo, Tarmor.ss:
messem mi es junto a mi esse, ninassem amas ( 1 0 7 J .
c representando S hecha cresc t trr, fasoe /os y
/ , p sce pez y peer. 1?: dul ce, dul e y due, cal ce
ce ce y coz, raice foce y foz.1* * : sauce sal ee y saz, cal i -
c cal ze y caz; vase 55 int. para la fecha ms tarda de
este grupo. r*: acere arze y arz.119 hecho nz: al ean?,
ent one.Para nn y l l vanse las palatales. j
b) Labiales: p y b heehaw generalmente b: prxncep;
Lob Di ez, segn el 29 , nombre que sin apellido era co-
mnmente Lope; qui s sapi t gui cabe y qt t cab. v hecha
f: nuef, ni rf, naf, al t f, of y ove o hube. m generalmente
hacha n: cot u por como, quen por que me ( 94) ; hoy en la-
va al n por al ume al umen, y en Asturias on, en frases
vocativas, junto a orne, por omne h o mi ne.
c) Palatales: eh: noch, l ech. x; buxu box, di xi di x,
adduxi adux.j hecha generalmente x: genucul u l i i nof,
Hneatl cu l i nax, bamax,rel ox.hechau: domnu don,
l onge l uen junto a nene; desdn junto a los otros postver-
bales ^desdee y desdeo ( 836 ) . I I hecha generalmente i .
mi l l e mi l i y mi l , pel l e pi el , el l e y l ( 93B ) , cal l e y cal ,
val l e y val , cast i l l o y cost i l (muy usado en proclisis Cast i l de
Peones), cabel l o y cabel ; en Amrica se conserva la palatal en
ft t ey por fuelle.
d) Velares: c: achac, duc, Anri c. nc: franc. g:
Di ag Lpez o Di ac Lpez,
3] Con todas estas apocopas el espaol de los siglos xn
170 Consonantes finales; ol vi do do la apocopa medieval, 6 3
y xiii se asemejaba mucho al francas; pero en el siglo xiv
ya se generaliza la tendencia a mantener la -e en los casos
del punto 2, de modo que a, partir del siglo xv el espaol
moderno no conoce ms consonantes finales que las del
punto 1: d, n, 1, r, s, z, no agrupadas con consonante ni
con semiconsonante; asi que lo mismo mantiene la -e en
sauce, l aude, pe st e, ai re, frai l e, que en mont e, etc. En cuan-
to a los casos del punto 2, perdi la vocal tras las alveolares,
que vinieron a resultar simples, aunque antes hubiesen re-
presentado un grupo; todava Nebrija inscribe slo con -e las
voces mi esse, duce ' dulce
1
, coce, hoce, hoce f asce, pece; an
hoy se dice en Plasencia foce, face, o en Sayago foci , ' hoz' ;
pero la lengua corriente y literaria, usa mi es, coz, l t ozi has,
pez, exceptundose"" nicamente los numerales doce, "t rece,
ant. dodze, t redze, por razones extraas a la fontica ( 71),
y alguna voz, comp cofrade, en que influy el ant. cofradre
( 668 ). En todos los dems casos del punto 2 prevalecieron
las formas con -e final, olvidndose la apcope y escapn-
dose slo algunas palabras aisladas que, por supuesto redu-
jeron su terminacin a vocal o a consonante dental simple,
y admitiendo adems la J: san, segn, gran, Sahagn, saz,
caz (palo dus* llama, el pueblo de Madrid al 'palo dulce' o
regaliz), qui z, boj, rel oj (pronunciado tambin re/), borraj
(pronunciado hoy borras, forma que da Nebrija junto a bo-
rra*), carcaj, don, desdn, l , mi l y pi el ; varias de estas for-
mas se deben a la proclisis (san, segn, gran, don, l , mi l ).
En la conjugacin, la analoga desterr la apcope aun
en los casos del punto i, es decir, tras las consonantes /, n,
r, z, etc., salvndose algunos restos de ella en el imperativo:
sal , pon ( i o74 ). Tambin carecen de apcope los postver-
bales: envase, etc. ( 83s ).
6j bis. Cronol og a do los cambios fon ticos. j 171
r
63 bis. CRONOLOGA DE ALGUNOS CAMBIOS FONTICOS.Co-
mo resumen de toda la evolucin de vocales y consonantes,
intentaremos reducir a un orden cronolgico los ms antiguos
cambios fonticos. Las dificultades para ello son grandes, y
la seri que aqui establezco se halla, sin duda, sujeta a mu-
chas rectificaciones. Adems es preciso tener en cuenta que
al colocar cada cambio como posterior en fecha a los que
le preceden, es slo en cuanto a su comienzo, o sea, en
cuanto a la implantacin del principio fontico que le rige;
luego, la propagacin de las nuevas formas lingisticas,
una vez creadas segn ese principio, se verifica muy lenta-
mente, tardando por lo comn varios siglos en consumarse
su triunfo, de_modo que un.cambio, ahtes de generalizarse,
convive y acaso lucha con otros cambios posteriores en fe-
cha( producindose interferencias complicadas.
1] El timbre diferente de las vocales, abiertas p ce-
rradas, sustituye a la cantidad prosdica que cae en ol-
vido, 8. ^ -
2] Formacin de la yod, de mltiples orgenes, 8 bis.
Aun la yod 4.
a
es muy antigua, pues la yod de CT O la
atrada de la slaba siguiente, inflexionan las vocales abier-
tas 8], nct e, l fi ctu, mat er i a, i o a , i 30 .
3] Desaparicin de la yod i.*, por palatalizacin de con-
sonantes dentales y velares, pace > pakse, eri ci u >
eriksiu, rat i one > ratsone 3 4 j y f l i 4
2
B I S'i v Anterior a
la inflexin de vocales abiertas 8], i o a J , 13. , , .
4] Prdida de oclusivas y fricativas Intervoclicas, sar-
t a( g) i ne pr oba( v) i 43> co( g) i t at 24 ., t epi ( d) u
263. Anterior a la sonorizacin de la oclusiva sorda, 5] ,
anterior a la inflexin de* las vocales abiertas, 8] , y a otros
varios cambios fonticos, 4!.
173 Cronologa de los Cambios fonticos. % 6\ bis.
5] Sonorizacin de la oclusiva sorda intervoclica 4 0,
Anterior a a desaparicin de la yod 2.
a
u ] , oc ul u ojo =
t egul a l eja 5 7a ; anterior a la prdida de la vocal intert-
nica 14 ] , do mi n( i ) g o , v i c i n( i ) dade 5 4 ^ anterior a la
monoptongacin de au 18] , paucu poco; la sonorizacin
de s ocurre aun tras au, 4 . 7, , .
6] Simplificacin de las consonantes dobles, gui t a
4 5 . y de otros grupos anlogos por asimilacin, sept e
set t e si et e, g y ps u, 4 9, ur su' ( per o NS > J es anterior)
4 7i - -
7] Vocalizacin de L en grupos primarios. Anterior
o posterior a la inflexin de las vocales cerradas 9, e 12] ,
i mpl si at empuja, pero l va ova 4 7, e ; anterior a la for-
macin de ch 16] , mOItu mucho; anterior a la monoptonga-
cin de au 18] , ; sal tu sot o 9, .
8] Inflexin palatal de las vocales abiertas 9 , e. An-
terior a la desaparicin d la yod 2.* n ] , spJHu
13 a *. r egul a i o 8 4 .
^ 9] Diptongacin condicionada de 9 , p acentuadas,
,;ante yod, en leons y aragons, fuel l a I 3 8 , vi engo
i o 8 .
10] Diptongacin incondicionada de las vocales
acentuadas 9 131 y e {} lOi-
11] Desaparicin de la yod 2.
a
, por palatalizacin de
ly,, c' l, g'\, y de ay, gn, ng, J 4 S *|. Anterior a la inflexin
de la mayora de las vocales cerradas 12] , 8 bi s3 , pues
no inflexiona sino p -f- K, cunea cua 3 i , 1 i a .
12] Inflexin palatal de las vocales cerradas 9 , e .
Anterior vacilante (coetnea?) a la desaparicin de la
yod 3 * ^ j j r u b c u royo.ruyo 4 I r ; f ast l di u hast i o,
contra c of r l gi a correa g 1 1 , * .
Cronologa de IpJ cambio* fonticos.
173
.13] Desaparicin de gran parte la yod 3.
a
, por palatali-
zacin de gy, dy 533, y by 53t . Anterior a la inflexin
de a 15] , radi a raya o, , .
14] Prdida romnica de la vocal pro- o post-tnica
24 y 25. Anterior a la formacin de la c A<c t 16] ,
pect ( o) r al e pi t rai , pet ral , 54i ; anterior a la monop-
tongacin de ai 18J, maj or nu meri no 24,; anterior
a la prdida de l a - e final 19] , sal l ce sauce, 28,,
l api de l aude 6 3 ^ .
15] Inflexin palatal de a, la ms tarda de todas
las inflexiones. Anterior a la desaparicin de la yod 4.
a
16] , ri pari a ri bei ra ri bera, pr oba( v ) i probei prob"
9 , * -
16] Desaparicin da gran parte de la yod 4.*, por pala-
talizaciones como c t > i t > c A , ks>x. Anterior la ch a la
monoptongacin de ai 18] , l acte l ei che l eche 9 I e ,
17] Contusin de y finales. Todava en los si-
glos x y xi se conservan rastros de la distincin entre
t ermi n y term nQs {Or genes del E spaol 35).
18] Monoptongacin de los diptongos decrecientes
au y al. Anterior a la vocalizacin de 1 en grupo secun-
dario 20], cal { i ) ce cauce 98 ; los diptongos yon
sobreviven aun hoy en el dialecto leons occidental, y
ciertos vocablos con ei perduran an en algunas regio-
nes de Castilla en los siglos xn y xm 9 ,
19] Prdida de la -e final, 28H . Todava' en los si-
glos Xli o xm estaban sin fijar las normas de la prdida
o conservacin de -e 63, ,
20] Vocalizacin de 1 y de b, p, en grupo consonantico
secundario, cl i ce cauce 55,; debi ta deuda 60^
21 Reajuste de las consonantes en los grupos secunda*
174 i Cronologa de los cambios fonticos. 63 bis.
1
ros causados por la prdida de la vocal.intertnica 14J,
Hmde, pl azdo, cacbi adox nomre 54s .
Los cambios ] ] -i 3] se propagan en la poca del latin
vulgar; la generalizacin de los cambios 9] -13] constituye
una poca de transicin entre latin y romance. Los cambios
14] y siguientes se propagan en poca plenamente romnica.
. Aquellos cambios cuyo ord'en cronolgico respectivo im-
porta ms tener en cuenta para deducir de una forma latina
la correspondiente romance, son los cuatro siguientes:
El timbre romnico en vez de la cantidad: 1] y 10J.
Sonorizacin de la oclusiva sorda intervoclica 5] .
Prdida de la vocal intertnica 14] .
Prdida,de la - c Ti naLi 9] , . .. .
CAP TULO I V I
CAMBI OS FONT I COS ESPORDI COS
!
.i
64. Hemos visto en el capitulo 11 la evolucin de las
vocales, y en el III la de las consonantes, en aquello que
tiene de ms regular, de ms repetido y constante en la
priim^iva
-
evolucinde"cada sonido latino hacia su corres-
pondiente espaol. En esos dos captulos anteriores hemos
visto principalmente desarrollarse el trabajo muscular del
aparato vocal en cuanto articulador de la palabra, regido
por una actividad psquica ms o menos.consciente; es de-
cir, hemos visto la historia de' la articulacin del latn, como
expresin de un fenmeno espiritual, claro es, pero someti-
da a muy determinadas normas fisiolgicas y a muy pode-
rosas corrientes tradicionales que obraron sobre .la colecti-
vidad hispnica, DENTRO DE LMITES GEOGRFICOS Y CRONOLGI-
COS DETERMINADOS. Esa historia nos ha dado a conocer leyes
o direcciones que obraron sobre todos o sobre la mayora
de los casos en que cada sonido se daba en igualdad de
condiciones dentro de palabras hereditarias, pertenecientes a
las pocas primitivas en que se form el idioma espaol.
El descubrimiento de esas Jeyes fonticas ha sentado el
estudio del origen de las palabras sobre una base fir-
me c a p a 2 de servir al trabajo cientfico; ha dado eviden-
i y 6 Ca.nbhsfonticos espordicos. g 64
cia a la etimologa que antes era slo un hacinamiento de
hiptesis desarticuladas entre si, ms o menos ingeniosas o
descabelladas,', casi nicamente buenas para suscitar el
chiste sobre ^arbitrariedad de los etimologstas; y dicen
que averiguan lo que inventan, pensaba Quevedo.
Pero si las voces que constituyen la mayor y .mejor por-
cin del lxico, las de uso ms corriente y habitual, siguen
esa evolucin arriba expuesta, otras muchas, principalmen-
te las de uso menos constante, quedan Inexplicables por
esos principios, sindo la menor frecuencia de su empleo
la causa principal de la menor regularidad en su desarrollo.
En estas voces rebeldes hay que reconocer otros cambios
fonticos que no son tan regulares o normales como los
anteriores, sino que obraron u obran espordicamente, unas
veces s y otras no, sobre los sonidos colocados en iguales
condiciones dentro de las varias palabras.
Algunos de' estos cambios espordicos sonde igual n-
dole que los regulares, es decir, s refieren al modo en que
los centros nerviosos dirigen el trabajo muscular del apa-
rato, vocal: algunos de esos cambios hasta tienen a veces
un campo de accin tan extenso, que llega a ser difcil esta-
blecer el punto de separacin entre ellos y los cambios
regulares ( r) . Pero otros muchos cambios espordicos son
de naturaleza)visiblemente distinta de la de los regulares,
por fundarse en una intervencin ms pronunciada de las
^actividades psquicas individuales que desvan la articula-
cin de un modo brusco, muy diverso del modo gradual o
(1) Arrastrados por estajndeclsin, liemos credo oportuno mezclar a
la exposicin de los captulos II y 111, muchos casos manifiestamente tapo?
radeos, por ejemplo, 1 8, y a o r etc.
Cambios fonticos espordicos.
'77
evolutivo en que se suele alterar la articulacin en los cam-
bios regulares: as, por ejemplo, la s de l unes (* 68|) es
manifiestamente un postizo venido desde afuera a la palabra
Junae, mientras la i de t i erra se desgaj naturalmente de
la articulacin de la e latina de trra al querer dar ms
realce a la vocal acentuada.
Estos cambios espordicos no pueden por lo comn lo-
calizarse ni fecharse, como los otros, as que no sirven como
los otros para caracterizar la actividad peculiar de un idio-
ma en una poca dada, porque SUELEN PRODUCIRSE IGUAL O
ANLOGAMENTE EN CUALQUIER POCA V EN LOS MAS DIVERSOS
IDIOMAS. La evolucin del grupo CT en ch, o de LY en j, o
la diptongacin de o, etc., caracterizan perfectamente el
espaol en su evolucin primitiva, separndolo no slo
de los otros dialectos romnicos peninsulares y extranjeros,
sino separndolo tambin del mismo espaol en poca
ms tarda, cuando ya no puede alterar la ct de art efact o o
de i mpact o, ni la l y de pal i o, escal i o, dal i a, sol i o, etc. Por el
contrario, una mettesis de r se da lo mismo en el espa-
ol i nt egr ar e, ent egrar, enl ergar, ent regar, etcl, que en
italiano o en griego; la insercin de una r tras st ocurre lo
mismo en voces primitivas del espaol, como st el l a>x-
t rel l a, que en olas modernas, como el ingls bal l ast , que
dio bal ast re (as en la edicin n del Dice. Aead.), hal asl ro,
en boca de trabajadores ferroviarios, al lado de bal ast o (as
en la edicin 14 del Dice. Acad.).
Estos cambios espordicos, aunque no puedan reducirse
a una sistematizacin tan clara como los regulares, intere-
san esencialmente a la historia, pues acaso nos revelan la
vida psquica del lenguaje con ms variedad e intensidad
que ios cambios regulares; son adems tambin importantes
I
!
178 j Finimeuos de induccin. 4-65
t
para completar ol estudio etimolgico del lxico, pues ellos
explican muchas excepciones a los principios fonticos sen-
lados anteriormente, las cuales no deben tomarse como
anomalas caprichosas, sino como cambios debidos a otras
leyes o principios de menos generalidad o extensin.
Expondremos a continuacin algunos de estos cambios
fonticos espordicos.
FENMENOS DE I NDUCCI N ENT RE L OS V ARI OS ELEMENTOS
! ACSTI COS DEL LENGUAJ E
Los sonidos que arriba hemos estudiado aisladamente no
^f unci onaren el-lenguaje-como elementos-aislados, sino
formando palabras y frases; y al tener que pronunciarse
juntos varios de esos sonidos, sucede a veces que unos
influyen sobre otros, pues el aparato vocal procura allanar
las dificultades de pronunciacin que pueden resultar de la
proximidad de unos a otros, y as se producen varios fen-
menos debidos a la influencia entre dos sonidos de la mis-
ma palabra o de dos palabras inmediatas en la frase
( 65-67). Pero, adems, la palabra no slo vive en las fra-
ses en que se la emplea, sino en la memoria del que habla,
y ocurre a veces que dos o ms palabras anlogas en su
significacin se influyen en sus sonidos, pues al ser pro-
nunciada una de ellas, toma algn sonido de la otra u otras
anlogas que no se profieren, pero que se presentan juntas
en el espritu del que habla ( 68).
65. ASIMILACIN ESPORDICA (1). Puede ocurrir que ios
(1) V ase el estudio general de E. Scuopr, Die iowonantischen Fet'n-
Ut i rAt i Kg't n: Fcrn-Dittt'milatio/i , Fern-Atshnilalion und Metathctit. Gl-
6$ Asi mi l aci n. ' 79
rganos articulad ores encuentren embarazosa la diferencia
que hay entre dos sonidos prximos, y por eso tiendan a
igualarlos en algo. Entonces se produce la asimilacin, que
es la propagacin de algn movimiento articulatorio propio
de un sonido, a otro sonido qu originariamente no partici-
paba de l. |
La asimilacin es uno de los ms poderosos mviles en
la evolucin fontica. Los principales cambios regulares
arriba estudiados se fundan en ella. Por ejemplo,;el gran
fenmeno de la sonorizacin de las oclusivas sordas no es
ms que una asimilacin de la consonante a la sonoridad
de las vocales vecinas; el paso de ct a ch no es ms,que una
-3eri e--de-asimilaciones;-la-evolucin-Ai ^-rA->-?i
t
as-->--Jr o-=
la de Mfl > m, son procesos asimilatorios, etc., etc. Pero,
adems, la asimilacin produce otros muchos cambios f o-
nticos espordicos. j
i ] Asimilacin de vocal es. El latn dl r ect i i debiera
haber dado *di reeho ( 19); pero la vocal acentuada influy
sobre la inicial para producir derecho. De ' s b m r g l o
(derivado de submer go y con el sentido de me r gul us )
debiera salir *somergujo; pero se asimil la vocal protnica
a la inicial y se dijo somorgujo, influyendo adems el que la
vocal acentuada pertenece a la serie posterior, como la ini-
cial. Lo mismo sucede con st r nt u est ornudo, tambin en
cataln y provenzal est ornut . Un caso frecuente es la asi-
milacin de una e protnca-a una yod siguiente, como si -
mi ent e, y dems casos del i 8a ds e...d>a.. ( 18,); de
a...i >e... ( 17, ), etc.
- ^ 1 ^
tingen, 1919, y el especial da M. GI UUMOMT, L'Assimilaton, en el Bull-
ti/i de a Sociii de Linguisiique, X X I V , 1923 .A. ALONSO, Asimilacin,
Disimilacin, en Bibi, Diatect. Hisf.-Amer., I, I930, pag. 395.
i 8o Ftnmtms dt induccin. Asimilacin. Disimilacin. \\ 65-66
i j
2] Asimilacin de condonantes. En latin vulgar, en
vez de pi t ui t a, asimilndose la semiconsonante w a la ex-
plosiva^ inicial, se dijo pi t pi t a o * pi ppi t a, de donde pro-
viene pepi t a.] El mismo somorgujo, citado a propsito de la
asimilacin de vocales, se dijo despus somormujo, asimilan-
do las consonantes m...g. Igualmente * c nt si a cernea en
vez de *ceni sa.
66, DISIMILACIN.Se produce esquivando la incmoda
semejanza entre dos sonidos de una palabra.
1] Disimilacin de vocal es. El latn vl gt nt l darla
*vi ht i ( 11, ) y se disimil en el ant. vei nt e, mod. vei nt e
(g 6) (1).Los romances para el posesivo m6us ' suponcn
el masculino! regular meus, pero el femenino mea, sin duda
por*"disimilacin de 9 ante a: rumano mi eu, mea; antiguo
prov. mi eus, ]mi a; len. OCc i d. mi eu, t ni a; port, meu, t ni nha,
y tambin el! ant. fr. moi e, esp. mi a. responden a mea. La
misma diferencia hay que suponer entre t^u y ty,a. Esta
distincin entre el posesivo masculino y el femenino existi
en el espaol antiguo, pero en el moderno ha desapare-
c i do , 96. Al latin vulgar remonta la disimilacin redondo,
etei; vase 2o4 . Otras veces la disimilacin es slo de
origen romance; por ejemplo: f l bl l a, rl vCI l a por f i bl a,
rivl.u, 83J dieron los anticuados fi vi el l a, Ri vi e/l a; pero
al reducirse el.sufijo - i el l o a i l l o ( 10^), en vez da *hi bt -
l l a, Ri vi l l a, se dijo hebi l l a, Revi l l a. En los verbos esta disi-
milacin esI abundantsima: como dl c o es di go, debiera
ser en el infinitivo dl cSre di cer, o pasndolo a la conjuga-
cin en i r (cambio muy frecuente, g 111), debiera ser di ci r;
pero las dos l i seguidas trajeron la forma deci r, y lo mismo
(1) Otra explicacin acepta MI VFK - LO. BK E, Cram., I , 601 .
6 6
Disimilacin.
sucedi en las otras formas de la conjugacin en que la vo-
cal acentuada'era i , como di ce( b) am, ant. di ct a (i tnica,
i r , ) , mod. deci a ( 105).
2] Disimilacin Ue consonantes ( 1) . Comparando los
derivados romances qui nqu y qui nquagi nt a con los
de qui ndeci m y qui ngent os, se deduce que el latin
vulgar en las dos primeros casos esquivaba la repeticin de
los dos sonidos QU prximos, convirtiendo el primero en
Q o C, y deca ci nque, de donde ci nco, y ci nquagi nt a,
de donde ci ncuent a; mientras en los otros dos derivados de
igual raz mantuvo QU inicial, por no haber causa de di-
similacin, y de all qui nce y qui ni ent os. La disimilacin
ocurre principalmente entre las consonantes continuas, so-
bre todo nasales y lquidas; el clsico hi spanus o. h spa-
ni cus tom en latn vulgar el sufijo - one (que se usa
para designar razas, como bretn, borgon, sajn, frisn,
valn, lapn, sufijo que hallamos en el clsico ast urco,
- ohi s, junto a astur, -ttri s, br i t o, bur gundi o) , y de.
* hi spani one se dijo en ant. cast. espan; luego, dismi-
lando las dos nasales, se lleg espaol , con la terminacin
-ol , que no se usa para significar naciones. Adems: Dar-
ci none Barcel ona; de- i n- ant e pop. denant es, cast. del ant e.
Debemos sealar aparte un caso de disimilacin muy
importante, el de r...r>r...l o l ...r, por tener grande ex-
tensin: robur, robl e por robre, carecre crcel , mar more
mrmol ( 54| a i) , arbore rbol , l epor ar i u l ebrero y l ebrel ,
vergel ; ant. l orer, mod. l aurel ; ant. mi rcores, mod. mi rco-
l es { 71 ) ; verdul era, ant. verdurera; taratrum (de origen
l
(1) V ase M, GRAMMOX T, La Dissimilation centonantlaue da'ts les liti-
gues inih-europennes, 189J.
Fenmenos de Induccin. Disimilacin. 6 6
cltico) t al adro, como arat rum, ast. al adro, (catal. aradre
al adre); cel ebro ant. en vez de cerebro, etc. Tambin tene-
mos / . . . / > / . . . r: l cal e l ugar, Gui l l el mo Gui l l er-
mo, etc.
Se observa que las principales condiciones que hacen
ms fuerte una consonante, para que sea inductora y no
inducida, suelen ser: ser explosiva, o sea, encabezar
silaba, yendo apoyada en otra consonante precedente
(comp. el comienzo del 6o); 2.
0
, ir en la slaba acentuada;
y 3., si ambas consonantes son intervoclicas, ir en segun-
do lugar, pues la tendencia a la anticipacin es ms co-
mente que la inversa.
= 3]^La-disimlacin-puede
;
llevar=no sio-aUcambio^de^
un sonido, sino a Su el i mi naci n. Esta puede ser de dos
clases: disimilacin eliminadora de un f onema, como en
arat ru, ant. aradro, mod. arado, ital. arat o, sin duda influ-
yendo concurrentemente el participio aratus (acabamos de
ver en el punto 2 cmo el asturiano busc por otro camino
remedio a la incomodidad diciendo al adro); propri u pro-
pi o; * t r emul ar e (de t r emul us) +t rembl ar, t embl ar; cx-
conspuo *e\ scuspo, escupo (pero si falta el prefijo con su s,
entonces la s del tema se conserva, ast. cuspo, cuspi r); con-
t i ( n) g 6r e , ant. cunt i r; * c ont i ( n) g e s c r e acont ecer; con*
f ratr a disimil de dos maneras, ora ant. confadri a, ora
mod. cofrad a. Hay tambin eliminacin de una slaba en-
tera (en latin venef i cus por * v e ne ni - f i c us ; nut ri x por
nut r t r l x; en inscripciones del siglo 1, r est i t ur us) ,
como en met l psi ssl mus, que fu en vulgar * me d- i ps i -
nms, de donde ant. mei smo, mod. mi smo; a igual razn
de deben cont endor por cont endedor y los. anticuados ent e-
dor por ent endedor, apredor por api endedor, cejunt o por
Disimilacin.
ceji junt o, cazcorvo por cascocorvo, y el vulgar pi obal i dad por
probabi l i dad; tambin t r t l cu que en el siglo xi era t ri di go,
en vez de producir, segn el 6o3 , *t ri dgo (forma que no he
hallado) produjo t ri (di )go, t ri go, en oposicin a mont adgo,
pi ezgo, etc. ( i ) . En latn vulgar haba tendencia espordica a
eliminar el elemento labial del diptongo AU: Cl adi us, Ga-
dent i us, Gl acus, tendencia que se generaliz en la Ro-
mana cuando AU va seguido de QU, SCU, un fonema velar
mas otro labio velar u, que provocan la disimilacin elimi-
nadora de la anterior labiovelar y, implosiva. As en vez de
August Us se deca Ag us t us , frecuente en inscripciones
desde el siglo n de C, de donde derivan agost o, Zaragoza
Caesar agust a, y. el nombre del octavo mes en todos los
romances. Tambin a( u) gur o era forma general en ol la-
tn imperial hablado, como lo prueban todos los derivados
romances hermanos del espaol agero, agorar, agorero.
Igualmente todos los romances remontan a . a( u) scul t are
forma vulgar en e imperio (auscultat non aacul t at , cen-
sura el gramtico Caper), ant. y vulgar ascuchar, mod. escu-
char, I 7 T Cuando la u segunda no va precedida de fone-
ma velar, no hay eliminacin dejla semivocal y: aut umnu
ot oo (no *adoo), *aurundu orondo. Vacuentemente se
asocia a los anteriores el caso de c o, con auct or i car e,
verbo tcnica jurdico, que en varios romances da un deri-
vado culto ora de auct - o r a de ^c t - , documentndose en
latn vulgar formas hermanas como act or e, act or l t at e;
arag. ai t orgar, con vocalizacin de la c, pero at areo doc. de
Huesca 1196; at orgar y ot orgar en el Poema del Cid, donde
_ _ _ _ _ _ 1
(1) Acaso hubo tambin simple eliminacin de la, d, trtigo, a juxgar
por los derivados antiguos Triigal, Trirnteircs, vase Orgenes del Espa-
fiolt P

g. 3*1- '
Fenmenos de induccin. Mettesis. 66
aparece'ms usada la forma segunda que es la moderna; la
primera de ellas supone asimilacin culta de la c at t or i -
care ( i ) . I
6 7 , MCTATESI S O cambio de lugar de los sonidos dentro
de la palabra, atrados o repelidos unos por otros.Puede
ser de dos clases:
i ] Mettesis reciproca o retrueque de dos sonidos se-
mejantes que' se hallan en silabas vecinas. Acaece entre las
consonantes nasales y liquidas, como en parbol a, anti-
cuado parabl a, mod. pal abra; per l cul u ant. peri gl o, mo-
dernopel i gro; mi r acul u, ant. mi ragl o, mod. mi l agro; cal -
canear e, cal caar y carcaal ; al i maa por ani mal i a. El
latn espaol, en vez de pret e ( i o, ) , deba conocer pa-
t ero, de donde el vulgar cast. pader, que no parece, ser
mettesis del romance pared, pues la -d final es tan relajada
(arriba p. I O I - I O Z ) que no es probable que pasase a intervo-
clica. La mettesis entre otras consonantes es rara: fa-
ci em f er i r e, ant, faceri r, haceri r y despus zaheri r, por
influencia del prefijo xa- ( 126, , final); ment ast ru mas-
t rant o, luego mast ranzo coh cambio de terminacin (comp-
rese garbanzo), mirandas mal t rast o; t ormo ( 59s ); alav. pa-
vor por vapor; del puchero.
(1) La explicacin antigua de estos fenmenos, AU -f- t) ~> A + , fu*
recibiendo precisiones sucesivas. J. Juo y A, Si i i oen (Romana, X LV11I,
1 91 a , pg 148) sospechan que a ur un d a mantendra su au por influjo
^-da aur a ' locura' . A. Atowso (Rev, de Filol, Esp., I X , 1933, pg. 6q) ex-
plica que en los casos de AUOVJ, que son los mas seguros, no hay disimila-
cin de las dos u sino asimilacin de la u primera a la g, A. CASTRO (nota
B la pR. 1 41 de la traduccin de Meyer L0b!:c, introduccin a la lingis-
tica romnica, 1936) redama ms amplia explicacin, y hace notar los
casos como C l a d i u s , P s a u r u Itiil. Pisara Me t a u r u s ital. Mtdro
Metro; en estos dos toponmicos mbrlcos hay cambio de acentn que res-
ponder a fontica dialectal.
! 67 Mettesis, , 9;
2] Mettesis sencilla. Una nasal o lquida sola puede
tambin cambiar de lugar en la palabra en virtud de la i n-
consistencia movediza de esas consonantes, o de la dificul-
tad que causa su contacto con otra letra vecina. L&'R es la
ms insegura: *t or cul ar e (por t orc t l ar) hubiera dado
*t orcha{$ 6i ), pero * t r ocul ar e d t rujal ; * ex- t r ocul o
(por e xt or que o) est rujo, pect oral e pet ral y pret al , *pec-
t ori na pret i na, * ap- pect or ar e ('estrechar contra el pe-
cho,) apret ar ( i ) , praesepe pesebre; cr epar e, ant. crebar,
mod. quebrar; Vi r ov e s c a, ant. Bi rvi esea, mod. Bri vi esca;
e xt onl t r u est ruendo, i nt egr ar e ent regar; b f era, anti-
cuado bevra, mod. breva; acere aere y arce; para yerno,
etctera, vase g 59^ Para la mettesis de L en anel do, ca-
bi l do, espal da, vase 578 , n.Tratndose de otras conso-
nantes, el paso de las formas antiguas pl azdo, ae or a las
modernas pl azo, azor debe suponer una mettesis favoreci-
da por el carcter africado de la z o f ( 35 bis,): pl azdo
Fuero de Medinaceli (-. pladz-do) > *pl adzo ( = plad-dzo) y
con pronunciacin fricativa de la d final de silaba (comp-
rese juzgar 6os n.) > *pl azzo >pl azo; azt or doc. de 940,
adt or Poema del. Cid > *at cor > *accor > agor. Tambin
v i d u a > v wd a , ant. vi uda, v bda,. mod. vi uda; - i f t co,
- i wg o , -i guo ( 18,).
68. I NFLUENCI A DE UNA PALABRA SOBRE OTRA. El sonido y
el pensamiento que forman el lenguaje son de naturaleza
tan distinta, que estn entre s, la mayor parte de las veces,
en la relacin del signo a la cosa significada, es decir, en
una relacin puramente arbitrara, establecida por una larga
{0 Si no se opone a cata etimologie el pcr.t. ptrto ' cerca' ; tambin por-
tugus apftar, est. opierfe. ]
i
i

'^
6
Fenmenos de induccin. Cruce de palabras. g 68
tradicin, siendo por lo comn indiferente cualquier sonido
para representar cualquier idea, y cualquier idea para en-
carnar- e n cualquier sonido. Sin embargo, hay muchos casos
en qurj &\ hablante no se limita a usar de la palabra como
de signo indiferente fijado y animado por la tradicin, sino
que la contamina con alguna otra representacin, psquica
concurrente, que viene a alterar la articulacin de la palabra.
Esta deformacin fontica viene del deseo, por lo comn in-
consciente, de hacer resaltar con el sonido la analoga ver-
dadera, o supuesta que se descubre entre dos o ms voces,
avecinando el sonido de una al de otra, o confundiendo en
una d o s voces de significado anlogo. Veamos las varias
el ases-de-esta-influencian
1
^ ----- -=--- =
i ] Dos voces de significado semejante o correlativo,
que s<i suelen usar en serie o juntas en la conversacin,
inducen al que habla a modificar la una segn el patrn de
la otra. En vez da decir en una enumeracin primarius y
post r ^mus, se dijo en el vulgar primarius y *post rari us,
de dor\de primero y post rero. Por igual razn, al pronunciar
juntos dgstrum y sl nl st r um se dijo, igualando la vocal
acentuada de ambas voces, dxtrun y s n xt r um, de
donde s e tiene diestro y si ni est ro. Como nrus ocurra
muchas veces junto scera o scra, se dijo *n8ra y scra,
igualando la vocal acentuada y la terminacin de ambas,
por lo cual en espaol suegra y nuera ( 13^. Los nume-
rales nos dan ejemplos Importantes; trl gTnta (que hubiera
dado *t r nt a'j se alter por influencia de t res en * t r gl n-
*
a
i .V como v l g l nt l hizo vei nt e primero y luego vei nt e
( 66j), tambin en vez de *t rent a se dijo t rei nt a antigua-
mente ( f t Q n e n Asturias), y despus t rei nt a. Como los tres
nume r as once.,., cat orce, qui nce llevan -e final, hicieron
63 Cruce de palabras. 1S7
que la conservasen los dos intermedios doce, t rece, que.de-
bieran haberla perdido ( 633), Para que cuarent a haya con-
servado su u, hay que suponer la influencia de cuat ro (que
empero no influy sobre cat orce), como cuadro influy so-
bre cuadrado (g 39J. Al citar seguidos los das de la se-
mana, como tres de los genitivos Mart i s (esto es, dies
Mariis), Jovi s, Vener l s, llevaban una -s final, se|aada
otra -s a los otros dos que no la tenan en su origen, y por
di es Lunae se dijo * Lunae - s , de donde l unes, y por
dies MrcQri i se dijo * Mr cur i - s, de donde mi rcol es;
en este ltimo ntese que la semejanza con los otros das
de la semana no slo se busc en la s final, sino tambin
en colocar el acento en la silaba primera, segn lo llevan
los otros cuatro nombres. El "derivado corre^t^e^do i ta.^
re es'dezm'ar; pero el sustantivo di ezmo trajo el diptongo
tambin a la slaba tona do di ezmar. Un sufijo que se ob-
serva en muchas palabras influye sobre otro parecido
( 83t ). Multitud de otros casos podramos enumerar; bas-
tar, empero, advertir que la analoga es, de todos los fe-
nmenos especiales qu enumeramos en este capitulo IV,
el ms importante, pues tiene capital influencia en la fle-
xin nominal y verbal ( 73).
2] Hay tambin cruce de dos v oc e s aunque no per-
tenezcan a una serie. Dos palabras de significado muy pare-
cido o igual y de sonido semejante, funden o cruzan sus
sonidos, pues al tratar de expresar la idea pueden acudir
juntamente al pensamiento ambas voces, y como se distin-
guen poco por el sonido, el hablante puede confundir-
las en la enunciacin, mezclando sonidos de ambas bajo
un mismo acento, o s,ea haciendo de los dos una mis-
ma palabra, Para designar el 'escaln' se podan ocurrir
SS
Ftnmenoi di ttduecidrt. Refuerce. fi fiS-g
dos derivados de pedem: pedal i s o ' *pedl Hs y pe-
d a n e us , q ue tenan acepcin: semejante y que podan
designar el j tramo; de la reunin de ambos derivados
se hubo de formar * ped( I ) l neus ( 2 4 , ) y pel dao
( 573 ). De cal ce 'el taln' se derivaron con distinto prefijo
dos verbos: * i n- cal cear e ('pisar los talones al que se per-
sigue, alcanzarle'), en esp. ant. encal zar, por!, ir no encal co
de algum,' y otro * ac- cal cear e, en esp. ant. acal zar; de
la fusin de acal zar y encal zar se produjo *aucal zar y luego
al canzar, por mettesis ($ 7 1 ) , La forma accesoria sct el l a
nace de sct el l a, influida por scl i t um; de ah escudi l l a.
Hay tambin mezcla de voces latinas y griegas. El esp. t r-
bol , port. *t revoo, t rev suponen * t r i f l u, que debi for-?
marse del cruce de t r l f l l um con xplipXXov. El espaol
h gado y el portugus f gado muestran que el acento de
f l ea tu ni (jcur) se disloc por influencia del acento vulgar
s^cot um (del griego QWKOIMV^ con acento proparoxtono
como cr yt os ( 6t ).
REFUERZO DE L A ART I CUL ACI N
Ocurre en varias maneras, pero slo liaremos mencin
de la
1
69. EPNTESI S O aadidura de sonidos.
1] A dos'consonantes latinas agrupadas se incorpora a
veces alguna, desarrollada entre ellas para la ms destacada
pronunciacin del grupo, como se expresa en el 59. Tam-
bin entre vocales, para mantener con claridad el bisilabis-
mo de un hiato y evitar que se simplifique en un diptongo.
Generalmente, segn que la vocal que preceda sea labio-
6 9 i . Epntesis.
velar o palatal, se halla en los textos antiguos intercalada la
fricativa labial V (juvi zi o, juvez, axuvar 'ajuar') o
;
l a frica-
tiva palatal Y (reyal ). La intercalacin de y es ms abun-
dante que la de v, y ocurre aun tras vocal labio-velar; as
en ant. arag. l eyn, peyn, sayet a, y hoy en Astorga las ter-
minaciones -eo, -ea: correyo; yo veyo, l ey, crey; Tadeyo,
pel eya, Andreya, En leons se halla tambin duyas por di t as
o ' dos' femenino; esto ayuda a explicar los posesivos t uya,
suya ( 96,). . !
2] Otras veces, sin razn aparente se desliza un sonido
entre los latinos; las letras aadidas son nasales y lquidas:
M, N: ya en latin vulgar se dijo mancul a por macul a,
pues en espaol se dice mancha, 6 i que a haber sido la
n aadidura romance, se hubiera dicho primero *maja ( 57^)
y luego *manja; tambin en latin vulgar en vez de ma [ ] -
cul a deba decirse * ma[ n] cSUa, de donde Manci l l a, 83 ^
Igualmente hay que suponer r e - hl nnl [ n] t l ar e , ant. re-
ui nchar, mod. rel i nchar; *al audul a (diminut. de alauda)
hubo de ser desde antiguo *al aundul a, * al ond' l a, pues
evolucion en al ondra, como gl ndul a l andre ( 6r, ) , y
no como mol de ( 57 s ) que sera de esperar si la nasal no
fuese muy antigua. La n de al mendra ( 26, ) es tambin del
latin vulgar, fr. mande, port. amendoa, etc. La nasalizacin
ms tarda, o de poca romnica, abunda tambin: * po t i o -
nea (por pot i one) poncoa; Mat t i ana macana y manca-
na; l ocust a l angost a; * f i g car e ant. fi car y fi ncar, mo-
derno hi ncar; mensaje, del fr. message. En muchos de estos
casos la nasal aadida es un reflejo de otra nasal que hay
en el mismo vocablo.
3] La adicin de R ofrece multitud de ejemplos. En
t onu, ant. t ueno, mod. t rueno, la adicin responde "a ono-
t Sg
190 Refuerzo de la articulacin. Error lingstico. 69-70
matopeya. Otros muchos ejemplos ocurren tras un grupo de
continua -f- oclusiva: f ol i at i l e, ant. hojal de, mod. hojal dre;
comp. jal de y jal dre; c o r j t u *gol de y gol dre; f ndi ci l l a
(de flndSre) hendri ja, junto a rendi ja ( =rehendi j a) ; escon-
dri jo. Sobre todo surge una r tras st : st el l a est rel l a;
*st uppacul u (mazo de estopa para fregar) est ropajo, r e -
gest u regi st ro, mi xt encu ( 184) mest enco, most renco (acaso
ayud mostrar, por etimologa popular, 70) : rast el l u
rast i l l o y rast ri l l o; * r est ucl u (de restare) pop. rest o/o,
liter. rast rojo (catatn rest ol l , rost ol l , portugus rest ol ho);
bal ast ro, 64.
... ERROR LI NG STI CO ' '
El error, la falsa interpretacin de los fenmenos lings-
ticos, es un importante factor en la evolucin del lenguaje,
y aunque su estudio ha sido muy descuidado hasta ahora,
debe formar un capitulo aparte. No es este manual el lugar
a propsito para una exposicin detenida, slo cabe en l
una idea de algunos fenmenos principales producidos por
la errnea apreciacin del hablante.
70. ETI MOLOG A POPULAR. Las palabras ms usuales y
corrientes de la lengua las pronuncia el que habla viendo en
ellas intimamente encarnada su significacin; asi que al pro-
nunciar una palabra no tan corriente, sobre todo si tiepe al-
guna apariencia rara, bien sea por su configuracin o agru-
pacin poco comn de sonidos, bien sea por su grande ex-
tensin, le produce una impresin de e xt r ae 2a, y queriendo
descubrir en ese vocablo la transparencia significativa que
halla en los familiares, propende voluntaria o involuntaria-
S 70
Etimologa populas. 19.1
mente a asociar la voz oscura a otra de las ms comunes y
conocidas, con la cual advierte alguna semejanza de sonidos,
y siente la necesidad de hacer esa semejanza mayor de lo
que en realidad es (1). La etimologa popular es, pues, como
un cruce de palabras procedente de un error da interpre-
tacin respecto de una de ellas; el que habla cree equivoca-
damente que entre ellas hay una conexin etimolgica
1] 1 latin recibi l voz de origen cltico par av e r e dus
para designar el caballo de posta, palabra extica en la que
se vio relacin con la palabra f r enum, y se dijo.en pro-
venzal ora pal afr ora pal afrn, doble forma usada en el es-
paol antiguo, subsistiendo hoy slo la segunda. En la voz
culta vagabundo, se busc dar sentido a su terminacin alte-
rndola en vagamundo. En la palabra de origen"griego rie-
cr omant l a fvsxpoaovtaia ' evocacin de los muertos') creye-
ron descubrir los semieruditos evidente relacin con la ma-
gia negra, y pronunciaron ni gromanc a y ni gromanci a. En
las casas antiguas se dejaba ante la puerta ( ost i um en
latn, ufo en cast.,ant.) una plazuela llamada ant e- ost i um,
nombre a que se aadi el sufijo - anu, y de *ant( e) Qsti anu
vino la voz antigua ant ufanu, ant emano; esta plazuela se
conserva todava en el norte de Espaa, y se llama en Viz-
caya y las Encartaciones qnt ueano y en Asturias ant oxana;
pero ha desaparecido de las ciudades, pues por necesidad
de la urbanizacin slo podan conservar esta plazuela las
iglesias, castillos y casas grandes, y como stas suelen estar
en la parte ms alta y fuerte de la ciudad, hicieron creer que
(1) Nos referimos aqu nicamente a la eti mol og a popular cuando al -
tera la forma de las palabras, no cuando altera sl o su significado, como
otras veces ocurre.
1 9* Error lingstico. Etimologa popular. 7 0
su ant uzano.se llamaba asi por estar en al t o, y se le llam
en consecuencia al t ozano, dejndoselo de Mamar a las pla-
zuelas que no estaban en alto, por creer cometer una impro-
piedad ( 1) . En la lengua antigua se usaba el verbo t rechar
(de t rct are, manejar, trabajar una cosa) con la acepcin
concreta deipreparar los pescados abrindolos y salndolos,
y el bacalao, por venderse siempre as, t rechado, se llam
*t rechuel a; pero como el verbo t rechar cay en desuso desde
antiguo (o se conoce slo en pocas provincias, como Astu-
rias), no se entendi el sentido de *t rechnel a y asemejndola
a t rucha, se dijo t ruchuel a. Del latn ver ucul um se dijo
en fr. verrou, y en esp. ant. y dialectal, berrojo; pero como
esta palabra designaba un instrumento para cerrar las
puertas, se pronunci cerrojo, o, pues se hace de hi er r o,
se dijo en cast. ant. ferrojo, port . ferrol ho.
2] En ios nombres de poblaciones y lugares entra por
mucho la etimologa popular: desprovistos generalmente de
significacin, el pueblo busca una cualquiera que les d sen-
tido. Algn patricio romano llamado Atilio tena su palacio
, o su villa unas cuatro leguas al; sur de Burgos, y el lugar se
llam por eso Turris Atiii, en Vulgar Tur r e de At l l i u, y
en cast: antJ Tor d'Adi jo ( 53,); pero luego, como el nombre
Kde Adijo no:se conservaba en espaol, se crey que Torda-
di jo debiera ser un derivado de t ornar, y se pronunci
Tornadi jo. Tambin, por haberse desusado el nombre Muo,
el pueblo inmediato al norte de' Burgos que en el siglo xv se
llamaba Quintanilla de Muo fi sl a, se llama hoy de Moro
{1) No obstante, an hay sitio, como en Bogot, donde aliviano con-
serva su sentido primitivo, y se llama asi a los atrios de las iglesias, ora
estn elevados, ora bajo I nivel d< la calle.
8 7*7> Etimologa popular. Ultmcorreccion. 193
Osl a. El rio de la cuenca del SU que en la alta Edad
Media so llamaba Tur r ( e ) mauri o Tormor, se llama hoy
Tremor, por haberse pensado en el verbo anticuado t remer.
Una aldea prxima al Escorial se llama en el Libro de la
Montera d Alfonso X I Naval quexi go, y hoy alguno de sus
naturales la llama lo mismo Nava/queji go, esto es, nava
del quej i go; pero los que desconocen este rbol pronun-
cian Naval queji do, y ste es el nombre oficial del pueblo y
de la estacin del ferrocarril.
3] Una variedad de la etimologa popular consiste a ve-
ces en un falso anlisis de palabra. Por ejemplo: |ieXcrpo>.la
'bilis negra
1
, metatiz sus vocales, dicindose ant. mal enco-
n a, por creerlo un compuesto del adverbio mal , y luego so
dej aislado el simple ant. enconfa 'enojo, ira', y el verbo en-
conar, sustantivo encono. Adems se relacionan en parte con
la etimologa popular el falso anlisis de prefijos ( 8s a ) y de
sufijos ( 82a ).
4) Tambin en ciertas frases ocurren alteraciones fo-
nticas por etimologa popular. En los siglos XVI-XVH se deca
ser cabeza de l obo, porque habla la costumbre de exhibir
una cabeza de lobo para pedir limosna en recompensa de
haber cazado ese animal daido; y hoy que tal costumbre se
ha perdido, se dice ser cabeza de bobo*, y as slo se regis-
tra la frase en el Diccionario acadmico. !
7 1 ULTRACORRECCI N. Ll amaremos as un fenmeno fun-
dado en el natural deseo de purismo. A menudo conviven
en el lenguaje usual una forma correcta con otra vulgar
ms o menos desprestigiada; por ejemplo; comi do, comi da,
cansado, enredo, etc., conviven hoy con vulgarismos en que
se pierde la -d-: com a, com a, cansao, enreo, etc. Cuando el que
habla es de poca cultura, habituado a saber que donde l
194 Error tingistio. Uliracorreccin.
pronuncia un hiato entro dos vocales, los ms cultos inter-
calan d, se equvoca, y cree que en vez de m o, t ard o, co-
rreo, Bi l bao, debe decir, para hablar bien, mi do, fruta ardi -
da*, el corredo de Bi l bado. Y como en el habla culta
coexisten el masculino cri ado, cansa{*)o, etc., con el feme-
nino cri ada, cansada, etc., de bacal ao y E st ani sl ao sea han
sacado los femeninos comentes bacal ada, E st ani sl ada,
De igual modo, huyendo del vulgarsimo yave, foyet o,
etc., dicen muchos l i o por ' yo' , arral l n por 'arrayn', etc-
tera. Por una ultracorreccin semejante se dice en la lengua
literaria Mal l orca, en vez del ant. Moyorca <M&}OT ca..
Los alto-aragoneses y los valencianos incultos saben que
en vez de sus vocablos mul l er pal l a, fi l i o, los castellanos
di cerCmujr, fafa^hi fo^t c.f alIfv^Cis
7
, cuando quiefen' ha-"
blar bien la lengua culta y desechar su dialectalismo, creen
que en vez de cebol l a o de meol l o deben decir cebofa, meojo.
Una confusin semejante padeci el juglar del Cid cuando
llamGujera al pueblo valenciano Cul l era * col l ar i a.
Esta equivocacin en el deseo de hablar bien, se com-
prende que tiene pocas manifestaciones en la lengua litera-
ria que viv fuerte dentro de su propia cultura y consciente
de sus caracteres individuales, pero tiene gran importancia
en todas las pocas y en todos los lugares en que coexisten
en pugna dos normas lingsticas, sobre todo tiene multitud
de manifestaciones curiosas en el periodo de orgenes de los
lenguas romances, en que conviven la lengua vulgar, casi
sin cultivo literario, y el latn muy vagamente conocido ( i ) .
72. EQUIVALENCIA ACSTICA (2).Muchos cambios fonti-
(1) Vase Orgenes del Espaol, % l i o .
(a) A. Ai onao, Equivalencia acstica, en Eibttot. de Dialectologa
Hitp. Amer., 1, 1930, pg, 440.
Equivalencia acstica, de ocl usi vas.
195
coa se fundan en un error de audicin. Hay a menudo, cuan-
do se trata de palabras poco conocidas, un error de percep-
cin debido a cierta equivalencia de unos sonidos con otros.
El que escucha una palabra poco habitual, puede equivo-
carse, oyendo alguno do sus sonidos diferente de como se
ha pronunciado, es decir, confundiendo un sonido con otro
algo anlogo.
En vocablos muy usados se comprende que esta confusin
de sonidos arraiga poco, pues cuanto ms frecuentemente
se repite una palabra por todos, ms ocasiones hay para que
a cada instante se rectifiquen los errores que individual-
mente puedan cometerse al orla. i
El error de audicin puede ser de tres maneras diversas:
confundiendo el punto
-
de articulacin (por ejemplo, la b con
la g), confundiendo la sonoridad y la sordez (por ejemplo, la
b con la / o con \ &j)t o confundiendo el modo especial de
la abertura articulatoria (por ejemplo, la b con la ni ).
i ] Equivalencia acstica de las oclusivas ( i ) , a). Las
oclusivas sordas se confunden mucho en el lenguaje infan-
til. El nio aprende antes las labiales o dentales que las ve-
lares (porque la articulacin de aqullas las percibe a la vez
con la vista y el oido), y trueca el punto articulatorio, po-
niendo p por k, padi arro, parret era. En el lenguaje de los
( i ) Vase, por su nteres general , L. GAUCHAUT Confuttion d'oeclusi-
ves dans les patois de la Suisse romande {en al Hon\maje\a Meninde
Pdal, 1. p. 660-67 5)- Se hace cargo de las experiencias do A . Castro y
T. Navarro, acerca de la confusin de b y g (Rev. de Filol. Esp., V, 1 91 8,
pag- 1 97) . En G. PANCONCELLI-CALIIA, Die expcrlmenteUe-Phorietik in
ihrer Anwendung au/die Sprackwissensehaft, 2.
a
ed., Berln, 1924, pgi -
nas 1*4- 126, pueden verse las nonnas establecidas por BUhlor para la
confusin de sonidos; son de un val or general, pero con la vaguedad' con-
siguiente a su generalidad. \
196 Error lingstico. Equivalencia de o:l ti s vas.
adultos la oclusiva sorda se equivoca rara ve?-, pues la ma-
yor fuerza articulatoria que exigen las hace ms inconfun-
dibles; son raros los ejemplos cuino puerca, 'anillo del per-
nio' , que es sin duda una variante de t uerca.
b) En cambio, la confusin de oclusivas sonoras es fre-
cuente, sea en su grado latino oclusivo B, D, G, sea en su
grado romance fricativo ft, d, g. Se observa que la gutural
se trueca bastante con la labial' y la dental, en cambio, es
raro el trueque de dental y labial.
BG ( 1 ) . Por ejemplo el instrumento msico ajabeba o
jabeba se dijo tambin a veces jbega. Una vacilacin seme-
jante se d sobre todo en la inmediacin de una vocal velar:
vulgar gol ver, guuel o, gofet , jugn, regust o, por vol ver, bu-
uel o, bofet ada, jubn, robust o; Al l a bo ne Al agan (prov. de
Zaragoza), panen v o t i v um, ant. bodi vo, mod. bodi go. Seme-
jantemente, ^partiendo de G etimolgica tenemos los vulgares
yubo, abuja,\ but agamba, por yugo, aguja, gut ogamba; en la
lengua literaria conviven abur yj agur, y sobre todo abundan
los ejemplos en casos de g agrupada, brut esco y grut esco,
bruji r y gruji r, jubl ar y jugl ar (cubl ar tambin en 1 Bovo
de' Antona vneto). |
^>GD nos da bi el go al lado de bi el do, gragea en vez del
ant. dragea,\ y nos explica la etimologa de regel do, ant. re-
huel go (2); por otra parte, ya en latn popular hay gammus
' ' 1
( l ) He tratado de la equivalencia de ambos sonidos en Jivmanio,
X X I X , 1900, pg. 340, y en Cantar re Mi Cid, 1908, pag. 179 n. Vanse
tambin R. GROSS,- Wtchsel von Labialis und Gutturalis in Romani-
schen (en Romn. Ferschungcn, X X VI I , 1910, png. 601-606), y F. KrtOor.it,
Westspan. Mtindarten, 1914, pgs. 1C0 y 196.
( j ) La etimologa de Diez, re + g l a - f - i t i r e , no explica la Torma an-
ticuada nj el diptongo. Hsbri a que admitir cruce de rehutlgo y 'regoldo.
Equivalencia de oclusivas y de fricativas.
97
al lado del clsico damma, de donde el esp. pg. gama, jun-
to al fr. da n; despus tenemos gol f n junto z. del f n dcl phi *
nu, al mgana junto a al mdana, mgano junto a mdano de
meta, etc.
B=D no nos ofrece apenas ejemplos.
2] Equivalencia acstica de fricativas. La sorda S=*X
(fl = S) en grafa moderna = / , es permutacin tan frecuen-
te, que ya hemos tenido que hablar de ella arriba, en la po-
sicin inicial, 37, ; slo aadiremos aqu algunas formas
dobles como si mi o y xi t ni o, sarci a y .rarci a; sGrTca serga y
xerga, *seri cari u *sl ri cari u si l guero y ji l guero (por su
plumaje multicolor sedoso) (1); cltico sambuca samugas
y xa'mugas; Si t ares y Xurez, cessar y cexar, Quessda y
qni xada,pexi gucra persi cari a (2), vessl ca vessi gay vexi -
ga (cata!, vei xi ga, port. bexi ga), casco y cdxco, mosca y moxca;
mscara los aldeanos dicen maxcara, pronunciando como
rabes la xin, y guardan ms la antigedad (Covarrubias).
Sin duda que la influencia morisca (a pesar de todas las du-
das de varios autores que no tienen en cuenta las opiniones
antiguas) contribuy mucho a esta serie de sustituciones.
Aunque sin ella bastara a explicarlas la equivalencia acsti-
ca y la espontnea ampliacin de la superficie de fricacin
de la s, tenemos que conceder preponderante papel al ara-
bismo, ya que encontramos abundante el paso de s a x,
mientras el inverso de x a s es muy raro.La equivalencia
de la sonora S =r^ G (en escritura fontica z=i) obedece al
mismo carcter prepalatal de la s, 355 t onsor i a >* t on-
sari a 83, >ant. t i sera, mod. t i jera; ecl esi at ant. i greja,
(1) V ase Rumttuia, X X I X , i goo, pg. 356.
(a) Vase Romana, X X I X , pftg. 361 .
198 . Error lingstico. Equivalencia de fricativas. 7*
Ecl esi a al ba Gri jal ba (Burgos, Zamora); Ecl esi a al ta
Gri jot a (Palencia); aun en el siglo xvi convivan cel oj a y ce-
l os a, vi gi l ar y vi si t ar, regi st i r y resi st i r, gi je y gui se. Estos
casos parecen condicionados por la inmediacin de una vo-
cal de la serie palatal, la que no se observa tanto en la posi-
cin inicial.
Tambin hemos hablado de la equivalencia de St=* (en
escritura fontica s = 8 ) en posicin inicial 37a * y
e n
P
a r
"
te los casos de confusin pueden proceder de la pronuncia-
cin de los ceceosos antes y despus que el ceceo se propa-
gase por la regin de Sevilla y Mlaga; este eventual origen
andaluz parecen sugerrnoslo casos como el de asechanzas en
el auto IV dcloCelestina, edicin de Burgos 1499, frente j i
acechaucas de la edicin de Sevilla 1501, forma que ha pre-
valecido con el verbo acechar en vez de assechar que usan
Berceo, Juan del Encina, etc, Pero sin influjo andaluz, en el
habla popular de Castilla se observa hoy la alternancia de
ambos sonidos sancocho y zancocho, etc. ( 1) . Mencionaremos
algunos ejemplos fuerai.de la posicin inicial: mueso y popu-
lar muezo mOrsu; pesua y pezua; ant. gui sab, mod. qui -
z; T.arazona Tur i ason; bi sni et o y bi zni et o. Esta alternan-
cia se observa sobre todo en el grupo sk, influido por la
constante alternancia en los verbos incoativos entre sk eti-
molgico y ek analgico U 2 3 : ant. mesqui no y mod. mez-
qui no, cascorvo y cazcorvo, bi scocho y bi zcocho, mescol anza y
mezcol anza; ant. Vel asquez, mod. Vel azques; en estos ltimos
casos acta tambin la asimilacin, pues el simple Vel asco
conserva su s siempre.
(1) Vcase Mi Cid, (908, pg, 174, y GARCI A DE DUGO, en la Revista
de Filologa Espaola, 111, 1 91 6, pg. 306.
7 Equivalencia de cons. continuas. 199
== CH; alternancia de que ya varias veces hemos teni-
do que ocuparnos, 35 bis,, y que en muchos casos ha de
ser arcasmo ms que equivalencia acstica.
-/*"= ant. ferrojo, mod. cerrojo (ayuda la etimologa
popular de cerrar, % 70, ) ; ant. fi bi el l a 'hebilla* en astu-
riano y santanderino ci bi el l a o ct bi l l a 'collera para las va-
cas', f i bel l a ( 1 ) ; vulgar Cei i pe, Ci i omena, zorro, por Fel i pe,
Fi l omena, forro, etc.; aragons acarrasar por agarrafar, et-
ctera. El error acstico lo he comprobado con casos como
el de un italiano completamente ignorante de los sonidos
espaoles que al oir Zaragoza, repeta Faragofa. ;
F=f; la sustitucin de estas dos fricativas,. 38, , co-
.menz.siendo un.cambioi espordicol _.por.influjo de.la gente,
inculta, antes de hacerse normal. )
3] Equivalencia acstica de liquidas y nasales. R= L,
anticuados ci ri duea y cel i duea 'celidonia'; andol i na y an-
dori na; vol t eret a y vol t el et a, al baal y al baar; anticuados
t orondo, mi rcores, modernos; t ol ondro, mi rcol es; cerebro y
ant. cel ebro (disimilacin). Sobre todo en posicin agrupada,
precediendo en el grupo la lquida: si rguero y si l guero, sar-
pul l i do y sal pul l i do; sul cu surco, y en el habla|vu!gar de
muchas regiones: arcal de, art o, ' alto' , mardi t o, cal ne, cal bo'n,
etc. Por otra parte, yendo la liquida en segundo lugar en el
grupo, se trueca habitualmente en leons antiguo, y moder-
no; i gresi a, branca, cravo, praca, compi ar; pl esent e, Comp-
rese adems 54, . j
(1) Vase Romana, X X I X , 1900, pg, 341 - 31 1 , Tan desatendidos es-
tn estos fenmenos de equivalencia acstica, que G, Bai;t y otros
(Zeit.f, rcm. Phil, X X V, 3S1) los negaron o los pusieron er duda. Los
atiende bien, con ejemplos como ctnoku por hinojo, F. K ftoin, IVei/s/.
Mftnd, 1 91 4, pgs, 1 73- 1 74; pero creo que la expresin 0 entwickelt
si h ttus f i puede, con ventaja, ser sustituida por otra.
300 , Error lingstico. Equivalencia de sorda y sonora. 72
I i
M: mi zcal o y n scal o; n spero y n spol a mespl l u. Es
cambio mucho ms escaso que el anterior, poique aqu se
disloca el punto de articulacin y ya dejamos advertido
(punto 1 b) que el trueque de dental y labial es raro.
4] Equivalencia de sorda y sonora. Es tan importante
esta equivalencia que, ayudada de la asimilacin a la sono-
ridad de las vocales inmediatas, determina una evolucin
muy antigua', muy regular y muy extendida por la Romana,
segn hemos visto. Fuera de este gran fenmeno de la fon-
tica regular, la sonorizacin de una sorda es ya raro. Ocurre
principalmente en el caso de la; velar inicial: gamuza y ca-
muza; agarrafar, t t carrazar ya mencionado; cacho y gacho;
gaot e 'cao del cuello' ; gat o Catts, con g tambin en
portugus, cataln, gascn e italiano. Asimismo favorece este
cambio la agrupacin con r, vibrante que propaga su sono-
ridad a.Ja consonante con ella agrupada: greda creta, con
g. en otros varios romances; grasa crasu, ya grassu en
el siglo iv, para cuya explicacin es innecesario alegar cruce
con gr ossus como generalmente se hace; bravo pr avu (1);
ant. Droni l de^ por Froni l de.
Sonora ensordecida: pi orno vi bf l r u; gonfal n y confal n;
drapo y t rapo, nt. nzavaje, mod. azabache, y otros casos en
que adems de la equivalencia intervienen otras varias cau-
sas fonticas, o histricas (as, por ejemplo, fal bal puede
con asimilacin a la inicial pasar a farfal a). En cul ant ro,
port. coeut ro, vemos que el latn hispano deca * cor i ant r u,
en vez del helenismo c or i andr u, debido a la extrafieza
del grupo non frente a la frecuencia del grupo NTR ( cont r a,
i nt r o- , i nt r ar e, v e nt r e , cent r u, etc.). Recurdese aqu
i i
{ O Vase Orgenes del Espaol, 59 ,
Equivalencia de cons. continuas y nasales.
3 0 1
un fenmeno tan importante en la evolucin fontica del
espaol cual es, el ensordecimiento de las fricativas, consu-
mado en el siglo xv i , s=ss, z=c,j=x; el olvido de las
sonoras se generaliza en el siglo xvi, pero desde muy anti-
guo vena dando formas equivalentes: razn y racon, hazer
y hacer { 35 bis).
5] Equivalencia en ciertas modalidades do la abertura
articulatoria, dentro del mismo punto de articulacin.
a) Nasalidad B= Af: ya en el Appendix Probi globus
non glomus; anMogamente: bogi ganga y mogi ganga, boi ga
y moi ga, vi mbre y mi mbre, al bndi ga y al mndi ga, camo
cannabu. En la mayora de los casos ayuda !a asimi-
lacin.
, = N: mi l grana y mi ngrana, bambol eo y bamboneo, bu-
fl o y bfano. \
R = N: *sangnc y sangre, etc., vase 54, e. j
LL = : escaa y escal l a (1); empel l a y empea; descabe-
l l ado y ant. dest abeado, etc. I
b) Liquidacin: D = L o R\ ya en latn laerba Medi ca
se llamaba ml i ca, de donde viene mi el ga; cadaver i na
caro, cal abri na; ant. l mpada y l mpara de l ampda con
influencia tambin del sufijo tono -Rra, 831; panari zo
y panadi zo de panarf ei u; cambio muy comn.
(1) Palabra difcil. En ves de equivalencia acstica pudiera haber doble
resultado fontico: s c n n d l a no sigue la evolucin do ' a my n d l n
almendra, g l n d u l a landre, sino que, acaso por perder ms tarde la
vocal postnica, nos ofrece desde los tiempos primitivos del romance for-
mas con doble palatal, ora nasal ora lateral: escotilla en un doc. notarial
de la poca preliterarla; tscania (var. scanda) de Asturi as en el Epitoma
Cronstico Ovetense del aflo 8S,t; escanda en el siglo xm. Escanda pro-
cede de simple regresin do s c un d n l a .
C A P T U L O V
. EL NOMBRE '
73, LA MORFOLOGA.Hemos estudiado los sonidos ais-
lados.y,formando-palabras(=65r etc); pero nos falta:estu-
diar esas palabras revestidas de varias funciones gramatica-
les, ora de nombre, pronombre, verbo Q partcula, funciones
que en general se sealan por una desinencia caracterstica
de que an no hemos hablado. Trataremos, pues, de las
diversas partes del discurso, y en especial de las que por
medio de le flexin expresan diversas relaciones, pues aun-
que las desinencias de flexin obedecen en principio a las
LEVES TONTICAS, ya enunciadas, obedecen tambin a otras
LEYES MORFOLGICAS y es preciso ir examinando en cada caso
la resultante del cruce de estas dos fuerzas.La historia de
la declinacin y conjugacin sera incomprensible por la
sota fontica, sin tener en cuenta la tendencia! analtica
del romance {pg. 4-5). manifestada continuamente, ora por
el uso de las preposiciones y el artculo en la flexin nomi-
nal ( 74) y el empleo de losj auxiliares haber y' ser en la
verbal ( 103), ora por una especie de anlisis interno de la
palabra, sustituyendo terminaciones y desinencias tnicas
en vez de las latinas tonas ( 83^ 107,*,, y i 223 ) . Ade-
ae>4 Morfologa. I 73
1 I
mas, la Influencia anal gi ca {% 68) tiene su principal
campo de! accin en la morfologa, pues acta principal-
mente para asimilar categoras
1
de palabras que desempean
igual funcin gramatical, por ejemplo, igualando la termina-
cin de los singulares ( 77, ) , de los femeninos ( 76) o
las diversas formas del verbo { 104) . En fin, hay que re-
cordar tambin la tendencia a (diferenciar por medio de la
forma funciones diversas. La fontica puede hacer confun-
dirse formas de funcin distinta, y si la lengua unas veces
permanece! indiferente, dejando confundirse los derivados
de a'niem y amot en una forma comn ame l 6 2 t y , ) ,
alguna vez jreacciona, procurando con una distincin cual-
quiera reparar el dao cansado por la fontica, y en vez de
tu es, i l l e est, toma una forma del futuro y dice tu ri s,
i l l e est , eres, es. Tambin se da el caso de que para fun-
ciones que
!
el latn confunda cree el romance formas dife-
rentes, como los femeninos en -ora y -esa ( 78,), que el
latn no distingua de los masculinos. Otras veces el roman-
ce, que dej descuidadamente perderse una distincin latina,
por ejemplo, el plural de qui en, remedi ms tarde su falta,
creando un plural nuevo (g 1 01 , ) .
Adems, el estudio siguiente tendr otra parte nueva. El
cauda] de voces del latn, empobrecido en el uso vulgar,
habla de resultar deficiente con el correr del tiempo para
expresar Jas mltiples ideas nuevas que han venido trasfor-
mando la vida dp los pueblos romnicos. Los idiomas ro-
mances, como lodos, poseen recursos para crear nuevas
palabras siempre que la necesidad de stas se presenta;
recursos que en su mayora son un desarrollo histrico de
los que ya posea ej latn y que es preciso estudiar.
Comenzando por la historia del sustantivo, la dividiremos
88 73-74 Nombre. Desinencia casual perdida, 305
en dos puntos principales: la evolucin de los accidentes
gramaticales latinos (caso, nmero y gnero) y la formacin
de nombres nuevos. i
i
i
f
i
FLEX I N DEL SUSTA NTI VO
74. Los CASOS.LAS DESINENCIAS CASUALES LATINAS SE
i
OLVIDARON, USNDOSE SLO EL ACUSATIVO; DE LOS OTROS CASOS
PUEDA ALGN RECUERDO EN PALABRAS AI SLADA5. -i ] A Causa
de la prdida da la m final { 2j) y de la desaparicin de ;
las diferencias cuantitativas en silaba final ( 29), se con-
fundan entre s muchas desinencias casuales, y sonaban
:
igual el acusativo cer vm que el dativo-ablativo cervo",
o el acusativo manm que el ablativo man; la misma
-o final Vjno con el tiempo a resultar para esos casos de
aquel nombre de la segunda declinacin que para los de
ste de la cuarta. Y as se producan otras confusiones va-
rias; vase punto 6.
2] Sin embargo, no son estas razones fonticas, sino
otras psicolgicas y sintcticas, las que ms contribuyeron
a la prdida de la declinacin latina. En general, la declina-
cin de las lenguas indoeuropeas s e conserva peor que la.
conjugacin, porque la sustantividad invariable del sustan-
tivo no exige l a distincin de formas como el verbo que
indica accin, proceso, mudanza. Las relaciones indicadas
por las desinencias casuales, son por lo comn ms vagas
que las expresadas por las desinencias verbales, y necesita-
ban concretarse por medio de una preposicin. En frases
como pro patria mor, cum amicis delibera vi , las Ideas
'en Inters de*, 'en compaa de' , no las expresa el ablativo;
I Nambrt . Restos del geni ti vo latino.
la preposicin lo dice lodo; el caso, nada. Asi se compren-
de que la preposicin, por ms cmoda y expresiva, se ge-
neraliz en latn vulgar, con merma de la desinencia, que
lleg n ser completamente intil; de tal modo que desde
muy antiguo el latn vulgar tendi a construir todas las pre-
posiciones con acusativo, olvidando el ablativo (caso que
en singular se confunda fonticamente con el acusotivo,
pero que en plural tenia desinencia bien clara: -Ts, I bus ) ;
hasta un maestro, en una inscripcin de Pmpeya cae en la
falta de escribir Saturninus cum suos discentes, y en ins-
cripciones romanas espaolas se halla iacet in locum, pro
salutem, etc. Por esto no se halla en los romances huella
del ablativo ( i ) , y tanto el de procedencia como el locativo o
eHnstrumental^se
-
expresaron"cirT"d i versas p r e p o s i c i o n e s :
de , In, cun, et c.
3] El dativo era sustituido por la preposicin ad. Plauto
deca ya hunc ad carnificem dabo; en tiempos de Sila y
Csar se escriba vulgarmente ad id templum data. No se
conserva del dativo rastro en las lenguas neolatinas, salvo
en el rumano.
4] El genitivo (a pesar de tener en plural una forma
bien clara: - rum) se perdi tambin en fecha incierta, pero
seguramente anterior a la poca romance. La relacin de
dependencia se expres con la preposicin de; en las ins-
cripciones se halla ya curator de sacra v a, oppida de
( i ) Al gunos han querido ver pruebas de la supervivencia del oblativa
en los derivados espaoles de los neutros, como l o g u mc n , etc.; pero
legumbre, etc., se explica sin necesidad de tiri ablativo (v, g 7 7, f ) . Sl o
can valor adverbial hallamos supervivencias del ablativo, v. gr.: * q u a n t o
magia, t a nt o mel i us, cuanto mds, tanto mej or , ogao, luego, mente^
$ 1 aS... Del ablativo plural no hay rastro alguno.
74 Restos del geni ti vo y vocati vo latinos. j l o ;
i i
Samnitlbus. No se conservan del genitivo mas reliquias
que en ciertos nombres de lugar donde se perdi algn
sustantivo, como monasterlum o occlesia Sanct i Justi
Sant i ust e, Sanct i Qul r l cl Sanqui rce, Sant ander 5 5 , t
Sani e i ces 38, ; o bien en algunas frases petrificadas: f o -
r u( m) j udl c u( m) Fuero J uego ( i ) , cont c st abul i con-
est abl e, pedi s ngul a ua, f l l ( i u) ecl esi ae fUfer/r,
t el i gr/s; auri f resu, ant. erfrs (luego rehecho: orifrs);
Vi l l a Got t hor u, ant. Villa Ot oro, mod. Vi Wat oro(barrio de
Burgos); Campi Got t hor u, ant. Campot ora, mod. Toro, en
Tierra de Campos, con afresis por etimologa popular bus-
cada en el animal ' toro' ; Tur r e maur i , Tormar ( 70J; y
Jos das de la semana mart es, jueves y vi ernes ( 68J.
^
=
5]"""El ^vocati vb"no" expresa relaciones"sintcticas y no-
T
necesita forma especial; en latn era igual al nominativo,
salvo en la segunda declinacin; De sta slo algn nombre
propio muy usado en vocativo conserv su forma: Yogue
Jacobe, y como grito de guerra Snet e Jacobe, en el
siglo xm Sant i Yage, mod. Sant i ago ( 31 , *) . El refrn an-
daluz San Si xt e, busca las uvas donde las viste, conserva
otro vocativo, y otro el J esucri sU del Pooma de Fernn
Gonzlez. '
6] Quedaban, pues, en la declinacin vulgar dos solos
casos, el nominativo y el acusativo, ambos empleados en el
antiguo francs y provenzal. Pero si ambos casos se distin-
guan por su forma en el. plural de la primera y segunda
declinacin (-ae, -as; -I, -os), se confundan en los dems
(1) Anl ogos a este cultismo jurdico hay otros de origen eclesistico,
en inventarlos de los al gl oi x y xv. Li bro rdi no < Librunt o r d i n u m,
L i b r o ^ Wf d < p r e c u r a . j
aoS ,. j Nomhr. Restos d! nominativo latino. 74
plurales y en el singular de la primera (-a, -am) y tendan a
confundirse en todos los otros singulares, porque al lado
del nominativo con -s se usaba ya en el latn arcaico otro
si n- J: f i l i o, Cor ne l i o, que sigui siendo siempre propio
del latn rstico ( i ) , y porque en los sustantivos imparisla-
bos se tendia a igualar las slabas del nominativo con las
del acusativo, hallndose aun en los mismos clsicos st i r-
pi s por st i rps, carni s por car o, ment s por mens,
bovi s por bos, cal ci s por cal x, nominativos que he-
chos sin -s se confundan tambin con los acusativos. Con-
tribuan adems a la confusin ciertos dialectos itlicos
como el oseo y el umbro que hacan el nominativo plural
.de los temas -a y -o en -as y -os, conservando la desinencia
indoeuropea que el latn haba alterado; una inscripcin es-
apala del siglo 11 Usa este nominativo plural: fi l i as motri
'piissime posuerunt. En conclusin, la generalidad de los
romances, desde sus orgenes.no conocieron ninguna dis-
tincin entre ambos casos, y slo usaron una forma. E! es-
paol no conoce sino la propia del acusativo; los restos del
-nominativo clsico son espordicos; la -s aparece por in-
fluencia eclesistica b glica en Di os, J ess, Loughws, Cor-
l os, Marcos, en los nombres rsticos Domi ngos, Pabros, Tori -
l l os, etc., en el toponmico Roncesval l es r uml ci s v al s (un
genitivo y un nominativo) y en el anticuado res junto a ret t .
De los imparislabos tenemos j f i dex, &v.fdez, luego juez
I j
( i ) No obstante, el nominativo en o no aparece en las inscripconus
espaolas sino en algunos nombres propios; se hallan unos sesenta ejem-
plos de u, como C[ORNELIUSJ SUVANU F[ICIT], generalmente en fin de linea,
e interpretados como descuidos o simples abreviaciones grficas por Car-
noy, Le latin d'fine/te, 1906, pags, 1S5-206.
i i
88 7 4 - S
Restos del nominativo latino.
( j adl ce hubiera fadojuee, comp. doze, t reze) ( i ) ; pmex
(clsico pfl-) pmez; y de los que tienen el acento en distinta
silaba: pr sbyt er prest e (quiz, como chant re, venido a
Espaa por intermedio del francs; ntese que fi no dipton-
ga), sast re ( 2S ); vi rt us, del lenguaje eclesistico y jur-
dico, ant. vi ri os 'ejrcito', vi ri o 'fuerza, violencia'; maest re
magi st er debido al uso de esta palabra en la cancillera
latina; Un grupo abundante forman los en - o, - oni s;
curcl i o gorgojo, avis st rt hi o avest ruz, espert eyo (pgi-
na S), * compan o compao (junto a * compnni one com-
pan), t U i o t i zo (j unto a t i t i o n e t i zn), b b o buho
(junto al arag. bobn); el tener la terminacin -on un valor
especial de aumentativo, contribuy a que se conservasen
tantos nominativos en -o, pues se tomaron como positivos
de un aumentativo (2). Por ltimo, tambin hay que men-
cionar los muchos vocablos cultos ms tardos: crt er, vr-
i g
0
* frrago, prefaci o, t empest a, cri si s, t rax, etc.
Fuera de estos pocos casos, todos los dems sustantivos
se derivan del acusativo latino,
75. EL NMERO.PRDIDA DE LA CUARTA Y QUINTA DECLI-
NACIN LATINAS. LAS TRES DECLINACIONES ROMANCES.La cuan-
ta declinacin latina se confunda fonticamente con la
(1) Jddet puede expllcarse-tambin por conservacin de la postnl c ,
como cliz, rbol, g 26, . Ei caso de sierpe junto a serpiente (catal. serp,
serpcnt, port., ital, strpe, serpenie) Se explica nO por el nominativo s.fir-
p e n s , sino por la forma del bajo latn s e r p s a e r p i a . '
(2) Asi MI Y I R LBKR, Gram., 11, pag. 4. GAUCI X DE Di i ao en la Revista
de Filologa Espaola, VI, 1919, pg. 283, prefiere prescindir de toda re-
lacin con ei nominativo, creyendo gorgojo regresin da un perdido *gor-
gojn. Pero la prdida de la declinacin fu lenta y, aun despus de su
prdida, loe casos del latn escrito tuvieron que influ; en la lngua
vulgar.
ai ' Nombre. Declinacin - a. fi 7J
i
segunda en su acusativo (sing. man- m, plur. man- Qs =
cer v- m, cerv- Qs) ( i ) , y ya en el latin clsico muchos
nombres de.la cuarta hacan algunos casos por la segunda
(domus, laurus, pinus, ficus, etc.). La quinta declinacin no
poda distinguirse de la tercera ( f aci - m, - B s = l e o n - 6 m,
fis). Quedaban, pues, en romance slo tres declinaciones.
i ] Sing. r osa( m) rosa; plur. rosas rosas. Esta decli-
nacin corresponde a la primera latina, y se acrecent con
Una porcin de nombres de la quinta, de la cual ya en latn
clsico haba algunos con doble flexin ( l uxur i es y - r a,
mat eri es, mol l i t i es) ; en vulgar * r abi a( m) rabi a, * dl a
(en verso dfcm, 7,), *san a saa, " car i a en Aragn
quera ' carcoma' . Adems se agregaron a esta declinacin
todos los nombres que por su etimologa tenan -a"final
( 7 7 , a y j ) , y otros que sin tener -a final etimolgica, la
tomaron despus, por ser esa vocal caracterstica del gnero
femenino. Oe estos ltimos, adems de los citados en el 76,
pueden citarse con preferencia algunos nombres de la ter-
cera declinacin que teniendo comcj tales una terminacin
indiferente para el gnero masculino o femenino, tomaron,
sin embargo, la -a como forma ms clara del femenino; an-
tiguamente se decia l a cuchar, l as cuchares (en lat. neutro);
luego se dijo -ra, -ras ( 20 ); antes se decia l as andes (en
lat. mase), y luego as andas ( $$,); de puppem se dijo
popa (ital.poppa), por influencia de pr or a. Con mayor ra-
zn toman -a los sustantivos que significan individuos de
los dos sexos, para dar forma propia al femenino; asi, los
anticuados l a seor, l a i nfant e hoy tienen -a, y se va gene-
(1) Slo en voces cultas aparece la u final ( 29, , ti.) en nombres de la
cuarta declinacin: mpetu, etc.; ant. afetitu.
9 75 Decl i naci n- o, - a y consonante. | at i
I
ralkando l a pari eni a (comp. 78,). Los latinos pant l ce y
pul l ca (masculinos) hicieron/PA,pul ga .
2] Sing, c e r v u( m) ci ervo; plur. cervQs ci ervos. Co-
rresponde a las declinaciones latinas segunda y cuarta.
Adems se agregaron a esta declinacin los nombres que por
su etimologa terminan en -o, como cabo, etc. ( 77i *. *y rf),
gorgojo, buho, vi ri o, espert eyo (740), y otros que sin tener
-o etimolgica, la toman, como caracterstica del gnero
masculino; por ejemplo, nombres de la tercera declinacin
que teniendo, por lo tanto, una.terminacin indiferente para
el masculino o femenino, tomaron, sin embargo, la -o,
como los masculinos latinos c uc m r e cohombro,' passfe-
re pjaro. \ 1
3] Sing. l e one ( m) l en; plur. l e on s l eones. Compren-
de los nombres de la tercera declinacin latina y aquellos
de la quinta quo no pasan a lu primera: f aci e( m) hax,
f i de fe, especi e junto a especi a. Esta declinacin adquiri
tambin aquellos nombres de la segunda que cambian su
o final en -e, o que la pierden, como cupru cobre, t r i f o-
l ( i ) u t rbol , capi t n, ngel , y otros ejemplos en el 29 .
Adems prest e y maest re, citados en el 740 , y Di os, que
haca en el siglo xni su plural por la segunda declinacin,
dos di os, resultando Igual al singular, por lo qu los j u-
dos espaoles motejaban a los cristianos de politestas,
pues usaban siempre i os en forma de plural, y no decan
en singular Dio (del acusat. De um) , como dicen todava
los judos espaoles de los Balcanes y Marruecos; para
evitar este molesto equvoco se form el plural di oses por la
tercera declinacin. Ntese que el plural de la tercera se
forma en espaol, corno el de la primera y segunda, aa-
diendo -s al singular; hombres; pero como t \ \ ella abundan
312 ' Nombre, Plural de los en vocal Inica. Gnero,
7 5 - 7
ms los nombres acabados en consonante, los cuales aa-
den en el plural -es, l eon-es ( i ) , se generuliz este -t s, en
vez de la simple -s,. a los terminados en diptongo, y en vez
de los anticuados y dialectales buei s, l ei s, rei s, se dice bue-
yes, l eyes, reyes; sin que hoy se admita la forma sin -e- sirio
en voces raras, como est ar, que junto a est ayes se dice tam-
bin est i s. Luego se generaliz la -e- a los nombres en vo-
cal acentuada, especialmente a los en - , que si antes eran
corrientes en doble forma: jabal l s, - es; al faqui s, -l es; br-
eegui s, - es, hoy rara vez se usan sin la -e-. De los aca-
bados en otra vocal acentuada, todos (salvo papas, mamas,
pi es) admilen el plural -es; es el ms general en el caso
de;-a; al bal d, -es, bajaes, sofaes; es indiferente en el de - o,
- u: chac-s, rond-es, t i s-s t i su-es; y no enteramente des-
usado en el de - , pues si lo general es corse-s, tambin se
dice de las letras del abecedario cees, t ees, y hasta a veces
cafees; antiguamente pi ees (% 31 , ) tenia su etimolgica,
como el hoy no del todo desusado fees. Un vulgarismo es
el doble signp de plural en el anticuado maravedi ses y en
los modernos pi eses, cafeses. j
^76. EL GNEUQ. MASCULINO V FEMENINO, El romance
conserv los dos gneros masculino y femenino tal como
en latn: -pai s, axi s, mons , sol mo r s , navi s, l i s,
sal us. Nojobstante, hay varias diferencias entre el gnero
de los nombres latinos y el de los romances; pero slo me-
_ J _
i
(1) l o s extranjerismos acabados en consonante ajena a la final caste-
llana ( 3g), o no tienen forma de plural, o aaden slo -/,* dficit, los
clubs, arinoniums, los fnix {mi. fintees), os dux; pero junto a fracs o
frai se usa fraques (en sing. i&vMia fraque); prescindiendo de dlbums,
que es usual,:1a Academia da como plural dtbumes. El plural lores procede
de qiiir no so pronuncia la dde lord.
1^-77 Mase, y fem. Prdida del gnero neutro. ! 113 \
i
rece notarse aqu que el romance simplific las relaciones
entre la terminacin y el gnero, y salvo en d a y mano no >
consinti la -a final tona de la primera declinacin sino en
los femeninos ( i ) , ni la -0 sino en los masculinos (2).
Los femeninos en -o no tuvieron ms remedio que, o
cambiar de gnero, o de terminacin. Y a en jatin vulgar \
eran sentidos como masculinos los nombres femeninos de ;
rboles en -us que seguan la segunda declinacin: f r axl -
nus, l mus, t axus, o la segunda y la cuarta: pl nus,
f l cus; as en espaol son masculinos fresno, ol mo, t efo, \
pi no, y con slo la significacin del fruto hi go. Por otra par-
te, cambian de terminacin: socr us (ya en inscripciones,
socer a) suegra, nurus nuera, y los nombres de piedras i
preciosas: amet hyst us amat i st a; smar agdus masculino
y femenino, esmeral da. No faltan ejemplos de este dobl ;
cambio en una misma palabra, como en el nombre del ;
arbusto al aternus fem., ant. l adi erno y al adi erna; s a p - '
phi rus fem., ant. pi edra zafi ra, mod. el zafi ro.
7 7 . DESAPARICIN DEL GNERO NEUTRO.El gnero neutro i
se caracterizaba en latn por tener el nominativo igual al .
acusativo, en singular con diversas terminaciones especiales ;
del gnero, y en plural terminando ambos casos exclusiva- j
mente en -A. Esta forma externa especial se conserv en
(1) Ln -d tnica de la tercera declinacin puede ser do masculino: '
Sofd,pa/>d. Los de la primera masculinos na son populares: poeta, atleta,
1
eremita, sal vo alguno tsmopafia; antes se hablan popularizado con gne-
ro femenino, dicindose David ta profeta, as patriarcas. No son excep-
ciones morfolgicas, sino simples metforas, los populares femeninos :
aplicados a personas con articulo masculino: el vista, el corneta, el cura. \
( 3) Los otros femeninos en -o son voces extraas al castellano; a nao '.
viene del proven a! o cataln (au; arag. la seo, cat. seuj; la testudo es
voz culta, y adems, en el Diccionario de la Academi a, desde su dcima
edicin, apnrece como masculina.
Nombre. Prdida del genera n bu Ir o.
romance, pero la idea del gnero neutro se perdi (salvo en
el pronombre y adjetivo sustantivado), quedando asi una
forma vacia da sentido. Ante esta contradiccin, el romance
incluy las formas del neutro que acababan en -o entre los
masculinos, las en -a entre los femeninos, y las indiferentes)
por no terminar en ninguno de estos dos fonemas, las atri-
buy a cualquiera de los dos gneros (vase especialmente
el punto u y ) , ;>egn razones que dependen de la historia
especial de cada palabra. Veamos el pormenor de las diver-
sas terminaciones que el neutro ofreca.
i ] Neutro singular.He aqu Jas principales formas que
podan presentarse:
_a)..u En primer lugar, haba^ciertos^neutros^quetermina-
ban su nominativo acusativo en - y en -a, coincidiendo
exactamente con los nombres de la segunda y primera decli-
nacin. Unos son los neutros en-UM: prat um prado, gra-
do, vi no, gozo, ki l o, iguales por su forma a los masculinos de
la segunda, cuyo gnero recibieron. Otros son los neutros
en MA, -MAT1S, derivados det griego: epl t hma bi zma,
apost ema, caurna / M, c( e) l eusma chusma, di adema,
ast hma asma,fl ema; estos nombres, en romance tenan una
forma igual a los de la primera declinacin, y fueron mira-
dos todos como femeninos; slo los eruditos, conocedores de
que en latn eran neutros, tendan a usarlos en masculino,
gnero que representa mejor la indeterminacin sexual del
neutro que no el femenino, y por influencia erudita tienen a
veces gnero masculino algunos nombres que en el uso
vulgar son siempre femeninos, como chr i sma, phant a-
sma, rheuma, ar oma, anat hema, t hema ( i ) .
( i) Los nicamente cultos son siempre mascullaos: emblema, poema,
sntoma, epigrama. \
77
Prdida dol gnero neutro.
b) Los neutros en *US ofrecan al odo un aspecto de
plurales: pect us pechos, t empus t i empos, pgnus peos, a
pesar de lo cual, en el perodo primitivo del idioma conser-
vaban su valor de singular, o al menos ho se usaban nunca
sin la -s. As, la frase latina pus est mi hi la calcaba
la lengua antigua uebos me es, y nunca decia uebo; el Poe-
ma de Fernn Gonzlez escribe escudo contra pechos, en
mano su espada, y el Arcipreste de Hita dice cat contra
sus pechos el guila ferida; siempre se decia en la Edad
Media dar peos por dar prenda; recibir en peos, te-
ner en peos, como en el periodo clsico tena a empeos
cualquier cosa, y hoy echarse a pechos al go, tomar a
pechos*, _abierto^de pechos, *huho en t i empos* c=en otro
tiempo, en t i empos del rey Alfonso, etc. Notable la frase
hbrida anticuada el Cuerpos Christi, hoy el Corpus sim-
plemente.Pero naturalmente, esta -s no poda sonar sino
a plural, y hubo de formarse un singular antietimolgico:
j I
empeo, pecho, t i empo, cuerpo, l ado.^ j
c) Los neutros en -J ? y -N se explican o porque forjan
un nuevo acusativo analgico, como si fuesen masculinos,
o porque pasa a interior la -r o la -n, 62, (1). Asi, e'n vez
de robur hallamos r obor e robre, robl e; en igual caso es-
tn uber, * uber e ubre, pi per pebre, sl fur azufre, i n-
guen i ngl e, l e g ume n l egumbre,, l umen l umbre, v i me n
bi mbre, mi mbre, examen enjambre, nomen nombre, cul -
men cumbre ( 59,), aeramen ( i8) (2). En cuanto ai
1 .
( t ) La explicacin es Indecisa. Por ejemplo, para los neutros en *n,
MI V I A - L V B K I , Grainm., I , 5 3 5 , y l i , I t , parte de I B forma r i an,
mientras C. H. GRAUPOI ST, Latin Vulgar, 3 47, supone ' - m i n e , j
( a) Los cultos conservan su forma latira; certamen, rgimen, crimen,
1
etrmen> examen. |
2t 6 Nombre. Perdida del gnero neutro.
5 77
gnero, l a terminacin en -e es indiferente para el masculino
o el femenino, y asf unos escogieron aquel gnero y otros
ste; los cultos se hacen todos masculinos.Aparte debe
citarse st et cus, que dio *est i ercos, ant. y dial, cst i erco,
port. est reo, ital. st ereo, segn el punto b, mientras *st er-
core dio *est i ereor, disimilado est i rcol (comp. mrmol , p-
rrafo 66,) ( i ) .
d) Neutros de varias terminaciones.Son tambin indi-
ferentes para el gnero masculino o femenino cchl r c
(no c c hl Sar ) cuchar, cuchara fem.; put eSl e (no pt al )
pozal masc.: Los monoslabos fl hi l (km. como en cat, pero
port. o /el , prov. l fel ), mgt mi el , sal e (no del mase, sal )
sal , son femeninos todos como en cataln, pero en portu-
gus masculinos (2); mare mar mase, o fem., rete tena
tambin un femenino: r et i s red.Deban hacerse mascu-
linos por su terminacin capul cabo y cornu cuerno.
e) Deben ponerse aparte ciertos neutrbs que tenan dos
formas de ^nominativo acusativo, una monoslaba y otra
tbisilaba. Junto a vas, vasi s se deca tambin vasum, -i
(el plural era siempre por la segunda: v a s a , -orum); junto a
Bs, osi s haba os s um, de donde vaso, hueso; y en vez de
J a c , l act i s se usaba ert latn Jarc ai c o l acte (3), de donde
l eche, femenino como el catal. l l et , pero masculino el por-
tugus y leons occidental l ei t e.
2] Neutro plural. El plural romance de los neutros
(1) MI Y I R- L BX E, Grait.m., I I , l o, cree que estircol tom su / de
estercolar; pero ms bien parece quu este infinitivo est influido por el
sustantivo, segn se apunta en et % 106, ,
( s) En el occidente de Zamora y de Len sal es tambin masculino.
(3) En voces cultas se halla tambin el tema del geni ti vo ablativo,
como en giiiero, cuya vocal final es extraa al latin,
77 El plural neutro.
117
citados se form de nuevo segn el singular, y no siguiendo
la terminacin -A del latin: l os prados, de prado, no de
prata; cabos, de cabo, no de capi tn. Si el romance con-
serv muchos plurales, latinos en -a no fu con valor de
tales plurales, sino como singulares femeninos; recurdese
que en latn, junto a arma, - orum haba ya
1
el femenino
arma, - ae, y junto a opera, -um haba pe r a, - ae , fe-
meninos, como el esp. arma, huebra, obra. Hay neutros que
dejaron en espaol doble descendencia de sus formas singu-
lar y plural pi gnus \ peosy pi gnor a dio prenda; bra-
chi um brazo, y brachi a braza.' Estos nuestros en -a, res-,
pondiendo a su valor latino de plurales, tienen, al menos
originariamente, un valor plural o colectivo: braza, la medi-
da de los dos brazos abiertos; Ova, la hueva del pez; de
vel un , la vel a o velamen de la nave; la hoja del rbol; la
boda o votos matrimoniales: la gest a, hechos de un hroe;
i nt er ancum, la ent raa, conjunto de visceras; la l ea; la
ceja, parte de la frente donde estn las cejas; la fi est a, etc-
tera; y alguno analgico en latin vulgar, como rama,
1
f ruct a, que en clsico son masculinos; * cl ner a cendra,
clsico cl n s, masculino. Anticuados: la buena o conjunto!
de bienes de un propietario: la dona u objetos regalados; en
!
asturiano, Ja vasa o vajilla, etc. (1). Ntense tambin los sus-
:
tantvos como herrami ent a, vest i ment a, etc., y los nombres
de frutos: srbum serba, morum mora, pl r um pera,
Mat t i anum manzana, pomum poma, prunum pruna (que
en algn dialecto es masc.,/>rj, como pero, pri sco per si -
c um) . Algunos se usan preferentemente en plural, como
copul a cachas, comp, port as ovas 'la hueva*.
1
(1) Aun en voces cultas se halla esta derivacin det plural: ul c us
ulcera, y i s c us viscera, no me n nmina, ants. la idela, Is tlauitra.
Nombre adjetivo; su f l exi n.
FL EX I N DEL ADJ ETI VO
En cuanto a los casos y al nmero, nada hay que adver-
tir. El adjetivo deriva del acusativo, sin que muestre,
como hace el sustantivo, rastro alguno del nominativo u
otro caso.
78, E L GNERO.Al revs del sustantivo, que conserv
la forma y perdi el sentido del gnero neutro, el adjetivo
romance no recuerda la forma especial del adjetivo neutro
latino (salvo el comparativo aislado l o menos), aunque con-
serva su sentido en los abstractos sustantivados l o corri ent e
(neutro cur r ens) , ./ft//rs.(neutro felix),- .etc. No era nece-
saria una terminacin especial de adjetivo neutro, ya que
no haba sustantivos neutros con quien necesitase mostrar
su concordancia. En consecuencia, los adjetivos latinos de
tres terminaciones se harn en romance de dos, y los de
dos, de una. '
i ] En el acusativo se confunden los dos tipos de flexin
latina; al t us- ( - um, -&m)>al t o, -a, y dext er (-Srum,
-&m)>di est ro,.-a, negro, t i erno, ot ro, nuest ro. Estn suje-
tos a apcope en proclisis ( 29, ) uno, al guno, ni nguno (y
antiguamente I mucho, t odo y nul l o), bueno, mal o, pri mero,
post rero, t ercero, ci ent o>ci en, sant o>san. Se da algn caso
muy raro do adjetivo que en latn tena forma especial de
femenino y la perdi en romance: dpl us dobl e, t r pl us
t ri pl e (culto), pop. t rebl e; sl mpl us si mpl e (culto); ml t i pl e;
f f rmus fi rme (culto), y l i bre; lo general es la tendencia con-
traria de distinguir el masculino y femenino en casos en
que el latn no los distingua. No hemos de contar como ex-
cepciones los derivados de los doce adjetivos que en latn
g 7$ Adj eti vo; flexin. Creacin de formas femeninas. 1 1 9
tienen masculino - er, femenino - ri s, neutro - r e, pues
stos no distinguan el masculino del femenino ms que en
el nominativo, y no siempre ( -ri s se usaba tambin para el
masculino); as que en el acusativo no tefian sino - r em
para ambos gneros: al cr em, o vulgar al cr em al egre,
y los eruditos cl ebre, sal ubre, campest re, t errest re, etc. Haba
tendencia a convertir estos adjetivos en - us; as el Appen-
dix Probi manda decir ac e r , non a c r us , y esta ltima
forma prevaleci en agro. j
2] Los adjetivos latinos de dos terminaciones quedan
con una sola: fel i z, i gual , breve, vi vi ent e, pobre; sujetos a
perder la -e en la lengua antigua fuert , semejant , amaneci ent ,
^dul z o duz^grant , prctica.que hoy slo se conserva con
gran cuando precede inmediatamente at sustantivo ( 6 3 3 ).
Es fuerte la tendencia a dotar estos adjetivos de terminacin
especial para el femenino: a ) En primer lugar, deben citar-
se los adjetivos en or, que si antiguamente eran invariables
(alma sent i dor, ira at urador, vezina morador, espadas t aja-
dores), a partir del siglo xiv comenzaron a generalizarse con
terminacin femenina, que luego se impuso como obligato-
ria, salvo a los comparativos ( 79, ), y aun stos toman -a
cuando se sustantivan: l a suj>eri cra, y en Aragn l a menora
'la mujer menor de edad'.-b) Van despus los adjetivos
eo, -on (no comn); el Poema de Fernn Gonzlez dice gen-
tes espaones, y los judos de los Balcanes an hoy dicen
la lengua espaol: pero luego se dijo espaol as, bret onas,
l adrona, juguet ona. Los en -an, -i n, paralelos .de - a n u s, - i n u s
( %i t ), tienen su -a etimolgica: al emana (lo mismo que
ast uri ana, cuyo masculino es -ri ano), hol gazanas, mal l or-
qu na, danzari na. e) En fin, los adjetivos en - ensi s ofre-
cen ya desde el siglo xn ejemplos como burgeses e burgesas
3 20 ' ^ Nombre adjetivo; creacin de femeriings, Gradacin, 7S-79
i !
cort esa; etc., junto a tres eminas de vino l eoneses*; hasta en
el perodo clsico se conserv provincia cart agi ns, la
l eons potencia, como en Portugal hasta el siglo xvi se
deca molher portugus. Hoy es de rigor a -a en los de-
rivados de pueblos, como francesa, cordobesa; pero rara en
mant esa y jams usada en cort s.d) El francs, el pro-
venzal y menos el cataln generalizan esta terminacin
femenina a otros casos; en armona con ellos, el aragons
antiguo dice si mpl a, dol i ent a, granda, etctera; los judos
espaoles de Oriente dicen jvena, i l ust ra, y nuestro vulgo
en varias regiones dice cual a, hallndose at al as en una rima
del Libro de Alexandre.
7 9 . GRADACIN. i ] Las terminaciones corrientes de
comparativo - i or y superlativo - i ssi mus, - i mus eran en
latn ya inaplicables a los adjetivos en - i us, - eus, para
los cuales se usaba la perfrasis magi s necessari Us, m-
xi me necessar i us, perfrasis que los poetas aplicaban a
toda clases d adjetivo:;; y en el latn arcaico y decadente se
halla adems pl us mi ser, pl us f el i x. En Espaa y Dacia
se continu usando para el comp. mas (port. mai s, cat. mes), y
en Galia(fh y prov.) e Italia pl us ( i ) . Para el superlativo se
olvid el l maxl me, y se expres, bien por medio del mismo
comparativo precedido del artculo, o bien anteponiendo
otro adverbio, que en espaol es muy. Se anteponen ms
rara vez otros adverbios, como al t ament e; sumament e daoso,
y uno s
1
pospone; abat i do adems, anticuado ya.
2] La gradacin interna y orgnica subsiste en los com-
(1) En la Riofa se us antiguamente (Glosas Emilianenses, Berceo) al
lado de mas la forma plus, que por su indica ser propia del dialecto
navarro-aragons ( Rerceo usa tambin chas, cuya ch- denuncia
procedencia gallego-portuguesa. Vase Orgenes del Espaol, p. 333-334-
fj 70, Adj eti vo; gradacin, ai t
paratvos mejor, peor, mayor, menor, menos, y en los cultos,
i nferi or, superi or, ul t eri or, ext eri or, etc., adjetivos todos de
una sola terminacin (comp. el 78) , ) , El.superlativo org-
nico es siempre culto, tanto el de aquellos comparativos; p-
t i mo, etc., como el de stos: nfi mo, supremo, Ul t i mo, ext re-
mo, etc. El superlativo - I ssi mus se conserv en - si mo,
forma enteramente culta (1) y apenas usada en la Edad Me-
dia. A un clrigo como Berceo se le ocurra alguna vez el
latinismo dul c si mo; don Sancho IV usa una vez al t si mo;
pero el que en tiempo de Alfonso X tradujo en romance el
epitafio latino de San Fernando que s halla en la Capilla
Real de Sevilla, tenia tal forma por extica, y nunca usaba si-
no la perfrasis,traduciendo f i del i ssi mus, humi l l ssi mus,
por el ms l eal , el ms sofri do e el ms omi l doso. El superla-
tivo -i st mo a veces no se une a la forma vulgar del adjetivo,
sino a su forma latina: ant i qu-l si mo, sacrat si mo, crudel -,fi -
del -, amabi l -, t erri bi l -; i nt egrr-i mo, acrr-, paupi rr-.
3] Aunque no muy usada, debe sealante la forma de
un superlativo hecho, no con sufijo, sino con prefijo: r e -
bueno, -feo, -mejor (2); aparece tarde en la literatura, pero
Cervantes ya lo usu para el adverbio: estaba ms que re-
bi en pagado. super abundans, aobt c-abundant e, -sa-
l i ent e, -agudo; muy corriente en Aragn, sobre-rbueno, -barat o,
etc.; en Berceosobragran, sobrabi en; per - doct us, - e l o-
quens, - dur abi l i s, per-durabl e, forma culta, usada vulgar-
mente en el reino de Len (desde Asturias
!
a Salamanca):
i
:
~ 1
( 1 ) Es culto atendiendo al 11 (en inscripciones latino-espaolas se
halla k a r e s s e mo , me r e n t e s s e mo ) y al 9 j 5 , (en inscripciones roma-
nas: d ul c i s s me ao a8o, d ul k l s ma ao 410) . Hoy en Castilla se popu-
lariz el superlativo con la forma btitnimo, muchimo..
(1) Vase F. KaCccR en la Fev. de Filol, Esp., VIH, 1921, pg. 319.
;
32) Nombre adjetivo. Gradacin. Formacin nominal. 79-80
per-bl anco, -ci ego, -echo, -daoso, y tambin bajo otra forma
peri - i eso, admitida por la lengua comn en peri puest o.
4] El comparativo y superlativo se refuerzan repitiendo
el adverbio: muy mucho mejor, o repitiendo la slaba caracte-
rstica: muchi -si -si -mo. Tambin se superlatlvan los adjetivos
mediante el incremento de ciertas silabas: fray Antonio de
Guevara usa ya esta clase de refuerzos: poquitos y, aun
poqui -t i -t os; la Gramtica de Lovaina 1555 da t ama-i rr-i t o,
muchach-i rr-i t o, incremento hoy desusado, salvo en chi qu-
i rr-i t -i t o, extremo refuerzo do chi qu-i t -i t o. Hoy son corrien-
tes re-t e-bueno, re-que-t e-guapa.
1
1
~ i " F O R MA C l r NOMI NA L
I
Loa nombres nuevos del romance se formaron, o por HA-
BILITACIN de palabras de otra clase para ejercer funciones
de nombre { 80 y 81), o por DERIVACIN, aadiendo al ra-
dical de una palabra un sufijo o terminacin nominal ( 82-
84), o por PREFIJACIN, anteponiendo a una palabra un ele-
mento que determina su significado ( 85 y 86), o por
COMPOSICIN, juntando dos palabras en una para expresar
una Idea nica ( 87 y 88). n todos estos procedimientos
los romances superan en riqueza y varidad a la lengua latina.
80. PALABRAS HABILITADAS COMO SUSTANTIVOS.De todos
los otros dominios del lxico se pueden tomar palabras para
el del sustantivo.
1 ] Nombres propios de personas, ora para designar per-
sonas: l azari l l o, t enori o, qui jot e, fcar, adn; ora cosas: queve-
dos, si man, mauel a. Nombre y apellido: peri l l n, -ana. Nom-
bres propios de lugar; ri oja, ml aga, jerez.
9 8o Nombre. Voces habilitadas 4* sustantivos. aa
a] Adjetivos.En latn se decia simplemente per sl -
curn (sobrentendindose mal um) por el pr esco o pri sco,
y sr i ca (esto es, t ei a o v e s t s ) , da donde viene jerga.
Fueron en su origen adjetivos, derivados tambin de nom-
bres propios: avel l ana Abe l l ana nux, manzana Mat t i a-
num mal um, espi nel a, cordobn, l ombarda, mal aguea, et-
ctera. El latn vulgar, en vez de hi ems decia t empus
hi ber num i nvi erno; en vez de aest as decia t empus
aest i vum est o; por ver deca v e r num verano; por
vi t r um se dijo en Espaa vi t r eu vi dri o. En igual caso
estn innumerables sustantivos: ci ri o, hogaza, hoguera, hi -
guera, ri bera, etc. Muchos se usaban an en la lengua an-
tigua como adjetivos: un buey novi el l o*, el puercqyaAa//,
unas medi as calzas, cosa nada*. Adems, los que hoy
tienen valor de adjetivo pueden sustantivarse: una capi t al
(ciudad o letra), un peri di co, el est recho, el bajo, el fal so (del
vestido), etc., y mediante el artculo neutro, l o bueno, l a
bel l o. Recuerdo especial merecen los adjetivos femeninos
con valor de sustantivo: el al ba, l a gruesa, nueva, l l ana;
algunos de ellos deben proceder del neutro plural (comp-
rese gest a, 77,), y al mismo tiempo se usan a veces en la
terminacin o del singular: el l l ano, ant. en vero, moderno
en veras. \ \
3] El verbo es fuente abundante de sustantivos: a) El
parti ci pi o est en primer lugar. El participio pasado se
presta a innumerables formaciones; como los sustantivos
latinos di ct at a (neutro), equi t at us ( mase) , tenemos en
espaol dechado, cabal gada, i da, veni da, mandado, dado, ba-
jada, posada, armada, ganado, t razado, comuni cado, heri da,
bast i da, acomet i da, eji do, etc., e Indicando personas: asi l ado,
repat ri ado, heri do, etc. Aparte deben citarse los participios
224 Nombre. Voces habilitadas de sustantivos. g &o
fuertes ( 106 y 122) que por no tener la forma ordinaria
del participio se prestaban a perder su oficio verbal; eran
en latin, sustantivos: de bi t um, ' c ur s us , mor sus, t r ac-
tus, unctusi sponsus, y lo son sus derivados espaoles,
con otros como vent a, me$t a, peso, etc., que en romance
quedaron fuera del sistema verbal, sin uso de participios.
Otros conservan, o conservaban en algn periodo del espa-
ol, su dobleiemple, verbal y sustantivo: vi st a, puest o, he-
cho, fecha, di cho, di cha, t uert , fal so, junt a.El participio de
presente es de poco uso; como los sustantivos latinos ado -
l escens, or i e ns , occi dcns, tenemos l evant e, poni ent e, l a
corri ent e, mendi gant e, etc. b) El i nf i ni ti vo va en se-
gundo lugar; el latn lo sustantivaba como nominativo
o acusativo neutro: v i v e r e i psum, sci re t uum, sobre,
todo en los periodos arcaico y decadente; el romance usa
de este giro con toda libertad, y gracias al artculo puede
usar el infinitivo en funciones de genitivo o dativo, como el
griego (casos
!
para que el latn usaba el gerundio y supino),
y aun va ms all que el griego, pues usa tambin infini-
tivo plural: el dormi r, l os deci res, l os andares, haberes, dares
y t omares. El espafipl "conserv hasta hoy entera la libertad
de sustantiyacin de todo infinitivo, que el francs coart
mucho a partir del siglo xvi. El espaol admite tambin a
sustantivacin la forma reflexiva: el arrepent i rse (ital. i l pen-
t i rsi ; pero en'francs, sin pronombre, l e repent i r). c) Las
" ot r as f ormas verbales ofrecen escasos sustantivos. Prime-
raprsona./aM?, reci b , pagar/, abonar/, cargareme. Tercera,
val e, debe, p/same, pl ceme ( i ) . !
( 1) Adanse los latinismos credo, distingo, lavabo, dficit, ixplicit,
exequtur.
S8 Bo-fts Vo c t s habi l i t adas de adj e t i v os . Lo*; suf i j os. JJJ
4) Otras palabras pueden tambin producir sustantivos:
los adverbios bne y mal e dan los sustantivos bi en y mal :
Tambin se sustantivan el l ejos, un sobre, el cont ra, en
aquel ent onces*,, poner peros*, l os ayes, el yo, el no yo.
81. PALABRAS HABILITADAS COMO ADJETIVOS.Son menos
que las del prrafo anterior. I
\\ Algunos sustantivos fueron convertidos en adjetivos;
el neutro acet um (originariamente participio de acSre)
di acedo; y derivan de masculinos latinos f undus hondo,
ci ecus chi co, - ver mi cul us bermejo, porcus puerco, hi -
dal go, y de femeninos derivan cast ao, ceni zo. Atendiendo
a la cualidad distintiva de un ser, puede tomarse, el nombre
de ste como adjetivo: l i nce, t opo, asno, llevar vida perra,
mosca, al cornoque, muy qni jot e.(% 80^. !
2] Cualquier participio puede usarse como adjetivo; ci-
taremos nicamente participios arrancados del dominio
verbal y que subsisten slo como adjetivos: bi bl t us beodo,
doml t us duendo, tgnsus t eso y t i eso 1 22, , stri ctus t s-
t recho, f i cl us hi t o, f arcl us hart o, etc.
8 2 . FORMACIN Toa MEDIO DE SUFIJOS.^SIGNIFICACIN DE
LOS MISMOS. *
i ] El sufijo es el recurso ms abundante de formacin
de palabras nuevas. Las lenguas romances son ms. pobres
en races que la latina de la cual dejaron perder una gran
masa de vocabulario; pero suplen esta pobreza con una ri-
queza mayor de derivaciones. Los mltiples sufijos latinos
pasaron al romance, pero de dos modos diferentes: unos
como tales sufijos, y otros sin carncter de tales. Al decir
auda-dor, raspa-dura, el tema y el sufijo ofrecen al que ha-
bla dos elementos distintos: uno representa la idea- verbal,
y otro la del agente o la del efecto de la accin, y esos sufi-
tfiimhre. Los sufijos. Falsos sufijus y regresiones.
jos son tiles para aplicarse a otras palabras y modificar su
significado: raspa-dor, mat a-dar, o mat a-dura, anda-dura;
los sufijos latinos - t or y -tura viven todava en espaol
y son aptos para formaciones nuevas. En cambio, al decir
rast ro, rost ro; no se sienten varios elementos, no se enuncia
lu silaba - tro como significativa de nada, aunque es un
sufijo, latino que designa et instrumento; y al decir macho
'mazo', cachas o t eja, da todo punto ignoramos que esas pa-
labras envuelven el sufijo - l u, tambin instrumental; de
modo que hay otros sufijos latinos que perdieron por com-
pleto su valor en romance, o su valor y su forma a la vez.
2] Los sufijos que en romance conservan su vjda con-
servan en general el oficio que tenan en latn -m en tu ni
formaba " sust ant i vse
ment um, y lo mismo en romance val i mi ent o, sent i m-,
ubast cci m-; - osqs indica la posesin de una cualidad, o la
posesin abundante, como ani m- osus, f or m- osus, y en
romance t ramp-oso, ol or-, cabal l er-, graci -, t ardi -: yuej-,
Pero claro es que el significado de los sufijos pudo ex-
perimentar sus alteraciones: - tor se une en latn a temas
verbales para expresar el agente, como en aecusa- t or,
l ec- t or, f ac- t or; pero en romance, adems de este uso,
el sufijo forma adjetivos: acusa-dor, sal va-, o medante una
personificacin, expresa tambin el instrumento (en vez del
- t rm, - lu y otros del latn): cal za-, part -, col a-, dest i l a-,
t ri l l a-dora, api sona-, y luego el lugar en que so hace algo:
most ra-dor, come-, obra-, mi ra-, corre-.
3] El sentimiento que el hablante tiene de los sufijos
es a veces equivocado. Por ejemplo, los nombres Agapi t o o
Margari t a son tomados por diminutivos, y de ellos sa saca
un positivo Agapo o Margara. Estas regresi ones, o sea
g 82-83 Regresi ones. Sufijos Alnos latinos. j a s ;
deduccin de un primitivo en vista de un nombre que so
juzga derivado, son procedimiento muy usual. As del dimi-
nutivo monagui l l o se sac el positivo monago, que por su
acento no puede venir de mon&cu. Y a en latn vulgar, del
diminutivo avl cel l a se sac el falso posilivo avien., que
sincopado *auca dio oca, ital. oca; y en el latn vulgar es-
paol pSpul us lamo se tom corri diminutivo y se sac
de el el positivo * popus de donde hoy so dice pobo con los
toponmicos E l Pobo, Poveda (1). De ros marl ni j s se hubo
de decir *romeri no (fr. romari n, ital. rameri no), y luego,
creyendo que -i uo era sufijo diminutivo '( 8t ) , se dedujo el
simple romero. j j
83. LA FORMA CE LOS SUFIJOS.J] Para que en romance
un-sufijo=pueda-vivir-y producir nuevas"palabras^necesita
llevar el aconto. Los sufijos inacentuados fueron sustituido:;
por otros. El sufijo adjetivo - Sus, por ser tono, no con-
serv su valor en romance: yi nBus no so conserv sino
como un sustantivo, vi a; j nnc e us , vi l r eus, cer eus se
sustantivaron en junci a, vi dri o, ci ri o, y so acudi a otros
sufijos para formar estos adjetivos: vi noso, juncal , etc.Los
diminutivos latinos en l us: cannl a, al bul s, no po-
dan subsistir y deban ser sustituidos por los en -611 us, co-
mo nov l l us ; asi, lo mismo que al lado de cat al us decia
el latn clsico cat l l us, de donde el anticuado cadi el l o,
o junto a anul us decia anel l us, de donde ani l l o, el vul-
gar dijo *cai i nf i l l a cani l l a, al bel l us al bi l l o, y por rtula
rodi l l a. Esta sustitucin se prueba que es ya del latn
vulgar porque se verifica tambin en nombres que no tuvie-
ron nunca en romance significado diminutivo, por no con-
(1) V . GAUCU BE Duoo en ln Jttv, efe Filol. Msp., V , 1918, pdg. 40.
aa8 ' Nombre. Sufijos tonos latinos y romances. S*
I
I
servarse su positivo, como si ri g l us, hecho * si ngel l u
senci l l a {' 47s ); I ragul a, *t rugel l a t rai l l a; asti l l a (de
axi s ) , *ast el l a ast i l l a; ib' lu, *fi bel l a 7/f/7/i; pst u-
la post i l l a, mart i l l o ( i ) . Hay raros derivados de las dos
formas culta y vulgar: ma[ n] c l a mancha y m[ n] cGl l a
manci l l a; *pesti 1l u (por pessttlu), ast. pi esl l o.y *pest 3I l u
Pest i l l o; Cast ul one Casl oua y Cast el Iones.En virtud de
tendencias fonticas ( G,), el sufijo -l us se hizo tnico y
sirvi para formar diminutivos como hi juel o, l enzuel o, pa-
uel o, etc.Existen, sin embargo, en romance, sufijos to-
nos, aunque muy raros, de origen preindoeuropeo. La
toponimia nos revela la existencia de un sufijo - Ar o - ara
con valor posesivo abundancial, extendido por las lenguas
"'mediterrneas, desde el Asia Menor hasta Espaa, Al varo
(Corua), Tmara (Palencia, Portugal, Canarias). Este sufijo
se intercambia en Espaa con variantes en que Ja consonan-
c i a se sustituye por otra sonora - Al a, - Ana, &ga, varian-
tes que se observan en un ejemplo notable. De la braca,
prenda de vestir caracterstica de los celtas, se llamaron
stos braettti en la Gaa KarbOnense, y brac&ri en las
* bocas del Duero: el nombre d la capital de estos ltimos era
' en latn clsico Bracra, y tenia como variantes populares
7 * B r a c l a y *Bracf t na, de donde derivan el ant. portu-
gus Bragaa, mod. Braga, y el ant. cast. Brgana (2). Estas
(1) Por igual razn, en la derivacin culta c r y s t a l l l n u s , c e d r -
nus , deban de tomar el tunjo de d i v l n u s , b o v l n u s , A l p l n u s , y s e '
dijo cristalino, cedrino.
( a) Provisionalmente, mientras trato de nuevo esta materia, vase mi
articulo titulado Sufijos tonos en espaol (en FeStgabe fr Adolfo A fus*
tafia, 1905, pgs. 38-.100), y Orgenes del EspaAol, 61 bis. Comprese
para el portugus CAROLINA MI CHV US DE VASCONCELLOS, en Bulletin Mis-
Paniqttc, V1I,
:
1905, pi g, 19.1.
Sufijos tonos romances, La -c- de unin a| tem . 2J9
varias formas de sufijo tono vivieron, en el latn, vulgar de
Espaa c o mo lo indican muchos restos en la lengua comn:
cascara {ya se documenta en el siglo, x) es derivado de casca;
gal l ar lo usa Berceo y hoy se dice en Soria, por agal l a del
roble, gal l a; gucharo deriva de guacho, y al i cnt ara es du-
plicado de al i cant e; en vez de murci ego, % 2, se dijo murci -
gari o, murci gal o hoy murci l ago; junto a buzo hay bsano,
ret rucano viene de ret rocar, burdgano de*bord ego, borde
'bastardo'; t ngano de t ango, boni t al o de boni t o, pezpi t al o de
pezpi t a, cern cal o de cerner, ci naga de ci eno, rel mpago del
ant. rel ampo, rzago 'tejido ralo y basto' de raza 'raleza del
tejido', l uci rnaga de l uef i rna, vast ago de bast o bast n
'tallo, brote'. Esta abundante derivacin atrae varias termi-
naciones de otro origen: l ampada ant. l mpada, moderno
l ampara, 7 2 6 ; subt i us (prov. st ol ) dio st al o docu-
mentado en el siglo x, moderno st ano; Chri st ophru en
vez de *Cri st boro dio *Cri st bal o (Cri st vul o en ant. portu-
gus, Cri st ubal o en cast. del siglo i x) moderno Cri st bal .
2] El s uf i j o diminutivo se une al nombre a veces mediante
una -c, cuyo origen es latino; la terminacin diminutiva lati-
na era - l us en los nombres de las dos primeras declinacio-
nes, a la cual se antepona generalmente una c en los nom-
bres de la,s otras tres, y como el vulgar sustitua a - l us,
- l l us, segn queda dicho, antepuso la c tambin en stos,
y asi navi cl a fu en el latn imperial navi cBUa, de
donde naveci l l a; pauper- cOl us fu en vulgar * pauper -
cl l u pobre-ci l i o, carbun- cl u carbon-ci l l o; mani - cul a
mane-ci l l a, mont l - cul u, mont i - cel l us mont e-ci l i o, y esa
c se generaliz a otros sufijos: aveci l l a, aveci ca, dl orci t o, au-
t orzuel o, mel onci co, vi ejezuel o, rei neci t a, l uceci ca, fl oreci l l a,
reyezuel o; en pi ecezuel o hay asimilacin de *pi edezi t el o,
J 3 Nombre. Sufijos; su unin al lema., 8 3
como en pi ececi l h asimilacin de *pedeci el l o * pedf cl l u
por pedi cl u,
3] Et sufijo viviente, que conserva su significacin pro-
pia y sirve para formaciones nuevas, al unirse a la palabra
cuyo sentido modifica, lo hace segn las leyes fonticas,
pero con marcada tendencia a hacer resaltar la forma
propia d la palabra a que se une el sufijo.Respecto a las
vocales, por ejemplo, Bqua se deriv * quar i c us , y de
pl l i s, pel l i ci a, etc., eguari zo y pel l i za, considerando to-
na la silaba inicial: pero luego se reform la primera de estas
dos voces, dicindose yeguari zo. Primitivamente se dijo./c-
drezuel a, t ernezuel o, lo mismo que pedrol l o, pedrusco, t erne-
ra; pero luego se rehicieron de nuevo los diminutivos,
^i ci ndosQ t &mb n pi edfeci i l a^
t o. De las consonantes ofreefan particular dificultad las
velares. Para un glosador del siglo x, a ccl t at es resulta-
ba oscuro, y lo explicaba traduciendo seket at es, porque el
derivado romance conservaba sin asibllar la c, atendiendo al
simple seco, como de fl aco se dijo fl aqueza. Alguna vez exis-
ti el derivado estrictamente fontico, y luego se abandon:
' bur guense dio antiguamente burgs y burzs ( 47 ^) ,
luego no se dijo ms que burgus; el derivado fontico sub-
siste hasta hoy en perdi gn {port. perdi gado, cat. proven-
zal perdi g), rai gn, nari gudo, nari gn, junto a nari zn, y
siempre que no se reconoce la derivacin, verbigracia, en
suci o. Por Igual causa muchos derivados de participios
fuertes se rehicieron sobre una forma de participio dbil,
para hacer resaltar la forma ordinaria del verbo: en vez de
di ct ore se dijo deci dor; en vez de l eot or e, l eedor; en
vez de f act ore, hacedor (slo en compuestos; mal hechor,
bi cnh-); en vez de aper t or e, abri dor, abri dura, rompedor,
83 Sufijos; BU unin al tema. Confusin de sufijos.; 331

prendedor, -t i ra, veedor ( t ) , todos los cuales se' formaron
como si procediesen de un participio dbil, lo mismo que la
mayora de los derivados; amat or e, part i t ore, - etc.
4] La forma del sufijo puede ser alterada por j confusin
con otro. Asi, aer gi ne, f er r Qgi ne, se terminaron en
-IGINE , or n, herr n, por influencia de f ul i gi ne hol l n,
r ubl g i ne rob n. El sufijo - udl ne fu reemplazado por
-UM NE , cost umbre, mansedumbre, etc. La voz aislada
t nsor i a dio su derivado en portugus: t esoi ra; pero en
espaol la terminacin - or i u fu cambiada por el sufijo
- ar i o, de donde t i jera, mirands t ejei ra, gall,. t i .rei ra; y
anlogamente st rea fu *st ar i a, pues est eral no puede
explicarse como reduccin de fest uera (segn el 1 3, ) , en
vista del mirands st ei ra y del gall. port. esl ei r (comp. cal -
dei ra, l ei go, bei so, citados en el ga ) . Los sufijos -AX y
-ACIUS, -IX y 'PC/US se trocaban desde antiguo; asi
hallamos juntos f or nace, ant . forr.az (fem.) y el mod. hor-
nazo, hornaza; l i ni ace, ast. l l i maa, y el castellano l i ma-
za (2) ; rapaz y el ant . rapafo; * s pi nac e , ant. espi naz, y el
mod. espi nazo; pel l i ci u pel l i za y pel l i z (fem.); sol at l u y
sol az; st r ut hi o y avest ruz; * t ar quac e t orcas y^ ant. t orca-
so; y en vez de otras terminaciones se halla * l umbr i ce
l ombri z (fem.), por l f l mbr l cu. Eh algunos casos pudo
coadyuvar la influencia extranjera, acaso la del prov.
sol at z o la del fr. pel i sse, etc. A confusin del sufijo
clsico -ANU y del vulgar -ANE ( 4S , final) se debe el
(1) Las excepciones son cultas muchas veces; escritor, postor, reden-
tor, revisor, conductor, colector, ruptura; pero no siempre, sobre todo
con el sufijo - ur a , muy popular en la poca de or genes del idioma: co-
chura, soltura, basura, juntura, rotura, estrechura.
(2) Aun hubo una tercira forma: * | i ma c u , " I l ma c c u , alav, l i ni aco,
nl ander l no fuml aco, ast, It t jt t ajt t ,
j ' Alomire. Confusin de sufijos. Nombres postverbales. g 8 3
i
que junto a derivados de - anu: r omanus romano, cerca-
no, l ejano, anci ano, t emprano, ci udadano, vi l l ano, y junto a
derivados - anc, *sacr i st a sacri st n, * gabi l a gavi l n, se
hallen vacilaciones como el ant. sacri st ana, sagri st ano, cap-
pel l anus, ant. capel l ana, mod. capel l n, nt. hot gasano, mod.
hol gazn; roano 20j j ant. man; del rabe al azar al azny
luego al azano. Para cat al n, al emn, frente a val enci ano, se-
govi ano, etc., pudo influir la terminacin aguda de - on
bret n, ant.\ espan. Sin duda adems entre las formas
opocopadas hay varios extranjerismos, como t fen decanu
(galicismo por la prdida de la c), gal n (fr. gal at /t ) que
tom tambin la forma gal ano; guardi n, ital. guardi auo,
prov. gardi n, guardi n; capi t n del ital. capi t ana,-Otra do-
ble forma paroxitona y oxltona hay en -INU y -FNE ; asi,
junto a mol i no, padri no, dai no, vi zca no,, roci no, Vi l l ari no,
tenemos Vi l l or n, roc n, mal l orqu n, mast n mansuet i nu,
coj n c oxi nu; algunas formas apocopadas son galicismos
evidentes, cmo jard n, y pudieran s^rlo las correspondien-
tes a las francesas ronss n, conssi n, mt i n; pero la tendencia
a la apcope es tan indgena que hay regiones, como Astu-
rias, el Bcrzo y TO. de Len, donde se desconoce entera-
mente -i no, dicindose siempre mol i n, padri n, etc., aunque
.' el plural es -t i t os; contrariamente, en el dialecto de Extre-
madura el diminutivo conservaba o: pequehi o, di scret i no.
5] Los sustanti vos post verbal es que indican funda-
mentalmente accin (o luego, agente: escucha) y se derivan
de verbos mediante la simple terminacin de gnero -u, -a,
eran en latn clsico muy raros: l uct a, de luctare, l ucha;
pugna, dej pugnare. Posteriormente abundan: f al l a, de
fallere, por fallacia, ant . fal l a; pr oba, de probare, por pro-
batio, prueba; compt us, de 'computare, por computatio,
Sj - 8 4 Nombres postverbales. Procedencia de los sufijos.
233
cuent a; * dubl a, de dubiiare, por dubium, duda. C&si to-
dos son de verbos en -ar, como en romance: esfuerzo, yerro,
vuel o, huel ga, fri ega, compra..., salvo algunos de verbos -er,
i r: socorro, sorbo, cont i enda, repart o.Pero el espaol mira
el tema verbal como indiferente, para tomar no slo las dos
terminaciones mase, y fem. -o y -a, sino tambin la -e
(mase); antiguamente coexistan al cat i fo, al cat i fa, al cat i fe;
rebat a, -a, -e; gal opo, ~e; t oco, t oque, y hoy descargo, -ga,
-gue; cost o, -o, -e; avanzo, -ce; gast o, desgast e; saca, saque;
cort a, -e; descuajo, -e; desembarco, -que, etc.Estos postver-
bales en la lengua antigua podan apocopar su e: al cana,
don (al lado de los ant. dono y dona donum. y plural
dona) ; y aun hoy se ve apcope en di sfraz y en algn
extranjerismo cmo desdn, cataln desdeny, por el ant. des-
deo; sost n, prov. sost enh; pero en general no se permiti
la apcope, considerando la -e como la de las desinencias
verbales ( 1 07A dicindose desgrane, enl ace, roce. Adems
de la terminacin verbal -e, contribuyeron a la formacin
y aumento de estos postverbales los muchos de origen
extranjero, como los anticuados conort e, deport e (en vez de
los castizos anticuados conuert o, depuert o), del ei t e, det al l e,
choque, acorde, escot e; etc.; contribuy tambin la existencia
de otras parejas de sustantivo y verbo derivado de l, como
achaque, achacar; di sparat e, -t ar; ul t raje, -jar; vi aje, -jar;
bal den, -nar; fi n, fi nar, y la vacilacin de varios sustantivos
por el estilo de zafi ro, zafi ra, zafi r ( 76 y zo.%j). \
84. PROCEDENCIA DE LOS SUFIJOS.La casi totalidad de los
sufijos romances son procedentes del latn. '
1] Pero algunos revisten doble forma por haberse intro-
ducido por el doble camino de la tradicin oral y de la es-
crita. As, al lado depri m-ero, sot n-, saet -, vt oned-,. l empo/-,
234 Nombre. Procedencia de los sufijos. ' 84
nsur-, cl av-, se dicen tambin estas y otras muchas pala-
bras con forma latina de sufijo: monet -ari o, etc., i magi n-,
domi ci l i -. El sufijo -ARIU tiene adems de estas formas
popular, -ero y culta -ari o, otra tercera forma galicista: -er
o -el (sta disimilada cuando hay una r anterior): ant. l ebre-
ro y l ebrer, mod. l ebrel (fr. l evri er); ant. mercadero, moder-
no mercader (prov. mercadi cr); l ocart u, ant. l aguer (pro-
venzal l offi i ers); bachi l l er, t al l er, vergel , cuart el , l aurel , bro-
quel buccul ari u (prov. bl oqui er). El sufijo -ATICU tiene
tambin ^una forma popular: port -azgo, moni -, al mi rant -,
hal l -; otra culta, acut i co, si l v-, y otra procedente del pro-
venzal o fr.: sal v-ajr, port -, ram-, vi -.
2] El sufijo -J CCUdel diminutivo no es de origen latino:
se halla tambin en portugus y en valaco. Tampoco es. lati-
no -i t o, usado en portugus y de origen oscuro. Se tiene por
d origen ibrico el sufijo propio del espaol y el portugus
-&E CUo -CU: andar-i ego, l abr-, pal ac-, rap-, mujer-, ve-
rn-, cada-(i )ego, Manch-(i )ego. Tampoco es latino (sin duda
ibrico) el origen de nuestro sufijo patronmico que reviste
mltiples formas". Garci z, Garcei z; Snchez, Sanchl z; Muoz,
Mui z; Al varz, l varez; Vel ascdz, Vl dsquez; Gal i ndez, Ga-
l i nddz, Gal i ndz; Nuz, Nez. El sufijo germnico -ING
pas a las lenguas romances abad-engo, frai Uengo, real -et t go
o real enco, mest eng, mest enco o most renco (1); en Aragn,
agri enco acritud, sal obrenco salobre, fri ol enco. De origen ra-
be es - / que se halla formando adjetivos de algunos nom-
(1) En cuanto al uso del sufijo, la serie semntica! bi enes realengos,
abadengos y mestengos> confirma l a etimologa da Nebrija que apoya en
Romana, X X I X , 1900, pg, 360, Las etimologas modernas (BrUch, Spltzer,
Revista de Filologa Espaola., X i l l , 1926, pg. 114) no saben del sentido
y de la forma primitiva de esta palabra lo que saba N*br/a. Volver sobre
esla etimologa ms ampliamente.
B4-86 Nombres formados con prefijo. 235
bres propios: Al fons , Ceut i , Marroqu , Tunec , y si n valor
de sufijo en carmes , bal adl , jabal . X
8 5 . PREFIJOS. I ] Al contrario que los sufijos, los prefi-
jos, en romance son tonos. Si en el periodo primitivo del
romance se conservaba uno que otro tnico: c mpt r e
cumpadre, cncba cu/t t coba, se eliminaron luego, que-
dando slo alguno, como compt u cuent o, que tiene apoyo
en la conjugacin ( 6B ).
2 ] La acumulacin de prefijos, que sobre todo veremos
en el verbo, produce la conversin de e x- en i n- e x- ; as
e xagi u ensayo; e xe mpl u, ant. ensi empl o; examen enjam-
bre (comp. ensal zar, etc., I 2 64 ) , y por confusin con stos,
- a x ung i a enjundi a, = abs nt hl u enjenzo (y ajenjo): Para
otros casos de confusin con el prefijo ex-; escuchar, escon-
der, vase 174. |
3] Todos los prefijos son ele origen latino.;El artculo
rabe al -, a- no es un verdadero elemento de composicin
en espaol, pues no tiene significacin alguna; al cant ari l l a,
al cal de, al quer a, adarga, acmi l a, etc.; se halla en voces la-
tinas o griegas arabizadas, como al czar ( cast r a) , azcar
( sacchar um) , al bari t oque, al brchi go, ajedrea, al t ramuz,
al ambi que, adarme ( 44 ) ; y en voces de origen puramente,
latino, como mi tul u al -meja, * mat er neus (por materl-
nus) al -madrea; o sustituyendo a otra vocal inicial: ami d-
dl a ( 26J al mendra (port. amendo), hae mor r h( oi de s )
al morr(anas), j
116. CUSES DE pRsrrjos.Pueden distinguirse compues-
tos de slo prefijo, y de prefijo y sufijo a la vez.
1] En los de slo prefijo han da distinguirse dos clases,
segn el oficio del prefijo. En los PREPPSICIONALES el prefijo
hace veces de preposicin qc rige ai nombre con que sg
S36 Nombre. Si gni fi cado de los prefijos, S
compone, formando ambos un simple complemento grama-
tical, pues el verdadero nombre no se expresa: ant eojo ' [len-
te para] ante el ojo' . En los ADVERDIALES el prefijo hace veces
de adverbio, el nombre que forma parte del compuesto es
sujeto cuyo sentido modifica ul adverbio antepuesto, y se
sobrentiendo un complemento: ant ebraza 'brazo o parte del
brazo que est delante [del brazo propiamente dicho]' . La
palabra ant ei gl esi a es un compuesto preposicional cuando
significa 'la lonja de delante de la iglesia' , y es adverbial
cuando significa 'iglesia principal o parroquial'; comp-
rese en latn )os compuestos de igual palabra, ora con la
preposicin i n, ora con el adverbio prefijo privativo i n-
famos de origen independiente), como i ncl i ni s 'inclina-
do' "(prep.), o 'sin inclinacin' (dv.); e igual i mmi xt us ,
i mmut abi l i s, etc.Ejemplos de los principales prefijos.
Preposicin: exconsul , ex di put ado, pr oc ns ul , po-
mer i di anusi i nt er val l um, c ognat u cuado, cuya com-
posicin no es sentida en el romance; y en vulgar, ant e-
annu ant ao, i nod u enojo (a travs del prov. cat. enojar),
posl - aur i cul u pest orejo (% 3a )l ul tra marerrt ul t ramar;
y en romance} &-di s, -pl oma; ant e-pecho, -cama, -sal a, -ant i -
faz}-cont ra-veneno, -bando, -fuero, -pel o; ent re-cejo, -act o]
-l i nea; en-bozo, -sal mo ' curacin' por medio de palabras del
salterio'; sobre-rW<7, -mesa, -cenaf-nat urai , -humano; so-capa,
"--panda 'sostn debajo de un pandeo' , -l omo. Adverbio: pr ae-
coquus o pr aecox, bi s- cocl us bi zcocho, b sacci um
bi zaza, bi f r a breva, y bajo latin, c ont r apr oduc e nt e ! ,
vulgar ant enat us al nado, comp&t er compadre, c o mm -
ter comadre,'y en romances, unt e-port ada,-fose; contra-
prueba, -orden, -peso; ent re-t i empo, -abi ert o, -cano, -fi no;
sobre-di cnt ej -pcl l i z, -carga, -escri t o, -juez, -abundant e (p-
g 86-S7 Hombres con prefijo. Parasintticos. Compuestos.
237
rrnfo 79,,); BO-C/T*, -chant re; t eus-pi r* 'pie vacilante que se
coloca delrs\ -sudor 'sudor que viene tras una congoja';
rc-bueno ( 70s ) i bi en-amadn, andant e; mal -parado, -hal l ado.
El prefijo privativo latino i 1 1 - apenas dej ms derivado
que i n- i mi cus enemi go, i n- f i r mus enfermo, c i n- ci nc-
ta mujer enci nt a, en ninguno de los cuales siente el roman-
ce la composicin ( 1 ) ; en el romance el sentido privativo de
iri- fu asumido por di s- : <\ c&~hora,:-honra, -amor, -ho'
uest o, -i gual , 'l enguado 'malhablado'; dl s-gust o, -conforme, o
por si ne- : sl n-rasdu, -fi n, -sabor, muy afecto al vulgo, que
dice si nfi ni dd, s usust anci al , etc.
2] Los compuestos de prefijo y sufijo a la vez se llaman
PARASI NTTI COS, de lapd, que indica la yuxtaposicin, y
OUVETITCO', la sntesis de varios elementos que forman un
trmino rruevo, como desal mado, donde sin que exista un
sustantivo *desal ma, ni un adjetivo *al mado, la reunin de
los tres elementos forma un compuesto claro y expresivo.
En latin ant esi gnanus 'soldado que combale ante las
banderas^, obvi us 'lo que se encuentra en el camino o al
paso' , subt erraneus sot errao, yluego companage, t rasno-
chador, pordi osero, embol ado, etc. 1
87. COMPOSI CI N PROPI AMZUTE DI CHA. Dos o ms pala-
bras que conservan en la lengua su significado aparte, si:
unen formando una sola, que representa al espritu una
dea nica. Adems de esta primera pondcin esencial,
el compuesto perfecto adopta para los dos componentes un
acento nico, el cual en latn poda recaer sobre el primer
( i ) Los cultos conservan vi vo el sentido negati vo de in- y eon abun-
dantes: indiscreto, imposible, Indirecto, inaguantable, etc.; alguno vul ga-
rizado, como indino, tampoco siente la composicin.
1
I
I
i
I
I
138 I Nombre compuesto. gg 67-88
elemento: f l ayl cmus; pero en romance siempre va sobre
el segundo; slo en algn compuesto que carece en ro-
mance de carcter de tal hallamos el acento en la primera
parte, como t rl pf de t rbede, t reude. Tambin en et com-
puesto perfecto el plural afecta slo al segundo elemento
(padrenuest ros, pri maveras, hi l vanes). Hay empero compues-
tos de dos nombres intactos, que an no se han fundido
por completo, y entonces el primer elemento conserva un
acento dbil o secundario: espi ri t n-de-vi no, y se pluraliza a
la vez que el segundo elemento: ri cos hombres, gent i l eshom-
bres, casasqui nt as, guardi asci vi l es junto a guar di aci vi l es,
ki josdal gos junto a hi dal gos, kt deperros; y aunque ahora
chcay^se^ hallan a- vecesen- l os buenos+autores^ plurales-
como mont espi os, sordosmudos, bocasmangas, bocascal l es, sal -
vosconduct os.
8B. TRES CLASES DE COMPUESTOS.1] Compuesto por
YUXTAPOSICIN. Varias palabras unidas conforme a las leyes
sintcticas ordinarias, por usarse a menudo asi unidas, vie-
nen con el tiempo a soldarse: entonces se borra en el pen-
samiento la imagen particular de cada una de esas palabras,
sustituyndose con una imagen simple y nica. Ora sus-
tanti vo y adj et i vo: musaraneus musaraa, vi nagre,
hi l vn, di sant o, mel cocha, murci ego, y viceversa: bajamar,
pri mavera, medi od a, vanagl ori a. Como raros por su forma
deben notarse: avut arda, de av( e) t ar da, ant. aut arda y
agut arda ( 68), y pavi pol l o, que no significa ' polio (sust.) de
pavo' , lo cual lo colocarla en la clase siguiente, sino ' pavo
pollo o j oven' ( comp. lat. pul l us (adj.) passer ) , y en esto
caso la i - es inexplicable; comp.pi mpol l o pi nus pul l us .
Ora dos sustanti vos, uno de ellos en genitivo: agr i c ul -
tura, j ur i sconsul t us, de los que en su forma latina sobre-
88 Nombro compuesto; sus ct ue<, . j ajo

viven pesua, orpi mi ent e, condest abl e { 744), aquamanus
aguamanos, y que en espaol se imit muy poco: hi -d al go,
esp ri t u de vi no, o con prdida de la d intervoclica { 41, ) :
A deaposo, Majael rayo esto es. Maja(d)a(d)el rayo\ Puent e-
l arrei na, Vi l l agonzal o, Cardeadi jo, Car di e a ( d) e' At i l i o ,
Cardeaji meno.Ora dos adj et i vos conjuntos: sordomudo,
t ont i l oco, y sustantivados: cl aroscuro, al t i bajo.Adems hay
otra yuxtaposicin fecundsima en los romances e ignorada
del latn ( i ) ; ste careca de los compuestos de ver bo Y
sustanti vo que el griego posea (crpi-OJTPNTOE;), Y usaba slo
los de adjetivo verbal en segundo trmino, como c apr i -
mui gus, ar m g r ( us ) (ixotpfoi;); el romance abandon
stos y cred^aquUosj_ chot acabras, port agui n,^sal t at umbas,
mat amoros, perdonavi das, sal t amont es, qui t asol , cort apl umas,
abrojo, hi ncapi , sacacorchos; y con pronombre, sabel ot odo,
bi enmesabe cierto dulce en Andaluca, Venezuela y Cuba.
Tambin ver bo Y adverbi o: bogavant e, cat al ejo, si -es-no-es
'un poco' , y verbo con complemento: sal t ambarca, sal t a-
embanco 'saltabanco
1
, o afectando italianismo: sal t i mbanqui
(ital. sal t i mbanco); ver bo Y vocat i vo: andani o, t ent emozo;
HLO ver bos: t i rami ra, ci aboga, duermevel a, ganapi erde,
qui t al pn, correvei di l e; es evidente la forma de imperativo
que ene el verbo en estos dos ltimos; pero la persona 1
de presente indicativo mezclada con imperativo aparece en
( i ) Louis FRAHCIS MXOKIR, Le composis qui contiennent un verte a
un mode personnel en lat.,fr., ital., esp., Par s, 1875; rene los escasos
ejemplos del laln, nombres propios que aparecen en las inscripciones, ta-
les como V I n c o ma l u s , S p e i r a n d e , H a b e t d e u m, y el apodo de
un centurin del tiempo de Ti beri o, llamado C e d o a l t e i a m ' tras otra' ,
segn testimonio de Tci to; los verbos estn en indicativo o imperativo.
Tiene esta obra varios yerros en la interpretacin de ejemplos espaoles.
340 . Nombre. Clases de nombres compuestos. j 88
! i
vai vn, que primitivamente seria *vei ven o *vai vi en (francs
va-et -vi ent ). En general, debe reconocerse en estos verbos
el indicativo, que es indudable
!
cuando el compuesto equi-
vale a una oracin de relativo o a un participio de presente:
dest ri pat errones 'el que destripa terrones'. El perfecto apa-
rece en cocki t ehervi t e.
2] Compuesto ELIPTICO. Otros compuestos no son, como
ios anteriores, una simple suma de dos trminos, sino que
expresan ms ideas que las contenidas en sus dos elemen-
tos; la sola yuxtaposicin de stos no tiene sentido por si,
sino se sobrentiende una relacin entre ambos. Se forman,
-pues, mediante la elipsis de una relacin, y no son, como
los anteriores, producto lento de la fusin de dos palabras y
clos ideas que antes vivan juntas sin soldarse, sino que el
compuesto nace de una vez, mediante una sintesis de con-
cepcin. Comprense con los de la clase anterior los com-
puestos de .sustantivo y adj eti vo. El de yuxtaposicin
aguardi ent e resulta un sustantivo, y no significa ms que
'agua-ardiente', mientras el elptico boqui rrasgado es un ad-
jetivo, y se sobrentiende un sentido posesivo 'que tiene In
boca rasgada'. Adems, hoy boqui rrasgado, alterando la final
del primer trmino, suelda ms jntimamente sus partes que
[aguardi ent e; p&ro esto no es esencial (1), y hasta el siglo xiv,
aunque se deca rbi gal go, cabezcorvo, manvaci o, etc., se pre-
ji
(1) Vanse: A , \V: SOH MUHTHE, Observatious sur les composis espagnols
du type aliabierto. (Recueil de mmolres phl l ol ogl ques present A
M. Gastn Pars, pgs, 31 - 56) . G. RA'TST, Longimanus und manilar-
go (en Romanische Forcltungtn, X , 471 ) . Comp. Romana, X X X , - 6 05 ,
MUK T HI , Btmerkungen cu Baists Schrift *f.ongmanui und manilargo.
(Sartryck ur ppsatser I Romansk FUotogl ttllttgnade Prof. P. A . Geiger,
Upsala, 1901), Vase Romana, X X X I , pg. 444.
88 Compuestos elpticos y Parasintticos. ! 3 4 !
feria, acaso por mantener la integridad de los dos trminos,
boearrasgado, bocabi ert o, barbapuni ent e, guilas que llaman
cuel l oal bas, cigeapi coa bi ert a *; en el siglo xv se impona
:
yo'Pat i t i esa, zanqui t uert o, crest i bermejo, etc., nica forma hoy
conocida. Estos compuestos son muy raros en el perodo
latino: ori dur us boqui duro, or i put l dus, nar i put ens,
y en bajo latn bar bi r asus; la lengua literaria usaba una
forma opuesta, con el adjetivo antepuesto : f l avTcmus
'pel i rrubi o
1
, l ong l mnus 'mani l argo
1
.Dos sustanti vos.
Tambin raro en latn. Los soldados decan arct l bal l i st a
'ballesta combinada con un arco', y los labradores capr i f l -
cus cabrahi go 'higuera macho' , y sin duda tambin * can-
naf rl a caaherl a, cuyo segundo componente no se
conserva aislado en espaol;.adems casat i enda, puercoespi -
no, aguani eve, cal ofr o, col i fl or, arqui banco, t ri pi cal l o, carri -
coche, aji puerro, aji acei t e, que en la Litera se dice ajacei t e,
como en todo Aragn ajol i o, por absorcin del hiato. Cuando
el segundo sustantivo tiene valor de genitivo, como bocaca-
l l e, bocamanga, t el araa, maest resal a, punt api , es difcil decir
si la elipsis de la relacin de genitivo es propiamente sintc-
tica, o solo fontica: t el a(d)earaa, como es evidente, por el
artculo, en Al deal pozo y los casos citados en el punto ante-
rior. El genitivo en primer lugar es muy raro: zarzamora,
zarzarrosa, casapuert a, ferrocarri l ; n el latn c or dol i um
cordojo. Dos adjetivos* no asociados por copulacin, sino
de significada opuesto y cuya unin expresa una cualidad
intermedia, como agri dul ce, verdi negro. j j
3] Los compuestos PARASINTTICOS son muypocos: cada-
ero, sin necesidad de que existan aparte un sustantivo *ca-
dao ni un adjetivo aero; t asqui mul eo 'caballo con casco
pequeo como las muas', capi gorrn 'maleante que anda en
34a Nombre. Numerales cardinales. gj S8-89
el traje estudiantil de capa y gorra' , sanjuanada, mani post er a
'labor de piedras mampuestas*, escol api o 'hermano de las Es-
cuelas Pas' .
NUMERA L
8 9 . CARDINALES. I ] LOS latinos de 1 a 1 6 persisten en
espaol como en casi todos los romances: unum uno,,un
( 78, ) unam una; dos *doos, dos; du as,' anticuado
duas y con asimilacin de.la a, cerrada por la influencia de
la*, dues ( 27), forma usada an en el comienzo del siglo
xm en los diplomas de San Fernando, pero a partir de los de
Alfonso X se usa para ambos gneros el masculino dos, salvo
en leons occidcntal,-dondean=hay
f
diferencia-de gneros:
mase, dous, fem. duas, dues (comp. t on, Ut a, 96,); trs
t res; quat t r, vulgar quat t or (g 3o2 ) quat ro, cuat ro
('39i y 62,); ci nque ( 66a ) ci nco, con vocal final influi-
da por cuat ro (igual en portugus, pero, en otros romances
con -e final); sx sei s ( 503), ant. y ast. seyes, con adicin
de y ( 69^) y abertura de la 1 final, por analoga con los
plurales rei s reyes, l ei s l eyes, buei s bueyes 75, ; sfiptem
si et e;acto ocho; nflvum nueve, ant. tambin nuef
( 3j * ) dcem di ez; ndci n, vulgar ndec (por-
tugus,* fr. provenzal onze, cat. onse) onze, inod. 0; dufl-
d&ci m, vulgar ddf i ce ( 30,), ant. dodze, doze, mod. doce
(g- 71), len, dol ee ( 6o8 ) ; t redf i ci m t redse, t reze, t rece,
len, t ri l se; quat t ( u) or deci m cat orce ( 39J; qul n-
df i ci m qui nze, qui nce (1); sSdci m, ant. sedee, seze.
( t ) Los Judos espaoles de Viena y Belgrado conserven aun la pro-
nunciacin de las consonantes antiguas en ot i dt , dodi f, t redzi , cat ordzi ,
out ndt f.
89 Numerales cardinales. 43
2] Este ltimo numeral se perdi en la lengua moderna
y se form analticamente di eci s/Lt . Esa tendencia analtica
invadi en lo antiguo hasta el nmero 1 2 , y se dijo en algu-
nas regiones di ez e dos, di seds, di zet rs; pero en la lengua
moderna slo se us desde el 1 6 al 1 9, y en vez de sept en-
dftcim se adopt la forma analtica ya usual en el latn
clsico decem et sept em, y lo mismo, por oct odCci m
y no v e nd c m se dijo decem et oct o, decem et no -
v e m. nicamente falta advertir que en lo antiguo se redu-
ca el diptongo de di ez, diciendo di zesi el e, di seocho.
3] De 20 a 100 ( i ) se conservaron todos las decenas la-
tinas: v l g l nt l , ant. vei nt e ( 66^, dialectal veent e, vent e,
^veyent e^(%^6g)^mod. vi nt e^yAo mismo vi gi nt i punus, -
v i gl nt i do, v i g i nt i t res, e t c . ) ~ * t r e gi nl a, ant . t rei nt a
( 68,), mod. t r/i ut a;~quadraglhta quaraent a,\ nod. cua-
rent a ( Sj ) ; dnquag l nt a { 66,) ci nquaent a,;mod. ci n-
cuent a: sexagf nt a sesaent d, mod. sesent a, contra el 50, ,
I 1
por influencia de la s de sei s;sept(u)aglnta { 30,) se-
t aeut a, set ent a; oct ( u) agt nt a (no oct g- ) j ochaent at
ochent a, arag. ot aent a; nong l nt a, ant. nonaet a, y * no -
v agl nt a novaent a, novent a; - c f i nt um ci ent o, ci ent , ci en [y
cent um unus, cent um do, el e) . Para las decenas
40-90, adems de las fornlas j dobles -ai nt a, -/n a, se halla
-ent a en ant. leons y ant. portugus: set eent a, noveent a, et-
ctera. La reduccin de a a e y su ulterior supresin se ex-
plica por el frecuente uso procltico: set aent a y dos, y t res,
etctera. El espaol y el portugus remontan asi] a las for-
mas clsicas latinas, mientras los otros romances remontan
( i) JAKOB JUO, Die ZthntrsahUn in din romanisc/ien Sfrachm (n
Ftslgabefr Iftmrith Mor/, Halle a. d. S., 1905),
344 ' I Nombre. Numerales cardinales. 89
I H una contraccin ya operada en el latn vulgar, con dislo-
1 cacin del acento a la slaba anterior; - a( g) Tnt a > -a nt a >
-i nt a> -ant a (en inscripciones se halla quarrant a, oc-
I t ant a) , formas 'que tambin se hallan por Espaa no slo
en el cataln sei xant a, vuyt ant a, etc.^ sino en el leons ci n-
guant a, novanl a,\ e\ c. y en el aragons quarant a, xi xant a, et-
ctera. Esta retrotraccin del acento, ! -( g) nta, se extenda
tambin a t r l gf nt a, de donde el leons portugus t ri nt a,
y a v l g nt i port. vt nt e.Berceo dice una vez t res vent por
'sesenta'; en San Cipiin de Sanabria se usa d-ous vei nt es,
cuat ro vei nt es; en Santander se llama cuat ro vei nt es al
ochentn: el Entrems de los Romances (haca 1591) bromea
; diciendo: que para sesenta leguas nos faltan t res veces
' vei nt e; en Tras os Montes se cuenta tambin t res vet es vi n-
; t e, quat ro vezes vi nt e; todos estos parecen restos de un siste-
ma de numeracin vigesimal, antes muy extendido, y como
, el vasco lo usa (ogei t marr ' veinte y di e 2' , bet rogei
l
dos
veintes' , i rurogei ''tres Veintes', arpgei 'cuatro veintes' ) pu-
: diramos sospechar un influjo ibrico. El t res vent de Ber-
ceo se ha explicado por galicismo (deus vinz, treis vinz,
quatre vinz, etc.); en todo caso tambin pudiera ser un vas-
quismp ms del poeta riojano ( i ) -
4] De 200 a 900 el espaol conserv cuatro compuestos
latinos: dcnt i , - ae, -a, dost ent os, -as, rehecho en dos-
ci ent os, as;trficint, - ae, -a, t rezi ent os, t resci ent os, -as;
(1) MAHOAHETE R S UB , AU/ wekhem Wtge- kam das Vigeimhystem
n&ch Frankretehf, txi-Zeit,/. rom. Philol, X LI X , I9S9< PS- 373-3S6, com-
bate la antigua hiptesis de que el Blstema vigesimal francos provenga del
gal o, para sostener que proviene del nrdico: los vi ki ngos lo transmiten a
los anglosajones, stos at latin monstico de Inglaterra y al angl onorman-
do en el si gl o xn, y de aqu al ranees del nort e. L. SMTZER, Vriilmlicftts
S 89 Numerales cardinales. 345
qui ngBnt i , qui ni ent os, -as;sexcenti, sei sci ent os. Pero
form nuevo compuesto pora quadr i ngenl i , sept i ngen-
ti, oct i ngent i , nongent i , diciendo cuat roci ent os, set ec-x
ochoc-, nove-, todos en la lengua antigua con c sorda, pro-
cedente de C inicial, a diferencia de dozi ent os y t reci ent os,
que tenan e sonora, procedente de C Intervoclica.En !a
Litera hay formas nuevas para ci ncoci ent os 'quinientos' y
anceci ent os 'mil ciento'.
5] Ml l l e mi l i , mi l , junto al cual se usa sustantivado el
adjetivo mi l l i ari us, ant. mi l i ari a, mod. mi l l ar (forma cul-
ta; la popular mi jero designa la milla), y el vulgarismo
mi l ent a formado anlogamente sobre las decenas. En vez
de los compuestos do ml l l a, t r i aml l l a, decem mt l -
l a, se usan otros en que el plural mi l l i a fu sustituido
por el singular mi l l e: dos mi l , sei s mi l , porque antigua-
mente se usaba la perfrasis dos vezes mi l , quareufa veees
mi l . La voz mi l l n es relativamente moderna y derivada del
ital. mi l i one; de ah se sacaron bi l l n, t ri l l en; en la Edad
Media se desconoca numeral superior a mi l , segn las Par-
tidas II, 2 i , 2): mil es el ms honrado cuento que se pue-
de seer, et de all adelante non puede haber otro cuenlo
nombre sealadq, por s, et ha de tornarse por fuerza a seer
nombrado por los otros que dixmos que se encierran en el
millan. No obstante, se usaba ya la voz cuent o por diez
veces cien mil.
bel romanitehen Za/ilworlern, en Zeit.f. rom. Phital., X LV, 1 91 5, pagi-
nas 1 y sigs., cree que los restos de numeracin vi gesi mal en Espaa y u
Francia, como los que se hallan en Sicilia, en los Abruzos y otras partes
(tambin en copio se expresa So por 4 X ao) , son formaciones espont-
neas debidas n lo inexpresivos que son para el pueblo los nmeros altos
en forma sinttica,
i

1
!
34fi Nombre. Num ral es c ardi nal e s ; ordinales. 3 89-<jo
i
0] Respecto de la flexin, el romance restringe an la
ya restringida flexin del latn.1 distingue gnero y n-
mero; en composicin con decenas, centenas o millares,
distingue el gnero, pero tiende a perderlo cuando precede
al sustantivo: ant. vei nt i una casa, inod. vei nt i una casas
o *vet nt i n casas.2 en lo antiguo distingua el gnero;
modernamente slo lo distingue ambosLa flexin latina
de 3, como distingua slo el masculino femenino trfis del
neutro tri a, no pudo subsistir; asi que de 3 a 99 no hay
flexin. Las centenas distinguen el gnero, como en latn.
No se conserv el plural m l i a.
90. ORDINALES. i ] Pr l mar i us (no pr i mus) pri mero,
er, era; secundus segundo, -a; t ert i ari us- ( no t er t i us)
t ercero, -er, era; quar t us, cuart o;quintus, qui nt o.
De 6. en adelante la lengua moderna usa cast slo las
formas cultas, copiadas del latn ms o menos mecnica-
mente; v. gi\: qui ncuagsi mo y el nuevo ci t i cueut e'si i uo. Las
formas populares que existieron desde 6.
a
a io. se perdie-
ron o se conservan sustantivadas: s&xt us, vulgar sfistus
( 5 i a ) si est a; spt l mus. ant. si et mo;octavus, ocha-
w; - ~n5 nus , df i c t mus , di ezmo. De u. en adelante la
lengua popular olvid las formas latinas, salvo que antigua-
mente se conservaron dos, slo como sustantivos: qua-
dragBsI mus qt t araesma, cuaresma, y qui nquag e s l ma
ci nquaesnt a. En vez de post remus se dijo post rero, -er,
-era ( 68,).
2] La lengua antigua posea un sufijo ordinal que apli-
caba a todos los nmeros desde 2, especialmente desde 7 en
adelante. Es el sufijo adjetivo - Cnus, que el latn aplicaba
'a los distributivos (sen, septeni, noveni, deni, vieeni, cen-
Ifcni). Sirvieron de punto de partida set eno, noveno, cent eno, y
| Qo-oj Or di na l , Mltiplos y i ract onari os. J 3 47
luego se hicieron quat reno, ci nquenof sei seno, ockeno, des-,
ot i e-, dos', t rsz-, cat orz-, dt sesses-, di sesset -, veynt eno', veynt e
dos seno, veynt e t ressem. Todos se perdieron, salvo noveno,
y slo sobrevivieron algunos como sustantivos cojectivos:
as set enas, decena, docena, cuarent ena. \
3] Junto a estos ordinales se usaba el cardinal para los
compuestos de uno: la estrella veyt t t e e una, y a veces
para los otros; l a qt ut raent a, l a quaraent a e dos, etc. Moder-
namente, en nmeros ms altos de 20 se usa tambin el
cardinal por el ordinal; en nmeros ms bajos lo tiene por
galicismo Vargas Ponce en 1791; por ejemplo, decir si gl o
t rece, ep st ol a doce: ya se ha impreso repetidas veces Lui s
-qui ncejynbsie._Al fowo^di ez_s.Qj&T&jtn .
P o sei s*. Bello admite con razn, sin nota de extranjerismo,
l a l ey dos, el capi t ul o si et e, el si gl o di es y nueve.
9 1 . MLTI PLOS Y FRA CCI ONA RI OS . 1 ] Como multiplicati-
vos tenemos los populares dobl e, y ant. t rebl e, con los cultos
dupl o, t ri pl e, cuadrupl o, etc., adems de ml t i pl o y si mpl e;
para la -e final, v. 78^ Hay tambin formas perifrsticas:
le vuelvo cuat ro dobl ado, con ci en dobl ada alegra. La
perfrasis latina con ei adverbio numeral bis tantum, quin-
quies tantum, es la que da el mltiplo vulgar ms usual: dos
t ant o, cuat ro t ant o, ci ent o t ant o, que hoy va anticundose.
2] Para los fraccionarios, salvo di mi di a, que en vul-
gar se sustituy por medi et at e vt i t ad% el latn rio tena
forma especial; usaba el ordinal, sobrentendiendo par s;
t ert i a, quart a, de donde so tomaron t erci a (culto por su
-da), cuart a. La lengua culta los usa ms generalmente en
terminacin masculina (1). j
( 1 } Dcimo influya para quo se aceptara el sustantivo eintimo por etnti-
simo, cambiando el acento del Trances ceirme,
J 48 Nombre. Numerales mltiplos y fraccin ortos. 8 91
1
!
Adems, la lengua repar en el nico sufijo ordinal tni-
co ( existente en latri, que es el de oc l av us , y tom
-avo como terminacin fraccionara: doaava, cent avo, anti-
cuado sext ao}vei nt i i at i aot t t ent ao (1).
( i ) El sufijo ' - I rnus de ietmo y dftimo sirvi para formar tetimc o
sesmo y algn otro usual en las revesadas particiones antiguas de propie-
dades y derechos. En un documento de n i l se halla uendemo? ennas
aceiinks de fuera la diztyeswa par del qurto del medio sestnon.
C A P I T U L O V I
EL PRONOMBRE
9 2 . IDEA GENERAL (t).El pronombre tenia en latn, por
lo general, una flexin algo diferente que el nombre, y en
romance ambas flexiones se diferencian bastante. El nom-
bre perdi todos los casos latinos, salvo el acusativo, mien-
tras el pronombre mantuvo, adems del acusativo, el nomi-
nativo singular (en los pronombres personales, demostrativos
y relativo), el genitivo de singular (en el relativo), el do
plural (en el dialectal l m; g7a ), el dativo singular (en
los personales de primera y segunda persona) o el sin-
gular y plural (en el personal d tercera persona). Ade-
ms, el pronombre conserv el gnero neutro singular (en
el personal de tercera persona, en los demostrativos y en
el relativo), que el adjetivo dej perder. Para esta notable
( i ) Vanse: J. Coawj , Le possessif en anden espaguol (en Remana,
X I I I , 18R4. 3S5, y Zeitschift, X X I , 415)-E- GESBMR, Das spanxscht Per-
sonalfronomen (en Zeit., X VI I , 1S93, p. 1). Das spanische Posscssiv-
und Demonstrativpronomen (en Zeit., X VI I , 339) . Das spanische Re-
lativ- und Interrogativpronomen (en Zeit., X VI I I , 449) . F. HAKSSEH,
Das Possessivpronomen in den altsfanischen Dialekten, Valparaso, 1897.
Sobre las pronombres posesivos de los antiguos dialectos castellanos, San*
liago de Chile, 1808. R. J. CUERVO, LOS casos enclticos y proclt'tiecs del
pronombre de tercera persona en castellano (en Romana, X X I V, 1895,
pg. 95).
aj o Pronombre personal acentuado.
3 q-93
diferencia que existe entre la flexin del nombre y del pro-
nombre influy en parte el haber mayor distincin entre
ciertos casos en la flexin pronominal latina que en la ma-
yor parle de Ja.nominal; pero sobre todo el deseo de la len-
gua de buscar transparencia y facilidad en la expresin.
Fuera de esto, la flexin del pronombre muestra otra ri-
queza, distinguiendo en el caso rgimen dos formas: una
acentuada y otra inacentuada; distincin cmoda en que
aventaja el romance al latn clsico. En ste se usaba slo
mi junto a mi hi ; Ennio emple sam, sos, sis por
suam, suos, aui s, formas acortadas del posesivo, que sin
duda tenan mucha extensin en el latn vulgar.
i
i
I PRONOMBRE PERSONAL
i
93. FORMAS ACENT UADAS. i ] Pr i mer a y segunda per-
sona.El nominativo g o se abrevia en latn vulgar 6o
*o (prov. i eu), len, occi d.you, c&st .yo ( l o, , final); ttt
i .Sl aragons antiguo usa el nominativo t para el caso
rgimen con preposicin: t et tod el pueblo con t , si a
t place, como el provenzal antiguo y el cataln; el arago-
ns moderno extendi este uso a la primera persona con yo,
Pa yo, como el provenzal moderno per yeou, cata!, per jo
a jo, valenc. ayo.
Dativo: mi hi contrado en latn clsico mi mi tib en
espaol primitivo t i ve ( i ) , contrado en latn vulgar ti ( ai ml -
( i) V ase Origines del Espaol, 66, , donde tambin se apunta U
forma analgica de la primera persona, wive. Para la i ucenluada vase
arriba el i i t .
Pronombre personal acentuado. 351
tacin de mi ) //.Ambos pronombres m , t i , so usan'siem-
pre con preposicin para todo caso rgimen acentuado; tas
formas latinas mecum, tecum (ant. port. mego, t ego, co-
mego) se ofrecen en documentos vulgares: m cum, t l cum,
pues la forma me se reserv en Espaa para usos tonos
94, y 3 , al revs que en Italia donde se emplea mi para
los usos tonos y me para los acentuados, por lo cual se
dice meco, t eco. Anteponiendo otra vez la preposicin que va
pospuesta, resultan los pleonasmos conmi go, cont i go (italia-
no ant. conmeco, cont eco). |
En el plural no hay sino una forma de no mi nativo-acusa-
tivo: nos nos, vOs vos, usuales en lo antiguo; pero que al (in
de la Edad Media se reemplazaron por nos-o ros, vos-ot ros,
antes empleados sol" enfticamente para poner la primera o
segunda persona en contraste con otra, y luego usados en
tocio caso como formas nicas. Nos y vos quedan relegados
al estilo elevado y cancilleresco. En vez de nobi scum, v o -
hi scurp, deca el vulgar noscum, Voscum (con acusati-
vo en vez de ablativo, % 74,), en leons y portugus antiguos
HOSCO, vosco, y luego los pleonsticos anticuados con usco,
con vusco, que aun subsisten en portugus; conmosco, comvos-
co; la u del esp. ant. es disimilacin de las dos 0 . . 0 conti-
guas, sugerida por la vocal cerrada de -mi go -t i go,
2] El pronombre ref l exi vo carece de nominativo y tiene
el plural igual al singular, quedando, pues, slo el dativo:
sl bi contrado (como mi , ti ) si , s , consi go (el ital. usa la
forma de acusativo seco, ant. conseco); cot i si co ya en las Glo-
sas Suenes.
3] El latn no tenia pronombre especial para la tercera
persona; cuando necesitaba de l, empleaba cualquiera de
los demostrativos, pero el romance espogi i l l e.
a j I Pronombre personal acentuado y al ono. g 93-94
En singular el nominativo sirve para el caso sujeto, y para
el caso rgimen con preposicin. Masculino: l i l e el l e, for-
ma usada en el Poema del Cid y en los textos de la primera
mitad del siglo xm (Berceo, Alexandre, Fuero Juzgo); esta
forma tena una variante: el l i , usada por Berceo y por el an-
tiguo leons, subsistiendo an en asturiano (1). Desde el si-
glo xm se impuso como general la apcope l ( 63, , ) .
Femenino: l i l l a el l a. Neutro. I l l ud el l o.
En plural el acusativo sirve para el sujeto y el rgimen.
Masculino: 1 l os el l os.Femeinno: I l l as el l as.
94. FORMAS INACENTUADAS PARA EL CASO RGIMEN.1] Co-
mo queda dicho el espaol, al revs del italiano saca sus
formas tonas del acusativo me, te, se. La pri mera y se-
gunda.' persona: Singular: mS me, t e t e.Plural: n5s
nos; vos vos; sta, a fines del siglo xv empez a generali-
zarse en forma abreviada os {antes en unin del imperativo,
115B ) ; Netirija, en 1492 da como forma nica la de v- ini-
cial, vos; pero en el siglo xvi Juan de Valds deca que tal
v- nunca lajveris usar a los que agora escriben bien en
prosa, P. or influencia de la consonante inicial de me se
halla mos en vez de nos en algunos diplomas antiguos, en el
lenguaje villanesco de nuestro teatro y hoy en el habla vul-
gar general (arag. mure, andal,, santand., ast, salm., miran-
ds, gall., port.). Adems por influencia de t e se dice en
Ribagorza y .parte de Somontano de Aragn t os por vos u os:
Uegtos a casa, tos o da, tol dirn ' os lo dirn'.
2] Acusativo ref l exi vo: s 5 se, para singular y plural,
. .; i
( i ) La / final de algunos pronombres puede explicarse par dialectalis-
mo (g i8|} ; pero en olrt, tratndose de una. -n final, debe admitirs la i n-
fluencia (je la tnica de $ui{$ IOIJ). Las variantes del latn vul gar HI T,
SstT, boda explicaran, pues hubieran dado *ille, *iste ( 1 1 | y 28, ).
Pronombre personal Alono.
En el habla vulgar de Castilla, Aragn, Amrica y de los
judos espaoles se le aade la signo del plural del ver-
bo: al marchara ellos, si nl en ustodes, vyar?/*.
3] La tercera persona difiere en distinguir el dativo
del acusativo.
Singular Dativo masculino y femenino: l i l i "l i e, l e;
dialectal U.~ Acusativo masculino: l Uum *el l o, l o; femeni-
no: i l l am l a.
Plural.Dativo masculino y femenino: l i l i s /. di al ec-
tal l i s. Acusativo masculino: Ul os l os, femenino i l l as l as.
Se notar que en todos los casos se pierde la vocal ini-
cial, por efecto de la posicin encltica: cantarunt-(i)llu,
non-(i)Uu cantaut. La -l l - se redujo a / tanto! por el uso
tono (comp. el articulo 100,), como por influencia de la
forma tnica y porque el espaol no conoce en general
l l - inicial de palabra o tras consonante y haba de preferir:
dt zen-l o a di zen-l h; el leons, que usa mucho J //- inicial o
tras consonante, usa tambin bastante rspondi ronl l e, arren-
darl hst quel l o aya, si l l o quesi er.Cuando el dativo va unido
al acusativo del mismo pronombre (dedit illi illum), el cas-
tellano antiguo usa la forma gel o, -s, gel a, -s, que es el re-
sultado regular del grupo 11-I1IU>(' I)//' W/J>^/' ) (comp-
rese para l l y Intervoclico coI l f ( g) i t>c >' ^ y con reduccin
analgica de la segunda l l ,>gel o. El leons usa las formas
gel l o y gel o al lado de yel o y Hel o, como al lado de muger
usa muyer y mul l er. Este gel o se propag por analoga al
plural, y en vez de dedi t il lis illum>dio-/\r-/<jt se dijo,
como en singular, di d-geh. Ntese que fuera de esta combi-
nacin de dos pronombres enclticos, la unin del dativo
cort cualquier otra vocal siguiente no es tan ntima: en
ddit-illT illa-crta hay dos grupos tnicos, mientras en
254 Pronombre personal tono.
9 4
ddit-illi-illa slo hay uno; de ah el diferente resultado
en espaol: di-/ la-cdrta, frente a di- Ma. Pero en
el leons (y en el portugus) se propendi a considerar
como intervoclico el 11 i del dativo ante toda vocal inicial:
di o- /' ela-carta, d o - ^ otra, len. mod. dioj>i otra
(port. deu-M a carta, lo mismo que dcu-/7/'a), y en se-
guida se tom la palatal inicial como caracterstica de dativo
encltico, y se generaliz aun ante consonante: dio-ja
mucho, y al plural dioj.
,
rl lo mismo que ant. dio//*\lo,
mod. di o> l u ' diselo' .El cast. gel o (sing. y plur.) en el
siglo xiv empieza a dejar su puesto a la forma moderna set o,
generalizada gracias a la influencia analgica ejercida por
expresiones reflexivas como echjg/o, al sel o (a s mismo)
sobre echget o, at get i ^(aotro). La analoga morfolgica fu"
apoyada por la analoga fontica existente entre g y s, que
se ve en formas como t i geras, qui jo, vi ji t ar, 4 2 L T en vez
de las etimolgicas con s ( i ) . En el uso, las funciones del
dativo y acusativo aparecen bastante confundidas; el lesmo
domina en Castilla, atribuyendo a l e funciones del acusativo
masculino l o, y aun se extiende al plural diciendo l es por
l os; aunque menos, se practica a la vez el lasmo, que atri-
buye al acusativo a, l as funciones o dativo femenino; y
entre el vulgo se abusa tambin del losmo, empleando l o
con significado de dativo.
4] Todas estas formas enclticas podan perder en las
antiguas lenguas romances su -t final del singular, cuando
la palabra en que se apoyaban terminaba en vocal; y asi,
(1) Una exposicin de las opiniones distintas de la ma sobria el ori -
gen da gelo y teto, pueda verse en la Rivui di Dlatectohgtt Homane,
Bruxelles, 1910, II, 114-1 2$,
9 5 94*95 Pronombre personal al ono. Posesivo. ' \ 1S5
i
no aadiendo silaba, daban a la lengua brevedad y energa:
aqueste escao quem diestes; si empret maldizr: nos detie-
ne; fucl veer; y la m y la / podan sufrir los cambios pro-
pios de consonantes finales: .t engon por pagado; /ust ed
meter tras la vi ga ( 6 3 , , ( o de mediales: vos ruego
queml o fagades; t vel do =>tuveteio ( 59a y 578 )- Como
las consonantes m y t dejaron pronto de ser finales en es-
paol y las formas -n y -d, arriba citadas, diferan demasia-
do de la forma plena me y t e, la apcope del pronombre de
primera y segunda persona fu cayendo en desuso, asi como
la de se, desde fines del siglo xm. Subsisti hasta fines de la
Edad Media la apcope del pronombre de tercera persona,
aunque en. circunstancias mucho^ ms ^ limitadas que en lo
antiguo (1). '
5] Otra manifestacin de la unin Intima de estos encl-
ticos con la palabra acentuada es su fusin fontica, ora
mediante asimilacin: semi l l e = servirle, t ornase = tornarse
( 108), ora mediante mettesis: dal de == dadle, dandos
dadnos ( 1 1 5 , ) .
] La tendencia opuesta a acentuar el pronombre es
menos marcada; en poesas del siglo xvi, y hoy da, se dan
ejemplos de l evnt at e', ent i /ndem/, siempre con Imperativos,
para redoblar la fuerza de la expresin con el doble acento.
PRONOMBRE j POSESI VO
95. GENERALIDADES.El posesivo en espaol se deriva
nicamente del acusativo latino. Tiene dobles formas, pero
no tan radicalmente distinguidas en la lengua antigua como
(1) V ase E. Si AAr r , tttdt sur les prottoms abrigis en aneitn ts-
fagnol, Upsala, 1906; y Cantar d Mi Cid, 1908, pi gs. a j - a j
T$6 Pronombre. Posesi vo de un poseedor. gg 95'9<>
las del pronombre personal. Verdad es que la lengua mo-
derna lleg a distinguirlas completamente, pero aun as,
ms bien qu.formas tnicas y tonas debemos llamarlas
formas de pronombre sustantivo y formas de adjetivo an-
tepuesto, pues si bien estas ltimas en el lenguaje general
de Castilla la Nueva, etc., son! hoy proclftlcas, mi -pddre,
nuest ra-cdsa, !no lo eran en castellano antiguo, que deca
mi padre, ni lo son en la pronunciacin de varias regiones,
como Asturias, Santander y en general Len y Castilla la
Vieja, donde se dice m padre.El pronombre adjetivo iba
acompaado antiguamente de artculo, y este uso contina
dialectal mente en regiones arcaizantes como Asturias San-
tander, Zamora, Miranda, ol Norte de Burgos, etc., y por
arcasmo se conserva an en la traduccin del Padrenues-
tro hoy en uso: el t u nombre, el t u rei no; ol espaol moder-
no, al hacer procltico el posesivo, aligerando la expresin,
suprimi tambin el artculo.
96. POSESIVO DETW POSEEPOR.-^-I] Pri mera persona.
Como sustantivo, tenemos para el masculino mSQm mi eo,
mi , IO, ( i ) , que en espaol antiguo era tambin ;;iiV( , ) :
l o mi ' rima n el Poema del Cid; mientre lo mi durare
non vos faldr aver es un verso de 7 - f 7 slabas en el
Apolohio; mi subsiste hoy en Asturias; me os m os,
ant. y ast. mi es. Para el femenino: mam mea ( 66,) m a,
meas MAS.
Como adjetivo, se usaban antes para el masculino las
nlismas formas MO, -S, y MI, -S (subsistentes ambas en
(1} Esta explicacin, que responde a la existencia de mf U tuteo, no
excluye el que.tambin se l l egare al mismo resultado partiendo de un mou
que diese mi, segn el 1 1 , , ; Italiano mi, frente al plural mief.
96 Posesivo de un poseedor. 157
'
Asturias); asf, en hemistiquios de siete silabas hallamos
mos antecesores, o bien, catando mi fijuelo. Para el
femenino habla m a, -s (raro); m e, -s; mi , -s; ese mi se ex-
plica por asimilacin, cerrndose la -a. para acercase a la 1
precedente; l acento tambin se disloc en seguida, mi ,
para reducir el hiato a diptongo, pero de la acentuacin
etimolgica mu parece proceder la apcope mi ( 27). En
el posesivo adjetivo se distingua, pues, diciendo m/madre
e mi padre; pero las confusiones son antiguas, y a princi-
pio del siglo xnr se poda decr ya en leons *mi rhuger,
prefiriendo el masculino para todos ios usos, como hoy en
Asturias, mientras en Castilla, prefiriendo el femenino, se
mezclaba a veces *mi o hermano e mi padre, y esta iRima
forma al fin excluy enteramente a mi . La causa de la
confusin de gneros es principalmente que stos no se
distinguan mediante la -0 y -a tonas habituales.
2] Segunda y tercera persona.Sustantivo: la vocal
tnica de tdurn tam, sftum sDam, hay que suponerla
diferente segn el gnero; t^o t ya, s-jo sya (661), di-
ferencia reflejada en el len- occid. t ou, t ua, y en el caste-
llano ant. mase, t o, so, fem. t i t a, si t a; de stas parece haher-
se sacado un masculino analgico y raro; t i t o, si t o. Las
formas modernas t uyo, -a, suyo, -a, parecen rehechas sobre
el posesivo relativo cuyo, habiendo podido empezar la imi-
tacin en t ua, sua, con hiato deshecho mediante y ( 69,).
Adjetivo: las formas -uo, -a y -uyo, -a del sustantivo son
raras en uso adjetivo: *suo seor e suos amigos; ms raro
an: con las suyas cuerdas. El posesivo tono aparece
contracto: tum, sus, en inscripciones espaolas de los
aos 630 y 573; en romance la forma corriente del masculi-
no era t o, so, y la del femenino t t t e, t u y sue, su. Hay ma-
238 Pronombre. Posesivo de uno y de varios poseedores, g 0
s
- 97
nuscritos castellanos de los siglos xm y xiv que distinguen
con regularidad los gneros; la cancillera de San Fernando
tiende a la distincin; pero la de Alfonso X ya prefiere t u,
su para ambos gneros, aunque no faltan ejemplos de lo
contrario {en los Libros de Astronoma se dice sus o sos es-
t rel l as), y al fin prevalecieron por completo las formas feme-
ninas como exclusivas para todos los usos. Por el contrario,
en asturiano prevaleci t o, so para el masculino y femenino;
es decir, el castellano y el asturiano hacen aqu, contraria-
mente el uno al otro, lo mismo que en la primera persona,
97. POSESIVO DE VAMOS POSEEDORES. f ] Pri mera y
segunda persona. El latn, junto a vest er conoca ya.
-vster,~-y la analoga-generaliz esta-forma- en-eHatln-vul-
gar: nst ru, vf l stru dieron nuest ro, vuest ro, con -a en
femenino, con,-jen plural. Se usan como sustantivo y ad-
jetivo; como adjetivo, en la Edad Media exista, aunque
raro, nuest re, femenino con final igual a la de mi , si t e, et-
ctera ( 27). La lengua antigua.y vulgar conoce otra forma:
mi esso, vuesso ( 5^) , y con influencia de la inicial del po-
sesivo de un poseedor, se dijo tambin muesso, como se
dice mos por nos.
2} Para la tercera persona, el espaol, el portugus y
el rtico, igual que el latn, usan el mismo suus su como
posesivo de uno y da varios. Pero los dems romances
crearon un derivado del genitivo i l l or un para el posesivo
de varios; el navarro aragons lo conoca tambin: t ure, l ur,
plur. l ures, usado algo en el castellano primitivo (l ures fa-
ces, Glosas Silenses); la forma l ar es escasa en los documen-
tos aragoneses, y se halla en el asturiano del Fuero de Avi -
les, sin duda por extranjerismo ( 1) .
(1) V ase Orgenes del Espaol, pdg. 36a y slgs.
PfOfiombfe, Dtmoi l ri l i vo. j *,7
!
PRONOMBRE P EMOST RAT 1 V O Y ART CUL O
9 8 . NOTICIA GENERAL.i] LOS demostrativos y el ar-
tculo en espaol se derivan del nominativo latino de sin-
gular (salvo i ooB ) y del acusativo de plural. Conservan el
neutro singular, siempre como sustantivo.
2] En ve?, de Me , iste,, i l l e, el romance establece una
gradacin con i ste en primer trmino, i pse en segundo
(pronombre de identidad latino, que los romances tomaron
como simple demostrativo) y un compuesto de i l l e en ter-
cero. Ul e por s solo sirve de pronombre personal y de
artlculOviHlc^se. perdl^salvo.en. frases como^hoc anno.
ogao, hac hora agora. I pse conserv su significado cl-
sico slo en algunos compuestos arcaicos que se hallan en
textos de los siglos xi al xi; en- i pse // enes, el l os enesos;
sepse sese, si bi i psi si se, suus i pse st t yose, l l e- i psus
el ei so (uno con altro sese inquinare; si 1 por, sise fizesse
penitencia; las onimalias se son vestidas de suyoso; per sibi
eleiso) (1); an se puede aadir alguna frase moderna, por
ejemplo, como yo est harto, eso me hace que sea de za-
nahorias que de perdices. El pronombre de la identidad
fu en romance el reforzado, con la partcula met, la cual
no slo se usaba tras los pronombres: e g o - me t - ps ' yo
mismo', sino que se antepona simplemente a i pse, de
donde medi psu, forma no propagada (slo en la Crnica
General aparece mi sso por *mei sso) sino en superlativo:
med- i psi - ( ssi ) - mus ( 66, y comp. gr. TO' TOTQ; . t ui smi -
i
l i ) Vase Orgenes del Espaol, 68j, y R. L. *pisa, en la Revista de
Filologa Espaola, X X I I I , 1936, pag. 40- . j
36o PROMTNBRR, Demostrativo. Articulo. fi 98-100
si mo, ital. HESSUNTSSMO) mi smo; ste tomo los dos sentidos
de pse y de dem. El determinativo definido s se per-
di en todos los romances.
3] Los domostratlvos se refuerzan en latn con el ad-
verbio demostrativo ecce; por ejemplo: ecci l l am fran-
cs ant. cel e, mod. cel l e), ecci st am (fr. Uest e, cet t e); y en
latn vulgar) ademas, con l demostrativa ya reforzado
Jccum {en ios cmicos latinos por ecce eum) , de donde
eccu( i n) - i st e aquest e, agese. Tambin se refuerzan con
al t er pospuesto: est ot ro, esot ro, qui l l ot ro, etc.
99. LOS TRES PRONOMBRES EK PARTICULAR. l ] f ste est e,
ant. tambin W o est i ( l a- final, 933, n.); tsta est a;
I st ud est a.-^-Plural: i st os est os; stas est as.
- 2] I pse ese { 49), ant. tambin es 0 ssi ; I psa 7 ;
i psum eso.Plural: i psos esos; i psas esas.
3] eccu( m) - I l e aquel , EXI aquel l i ;aquel l a;aque-
l l o. Comp. ; i 2 8 , . I
100. EL ARTICULO no existia en la lengua latina; slo en
su ltima poca el latn vulgar sinti la necesidad de hacer-
se con un articulo como el griego, y se lo cre de diversas
manetas en los diversos territorios romances.
1] El artculo no es sino un demostrativo que determina
un objeto ms vagamente que los otros demostrativos, sin
significacin accesoria de cercana ni alejamiento; sirve
slo para sealar un individuo!particular entre todos los
^que abarca la especie designada por el sustantivo; asi que
cualquier demostrativo pudo haber debilitado su significa-
cin y quedar con la vaga determinacin de artculo. En Ja
lengua antigua se usan en este sentido vago todos los de-
mostrativos: m o Cid aguij con est os cavalleros quel sir-
ven (se refiere a l os caballeros en general), vayamos en
t oo Articulo. i 26]
aquel dio de eras (el dia de maana); YJ dia es salido e l a
noch entrada es. Pero en general los romances se fijaron
en el derivado de Ul e, salvo en Cerdea, Gascua, Ampur-
dn y Mallorca, donde prevaleci el de pse (sa casa 'la
casa') (1).
2] El artculo es tono desde su origen; eso causa la sim-
plificacin anormal de la l l , que ya es corriente en las formas
primitivas del siglo x: *el os cuerpos, el a mandatione, si bien
aun en el siglo xn subsiste como forma rara la //: *cl t os ifan-
tes; ir al i a corl en el Poema del Cid (2). Por el mismo des-
gaste extraordinario de la partcula tona, se perdi la
slaba primera del pronombre, Ja que llevaba el acento
cuando tena su plena fuerza pronominal. Slo el nominati-
vo masculino l i l e , por su -e final caduca, mantuvo la inicial;
en los dems casos se conserv la silaba fina! por llevar
vocal ms resistente y por expresar la flexin.Singular:
l i l e el (comp. 93B), y en lo antiguo ei l ante vocal, mante-
nida la como medial de palabra (cll estudio, el! apost-
ligo); Tila el a (ela casa; levar ela meatad), forma perdida
temprano en Castilla, pero usada en Len an en el si-
glo xi v) , simplificada la -l l - por influencia del masculino
el , y abreviado en l a generalmente, salvo ante nombres
que empiezan porvoca, especialmente a-,-con los cuales se
abreviaba en el o el l (ell alma, el alimosna, el otra, del esto-
ria); Nebrija aun poda decir de tres modos: l a espada, el
espada, el l espada; pero luego se odmit el tan slo en el
caso de que siguiese </- acentuada; l l ud el o ( el o que
(1) V at e Cantar de Mi Cid, 1908, pg. 319- 330, y Orgenes dsl
Esfaol, 665.
(a) Vase Orgenes del Espahol, pg. 344 y sigs.; Cantar de Mi
Cid, pg. 2-z y sigs.
26i j Pronombre, Arl t e ut o. fi l o o
ovi er; en Len usado an en el siglo xiv), l o. Plural:
Jilos el os, el l os (quando elos de la Iglesia escomungarn
elos vezinos; ellos condes), l os; i l l as el os {enven cas
naves), l as, \
3] Contra el % 98^ en vez del nominativo sngutar se
conserv el acusativo en antiguo leons y aragons: l o ( do
Egipto, por lo anno); aun hoy en Sobrarbe se dice l o fuego
y o fuego, perdida la /-: os machos, as navajas,- como en
portugus.
4] El articulo es generalmente encltico; hoy en la escri-
tura slo se suelda a la preposicin precedente en del y al ;
pero antes, el se escriba unido a toda preposicin terminada
en vocal: faeal alba, cont ra! monte, sol manto*: como hoy
enel hbl^corrict cont ra a paral , y vulgar" pal t p'oi *por
el' . En el cas de encuentro de consonantes, hay fusin en
leons: pol l as casas, enno palacio, conna otra (ast. moder-
no: pol mundo, pola casa; nel fuego, na vida, nos carros;
col maderu, colas vi gas); en Castilla se us la fusin con-
sonantica para las dos preposiciones con y en: conna, ennos)
etctera (no ol l a), pero desde comienzos del siglo xm esca-
sea este uso hasta desaparecer; despus los manuscritos
castellanos, aunque no verificaban esta soldadura, Indica-
ban las enclisis escribiendo unida la preposicin ul articulo;
enla parte dla huerta; conlos otros.
La proclisis y apcope se hallan en aragons y leons
con el masculino l o: Puno et Potro, Tesplritu, y con el
femenino l a: Pagua, l'alteza (comp, el alma, el guila,
punto 2 de este prrafo).
5 101 Relativo e interrogativo. 263
P RONOMBRE REL A T I V O E I NT ERROGA T I V O
MI . Qui, cujus, o u A L i s , i ] En latn vulgar de Espaa
la flexin del relativo so redujo al nominativo masculino
qul , al acusativo masculino qum y al neutro qui d; es-
tas formas su emplearon lo mismo para el acusativo que
para el nominativo, para el singular quo para el plural, para
el masculino que para el femenino, pues no se crey nece-
sario precisar el gnero y el numero, que van o pueden ir
determinados con claridad por el antecedente del relativo.
Se reservaron para designar personas qui y qui en (mase, y
fem., sing._y_ plur.^generalmente sin articulo ni otro deter-
minativo; en la poca literaria es raro aquel qui * o aquel
qui eut etc. Pero que (mase, y fem., sing. y plur.) sirvi para
personas y cosas, con o sin determinativos. En el siglo xiv
caa ya en desuso qui (1), arrinconado por qui en; ste en el
siglo x v i se cre un plural, qui enes, que aunque calificado
todava de inelegante por Ambrosio de Salazar en 1 622, se
generaliz, si bien an hoy dia se dice alguqa vez los pocos
o muchos de qui en ha tenido quo valerse. j
2] Tambin se conserv en espaol, portugus y sardo
cj us,

a , - um: cuya, -a; -os, -as. \ j
3] Qual i s, - e, adems de expresar la cualidad, sirve
( 1) Vase A. PAR, Qul y que en la Pennsula Ibrica (en la Revista da
Filologa Espaola, X I I I , 1026, pag, 337'; X VI , 1929, pg. 1 y 113 y ai-
guientes; X VI I I , 1931, pilgs. 225 y sigs.);!eatudia slo el caso del relativo
udjelivo, con antecedente en nominativo (ios homnes qui esta caria vern,
los qui este huerto tuvieren).Este adjetivo penas se usa on la poca l i -
teraria; en el Poema del Cid sl o una vez el qui. En cambio qui sin ante-
cedente expreso abunda en la literatura de los siglos Mi y x m ; vase Can-
tar de Mi Cid, pi gs. 333-333- \ '
164 Pronombre. Indefinido.
en todos los. romances como simple relativo, precedido del
articulo el , l a cual , l os, fas cual es. Antiguamente poda ir sin
artculo: una ermita, cual dicen de San Simn ( i ) .
102. Sus
PRONOMBRE I NDEFI NI DO
GRANDES CAMBIOS.'Si Jos pronombres anterio-
res conservan con bastante exactitud los tipos latinos, en
los indefinidos se perdi casi todo el' caudal latino y se
sustituy por olio de formacin nueva.
1] Algunos del latn clsico se conservan en romance,
como unusj ww; el neutro arcaico al i d (por aliud), anti-
cuado al . De omni s y totus subsiste slo el segundo,
t odo; de al i l i s y al t er, slo ot ro; de qu dam y cert us,
ci ert o; de ne' mo y nul l us, sjo nul , uul l a, anticuado.
2 ] En vez de ste ltimo entr una formacin romance
nueva; nec i i nus ni nguno (% 12 8 1) , y tambin homo na-
t us: non lo debe fazer onme nado*, y luego non es vado
que lo pueda
1
fazer; en vez de ni hi l se dijo res nata nada.
En vez de qui sque se dijo cata, usado en la Vulgata
(gr. xat), cada, cada uno. En vez de qui Ubet , qual i s- l bet ,
etc., se usaron los equivalentes qui eu-qui era o ant, qni -qi er,
qnol -qni er, qual -se-qui era, etc.; el plural es qui enesqui era,
cual esqui era.;Berceo, al lado de estos compuestos con quae-
rf i re, visa otros con * v M i r e (en vez de v e l l e ) , nicos
restos de este verbo en espaol: si vuel qual y si vuel quc 'cual-
quiera' 'quequier', si vuel qt t ando 'cuando quiera'.
(1) Vase Cantar i/e Mo Ci", pg. 333 sigs.: y pg. 337 para uso i n-
definido. Tambi i n Orgenes del Espaol, pg. 365.
J 101 Pronombre i ndefi ni do. 765
3] En cuanto a Ja flexin, vemos que en general los in-
definidos la tienen igual a los adjetivos: ot ro, -a; -os, -as;
pero hay una tendencia a dolarla de las particulares termi-
naciones de Ja flexin pronominal. Asi, la -i final do qui , la
-e de est e, se y el -i en de qui en, se Introdujeron en ot ri
(aun usual en Navarra y lava), y en nadi (1), o en ot re,
mi smeyo en ot ri en, al gui en (no de al i qu&m, que dara
*l guen)l acentuado tambin al gui en, ui ngui n; y aun fun-
diendo las dos terminaciones de -i y -e se dijo ot ri e, nadi e;
esta ltima forma, con atraccin de la i , es t rai l l e (en anda-
luz tambin nai di e), escrito por Santa Teresa y vulgar en
toda Espaa y Amrica, como en Galicia. De todas estas
variantes, la lengua literaria moderna no usa sino al gui en
y nadi e.
(1) Se quiere derivar nadi del nomativo plural nat f ; pero istt huble*
ra dado *nade. !
C A P T U L O V I I
E L V E R B O
I L )
173 . COMPARACIN GENERAL HE LA CONJUGACIN LATINA Y ES-
_ PANbLA. ~Lac o nj ug ac i nf u i conservada por.el romance en,
muy buen estado, contrastando Con el olvido dej a declina-
cin. Mientras las desinencias casuales por su vaguedad
{ 74i ) resultaron instrumento inservible en romance, las
desinencias verbales, completamente claras y terminantes, se
mantuvieron vivas. Entre am- abas y am- emus hay una
riqueza de diferencias precisas en las relaciones de modo,
tiempo, nmero y persona, que no permite confusin algu-
na: las desinencias - abas y . - e mus encerraban en latin, y
siguen encerrando para los pueblos neolatinos, una idea
absolutamente clara, un sentido preciso, trasportable a cual-
quier otro verbo de invencin nueva. ,
( i ) Pura el verbo en general: A. GASSHen, Das altspanische Verbutu,
Hal l e, 1897 ( comp. CORHU, L-ltteraturblatt, 1 897 ) . F. HAHNSEN, Sobr la
conjugacin de Gonzalo de Berceo, Santiago d Chile, 1895; y Suplemento
a la conjugacin de Berceo, 1895.Estudios sobre la conjugacin leone-
sa, 1896.Estudios sobre la conjugacin aragonesa, 1S96. Sobre ta
conjugacin del Libre de Apalonio, 1 896. EMILIANO ISAZA, Diccionario do
la conjugacin castellana, Pars, 1897. I
i
i
268 [ Verbo. Conjugacin latina y romane*. 8103
1
i
La conservacin de la conjugacin no fu, sin embargo,
perfecta. El verbo latino, que ya representa un estado, no
digamos empobrecido, sino simplificado, del verbo indoeu-
ropeo (pues careca de la voz media, del modo optativo, del
nmero dual), continu simplificndose en latn vulgar, con
la sustitucin de varias formas sintticas del latn clsico por
otras analticas. Dej perderse la voz pasiva entera, salvo el
participio amat us (con el cua), unido at verbo esse, ex-
pres las formas personales do la pasiva: soy amado, etc.).
De los tiempos perdi el futuro indicativo amabo (sustitu-
yndolo por la perfrasis amar-fi e, conservando con otro sen-
tido la forma aislada eres, 73);' en el subjuntivo el imper-
fecto amarcm (sustituido por. el pluscuamperfecto) y el
perfecto amvf i ri m (sustituido por haya amado); el infini-
tivo pasado I amav i s s e (sustituido por haber amado); el
participio futuro amat urus y los dos supinos amatum y
a m atu (que no reemplaz por una forma especial).Adems
se enriqueci el verbo con tiempos que en latn no existan,
como l i e amado, hubi ese amado, amar a, habr a amado. Todas
estas perfrasis son de dos clases; una muy numerosa, se for-
ma con el participio pasivo del verbo y todos los tiempos do
los auxiliares, haber (activa) y ser (pasiva) ( 1) , otra se formo,
con el infinitivo del verbo y slo el presente e imperfecto de
indicativo del auxiliar haber, produciendo el futuro y el con*
adicional; estas dos ltimas formas llegaron con el tiempo a
constituir una sntesis gramatical: amare, amar a, semejante
a la del futuro latino amabo, cu} a caracterstica - bo es
tambin de origen verbal. i
( i ) En la lengua A nt i gua se uisnba ser con i nt r a nsi t i v os y r e f l e xi v os:
es ido, somos vengados. Vase Cantar de Mo Cid, pag. 359.
98 103-104 La fontica y la analoga. 269
Las personas latinas se conservaron todas, salvo las ter-
ceras de imperativo', am&to, amant o (sustituidas por el
presente subjuntivo: AME, AMEN) , y las segundas enfticas;
amat o, amat t e.
FONTI CA V ERBAL
1 0 4 . LA FONTICA TURBADA POR LA ANALOGIA.El verbo
se sujeta en general a las mismas leyes fonticas que otra
palabra cualquiera. Pero se comprende que las mltiples
formas que reviste un mismo tema en la conjugacin, es-
tando unidas estrechamente entre si por la unidad esencial
de significado, no pueden dejar de influir unas sobre otras
ms a menudo que dos palabras extraas en su origen; as
que l fuerza de la analoga { 68j) es mucho ms activa en
la conjugacin que en ninguna otra parte del dominio gra-
matical, y continuamente veremos formas que tuercen su
desarrollo fontico para seguir la analoga con otras del
mismo paradigma conjugable. El hablante advierte en la
conjugacin un TEMA que encierra la idea verbal, y una
DESINENCIA que modifica esa idea con circunstancias de
modo, tiempo y persona; as que tiende a mirar el tema
como invariable, pues invariable es la idea que expresa; y
si unas veces la lengua conserva intactas las alteraciones
fonticas de un tema, como en s i e n t a ( sSnt i s) , AXNT-AMOS
( snt i amus) , otras veces busca la uniformidad, como en
vl st - w ( vgst i s) , VLBL-AMOS ( v e s t i amus ) . A menudo ve-
remos casos por el estilo: el infinitivo anticuado YANTAR no
viene de j ant ar e, que hubiera dado *ANT<IR (38,,), sino
que est rehecho sobr j a nl o YANTO; vanse adems los ca-
370 Verbo. Vocalismo de los verbos -Ir y -er. 104-105
sos de mui r y henchi r citados en el 105^ et de honrar,
i o6 ; las variaciones del tema de presente, 112, etc.; o
las del tema verbal en general, 105; las mudanzas de
t acento, 106, o de desinencia, i o7B , etc., etc. La accin
analgica no se ejerce slo entre las formas de un mismo
paradigma latino; es frecuente el cambio de paradigma; ora
total ( 111) , ora parcial, como en el cambio de forma de
perfecto, crendose los perfectos dbiles en vez de tos fuer-
tes latinos ( 119.1). o asimilando unos perfectos fuertes a
otros ( i 20a ), el gerundio al tema del perfecto ( 115, ), etc.
105. LA VOCAL TEMTICA e U O PE LOS VERBOS - er QUEDA
INALTERABLE, MIENTRAS LA PE LOS VERPOS -Ir SIGUE LOS CAMBIOS
FONTICOS QUE IMPONE LA YOD EN LOS 10H , I I ( , l 8 , I 3 ,
=? i 4a y--20s>(i);Esto-constituye" un a' diferencia" radical entre
el vocalismo de la conjugacin -er y el de la -Ir.
1] Salvo en parte el verbo t eneo (que hace t engo, con-
forme al i of l , pero t eni endo contra el i 8a ), los dems
verbos -er no hacen caso alguno de la yod ( 113); as, ver,
deber hacen veo v i de o , debo de be o , contra el n, ,
mientras los verbos -Ir, como medi r, lo acatan, diciendo
mi do mSt o. De modo que los verbos en -er no mudan
nunca su vocal, aunque el verbo en latn tenga yod, mien-
tras los en -Ir inflexionan su vocal siempre, lo mismo
cuando el verbo tena yod en latn, como en v ni o , etc.,
que cuando no la tena, como en c o mpe t o , quac r o, que
tomaremos precisamente como ejemplos en el punto 2 . La
nica excepcin a esta doble regla la forman los perf ectos
i

( i ) Do talles acerca de varias asimilaciones incluidas en este prrafo,
pueden verse en W . K ORSTB, Btitrag zar ramaniscnen Lautle/ire (en
Zeit., 111, 507), y las observaci ones a este trabajo hechas por H. SCHU-
CH*BPI en Zeit., IV, t ai , y por J. CORH , en Rowa/iia, X I I I , 396-297,
g 105 . Vocalismo de los verbos -Ir y -er. ! 271
j
tuertes ( 120) y sus tiempos afines, que adoptan una vo-
cal suya propia, independiente de la del resto del verbo; los
de la conjugacin - er no hacen caso de la nvariabUidad
de la vocal e, as quaesi t , qui si st e, qui si ese; y los de la
conjugacin -ir no hacen caso de la variabilidad voclica
segn siga o no 1 acentuada (que diremos en el punto 2 de
este prrafo), as vi ni st e, vi ni mos, vi ni era; esta excepcin;, en
su comienzo era slo do los verbos que en el perfecto te-
nan I, como di xi st e, mi si st e, y luego se extendi a los que
tenan otras vocales, como qui si st e, fi zi st e ( i ao t y a ) .
2] -Tomemos aparte los verbos con vocal temtica e, los
cuales tenan en latn o E , f. La diferencia se notar mev
jor en verbos iguales con doble conjugacin; los temas en
ambas conjugaciones coinciden en las formas que carecen
de yod (etimolgica o analgica), y divergen bajo la i n-
fluencia de la yod. i |
i
CONJUGACIN -er. . COHJUGACH -Ir.
i
Kjtmploi t la vocal m fonnu iln yoJ.
competer, -pelimos, -peti.
querer, verter.
competir, -petimos,
!
-peti.
requerir, advertir.
Ejtmplaa o formas coa yod latir. J
competa, competamos,
queramos, vertamos.
compita, compitamos,
requiramos, advirtamos.
Con yod romance.
competi, competiendo,
queriendo, verti, vertiera.
compiti, compitiendo,
' requiriendo, advirtiera.
Segn esto, fervi ent e, por su t (aparte de por su/J es un
a;j Verbo- Vocalismo do los verbos- I r y -er. g io,',
arcasmo, resto de la conjugacin fervor, perdida; mientras
hi rvt ent es la forma correspondiente a ia conjugacin kr-
vir. Como regla prctica puede darse st a: las formas, dbi-
les ( 106) de los verbos en e...-i r t i enen e ante una i acen-
tuada, y en todos los dems casos la influencia de una yod
les hace tomar vocal 1, de resultas, esta vocal : se halla en
la mayora de las formas; pero no atrajo a s las formas con
t porque la disimilacin ante i tnica lo impeda; comp. sen-
t r, sent , si nt i eron, si nt i ese, con vender, vend , vendi eron,
vendi ese. Debe repetirse que los perfectos fuertes se sustraen
a esta variabilidad de la vocal temtica segn siga o no i
acentuada; asi, vh bt e, vl ni nos, v\ n:e)-a. El imperfecto en la
lengua antigua ofreca yod y por lo tanto inflexin ( 117, ).
Los Yerbos con I temtica t enan en latn 7, la cual deben
mantener en romance, ora tncal ora t o na ( 12 y [9), ora
sigan la conjugacin -er, ora la -i r ; y as! tenemos vi vo, vi -
vi rnos, vi vi r, escri b a, escri bi r. Pero como estos verbos son
tan pocos y los de e temtica ofrecan tantas formas con 1,
tendan a confundirse, y algunos, como d[ cr e, f ri gSre
y rl dSre, hicieron fdeci r, t dec mos; i frel r, t/re; treiV,
frei st e; esto es, tomaron vocal e por disimilacin ante toda
1 acentuada ( 66v salvo en el perfecto fuerte di ji mos, etc.),
y conservaron su 1 en los dems casos: di go, fri , ri eron,
por lo qu Vinieron a coincidir con el paradigma de los ver-
bos e, ..-i r. Antiguamente era ms general esta confusin, y
se^eca tambin t wvfr y t escrebi r (usado an en 1606 por
Juan de la Cueva); pero las formas analgicas en estos don
t verbos no prosperaron sino entre el v u l g o . El caso contra-
rio de verbos e...-lr asimilados a la poco numerosa clase de
los i ...-Ir es, naturalmente, muy raro; no obstante, r e c l pi o,
la pesar do su hermano concebi r, hizo t odas sus formas con
g ios Vocalismo de los, verbos- I r y - e r . ; j 7 3
i
i : '(reci bi r, i reci bi mos, i -reci bi st e; ant. tambin recebi r, elc-
tera ( i ) .
3] Diferencia semejante encontramos en los verbos con
o temtica, en latin con , , , cuando siguen la conju-
gacin -er o la -ir. Las formas verbales con yod citadas en
el cuadro del punto anterior, pueden compararse en los ver-
bos recorrer y recurri r; y en igual caso estn coger, coja
respecto del anticuado aragons cul l i r, cul l a, o los arcaicos
cofonder, t ol l er respecto de confundi r, t ul l i r. Pero aqu se
simplific en extremo la diferencia: asi como los verbos
o...-er no alteran nunca su vocal temtica (salvo el extrao
pudi endo, por influencia del perfecto fuerte pude, en vez del
anticuado y popular podi endo), asi tampoco los en o...-Ir
mudaron de vocal, adoptando para todas sus formas u...~i r,
aunque no tuviesen yod latina ni romance, y lo mismo se
dijo i hui mos que huyet i do. Dedo que en estos verbos no
habia la razn de disimilacin que hemos alegado respecto
de los verbos e..,-i r, se comprende que las pocas formas con
o sintieran la atraccin de las formas con . Pero esta unifor-
midad es moderna, y el vulgo de muchas regiones conserva
los arcasmos ordi r, compl i st e, cobr a, etc. La lengua litera-
ria conserva todava tres verbos que mantienen la vocal o
(o u) en las formas-sin yod, y son: podri r (en camino de
convertirse en i pudri r), dormi r y mori r ( 1 1 41 j y 1); ma-
yor excepcin constituye oh; que, salvo en las formas muy
arcaicas udades, di (ajustadas al 1 1 4 ^ ) 1 nunca altera su 0.
Una vez que los verbos o...-i r uniformaron su vocal en
1
( 1 ) Los verbos cultos imprimidlos, dirigir, divids, admitir,'remitir,
redimiste, aunque n latn tienen I, no son chocantes, segn el g n n.
El vul go propende a la &* decedimos, remefir, y claro es que, tratndose
de verbos cultos, esta no es reflejo de la t latina.
J 4
Vtrbo, Acentuacin verbal . 88 105-106
coincidieron en su vocal temtica con los verbos que tenan
en latn U, los cuales en todas sus formas tambin haban de
tener u ( 15 y 21 ) , como addc&re aduci r; pero en la len-
gua antigua, cuando todava los verbos o...-lr no haban
generalizado la como vocal temtica, esto es, cuando aun
se usaban cobri r, sofri r, compri r, los verbos con radical
se asimilaban frecuentemente al paradigma o...-ir: i adoci r,
\ somi r, ISQJNT (g 1 1 4 ^ ) , paso anlogo al e deci r, fre r, re r.
106. ACENTO DEL VERBO.Para abreviar, aplicando capri-
chosamente dos trminos de la gramtica alemana, llamare-
mos formas verbales FUERTES las que tienen el acento en el
tema (ama, di je), y DBILES las que lo tienen en la termina-
cin (amamos, amaba, dec a).
i_j. - El acento.latino.se conserva=ea-general;-as,-sarvo la
reformacin de algunos verbos compuestos de prefijo ( 6,),
los verbos que tienen esdrjulas las formas fuertes perdie-
ron su postnica interna: r e c upe r o recobro, cSUcas
cuel gas, v ndl c ant vengan, v l g l l at vel a, cl l i ( g) at coja,
t emper a t empl a ( 1) . Es de notar que estas formas fuertes
tenan a veces en latn acento movible a causa de la yod de
derivacin, y el romance uniform el lugar del acento; unas
veces prescindi de la yod ( 1134) : apr i o i abro, unifor-
mndose con apr i s abres, ap6ri t abre; e Igual copBr l o,
( r) Como as quedan todas estas formas siempre llanas en el verba es-
paol, los verbo coitos dislocaron el acento latino para hacer llanas las
formas latinas esdrajulas; asi recupero, coloco, vigila y otros muchoa;
comprense las formas espaolas de s p p l i c o , I ma g i n o , d e - t r ml -
110, h b i t o , i r r o g o , g g r e g o , l e v o , n t i mo , f r u c t l - , a mp l l - ,
n o t i - f i c o . El cambio de acento latino no lo hacan aun los cultismos
del siglo xm; Berceo pronunciaba significa, sacrifica. El italiano conserva
aicmpni la acentuacin clsica: sacrifico, vivifica, c&lloca, stlrmino, con-
sidero, etc.
Acentuacin verbfct.
c op r l s \ ~cubro; -es, r e pae nl t So, - paenl t es i arrepi ent o,
-es; otras veces tom por norma las formas con yod: r e d p o
reci bo sirvi de norma a r eci p s i reci bes; r ect i recudo
influy sobre rect i s i recudes. j
2] Algn verbo rehizo sus formas fuertes en vista del
infinitivo y dems formas dbiles; as, honrarel / w/w- ,
honor abant honraba, etc., sirvieron para formar \ i honro,
\ honren, etc., que no salen de honSr o, honor ent . El
sustantivo est i rcol impidi la prdida de la protnica en
st er cr ar e est ercol ar ( 248 ) , y sobre este infinitivo se re-
hicieron los formas fuertes st er cr o t est erel o, etc., anti-
cuado est ercuel o. j
3] _Losj yerbos en -jar conservan el acento, latino,en e l =
tema: abbr Sv o abrevi o, l l e v l o al i vi o, cambi o' cambi o,
copi o, envi di o, codi ci o, ajust i ci o, apreci o, espaci as, conci l l a,
rabi o; r uml g o rumi o, l i t i g o l i di o. Pero del infinitivo -i dr
se sac una forma sin diptongo, acentuando -i o, a imitacin
de los verbos en -ear, que hacen o, y como pasear, paseo,
se dijo de vaci ar: t vaci o junto &ydci o (sia es la acentuacin
clsica), \ ansi o junto a ansi o (ambos acentuaciones en Es-
pronceda), t vi dr a (as Bcqucr, ett.) junto a vi dri a (acen-
tuacin hoy corriente), con lo cual se hace resaltar ms la
derivacin verbal, diferenciando fuertemente el verbo del
nombre que le sirve de base: j t auxi l l o aux i l i o , i recon-
ci l i o; l se i gl or a g l or l or ; formas que en ellenguaje lite-
rario todava admiten hoy el diptongo tono (auxi l i as,
reconci l i an), con otras que no admiten sino el acento en la
: -\ vari o v ar i o , ^ampl o ampl i o, i env a i nvf at (astu-
riano mbi a), cont rarhfl expat r a, hi st ori a, i nvent ar o, en-
jri a, aunque coincida con el acento del nombre: esp a. Los
verbos en -ear tenian etimolgicamente -o, -seoreo, fal seo
376 J
1
Verbo. Acentuacin verbal . 106
{
I 2
5i -' ) i y
a e
l '
o s
se amoldaron otros de diferente origen,
como f umi go \ hkmi o, del l nf i q f del i ni o. ste, sin em-
bargo, a causa de l i nea, junto a -
1
! al i nense se dice tambin
de/mea, al i ni ense (aunque los gramticos tachan esta acen-
tuacin corri incorrecta). La vacilacin entre -ear y -i ar es
vieja: el Cantar del Cid, en.vez de cambi ar dice acant ear, y
el vulgo de todas partes contina tal confusin, prefiriendo
~i ar: en Asturias, t rapi ar, t rpi a, est rpi a; pero al contraro
cambear; en Colombia, Chile, la Argentina, etc, gol pi ar,
gahpi ar, rasl ri ar; pero tambin abundan los casos contra-
rios*, copi as (por capi as), agravi o, apreci o, congraci an, ru-
cear = rociar; en Miranda, bal ando, pero negoci i o, copi i o.
4] -En cuanto a la acentuacin de las formas verbales
en particular; hay que observar: \ a) Las personas Nos,
Vos tienen (salvo en el perfecto dbil) acento diferente que
las,otras cuatro, y conservan la diferencia en romance el
presente indicativo, subjuntivo e imperativo (el presente
subjuntivo no, en dialectos, 1 1 51 ) . Pero en tres tiempos
uniforman el acento, retrayndolo. IMPERFECTO INDICATIVO:
amabi l mus, amabfttis,, er amus, eri i t i s se acentuaron
donde. amabas, erant , diciendej: tambamos, t amdbi s;
urani os, t i ri s; y, claro es, lo mismo el condicional amar-
-i amos (g 117^)- PLUSCUAMPERFECTO INDICATIVO: amaver S-
mus, - v e r t i s , f uer amus, f uer at i s, jamramos, t fn-
rai s. PLUSCUAMPERFECTO SUBJUNTIVO: ai navi ssCmus, - v i s -
sSt s, vi di sst i s, amasei s, tvi semos. En cuanto al
FUTURO SUBJUNTIVO, amaveri mus, | vener i t i s, el latn vaci-
laba respecto a la cantidad de la i , y el romance, natural-
mente, sigui la breve: amremos, vi ni erei s.-^b) La mayora
de los PERFECTOS-FUERTES se uniformaron con los dbiles
normales (g 1 1 9^, sustituyendo la forma acentuada en el
( i ) No son extranjerismos por la evolucin et > ch. Hay ejemplos muy
antiguos en ei Idioma, aun en ormns latinizantes:/er e en las Glosas Emi -
liancnscs y Sllenses;/acnitis en un documento de Sahagn, ao 996, O/i*
genes del Espaol, png, 372.
{1) Vase Cnt.ir de Mi Cid, 190S, p*g. 1 64, y especialmente el pa.
rralb 88B y ( , y In pag. 870.
i
I
106-107 Restos de la conjug. - S r e . Desinencias. j 077
1
tema por otra acentuada en la desinencia: j cui t se hizo
t yaci , a imitacin de part i . Y "aun los perfectos fuertes
conservados, se conservaron slo en el singular (Y o, l);
pero amoldaron el plural (Nos, Ejlos) al de los perfectos
dbiles, asi como los tiempos afines al perfecto ( I2O) .
c) La conjugacin -E RE se perdi en masa, Uniformando
su acento sobre el de la -E RE , tanto en el infinitivo ( n o )
como en Nos, Vos presente indicativo, y Vos imperativo!
as v e ndl mus , v e ndl t i s , vendt e se acentuaron, como
vi dgmuS) -fi t s, -Gte: ^vendemos. ^vendi s, t vended. El
nico resto de la conjugacin -ftre lo ofrecen en espaol
tres verbos: f ( c) r e far, a la vez que f ac(5) re. fer, f-
c ( ) mus femos, f c( I ) t i s feches ( 6oa ), f c( I ) t e fech ( 1) ;
v ( dl ) mus vamos, v( d ) t i s vades, t rhl t e t red (2); pero
todas estas formas estn hoy anticuadas, menos vamos,
vai s, d) Para el imperfecto indicativo, acentuando poni n,
t eni e'n en la Edad Media, vase 1 1 7, .
107. LAS DESINENCIAS.El latn tiene tres clases de desi-
nencias verbales: unas generales, otras propias del impera-
tivo y otras del perfecto indicativo.
1] Desinencias general es. Y o, -M, que se i pierde
( G2i),
0
ninguna desinencia. T, -S> conservada
( 6z e ) . f cl -T, perdida ( 623 ), despus de larga resistencia;
una inscripcin espaola de 546 da reliquid eredes, y otra
de 958 despiciad, corrgad; todava aparece a veces escri-
37a Verbos. Las desinencias, 3 >7
ta \l -t en los primeros monumentos romances hasta fines del
siglo xir. si t nt et , fact t (1). Adems de la -t , se puede perder
Ja e que la precede en la conjugacin -er, -i r, segn el punto
4. Nos, -AfA5">-nios; en Ribagorza -n, cant an, cant aban,
poden; para el cambio de acento vase i o64 d | , . La -s final
de -mos se pierde al unirse el pronombre encltico nos: vamo-
nos, sal i monos, y lo mismo en el perfecto ki ci nt onos.Vos*
- 7 7 5 >ant . -dea, y mod. -l s ( 28,) por prdida de la -d-
entre vocales ( 41, ), ocurrida en dos pocas diferentes. En
virtud del i o' 64 # , las formas esdrjulas de esta persona en
la conjugacin -e re ( v e ndl t s ) desaparecieron (vcnddes);
pero se crearon otras segn el i o6i m (amdbades, amrades,
amsedes, amredes), y su suerte fu diversa: en el siglo xm
conservaban su-d- lo misncrlaformas llanas (mades'fa-
redes) que las esdrjulas (amdbades, fari ades);''en el siglo xv
las formas llanas perdan ia -d : ames, -di s, -ds; soes, -o s,
-os; queri s, -s; dec s; pero no las esdrjulas, que mantuvie-
ron la -d- hasta el siglo X V H, en que Cervantes, Lope, Que-
vedo y Tirso todava prefieren amdvades,/t ubi ssedes,m[t v\ r
tras Villegas en las Erticas, 161B, olvida Ja dental; de tal
prdida hay naturalmente ejemplos sueltos anteriores, citn-
dose los primeros de 1555, 1572, etc. (2). El mirands y rio-
nors siguen hoy regla anloga a la de la lengua escrita del
siglo xvi: pdrt ades, part edes, part i ssedes, part rdes, frente a
par l i s,part i ri s; en otras regiones del leons occidental, como
(1) Vase Orgenes del Espaol, 70. La prdida de la -t se inicia con
mas intensidad en el Noroeste, donde por esta mi s temprana prdida fu
despus ms antigua y ms arraigada, ta prdida de U -e final verbal; l eo-
ns l sal, eren, lien, 1074.
(?) R. J. Cusavo, Las segundas personas del plural en ta conjugacin
castellana (en Romana, X X UI 1893 p. 71)1 y Gramtica de BI LLO, n. 90.
Las daalnonelaa varbalea.
' 7 9
en el siglo.xm, se dice hoy conomdes, vot fdes (VHapedre),
fi t i rades, cuando cubrades la mesa ya me l l amaredt s* ( As-
torga). En aragons antiguo se perdi la e, tanto en las for-
mas llanas como esdrujuas, y se hizo /TJ//af=podades;
forma conservada hoy en Sobrarbe y Ribagorza: padee=po-
dedes, can t a
A
w=cantbades.Ellos, -NT>-n, slo en muy
antiguos manuscritos se. halla sabent , dant , probablemente
por resabio de ortografa latina, pues en la pronunciacin se
perda la / desde tiempos latinos, acaso primeramente slo
ante consonante inicial; en una inscripcin del ano 238^3
halla censuer l n, posuer un, y en otras pos e r um,
f ecerum ( 1 ) ; pero el cultismo restauraba la pronunciacin
clsica en labios de las personas ms instruidas, durante
nuch'os "siglos" de la Edad MeHH."~
r
~ "
2 ] Desinencias del i mperat i vo. T, sin ninguna!
Vos, -TE >-d (vanse 115 9 y 1 0 3 I final), la -d antigua-
mente poda escribirse -t : andat , sabet . Tambin se pierde
en la pronunciacin (arriba, pg. 1 0 1 ) y esa prdida estuvo
de moda entre nuestros clsicos: anda, hau, sub ; como hoy,
por ejemplo, es corriente en la Argentina: cant a, pone, y jen
la lengua literaria ante el encltico -os: andaos, sal t os, j El
leons an hoy conserva la - .
-
dade, fagede, sal i de, forma
que, naturalmente, existi tambin en el castellano primiti-
vo, y de la cual derivan dat , facei , sal , vulgares en ciertas
partes de Castilla y muy usadas en leons, gallego y por-
tugus. I - i
3] Del perf ecto. Y o, - / > -e. T, -ST> -ate. Como
esta desinencia no lleva la -s que caracteriza a la desinencia
general, vino a aadrsele, diciendo el vulgo de todas par-
. 1
(1) CARHOT, Le latin d'Esfapie, 9o6,pdg. 176,
a8o I Verle. Las desinencias. Apdcor-e. 107
' ' L
tes t t omasfe-s, \ di ji st e-s; ya hay ejemplos de esta prctica
vulgar en el siglo X VHI (Caizares, 1676-1750), y debe ser
ms antigua, pues tambin dicen cogi t es ' cogiste' los judos
de Oriente salidos de Espaa a principios de la Edad Mo-
derna.l, -T, perdida; en manuscritos del siglo xi se halla
cadi ot ' cay' , t uat od, etc. Nos, -MUS> -mos; para un
cambio de acento vase 1064*. Vos, -STfS> -s es; has-
ta el siglo xvii slo se deca amast es; pero se quiso unifor-
mar esta desinencia con la general, y o se la provey de la
dental de amssedes, etc., diciendo t dfst edes, tendencia que
no arraig, o se la provey del diptongo de ami s, dicien-
do amast ei s; esta forma se acepta ya en el paradigma de
una_Gramtca d 1555, aunque en las Novelas Ejemplares
de Cervantes (1613) aparece slo una vez: hi ci st ei s; Calde-
j ron todava usa-ates, pero luego so generaliz - st e s( i ) .
Ellos, -RUNT<> -ron. \
I 4] Apcope en las desinencias Verbales. a) La ~e
! final latina debe perderse tras T, D, N, L, R, S>(f, { 63^,
I y se pierde en efecto cuando alguna de estas consonantes
I es propia, 110 del tema, sino DE LA [PESINENCIA, es decir, de
! todos los verbos, Jo cual sucede en los Inf i ni ti vos: ama- re
! amar, y Vos i mper at i vo: ama- t e amad. Hay que citar
I aparte Y o , l futuro subjunti vo,; ant. amar, vi ni er, qni -
\ si er, y Y o , l pl uscuamperf ecto' subj unti vo, ant. amas,
: di xi s; en estos dos tiempos la prdida de Ja que parece
debiera ser lo regular; no era en la Edad Media necesari a,
siuo pot est at i va, y la razn e!t en primer Jugar el no ser
etimolgica la -e, sino una -o, en Y o amare { i i 85 ) , y la
persistencia de la -7" en El amare(t ) ( 107^, la cual, coexis-
1
1
( i ) Vase CUERVO, citndo en ln nota penltima..
Apcope verbal. ! 981
tienda (aunque espordicamente y en estado caduco) con
los comienzos d la apcope, daba a \ &--e el carcter de vo-
cal final romance y no latina; en segundo lugar hay que
tener en cuenta que la doble // de Y o y l amasse hacia
tambin a la -e persistir en muchos casos (comp. mi esse,
tambin con apcope, slo pot est at i va, 6 3 , a y 0 ) ; en
fin, cuando la -t vino a olvidarse por completo, la apcope
tampoco pudo generalizarse, porque se opona la analoga,
y asi modernamente se mantuvo la -e siempre, por influen-
cia de todos los dems tiempos de multitud de verbos que,
efecto de la clase de consonantes Tales de su tema, no
podan sufrir apcope (por ejemplo, Y o perfecto y presente
subjuntivo: dije, supe, cante, arrastre; El presente Indicativo
y subjuntivo: parte, sabe, corre, ande, cargue); en asturiano
subsisten las dos apcopes amar y avi as; en mirands slo
amar, frente a amasse. b) Cuando la consonante, que
puede ser final en la lengua moderna o en la antigua
( y aparece, no en la desinencia, sino EN EL TEMA,
esto es, en unos pocos verbos s y en todos los dems no,
entonces la lengua antigua aplicaba la apcope pot est at i -
vament e; pero luego la -e SE CONSERV SIEMPRE para uni-
formar la terminacin de unos verbos con otros, salvo seis
excepciones, todas T imperativo, sin duda debidas a deseo
de energa imperatoria. He aqu los diferentes casos: T
i mperat i vo de verbos -er, -ir; pierden la -e: sal sai , val
o val e, pon, t en, ven, haz, restos modernos de las ms abun-
dantes formas arcaicas pi t ' pide' , promed 'promete', descend
'desciende', fi er 'hiere', ast. cues ' cose' , ofree, los cuales con-
servan su e como la mayora, que no poda o no sola per-
derla: rompe, cumpl e, hi nche, corre, come. Y o perf ecto fuer-
te y T perfecto fuerte o dbil, que antiguamente podan
Vsrbo. Apcope.
ser pud, pus, gui s, yi n, J t z, di x, t rox- 'traje'; 'adnx, of ' ove'
( 1 20, ) , /r / 'prise o prend', sdi vest 'salvaste', ft t st 'fuiste*,
promet i st , recebi st , etc.; esta segunda persona no era admi-
sible en espaol moderno, que rechaza -st final, ni en la
primera podan o solan admitir la apcope ci nxe, t anxe,
vi sque, supe, cupe, ni modernamente poda admitirla casi
ninguno: pude, hube; as que la uniformacin se impuso,
conservando siempre la -e. l presente Indi cati vo de
ver bos -er, -Ir: fas, p as, di s, suel , sal , pon, t i en, vi en,
qui er, pued; la. apcope era ms rara en casos en que las
consonantes no eran necesar i ament e finales ( 63^;
como i neres por 'meres^e o merece', parez por 'pares$e o
parece', sab, ex>g^ij;_Qtese_que, en^todos,estos^casos,
a la analoga de los verbos que no podan perder su -e
(rompo, pudre, sigue, etc.) hay que sumar la persistencia de
la -t latina, a que ya hemos aludido; estas apcopes arcai-
cas (salvo las de consonantes accidentalmente finales; pued,
ex, sab, etc.) son usuales hoy en leons (Asturias, Cabur-
niga, Salamanca): t i en, paree, crez,gel , t os, cues ' cose' , y en
Miranda: duol 'duele', qui er, p\ como en gall. port. t en, pon,
parez. Y o , l presente subjuntivo de ver bos -ar: peeh,
pes, perdn 'perdone'; esta apcope es muy rara a pesar de
hallarse en iguales condiciones fonticas que la del presente
indicativo de verbos -er, -i r (faz, plaz, etc.); la razn de esta
mayor rareza creo sea la siguiente: el trueque de la vocal
del infinitivo en el presente subjuntivo: -a- para los verbos
-er, -i r, y -e- para los verbos -ar, es un trueque chocante
que hace resaltar cada una de esas dos vocales como una
clara caracterstica modal que debe hallarse en todas las
personas; y como la -a- de los verbos -er, -i r, se mantiene
en todas (t osa, t osas, t osa; para, paras, para), as la -e- de
9 107- 109 I nf i ni ti vo, unido a pronombres. Conj. - a r .
ios verbos -ar deba tender fuertemente a mantenerse tam-
bin (pose, poses, pose; pare, pares, pare) ( 1) .
EL I NFI NI T I V O Y LAS CONJ UGACI ONES ^
1
108. FORMA DEL INFINITIVO:La Rnal s e pierde (prra-
fo 6 3 ^ ) . La prdida no se generaliza sino hacia fines del
siglo xi; aun hoy perdura la -e en las montaas de Len y
Ribagorza. La -r final en algunos dialectos desaparece (an-
daluz, alto aragons), y en otros se asimila a la inicial del
encltico pronombre personal /-, s-: vedal l g, marcAt use, Slo
merece notarse que la primera de estas asimilaciones (coge-
l i a, etc.), no muy abundante en la Edad Media, se! puso de
moda en la corte de Carlos V, siendo predilecta de Garcilaso,
y aunque la desechaban los secretarios de Felipe II, conti-
nuaron usndola los poetas durante todo el siglo xvn.
10?. GoNj uc ACi . t ARE ,De las cuatro conjugaciones
latinas - are era la ms rica, y lo contina siendo, con
mucho, en romance. No se enriqueci con verbos de las
otras conjugaciones latinas, de las cuales permanece aislada,
salvo en r a r o s c a s o s comunes a los romances, como torrf i -
. i I
( i ) Otra explicacin da E. ST.WT, Dialtctt Lionais, pg. 284, supo-
niendo que el menor uso del subjuntivo le hi i o ms dbil para resistir las
Influencias analgicas que tendan a reponer la ~e. Este principio del me*
or uso lo emplea tambin Steaff, pg. 286, para explicar por q/ertene-
a aparece aln apcope generalmente, frente a iaa, fas, que generalmente
aparecen con apcope; pero ya indicamos que aqu la diferencia depende,
en realidad, de la diferente condicin de las consonante! , de l a' p de per-
lntftr con apocopa panst i t i v , y la s do yaztr, fa%tr, con apcope ne-
cesira. I
a&4 Vt rbo, Conjugaci ones - a r , - e r , -i r . 8 1 09- i i t
i I
re t urrar, ml nu&re menguar, ml l l r e mojar, mej r e
mear, f i der e fi ar; comp. 124 ( i ) . Pero en ella ingresaron
los verbos de origen germnico: t rot t en t rot ar, w t an
gui ar, (sal vl os terminados en - j an, que van a la conju-
gacin en i r, alguno con duplicado en -ecer: r st j an ros-
t i r, war j an guari r, guarecer, * war nj an guarni r, guarne-
cer; vanse los verbos citados, 4a ), y en - are se formaron
y se siguen formando cuantos verbos nuevos crea la lengua;
todos los sufijos derivativos son de esta conjugacin, salvo
uno: -scere ( 125). Es la conjugacin* fecunda por exce-
lencia, j
110. CONJUGACIONES -E RE Y ^RE .Ya. el latn vacilaba
en algunos verbos: f ervBrc, o l r e , f ul gSr e, strideVre,
y varios romances ofrecen el paso de - Sre a -Sre en sa-
pr e, cadr e, capr e, pot r e (por po s s e ) ; pero el
latfn vulgar de Espaa (salvo en Catalua) verific la fusin
completa de" las dos conjugaciones, olvidando la - e r e :
correr, l eer, romper, vert er, Sobre algn resto de la conjuga-
cin - Sre, el infinitivo far, etc., vase x o 6i t . Esta con-
jugacin no ha adquirido verbos de las otras (salvo un raro
caso, como" t ussi re t oser), y si ha perdido muchos que
pasaron ent or t o nmero a la - are y en abundancia a la
- i r ; no se'presta a ninguna formacin'nueva ms que con
el sufijo - scer e ( 125J, por el cual nicamente podemos
considerar a la conjugacin - ere como dolada de fecundi-
dad, considerable en el perodo primitivo del idioma, aunque
hoy casi ninguna. |
111. LA CONJUGACIN -IR es la segunda en riqueza
-: : \
(1) El cultopr oster nar esta i nf l ui do no solo por c o n s t e r n a r e , for-
ma accesoria de c o n a t e r n &r c , sino porpoStrar, que a su v e t eslA sa-
cado del participio p r o s t r a t u s , du p r o s t e r n a r e .
fin Conjugacin ir.
despus de la -are. Como se distingue por llevar yod en Y o
presente indicativo y en todo el imperfecto indicativo y
presente subjuntivo, se atrajo aquellos verbos en -5re que
llevaban esa misma yod; la identidad de f ugi o con sent i o
hizo que ya los autores latinos ofreciesen ejemplos de ]a
confusin f ugl r e en vez de f ugf i re, cupl r e en vez de
cupf i re, par i r en vez do par r e, mori ri en vez de
mor , por donde los romances dicen hui r, pari r, mori r, y
el espaol dice sacudi r por succt o, - er e, reci bi r por
reci pf re, concebi r (otros, como capi o, sapi o, se con-
servan en -er). Adems, pues la e en hiato sonaba en latn
vulgar como yod, podan tambin confundirse con sent i o
los verbos en -Gre; como ejemplos antiguos, comunes a
varios romances, pueden citarse r epaeni t eo arrepent i r,
l uceo l uci r, put reo podri r, c ompl e o cumpl i r, i mpl e o
henchi r, y el espaol aade otros varios, como r i deo re r,
moneo mui r, etc. Sin la semejanza de la yod pasan otros
yerbos a la conjugacin - i r , como suf er r e, que ya en
latn vulgar hacia *suf f eri o, *suf f eri re sufri r (-i r cata-
ln, prov., fr., ital.; pero port. soffrer), di cr e deci r, pet e-
re pedi r, exconspuer e escupi r, sequi segui r. En otros
casos la lengua vacil entre las formas -er e -i r, prevale-
ciendo con el tiempo las en -i r, ms afectas al castellano
que a los otros dialectos; por ejemplo, recorrer y recurri r,
vert er y convert i r, herver (en el Diccionario de Nebrija, y
vulgar en Espaa y Amrica) y hervi r (literario), decender
y decendi r (ambos en Nebrija); cerner, vert er (literarios), y
cerni r, vert i r.(vulgares en Amrica); combat er, t ol l erf reder,
eader, cofonder (anticuados), y combat i r, t ul l i r, rendi r,
aadi r, confundi r (modernos); coger, t ener, querer, at rever
(literarios), y cul r, t ei r, queri (r), at rebi (r) (aragons anti-
i
^ j g i i r i Q S : yerbos d^ori gon gerrannifioj ^i ^| . P 6 l i os
^csibs<m^ntbs: los: ^bf~"%"<>^WjpJ^^^M^^^^A*&*^"=^Ir Afer-
v; y (&spues qc d6 cohY OWri j i ^ cslrit
para la:producciiv- dy inievos;verbos.,
Sbr'ki las particularidades de sil Vocalismo vase -el
'9S-: .
III'.. T e m a s t e k m w a o o ^ t i ; c o n s o n a h t vn.An;>)]; E n
ps,-^rbos/-l<r .ct\subjnvp". ofrece a.U volar condiciones,
iiiybVsas-qucycHn^^^
y: aqul de* ; JA^c' L' 9uhjun vtii^;gue ^ la.velar c p.^'debiera
asTbijarso ,o palaialuarsey dcjiapareccranl- o 3HVi
;
R
c r
P
no Ib: ttaWgo'#- HUeri deE indiMivp; '%e^\ ffi gt t t
'\ l i agnei y 1 p m is m p; eivis yerbs^cultos:.afl tfq'u, etc..
? X ^ P ^ P ^ ?
v
^ ? ? xCl^sbj u ri ii'y: o7rcc.e?;cn^con>:
tacto con la. vir' lina , - / puf o ;nd i todo: el indicativo ofrc-:
C;-f^-iV>siW;quc 1 a _ persona' Y o: : ; q frece; voc a ; posterior.-0,
sirvicndo
v
do-- apoy n 1 s ubju n'tiv.';'asi que a cds
:
de este-
(i) 'Uipiofcronca Jetcasc^n C ^;
- ^o^ai~i9rivhi(t%catT\mie. In'i conjugacin. - r o . in-ifo como fiti-
W, rtpr (port, regir),, rtstrmgtr, afligir,, eab-rfr'foop-.reaarrer),
rt.'iiuir; no- 'pbstn.U,ltatmoi (am/e/er (aunque juiilo a competir, re/ir
tir), eompiitr, ejercer, anticuado; ta mb cn^ rnat
vulgar parecen pt'pul Ares, xa-^ ear.'i-e^/er.^U'iMe- u itt', a j-,; remitir,
:
vullii^.- i
IQII. iUmiesa'eVUniursitJle CrtabU, toraelX X X V, e^a 3). Exposicin ,
d'c^ci^u'no;: \
: 1
i
! !
I
ihyr. equi! iii rio; si'nia njuVQ, 1, yariedad'fyn&i t ew&i &j 4'k>
(ees'
;
i hgai t \ fi pct 'i ji : - ^ j ^ ^ w m) ;
!
: ] ^
jantes (yase p' i i l i t ^ No o b s i n f e
cin ,.ih que i^rnp'in, :cce ;ei. subjuntivo: fi
tthliguainenti. pi g\ &ffK ''t i t ega; ,pero:iucgo.se.uriiiforn>u::
fMfQt .'ut s, cueza, y los verbos en - ^ , q u e . h a c f y h
anle&//tf^cv t anga; ci ng,, ci es,
cost ri hgo, J ni go, j'res,-etc..( 47ai) hacen* hpy tj' ' Wj,
. fi l ai i i i ;0A o, J ui i ; i ci o, feps t ri no, i fyi 'h (l ). ,
3] Losi-JAlivcJs ( f l Vcsc, f l o r e s c i s }
;
hacan-etinir
lgicamente: Y o nas-ca, Ti ' i na-ces, 4 7 ( 3 0 : 1 por.lalinisrap
jp.tir atmlogral.4^ 4 -f
:
< Y0 ^ M ^^.^^ ^"ribiri. fl^ti^arTurt*
ttTi' i -j'frx, Kl r j ^; c t Ci j i - y indrnmentc ja f (o s j de/T,
^l^c'tc^^ a i t S T
hunaciin de.-;l'das; los personas,, dicindose;'t*/>^
Esta conjugacin S- extendi par analoga a otros verbb
cn:-fr;qu,e ^
t{jfaJ' -'{iit. jugo), jces, i ci yni pi azci i ,.; tmezc (as{
!
desde;
e;?ueroJuzgo^ hasta Lb pei y ;Hbrm<.si 1lii; i hoy se generairza^
ni eza)y Xo $e:;:e&
:
mas^^^
:com'&AT,.;o~^ rey d&fuzt a; ^ue,
spjfcin;tencr: ;sinj
i l i i l l ' . Y l U OS .CUV-TMA. TIENK /I, %. .qTKps;:AN^L^irri;
cpSi 1 ] . El.presente tVehenuevc f ormaH' Tuer es ( Y o, , Tu,
flil^Ejilio; crprc5ntBjdc;iidciiiy^ sunjntvo.' y' Tu.^lei
(1) I^s.;
!
yc(bs^ultpnftterieo;7:^<//rt' ^;/i>//.(pop.' teir j,. unjo.
- | i In.f n i s > TV "tt.^;. ^fl ajs|i: 1' -ra. t.l ^ f>.
]
oii yo r b|r> ' ^om c* u l os verbos con ve-
l ar no, agrupada: elijo, cjija, exija, rijamos'. \
"(2) ' XI a.y o'r j.'a m I ta : l' li-i J Yr i<i": e ri.- le t ti ? ^,VtJ = f* rtt". i u'u i t K r 3 ; ' T": j.'., A l ^"e
ct l ei f y' pt i s\l i a^ j i r t ; jiVj?;"mpitfi
n>Jai;ec</..
.Tinptirativ), mientras Jtssiet restantes son dbiles!. Esta
iinudanza.el acento no tiene; |imp'or.tancia cuando la-vocal
'del tmala, ^i j V^i V' fi j es .6sT;s"igual;
:
sb)V
rcu'do a'ccn t uad as (c ast I g qHos t i go}, que cu a i do- prt ni -.
.cas ( cst gai nus, cast i gamosJ ): pero cuando l verbo lleva
X\ . habr de i'rii' ie o ue eh las nueve.friiiis fuertes
^i &nt p^l e^ tGtitat, tuntantlLtCn
t;nv,,'tGVts, t ont et , tftnlent;; t ont a) , y lndn e u o n
las siete dbiles ( t n t a m U s, t ent amos, t n t a ti s 16n t e -
mus, I Cnt et i s; t nt a t e ; VSnti i ntem, t Cnt ndum) . En
viguil cas estn t r mul o t i embl o, re' r' paeh j.tes. i repi eni
:es; 'CrJ.'ppj ant:,: i i i ebb^. jnpd, qufet rro; qui ero; )-enct ft i ;
vi eH'dyc6}i ^i o\ 'ci i l g d'c6l '\ 6'degel l o, fOUJco huel ge;
ruego,.si t el ot cuent o, y todos los dems verbosicpii' p con 0.
A.I Jatn: vulgar t i e v e m, (por. ri I y in);; que, suponen varios
iromacsi rnibriln el siist.,- t i i eve.. y.v,el $XQS&'t eW w#-$o'
;del?en:;tpiier-dipi %ffi )t ){;xot n/>ran ni
respondo {% 13 ) ;
2] Pero:esta diptongacin no:-se verifica ;siempre. Las
siete fp rias i dbiles. ;siiv di pt ongo' y' t ^
!
l^|ptrosr'.tiempos
;d la cbnjugcioriinfluyeron sbreIS:.?n u vas frmsi.cpn
diptongo paraRque Jo-perdieran:'; expendo, se
:
dec a en l
Edad' Media ;>!^/fff7tf,.^
t fodej, ' peroras ultimas formas, atrajeron aspri meras, y hoy s e
dice i espedi do-, t espe>ui e's;\ lo mismo sucedi -con praest b
.fi est o,:. i nt e g r '"eyi /ng^-y.mox-a.X i nji era, /pnf'ria.K 'con-.
.j/r/rt,;.En.;:pLsiglp^xvr;^ vt at , i i empl a
I Cmpert , . ani ega l i f cat; hi edro d.rCtrp, pret i endo,
Jioy desusados,: y, siempre -se;,decid at i est a, derrueca):qup.
)>oy/tieden .a a t errqr. q i re u j os
igrnVttco's -hacer una-oVislicioti!^^ .
1 1 2 bis V sen l ef l emas con~jy .
cellar por tierra-, y at erro en t \ metafrico, da -consternar';
creyendo,' siri;duda, qiic' en esta; segunda -acepcinei verbo
se/Seriva . - e Vrf j Wv. :SdWK dalectlmente se ..hi ji ft t i jgu.
oY fCcorenvAalurlas, ; en-:Asturiasy: A
en Salamanca, siendo el literario .Wwran chocante con .el.
p unto slguente>;P
o
r ser derivado d nombre. !
3] ' El caso contrario^di>queJas nueve i f ri n^cn dip-^
ton~g;ir>flu^aVs^fe^io^iti conjuncin, s|.yhritrtmeht,
nas;raro: Slo se pueden .sealr ejemplos de : verbos den-
vados do, un hombre con diptong; la forma del cual est
presente a ..la memoriav.dpi/'qwo pronuncia-elvrbo; :as
N
el
'sustanyo el adjetivo -grueso influyen p ^
qig,f>^tfr; ^gr$i sar,.y^i Q modo 'deshuesar,,. amue-
bl ar,^adi est rar, ent i esar, cuyas formas 6n diptongo servan;
desusando, y livulgo aade otros niuchs; empuercan, r-
gH d^Kr V^i endar., y
;
nunca..;se.dice^ sino 'avi ejar/, ahuecar,
por seride formacin^ posterior a.Ios^antes citados: .K ucrade
este.caso de verbos de ongen nomina); el leons y arngons
0freceh,bastantes ejemplo como emendar, l i engades, ru*
gamos, api erl ar, ci rrar, e(cr,en \ ^
sealar uno; especial: l_evare:!en!la
;
Edad Mediatse ;conju-
gabit ^Umqlipjgl^m^ 'levamos;, levares;
i'-,se pronunci i- y.e 'extendi' a todo l verbo:: ///<,
t llevamos, f llevar.
] La abundancia de los verbos-de doble fprma" con
:
y
sinidlptongo atrajoTaisba otros que no tenan en su tema
6 ni 8.
;
El a
;
Edad Mdi s usaban sembri xn si ntnari t,
pensa pSnsat^ al Jado de ^si embran, i pi eusa: en el si-
glo xvi era usual frega frl cat,. y hoy da se:usa pl ega,
rep-, desp-, >pl l cat, juntamente :>con /rt ega, \ pht ga; Asi
se introdujeron tambin A ri egan y otros, que "en latn tle-
I I
i
i
j
* " " * " ' " ' " " " " " " ' ' " ' "
non V,; i hi ede, que' tiene?PE; p; ; . 6; fci el a; 'RFIWSTFYACOTTISIT&I
%MESTR\ que; tifnehi 3; thuel l a ; que tiene ;d;7tih ios ^al ec-
tos; H A Y mas ejemplos: t CUETO c O( n ) s , ; t eeses se us
;
en
As;tunas,y Amrica; entre j i ; puebl o; bajp-;de Buenos Aircs.-y
:
Montevideo' i ps\gen!erl-
;r
t' diptongo^ par
;
los yerbos en o:
'$t J AH$4, M i vfses, ;j t i ubl t a,..
: 1 3. TJF^Jris'i^EsI COK? Y 6 D; J DE ^ ^ I ^ A - EJ'; of
:
y i c K B b > v - r ;
t i r . - ^i ] :Si: algn vrbb a r6 ticn
1
ria: yod-,;e en:toda' la
conjugacin y sigue el desarrollo fontico ordinario: i n ; a ~
leo-.majo,: ma l l c a s malas;, sp' ol Ut despofa c al c e amus
cahqpws,. ai tlant^ al zan* Pero>. en muchQsj yerbos r er e,
f i r e riresenta; u r t a - y o d ^ rio coiiip; parte, del tem\ sino
como Qtem^n'^fta'&icna-lt soi'o^sifVpersnas: nrY o
presente I NDI CA T I V P A Y - e n ' todo olipresente^subjuntiyp; ests-
siete frmoi con yod fueron influidas' por la gran rhyorra
que noi ten atal i yod; ya en latn, existan f f i rvo, q (de
:dondeInervo,:.h(te l o) do la; conjugacin -' Srei junt: -las
formas;!con;yodfdc- lixhjgciri. -,Ere. Eriv espaol "pod-
ni o s f dcir, en !lfrm.nos genrale s> quej'la y b . A i f ' o x . . o n a
d E s a | > a i e'c i: e ri l a. mayor a: de ..ios cas sin dj'r
rastro de s: t m- e - o; so\ \ \ zo''Xj\ .-,;fa
con; t l m- es t emes- (i)' . A "veces esta
:
y o d a n t e s , ele desapaW
recer ejercifsu inriehciap.rppia sobre la yoca , precedente;
dei ver bp; ^; W i r^jy^y ^a.' vces. sqbY; .et
acento; verbal' ( ij);;pr I analoga de- lsTpc'rshas si t
yod hpi e permiti!ejeco cpnapnate.
Slo p^' cainbio^F, G F ^ j ' , mu#,arraigado en lan vul-
g a r ^ j j ' j j , Crre.!cri:los;verbos - er e, -ire,/mintrS: otros
cambios, por ejemplo, el ms ang\IP de;vtodos Y 8 b sB a ) ;
( i) to3:verbo: :cto3' ' pr;escihden' tam' b' en
L
;;
;
d.-itf;^ pe' r-
s uadoo, , nutro i f ut f o- . .
11. j : Pre sentedla, yod de' rkaiiva., 291
ya no;se; cumple; eri
:
:.ellps, ora la; yod. influya
: en
:
1 a vocal a nl rir;
:
m 61 i- i- i ni db, r ecut i o rt cvdo,.y st i o
^/j/oi^'ra-noi'nflya:: f/oe,tc.p;,j<z>, par t i part o, sfcntio
si ent o,. paei ) i t o arrepi ent o,;,m5ntio. mi ent o; siendo; nota-
ble que Ja> desaparicin;; do j a y o d no l u sido | contenida
siquiera en ac( i ) p, j - ac ( ^pY , ^ue fi ^^hgqk^^ ^ o
't y&J &MR*$k$ W$i conservaran
:
nabgja, d,COhsona.nfe"Cpii
f aci s, j a c e s c Haces', yaces... En por tugues,: la yod.: j nf uy ^eh
la consonante:. ?;I? iiidp,..Mf//^:v\ \ A<i i %faco' liag, faces
haces; * pet i o pido, pedes- pides. Oros .ejemplos de
prditt/de; la yod;, BY, debe debo;, myeo: muevo; RY,
,: ap' 4ri brb>:. p arioj>ar>; fe r i &'t n hi era; comp. ^53i y- 2 .
2] ife aqu lps:. niC^S;i.cttsps!>eni que ja yod.. flexional;;
influy; sobre;;. a. cbhsohante. anterior s conserv: irs--
=;;fbnriad:**- ,=-:,;= ^ - ^ ^ ^
<j ) Y a dijimos quei-D.K, 'GY,y tambin BY di yyi coin
en el nombr, n el verbo aunque la yod sea flexional;; esa
y se; pierde'cuando- la precede ^ 0 1 ( 5 3 3 ) ' ; * cadep (vulgar
cadf l . re. i ; por; cttdSref y\ ^^^^ct i , es cadenei s;;r^-yi r
de &ht .veyo; i t i dJ ve;

vi des; vedes,,vees.ves;. sed e am:


jrytf, mo di . M; r l e o ^ r ^ r d s r/\r;adio anti-
cuado a ud i s, nt odes; ---4habeni /f<y<J ( n o , ) . Son
anal gi cosvad am i vya; radp try)( radi s r*v;; r o r
d a t i roya, ro' di s: ,r<i; t r aho, ant. ft ry t ral i s 7w;
'dr'ii'd
:
nf. f r^OI^EsU;!sidb;' pri
raciones -analgicas (prescindimos;,; He, la, eUmplglcay-
apuntdan ^ r/a^;.los verbos.o/r y propaga-
ron. a.Ji' a otras, formas (vase punto. 3 ) ; y otros verbos^ que
por.no tener e O r ante; la: ^; no deban de .perder sta
;
,;.toma-
ron .la ^qc- caracteriza
;
l os del aparte siguiente; joi go,
t t rai go, f cai go..
;
-' i
I
I
1
Krr/i*.. f rsenl e; la yod ileriuntva.' 5 ' ( 3
B) En el caso' de J V Y O L Y , segn Jo dicho en el pim-:
tp. , l^ypd dej
;
intacta la Consonante, ^precedente, ,no.
resltaiidoY tf.o/ como cuando -la yod ri es flexional, 53s
y , ; (exceptase el aislado. j i v$neg vino,aporque generaliza
la,ypdt iriir^ndblaiino-cbhib flexional;sino ' tomo piropla del
tema,j5e gn;se dicu.cn el puntos). Esto no obsiante,,hay tutos
cuantos: verbos en que la yod desarroll uia. g a imitacin
de los .verbos en -ug q e vci Iaban v/ao pldngo (g: j i i , ) .
El : pprtugus; representa el estado pnmii.yp. trineo TYJTHO,
tShs: '.t&es iens, vf i nl b' f'riho?: . rmanat 'fnianj "el;
esp. representa un estado posterior tengo, TIENES, -vengo, el
reniaga (Poema del (id); lo ^iismp quc^cl-itnl,, donde
los ant. tcgiij, t>egno rimjngno fueron-sustituidos por tengo,
WFFI($
F
W&i ^P
1
?
3
.yerbos con .nj,>c asimHoien^atn.
vulgar l:.soio con ti, pono; : jomando yd;; ; PPRI, penho
pCes, c$$po}tgo -pones (potualyi; en las:Glosas Silcnss),
itl. pongo:poni.h imitacin de los verbos con e influ-
yela do acaso cuelgo, sehicterori los de /; valgo, salga, junt-,
a 1 os ^anticuados va lo, sala, a los que primitivamente se
aadi s .LEO'.juelgo, SOLS sueles, .tuelgb tu ella, d til cal i s.
doga'des:(j&tr diejGcwposj^jeeI<n>ranH'
ds- j d^ahY ^f v i hl i ) , uno' en
1
'^^f^o^er^:^r.ES^
R
-
stos, verbos con -g- en 1 as siete forra as 'con yod
:
tuvieron
fuetea para asimilarse otros del aparte a): en el. siglo; xvr
an se,deca cay caes, tfyb,- ayo; y luego, ^c^generalizu;
ifig, caes (kaigams ya; ,en, las Glpsat; ;Emiahenses);
^tir.aig, Ires; ioigOyOyes, ;y junto, a iayol^iiiciwg#,.
!Au,nquono son hoy Usados, deben recordarse tambin:otros
presentes h- oj ' y los en -iiy, que nuestros clsicos hadan
alguna ^EZYL^aiga, tvaiga; iuig, ftfesttiuga, ^restituigo;
L vulgo sigue an usando jos-ires primei' 05.;y aade otros:
{ t i 3 l t n ' f o J' yod.rf'Hy liv, ^j gj
por ejemplo, en Bogot: cfngt i , -t t erga, t rci ga^ ra; A
est paradigmarie
;
c ont i nua^ aadirse:' un vorb
;c"h rj;,;ffj|>;(jrpl)aul.em ^nzj knj j ;que,
:
lias-
ta; el SI GL O xvt era aso, ,ases, y boy. es hi go, ases. Adems,
varios verbos 'que etimolgica mente hacan Y o- T -ees,
agruparon i aconl i nuadcTu a la." do Y o, y asl.d .j-go 4-
.ydecs, sali -YFUGO,_ yi lo i msvci oi pl azgo. Coq u :'d xu/go;
c;qis; .Heces;. legp;,;/.h.estrps clsicos dijeron :.a ''veces
cuezgo,. cueces.^ Igual xwi t &gb,; i fl di i cs,. ai l 'sjgo, rei ft ei sga;
us&^ Kace ;mUcl.IP..
) En;el .caso de ^ PF, a yod es atrada por la A como
en el 53, : copi o *caypb, qut p', capi s o'fii; s' apiat 'SEPOI
;sapit fl.<nteso q\ie la oclusiya^sqrda se mantiene trasi
el diptongo, cpmo;iras.,eI ' f<. Pafecidp}.a stos dos- vr b0 s
.es ;pl^cfit^/^/;.,
r
p 'ri sigue
Ja .suerte ordinaria de j ac ( e ) at , fj\c(l)at expuesta en el
punt ' i.fsino que- supone la metATosis * pl ai ct eii: que lii
:1 no. mpid e/la.so norizacin de :lav, .como impide j a de la :p
;{.47jItn^pprUJIRtiS'sIaLK'Stp._d*.';ia mettesis ni-inflexiona
la- ni iriipid la snorizacihdci/: w
i rnos,, comp. ^F l?pD.. lysihdp^e: frecuentemento; priidOs j os.
siiljuntiyos V TI' vcees?*^TI
;p egxi <i i \ yin que nunca Haya; existido.- un. U\I}\ \ \ yp:^P^gar
con sentido de;'placer o. agrada-'..
;
:
3] Hemos visto qej salv ; raras reliquias de., la yod
flexional, jsja ^esapa^ec]^; dej as siete; [fprmasf en; iqup el
llatri lo>tcrij^ Ppr; Jo (tanto, muy
1
F 'rpfKKd ser ci-ctiso con-.
Irarur.Ja propg*<in
v
,de';Ja yod a-todas'as . DORNAS formas
dpi,paradigma; por
1
ejemplo; m.n.ca muS: mni nos, mu,
ctcij.sirveiv para frir todo el verbo 'fomvVr. tfqsr verbos:
n.dJo. ^nt, pffi -'Qygcfe .%>;. f u G i o -huyo, fi nya, propagaron
394 'p^fl^Prt^en}Bi':!a.yo
1^arr&&VaEi^lij'b4rias>*Uiyir^en vzt o
;
ad s ods, *oes)t
i oye, t ^i y/f ( on vez ilc, f l gi s *A)^ 43^, * t//r, ' 1 1 ^* ) ,
t Ayn^nyno lando si gti Q^ otra / (o mos; hu s); pi ret esta
t j ^ habiatkmb' ii,el.apoyo del/gerundio pj>>/^;'yd per-:
bos cultos .en^/r.- destr8r'
;
i^/>rw>,;, dr,.. reVstt' ure'
dest i t uyes^dis,-,. cpri;: , ai-rit,uBrp.: c^uri bi ^en^i t i -^x^x^r*:
co.n-cl t yes^^'gi i yey di smi nui r
115 . : NLEHCIA' DE t X - Vp/I i SRl VATI VA ' . W l & V p C A L P S ' t P ?
1
VERBPS EN - r . Se g n/ l a fontica,: Varias clases ce; yod'
fierran la. Vocal ^ atona; pero ya ^sa-
bemos} que estp-.sip sucede en PS, yerbos
F
- ir,, : no en los?-/?'
( 1 05, cn^exbcpcl n de-/jr^.^!^^^ ht^^ri|^' do;^&
u; ypii^loxidna-de
!
Verfe
"
;
s,;"p;or"cje
:
rppb,- ;ln/!Xiqnif^ft
(mi do, recdoj l e.) en que la yod denlos nombres no.jflcr
x io na.; (^q- i 1 , f -[pozo ^ |4-j,.anomala contraria; a la.de
1
no palatalizar la que dijibvbsen.l. l>! la annlbgfa.de
los/demas. verbos -r impone la.inflexin ypciliica^ a la vez
que ,1a analoga con las otras personas, del mismo. Verbo
excluyo la: palatalizacin de .c'Pnsorianto, Veamos los:
pormenores do la.tinnuencia-do: jav.ypdi Pero ngascj en
cuenta' qu^auhqula ydd so perdi geralrriente en ro>
mancc; ( 9 i i i 3 i ) | &si ru; duda; ^ rc
Ja; vocal tem|ti^l:A^n,-m
zosmciit l a y o d y
;
: s us " ^ verbos
- ere ,;a la conjugacin - i ro M 1 rij);., ast convirti, pe t r e ,
peto en
1
* pi i r , pot i o (prf. pec, pedes, _ pede); pero en
Iqs ojcttplos que a continuacin se pondrn no escribiremos
esta yod vulgar. _
1] -Segn la fontica] E t y O . bajo la influencia d
j
{
g i i 4 Prosenjo; l& yodi y. l * vocal d. l os vtrboa - i r . 295
I
la> yod se hacen, por-J comn./ y) v ta nto c lia ntl s t ni-
cas { Uj y 141) cmo c a nd o: dtonus ( i 8 , . y 20, ) . Pero
I Inslete formas dekprescm>icpn,-;yod.(Yo indicativo.y. todo,
^subj unt i vo) , atrajeron- a''si en; ms:*6:inabV;^rftcrbi las
1
;
cinco fbrma5;-;s n,.:y;o"d,. viniendo aqullas a!torharso como":
craCtersticaVde; la conjugacin; -IR, f; diferencia de \ .-ER.\
a) En. el cas de vocal t t ni tica. ?. /, la atraccin ana?:
lgica'fusl o de las.formas fue rte s;.que, pues en la con-
jugacin RR y.'R eran todas iguales (TIENTO, 'AS,; -: -AN,
:
(RCHTE (I TENTAMOS) , se igualaron tambin en a>i>; las formas";
dbiles llevan una I tnica,; que. impidi ; prdsmnciiv el,
.cambio^nigico de-ei e protnica en ?7 As, 'tertemos^eri
1
indicativo; MTI'Q ^MIDO;. mt i s,
c
no *MEDES,I .SINO.^VTULES:^
nY etf,. o,*tfwtf,,'sihd I MIDE) -, me t l ms PICDIMOS,;A\\&K\\X$\
NTCDISI ^meie.nt "ff-i t5|j WT^MEDEU, snO twr&w;; ej sufe:
juntivo .todr.cbn lyod, mct i am MIDA, -AS, -SANOS, etcr.
te ra . En igual: ca so esln eTri gre, CIO, FCIES, CEIMOS:
t ngdr e, THO; fingfiro, HIO; ring'&re,, RHFO;\ conci pO-
CONCIBO.A est-paradigma, so afiliaron analgicaitHtev
muchos yerbos^con y algunos con; 7; los de 6} quiz a,
veces mdiandh antigu
1
diptong r e d uc i d o r ;, y en,
|Vd;cas sugerida esa r.por coincidir estos yerbos nrNts:,
; y Vos' c n ^ NI^NTOS, ^^{HERIHIOS;.~y
:MEDI TS)fi qeJib dBrse rvir'de-jb a s a la asi-:
mia;cin>.Segn.elo, s e r v i o , que.cn leons, y 'aragpnVse
conjugaba como A<rx>. ( punto 2 de esteprrafo): !tj>K ' > , SIER-
VOS, SERVIMOS/SIE^OI SIRVAMOS, vino, en castellano simi*
lrs a'/ -/ IV,y l pr n s n^
(dialectal antigu whret f,\ fi t fH),i 'ysi \ p $ embi st o; .cro-
t oro, -Cr/re I PERRITO- sqUor COT-, PRO-, PER :.T SIGO;
r ondo '(f'cldpi ;irifJ M[do;por, $RETI:DB\$RFHDP ; ngrBdi p
]
.'6- ff/;/ .;:5fjo yod y. Ja y-pcuKdei'oit...vertios; -Ir ; 1 1 4
' " " " ! " " ' "
t pi gri ^i y. l g u n o s yerbos con ; , quila'debieran r h h t e -
n c r t a n t o tnica c o m o p r o t n i c a , s c igu alnron a stos p o r
una disimilacin 'do ,1a ;' .proliSnicn-Xti: ('ih'cehtuada: '.lp
y f e i dl c . I h i u s i deci mos; f r go ffrei mos, ' r i dcp, 6r,e,
;hy/M/; vase, 105, para o tros; w
t' t^fctfrty.c.;.^ tic f reci bi moscontra
{CPNQEBTMQSI \
b) En el c a s de O / s l o pi l t re . guarda boy entera
analoga pon l o s verbos-de C. I,acind<YJ>udro, .t yi i drespo-
dri mos; antes, e r a general e s t e p a r ' a d i g n V a se. deca j i d,
;6;(iifj;.w^.//t/^ desd.ios tiempos p r i me r o s ^ d l
.jdipmavylenemarcn
;:pltamentc'de generalizar-1^ vocalismo de los
{formas
:
c o n y o d , no s l o a l a s formas: f u e r t e s , . s i n o a s
^dbl l Mi . : ^f prmndl r en absoluto; Tgi p, huyo, f gi s'
huyes ufaglmus f hu mos\ (i (i \ t l fpi ^
etc. En- igual caso estn l osdems: ;rdi p,, i urdi mos; r e-
cf t t i o, a-, s-, re- fcudi s; conf undo, t confut i di s; e x c d -
' r r o, es-, i -, r t c t t r r r ; v s . b e o ; , \ subi mos; -*stifrip j!(por
f f f f t r p) , fsufri mos; b 11 i o,. bjt Ws (i )/.L^
completa de la vocal e r a d e esperar: la acentuada e n rdi r,
onl i mosi e t c . j ' n p ' i m p p n a ^ p a r a / ' l b s v . e r B p . f i , ; c p n / v p c a | temjiy
, /; c o, u n a ^disimilacin anloga ; a l a q u e Impona p a r a los
verbos/de y.ocat tem't. ^.lir^^^/^i^^s^ijta.^aj' rK kjn^
: d e v l a . 4 l f Q r ; e h c i _ a - q e adyerjmp^e
^ - b s i i -.J r y o...i r ( c o m p . 105J).ate conjugcih l .i re
' " ( ' ) tilos' filigo
-
-~tliJQ' , -, coljoi\crry
(?),-
: V
. J^ y
e r
Sos^u|l rj 9 : coi i i o : ' ' g* r e; . l ^V^ ^' r^srtt. f l ' r, */; : ; -
6 114 Prl ente; lo yod y la vocal VIOB vrbes - I r , 997
(O.wlre, -.lre), uniforniescn sus. vocales, atrajo, a s5 a. los
verbps con -corno rnOjlibj \THIILLIMQS; c pcr o, 'f cu-
BRS; mri eb, FMUS; xcri spup, TCSCNPLI; ,c<5inp.lep,
FCCMMPJIMAS;^ J^TTRRFS^7!pdps ;estps
jnando urit.rprnicm s con fundieron con los
verbos qu
;
t eni an' ^
siempre, como: addncp CADG;- flddticlns- ADUCIMOS,
.irigib IHUGIMOS; la:
L
;lu^ua'::flrittga concia/lambin cani-
; bios.entre ln conjugacin ;dc; los: verbos: c.on $ y.cpn- o i,
;:ppr:,10.cufll;^ deca FADVCIMS;-: pero
la lengua moderna desech 3 ERII pre Ia o, y.aun ja ,'nl.ca/EX-
cepcin PODRIR, :se ya des.usundp, pues,se generaliza mucho
2 } l Uj o la-influencia de la yod, 2 y \ o <SE diptongan
cuando n cae. ( i o B y 1 3 J ) , y se reducen i ' y : K cundo
l tohae (, i S, yv 2 o , } , Pero-de hecho,, los verbos en 6. y,
cumplen slo muy parcialmente.coiVcstas leyes. En primor
lugar hay quo considorar aparte, como excepcin singular,
i el yerbo' :yjti;nip;,'::^uo,:cumpe -;.la primera
:
le^cstas leyes y
nplla segunda, para moldarse su gemelo el verbo-n -ER
t f i no, haciendo VENGO, VIENES, VENGO;, VENGAMOS. Despus
:
todos) Jos .dems; v erbps^ cmpienj
, leyj por tr comn a'.los verbos
:
del paradigVna:w/7, y.para,
no cumpliendo a primera ley, cpnicgul r la,- igual dad; d o las
f^rmasifuertes;^quetambi:ba^ conseguido -por pti
:
/ii^
diol paradi gma' ^
Asi tenemos, enteramente pw con. alternan-
c i a ^ ^
) ' ambos con tona en Nos,- Vos del subjuntiyo:;.
- -" -
t
' --
:
v ->^ *>*^ -
sent s sientes t /I &X
sont i t . jVff. T MMF C I
snt l ni us sentimos* medimos
sSh' LC.iit; sienten-. $mi'den\
i " ' ' ' "
Sbj. snt n ' . ^ J ' f i r j i t ^ | ^ ^ f / A A ( ' / a i - " HV f ^ ^ : - w</a
s Cn t a mu s sintamos, sintis midamos
sfi ' ntl ' ari l . '^sieyitdni midan-
Sigueit-ol- paradigma JW&;otros v e r b o s x o n ^ J ORT ^ r#-;
presentir; me nt i o mi ent a,, mi nt amos; ropaeni t eo, . <ir>;
Pi ent o; f ono, : o-( za-hert r;, re-, pre-, pro*, t rans-,
coi hfert r, con-^adr-,contrO'Mertir;-het vt r; requert r;-pfi vo m\ x-
ch os se. p asu rpn en todo, al tan semejanto paradigma
su^ise dice eit ei;punto' i. d
;
d. este prtn'fi. y* los f (5 so
pasaron' bdbs al: paradignVa,A^ (punto i. salvo dos so-
los que permanecieron con;diptongo, comorst ehi ft y^son:
dr mi o, t duermo,. duermes,,t dort mmosf- aduerma, durma-
mos, ^duerman, y mforio, \ muero, ele. Antiguamente ha-
ba blgn' otrp;eri: leons y aragons} se deca uebfe] des-
cuebre, encuebre, cOperl rc; naeeen; nocor o,
3] La - I , final de la persona. T. Mbperatiyp do los
ver bos- ' produce, mflexiirscmejante a la de l ayad (comr
.ptrcse;; 1 iwi>.y' en: tos. pormenores: .esa persona T d tom'
iguaT vocal que la; Y o presen (e,i bel icliv: l t mi de; f i l gl
fi t t ye; sBrvl t si rve,-i si ent e, ven vn\ , i duerme; en casos:
coni si rve, huye se ve una inflexin; de la e.;y la-p I
por efecto de' l a ' q u e . r i o hallarnos: comprobada;, fuera del
verbo :( t o , i y 1 4, ) . Como el verbo,><v; t ener; es en todo
S* Veri . PfMU' .i lff;y (i ;y U- v c ^l dt t ' l o i Br b o V' - i r . . 3/114
i U' -i t|: ' Pfa' enl;.vp. dei;;irnjjtral.\-ir, Indi cati vo;
9 9
J g ^ a j ^ ^ (seg^ en eljipunip hizo yjt:
:
imncrativ6j:: te,.cual s derivase do *t f n , en vez de; tfinev
En suma, "la analoga, cxpl lea AprcUca m c n le todo; y^bstri
retener que/cl imperativo^d
variabilidad o invariabilida^d^^^ temtica' que: el liv?
d i c a l i y * p : : i W
F
medie/; q mismo que mides,, meds; FTAJ'T>
T| KUTD,-. mismo que huyes, hfs; duerme Tu DCRMID
lo mismo que duerines, dorms* etc. j
4 ) AG^mqVobseryaci e .vocalismo
estudiado en ese'-' 1 1 4 y en el, . 1 05 - no se, fij; completar.;
mente sino chl poca clasjc dpi idioma. Todav a Kebrija:
en. su Gramticas usa<*ctf/Vy REGIERON^ sttieiidOi/S^GUJTNU,,
woiiiios;^ i
; ' 5I , ^Los, ; ; P SOi c Asf i ) ; Present I ndi cati vo' (t) (no
sealaremos Vaqu ya ; con. t las formas analgicas enr su-,
tcmaireservamosla t parala, analoga en las desinencias):
Carito canto
as. /cantas.
-at cania
mus cantamos
"ittis ta*uJit:
cani a U;
, tatii,
ajjt CANTA ''
tlm( ) o /f wi i )
;
>e s t emos'
re <wf
-Gmus t emi mos,
-Gtis
t e /i s
dftrmio: DUERMA-
ris DUERMES
AI DUERME
-Imus DORMIMOS
-Itis'
1
V ^M. V ;
-ent .t efn'cU'- *dbrment DUERMEN
Para;, t l m( o) >' vase 113^.:La prdida do la conjugacin
-8ro haco;quc:Kos,y Voa delocloi;loa yerbos; do. la chju-
(l) Bt i o i i c u a dx o de j JAr adl g mi Vr nar Mc i c o n i e l i i de l tipo pf dl unrl o
l a
L
f rmas modero M;' <n.t.lpo;ehfo\l' iw;, 11 rr-lca>;>dI ale tn}it.p;.iyu1 gare s.
'3flo> ^F^^?-; P'? sertte;-: e I !=|n ic ll voVjAbj ni i y o"-;e.; ih pera ti yo, .{J.Vi)fj:
gcin - r>' ' i j e ;ceutoj crner en: -Ore-{ 1064) ; Adems,
en Ellos; vendri t es suplantado;pbr venden; el latn v k
gar d.EspnVa, al contrario de la generalidad de los.roman-
ces,.que usan la tcr'miriacin rtin-t olvidando -cnt' ,. intro-
dujp/.esV-ta
1
^
0 1 1
en Un ^conjugacin -ir,c ch vez du i -i unt.
Para la dental de Vos recurdese el 107, ; como contrac-
ciones vulgares de esta persona Vos pueden sealarse
,,p$sumds 7t0>(//fr;;:^ xy-xyr y iipy:
en a,iArgeittnai y w s'i - covt i s; gui ri s, -de que sc^scnalah"
ejeinplps.;on,Aragn y G)iile;.-esta'ultima;no es una asimilad
cin a la conjugacin. -i>, .porque -tambin seof rece en. :el
-fix de subjuntivo -ar: jUht i s. j j .
/2] ' Presente subj unti vo;. r,
cantem. cant e t l n c a nv t ema
:6: cant es -tis t emas
- p t capt e. - e a l . {t ema,
Cms.,cant emos : euni u. s> t ema t i t os
r.ii.ts ^ci l t i s' mJ:.
cyi t t s; ymafs
-t nV cant ei i -cnrit t ma
d r mi n n i dni i a
- Jas duermas
- i t . duerma
- i i nus ' durmamos
''aur i ndi s:
-Viant duerman
Las formas dbiles Nos, Vos- so uniforman con las fuertes
en' Andaluca y gran paite.do Amrica, diciendo en las con-
jugaciones //;; *ir;: TENGIS, YDIS, VEAMOS, VAIS, VAYAMOS,
-VAYIS(i), i
.3] i mper at i vo ( vanse1 . 0. 7, - y
:
1 48 j:
icantfi. -t ant a.
[cantilte cant ad
tim
timte
t eme,
t emed
i i i t l .
dorm ydi t rt ne-y
' dormite dormi d
t ft ri i i t
'fcaha.A, Buenos' Airc-s, 1930, pjigi. 3.45-349;:
' 8 l U5 i '
l
> T*- * B eri l e; -{i m p e r n t yo r u n d (b; y p n r j I I po; -o:
Pora y endi t e igualado 'a Ti m t e , i o 4 , ; pora: sal ,
[pon; etc., Vase I9l i - Las : formas an,corr(, vei , des-
pus do -Iieberse usado en el, p cr o do cldsic , csttin "hoy.' re e -
,'gadas a'los'dileclosj.cpecialmcnto a.Amncn. Es de notar
..que nodedyaxlel iitera.riPvfac,: sino del arcaico i fce;
de 1 sl tri perati vos lat n.qs, ac abad os en - slo s.coiiserva
di dic.,(pero;contradi ce,: be.ndc ),,>y anticuado, a/i ,. addUc
;;(mod;;:<i?^ ncliti-
:cbs"osyl e ,se^TuridIah' cb -Vbs^imp e rtrv bv niedih Ve-melt
l s\ s\ dandps,:ynfa
;qe brijww se'desusal V^_ cri el siglo xy,,perb con l e se usar,
ba an en el perodo clasico.' Con ,(v)os:en la Edad Media se;
dec lndistjntamente veni dvds.p veni dos; en la poca. .clsica;,
i se usaba esta segndaforma juntamente can ueni asi que ; es
la moderna.
4] El gerundi o y. parti cl p o presente llenen igual vo-
tea! tnica y
:
pr^ cant ando, ti me. ndum,
^wi et fo, ^t ^^^j^-/i di t ^ i ^^ei c an. t a j i JJB : carent e,
ti monte t emi ent e, dor m ant e durmi ent e.
L a ' P Ar c i p i p . s e ; ^
.mani i ent , y'despusi nvUnt,-andan, hacU;Tormas sts.
muy usad as. por i os jii dios espaoles, ;y \de )ar:cuoJes admi-
re el idiom a .literario r/ci en cpmo adverbip, j
_ ^Ki sJ >i et t do^f
:
ei c.,p^:^ 1Og. '
;16\ PRESENTES RREO.IJLARKS;I] El verbo; E SSE lom
;;algunas'-dc^s^s^fPnniBidbi" SE D E RE : Indicativo: Y o, , su ni.
:yo sot t ,-xi rt \ \ ^ toda primera; persona.,
:y-que>confunda; la persona Y o con la {persona; Ellos; asi.
y t i s e arriba.5 ;3j.. ' i
|ba ! y<rt-Ph(cV'iI;'riy^hober.; Si weV>
qued SO i forma, usad a- atn
l
P
e
l sjgt xvi ; entonces
rempla^-:j0jj> conocd
, !
ya en antigu leones: juntamente;;;
con re*, de origen oscuro.(cpmp, rfiyv estoy, voy):'TLY, jes
fu.c h. Ico n s y--aragons YJS;'pero! l castellano tom extra-;
fiairihte,:futuro; ns :#^0;;73)^
dent at i ^u^ ;c-c,-j^"s)fe ceba.man.de.
Vos *stis' ,, dicindose TUSOS;p.Idqefsolirformalini->::
:
cial con,,Ia d Y , Nos: y Ellos; 'lj'.. est; Y E , en leons y .
aragons, ^
con lasdems l ydstinguirla de T que {acababa cn
:
RS corno^enlloV jpero>en;?casleiana Haba;;
esta necesidad de^disncin y,fu./r,- no diptongado como;
voz empleada tona. ~ No s ; , s'fljnjj'g :sqmps $'egn; Setp.^l...
nio, Augusto pronunciaba si mus, <J'-
:
dnde: el: vulgar .jfo.
vios.~VOS\ Sstis desdicevde N,os y.Elos y.:se uniform ta-*
ctendp; *sUtis,. ini. sodeSi mpd. E | os s&ht son.--L
antiguo espaol posea adems h derivado completo :d;
sedeo seo o.seyo, SUDES p;.;seyes,R.SIEUE'-\o seye, sedemos SEE-
mos uyempsi seedes' seyedes, 'siden SE EN, S'eyen, \frm as
que se hallan en Alexahdre,' Berceo; y. Apoonio.
. Subj unti vo; ; ! ! ^ sis-,y-el' arcaico sirh s es:
se perdieron en todo el UrritoroTmahc,,;dnde s dijo
si am; : ste-en;Espana.slp yW Ar ag n; MA SUUT,..SIQ,.
y:en ant. l en' : s tay-Ses i en; En C^ I El se emple;, ^g de -
m, &riiiSeya^IRCOD\sea;.SEAS,:^
Imperativo; Tambin Ss fiste dejaron su puesto a sfi-
de, t ^ t e B t B t e / ^
Gerundio., rTaJt. a es se; y se ;dijo;:: s $d S n d u m seyendo,.
Ue g p' V/frf;
a]- ^ ^ tenlavantiguamente. formas derivadas ' del r .
csico:
;
T ' habes. ho dei V babeo) ; . l habetr ave*
;8
present;d: . ^
t e 3 a))^ v^avei ri osy IREDESFV.e'h perop e va I ocierpn; qtr as. fo j&
mas derivadas: de una^ confraccin que en latfhVvugai'; sufra;
st &vi bb^
d o t o i o . En esa contraccin so-conserva sle' Javocal acen-
tuada y' l desinencia: Y o, ha'i debiera dar V/d^c, .pero d
:
^ ^ f o r i T i rara.anticuada.^^ fh'ai]
' ^ { a ^ a * ) ! ^ ^ ^ ^ nrit.. (comp.;;
V
SOY^
DOY, tc;j, usada in en dialectos; por - e j e mp l o ; ; ; env Chit.
Tu, has //ar. El,:,:hat A?J:y unido al adverbio
1
/(1, 281),
resulta el .hay i mp e r h l No s , ( h' ab) emu' \ hei nos, -r-
Vos, ( habj et i s, hedest 7I>V. -El l os hant Aa.Esta>formas
s o n las que,prevalecieron, du^^ Nos con habernos Y_
reservando Vo s para el empleo..como, auxiliar 'fawtfrrry y;
clsico enlas dps;c(msu;ucciones;7/'i- de est ar y. e s est ai qj;
^'nsuU p^ ~ ' ] "
Subjuntivo., El, clsico habam: subsisto n el dialectal
asturiano eba,ebast QQ.X con traccin vulgar haj am, -s,
-tpes la que produjo la-forra haya, hayas; etct-;
Imperavo:; h ab frwfr sd an por nuestros clsicos;
i i at et e habed poco usado hoy.
3 ] SAPJ ?E no.debo citarse sino por Y o indicativo.; ,Lp
mismo qucv capi m., j> / 7, spi m. hace sepa, ( paral a jJ,
,
I ? I
3 3 *)> y c p mp : ? ^ ! capi p, debiera ser he)o?d& ga^
p ib' ;:;;pro erilpslrprnancea esta apersona se hjzp igl-qc:
la dl
:
verbo haber Y lo niisiiio que 4<V s o dijo ^ ( p o r t ; he,
sel; cat. h1 : s; ital. so,, ho,;fr.,ai, sois). Dialcctainentc se
dice J<I por analoga c.sabes, sabet t , ei c.. \
(ij w etm>\0- del si i o v x 1 r - y ase; ^ .n el. Cantar, ^ ii/^.C'f//,; pi-
1
1
l
l
t
i
t

:
j 364 WTRBO. Present iKv(tftr.j estar, lr\
1 # .4) y S T A X K baejan ;en vulgar: Y o indicativo:
: * da, * s ta o., (prov. dau, esta; latn - l eonsde) siglo: xi , .
L i dau), de;dpnde~el ast. D, TSTJUPC&SL, tirit; -rfo, f'iff; formas.
i usadas an en el siglo xvi , *n que as;reemplazan DOY, ESTOY
< 0 (comp. SOY, vo>'J.Junto al subjuntivo latino di5m, ^dos,.
A ; .dpt (sta arcaica por el clsico d' 6 t}, que produce 'D/DESI
! DI, DEMOS, >J//,: etc.: existi en ylgar *dOam, : *st ear u,
que produce: el leons ./i, .rm,,c vocal I (on>p/ ' i 17
i W final),|fprnioB '"4yo-= .vivn:.cn'-icl
:
i(i3UirianQ.peeiderilii;;
;
aj lado;.
. ,de.:lras con ' diptongo: -FTIFL / 7; sls/te^
^ i ,.;Sannbrla.yor oX reglones-del Jepnsoccidenlai..
5] I R fu sustituido casi.ciilerament por yadGrej
i :savp;actviaimcnte las-tres formas ID.YEIIDO, IR. El presente:
| i indicativo fio n o dej mas.rnstro que Jmus, t|s, anllcua-
^ doj/moj,- an algo usados en l perodo clsico; pero
W I boy dialectales (nst. YIMTTS, YIDIS; RIBARQORIFLNN IN, IS) .$IOFLT
9 ] ' Chile wr).
r
La' flexn cprripleta ja posee VADERE;}*y ao,
; legn: pccld, Vori, cast. VO, sustituido; i riel siglo .yvrpor VOY
^ I (comp.. i<y', TIJJI^X; * v ? ; VA : ; ( ya d i s BEISA n' Vi lia or l
- de^Cngas 'D rineo;?EI,: * v a t
:
V ; ( vadi t vi^ Vlbx;,^V'
W ,mirands,; YE ast : siglo ;;xm BEY. y.illaori;~s,. * v am s
40 I ,"{81
;
:;ip6 4:)
,
vpww;~yfjsi^"votis; tfr,; YDIS;!lps,'*van
^ ! (pot; vadunt ) . Tw/. |
i Subjuntivo: eam se perdi; y.fidam d ; el analgico
w IVAYD.{% 1 1 3 , , ) <> el etimolgico arcaico Y RARO-VD<I, VAAS,
\ 0 : VAAMOS, etc., quo en j o lengua comiYn se us slo en os y
I ; Y s: haced me merced qe os va s , -Y a u n boy en frases
i ; i Ji n peratl vos -y op tati vas: IYDM OST
W Imperativo: - t s
! 0k
:
a- ^vae, * y a i (8'28J; Gomu i pon e > vad I ' s g; i 14,,
I I A ero vaso:Zojt., IX , 234), mirands.riiV Villaoril ArK{p.ues
JQ.ii.6-n7
:
ipf'tse.iii'fe.^i;\ r- El - iiperitcto.
all todo TRIHtice v/^cask YT, pbrt., ital., prv. ant.,jr. ;VI;
hoy esi
i :
yuIg'ar^ es, vest e; I-forma usada ya -en algn texto
del siglo. X V,
1
derivad a -del indicativo v a( d) l s en funcio-
nes de impeitiS'o (r). El ; pl rl -ydl te, perdida
:
Gerundio: cuhdum troco su.are alcatermlnacln u hdu
;(repet undae, gerundae;.orundusi,;) por. 1 a .corriente rC'H'd u
*i endurn j V ^ . S e p r d i o ' vati n' dUi n.
' ' " i
117. Su FORMACIN v PAR A D lait AS:El
;
sbj u n t i y o arh-
rerh se sustituy por el pluscuamperfecto ( ; i o3) . Veamos,
isloei indicativo;;
i ] Eii latn clsico los verbos - arp .tean su imperfecto
con la terminacin ^itba-;; los -fjfe y - ere- con -Oba-, y
' ios - re con -J0ba-,v qu ei:';lath arcaico vulgar; hacia,
i -ibavhallndoseihasta * Ovidio y Catulo audl bat . El ;
romance conserv la - - de - aba- , escribiendo hasta el si - j
gl o xvir -/i. { ^ ^ i j ) ; en las otras conjugaciones l a - T se '.
pierde (para -ib-,?.43,,.
;
finai), savp en limitadas regiones;
p.odeba, -t eneba, dort mba en Subrrbe;' y j^ibagorza;
cucncia,.:e(b^
2] : Este ihlalo -i a-, se conserva hasta hoy. Toro en la
!
Edad' Media se pronunciaba tambin; rir- por una asimila- ;
cin dl a wi;;que sevaeercaba a la 'iVprecednte.(:27);&lo:
(iy Y >n estas r eK ones1 . ^r . no. debe t i t . wr etm6gI c;.j^iti?,^an ;-
l i crnj e. 4b<t, j mo : I . * ^: ; n :: l' t d i i t e ct ti i < f).H rp'o r t i gii s * > d < ^: A ("He i
, f t f ; ' i f v . ^ l t * r i ; * tc VASCOs c ' i ui o , j ^' , . M/ r . ^/ / r / *
1
T,
:
I^ '385-nj.
en !a persona Y o, se.mantuvo gcnefaiment>r w
enfasis..Rrppp^de^ perspna-se resista,a,-relaja^
I;pronunciacin^ la.pronunciacin, de.'.la;
ij.-a.-ia^ieiJaiV;Ese - TVmedievaLjbyaba^timo[ogicatne: nfeef:
achjp-c'tji^ perda 1 ;-'iy:fhi 1 ^J fdicinospv]AVT/.JJEN\
'//;'stPVer.rroV.
r
seho^ comn d/deshacer
1
cli
hiato el formar
:
un diptongo que necesitaba -lraspsicin;de;
ceiitri-sbbr::lvocal "mis abiert;{
:
6,):
;
N'ITYR ? ? NF,> ;*-..
NI\I, consonante; de BIEN. Estas formas' dominaron en el
siglo X I I I , pero y en el; xiv perdan t M obstante, se-,
usuban algo an cri el.siglo xvi, en ;que; W/Vtt;era un, defc-
tpv e pronunciacin con qu los
:
. toledanos/, ensucian.:, y
ofuscan la
J
pbi i d a^y
s
' cl r i dd. dc.
r
: lUgu: castlanV,fai.
decirvdei.^ np,Iejps.
;
;dej[a;p^ti;ia:
de" Villalbbosy en'-s
1
'ajdei&-.d& y. Sair
( > ) F^HAK'SSEH ' i ' Ww Uvfo'vmacu'-'dtl' imitrfeGo!'eitaiipesias de'
Gdnsah;de;BeiWoi^iini\^0r.U C h i l e , 1894; ; y ^^^laij^bhu^iai/f.
'de(..d'/toti$o i c , ta-pitea de Goiahd'Bt.rceo, S a n t i a g o ; d e G l i (
l e , 1895.-HAHSSf H, ^csjstip/r;(citido e n . e l g . p g . \ a a , .IrjioiUft.
u n n e p i i c a c i i i f i ; d j a : c n ^ C B n t e . d r e n
s i i p l i V t i e r i d r q u e U a c o n s o n a 1 ; ; " d e s a p i x r i e c e l . - 7 * , ( p * i - b i
RIAJ&AP, ^ ( j s ^ f d e Y c n n i n h r i . ! , r a o n o s i l b l r o Sd 0 | M t e r m I n f t c i r e
:
s ' JR.
'-A.-iUitJici'ISIA^M y a -
r
a ^ d * c r r ( a ' r b i i r * n n m e n l c ; a l ; j j n r e c e r ) .
q u e TNEP^SE&LVA:$ING\VRm 8 - ' * 7)
-
. ? , s \ i > . * ^ 8 . f e * : * t
;
P . ' y i ? 4 f " * J -
l
' * j
b i b l i g r a f i a ' - c r i i i c
;
. d e o : C S C r t ' o U b r e U U m
:
p e > ^
c h J. b - F i z - G i r i t p r , : Vtrsificotion:.of
:
t^i-'\CadeVria\V(\\.dt% faund Y /i '
Meneo'? Vida de Santo Domingo,. N o i v - Y o r k , 1 9 0 5 , p g 5 . 7 8 7 ; p e r o a
\ m . v e r ' 3 e r T f t . r i n o , ' o c e p l f t ^ l V ^ Y o ^ - r i ^ T i l ; | l : : . e t , | ; ; - - ; : i i i c s e
K n U i i e s e g r a r f ^ e r i b u o i i o s i e x t s m e d 5 v a e s , , s r i ; ' q i J f i s i n p o c O ' l t t U e i i : N i l 4
g u n o 3 :
:
c j e r o p i q a r d c : Y o > / t f . V f t s C R
JectlogicMiMrte.M, B r v x c l l < ; s , 1910, p d g i : 136- 127, y tu.. Cantar de
. . A / 7 f l . . C i V /
:
i l 9 o 3 , ; p g ^ LhgtViligue et; diafectof-
S
ie
t- i 9 ' 3 i ; p g ' -
:
3 a 9 ^ 3 3 3 r , c i ^ ' C u r f p ( 0 3 ; . , 0 8 , ! 0 S ; : g a s c o n e s : y > , l a n g i t e d o c i u i i o s
' d e :-id i c ; s e . i i a c e : r y ^ r o \ - y ^ . '
2 M7
Romn,: se conserva an? hoy j w J t abi /, t habi /s; et i l os,
habi &i i //:;^rii:hasU:x|; suslntiVO; rf''fda\i,mirarid9
^7VJ;)^!a?rprrh-e^ ' Y ^
9
- regular';en
:
:
sen di ns. (Mi f arid d 'Duep) t ei t rt ;; en; gran parte de;
As un as s usa lamb en. - - |E plmente la forrn timo?,
lgica bislaba' ^/r; ;h,j^ rnp-
nopbrigacn -l a p-i ; 3I: ,v; ; |
3];i rjea' qul los. paradigmas (para el cntode Nos y Vos
vase el. i o 6t , ) : '
-banV -g(b)am -t emi a
cant aba V' v f c i
yant aba*
cant aba
ri ba^J nas-
IRMII -
-bal i t em a
: IFINI; INTIT'
-ab&mus -ebUmps -t ai nos"
'cant bamos'-
-biUis Unt.*d*i -Cbtis t em ai s
cant abai s * 'fff&ft
-abant <a*uny -Cbant t em an;,
'cant aban'. w' s
-i^bJam^i&f/rtA*
-rlbaS'-rfarw'fcwv
nr wi (n-'.
-Ibat dorm a.
I
riblmus- -l amas.:
-lbfttis dohni di s
-iban! ornt i qi ?;
'rittfik.
Ntese qe'.-hy el te ma del i mperfec to es i g ual al de las
formas dbi l e s' dul ;presenfe; i ndi c aty p (pe rs. Nos y ; Vos);
pero anti g uame nte en. los y e rbos -ir, la v oc al temti c a p
a c ausa ,de.:su di pt ong o /V, sufra i nfl e xi n, de modo. que;, t
t e mae ra g uar . que e i de . i as mismas;:fo pre *
sent subjunti v o: si ryi en; di ct emos,, mu r en, Y l o mi smo c i v
*i *Xfeot yr'*/M pre domi naba la
ac e ntuac i n, di sI laBW; ,
:
Pcro- si a v ol v i a ser: unni bs r
.Vos Vt ri c.l mpt rt ; c \ rt *er, h a b e r . P e r f e c t o - a r . .$} i f j - 8
labo para los poeto? del siglo .xvi, por influencia italiana
(. 3
r
t ) corno s e - . v e n el endecaslabo de Garclaso qu.
mo bayiades;d ser en algn d a, o en el de Francisco de
;Kigeroa q u e r i d o en mi libertad yivia:segunii y.mas tarde
aun en el octoslabo de Tirso esto que hava de humi-
llarme^ ( l ) . ; |i
4] I m p e r f e c t o ^ R e g u l a r e s . U n verbo en -r conserva s
e n el Imperfecto: WA/ff,: i ba, ras, et; El i mperfeeto P.RA M
tampoco, dpthgasu vocal (cp.mp e n T,,El del presente In-
dicativo, : i i 64 ) , ;ra -as, etc., salvo e n leons yaragons:
yer, yerds; comp. m, J r.:er'e junt a i re.-.HABE BAM,
como auxiliar de u n Infinitivo para formar el condicional
( 1 23i ) , conserva: slo s u vocal acentuada y la;terminacin:
( hab) B( b) am ( 1 1 6, ) , J, xas, i , t amos,, i ades o ai s, an,
ant. ,i a,-jest l e 0 i , i emost etc.
1
E L P E RFE C T O Y T I E MP OS AFI NE S
118. CONJUOACIOHES -ARE ; .-/#.. i ]
;
L a forma latina
ordinaria - Rvi fu olvidada en latn vulgar, el cual con-
trajo en>una las dos: silabas de esa terminacnt como ya
hacia a: veces el latn literario. En ste era muy frecuente Ia
:
contraccin cuando - y era. protnica (T,. Vps,: Ellos),
prefiriendo acentuar uniformemente: la 5: amSv I , amS-
( v i ) at : amBVlt,, a m v l mus , a m 5 ( v ) s t i s , ; am&( ye) -
runt . Pero aunque rara vez, tambin las formas Y o, El,
os perdan su! v ( 4 3 ) . Y p, pr obai , n inscripciones, y
aun en e siglo Xj en las Glosas Emilianenses, l bant ai (por
<0; - t * ! . C B i a V , , t n JFCMANI, X X I I , 8i
Perfecto"-Ar. -1 r< ! 303
*l o van ta vi o. l evuyi ) . l s e contraa -ai t .0 -.un t en
las inscripcinesj'provleclend-en latn vulgar .aul ,. que ya.
se lialla ..en las inscripciones ce Pompeya: e x m u c c a i i l , , y
en 1 a s ' p6steripres'-1rimp lia yt , pci l l cyd, K os, e m i -
rrani s, sealado eri Terchcio; mut amus, : Propiv
ep:En Ips^iemppsanAlpgps al perfecto;^as'; con tracciones
literarias son tambin, vulgares. |
.2] ;Los perfectos.en f l v i usaban nuis; contracciones: en,
t ljtl literario, ya que junto u - i vi haba las dos formas,
Y o i i l <-"i 11, en.Ias 'cuales hay qu advertir' quc aimcje
losipoetas,miraban cpmo brcvo;la;primera,r( 71)vc.ontana\il
udl ! , drml i t j en prosa sa. segua larga como anlcs
(le 'hacerse contraccin, jpronuhciaidbs ' dl , ocehV
tuando audl i . Esla contraccin sigui "vigente en la Roma-;
ne.v pero l latnvulgar, espaol prefiri l d i u t, de a d i -
v( i ) t ; ya en Inscripciones espaolas se. escribe poSi ut,
Tambin, o l lado deBlos ni i di runt, .s elijo *a ud-trunt;
por lo dems, so conservan' Iris forinWliterarias' Y o udi t,
audlstl,. Vos audl st i s, y ,e us Nos aud mus. p
rvudUmus.^En Kilos del
:
perfecto y en 1s toriipos anlo-
gos. V perfecto \ a5,;:fpr,nias espaplas reposan -sobre.-. las
contracciones' del latn literario audt eram, audi l sscm,
audi er o; mieritias=as leonesas antiguas reposan sobre la
^contraccin vulgar aud.iram, que tambin ..era .clasica.en
:
el; pluscuamperfecto udi' s' sm: feri r't i , bast i rn, servi r,
pi ra, acrec ramos K mpri se, sent i fen, -venci res; fprmas nn
vivas !n Miranda: part i r, Remi ramos,, mi seaes] parfi res,
part i faes, \
.3] Asi tenemos los paradigmas del latn .popular:
5 8
Pe rfe cto I NDI C A TI VO ?
cantSi cant
cnt &si l . cant ast e
" fnuai, it^'ttii,
;. _ ; ii n
caiiltlut coa/f
C A N T A NU $ , ;.W t amas;
can
f cant ast ei s
dormlt. dorm
dormisil dormi st e:
'^doriniut durmi
dorinini us dor mi mos..
o dprmHmus
dormstis j .r mt.i
t dormisteis-
.
;
drmltslis
drnw^cru.f::
7
^RMIERSI"
'p
v
-'dprmlVri
jC'arilntfri: cant ara
cantRras cant aras
dorm era nv, durmi era*
0 :*dpnuIrani..
dorm Oras: durmi eras
o ^dormirs: ,i.,m
PlucampcHccto. subjuntivo, (imperfecto C.: I O -
: imince);
dormllsem *,mi,u,>:-/, -
p dormUsem V? . > MW:
cantassum w. >'
C A NTA S S S .
i
Sobre el cambio de;acento en os y Vos vase; i p6 , .
dormllsses. .&r*&*u*l -t eses
o dormlsses. H,U
f f c - i a Perfecto.ar, -Ir y/Unipo? nnHt;
pu( UfO:sti bJant yo:: . j
i - I
;
cntAr , J i M. ! dormlero MHTFTI
%cont arei f.t , f durmi ere, .Ur
cahl&iis ant ares;, drmleris durmi eres:
ERMTRIT';''
I
Para el cambio de aconto en Nos y Vos vase i o 6t .
i
i
4] En el biglo xi coexistan dos foimas del perfecto Y o ,
.l evan t ai arcaica .latina vulgar, y l evant e" romance. Para T
-st es. Vo s -st ei s, g. io7.' TA cant ast e i que domina on ol
siglo xm,/lo mismo en textos leoneses-que.castellanos.que
aragoneses; puedeexplicarsei como analgico con - tnica
tomada d la persona Y o, a imitacin de dort nl Y dormi su\ \ )'i
^la-.f0rma-<f/^ se ^consam:.':an.;en.Asturias:-y:;Santander
luego:prevaleci la etimolgica, -ast e,. como.era natural, para
.uniformar la vocal con-los dems personas del plural y
tiempos afines, al perfecto. En l, durante el. siglosxi coexis-
tan, para >iro la forma arcaica- latlnavulgar maudaut , con
las.romances mandot , mandad,, mand, y-para; *Ire habla sur.
J ri oi j'sufri 'Vase- parala u de durmi , % 1 05, ; para el acon-
to, Cadvirticndo quo el;acento etimolgico subsiste en leo-.
:ns .occidental: fi art u, wmj>(u..E n verbos -ar la.rA de Y o
se propag al plural Hos- l evant emos, al cont rt mos, V o s
! ( i j : &Qx{in.RmdM^^ t f aU d e : expJtcurj' -J/*.
1
l >or- : ; ' t f -
con-d tnica hecha i pdr {nHxh eauttda por - ! har{a4rnojatomonle
al: : i i , P^fo no puodc
:
pyiB e n m i l : cj i i mpl o ' que. on. cl htpot Ucb
v >d' f 01 (9 i i 6, Vy Mal i ; cont r adi cha par ot r t t formas 0^o-:l.' liTip(i-:
ralivo: .3al r:xd//; .vcaotambl n Zeit, I X ; 234-337. No. so puoda pensar en
.una/Slncopa^-a^ poi que n:l:hbl?y*
;
&'a^
; ar meht c' e^ 110/^parece iiri g'oiii
3!
: VERTE. Perfecto ai y - l r y ti empos. R I NCS.
I i
118
jest ei s, usadas nbas en.leons, y slo -i rnos es general al
:^f|)j^o;^e - as..dp^
v
Cft5tl as. iS"'* nseryaan n.jen;
Ast'uri as..' BU o s a pare c a veces cpn (en -ar), /"'(pn -ir, -er),
haciendo SU vpcl fnica analgica dl a persona El; so hallan
;^sta^;pnmas $n pxios aragoneses: ^p!gprpn,est ab[}ecfaren,:y
leoneses ( i ) ' gui aron, cbri orn, pedi brn, fi i i oro, promet i -,
t on, y hoyen el Alto Aragn -se dice' puyaron,, cont oron
{Al i s), di orft t \ -'di ci drt t t 'jfi vi ^)x y lo mismoque en Asturias
y Salamanca subsiste echorei t ,. mudaren,,shoreji a final
es analgica de la desinencia general (echen,.'sajen, salie-
sen, ele;), Como n asturiano oriental de Hipadescll;: que
dice echaren, gast aren, prcndrm: 'Para las apcopes /w-
t est , cant as, cant ar, 1 07 , .
5] En;1; futuro simjunlvp, la persona Y o cpn;
:
><? final
etimolgica fu usada hasta el siglo'xtv:jQi//ar<7,r<3V/far, /<-
di ero,
;
J?/;>r(2), jpnlo a las.fonnas.en; -ro re, ;que luego:
pre val eefern com piel am e n to para uniformar con -'..su 'ter-
minacin: a las dems personas del tiempo y al pluscuam-
perfecto subjuntivo Y o cant asse. Ep icones .se sincopaban
las formas esdrujuias NQSt Vos\ fecarmos,parardcs, dest roi r-
mqs, cqmi rdes, qui si ermos, podi erdes; o castellano.antes.acep-
taba .la sicop' deVosj como advierte Nebrija; *pr at ndre-
,des,J ei redes, oi /redes^decimos; dmrdes; l ei erdes, pi erdes*,
En 'algunas regiones esta sincopa debe remontarse a poca.
xwiiire (enSfotnania, I X , 89).Gl BAist,'Noeh'tiHjHal '\ortjn (on Zcitt-
chrift, I V, 586):En ^ag one s antiguo un forma/de per-
;fc.io.,'ri'UV'ig;ert:*lzdi a' l pj s tes p e r t n ' a ^ . ^
cant, "Xb cantil, etc. (Vge OH%tntt.dcl E$faat-\ 75,).
(2). V ase Cantar: Je. Mia Cid, 1 yoB, p g . 77.
gfi!ii8-i i.o. Pcfftcto a r;M r..rereco. ,cr y tiempos ries.) ^r j :
muy: rempta, pues :se -halla obi ert es, pri si crt cs, pasi ert cs,
fi narl es, .:en dpc u m entps; ni e d ley a) ^
tera, tratando rt c omo-grupo latino ( 5 4 , ) .
\ 9- PRDIDAS .surkii)AS POR EL. VEHPECTO : K TJEIITR, DE LAS DOS
CO. r UUGACi ^ L E UN PEKfECTO bDI t f pARA
:u; CONJUGACIN -eir.Tv)> En- el perfecto.
1
-deben; disiiiguiir&
dos clases: una que .entre, c"l temavy la desinencia pune la
Vocal ja o :p rpia de lqs> verbos derivados,, esto e s , de los
yerbos -S-re;,-l:re; ^ U J R C B A MQS : i l e ; exam]nar,.lO,'C.iiles,,a
causa ele; esa vocal .derivativa, enen.- acentuacin pmt/ e n
todas sus formas (dm-rvi, 'dimilv'Imua);?ti^^ de los
verbos primitivos de la.conjugacin
:
fire, que, careciendo.de
vocal derivativa tieneij en latn las personas Y o, :EI, Nos,
l l ps con!acentuacin FUERTE (dix^I, dix-Imus). Tambin l os
verbos -6;cman' toian la primitiva forma,fuerte.DEL perfecto:
flori-uii'dl-ui, tcnrtii, moi npr di ; inT>vi,
:
etc;; algunos, c o mo
FERB- i i i , conservaban, juera del perfecto, al lado de la f l e -
xin dbil - er e, U N A completa flexin - ere ( i.io); Los
pocos: perfectos de stas: conjugaciones que adoptaron
vocal, de; unin, como compl-fl-vJ, i ni pj-&vi; (s tos ; dos
pasaron en romanc, de -5re a. -i r), su-i-yi, qui-Q-vi,
:n' se conservaron en los idiomas.Modernos, As a l o s verbos
-fire, : re no ofrecan al as lenguas ,romances un perfecto
dbil anlogo: ,-fi-yi, rrlrvl,$ l os romances, ch:s terideiA
al a ' i nformaci n: de- los paradigmas, dieron a los verbos
-y el ptrfeclb LBI L de l os -i r (tendencia que. ya apunta en
latn: por ejemplo:isapere, sapl vi , junt sapu ; cu'pSr,
c upi v i ; capessGre,;capes.svi comp. : 1 1 1 ) , y por cer
.EL di dijo el espaol cay; y por timui. v al ui i; dijo t emi ,
w/rV (msejemplos en .el 120. , a a),, c. Igualmente en ios
liempos afines t emi era, val i ere, etc: En; el ^ -i 20/se V ER tam-
!
I
J14 ; 'f-i.>.-E8ffflcto -*ir;i;paifeclo ueilo.:. M S " "
0
1
blncmo,la)lengua antiguaiconservaba aiinlmuchoa per-
fectos fuertes que la tendencia uniformadora hizo perder en
ol espaol modernot
3 ] El nico-rastro do un perfecto .-.-fivlt lo ofrece el leo-
ns e n
!
ja prspiuVE^^ t scoyi o,
conosc o, que;subsiste:hoy en asturiano: t net /i t , roi npego, t t -
como.e n.pori. aqt; mei eo,ven<t eo,_ moderno .w/Vm, ven-;
V// (en gallego hasta en verbos -/r/>^//K,. port. pedlii; ant,:
SOI'H{ port. sahlu; (/eparf/,^ort .y&t i h\ ),t u Un texto arago-
ns se halla' //V, Hio', lipihnnla, X V1,; 381,, doj yerbo
1
t ener (catal. t et i yt r, prov. t enft er).
120. PEarKCTOS rEftTES CONHK UV ADOS EN ES P / A Ol i , - - I ] l.
perfecto fuerte! latino no slo domina e n las conjugaciones
-6 re ,; - 8 r. , : si no c( e a i ai la: a ii^V en, y a riba verbos,,> Ir
como sa lu, aper ui , coopcr ul , sensi , v e ni , y en
varios un - ar e, como, f ri cui , t onul , votui y etc: Esto
gran arraigo del perfecto fuerte hizo que se mantuviese an
e n:un fpm^iicecpnlol espaol quc\ perdi toda, la flexin
f uc r t o - c r c i ( 1 p6d) Pero sc: mantuvo/con mucha, prdida,
pue s j a ^ a yb r ^ un perfecto dbil,
como va dichen e |: pamifo nnterlor;-y crvospocosfuertes
conservados,:aunque el latn tena dbiles: slo T, Vos, los
romances hcleriv dbil tamblri Nos
1
( dl x l mus ) , y ol e s-
paol escogi "la forma dbil de Ellos, que en latn tena do-
blo acentuacin ( dl xcr unt y di xBr unt )
,
l o mejor dicho,
tom esta forma de los perfectos' dbiles en-Vr ( dpr m e-
runt ) . Ademi s, se perdi: la acentuacin fuerte,de todos los
-tiempos alnos al
:
perfecto ( dl xf i ram, di xt f ro, etc:)En:
resumen, quedan como i5nicas;;fdrlnas; fuerte Yp, yJ i l per-:
l eeto Indicativo;' l con -o final analgica de liis dbiles:
di xi t , <Hxo, para evitar que fUi .re.st s confundiese con Yo ( e x*
i ' ' O : Perfectos.fWr.lvti^ j i j '
capcin rt nica .es /' 4; pjf ;;fr i* -n.}; est <o se haj* tambin:
en gallcjo Ucsclps tiempos nu'isantigups; t evo\ soubo,cst <.:
o, qui so,/ero, pero.no en, por jugiis, (|ue conserva;! l final:
latina:, t t ve, sonbe\ qui s, fh ( ). El plural del perfecip-y tOLlOii
los tiempos fines: fueron uniformados al paradigma de los;
verbos -/V>3I n.ell^ sa-
cada; de l n (a Imitacin t i c&\ ovi fa, Ellos cant an); as A/.-
'son, pi t i l bi i l 'i >v$n,i:i st n >oi fy. 'di j^%x'^-^^^^^^t''P?*
:
Juan do la Encina, Salananca,.Piedra|ila,.Cisnerps d G U -
ppsl ; Alcuscar, Durgos|: Aragn, el e. :
2] Ningn perfecto fuerte de la conjugacin, - are se
conserv en espaol, que d\ c& fregu, ved, et c; ya /en;, latn
laniyra tenan, al lado do lu forma fuertojn dbil: ere-
:-pu'i inci:e;pavi ; secui, exsec^vi * domp pm^vi>;soni^
so na v i ; impllcui. in p I lea v i / N.'pertenccen a iaconjuga-
cln - a r e ' los dos ve rbos d a r e y : s t a r , cuyan es radical;
y sus dos perfectos fuertes; subsistieron: |
dfidl *J,\I v.v di , Ji. i. e i. A ; /,>., !
dSdstl ^,,1,. n,), di st . !
D' DI T ./tcd&fi yot o'ti.- .
El plura y tiempos afnes; son, como en todos los per-
fectosfuertcs.idiilicos al paradigma dbil de los-vcrbps-iV;
y en vez de; ddl mus, *'deent os, *deest es, '*deeront se? dijo
;fi i emosfy o-di st es, di st ei s, di eron; di ese, di emi
(l) :Al;j)RTR 5U^le bsti'l^jnn que .'i
;;rnucljy perfecto; fuerte- ie dlsting*; Yp
:
de l: : iRct;,/j fKeTl. ./Ve/
iP'.d'su yitfj/'-piJtu t p f l i u T ^ W? ; ; jio l u t jijV/ " variiclirciiJ' .i
cnuiciiWtt. 4xt .i t i xr,-.ttl-xil.' i t t i t . tt^i purfeclo* confunden Yo.y
'.'Eli y/.i-j;bt'c,
l
l,I e spari o, cfjiiw unifomi la , v^ul t'cmiUicii,, distiii-
;g i i o:Crc tmi i i ;;-(t; nf/gitikitQ .( i 1 i p>t; it t*.. 1173. d o * i;t c i

i
I
I I
3lfi- K*frSff;/.peTfectp<'ruer^ T O *
I
St ct I di o^ hu' gument ei mr^
di st e; est t fi t p o i es (i do, ;est i di emasf-+pmoestos: ,dos verbos
hhcen sirinnnitjy en -/Jr, at rnjcrpn.;nf unos
:
.cVmnlps;cnba-
i \QS.(m~dar o-t ar, c01 no nndar audi de; demandar 'dt juat t di t
( i 071 y), cnl ar cat i do, entrar ent ri di erc:r -- Todos ::perdidos
iiribderhtriente' inte nos di o.
' ^ e d i ^ ^ . t i B t i l.spi-Jos;iil?fl8:p.erccls;:^n redupicacjn
quedejrpn descendencia;. Todos los. dems' v^dldi.-inb r.
mordij. totondi,tetendi, pphd(,'
:
TfcJIii.'cc^
rehicieron un perectb dbil..
3] los -perfectos en -UI son os:ordinarios do los-verbos
- Or e, yise' perdieron en gran cantidad; tmij: ;saiuii,ferbulf
copeitu, pcr.m^.; hnstalos cpb^ otros y arios Tp-:
manees, .dpi iil; (!b\ii, va! - paru, se h i el ron di bi I es en esr
paiYoi,.lengua que con el portugus son particularmente re-
frocUrias a. la:flexin fuerte. Pero bastantes dejaron descen-
dencia,epmp li' abul, sapul (a p esar q u e. el l at n te na tambi 6n
el dbil s a p r v i ) . d c . ( i ) : De esto verbos, las. que tienen
vocal temnticflvl la hacen o:por atraccin de la u pootnica
J'Oa)' K abul , sope sepul,:cope;_*capul\(ppr-cOp, ;.de.
cap6), yogue' j ac ul , p l ogue pl aci , -i roxe- t l r axl (por
traxi- de traho).Iios verbos con (9/;al. mezclarla con -la; T, la;
hacn' u:pud p 6* 111 i, puse psi , cmt va ^*conpvul : (por
- o vi, de -cog n oseo).. Pa ra j a j d c r < J / o , copo frente a fa sonora
en pl ag,.pudo, vase 47a ; el portugus; tiene: siempre so
hora: capul coube, ' sapul soub, j j acl jouge, placlt
prougue, p 5 tu i t pode, comp:, t i 3 e . T ^ s yerbos co n lar
mtica prescindieron de esta.vocal para'asimilarse ora a.ovo,
8;' JO- Vr' c tto/fe ri e . ##.: ;3i.7
oa /ut, segn gy consonant e
pre^cmdjorciri lrnb'in de
1
su consonante etimolgica para
adoptarcuoquiera de s-sIbas^-ov^ -n-;i asi, *crevui;
(ppr: creyi, decresc) d croy; t rovo; Xrt bu \ i .at rpy.o;; *c re-:
(dJuitX por' crdkli, de credo) crvo, cfovi er'n; (d)u i (por
sedl, (Je; sedre); joyo;- t e( n) ul ' t oyo p t ud ere; *8|etui t
Ouno as te til), mi est ovo, pro est o, ,; Igual andovo o "
andado. La mezcla..de Jas dos ' vocales; o. y V as como ,ja
preferencia de ) lengua moderna por la a,vprtthica '(%%. 6\
y. 2 i ) , : "trajeron l a^umf ^ ri i,
7
nica Vocal que.
conocen los perfectos'qu:hoy se. conservan:, 'hube; supi st e,.
. pl ugo; cupi mos, gruji st e (slo dialectal), -'t ^eyM^hi n^e^a^
,wt duvi ese,de^ otros yerbos:
abandonaron su tema fuerte,. atenindose al dbil yac , co-
noci st e, creci , at revhnos,, cre st ei s.
4 ] Los;p erfectos
:
> d e : . s e perdieron tambin en gran
ilmero; -Sre: aj^irrtbrsi;-Brei plarixi, jhxi, strinxi, sunipsi;
rxij .rxj,^direxiv-ifinxijy tos que s conservaron'; no rsisi
tlerqn ^ poca moderna'
;del jdiqma. Hasta aK pji^;dt di xe; i /e;. dqx l ; a-,
con-, rerdt t fe; trax i t i raje; tquaesl-: (por quaesi,' de que-
i b),%w/' Pero boy, se; sustituyen por, ;dbjles otros perfec-
tos fuertes antiguos: requi si emos, 'Hoy requerimos; conqui so
:(dicqnqiierir);'hoyjCpnq^ rqs mi ?*, met^risUrwo,
ri;, rcmans t re-mas, hoy.incoatiyo, ; remaneci; dsl r -
ixl desi ruxo, destruy;; el hxi t mi-o, ci; t i nxi t i i x,.
ti; scrpsit. ^scr up, escribi; cx i t coxo^pxi ere, :coci;
* tari xi t ;(por tettgitj ftwid^-U; * x it^(ppr : fgi). . ^i ? , ;
ibuy; *pxe.s'i.^ prendoF*dsp.e-
si l (ppr; |dispen^ cmjp. ex pendi; ' ^r^
.responditj respus, fspondi^si bien ^5lc.se"conse>%4:ri'asta
318 . K.v-Aii. (* i Tc 16:;^' ri *-f-* ^:p_arf: cp |n ftcx^iSn;;ypc af, 9 (.20
h o y ji n f Pnnr ^ ^ que
se crey del verbo: r^ow^^^ pero.esl-fcU'
reponer qu.;v ir.Respect Jft vpc^l^teiinVtca !dbc
!
adver-
tirse, qu :coinp l: mayora 'de los' yerbos citados' tenan
O: i temtica, se^asimilaroii a ellos Ipaque-no" tenan nm-
&a de esos ;dos vocales ( 105 J: fgui se y'frepuse; ademas
ft prt si st , t pr.UQ, que ya hacia etimolgicamente la pers. Vo
pri se j i ' rcsi ' a):' Aparte debe i t t ^e^vi xi l , que di . . . h
perfecto fuertcreuUo,: trastrocando la-dobleconsonanlc,t en
'sel -, ant VSQHCI i v sqni ) e;..:v~FQ; etc;;i ar;semjanz de ste
tambin; s: d ij o> aiiii g m
.5] Dedos, perfectos con inflexin voclica- se:saIvaron
menos, pues; Iflg; -vrli,' frfigi sdiy vlc; rnpi; rccpi; etc., se
perdieron; y si'c^^
cuaics;sub^isl^
de ffler es./w-(fc 1 el de
1
fflcY str fezi st e, f&ci l feso,.y en
;
pJr a! ' /3^ ($
;
Q\ f3 st c: c ,/t i st es t es i fi si eron;
peroren;el mismo siglo xu se.practicbala:!a: uniformacin
;sin embargo, j a generalizacin d esas formas: analgicas
rio se.corisum hasta bastante tarde," pues Nebrija ari usa
n,su.Gramtica'.las 'formas;: eiiihpfgTc^ tb-jEh
igual; caso estd vOnti qu ai ladp;.dl; etimolgico, vi 'n, ye-
nt \ i , veno, vi /t i ent os, t uvo yu desde: los.ms antiguos tiem-,
pos las formas analgicas f vi ni st e, t w o. Por su no tuvo
ests yacilcipnes: v j d r vi d*, (conservado -hoy en el habla
vulgar), vi d,- mod.. vi ; vi d st f vi st e; v l di t vi da (hoy vul-
gar), vi o (e n los tox t os ah i gupseo nsp liante d e,: rio),:, m po> r-
rio vi d{% 61)\ vi ei os o vi vi os;- etei lri.fin, fui ofrece h ds-
urrpIlp.compHcado. porque supone dos
1
etimologas; al lado
de la lormu literaria
1
exista pu; cYruct: vulgar; arribas
( i ) ; ^ aiii h c; 1 *: * / f i 11 ; t , le i n 16 ( ^ j c a p e ", c'i c Iep c 1 un (v ai. 0.811 a )
es <jue;|.i/ pre ceden Je. Ul o qu y o O coj i unl en t u dlptitg coi;
3 120- Perf ect^eri t^ rl o^ 319:
i 1 ;
salvo en la persppa- Y o, Iteyobn vocal breve nexpHcada^
fTsl ,/ < 1 V/*' ( Ji. Ti)>/vi/* ? fusil AWf V - / / w|
fClt:; fJi,/< Nar.. i . / * > , . / / ' ( * ) ' J t , ; : /
frtirniiis: ty//>>x; fQrnus /. . . . . //. . . . , |
fss TL. t fui st es. ^ f s t s /,IH,:
:
r'/M !
fuOruht7/r^ f i l r n t
T FIFI*:- <
Tudas:estas,fornias-exiaUan en; J a " l e n g u a : antiguo; y. hoyi
se:con^ formas;analgicas buscan
la. uniformidad; de la vocal, que,la lengua literaria en ;tiem-
pt de Nebrija,: lograba as: fue, fuest e I fue, fut mds, fes(i s}r
fi aron;, pero para eltrtunfocleLparadgm^ modefno.se.uv:
en cuenta el perfecto ordmanor^/miiiV^i/tfffio^/.^mif/m^:/^--
vt t eron. En, los liempos' ahnes existanlas tres formas: fuera,,
/ora; t fura;.fuesse,-fosse, t fuese, etc.; p e r o prevalecieron l i s :
formas con por cojlarcri l'a; analoga de los verbos r/r,
'IKIJEMURA, etc. !
6];: Em.el, habla: dialectal y vulgar sevconfunden/a yeces
el tema' del perfecto fuerte yde l i - pr e s e n te. El gerundio' toma:
el turna desperfecto fuerte;; supi endo.fhi cui nda, di jt ndo, t fui r
nendo, hnbi enda, pusundn, fuendo. fyendo' , t rajunt t o se ha-
llan e n . A r a g n , Salamanca, Santander y h a s t a ; en el pueblo
madrileo; so d'i oa spusi enda, Ai ci et ^ en el habla culta hay*
.un-solo. c a s o y WWo , i 05,.,Tambln el tema dbil i r i W
de el perfecto fuerte: punhrun, puni eran, eabma, escri bi d^
(9 1 2 2 ) en la montaa, d Len-y oirs comarcas. j
i j
,jji>,' Vtr hfi . Participio.pitdo,debl:' y;fiierle. i l i
! EL PRTI Cl l ' l O /PASADO
121. EL PARTICIPIO DEDIL.-] En el participio pasado,
los yerbos -ARE , -J RE siguen los tipos latinos:
icantratu-cant a-do t drm-ltu dorm-i do''
i
Para j a .pronunciacin usual
:
rfs': frente 'a -adq;. pi i g. r oo.
stas dos: te rmnac iones;-O > ,~i t i a se ;aplam;hoy."Sn cort^
fi si n alguna entre sl>, pero en textos d Los ^siglos xin
;
iv
se 'hallan algunos verbos..-o/' con parLibipi6
;
-i do: robi do,
amodorri da, desmai do \ t )t y en asturiano oriental, subsiste
conde ni U\ por condenada', cbinp'..lat. domaf, dt nl t us, cr e-
pl t um, . y enl/arrii dol tus por doiatus. -Tanibiri para
los verbos>-r h a y un participio sin sufijo,, rny cbmVn ,en
tahanp y no dsconOcdoKeh- 'el :esj?apUdialctal, si - bien
1
'
icpnVusb preferentemente ,adjetivo;: en el habia, vulgar se,
dice sl a^^b; en Aragn y los judisde-Oriente, estoy.
canso; en antiguo aragons, el da' era K/';!ien'Segarbj
s*? abri g; en Alba de Tormes, si ent o por sentado., dl-
chodel tiempo, tranquil. En ,l Crnica :Gohrl ci Espaa
sphalla.: $ pfexi eri . por cortado, y en
j
Mirandii se
;
^sa:fi<rr^flnd^l/sntid.-
2) Los yerbos -E RE carecan, como en el. perfecto; 'd-
l a, correspondiente forma dbiLde participio pasado -Bt.um;
^ps: ppc o 3 verbos que la tenan la perdieron i en romance":
impfBtum.'(inApleo pas.a verbo -i r), flGtum, deletum, que-.
,trn(slo: vive adjetivado quede); :pp sto :lprticipip.:de
:
- ". | "
' V<M e : H|, U. ' ' Li ' o, CWcigyUTfi^i t t go^Bt /etAano; New-Y rti,' 190*, .
.tomoi^pg.^.otj.;
i
; Vi t ' ) . J2
:
1' a r l i ci pi o' pB S t do dbil.y fuerte. 371.
- e re; se tm <de Mn 'pnjugaciua mismo! qe.ei p.er-
fectp;' ;si;' /V Dpr,:mlssuni, corri do pon cure um, .vendl p
:. por yendi t unvM etcC*-.
tra; comp. ch latn qasllum, capcsst t unV; La forma ;propa
do l a conjugacin - o re, es.. -UTUMl que corrusppnda en la-
tn; .a .algunos verbos^ - 0re .'con perfecto -ni : st at f l t s co-
stus, jnirintUs, actllus, tribtus at revudo, baitfltus \ fat t i ut a,
y.iantilgicos: epnoscudq.;wt $
: ^ / r ? ( / ^ v W ' " ^ ^ t est ' f o r m a . T u p , f i ny: conr& en'.el,
sjgb.XHi,,y.;flue en;otrpsromances^esja reguluritle los yer--
^gs"-fi^;!vinw n v H p a n p :
122 L PARTICIPIOS FUER? ES . Ru den di vid i rs e; en dos.
-clases:.
.1] Terminados en -SU., escasos n espaol. nligua-
:
.inilte:;se usaban prnsu.-Jro,; c x p Cnsu; fJ/ ' O ,^defen
i;u: &/^; y $Jgi c^
:ninerite solse usa' yrtrrj.y el culto V/ ' / > > junto:a;'w/r/-
rf,/V. (ino;SmpIes djeUyos-A 'iyen It c 5 s fncesb,'TIS :
r J o, t5ns u l eso y t i eso, confuso, ci rcunci so, y/como sustan^
: K\ y os.dehesa, r ent esa.
2] Trn^ adosen. - 7
r
C/.;- En -S' TU h a y
;
p o s ( I ) t u '-pi i es-
4o,:'"?yistu-/(por/';vsu^
: dbil quaxjsiumvjsc^ el; aq^etiv
;
gt i 7pT-.E n
L' T^chpc' - tmbi e dtWes^heciOs
fuertes: v l t u, *vo.l.tu (g 25^;vuel t o,,y ;s6tBlu suel t o.
(Ip hiismp en
:
los! compuestos b-, re?, di -scl t o); ademas
*f at l ( i ) t u (por :ralsusj^ 7//<. adjetivo; * t pl i ( l ) t u ; ( por su-
b atum) i net i p, anticuado, i En -RJ U:- burt o,, cubi ert o,
;<f/o;cio!simples adjetivos xpet ^l xi J despi ert p, t ort
t ueri p.-rZn -PJ l l f: scri ptu nsc-; prpsc', escri t o ruptu
rot :En. -CTUi '- c ^/di cho, f actu^r^, cont ra-hecho, '-'sa'-
" 11, " " ' ' ' ' ' " " ' ' ' " ' " I
i
I
' 3?
a
' ' i" t- Par t >. p 3 Ofi '(i t t fi c re i; 'j'Su' aa>.iaj-
TISFRCHO) RTCTU FRITO;, Y como -simples;, vdje.tivps; subsisten
*!ps^pBi
;
ticlpios::aiVtigi4s':. cocho cctit' ^ IRCCKQ Irnc'tu '""Cuitov
M'ALT^NDA) ,.^ r}/r<rc:-cq ^
; subsisten :c mo! adjtivosp sustarttiypS frs^gupj ani W^a
i.pailici pos;- 'TINTA- ( f npt u, 'CIHQ ci nc tu-,: fi ni t o j nct
En
V
"*'TU slo .hay:! I tu IDO, y c\ anticuado, ;natu" NAD,
usual antes junto, a i:moderno NACIDO.
3] En cuanto a l,tema, si bien ^ r ^ ' . se -aparta .del pcr-
Teco PRISO.-SD igualan con' 61 FYIISTOJ WHH D&fa>$Q cna '!esS:
jdjirieranilte^ elle tu, qie^hub 'io-
ri "liacl *HIIO%: 50,, port. DITO) , SI no de; d le tu, 'il* DAT;
le n, DECHO,. forma qu tambin debiv.cxfcitii* en castellano
^prehistrico.. f.a tendencia unifqrmadora so manifiesta en la
^crcacjh^de^-lPs'/p^rticipiosjdbls
fuertes arcaicos.indica;dp5. y en'la- admision-d^dupiicadbs^
como RMPIDO^FREIDA] PFIYYIFDO,, que ;prob 'abemeiit acabny
riln por. doslerraiva los fuertes co iraspbndientcs. Los dialec-
tos v a nM rj: ms en este; camino, usando DECIDO, ESCRIBID^
PONIDO, X'OVW; MOR IDO. -Ms ra r . esj a .unlfprmacn^pr i-,
riehd'el^te ma^d^p^eTTectp: DIJID^\ --i \S\ &mkr0p s extiende;
1 extra mente; a trs^pdrticipios dbilesv su origen; como'
SIIPIDOF.TUVIDO;;;en;la Celestina so*\\A. ) L^ $N ESI DT>, . , forma; que,
1
rin para Y alds e ra opinable; frente (X QUERIDO.
EL ' FT K O' Y EL . C < p N p 1 C l N A L r .
12 3 , S y ro RW ACIN \E. H isTo a i A i j : Enlr...los tiempos de
creacin romance ( i03) slo merecen; examen-fos com-
puestos de. 1 nfinitiyo,fff, presnte-.o imperiecf^iindjcatiyo de
haber, por l i abei - se verificado entr sus; :coseIeinhtoy^ia
. . _ i
fus.in' ms intiina-.queeh losotrs' . El auxiliar Art^y reviste
lasvformfls^conlrftctasi que .liemos apuntado ya ( $ j t J, y-
'^^?*)*E\ * ^^TP. ' VP spante;pone.'pT9lt*'co'"al uxiliar^-quedan?
dp asila vocal deJ la slaba Yar,-er, -i r en calidad' 'de pro-
.tnica; y cdnio j a a np;.se afecta ppricsta cualidad (| 2 3 ) ; l os
yerbos -or uiiiran simplementoJel infinitivo ,al
:
axiliafi.i/^"
t dr-,; -as; -i t etc., pero la. < o la if! protnica debe
perderse 24).. |
"\ ' Ven efecto, Ja; lengua 'de;ls.sigls: xiirX iv' (tyvperdja.
la e i''de los veibp.s. -ir; ffjfxuarip lCpnspnahUvfi-,.
nal del verbo poda uni^ -r de l. infinitivo?'
.M-r^conci ordes, RECI/ri an,.heveas, VWRDN,-movrn^i e-ryCoy
querr, /erreds,- P A R R A ; - d , ^ comi drn eadr, cbrd;
:
r r r t l
^ardrd;--^erdrds';^ ren^t i des-;-,
ent eaVeMos',./endrd';^nt ~r-t repent rems; cpnsi nt fd'i mi ni ri ei i .
cuando a unin' clei ambas consonantes exigaiiguna,
epntesis o mettesis que desfiguraba e l toma: m-r, (g 5^,),-
com-

re' II-T, ( 59J, revi an-d-rdd, pn-D-rd opornd,^


/;/t/i,.; tambin porrq\
!
verr,- t i rri a, & simplemente pot i rd,,
venrxd{, t mf^\ 'r\ :mo ^ rt [Espina, vy
Amri ca) ; FALDRA; d&;f\ l i t \ t l dri ei de toller, o simplemente
sal r, VAIT'i , Mn encaso de -a:, o se.usaba larsimpjfrun'n
.YASREMPSY DIZ'RF, \(USRA}; p la epnt esi s! ' de . I' 'dental- sonora
'(cptrivM S{ jj 35: bis): /j'arfr<, Set t dt sdr/,': p.Ja
' s p T e s ' o n . ; : d e ; : a ^ el; c^p-{de^c^i^
simple un i n;; f rra; jt fecredi s,: v'encri ems; Jo epntesis
.de la
;
denta 1 sorda ( p s - s d r d a ra 1 a f, aunque ella luego - 5 0
J.;Coiu, Rechtrchei tur la tonjugaioh ttpagnot* a XIII* t'
,airXfy<h'^ raentqf(|-;d'{
:
ii.Ciii'a U.> A.Canell6,J' \ircnipl V i8a 6 1 pg., 217). Sf aftndefi
1
nrriba ( l i gu.
:' na(;sqy m i ^ C ' 9.?i f ^ i ' - 8' 5 ; 8J , -
p

IVrA<?. Formacin i l f Fu urO y el Cortdclounl. $$-(3* 1 4
hcie Re /.s.onon^ d ; ' si l aba, - 8/ 631 ,'J: fql l et t i %
rbVpMKh.^'^IQ^ l:i:;tendenci.a., auhanenjer- -fritera; la fornm
ile l'infiiiivo .hizo I r olvidando tpdas^esfescon
partir del siglp xi y. l-a lengua modeifja.sIo conserva estos
casos espordicos: //'r^ habrs, habr a, etc., cabra, sab'ri f,
anef;re\,PPD'-re'I ven'D-rpoi t 'DRFE, t en'D-r/,;-val 'D-re', sat 'd-rt f
,^'D'wi
:
oi \ este .lttmo/.no es de/comparar JTAFT,-, porque hp,
envuv.icl infinitivo .hacer, ;sihp lcontracto^///.y; usual;
: >i ntcs.. j to, a J^r--*('.' 4.06 4). La f i s^i aY endec^
enter el infinitivo, coexista eii el_sigIo,
;
xm confia conr"
traccin,, y no
; l
sl o se. deca como hoy vt ori rd, jemers,..
etc., sino haber; saberes (USM) hoy en Salamanca), poderl a,,
3] La-lengua no. perdi el sentido de la composicin -de
X
i
s t o s H i mp 6 s
:
s i n 6 inuy entrada .la: .Edadtyoderna. Jlasta ol
: siglo :.xyir:.se,,ad
; ; b r s f n t r L ' I ; - i n f i h | y c \ i \UXI[IM':-veni r
vendri s, dar l e has por l e dai ds, det i t os l o l i e, t raer nos h
ha', hol gar os hi ades; en port, mod. dar- he-hasy vr-m-hi a.
DERI VA C I N: VERBA L
:
Podemos considerar la derivacin inmediata o sin sufijo,
la.mcdiata, la prefijacin y la composicin.
" 1 2 * . L A : PERRVA C I ' N INMEDIATA ;.$e haca en latn agTe gam
do inmediatamente las terminflciones de la. flexin verbal al
nombre de que se quera sacar un verba; coWrarc, autumn-
are, pe.n.s-are: [
:
(dei'
:
-ipaitlcipio; ;d l^ndo)] lb-JBre ^fjirei
innitrC ..;,Pcrp ios romances no j a d i i ^ e
I
I
S i l : 4- : l J 5 ' I)erivncn<T*rrl.lnme ttfil B y r e di ' U. j 3J 5:
- er e; . sol o en~ a r e,.- i re, p refirie n do - a r o:, as , ,qu e n v t
do T d#r e, el latn yidgar dijo fidAr o. fi ar; cri v e z d s t u -
''Zrt ^ehudi r^ envi di ar.-^Adctns, el
espaol rechaza tambin, muchos, derivados en -iVj curi-
do;advierto;la ^ qiieid f i ni r dijb' ^ffr; de,
cust ddi r , cust odi ar; do gr at r e, aunque en -el siglo xui
s conservaba ' ^drr,. l ue g o fu desterrado por a-gradar. ,
Claro i q u ^ -dvirteVi. derivacin subsistar-f>,.
c omo 'ch i i gt t l i r de ingUio, aunque "otros, romances de rl ? t
yande * l n ^ g j r e ; ^ enfut i r, de Trr,
ti s; El espaol concentra, pue s, .l a actividad loda ch -ar,
para formar derivados I prm^rhb' deisustantlyos; grn-r, >
card-, roci -, escd-, bcas'i on-,. prl ani ent -, fech-, dat -, fusi l -,
t i mbr-, ;qe d adjetivos: i gual ar, gravy ext r;cm-\ l i ni pi -,
yaci '., ///(fw^mijtfr^ prefijacin, ,,126j.
125; i.pERVACiH^bXTA.i^jEan\aplic:ab
'todas las ..conjugaciones: caec-utire, balb-r; facrssre,
c ap-sse re , . incp-isse*ei. mat-urir; pero ya la ^mayora
seguan la/Conjugacin - ar e, nica que el, romance c ono-
co, exceptuando sl o el c aso del sufijo -sc e r. '
1] -SCfl RE , .d significacin incoativa,, ctar-e.seo,
f l or- , es. da gran yitlidad] en romance. El espaol, a hi u-
chos vqrbsl ^ -dobl en -ecert fal l i r y ..fal l ecer,
^gi i i r.^hRn^egnj^r- adpnni rxyy&rnt ecer? aut $r- y:<i b- :
rrecer, pudri r y. podrecer/y ri general la forma incoativa
hizo olvidar la simple en -i r; /as, cont cer desterr.al anti- !
.cuado. rK r/r; asi ecer hi zo olvidar. a;<2f'i>: est abl ecer a est :-? i
bl i r, endurecer a enduri r, embravecer nembravi r, '^enfl aquecer \
a t njl aqni r, agradecer & gr.adi r; padecer a padi r^Lo' mi smo -. _
en derivados de verbos germ^i cs^^ j
nl r gwt rr, ant. guari r/guarne cer, ui t; gt {ami r.?i Este.su-' ;
I N' L^' ' '
' ' 3$f r r ^y; l guno8 ; 8 U I j 6<de ' deriva elri; fi
1l
*S.
fijo da;las nicas^ foj-macfcs;n la conjugacin -fr;
: que son general mente"^
(^jeyO': dc^con^ *i "fi b
r
-$ <P^h
n
g
n
~. \
et
.t vej%, 't vi fc-;
embel l -, ensord-, mrt - aunque tainbin -de; sustantivos;
vl l -, favor-, t ard-, eri mohry encal l -, ensarna, embosque, avi an?
( ant. man 'por maana). Un prefij.; ayuda! nmchas 'Veces-a;
derb/ioh^enesteTs^
cial de-este sufijo y. verbos, analgicos, vase i i 2 B .
a) Los .sufijos - or e son muchos.! Los ms;, importantes
son; o).-. -l R, *&uol i >rr.-ot orgar,: m as t-! >jcjr, *ca-,
bal 1 T; a^i ^. ; *m a^ ,esj sufi j o: muerto que
no produjo nuevos!verbos desde 1 perod
;
! lusfric do. las;
lenguas, romances, -/Tambin es muy antiguo -NTA-.
RE , tomado^del-participib' presento.para^frm
e/ltin. cl^ico.npadmia esta derivacin; sirio h: p rae se h-
tar' e, !;pe'ro' el vulgar'Ja practicaba mucho, de dondej oxpa*
went
!
are:fj/flfl/itr; sedent ar e sent ar; acrece-, .apoce-,.que-'
bra-i . cal e-, abuye-,;^; c ) Los dos sufijos propiamente
activos de los> romances eran desconocidos del atm. clsi-
co; . y: salen del ;griegp Ciivf que designa sua imitacin
;(Ui]vte;fli): El-latn: vulgar} en! iipqca,! imperial ioacogo' en:
1
la forma - DIARE , espaol -ea ri ( 5 3;) que es.c sufijo
ms comnmente empleado, a veces junto al derivado inme-
diato.y sin diferencia: de sigmficadp:!f/or^r; col oreq>;/;o con,
diferencli./ffir; ojear,.pl ant ar.; 'pl ant ear}, ests forma-
ciones son riuriierbsisimas y siempre crecientes, para crear
v
toda clase! d vorbs nuevos: b anq-er, anmri i l -, guerr-
cqbec-, sapat -, seor-, yi ct .or*,.caon-t el efn-;: para acentua-
ciones y conf usi pnesl . v^ g ;i6j? !E1 mismo sufijo griego,
interpretado prl s autores ! ef udf e^ i
-IZARE ; as; bapt i zar e
1
baut i zar (pero, bapt - i di ar e b~
:: LIYII .Algunos.sufijos y.pVofljqi yerbnU. 3*7
t eqr) Itf tnizi-iie J ai i mzar; h^TM^u^jW.^-'^P^^^ cot ona;
dt fr.,:st i (-, savrt 't i t .
1
126". PBErnACi M;i] l antigd, latn; al modificar un
yerbo con un prefijo, acentuaba estoy debilitaba.: la vocal!
tcnica: A en o: / ' ( e x - , cp.n^spergSre, per-ficSre);, 6,. ; en
^ ( c o m^ p r i m r e i ih-cid>e);V^ (xrclfidere^;per ya.cn
latn-mlsmhbo' c' ^ a 'tendncia%;mante^
nr iidentidad del tema y as l l eg a ^decirse luego cbhv
sacr ai e por .consecrare; c nqune r r e por conquirere, y
nunca;se. dijo, sino pra e- par p, c . o m - p l a c e p , (frente a
ds;?pjcep), ex^pendo. l rmahye^igi'. estai tendencia:-
coi i sgrdr\ conqueri r; preparary etc:, y. muchps yerbos;; con
vocal' reducida los compuso de nuevo, asi por rcf i ceY p dijo
rehacer; por-' BttirVgfire, at aer; por re-;- de- cl df i r o, re-,-
dcrcaer; rct nCr^r et en er . Slb^ cuando la composicin no;
fe.scntiday.ppf.'Ia^ s marituyo; la reduccin- Be- la
vocal,' como en! re c o - c i p.o re fef, concebi r, cp m m en d a -
re encomendar; los dems romances rehacen; comandar e
como demandar . N o csTexcopcin el comente c ompa-
rare iecho ehvulgnr; comp. erare, pues Ja / ' no obedece'
:a la, composicin; ;fi 23) ; Tambin en el.' a c e r i t o T de tema.
verbal con prefij' el romaneo busca,la identidad con, el,
misino tema.; cuando, no tiene prefijo ( j).
;2J No solo los prefijos latihsVque han subsistido en
romance (jom partculas independientes son aptos^ para la.
formacin de Y ^ti^\^'^ps;TIj|;j^tVdb' los prefijos lnaepa-;
rabies; del ltri; ha persistido; i'iti para la composicin,
como dos que merecen citarse entre los ms fecundos:
-senaj ahd^^ r- nvo; , r e ne g , red fle o, res -'-
;hb, rel ceOj recont ar, ^recort ar,ret oar, re rt fywef; 'y'
DIS- Indicandp'.separacih; di s- put o, di f/l dpj deseen*
Vero. Al guno* prefijos' verbl e*. fi 116
fw\ i descoser, deshonrar,- deshacer; ntese que di s* con-
serv siempre.:en Jattn-vulgar su s, cuando en, latn clsico
Ia perdla ante consolan y ; n o cpnoce,si n o ;cl' sen-
tido de separacin, aunque antes tenaa veces el de refuer-
zo; as dl l ucCre fu sustituido por desl uci r; y claramente
s nota la antigedad de ambos cambios en verbos cuyo
simpleno^sc conserv.en romance, como en dl l l g e r c .'es-
coger,' preferir:, que pas a di sI Ggrc ^disgregar' desl e r
(comp. abajo eltant. esl e r): adems, d i s -
j
suplant a: dC:
devi arc- desvi ar, dedl gnar i .desdea r.r De .los prefijos
separabl es latinos merecen! citarse AD-: adduco, at t en-
dpi aecur r o, * adbat t 6r c, appar esco, acomet er,-asal -
t ar', acoger. INr: i mpl i c o , i ncl udo, i mpe di o, i nc l i no ,
i nv ol v . o, emprest ar, encubri r* E X*: c x c o q no , exspl r oi
exsi t car e, e x c u r r o i escoger, est i rar, conservando su for
ni a Intacta; asl , ;e n v c2 det' clsico c l gSr e , el
l
laiin.:
,
vu)gar
deca e x l c g c r e , do donde el.ant. esl e r,.con el sentido del
moderno culto el egi r; esforzar prueba tambin que el latn
vulgar^no deca: * e . f f art t arc, 7
?
7cV indica: perfecto aca-
bamiento do una accin, o insistencia on ella ( comp. S 79a ),
como en Jal ncl si copersoquor persegui r, y en latn, lar-"
dio per donar e perdanar; perfumar; percat ar: del anticuado
'Curar^mirar'; pergear- 'ejecutar algo ngeniosamcnle' ; del
ant. (en)geo; prefijo muy usado en leons; percegar, persa-
ber, percanzar 'alcanzar completamente', de donde el post-
verbal percaft ce^g^Q, ventaja' que pas a la lengua comn
con sentido irnico ' contratiempo' ; S- tom muy diversas
formas en romance: so-, son-, sa-, san-, ea-,; t an*, cha-;
cjemplos: 6 c c rro socorrer, sOminTlt somet er, sojuz-
gar, al a conservan Ja forma latfnn; pero -ademas 8 b' se
nnsalizabn, Jnludo por cum, i n, n o n ( 1 2 8 , ) , sobretodo
:jl6. ;pj-cnJ0 Bi
:
verbolee.; '*nr.Bs i ttlcoa : 339.
i m^o- pr ct ^
sar; s ubf i deo sonre r; sonsacar, ant. spscar^pr ptra
;
p ni te
;a:'O;prp tnica A\
:
\\&*.spcO'
fiar; s'ti fi rr o, j(///j/rtr#^ant;.^i</nr/ y tambjri.jii .cqrisp-
nant'c/se :nUcra
*sf tf f Ori dare Zahondar, -i pputaro. c///>/7//ffrf i ) :
] iK lpapel .pr
:
in.cpali;:;de:jpSi prefijos nps ^l - da^nl ^
;
a los :yejbbsHaiinps^ :para' m o j i'i car
;
sii? sentido; Ul'Ssj'fe
1
cudos.ison pato formar . parasintticos(;888 ). Astosison
:A'erbpsA
;
ntt_yp.s;,,C Ic; tetnns.. nt ni i naj e^ mcdianto^la
derivacin inmediata acompaada ce prefijo: ct - c-
::mina!re, ! i Hc a r c e r ^ aburgni Uar ,cn~gya-
ct ar; ks-corasot t ari . en*, dcs-cabecar, desi carrdar, et n-;
brcr, re-t rasar, repat ri ar, emsi -mi smar, sonrosar; .son-
rojar, cfa-pi fsar, N te nse l os iiuiphps .verbos^ cph.prenjb.y
,sin sufijo que tienen pir derivado sin prefijo y con .sufijo
-/rtr:como et n-pl umarypl t i m-ear,jy lo -mismo em-bromar, rw-
carfa.a-pt i i i t r., ^a-corda^a-rrast rar, d-jar, i t -sombra r. A
veces tambinvlu derivacin mediata sesacompaa de prefijo
Inexpresivo, como a-pedr-ear,a'pai rear^
M-rpafar), i fl cre ent art -amamant ar, .amedrent ari agradecer,
aiadindose. e prefijo ;oun a,muchos verbos.ya
1
derivados
latinos:^ arvochecer &r i hpci vscbyA-dol ece o 1 oseo,
( 1 ) , ( L I S v o c s - e b f b r ; < O R9 e ^ h * 7' r m* 'nln- DTL'^t ^jo:-.di t /'t i /i i t :,
'.i i eni i r^^
t i i &rydr.*' No obstinlc* ; dl m) n ' f t s dfiMtntdr^cymo . i i ef or ni i s
(/i' jr/-rw.
1
H.,ScMccilAnr.TI:EN.7ci t . fi RRPM. /^J I YP/: X X X V, pg/Bcii t-.x-
pi (es.\M>I; por^cruce, de OS.IJ. b -!{- e u m;;^.j> Ti t o i(ji; i'cn V&>/rt/^
K'.ia
:
S77
:
cr' ; ; idcrivfldJde
:
i <' i t i ' m v a o do
J
:. a tt v Hi a iii et i (u
. (pe rD. w rr V' ' M niehos qv i . e , ^ es.dbrn^.ir;ligvr:*-
pi - 9 i cree son derhBdq^dtvjfl ^./,. IFLDT i p fydd,fy$u:i g-i vrt ^ RA,-
J
I
1
1
33?: ^f^tfj;Acutnuicfh;d tompoVicidn... ' fyi \ i 2f.
a-, es-cl arecer, en-cal vecer, encanecer, en-sordecef, en-t erne-
cer, en-vt l ecerl no obstante; la;;derlvacln- mediata tiende a
prescindir del p^fijQi cundo" no e? "claramente e x p r e s i ^
as;: lian perdido, su prefijo n-cabal rgr Ic&ndi 11 c a rey
es-cal ent ar, en-prest ar, etc/qub'.;Se. usaban antes.
4] ; Adems d la'flsisugdsicin de prefij pide la/equi-
vocacin: dfli:mismp; ^escuchar, 'esconder, i'7;.
:
enmendar,
suponiendo en. emendar e prefijo n s en vez de ex- o
:
e r ) y adems W.i rut $\ jt (c7i v dar ihvWar-, debe-tenerse;
muy en cuenta la i acuriiuiaciqn' d prefijos,.vpues a menudo;
los compuestosviatinbs ofrecan al romanc aspecto de/si'm"
pies, que se prestaban a nueva; composicin. s ( , , c 5m-
- edOre pudo agrega de riuvb el mismo' prefijb haciendo.
^C M row ^aparCt iri ri^si^ c on s flr e coser, y en' --
Vez de, di sr o s
;
- dijo: des-coset i des-cot i soi ar; sumando,
dos prefijos contrarios, conio en vez de di f - f i dr e: s.dij
desconfi ar (msanmalamente; yaque:existe,el simple/zar).
Son frecuentsimos los casos de acumuacl'n, pmqi ^dv
ex- p ergi t ar e- despert ar por. xpe r ge r , *i n ? c o m -, ; f e x
c p^m- i nl t i ar ^ escomeneari etc.;; ya en; jath se
deca i n- c om- me ndar o encomendar. Sobre: todo es;: de
1
^considerar el caso^ do i n- ex- - so comprendo que ex.-ante;
S" buscas su salyatln trpandqs oh eny': xsi car e . W . -
car, oxsudare enjugar ( 37, ) . pero tamblri^sln j - 'si-
guente hallamos * e xai t i ar e (por exaltare) ensql sar, ex a.
mi nare enjai nbrar, * xaquar (pbr; exaquescre). en-jua-
gar, * ex- al bi car e (por exlbarej' en-)'ai begr. Vso :.e!
8 5 l . ; ;
127.., COMPOSICIN.. P R OP I A M8 NH DICHA.-r-s mfi pobre;
"El latn cpmppnIa::yerbqs;con f acer d;segundp',elemento,|
/procedimiento-nq! imitado: eri; Ips rp'rna'nc'esj: salvo casos
g i a } ' C ompokin verbal,. j j
aislados:/, al ef a cer , * cai ef ar e escal far, y muchos en
- f i ear e que;dan. derivado en '-i gi t ar. ( 1 8, ) : saht 4gt t arr
apac^, amort *, aver-, a't est -y'y ant.. mcJ i j,.j}bdn', f
r
V?H V}?-
i gar, et c. Con un tema, no mi n a I:. mai j mi t t re, . mahf l -
tcnBre mant ener; fe3taro\ ,ui \ t.rntanfesfar(inod.;culto:
jnqmfest qr, jambos sin valor de compuestos, como tnipoc
-sa/t ert f-.-[ y,'i yi l }-i nqt i i qjary al i cort ar,-; fi &wi gt u&rar.-t t udos.
t emas: nominales; :i hquornar;. wt i chi h i nbrr, just i preci ar
'Gph;
:
prep5ci'n;|y ^nombr^cpmpat i gqri - que debe ser del
a la tin" vulgar *'c o in p a n - i c a r e .formad m uy antigua a juzgar
pr>!' jfjo f 1 2 5 , ,)V

t
. C A P I T U L O V I H

r A R | l C y L ; A S ;
120. A p V E H t i i o . iJ LosttdvrblosJolinos s. conservan:
ri gran, nmero: adhuc [aun,^T&Q.:adu;; ante, ant, ant *,.
mod.: ant es; c rca:crea , ; h ' o d i e hoy, j am j'd; (non-,, anti-
cuado - wi wl ; ;i6d,.;;i?i ' qando rctnn^v^uo
cuerno, como. ( 39J; sVc si ; . t a n t u m t ant o; en ^in,:;niagisv
que t e n i a una f pr ma
:
' ceht t cl - , nt -mas, ( s e g n l ; 43,),
mai s y mes {segn los 28, y 9,), w<y' (para la^', y. oj)
n i n g u n a de las .cuales ha sb^ slo otra
f o r m a - t o n a por proclsis.'*,ms mas, cuyo p r i m e r ejemplo,
o c u r r e -y a e n ,e )>p ri m c r t e x 16 rom anee 1 as C los a s ,'Emi I ion n -
s e s > d e ? . s i g l o TX;' <Wcrhs; debernos mencionar rh portantes
adverbios latinos, vivos an ;en, el romance antiguo, pero
hoy olvidados: al j q.uando a guandre :[$6\ 6 en frases ne-
gativas: nunqusi l g u a n d r e : n i n g u n a , v e z , j a m s ) , e r a s
r/w,' Tb I ( q u e . y d e b i t e n e r ; un a f o r m a *i ye,; comp. a b a j o
ove y > ) ; i r i d e ende, V W ^ V M ; . p p s t 'pues-( n i ' - p e s i n
a n t e ; no no v o .compaera"),, pr pe prob (Sanci.Pr.^de
Cardenyo 1 prob de./Burgos); .Obi jen ;l periodo primitivo
ove, j u n t J a - f o r m a c o n t r a e j u n t o a y 3 , ) ;
u n d e . onde, on; s . r s u m , vulgar s . s u m v o c a l
ac en t p a d a de - est i n f l ti y p ra ;q ue d c p . r s u m , vulgar., fl p-
I
I
j
. 1
$\ ui \ \ dejase t l e d e c i f c ; ^ ; cmo se lijo u'nrojgicftmen-
t e. f pam' l i ac^
] "En el.la\tiguo'\c| imperiaV;a.paf
e
cc.
l
v ['asvcpiftbfhu;''
ciprieid: pjregoul'ttY: y, adverbio:^; riba
:
nt d/irf{:us
r
&
def oi i sy, demagl s, e x unc , i'nanU., i ri srsum. pe- ,
rrnde, $i o s gramticos d|> imperio' censuran algunas :de
tsias.combinaciones:y oirs por',el estilo, cmo de pbst
i l l i i m . El ' . T o ma ^ AFILE?
,M, DEFUERA;;^ ADEIDRPRRDE'DEUT^
DE TS;
:
ext unc, ant. est o TI;- extflnc.ce
v
( ant. est once; i.n-
tunccc: ENTONCES; aiitl*'y:vljjiaj..'atantes;-, dei nant e DENQNIES
(tal. (ITNANI, :prov. DENAN) ,., DELANTE,, ADELANTE; PORENDE; d-
ptfst ant. DEFUSY.. de-.ex;-p;ps,t .DESPUS; deii
:
ans.' DETRS,
ATRDS;^f?XX\\CIA; ad^TIlac.iii//^^
licuados ad- vi x 0/?; acerca; AYUSO}: DESUSO; DETIDE,-. ret ro
ARRLEDRO, etc.Otras combinaciones:; l a conjuncin dnv
con el adverbi o i nf er nv d a . DBMI EN TRI ; que, confundido
con los: compuestos con \ DE-; fue DEMIENTRE,. DEMICNTRES, y
como...hay tantas' dobles' formase/como DNIS'; mas.YDEUDE,
EHDE;. DE FUERA, :/Herq,;l c., se cre nUnt i ent reo mod. i ni e--
TRAS, fruto d falso anlisis de ' pr nj6 ;;(:8"5^ipba adver-
bi os: j am magi s JAMS, ceum i (arcaico y vulgar por
ecce eum) - f h c p hfte. p; I nd o l i l ac tf^tt/,
AGTUNDE, acul l , y analgicamente' l l m (arcaico por'en,,
l l l uni ) + \ nd*;;ql l en4e,. si q.: Viene; de adl l i l c + Ind;;,
la a de todos estos compuestos quiz es la conjuncin "ac
p"la preposicin:;ad antepuesta., ftrepoalcJdh.^^nb'mlJi^'.
d sat em ASAZ, APRISA, DE pri sa. Con un v erbo: , qui SABE,
qui sb, moa; qui sd;
-3]., Lo que apenas conserv; et-romaee^ ("ucrphvlos^mo-
ds d formacin adverbial opa. usabael! latn. Las ' termina-
8 i 2 S>
335,
clones- -$er (firm-ter; turplpnter),; - del antiguo; cas:
Instrumental (corte, firme, turblntc), - m de antiguos,:
"acusativos. ( cert - i mK conj u^
tiis; tdici^us);.'se;.hn perdido; en rom Unce:. 31 liy' eris
yados distados del adverbio' ert. ^rberi e bi en, mate >*<?/,:
i on ge i nee, t ar de (arde; sfc'db- tambin notables dos,
acabados en ICE para
1
indicar idiomas* r omani c e roman-
ce,, vasctf nl ce vascuence.^E l romance form .sus,.:adyerf
:
b ipsrhiie yp^me del sstritiy, -niB-n^;
te;"m'( ?aht i ni edt i -mi eufre^Vmpa\; riiente -y .Uns idjetiVp:;
antepuesto-, buena $i fe;$erq^ de exprsionesiv
que ;w/^r<r :tien su, sentido propio, pas a toda clase ..de:
usos: *^Mrt i vcemenU*; etc. La lengua aiUigua se; servia
t aj ti'rt d e guis a; (g'e.rrn: A V i s a) llorronle .muy. fiera guir
s>V/cm: en alemn.gjeicherweise, figendenvcise,..y en
ingls pthcrwise, anyvvise. Cmo el latn hacia adyrbips;
de :hU{eiVos;j ablativo crt bv ci t , di reoto",; rh'iurt#
acusativo neutro niui t um, t ant um, ml nus, secundum,
comni dun ,. ele.,.as l romance ii sol, conserv cedoy
mucha; t ant o, nesy segundo, tC.sino que form otros;.de,
cualquier adjetivo: fuert e, poco, al go,, ella hablaba reci o*,
etctera; Participio;- durant e,^medi ant e; reci n
sustantivoablativo l oco ' en lugar oportuno, a tiempo, in-
mediatamente': J uego,-$ urnerps as- frases de. sustanti vo; p;
a dje tiyp^cn prepbsca:.i 'menudo-, d pront o; dei frent i
ouh de so?uno, de-con^su-unq,^
y adj eti vo: adems del latin
1
quSmdo, hay los 'ablati-
vos l c iri agora: '(pero=:" con preposicin: ad hpr am,
ani .-qora; mod. a/t ara); ipsa/Jiora, artl. <j(?r; -bc anri;
. p^df7'M6 '- V i a 't bdavi 't i ) y
:
sl romances \ est e:ai i q,;)i %i i i J d}
noche; ot ro d a.
'.3$ i P^RTTCUAS. ForniacIAn de ndverbi<>3. Preposicin; _g t S- f 1$
4] [ ^anal og a fontica se deja sentir en ios adverbios.
La -8 de-matos, ms, jams, despus, o/ra'j, y de los.anticua-
dos: 'fueras Toras, ami das i hv l t us , aves (62^),.er a s ,
aprs appTesuiiv,. se propaga a.;.antes; ent onces, mi ent ras,
qt t us, a\ rabe; INARRAS, a los
:
anciads ht uquas, cert as,
si t i es.(poxsi n, usado a veces como adverbio: snes b ;li*.
cenc.ia);
:
y a las frases A ci egas, a t ont as,- deveras, q hurt adi -
l i as i a pi funt i l i as, ant. asadas, arag. fi e noches,-de bal des,
en el Sompnt fanosegunt es, de segunt .ppr s.egund ( 63
La -n de los adverbios t an nUpovn,bi et t ,y dc' Is' prepo-
'k\ c\QN^:.'et i ti 0t \ ,si n "sc:extinciu a^Hj1 pqr; ;<^ ardg:, y a ios
anticuados ;<illin, assi u (port q'ssi m, pro v. ai ssi m, mod; /1jVh),
ot fosi n,-asi como la conjuncin 7* 1. por >// (con ni npmo).y
- a-la proposicin;'antcuada.jo/^en; vez do SO s t b: son el
Carrascal 'bajo el Carrascar, document de Toledo, ao
" 1258.-La & do cont ra, nunca, fuera, etc..i nfl uy etv mi h-
' i ra, mod. mi ent ras por domi nt re; anticuado y dialec-
tal, nst 'n;. asi na; en el miranes; at l i na^, 'qqi i r<i ;
:
\ QB a >
dos ltimas formas usadas tambin en Ast'orga adems de

;
' ahi na, 'ahi'
:
'
:
" i 129. PREPOSICIN.-Las principales-latinas se conservan:
:
~y ad ff, arag.; ( 62,); ant e c rca cerca; cont ra
[cont ra, &i i sci i e^ cih, con, de V n en,
;
i nt er ent r,'post / w J t pxo-por; p 10 ad, ant;,/rfl,. mo-
derno/ara, que en l pronunciacin descuidada es como
porM se hace p'el o po'l (en la poca clsica se escriba a
veces un poes a qhi s por qui eres);, s.ecundum, nt :sgut t -
\ do, segnd, inod. segn; si ne si n, con vocal inexplicadn
je orno en port...(//, frente al ant. len, w (comp. n Ce ni ,
, 130); attb, ant. so (mod, %*>; 'debajo); su per /cArr,
t rans 0;i s. Las perdidas son ab, ex, reemplazadas por <fr
9 8 ^ - ^ o
y. desde
:
(de-x-d); pud, sustituida por capul cobo o
cas de'(;.2-, vulgar
:
M C I > J' en, junt o; !cis;por el adverbio
ui c.a de l a part e d T; cr ga poi cent ra nt.. (piadoso
contra sus: p a d r e s mo c l . Wr f , el e; -extra.'(ant. J 'cst ra)
por fuera, i nts por el adverbio dent ro, j x t a y
;
prpe
(iit. prob, % 1 2 8^ por; ob,, pr ppl e r y per por
por, por causa ?$;; p ra ter por ;sl vp,;y)e/:a; supr pop
sobre; tcris por el rabo \ \ fx hal a, mod. /NTJ/VI, aragons
1
ent ro, t ro a de j n tro; u I t ra ..por-ade/i /i i s, .ms, a l a; ver sus,
por Ancl a, anL/sa ,( y i h ic f azal ) , que tambin s deca
mir, ra l ciclo,' luego carra, y, c n j a. ns re ion: d e I a
misma .i" daji nci a, dialectal fa/rr/t.(1).
1 3 0 . CONJUNCIN.La copulativa ct era :eii castellano
mirada general men 1 c co mo tona, y por o tatito, resultaba
e; pero n leons era tnica: ye, 16 mismo eiv castellano;
.primitivo; cundo, se -la consideraba acentuada por esta.r;jiV-
t.p a un encltico (los cuendes: ye. los res); el, diptongo se
: poda reducir ai ( ! b: qul uardss:yl sirvisse;...
!
is acor-
vrvn.), especialmente cuando, preceda a. una r (el unq.y e
trp);.Ju'egp "cundo: '5,t
:
er; liurad como.Untambin el
unte vocal se baca j para evitar el hiato: unoY otro pasa,
a uno y otro; civsumn, la j > se generaliz, y hoy do mi-
na, salvo, por' disimilcii, cundo sigue palabra que env
piecc.cpn -. Las ptras cp nj unci n es con servadas :spn. n 6 c,
sxnt .uen, ni t i (su -n,:% H S j ) , nipcl; /(ant., f r . y prpv. ne,
md. 7 ) con inexplicad, debida-acaso a cruce; con el ad-
ir) W;.(I rvF.R^Iit)BKJE, Gramm. til, :..t'V6iVri6t^i.pllci^ffi'i de 'fase.a,
fcbm^eWtf-'W'^ te i Uji I nf orma;
anllca1a./( i:<, ym p i r e c e ^l f (cil (ittponer en" una' FANH^^ecundar t a^c o-
tiw/?;/U c onae ^^ de j a. ; -* v e r bi i l
de pt i c.[% 1 0 ; ^ . Vas e Caidarrie Mo
:
C/d,it) Q%, .-p4gi * *> V .3.89"^^
F AI *, 1 #' 1 AM*NTFT,II.I -T
33$: ; VV^Wc tf/fl Xi i Cnji ri c i ri / 130.
verbJo^n^lfi);:/aut <?;j;s^^quai:e^;arag. (IN. CAR; qu( l j a;
( 39i)> 4P
t ;
vEnt r Ias
;
cnjunciones p estn ctsl*
ATAQUE, ant..itiagtien_{ C \ gr. imcdp, ?); e.tam; /iV/M;';ut,
^ ( p ^ p ^ n o m^ qjuird); sed MQ^/perq,:EMPERO;-
na'inVy
;
tjula / > ; - g t ' t r '
: ; ;
v
:
' 8 V g d: - luego; quum {Citando
1
,
nes, br> SI6 3 (OMO^jtes), OTDI,(M(^O% -ft: 'gitcsfatqe/:
QNIES:quet p.orqiieTYQQUEMC) I
(1);
!
VM t f ' Cf o c *v v r ^
N D I C E S :

2
I
i
TUMO.,
NDICE ^ETIMOLGICO, i
tos- M YM ERO S V' S ^ REJ I REN A I O A RPA RRA FO EV DEL -REX TP.
; I ( di ES-, ; , ^
va.:{nombr. )' S6: , (verb.)_ IITY^Y^-
:
: n1l(l_ev(iit.) [SI.
' i bej.r:4b;.( ,-e;i l .;i
;
l j.
abes ( ant ) 128" , .
tybrego 48; " "
iabreyadcr. 14 ) .
,abrldir 83 ^
ibtlfj'bra'iioi.ii abierto-:i
abrtano a*..
fbueio, V u >n t . ) 3 1, : v( l ) ' 5j ; , .
Tbi i r, n g r j , i .
!' ftcA.-ri8^.-.
f i e ti'0^4 a
ci ; K ar 7*;,' .?cec,hTio^..
; acd&. (Aj.y.gi' , . "' "
: a i r nd r a r j i j f. , .
KCTIO, 1:53
.NTTBTJTV'I^
i'ijt'ldii^^!.. ' t _ j ;
acontecer, , l e( ri ) t>6, .
^actitd.?. i
.dSfiiit" 4 i.
vi derei ar; ' S3: ' |. .
;*ad j e stir kr.ij'V bis
dral' s i,.; ...
go.' .ij-,.i;;dii' ;(i' inp. ri tj i ' - ^. i ;
, aduje 50 i ; > d i i x ^ 4 n . > ; 3 ' I
aflcIrt.nHiS., ;: ' * "' " "'
Ag al l a 83 j . '
AgSpb-;ib).,8::,. !
agora (titil.). i a8 JI
agorero ;6^;.
ag^aajr i' ?4.. "
a g r a d ^ , ;
agridulce-.88 jj. j
" gf O 78 ,. g 48. . I '
a g t u 51 , .
ngunduchp 14 , : \
ligfttniuiief
:
. 88; ( ; I.
ng.Cro, o l 14-I.&'.SJ tig41 ^ 6 6 ^ . :
i gi l a' ; ) , Uj a- , . ,
aquilnI .;(BM.J.53 ,,;"n.
/ gzaj^ve-53
! :
;
a;r"ra8-ii'''hi
:
'6,'j'
;
n'i aiaVi i g; ( :
; a|i ogar i hogo M'a;bls.y._
>h"or;;i 28; i "
.-*J^4-i.
:
59:.t -'
a(dre*V4 -4w
'njenjo.85 V .
;ajenoxi.i-i.
I (ant.) l o l 1.
1 - 85 t-
al adi e r na 76 .
; A l egn ,7 a , . .
^lambfq:^;/.
f i ambr e ' i 8
:Utari(b) 83;, . _
VLBIU R/' NIB A HJI^^
' lbarcoqu^^Vr
:
:
b4rcHfgb/4 i ' al
:
' 8SJi -
al bl l l o 8j , .
al bndi ga, ftlmSnd-', j.a/y *.\
al borto ' M t r.*. 53 *
*AI-Vi.i.riVfo'.a'li,' ;_\
34*.
:I ndic;;" jmoWatfep.
' lHmC)iv} 5 ' F
: :
R I :; i
Ai c o r i c h l ^ , - ! . .
Aldealpcuov (dc)liSft..,.
Al echi pe 4i:j.;"
l ei l no; . l ' ,V;
:lere' 7.K :1 : .. '
Urnti();;S,Vi>
^j aq ; - s, - l es 7 5
.Alfoniia 4 . 47 i
nl ^o d) 6i t l ( j b 5 2 ; t ;
iinQurraV.Si'..,.,
li wdrc AasVS' jvjv,, ; ,
l l mu. IX I-A..5 ' J - ( l ) ' M 5 ^
fMmtJVs'r JaiVSiV' C'-ii
Almonitafsift,j.^{ l i pe; . , , , ; /g) ' d' 6i 4,:
a Iniorra'ii as-;.8 j - ( . .
' l ni i i i n:(ui t' .)'
:
*
a liVo: i f- -%,' .(jnJ;a 4 j', h 6\\\j.
i.i'ndrfc'i)::^-''''
;ilir,^
:
:s^';i3:V ..
iiltii (JUL)i:^' Jumb' fft
: ,
.t.| - *;-
all(C) 6 / j . , i
2
' ' i
.'Uend'M' '^.- "
all ^' j H- j . UUn. i i l i i i i a- i aB: , .
" HaLiala;j6i;
mb o s ; a ! nb s . 4 7 t J.
1
' *
AIIIEIIYLII -JJ .
Ami s t a d^* , , . 6 o ,. '
umi xat (nnt.) 5 4 ; i - .
amodorri do (ant,) J I , .
mpudia ( i l Mi , . " "
:
viniicblur j a, bi s^. .
-A.i 83 "
. an. i i j^g /ji -
:
f l na
:
tys 3 6
:
Vv
RncH' .fi V^/c bJ ' j Vn;
a n c h o ^ y
m n d iir (ya ti 3 ti"v 6 Ari d )V . a ndi d
i o ' tftind iq- r 2p,v;
Rn d ' s 7S ,vn' d 5 5
:
i .
tttide; (ail itc)!.i t; j ; n.
aii e d&' {i nfi ol un lpp$5-*.
ih.gel 3 6 1(0) 9 ; | . I 1K -V7 > o .
. a n i l l o 8 3 ' , .
.rima 83/ 'ir:
/Mn^iflrii'ilSOtil'i'tfiii,:::
' i i Ue v - S 6 -
!
i i v " "
ahl K l esl u' ( sl sn ) 86
"A'l'te q* t:i: 3-: '"'
n ii t, a 1 2 S A ti l'e-^ t i Sv | 3 O
.fliiirgiro; R o a 53, . . . "'
lAnlid' qtiiii 6 ^ i i
- antoj. ( e) j 7 : , M - - -
aMuiwrto 7 0 ' i * . 3 3 n >.
:Rn;46i;,'.
:
p^Btbr;a;' i,joji' 3 9 ::v
^A PRTMLII;!!^-,^ .
:
\ . .
a pf jf'n(rt ^lbf''{* ri% 6 6 ,.
apretar 6 7 - V y
n
: "'
- j a c| uf t i^i "-!~ - '
aquende; i ' 2$>;
;qitese, aquesto' *!?, J.
' qi, 11 ^ ' I ni ; i 28 4:
rodo, d( r ) ; 66; i al dro; 6; , ,
' AVdijey^iv^r "
ar * u 53 i-
ar c e 167' , . : ;
arci l l a, r * 47 j
Brci^rcU;61 ,."
-ario 84 t . :
a rtBcO ' 4, ' 1:
arma 77 j .
a r moni um. - i ns 7 j j n.
;a rorriR
!
(masC' v; fr
art ej o .1
arveja 1 8 :
a r x n . f s j ; , ,
I mite**ll.riittlA 345
i r f i l g i r , l dj ' 4t ' ' i n:
ARREBATAR a
arrepettur -j^' v.iarropl' ci' itd:i; i a.tlf ,V
l oi i . ott 13-1*,: rj plo ( * nt:) : < ? t-^
arnha 40 ( .
, nrriedt, (Ani.)/ i S; j ,
Ar oChe 47 y > ,
' arrojiir $7
aa 47 t
' asccnV (ant.) 66 , .
.;HBEC'IANXA'"7.X :
L
i>' -
;'nStt stfir.; 5 ^.-.'j'^' ,- .
. i tt 4 a I ri t : o* I n'ifit_. *" ? S '-^
45 f;.osg 113 , *.
asma (fem.) 77: j .
'aiift.'SS.Vi
sbl f l r' 46^; ,
astil '
. i l l l l - ' S, *, .
: ataer 1 i b t .
atar 49.

atei rarj aUcrra, at er a 1 1 ; bis-|.
Bte slnr;; ati esta. 1.1 a- bis j . ""
tbstfkua> ' f(l)c:S4Vj*:.
atril, ( cj l . i
ttfreveri"itrfivo'{*ntJ :;
aturdir. 134-
uttO" 8:,iy:.i;.an7;^
.: axIas:i o6'
:
i.
yohcC-\83
;
'iv*'.
ycl I a n: (3st> 80 .
AVCNTAR-aveaU: 1 1 1 BL*'i>.
i v s ( t,)'.^t
a v e i i ru'"' C" <*ra i rt K ,y ^7 4:-. i -*(<>);: 83.-
;
.
vexr>I ni " '
u
"
Avi l a 3 .
avispa, 10 i p 47 (.
vavo 9 1 1 . .
avutarda 8 8 , .
axuyar (nt.) 69^.
AY mi ar 43 I- " '
ayuno, (J) 3 $
al abadl e . 7 a
azada. $3 , >. "
.AAG' .' S^.'II',"
a* or ,
i
ai t r : 6i . , , , 67
;vro $6 j . 6 7 ' .
:
'
si ti s, - 53. * *> . !
j:azufre;: 77^; 47: , *>;>* v
I
badajo,! ) t ./: .
:bs>:alb, txi cl adx ; t,; . j
g al an a; ( : , .
batiiboleo, - or t e o i l
bao 37
l i bar bcul i ^, , ft;'&,,;bAr
,
y>:37-j(,...
' [barbiponiente 4 7 ^ > ;
J :
.Barcelona'.66;' ii."' '
barrer. 18 , ( b 37 , . : !
' ba ur >; i 8
:
* , ' b 37 , 4 7' Y
batal l a 53 i. !
bateo , . .
baut i smo 47, !
Davia, ( da) v 4sm
h y o 53 " !
Daza 4 ( - '
baz o/e 53;- . , , :
bnber( r.hever ( ^nt . ) : ; ^^
_ behetra. ( c) t 61 . , .
" ^ " b ' a a ' 6 \ , 0 4 6 0 ^ ( e d j . ) 8 i , , ~
WatbCruia 34 j . . '"''O'
1
'.'. ,
bea i r_i ; ; , , . (
b' eso' Vi . 3
:
i ' K
' be r z a, 9 : 5 3 ; ^ e i r ^
:
Ber xeo 4 7 j *.
bi el do, bi el go 7.1 , ...
bien (nriv.), ri() 1 j8.,,j
!
-(aus.) 80 . j , :
b n-, 86; , .
:
' "!
,. irso 47 i':'>' I
billn 89 j .
r l i mbr ei j ?
1
, * : ;
boxa (Jlgnlf.) 86 , . i
' bi zcocho' " 13 .j.v's ^' a j i i bl j j i gi i l f '
. cacln) 86; , .
bi z ma 58, ( ) b 21 , (fem.) 77 ,
bl i nega 4 4 .
bur l el o/72 , . i
bl e g o (anl.) 57 , n i i
blando 4 9 i !
bl edo 39 ,. j
boc * 45. ' j
bochor no 47 , .
b o d a ; 3 7 . n ' 0 ( ' R7 7 1
; bodeg* 4 (ft)b 32, g
!
4 .
bbdl gq 37 | , 7 a , i , vdi vo (lint.)
4 P ( n .
:--boltBV:i4",, .nyi, 46, 1 n.
b nnU o Sj ,.'
b of l i gB , mpfllga 7 ? , ,
b.orceBU
:
f;.'-)3; -es .7 y v
borrrtf l ^nj j j v
bastor.li/
, Botica.4i ;|..
' braga 4V
R?BRft.4 . S_V|.
abraza . ^ 7 ; , . _
v b r a r o . j : 53 , . .
' ;bryo;;beTm:' 56 , r . ; v 67; , ( si g
' ' ' ' ni r af l t 6)'
!
86' v '"' '
lvttsek'Gj
;brovil':j84
^hrtnno.^ajbr 3,-
;Lbuen()'7S , .
,' ;iBSo;' 4' .a " . ,
buey ; > 8 ( V) 4 5 - ' yes, -eit
, . 75
Jbulio:|nom(nt-) 74"jj-:
h rc X 4 , , 1 1 ^ 4 7 ^: ^. 6 . 1 >' - ;
^' iiriiu n n o; 6 3 ' , .
; pi i rebti ?! i . i , y ('
'Jirps * ' v
b u r g ( u ) B ; 8 3 j , ;
?c ba! j rar: 3S :
!
.cabelilo)|(flnl ijij
. . cpe- cupa l a o ^ j ' c a b r i i a j
;bsB.tro.'5t
xabea de; bobo 70 4'.
tubero, 9 53 ( , e 11 9 ,
nHnii o;S8 J; .
cabi l do 57 , n . , o q: , y.
cal ro( t). 6i , , , (mase.) 77 0 7 " i .
v f p re -a il.) . .1 i 9.
i al i aa^j r ,.ltM{Tv
C B cl l o. ( Ei i st, ) 6i
C nchoj(adjJ);''ijg 'fn.'-:a;
' ciia: .' (pjij,
' cadnnero' bS
;der: .o , d40;:,' ' (4)r.48;.
cadlello (nnt.) 83' }.;
ca e n/Cai go, 13: , , cjr: ''(arttie>-
,do).i' i..r:, -.4 .
:
;;- -
:;C!.;(ri6rni' Bt;).';J4;:j.
^ciilabrinVljJ.^ W
vcalana-jo/i..
N.calcartar j . ,
. icTff .o, -JCOd. ja 5 , , >1 el 1.
co|idR<J j ( ) , v , 1. ' ' " ' "
ncnlnw^ifenv)1.;.?'.!:,.
l-cnlosii'* ?(>>,.>
" c a l Ea r - C^; , , LI-A j . :
: o l e > i i t : ) ^ j 7 * 3 . * > " -
; c a l l , . (.-
c'h.arn -jt'^-.J
: cY mb arj ; ! carn f l r .47. v ,
camisa' i 1 j
camuesa ' i - i y .
: candn' d, o, -58f . ' ^^
' i C a i \ l l ' , j 1 Y . ' *
-i c rc.ii"i4. j
cajlSrir j : i , . , ; , i i n, fi ( ( a j ; i , . l t: 2i ' : . _
C ) tVl M O i ' l 4. a , . '
caoher.lni^SR- -S^
( capacho, XB paf o^s 3
.-ciip.ca>S;o'.' .7.' '
-' ca.pigoiTon^S' f/
;ta' riitn;Syj"-
' capti b. ^i ) ^.
;ar; f fllrt-)^! 30.
.Carbaiicltct:47. j .
Carami l l o' aj, $
crcel 66 ;..>'
(>idcna"dJo-(ad}ad 88' j .
' cargartrneVad' ,."
Carlos 7 4 , . '
;'n ir;ra-;(n 11 t ^ ^ ^ c t r r j a;'i 19.
;casc() ' 3 V' : ' ."
cascar, 2Q <,sc 54 i,'*(ty<:-5''i''
i cAsear^Sj Vi i .
; ca B q ul mol e o 8 8 | ;
^ B t I o n > 8 3 : , r
C BBtili' faniij' j1 ' i' 1;,;
C's (41;. A' r l,
( i ' t a t n' i i | r . . nef t a' : !3w .. .
M i a r l o ; ' c l i d o (paHic;>nt.V: i o .
.ci_fcc'.S)'iv'ta 39^i' i rzB;,'S4^j.,
i jrdtl.'
cawcc, , UI , . c l i s. S5 , . . nu '9;,
caiidlIlo.^a'lrd.jOo.'V a i
5 S ' f :
cazar :.S.1.t.'.-
M 2( co) c' rv o. . ( i : ) j ^6. , : *
CuilOpia^.4;.i;U( l)6"K3
C bl l l a (aohjana:J-72:iV'''
i bi ' 8; <
b o i i ^ , ; b ; 4 o :
- ceci na 3 7 t ^V-
.c* d> ;> i7 Vr*r* " i;f,
:
53v.;
tcdo'(h.t,): a'>i ,',,128'!.,
<' !e dri(a' ' it^v(C)r3 f : ,.
C fidrln i,83;,;' n,v-
c e ) a - H : i ; , n 7 7 S r 1 5 3
l r 7a j
"clJIlJv.itli'fi'tiV^fia
c e ndr a , 9 , a 77 t
Ccnita 6 s>' i;j,
e' nlnio-gi |: n- ,
ccnr,,' cIiigo. cifloL47..t
: :(
r .' i' .(i; t i el-;
f l es' i rt^i ,ij :.cihxo: {ant)^l39;
: j,
ceflo-C Ir; j . "
cCpoTi t;.,.;' p_4-: :
-cf j.: (ycrb6s.lncoatiy5) 13.$^{iic6.
cerca i.J8 't':;ta<)
Cr cedi l l a 8j * ; .
.crc' ifi;,,;f"r^ j" :bis'.
cCrclilo.iR
cercha 6i
cer Cu 9
rtoda._s*ji ( :
cein' Br,/ccr|f-'>jlv
cerni cfl l o; 83, , !
cerraja/ j;
Cerrar 37. , *, Tr^d,^-
c e r r j Oj ^ r r ^ f ^
TYJEI.:.T;IXt:(,.i^
ceryillera, r(e)y. ? 4i ( ; ; :
' ci s^ed ai ) ;^:' ' ' '
e e tr' i ^/(ajee/ai/
.: Viccrcht\6tj;
jV.|coperi j'ii':
: ' cl egp. ! i o: , ' : <.
i:Jolo";'j,o |.:"
..ciBrtftoJ^S jj^' -j.--
c|ortpj:i' 6; -j;;i:;' <.v' 4 .
\cler.lpiJprb;) j o i
^ir' ntaii.' ^o^j.
C llto 83 '
:
c l m ^ j i : "
^' ci mi ent o' ' 1 8
c ] c p- 6G; s , ; 0 Bj):
1
.'..
cf l i c e n t e l e ;|,ye''r ta. S9->|..
cl ne ue ni Hi i i o 90 j : .
1 n10 ^: 51; . , ( st: . Va2i j .
c'f r cu *-3". * f'
ciriduerta.(ntL^7 2!^;
i\rio'ir/iV'i'0.3o,, ( sust. ) So,,, f3 , ,
c i n t e 8 ! - i 8 ' ' j , . " "
ci si i u: ^; 9 , . j y , 1 1 . .
- ci t o 8 3 . , .
c i u ad, c i ba? oq i ; ; i ' i 9 .
t r a ^ai ' i t . y ^ ; , - . ' '
c l a mo r 39;'. '
c l a r o . 3 9 , , :
cl a r oscur o :88'j|-.
.cVa^sir' o;9;;;-tf' :77_.
!
n.
cl i i b , .p|ur.,--b3l 75-i ',J-n.i
Cleci' j:!/: : '"
cob e r t e r a i'4' s +
cobra, c o b r e n, .
CpC . 47: r ' , .
OcerJri ar/yn' ^' ! \:
coce r. ( a) e. 5 1, iici>;Vi.' i' ,-jiieugi.
' "etixgo ( a hti ) \i , i 3 coxo { ht' .) '
; i ' i T >; ceho' J.i' ai),.
C 0 Il Bi .()/5' . r ,
coc)i>cftf >37-1V' '
edesp..4.-("' f ^ .. .,
c d i c ^ i i ( , ( b ) d : 6 o ^ . ,
: c o d " ( b ' ) : ; 6 o ^ ; "
cpf r ad( r j U 66 , . '
c i ai c. ' i ; --' !
coB*r, ; ( g) 43 j . c o j o 53 13 i
cOgitlt .40..
3 ndice etimolgico
bol l a 14' ,, ni, 46 I n.
bnl t al o 8 3
boiga, mpf i i g 7*
borcegu; . ( s ^ l e ^ , ,
bom\B ; nj , 6j a .
hstarj i . ,
,b6u' ca,4 i-
-braga 4.
Bi agR 4 , S3 4 . .
b r a v e a 4 .
ilbrflra 77- , . .
^rttZOt..p'53:;<-' .
breva, beTra. 56 . , r . . V 67; , : ( s k- '
" ilHndo) 8 6 1 ,' "
r B ri vi es n "t -1 .
.broquel 8 4 . , .
^brtano,;;jajbr *t.
/^DSO; 14, >.
' buey 8 ( v ) 4 3 ,1/ -l.I;
buho (nomlftt.) 7 4 v
b. l i t t r o i 4 u l t : 4 ; - i r t 6.1
^i VtrdEttno; ^' , ,
BurCba' i j y :
iurgs 4 -.
. hi i rg( ) 6. , 83 .
<: our V' ( i l l ; ) 4? 1 !
Xft ( ant ) 3 0 , ( i } a 30 , ;
::cnbntg-ar' i as^,!
cabe, cabo 19 t .
:cabei (16)' (*h|j 2 n ^ y , 6 3 r [
caber:: quepa. . 9 ,,' quepo 1.13 , j
c o pe ; c upe i o; s pca, br. : i a^: ^; i '
cabest r o ...
ita'b^eM'-'dY'b' Dbo jo-' i i .
eubeto, 9 $3 u * j .
icnbrniitgo 8 8 , ;
cabi l do 57 | n , O 1 1 ) , /
;cebo(t). 6a t . (mase.) 77 p
(prep. ant.) .129-
cachas S7 ti 77 i
Vncl i ' ( 6i Bi , ) ' 6t 'fiy
Cacho (adj.) 39 s' !V;*
^d' oVoi.^.,
cadahero' aS .
cadera 6 d 4 0 n., ( d) r 4 8 ,
c a dl e l l o (ant.) 8 3 J.
caer; cai go 13 , >,:. * y o ^;(a ri b a-
do) 113 , 4 .
flal;(fntnat;);) 4"
: Cat na" 3 9. , .
Al c o r
.ctd, l ( l ) d! a j : , . - I d- 47 , t .
: Cal dd
:
J9 ' Ti " ' ""
'cdldiati'^.T.'! " '
j',en Im a <rm";V T 7 -1
fcflloMrb' .bV-
, q I e q g j 7. c 51 ,
calzar, 9 , 5 3 , , 11 \ ,;:
< ca tisera 111.) ; j 63 j ^
i cnl l ^ci 63
' iriififon 47 .
cambi ar, ;:crnliir47.,' o,
j . C ' | l B : |
^camuesa v,;
candado 58, ; j 4 t ( c) n' ?4. , .
cnnHln. 83
iciisrtr: ' 5 l i a r i s i i (adj.j - i ^i l ' j .
^eanttiesoVTrt-jVA''
cftpheiln1 8B ./ti j S r
cn :nj e! n-4' I , " 38 s- '
;.ctftino;:7i-j'V"
l . ^pach^l capaf o^s y t . ,
cnp,ici3n'':5:^-;
cb(gnrr(Vn;88 ' t ' .
iVnpHaM.
:
83. J ;
-' ci piiclip.
;
-j3;J,.
;cr (ant.) 130.! .
Carabarichct 47 . , .
.caramillo 3 3 . :
.carcamal .67
crcol 66 . . .
^r dchd ] o. ( ad ) d 88: , :
' cargarem^/Bb^.
IGrlH^^.-fr,'
tt'i:r;tfl.n t) 46; ^-cnrr'Iii^ ' i "i".-'
;ca'ic{a'):'7,:
:
'
cn.icar,.ab . 8CJ54 g(|)e 35. , ;
cascarn. 83 1.
.c'(6l;-39>
:c*qu|mul{\o J88
1
, .
CasteIlone8<83 ; '
caatl ^Bi i l . )-63 , y.;
Castll Ari zul 47 ,
Catalua 4..,. - nena >J t . ,
M'tnr.^y;.-'ealido f partl c' . ant^1 7 0
r.
cniurco^K^.f^ib'a 39.; Vxfe^s.^.-.Tdii l.'
,. *9-i \l ...
L-quce, ,Uz( ! ,cal;e.5S ,...nu
cni i dal , cnbd; 6o o u; 9 .
c'nudll.lb,,'C,at?d..6'Q j . a i i ; 9 y ;
o r f (3 , > , , ' 5 s t v
cnilcbJcurv^ nt:)
Cul l ona 4 iu(I)w S3 ,'.
Ceblla (flantand:) 7.?'.i.
cebo .8.' ' " " " ' ' "'
cebol l a S, b' 40;
cecina 37 j j :
CftJa * 3'T-. t^it" *y t .'5 3 ;<A
cedo ( a nl , ) , a v , i a 8 , .
ce' drft!(ant:);{ejr 36 .
cedri no 83 F'H.
cej a ! . ' ' t . ' a: 7 7 a. J 53
( I l l j i i j t ' Vf a^t i l ^f i a
ceii.R'(niit |e 6) c
;
; 39 T_FI,
c e ndr a t , 9 i , t t 7 7 r
ceni za 65; , ; ,
c,nitmoy 9' r V: n,r
e^trb^b;: ,,rlV;."_ ^
_'i eftjr.tclngo.. cl fi o :!t7,.i. !*', :J ;f... 1^ _
* tfes^ri^.jii'cInso'fl^
c Qo 61 j .
e e b o ^ i i ^ ^ i i ^ c . '
-c'ef' (yertp&yifncoal' vb) 'r-"5':\|;:
;zcb'
cerca i 8 ,i, ' i a9.
:
Cr 4e dH l a,
:
83' i .
cer'ciilbViJi .
eercri a. 6! : y,
cei e/A ,9
t e r no da s t )
ce. i ner, ceri i l r.i 11.
cer n cal o 83
;cerrj"ii'.:j3
cerrar 37 V . * .
r , ,
4
6
I '
cefY jb^bexr.' ferr,^ 41,,.
crve,i ' ' iit, |;,.'4'.
t
cerylVlera1.r(e)y."i;4,I
c f l ped 6: J :
etreir''"(a)5e.;!i_;;
' ' iterchti' ^t/,' .
.(Ic'l(5p"'j:ii..
1 cl cul a^b /i . i -
ciego^b.' ii' c
ci cl t ,. '
i,c.inng';83:.jI.
cl cn( t o) 78 v
:^lerto(pfb;) toa Y-'.'
^i rwfi i e ft ,10 |i,
ci gea U j V . ' g 40.
- ci l i o 83 , " '
cima^"' ' ' ^' '
iiclmUrlo iS i;
Ci.itco 66.,' , . S() i ,
cincuenta ;66 , , -ciiniitn S9 , .
cf ncuenl at i no 90
Ci nt o " 5t (SU.t.) 1.32 i . <
circulo 3,
cl r l due r t R( nt : ) ; 7i : j -
ci ri o vi l l o j a- { s us i . ) So-,, (?3.,,
r'ud(t:'t8;;i.''
ci s; i ) t^7
;
I , >3i ) , : i h,
i cl ti >;3' s - ;" ;
ci udad, cj bd 60 ,, I 1.9.
el nhVri'j: j .
cUroScurt^SS.j..
cl usi ro- ^ ,,n; trj77.' ,| n.
cl avi j a 39. ;
club, pi ur, - bs 75 . 11.
Clueca. V, .
cobcrl em: ' ( ' 4; ,
ot^'1^,c'bb:'re';'4';
,
^:
;

Cp 47 ; t .
eocedr 4? 1 r. ^ t- ...^
cc^eni a c. i ' i eez' i ' i i t i c * g o
cut zgo (hlr' .' .JlV:"*!.::!?0' ' 0 1 1 1 ' ' )
Vi o 4 : cocho n i |.
cocina, ( u) j 5 2 i 3 . '
cbbiesO:4;r^:1"''t.1
cod I c La . 3 ! : ( b ) d 60 ,-. .
cp(oi:(byd 69--
cfrod(rjt 6t>.,.
1
eTrado.' ^-i;' 1 '
cogulla 4 0 . j '
CoHjft.4
v
3jjy47;.-'R^ I:,. .
tori rii t? ra; 5gv?i Vo. 7 5
:
;t.
bit ''.jeV4 Y..."
C I i r ( c UC | a : J U;b' a.4
coliiiifv cuel go 6. , 13 i', i n bis ,.
' l { i >); 34-, n. i
opi mo S9 J .1
co i n i I) rn'r .5
Coi to l o - y . j ; " ' .
coui nti r( i K ri i .)
r
S6
c
? !
,
? l ? ' M l f ' i ' " V ' ' ! '
,
'
: |
' *
:
c&iVciizu'j:,n'();ai
cbi m ; ci i ompi ci Vci j i ni j o ( .
cbmpud' r f g^
ccMtipiingirii'ji!- ' '
compao, -ii' 74; j ' , -
compra 13 4' : '
cnl prnr i ^ p t c j r a j , 126 , ; COI I H
.pro;i i ' i .bU-j.,
ffr. j 1.(1^ *4 1'.-
co
uo.ic Ct h ;Va f: ,' j o j
:
-
concejo 53^.11..
cpticliU'ft'fi", j'jili.
cHC ornac u . , .
pnahci 54 j."i^' ch'fii . ,
Conchci 4 7 , 4.;
C OfidfttlOf (l)i.!3 +;,.;
t O n d o -3i
r
''itSiVm-i^S
1
-a-
c o t i f l c - s t A b l c , : . ^ ^ . -
conducir; dutgo^ui i l . ) . 1.1.3 i "**.
confortar;, f er f o (ant;.),1.1 t j b f f ' j .
confundir,;.foi i . t i i 'i i , .'is
' ' M i ; ^
v
i
conmisoy^yj-i:: _
nni c ' f Anl , ) : 9j , i
c o i i o h c ( anV ' Sj
c o i ) O i t ; r p " c p n y ( u i i l . j 1 a j , .
C o n q i s n - ( p e r r ) ; 3 0 4:
h _ j b ; u i j , :'sJerb' .;s 3'
c o n s i g o 93 s. ['^l
consolar; ^ l a . i x b i s ' i ; ,
c ons umo ,i JS; J^
c o n t r ' 5 4 ' V ; ' . c n . 6 - j . . i,v.(.,
cohUdn;;{psverb' ;)' 6,),,.
i.eUmoigic.-
contigo 93, , . , . , ,
col/:yuintri.:i.3 j , 139.
Civdnr ta6 (
ucrl o (aiit.).:Sj l t
coiiviisco{niiL}' 93;' .!
c P , i S . . P 45.
coplu 57 , n.
crntii&r aO-.i^-r-l'rtV' o'j , . :
co'hiy.a, i - l j ^o; . 53- . . : ^53' ' -.
c o r c h o 8 i , v ..
.Cy'db"b>"
:
.3 "i-
ciirdjp '.SA'T,. '0$^^
cpri ir 3-j:., IV, ^' >
;
'r"v
C "r"0nttdfi"i4:'::." .' r" ' ' ...v ..
coi ta, tc'S.-j.,*;:corto (\ivlj.) ii 1 (.\
COrtCZrV 53 4 ; . 0 V l ' j ;
coi-iOd 11 s . ' e ( K l ) 5 3 : . v
'coi're'cIt'^adj^Vi 3,.:
.Csii: 9v,y'.-47
;
'i.'
: :
'
c o s c o j o . 1 4, , J 5 3, s .
' coljp' ,-* 4?.,i
coBr,. iji/Vl.icc'sli^Vu i bi s, , . - .
c p s t o ; ; c ^ : i , f j
:
'-"
{
cof trcf $^
c * ti mi bV ;- j t . " " "
cVs.ti ' ' r "-t
;
i ^' M' i .'
cot o 47 '
Cbviitrubiiis i ^t c. , ,
' Goyoi ^i i -! -' ,
coz, pe e 63 , u . y 3, 9
crns"(ilnt.);i a8; I ..'
ui Ai cr. 74: a . ;
cr ccclri'.crbvo' (ant.^: t i a . v
crCOrj ' , ' , c^dy&^i : ' , ; ' royo( ? *! *
cuado) i J Q. j .
crcSt 47 ,' <
:
crisma; ( i i nMc : , * /( e ^
cvifcttnbTsj^ I NR ' "*
Cristbal 83, 4, b 4 ; . . .
cruv 14 , i i . ' i :
cuaderno! 39 i.- r.
cuadro; 39 , tl r^S. ^
cuaj o 3 0 , j , c u 39 i , I i 7 j - * 9' i .
a l ; , : 3 9, ' { f l e x i n) ; ro j j . cual ' j t ;
. 7? t i /- ,
. cual i dad 39 ( ; ^i . . f :
cuiq'6(;.oi;i'.."
cunil-6a
n d i c e : t t m o l g i c o .
..Cndfj " i 9' i ' <
i cuni i l b^. j ^ni ; .
: ' cunreiiUi^(tarntn-;S9;) r :(d)r-^B^ ;:
68 ' -
: ciireiiuvii 9 0 V
:
C U a i r o ^ ^ , t - 5 6 , 4 l ' r , o ) ^ { u) b
r
8 9 V;
cuba 5, b 4S-
cubrir, chto. 06 1 1 4. , cubi ert o.
I , 3 3
:
j . . I
.cuchara ab, ch; J3 , , ' r C ; Vi 77 \
c uc hi i r o . 4 , ,
;cuchb2{ft3tuX )-' i;.iVvM-M"t{
: c'ticiici i i '
;
;
: : cumpadr; ( *ri i . )' . 8^
:
, v ,
/cur i cpba
r
nJ. 6, . c e u 83: , .
: cnd(C) a8 t n, .
cucnl u 6 i . . , , ' . I t t : i (p(>l-
' v?rb .)-83 ^ "
cuei i to/i ^i -. n. . 85 , .
cuerda 4 , r d 41 i-
cuerno (muse.) 77
;
j V..
, ' c r 6; V3. " , : ' i
cueva 1.
C U'eVBn'26 i , T:43' |.r.
c u l d a r ^ - i ^ g ) ! 43 \ A-t o>W*-
' - r ^t Vvi : ' " ' """ ......
ci t l i i t ri i f aoj / i j a^p ut..7^.;,,
cul ebra 13 u ub ^ b r 48. '
cumbro 77 , v , M 47 t . . ' 4 r
cumpliK I >4 j t .
cuntirf i ( j l ) 66 |.
ci i Sa- ' c^i ; ' ' '
c' adb.ao ' 3,,.(fi|j{nit'.). 3,fi.
cur'c'JiVi'j.j
cu^todi br 134.
Luy' O i i - j .
chnr;' (verbal). I a$ ( ; .
chamarra' 3 7 I " - '
chancl eta 37,' j
1
;:.
chjjpdnr: 3%'-
chapuzar 17 ,
c hi c a. 37 . j ( . ( a d j . y 8 i , .
c hl c hat 0; 37' i'fi I c K ^' l . j , ' 30.
chiflar, 57! , .
c hi | l a u 3 7 , . M l .U'57-ri-s
chl ncl i f l : 37, R . ; s S
chi qui rrl l l t 79 t ; r '
:
chiqtil t i l o 7 9 :
MI
: . c K I $ m f , Cisn)a;37-i;i,i 39,,i .n/
hi si i cHfrcliC ;37;
=; chistchi;' 3 7;i e .\:
CI 10C037
',ch'npo;'.4Y
; c!JoUcivbraHii;|.:
ebubaSco-i . [\
:'chus'.'(un^)
:
}9 j n.
- ch iisin |i ( f cn^) - j 7 1
.dafii 4
:;
.~ - ' .
dar; P r c a , 1 1 6 ^c r f . i i J' .
\b r i b, i , :
:docldf>r 83: , , ;
iideclr i'fdVdli'ijIV}M:i<
Jigb; di ces i i a- i , ; z'
:
4; 3 ' ,
" S j , . 6 i 4 : di j e 38 1 50 g,
. di cho w r V y '
1
5
o
h
t , r
*
;
f e c h a d o 18 1 1 1 . (sust,) So
dedo 6n ( g) 43 i-
dc i nl l orj ae 1 1 2 bi s, j .
d<;hesa,;devi 4a a 4J:
dolante 66. j . l i S. , ;
deleite 83: \:
del gado 40 , n., 55 , r
dai l to 3 , . . . . \ .''V'.'.'.y.
demandar . j 36 (jydniaatdo
anLJ' i aq, ,
denilentrc (imt,); a 8' i
dentro 8 i- i.' :.. , .,.
deporte, DEPUORI D(ani^:83 i,,
derecho 6 5 \ '!
-d.irb, t r p; M 3: ! :
dcncngai*, n( t ) ; 34' j
derretir; derri to' i j i 4%: , . ,
derrocar; ' U U c x 1 1 2 bis j . ,
d - ( p i mb. ) o' ;' ;(verb;J ;ri'a6
dsheiii; O' T-WK' ii-Vi-' .'
.dcsulmiidn 86 |
de cargo, RO 8 j
descender, r r n i.
1
desconf i ar, j j b : < F
do consl nr 126 4 .
descoser i 3 p ; 4 .
descuaj o, j e 83 j . j
desde 129;;- ' " I ,
desdn 63' ,
;
. r ' : . de f t Oi Sj
deadiiur j o ' , , a : iri$ t v
desembarc, qe.-Sg'.^i
66. ; :
l i o i
1
.''
' 3 3
34*
t i t di c fc e t i ni i og rc b. :-
,i.
cbV6liB;r
(
V7".i0.' '
coj o, f 3 1 ' - }
C OI |
cturjuuclaf t . j abi n;
colsar;: cuelgo: 6.',, 13 ,', >li bis' ,-.
1(6) ?4 , jv, 1
OIMH S'> - R
eol i i i i i brnr 59. , ;
col l azo S i * . : '
Col t ot p y : ' : ; .
c o i u a d f c j s i g n i f . l S o
cqrni
,
dfj\li'pB:';8
!
.
comba f;^' r;.M
:

: :
n^(%iii^ i ( i ) 34-; i-
cO'iip^ciOrhV'cueiVii)' i
coi npndr
;
( pN I f:) 86 j , ^
c'nmpnrtg.-iriaaJFj.
oompnOj.-tlnVil-i'.jJ",
:. comer -i' jiii . _-' . ' i -.vt : -
l i o mp rttr 6Ti . i % . i'i'. , co nT
:
Rro;i:' iicbif:ji;r
:
";
. coinJgnr.55 , (!} 24
con. '
(iccitii::'-,i'iii;vf1 o y
concejo 5 3 : 4 11.,.'
<:icli\vc 6 , 1,.
cmtc6'mpr;.i.3 (;4...,,
concha: S4 t -jf CH 61 j ; .
.Qii' cbef 7,;
:
(-.
:
J.
coudnUo, ( l ) d ' 24. , ;
conde 13 ( 1 nd 54 . f 55 t
coodcaI' ftb!c;74; j] ,.
conducir; di i zgo (ant.) 113 j i:
confortar; uerl a^nt. ) lia bis r ^
coni ni go' 03 -:
coniiitsc'o ' ( i i . y . ^ ^
< c.oiior|c-(ai^^
coiicc>^c 9ny p(aril, raoyj.
c^nqttUn^pcrfi ^taq^:
. cns^o-.ii/^^scjcro'.sj^^nr,
; consigo fa,. ! . ,
. consolar; i-uela" 1,121 bl s'
consumo1 : i aS)
contai r' ;^' ' ,;.?^
:
cMen( de) abi i ; 66^: : . : .
cri tf d v( pbstvrb; ) ' 8j : , ( .
COlilVaj c t nl r a. . l j [39'.
cnira'-'8'
:
-;. .
onv di i ri ( 6 ( l
eohuorl d (ant.y' 8j
conwtsco {ant.) ' i)3
copa s, p: 45.
COPM'IUPJ ..., ,,
corambro 3p. l f . r { i ) : 3 o s e t - .
cor iz(i,.;r l)v. '$k . :'Sji a & n'9 a ^ i
c o r c h o . ! ^ . " "
Cdrdobri-;,. 2 j . . .
C urdj 8 t: ' j , 0 v.l ,V 3-:
' c ^ r ' o n ' d o . ; 2 4 - - " . - . . .
ciiaV i c 8 j . , ; corto;(df.) i a
vV i 5 * s; j s : ;
nrreW i 1 ay o gl ) ; ;<
c' orrcebo '(adj.)';i aai^ly
1
'
_ p; s^j oVi 4; i . J:
,
3
:

oscf;4".
cdal5r(.:5
:
i;--;;:cc'Miv.'M s:bis:,.v
coj j tp. c tf.r J;
cosrefiifr-'11 pb, i i T i ; : :
'isttinibr;'5jff('..',
C k unt.:2.V'|: 54 i-
cot o 47 . . .
Co v i i t r b l i s ^ ; ,
c o i , c o c c 6 3 , rt.^i.'! y i-
crna'Wri>;Jji.a3i,,./"
ccUcr 74, f l . ,
;
C ie ccri' cVoyp: {tftt.)'. I 30y,'(i
creer 31 j , c r e ( d K 4 ' ' i
r i
?
V o
cua q) ' .' ' i.jtf.j.,
.cret'47"",i;: ^
7
,'....
rst'l 11 ho r s ' j j " | l
Cr r 8t bar 83> : , , B 43..;.
c ma i4:jifi.oi
\CU'ttti'p$j.;' i'.v'ft
cnn( t r o i 39i , dx. ' 4 v
c naj n 30 c u 39- o S7 i
ar: ;3jj_.^;xne xi 4n)_:.pi..
. :'.2fj--.'
C liulj dnd;- 39; y: ii;:-. i i ;
cuniqi' ^' t' i' i,.' '
cuan fia.
( nilti-
* 9.Y-
c u a l a'
CU^do 39 4:
; C U f f n l 0 7 ; ^ J ' ; l
:
- 1 ; . ^
-cunrc' ii' lni^lial' Onla^S^:!, ( d) r 48, tr:
fiS ,. '' " ' -
cuasi 3>Y 4.
"
:
c ar(!iu\9Q.V
cuat ro 39 t 56 r faa ( ) ( ' 4I \ *
enhn i j , b 4S. . ! ,
. cnbrirj.chto of> 1.14 ,; cubl erl o.
cuchara J O c h . 3 3 1 , ra,; v , 77 , > .
c i :hi l l i j ;47: i ;fw , , ,
ct i cho; ( *t ur . ) 47 .: 4
; cuci t o i i-
' cumM' dri ^j i . y. t^j l i ,
, -cui cbb&' ( qnt) i 4. c e t i 83 , . '
cuendfc) a n.
. cuent a' 6, ' ; ' . : nt'<6 '--').,
' r b O ' 8 3 . ' "
cuent o' 1 3 , 1 0 . 8<
curd-+' .i r t l -41 IV-
. : : cuer n" ( ' hi a&) ^
enero 13 j . !
cueva a-
ci rtvanb aS J, - VI 4 ' t- r-
cl i l dnr, 34; : i : : ( g) l 4J | /
d
-
f i o
' - l
u
M t ^ . v . . . .
culanlroiao;j,-(lJii-30 JV,:iiV-7*.
ciilbrn r3. u ab , p t 48.; '
c i mbre 77 j v . ' u 17 M i-
cumpl i r. 1 4;, .
cuntir,; ( ) 66 , . :
cfta 14 t;
u^adf i : ; ap
v
S l . [ S! K ' f ' ) ! ' 8
f
I-
uus l odl or ' i i r
' C 'U>'O,:Y0t' j . ;
cha^( verbal ) , a6 t y
chf t i narra^ j vc.
chancl e. 37:
cK ariodn' i'i j
chl co: 37. , . . < . ( adj i ): . 8i i 1 . -
cht ebaro 3 7 , , i ch^a: - ^ : IO.^
chi f l ar 5 7 1 . . . ,
chi l l ar 37V, .11 S7l.i
chl neh.ft 3 .i .
:
$S.' i -
. chi qui rrl t l t o 79 4i ''
chiqultHo 79V.
IndlccitVrriolRcp. .MI
.chismo,; claniaisy/j^j^j.nv
rcHiVmcVchlncltc,--37>i <
i cl i i steri i 37 : ,
J ;
' '
choclo 37
'.cKppo;'.4t';
;libfaciibra!.: 6^|.;
.;C b ub A *n/4 t*:'.'\
chu (unt.) 79 j 11.
ebusmn (fon).) 77' j - , , .
ulnfi c i 47 2
:dr P r e a . u. , j P c r . 1 J O . .
Dr b 6.4 o.-
dein' -Sj-' i,
::dcii.1orS3;. ...
decir, 1 1 : dp, di ; i o5 1 1 4 , . 66 ,
' ilig-q, di ces f 1 a
:
, , . 1 , 4a : a| di{C)!!
VfS i 6a ^ d i j s S^ i t ' s p^ f 3 0 ( ~
i J
... di cho 1 *? V y a"-* S911 *
;
^ ! - = * 3
,tehndp. i ; 1 n..(su^t)
!
,8o;i;;;:;
dedo fi g 43. "i |x. ,
_/de|]|irj-ge7;i l a - b i s : ^ ^ ^ ^
dcheaa';-dcv^ 4a /s H a- -
;dfkhl;' ' 6Vi iaS."
-''deleite 8 3 ' \ :
del gado 40 1 n., 55 i,
del i to j j . , ' ' 1 ' -" ' '
dciiiandar a ,5 deniandldo (porf.
ttllt;) 130 ,. ;
ae,mlenli'e'.(iintiy i &.t ,
' d'ntrri\.|iJi \. .'
deporte, i kpurto. ( on' . ) 83 4 -
d' rechp. /i j ^ ]
i darb, ' """' * trp-.!4jjc.
darr'tihKr, nj l ) ; ^, ; ; ,
derretir; derrllp 1 1 4, !
:
dcTrocar; - ut' c! i i ? h s|, , .
itj3 -(noinb-) 86 1, ( yerb.) . jr>., y ,.
dshi i u 6 ,,, ( d) u 4 ! , .
' dtsirnidi.SS v," T
dcVcnrKp, RM*;.3"'t.:
doscender^-iri 1 t i -.\
de s c onf i r i a b ' t . I
df ci cbdBpU^ a^i i :
descoser -lafi;.*.
descuaj ; J e . a i j i
desde 129. "" ' [ . . . ,
desden 6 l i v v- v dcftp:S.^t ; ;
dea'defltfr.''6.,,. a; ; i i 6. t .
:
"
dcscmbnreOj q u S j 6 ;. -
- I nf i ce tim plagien
i i y , leitruxp
i r i ej gt i i B Si ' i J
:
.de.(t' rtne;83;i.:
deshuesar i'i 3: bl 8: i ; .
idelir.;,! J6 ',: i
delM!ir' -Vao.j.
desmol do (anJ.) i J i ' . i .
;desMudo
:
4 V.
;d* S P*churriRFI |
; ' de s pnr i xur ni r 6t ; , .
: desp>ri f " i ' i 6
;dtap>ciio''J47.:,,i.
^c s pl e r t o^adj ; ) : ! ?) ( .
, : *1 es |i J r i "l 3" i
i' dsjiojo^r' ' ,.. ;
despus j ' s' g j . i
destruir; ;-ut|j;o
..(nnl.) l o
ye v Ur ' i ao; , ' .
detal l e 8 3 , ,
detrs Y 1 8 , .
- dt Ui l n^0
dffVesa.(itnt.)Y , .
:
jleiii3r;())m-ijf ' ( .
d' 75 1. 76. .
diadema (feni".);7 7 ] *.
[DIESTRO 7.)',
:
7a
Dcx:IB;I; " "
d pi ni ar (>Cde"rm0'68 ,, n i ' b l s . , .
i l t c m' 6^8; ' ^ " i | r l ) ni 135,1 n.
Dl ^di al . ) ' . ^, , . '
l X i j 0 i , o , B 74. 1. 6 i i (i' lu*
? ' ) 7 5 ]..
..ritlornie n o 1 n.
dlsfr* (C) 83 . , ;
VdiBmihIi l as . i n,.
^itizdoyftint.) So' , ,
ITOBL R 48.
do bl e g a ' 9 t . , .
;dobIeg\f ap j f t. ' i , o 48 n.
' doce. ' d' pi e' ' ( O^; d d t e ' B ^ y A n . ,
t ( u} o 89 e 68 i, dot { e ) i(ant|.
'eadojy.aSY , i u _ . . ' /. _ .
doler;:db!a es (n (:) r-vi3 ; t V.
' r f ot or ps o^ i . \"
<lolie (dial.) 89 ;
d.inclar , ,
;
. ' 53. .
dpml g; ' j 5Y
:
; j '
.cion;(dQnu) 83! , .
; dpi i : ( damU); 63; j i t ; y ,,.ri(0) 39
donde 1 ( ,, o 8 ,
-dor: 83.
dorniir;, durm I JOVe , '105 :,; ; dur .
. - M i-
dos;89 , .
dni ci ent os 89.4-
duch' (adj.}' i
1
1. ' 4:1 J.
duda' (poatverb ) 83 , U J O
dudar 1 0 t , dud -S .7.
duelo {postyerh ) S3V;
duende, duendo ' 2 9 ' r i d sj ;
^ ,(adjj s i : " r , " ,;;
dueo, m(l)n 5.., 4 7 i , 59
Duer o, Doi r o 14 i - .
j Jei . f anl J^T. '
8
?! ' - ,-
dulce,' I L; ducc. dz 63. , . Y: , . ' i c
! 47 | V.
d u r a j , .
durante (fl-dy.) 1 3 8 , ; .
<JURBTHB 58;
dur e ur * 1.
- Mr J35 , K
Bbro 6 <.
echar 17 . (J)ee 38 c h 50 ,
drr j 6 i, ( o) r 14
J 9 Y
ejemplo' 50 , ;, ' 8j j .
e l . i i 38 , t oo.
i, i i e 93:.,' (>>: ^ t ' y ,
-el. 84 , , ; 39"
El che/55 , .
Clvfra (l i l br e) 4 r
Bvl r a ( G) el 38
rmbnsllr; eiblelo 1 4 ., .
amcUito,(aril.), (/5)001-38 , .
emeR. (ant.), (Jf)om 38 n. 2.
empecer, e e c : 3 i ' A L J " '
MPLLH, em|' fl;7,J;i' :fl.
empeo'^50;, aa\ji Y V * i i
empl ear s i ( .
mpnJr."47'.i;,i :
,
M.
v
|-
.':n-.-(nonibr;) 86' ,,^verb.y(f:i 6 j<;?Y
'ieii':"6i-:4. / ' ' [
:
" " " '
naclado (ant.)'4
nadi ai " ( ant j :6 j".;'
e"nce*6.' (tidj:) !i3 t .
enc a, , 7 , i,'(R)n 3 &Y I (
V
) 43 i
e nc i na ' ^ , ; * . : ( ) i i a) i;,'
-encp 8 4 Y
JndiccVctinibldgieoi
.149.
. e h c b me h d i ^ i.*6:i4...
e a c o mt n t a f n 6 4 ;
c'r; coap7.p;i'.
( Cf i o pf t t r ar ' s t |.
;erd*,(ant.) i'a'H;,
.jitdibls."^'^,. '
, eotbro, (jicn 38
enel do (planin) 17 > I do. vS7. : i -
enero, (J}b.<3
a
i-
enfurti r: i i 4.
engendr ar 5 9 ,.f,e)r 34
. f nK P. 84 j .
FerigrnVengro '
r
* . l > ;
'c 11 gni esar\i.Va ;b| ;Vi?
:
i i gl i j i r.ir; 4
'.en Jalbegar 136,.
enj ambr ar 36 v
; ei hj am; bre; 7f Y v; ' B' 8j , ,
ef l j t ni o i S' j . :
enj uagar n ( .
. en] ngar. ; | o; t ;
. e nj ul i 0
;
57 , .
! enjundia 85 r
elacft'/S'j
tenmendr i' s t , .
le no 90 iy
cnoj O; 86
:
i - .
enaal i ur ia( ,
ent ayo, 53 B R5'i>
xnt e c ar i ai >' ( . .

i ;
!ynsembls?(ntj;.Ci' i;' ;
entear 50 t m.
hViJBlmplo;;(*it.) 85 i ;
:
;
enindq avj.^
>nl en( de) dor b6 ...
entero ; 3; b. ( ?{ ) r , ^ .
Ven$nce^
entraa 77 t. r
entrar; entfldo (par. a(.) i s a J
. ent rai s'
1
.
/entregar ' i J,..eriU'gq;- entriejib;;
^
:
t|*-|Wr:|
,
;'| -"
i env arj ny a. rbS/ ; :
envi di a 4 7 t i , i T,YT B y T d i a r i t ^y
-er 84 v
' . 9 i- ...
ef i t o s i 4 . I l a.
;erq.
:
(.ni,y'i;
,
48.i
:Htr;84;' i
-i, fem.,-eiia 78 ^ /
: i f : i yet' b, ) J>&; ( .
.cifar.;i>7v>"'-
e i e a r n i j a r j /
Mcnda^a' i' -S' in.. j
e s c a o , escat t a .73 ,
encano 39 i i * <7 #
' ( i } ccn* ; ' ( s) ci nI eo 39^/n.'.
e e c ot ne nr . r r a6 4 .
e s c o n d e r , ase. 17. 4 , 6 13 4 ( b ) '51
escondrijo 6 9 1 .
- c s c o p I ; 9 > : J . ,
er i b r ' j j ; , ! . e r t
' ^f crisq (n tj ' j ri tf (l^e.sctjtp, ' i ' a ,|.
>j cr i t r t ' ; ' 4' 9i : "
ecuchnr, 47: , i Li4'ti' e i - , 7 i.
6 0 . , c h 47; e..
escudilla ' 9t, ^ri ; a^; . 68' i . :
ts uel tt 4 , , t
c ue r s o 53 , , : u c t 3 >.
:
;
t pl r , i c pi r ; 66;
:
, , Jr:;;i i i ; p
M4 I
B c u i . 3 9 ,'. , . ,
: ; eacmr ( an^) ! l ( g) ; : 43 |' :
; e! e( i l gni rO 9 8 ^ 9 9 i . ^ 9 -
e"srnera1da'.-39:j,;.dn-
L
:76.;.
Vi muCl r ( di al )' 47 t' i-' '
:'esbtro'ji8
;
:5pio'39.',
^espantar tac.
especemela 7 5 : ^
espal da 57 , n..
EspaBa J M.
apaftpli onf i f i , , tem.-e\r&i j,B j
esparci r, rzer 47 i *
esparrago, > 6 ,, eap. 3 9 1, r r A* t-
epas' mo 39 j n.
^tspejb;' ib; :j:^sp;^9'
:
i.
:
' e Bp d r ' s pe . ndo/ Mpl endi ) ; 1.13
;
bis ,5 espeso { 1 ni.),IA*;Y.
npe r a u a a . . .
espereyb,<ai i .) pi (i^ 7, ' ( noml b B t . )
..i .74 V: .. ' "
.csplnaO-SJi' i
i
:
*plrltu\a97,
:
:' n:.... ...i
espiritual :^spW^
jespoa''
'(t%pvc\'4\i>:- ..
.espurrlr, ( j ) r 43. , i ;
3S*
1 ndi ce' . til'motjitco;
' e s l ubl . ' i y^- , . ! ; j , .
, x * t i i i U g ua ' ' -
:
3 '
:
. p J > >
/e s t ar 3 9 . , ; ; P r e B . : ify-.iilyo:ts? ,
' ' ^ u v o ^ e s m . d u Y ^ "
^: * * f ^f e " "
4
" " [ ~" "
v
^
Es l e b a n 4 ) , . :
t f l s f e r : : 8 3 . j . - ' !
; c s l e t c o l a r J 7 , : i v n ; , 3 ( O. ibd.iV:,
r l U r c o l j ' ^ - j Y A .
esl i , : 43 { > ^ > , . ) : 8 > .
:: e s t o nc e , e t6 hV( n fcji.-i.-a S s . ;
; es' t qpa: ' 4S;
:
. | . '
:
. '
r t :
' ' ' " f e
;
>
::C BTOI I 4.(aiitO 3y .-9;
e" s or nydo. ' 6j ' ? , |f "
csi q tro.; ( d ) . I't 'H
: : ' a t r e l l i i y : , : :
} ' e s r op>j b: 69} j / :
e s t r ue ndo : c f y - f ? I .
;: cstruj ar/o?- , ' , ' ^ J ^ l ^ _ ^ . _
r :
7e s l ud 5r' t al 4i - . : .
. v - e ( p_at r ohI mi cbi ) : S4 i .
1 c a i l t. * 53 4-
i f as e r i r {X nl.) y6 ' 7i,
f a g f l C o ( ar M; M; Y . i :
.. Taja 4;-:
i aJ*o: : 9 , . :
' : : i l l p t a , . i - . , : ; v
f M a' fp o s tv or b. . n n t;) 8 :
f al l So/i - : ; , ; \
r a n s ma " ( mn s \) ; f em. ) . 77 t *>.."
l' np;' (ant.) ' o ^ i ;
^l i r f a' l a^a- ' i . ; ; :
: f r r a g o 6 j n. l
'
:
. l a u c e 9 , n : i
"' l e M i, . l S : : , . i ' c d : i j . i\'(v(d) t
' ' <j.v,.;,
%
f c c 8i . : - 51 -
:
l ' cbi e r !4tV:-.::-::
; o c h e s ( an . l i f i o, , , c . i o 4. 48, :
. f c U o ^ - t i ^ ; , . r .
- l c! l f j rS( e) 74 4 . ; :
l ' Cn) 9 ( a i i l . ) . l 6. , Y S .
. f q: ; ^, ^: 38; ^, e ( al u; 4i Y : - - : - :
: f e r ( ant . ) i of t i V , ' 1
f-*' ir nUnd! ; '
" .- j c r i v l c n & ' f j
^ f l a r i ^ - t o j i . ,
f i c h a o
. f i d e l i d a d ; fieldad Y * n , >
f i e l ^ Y i Y -
: ne sta ,' ..77,-t ;
. j i t r o . s i .
f i n a r 134^ ;. ..
. ri [ i i e&tra; ( nt. ) 18 ,
' .' nnquei A-83' -;: j .:
n c c o , i j 1 , : U 3 9 i T
f l e ma ( f enj . ) 77; , ; ..
f l o r 3 9 , ;
f o n d o 3 8 Y -
Vc' : RC5^q c: : ' 75; , l ,
f r a i l e 63/ " . . ' ., i.:.-
f r a f t e r ; T r a n c e r L ( o ni . ) 4 7 , w u -
1 T r t t e ^ . , . -
f r e nt e , f r u e n l e . i j , y. v:
I r e g a r ; f r l e g a v u ? r bi s ; . .
_frisr7reriiTbs;i;.rrilp i . M : | - t ; j o Y ' ' -
f * n 9 ' i i - j 9 i V ' ( c ) >' t i - ; : ( ma J : ;
i I * .
f i i o , i ( d ) 4 I . : ( g ) 4 3 ' i '
K r ol l r i ; . Fr uc l a 4\j.
f r o n t e r a 3 9 t . :
r ui a . 7 7 T r u f 3
f u e g o 38
f u c H a ( a i ^ g - J : ,v;: i 3' , i
f ue l l ar - *
f u e ( l : 38. , ; %
f u e n t e i j . , , f 38
f u c r ( o ) 39 i .
l \i e r o j ua g o 74 , .
f ue r t e j 8 : , . ;
f u e r z a 13
" 3; a>^- '
g a c h o JO *-
. g n o n ( o ) : ; h
8 g o 37 t,,ir5 4
Gi i l i t i i i 4 , j z i a 53 t . :
g a l o p e p o ' 3 3 K 4 , .
B a i l a r a 83 , . .
( - . al l ego 3
g m b a r o 4 ; , ...
f a mo 7 3 , i,,
[ (jiiiriUK .vjli' -' ,' ,
K a n q i e 73 4 . ' .
I iidice ,-t iiiridt gie o .
351
Ga r c a 11 a-
; g; VV n: 53 i>
:- g i vl l . n 83
J g y o i i ^ v ^ i - ' -
. K e ml d \^ Y n ' ' .
^ | ^ i r * 3 > Y l i 1 . 7 : t
4i;calo 10 , i n ^ f f . x S j , ! ! . . ! .
^ g e m i i - s / s 1 ' ! - : ^ ! " " ' " r
' - K e s t ' 7 7 . ; i . V : ' '
X ' tbft 33 3 i. 3.
: K ' K
i e
' : 3
8
s " V ' 3 - '
l P r a ^ V . f Tl -39 . . . . .
g Ul f j ^ u: . , 1 5 4 rr.y,-:
gl l 7HVt^l f !\; 7: (,#:.:
f K l b - 4 ;; J o
:
. . . ? : : ; ;
:
. s , ; v : . : - . , ;
; g o l p ^ 4 i : , : c . 2 i ^. / l ( a ) i a i i r , . : p- 5 i ;
:-' .(>iif' aln, c o n f , ; 7 2 , '
1
' '
,;|-urRojQ ( ho' mi i t . ) ; 74 , , 14 ; , j 5.V,
!^g.t;4. . . .
: ! K b a 3 7 ; i > S3 s-: M . . . i
:
L
g o z i i u e : f i a
; , ' . " " " " . I
|:8rcla;is3-(";:.,::"
HI J O 39 . : :
; y r a n ( d e ) 63 t tf y 3 , 7 8 , .
: g r a s ' u 3 9 , 8 46 i
- g r t d a 3 9 . M7 ? i - : :- I
: S V o y . t o j . ^ a 1 ! . - I
.. g r i e g o ; i o , y
v r l j u l b a 43 .
: ! ;
;
: ;
;
' f u e 8 d ; ' * J i Y ^ v
' g r u i r 46
V :
v ' ,
;.t' r' utu;4 a y i i . ' ' ' i
: H y c H a r o 8 3 , .
: : : K) Uadl r f t " 3. i . : ' ^. >; ; , i :
: > Ci i o d i x i O, s .
; ur dU' i n. f ' 3 v
: 'UUFL*4P'>
. g u a r n i r 109.
:-:VHUljrrO' 4 l / ' - , . . , X: . , . . v '
: g. t i i s) a) 7 , - gnl s i ( Hdv . - nut . ) ; t 33: $ ,
f g u l t i r r a , * ! ,
bnbe r ; P r c a . 1,16 . . h a y u i i i . s . ,
hi Ui f i i 11.1; ; I m p e r f . 117 i'i
i ' e r f . 3 0 1, 7 j 3">a >5 ^
a b t
f
133 i- -
; l i t i Ui j U : S f b l 57 , ^
. U I CA. \8 , . .
m e c d o r S j 3 .
I mV e r 38 s c . x 4
3
i b a ^ a n a . ,
113 , : : i i a / ( . i ) ) - 1 0 7 , , ! $ , ' ; ' M e e
11 hi i e yf z o' t j i h' e c hO/d- t f ^^' i i : :
50 , , i i & \
:
J ?rjt f e mo s . f l i c l i e S : :
. I tifi 4V, -" '
:
:
;
-: -' "
; . ; e r t r ( f nt ' J. f i f j j V:
' bf t cl <i : 29r : : ;
:
_
l i a i u g e q 14 j ^
' . hal |ur; 5 1 , .
J i ' r a p b , 4 f -
. l i a r t n j 1 , (udj.):3i
l m*, ta I\I'<ji-
i i st l nl , K r I ) 53 : .: ...
: :-it;ist'', ','i.l 2 i(dl)
J
5i $i
"'iyi? s v- " Y - '
, i t z y ' l wc o 6 j . y 4 y ' s ' S : = ;
bCbt l n 66 . , l l l f t 8 j , ; ; .
I i c dar ; i i i i i e t i a b i i . i v l i i e d : i I y
. l i e l u r ' ( K ) c l 3 8 r
j i e r i i b r i i f s'9 !< '
'jTi"chiv5"i 'jj.
- t i c i i d r i j n f i ; . . ....
: b' efd"V:3Vl i i rtn I'%4}":FN
' : |i eredad' 54 \ . ,. ^, . . . >?.
he r i r ; f i e r g 1 1 3 i ; Ul e - , , h o - , l l l r ;
1 1 4 , "
H e r ma n o , Bifr^Siy.*-
H e r mo s o a o , . 1 =.
J i r r ami e nt a 77 a . j
; f i V ' i l ' t : ' 1 *' - . ' - ?' " ' M
: t h* r r r i 83 i "' !
( h e r v i r , ; r i 11 ! h i j r v q i i^i i t i nv- :
VO-. -M- Y I A h / , K l c ^ l i c - ; ' h L ; i
l Cs pi t nl ( v i i l g , ) 39 j ' . ' ~yS-'-
; li|tlilO S |:
I H f t l r r t Y A Y ' :,
m>l : 3 : i 1, ' 3 ( f e m.J J7 ,;; J . ' '
' J i l c l ^y c l - i ' j S- ^v : * ' ' !
J e r r o . ' 3 8 ' i v ' |
. r l i gHdo ( a c e n t o ) 68 j ; i
j i i g o ( m a i b ) 7 0. I
l l i l j u c l o i , t .
I i i l i c a r 6^'
l i i i c h u r 5 i ; a .
i l t l ni csU' - - i 8 , ( g ) E n i S- . , . .
h i n o j o s 57 V ; A U i ; i g ) ' 3
y :
j ( o ) ( ant . ) H $ti:\"~
h i n o j o ( pl i uUa ) 57
- ' ' y" b. '


.35.
;
t n d eiJIVotgeo.'
iiip^prrfb-fX j.n.
fhlfVlciVt' S j , i o j t
l l Og a * ^ . 8 M ! t . ) 8p )
i ItoYn 13 , . . h 38 , J 53 77: r
J i o J a l Ur e ; ' i i DJ o l de ^ j . r 69 j .
' JioigAi 3R , ; ' 1
,

e ,
> >> * > . i*
hoicua&n 8 3 I
ho l g o r i o ^ j
hollar; .{iu ella :j ta:bis .
!>oUln
:
83 t. I
Hombre 13 i, r / s ^ v , ^ 5 * i
{ asl . )' a8 1 i v, 6 3 ^ >
h o mb r o ; 59 V i
hot nl 47 latlj. 8r , .
bngp;47;';,.
;
;" ""\
liortur 44. I
l i bi i r ur s , p[ o) r - 34 l i onr 1 06 , .
hopo, Jo' pbi j 8 .1
Hpr che 61 V- J
'bormig;.;^;.^;- ]:;.
' horJK OivhorricHo"Tj3
:
I,
;
*p_3j
' ;bospedda' :34' :)
1
"
:holai:.54;|.-;
>'tbsiigar4.i';-i^ j
:M.P:47ii' S' . ''
ho y 1 3 , , y - 2 8 v
hoya 13 , . y 5J , . . .
.;bp?/:;{de;-scgnr) 0;ii *, ToCOj J o c e (
:
h o c e 6.v, y j ;
i|ioit':(tte,n";rb) t i ; , ; " .
a
-
.h.uctga' 38:,. "
' Huel va 5 4
'.hu.6rfi|rip,.4
:,
i;
:
!;a.ii^,(.'
^iiuaii.'i'jj^'X-'
h e v n, 77: t ;
i ue j ' ( r ag; ) 1 3 , .
hui r M I ; huye* ' 113 , tt 114 1 ;
bHimrjBibi i; .huijt 1) 3 t i.Juxo
i (iiiiL) i ?o i . >,
humear 24 ( g) 41.,, hurrieO t o o , .
humera; Ju- 38 , .
bvVmldad, 1(1)' aV' j.
j i y ml l Ur 53 i '
hu . 4 3 : , .
i (Bdv;ari(.) i i 8 ...
I c o 84 t
|d01
:
(ani;) , j s ni..
->' !R0R4 i r . . . "
Iglesia 4S;~ei|ji^v.
lRVial |8 U
- I ^ua r iB | . l ( l ) g .4 . . U ^ T . 1*7.
rlllb 0 ,,MjVor;-aiu)H j i -
hnprimlr/impresd l a
riv 83
richnr, j f .
i ndi no 1 i , r> , n 50 , . n:
Infanta 7 5. , . n! 47 1
>PBl S 4 t I, ir l 0 . 7 7 ' r >
I nkun, Inlcn j o j n .
Irio 83 1.
i ni er.-Ato, 6 , h.
1( n) Tl arnp" 43|, {eufit.^So,,.
' I ri l Hp' l b; j l
iij v ay a ' 3 i-fl: 1 ' I
: Pr e H. 1 1 6 ( :.vals' too;',(':'{ ; Jin-
: p r f . 117' ; dita 6 i i's 2 :-v, r i d. 3 "-jr
lsidip.tt 4.
I a l a 6 i 4,
-
..s(' u)' a5t .n.;
- h o 8n
yi er ny9; >: ' 4j ' i .
.;-:r. 13'J i'-V.v
CJabH;(i'ust:)8o jlts, tteitfj;,,
JBbcK, j bc bkj r al , * ,
abin..37 ,
a 4 i > 1. 3* x
*eIiitO'.3K ' iVia;
ulde,JHTDRE.69 a ;
Jal n 31 | > .
ftmfl5'3?j',:3;
amelgo 4 a, ist IT 5S>i- 1(1); * S V
uniugas 7/
, Brtiioaa>cla;
;
j2.i.
J atiba 37 |.r.
Jaul a; .
Javl r.,V,.,
Jera 30J,. .
j erga {susl-.JiSp., ae r g ^J e t g a; ; * - . .
Jeringa;37 t *.
Je ucn*t ei i i nt ; ) ; 74! | .
J a a ' W r
j l b i a i i 1 .1 37 s;#.. 5 3 ' f
Jllsue' rp;rfil|guar?;a: - ;r7i' iv>
:
, oe oB e ri o 88 r
:
P#4
: :
a>.\ '
> or na da /j o, ,
ornal 30
J o v e n - a V . J
:
3 S . > .
Jurer. 7 j
JKr, 37 * j>t
-jiirfie'a.O' i, j 38/, .
!
*' K 3
1
i e rga . 38 , .
Ve.JSI j, ;S ( ge n|\) 74
uer 38 * 14
j u g a r a n a .
.Juglar.'57!,-, 11 1.
jt50 3 7-t * . ,
j i i l daai , 4. 3S, , ' ' 0 5 3 VM :
:
3 ' >.
Jul i o .38 , .
; j i i da (Ss1.) 83' ^.
v rito 3S
J
, ; ; ( ad F }; i 2a .
3>i"StO"3fi's l
yyio' ' *m.):;ti9,,|.
jtKar.:6o^(LJG: a 4r nv : v
labio-' 53 , .
Ubrr, ; bto) V4 (
?
n.
:
Laci i r i R 3 9 , ' y- nv . _.
;
l'ndlrii|) 76.
tdrfti^G':,.,
X nri^O/y
fiUambfa'jjy/JII
\latnb>Ija;;a;^;';
:
tmpara 47 r 7=:' i,,3j;,.:
Injjde ('jl.) 39 , ,
LANDRERO,|; d r 6 t , H
langosta 69 j , ' "
iardb, (JDS j ,
Ul' f 39
Iaiiuc;:a6.,1 .u 6 0 , , 0 ' 63, , t f t U' t |; , ,
l aurel , 66. e l 84,1
liRVi^n&iy.tiyn' .
Iri i o^ c) s i ; .
. I cal ^i . ^. ^. K ) . ^- ! . . , .
:l. Blta d
:
,.S^i.;" .
lebrel' 60 '(e hrerj) :'8 4
Iccirie:( a rng.),jr4g. 7 ' ,. '
Mocil*cVj, * h " s o j , tem,): i 77 j /.: .
1' e e hbVi 6' |)' ch;
:
5a-' ,. ' , v
"1?..
l echuga. 17 g40. : .
.Ledesmn lf ,.
W dr 83
l e e r 31 , y l eo 3 0. l ee 38
' e * < " i t -
'ER; 5 7 t ' * I
.ItRumbrt 41 ,, r . OT l V i ;
1
llb.a 3 0 , .
l<8'i( 'lfV)''4:
:
I'-v
l e ng o a i 1 j , BU:I ,. ,
ItnteJa 57.
lea 77, 1. e ' t ; t , fl 50' i :
i l edi i . ' ^^i ' '
lera 1 9 i
''letra ,-56.
.Ici rdo. t(e)r;a4_;j tu
l ey: ? " , , Ms ; leyes 75
l eyend 43 , n. a.
l l ar 3, H g j 4, j
. l i b r a r l o ' ' , . " . ,
, l i bre 7 8 , .
hd 63 , . .
lidiar 6 6vCg)4"-J^ ,
liebre,;b(ojrv 35^.
, J
"
;endrc.:o.i j V "
liento 10 j,x.54 j.
) i mac' {dl al ; ) 83 -
i i mai a 8 3 , . ,
' llmoahV' SY I^-u.' ^-eJl.i' .
limpio 1 6 j , |(d) 41 H 11 , .
lndar.l 9;,rn(ljt;34:::ii.
Ilfide, l l mbde. 54 j-v.-' d 155 ,-
l i rn 39 ,;
U bn 4 8 .
11 ' T d o t 8 TI. !
1 1 1 * 5 3 .
lo.(art..dia|.) t o, , ,
loa, (d)a 4 i j .
l o b o s o ; '
lObrego a &3
l oi l o .4,y
lograr ao [ i i .
l ogr o 4 s n. : i .
loibrir.(o) 83
" I pnY o^ ' t ' A ' . : ' '
lofiRanita i , .
Lbngiriba 74 ,-.
.lordi\plK./lreB 75; j ;
lo* -53.,'" ''''
l u. , ' ( v>a 43 j . .
3 S f
l uci rnaga 8 j
lucir; l c a 1 1 2 ^
lci|fp''aoi^:
:
:.
n
-,
luclp^i] ti i,"i'4 iv;
luchV^ii.JA ...
luego: Valj
l uengo 471,;
lueile: VS- j vi i e
1
1 3 "ji...
UIFTAC. 10 r o 6 ,
I j g o' r j v .
l umbr ci f i Tj . vS^^. r 77
l umbrera
:
59f j Vni ( l j n/3' * ' (^
lune ^R
:
,\.
l u (o
;
rng)..97,,-,
l uto 3 . ''
l l ago 39: svg- ^' d-
'Uiinl:3<]1 ,,\ni 'A&ii:
llamar, 39 t .
Ilon 39 . .
' Ilania' 39 t ^ H V
_^11 ani^n;.^i'= *139*:=- - - - - - - -
l l avo- 39, . . .
' 11e g ar: 39;-8 ; e Y i 8 j .
llciio,.;39 i . ' o ^ l i - '
l l era 30 i-
Ueyflr; l l c y o , t-l - bi r _ ^
"l l orar 39 j
Jl osa. 39V- I .;
l l ueca 39 j . i
) 111y i u . , ' U 39 j . V I, >3: v
: f nacl i 6: ( soVo ' 6i ; , , 51 , , , niaUo,-3 a v
raachptrplnJ+aS-. '
inacbo'(raartirp)1 01 , , : 51 '
madej a 9 j .
macer a 10 >
mfcdroRo;i 4;|,i
"raadm' gar. i i Vj ; :
maee '51
mesUe 74 4>
:
.
maestro, a( y) e 43 j . aC-6 . n..
.magro;
:
48r
liiafluf 130.
i nahi i r 47
mal. 4.i..,
;
oln 1 nt .
,
inaja"B,.n(B(gV;4>j.
Maj.ielray'o, ( d) l
jinajar.113 V i
mal - 86 ,.
:
"
Indce itiiolgicpv
ndice c.l l mi 8
, c 0
'
'
:
mal ,(ody.l l .l tb); ,a8 ,-.
mal ( o) (adj.) 18 ^ ""
Cmal ei i cpui f t anti ^j oi :
- m al ei n 5 3 j' ' ii^i *. ),-i i.?..
|-raal 8tf' (ant).
:
3
Mal l orca 7 1 ;
mancebo l I';t'; -
' rnancin' ajl^i' :,
^ ma nc ho 61 s , 51; , . . 83 1 ( n' . * ,,
madga. s s . i . ; : " "
. manK esl rj yi : .
manilargo) 8B' i ?
:
mfio 9 1 ; (fem-)}7^,;
manojo 57|. :
mansedumbre: 47
mtiBf fifi
nnuher.ia"7.
iianiP^.' ??:,. n 69 ,;?.Z", P 53 1.
( 8t)."Siy:,u:
mar 63 t . /. . ( ' "
a a
- o fem.) 7 7 i V
i nBr a v l l ; 53; t \i L ._
Marcoo; 74
mf l r' chi Ur' i j -' i Vt" 54 i
Margara (-lia) 8a>,J
mOrgC,
ma n pr o, . ! .
martc' (genll.) i. 74 .
m ir liliO i>3 ,..
marras i aH:4i
!
mas ( cpmprul . ^i o*, (ndv.). laS^,,.;.
iiasa, ea 46
ma s c a r ^ , , {l)!4, 1 P,> ca*"
1 3
S r
uaieravVi-C
1
.
mastranzo 67 I .
may o 43 i- ".
mayor 4 1 , , Or 79".;:
ni a ,
v
C. 53' ; .
inenr; e(J) 43 ftr 09.
mecer 47 , fl; iiieia, meX Ca I i a
M'fldBiirii'j
riedin!ilc(adv.) ia,SV, ..
incd.i* (sut., aiu *dj.) So
rnedl o; ni cyb. 53 j n., e 10
medir; mi do 105 j * di 1 3' , , mide;
mf i dl i i . 5. , .
mgariol ,i|idJ'n6)j3!vj
mogo 9' j . 11
mejilla- I ^ I . J j o i r
mej or. 7! . ;
melilro. ( g e ) i ; 3 8 , .
me mbr ar 54;'Y'5<,'j
manc l ri a4 , ri., r( o) 29 t w;
me ng ua / ml g . - i j - r
;me[igyAr'riftl;'B;^^^^^^ I.
' menr ' Vi Y '
menos':: 6i
:
"y. ( nei i t ) 7 8. compara ti-
' vo):79' I V,?^8 r *
:
:inenaa}a"b9
>mcrit* { ndv. ^i aS' j . (
menlir^; mi eri t.-kx,' ! mlc.ry : i e-(.
mei i dof i S. , ; " : ! ; .... , ,.
mercadert by' S^^
:
M rl da 3; 4 , : ( B) m: i a ;
meri no' t ' 7' |t
:
34-, i " i
-:'rfteririar;',"9;:^
;mes|C)
:
63 >>:
- mt aan. a; 53: ' i . . . > %
mrCotftri i !m' eic," :7' i' r
me: tU' . t 8' . < ( St-s^.tj
Vni lDnc o\ mflsI flngo';'i8 (K |
meal'er(Bn.), e(e)s:a4, n. , r ( o) - 39 ^
' ' maurr'
:
8' ; v'
, , i
;,^ ".: '' ' |.
meter 45; i n ao( perf . ant.) u o _
~ i nel l db aV",; miso (parllc: anl.)
me zana, (fl ht;)
, me t c l nr 3 , x c l j , , 61 - , , , :
' m' iiiulhp 7'i:|.' "
mi (pera.): 9 3 , .
mi.(posea;) 95, 9 6 f -
,m|el 6a-, , ( f m. ) 77
r
1 ^
mi t i g a l o , . 72 ,
mieno 8. ,
: mloiiltn, (de)nv-1 > 8 , B . 1 i 4 .
mircoles 68-,;J, l 6' , 1 ;-73 j . .
mica,' e 6 3 ! j . y t , ' "
mijtro (anl.) 89
(ijp.53 , l u f.
mi l ' 8o j ] ( l c ) 63 y y
mi l agro. 57 , n. i y 67 , .
ni l l nU' 89|. .
mllgra a m i ng t ; j a: ,
:
i i:
MiUAn 3 4 v ' ( Ae ) m aai
millar 89 ' 4. : .
milln 4: j . 8951.
i ni mbr p 59 , , , r c 77 , -, m i - j a , ^
!
i n o; 1 D' ( , . 96 i. 'nilii i i
:
a, 66 ,...ml ,
:
( ni . ) a; . ( . . . .
v
mirla,, ml e r l i . 1 0
niisriio '$;'*ty*{)^6( j$
mi tad, mei t ad 6 0: , , 4 7 t 54 |.
(aignlf.) ,.. . ..1
: m c alo,- nlsa lo; 7 a', j .
in' ochp 37: , . : " " /i
moj ar I Q9 . SV , < 3- "
mojirangn-. boj i g. 7'a.|
J
;
molde S7 i n-,' e;.39
:
V' /.'
(itoivign ( g uUl ) : 8 a J ,
mondo 14 , 11. i ttd47 . , .
nipjiU. t'3 t :
nip' nls(c) i3
Sfo"htpt.' 9' ' r -;; . ,__.
iorari-muerai mor i ci 1 a".bl ( . .
mori r ' l oj l t It i 1 i rri ura r. ' p. ' ^
" mu - 1 1 4. ( . muer t o: l a i ^ ^ t uj o ;
mosen 47 . 1 , .
~m os t o l ll i* (t o' ;),. pig^., 7';. ~~ ~
muEtror; ntuestf a: i 1 a: bI
:
( ; - ; ,
mosl tenco 1 8: ^ r ' / s j c u c o 84, . ^
rrinyoti. t . ) 53 Q[I3 I .;
mcl i o i4' it-UCh-47.^vi cbrt' ia .^*
inuilch 69 j . j -
muel l e 37' , .
niueo' , inuesp' i i Vj . '
:mjer 6 mu g i l o . : , , u 3'b j .
i nul l l r: 1 1 4 : 1 i .'-. -'"
ni ui i dp' . i 4' , n. I'.;;.,.
Jn filr 113 , y " a i j r : '1,1=1;: U :ljl4,y|.,,
ntrlls 53 t h * V
niurclogo, murcilago; a . t t g o "
musaraa S 8 j
wu l . 3 . ,
mstrelft (arag.) pg; 8.
mustulicltn (ast.) pi g,
:
8
mu y 47 ">uyl ( o), 37 |<
nacfir; naSco (anllj )20 4 ;:
nada (siist.):,S\-,. i u 3
!
; r :
n*dl (mil.) i sa
nadi e 10 J i-
pi Bl de . 53, . !
^Pttlga 4 t , 60 j . I
nao (fem.) 76 n. 2...
nada
ndice elimdlogfco.
' nnHpn,:?^udp.8j' :|.
hyi*ri,j:i' ' i,- |
iiaH' 3 i
Vi ov ^ ,v j
rmvnjn 20 J 57 t . * 9 i-
Navnl qej i do 70i >,
/
:
nnv"^*|,'.iiv<ry4
,
t
nv i oi t i . ! . |
hejjnr.-4V-i.-1 I
ne gr e a?! ?' ]
ner vi o i b j . . . (
, n e v o r S l v i . i a: , ! * ' , .
nJ(c)' 6 ji.nin^i' jio.
ni di o i ; ' I ( d) o: i j .
nl do- i l : - . . I
nlcWft 10 b l 7
n1, l { g ) * 3 T i
n l e v e i j u ' b i
ni g' r omi ncl ' i o
nl ngj i ( q) 78 i..|oi ^i;
n spero l o, : , d 7 1
no( n) 62' :, , 1
cl i e 13 , . j
nombrar. 207 , j . . . .
noi i i br e 59 : J , r e 77 ., 6 a s .
nombre (aril,), rt(C)' 14 j n. i .
K o r Oo b i i j , .
nosotros 93 j . *;....
noventa, n n e l a , i tov. ari tf t'
' ? 9i - - I
nov i e mbr e 51 ,J
/nbyHi a
1
^
.-nn'r-.'i'a'iiV- I ''
nubl o Sj ; v ( f t dj . ) ' Ht y
riiido * ' . " "| -'
riuclle (arag.) 13: , . .
nuera 68 ,, a 76.
nueso 51 ' ' ' j
: hueptrq' 97 a t r f s i : ) .
nueva 43 , . '' "j_.::' //./
nueve .' 43-, , . v e ( m) nnef:
> n t j , 6 3 r , j .
.n1l( 0 };(ftl,)..78,|ji toa
huni , (u)a- 5a] , . , nunquaa . (ant.)
:u8.'i".'.
o( t ) 6a , 1
Obispo :i 8 4 , s p S4 ,.
obl ada, bls.da 48.
.;.pbra. 77: ' j.;
ytiibre =3,-
oebtvb 9o;) t . >V
-oebehl a/89^.
ocho 3- | . '
bgaK o 98 i, l i S. y
Oi r 31 , , JdjV 4a , ; 6 y o ,{an|.)
'^t^oieo^iicye 113 ;
. oye
:
ud :( nt!), i i o5-: | : ! "
OJO 1 3 , , J J7 ; t .
; Oler; huel o .i \ jl v
.bliilo, 47' ;*- ".. ,, ,,
:.omrie;(aiil:)r34' ,' /":onV(>t.) '/8:3 in
:
:pinc';*:.54';'ji-n'dj :9".,-' .-t-j'9^,'-.;
i'bdei {t;}:i8
:
;i';..
Onl l gl a 3-, . '
\pfr,6 ,..
ori t em; niratyR
oracliin' i.53 */
' . ordenj ; 6' j . ; '
vpret' la' nt.)' ;^' ' ;,,
Dre j ' ao/, , . rl el a '5 ;, O/U . .
dr g a\ 6 j n.
i bf l n ! 8
:
. , , ' i 3. ' j :
.i.o.rpffds, . orf rca' y ' ^
orondo 20 , , 6 :
" P i 9 : S J ' '
rsuelo;. 9\5\v,.'
oa; Vos; 94 ( . :
osar 4 7 ,
:::.Osmn^( bJin
:
.a( i-),
: b a"?.--/^.
-OSO 8 ,
Ostro. r{e)a .30
Ql<>ro:t7 |. 47 j .
oi 6i l p.;i 4
v
f. t. 47 , ( 01 66
ot or gar J3$, , ' , ; i >t 6 6 , .
' pl r' QI ^- ' i vy. i t rl . Vol Wwi oi ^i ;
y
n
t7:
:
<-.:<4
pbi l o 5 bi s. . ... :
padflnrca (fein;.;rt'ni.j.76,'.n; :I-
paga 3.4-' it.,' ' :pagb"l' 3i;' ,.
p' uls.nl 6 ).rt.
poj nrp; a6 'i..;p':.5,' fs' -
'pallb' ra.ti ' * vl ; i r ( i 7 ,'.
pl aCi p^/i Y
ndice ctimp]ftg(cp;: :
,357
:
pal af r n. ^ 70. , .
pitrnpno;6' ,i.
^I'rtip.lnav'a-,, rti pl <i , |.
-penad |f .7 i:\{f.'. "'
/ p a n c h o / i t j | .
ponera i ^, , . :
pnni , y- M 1* 7 5 1'
pnfiltuelo.53 <;
/pnuo/46 ,.~ ""' ' ,, , . . ,
pauel o
1
17 ,. parttielilo;83
j papl 6
parn,.pft.:i>9.
' paraso -
:
3.V'
,pfirafao 4
pardo 5 4 V -
, j ired6 pa.der ,(vulg.j .67 if
rpcjo 44. ^ ' '
.pnrinti' its-j;
.prlr-iiii:..;
part|r; parto :t 13 , .
pasi no, ( a) p' 39 , n.
>paBoY *
B
4^ p
pavi pol l o (signf.) 88/, .
pavn 43 ti
py s 43. , . n, 3.
py* 4 . .
. . pebri i di L, "( e) i ' : 34: , . r . . . .
pe C Bdo/4.S\
peco (a;n)' 63 , . a . y. , .
pr chb/i b'rj, ,'b B..77,:-,";:
pedlgflCiio. 1 4 , /
pedir; pl dp- ' t f v ' j .i'.-
pedregoso ."i4
:
;'l;
pCdrtiacpiSj^.
pogJl 53
Ptdr 48 .*t.
pei nar 61 , .
. pei ne 1 b, , i ne 63
pejiguera 7a
peldao 68;.|.
pel i gr o ' :57i rni i i(t>VM
pelirrubio 88
pel o 44.
plliz,-:i<o):83[.,,') '.tai": r
ipellir 53; , , . /83 ,i 8 3
u' eii[tcay/(l)ei>4;;r' " " ' '
penear; pi ensa, pens ( t a bi t ;,
: P c Brroy art 4 f.^Si v
;peera;-4 ;:
:p>OB ( f l ht; ); 77' i : ^
pe or 79 j ) 43:i-
:p'pi(a 65 i, 1 '
r..- 79 3- - i
Pcr|tn-48 ri, .
ipcrcWce-.iafti'i.:" i
percat ar 136 1
; perdigan 83
i'prdonr/iafi/'j-;,
p"rreia:-(g)r 48. 53 ,
iper
r
urrinr.:i jfi
p e r g e a r i a e ^ .
;peri';79Vi: j
fPefSEur=-i#6' ; 5
pesar a?; , B . / " '
p e B c u c * . ' o ' . s 3 - . 4 , , . u O: 13 . .
' pes' ebre' 67'
i pet t l Uof Si .. ...
/pestorejo-:r 3 - 0^0. # , {agnit.) B6'J;
pcBia 74 V. pcxua j a ' "i"''. "
ptr.1, t ( 0 ) i 4 , n..5 4ia cjt6 t 4 .
T
r
* 63 , .
.pCpHeilo.S a
pi e ( d) 4 i . ' <' 3 i ' . p i e e s j r ,
,. /4' tv 75 ' * " "
p i e c r c i l l o . 8 3 i
./piedad 3 o
;
, * .
v
i
: pl eareci l l n; 83: , ; j
pl l 63 , : > > , . I
: pl rtegf t: ( nt. )3: , ,
>p.egb: -37. , , ' r g. Gou.
pl i npol ! o.;(6l ghi r.) 88 , . ;
Impingo i p/j . . i ;
pino (mase;) 76, . |
pi orno 73 4 . " ' i
' . ptac c r4^ij;' plegfl-: 47' |/|
l
/i:' i 3' tf
, pt at g 113,'- , i l D4 o r t > l O g o 1 3 0 ;
pl an ta 39. j . //' ' " ;"'
;' plafiir 39 j : ji l ango; plnflo;ti,3,^;-
/plarJi' o ^ p l ^ . i . / p i n y a . ; ^ ^ ^ |
pl ai o: , ; (>X' :r
:
" ' Z
^pl g*r
:
' 39' V pUeg B; j j i l egai . i ' r s
" i b i t ' 4 . >
p l e l t a x i
;\p1eltlp 66/t,-54 i |
l/plomb 3 9 * !
' pluma^' o::, . ,
'pobo (-jpti ts) 8 a r ;
; p o b r r 4 7 . , , .
ndice, etimolgico;
i ^o' c o^' r i , ^
i poder;>; pude l a o ^ p u d i n d p 105 i
"poi ti ' j i ' j -V-"' .
ipmlfjr, pudrir, 05 pudres, pO-
d r n v i i ^ , t- .
l' la.' polaciri' ^YJ.n
: poleo,.e(jri).53 V -
c
.?|.
: plflilUo^Ti;
plVO 4J 11
pol l o 4 y
ppni 77,,.
pome z; 7 4;I V :
pon r i pn" ^
pus. : 1 pY ' ' P^ dr e; y^^, ; " ( i Hes-
to 133 , . t $ 4 ,.-
popa 45; a 75,;
poqul l l l o 7i)v
por, (r) iiq.
: pordiosero' 86Y .' .
tprfli, i(dl)'53 r
' pdrp^LA VA RI TX ^^-ii^I YNT^
^portaguin 88.Y.~ " =
pOItBKg 84 t ,,g;
J
C0
1
-,.
port ugus 4 e . ;
posar, 20 . '
!
8i
!
' 47y |^:;
j'O40Vf*;dimnip)'^
postema' (fomi)
;
77' ) !4-:
post i l l a 83 t .
:postrr(o) 9O.iy:.J8'!t;!er0"8
potro 47, o ' :"
Poveda 8a ,. !
p p y o ' 3 I -y 53v
poznl ( m sc, ) : 77V,
poi b. 1' 4 1 . * 53
pozol o " " "
P danM i o ',-n.j
prado 77 , , > 77 ,..
pr o c l nr i j j ^^. . j .
prefacio (noininat.) 74 (t.
ptcmia.-.Tb;*;: . .,. |
prondn.,77 j . ' gj i r Cj 4 ;
. prei i dodr- Bj ; j . j
prender; prl so( ant . ) , 13o t ,.. prao
;
" ' i T r 1
prear 30 r , r
presea ( d i ) 53,.
pre star; iprJestti, presto l!l bis
preste 74 |, arcipreste i
protaVVj, ";
; p reten dljr ^ret i on d O, . ,'O n f 1 . JLVR
;P' r liA ^7)|. r" "'
P *
6
Y i A . .
.PRLESC O,:. PRISC O. LO ' i^rtnHi ScAi j j ^
' ' ' ( S US L^8p;I ;: - ,. " " '
PRIMER( O) ; O ; <3 Y ' f l P - :
' p/Isln.li^s.
prob (HhUj' YA S .,. ....
l prohttrrpcpTnr-|Biity 43i j . /
p rpha( BL)l idiii; (y l B . Y.
P ro t c\ ( f c a t;l;:.7 & t"..,t',
' p r t V V i c ) $ ^
pr oveer 31 , , 4 ! , . . .
;
-
prutba' postv Qrb . 83 j ;
pruna. 77
p cl i i s 14 S ,' C H;47 j ,s
P' A DFC OFRI.n;;
PUEBLO 57
:
t .
p' ucnto rrj ; . -
PUERC O;' (' DJ^ i ' SVJ
PUEI C A , MURC A' ' ' 7A-. 1
' PUERRFT;!3 H 4 7 V- " "
PUES" 1 A S | ( ; 130, S( T) . 6a 5 .j
P
1
f f
a
5 5 ^ ( K S . ' 7 ^
pulgar. AO.|
p u l p o s , RI., 1(1) ?5 , , , 54- , .
PUNTO 51
p u mP n . p 5 3^.
pufiar (i)t;J 50' j N,;
I ' "
1
4
QUA (real.) 1 1
: QIIE ( C ONJ.) 1 30^
quebrar^ crubar .39- nY .Glii; l a-
bio,- C RLEBO' IUa BIS J..
QUC DO VA Y' I ,HL) ^!P~iri '
-I^uomapijC^EMA R' ^.IV
; quera ( DI I L);7S.' J.-' ' " ...
qiierer;/QU TIRB JO |,: q 39 I;, qua.'
'' (npt.) 129;' ' quiso: ' l ap. , ' ; queri .
I A ^ j i qi si i ) Ja 1 y'-f. '
.' QUESO
q ui l l o t r o ' ^ , .
qui en. 39 i , \' n 6? , ; quienes 7 3, ,
101 ,; QUI 101 ,.
;QU J'da:^7f
:
',.'
qui nce, 39: ^ 66 , , c ( m) 6 a : , n s , ,
, ntf z 89 , , Y11. .."
QUI NI ENTOS'39=1, 66t n 47 j * .
Iii dice; niidglc.
Quintftnilla.do Mpr o c i s t a 70 , ,
qui nt o, n(c)t 5 1 , .
qu i n a n 39 "u.
quisto 133 t , ' j vs .
quizs. l aS^. V y. z.) 2 3 l qusft(bc)' ;
rbano 3,6 ,, b ^a 9 .
r abi a; 53, , , Ift 75
faCimo,: a-,41-A . "
raer; 1 ayo- j 13 t a , t"ig> 3 i *
1
;Hi"!l .4i 4 ,ri.
' rl gn 4
;
r 4 n.
raign' 83 al 41 < : ri .
.rai*,'37 ,, l 6 ^ n-, (4) ,4 i-,
tR;nMra.4
v
-a^m~'S4.i*;- '
rancibviiajtiY i-.a' '
rapaz Si t .
rai car-54 ' 1 . . .
, ' I l f Sga' dt t : 4n. . i
rasgar i B , , g 54 , .
; raso (adj.) 1 33 | ; ^ * - r ^ " J^. - = -
insir'pjp i8; s> 69^;
.rstirillo 69 s '|, ', . !
>a i ft 11>;. 6., v u; o. 'i',.; (I }tt ia 5 j n.,
r*r.t, P 53 v
r daag' 83 j ; .
razn 53 t
t- (notribr.) 7 9 Vj io*"*. Toquet-
79V- (
v e r b
)
u 6

y
' r
r e a l 3 i , *, e t e >
5
^
, rebao;' 17}
"rebtoyi a 83 g . ' i , . .
reci bi r. i a o 1 0 5 i t 114 , ^b.35
recibes ; i o 6 , '
reci n( t c) 1 1 5 :
recobrar 56, , ()r. 24 ; recobro. 14i
[ r( eco
:
ncln
J
;i-
. rcaorrrj-recurrir l o j j /
recudir;' recudes; 106,
red 63 , y n., (faro;) 77 , y.
redondo,
:
i p ; ( 1 d; 4p: j , u.
; r' edWi,rd' u2g^iiiiLjKiirj -
regar;.ri ega l i a b i v
r agl r 111 n.
- regi stro 69 1'.
; regl a, 57 . n. a.
regi i otdo 7a
' renacer t.a.;,
1
;"
r
i c i ' 6 *, j i . V
. ' olnn ...ni
' re r; r en' 105 ,;; rio, r' I(y)o..j 3 ,
risoiunt'.l^'ad^.- ! [ ' ''''''''
reja i o , y
:
n . : "
:
'
r el mpago 83, , .
-:irliiielittrx6<I V:'
rebij ao ( l i o) r 3,f, I 6'3
1' cnt.UD ( p e r f i l a o 4 . .
remesa;.(sii's;l;)j';"l.!2a;;|/
r emi l go' i o t '
renacuajo 7 ,. 1
renci l l a, n * 47 > j '
:
rencor 17 "
, s
" " ' " j I
rendija 69 a .'.
endi i ' rf l nHo i 14
renegar; r eni ego 6 >.
renpvar; rcnuevb; 6' i -
ionta' S-I i-. ,..
i'cir 47 j 4; ri o H 4 \ . -
reparto (postveib.)-83 , .
repiso (ant.) l aaV, . ^
1
( e poy ( a r i t o s j j : n. , ' t f 14 B .
Repudio,. (dyp;' 4>a .
!
i
fppiiso ( p^rf . i ao; , :
reB.Vou (nnt:) 74 8 . j ,
resol!lar.;5i ^
i-Bspq to 3 1 ; . j
rciippnder; ' 6' nd 13 : . 1 la/bja^i.-rcs;
pu (ant.) i :3.( ! .
resiafiar 5 0 1 .
retar 5 4 i- .
retener; , reti ene 6. , ; i ; 6
ret rucano 83 ,,
:
reuma (mase-, Tem,) 7 f v,..
revs(O) 6 3 , 4 .
revel ar 47 i
Revi l l a (16 , .
r e y . 38 e( g) 43' T. res, royes. 75 ,
r e z a r l o t , r e z n > b l 3
r ezno 5,aV
Ria&o 61 ( .
ribera i g. ; :
r i cacho 53 ,;
rienda 5 8 .
rincn 17 4.,
ri on 18 , ;
Ho'. l ( v V43j -
,30.'
i ri rl l ca cl l i r t i o' gi cb.
i
\
ri st ra, 10; , : ;
ri sueo ' t4.!iy.i.
' r oano; rodanbi' ipj,' .
p?ido' {aii(,)' /i' ii t ./,
roblar; p( o) 4 ./ri. . j
r b b i e ^ / V i ; w' jv; I;77;-i .
rpbrarVb(o)>4;i n,; T "
^robredo 56; , . " !
; p C ^ S 3 , , V r ' '
.rbcio^rclai^ t'v-,-.
.roi do/s/^^W/e-JO^' V-
'
D
!fb;..i3V'
-!Tb^ia'fj>'3;>.
mma i t c o . . ! a S, . . . . \,
romcrp ( pl anUX T( i ao] 81
lrpmpcrirolQ.ViJ'y,
' Ji pnces v nll e': 74 r , .
ronda 4 4 .
ro8B' 4 . , ,
xbt l r 19: ...
^ b T b ^ s y p . a / i u- , . .
rubl p 33J, ; I 4 B - , - :
r uc l o' i Sv J , l ( d) : 4i c 47 ,
v - ' - . ";:
.: ru e 1 lo, /fv e; o ;(\ rn EE;)'31 .
fruido 20 j, u(g) 43.1. -31/,
;iurnr,. (gV4i -
/Ruj:Ho(dr) teo) 9 - *
g abi na. 4. 7 . " ' i
\ibiina/'2>.;'i-; . |) .
/' shberi ' i s i i i i ej v sep' ' ^^' j ^p 4'7-y;?
Mi j ' P r f . ; iao;i;:-; *up:4"7' ii,:
sabr 123
. sobucor bugo. 4b h|,-b 43 r
i sabueso 14;,
[ ' ' sacr i st n. ' 4' , , ' ; 83I
sacudir' :! 11.' : i Ka ci i dl r :i 1 1 . " I
p : Bchp, ' p-) ch > , . I ,
A ; |jskta-s;: flfgK H3; \
W. ; aetero; "a( g) 43 , n. i1,;;
|.agrnmlelp|(nnt.) 48 : ,
i Sabag' iJintil);^^;,, y' :' V: .H
v
47-i,f
( Sabl ces 47 t .
Uh'mpV'p'^yVo -41..,.
1
tiice,.v' ase' aauc' ti
Salir;' sal go j j i &:,sl().j."l 07, V.'fi
' sajrt_;,raj,:' i' '
;
::
sal rnti e ra,,-mf-i 4 y/,'i '6-t .
/sal t n- , .
palyaje.'-l.S^;^
:rBari-;(Ob}^ i ' 6; ^
i Sa ' ny s ' ^ nH^ i ^ - y ^8
< S f n ' P o y d ^
>isari'cocliftr:ia6.:
!
,.'
; KB n,;re.;M. n g r ^.
"' Ss ti IJ l rC C ;* J 4
.Sir.ueftV ' . .
; SantBndrss;' ,, r(l);,74 r ..
iiSaritlagO/ar:,
1
,'*, .Santl' Vague 7*
i ' l S. anl i usl e . ; ^^.
1
'
' s a ^S v
:,Sftrip!4
( ,l ....
1-*artiln\9j:jj,''fi:fo'3^i,
< Sssmn 14
:
''
-a i y: 6a' -
l
: ( hpm!hft jl i ; )
,
<. 74' t . ;
sauce, - u u x . S a l z ! 55 9 e
* 3 1 y a- '"
s i c o 40 n; (b) 43
^s.cerY ^Bcpfcie ; f ;,.
:sejtrnes})i
,
,9^,,-' ''"
1
s e c o s . ; : " ' . .
IMgw;.Siega,.40.;
; e gl B r; ( 8 J ( f t' aj ,-n., g l ^ o : ; ) :
. segi i l r ii,i,;g(u)3'--|Vrs?-.':-i:V--
>aegt i n( ( i o) #3 - . : : ' T s e g ut t
. >[ di ai : ^i "j 8^ v
s l s;-i o '-,IA. sp,: :61;-,
-
;
;K.lp;-Sela,';elc."
:
;^4
,!
',..
;8'C1V';47
l
,:.
sello, Bc(y)ello 43 ,.
.semana (I)m .24 ( ptj m 61
seni br ar . S9 slm.btn' ;t ra bi s: 4 .
semejar 57
; - a' hpi I I q, z. 47 t ;;.Iiro'
,
.'83;1,'
sei i dn, i i td 'i AL* rf. 35 i-
.sendosiot' ^v;;
s e nt a r LIY: sleni((adj,); rafi.
;wnllr; .siento., 1 i ^/i ^sI cnV. /^en^
_ :*ln-vl' i,4'
s e a s 1' ; , / tl : : 5 o. a
eardA fst.')j\^s<:erd't;(*int.);'.'34:^-
ndice eti mol gi co;
e.r;ifl;' :n 5 3 . s e o r a 7 5
a^fojjn.ia' l ' '
sequedad 83 ..
ser,' s.ce/. 31 ; /^P. r ea. ' 1 iC.,, sbit
,63 sea B e ( yl ai i ^V; 53 1,
10 | t I m p e r . 1 1 7 . , P c r f . l aoj ,
Tuc1 14 1 i , l ao 4 n. : ;sOyo:
m,~(a.TIV) l i o , ; ' ;
sfrb i:i,3(,,.'fl77:iv;
a fondo.. 58.,
' sf r pj cnUV^ t 74
servi ci o 53 |.
' ervl r; ;sIfV.p^si erv 0"= j 4/f.ir'.
nerriu'i'55 i-
^eaenta' ^' sant' iS) ;;a|g )l;^3/:i"
SstBma-.,!: t .
nea' o^^' j i . -
-BelenU1; sl aenti i . 89, . -
Seti embre "49; !
i.stb^6o,l
.seyiss'itBnt.j'S?!:,,.'
l B e i e ' { a i i , ) : 8 s . j ;
sl pr on. ) r , ; ; 9 3 f
|sl(c):;6.' ,i'
'si (conj.) 1 36.
si dra-56.
l i Ump' rre' 6a
.slerpje (npminatiy 74/r
/' Rerria.fial.' .
:-;teirjr.-jt 7.;i -.
;sieso', BB'46'fi..
si esta 51 , ; 90 ,
s i e i e 49' -
: ' lIMo' .(ant)-' ipi ;tn;,
, ,
:9p..i.
sl cl o. 3 , 57. . , ' n. <. V Pr i . .
Blbftri57' (.:
silla, al el l n 10 , . . .
Simancas i o ^ p t ) m. ^ i . . ^
simiente 18;,:
smib, jlib7.a,.
ningulnrldad 34- , , .
s i n. , 86 , .
sin t'2'9; sl neaj ant; ) i 8 . ( .
Binieslr i 8 ; l e 68 j .
si no. 3 i, 50 , , n.
,Slsarri6n:;34^;' .
i f : ( ani ; j : ' 9 :!,;;:
w (ptepp's-) " 129, son i.s.ey,,
.BoX nbmbr.VRfi.i.' ivrb^
soberbia o' j , . o' 30 , , - r Ti a43 1-
;Spbre-79 .
'scic/'iTp/'(pbSvrb'^
^ i ^ ^ ^ i p ) . 8 3 ' , ; "
;sbIdado, Jitjd 2 4
; s pi dBr i 5 5
I ' . s q i wj s u i g b ^
'aoltarji'*'" i;.:VeUo V^_Itisd ;?t.a
vsoi tero. ' 54' i ^
aol l ar s' i>
sol l amar. ^ '-ji-
BpHptan; 6t; /j;.
aomerp.; 37^..
'ifl^mier^rf"',.,
Somol i nps Va.;,j
spm p rgujo . 65 : f , ; ri nV 6 5Jy
flJl.n(Ol;3Q^,;"''
sondar; ol b) ' :^^' ,..
s os ac i r t s e , .
a o n s a a r : ! a 6 , .
s o r be r ; fibrboi i bis t . i
*pi'bo'{ppstv.Btb'.).|83'.i;;,
1'
sbf ee, Z: 55 1* '
s o r r a 43 i-
Boscar 126 , .
; eOEO; 47; ^ ; : , 4; p
sospecha 30 I;-
MBtn.83 4-,
s t ano 8 3 , .
BbterTano.'Boj;
SOtpi'JT,.'.-
S0Xb': (at,)':|30;j'.
;suclo a6 !.;i( d} 4 i <f .
. cb, ; i l ) ' ' 47"; j ( . f - ;
su (poses:.nl) i j\ \
Stigr' :76 ' ' !
i suegrp:47- ;
suelto 54 ,,.1 47 j e
: Bur r i r , u! , - n; i t 4i , 7
sueo 13. .
/Bur e o ; 8ul cor 47
!
| X. 7: *. ^'
; s u9p (ant.y;47 ,
s ut i l 49.
BUyO : 96 , .
; ;S jips: (nt)/98! j.'
- t a b t n D' ' j i
M"$3 nv- .
taj uel a 6 J <3 t
talad TO ' 66. V.
tal l ar 53 tii'.
138
. . ' UJ^VA JA I I . . , .
do/ Indica .iimdglcoi
ndi ce etimolgico.:
RISTRA, I O , ;
ri sueo t 4- a J .:
; ronrio,' rp' diinoVJp.i-
:
r bbl do (ant.) t ' i ' , . ,
' r ob i i j Sj ^,
; roblar b( o) 24 , i
robl e 54 ^ # , 6 : , . 1 6 7 7 ^ f .
robrar, b( o) 24 , n.
r obr edo 56; , , '"'
: i oc c k 83, , ; "
roclo, r pt l r 4?
J ;.rolio'3,_r' t.' ."
i Tma dlzo. - aj , -
roni a c ; . S^. ,,. L ,
rorne n3;;( pI iin' ta j,l r(apj fia..
;t^,|^p I r;lrqt9^ta'
l :
^.1
;
'
RONDA . 4^. . '
> T0 5 (lr<ioa :
Tpy o 53 1. I 4 f -
rubl o 33 , . 1 4 , ,
ruci o 26 |(d) 41 c 47 , ,#,::
V4-V- ,. ,
r ruello, .' ruejo.(rag.jTj.^,,
r ui do>P :,,;( g) i , 43 ,, (bisll.) 3 1 1 , 1
?i Vm ar i { g) 4i ;
;Ry/Ho(dr)tf^^^
:_Bar (sflb) ; i a; |; ;
isbdn'a 4. , . i
1:!sdb'sttn^'.2o.?|.- ....
1
p s n b e n ^ e v i i t e ^ ^ B ^ p r i ^ ^ . p ^ ^ ^
( i ' j : i
:
' ! l P c r f . . : r i a . o ^ ; B u p 47
:
i &
; sobi c .1 a 3
Siibirinlg'6,3 , .
: , sabi i c^; ^b' ug 6
:
i i b Mi b''A' % '
I t hbi i cs' o' i ^ ' i ' '
sacri stn, 4 834. 1
sacudi r u 1.. '' I
saci i o. . ( r) ch I
i i saet l S/ ( K ) : 4. 3" l vt
:
' 4S-
:saeter;,:a(g) 43 ; i . ri . f v;
|;sagrftm(.ert' (^ntj''|8!^
f Sahag i i t dj ^f i j Y , , ; ^; , , [ , ^
i SabeUces: 47 , . .^ i
iab' mar.:ao' :yi : ; ' r j . h '4'a . s .
sal 63
;
r; . : /{ eni . )77 j > "
s al c e ; v a s e sauce
s at n' s al g o 113 i sal (e ) . 1 07 . t %
' , B a r dr t . . i : a 3 " ^ ;
i ?l mu' ei n, , dl : , 4, |v; ' 3b j .
i al t o 9 r
: s a l v a j e 18
.Ran-:(s(tb>;i 16 t .
saii Vnnt
6
3 $ y j . 78
San Cl o y o 53 , .
ififlindc liriafirt--
: - n. 8.rB^4
:
s: o' f f . r"Gl ^.
;:Sanu,lrCe;';74-4..)
Sant ande r SS ' r ( l ) . 74 4 : .
r i Sar i t l ag o . s' i ^x' Si i t l ' Y i i g u C 74
.;Sanllust.74:
i
'i.] '' "
s a a 75
.floreo 4
;S a rttin ;9 ; WFTJ\,
i . Sasnmon^a^V'
1
:,sa s l r i j /i ; " (liprn jh'nt;j'j7 ^
. f nuce, -UU* . r i l i j 55 ,, 9 j , v e '
6
3 1 * y s
. s a c o 40 n.:(b)-.43 j f ,
. eai Pn S3 I ; ,
-stSev-ii de) i-icoi 1 i - i ; , .
isj,(re.5x;)'54;.i ;
:
' "
' i e C0; 4S' ; ; ' . ,
:
"
J
"
. Lf.'ia
,
*t,i!'\jS8iS*v* -. , - , -
k
e
K
! a
>i 8 i;::(uj^' a4;t ;n./^S7i :^.
:$giilr: :i i;t,;gf} j a ; l g b ; ; ! ^ : , - . .
. B.egit(dp);,63 , , >' - ; , y - , ; e g u\
. ( d a l ^t a Bv ' " ^ ' '
sei s JO l a 50 . . 6a
.'silo^^sela.yteVitj^-ji.
s o l v a . i ; , f,
ello, 3' e(y)elto 43 , , .
semana ( l ) m 3 4 , ; ( pt ) m 61
s e mbl a r 59 , : t embi an' 1 f 2 bis ,.
[ senci l l o, ME , 4 7 B ; I l l o 8 3 , .
senda; md 54 . j, 55 , .
sendos 6t
sent ar 125^;: sIe.nlo { BDJ .' .tat;,,
sentir; al ent , i 3 , ; si en- . , son-;
sna 1 n , Q 50 , .
jieflard i ; ( at.); seerdfit (ant:);-34^,.
61 t j .
soor i 8;;fl 53 ,,.sefioia 75-.i-'
sequedad' By, :
;seK' J*e;ery ji !;,' ^j;P=r. B.-
:
i ' t6,v*(>n;
03 t ; i ae( F) a 1 1 3 , .. 53,1-
J O , Tt nper f M 7 i Tci - f . n o , ,
rU6> 4-
;
f V. * Jo 1 ' o v o
(ani:j to ,.
serba I 3 , a 77 v
j sern' dbj S.
' ^rpf nl e; ^ ' v . 74 i n.
SERVI CI 53:;,f '
s e r v r ; s l r v o s l t r v o 1 1 4 ^ v
m n SS t
; seaehttt;;santa;fi9 al.gjl;43 i
i se ma 61.
! SEBO' : 47: t , -. V _
.se t e riia ' , se lne na ,89 , ;
i;s tle rb r >49:;
^sct o. 60, .
seyes,( a n" t:) 89. , . .
^6e : ( ai i t ; ) ; 89V
A B i: ( pron; ) : ii i,.93,i-:
; ; s l ; ( c n J . ) " i 3 . .
B i d r a ^ f i : , - '
lmpVre'a:.,.-:,., ..
:
^8|etp.^nomlnt)-,74;'
:

J
T> e rr a' i .fiii at .
^i i i e l TP' i Y ^" " "
:si<iJBO; : BR;46 j .
si esta 5 1 ; 9 " i-
i si ete '49V
B l t mo ( nti ) 10 n, , 90i -
si gl o 3 1 57 1 " ' . l
, 0
l
s i l ba r S7,-.(t'
s l l l , : B e l I a, i o. : t .
Slmantias; ib.|i(p|t)m;6i ;^
slmierite 1 8: , .
si mi oJl rnl 7 2. , .
s t ng u l a r i a a d
V
* 4
1
| - -
s i n - 8 6 , . t
sin l ) , sl neak ( ant; ) i.aB: ( ;
8l nl e s l r t ' i 8: 1 68 j - ,
finb',3,jj,-S--,?rii
Sl saffl 6n
, :
;24 ^-.
; B o|[ pr epp. s: ) ' i a9, : Son ta.S,;,.
;s-(obmbr.;;86.; , , Mye. rb^W
f i
i ; *? i ;
f o b e r b l B ^ O j . ^ a o . : , , eryi t . 43,
j s o b ' r e i ^ o i i j B ! , ; ; ^ . , .
SDCPi^p ( p o s i y r b ^ \ 8 3 ^
' B B U I
:
6 ' 3 . r ; ;
:
a ( o ) 83 ,.
' s o l d a d a , - b l ) d Z 4 I L ;
- s o l dans i 9; ..... .. . ,
s o i e r ; s u e l g o , ( B N T . ) 113 1 .
1
sbtar; J 4, ; SUN,; BOLLADO 1 . i
oltero 54 i-,
SOLLAR;5i .,\ i
s o l l a m a r ,'51 j .
s p l l b c i ; 6i , ; ( .
BOMERO.^ ;,.^ .^
P M ' t e r ^ i ' 2 6 " , , ;
Sfmb os i 8; t.
s o m o r g u j o . s ^ i ri nuf esr, . :
J S I ^ P ) a 9- '
. s o n ^ a r b ( b ) , 4 3 " i .
e o a s a c a r , l i & ' , .
RONSANAR; i a6t . i :
SORBER; sPrbb.-i't i B I S .
s d r b b Y p s tvrhi) 3}
s b i c e V . i 5 5 , , . ' ' " " j
6 PRRE>43:r
sosacar. t j 6
S O S O . 47 1 ' 4 i r .
;s6I SPECH T;ap;5 ;;
sostn .83 ' "
Bf l t anb' B l i i . :
BTERFAFIB ;Wtf..
' " / s O t o ^ y j , ; " : ' " " = ' - ^
_ T
=
I wroj ( ANT) ' ; . I APJ -jr
i'UCLB,a6',,
L
Kd);4.;:i-.
s u c o , t i ) 47-''j:t-- ..
\ s . u e ( p o s c 8 : a n t ; ) ' a 7 . 1
. ^ u e g r a ^ i . ' ' ' ' ! .
SUEGRO 47-
SUELTO 54 t . N 7 I R- :
s ur r f r ; I I i . U. I 14' suMms 1141*
s o e o 13
sur co, . aul co: 47"i FTL* r
j BUSO i(ATI) ".'47-1 .;,!! 8t,,:r
' suti l 49. ; " ' I
s^ps (aiit.)j98 j . - j
' l b ' i a d b ' i s ' .'
tajar 5 3 . 1 1
taj nel a: 6 .J,'<3'-
t a l a d r o 66?|i"'"
t
'
tal l ar 53 6 11.
i i
:
|n
:
di e e . : ci .
iii.iiyft:,. i
t^njnfio.^iv'j,..
1
Mni j pi l O 83 ,. ...
' tafier" l augq, ..Uo 7' i ' *: , u? , i >
/janx.D.;(ant,)'l;2p'i,.;
;
iapi.-' ^jV' ;
' TafMin/ a ^-.' j.a ' ii' ;: j
;
-techo.$,-,: i
' ' t e j o ' 9 i Vl; S9: ;
n
} MS. >)
L
7. '
tejit' ;' ;^. i
"i e'iiVa/Ojia se-., -t rn,)',;7 7)1 .*,
t embl ar 30 , , t ( r p o o , , , t i embl o
""'(ivi s- bi s ' j . ' j
^eincr^.icinp' (
:
,i;3 j
ht' cmpesia' ' {naininnj^
; j e mpj ar , : p{ e Y . ^ He mi
' ^ h v : ! >>: hi ?v
:
. ' '"'!
^ t m p f s " . ' : j l ( > ) r
:
; H ; i V P P f f
6
. . ! . i ; '
>. c 'e r v i C ih B p Vi , g /1.1^ t . ";;
:
t y o,
I pvj . l ' dd l l ab^ 3';."i'
teni endo 1 95; , ; t en. "114 , , -n( e)
tentar; ti l i nto i j a bis ,.
t' r) i i:; r'l 1V19:'' r i ; ^ ? e P / ( h tO (.9' a ;.
i . i i i i s o ^ ( a n i i ) J j
;
i i O ' j i ; : ;
' " ' !
'tcry\>io4;j'.;; >(
''tcr'er;'(n'nt^
:
47,;i'i-; '
ti;o
:
'B'f-a;; i
cfiorb;4'j,V ' ...
"testudo 'jiferni; o; msc: j ^6; n' v , : ;
l i ni pl p fa' nt) ip,:,iri'.
t i e r no i^^VtiRrnfijsUQ' ".^;!' '
\T*p;;5 4 T ;
::|ilipso:(adij;.8.ivi, i 32 K ..
l e t b 47;,'..,
tijera 83 - j , 4 i y :
l i l du^: , , S7: vn, , , e; ; 3 t) , v . ;
ti.nleblu 6 ,, Un*. i S...
tinto (adj.J.23 s . '
i C O
loiflva ' i j 8, | .
l od( t ) ( ant : ) 78 : , ;
t o . l l r i i i ; ; tp]gadcs;. };t3 tuel--
^. tpl j asi , ,
i pmi i j p^' v
tolondra?? 3 \j.;
W n g c 55
:
;t*.
toquCj i'!tpco,\S3'?|.. , . . .
' toias^torcazp^ja j a ,,^{0^8/3^,,..
t i c e ; ( i ) o ' s 2 ^ -
tprqcr, ( M) e, 5f
Tprda"dij ," T o Jiaij ijp' sypv s , :
i pr nt o- s oj ,
prua' r^yV tornan. { t ^ b U ^ ; -
"tQriicj".^.,'/,
;tbro.' 9' s-
T o r o 74. 4 . .
lir^ll' .iula^sa..^
!tpser.l(..p.j '
' T^yiii
:
.yieja
;
.5
,
3l
,
,..
traer; r/rnyp (ifit.)' : 1 1 3 : a 4 . , ' trai go
i 3 ' , 4; t t oxe, : truje.-120 tr^jo
.1.3 0 y; trecho 1 3 2 , ; tred ( ant )
1 0 6 ^ ;
t rai l l a, 83, , \,
tropo ;7 Jo-
tras i 29.
Htras^rfi ..l t
,
.(ras'iipcnndpr..;,
!
;
tratar I7.V-.- '
; trBve( c), ^3, , i 1-;
. travi e' ap
:
47' i ' - .
trbede 26 b 40 , , Cb 87.
trebi'iia'nt'O.i'i:,
. trebol ,42-,, .1 ,'p8:.'(..) ; 20 , : , ;
;
: - - r e c y i ; t r e di e ; ^
t r e c bar ^ pr pv i ^i . n^y
(recK ' eb i 7 ^ni ' . , ' " '
ii-cclio 9,.t ,.(adj:)!' a,: .
ti-elnta.:<jS,,, /3i.i 1 , trntu 89/j,.
tr c i c'-'td i l -X $ 9
:
r
:
' '
Tr emo 70 -
t r p a n o i *
(reV 89
trescientos 8911 > ,
trudb 07.
re-u'do';; i j ;, .-n i ;jfb)ii=^
T r e v i p j i j " ; . ^ " "
ndc e :
:
e (i i nol g !c p.,
tri ga 6 ? v
IrjIhVii-Sijj,.
r steza; S3:,
t! rit C 1> l. 4: Vr-^-i
irujal:-' O ; ,' -r;..J' ('
;"rrvjj\tp'3':-
.i^;{RPB>-.:,dj-)/i,6;I
,l,-,(pjp.n'.;pcr8;)-93.j, [ [ {} ,.
uit (poses.. nrii.:)i'?7/.
^ r f e . S ' ^ - (
a J
J
:
V t -
lirhiq a'A. ,, ( d) > i - , . U 14 2 y .
l uf rar IO),
' urruchl 43
t u W : . ? *
i l u y ^ g b , , .
b r e 77
-/,TU|r;(yi r bq s ' . e ^
V(9v?n,':):
;
5j'-,,.. w
-pililo p.irt c.ftl,y:i' ji.
;
,..
uebpB (ant;) i 7 - >> ' ' '
uiro (an'l.J^j.j,'.-"
uci i p. ' i ^
urgflno '36 i.
ucso (ant;) -4,;':
J9..3 V-
ULLRAT-BC* ,..
-i bre /83, 4 .
i t r t ( j ) u; j 8 ; u c , uf t i r .47) 5 .
$>( p) >7?' i r X i -
l i na Y j . ' " " : . T
rc, .rcfl'ii.ji;,.:;"
lisia )5l?is.
>ifiej
:
s bis;;
' urdir, ^rvi^V^.urdimqa/i.tjt;,^.,
r^'ir (verliofl l enj i - uye ^- uya, 1"i 3
;
vaci.ar!:y.^|0;.!.o<>.;,;.
' yaf.i;;i(y).43 |
- v agamundo7 0, , : j
v na. 6- ? , . af E) i - ^| !
V i vi ni J $ -. !
valer; yf t l g' i ' 1 1 3* X V l ( c) 7 : . Oi .
v i ddi ; , i ; j E , '-' .
VrJera,f())a." 30 ;
vnlicl' V' |lr fi3' ;
:
T " ' ,i
Yprlj(tVcp.MR
;
.|/>9rX-:37,ii>'
Varea, e(Ji 43 v
varraco-i S
yni cence laS |.
vaso 77' , . , .
v s i g o 8. rt -
yai i i i c i i ( i s( f l i i t. ) 4 , i
VIIZQUC 7 a {.
veci ndad j 4^, n'J) 34 ,J
j yecj ng, Z v 4 ; ' . . " | ..
r vednr yl eda, veda i t 3't)i.s
1
TI
i'vtiCdor 3. ^.
vega 4 , ; : c <) . . ; . ;
I.veirt (e ;i 1 ( ; vei 66.,,
' vega "46, J .71 ;
. v e l a. 7 7 . , ,
vcl ar, ( gi ' . l 43 , , ! L |
' vcndlini/i.l TOt S3:'i
V' crkar 5^1.1.1)8 ?4i
;
i r
venir, vcngo' i v i e ne s i , i ' 4v
' ng >U 1 H vn i b , i
n
)
' ' P 7 ( i ! v n c i l j , v. vl nf l e
!
l 2 i\
vci i d 133 .ji. I . ,
,vr v e e r 3.1 , ; veo, yc(y)o.. $3 ,;
1 1 3 1 ' , "
v c
(
d c
> * ' l i >
l
.?j >:
i d f

1 so ( ; vl ul u 23 ,.,
verano ;(aust,). 80 |i
!
: veraa8b^,/iaS j , "
' verbasco i 8.
:
I -Verdadi :5 V" j - .
1 --verde,-r(f) 35 ( ; * !
Verdulera '66 j
ver ga" 47; , . i. .
vergel , 06 r ( l ) 34 , el ; S4 .,.
: v' eiK Cnzfl 4/1V. t( e) i 34i - Off*:
1
, ysrij^ 5 3 1 >
1 verrBc b ' i l it
;
I vesl|menl^' 7' 7' i.. >
ye( i r;yIsto.' i . 4 , .;at;./i3 1;
vC' U-i ' r' v:
m
vei rt t i 4 z i t
v i a . r r , . i
Viaje 84' , ; .
v bora ? 0 , b , v 7 ) r t
vidtinrY vlrfrtajiot j .
:
\'Ldrlo i r ( s u f l t . ) Bo; t ; flv r
viduo;I VldOfto.
;
ii,;
^ICjD TO, J ( 7 , ,
vrtiears97-,-.<giiiV 74 , .
v t s s o / f t j ^
.y * p e ra - (a r> t".) ' : ' ' '
VIHalbr"74 .J I
villa. 51 {sust.) 83 , .
ViH(fl) (atit.).74 :
vi ruel a 6 1 , 30 I 17 |. (8-, . ;
yHper i Vi ;
V S 3 0 ; .vo (jirit 1' ii> 4 .
vi t o ( nnl VdV.
vi t unl l f i : 53a 0,
vi uda 6:f 1 11 jV Ud 67
y y f,:: i v a : j .7:
:
jj
1
; "
v ri t biyir\ rt(. ):' 3J;, , Vr 43-
vvr.(iit.V 165 ,*f visque tao;
vo di yo ( ni .J: 40 ri. r; :
yo1d;(iit.) 4pf n. ' ; r
:
. ' "'
I ndic 4: ebTffotogcO.''
" yol( e
,
re tfl yo t lB t : ; 7' j '
,
"j : '
'v' p Iver',- ,yj1 t;
:
i i ; f 47 , t
vosnlfos 91 i
vue u . i . I 7ii'
v' ie<tro' i T ''('-. I
vul pej a 47' t>
1 1 a i >
i-
I
y.30.. .......i,.
y a jS.i, n. -V.nftM) 6a , .
-iyaee t. yac3 8 , y a i c o 'i j g.
113 .,, y a z g o lf3 1 I : r ' "
8
' 130, .
yi i r (a' t};i'o4i.
y e g ua t o g i i 53
r eguar i i o 8 3 , .
Jema 3 8 , m 46' ,
: - ymdo; ^nt. j -38: i ; j -
: y.Cnte/(ajity.-lfV' '
y e r mo 6 V.;r(e) j,-,.-.
- yer nb' t o :J:'-nijP hr'.'sfjVi
"
:
' yeso^4; i -.r-38-i i : 8af49^
y <uV
y u g o 3 8 . , . . t
y u s o ' 4 7 ; , 1 8 j ;
i a bu l l i r . i O J ; Z p 37 , la.
:rirO;.fita .76V ILKR so' j
:. i f tuenrl o^i v' "' ' '
zhondar 3 0 * . " P ; ' 3 7
. abrn 3 7 . r , a(b) 43 i -.
"' ijTOrra.37;-,
i mbul l . : i 3 5
ampK 6
L
j;' ,
' . ^Vi s m' /t a * , " :
"' zanebtnt 7'j/,.--. ~
i X ^par^T/' j-i. . .
^2rago*a-4^ g' ' J; , .
i fl rcl l i o 8
1
, , ;
i ZCi ' l nCQt l i vi . ' I I I j .
{ z ocl o J7 , 4 K
z o z o b r a r J 7 ,
!l*ic3 r'
,
^i.' *"
"'*iucld;; .8j.i
NDI C E D! M A TERI A S
r t K t l C:
Ti:'-1 $* * JTJ t or" i i t t S i RON~
:
MAH' U' - i t t e CA s H b j Mi ;
' taa;lWgUaS;>oWiih
' Vo t e cutaSi'.p.i^..
emrcuHsVp. ' i i i
Voce ibrica *.j>: M;
- i H& i gur i s, F- ' T" .
: ir;<gal._p.,l7.v
;
:
Rrrnnfcna',"'i4.'Tyi
gai i gd^oru' i guf , pVPjfi
caU ( Mi smos,
:
p*"i6...
) t ohi s f s mo3 k p
;
a;
1
;.
i iragonfl9sA;(,,p: 37^;
indieiari; 'ip.j$B\
r'eHctfns'ffl'S's^-.'a'BV:
.
:
Vbc Ai . 1 . .

:
-CasificcnVde.'U
pMa" 3 }' p;: -3' n
Vocales deV latn esc^y; an
evolucin *i i - latn Vulgar *'
eii espftbl .pV' 4).
La. yod; y el \vnu, an Inllujo.
\IDFI-.eYeri/ITOIFITII
p; 51". .
^ D M
U
i
-14/. P- 53-
>t/l, p: 54.
y ?, /*, o /? , r s * .
A. p. 60.
C,:p. (o:
O, 0, P . f i i .
7, p. o* . I
l'oeattt .dt9nas\.tti geirterni, \
. . . . f ' ; * ^ i '
:' miclflt,' -p.;68:,i-.
pfdSto.flfea linterna^ p : - ; ' ^
; postnica interna; p.75,
firta), P-..78. I
TFJALFF,P: 8 a : >
I I
I I I . C oHS Pt Nt S ,
1
" ' ' 1
::Casflcacon; geni ral i p.'. 8 7 .
? ' tonsona n e 3 . ltlasv p; ' g i i
.Cuadro"de lar-consonantes- ts-,
. bescf pcj of etf lST:ons'6HIFT
es; -espn' ois: mo d e r n o s ;
P 97-
Prohiin'Ea'cIdrt de( ' e 3 pf\bl;,n
t gUQV.: p. i.1
idea (leiieral d e - ^ e y c i ue i p n
de l ar conspnani et, p. i 6,
v - lina je ;ijkf. ' - w '
3
" "
ndice de materias^
i
j
simples,-p; M -
simples;; p, \sS.
l obi c . j p, 134.
gr upada, en 'gWpTb latino,
V- 35, "
c
/! Ep;".TVIn.f 1 c c ; 5 ^; ;
Consonan?ts'finas, p./i 65.
l' I-y? CAMBI OS. jiO i T. ,,<, -'tpi^it;*,-
mcos.-
^eriY genal' ^p,; i j. 75i , . i
-fetttfunfjs^e (iujiuciji entfi
airi mil tt'cio'rj'j 7(."
d.it.Imllflc|fp;.p.J8o,..
nvsU!e"5t_8, p;: jj 84;:
influencia: de :uritt;: psl^bra.
sobre .otro, p^iS s-
JRiftgi.4* la)$rtiii(aef<ftt:
""ep^MHs)' ^; .p: ;iy.,,
etimologa pplar,
:
p,: 190.
u 1 trc p/f c c i.o , .p; i f 19 3.'
;e_4uIyaU'ii;la acg' allco, p: 1 94. -
MpHK LOCl .
; pefiitijji^iVv .3 ,! -a,03i3
i ^Sutaniivo: j
i
:
p rdi da^dc las desinencias.
I ica sui a |e s,7p.^.p5
; ' las i'tres ; de c|.nfcit>.ne B; ,io,-
:
! ;.maricsj>;p,-iab9.:.
el genero, p. 2.12.
.Adjetivo:::
griero, p. 21 8,
. grodaji^rij,^. 320.
far(tta0irtjvmfiiqi:
habilitacin de voces: como
S U fi j O 6, pj 3
:
5..
rccfljOSp?. ?p5v^.....
composicin , ^ 2 3 7 . :
,'N.me.si p. i4.
:
' V I ' RROSOIDRL'
-Su i l c^p. i j i n; geiiera!,: tp;,j.4.9',
acentuado,,p, 350.1
at 0np,
r
p, ; 2J3,
ftj(tive,,p. 355.
J ^tnottrflHvg, y rxtjtwloiyjpk-
glna. 259.
\lRtlaiiw i:i'iath:roatvQ', yi-
g t n a i 6 x ; .
/i$jfinii(at p. 364. ,
VI I . V W B O .
Jdea general do su. eyojucl^ii;
P ^ 7 .
'fyiftt&f \,ytrba;.
la raritic .y: la ' aal bgt V
26.9- ;. '
yocaliamp ^ y f r . ."P%.? 7--
:.aceritp yerbal^p.;-?7.4
:
d S ne nc B3 , p , j -
ap bpe' verbal; p. -,3.8o.
;is:{tres, (fonjpga.cipneti; pj-
;lndlca de materias.'
temas en yearj p. . *W
lemas; coiv'$<Q')p 287.
luiyod;deriyaUy4,'pf.':39o; I
presentes i r r egul ar es pini-
na- j o t;
perfecto:dbil rAf l i f.'/fi ,
pe'rfctb^rue.rle; p.'^ij;
J'artlfipij/teui^
dbfl, p;; j i p ,
fuertej-p. 311.-;
jrut u'r' on4fi t i aft ;p. 3";'
fvrTnaci t f aerial:
inmediata,.p' 314.
nie.d(nta1.i p.'p
,
5..'
sufijos: -SCR, p, 'j 5;
-DIAXE, -/ZA/tt.$
prcnjoSj-p^^.--
composicin, fy.rj'jp'J
OHjpgia;/9nca,.j>: '336,.
; PrtJ>ouciin_y>,-336; ;
,Cej'unciJit,-,p. ^f.
ndice [et mol gi Cp^p,.&f^.

Potrebbero piacerti anche