Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Es sta la casa de los Srs. Renoir? 3 00:02:19,141 --> 00:02:22,269 -Qu desea? -Me h
an dicho que aqu encontrara trabajo, 4 00:02:23,147 --> 00:02:24,621 ...con un pin
tor. 5 00:02:24,922 --> 00:02:27,316 -Quin le ha dicho eso? -La seora Renoir. 6 00:
02:28,859 --> 00:02:31,069 Ah, s! La estn esperando. 7 00:02:39,045 --> 00:02:40,99
6 -Y t, quin eres? -Nadie. 8 00:02:41,913 --> 00:02:43,957 No tengo familia. 9 00:0
3:10,817 --> 00:03:14,071 Eres una mentirosa! La Sra. Renoir est muerta. Muerta! 10
00:03:18,658 --> 00:03:19,701 S? 11 00:03:54,127 --> 00:03:55,670 Es cierto lo que
l dice... 12 00:03:56,738 --> 00:03:58,573 ...que la seora ha muerto? 13 00:04:03
,408 --> 00:04:05,539 Puedes pasar. El patrn te est esperando. 14 00:05:13,708 -->
00:05:15,233 Te doy miedo, pequea? 15 00:05:15,749 --> 00:05:18,569 No, no. 16 00
:05:20,571 --> 00:05:22,581 Ensame tus manos! 17 00:05:42,030 --> 00:05:44,137 -Cmo t
e llamas? -Andre. 18 00:05:44,346 --> 00:05:45,931 Andre Heuschling. 19 00:05:48,9
68 --> 00:05:50,644 Y dices... 20 00:05:50,952 --> 00:05:53,647 ...que te ha envi
ado mi pobre esposa? 21 00:05:54,006 --> 00:05:58,184 Me dijo... me dijo que tal
vez podra posar para Ud. 22 00:06:02,614 --> 00:06:05,041 La tpica chica que no se
sabe de dnde viene, 23 00:06:06,034 --> 00:06:08,169 ...enviada por una muerta!
24 00:06:15,043 --> 00:06:18,129 Creo que vamos a trabajar juntos. 25 00:06:24,0
52 --> 00:06:27,138 -Bermelln! -Bermelln, desde luego! 26 00:06:33,400 --> 00:06:35,
764 -Aqu est. -Color tierra sena. -S. 27 00:06:37,597 --> 00:06:39,167 Se lo pongo
aqu. 28 00:06:41,170 --> 00:06:43,863 Con mucho cuidado. 29 00:06:44,072 --> 00:0
6:46,992 Slo un poquito. 30 00:07:02,173 --> 00:07:04,951 -Qu tengo que hacer? -Eh?
31 00:07:05,302 --> 00:07:07,161 Lo que quieras. 32 00:07:22,777 --> 00:07:24,55
0 Si vas a posar para m, 33 00:07:24,613 --> 00:07:27,449 ...debers estar a mi dis
posicin todo el da. 34 00:07:28,000 --> 00:07:30,434 Mm... Ya me las arreglar. 35 0
0:07:32,162 --> 00:07:34,213 Trabajas en algn sitio? 36 00:07:35,000 --> 00:07:36,
107 Aqu y all. 37 00:07:36,716 --> 00:07:38,376 Soy artista. 38 00:07:39,110 --> 0
0:07:40,211 Artista? 39 00:07:41,129 --> 00:07:42,505 Vaya! 40 00:07:43,370 --> 00
:07:44,549 Qu clase de artista? 41 00:07:47,532 --> 00:07:49,054 De todo tipo: 42
00:07:49,262 --> 00:07:51,014 ..actriz, 43 00:07:51,482 --> 00:07:54,917 ...bail
arina, cantante. 44 00:08:54,661 --> 00:08:58,356 Yo dnde aparezco, dentro? No me
ha pintado. 45 00:08:58,948 --> 00:09:01,668 Para qu sirve que pose? No importara q
ue lo hiciera. 46 00:09:03,328 --> 00:09:05,980 Hasta maana, pequea! 47 00:09:06,59
7 --> 00:09:10,392 No le prometo nada. Maana no s qu har. 48 00:09:10,969 --> 00:09:
13,304 Y ven ms temprano, 49 00:09:13,513 --> 00:09:16,015 ...para aprovechar que
la luz es mejor. 50 00:09:16,464 --> 00:09:18,476 Dale cinco francos por las mol
estias! 51 00:09:18,685 --> 00:09:20,729 Puedes darle cinco francos? 52 00:09:31,
990 --> 00:09:33,408 Est bien? 53 00:09:38,037 --> 00:09:40,206 Yo cobro diez fran
cos. 54 00:10:41,142 --> 00:10:43,803 Patrn, le molesta, si me muevo? 55 00:10:44,
152 --> 00:10:48,557 Si eso me molestara, pintara manzanas. 56 00:10:51,702 --> 0
0:10:53,905 Tena un amigo pintor, 57 00:10:54,113 --> 00:10:56,407 ...no lejos de
aqu, en Aix. 58 00:10:57,826 --> 00:11:00,495 Se tena que esconder, para escapar
de las modelos, 59 00:11:00,703 --> 00:11:02,997 ...que haba siempre en torno a s
u estudio. 60 00:11:04,707 --> 00:11:06,626 Qu pintaba? 61 00:11:07,115 --> 00:11:
09,212 Manzanas, precisamente... 62 00:11:11,631 --> 00:11:13,716 ...maniques de
madera. 63 00:11:16,135 --> 00:11:19,147 Eso, yo no podra hacerlo nunca. 64 00:11
:21,891 --> 00:11:24,168 Yo, necesito algo que est vivo. 65 00:11:26,479 --> 00:1
1:28,523 Lo que me gusta es la piel. 66 00:11:29,232 --> 00:11:33,319 La suavida
d de la piel de una joven. 67 00:12:03,224 --> 00:12:06,411 No molestes! Qu andas c
urioseando por aqu? 68 00:12:06,889 --> 00:12:08,481 Estoy cazando bichos. 69 00:
12:08,762 --> 00:12:10,082 No vas a la escuela? 70 00:12:10,189 --> 00:12:12,533
Mi padre dice que no se aprende nada interesante. 71 00:12:12,901 --> 00:12:14,8
28 Crea que no tenas familia. 72 00:12:15,147 --> 00:12:18,707 Mis hermanos han id
o a la guerra, mi madre ha muerto y mi padre no hace nada. 73 00:12:19,455 --> 0
0:12:22,200 -Quin es tu padre? -El viejo. 74 00:12:25,553 --> 00:12:27,015 Cul es tu
nombre de pila? 75 00:12:27,340 --> 00:12:29,642 Claude. Pero todos me llaman C
oco. 76 00:12:29,959 --> 00:12:32,295 Yo me llamo Andre, pero todos me llaman Dd. 7
7 00:12:32,503 --> 00:12:34,505 Vamos! Dnde se ha ido? 78 00:12:36,132 --> 00:12:37
,850 Ya vengo, patrn! 79 00:13:07,538 --> 00:13:09,999 Ests contento de tu nueva mod
elo? 80 00:13:10,618 --> 00:13:14,420 Su piel no rechaza la luz. Has hecho bien
51,432 --> 00:23:53,892 ...como mi madre; como todas las dems. 164 00:24:44,109 -> 00:24:45,778 Jean! 165 00:24:45,986 --> 00:24:48,864 Eh, venid todos! Ha llegad
o Jean. 166 00:24:49,073 --> 00:24:51,116 Oh, mi Jeannot! 167 00:24:51,325 --> 00
:24:54,544 Dios mo, cmo te has adelgazado! No te daban de comer en el Ejrcito? 168 00
:24:55,204 --> 00:24:57,289 En el Ejrcito, s; en el hospital, no. 169 00:24:57,498
--> 00:25:00,450 Vamos a hacer que te recuperes. Anda, ve a ver a tu padre! 170
00:25:04,004 --> 00:25:07,090 Te va bien? No quieres que te ayude? 171 00:25:08,21
7 --> 00:25:10,552 Patrn, ya est aqu! 172 00:25:27,069 --> 00:25:29,738 -Dinos! Eres s
ubteniente? -Oh, s! 173 00:25:30,322 --> 00:25:32,658 Me debes respeto, joven recl
uta. 174 00:25:35,035 --> 00:25:36,745 Ya ests curado? 175 00:25:37,621 --> 00:25:
40,415 Si estuviera curado, tendra que combatir. 176 00:25:41,208 --> 00:25:43,50
2 Si estuvieras curado, ya habras muerto. 177 00:25:43,711 --> 00:25:45,045 Coco! Q
u dices? 178 00:25:45,212 --> 00:25:46,046 Jean! 179 00:25:46,255 --> 00:25:47,798
Jean! 180 00:25:59,246 --> 00:26:00,644 Vaya! 181 00:26:05,441 --> 00:26:07,568 Es
grave tu herida? 182 00:26:08,366 --> 00:26:09,737 Se puede curar muy bien. 183
00:26:10,909 --> 00:26:13,449 Tendr una cojera momentnea. 184 00:26:13,657 --> 00
:26:15,659 Eso me va a dar un atractivo especial. 185 00:26:18,829 --> 00:26:20,
581 Vi a Pierre en Paris. 186 00:26:20,789 --> 00:26:23,542 Ha sido licenciado.
187 00:26:23,751 --> 00:26:25,544 An tienen que operarle. 188 00:26:27,379 --> 00
:26:30,132 -Todava? -Es por su brazo. 189 00:26:31,717 --> 00:26:34,303 l manco y tu
cojo.. 190 00:26:34,511 --> 00:26:36,889 ...y yo en una silla, 191 00:26:37,097
--> 00:26:41,226 ...con un almohadn bajo el culo. S que estamos bien! 192 00:26:42
,644 --> 00:26:45,855 A ti tambin te van a licenciar. 193 00:26:47,191 --> 00:26:
49,902 Por el momento, slo estoy en convalecencia, 194 00:26:50,710 --> 00:26:52,
570 ...mientras la herida se cura. 195 00:26:54,563 --> 00:26:57,692 No pensars en
volver al frente? 196 00:26:59,351 --> 00:27:03,214 Si los galenos deciden que
ya puedo ir, tendr que ir. 197 00:27:04,458 --> 00:27:05,834 Jean, 198 00:27:08,12
8 --> 00:27:09,880 ...no fuerces el destino! 199 00:27:13,342 --> 00:27:15,802 H
ay que dejarse llevar en la vida, 200 00:27:16,970 --> 00:27:19,956 ...como un t
apn de botella que se lleva la corriente de un arroyo. 201 00:27:25,193 --> 00:27
:27,314 Conozco esa teora tuya del tapn. 202 00:27:27,523 --> 00:27:30,526 No es u
na teora; es la realidad. 203 00:27:31,505 --> 00:27:34,363 Mira, cuando pintaba
porcelanas, 204 00:27:34,929 --> 00:27:38,242 ...la aparicin de las mquinas decidi
mi destino. 205 00:27:38,700 --> 00:27:41,578 Si se hubiesen seguido decorando a
mano, 206 00:27:41,787 --> 00:27:45,332 ...me habra quedado toda la vida siendo
un pintor de platos. 207 00:27:46,730 --> 00:27:49,361 Y estara muy contento de s
erlo. 208 00:27:52,840 --> 00:27:55,092 Buuelos de berenjena? 209 00:27:55,590 -->
00:27:57,385 He soado toda la noche con ellos. 210 00:28:07,695 --> 00:28:09,939
Y Gabrielle, dnde est ahora? 211 00:28:14,327 --> 00:28:15,954 Tienes noticias de e
lla, pap? 212 00:28:17,539 --> 00:28:18,874 No. 213 00:28:20,600 --> 00:28:22,660
No vino al entierro de mam? 214 00:28:23,461 --> 00:28:25,380 S, claro. 215 00:28:
27,716 --> 00:28:30,051 Prometi escribirnos. 216 00:28:35,849 --> 00:28:37,517 Y e
ntonces? 217 00:28:38,310 --> 00:28:40,878 Es que ahora el correo... 218 00:28:5
0,780 --> 00:28:54,951 Se senta atrada por el joven cartero de Cagnes, 219 00:28:5
5,869 --> 00:28:57,954 ...que ha sido destinado al frente. 220 00:29:05,128 -->
00:29:08,215 Si an tienes hambre, te puedo hacer una tortilla de panceta. 221 00:
29:08,381 --> 00:29:09,466 No, gracias. 222 00:29:10,926 --> 00:29:12,510 Ha sobr
ado arroz con leche? 223 00:29:12,719 --> 00:29:15,305 Eres un glotn, como tu pad
re. 224 00:29:16,514 --> 00:29:18,892 Ha vuelto a pintar retratos? 225 00:29:19,1
00 --> 00:29:21,937 Oh, s! Ahora va cada da a su estudio. 226 00:29:22,103 --> 00:2
9:23,730 Y todo, gracias a Dd! 227 00:29:24,648 --> 00:29:25,857 Oh! 228 00:29:26,06
6 --> 00:29:30,528 -Qu sucede? -Nos hemos quedado sin luz. Ve a buscarnos un quinq
u, por favor. 229 00:30:01,268 --> 00:30:03,645 Ya est. 230 00:30:22,664 --> 00:30
:24,124 Es mejor que te vayas. 231 00:31:12,213 --> 00:31:14,632 Jean, si quiere
s ver a tu padre... 232 00:31:38,031 --> 00:31:40,425 Ya ver qu bien va a dormir es
ta noche! 233 00:31:40,647 --> 00:31:42,327 Hasta maana. 234 00:31:57,050 --> 00:
31:58,551 Buenas noches, pap. 235 00:32:03,223 --> 00:32:05,141 Te han quitado un
trozo de hueso? 236 00:32:06,476 --> 00:32:08,395 Cuatro centmetros y medio. 237
00:32:09,813 --> 00:32:11,498 Te volver a crecer? 238 00:32:11,735 --> 00:32:12,89
9 No. 239 00:32:14,359 --> 00:32:16,945 Pero, no me las arreglo del todo mal, sab
es? 240 00:32:17,153 --> 00:32:18,696 Queran amputrmela. 241 00:32:20,323 --> 00:3
2:23,159 Fue mam quien me salv la pata. 242 00:32:34,838 --> 00:32:36,840 Cuntame cm
o es la guerra. 243 00:32:42,720 --> 00:32:44,305 Es la guerra. 244 00:33:05,452
--> 00:33:08,337 -Te he hecho un brioche. -Gracias. 245 00:34:04,385 --> 00:34:
06,054 Quieres hacer algo til? 246 00:34:08,306 --> 00:34:10,642 Ve a buscarle un
collar. 247 00:34:27,909 --> 00:34:29,410 El de esmeraldas. 248 00:34:49,013 -->
00:34:51,849 El patrn quiere que te lo pongas. 249 00:34:51,758 --> 00:34:53,051
Por qu me tutea? 250 00:34:55,053 --> 00:34:56,972 Disclpeme. 251 00:34:57,180 -->
00:34:58,431 Es Ud. Jean? 252 00:34:59,849 --> 00:35:02,018 Le vi en un cuadro.
253 00:35:02,227 --> 00:35:04,312 Yo, tambin, acabo de verla en otro. 254 00:35:0
4,521 --> 00:35:06,231 Me hace salir muy gorda. 255 00:35:06,439 --> 00:35:07,98
3 Creo que la hace joven. 256 00:36:10,462 --> 00:36:12,714 As es. As est bien, pat
rn. 257 00:37:06,684 --> 00:37:08,269 Acaba de... 258 00:37:09,020 --> 00:37:11,0
22 ...comerse un modelo de mi padre. 259 00:37:16,319 --> 00:37:18,029 La compre
ndo. 260 00:37:18,238 --> 00:37:21,533 Los cuadros de Renoir dan ganas de comrsel
os. 261 00:37:22,867 --> 00:37:25,478 Tiene ganas de comerme? 262 00:37:33,505 -> 00:37:36,205 ((Cantan la cancin A LA BASTILLE de Aristide Bruant)) 263 00:37:36
,506 --> 00:37:39,926 *Ahora que es mayor, ella se va por las noches, 264 00:37:
40,135 --> 00:37:43,721 *...con los de la Banda de Richard Renoir. 265 00:37:44,
597 --> 00:37:47,851 *En La Bastilla 266 00:37:48,059 --> 00:37:51,354 *adoran a
Nini, la de la piel de miel. 267 00:37:51,563 --> 00:37:54,149 *Es tan amable y
buena, 268 00:37:54,357 --> 00:37:55,316 *....que a todos les gusta. 269 00:37:
55,525 --> 00:37:57,068 *-Quin? -Nini, la de la piel de miel. 270 00:37:57,277 -->
00:37:58,194 *Dnde? 271 00:37:58,403 --> 00:38:01,197 *En La Bastilla. 272 00:38:
01,406 --> 00:38:04,451 *Pero a quien ella ama y tiene metido en su propia piel,
273 00:38:04,659 --> 00:38:07,787 *...es a Bib, que es el nmero uno, porque es mu
y fuerte... 274 00:38:07,996 --> 00:38:11,124 *...y no es ningn cobarde. 275 00:3
8:11,791 --> 00:38:16,129 *Basta con ver cmo lo tiene metido Nini, en su propia s
angre. 276 00:38:16,880 --> 00:38:20,216 *En La Bastilla 277 00:38:20,425 --> 00
:38:23,511 *adoran a Nini, la de la piel de miel. 278 00:38:23,720 --> 00:38:25,
889 *Es tan amable y buena, 279 00:38:26,097 --> 00:38:26,890 *....que a todos l
es gusta. 280 00:38:27,056 --> 00:38:29,017 *-Quin? -Nini, la de la piel de miel.
281 00:38:29,225 --> 00:38:33,730 *-Dnde? -En La Bastilla. 282 00:38:37,525 --> 00
:38:38,985 Amarillo 6. 283 00:38:39,986 --> 00:38:42,363 -Rojo. -Patrn? 284 00:38:
43,420 --> 00:38:44,699 Le molesta si me muevo un poco? 285 00:38:44,866 --> 00:3
8:45,533 No, no. 286 00:38:47,785 --> 00:38:49,621 Amarillo Npoles. 287 00:38:55,
168 --> 00:38:56,377 Estoy cansada. 288 00:38:56,586 --> 00:38:58,046 No he dorm
ido. 289 00:39:03,718 --> 00:39:05,345 Sabe por qu? 290 00:39:05,929 --> 00:39:07,
055 No. 291 00:39:09,540 --> 00:39:13,085 Tengo un nuevo amigo. Es un amante mar
avilloso. 292 00:39:14,229 --> 00:39:18,165 Ah! Quieres posar, por favor? 293 00:3
9:18,385 --> 00:39:19,100 Del modo que ms te guste. 294 00:39:19,320 --> 00:39:22
,286 S, desde luego. El trabajo es lo primero. 295 00:39:22,505 --> 00:39:25,614
Ya. Ademe un poco de blanco puro. 296 00:39:31,788 --> 00:39:34,832 He ledo en el p
eridico que una gran actriz puede representar el papel... 297 00:39:35,041 --> 00
:39:37,710 ...de una mujer con muchos amantes, sin haber tenido nunca ninguna av
entura. 298 00:39:37,919 --> 00:39:39,420 Qu piensa Ud. patrn? 299 00:39:40,255 -->
00:39:41,506 Nada. 300 00:39:42,882 --> 00:39:44,259 Nada. 301 00:40:18,042 -->
00:40:19,627 Pintas cada vez ms rpido. 302 00:40:20,076 --> 00:40:24,648 Lo que,
durante toda mi vida, me ha causado complicaciones, 303 00:40:24,924 --> 00:40:2
7,051 ...hoy trato de hacerlo sencillo. 304 00:40:40,238 --> 00:40:42,859 Unos r
etoques; an unos retoques, 305 00:40:43,067 --> 00:40:46,154 ...unos encima de ot
ros. 306 00:40:46,362 --> 00:40:48,031 Es necesario que llame al engao. 307 00:40
:50,825 --> 00:40:54,495 Lo que debe dominar la estructura, 308 00:40:56,539 -->
00:40:58,833 ...no es el dibujo, 309 00:40:59,751 --> 00:41:01,452 ...sino el c
olor. 310 00:41:10,011 --> 00:41:11,596 Me sigues lo que digo? 311 00:41:12,597 -> 00:41:14,932 Oh, s, lo intento! 312 00:41:28,446 --> 00:41:29,364 Eh! 313 00:41:
30,365 --> 00:41:32,750 Que tu padre no te hizo de cristal! 314 00:41:49,801 -->
00:41:51,928 No funciona tu vieja mquina? 315 00:42:07,068 --> 00:42:09,028 Cmo te v
a con l? 316 00:42:09,654 --> 00:42:11,114 Igual que antes. 317 00:42:11,322 -->
00:42:14,075 Slo me dirige la palabra para reirme. 318 00:42:20,581 --> 00:42:23,8
l est todo. 475 01:03:55,505 --> 01:03:57,043 Al fondo est el cine cochino. 476 01:
03:57,252 --> 01:04:00,046 -Si es que te gusta... -Ah! No, gracias. 477 01:04:04,
687 --> 01:04:06,669 -Diez. -Gracias. 478 01:04:10,545 --> 01:04:14,466 Ten cuida
do con la pelcula! Una sola chispa y puede explotarte en la cara. 479 01:04:15,92
5 --> 01:04:18,094 De las explosiones ya me ocupar yo. 480 01:04:18,636 --> 01:04
:21,222 -De permiso? -Convaleciente. 481 01:04:21,431 --> 01:04:23,933 Ah, qu suert
e tienes! 482 01:04:25,226 --> 01:04:27,228 Y no me venderas tu uniforme? 483 01:0
4:28,396 --> 01:04:30,273 No, todava lo necesito. 484 01:04:31,441 --> 01:04:32,9
01 De qu regimiento eres? 485 01:04:33,109 --> 01:04:35,445 Del Sexto Batalln de Ca
zadores Alpinos. 486 01:04:37,572 --> 01:04:39,449 Hemos luchado en Les Vosges.
487 01:04:39,657 --> 01:04:40,825 Ha sido terrible all. 488 01:04:41,701 --> 01:0
4:43,769 Tienes compaeros que han muerto en el campo del honor? 489 01:04:45,288 -> 01:04:46,206 Oh, s! 490 01:04:47,499 --> 01:04:48,917 Pobres chicos! 491 01:04:5
1,044 --> 01:04:53,838 Por lo que parece, les entierran all mismo, 492 01:04:54,0
47 --> 01:04:55,840 ...en fosas comunes. 493 01:04:57,008 --> 01:04:59,844 No ti
enen tiempo de organizarles funerales. 494 01:05:01,262 --> 01:05:03,348 Pero, e
so es lo que piden las familias. 495 01:05:04,891 --> 01:05:07,102 Podramos hacer
un buen negocio los dos. 496 01:05:08,186 --> 01:05:10,438 T me indicaras qu famil
ias estn de luto... 497 01:05:12,315 --> 01:05:13,274 Y luego, qu? 498 01:05:14,120
--> 01:05:15,488 Yo... 499 01:05:15,622 --> 01:05:17,624 ...me ocupara de enviar
les un fretro "relleno". 500 01:05:18,458 --> 01:05:20,176 Un fretro relleno? 501 0
1:05:20,752 --> 01:05:23,088 Con un fiambre dentro. 502 01:05:23,296 --> 01:05:2
6,591 Conozco a chicos que desentierran a nuestros jvenes, muertos por Francia. 5
03 01:05:28,301 --> 01:05:29,719 De qu edad? 504 01:05:29,886 --> 01:05:32,388 -De
qu edad? -No s. Digamos de 25 o 30 aos. 505 01:05:32,597 --> 01:05:35,058 Yo tengo
21 aos y estoy combatiendo. 506 01:05:35,266 --> 01:05:39,062 Y no me voy a carga
r con 10 de crcel por hacer las deshonras que t haces. 507 01:06:17,809 --> 01:06:
20,979 -Y esa insignia de qu es? -De nuestro regimiento. 508 01:06:21,729 --> 01:0
6:23,681 -Tiene que subir hasta muy alto? -S, mucho. 509 01:06:24,149 --> 01:06:26
,401 Y, en algn momento, no le llega a faltar el aire? 510 01:06:26,609 --> 01:06:
28,778 Estamos acostumbrados. 511 01:06:28,987 --> 01:06:30,990 Me pone nervioso
con tantas preguntas. 512 01:06:31,651 --> 01:06:33,491 Vienes, Maurice? 513 01:
06:45,025 --> 01:06:48,922 T, no. Te esperan en el Estudio. Tienes trabajo. 514 0
1:06:56,181 --> 01:06:59,726 Hay que poner en el relleno flor de calabacn. 515 01
:06:59,934 --> 01:07:02,770 Una se ahoga aqu! No s cmo puedes soportarlo. 516 01:07:
04,272 --> 01:07:07,066 Tengo hambre. Tienes algo que pueda comer? 517 01:07:07,2
75 --> 01:07:09,736 De tu comida, ocpate t misma. 518 01:07:10,445 --> 01:07:12,78
0 Yo puedo prepararle algo. 519 01:07:12,989 --> 01:07:15,241 -Una tortilla? -De e
so, nada! 520 01:07:15,909 --> 01:07:17,619 No nos pagan para servirla. 521 01:0
7:19,078 --> 01:07:21,581 -Y a m, cundo me pagan? -Por qu? 522 01:07:21,789 --> 01:07
:23,833 -Por mi trabajo. -Qu trabajo? 523 01:07:24,042 --> 01:07:27,362 El que hag
o todo el da, vestida as, como una zorra. 524 01:07:27,831 --> 01:07:30,757 A Gabr
ielle, que era la modelo preferida del patrn, nunca la pagaron por posar. 525 01:
07:30,965 --> 01:07:33,134 Ni por calentar sus sbanas y todo lo dems. Ya lo s. 526
01:07:33,343 --> 01:07:34,385 Todo lo dems? 527 01:07:34,594 --> 01:07:36,429 Est b
ien. Ya conozco la historia. 528 01:07:36,638 --> 01:07:40,183 Y como acaba todo
eso? Convertida ella en una persona miserable. 529 01:07:40,591 --> 01:07:41,935
Quin te ha contado todo esto? 530 01:07:43,329 --> 01:07:47,331 Estn celosas! Pero,
yo no soy una criada para todo. 531 01:07:51,194 --> 01:07:52,695 Te crees la Em
peratriz de las Indias? 532 01:07:52,862 --> 01:07:53,780 Qu dices? 533 01:07:53,9
88 --> 01:07:55,156 Tendrs tu dinero, al final, 534 01:07:55,365 --> 01:07:57,742
...cuando se haga la cuenta de tus horas. 535 01:08:00,119 --> 01:08:01,996 -sas,
no! -Por qu no? 536 01:08:02,205 --> 01:08:03,581 Las pint el patrn. 537 01:08:05,3
33 --> 01:08:06,000 Y qu? 538 01:08:06,459 --> 01:08:08,920 Madeleine pos para el p
atrn y trabajaba en la finca. 539 01:08:09,128 --> 01:08:11,965 Yo tambin he posad
o para el patrn y no voy andando con esos aires de orgullo, toda la vida. 540 01:
08:15,635 --> 01:08:18,805 Puedes comenzar como criada y acabar como modelo. 541
01:08:19,013 --> 01:08:22,224 O comenzar como modelo y acabar como criada. 542
01:08:24,686 --> 01:08:26,020 Pues yo no! 543 01:08:31,401 --> 01:08:33,486 Est tra
stornada! 544 01:08:35,029 --> 01:08:36,781 T, ya has posado. 545 01:08:36,948 --
>
o
?
>
>
mis uas? 628 01:20:04,551 --> 01:20:05,970 Intntalo. 629 01:20:06,887 --> 01:20:08
,973 Voy a hacerte sufrir. 630 01:20:09,723 --> 01:20:10,891 Lo s. 631 01:20:16,7
72 --> 01:20:18,440 Jean, quiero que me prometas... 632 01:20:19,858 --> 01:20:2
1,527 Qu? 633 01:20:21,735 --> 01:20:24,780 Que, cuando la guerra acabe, haremos c
ine. 634 01:20:25,406 --> 01:20:27,449 Eres t quien quiere hacerlo. 635 01:20:27,
658 --> 01:20:31,203 No, los dos, juntos. 636 01:20:34,164 --> 01:20:36,125 Crees
que voy a pasarme toda la vida... 637 01:20:36,333 --> 01:20:38,752 ...con un t
ipo que pinta platos? 638 01:20:40,754 --> 01:20:41,880 Me lo prometes? 639 01:20
:46,468 --> 01:20:49,096 Necesito encontrarte un socio. 640 01:20:49,304 --> 01:
20:51,724 Qu es eso? Una clase de militares? 641 01:20:53,017 --> 01:20:53,976 No.
642 01:20:55,102 --> 01:20:58,480 Ser alguien que pondr el dinero para tus pelculas
. 643 01:20:59,189 --> 01:21:01,400 T sers mi socio. 644 01:21:01,608 --> 01:21:03
,569 Haremos cine con tu dinero. 645 01:21:05,029 --> 01:21:06,989 Pero, si yo n
o tengo nada. 646 01:21:08,741 --> 01:21:12,777 Y los cuadros de tu padre? Acaso n
o valen dinero? 647 01:21:29,152 --> 01:21:30,795 Te lo prometo. 648 01:23:31,46
6 --> 01:23:33,385 Noche larga! 649 01:23:33,594 --> 01:23:35,804 Tormenta eterna!
650 01:23:36,013 --> 01:23:39,391 El cielo no tiene un slo pedazo azul. Hombres
y cosas, 651 01:23:39,600 --> 01:23:43,020 ...entrelazados, van rodando hacia el
oscuro rbol. 652 01:23:47,316 --> 01:23:50,068 "Noche larga!", entre signos de ad
miracin. 653 01:23:52,821 --> 01:23:54,740 ..larga... 654 01:23:58,368 --> 01:23:
59,853 Qu tal? 655 01:24:09,713 --> 01:24:13,333 Creo que tu padre ha adivinado ..
.lo nuestro. 656 01:24:21,141 --> 01:24:22,809 Y eso te molesta? 657 01:24:23,769
--> 01:24:26,363 No nos importa, verdad? 658 01:24:29,858 --> 01:24:31,235 Esprame
! 659 01:24:53,340 --> 01:24:54,883 Tengo algo que decirte. 660 01:24:56,677 -->
01:24:58,887 Quera decrtelo, cuando he llegado, 661 01:25:00,138 --> 01:25:01,390
...pero no he podido. 662 01:25:02,975 --> 01:25:04,643 Y, ahora, puedes? 663 01
:25:06,812 --> 01:25:08,397 Acabo de volverme a alistar. 664 01:25:09,731 --> 01
:25:11,024 Qu? 665 01:25:11,233 --> 01:25:13,735 Me he reincorporado y vuelvo al c
ombate. 666 01:25:14,403 --> 01:25:16,196 No te creo. 667 01:25:16,405 --> 01:25
:19,199 En la Aviacin. Hoy he firmado. 668 01:25:19,408 --> 01:25:21,743 -No puede
s haber hecho eso? -S. 669 01:25:21,952 --> 01:25:23,829 Jean! 670 01:25:24,037 -> 01:25:26,331 Han dicho que estaban de acuerdo. 671 01:25:27,499 --> 01:25:29,4
59 Debo partir dentro de diez das. 672 01:25:29,626 --> 01:25:30,377 Por qu? 673 01
:25:31,461 --> 01:25:32,963 Por qu? 674 01:25:34,673 --> 01:25:37,050 No puedo dej
ar que caigan mis compaeros. 675 01:25:38,844 --> 01:25:40,804 Puedes acaso impedi
r que caigan? 676 01:25:40,971 --> 01:25:41,847 No. 677 01:25:42,055 --> 01:25:4
4,266 Y a m, puedes dejarme caer? 678 01:25:44,725 --> 01:25:47,853 Me lo prometis
te, Jean. Me prometiste todo. 679 01:25:49,688 --> 01:25:51,481 -Volver. -No. 680
01:25:52,460 --> 01:25:54,026 Hars que te maten como a los dems. 681 01:25:54,504
--> 01:25:56,528 Por qu te escapas? 682 01:25:57,487 --> 01:25:59,990 Nadie te ha
pedido que vuelvas. 683 01:26:01,533 --> 01:26:03,368 Has pensado en m? 684 01:26
:03,577 --> 01:26:08,922 Eh? Piensas en tus compaeros pero, has pensado acaso en m?
685 01:26:11,168 --> 01:26:14,787 Sabes? Es fcil, muy fcil hacerse matar. 686 01:26
:56,213 --> 01:26:59,032 El lienzo puede alzarse o bajarse. 687 01:27:01,059 -->
01:27:03,345 Jeannot ha pensado en todo, pero yo tambin lo he ayudado. 688 01:27
:03,553 --> 01:27:06,807 Se puede deslizar hacia la derecha o a la izquierda. 68
9 01:27:08,475 --> 01:27:11,144 No sers t quien lo muevas, sino el soporte. 690 01
:27:12,062 --> 01:27:14,022 As te cansars menos. 691 01:27:16,066 --> 01:27:19,152
Es algo muy ingenioso. Est muy bien. 692 01:27:26,701 --> 01:27:29,604 -Hay algo
que no va bien? -Nada va bien. 693 01:27:31,790 --> 01:27:33,792 Ella suele ser
puntual. 694 01:27:38,380 --> 01:27:40,006 No te dijo nada? 695 01:27:40,173 -->
01:27:41,216 No. 696 01:27:41,425 --> 01:27:43,176 Quizs est enferma. 697 01:27:45
,137 --> 01:27:46,555 Jean, 698 01:27:46,763 --> 01:27:49,057 ...puedes decirle a
alguien que vaya a su casa? 699 01:27:50,308 --> 01:27:52,185 No s dnde vive. 700
01:27:55,272 --> 01:27:57,315 Con todo el tiempo que hace que viene aqu... 701 01
:27:57,482 --> 01:28:00,068 ...y nadie ha sido capaz de preguntrselo? Ni siquiera
t? 702 01:28:01,153 --> 01:28:01,820 No. 703 01:28:02,696 --> 01:28:03,905 Lo sie
nto. 704 01:28:09,327 --> 01:28:10,829 Patrn, 705 01:28:11,371 --> 01:28:15,041 .
..mientras la espera, podra pintarme y continuar luego con Dd. 706 01:28:16,418 -->
01:28:19,796 Ejem! Eres muy amable, pequea, 707 01:28:20,005 --> 01:28:21,882 ...
pero las cosas no pueden hacerse as. 708 01:29:23,985 --> 01:29:26,321 Ustedes ti
enen toda la vida por delante, 709 01:29:26,530 --> 01:29:27,697 ...yo no. 710 0
1:29:29,658 --> 01:29:31,868 De qu ests hablando? 711 01:29:32,077 --> 01:29:34,079
Lo sabes muy bien. 712 01:29:37,624 --> 01:29:39,960 No va a volver, verdad? 713
01:29:45,632 --> 01:29:47,926 Te has portado bien con ella? 714 01:29:49,427 -->
01:29:51,429 Acaso necesitaba tu permiso? 715 01:29:54,099 --> 01:29:55,684 A la
s mujeres, 716 01:29:57,018 --> 01:29:59,521 ...ya se trate de una puta o una re
ina, 717 01:30:00,564 --> 01:30:01,982 ...se les debe el mismo respeto. 718 01:3
0:06,778 --> 01:30:09,114 Si no vuelve, no ser por eso. 719 01:30:11,658 --> 01:3
0:15,704 Dime por qu ha desaparecido de la noche a la maana! 720 01:30:27,257 --> 0
1:30:29,217 Porque me he vuelto a alistar. 721 01:30:42,105 --> 01:30:43,648 Muy
bien. 722 01:30:46,276 --> 01:30:47,819 Haz lo que quieras. 723 01:30:53,825 -> 01:30:55,910 Yo no te retengo. 724 01:31:12,385 --> 01:31:15,096 A Gabrielle t
ampoco la retuviste. 725 01:31:19,100 --> 01:31:21,561 Estaba con nosotros desde
los 15 aos. 726 01:31:23,229 --> 01:31:26,066 Tena todo el derecho a crear su pro
pia familia. 727 01:31:26,274 --> 01:31:27,859 Pero es que su familia ramos nosot
ros. 728 01:31:30,070 --> 01:31:34,240 No ha sido cosa ma. Fue tu madre quien le
pidi que se fuera. 729 01:31:34,658 --> 01:31:36,743 T, como de costumbre, te some
tiste a ella. 730 01:31:37,744 --> 01:31:39,704 Qu quieres decir? 731 01:31:42,749
--> 01:31:45,460 Siempre hiciste lo que mam quera. 732 01:31:45,669 --> 01:31:47,
587 Tu famosa teora del tapn de botella. 733 01:31:47,796 --> 01:31:50,423 Un modo
de librarse de tomar decisiones por uno mismo. 734 01:31:50,632 --> 01:31:52,17
5 Eso es slo cobarda! 735 01:31:53,760 --> 01:31:56,137 Sabes que te digo? Que me ests
enojando! 736 01:32:01,309 --> 01:32:03,770 Deja ya de hablarme de Gabrielle! 73
7 01:32:04,312 --> 01:32:05,526 La que se ha ido ha sido Andre. 738 01:32:05,746
--> 01:32:09,400 Andre, mi mejor modelo desde... 739 01:32:14,155 --> 01:32:15,65
7 Tiziano... 740 01:32:16,449 --> 01:32:18,034 ...la hubiera adorado. 741 01:32:
18,243 --> 01:32:22,437 Tena unas tetas como para arrodillarse ante ellas! 742 01:
32:23,915 --> 01:32:26,000 Bien moldeadas y firmes.... 743 01:32:27,752 --> 01:3
2:30,296 ...y con ese delicado pliegue, 744 01:32:31,214 --> 01:32:33,216 ...que
le daba una especie de reflejo dorado. 745 01:32:39,973 --> 01:32:41,641 La carn
e! 746 01:32:43,101 --> 01:32:45,019 Slo existe eso! 747 01:32:45,228 --> 01:32:49
,691 Si no lo entiendes ahora, nunca lo vas a entender. 748 01:32:51,484 --> 01:
32:52,736 Pintar! 749 01:32:52,944 --> 01:32:55,530 Slo piensas en eso, incluso en
plena guerra. 750 01:32:59,534 --> 01:33:02,328 Ve a hacer que te acribillen, im
bcil! 751 01:33:03,121 --> 01:33:05,290 O, si lo prefieres, 752 01:33:05,498 -->
01:33:09,693 ...a liquidar a uno de esos bravos bvaros, que fuman en pipa. 753 01
:33:10,002 --> 01:33:13,155 Si crees que eso va a cambiar algo... 754 01:33:23,8
92 --> 01:33:25,018 T, tampoco, 755 01:33:28,563 --> 01:33:31,640 ...puedes estar
sin ella. 756 01:34:57,861 --> 01:35:00,530 No lo vamos a romper. Es muy fuerte
. 757 01:35:00,738 --> 01:35:04,033 -Oh, cmo se mueve! -Estira de la manga! 758 01:
35:08,872 --> 01:35:12,333 Vamos, sube! Sbete un poco encima! 759 01:35:18,256 -->
01:35:23,143 -Mira, Catherine! -Qu? -Ha llegado un potrillo, que quiere que lo adie
stres. 760 01:35:25,054 --> 01:35:27,507 Eh! No es uno cualquiera; es un as. 761
01:35:27,515 --> 01:35:29,675 Mi As de Corazones. 762 01:35:30,110 --> 01:35:33,
025 -Qu haces aqu? -No lo ves? Aprendo a volar. 763 01:35:33,360 --> 01:35:35,048 Vam
os, precioso! Ven a volar conmigo. 764 01:35:35,278 --> 01:35:36,357 Lrgate! 765 0
1:35:37,609 --> 01:35:41,487 -Ya basta! No quiero verte aqu. -Vas a darme rdenes? 76
6 01:35:41,696 --> 01:35:44,416 No eres mi teniente, ni estamos en el Ejrcito. 76
7 01:35:44,854 --> 01:35:48,328 Aqu uno se divierte. Se divierte, se re y se bebe.
768 01:35:48,536 --> 01:35:49,996 -Eh! -Se divierte? 769 01:35:50,204 --> 01:35:5
2,240 -Me haces dao. -Le haces dao! 770 01:35:52,248 --> 01:35:53,791 -Quin es, Cathe
rine? 771 01:35:53,958 --> 01:35:55,710 Nada, nadie. 772 01:35:55,877 --> 01:35:
58,421 Mrate! Qu fea e indecente ests! 773 01:35:58,588 --> 01:36:00,006 No estoy ind
ecente. 774 01:36:00,214 --> 01:36:02,008 Te has maquillado como una... 775 01:3
6:02,175 --> 01:36:03,092 S? 776 01:36:03,301 --> 01:36:05,094 Anda, dilo! 777 01:3
6:05,845 --> 01:36:07,764 Como una zorra! 778 01:36:09,682 --> 01:36:11,225 Basta
ya! 779 01:36:12,852 --> 01:36:13,728 BASTA! 780 01:36:13,895 --> 01:36:15,605 Eh,
camarada, no puedes hacer eso! 781 01:36:15,813 --> 01:36:17,398 No me toques! No
soy tu camarada! 782 01:36:17,607 --> 01:36:20,693 Eh! Vas a calmarte ya? 783 01:
36:22,111 --> 01:36:23,404 Ests bien? 784 01:36:23,613 --> 01:36:25,281 No. 785 01
:36:59,273 --> 01:37:01,359 Por qu has venido a buscarme? 786 01:37:05,655 --> 01:
37:10,075 T nunca dices nada. S, dices que soy una zorra. 787 01:37:10,554 --> 01:
37:12,302 No soy una zorra. 788 01:37:13,780 --> 01:37:15,503 Porque te aoraba; 7
89 01:37:16,474 --> 01:37:18,004 ...porque te necesito. 790 01:37:18,994 --> 01:
37:21,619 -Te hice una promesa. -Olvdate de eso! 791 01:37:22,797 --> 01:37:25,758
Nunca ser una actriz; no tengo talento. 792 01:37:27,301 --> 01:37:29,503 Hablab
as de llegar a ser una actriz en Amrica. 793 01:37:29,865 --> 01:37:31,973 Nunca
lo has intentado. Podras serlo. 794 01:37:32,724 --> 01:37:33,599 No. 795 01:37:3
3,808 --> 01:37:36,602 Las chicas como yo leen revistas... 796 01:37:36,811 -->
01:37:39,897 ...o juegan a ser mujeres fatales, para acabar siendo criadas. 797
01:37:40,106 --> 01:37:41,698 Intentmoslo! 798 01:37:43,276 --> 01:37:46,404 "Hay
que jugrselo todo y no tener miedo". Fuiste t quien lo dijo. 799 01:37:48,364 -->
01:37:51,951 -Cuando acabe la guerra... -Y cundo va a acabar? Lo sabes? 800 01:37:5
2,160 --> 01:37:55,863 Y en qu estado vendrs? Estars an vivo? 801 01:37:56,414 --> 01:
37:58,799 Y a m, qu es lo que me pasar? 802 01:37:59,964 --> 01:38:02,086 S muy bien
lo que piensas de m. 803 01:38:02,615 --> 01:38:04,630 Que no tengo ninguna ambic
in. 804 01:38:05,169 --> 01:38:07,558 Que soy un hijo de pap; un ingenuo. 805 01:3
8:08,684 --> 01:38:10,886 Pero, si t puedes esperarme, yo estar all. 806 01:38:12,6
05 --> 01:38:14,041 Quiero que vuelvas; 807 01:38:14,312 --> 01:38:16,942 ...que
vuelvas a Collettes. 808 01:38:18,102 --> 01:38:19,896 Renoir te necesita. 809
01:38:22,857 --> 01:38:26,510 Renoir? El padre o el hijo? 810 01:38:31,449 --> 01:
38:34,435 -Es Madeleine, la recuerdas? -S. 811 01:38:37,246 --> 01:38:40,406 Espere
! Gabrielle, ven con nosotros? 812 01:38:40,124 --> 01:38:42,668 No, no. Slo los t
res hermanos. 813 01:38:43,744 --> 01:38:46,753 -Gabrielle, la estn esperando! -Vam
os, Gabrielle! 814 01:39:03,231 --> 01:39:04,315 Andre, ven aqu! 815 01:39:08,361 -> 01:39:11,072 No se muevan, por favor! 816 01:39:16,702 --> 01:39:18,871 Muchas
gracias. Ha quedado perfecto. 817 01:39:36,347 --> 01:39:38,766 Has sido t quien
ha invitado a Gabrielle ? 818 01:39:39,250 --> 01:39:41,435 No! No, no. 819 01:39
:41,974 --> 01:39:43,312 Han sido las otras chicas. 820 01:39:52,405 --> 01:39:5
3,739 S. 821 01:40:08,754 --> 01:40:11,090 *Retrocedieron nuestros invencibles so
ldados... 822 01:40:11,299 --> 01:40:13,634 *...en Reichshoffen. 823 01:40:13,84
3 --> 01:40:16,095 *La muerte los priv de su rango. 824 01:40:16,300 --> 01:40:19
,015 *Nuestros enemigos, invisibles en los bosques, 825 01:40:19,223 --> 01:40:2
2,602 *...como lobos que persiguen a sus presas, 826 01:40:22,810 --> 01:40:24,8
89 *...desde que despuntaba el da librando su batalla. 827 01:40:25,321 --> 01:40
:28,941 *Oh Francia, ellos portaban tu gloriosa bandera... 828 01:40:29,150 --> 0
1:40:31,569 *...y han cado, vctimas de la metralla... 829 01:40:32,445 --> 01:40:3
5,239 *...y no por obra de los que slo temblaban ante ellos! 830 01:40:35,448 -->
01:40:38,868 Qu es esto? Un almuerzo festivo o un funeral? 831 01:40:39,076 --> 01
:40:41,913 *Mira, all abajo, cmo brilla el acero... 832 01:40:42,121 --> 01:40:45,0
82 *...y a los escuadrones que pasan entre la humareda! 833 01:40:45,291 --> 01:
40:48,711 *Marchan dispuestos a morir, para salvar la tierra amada. 834 01:40:51
,964 --> 01:40:55,151 Tu amiga Andre me ha dicho que te vas a dedicar al Cine. 83
5 01:40:55,760 --> 01:40:59,055 No. An no hemos tomado ninguna decisin. 836 01:40:
59,847 --> 01:41:01,466 Eso me tranquiliza. 837 01:41:01,974 --> 01:41:04,435 El
cine no est hecho para nosotros, los franceses. 838 01:41:05,728 --> 01:41:08,35
6 Es slo una atraccin para las masas. 839 01:41:10,191 --> 01:41:12,686 Nuestro ba
gaje artstico es demasiado antiguo... 840 01:41:12,900 --> 01:41:14,287 ...y muy
pesado. 841 01:41:19,200 --> 01:41:21,244 Qu raro es que estemos juntos los tres h
ermanos! 842 01:41:21,690 --> 01:41:23,663 Esperemos que no sea la ltima vez. 843
01:41:24,371 --> 01:41:26,799 Jean, qu vas a hacer esta noche? 844 01:41:26,907 -> 01:41:29,835 Que qu voy a hacer? -Correr riesgos por el aire. 845 01:41:30,044
--> 01:41:34,106 Casi perd un brazo, aunque tuve suerte de escapar. Para qu iba a v
olver? 846 01:41:36,825 --> 01:41:39,594 Me traers una mscara de gas? 847 01:41:39,
633 --> 01:41:41,088 Ya veremos. Si te portas bien. 848 01:41:49,021 --> 01:41:5
0,815 -Vamos! -Vamos, vamos! 849 01:41:51,023 --> 01:41:52,942 Me estn entrando gana
s! 850 01:41:57,960 --> 01:42:01,876 -Azules! -Todos los azules al agua! 851 01:42
:12,503 --> 01:42:14,297 Qu? Vienes? 852 01:43:29,380 --> 01:43:30,664 Hay que irse
, sabes? 853 01:43:42,176 --> 01:43:43,803 Voy a salir adelante. 854 01:44:16,919
--> 01:44:18,838 Est all? 855 01:44:19,046 --> 01:44:20,798 Te estaba esperando. 8
56 01:44:21,006 --> 01:44:22,925 A ti tambin, te esperaba yo. 857 01:44:42,276 -> 01:44:44,246 Pap? 858 01:44:57,920 --> 01:44:59,411 Tu madre! 859 01:45:04,516 -> 01:45:06,135 Se lo debo todo. 860 01:45:07,136 --> 01:45:09,346 Yo tena la sang
re alterada. 861 01:45:09,555 --> 01:45:11,390 Ella calm mis nervios. 862 01:45:1
3,684 --> 01:45:16,937 Cuando la conoc, yo tena veinte aos ms. 863 01:45:18,939 -->
01:45:22,726 Estaba convencido de que mi vida ya se haba acabado. 864 01:45:24,98
7 --> 01:45:26,906 Pero no, 865 01:45:27,656 --> 01:45:29,825 ...comenz con ella.
866 01:45:33,496 --> 01:45:39,367 Jams habra imaginado tener que acompaarla en su
fretro. 867 01:46:03,275 --> 01:46:04,735 No hagas el tonto, chico! 868 01:46:06,4
03 --> 01:46:08,113 T tampoco, pap. 869 01:46:47,820 --> 01:46:49,530 A ver, ten cu
idado! 870 01:46:49,738 --> 01:46:52,449 Creo que eres capaz de poder llegar has
ta aqu. 871 01:46:56,787 --> 01:46:58,872 Oh! 872 01:47:01,690 --> 01:47:04,143 Qu? V
amos! 873 01:47:14,730 --> 01:47:16,500 S! Vamos! 874 01:47:35,501 --> 01:47:41,801
Pierre-Auguste Renoir muri en 1919, tras acabar LAS BAISTAS, su testamento pictric
o. 875 01:47:42,022 --> 01:47:45,522 Al volver de la guerra, Jean se cas con Andre
, dedicndose ambos al cine. 876 01:47:45,743 --> 01:47:49,243 Ella sera su actriz
fetiche, bajo el nombre de Catherine Hessling, 877 01:47:49,464 --> 01:47:52,964
...hasta la brutal separacin de la pareja en 1931, que interrumpi la carrera de l
a actriz. 878 01:47:53,185 --> 01:47:56,385 Jean Renoir, en cambio, se convirti e
n un clebre cineasta, en todo el mundo. 879 01:47:56,606 --> 01:48:00,106 Ambos m
urieron el mismo ao: 1979. Ella en el olvido y anonimato; 880 01:48:00,327 --> 01
:48:03,327 ...l en Hollywood, cubierto de honores. 881 01:48:05,790 --> 01:48:10,
294 Vtg 882 01:48:12,790 --> 01:48:17,294 Arreglos pepe2982