0 valutazioniIl 0% ha trovato utile questo documento (0 voti)
8K visualizzazioni64 pagine
O documento descreve Ogum como um guerreiro temível que conquistou muitas terras e reinos vizinhos, trazendo grande espólio e escravos. No entanto, por razões desconhecidas, nunca teve direito a usar a coroa real feita de contas de vidro, apenas um diadema simples. Como orixá, Ogum é associado ao ferro e protege ferreiros e outros artesãos que usam esse metal.
O documento descreve Ogum como um guerreiro temível que conquistou muitas terras e reinos vizinhos, trazendo grande espólio e escravos. No entanto, por razões desconhecidas, nunca teve direito a usar a coroa real feita de contas de vidro, apenas um diadema simples. Como orixá, Ogum é associado ao ferro e protege ferreiros e outros artesãos que usam esse metal.
O documento descreve Ogum como um guerreiro temível que conquistou muitas terras e reinos vizinhos, trazendo grande espólio e escravos. No entanto, por razões desconhecidas, nunca teve direito a usar a coroa real feita de contas de vidro, apenas um diadema simples. Como orixá, Ogum é associado ao ferro e protege ferreiros e outros artesãos que usam esse metal.
(Do livro "Orixs - Pierre Fatumbi Verger - Editora Corrupio"
Ogum como personagem histrico, teria sido o filho mais velho de Oddu, o fundador de If. Era um temvel guerreiro que brigava sem cessar contra os reinos viinhos. !essas e"pedi#$es, ele traia sempre um rico esplio e numerosos escravos. %uerreou contra a cidade de &r' e a destruiu. (aqueou e devastou muitos outros Estados e apossou)se da cidade de Ir*, matou o rei, a instalou seu prprio filho no trono e regressou glorioso, usando ele mesmo o ttulo de On+r, ,-ei de Ir*,. .or ra$es que ignoramos, Ogum nunca teve o direito a usar uma coroa /ad0, feita com pequenas contas de vidro e ornada por fran1as de missangas, dissimulando o rosto, emblema de realea para os iorub's. 2oi autoriado a usar apenas um simples diadema, chamado 34r, e isso lhe valeu ser saudado, at ho1e, sob os nome de 5g6n On+r e 5g6n &l'34r inclusive no 7ovo 8undo, tanto no 9rasil como em :uba, pelos descendentes dos iorub's traidos para esses lugares. Ogum teria sido o mais enrgico dos filhos de Oddu e foi ele que se tornou o regente do reino de If quando Oddu ficou temporariamente cego /informa#;o pessoal do <4ni/rei0 de If em =>?>0. Ogum decidiu, depois de numerosos anos ausente de Ir*, voltar para visitar seu filho /informa#;o pessoal do On+r em =>@A0. Infelimente, as pessoas da cidade celebravam, no dia da sua chegada, uma cerimBnia em que os participantes n;o podiam falar sob nenhum prete"to. Ogum tinha fome e sedeC viu v'rios potes de vinho de palma, mas ignorava que estivessem vaios. 7ingum o havia saudado ou respondido s suas perguntas. Ele n;o era reconhecido no local por ter ficado ausente durante muito tempo. Ogum, cu1a paci*ncia pequena, enfureceu)se com o sil*ncio geral, por ele considerado ofensivo. :ome#ou a quebrar com golpes de sabre os potes e, logo depois, sem poder se conter, passou a cortar as cabe#as das pessoas mais pr"imas, at que seu filho apareceu, oferecendo)lhe as suas comidas prediletas, como c;es e caramu1os, fei1;o regado com aeite)de)dend* e potes de vinho de palma. Enquanto saciava a sua fome e a sua sede, os habitantes de Ir* cantavam louvores onde n;o faltava a men#;o a 5g6n1a1', que vem da frase 4g6n 1e a1' /Ogum come cachorro0, o que lhe valeu o nome de 4g6n1'. (atisfeito e acalmado, Ogum lamentou seus atos de viol*ncia e declarou que 1' vivera bastante. 9ai"ou a ponta de seu sabre em dire#;o ao ch;o e desapareceu pela terra adentro com uma barulheira assustadora. &ntes de desaparecer, entretanto, ele pronunciou algumas palavras. & essas palavras, ditas durante uma batalha, Ogum aparece imediatamente em socorro daquele que o evocou. .orm, elas n;o podem ser usadas em outras circunstDncias, pois, se n;o encontrar inimigos diante de si, sobre o imprudente que Ogum se lan#ar'. :omo Ori"', Ogum o deus do ferro, dos ferreiros e de todos aqueles que utiliam esse metalE agricultores, ca#adores, a#ougueiros, barbeiros, marceneiros, carpinteiros, escultores. !esde o incio do sculo, os mecDnicos, os condutores de automveis ou de trens, os reparadores de velocpedes e de m'quinas de costura vieram 1untar)se ao grupo de seus fiis. Ogum 6nico, mas, em Ir*, di)se que ele composto de sete partes. 5g6n m1e1e l4de Ir, frase que fa alus;o s sete aldeias, ho1e desaparecidas, que e"istiriam em volta de Ir*. O n6mero F , pois, associado a Ogum e ele representado, nos lugares que lhe s;o consagrados, por instrumentos de ferro, em n6mero de sete, catore ou vinte e um, pendurados numa haste horiontal, tambm de ferroE lan#a, espada, en"ada, torqu*s, fac;o, ponta de fle"a e en", simbolos de suas atividades.
!"#U$%&PO (Do livro "Orixs - Pierre Fatumbi Verger - Editora Corrupio" O arqutipo de Ogum o das pessoas violentas, briguentas e impulsivas, incapaes de perdoarem as ofensas de que foram vtimas. !as pessoas que perseguem energicamente seus ob1etivos e n;o se desencora1am facilmente. !aquelas que nos momentos difceis triunfam onde qualquer outro teria abandonado o combate e perdido toda a esperan#a. !as que possuem humor mut'vel, passando de furiosos acessos de raiva ao mais tranquilo dos comportamentos. 2inalmente, o arqutipo das pessoas impetuosas e arrogantes, daquelas que se arriscam a melindrar os outros por uma certa falta de discri#;o quando lhes prestam servi#os, mas que, devido sinceridade e franquea de suas inten#$es, tornam)se difceis de serem odiadas. (Do livro "'ural dos Orixs" de Carib( e texto de )orge !mado - "a*+es !rtes Gr,i-as Oxossi, rei de Ketu, meu pai e pai de mestre Carib, de Genaro de Carvalho e de Camafeu de Oxossi, So Jorge matando o drago. Deus da a!a, das "midas florestas, om o of#$aro e flexa%, abate os &avalis, as feras, o inven'vel a!ador. (ei Oxossi, senhor do Ketu, rodeado de animais, usa apanga e hapu de ouro. Carne de poro, eis a sua omida preferida. Gosta tambm de bode e galo mas no tolera fei&o brano. Come ainda o&o&), milho o*ido om peda!os de +o. Dan!a om of# e eru,er- feito om rabo de boi. Sua palavra de sauda!o O,-. .xistem v#rias /ualidades de Oxossi0 Otin, 1nl e 1bualama. Orix# poderoso, enantado do maior respeito, suas festas so de grande bele*a e opul-nia. 2ma delas, a das 3uartinhas de Oxossi, no andombl do Gantois, onde reina a veneranda 4e 4enininha, ines/ue'vel espet#ulo. 1bualama ou 1nl uma /ualidade de Oxossi, marido de Oxum. Como os demais Oxossis a!ador, rei de Ketu, usa of#$aro e flexa% e hapu de ouro. Come tudo /ue a!a e seu dia /uinta5feira. 2m Oxossi a*ul, Otin6 2sa apanga e lan!a. 7ive no mato a a!ar. Come t+da espie de a!a mas gosta muito de b"falo. !"#U$%&PO (Do livro "Orixs - Pierre Fatumbi Verger - Editora Corrupio" O ar/utipo de Ox)ssi o das pessoas espertas, r#pidas, sempre alerta e em movimento. So pessoas heias de iniitiva e sempre em vias de novas desobertas ou de novas atividades. 8-m o senso da responsabilidade e dos uidados para om a fam'lia. So generosas, hospitaleiras e amigas da ordem, mas gostam muito de mudar de resid-nia e ahar novos meios de exist-nia em detrimento, algumas ve*es, de uma vida domstia harmoniosa e alma.
GO%H7 E!I (Do livro "Orixs - Pierre Fatumbi Verger - Editora Corrupio" ErinlJ teria tido, com O"um Ipond', um filho chamado GgunJde /Goguned0, cu1o culto se fa ainda, mas raramente, em Ile"', onde parece estar em vias de e"tin#;o. 7o 9rasil, tanto na 9ahia como no -io de Kaneiro, Goguned tem, entretanto, numerosos adeptos. Esse deus tem por particularidade viver seis meses do ano sobre a terra, comendo ca#a, e os outros seis meses, sob as 'guas de um rio, comendo pei"e. Esse deus, segundo se conta na Lfrica, tem avers;o por roupas vermelhas ou marrons. 7enhum dos seus adeptos ousaria utiliar essas cores no seu vestu'rio. O aul)turquesa entretanto parece ter sua aprova#;o. I sincretiado na 9ahia com (;o E"pedito. 7o templo de Goguned*, em Ile"'
!"#U$%&PO !"#U$%&PO (evista Destino
9&GH&M seus prprios interesses e necessidades v undefined Envie-me uma mensagem Veja meu perfil undefined Mais... Envie-me uma mensagem Veja meu perfil undefined [Fechar] Envie-me uma mensagem Veja meu perfil undefined [Fechar] Envie-me uma mensagem Veja meu perfil undefined Envie-me uma mensagem Veja meu perfil .!NGO (Do livro "Orixs - Pierre Fatumbi Verger - Editora Corrupio" NangB, como todos os outros imolJ /ori"'s e ebora0, pode ser descrito sob dois aspectosE histrico e divino. :omo personagem histrico, NangB teria sido o terceiro &l'f+n 5O, ,-ei de OO,, filho de Oranian e Porosi, a filha de Elemp*, rei dos tap's, aquele que havia firmado uma alian#a com Oranian. NangB cresceu no pas de sua m;e, indo instalar)se, mais tarde, em Q4so /QossB0, onde os habitantes n;o o aceitaram por causa de seu car'ter violento e imperiosoC mas ele conseguiu, finalmente, impor)se pela for#a. Em seguida, acompanhado pelo seu povo, dirigiu)se para OO, onde estabeleceu um bairro que recebeu o nome de QossB. :onservou, assim, seu ttulo de Oba Q4so, que, com o passar do tempo, veio a faer parte de seus or3+. !ad')&1a3', filho mais velho de Oranian, irm;o consanguneo de NangB, reinava ent;o em OO. !ad' o nome dado pelos iorub's s crian#as cu1os cabelos crescem em tufos que se frisam separadamente. ,Ele amava as crian#as, a belea, e as artesC de car'ter calmo e pacfico... e n;o tinha a energia que se e"igia de um verdadeiro chefe dessa poca,. NangB o destronou e !ad')&1a3' e"ilou)se em Igboho, durante os sete anos de reinado de seu meio)irm;o. Peve que se contentar, ent;o, em usar uma coroa feita de b6ios, chamada ad de ba'Oni. !epois que NangB dei"ou OO, !ad')&1a3' voltou a reinar. Em contraste com a primeira ve, ele mostrou)se agora valente e guerreiro, voltou)se contra os parentes da famlia materna de NangB, atacando os tap's. NangB, no seu aspecto divino, permanece filho de Oranian, diviniado porm, tendo Ramase como m;e e tr*s divindades como esposasE Oi', O"um e Ob'. NangB viril e atrevido, violento e 1usticeiroC castiga os mentirosos, os ladr$es e os malfeitores. .or esse motivo, a morte pelo raio considerada infamante. !a mesma forma, uma casa atingida por um raio uma casa marcada pela clera de "angB. O propriet'rio deve pagar pesadas multas aos sacerdotes do ori"' que v*m procurar nos escombros os Jdn r' /pedra de raio0 lan#ados por NangB e profundamente enterrados no local onde o solo foi atingido. Esses Jdn r' /na realidade, machado neolticos0 s;o colocados sobre um pil;o de madeira esculpida /od0, consagrado a NangB. Pais pedras s;o consideradas emana#$es de NangB e contm o seu se /a"0, o seu poder. O sangue dos animais sacrificados derramado, em parte, sobre suas pedras de raio para manter)lhes a for#a e o poder. O carneiro, cu1a chifrada tem a rapide do raio, o animal cu1o sacrifcio mais lhe convm. 2aendo)lhe tambm oferendas de amal', iguaria preparada com farinha de inhame regada com um molho feito com quiabos. I, no entanto, formalmente proibido oferecer)lhe fei1$es brancos da espcie sJs. Podas as pessoas que lhe s;o consagradas est;o su1eitas mesma proibi#;o. 7a 9ahia, di)se que e"item doe NangBsE !ad'C Oba &fon1'C ObalubC OgodBC Oba QossBC Ka3ut'C &gan1uC 9aruC OranianC &ir' IntilC &ir' Igbonam, e &ir' &d1aosi. -eina uma certa confus;o nessa lista, pois !ad' irm;o de NangBC Oranian seu pai, e &gan1u, um de seus sucessores. Pambm na 9ahia acredita)se que OgodB origin'rio do territrio Pap', e que segura dois ,o"s, quando dan#a, sendo o seu Jdn r' composto de dois gumes. Os &ir' seriam NangBs muito velhos, sempre vestidos de branco e usando contas auis /segi0 em lugar de corais vermelhos, como os outros NangBs. &o que parece, teriam vindo da regi;o de (av*.
&-SHIPI.O (Do livro "Orixs - Pierre Fatumbi Verger - Editora Corrupioo" O ar/u(tipo de .a0go ( a/uele das pessoas volu0tariosas e e0(rgi-as1 altivas e -o0-ie0tes de sua import20-ia real ou suposta3 Das pessoas /ue podem ser gra0des se04ores1 -orteses1 mas /ue 05o toleram a me0or -o0tradi65o1 e1 0esses -asos1 deixam-se possuir por -rises de -7lera1 viole0tas e i0-o0trolveis3 Das pessoas se0s*veis ao -4arme do sexo oposto e /ue se -o0du+em -om tato e e0-a0to 0o de-urso das reu0i8es so-iais1 mas /ue podem perder o -o0trole e ultrapassar os limites da de-90-ia3 E0,im1 o ar/u(tipo de .a0go ( a/uele das pessoas /ue possuem um elevado se0tido da sua pr7pria dig0idade e das suas obriga68es1 o /ue as leva a se -omportarem -om um misto de severidade e be0evol90-ia1 segu0do o 4umor do mome0to1 mas sabe0do guardar1 geralme0te1 um pro,u0do e -o0sta0te se0time0to de :usti6a3 OO((&(OO((&I7O((&I7(&I7 ou O((&7IR7 (Do livro "'ural dos Orixs" represe0tado -om uma ;0i-a per0a3 %rata-se de um dos Orixs mais importa0tes3 E1 assim1 -o0ti0uou a rei0ar sobre as pla0tas -omo se04or absoluto3 Gra6as ao poder (ax( /ue possui sobre elas3 !"#U$%&PO ONH8&-M
(Do livro "<e0das !,ri-a0as dos Orixs de Pierre Fatumbi Verger e Car=b( - Editora Currupio O"umar era, antigamente, um adivinho /babalaB0. O adivinho do rei Oni. (ua 6nica ocupa#;o era ir ao pal'cio real no dia do segredoC dia que d' incio semana, de quatro dias, dos iorub's. O rei Oni n;o era um rei generoso. Ele dava apenas, a cada semana, uma quantia irrisria a O"umar que, por essa ra;o vivia na misria com sua famlia. O pai de O"umar tinha um belo apelido. :hamavam)no ,o propriet'rio do chale de cores brilhantes,. 8as tal como seu filho, ele n;o tinha poder. &s pessoas da cidade n;o o respeitavam. O"umar, magoado por esta triste situa#;o, consultou If'. ,como tornar) me rico, respeitado, conhecido e admiradopor todosT, If' o aconselhou a faer oferendas. Ele disse)lhe que oferecesse uma faca de brone, quatro pombos e quatro sacos de b6ios da costa. 7o momento que O"umar faia estas oferendas, o rei mandou chama)lo. O"umar respondeuE ,.ois n;o, chegarei t;o logo tenha terminado a cerimBnia., O rei, irritado pela espera, humilhou O"umar, recriminou)o e negligenciou, at, a remessa de seus pagamentos habituais. Entretanto, voltando sua casa, O"umar recebeu um recadoE Olo3um, a rainha de um pas viinho, dese1ava consult')lo a respeito de seu filho que estava doente. Ele n;o podia manter)se de p. :aa, rolava no ch;o e queimava)se nas cinas do fogareiro. O"umar dirigiu)se corte da rainha Olo3um e consultou If' para ela. Podas as doen#as da crian#a foram curadas. Olo3um, encantada por este resultado, recompensou O"umar. Ela ofereceu)lhe uma roupa aul, feita de rico tecido. Ela deu)lhe muitas riqueas, servidores e um cavalo, sobre o qual O"umar retornou sua casa em grande estilo. Hm escravo faia rodopiar um guarda sol sobre sua cabe#a e m6sicoa cantavam seus louvores. O"umar foi, assim, saudar o rei. O rei Oni ficou surpreso e disse)lheE ,OhU !e onde viesteT !e onde sairam todas estas riqueasT, O"umar respondeu)lhe que a rainha Olo3um o havia consultado. ,&hU 2oi ent;o Olo3um que fe tudo isto por voceU, Estimulado pela rivalidade, o rei Oni ofereceu a O"umar uma roupa do mais belo vermelho, acompanhada de muitos outros presentes. O"umar tornou)se, assim, rico e respeitado. O"umar, entretanto, n;o era amigo de :huva. Suando :huva reunia as nuvens, O"umar agitava sua faca de brone e a apontava em dire#;o ao cu, como se riscasse de um lado a outro. O arco)ris aparecia e :huva fugia. Podos gritavamE ,O"umar apareceuU, O"umar tornou)se, assim, muito clebre. 7esta poca, Olodumar, o deus supremo, aquele que estende a esteira real em casa e caminha na chuva, come#ou a sofrer da vista e nada mais en"ergava. Ele mandou chamar O"umar e o mal dos seus olhos foram curados. !epois disso, Olodumar n;o dei"ou mais que O"umar retornasse a Perra. !esde esse dia, no cu que ele mora e s tem permiss;o para visitar a Perra a cada tr*s anos. I durante estes anos que as pessoas tornam)se ricas e prsperas.,
(Do livro "Orixs - Pierre Fatumbi Verger - Editora Corrupioo" O"umare o arqutipo das pessoas que dese1am ser ricasC das pessoas pacientes e perseverantes nos seus empreendimentos e que n;o medem sacrficios para atingir seus ob1etivos. (uas tend*ncias duplicidade podem ser atribudas naturea andrgina de seu deus. :om o sucesso tornam)se facilmente orgulhosas e pomposas e gostam de demonstrar sua grandea recente. 7;o dei"am de possuir certa generosidade e n#ao se negam a estender a m;o em socorro queles que dela necessitam. OIL)I&7(V 8artine (Do livro "Orixs - Pierre Fatumbi Verger - Editora Corrupioo" OOa /Oi'0 a divindade dos ventos, das tempestades e do rio 7iger que, em iorub', chama)se Od4 OOa. 2oi a primeira esposa de NangB e tinha um temperamento ardente e impetuoso. :onta uma lenda que NangB enviou)a em miss;o na terra dos baribas, a fim de buscar um preparado que, uma ve ingerido, lhe permitiria lan#ar fogo e chamas pela boca e pelo nari. Oi' desobedecendo s instru#$es do esposo, e"perimentou esse preparado, tornando)se tambm capa de cuspir fogo, para grande desgosto de NangB, que dese1ava guardar s para si esse terrvel poder. 8artine
Oi' foi, no entanto, a 6nica das mulheres de NangB que, ao final do seu reinado, seguiu) o na fuga para Pap'. E, quando NangB recolheu)se para bai"o da terra, em QossB, ela fe o mesmo em Ir'. :arOb !"#U$%&PO (Do livro "Orixs - Pierre Fatumbi Verger - Editora Corrupioo" O arqutipo de OO')ians; o das mulheres audaciosas, poderosas e autorit'rias. 8ulheres que podem ser fiis e de lealdade absoluta em certas circunstDncias, mas que, em outros momentos, quando contrariadas em seus pro1etos e empreendimentos, dei"am)se levar a manifesta#$es da mais e"trema clera. 8ulheres, enfim, cu1o temperamento sensual e voluptuoso pode lev')las a aventuras amorosas e"tracon1ugais m6ltiplas e frequentes, sem reserva nem dec*ncia, o que n;o as impede de continuarem muito ciumentas dos seus maridos, por elas mesmas enganados. undefined Envie-me uma mensagem Veja meu perfil undefined Mais... Envie-me uma mensagem Veja meu perfil undefined [Fechar] Envie-me uma mensagem Veja meu perfil undefined [Fechar] Envie-me uma mensagem Veja meu perfil undefined Envie-me uma mensagem Veja meu perfil O.UN (Do livro "<e0das !,ri-a0as dos Orixs de Pierre Fatumbi Verger e Car=b( - Editora Currupio Or* ReO* BU O"um era muito bonita, dengosa e vaidosa. :omo o s;o, geralmente, as belas mulheres. Ela gostava de panos vistosos, marrafas de tartaruga e tinha, sobretudo, uma grande pai";o pelas 1ias de cobre. Este metal era muito precioso, antigamente, na terra dos iorub's. Era uma mulher elegante possua 1ias de cobre pesadas. O"um era cliente dos comerciantes de cobre. Omiro Wanran Wanran Wanran omi roU ,& 'gua corre faendo o rudo dos braceletes de O"umU, O"um lavava suas 1ias, antes mesmo de lavar suas crian#as. 8as tem, entretanto, a reputa#;o de ser uma boa m;e e atende s s6plicas das mulheres que dese1am ter filhos. O"um foi a segunda mulher de NangB. & primeira chamava)se Oi')Ians; e a terceira Ob'. O"um tem o humor caprichoso e mut'vel. &lguns dias, suas 'guas correm apraveis e calmas, elas desliam com gra#a, frescas e lmpidas, entre margens cobertas de brilhante vegeta#;o. 7umerosos v;os permitem atravessar de um lado a outro. Outras vees suas 'guas, tumultuadas, passam estrondando, cheias de correnteas e torvelinhos, transbordando e inundando campos e florestas. 7ingum poderia atravessar de uma margem outra, pois ponte nenhuma as ligava. O"um n;o toleraria uma tal ousadiaU Suando ela est' em f6ria, ela leva para longe e destri as canoas que tentam atravessar o rio. OloWu, o rei de OWu, seguido de seu e"rcito, ia para a gerra. .or infelicidade, tinha que atravessar o rio num dia em que este estava encoleriado. OloWu fe a O"um uma promessa solene, entretanto, mal formulada. Ele declarouE , (e voce bai"ar o nvel de suas 'guas, para que eu possa atravessar e seguir para a guerra, e se eu voltar vencedor, prometo a voc* n3an rere,, isto , boas coias. O"um compreendeu que ele falava de sua mulher, 73an, filha do rei de Ibadan. Ela 9ai"ou o nvel das 'guas e OloWu continuou sua e"pedi#;o. Suando ele voltou, algum tempo depois, vitorioso e com um esplio consider'vel, novamente encontrou O"um com o humor perturbado. O rio estava turbulento e com suas 'guas agitadas. OloWu mandou 1ogar sobre as vagas toda sorte de boas coisas, as n3an rere prometidasE tecidos, b6ios, bois, galinhas e escravos. 8el de abelhas e pratos de mulu3un, iguaria onde suavemente misturam)se cebolas, fei1;o fradinho, sal e camar$es. 8as O"um devolveu todas estas coisas boas sobre as margens. Era 73an, a mulher de OloWu, que ela e"igia. OloWu foi obrigado a submeter)se e 1ogar nas 'guas a sua mulher. 73an estava gr'vida e a crian#a nasceu no fundo do rio. O"um, escrupulosamente, devolveu o recm)nascido diendoE ,I 73an que me foi solenemente prometida e n;o a crian#a. Pome)aU,. &s 'guas bai"aram e OloWu voltou tristemente para sua terra. O rei de Ibadan, sabendo do fim tr'gico de sua filha, indignado declarouE ,7;o foi para que ela servisse de oferenda a um rio que eu a dei em casamento a OloWuU, Ele guerreou com o genro e o e"pulsou do pas. O -io O"um passa em um lugar onde suas 'guas s;o sempre abundantes. .or esta ra;o que GarB, o primeiro rei deste lugar, a instalou)se e fe um pacto de alian#a com O"um. 7a poca em que chegou, uma de suas filhas fBra se banhar. O rio a engoliu sob as 'guas. Ela s saiu no dia seguinte, soberbamente vestida, e declarou que O"um a havia bem acolhido no fundo do rio. GarB, para mostrar sua gratid;o, veio traer)lhe oferendas. 7umerosos pei"es, mensageiros da divindade, vieram comer, em sinal de aceita#;o, os alimentos 1ogados nas 'guas. Hm grande pei"e chegou nadando nas pro"imidades do lugar onde estava GarB. O pei"e cuspiu 'gua, que GarB recolheu numa caba#a e bebeu, faendo, assim, um pacto com o rio. Em seguida ele estendeu suas m;os sobre a 'gua e o grande pei"e saltou sobre ela. Isto dito em iorub'E &teWo gba e1'. O que deu origem a &tao1', ttulo dos reis do lugar. &tao1' declarou ent;oE ,O"um gbBU, ,O"um esta em estado de maturidade, suas 'guas s;o abundantes., !ando origem ao nome da cidade de O"ogbB. Podos os anos fa)se, a, grandes festas em comemora#;o a todos estes acontecimentos. !"#U$%&PO (Do livro "Orixs - Pierre Fatumbi Verger - Editora Corrupio" O arqutipo de O"um o das mulheres graciosas e elegantes, com pai";o pelas 1ias, perfumes e vestimentas caras. !as mulheres que s;o smbolos do charme e da belea. Xoluptuosas e sensuais, porm mais reservadas que Oi'. Elas evitam chocar a opini;o p6blica, qual d;o grande importDncia. (ob sua apar*ncia graciosa e sedutora escondem uma vontade muito forte e um grande dese1o de ascens;o social. REY& $Do livro 94ural dos Orix#s9 de Carib e texto de Jorge :mado 5 (a'*es :rtes Gr#fias% Ori"' das 'guas, deusa do rio IeW'. (anta guerreira, valente. -oupas vermelhas, usa espada e bra1's de b6ios com palha da costa. I dos ori"'s mais belo. %osta de pato, tambm de pombos. / !o livro ,Iconografia dos !euses &fricanos no :andombl da 9ahia , &quarelas de :arib e Pe"to de .ierre Xerger e Yaldeloir do -ego ) Editora -aes &rtes %r'ficas ) =>Z[ 0/8itos e -itos &fricanos da 9ahia ) Yaldeloir do -ego0 ReWa a divindade do rio ReWa. 7a 9ahia cultuada somente em tr*s casas antigas, devido comple"idade de seu ritual. &s gera#$es mais novas n;o captaram conhecimentos necess'rios para a realia#;o do seu ritual, da se ver, constantemente, algum dier que fe uma obriga#;o para ReWa , quando na realidade o que foi feito o que se fa normalmente para Osun ou OOa. O desconhecimento come#a com as coisas mais simples como a roupa que veste, as armas e insgnias que segura e os cDnticos e dan#as, isso quando n;o di que ReWa a mesma coisa que Osun, OOa e Remo1a. ReWa usa ofa que utilia na guerra ou na ca#a. 7o seu ritual imprescindvel, dentre outras coisas, o i3o /palha da costa0, e"iste mesmo um ese Ifa do odu Otuamosun, que fala de ReWa saindo de uma floresta de i3o /AA0. O seu grande eWo /coisa proibida0 a galinha. :orre a lenda entre as casas antigas da 9ahia que cultuam ReWa, que certa ve indo para o rio lavar roupa, ao acabar, estendeu) a para secar. 7esse espa#o veio a galinha e ciscou, com os ps, toda su1eira que se encontrava no local, para cima da roupa lavada, tendo ReWa que tornar a lavar tudo de novo. Enraivecida, amaldi#oou a galinha, diendo que daquele dia em diante haveria de ficar com os ps espalmados e que nem ela nem seus filhos haveriam de com*)la, da, durante os rituais de ReWa, galinha n;o passar nem pela porta. Xerger encontrou esse eWo na Lfrica e uma lenda id*ntica /A\0. 7a 7igria, &bimbola publicou um itan Ifa /histria de Ifa0, falando que de carta feita estando ReWa beira do rio, com um igba /gamela0 cheio de roupa para lavar, avistou de longe um homem que vinha correndo em sua dire#;o. Era Ifa que vinha esbaforido fugindo de i3u /a morte0. .edindo seu au"lio, ReWa despe1ou toda roupa no ch;o, que se encontrava no igba, emborcou)o em cima de Ifa e sentou)se. !a a pouco chega a morte perguntando se n;o viu passar por ali um homem e dava a descri#;o. ReWa respondeu que viu, mas que ele havia descido rio abai"o e a morte seguiu no seu encal#o. &o desaparecer, Ifa saiu debai"o do igba e ReWa, levou)a para casa, a fim de tornar)se sua mulher /A?0. /AA0 ) Yilliam 9ascom, Ifa !ivination]:ommunication betWeen %ods and 8en in Yest &frica, Indiana HniversitO .ress, 9loomington Gondon, =>^>, pag. ???)??@. /A\0 ) .ierre Xerger, 7otes sur le culte des Orisa et Xodun 9ahia, la 9aie de Pous les (aints, au 9rsil et a l_ancienne cBte des Esclaves en &frique, I2&7, !a3ar, =>^F, pag. A>@. /A?0 ) Yande &bimbola, (i"teen %reat .oems of Ifa, Hnesco, =>F@, pag. =\@)=@@. RE8&7KL (Do livro "Orixs - Pierre Fatumbi Verger - Editora Corrupioo" >emo:a 0a !,ri-a Ieman1', cu1o nome deriva de RJO omo e1' /,8;e cu1os filhos s;o pei"es,0, o ori"' dos Egb', uma na#;o iorub' estabelecida outrora na regi;o entre If e Ibadan, onde e"iste ainda o rio Remo1a. &s guerras entre na#$es iorub's levaram os Egb' a emigrar na dire#;o oeste, para &beo3ut', no incio do sculo NIN. Evidentemente, n;o lhes foi possvel levar o rio, mas, em contrapartida, transportaram consigo os ob1etos sagrados, suportes do se da divindade, e o rio 5gn, que atravessa a regi;o, tornou)se, a partir de ent;o, a nova morada de Reman1'. Este rio 5gn n;o deve, entretanto, ser confundido com 5g6n, o deus do ferro e dos ferreiros, contrariamente opini;o de numerosos que escreveram sobre o assunto no fim do sculo passado. 7;o nos deteremos nas e"travagantes hipteses do .adre 9audin, retomadas com entusiasmo pelo Penente) :oronel Ellis e outros autores. !aremos, porm, em notas um resumo destes te"tos. O principal templo de Ieman1' est' localiado em Ibar', um bairro de &beu3ut'. Os fiis desta divindade v;o todos os anos buscar a 'gua sagrada para lavar os a"s, n;o no rio 5gn, mas numa fonte de um dos seus afluentes, o rio Ga3a"a. Essa 'gua recolhida em 1arras, transportada numa prociss;o seguida por pessoas que carregam esculturas de madeira/Jre0 e um con1unto de tambores. O corte1o na volta, vai saudar as pessoas importantes do bairro, come#ando por Ol6br, o rei de Ibar'. Ieman1' seria filha de Ol43un, deus /em 9enin0 ou deusa /em If0 do mar. 7uma histria de If', ela aparece ,casada pela primeira ve comOrunmil', senhor das adivinha#$es, depois com Olofin, rei de If,...Ieman1', cansada de sua perman*ncia em If, foge mais tarde em dire#;o ao Oeste. Outrora, Ol43un lhe havia dado, por medida de precau#;o, uma garrafa contendo um preparado, pois ,n;o se sabe 1amais o que pode acontecer amanh;,, com a recomenda#;o de quabr')la no ch;o em caso de e"tremo perigo. E assim, Ieman1' foi instalar)se no ,Entardecer)da)Perra,, o Oeste. Olofin) Oddu, rei de If, lan#ou seu e"rcito procura de sua mulher. :ercada, Ieman1', em ve de se dei"ar prender e ser conduida de volta a If, quebrou a garrafa, segundo as instru#$es recebidas. Hm rio criou)se na mesma hora, levando)a para O3un, o oceano, lugar de resid*ncia de Ol43un /Olo3um0. Ieman1' tem diversos nomes, relativos, como no caso de O"um, aos diferentes lugares profundos/ib0 do rio. Ela representada nas imagens com o aspecto de uma matrona, de seios volumosos, smbolo de maternidade fecunda e nutritiva. Esta particularidade de possuir seios mais que ma1estosos ) ou somente um deles, segundo outra lenda ) foi origem de desentendimentos com seu marido, embora ela 1' o houvesse honestamente prevenido antes do casamento que n;o toleraria a mnima alus;o desagrad'vel ou irBnica a esse respeito. Pudo ia muito bem e o casal vivia feli. Hma noite, porm, o marido havia se embriagado com vinho de palma e, n;o mais podendo controlar as suas palavras, fe coment'rios sobre seu seio volumoso. Pomada de clera, Ieman1' bateu com o p no ch;o e transformou)se num rio a fim de voltar para Ol4dun, como na lenda precedente. &ema0: 0o Novo 'u0do Ieman1' uma divindade muito popular no 9rasil e em :uba. (eu a" assentado sobre pedras marinhas e conchas, guardadas numa porcelana aul. O s'bado o dia da semana que lhe consagrado, 1untamente com outras divindades femininas. (eus adeptos usam colares de contas de vidro transparentes e vestem)se, de prefer*ncia, de aul)claro. 2aem)se oferendas de carneiro, pato e pratos preparados base de milho branco, aeite, sal e cebola. !i)se na 9ahia que h' sete Ieman1'sE IemoWB, que na Lfrica a mulher de O"al'C Iamass*, m;e de NangBC Eu' /ReWa0, rio que na Lfrica corre paralelo ao rio 5gn e que frequentemente confundido com Ieman1' em certas lendasC Oloss', a lagoa africana na qual des'guam os rios. Ieman1' Ogunt, casada com Ogum &lagbed. Ieman1' &ssab', ela manca e est' sempre fiando algod;o. Ieman1' &ssessu, muito voluntariosa e respeit'vel. Em :uba, GOdia :abrera d' sete nomes igualmente, especificando bem que apenas uma Ieman1' e"iste, qual se chega por sete caminhos. (eu nome indica o lugar onde ela se encontra. !"#U$%&PO (Do livro "Orixs - Pierre Fatumbi Verger - Editora Corrupioo" Pomamos emprestada a descri#;o do arqutipo de Ieman1' a GOdia :abrera, sua filha, certamente a mais competente de todas aquelas que nos foi dado o praer de conhecerE ,&s filhas de Ieman1' s;o voluntariosas, fortes, rigorosas, protetoras, altivas e, algumas vees, impetuosas e arrogantesC t*m o sentido da hierarquia, faem)se respeitar e s;o 1ustas mas formaisC p$em prova as amiades que lhes s;o devotadas, custam muito a perdoar uma ofensa e, se a perdoam, n;o a esquecem 1amais. .reocupam)se com os outros, s;o maternais e srias. (em possurem a vaidade de O"um, gostam do lu"o, das faendas auis e vistosas, das 1ias caras. Elas t*m tend*ncia vida suntuosa mesmo se as possibilidades do cotidiano n;o lhes permitem um tal fausto,.
7&7V (Do livro "<e0das !,ri-a0as dos Orixs de Pierre Fatumbi Verger e Car=b( - Editora Currupio Disputa e0tre N!N? @U"UAU e OGU' 7an; 9uru3u uma velhssima divindade das 'guas, vinda de muito longe e h' muito tempo. Ogum um poderoso chefe guerreiro que anda, sempre, frente dos outros Imals. Eles v;o, um dia, a uma reuni;o. I a reuni;o dos duentos Imals da direita e dos quatrocentos Imals da esquerda. Eles discutem sobre seus poderes. Eles falam muito sobre obatal', aquele que criou os seres humanos. Eles falam sobre Orunmil', o senhor do destino dos homens. Eles falam sobre E"6E ,&hU I um importante mensageiroU, Eles falam muita coisa a respeito de Ogum. Eles diemE ,I gra#as a seus instrumentos que ns podemos viver. !eclaramos que o mais importante entre nsU, 7an; 9uru3u contesta ent;oE ,7;o digam isto. Sue importDncia tem, ent;o, os trabalhos que ele realiaT, Os demais ori"'s respondemE ,I gra#as a seus instrumentos que trabalhamos pelo nosso alimento. I gra#as a seus instrumentos que cultivamos os campos. (;o eles que utiliamos para esquarte1ar., 7an; conclui que n;o render' homenagem a Ogum. ,.or que n;o haver' um outro Imal mais importanteT, Ogum diE ,&hU &hU :onsiderando que todos os outros Imals me rendem homenagem, me parece 1usto, 7an;, que voc* tambm o fa#a., 7an; responde que n;o reconhece sua superioridade. &mbos discutem assim por muito tempo. Ogum perguntandoE ,Xoce pretende que eu n;o se1a indispens'velT, 7an; garatindo que isto ela podia afirmar de vees. Ogum di ent;oE ,8uito bemU Xoce vai saber que eu sou indispens'vel para todas as coisas., 7an;, por sua ve, declara que, a partir daquele dia, ela n;o utiliar' absolutamente nada fabricado por Ogum e poder', ainda assim, tudo realiar. Ogum questionaE ,:omo voce far'T Xoce n;o sabe que sou o propriet'rio de todos os metaisT Estanho, chumbo, ferro, cobre. Eu os possuo todos., Os filhos de 7an; eram ca#adores. .ara matar um animal, eles passaram a se servir de um peda#o de pau, afiado em forma de faca, para o esquarte1ar. Os animais oferecidos a 7an; s;o mortos e decepados com instrumentos de madeira. 7;o pode ser utiliada a faca de metal para cortar sua carne, por causa da disputa que, desde aquele dia, opBs Ogum a 7an;. Pemplo de 7an; 9uru3u em !assa `um*. !"#U$%&PO (Do livro "Orixs - Pierre Fatumbi Verger - Editora Corrupioo" 7an; 9uru3u o arqutipo das pessoas que agem com calma, benevol*ncia, dignidade e gentilea. !as pessoas lentas no cumprimento de seus trabalhos e que 1ulgam ter a eternidade sua frente para acabar seus afaeres. Elas gostam das crian#as e educam) nas, talve, com e"cesso de do#ura e mansid;o, pois t*m tend*ncia a se comportarem com a indulg*ncia dos avs. &gem com seguran#a e ma1estade. (uas rea#$es bem equilibradas e a pertin*ncia de suas decis$es mant*m)nas sempre no caminho da sabedoria e da 1usti#a. I9EKI (Do livro "'ural dos Orixs" de Carib( e texto de )orge !mado - "a*+es !rtes Gr,i-as Os &be:is1 os maba6as1 os g9meos1 Cosme e Dami5o1 os sa0tos me0i0os3 Do0os de gra0de devo65o 0a @a4ia3 Os -arurus de Cosme e Dami5o s5o -(lebres3 #ual a -asa verdadeirame0te baia0a /ue 05o o,ere-e seu -aruru a0ual aos &be:isB --------- C5o duas divi0dades g9meas1 se0do -ostumeirame0te si0-reti+adas aos sa0tos g9meos -at7li-os Cosme e Dami5o3 !o -o0trrio dos er9s1 e0tidades i0,a0tis ligadas a todos os orixs e seres 4uma0os1 s5o divi0dades i0,a0tis1 orixs--ria06as3 Por serem g9meos1 s5o asso-iados ao pri0-*pio da dualidadeD por serem -ria06as1 s5o ligados a tudo /ue se i0i-ia e brotaE a 0as-e0te de um rio1 o 0as-ime0to dos seres 4uma0os1 o germi0ar das pla0tas1 et-3 Ceus ,il4os s5o pessoas -om temperame0to i0,a0til1 :ovialme0te i0-o0se/ue0teD 0u0-a deixam de ter de0tro de si a -ria06a /ue : ,oram3 Costumam ser bri0-al4o0as1 sorride0tes1 irre/uietas - tudo1 e0,im1 /ue se possa asso-iar ao -omportame0to t*pi-o i0,a0til3 'uito depe0de0tes 0os rela-io0ame0tos amorosos e emo-io0ais em geral1 podem e0t5o revelar-se teimosame0te obsti0adas e possessivas3 !o mesmo tempo1 sua leve+a pera0te a vida se revela 0o seu eter0o rosto de -ria06a e 0o seu modo gil de se movime0tar1 sua di,i-uldade em perma0e-er muito tempo se0tado1 extravasa0do e0ergia3 Podem aprese0tar brus-as varia68es de temperame0to1 e -erta te0d90-ia a simpli,i-ar as -oisas1 espe-ialme0te em termos emo-io0ais1 redu+i0do1 F ve+es1 o -omportame0to -omplexo das pessoas /ue est5o em tor0o de si a pri0-*pios simplistas -omo "gosta de mim - 05o gosta de mim"3 &sso pode ,a+er -om /ue se magoem e se de-ep-io0em -om -erta ,a-ilidade3 !o mesmo tempo1 suas triste+as e so,rime0tos te0dem a desapare-er -om ,a-ilidade1 sem deixar gra0des mar-as3 Como as -ria06as em geral1 gostam de estar 0o meio de muita ge0te1 das atividades esportivas1 so-iais e das ,estas3 ! gra0de -erimG0ia dedi-ada a estes orixs a-o0te-e a HI de setembro1 dia de Come e Dami5o1 /ua0do -omidas -omo -aruru1 vatap1 boli04os1 do-es1 balas (asso-iadas Fs -ria06as1 porta0to s5o o,ere-idas ta0to aos orixs -omo aos ,re/ue0tadores dos terreiros3 O sa-ri,*-io desti0ado a &b9:i ( de ,ra0gos ou ,ra0gas de leite1 pe/ue0os3 !s -omidas s5o as servidas 0a ,esta1 des-ritas a-ima3
O(:;1:; Oni, rei de 1f, no dia da festa Ol)&) (Do livro "Orixs - Pierre Fatumbi Verger - Editora Corrupio" ,OrnmOn /Oranian0 foi o filho mais novo de Oddu e tornou)se o mais poderoso de todos elesC aquele cu1a fama era a maior em toda a na#;o iorub'. Pornou)se famoso como ca#ador desde a 1uventude e, em seguida, pelas grandes, numerosas e proveitosas conquistas que realiou ., 2oi o fundador do reino de OO. Hma de suas mulheres, Poros /Porosi0, filha de Elmpe, o rei da na#;o Pap' /ou 7up*0, foi a m;e de NangB, que, mais tarde, subiu ao trono de OO... Oranian foi concebido em condi#$es muito singulares, que sem d6vida, espantariam os geneticistas modernos. Hma lenda relata como Ogum, durante uma de suas e"pedi#$es guerreiras, conquistou a cidade de Ogot6n, saqueou)a e trou"e um esplio importante. Hma prisioneira de rara belea chamada Ga3an1* agradou)lhe tanto que ele n;o respeitou sua virtude. 8ais tarde, quando Oddu, pai de Ogum, a viu, ficou perturbado, dese1ou)a por sua ve e fe dela uma de suas mulheres. Ogum, amedrontado, n;o ousou revelar a seu pai o que se passara entre ele e a bela prisioneira. 7ove meses mais tarde, Oranian nascia. O seu corpo era verticalmente dividido em duas cores. Era preto de um lado, pois Ogum tinha a pele escura, e pardo do outro, como Oddu, que tinha a pele muito clara.. Essa caracterstica de Oranian representada todos os anos em If, por ocasi;o da festa de Olo1, quando o corpo dos servidores do O4ni pintado de preto e branco. Eles acompanham <4ni de seu pal'cio at 53J 84g6n, a colina onde se ergue um monolito consagrado a Ogum. Essa grande pedra cercada de mr+W4 4pJ, fran1as de palmeiras desfiadas, e, nesse dia, os sacrifcios de c;o e galo s;o a pendurados. <4ni chega vestido suntuosamente, tendo na cabe#a a coroa de Oddu. I uma das raras ocasi$es, talve mesmo a 6nica do ano, em que ele a usa publicamente, fora do pal'cio. :hegando diante da pedra de Ogum, ele crua por um instante sua espada com Os4g6n, chefe do culto de Ogum em If, em sinal de alian#a, apesar do despraer e"perimentado por Oddu quando descobriu que n;o era o 6nico pai de Oranian.. Opa Oranian, o grande monolito existente em 1f ON&GL !s Jguas de Oxal ON&GL (do livro Kist7ria de um %erreiro NagG - Deos-7redes 'aximilia0o dos Ca0tos- 'estre D&D& - 'ax <imo0ad-)oru9s Cia Editora O Ci-lo de Oxal1 Pai de %odos os Orixs !s Jguas de Oxal 7a quinta)feira noite, antes de se iniciarem os preceitos das 'guas de O"al', das deenove at s vinte e quatro horas, todos os filhos e filhas da casa s;o obrigados a faer um bori /obriga#;o que se fa coma fruta chamada obi e 'gua0 para poderem carregar as 'guas. !epois desse bori, v;o se agasalhar, at que s;o despertados pela IOalori"' para iniciarem o preceito das 'guas. Os filhos do &", tra1ados de alvo, saem em sil*ncio do terreiro, em prociss;o, carregando potes e moringues, tendo frente a IOalori"' tocando o seu a1'. 7o tempo de 8;e (enhora, dirigiam)se para uma fonte chamada -iacho, que fica ao lado da Gagoa da Xov, nessa ro#a de (;o %on#alo do -etiro. ao1e, essa obriga#;o feita dentro do prprio terreiro. 8eia hora depois, com suas vasilhas cheias d_'gua, apro"imam)se de um lugar apropriado, todo cercado de palha, com uma oca indgena, chamado 9alu, onde se colocou o assento do velho O"al'. &l, todos apresentam aquelas 'guas IOalori"', que as derrama por cima do assento de O"al'. (;o feitas tr*s viagens fonte ou aonde est' a 'gua, e, na terceira, a 'gua n;o mais derramada, ficando todas as vasilhas cheias depositadas no 9alu, sendo colocada uma cortina branca na porta e uma esteira no ch;o. :ada pessoa que chega a1oelha)se sobre aquela esteira em sinal de rever*ncia. &lgumas pessoas, os que t*m ori"' masculino, d;o !odobal, deitam)se de fio ao comprido, tocando a cabe#a no ch;o. &s demais d;o o I3' otun i3' osi, virando)se de um lado e do outro, tocando o ch;o com a cabe#a ) s;o as que t*m o ori"' feminino. !epois dessa cortesia, a IOalori"', 1untamente com todos os seus filhos e associados, come#a a cantar uma sauda#;o para O"al' /Ori3i0E @ab 9pa G @ab 9pa G !r mi ,o adi9 Lpa G !r mi Mo a xeM9 !xeM9 Moma do du0 G Lpa @ab !epois de cantada essa sauda#;o, todas as pessoas pertencentes O"al' s;o por ele manifestadas e v;o at o 9alu, que , como 1' se viu, onde est' o assento do ori"'. 2aem ali determinadas rever*ncias e cumprimentam a todos, agradecendo o sacrifcio daquele dia e rogando a Odudu' para aben#oar a todos. (do livro Kist7ria de um %erreiro NagG - Deos-7redes 'aximilia0o dos Ca0tos- 'estre D&D& - 'ax <imo0ad-)oru9s Cia Editora O Ci-lo de Oxal1 Pai de %odos os Orixs Os %r9s Domi0gos de Oxal Primeiro Domi0go &s festas come#am da mesma maneira que as demais 1' descritas, com uma diferen#aE todos os filhos do terreiro s;o obrigados a vestir roupa branca e n;o podem comer absolutamente nada que contenha sal, sangue ou dend*. 7o intervalo da festa destinada troca de roupa dos ori"'s, os presentes s;o servidos de adi /galinha coida somente com cebola e ori ) limo da costa0, ebB /milho branco coido com 'gua sem sal0, com o acompanhamento de alu'. !epois dos ori"'s terem trocado de roupa, a IOalori"' d' a ordem para os &lab* tirarem o cDntico apropriado entrada de O"al', canto que serve tambm para os demais ori"'s, que 1' est;o vestidos e esperam no barrac;oE !gG lo05 mor9 ua 0i x9 !gG agG lo05 & entram tr*s filhas manifestadas com o grande O"al', vestidas de alvo, traendo em uma das m;os o opa"orB, um ca1ado prateado com muitos enfeites. 7a cabe#a usam o ad* /coroa0, um prateado e os outros dois de pano todo bordado, com contas brancas. !an#am ao som dos atabaques, agogBs e "equers /caba#a revestida de contas0 algumas cantigasE N ,ururu l7 G r9 G G Me0e0 e0 le:ibG &l9 i, motiu bab OM9r9r9 le:ibG G Eru =a eru =a G Eu G eu e x9 Suando se canta essa cantiga, o ori"' O"aluf; ) O"al' velho ) dan#a, curvado pelo peso de sua velhice. Suando os O"al' 1' dan#aram bastante, a IOalori"' tira a seguinte cantigaE @ab uG ri uG 'ele ri0 G @ab uG ri uG Os ori"'s se retiram do barrac;o, com v'rias filhas a ampar')los e segurar)lhes as vestes. Gogo em seguida a IOalori"' tambm se retira, dando por encerrada a festa e convidando a todos para assistir festa do domingo pr"imo. Cegu0do Domi0go 7esse dia O"al' recebe, das m;os de todo terreiro, a oferenda de uma cabra, v'rias galinhas, patos e pombos brancos. b tarde, depois de ser feito o .ad*, o assento de O"al' sai do 9alu em cima de uma charola muito bonita, toda ornada por anglicas, carregada pela IOala", a IOamorB e outras duas pessoas da seita. & charola coberta com o al', um pano grande, todo alvo, seguro por uma das m;os de cada um que ali se encontra acompanhando a prociss;o. !a seguem em dire#;o ao :rueiro, reverenciando a casa do Ib. Em seguida, voltam para a :asa %rande, nome dado a uma casa branca muito comprida, onde alguns ori"', entre eles IO', ori"' da na#;o %runci, t*m assentados os seus pe1i... :hegando casa, entram com o andor, recolhem o al' e depositam O"al' no seu pe1i. !epois faem o ori3i/sauda#;o0 e os ori"'s come#am a chegar, menos os O"al', que 1' vinham acompanhando a prociss;o. Em seguida, levam os ori"' para trocar de roupas. 7o intervalo, os visitantes s;o servidos das mesmas iguarias do primeiro domingo ) adi, ebB e alu'. Os ori"', 1' de roupas trocadas, chegam ao barrac;o e dan#am as cantigas tiradas ent;o pela IOalori"'. 7este domingo, alm de O"al', chegam outros, como 7an;, Ieman1', Ogun. !an#am uma por#;o de cantigas, at mais ou menos == da noite, quando a IOalori"' manda faer a roda de costume. Hma das cantigas que ela tira agora essa, que convida os ori"' a entrarem no barrac;o e dan#aremE DurG d9 u lo0 9 um b7 Meu :G DurG d9 u lo0 9 a u0 b7 Meu :G3 %er-eiro Domi0go (O:7 OdG ou Dia do Pil5o ) bs tr*s da tarde, come#am os preparativos para o incio das obriga#$es. &s filhas da casa, em grande atividade, faem o necess'rio para que, em uma hora, tudo este1a preparado na sala da casa de O"al', a :asa %rande. 7a prociss;o do .il;o, as filhas traem bancos, mesas, panelas, balaios, tudo forrado por panos brancos e enfeitadas com o1's e com um fei"e de atori /varinhas0. -e6nem)se ent;o todas as filhas, e, depois, a m;e IOalori"' tocando seu a1', fa as rever*ncias precisas e com um dos atori toca os ombros das filhas de O"al', at que elas s;o manifestadas, iniciando)se assim os feste1os. :ada uma das filhas da casa vai apanhando um daqueles apetrechos, de acordo com sua posi#;o e seu eled'/guia0. Suando todos est;o prontos, v;o saindo em prociss;o para o barrac;o e arriam todos os ob1etos em ordem, faendo uma bonita arruma#;o, como num pe1i. Podo esse preceito acompanhado por cDnticos adequados, at que por fim os O"al' come#am a obriga#;o dos atori. .rimeiro O"al' se senta e a IOalori"' lhe entrega uma das varas. Em seguida, entrega varinhas tambm s filhas mais velhas da casa. Piram uma cantiga e as pessoas, que est;o munidas das varinhas, v;o dan#ando em frente a O"al', que, batendo com a sua prpria, fa como se estivesse surrando seus filhos. Gogo aps, todos v;o tocando com as varinhas uns nos outros, e depois em todos os presentes, ao som da seguinte cantigaE U mi xorG U xorG 0i il9 %a0u0 ap9 G U mi xorG U xorG 0i il9 Perminada essa obriga#;o, tiram outra cantiga, que inicia a divis;o das comidasE N ,ururu lo 9re G N Meie0e0 le:ib7 &l9 i,a0 motiu bab !:i bG rel9 mo:ub G Olu 9ruG (uG 9u9x9 eu G eu ex9 bab eu G eu ex9 &lm das comidas de costume, servido inhame pisado em forma de bola, que vem dentro de um pil;o. !epois com um novo cDntico, s;o retirados todos aqueles apetrechos do barrac;oE .90 x90 u0 b( lGMG .90 x90 x90 x90 Nil9 G x90 x90B Os ori"'s come#am ent;o a dan#ar, como de costume. O"al', mais belo que nunca em suas roupas maravilhosas, dan#a com aquele 1eito calmo todo seu, sempre apoiado em seu opa"orB. .or volta das one horas, fa)se a roda para dar trmino festa, fechando assim todo o ciclo das obriga#$es de O"al'. ON&GL (tra0s-ri65o do livro Por/ue Oxal usa EModid( - Deos-7redes ' dos Ca0tos-D&D& - Edi65o Cavaleiro da <ua - Fu0da65o Cultural do Estado da @a4ia - ,oi ma0tida a ortogra,ia origi0al do ma0us-rito 8uito tempo depois que OduduWa chegou em Il* If e come#aram a adorar o culto das Lguas de O"al', aconteceu que, logo no primeiro ano, quando estava perto das festas O"al' escolheu uma senhora das mais velhas do terreiro, chamada Omon O"um, para tomar conta de todo, ou melhor, de tBda sua roupa, adornos e apetrechos, depositando com tBda benevol*ncia nas m;os dela aquele direito especial para tomar conta de tudo que lhe pertencesse, da corBa ao sapato. Omon O"um por nunca ter tido nenhum filho, criava uma menina. !essa data em diante ela e a menina ficaram sendo odiadas por algumas pessoas que faiam parte nesse terreiro e que por inve1a de Omon O"um come#aram a tramar novidades, procurando um meio qualquer para faer O"al' se angar com ela e tomar o ,ach*, entregue por O"al'. 2ieram coisas que !eus duvida contra Omon O"um porm nada surtia efeito. :ada ve mais O"al' ia aumentando a amisade e dedica#;o para Omon O"um. Ela era muito devotada ao cumprimento das suas obriga#$es e n;o dava margem alguma para ser por *le repreendida. :omo diem que a 'gua d' na pedra at que fura, aconteceu que, na vespera do dia da festa, as inve1osas, 1' desiludidas por poderem faer o que dese1avam, de passagem pela casa de Omon O"um se depararam com a corBa de O"al' que ela tinha areiado e colocado no sol para secar. Suando elas viram a corBa de O"al' muito bonita e mais reluente do que nunca, combinaram roubar a corBa e ir 1ogar no fundo do mar. E assim fieram. Suando Omon O"um foi apanhar a corBa para guardar, n;o encontrou. 2icou doida. .rocura daqu procura dal, reme"eram com tudo procurando em todos os cantos da casa e nada da corBa aparecer. &s inve1osas vendo a afli#;o que estava passando Omon O"um e sua filhinha, satisfeitas pelo mal que tinham causado, riam as gaiofadas diendoE agora sim quero ver como ela vai se at' com O"al' amanh; quando *le procurar a corBa e n;o encontrar. & essa altura Omon O"um comretamente aurantada s pensava em se matar e 1a estava resolvida a faer isso para n;o passar vergonha perante O"al'. 2oi quando a meninainha, sua filha de cria#;o disseE ) 8am;e, porque a senhora n;o vai na feira amanh; de manh; bem cedinho e n;o compra o pei"e mais bonito que tiver l'T & corBa de O"al' deve estar na barriga desse pei"e. E assim a menina insistiu, insistiu tanto, at que Omon O"um se decidiu a aceitar o que a menina aconselhou, diendoE) 2ique tanquila minha filha, porque de madrugadasinha eu vou acordar para ir feira ver se encontro com esse pei"e que voce imagina ter a corBa do nosso -ei O"al' na barriga. & menina foi dormir tranquila. Omon O"um coitada, n;o pBde dormir tBda a noite preocupada que 1' amanhecesse o dia para ela ir a feira ver se conseguia encontrar o dito pei"e que a menina 1ulgava ter a corBa na barriga. Suando o dia mal tinha clareado, Omon O"um pulou da cama, se preparou e l' se foi. Suando ela chegou na feira foi diretamente no mercado de pei"e e n;o encontrou nenhuma escama. &inda ra muito cedo. Omon O"um deu uma volta pela feira e 1' bastante impaciente voltou ao mercado onde encontrou um senhor vendendo um pei"e, cu1o pei"e, era o 6nico que se encontrava no mercado. Omon O"um comprou o pei"e e foi voando para casa a fim de destrincha)lo. Sueria ver se sua filha tinha aconselhado bem, para ela poder obter a pa e tranquilidade espiritual, encontrando a corBa de O"al'. &ssim que ela chegou em casa foi logo para a cosinha para abrir a barriga do pei"e. .orm n;o conseguiu. Suando ela estava a se acabando de chorar e labutando para abrir a barriga do pei"e, a menina acordou e foi logo perguntandoE ) 8am;e 1' comprou o pei"eT & senhora dei"a que eu abra a barriga deleT ) Omon O"um bastante chorosa respondeuE) 8inha filha a barriga dele est' muito dura. Eu n;o posso abrir quanto mais voc*. & menina se levantou, chegou na cosinha, apanhou um cacumb6 e pu"ou rasgando a barriga do pei"e, sta se abriu em bandas dei"ando aparecer a corBa de O"al' ainda mais bonita do que era antes. Omon O"um se abra#ou com a menina e de tanto contentamento n;o sabia o que faer com ela. :arregava, bei1ava, dansava, e por fim Omon O"um olhando para a menina e em seguida voltando as vistas para o cu, disseE ) Olorun, !eus que lhe aben#oe. (ua maesinha est' sendo perseguida, porm com a f que tem no seu Eled', an1o da guarda, n;o ha de ser vencida. Gimparam muito bem limpa, a corBa, e guardaram, muito bem guardada, 1untamente com o resto das coisas pertencentes a O"al'. Em seguida Omon O"um cosinhou o pei"e, fe um grande almB#o e convidou a todos da casa para almo#ar com ela diendo que estava feste1ando o dia da festa do .ai O"al'. &o meio dia Omon O"um 1untamente com seu, quero dier, sua filhinha serviram o almB#o acompanhado de &lu' ou &ru', a bebida predileta de O"al' a qual os Er* d;o o nome de mi1o do pai. !epois do almB#o todos foram descansar para na hora determinada dar come#o a festa das Lguas de O"al'. &s inve1osas quando viram todo aquele movimento, Omon O"um muito alegre como se nada tivesse acontecido a ponto de dar at um banquete em homenagem a 2esta de O"al', ficaram malucas. Hma delas perguntouE) (er' que ela encontrou a corBaT ) Outra respondeuE) Eu bem disse que queimasse. ) E a outra mais danada ainda diiaE) Eu disse a vic*s que o melhor era cavar um buraco bem fundo e enterrar. ) & primeira procurando acalmar os animos, disse para a outraE) Xamos esperar at a hora que la apresentar as roupas de O"al' com todos os armamentos. (e a corBa estiver no meio o geito que temos faer um grande eb e colocar na cadeira onde la vai se sentar ao lado de O"al'. ) O eb, sacrificio, pde ser empregado para o bem ou para o mal. Suando estava perto da hora de come#ar a festa, Omon O"um apresentou a O"al' tBda a roupa com todos os armamentos dei"ando as inve1osas mais danadas e com mais dese1o de vingan#a, a ponto de procurarem faer o eb por elas idealisado e colocar na cadeira onde Omon O"um era obrigada a sentar)se por ordem de O"al'. :ome#ou a festa com a maior alegria possivel. O"al' chegou acompanhado por Omon O"um e se sentou no trono. Omon O"um sem saber do que estava sendo feito contra ela, tambm se sentou na sua cadeira ao lado de O"al'. Suando come#aram as cerimBnias e que O"al' precisou de colocar a sua corBa, virou)se para Omon O"um e pediu para la ir apanhar a corBa. Omon O"um qui levantar e n;o pBde. 2e for#a para um lado, para o outro, e nada de poder levantar)se, at quando la decidiu levantar)se de qualquer maneira. !evido a grande dor que sentiu, olhou para a cadeira e viu que estava tBda su1a de sangue. &lucinada de dor, e horrorisada por saber que O"al' de frma nenhuma podia ter nada de vermelho perto d*le porque era eW, proibi#;o, saiu esbaforida pela porta afora, indo se esbarrar na casa de E"6. Suando E"6 abriu a porta que viu Omon O"um tBda su1a de vermelho, disseE) Xoc* vindo d*sse geito da casa de meu paiT Infringiu o regulamento e eu n;o posso lhe abrigar,) e fechou a porta. !a ela foi para a casa de Ogun, O"ossi, de todos Ori"'s e sempre diiam a mesma coisa que disse E"6. ( restava a casa de O"um. Suando Omon O"um chegou a casa de O"um, esta 1' tinha sabido do que estava acontecendo e estava a sua espera. Omon O"um se 1ogando nos ps dela disseE) 8inha m;e me valha, estou perdida. O"al' n;o vai me querer mais em sua casa. O"um disse para ela que n;o se preocupasse, que um dia O"al' a buscar ela de volta. !epois O"um, usando de sua magia, fe com que, do lugar onde sangrava em Omon O"um saisse E3odide, pena vermelha de papagaio da costa, at quando sare a ferida. O"um, depois de colocar todo aqu*le E3odid numa grande igb', cuia, reuniu todo seu pessoal e tBdas as noites faiam um "ir*, festa, cantando assimE @& O %! <!DL @& O %! <!DL &"O '!<$ &>! O'&N %! <!DL O%O "U $F!N AO@J)! O@&"&N &>! O'&N %! <!DL E assim O"um ricamente vestida, sentada no seu trono, com Omon O"um ao seu lado, a cuia de E3odids e a vasilha para colocarem dinheiro em frente a elas, recebia as visitas de todos os Ori"'s que iam at l' para ver e saber porque O"um estava faendo aquela festa tBdas as noites. Podos que l' chegavam e se enteiravam do acontecimento, si era homem dava dodb'l, se estirava de peito no ch;o para O"um, depois apanhava um E3odid e colocava uma certa quantia na vasilha que estava ao lado para ser colocado o dinheiro, e se era mulher dava i3', quer dier, se deitava no ch;o de um lado e do outro para O"um e em seguida apanhava um E3odid e colocava tambm o dinheiro na referida vasilha. Pudo aquilo que estava acontecendo no pal'cio de O"um, ficou sendo muito propalado e as inve1osas faiam todo possivel para que O"al' n;o soubesse. Hm dia, elas, sem observarem que O"al' estava por perto, come#aram a comentar o caso, onde uma delas disseE) :om ela n;o tem quem possa, depois de tudo o que ns fiemos, depois de ter acontecido o que aconteceu aqui no pal'cio de O"al' e de ter sido en1eitada por todos Ori"'s, voc*s n;o est;o vendo que O"um abrigou elaT :urou, conseguindo que do lugar que sangrava saisse E3odid, faendo uma grande fortuna e aumentando a sua riquea. &gora s nos resta faer com que o velho n;o saiba do que est' acontecendo no pal'cio de O"um, se n;o bem capa de querer ir at l'. 7isso o velho O"al' pigarreou dando a entender que tinha ouvido tBda a conversa#;o. Ordenou a elas que procurassem saber a hora que come#ava o "ir* no pal'cio de O"um e que elas iam servir de companhia para *le poder ir apreciar o "ir* e tomar conhecimento do que estava acontecendo. Suando elas ouviram O"al' falar desta maneira bem pertinho delas a terra lhe faltaram nos ps e o remorso montou nos seus cangtes faendo com que elas fugissem para nunca mais voltar ao pal'cio de O"al'. & noite, depois do 1antar, O"al' cansado de esperar pelas tres inve1osas e n;o vendo nenhuma delas aparecer, disseE) 2ugiram com medo de que eu castigasse pela grande in1usti#a que cometeram, n;o sabendo de que o castigo ser' dado pelas mesmas. &ssim O"al' se dirigiu para o pal'cio de O"um afim de assistir o "ir* e saber qual a causa do mesmo. Suando O"al' chegou no pal'cio de O"um mandou anunciar a sua chegada. O"um mais bonita do que nunca, coberta de ouro e muitas 1ias dos ps a cabe#a, sentada no seu rico trono, mandou que O"al' entrasse, e continuou o "ir* cantandoE @& O %! <!DL1 @& O %! <!DL1 &"O '!<L1 &>! O'&N %! <!DL3 Suando O"al' entrou ficou abismado de ver tanta riquesa e quando reparou bem para O"um, que viu a seu lado Omon O"um, a pessoa que cuidava dele e de tBdas suas coisas, a quem ele 1ulgava ter perdido devido o que tinha acontecido, n;o se conteve, se 1ogou tambm no ch;o dando dodb'l para O"um, apanhando um E3odid e colocando bastante dinheiro na vasilha. O"um quando viu o velho dar dodb'l para ela, se levantou cantandoE DPDP F&N DODP@J<$ AP @&N"&N &>! O'&N %! <!DL e foi a1udar a O"al' se levantar do ch;o. !epois que O"al' se levantou O"um pegou Omon O"um pela m;o e entregou O"al' diendoE) &qui est' a vossa eladora, s; e salva de todo mal que dese1aram e fieram para ela para que ela ficasse odiada por vs. O"al' agradecendo a O"um disseE) O"um, em agradecimento a tudo o que fiestes de bem e para amenisar os sofrimentos de Omon O"um eu, O"al', prometo levar ela de volta para o meu pal'cio e de ho1e em diante nunca hei de me separar desta pena vermelha que o E3odid e que ser' o unico sinal desta cBr que carregarei sBbre o meu corpo. F&' @!K&!1 Q DE CE%E'@"O1 RSTT DEOCCO"EDEC ' DOC C!N%OC @!K&!1 RT DE NOVE'@"O1 RSTT <EN&O @"!G! ON&GH2V (Do livro "<e0das !,ri-a0as dos Orixs de Pierre Fatumbi Verger e Car=b( - Editora Currupio Lpa @abU O"aluf; era o rei de Ilu)aO*, a terra dos ancestrais, na longnqua Lfrica. Ele estava muito velho, curvado pela idade e andava com dificuldade, apoiado num grande ca1ado, chamado opa"orB. Hm dia, O"aluf; decidiu via1ar em visita a seu velho amigo NangB, rei de OO. &ntes de partir, O"aluf; consultou um babalaB, o adivinho, perguntando)lhe se tudo ia correr bem e se a viagem seria feli. O babalaB respondeu)lheE ,7;o fa#a esta viagem. Ela ser' cheia de incidentes desagrad'veis e acabar' mal., 8as O"aluf; tinha um temperamento obstinado, quando faia um pro1eto, nunca renunciava. !isse ent;o ao babalaBE ,!ecidi faer esta viagem e eu a farei, aconte#a o que acontecerU, O"aluf; perguntou ainda ao babalaB, se oferendas e sacrifcios melhorariam as coisas. Este respondeu)lheE ,Sualquer que se1am suas oferendas, a viagem ser' desastrosa., E fe)lhe ainda algumas recomenda#$esE ,(e voc* n;o quiser perder a vida durante a viagem, dever' aceitar faer tudo que lhe pedirem. Xoc* n;o dever' quei"ar)se das tristes consequ*ncias que advir;o. (er' necess'rio que voc* leve tr*s panos brancos. (er' necess'rio que voc* leve, tambm, sab;o e limo da costa., O"aluf; partiu, ent;o, lentamente, apoiado no seu opa"orB. &o cabo de algum tempo, ele encontra E"u ElepB, E"u ,dono do aeite de dend*,. E"u estava sentado beira da estrada, com um grande pote cheio de dend*. ,&hU 9om dia O"aluf;, como vai a famliaT, ,OhU 9om dia E"u ElepB, como vai tambm a suaT, ,&hU O"aluf;, a1ude)me a colocar este pote no ombro., ,(im E"u, sim, sim, com praer e logo., 8as de repente, E"u ElepB virou o pote sobre O"aluf;. O"aluf; ficou coberto de aeite e seu pano inutili'vel. E"u, contente do seu golpe, aplaudia e dava gargalhadas. O"aluf;, seguindo os conselhos do babalaB, ficou calmo e nada reclamou. 2oi limpar)se no rio mais pr"imo. .assou o limo da costa sobre o corpo e vestiu)se com um novo panoC aquele que usava ficou perto do rio, como oferenda. O"aluf; retomou a estrada, andando com lentid;o, apoiado no seu opa"orB. !uas vees mais ele encontrou)se com E"u. Hma ve, com E"u Onid6, E"u ,dono do carv;o,C Outra ve, com E"u &ladi, ,dono do leo do caro#o de dend*,. !uas vees mais, O"aluf; foi vtima das armadilhas de E"u, ambas semelhantes primeira. !uas vees mais, O"aluf; su1eitou)se s consequ*ncias. E"u divertiu)se s custas dele, sem que conseguisse, contudo, tirar)lhe a calma. O"aluf; trocou, assim, seus 6ltimos panos, dei"ando na margem do rio os que usava, como oferenda. E continuou cora1osamente seu caminho, apoiado em seu opa"orB, at que passou a fronteira do reino de seu amigo NangB. QaWo QabiOesi, NangB &lafin OO, &laOeluWaU ,(audemos NangB, (enhor do .al'cio de OO, (enhor do 8undoU, Gogo, O"aluf; viu um cavalo perdido que pertencia a NangB. Ele conhecia o animal, pois havia sido ele que, h' tempos, lhe oferecera. O"aluf; tentou amansar o cavalo, mostrando)lhe uma espiga de milho, para amarr')lo e devolv*)lo a NangB. 7este instante, chegaram correndo os servidores do pal'cio. Eles estavam perseguindo o animal e gritaramE ,Olhem o ladr;o de cavaloU 8iser'vel, imprest'vel, amigo do bem alheioU :omo os tempos mudaramC roubar com esta idadeUU 7;o h' mais anci;os respeit'veisU Suem diriaT Suem acreditariaT, :aram todos sobre O"aluf;, cobrindo)o de pancadas. Eles o agarraram e arrastaram)no at a pris;o. O"aluf;, lembrando)se das recomenda#$es do babalaB, permaneceu quieto e nada disse. Ele n;o podia quei"ar)se, mas podia vingar)se. Hsou ent;o seus poderes, do fundo da pris;o. 7;o choveu mais, a colheita estava comprometida, o gado diimadoC as mulheres estreis, as pessoas eram vitimadas por doen#as terrveis. !urante sete anos, o reino de NangB foi devastado. NangB, por sua ve, consultou um babalaB, para saber a ra;o de toda esta desgra#a. ,QabiOesi NangB,, respondeu)lhe o babalaB, tudo isto consequ*ncia de um ato lastim'vel. Hm velho sofre, in1ustamente, preso h' sete anos. Ele nunca se quei"ou, mas n;o pense no entanto... Eis a fonte de todas as desgra#asU, NangB fe vir diante dele o tal anci;o. ,&hU 8as ve1am sU, ) gritou NangB. ,I voc*, O"aluf;U Mpa 9abaU E"e *UU &bsurdoU I inacredit'vel, vergonhoso, imperdo'velUUU &hU Xoc*, O"aluf;, na pris;oU Mpa 9abaUU 7;o posso acreditar e, ainda por cima, preso por meus prprios servidoresU aeiU Podos voc*sU 8eus generaisU 8eus cavaleiros, meus eunucos, meus m6sicosU 8eus mensageiros e chefes de cavalariaU 8eus ca#adoresU 8inhas mulheres, as aOab'sU aeiU .ovo de OOU Podos e todas, vesti)vos de branco em respeito ao rei que veste brancoU Podos e todas, guardai o sil*ncio em sinal de arrependimentoU Podos e todas v;o buscar 'gua no rioU I preciso lavar O"aluf;U Mpa 9abaU Mpa, MpaU I preciso que ele nos perdoe a ofensa que lhe foi feitaUUU Este episdio da vida de O"aluf; comemorado, a cada ano, em todos os terreiros de candombl da 9ahia, no dia da ,Lgua de O"al', ) quando todo mundo veste)se de branco e vai buscar 'gua em sil*ncio, para lavar os a"s, ob1etos sagrados de O"al'. Pambm, com a mesma inten#;o, todos os anos, numa quinta)feira, uma multid;o lava o ch;o da baslica dedicada ao (enhor do 9onfim, e seus descendentes de ho1e, O"aluf;. Mpa, Mpa, 9abaUUU ON&%HIV (Do livro "'ural dos Orixs" de Carib( e texto de )orge !mado - "a*+es !rtes Gr,i-as O"aguian O"al' mo#o. (empre de branco. Hsa espada, escudo e m;o de pil;o. %uerreiro, seu dia da semana se"ta)feira. :ome cabra, e o dono do inhame. (Do livro "<e0das !,ri-a0as dos Orixs de Pierre Fatumbi Verger e Car=b( - Editora Currupio O.!GU&? Ex9 999 O"agui; era o filho de O"aluf;. Ele nasceu em If, bem antes de seu pai tornar)se o rei de Ifan. O"agui;, valente guerreiro, dese1ou, por sua ve, conquistar um reino. .artiu, acompanhado de seu amigo &Woled1*. O"agui; n;o tinha ainda este nome. :hegou num lugar chamado E1igbB e a tornou)se Ele1igbB /-ei de E1igbB0. O"agui; tinha uma grande pai";o por inhame pilado, comida que os iorub's chamam iOan. Ele1igbB comia deste iOan a todo momentoC comia de manh;, ao meio)dia e depois da sestaC comia no 1antar e at mesmo durante a noite, se sentisse faio seu estBmagoU Ele recusava qualquer outra comida, era sempre iOan que devia ser)lhe servido. :hegou ao ponto de inventar o pil;o para que fosse preparado seu prato prediletoU Impressionados pela sua mania, os outros ori"'s deram)lhe um cognomeE O"agui;, que significa ,Ori"')comedor)de)inhame)pilado,, e assim passou a ser chamado. &Woled1*, seu companheiro, era babalaB, um grande advinho, que o aconselhava no que devia ou n;o faer. :erta ocasi;o, &Woled1* aconselhou a O"agui; oferecerE dois ratos de tamanho mdioC dois pei"es, que nadassem ma1estosamenteC duas galinhas, cu1o fgado fosse bem grandeC duas cabras, cu1o leite fosse abundanteC duas cestas de caramu1os e muitos panos brancos. !isse)lhe, ainda, que se ele seguisse seus conselhos, E1igbB, que era ent;o um pequeno vilare1o dentro da floresta, tornar)se)ia, muito em breve, uma cidade grande e poderosa e povoada de muitos habitantes. !epois disso &Woled1* partiu em viagem a outros lugares. E1igbB tornou)se uma grande cidade, como previra &Woled1*. Ela era arrodeada de muralhas com fossos profundos, as portas fortificadas e guardas armados vigiavam suas entradas e sadas. aavia um grande mercado, em frente ao pal'cio, que atraa, de muito longe, compradores e vendedores de mercadorias e escravos. Ele1igbB vivia com pompa entre suas mulheres e servidores. 86sicos cantavam seus louvores. Suando falava)se dele, n;o se usava seu nome 1amais, pois seria falta de respeito. Era a e"press;o QabiOesi, isto , (ua 8a1estade, que deveria ser empregada. &o cabo de alguns anos, &Woled1* voltou. Ele desconhecia, ainda, o novo esplendor de seu amigo. :hegando diante dos guardas, na entrada do pal'cio, &Woled1* pediu, familiarmente, notcias do ,:omedor)de)inhame)pilado,. :hocados pela insol*ncia do forasteiro, os guardas gritaramE ,Sue ultra1e falar desta maneira de QabiOesiU Sue impertin*nciaU Sue falta de respeitoU, E caram sobre ele dando)lhe pauladas e cruelmente 1ogaram)no na cadeia. &Woled1*, mortificado pelos maus tratos, decidiu vingar)se, utiliando sua magia. !urante sete anos a chuva n;o caiu sobre E1igbB, as mulheres n;o tiveram mais filhos e os cavalos do rei n;o tinham pasto. Ele1igbB, desesperado, consultou um babalaB para remediar esta triste situa#;o. ,QabiOesi, toda esta infelicidade consequ*ncia da in1usta pris;o de um dos meus confradesU I preciso solt')lo, QabiOesiU I preciso obter o seu perd;oU, &Woled1* foi solto e, cheio de ressentimento, foi)se esconder no fundo da mata. Ele1igbB, apesar de rei t;o importante, teve que ir suplicar)lhe que esquecesse os maus tratos sofridos e o perdoasse. ,8uito bemU ) respondeu)lhe. Eu permito que a chuva caia de novo, O"agui;, mas tem uma condi#;oE :ada ano, por ocasi;o de sua festa, ser' necess'rio que voc* envie muita gente floresta, cortar treentos fei"es de varetas. Os habitantes de E1igbB, divididos em dois campos, dever;o golpear)se, uns aos outros, at que estas varetas este1am gastas ou quebrem)se,. !esde ent;o, todos os anos, no fim da s*ca, os habitantes de dois bairros de E1igbB, aqueles de I"al* O"olB e aqueles de O3* 8apB, batem)se todo um dia, em sinal de contri#;o e na esperan#a de verem, novamente, a chuva cair. & lembran#a deste costume conservou)se atravs dos tempos e permanece viva, tanbm, na 9ahia. .or ocasi;o das cerimBnias em louvor a O"agui;, as pessoas batem)se umas nas outras, com leves golpes de vareta... e recebem, em seguida, uma por#;o de inhame pilado, enquanto O"agui; vem dan#ar com energia, traendo uma m;o de pil;o, smbolo das prefer*ncias gastronBmicas do Ori"' ,:omedor)de)inhame)pilado., E"* *U 9aba E"* *U 1<= 5 O(241>= (Do livro "'ural dos Orixs" de Carib( e texto de )orge !mado - "a*+es !rtes Gr,i-as If' ou Orumil' o deus da adivinha#;o. (uas vestes s;o brancas e *le usa o opel* para responder s perguntas no 1Bgo das adivinhas. Geva sempre consigo um saco contendo cBcos de dend*. (eu dia da semana quinta)feira. (Do livro "<e0das !,ri-a0as dos Orixs" - Pierre Fatumbi Verger - Carib( - Editora Corrupio "ivalidade e0tre Orumil e Ossai0 Orunmil' /Eleri Ipin0, o testemunho do destino dos seres humanos, est' precisando de um criado. Ele vai ao mercado e, entre os escravos que est;o venda ele escolhe Ossain. 8anda)o desmatar o campo para preparar as novas planta#$es. Entretanto, para desesp*ro de Orunmil', Ossain volta, noite, sem ter cumprido sua ordem. Orunmil' o peergunta por que nada fe. Ossain lhe respondeE ,Podas essas plantas, estas folhas e estas ervas t*m virtudes. Elas n;o podem ser destrudas. Esta folha por e"emplo, acalma as dores de dentesC esta outra, protege contra os efeitos de trabalhos malficosC esta outra, ainda, cura a febre. Impossvel, em verdade, arrancar plantas t;o necess'rias sa6de e felicidadeU, Orunmil', impressionado, decide que Ossain dever', a partir de ent;o, permanecer ao seu lado durante as sess$es de adivinha#;o, para gui')lo na escolha dos remdios que dever' prescrever a seus consulentes. Hma surda rivalidade se estabelece, pouco a pouco, entre esses deuses. Ossain, sofrendo por ser mantido em submiss;o, se vangloriava de ser mais importante que Orunmil', pois ele possua o poder da magia mortal e dos medicamentos que preparava. Ossain chegou a declarar ao rei &1alaO que ele viera ao mundo antes de Orunmil' e, sendo mais antigo, tinha direito a seu respeito. O rei &1alaO envia, uma mensagem a Orunmil'. Ele quer saber, entre ele e Ossain, qual o mais importante dos dois. Orunmil' responde ser ele mais antigo que Ossain. O rei decide submet*)los a uma prova. Ele os convoca, acompanhados de seus primog*nitos. Orunmil' chega com seu filho chamado (acrifcio. Ossain apresenta)se com o seu, chamado -emdio. Os dois ser;o enterrados durante sete dias. &quele que sobreviver prova#;o e responder primeiro, com uma vo clara e forte, ao chamado que ser' feito, no fim do 6ltimo dia, ver' seu pai ser declarado vencedor. !uas covas foram abertas. (acrifcio e -emdio foram colocados dentro e as covas firam fechadas. Orunmil', voltando para casa, consultou If'. ,8eu filho estar' ainda vivo, passados os sete diasT, If' aconselhou)o a oferecer muito e3uru ) um prato saboroso, bolo de fei1;o, pimenta, um galo, um bode, um pombo, um coelho e deesseis b6ios da costa. Orunmil' preparou a oferenda. Ela foi colocada em quatro lugaresE na estrada, numa encruilhada, diante de E"6 e no mercado. E"6 e"erceu seu poder sobre o coelho sacrificado. Este ressuscitou e cavou um buraco que foi terminar na cova de (acrifcio, o filho de Orunmil'. &ssim, o coelho levou alimento para ele. -emdio, o filho de Ossain, nada tinha para comer. 8as ele possua alguns talism;s, que agiam sobre a terra e lhe permitiram, assim, encontrar (acrifcio no fundo da sua cova. -emdio pede)lhe comida. (acrifcio respondeE , &hU :omo posso eu, filho de Orunmil', dar)lhe comida, quando h' uma disputa em 1ogoT Pu n;o v*s que assim causar's o sucesso de Ossain, estando vivo para responder ao chamado que ser' feito no fim dos sete diasT, -emdio insiste e promete a (acrifcio permanecer calado quando for feito o ap*lo. (acrifcio, ent;o, d' de comer a -emdio. E chegou o final da prova. Os 1ues chamam o filho de OssainE ,-emdio, -emdio, -emdio, Eles chamam em v;o. -emdio n;o responde. ,9emU -emdio est' morto,, concluem eles. :hamam, em seguida, o filho de Orunmil'E ,(acrifcioU, Imediatamente, escutam um forte sim. (acrifcio est' s;o e salvoU -emdio sai, em seguida, igualmente vivo. Ossain pergunta ao filho a ra;o do seu sil*ncio, quando foi chamado o seu nome. -emdio narra o pacto feito com (acrifcio. :omida contra sil*ncioU Este pacto tornou)se provrbioE ,(acrifcio n;o dei"a -emdio falar., (ignificando que (acrifcio mais efica que -emdio. -a;o pela qual, Orunmil' tem uma posi#;o mais elevada que Ossain. 4ttpEVVbr3geo-ities3-omV:urema3geoVi0dexH34tml (Do livro "'ural dos Orixs" de Carib( e texto de )orge !mado - "a*+es !rtes Gr,i-as Ori"' O3B o deus da agricultura. :hibata de couro, ca1ado de madeira. Poca uma flauta de osso. Xeste branco O(1?= OK@ (Do livro "'ural dos Orixs" de Carib( e texto de )orge !mado - "a*+es !rtes Gr,i-as Ori"' O3B o deus da agricultura. :hibata de couro, ca1ado de madeira. Poca uma flauta de osso. Xeste branco !s Jguas de Oxal Os %r9s Domi0gos de Oxal Por/ue Oxal usa EModid( Oxalu,5 Oxagui5 &, - Orumil Orix OMG
!"#U$%&PO (Do livro "Orixs - Pierre Fatumbi Verger - Editora Corrupio" O arqutipo de personalidade dos devotos de O"al' aquele das pessoas calmas e dignas de confian#aC das pessoas respeit'veis e reservadas, dotadas de for#a de vontade inquebrant'vel que nada pode influenciar. Em nenhuma circunstDncia modificam seus planos e seus pro1etos, mesmo a despeito das opini$es contr'rias, racionais, que as alertam para as possveis consequ*ncias desagrad'veis dos seus atos. Pais pessoas, no entanto, sabem aceitar, sem reclamar, os resultados amargos da decorrentes.
IR&8I ONO-O7%L
$Do livro 94ural dos Orix#s9 de Carib e texto de Jorge :mado 5 (a'*es :rtes Gr#fias% Suando se pronuncia o nome de IOami O"orong' quem estiver sentado deve se levantar, quem estiver de p far' uma rever*ncia pois *sse um temvel Ori"', a quem se deve respeito completo. .'ssaro africano, O"orong' emite um som onomatop'ico de onde provm seu nome. I o smbolo do Ori"' IOami, ai o vemos em suas m;os. &os seus ps, a coru1a dos aug6rios e pres'gios. IOami O"orong' a dona da barriga e n;o h' quem resista aos seus ebs fatais, sobretudo quando ela e"ecuta o O1i1i, o feiti#o mais terrvel. :om IOami todo cuidado pouco, ela e"ige o m'"imo respeito. IOami O"orong', bru"a p'ssaro. &s ruas, os caminhos, as encruilhadas pertencem a Esu. 7esses lugares se invoca a sua presen#a, faem)se sacrifcios, arreiam)se oferendas e se lhe faem pedidos para o bem e para o mal, sobretudo nas horas mais perigosas que s;o ao meio dia e meia)noite, principalmente essa hora, porque a noite governada pelo perigosssimo odu OOe3u 8e1i. b meia)noite ningum deve estar na rua, principalmente em encruilhada, mas se isso acontecer deve)se entrar em algum lugar e esperar passar os primeiros minutos. Pambm o vento /afefe0 de que OOa ou Iansan a dona, pode ser bom ou mau, atravs dele se enviam as coisas boas e ruins, sobretudo o vento ruim, que provoca a doen#a que o povo chama de ,ar do vento,. Ofurufu, o firmamento, o ar tambm desempenha o seu papl importante, sobretudo ' noite, quando todo seu espa#o pertence a EleiOe, que s;o as &1, transformadas em p'ssaros do mal, como &gbibg, Ell6, &tioro, Osoronga, dentre outros, nos quais se transforma a &1)m;e, mais conhecida por IOami Osoronga. Praidas ao mundo pelo odu Osa 8e1i, as &1, 1untamente com o odu OOe3u 8e1i, formam o grande perigo da noite. EleiOe voa espalmada de um lado para o outro da cidade, emitindo um eco que rasga o sil*ncio da noite e enche de pavor os que a ouvem ou v*em. Podas as precau#$es s;o tomadas. (e n;o se sabe como aplacar sua f6ria ou condu)la dentro do que se quer, a 6nica coisa a se faer afugent')la ou escon1ur')la, ao ouvir o seu eco, diendo OOa obe lcori /que a faca de Iansan corte seu pesco#o0, ou ent;o 2o, fo, fo /voe, voe, voe0. Em caso contr'rio, tem)se que agrad')la, porque sua f6ria fatal. (e num momento em que se est' voando, totalmente espalmada, ou aps o seu eco aterroriador, diemos respeitosamente & fo fagun Woclu / dsa6doe a que voa espalmada dentro da cidade0, ou se aps gritar resolver pousar em qualquer ponto alto ou numa de suas 'rvores prediletas, diemos, para agrad')la &tioro bale sege sege /dsa6doe &tioro que pousa elegantemente0 e assim uma srie de procedimentos diante de um dos donos do firmamento noite. 8esmo agradando)a n;o se pode descuidar, porque ela fatal, mesmo em se lhe felicitando temos que nos precaver. (e nos referimos a ela ou falamos em seu nome durante o dia, at antes do sol se pBr, faemos um N no ch;o, com o dedo indicador, atitude tomada diante de tudo que representa perigo. (e durante noite corremos a m;o espalmada, altura da cabe#a, de um lado para o outro, afim de evitar que ela pouse, o que significar' a morte. Enfim, h' uma infinidade de maneiras de proceder em tais circunstDncias. O C2>8O DOS .G2;S O C2>8O DOS .G2;S ;O C:;DO4A>B !"%&GOC
SOC1.D:D.S
Os mortos do se"o feminino recebem o nome de ymi Agb /minha m;e anci;0, mas n;o s;o cultuados individualmente. (ua energia como ancestral aglutinada de forma coletiva e representada por ymi Oxorong chamada tambm de y NIa, a grande m;e. Esta imensa massa energtica que representa o poder da ancestralidade coletiva feminina cultuada pelas ,(ociedades Gld,, compostas e"clusivamente por mulheres, e somente elas det*m e manipulam este perigoso poder. O medo da ira de ymi nas comunidades t;o grande que, nos festivais anuais na 7igria em louvor ao poder feminino ancestral, os homens se vestem de mulher e usam m'scaras com caractersticas femininas, dan#am para acalmar a ira e manter, entre outras coisas, a harmonia entre o poder masculino e o feminino (veja o mito sobre W=mi) &lm da (ociedade Gld, e"iste tambm na 7igria a (ociedade Oro. Este o nome dado ao culto coletivo dos mortos masculinos quando n;o individualiados. Oro uma divindade tal qual ymi Oxorong, sendo considerado o representante geral dos antepassados masculinos e cultuado somente por homens. Panto ymi quanto Oro s;o manifesta#$es de culto aos mortos. (;o invisveis e representam a coletividade, mas o poder de ymi maior e, portanto, mais controlado, inclusive, pela (ociedade Oro. Outra forma, e mais importante, culto aos ancestrais masculinos elaborada pelas ,(ociedades !g"ng"n,. Estas t*m como finalidade elaborar ritos a homens que foram figuras destacadas em suas sociedades ou comunidades quando vivos, para que eles continuem presentes entre seus descendentes de forma privilegiada, mantendo na morte a sua individualidade. Esses mortos surgem de forma visvel mas camuflada, a verdadeira resposta religiosa da vida ps)morte , denominada !g"n ou !g"ng"n. (omente os mortos do se"o masculino faem apari#$es, pois s os homens possuem ou mant*m a individualidade C s mulheres negado este privilgio, assim como o de participar diretamente do culto.(veja os mitos de O=) Esses !g"ns s;o cultuados de forma adequada e especfica por sua sociedade, em locais e templos com sacerdotes diferentes dos do culto dos Orixs. Embora todos os sistemas de sociedade que conhecemos se1am diferentes, o con1unto forma uma s religi;oE a iorubana. 7o 9rasil e"istem duas dessas sociedades de !g"ng"n , cu1o tronco comum remonta ao tempo da escravatura E Il# Agbo"l, a mais antiga, em .onta de &reia, e uma mais recente e ramifica#;o da primeira, o Il# Oy, ambas em Itaparica, 9ahia (veja o anexo$ Kist7ri-o)
.G2;G2;
O !g"n a morte que volta terra em forma espiritual e visvel aos olhos dos vivos. Ele ,nasce, atravs de ritos que sua comunidade elabora e pelas m;os dos oj /sacerdotes0 munidos de um instrumento invocatrio, um bast;o chamado ixan, que, quando tocado na terra por tr*s vees e acompanhado de palavras e gestos rituais, fa com que a ,morte se torne vida,, e o !g"ng"n ancestral individualiado est' de novo ,vivo,. & apari#;o dos !g"ns cercada de total mistrio, diferente do culto aos Orixs, em que o transe acontece durante as cerimBnias p6blicas, perante olhares profanos, fiis e iniciados. O !g"ng"n simplesmente surge no sal;o, causando impacto visual e usando a surpresa como rito. &presenta)se com uma forma corporal humana totalmente recoberta por uma roupa de tiras multicoloridas, que caem da parte superior da cabe#a formando uma grande massa de panos, da qual n;o se v* nenhum vestgio do que ou de quem est' sob a roupa. 2ala com uma vo gutural inumana, rouca, ou s vees aguda, met'lica e estridente f caracterstica de !g"n, chamada de sg% ou s, e que est' relacionada com a vo do macaco marrom, chamado ijimer# na 7igria (veja os mitos de O=)
5 @ab Egu0 ,sob vigilania do O:( ,aonselha um fiel prostrado C sua frente. 5 &s tradi#$es religiosas diem que sob a roupa est' somente a energia do ancestralC outras correntes 1' afirmam estar sob os panos algum mari&o /iniciado no culto de !g"n0 sob transe medi6nico. 8as, contradiendo a lei do culto, os mari&o n;o podem cair em transe, de qualquer tipo que se1a. .elo sim ou pelo n;o, !g"n est' entre os vivos, e n;o se pode negar sua presen#a, energtica ou medi6nica, pois as roupas ali est;o e isto !g"n. & roupa do !g"n f chamada de e'" na 7igria ou o( na 9ahia , ou o !g"ng"n propriamente dito, altamente sacra ou sacrossanta e, por dogma, nenhum humano pode toc')la. Podos os mari&o usam o ixan para controlar a ,morte,, ali representada pelos !g"ns. Eles e a assist*ncia n;o devem tocar)se, pois, como dito nas falas populares dessas comunidades, a pessoa que for tocada por !g"n se tornar' um assombrado,, e o perigo a rondar'. Ela ent;o dever' passar por v'rios ritos de purifica#;o para afastar os perigos de doen#a ou, talve, a prpria morte. Ora, o !g"n a materialia#;o da morte sob as tiras de pano, e o contato, ainda que um simples esbarr;o nessas tiras, pre1udicial. E mesmo os mais qualificados sacerdotes f como os Oj ato'"n, que invocam, guiam e elam por um ou mais !g"ns f desempenham todas essas atribui#$es substituindo as m;os pelo ixan. Os !g"n)Agb /anci;o0, tambm chamados de *ab)!g"n /pai0, s;o !g"ns que 1' tiveram os seus ritos completos e permitem, por isso, que suas roupas se1am mais completas e suas voes se1am liberadas para que eles possam conversar com os vivos. Os A(aara' s;o !g"ns ,ainda mudos e suas roupas s;o as mais simplesE n;o t*m tiras e parecem um quadro de pano com duas telas, uma na frente e outra atr's. Esses !g"ns ainda est;o em processo de elabora#;o para alcan#ar o stat"s de *abC s;o traquinos e imprevisveis, assustam e causam terror ao povo. O e'" dos *ab s;o divididos em tr*s partesE o abal, que uma arma#;o quadrada ou redonda, como se fosse um chapu que cobre totalmente a e"tremidade superior do *ab, e da qual caem v'rias tiras de pano coloridas, formando uma espcie de largas fran1as ao seu redorC o 'a+,, uma t6nica de mangas que acabam em luvas, e pernas que acabam igualmente em sapatos, do qual ,tambm caem muitas tiras de pano da altura do tra" C e o bant, que uma larga tira de pano especial presa ao 'a+, e individualmente decorada e que identifica o *ab. O bant, que foi previamente preparado e impregnado de ax /for#a, poder, energia transmissvel e acumul'vel0, usado pelo *ab quando est' falando e aben#oando os fiis. Ele o sacode na dire#;o da pessoa e esta fa gestos com as m;os que simulam o ato de pegar algo, no caso o ax, e incorpor')lo. &o contr'rio do toque na roupa, este ato altamente benfico. 7a 7igria, os Agb)!g"n portam o mesmo tipo de roupa, mas com alguns apetrechos adicionaisE uns usam sobre o alab m'scaras esculpidas em madeira chamadas de er# eg"ng"n C outros, entre os alab e o 'a+-, usam peles de animaisC alguns *ab carregam na m;o o o( i'" e, s vees, o ixan. 7estes casos, a ira dos *abs representada por esses instrumentos lit6rgicos. E"istem v'rias qualifica#$es de !g"n, como *ab e A(aara', conforme seus ritos, e entre os Agb, conforme suas roupas, paramentos e maneira de se comportarem. &s classifica#$es, em verdade, s;o e"tensas.
O (18O
7as festas de !g"ng"n, em Itaparica, o sal;o p6blico n;o tem 1anelas, e, logo aps os fiis entrarem, a porta principal fechada e somente aberta no final da cerimBnia, quando o dia 1' est' clareando. Os !g"ns entram no sal;o atravs de uma porta secund'ria e e"clusiva, 6nico local de uni;o com o mundo e"terno. Os ancestrais s;o invocados e eles rondam os espa#os fsicos do terreiro. X'rios am"ixan /iniciados que portam o ixan0 funcionam como guardas espalhados pelo terreiro e nos seus limites, para evitar que alguns *ab ou os perigosos A(aara' que escapem aos olhos atentos dos Oj saiam do espa#o delimitado e invadam as redondeas n;o protegidas. Os !g"ns s;o invocados numa outra constru#;o sacra, perto mas separada do grande sal;o, chamada de il# a&o /casa do segredo0, na 9ahia, e igbo igbal /bosque da floresta0, na 7igria. O il# a&o dividido em uma ante)sala, onde somente os Oj podem entrar, e o l#s.nyin ou bal, onde s os Oj agb entram (veja o anexo $ Oi9 mas/"linos). *al o local onde est;o os idi)eg"ng"n, os assentamentos ) estes s;o elementos lit6rgicos que, associados, individualiam e identificam o !g"n ali cultuado ), e o oj"b,)bab, que um buraco feito diretamente na terra, rodeado por v'rios ixan, os quais, de p, delimitam o local. 7os oj"b, s;o colocadas oferendas de alimentos e sacrifcios de animais para o !g"n a ser cultuado ou invocado. 7o il# a&o tambm est' o assentamento da divindade Oy na qualidade de Igbal, ou se1a, Oy Igbal ) a 6nica divindade feminina venerada e cultuada, simultaneamente, pelos adeptos e pelos prprios !g"ns (veja mitos de O= e Egu0) 7o bal os Oj ato'"n v;o invocar o !g"n escolhido diretamente no seu assentamento, e neste local que o a&o /segredo0 ) o poder e o ax de !g"n f nasce atravs do con1unto Oj)ixan ] idi)oj"b,. & roupa preenchida e !g"n se torna visvel aos olhos humanos.
5 O:( e !muixa0 ,atentos ,aompanham @ab Egu0 na sua aminhada. 5 &ps sarem do il# a&o, os !g"ns s;o conduidos pelos am"ixan at a porta secund'ria do sal;o, entrando no local onde os fiis os esperam, causando espanto e admira#;o, pois eles ali chegaram levados pelas voes dos Oj, pelo som dos am"ixan, branindo os ixan pelo ch;o e aos gritos de sauda#;o e repiques dos tambores dos alab# /tocadores e cantadores de !g"n0. O clima realmente perfeito.
O S:>DO . : <.S8:
O espa#o fsico do sal;o dividido entre sacro e profano. O sacro a parte onde est;o os tambores e seus alab#s e v'rias cadeiras especiais previamente preparadas e escolhidas, nas quais os !g"ns, aps dan#arem e cantarem, descansam por alguns momentos na companhia de outros, sentados ou andando, mas sempre unidos, o maior tempo possvel, com sua comunidade. Este o ob1etivo principal do cultoE unir os vivos com os mortos. 7esta parte sacra, mulheres n;o podem entrar nem tocar nas cadeiras, pois o culto totalmente restrito aos homens. 8as e"istem raras e privilegiadas mulheres que s;o e"ce#;o, como se fossem a prpria OyC elas s;o geralmente iniciadas no culto dos Orixs e possuem simultaneamente oi# /posto e cargo hier'rquico0 no culto de !g"n f estas posi#$es de grande relevDncia causam inve1a comunidade feminina de fiis. (;o estas mulheres que elam pelo culto, fora dos mistrios, confeccionando as roupas, mantendo a ordem no sal;o, respondendo a todos os cDnticos ou pu"ando alguns especiais, que somente elas t*m o direito de cantar para os 9ab'. &ntes de iniciar os rituais para !g"n, elas faem uma roda para dan#ar e cantar em louvor aos Ori"'sC aps esta sauda#;o elas permanecem sentadas 1unto com as outras mulheres. Elas funcionam como elo de liga#;o entre os ato'"n e os !g"ns ao transmitir suas mensagens aos fiis. Elas conhecem todos os *ab, seu 1eito e suas manias, e sabem como agrad')los (veja o anexo $ Oi9 +emininos) Este espa#o sagrado o mundo do !g"n nos momentos de encontro com seus descendentes. & assist*ncia est' separada deste mundo pelos ixan que os am"ixan colocam estrategicamente no ch;o, faendo assim uma divis;o simblica e ritual dos espa#os, separando a ,morte, da ,vida,. I atravs do ixan que se evita o contato com o !g"nE ele respeita totalmente o preceito, o instrumento que o invoca e o controla. &s vees, os mari&o s;o obrigados a segurar o !g"n com o ixan no seu peito, tal a vol6pia e a tend*ncia natural de ele tentar ir ao encontro dos vivos, sendo preciso, ve ou outra, o prprio ato'"n ter de intervir r'pida e rispidamente, pois o Oj que por ele ela e o invoca, pelo qual ele tem grande respeito. O espa#o profano dividido em dois ladosE esquerda ficam mulheres e crian#as e direita, os homens. &ps *ab entrar no sal;o, ele come#a a cantar seus cDnticos preferidos, porque cada !g"n em vida pertencia a um determinado Orix. :omo di a religi;o, toda pessoa tem seu prprio Orix e esta caracterstica mantida pelo !g"n. .or e"emploE se algum em vida pertencia a 0ang,, quando morto e vindo como !g"n, ele ter' em suas vestes as caractersticas de 0ang,, pu"ando pelas cores vermelha e branca. .ortar' um ox# /machado de lDmina dupla0, que sua insgniaC pedir' aos alab#s que toquem o al"j, que tambm o ritmo preferido de 0ang,, e dan#ar' ao som dos tambores e das palmas entusiastas e e"citantemente marcadas pelos oi# femininos, que tambm responder;o aos cDnticos e e"igir;o a mesma anima#;o das outras pessoas ali presentes. *ab tambm dan#ar' e cantar' suas prprias m6sicas, aps ter louvado a todos e ser bastante reverenciado. Ele conversar' com os fiis, falar' em um possvel iorub' arcaico e seu ato'"n funcionara como tradutor. *ab)!g"n come#ar' perguntando pelos seus fiis mais freqgentes, principalmente pelos oi# femininosC depois, pelos outros e finalmente ser' apresentado s pessoas que ali chegaram pela primeira ve. *ab estar' orientando, aben#oando e punindo, se necess'rio, faendo o papel de um verdadeiro pai, presente entre seus descendentes para aconselh')los e proteg*)los, mantendo assim a moral e a disciplina comum s suas comunidades, funcionando como verdadeiro mediador dos costumes e das tradi#$es religiosas e laicas. 2inaliando a conversa com os fiis e 1' tendo visto seus filhos, *ab)!g"n parte, a festa termina e a porta principal abertaE o dia 1' amanheceu. *ab partiu, mas continuar' protegendo e aben#oando os que foram v*)lo. Esta uma breve descri#;o de !g"ng"n, de uma festa e de sua sociedade, n;o detalhada, mas o suficiente para um primeiro e simples contato com este importante lado da religi;o. E tambm para se compreender a morte e a vida atravs das ancestralidade cultuadas nessas comunidades de Itaparica, como um refle"o da sobreviv*ncia direta, cultural e religiosa dos iorubanos da 7igria. Aulo Barretti Filho Maro/1986 >eia 0 418OS 1O(2A=S VE)! E OU%"OC !"%&GOC Mitos Histrico Oi Introduo Sumrio Capa < > undefined Envie-me uma mensagem Veja meu perfil undefined Mais... Envie-me uma mensagem Veja meu perfil undefined [Fechar] Envie-me uma mensagem Veja meu perfil undefined [Fechar] Envie-me uma mensagem Veja meu perfil undefined Envie-me uma mensagem Veja meu perfil O9L
(Do livro "'ural dos Orixs" de Carib( e texto de )orge !mado - "a*+es !rtes Gr,i-as !eusa do -io Ob'. EspBsa de NDngo. %uerreira, veste vermelho e branco, usa escudo e lan#a. 7a dan#a briga com O"um que a induiu a cortar uma das orelhas para us')la na comida de NangB e com isso manter seu amor. Os resultados revelaram)se desastrosos e Ob' foi repudiada por NangB. Ob' come conqun, cabra e pato. !an#a tapando com a m;o o lado do rosto de onde cortou a orelha. (Do livro "<e0das !,ri-a0as dos Orixs de Pierre Fatumbi Verger e Car=b( - Editora Currupio" O9&, & PE-:EI-& 8HGaE- !E N&7%h Ob' era uma mulher vigorosa e cheia de coragem. 2altava)lhe, talve, um pouco de charme e refinamento. 8as ela n;o temia ningum no mundo. (eu maior praer era lutar. (eu vigor era tal que ela escolheu a luta e o pugilato como profiss;o. Ob' saiu vencedora de todas as disputas que foram organiadas entre ela e diversos ori"'s. Ela derrotou Obatal', tirou O"ossi de combate, dei"ou no ch;o Orunmil'. O"umar n;o resistiu sua for#a. Ela desafiou Obalua* e botou E"6 pr' correr. :hegou a ve de OgumU Ogum teve o cuidado de consultar If', antes da luta. Os adivinhos lhe disseram para faer oferendas, compostas de duentas espigas de milho e muitos quiabos. Pudo pisado num pil;o para se obter uma massa viscosa e escorregadia. Esta substDncia deveria ser depositada num canto do terreno onde eles lutariam. Ogum seguiu, fielmente, estas instru#$es. 7a hora da luta, Ob' chegou diendoE ,O dia do encontro chegado,. Ogum confirmouE ,7s lutaremos, ent;o, um contra o outro,. & luta come#ou. 7o incio, Ob' parecia dominar a situa#;o. Ogum recuou em dire#;o ao lugar onde ele derramara a oferenda. Ob' pisou na pasta viscosa e escorregou. Ogum aproveitou para derrub')la. -apidamente, libertou)se do seu pano e a possuiu ali mesmo, tornou)se, dessa maneira, seu primeiro marido. 8ais tarde, Ob' tornou)se a terceira mulher de NangB, pois ela era forte e cora1osa. & primeira mulher de NangB foi Oi')Ians; que era bela e fascinante. & segunda foi O"um, que era coquete e vaidosa. Hma rivalidade logo se estabeleceu entre Ob' e O"um. &mbas disputavam a prefer*ncia do amor de NangB. Ob' procurava, sempre, surpreender o segredo das receitas utiliadas por O"um quando esta preparava as refei#$es de NangB. O"um, irritada, decidiu preparar)lhe uma armadilha. :onvidou Ob' a vir, um dia de manh;, assistir prepara#;o de um prato que, segundo ela, agradava infinitamente a NangB. Ob' chegou na hora combinada e encontrou O"um com um len#o amarrado cabe#a, escondendo as orelhas. Ela preparava uma sopa para NangB onde dois cogumelos flutuavam na superfcie do caldo. O"um fe crer a Ob' que se tratava de suas orelhas, que ela coinhava, assim, para preparar o prato favorito de NangB. Este logo chegou, vaidoso e altivo. Engoliu, ruidosamente e com deleite, a sopa de cogumelos e, galante e apressado, retirou)se com O"um para o quarto. 7a semana seguinte, era a ve de Ob' cuidar de NangB. Ela decidiu pBr em pr'tica a receita maravilhosa. NangB n;o sentiu nenhum praer ao ver que Ob' se cortara uma das orelhas. Ele achou repugnante o prato que ela lhe preparara. 7este momento, O"um chegou e retirou o len#o, mostrando sua rival que suas orelhas n;o haviam sido cortadas, nem comidas. 2uriosa, Ob' precipitou)se sobre O"um com impetuosidade. Hma verdadeira luta se seguiu. NangB, encoleriado, trove1ou sua f6ria. &pavoradas, O"um e Ob' fugiram e se transformaram em rios. &t ho1e, as 'guas destes rios s;o tumultuadas e agitadas, no lugar de sua conflu*ncia, em lembran#a da briga que opBs O"um e Ob' pelo amor de NangB.
&-SHIPI.O (Do livro "Orixs - Pierre Fatumbi Verger - Editora Corrupio" O arqutipo de Ob' a das mulheres valorosas e incompreendidas. (uas tend*ncias um pouco viris faem)nas frequentemente voltar)se para o feminismo ativo. &s suas atitudes militantes e agressivas s;o consequ*ncias de e"peri*ncias infelies ou amargas por elas vividas. Os seus insucessos devem)se, frequentemente, a um ci6me um tanto mrbido. Entretanto, encontram geralmente compensa#;o para as frustra#$es sofridas em sucessos materiais, onde a sua avide de ganho e o cuidado de nada perder dos seus bens tornam)se garantias de sucesso. undefined Envie-me uma mensagem Veja meu perfil undefined Mais... Envie-me uma mensagem Veja meu perfil undefined [Fechar] Envie-me uma mensagem Veja meu perfil undefined [Fechar] Envie-me uma mensagem Veja meu perfil undefined Envie-me uma mensagem Veja meu perfil O((&I7 ou O((&7IR7 (Do livro "'ural dos Orixs" de Carib( e texto de )orge !mado - "a*+es !rtes Gr,i-as Ossa0i=0 ou Ossai0 (-omo se es-reve 4abitualme0te ( o deus das ervas3 Coma0da as ,ol4as1 as medi-i0ais1 as lit;rgi-as1 ( o mestre do mato3 Cem ele 0e04uma -erimG0ia ( poss*vel3 Usa pil5o1 veste verde1 sua ,errame0ta tem sete po0tas1 uma das /uais 0o -e0tro -om um pssaro 0o alto3 @ode e galo s5o suas -omidas prediletasD sua sauda65oE EX9 GU muitas v9+es ( represe0tado -om uma ;0i-a per0a3 %rata-se de um dos Orixs mais importa0tes3 (Do livro "<e0das !,ri-a0as dos Orixs de Pierre Fatumbi Verger e Car=b( - Editora Currupio OCC!&N1 O CENKO" D!C FO<K!C Ossai0 re-ebera de Olodumar( o segredo das ,ol4as3 Ele sabia /ue algumas delas tra+iam a -alma ou o vigor3 Outras1 a sorte1 a gl7ria1 as 4o0ras ou ai0da1 a mis(ria1 as doe06as e os a-ide0te3 Os outros orixs 05o ti04am poder sobre 0e04uma pla0ta3 Eles depe0diam de Ossai0 para ma0ter sua sa;de ou para o su-esso de suas i0i-iativas3 .a0gG1 -u:o temperame0to ( impa-ie0te1 guerreiro e impetuoso1 irritado por esta desva0tagem1 usou de um ardil para te0tar usurpar a Ossai0 a propriedade das ,ol4as3 Falou dos pla0os F sua esposa &a0s51 a se04ora dos ve0tos3 Expli-ou-l4e /ue1 em -ertos dias1 Ossai0 pe0durava1 0um gal4o de &roMo1 uma -aba6a -o0te0do suas ,ol4as mais poderosas3 "Dese0-adeie uma tempestade bem ,orte 0um desses dias"1 disse-l4e .a0gG3 &a0s5 a-eitou a miss5o -om muito gosto3 O ve0to soprou a gra0des ra:adas1 leva0do o tel4ado das -asas1 arra0-a0do rvores1 /uebra0do tudo por o0de passava e1 o ,im dese:ado1 solta0do a -aba6a do gal4o o0de estava pe0durada3 ! -aba6a rolou para lo0ge e todas as ,ol4as voaram3 Os orixs se apoderaram de todas3 Cada um tor0ou-se do0o de algumas delas1 mas Ossai0 perma0e-eu se04or do segredo de suas virtudes e das palavras /ue devem ser pro0u0-iadas para provo-ar sua a65o3 E1 assim1 -o0ti0uou a rei0ar sobre as pla0tas -omo se04or absoluto3 Gra6as ao poder (ax( /ue possui sobre elas3 !"#U$%&PO (Do livro "Orixs - Pierre Fatumbi Verger - Editora Corrupiio" O arqutipo de Ossain das pessoas de car'ter equilibrado, capaes de controlar seus sentimentos e emo#$es. !aquelas que n;o dei"am suas simpatias e antipatias intervirem nas suas decis$es ou influenciarem as suas opini$es sobre pessoas e acontecimentos. I o arqutipo dos indivduos cu1a e"traordin'ria reserva de energia criadora e resist*ncia passiva a1uda)os a atingir os ob1etivos que fi"aram. !aqueles que n;o t*m uma concep#;o estrita e um sentido convencional de moral e da 1usti#a. Enfim, daquelas pessoas cu1os 1ulgamentos sobre os homens e as coisas s;o menos fundados sobre as .?E .xu FGHI Obriga!o de Hanos
E"u para uns, um Ori"' como todos outros, mas que raramente se tem notcia de algum que se1a seu filho, na maioria das vees as pessoas desse Ori"' na hora da feitura s;o consagradas a Ogun. (egundo a maioria dos pesquisadores, na Lfrica as pessoas consagradas a E"u s;o orgulhosas disso, mas no 9rasil em virtude do sincretismo que fieram de E"u com o !iabo, o mesmo n;o acontece as pessoas de E"u preferem ser de Ogun, para n;o serem discriminadas. (Do livro "<e0das !,ri-a0as dos Orixs de Pierre Fatumbi Verger e Carib(" da Editora Corrupio ENH E"u o mais sutil e o mais astuto de todos os Ori"'s. Ele aproveita)se de suas qualidades para provocar malentendidos e discuss$es entre as pessoas ou para preparar)lhe armadilhas. Ele pode faer coisas e"traordin'rias como, por e"emplo, carregar, numa peneira, o leo que comprou no mercado, sem que este leo se derrame desse estranho recipienteU E"u pode ter matado um p'ssaro ontem, com uma pedra que 1ogou ho1eU
(Do livro "Os NagGs e a 'orte de )ua0a Elbei0 dos Ca0tos da Editora Vo+es <tda3" , is o princpio reparador do (istema 7gB. I o controlador rgido de todos os sacrifcios. Inspetor geral, segundo IdoWu /=>^A0C ,oficial de polcia imparcial,, segundo &bimbola /=>^>E\>\0 que diE ,a a#;o de is a de... punir os contraventores, particularmente aqueles que negligenciaram faer o sacrifcio prescrito,. is Rang, segundo a histria &t4run d4run is, delega a dvidaE o que foi intro1etado por ele ser' restituido atravs dos ebs efetuados por todos os elementos procriados. & restitui#;o deslocada, tranferida a um outro ob1eto ou a um outro ser com o qual o ofertante se identifica. Esse mecanismo, que consiste em transferir a um outro a restitui#;o do se absorvido, fundamental para a compreens;o dos rituais de oferenda e da dinDmica do sistema. & restitui#;o transferida ) a oferenda ) que permite manter a integridade de cada indivduoC controlada por is Elebo, ela permite ao is acompanhante e"ercer sua fun#;o de princpio dinDmico, desenvolver e e"pandir a e"ist*ncia de cada indivduo,. (Do livro "&,1 Orix do Desti0o do 'estre &taomam da Y-o0e Editora <tda &ssim, com o devido respeito, come#amos por saudar ao Imole Eshu E 4o &u iba, .su Oba Aaba aJon .su 6 1ba se, o 6 (auda#$es, Eshu (enhor e .ai de todos os Eshus U Sue esta homenagem se cumpra U E pedimos)lhe :go K lien!a para citar o seu Orisirisi K Contos 1memoriais onde se fala de seus deesseis maiores atributos, sobretudo ligados ao :ulto de If', e que s;o t;o negligenciados ho1e em dia at pelos seus .lLesu K Saerdote de .shuU Eis aqui seus maiores deesseis ttulos e suas correspondentes ,qualidades,, os quais sempre foram ligados aos =^ Odu K <undamentos de 8radi!o dos 1tan 1fa K Contos de 1f# de 1le 1fe K a Cidade Santa de 1f E
=. .su Mangi ) o 1en2or da 3aterita 4ermel2a A. .su :gba ) o 1en2or An/estral \. .su 1gba Keta ) o 1en2or da 5er/eira 6aba7a ?. .su O,oto ) o 1en2or do 6ara/ol @. .su Oba Aaba .su ) o 8ei e 9ai de todos os !s2"s ^. .su Odara ) o 1en2or da :eli/idade F. .su Osi&e ) o ;ensageiro <ivino Z. .su .leru ) o 1en2or da Obriga7=o 8it"al >. .su .nu Gbari&o ) o 1en2or da *o/a 6oletiva =[. .su .legbara ) o 1en2or do 9oder ;gi/o ==. .su Aara ) o 1en2or do 6or(o =A. .su >LOnan ) o 1en2or dos 6amin2os =\. .su OlLObe ) o 1en2or da :a/a =?. .su .lL.bo ) o 1en2or das O+erendas =@. .su :lafia ) o 1en2or da 1atis+a7=o 9essoal =^. .su Oduso ) o 4igia dos Od"s !"#U$%&PO (do livro "Orixs-Pierre Fatumbi Verger-Editora Corrupio" ) O arqutipo de E"u muito comum em nosssa sociedade, onde proliferam pessoas com car'ter ambivalente, ao mesmo tempo boas e m's, porm com inclina#;o para a maldade, o desatino, a obscenidade, a deprava#;o e a corrup#;o. .essoas que t*m a arte de inspirar confian#a e dela abusar, mas que apresentam, em contrapartida, a faculdade de inteligente compreens;o dos problemas dos outros e a de dar ponderados conselhos, com tanto mais elo quanto maior a recompensa esperada. &s cogita#$es intelectuais enganadoras e as intrigas polticas lhes conv*m particularmente e s;o, para elas, garantias de sucesso na vida.
(Do livro "<e0das !,ri-a0as dos Orixs de Pierre Fatumbi Verger e Car=b( - Editora Currupio !totG Napan; nasceu em Emp*, no territrio Pap', tambm chamado, 7up*. Era um guerreiro terrvel que, seguido de suas tropas, percorria o cu e os quatro cantos do mundo. Ele massacrava sem piedade aqueles que se opunham sua passagem. (eus inimigos saam dos combates mutilados ou morriam de peste. &ssim, chegou Napan; em territrio 8ah, no !aom. & terra dos 8ahis abrangia as cidades de (aval6 e !assa `um*. Suando souberam da chegada iminente de Napan;, os habitantes desta regi;o, apavorados, consultaram um adivinho. E assim ele falouE ,&hU O %rande %uerreiro chegou de Emp*U &quele que se tornar' o senhor do pasU &quele que tornar' esta terra rica e prspera, chegouU (e o povo n;o o aceitar, ele o destruir'U I necess'rio que supliquem a Napan; que os poupe. 2a#am)lhe muitas oferendasC todas as que ele gosteE inhame pilado, fei1;o, farinha de milho, aeite de dend*, picadinho de carne de bode e muita, muita pipocaU (er' necess'rio tambm que todos se prosternem diante dele, que o respeitem e o sirvam. Gogo que o povo o reconhe#a como pai, Napan; n;o o combater', mas proteger' a todosU, Suando Napan; chegou, conduiu seus feroes guerreiros, os habitantes de (aval6 e !assa `um* reverenciaram)no, encostando suas testas no ch;o, e saudaram)noE ,PotB humU PotB humU &totBU &totBU, ,-espeito e (ubmiss;oU, Napan; aceitou os presentes e as homenagens, diendoE ,Est' bemU Eu os poupareiU !urante minhas viagens, desde Emp*, minha terra natal, sempre encontrei desconfian#a e hostilidade. :onstruam para mim um pal'cio. I aqui que viverei a partir de agoraU, Napan; instalou)se assim entre os 8ahis. O pas prosperou e enriqueceu e o %rande %uerreiro n;o voltou mais a Emp*, no territrio Pap', tambm chamado 7up*. Napan; considerado o deus da varola e das doen#as contagiosas. Ele tem tambm o poder de curar. &s doen#as contagiosas s;o, na realidade, puni#$es aplicadas queles que o ofenderam ou conduiram)se mal. (eu verdadeiro nome perigoso demais pronunciar. .or prud*ncia, prefervel cham')lo Obalua*, o ,-ei, (enhor da Perra, ou Omul6, o ,2ilho do (enhor,. Suando Napan; instalou)se entre os 8ahis recebeu, em uma nova terra, o nome de (apat'. &, tambm, era prefervel cham')lo &inon, o ,(enhor da Perra,, ou, ent;o, Kehol6, o ,(enhor das prolas,. O fato de ser chamado Kehol6 e &inon causou mal)entendidos entre (apat' e os reis do !aom, pois eles tambm usavam estes ttulos. Enciumados, os Kehol6 de &bomeO e"pulsaram, v'rias vees, Kehol6 &inon do !aom e obrigaram)no a voltar momentaneamente, terra dos 8ahis. Kehol6 &inon vingou)seE v'rios reis daomeanos morreram de varolaU &totBU !"#U$%&PO (Do livro "Orixs - Pierre Fatumbi Verger - Editora Corrupiio" O arqutipo de Obalua* das pessoas com tend*ncias masoquistas, que gostam de e"ibir seus sofrimentos e as tristeas das quais tiram uma satisfa#;o ntima. .essoas que s;o incapaes de se sentirem satisfeitas quando a vida lhes corre tranquila. .odem atingir situa#$es materiais inve1'veis e re1eitar, um belo dia, todas essas vantagens por causa de certos escr6pulos imagin'rios. .essoas que em certos casos sentem)se capaes de se consagrar ao bem)estar dos outros, faendo completa abstra#;o de seus prprios interesses e necessidades vitais.
O9&GH&M !"#U$%&PO /!o livro ,Ori"'s 5 http0KKbr.geoities.omK&urema.geoKindexN.html