Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
homeroho
merohome
rohomero
homeroho
merohome
rohomero
homeroho
merohome
rohomero
homeroho
merohome
rohomero
R E V I S T A U S P , S O P A U L O ( 3 6 ) : 4 6 - 7 3 , D E Z E M B R O / F E V E R E I R O 1 9 9 7 - 9 8 47
Rosa, ledor de Homero
ANA LUIZA
MARTINS COSTA
antroploga.
O CADERNO DE LEITURA DE HOMERO
A investigao dos elementos picos presen-
tes na obra de Guimares Rosa tem sido um tema re-
corrente da crtica. Neste trabalho, procuramos ampli-
ar a base dessa discusso, a partir da descrio e anlise
de um documento indito: o caderno de leitura de
Homero, que combina o registro de passagens da Ilada
e da Odissia com observaes sobre a narrativa pica.
No Arquivo Guimares Rosa (IEB-USP), esse cader-
no de Homero est catalogado como Documento E17
na Srie Estudos para a Obra. Com 75 pginas
datilografadas pelo escritor, rene no s as notas de
leitura da Ilada e da Odissia, mas tambm das Fbu-
las de La Fontaine, da Divina Comdia, e ainda uma
seo chamada Artes, com descries de quadros con-
templados em museus de Paris (1).
A N A L U I Z A M A R T I N S C O S T A
48 R E V I S T A U S P , S O P A U L O ( 3 6 ) : 4 6 - 7 3 , D E Z E M B R O / F E V E R E I R O 1 9 9 7 - 9 8
O documento possui uma capa de car-
tolina, onde Rosa escreveu, mo, o ttu-
lo Dante, Homero, La Fontaine. Mas, no
seu interior, a ordem diversa Homero,
La Fontaine e Dante e tambm inclui a
seo Artes. Ainda que registre livros e
telas, a maior parte do caderno dedicada
literatura.
No Arquivo Guimares Rosa, h 25
cadernos de estudos do escritor, mas
nenhum nesse formato: pginas datilo-
grafadas, reunidas por colchetes, com capa
e ttulo. Os cadernos de estudos propria-
mente ditos so cadernos escolares, pau-
tados, que abordam os mais variados as-
suntos (botnica, zoologia, geologia, etc.),
contm listas de palavras e expresses,
pequenas histrias, registram passagens
de obras literrias, filosficas, etc. So
manuscritos (a caneta ou a lpis) e frag-
mentrios, no um estudo sistemtico,
como o caderno Dante, Homero, La
Fontaine. Para diferenci-lo dos cader-
nos de estudos, vamos cham-lo de ca-
derno de leitura.
Vamos nos deter apenas no caderno
de leitura de Homero. Eventualmente, tra-
aremos alguns paralelos com as demais
sees.
Datao do documento
As notas de leitura de Dante, Homero e
La Fontaine no esto datadas, mas temos
fortes indcios para situ-las no perodo que
Guimares Rosa viveu em Paris, como di-
plomata, entre 1948 e 1951.
Primeiro, porque esto junto com Ar-
tes, datilografadas na mesma mquina e
no mesmo tipo de papel. Artes a nica
seo datada, ainda que no integralmen-
te: das seis visitas a museus, apenas trs
possuem data:
em 1950: Arte Medieval Iugoslava, no
Trocadro (dia 13/5), e Paisagistas Ho-
landeses, no museu de LOrangerie (dia
16/12);
em 1951: Impressionistas, no Jeu de
Paume (dia 5/3) (2).
Segundo, porque em carta a lvaro
Lins, datada de Paris, dezembro de 1949,
Rosa menciona a leitura da Divina Com-
dia: Tenho estudado Dante, no italiano;
com as fartas notas de p de pgina, no
difcil, experimente; e vale a pena, se vale!,
ali tenho descoberto ou re-descoberto mui-
ta coisa
(3).
Terceiro, porque uma boa parte de suas
notas de leitura da Ilada e da Odissia uti-
liza uma traduo para o ingls. E, na rela-
o de livros da biblioteca pessoal de Gui-
mares Rosa, levantada por Suzi Sperber,
as tradues inglesas de Homero datam de
1948 (Odissia) e 1950 (Ilada) (4).
Finalmente, porque em seu Dirio em
Paris, Rosa anota a leitura da Ilada (em 5
dias) e da Odissia, em fins de outubro/
incio de novembro de 1950:
dia 28/10: Leio a Ilada.
dia 1/11: Frio. Li a Ilada.
dia 3/11: Comeo a Odissia (5).
A partir dessas consideraes, estabe-
lecemos o perodo em que o caderno
Homero foi produzido: em Paris, possivel-
mente no final de 1950. Em relao obra
de Guimares Rosa, esse perodo est situ-
ado justamente entre Sagarana, de 1946, e
Corpo de Baile e Grande Serto: Veredas,
ambos de 1956.
Com isso, queremos dizer que o cader-
no de leitura de Homero produzido na
poca de elaborao daqueles dois livros.
O que no significa, em absoluto, que Rosa
s tenha lido Homero nesse momento (6).
Basta mencionar Sagarana, seu primeiro
livro, em que h muitos pontos de contato
com os picos homricos inclusive um
personagem, Santana, ledor de Homero,
no conto Minha Gente. E at mesmo na
primeira verso de Sagarana, o volume
Sezo (Contos), que Rosa inscreveu num
concurso literrio, em 1937, Augusto
Matraga e Joozinho Bem-Bem j se en-
frentam como heris da Ilada (7).
Considerando-se a fabulosa erudio
de Guimares Rosa, que j lia os clssi-
cos na adolescncia, s podemos falar em
termos de releituras de Homero. Ainda
que no Arquivo Guimares Rosa s exis-
ta esse caderno de leitura da Ilada e da
Odissia.
Por motivos editoriais as notas
se encontram no final do texto.
R E V I S T A U S P , S O P A U L O ( 3 6 ) : 4 6 - 7 3 , D E Z E M B R O / F E V E R E I R O 1 9 9 7 - 9 8 49
O CADERNO HOMERO
A seo dedicada a Homero ocupa qua-
se a metade das 75 pginas datilografadas:
Ilada e Odissia, 35 pginas; Fbulas, 7
pp.; Divina Comdia, 20 pp.; Artes, 12 pp.
O registro da leitura da Ilada ocupa 33
pginas, enquanto a Odissia, apenas duas.
A Ilada est dividida em duas sees: a
primeira, intitulada Ilada (27 pp.), re-
gistra passagens de uma traduo inglesa;
a segunda, intitulada Ilias (6 pp.), de uma
traduo alem. No caso da Odissia, re-
gistra passagens de uma traduo inglesa.
Na Biblioteca Pessoal de Guimares
Rosa (IEB-USP), procuramos localizar os
volumes lidos pelo escritor. Encontramos
apenas tradues francesas (no mencio-
nadas no caderno de leitura) e alems (8) .
Guimares Rosa utilizou as famosas
tradues de Voss da Ilada e da Odissia,
numa edio bilnge alemo-grego, e tam-
bm uma traduo de Scheffer. Nessa lti-
ma, na primeira pgina, h uma espcie de
epgrafe sobre os dois poemas, assinada
pelo escritor, que associa a Ilada ao fogo
e a Odissia gua: A Ilada uma pir-
mide monoltica, que d fascas de fgo,
como uma pederneira. A Odissia uma
rocha cyclpica, que d dos flancos mil
fontes de gua viva. Guimares Rosa Ham-
burgo, 27/VIII/940.
Na biblioteca do escritor no h nenhu-
ma traduo dos picos homricos em por-
tugus (9).
Ilada
A seo Ilada (pp.1-27), a maior e
mais detalhada, registra passagens de todo
o poema, do Canto I ao XXIV, seguindo a
ordem de leitura. Rosa numerou suas ano-
taes (de 1. a 110.) at a pgina nove (at
o Canto IV), abandonando esse sistema no
resto do caderno. Para o leitor ter uma idia
do tipo de registro feito pelo escritor, re-
produzimos, a seguir, as pginas 3 e 4 des-
sa seo, que se ocupam do Canto II. Note-
se como o autor alterna o registro de passa-
gens em ingls e portugus (10):
3.
22. Rumour, the messenger of the Zeus,
spread through them like fire, driving them
on till all were gathered together.
23. the earth groaned beneath them.
24. Pelops, the great charioteer.
25. Thyestes rich in flocks.
26. Troia com suas largas ruas...
27. Thersites: o feioso (m%) Era o mais
feio dos homens que tinham vindo a Ilium.
He had a game foot and was bandy-legged.
(m% = comparar com Goebbels).
28. Odisseus, sacker of cities
29. from Argos where the horses graze.
30. Chronos of the crooked ways
31. the god-like Odysseus
32. Till every man of you has slept with a
Trojan wife (disse Nestor).
34. the beaked ships
35. Agam., rei dos homens
36. Ulysses, cujos pensamentos eram
iguais aos pensamentos de Zeus
4.
37. (m% = As musas omniscientes)
38. (m% ... e os gregos, cl ps cl)
39. As comparaes com animais j so as
preferidas de Homero (m%)
40. naus cas (hollow ships)
41. Thamiris, o Thrcio, gabou-se de que
ganharia numa disputa de canto com as
prprias musas. Elas se vingaram punin-
do-o: cegaram-no, tiraram-lhe a ddiva
divina do canto, fizeram-no se esquecer o
tocar harpa.
42. Ulisses cuja sabedoria rivaliza com
a de Zeus
43. Nireus o mais belo dos gregos que
vieram a Tria, excepto Aquiles.
44. and Hellas, land of lovely women
45. cross the wine-dark sea
46. and the white town of Olooson
47. Mount Pelion of the trembling leaves
48. Sire, I see that you are still as fond of
interminable talk, as you were in peace-
time (diz ris a Pramo)
Alm de ser a mais extensa e minucio-
sa, a seo Ilada tambm a nica que
contm anotaes manuscritas indcios
de que o caderno foi estudado pelo escritor
50 R E V I S T A U S P , S O P A U L O ( 3 6 ) : 4 6 - 7 3 , D E Z E M B R O / F E V E R E I R O 1 9 9 7 - 9 8
aps a sua confeco. H trs frases ha-
churadas:
15. the grey sea.
(p. 2, circundado com lpis vermelho e
pintado de azul);
20. to the ships where his bronze-clad army lay
(p. 2, circundado e pintado de vermelho);
38. (m% ... e os gregos, cl ps cl).
(p. 4, circundado e pintado de vermelho).
E ainda contm onze pequenas obser-
vaes, escritas margem com caneta pre-
ta ou a lpis. Por exemplo, na pgina 11,
Rosa escreveu o anti-heri amoroso na
margem esquerda do seguinte texto (dati-
lografado):
(m% nota no fim do Canto VI:
Notvel, a pintura do carter de Pris!
le o humano com tdas as suas fraque-
zas, o inconstante, o anti-heri. E sua hu-
mildade ou modstia revela algum valor
oculto, nsse filho da beleza.)
E na pgina 14, tambm na margem es-
querda, escreveu m% = tinha tornozelos fi-
nos, chamei-a Marpesa, ao lado do trecho:
(Canto XI)
Marpesa of the slim ankles
Marpesa, this lady with the lovely ankle
Ilias
Ao contrrio da Ilada (pp. 1-27), a
seo Ilias (pp. 28-33) no percorre todo
o poema, mas est centrada no registro dos
eptetos homricos em alemo. H algu-
mas observaes em portugus, geralmen-
te precedidas pelo signo m%. Eis a repro-
duo integral da primeira e terceira pgi-
nas dessa seo:
28.
ILIAS
der schnelle Lufer Achilles
Calchas o augur no campo grgo.
...quando Zeus enfim nos permitir
[saquear a Troia
de poderosas muralhas
Chryseida, de delicadas faces
gottgleicher Achilles
Here mit blendenden Armen
Pallas Athene gewaltig leuchtende Augen
des wogenden Meeres
(undoso, ondoso)
Hier im Namen der seligen
Goetter und sterblichen Menschen
Der hochdonnernde Zeus
(m% altitonante)
30.
Aphrodite mit lieblichem Laecheln
a bela Eriboia
(m% Aphrodite sorri sempre)
(m% Juno uma verdadeira Walkria)
(m% Os deuses falam sempre palavras
aladas)
der zackengeschmueckte Olympus
(m% Os deuses do Olympo so muito mais
humanos
do que os homens gregos ou troianos).
(m% tinham mais tempo de o ser: no
estavam em guerra).
Here, die blendende Gttin
Iris die goldbeflgelte Botin
die Hellugige = Athene
Odissia
Com apenas duas pginas, a seo dedi-
cada Odissia (pp.34-5) no foi to traba-
lhada e registrada quanto a Ilada. Ain-
da que utilize uma traduo inglesa, chama
a ateno o registro de eptetos em grego.
Eis a reproduo integral do que Rosa ano-
tou da Odissia:
34.
HOMERO
ODISSIA
Xanths Menlaos = Menelau, o louro.
A filha de Kadmo, Ino a de belos
tornozlos (pg. 96)