Sei sulla pagina 1di 257

El ngel de la ventana de Occidente

Gustav Meyrink
Qu sentimiento tan turbador! Tener en la mano, atado y sellado, el legado de un muerto! Es como si
tenues e invisibles hilos, parecidos a los de las telas de araa, se escapasen de l, para conducirte mucho ms
all, en un imperio de tinieblas.
El sabio cierre del paquete, el papel aul cuidadosamente plegado sobre el papel de embala!e, prueban,
con un silencioso testimonio, la intenci"n y el gesto premeditado de alguien vivo que sent#a acercarse la
muerte. $e%ne, clasi&ica y envuelve' cartas, notas, ca!itas impregnadas de su importancia antigua y a la ve de
su decadencia actual, vac#as de recuerdos ya ha mucho desvanecidos( al hacer esto, imagina venir un
heredero, un le!ano persona!e, casi un e)trao *yo!* un hombre que no conocer su desaparici"n y s"lo se
a&ectar si el paquete cerrado, abandonado en el reino de los vivos, encuentra el camino hasta l.
Est constelado de imponentes sellos ro!os, los de mi primo +ohn $oger, con las armas de mi madre y de
su &amilia. ,esde ya hac#a mucho los primos y las t#as llamaban a este hi!o de un hermano de mi madre' -El
%ltimo de su raa., y estas palabras, aparte de las consonancias e)tran!eras de su nombre, resonaban en mi
o#do como un t#tulo solemne, cuando, con un orgullo un poco risible, las pronunciaban con sus labios secos y
arrugados, e)halando en una pequea tos el resto de una raa casi e)tinguida.
El rbol geneal"gico *en mi imaginaci"n por la imagen herldica* est curiosamente rami&icado en
tierra e)tran!era. /e ha enraiado en Escocia, ha prosperado en toda 0nglaterra, pasa por estar emparentado de
cerca con una de las ms importantes &amilias del 1a#s de 2ales. 3igorosos brotes se han multiplicado en
/uecia, en 4mrica, &inalmente en Estiria y en 4lemania. En todas partes se han debilitado y en 2ran 5retaa
el tronco se est secando. 6n %ltimo renuevo resist#a todav#a, aqu#, en el sur de 4ustria' mi primo +ohn $oger.
7 este %ltimo renuevo, 0nglaterra lo ha segado.
-/u /eor#a., mi abuelo materno, todav#a ten#a en mucho las tradiciones y los t#tulos de sus antepasados.
7 tan s"lo era un simple ganadero de Estiria!. +ohn $oger, mi primo, hab#a tomado otros caminos( se dedic"
a las ciencias naturales y a una especie de medicina diletante de la psicopatolog#a moderna, hio grandes
via!es y se instruy" con una gran perseverancia en 3iena y 8urich, 4lep y 9adras, 4le!andr#a y Tur#n, cerca
de maestros diplomados o no, cubiertos del polvo de :riente o enarbolando la camisa almidonada de los
:ccidentales, pero eminentes conocedores de los abismos del alma.
4lgunos aos antes de declararse la guerra se instal" en 0nglaterra' debi" de ir para investigar sobre la
e)istencia y el origen de nuestra &amilia. ;o s nada ms, s"lo que all# habr#a descubierto alg%n raro y
pro&undo secreto. <ue entonces cuando la guerra le sorprendi", y como era o&icial de reserva austr#aco, se le
intern"( cuando sali" del campo, al cabo de cinco aos, era un hombre acabado. 7a no cru" el canal de la
9ancha y muri" en alg%n lugar de =ondres, de!ando tras l unos pocos bienes sin importancia, y a partir de
ahora dispersados entre los diversos miembros de la &amilia.
9e toca en suerte, adems de algunos recuerdos, el paquete recibido hoy, en el cual, escrito por su propia
mano, ha puesto mi nombre. 9uerto es el rbol, e)cluido el blas"n!
1ero es s"lo un pensamiento vano por mi parte' ning%n heraldo procede con seme!ante proclamaci"n tan
solemne y sombr#a.
E)cluido el blas"n, murmuraba mientras romp#a los sellos ro!os. 7a nadie ms los pondr.
/on ma!estuosas, esplndidas armas que> ?que yo rompo@ E)traa impresi"n' ?no es como si de golpe
yo di!era una mentira@
/#, yo rompo estas armas, pero quin sabe, qui las despierte de un largo sueo! El escudo, bi&urcado
en su base, lleva a la derecha sobre un campo de aur una espada de plata en palo sobre una colina de sinople
*alusi"n al seor#o de 2ladhill de nuestros antepasados en Aorcester. 4 la iquierda, en un campo de plata,
un rbol verde( entre sus ra#ces nace una &uente de plata, a causa de 9ortlaBe en 9iddlese). 7, en la parte
verde que se termina en punta, una lmpara encendida recuerda las lmparas de los primeros cristianos'
s#mbolo ins"lito, que los heraldistas han considerado siempre con gran asombro.
,udo en romper el %ltimo sello, tan bellamente puesto para el placer de los o!os. ?1ero qu es eso@
,eba!o del escudo. ;o es del todo una lmpara encendida! Es un cristal! 6n dodecaedro regular, aureolado
de gloriosos rayos! /#, es un carb%nculo radiante, no una humilde lmpara de aceite! y de nuevo se apodera
de m# una e)traa turbaci"n, una emoci"n que querr#a abrirse paso hasta mi conciencia, y que habr#a dormido
desde, s#, desde hac#a siglos.
Lapis sacer sanctificatus et praecipuus manifestationis*.
C. En latn en el texto: piedra sagrada santificada y principio de la manifestacin. (N. del T.)
:bservo moviendo la cabea esta incomprensible novedad en el vie!o blas"n tan &amiliar. 6n sello que
estoy seguro de no haber visto !ams! : mi primo +ohn $oger lo ha hecho componer, o> s#, est claro' el
corte, tan limpio, es moderno, indudablemente' +ohn $oger ha hecho &abricar en =ondres un nuevo sello.
?1ero por qu@ *4 causa de la lmpara! =o descubro de pronto como una cosa que cae por su propio peso'
la lmpara s"lo era una corrupci"n tard#a y estramb"tica. ,esde siempre el blas"n ha llevado un cristal
radiante. *?1ero y la inscripci"n@* ,escubro una singular complicidad entre este cristal y mi mundo
interior. Dristal de roca! $ecuerdo que en una leyenda, un carb%nculo resplandec#a con todos sus destellos en
el cnit, pero la he olvidado.
6na %ltima duda. 4l &inal rompo el %ltimo sello, deshago los nudos. ,elante m#o se esparcen vie!as
cartas, actas, archivos, e)tractos, amarillentos pergaminos cubiertos de caracteres rosacrucianos, diario
#ntimo, imgenes, pentculos hermticos ms o menos podridos, algunas sucias encuademaciones con vie!os
cobres, un mont"n de cuadernos atados !untos de todas las maneras( y tambin pequeos co&res de mar&il
llenos de sorprendentes telas, monedas, &ragmentos de madera incrustados de plata y oro, a manera de
reliquias( y luego, huesecillos pulidos y tallados en caras como cristales, muestras del me!or carb"n &"sil de
,evonshire, y buen n%mero de ob!etos heter"clitos. Emerge una nota, con la austera y acompasada escritura
de +ohn $oger'
Lee o no leas! Quema o persevera! Aade polvo al polvo. Nosotros, de la raza de Hol Dhat, prncipes de
ales, estamos muertos. !ascee.
?9e son destinadas estas &rases@ 9e pregunto. Es probable. ;o comprendo nada, pero no me siento
impelido a romperme la cabea en ella. /eme!o un nio que de todo se di!era' -Qu necesidad tengo de
saberlo ahora! 7a lo aprender ms tarde por m# mismo!. ?1ero, a pesar de todo, qu signi&ica esta palabra
-9ascee.@ 1ica mi curiosidad. 4bro el diccionario y leo'
"!ascee # e$presi%n an&lo'china (ue (uiere decir poco m)s o menos* Qu+ importa! ,n sentido mu-
cercano al del Nitchevo ruso..
C C C
7a era muy entrada la noche cuando ayer me levant de la mesa, despus de una larga meditaci"n sobre
la suerte de mi primo +ohn $oger y sobre la &ugacidad de nuestras esperanas y de todas las cosas, de!ando
para maana un inventario ms detallado de mi herencia. 9e puse en la cama y me dorm# rpidamente.
4parentemente la idea del cristal en el blas"n me hab#a seguido hasta en mi sueo( en todo caso, nunca
creo haber tenido un sueo tan singular.
En alguna parte, sobre m#, reluc#a el carb%nculo arriba en las tinieblas. 6n rayo emanado de su palide
golpe" mi &rente y tuve la neta percepci"n que as# se establec#a, entre mi cabea y la piedra preciosa, una
liga"n importante. 0ntentaba sustraerme de ella, pues una angustia me hab#a asido, moviendo mi cabea de
un lado a otro, pero era imposible escapar al rayo. 9ientras me es&oraba girando y volviendo a girar la
cabea, tuve una e)periencia desconcertante' por decirlo de alguna manera, me pareci" que el rayo del
carb%nculo todav#a permanec#a clavado en mi &rente cuando hund#a mi rostro en la almohada. 7 tuve la
precisa sensaci"n que un nuevo rostro se moldeaba detrs de mi cabea' me crec#a una segunda &a. ;o sent#a
ning%n espanto( pero era molesto no poder ya de ninguna manera escapar al rayo.
=a cabea de +ano, me dec#a, pero en mi sueo sab#a que eso era simplemente una reminiscencia de mis
humanidades latinas, ya que intentaba tranquiliarme( por lo tanto, no estaba tranquilo. ?+ano@ *;o, es
est%pido' +ano! ?1ero qu, entonces@ Don una insistencia irritante, mi conciencia on#rica se paraba en este -y
entonces qu.. 4dems no llegaba a de&inir -quin era yo.. ,espus, pas" otra cosa' el carb%nculo descendi"
de sus le!anas alturas hasta tocar la parte superior de mi cabea. E)perimentaba una sensaci"n de e)traea
impensable, tanto, que no sabr#a &ormularla. 6n ob!eto, ca#do de un le!ano astro, no me habr#a podido
sorprender ms. ;o s por qu cuando re&le)iono sobre este sueo, pienso siempre en la paloma que
descendi" del cielo en el bautismo de +es%s por el asceta +uan. Duanto ms se acercaba el carb%nculo, ms
derecho ca#a el rayo sobre mi cabea, quiero decir, sobre la l#nea que part#a mis dos cabeas. 1oco a poco
e)perimentaba una sensaci"n de ardor, comparable a la del hielo, y esta sensaci"n nueva para m#, me
despert".
Ee pasado todo el d#a siguiente rumiando este sueo.
,udoso, pereoso, un medio recuerdo emerg#a de las brumas de mi primera in&ancia. /e trata de una
&bula, de un cuento, de una &icci"n o de una lectura *qui de cualquier otra cosa* donde aparec#an un
carb%nculo y un rostro, o una &orma, que no se llamaba -+ano.. 6na imagen muy vaporosa emerg#a de las
pro&undidades de mi memoria'
Duando, en mi in&ancia, me sentaba sobre las rodillas de mi abuelo, el que se llamaba -/u /eor#a. y que
a pesar de todo no era ms que un pequeo propietario estiriano, el vie!o sire, mientras yo aseguraba mi
posici"n a horca!adas sobre sus rodillas, me contaba a media vo todo tipo de historias.
Todo lo que he retenido de la leyenda se desarrollaba sobre las rodillas de este abuelo, l mismo medio
legendario. Eablaba de un sueo' -=os sueos, hi!o m#o, son t#tulos ms grandiosos que los de la noblea y de
los seor#os. ;o lo olvides. /i te conviertes en el heredero digno de este nombre, te legar qui un d#a
nuestro sueo' el sueo de EoFl ,hat.. 7 entonces, con una vo apagada, cargada de misterio, en un susurro
sobre mi ore!a, como si temiera que el aire de la habitaci"n hubiera de sorprender sus palabras, mientras
continuaba hacindome saltar en sus rodillas, me habl" de un carb%nculo en un pa#s al que ning%n mortal
puede llegar a menos de ser introducido en l por quin ha vencido la muerte y poseer una corona de oro y un
cristal sacado del doble rostro de> ?de@ Dreo recordar que hablaba de esta criatura ambivalente del sueo
como de un antepasado o de un genio tutelar de nuestra &amilia. 1ero ah# mi memoria ya &alla' todo &lota en
una niebla claroscura.
,e todos modos, nunca hab#a soado nada seme!ante hasta hoy. ?Era el sueo de EoFl ,hat@ Domentar
ms no servir#a de nada. 1or otra parte me ha interrumpido la visita de mi amigo /erge =ipotine, el vie!o
anticuario de Aerrengasse.
=ipotine *apodado en la ciudad -;itchevo.* antiguo anticuario titular de /u 9a!estad el 8ar, sigue
siendo, a pesar de sus vicisitudes, un persona!e notable y t#pico. 4ntes millonario, conocedor, e)perto de &ama
mundial en el arte asitico( hoy un pobre vie!o revendedor que espera una muerte cierta mientras vende
barati!as ms o menos chinas( siempre arista, hasta la mdula de los huesos. ,ebo a su ol&ato in&alible la
posesi"n de algunas pieas incomparables, y, cosa curiosa, cada ve que me apasiono por un ob!eto particular,
que creo di&#cilmente asequible, cada ve, =ipotine viene a verme casi inmediatamente y me trae un ob!eto
similar.
Eoy, como no hab#a nada interesante, le muestro el env#o de mi primo de =ondres. 4lab" un poco las
vie!as ediciones y las declar" -rar#simas.. ,os especies de medallones llamaron rpidamente su inters' buen
$enacimiento alemn denotando ms que las cualidades del o&icio. 3io &inalmente el blas"n de +ohn $oger,
tuvo un movimiento de sorpresa y se perdi" en re&le)iones. =e pregunt lo que le intrigaba. 4l" los hombros,
encendi" un cigarrillo y guard" silencio.
6n poco ms tarde charlbamos de bagatelas. 1oco antes de retirarse me di!o' -?/abis, querido amigo,
que nuestro buen 9ichel 4rangelovitch /trogano& no durar mucho ms que su %ltimo paquete de cigarrillos@
/igue la norma. ?Qu podr#a hipotecar en el monte de piedad@ 1oco importa. Este es el &in, para nosotros los
rusos' vamos en el sentido del sol, nacidos en el este para nau&ragar en el oeste. Qu os vaya bien!.
=ipotine se march", yo segu#a perdido en mis pensamientos. 4s# 9ichel /trogano&, el vie!o bar"n, una de
mis buenas relaciones de ca& se preparaba a emigrar al verde reino de los muertos, al pa#s verde de
1ers&ona. ,esde que le conoc# s"lo viv#a de t y de cigarrillos. Eab#a huido de $usia y embarrancado aqu#,
no pose#a nada ms que lo que llevaba encima, a saber, media docena de sorti!as adornadas de brillantes y el
mismo n%mero, ms o menos, de grandes relo!es de oro' todo lo que hab#a podido meter en sus bolsillos antes
de cruar las l#neas bolcheviques. 3iv#a de estas !oyas, con la insolencia y las maneras de un gran seor, s"lo
&umaba cigarrillos de los ms caros, que hac#a traer de :riente vyase a saber por qu medio. -Trans&ormar
las cosas de la tierra en humo, le gustaba decir, puede ser el %nico placer que podemos dar a ,ios.. =o que no
le imped#a morir lentamente de hambre, y cuando no estaba sentado en la pequea tienda de =ipotine, helarse
en su buhardilla de alg%n barrio ba!o.
4s# el bar"n /trogano&, antiguo plenipotenciario de /u 9a!estad 0mperial en Tehern, agoniaba. -1oco
importa. /igue el orden., como dice =ipotine.
Don un suspiro pensativo, por ociosidad, me vuelvo con los manuscritos y los libros de +ohn $oger.
Do!o esto o aquello al aar y me absorbo en su lectura.
C C C
Ee pasado la !ornada compulsando los documentos de!ados por mi primo, y he concluido que era in%til
esperar poder ordenar en un con!unto coherente estos &ragmentos de antiguos estudios y estas vie!as notas'
nada se puede edi&icar de estos escombros. -=ee o quema., me murmuraba sin cesar una vo interior. -El
polvo al polvo!.
En suma, ?qu tengo yo que ver con esta historia de un cierto +ohn ,ee, bar"n de 2ladhill@ ?Qu era un
vie!o ingls inclinado al tedio y seg%n todo parece un antepasado de mi madre@
4 pesar de todo no puedo decidirme a enviar este &rrago al diablo. 4 veces las cosas tienen ms poder
sobre nosotros del que nosotros tenemos sobre las cosas' tienden a los vivos una especie de trampa al hacerse
pasar por monstruos. ;o, no me decido a interrumpir una lectura que, de hora en hora, sin saber decir por qu,
me cautiva ms. ,el seno de este caos &ragmentario emerge una &orma crepuscular, bella y triste' la de un
esp#ritu superior. ,e un hombre atromente e)traviado que brill" en la maana de su vida para ver
amontonarse las nubes en su madure' perseguido, burlado, cruci&icado, recon&ortado con hil y vinagre( un
hombre que ro" el in&ierno, un elegido por tanto, que a &in de cuentas &ue elevado a las altas es&eras del cielo
ya que era un alma noble, un -sapiente. auda, un esp#ritu ardiente.
;o, la historia de +ohn ,ee, descendiente de uno de los ms nobles lina!es de la isla, de los vie!os
pr#ncipes y condes de 2ales, mi antepasado por sangre materna, no ha de hundirse en el olvido.
1ero no puedo escribir como querr#a lo que veo en ella. 9e &altan casi todas las condiciones previas' la
posibilidad de un estudio personal y el eminente saber de mi primo en un dominio que unos cali&ican de
-oculto.( del que algunos creen desembaraarse ponindole el trmino de -parasicolog#a.. Dareco, en esta
materia, de e)periencia y de criterios. ;o puedo hacer nada ms que intentar, con un cuidado escrupuloso,
aportar a este embrollo de vestigios un orden y un plan racional' -1reservar y transmitir, siguiendo las
palabras de mi primo +ohn $oger.
Diertamente, esto no es ms que disponer un &rgil mosaico. ?1ero los restos de unas ruinas no son a
menudo ms emocionantes que una casa coqueta@ Enigmtica esa sonrisa de los contornos de una boca que
desmiente la pro&unda melancol#a ligada a la nari' enigmtica, esa mirada &i!a ba!o una &rente ausente(
enigmtico ese relmpago de &rescor de pronto rosa, sobre un &ondo que se esterilia. Enigmtico,
enigmtico>
9e costar semanas, si no meses, de &atigoso traba!o desenmaraar, primera etapa indispensable, esta
made!a ya medio podrida. ,udo' ?,ebo hacerlo@ /i tuviera una ona de certea, si un invisible conse!ero
interior me soplase esta decisi"n, de!ar#a con toda irreverencia que este baar se hiciera humo para -dar placer
al buen ,ios..
Dada ve se impon#a ms en m# el pensamiento del bar"n 9ichel 4rangelovitch /trogano&, que est a
punto de morir y ya no puede &umar sus cigarrillos, qui porque el buen ,ios tiene escr%pulo de que un
hombre le testimonie tanta cortes#a.
C C C
Eoy, otra ve, el sueo del carb%nculo. Ea sucedido como en la noche precedente, pero la sensaci"n de
&r#o debida al descenso del cristal hasta mi doble cabea ya no me era dolorosa en absoluto, de manera que no
me he despertado. ?Es esto debido a que el carb%nculo ha tomado posesi"n de&initiva de mi cabea@ ;o lo s.
Ea sido en el instante en que el rayo luminoso ilumina a la ve los dos rostros de mi cabea, cuando he visto
que era esta criatura de dos cabeas *y por consiguiente, otro. 9e he visto, como es el caso de -+ano.,
mover los dos labios de uno de los rostros, mientras que el otro permanec#a inm"vil. 7 este mudo
indudablemente era -yo.. El -otro. se libraba a largos y vanos es&ueros para emitir un sonido, luchando para
salir de un pro&undo sueo y pronunciar una palabra.
<inalmente los labios modelaron un aliento y e)halaron esta &rase dirigida a m#'
-;o ordenes! ;o te creas capa! ,onde la ra"n pone orden, provoca una inversi"n de las causas
primeras y prepara la destrucci"n. =ee y d!ate guiar por la mano y no siembres estragos. =ee y d!ate guiar
por m#>.
/ent# cual martirio, en mi -otra. cabea, el es&uero de estas palabras, lo que, seg%n parece, me despert".
Es e)trao mi estado de esp#ritu. ?Qu suceder@ ?6n espectro se libera en m#@ ?6n espe!ismo nacido en
el sueo quiere meclarse en mi vida@ ?/oy ob!eto de un desdoblamiento de conciencia y me volver loco@ 4l
contrario, me encuentro en per&ecto estado de salud, l%cido, sin la menor propensi"n a sentirme -doble. y
mucho menos coaccionado, ya sea en el pensar o en el actuar. /oy absolutamente dueo de mis emociones, de
mis intenciones. /oy libre!>
Todav#a un troo de recuerdo de mis cabalgadas sobre las rodillas de mi abuelo, viene a mi memoria( me
dec#a que el genio tutelar era mudo, pero que un d#a hablar#a. Entonces llegar#a el &in de los d#as de la sangre(
la corona ya no se cernir#a por encima de su cabea, sino que replandecer#a en su ,oble <rente.
?+ano empeaba a hablar@ ?Es el &in de los d#as para los de nuestra sangre@ ?/oy el %ltimo heredero de
EoFl ,hat@> ;o importa, las palabras impresas en mi memoria tienen un claro sentido' -=ee y d!ate guiar
por m#!. 7, -la ra"n provoca una inversi"n de las causas primeras.> /ea pues, obedecer la orden dada(
pero no, no es una orden( por otra parte, me negar#a a de!arme mandar, es un conse!o, s#, un conse!o, un
simple conse!o! ?7 por qu ra"n no lo seguir#a@ ;o lo clasi&icar. Transcribir al aar aquello que mi mano
atrape.
Ee tomado, sin mirar, una ho!a del mont"n( reconoco la abrupta escritura de mi primo +ohn $oger y leo'
/odo ha terminado desde hace mucho. !uertos desde hace mucho tiempo est)n los hom0res (ue aparecen
en estos documentos 0io&r)1icos, con sus envidias - pasiones* en su polvo, -o, 2ohn 3o&er. me atrevo a
escudriar, de la misma manera como ellos ha0an actuado en relaci%n a otros hom0res (ue ha0an
desaparecido mucho antes (ue ellos, como ellos han desaparecido para m, ho- violador de sus cenizas.
4Qu+ es lo (ue est) muerto5 4Qu+ es lo (ue ha sucedido5 Lo (ue he pensado, hecho, antao, todava es
ho- acto - pensamiento* todo lo (ue tiene poder est) vivo. 6e&uramente, todos nosotros no hemos
encontrado lo (ue ha0amos 0uscado7 la verdadera llave del tesoro de vida, la llave misteriosa, la 08s(ueda de
la cual 0asta para ma&ni1icar el sentido - la o0ra de toda una vida. 4Qui+n ha visto por encima su-o la corona
del car08nculo5 4Nosotros, los descu0ridores, (u+ hemos encontrado5 Nada m)s (ue la des&racia
inconce0i0le - la visi%n de la muerte, de la (ue, adem)s, es dicho (ue de0e ser vencida! 9ero sa0e (ue la llave
reposa en el a0ismo de las a&uas tumultuosas. Quien no se sumer&e en s mismo no la o0tiene. 4:l ;ltimo
Da de la 6an&re no ha0a sido el o0<eto de un or)culo para nuestro lina<e5 Nin&uno de entre nosotros ha
visto este 8ltimo da. 4De0emos 1elicitarnos5 Acusarnos tam0i+n, sin duda.
:l persona<e de las dos ca0ezas no se me ha mostrado, a pesar de todas mis evocaciones. No he visto el
car08nculo. As de0e ser. A (uien el dia0lo no vuelve la ca0eza violentamente hacia atr)s, se diri&ir)
irresisti0lemente hacia la tierra de los muertos - no ver) nunca levantarse la luz. 49ero a (ui+n de entre
nosotros, los de la san&re de 2ohn Dee, el =aphomet ha ha0lado5
2ohn 3o&er
Este nombre, -5aphomet., me dio como un martillao. 1or el amor de ,ios, el 5aphomet! /#, es el
nombre que no quer#a venirme a la memoria! Es el Doronado de doble rostro, el dios del sueo hereditario de
mi abuelo! /on las s#labas que me murmuraba en la ore!a, desprendindolas al ritmo de un aliento como si
quisiera hund#rmelas en el alma mientras que, cual pequeo caballero, cabalgaba de arriba a aba!o y de aba!o
a arriba sobre su &alda.
?5aphomet@ ?5aphomet@
?1ero, qu es el 5aphomet@
Es el s#mbolo hermtico de la antigua :rden secreta de los Daballeros del Temple( lo singular por
e)celencia, ms pr")imo para el Templario que todo lo que le es pr")imo y permaneciendo por esta misma
ra"n, un dios desconocido.
?=os barones de 2ladhill &ueron Templarios@ 9e hac#a la pregunta. Era posible, al menos para uno u
otro, ?quin sabe@ =o que dicen los manuales y los rumores p%blicos es abstruso' 5aphomet ser#a el -ba!o
demiurgo., sutilea de la degenerada !erarqu#a gn"stica! ?1ero por qu dos rostros@ ?7 por qu. adems, soy
yo quien desarrolla en sueos estos dos rostros@ 6n hecho, entre los dems, es cierto' yo, %ltimo retoo de
esta &amilia inglesa de los ,ee de 2aldhill, me encuentro -en el &in de los ,#as de la /angre..
7 siento con&usamente que estar#a presto a obedecer si el 5aphomet se dignase a hablar>
En ese instante =ipotine interrumpi" mis especulaciones. 9e tra#a noticias de /trogano&. 9ientras
tranquilamente se liaba un cigarrillo me contaba que las hem"lisis agotaba al bar"n y que qui un mdico no
ser#a in%til, aunque s"lo &uera para dulci&icar su &in.
*1ero> *=ipotine hio, con un despreocupado encogimiento de hombros, el gesto de contar dinero.
Domprend#, iba a abrir un ca!"n del escritorio en el cual guardo lo m#o.
=ipotine puso su mano sobre mi brao, levant" sus espesas ce!as con una e)presi"n inde&inible, como si
quisiera decir' -/obre todo no me d caridad., y mordisque" su cigarrillo'
*Espere, estimado seor. */ac" de su gabn una pequea ca!a atada con bramante y me la tendi"
re&un&uando'
*El %ltimo bien de 9ichel 4rangelovitch. :s pide que tengis la bondad de aceptarlo. :s pertenece.
Tom el ob!eto dudando. Era una pequea arca de plata macia muy simple, provista de un sistema de
cerraduras secretas a la ve que decorativas y e&icaces. 4 !ugar por los montantes y las cerraduras, era un
modelo e!ecutado por un or&ebre de Toula de la poca remota. 6na piea con un traba!o interesante. ,i a
=ipotine una suma que cre#a correspond#a a su valor. 4rrug" negligentemente los billetes y los meti" sin
contarlos en el bolsillo de su chaleco.
*9ichel 4rangelovitch podr morir decentemente*. El asunto qued" arreglado sin otro comentario.
1oco despus me de!".
1oseo ahora un co&re de plata macia cerrado que no puedo abrir. =o he intentado durante horas sin
resultado. Ear#a &alta una sierra o al menos unos seores alicates para triun&ar sobre estos montantes, y para
estropear el bello co&re. ,e!moslo tal como est.
C C C
,"cil a la orden recibida en el sueo, he tomado luego el primer &asc#culo que me ha venido a la mano y
empieo a resumir el manuscrito de la historia de +ohn ,ee, mi antepasado. $edacto en el orden e)acto que
las diversas ho!as me vienen a la mano.
El 5aphomet debe saber lo que resultar. 1ero siento una gran curiosidad por ver c"mo se desarrollarn
los sucesos de una vida y especialmente por encontrar de nuevo los caminos de un destino, de una e)istencia
acabada desde hace muchos, muchos aos Gsi la voluntad personal no interviene y si la inteligencia no intenta
-corregir la &ortuna.H. =a primera toma de la mano -obediente. ya habr#a de haberme vuelto descon&iado. Ee
de comenar por la copia de una carta de un in&orme, el contenido del cual, a primera vista, no tiene nada que
ver con +ohn ,ee y su historia. /e re&iere a una tropa de $avenheads G-cabeas de cuervos.H que parecen
desempear un cierto papel en las disensiones religiosas de IJKL en 0nglaterra. Ee aqu# el contenido literal del
escrito'
0n&orme del agente secreto, marca )+( a /./.C el obispo 5onner, su superior en =ondres.
C. Su Seora. (N. del T.)
:l ao de racia de >??@.
Auestra 6eora sa0e (u+ di1cil es desenmascarar, tal como me lo ha ordenado, total o parcialmente, las
here<as demonacas - la apostasa &alesa de un alto persona<e tan sospechoso como el llamado 2ohn Dee. :lla
tam0i+n sa0e (ue 6u 6eora el &o0ernador se e$pone cada da m)s a estas i&nominiosas suposiciones,
des&raciadamente mu- 0ien 1undadas. A pesar de todo me atrevo a enviar mediante un hom0re se&uro a
Auestra 6eora este in1orme secreto redactado en la a&encia (ue -o asumo, a 1in (ue :lla mida mi celo en
satis1acer sus deseos - en a&randar as mis m+ritos para el cielo. Auestra 6eora me ha amenazado con 6u
c%lera, con el 0anco - la tortura, si no conse&ua prender en mis redes el o los insti&adores de las recientes
impudencias del populacho contra nuestra santa reli&i%n. Le rue&o encarecidamente desve todava un poco
6us ra-os de su po0re pero a0ne&ado servidor, al considerar los hechos (ue ho- le mando, los cuales
evidencian la culpa0ilidad de dos malvados.
Auestra 6eora conoce mu- 0ien la escandalosa actitud de 6.6. el protector actual7 tam0i+n sa0e c%mo, por
la ne&li&encia *por no decir m)s* de este 8ltimo, la hidra venenosa de la insu0ordinaci%n, de la re0eli%n, de
la pro1anaci%n de los santos sacramentos, de las i&lesias - de los claustros, puede, de manera alarmante,
levantar ca0eza una vez m)s en Bn&laterra. As pues, a 1ines de Diciem0re del Ao de racia >?CD 0andas
enteras de chusma sediciosa han aparecido en el 9as de ales, como si naciesen del suelo. 6e trata de
0ateleros desterrados, va&a0undos ,- -a se les suman al&unos campesinos - artesanos 1ren+ticos. ,na 0anda
constituida al azar, sin disciplina - sin o0<etivo, (ue se ha hecho componer un pend%n en el cual 1i&ura,
pintado en ne&ro, una espantosa ca0eza de cuervo, an)lo&o al sm0olo secreto de los al(uimistas. :s por ello
por lo (ue se llaman a s mismos 3avenheads.
Delante ha- un 1eroz camorrista, de o1icio maestro carnicero en Eelshpool - llamado =artlett reen. 6e
comporta como capit)n - <e1e de la 0anda, de1iende espantosos prop%sitos contra Dios - el 6alvador, pero
especialmente pro1iere horri0les 0las1emias contra la 6antsima Air&en !ara, diciendo (ue nuestra santa reina
de los Fielos no es m)s (ue un do0le - una copia de la ran Diosa, o me<or del dolo e insi&ne demonio (ue
+l llama "Bsas la Ne&ra..
6i este =artlett reen no posee naturalmente el descaro - el cora<e (ue mani1iesta en p80lico, no se puede
ne&ar (ue su condenado dolo e hi<a del in1ierno, Bsas, no le ha-a dotado7 +l ha0ra reci0ido como re&alo un
zapato de plata (ue lo conduce, donde (uiere, a la victoria - al triun1o. Ha- (ue lamentar por Dios (ue el
hom0re - su 0anda parecen &ozar en todas partes de una protecci%n tan evidente de =eelze0uth - de sus
secuaces (ue hasta ahora ni mos(uetes, ni veneno, ni em0oscada, ni re1rie&a han conse&uido causarle el
menor araazo.
Galta mencionar un se&undo punto, aun(ue no (uiera tenerlo todava por cierto. Los &olpes, las razias, los
tratos con los seores malintencionados de la provincia, as como las salidas de la 0anda de los 3avenheads
no seran diri&idos por el siniestro - repelente =artlett. sino por un seor oculto (ue dispone de toda suerte de
medios e1icaces, dinero, cartas - conse<os secretos, para acelerar los asuntos como un verdadero vicario de
6at)n.
Quiz) ha0ra de 0uscarse este mentor entre la &ente de cualidad, entre los &randes persona<es del reino.
6ucede <ustamente (ue el susodicho 2ohn Dee es de +sos!
:stos 8ltimos das, a 1in de atraer al pue0lo de ales al lado del dia0lo, se ha atacado al m)s santo de los
lu&ares de &racia - de mila&ro, la tum0a del santo o0ispo de Dunstan de =rederocH. La han devastado hasta
sus cimientos, sa(ueado, han dispersado indi&namente las santas reli(uias a los vientos, en una pala0ra, una
a0omina0le cat)stro1e a sealar. :sto es de0ido a (ue el pue0lo crea a pies <untillas en la inviola0ilidad de la
tum0a de 6an Dunstan. 6e&8n la tradici%n, la c%lera - el ra-o celeste de0an pulverizar a cual(uiera (ue osase
acercarse con mano sacrle&a. :s 1)cil ima&inar con (ue sarcasmos - 0urlas este =artlett ha ridiculizado el
lu&ar santo - aliado a su causa un 0uen n8mero de insensatos.
A8n otra noticia (ue en estos mismos instantes lle&a a mis odos* un n%mada moscovita, un raro c%mplice,
conocido un poco en todas partes por diversos al0orotos - rumores, despu+s de ha0erse encontrado con
=artlett reen en secreto, ha tenido con +l varias entrevistas (ue no inspiran con1ianza.
No se le llama de otro modo (ue !ascee, al&8n apodo del (ue i&noro el sentido. 6e le intitula* "!aestro del
Iar de 3usia.. :s un hom0re seco - &ris (ue ha superado en mucho la cincuentena, de un acusado tipo
t)rtaro. :n el pas ha de0ido hacerse pasar por comerciante dedicado al tr)1ico de todo tipo de curiosidades -
o0<etos raros rusos - chinos, hasta el presente da de ho- se ha dedicado a este comercio. ,n 0uen p)<aro
sospechoso (ue nadie sa0e de donde sale.
Des&raciadamente, hasta ahora no ha sido posi0le apoderarse del dicho maestro !ascee, visto (ue lle&a -
se evapora como el humo.
,n detalle, todava, (ue podra permitirnos co&erlo en el m)s 0reve espacio de tiempo* nios de =rederocH
ha0ran visto, poco despu+s del drama, a este !oscovita irse hacia la cripta pro1anada de 6an Dunstan,
introducirse entre las losas rotas, - salir con dos 0olas -a limpias, una 0lanca - una ro<a, de un volumen
an)lo&o al de las pelotas de <ue&o normales - (ue parecan torneadas en un mar1il reluciente - precioso.
:ntonces las ha0ra contemplado con al0orozo, antes de meterlas en su 0olsillo - de a0andonar el lu&ar a toda
prisa. Adem)s de esto ten&o 0uenas razones para creer (ue el maestro ha0r) (uerido tomar +l mismo las 0olas
a causa de su rareza - (ue 0a<o las apariencias de comerciante de tales curiosidades, intentar) llevarlas
r)pidamente a su hom0re. :n consecuencia, he hecho proceder a una encuesta apremiante en lo (ue hace a
dichas 0olas, a pesar (ue no puedo suministrar nin&8n dato so0re el ladr%n.
!e (ueda un 8ltimo escr8pulo, - no (uisiera disimularlo a Auestra 6eora, (ue Dios me ha desi&nado por
con1esor. Hace poco tiempo me ha cado entre las manos una correspondencia de mi superior o1icial, 6.6. el
o0ernador. He visto en ello un si&no del cielo, - secretamente la he con1iscado. He encontrado en este
dosier el in1orme de un cierto doctor, actual preceptor de 6u racia lad- :liza0eth, princesa de Bn&laterra, el
contenido del cual es al menos sin&ular. Ad<unto en el presente in1orme, en su 1orma ori&inal, un trozo de
per&amino (ue creo ha0er sustrado del con<unto sin levantar nin&una sospecha. He a(u lo (ue el preceptor
manda a 6.6. el 6eor o0ernador*
Hasta el momento de cumplir sus catorce aos todo ha sido lo mejor para lady Elizabeth. Luego, de manera sorprendente, la
princesa ha abandonado los hbitos que eran antes los suyos para volverse hacia ocupaciones peculiares en una mujer. En
particular, boxear, trepar, pellizcar o divertirse con sus sirvientas o compaeras de juego, torturar, cortar vivos ratoncillos y ranas,
ya no puede decirse que la princesa se ocupa de la plegaria y se aplica en el estudio de las santas Escrituras, se dira que el diablo
y su s!quito la incitan.
"dems lady Ellionor, la hija de lord Huntington, de diecis!is aos, se queja de tener en el pecho manchas verdes y azules,
mientras la princesa desplega ardor en el juego. En la pasada #anta $ertrudis, lady Elizabeth de %nglaterra decidi& una salida
con sus compaeras por las landas de 'xbridge y esta tropa desordenada, sin ninguna protecci&n, galop& hasta ms all de la
landa como si (uera una brigada in(ernal sin orden ni concierto. )Hasta se las ha comparado con las condenadas "mazonas
paganas*
Lady Ellionor, ya mencionada, in(orm& el otro da que lady Elizabeth haba visitado en el bosque de 'xbridge a una vieja
bruja y haba ordenado a esa vieja ramera, con una arrogancia bien principesca, in(ormarle sobre su destino, como ya lo hizo
anteriormente su noble abuela la reina +acbeth.
Lady Elizabeth, princesa de %nglaterra, obtuvo de la bruja no s&lo todo tipo de sentencias, murmullos y pro(ecas, sino
tambi!n un desagradable brebaje, que hara pensar en un diab&lico (iltro de amor y que se habr bebido. La bruja ha escrito sus
orculos en un pergamino, adjunto este corpus delicti, del que no puedo decir nada, sino que est escrito por la bruja, pues soy
incapaz de comprender una sola palabra, a mis ojos es un maldito galimatas. "djunto igualmente la (icha concerniente al
pergamino.
Quiera Auestra racia :piscopal tomar 0uena nota de las o0servaciones de su siempre solicito a servirlo -
perseverante.
Girmado* )+(A&ente secreto.
El &ragmento de pergamino que el agente secreto ad!untaba en IJJM en su carta a 5onner,
impertinentemente apodado el -:bispo /angriento., est redactado en los trminos que a continuaci"n se
leer( mi primo +ohn $oger ha aadido un comentario como si se tratase, seg%n todo parece, de una pro&ec#a
de la bru!a de 6)bridge a la princesa Eliabeth, ms tarde reina de 0nglaterra'
Fragmento de pergamino.
He hosti&ado a aea la !adre Ne&ra.
He descendido en la hendidura m)s de setenta veces siete peldaos.
"Animo, reina :liza0eth!. ha dicho la !adre.
"Has 0e0ido tu salvaci%n!. o &ritar a la &uardiana.
Jl separa, +l une de nuevo, mi 0re0a<e7
Jl separa la mu<er del hom0re.
:l interior est) sano, el e$terior todava est) en1ermo.
:l todo su0siste mientras (ue la mitad perece.
Ko prote<o *- -o dispon&o* - -o hechizo!
Al lecho nupcial te conduzco el novio.
6ed ,no en la noche! 6ed ,no en el da (ue vendr).
=asta de distin&uir por ilusiones el -o - el t8!
=asta de separar, uno a(u, otro all), los (ue trepan la cuesta real.
:n 1in, el sacramento de mi eli$ir, hecho de Dos ,no, (uien ve en la noche delante - detr)s, (ue nunca
duerme, (ue vela para la eternidad - los :ones para +l son como los (ue velan un da.
No temas! Lnimo, :liza0eth!
:l cristal ne&ro ha salido de su &an&a! :st) prometido.
Que resta0lecer) la corona de los Ln&ulos, a(uella *!ira!*
Que se rompi% en los or&enes *- despu+s permaneci% rota.
,na mitad para ti, otra para el de la espada de plata (ue se recrea en la colina verde.
:l horno del 1undidor espera, tam0i+n el crisol nupcial,
Que el oro unido al oro
3estaure la ancestral o0ra maestra - la vie<a corona!
4l &ragmento de pergamino de la bru!a se ha aadido el siguiente postNscriptum del agente secreto )+(.
;oti&ica sucintamente que el conductor de los $avenheads del que se hac#a alusi"n en la carta al obispo
5onner, -5astlett 2reen., ha sido hecho preso y encarcelado. Eelo aqu#'
9ostNscriptum* Lunes despu+s de la resurrecci%n de Nuestro 6eor.
La &entuza de =artlett reen ha sido masacrada7 a +l se le ha capturado sin la menor herida, cosa (ue
parece incre0le si tenemos en cuenta los terri0les &olpes (ue ha reci0ido. :ste &ranu<a, este salteador de
caminos, este here<e se encuentra ahora car&ado de 0uenas cadenas de se&uridad, vi&ilado noche - da, de
manera (ue nin&uno de sus demonios ni incluso su Bsas la Ne&ra, pueda sacarlo de all. Adem)s el e$orcismo
de 6at)n ha sido pronunciado en sus dos palmas, por tres veces, re1orz)ndolos con si&nos de la cruz - de a&ua
0endita, para ase&urar su salvaci%nM
:l autor de esta carta pone en Dios la esperanza de (ue la pro1eca de 6an Dunstan se con1irmar)
plenamente - (ue perse&uir), atormentar) - casti&ar) a los pro1anadores - los insti&adores de la pro1anaci%n
*2ohn Dee, (uiz)* hasta (ue la muerte 1atal les lle&ue. Am+n.
Girmado* )+(A&ente secreto.
El lega!o, que mi ciega mano tom" despus de la herencia de mi primo +ohn $oger, contiene *descubro
inmediatamente* un diario #ntimo de nuestro antepasado sir +ohn ,ee. Trae, es evidente, la conclusi"n de la
carta del agente secreto y las &echas son casi las mismas. El cuaderno anuncia'
Fragmentos del diario de John Dee de Gladhill, a partir del da en el que se festej su nominacin
de aestro.
En la (iesta de #an "ntonio, -./0.
,na nominaci%n de !aestro de0e comportar una enorme 1iesta ante el 6eor. =ien! Aeremos iluminarse
los rostros de los me<ores espritus de Bn&laterra. 9ero -o (uiero mostrarles 0ien pronto (uien es el maestro
entre ellos!
Nh! !aldito da! !aldita noche! *No. me en&ao* Nh! Noche de 0endici%n! *!i pluma chirria de
manera lastimera, por(ue, por as decirlo, mi mano todava est) e0ria, s, e0ria!* 9ero 4mi espritu5 Flaro -
di)1ano! K una vez m)s* a la cama, cerdo! No desciendas por de0a<o de ti mismo!* ,n hecho es m)s
resplandeciente (ue el sol* -o so- el maestro del 1uturo. Aeo en una continuaci%n sin 1in re-es! 3e-es
sentados en el trono de :n&elland!
!i ca0eza se torna l8cida. 9ero ten&o el sentimiento de (ue va a estallar, mientras pienso en la noche
8ltima - de lo (ue me ha colmado. Fonviene re1le$ionar - proceder con un in1orme e$acto. De casa de
uil1ord /al0ot donde tuvo lu&ar la 1iesta, un sirviente me ha conducido a mi casa. Dios sa0e c%mo. Al
menos no sera la m)s aspaventada cocci%n (ue se ha-a tomado desde la 1undaci%n de Bn&laterra, -oM =ien.
=aste decir (ue esta0a tan 0orracho, (ue No+ en su vida no pudo estarlo m)s.
La noche era ti0ia - lluviosa, lo (ue, para empezar, 1avoreca la acci%n del vino. He de0ido caerme cada
cuatro pasos como lo atesti&uan mis manchadas vestiduras.
Fuando me encontr+ en mi dormitorio, envi+ el sirviente al dia0lo, diciendo (ue no (uera ser tratado
como un nio en el momento en (ue de0a com0atir los demonios del vino - despo<arme de mis vestiduras
para acostarme, al i&ual (ue anteriormente hizo el vie<o No+.
:n una pala0ra, intent+ desnudarme solo. Lo conse&u - me a0alanc+ 1erozmente so0re el espe<o.
:ntonces vi &esticular ante m el m)s misera0le, el m)s lastimoso, el m)s a0-ecto de los rostros* un 0ri0%n
de alta pero huidiza 1rente, so0re la (ue, adem)s, caan al&unos raros mechones morenos, como para su0ra-ar
la irrupci%n de los m)s 0a<os instintos 1uera de un cere0ro de&enerado. Los o<os azules pe(ueos, insolentes,
(ue en lu&ar de e$presar di&nidad, transpira0an los vapores del vino. ,na 0oca lar&a, a0ierta, como la de un
sucio chivo, donde hu0i+rase de0ido esperar los 1inos la0ios, moldeados por el mando, de un descendiente de
3odericH7 un &rueso cuello, hom0ros cados, en una pala0ra una 0uena caricatura, una a0ominaci%n de Dee,
de ladhill!
,na ra0ia 1ra me em0ar&%7 me enderec+ 0ien recto - aull+ contra el individuo del cristal*
*Ferdo! 4Qui+n eres5 Fachivache em0adurnado de arri0a a a0a<o por el 0arro de los caminos, 4no tienes
ver&Oenza de o1recerte a mis o<os5 No has odo el precepto* "Qu+ sean dioses!. !rame* 4tienes el m)s
mnimo parecido conmi&o, el descendiente de Hol Dhat5 No, especie de 1antasma nocturno, malo&rado,
encorvado - sucio de un <oven no0le! :specie de espanta<o de &orri%n desinchado, alias magister liberarum
artiumP! Ka no podr)s 0urlarte de mi 1i&ura por mucho m)s tiempo! Aas a caer ante m en mil pedazos al
mismo tiempo (ue este espe<o!
C. En latn en el texto: maestro en artes li!erales. (N. del T.).
K levant+ el 0razo para &olpear. /am0i+n +l lo levant%, con un aire compasivo, al menos as me lo pareci% a
trav+s de los vapores de la em0ria&uez.
,na repentina - pro1unda piedad hacia mi compaero del espe<o me em0ar&%, - continu+*
*2ohn, si todava as mereces ser llamado, puerco! 2ohn, te con<uro por el Ho-o de 6an 9atricio, vuelve
en ti! De0es re1ormarte, de0es renacer en espritu si has de conservar mi amistad! Lev)ntate, condenado
0er&anteM!
K al instante la ima&en del espe<o tuvo un movimiento de or&ullo, el cual, es cierto, consider)ndolo a
san&re 1ra, vena de m7 pero en mi estado de em0ria&uez, tom+ el pulso repentino del persona<e por una
decisi%n de me<orarse - prose&u colmado de emoci%n*
*Al menos v+s, misera0le hermano, (ue no puedes continuar as. K me ale&ro, (uerido, de verte aspirar al
renacimiento en espritu7 en e1ectoM
K las l)&rimas de la piedad m)s pro1unda sur&ieron de mis o<os.
*:n e1ecto, 4(u+ otra cosa poda esperarse de ti5
!i interlocutor del espe<o tam0i+n derrama0a a0undantes l)&rimas, lo (ue en mi inconce0i0le locura,
a1ianz% en m la idea de (ue ha0a pronunciado pala0ras 1a0ulosamente importantes, - e$horta0a as a mi
pecador arrepentido*
*:s un 1avor del cielo hacia ti, mi hermano cado, me ha-as mostrado ho- tu miseria, cara a cara.
Despi+rtate al 1in - haz todo lo (ue puedas, pues -o te di&o, sin considerar tu 1uturo, -oM *,n enorme
hipo, se&uido de n)useas, de0ido al vino del (ue esta0a lleno hasta el co&ote, me priv% del uso de la voz.
:ntonces *oh &lacial escalo1ro!* me lle&% la voz de mi interlocutor, dulce - re&ular, pero como
transmitida a trav+s de un lar&o tu0o*
*No tendr+ reposo ni descanso hasta (ue no ha-a con(uistado las costas de roenlandia detr)s de las
cuales luce la luz 0oreal, hasta (ue no ha-a puesto el pie en roenlandia - sometido roenlandia 0a<o mi
poder. A (uien le es dado roenlandia en 1eudo, a +ste le pertenece el imperio de m)s all) del oc+ano - la
corona de :n&elland.
Lue&o la voz se call%.
F%mo he lle&ado a mi cama, con tal 0orrachera, no lo s+. :ra presa de verti&inosos pensamientos (ue no
poda impedir - (ue me cruza0an casi sin tocarme.
!e sumer&an - sin em0ar&o los controla0a.
Del cristal del espe<o sala un ra-o, como si constitu-ese el ho&ar de todos esos tor0ellinos de
pensamientos, estrellas 1u&aces! :ste ra-o me toc% - toc% detr)s de m, en la tra-ectoria de lo (ue vendr),
todos mis descendientes. ,na causa era echada al mundo por los si&los! Fon una mano titu0eante, anota0a
al&unas pala0ras en mi diario. Lue&o, en el curso de mi sueo, 1ui admitido a contemplar el lar&o lina<e de
re-es salidos de mi san&re - misteriosamente enterrados en m.
Ho- s+ cu)ndo ser+ re- de Bn&laterra, - 4(u+ o0st)culo me impedir) realizar esta sorprendente apoteosis
so0renatural - sin em0ar&o prometida a mi espritu5 Fuando sea re- de Bn&laterra, mis hi<os, mis nietos, los
hi<os de mis nietos se sentar)n en el trono (ue -o ha0r+ con(uistado! =ien! He a(u mi salvaci%n! 9or el
estandarte de 6an 2or&e! /am0i+n -o veo el camino, -o, 2ohn Dee!
En la (iesta de #an 1ablo, -./0
He re1le$ionado lar&amente en las vas de acceso a la corona.
re-, =ole-n son nom0res de mi )r0ol &eneal%&ico. 6o- de san&re real. :duardo, el re-, est) en1ermo. =ien
pronto terminar) de escupir sus pulmones. :l trono es herencia compartida de dos mu<eres. :l dedo de Dios!
4!ara5 :ntre las manos de los papistas. :sto- a matar con los curas, desde siempre! 9ero so0re todo, !ara
tiene en su pecho el mismo &usano envenenado (ue su hermano :duardo. /ose. 9ua<! Que se va-a al dia0lo.
/iene las manos 1ras - h8medas.
As pues, asunto concluido con Dios - el destino* :liza0eth! 6u estrella su0e, a pesar de las trampas
tendidas por el Anticristo.
4Qu+ ha sucedido hasta ahora5 Nos hemos conocido. Dos encuentros en 3ichmond. ,no en Londres. :n
3ichmond. para co&erle un nen81ar he echado a perder mis zapatos - mis medias en la ci+na&a.
:n Londres, a pesar de todo, he atrapado una cinta de su cintura, me lo ha a&radecido con una 0o1etada en
pleno rostro. 6u1iciente para un primer contacto, pens+ -o.
He despachado a 3ichmond mensa<eros se&uros. Ha- (ue encontrar una ocasi%n.
=uenas noticias re1erentes a las ideas - disposiciones de lad- :liza0eth. 6e ha cansado de los maestros -
0usca la aventura. 6i tan s%lo supiera d%nde encontrar a !ascee el !oscovita!
Ho- me lle&a de Holanda un mapa de roenlandia di0u<ado por mi ami&o - maestro en carto&ra1a*
eor&es !+rcalo.
En la (iesta de #anta 2orotea.
De repente ho-, !ascee, aparece en el um0ral de mi puerta. !e ha pre&untado si necesita0a al&o. /iene
unas nuevas curiosas piezas de Asia. No poco ha de<ado de sorprenderme su visita pues 0ien recientemente
he intentado in1ormarme de +l sin nin&8n resultado. /am0i+n me ha <urado (ue nadie le ha0a visto lle&ar. 6u
presencia en mi casa, en las circunstancias actuales, no es nin&8n chiste. 9uede costarme la ca0eza. :l o0ispo
=onner tiene o<os en todas partes.
!e ha mostrado dos 0olas de mar1il, una ro<a - otra 0lanca constituidas por dos hemis1erios atornillados
uno a otro. No ha- nada particular en el interior. 6e las he comprado tanto por impaciencia como para
ponerlo de 0uen humor. !e ha prometido hacer todo lo (ue le sea posi0le. Le he pedido un poderoso 1iltro
m)&ico (ue otor&ue amor - 1elicidad al (ue a0astezca la car&a encantadora. !e ha dicho (ue +l no poda
prepararlo pero (ue poda conse&urmelo. :llo me es indi1erente. La va m)s corta. 3)pido a la meta. :n
cuanto a las 0olas de mar1il, me he puesto a zurrarlas por una especie de capricho. De pronto, es a0surdo, me
han dado miedo - las he tirado por la ventana.
!ascee el maestro del "Iar. me ha pedido para la con1ecci%n del 1iltro ca0ellos, san&re, saliva, -M 9ua<!
Ahora -a tiene lo (ue necesita. As(ueroso, pero si s%lo eso poda llevarme a la meta!
En la (iesta de #anta $ertrudis, -./0
Ho- me sucede (ue de nin&8n modo puedo apartarme de sin&ulares pensamientos amorosos por lad-
:liza0eth. :sto es lo (ue ha- de nuevo. :n verdad, hasta el presente era totalmente indi1erente a mi coraz%n.
Ahora de0o con1ormarme en la pro1eca del espe<o. Fiertamente, no ha0a nin&8n en&ao en el interior. :l
1ue&o inaudito encendido por el suceso me devora el alma, tan ale&re como su maana.
9ero ho- todos mis pensamientos dan vueltas. 9or 6an 2or&e, escri0a a0a<o de esta p)&ina* Mpor mi
prometida! :liza0eth!!!
4Qu+ sa0e ella de m5 Fasi nada. :ventualmente (ue me mo<+ los pies pescando los nen81ares, (uiz) (ue
poseo una 0o1etada de su mano.
Nada m)s.
4K (u+ s+ -o de lad- :liza0eth5
:s una nia e$traa. Dura - tierna a la vez. Directa - 1ranca, pero cerrada como un li0ro vie<o. 6ueo con
su li0ertad de modales, con sus camareras - sus compaeras. /en&o un poco la impresi%n de encontrarme
delante de un tunante vestido de muchacha (ue hara 1alta corre&ir.
9ero la osada - el poder de su mirada me placen. 6i no me e(uivoco pisa de 0uena &ana los cuernos de
ciertos miem0ros eclesi)sticos - no mani1iesta &ran respeto a nadie.
9ero es capaz, cuando (uiere, de mendi&ar como una &ata. 4!e ha0ra, si no, enlodado en la marisma5
K la 0o1etada no tena nada de 0eni&na, sino la acariciadora dulzura de una pata de &ato con todas sus uas
e$tendidas.
%n sumira
3
, como dice la l%&ica, es real!
P. En latn en el texto: en resumen. (N. del T.)
No, no es una vil pieza la (ue acecho, - ho- este pensamiento me mantiene animado.
!ascee ha desaparecido de nuevo.
,n hom0re de con1ianza me in1orma ho- del paseo a ca0allo de la princesa el da de 6anta ertrudis.
Da mila&roso tam0i+n para m. La princesa ca0al&a0a por el 0os(ue de ,$0rid&e - el maestro !ascee le ha
indicado, pues ella se ha0a perdido, el camino de la &uarida de la madre =ri&itte en la landa.
:liza0eth ha 0e0ido el 1iltro del amor! La 0endici%n del cielo est) con nosotros. Lad- :llionor de
Huntin&ton 0ien dara su salvaci%n eterna para demoler el matrimonio. 4No intent%, con su inconveniente
arro&ancia, hacer caer la copa de la mano de la princesa5 9ero 1all% su &olpe.
Ndio esta or&ullosa :llionor de coraz%n 1ro.
9or encima de todo ardo de deseos de irme a 3ichmond. /an pronto est+n arre&lados al&unos asuntos,
rotos ciertos compromisos, encontrar+ el prete$to.
As pues, hasta pronto :liza0eth!
En la (iesta de los #iete 2olores.
:sto- preocupado. Los 8ltimos asuntos de los 3avenheads me desa&radan en sumo &rado.
En la (iesta de #an 4uirico.
No lle&o a e$plicarme la ende0lez de 6.6. el &o0ernador de ales. 49or (u+ no hace nada para prote&er, o al
menos reemplazar a los 3avenheads5
:l movimiento evan&+lico toca a su 1in. 4:l lord protector traiciona a sus partidarios5
Quiz) he sido un im0+cil. No sirve de nada hacer causa com8n con la &entuza. 6i no arras)is con un solo
&olpe, la inmundicia se en&ancha a vuestra medias.
No. No merezco nin&una censura. Las noticias (ue ten&o del campo re1ormado son se&uras. No ha-
nin&8n medio posi0le para ellos de recular.
:l lord protector *Qa(u la ho<a ha sido des&arradaR* para la con(uista de roenlandia. 49ara (u+ me
encarnizar+ en 0uscar otra tropa de marinos capaces de todo - de <ornaleros despedidos cu)ndo se impon&a
esta poderosa e$pedici%n al norte de Brlanda5
N0edezco a mi estrella! 9erderse en co&itaciones in8tiles no lleva a nada.
En la (iesta del 5ueves #anto.
:sta condenada an&ustia! A(u las cosas se vuelven da a da m)s in(uietantes. Aerdaderamente si un
hom0re pudiera desprenderse de todo tipo de miedo - de in(uietudes secretas (ue se al0er&an en su
conciencia, creo (ue estara 0ien a punto para ser un taumatur&o. K todava sin noticias del "maestro del zar.,
ni noticias de Londres.
Los 8ltimos donativos a la ca<a de &uerra de =artlett reen *o<al) no hu0iera odo ese nom0re en mi
vida!* han a&otado mis recursos - todava m)s. 6in un apo-o de Londres no podr+ continuar!
Ho- conozco la m)s insolente incursi%n operada por este =artlett en un nido de papistas. :l dia0lo puede
ha0erlo modelado - acorazado pero a su &ente todava no! ,na empresa a0surda!
6i resulta vencedor, !ara la tsica no reinar). As pues, :liza0eth, vuelo hacia ti!
6iernes santo.
4:l cerdo de detr)s del espe<o se despertar)5 4:l 0orracho me mira todava con sus o<os esparrancados5
4De (u+ est)s e0ria, alma vil5
4De 0or&oa5
No, con1i+salo, lastimoso harapo, est)s e0rio de an&ustia! Dios mo, Dios mo! /ena el presentimiento!
:s el 1in de los 3avenheads. 6e les ha cercenado.
:l &o0ernador, le escupo en el rostro, le escupo entre los dientes, 6u 6eora.
3ep%rtate, s+ un hom0re! A pesar de todos, los 3avenheads o0edecer)n a mi puo. 3avenheads, hi<os
mos, hurra! hurra!
Adelante, vie<o 2ohnn-, adelante!
Adelante!
2a de 1ascua -./0.
4Qu+ har+ ahoraM5
:sta tarde esta0a sentado, a punto de estudiar el mapa de !ercator, cuando la puerta de mi ha0itaci%n se
a0ri% - un desconocido entr%.
Nin&8n si&no distintivo, nin&una arma, nin&8n indicio me permita identi1icarlo. 6e diri&i% a m - me di<o*
*2ohn Dee* ha lle&ado el momento de 0atirse en retirada. :l pas es malsano para ti. /odos tus caminos
est)n cerrados por tus enemi&os. /u meta te ha hecho perder la ca0eza. 6%lo te (ueda a0ierta una va7 pasa el
mar.
:l hom0re se 1ue sin saludar, -o me (ued+ sentado, petri1icado.
Ginalmente me levant+, sal al corredor, 0a<+ la escalera* nin&8n si&no de mi tan poco ardiente visitante.
9re&unt+ al portero* "4=ellaco, a (ui+n has introducido en mi casa en hora seme<ante5.
:l portero me respondi%*
*Nadie (ue -o sepa, mi seor!
:ntr+ de nuevo en la casa sin decir pala0ra, - permanec ah, sentado, perdido en mis pensamientos.
Lunes despu!s de la santa (iesta de la 7esurrecci&n de 8uestro #eor.
No puedo decidirme a huir. 49asar el mar5 :sto si&ni1ica* adi%s Bn&laterra, adi%s a mis planes, mis
esperanzas - desde lue&o dira adi%s :liza0eth!
La advertencia era 0uena. 6+ (ue los 3avenheads han trado la des&racia. La pro1anaci%n de la tum0a de
Dunstant ha desencadenado el desastre!, dir)n los cat%licos. 4Fausar) mi perdici%n5
4K c%mo sera ello posi0le5 /en&amos cora<e! A (ui+n se le ocurrir) decir (ue he conspirado con
0andidos, -o, el 0ar%n 2ohn Dee de ladhill!
Lo con1ieso, 1ue una imprudencia, una necedad por mi parte. Ka no temas, 2ohnn-! :sto- sentado en mi
re1u&io, cultivo las letras, so- un honora0le &entilhom0re - un sa0io!
No me desem0arazo de mis dudas. 4Fu)ntas monedas comporta todava el e(uipamiento del )n&el
"/emor.5
4No valdra m)s a0andonar por un tiempo el pas5
Que maldici%n, estar desprovisto de mis 8ltimos su0sidios! 6in em0ar&o, si me diri&iera a uil1ord me
prestara.
De acuerdo! !aana por la maanaM
49or el amor de Dios - de todos los santos, (u+ sucede ah 1uera5 4Qu+ si&ni1ica ese chisch)s de armas
delante de la puerta5 4No es la voz del capit)n 9erHins (ue da %rdenes, el capit)n 9erHins, de la polica del
N0ispo 6an&riento5
Aprieto los dientes* me o0li&o a escri0ir hasta el 8ltimo minuto. olpean mi puerta con mazas. La calma
vuelve, esta puerta no es tan 1)cil de hundir, - (uiero, (uiero, de0o escri0ir hasta el 1in.
/igue una nota de la mano de mi primo +ohn $oger mencionando que nuestro antepasado ,ee &ue
arrestado por el capitn 1erBins, tal como se in&iere del documento original ad!unto, cuyos trminos son'
9arta original del capitn 1er:ins de la polica episcopal a #u #eora el obispo ;onner en Londres, relativa a la denuncia y
a la entrega a las autoridades de 5ohn 2ee.
<echa ilegible.
:s para in1ormar a Auestra 6eora, (ue hemos detenido a sir 2ohn Dee, 0uscado por la polica en su casa
de Deestone. Lo hemos sorprendido ante un tintero a0ierto - una pluma de oca h8meda, inclinado so0re un
mapa &eo&r)1ico. 9ero no hemos encontrado nin&8n escrito.
:l traslado a Londres ha tenido lu&ar por la noche.
He puesto el detenido en la celda interior n.S TU, (ue es la m)s s%lida - la m)s se&ura de la /orre. Freo as
ha0er prevenido toda posi0ilidad de contacto entre el prisionero - sus c%mplices, (ue son numerosos,
in1lu-entes - di1ciles de desenmascarar. 9ero por si acaso di&o (ue su n8mero de cala0ozo es el UT en lu&ar
del TU, -a (ue el poder de ciertos ami&os del prisionero lle&a mu- le<os. /ampoco se puede con1iar
a0solutamente en el carcelero, visto la codicia de este tipo de &ente - la cantidad de dinero (ue distri0u-en los
here<es.
La connivencia de 2ohn Dee con la in1ame 0anda de los 3avenheads -a est) por as decirlo esta0lecida - las
pre&untas en el potro aca0ar)n por desvelar 0ien pronto el resto.
:l N0ediente servidor de A.6. ,K 9:3VBN6, m.p. capit)n.
El Hoyo de San Patricio
9ientras terminaba de leer estas %ltimas palabras en el diario de +ohn ,ee, un estridente timbrao son"
en la puerta de la calle. 4bro. 6n muchacho me da una carta de parte de =ipotine. ;o me gusta ser
interrumpido en mi traba!o, y puesto de mal humor, &alto a una costumbre nacional' olvido la propina!
?D"mo solucionarlo ahora@ /on tan raras las ocasiones en que =ipotine me dirige comunicados a travs de un
mensa!ero y ste nunca es el mismo. =ipotine debe tener entre los !"venes de la ciudad innumerables amigos
serviciales.
3eamos la nota. =ipotine me escribe'
>,S de ma-o. 6an 6ocius.
!ichel Aran&elovitch os a&radece por el m+dico. 6e siente aliviado.
A prop%sito, lo ha0a olvidado* os pide (ue orient+is con la ma-or precisi%n el arca de plata si&uiendo el
meridiano del lu&ar, de manera (ue las lneas onduladas (ue componen el motivo chino cincelado en la tapa le
sean paralelas.
:l por (u+ de esta precauci%n no sa0ra decrselo, pues !ichel Aran&elovitch ha sido presa de un nuevo
ata(ue de hemolisis en el momento en el (ue me da0a esta comisi%n para usted - -a no he podido
interro&arlo m)s.
9arece ser (ue la vie<a arca de plata desea verse situada paralelamente al meridiano - (ue es en esta posici%n
donde se encuentra me<or. Dadle tanto como pod)is este placer! :sto puede pareceres un sueo a0surdo,
e$cusadle, pero cuando se ha, como -o, pasado toda la vida en intimidad con vie<as cosas desusadas, se
conoce un poco sus h)0itos - se ad(uiere esa ha0ilidad (ue permite responder a las secretas ple&arias de estos
o0<etos hipocondracos - mani)ticos. Nosotros los rusos somos sensi0les a estos matices.
49ens)is (ue ni la 3usia actual ni nuestra anti&ua 3usia han dado lu&ar a mani1estaciones tan delicadas5
Fiertamente, es un hecho notorio* los hom0res desprecian los valores del alma - les parece natural
maltratarlas. 9ero las 0ellas - vie<as cosas son sensi0les.
No i&nor+is por lo dem)s (ue la susodicha 0anda de lneas onduladas de estilo chino del arca de /oula
representa el vie<o sm0olo taosta del Bnde1inido, incluso en ciertos casos de la eternidad. Nota totalmente
personal.
Auestro servidor LB9N/BN:.
Tir la carta a la papelera.
Eum, el -regalo. del agoniante bar"n /trogano& toma ante mis o!os un aspecto temible. 9e veo &orado
a ir a buscar mi br%!ula y determinar en detalle las e)actas coordenadas del meridiano' naturalmente mi
escritorio est al sesgo. Este vigoroso mueble, por venerable que sea, nunca ha reivindicado nada ni ha
llegado a e)igir su orientaci"n con&orme el meridiano, ba!o la pretensi"n de su buena salud!
Qu secreta usurpaci"n cometemos respecto a todo lo que nos viene de :riente! Ee orientado
correctamente el arca de Toula. Todav#a hay locos *yo por e!emplo* para mantener que los hombres son
dueos de su voluntad! ?1ero cul es el &ruto de mis buenas disposiciones@ Todo lo que hay sobre mi
escritorio, mi mismo escritorio, toda la habitaci"n, incluyendo el orden &amiliar que le es propio, todo me
salta a los o!os, desde ahora todo est al sesgo. Este honorable meridiano parece dar el tono a mi situaci"n!
Ol o el arca. Todo se encuentra situado, puesto y enganchado al sesgo, al sesgo a causa de este condenado
producto de 4sia! 1aseo mi mirada del escritorio a la ventana, ?y qu veo@ ,entro y &uera, todo est -al
sesgo..
Esto no durar mucho( el desorden me pone nervioso. : esta arca desaparece de mi mesa, o> 1or el
amor de ,ios! ;o puedo trastocar toda mi casa en &unci"n de este ob!eto y de su meridiano!
9e siento, miro &i!amente este Pobold de Toula y suspiro' es esto *por el Eoyo de /an 1atricio!* y no
otra cosa' el arca est -en el orden., est -orientado.( mi escritorio, mi habitaci"n, toda mi e)istencia, van al
aar, no corresponden a una orientaci"n deliberada, y no lo sab#a hasta hoy mismo! Es un pensamiento
desagradable!
1ara escapar a la creciente obsesi"n de tener que, como un estratega, pensar en la reorganiaci"n de todos
mis muebles a partir del escritorio y orientarlos de una manera nueva, me precipito a los papeles de $oger.
9e viene a la mano una ho!a de notas, de su altiva escritura, titulada arriba'
El Hoyo de san Patricio.
?Qu sucede en mi alma para que haya puesto en mis labios, en el momento preciso, este !uramento que
hasta hoy mismo me era totalmente desconocido@ =o ten#a en la punta de la lengua. /in que tuviera la menor
suposici"n de su origen! 6n momento! Todo se esclarece de pronto* ho!eo de prisa hacia atrs el
manuscrito que tengo ante m#*esto se halla en el diario de +ohn ,ee' "2ohn, -o te con<uro por el Ho-o de san
9atricio, vuelve en ti! Has de ser me<or, has de renacer en espritu, si (uieres conservar mi amistad., grita el !oven
seor a su doble del espe!o, "por el Ho-o de san 9atricio, vuelve en ti!..
E)trao. 9uy e)trao. ?4caso ser la rplica de +ohn ,ee@ ?: bien soy mi propio re&le!o y me
contemplo a m# mismo al amparo del descuido, de la suciedad y de una nube de humo@ ?7a se vive en estado
de embriague cuando, cuando se vive en una casa no orientada seg%n el meridiano@ 7 ahora me pongo a
soar y a divagar en pleno d#a! El olor de moho del mont"n de documentos me sube a la cabea!
?Qu hay en relaci"n a este Eoyo de /an 1atricio@ 4trapo en el lega!o *con una especie de escalo&r#o*
la ho!a que me in&ormar. $elata una vie!a leyenda'
:l santo o0ispo 9atricio, antes de a0andonar :scocia por Brlanda, escal% una montaa para a-unar - rezar.
!ir% en la le<ana - vio (ue el pas herva de serpientes - reptiles venenosos. Levant% su vara - amenaz% con
tal premura a esa la-a (ue desapareci% 0a0eando - sil0ando. All arri0a lle&aron las &entes del lu&ar para
0urlarse de +l. Jl ha0l% para odos sordos e implor% a Dios un si&no (ue espantase esos hom0res, - &olpe%
con su vara la roca so0re la (ue esta0an. La roca se a0ri% 1ormando un ho-o redondo del (ue se escaparon
1ue&o - humo. K la sima se a0ri% hasta el coraz%n de la tierra, - los clamores de 0las1emia, (ue son el
Hosannah de los Fondenados, su0ieron - se esparcieron 1uera del ho-o. Los ha0itantes se horrorizaron, pues
vieron sin en&ao, (ue san 9atricio ha0a a0ierto el in1ierno para ellos.
K san 9atricio ha0l%* (uien entra ah, dice, no ha de 0uscar penitencia, -a no tiene necesidad de nada. 6er)
constituido de oro macizo - 1undir) como &lucosa, de una maana a la otra. Numerosos son los (ue entran,
raros son los (ue vuelven. 9ues el 1ue&o del destino su0lima o devora a cada uno se&8n su naturaleza.
:ste es el Ho-o de san 9atricio7 todos pueden sa0er lo (ue ha- en el vientre - ver si es capaz de su1rir el
0autismo del Dia0lo para acceder a la vida eterna. 9ero todava ho- corre el rumor entre el pue0lo (ue el
ho-o permanece siempre a0ierto7 sin em0ar&o, s%lo lo puede ver un candidato er&uido - desi&nado para esta
e$periencia, nacido el l.S de !a-o, de una 0ru<a o de una puta. K cuando el disco ne&ro de la luna nueva pasa
so0re la vertical del ho-o, entonces su0en hacia +l las imprecaciones, arrancadas del coraz%n de la tierra, de
los condenados, la 1erviente s8plica del mundo in1ernal (ue se invierte7 caen so0re el lu&ar como una lluvia
1ina - tan pronto como tocan tierra se cam0ian en espectros de &atos ne&ros.
C C C
9eridiano, me repito, banda ondulada! /#mbolo chino de la eternidad! El Eoyo de san 1atricio! =a
advertencia de mi antepasado +ohn ,ee a su compaero del espe!o en el caso de que quisiera mantener su
amistad! 7 -numerosos son lo que entran y raros los que vuelven.. 2atos negros &antasmas! Todo ello da
vueltas en mi pensamiento aterroriado y engendra en mi cabea un torbellino insensato de representaciones y
aspectos. /in embargo, un estado de esp#ritu muy agudo y doloroso, parpadea para abrirse paso como un rayo
de sol detrs de una nube galopante. 1ero siento que para condensar este estado hasta el momento de la
&"rmula debo tomar conciencia de mi embotamiento y sacudirlo.
C C C
4s# pues, en el nombre de ,ios, est decidido, maana -orientar. mi habitaci"n -seg%n el meridiano., ya
que debe ser as#, y por &in encontrar la calma.
6n bonito tra!#n en perspectiva! Dondenada arca de Toula!
C C C
3uelvo a mis ho!as. Tengo ante m# un pequeo volumen encuadernado en ta&ilete verde. =a encuademaci"n
data ms o menos de &inales del Q300. =a escritura del te)to debe ser la del mismo +ohn ,ee( la &orma de las
letras, la gra&#a responden a la del diario. El pequeo volumen muestra seales de &uego y algunas pginas
estn completamente destruidas.
En la pgina de portada encuentro una observaci"n redactada con min%sculos caracteres y por una mano
e)traa. 5ien conciso'
-4 quemar cuando 0sa#s la ;egra est al acecho de la luna menguante. 1ara la salvaci"n de tu alma,
quema!.
/upongo que un desconocido propietario del volumen ha debido seguir este conse!o al pie de la letra. Qui
ha contemplado -0sa#s la ;egra. inclinada en el balc"n de la luna menguante y de golpe lo ha tirado tal cual
en el &uego para desembaraarse de l. ?Quin, quin puede haberlo retirado antes de que se haya carboniado
enteramente@ ?Quin ha sido el que se ha quemado los dedos con esta &inalidad@
;ing%n signo, ninguna nota lo precisa.
=a advertencia misma seguro que no es de la mano de +ohn ,ee. ,ebe haberla escrito un here!e despus de
una e)periencia &astidiosa.
=os &ragmentos legibles del ta&ilete verde estn acompaados de esta nota de $oger'
-=ibro de notas de +ohn ,ee, &echado del IJJR, as# pues, tres o cuatro aos ms tarde que el ,iario..
!l "apato de plata de #artlett Green.
:ste relato, despu+s de innumera0les das de tri0ulaciones est) redactado por m, maestro 2ohn Dee, (ue
anteriormente me condu<e como un po0re 1antoche - un marmit%n demasiado curioso, ante mi propio espe<o
- mi propia memoria, - pudiera esta saluda0le advertencia &ra0arse en el espritu de todos los de mi san&re
(ue vendr)n despu+s de m. De0er)n llevar la corona calentada al 0lanco, ho- lo s+ con m)s certeza (ue
nunca. Fon todo la corona les har) morder el polvo como -o lo he mordido, si se complacen en la 1rivolidad
- la presunci%n, si no ven el enemi&o (ue los acecha rastreramente, hora a hora - 0usca c%mo devorarlos.
Fuanto m)s alta la Forona
m)s 1eroz la irrisi%n del in1ierno.
6i&ue el relato de lo (ue me ha sucedido, por la &racia de Dios al da si&uiente del santo da de 9ascua de
1inales de a0ril de >?CD*
9or la tarde de ese da, mientras mis in(uietudes - mis dudas so0re mi destino lle&a0an a su punto m)s
)l&ido, el capit)n 9erHins - los hom0res armados del N0ispo 6an&riento, como correctamente se ha apodado
a este monstruo de 1orma humana (ue haca estra&os en Londres 0a<o los ras&os del o0ispo =onner, se
a0rieron paso hasta m - me detuvieron en nom0re del re-, en nom0re de :duardo, el nio tsico! !i amar&o
rer aument% el eno<o de los es0irros (ue me condu<eron con malos modos.
Fonse&u, antes de la estrepitosa entrada del coco, hacer desaparecer las ho<as (ue aca0a de llenar con mis
re1le$iones - disimularlas en el se&uro escondri<o de la muralla, donde, por suerte, -a se encontra0a al a0ri&o
de las sospechas todo lo (ue, en esas horas tormentosas, podra ha0erme traicionado. 9or suerte tam0i+n
ha0a tirado -a haca mucho las 0olas de mar1il de !ascee por la ventana, lo (ue despu+s no me 1ue un
pe(ueo consuelo, cuando, en el transcurso de la noche, o al capit)n episcopal 9erHins pre&untarse
pesadamente por ciertas 0olas (ue tena especial consi&na de 0uscar. Las cosas, en lo (ue concierne a las
"curiosidades asi)ticas. han de0ido presentarse 0a<o un aspecto sin&ular, - eso me mostr% (ue no se poda 1iar
plenamente en el maestro del zar.
La noche era pesada7 una r)pida ca0al&ada <unto a una escolta mu- ruda nos permiti% lle&ar a EarWicH al
amanecer. Bn8til descri0ir las etapas del da en ha0itaciones enre<adas o torreones. Ginalmente, al caer la noche
en la vi&ilia del >S de ma-o, lle&amos a Londres - el capit)n 9erHins me puso en una celda semisu0terr)nea.
/odas estas - otras precauciones, tomadas a mi alrededor, me permitieron darme cuenta (ue se es1orza0an en
mantener mi traslado en el m)s a0soluto secreto, con el temor constante de una em0oscada intentada para mi
li0eraci%n. !e pre&unta0a, en ese tiempo, de (u+ lado ha0ra podido venir.
:l capit)n en persona me introdu<o en la mazmorra7 - cuando los cerro<os 1ueron echados desde el e$terior
con un ruido herrum0roso, me encontr+ de pronto pasa0lemente em0rutecido, en un silencio - una oscuridad
pro1unda, - mi paso a tientas res0al% en un 0arro 1o1o.
Nunca hu0iera podido ima&inar (ue al&unos minutos en una c)rcel pudieran despertar en un coraz%n
humano un sentimiento de a0andono tan total. Nunca en mi vida ha0a odo ese d+0il zum0ido de la san&re
en la ore<a (ue me invada a cada instante como la tumultuosa resaca de un mar de soledad.
De repente me hel% el sonido de una voz 1irme - 0urlona (ue pareca venir a mi encuentro desde el muro
invisi0le, como un saludo de la horri0le oscuridad*
"=endita sea tu lle&ada, maestro Dee! =ienvenido al oscuro reino de los dioses in1ernales! As tropieces en
el um0ral, seor de ladhill!.
,na risa lacerante si&ui% este diluvio de sarcasmos, acompaada a 1uera por el murmullo le<ano de una
tormenta (ue de repente estall% con tanta violencia como para ensordecer - en&ullir esta siniestra risa en su
crepitante al&azara.
:n el mismo instante, un ra-o ras&% la oscuridad de la mazmorra - lo (ue vi, en el resplandor azu1rado del
1ue&o celeste, me traspas% como una a&u<a helada desde la coronilla hasta el hueso sacro* no esta0a s%lo en el
cala0ozo7 en el muro de piedra tallada, en1rente de la puerta por la cual ha0a sido echado, ha0a col&ado un
hom0re, car&ado de pesadas cadenas, los 0razos - las piernas separadas en la posici%n de la cruz de san
9atricio.
4:sta0a realmente col&ado ah5 Le ha0a visto el tiempo de una pulsaci%n al resplandor del rel)mpa&o. K
r)pidamente se lo ha0a tra&ado la oscuridad. 4No era una simple ilusi%n5 :n un a0rir - cerrar de o<os ha0a
visto llamear ante m esta terror1ica ima&en, como si nunca hu0iera tenido realidad 1uera de m, como si
hu0iera salido de mi cere0ro para tomar posesi%n de mi alma sin tener sustancia corporal. 4F%mo un hom0re
vivo, dislocado por este a0omina0le suplicio de la cruz, poda tener esos impertur0a0les - 0urlones
prop%sitos, risa de ese rer sarc)stico5 Hu0o un se&undo asalto de rel)mpa&os7 1ueron tan se&uidos - r)pidos
(ue sus ondas palpitantes iluminaron la 0%veda con una luz 1alsa. Aerdaderamente, Dios <usto, un hom0re
esta0a ah col&ado, no ha0a duda* tena el aspecto de un &allo, el rostro casi cu0ierto de mechones ro<izos, la
0oca ancha, por as decirlo, sin la0ios, entrea0ri+ndose por encima de una 0ar0a ro<a - enzarzada, presta a
de<ar escapar una nueva risa. 6u e$presi%n no mostra0a el menor su1rimiento, a pesar del suplicio de los
anillos (ue apreta0an sus manos - sus pies. 6%lo pude 0al0ucear estas pala0ras diri&idas a +l* "4Qui+n eres t8,
+se, el del muro5. ,n trueno me interrumpi%. "Ka ha0ras de0ido reconocerme en la oscuridad, <oven seor.,
me respondi% una voz clara - 0urlona. "Quien ha prestado dinero, se dice, reconoce a un deudor por el olor!.
:l 1ro del espanto me cruz%. "4Quieres decir (ue t8 eresM5.
"9ues claro! 6o- =artlett reen, cuervo de los maestros cuervos, protector de los impos de =rederocH,
este triun1ador (ue ha hecho cerrar la 0oca al mismo 6an Dunstan - (ue a(u cumple ahora las 1unciones del
hospedero con insi&nia de 1ras cadenas - del 0uen 1ue&o de lea para via<eros perdidos a altas horas de la
noche tales como t8, alto - poderoso protector de los 3e1ormados por la ca0eza - los miem0ros..
,na risa salva<e (ue hizo estremecer el cuerpo del cruci1icado, sin (ue +l e$perimentara, lo (ue parece
mila&roso, el menor dolor, conclu-% ese espantoso discurso.
":ntonces esto- perdido., 0al0uce+ para m mismo - me desplom+ so0re un pe(ueo ta0urete de madera
carcomida (ue aca0a0a de aperci0ir.
La tormenta ha0a lle&ado al paro$ismo de su violencia, nin&una conversaci%n era posi0le en medio de ese
cielo desencadenado, pero no me halla0a en estado de poder ha0lar m)s. Aea ante mis o<os mi muerte
ineludi0le, - no una muerte dulce - r)pida, pues de0a sa0erse a0iertamente (ue era -o (uien mova los hilos
de los 3avenheads. No conoca mucho de los m+todos (ue el N0ispo 6an&riento, s%lo lo (ue se comenta0a,
<uz&a0a necesarios "para preparar a sus vctimas, se&8n sus disposiciones al arrepentimiento, a ver el paraso
de le<os..
,na loca an&ustia me cerra0a la &ar&anta. No era la aprehensi%n de una muerte r)pida - ca0allerosa, era el
indeci0le - corrosivo terror de las repu&nantes manipulaciones del verdu&o, del pro0lem)tico potro, invisi0le,
e$alando sus vapores de san&re! La an&ustia del su1rimiento (ue precede a la muerte es lo (ue enreda a los
seres en los hilos de la vida terrestre* si este su1rimiento 1uera suprimido, el temor desaparecera i&ualmente de
este mundo.
La tormenta esta0a en pleno au&e, pero -o no la oa. A veces, del muro (ue esta0a 1rente a m sala un
&rito, una risa ruidosa, tan cercana en la oscuridad, (ue me &olpea0a en la ore<a7 no le presta0a atenci%n. !e
ha0a a0andonado a mi p)nico, a mis dementes es1uerzos para no pensar m)s (ue en mi li0eraci%n.
No rec+ ni un minuto.
Fuando la tormenta, al ca0o de una hora (uiz), no lo s+ 0ien, se calma0a, mis pensamientos tam0i+n
tomaron un cauce m)s sereno, m)s ordenado, m)s l8cido. ,na primera certidum0re 1ue constatar (ue esta0a
a merced de =artlett reen, admitiendo (ue todava no me hu0iera traicionado. !i salvaci%n m)s inmediata
esta0a supeditada a sus pala0ras o a su silencio, - s%lo a eso.
3esolv pues considerar con una precavida tran(uilidad la posi0ilidad de conducir a =artlett a mis puntos
de vista - de persuadirlo a (ue se calle puesto (ue -a no tiene nada (ue &anar ni nada (ue perder, - al mismo
tiempo tem0la0a al ver la espantosa co-untura en la (ue me halla0a, al ver mis pro-ectos, mis esperanzas - mi
inteli&encia derrum0arse unos so0re otros, 0a<o el empu<e de un horror insupera0le.
=artlett reen imprimi% a su &i&antesco cuerpo un lento 0alanceo, como si (uisiera danzar entre los &rillos
(ue aprisiona0an sus articulaciones. :stos 0alanceos se 1ueron haciendo m)s - m)s 1uertes - li&eros7 se
hu0iera dicho, en la siniestra claridad de ese amanecer de ma-o, (ue el 0andido cruci1icado dis1ruta0a del
mismo placer (ue si se hallara oscilando en una hamaca entre dos <%venes a0edules, esto despu+s (ue sus
tendones - sus huesos cru<ieran m)s - me<or, como si hu0ieran sido sometidos al es1uerzo de cien potros.
:ntonces se puso a cantar a todo pulm%n, sin em0ar&o su canto se converta en el clamor de un &rito
escoc+s adaptado a las intenciones de su &rosero em0ru<o*
Hurra! Que ti0io es el aire
Despu+s del tiempo de la muda, en ma-o!
Hurra!
!aulla &ata ma! !aulla &ato mo!
9reparaos para se&uir el rastro
Hurra!
Hurra! :n el c+sped 1lorece la violeta
Despu+s del tiempo de la muda, en ma-o!
Hurra!
:l ao pasado os escaldaron el vientre
Fuando el &ran concierto de &atos
Hurra!
Hurra! :l estornino canta en la rama
Despu+s del tiempo de la muda, en ma-o!
Hurra!
:n el m)s alto m)stil, 0alance)ndonos, cantamos
Nh, !adre Bsas!
Hurra!
No puedo descri0ir el espanto a (ue me lanz% esta salva<e melopea del <e1e de los 3avenheads. 6%lo poda
pensarse esto* su suplicio ha0a desencadenado en +l una repentina crisis de locura. Ho- todava, al (uerer
descri0ir la escena, mi san&re se hiela.
:ntonces los cierres de la puerta 1ueron (uitados con &ran ruido met)lico - entr% un &uardi)n se&uido de
dos a-udantes. Desataron al cruci1icado del muro - lo de<aron caer al suelo como una inmundicia. "Las seis
pasadas, seor =artlett, se 0url% &roseramente el &uardi)n. 6a0ed apreciar el duradero placer (ue vuestro
0alanceo del muro os procurar) 0ien pronto. Quiz) os ser) concedido el permiso de daros ese placer todava
una vez m)s, con la a-uda del dia0lo, lue&o empezareis vuestro via<e al cielo, como :lias, en un carro de
1ue&o. !irad un poco (uien os conduce, haciendo un &ran &ancho, hasta el 1ondo del Ho-o de san 9atricio
de donde no se vuelve!.
Fon un &ruido de satis1acci%n =artlett Freen se arrastr% hacia un mont%n de pa<a - replic% vi&orosamente*
"/e lo di&o en verdad, David, especie de carroa celeste de ca0o de varas (ue t8 eres* ho- estaras conmi&o
en el paraso, si me apeteciera el ir a dar una vuelta en +l! 9ero no lo esperes, suceder) de otro modo para ti,
se&8n tus po0res concepciones papistas! D%nde de0o con premura citarte para tu 0autismo, (uerido nio de
mi coraz%n!.
Ai a la sucia tur0a persi&narse de espanto. :l &uardi)n recul%, lleno de un temor supersticioso, hizo con la
mano el &esto de los irlandeses para con<urar el mal de o<o - chill%* "Desva de m tu condenado N<o =lanco,
primer Nacido del Bn1ierno! 6an David de ales, (ue -a era mi 0uen patr%n - protector en el tiempo en (ue
esta0a a8n en paales, me conoce. Devolver), 1ros a la tierra, tus mal+1icos encantamientos..
Lue&o sali% tropezando de la celda con sus ac%litos, perse&uido por la sonora risa de =artlett reen. Detr)s
de +l de<% a&ua 1resca - una ho&aza de pan.
Hu0o un momento de calma.
Fon la luz del da &ris (ue se levanta0a, vi el rostro de mi compaero de cautiverio. 6u o<o derecho, 0lanco
mezclado de opalescencia lechosa, reluca en la luz de la maana como si tuviera una mirada 1i<a - de una
insonda0le maldad. :ra la mirada de un muertoM De uno (ue, al pasar de la vida a la muerte, ha visto el
horror. :ste o<o 0lanco esta0a cie&o.
4qu# empiea una serie de ho!as deterioradas por el &uego. El te)to est totalmente con&uso. =uego todo
el con!unto vuelve a ser legible.
"4A&ua5 :s malvasa!. 0ram% =artlett7 alz% el pesado c)ntaro, a pesar de sus articulaciones rotas, - 0e0i%
tanto (ue tem por mi pe(uea parte, pues tena mucha sed, "para mi l8cido espritu esto no es m)s (ue una
1iesta *huc* no siento nin&8n dolor *huc* ni temor! Dolor - temor son &emelos! Quiero con1iarte una
cosa, maestro Dee, (ue no te han enseado en nin&una escuela superior *huc* cuando sea desem0arazado
de mi cuerpo solo ser+ m)s li0re *huc* - so- invulnera0le a lo (ue vosotros llam)is muerte hasta mis
treinta - tres aos cumplidos *huc* es decir, ho-. :l >.S de ma-o, cuando las 0ru<as proceden al a(uelarre
de los &atos, mi tiempo se aca0a. Nh si mi madre me hu0iera &uardado en su calor un mes m)s, no me
encontrara en este mal momento - a8n tendra tiempo de ven&arme de ese zarrampln o0ispo san&riento! Al
o0ispo tuM. Q6eales de 1ue&o en el documento.R
Mdespu+s de lo (ue =artlett reen me &olpe% de0a<o del cuello *mi <u0%n ha0a sido des&arrado por los
soldados - tena el pecho medio descu0ierto*, me toc% la clavcula - me di<o* "Helo a(u, este es el
misterioso huesecillo del (ue (uiero ha0lar. 6e le llama hip%1isis del Fuervo. 6e&re&a la sal secreta de la vida.
No se descompone en la /ierra. :s por lo (ue los 2udos han desatinado un poco en lo re1erente a la
resurrecci%n en el <uicio 1inal, ha- (ue comprenderlo de otra manera, los (ue estamos iniciados en el secreto
de la luna nueva, hemos resucitado hace mucho tiempo. 4K c%mo lo he aprendido, maestro5 No me parece
(ue est+s mu- avanzado en el ran Arte, a pesar de tus numerosos conocimientos latinos - universales. /e lo
dir+, maestro* por(ue este pe(ueo hueso luce en una luz (ue los otros no pueden verM. Q6eales de 1ue&o.R
MFomo se comprender) sin di1icultad, el discurso de este salteador de caminos hizo su0ir en m el 1ro del
horror, de manera (ue encontr+ &ran di1icultad en articular con una voz )tona* "4As -o llevo un si&no, -o
tam0i+n, (ue en mi vida no he supuesto5. "6i, seor, respondi% =artlett con &ran seriedad, t8 est)s marcado.
Llevas la marca del si&no de los randes Aivientes Bnvisi0les, en la cadena de los cuales nadie penetra, pues
nadie de entre los (ue la componen desde el principio ha sido a0andonado nunca7 - nadie m)s puede
descu0rir el acceso antes del 1in de los Das de la 6an&re, ten pues con1ianza, hermano Dee, (ue aun(ue t8
(uiz) procedes de otra 9iedra - evoluciones en un crculo adverso, no te vender+ nunca a la &entuza (ue
husmea de0a<o de nosotros. Nosotros somos, desde el ori&en, superiores al &ento (ue ve el :$terior - se
(ueda ti0io por la eternidad de las eternidades!. Q6eales de 1ue&o en el manuscrito.R
MK lo con1ieso, al escuchar estas pala0ras de =artlett animadas por un aliento interior (ue no ceda,
empeza0a, pero en secreto, a enro<ecer de an&ustia ante este rudo compaero, (ue se toma0a tan a la li&era la
perspectiva de ver multiplicado por diez su suplicio, (uiz) m)s all) de los lmites del horror, para ase&urar mi
salvaci%n al precio de ese silencio (ue me prometa.
"6o- hi<o de un sacerdote, prosi&ui% =artlett. !i madre era una persona de calidad, la 6eorita Lendenzart,
como se la llama0a, pero podra suponerse (ue s%lo era un apodo. 4De d%nde vena5 4:n (u+ se ha
convertido5 :s todava un misterio ho- para m. 9ero era un esp+cimen de mu<er honora0le, (ue responda al
nom0re de !ara, antes (ue los m+ritos de mi padre la hu0ieran arrastrado a la perdici%n.. Q6eales de 1ue&o
en el manuscrito.R
MA(u e$plot% la e$traa risa de =artlett, su e$traa risa insensi0le7 despu+s de una pausa continu%* "!i
padre era el sacerdote m)s 1an)tico, m)s despiadado - m)s co0arde a la vez (ue ha-a <am)s encontrado. !e
ha0a reco&ido por compasi%n de mi misera0le estado, - -o de0a e$piar los pecados de mi desconocido
padre, deca +l, sin sospechar (ue -o sa0a secretamente (ue este padre era +l mismo. Ha0a hecho de m su
criado - su mona&uillo..
"!u- pronto me orden% hacer penitencia - me o0li&% a estar durante horas, noche tras noche, en la i&lesia,
en ro(uete a pesar del ri&uroso 1ro, rezando sin descanso en los escalones de piedra del altar, para o0tener
para mi XpadreX el perd%n de sus 1altas. K cuando me derrum0a0a por la de0ilidad - el sueo, toma0a un
l)ti&o - &olpea0a hasta hacerme san&rar. ,n espantoso odio invadi% entonces mi coraz%n contra :l (ue
esta0a ah col&ado de la cruz por encima del altar, - de pronto, sin (ue me diera cuenta de como ha0a
sucedido, contra las letanas (ue ha0a de recitar, (ue se &ira0an en mi cere0ro - salan de mi 0oca al rev+s.
ira0a as los rezos, lo (ue me llena0a el alma de una c)lida - desconocida voluptuosidad. Durante mucho
tiempo mi padre no se dio cuenta, pues -o re1un1ua0a en voz 0a<a, hasta (ue un da descu0ri% el secreto,
aull% de c%lera - de temor de ser suspendido de sus 1unciones, maldi<o el nom0re de mi madre, se persi&n% -
corri% a 0uscar un hacha para matarme. 9ero -o me adelant+ a +l - le part el cr)neo hasta la mand0ula, uno
de sus o<os ca-% en la losa cerca de m - me mir% 1i<amente por de0a<o. K supe (ue mis oraciones invertidas
se ha0an hundido hasta el centro de la tierra, en lu&ar de su0ir, lo (ue hacen, al decir de los 2udos, las
lamentaciones de los hom0res piadosos..
"He olvidado decirte, estimado hermano 2ohn Dee, (ue antes mi propio o<o derecho 1ue ce&ado una noche
por un espantoso resplandor (ue vi de repente ante m, es totalmente posi0le (ue 1uese resultado de un
lati&azo de mi padre, no lo s+. :n cual(uier caso a0ri+ndole la ca0eza ha0a <usti1icado el precepto* o<o por
o<o - diente por diente. 6, ami&o, este N<o =lanco, (ue horroriza tanto a la chusma, lo he altamente
merecido por la oraci%n!. Q6eales de 1ue&o en el manuscrito.R
"/ena catorce aos reci+n cumplidos cuando de<+ a mi seor padre con la ca0eza dividida en dos, en un
mar de san&re delante del altar7 por un sin1n de caminos hui a :scocia, donde entr+ como aprendiz de un
carnicero7 crea, en e1ecto, (ue conse&uira sin di1icultad &olpear los 0ue-es - los 0ecerros en pleno cere0ro,
con la maza, despu+s de ha0er hendido con tanta precisi%n la tonsura de mi padre. Le<os de conse&uirlo, cada
vez (ue levanta0a el hacha, la escena de la i&lesia se di0u<a0a con 1uerza ante mis o<os hasta rozarme, como si
a cual(uier precio no hu0iera de prostituir ese 0ello recuerdo al a0atir los animales. 6e&u mi camino hasta
hundirme en el coraz%n de las montaas de :scocia, errando de pue0lo en pue0lo, millas - millas. Fon una
cornamusa ro0ada toca0a para los ha0itantes cantos de trueno, (ue les hacan poner la piel de &allina sin sa0er
por (u+. :l por(u+ -o lo sa0a mu- 0ien* les serva el te$to de las letanas (ue por 1uerza ha0a devanado ante
el altar - (ue, en estas ocasiones, siempre al rev+s - el sentido de arri0a a0a<o, volvan a enlo(uecer mi
coraz%n con su ritmo implaca0le. /am0i+n cuando anda0a de noche por la landa sopla0a la cornamusa! :n
particular, cuando la luna llena 0rilla0a, el placer me em0ar&a0a - era como si las melodas res0alaran 0a<ando
a lo lar&o de mi espinazo, como si esa oraci%n del 3ev+s &anara r)pidamente mis pies via<eros, para lle&ar, a
trav+s de ellos, hastas las entraas de la tierra. ,na vez, a medianoche *<ustamente era el >.S de ma-o - la
1iesta de los Druidas, la luna llena empeza0a a men&uar* una mano invisi0le (ue sali% del ne&ro suelo me
tom% 1irmemente por el pie, de manera (ue no poda dar un paso m)s. Qued+ ah como 1ascinado - tam0i+n
al instante de<+ de tocar. :ntonces se levant% un viento &lacial (ue sala, me parece, de un ho-o redondo en el
suelo sito mu- cerca de m7 1ui paralizado de la coronilla a los dedos de los pies, lo perci0 i&ualmente en la
nuca, lo (ue me hizo volver* entonces vi de pie detr)s mo a al&uien, se hu0iera dicho (ue era un pastor, pues
tena en la mano un lar&o 0ast%n 0i1urcado en 1orma de K ma-8scula. Detr)s de +l un re0ao de corderos
ne&ros. Antes -o no ha0a visto ni al re0ao ni a +l, pues de0era de ha0er pasado a su lado, pensa0a -o, con
los o<os cerrados, medio durmiendo, pues ciertamente no era una aparici%n, como se hu0iera podido suponer,
sino una persona de carne - hueso como tam0i+n su re0ao7 mi nariz, al oler el olor a lana mo<ada (ue
e$hala0a el re0ao, tam0i+n lo testi1ica0a.. Q6eales de 1ue&oR. 6eal% mi N<o =lanco - di<o* "9or(ue t8 eres
llamado.. Q6eales de 1ue&oR.
6n espantoso secreto mgico deb#a de estar e)puesto aqu#, pues la mano de una tercera persona, en lo
alto de la pgina carboniada, ha escrito con tinta ro!a'
"/8, (ue no tienes el coraz%n su1icientemente s%lido para resistir, no leas m)s! /8, (ue dudas de la 1uerza
de tu alma, esco&e* a(u resi&naci%n - reposo, all, curiosidad - perdici%n!.
/iguen en el ta&ilete verde ho!as casi totalmente destruidas. ,e citas aisladas, se puede deducir que el
pastor hab#a revelado a 5artlett misterios que deb#an relacionarse con el culto de una oscura diosa de la
antigSedad, ba!o la in&luencia mgica de la luna. Este con!unto de espantosos ritos todav#a vive hoy en
Escocia, en los cuentos populares, con el nombre de -Taighearm.. 9s le!os se comprende que 5artlett
2reen, hasta su encarcelamiento en la torre, hab#a guardado una castidad absoluta, lo que parece mucho ms
milagroso, pues un bandolero no acostumbra especialmente a destacar por su virginidad se)ual. ?/e trataba de
una determinaci"n o de una aversi"n congnita hacia la mu!er@ ;ada en las escuetas citas del te)to permiten
saberlo. 4 partir de ah#, los desmanes del &uego van atenundose y se puede leer claramente lo que sigue'
"6%lo comprend a medias los prop%sitos del pastor re1erentes al don (ue me hara un da Bsas la Ne&ra *
entonces, ciertamente, s%lo era un X6emiX iniciado* c%mo poda ser (ue un o0<eto material sur&iera del
mundo invisi0le! Le pre&unt+ c%mo podra conocer (ue ha0a lle&ado el tiempo de esa concesi%n7 me di<o*
XNir)s el &allo cantarX. No ha0a &anado nada, los &allos cantan cada maana en los pue0los. No vi tampoco
el inter+s de un punto (ue me seal% como importante* (ue -a no conocera ni el temor terrestre ni el dolor.
:sto me pareci% secundario, pues tena la convicci%n de -a ser un atrevido 0astante endurecido. 9ero los aos
- la madurez lle&an, o el canto del &allo del (ue me ha0a (uerido ha0lar, es decir, en mi mismo. Hasta
entonces no sa0a (ue todo de0e comenzar en la san&re de los hom0res antes de concretizarse en el e$terior
por un hecho positivo. Despu+s he reci0ido el presente de Bsas, el Xzapato de plataX7 hasta entonces, en el
transcurso de una lar&a espera, tuve e$traas visiones, mi vida 1ue sem0rada de 1en%menos* palpamientos de
invisi0les dedos h8medos, &usto de amar&o en la len&ua, (uemaduras en la coronilla, como si un 1ue&o al ro<o
me moldeara una tonsura en el cuero ca0elludo, picaz%n - picadas en la super1icie de las manos - los pies,
maullidos en el odo interno. 6i&nos escritos (ue no poda leer, pero (ue se parecan a los de los <udos,
aparecieron en mi piel como en una erupci%n para desaparecer inmediatamente despu+s, con s%lo (ue el sol
0rillara encima. A veces tam0i+n me invada un ardiente deseo de mu<er, (ue me devora0a como un 1ue&o
interior - (ue me pareca tanto m)s e$traordinario, puesto (ue siempre he tenido horror por esas mu<eres -
por las por(ueras (ue sa0en tan 0ien intri&ar en todas partes con los hom0res. Lue&o, cuando o el canto del
&allo su0ir por mi espina dorsal, despu+s de ha0er sido mo<ado hasta los huesos, como por un 0autismo, por
una lluvia helada, cuando no ha0a ni una nu0e encima mo, volv, la noche drudica del >.S de ma-o, a la
landa, la recorr en zi& za& - me encontr+, sin ha0erlo 0uscado, ante el Ho-oM. Q6eales de 1ue&o.R
"6i&uiendo las instrucciones del pastor ha0a arrastrado tras de m el carro (ue lleva0a los cincuenta &atos
ne&ros. :ncend un 1ue&o - cuando hu0e terminado las imprecaciones de la luna llena, mi san&re se puso a
circular en mis venas car&ada de un indescripti0le 1renes, hasta el punto (ue me sala espuma de la 0oca.
/om+ el primer &ato, lo ensart+ - empec+ el X/ai&hearmX &ir)ndolo lentamente para asarlo. Alrededor de
media hora sus horri0les maullidos me martillearon las ore<as, una media hora (ue me pareci% durar meses, de
tal modo empez% a alar&ar el tiempo la intolera0le empresa a la (ue o0edeca. !e pre&unt+ primero c%mo
podra soportar ese <ue&o espantoso repetido cincuenta veces, pero sa0a (ue me esta0a prohi0ido a1lo<ar
antes del 8ltimo &ato - (ue de0a vi&ilar severamente para impedir cual(uier interrupci%n del &rito. 6in
tardanza los de la ca<a ha0an comprendido su parte - respondan a coro. De pronto sent despertarse en m
los espritus de la demencia (ue dormitan en el cere0ro de todo hom0re, - mi alma se arranc% por trozos. K
estos espritus, le<os de permanecer en m, se escaparon de mi 0oca como un aliento en la noche helada -
su0ieron para 1ormar en la luna un halo tornasolado. La idea propia del X/ai&hearmX era, me ha0a dicho el
pastor, e$tirpar todas las races del miedo - del dolor (ue se escondan en el 1ondo de m, al hacerme proceder
con el suplicio de los animales sa&rados de la diosa, los &atos ne&ros* el n8mero de races se eleva0a a
cincuenta. A la inversa, suponiendo (ue el Nazareno ha-a (uerido tomar so0re +l todo el su1rimiento de las
criaturas, ha olvidado los animales. K cuando el temor - el dolor, e$udados de mi san&re, ha-an lle&ado al
mundo de las apariencias, el de la luna, de donde sacan su ori&en, entonces mi verdadero Ko (uedar) desnudo
- la muerte ser) vencida para siempre con sus consecuencias, a sa0er, el olvido del X4Qui+n so- -o5X - la
p+rdida de toda conciencia. X!)s tarde, aadi%, las llamas devorar)n tu cuerpo como han devorado la de los
&atos, pues ha- (ue pa&ar lo (ue es de0ido a la le- de la tierra, 4pero (u+ importa5X.
":l X/ai&hearmX ha durado dos noches m)s un da. He aprendido a perci0ir, de manera palpa0le, la
naturaleza del tiempo7 todo mi alrededor, por m)s le<os (ue mi mirada pudiera e$tenderse, el matorral esta0a
desecado, ne&ro de duelo por la horri0le calamidad. Ka en el transcurso de la primera noche mi 6entido
interior empeza0a a mani1estarse7 primero 1ui capaz, en medio del horri0le concierto de p)nico al (ue se
li0ra0an los &atos de la ca<a, de distin&uir todas - cada una de las voces. Las cuerdas de mi alma vi0ra0an
detr)s como en eco hasta (ue una se rompi%, lue&o otra - otra. !i ore<a se ha0a pasado al diapas%n de la
m8sica de las es1eras a0ismales7 desde entonces s+ lo (ue si&ni1ica X:ntenderX. No es necesario (ue te tapes
las ore<as, hermano Dee* de ahora en adelante ni una pala0ra m)s so0re los &atos. Ahora se dedican a <u&ar,
(uiz) en el cielo, Xal &ato - al rat%nX con las almas de los curas..
"6. K la luna llena 0rilla0a arri0a, - el 1ue&o esta0a apa&ado. !is rodillas tem0la0an, mientras -o oscila0a
como un <unco. De0 de permanecer al&8n tiempo as, mientras la tierra &ira0a, pues vi a la luna voltear a(u -
all) en lo alto para hundirse 1inalmente en el cielo. Fonstat+ tam0i+n (ue mi otro o<o se ha0a vuelto cie&o,
pues -a no encontra0a los 0os(ues - las le<anas montaas, s%lo una muda oscuridad. No s+ como sucedi%,
pero de pronto vi, con mi N<o =lanco, (ue hasta entonces esta0a muerto, un mundo e$trao* en el aire
vola0an unos sin&ulares p)<aros azules con rostro de hom0res 0ar0udos, estrellas con lar&as patas de araa
surcando el cielo, )r0oles 1%siles caminando, peces provistos de manos se comunica0an con si&nos mudos7
ha0a muchos otros o0<etos 0izarros, el contacto de los cuales me sorprenda - a la vez me pareca 1amiliar,
como si -a hu0iera asistido ah a0a<o al nacimiento de todo el 3ecuerdo - solamente lo hu0iera olvidado.
XAntesX - XDespu+sX ha0an cam0iado de aspecto para m, pudiera decirse (ue el tiempo ha0a su1rido
enteramente un desplazamiento lateralM Q6eales de 1ue&oRM :n la le<ana un humo ne&ro se levanta0a del
suelo, llano como una plancha, ensanch)ndose siempre hasta 1ormar en el cielo un tri)n&ulo de pro1undas
tinie0las con la punta hacia a0a<o7 el tri)n&ulo estall%, una 1isura carmes la entrea0ri% de arri0a a a0a<o* un
monstruoso huso da0a vueltas a una velocidad 1ren+ticaM Q6eales de 1ue&oRM vi 1inalmente la repu&nante
madre Bsas la Ne&ra hilar en la rueca, con sus mil manos, la carne de los hom0resM por la 1isura la san&re
rezuma0a hacia a0a<oM al&unas &otas, saltando del suelo, me hisopearon, de manera (ue tuve el cuerpo
moteado, como un en1ermo atacado de la peste ro<a. :ra el misterioso 0autismo de la san&reM Q6eales de
1ue&oR &racias al cual el &rito del nom0re de la ran !adre ha despertado a su hi<ita (ue hasta entonces
dorma en m el sueo de la simiente - (ue se ha mezclado en m para la vida eterna - -o atado a ella para
siempre, en la participaci%n de la am0ivalencia del ser. Desde entonces no he conocido el celo del hom0re, le
so- invulnera0le para siempre. 4F%mo podra la maldici%n tomar a (uien ha encontrado su propia parte
1emenina - la lleva en +l5 !)s tarde, cuando reco0r+ el uso de mis o<os de hom0re, una mano sali% de las
pro1undidades del ho-o en la landa - me tendi% un o0<eto (ue luca como la plata mate. 6a0a (ue no haca
1alta co&erlo con los dedos de la tierra, pero la hi<a de Bsas en m alar&% su 0ella pata de &ato - me o1reci% el
zapato, X:l zapato de plataX, (ue desem0araza de todo temor a (uien lo lleva. Lue&o me un a una compaa
de saltim0an(uis en calidad de 0ailarn de la cuerda 1lo<a - de domadorM 2a&uares, leopardos - panteras huan
a un rinc%n de la <aula llenos de miedo cuando les clava0a mi N<o =lancoM Q6eales de 1ue&oRM B&nora0a
i&ualmente todo el arte del 1un)m0ulo - no tuve nunca necesidad de aprenderlo -a (ue, &racias al Xzapato de
plataX, el cual me ha0a (uitado todo temor, cadas - v+rti&os eran imposi0les, tanto m)s cuando mi
XprometidaX oculta reuna en ella el peso de mi cuerpo. Ka te veo, hermano Dee, te pre&untas* 4por (u+ este
=artlett reen, a pesar de todo, no ha sido nada me<or (ue un saltim0an(ui - (ue un 0andolero5 Quiero
responderte -a* XNo ser+ una 1uerza li0erada hasta despu+s del 0autismo del Gue&o, cuando ha-a padecido el
X/ai&hearmX. :ntonces me convertir+ en el capit)n de los 3avenheads invisi0les, - en el !)s All), les tocar+ a
los papistas un canto (ue les har) resonar durante si&los sus tmpanos. 6e es1orzar)n en vano en disparar sus
1lechas, no podr)n herir con eso!M 4Dudas, <oven maestro, (ue ten&a el Iapato de plata5 !ira, hom0re de
poca 1e!X K =artlett apo-% la punta de su 0oca contra su tal%n iz(uierdo a 1in de sacarlo, pero de repente se
detuvo, ensanch% sus 1osas nasales a modo de un carnvoro, mostr% sus puntia&udos dientes - resopl%.
:ntonces, con un tono 0url%n* X4Hueles, hermano Dee5 La pantera viene!X Ko retuve mi aliento - tam0i+n a
m me pareci% oler en el aire el olor de la pantera. Al instante o un paso 1uera, ante la puerta del cala0ozoM.
",n minuto despu+s (uita0an los pesados cerro<os de hierro..
4qu# se interrumpe el relato consignado en el ta&ilete verde de mi antepasado +ohn ,ee, y yo me
abandono a una meditaci"n pensativa.
C C C
El olor de la pantera! =e# una ve, no s donde, que las cosas vie!as pueden contener una maldici"n, un
encantamiento, un sortilegio capa de actuar sobre quien las llevaba a su casa y se ocupaba de ellas.
?Quin sabe lo que se desencadena cuando se silba a un caniche polvoriento encontrado en el transcurso
de un paseo tard#o@ /e le acoge por compasi"n en una habitaci"n caliente y luego un buen d#a el diablo
aparece en su negro pela!e.
?9e suceder a m#, descendiente de +ohn ,ee, lo que sucedi" anteriormente al doctor <austo@ ?Ee
penetrado, por la emmohecida herencia de mi primo +ohn $oger, en el aura de una iniciaci"n completa@ ?Ee
atra#do &ueras, con!urado poderes que tcitamente residen en ese &rrago de reliquias, como gusanos que
gestan en la madera@
C C C
0nterrumpo la redacci"n de mi resumen del cuaderno verde de +ohn ,ee para mencionar lo que acaba de
suceder. Don&ieso hacerlo a regaadientes. 6na e)traa curiosidad, un impulso de proseguir, adentrndome en
la lectura del relato del encarcelamiento de mi antepasado, me posee. 4rdo en deseos, como un lector de
novelas e)citado, de conocer la continuaci"n de los eventos en la prisi"n de 5onner, el :bispo /angriento, y
de saber qu entend#a 5artlett 2reen por esa singular e)clamaci"n' -Euele a pantera!..
Eablemos &rancamente' desde hace d#as no puedo desembaraarme del sentimiento que todo este asunto
de la herencia de +ohn $oger ha empeado -por mandato.. E)perimento hasta en la punta de mis dedos la
necesidad de no proceder, en la redacci"n de esta singular biogra&#a de mi antepasado ingls, ni seg%n mi
&antas#a, ni seg%n mi elecci"n, sino de obedecer como el -+ano. o, si se pre&iere mi versi"n, el -5aphomet.
de mi sueo me ha ordenado' leo y escribo de!ndome guiar por l. ;o sabr#a decir c"mo act%a esa voluntad
directora ni de qu emana.
Tomo de nuevo la pluma, animado por un singular estado de nimo. ,esde el momento en que me decid#
a restablecer la palabra de 5artlett 2reen y de +ohn ,ee en el cuaderno medio consumido, a penas si ha
transcurrido media hora. /in embargo, ya no pdr#a decir con e)actitud si en ese lapso de tiempo guardo
presente en mi esp#ritu el recuerdo real de percepciones verdaderas, o si debo tenerlas por simples
alucinaciones, por sombras de eventos &ugitivos y &icticios que traidoramente hubieran invertido mi
conciencia medio despierta. $esumiendo' mi habitaci"n ol#a a -1antera., es innegable( ten#a ms !ustamente
la vaga sensaci"n de un olor a &iera, en m# hab#a la visi"n de una !aula en un circo y de grandes gatos que iban
y ven#an sin cesar detrs de los barrotes alineados hasta el in&inito.
/obresaltado. 2olpeaban precipitadamente la puerta de mi despacho.
9i -Entre!. que era, menos amable, cualquier cosa *ya he hecho alusi"n a mi horror a ser molestado
de improvisto en mi traba!o* &ue seguido de la apertura de la puerta. 3i el rostro ansioso, espantado de mi
vie!a pero buena gobernanta, &ormada por m#, que me presentaba por as# decirlo, e)cusas mudas( y al mismo
tiempo, casi tocndola, me ca#a impetuosamente del cielo, como proyectada, pudiera decirse, por un resorte,
una dama, alta, muy delgada, vestida con un tra!e oscuro y tornasolado.
?D"mo podr#a describir, sin &orar las palabras, la entrada de esta mu!er, la cual daba la impresi"n de una
cierta esencia aristocrtica pero demasiado segura en verdad para no haberse vuelto un re&le!o@ /urgi" de la
manera ms romntica, pudiera creerse que sal#a de mi papel. 1ero apenas restablecido de mi primera
impresi"n me digo' esta mu!er me es totalmente e)traa. 6na mu!er de mundo. /u porte no permite suponer
ninguna duda al respecto. 0nclin" su plida bella cabea, como si buscara alguna cosa ante ella, caminaba, o
ms bien se desliaba levantando la &rente uni&ormemente hacia m#, se detuvo al lado de mi escritorio. /u
mano palp" los bordes de la mesa, tal como ve hacerse a los ciegos e)pertos, para encontrar, con la punta de
los dedos, un lugar donde apoyarse. =uego esa &uerte mano cerrada se pos" calmadamente y todo el cuerpo de
la e)tran!era pareci" recibir apoyo y serenidad.
9uy cerca, estaba el arca de Toula.
Don esa inimitable &acilidad que no se aprende, domin" la embaraosa, o me!or dicho, la e)traa
situaci"n, pronunciando dos &rases de e)cusa mientras sonre#a, se le notaba un innegable acento eslavo, y
rpidamente remiti" mis desordenados pensamientos hacia una direcci"n precisa, mediante estas palabras'
*5revemente, seor, he venido a haceros una s%plica. ?9e la concederis@
4nte seme!ante demanda, &ormulada con una sonrisa por una mu!er de una bellea tan e)cepcional, que
por una ve quiere descender de su natural altive, un hombre bien nacido s"lo podr encontrar una respuesta'
*Don sumo gusto, si est en mi poder>
,eb# responder alguna cosa seme!ante, pues una rpida mirada de una dulura ine)presable, de una
complicidad casi cariosa, se pase" sobre m#. 4l mismo tiempo, una risa suave, indolente,
e)traordinariamente agradable, coloreaba esas palabras que me interrumpieron con vivacidad'
*:s lo agradeco. ;o debis temer por un deseo e)travagante. 9i petici"n es muy simple. /u )ito s"lo
reposa en vuestra inmediata buena voluntad.
Ella titubeaba de manera curiosa.
7o me apresuraba'
*En ese caso, si os entiendo bien, seora>
1ercibi" la lentitud con la que me sal#an las palabras y e)clam"'
*/i mi carta est sobre vuestro escritorio! *7 se puso a re#r con su risa ben&ica e insinuadora.
/egu# con los o!os la direcci"n de su mano, singularmente estrecha, no pequea, sino moldeada en una
sustancia blanda y dura a la ve. E&ectivamente, vi una carta, situada en el ngulo de mi escritorio, !unto al
arca de ilusionista ruso de =ipotine( en ning%n momento pens c"mo pod#a haber llegado ah#. =a tom.
A66BA FHN/NVALN,,BN:
El nombre estaba grabado, coronado con una e)travagante corona de pr#ncipe. En el Ducaso, todav#a
hay nombres principales y armas circasianas que llevan, ba!o la dominaci"n tanto de $usia como de Turqu#a,
el t#tulo de pr#ncipe.
:bservaba sin error posible, en los rasgos de la dama, ese acusado corte que se acerca tanto al tipo
oriental como al tipo griego, recordando los cnones de la bellea en 1ersia.
=uego me inclin ligeramente hacia mi visitante, que ahora estaba sentada con la espalda suavemente
apoyada en el respaldo del sill"n al lado de mi escritorio, mientras sus indolentes dedos acariciaban de tiempo
en tiempo el arca de Toula. =a vigilaba, presa de la repentina inquietud que sus dedos no la desplaaran, pero
no hio nada.
*3uestra s%plica es una orden para m#, princesa.
/in transici"n real" un poco su talla altiva en el sill"n y empe" a hablar, no sin dedicarme a%n una ve
esa mirada de oro tornasolado, indescriptiblemente clida, electriante'
*/erge =ipotine me es un vie!o conocido, qui lo ignoris. Ol es quien compuso la colecci"n de mi
padre en 0eBaterinodar. Ol es quien ha despertado en m# el amor por los ob!etos antiguos bellos y singulares.
7o colecciono cosas de mi pa#s natal, los te!idos, los hierros &or!ados, los> especialmente las armas. 7
especialmente, entre las armas, ciertas que son, me atrever#a a decir, muy preciadas entre nosotros. Tiene
entre otras>
/u vo, su acento e)tran!ero, musical, maltrataba maravillosamente los sonidos alemanes, titubeaba sin
parar, rimaba las palabras como si &uera mediante una mecedora, y me parec#a sentirla pasar a mi sangre,
luego re&luir por una especie de resaca apenas perceptible. =o que dec#a no me importaba, al menos en ese
instante( pero la cadencia de sus palabras engendraba en m# un estado de embriague ligera que supe
descubrir al momento y al que acusaba yo de haber dado, una ve pasado, a casi todo lo que se hab#a dicho,
hecho o s"lo pensado entre nosotros, el aspecto de un sueo. 4qu# la princesa dio &in a la descripci"n de su
man#a, y saltando al motivo principal, di!o'
*=ipotine me env#a a usted. / por l que estis en posesi"n de una piea muy rara, muy noble y muy
preciosa que pasa por ser muy antigua' una lana, quiero decir el hierro de la lana, de un traba!o %nico. 6n
temple e)celente, por lo que s. Estoy e)actamente in&ormada, =ipotine me ha dado la descripci"n. Qui la
habis adquirido por su mediaci"n. ;o importa> Gopon#a una sorprendente resistencia a toda ob!eci"n que
pudiera &ormularH, no importa, deseo adquirir esa lana. ?Queris cedrmela@ :s lo ruego!
<ar&ull", por as# decirlo, las %ltimas palabras. Estaba muy tirada hacia delante, a punto de saltar, pens' y
me asombr, hasta tuve una &ugitiva sonrisa interior por esa desconcertante avide del coleccionista que puede
ponerse al acecho y recogerse antes del salto desde que ve o s"lo huele una presa codiciada, como una pantera
caando.
*?6na pantera!
:tra ve esa palabra que me hac#a estremecer, pantera! En la vida de +ohn ,ee, 5artlett 2reen es un
buen persona!e de novela, me parece. /us sentencias se graban en la memoria!
En previsi"n del motivo que ahora se abordaba, mi princesa circasiana se balanceaba en el borde de su
sill"n, y en su bello rostro se marcaban las arrugas, de ning%n modo disimuladas, de la espera, de una gratitud
presta, de una aprehensi"n nerviosa y de una mimosidad elocuente.
4penas si estaba en estado de disimular mi sincera y triste decepci"n, as# que decid# sonre#r y responder
con todo el dolor posible'
*1rincesa, en verdad me volvis desgraciado. 3uestra demanda es tan pequea y la ocasi"n de poder
satis&acer el deseo de una persona de vuestro rango y tan encantadora, tan rara, que apenas si tengo &ueras
para decepcionaros' no poseo el arma que me habis descrito y !ams la he visto.
Dontra todo lo esperado la princesa estall" en un re#r candido, y con la indulgente paciencia de una !oven
madre a quien su adorable hi!o acaba de decir por descuido una mentira, se inclin" todav#a un poco ms hacia
m#'
*=ipotine lo sabe. 7o lo s' vos sois el &eli poseedor de esa lana, que ardo en deseos de adquirir. 0bais
a vendrmela. :s lo agradeco de todo cora"n.
*/iento desesperadamente, seora, teneros que decir que =ipotine se engaa! Que =ipotine se ha
equivocado! Que =ipotine. de una manera o de otra, comete una equivocaci"n, en una palabra>
=a princesa se levant" con un balanceado movimiento de todo su cuerpo. 3ino hacia m#. /u paso> ah,
su paso! de pronto se proyecta en mi memoria. /u paso era silencioso, como si se ondulara en la punta de los
pies, elstico, a veces casi &ugitivo, sin un ruido, con una gracia> 4 donde me arrastran mis pensamientos!
Estoy loco!
=a princesa respondi"'
*Es posible. ;aturalmente, =ipotine se habr con&undido. =a lana no est en vuestra posesi"n. ;o tiene
importancia, pero habis prometido> drmela.
/ent# como el desespero me arrancaba los pelos. 4l mismo tiempo me es&oraba, mediante cada &ibra de
mi ser, en no disgustar esta bella criatura que estaba all# de pie ante m#, tensa por la espera. /u e)traordinarios
o!os bordados de oro totalmente abiertos, me aprisionaban en el incomparable embru!o de su sonrisa. 4penas
si consegu#a retenerme de tomarla por las manos o de de!arle caer una lluvia de besos o de lgrimas de rabia,
de mi rabia por no poder satis&acerla. <ebrilmente me realc en toda mi altura, la mir directamente a la cara
con &ranquea y poniendo en mi vo toda la entristecida probidad de la que era capa, le di!e'
*1or %ltima ve, princesa, os lo repito' no soy el poseedor de la lana, o del hierro de la lana que
buscis, no puedo serlo, pues en mi vida he tenido, es verdad, diversos gustos particulares, he sucumbido a tal
o cual inclinaci"n de coleccionista, pero nunca en el dominio de las armas o de las partes de las armas, ni de
una manera general en los hierros, de donde y de cualquier carcter que sean>
9e detuve lleno de un espanto interior mientras que a pesar m#o se me sub#an los colores a la cara por
una &alsa vergSena, pues, ante m# esta mu!er de alta cuna estaba de pie, sonriendo con gracia, en absoluto
irritada, y su mano derecha se desliaba tocando sin cesar el arca de Toula de =ipotine, este elocuente
espcimen de traba!o metlico que revocaba mis protestas al rango de la ms grosera mentira, como si &uera a
con&erir a su plata ya traba!ada, l#neas magnticas. ?D"mo encontrar de pronto una e)plicaci"n@ 5uscaba las
palabras. =a princesa, con su mano levantada, me lo impidi"'
*:s creo de cora"n, seor, no os apenis. ;o he deseado &orar el secreto de vuestros gustos
particulares. /eguramente =ipotine se equivoca. Tambin yo puedo equivocarme. 1ero os pido una ve ms
todav#a con toda> la obstinaci"n, con toda la> torpea de una esperana qui demasiado> e)travagante,
esta arma de la que =ipotine me ha>
Da# a sus pies. 7a me sent#a de un humor un poco teatral( me pareci", por un momento, que no ten#a a mi
disposici"n ninguna actitud ms &uerte ni a la ve ms tierna para e)presar mi impaciencia, mi embarao y mi
eno!o. $eun# mis pensamientos para una arenga que concluir#a &inalmente en mi victoria. 4br# la boca y quise
empear' -1rincesa., con una risa suave, dulce. /#, debo escribir' &ascinante, se desli" ante m# hacia la
puerta, se volvi" a%n una ve para decir'
*/eor, veo c"mo batallis. Dreedme, os comprendo y comparto vuestros sentimientos. $epensaos!
$esignaos a la decisi"n que me satis&ar! 3olver otra ve. 1ues me concederis mi demanda. 9e daris el
hierro de la lana. *7a se hab#a eclipsado.
C C C
4hora, la habitaci"n est impregnada del ligero per&ume caracter#stico de su presencia. 6n per&ume que
me es desconocido' suave, &uga> 6n e)tracto de &lores ins"litas, y sin embargo' un hlito, entre los otros,
spero, singularmente e)citante, en todo caso, no s c"mo salir de l, en todo caso Nsalva!eN indeciblemente
e)citanteNabsurdoNvoluptuosoNopresorNmanipuladorNesperanas sin ob!etoNun malestar y Nun temor, s"lo ahora
lo con&ieso, que va al &ondo del ser. Qu visita!
Eoy, lo siento, no estoy en estado de ponerme al traba!o. 9e propongo ir a casa de =ipotine en
Aerrengasse.
,ebo anotar todav#a dos pequeos hechos que en este preciso instante recuerdo' cuando la princesa
DhotoBalouguine ha penetrado en mi despacho, la puerta se hallaba en la espesa oscuridad de las oscuras
cortinas dobles medio corridas en la ventana de detrs del escritorio. ?1orqu ahora quiero imaginar que he
visto, durante una &racci"n de segundo en el momento en que entraba, resplandecer sus o!os en la oscuridad
como los de ciertos animales que brillan con el &ulgor de una piedra &os&orescente@ /in embargo, s
per&ectamente que no es el caso! 7 luego' la princesa llevaba un vestido de seda negra rayada de plata, me ha
parecido( en su te)tura se cre#a ver &luir hilos y olas del estallido del metal ensordecido. 7a estoy ensoando,
de!o errar involuntariamente mi vista sobre el arca de Toula. Este negro incrustado de plata> creo que el
vestido da mucho que pensar.
C C C
7a ca#a la tarde cuando de! la casa, para ir al encuentro de =ipotine en su tienda de Aerrengasse.
Es&uero in%til. El establecimiento estaba cerrado, vi un pequeo cartel puesto en la re!a de hierro con la
siguiente nota' -,e via!e..
;o estaba en absoluto satis&echo. 4l lado una puerta daba acceso a un patio interior, donde pod#a verse
detrs de la tienda el domicilio privado de =ipotine. Druc el patio( la persiana de su triste ventana estaba
cerrada, pero mis reiterados golpes consiguieron que una puerta vecina se abriera( una mu!er me pregunt" lo
que quer#a. 9e con&irm" que el ruso se hab#a ido esa misma maana. ;o sab#a cuando volver#a.
Eab#a hecho alusi"n a un &allecimiento de alg%n bar"n ruso en la miseria y ahora que hab#a muerto,
=ipotine deb#a de arreglar sus asuntos. Dreo que sab#a su&iciente para comprender que el bar"n /trogano& se
hab#a &umado su %ltimo cigarrillo y despedido. Estas tristes circunstancias hab#an obligado a =ipotine a
abstenerse> Es molesto! =a vista de ese postigo cerrado redoblaba la &uera y la urgencia de mi deseo' el de
poder hablar de la princesa con el vie!o anticuario, obtener de l aclaraciones y si es posible un conse!o
re&erente a ese desventurado hierro de lana. 9e parec#a veros#mil que =ipotine me hubiera con&undido con
otro comprador de esas curiosidades, o que teniendo el ob!eto a%n en su posesi"n, se imagin", con&undido por
el hbito, habrmelo vendido. En ambos casos qui todav#a ser#a posible conseguir ese hierro de lana( y
debo con&esarlo, estaba dispuesto a pagar una suma desproporcionada si lo encontraba y pod#a comprarlo, a
&in de o&recerlo a la princesa DhotoBalouguine. 9e sorprendo de c"mo giran mis pensamientos alrededor de
la aventura de hoy. Tambin siento que me sucede alguna cosa que no puedo elucidar como yo quisiera. ?1or
qu no quiere ale!arse de m# el pensamiento de que =ipotine no est en absoluto de via!e, sino que est
tranquilamente sentado en su tienda, y que ha o#do per&ectamente las preguntas sobre ese hierro de lana que
le hice mentalmente mientras estaba de pie ante su ventana y que incluso me respondi", aunque yo lo haya
olvidado ahora@ ?: qui &ui &inalmente a su tienda, convers largo y tendido con l, y ya no sabr#a nada
ms@ Tambin podr#a venirme a la mente un suceso que yo habr#a vivido hace> hace un siglo, suponiendo
que ya hubiera estado en este mundo>
Todav#a quiero hacer notar que para volver he seguido los vie!os baluartes desde donde se ve una
hermosa vista sobre los prados, las colinas y las montaas cercanas. El anochecer era muy agradable y el
paisa!e a mis pies se e)tend#a le!os ba!o el claro de luna. 0ncluso hab#a tal claridad que con mis o!os buscaba
maquinalmente el disco de la luna que deb#a de esconderse en alguna parte entre las cimas ma!estuosas de los
castaos. En ese mismo instante apareci", casi llena, di&undiendo una e)traa luminosidad verdosa en un halo
ro!o, entre los troncos que sobrepasaban el muro. 9ientras contemplaba con sorpresa su lu cargada de
vapores y la e)traa comparaci"n me atormentaba como una herida sangrante *y esto, una ve ms todav#a,
desencaden" en m# un estado de alma que se &ormul" esta pregunta' ?Todo esto es real, o s"lo se trata de un
muy vie!o recuerdo@* vi el creciente de la luna subir bastante alto &uera de la perpendicular del baluarte. 7
en ese mismo minuto se recort" sobre el disco reluciente la precisa silueta de una esbelta mu!er, que parec#a
venir a mi encuentro, hacia el baluarte, en el curso de un paseo vespertino. Dre# ver acercarse su &orma
todav#a ms, &lotar entre los castaos, s#, &lotar' es el trmino e)acto> y esto despert" en m# la impresi"n que
la princesa, surgida de la luna menguante, en su vestido negro te!ido de plata, ven#a hacia m#>
=uego, a medida que esa &orma disminu#a, tambin yo sent# disminuir mi conocimiento, y qued
prosternado contra el parapeto, como un est%pido, hasta el momento en que, habiendo recobrado mis sentidos,
me di un golpe en la &rente y me consider candidato al manicomio.
$etom, turbado, el camino de retorno. 4l caminar me puse a canturrear las palabras de una con&usa
melod#a que ten#a en la cabea, y que intentaba reconstruir a la cadencia de mi paso, sin saber ni el porqu ni
el c"mo>
En la noche reluciente de plata
En la noche reluciente de plata
Dontmplame
Dontmplame
T% que &recuentas mi pensamiento
T% que permaneces siempre ah# aba!o>
Este ins#pido ritornelo me ha perseguido hasta aqu#, a mi habitaci"n y he tenido di&icultades en e)pulsar
de m# su lacerante monoton#a. ?1ero por qu todo se resume tan singularmente en estas palabras'
En la luna menguante@>
9e los traen, pienso. /e agaapan en m# como> como gatos negros.
En resumidas cuentas, hay muchos puntos singularmente signi&icativos en lo que me ha sucedido. ?4
menos que s"lo sea el espectador@ Todo ha empeado, si no me equivoco, desde que me ocupo de los papeles
de mi primo +ohn $oger.
1ero qu diablos tiene la luna menguante> 6n escalo&r#o me recorre y s, de pronto, porqu estas dos
palabras me vienen a la lengua> =a advertencia aadida en el diario de +ohn ,ee, por una mano e)tran!era!
> En el cuaderno de ta&ilete verde!
7 sin embargo lo repito' ?Qu relaci"n podr#a haber entre la enigmtica amonestaci"n de un
supersticioso del siglo Q300 contra los misterios del diablo escocs, en todo el horror de su iniciaci"n, y mi
paseo crepuscular con su pintoresca salida de la luna por encima del baluarte de nuestra buena y vie!a ciudad@
?Qu he de hacer de ello, y qu me sucede a m#, que vivo en el siglo QQ@
C C C
=a noche de ayer todav#a pesa en mis miembros. Ee dormido mal. Don&usos sueos me han atormentado.
/u /eor#a mi abuelo me hac#a saltar sobre sus rodillas y me repet#a incansablemente en la ore!a una palabra
doble, que he olvidado, pero que ten#a alguna cosa que ver con -c#rculo. y -lana.. Tambin volv# a ver el
-otro rostro. detrs m#o( me daba una orden terminante de estar atento, casi deber#a decir de permanecer
alerta. 1ero ya no puedo acordarme de cul era el peligro contra el cual deb#a de prevenirme. =a princesa
apareci" tambin entre las imgenes de esos sueos *naturalmente!* pero tampoco s nada ms de ese
encuentro. 4dems, es de locos hablar de encuentros a prop"sito de visiones tan delirantes!
/ea lo que sea tengo la cabea pesada y me siento particularmente &eli de encontrarme ante una tarea tan
acaparadora para desembaraarme completamente de mis pensamientos nocturnos. Don esa disposici"n de
esp#ritu, es agradable compulsar vie!os manuscritos. Tanto ms agradable cuanto que el diario de +ohn ,ee,
ms de lo que se puede !ugar a primera vista, est, desde el punto y aparte en el que ayer me detuve hasta el
&in, en un estado pasable. 9e pongo pues a mi traducci"n y a mi transcripci"n.
!l "apato de plata de #artlett Green
:n nuestra celda, d+0ilmente iluminada por los primeros ra-os del al0a, entr%, solo, un hom0re de ne&ro,
de una talla un poco por encima de la media, - a pesar de su corpulencia, con un paso - unos &estos
prodi&iosamente )&iles. 9erci0 un 1uerte olor (ue emana0a del movimiento dado a su sotana por su r)pida
entrada, ciertamente un olor a carnicero. :ste pastor de almas de rostro redondo, de me<illas a&rada0lemente
1lorecidas *un con1orta0le tonel de vino de misa, se le hu0iera podido suponer* tena la mirada
caracterstica, 1i<a, medio imperiosa, medio descon1iada, de o<os amarillos, sin nin&8n si&no particular so0re
sus vestidos - sin escolta, al menos si esta0a presente permaneci% siempre invisi0le, era, lo supe de 0uenas a
primeras, 6u 6eora sir =onner, el N0ispo 6an&riento de Londres en persona. =artlett reen esta0a
a&achado, mudo, delante mo. 6us &lo0os oculares &iraron lentamente, calmadamente - si&uiendo con
atenci%n cada movimiento del visitante. !ientras tanto -o o0serva0a los acontecimientos, todo temor ha0a
desaparecido e$traamente en m, - acord+ mi conducta con la del martirizado <e1e de los 3avenheads,
inm%vil en mi asiento, como si no hiciera el menor caso de nuestro hu+sped de paso silencioso.
:ste 8ltimo se &ir% 0ruscamtente, camin% hacia =artlett, le empu<% li&eramente con el pie, - sin transici%n,
ru&i% con una ruda voz ordenando*
"De pie!.
Apenas si =artlett reen movi% las pupilas. 6u mirada se alz% ses&adamente hacia el verdu&o de su carne -
respondi% con una voz cavernosa, (ue de<% en ridculo el tono de su interlocutor*
"Demasiado pronto, )n&el'trompeta del <uicio! /odava no es la hora de la resurrecci%n de los muertos.
Aes, todava estamos vivos!.
*"Lo constato con dis&usto, monstruo del in1ierno!. escupi% el o0ispo con una voz e$traordinariamente
dulce, de una 0eni&nidad sacerdotal (ue contrasta sin&ularmente con el sentido de sus pala0ras, as como con
el ru&ido de pantera usado antes.
K 6u 6eora prosi&ui% con el mismo tono dulz%n*
":scucha. =artlett, la insonda0le misericordia ha previsto entre sus decretos la eventualidad de tu
contricci%n - con1esi%n. Haz una con1esi%n &eneral, - el principio del descenso a los in1iernos en la pez
ardiente te ser) di1erido, (uiz) evitado. /u tiempo de penitencia terrestre no puede ser reducido..
,na risa, o m)s 0ien una especie de trueno medio retenido 1ue la 8nica respuesta de =artlett. Ai una
sacudida de c%lera reprimida pertur0ar al o0ispo hasta lo m)s hondo, pero &uard% un sorprendente control
so0re s mismo. Avanz% un paso hacia el misera0le mont%n de carne humano sacudido, so0re un mont%n de
inmundicias, por una risa silenciosa, - continu%*
":h! veo, =atlett (ue eres de 0uena constituci%n. La 08s(ueda de la verdad mediante la tortura s%lo ha
podido domaros un poco, all donde otros -a ha0ran salido de su piel con su alma hedionda. Dios (uiera (ue
el estima0le 0ar0ero, s, el m+dico mismo, a (uien la necesidad os con1a, sepa recomponerosM !i clemencia,
al i&ual (ue mi ri&or, cree 1irmemente (ue dentro de al&unas horas saldr+is de este a&u<ero con *la voz del
o0ispo se converta a(u en un ronroneo de los m)s ntimos - de los m)s ama0les* vuestro compaero de
miseria - de in1ortunio en este lu&ar, sir Dee, vuestro 1iel ami&o..
:ra la primera vez (ue el o0ispo me aluda. Al or ahora pronunciar mi nom0re me dio un &olpe de esos
(ue te despiertan con so0resalto de un sueo cual(uiera - te conducen a la realidad. :n e1ecto, durante un
momento, tuve la impresi%n de asistir a una mu- le<ana 1antasma&ora o a una &rotesca comedia sin nin&una
relaci%n con mi persona - mi e$istencia. Ahora -a era un hecho7 por la puntilla tan dulce como horri0le del
o0ispo, esta0a implicado en el n8mero de los actores. 6i =artlett con1esa0a (ue me conoca, esta0a perdido!
9ero cuando el horror repentino (ue desencaden% en m la conciencia de mi situaci%n apenas si ha0a
tenido tiempo de e$pulsar la san&re de mi coraz%n a mis ardientes venas, =artlett, con una 1lema - una
impertur0a0ilidad indescripti0les, &ir% la ca0eza a mi lado - re1un1u%*
"4,n &entilhom0re (ue comparte mi lecho5 racias por este honor, hermano o0ispo. Ko crea (ue ha0as
(uerido darme por compaero al&8n sastre, a 1in de (ue aprenda de vuestra 0uena escuela c%mo el miedo le
puede sacar el alma por los calzones..
:ste insultante discurso de =artlett, tan inesperado, me hiri% de improvisto en mi or&ullo de antao, hasta
el punto de darme el impulso *0ien pronto re1renado* de saltar. La c%lera normal - la descon1ianza me
compusieron una e$presi%n (ue de nin&8n modo escap% a los o<os o0servadores del o0ispo =onner. Al
instante comprend la intenci%n del valeroso =artlett7 una con1iada &ran paz llen% mi coraz%n, de manera (ue
decid interpretar 0ien mi papel en la comedia - a replicar, en toda causa, tanto a =artlett como al o0ispo, de la
manera m)s adecuada.
!ientras tanto sir =onner disimula0a su decepci%n de tener (ue esperar a otra ocasi%n para saltar so0re sus
dos presas como una pantera, detr)s de un ronroneante 0ostezo (ue, de hecho, recorda0a en demasa el
e$presivo mal humor de un &ran &ato.
"4No (uieres pues conocer a +ste, ni de vista ni de nom0re, 0uen maestro =artlett5. di<o el o0ispo,
zalamero, inau&urando una nueva manera.
9ero =artlett reen se content% con &ruir.
"Quisierais (ue conociera al seorito, apenas salido de las mantillas, (ue me ha0+is metido en mi nicho,
seor loco! Quisiera vivir todava su1icientemente para ver con mis o<os al tal especie de <oven perro
lloraduelos deslizarse por la puerta de pez hirviente de vuestro cielo7 pero no so-, como vos, ami&o -
hermano de leche de nin&8n vil &entilhom0re, compadre =onner!.
"Len&ua de v0ora, condenada carne de ca%n!. &rit% el o0ispo por una vez espont)neo, pues su 1uerza de
contenci%n ha0a lle&ado al lmite. 6e o-% entonces ante la entrada del cala0ozo un su&etivo chisch)s de
armas. "La madera - la pez son 1rusleras para ti, primer nacido de =elce08! Ha- (ue construirte una ho&uera
de azu1re para darte un aperitivo del (ue te espera en la casa de tu padre!.
:l o0ispo voci1era0a, el rostro enro<ecido por una c%lera creciente, - rechina0a de dientes mientras (ue sus
pala0ras se aho&a0an. 9ero =artlett reen replic% con un estallido de risa, empez% a 0alancearse cada vez con
m)s 1uerza de un lado a otro so0re sus dislocados miem0ros, espect)culo (ue me hel% de espanto.
"/e e(uivocas, hermano =onner! cort% por lo 0a<o. No sirve para mi 0elleza, como t8 esperas, el azu1re!
Los 0aos de azu1re son 0uenos para los 1ranceses7 no (uiero decir con ello (ue no ten&as necesidad de una
cura de esta especie de a&ua termal, <a! <a! escucha, po0re aprendiz, all) donde de0er)s acurrucarte, lle&ado tu
tiempo, el olor del azu1re pasar) por almizcle - aliento em0alsamado de 9ersia..
"Fon1iesa, demonio con ca0eza de cerdo, ru&i% el o0ispo =onner, (ue este &entilhom0re, 2ohn Dee, es tu
hermano de rapia - de asesinato, si noM.
"46i no5. repiti% =artlett reen con un eco 0url%n.
"3)pido, las esposas!. <ade% el o0ispo.
K los criados se precipitaron al interior de la celda con todos sus arreos. :ste =artlett tullido alz% entonces
su mano derecha con una risa sil0ante* hundi% su pul&ar entre sus poderosas mand0ulas - de un solo &olpe se
mordi% la 1alan&e hasta ver el hueso - escupi% al rostro del o0ispo con una se&unda risa in1ernal, al punto la
san&re - la 0a0a re&aron las me<illas - la sotana del horri0le sacerdote. "Ah!., una terri0le risa estall% despu+s
del &olpe, - =artlett lanz% contra el o0ispo, con una len&ua tan locuaz, una tal cantidad de in<urias - de
imprecaciones (ue me parece imposi0le reproducirlas aun(ue mi memoria 1uese capaz de recordar la m)s
pe(uea parte. 3esalta0a, del total, la mu- horri0le - &arantizada promesa de reci0irlo 1raternalmente "ah
a0a<o. cuando +l, =artlett, saliendo de las llamas de la ho&uera, hu0iera atrapado al vuelo la tierra del !)s All),
(ue +l llama0a "Aerde.. No (uera atormentarle ni hacerle zarandear en la pez - el azu1re, oh! no, (uera
tornarle 0ien por mal - enviarle *a +l su (uerido hi<o* pe(ueas dia0lesas de la m)s olorosa - ori&inal
manera, el emperador del cual, adem)s, 0ien poda ser 1ranc+s. As (uera sazonarle cada hora de su estancia
en la dulzura del in1ierno - en la amar&ura del in1ierno, pues en el !)s All)M
":n el !)s All), mi 0e0+, as ha0l% =artlett para concluir su monstruosa predicci%n, te corre&ir)s con
aullidos - &emidos, - nos dedicar)s la hediondez de tu 0arrizal a nosotros los prncipes de la 9iedra Ne&ra, a
nosotros los coronados con la impasi0ilidad coronada..
6era vano (uerer descri0ir los espantosos pensamientos, el desencadenamiento de una <aura de pasiones o
s%lo las som0ras de horror (ue, durante este diluvio de invectivas, se anima0an a lo lar&o del rostro del
o0ispo =onner. :ste ro0usto hom0re permaneca ah de pie como si hu0iera echado races7 detr)s su-o la
insolencia de los verdu&os - los soldados ha0a (uedado reducida a las dimensiones del rinc%n m)s oscuro
donde se amontona0an, pues cada uno de ellos tena un temor supersticioso (ue el "mal de o<o. del N<o
=lanco no les hiriera con un mal del (ue hu0ieran de su1rir toda su vida.
Ginalmente sir =onner se arranc% de su atontamiento - limpi% con su man&a de seda las manchas de las (ue
esta0a cu0ierto. Lue&o, mu- calmo, casi dulce, pero con una especie de ardor contenido en la voz, di<o*
"No me enseas nada nuevo so0re el virtuosismo del espritu del mal, del :nemi&o - del !entiroso,
aprendiz de 0ru<o. 9ero me incitas a acelerar las cosas, con el 1in de (ue un demonio tan realizado no reci0a
por m)s tiempo los ra-os del sol celeste..
"Date prisa., respondi% =artlett, con un tono seco - 0rusco* "le<os de mi nariz, carroa, son necesarias
1umi&aciones para sanear el aire en el (ue t8 has respirado..
Fon mano so0erana el o0ispo hizo un &esto - los es0irros se acercaron para tomar a =artlett. 9ero se
acurruc% para escapar a su asalto, se volvi% so0re su lar&a espalda - les mostr% la planta de su pie desnudo*
saltaron, con<untamente, hacia atr)s.
"<!irad! &rit%, he a(u el zapato de plata (ue me ha dado la a0uela Bsas. Despu+s de llevarlo tanto tiempo,
4c%mo el dolor - el temor podan ha0er hecho mella en m5 Ko escapo a esas min8sculas en1ermedades!M.
Fonstat+ con horror (ue a ese pie le 1alta0an todos los dedos7 el mu%n desnudo pareca un &ran zapato de
metal* la lepra resplandeciente lo ha0a rado. =atlett era seme<ante a ese leproso de la =i0lia del cual est)
escrito (ue era 0lanco como la nieve relucienteM
"9este - lepra!. aullaron los soldados7 tiraron sus picas - las esposas - se precipitaron en loca huida por la
puerta a0ierta del cala0ozo. 6ir =onner se (ued%, el rostro p)lido de horror - de repulsi%n, dudando entre el
or&ullo - el temor, pues la lepra plateada es reputada entre la &ente avisada - los sa0ios como un mal
eminentemente conta&ioso. 3ecul% lentamente, +l, (ue ha0a venido a &ustar el placer de sa0orear so0re
nosotros, po0res prisioneros, sus instintos de poder7 paso a paso recul% ante =arlett (ue se arrastra0a
persi&ui+ndolo, rechaz)ndolo con su pie leproso, vomitando siempre sus sarcasmos - 0las1emias m)s all) de
toda medida contra el prncipe de la B&lesia. 6ir =onner, la 0ravura del cual no aumenta0a, puso punto 1inal en
la puerta diciendo con una voz entrecortada, mientras (ue se desliza0a 1uera*
"Ho- mismo esta peste ser) (uemada en 1ue&o s+ptuple. 9ero t8 c%mplice del 8ltimo crculo del in1ierno
*este insulto se diri&a a m*de0es &ustar el sa0or de las llamas (ue nos li0erar)n de este monstruo, para
e$perimentar con aplicaci%n, por ti mismo, (ue todava pueden puri1icar tu alma perdida. 9or &racia te
li0eraremos de la ho&uera de los here<es inmediatamente!.
Jstas 1ueron las 8ltimas 0endiciones (ue reco& de la 0oca del N0ispo 6an&riento. Fon1ieso (ue por un
instante me precipitaron en un a0ismo, en todos los horrores de la an&ustia - en las representaciones m)s
espantosas. :n e1ecto, se dice de sir =onner (ue so0resale en el arte de matar tres veces a sus vctimas* la
primera vez por su sonrisa, la se&unda por sus prop%sitos, la tercera por su verdu&o7 esto de0e ser cierto, pues
este hom0re me ha hecho su1rir el m)s terri0le suplicio antes (ue el incre0le mila&ro de mi li0eraci%n me
ha-a ahorrado la tercera muerte (ue su mano me destina0aM
Apenas me (ued+ solo de nuevo con =artlett, +l rompi% el silencio en el (ue se ha0a sumido nuestro
cala0ozo por los clo(ueos de su risa7 casi 0onach%n, se arrastr% hacia m*
"D+<alo correr, hermano Dee. :l espanto te descompone como si tuvieras un millar de pio<os - de
&arrapatas de0a<o de los pelos, por lo (ue veo. 9ero tam0i+n es verdad (ue he hecho lo (ue he podido para
cortar por lo sano con toda complicidad entre t8 - -o * 0ien veo (ue te has dado cuenta*, tam0i+n es
verdad (ue t8 saldr)s sano - salvo de esta aventura, a lo m)s mi asunci%n te (uemar) un poco la 0ar0a. :sto,
sop%rtalo como hom0re..
Bncr+dulo, levant+ mi cansada ca0eza en la (ue zum0a0a dolorosamente el eco de todos los tormentos, de
todos los horrores a los cuales ha0a asistido. Adem)s, como es ha0itual cuando el alma est) a&otada de0ido a
un e$ceso de emociones - de tri0ulaciones, me encontra0a con una disposici%n casi indi1erente - por as
decirlo desprendida de toda preocupaci%n7 recorda0a con satis1echa sonrisa el vil terror del o0ispo - sus
secuaces cuando vieron el "zapato de plata. de la lepra en mi compaero de condena - me acer(u+ por una
especie de desa1o, hacia el hom0re marcado con ese si&no.
=artlett se dio cuenta - &ru% se&8n su e$traa manera ha0itual, de donde conclu (ue este salva<e
compaero esta0a conmocionado por un sentimiento (ue, en un hom0re de cual(uier otra naturaleza, se
ha0ra podido interpretar como un to(ue de emoci%n humana.
A0roch% lentamente su casaca de cuero so0re su velludo pecho al (ue no cu0ra nin&una camisa, - sin m)s
me di<o*
"Avanza sin se&undas intenciones, hermano Dee7 el don de mi &raciosa Dama es tal, (ue cada uno de0e
&an)rselo por sus propios medios. No puedo transmitrtelo, aun(ue -o 0ien lo (uisiera..
/odava clo(ue% una vez m)s con su risa medio reprimida, lo (ue me produ<o un escalo1ro. 9ero 0ien
pronto prosi&ui%*
"As pues, lo he hecho de la me<or manera para 1astidiar al sacerdote el placer de descu0rir (ue est)0amos
con1a0ulados7 pero, (uerido mo, no haca nada por amor a ti7 actu+ as por(ue de0a en 1unci%n de al&o (ue
-o s+ - (ue no puede ser de otra manera. 9ues t8 eres el <oven prncipe real de este tiempo, seor Dee7 a ti te
est) prometida la corona del 9as Aerde, la Dama de los tres imperios te espera..
Fasi me desvanezco al or esas pala0ras en la 0oca del 0andido - salteador - apenas si pude mantener mi
san&re 1ra. Fon todo, r)pidamente supuse lo (ue ha0a podido suceder, - cre, no sin emoci%n, descu0rir una
relaci%n entre =artlett ese nacido va&a0undo, ese ma&o ne&ro, - la 0ru<a de la landa de ,$0rid&e, incluso con
el mismo !ascee.
Fomo si hu0iera adivinado mi pensamiento, =artlett continu%*
"Fonozco per1ectamente a la hermana Ieire de ,$0rid&e, - tam0i+n al maestre del zar moscovita. /en
cuidado! :s un alcahuete7 pero t8, hermano, de0es reinar, con pleno conocimiento - determinaci%n! Las
0olas ro<a - 0lanca (ue t8 has tirado por la ventana de tu casaM.
6olt+ una risa re0elde*
":st)s 0ien in1ormado =artlett, 4as el llamado !ascee tra0a<a tam0i+n 0a<o el pend%n de la ca0eza de
cuervo5.
=artlett respondi% tran(uilamente*
"Que di&a* X/e e(uivocasX, o (ue di&a* X9ueda serX, no &anar)s nin&una inteli&encia con ello. 9ero vo- a
ensearteM. - el 0andido me e$puso hora por hora, minuto por minuto mis hechos - &estos durante la
noche en (ue los es0irros del o0ispo me ha0an arrestado7 me indic% el lu&ar - la manera en (ue se a0ra el
escondri<o en el (ue ha0a metido todo tipo de escritos secretos con una &ran prudencia - m8ltiples
precauciones, hasta el punto de no (uerer con1iarlos ni a mi diario. 3iendo me rindi% detallada cuenta de
todos mis actos, tan naturalmente como si 1uera -o mismo, o 0ien hu0iera estado presente a mi lado7 nin&8n
hom0re en el mundo - de nin&una manera ha0ra podido mostrar seme<ante do0le vista.
Ka no supe dominar mi sorpresa ni mi impresi%n de horror delante del martirizado <e1e 3avenhead, tan
superior a los dones m)s e$traordinarios, a las pr)cticas - a los poderes (ue domina0a como <u&ando7 le mir+
a la cara sin decir pala0ra, lue&o 0al0uce+* "/8 (ue no conoces el dolor, (ue triun1as so0re los dolores visi0les
del cuerpo, (ue, se&8n tus propias pala0ras, tienes la poderosa a-uda de tu so0erana - diosa, Bsas la Ne&ra, a
tu lado, t8. 1inalmente, (ue puedes ver incluso las cosas m)s escondidasM 4F%mo est)s ah. -aciendo
misera0lemente, car&ado de cadenas, con los miem0ros rotos - a punto de ser presa de las llamas5 4F%mo no
escapas de estos muros mediante una operaci%n m)&ica5.
:n el intervalo, =artlett ha0a sacado de su pecho un pe(ueo saco de cuero (ue ahora tena en su mano
li0re - 0alancea0a ante mis o<os como un p+ndulo. 3iendo me di<o*
"4No te he prevenido, hermano Dee, (ue en los t+rminos de nuestra le- mi tiempo se ha cumplido5 He
o1recido los &atos en o0laci%n al 1ue&o, de0o a mi vez ser la vctima propiciatoria del 1ue&o, puesto (ue ho-
cumplo mis treinta aos. Ho- so- todava este misera0le =artlett reen a (uien se puede torturar, des&arrar,
(uemar, - te ha0lo como el hi<o de una puta - de un sacerdote7 pero maana, se aca0%* el hi<o del hom0re es
elevado al ran&o de prometido en la casa de la ran !adre. 9ues el tiempo de mi dominio ha lle&ado.
Hermano Dee, todos vendr+is en compaa a 1is&onear c%mo &o0ierno en la vida eterna!M 9ero para (ue
siempre recuerdes mis pala0ras, para (ue encuentres mi camino, reci0e en herencia mi tesoro terrestre -M.
,estrucciones intencionadas interrumpen aqu# la continuidad del relato. 1arece como si esta destrucci"n
sea imputable a la propia mano de +ohn ,ee. =a naturalea del regalo hecho por 5artlett 2reen al seor ,ee
destaca claramente en las primeras &rases de la continuaci"n del diario que ya se halla en buen estado.
Q6eales de 1ue&oRM de manera (ue, hacia la cuarta hora de la tarde todos los preparativos para el
desarrollo de la ven&anza ima&inada por el N0ispo 6an&riento esta0an terminados.
Ainieron a llevarse a =artlett reen7 - -o, 2ohn Dee, despu+s de una media hora -a esta0a sentado solo en
el cala0ozo7 muchas veces tuve en mis manos el re&alo poco visi0le de =artlett para e$aminarlo. :ra un
pe(ueo trozo de car0%n puro, ne&ro, del &rueso de un dedo, tallado en 1orma de octaedro casi re&ular -
normalmente pulido. 6e&8n las e$plicaciones - la pala0ra de su anti&uo propietario, con tan s%lo un poco de
ma&ia ne&ra, podr+ ver aparecer en las caras relucientes de esta especie de espe<o -a sea la ima&en de un
evento actual (ue se desarrolla en la le<ana, -a sea la representaci%n de 1uturas peripecias de mi destino. 9ero
no vi nada seme<ante7 sin duda a causa de la tur0aci%n de mi espritu. :l mismo =artlett me ha0a dicho (ue
era totalmente contrario - ne1asto en tales e$periencias.
Ginalmente a&uc+ el odo - o el ruido del cerro<o de mi cala0ozo. 3)pidamente retorn+ el misterioso
car0%n al a0ri&o del vie<o saco de cuero de =artlett - +ste en el 1orro de mi casaca.
Bnmediatamente entr% una escolta de soldados del o0ispo armados hasta los dientes - pens+, con un
escalo1ro de horror, (ue se trata0a nada menos (ue de conducirme a la muerte sin ni tan si(uiera <uicio en el
m)s corto espacio de tiempo. 6e ha0a decidido de otra manera* de0a, a 1in de preparar me<or - de a0landar
mi alma endurecida, ser conducido mu- cerca de la ho&uera para (ue mis ca0ellos se chamuscasen - viera
arder a =artlett reen. :s mu- posi0le (ue 6atan)s ha-a empu<ado al o0ispo a 1orzar por este medio,
aprovechando los su1rimientos del condenado a muerte - del horror (ue -o mani1estara, una con1esi%n su-a
o ma re1erente a nuestra asociaci%n, o de o0li&arnos de al&una manera a traicionarnos. No podra insistir en
este drama (ue se ha impreso en mi memoria para toda la vida, de<ando en mi alma una marca como &ra0ada
con hierro candente. 6%lo (uiero hacer notar, resumiendo, (ue el o0ispo =onner reco&i% del espect)culo del
suplicio de =artlett reen, unos 1rutos totalmente distintos de los (ue ha0a ima&inado en la voracidad de su
repu&nante curiosidad.
Hacia la (uinta hora =artlett puso el pie en la ho&uera, tan ale&re como si se le hu0iera dicho (ue su0iera al
lecho nupcial7 por el capricho de mi pluma reencuentro en mi espritu sus propias pala0ras, le o con1iarme
(ue ho- espera0a ser el prometido de su ran'!adre, manera un poco irreverente de presumir su retorno al
pas de su alma, cerca de Bsas la Ne&ra.
Fuando hu0o su0ido al pat0ulo, &rit% 1uertemente al o0ispo riendo* "Fudese, seor cura, cuando entone
el canto del retorno, en prote&er su cr)neo calvo, puesto (ue (uiero humedecerlo con una &ota de pez - de
azu1re en llamas (ue os tra0a<ar) el cere0ro hasta vuestro cercano via<e al in1ierno!.
La ho&uera ha0a sido construida con un esmero - un re1inamiento de una crueldad tan impensa0le, como
nunca <am)s antes se ha0a visto, - (uiera Dios (ue no se vea <am)s otra i&ual en este mundo misera0le. 9ara
precisar, se ha0a eri&ido so0re un h8medo mont%n de madera de pino (ue arda mu- mal, una p+rti&a a la
(ue =artlett esta0a atado mediante &rapas de hierro. 9ero este )r0ol del martirio esta0a rodeado hasta arri0a
de mechas de azu1re, - una corona de pez - azu1re mu- voluminosa ha0a sido en&anchada encima de la
ca0eza del po0re pecador.
Fuando el verdu&o hu0o prendido la madera, un poco en todas partes, con su antorcha, las mechas de
azu1re se incendiaron todas a la vez - condu<eron las olea&inosas llamas hasta la corona (ue cu0ra la ca0eza
del culpa0le, de manera (ue una lar&a lluvia de azu1re - de pez en llamas empez% a caer &ota a &ota so0re +l.
9ero, a despecho de este a0omina0le espect)culo, se puede decir (ue para este sorprendente hom0re, atado
a su poste, se trata0a s%lo de un re1rescante chaparr%n de primera, de un man). No de<% en todo ese tiempo
de mancillar al o0ispo con los m)s ultra<antes - virulentos sarcasmos, de manera (ue el pont1ice sentado en
su trono de terciopelo esta0a mucho m)s en la picota (ue su vctima en la ho&uera. K, si hu0iera podido
encontrar un prete$to decente para esca0ullirse del papel de acusaci%n p80lica, la vctima de la cual conoca
sus 1altas m)s secretas - no se priv% lo m)s mnimo en e$ponerlas, sir =onner lo ha0ra hecho con &ran
ale&ra, renunciando con &usto a alimentarse con esta e<ecuci%n. 9areca herido por una inconce0i0le
1ascinaci%n, incapaz de hacer otra cosa (ue tem0lar de ra0ia - de ver&Oenza contenidas - dar, con la 0oca
espumeante, orden tras orden a sus servidores de acelerar por todos los medios una 1aena (ue primero ha0a
pensado prolon&ar de la m)s horri0le manera. 6in em0ar&o, era e$traordinario ver c%mo nin&uno de los
pro-ectiles (ue 1inalmente 1ueron copiosamente lanzados a modo de &ranizo so0re el supliciado lo&raron
acallarle, era como si toda su persona 1uera indestructi0le, invulnera0le. Ginalmente se amonton% madera seca
- 1a&otes mezclados con estopa en la ho&uera a 1in de hacer crecer el 0rasero - =artlett desapareci% entre las
llamas - el humo. 9ero entonces se puso a cantar con una atronadora voz de re&oci<o, como al&unas horas
antes en la prisi%n cuando se 0alancea0a en el muro, - con el crepitar de la madera reson%, l8&u0re - radiante
a la vez, su salva<e melopea*
Hurra! :l chorlito canta en la rama.
Despu+s de la muda de ma-o.
Hurra!
Nosotros cantamos, totalmente 0alanceado en lo alto del m)stil.
Hurra! !adre Bsas!
Hurra!
,n silencio de muerte ha0a invadido el lu&ar del suplicio7 el espanto - el horror se ha0an apoderado del
verdu&o - de los soldados, de los <ueces, de los sacerdotes - de los seores (ue tem0la0an de pies a ca0eza.
:ra un espect)culo casi risi0le. De0a verse, so0re todo, a 6u 6eora el o0ispo =onner sentado so0re su
trono seme<ante a un 1antasma p)lido, petri1icado, las manos crispadas en los 0razos de su sill%n. Fon sus
huraos o<os 1i<os en las llamas. Fuando el 8ltimo sonido de la (ue<a e$pir% en la 0oca de =artlett reen (ue
arda, vi al o0ispo titu0ear mientras lanza0a un &rito de condenado. 46e levant% una ventolera de la ho&uera5
Lo cierto es (ue un chorro de llamas, parecidas a len&uas de un amarillo ro<izo, se levant% de &olpe de la
ho&uera, revolote%, se dispers% en chispas - se arremolin%, su0iendo o0licuamente en el cielo crepuscular
hacia el trono episcopal, <usto so0re la ca0eza de 6ir =onner. 6i una &ota de azu1re in1ernal toc% - ardi% en esa
ca0eza, como lo ha0a pro1etizado =artlett pocas horas antes, no sa0ra decirlo. 6e ha0ra podido creer a
<uz&ar por la cara revulsiva del N0ispo 6an&riento, - si su &rito apenas 1ue percepti0le, es (uiz) por(ue el caos
de la masa de hom0res (ue llena0a la empestada plaza impidi% orlo.
De0o aadir, para ser 1iel en mi relaci%n, (ue, mientras me lleva0a la mano a la 1rente para 0orrar los
horrores de esas horas, cuando recuper+ mis ca0ales, un mech%n de ca0ellos (ue ha0a ardido en mi ca0eza
ca-% a mis piesM
La noche si&uiente a los horri0les sucesos de ese da la pas+ en mi solitaria c)rcel7 s%lo puedo con1iar a mi
diario una pe(uea parte de las circunstancias tan e$traordinarias por las (ue estuvo marcada7 lo (ue (uiero
decir es, pero, (ue esa noche permanecer) para m siempre inolvida0le, como todo lo (ue me ha sucedido en
la prisi%n del N0ispo 6an&riento en Londres.
Durante el anochecer - la primera parte de la noche, no s%lo espera0a un nuevo interro&atorio sino
tam0i+n la discusi%n en el tri0unal del o0ispo =onner. !i con1ianza re1erente a las pala0ras pro1+ticas de
=artlett era mediocre, lo con1ieso, aun(ue hu0iera tomado una - otra vez su ne&ro cristal para intentar
descu0rir, en las pulidas caras de ese insi&ni1icante mineral, una ima&en de mi 1uturo. 9ronto la oscuridad
ha0a invadido el cala0ozo, - a di1erencia de la noche precedente, el &uardi)n no <uz&% necesario *o (uiz) se
trata0a de una prohi0ici%n 1ormal* traer una luz a mi celda.
Despu+s de ha0erme instalado para meditar, no s+ hasta (u+ hora, so0re mi destino - el del 0andido, a
(uien suspirando envidia0a por ha0er terminado, sea lo (ue sea, con toda especie de males - cautiverio
ulterior, me hunda hacia medianoche en la pesada somnolencia del a&otamiento.
!e pareci% entonces (ue la pesada puerta de mi in pace se a0ra de una manera totalmente ine$plica0le -
(ue =artlett entra0a sin nin&una ceremonia o preparativo particular, 0ien plantado, derecho, de estatura casi
imponente, mu- ale&re - des0ordante de 1acultades, lo (ue me llen% del m)s pro1undo estupor, tanto m)s (ue
mi conciencia, (ue permaneca despierta, no de<a0a de tener en cuenta ni un instante el hecho (ue ha0a sido,
pocas horas antes, <uz&ado - (uemado. 3)pidamente le ha0l+ con un calmado tono - le pre&unta0a, en
nom0re de la /rinidad, si se reconoca por un 1antasma o por =artlett reen en persona, aun(ue despachado
a a(u de manera sorprendente por otro mundo.
6o0re ello, =artlett, con su risa ha0itual, (ue le su0a de lo m)s pro1undo de su pecho, respondi% (ue no
era nin&8n 1antasma, sino el verdadero =artlett reen sano - 1loreciente, (ue adem)s no vena de otro
mundo, sino de este, el actual, del (ue en adelante ha0ita0a el rev+s, pues no ha- "!)s All)., sino (ue en
todas partes donde la vida se desple&a, ha- un mundo 8nico (ue reviste muchos, sino innumera0les aspectos
- medios de penetraci%n, de manera (ue el su-o di1era evidentemente un poco del mo.
:sto no son m)s (ue 0al0uceantes proposiciones mu- por de0a<o de la claridad, de la simplicidad de la
evidencia (ue ha0ra (uerido descri0ir - (ue, en ese instante de lucidez semiconsciente, me ima&ina0a poseer7
pues mi comprensi%n de la realidad de la (ue ha0la0a =artlett se 0aa0a por as decirlo en la luz del sol, de
manera (ue los secretos del espacio, del tiempo, de la constituci%n del ser, aparecan di)1anos - se o1recan a
mi espritu. =artlett me inculc% en esas horas un mu- nota0le conocimiento de m mismo - de mi 1uturo (ue
he conservado preciosamente hasta el 8ltimo detalle.
K si esa noche todava poda dudarlo, temer una ilusi%n, si poda creerme el <u&uete de un sueo mentiroso,
ahora -a esto- tan plenamente instruido por el cumplimiento e$traordinario - per1ectamente irracional de sus
pro1ecas (ue al contrario, estara loco si ho- concediera menos cr+dito a lo (ue me ha anunciado para el
maana. 6%lo un punto permanece para m insolu0le* el motivo (ue empu<a0a a =artlett reen a ocuparse de
mis asuntos con esa conciencia - a tomarme totalmente 0a<o su 0ene1actora direcci%n7 pues hasta este da
<am)s ha mani1estado nin&una veleidad de per<udicarme ni tomado aires de corruptor in1ernal7 por otra parte
-o ha0ra sido un hom0re capaz de chillarle un potente - en+r&ico vade retro #atans, para (ue sea en&ullido por
ese in1ierno al cual ha0ra pretendido arrastrarme.
Desde la eternidad su va no es la ma7 - siempre tomo 0uena nota (ue no act8a para hacerme 0ien, sino
para a<ustarse a un pro&rama (ue se le ha, por as decirlo, indicado con el dedo.
Bnstado por mis pre&untas, me declar%, esa 1amosa noche, (ue (uedara li0re a la maana del da si&uiente.
K mientras (ue, totalmente incr+dulo, dadas las circunstancias - la &ratuidad de sus a1irmaciones, le haca
su1rir un estrecho interro&atorio, (ueri+ndole demostrar la patente a0surdidad - la inverosimilitud de lo (ue
me prometa, +l clo(ue% con su caracterstica risa, e$actamente como en vida, - di<o*
"Hermano Dee, eres un im0+cil. Aes el sol de cara - rechazas el testimonio de tus o<os! 9ero -a (ue s%lo
eres un novicio en el Arte, un trozo de mineral puede tener para ti m)s valor (ue una pala0ra viva. /oma pues
mi re&alo cuando est+s despierto - contempla lo (ue tu conciencia no es capaz de atrapar al vuelo..
Bndicaciones importantes, (ue -o no s+ 1ormular, concernientes a la con(uista de roenlandia - la ur&encia,
incluso la imperiosa necesidad de esta empresa para el con<unto de mi 1uturo destino, constitu-eron lo
esencial de su enseanza. /am0i+n de0o mencionar (ue =artlett reen, en el curso de sus visitas ulteriores *
- todava me visita a menudo* no ha de<ado de mostrarme, con una constancia - una 1irmeza siempre
ma-ores, esta va - no otra para lle&ar a mi meta suprema, al o0<eto de mis es1uerzos m)s ardientes7 en primer
lu&ar, me a1irm%, o0tendr+ la corona de roenlandia7 - -a empiezo a comprender la advertencia!M Lue&o
me despert+* la luna men&uante luca alta en el cielo de manera (ue un cuadrado de luz de un 0lanco azulado
se pro-ecta0a desde la pe(uea ventana hasta mis pies. 9osedo por un creciente deseo sa(u+ de su saco el
cristal de car0%n - lo puse en ese haz de luz lunar, presentando una de las caras del espe<o oscuro a la claridad
del astro. 6e produ<eron re1le<os azulados, lue&o de un ne&ro casi violeta - durante lar&o rato, aparte de esta
o0servaci%n, no pude descu0rir nada. 9ero de pronto su0i% a lo lar&o de mi cuerpo una sin&ular calma,
percepti0le, - el cristal ne&ro de<% de tem0lar en mi mano, pues mis dedos se ha0an tornado 1irmes - se&uros
as como el resto de mi persona.
La luz de la luna so0re el cristal se car&% de iriscencias, lue&o se elevaron volutas de opalescencia lechosa,
(ue siempre i0an desliz)ndose hasta 1ormar, en la cara del espe<o, un contorno luminoso, una especie de
ima&en, primero min8scula, seme<ante a un <ue&o de &nomos a la claridad de la luna. Fon rapidez, sin
em0ar&o, la ima&en se e$tenda en anchura - en pro1undidad, la visi%n escap% al espacio permaneciendo
concreta, - -o me encontra0a dentro. K viM. Q6eales de 1ue&oR.
6na ve ms el te)to del diario ha sido aqu# destruido cuidadosamente, pero el pasa!e suprimido no es
largo. /eg%n puedo !ugar, mi antepasado, con su propia mano, ha hecho de manera que sea ilegible. 1arece
que le ha venido la idea, despus de haberlo redactado, de no de!ar su secreto en manos de un lector
inoportuno, pues pod#a ser peligroso despus de su aventura en la Torre. Eay un &ragmento de carta insertado
en este lugar. /in duda alguna mi primo $oger lo ha sacado de otra parte y puesto ah# en el curso de su
traba!o, pues lleva sin error posible una nota de su escritura.
Todo lo que queda de un documento relativo al secreto de la liberaci"n de +ohn ,ee despus de su
encarcelamiento en la Torre.
En cuanto al destinatario de esta carta, el estado actual del &ragmento no permite determinarlo, lo que
tampoco tiene importancia, pues echando una mirada en la vida de +ohn ,ee, a la lu de este &ragmento,
muestra que nuestro hroe debe su liberaci"n a la princesa Eliabeth.
,oy aqu# el contenido integral'
"Msiendo cierto para m Q2ohn DeeR (ue os con1o, como 8nico hom0re en la tierra di&no de ello, el
secreto m)s su0lime - a la vez m)s peli&roso de mi vida. K aun(ue no tuviera otro motivo, de0o o0rar as en
todas mis empresas pasadas - 1uturas, para el honor - la &loria temporal de nuestra &raciosa 6o0erana, 6u
Air&inal !a<estad :liza0eth, mi ran reina.
6er+, pues, mu- 0reve.
Fuando la princesa real tuvo conocimiento de mi desesperada situaci%n, hizo llamar *con una 0ravura -
una prudencia (ue ciertamente no hu0iera podido esperarse en una nia de su edad* a nuestro ami&o com8n
Leicester7 pidi% (ue le di<era, pala0ra de ca0allero, hasta donde lle&a0an sus 0uenas disposiciones, su amor -
su lealtad hacia m. Fuando hu0o constatado (ue esta0a dispuesto a todo, resuelto a sacri1icarse +l mismo si
era necesario, se puso en acci%n, con un cora<e inaudito, para ase&urar mi li0eraci%n. /am0i+n (uisiera poner
simplemente en evidencia, minimizando mi importancia - no sa0iendo 1undar me<or mi admiraci%n, un hecho
(ue 0ien puedo atesti&uar* sa0er (ue el desprecio del peli&ro, su <uvenil presunci%n, incluso su loca audacia,
ras&os de su naturaleza (ue a veces se le han podido reprochar, le han empu<ado a hacer lo (ue pareca
imposi0le - (ue sin em0ar&o, era el 8nico medio de lo&rar mi salvaci%n.
6irvi+ndose de llaves verdaderas - 1alsas *el cielo sa0e (ui+n se las ha0a puesto en las manos!* se
introdu<o durante la noche en la cancillera de :stado del re- :duardo, el cual, <ustamente en esa +poca,
mantena con el o0ispo =onner unas 0uenas relaciones de amistad - tra0a<o.
:ncontr% - a0ri% el co1recillo (ue contena el papel o1icial con el ana&rama del re- - redact%, imitando con
osada su escritura - r80rica, la orden de li0erarme inmediatamente7 puso el sello privado de :duardo, siempre
&uardado 0a<o llave con celosas precauciones, - (ue ha0a, por un prodi&io inconce0i0le, descu0ierto.
/odo 1ue e<ecutado con una circunspecci%n, una astucia, - al mismo tiempo una audacia tan sorprendentes
(ue nunca la menor duda pudo levantarse so0re el documento. 6, el mismo re- :duardo, cuando m)s tarde
vio este aut%&ra1o, (ued% tan trastornado por el escalo1riante testimonio de la ma&ia de ese esp+cimen de su
escritura *del (ue no tena la menor idea* (ue ha pre1erido callarse - reconocerlo por su-o. Nos podemos
pre&untar si no descu0ri% la 1alsi1icaci%n - si no pre1iri% resi&narse sin decir pala0ra, para no verse o0li&ado a
con1esar (ue seme<ante acto se ha0a podido perpetrar con tanta impudencia - premeditaci%n desde su
entorno inmediato. :n resumen, a la maana del da si&uiente, al levantarse el sol. 3o0ert Dudle- *m)s tarde
du(ue de Leicester*produ<o &ran al0oroto en el despacho del o0ispo =onner - present% la carta (ue le
cali1ica0a para sustraer inmediatamente al prisionero del tri0unal eclesi)stico en los t+rminos (ue da0a la
orden. K la cosa result%!
Nunca he podido sa0er, ni nadie, lo (ue contena el pretendido escrito de la mano del re- :duardo,
conce0ido - redactado por una in1anta de diecis+is aos! 6+ (ue el N0ispo 6an&riento, p)lido - con todo el
cuerpo tem0lando, dio la orden a su &uardia personal, ante la presencia de Dudle-, (uien representa0a al re-,
de devolverme la li0ertad. :s todo lo (ue me atrevo a con1iaros, mi mu- (uerido ami&o. K comprender+is a
trav+s de estas veladas con1idencias, (ue os con1o dudando, el car)cter de este Xlazo eternoX del (ue -a os he
ha0lado diversas veces re1erente a nuestra mu- &raciosa - serensima reinaM.
4qu# termina el &ragmento de la carta.
En el diario de +ohn ,ee, en el dorso de las &rases tornadas ilegibles, &igura solamente este prra&o'
:sa misma maana, la predicci%n de =artlett se cumpli% en todos sus puntos7 1ui sacado de mi molesta
postura sin ter&iversaciones ni dilaci%n, - conducido, por mi ami&o de <uventud - compaero Leicester, de la
/orre a un lu&ar se&uro donde el o0ispo =onner di1cilmente poda suponer mi presencia, a8n menos irme a
0uscar, en el caso (ue la natural versatilidad de su persona le hu0iera hecho lamentar su conducta. Hasta a(u
lle&ar+ con mis comentarios, - no cometer+ la temeridad de pretender e$plicar el 1in del 1in - dar la secundam
rationem a las impenetra0les vas de Dios. 6%lo revelo (ue la maravillosa - casi incre0le audacia de mis
salvadores, su destreza, 1ue a-udada, adem)s de una evidente asistencia divina, por la tur0aci%n (ue se
apoder% del alma del o0ispo =onner despu+s del suplicio de =artlett reen. 9ara precisar, s+ directamente de
su capell)n, poco importa c%mo, (ue esa noche el o0ispo no ha0a pe&ado o<o7 (ue empez% a pasearse a lo
lar&o - a lo ancho de su &a0inete durante horas, dando muestras de la con1usi%n m)s total* (ue despu+s ha0a
cado en una especie de delirio mu- e$trao en el curso del cual ha0a mani1estado un espanto indescripti0le.
:n un tono casi suplicante ha0a mantenido con un visitante invisi0le discursos incomprensi0les - sostenido
contra toda suerte de ima&inarios demonios un horri0le com0ate de varias horas* 1inalmente chill% mu-
1uertemente* "3econozco (ue no ten&o poder so0re ti, reconozco (ue el 1ue&o me devora, el Gue&o! el
Gue&o!. despu+s de ello el capell)n, (ue se ha0a precipitado hacia +l, lo encontr% en el suelo, desvanecido. No
insistir+ so0re otros rumores (ue me han lle&ado re1erentes al presente caso. Lo (ue he sa0ido es tan
a0omina0le (ue mi alma - conciencia temeran morir de espanto si solamente intentase reunir mis 1uerzas -
ponerlo so0re el papel.
4s# termina la relaci"n de +ohn ,ee consagrada al 8apato de plata de 5artlett 2reen.
C C C
,os d#as de vida campestre y de vagar por la montaa me han rehecho. ,e repente resolv# abandonar mi
escritorio y su orientaci"n as# como el meridiano, las reliquias comidas por los gusanos del antepasado ,ee, y
me he arrancado, como si de una crcel se tratara, de la in&luencia de mi casa y de mi traba!o.
?;o es placentero, me dec#a, durante la primera hora que con mi paso hac#a sonar los matorrales de los
contra&uertes, que sienta las e)actas sensaciones que debi" e)perimentar +ohn ,ee cuando se paseaba en el
llano escocs, despus de haber escapado de su prisi"n@ 7 sonre# ante la idea que me pasaba por la cabea'
+ohn ,ee deb#a sentir el cora"n tan alegre, tan e)altado, casi saltando de su pecho por el sentimiento de su
nueva libertad, como yo, apro)imadamente trescientos cincuenta aos ms tarde, cuando pis" el suelo de una
landa anloga a la que hoy correteo en 4lemania del /ur. ,eb#a ser en Escocia, ms o menos en la regi"n de
/idlaT Eills, de la que he o#do hablar muy a menudo a mi abuelo. Esta asociaci"n de ideas no tiene nada de
sorprendente, pues, en nuestra in&ancia, este abuelo angloNestiriano nos subrayaba muy a menudo la a&inidad
del carcter, las analog#as que e)ist#an entre los altos llanos escoceses y los que anuncian las regiones
montaosas de 4lemania.
7 mi ensueo segu#a su curso.
En mi casa me ve#a enclaustrado, pero no como alguien que se encierra para escrutar el pasado, no( yo
estaba all#, sentado en mi mesa, en vilo, seme!ante a una piel vac#a, a una larva de insecto que, despus del
invierno y la metamor&osis, permanece pegada al lugar de su muerte, de donde alegremente me escap para
trans&ormarme en retoona mariposa acabada de nacer, y aprovechar all arriba en los breos rosas mi libertad
totalmente nueva. Era tan &uerte la representaci"n engendrada por ese sentimiento que e)perimentaba un
verdadero horror ante la idea de volver a la vida cotidiana de mi casa. /e me pon#a la carne de gallina
imaginando la piel realmente vac#a e instalada para siempre en mi mesa, y a la que deb#a reintegrarme, como
un doble gris, para sumergirme de nuevo en mi pasado.
Esas caprichosas &antasmagor#as se desvanecieron rpidamente cuando llegu a mi casa, pues en la
escalera choqu con =ipotine que ba!aba despus de una visita in&ructuosa. ;o quise de!arlo marchar, sino
que, aunque la &atiga del via!e me abrumaba, lo condu!e al punto a mis apartamentos. 4 quemarropa, con su
habitual vivacidad, saci" el deseo que hab#a en m# de hablar con l acerca de la princesa, de /trogano&, y para
decirlo todo, de>
Diertamente, =ipotine me acompa" y permaneci" toda la tarde cerca de m#.
6na tarde memorable!. :, para ser ms e)acto, una memorable conversaci"n degenerada en tarde, pues
=ipotine estaba ms hablador que de costumbre y daba libre curso a cierto humor chistoso, que a veces hab#a
notado, de modo que me aparec#an en l muchos rasgos nuevos o, al menos, di&erentes de los que mostraba de
ordinario.
9e habl" de la muerte del bar"n /trogano&, tan rico en resonancias &ilos"&icas, y de sus propios tr&agos,
en tanto que e!ecutor testamentario de una herencia que consist#a en dos o tres pieas de ropa que hab#an
permanecido colgadas en su habitaci"n como> larvas de mariposa. 9e impresion" ver usar a =ipotine una
imagen idntica a la que no abandon" mi esp#ritu durante mis d#as de peregrinaciones. 7 pensamientos
rpidos, &ugaces, hac#an des&ilar en m# su procesi"n de hormigas( me preguntaba si la aventura de la muerte
no se dirige un poco a &ranquear una puerta dando acceso a la libertad mientras permanece donde estaba el
capullo vac#o *vestido del que se desembaraa* piel, que ya en el curso de nuestra vida *como lo hab#a
aprendido en mi reciente e)periencia* a veces abandonamos como una envoltura e)tran!era que nos inspira
horror, el horror que e)perimentar#a un muerto si &uera invitado a volver a entrar en su cadver>
En el #nterin, =ipotine hablaba de unas y otras cosas, con su descosida manera un poco ir"nica, pero
esperaba en vano que dirigiera por l mismo la conversaci"n hacia la princesa DhotoBalouguine. 6na rara
timide me retuvo mucho tiempo a incitarle sobre ello pese a mi deseo( &inalmente la impaciencia pudo ms,
y mientras preparaba el t, le pregunt sin ms rodeos cual hab#a sido su intenci"n al enviarme la princesa y
c"mo se le hab#a ocurrido decirle que me hab#a vendido una antigua arma.
*?7 por qu no os habr#a vendido una@ *respondi" =ipotine con toda la serenidad.
Ese tono me irrit"( repliqu, con ms vivacidad de la que hubiera deseado'
*1ero, =ipotine, debis saber, sin embargo, si me habis vendido o no alg%n antiguo hierro de lana
persa o ,ios sabe de donde! Es ms' sabis per&ectamente que nunca no>
9e interrumpi" con, en el tono, una inalterable indi&erencia' -;o es necesario decir, noble amigo, que os
he vendido la lana..
/us prpados se ba!aron' sus dedos amontonaban brinas de tabaco para meterlas en la punta del
cigarrillo. Todo en su actitud e)presa la evidencia. 1ero comenc de nuevo'
*5romeis, amigo m#o! ;unca os he comprado una cosa seme!ante. ;unca he visto en vuestra casa
sea lo que sea que se pareca! :s equivocis de un modo tal que apenas si puedo comprenderlo!
*?/eguro@ respondi" =ipotine indolentemente. Entonces, es que os he vendido el arma anteriormente.
*;unca! !;i ahora ni antes! !$ecobraos! !4ntes! !Qu queris decir! ?Dunto hace que nos conocemos
en total@ /eis meses! Diertamente debis, para un lapso de tiempo tan corto, ser capa de reunir vuestros
recuerdos!
=ipotine me dirigi" por lo ba!o una mirada oblicua y declar"'
*Duando di!e -anteriormente., quise decir' en una vida anterior, en otra encarnaci"n.
*?Qu queris decir@ ?En una>@
*En una encarnaci"n precedente, *repiti" claramente. Dre# descubrir un mati de burla en su vo( y le
repliqu en el mismo tono de rechi&la'
*4h! /eguramente! *=ipotine guard" silencio.
1ero quer#a saber porqu me hab#a lanado la princesa encima, y volv# a la carga'
*Tambin os agradeco el haberme permitido conocer una dama que>
Ol mene" la cabea. 7o prosegu#'
*,esgraciadamente la misti&icaci"n que habis considerado necesaria me ha puesto en un embarao.
Quisiera, en lo que est en mi poder, ayudar a la princesa DhotoBalouguine a procurarse el arma que desea>
*1ero si est en vuestra posesi"n! *asegur" =ipotine con una hip"crita serenidad.
*=ipotine, hoy hablaros es imposible!
*?1or qu, imposible@
*Es para volverse loco! 9ent#s a una dama, le dais la &alaciosa esperana de hallar en mi posesi"n un
arma>
*Que yo os he procurado.
*Que hombre! 9e habis dicho hace un instante>
*Que era en el curso de una encarnaci"n precedente. Eso puede ser! *=ipotine puso cara de volver a
sus re&le)iones y gru"'
*1uede suceder que se inviertan los siglos.
3i que no hab#a nada que hacer esta tarde para hablar seriamente con el anticuario. Estaba, sin decirlo, un
poco irritado. 1ero necesitaba sus conse!os y le di!e, en un tono de broma un poco seco'
*=stima que no pueda enviar a la princesa a la encarnaci"n precedente del precioso ob!eto que ella
busca con tanto ardor!
*?1or qu no@ *interrog" =ipotine.
*1orque la princesa no aprobar#a ciertamente vuestra escapatoria tan c"moda como &ilos"&ica.
*;o digis eso! G=ipotine solt" una risaH. =a princesa es rusa.
*?7 qu@
*$usia es !oven. 9uy !oven a%n, para lo que piensan algunos de vuestros compatriotas. 9s !oven que
todos nosotros. 1ero $usia tambin es vie!a. 9uy vie!a. ;adie se sorprende de ello. ;osotros podemos llorar
como recin nacidos y computar los siglos como los tres vie!os de la barba de plata en su isla en medio del
mar.
Donoc#a este orgullo eslavo. ;o pude reprimir un acento burl"n'
*7a s, los $usos son el pueblo de ,ios en la tierra.
7 =ipotine rindose burlonamente'
*Qui. En e&ecto, estn a la entera disposici"n del diablo. 1or lo dems, todo ello no hace ms que un
mundo.
9i necesidad de de!ar en rid#culo esta &iloso&#a &or!ada a base de t y de cigarrillos, que es la en&ermedad
nacional rusa, se duplic". $espond#'
*/abidur#a digna de un anticuario! =as cosas del pasado, no importa de qu poca sean, cuando caen en
nuestras manos hoy vivas, nos ensean la nada del espacio y del tiempo, que s"lo estamos su!etos>
Ten#a la intenci"n de contarle precipitadamente un c%mulo de banalidades seme!antes, encadenadas sin
ning%n orden unas detrs de otras para cortarle sus alas de &il"so&o, pero me interrumpi" sonriendo y con un
leve movimiento hacia adelante de su cabea de p!aro'
*1uede ser, me di!o, que las antigSedades me hayan instruido. 1or otra parte, la ms venerable
antigSedad que yo conoco, soy yo mismo. En realidad me llamo' Mascee.
;o hay palabras para describir el espanto en el que me sumergi" esta declaraci"n. 1or un instante me
pareci" que mi cabea se trans&ormaba en una masa nebulosa y &lotante. 6na agitaci"n casi imposible de
dominar me pose#a y s"lo consegu# imponer a mi &isonom#a una banal e)presi"n de sorpresa y curiosidad
mientras le preguntaba'
*?,e d"nde conocis este nombre, =ipotine@ ;o podis imaginaros hasta qu punto me interesa! En
verdad este nombre no me es totalmente desconocido.
*?,e verdad@ *di!o lac"nicamente =ipotine. /u rostro se mantuvo impenetrable.
*/i. Este nombre y quien lo lleva, debo con&esarlo, me preocupan mucho desde hace un cierto tiempo>
*?,esde vuestra ms tierna in&ancia@ *se burl".
*/#, seguro! *me apresur a responder. ,esde que tengo estos> estos>
,i involuntariamente dos pasos hacia mi escritorio en el cual se hallaban escampados en desorden los
materiales de mi traba!o( =ipotine vio todo ello y no tuvo di&icultad en sacar sus conclusiones. 9e
interrumpi" con una evidente e)presi"n de satis&acci"n'
*?Queris decir desde que tenis en vuestra posesi"n estos documentos y notas sobre la vida de un
cierto +ohn ,ee, 9ago negro e 0luminado del tiempo de la reina Eliabeth@ Es cierto, 9ascee tambin ha
conocido a ese persona!e.
/ent# c"mo la impaciencia me dominaba.
*:#dme ahora, =ipotine! *di!e*, ya os habis burlado bastante de m# por esta tarde. :s transi!o los
otros !erogl#&icos, pongmoslos en la cuenta de vuestro buen humor, pero ?c"mo habis llegado, c"mo habis
descubierto este nombre' 9ascee@
*1ero, si yo cre#a habroslo ya con&iado> di!o impasible e indolentemente =ipotine.
*/#, un ruso. El -maestro del ar., as# le llaman en ocasiones los documentos.
*?1ero vos@ ?Qu tenis que ver con l@ *=ipotine se levant", encendi" un nuevo cigarrillo'
*Dhana, querido! /e conoce al maestro del ar en> nuestro c#rculo. ?Qu habr#a de imposible en que
una &amilia de anticuarios como la m#a descienda de ese 9ascee@ 1ero naturalmente no es ms que una
suposici"n, mi muy noble amigo, una simple suposici"n!
7 tom" su abrigo y sombrero.
*Ee aqu# algo en verdad divertido, e)clam. El -maestro del ar.. ?Donocis por la historia de vuestro
pa#s esta singular &igura@ /urge tambin de vie!os te)tos y documentos ingleses, y por as# decirlo, se introduce
en mi vida>
=as palabras me ven#an a la boca sin hacerlo e)presamente.
1ero =ipotine me tendi" la mano derecha mientras con la iquierda as#a el picaporte de la puerta'
*1or as# decirlo en vuestra vida, mi muy noble protector. Diertamente, sois, en la espera, simplemente
inmortal. 1ero l> G=ipotine dud", gui" el o!o y me apret" otra ve la mano.H Ol, digamos para ms
simplicidad -yo., sabedlo, yo soy eterno. Toda criatura es inmortal, s"lo que no lo sabe o lo olvida y cuando
viene al mundo o lo de!a es porque no puede sostener que posee la vida eterna. Qui otra ve volveremos a
hablar de ello. Espero que durante mucho tiempo todav#a nos mantendremos codo a codo. 4s# que, hasta
pronto!
7 ba!" la escalera.
7o qued ah# turbado y aturdido. 9eneando la cabea me es&oraba en re&le)ionar. ?Estaba =ipotine
ebrio@ 6n cierto destello en su mirada me hab#a hecho suponer varias veces que hab#a bebido. 1ero
propiamente ebrio nunca lo hab#a visto. Ten#a el esp#ritu un poco trastornado, pero lo tiene desde que lo
conoco. Don un destino de destierro y setenta aos, hay con qu perturbar las energ#as del alma!
Domo m#nimo es singular que tambin sepa algo sobre el -maestro del ar., y que le est, a &in de
cuentas, emparentado, si tenemos en cuenta sus palabras!
9e gustar#a que me di!era qu sabe realmente de este hombre! 1ero, maldici"n! En el asunto de la
princesa no he dado ni un paso.
Esperemos un d#a ms &avorable y disposiciones ms sensatas. =ipotine habr de &acilitarme
esclarecimientos y una me!or respuesta. ;o me de!ar tratar ms como a un burro!
7 ahora al traba!o!
C C C
<iel a mi resoluci"n, meto la mano sin mirar en lo hondo del ca!"n que contiene el env#o de +ohn $oger,
y saco un cuaderno encuadernado en cart"n. 1resumo, al abrirlo, que, seg%n todas las apariencias, debe
&ormar parte de una serie de cuadernos seme!antes, pues el relato empiea directamente sin t#tulo. ,e tiempo
en tiempo, se seala una &echa. =a escritura, aunque muy cambiada con relaci"n a la del ,iario, es
incontestablemente la de +ohn ,ee.
Empieo la transcripci"n'
+emorias de 5ohn 2ee, esq, escritas durante el perodo de su madurez. En el ao de gracia -.=>
Ho-, da de la 1iesta de la 3esurrecci%n de Nuestro 6eor, -o 2ohn Dee, he a0andonado de 0uena maana
mi cama - me he deslizado sin ruido 1uera de mi ha0itaci%n para no tur0ar el sueo de mi mu<er 2ane *mi
mu<er actual, mi se&unda mu<er* - de Arthur, mi mu- (uerido hi<o.
Al&o me ha empu<ado a escaparme de nuestra al(uera, en la dulzura plateada de esta primavera (ue se
desperta0a, pero no sa0ra dar la raz%n de este al&o, sino (ue esta0a li&ada al tr)&ico recuerdo de esta misma
maana de 9ascua, tal como ha0a empezado para m hace veintiocho aos.
/en&o numerosos motivos para a&radecer a(u, sinceramente - desde el 1ondo del coraz%n, la suerte
impenetra0le, o para decirlo me<or, al Dios misericordioso, cu-a 9rovidencia me permite ho-, a mis casi
cincuenta - siete aos, sa0orear, en posesi%n de todas mis 1acultades 1sicas - espirituales, la dulzura de la vida,
- contemplar c%mo en el horizonte se levanta el sol en su ma<estad.
La ma-or parte de los (ue antes (ueran mi vida han muerto, - sir =onner, el N0ispo 6an&riento, tan s%lo
es un o0<eto de repulsi%n para el pue0lo cuando se evocan las historias del pasado, o un coco con el (ue las
nodrizas amenazan a los nios malos.
49ero (u+ me ha sucedido5 4Qu+ ha sido de la pro1eca - de los ardorosos deseos conce0idos por mi
espritu en los das de mi 1o&osa <uventudM5 Apenas si puedo ima&inar el paso de los aos con su contenido
de pro-ectos, de ilusiones - de 1uerzas prodi&adas.
3emoviendo seme<antes pensamientos, (ue por otra parte se imponan en m desde haca tiempo, anda0a
por el 0orde del pe(ueo curso de a&ua (ue dio un da su nom0re a nuestro tronco* el rio Dee7 o m)s
modestamente el arro-o Dee, (ue mucho me recuerda, con su c%mico 1luir de prisa, el curso acelerado de
todos nuestros asuntos humanos. Lle&u+, con estos pensamientos, al lu&ar donde el arro-o encierra con su
multiplicado serpenteo la colina de !ortlaHe7 lue&o sus a&uas se e$panden en la o(uedad de una anti&ua
cantera de arcilla, hasta 1ormar una especie de estan(ue cu0ierto de caas (ue se desposa0a con la pendiente
del ri0azo. A primera vista parece (ue el Dee aca0e ah su curso - se complazca en ese charco donde se
pierde.
!e par+, en contemplaci%n, ante las caas dulcemente a&itadas (ue cu0ran ese paraso de los sapos. No s+
cu)nto tiempo dur% mi ensoaci%n. 3e1le$iones (ue no tenan nada de a&rada0les se impusieron en m -
tomaron la 1orma de una pre&unta lacerante (ue senta detr)s de mi 1rente* 4no era ese el destino de 2ohn
Dee, mi destino, el (ue re1le<a0a el rio Dee, como para poner el sm0olo ante mis o<os5 ,na r)pida carrera, -
prematuramente, una ci+na&a, una a&ua estancada, cule0ras de a&ua, sapos, ranas, <uncos, - arri0a, en la ti0ieza
de la luz del sol, las vueltas - revueltas de una li0+lula de alas tornasoladas- suntuosas como una pedrera*
atrapad al vuelo esta ilusoria maravilla, tendr+is en la mano un vil &usano de alas vidriosas.
!ientras as soa0a, mi mirada se cruz% con una &ran larva &ris oscura, (ue con el creciente calor de la
primaveral maana, esta0a <ustamente a punto de despuntar en una <oven - todava h8meda li0+lula. =ien
pronto, el insecto, tiritando, se despe&% de su lecho de caas amarillentas, en el cual (ued% a0andonada la
cris)lida, espectral, casi lacerada por ese com0ate (ue se aseme<a0a a la an&ustia de la muerte - la del
nacimiento. Los c)lidos ra-os del sol secaron 0ien pronto sus 1r)&iles alas. Despu+s de varios intentos tom%
impulso, se e$pandi% con &racia, mediante un continuado - 1ant)stico 1rotamiento de sus patas traseras, se
puso a vi0rar con ardor, - con un 8ltimo es1uerzo el pe(ueo - zum0ador el1o alz% el vuelo, resplandeciente,
- se perdi% un instante despu+s, con un vuelo tem0loroso entre las 1elices pro1undidades de la atm%s1era.
9ero la larva muerta permaneci% r&ida en las caas marchitas (ue 1lota0an en el cieno del estan(ue.
":ste es el secreto de la vida, pronunci+ en voz alta. As el principio inmortal ha cam0iado una vez m)s de
piel, as la triun1ante voluntad se ha arrancado, una vez m)s, de su prisi%n para se&uir su vocaci%n..
K me vi de pronto llevado hacia atr)s en medio de una lar&a serie de im)&enes (ue llena0an mi pasado7 me
vi en la /orre, a&achado cerca de =artlett reen7 le-endo vie<os papeles - cazando lie0res en la montaosa
&uarida de 3o0ert Dudle- en :scocia7 en reenWich con1eccionando un hor%scopo para la <oven :liza0eth,
la 1eroz, la irreducti0le7 en N1en, en Hun&ra, componiendo sentencias - elo&ios para el emperador
!a$imiliano7 urdiendo, durante meses, secretos a voces con Nicol)s rudius, secretario oculto del emperador
Farlos - con adeptos rosacruces m)s ocultos a8n. !e vi en carne - hueso, enredado en miles - miles de
0urlescas aventuras, miles - miles de devoradoras an&ustias (ue me reducan al desespero - me ce&a0an el
espritu* en1ermo en Nanc-, cuando era hu+sped del du(ue de Lorraine7 en 3ichmond, ardiendo de deseos
amorosos, en un delirio de pro-ectos - de esperanzas para esta criatura ardiente - 1ra a la vez, pronta a
decidirse como el rel)mpa&o o a eternizarse en supuestas dudas, por ellaM por ellaM
K me vi en la ca0ecera de la cama de mi primera mu<er, de mi enemi&a, la 1unesta :llionor, mientras ella se
de0ata contra la muerte7 vi c%mo la a0andona0a a su a&ona para correr en el par(ue de !ortlaHe, hacia ella,
hacia ella, hacia :liza0eth.
Larva! Dis1raz! Gantasma!. Ko so- todo eso7 no so- nada de todo eso7 so- el &usano &ris)ceo (ue se
corrompe en la tierra entre sus ra0iosas &arras, tanto a(u como all), para dar nacimiento al Ntro, al Arc)n&el,
al verdadero 2ohn Dee, el con(uistador de roenlandia, el hacedor de mundos, el <oven prncipe real!
,na - otra vez ese &usano retorci+ndose, - nunca la prometida! Nh <uventud! Nh 1ue&o! Nh mi reina!
:ste paseo matinal, era el paseo crepuscular de un vie<o hom0re de cincuenta - siete aos (ue a los
veintisiete ha0a credo poder apoderarse de la corona de Bn&laterra - su0ir al trono del Nuevo !undo.
4K (u+ ha sucedido a lo lar&o de estos treinta lar&os aos, desde (ue ocup+ en 9ars la silla m)s apreciada,
teniendo por discpulos a sa0ios - por asiduos o-entes a un re- de Grancia - a un du(ue5 4:n (u+ trampa el
)&uila se ha co&ido las alas, cuando tenda hacia el sol5 4:n (u+ redes se ha enredado, de manera (ue
comparte su suerte con los mirlos - las codornices, la suerte de las aves de corral5 De0e a&radecer todava al
cielo el no ha0er acompaado a los zorzales 1ritos en la sart+n!
:n la serenidad de esta maana de 9ascua, he visto pasar toda mi vida ante m* pero no de la manera (ue
ordinariamente se ha0la de los recuerdos del pasado7 no, me he visto en carne - hueso "detr)s de m.
ha0itando el envoltorio larvario de cada periodo, - he su1rido la tortura de volver a entrar en cada una de esas
1ormas corporales a0andonadas desde el principio de mi vida consciente hasta ho-. :sta vuelta a trav+s del
in1ierno de mi inanidad no ha sido sin em0ar&o in8til, -a (ue de repente he sentido la estupe1acci%n de ver
claro, como si un sol ce&ador iluminase el sendero de mis va&a0undeos. K he <uz&ado saluda0le sacar
provecho de la lecci%n de ho- - contar lo (ue he visto. He a(u, pues, la recapitulaci%n de lo (ue me ha
sucedido durante los 8ltimos veintiocho aos.
7etrospectiva.
3odericH el rande, de ales, es mi 0isa0uelo - Hol Dhat el =ueno, elo&iado desde si&los en las
canciones populares, es la &loria de nuestra raza. As mi san&re es m)s anti&ua (ue la de las "dos 3osas. de
Bn&laterra, - tan real como la de todos los prncipes (ue han podido solicitar el trono.
Que los dominios del conde de Dee, al tiempo (ue su ttulo, ha-an sido dispersos, troceados - perdidos no
(uita nada a la &loria de nuestra san&re. !i padre, 3oWland Dee, 0ar%n de ladhill, hom0re de costum0res
li0erales - de car)cter 1eroz, s%lo ha0a sa0ido conservar de la herencia ancestral la 1ortaleza de Deestone -
una hacienda de pasa0le e$tensi%n, la renta de la cual 0asta0a apenas para satis1acer sus 0rutales pasiones, al
tiempo (ue su sin&ular am0ici%n* educarme, a m, su 8nico hi<o - el 8ltimo de la vie<a raza, para dotar a
nuestra casa de una nueva san&re - de una nueva &loria.
Quera reparar conmi&o las 1altas de su padre - de sus ancestros. /am0i+n, en lo (ue se trata0a de mi
1uturo, hizo todo lo (ue esta0a en su mano7 s%lo me conoca someramente, +ramos tan dispares de
temperamento - car)cter como el a&ua - el 1ue&o, le de0o la e$pansi%n de mis tendencias - la realizaci%n de
mis deseos, (ue le eran 0ien e$traos. :ste hom0re (ue e$ecra0a los li0ros - (ue no tena su1icientes
sarcasmos para todo tipo de ciencia, 1avoreci% tanto como pudo mis dones intelectuales7 un repentino or&ullo
le llev% a concederme la educaci%n m)s esco&ida (ue pudiera darse en Bn&laterra a un hom0re rico - de alto
ran&o. :n Londres - en Fhelmes1ord me puso entre las manos de los m)s eminentes maestros de la +poca.
Fomplet+ mi instrucci%n en 6tN2ohnYs Folle&e, en el crculo de los espritus m)s distin&uidos - versados en
las artes. K cuando, a la edad de veintitr+s aos - no sin honor, hu0e o0tenido el ttulo de 0achiller de
Fam0rid&e, (ue no se puede comprar ni o0tener 1raudulentamente, mi padre dio una 1iesta en Deestone, - no
temi% tener (ue hipotecar un tercio de sus 0ienes para poder pa&ar las deudas verdaderamente reales (ue
ha0a contrado para la ocasi%n. 9oco despu+s muri%.
!i madre, una mu<er tran(uila, 1ina, melanc%lica, ha0a muerto -a haca mucho7 me vi de pronto, con
veinticuatro aos, heredero 8nico e independiente de unos dominios todava imponentes - de un ttulo de
0rillo secular.
6i m)s arri0a he su0ra-ado tan netamente el contraste de nuestras dos natrualezas, es s%lo para hacer
resaltar el mila&ro sucedido en el alma de un hom0re al (ue s%lo le &usta0an las armas, el <ue&o, la caza, el
vino - (ue pudo conceder su1iciente valor a las siete artes li0erales, aun(ue las despreciara, para esperar *-
esperar de mi inclinaci%n por ellas* un incremento de la &loria de nuestra casa, su1icientemente pro0ada por
la des&racia de los tiempos. 9ero no (uiero decir (ue no ha-a heredado una 0uena parte de la salva<e,
indoma0le - desen1renada naturaleza de mi padre. Las pendencias - la 0e0ida, - muchos ras&os menos
con1esa0les de mi car)cter, -a me ha0an puesto, apenas pasada la adolescencia, en situaciones a veces mu-
esca0rosas, hasta hacerme correr &raves peli&ros. :ntre esas aventuras a las (ue me lanza0a con la
e$hu0erancia de la <uventud m)s (ue con la audacia, mi relaci%n con los 3avensheads no 1ue (uiz) la m)s
penosa, pero dio a mi vida una orientaci%n 1atal.
6in preocuparme por el maana, mi deli0erada pre1erencia por la vida aventurera me incit%, desde la
muerte de mi padre, a con1iar la casa - las tierras a mi re&idor, para via<ar como un seor, so0repasando con
mucho mis modestas rentas. La &ran vida, las universidades *- tam0i+n, para decir verdad, la &ran 1ama de
conocimientos o1iciales - ocultos (ue entonces se les asocia0a* me llevaron a Lovaina - a ,trecht, a Le-den
- a 9ars.
:l &ran matem)tico Fornelius emma. Grisius, el di&no continuador de :uclides en el pas del Norte. :l
mu- 1amoso erhardus !ercator, el primero entre los &e%&ra1os - los astr%nomos de mi tiempo, 1ueron ah
mis maestros. Aolv a mi casa con la reputaci%n de un 1sico - de un astr%nomo al lado del cual nadie en
Bn&laterra poda compararse. K tena veinticuatro aos! No me senta poco or&ulloso, - mi or&ullo, tanto el
natural como el hereditario, encontra0an en esta constataci%n el alimento (ue desea0an.
:l re- no (uiso 1i<arse en mi <uventud ni en mis e$trava&ancias - me nom0r% pro1esor de &rie&o en el
cole&io de la 6anta /rinidad en Fam0rid&e, al (ue tena una a1ici%n - protecci%n particular* 4(u+ distinci%n
ha0ra hala&ado m)s mi vanidad (ue la de ensear en la misma c)tedra (ue anteriormente ha0a penado como
escolar5
!aestro, entre <%venes de mi edad cuando no ma-ores, mi collegium graeciae3 ha0ra sido me<or llamarlo
collegium ;acchi et 6eneris33. K ciertamente me pon&o a sonrer cuando evoco ho- esa representaci%n de la 9az
de Arist%1anes el Aie<o, el dios de la comedia7 1ue representada por mis alumnos - compaeros - puesta en
escena mila&rosamente por m mismo. Fonstru, si&uiendo las indicaciones del poeta, un &i&antesco
cole%ptero de un aspecto terri0le, en el interior del cual ha0a disimulado un mecanismo tan in&enioso (ue el
animal se elev% directamente a los aires por encima de la ca0eza de los espectadores (ue &rita0an presos de un
espanto supersticioso, - hu-% zum0ando hacia el cielo, acompaado de una al&azara maloliente, a llevar su
mensa<e ante el trono de 28piter.
C. En latn en el texto: colegio griego. (N. del T.)
CC. En latn en el texto: colegio de "aco y de #enus. (N. del T.)
Aala la pena ver c%mo los 0uenos pro1esores - magistri3, <unto con los honora0les ciudadanos - no0lezas,
levantaron la ca0eza, - lue&o, de &olpe, se precipitaron 0a<o sus asientos presas de terror, a1licci%n - horror
ante el tene0roso prodi&io del impertinente, <oven - mil veces demasiado h)0il ma&o 2ohn Dee.
C. En latn en el texto: maestros. (N. del T.)
:l tumulto, las risas, los clamores - los &ritos de esa <ornada ha0ran podido instruirme, si hu0iese estado
m)s atento so0re lo (ue es este mundo en el (ue he nacido - en el (ue esto- condenado a vivir. Ka (ue este
mundo, as como el pue0lo (ue le da su le-, responde a una di&resi%n de petulancia, a una 1arsa ino1ensiva,
por el odio 1eroz - la seriedad mortal de su ven&anza.
:sa misma noche asaltaron mi casa para apoderarse del a&ente del dia0lo (ue -o era, - arrastrarme ante su
im0+cil - demente tri0unal. :l decano - el superior de la 1acultad entonaron, seme<antes a ne&ros 0uitres, los
anatemas (ue repeta la multitud para denunciar este "ultra<e ante la 1az de Dios. con un mechanicus3 animado.
K sin mi ami&o Dudle-'Leicester, sin la di&nidad - la inteli&encia del rector del cole&io, (ui+n sa0e si desde esa
noche esa tur0a sa0ia - pro1ana, en al&unas horas, no me ha0ra hecho pasar de la vida a la muerte para saciar,
con la 8ltima &ota de mi san&re, sus apetitos malsanos.
C. En latn en el texto: mec$nico. (N. del T.)
9ero hu en un r)pido ca0allo - pude &anar mi castillo de Deestone7 de ah, cruc+ el mar - me 1ui a Lovaina,
c+le0re por su universidad. De<+ detr)s de m un honora0le car&o, un salario nada desprecia0le, un nom0re
arrastrado - vuelto a arrastrar en el 0arro de las suposiciones por los cuidados de esas almas <ustas - piadosas.
:n esa +poca poco me in(uieta0an el sil0ido de las calumnias, inoperantes, se&8n me pareca, -a (ue
amenaza0an a(u - all) a &ente de un ran&o mu- in1erior al mo. /odava no ha0a ad(uirido la completa
e$periencia del mundo, (ue se resume en esto* no ha- nin&8n persona<e por alto (ue sea ni nin&8n
calumniador por pe(ueo - desprecia0le (ue sea su nacimiento, (ue no puedan ser asociados en un momento
dado por la hostilidad de al&uien m)s &rande, para preparar con la m)s mala 0a0a de todas las criaturas un
veneno para la san&re no0le!
Nh vosotros, los hom0res de mi casta, al precio de (u+ amar&uras he aprendido desde entonces a
conoceros!
:n Lovaina tuve el placer de estudiar la (umica - la al(uimia - de sondear la naturaleza de las cosas, en la
medida en (ue se puede aprender de un maestro. Despu+s, siempre en Lovaina, constru con &randes &astos
mi propio la0oratorio - anduve solo, pacientemente, si&uiendo las huellas de los misterios naturales - divinos.
:sto me vali% ad(uirir conocimientos - luces so0re los elementa naturae3.
*. En latn en el texto: elementos de la naturale%a. (N. del T.)
:n este momento se me llam% magister liberarum artium3. K como los simples - venenosos rumores (ue
corran en mi pas no podan prenderme ni incluso se&uirme hasta a(u, 0ien pronto me &an+ un inmenso
presti&io entre los eruditos - los no eruditos7 cuando en otoo, tom+ posesi%n de la c)tedra de astronoma en
Lovaina, conta0a entre mis alumnos a los du(ues de !antua - de !edinaceli, (ue venan a ca0allo para se&uir
mis cursos, un da por semana, desde =ruselas donde el emperador Farlos A tena su campamento. Diversas
veces su misma !a<estad me honr% con su presencia - no permiti% (ue las costum0res, el ceremonial del
collegii33 1uese modi1icado lo m)s mnimo por su causa. 6ir Eilliam 9icHerin&, honora0le letrado &entilhom0re
de mi pas, !athias Haco - 2ohanes Fapito, dan+s, 1ueron i&ualmente asiduos o-entes de mis con1erencias.
Gue entonces cuando aconse<+ al emperador Farlos (ue a0andonase sin demora los 9ases =a<os, -a (ue sa0a
por ciertos in1ali0les indicios, resultado de un minucioso estudio, (ue una epidemia se prepara0a para ese
invierno, (ue sera h8medo, - -o me senta o0li&ado a mostrarle lealmente esa amenaza. :l emperador, mu-
sorprendido, se puso a rer - no (uiso dar cr+dito a la predicci%n7 m)s de uno de los seores de su s+(uito
aprovecharon esta 0uena ocasi%n para intentar, mediante sus 0romas - 0urlas, hacerme perder el visi0le 1avor
de 6u !a<estad* desde -a haca tiempo los celos - el 1uror los roan. 9ero el du(ue de !edina Foeli, con
muchas recomendaciones, le aconse<% (ue no tuviera por 0analidad esta advertencia. :n e1ecto, -o ha0a
e$plicado al du(ue, cu-as 0uenas disposiciones conoca, so0re (u+ inne&a0les prue0as 1unda0a mis
previsiones.
C. En latn en el texto: maestro de las &rtes li!erales. (N. del T.)
CC. En latn en el texto: colegio. (N. del T.)
Desde el inicio del ao los sntomas de la epidemia se multiplicaron, de manera (ue Farlos A levant% su
campamento de =ruselas - a0andon% r)pidamente el pas, no sin invitarme a se&uirlo7 otros ur&entes
pro-ectos me o0li&aron a declinar este honor, pero me compens% o1reci+ndome una suma principesca - una
cadena de oro (ue, adem)s de su valor como metal, demostra0a su m)s (ue hala&adora intenci%n.
9oco despu+s, la "muerte de la tos. se declar% en Holanda - se desencaden% con una tal violencia (ue en
dos meses se conta0ilizaron treinta mil muertos en la ciudad - sus alrededores.
Ko me puse al a0ri&o del 1la&elo transportando mi morada a 9ars. All tuve por alumnos en &eometra
euclidiana - en astronoma a /urne0us - 9etrus 3emus, el 1il%so1o, 3anZon - Gernet, dos &randes m+dicos, el
matem)tico 9etrus Nonus. =ien pronto vino tam0i+n a escucharme el re- :nri(ue BB (ue me hizo el honor,
como el emperador Farlos A, de sentarse a mis pies. 9or mediaci%n del du(ue de !ontluc, se me propuso la
plaza de rector de una academia (ue sera creada especialmente para m, o una c)tedra de pro1esor en la
universidad de 9ars, con las me<ores promesas para el 1uturo. 9ero todo ello para m s%lo era un <ue&o, - por
or&ullo lo rechac+ ri+ndome. !i ne&ra estrella me devolvi% a Bn&laterra. :n Lovaina, en e1ecto, un
1antasma&%rico 0ru<o escoc+s *(uiz) era el in(uietante pastor de =artlett reen* (ue Nicol)s rudius,
camarero secreto del emperador Farlos, ha0a sacado de no s+ donde, me ha0a anunciado 1ormalmente (ue
esta0a destinado a su0ir en Bn&laterra a la cima de los honores - del +$ito. :stas pala0ras se hundieron en mi
alma como si tuvieran un sentido m)&ico, reservado solamente para m, aun(ue no me apareci% claramente.
Desde entonces resuenan en mi odo - estimulan mi loca am0ici%n. Aolv pues a mi pas - me de<+ arrastrar
en la terri0le - san&rienta con1rontaci%n entre los partidarios del 9apa - los de Lutero, eran los tiempos de la
3e1orma, - (ue, empezando por la 1amilia real hasta aca0ar por el pue0lo m)s 0a<o, levanta0a unos contra
otros, hermanos - parientes. Ko a0rac+ la causa de los re1ormados - me ima&ina0a con(uistar con &ran lucha
el amor - la mano de :liza0eth, (ue le era 1avora0le. He contado 1ielmente en otro diario ntimo c%mo todo
1racas%, - no es mi intenci%n volver so0re ello.
C C C
3o0ert Dudle-, conde de Leicester, el me<or ami&o (ue he tenido en mi vida, volvi%, despu+s de mi
li0eraci%n *de0era decir me<or* despu+s de mi evasi%n de la torre donde el o0ispo =onner me tena entre
sus &arras* m)s cortos los das de retiro (ue pas+ en su castillo escoc+s de 6idlaW Hills, cont)ndome,
diversas veces, las deli0eraciones - las peripecias de la misma. K mis )vidos odos nunca esta0an satis1echos
de or descri0ir la in1antil temeridad, - la decisi%n (ue la princesa :liza0eth ha0a mani1estado en esa
circunstancia. 9ero -o sa0a m)s, mucho m)s de lo (ue Dudle- poda suponer. 6a0a, sa0a, con una
desen1renada ale&ra (ue me su0a hasta hacerme un nudo en la &ar&anta, (ue la princesa :liza0eth ha0a
hecho por m tanto o m)s de lo (ue ha0ra hecho por ella misma, -a (ue ha0a 0e0ido el 1iltro de amor
preparado a partir de mi sustancia por !ascee - la 0ru<a de ,$0rid&e!
:ste pensamiento, <unto a la certidum0re de (ue el 1iltro actua0a, de lo (ue la incre0le audacia desple&ada
por la princesa en este asunto me pareca una prue0a evidente, me e$alt% en el m)s alto &rado. racias al
poder m)&ico, era el maestro* por la virtud de ese 0re0a<e me ha0a deslizado en el alma - en la voluntad de
Lad- :liza0eth, -a nada nunca me desalo<ara de ah, - en verdad, nada me ha desalo<ado hasta ho-, a pesar de
los incomprensi0les contratiempos de mi destino.
"Ko impon&o!. :sta ha0a sido la divisa de mi padre durante su vida, despu+s (ue la hu0iera reci0ido de su
padre, como +ste la ha0a reci0ido del su-o7 me parece (ue era tan vie<a como la raza de los Dee. K "Ko
impon&o. 1ue tam0i+n el principio de mis aspiraciones - de mi voluntad desde mi <uventud, el estmulo de
todas mis empresas, de todos mis +$itos, tanto en mi vida de hom0re de armas como en mi vida de sa0io.
"Ko impon&o!. esto ha hecho de m en mi <uventud un maestro - un conse<ero de emperadores - de re-es, -
me atrevo a decir, uno de los hom0res m)s c+le0res por sus dones naturales - su cultura, de mi tiempo - de
mi pas. "Ko impon&o!. esto me ha li0rado de las &arras de la Bn(uisici%n, - "Ko impon&o5.
M9o0re loco! 4Qu+ he "impuesto. durante estos treinta aos5 4:n los diez aos de mi ma-or poder como
hom0re5 4D%nde est) la corona de :n&elland5 4Qu+ ha sido del trono de roenlandia - de esos :stados del
Neste (ue ho- llevan el nom0re de un marinero de a&ua dulce, Am+rico Aespucci5
9asar+ por encima de los cinco tristes aos (ue un veleidoso e insensato destino todava reserva0a a la
tsica !ara de Bn&laterra para poder arro<ar a la ran =retaa en una nueva - vana con1usi%n - conceder a los
papistas una ne1asta ocasi%n para resta0lecer su her+tica - sectaria he&emona.
9ara m estos aos representaron un sa0io 1avor de la 9rovidencia (ue puso un 1reno a mis pasiones, pues
emple+ este periodo de 1orzada inactividad estudiando - preparando con el ma-or cuidado mis planes de
Fon(uista de roenlandia. 6a0a, con un calmado sentimiento de triun1o, (ue mi hora, (ue nuestra hora,
lle&ara7 la hora de la &loriosa reina - la ma7 -o, su esposo desi&nado por la pro1eca - por el destino.
Fuando vuelvo a pensar en esta pro1eca, me parece (ue desde (ue nac esta0a mezclada en mi san&re,
(uiero decir (ue desde entonces hasta ho- nada ha cam0iado* -a la ntima certeza de mi real destino
impre&na0a mi in1ancia7 - (uiz) esta certeza, e$a&erada por mi san&re, sea la causa de (ue nunca se me ha-a
ocurrido e$aminar de m)s cerca los 1undamentos.
/odava ho-, in1initas desilusiones, 1racasos sin paliativos no han hecho pertur0ar lo m)s mnimo esta
convicci%n, esta 1e anclada en lo m)s pro1undo de mi alma, sea cual sea el testimonio (ue los hechos me
muestren.
49ero los hechos dan testimonio contra m5
Ho- vuelvo a sentir la necesidad de hacer como los comerciantes un recuento de mis 0ienes, escri0iendo
con <usticia las reivindicaciones de mi alma - de mi voluntad, - los resultados de mi vida en las ho<as del De0e
- del Ha0er del li0ro de mi destino. Ka (ue he sentido la terminante orden de una voz interior (ue me
invita0a a esta0lecer este 0alance sin demora.
6o- incapaz de precisar, -a sea mediante documentos, -a sea mediante recuerdos, lo (ue <usti1ica0a la
creencia, enraizada desde mi m)s tierna in1ancia como al&o (ue caa por su propio peso, en mi predestinaci%n
a un trono. K no poda ser otro (ue el trono de Bn&laterra! me repeta incansa0lemente, - al&o en m me
impeda dudarlo. Fomo hacen los &entilhom0res venidos a menos (ue representan para su casa un 1in sin
&loria, mi padre 3oWland, a menudo me ha0a vana&loriado, con pomposos t+rminos, el ran&o - el presti&io
de nuestra 1amilia, insistiendo en nuestro parentesco con los reen - los =ole-n7 especialmente cuando un
u<ier real se apresta0a a tomar un <ornal de tierra o un trozo de 0os(ue. :l recuerdo de esos humillantes
incidentes (uiz) ha contri0uido a e$altar, por contraste, mis sueos de 1uturo.
6in em0ar&o, el primer testimonio, la primera predicci%n de mis proezas 1uturas se remonta, si puedo
decirlo, a la 1amosa noche despu+s de la 1iesta de mi nominaci%n en el &rado de !aestro, en la (ue 0orracho
me contempl+ en el cristal de mi espe<o. Las pala0ras de entonces, las pala0ras (ue 1ueron pronunciadas por
mi ima&en espectral, resuenan todava ho- en mis odos* ni la ima&en, ni las pala0ras parecan venir de m,
pues mi aspecto re1le<ado di1era de mi aspecto tan&i0le, - los prop%sitos (ue oa no emana0an de m, sino de
mi do0le - vi0ra0an en el espe<o. No he podido de<arme en&aar ni por los sentidos ni por la memoria, -a (ue
mientras el espe<o me ha0la0a, desem0ria&ado de &olpe, me halla0a totalmente l8cido, de pies a ca0eza.
Lue&o vino la e$traa pro1eca de la 0ru<a de ,$0rid&e a Lad- :liza0eth. !)s tarde la princesa me hizo
lle&ar una copia secreta, mediante nuestro com8n ami&o 3o0ert Dudle-, en la cual ha0a aadido tres pala0ras
(ue llevo, ho- como entonces, en mi coraz%n* veri(icetur in acternis3. Despu+s el sin&ular =artlett reen, &ran
iniciado, actualmente ten&o la plena convicci%n de ello, en terri0les mstenos (ue en la Alta :scocia tienen
al&unos adeptos o discpulos, me revel% en la torre, mediante promesas - alusiones a8n m)s claras, un destino
del (ue +l era valedor - del (ue los si&nos eran patentes. !e ha0a saludado como el "<oven prncipe real.,
e$presi%n (ue por otra parte me he inclinado a veces a interpretar al(umicamente. Adem)s, a menudo me ha
venido la idea de (ue de0a comprender la "corona. (ue me es destinada, en un sentido (ue no tiene nada de
terrestreM
C. En latn en el lexto: a 'erificar en la eternidad. ((. del T.)
:se inculto carnicero me a0ri% los o<os a la importancia de la n%rdica /hule, de roenlandia, (ue se
e$tenda como un puente a0ierto a los territorios - a los inmensos tesoros de las Bndias, las cuales s%lo ha0an
sido descu0iertas - puestas 0a<o el cetro espaol por el aventurero Fol%n - 9izarro en su menor - menos
interesante parte. !e mostr%, (ue0rada, la corona del mar Nccidental, de Bn&laterra - de Am+rica del Norte,
un da am0as partes ser)n reunidas* entonces el re- - la reina, unidos por el matrimonio reinar)n en el trono
de las Bslas - de las Nuevas Bndias.
,na vez m)s me asedi% este pensamiento* 4realmente ha- (ue tomarlo en un sentido terrestre5
K 1ue +l *no s%lo en la /orre, sino despu+s, cuando por dos veces se me apareci% en carne - hueso - me
ha0l% cara a cara* (uien consolid% en mi pecho como si 1uera con una nueva &rapa de hierro, la divisa de
3odericH* "Ko impon&o!.
Gue +l, 1ue +l (uien en una de sus visitas me sacudi% para o0tener de m el supremo es1uerzo *la 8ltima
violencia* - (ue por la terri0le persuasi%n de su elocuencia, luminosa como una raz%n omnisciente -
0ienhechora como a&ua helada en un 1ue&o ardiente, me incit%, me sedu<o - me decidi% a 1orzar a hacer a mi
reina lo (ue ante su naturaleza llena de dudas - eni&mas pareca tener siempre (ue di1erir.
,na vez m)s todava* 4ha- (ue lomar todo esto en el sentido terrestre5
Ha0lar+ de ello cuando lle&ue el momento, - contin8o interes)ndome a8n en esos aos muertos esperando
descu0rir, al hacerlo, el escondido vicio de mi ardiente es1uerzo.
Despu+s de la muerte de !ara de Bn&laterra, tena entonces treinta - tres aos cumplidos, me pareci% (ue
mi tiempo ha0a lle&ado. 9or otra parte, los planes (ue ha0a ela0orado con el ma-or cuidado para la
e$pedici%n militar - la ocupaci%n de roenlandia, as como para su puesta en pr)ctica en tanto (ue 0ase -
ca0eza de puente de una met%dica con(uista de Am+rica del Norte, esta0an 1inalmente listos. No ha0a
descuidado el menor detalle (ue 1uera sucepti0le de adelantar o de atrasar, -a sea 0a<o el aspecto &eo&r)1ico -
n)utico, -a sea 0a<o el aspecto militar, una empresa conce0ida a una escala tan vasta. As pues lo tena todo a
punto para una inminente entrada en acci%n del podero in&l+s, una acci%n (ue cam0iara la 1az del mundo.
Adem)s, las cosas ha0an tomado el viento m)s 1avora0le. Ka en noviem0re de >??[, mi <oven reina me
ha0a hecho pedir a trav+s del 1iel Dudle-, desde entonces conde de Leicester, el levantamiento del hor%scopo
correspondiente al da de su coronaci%n en Eestminster. Fon raz%n interpret+ el re(uerimiento como un
saludo, un &esto ami&a0le - ardorosamente me puse a pedir a los astros - a la misma voluntad divina (ue
atesti&uaran por su &loria creciente, por la ma, consa&rada por la pro1eca, - por nuestra com8n misi%n real.
:l hor%scopo, cu-a espl+ndida constelaci%n anuncia0a e1ectivamente un incompara0le perodo de
1lorecimiento - cosecha para Bn&laterra - para la reina :liza0eth, me vali%, adem)s de un aprecia0le re&alo
monetario, calurosos elo&ios (ue mostra0an indicios de al&o (ue era m)s (ue una poltica real. Acept+ el
dinero con repu&nancia, pero las diversas promesas de su 1avor, llenas de misterio, (ue me haca lle&ar por el
canal de Leicester, me con1irma0an en mi m)s 1irme esperanza de ver 0ien pronto realizarse todos mis
sueos.
6in em0ar&o, nada se realiz%!
La reina :liza0eth se puso a <u&ar conmi&o - hasta ho- no ha ha0ido un desenlace pausi0le a este <ue&o.
/odo ello 1orzosamente me ha costado serenidad de espritu, con1ianza en Dios - en las potencias celestes,
tensi%n de mi voluntad - de toda mi naturaleza, superior e in1erior, nin&una descripci%n podra dar cuenta. He
desperdiciado en ello ener&as capaces de edi1icar un mundo - lue&o destruirlo.
:n primer lu&ar, parece (ue el hala&ador ttulo de "3eina Air&en. (ue de repente en todas partes acaricia0a
el odo de :liza0eth hasta el punto (ue el 0uen tono -a no (uiso otro para 6u !a<estad, le plu<o en tal &rado
(ue la sola e$presi%n le da0a vueltas en la ca0eza, - resolvi% con1ormarse al ideal (ue le propona. 9or
des&racia su indoma0le car)cter, su independencia - su or&ullo natural la llevaron a otra cosa, as las 1uertes
e$i&encias de su temperamento carnal 0ien pronto reclamaron las satis1acciones del se$o, aun(ue por vas un
tanto sin&ulares, de las (ue la inversi%n no esta0a e$cluida.
K una vez *poco antes de nuestra primera discusi%n violenta* aun(ue es imposi0le (ue hu0iera ha0ido
desprecio, cuando me invit% a Eindsor Fastle, donde podramos reunimos con m)s li0ertad, -o declin+ la
invitaci%n en un arran(ue de c%lera, pues no me resi&na0a tan s%lo a pasar una noche con una doncella en
celo7 lo (ue -o (uera, era ver levantarse el da de nuestra com8n - real &loria.
As pues, es posi0le (ue el rumor se&8n el cual mi ami&o Dudle-, menos e$i&ente, ha0ra aceptado con
ale&ra lo (ue -o me ha0a ne&ado a m mismo como lo ne&u+ a la 0ien amada de mi deseo intemporal, no
carezca de 1undamento. 6%lo Dios sa0e si me he e(uivocado.
Lo (ue hice mucho m)s tarde, empu<ado por las 1ormales advertencias de =artlett reen *el 8o-8acido, el
8unca-+uerto. El que 6a y 6iene* termin% por atraer so0re mi ca0eza el ra-o de una maldici%n, (ue desde -a
haca tiempo ronda0a a mi alrededor para ani(uilarme, - (ue tarde o temprano me ha0ra &olpeado7 (uiz) me
esta0a reservada por un insonda0le decreto. K si he resistido a ese ra-o *aun(ue ha-a irremedia0lemente
socavado mi 1uerza vital - la paz de mi alma* no (uiere ello decir (ue en otra +poca o 0a<o otra con<unci%n
de astros, su violencia no me ha0ra ani(uilado.
Ho-, sin em0ar&o, s%lo so- el vesti&io de mi podero de antao7 s%lo ho- s+ contra (u+ lucho!
La conducta cruel - e(uvoca de :liza0eth hacia m hizo (ue *en mi c%lera de ver da tras da 1altar a su
promesa de llamarme a Eindsor Fastle, no para horas de charlas zalameras o 0urlonas, sino para
deli0eraciones serias* a0andonara una vez m)s Bn&laterra - 1uera a encontrarme con el emperador
!a$imiliano en Hun&ra, con la intenci%n de someter a este osado emperador mis planes de con(uista - de
colonizaci%n de Am+rica del Norte.
!ientras i0a de camino, un curioso remordimiento se apoder% de m, me pareci% (ue me apresta0a a
traicionar mi m)s ntimo secreto, el (ue me ata0a a mi reina, al&o me advirti% - me hizo echarme atr)s, como
si un cord%n um0ilical me li&ase m)&icamente a su naturaleza materna.
!e content+ con e$poner al emperador al&unas de mis teoras so0re la astrolo&a - la al(uimia, a resultas de
lo (ue 1ui r)pidamente li&ado a su Forte como matem)tico - astr%lo&o imperial. 6%lo a esto se limitaron
nuestras relaciones.
Al ao si&uiente Qel cuarenta de mi vidaR volv a Bn&laterra e hice las paces con una :liza0eth m)s seductora
- a la vez m)s r&ida (ue nunca en su 1rialdad real. Gui su hu+sped en reenWich* das de &rave emoci%n, pues
por primera vez prest% una despierta atenci%n a mi e$posici%n - me a&radeci% mu- sinceramente por el 1ruto
de mis tra0a<os cient1icos. !e prometi% con calor su protecci%n contra la hostilidad de espritus timoratos -
me introdu<o en la con1idencia de sus propios planes, deseos - preocupaciones m)s ntimas.
A veces se me mostra0a tan pronto tierna como impetuosa7 su apasionado coraz%n no desmenta las
di1erencas de la <uventud en lo (ue a m se re1iere, pero me de<a0a entender (ue no ha0a olvidado el 1iltro
0e0ido en lo de la 0ru<a.
Qued+ estupe1acto al constatar (ue ella sa0a m)s de lo (ue -o ima&ina0a. 9ero al mismo tiempo (ue me
declar%, con un tono e$traamente solemne, (ue toda su vida se ha0a sentido mi hermana mucho m)s (ue
mi amante, - (ue nuestra comuni%n de0a apo-arse para empezar en esta consan&uineidad para un da
culminar en la cima de la alianza de la san&re. No comprend mucho - no comprendo ho- el sentido - la
intenci%n de este azorador discurso, pero 1ui i&ualmente impresionado por el hecho de (ue un poder
so0renatural pareca ha0lar a trav+s de la reina. Quiz) no ha-a sa0ido comprender su intenci%n de mostrarme
un lmite (ue mi impetuosidad - tenacidad ha0ran terminado por hendir, a no ser por una cate&%rica
oposici%n. :s e$traordinario (ue nunca ha-a conse&uido desem0arazarme de la idea de (ue al&una otra cosa
*un poder, una voz desconocida* apuntase mediante los t+rminos de ese discurso hacia un si&ni1icado (ue
(uiz) nunca lle&ar+ a desenredar. 4Qu+ puede (uerer decir "en la cima de la alianza de la san&re.5! :ntonces,
en reenWich li0r+ contra :liza0eth, por primera - 8nica vez, el com0ate a0ierto - leal, en nom0re del amor -
de su reciprocidad, en nom0re del derecho natural del hom0re so0re su mu<er. :liza0eth se apart% m)s
distante (ue nunca.
6, despu+s de esos das de la m)s pro1unda intimidad espiritual, una maana, en la silenciosa hora en la (ue
nos pase)0amos por el par(ue, se volvi% repentinamente hacia m, con el rostro cam0iado. :n sus o<os se lea
la impenetra0le - eni&m)tica e$presi%n de una am0i&Oedad casi 0urlona7 di<o*
"!e has tan &randemente e$altado el derecho para un hom0re de tener una mu<er, ami&o Dee, (ue esta
noche he re1le$ionado seriamente so0re ello, - he tomado la 1ranca resoluci%n, no s%lo de allanar el camino
ante tus instintos de macho, sino a8n de a-udarte a realizar tus aspiraciones. Quiero reunir la Lanza al Anillo -
(ue 1i&ure en tus armas como sm0olo de matrimonio 1eliz. 6+ (ue tus ne&ocios en !ortlaHe no son 0rillantes
- (ue en ladhill est) hipotecada hasta la 8ltima te<a. /e 1alta pues, una mu<er rica - (ue al mismo tiempo no
o1us(ue la altivez de un descendiente de 3odericH. He decidido hacerte desposar con mi arre0atadora -
e$(uisita ami&a de in1ancia, lad- :llionor Huntin&ton. K ello en el m)s 0reve espacio de tiempo. Lad-
Huntin&ton conoce mi deseo desde esta maana, - la adhesi%n (ue me tiene no le permite dudar en aceptarlo,
-a ves, 2ohn Dee, (ue me preocupo por ti como una hermana..
:l espantoso escarnio de este discurso *al menos as lo e$perim+nteme hiri% en las 1i0ras m)s pro1undas
de mi coraz%n. :liza0eth conoca su1icientemente 0ien mis sentimientos hacia :llionor Huntin&ton, esa
vanidosa, altanera - chismosa mo<i&ata (ue ha0a di1icultado malvadamente los sueos de nuestra in1ancia -
las inclinaciones de nuestra adolescencia. La reina sa0a mu- 0ien (u+ haca contra m - contra ella misma al
imponer, en nom0re de su omnipotente !a<estad, este matrimonio con la enemi&a de nacimiento de mis
instintos - de mis aspiraciones! :ntonces 1ui presa de un ardiente odio contra cierta perversidad de la
naturaleza de mi real 0ien amada7 me inclin+, mudo de tristeza - con el or&ullo herido, ante esta or&ullosa
so0erana de la tierra, - a0andon+ el par(ue de reenWich.
49ara (u+ evocar a(u las luchas, las humillaciones - las "sa0ias. recomendaciones (ue si&uieron5 3o0ert
Dudle- medi% - la reina consi&ui% sus 1ines. Despos+ pues a :llionor Huntin&ton - viv a su lado cuatro
helados veranos - cinco devoradores inviernos de ver&Oenza - de repulsi%n. 6u dote me hizo rico - li0re de
preocupaciones, su nom0re me hizo de nuevo ser envidiado - honrado por los de mi casta. La reina sa0ore%
su malsano triun1o sa0i+ndome, a m, al ele&ido de su alma, entre los 1r&idos 0razos de una mu<er a la (ue no
ama0a - cu-os 0esos no de<a0an e$citar los celos de la !a<estad "vir&en.. :ntonces, ante el altar, al mismo
tiempo (ue <ura0a 1idelidad a mi mu<er, en nom0re de la causa primera de mi amor insacia0le, <ur+ ven&arme
de esta 0ien amada (ue se mo1a0a tan cruelmente de m, la reina :liza0eth.
Gue =artlett reen (uien me ense% el medio de perpetrar la ven&anza.
9ero previamente, :liza0eth, de nuevo encaprichada de m, me introduca en las preocupaciones m)s
ntimas de su poltica privada. !e con1i% (ue la raz%n de :stado la o0li&a0a a pensar seriamente en su propio
matrimonio - me pidi%, espiando mis reacciones con la cruel sonrisa de una chupadora de san&re, mis
conse<os - mi manera de ver en lo (ue hace al hom0re con el cual sera m)s apto ne&ociar este asunto.
Ginalmente descu0ri% (ue -o era el m)s capacitadoM para ir a 0uscarle un marido7 - para el colmo de mi
humillaci%n, puso so0re mis espaldas este -u&o. De esos pro-ectos matrimoniales no sali% nada. !i misi%n
diplom)tica termin% cuando :liza0eth cam0i% sus com0inaciones polticas - -o ca en1ermo en Nanc- 0a<o el
techo de un pretendiente de la mano de mi reina. Aolv a Bn&laterra con mi or&ullo (ue0rado - la muerte en el
alma.
:l mismo da de mi triste retorno a !ortlaHe *era a principios del 0ello - c)lido otoo de >?U>* supe
por :llionor, mi primera mu<er, siempre a punto de husmear como un sa0ueso, (ue la reina :liza0eth, a pesar
de lo avanzado de la estaci%n, ha0a hecho anunciar su lle&ada a 3ichmond, lo (ue como mnimo era
inha0itual. :llionor encu0ri% mal sus malsanos celos - se encerr% en su hostilidad - en su 1rialdad de m)rmol
a pesar de mi lar&a ausencia - del ries&o de per<udicar mi convalecencia a penas comenzada.
:1ectivamente, en estas, :liza0eth tam0i+n lle&% a 3ichmond con un s+(uito poco numeroso e hizo
preparar sus aposentos como si hu0iera de permanecer mucho tiempo. De 3ichmond a !ortlaHe Fastle no
ha- ni tan si(uiera dos Hil%metros7 un pr%$imo encuentro, se&uido de muchos otros era pues inevita0le, a
menos (ue la reina no e$presara e$plcitamente el deseo de no verme. =ien al contrario, al da si&uiente de su
lle&ada a 3ichmond, me reci0i% con muchos honores - amistad7 adem)s, me ha0a enviado a Nanc- sus dos
m+dicos personales - su m)s 1iel a-uda de campo, Eilliam 6-dne-, ro&)ndole e$presamente (ue me diera
todos los cuidados ima&ina0les.
/am0i+n ah me mani1est% su preocupaci%n por mi salud7 me de<% entender, con pala0ras encu0iertas -
seales de 1avor cada da m)s evidentes - de0ido a las cuales me senta con1undido, su ale&ra - su alivio por
ha0er reencontrado su li0ertad. Que vivamente se 1elicita0a, m)s de una vez, por ha0erse desprendido de las
cadenas de un matrimonio (ue no ha0ra podido e$tirpar su amor, ni de permitirle permanecer 1iel a +l. :n
una pala0ra* sus alusiones acaricia0an con re1le<os cam0iantes el secreto del lazo te<ido entre nosotros en lo
m)s pro1undo, - muchas veces me pareci% (ue esta incomprensi0le amada (uera desdear - a la vez <usti1icar
los vanos - pedantes celos de :llionor Huntin&ton. As durante m)s de un mes ca su0-u&ado, cie&o, 0a<o la
in1luencia de mi Dama7 - en nin&una otra ocasi%n me ha escuchado con la seriedad, la 0enevolencia - el
inter+s con (ue me testimoni% mientras le e$pona mis planes m)s audaces para ma&ni1icar su persona - su
reino. La idea de la e$pedici%n a roenlandia pareca entusiasmarla de nuevo, - tom% mu- importantes
medidas para e$aminar mis propuestas - ponerlas en pr)ctica.
:l almirantaz&o e$pres% en diversos documentos (ue <uz&a0a per1ectamente realiza0les las disposiciones
(ue -o ha0a previsto - los pro-ectos (ue ha0a esta0lecido con tanto cuidado7 los conse<eros militares, con
entusiasmo, con1irmaron este <uicio. 6emana tras semana la reina se mostra0a m)s ardiente por comenzar esa
&ran empresa. !e crea pr%$imo a la meta de mi vida7 la 0oca de :liza0eth *una 0oca radiante de una
sonrisa llena de seducci%n m)&ica, una sonrisa (ue contena todas las promesas* -a ha0a pronunciado la
pala0ra (ue me hacia virre-, con <urisdicci%n so0re todos los nuevos lu&ares sometidos a la corona de
Bn&laterra* -o sera "3e- del trono de m)s all) del mar Nccidental.. K he ah (ue en una noche se hundi% el
&randioso sueo de mi vida, en las circunstancias m)s crueles, m)s despiadadas - m)s amar&as (ue nunca
ha-an a0rumado un coraz%n - un alma humana. Las ocultas razones de esta cat)stro1e las i&noro.
K todava ho- si&ue sin ser desvelado el misterio (ue vela este oscuro - terri0le secreto!
/odo lo (ue s+ se resume a esto*
:l conse<o de la Forona, (ue comprenda los conse<eros m)s cercanos de la reina, esta0a convocado para la
noche* en particular de0a tomar parte el lord canciller Ealsin&ham. Al t+rmino de la tarde, tuve una audiencia
con mi so0erana, para ultimar al&unas cuestiones, aun(ue m)s 0ien ha0la0a con ella 0a<o los )r0oles del
par(ue otoal como con la me<or - m)s se&ura ami&a. :n un momento, mientras nos ponamos de acuerdo
en todos los puntos de mi pro-ecto, me co&i% de la mano - me di<o, al mismo tiempo (ue su ma<estuosa -
escrutadora mirada se sumer&i% en mis o<os*
"4K t8, 2ohn Dee, cuando seas seor de esas nuevas provincias - su<eto de mi corona, no perder)s nunca de
vista el 0ien - la 1elicidad de mi persona5 *A estas pala0ras me arrodill+ a sus pies - le <ur+ ante Dios, a (uien
invo(u+ por testi&o - <uez, no tener -a otro pensamiento, sino el de hacerlo lodo para e$altar su poder - su
so0erana en el nuevo continente indio..
:ntonces pas% por sus o<os una e$traa luminosidad. !e levant% con su ro0usta mano - me di<o
lentamente*
":st) 0ien, 2ohn Dee. Aeo (ue est)s resuelto a consa&rar toda tu vida, a consa&rarte t8 mismo al servicio
deM ran =retaa, sometiendo nuevos continentes a mi poder. Las Bslas te a&radecen esta decisi%n..
Fon estas pala0ras heladas e impenetra0les me despidi%.
9or la noche el lord canciller, hom0re envidioso - limitado, consi&ui% convencerla para aplazar la empresa
a una 1echa indeterminada, para proceder si acaso 1uese conveniente a un e$amen suplementarioM
Dos das despu+s :liza0eth trans1iri% su Forte a Londres, sin ha0erse despedido de m.
!e hund. No ha- pala0ras para descri0ir la an&ustia de mi coraz%n.
A(uella noche, reci0 la visita de =artlett reen (ue se 0url% de m con su risa tan ardorosa - ruda*
*=ravo, (uerido hermano Dee, he a(u pues c%mo devuelves a tu 1utura esposa a sus sueos pre1eridos
despu+s de ha0er tirado &raciosamente de los ca0ellos de los vir&inales celos de su !a<estad! K te sorprendes
de ser araado por la &ata (ue has acariciado a contrapelo!
Las pala0ras de =artlett Freen me a0rieron los o<os7 vi - le a li0ro a0ierto en el alma de :liza0eth -
comprend (ue esa alma no ha0a podido tolerar verme consa&rar mis &ustos, mi ardor - mi celo s%lo a su
persona - a sus &ustos! Loco de desespero, de a1licci%n - de terror, salt+ 1uera de mi cama - con<ur+ a =artlett,
si al&o le ata0a a mi amistad, (ue me aconse<ara lo (ue de0a hacer para recon(uistar a esa &ran dama herida.
K a(uella noche =artlett me desvel%, 0a<o m8ltiples aspectos, el sorprendente poder de su conocimiento.
!ediante el car0%n encantado (ue me ha0a re&alado cuando se prepara0a a a0andonar este lado del mundo,
me mostr%, sin error posi0le, (ue tena por adversarios a la reina :liza0eth - lord Ealsin&ham, +l por(ue tena
en la ca0eza ser su amante - ella por el a0surdo rencor de mu<er herida en su or&ullo. :ntonces 1ui presa de
un violento ata(ue de c%lera. :l deseo lar&amente rechazado de ven&arme del tormento (ue ha0a soportado
- de los en&aos con los (ue ha0a sido 0urlado, 0arri% mis dudas - resolv instant)neamente se&uir el conse<o
de =artlett* so<uz&ar la "hem0ra. :liza0eth a mi voluntad - a mi san&re de macho.
As, desde esa noche prepar+, mis represalias con todo el 1renes de mi ansia 1uriosa - se&u punto por
punto las instrucciones del descarnado =artlett reen.
No me atrevo sin em0ar&o a descri0ir los procesos de los ceremoniae
3
en los (ue proced para poner a
merced de mi poder el alma - la carne de :liza0eth. =artlett permaneci% cerca de m, mientras el sudor de esta
espantosa necesidad perla0a todos los poros de mi piel7 el coraz%n - el cere0ro me hacan tanto mal (ue
pens+, m)s de una vez, caer en un sncope. 6%lo puedo decir esto* ha- seres cu-a vista es tan terror1ica (ue
hiela la san&re7 pero ha- (ui+n me comprender) si di&o (ue todava es m)s terror1ica su vecindad invisi0le.
:ntonces el espantoso sentimiento de ser un cie&o inde1enso lle&a a los lmites del horror.
C. En latn en el texto: ceremonias )N. del T.)
Ginalmente lle&aron a su t+rmino las evocaciones, para aca0ar las cuales - ha0a de0ido proceder 1uera de la
casa, desnudo, en un tiempo relativamente 1resco - 0a<o la luna men&uante. Al 1inal, levant+ el cristal de
car0%n ne&ro en el claro de luna, -, con todas mis 1uerzas de voluntad tensadas al e$tremo, concentr+ mi
mirada, el tiempo de tres 9ater, en sus rever0erantes caras. !ientras tanto =artlett desapareci% - la reina
:liza0eth se acerc% como si 1lotase en el c+sped del par(ue con los o<os cerrados - con una prisa misteriosa.
Ai per1ectamente (ue la so0erana no se halla0a en estado de vi&ilia ni en estado de sueo natural. 6u aspecto
m)s 0ien pareca el de un 1antasma. Nunca olvidar+ lo (ue entonces se produ<o en lo m)s hondo de mi pecho.
No era -a el latido de mi coraz%n, no, era un &rito salva<e, inarticulado (ue se arranca0a de mis pulsaciones -
(ue, sur&ido de los con1ines del mundo, desperta0a en lo m)s ntimo de m mismo el eco de un la0erinto tan
espantoso (ue el terror eriz% los ca0ellos de mi ca0eza. 9ero reuniendo todo mi cora<e, tom+ a :liza0eth de la
mano - la condu<e a mi ha0itaci%n tal como =artlett me lo ha0a ordenado. :sta mano (ue primero
encontra0a 1ra, se calent% al mismo tiempo (ue toda su persona como si al tocarla pro&resivamente hiciese
pasar mi san&re en la su-a. Al 1inal mis tiernas caricias tra<eron a su cerrado rostro una &raciosa sonrisa donde
-o cre descu0rir el ntimo acuerdo - el verdadero deseo de su alma. No dud+ m)s7 con un impetuoso
impulso, interiormente <u0iloso de mi victoria, con todos mis sentidos mo0ilizados para este acto, la pose.
K as 1ue c%mo con(uist+ violentamente la mu<er (ue me esta0a destinada.
/iguen varias pginas en el diario de +ohn ,ee con signos muy e)traos, con&usos, casi imposible,
adems, de reproducir. /#mbolos gr&icos y clculos, seguramente cabal#sticos meclados con ci&ras y letras.
/in embargo, no se tiene la total impresi"n de que se trate de una escritura secreta utiliada adrede ni tampoco
de una &antas#a a la cual estuviera acostumbrada la pluma del autor. 7o supongo esos gra&ismos concernientes
a las estratagemas evocatorias a las que se libr" mi antepasado ,ee para convertirse en el seor de Eliabeth.
6na especie de horror me invadi", como si esas pginas emitieran sutiles radiaciones envenenadas, de manera
que era incapa de concentrar mucho tiempo mi atenci"n en ellas. E)perimentaba c"mo la demencia,
aplastada y seca como una vie!a planta que se aprieta entre las ho!as de un herbario, reposaba entre esas
pginas del diario de +ohn ,ee( c"mo la demencia, seme!ante a un &luido impalpable, me sub#a a la cabea y
amenaaba mi ra"n. =a locura ha garrapateado esas pginas con signos indesci&rables, y las l#neas, a%n
garabateadas y titubeantes, se tornan inmediatamente despus legibles y parecen con&irmarlo. Emergen, dir#a
yo, como el rostro de alguien que habr#a escapado por los pelos de la muerte por estrangulamiento.
4ntes de seguir traduciendo, quiero, para mi in&orme personal y la precisi"n de mis recuerdos, aadir dos
notas.
En primer lugar siempre he sentido la necesidad de controlarme para analiar. 2racias a este rasgo de mi
carcter no ha podido escaprseme que cuanto ms me absorbo en la herencia de +ohn $oger, menos seguro
estoy de m#. 4 veces me ausento de m# mismo. =eo a menudo con otros o!os. 1ienso mediante un sistema de
"rganos e)trao' no es mi cabea quien piensa, sino -algo. piensa, le!os de m# en el espacio, le!os de mi
cuerpo que est sentado en esta habitaci"n. Entonces llamo al control para desprenderme de este estado de
vrtigo inconsistente, un vrtigo -mental..
=uego' doy como un hecho cierto que +ohn ,ee despus de su reclusi"n en la Torre, se re&ugi"
e&ectivamente en Escocia, que e&ectivamente encontr" asilo en la regi"n de /idlaT Eills. ,oy por cierto que
+ohn ,ee ha vivido, literalmente, la misma e)periencia de la crislida que yo> ?;o se heredar s"lo la
sangre@ ?Tambin se heredar la e)periencia@ Dierto, aparentemente todo se puede e)plicar invocando el
-aar.. /eguro, seguro, pero yo siento las cosas de otra manera. /iento que aqu# hay propiamente lo contrario
al aar. /in embargo, lo que estoy a punto de vivir, esto> todav#a no lo s>
4s# pues, redoblemos la vigilancia y el control.
Continuacin del diario de o!n "ee.
Despu+s :liza0eth ha vuelto, 4pero c%mo sa0er ho- con certeza, al ca0o de tantos aos, si era ella5 4No era
un 1antasma5 :n a(uella +poca me ha0a chupado comoM un vampiro. 4No era pues :liza0eth5 /iem0lo de
horror. 4:ra Bsas la Ne&ra5 4,n s8cu0o5 No! Bsas la Ne&ra no tiene nada en com8n con mi :liza0eth! 9ero
-oM K sin em0ar&o, :liza0eth ha vivido esas horas, s* ella misma! Lo (ue he hecho con la demonio, no
importa (ue demonio sea, :liza0eth lo ha vivido por un incomprensi0le procedimiento de metamor1osis. De
todas maneras era :liza0eth (uien vino hacia m en el par(ue, la noche de la luna men&uante. :ra ella - por
nada del mundo Bsas la Ne&ra!
:n esa noche de tentaci%n ne&ra, he perdido la pieza m)s valiosa de mi herencia* mi talism)n, el pual, el
hierro de lanza del antepasado Hol Dhat. Lo perd ah en el c+sped durante la evocaci%n - me parece (ue
todava lo tena, se&8n las instrucciones de =artlett reen, cuando el espectro vino a m - -o le tom+ la mano.
9ero despu+s -a no lo tena! As he pa&ado a Bsas la Ne&ra por lo (ue a continuaci%n he reci0ido de ella.
!e parece (ue ho- lo comprendo* Bsas es la hem0ra en toda mu<er, - la metamor1osis de toda criatura
1emenina enM Bsas!
9asado este tiempo -a no me 1ue posi0le leer en el alma de :liza0eth. 6e me ha0a convertido en una
e$traa, pero la senta m)s cerca (ue nunca. /an cercana - la m)s e$traa, era posi0le ima&inar seme<ante
tormento de soledad! /an cerca, sin uni%n, es al&o (ue se aseme<a mucho a la muerte. La reina :liza0eth (ue
era todo ama0ilidad para conmi&o, me ha secado el coraz%n con su 1ra mirada. 6u !a<estad esta0a tan le<os
so0re m como 6irius. ,n 1ro inmenso, un 1roM so0renatural emana0a de ella cuando me encontra0a en su
vecindad. K a menudo me llama0a a Eindsor Fastle. 9ero cuando lle&a0a s%lo me deca 0analidades. =asta0a
una de sus miradas para matarme, una vez m)s. A-, este espantoso silencio de su alma hacia la ma!
Al&8n tiempo despu+s, pasando por !ortlaHe, &olpe% con su 1usta el tilo del portal%n, cerca del cual me
halla0a para saludarla. :l tilo lan&uideci% - sus ramas empezaron a marchitarse.
!)s tarde encontr+ a la reina en una marisma cercana de Eindsor Fastle, donde caza0a la &arza con
halc%n. Ferca de m 0rinca0a mi 1iel alano. :liza0eth me hizo seas de acercarme, respondi% cort+smente a
mi saludo - acarici% mi perro. !uri% durante la nocheM
:l tilo mora desde a0a<o. La vista de ese 0ello )r0ol me oprima el coraz%n7 lo hice talarM
:n todo el 1inal de otoo - el invierno no volv a ver a mi reina. Ni una invitaci%n, ni un detalle hacia mi
persona. Bncluso Leicester se aparta0a de m.
:sta0a solo con :llionor, (ue siempre me ha odiado.
!e sumer& en :uclides con una aplicaci%n e$trema. 6in em0ar&o, el &enial &e%metra no ha comprendido
(ue las tres dimensiones* lon&itud, anchura, pro1undidad no dan una e$plicaci%n e$haustiva de nuestro
mundo. Desde haca tiempo esta0a so0re la pista de una teora de cuatro dimensiones. Nuestros sentidos no
constitu-en las 1ronteras del mundo, como tampoco las de nuestra propia naturaleza.
Las claras noches de invierno me permitieron al&unas maravillosas o0servaciones del cielo estrellado.
Lentamente mi coraz%n se a1ianz% en mi pecho, como la 9olar en el inconmensura0le cosmos. Ha0a
empezado un tratado titulado* 2e slella admiranda in 9assiopeia3. Fasiopeia es una estrella mu- curiosa (ue
cam0ia de volumen - de 1ul&or de una hora a otra, - puede de0ilitarse - vacilar como la luz en el alma de los
hom0resM !aravilla de esas 1uerzas de paz (ue, de las pro1undidades del cielo, llueven so0re nosotrosM
C. En latn en el texto: *e la admira!le estrella +asiopeia. (N. del T.)
A mediados de marzo la reina :liza0eth, de improviso - mu- misteriosamente, me hizo anunciar por
Leicester su visita a !ortlaHe. "4Qu+ puede (uerer5. me pre&unta0a. Fon &ran estupor e incluso espanto por
mi parte, Dudle-, venido de su parte, me interro&% repentinamente - sin pre)m0ulo so0re un cierto glass3 o
piedra m)&ica (ue esta0a en mi poder - (ue la reina vera con placer. Fo&ido por sorpresa, me 1ue imposi0le
esconder la verdad - ne&ar la e$istencia de la piedra de =artlett, &racias a la cual -a ha0a llevado a 0uen puerto
tantas operaciones. Del resto Dudle- me in1orm% con cuatro pala0ras (ue la so0erana sa0a per1ectamente a
(u+ atenerse pues le ha0a encar&ado de decirme (ue ella, una noche del otoo pasado, me ha0a visto en
sueos con la piedra entre mis manos. Al or estas e$plicaciones mi coraz%n de<% de latir. Fon &ran es1uerzo
reco0r+ la serenidad - ro&u+ a Dudle- le di<era (ue me encomenda0a a la 0enevolencia - a la &racia de mi
so0erana, - todo lo (ue contena mi casa, todo lo (ue posea, le perteneca.
C. En ingl,s en el texto: 'idrio (N. del T.)
:n el momento de despedirse *oh! (u+ le<os (ueda ello ahora!* Dudle- 0es% la mano de :llionor, mi
mu<er7 :llionor la retir% con una prisa casi indecente - me con1es% lue&o, mu- molesta, (ue el contacto de la
0oca del &entilhom0re con su piel le ha0a dado la desa&rada0le impresi%n de un soplo de muerte. Ko la re
severamente por sus pala0ras. Lue&o la so0erana vino a Eindsor Fastle, acompaada por Dudle- - un s+(uito
a ca0allo. olpe% con su 1usta en mi ventana, con &ran espanto para :llionor, (ue se llev% la mano al coraz%n
- ca-% al suelo sin conocimiento. La llev+ a su lecho - sal de prisa, sin mirarla, para saludar a la reina. :lla me
pre&unt% sin mucho calor por lad- :llionor - al sa0er el inoportuno incidente a consecuencia de su lle&ada,
me orden% ir a ver a mi mu<er7 mientras tanto ella descansara en el par(ue. !is insistentes rue&os no
consi&uieron hacerla entrar en la casa. Aolv pues, a la ha0itaci%n con mi mu<er, - la encontr+ muri+ndose.
Fon un indeci0le espanto en el coraz%n, hu de puntillas para encontrar a1uera a mi so0erana - llevarle el glass7
pero :llionor esta0a entre nosotros, aun(ue no se hu0iera pronunciado una sola pala0ra re1erente a ella.
:ntonces vi (ue :liza0eth sa0a lo (ue le suceda a mi mu<er. Al ca0o de una hora parti% a ca0allo. Al
anochecer :llionor muri%. ,n ata(ue de apople<a ha0a terminado su e$istenciaM :ra el \> de marzo de
>?U?. Antes - despu+s de este siniestro evento las cosas i0an 0astante mal para m, ho- me do- me<or cuenta
de ello. Bn8til insistir m)s, me limitar+ a decir (ue do- &racias al cielo (ue ho- me permite recapitular, con un
espritu sano, esos das de a0erraci%n.
La intrusi%n de los demonios en nuestra 1r)&il vida se ci1ra siempre, de hecho, en la muerte 1sica o, peor
a8n, en la muerte del espritu7 s%lo escapamos a ella por la &raciaM
A partir de ese da, la reina :liza0eth -a no vino a !ortlaHe. Ka no 1ui invitado a presentarme en la Forte, -
esta0a mu- contento por ello. :ntonces 1ui presa de una aversi%n m)s irreducti0le (ue el odio, -a (ue
representa0a el ma-or ale<amiento posi0le en una pro$imidad interior cada vez m)s detesta0le.
9ara terminar, resolv hacer por mi cuenta lo (ue anteriormente la so0erana ha0a <uz&ado 0ueno
in1lin&irme. /res aos despu+s de mi viudez Qtena cincuenta - cuatroR, despos+ con una mu<er (ue me placa,
una mu<er (ue no sa0a ni ha0a visto nada de :liza0eth ni de Londres, de la Forte - del &ran mundo, una hi<a
de la naturaleza, candida - sana* 2ane Gromont, hi<a de un honesto &ran<ero, el oscuro nacimiento de la cual
era siempre indi&no de atraer una mirada de 6u !a<estad. :n revancha, ten&o una encantadora muchacha de
veintitr+s aos (ue se me ha entre&ado de todo coraz%n. Ha- una sin&ular certeza en mi san&re, un
sentimiento in1ali0le en mi pecho, 0ien pronto me di cuenta (ue ha0a domado a la reina - (ue una c%lera
impotente sazona0a de amar&ura esos das en (ue esta0a le<os de m. :sto do0la0a mi voluptuosidad entre los
0razos de mi <oven mu<er, - de<a0a su1rir consciente - voluntariamente a la (ue me ha0a hecho padecer un
martirio sin nom0re. Hasta el da en (ue :liza0eth ca-% en1erma en 3ichmond, con una 1ie0re ardiente.
Fuando lo supe, me sent como traspasado por una espada, por una lanza, me precipit+, sin ha0er sido
invitado, a 3ichmond, hacia mi so0erana. No 1ui despedido - 0ien pronto esta0a en su ca0ecera, la encontr+
en &ran peli&ro.
Fuando estuve cerca de la cama, a un si&no de la reina, todos los (ue esta0an presentes, &entilhom0res -
sirvientes, a0andonaron la ha0itaci%n - -o permanec una media hora solo con ella7 en mi vida olvidar+ esa
conversaci%n.
*!e has hecho mucho mal, ami&o 2ohn, di<o ella levant)ndose. No tenas nada (ue &anar haciendo
intervenir otra vez entre nosotros a la 0ru<a, la cual nos ha vuelto e$traos el uno al otro, antes mediante el
1iltro, esta vez por los sueos.
Fonce0 con estas pala0ras una verdadera irritaci%n, -a (ue el a1ecto natural - simple de mi 2ane me ha0a
calmado, satis1echo - -a esta0a cansado del am0i&uo <ue&o de los deseos - renuncias de una reina lun)tica.
As, con todo el respeto de0ido a 6u !a<estad, le respond, en t+rminos (ue me parecieron inteli&entes -
viriles* "Lo (ue se ha 0e0ido a plena conciencia por petulancia no podra o1ender las le-es de la naturaleza, -
a8n menos las del espritu divino. 6e&8n la naturaleza, una su0stancia enemi&a del cuerpo o 0ien lo arrastra a
la muerte, o muere, por(ue el cuerpo la destru-e - la e$pulsa. 9ero, se&8n las le-es del espritu, nuestra
voluntad es li0re, as podemos, a nuestra conveniencia, asimilar o eliminar nuestros sueos. :n conclusi%n, lo
(ue se ha 0e0ido sin inconveniente por el cuerpo, despu+s de mucho tiempo se ha volatilizado. :n lo
re1erente al sueo (ue ha venido al encuentro de nuestra li0re voluntad, el alma, para su sana or&anizaci%n, lo
ha e$cluido de la me<or manera para su e(uili0rio7 pudi+semos pues esperar del cielo (ue Auestra !a<estad
sal&a m)s 1uerte - m)s li0re de los com0ates (ue la han pro0ado..
!i discurso termin% en un tono m)s osado - 0rutal del (ue lo ha0a empezado - (ue no hu0iera deseado7
la severa palidez, la e$presi%n de la mirada (ue la reina apo-ada en la almohada 1i<a0a en m, me espantaron.
No era c%lera, sino una e$traeza, una altiva &randeza (ue me hel% de repente hasta la m+dula, mientras su
respuesta me lle&a0a, - sa0a (ue era la reina "en espritu. (uien me ha0la0a*
*Hi<o de 3odericH, te has ale<ado mucho de la ruta (ue te esta0a asi&nada por el destino. 9asas tus noches
o0servando, con sa&az inteli&encia, las estrellas del cielo, pero no sa0es (ue la ruta para alcanzarlas cruza su
ima&en &ra0ada en ti, - se te ocurre (ue los dioses te saludan desde ah arri0a, dioses hacia los (ue podras
su0ir si (uisieras. !e has dedicado una memoria mu- in&eniosa. 2e stella admiranda in 9asiopeia. Nh! 2ohn
Dee, te maravillas de tantas cosas - en tu -a lar&a vida has de<ado escapar la ocasi%n de convertirte t8 mismo
en una maravilla del universo! 9ero has con<eturado con raz%n (ue la admira0le Fasiopeia es una estrella
do0le (ue &ira so0re s misma, en una eternidad impasi0le, 1eliz resplandeciente - reple&)ndose se&8n la
naturaleza del amor. Fontinua estudiando tran(uilamente a Fasiopeia cuando, (uiz) sin dilaci%n, -o ha0r+
a0andonado este pe(ueo reino de las Bslas para contemplar la corona (ue0rada (ue me espera en el m)s
all)M
Fa de rodillas ante su lecho - s%lo he &uardado una semiconciencia de las pala0ras (ue a continuaci%n nos
intercam0iamos.
9ero la en1ermedad de la reina tom% unas proporciones inesperadas7 los m+dicos -a no crean poder salvar
su vida. !arch+ a Holanda, lue&o a Alemania, para 0uscar a los c+le0res m+dicos (ue ha0a conocido en
Lovaina - en 9ars* pero no encontr+ nin&uno en su residencia, de manera (ue, desesperado, empec+ a
perse&uirlos, usando para via<ar noche - da ca0allos de posta, hasta Granc1ortNsur'lYNder donde me lle&% la
noticia de la curaci%n de mi so0erana.
K por tercera vez volv a mi patria, despu+s de este a&otador e in8til via<e al servicio de la reina. :ncontr+
en casa a mi mu<er 2ane madre de un 0e0+, mi (uerido pe(ueo Arthur, (ue me ha dado cuando tena
cincuenta - cinco aos.
Desde entonces tanto los temores como las ale&ras, los dolores como la secreta e1ervescencia de
e$trava&antes esperanzas suscitadas por mis raros contactos con la reina :liza0eth - su Forte en Londres han
pasado, as como todo pasa - mi vida, despu+s de estos dos 8ltimos aos, 1lu-e tran(uila, en pleno aire,
seme<ante al ro Dee, descri0iendo &raciosos meandros en un pas ama0le, pero sin el poderoso impulso de la
corriente (ue (uiere alcanzar un le<ano - rico horizonte de posi0ilidades.
La reina :liza0eth ha reci0ido con una &raciosa condescendencia una 8ltima advertencia (ue he arrancado
a mi pluma* como conclusi%n a mis &randiosos planes - sin em0ar&o ela0orados con tanto cuidado -
precisi%n para la e$pedici%n de Am+rica del Norte, le he dedicado mi ?abula geogr(ica "mericae3. ,na vez m)s
he intentado poner de relieve las incalcula0les posi0ilidades - venta<as, la ocasi%n 8nica de la empresa. 6%lo he
cumplido con mi de0er. 9uesto (ue la reina ha escuchado el conse<o de un envidioso de cortas miras, desde
lue&o m)s (ue los de su ami&o, es una 1atdica hora perdida para Bn&laterra, (ue no se presentar) nunca m)s.
9ero -o puedo esperar lo (ue me ha llevado medio si&lo preparar! Desde ahora =urlei&h tiene la ore<a de la
so0erana. ,na ore<a (ue acepta el dictamen, un poco a la li&era, con los o<os encantados por la 0elleza
masculina. =urlei&h no me aprecia mucho. :spero poco de su discernimiento - nada de su e(uidad.
C. En latn en el texto: Ta!la geogr$fica de &m,rica. (N. del T.)
9ero todava ha- otra circunstancia (ue re1uerza mi indi1erencia - (ue desde ahora me prote<e de estar
su<eto a las decisiones del conse<o de la Forona. !is re1le$iones, con el curso de los aos, me han llevado a
pre&untarme si la roenlandia terrestre, meta de mis actos, constitua el verdadero o0<eto de la con(uista (ue
me ha sido pro1etizada. /en&o desde hace poco razones para dudar ha0er interpretado correctamente el
mensa<e de mi espe<o7 ten&o razones para descon1iar del sat)nico =artlett reen, a pesar de su cualidad
mani1iestamente so0renatural - e$tral8cida. Lo (ue de m)s dia0%lico ha- en +l es (ue ha dicho la verdad, pero
de manera (ue se de0e comprender todo al rev+s. :ste mundo no es todo el mundo, como +l mismo me lo
ense% en la hora de su muerte. :ste mundo comporta un trasmundo, una pluralidad de dimensiones (ue el
dominio donde se mueve nuestro cuerpo, (ue nuestro espacio no cu0re. roenlandia tam0i+n tiene su
r+plica, como -o ten&o la maM en el m)s all)! roenlandia! 4No ser) $rune land3, la tierra verde5 4!i
roenlandia, mi Am+rica, no est)n en el m)s all)5 :sta convicci%n, este pensamiento me ha0ita desde (ue vi
al&o m)s. K la admonici%n de =artlett resonando en m, 0uscar a(u - nada m)s (ue a(u, creer (ue
encontrar+ a(u - nada m)s (ue a(u el sentido del 6er, me sirve mucho m)s para mantener mi intuici%n en
alerta - no es para mi raz%n un ar&umento (ue poner en el ta0lero. :n e1ecto he aprendido a descon1iar por
principio de la raz%n, aun(ue se tratara de =artlett reen en persona. =artlett no es mi ami&o, aun(ue se ha-a
comportado conmi&o como un salvador - conse<ero. Quiz) ha sacado mi cuerpo de la torre para asesinar mi
alma! Lo descu0r el da (ue me a-ud% a con<urar a la demonio, (ue se dis1raz% tomando el astral de :liza0eth
para clavar el &ar1io en m. He reci0ido un mensa<e interior (ue me desolidariza de toda mi vida, tal como la
veo en un espe<o verde, - (ue me invita a de<ar el espe<o cu-a predicci%n es el ori&en de mis e$travos.
C. En alem$n en el texto: tierra 'erde. (N. del T.)
!e he convertido en otro hom0re completamente distinto a a(u+l, simple cris)lida, (ue col&a0a muerto en
una rama del )r0ol de la vida.
A partir de este ao -a no so- el 1antoche (ue o0edeca las %rdenes del espe<o verde. 6o- li0re!
Li0re para la metamor1osis, el vuelo, el reino, la "3eina. - la "Forona.!
C C C
4qu# termina el e)trao cuaderno donde estn considerados los sucesos de la vida de +ohn ,ee desde su
evasi"n de la torre de =ondres hasta el IJUI( este per#odo cubre casi veintiocho aos, hasta sus cincuenta y
siete aos, la edad en la que la vida de un hombre normal se orienta hacia la serenidad, el recogimiento y el
retiro.
6na pro&unda agitaci"n interior, una tensi"n oscura, una participaci"n mayor de la que es natural a esta
singular e)istencia, me dice, a m#, su descendiente, que los verdaderos asaltos, las tormentas del destino, los
combates titnicos empiean aqu#. /e acumulan, suben, van a sumergirlo todo> por el amor de ,ios, ?de qu
espanto soy presa de repente@ ?/oy yo quien escribe@ ?9e he convertido en +ohn ,ee@ ?Es mi mano@ ?7 no
la suya@ ?;o la suya@ 1or ,ios, ?quin est sentado ah#@ ?6n espectro@ 4h#, ah#, en mi escritorio!
C C C
Estoy agotado. Esta noche no he pegado o!o. El tumulto de la e)periencia, las horas que se han sucedido,
horas de un desesperado combate para salvar mi ra"n, se mani&iestan ahora tras de m# en la pac#&ica lu de
un paisa!e en el que hubiera habido una gran tormenta, destructora y a la ve ben&ica.
4l menos, despus de haber escapado, soy capa, en la maana de este nuevo d#a, de poner por escrito en
el papel, en su aspecto e)terior, la aventura que viv# ayer por la noche.
Era alrededor de las siete de la tarde cuando termin de traducir el cuaderno que conten#a la
-retrospectiva. de ,ee. 9is %ltimas palabras atestiguan que el desarrollo de esta biogra&#a me hab#a
impresionado ms de lo que yo hubiera !ugado leg#timo para un redactor indi&erente que resume los antiguos
papeles &amiliares. /i &uera un visionario dir#a' este ,ee que llevo en mis clulas, en tanto que heredero de su
sangre, ha resucitado de los muertos. ?,e los muertos@ ?Est muerto quien todav#a vive en las clulas de un
hombre de hoy>@ 1ero no quiero intentar e)plicar este e)ceso de participaci"n. Eay algo, este algo ha
tomado posesi"n de m#. 5asta.
Ea ido tan le!os que, de alguna manera di&#cil de describir, he sentido no s"lo que participaba del interior
del agitado destino de +ohn ,ee, al mismo tiempo que mediante el recuerdo, y &inalmente de su vida de sabio
desilusionado, retirado a 9ortlaBe entre su mu!er y un hi!o pequeo( no s"lo ve#a los alrededores de la casa *
y sin embargo, no era con los o!os de carne*, las habitaciones, los muebles( no s"lo empeaba a reaccionar al
un#sono con +ohn ,ee ante esos diversos ob!etos( sino que tambin empeaba a percibir, s#, ve#a en el &uturo
grandes amenaas que iban a abatirse sobre mi desgraciado antepasado, aventurero ms generoso que e&ica,
y esta visi"n ten#a un inquietante, doloroso, y so&ocante poder, como si se tratara de mi ineludible destino
propio que, como una espesa y negra cortina, inundaba de oscuridad, ante mis o!os interiores, una especie de
paisa!e moral con la imagen de m# mismo.
,ebo guardarme de querer decir ms, pues me parece que de nuevo con&undir#a mis pensamientos y las
palabras me negar#an su servicio. Este temor genera en mi angustia.
Tampoco hablar ms del indecible escalo&r#o que hace un instante me ha recorrido, a partir de ahora me
cio a la relaci"n de los hechos con sequedad.
9ientras transcrib#a las %ltimas &rases he sido grati&icado con una visi"n corporal sobre el &uturo de +ohn
,ee a partir de la &echa en que se interrumpi" el diario, desde una perspectiva tan evidente como si yo hubiera
vivido ese &uturo todav#a en gestaci"n con el +ohn ,ee que hab#a de vivirlo. Qu digo con +ohn ,ee! =o he
visto en tanto que +ohn ,ee, yo me he convertido en este +ohn ,ee, del cual nunca supe ni s nada ms &uera
de lo que &igura en mis recensiones.
En ese instante e)periment un sentimiento de horror indescriptible' era +ohn ,ee. 6n inde&inible
malestar, una sensaci"n detrs de la cabea, como si me brotara un segundo rostro, una cabea de +ano> El
5aphomet! 7 mientras estaba sentado ah#, helado, muerto, r#gido, al acecho de m# mismo y desde esta
metamor&osis en m#, asist#, como en un espectculo, a la proyecci"n sensible del destino de +ohn ,ee.
4nte m#, surgido del aire entre el escritorio y la ventana, estaba 5artlett 2reen, su casaca de cuero medio
abierta de!ando ver su ancho pecho cubierto de pelos ro!os, su poderosa cabea de carnicero rodeada por una
barba ro!ia y desordenada, plantada sobre un grueso cuello, terriblemente cercano y vivo en su amigable risa.
0nvoluntariamente me &rot los o!os una primera ve( luego, pasado el primer momento de espanto, una
segunda ve, en plena lucide del observador de sangre &r#a. El hombre no se hab#a movido, y yo sab#a que
era 5artlett 2reen, y no otro.
Entonces se produ!o la cosa ms inconcebible' yo ya no &ui yo, sin de!ar de ser yo( estaba a la ve aqu# y
all, presente y distante, todo a la ve. Era -yo. y era otro, era +ohn ,ee, en el recuerdo y en la actualidad de
mi conciencia viva. ;o puedo hallar otras palabras para cali&icar este desa!uste. =a e)presi"n acertada podr#a
ser esta' el espacio y el tiempo estaban desplaados como un ob!eto que se mira guiando un o!o'
sesgadamente, real y virtual a la ve. En e&ecto, ?cul de los dos o!os es el que -ve. la verdadera imagen@ El
mismo desa!uste para el o#do que para la vista' bien cerca, y sin embargo resonando en las pro&undidades de
una le!an#a secular yo o#a la vo burlona de 5artlett 2reen.
*?/iempre animado en el camino, hermano ,ee@ 6n muy largo camino, estimado. Eabr#as podido
simpli&icar las cosas!
-7o. quise hablar. -7o. quise con!urar el espectro mediante palabras. 1ero ten#a un nudo en la garganta,
la lengua pegada al paladar, un malestar ps#quico y mental hab#a invadido mi persona y mi conciencia( en
lugar de la m#a, una vo -pens". a travs de m# y pronunci", pasando por encima de los siglos para golpear
con su estallido en mi o#do e)terior, palabras que yo nunca hab#a concebido y que dec#an'
*7 t%, 5artlett, todav#a hoy crundote en mi camino, y no queriendo que alcance mi meta. $enuncia, y
d!ame la v#a libre hacia mi doble del espe!o verde!
El &antasma de barba ro!a, o me!or, en mi opini"n 5artlett 2reen mismo, me mir" a la cara con su o!o
blanco. 9e dirigi" una sonrisa que le dio el aspecto de un gran gato a punto de bostear'
*4unque sondees el espe!o verde o el cristal de carb"n negro, es siempre la muchacha de la luna
menguante, quien te saluda. 7a sabes hermano ,ee, la buena dama que se interesa tanto por la lana!
Don el aliento cortado, &i! mi mirada en 5artlett. 6n terrible torrente arremolinndose de pensamientos,
de maldiciones, de arrepentimiento y de tentativas de resistencia revent", se deshio y lo ahog" todo en la
%nica evidencia que de pronto golpeaba mi conciencia que apenas emerg#a de su letrgico estupor'
*=ipotine>! El hierro de lana de la princesa! ,e m# tambin se requiere la lana!
4 partir de ah#, todo se desvaneci". 1ero yo ca#a en una especie de sueo despierto donde tuve la
impresi"n de revivir por mis sentidos medio receptivos esa noche lunar durante la cual +ohn ,ee hab#a
procedido a la evocaci"n del s%cubo en el !ard#n de 9ortlaBe. =o que hab#a le#do en su diario adquiri" una
presencia y un relieve sorprendentes( lo que se apareci" en el cristal de carb"n, como la &lotante silueta de
Eliabeth, ob!eto de su evocaci"n, era desde ahora para mis o!os la princesa DhotoBalouguine( y 5artlett
2reen que estaba ante m#, se disip" en el momento en que, en mi sueo trenado de reminiscencias, +ohn ,ee
se divert#a con el sataniado cuerpo astral de la reina Eliabeth>
C C C
Ee aqu# todo lo que puedo decir de la impenetrable e)periencia de ayer noche. =o dems son brumas que
se deshilan. /ueo es&umado.
=a herencia de +ohn $oger ha sido llamada a la vida! 7a no estoy en condiciones de !ugar el papel de
traductor indi&erente. 1articipo de una manera o de otra, estoy atado con esas cosas, esos papeles, esos
vol%menes, esos amuletos y ese arca de Toula. 7 sin embargo, el arca de Toula no proviene de la herencia!
9e viene del di&unto bar"n> 9e viene de =ipotine, descendiente de 9ascee! ,el hombre que busca en mi
casa el hierro de lana para la princesa DhotoBalouguine>! Todo, todo se recompone! ?1ero como@
?Dadenas de niebla, ataduras de humo que el viento empu!a por sobre los siglos para amarrarme, para
quitarme mi libertad@
7o mismo ya vivo, as# como todo lo que me rodea, en el -meridiano.! Tengo absoluta necesidad de
reposo y de re&le)i"n. :ndas heladas, aberrantes, me recorren. 9i ra"n vacila a cada instante. Es peligroso,
es insensato! /i pierdo el control de las visiones, entonces>
9e encolerio cuando pienso en =ipotine y en su hermtico y c#nico rostro( o en la princesa, esa
maravillosa criatura> En e&ecto, estoy solo, reducido a mis solos recursos, sin ayuda ante> digmoslo de
una ve' ante quimeras nacidas de mi imaginaci"n, ante &antasmas!
Tengo verdadera necesidad de recuperarme.
C C C
=a tarde.
Eoy no me decido a sumergir la mano en el ca!"n para sacar un nuevo cuaderno. 1or un lado tengo la
sensaci"n de que mis nervios son todav#a demasido dbiles, por el otro, la agradable perspectiva de una visita
muy sorprendente que me anuncia para hoy el correo del mediod#a y que me vuelve impaciente y &ebril.
/iempre es apasionante encontrar de nuevo un amigo de !uventud, antao de los #ntimos y luego
desaparecido de vuestro horionte durante un tiempo equivalente a media vida, y que trae con l la promesa
de restituiros el pasado intacto por as# decirlo. 0ntacto! ;aturalmente es un error' al igual que yo, este amigo
se ha trans&ormado, ni el uno ni el otro nos hemos garantiado nuestro pasado. 6n seme!ante error engendra a
menudo la decepci"n. /"lo queda la espera raonable en la que me absorbo pensando que al atardecer ir a la
estaci"n a buscar a Thodore 2Vrtner, mi compaero de estudios de tiempos anteriores, perteneciente a mi
mismo medio social, esp#ritu e)uberante y osado, march" a Dhile de !oven como qu#mico y consigui" altos
honores, celebridad y riquea. /e habr#a convertido en un verdadero -t#o de 4mrica., deseoso de gastarse
tranquilamente en su vie!o pa#s la &ortuna que le ha valido su brillante carrera.
Estoy un poco contrariado ya que hoy precisamente, cuando espero esta visita, mi gobernanta, que est al
corriente de todas mis costumbres, ha de marchar a descansar algunos d#as a su regi"n. ;o podr#a, sin cometer
una in!usticia, retenerla por ms tiempo. 1ues, viendo las cosas tales como son, le debo esta licencia desde
hace ms de tres aos! Que su delicadea o mi ego#smo sea la causa no importa, pero siempre alg%n obstculo
se ha interpuesto( y ste ser#a, una ve ms, el turno de mi ego#smo. ;o, no me place! 0ntentemos ms bien
esta ve acomodarnos, con paciencia, si ,ios lo permite, y con el mayor esp#ritu de concordia, a la sustituta
que me ha procurado y anunciado para maana. /iento curiosidad por ver c"mo me entender con esa -mu!er
de mdico. que ha de sustituir a la vie!a gobernanta!
6na -dama. divorciada, seg%n se dice sin recursos, obligada a buscar una colocaci"n. ;aturalmente no
est divorciada a causa de sus sinraones! 6n interior tranquilo! 6na &iel administradora! 7 mucho ms.
1robablemente'
-1rovisto de su plomada, =enchen se acerca de puntillas!. como canta Ailhelm 5usch, atenci"n pues!
$#o pensando en todo lo que amenaa o podr#a amenaar a un vie!o solter"n de mi especie. 1or otra parte no
se llama -=enchen., sino +ohanna <romm. 4dems, esta -mu!er de mdico. s"lo tiene veintitrs aos. Es
necesario, pues, mantener todos los &rentes y vigilar atentamente todas las puertas que cierran la ciudadela del
vie!o muchacho. 9ientras al menos cocine bien!
C C C
Eoy no tocar para nada los documentos de +ohn $oger. ;ecesito primero ordenar en mi esp#ritu los
hechos y las impresiones de ayer noche.
1arece que la man#a de tener un diario sea una de las taras hereditarias de los que han recibido la sangre y
las armas de +ohn ,ee. /i esto contin%a, tambin yo deber redactar un protocolo de mis aventuras. 4dems,
me siento imperiosamente empu!ado a penetrar, lo ms rpido posible, en el cora"n del misterio que planea
sobre esta singular e)istencia, vuelta de la nada, de +ohn ,ee' ya que, estoy convencido, que es all, se quiera
o no, donde yace la llave' y no s"lo la que e)plica las vicisitudes y los enigmas que han marcado esa vida,
sino, por e)trao que pareca, la llave que e)plicar precisamente por qu me hallo yo mismo implicado,
enredado en la historia de mi aventurero antepasado. 9i &ebril curiosidad querr#a apartar cualquier otro deseo,
cualquier otro pensamiento, para coger a tientas el primer cuaderno de sus memorias o, con ms ganas
todav#a, &orar el arca de Toula, en mi escritorio> Dapricho delirante, imputable a la supere)citaci"n de la
noche pasada! ;o encuentro otro medio para calmarla y re&renarla que poner por escrito lo que ha sucedido,
con el m)imo de ob!etividad y orden.
4yer tarde, a las seis en punto, estaba en la estaci"n del ;orte y esperaba el rpido que deb#a traer a mi
amigo el doctor 2Vrtner, anunciado por su telegrama. 9e puse al acecho en el lugar ms &avorable, cerca de la
barrera de salida, a &in de no de!ar escapar a ninguno de los via!eros que abandonaran la estaci"n.
El e)preso &ue e)acto y control tranquilamente los que llegaban( mi amigo 2Vrtner no estaba entre ellos.
Esper hasta que el %ltimo via!ero hubo pasado, esper hasta el momento de realiar las maniobras para
estacionar el tren en otra v#a. <inalmente me dirig# muy decepcionado hacia la salida.
$ecord entonces que de esa misma direcci"n era esperado un segundo tren, aunque su origen no era del
e)tran!ero. ,i media vuelta, rehice el camino y retom mi puesto de observaci"n.
Traba!o in%til! 1ensaba, no sin amargura, que la antigua puntualidad, la precisi"n de mi compaero de
estudios era una de las cualidades que el transcurso de los aos le hab#a hecho perder. 4bandon la estaci"n
del mal humor y esperaba, al volver a casa, encontrar qui un telegrama de e)cusa.
Eab#a perdido casi una hora en esa barrera, eran casi las siete y estaba cayendo el d#a cuando, cruando
por casualidad una calle!uela lateral, que a decir verdad no me ale!aba mucho de mi camino, me top con
=ipotine. El encuentro del vie!o anticuario me cogi" tan de sorpresa que me qued clavado ah# y respond# a su
saludo con esta pregunta tan necia'
*?Qu hacis por aqu#@
=ipotine, que se hab#a dado per&ecta cuenta de mi con&usi"n, pas" de la estupe&acci"n primera a su
sarcstica sonrisa que tan a menudo me irritaba en su casa( luego, mirndolo todo a su alrededor, di!o'
*?1or aqu#@ ?Qu tiene de e)traordinario esta calle, noble amigo@ /#, tiene el mrito de conducirme del
ca& a casa siguiendo una impecable direcci"n norteNsur. 7 ya sabis que la l#nea recta caracteria a la
distancia ms corta entre dos puntos. 1ero vos, mi bene&actor, me parece que os complacis dando rodeos, ya
que no s, a menos que la ensoaci"n os haya e)traviado, lo que ha podido conduciros a esta calle!uela!
=ipotine termin" con una ardorosa risa &%til, mientras que sus palabras me impresionaban hasta el
espanto. =a mirada con que le mir debi" de estar desprovista de e)presi"n y de inteligencia'
*Tenis toda la ra"n, le respond#, e)traviado por la ensoaci"n. 7o> volv#a a mi casa.
=ipotine &ue nuevamente presa de su burlona risa'
*Es curioso, c"mo un soador puede perderse en su ciudad natal! /i queris volver a vuestra casa,
estimado, debis tomar la pr")ima calle transversal a la iquierda, volver> pero si me lo permit#s os
acompaar un troo.
0rritado, hice un movimiento para sacudir mi irracional embarao y le di!e a mi ve'
*En e&ecto, parece, =ipotine, que me he dormido en la calle. :s agradeco que me hayis despertado!
1ermitidme que yo os acompae.
=ipotine pareci" contento, y henos aqu# andando !untos hacia su morada. 1or s# mismo me cont" en el
camino que la princesa DhotoBalouguine hab#a preguntado recientemente por m# con mucho ardor,
mani&iestamente le plac#a mi compa#a, as# pues pod#a realiar una conquista muy halagSea. :b!et
rpidamente a =ipotine, con energ#a, que no era y en absoluto pensaba ser un -,on +uan., pero =ipotine
levant" la mano en seal de protesta y se puso a re#r. =uego aadi", como de pasada, pero no sin una
perceptible intenci"n de &astidiarme'
*4dems ya no ha hablado del hierro de lana tan deseado. 4s# es la princesa. Encarniada hoy,
olvidadia maana. 9uy &emenino, ?no es verdad querido amigo@
4s#, cuando =ipotine propuso venir a buscarme un pr")imo d#a, para hacer una visita a la princesa *
sab#a con certea que estar#a encantada de verme, es ms, esperaba esta visita desde que se introdu!o en mi
casa con tanto descaro* me pareci" del todo normal no omitir este comportamiento corts y atrapar la
ocasi"n de volver a ver a la princesa, qui tambin de instruirme sobre los ob!etos de arte antiguos.
En stas llegamos cerca de la casa donde =ipotine ten#a su pequea tienda y detrs la pequea habitaci"n
donde se alo!aba. Quise despedirme de l, pero repentinamente me di!o'
*Estis al lado, y sucede que ayer recib# de 5ucarest un pequeo lote de bellas cosas antiguas que como
sabis, de tiempo en tiempo y por complicados caminos, tengo la ocasi"n de hacer venir de los territorios
bolcheviques. ,esgraciadamente no o&recen un considerable inters, pero puede que qui haya alg%n ob!eto
al que desear#ais echar una mirada. ?Tenis el tiempo de poner un pie en mi casa@
,ud un instante entre mi idea de encontrar en casa un telegrama de mi amigo 2Vrtner *prolongando mi
ausencia me arriesgaba a &altar a una nueva cita* y mi mal humor redoblado por su ine)actitud( ms rpido
de lo que yo hubiera querido, como si la lengua precediera a la decisi"n presta a surgir, le digo'
*Tengo tiempo. :s sigo.
=ipotine sac" de su bolsillo una llave antediluviana( la cerradura rechin" y entr por la puerta de un
almacn, buscando donde poner los pies en la oscuridad.
4 menudo hab#a venido a pleno d#a a la estrecha guarida del vie!o ruso, que en lo que concierne a la
bohemia y al desorden, no de!aba nada que desear' Esta especie de cava deb#a de estar bien apestada por una
humedad y un moho seculares que la habr#an vuelto inhabitable, salvo para medio europeos poco e)igentes(
en la crisis de alo!amiento que sigui" a la guerra, =ipotine lo hab#a tenido mal para obtenerla y re&ugiarse.
Eio surgir una miserable llama de su encendedor de bolsillo y se puso a hurgar en un rinc"n. =a vaga
luminosidad proveniente de la calle no bastaba a mi vista para inventariar ese rastro polvoriento inundado de
vaguedad. =a llama del encendedor de gasolina de =ipotine vacil" y tembl" como un &uego &atuo en una
marisma, de un marr"n oscuro, de donde se destacaban las lente!uelas, las aristas, las roturas de ob!etos medio
engullidos. Don gran pena, &inalmente, la mecha de una bu!#a consent#a en arder, iluminando tan s"lo primero
sus contornos ms inmediatos, en este caso, el tosco vaciado en esteatita de un espantoso y obsceno #dolo, en
el puo del cual estaba puesta. =ipotine estaba inclinado hacia el pbilo para observar si la polvorienta mecha
se encend#a bien, y se hubiera dicho que se apresuraba a cumplir ante el #dolo un rito secreto de devoci"n.
,espus, con el dbil parpadeo de la bu!#a, termin" por encontrar una lmpara de petr"leo que bien pronto
resplandeci" con una lu relativamente viva y con&ortable. ,urante todo ese tiempo permanec# inm"vil,
e)perimentando un sentimiento de opresi"n, y solt un suspiro de alivio.
*2racias a vos, el misterio del -Que la lu sea. se desarrolla por grados como en los or#genes de la
creaci"n! e)clam, girndome hacia =ipotine( que tonto y vulgar, despus de esta triple y creciente
mani&estaci"n del &uego sagrado, aparece el disparador, sin poes#a, del conmutador elctrico tan preciado de
nuestro tiempo!
,el rinc"n donde estaba l a punto de escudriar algo, me lleg" su vo seca y casi granante'
*E)acto, noble amigo! Quien pretende pasar de golpe de la ben&ica oscuridad a la lu se deteriora los
o!os. Es toda vuestra historia, la vuestra, Europeos!
;o pude impedirme de reir ante ese nuevo e!emplo de vanidad asitica, que trans&orma sin dudar una
lamentable necesidad de tugurio de arrabal en una superioridad de principe. Ten#a ganas de cebar la tan
manoseada y absurda controversia de bendiciones o maldiciones de la industria elctrica, ya que sab#a c"mo
tales debates provocaban a =ipotine a &ormular alguna resea e)traamente saga, aunque sarcstica( &ue
entonces cuando mi mirada, que vagabundeaba, qued" &ascinada por el oro mate que reluc#a en el contorno de
un vie!o marco &lorentino, muy traba!ado, que enmarcaba un espe!o oscurecido y manchado en muchos sitios.
4vanc hacia l y reconoc# un notable traba!o por su minuciosidad y su delicadea, del siglo Q300. El marco
me entusiasm" y sent#, al momento, el vivo deseo de tener el ob!eto en mi posesi"n.
*Tenis entre las manos una de las cosas que recib# ayer, di!o =ipotine, que se acerc", pero la menos
buena. ;ing%n valor.
*?Eablis del espe!o@ Diertamente, no tiene ning%n valor.
*Tambin hablo del marco.
/u rostro baado por la claridad verdosa de la lmpara se animaba con &ulgores amarilloNro!ios de su
cigarrillo que chupaba &uriosamente.
*?El marco@ *7o dudaba. =ipotine lo ten#a por &also. Era su negocio! 1ero en seguida tuve vergSena
de mi reacci"n mercantil ante ese pobre diablo. Ol me observaba atentamente. ?Eab#a notado mi vergSena@
Es e)trao' una especie de desilusi"n hab#a pasado por su rostro. 6na inquietud se desli" en mi cora"n. Don
un cieno aire de desa&#o termin mi &rase'
*En mi opini"n, el marco es bueno.
*?5ueno@ /eguro! 1ero es una copia. E!ecutada en /an 1etersburgo. 3end# el original al pr#ncipe
7oussoupo&& hace aos.
0ncrdulo, pas el espe!o en todos los sentidos ba!o la lu de la lmpara. Donoco per&ectamente la
habilidad de las imitaciones petersburgonianas. En esto, los rusos rivalian con los chinos. /in embargo, el
marco del espe!o era autntico!> Entonces descubr#, de casualidad, grabado pro&undamente en la incisi"n de
una esplndida voluta el pun"n &lorentino en &orma de bulbo apenas visible ba!o la ptina. 9i instinto de
a&icionado y de caador me impidi" violentamente que hiciera part#cipe de mi descubrimiento a =ipotine. 9e
content en permanecer en mis posiciones y de decirle, con la me!or &orma del mundo'
*El marco es demasiado bueno para ser la me!or copia. En mi opini"n es autntico.
=ipotine encogi" los hombros con humor'
*/i ste era el original, el pr#ncipe 7oussoupo&& habr#a recibido la copia. ;o tiene importancia, adems,
recib# el precio correspondiente al original( y en cuanto al pr#ncipe, su casa y sus colecciones han
desaparecido de la super&icie de la tierra. =a di&erencia queda pues allanada y cada uno tiene lo que le es
debido.
*?7 este vie!o cristal que tiene todo el aspecto de ser ingls@ *pregunt.
*Es, si queris, autntico. Es el cristal originario. 7oussoupo&& hio poner un nuevo vidrio veneciano ya
que hab#a comprado el espe!o para su uso personal. 4dems era supersticioso y dec#a que demasiada gente se
hab#a mirado en este cristal. Ello pod#a traer desgracia.
*?,e manera que>@
*,e manera que podis llevroslo, si ello os place, muy estimado bene&actor. ;o vale la pena hablar del
precio.
*?7 si a pesar de todo el marco &uera autntico@
*Est pagado. 4utntico o no. 1ermitidme o&receros este homena!e de mi vie!o pa#s.
Donoc#a la testarude de los rusos. <uera como dec#a, autntico o no, era necesario aceptar el regalo, ba!o
pena de contrariarlo. Era me!or permanecer en el veredicto -copia., as# no se ve!ar#a por su error si se daba
cuenta de que se hab#a equivocado.
Ee aqu# c"mo me convert# en el propietario de un marco &lorentino que era una admirable obra maestra
del primer per#odo barroco!
Eab#a resuelto por mi parte compensar de la me!or manera a este muni&iciente donador, comprndole
alg%n otro ob!eto al me!or precio. 1ero lo que me mostr" no presentaba ning%n inters para m#. 4s# ocurre lo
ms a menudo' la ocasi"n de poner en prctica una buena intenci"n se o&rece ms raramente que la de seguir
una inclinaci"n ego#sta( y al cabo de media hora me volv#, un poco con&uso, llevndome el regalo de =ipotine
y sin de!arle nada ms que mi promesa de mostrarle mi agradecimiento lo ms pronto posible, mediante una
compra.
C C C
Estaba en casa alrededor de las ocho( encontr encima de mi mesa una corta nota de mi gobernanta,
diciendo que su reemplaante hab#a venido a las seis y le hab#a pedido que le permitiera di&erir hasta las ocho
su entrada en &unciones, pues todav#a deb#a arreglar algunos asuntos. 4 las siete, mi vie!a mayordoma hab#a
marchado. 4s# pues saqu provecho de este entreacto acompaando a =ipotine y pod#a contar que de aqu# a
algunos minutos, si la -seora <romm. ten#a palabra, me hallar#a provisto de un nuevo sostn domstico.
9orti&icado al constatar la &alta de puntualidad de mi amigo 2Vrtner, decid# consolarme desembalando el
regalo del ruso, que todav#a ten#a ba!o el brao.
4 la lu de la despiadada bombilla elctrica, el vie!o espe!o no perd#a nada de su per&ecta bellea. En
cuanto al cristal mismo, su pro&undo verde, sus regueros de "palo, le con&er#an el encanto de la gran
antigSedad( y verdaderamente luc#a ms, en su marco, como una soadora gata impecablemente pulida *
casi, en ciertos lugares, como una gigantesca esmeralda* que recordaba la super&icie oscurecida de un espe!o
ciego.
E)traamente seducido por la preciosa bellea, la cual por aar hab#a revestido un vie!o espe!o oval, por
el !uego de las o)idaciones en la plata de su alinde, lo puse ante m# y me abism en el insondable misterio de
su pro&undidad recorrida de re&le!os tornasolados.
,e repente me pareci" que no estaba en mi habitaci"n, sino en la estaci"n del ;orte, arandeado por la
masa de los que esperaban, en la barrera, la llegada de los via!eros del rpido, en medio de la bara%nda, el
doctor 2Vrtner me saludaba agitando su sombrero. 9e abr# camino, no sin pena, para llegar hasta mi amigo
que ven#a a mi encuentro riendo. El tiempo de un abrir y cerrar de o!os cru" por mi mente esta idea' es
e)traordinario que no lleve equipa!e( ha debido drselo al moo, pens, y olvid instantneamente el detalle.
;os saludamos e&usivamente( apenas si es necesario recordar que no nos hab#amos visto desde hace
decenas de aos.
/alidos de la estaci"n, tomamos un coche y despus de un corto trayecto, singularmente silencioso por
una y otra parte, llegamos a mi casa. En seguida, en la escalera, nos pusimos a hablar del pasado con
animaci"n y volubilidad, lo que me impide prestar atenci"n a tantos detalles accesorios' por e!emplo quin
hab#a pagado al cochero> Todo ello ciertamente se hab#a arreglado por s# mismo, muy de prisa, y olvidado
un instante despus. =uego me sorprend#, pero &ugitivamente y sin darle importancia, ya que cre# notar en mi
habitaci"n algo que no era del todo habitual. En primer lugar me sorprend# al echar una o!eada por la ventana
y ya no ver la calle de nuestra ciudad, sino un vasto prado en el que se per&ilaban rboles desconocidos, y un
horionte totalmente ins"lito.
Es curioso! pens, sin insistir ms *pues simultneamente esa con&iguraci"n se me hio &amiliar,
normal, mientras que mi amigo 2Vrtner desviaba mi atenci"n por las preguntas vivas y candentes que me
hac#a, obligndome a recordar tal o cual incidente de nuestra vida de estudiantes.
Duando nos hubimos instalado con&ortablemente en mi despacho, me &alt" poco para saltar del sill"n de
alto respaldo, emborrado de enormes almohadones, en el que me hab#a de!ado caer y que ciertamente no
pertenec#an al mobiliario de la habitaci"n( por un lado estaba en desacuerdo con mi ambiente &amiliar, y sin
embargo, ten#a la tranquiliadora impresi"n' ya lo conoc#a! Esas observaciones, esas re&le)iones, esas
percepciones mudas !ugaban en mi esp#ritu un !uego singular( no di!e ninguna palabra a mi amigo de lo que
pasaba en mi cora"n( a pesar de ello, a&uera todo se desarrollaba con la mayor naturalidad, sin que nuestro
dilogo se interrumpiera un instante.
=os cambios que hab#an aparecido a mi alrededor no a&ectaban s"lo al mobiliario, tambin las ventanas,
las puertas, las paredes, ten#an otro aspecto y su construcci"n se imaginaba ms espesa, su arquitectura ms
macia que la que o&recen nuestras casas modernas y en particular mi casa. 4 cambio, de lo que ten#a una
cotidiana necesidad no hab#a su&rido ning%n trastorno. 4s# la araa elctrica di&und#a la inmutable lu de sus
seis lmparas sobre el con!unto de cosas que ah# se encontraban( la ca!a de puros, el co&re de cigarrillos, el t
ruso humeante *que =ipotine me proporcionaba a un precio &abulosamente ba!o* e)halando un vivi&icador
aroma en la nube que desarrollaba sus volutas por encima de nosotros.
<inalmente tuve por primera ve la clara conciencia de dirigir mi atenci"n a mi amigo 2Vrtner. Estaba
sentado delante de m#, hundido en un sill"n seme!ante al m#o, ten#a un puro entre los dedos, sonre#a( durante
una pausa de nuestro coloquio *la primera, me pareci", desde que nos hab#amos encontrado en la estaci"n*
bebi" tranquilamente su t. El recuerdo de todo lo que se hab#a dicho hasta entonces me invadi" como una
marea, y de repente tuve el sentimiento de que esa conversaci"n iba ms le!os, ten#a ms importancia de lo
que hab#a cre#do en un principio. Eab#amos hablado mucho de nuestra !uventud, de nuestros proyectos
comunes, esboos que no hab#an llegado a &in, vanas esperanas, ocasiones perdidas, empresas abandonadas.
,e repente pes" en la atm"s&era una tristea que me hio estremecer y considerar a mi amigo como un
e)trao que se hallaba a gran distancia. /e me ocurri" que en este dilogo s"lo se hablaba de m#. 1ara
terminar, rpido, con una precisi"n deseada, le pregunt, descon&iadamente'
*E)pl#came que te ha sucedido mientras hac#as de qu#mico en Dhile.
Don un movimiento del cuello, seg%n su manera de siempre, levant" la cabea de la taa y me mir" de
lado, con una e)presi"n amigablemente interrogativa'
-?Qu sucede@ ?Qu te preocupa@.
$echac una timide que se desliaba en mi alma como una nube empu!ada por el viento y le descubr#
sin reticencias la turbaci"n que me agitaba en realidad desde hac#a algunos minutos'
-Querido amigo, no podr#a negarlo' entre nosotros sucede algo curioso *con seguridad no nos hemos
visto desde hace mucho tiempo*, algo que de pronto me ha golpeado. Dreo encontrar muchos rasgos en ti
que e)ist#an antao, creo por as# decirlo reconocer esos rasgos en ti, y sin embargo, sin embargo,
perd"name> ?Eres verdaderamente Thodore 2Vrtner@ 7o> tengo de ti un recuerdo di&erente' no, t% no eres
el Thodore 2Vrtner que conoc# anteriormente( esto, esto, lo veo, lo siento distintamente> sin serme, a pesar
de ello, menos &amiliar, menos> deber#a decir' menos cercano, menos atado por la amistad.
Thodore 2Vrtner se inclin" todav#a un poco ms hacia m# y me di!o riendo'
*9#rame bien a la cara, sin ning%n respeto humano, qui recordars quien soy!
/e me hio un nudo en la garganta. 1ero me domin y e)clam con una risa un poco &orada'
*;o te burles de m# si te con&ieso que desde tu entrada aqu#, en mi morada *y despus de echar una
mirada casi temerosa alrededor de la habitaci"n* la atm"s&era est impregnada de una cierta e)traea. 1ara
precisar, deber#a decir que lo habitual> lo habitual ha sido sustituido por lo ins"lito. 1ero t% no puedes
comprender naturalmente lo que quiero decir> 5revemente, t% tambin me pareces del todo con&orme y a la
ve no del todo con&orme a mi vie!o Thodore 2Vrtner, el gallardo de antao. ;aturalmente, t% no tienes
nada de com%n con l, perd"name! 1ero t% no tienes nada de com%n tampoco con Thodore 2Vrtner el
hombre maduro, con el qu#mico 2Vrtner, con, si t% lo quieres, el 2Vrtner pro&esor en Dhile.
9i amigo, con un gesto pac#&ico, me interrumpi"'
*En eso, tienes per&ecta ra"n, querido! El 2Vrtner pro&esor en Dhile, hace mucho, se ahog" en *mi
interlocutor hio con la mano, en una direcci"n que cre# interpretar correctamente, un amplio y vago gesto*
el :cano 1ac#&ico.
/ent# una punada en el cora"n. 4s#, no me hab#a equivocado, pens! 7 deb# e)aminarle con un o!o
como quien mira una &orma vac#a, pues estall" en carca!adas, sacudi" la cabea, visiblemente divertido, y me
respondi"'
*,"nde ests, querido! =os &antasmas, creo, no tienen por costumbre satis&acerse con puros y t, entre
parntesis, un t e)traordinario! 1ero *su rostro y su vo retomaron la gravedad de antes* cierto que tu
amigo 2Vrtner ha muerto.
*?7 quin eres t%@ le pregunt a media vo, pero muy calmado, puesto que la e)plicaci"n aportada al
enigma de mi malestar me hab#a hecho el e&ecto de una bienaventurada liberaci"n, una ve ms' ?quin eres
t%@
Domo para mostrarme que era bien real y concreto, el -:tro. tom" un puro de la ca!a, lo cat" y oli"
complacientemente con cara de conocedor, cort" la punta, encendi" una cerilla, la volvi" entre sus dedos, la
acerc" al e)tremo del puro que se puso a enro!ecer, lan" la primera bocanada con una voluptuosidad de
vividor tan natural que, si hubiese estado ms atormentado de lo que yo estaba, habr#a visto desvanecerse mis
%ltimas dudas sobre la realidad, digamos burguesa, de mi husped. =uego se estir" en su sill"n, cru" las
piernas y empe"'
*Ee dicho que Thodore 2Vrtner estaba muerto. 5ien podr#as pensar que s"lo hay en ello una cuesti"n
en&tica, pero no inhabitual, de decir que se quiere, por alg%n motivo, romper de&initivamente con su pasado
para emprender una nueva vida. /upongamos que yo haya querido decir esto.
=e interrump# con una impetuosidad que me sorprendi" a m# mismo'
*;o, esto no es as#! Tu ser #ntimo no ha cambiado nunca en la vida! 1ero a mis o!os eres un e)trao,
no eres Thodore 2Vrtner! ;o eres el buscador de otras veces, apasionado por las ciencias naturales, enemigo
!urado de todos los milagros, de todos los misterios! Que estaba presto a denunciar p%blicamente las
supersticiones ociosas y las necedades sin esperanas cuando un interlocutor dec#a, ni que &uera una sola
palabra, algo sobre la insondable vida de las cosas o pretend#a sostener que lo inescrutable constitu#a la
esencia de la naturalea. 1ero la mirada de quien est sentado ante m# se ata a la causa primera y ciertamenten
no la suelta. Esta mirada persigue la causa primera de las cosas, y las palabras que he o#do traicionan tu amor
al misterio! T% no lo eres, no eres Thodore 2Vrtner, y sin embargo eres mi amigo, un muy vie!o amigo, a
quien simplemente no soy capa de llamar por su nombre.
*/i verdaderamente es eso lo que piensas, tambin me conviene, respondi" mi husped con calma. */u
mirada se hundi" en la m#a con una agudea indescriptible y sent# subir en m# la lenta tortura de un recuerdo
que tocaba a un le!ano pasado, sumergido en un pro&undo olvido, del cual no habr#a sabido decir si ven#a de
un sueo de la noche pasada o si se integraba en el retorno a la conciencia de una cadena de eventos seculares.
/in embargo 2Vrtner prosegu#a, imperturbable'
*7a que te tomas la molestia de venir en mi ayuda, a prop"sito de esa duda que hay en ti y que es
necesario esclarecer, puedo decirte categ"ricamente y pasando de largo las precauciones que de ordinario se
imponen, que somos vie!os amigos. Es e)acto. /olamente que el -doctor Thodore 2Vrtner., tu aqu# presente
compaero de estudios, tu compaero en esos estudiosos aos vueltos tan plidos, no tiene gran cosa que ver
en ello. Don todo derecho podemos decir que l ha muerto. Don ra"n t% constatas que yo soy otro. ?Quin
soy@ /oy 2Vrtner
C
.
C. -.rtner/ nom!re com0n/ 1ue en alem$n significa 2ardinero. (N. del T.)
*?Eas cambiado de pro&esi"n@
Esta &ue la pregunta idiota que me vino a la mente, pero supe retenerla a tiempo. Ol continuaba sin que al
parecer hubiera notado mi agitaci"n'
*9i pro&esi"n de !ardinero me ha puesto en relaci"n con las rosas, con el cultivo trans&ormador de las
rosas. 9i arte, es el in!erto. Tu amigo era un renuevo sano( t% ves ante ti el arbusto in!ertado. =a salva!e
sangre del renuevo ya no lo es. El que mi madre puso al mundo desde hace mucho ha nau&ragado en el ocano
de las mutaciones. El renuevo, el vestido que me sirve de soporte, debe su nacimiento a la madre de otro,
estudiaba quimica y se llamaba Thodore 2Vrtner( t% lo has conocido, su alma todav#a no adulta, ha pasado
por la prueba de la tumba.
6n escalo&r#o me recorri". =a serena persona de mi husped respiraba tanto enigma como sus prop"sitos.
9is labios, como por s# mismos, &ormularon la pregunta'
*?7 porqu ests ahora aqu#@
*1orque es el momento*, respondi" mi interlocutor, como si di!era' la cosa cae por su propio peso.
4adi" sonriendo'
*9e anuncio de buena gana cuando se tiene necesidad de m#.
*?7, di!e, sin preocuparme del encadenamiento de mis palabras con las suyas, no eres ya pues ni
qu#mico ni>@
*7o lo he sido siempre, incluso cuando tu amigo Thodore, pobre ignorante, miraba desde aba!o, con
desdn, los secretos del 4rte $eal. /oy, era, tan le!os como me remonte en mis recuerdos, alquimista.
*?D"mo es posible@ ?4lquimista@ e)clam, t% que anteriormen te>
*?7o que anteriormente>@
9e acord entonces que Thodore 2Vrtner estaba muerto. 1ero el otro iba a su ritmo'
*Quis recuerdes haber o#do una ve que siempre ha habido impostores y maestros. 1ensando en los
charlatanes y en los buscones de la edad media, te &iguras la alquimia como un cesto de cangre!os. ,el irse
por su cuenta, sin embargo, ha salido la clebre qu#mica de nuestro tiempo, de cuyas conquistas tu amigo
Thodore se mostraba tan in&antilmente orgulloso. =os bu&ones del oscurantismo medieval son desde
entonces promovidos al rango de pro&esores de qu#mica y muy estimados en nuestras universidades. 1ero
nosotros, los de la -$osa de :ro., nunca nos hemos dedicado a descomponer la materia por ese medio, a
prorrogar la muerte, a multiplicar la codicia del oro, ese maldito yugo. /eguimos siendo lo que ramos,
artesanos de vida eterna.
6na ve ms me sacudi", con una conmoci"n casi dolorosa, el contacto de un recuerdo muy le!ano,
inalcanable( pero por nada del mundo habr#a sido capa de decir por qu y de d"nde surg#a. ,etuve una
pregunta y me limit a hacer con la cabea un signo de asentimiento. 9i husped lo vio, una ve ms la
e)traa sonrisa ilumin" su rostro. =e o# decirme'
*?7 t%@ ?Qu ha sido de ti durante todo este tiempo@ *una rpida mirada inspeccion" mi mesa*. 3eo
que t% eres> escribano. 4h! /#! ?Transgredes el precepto b#blico@ ,as las perlas al p%blico. ?Eurgas en
vie!os documentos enmohecidos *cosa que siempre te ha gustado hacer* y piensas divertir al mundo de
esta poca con las e)travagancias de un e)travagante siglo pasado@ Dreo que este mundo y esta poca no
tienen mucho sentido, en el sentido de la vida.
/e call" y de nuevo sent# e)tenderse progresivamente sobre l y sobre m# el aliento de una pro&unda
melancol#a( reaccion casi violentamente y quise sacudir esa pesade hablando de mi traba!o en la herencia de
mi primo +ohn $oger. =o hice con ardor, con una creciente con&iana y e)periment una especie de bienestar
al constatar la atenci"n y la calma con que 2Vrtner me escuchaba. 4 medida que progresaba mi relato, se
re&oraba la impresi"n de que estaba dispuesto a o&recerme su ayuda, si de ella ten#a necesidad. En verdad, su
inters, en principio, s"lo era e)presado por los ocasionales -4h s#!. salidos de su boca( de repente puso su
mirada en m# y me pregunt", de sopet"n'
*?4s# te parece que se mecla a tu o&icio de cronista, a tu traba!o de reconstrucci"n, el peso de una
&atalidad que te amenaa con prenderte en la red de las cosas muertas del pasado@
4rrastrado por un &ranco deseo de abrirle mi cora"n le cont, empeando por el sueo de 5aphomet,
todo lo que hab#a vivido y soportado desde hac#a una semana, desde que hab#a tomado posesi"n del legado de
+ohn $oger. ;o le escond# nada.
*:!al no hubiera visto nuca estas reliquias! *as# conclu# mi con&esi"n*. Todav#a saborear#a la pa, y
con gusto habr#a sacri&icado a esta pa *ruego que me creas* mi vanidad de autor.
9i husped me consider" sonriendo a travs de la humareda de su puro( por un instante tuve casi la
impresi"n de que su rostro empeaba a es&umarse, a desvanecerse en niebla ante mis o!os. 6na repentina
angustia me puso el cora"n en un puo, pens que quer#a, por una ra"n u otra, abandonarme, y este
pensamiento me llen" de un terror tan doloroso que levant involuntariamente la mano. Ol pareci" notar mi
gesto y le o# re#r, diciendo, mientras la nube de humo se disipaba'
*2racias por tu &ranquea! ?7a querr#as haberte desembaraado de mi presencia@ ;o olvides, no
obstante, que no estar#a aqu#, cerca de ti, si tu primo +ohn $oger hubiera guardado para l la herencia.
7o salt'
*4s# pues, sabes ms de +ohn $oger! /abes c"mo ha muerto!
*Dlmate, *&ue la respuesta*. Ea muerto como deb#a.
*?Ea muerto a causa de esta maldita herencia de +ohn ,ee@
*;o de la manera que t% crees. ;inguna maldici"n se ata a ella.
*Este traba!o, este traba!o insensato, in%til, que ahora me cae encima, ?por qu no lo ha e!ecutado l@
*7 t% lo has emprendido por tu gusto, amigo m#o! Eh! -1ersevera o quema., estaba bien escrito y
con todas sus letras!>
Todo, este hombre sentado ante m# en el sill"n lo sabe todo.
*;o he quemado, *di!e.
*Eas hecho bien!
Eab#a adivinado mi pensamiento.
*?7 por qu +ohn $oger no ha quemado@ *pregunt en vo ba!a.
*/eg%n parece, no era el e!ecutor designado del testamento.
9e obstin en mi terquedad'
*?7 porqu no lo era@
*Est muerto.
9e estremec#. Entreve#a ahora la causa de esa muerte' +ohn $oger hab#a perecido por culpa de 0sa#s la
;egra!
El amigo 2Vrtner apag" el puro en el cenicero e inclin" el busto encima de mi escritorio. /u mano se
puso a !ugar entre los papeles esparcidos o apilados, hurone" un poco en todas partes y sac", como por
casualidad, con un gesto indi&erente, una pgina que, cosa curiosa, hasta entonces se me hab#a escapado(
deb#a de haber resbalado entre la primera ho!a y la tapa del ,iario de ,ee o de alg%n otro volumen. 9e
inclin lleno de e)citaci"n.
*?Donoces esto@ Todav#a no, ?no es verdad@ *9e lo alarg" despus de haberlo e)aminado. Eice no
con la cabea y empec a leer. 0denti&iqu la escarpada escritura de mi primo $oger'
!is presentimientos se han realizado! Desde (ue he empezado a ocuparme de la l8&u0re - polvorienta
sucesi%n de mi ancestro 2ohn Dee, me siento esperado. 9arece (ue no so- el primero a (uien "esto. sucede. Ko,
2ohn ladhill, esto- implicado en la cadena (ue mi antepasado ha 1or<ado. 6olamente por ha0erlo tocado, esto-
verdaderamente atado a esas cosas car&adas de maldici%n. La herencia no est) muerta! ":lla. esta0a a-er, por
primera vez, cerca de m. :s mu- es0elta, mu- 0ella, - sus vestidos e$halan, tenuemente, apenas percepti0le, un
olor salva<e. Lue&o, mis nervios se han tensado tanto (ue su pensamiento me o0sesiona. 6e hace llamar lad- 6iss-,
pero no puedo creer (ue sea su verdadero nom0re! 9retende ser escocesa - (uiere de m un arma misteriosa, un
arma (ue -a 1i&ura0a en mi vie<o 0las%n de los Dee de ladhill. Ko le he ase&urado (ue no poseo nin&un arma de
ese &+nero, - ella sencillamente se ha puesto a rer. Despu+s, -a no he tenido una hora tran(uila. :sto-
o0sesionado por el deseo de procurar a lad- 6iss- Qo cual(uier otro (ue sea su nom0reR el arma (ue tanto desea,
aun(ue de0a costarme la 1elicidad - la vida. Nh! Freo sa0er (uien es en realidad "Lad- 6iss-.!M
5@H8 7@$E7 $L"2H%LL
=a ho!a me resbal" de las manos y dando vueltas cay" al suelo. 9ir a mi husped. /e encogi" de
hombros.
*?Oste es el porqu mi primo $oger est muerto@ *pregunt.
*Dreo que se ha perdido al querer realiar la nueva tarea que la -,ama e)tran!era. le hab#a asignado,
respondi" aquel a quien yo no me atrev#a ya a llamar Thodore 2Vrtner. 6n oscuro torrente de pensamientos
se arro!" sobre m#' ?=ady /issy@ ?Quin es@' =a princesa DhotoBalouguine, ?quin si no@ ?7 la princesa es@
0sa#s la ;egra, ?quin sino@ =a 0sa#s de 5artlett 2reen! Ee aqu#, hoy al descubierto, el trasmundo del imperio
de los demonios en el que +ohn ,ee se e)travi"( y despus de l esa alma en pena que aadi" en el ,iario de
+ohn ,ee la inscripci"n de alguien que aulla de espanto( >y despus mi primo $oger( >y despus de l'
7o> que he suplicado a =ipotine para que haga todo lo imposible para que yo pueda satis&acer el singular
deseo de la princesa!
El amigo sentado ante m# se irgui" lentamente en su sill"n. /u rostro me pareci" ms luminoso, pero su
silueta ms indecisa que antes. 9ientras hablaba su vo perd#a el timbre espec#&ico de quien est
espacialmente presente( murmur"'
*T% eres el %ltimo depositario! =os rayos, emitidos por el verde espe!o de lo que &ue, convergen todos
hacia la c%spide de la cabea. Donserva o quema! 1ero no mancilles. =a alquimia del alma estipula la
metamor&osis o la muerte. Escoge libremente>
6n crepitante trueno, o qui se podr#a haber dicho un golpe, con toda la violencia posible, de la culata
de un &usil contra una puerta del espesor de una pulgada, me hio sobresaltar' estaba solo en mi despacho,
sentado ante el regalo de =ipotine, el vie!o espe!o ingls que incluso ya no era verde, en su marco &lorentino(
ya nada estaba modi&icado en mi decorado habitual, pero por segunda ve golpearon a la puerta, un golpe
muy t#mido, que no recordaba para nada el trueno.
$espond#'
*-Entre!.( *la puerta se abri" y una !oven mu!er, medianamente t#mida, se detuvo en el vano de la
puerta. /e present"'
*/oy <rau <romm.
9e levant con&undido. Esta !oven me placi" de buenas a primeras. =e di la mano y mir distra#damente
mi relo!. <rau <romm debi" creer que este gesto, adems de un poco descorts, se relacionaba con ella y
observ" con una dulce vo'
*Ee intentado presentar mis e)cusas esta tarde( no pod#a hacerme cargo del servicio antes de las ocho
de la tarde. Espero haber mantenido mi palabra.
En e&ecto. 9i relo! marcaba las siete y cincuenta y dos.
4penas si hac#a die minutos que estaba en casa.
C C C
Todo esto pas" ayer por la tarde tal como lo he descrito. 9e parece que pro&undic ms en la
indiscernible relaci"n que e)iste, poco importa c"mo, entre mis propias e)periencias y el destino de mi
antepasado +ohn ,ee. Ee aqu# ya, entre mis manos, el -Espe!o 3erde. del que habla en su diario.
?7 de d"nde me viene este espe!o verde@
,el trastero de =ipotine, que me lo ha o&recido como un -homena!e, un presente de su vie!o pa#s.. ?,e
qu pa#s@ El del ar ruso 0vn el terrible. 6n regalo del hi!o de 9ascee, el maestro del ar!
?1ero quin era 9ascee@
;ada ms simple que consultar, con esp#ritu tranquilo y sangre &r#a, el diario de +ohn ,ee' 9ascee era el
mal genio de la chusma insurgente de los $avensheads( quien transmit#a los mensa!es y las "rdenes ne&astas
del desalmado !e&e, del violador de tumbas, del incendiario 5artlett 2reen, el hi!o de 0sa#s, el destructor, el
enemigo hecho de bronce invulnerable, el sobornador, el hombre de la barba ro!a y la casaca de cuero que yo
vi ayer por primera ve detrs de mi escritorio. 4s# pues est presente, este 5artlett 2reen, est ah#, el
enemigo de +ohn ,ee, y desde ahora mi enemigo! Es l quin subrepticiamente, a travs de =ipotine, ha
encaminado el espe!o verde hasta mis manos!
1ero sabr guardarme de las "rdenes que emite. /olamente que es e)traordinario que el primero en surgir
haya sido mi camarada Thodore 2Vrtner, venido sin embargo, como amigo y conse!ero, para socorrerme.
?,ebo dudar de l@ ?1orqu tienen este aspecto tan desconcertante las cosas@
:h! Qu solo y abandonado me encuentro en esta cresta de la conciencia, en esta ola acerada, en la que
me mantengo y desde donde mi mirada se sumerge, a ambos lados, en un abismo abierto, abismo de la locura
que amenaa con engullirme al menor paso en &also! 7a soy presa de un &orado deseo de elucidar hasta el
&ondo el misterio de la herencia de ,ee, para sustraerle rati&icaciones siempre ms numerosas de mi propio
destino. Esta peligrosa curiosidad, lo siento, est a punto de trans&ormarse en obsesi"n, de manera que ya no
podr dar marcha atrs. 7a es mi destino. 7a no tendr ni una hora de pa hasta la realiaci"n de ese destino(
debo meclar el agua de mi vida en el curso del vie!o lina!e, que se ha desliado, dir#amos, ba!o tierra, a mi
encuentro, que ha surgido ba!o mis pies y ahora me reivindica>
4 continuaci"n he tomado mis medidas.
<rau <romm tiene la severa consigna de apartar &eromente de m# en los pr")imos d#as toda molestia,
toda visita. ;o espero amigos' un solitario de mi especie no tiene. En cuanto a los otros> ?visitantes@ :h!
Tengo la clara y aguda percepci"n que estn todos agrupados ah# &uera en mi umbral! =es impedir entrar.
,ios sea loado! 4hora s lo qu quieren de m#.
Ee dado pues, minuciosas instrucciones al tiempo que una precisa descripci"n( un seor =ipotine, que
tiene tal y cual seal, despedirlo! 6na dama que se anunciar ba!o el nombre de -1rincesa
DhotoBalouguine., por e!emplo> despedirla!
,etalle curioso' cuando he descrito a mi t#mida y especialmente sonro!ada mayordoma la silueta y las
maneras de la princesa, la he visto ponerse a temblar, las ventanas de su bella nari se han estremecido, como
si ya oliera realmente esta visita indeseable. 9e ha asegurado, con una inquieta vivacidad, que se a!ustar#a
punto por punto a mis directrices y que velar#a con la mayor prontitud, la mayor precisi"n y la mayor
sagacidad para que mi eventual visitante no llegue ni a mi vest#bulo.
/u celo me hio levantar los o!os, y, mientras le daba las gracias brevemente, he mirado mi nueva
gobernanta con un poco ms de inters y atenci"n que antes. ,e talla mediana, ms graciosa que &emenina,
una especie de gravedad en sus o!os y en su persona impide encontrarle un aire !uvenil o incluso in&antil. /u
mirada est e)traamente gastada, velada, le!ana. /e dir#a de esta mirada que huye perpetuamente delante de
si misma, o delante del 6niverso que la envuelve, y que habita contra su voluntad.
9ientras me dedicaba a este e)amen, un con&uso pensamiento cru" mi mente' estaba solo,
desamparado( ayer noche este pensamiento me hab#a agobiado dolorosamente, pero sobre todo era porque me
sent#a rodeado de seres y de in&luencias e)traas y mal&icas, propulsadas por el desencarnado 5artlett 2reen.
/implemente deteniendo mi pensamiento en l bast" para darle una inquietante pro)imidad.
4s# &ormul mi perple!idad' ?sta <rau <romm es tambin una de sus mscaras@ ?/e esconde un &antasma
en esta mu!er, ba!o las apariencias de una gobernanta, para desliarse en mi vida amenaada@
Quis &i! en <rau <romm, siempre ante m#, una mirada ms larga y ms escrutadora de lo que era
tolerable para su naturalea inclinada al recogimiento, el caso es que una viva ro!e purpur" su rostro y sin
que pudiera impedirlo un temblor hio presa en ella. =uego me mir" con un aire tan apurado que tuve
vergSena, imaginando lo que deb#a pensar de m#. E)puls mis locas ideas y me es&orc en disipar lo ms
rpido posible esa lamentable impresi"n pasndome la mano por los cabellos con una a&ectada distracci"n y
pronunciando un par de &rases &uera de lugar sobre la irregularidad del tiempo y la necesidad del
recogimiento( le recomend una ve ms, que se mostrara comprensiva y me evitara las molestias de malos
encuentros.
9e mir" brevemente, y luego, con una vo sin timbre'
*/#, he venido para eso.
Esta respuesta me aturdi". Quise atar cabos. Don ms vivacidad de la que hubiera querido le pregunt a
mi pesar'
*?Eabis aceptado intencionadamente la plaa de mi casa@ ?/abis algo de m#@
Ella sacudi" la cabea.
*;o, no s nada de vos. 7 tambin es por casualidad por lo que estoy aqu#> /implemente sueo, a
veces>
*?Eabis soado, aventur yo, que encontrabais este empleo@ Estas cosas suceden.
*;o, no es esto.
*?Qu es entonces@
*Tengo la orden de ayudaros. */ent# miedo'
*?Qu queris decir con ello@
9e mir" con un aspecto torturado'
*:s ruego me perdonis. Tengo prop"sitos absurdos. /ucede a veces que debo luchar contra imgenes.
1ero no tiene importancia. ,ebo cuidarme ahora de mi traba!o. 1erdonadme, seor, haberos molestado.
/e volvi" rpidamente y se dirigi" hacia la puerta. =e tom la mano. =a presi"n qui un poco repentina
de mis dedos envolviendo los suyos pareci" espantarla mucho. /e estremeci" como ba!o la in&luencia de una
corriente elctrica, luego permaneci" ante m#, totalmente quieta, como privada de voluntad, de!ndome su
mano( la e)presi"n de su rostro se modi&ic" e)traamente, su mirada se perdi" de golpe en el vac#o. ;o
comprend# lo que pasaba, pero una e)traordinaria sensaci"n me penetr"' todo esto, hasta el ms m#nimo
detalle, ya lo hab#a vivido hace> ?hace@> /in re&le)ionar en lo que dec#a o hac#a, la condu!e con una ligera
presi"n de dedos hasta un sill"n cerca de mi mesa. /iempre con su mano cogida, me vinieron a los labios, de
manera &ortuita, estas palabras'
*Todos hemos de luchar a veces contra las imgenes, <rau <romm. ,ec#s que queris ayudarme.
4yudmonos pues, qui mutuamente. <i!aos, yo, por e!emplo, lucho desde hace algunos d#as con la idea de
que yo> yo ser#a propiamente mi antepasado, un vie!o ingls de quien>
9e interrumpi" con un pequeo grito, me mir", clav" sus o!os en m#.
*?Qu os turba@ *intervine. /u mirada que parec#a atravesarme me espant" un segundo( me ardi"
interiormente como una llama.
*Tambin yo &ui una ve a 0nglaterra. Estaba casada con un vie!o ingls>
*4h! /#!> *9e puse a re#r, sintindome aliviado, y no sabr#a decir porqu( de repente me sorprend#,
en m#, de que esta !oven muchacha ya tuviera dos uniones tras de s#* ?es que antes de vuestro casamiento
con el doctor <romm ya os hab#ais casado una ve en 0nglaterra@
Eio no con la cabea.
*?> o bien el doctor <romm era>@ 1erdonad mis preguntas, pero lo ignoro todo de vuestra vida
pasada.
Eio todav#a un muy vivo gesto negativo'
*El doctor <romm ha sido muy poco tiempo mi marido. <ue un error. /u muerte sigui" poco despus de
nuestra separaci"n. 4dems el doctor <romm no era ingls y nunca hab#a puesto los pies en 0nglaterra.
*?7 vuestro primer marido@
*El doctor <romm me tom" a los dieciocho aos y habitaba con mis padres. 4ntes no hab#a estado
casada.
*;o comprendo nada, querida <rau <romm.
*Tampoco yo comprendo, di!o ella, con un aspecto atormentado y girndose hacia m# como si buscara
ayuda. /"lo s desde> desde el d#a en que me convert# en la mu!er del doctor <romm, que yo> pertenec#a a
otro.
*4 un vie!o ingls, como dec#s. 5ien. ?/e trata de una relaci"n de vuestra in&ancia@ ?,e un encuentro
de vuestra adolescencia@
Ella pronunci" un -s#. muy caluroso, pero de pronto recay" en su con&usi"n.
*;o como lo entendis. ,e otra manera.
Don gran es&uero se endere" en su sill"n, me retir" su mano que ten#a apretada en la m#a, y sentada y
bien erguida, se puso a hablar, de prisa, con el tono mon"tono con que se recitan &rases aprendidas por el
cora"n. =as resumo en lo esencial.
*/oy la hi!a de un gran!ero estiriano. Ei!a %nica. Ee crecido en condiciones acomodadas. =uego mi
padre hio malos negocios y ca#mos en la pobrea. ,e nia, he hecho muchos pequeos via!es, pero nunca
ms all de las &ronteras austr#acas. 4ntes de casarme &ui una sola ve a 3iena, mi mayor via!e.
./in embargo, cuando era nia, a menudo he soado con una casa y un pa#s que nunca he visto en estado
de vigilia. /iempre he sabido que era una casa y un paisa!e de 0nglaterra. ,e d"nde tengo esta certea o esta
convicci"n, no lo s. /er#a normal atribuirlo todo a las divagaciones de una imaginaci"n pueril( diversas veces
he descrito el para!e que hab#a visto en sueos a uno de nuestros le!anos parientes que hab#a realiado
estancias en casa de mi padre y de los amigos ingleses que ten#amos, l mismo era medio ingls, y aseguraba
cada ve que mi sueo me mostraba seguramente las montaas de Escocia, y de tiempo en tiempo, $ichmond,
ya que esas regiones respond#an muy de cerca a mi descripci"n, sin nunca presentar los aspectos antiguos que
yo pretend#a ver. Tuve por otro lado una singular con&irmaci"n, si as# se puede decir. :tro de mis sueos
in&antiles concern#a a una vie!a y triste ciudad( el sueo era tan e)acto, tan limpio, que con el tiempo me &ue
posible pasearme por la ciudad y conocerme las calles, las plaas y las casas con la mayor seguridad(
encontraba a la primera lo que quer#a saber, de manera que incluso no pod#a decir que simplemente hab#a
soado. ;uestro pariente britnico no conoc#a esta ciudad y sosten#a incluso que no e)ist#a en ninguna parte
de 0nglaterra, ms bien deber#a ser alguna vie!a ciudad del continente. /e e)tend#a sobre las dos orillas de un
r#o de mediana importancia( un vie!o puente de piedra, &lanqueado en ambos e)tremos por torres de de&ensa
sobre las oscuras puertas, un#a las dos partes de la ciudad. En una de sus orillas, donde se apretu!aban las
casas, se elevaba, entre verdes colinas, la gran y &ormidable mole de un &uerte castillo. 6n d#a se me di!o' -Es
1raga.. 1ero de los lugares que describ#a muchos ya no e)ist#an o se hab#a modi&icado( sin embargo, lo que
yo conoc#a tan bien se a!ustaba a la topogra&#a de un vie!o plano. Easta hoy nunca he ido a 1raga y tengo
miedo a esa ciudad. En mi vida quisiera poner los pies en ella! Duando mi pensamiento se detiene en ella, un
terror desordenado me invade y veo en esp#ritu un hombre cuyo aspecto *no s porqu* me hiela la sangre
en las venas. ;o tiene ore!as( se las han cortado, y cicatrices de ro!a sangre bordan los hoyos que tiene a cada
lado de la cabea. 1ara m# es como el mal demonio de esta temible ciudad. Esta ciudad, tengo la certea,
ser#a mi desgracia y destruir#a mi vida!
Estas %ltimas palabras de <rau <romm re&le!aban una repulsi"n tan viva que, espantado, la interrump#. 9i
gesto le devolvi" la ra"n. /us rasgos se distendieron, se pas" la mano por la cara como para borrar la visi"n.
En seguida, mani&iestamente calmada, continu", con &rases deshilvanadas'
*Duando quiero, tambin puedo encontrarme, en el estado de vigilia, en esta casa que e)ist#a antes en
0nglaterra. 1uedo permanecer en ella horas y d#as si quiero( y cuanto ms tiempo permaneco ms las cosas se
esclarecen. Entonces me veo *?es una alucinaci"n@* ah# casada con un vie!o seor. Duando quiero puedo
verlo de muy distintas maneras, s"lo que todas mis percepciones estn anegadas en una lu verdosa. Domo si
mirara en un vie!o espe!o verde>
6na ve ms la interrump# con un gesto brusco. 9i mano tom" el marco &lorentino de =ipotine, que se
encontraba en mi mesa. 1ero <rau <romm no pareci" notarlo. 1rosigui"'
*,esde hace alg%n tiempo, siento que un peligro le amenaa.
*?4menaa a quin@
/u rostro tom" esa e)presi"n le!ana( en ese instante se habr#a dicho al borde de la inconsciencia, despus
la angustia cambi" sus rasgos y murmur"'
*9i marido.
*?Queris decir' el doctor <romm@ *le pregunt e)presamente, acechando una reacci"n.
*;o! El doctor <romm est muerto! Eablo de mi verdadero marido. El amo de nuestra casa en
0nglaterra>
*?Todav#a vive ah#@
*;o, vivi" ah# hace tiempo, mucho tiempo.
*?Dunto@
*;o lo s. 9ucho tiempo.
*<rau <romm! *Ella e)clam"'
*?Ee dicho necedades@
/acud# la cabea incapa de articular palabra.
Ella aadi" como para e)cusarse'
*Duando hablaba de mis -estados., mi padre llamaba a eso -decir necedades.. ;o lo quer#a. +ugaba
que era -malsano.. =uego tuve miedo de hablar de ello. 4hora, desde el primer d#a, estis al corriente de lo
que me concierne! /in duda, pensaris' esta mu!er est en&erma y lo ha escondido, ha obtenido esta plaa con
engao, y> y sin embargo siento que estoy donde debo estar, que soy muy necesaria aqu#!
/e levant" &ebrilmente. 0ntent calmarla sin resultado. /"lo pude tranquiliarla poco a poco asegurndole
que de ninguna manera la consideraba en&erma y que podr#a guardar su puesto cerca de m# todo el tiempo que
durara la ausencia de mi vie!a gobernanta. Esto pareci" tranquiliarla. $i" agradecidamente.
*3eris como me mostrar a la altura de mi tarea. ?9e es permitido volver a mi traba!o@
*/"lo una palabra <rau <romm' ?podis describirme, apro)imadamente al menos, el aspecto del vie!o
seor de la casa cerca de $ichmond@ ?7 sabis su nombre@
$e&le)ion". /u aspecto traicionaba la sorpresa'
*?/u nombre@ =o ignoro. ;unca se me ha ocurrido que debiera tener un nombre particular. /iempre lo
llamo -l.. ?7 a quin se parece@ /e parece> :s aseme!a mucho, seor. 9ucho he de satis&acer ante vos!
/ali" rpidamente de la habitaci"n.
En ese momento no ten#a ningunas ganas de romperme la cabea en el nuevo enigma de esta <rau <romm
que me ca#a del cielo. ;o hay duda' es presa de lo que ha convenido en llamarse un desdoblamiento de
personalidad. 1ara un mdico, su caso ser#a banal. =o de&inir#a como histeria de pubertad. $epresentaciones
on#ricas &i!adas. 4lucinaciones dramatiadas. 0ntrusi"n de una personalidad e)traa en la del su!eto. En su
caso la personalidad e)traa se proyectar#a, es evidente, en el siglo pasado. Todo ello no tiene nada de
e)traordinario.
?1ero $ichmond@ ?7 la seme!ana del marido visto en sueos conmigo@> =os mdicos conocen casos
anlogos. Qu es lo que los mdicos no conocen! 6n en&ermo de este tipo se engancha con predilecci"n a
una persona de su alrededor que le inspira con&iana. ?6na persona de con&iana@ ?/oy e&ectivamente para
ella una persona de con&iana@ lo soy seguramente, ?no le he dicho' -1restmonos ayuda mutuamente.@ /i
solamente supiera que signi&ica su &rase' -9ucho he de satis&acer ante vos.! ?Es ello un prop"sito de
sonmbula histrica@ 5ien, esto prueba que he introducido en mi hogar una persona que no siempre est en su
sano !uicio. 4unque mi vo interior me quiere decir todo lo contrario, pero yo no le permito hacerse o#r, si no
todav#a correr#a el peligro de enredarme o de> perderme. 7 lo que he de hacer para que mi destino tome un
sentido, no lo s muy bien. El destino de la mayor parte de los hombres -normales. no est muy le!os, seamos
!ustos, de no tener ning%n sentido.
1ongmonos, pues, rpido al traba!o!
Tengo ante m# un nuevo paquete muy bien atado que, d"cil a la orden de mi sueo, a la orden de
5aphomet, he sacado del ca!"n a ciegas.
?Qui encontrar la llave de este nuevo enigma@
C C C
6n gran volumen encuadernado en piel, ba!o mis o!os, tiene por t#tulo'
1rvate diary
3
C. En ingl,s en el texto: diario pri'ado. (N. del T.)
En la segunda pgina, de la escritura de +ohn ,ee'
Li0ro de a 0ordo de mi primer via<e hacia el descu0rimiento de la verdica - verdadera roenlandia, del
trono - de la eterna corona de :n&elland.
:l \@ de noviem0re del ao >?[\ del nacimiento de Nuestro 6eor.
Desde ahora est) per1ectamente claro* mis dudas eran le&timas, 1undadas, cuando supona (ue la
roenlandia, (ue -o ha0a pensado someter al podero terrestre de la reina :liza0eth, se halla0a 1uera del
planeta.
:se empedernido &ranu<a, ese impostor de =artlett reen, desde el primer da de las relaciones (ue, vctima
de en&aosas ilusiones, me he atado con los 3avensheads, me ha tenido en su mano de la manera m)s in1ame7
me ha em0aucado con los su0ter1u&ios m)s dia0%licos, para e$traviarme 1uera de mi camino. A la ma-or
parte de los hom0res so0re la tierra, les sucede (ue son a&o0iados por tormentos de0ido a (ue no disciernen
(ue de0e ser e$humado "m)s all). - no a(u. No han comprendido la maldici%n de la cada! No sa0en (ue el
pasar por la tum0a de la tierra no de0e ser m)s (ue una etapa hacia un evento en el "m)s all).. 6u&iri+ndome
0uscar en la tierra los 1rutos de mi am0ici%n, para impedirme descu0rir (ue la corona est) "en el otro lado.,
=artlett reen me asi&n% una va de corrupci%n espiritual. K esta va de0a de estar sem0rada de es1uerzos, de
decepciones, de tristezas, de per1idias (ue me han encanecido antes de tiempo - me han as(ueado de la vida.
/an e$tremo peli&ro no s%lo amenaz% la salvaci%n de mi alma, sino (ue =artlett tam0i+n (uiso cerrar el
paso a la vocaci%n de mi lina<e, de mi raza para &anar esta cima (ue, desde la 1alta ori&inal, est) reservada a
todo pecador (ue vuelve a su padre. 6u conse<o de 0uscar la va a(u a0a<o, tomando el sendero del poder -
de la realeza terrestre, era a0solutamente 1also. Ho- s+ con certeza (ue de0o 0uscar mi roenlandia, mi 1eudo
- mi diadema "al otro lado., donde la intacta corona del secreto - la "3eina vir&en. esperan a su re-.
Ho- por tercera vez, he tenido, al al0a, en la plena posesi%n de mis 1acultades, una "visi%n. (ue no tiene
nada de com8n con un sueo ni nada (ue se le parezca. B&nora0a antes (ue e$istiera un modo de percepci%n
(ue se situara m)s all) de la vi&ilia o del ensueo, del pro1undo sueo o de la o0sesi%n, un (uinto modo, el de
lo inde1ini0le* una aparici%n en im)&enes de sucesos (ue no concernan para nada a la tierra. :ra
a0solutamente di1erente de lo (ue anteriormente me ha0a mostrado en la torre el cristal de car0%n de =artlett
reen. :ra, hasta donde -o puedo <uz&arlo, una pro1eca mediante sm0olos.
Ai una colina verduzca (ue identi1i(u+ con ladhill, la colina de nuestra casa solarie&a, altiva - risuea,
como en la 1i&ura del 0las%n de los Dee. La espada de plata no esta0a en su cima. Fomo en otro campo del
0las%n, el )r0ol verde domina0a su dulce pendiente - de entre sus races sur&a un manantial (ue da0a vida a
un ale&re curso. :l espect)culo me llen% de &ozo - me anim%, cruzando vaporosas le<anas, a lle&ar a esa
colina para calmar mi sed en la anti&ua 1uente de mi raza. Lo sorprendente es (ue lo senta todo,
a0solutamente todo, como real - ale&%rico al mismo tiempo.
!ientras (ue su0a la colina reconoc de repente, con una ardorosa claridad interior, (ue -o era ese )r0ol
(ue la domina0a7 (ue mi m+dula espinal ha0ita0a su tronco, por el cual -o (uera escalar el cielo7 (ue por
todas sus ramas - ramitas, (ue eran como mis hilos nerviosos - mis vasos san&uneos tornados visi0les, me
esparca en la atm%s1era. K senta la savia, el 1lu<o de la san&re - del &ozo, palpitar ante m en este )r0ol de
venas - de nervios, - la conciencia de ser -o en +l me llena0a de or&ullo. 9ero la 1uente de plata 0a<o mis pies
re1le<a0a para m la inde1inida sucesi%n de mis hi<os, como si sur&iesen del 1uturo para asistir a la 1iesta,
pr%$ima e incluso -a e1ectiva, de una resurrecci%n para la vida eterna. Fada uno tena su propio rostro, pero
todos se me parecan7 -o era, me pareci%, (uien ha0a dado el sello a nuestra raza, ante lo (ue respond de
ellos para siempre delante de la muerte - de la destrucci%n. :sto encendi% en m un or&ullo sa&rado. Lue&o
me acer(u+ al )r0ol - de pronto, en su cima en 1orma de corona, vi un rostro do0le7 uno pareca masculino, el
otro 1emenino, am0as ca0ezas soldadas una a otra haciendo s%lo una. K so0re esa ca0eza melliza planea0a,
envuelta con una luz de oro, una corona rematada por un cristal de un 1ul&or indescripti0le.
3econoc r)pidamente en el rostro 1emenino el de mi so0erana :liza0eth - estuve a punto de &ritar de
ale&ra, pero un dolor inesperado, des&arrador me lo impidi%. =ruscamente, vi, perci0 (ue el rostro masculino
no era el mo, sino el de un hom0re m)s <oven cu-os ras&os respira0an una 1rescura (ue los mos, desde mi
candida <uventud de escolar, -a no ha0a tenido. :n mi tristeza, intent+ animarme, como si este hi<o del )r0ol
1uera -o mismo, en el pasado perdido de los aos de in1ancia, pero 0ien pronto hu0e de constatar (ue me
en&aa0a a m mismo. 6in nin&una duda, no era a m a (uien corresponda esta do0le ca0eza, sino a uno m)s
le<ano, uno (ue saldr) m)s tarde del manantial a mis pies, uno inaccesi0le para m en este tiempo de mi vida.
Ntro!
,n ra0ioso dolor me a0ati% pensando (ue otro de mi san&re - de mi raza, otro, - no -o, un tardo
descendiente ha0a de ser el heredero de la corona - consumar la uni%n indisolu0le con mi :liza0eth. :n mi
c%lera - a1licci%n levant+ la mano contra m *-o, el )r0ol* como si 1uera a a0atirlo. K he a(u (ue desde la
pro1undidad de mi m+dula, el )r0ol ha0l%*
"Bnsensato, -a no te conoces ni a ti mismo! 4Qu+ es el tiempo5 4Qu+ es el cam0io5 Aun(ue sea despu+s de
un si&lo, -o so-. Despu+s de la cent+sima tum0a, -o so-! Despu+s de la cent+sima resurrecci%n! 4Quieres
poner la mano encima del )r0ol del (ue t8 no eres m)s (ue una rama, de i&ual modo (ue s%lo eres una &ota
de a&ua salida de la 1uente (ue 1lu-e a tus pies5.
:ntonces, trastornado, mir+ la corona del )r0ol de los Dee, - vi (ue a su vez el ser de do0le ca0eza mova
los la0ios - o, desde una altura - una distancia in1initas, un &rito me lle&% a0a<o, con &ran es1uerzo*
",n hom0re (ue persevera en su 1e vivir) 1inalmente! Frece hasta m - ser+ tu-o! 3ealzate - vivir)s de mi
vida, en m el =aphomet!.
Fa de rodillas al pie del )r0ol, a0rac+ el tronco con veneraci%n - tales sollozos me sacudieron (ue una
cortina de lloros me ocult% la Aisi%n7 -a no vi m)s (ue la l)mpara de mi ha0itaci%n - las primeras luces del
al0a (ue se 1iltra0an entre las rendi<as de los posti&os. Lue&o o a8n la voz del )r0ol, como si emanara del
1ondo de m*
"4Quieres lle&ar a ser inmortal5 46a0es (ue esta va de metamor1osis e$i&e mucho paso por el 1ue&o - por el
a&ua5 :s necesario (ue la materia3 a&uante mucho su1rimiento..
C. En latn en el texto: materia. (N. del T.)
/res veces -a, en visi%n matinal, me han sido mostrados el sm0olo - el sentido, - la va. La va para acceder
al "-o. (ue triun1a so0re el tiempo - de la tum0a es do0le. ,na es precaria, aventurada, llena de mi&a<as (ue
los p)<aros del cielo ha0r)n (uiz)s picoteado antes de mi retorno. 6in em0ar&o, -o la tomar+, pues puede, si la
1ortuna me sonre, a-udarme poderosamente a recordarme. 4K (u+ es la inmortalidad sino una memoria5
As pues, opto por la va m)&ica de la escritura7 consi&nar+ la evoluci%n de mi destino - las revelaciones (ue
me lle&ar)n re1erente a ello en este diario (ue he, cumpliendo ritos 0en+1icos - se&uros, vuelto invulnera0le a
los ultra<es del tiempo - de los espritus mali&nos. Am+n.
9ero t8, el le<ano, t8 (ue vienes despu+s de m, t8 (ue leer)s este li0ro al 1in de los das del )r0ol* cuenta el
tiempo (ue ha transcurrido desde (ue e$istes7 considera (ue naciste de la 1uente de plata, (ue rie&a el )r0ol -
(ue el )r0ol pare. 6u em0ria&uez ha0ita en tus costados7 en tu carne se es1uerza el empu<e de sus ramas. As
-o te con<uro, -o 2ohn Dee, 0ar%n de ladhill, mrate, despr+ndete de la sepultura del tiempo - reconoce (ue
t8 eres -o!M
Ha- otra va, (ue es mi de0er emprender durante el tiempo de mi vida corporal - mientras esto- en
!ortlaHe, la de la Al(uimia, por la (ue es posi0le o0tener desde este tiempo, la inmortalidad del cuerpo - del
alma.
No es de ho- (ue la conozco, -a (ue mis investi&aciones duran desde hace casi tres aos7 - ten&o &randes
razones para atri0uir la &racia de esta visi%n matinal reiterada tres veces a mi perseverante es1uerzo - de la cual
sera el resultado sensi0le al mismo tiempo (ue el 1ruto - la recompensa. Hace dos aos capt+ un 1ul&or (ue
me hizo entrever la realidad de la al(uimia7 desde entonces, Navidad del >?UD, arre&l+ a(u en !ontlaHe, un
la0oratorio provisto de todo lo necesario, tam0i+n hice venir de 6hreWs0ur- un asistente capaz, (ue lue&o se
ha revelado como el cola0orador m)s leal, nte&ro - dili&ente en todo, - al&o totalmente inesperado, mu-
versado en el arte secreto, rico en las m)s vastas - sorprendentes e$periencias. 6e llama !aster ardener. Ha
encontrado el camino de mi coraz%n, es un ami&o (ue merece toda mi con1ianza, (ue toma 1ielmente en
todos mis intereses, ni un instante su dili&encia - sus 0uenos conse<os me 1altan, de0o decirlo 1ormalmente
a(u, e$pres)ndole el a&radecimiento (ue le es de0ido. No o0stante, mu- a mi pesar, he visto en estos 8ltimos
tiempos multiplicarse en +l los sntomas de un or&ullo - de una o0stinaci%n (ue no e$plican su alto sa0er -
tam0i+n la con1ianza (ue le he testimoniado, de manera (ue ha tomado el h)0ito de contradecirme, de darme
sus opiniones sin ha0er sido invitado a ello, de imponerme amonestaciones (ue no me placen. :spero (ue
esto le pasar) pronto, - (ue volver) a una me<or evaluaci%n de lo (ue de0e, si no a su maestro 0ene1actor, al
menos a (uien le da de comer el pan. Nuestro desacuerdo no s%lo se halla en la pr)ctica - el m+todo
pertinente del arte al(umico, tam0i+n cree (ue de0e oponerse a mi comercio con los espritus 1avora0les del
otro mundo, este "otro lado. con el (ue me ha sido dado con&eniar desde hace al&8n tiempo de manera tan
e$traordinaria. No se puede tratar, como +l lo pretende, de una astucia del in1ierno ni de una misti1icaci%n de
los &enios de la tierra - del aire, por la clara raz%n de (ue siempre empiezo - termino las ceremonias de
evocaci%n del mundo so0renatural con una piadosa - 1erviente oraci%n a Dios - a 2esucristo redentor de toda
criatura. Las voces - los espritus (ue se me revelan en estas circunstancias mani1iestan adem)s un tan &ran
temor de Dios, relacionando inne&a0lemente la totalidad de sus actos - de su discurso al nom0re de la
6antsima /rinidad, (ue no puedo ni (uiero creer a ardener (ue los trata de dia0los dis1razados. /anto m)s
cuando las enseanzas dadas por ellos so0re la manera de preparar la piedra de los sa0ios - la sal de vida van
en contra de los (ue +l dice conocer. Freo (ue, cre-endo sa0erlo todo, se ha herido en su vanidad. :s lo
propio de la inteli&encia humana* por 0ien intencionado (ue sea, no puedo soportar por m)s tiempo ser
contradecido por +l. Quiero creer (ue mi asistente se e(uivoca esencialmente cuando a1irma (ue s%lo es
invulnera0le a la per1idia sin lmite de los ha0itantes del otro mundo (uien ha pasado por todas las etapas del
misterioso tra0a<o interior, premonitorio del renacimiento en espritu, a sa0er* el 0autismo mstico del a&ua,
de la san&re - del 1ue&o, la aparici%n de letras so0re la piel, el &usto de sal en la len&ua, la audici%n del canto
del &allo, - otros 1en%menos a8n, como el de or en su carne los lloros de un nio. No (uiere decir c%mo ha-
(ue comprenderlo, ase&ura (ue un voto lo ata al silencio.
Lo cierto es (ue al terminar por pre&untarme si no era el <u&uete de las 1uerzas dia0%licas, a-er, en ausencia
de mi asistente ardener, - ha0iendo de0idamente evocado los espritus en nom0re del 9adre, del Hi<o - del
:spritu 6anto, los he conminado a decirme si tenan conocimiento de un cierto =artlett reen - si era,
aun(ue s%lo 1uera un poco, di&no de su amistad - de su compaa. 9rimero he odo en el aire el sil0ar de una
e$traordinaria risa (ue me ha desconcertado, lue&o me ha parecido (ue los espritus e$presa0an con &ran
estr+pito su dis&usto por mi descaro. :$traas voces met)licas salan de las paredes - del em0aldosado, - me
intima0an a evitar en lo sucesivo toda relaci%n con ese emisario de Bsas la Ne&ra. ,n poco m)s tarde, en
presencia de mis vie<os ami&os, Harr- 9rice - :dmond /al0ot, los espritus, para pro0ar su omnisciencia, han
revelado un secreto del (ue so- el 8nico poseedor - del (ue hasta ahora he e$cluido incluso a mi mu<er 2ane.
De &olpe, mis dudas re1erentes a los ha0itantes del otro mundo se han desvanecido, han aadido (ue para
romper el lazo (ue me ata0a a =artlett reen, de0a deshacerme para siempre de la &ema de car0%n (ue en
otro tiempo me ha0a dado en la torre. !e han prescrito en el nom0re de Dios apartar de m esta piedra, o
este cristal, -, en si&no de arrepentimiento, restituirla al 1ue&o con mi propia mano.
As he conse&uido la ma-or victoria so0re ardener, (ue se ha (uedado mudo cuando le he repetido las
%rdenes (ue me ha0an dado los espritus. :n mi interior -a pensa0a separarme de +l. !e 1alta0a romper con
todo lo (ue poda recordarme =artlett reen o atarme a +l. :sta maana he sacado el car0%n de su ca<ita, -
0a<o los o<os de mi asistente, lo he (uemado en el 0rasero del horno al(umico. K no he (uedado poco
sorprendido al ver al pulido car0%n llamear claramente con una llama verde, sin desprender humo ni de<ar la
menor escoria o ceniza. ardener asista al espect)culo sin pestaear, con el rostro impasi0le.
,n da - una noche han pasado. :sta noche se me ha aparecido el rostro 0url%n - &esticulador de =artlett
reen* la mueca, pienso, (uera esconder la c%lera (ue de0e e$perimentar desde (ue he tirado al 1ue&o su
espe<o de car0%n. Despu+s se ha disuelto en humo verde (ue ha modi1icado los ras&os de su rostro hasta el
punto (ue he credo verle tomar otro, di1erente, el rostro de un hom0re desconocido, con los ca0ellos tan
en&anchados a las me<illas (ue casi he tenido la impresi%n (ue no tena ore<as. 9ero ello de0e ser producto de
mi ima&inaci%n. Despu+s de (ue he vuelto a ver en sueos, una vez m)s, el )r0ol de los ladhill, he odo su
voz (ue deca* "Activa ahora lo me<or (ue puedas el proceso de la salvaci%n, apresurando la materia, la
cocci%n de la cual permite o0tener el eli$ir de la vida eterna.. Qued+ an&ustiado, casi triste hasta el momento
de despenar, - repentinamente sent la necesidad de pedir conse<o a ardener, de sa0er si por casualidad crea
(ue una des&racia me amenaza0a. Dud+ 0ien poco en volverme hacia el hom0re del (ue implcitamente ha0a
resuelto separarme7 no o0stante, mi pavor &an% a mi or&ullo, lo (ue no lle&o a comprender. !e diri& hacia el
la0oratorio. 9ero en lu&ar de ardener, s%lo encontr+ una carta en la (ue, en t+rminos corteses pero secos,
me noti1ica0a su marcha para lar&o tiempo, si no para "siempre..
Fual no 1ue mi estupe1acci%n cuando, hacia las diez de la maana entr% en mi ha0itaci%n, anunciado por mi
criado, un e$tran<ero (ue, como vi al instante, tena las ore<as cortadas. Las cicatrices alrededor de los
conductos auditivos mostra0an (ue esa mutilaci%n era reciente - pro0a0lemente casti&o de un delito contra
las le-es del :stado. 6+ (ue des&raciadamente mu- a menudo en este pas, son condenados inocentes a esta
especie de casti&os, por ello esta0a resuelto a no hacer suposiciones contra este desconocido. 9or otra parte
sus ras&os no presenta0an nin&8n parecido con el del persona<e con el cual ha0a soado por la noche. :l
e$tran<ero era m)s &rande (ue -o, de ma-or estatura - m)s maciza, lo (ue denota0a un ori&en particularmente
distin&uido. :ra di1cil evaluar su edad, pues lar&os ca0ellos - una a0undante 0ar0a puntia&uda - mu-
desordenada escondan su rostro, casi desprovisto de ment%n, de 1rente huidiza, de nariz prominente. 6in
em0ar&o pareca 0astante <oven - no le haca mucho m)s de treinta aos. Lue&o me con1i% (ue s%lo tena
veintiocho. 9or consi&uiente, era m)s <oven (ue mi mu<er 2ane Gromont! :ste hom0re pretenda nada menos
(ue ha0er recorrido -a Bn&laterra a lo lar&o - a lo ancho, sin contar Grancia, los 9ases =a<os, - realizado todo
tipo de via<es. 6u aspecto responda a sus pala0ras* era el de un aventurero, - a <uz&ar por las arru&as (ue
marca0an sus ras&os, duramente tratado por la suerte.
6e acerc% a m - me di<o en voz 0a<a (ue tena cosas importantes (ue con1iarme, (ue de nin&una manera
soportara ser molestado, por ello de0a cerrar la puerta con llave desde dentro. ,na vez la puerta 0ien
cerrada, con muchos miramientos, sac% de un 0olsillo oculto de su vestimenta interior un vie<o li0ro
encuadernado en piel de cerdo, escrito en per&amino e iluminado con mucho cuidado. Lo a0ri% - me mostr%
cierto pasa<e. Antes de (ue hu0iera podido leer la anti&ua - em0rollada escritura, me pre&unt% con una
tem0lorosa voz, una e$traa luminosidad en la mirada de sus penetrantes o<os de rat%n, "si poda decirle,
e$plicarle (ue era una Xpro-ecci%nX.. 6%lo tena, me di cuenta por ello, una idea apro$imada de la
transmutaci%n al(umica de los metales. Le respond (ue posea esta ciencia, por lo dem)s puramente (umica,
- le e$pli(u+ el proceso de la pro-ecci%n se&8n las re&las tradicionales. :scuch% mu- atentamente - pareci%
encantado. Lue&o me puso el li0ro en la mano, inmediatamente constat+ su valor casi inestima0le, era un
m+todo para o0tener la piedra de los sa0ios - usarla en la verdadera preparaci%n al(umica del cuerpo - en la
1a0ricaci%n del eli$ir de la inmortalidad en este mundo - en el otro. Qued+ aturdido, incapaz de pro1erir una
pala0ra, incapaz tam0i+n de dominar las emociones (ue de0an traslucir en mi rostro el espect)culo del 1e0ril
arre0ato, pues no de<+ de o0servar c%mo el e$tran<ero no ha0a de<ado de mirarme 1i<amente - mi a&itaci%n
no se le pudo escapar. Adem)s no pensa0a ocultarle lo (ue sea, cerr+ el li0ro*
*,n 0uen li0ro, le di<e. 4Qu+ utilidad le pens)is dar5
*N0tener el eli$ir - la piedra si&uiendo el m+todo indicado*, me respondi%, es1orz)ndose en retener el
miedo - la codicia (ue reluca en sus o<os.
*9ara ello es necesario (ue primero al&uien lea el li0ro - lo comprenda, *le hice notar.
*49od+is vos, - (uer+is dar vuestra pala0ra de &entilhom0re - <urar so0re el cuerpo - la san&re de Fristo5
Le respond (ue lo hara con &usto7 pero no era se&uro, aad, (ue la operaci%n tuviera +$ito, -a (ue
e$istan muchos li0ros conteniendo m+todos an)lo&os, (ue tratan de la preparaci%n del polvo al(umico
0lanco - ro<o, - cu-as vanas recetas no ha0an hecho avanzar el tra0a<o ni un paso.
Ante estas pala0ras, la 1i&ura de mi visitante se alter% - casi se convulsion% 0a<o los e1ectos de los
anta&%nicos sentimientos (ue se desencadena0an en su alma7 la descon1ianza - el triun1o, la oscura duda - la
su1iciencia del or&ullo se sucedan en su 1isonoma con la rapidez de un incontrola0le tor0ellino mental.
=ruscamente a0ri+ndose la camisa sac% un sa(uito de cuero (ue le col&a0a del cuello. Hur&% en +l, me tendi%
el 0razo - vi en su mano las dos 0olas de mar1il de !ascee! Las reconoc nada m)s verlas por(ue lleva0an los
si&nos (ue -o ha0a &ra0ado so0re ellas antes de tirarlas por la ventana cuando los es0irros del o0ispo =onner
ha0an venido a arrestarme para encerrarme en la torre de Londres. :sta vez conse&u dominar me<or mis
pensamientos - mis sentimientos - pre&unt+ al e$tran<ero con una disimulada indi1erencia, por(u+ se da0a
esos aires misteriosos para ensearme las 0olas - para (u+ servan. 6in una pala0ra desenrosc% la 0ola 0lanca -
me mostr%, en el interior, un polvo &ranuloso - &ris)ceo. !e so0resalt+, -a (ue el color - el aspecto me ha0an
recordado en se&uida la a menudo descrita matera transmutationisP de los iniciados al(uimistas. !i ca0eza era
un tor0ellino de tumultuosos pensamientos. 4F%mo poda ser (ue en la dram)tica noche antes de mi arresto
no hu0iera descu0ierto el secreto, (ue salta0a a mi vista, de estas 0olas tan simplemente enroscadas5 4F%mo
poda ser (ue hu0iera <u&ado horas con ellas - (ue en lu&ar de a0rirlas, hu0iese &ra0ado tan penosamente
unos si&nos en la dura super1icie del mar1il, para lue&o tirarlas por la ventana en un acceso de oscuro espanto5
Quiz) hace treinta aos el secreto de la vida -a ha0a cado en mis manos, - -o, como un nio, ha0a tomado
la piedra preciosa por un &ui<arro, rechazando est8pidamente el don del cielo. A cam0io, de0a soportar una
vida de tra0a<o - de los m)s amar&os desencantos a causa del malentendido so0re "roenlandia.!
P. En latn en el texto: la materia de transmutacin. (N. del T.)
Fomo a0sorto en esas oscuras co&itaciones (ue mi visitante poda creer salidas de la descon1ianza - de la
duda, clav+ la mirada en los hemis1erios de la 0ola a0ierta. A0ri% con circunspecci%n la 0ola de mar1il ro<o -
en la cavidad vi resplandecer el polvo real, el "Le%n 3o<o.! No dud+ un solo instante, no poda e(uivocarme.
Ha0a ledo mu- a menudo, en los me<ores escritos de los anti&uos iniciados, las descripciones de estas
laminillas p8rpuras, es(uistosas, para en&aarme so0re la naturaleza de la sustancia. K el desencadenamiento
de mis impetuosos pensamientos amenaza0a con en&ullirme desde todos lados.
Fonsent con un si&no mudo, mientras (ue el e$tran<ero, con voz ronca, me pre&unta0a*
*4Qu+ pens)is, !aestro Dee5
3eun todas las 1uerzas de mi voluntad todava disponi0les - respond con la pre&unta*
*4De d%nde vienen estas dos 0olas5*
:l e$tran<ero dud%. Lue&o di<o, perple<o*
*9rimero (uiero sa0er vuestra opini%n so0re el li0ro - las 0olas.
Ko respond*
*De<ando claro de entrada (ue se de0e e$perimentar su valor. 6i uno - otras mantienen sus promesas, ha-
un no0le tesoro.
!i visitante &ru% al&o (ue (uera parecer una e$presi%n de ale&ra, lue&o*
*!e 1elicito por vuestra 1ran(ueza. Quiero decir (ue puedo 1iarme de vos. No sois uno de esos ma&os
ne&ros siempre al acecho de una nueva esta1a para sustraer dinero a su pr%<imo. /am0i+n es verdad (ue he
venido a vos por(ue os ten&o por un ca0allero - un hom0re de honor. Aconse<adme, a-udadme, - compartir+
con vos.
Le respond (ue tena raz%n al 1iarse de m, (ue la e$periencia, en mi opini%n, mereca ser pro0ada con el
li0ro - la sustancia contenida en las dos 0olas. Fuando hu0imos esta0lecido los t+rminos convenidos para un
tra0a<o en com8n - una mutua con1ianza, le volv a pre&untar c%mo ha0an lle&ado las dos 0olas a su
posesi%n.
!e cont% la e$traordinaria historia (ue si&ue*
:l li0ro, as como las 0olas, provenan, deca sa0erlo de una 1uente se&ura, de la tum0a de san Dunstan.
Fuando, hace m)s de treinta aos, la 0anda de los 3avensheads mandada por un tal =artlett reen, de
des&raciada 1ama, ha0a violado la tum0a, el cuerpo del o0ispo ha0a sido encontrado intacto, como si hu0iera
sido enterrado la vi&ilia. /ena entre sus manos <untas el li0ro, - las 0olas esta0an 1i<adas, una en su 0oca - otra
en su 1rente. Los e$poliadores here<es, amar&amente decepcionados por no ha0er encontrado nin&8n tesoro
cerca del di1unto, como =artlett se ima&ina0a, ha0an, en su c%lera, tirado el cad)ver del o0ispo en el 0rasero
de la i&lesia. :n cuanto a las 0olas - al li0ro, como no sa0an (u+ hacer, las ha0an vendido por un vil precio a
un ruso.
*Ah! Ah! :> 1amoso !ascee! *pens+, - mu- interesado, in(uir*
*4K vos5 4F%mo lle&aron a vuestra posesi%n estos o0<etos5
*,n hom0re de edad, anti&uo a&ente secreto de =onner, el N0ispo 6an&riento muerto loco -a hace
muchos aos, tena en Londres una tur0ia casa donde -o haca mis necesidades, precis% mi hu+sped con un
cnico rer, 1ue el 8ltimo poseedor antes (ue -o. Los ha0a visto en su casa - 0ien pronto decid (ue me
perteneceran, -a (ue desde haca tiempo sa0a (ue san Dunstan era un eminente adepto, e$perto en al(uimia.
/uve suerte de encontrar el momento <usto de o0tenerlas, -a (ue esa misma noche el a&ente secreto 1ueM
di&amos (ue muri% s80itamente, corri&i% r)pido el e$tran<ero. 6upe de una muchacha (ue ha0ita0a este mal
lu&ar en (ue el vie<o alcahuete, hace mucho, ha0a reci0ido del =onner san&riento la misi%n de 0uscar el li0ro
- las 0olas. Las ha0a descu0ierto, pero ha0a disimulado para su provecho su hallaz&o. Las 0olas, a
continuaci%n, ha0ran desaparecido de una manera ine$plica0le, - ha0ran vuelto, en el lmite de un tiempo
mu- le<ano a su sitio, 0ien misteriosamente.
":$traordinario!. pens+ para m7 todava me vea, en el recuerdo, a punto de tirar las 0olas por la ventana,
antes de mi arresto.
"4K se las ha0+is comprado al a&ente secreto antes de su muerte5
*Bnsist.
*NM no! *:l e$tran<ero se do0le&% ante mi mirada - desvi% la su-a, pero r)pido se repuso - declar%,
m)s 1uerte de lo (ue era necesario* !e las ha dado.
/uve la clara sensaci%n de (ue menta - no esta0a le<os de rechazar el ne&ocio concluido entre nosotros.
4Quiz) ha0a asesinado al vie<o alcahuete para apoderarse del li0ro - de las 0olas5 !e (ued+ mu- perple<o,
1lotando, pues mi curiosa visi%n nocturna de un hom0re sin ore<as, me pareci% de repente car&ada de
advertencias. 9ero pronto me tran(uilic+ pensando (ue mis suposiciones esta0an desprovistas de
1undamento7 el e$tran<ero ha0a a lo m)s ro0ado am0os o0<etos a al&uien, (ue adem)s, se los ha0a procurado
deshonestamente. 9or otra parte, la tentaci%n de &uardar mi parte en la propiedad de estos preciosos o0<etos
era tan &rande (ue no pude resolverme a mostrar simplemente la puerta a mi hu+sped como (uiz) ha0ra
de0ido hacer en calidad de &entilhom0re - de sa0io. Al contrario, me persuad (ue un destino (uiso por el
cielo conducir a este hom0re 0a<o mi techo, para hacerme participar de la &racia de la piedra de la
inmortalidad. /am0i+n me di<e* incluso mis propias vas en mi <uventud no siempre han sido sin reproche, no
ten&o pues ahora el derecho de eri&irme en <uez de este compaero (ue se encuentra ante m. Decid, despu+s
de una 0reve deli0eraci%n, no esconderme a mi destino, -, so0reponi+ndome a mis reticencias, dese+ al
e$tran<ero, (ue me declar% llamarse :dWard Velle-, la 0ienvenida a mi casa7 le tend la mano - le promet
e$aminar lealmente estos o0<etos (ue eran su-os, - e$perimentar su autenticidad - valor. 9e(ueo notario en
Londres, Velle- me cont% (ue 0ien pronto se convirti% en 0oticario - curandero am0ulante, - por ha0er
1alsi1icado documentos, el director de la prisi%n le ha0a condenado a (ue le cortaran las ore<as en p80lico.
Dios (uiera (ue su entrada en mi casa sea un presa&io de 0endici%n!
Le he concedido hospitalidad completa, a pesar de las advertencias de mi (uerida mu<er 2ane, (ue desde el
primer momento ha e$perimentado una violenta antipata por este hom0re de las ore<as cortadas.
Al&unos das despu+s he hecho con +l en mi la0oratorio la primera e$periencia con los dos polvos, los
resultados han superado lar&amente nuestras espectativas* con una m%dica pro-ecci%n, hemos o0tenido de
veinte onzas de plomo, casi diez de plata7 con la misma cantidad de estao no mucho menos de diez onzas de
oro puro. Los o<os de rat%n de Velle- centellea0an 1e0rilmente - -o me espant+ viendo hasta (u+ punto la
codicia puede trans1ormar a un hom0re. Le di<e (ue de0amos ser ahorradores del prodi&ioso polvo, pues el
"Le%n 3o<o. ha0a disminuido mucho en su 0ola. 6i a Velle- se le hu0iera de<ado hacer, lo ha0ra
trans1ormado todo en oro.
!e puse el de0er 1ormal - sa&rado *lo (ue le noti1i(u+ crudamente* de no utilizar la menor pizca del
precioso polvo para enri(uecerme en el sentido terrestre, sino de ceirme al estudio e$haustivo de san
Dunstan para arrancarle el secreto de la piedra de los 6a0ios. ,na vez instruido en las modalidades del uso de
la tintura ro<a en la pro-ecci%n de un cuerpo de resurrecci%n incorrupti0le, -a no me servira a otros 1ines. De
lo (ue la nariz del dicho :dWard Velle- no dud% en ale<arse discretamente.
:n realidad no ha0a lle&ado a li0erarme de esta idea (ue me roa* estos tesoros ha0an sido mal ad(uiridos,
- so0re todo, me tortura0a el pensamiento de una maldici%n oculta (ue (uiz) pesa0a so0re estos o0<etos
sustrados a la sepultura de un adepto, - m)s cuando -o no poda concederme el veredicto de "no culpa0le.,
despu+s de ha0er sido el insti&ador *entre 0astidores* de esta pro1anaci%n perpetrada antao por los
3avensheads. Al menos (uera atarme por un voto a no utilizar esta &an&a m)s (ue para los 1ines m)s no0les.
,na vez descu0ierto el secreto de la transmutaci%n al(umica, Velle- podra irse tran(uilamente de mi lado -
podra ale&rarse el coraz%n vertiendo el "Le%n 3o<o. so0re los metales viles, - o0tener oro - m)s oro, para
mal&astarlo con las prostitutas en las casas clandestinas - ser rico como el re- !idas. Fiertamente -o no le
envidiar+ su suerte, aspirar+, mediante la inestima0le piedra, a otra meta, - reservar+ el m)s pe(ueo )tomo de
polvo para destilar el principio inmortal - prolon&ar mi e$istencia hasta el da de las "0odas (umicas. con mi
reina, en (ue el realmente perci0ir+ en m al =aphomet, en el (ue sentir+ so0re mi ca0eza el peso de la corona
de vida. :ste "Le%n. en lo sucesivo de0e conducirme a mi 3eina!
Hecho curioso, mi 1iel asistente ardener me 1alta cada da un poco m)s desde (ue este va&a0undo ha
puesto el pie en mi casa - se sienta en mi mesa maana - tarde, comiendo con &ran estr+pito - eructando
como un cerdo. !i honesto ardener! !e hu0iera &ustado tanto pedirle su opini%n so0re este intruso.
4Qui+n sa0e si a 1in de cuentas no es un emisario, sin sa0erlo -o, del e$ecra0le =artlett reen5 6i el don (ue
me cae en suerte de la tum0a pro1anada del santo se volver) contra m como un talism)n mal+1ico! 46u primer
portador no era el in(uietante !ascee, el insepara0le de =artlett reen, este misterioso Kendo - Ainiendo del
destino5
A pesar de todo, los escr8pulos se es1uman <unto con los das (ue he visto correr lar&os - melanc%licos.
Desde ahora veo los pro0lemas con una luz mucho m)s serena* ni !ascee ni Velle- son los mensa<eros de
=artlett, son, m)s 0ien los cie&os instrumentos de la 0eni&na 9rovidencia (ue, a pesar de los em0ustes - las
trampas del !ali&no, de0en de a-udarme a comprender mi salvaci%n.
6i no, de0era creerse posi0le (ue los dones de un santo se hallen en las manos de un repro0o! 4A
seme<antes dones puede estar atada una calamidad5 4La maldici%n del piadoso o0ispo en el !)s All), puede
caer so0re m, so0re el postulante humilde - celoso del secreto divino, - el servidor consa&rado a las
voluntades celestes5 No* -a he e$piado las 1altas de una <uventud presuntuosa, -a he pa&ado, -a he sido
casti&ado en mi carne por mis e$trava&ancias. Ho-, -a no so- m)s el indi&no destinatario de los presentes del
!)s All) como era cuando el "!aestro del Iar. me o1reci% por primera vez estas 0olas misteriosas, (ue
sirvieron de <u&uete a mis manos antes de ser tiradas por la ventana, para (ue las reconozca treinta aos
despu+s - acepte el otor&amiento en disposiciones m)s serias - m)s adecuadas.
:l 1iel ardener ciertamente tena raz%n cuando me pona en &uardia contra una al(uimia (ue tuviera por
o0<eto la transmutaci%n de los metales de la tierra. :sta al(uimia no va sin las usurpaciones de los ha0itantes
de un mundo invisi0le - tene0roso *ma&ia ne&ra, ma&ia "de la mano iz(uierda., deca* lo (ue
e1ectivamente creo, pero (u+ me importa! No me intereso en este <ue&o, no corro detr)s del oro, sino detr)s
de la vida eterna!
Que los espritus est+n mezclados en nuestros asuntos, no lo nie&o, desde el da en (ue Velle- ha entrado
en mi casa, los si&nos e$traordinarios e inde1ini0les de su presencia son percepti0les* &olpes repetidos, (ue se
paran en seco si se pica en la madera con comp)s, 1uertes chas(uidos - crepitaciones en las paredes - en los
armarios, en las mesas - otros mue0les, tam0i+n un vaiv+n de paso de mensa<eros invisi0les, de suspiros - de
murmullos precipitados (ue cesan cuando se les presta atenci%n, so0re todo hacia las dos de la noche, - a
menudo acompaadas de resonancias (ue se prolon&an, se dira (ue es el viento (ue pasa a trav+s de cuerdas
tensadas. A menudo, en medio de la noche he alzado la ca0eza, - en el nom0re de Dios - de la 6antsima
/rinidad, he con<urado a esas criaturas invisi0les a ha0lar - a hacer sa0er lo (ue tur0a0a el reposo de su
tum0a, a menos (ue no sean enviadas en acto de servicio, encar&adas de una misi%n del !)s All), pero hasta
ahora no he podido o0tener nin&una respuesta. Velle- sostiene (ue estos 1en%menos est)n li&ados al li0ro - a
las 0olas de san Dunstan. Los espritus, dice, intentan prote&er la parte del secreto (ue todava i&noramos,
pero (ue 0ien pronto se les escapar). !e ha con1iado (ue voces - ruidos le acompaan desde (ue est) en
posesi%n de estos o0<etos.
:ste discurso me espant% un poco, -a (ue volva a suponer (ue el vie<o a&ente secreto convertido en
alcahuete poda mu- 0ien ha0er sido asesinado por su causa. B&ualmente me vinieron a la memoria las
pala0ras de ardener* era vano - peli&roso li0rarse a la ela0oraci%n (umica de la piedra de la inmortalidad, si
primero no se ha0a lle&ado hasta el 1in de la misteriosa va del renacimiento en espritu, a la (ue, en t+rminos
velados, la =i0lia hace alusi%n. 9rimero de0a pro1undizar esta va - caminar7 si n%, caera de una a otra 1osa,
de una calamidad a otra, como si tuviera por &ua un 1ue&o 1atuo.
9ara tran(uilizarme, hice llamar a Velle- - le ped (ue me con1irmara, por la salvaci%n de su alma, lo (ue
recientemente me ha0a contado* (ue un )n&el verde *no un secuaz del dia0lo* se le ha0a aparecido - le
ha0a prometido descu0rirnos el secreto de la preparaci%n de la piedra. Velle- me <ur%, levantando la mano,
(ue todo era verdad, a0solutamente verdad. :l )n&el, dice, le ha0a hecho sa0er (ue ha0a lle&ado el tiempo
en (ue -o de0a ser iniciado - admitido al conocimiento del secreto supremo.
Velle- me con1i% lue&o los preparativos (ue se de0an hacer para permitir al )n&el verde, si&uiendo las le-es
del mundo invisi0le, mani1estarse a nuestros sentidos. Adem)s de +l, -o, - so0re todo mi mu<er 2ane, (ue
de0a sentarse al lado de Velle-, ha0a de convocar a dos de mis ami&os, para una hora dada de una noche de
luna men&uante en una ha0itaci%n (ue ten&a una ventana al oeste.
As pues, envi+ r)pidamente un mensa<ero a mis dos vie<os - pro0ados ami&os, /al0ot - 9rice, ro&)ndoles
(ue vinieran a mi casa para proceder a la evocaci%n de los espritus. 6i&uiendo las instrucciones de Velle- (ue
1i<% la 1echa, poda tener lu&ar, - tuvo lu&ar de hecho, a las dos de la noche del \> de noviem0re, 1iesta de la
9resentaci%n de la Air&en !ara.
$a e%ocacin del &ngel de la %entana de 'ccidente.
Nh noche de la presentaci%n de !ara! Qu+ huella im0orra0le has impreso en el diario de mi alma! Ahora
se e$tienden detr)s de m aho&adas, olvidadas, como si nunca las hu0iera vivido, las lar&as e intermina0les
horas de espera - de esperanza. He tenido parte de las maravillas, de las incre0les maravillas del reino del !)s
All). /odava no he vuelto de mi estupor, del pasmo (ue me ha provocado la omnipotencia del )n&el tres
veces 0endito, tres veces &lorioso. Del 1ondo del coraz%n he hecho enmienda al honora0le Velle- por ha0er
pensado mal de +l, por ha0er visto la pa<a en su o<o - no la vi&a en el mo. :s un instrumento de la
9rovidencia, ahora lo s+, - esta idea me transtorna.
Los das (ue precedieron a esta noche 1ueron das de tortura. ,na vez - otra de0 enviar a mi &ente a
Londres para estimular a los artesanos a (uien Velle- ha0a encomendado la mesa, - (ue de0an e<ecutarla
se&8n sus instrucciones - alrededor de la cual de0amos sentarnos cinco* 2ane, /al0ot, 9rice, +l - -o, para
evocar al )n&el. De0a estar hecha de s)ndalo precioso, de laurel - de $reenhartP, en 1orma de una estrella de
cinco puntas. :n medio de0a disponerse una cavidad di0u<ando un pent)&ono re&ular, incrustando en las
aristas si&nos ca0alsticos, sellos - nom0res esculpidos en mala(uita - topacio oscuro. F%mo me aver&Oenzo
en mi interior cuando recuerdo al hom0re mez(uino, lamenta0le, (ue era, preocupado por las sumas (ue
devorara la 1a0ricaci%n de esta mesa! Ho- me arrancara los o<os - con ellos adornara la mesa a &uisa de
piedras preciosas si hiciera 1alta!
C. En ingl,s en el texto: ,!ano 'erde. (N. del T.)
La respuesta, cuando los criados volvan de Londres, siempre era* maana, pasado maana! La mesa nunca
esta0a a punto. 6e hu0iera podido decir (ue la 0ru<era se mezcla0a, el tra0a<o se atrasa0a. 6in causas visi0les
los e0anistas caan repentinamente en1ermos uno tras otro, e incluso tres 1ueron sorprendidos por la muerte
en pleno tra0a<o, - una muerte ine$plica0le, como si el 1antasma de la peste los hu0iera empestado.
6in descanso he medido las ha0itaciones - contado los minutos hasta esa desa&rada0le maana de
noviem0re, hasta el da de la 9resentaci%n de !ara.
9rice - /al0ot dorman a pierna suelta, sumer&idos en un pesado sueo sin sueos. /am0i+n 2ane 1ue de
di1cil despertar, tem0la0a de un 1ro interior, como si una 1ie0re hu0iera hecho presa en ella durante su
sueo. 6%lo mis o<os no se ha0an (uerido cerrar. :l calor, un calor insoportale me (uema0a las venas.
Ka antes, una in(uietante a&itaci%n se ha0a apoderado de Velle-. Fomo un animal despavorido evita0a a
todo el mundo7 le vi, alrededor del crep8sculo, errar en el par(ue - so0resaltarse, como sorprendido en el
curso de una acci%n secreta, cuando unos pasos se acerca0an. /odo el da permaneci% sentado en uno de los
0ancos de piedra meditando, a(u como all), siempre con aire ausente, o 0ien ha0lando 1uerte e incluso
chillando en una len&ua desconocida, diri&i+ndose a un auditorio (ue pareca ver en la atm%s1era vaca.
Fuando, por 0reves momentos, sala de su trance, pre&unta0a de prisa si -a todo esta0a dispuesto7 -o le
responda desesperadamente (ue no, entonces se pona a a&o0iarme con reproches (ue interrumpa de
repente para reemprender su mon%lo&o.
Ginalmente poco despu+s del medioda *en mi impaciencia - como consecuencia de mi lar&a - ansiosa
espera, no ha0a podido tra&ar ni un 0ocado* vi a lo le<os per1ilarse en una ondulaci%n del paisa<e, viniendo
hacia nosotros, los carros del artesano londinense. :n al&unas horas la mesa se ha0a vuelto a montar, pues
ha0a sido imposi0le, vistas sus dimensiones, hacerla pasar entera por las puertas. Ncupa0a su sitio en la
ha0itaci%n alta del castillo especialmente arre&lada para ello. /res ventanas (ue mira0an al este, al sur - al
norte, ha0an sido tapiadas se&8n las instrucciones de Velle-, s%lo permaneca a0ierta la ventana del oeste, a
sus 0uenos sesenta pies del suelo. :n los muros de la sala ha0a hecho poner los manoseados retratos de mis
antepasados, a los cuales aad el del le&endario Hol Dhat, con los ras&os (ue le ha0a dado un &ran maestro
desconocido. 9ero se hu0o de (uitar de ah, pues al verlo Velle- tuvo un acceso de 1uror.
:n las hornacinas de la muralla se ha0an puesto mis altos candela0ros de plata, provistos de &randes cirios
en previsi%n de la inminente - solemne evocaci%n. Fomo un actor (ue se aprende su papel, -o me ha0a
paseado a lo lar&o - a lo ancho del par(ue para clavarme en la ca0eza las 1%rmulas - las pala0ras m)&icas,
misteriosas e incomprensi0les, (ue se de0an pronunciar para la llamada al )n&el. Velle- me las ha0a dado
una maana7 esta0an trazadas en un trozo de per&amino por una mano a la (ue le 1alta0a el pul&ar, (ue
saliendo del aire le ha0a, deca, dado. Bnvoluntariamente mi pensamiento volvi% al espantoso =artlett reen
mordiendo su pul&ar hasta el hueso - escupiendo a la cara del o0ispo =onner en la torre. :l 1ro del espanto
me atenaz%, pero me domin+* 4no ha0a (uemado el car0%n, re&alo del 0andido - roto as mi relaci%n con +l5
M
Despu+s de un lar&o es1uerzo, las pala0ras de la evocaci%n terminaron por pasarme a la san&re, hasta el
punto (ue se 1orma0an autom)ticamente en mis la0ios cuando a0ra la 0oca para pronunciarlas.
/odos, los cinco, est)0amos sentados silenciosamente en la &ran sala. :scuch+, con el odo tenso - vi&ilante
hasta el dolor, c%mo toca0an el tercer cuarto antes de las dos en el relo< de la parro(uia. :ntonces su0imos a
la torre. La mesa de cinco puntas resplandeci% cuando Velle-, titu0eando como un hom0re 0orracho,
encendi% los cirios, uno despu+s de otro, con un tiz%n. Nos sentamos se&8n el orden prescrito en las c)tedras
de alto respaldo. Las dos puntas in1eriores del 9ent)&ono esta0an orientadas hacia Nccidente, es decir hacia la
ventana a0ierta por donde penetra0a el aire 1ro de una clara noche de luna. :n esas puntas esta0a sentados
2ane - Velle-. Ko tena la espalda al este, - mi mirada va&a0undea0a a lo le<os en las colinas cu0iertas de
)r0oles - aho&adas en una dura zona de som0ra donde se e$tendan, con una 0lancura lechosa, las carreteras -
los caminos. A mis lados esta0an 9rice - /al0ot, mudos - tem0lorosos por la espera. Los cirios vacila0an
constantemente en la ha0itaci%n, al son de las corrientes de aire, como si tam0i+n hu0iesen perdido su calma.
La luna, (ue 0rilla0a en el cielo, esta0a oculta a mis o<os7 su implaca0le luz &olpea0a solamente de arri0a a
a0a<o las 0lancas piedras del descansillo de la ventana, 0a)ndolas con su 1ul&or l(uido. Ante m, el centro de
mesa penta&onal ahuecado en la mesa, se entrea0ra, evocando el tene0roso ori1icio de un pozoM
9ermanecimos inm%viles, como muertos, - cada uno o-% palpitar su coraz%n.
Velle- de repente pareci% hundirse en un pro1undo sueo, pues su aliento, acompaado de una especie de
estertor, se hizo percepti0le. ,nos tem0lores cruzaron su cara, pero (uiz) s%lo 1ue una apariencia, de0ido a
los danzantes re1le<os de los cirios encendidos. Ko no sa0a cuando de0a comenzar la evocaci%n, espera0a
una orden de la 0oca de Velle-, - esta orden no lle&a0a. Bntenta0a pronunciar las 1%rmulas, pero cada vez me
pareca (ue dedos invisi0les se posa0an en mis la0iosM "4K si todo esto s%lo era ima&inaci%n de Velle-5. me
pre&unta0a presa de la duda7 entonces, de repente, mi 0oca se puso a ha0lar sola - pronuncia0a la 1%rmula
ritual con una voz tan atronadora - cavernosa (ue me pareci% pertenecer a un ser totalmente e$trao a m.
3epentinamente un 1ro de muerte se aposent% en la ha0itaci%n, las llamas de los cirios se inmovilizaron,
&olpeadas por un aliento 18ne0re. 6u 1ul&or no era el mismo* permanecan derechas pero sin di1undir claridad.
6e las ha0ra podido desprender de los cirios, me viene la idea de arrancarlas como espi&as madurasM Los
retratos de los antepasados de las paredes se ha0an trans1ormado en a0ismos ne&ros, dando acceso m)s all)
de las murallas a tene0rosos antros, - me sent, al ver desvanecerse esas im)&enes, como separado de los seres
(ue me ha0an (uerido prote&er.
:n este silencio de necr%polis, reson% una clara voz in1antil*
"!e llamo !adini - so- una po0re nia. 6o- la pen8ltima de los hi<os de mi madre - todava ha- un 0e0+
en casa..
Al mismo tiempo vi 1lotar 1uera, al aire li0re, <usto delante de la ventana, la silueta de una 0onita nia de
siete a nueve aos7 sus ca0ellos, rizados en la 1rente, eran mu- lar&os, lleva0a un vestido con cola cu-a seda se
llena0a de re1le<os ro<os - verdes, recordando las caras talladas de la piedra de ale$andrita, verde durante el da
- ro<o san&re por la noche. 9or m)s encantadora (ue a primera vista pareciera la nia, da0a una horri0le
impresi%n. Glota0a - oscila0a delante de la ventana como un ave rap)z, r&ida - lisa, - sus contornos carecan
de pro1undidad espacial7 los ras&os de la cara parecan pintados con un pincel* un 1antasma con s%lo dos
dimensiones. "4:s esta la prometida aparici%n del )n&el5. me pre&unta0a, mientras (ue una oscura - amar&a
decepci%n, (ue no consola0a de nin&una manera la incomprensi0le - sin&ular pro-ecci%n de esta criatura,
penetr% en m. :n ese instante, /al0ot se inclin% en mi ore<a - murmur%, so1ocado*
":s mi hi<a pe(uea, creo reconocerla. !uri% casi inmediatamente despu+s de su nacimiento. 4Los muertos
crecen despu+s del %0ito5.
/an poco dolor - emoci%n ha0a en la voz de mi ami&o (ue le sent presa de mi mismo sentimiento de
horror. 4:ste 1antoche del aire no era m)s (ue una ima&en, hundida en los plie&ues de su ser, (ue su
conciencia ha0ra o0<etivado de al&una manera - vuelto visi0le5 :sa 1ue la idea (ue me vino a la mente, pero
0ien pronto la a0andon+ -a (ue el 1antasma, de un &olpe, ha0a sido cu0ierto por el 1ul&or de un verde ro<izo
(ue repentinamente su0i% del centro de la mesa. :n un a0rir - cerrar de o<os, como un &eiser sur&iendo del
suelo hasta una altura impresionante 1lu-% una 1orma (ue tena 1orma de hom0re sin nada de humano. 6e
solidi1ic% en una masa esmeralda, transparente como el 0erilio. 6e senta la implaca0le dureza del mineral, una
dureza m)s evidente, m)s percepti0le para el sentido interior (ue la dureza de cual(uier material terrestre. Los
0razos destacaron del 0lo(ue, lue&o la ca0eza - el cuello. K las manos! Las manos! /enan al&o (ue no podra
de1inir. Durante un lar&o momento me 1ue imposi0le desviar la mirada, hasta (ue lentamente, mu-
lentamente, he comprendido* el pul&ar de la mano derecha esta0a en el e$terior, era el pul&ar de la mano
iz(uierda. No s+ decir por (u+ esta constataci%n me espant%, 4por (u+ me ha espantado5 :l ser (ue se alza0a
ante m, &i&antesco, de0ido a este aparentemente insi&ni1icante detalle, toma0a un car)cter e$trao (ue lo
ale<a0a de toda especie de humanidad mucho m)s (ue su aspecto tan e$traordinario e inconce0i0leM La
aparici%n, la mirada 1i<a, sin un pestaeo, inm%vil m)s all) de toda e$presi%n. Al&o de terri0le, de paralizante,
de asesino - sin em0ar&o indeci0lemente trastornante - su0lime emana0a de esa mirada. /ena 1ro hasta en
los huesos. No poda ver a 2ane, (ueda0a oculta por el )n&el, pero /al0ot - 9rice parecan cad)veres, tan
p)lidos - sin vida esta0an sus rostros.
Los la0ios del )n&el, de un ro<o ru0, levantaron li&eramente las comisuras, con una sonrisa (ue no era de
este mundo. As como el aspecto 0idimensional de la nia me ha0a parecido impensa0le, tam0ien me
tam0alea0a de v+rti&o 0a<o la impresi%n de volumen corporal, mucho m)s concreto (ue todo lo (ue se
presenta a los o<os humanos, dado por esa inmensa 1i&ura. Ni una som0ra so0re sus ropas para su&erir el
relieve - ponerla en una perspectiva! K a pesar de ello, a causa de ello (uiz), me pareca s%lo ha0er visto
super1icies en mi vida terrestre - no cuerpos, comparado a la prestancia de un persona<e del mundo
trascendente!
Ka no s+ si sur&i% de m o de 9rice la pre&unta*
*4Qui+n eres5 *6in a0rir los la0ios, el )n&el di<o, con una voz 1ra - cortante (ue repercuti% en eco en mi
pecho*
*6o- el mensa<ero de la 9uerta de Nccidente.
/al0ot (uiso hacer una pre&unta, s%lo pudo 0al0ucear. 9rice se levant%, (uera interro&ar, tam0i+n +l, s%lo
pudo 0al0ucear. 3eun todas mis ener&as, (uise levantar mi mirada a la cara del )n&el, pero de0 0a<ar los
o<os, sent (ue morira si me 1orza0a a continuar. Fon la ca0eza &acha, le pre&unt+ tartamudeando*
*/8, todopoderoso, t8 sa0es a lo (ue aspira mi alma! Dame el secreto de la 9iedra. Al precio de mi
coraz%n, al precio de mi san&re, la metamor1osis del hom0re animal en un 3e-, en un 3esucitado, en un
Bnmortal, a(u - en el m)s all)M :sto es lo (ue (uiero. Quiero comprender el li0ro de san Dunstan - su
secreto! Haz de m lo (ueM de0o ser!
/ranscurri% un lar&o tiempo, (ue sent como una eternidad. ,n pesado sueo (uera do0le&arme, pero
resist con toda la 1uerza de mi deseo. :ntonces, en toda la ha0itaci%n, como si todas las paredes - muros las
pronunciasen, resonaron estas pala0ras*
*Has hecho 0ien de 0uscar en el Neste, en el reino verde! :llo me place. 9ienso darte la 9iedra!
*4Fu)ndo5 *&rit+, ardiendo de un &ozo salva<e, ine$presa0le.
*9asado maana! *1ue la respuesta.
*9asado maana! *e$ulta0a*. 9asado maana!
*46a0es as (ui+n eres5 *pre&unt% el Ln&el.
*4Ko5 KoM so- 2ohn Dee!
*4As, t8 eresM 2ohn Dee5 *repiti% la aparici%n. La voz del )n&el era cortante, m)s cortante (ue al
principio. /uve la sensaci%n (ueM no me atrevo a pensarloM como siM no, no (uiero (ue mi 0oca lo di&a,
tanto tiempo como ten&a poder so0re ella7 no (uiero (ue mi pluma lo escri0a, tanto tiempo como pueda
impedirlo.
*/8 eres sir 2ohn Dee, el poseedor del hierro de lanza de Hol Dhat, ah! /e conozco 0ien! *Fhance%
una penetrante - maliciosa voz, (ue reconoc como la de la niaNespectro, ah a1uera.
*Quien tiene el hierro de lanza es el vencedor! *:stas pala0ras salieron de la 0oca del )n&el verde*.
Quien tiene el hierro de lanza es el predestinado, el ele&ido. A +l est)n sometidos los &uardianes de las cuatro
puertas. 6i&ue siempre a Velle-, tu hermano, +l es mi instrumento en esta tierra, +l te es asi&nado por &ua, +l
te har) 1ran(uear los a0ismos del or&ullo. De0es o0edecerle en lo (ue te di&a - re(uiera de ti. Lo (ue reclame
el m)s humilde de entre los mos, d)selo! :ntonces puedo estar cerca de ti, en ti - alrededor de ti hasta el 1in
de los tiempos.
*/e lo <uro, )n&el 0endito! *&rit+, traspasado hasta la m+dula - tem0lando en todos mis miem0ros*.
Levanto la mano para <urarlo, aun(ue de0a descender a los a0ismos!
DescenderM a los a0ismos, contestaron los muros en eco.
,n silencio de muerte plane%. !e pareci% (ue mi <uramento ha0a cruzado el espacio c%smico. Los cirios
se pusieron a llamear, sus llamas se inclinaron horizontalmente, como empu<adas por un viento.
,n 1ro (ue em0ot% mis dedos 1lu-% del )n&el hacia m. 9re&unt+, los la0ios casi con&elados*
*4Nh t8, 0ienaventurado, cu)ndo volver+ a verte5 4F%mo puedo verte cuando est+s le<os de m5
*6iempre puedes verme en el cristal de car0%n. 9ero no puedo ha0larte por ese medio!
*Lo he (uemado, 1ar1ull+, - me arrepent de ha0er destruido el cristal visionario, delante de ardener, mi
maldito asistente, en mi vil temor de =artlett reen.
*4Quieres (ue te lo devuelvaM5 2ohn DeeM Heredero de Hol Dhat.
*D)melo, oh 9oderoso, oh /8M! *le implor+.
*2unta las manos para rezar! 3ezar si&ni1ica* reci0ir, cuandoM se haM aprendido a rezar!
*Lo ten&o, me di<e loco de ale&ra. 2unt+ los dedos. ,n o0<eto se desliz% entre mis palmas, separ% una -
otraM A0r las manos, tenaM el car0%nM!
*/8 lo has (uemado! As perdi% su anti&ua vida! A partir de ahora vive de tu vida, 2ohn Dee7 aca0a de
renacer - resucitar de los muertos! Las cosas as no pueden morir!
Qued+ so0reco&ido ante ese o0<eto, en el colmo de la admiraci%n! Qu+ sin&ulares son las vas del mundo
invisi0le! :l mismo devorador 1ue&o de la tierra no es capaz de ani(uilarM!
*KoM te lo a&radezcoM oh t8M te lo a&radezco! *1ar1ull+. La emoci%n me impeda ha0lar. Las l)&rimas
aho&a0an mi voz. Lue&o la marea de la pasi%n su0i% a mis la0ios*
*4K la piedra5 4:s (u+M tam0i+nM5
"9aM sado maMaMnaM. apenas o en un murmullo, pues el )n&el se ha0a disuelto en un soplo li&ero.
La nia de delante de la ventana ha0a tomado para mis o<os la dia1anidad de una ima&en vista a trav+s de
un vidrio &lauco. 6e 0alancea0a en el aire, inanimada, simple trozo de velo de seda, lue&o el paisa<e la
a0sor0i%, hundida en los verdosos matices de una especie de nie0la (ue se con1unda con los alrededores.
As 1ue mi primer encuentro con el Ln&el de la ventana de Nccidente.
4Qu+ cam0io de suerte poda ahora torturarme - a&o0iarme, a m, al privile&iado con una &racia seme<ante5
=endita sea esta noche de la 9resentaci%n de !ara!
C C C
!ucho tiempo hemos permanecido sentados <untos, cam0iando impresiones re1erentes al prodi&ioso
evento. Ko ten&o el ma-or tesoro del mundo, ten&o el car0%n de =artlettM no, no* ten&o en mi mano el
car0%n del )n&el, (ue me ha recordado sin cesar (ue he sido honrado con un mila&ro. !i coraz%n est) a
punto de estallar cuando pienso en la promesa del )n&el* pasado maana!
C C C
Velle- ha estado sumido en una pro1unda ensoaci%n, hasta la hora en (ue la purp8rea aurora, pudiera
decirse san&rando por mil heridas, se hu0o e$tendido en el cielo. Lue&o se ha retirado en silencio, arrastrando
los pies, como un vie<o cansado, sin ni tan si(uiera echarnos una mirada.
Qu+ 1also es el ada&io popular* "u)rdate de los (ue est)n marcados.!, constata0a al se&uir con los o<os al
hom0re de las ore<as cortadas. Jl es un instrumento de la 9rovidencia, -M -o le he, a +l, a mi hermano,
tenido por unM malhechorM! Quiero ser humilde! *decid*. Humilde para ser di&no de laM 9iedra!
2ane me ha hecho conocer ho- un detalle sin&ular* el )n&el, (ue -o crea le da0a la espalda, pero, para mi
&ran estupor, ella tam0i+n lo ha0a visto como -o, con el rostro constantemente &irado hacia ella. Lo (ue le
ha0a dicho lo ha0a odo e$actamente como -o. 9rice se perdi% en con<eturas so0re la manera c%mo ha0a
podido realizarse la maravillosa restituci%n del car0%n, cu)les eran sus le-es, escondidas a nuestro
conocimiento, - (u+ lo ha0an hecho posi0le. Destac% (ue las cosas eran mu- di1erentes de lo (ue nuestros
sentidos, tra0ados en la vida cotidiana, nos permitan suponer7 (uiz) no e$ista nin&8n o0<eto, sino tan s%lo
tor0ellinos de una 1uerza desconocida. No lo comprend! !i coraz%n des0orda0a.
/al0ot apenas ha0la0a. Quiz) pensa0a en su hi<a muerta!
C C C
Han pasado meses - meses7 los protocolos (ue redacto de las sesiones de evocaci%n poco a poco han
llenado &ruesos vol8menes. Al considerarlos, el desespero hace presa en m. :speranzasM esperanzas, 1ue&o
corrosivo de la espera de lar&os e intermina0les das. K sin em0ar&o, no ha- certeza, no ha- realizaci%n!
4Aolver) a comenzar el vie<o suplicio5 4:l c)liz (ue se de0e vaciar hasta la 8ltima &ota5 4!e ver+ un da
o0li&ado a clamar* Dios mo, Dios mo, por (u+ me has a0andonado5 6ea, 4pero ten&o el derecho a esperar,
despu+s, (ue &anar+ el cuerpo de resurrecci%n5
Las promesas del temi0le Ln&el verde de la ventana de Nccidente no han cesado, pero tampoco la duda
(ue roe como la carcoma la madera! :n cada sesi%n (ue ten&o, cuando lle&a la +poca de la luna men&uante,
noche tras noche, tanto con mis ami&os como s%lo con 2ane - Velle-. se repiten las mir1icas promesas (ue
de<an las incalcula0les ri(uezas -, so0re todo, el conocimiento - la utilizaci%n secreta de la 9iedra, en una
perspectiva siempre m)s cercana - m)s se&ura. Fuando la luna crece, cuento las horas - los minutos hasta el
tiempo en (ue podemos reemprender nuestras sesiones. Nada puede e$presar el horror de esta espera (ue
des&asta, (ue ro0a toda la ener&a. :l tiempo se me convierte en un vampiro (ue a0sor0e la 1uerza vital de mi
san&re. :l loco pensamiento de unos espantosos seres invisi0les (ue en&ordan a mis e$pensas se hunde en mi
carne7 en vano la com0ato recitando oraciones en voz alta. 3enuevo mi voto de no codiciar <am)s dinero, -
simult)neamente, me a&arro a la ardiente esperanza de o0tenerlo con lar&ueza, -a (ue. en el actual estado de
cosas, veo da a da 1undirse lo (ue poseo como un trozo de hielo al sol. 6e dira (ue el destino (uiere
mostrarme (ue so- incapaz de permanecer 1iel a mi voto, (ue estar+ o0li&ado, s, o0li&ado a 1altarle. 4:l Dios
/odopoderoso ha dado licencia al dia0lo para hacer de m un per<uro5 N este Dios, en (uien cieemos los
hom0res, en (uien ponemos nuestra esperanza, no ser) +l mismoM unM No, le<os de m ese pensamiento!
No lo 1ormular+, no lo escri0ir+* mis ca0ellos se ponen de punta!
K, de sesi%n en sesi%n, las evocaciones suceden a las evocaciones. Ko acumulo penas - &astos, - no me de<o
detener por nin&una consideraci%n, ni la de la salud - otros de0eres, ni la de la 0uena 1ama - la 1ortuna7
continuo evocando al 0en+1ico, al Ln&el insacia0le, al in1ati&a0le conductor, a implorarle, a poner a sus pies
mis esperanzas - la san&re de mi coraz%n. :l li0ro de mis protocolos me hace el e1ecto de un or)culo 0url%n,
cuando, en las noches de insomnio, lo compulso una - otra vez con mis consumidos o<os 0uscando las 1altas
(ue he podido cometer, haciendo lo posi0le para adivinar (u+ condiciones ha0r+ de cumplir la pr%$ima vez
para ase&urarme los dones del Ln&el verde incandescente, aun(ue de0a costar a mi coraz%n su 8ltima &ota de
san&re. Fuando con los p)rpados enro<ecidos, el pulso de0ilitado - los miem0ros rotos, velo, rezo, 0usco
hasta el despuntar del al0a, entonces empiezo a dudar de ti, oh Dios mo!, - lue&o, a lo lar&o de todo el da,
so- incapaz de escrutar, como de0era, el li0ro de san Dunstan, - Velle- me a&o0ia con reproches, diciendo
(ue -o retraso la o0ra, (ue pon&o en duda el evento.
6in cesar a lo lar&o de las noches, so0re mis doloridas - heridas rodillas, me postro ante ti, Dios mo,
re1le$iono, me des&arro el pecho, con una pro1unda contricci%n, deshaci+ndome en vanas promesas de atizar
mi 1e, de a1irmar mi cora<e, de permanecer inde1ecti0le en mi 1idelidad a tu mensa<ero celeste, a tu Ln&el
verde. 6+ 0ien (ue un hom0re no de0e esperar nada del mundo espiritual, mientras no ha aprendido a
a1rontar - a 1rustrar las tentaciones del a0andono divino - del espanto a0isal, con la impasi0ilidad - la
&randeza de alma de :lias - de Daniel en el 1oso de los leones. 4Ko pretendo llamar a m al otro mundo - a
sus mensa<eros de 1ue&o, -o el misera0le pro1ano, cuando dudo - tiem0lo a despecho de la au&usta
mani1estaci%n con la (ue me han colmado5 :ntonces empiezo a odiarlas, en lu&ar de amarlas, por el simple
prete$to de (ue no mantienen sus promesas! :l Ln&el -a no me ha0la (uiz)s! 4De0o volver a descender
entre el innumera0le re0ao de los 9i&meos cie&os, i&norantes, idos, no di&o -a de vivir cosas seme<antes,
sino de creerlas5 4No he tenido cien veces la visi%n del )n&el en todo su radiante esplendor5 :n su insonda0le
&racia - su amante 1avor no me ha, desde el primer encuentro, revelado su per1ecto conocimiento de los
dolores, de las insacia0les esperanzas de mi coraz%n, de los deseos m)s rec%nditos5 4K no me ha prometido
su realizaci%n5 6o- un po0re d+0il! 4Qu+ desear m)s de los :ternos5 4No se han reunido alrededor de m
todos los si&nos para atesti&uar (ue el poder divino - el misterio del mundo del !)s All) est)n a punto de
desvelarse en m - depender de mis manos, mientras estas manos no tiem0len como las de un vie<o - no de<en
escapar, como arena, el 0ien m)s precioso5 4No empezamos - no terminamos nuestras sesiones con la
menci%n del sacri1icio del 6eor - de la 6anta Fena - con una 1ervorosa oraci%n al Nrdenador de todas las
cosas, para e$pulsar a los espritus perversos5 4,na luz, s, una luz so0renatural no anuncia cada vez al
mensa<ero del 1ue&o5 4Lo m)s oculto no aparece durante el da5 4Velle-, en trance, no ha0la len&uas
desconocidas como los ap%stoles del 6eor en 9entecost+s5 6+, por ha0er procedido a un atento - lar&o
e$amen - lleno de trampas, (ue :dWard Velle- i&nora el latn, - con m)s raz%n el &rie&o, el he0rero - el
arameo, len&uas en las (ue se e$presa cuando el espritu toma posesi%n de +l. /odos sus discursos tienen
seales de los m)s no0les secretos de la per1ecci%n, - a menudo parecen ha0lar, a trav+s de su 0oca
inconsciente, los &randes sa0ios de la Anti&Oedad* 9lat%n, el re- 6alom%n, Arist%teles, 6%crates - 9it)&oras!
4F%mo me atrevo, pues, &lot%n como so-, a consumirme de impaciencia - de<arme a0atir, por(ue las
operaciones necesarias para permitirnos or - ver los espritus, si&uiendo las indicaciones de Velle-, cuestan un
precio tan alto - a0ren una pro1unda 0recha en mis modestas 1inanzas5 4Ao- a escatimar, cuando +l, se&8n la
orden del Ln&el verde, se procura en Londres onerosos in&redientes, indispensa0les para intentar o0tener la
9iedra, siendo (ue, cuanto m)s avanzamos en la lectura del li0ro de san Dunstan, m)s oscuras - em0rolladas
son las recetas5 Ha- (ue aadir (ue mi casa de !ortlaHe se ha convenido poco a poco en una especie de
al0er&ue para 0uen n8mero de mis anti&uos compaeros, -a (ue las <actancias de Velle- tienen por resultado
(ue nuestras 08s(uedas - +$itos en la 1a0ricaci%n del oro sean el tema de las conversaciones. Ka no est) en
mis manos detener esta 1uerza, la de<o correr, cueste lo (ue cueste, - considero inminente mi ruina, como un
p)<aro hipnotizado por una serpiente. =ien pronto -a no sa0r+ c%mo ase&urar la manutenci%n de mi mu<er -
de mi hi<o. !ientras tanto, Velle-, cada da m)s, se da al vino - a la 1rancachela. He de0ido ceder a su deseo
de trans1ormar en oro un poco m)s del polvo ro<o, - veo evaporarse con an&ustia, da a da, la preciosa
sustancia. Ahora consa&ro toda mi atenci%n en descu0rir, apo-)ndome en las indicaciones, des&raciadamente
mu- oscuras, del Ln&el verde, el secreto del li0ro de san Dunstan, antes de (ue el "Le%n ro<o. se a&ote!
:n la espera, se ha e$tendido el rumor en el pas, (ue en mi casa tienen lu&ar evocaciones m)&icas, (ue so-
vidente de 1antasmas - (ue ha- al0oroto nocturno7 este rumor ha lle&ado hasta los odos de la corte - de la
reina :liza0eth. !ientras (ue all, entre los &randes - :liza0eth, todo lo maravilloso s%lo motiva 0urlas a las
(ue los sa0ios no prestan atenci%n, a(u, entre el supersticioso - vul&ar populacho del campo, el resultado de
mi 08s(ueda - los rumores (ue se han producido por su causa se muestran mucho m)s peli&rosa. La vie<a
sospecha (ue me pona en relaci%n con la ma&ia ne&ra - las artes in1ernales ha encontrado nuevo alimento -
se vuelve contra m con amenazadores &ruidos. Anti&uos enemi&os prestan atenci%n, la <aura se encarniza
en mi contra* -o, a (uien la vida ha llenado de honores, el 1avorito de la reina, cado en des&racia pero siempre
peli&roso, ese poltico envuelto en in1luencias eni&m)ticas, al corriente de las intri&as de la corte, en pocas
pala0ras* el vie<o - disimulado miedo de los envidiosos - de los (ue a menudo he humillado, a&ita las len&uas
cien veces 01idas - 0usca mi perdici%n.
!ientras a(u, detr)s de nuestras puertas cerradas, suplicamos al cielo (ue ilumine nuestro po0re
entendimiento (ue se e$trava, - 0uscamos la va secreta (ue puede elevar al hom0re por encima de +l mismo
- li0erarlo de la maldici%n de la muerte - de la vida animal, 1uera, ante los muros de !ortlaHe, el in1ierno
prepara sus tormentas - todo conspira para mi destrucci%n.
A menudo, Dios mo, mis 1uerzas se tam0alean, mi 1e en mi vocaci%n vacilaM 4Ha0r+ de creer lo (ue
ardener, mi ami&o (ue me ha a0andonado lleno de ira, me di<o un da, respondiendo a un ments* (ue -o
(uera hacer salir el )r0ol antes de ha0er enterrado la semilla en el suelo5 6i supiera donde 0uscar al ami&o, lo
llamara, lleno de arrepentimiento, - pondra mi vie<a - cansada ca0eza en sus rodillas como un nioM 9ero
para esto tam0i+n es demasiado tarde.
Las 1uerzas de Velle- crecen a medida (ue -o me de0ilito. He puesto en sus manos la conducci%n de todos
los asuntos. 2ane consiente en silencio, desde hace mucho o0serva, con preocupaci%n - compasi%n, mi
desolada 1i&ura. 6%lo su valor me mantiene en pie. :s una delicada criatura (ue sin estar sostenida por
nin&una 1uerza 1sica particular, mira, sin em0ar&o, de 1rente a la necesidad, con una calmada valenta, por
amor a m. 6%lo ve - (uiere mi salvaci%n. :s una 0uena compaera en el camino de la muerte lenta. A
menudo mi pensamiento vuelve a un hecho curioso* cuanto m)s -o lan&uidezco, me a&oto - me e$ten8o, m)s
Velle- resplandece, no s%lo en el plano de la salud 1sica, sino tam0i+n en el de sus inne&a0les poderes
so0renaturales. Bncluso el Ln&el verde de la ventana de Nccidente - la nia espectral (ue le precede son cada
vez m)s inteli&i0les - sustanciales! La pala0ra de 2uan =autista en la =i0lia me o0sesiona* ":s necesario (ue +l
crezca - (ue -o disminu-a.. 4:sta misteriosa le- del mundo espiritual tam0i+n est) en curso entre los
tene0rosos a0or&enes del a0ismo5 6i es as, Dios ten&a piedad de m! :ntonces Velle- sera (uienM (uien
crezca - -oM K el Ln&el verde seraM no! no! e$pulso esta ideaM
6ueos in(uietos corroen mis noches - -a mis das se volatilizan en vanas esperanzas, - -a el Ln&el verde
desplie&a 1astuosidad en sus apariciones en las semanas de luna men&uante. 6us vestidos cada vez m)s ricos -
suntuosos, aparece ante nuestros o<os cu0ierto de oro - de 1ina pedrera. :l esplendor de su apariencia es tal
(ue si un simple trozo de su manto so0reviviera a su desaparici%n, seramos desem0arazados de por vida de la
preocupaci%n por el pan cotidiano.
;ltima novedad, su 1rente est) adornada con piedras seme<antes a &otas de san&re, de un ro<o de ru0, tan
&randes (ue, penetrado por un escalo1riante dolor, he credo ver ante m la ca0eza del 6alvador, lacerada por
los demonios, resplandecer con un 1ul&or so0renatural. K las &otas de sudor, 1i&uradas por los m)s 0ellos
diamantes, perla0an su 1rente, como han perlado la ma en el curso de tantas noches pasadas. Nh Dios,
impdeme 0las1emar! 49or(u+ una &ota de esta san&re - de este incompara0le sudor no ha cado en el piso de
mi ha0itaci%n5
:speroM esperoM esperoM :l tiempo se ha convertido para m en lo (ue es para una esposa a la hora del
parto (ue no puede parir e implora su li0eraci%n mediante un &rito incansa0le. Aivo de esperanza, pero este
alimento mina mi cuerpo. Falmo mi sed con promesas (ue me hacen morir de sed. <Fu)ndo podr+ decir* -a
est) todo consumado!
Desde ahora nos consa&ramos enteramente a la preparaci%n de la tintura de oro - no pasa una sesi%n sin
(ue el )n&el no nos prometa desvelarnos al da si&uiente, lue&o a la pr%$ima 1avora0le con<unci%n de astros, el
secreto de la 9iedra, - con1erirnos la 1%rmula (ue coronar) la o0ra. 9ero siempre interviene una nueva
condici%n, una nueva preparaci%n, un nuevo todo para el todo de mis 1uerzas - de mis 0ienes, un nuevo
sacri1icio, una nueva cada, todava m)s a0a<o, en el ne&ro a0ismo de la esperanza - de la con1ianza. Los
rumores m)s e$trava&antes han vuelto a empezar a correr en el pue0lo so0re todo lo (ue se trama en
!ortlaHe de manera (ue la me<or soluci%n me ha parecido la de in1ormar a la &ente *0ien o mal
intencionada* de la naturaleza e$acta de mis investi&aciones - estudios. :s me<or esto (ue de<ar en li0ertad a
la calumnia - encontrarse un da, de improviso, a0andonado a la c%lera, al odio - a la sed de san&re del
populacho! As pues, a-er he aca0ado por consentir al capricho de lord Leicester, de Londres, (ue mantiene
para conmi&o las mismas 0uenas disposiciones (ue antao, - le he invitado a !ortlaHe, as como a diversos
&entileshom0res de la corte, curiosos de ver nuestros prodi&ios.
Lord Leicester - su s+(uito, el principe polaco Al0ert LasHi han lle&ado as al castillo. !i casa - mi patio
est)n llenos de hu+spedes hasta el 8ltimo rinc%n. :n cuanto a lo (ue cuesta la hospitalidad o1recida a tan altos
persona<es, pre1iero no ha0lar. Ha sido necesario una copiosa e$tracci%n al hurto de la tum0a de san Dunstan,
pero Velle- se ha puesto a rer sarc)sticamente - ha re1un1uado al&o en voz 0a<a* desplumar+ 0ien pronto a
esos p)<aros! Aprieto los dientes, pues adivino lo (ue cuece. 4Ha- al&o (ue me ha-a sido ahorrado en mi vida
de incansa0le 08s(ueda de la verdad5 4De (u+ 0arro, de (u+ vul&aridad, de (u+ casti&o - de (u+ delito este
va&a0undo de 0oticario no ha en<ua&ado sus manchas en m5
He anotado en mis protocolos lo (ue ha pasado durante la sesi%n (ue he or&anizado para los
&entileshom0res lle&ados de Londres. :n mi casa - en mi alma, la con1usi%n crece da a da. 4Qu+ decir so0re
el nuevo <ue&o "mstico. instaurado entre Velle- - el 1antasma verde de la nia5 Ka no se trata de la
inmortalidad, de "roenlandia. - de la reina, de la coronaci%n de la personalidad ni de los dones
so0renaturales reservados a los ele&idos, tampoco se trata de la manera de preparar la 6al - la :sencia7 la
am0ici%n, la charlatanera super1icial - mundana, la avidez de los de la corte - del intri&ante polaco dan a las
sesiones un car)cter (ue es totalmente lo contrario al reco&imiento - a la interiorizaci%n. 3esuenan con un
con1uso murmullo de las impetuosas pre&untas de estos hom0res so0re el risi0le desarrollo de los planes (ue
han hecho - de sus am0iciosos deseos, como si se sentaran en el antro de la 0ru<a de ,$0rid&e - (uisieran,
0e0iendo su horri0le mi$tura, hacerse decir la 0uenaventura a la manera de los videntes de 1eria. K Velle- se
pone en trance, como las otras veces (ue haca las pre&untas so0re la vida eterna a 9lat%n, Arist%teles -
6alom%n, pero ahora son criados, - lameculos (uienes ha0lan por su 0ocaM
Dis&usto!M Dis&usto tras dis&usto!M K ni tan si(uiera s+ por (u+!
Despu+s de cada una de esas sesiones, me levanto, mo<ado hasta la m+dula, al punto (ue mis pies apenas si
pueden llevarme. Velle-, al contrario, sale con un aumento de 1uerza, una m)s triun1ante se&uridad, una
conciencia de su valor cada da m)s ostentoso. Ka no es el hu+sped de mi casa, mi alumno, mi "1amulus., - -o
-a s%lo so- su aguntalo todo, el servidor de sus deseos, el esclavo de sus e$i&encias - de sus pretensiones (ue
no cesan de aumentar.
K -a (ue la ver&Oenza de nin&una con1esi%n me es ahorrada* es ahora +l, Velle-, (uien ase&ura
temporalmente los &astos del mantenimiento de la casa, haciendo pa&ar a mis hu+spedes las comunicaciones
(ue les transmite en el nom0re del Ln&el verde, especialmente al principe LasHi, las rentas del cual parecen
1a0ulosas. As mi 1amilia - -o vivimos desde ahora de las propinas de este charlat)n! Desde hace poco -a no
es un secreto para m (ue en estas sesiones no retrocede ante la superchera - la ilusi%n, sino (ue anuncia,
contrahaciendo su voz - sus &estos, lo (ue la vanidad - la insacia0le codicia de los locos (ue pre&untan desean
or - lo (ue hala&a su am0ici%n sin lmites. /am0i+n me ha dado a entender, en t+rminos insolentes - con una
cnica risa, (ue tena toda la li0ertad de de<arme tomar mi propio lecho, si lo pre1era, a 1in de tratar
di&namente a mis ilustres invitados. 9ero adem)s de la humillaci%n de ser, en cierta medida, el c%mplice de un
ladronzuelo - de un camastr%n, me tortura0a esta horri0le pre&unta* 4c%mo la 9rovidencia permite (ue unos
mensa<eros celestes como el Ln&el verde - el 1antasma pueril de la ventana de Nccidente asistan impasi0les a
esta monstruosa superchera (ue tiene lu&ar ante sus o<os - en su presencia5 Ka (ue se mani1iestan en medio
de estas reuniones concretos, tan&i0les - visi0les para todos los asistentes, - se ha producido docenas de
veces!M La des&racia ha penetrado en m, destructora - m)s repentina (ue una tempestad en el desierto, -
a0ierto el a0ismo de la 1atalidad (ue a cada instante amenaza con en&ullirme. 6i Velle- es desenmascarado, -o
caer+ con +l, pues esto- encadenado a +l. 4Qui+n me creer) inocente5 No lo so- ni a mis propios o<os!M
Ka se hacen apremiantes las invitaciones (ue me llaman a Londres. A la reina :liza0eth, a (uien ha
despertado la curiosidad el polaco LasHi con sus e$hu0crantes relatos, le a&radara (ue -o no la privase de este
prodi&io - (uerra ver esta puerta a0ierta del !)s All). :n esta circunstancia va en ello mi vida, - nunca
tolerar+ (ue Velle- renueve sus misti1icaciones en su presencia! :st)s en el lmite, 2ohn Dee, el lmite de tus
errores - de tus 1altas so0re el secreto del =aphomet!M
Nh! N<al) no hu0iera escrito nunca mis sueos! Qu+ cierto es el ada&io de los anti&uos iniciados* (uien
escri0e sus sueos, o los cuenta, los en&endra en la realidad! 4No ha tomado cuerpo el hom0re de las ore<as
cortadas (ue ha0a visto en sueos5 :st) delante mo, sin m)scara, 0a<o las sucias apariencias de mi comensal
- compaero de cadena Velle-! Bncansa0lemente me persi&ue el pensamiento de =artlett reen - de !ascee,
los dos destrozadores de cad)veres, violadores de criptas, los dos e<ecutores de la ven&anza (ue el di1unto
o0ispo ha 1omentado en el !)s All). !e he convertido en la vctima de la l8&u0re 1atalidad (ue me han
valido las 0olas de mar1il, (ue se han cam0iado en 0olas de hierro atadas a mis pies como las (ue arrastra un
malhechor toda su vida. Desde Londres, el polaco LasHi me rue&a pomposamente, en su nom0re - en el de la
reina, ir a la corte con Velle-, para proceder a una evocaci%n solemne del Ln&el verde, por(ue tiene &ota -
hemos de o0tener de la 0oca de los inmortales un remedio e1icaz para su pie daado por el 0or&oa!
Nh! Las cosas toman el curso (ue ha0a previsto, em0rollo tras em0rollo! Fat)stro1e tras cat)stro1e!
Deshonor - ruina!M
9or orden de la reina, (ue no acepta ne&ativas, somos llamados a Londres en el m)s corto espacio de
tiempoM Hemos encontrado en la corle la aco&ida m)s 1astuosa, pero a (u+ precio, por mi alma!
:liza0eth e$i&i% (ue se hiciera la sesi%n al instante, no se produ<o nin&una aparici%n sensi0le, pero dos
espritus ha0laron por la 0oca inconsciente de Velle-, declararon llamarse 2u0andalace - al0ah -
prometieron al polaco, adem)s de una pronta curaci%n, (ue lle&ara a ser re- de /ur(ua. :liza0eth apenas si
pudo reprimir un estallido de risa. !e di cuenta (ue ha0a cedido al placer de comenzar de nuevo conmi&o,
como antao, el horri0le <ue&o del &ato - el rat%n - adivina0a con (u+ &ozo sat)nico dis1ruta0a verme
nau1ra&ar en el a0ismo del ridiculo.
4Qu+ m%vil la empu<% a conducirse as5 Bmpenetra0le 9rovidencia!. 4:s esta la &aranta - la con1irmaci%n
de nuestra misteriosa uni%n de alma5 4K es ah donde desem0oca la va del =aphomet, con la corona - el
cristal de eterno esplendor5M
9odra detenerlo todo suplicando a mi vie<o ami&o Leicester para (ue arre&lara (ue las sesiones en Londres
1uesen suspendidas, si no los espritus terminar)n, por lo 0a<o, prometiendo a LasHi la dominaci%n de la ran
=retaa - el mundo entero. 9or 1ortuna se presenta una ocasi%n de (uitar a la reina el dia0%lico placer de mi
con1usi%n. :n una conversaci%n con ella la he con<urado a renunciar a su curiosidad, a a0stenerse de toda
relaci%n con los espritus de Velle-, en tanto (ue -o no ha-a identi1icado su naturaleza con se&uridad. Le he
dicho (ue el !)s All) tam0i+n poda estar po0lado de desencarnados de todas las cate&oras - de 1ue&os
1atuos capaces de dis1razarse con 1orma de )n&eles, de manera (ue su au&usta ma<estad corra el ries&o de
hallarse e$puesta a las maldiciones de 1antasmas revoltosos. Ante ello, la reina, despu+s de ha0er permanecido
un lar&o rato pensativa, me ha pre&untado si espera0a, en el 1uturo, me<ores resultados con mis evocaciones
de espritus, (ue anteriormente con mis planes para la con(uista de roenlandia.
"6. respond con 1irmeza. K mientras (ue ella me sondea0a con una pro1unda mirada, prose&u* "6ea cual
sea mi actual manera de vivir, siempre he sido un via<ero en camino para descu0rir la patria de la realizaci%n, -
lo se&uir+ siendo hasta (ue vea la luz. :n cual(uier lu&ar en el (ue desem0ar(ue o nau1ra&ue, izar+ el
estandarte de 8ltimo amor - me apoderar+ de :n&elland e$actamente como uillermo el Fon(uistador, (ue
puso la mano en suelo in&l+s - lo declar% su-o..
La reina se call%. No tur0+ su silencio. 9ero vi (ue su or&ullo la irrit% contra m - comprend per1ectamente
por (u+ se atrinchera0a detr)s de la irona, diciendo*
*!ientras tanto, !aestro Dee, aprenderemos, para nuestra satis1acci%n, c%mo vuestro comercio con el
mundo superior no (ueda sin provecho material, -a (ue ha0+is o0tenido de los seres supraterrestres la piedra
de los sa0ios - la preparaci%n de la no0le tintura capaz de producir oro.
No me espantaron poco estas pala0ras, -a (ue ha0a escondido todas mis investi&aciones al(umicas - no
poda conce0ir c%mo a pesar de ello ha0an lle&ado a odos de la reina. 9ero pronto levant+ una imp)vida
ca0eza al ver a(u una inesperada posi0ilidad de salir de mi ine$trica0le situaci%n. Fon1i+ pues a su !a<estad,
con la ma-or 1ran(ueza (ue hasta ahora ha0a penado en vano con el secreto de la transmutaci%n de los
metales - (ue no ha0a sacado otro provecho (ue el de ver 1undir mi patrimonio.
Ai, por primera vez escuchar a :liza0eth, como si un sentimiento humano hu0iese emocionado a su 1ro
coraz%n en lo (ue a m respecta. !e pre&unt% si necesita0a dinero.
No (uise parecer a sus o<os un mendi&o - le respond, con todo el or&ullo (ue me (ueda0a, (ue no (uera
recurrir a la &racia de mi so0erana si poda ahorr)rmelo, pero recordara sus pala0ras en el caso de hallarme en
una necesidad apremianteM
Al 1in salimos de la e1ervescencia de la ciudad7 en la calma del la0oratorio de !ortlaHe, hemos vuelto al
tra0a<o.
,n nuevo desastre no se ha hecho esperar mucho tiempo* en el transcurso de un e$perimento en el (ue
proceda, todo el la0oratorio ha saltado por los aires. !ila&rosamente, -o he salido indemne, pero los muros
de mi castillo acusan una pro1unda 1isura - el odio supersticioso de la &ente del pas est) tan e$citado por el
accidente, (ue de0o esperar un ata(ue en cual(uier momento7 me han hecho sa0er, en e1ecto, (ue no
tolerar)n por mucho m)s tiempo mis dia0%licas 1recuentaciones en su territorio. :l 1in est) cerca.
:l Ln&el verde todava promete - promete *m)s 1ormal - perentoriamente cada da* (ue tocamos la
"realizaci%n 1inal.. 9ero todos sentimos (ue el socorro lle&a demasiado tarde* el da de la ruina, desde hace
mucho visto con terror, es inminente.
9or 8ltima vez, con Velle-, hemos tenido conse<o. Hemos lle&ado a la decisi%n de no sacri1icar -a m)s
polvo ro<o para ase&urarnos una vida mez(uina mediante el oro o0tenido, sino de a0andonar el pas tan
r)pido como sea posi0le e ir a =ohemia. Ferca del emperador 3odol1o, reputado adepto del arte real, - cerca
de sus entusiastas - ricos no0les ami&os, continuaremos el tra0a<o con posi0ilidades de +$ito tanto m)s
cuando ha0remos podido o1recer al descon1iado Has0ur&o el espect)culo de una transmutaci%n de metales
realizada 0a<o sus o<os. racias al resto de polvos (ue todava contienen las 0olas de san Dunstan. /am0i+n
de0eremos intentar en 9ra&a dilucidar por 8ltima vez, se&8n el li0ro del santo, las modalidades de la
o0tenci%n de la piedra7 de esta manera veremos terminar nuestras miserias - a0rirse la va de nuestra 1elicidad
- de nuestra paz. Que las perspectivas o1recidas a un al(uimista coronado con el +$ito son 0ien di1erentes en
la corte de 9ra&a de lo (ue lo son en Bn&laterra, 0a<o los o<os de una in&rata so0erana, no lo dudo un instante.
Lar&amente he sopesado con mi mu<er 2ane las razones de dar o no dar este paso. !e pareca duro, cierto,
a mis casi sesenta aos, e$patriarme una vez m)s7 pero el Ln&el verde nos ordena tan cate&%rica -
prometedoramente (ue ha&amos las maletas e ir al lado del emperador 3odol1o, (ue he puesto 1in a toda
duda. 9arece como si el mismo cielo (uisiera con1irmar el acierto de esta orden, puesto (ue a-er reci0 de
9olonia una carta del prncipe LasHi invit)ndome a aceptar su hospitalidad <unto con mi mu<er - Velle-, tanto
tiempo como nos plazca. Naturalmente +l cu0re los &astos del via<e - me reserva adem)s unas elevadas pa&as
anuales. La ale&ra causada por la carta no dur% mucho, a la maana si&uiente encontr+ 0a<o mi puerta un
trozo de papel donde se nos amenaza0a con masacrarnos a todos e incendiar la casa. Ka es su1iciente* no
ten&o el derecho de <u&ar con la vida de los mos. 43eclamar la protecci%n de las autoridades5 No conducira a
nada. !e de<aran plantado. Demasiado 0ien me do- cuenta (ue detr)s del levantamiento de los campesinos
se esconden los poderosos enemi&os personales (ue me (uieren mal - 0uscan perderme. Actuar+ pues! :l
dinero de LasHi no ha lle&ado. La situaci%n es tan &rave (ue he de0ido, mediante Leicester, volverme a
:liza0eth para pedirle a-uda. Desde ahora todo me es indi1erente! Aparte del or&ullo no ten&o &ran cosa (ue
perder, no me convertir+ en el asesino de mi mu<er - de mi hi<o!M
De la reina he reci0ido ho-, por correo a ca0allo, cuarenta t)leros acompaados de una carta en respuesta a
la ma en la (ue le sealo la insu1iciente protecci%n (ue se e<erce so0re nuestra casa - vida, me dice (ue su
poder no va m)s all) (ue el de las autoridades competentes. 6e sorprende, adem)s, (ue el Ln&el verde a (uien
-o me ato no sea me<or patr%n (ue ella misma, simple so0erana de la tierra. K otras &laciales 1rases. As pues
hemos decidido preparar en el ma-or silencio - reducir al mnimo los e(uipa<es (ue necesitamos para hacer
nuestro via<e lo m)s 0arato posi0le. /odo lo dem)s, a(u a !ortlaHe - all), en el oscuro 1uturo, lo pon&o en
las manos del 6eor todopoderosoM
Ho- \> de septiem0re de >?[T, ha lle&ado el momento de partir7 con las primeras luces del al0a
a0andonaremos la casa con el ma-or secreto7 hemos al(uilado un coche con la idea de lle&ar a ravesend por
la nocheM
6in ir m)s le<os a-er por la noche, un &rupo de campesinos - merodeadores arm% <aleo delante del castillo,
en el patio interior han tirado una antorcha encendida (ue mi vie<o servidor ha apa&ado con sus pies.
Hu-endo apenas si hemos evitado una horda en1urecida, - de0emos nuestra salvaci%n a la nie0la matinalM
Dios mo, -a est) hecho! Fomo lo escri0o a(u en mi diario, hu-o! Detr)s de m de<o el 8ltimo 0ien (ue
me (ueda0a en la tierra, (ue sella0a el nom0re de mi raza al suelo de Bn&laterra* !ortlaHe est) a merced de los
ata(ues del populacho (ue van a desencadenarse, (uiz) antes de (ue ha-a a0andonado la inhospitalaria orilla
de mi pas natal.
6, -o ha0r+ visto con mis o<os empaados por la edad el incendio de !ortlaHe! Ne&ras nu0es su0en so0re
el horizonte detr)s de las colinas, donde se levanta mi castillo. Ne&ras nu0es de una espesa humareda (ue
parece ha0itada e hinchada por ponzoosos demonios (ue 0ailan el sa0at en los lu&ares de mi anti&ua paz.
Los mali&nos espritus del pasado sacan las tripas del mal ao. N<al) pudiesen saciarse! N<al) pueda 0astarles
el holocausto (ue al 1inal se les o1rece! N<al) puedan, con toda su or&a - su comilona de entierro, olvidarme!
6%lo una cosa me duele pro1undamente* mi (uerida - 0uena 0i0lioteca! !is li0ros (ue me ro0a0an el
coraz%n! Los demonios de la ven&anza no los salvar)n m)s (ue el populacho en su necedad. Ha- o0ras cu-o
e<emplar era el 8nico en la tierra. !ani1estaci%n 1erviente de la m)s pro1unda sa0idura, amor (ue consume la
enseanza m)s leal* ve - disu+lvete en la llama (ue te ha en&endrado. :s l)stima ha0erse diri&ido a un 0ruto.
C C C
,esde hace una hora estoy sentado en mi mesa y tengo en mi mano la %ltima ho!a del diario de +ohn ,ee.
Ee visto arder realmente el castillo de 9ortlaBe. ?1uede una imagen, sugerida por la lectura, vivir con una
vida seme!ante@
,iversas veces, obedeciendo a un impulso repentino, he querido hurgar en el ca!"n donde reposan los
lega!os de mi primo $oger. Dada ve mi brao ha ca#do como paraliado y no me resuelvo a tomar los nuevos
documentos que me aportar#an ms amplias aclaraciones.
?;uevas aclaraciones@ ?1ara qu@ ?=evantar nuevas nubes de polvo@ ?E)humar el pasado@ ?Duando para
m# se sit%an en el presente ms luminoso@ En una lu cegadora que, por as# decirlo, me deslumbra! Es me!or
que aproveche la singular, prodigiosa calma de esta hora que hay a mi alrededor. Es como si separado del
mundo entero, me encontrara, no ya sentado en mi despacho, solo, sino en alg%n lugar del vac#o espacial,
&uera del tiempo humano>
7a no hay ninguna duda' +ohn ,ee, mi le!ano abuelo, vive! Est presente, est ah#, en esta habitaci"n,
cerca de mi sill"n, cerca de m#> qui en m#! =o dir sin ambages' es muy posible que> que yo sea +ohn
,ee! Qui siempre lo he sido! /iempre lo he sido sin saberlo!> ?D"mo es posible@ ?1or qu
preocuparme@ ?;o basta que lo sienta con una certea, una precisi"n incre#bles@ 4dems se pueden encontrar
todo tipo de apoyos, argumentos y e!emplos a mi tesis en los maestros ms variados de la ciencia
contempornea, quienes dan re&erencias, estudian, clasi&ican y condecoran con nombres sabios la e)periencia
que yo vivo. /e habla de escisi"n de la personalidad, de desdoblamiento de la conciencia, de esquio&renia, de
&en"menos parasicol"gicos diversos, y qu s yo. Es bastante risible ver ocuparse de estas cosas a los
limitados alienistas que atribuyen a la locura lo que no nace en la estril tierra de su ignorancia.
Estoy convencido de mi per&ecta salud mental. 4s# que basta de escr%pulos ante m# mismo, ante los
ausentes psiquiatras, que a parte los env#o al diablo, y ante esos topos humanos siete veces sabios.
4s# pues' +ohn ,ee no ha muerto absolutamente, digamos, por amor a la concisi"n, que es una
personalidad -del otro lado. que, en &unci"n de deseos y de ob!etivos claramente determinados, contin%a
actuando y tiende a realiarse. Es posible que el misterioso veh#culo de la sangre sea el -buen conductor. de
esta &uera viva, pero en todo caso es accesoria. Donsidero que lo que en +ohn ,ee es inmortal, circula por
este canal como la corriente elctrica por un hilo metlico. 1recisamente yo ser#a entonces el e)tremo de este
hilo de cobre, y el potencial -+ohn ,ee. se acumular#a en l con toda su conciencia desencarnada. 1ero
maldito sea todo ello! 9il e)plicaciones son posibles, sin embargo ninguna rivalia con la temible claridad
de mi e)periencia!> Esta misi"n es la m#a. 9#a es la meta y la corona y la realiaci"n del 5aphomet! /i
yo> si yo soy digno! /i estoy maduro> ,e m#, el %ltimo, depende el cumplimiento o el nau&ragio, para la
eternidad!
1ercibo en la coronilla el ardor de la promesa al mismo tiempo que el de la maldici"n. =o s todo, estoy a
punto. Ee aprendido mucho, +ohn ,ee, de los benditos e intangibles libros que has escrito para preservar tus
recuerdos! Te certi&ico, noble genio de mi sangre, que a mi ve tambin yo me acuerdo! Tu causa est en
buenas manos, +ohn, y t% eres -7o. por libre decisi"n!
/eguramente 5artlett 2reen no se esperaba encontrarme despierto a m# mismo! Eace pocos d#as estaba
detrs de mi mesa, creyendo ya consumada la uni"n m#stica entre su v#ctima +ohn ,ee y yo. Eas cometido
una necedad, 5artlett 2reen! Eas querido el mal, y has traba!ado para el bien, como sucede siempre con
vosotros, ba!os demonios de la mano iquierda! /olamente has avanado mi sueo, 5artlett 2reen, abierto
los o!os, agudiado mi vista para que perciba claramente tu antediluviano #dolo de Escocia y que sondee el
abismo del negro cosmos! =a diosa de los gatos, 0sa#s la ;egra, lady /issy, la noble princesa 4ssia
DhotoBalouguine. =a conoco. Donoco sus v#as a travs de lo intemporal, desde la hora en que se ha
amalgamado al s%cubo de mi desgraciado antepasado hasta el d#a en que, sentada aqu# cerca de m#, me
imploraba un hierro de lana. Era una sugesti"n mgica de su parte, no la he comprendido porque el secreto
de su naturalea me estaba oculto. =a real -Eliabeth., lo &emenino en m#, todav#a sumergida en un le!ano
sueo, no la he podido destruir, porque el &uturo mgico no puede ser aniquilado mientras no es con!urado en
el presente, pero s# podr#a devorar al masculino que act%a, encarnado, para impedir las &uturas -5odas
Qu#micas.. Todav#a tenemos que decirnos un par de cosas, princesa DhotoBalouguine! /i no me equivoco
tenemos cuentas pendientes!>
El amigo =ipotine me ha revelado su identidad, en un momento en el que todav#a no lo comprend#a. /e
dec#a descendiente del -9aestro del ar.. 4unque de manera velada, ha reconocido llamarse 9ascee. 5ien,
provisionalmente quiero creer que es 9ascee.
?7 2Vrtner, mi amigo ahogado@ 0nterrogar el espe!o verde, regalo de =ipotine, que est ah# ante m#, y s
que Thodore 2Vrtner sonreir en el espe!o, que tomar un cigarro, cruar las piernas voluptuosamente y
dir' -7a no me reconoces, vie!o +ohn@ 7o, tu amigo 2ardener, tu asistente, tu conse!ero, desgraciadamente
derrotado! 1ero no es desde hoy que nos conocemos! ,e ahora en adelante escuchars me!or mis
opiniones!.
7a s"lo &alta EdTard Pelley, el charlatn de las ore!as cortadas, el corruptor, el 9dium. Este hombre
del tiempo de +ohn ,ee se ha convertido en nuestro siglo en un embrollo de mil demonios que proli&era y
proli&era, aunque ya no tenga -7o.. El 9dium! El puente que permite comunicar con el 9s 4ll de 0sa#s
la ;egra!
Espero con un vivo inters la entrada de este Pelley en mi vida y la reverencia con la que me grati&icar.
Estoy presto para arrancarle de su rostro la mscara del tiempo! 9e lo espero todo, EdTard' que te dis&races
de espectro a la moda de los esp#ritus, o de pro&eta popular, o de vagabundo que hoy encuentre en la calle!
<alta' Eliabeth>
6n temblor me sacude, lo con&ieso, y soy incapa de escribir lo que mi cabea intenta inspirarme.
6n velo de emoci"n me enturbia la vista. Duanto ms me es&uero en &i!ar mis ideas y suposiciones, ms
se desencaminan cuando pienso en -Eliabeth.>
C C C
=legado a este punto de mis meditaciones, coloreadas tanto por la &e como por la duda, me sobresalt al
o#r una &uerte palabrer#a que parec#a intercambiarse &uera, ante la puerta del vest#bulo y que golpeaba cada
ve con ms &uera mi despacho.
=uego reconoc# las voces que se querellaban con tanta premura' los estallidos breves y autoritarios,
cortantes como un hacha que cae, de la princesa DhotoBalouguine y la entonaci"n ms dulce, pero no menos
obstinada en sus ob!eciones, de mi gobernanta, <rau <romm, que intentaba hacer respetar mi consigna.
/alt. =a princesa en mi casa! Ella, que recientemente me hab#a hecho decir por =ipotine que esperaba
que &uera a visitarla! Que digo la princesa DhotoBalouguine! ;o, la ,emonio de los espantosos ritos
nocturnos del -Taighearm., el enemigo original, la -lady /issy. de mi primo +ohn $oger, la sirena de la
-luna menguante., volv#a al ataque!
6n salva!e goo vibr" en todas mis &ibras, ardi" en m#, violento' oscura mu!er! Estoy en plena &orma!
Estoy a punto!>
,i un par de rpidos pasos hacia la puerta, la abr# y grit con una vo cargada de los ms corteses
reproches'
*;o, <rau <romm! ,e!ad entrar tranquilamente a la seora, he cambiado de opini"n! Estar muy
contento de recibirla! =e ruego>
4tropellando a la estupe&acta <rau <romm, la princesa se precipit" hacia m#, !adeando y cambiando, no
sin un es&uero perceptible, la irritaci"n que hab#a e)perimentado en un amable e impaciente saludo'
*/implemente estoy sorprendida, querido amigo, de veros e)cluido tan severamente del mundo
e)terior! ?4unque sea por penitencia o santidad, no debis, en cualquier caso, hacer una e)cepci"n para una
amiga que arde en deseos de veros@
Don un gesto tranquilic a <rau <romm, que segu#a apoyada contra la pared del vest#bulo, con los o!os
&i!os y apenas respirando *podr#a decirse que un &r#o interior la hab#a helado, pues vi un rpido temblor
agitarla de pies a cabea* e hice entrar a la princesa en mi despacho. 9ientras cerraba la puerta, vi a mi
gobernanta levantar las manos hacia m# con un movimiento repentino. =e dirig# un signo con la cabea y mi
sonrisa debi" de convencerla que no ten#a por qu preocuparse.
=uego me sent ante la princesa DhotoBalouguine. /e deshio en a&ectuosos reproches que seguramente
yo hab#a mal interpretado su obstinaci"n de la otra ve, de que la hab#a evitado, &altando as# a mi promesa de
ir a verla. Era di&#cil poder decir una palabra. ,etuve sus alamer#as con un gesto de la mano, dulce pero
decidido. ,urante un instante el silencio rein" en la habitaci"n.
-:lor de pantera. constat secretamente una ve ms. El per&ume de la princesa me e)citaba los nervios.
1as la mano por la &rente para e)pulsar una ligera sensaci"n de vrtigo, luego empec'
*9uy ilustre princesa, vuestra visita, os lo repito, es e)traordinariamente bienvenida. ;o miento, os
aseguro que hoy hubiera tenido el honor de visitaros en vuestra casa si no hubieseis venido vos misma.
9e di el gusto de marcar una corta pausa y de observarla. /"lo constat que la pretendida princesa se
inclinaba con coqueter#a hacia m# para darme las gracias y me respond#a con una sonrisa muda. 4 causa de
ello sent# de golpe la necesidad de sorprenderla( me apresur pues, a proseguir'
*1recisamente debo deciros que en el intervalo, he conseguido e)plicarme los deseos que os conducen a
m#, he penetrado claramente vuestros motivos>
*Que contenta estoy! e)clam" impulsivamente la princesa, interrumpindome, qu alegr#a tan
e)traordinaria me dais!
9e es&orc por mantener un rostro impasible. /in tener en cuenta la interrupci"n, clav en su rostro
realmente iluminado con toda la seducci"n de su sonrisa, una &r#a mirada y le di!e, a la cara'
*:s conoco.
Eio un movimiento de cabea, brusco, impaciente, casi sorprendido.
*:s llamis princesa DhotoBalouguine, continu, poseis o pose#ais, viene a ser lo mismo, un castillo en
0eBaterinodar.
,e nuevo un gesto de impaciencia.
*?;o poseis tambin, o no habis pose#do *digamos antao* un castillo en Escocia@ ?: en alg%n
lugar de 0nglaterra@
=a princesa, sorprendida, sacudi" la cabea'
*?D"mo se os ha ocurrido algo seme!ante@ 9i &amilia no tiene la menor relaci"n con 0nglaterra.
=e o&rec# una sonrisa glacial'
*?Est bien segura, lady> /issy@
Eab#a tirado los dados e interiormente temblaba de emoci"n' ?qu suceder#a@ 1ero mi bella interlocutora
ten#a un dominio de s# muy superior al que pudiera imaginar. 9e lan" una sonrisa, visiblemente divertida, y
me pregunt"'
*Qu divertido! 9e parecer a una 0nglesa conocida vuestra! /in embargo, se me dice *no s si por
cumplimiento* que mis rasgos son del ms puro tipo caucasiano. ?Tambin sern los de una escocesa@
*Es posible que las adulaciones de mi pobre primo $oger hayan e)plotado este tema, muy graciosa>*
propiamente quisiera haber dicho -9uy graciosa soberana de los gatos negros., pero en el momento de
pronunciar la &rase, una prohibici"n parali" mi lengua y s"lo me qued en el sentido corts de la &"rmula
-muy graciosa. *por mi parte me permito encontrar en los rasgos de vuestro rostro un carcter menos
caucasiano y ms satnico. Espero que ello no os o&enda.
=a princesa casi cay" de espaldas de tanta hilaridad, su d%ctil vo modul" toda una cadencia de perladas
risas. =uego se irgui", como cogida por una curiosidad repentina, y se inclin" hacia m# para decirme'
*9e gustar#a encarecidamente saber, amigo m#o, a qu responden estos caprichosos cumplidos.
*?Dumplidos@
*/#, cierto! /on elogios escogidos con sumo cuidado! 6na inglesa, una lady! 6na &isonom#a
satnica! Ee aqu# interesantes detalles de los que !ams me habr#a cre#do digna.
Esta escaramua de palabras empeaba a &astidiarme. 9e sent#a tenso como una cuerda a punto de
romperse. 2rit'
*7a basta, princesa! : con cualquier otro nombre que deseis haceros llamar! 1rincesa del in&ierno,
sea el que sea! Ee dicho que os conoco, ?o#s@ Que os conoco! 0sa#s la ;egra dispone, para engaar, de los
vestidos y nombres que quiere( pero ya no tiene con que dis&ra presentarse, a m#, +ohn ,ee! *de un salto me
puse de pie* ;o impedir las -5odas qu#micas.!
=a princesa, lentamente, se hab#a levantado. 7o me apoyaba en la mesa delante de ella y la miraba
&i!amente a la cara.
1ero nada de lo que yo esperaba se produ!o. 9i magntica mirada no lleg" ni a e)pulsar el demonio, ni a
hacerle ceder, ni a disolverlo en humo o producir alg%n otro e&ecto. ;o sucedi" nada seme!ante, al contrario,
la princesa me mir" de arriba a aba!o con una mirada ine)presablemente altiva, sin detrimento de una iron#a
apenas dis&raada y di!o despus de dudarlo un instante'
*;o estoy enteramente &amiliariada con los e)traos procedimientos que se tiene por costumbre usar
aqu# en relaci"n a nosotros, los re&ugiados rusos( as# pues no estoy totalmente segura que vuestros raros
prop"sitos tengan por origen un trastorno para m# ine)plicable de vuestra salud mental. En nuestro pa#s,
donde a menudo las costumbres parecen ser groseras, no se recibe a una dama cuando> se ha bebido
demasiado.
<ue una ducha de agua &r#a que me de!" mudo. El rostro me quemaba. 4l mismo tiempo y a pesar m#o, el
hbito inculcado de la cortes#a para con el otro se)o hio que balbuceara'
*Quisiera que me comprendierais>
*=as malas maneras siempre son di&#ciles de comprender, seor!
6na loca idea me cru" la cabea. ,e golpe me inclin y me apoder de la pequea pero robusta mano de
la princesa, que se apoyaba en el escritorio. =a atra!e hacia m#, percibiendo con mi apret"n la comple)i"n
nerviosa de esta mano habituada a las riendas y al mane!o de los accesorios de deporte, y la llev a mis labios
como para pedir perd"n. =a mano era &le)ible y de un calor normal, e)halaba ese ligero per&ume
incomprensiblemente animal y e)citante que la princesa usaba, pero no presentaba ning%n carcter
ectoplstico o demon#aco. =a princesa me la retir", dud" un segundo y la levant" hacia m#, con un gesto
medio amenaante, medio serio'
*9s valdr#a usar esta mano para me!or uso que el de abandonarla al luntico autor de tan necias
lison!as, *di!o, y sus o!os lanaban rayos.
El ligero golpe que me dio en la me!illa era tambin de carne y hueso, aunque dado con la mayor
elegancia.
9e sent# desilusionado, vac#o. Eab#a pasado sin encontrar resistencia a travs del &antasma de un
enemigo imaginario. 6n memorable despertar hab#a seguido a este golpe en el aire. E)perimentaba una
incertidumbre, una con&usi"n en toda mi alma. /imultneamente, se estremec#a en m# algo inde&inible,
originado por el contacto de mis labios con la mano de la princesa. El escalo&r#o de una enigmtica atracci"n.
6na repentina angustia, la piel me picaba por haber o&endido una delicada naturalea, ms noblemente
organiada que la m#a. ,e pronto me hall indeciblemente est%pido. ;o pod#a concebir lo que me hab#a
pasado por la cabea, !ugaba mis supuestos del principio e)agerados, s#, m"rbidos. ;o me comprend#a, en
una palabra, en mi desorden deb#a tener una &igura tan tragic"mica que la princesa tuvo una risita un poco
burlona, aunque no sin un mati de compasi"n en la vo. 9e e)amin" de pies a cabea y di!o'
*1or lo que veo, soy castigada por mi insistencia. 4s# pues, no nos eternicemos en reproches! =a
cuenta est pagada, y en un caso seme!ante lo decente es abandonar el hotel!
/e dirigi", con un movimiento rpido y preciso, a la puerta. 7o sacud# mi embotamiento para decir'
*:s lo suplico, princesa! ;o as#! ;o os vayis disgustada, llevndoos esta opini"n de m# y de mis
maneras!
*?3anidad de galante un poco herido, querido amigo@* Ella re#a mientras segu#a yndose* 7a pasar.
Que os vaya bien!
Entonces, ya no aguant ms'
*/"lo un segundo, princesa, para deciros que soy un palurdo, un calavera, un verdadero loco! 1ero>
ya lo veis, no soy ni un borracho, ni un patn> ;o sabis lo que me ha sucedido en las %ltimas horas> en lo
que estoy ocupado, todo lo que mi cabea ha debido soportar>
*=o he pensado enseguida, respondi" la princesa con un sincero inters, desprovisto esta ve de iron#a,
parece que las ideas generalmente recibidas sobre los poetas alemanes no sean ni &alsas ni e)ageradas' /e
llenan la cabea de cogitaciones e)tran!eras a este mundo y a menudo abstrusas &antasmagor#as! ,eber#ais
tomar el aire ms a menudo, querido amigo! 3ia!ar! ,istraeros!>
*Estoy obligado a constatar con desespero, que tenis mil veces ra"n, princesa, di!e* incapa ahora de
detener mi lengua* ser#a &eli de poder, qui a travs de =ipotine que ya me lo ha propuesto, en el primer
momento que pueda, dirigir mis pasos hacia donde esperar tener la ocasi"n y el &avor de volveros a ver y de
obtener vuestro perd"n por mi conducta de hoy.
=a princesa ya empuaba el pomo de la puerta. /e volvi", me ech" una larga mirada, pareci" dudar un
instante y lan" un pro&undo suspiro divertidamente simulado, pero recordando muy bien el bosteo de un
gran gato'
*En lo que a m# concierne, est convenido. 7 espero que os sentiris obligado, para reparar vuestros
errores, a una pequea compensaci"n>
Todav#a me hio un ir"nico signo con la cabea, y al instante siguiente, a pesar de mi %ltima tentativa
para retenerla se &ue. =a puerta se cerr" en mis narices( cuando me recobr, era demasiado tarde. :# un cla)on
en la calle.
4br# la ventana para ver el autom"vil.
/i en nuestros d#as los diablos escoceses y la temible diosa de los gatos de 5artlett 2reen hacen sus
desplaamientos en pistonudas limusines =incoln, es verdaderamente di&#cil de sustraerse a su perverso
comercio, anotaba, ironiando sobre m# mismo. 1ensativo, cerr la ventana y al volver a la habitaci"n vi de
pie a <rau <romm, apoyndose en la mesa, en el lugar e)acto donde la princesa se hallaba un minuto antes.
En un principio casi tuve miedo ya que deb# dar un paso hacia ella antes de reconocerla, tan cambiadas me
parecieron su e)presi"n y su actitud. 1ermaneci" ah# muda, inm"vil, con los rasgos cambiados, pero segu#a
con los o!os todos mis movimientos y se es&oraba para leer en mi rostro. /u mirada dibu!aba una angustia
indecible.
/uper rpidamente el estupor que me hab#a provocado su comportamiento, me acord de mis
contradictorias "rdenes y sent# algo de vergSena *sin saber en el &ondo porqu* ante esa e)traordinaria y
simptica mu!er cuya presencia me ha parecido haber puri&icado el aire de> 9e pas la mano por la cara' un
ligero olor, e)citante, salva!e, el e)traordinario per&ume de la princesa estaba todav#a adherido a mi piel.
,i a <rau <romm una e)plicaci"n que quer#a ser de un tono alegre'
*?:s sorprendis, querida <rau <romm, de mi versatilidad@ ;o lo tengis a mal. 1recisamente, mi
traba!o *esboc un vago gesto hacia la mesa que &ue seguido atentamente por <rau <romm* mis re&le)iones
y la inspiraci"n del momento han sido la causa que la visita de esa dama haya sido repentinamente
bienvenida. ?9e comprendis, no es verdad@
*Domprendo per&ectamente.
*4s# pues veis que no es ninguna e)travagancia de mi parte>
*7o s"lo veo una cosa, que corris un grave peligro.
*?1ero, <rau <romm *me puse a re#r un poco desagradablemente impresionado por la sequedad de mi
gobernanta que no correspond#a en nada a mi tono cordial* de d"nde sacis estas sorprendentes
suposiciones@
*;o son suposiciones, seor. 3a en ello> 3a en ello vuestra vida!
6n escalo&r#o me atraves". ?<rau <romm se hallaba en uno de sus -estados.@ ?3e#a con los sentidos de
una sonmbula@ 9e acerqu. =os o!os de la rubia muchacha me segu#an obstinadamente y sosten#an mi
mirada. ;o era la &isonom#a de alguien en medio trance! Dontinu, en un tono alegre'
*Que vais a pensar, <rau <romm! Esta dama, una princesa DhotoBalouguine, rusa caucasiana que ha
huido de su pa#s y comparte la deplorable suerte de todos los perseguidos y proscritos por los bolcheviques,
esta dama, <rau <romm, estad segura, no tiene conmigo ninguna relaci"n que> que>
*>que tiende a poneros a su merced, seor.
*?D"mo@
*1orque no la conocis!
*?7 vos conocis a esta princesa@
*=a conoco!
*3os> conocis a la princesa DhotoBalouguine! 4lgo que me interesa en sumo grado!
*=a conoco> pero no en persona>
*?1ero@
*=a conoco> del otro lado. 4ll# donde todo es verde, cuando estoy ah# aba!o. ;o cuando hay claridad
como de costumbre>
*;o comprendo bien, <rau <romm. ?Qu es lo que es verde al otro lado@
*7o lo llamo la tierra verde. 9uchas veces estoy all# aba!o. Duando estoy ah# aba!o, es como ba!o el
agua, mi respiraci"n se detiene. Est a mucha pro&undidad deba!o del agua, en el mar, y todo est inundado en
una lu verde.
=a tierra verde!> :# mi propia vo como si me viniera de le!os, de muy le!os. Esta palabra se apoder"
de m# con la violencia de una catarata. Qued absorto y repet# muchas veces' -=a tierra verde!.
*;ada bueno viene de ah# aba!o, lo s siempre que estoy ah#, *continu" <rau <romm sin cambiar la
casi indi&erente in&le)i"n de vo y sin embargo particularmente dura y casi amenaante, donde vibraban una
timide y una angustia contenidas.
<orc mi embotamiento para preguntarle, como un mdico que lleva con cuidado su e)amen'
*?,ecidme, esta -tierra verde. que a menudo veis, que tiene que ver con la princesa DhotoBalouguine@
*4h# aba!o lleva otro nombre.
9i tensi"n era intolerable.
*?Qu nombre@>
<rau <romm se detuvo, me mir" sin parecer verme, dud"'
*7o> yo ya no lo s.
*0ntentad recordar! *casi> casi grit.
/ent# que estaba sometida a mi mandato, pero se limitaba a sacudir la cabea con un indecible aire de
su&rimiento> Duando la cone)i"n se restableca, me dec#a, el nombre saldr. /in embargo <rau <romm se
callaba. 1or primera ve se apart" de m#. =a vi resistirse al mismo tiempo que instintivamente intentaba
apro)imarse a m#. 7o me es&oraba por dominar mi agitaci"n y abandonar mi poder, por desatar de ella mi
voluntad, a &in de hacerla volver en s# misma.
Tuvo unas sacudidas. ;o comprend# lo que la empu!aba a levantarse repentinamente y avanar
lentamente los pies. =uego se puso a andar, pas" lentamente ante m# con un aire tan perdido, tan trastornado
por el es&uero de la b%squeda que e)presaba, que un aliento caliente me subi" al cora"n y sent# unas ganas
locas de atraerla hacia m#, de consolarla, de llorar con ella, de abraarla, de estrecharla como a la persona
querida. ;ecesit toda mi &uera de voluntad para no hacer lo que mi imaginaci"n ya hab#a realiado.
<rau <romm pas" ante el sill"n que tengo costumbre de ocupar cuando traba!o y se dirigi" hacia el lado
estrecho de la mesa. /us movimientos ten#an algo e)traamente automtico, su mirada era la de un cadver.
=uego, cuando abri" la boca, el sonido de su vo me pareci" absolutamente e)trao. ,e todas sus palabras
s"lo entend# esto'
*?Todav#a aqu#@ 3ete, torturador de animales! ;o me la dars! 7 yo te> te siento> veo tu piel de
serpiente negra y plata> no tengo miedo, tengo el orden> yo> yo>
<rau <romm hab#a llegado a mi escritorio por el lado iquierdo. 4ntes de que ni tan s"lo hubiera podido
suponer su intenci"n, sus manos tomaron repentinamente, con la brusquedad del gato que salta, el arca de
Toula negro y plata que hab#a recibido del bar"n /trogano&& por los ciudadanos de =ipotine y que hab#a
debido orientar tan meticulosamente seg%n el meridiano.
*1or &in, ya te tengo entre mis manos, serpiente negra y plata! *silb" <rau <romm y palp", con un
vivo y nervioso gesto de sus temblorosos dedos, las incrustaciones que decoraban la tapa.
9i primer impulso &ue saltar y quitarle el ob!eto de las manos. /#, despus de alg%n tiempo abrigaba la
e)traa y supersticiosa convicci"n que si el arca no permanec#a en la direcci"n proscrita, turbar#a de alguna
manera el orden del mundo. Esta pueril ilusi"n me obnubilaba en ese instante con una violencia
per&ectamente insensata.
*;o la toquis! ,e!adla en su sitio! *cre#a gritar, pero s"lo o# salir de mi garganta un ronco sonido
medio ahogado. ;o pod#a articular una sola palabra.
7 he aqu# que los inquietos dedos de la !oven se reun#an en un lugar preciso de la super&icie de plata
pulida, se desplaaban como araas, como seres vivos y conscientes atra#dos de golpe hacia un punto por el
olor o la vista de una presa com%n. /e cabalgaban, se empu!aban, palpaban obstinadamente alrededor de ese
punto con diligencia, y, de repente, el ligero clic de un resorte' el arca de Toula descansaba, abierta, entre las
manos de <rau <romm.
0nstantneamente &ui a ella. Ella estaba calmada, ten#a el ob!eto e)puesto en sus palmas, me lo tend#a con
un aire que casi era de repugnancia o de disgusto por una bestia de aspecto horrible o peligroso. En su
&isonom#a se le#an el triun&o, la alegr#a y una especie de )tasis di&#cil de analiar que actu" en m# a manera de
un amor que se apro)ima suplicante y t#mido.
/in una palabra tom el arca. Entonces pareci" despertarse. 1or su rostro pasaron el asombro y un ligero
temor. /ab#a lo ta!ante de mi orden de que nada &uera tocado o cambiado de sitio en mi mesa. 9e miraba
ansiosa y a la ve perple!a y segura de su victoria y sent# que en ese instante una palabra de censura la habr#an
ale!ado para siempre de m# y de mi casa.
=a misteriosa ola de calor y de a&ecto que me hab#a penetrado bruscamente hasta el &ondo de m# mismo,
me impidi" pronunciar la palabra que me ven#a a los labios. Todo ello &ue cuesti"n de un segundo.
=uego mi mirada &ue al arca de Toula. 3i, sobre un pequeo co!#n de satn verde cuidadosamente
traba!ado, pero a!ado y deshilachado por los aos, reposar el Lapis sacer et praecipuus manifestationis de
+ohn ,ee, tal como lo hab#a recibido del Wngel verde de la ventana de :ccidente en los %ltimos d#as de
9ortlaBe' el carb"n tallado de 5artlett 2reen que hab#a tirado al &uego y que le hab#a sido devuelto del 9s
4ll de una manera tan milagrosa.
9i certea &ue total desde la primera mirada' el pie de oro e)actamente descrito por +ohn ,ee, el re&inado
pulido del dodecaedro, todo correspond#a. Ten#a ante m# el regalo de 5artlett 2reen y del Wngel verde.
;o me atrev# a de!ar caer la tapa, ya que la suerte que se hab#a o&recido una ve pod#a retirarse, como
para con +ohn ,ee cuando tir" por la ventana las bolas ro!as y blancas, el regalo de la suerte.
;o he de perder ms tiempo, me digo, la lu me envuelve y s, mientras que mi antecesor +ohn ,ee
tanteaba a oscuras.
4lc con cuidado el maravilloso cristal de su lecho comido por los aos, con cuidado e)aminaba el
enganche del pie, con la montura que manten#a al &ragmento de carb"n grueso, de un pulido esplndido,
re&ulgente en todas sus caras regulares y puse esta pequea obra maestra en medio de la mesa.
Entonces tuvo lugar un enigmtico &en"meno' el cristal de carb"n tembl" en su base y se puso a oscilar.
1areci" que el pedestal, provisto de un pivote, le de!ara libertad de buscar sus polos. 1areci" orientarse y se
puso por s# mismo en el meridiano. =uego se detuvo.
<rau <romm y yo hab#amos observado el espectculo en silencio. =uego le alargu la mano y le di!e sin
re&le)ionar'
*:s lo agradeco, amiga m#a> mi socorro!
6n rayo de alegr#a ilumin" su rostro. 5ruscamente se colg" y abra" de mi mano.
En el tiempo de un abrir y cerrar de o!os, una clara lu me incendi". ,i!e, sin saberlo ni quererlo lo ms
m#nimo' -+ane!>. 4tra!e contra m# a la rubia muchacha y puse un beso en su &rente. Ella inclin" la cabea.
6n solloo subi" de su pecho( balbuce" entre lgrimas algo que no comprend#, me mir" con un aire
trastornado, con&undido, desamparado, horroriado, y sin aadir una palabra, huy" de la habitaci"n.
C C C
=as pruebas, los signos se multiplican. ?1or qu dudar todav#a y buscar a tientas, cerrando
deliberadamente los o!os a la claridad que me envuelve@ El presente se ha desprendido del pasado! El
presente es la suma de todo el pasado en un momento dado del conocimiento, o no es nada. 7 puesto que este
conocimiento *esta memoria* es posible, en la medida en que el esp#ritu la suscita, el presente, entre el
&lu!o del tiempo, es eterno. /u te)tura m"vil se para, se e)tiende en un vasto tapi que contemplo a mis pies.
1uedo indicar con el dedo el lugar donde, en la trama, por un hilo determinado, comiena la e!ecuci"n de un
dibu!o determinado. 7 puedo seguir este hilo de un nudo a otro, adelante y atrs. ;o se rompe. Es el eterno
soporte del dibu!o y del signi&icado del dibu!o, es el valor del tapi, que no tiene nada que ver con su
e)istencia temporal.
4hora tengo los o!os abiertos y me reconoco por uno de esos nudos' /oy +ohn ,ee, bar"n de 2ladhill
despertndose al recuerdo, soy el que da la %ltima mano al dibu!o querido por el destino. ,ebo meclar la
vie!a sangre de EoFl ,hat y del gran $odericB con la sangre de Eliabeth, a &in de terminar el motivo del
tapi! /"lo queda una pregunta' ?que valen para m# esos vivos hilos de otras cadenas que me envuelven o
inter&ieren en mi e)istencia@ ?/e integran en el plano del tapi o pertenecen a la multiplicidad inde&inida de
las otras imgenes que pare el perpetuo !uego de 5rama@
<rau <romm *qu e)trao y desde ahora impropio me parece este nombre* pertenece a la te)tura!
,ir que he dedicado todo este tiempo a darme cuenta! Es +ane, la segunda mu!er de +ohn ,ee' mi mu!er!
El vrtigo me toma y me vuelve a tomar, vacilo en el abismal secreto del ser que vela &uera del tiempo!
,esde su entrada en su vida actual, +ane erra en los con&ines de su vida soada, mucho ms cerca, ms
preparada al sueo que yo. ?7o> yo@ ?;o he sido llamado por primera ve cuando> mi primo $oger se ha
desplomado@ ?$oger tambin era +ohn ,ee@ ?+ohn ,ee est en todas partes@ ?/"lo soy una mscara@ ?6n
cachivache@ ;o importa! /"lo lo que vivo ahora, en mi ahora, cuenta, y nada ms. 1ero basta de
pensamientos enmaraados! =os o!os abiertos y las manos &irmes! ;o cometer tu error, +ohn ,ee. Tu &in,
primo $oger, no ser el m#o. =os habitantes del planeta no me umbarn, y menos todav#a los 0nvisibles.
Quien es la princesa DhotoBalouguine lo sabr antes que el sol ocupe el mismo lugar que ahora ocupa.
/abr distinguir entre el mensa!ero que me trae una carta y el que me signi&ica mi destino. ?;o es verdad
amigo =ipotine@
Ee contemplado largamente el cristal de carb"n en varias de sus caras. ,ebo con&esar, para mi
decepci"n, que no he visto mani&estarse ning%n s#ntoma de humo, niebla, nube o &orma como deber#a ser en
un espe!o o cristal mgico que se precie. En mi mano, el carb"n sigue siendo un bello, pulido y traba!ado
carb"n, y nada ms.
9e estoy preguntando de golpe si +ane> quiero decir <rau <romm no poseer dones ms e&icaces para
arrancarle su secreto. =a he llamado repetidamente. ;o la pude encontrar. /in duda ha salido. ,eber#a tener
paciencia hasta su vuelta.
4penas se apaga el eco de mis reiteradas llamadas por toda la casa cuando suena el timbre del tel&ono'
=ipotine! 9e pregunta si puede venir a verme. Tiene muchas cosas interesantes para ensearme> /#, estar
en mi casa> 5ien. Duelga>
;o tuve mucho tiempo para re&le)ionar sobre esta pronta y espectacular intervenci"n del regidor
-,estino. ni de epilogar sobre lo que =ipotine ten#a que someterme, pues ya estaba en mi despacho, llegado
con una rapide estupe&aciente si tenemos en cuenta la distancia que separaba su domicilio del m#o.
;o! Eab#a tele&oneado de al lado, me dice. =a idea le hab#a venido de golpe, o ms bien el impulso, y
era por pura casualidad que !ustamente se hubiera llevado lo que pod#a interesarme.
=e mir con una tristea un poco escptica y le pregunt'
*?/e trata de un &antasma o de algo real@ 3amos, dec#dmelo sin rodeos, as# podremos charlar mucho
ms gentilmente. ;o sabis qu terrible inclinaci"n siento por los &antasmas!
=ipotine acept" la broma con la mayor naturalidad y con una sonrisa en los o!os contest"'
*Esta ve soy autntico, noble amigo. ?D"mo podr#a sino aportaros seme!ante> curiosidad@
Eurg" en sus numerosos bolsillos y me tendi", sin transici"n, entre sus alargados dedos, una pequea
bola de mar&il ro!o.
<ue un golpe. =iteralmente &ue una descarga nerviosa, &ulgurante. 9e descendi" de la nuca, por la
espalda, hasta la punta de los pies.
*=as bolas de la tumba de san ,unstan! *balbuce. =ipotine me dirigi" una de su ms detestables
bromas'
*/ois, noble amigo. 1arece que las bolas ro!as os espanten. ?Ea bis cogido una mona en el billar en
vuestra !uventud o sido el ob!eto de un traqueteo en un club indigno de vos@
7 diciendo esto, devolvi" la bola a su bolsillo, como si nada hubiera habido.
*E)cusadme! *di!e con&undido* en las circunstancias actuales, hay circunstancias que> ,adme esa
bola ro!a, e&ectivamente me interesa.
=ipotine, que se hab#a acercado a la mesa con curiosidad, pareci" no haber o#do. Donsider" con gran
atenci"n el cristal de carb"n montado sobre oro.
*?,e d"nde viene esto@
=e seal el arca de Toula abierta'
*,e vos.
*4h!> Dumplidos!
*?1or qu@
*?Ese era pues el contenido del %ltimo bien de /trogano&@ E)trao!
*?Qu hay de e)trao@ insist# acechndole. =ipotine levant" los o!os.
*6n traba!o e)quisito! 6n traba!o de 5ohemia. Dasi que se le podr#a atribuir al maestro EradliB, el
clebre or&ebre de la corte de $odol&o de Eabsburgo en 1raga!
6na ve ms un relmpago ray" mi alma' ?1raga@ luego repuse, no sin humor'
*=ipotine, sabis muy bien que vuestro espelunante saber en materia de historia del arte no es lo que
ahora me interesa. Este ob!eto signi&ica mucho ms para m#.
*/#, s#. 3ed sin embargo el e)celente, precioso traba!o de la base!
*:id, =ipotine! estall. ,ecidme me!or, ya que lo sabis todo, c"mo debo comportarme en relaci"n a
esta cosa que ha ca#do en mi casa.
*?Qu queris hacer@
*7o> yo no veo nada, con&es lac"nicamente.
*Dierto! di!o =ipotine en un tono pesado y &also.
*Estoy seguro que me comprenderis! *di!e triun&ante. 4hora ten#a la impresi"n de tener la bara!a en
la mano.
*6na obra de arte! gru" =ipotine *mordi" su inevitable cigarrillo y tir" la colilla encendida en el
cesto de los papeles, negligencia que me e)aspera* una obra de arte! 7 ciertamente un cristal mgico, un
#lass, como se dice en Escocia.
*?1or qu !ustamente Escocia@ le pregunt como un verdadero !ue de instrucci"n.
*Este ob!eto viene seguramente de 0nglaterra, *di!o pereosamente, y me indic" con la ua una
inscripci"n &inamente grabada en caracteres g"tico tard#os, en la base de la montura. Easta ese momento se
me hab#a escapado. Estaba en ingls y dec#a'
-Esta noble y muy valiosa piedra, cargada de &ueras prodigiosas, proviene de la herencia del altamente
iniciado maestro en toda la sabidur#a oculta, el desa&ortunado +ohn ,ee, bar"n de 2ladhill. En el ao de su
muerte, IXMY..
4s# pues, era una prueba ms testi&icando que el bien ms precioso de +ohn ,ee, el que ten#a en ms
estima que el dinero y todos los tesoros del mundo, hab#a &inalmente reencontrado su camino para llegar hasta
m#, el heredero elegido, el administrador de su destino. Este descubrimiento me elimin" la %ltima duda sobre
la identidad pro&unda de =ipotine. =e puse la mano sobre la espalda'
*7 ahora, vie!o tra&icante de secretos, decidme' ?que me trais@ ?Qu hay de esa bola ro!a@ ?Queremos
teir el plomo@ ?Queremos hacer oro@
=ipotine, girando hacia m# su cabea de orro, respondi" evasivamente, pero con el tono ms calmado y
ob!etivo'
*?7a habis hecho un ensayo con el carb"n@ ?;o podis ver nada, no es verdad@
;o quer#a escucharme. Estaba decidido, como la mayor parte del tiempo, en hacer s"lo su voluntad.
5ien. Donoc#a ese rasgo de su carcter. Eay que doblegarse, si n", no se saca nada de l.
4s# pues, le respond# tranquilamente'
*;o. Quis haya procedido mal, pero no he visto nada.
*;o me sorprende. *=ipotine se encogi" de hombros.
*7 c"mo proceder#ais si quisierais leer algo en el carb"n@
*?7o@ 7o no tengo ganas de convertirme en mdium.
*?6n mdium@ ?7 pensis que no es posible de otra manera@
*=o ms simple es convertirse en mdium, respondi" =ipotine.
*?7 como se llega a ser mdium@
*,irigios a la /chrenB ;otingC. *6na maliciosa sonrisa se dibu!" en su cara.
C. *ocumentacin alemana so!re los fenmenos medi0mnicos y parapsicolgicos.(N. del T.)
*Eablando &rancamente, no tengo ganas ni tiempo de convertirme en mdium, di!e devolvindole su
iron#a. ?1ero no acabis de decirme que llegar a ser mdium era lo ms simple@ ?Qu ser lo menos simple@
*1erder la man#a de consultar el cristal.
*Tenis ra"n con vuestras parado!as, reconoc#, pero me es di&#cil en estas circunstancias de!arlo todo.
Diertas circunstancias me incitan precisamente a con!eturar que sobre las caras del carb"n dormitan las
imgenes &i!adas *para e)presarnos en los trminos de los ocultistas* digamos simplemente imgenes del
pasado que qui no tienen para m# el ms m#nimo valor>
*Entonces debis aceptar un riesgo!
*?1or e!emplo@
*1or e!emplo la seguridad de que estaris e)puesto a las sorpresas de> digamos vuestra imaginaci"n.
=as alucinaciones medi%mnicas generan a menudo una especie de mor&inoman#a del alma. 4 menos que>
*?4 menos que>@
*/e -salga..
*?Qu queris decir@
*/e &ranquee el paso!
*?D"mo@
*Domo esto!
=ipotine hab#a puesto de repente de nuevo en su mano la bola ro!a y la hac#a !ugar entre sus dedos.
*,dmela! 7a os la he pedido.
*:h, no, noble amigo, no puedo deshacerme de esta bola! $ecuerdo de golpe que no es posible.
7o comenaba a en&adarme'
*4cabemos' ?todo eso por qu@
=ipotine se puso serio'
*1erdonadme! Eab#a olvidado un detalle en relaci"n a ella. /iento que os debo una e)plicaci"n. Esta
bola es hueca.
*=o s.
*Dontiene cierto polvo.
*=o s.
*?D"mo lo sabis@ *di!o =ipotine aturdido.
*5romeis! Dreo que os lo he dicho una ve' conoco los regalos de 9. 9ascee que proceden de la
tumba de san ,unstan. ,dmela de una ve!
=ipotine recul"'
*?Qu me dec#s de 9ascee y de san ,unstan@ ;o comprendo ni una s#laba. =a bola no tiene nada que
ver con el honorable 9ascee! =a he recibido yo mismo como regalo ya hace muchos aos de un mon!e de
capucha ro!a, en la gruta de roca de =ing 1a en la montaa ,pal bar.
*?Queris verdaderamente abusar de mi credulidad, =ipotine@
*;o, nunca he hablado con tanta seriedad! ;unca me permitir#a serviros con quimeras! Ee aqu# como
sucedieron las cosas' varios aos antes del estallido de la guerra rusoN!aponesa, iba en misi"n especial por
cuenta de uno de mis ricos mecenas a la Dhina del ;orte, en la &rontera chinoNtibetana. /e trataba de adquirir
iconos de templo de un valor propiamente &antstico, vie!as pinturas chinas sobre seda y otras cosas de ese
tipo. 4ntes de pensar en los negocios, deb#a entablar primero s"lidos laos de amistad con mis clientes, entre
otros con los singulares habitantes de ,pal bar /lcyd. =a secta se llama -7ang.. Tienen el ritual ms
e)traordinario. Es muy di&#cil ensear re&erente a ello algo preciso. 7o mismo, aunque versado en la magia
del E)tremoN:riente, apenas si he conseguido entreverlo> Esa gente practica e)traas iniciaciones entre las
cuales est la &ascinaci"n de la bola ro!a. 6na sola ve me ha estado permitido asistir a la ceremonia. D"mo lo
he conseguido no interesa a nuestro prop"sito. =os ne"&itos hacen quemar un polvo contenido en las bolas de
mar&il ro!o. Todo se desarrolla siguiendo seg%n modos particulares que no es mi intenci"n describir. En
cualquier caso, la &umigaci"n est dirigida personalmente por el superior del monasterio, y pone a los !"venes
mon!es postulantes en estado de realiar el -7ang 7in. o de vivir en ellos mismos las -bodas del c#rculo
cumplido.. ?Qu entienden ellos por eso@ Tambin me ha quedado oscuro, y no hablo por ganas. 1retenden
obtener por esta -e)tracci"n. &uera del cuerpo que resulta de la inhalaci"n del humo ro!o, la &acultad de
cruar el linde de la muerte, y desposando su -otra mitad. &emenina, casi siempre e)traviada en la vida
terrestre, adquirir inconcebibles poderes mgicos, como por e!emplo la inmortalidad de la persona, la
detenci"n de la rueda de los nacimientos, en una palabra una especie de rango divino, negado a los otros
mortales mientras ignoren los secretos de las bolas aul y ro!a. Evidentemente, hay que sacar de esta
superstici"n las ideas &undamentales, que aparecen en la &orma de un estiliado s#mbolo en la ensea nacional
de Dorea' los principios masculino y &emenino #ntimamente re&undidos en el c#rculo del inmutable. 1ero todo
ello, noble protector, os es naturalmente mucho ms &amiliar que a m#.
Dlaramente descubr# un mati de hipocres#a en las %ltimas palabras de =ipotine. ,ebe tener una muy
mequina opini"n en lo re&erente a mis conocimientos de m#stica e)tremoNoriental. /e equivoca. El s#mbolo
7inN7ang es ob!eto, en el este de 4sia, de la ms alta veneraci"n. Est &ormado por un c#rculo que divide en
dos partes una l#nea sinuosa, engendrando as# dos &iguras en &orma de peras enlaadas, una ro!a, aul la otra.
El signo geomtrico de la uni"n del cielo y de la tierra, de los principios masculino y &emenino.
9e limit a hacer un signo con la cabea. =ipotine prosigui"' -=a secta 7ang pro&esa que el sentido
oculto del s#mbolo ser#a la consolidaci"n o &i!aci"n de los poderes magnticos de los dos principios, sustituida
en su disipaci"n con la separaci"n de los se)os. Donciben pues, algo anlogo a un matrimonio
herma&rodita>.
Eso &ue un nuevo relmpago. Dre# que iba a abrasarme con su cegadora claridad. 7inN7ang, el
5aphomet! 6na sola y misma cosa!> 6na sola y misma cosa! -Es el camino que conduce a la reina!.
clam" en m# una vo tan &uerte que cre# o#r el grito en mi o#do de carne.
$pidamente, una maravillosa pa descendi" sobre mis sentidos y pensamientos supere)citados.
=ipotine me hab#a observado con atenci"n, sin ninguna duda not" el cambio que se hab#a operado en m#,
vio mi escalo&r#o y mi sonrisa iluminada de certidumbre, pues l tambin sonri".
*3eo que conocis la antigua creencia del secreto del andr"gino, *di!o despus de un tiempo de espera
*. 1ues bien, seg%n lo que me e)plicaron antao en ese claustro asitico, el contenido de esta bola produce
en nosotros la uni"n con nuestro &emenino ontol"gico.
*,dmela! *grit imperiosamente. =ipotine se puso solemne'
*,ebo repetiros que hace s"lo un instante, por un hecho inconcebible, una circunstancia muy e)traa
ligada a la concesi"n de esta bola me ha venido a la memoria. Ee debido prometer al mon!e que me la ha
dado que la destruir#a si no quer#a usarla yo mismo, pero en ning%n caso transmitirla a una tercera persona,
e)cepto si e)presaba el deseo &ormal para ello.
*7o e)preso ese deseo &ormal! *e)clam de golpe. =ipotine, sin un pestaeo, prosigui" en un mismo
tono'
*7a sabis qu sucede con los estra&alarios regalos que un via!ero recibe, como signo de hospitalidad,
de esas comunidades medio salva!es. En un via!e tan largo como el que deb# cumplir, se acumulan de tal
manera que rpidamente se olvida el detalle. 1odis imaginaros el poco caso que le he prestado a esta bola
o&recida por los mon!es 7ang! Estas especies de peri&ollos se los mete en el equipa!e, se prosigue el via!e y ya
no se piensa ms en ellos. En lo que a m# concierne, nunca he tenido la menor veleidad de poner mi -7ang.
al lado de mi -7in. e invitar a mi &emenino a cerrar el c#rculo.
/obre lo que =ipotine hio una c#nica risotada, subrayada con un gesto indecente y lascivo.
Eice como quien no ha visto nada y repuse, impaciente'
*:#dme' reivindico esta bola. Don toda la gravedad, todo el poder de mi ser. 4s# ,ios me ayude! *
aad#, y quise levantar la mano ah# mismo en seal de !uramento, pero =ipotine me detuvo'
*/#, en esta coyuntura, creis necesario !urar, debis con&ormaros, aunque s"lo sea por buenos modos, al
ritual de los mon!es -7ang.. ?=o queris as#@
4sent#, me hio poner la mano derecha en el suelo y decir' -=o deseo y asumo las consecuencias, de
manera que t% ests al abrigo de toda represalia Brmica>. /onre# de lo que me pareci" una comedia un poco
bestia, a pesar de una cierta sensaci"n desagradable.
*4hora ya es otra cosa! *di!o =ipotine satis&echo*. 1erdonadme por haber hecho tantas ceremonias,
pero, en tanto que ruso, yo mismo soy un poco asitico y no quisiera mostrarme imp#o para con mis amigos
tibetanos.
Don esto, y sin ms dilaci"n, me pas" la bola ro!a, vivamente. 5usqu y encontr pronto la rosca. ?4
pesar de todo no era una de las bolas de +ohn ,ee y del &armacutico Pelley@> =as dos mitades de la bola se
separaron. 6n polvo de color ro!o grisceo, poco ms o menos del tamao de una nue, llenaba la cscara.
=ipotine estaba de pie cerca de m#. 9e miraba de lado por encima de su hombro y me hablaba a media
vo. E)traamente mon"tona, neutra y le!ana sonaba esta vo en mi ore!a'
*/e debe preparar una copa de piedra y un &uego puro( el me!or es una llama de alcohol. /e debe vertir
el alcohol en la copa y despus encenderlo. =uego se espolvorea por encima el contenido de la bola de mar&il,
se de!a in&lamar el polvo. /e debe esperar que el alcohol se haya consumido. /e debe de!ar subir el humo del
polvo. 6n superior debe estar presente para sostener la cabea del ne"&ito>
7a no o#a el cuchicheo. $pido, limpi, con tanto cuidado como prisa, la copa de "nice que
habitualmente me sirve de cenicero, vert# en ella el alcohol de la pequea lmpara de sellar que siempre est
encima de mi mesa, lo encend# y sacud# encima el contenido de la bola ro!a. =ipotine segu#a a mi lado, yo no
le prestaba ninguna atenci"n. 5ien pronto se consumi" el alcohol. =entamente el residuo empe", en la copa,
a enro!ecer y a hervir. 6na nube de humo de un aul verdoso se elev" y ondul" como dudando por encima de
la copa de "nice.
*Don toda propiedad es una locura desconsiderada, *o# y la vo de =ipotine resonaba en mi ore!a con
su tono ms ir"nico*, siempre la loca precipitaci"n que desperdicia la preciosa materia sin saber si hay y se
cumplen todas las condiciones necesarias para asegurar el )ito. ?Quien os dice, noble amigo, que uno de los
superiores requeridos est presente para dirigir vuestra iniciaci"n@ Es una suerte, una suerte que no os
merecis, noble amigo, que un superior, por casualidad, se halle aqu#, que yo sea por casualidad un mon!e
iniciado ,ugpa de la secta 7ang>@
7 vi acercarse, surgir de muy le!os, la persona de un =ipotine enigmticamente desconocido, con un
manto violeta provisto de un curioso cuello de toga ro!o, bien derecho( en la cabea un bonete c"nico,
p%rpura, en el cual centelleaban, unos sobre otros, seis pares de o!os humanos de cristal. 6n goo diab"lico
convulsionaba su rostro de o!os achinados. Quise gritar algo como -no., pero hab#a perdido el uso de mi vo.
=ipotine, o el terrible mon!e de sombrero ro!o, o el diablo en persona, o lo que se quiera, me atrap" la nuca
con una implacable &uera herc%lea, y me mantuvo el rostro sobre la copa inspirando los vapores que sub#an
del polvo ro!o. 6n olor dulceNamargo me subi" a la nari, una indecible y creciente opresi"n, con sacudidas
mortales de una violencia y duraci"n tan terribles y espantosas, que sent# desbordarse en mi alma
generaciones enteras de horrores sepulcrales. En este punto ca# en la inconsciencia.
C C C
,e los eventos que he debido vivir -en el otro lado. mi esp#ritu no ha guardado, por as# decirlo, ninguna
seal. Dreo que debo decir' 2racias a ,ios! 7a que los troos de recuerdos, desmenuados por la tormenta,
que revolotean ahora aqu# y all en los espacios de mi alma donde se inscribe el sueo, estn tan saturados de
un persistente horror, que me &elicito de no poderlos detallar. $ecuerdo, pero s"lo es un recuerdo con&uso,
haber visto y recorrido un mundo seme!ante al que me describe <rau <romm, cuando hablaba de las verdes
pro&undidades submarinas de destellos vidriosos, donde pretende haber encontrado a 0sa#s la ;egra> 7o
tambin he encontrado ah# aba!o el horror. =levado por una &rentica carrera hu#a delante, delante> delante
de gatos, creo, gatos negros de &auces enro!ecidas, de o!os llameantes, ,ios m#o, c"mo se pueden describir
sueos olvidados!>
7 luego, en ese estupe&aciente slvese quien pueda, lleno de los terrores ms impensados, se debat#a, se
desprend#a una esperana de salvaci"n' -/i puedes llegar al rbol! /i puedes reunir la 9adre, la 9adre del
c#rculo aulNro!o Go algo parecidoH> te salvars.. Dreo haber visto el 5aphomet, alto y le!ano por encima de
las montaas de cristal, ms all de indescriptibles cinagas y calamitosos obstculos. 7a no recuerdo c"mo
he visto a la 9adre Eliabeth sealarme el rbol> al verlo mi alocado cora"n se calm" y sal# de mi
prosternaci"n. Tuve la impresi"n, al despertarme, de haber vivido cien aos en la pro&undidad verde.
Duando levant los o!os, =ipotine estaba sentado ante m#, clavndome su mirada y !ugando con los
vac#os hemis&erios de la pequea bola de mar&il ro!o. 9e hallaba en mi despacho, a mi alrededor todo estaba
tal y como lo hab#a de!ado antes> antes>
*Tres minutos, es bastante, *di!o =ipotine taciturno, con el rostro descompuesto. ,evolvi" el relo! a su
bolsillo.
;unca olvidar la e)presi"n de enigmtica decepci"n de su &isonom#a mientras me interrogaba'
*?7 verdaderamente el diablo no os ha atrapado@ Ello denota una s"lida constituci"n. 9i enhorabuena.
/i no me engao, desde ahora podris operar sobre ese condenado carb"n con un cierto )ito. Est -cargado.,
lo he constatado mientras tanto.
=o asalt con preguntas sobre lo que me hab#a sucedido. ;o dud en haber a&rontado una de esas
&umigaciones que siempre han !ugado tan gran papel en la prctica de una determinada magia. Estaba en un
estado de embriague imputable al cannabis, al opio o al beleo, que reconoc#a por el ligero dolor de cabea,
por el ligero hast#o del que todav#a me sent#a envenenado.
=ipotine segu#a estando taciturno y gru"n. /e despidi", despus de haberme dicho con una prisa
bastante insolente algunas palabras'
*7a sabis la direcci"n, noble amigo, id a ,pal bar /Byd. Donvertios en el sucesor del ,harma $a!an de
5hutan. Tenis todas las cualidades para ello. /e os recibir con los braos abiertos. Eabis salido de la
prueba ms dura. 9is respetos, 9aestro!
Tom" precipitadamente su sombrero y se &ue> :# un corts intercambio de palabras. =ipotine hab#a
encontrado a mi gobernanta que volv#a. =uego la puerta del vest#bulo se cerr", un minuto ms tarde <rau
<romm aparec#a en la linde de mi despacho, en su cara se ve#an los signos de la mayor agitaci"n.
*;o habr#a debido de!aros! 9e reprocho>
*;o os reprochis nada, querida> *=a palabra muri" en mis labios. =a vi recular, temblorosa,
visiblemente asustada* ?Qu os sucede querida amiga@
*El signo est en ti! El signo! tartamude" con una vo que se apagaba. :h, ahora todo> todo> se
ha> terminado para m#!
4penas si tuve tiempo de tomarla en mis braos. Ella puso los suyos alrededor de mi cuello.
9e sent# pro&undamente asustado, y al mismo tiempo, irresistiblemente transportado por un sentimiento
de a&inidad, de piedad, de oscura culpabilidad y tambin de obligaci"n, en una palabra por un torbellino
a&ectivo tan con&uso como apasionado.
En lugar de interesarme por su estado, la abrac como quien> como quien abraa a la mu!er de la que ha
estado privado durante siglos. =os o!os cerrados, semiconscientemente me devolv#a mis besos con un ardor,
un arrebato, un &renes# que nunca hubiera esperado de esta mu!er calmada y t#mida.
?Esperado@ ?/eor ,ios, qu voy a escribir@ ?Eab#a esperado todo esto@ =a voluntad, la intenci"n no
estn en ello para nada! Era, es> el destino, la &uera coaccionante, la &alta, la ancestral necesidad!
4hora uno y otro sabemos que +ean <romont y +ohanna <romm> que yo y +ohn ,ee> ?c"mo podr#a
decirlo@> que somos un nudo del tapi de los siglos, un nudo que vuelve hasta que el destino sea terminado.
4s# pues yo soy el -0ngls. que +ohanna -conoc#a. desde sus aos de in&ancia, en los desdoblamientos
de conciencia. =os sentimientos que e)perimento, en lo ms pro&undo de m# mismo, vibran al un#sono con los
sentimientos de +ohanna. El milagro de esta e)periencia me ha apresado con tanta &uera que no sabr#a desear
otra esposa que no sea ella, la mu!er con la que comparto el destino a travs de los siglos.
Ee tenido con +ohanna una larga, muy larga conversaci"n cuando se ha recuperado de su
desvanecimiento. +ohanna se obstina en la idea que entre nosotros todo es vano, des&lorado, maldito, incluso
desde el comieno( que sus esperanas son vanas y todo el es&uero sobrehumano de su amor y de su
sacri&icio, disipado porque la -otra. es ms &uerte. Ella podr hostigar, contrarrestar a la -otra., pero nunca,
nunca suprimirla o vencerla.
9e ha hablado luego de lo que la hab#a asustado tanto al entrar( una viva lu, de limpios contornos,
&lotando encima de mi cabea( una lu del grosor del puo, que ten#a la &orma de un cristal, tallado en un
pedao de diamante.
;o he podido quitrselo de la cabea. $echaa toda e)plicaci"n plausible y pretende conocer
per&ectamente, desde hace mucho, este signo que ha visto en el transcurso de sus -estados.. 4nuncia, parece,
el &in de su destino, la aniquilaci"n de sus esperanas. ;o desiste de la idea. /in rechaar, sin embargo, mis
besos y tiernas palabras. /e dice y quiere ser mi mu!er> -Tu mu!er en virtud de una dignidad ms antigua
que la que podr#a ser reivindicada por no importa qu mu!er que viva hoy sobre la tierra.. 1ero en esto,
incluso en esto, la siento separada de m#. =a noblea de su puro ser, iluminado por el amor, me ha
prosternado, y he besado sus pies como los de una santa, tan vie!a, tan vie!a y tan eternamente !oven. Ee
tenido la impresi"n que era un sacerdote de 0sis arrodillado en el templo ante su imagen.
Entonces +ohanna me ha rechaado, casi desesperada, se ha de&endido de mi adoraci"n, huraamente,
llorando a lgrima viva, repitiendo sin parar que todo, todo era por su culpa, que s"lo ella hab#a de luchar, de
implorar la gracia, el perd"n, e)piar su pecado, que era la v#ctima e)igida. 0mposible obtener otras palabras.
9e he dado cuenta que estas emociones eran demasiado &uertes para ella. =a he calmado con las palabras
ms tranquiliadoras, y a pesar de su resistencia, la he obligado a acostarse. /e ha dormido dulcemente con
mis besos mientras me cog#a de la mano. 4hora debe descansar con un sueo pro&undo. ?En qu estado la
encontrar al despertar@
La primera visin.
4 duras penas puedo seguir, pluma en mano, el &lu!o de los eventos y de las visiones que me sumergen.
1ido ayuda a las silenciosas horas de la noche para con&iar el relato al papel.
,espus de haber llevado a +ohanna *?no deber#a escribir ms bien, +ane@* a su lecho, he vuelto a mi
despacho y he terminado primero mi protocolo, seg%n una costumbre que he adquirido recientemente,
consignndole lo que ha pasado con =ipotine.
=uego he tomado el Lapis sacer et praecipuus manifestationis de +ohn ,ee, y me he absorbido en la
pensativa contemplaci"n de la montura y la inscripci"n. 1oco a poco mi mirada se ha desliado de la montura
de oro para atarse cada ve ms intensamente a las caras del cristal de carb"n de resplendor aceitoso.
Entonces se ha producido *tanto como es posible !ugar a posteriori* el mismo &en"meno que en el
d#a del espe!o &lorentino de =ipotine, cuando hab#a comenado a soar intensamente que me hallaba en la
estaci"n de trenes, donde esperaba a mi amigo 2Vrtner.
,e todas maneras, despus de un instante, me ha sido imposible desviar la mirada de las negras y
resplandecientes caras del cristal de carb"n. =uego he visto esto, o ms bien no he visto, sino que estaba
-dentro., en medio de una legi"n de caballos alaanes huyendo con estrpito a galope tendido en un terreno
ondulado de un verde tirando a negro. 1rimero pensaba Gl%cida y serenamenteH' 4h! 4h! El mar verde de
mi +ohanna! 1ero despus de un breve momento, percib# con ms distinci"n los detalles y me convenc# que
esta horda de caballos salva!es pasaba en tromba por encima de bosques y campos, alternados con un paisa!e
nocturno, como los &eroces e!rcitos de Aotan. 7 de repente comprend#' eran, mientras dorm#an en sus
camas, las almas de millones y de millones de hombres que buscaban, privados de maestro y de caballero, a
merced de su oscuro instinto, sin saber el lugar, una le!ana patria desconocida, de la que s"lo recordaban que
la hab#an perdido y no la pod#an encontrar.
7o mismo era un caballero en caballo blanco como la nieve, mucho ms real y corporal que los otros,
que los caballos alaanes!
/eme!antes a espumosas olas de un mar embravecido, los libres corceles, !adeando, &ranquearon a toda
velocidad una cadena boscosa que serpenteaba a nuestros pies. En lontanana reluc#a la pequea l#nea
plateada de un r#o de m%ltiples meandros>
6n largo circo se abre, cortado a pequeas alturas. =a loca cabalgata sigue el curso del r#o. En la le!an#a
se levanta una ciudad. 7 he aqu# que las siluetas de los caballos al galope se disuelven ante mis o!os en grises
manchas de niebla> 7 de repente cabalgo ba!o el claro sol de una resplandeciente maana de agosto. Druo
un largo puente de piedra, bordeado de altas estatuas de santos y de reyes. En la orilla &rente a m# se amontona
un revolti!o de humildes y vie!as casas, se dir#a que dominan y comprimen algunos &astuosos palacios, pero
estos orgullosos edi&icios son a su ve aplastados por la enorme coraa de muros que se levanta muy por
encima de una boscosa colina, masa negra cosida de torres, de te!ados, de atalayas y de c%pulas' -El
Eradschin!. me sopla una vo interior.
?Estoy en 1raga@> ?Quin est en 1raga@ ?Quin soy@ ?Qu pasa a mi alrededor@ 9e veo cabalgando a
buen paso hacia la estatua de san ;epomuceno en la otra orilla, apenas notado por los ciudadanos y los
campesinos que cruan como yo el puente de piedra del 9oldava. / que he sido llamado por el emperador
$odol&o de Eabsburgo para una audiencia en el 5eldevere. 1ero tengo un compaero a mi lado, monta una
yegua, va emboado, a pesar de la aul maana y del sol ardiente, en un gabn que sin lugar a dudas es la ropa
de parada de su guardarrop#a, y que se ha puesto para tener ms presencia a los o!os de /u 9a!estad.
-Elegancia de vagabundo., este es el !uicio que me viene a la mente. 7o mismo no me sorprendo de llevar
vestidos de corte antiguo. ?D"mo podr#a ser de otro modo@ Estamos en la &iesta de san =oreno, el IM de
agosto del ao IJUK del nacimiento de ;uestro /eor. Ee retrocedido en el pasado a caballo, me digo, y ello
me parece absolutamente natural.
El hombre de los o!os de rat"n, de la &rente huidia, del ment"n dbil es EdTard Pelley, que con gran
di&icultad he disuadido de descender en el albergue =a %ltima =interna, como lo hacen los poderosos y
riqu#simos barones hacendados y archiduques cuando vienen a la corte. Ol tiene nuestra bolsa com%n y
siempre cae a sus pies, como un verdadero mdico de &eria! /iempre termina llenando su saco sin vergSena,
teniendo )ito all donde otros pre&erir#amos tener la mano cortada, acostarnos detrs de la primera
empaliada y morir en el nombre de ,ios. 7a s' soy +ohn ,ee, mi antepasado. ?D"mo podr#a, si no,
conservar un recuerdo tan preciso de todo lo que nos sucedi" despus de nuestra huida de 9ortlaBe y de la
patria@ 3eo nuestro &rgil velero en la 9ancha ba!o la tormenta, veo la mortal angustia de mi mu!er +ane, que
con el rostro descompuesto por el espanto, se acerca a m# y gime' -,e buena gana muero contigo, oh! de
buena gana! 1ero no me de!es ahogar sola, hundirme en la pro&undidad verde de donde ya no se vuelve!. 7
despus del lamentable via!e a travs de Eolanda, nuestros altos y noches en las pocilgas ms s"rdidas, para
economiar el escaso pecunio. El hambre, el &r#o, una lastimosa odisea con una mu!er y un nio, y este
mercachi&le boticario lleno de subter&ugios, sin los !uegos de manos del cual nunca habr#amos podido llegar, a
travs del duro, preco y helado invierno del IJUR, a la llanura de 4lemania.
En seguida, con un &r#o muy vivo, hemos pasado a 1olonia. En 3arsovia, Pelley, con un pellico del
polvo blanco de san ,unstan disuelto en un vaso de vino dulce, consigui" en tres d#as curar de la epilepsia a
un gobernador, de manera que, con los bolsillos magn#&icamente llenos, nos &ue posible proseguir nuestro
via!e hacia los dominios del pr#ncipe =asBi. Oste nos recibi" con grandes honores y nos concedi" la
hospitalidad ms &astuosa y amigable. ,urante todo un ao, Pelley se ceb", se enriqueci" y se burl". ;o
paraba de prometer al vanidoso polaco, tomando su vo de &antasma, los tronos de Europa al completo, hasta
que puse &in a este timo ordenando ir a 1raga. 4s# pues, habiendo disipado Pelley casi todo lo que hab#amos,
o ms e)actamente lo que hab#a e)torsionado al pr#ncipe, abandonamos Dracovia para dirigirnos a 1raga,
donde las cartas de la reina Eliabeth me recomendaban a $odol&o de Eabsburgo. 4hora habito con mi mu!er,
mi hi!o y Pelley, en casa del muy sabio doctor ThadVus Ea!eB, mdico personal de /u 9a!estad, que nos
o&rece la hospitalidad de su importante casa de 4ltstVdter $ing.
Eoy pues, tiene lugar la primera audiencia, para m# capital, concedida por este pr#ncipe de los adeptos,
este adepto entre las cabeas coronadas, por el emperador $odol&o. /er misterioso, temible, odiado y
venerado. Derca de m#, Pelley, pleno de seguridad, de!a caracolear su yegua y est tan alegre como si &uera a
uno de los banquetes dados el ao anterior en el palacio de madera del polaco =asBi> 1ero yo tengo el
cora"n singularmente repleto de presentimientos, y la sombra que repentinamente se proyecta sobre la
resplandeciente &achada del castillo me signi&ica las amenaas que de!a gravitar la oscura naturalea del
emperador $odol&o. =os cascos de nuestros caballos resuenan mientras &ranqueamos la boca abierta de una
puerta &orti&icada al e)tremo del puente( le!os, detrs de nosotros, separado por las murallas, se e)tiende el
mundo pac#&ico de los hombres alegres en sus negocios cotidianos. 4qu#, por contraste, son calles sin alegr#a,
silenciosas, que suben, de casas desagradables, aglutinadas. =os negros palacios del camino parecen guardar
el amenaante secreto que emana del Eradschin. 4hora se nos aparece la ma!estuosa rampa de acceso, que los
audaces arquitectos del emperador $odol&o han cortado a pico en la misma montaa, ensanchando a la &uera
el estrecho y boscoso valle. 4nte nosotros se yerguen, con su arrogante verticalidad, las torres de un
monasterio' -El /trahov. me sopla la vo interior( el /trahov, que oculta detrs de sus mudas murallas a
tantos muertos vivos, golpeados por el rayo de los terribles decretos que dispensan los o!os del emperador. En
doble o triple hilera, las habitaciones del personal imperial, enlaadas las unas con las otras como nidos de
golondrinas en la roca, tomando cada una apoyo en el techo de la precedente. =os Easburgo quieren a toda
costa estar rodeados de sus guardias de corps alemanes, no se &#an nada de ese pueblo e)tran!ero que pulula
ah# aba!o, en la otra orilla del 9oldava. Don su masa compacta, eriada de obras de&ensivas, el Eradschin
domina la ciudad. Dabalgamos lentamente, la cuesta es dura, desde lo alto de pequeas ventanas, miradas
descon&iadas nos escrutan. 7a son tres las veces que hemos sido parados de imprevisto por la guardia e
interrogados, la carta de la audiencia con el emperador e)aminada y vuelta a e)aminar. Trepamos la
magn#&ica rampa, le!os por deba!o de nosotros, 1raga> 9i mirada equivale a la que un prisionero dedica a la
libertad. 4qu#, en lo alto, una invisible mano me atenaa la garganta( aqu#, en lo alto, la cima de la montaa
es una crcel! =a ciudad a nuestros pies se envuelve en vapores di&anos. En el cielo aulNgrisceo de repente
revolotean palomas, se recrean en el aire tranquilo y se desvanecen detrs de las torres de TeynBirche> /in
un murmullo> irreales> 1ero yo he tomado el vuelo de las palomas sobre 1raga como un presagio
&avorable. Derca de nosotros suenan las die en el relo! de la esbelta catedral de ;iBlas. 6n sonido ms agudo,
imperativo, le responde, viene del interior del recinto del castillo, es el que anuncia la hora. El monarca es un
&antico de los pndulos, y tiene por costumbre ordenar su tiempo al segundo. ,esgraciado el que se presente
ante l con retraso.
Todav#a quince minutos, pens, y me encontrar en presencia de $odol&o.
Eemos alcanado la cima y ya podemos de!ar ir a nuestras monturas, pero a cada paso los alabarderos
nos detienen' el control se eternia. <inalmente el puente de la -<osa de los Diervos. vibra ba!o los pies de
nuestros caballos, y nosotros progresamos en el silencioso parque de este monarca con gustos de ermitao.
Entre venerables robles descubrimos, ba!o sus te!ados verdeNgris, la ligera construcci"n del 5eldevere,
imitando con ms o menos acierto, el &ondo de un nav#o. /altamos del caballo.
9i mirada se &i!" primero en los ba!orrelieves que adornan los "calos de graciosas columnas terminadas
en arco. En sta est representado el combate de /ans"n contra el le"n, y delante, Ercules ahogando el le"n
de ;emea. Esos son los s#mbolos con los que el emperador $odol&o ha marcado la entrada de su %ltimo
re&ugio, como si tuvieran una intenci"n conminatoria. Es adems conocido que el le"n es su animal pre&erido,
y que, a modo de perro &amiliar, ha domado un temible le"n bereber, con el que gusta asustar a sus #ntimos>
4 nuestro alrededor todo est desierto y silencioso. ?;o hay nadie aqu# para recibirnos@ En ese mismo
instante un sonido cristalino nos responde' las die y cuarto.
7 de pronto la puerta de madera se abre. 6n sirviente canoso, sin decir palabra, nos hace signos de entrar.
4l punto, los moos de cuadra estn ah# para conducir nuestros caballos. Estamos en la larga y &r#a sala del
5eldevere. Euele so&ocantemente a alcan&or. =a habitaci"n es un gabinete de historia natural atiborrado de
ob!etos. 3itrinas de contenidos e)"ticos. 9uecos de tamao natural, representando a salva!es en las
posiciones y las &unciones ms incre#bles( armas( animales gigantescos( utensilios de todo tipo, estandartes
indios y chinos( pieas curiosas de los dos mundos, todo ello a pro&usi"n. 4 un signo de nuestro gu#a, nos
detuvimos ante una especie de horrible maniqu# de madera, enorme, cubierto de pelos, de cabea
amenaadora y diab"lica. El descaro de Pelley se ha escondido en los pliegues ms pro&undos de su gabn.
Duchichea algo re&erente a los esp#ritus malignos. ;o puedo impedirme re#r ante este charlatn que no tiene
miedo de su conciencia, y que palidece delante de un gorila disecado.
1ero inmediatamente vino mi turno de tener miedo hasta la mdula de los huesos. 6na delgada y negra
silueta espectral ha girado silenciosamente la esquina de la !aula de los monos y se levanta ante nosotros.
6nas manos amarillas arremangan un manto de pao negro y gastado, y !uegan nerviosamente con un arma
que se adivina, sin duda, un corto pual. Todo ello coronado por una cabea de p!aro amarillenta, en la que
llamean los amarillos o!os del guila' el emperador!
/u boca, casi desdentada, se tuerce ligeramente. /"lo el pesado labio in&erior se mantiene &lcido,
aulado por encima del duro ment"n. /u mirada de p!aro de presa nos eval%a. Dalla.
9i genu&le)i"n le parece llegar un segundo tarde. 1ero luego, mientras permanecemos de rodillas con la
cabea inclinada, tiene un gesto de desprecio.
*Tonter#as! =evantaos si tenis algo en el vientre. /i no marchaos y no me hagis perder el tiempo!
Este &ue el saludo del augusto $odol&o.
Empieo mi discurso preparado desde hace tiempo con mucho cuidado. 4penas he llegado a mencionar
la graciosa recomendaci"n de mi poderosa soberana, cuando el emperador me interrumpe con impaciencia'
*9ostradme de lo que sois capaces! 9is emba!adores ya me transmiten hasta la saciedad las
salutaciones de los potentados. ?4&irmis poseer la tintura@
*9s que eso, 9a!estad.
*?Qu ms@ *sopl" $odol&o*. =a petulancia no va conmigo!
*;o es la &an&arroner#a, sino la inclinaci"n lo que nos ha empu!ado a buscar re&ugio en la sabidur#a del
4lto 4depto>
*/ poco. 1ero su&iciente para despistar vuestra eventual supercher#a!
*;o busco venta!as, 9a!estad, 5usco la verdad.
*?=a verdad@ *Tose el emperador, con una maliciosa risa de vie!a*. ?/oy tan cretino como 1#latos
para preguntar por la verdad@ Quiero saber' ?tenis la tintura@
*/#, 9a!estad.
*,dmela!
Pelley se acerc". =leva la bola blanca de la tumba de san ,unstan en su saquito de cuero bien escondido
en su casaca.
*Quiere vuestra 9a!estad ponernos a prueba! *1rotest" llanamente.
*?Quin es ste@ ?3uestro asistente y mdium@
*9i colaborador y amigo' el maestro Pelley, *respond#, sintiendo germinar en m# una sorda irritaci"n.
*Dharlatn de o&icio por lo que veo, *silb" el monarca.
*Que vuestra 9a!estad me conceda la gracia de escucharme! *empec una ve ms.
Dontra toda esperana, $odol&o hio un signo. El sirviente gris trae una miserable silla de campaa. El
emperador se sienta y con un gesto me autoria a hablar.
*3uestra 9a!estad pide la tintura de los hacedores de oro. ;osotros la poseemos, pero poseemos y *
,ios quiera que seamos dignos* ambicionamos ms.
*?Qu hay que sea ms que la 1iedra de los /abios@ *recalc" el emperador haciendo chasquear sus
dedos.
*=a /abidur#a, 9a!estad.
*?;o seris curas@
*=uchamos para acceder a la dignidad de los 4deptos, entre los cuales sabemos que se halla el
emperador $odol&o.
*?Don quin luchis para ese &in@ *se burl" el emperador.
*Don el ngel que nos dirige.
*?Qu tipo de ngel@
*El ngel> de la puerta de :ccidente.
=a espiritualiada mirada de $odol&o se apaga tras sus prpados cerrados'
*?Qu os ha prescrito el ngel@
*=a alquimia de las dos naturaleas' la transmutaci"n del mortal en el inmortal, la v#a de Elias.
*?Queris tambin, siguiendo ese antiguo !ud#o, subir al cielo en un carro de &uego@ 4lguno ya lo ha
intentado ante m#. /e ha roto el cuello.
*El ngel no nos ensea prestidigitaci"n. 9a!estad. ;os ensea, para el cuerpo, el medio de escapar a la
destrucci"n de la tumba. 1uedo o&recer, a la mirada iniciada de 3uestra 9a!estad 0mperial, la prueba y el
testimonio.
*?7 eso es todo lo que podis@
El emperador parece amodorrarse. Pelley se agita.
*1odemos ms. =a piedra que poseemos -tie. no importa qu metal>
El emperador salt"'
*=a prueba!
Pelley e)hibe su saquito'
*El omnipotente soberano puede ordenar. Estoy presto.
*T% me pareces un a&amado aventurero. 1ero comprendes las cosas me!or que l, di!o el emperador
sealndome.
=a humillaci"n amenaa con ahogarme. El emperador $odol&o no es un 4depto! Quiere ver hacer oro!
=a mani&estaci"n del ngel, su testimonio, el secreto de la imputrescibilidad no le interesan o le es ob!eto de
burla. ?/igue la v#a de la mano iquierda@> ,e repente, grita'
*Quien transmuta ante m# un metal vulgar en metal noble, que yo pueda coger con las manos, puede
hablarme despus de ngeles. ;i ,ios ni el ,iablo visitan al hacedor de proyecciones!
/iento esta &rase como una punada y no s por qu. El emperador se ha levantado con una prestea, una
energ#a que no de!a suponer su apariencia en&ermia. =evanta el cuello. /u cabea de buitre se vuelve a
sacudidas en todas direcciones, en busca de una presa y hace un signo hacia la muralla.
$epentinamente, de los tapices de la pared se abre una puerta ante nosotros.
4lgunos instantes ms tarde, estamos en el pequeo laboratorio del emperador $odol&o. Est provisto de
todo lo necesario. El crisol espera cerca de un &uego de carb"n bien mantenido. En un instante todo est listo.
El emperador con mano e)perta cumple las &unciones de asistente. 1rohibe con amenaas que se toque sea lo
que sea para ayudarle. /u descon&iana no tiene l#mites. =as medidas preventivas que toma reducir#an al
desespero a un simulador. 4nte l es imposible hacer trampas. ,e pronto, se oye un ligero ruido de armas.
4nte la puerta, huelo la muerte al acecho> =a !usticia de $odol&o es e)peditiva con los adeptos ambulantes
que se atreven a presentarle engaabobos>
Pelley palidece, su mirada me pide ayuda, tiembla con todas sus &ueras. :igo que se dice' ?y si ahora el
polvo &alla@> Es preso de sus angustias de busc"n ambulante>
El plomo se &unde en el crisol. Pelley desenrosca la bola. El emperador lo vigila, descon&iado. :rdena
que se le ponga la bola en la mano. Pelley duda, recibe un picotao del guila'
*;o soy un caco, mercanchi&le! ,ame!
$odol&o e)amina, larga y atentamente, el polvo gris en la mitad de la bola. =a cabea de buitre toma una
e)presi"n pensativa. Pelley indica la dosis. El emperador sigue sus instrucciones con la destrea y la
precisi"n de un asistente habituado a obedecer. Ea puesto sus condiciones y !uega el !uego>
4hora, el emperador tie. =a proyecci"n ya est realiada siguiendo las reglas del arte. El metal empiea
a hervir. El emperador vierte la -madre. en un bao de agua &r#a. Don su propia mano saca el lingote a la lu'
es pura plata centelleante.
C C C
El clido sol del mediod#a baila entre el &olla!e de los rboles del !ard#n que cruamos a caballo, alegres,
casi e)huberantes, Pelley y yo. Pelley hace sonar la cadena de plata que el emperador $odol&o le ha puesto
esta maana en el cuello como signo de &avor. /us palabras han sido' -1lata por plata, oro por oro, seor
charlatn. =a pr")ima ve quiero la prueba de que vosotros mismos habis hecho el polvo y que podis
rehacerlo. =a corona, acurdate, est reservada a los 4deptos' las cadenas presagian> cadenas!.
Don esta clara amenaa, hemos sido despedidos por esta ve de 5eldevere, sin conocer a los esbirros
autores del ruido de armas que hab#amos o#do.
C C C
=a ventana de la con&ortable habitaci"n que habito con mi mu!er y mi hi!o en la casa del doctor Ea!eB, en
4ltstadter $ing, da sobre la bella y gran plaa del 9ercado, limitando a la derecha con el TeynBirche, a la
iquierda con el pomposo 4yuntamiento de la arrogante burgues#a de 1raga. /e observa un continuo vaivn
de mensa!eros imperiales. ?3an vestidos de pao y terciopelo@ /igni&ica que el amo del Eradschin necesita
dinero. 4 t#tulo de prstamo, con unas elevadas tasas de inters. =legan con armas y coraas, hay que
entender que el emperador piensa enviar a buscar el tesoro que l se reserva, de buena o mala gana. /iempre
hay historias de dinero entre Eabsburgo y 5ohemia.
1ero he aqu# un e)trao corte!o' un mensa!ero vestido de seda, seguido por un destacamento de hombres
armados a caballo. ?Qu embarao preparan al 5urgomaestre@ ?D"mo es eso@ ?1or qu no se dirigen a la gran
puerta del ayuntamiento@ Druan el $ing hacia la casa de Ea!eB!
El conse!ero secreto Durtius, enviado del emperador, est ante m#. /e trata de dar al emperador las
-pruebas., los testimonios del Wngel' los protocolos, el libro de la tumba de san ,unstan. 9e niego
categ"ricamente.
*/u 9a!estad ha rechaado mi o&recimiento de pruebas. E)ige que antes le muestre mis talentos de
hacedor de oro. Quiere de m# la receta para &abricar la 1iedra. /u 9a!estad comprender que no puedo
acceder a su deseo sin garant#as precisas y otros compromisos.
*EI emperador ordena! *esa era la respuesta, &ormulada en alta e inteligible vo.
*=o siento. 7o tambin pongo mis condiciones.
*>ordena> incurre en el des&avor de /u 9a!estad. *Tra!#n de armas en el rellano de la escalera.
*,ebo haceros notar que soy de la 2ran 5retaa, bar"n de la corona de 0nglaterra. =a carta de mi reina
est en las manos del emperador.
El conse!ero secreto Durtius echa lastre. <uera las espadas y las alabardas se callan.
/iguen tratos de a&licci"n. ?Dundo ser preso@
*Duando haya obtenido del emperador una segunda audiencia, que he solicitado diversas veces> Todo
depende de su resultado. /"lo la palabra del emperador en persona puede decidirme.
El conse!ero secreto amenaa, negocia, suplica. 3a en ello su reputaci"n. Ea prometido traerle la liebre
cogida por las ore!as y se encuentra, en lugar de la liebre, un lobo que grue.
Es una suerte que el cobarde Pelley est ausente!
El corte!o medio seda, medio hierro, gira la esquina del 4yuntamiento, pasa delante del relo!, clebre en
el mundo entero y desaparece.
Ee aqu# que Pelley crua el $ing, parece una gara a punto de lanar el vuelo, da la impresi"n que
camine sobre ancos. /ale de las calle!uelas donde se encuentran las casas de mala vida. Trepa la escalera
brincando, se precipita hacia m#'
*?;os ha invitado el emperador@
*El emperador nos ha hecho traer una carta de invitaci"n para la ,aliborBa!> a menos que no sea para
la &osa de los Diervos donde sus osos estn deseando carne de adepto.
Pelley palideci"'
*?Traici"n@
*En absoluto. El emperador s"lo quiere> nuestros documentos. *Pelley dio un pisot"n como un nio
mal educado'
*;unca! 1re&iero tragarme el libro de san ,unstan, como hio antao el ap"stol +uan en 1atmos con el
4pocalipsis.
*?,"nde estamos en el desci&rado del libro, Pelley@
*El ngel me ha prometido que me comunicar la llave pasado maana.
1asado maana!> oh! Este eterno pasado maana que os corroe el cerebro y succiona la mdula!
1asado maana!>
C C C
9e parece que duermo.
7 sin embargo no duermo. 4ndo por las vie!as calle!uelas de 1raga, rodeo el baluarte cubierto de rboles
que conduce al polvor#n. Eay los tonos del otoo en el &olla!e. 4hora giro, &ranqueando una puerta, en el
8eltnergasse. Quiero ba!ar por 4ltstder $ing a la sinagoga 4ltnen y el ayuntamiento !ud#o. Quiero, no, debo
ir a casa del -gran $abino. =ZT, el taumaturgo. =o he conocido recientemente gracias a mi amable an&itri"n
el doctor Ea!eB. Eemos intercambiado algunas palabras sobre los misterios>
9ientras prosegu#a mi camino el aspecto de las calles cambia claramente, ba!o el e&ecto de una especie
de necesidad. Tengo la impresi"n de soar y sin embargo, seguramente no es un sueo, es un estado
comparable al de +ohanna <romm que puede pasearse por 1raga cuando> quiere.
?+ohanna <romm@ ?Quin es@ 9i gobernanta, naturalmente! ?D"mo puedo hacerme seme!ante
pregunta@ +ohanna <romm es sin embargo mi mayordoma> 1ero> yo soy +ohn ,ee!> +ohn ,ee, que
ahora va a visitar al 2ran $abino =ZT, amigo del emperador $odol&o!
4hora estoy en la desnuda habitaci"n de aba!o del rabino, hablo con l. Eay en la habitaci"n una silla de
pa!a y una mesa groseramente construida. En la pared, a una cierta altura hay e)cavado un pequeo nicho,
donde se apoya ms que se sienta, a la manera de las momias en las catacumbas. ;o quita la mirada de la
&igura geomtrica del -rbol cabal#stico. dibu!ado con tia en el muro de en&rente. 4penas ha levantado los
o!os cuando he entrado.
Est encorvado. ;o sabr#a si imputarlo a la edad, que ha vuelto sus cabellos blancos como la nieve, o a la
pesade del ba!o techo de vigas ennegrecidas por el humo. 1arece una talla gigantesca. /u cabea de p!aro de
presa, amarilla, surcada en todos los sentidos de arrugas indesci&rables, hace pensar en la del emperador, pero
mucho ms pequea, y su per&il de halc"n mucho ms agudo. Enmaraados mechones de pelo, que no sabr#a
decir si son cabellos o barba, caen por las me!illas y el cuello, rodean ese rostro de pro&eta apenas ms grande
que un puo, de hundidos pequeos o!os, &ogosos, casi alegres, ba!o grandes y enaradas ce!as blancas. El
cuerpo, desmesuradamente grande para su impresionante delgade, est vestido con un ca&tn de seda negra
bien conservada y de una escrupulosa limpiea. /us braos y sus pies se animan con un movimiento
constante, subrayando sus palabras, al modo de los :rientales de +erusaln.
Eablamos de los su&rimientos del hombre ignorante, relativamente, de los secretos de ,ios y de su
vocaci"n terrestre.
*Eay que violentar al cielo, *di!e y record al rabino el combate de +acob con el Wngel.
*3uestro Eonor tiene ra"n. /e &uera a ,ios con la oraci"n.
*?Don qu intenci"n, 3uestro Eonor@
*1ara obtener la 1iedra!
El $abino balancea lentamente la cabea, como una gara de marisma egipcia.
*=a oraci"n es algo que se aprende.
*?Qu queris decir con ello, rabino@
*3os oris para obtener la 1iedra. =a 1iedra es una buena cosa. =o esencial sigue siendo que vuestra
oraci"n golpee la ore!a de ,ios.
*?D"mo puede ser de otra manera@, *e)clam*. ?4caso oro sin &e@
*?=a &e@ *repiti" el rabino moviendo la cabea*. ?1ara qu sirve la &e sin el conocimiento@
*3os sois !ud#o, rabino.
Esta observaci"n se me escap". Ol me lan" una mirada chispeante'
*+ud#o. Esto es hablar, 3uestro Eonor. ?1or qu, entonces, interrogar a un !ud#o sobre los> misterios@
> :rar, 3uestro Eonor, es en todas partes un solo arte.
*En eso dec#s ciertamente la verdad, rabino! 7 me inclino, lamentando mi maldito orgullo de cristiano.
El rabino con una sonrisa en los o!os'
*3osotros sabis tirar con la ballesta y el arcabu. Es maravilloso veros apuntar y tocar vuestro blanco!
1ropiamente es un arte! ?1ero sabis tambin orar@ Es una maravilla ver c"mo apuntis y c"mo> acertis
raramente!
*$abino! 6na oraci"n no es una bala en un arma de &uego!
*?1or qu no, 3uestro Eonor@ 6na oraci"n es una &lecha en la ore!a de ,ios! Duando la &lecha acierta,
la oraci"n es escuchada. Toda oraci"n escuchada, deber serlo, ya que la oraci"n es irresistible> cuando hace
blanco.
*?7 cuando no hace blanco@
*Entonces cae, como una &lecha perdida. 4 menudo se equivoca de direccic"n, o vuelve a tierra como la
&uera de :nan, a menos que el -:tro. y sus secuaces no la intercepten y no la concedan> a su manera.
*?Qu -:tro.@ *pregunt, con el cora"n en un puo.
*Qu -:tro., se burla el rabino. El que siempre vela entre lo 4lto y lo 5a!o. El Wngel 9atetr"n, el
/eor de las mil caras>
Domprendo y tiemblo' y si> ?oro en &also@
El rabino no me presta atenci"n. /u mirada se pierde en la le!an#a. Dontin%a'
*;o se debe pedir la 1iedra si no se sabe lo que signi&ica.
*=a 1iedra signi&ica la verdad, *ob!et.
*?=a verdad@ *ri" el rabino, e)actamente como lo hio el emperador. Espero oirle aadir' ?/oy
1ilatos@ 1ero el alto adepto no dice nada.
*?Qu otra cosa puede signi&icar@ *insist# con el alma incierta.
*3uestro Eonor debe saber que el secreto se halla dentro, no &uera!>
*5ien lo s! =a 1iedra se la encuentra en s#, pero> se la prepara tambin en el e)terior, entonces se la
llama Eli)ir.
*4tenci"n, hi!o m#o, *murmur" el rabino, cambiando de golpe el tono, y su vo me penetr" hasta lo
ms pro&undo del alma*> 4tenci"n si reas para obtener, si reivindicas la 1iedra. 4tenci"n a la &lecha, al
blanco, al golpe. Ten cuidado no recibas la &alsa 1iedra, la &alsa 1iedra resultante del &also golpe! =a oraci"n
puede convertirse en algo terrible.
*?Es tan di&#cil orar !usto@
*E)tremadamente di&#cil, 3uestro Eonor. Tenis ra"n, es e)tremadamente di&#cil golpear la ore!a de
,ios.
*?Quin puede aprender esta oraci"n !usta@
*:rar !usto> s"lo lo puede quien, desde su nacimiento ha sido o&recido en sacri&icio y ha o&recido el
sacri&ico. Quien no s"lo se ha circuncidado, sino que sabe que est circuncidado y conoce el nombre ba!o
todas sus caras.
*,ebo deciros, rabino, que soy demasiado vie!o y estoy demasiado avanado en mi b%squeda de la
sabidur#a universal para hacerme circuncidar.
=os o!os del 4depto se encienden, y toman una sonriente e insondable pro&undidad'
*3uestro Eonor no quiere de!arse circuncidar! Es esto ms bien! El manano salva!e no quiere de!arse
cortar. ?Qu aportar@ 9ananas acidas como el vinagre de madera.
Euelo un doble sentido en las palabras del rabino. /iento que con&usamente me o&rece una llave, s"lo yo
puedo cogerla. 1ero mi mal humor contra los arrogantes prop"sitos del !ud#o se me lleva en ese instante.
$eplico con soberbia'
*9i oraci"n no est desprovista de sabidur#a y de ciencia. 1uede ser que ponga la &lecha al revs, pero
un ngel me mantiene el arco y dirige mi golpe.
El rabino =ZT prest" atenci"n'
*?6n ngel@ ?Qu clase de ngel@
=e describo el Wngel de la ventana de :ccidente. 9e es&uero en representarle este Wngel verde que nos
aconse!a y que &inalmente nos ha prometido, para pasado maana, la e)plicaci"n de la &"rmula.
Entonces bruscamente es presa de un loco acceso de risa. /#, una risa que no sabr#a cali&icar me!or, y que
sin embargo no tiene nada de humano. Esta risa hace pensar en el loco baile de un ibis egipcio cuando ve a su
alcance una serpiente venenosa. Entre sus enarados cabellos de plata que relucen y voltean de arriba a aba!o
en su cabea de p!aro, el pequeo y plido rostro se convulsiona y se repliega en un solo punto, en medio del
cual un agu!ero negro r#e, r#e, r#e. 6n %nico y largo diente amarillo se agita horrorosamente en el abismo
tenebroso> Est loco, pens> =oco!
=a inquietud, una inquietud de la que no consigo desembaraarme, me empu!a a la escalera del castillo.
,esde ahora se me conoce aqu#, en el barrio alemn, como el alquimista ingls que se pasea por la &ortalea y
sus alrededores. En verdad, mis pasos siempre son vigilados, no puedo ir y venir a mi gusto. ;ecesito estas
calle!uelas tranquilas, este baluarte lleno de rboles. ;ecesito aislarme, ale!arme de Pelley, el vampiro de mi
alma> 9e pierdo en las calle!uelas. 9e encuentro ante una de las casas que se agarran a las murallas del
Eradschin y mi mirada se dirige al relieve esculpido en el portal o!ival' +es%s en el poo con la /amaritana.
Encima del ngel est grabada la inscripci"n' "eus est $piritus. "eus est $piritus. ,ios es Esp#ritu. /#, es
esp#ritu y no oro! Pelley quiere oro, el emperador quiere oro, yo> ?y yo, no quiero tambin oro@> 9i mu!er
+ane me ha dado mi pequeo 4rthur que ten#a en sus braos dicindome' -Domo debo alimentar a tu hi!o, he
cogido el %ltimo tlero de la bolsa.. 7 vi que ya no llevaba en el cuello la !oya que antes siempre llevaba.
+ane ha vendido, piea a piea, todo lo que pose#a para ahorrarnos el encarcelamiento en la torre de los
deudores, la vergSena y la ruina.
"eus est $piritus. Ee reado con el esp#ritu y con el cuerpo. ?Ee golpeado la ore!a de ,ios@ ?El rabino
tiene ra"n@ ?Est siempre sentado en el poo de la vida para instruir a esta buscadora de agua, el alma
cansada@ El oro no chorrea, el oro no vuela> 4turdido, pregunto a una mu!er que sale de la corte'
*?D"mo se llama esta calle@ Quiero saber su nombre.
=a mu!er que ha visto donde se pone mi mirada, responde'
*Dalle de la <ontana de :ro, seor, *y sigue su camino.
C C C
El emperador $odol&o, en el 5eldevere, se apoya en una alta vitrina que contiene la reproducci"n en cera
de un hombre de los pa#ses boreales, vestido de pieles. Este t#tere de o!os oblicuos y oleosos tiene en sus
manos e)cesivamente pequeas un tringulo y ob!etos incomprensibles. -6n Dhamn. me sopla mi vo
interior.
4l lado de $odol&o, un hombre con sotana negra se inclina penosamente, con visible desgana, para tratar
con la actitud debida ante /u 9a!estad. 6n casquete ro!o delataba al cardenal. =o he identi&icado al instante,
el cardenal 9alaspina, legado del 1apa. Eabla al emperador en un tono calmado y decidido, sus labios apenas
si se mueven ms que las valvas de las pechinas. 1oco a poco sus palabras se me hacen perceptibles'
*3uestra 9a!estad se halla as# e)puesto a la insana reprobaci"n del pueblo, se dir que protege a los
magos negros y que concede libre estancia en sus cat"licos Estados, sin contar con &avores ms insignes, a
estas personas sospechosas *y sospechosas con !usticia* de complicidad con el diablo.
El emperador arro!a desde su cabea de buitre'
*Dharlataner#a! El ingls es un hacedor de oro, y hacer oro, amigo m#o, es del dominio de las artes
naturales. 3osotros, sacerdotes, no so!ugaris el esp#ritu del hombre que mediante la interpretaci"n de los
misterios pro&anos de la naturalea, tiende, con una veneraci"n tanto o ms grande, a sondear los santos
misterios de ,ios.
*>para terminar comprendiendo que se resumen en la gracia *completa el cardenal.
=os amarillos o!os del emperador se apagaron totalmente ba!o los pereosos prpados. /"lo el grueso
labio in&erior vibra con una secreta iron#a. El cardenal descubre un poco ms las comisuras de delgada boca,
seguro de su superioridad'
*/ea cual sea la opini"n que se tenga sobre el arte de hacer oro, este gentilhombre ingls y su
aventurero compaero, han reconocido abiertamente que no buscan tanto el &abricar oro y plata, como
conquistar sobre el cuerpo un poder mgico y vencer la muerte a voluntad. Tengo sobre ello muy precisas
in&ormaciones. 4 partir de lo cual, en nombre de nuestro supremo /eor +esucristo y de su santo representante
en la tierra, acuso a este +ohn ,ee y a su compaero de prcticas demon#acas, de magia negra ultra!ando a
,ios. El brao secular no puede inhibirse de su o&icio. /er#a per!udicar a la cristiandad, 3uestra 9a!estad
sabe lo mucho que est en !uego!
$odol&o, repiqueteando con sus dedos sobre la vitrina, re&un&ua'
*?,ebo entregar a todos los locos y paganos a las crceles del 3aticano y a las hogueras de vuestra
morgue eclesistica@ El /anto 1adre me conoce, sabe que hi!o tan celoso y de&ensor de la <e soy, pero no
debe hacer de m# el esbirro de sus esbirros que me esp#an paso a paso. /i no, &inalmente puede que deba
&irmar, de mi propia mano, la sentencia de muerte de $odol&o de Easburgo, emperador del /anto 0mperio
$omano, por delito de magia negra.
*3uestra 9a!estad de&ine por s# misma los l#mites de todas las cosas terrestres. +uga y responde ante
,ios de lo que merece $odol&o de Easburgo>
*5asta de impertinencias, sacerdote! *silba el emperador. El cardenal 9alaspina se inclina
ale!ndose, como una serpiente picada por un guila. /u boca hace una mueca por sonrisa'
*=os servidores del /eor han aprendido del 9aestro de los maestros a no de!ar salir de sus labios ms
que alabanas a ,ios, incluso cuando los apabullan a golpes y escupita!os.
*7 la traici"n en el cora"n! *contesta el emperador. El cardenal se inclina pro&unda y lentamente'
*Entregamos, en la medida de nuestros medios, las tinieblas a la lu, la debilidad a la 9a!estad, el
impostor a la vigilancia del !usto !uicio. +ohn ,ee y su disc#pulo proceden en la here!#a en una de sus &ormas
ms monstruosas. =levan los estigmas de la blas&emia, de la violaci"n de sepultura sagrada, del comercio con
los ms notorios secuaces del diablo. El /anto 1adre de $oma lamentar#a verse obligado a usurpar las
&unciones del brao secular y de hacer p%blico, ante el mundo entero, el discreto proceso de este +ohn ,ee, en
detrimento de la autoridad imperial forma %uris.
El emperador lana al cardenal una encendida mirada de odio. 7a no se atreve a arriesgar un picotao. El
guila ha hecho errar a la serpiente.
C C C
9e hallo en una habitaci"n detrs de nuestro apartamento en casa del doctor Ea!eB, lloro, abraado al
cuello de Pelley.
El Wngel ha ayudado! El Wngel sea bendito! El Wngel ha ayudado>
Pelley tiene en sus manos las dos bolas de san ,unstan abiertas.
,e nuevo estn ambas llenas hasta el borde de los polvos ro!o y gris, concedidos por el Wngel verde la
noche anterior, en una sesi"n que Pelley, sin advertirme, ha realiado solo con +ane. /#, entre mis temblorosas
manos tengo esta nueva riquea, pero hay mucho ms' El Wngel verde ha mantenido su palabra! ;o ha
eludido la oraci"n que le he dirigido desde la &ontana de oro! 9is ruegos no han vuelto a caer en tierra. 9is
oraciones han tocado la ore!a de ,ios. Ean tocado en el cora"n del Wngel verde de la ventana de :ccidente!
>
:h alegr#a! :h certea!> 9is es&ueros no eran vanos, no hab#a escogido el mal camino! Entre mis
manos reposa la prueba de la autenticidad de nuestra aliana!
<in de los males del cuerpo! 7 los males del alma con la consumaci"n del deseo se aten%an.
?7 el secreto de la preparaci"n de la 1iedra@ 4 mis preguntas, Pelley responde que el Wngel no lo ha
revelado( su regalo basta por ahora, !usti&ica ampliamente nuestra con&iana y &e. =o dems vendr ms tarde,
seg%n nuestros mritos. Tener y orar! ,ios dar a los suyos todo lo que le pidan y tengan necesidad!
+ane est a nuestro lado, plida, muda, con el nio en braos.
=a interrogo sobre el modo en que ha pasado esta bendita sesi"n. Ella clava en m# sus o!erosos o!os de
agotamiento y me responde'
*;o puedo decir nada. ;o s nada. Era> horrible> */orprendido me vuelvo hacia Pelley'
*?Qu le ha sucedido a +ane@
*El Wngel se ha aparecido en un intolerable brasero, *respondi" con un tono reticente.
*El /eor ,ios en la ara ardiendo! *pens repentinamente y con un ardiente impulso amoroso,
atra!e a m#, sin decir palabra, a mi valiente esposa.
C C C
3agas imgenes pasan ante m#, nebulosas, recuerdos que a&loran en un estado medio sonmbulo. 2ran
algaara, banquetes, apretones de manos, intimidad con grandes seores, nobles de brillantes cadenas y
espuelas, diplomticos y sabios cubiertos de terciopelos y seda. ,es&iles en las estrechas calle!uelas de 1raga.
Pelley, a la cabea, esparce locamente las pieas, que saca de una bolsa de plata abierta, sobre la masa que se
apretu!a chillando. /omos el milagro, el escndalo, la aventura de 1raga. 0nsensatos rumores que nos tienen
por protagonistas llegan a nuestros o#dos. /e nos toma por ingleses &abulosamente ricos que se divierten
engaando a la corte y a los burgueses de 1raga al hacerse pasar por 4deptos y 4lquimistas. 7 de todos los
embustes que corren, ste es el menos nocivo, el menos malvolo.
=argas y e)tenuantes discusiones con Pelley, por la noche despus del ruido de las &iestas. Pelley, harto
de vino y de la cocina del pa#s, vacila y cae agotado en su lecho. 0ncapa de soportar por ms tiempo el
cotidiano espectculo de estas dementes dilapidaciones, lo co!o por el cuello de su camisa y sacudo a este
borracho gritndole'
*Derdo! 5estia! <also abogado instruido en las alcantarillas de =ondres! $etorna a la cordura!
3uelve en ti! ?Dunto tiempo crees poder seguir as#@ El polvo gris ya se ha acabado! El ro!o, reducido a la
mitad!
*El Wngel v> verde me dar bien pronto una nueva ra> raci"n, balbucea el bellaco.
:rgullo, lu!uria, despil&arro imbcil de una prosperidad nunca conocida, grosera y est%pida vanidad,
insolencia de nuevo rico. Estos son los p!aros nocturnos que el oro del ngel ha hecho levantar en la oscura
alma de Pelley, el hombre de las ore!as cortadas. Dompaero aceptable en tiempo de penuria, virtuoso del
hambre, nunca &alto de los recursos ms osados para pasar a travs de la miseria, ahora que por segunda ve
tiene la abundancia y lo super&luo, es imposible &renarlo, retenerlo en su borrachera disipadora que se
multiplica por el desencadenamiento de sus instintos de desen&reno.
,ios no quiere que el oro sea com%n en la tierra. 1ues este mundo es una pocilga para los cerdos.
C C C
;o puedo detenerme, algo me empu!a a ba!ar por las estrechas calle!uelas del cora"n de la ciudad, hacia
el 9oldava, hacia el $abino que se ha burlado de mi creencia en el ngel con una risa de loco, que me ha
e)pulsado de su casa por ese movimiento de su diente amarillo cuando se re#a de la &erviente solemnidad de
mi &e.
9e hallo ante una de esas vie!as casuchas, altas como torres, que dan sobre el oscuro ghetto. ,udo un
instante el camino que tomar, cuando una vo desde una puerta de o!iva me cuchichea' -1or aqu#! 1or aqu#
el camino que os lleva a la meta deseada!. y yo diri!o el paso hacia ese grito invisible.
En un pasa!e oscuro, de repente, me siento rodeado de hombres e)tran!eros. 9e empu!an cuchicheando
por un t%nel lateral, cruo una puerta de hierro y me hallo en un largo corredor de penumbra cuyo carcomido
piso revolotea polvoriento a nuestro paso. Est mequinamente iluminado por largas antorchas puestas en las
hendiduras del muro. =a angustia hace presa en m#' ?en qu acechana he ca#do@ 9e detengo' ?Qu quieren
de m#@ =as siluetas que se apretu!an a mi alrededor estn enmascaradas y armadas. /e distingue el !e&e.
=evanta su mscara. Es una honesta cara de soldado.
,ice' -por orden del emperador..
,oy un paso atrs' -?,etenido@ ?1or qu@ :s hago recordar las garant#as que me da la carta de la reina
de 0nglaterra!.
El o&icial sacude la cabea y precisa'
*;o se trata de deteneros, sir. El emperador desea veros y tiene raones para mantener en secreto
vuestra visita. /eguidnos!
El corredor se hunde visible y pro&undamente en el suelo. =a %ltima lu del d#a se desvanece. El suelo de
madera desaparece ba!o nuestros pies y es reemplaado por un barro resbaladio. Eumedad, olor a moho,
paredes apenas desbastadas. ,e pronto, alto! Doncilibulo a media vo de mis compaeros. 9e preparo para
una muerte brutal, imprevisible, espantosa. ,esde hace tiempo tengo el sentimiento de que nos hallamos en el
subterrneo secreto que seg%n dice el pueblo va de la vie!a ciudad al Eradschin pasando por deba!o del
9oldava. =os obreros que lo e)cavaron por orden de los Easburgos habr#an sido, una ve terminado el
traba!o, ahogados hasta el %ltimo hombre, para que no pudieran traicionar el secreto de su entrada.
,e repente una antorcha arde, otras se encienden, y con su &ulgor veo que progresamos en una especie de
galer#a de mina. ,e tiempo en tiempo, grandes vigas apuntaladas sostienen el techo tallado en la piedra bruta.
4 veces se oye un sordo murmullo venido de quin sabe d"nde por encima de nuestras cabeas. ,urante
mucho, mucho tiempo andamos as#, entre el insoportable olor de este pasadio. 0nnumerables ratas
desaparecen entre nuestras piernas. 4 cada paso despertamos alg%n repugnante insecto que pulula entre los
cascotes y las ra!as de las paredes. =os murcilagos aletean y se queman con las antorchas encendidas.
<inalmente, el camino vuelve a subir. 4 lo le!os se ve una vaga luminosidad aulada. =as antorchas se
apagan, 9i o!o habituado a la penumbra, constata que los hombres ponen lo que queda de sus antorchas en
unos anillos de hierro clavados aqu# y all en la pared. ,espus, otra ve madera ba!o nuestros pies. =a
pendiente de la galer#a se hace ms pronunciada, cortada en escalones. ,ios sabe d"nde estamos y cundo
saldremos. 1ero ya encontramos lu de d#a. ,e pronto' -4lto!. ,os hombres levantan con gran es&uero una
trampilla de hierro. Trepamos y henos aqu# en una pobre y estrecha cocina, hemos surgido del hogar como
quien surge de un poo. ,ebe ser una choa o algo parecido, con las dimensiones de una mueca, as# como la
puerta por la cual penetramos en un pequeo vest#bulo que da a otra e)igua habitaci"n donde entro solo. 9is
compaeros han desaparecido silenciosamente detrs de m#>
4nte m#, en un voluminoso butac"n que ocupa la casi totalidad de la pequea habitaci"n, est sentado el
emperador $odol&o, vestido e)actamente como la primera ve que lo encontr en el 5eldevere.
4 su lado una ventana hacia la cual suben alhel#es dorados por la clida lu del sol de mediod#a. =a
habitaci"n tiene un aire intimista. ,esde el primer momento invita al sosiego, a la alegr#a, a la serenidad del
abandono. Dasi tengo ganas de re#r al verme en este lugar donde puede esperarse ver un !ilguero cantando en
su !aula despus de este via!e tan tenebroso y horroroso a travs de este t%nel ba!o el 9oldava.
El emperador, sin hablar, me hace un signo con la cabea e interrumpe mi genu&le)i"n con un gesto de su
plida mano. 9e invita a sentarme ante l en un con&ortable butac"n como el suyo. :bedeco. /ilencio en la
habitaci"n. <uera, el murmullo de los vie!os rboles. 6na o!eada echada al e)terior me desconcierta
completamente' este lugar me es totalmente desconocido en 1raga. ?,"nde estoy@ 9s all de las copas de
los rboles que apenas llegan a la altura de la ventana se alan escarpadas paredes. 1or consiguiente, nos
hallamos en una casa que domina un pequeo barranco o en un pliegue montaoso> -=a <osa de los
Diervos., me sopla mi vo interior. El emperador, lentamente, se yergue en un butac"n.
*:s he hecho venir, 9aestro ,ee, porque he tenido noticia de que vuestra &abricaci"n del oro va a buen
paso, a menos que uno y otro seis taimados impostores>
9e callo, mani&estando con mi silencio que hago o#dos sordos a los insultos salidos de la boca de un
hombre que no tiene por qu preocuparse en darme la ra"n.
*4s# pues, podis hacer oro. 5ien. ,esde hace mucho que busco gente de vuestra especie. ?Qu
deseis@
9e callo y miro al emperador sin des&allecer.
*En otras palabras' ?Qu queris@ *9i respuesta es'
*3uestra 9a!estad sabe que yo, +ohn ,ee, bar"n de 2ladhill, no tengo, como esos mercanchi&les y
charlatanes pseudo alquimistas, la ambici"n de llevar una vida de libertina!e mediante el oro que proporciona
la -tintura.. ,el 4depto 0mperial querr#a sabidur#a y conse!o. 5uscamos la piedra de la metamor&osis.
$odol&o inclina la cabea a un lado. En esta pose, se aseme!a ciertamente a una vie!a guila, inspirando
un respeto meclado por un sentimiento inde&iniblemente c"mico y melanc"lico, que contempla con
resignaci"n el cielo del que est separado por las barras de hierro. -El Wguila prisionera. es el pensamiento
que involuntariamente me ha venido.
<inalmente, el emperador responde'
*Eere!#a, sir! El vitico de nuestra metamor&osis est en las manos del vicario de ,ios en la tierra, se le
llama el /acramento del 1an. *=a &rase suena medio amenaante, medio ir"nica.
*=a verdadera 1iedra, 9a!estad *tanto como me atrevo a presumirlo* s"lo tiene de com%n con la
hostia el ser, tan poco como sta despus de la consagraci"n, materia de este mundo.
*Teolog#a! *dice el emperador, en un tono cansino.
*4lquimia.
*Entonces la 1iedra debe ser un mgico in%ectum* que transmuta nuestra sangre, *murmura el
emperador pensativo.
C. En latn en el texto/ inyeccin. (N. del T.)
*?7 por qu no, 9a!estad@ ?El aurum pota&ile* ser#a algo ms que un breba!e transmitido a nuestra
sangre@
C. En latn en el texto/ oro pota!le. (N. del T.)
*Estar#ais loco, sir, *interrumpe el emperador con rudea*, y tened mucho cuidado con esta 1iedra,
que una ve obtenida por vuestras s%plicas, no llegue a ser un d#a una pesada carga para vuestro cuerpo!
?D"mo puede ser que estas palabras del emperador despierten en m# el eco de las advertencias del rabino
=ZT en lo que se re&iere a las oraciones que yerran su meta@> ,espus de una larga pausa, respondo'
*Quien es indigno come y bebe su !uicio, dice el /eor. *El emperador $odol&o como movido por un
resorte, ala el cuello. Tengo la impresi"n de o#rle dar un picotao'
*:s doy un buen conse!o, sir, haced como yo, no bebis ni comis nada que antes no haya sido probado
por otro. El mundo est lleno de engaos y venenos. ?/ lo que un sacerdote me tiende en el cli@ ?El cuerpo
del /eor no puede> querer que yo me vaya al cielo@ ;o ser#a la primea ve! Wngel verde y pastores
negros, carnada del in&ierno es todo ello> :s prevengo, sir!
Tiemblo. $ecuerdo que aqu# y all, en el transcurso de nuestro via!e hacia 1raga, he o#do rumores,
tambin puedo traer al caso de las alusiones, de las muy prudentes alusiones del doctor Ea!eB' el emperador
no est siempre en pleno uso de sus &acultades mentales> qui est> loco.
6na descon&iada mirada se pone oblicuamente en m#'
*6na ve ms os prevengo, sir. /i queris transmutaros, transmutaros rpido. :s lo aconse!o. =a santa
0nquisici"n se interesa vivamente por vuestra metamor&osis. ;os podemos preguntar si este inters es
totalmente de vuestro agrado. 7 si yo estoy en la medida de protegeros de la misi"n de esta bienhechora
instituci"n> ,ebis saberlo' soy un vie!o muy solo. ;o tengo mucho que decir>
1odr#a decirse que el guila quiere adormecerse. 9i pecho se solivianta( el emperador $odol&o, el
hombre ms poderoso de la tierra, el monarca ante quien tiemblan los reyes y los prelados, pretende que es un
hombre dbil> ?Domedia@ ?9aldad@
Entre sus casi cerrados prpados el emperador lee mis pensamientos en mi rostro. Tose, ir"nico'
*Donvertios en rey, sir! Entonces constataris que la realea es un largo calvario! Quien no se ha
encontrado l mismo, quien no tiene dos cabeas como el Wguila de mi casa, no debe alargar las manos hacia
la corona, sea de la tierra, sea la de la iniciaci"n.
El emperador se abisma l mismo en el colmo del cansancio. 6n vrtigo se apodera de mis sentidos.
?D"mo es que este enigmtico vie!o, sentado ante m# en su butac"n, conoce mis secretos ms #ntimos@ ?D"mo
puede dudarse>@ 7 pienso en la reina Eliabeth. ?;o me ha conocido tambin, antao, prop"sitos que no
hab#an podido germinar en su cerebro@ ?Qu emanaban de otro reino en el cual Eliabeth no ten#a conciencia
de haber echado el ancla@ 7 ahora, el emperador $odol&o! Tambin l! ?Dul es esta turbadora virtud atada
a los que se sientan en un trono@ ?/on las sombras de seres superiores que estn coronados -al otro lado.@
El emperador se yergue una ve ms en su sill"n'
*?4s# pues, d"nde est vuestro eli)ir@
*Duando 3uestra 9a!estad lo ordene, se lo dar.
*5ien. 9aana a la misma hora, dice brevemente. ;o hablis con nadie de estas entrevistas conmigo.
Es por vuestro bien.
9e inclino en silencio y dudo. ?7a soy despedido@ 1arece. El emperador se ha dormido. 9e diri!o hacia
una puerta, la abro y salto hacia atrs aterroriado, un monstruo de color siena se levanta en la linde, abriendo
una espantosa boca. ?6n demonio del in&ramundo@ 6na segunda mirada, ms calmada, no disminuye en nada
mi espanto' un le"n de buena talla, &i!a en m# sus verdes o!os de gato miope y amenaante. /u rasposa lengua
se relame, dando todos los signos de un vora apetito.
9ientras que yo reculo paso a paso, el guardin de la linde avana, con paso silencioso, negligente y cada
ve ms imponente. 4hora se dir#a que se prepara para saltar sobre mi cuello. ;o me atrevo a gritar. 6n
mortal espanto me paralia' no es un le"n! Este diab"lico rostro de cabellera ro!ia> gesticula> muestra los
dientes con una risa burlona. -Es el rostro de 5artlett 2reen!. Quiero chillar pero mi vo se niega a servirme.
Entonces de la boca del emperador sale un sonido que chasquea como un ltigo. El monstruo gira la
cabea, se deslia hacia el sill"n y se tumba ronroneando. El peso de su enorme cuerpo hace temblar el
parquet. 7 s"lo es un le"n! 6n gigantesco espcimen de le"n berber de cabellera de &uego.
El emperador me hace un signo con la cabea'
*3ed que bien se os guarda. El -le"n ro!o. vela en todas partes en el l#mite de los misterios. Es la
in&ancia del arte que se inicia. 0d!
C C C
6n estruendo insoportable. 6na encendida m%sica de dana. 6na sala inmensa. 4h! s#> ya recuerdo' es
la &iesta que damos, Pelley y yo, en la ciudad de 1raga en el gran sal"n del 4yuntamiento. =as voces y los
pataleos, los vivas de los invitados medio borrachos consiguen volverme loco. Pelley se acerca a mi lado, con
un pote lleno de cervea de 5ohemia. =a e)presi"n de su rostro es vulgar. 0ncre#blemente vulgar. =as
cicatrices de las cortadas ore!as han enro!ecido, asquean.
*Eermano de mi cora"n, *babea el borracho*, he> hermano de mi cora"n, dame el resto del po>
polvo ro!o, ya lo> toca, es> estamos> si> sin> sin blanca, hermano de mi cora"n!
Encoleriado, estallo a la ve de espanto y de disgusto.
*?D"mo@ ?7a se ha disipado todo lo que hemos arrancado al Wngel a &uera de orar y sangrarnos las
rodillas durante meses@
*?Qu me importan tus rodillas ensangrentadas, hermano de mi cora"n@ *grita a toda vo el alegre
bruto* ,ame el po> polvo, comprende, y estaremos tranquilos has> hasta maana!
*?7 luego@
*?=uego@ El gran burgrave del emperador, ese 6rsinus conde $osenberg, ese loco, que pre> ya
presta>
El &uror me devora, me corroe. ,oy un puetao a ciegas. El pote de cervea cae con estrpito al suelo y
salpica mi me!or t%nica de espesa cervea de 3ysehrad. Pelley masculla un !uramento. El odio a nuestro
alrededor lana sus lenguas envenenadas a travs de los vapores de la org#a. En el sal"n la m%sica suena'
'res c(ntimos) tres monedas.
'res &esos &astar*n
*
.
C. *rei 3eller/ drei "at%en/ drei "usseren seind gung.
*0nsolente! *grita el charlatn*. El pol> polvo, te digo!
*El polvo est prometido al emperador!
*El emperador, yo me>
*/ilencio, perro!
*5ar"n de ladrones! ?4 quin pertenecen las bolas y el libro@
*?Quin ha dado vida a las bolas y al libro@
*7 que dice el Wngel' Eh, trae! ?3ale@
*0n&ame, lengua viperina!
*9o> mo!igato!
*<uera de mi vista, blas&emo, o>!
1or detrs dos braos me abraan, impidiendo a mi desnuda espada golpear. +ane se lana llorando a mi
cuello.
C C C
>1or un instante he vuelto a ser el hombre sentado en su mesa, &i!o en el cristal de carb"n *un corto y
rpido instante* ya que casi inmediatamente me siento de nuevo +ohn ,ee, mi antepasado. 3agabundeo por
los barrios ms vie!os y ms deteriorados de la 1raga medieval, y no s donde me llevarn mis pasos. /iento
la necesidad de hundirme en el &ango de esta masa an"nima, inconsciente, irresponsable que pasa sus
embrutecidos d#as satis&aciendo sus turbios instintos y se siente colmada cuando tiene la barriga llena y las
lu!urias que calman su celo.
?Dul es el resultado de todos mis es&ueros@ Dansancio> 4squeo> ,esespero> =a miseria
aristocrtica y la miseria plebeya son una misma miseria> El emperador no digiere de manera di&erente que
el pocero> Qu error el levantar los o!os hacia ah# arriba, hacia la residencia imperial, hacia el Eradschin,
como si &uera el cielo! ?7 qu nos viene del cielo@ ;iebla, lluvia, sempiterna cloaca de nieve &undida. ,esde
hace horas pateo en el viscoso barro que derrama un cielo gris de plomo> 4squerosa digesti"n del cielo>
asquerosa! 9e doy cuenta que sin proponrmelo he llegado al ghetto. Easta los reprobos y entre los
reprobos. /o&ocante hedionde de un pueblo ine)orablemente encerrado en algunas calle!uelas, que procrea,
pare y proli&era( que pone en su cementerio los muertos encima de los podridos muertos, amontona los vivos
al lado de los vivos en sus oscuras moradas con aspecto de torres, como sardinas> 7 rean, y esperan, y se
arrastran sobre sus sangrantes rodillas, y esperan> esperan> siglo tras siglo> el Wngel, el cumplimiento de
su promesa>
?+ohn ,ee, qu son tus oraciones y tu espera, qu son tu &e y tu esperana en las promesas del Wngel
verde, comparadas con la espera, la &e, las plegarias, la paciencia y las esperanas de estos miserables
Eebreos@ ?7 ,ios, el ,ios de 0saac, y de +acob, el ,ios de Elias y de ,aniel, es un dios menor, un dios menos
leal que su servidor de la ventana oeste@>
6n ardiente deseo de volver a ver al gran rabino =ZT y de preguntarle sobre el temible misterio de la
espera de ,ios me posee>
/, desde donde me viene esta certea, que me hallo en carne y hueso en la habitaci"n de aba!o del
Pabalista $abino =ZT. Eemos hablado del sacri&icio de 4braham, del ineludible sacri&icio que ,ios e)ige a
quien quiere trans&ormar la sangre en su sangre> 4h# he o#do oscuras y misteriosas palabras acerca de un
cuchillo de sacri&icio, que s"lo ve quien tiene los o!os abiertos a las realidades del otro mundo, invisibles al
hombre mortal, realidades ms concretas y ms positivas que las cosas de la tierra. El buscador ciego s"lo
puede llegar hasta ellas a travs de los s#mbolos de las letras y las ci&ras. Estas palabras enigmticas,
pro&eridas por la desdentada boca de este loco, se me hunden hasta la mdula de los huesos!> ?=oco@>
0gualmente loco que su amigo de ah# arriba en su castillo, el imperial $odol&o de Easburgo!> El monarca y
el +ud#o del 2hetto, hermanos en el secreto. ,ioses uno y otro en&rente de las risibles chacharas del mundo
mani&estado> ?d"nde est la di&erencia@
$e&erente a la oraci"n, el Babalista ha atra#do mi alma a la suya. =e he suplicado que me la lleve hasta el
plano del )tasis. /e niega, dice que se romper#a si lo hiciese. Es necesario que mi alma se enganche a su
alma que ha trascendido los su&rimientos del mundo terrestre. :h! D"mo estas palabras me han recordado al
apato de plata de 5artlett 2reen!> =uego el rabino =ZT ha tocado el pequeo hueso de mi clav#cula,
como> como antao el salteador de caminos en la prisi"n de la torre> 7 ahora veo> veo en los o!os sin
lgrimas, serenos, imperturbables del vie!o rabino, a mi mu!er de rodillas ante Pelley, en nuestra habitaci"n
de la casa sobre el $ing. =ucha contra l para mi &elicidad, tal como ella la concibe, para el oro y para el
Wngel> Pelley quiere &orar mi co&re y coger el libro y las bolas, puesto que no tiene las llaves que yo
siempre guardo. Quiere abandonar 1raga ba!o la protecci"n de la noche y de la niebla con su robo,
abandonndonos a la desgracia y a la miseria. +ane protege el co&re con su cuerpo. ,iscute con el ladr"n.
0mplora, no sabe qu hacer.
7o> sonr#o!
Pelley pone diversas ob!eciones, alterna las groseras amenaas y las trapacer#as, con la &r#a e)posici"n de
sus planes y la hip"crita comprensi"n. 1one condiciones. +ane dice s# a todo. 9iradas cada ve ms vidas
acarician a mi mu!er. 4l ponerse de rodillas ante l, su chal se ha desgarrado a la altura del pecho. Pelley
detiene su mano que intenta reparar el desorden. =a mira de arriba aba!o, los o!os encendidos.
7o> sonr#o.
Pelley levanta a +ane. /u apret"n de manos es picante, imp%dico. +ane se aparta con dbiles reproches.
=a angustia que siente por m# ha llegado al l#mite de su cora!e.
7o> sonr#o.
Pelley se de!a convencer. /e pone para siempre a las "rdenes del Wngel verde. Eace !urar a +ane que
obedecer *como l mismo* hasta la muerte y ms all de la muerte, las "rdenes del Wngel, sean cuales
sean. Es la %nica tabla de salvaci"n, concluye amenaante. +ane !ura. =a angustia palidece su rostro, su
palide es la de un cadver.
7o> sonr#o, pero un dolor sutil, agudo, como el que producir#a un cuchillo de sacri&icio, atraviesa mi
arteria vital, me parece, con su lmina acerada. Dasi que es el agui!"n de la muerte>
=uego, veo ante m#, como si &lotase libremente en el aire, el vie!o, vie!o rostro surcado de arrugas,
e)trao y min%sculo rostro de nio del gran rabino =ZT. ,ice' -0saac, el cuchillo de ,ios se ha puesto en tu
garganta, pero en una espinosa ara se debate el cordero que ha de sustituirte. /i un d#a llegas a aceptar un
sacri&icio, ten piedad como [Ol[, s clemente como el ,ios de mis padres..
=as tinieblas se han desliado ante m#> =o que he visto por los o!os del alma del rabino ha sido relegado
al rango de una percepci"n vaga, de recuerdo que se es&uma. ;o me siento muy a&ectado por este mal sueo.
C C C
5oscosas montaas se levantan ante m#. Estoy de pie sobre un espol"n rocoso, vestido con una oscura
ropa de via!e, cansado( tiemblo en el alba de una &r#a maana. El que durante la noche me ha servido de gu#a,
un carbonero o un leador, no lo s bien, me ha de!ado> ,ebo trepar hasta ah# arriba, donde se destaca, por
encima de una capa de niebla, el trao gris de una muralla en la negruca espesura de un bosque invernal.
1ronto se dibu!a la doble muralla almenada de una &ortalea. ,elante, encima de la roca, un estrecho edi&icio
se alarga' la casa del guardia, la porter#a, y, detrs, una torre enorme, rechoncha, macia sobre la que da
vueltas a modo de una enorme veleta de hierro negro, el guila doble de los Eabsburgos. 9s arriba todav#a,
detrs de un !ard#n, el enorme cubo de una segunda torre en la cual se levantan seis pisos de ventanas g"ticas,
tan altas como las o!ivas de un coro. 6na torre medio &ortalea, medio catedral, guardiana de las cosas santas'
Parluv Tyn *el castillo Parl Teyn* as# ha llamado el carbonero a la cmara &uerte donde reposa el tesoro
del /anto 0mperio $omano, venerable re&ugio y amenaante control de las !oyas del imperio>
,esciendo el estrecho sendero empedrado. / que all# aba!o me espera el emperador $odol&o. 9e ha
llamado secretamente durante la noche, de manera misteriosa e imprevista, con intenciones supuestas e
incre#bles medidas de precauci"n> 6n hombre inquietante!
El miedo a la traici"n, la descon&iana ante todos, el desprecio de los hombres y el odio al mundo, han
e)cluido esta vie!a guila de todo amor, e incluso de su noblea natural. Que emperador> y que singular
4depto! ?El odio al mundo es pues la sabidur#a@ ?=a alta iniciaci"n se paga pues con un permanente temor a
ser envenenado@ Esos son los pensamientos que me pasan por la mente mientras me diri!o hacia la &alla de la
roca, por encima de la cual est tendido a una vertiginosa altura, el puente levadio que da acceso a Parl
Teyn.
C C C
6n resplandeciente sal"n de oro y piedras preciosas, la capilla de la Dru en la -Diudadela.. ,etrs del
altar, lo s, se halla la tapiada cripta que guarda las insignias del 0mperio.
4nte m#, el emperador, con su habitual desgastado abrigo negro. En este lugar salta todav#a mucho ms a
los o!os el contraste entre el poder#o, el rango de este hombre y su e)terior.
Entrego a $odol&o los protocolos donde se consignan nuestras acciones con el Wngel verde desde los
primeros d#as en 9ortlaBe. Dada protocolo est certi&icado por los participantes en las sesiones. El emperador
e)amina super&icialmente las &irmas. =os nombres de =eicester, del pr#ncipe =asBi, del rey /tphane de
1olonia le hacen chocar con lo e&#mero.
0mpaciente se gira hacia m#'
*?7 luego@ ,ecid, sir. ;i el lugar ni la hora son propicios para una larga entrevista. 9e esp#an. Esta
calaa me persigue hasta en la tumba de mis padres.
/aco el poco polvo ro!o del Wngel que he conseguido sustraer a Pelley y se la paso al emperador. /us
o!os brillan. -4utntico!. gime su abierta vie!a boca. El valor del 4rcano que tiene en sus manos no ha
escapado a la penetrante mirada del 4depto. Qui por primera ve en su vida. 6na vida llena de desilusiones
y de &raudes perpetrados con insolencia por los charlatanes que se es&oraban en engaar a un buscador
devorado y desesperado.
*?D"mo lo hacis@
=a vo del emperador tiembla.
*/iguiendo las indicaciones del noble libro que proviene de la tumba de san ,unstan, como 3uestra
9a!estad ya lo sabe desde hace alg%n tiempo por las palabras de mi amigo Pelley.
*,adme el libro!
*El libro, 9a!estad>
El plido cuello del emperador se alarga, su cuello de buitre egipcio.
*?El libro@ ?,"nde est@
*El libro. ;o puedo *al menos ahora* ponerlo en manos de 3uestra 9a!estad> por la ra"n,
primero, que no lo llevo conmigo. ;o habr#a estado bien guardado en el bolsillo de un caminante que se
aventura por los bosques de 5ohemia.
*?,"nde est el libro@ *silba el emperador. Dalma, me tomo tiempo para re&le)ionar'
*El libro, 9a!estad, todav#a no hemos conseguido desci&rarlo *el emperador se huele engao>*
?c"mo en estas condiciones podr#a convencer a 3uestra 9a!estad que el Wngel nos ayuda@> Es claro' no me
est permitido, a%n no. $odol&o recibir el libro cuando> cuando seamos los amos del secreto.
*?,"nde est el libro@ *pregunta $odol&o con una vo silbante, interrumpiendo por segunda ve el
alocado curso de mis pensamientos. 6na amenaante llama ilumina la mirada del buitre. ?Estoy cerca de mi
perdici"n@
$espondo'
*9a!estad, el libro est en lugar seguro. 1ero necesito la presencia de Pelley para abrir la cerradura que
protege el precioso don de san ,unstan. 7o tengo una llave y l otra. /on necesarias dos llaves para abrir el
co&re de hierro> 1ero cuando incluso Pelley est aqu#, incluso cuando tengamos las dos llaves y el co&re>
9a!estad, que garant#a>
*3agabundo! Esta&ador! Darne de horca! *voci&era el emperador como si diera picotaos. =e arguyo
con dignidad'
*$uego a 3uestra 9a!estad que me devuelva el polvo ro!o que tiene entre sus manos. Evidentemente
para 3uestra 9a!estad s"lo se trata de un polvo sin valor. ?D"mo los vagabundos, los esta&adores y los carnes
de horca podr#an estar en posesi"n del tres veces santo secreto de la Lapis transformationis@
$odol&o, desconcertado, re&un&ua. 7o contin%o'
*;o quiero tampoco ver a 3uestra 9a!estad esconderse detrs de su inviolabilidad para eludir la
vengana de mi honor ultra!ado *el honor de un bar"n ingls* pues esa impunidad no honra.
9is atrevidas palabras obtienen el e&ecto deseado. El emperador cierra ms estrechamente sus dedos
sobre la ca!a que contiene el polvo ro!o, duda, luego e)plota'
*?,ebo repetir que no soy un ladr"n@ ?Dundo tendr el libro en las manos@
2anar tiempo, me murmura mi cora"n. ,igo en vo alta'
*Pelley se dispon#a a marchar, para asuntos que nos interesan, cuando 3uestra 9a!estad me ha hecho
llamar. 4 su vuelta, le convencer para que muestre a 3uestra 9a!estad el libro de san ,unstan.
*?Dundo vuelve ese Pelley@
*En una semana, 9a!estad. G7a est dicho!H
*5ien, en die d#as a partir de hoy, presentaos en casa de mi intendente el pr#ncipe $osenberg. Tomar
mis disposiciones a continuaci"n. ;o esperis escaparos! =a /anta 0glesia ya os ha e)comulgado. El cardenal
9alaspina tiene e)celentes o!os. Eay olor de hoguera en el aire, sir ,ee! 9i poder, desgraciadamente, no se
e)tiende ms all de las &ronteras de 5ohemia. 7 esta &rontera deberis verla de espaldas si no me mostris,
en los plaos convenidos, el libro de san ,unstan y no me aportis todas las aclaraciones necesarias sobre su
contenido. ?Queda entendido@ 5ien>
=a capilla me da vueltas> ?Es el &in@ ,e aqu# a die d#as debo poder e)plicar el libro de san ,unstan o
bien estamos perdidos, convictos de impostura, e)pulsados, abandonados a los esbirros de la 0nquisici"n>
,e aqu# a die d#as necesitamos el socorro del Wngel. ,e aqu# a die d#as he de saber lo que signi&ican las
oscuras instrucciones inscritas en el pergamino> /i esas ho!as no hubieran sido nunca arrancadas de la
tranquila sepultura del obispo! si nunca hubieran llegado a mi vista!> ?Quin ha destroado la tumba de san
,unstan@ ?Quin sino yo mismo al dar dinero a los $avensheads y e)citarles a cometer todas sus in&amias@>
Ee aqu# el castigo de la &alta, he aqu# la e!ecuci"n del !uicio. 4y%dame ahora, s"lo t% puedes ayudarme,
salvar mi honor, el &ruto de mis es&ueros, mi vida' Wngel del /eor, taumaturgo de la ventana de :ccidente!
C C C
6na pobre lmpara ilumina dbilmente la habitaci"n. ,espus de d#as y noches de rumiar, de estudio y
de espera, el sueo amenaa con vencerme. 9is hinchados o!os, al igual que mi alma, arden de deseos de
reposo>
Pelley ha vuelto. =e he presentado el martirio que me he in&ringido para penetrar el sentido del
pergamino de san ,unstan. =e he descrito la espantosa suerte que nos amenaa a todos si no se cumple al pie
de la letra las e)igencias del emperador.
Pelley, medio dormido, se hab#a de!ado caer en el sill"n donde yo me torturaba el cerebro. /u rostro
tiene el aire de quien discurre. /us o!os a veces relucen entre sus prpados medio cerrados. Tengo un
escalo&r#o. ?Qu piensa, qu maquina este hombre@ ?7 qu debo hacer@.
=a angustia me incomoda, con gran di&icultad consigo impedir mi castaeto de dientes, tan grande es el
delirio de la sangre que tan pronto me quema como me hiela. Don una vo que suena ronca y velada digo'
*4hora conoces, querido amigo, la e)acta situaci"n. 4ntes de tres d#as hemos de haber desci&rado, en el
pergamino de san ,unstan, la receta para preparar la tintura y el /ecreto del 1olvo, si no, seremos convictos
de ser engaabobos de &eria y su&riremos su suerte. /eremos entregados a la 0nquisici"n y quemados en pocos
d#as como> como> *la palabra quiere &orar la barrera de mis dientes* como> 5artlett 2reen en la
Torre de =ondres.
*1ues da el libro al emperador!
=a indolencia de Pelley me &ustiga ms cruelmente que la ms malvada iron#a.
*/in embargo no puedo darle el libro que no soy capa ni de leer ni de desci&rar!
4 mi e)clamaci"n Pelley levanta un poco la cabea. /u mirada se deslia en m# con los aires de una
serpiente pit"n al acecho.
*?/i alguien puede sacarnos de esta> esta trampa en la que nos has puesto, este alguien soy yo mismo,
no es cierto@ *4siento con un signo.
*?Dul es entonces la recompensa destinada al> abogado &also que sir +ohn ,ee ha sacado del &ango
londinense@
*EdTard! *grito*, ?EdTard, no somos amigos en la vida y en la muerte@ ?;o lo he> compartido
todo contigo como un verdadero hermano> ms incluso, como una parte de m# mismo@
*;o todo *insin%a Pelley. 6n &r#o me hiela.
*?Qu deseas de m#@
*?7o de> ti, hermano@ ;ada, hermano>
*=a recompensa! la recompensa!> ?Dul es tu recompensa, EdTard@
Pelley se inclina hacia delante'
*=os deseos del Wngel son impenetrables> 7o, he aprendido a temer el poder de su boca. / por
e)periencia qu amenaas pesan sobre quien ha !urado obediencia y no obedece> no llamar ms al Wngel>
*EdTard! grito, presa de una angustia que no tiene nada de humano.
*7a no lo llamar, +ohn, a menos de estar seguro que la obediencia sigue a la orden, as# como el re&le!o
del mar sigue al rayo de lu que sale de las nubes. ?Quieres, hermano +ohn ,ee, obedecer como yo obedecer
las &uturas "rdenes del Wngel de la ventana de :ccidente@
*?Ee querido nunca otra cosa@ *9e inquieto interiormente. Pelley me alarga la mano'
*Que sea seg%n tu voluntad, +ura obediencia!
9i !uramento llena la habitaci"n como de un humo ondulante, como el murmullo de innumerables
demonios, como el umbido de alas verdes> s#, como un umbido de alas de Wngel verde>
C C C
El hombre que va y viene ante m#, moviendo los hombros con una e)presi"n de pesar, es el burgrave
$osenberg. Entonces me doy cuenta de donde estoy. =a lu de colores crepusculares que baa la habitaci"n,
cae de una alta vidriera del deambulatorio. Estamos detrs del altar mayor de la iglesia de la ciudadela, /anBtN
3eit.
:tro de esos e)traos lugares de encuentro que el emperador $odol&o y sus mandatarios gustan de
inventar para escapar a la presunta o real vigilancia y a las solapadas denuncias de los esp#as del cardenal
legado> 4qu#, en la ma!estad de la casa de ,ios, el con&idente del emperador se cree al abrigo de las
miradas.
1or &in se detiene cerca de m#, su mirada seria y buena, intenta sondear mis pensamientos. 9e dice'
*/ir ,ee, tengo plena con&iana en vos. ;o parecis querer atrapar al vuelo ni un cntimo, como a
menudo hacen los vagabundos y otros compadres que no tienen nada que perder. 6na recta intenci"n y el real
ardor de conocer los secretos de ,ios y de la naturalea os han conducido a 1raga, al orbe del emperador
$odol&o, lugar no siempre e)ento de peligro. ,ebo repet#roslo, la inmediaci"n del emperador $odol&o no es
un lugar de reposo para nadie( ni incluso para sus amigos, sir, os lo digo en con&iana( todav#a menos para
aquellos de sus amigos que comparten su gran pasi"n, su> hum> su adeptado> En una palabra' ?qu
debis decirme en lo concerniente a la orden del emperador@
9e inclino con un sincero respeto ante el burgrave'
*El Wngel al que obedecemos no nos ha hecho la gracia, desdichadamente, de responder a nuestras
&ervientes s%plicas. /igue mudo hasta este d#a. 1ero hablar, cuando quiera> ;os dar licencia para actuar.
9e sorprendo a m# mismo de la &acilidad con que viene a mis labios la mentira a la que recurro para
salvarme.
*?Queris que persuada a mi soberano de que la entrega a /u 9a!estad de las &"rmulas de la tumba de
san ,unstan depende s"lo del permiso de> de vuestro llamado -Wngel.@ 5ien, ?pero quin es &iador ante
Ella de que vuestro Wngel conceder un d#a este permiso@ :s lo recuerdo una ve ms, sir ,ee' no se bromea
con el emperador!
*El Wngel autoriar, conde, lo s, $espondo de ello ante el emperador>
2anar tiempo! 2anar tiempo, he aqu# todo lo que me queda.
*?3uestra palabra de gentilhombre@
*9i palabra de gentilhombre.
*,ebo acceder pues a ello, sir> 3oy a ponerlo todo en marcha para convencer a /u 9a!estad de que
sea paciente con vos. 3a en ello mi propia salvaci"n, sabedlo, sir! 1ero no olvido la &ormal seguridad que vos
y vuestro amigo me habis dado de hacerme part#cipe de la 0niciaci"n que el libro promete. ?Tambin en esto
tengo vuestra palabra@
*=a tenis, conde!
*3eremos qu se puede hacer, ?Quin est ah#@
$osenberg se gira. ,etrs de l, ha surgido una &orma negra de la oscuridad de una de las capillas
dispuestas alrededor del deambulatorio. El mon!e se agacha pro&undamente al desliarse cerca de nosotros. El
burgrave sigue con los o!os al mon!e y palidece'
*Estas v#boras, estn en todas partes! ?Dundo se habr es&umado este nido de traici"n@ El cardenal
legado tendr materia para sus in&ormes>
C C C
En el campanario de la TeynBirche de 1raga, los dos golpes de las dos vibran amenaadores en el aire
nocturno. El colrico umbido del oscilante monstruo de bronce hace temblar de arriba a aba!o el arma"n de
la torre y crua la casa del doctor Ea!eB, mdico imperial, donde habitamos.
Estamos ante una pesada trampilla. Pelley gira la llave( su cara est inerte y vac#a, como siempre sucede
en las horas que preceden a la aparici"n del Wngel.
,escendemos por una escalera de hierro que no termina nunca, con una antorcha en la mano, en un
abismo terror#&ico. Pelley delante, luego yo y &inalmente +ane, mi mu!er. =a escalera se ha &i!ado a las paredes
de la roca mediante escarpias del grosor de un brao, ya que el hoyo por el que nos hundimos no es
construido, es una &alla en la piedra, un crter qui, ahuecado desde tiempos inmemoriales por el es&uero de
las hirvientes aguas, sobre el que se ha construido la casa del doctor Ea!eB. El aire, sin embargo, es seco, y no
h%medo y so&ocante como en las grutas. 6na atm"s&era muerta, rida como la de un desierto, hasta el punto
que pronto la lengua se me pega al paladar a pesar del terrible &r#o que aumenta a medida que descendemos
ms aba!o. ,el &ondo hasta el abovedado techo se e)hala un so&ocante olor a plantas secas y a drogas e)traas
que el mdico tiene costumbre de guardar ah#. /oy presa de una irritante tos. 6na roca mate y negra, cortada a
pico y lisa, constituye las paredes. ;o puedo con!eturar d"nde nos hallamos, la muda tiniebla engulle los
ruidos al igual que la avara lu de nuestras antorchas. 9e parece hundirme en el espacio sin &ronteras del
cosmos. Duando toco tierra &irme, la b"veda debe estar a ms de treinta pies por encima nuestro. 9e hundo
hasta casi los tobillos en un mullido, negro y ceniciento lecho, que vuela en cada uno de nuestros pasos.
$o!ios, casi esquemticos en la espesa oscuridad, relucen aqu# y all los contornos de las cosas' una
larga mesa, barriles, sacos llenos de plantas. Dhoco de &rente con un ob!eto colgado que resuena, una lmpara
de loa. /e balancea al e)tremo de una cadena de hierro que se pierde en la altura en una noche impenetrable.
Pelley la enciende( su dbil lu apenas nos ilumina hasta la cintura.
1oco a poco se dibu!a ante m# un cubo de piedra gris. 4vanamos e identi&icamos un parapeto &ormando
un cuadro de la longitud de un hombre, en el interior del cual se abre el ori&icio de un poo, o me!or dicho, de
un abismo. El -Eoyo de /an 1atricio. me viene a la cabea. El doctor Ea!eB me ha hablado de este poo y de
las leyendas que circulan respecto a l. /u pro&undidad no ha podido ser nunca medida, se dice en toda
5ohemia que ba!a verticalmente hasta el centro de la tierra, a un lago verde y circular donde reside, en una
isla situada en medio, 2aa, la madre de las Tinieblas. =as antorchas que se de!an caer se apagan, como se ha
demostrado tantas y tantas veces, ahogadas, a partir de hallarse a una pequea pro&undidad, por los gases
deletreos de la oscuridad.
9i pie topa con una piedra del tamao de un puo, la reco!o y la lan" al abismo. ;os inclinamos sobre
el parapeto y escuchamos, escuchamos, escuchamos. ;i el menor ruido que nos indique que la piedra ha
tocado &ondo. /e ha perdido en el abismo, disuelta en la nada de esta nada.
,e repente +ane se inclina tan rpido y tanto que la co!o por el brao y la tiro atrs.
*?Qu haces@
El aire es tan inconcebiblemente seco que las palabras salidas de mi garganta son apenas perceptibles>
+ane no responde. /u rostro est descompuesto>
9e siento cerca de ella en una ca!a al lado de la mesa carcomida, tengo su mano que est r#gida y &r#a de
muerte en el cruel &r#o que nos envuelve.
1resa de la e)traa agitaci"n que presagia en l la invisible pro)imidad del Wngel, Pelley ha trepado
sobre un mont"n de sacos y se ha sentado ah# arriba con las piernas cruadas, el ment"n y la barba en punta y
hacia delante, y los globos de los o!os vueltos hacia dentro tan bien que s"lo se ve relucir el blanco como un
vidrio lechoso. Est tan alto que la lu de la lmpara, cuya llama permanece inm"vil, como helada por un
sortilegio, ilumina dbilmente sus rasgos por deba!o y proyecta en su &rente, de aba!o a arriba, la sombra de su
nari que &orma una especie de tringulo negro al revs.
Espero la moderaci"n de su aliento para proceder a la evocaci"n del Wngel, tal como he aprendido a
hacerlo desde los d#as de 9ortlaBe.
9is o!os estn &ascinados por las tinieblas que hay ante mi. Tengo la certea que la aparici"n se
producir en el lugar donde se sit%a el parapeto del poo. 4cecho un &ulgor de lu verde, pero contrariamente,
podr#a decirse que la oscuridad se hace ms densa, ms espesa. /#, ms densa, ms espesa, no hay duda. /e
!unta en una masa de una negrura tan incre#ble, inconcebible e inimaginable, que habr#a de llamarse lu, en
comparaci"n a la ms absoluta ceguera. =a oscuridad que baa ese lugar de repente me parece, por contraste,
casi gris. 7 la masa negra toma los contornos de una &orma &emenina que &lota y vacila encima del poo
insondable. ;o puedo decir que la veo, no la veo con mis o!os de carne, la veo mediante un "rgano sutil al
que no conviene el trmino -o!o.. 9i percepci"n toma una limpiea, una agudea creciente, aunque sobre su
ob!eto no cae el menor rayo de lu. 3eo esta &orma con ms e)actitud que todo lo que he visto sobre la tierra.
Es una &orma &emenina, obscena, sin embargo da la impresi"n de una e)traa, salva!e y delirante bellea. /u
cabea es la de una gigantesca gata. 9s que un ser vivo es una obra de arte *un #dolo de inspiraci"n
puramente egipcia* una estatua de la diosa /echmet. El horror me paralia, ya que el cerebro me grita' es la
negra 0sa#s de 5artlett 2reen( pero este sentimiento de horror es neutraliado por la terrible &ascinaci"n, por la
trastornadora bellea de esta imagen. 9e parece que deber#a precipitarme hacia ese demonio, tirarme de
cabea a sus pies en ese abismo sin &ondo. Estoy pose#do por> por, no tengo palabras para cali&icar este
&renes# de autodestrucci"n. Entonces en alg%n lugar de la cueva se enciende un &ulgor verdoso del que no
puedo encontrar la &uente. /u luminosidad mate est en todas partes a nuestro alrededor> =a &orma de la
reinaNgata se ha desvanecido.
El aliento de Pelley se ha vuelto lento, tranquilo, perceptible. Ea llegado el momento en que debo
pronunciar la &"rmula evocatoria que nos comunicaron los esp#ritus ya hace aos, palabras en una lengua
brbara, desconocida para m#, pero que estn grabadas en m# como el 1adre ;uestro. Eace mucho tiempo que
se incorporaron a mi carne y a mi sangre. :h ,ios, cunto tiempo ya!
Quiero pro&erirlas, pero una angustia indecible me abruma. ?3iene de +ane esta angustia@ /u mano se
estremece, no, tiembla! 9e sobrepongo a mi debilidad, es necesario. Pelley ha declarado esta maana que a
las dos de la noche el Wngel nos dar una importante orden y> que nos desvelar el %ltimo secreto, codiciado
con tanto ardor, deseado con un cora"n tan ardiente desde hace tantos aos> 4bro la boca y quiero articular
la primera palabra del con!uro y entonces veo la silueta del rabino =ZT alarse a lo le!os, muy le!os, levanta
su mano que tiene el cuchillo del sacri&icio. 4l mismo instante la diosa surge encima del poo, su aparici"n no
ha durado un abrir y cerrar de o!os.
Tiene en su mano iquierda un pequeo espe!o &emenino del tipo egipcio, y en la derecha un ob!eto que
parece de "nice y que podr#a ser la punta de una !abalina, el hierro de una lana o un pual. 0nmediatamente
las dos &ormas son devoradas por una reluciente lu verde que emana de Pelley y desciende hasta m#. El brillo
me obliga a cerrar los o!os. 9e parece que los cierro para siempre, para ya no ver !ams la lu de la tierra,
pero aunque no e)perimento los horrores de la agon#a, tengo la impresi"n de estar muerto, y en la pa de mi
cora"n &inado, recito en vo alta la &"rmula evocatoria.
Duando vuelvo a abrir los o!os, Pelley> se ha evaporado! /in embargo alguien est sentado sobre la
pila de sacos y las piernas cruadas son las de Pelley *las reconoco dentro de la lu verde por sus groseros
apatos de n"mada* pero el cuerpo, el torso y el rostro se han metamor&oseado. 9etamor&osis enigmtica,
inconcebible. Es el Wngel verde quien est acurrucado, ah# arriba, sobre sus piernas cruadas> seme!ante> a
la posici"n con que los vie!os persas representaban al diablo. Es mucho ms pequeo que como lo hab#a visto
hasta ahora, pero tiene los amenaadores, augustos y terribles rasgos que conoco tan bien. El cuerpo se
vuelve brillante y trasl%cido seme!ante a una monstruosa esmeralda, y los oblicuos o!os relucen como vivas
piedras de luna( las estrechas y &inas comisuras de los labios se muestran como una sonrisa de una bellea
inm"vil y enigmtica.
=a mano que tengo se ha vuelto cadavrica. ?+ane ha muerto@ Estar muerta como yo estoy muerto, es el
pensamiento que me viene. Espera como yo, lo s, lo siento, una terrible orden.
?Dul ser esta orden@ 9e pregunto. ;o, no me pregunto, ya s lo que ser, pero este -ya s. de ninguna
manera pasa por mi cerebro> 7o> sonr#o.
,e la boca del Wngel salen palabras> ?=as entiendo@ ?=as comprendo@> 4s# debe ser, pues mi sangre
se detiene. El cuchillo del sacri&icio que hab#a visto en la mano del rabino =ZT, se clava en mi pecho, en mis
entraas, en mi cora"n, en mis huesos, me lacera los nervios, la piel, el cerebro. En mi ore!a una vo cuenta,
se dir#a que es la del ayudante del verdugo, con &uera y lentitud, una espantosa lentitud, hasta setenta y dos>
?Ee su&rido durante un siglo la tortura sin nombre de esta rigide de muerte@ ?9e he despertado entonces
para o#r las espantosas palabras del Wngel@ ;o s. /"lo s una cosa' tengo en mi mano la de mi mu!er, y,
mudo, ruego para que esta mu!er muera!> En m#, las palabras del Wngel contin%an ardiendo como brasas'
*7a que habis !urado obediencia, quiero &inalmente revelaros el secreto de los secretos, pero antes
debis e)tirpar de vosotros los %ltimos vestigios de humanidad para convertiros en iguales a los dioses. T%,
+ohn ,ee, colaborador &iel, te ordeno conducir a +ane t% mu!er al lecho nupcial de mi servidor EdTard Pelley,
a &in que tambin l la posea y goce de ella como un hombre terrestre de una mu!er terrestre, de manera que
seis hermanos de sangre y estis soldados !untos, as# como +ane para &ormar una triplicidad que permanecer
eternamente en el reino del mundo verde. / &eli, +ohn ,ee, y e)ulta!>
/in descanso el terrible cuchillo se clava en mi alma y en mi cuerpo e interiormente clamo la oraci"n, el
grito desesperado para ser liberado de la vida y de la conciencia.
C C C
,espertado por lacerantes dolores, me yergo. Estoy sentado, de &orma retorcida en la silla delante de mi
mesa, teniendo todav#a entre mis crispados y entumecidos dedos el cristal de carb"n de +ohn ,ee. Tambin a
m# me ha cortado en pequeos troos el cuchillo del sacri&icio! En setenta y dos troos! 7 esos dolores,
insensatos dolores, parecidos a cortantes estr#as luminosas que emiten sus ondas a travs de los espacios
in&initos, de los tiempos in&initos, tambin me hieren a m#, me atraviesan> ,esde aos lu, de le!ana estrella
en le!ana estrella, me parece>
El diablo sabe si los dolores de mis miembros me vienen de la inc"moda posici"n en la que me
encontraba cuando me despert de este mgico medio sueo, o bien si hay que incriminarlos a la t")ica y
diab"lica inhalaci"n de =ipotine. El caso es que me sent#a muy mal cuando vacilante me levant de mi
asiento. Todav#a vibro en todas mis &ibras por el e)traordinario evento que debo a mi inmersi"n, o si se
pre&iere a la ambullida de mi yo en el milagroso cristal de carb"n, a este salto en el pasado a travs de la
puerta de lu negra del Lapis praecipuus manifestationis, en el que hab#a vivido cada peripecia tanto de actor
como de espectador>
;ecesito tiempo para readaptarme al presente. =a carne todav#a me escuece con agudos dolores. 7a no
tengo ninguna duda, lo que he vivido en -sueos. Gpalabra risible!H, lo que he vivido en una mgica
retrospectiva, ya lo he vivido otra ve cuando era> +ohn ,ee, comprendiendo la piel y los huesos,
comprendiendo el alma y la conciencia personal.
;o quiero di&erirme en estas cogitaciones, aunque me asaltan a pesar m#o hasta en el sueo. Eoy me
limitar a anotar lo que tengo por ms importante de estas %ltimas horas'
Quien somos, los hombres, no lo sabemos. /"lo nos presentamos a nosotros mismos y a los ob!etos de
nuestra e)periencia como un -embala!e. dado, que un espe!o re&le!a para nuestros o!os y para que nos
divirtamos nombrando nuestra persona. :h! qu pa cuando s"lo conocemos el paquete por su etiqueta'
e)pedido por' los padres( destinatario' la tumba( env#o' del -desconocido. al -desconocido.( adems de
diversas indicaciones postales como las de -valor declarado. o -muestra sin valor., seg%n la opini"n que
tenemos de nuestra inanidad.
5revemente' ?nosotros, paquetes, qu sabemos de su contenido@ /e trans&igura, me parece, al agrado de
la &uente de poder de donde procede su sustancia &lu#dica> los seres son muy di&erentes del aspecto que les
damos a travs nuestro!> ?=a princesa DhotoBalouguine, por e!emplo@ :h, si! ;o es tal como yo la he
cre#do a veces en estos %ltimos d#as, en la loca e)citaci"n de mi cerebro, cierto no es> un espectro! /#, es
una mu!er de carne y hueso, como yo soy un hombre de carne y de sangre, hi!o de mis padres, como todos los
seres vivos> 1ero 0sa#s la ;egra emite sus rayos, del -otro Posmos., a travs de esta intermediaria y la
trans&orma en lo que era en el origen de su esencia. Todo mortal tiene su ,ios y su demonio, en el cual vive,
se mueve, es, seg%n la palabra del 4p"stol, de eternidad en eternidad> En m#, +ohn ,ee est vivo. ?Qu
importa quien es +ohn ,ee@ ?Quin soy yo@ Ol es, yo soy, quien ha visto al 5aphomet y quien debe
conquistar el doble rostro, o hundirse!
,e pronto pienso en +ane> quiero decir +ohanna <romm. 0ncluso con los nombres se divierte el destino!
> 1ero tambin esto cae por su propio peso, nuestros nombres estn verdaderamente inscritos en el libro de
la vida.
C C C
Ee encontrado a +ane *desde ahora quiero llamarla as# en lugar de +ohanna* despierta. Estaba sentada
en la cama y sonre#a e)traamente, con la mirada tan perdida que ni not" mi entrada.
4l verla tan bonita entre las almohadas, mi cora"n se dilat" y mi inclinaci"n actual se mecl" con
acentos de un vie!o, un vie!o tema tra#do por una inspiraci"n, para &ormar una melod#a donde las dos voces se
con!ugaban y era tan milagroso que med#a, casi con terror, hasta qu punto la +ohanna <romm de hoy era
seme!ante a la +ane que un instante antes hab#a de!ado en 1raga, en la 1raga del emperador $odol&o.
9e sent al borde de su cama y la abrac. /"lo tuve este pensamiento' yo, el vie!o solter"n, era sin
embargo el marido de +ohanna, unido a mi mu!er por el venerable e indisoluble lao de un matrimonio
predestinado y sagrado.
/in embargo, no totalmente como yo lo hubiera querido. Don dulura, se opuso a las ms apremiantes
mani&estaciones de mi ternura. /u rostro era a&ectuoso, pero al mismo tiempo una gravedad parec#a ale!ar ms
y ms su sentimiento del m#o. Don delicadea y prudencia empec a preguntarle, buscaba el camino de su
alma, el punto sensible donde su pasi"n ten#a su origen> Tiempo perdido!
*+ane, grit, yo tambin estoy aturdido por el milagro de este> este retorno rec#proco> *un ligero
escalo&r#o recorri" mi espina dorsal*, pero ahora te abro el presente en el que vivo! 4cepta en m# lo que te
estaba destinado a reencontrar! 3ivamos! :lvidemos! 7> acordmonos!
*7a me acuerdo!
/us labios sonre#an ligeramente.
*Entonces, olvida!
*Eso tambin lo hago, querido> 7o> olvido> *=a angustia me cortaba el aliento hasta so&ocarme,
como si &uera a e)halar mi alma moribunda'
*+ohanna!> +ane!> Qu v#a ha escogido la 1rovidencia para unirnos!
*;o es la v#a de la uni"n. Es la v#a del sacri&icio, querido!
6n helado picor me recorr#a la piel de crneo. ?El alma de +ane hab#a acompaado a mi esp#ritu en su
via!e por el pasado@ 9urmur'
*Es la traici"n del Wngel verde!
*:h! no, querido, es la /abidur#a del gran rabino =ZT.
7 sonre#a, poniendo en m# una mirada tan pro&unda, tan cercana, que raudales de lgrimas me velaron los
o!os.
;o s cunto tiempo he permaneci" con mi cabea sobre su tranquilo pecho, como un nio, llorando
hasta verter la %ltima lgrima, hasta descongestionar mis nervios tensos hasta romperse, en el s# de esa
pro&unda pa>
Termin por comprender sus palabras, murmuradas mientras su mano acariciaba mi cabea'
*;o es &cil e)tirparse, querido! =as ra#ces sangran y ello hace dao. 1ero no dura siempre. -En el otro
lado., es otra cosa. 4l menos as# lo creo, querido. Te he amado mucho> en otro tiempo> /#, poco importa
cuando> El amor no quiere saber nada del tiempo. Tambin es una predestinaci"n, no es cierto> /#, ya te he
traicionado> te traicion antao, oh, ,ios!>
El espasmo de un terrible dolor, rpidamente dominado, agit" su cuerpo, pero ella prosigui", recobrando
con un incre#ble cora!e el dominio sobre s# misma'
*>era precisamente mi destino. 1ero no era mi voluntad, querido, no era mi voluntad. Era, como
dir#amos en nuestra poca, un cambio de agu!as en la v#a del tren. 4lgo tan insigni&icante, y cuya e)istencia y
poder pasan desapercibidos, sin embargo modi&ican la direcci"n del rpido y lo desv#an ine)orable e
irrevocablemente hacia le!anos lugares, ah# aba!o, de donde no se puede volver a la patria. 3es querido, mi
traici"n de antao, &ue un cambio de agu!as. El tren de tu destino te ha arrastrado a toda velocidad a la
derecha, el m#o a la iquierda. ?D"mo dos v#as divergentes podr#an volverse a encontrar@ Tu vida est
encarrilada hacia la -otra., la m#a hacia>
*9i v#a encarrilada hacia la -:tra., e)clam *re#a, estaba indignado. Era el vencedor, ahora!*
+ohanna, como puedes creer eso de m#! Delosa pequea +ane! ?Drees que la princesa puede hacerte sombra@
+ohanna se irgui" en sus almohadas y me mir" &i!amente sin comprender'
*?=a princesa@ ?,e qu princesa hablas@ 4h! s#, la rusa! hab#a olvidado> que todav#a vive!
,espus de su mirada se volvi" pensativa, casi ausente. ,e repente, e)clam" hablndose a s# misma'
*,ios m#o, todav#a no hab#a pensando en ella!
7 se a&err" a mis dos braos con un horror tan violento que yo mismo me espant hasta el punto de no
poder hacer ni un gesto. ;o comprend#a que quer#a decir ni porqu ten#a tanto miedo. =e# una pregunta en su
rostro'
*?1or qu este miedo, +ohanna, querida>
*Tambin esto debo su&rirlo! *murmur" para s#*. :h, ahora s lo que suceder!
*T% no sabes absolutamente nada! *e)clam, y tem# que mi risa no se interpretara de &orma trivial.
Ella di!o'
*Querido, tu v#a hacia la reina todav#a no est libre. 7o> la liberar para ti!
6n inde&inible miedo *venido de no s donde* me desgarr", por un instante. Quer#a hablar y era
incapa. 9ir calmadamente a +ane. Ten#a una triste sonrisa. 1or un momento cre# comprender oscuramente y
sent# una especie de parlisis en los miembros.
C C C
Ee de!ado sola a +ane tal como me lo ha pedido.
,e nuevo estoy sentado en mi mesa y prosiguiendo mi redacci"n intento darme cuenta de lo sucedido'
?Eran celos@ ?El !uego de una mu!er que se de&iende contra un peligro presentido o imaginario@
1odr#a persuadirme de que la intenci"n &ormulada por +ane de renunciar a m# en &avor de un &antasma, de
una romntica quimera, denota una secreta reticencia de su voluntad. ?1ues, d"nde est esta -:tra., esta
reina@ ?Quin me transportar la visi"n del 5aphomet del mundo on#rico a la realidad presente de este bendito
ao@ ?7 si todo ello de&ine una misi"n, una meta espiritual, un s#mbolo de la penetraci"n de la vida que hoy
por hoy no puedo comprender en su totalidad *aunque lo venere* y en el que la bella presencia de una
mu!er amada !ugar#a su papel@ 4mo, amo a +ane, esto ahora es incontestable. Es mi bene&icio nacido de este
e)trao !uego del destino, es lo que la herencia de mi primo $oger ha introducido en mi casa, como un
precioso cargamento arro!ado a la costa despus de un nau&ragio. +ane me har olvidar el camino que conduce
a la -reina. o me lo allanar en el 9s 4ll, mediante su dulura y sus singulares &acultades. 7a s"lo quedar#a
la princesa DhotoBalouguine. Dada ve que as# bromeo, y que analio, imbuido de mi superioridad masculina,
surge ante m#, turbado y serio, el rostro de +ane( este rostro cerrado, que parece ver una meta, una meta que ni
tan s"lo consigo suponer. /iento que esta mu!er sigue un plan preciso, determinado, como si supiera algo que
yo no s> como si ella &uera la madre y yo no mucho ms que> su hi!o.
C C C
Duntos sucesos a relatar! ,ebo resumir, pues en el torbellino de mi vida el tiempo que paso en mi
escritorio casi equivale a tiempo perdido.
4nteayer, un beso de +ane interrumpi" mi traba!o, un beso dado de pronto en la nuca por esta dulc#sima
amiga.
Eablaba como una prudente, cauta e inteligente esposa, que vuelve a tomar la direcci"n de su casa
despus de una larga ausencia. 7o la chinch un poco por encima y se puso a re#r candida y con&iadamente.
;o me cansaba de tenderle mis braos, de buscar sus maternales caricias. ,e repente, de una manera
imprevista, su claro rostro se endureci" con esa e)traa e)presi"n de gravedad que ya hab#a observado
despus de su sueo, y di!o tranquilamente'
*Querido, es indispensable que vayas a ver a la princesa.
*?Qu dices, +ane@ *e)clam estupe&acto*. ?9e env#as a casa de esa mu!er@
*?,e la cual, sin embargo, estoy tan celosa, no es verdad, querido@
5a!o la risa de su boca percib#a una torturante seriedad.
;o lo comprend#a. 9e negaba a hacer esa visita. ?1ara qu@ ?para satis&acer a quin@
+ane *ya s"lo la llamo -+ane., y cada ve es una pro&unda respiraci"n, un &lu!o de energ#a sacado de la
&resca &uente del pasado* no desist#a de su idea. 4montonaba argumento sobre argumento, prete)to sobre
prete)to. 1rete)tos absurdos como el de la reparaci"n a la princesa. Ella misma daba gran importancia,
aunque no pod#a decirlo, al mantenimiento de las relaciones con sta. <inalmente, +ane insinu" que ten#a
miedo. 7 esto me dio un latigao. ?7o, miedo@ Esto no! E)iste la vie!a cuenta de +ohn ,ee, y de mi primo
$oger que hay que saldar, y debe saldarse hasta el %ltimo cntimo. /alt y le declar que iba ahora mismo.
Entonces> se desplom" a mis pies, se retorci" las manos en silencio y> llor".
7endo a casa de la princesa DhotoBalouguine, re&le)ionaba sobre las singulares alternancias que
mani&iesta +ane cada ve ms a menudo. Duando, al rodear las cosas de nuestro pasado se siente +ane
<rommont, la antigua esposa de +ohn ,ee, su persona no es ms que la humilde, sumisa y un poco lacrimosa
sirvienta( cuando es <rau <romm quien habla, emana de ella una ine)plicable &uera, una decisi"n, una
&irmea y una bondad maternal que me subyugan.
1erdido en estas re&le)iones me encontr, sin darme cuenta, ante la solitaria villa que la princesa
DhotoBalouguine habita e)tra muros en las primeras pendientes de la montaa.
6n vago sentimiento de opresi"n me invadi", mientras apretaba el timbre. /in embargo, una rpida
mirada al !ard#n de delante de la casa habr#a debido tranquiliarme, ya que lo hubiera tenido mal para
descubrir sea lo que sea de inesperado y de sorprendente. Entre las casas de esta calidad, construidas hace
treinta aos, esta era una de las ms ordinarias. Era la villa de todo el mundo, con el !ardincito de todo el
mundo, en los aledaos de la ciudad.
El mecanismo de apertura &uncion". Entr. 7a se me esperaba ba!o el opalino cristal que preced#a a la
puerta de entrada.
,e una u otra manera hay que acusar a la lu que sesgadamente cae de este glauco cristal, de colorear el
rostro y las manos del sirviente con un repugnante re&le!o aulado y l#vido, me dec#a, rechaando la
aprehensi"n que me causaba la vista de un hombre vestido con librea oscura. 0nnegablemente era del tipo
mongol. Dasi que podr#a haberse dicho que carec#a de o!os, de tan cerrados como ten#a los prpados!
1regunt si la princesa pod#a recibirme. 1or toda respuesta s"lo obtuve una breve sacudida de cabea, luego la
parte superior del cuerpo se abati", los braos se cruaron sobre el pecho al modo oriental, todo ello como si
alguien invisible estuviera detrs de esta marioneta privada de vida y la maniobrara mediante hilos.
Entonces este guardin de palide cadavrica desapareci" detrs m#o y me vi acogido en la penumbra de
un vest#bulo por otros dos criados que silenciosamente me pidieron mi abrigo y mi sombrero y me
e)pendieron, como un paquete postal, con celo, cuidado y mutismo' aut"matas per&ectos. -1aquete postal.
no est mal! Tuve la impresi"n de convertirme en la viviente rplica de la imagen que recientemente hab#a
usado en un escrito para designar al hombre terrestre.
En estas, uno de los dos diablos Burdos abri" la puerta de dos batientes y me introdu!o con un singular
gesto de mano.
-?Es un hombre de verdad@. Este es el absurdo pensamiento que me vino al pasar ante l. Qui este
e)angSe, terroso, momi&icado, oliendo a tumba, sirviente es un> lmur! 9e reproch esta loca idea, es
normal que la princesa, de origen asitico, tenga un vie!o personal mongol, de aut"matas orientales montados
a la per&ecci"n. Dae de su propio peso! ;o hay que ver con o!os novelescos y &abular aventuras donde no
hay.
/iempre me empu!aban ms adelante. /umergido en mis pensamientos cruc diversos salones cuya
incolora banalidad no me ha de!ado ning%n recuerdo.
=uego me encontr de repente en una habitaci"n donde se notaba bien la huella oriental, puesto que
o&rec#a una pro&usi"n de tapices asiticos ms o menos valiosos, diversos divanes y a cada paso so&ocantes
pieles, de manera que ms parec#a una tienda que la habitaci"n de una villa alemana -de serie.. ;o era este,
sin embargo el carcter especial de la habitaci"n.
?Eran las armas manchadas de negro que surg#an en todas partes de los montones de telas@ /e ve#a en
seguida que ning%n decorador las hab#a puesto ah# para -quedar bien.. 4rmas donde se enganchaba, visible y
perceptible, la herrumbre de la sangre y el olor acre de su terrible uso, armas en las que todav#a resuena el
le!ano eco de las traiciones nocturnas, de las despiadadas matanas y del horrible suplicio de la v#ctima.
Este era el ins"lito realismo de una imponente biblioteca que cubr#a enteramente uno de los muros, lleno
de libros encuadernados en cuero vie!o y pergamino, coronada con algunos bronces negros' ?cabeas de
dioses semibrbaros, de ba!a poca clsica, con el rostro de un negro obsidiana en el que relucen &ascinantes
o!os de "nice o selenita, con un &ulgor satnico y como al acecho@
?,"nde estoy@>
En un rinc"n, e)actamente detrs m#o, guardando la puerta por la que hab#a entrado, hab#a una especie de
altar de mrmol negro, lacado de oro mate y con aguas. Encima del altar, que no e)ced#a al metro de altura, la
estatua, en sienita negra, de una diosa desnuda, en mi opini"n, era posiblemente una imagen egipcia, en todo
caso grecoNp"ntica, de /echmet con cabea de le"n' 0sis. El rostro de gato ten#a una vida turbadora, una
malvada sonrisa. El realismo con el que &ina y hbilmente hab#a sido e!ecutada la &orma &emenina, rayaba la
obscen#dad. Domo atributo de la diosa gato, en la mano iquierda, ten#a un espe!o de mu!er egipcia. =a mano
derecha, curvada para asir, estaba vac#a. 1rimitivamente deb#a de haber contenido un segundo atributo.
;o tuve el placer de e)aminar con detalle esta e)traamente bella y art#stica obra, teniendo en cuenta su
procedencia brbaroNtracia, pues la princesa s%bitamente apareci" a mi lado, hab#a surgido, sin ruido, a
e!emplo de sus lmures Burdos, de alguna puerta disimulada por los tapices que cubr#an todas las paredes.
*?El Entendido ya prepara su cr#tica@ *arrull" su vo en mi ore!a.
9e volv#.
4ssia DhotoBalouguine sabe vestirse! =levaba una &alda corta, a la %ltima moda, pero era incapa de
identi&icar el te!ido que pod#a dar con tanta e)actitud la impresi"n de un bronce de re&le!os negros. ,emasiado
deslucido para la seda, demasiado metlico para el pao. /ea lo que sea, vestida con esa transparente piel
llena de aguas, que indiscretamente revelaba, en cada uno de sus gestos, sus impecables &ormas de diosa
marm"rea y a la ve prodigiosamente viva, parec#a el #dolo gato.
*6na de las pieas pre&eridas de mi padre cuando viv#a, *murmur"*. El punto de partida de sus
traba!os y tambin de los m#os. Ee sido la alumna del pr#ncipe y le debo mucho.
1ronunci algunas &rases laudativas y convencionales sobre la estatua, la re&inada cultura de su
propietaria, sobre el &ascinante encanto de esta obra de arte, y al mismo tiempo no pod#a apartar mi mirada del
sonriente rostro de la princesa. 4dems e)periment un inde&inible sentimiento, un turbador y con&uso
semirrecuerdo que me es&oraba, mientras hablaba, en sacar a la plena conciencia y que, como sombra
inasible, me roaba para esconderse ms y ms a mis o!os como un humo grisceo> /implemente sent# que
este deseo de acordarme estaba relacionado con la siniestra estatua que cada ve ms obstinadamente atrapaba
mi distra#da mirada. ,e todo lo que durante este tiempo balbuce a la princesa, cuya sonrisa no se desdibu!",
ya no s nada.
9ientras tanto me tom" del brao de la manera ms cordial del mundo y se e)play" en reproches medio
eno!ados, medio a&ectuosos por lo mucho que hab#a di&erido mi visita. ;inguna alusi"n que testimoniase
rencor a prop"sito de la desagradable escena que el otro d#a hubo entre nosotros. 1arec#a haberla olvidado o
no haberle dado nunca importancia, no ms que a una divertida escaramua. Dort" en seco todas mis
tentativas de e)cusarme por mi comportamiento del otro d#a con un rpido y encantador gesto'
*1or &in estis aqu#. 1or &in, mi brbaro amigo, sois mi husped! 7 espero que no de!aris esta casa
antes de haberos hecho una honorable idea de las cualidades de mi modesta persona> ;aturalmente trais lo
que os ped#. :> *: se puso a re#r su broma.
=oca! Totalmente loca! me digo. Todav#a sigue con la condenada comedia del hierro de lana!>
?Eierro de lana@> 2iro bruscamente la cabea y me &i!o en la vac#a mano derecha, curvada para asir, de la
estatua negra que hay sobre el altar detrs m#o. =a diosa gata! ?Es a ella a quien pertenece el emblema que
tan obstinadamente se me reclama@ 0ntuiciones, con&usos es&ueros para combinar &ugaces premoniciones y
hechos concretos revoloteaban en m#. 5albuce'
*?Qu ten#a antes la estatua en la mano@ =o sabis, naturalmente que lo sabis y yo ardo de deseos de
saberlo de vos>
*Dlaro que lo s! &ue la risuea respuesta. ?Tanto os interesa@ 1ara m# ser un goo poder serviros
mediante mis pobres conocimientos arqueol"gicos. /i me lo permit#s, voy a daros ahora mismo una pequea
lecci"n particular. 4s# pues, heme de pro&esor, ?no es cierto@ ,e pro&esor> de pro&esor alemn!
=a princesa desgran" su perlada risa, aplaudiendo imperceptiblemente a la manera oriental. En seguida
un servidor calmuco, aut"mata y mudo, apareci" en la puerta. 6n signo, y el amarillento espectro hab#a
desaparecido, engullido, podr#a decirse, por la clida penumbra que por todas partes di&und#an los tapices.
Esta e)traa penumbra irisada! 4cababa de darme cuenta que en esta habitaci"nNtienda, no hab#a
ventana ni otra &uente luminosa. ;o tuve tiempo de averiguar de donde ven#a esta dulce claridad ro!o y oro,
con los tonos del sol poniente. 9e vino a la mente el &ugitivo pensamiento de que una lmpara aul oscura
di&undiendo la lu del d#a, como la que utilian los &ot"gra&os, deb#a de estar disimulada en alguna parte y que
su &ulgor se meclaba con el de dbiles bombillas amarillas y ro!as para dar esa impresi"n de calide
crepuscular. 4 pesar de ello, not que gradualmente la lu se modi&icaba y que los &ulgores ro!ios cambiaban
a verdes pro&undos, hasta el momento en que me pareci" que se estabiliaba en un per&ecto y largamente
buscado equilibrio entre la princesa y yo> todo ello s"lo pueden ser imaginaciones!
El sirviente de librea oscura y de altas botas implecablemente cepilladas donde se met#an sus bombachos,
volvi" silenciosamente. =levaba una &uente de plata en la que se hab#an dispuesto copas tambin de plata pero
nieladasC. -Traba!o persa., anot. Donten#an todo tipo de con&ites.
C. 4a!or en 5ueco so!re metales preciosos/ rellena con un esmalte negro 5ec5o de plata y plomo fundidos con a%ufre.
En un abrir y cerrar de o!os, el mongol hab#a desaparecido. Eab#a de!ado las copas en una mesita situada
entre ambos, y la princesa me invitaba a servirme.
;o soy especialmente amante de los dulces, y si las reglas de la hospitalidad e)ig#an que aceptara algo,
hubiera pre&erido un cigarrillo. 6n poco a regaadientes alargu la mano hacia esa viscosa substancia oriental
de gusto e)ageradamente dulce, mientras que sin otro prembulo, la princesa empeaba'
*?1or d"nde debo empear la lecci"n, querido amigo@ ?,ebo hablaros de la 0sa#s p"ntica@ ,ebis saber
que en esos lugares se llama 0sa#s y no 0sis!> ?:s sorprende@
*0sa#s!
=a e)clamaci"n se me escap", incluso creo haber gritado la palabra. 9e he levantado de un salto y he
mirado &i!amente a la princesa, pero ella puso dulcemente su mano sobre mi cadera y me hio sentar de
nuevo.
*4hora bien, de ninguna manera se trata de una alteraci"n, en el griego vulgar, del nombre de 0sis, y
ello no tiene nada que ver con sabios descubrimientos, como vos parecis creer. =as modi&icaciones del
nombre han debido ir a la par con los lugares de culto y de los adoradores. =a 0sa#s negra, por e!emplo, que
veis ah# aba!o>
=a princesa designaba la estatua. 7o me limit a una inclinaci"n de cabea y murmur' -E)celente!.,
inter!ecci"n que la princesa crey" re&erida a su erudici"n, pero que yo dedicaba a los dulces que me hab#a
puesto a saborear. Tom, sin ser invitado a ello, un segundo troo de la copa y me lo llev a la boca.
=a princesa segu#a hablando'
*0sa#s la ;egra tiene otra, digamos di&erente, signi&icaci"n cultural que la 0sis egipcia. 0sis, como todo el
mundo sabe, es, en el ba!o 9editerrneo, adorada y asimilada a 3enus, la diosa 9adre, protectora de todos
los ciudadanos del mundo que aman los nios y se complacen en procrear. ;uestra 0sa#s p"ntica se ha
aparecido a sus amigos>
En este punto la lu de un recuerdo me deslumbre con tanta &uera, que apenas si hall las palabras para
e)clamar'
*/e me ha aparecido en la caverna abovedada del doctor Ea!eB en 1raga cuando evocaba al Wngel
verde con +ane y Pelley! <lotaba encima del poo insondable, era la pro&tica imagen de mis &uturos
su&rimientos, amargo anuncio de este amor transmutado en odio que me consumir#a contra Pelley, de mi odio
contra la que me hab#a sido la ms querida...
=a princesa se inclin"'
*Qu interesante! ?4s# la diosa del amor negro se os ha aparecido realmente@ Entonces comprenderis
mucho ms &cilmente lo que os voy a ensear re&erente a ella. En de&initiva, ella e!erce su imperio con el otro
Eros, del cual nadie puede presentir la grandea y el poder, a menos que haya pasado personalmente por la
iniciaci"n del odio.
9i vida mano se hundi" de nuevo en la copa de plata. /ent#a una irresistible hambre de esos dulces que
hab#an triun&ado sobre mi repugnancia. Entonces *?era mi imaginaci"n o un &en"meno real@* la lu de la
habitaci"n tom" de repente un e)trao color verde. 9e pareci" que estaba inmerso, de improvisto, en el &ondo
de un lago o de un mar subterrneo, en un barco nau&ragado en tiempos inmemoriales o en una isla del &ondo
del ocano. 7 al mismo instante, por segunda ve, supe que las cosas se arreglan como se quiere, que se trata
de una transverberaci"n de 0sa#s la ;egra captando el cuerpo de una mu!er terrestre, hi!a de un pr#ncipe
caucasiano hecha de carne y hueso. Esta mu!er que est delante m#o es 0sa#s la ;egra, la adversaria de +ohn
,ee, la enemiga mortal de mi raa, la destructora de la v#a que lleva a la sobrehumanidad. 6na glacial
sensaci"n de odio me subi" por la columna vertebral hasta la nuca. 1ens en +ane, mir a la 1rincesa, y una
&rentica repulsi"n me invadi".
=a princesa debi" darse per&ecta cuenta de lo que pasaba en m#, pues me mir" directamente y di!o a
media vo'
*Dreo, amigo m#o, que seris un alumno modelo. Domprendis rpido, es un placer ensearos.
*/#, ya he comprendido, y deseo irme! *di!e &r#amente.
*Qu lstima! Eabr#a podido daros tantas e)plicaciones, mi digno amigo!>
*Todo est per&ectamente claro. Esto me basta. 7o> os odio! *e)plot.
=a princesa salt"'
*1or &in! 6na palabra de hombre! Entonces la victoria ser completa!>
6na incomprensible e)citaci"n, que apenas si pod#a dominar, hac#a que me e)presase con di&icultad. 7o
o#a mi vo que la aversi"n volv#a ronca'
*9i victoria, a pesar de todo, es haberos descubierto claramente. 9irad ah#! *sealaba la estatua de
piedra de la diosa gata* /ois vos! Es vuestro rostro tal como es en realidad! Es vuestra bellea y todo
vuestro secreto! El espe!o y la lana que le &altan en las manos son los emblemas de vuestro poder altamente
original' la vanidad y la seducci"n, ese &r#volo !uego empeado mil veces hasta la saciedad con los
envenenados rasgos de Dupido.
9ientras que, en el e)trav#o de mi c"lera, le lanaba esas palabras y muchas otras del mismo gnero, la
princesa, cuyo rostro denotaba la mayor atenci"n y multiplicaba los asentimientos a mis palabras, se hab#a
puesto al lado de la diosaNgata, y como para invitarme a la con&rontaci"n ms precisa, tomaba con una &le)ible
y viva gracia, la misma actitud de la estatua. 9e arrull" sonrientemente'
*;o sois el primero, amigo m#o, en constatar una halagadora seme!ana entre esta venerable obra de
arte y yo> *1erd# todo recato.
*/#, seguro! =a seme!ana va hasta los detalles ms voluptuosos de este cuerpo de gata, seora!
6na risa burlona, una &le)i"n, una reptaci"n y la princesa se hallaba desnuda al lado de la estatua. /us
espumeantes vestidos sobre la al&ombra como si &uera brillante espuma, evocaban la antigua concha de
4&rodita.
*?7 bien, tiene ra"n mi alumno@ ?/e veri&ican sus con!eturas@ ?,eber halagarme de no decepcionar
vuestra espera, o deber#a qui decir, vuestras esperanas@ 3ed' con esta mano iquierda co!o ahora el espe!o
*con un vivo movimiento tom" un ob!eto oval que deb#a hallarse en un estuche, y me mostr" un instante un
antiguo espe!o de bronce* del que por otra parte dais una interpretaci"n corriente pero super&icial. En la
mano de la diosa no es en absoluto el atributo de la vanidad &emenina, sino, si sois capa de comprenderlo, un
s#mbolo de la nada de las multiplicidades humanas, tanto la del alma como la del cuerpo, un s#mbolo del error
que est en la base de todo instinto de reproducci"n. 7 ahora ved que s"lo me &alta, para completar el
parecido con la estatua, el hierro de lana en la mano derecha. =a lana que tan a menudo os he pedido!> :s
equivocar#ais de mucho &igurndoos que es el atributo del pequeo amor burgus. =o que la lana invisible es,
espero, digno amigo, que hoy mismo podris e)perimentarlo vos mismo>
Don suprema desenvoltura la princesa dio un paso. /u maravilloso cuerpo de claro bronce,
armoniosamente &undido, cuya durea virginal parec#a haber rechaado toda caricia, era una obra de arte
todav#a ms per&ecta que la 0sa#s de piedra. 9e pareci" que desde el suelo sub#a un olor salva!e de sus
vestidos, el per&ume que ya conoc#a y que empeaba a hacer oobrar mis sentidos e)acerbados. 7a no
necesitaba ning%n otro signo para saber que en la habitaci"n se desarrollaba el combate que pondr#a a prueba
mi &uera y que decidir#a la autenticidad de mi vocaci"n y la totalidad de mi destino.
=igeramente apoyada en un estante de la biblioteca, la princesa, que ten#a una gracia espontnea,
inimitable y de una inocencia animal, continuaba, con su calmada y milagrosamente dulce vo, hablando del
vie!o culto de la 0sa#s p"ntica tal como lo hab#a practicado una secta secreta de sacerdotes de 9ithra.
*+ane! +ane! *gritaba interiormente y hubiera deseado cerrar mis o#dos a la oscura melod#a de esa
vo que prosegu#a su con&erencia.
=a imagen de +ane me pareci" que se es&umaba en una lu verdosa, mientras que ella me dirig#a un signo
con la cabea acompaado de una melanc"lica sonrisa. /e &undi" y tembl" en las corrientes del agua verde.
=a visi"n hab#a desaparecido a mis o!os, y la maravillosa y carnal pro)imidad de 4ssia DhotoBalouguine, el
&lu!o limpio y medido de sus prop"sitos, de nuevo me hab#an subyugado.
4hora hablaba de los misterios de este culto secreto, dedicado a 0sa#s la ;egra, que obligaba a los
sacerdotes, despus de inconcebibles org#as de inversi"n mental, a vestirse de mu!eres, a acercarse a la diosa
por la iquierda, mediante su naturalea &emenina y a o&recerle en holocausto la conciencia de su naturalea
masculina. /"lo los dbiles, los degenerados a los que les estaba prohibida una ms amplia iniciaci"n, una
pro&undiaci"n del estado de disc#pulo, o&rec#an, en el transcurso del delirio ritual, su principio masculino en
su realidad corporal. Estos castrados permanec#an para siempre con&inados en los atrios del templo. 4 veces,
habiendo recobrado ms tarde su sangre &r#a, y tocados por la intuici"n de una realidad superior, reconoc#an
con espanto el error de su &rentica precipitaci"n y se suicidaban. /us larvas, sus espectros, iban a engrosar
eternamente la masa de los serviles lmures, de los esclavos de la /oberana del 9s 4ll.
*+ane! +ane! Empec a llamarla en mi interior para mi ayuda, pues sent#a des&allecer mi dominio
interior como si hubiera sido una parra cargada de pesados y maduros racimos y a la que se pone &uego en la
base del rodrig"n que me sostiene>
9i invocaci"n &ue vana. 9e di cuenta que +ane estaba le!os, in&initamente le!os de m#. Qui sumergida
en un pro&undo sueo se hallaba sin de&ensas, con cualquier lao espiritual conmigo cortado.
En ese instante &ui presa del &uror contra m# mismo. Estropa!oso! 1aguato! ?1ara cundo la
emasculaci"n@ 9erecer#as terminar como un coribante tracio! ,espirtate! 4grrate a tu propia energ#a, a
tu propia conciencia! =a conciencia de s#, es la apuesta de este combate satnico! Es tu conciencia lo que se
te quiere robar! /"lo la conciencia de s# mismo te puede salvar, no una oraci"n a la madre *que es la mu!er
en otra mani&estaci"n de su naturalea* sino te vestirn con ropa de mu!er y sers sacerdote de la diosa gata
o algo ms que eso>
/egu#a oyendo la calmada vo de 4ssia DhotoBalouguine'
*Espero haber conseguido mostrar que en el culto de 0sa#s p"ntica el punto cardinal es poner al
sacerdote ne"&ito en la prueba de su &uera y la impasibilidad de su conciencia. ?;o es eso@ Esta misteriosa
doctrina se &unda en la gran idea de que no es en el ignominioso abandono del Eros a la copulaci"n animal en
lo que consiste el misterio del /e)o, sino en la liberaci"n del mundo, el aniquilamiento del demiurgo
mediante el solo odio rec#proco de los se)os. =a atracci"n que el com%n de los hombres est inclinado a sentir
para sus seme!antes del otro polo se)ual y que se ha bautiado con el trmino -amor. para embellecerlo
mediante una despreciable mentira, una repugnante astucia del demiurgo para mantener eternamente al
populacho en la naturalea. 1or consecuencia el -amor. es vulgar, ya que el -amor. quita al hombre y a la
mu!er el principio sagrado del s# mismo y lana a uno y otro en la impotencia de una uni"n a partir de la cual
la criatura s"lo puede soar en renacer en este mundo in&erior de donde viene y a donde siempre vuelve. El
amor es vil. /"lo es noble el odio!>
=os o!os de la princesa me lanaban sus relampagueantes dardos que hac#an e)plotar mi cora"n como la
chispa elctrica hace e)plotar la dinamita.
El odio!> El odio contra 4ssia DhotoBalouguine me as&i)iaba. Estaba delante de m#, desnuda, puesta en
pie de un salto, con una ligera y enigmtica sonrisa en sus labios, y parec#a espiarme.
4 duras penas reprim#a el &uror que crec#a en mi pecho y reencontraba el uso de la palabra. /"lo pude
murmurar' -El odio! Esta es la realidad, mu!er! Quisiera poderte decir cuanto te odio!.
*El odio! susurr" con voluptuosidad. El odio, eso es lo que est bien. <inalmente, amigo m#o, vas por
el camino recto! :diame! 1ero todav#a noto tibiea en ese &lu!o>
6na sonrisa de desprecio cru" su rostro y me volvi" loco.
*4qu#! *grit. 9i ronca garganta apenas si me obedec#a. 6n escalo&r#o de placer corri" sobre la
epidermis lisa y &ina de esa gata humana que estaba ante m#.
*?Qu quieres hacerme, amigo m#o@
*Estrangularte! Quiero estrangularte. 4sesina, tigresa, diosa in&ernal!
+adeaba. 4nillas y gar&ios me apretaban horrorosamente el pecho y la garganta. /ent#a que si no abat#a
ah# mismo a esa criatura, la destrucci"n caer#a sobre m#.
*Empieas a saborearme, amigo m#o. 7a lo huelo. *Estas palabras pasaron a m# como un soplo.
Quise saltar sobre ella pero me di cuenta que era imposible. 9is pies se hab#an enraiado en el suelo.
,eb#a ganar tiempo, paci&icar mis nervios, reunir mis &ueras! Entonces la princesa dio suavemente un paso
hacia m#'
*Todav#a no, amigo m#o>
*?1or qu no@
9i &urioso grito, mi rugido, apenas perceptible, vibraba loco de c"lera y de> deseo.
*;o me odias todav#a lo su&iciente, amigo m#o! *me arrull". Entonces mi horror y mi odio llegados al
paro)ismo se convirtieron, de repente, en una miserable y lastimosa angustia que me oprim#a en lo ms
pro&undo y grit de golpe con la garganta ya ms libre'
*?Qu quieres de m#, 0sa#s@
=a mu!er me respondi", serena, atenuando el timbre de su vo con una in&le)i"n dulcemente persuasiva'
*5orrarte del libro de la vida, amigo m#o!
9i angustia, entonces, se cambi" en un nuevo ataque de iron#a y de insolencia, y esa seguridad neutrali"
en m# el &r#o que amenaaba con paraliarme. 6na sarcstica risa me sacudi"'
*?4 m#@ 7o te e)terminar a ti> a ti mu!er envanecida con la sangre de los gatos asesinados! ;o te
de!ar reposar ni un minuto, te hostigar, no perder tu rastro, pantera. 7a eres del caador! El odio, la
persecuci"n, el golpe mortal yo te los destino all# donde te cercenar, bestia de presa, all# donde te golpear.
Don una larga mirada vampiresca, la princesa me hio un signo de asentimiento.
C C C
1erd# el conocimiento por el instante indeciblemente corto de una eternidad>
Duando al precio de un inconcebible gasto de energ#as me arranqu de ese petri&icante estado de letarg#a,
la princesa estaba de pie entre el altar y la biblioteca, vestida y no desnuda, con los braos ligeramente
apoyados en el divn, y hac#a un indolente gesto en direcci"n a la puerta de detrs m#o.
0nvoluntariamente me gir.
Dasi al instante registr dos cosas.
En la puerta, vestido con la librea de la princesa, cadavrico y mudo, como todos los lacayos de esta casa
y con la mirada apagada ba!o los casi cerrados prpados, estaba mi primo +ohn $oger.
9e pareci" que el espanto encend#a los &uegos de /an Telmo alrededor de mi cabea. :# salir de mi boca
un grito medio estrangulado. 5usqu un apoyo para mis pies presas de vrtigo. 6na ve ms dirig# a la puerta
mis desorbitados o!os, deb#a de haber sido v#ctima de una alucinaci"n de mis sentidos sobree)citados. El
criado de pie en la puerta era en e&ecto un hombre alto y rubio *un europeo ciertamente que contrastaba con
esa inquietante servidumbre asitica* pero a parte de un ligero parecido, no era mi primo +ohn $oger.
Todav#a ba!o el espanto que me hab#a causado el criado, por una especie de constataci"n maquinal not
otro detalle' la estatua negra de la 0sa#s grecoNp"ntica ten#a en su cerrada mano derecha el troo de una lana
nielada>
9e acerqu unos pasos hacia el altar y vi, sin error posible, que el troo roto, as# como la misma punta de
la lana, estaba esculpido en sienita negra. E)actamente la misma de la estatua. Todo estaba tallado en un solo
troo, de manera que este atributo nunca hab#a &altado en la mano de la diosa> Duando me hube asegurado
de que no hab#a podido engaarme, me sent# como quien recibe, a traici"n, un puetao en la nuca. 4ntes la
estatua no llevaba nada en su mano presta a asir! ?D"mo hab#a llegado ese hierro de lana a ese negro puo de
piedra@
;o tuve tiempo de re&le)ionar ms.
El criado hab#a anunciado una visita que esperaba &uera y la princesa hab#a dado orden de introducirlo.
En mis o#dos reson" la suave vo de 4ssia'
*?:s habis vuelto silencioso, querido amigo@ ,esde hace unos minutos miris &i!amente no s qu y
no concedis la menor consideraci"n a mis interminables y diligentes e)posiciones sobre los cultos locales de
Tracia! /igo hablando como buen pro&esor alemn con la vana esperana de interesaros con mis enseanas y
vos os adormecis en medio de la lecci"n. ?Es ello gentil por vuestra parte, amigo m#o@
*7o he> ?yo he@>
*7 c"mo! :s habis bien dormido, seg%n parece, querido. Quiero intentar *la princesa me dirigi" de
nuevo una de sus perladas sonrisas* engaar a mi susceptibilidad atribuyendo la &alta no a mi e)posici"n
sino a vuestro mediocre inters por el arte y la cultura grecoNp"nticas. Toda esta sapiencia habr sido
derrochada para nada>
*,e hecho, no s, princesa, balbuce, estoy con&undido> :s ruego me perdonis> pero no puedo
haberme engaado de una manera tan incomprensible> la estatua de 0sa#s con cabea de le"n, por e!emplo>
*El sudor me perlaba la &rente. ,eb# usar el pauelo para socorrerme.
*;aturalmente, hace mucho calor aqu#, e)clam" la princesa espontneamente, perdonadme, querido
amigo! 4mo tanto el calor! 1ero qui os ser ms agradable dar algunos pasos al encuentro del visitante que
me acaban de anunciar. =ipotine nos espera en la antecmara. Espero que no estis molesto en que haya
consentido recibirlo, ya que es un amigo com%n.
=ipotine!> Tuve la sensaci"n de reencontrarme completamente y de volver a tomar posesi"n de mis
&acultades.
;o puedo e)presarlo de otra ni me!or manera' 9e parec#a emerger de> de ese abismo donde reinaba la
lu verde que llenaba la habitaci"n! =a princesa, sentada, salt" y abri" el bada!o de una disimulada ventana.
El clido sol de la tarde hio bailar en la habitaci"n un ha de polvo dorado.
Don todas mis &ueras re&renaba como pod#a el torbellino de dudas, de preguntas y de reproches que me
hac#a a m# mismo, al tiempo que acompaaba a la princesa en la antecmara donde ya esperaba =ipotine.
3ino rpidamente hacia nosotros con un saludo lleno de vivacidad.
*Estoy desolado, comen", por molestar el primer encuentro de mi noble protectora con un visitante
que durante tanto tiempo ha esperado en vano! 1ero estoy convencido de que quien ha probado una ve este
insigne ambiente no de!ar escapar la ocasi"n de volver. :s &elicito, mi estimable amigo!
/iempre descon&iado, intentaba en vano captar, en una mirada o en un gesto, una secreta complicidad,
entre ambos. 1ero en la cruda lu y en la banalidad de la antecmara, la princesa estaba en con&ormidad con el
papel de una gran dama o de la amable duea de la casa que saluda a un vie!o amigo, incluso su ropa, a pesar
de su corte per&ecto y de su elegancia, ya no me parec#a tan e)traordinaria. Donstat que estaba cortado en un
brocado de seda rara y preciosa.
=a princesa acogi" con una sonrisa las palabras de =ipotine'
*=ipotine, temo que nuestro com%n amigo tenga una mala impresi"n de m# como an&itriona y duea de
la casa. /abed simplemente esto' he tenido la audacia de darle una con&erencia, y naturalmente' se ha
dormido.
=as risas y las burlas de todo tipo animaron nuestro dilogo. =a princesa continuaba sosteniendo que
hab#a &altado a los deberes &undamentales de la hospitalidad &emenina. Eab#a olvidado, s#, realmente hab#a
olvidado hacer servir el ca&, y ello simplemente porque no hab#a podido esperar a ostentar su poco saber ante
los o!os de un conocedor de mi competencia. ;unca deber#a darse una con&erencia sin haber recon&ortado
previamente con un buen cordial al oyente escogido por v#ctima. 9ientras tanto se me enro!ec#a la cara de
vergSena al pensar en lo que hab#a usado el tiempo, en el desen&reno de mi sueo, durante el cual mi
an&itriona me cre#a dormido.
+usto en ese instante =ipotine me ech" una mirada al sesgo, y esa mirada parec#a decirme que con un
s"lido y penetrante instinto de vie!o anticuario, le#a ms o menos a descubierto en mis pensamientos. 9i
con&usi"n aument". 1or suerte, la princesa pareci" no notar nada, e interpret" mi embarao como una
repercusi"n de ese sueo de embriague, el responsable del cual era el calor de la habitaci"n.
$eprimiendo una sonrisa maliciosa, =ipotine me ayud" a salir de esa molesta situaci"n preguntando a la
princesa si ya me hab#a hecho pasar una revista e)haustiva a su colecci"n de armas, %nica en el mundo. =a
princesa, a&ectando un c"mico desespero, le respondi" con gemidos y estallidos de risa que ten#a ra"n,
primero porque no hab#a encontrado el momento y luego porque no se hab#a atrevido>
4s# se presentaba &inalmente la ocasi"n de rehacer mi prestigio &uertemente herido. /ostenido por
=ipotine, imploraba el &avor de ser admitido a contemplar esa colecci"n de la que hab#a o#do decir cosas
&abulosas. 9e declaraba, bromeando, presto para a&rontar la ms temible prueba de atenci"n en una
e)posici"n relacionada, adems, en un dominio en el que desgraciadamente era, por as# decirlo, un pro&ano.
=a princesa se de!" doblegar y nos condu!o a las habitaciones interiores. =legamos, mientras segu#amos
bromeando, a una habitaci"n, situada con certea en otra ala del edi&icio, que de manera imprevista se
alargaba a modo de galer#a.
Entre las vitrinas, las paredes resplandec#an literalmente con el &ulgor del acero de innumerables
armaduras. /eme!antes a inanimados despo!os de hombresNinsectos, estaban puestas unas al lado de otras
como esperando sin esperana, una repentina orden que las llamara a la vida. 1or encima y entre las
armaduras hab#a cascos redondos y cascos puntiagudos, coraas adamascadas, arneses labrados, cotas de
mallas art#sticamente dispuestas, la mayor parte, seg%n he !ugado a primera vista, de origen asitico o
europeoNoriental. Era el ms suntuoso con!unto guerrero que !ams haya visto, particularmente rico en armas
traba!adas en oro y piedras preciosas, desde la &ranciscaC merovingia hasta los escudos y puales sarracenos
de los me!ores armeros rabes, sasmidas y p"nticos. Estaba e)traamente impresionado por la &antstica
sensaci"n de vida que daba, a pesar de su rigide, esta reluciente y casi amenaante colecci"n, como s# se
tratara de seres con s"lo la apariencia de muertos, repartidos aqu# y all en los brillantes muros. 1ero todav#a
me parec#a ms e)trao e ins"lito ver ir y venir ante m#, con ligerea, a la persona que coleccionaba estos
homicidas ob!etos, vestida a la %ltima moda y pasablemente e)travagante. 6na mu!er, una caprichosa gran
dama, apasionada gestora de una sala llena de instrumentos llenos de tortura y de muerte! Tuve poco tiempo
para analiar el sentimiento de esa inclinaci"n a coleccionar que hab#a compartido con su padre muerto.
/ab#a, con gran habilidad, volver a captar la atenci"n en nuevas y preciosas curiosidades, de las que
naturalmente no he guardado un gran recuerdo. 9e parece, e incluso estoy cierto, que esta colecci"n no ha
sido en absoluto reunida seg%n los criterios habituales. El vie!o principe hab#a sentido mani&iesta y
e)traordinariamente un inters particular#simo por las pieas sealadas por una procedencia o un destino
notables. ,eb#a de haber sido empu!ado especialmente por un inters hist"rico y anecd"tico, no e)ento, seg%n
puede !ugarse, de un cierto gusto de la antigSedad y de la leyenda. /e pod#a ver el escudo de $oldan y el
hacha de Darlomagno( en un almohad"n de vie!o terciopelo ro!o reposaba la lana de =ongino, el centuri"n
del 2"lgota( hab#a el pual encantado con el que el emperador /un Tiang /eng hab#a marcado el l#mite que
ning%n mongol se atrever#a a &ranquear despus, de manera que sus sucesores hicieron levantar para su propia
gloria y memoria la gran muralla Dhina que esa &rontera mgica hac#a innecesaria> 4h# brillaba el terrible
acero de ,amasco con el que 4bon 5eBr hab#a, con su propia mano, decapitado los setecientos !ud#os de
Puraia sin detenerse ni el tiempo de un suspiro en su sangriento traba!o. Easta la saciedad, la princesa segu#a
mostrndome las armas de grandes hroes de los tres continentes, en cuyas pieas &lu#a la sangre y el horror
de descabelladas leyendas.
C. 3ac5a de dos filos.
5ien pronto tuve su&iciente. 9e sent#a, por as# decirlo, como as&i)iado por los macabros e&luvios que
desprend#an esas cosas mudas y a la ve tan elocuentes. =ipotine pareci" darse cuenta, se gir" hacia la
princesa y le di!o bromeando'
*?;o querris, seora, con&iarle tambin a vuestro paciente invitado, despus de haberle hecho pasar
revista a tantas cosas maravillosas, el tormento secreto, el incurable punto doloroso de esta colecci"n@ Dreo,
princesa, que ambos nos lo hemos merecido!
;o comprend# lo que =ipotine quer#a decir y menos a%n el diluvio de palabras que de ambos barbotaron a
media vo y en ruso. ,e repente la princesa se gir" hacia m# sonriendo'
*1erdonadme! =ipotine me hostiga a prop"sito de la lana> esa lana que cre#a en vuestra posesi"n>
ya sabis!> En &in os debo una e)plicaci"n, ?no es cierto@ ;aturalmente comprendo muy bien que la
esperis. Espero, que cuando os haya con&iado el> como dice =ipotine, el tormento de los DhotoBalouguine,
que qui vos> qui>
E)periment de nuevo en la garganta la desagradable sensaci"n de que la misti&icaci"n de ese enigmtico
hierro de lana iba a recomenar, y a recrudecer el equ#voco de los sucesos de esa tarde. Eice un es&uero
sobre m# mismo y declar en los ms breves y secos trminos que me &ue posible que estaba dispuesto a o#r
las e)plicaciones.
=a princesa me condu!o cerca de una alta vitrina y me mostr" un estuche vac#o demasiado grande para
contener un pual del largo de treinta y cinco cent#metros. Domen" a hablar con su vo cantar#na'
*7a habis observado que a cada uno de los ob!etos de mi colecci"n se aade una nota en ruso,
redactada cuidadosamente por mi padre y que indica el uso y el destino del ob!eto en cuesti"n. 3os no
comprendis el ruso, as# pues, os dir simplemente que las notas contienen, digamos, la leyenda de cada
piea. =as armas interesantes, sobre todo, viven ms tiempo y por ello son ms ricas en e)periencias.
9i padre &ue &ascinado sobre todo por este elemento &at#dico y esta ciencia, y yo debo reconocer que he
heredado de l esta> esta ardiente participaci"n a la epopeya de esas cosas, si se las quiere llamar -cosas..
;otis un sitio vac#o. El ob!eto que deber#a llenarlo es>
*4h! *casi tuve un repentino miedo por haberlo adivinado* se os ha robado.
*;> no *la princesa dudaba* n> no, a m# no. 1ara ser e)actos, el ob!eto no ha sido robado.
,igamos' ha sido perdido ine)plicablemente. ;o hablo de ello por gusto. 5revemente, esta piea era a los
o!os de mi padre la ms preciosa y la ms irremplaable. /igue siendo lo mismo para m#. <alta en la colecci"n
desde que tengo uso de ra"n, el estuche vac#o ya ocupaba todos mis primeros sueos de la in&ancia. 4 pesar
de mis impetuosas preguntas mi padre nunca me hab#a revelado c"mo este hierro de lana se e)travi". Dada
ve que lo interrogaba sobre ello permanec#a triste y de mal humor durante d#as. =a princesa se interrumpi"
bruscamente y murmur", con aire de ausencia, &rases en ruso entre las que cre# percibir la palabra -0sa#s.(
luego continu" en vo alta' s"lo una ve, poco antes de nuestra huida de Drimea, algunas semanas antes de su
muerte, me di!o un d#a' hi!a m#a, t% debers encontrar la !oya perdida, si mis es&ueros en esta tierra no han
sido vanos, he sacri&icado por esta arma todo lo que un mortal es capa de sacri&icar. T%, hi!a m#a, ests
casada a este pual, a este hierro de lana, es con l con quien debes celebrar tus bodas! 1odis imaginaros,
seor, la impresi"n que han de!ado en m# las palabras de mi padre. =ipotine, antiguo con&idente del pr#ncipe,
os con&irmar que las alusiones del moribundo re&erentes a sus es&ueros de toda una vida para volver a estar
en posesi"n del arma que aqu# &alta eran pro&undamente trastornadores.
=ipotine asinti" diversas veces con la cabea. 9e pareci" que el recuerdo no le era agradable.
9ientras tanto la princesa hab#a sacado un mano!o de llaves de acero aulado, tomaba una y abr#a la
vitrina. /ac" un vie!o y amarillento papel usado que llevaba una nota que me tradu!o' -;%mero de colecci"n
YLR b' punta de lana de una aleaci"n metlica no identi&icada per&ectamente G?9agnesio ms hierro
mete"rico, con una mecla de oro@H ulteriormente trans&ormado en lmina de pual en un estilo que no es de
todo satis&actorio y retraba!ado. Empuadura del pual' traba!o carolingio tard#o, probablemente hispanoN
morisco, no posterior a la primera mitad del siglo Q. $icamente incrustado de ale!andrita oriental, de
turquesa, de berilio y de tres c&iros persas. Eeredado de 1iotr DhotoBalouguine *mi abuelo* que lo hab#a
recibido como regalo de la emperatri Datalina la 2rande. 1roveniente de una colecci"n de curiosidades de
Europa :ccidental que su 9a!estad el 8ar 0vn el Terrible habr#a recibido del rey de 0nglaterra entonces en el
trono. El pual, se dice, estaba en la colecci"n desde el tiempo de la gran Eliabeth, reina de 0nglaterra. =a
tradici"n relativa a ella dice'
*Este precioso bronce adornaba antao la invencible lana del antiguo hroe y pr#ncipe de 2ales, EoFl,
llamado -,hat., es decir -El 5ueno.. Este EoFl ,hat habr#a obtenido esta arma por v#as bien particulares,
con el socorro mgico de los El&os 5lancos, servidores de una co&rad#a invisible que dirige los destinos de la
humanidad y que llaman los -!ardineros.. 1arece que el pr#ncipe EoFl ,hat prest" un gran servicio a estos
El&os 5lancos, que en 2ales se tienen por poderosos esp#ritus. En agradecimiento el rey de los El&os 5lancos
le habr#a mostrado, triturando cierta piedra y amalgamndole una determinada cantidad de su propia sangre, a
obrar una lana. 1ronunciando una &"rmula secreta de consagraci"n y de iniciaci"n, la nueva arma deb#a
soli&icarse en seguida con el color de la hematita, y endurecerse ms que el acero, e incluso que el diamante
ms duro. ,eb#a volver a su poseedor invencible e invulnerable para siempre, y digno de la realea suprema.
7 esto no era todo, esta lana permit#a a su poseedor escapar a la muerte por el vampirismo que viene de la
mu!er. Esta tradici"n se ha mantenido viva a travs de los siglos en la &amilia de EoFl ,hat. =a lana &ue
celosamente guardada, las esperanas alimentadas y la orgullosa pretensi"n de los descendientes de $odericB
siempre renovada. 1ero uno de estos ,hat *o ,ee como ms tarde se llamaron* perdi" el pual en
deshonrosas circunstancias. :lvid" la bendici"n de los El&os 5lancos y se at" al mal sendero, creyendo
obtener arteramente la corona de la 0nglaterra terrestre, mediante diab"licas bodas. 4l mismo tiempo que el
pual perdi" la &uera, la herencia y la bendici"n de la sangre, el anatema se lig" desde entonces al hierro de
lana( s"lo el %ltimo de la desviada raa de EoFl ,hat puede ponerle &in devolviendo al pual el poder y la
esperana atvica. 7a que, mientras la lana de EoFl ,hat no sea lavada de la sangre que una ve la manch",
no hay esperana para EoFl ,hat de liberarse de una cadena que desemboca en la negra destrucci"n.
4qu# =ipotine interrumpi" a la princesa y di!o rpidamente girndose hacia m#' -=a leyenda aade que si
un ruso llega a poseer la lana, $usia dominar un d#a el mundo y si es un 0ngls, 0nglaterra se apoderar del
0mperio ruso. 1ero esto es pol#tica, y ?quin de entre nosotros *concluy" con una aparente indi&erencia* se
interesa por cuestiones tan le!anas@.
3isiblemente, la princesa no hab#a entendido sus palabras, devolvi" la leyenda a su sitio y me dirigi" una
&atigada y ausente mirada. 9e pareci" que sus dientes rechinaban ligeramente antes de que prosiguiera'
*4hora, amigo m#o, comprenderis qui por qu sigo tan tan cerca cualquier seal que suscite en m# la
esperana de reconquistar la lana de EoFl ,hat, como la llama la leyenda de mis antepasados. En e&ecto,
qu hay de ms e)citante, ms electriante y ms e)altante para el entusiasmo de un coleccionista que tener
bien guardado y encerrado en su vitrina algo que para otro, ah# a&uera en el mundo, signi&icar#a toda la
&elicidad, la vida y la alegr#a eterna si pudiera conseguir esa cosa de la que yo me he apropiado, que yo poseo!
5a!o los e&ectos del golpe &ui incapa de disimular a mis interlocutores el impetuoso combate de
sentimientos y pensamientos contradictorios que se libraba en m#, de disimularlos sobre todo porque, sea lo
que sea que me suceda desde ahora, ya no se me sacar ms. 9e parec#a que todas las velas que a%n quer#an
robarme el secreto del destino de mi antepasado +ohn ,ee, de mi primo $oger y m#o, se desgarraban. 6n goo
y un salva!e estado &ebril, una valiente aunque peligrosa e&ervescencia de todos mis pensamientos, hip"tesis e
intuiciones, empu!aban las palabras a mi lengua. 4 duras penas consegu#a mantener la &isonom#a del husped
cortsmente interesado que a&ecta deleitarse con los cuentos marchitos de siglos prescritos y supersticiosos.
1ero al mismo tiempo sent# espanto por la e)presi"n literalmente in&ernal de la cara de la princesa, cuando
hablaba del sdico placer del coleccionista que pretende hallar la mayor voluptuosidad en echar el cerro!o
sobre un ob!eto, esterilindolo y sin esperana de que pueda realiar su destino en el mundo, si no se le
permite que pueda obedecer a su inclinaci"n, la de salvar la vida, salvar el alma. /#, lo ms horrible era que al
saber lo que la cosa pod#a, se aad#a un nuevo sabor al goo del coleccionista, ms que propiamente con la
emasculaci"n de las &ueras creadoras del destino, el aborto de los potenciales y de las promesas de un rico
&uturo, la irremediable esteriliaci"n del poder mgico, &ecundo y demon#aco de engendrar. Ello constitu#a
una delicia para la mentalidad de coleccionista que la princesa acababa de con&esar c#nicamente como suya.
1arece que 4ssia DhotoBalouguine se dio cuenta de que hab#a cometido un error. ,e repente se
interrumpi", molesta, cerr" la vitrina y nos acompa" &uera de la sala de las colecciones con algunas &rases
banales. 4penas si quer#a o#r las palabras que le dirig#a =ipotine medio en broma'
*?Qu pensar de m# nuestro noble amigo@ ,e hecho, querida princesa, ya os in&orm una ve,
mediante alusiones, que hab#a descubierto de alguna manera alguien que ten#a autntico derecho a la herencia
de la muy respetable &amilia de EoFl ,hat, o ,ee. 4hora se imaginar que he tenido el deseo de quitarle una
eventual reliquia ancestral, que deb#a de volverle como la moneda mgica de la &bula! /oy del todo inocente,
noble protector, aunque la principesca &amilia de los DhotoBalouguine me haya asignado desde hace ms de
cuarenta aos la gloriosa misi"n de buscar en toda la tierra habitada y de procurarme a cualquier precio la
piea perdida de la colecci"n. /in contar que ya mis antepasados, en el tiempo de 0vn el Terrible han
prestado servicio de modo anlogo a los ancestros de la duea de la casa! 1ero todo esto no quita nada, muy
estimado protector, a la alta estima que tengo por vuestra persona. 4dems, para terminar con las charlas,
pues veo que nuestra graciosa an&itriona est un poco cansada por el traba!o que se ha tomado en mostrarnos
su colecci"n( de!adme s"lo, princesa, haceros notar brevemente que mi vie!a nari de anticuario, en lo que se
re&iere a husmear, todav#a no se ha equivocado nunca. Duando he vuelto a ver, despus de aos, el estuche
que contiene el pual, me ha venido el seguro presentimiento de que estbamos muy cerca de encontrar el
arma, hasta el punto que he debido interrumpiros *se gir" hacia m#.* ,ebis saber, noble amigo, que una de
mis e)travagancias, una superstici"n de mi o&icio, consiste en creer que por una misteriosa transmisi"n en la
invisible cadena de mis antepasados *que se han consagrado todos a descubrir curiosidades, cosas antiguas,
reliquias portadoras de antiguas bendiciones o maldiciones* tengo la &acultad de husmear, como un perro de
caa, cuando el ob!eto de mi b%squeda se halla a mi alcance en el espacio o en el tiempo. ?3oy yo al
encuentro del ob!eto de mi b%squeda, o son las cosas sobre las que mi deseo e!erce su atracci"n Go cualquiera
que sea vuestra interpretaci"n del &en"menoH las que via!an hacia m#@ 9e es indi&erente, yo husmeo, adivino,
cuando el contacto est a punto de producirse. 7 yo, mi muy querida princesa, y yo> que 9ascee el 9aestro
del 8ar me castigue sino> yo> siento el pual, el hierro de lana de vuestros 1adres> del noble lina!e de
vuestros 1adres, mis patronos, si me permit#s e)presarme as#> siento, husmeo en alguna parte, muy cerca>
,urante este discurso de =ipotine, que me pareci" lleno de ir"nicas alusiones, y de una ambigSedad un
poco pesada y que me dio un sentimiento de malestar y de opresi"n, hab#amos salido de la sala y vueltos a la
antecmara. Era visible que la princesa deseaba despedirnos, yo mismo lo deseaba. 9e puse el deber de
e)presar mi agradecimiento y mi intenci"n de retirarme, cuando la princesa, con una vivacidad inesperada,
despus de la brusquedad con la que hab#a interrumpido nuestra visita a la salaNmuseo, se lan" en una serie
de e)cusas para su luntica actitud. Tambin a ella le hab#a invadido una incomprensible &atiga acompaada
de una somnolencia que su precedente iron#a volv#a mucho ms incongruente. 4tribuy" lo que le hab#a
pasado al pesado olor de alcan&or, inevitable en los museos raramente aireados. $echa", casi con
impaciencia, el conse!o, de sentido com%n, de ir a descansar y e)clam"'
*;ecesito aire &resco! 3osotros tambin, creo, ms o menos. ?D"mo va vuestro dolor de cabea, amigo
m#o@ Don s"lo saber donde os placer#a ir, mi auto estar dispuesto al instante>
=ipotine la interrumpi" aplaudiendo alegremente'
*?1or qu /u 4ltea, ya que tiene un =incoln, no subir hasta el geyser@
*?El geyser@ ?Qu geyser@ ?4qu#, en la vecindad@ ?Eabitamos 0slandia@ *pregunt estupe&acto.
=ipotine se ech" a re#r'
?;o habis o#do decir que hay d#as en que &uentes calientes han surgido de improvisto del suelo al pie de
la montaa@. Derca de las ruinas de Elsbethstein. El populacho se persigna, ya que ve en ello el cumplimiento
de una antigua pro&ec#a. El contenido de la pro&ec#a lo ignoro. En todo caso, es curioso que estas &uentes
calientes sur!an en medio del patio del castillo de Elsbethstein, donde antao, seg%n se dice, el propietario del
castillo, un ingls llamado Elsbeth, ha bebido el agua de la &uente de la eterna !uventud. 6n buen presagio
para el establecimiento termal que pronto se instalar ah#.
Esas aclaraciones dadas por =ipotine en tono de broma, suscitaron en m# un con&undido eco de diversas
ideas. Eubiera querido preguntarle qu sabe de una -Eliabeth inglesa. ya que yo, hi!o del pa#s, ignoraba que
seme!ante leyenda se relacionara a las ruinas de Elsbethstein, pero todo se desarroll" demasiado deprisa,
adems &ui de nuevo presa de esa &atiga, de ese torpor que normalmente sigue a un des&allecimiento, para no
decir a una -into)icaci"n.. El rpido intercambio de palabras entre =ipotine y la princesa se me escap", y
s"lo cuando esta %ltima me pregunt" animadamente si no me placer#a hacer una e)cursi"n vespertina en
coche hasta las ruinas de Elsbethstein, una buena ocasi"n para librarme de mi dolor de cabea con un poco de
aire puro, no volv# a tomar parte en la conversaci"n.
9i %nica ra"n para dudar era el pensamiento de +ane, a la que hab#a prometido volver alrededor de la
hora que era. 4l instante este pensamiento se apoder" de m# con un singular poder. ,e repente me pareci"
necesario anunciar claramente por primera ve lo que sal#a naturalmente de mi reciente e)periencia y de la
convicci"n que acababa de adquirir. /in mirarme mucho, respond# de rond"n'
*Esta invitaci"n a un paseo al aire libre, encantadora amiga, llega realmente en su momento, ya que ser
sin ninguna duda e)traordinariamente ben&ico a mi sistema nervioso que ha dado muestras de una
indisciplina indecente. Tendr derecho, princesa, a vuestra indulgencia, por mi indiscreci"n, si os ruego que
me e)cusis o que tambin invitis a este paseo a mi> prometida, que me espera a esta hora>
;o di tiempo a la ligera sorpresa de =ipotine y de la princesa para e)presarse y prosegu# rpidamente'
*7a la conocis uno y otra, es <rau ,oBtor <romm, la dama que>
*4h! ?vuestra gobernanta@ *e)clam" =ipotine sinceramente sorprendido.
*/i, mi ama de llaves, si queris *con&irm y me sent# verdaderamente aliviado. /in parecerlo
observaba a la princesa. 4ssia DhotoBalouguine con una discreta sonrisa me tendi" vivamente la mano como
a un vie!o camarada, y me di!o con un toque de iron#a'
*Qu contenta estoy amigo m#o! ?4s# pues, una simple coma@ 2racias a ,ios, no es un punto &inal!
;o comprend# entonces qu quer#a decir, supuse una broma y respond# riendo. 4l momento sent# que esa
risa era &alsa, que implicaba una cobarde traici"n a +ane, pero pronto me arrastr" la velo rueda de las
palabras y de las decisiones( la princesa continu", con volubilidad'
*;o hay nada ms bello que poder participar algunas horas de sola con gente &eli! :s agradeco
querido amigo esta proposici"n. Tendremos un encantador atardecer.
=a hora siguiente pas" con una rapide casi inconcebible. Tomamos asiento en el auto cuyo motor ya
ronroneaba ante la puerta del !ard#n.
4l subir en el coche sent# una sacudida elctrica, el ch"&er al volante era> +ohn $oger> ;aturalmente
no +ohn $oger! Es imbcil! Quiero decir, el criado de la princesa que por su estatura y su tipo occidental me
hab#a impresionado tanto en medio de la servidumbre asitica. Da#a por su propio peso que la princesa no
hubiera escogido de ch"&er a un calmuco!
En menos tiempo del que se usa para decirlo, nos deten#amos ante mi puerta. 9e pareci" que +ane me
esperaba. <ui secretamente sorprendido de que no mani&estara ninguna sorpresa, ninguna reticencia cuando le
hice saber la intenci"n de nuestros amigos que nos esperaban para hacer !untos una e)cursi"n r#o arriba. =a
proposici"n incluso le agrad", se separ" y se visti" con una sorprendente rapide.
4s# empe" esta memorable e)cursi"n a Elsbethstein.
C C C
7a el encuentro entre las dos mu!eres en la calle, cuando +ane subi" al coche, hab#a decepcionado a mis
pron"sticos. =a princesa, viva, amable, con un toque de iron#a en el timbre de su vo, seg%n su costumbre.
+ane no estaba en absoluto inc"moda como me lo hab#a temido un poco, en absoluto superada por lo s%bito y
e)traordinario de la situaci"n> al contrario. /alud" a la princesa con una corts reserva y con los o!os
brillando de goo. 4l dar las gracias a la propietaria del coche, se hubiera dicho me!or que se doblegaba con
calma a una e)igencia.
El primer detalle que me sorprendi", cuando nos hubimos instalado en el vasto y con&ortable coche de
lu!o, &ue la risa de la princesa con una cierta resonancia nerviosa que nunca antes hab#a notado, tambin la
manera c"mo se envolvi" las espaldas con un chal, como si tuviera &r#o.
=uego mi atenci"n se centr" en el conductor y en el paso que adopt" una ve pasados los populosos
arrabales. 1odr#a decirse que no &ue un trayecto en autom"vil, sino una especie de vuelo llano, dulce,
silencioso, casi sin sacudidas a pesar de las irregularidades del &irme de una carretera secundaria. 6na mirada
al cuadro de mandos me indic" ciento cuarenta Bil"metros por hora. =a princesa no parec#a darse cuenta, en
todo caso no mani&est" ning%n inters en reprender al ch"&er, sentado al volante como si estuviera privado de
vida. 9e volv# a +ane que, con una &r#a mirada, contemplaba el paisa!e. /u mano reposaba en la m#a, inm"vil
y suave, tampoco parec#a sorprenderse lo ms m#nimo de la loca velocidad de nuestra carrera.
1ronto la agu!a marc" ciento cincuenta y oscil" hacia la marca siguiente. Entonces me invadi" una
pro&unda indi&erencia respecto a las impresiones e)teriores de este paseo' los agudos silbidos de los rboles al
lado de la carretera, la vertiginosa dana de diseminados peatones, carros y autom"viles adelantados con un
pitido de bocina.
1oco a poco me hund#a en una muda reconstrucci"n de las horas que acababan de pasar. 3e#a a la altiva
princesa con los o!os &i!os en el espacio que devoraba nuestra carrera, parec#a una divinidad de bronce, su
rostro ten#a la e)presi"n de una pantera acechando pacientemente a una presa a punto de andar por los
alrededores. <le)ible, la epidermis lisa> desnuda. 1or ms que intento evitarlo, siempre veo ante m# la
desnuda predicadora del culto secreto y voluptuoso de los sacerdotes de 0sa#s, la anunciadora del placer
er"tico del que el e)acerbado e incandescente odio detenta las llaves> ,e nuevo siento la necesidad de
apretar entre mis dedos el cuello de esa demon#aca medio gata y de saborear con los m%sculos de mis manos
homicidas las org#as del odio, odio, odio y de la c"lera. ,e nuevo la angustia se empollaba y desliaba en mis
venas y dirig# ruego tras ruego a> +ane en el ms all, como si no estuviera sentada, con su mano en la m#a,
cerca de m#, !unto a m# en un autom"vil a alta velocidad, pero que se perd#a en las alturas, le!ana, como una
diosa ms all de las estrellas, como una 9adre en un cielo inaccesible.
En ese instante tuve en todo el cuerpo un repentino estremecimiento de terror elemental. 6n carro
en&rente nuestro! ,os coches delante nuestro! 7 nosotros llegamos en tromba, !usto encima, a una velocidad
de ciento sesenta Bil"metros! ;o hay medio de &renar, la carretera es demasiado estrecha! 4 derecha y a
iquierda la bordea el precipicio!
El conductor sigue impasible al volante. ?/e ha vuelto loco@ 4celera hasta ciento ochenta Bil"metros.
?1asar por la iquierda@ 0mposible, tres veh#culos no pasan a la ve. Entonces el ch"&er gira ligeramente
hacia la derecha! -Dorre al abismo, se ha vuelto loco., me digo. 6n segundo ms y nos empalaremos en los
troncos de los rboles del carro. 9e!or precipitarse al abismo! 7a estamos en l! =a mitad derecha de
nuestro coche &lota libre encima del abismo, en el que un espumoso torrente salta entre las rocas. 4penas si
tenemos un solo metro al lado del carro para que nuestras ruedas de la iquierda sigan rodando, la terror#&ica
velocidad mantiene el coche vertical y ello nos salva del vuelco.
=ano una rpida mirada hacia atrs. El grupo de veh#culos le!os, le!os detrs nuestro, ya es apenas
visible hundido en una espesa polvareda blanca. 0mperturbable al volante, -+ohn $oger., parece que s"lo
haya sido un !uego de nios para l. -/"lo el diablo puede conducir as#, me di!e, o un cadver vivo.. 7 de
nuevo, silbando, roamos los enormes arces como si quisiramos segarlos> =ipotine r#e.
*6na maniobra con clase, ?eh@ /i esta &uera centr#&uga se hubiera dormido un solo minuto, nosotros>
=entamente, como si me clavaran mil al&ileres, la sangre me volvi" a circular por mis miembros
paraliados por el espanto. 9e parece que respond#, con la cara un poco crispada'
*Dasi demasiado para mi vulgar esqueleto.
El rostro de la princesa me presta una ir"nica e)presi"n'
*?Tenis miedo@
5usco mis palabras. ;o me ha pasado inadvertido que 4ssia DhotoBaslouguine desde el principio del
trayecto ha observado diversas veces a +ane, sentada a su lado, con evidente preocupaci"n, s#, casi con
angustia. Es un rasgo nuevo en ella para m#, que estimula mi sagacidad, y respondo con una sonrisa
igualmente ir"nica'
*;o, que yo sepa. /i no me engao, el miedo, entre amigos, deber#a ser contagioso. 7 seg%n puedo ver
tenis alguna di&icultad para disimular vuestro malestar.
=a princesa se sobresalt" ligeramente. El ruido de nuestro paso por un t%nel la dispens" de responder. En
su lugar &ue =ipotine quien grit" contra el viento'
*;unca hubiera pensado que 3uestras /eor#as habr#an de combatir por la prioridad de temer la muerte
en lugar de tomarse como un agradable descanso el paso de estos minutos! 4dems, me importa muy poco
donde termine el via!e! En mi &amilia aparecer y desaparecer sin dramas de la escena de la vida es una
tradici"n hereditaria.
6n instante despus. +ane di!o calmadamente'
*?Quin sigue su v#a, c"mo puede temerla@ El terror s"lo golpea a quien contrar#a su destino.
=a princesa se call". /obre su sonriente rostro se dibu!aban &ugitivas sombras, que yo supuse re&le!os de
una tormenta interior. Entonces da un ligero golpe en la espalda del conductor'
*?1or qu conduces tan lentamente, $oger@
Tuve la impresi"n de ser pinchado. El ch"&er se llama $oger! Qu desconcertante coincidencia!
El hombre al volante asiente con un golpe de cabea. 6n rugido casi musical surge del motor. =a agu!a
marca los ciento ochenta una ve ms, y despus de oscilar un poco, se &i!a sobre ese punto. 9iro a +ane,
quisiera morir en sus braos.
D"mo hemos podido llegar sanos y salvos a las ruinas de Elsbethstein por un camino tan escarpado,
abrupto y accidentado ser siempre para m# un enigma. /"lo hay esta e)plicaci"n' hemos volado. El enorme
poder, la incre#ble solide del coche hac#an posible el milagro. En todo caso nadie antes de nosotros hab#a
subido hasta arriba en autom"vil.
,etrs de un geyser que se lana a lo alto del cielo, apoyados sobre sus picos y aadas, brillantes por la
humedad que desprende el agua caliente surgida del suelo, hay unos obreros que nos miran pasmados y que se
aseme!an a criaturas del Eades. 4ndamos silenciosamente entre las paredes del castillo bellamente cubiertas
de yedra. /in embargo veo una disposici"n, una intenci"n casi racional y querida por el !ardinero en el
crecimiento de los arbustos, entre los que se abren unas vistas seductoramente hechiantes sobre el &ondo del
valle. 6n sorprendente y casi romntico contraste' esos macios de &lores diseminados por todas partes y
dominados por estas murallas que se desmoronan! 6no podr#a creerse que vagaba en un parque encantado, en
el cual de repente sal#an ante el paseante estatuas de piedra sin cabea o braos, comidas por el musgo, como
si un hada las hubiera puesto ah# al aar para espantarlo o gastarle una broma. En el &ondo del valle, como una
hendidura, un desgarr"n en la roca, centellea la plateada espuma del torrente.
6no de nosotros pregunta'
*?Quin cuida tan bien este desorden tan bello y tan desconcertante@
;adie sab#a la respuesta.
*?;o me habis contado una leyenda, =ipotine, relacionada con el castillo de Elsbethstein@ ?,e una
castellana llamada Eliabeth que bebi" el agua de la &uente de la +uventud, o algo parecido@
*1odemos preguntar a los obreros del patio del castillo, *sugiere la princesa indolentemente.
*5uena idea!
3olvemos lentamente al patio.
=ipotine saca su estuche de mar&il y lo tiende abierto a uno de los traba!adores'
*?4 quin pertenecen las ruinas@
*4 nadie.
*1ues bien deben ser propiedad de alguien!
*,e nadie. 1regunten al vie!o !ardinero que hay ah# dentro! *reong" uno de los hombres del grupo, y
limpi" su pala con una esptula de madera con tanto cuidado como si se tratara de un instrumento quir%rgico.
=os otros re#an intercambindose miradas de inteligencia.
6n p#caro muchacho miraba de lado y con avide el estuche. =ipo tine se lo present" cortsmente y ello
pareci" decidirle a darnos in&ormes'
*;o tiene la cabea en su sitio, el vie!o. +uega a ser el castellano, pero nadie le toma en serio. ;o tiene
la cabea en su sitio. Dreo que es !ardinero o algo seme!ante. /iempre est cavando en la tierra. Es algo as#
como un e)tran!ero y qui tiene cien aos. Es muy, pero muy vie!o. 9i abuelo ya lo conoc#a. ;adie sabe de
d"nde es. 1reguntadle a l.
4h# se acabaron las con&idencias del obrero. =os picos cayeron estrepitosamente y las palas sacaron la
tierra &uera del canal marcado por el agua. ;o pod#a esperarse otra palabra de esta buena gente.
4ndamos hacia la torre con =ipotine al &rente. 6na puerta medio podrida y cubierta de herrumbrosas
herraduras, nos daba el paso. Duando la abrimos chirr#a y rechina como si &uera un animal que se espanta al
sacrsele de un pro&undo sueo. 6na vacilante y carcomida escalera de roble, que antao debi" de estar
adornada con ricas esculturas, conduce al piso superior en medio de una penumbra cruada por oblicuos
rayos.
Druando, a travs de una espesa puerta de madera medio ca#da, un abovedado vest#bulo, =ipotine se
introdu!o en una especie de cocina con nosotros tras l.
7o di un paso atrs.
4h#, sobre un arma"n de madera que en otros tiempos pod#a haber representado un butac"n, a !ugar por
los troos de cuero que cuelgan, yace, medio sentado medio echado, el cadver de un vie!o de cabellos
blancos. 4 su lado, sobre un destroado hogar, hay un !arro que parece contener un poco de leche y un
enmohecido mendrugo de pan.
,e repente, el vie!o que yo cre#a muerto abre los o!os, y nos clava su mirada.
En un primer instante, creo ser ob!eto de una alucinaci"n, ya que, vestido con unos harapos que, con unos
botones blasonados, parecen los restos de una librea o de un uni&orme bordado en oro en siglos pasados, y sin
contar con el amarillento rostro de momia, todo suscita en m# la impresi"n de que ah# hay un muerto olvidado
y podrido desde hace mucho tiempo.
*?;os es permitido, seor castellano, subir a la torre a &in de aprovechar un poco la vista que debe haber
ah# arriba@ *pregunta =ipotine con sangre &r#a.
=a respuesta, obtenida despus de haber repetido cortsmente la pregunta, es sorprendente'
*Eoy ya no es necesario. ;os hemos ocupado de todo. *7 dicindolo, agacha la cabea diversas veces.
;os podr#amos preguntar si es por debilidad o para re&orar su negaci"n.
*?Qu ya no es necesario@ *le chilla =ipotine en la ore!a.
*Que suban ah# arriba para mirar. Eoy ya no vendr.
Domprendemos, el vie!o espera a alguien. /eguramente piensa, en el ocaso de su intelecto, que queremos
ayudarlo a vigilar la llegada del husped con el que suea. /in duda un mensa!ero que le acostumbra a traer su
miserable pitana.
=a princesa saca su bolso y pone con prestea en la mano de =ipotine una moneda de oro'
*,dsela a ese pobre diablo! Don certea est loco. 3amonos! *,e pronto, el vie!o nos mira uno a
uno con sus largos y abiertos o!os que pone, no en nuestra cara sino encima de nuestras cabeas.
*5ien *murmur"*, bien. /ubid. Qui la ,ama ya est en camino.
*?Qu ,ama@
=ipotine da al vie!o el regalo de la princesa, pero ste rechaa el dinero con un brusco gesto'
*El !ard#n est conservado y no hace &alta salario. =a ,ama estar contenta. /i s"lo no se hiciera
esperar tanto! Duando venga el invierno ya no podr regar las &lores. Espero desde> desde>
*5ien, ?desde cundo esperis, anciano@
*?4n>ciano@ ;o soy vie!o! ;o, no, no soy vie!o. =a espera hace !oven. /oy !oven, como veis.
*?7 desde cundo que estis aqu#, mi valiente@ *interroga =ipotine, sin de!arse desconcertar.
*?Dunto tiempo>hace>que estoy aqu#@ ?D"mo podr#a saberlo@> *El vie!o sacude la cabea.
*1ues alg%n d#a debisteis subir aqu#! $e&le)ionad! ?: habis nacido aqu#@
*/i, yo he subido aqu#. Ee subido aqu#, a ,ios gracias. ?1ero cundo@ ;o es posible medir el tiempo.
*?;o podis recordar el lugar d"nde antes estabais@
*?4ntes@ 4ntes, no estaba en ninguna parte.
*3eamos, ?d"nde habis nacido, si no habis nacido aqu#@
*?;acido@ 7o no he nacido, he sido ahogado.
Duanto ms incoherentes se tornan las respuestas del vie!o, ms me intrigan, y ms obstinada y
torturadoramente me obsesiona la curiosidad de ver revelado el misterio, qui banal al &in y al cabo, de esta
vida ca#da. =as palabras del obrero' -/iempre est cavando en la tierra. vuelven a mi mente. ?4caso el vie!o,
al estar buscando siempre un tesoro entre las ruinas ha perdido la ra"n@
+ane y =ipotine mani&iestan la misma curiosidad. /"lo la princesa parece desinteresada, con un altanero
aire de rechao, nuevo para m# y e)trao en su habitual &isonom#a. Ea hecho diversas vanas tentativas para
que nos &uramos.
=ipotine que visiblemente no se con&orma de ninguna manera con la %ltima respuesta del demente, ala
las ce!as y se dispone a hacerle una nueva pregunta !uiciosa, que haga avanar las pesquisas, cuando el vie!o,
sin transici"n, empiea a hablar de s# mismo como si obedeciera a un impulso casi automtico. 1odr#a
pensarse que un engrana!e de la memoria se hab#a destrabado en su cerebro, que ronronea hasta perder el
aliento'
*/#, s#, he emergido a la super&icie del agua verde. /#, s#, emergido a la vertical. Ee via!ado, via!ado y
via!ado hasta el d#a que o# hablar de la reina de Elsbethstein. /#, s#, aqu# he venido, a ,ios gracias. /oy
!ardinero, s#, s#. Entonces he cavado> hasta que> ,ios sea loado. 7 desde entonces, seg%n me ha sido
prescrito, mantengo para la reina el !ard#n en orden. 4 &in de que sea &eli cuando venga, ?comprenden@ Es
&cil de comprender, ?no es verdad@ 4s# pues, ya no hay nada de qu sorprenderse, ?no es cierto@
4 sus palabras &ui preso de un ine)plicable escalo&r#o. 9aquinalmente me apoder de la mano de +ane,
como si su presi"n hubiera de sostenerme, protegerme y a&irmarme. =a sard"nica &isonom#a de =ipotine se
crispa, al menos as# lo interpreto, en una e)presi"n de &antica y ciega voluptuosidad, seme!ante a la de los
que torturan los animales y a los inquisidores. 0nsiste'
*En suma, ?no queris decirnos d"nde est vuestra soberana@ Qui podr#amos daros noticias suyas.
El vie!o agita la cabea con ardor, pero su crneo cubierto de cabellos blancos oscila tan con&usamente de
un lado a otro que no se puede desentraar si su cabeceo denota una viva negaci"n o un caluroso
asentimiento. /u ronco granido podr#a signi&icar tanto un rechao como un violento estallido de risa.
*?9i soberana@ ?Quin conoce mi soberana@ Quiero decir, vos, querido amigo *se gira hacia m# y
luego hacia +ane* vos la conocis y vos, !oven seora, seguramente la conocis muy bien, lo veo. /i, lo veo
al miraros. 3os, !oven seora, vos>
/e pierde &ar&ullando palabras incomprensibles, mientras que su mirada, con la e)presi"n de un hombre
que se debate desesperadamente intentando llamar un recuerdo, intenta penetrar los o!os de +ane con una
e)traordinaria agudea.
Osta da un involuntario y vivo paso hacia el loco vie!o !ardinero, o lo que sea, y l rpidamente se agarra
a sus vestidos con mano insegura y sin llegar a coger otra cosa que el mant"n de sobre sus espaldas> =o
aprieta casi con &ervor y se dir#a que la claridad que ilumina su conciencia quer#a re&le!arse en sus rasgos por
un instante. 1ero este &ulgor se apag" pronto y su rostro ya s"lo e)presa un indescriptible vac#o.
9iro a +ane y la veo penar interiormente con todas sus &ueras para resucitar un recuerdo que debe
dormitar en su alma, pero parece que no lo consigue. Dreo que interroga el pasado, pues en su vo resuena un
tono de incertidumbre'
*?4 quin llamis vuestra soberana, querido amigo@ :s equivocis al pensar que la conoco. 7 a vos,
estoy segura de que os veo por primera ve.
El vie!o tartamudea sin de!ar de mover la cabea, como para s# mismo'
*;o, no, no, debe ser as#! ;o me engao. ;o, no, lo s muy bien, a pesar de todo, !oven seora> *su
vo se hace rpida y apremiante y su mirada se &i!a en el vac#o, delante de la cara de +ane aunque sin verla*.
4 pesar de todo lo sabis' la reina Eliabeth, cuando todos la cre#an muerta, se ha ido a caballo para ver a su
prometido. 4s# pues la reina Eliabeth ha bebido aqu# del agua de la <uente de la 3ida! 4qu# la espero,
como> se me ha dicho hace> =a he visto marchar a caballo, del :este, donde el agua es verde, para ir a
esposarse. 6n d#a, cuando las aguas mugirn, surgir de la tierra. Emerger del agua verde, como yo, como
vos, !oven seora, como> s#, s#, como todos nosotros. 3os lo sabis tan bien como yo' el enemigo de la
,ama est ah#! /#, s#, el rumor ha llegado a mis o#dos. ;osotros, los !ardineros, descubrimos tantas cosas, !i,
!i, cuando cavamos. /#, s#, lo s, la enemiga quiere impedir las bodas de la reina Eliabeth. 7 es por esta causa
por la que debo esperar tanto tiempo, hasta que sea permitido trenar la corona nupcial. 1ero no tiene
importancia, puedo esperar, soy !oven todav#a. 3os tambin, todav#a sois !oven, mu!er, y conocis nuestra
enemiga, s#, vos! ;o, no, yo> no me equivoco. ;o me equivoco, !oven seora!
Esta melanc"lica aventura con el vie!o y demente !ardinero de Elsbethstein se tornaba inc"moda. En sus
ine)tricables divagaciones, al menos para mis prevenidos o#dos, percib#a un sentido sutil que me inclinaba a
relacionar con mi propia e)periencia, con mis secretos, dado lo &antstico de la situaci"n. 1ero qu no se ve,
qu no se percibe, aqu# y all, cuando el cora"n est lleno y acecha con pasi"n, como una revelaci"n
murmurada por la elocuencia y el ingenio de la naturalea! =o ms probable que le ha sucedido al pobre
demente, es que las leyendas que envuelven Elsbethstein y que circulan en el pueblo, oscuras y enredadas en
un caos semiNmuerto, semiNvivo, le ha podido, qui, realmente poner el cerebro al revs.
,e repente el vie!o coge de un oscuro rinc"n de su chimenea un ob!eto que centellea con las %ltimas
luces del ardiente sol y lo tiende a +ane. =a cabea de =ipotine se levanta como la de un buitre. 6na r&aga de
calor me sube a la cabea.
Entre sus dedos, seme!antes a garras, el vie!o ten#a un pual de empuadura larga, un arma noble,
e)tremadamente traba!ada, con una ho!a estrecha y larga, peligrosamente a&ilada y de un e)trao blanco
aulado *un metal desconocido para m#* que apro)imadamente ten#a la &orma de un hierro de lana. =a
empuadura parec#a incrustada de turquesa persa, pero ve#a mal, ya que el vie!o agitaba sin cesar el pual y
de la lu diurna apenas si quedaba, en la cocina de la torre, un claroscuro crepuscular.
En ese instante *todav#a no hab#a podido ver el arma* la princesa se volvi" empu!ada por no se sabe
qu instinto y se desli" cerca de nosotros. Easta entonces se hab#a mantenido apartada, nerviosa y para
distraer su eno!o traaba signos, con la punta de su paraguas, en el polvoriento suelo de ladrillos. Dasi hendi"
brutalmente nuestro c#rculo y se precipit" sobre el arma. En ese momento, su avide de coleccionista, anul"
todo tipo de mundolog#a.
1ero el insensato, rpido como el relmpago, ya hab#a retirado su brao.
,e la boca de la princesa sali" un grito e)traordinario. /i alguna ve he o#do algo seme!ante, o si debo
compararlo a algo que haya o#do, s"lo puedo asimilarlo al rabioso resoplido de un gato que se prepara para la
lucha. Todo se desarroll" tan de prisa que se hubiera dicho que era la &uga aparici"n de una imagen irreal.
Entonces o# decir al vie!o con vo trmula'
*;o, no, no es para vos vie!a> vie!a seora! Tomadla, vos, la !oven! El pual es para vos. =o guardo
para vos desde hace mucho tiempo. /ab#a muy bien que vendr#ais!
=a princesa pareci" no entender la a&renta que a sus o!os deb#a de representar el ep#teto -vie!a., si
tenemos en cuenta que apenas debe ser mayor que +ane. Qui lo hio e)presamente, en todo caso avan" una
ve ms la mano, y, de prisa, sin medir sus e&ectos, o&reci" por el arma sumas y sumas cada ve ms elevadas,
de manera que este ciego &uror adquisitivo y posesivo termin" por divertirme. ;o dud ni por un segundo que
el pobre vie!o guardin no se de!ar#a doblegar, aunque a pesar suyo, puesto que seme!ante suma de dinero
deb#a equivalerle a una riquea realmente &abulosa. 1ero lo inesperado se produ!o. =o que ha podido pasar,
no me lo puedo e)plicar! Que un esp#ritu e)tran!ero y temible se haya impuesto en un alma oscurecida por el
desorden de su entendimiento, o que el vie!o demente se haya vuelto incapa de realiar lo que signi&ica la
&ortuna, no lo s, el caso es que, levantando repentinamente los o!os sobre la princesa, una terror#&ica
e)presi"n de odio que llegaba hasta la locura ti" sus rasgos. Entonces con una estridente y rota vo grit"'
*;o es para vos, vie!a> seora! ;o es para vos, para una cagarruta de gato! ;o es para una cagarruta
de gato en el mundo. Tomadlo, !oven seora! $pido! =a vie!a enemiga est ah#! 3edla como resopla,
maulla, bostea. $pido, tomadla!> 4qu#> 4qu#> 4qu#> tomad el pual! 2uardadlo bien. /i el enemigo
lo atrapa, todo ha terminado para la ,ama, para las bodas, para m#, el !ardinero desterrado del mundo. =o he
guardado hasta hoy. ;unca he traicionado a la ,ama. ;unca he dicho donde la he encontrado. 7 ahora, iros,
buena gente, iros!
+ane, podr#a decirse, embru!ada por estas e)traas palabras, hab#a cogido el pual y con un hbil gesto, lo
hab#a sustra#do a la codicia de la princesa, y en un abrir y cerrar de o!os, disimulado ba!o sus vestidos. 9is
o!os captaron un velado destello de pedernal que reluc#a en la ho!a en &orma de hierro de lana del pual. 6n
relmpago me cru"' la hematites de EoFl ,hat! El pual de +ohn ,ee!> 1ero no tuve tiempo de
e)presarlo. :bservaba a la princesa. Eab#a vuelto a ganar el dominio de s# misma. ;ing%n signo traicionaba
los sentimientos que deb#an de agitarla! 6na tigresa que quiere romper los barrotes de su !aula, as# son sus
pasiones desencadenadas, pens.
En el curso de estos incidentes, =ipotine se hab#a comportado de una manera e)tremadamente e)traa. 4l
principio simplemente curioso, luego, a la vista del pual, se ha vuelto como loco.
*Dometis un grave error *hab#a gritado al vie!o !ardinero*, es un error de idiotas no drselo a la
princesa! 7a que no es un pual! Es un>
El vie!o ni tan siquiera le dirigi" una mirada.
+ane tambin se condu!o de una manera totalmente incomprensible para m#. 1resum# que caer#a en su
estado de sonambulismo, pero ning%n signo que lo anunciase se mani&est" en sus o!os. 4l contrario, sonri" a
la princesa con una e)presi"n de irresistible amabilidad, hasta el punto de tenderle la mano y decirle.
*Esta bagatela s"lo servir para aumentar nuestra amistad ?no es cierto 4ssia QhotoBalouguine@
?En qu pensaba +ane@ 1ero, para mi sorpresa que todav#a aument", la orgullosa rusa no respondi" a esta
incongruente &amiliaridad de +ane, que con el mayor a&ecto, la rode" con sus braos y> la abra"> 9e
estremec# y la advertencia que de ninguna manera pod#a e)presar, reson" en m#, silenciosamente' +ane,
cuidado con el pual! Esperaba que percibir#a mi pensamiento, pero para mi espanto, di!o a la princesa'
-;aturalmente, os dar el pual cuando> la e)acta y solemne ocasi"n se presente..
C C C
El vie!o en su esqueleto de sill"n no quiso articular una palabra ms. Eio como si estuviera solo con su
enmohecido troo de pan y se lo puso a roer traba!osamente con sus enc#as desdentadas. 0ncluso parec#a ya no
saber que todav#a estbamos all#. 6n impresionante loco!
6n poco taciturnos de!amos la torre con las %ltimas luces del sol poniente, cuyos rayos se re&ractaban en
un e)traordinario arco iris en la columna de vapor de un geyser.
4l ba!ar por la oscura escalera de madera, tom la mano de +ane y le cuchiche'
*?Tienes verdaderamente la intenci"n de darle el pual a la princesa@
$espondi" vacilando, y algo en su entonaci"n me golpe" e)traamente'
*?1or qu no, querido@ 1uesto que lo desea tan &uertemente!
C C C
;os preparamos para ba!ar y me volv# una ve ms. 4 travs de uno de los portales del basti"n que le
serv#a de marco se me o&reci" un espectculo que nunca olvidar' inundados en un mar de llamas
resplandec#an, ba!o la lu ro!ia del ocaso y entre las masas ptreas de las ruinas de Elsbethstein, los parterres,
con una indecible y salva!e magni&iciencia. El chorro de la &uente, vaporiado en gotas, empu!ado por el
viento, se lan" de pronto por encima del !ard#n, y cre# ver dibu!arse &antsticamente, revestida de plata &luida,
la silueta de una princesa que se acercaba con paso ma!estuoso. ?Era la ,ama del castillo@. ?Era la m#tica
reina Eliabeth del guardin de la torre, del demente -+ardinero., que se daba a mis sentidos interiores@
;os encontramos sentados en el autom"vil, y pas todo el tiempo de la peligrosa carrera hacia el valle en
un estado de pseudoNembotamiento. Todos callaban.
,e pronto, o# decir a la princesa'
*?Qu me dir#ais, querida <rau <romm, de una pr")ima y cercana e)cursi"n a este mgico lugar@ *
+ane asinti" con una sonrisa'
*;o conoco nada, princesa, que pueda serme ms agradable, y me atrevo a aceptar la invitaci"n!
1or mi parte, estaba &eli de ver a las dos mu!eres relacionarse tan bien. =a princesa hab#a tomado la
mano de +ane y la apretaba cordialmente. 9e parec#a que este rec#proco gesto de amistad apartaba de m# una
imprecisa y mal&ica premonici"n. Tranquiliado, con el =incoln marchando sin ruido, contemplaba el
resplandeciente cielo.
4ll arriba, ba!o la b"veda aul turquesa, reluc#a la delgada ho de la luna menguante.
C C C
La segunda visin.
4penas entr en casa con +ane, le rogu que me de!ara ver el singular presente del loco !ardinero.
E)amin con el mayor cuidado esta especie de pual. 4 primera vista ya supe que la ho!a y la
empuadura no ten#an el mismo origen. =a ho!a era, visiblemente, un hierro de lana, roto a la altura del
collar desde hac#a mucho tiempo. El metal, desconocido para m#, presentaba e)traas particularidades. Ten#a
un aspecto graso, muy di&erente del acero, un &ulgor mate, casi de pedernal o del s#le) gris aulado de
4ndaluc#a. 7 luego esa empuadura incrustada de piedras preciosas! ;o pod#a haber ninguna duda' este
cobre, con su ligera aleaci"n de estao, ten#a todas las caracter#sticas de la metalurgia carolingia suroccidental
o morisca primitiva. Dornalina, turquesa, y luego unos ornamentales toralesC de &iguras con aspecto de
dragones de di&#cil interpretaci"n. Tres anillos de engaste. ,os estaban vac#os, la piedra hab#a debido caer. En
el tercero un a&iro> Dada cabea de drag"n, una piedra la corona. 0nvoluntariamente pens en un
carb%nculo>
C. +ordoncillo delgado de seda/ 5ec5o de 'arias 5e!ras torcidas/ empleado para coser y !ordar.
9e di!e a m# mismo' la descripci"n que contiene la vitrina de la princesa se aplica a este pual me!or que
a ning%n otro. ;o hay nada de sorprendente en que haya mani&estado seme!ante e)citaci"n al verlo.
,urante todo este tiempo, +ane, de pie detrs de m#, miraba por encima de mi hombro.
*?Querido, en qu te interesa tanto este vie!o cortapapeles@
*?Dortapapeles@
4l principio no comprend#, luego me puse a re#r con &uera de esta inconsciencia &emenina que de pronto
tomaba por un abrecartas una arma blanca qui milenaria.
*?1orqu te burlas de m#, querido@
*5onita m#a, te equivocas un poco. ;o es un cortapapeles, sino un pual morisco.
+ane sacudi" la cabea.
*?;o me crees, +ane@
*?1or qu no te creer#a@ /"lo que me hab#a pasado por la cabea la idea de que era un cortapapeles.
*?1ero como te ha podido venir esa idea tan e)traa@
*/#, tienes ra"n, es> es una idea. 7 me ha venido.
*?Qu te ha venido@
*=a idea de que es un cortapapeles! y la he cre#do al #nstante. *:bservaba a +ane, ella clavaba los o!os
en el pual. 6n brusco escalo&r#o me recorri"'
*?Donoces este pual> este cortapapeles@
*Tanto como puedo conocer una cosa que he visto por primera ve esta tarde. 1ero, seguramente t%
tienes ra"n. Duando miro este ob!eto> ms lo miro> ms lo miro> ms tengo> la impresi"n> de que lo
conoco.
;o pude sacar nada ms de +ane.
Estaba demasiado agitado para arriesgarme a tener una sesi"n con ella. 1or otra parte no hubiera sabido
por donde comenar. 9e asaltaban tantos pensamientos y presentimientos que, para estar solo, le ped# que
volviera a sus deberes de ama de casa, ya que ten#a una apremiante necesidad de escribir. =a desped# con un
beso.
4penas hab#a salido cuando me precipit a mi mesa, hurgu y ho!e en los papeles de +ohn ,ee y en la
masa de mis documentos para hallar el pasa!e donde mi antepasado hab#a podido mencionar el pual
hereditario de su lina!e. ;o encontr nada seme!ante. 4l &inal, el ta&ilete verde me cay" en la mano, lo abr# al
aar y le#'
"K en esa ne&ra noche de tentaci%n he perdido lo (ue era mi m)s (uerida herencia, mi talism)n, el pual, el
hierro de lanza del antepasado Hol Dhat. Lo he perdido ah, en el c+sped del par(ue, en el momento de la
evocaci%n. 6in em0ar&o, lo tena, me parece, se&8n las instrucciones de =artlett reen, cuando el espectro lle&%
cerca de m - -o le tom+ la manoM 9ero lue&o, -a no lo tena! As pues he pa&ado a Bsas la Ne&ra el precio de lo
(ue ulteriormente de0a reci0ir de ellaM lo (ue me parece mu- caro para su en&ao..
$umiaba en m# mismo, ?qu signi&ica este giro' ->ms querida.@ 0mposible sacar el menor indicio del
documento! /e me ocurri" una idea repentina y cog# rpidamente el mgico espe!o de carb"n.
1ero me sucedi" como la primera ve que hab#a intentado leer en sus caras relucientes y negras. El
carb"n entre mis manos era un carb"n muerto.
-=ipotine y su polvo de &umigaciones!. pens. 9e levant y casi de inmediato encontr la bola ro!a,
pero estaba vac#a y ya sin ning%n valor para m#.
4l instante vi la copa de "nice en la que hab#a quemado el polvo. ?=a hab#a limpiado +ane, en su
preocupaci"n por el buen orden@ ;o! 6na dura costra a%n permanec#a adherida en la copa, era el oscuro
residuo de la preparaci"n mgica. 4 partir de ese instante, una &uera casi coaccionante me determin".
;inguna intenci"n racional me hio tomar la pequea lmpara y verter &ebrilmente un poco de alcohol en la
copa. /e in&lam". 6n &ugitivo pensamiento me cru" por la cabea' qui cometo una tonter#a, en todo caso
no muy grande, qui una simple parcela en ignici"n para>
=a llama se apag" rpidamente. 6na dbil rubicunde ba!o la cenia. ,elgados hilos de humo se
elevaron.
0nmediatamente inclin la cabea sobre la copa e inspir pro&undamente. El olor penetr" en mis
pulmones todav#a ms mordiente que la primera ve. $epugnante! ;o se pod#a resistir. ?D"mo podr
ultrapasar deliberadamente y sin ayuda la linde de la muerte por as&i)ia@ ?,ebo llamar a +ane@ ?1ara que
mantenga la cabea por encima de la copa, como el =ipotine de gorro ro!o de la otra ve, con mano de hierro,
con &irmea, por si me ahogo@ 4prieto los dientes y llamando a todas mis energ#as> -yo impongo!. -=a
divisa de mis antepasados me viene de repente a la cabea! =a divisa de los ,ee!
,espus del terrible traumatismo del escalo&r#o de la muerte, pensamientos larvarios circulan en mi
sangre, podr#amos decir que se ahogan en un charco. 7o impongo! 6n sucidio en una tina> es bueno para
las mu!eres histricas, o# decir o le# una ve no s donde> mis respetos para las mu!eres histricas! 7o soy
un hombre, y ?no llegar al con&#n de este escabroso horror@ ,iab"licamente escabroso> ah! liberaci"n!
4yuda!> 4h#> muy le!os> el mon!e de gorro ro!o> un gigante> el maestro de la iniciaci"n> no se
parece a =ipotine> levanta la mano> la mano iquierda> se acerca por detrs m#o> con la rapide del
rayo nu&rago en el abismo del imperio de los muertos>
Duando volv# a la super&icie, tambaleando de vrtigo, con terribles dolores en la nuca y sintindome
envenenado por todas partes, en la nauseabunda copa ya no hab#a ms que ligeras cenias. 4penas si era
capa de reunir mis dispersos pensamientos, pero, con una claridad cada ve ms &ulgurante, se re&le!" en mi
visi"n interior la meta que me hab#a propuesto. ,e prisa tom el espe!o de carb"n y me absorb# en l. 9e
sent#a calmo. 1or segunda ve hab#a &ranqueado el paso de la muerte, pero mediante mis %nicos medios>
=uego me vi sentado en un autom"vil que corr#a de espaldas, la carrocer#a delante y el radiador, el motor
y el cap" detrs, a una velocidad &antasmag"rica a lo largo de nuestro rio. 4 mi iquierda y a mi derecha se
hallaban +ane y la princesa DhotoBalouguine, ambas miraban a su &rente y ni una pestaa, ni un m%sculo de su
cara se mov#a.
1asamos, en nuestro vuelo, las ruinas de Elsbethstein> =as &uentes de la vida mugen, me di!e. 1or
encima del te!ado del castillo suben unas ligeras nubes de un vapor blanco. En lo alto de la torre, el vie!o y
loco !ardinero nos hac#a seales. /ealaba con ardor la direcci"n noroeste y luego se sealaba a s# mismo,
como si quisiera decir' id primero ah# aba!o! 3olved despus> a m#!
-Es est%pido!. me murmur" una vo interior, el vie!o no sabe que he recuperado mi verdadero -7o., sir
+ohn ,ee. ?1ero si es as#, veri&iqu bruscamente, c"mo puede ser que la princesa DhotoBalouguine est
sentada cerca de m#@ =e ech una mirada. Derca de m# estaba sentada> la diosa de bronce negro de los
adoradores p"nticos de 0sa#s, que me sonre#a, inclinada hacia m#, con el espe!o y la lana y desnuda, desnuda,
con una actitud y una e)presi"n tan enloquecedoras, que una escalo&riante calentura se apoder" de m#. ,e
nuevo me daba vueltas ese obstinado pensamiento' la lubricidad de la princesa me persigue! En el nombre
del cielo, ?estoy en el punto de saber si quiero o si no quiero@ ?;o soy dueo de mis sentidos@ ?Qu me
obliga siempre a recibir imaginariamente a la princesa ba!o un aspecto que nunca me ha mostrado@ ;o quiero.
;o quiero compartir la suerte de +ohn $oger, mi di&unto primo>
=a diosa, armando una trampa con la o&renda de su deslumbradora !uventud, me ech" una indescriptible
mirada. =a inaccesible altura de la divinidad y la cegadora y acariciadora promesa de la mu!er reluc#an en ella
al mismo tiempo. =os pechos realados un poco voluptuosamente. 6na alargada elongaci"n de los miembros.
6n odio insondable en la enigmtica &isonom#a. 6n brillo de depravaci"n en el entrece!o. 6n husmillo a
pantera>
El autom"vil, desde hace tiempo, se ha abismado, silbando, en las aguas verdes. 1asamos con gran
estrpito a travs de un agua esmeralda, en la que es imposible saber la pro&undidad, la altura por encima de
nosotros, de distinguir el arriba y el aba!o.
4hora, de las aguas verdes ya s"lo queda un pequeo lago circular en el que mi mirada se &i!a
intensamente. /iempre va encogindose, como el anillo donde se concentra la lu a la entrada de un t%nel.
4lrededor, la oscuridad ms opaca.
,espus, e)perimento la sensaci"n de emerger. ,e emerger verticalmente de un poo, rodeado de un
petril de losas blancas, abierto a una insondable pro&undidad. En el brocal tiembla la imagen de bronce negro
de la 0sa#s p"ntica. Don una malvada sonrisa y con la rota punta de su lana, seala el &ondo. Ella blande el
espe!o mientras parece hundirse, y yo veo el lago verde, resplandeciente y circular, re&le!ado en el &ondo del
poo.
*?Es la diosa quien me ha conducido aqu#@ ?4qu#@> ?,"nde estoy@
Todav#a no hab#a pensado la pregunta que ya estaba desgarrado por un loco espanto' ah#, en&rente m#o,
en la semioscuridad> +ane, mi mu!er! 9e cruo con su vacilante mirada. 3a vestida con ropa de corte ingls
del tiempo de la reina Eliabeth y s que es la mu!er de +ohn ,ee> +ohn ,ee, es decir, yo. Es el tenebroso
poo de la cueva, ba!o la casa de mi an&itri"n en 1raga, el doctor Ea!eB, ella quiere> tirarse en el poo. Es la
noche del mandato del Wngel 3erde. ,eb#a, con el cora"n roto y &iel a mi !uramento, entregar a mi mu!er y
%nico amor, a EdTard Pelley, que como hermano de sangre deb#a e!ercer como yo sus derechos de esposo.
Ella no ha querido sobrevivir a esta ignominia.
;o tengo tiempo de re&le)ionar. 9is rodillas &laquean, pero me tiro hacia ella, quiero que la desesperada
vuelva atrs, resbalo, grito, veo la mirada e)traviada, muda, decidida, ya muerta de mi bienamada
deshonrada> y asisto petri&icado al horrible salto. 9i +ane ha abandonado este mundo y ya nunca ms
ninguna llama borrar de mi alma la visi"n de esta partida.
9i cora"n est roto en setenta y dos troos, esa es la idea que me viene a la mente. 9is pensamientos
son inertes, como los de un ser espiritualmente muerto. El poo el terrible abismo del poo! 4divino en l, y
esta sensaci"n me paralia, el &ulgor redondo y verdoso del espe!o de 0sa#s>
4 pesar de mis vacilantes rodillas, subo la escalera de hierro para salir de la cueva. Dada barrote grue'
-/olo> solo> solo> solo>.
4lguien saca la cabea por la obertura de la trampilla, un rostro descompuesto, el rostro de un criminal en
potencia. El rostro de Pelley, el hombre de las ore!as cortadas.
1or un instante pienso que se tirar sobre m#, que me precipitar hacia aba!o, que me enviar a reunirme
con +ane en el poo> 9e da igual, incluso lo deseo.
;o se mueve. 9e de!a seguir mi peligrosa v#a, me de!a salir del abismo y pisar tierra &irme. $etrocede
ante m# paso a paso como si &uera un espectro. En m# ha muerto todo deseo de vengana contra este
lamentable cobarde que tiene tanto miedo.
9urmura algo, que ha querido salvarla> que el nerviosismo de las mu!eres es est%pido>
=e digo con una vo sin timbre' -Ea muerto. /e ha o&recido al abismo para prepararme la v#a. $esucitar
al tercer d#a, subir al cielo y se sentar a la derecha de ,ios, de donde vendr a !ugar a los asesinos de aqu#
y del 9s 4ll>. Entonces entiendo las insensatas blas&emias que mis labios pro&ieren y me callo.
,ios, pens cansinamente, no tendr en cuenta las blas&emias de un alma devastada. Que s"lo pueda
reposar en pa>
Pelley suspira aliviado. /e tranquilia. /e acerca con aire con&idente, circunspecto y meloso'
*Eermano, tu sacri&icio no ha sido in%til. El> santo Wngel verde>
Dlavo en Pelley mis ardientes o!os. =os o!os son los primeros que mediante el dolor recuerdan la vida en
mi cuerpo> -El Wngel!. quiero gritar, mientras tanto, una loca esperana prende en m#' ?ha dado la 1iedra@
Entonces> qui> a ,ios le es todo posible> Eay d#as en que se producen milagros> =a hi!a de +airo ha
sido llamada de la muerte!> =a piedra de 9etamor&osis, en la mano de quien ha obtenido la &e viva> puede
operar un milagro> +ane! ?Es ella acaso menos que la hi!a de +airo@
2rito &uertemente' -?Te ha dado la 1iedra el Wngel@.
Pelley dice apresuradamente.
*;o, la 1iedra todav#a no>
*?=a llave del libro@
*;> no, tampoco la llave, pero s# polvo ro!o. :ro. 6na nueva provisi"n de oro. 7 ha prometido mucho
ms> *6n grito de dolor se ahoga en mi pecho'
*?Te ha vendido a mi mu!er por el oro, perro@> <alsario! 5estia hedionda!
Pelley dio un salto atrs. 3eo a mis apretados puos caer sin &uera. 7a nada me obedece. 9is manos
quieren matar, pero estn paraliadas> ;o encuentro el imperativo que las obligue a obedecer. 6na amarga
risa me sacude'
*;o te inquietes, hombre de las ore!as cortadas, no temas nada! ;o matar el instrumento> quiero
interrogar al Wngel verde cara a cara!>
Pelley aade rpidamente'
*Eermano, el Wngel verde, el muy /anto lo puede todo. 1uede, si quiere, devolverme> no, no, a ti, si
as# lo pre&ieres( puede devolverte la> la desaparecida.
6na &uera animal llena mis miembros, me lano a ciegas, sin pensarlo. 9is manos se cierran entorno al
cuello de Pelley'
*Dond%ceme al Wngel verde, criminal! =lvame a l cara a cara y te perdono la vida!
Pelley cae de rodillas.
C C C
0mgenes &ustigadas, galopantes, que no quieren completarse. 0mgenes delirantes que apenas intento
&i!ar se disipan, han pasado. =uego todo se vuelve de nuevo claro.
Pelley, vestido con un suntuoso ropa!e adornado de caras pieles, se pavonea en los pomposos salones del
palacio de $osenberg. 1retende ser el mensa!ero de ,ios, designado por ,ios para traer a los hombres el
secreto de la triple metamor&osis, aunque no a los pro&anos, sino a un pequeo n%mero de elegidos. ,esde
ahora el secreto divino debe tener en la tierra un templo indestructible. $odol&o, el Emperador del /acro
0mperio $omano 2ermnico y algunos de sus paladines han de ser los caballeros Templarios del nuevo 2rial.
$osenberg conduce a Pelley de la mano hacia el peligrosamente supere)citado emperador que espera al
pro&eta en el ms riguroso secreto de una retirada habitaci"n del palacio de $osenberg.
,ebo unirme al squito de ceremonias. El emperador $odol&o s"lo nos de!a entrar a los dos y a
$osenberg, que es el primero en arrodillarse ante l y baarle las manos con sus lgrimas de alegr#a'
*9a!estad, el Wngel se ha mani&estado, verdaderamente se ha mani&estado, solloa.
El emperador apenas si consigue esconder su gran emoci"n'
*/i es as# $osenberg, todos debemos adorarlo, ya hemos esperado al /eor durante toda una vida>
=uego, se gira hacia nosotros sombr#a y amenaadoramente'
*Estis aqu#, tres, como antao aquellos $eyes 9agos que llevaron el mensa!e y los dones al ;io de la
/alvaci"n recin nacido, el que est de rodillas me trae el mensa!e. Que sea bendito. 3osotros dos, 9agos,
?d"nde estn vuestros dones@
Pelley dio un rpido paso hacia delante y dobleg" la rodilla'
*Eelo aqu#, el Wngel env#a este presente a /u 9a!estad el emperador $odol&o!
=e tiende una ca!a de oro que contiene una copiosa cantidad de polvo de proyecci"n, un poco ms del
doble del que pose#amos al llegar a 1raga.
El emperador toma tembloroso el precioso regalo. =a desilusi"n se dibu!a en sus rasgos.
*Es un don importante. 1ero no es el don de la verdad a la que aspiro. Dualquiera puede hacer oro con
esto>
2ira hacia m# su encendida mirada, de m# espera el verdadero y liberador don de los 9agos de :riente.
6n &r#o glacial me atraviesa mientras me arrodillo, puesto que mis manos y mi cora"n estn vac#os>
Entonces, de nuevo cerca de m#, Pelley eleva la vo y su encarecida dulura es algo admirable'
*Tenemos la orden de mostrar y de con&iar a /u 9a!estad el emperador para que lo e)perimente, este
glass que el Wngel, alto y santo, ha sacado del tesoro de sus gracias para o&recerlo a su servidor sir +ohn ,ee
en la noche de la primera evocaci"n. 1ues toda iniciaci"n tiene sus pasos y sus grados.
;o s de donde sale, pero de pronto siento el glass *el cristal de carb"n engastado de oro de 5artlett
2reen* en mi mano. 9udo, lo presento al emperador. =o toma de prisa, lo e)amina y de!a caer su labio
in&erior' -?Qu debo hacer@.
Pelley, de rodillas, pone su &i!a mirada en la base de la &rente del emperador, entre los o!os.
$odol&o, al no recibir respuesta, mira a disgusto en las negras y reverberantes caras de cristal. Pelley
clavaba la suya cada ve ms pro&undamente en la &rente del emperador. El sudor del es&uero de
concentraci"n le perla las sienes sin que l se d cuenta.
El emperador est sentado, como embru!ado y sostiene el cristal entre las dos manos. /us pupilas se
dilatan. /u e)presi"n es la de un visionario en trance> ,e repente' estupor, estremecimientos de inters,
c"lera, violentos escalo&r#os, soplo entrecortado, triun&o, orgullosa alegr#a, signo mudo con la cabea de buitre
y &inalmente> una lgrima!
6na lgrima en los o!os de $odol&o!
Todo ello, en una rpida sucesi"n, se ha re&le!ado en el rostro del emperador> 6na tensi"n casi
insostenible nos oprim#a a todos. 1or &in $odol&o di!o'
*:s doy las gracias, mensa!eros del mundo trascendente. En e&ecto, el don es precioso y debe bastar al
iniciado. 1ues los que aqu# llevan una corona no son todos emperadores ah# aba!o. Queremos poner en ello
todo nuestro celo. *=a altiva cabea se doblega. ;o puedo retener mis lgrimas al ver inclinarse
humildemente a /u 9a!estad ante el corruptor de las ore!as cortadas.
C C C
=a muchedumbre se empu!a en la estrecha plaa -,el 2ran 1rior. delante de la iglesia de los Daballeros
de 9alta en 1raga. /e dir#a que todo PleinseiteC est presente. 4rmas relucientes y destellos de galones en los
vestidos de los grandes seores que, desde lo alto de las abiertas ventanas del palacio, asisten al espectculo.
C. (leinseite es un !arrio de la 6raga 'ie2a. (N. del T.)
,e la iglesia de los Daballeros de 9alta sale un ma!estuoso squito'
Pelley, elegido por orden del empeador, bar"n de 5ohemia y nuevo palad#n del /anto 0mperio romano,
acaba de recibir delante del altar de la antigua iglesia caballeresca, el golpe de espada y la unci"n en la &rente.
4l squito, que ahora se va alargando, le preceden tres heraldos vestidos de negro y amarillo, dos llevan
largas trompetas y el otro el pergamino del emperador. En cada esquina, &an&arria y lectura del decreto de
&avor imperial concedido al nuevo bar"n del imperio -/ir. EdTard Pelley de Engelland.
En los balcones y ventanas altas que dominan las nobles moradas hay rostros curiosos o impenetrables a
causa de la arrogancia, o que re&le!an una burlona iron#a, entre los que se observan discretos y medidos
movimientos causados por malvolas y burlonas observaciones que no se oyen.
3eo todo ese torbellino desde una ventana del palacio ;osti. Turbados pensamientos acumulan en mi
alma sus negras, h%medas e impenetrables nubes. En vano el noble persona!e que me ha invitado !unto con el
doctor Ea!eB se deshace en elogios por el orgullo que puedo sentir por mi vie!a noblea, que me hace
despreciar los t#tulos pomposos aunque sean otorgados por tan augustas manos. Todo me es indi&erente. 9i
mu!er +ane, ha muerto, ha nau&ragado en el abismo verde>
C C C
6na nueva y singular imagen' el gran rabino =ZT est, tal como gusta hacerlo, con su largo cuerpo
apoyado contra la muralla, y con las manos a la espalda en una pequea habitaci"n de la calle de los
4lquimistas. ,elante suyo, hundido en un sill"n est el emperador $odol&o. 4l pie del rabino yace
somnoliento y manso como un gato, el le"n berber del emperador( el rabino y la bestia son buenos amigos.
7o estoy sentado en la pequea ventana delante de la que los rboles empiean a perder las ho!as, 9i mirada,
vagabundeando, ve al &ondo, a travs de las desnudas aras, dos gigantescos osos que, re&un&uando,
levantan sus velludas cabeas y abren sus ro!as gargantas.
5ruscamente, el rabino =ZT ha sacado una mano de detrs de su espalda y la conduce &rente a l
mediante un oscilante movimiento. Ea cogido el glass que el emperador le ha con&iado y escruta largamente
sus caras de carb"n cristaliado. =uego levanta la cabea, tan alta que, ba!o la blanca barba, la nue sobresale
y su boca se redondea en su silenciosa risa'
*En un espe!o uno s"lo se ve a s# mismo! Quien puede ver, ve lo que quiere ver en el carb"n, del que
ya hace tiempo la vida propia se ha consumido.
El emperador se sobresalta.
*Queris decir, amigo, que el glass es una impostura! 7o mismo he>
El vie!o !ud#o no se mueve de su muralla. Dontempla las tan cercanas vigas y sacude la cabea'
*?$odol&o es una impostura@ $odol&o est tallado por la 9a!estad como un glass. Daras duras en todo
su alrededor, as# puede ver re&le!arse todo el pasado del /anto 0mperio romano. Esto no tiene cora"n, ni la
9a!estad ni el carb"n.
4lgo me parte el alma. 9iro al gran rabino y siento en mi garganta el cuchillo del sacri&icio.
C C C
7a no hay ninguna pobrea en la hospitalaria casa del doctor Ea!eB. El oro reluce por todos lados.
$osenberg, para obtener el &avor de asistir a una sesi"n de Pelley en la que el Wngel debe aparecer, env#a
regalo tras regalo de una loca suntuosidad, de un valor incalculable. El vie!o pr#ncipe est dispuesto a
sacri&icar no s"lo sus bienes, sino su pobre vie!a vida, para la 9ani&estaci"n del nuevo templo de la -=ogia de
la ventana de :ccidente..
4s# pues, se le ha permitido descender con nosotros en la cueva del doctor Ea!eB.
=a l%gubre sesi"n comiena. Todo es normal. /"lo &alta +ane.
Dasi que me so&oco por la angustia de la espera. 4hora ha llegado el momento, ahora el Wngel debe
darme cuenta del sacri&icio humano que le he o&recido.
$osenberg tiembla de pies a cabea. Est reando en vo ba!a ininterrumpidamente.
Pelley est en su sitio. Es presa de convulsiones.
7a ha desaparecido. En su lugar se enciende el verde resplandor del Wngel. =a ma!estad de la aparici"n
aterra a $osenberg. /e oyen sus solloos.
*Ee sido !ugado digno> he> sido> !ugado digno>
=os solloos se cambian por vagidos. El vie!o pr#ncipe, prosternado en el polvo, tartamudea como un
vie!o vuelto nio.
El Wngel gira hacia m# su acerada mirada. Quiero hablarle, pero la lengua se me engancha al paladar. ;o
puedo sostener esa mirada. Tenso todas mis energ#as, las re%no, una ve, dos veces es vano! =a ptrea mirada
me paralia> me paralia> totalmente.
*Tu pro)imidad no me es agradable, +ohn ,ee! Tu independencia no es acertada, tu rebeli"n contra la
prueba no es piadosa! ?D"mo puede tener )ito la 2ran :bra, operarse la salvaci"n, mientras el disc#pulo
lleve la impiedad en su cora"n@ =a llave y la 1iedra para quien obedece! 4 quin no obedece, el destierro y
la espera! 3e a esperarme a 9ortlaBe, +ohn ,ee!
C C C
?=os signos del od#aco en el cielo@ ?Qu es eso@ ?6na rueda que gira@ /#, comprendo. /on los aos, los
aos, los aos que pasan( el tiempo el tiempo! =uego, alrededor, las desiertas ruinas de una casa incendiada.
Damino entre muros ennegrecidos en los que cru!en tapices que caen de podridos. 9i pie tropiea con lo
que &ue el umbral de una torre. ;o sabr#a decir a qu habitaci"n me conduc#a antes cuando era el &eli amo del
castillo. ;o, no puedo decir que camino, s"lo me arrastro. 1ruebo mi cansancio, cansancio, cansancio.
Trepo por una escalera de madera medio quemada. 1%as y clavos herrumbrosos atrapan mi vie!o vestido
ya desgarrado. Entro en una enmohecida cocina el laboratorio donde antao hab#a hecho oro! =adrillos
puestos verticalmente &orman el embaldosado. En una esquina est el hogar, cerca del cual hay una escudilla
en la que antes beb#an mis perros, que contiene una desagradable leche y un troo de pan seco. =a habitaci"n
est separada de la intemperie por un ensambla!e de vigas, y a travs de sus &isuras gime el &r#o viento del
otoo. Es el castillo de 9ortlaBe. 4rdi" detrs m#o cuando march a 1raga hacia el emperador $odol&o, hace
cinco aos.
El laboratorio es la habitaci"n me!or conservada de todo el edi&icio. /umariamente lo he arreglado con
mis manos, de manera que me sirve de morada, una morada que comparto con los mochuelos y los
murcilagos.
9e veo tan abandonado como puede un hombre serlo. 5lancos cabellos de nieve enmaraados caen sobre
la &rente, una plateada, enarada y descuidada barba me sube hasta las ore!as y la nari. =a casa> destruida,
tanto la de piedra, como la de carne y de oro. 7 ninguna corona de Engelland, ning%n trono de 2roenlandia, y
ninguna reina sentndose a mi lado, ning%n carb%nculo encima de mi cabea. ,ebo a%n sentirme &eli por
haber podido salvar a mi hi!o 4rthur, en Escocia, en casa de los padres de mi desaparecida +ane> Ee
obedecido al Wngel de la ventana de :cccidente. :bedecido a la llamada, a la sentencia> ?condenatoria@
Tengo &r#o, aunque mi vie!o amigo 1rice me envuelve en una manta que me ha tra#do. Tengo un &r#o
pro&undo, el &r#o de la edad. 6n obstinado dolor atenaa mi carcomido cuerpo, algo me corroe, se es&uera en
obstruirme los canales de la vida.
1rice se inclina sobre m# y para auscultarme pone su ore!a sobre mi espalda encorvada. Toma su tranquila
e)presi"n de mdico y murmura'
*/ano. 4liento regular. Eumores bien meclados> un cora"n de bronce.
6na risa ahogada me sacude'
-/#, un cora"n de cobre!.
C C C
7 la reina Eliabeth ha muerto ya hace mucho, pero mucho tiempo! =a adorable, la animosa, la cortante,
la seductora, la real, la devastadora, la toda graciosa, y la inclemente, ha muerto> muerto> muerto desde ya
hace tanto tiempo. ;o me ha de!ado ning%n mensa!e, no me ha hecho saber donde debo buscarla. ;ing%n
signo de que me vea! 9e siento en mi rinc"n cerca de la chimenea de ladrillos y ba!o el te!ado de madera, de
donde de ve en cuando caen ardientes maos de nieve. 7o escarbo en el pasado.
1rice aparece en la escalera, el vie!o 1rice, mi mdico y mi %ltimo amigo. Eablo con l de la reina
Eliabeth, siempre de la reina Eliabeth.
C C C
,espus de largas dudas me con&i" un e)trao suceso. Ol se hallaba en la cabecera del lecho en el
momento de su agon#a. Ella no hab#a de!ado de llamarlo, de llamar al mdico de cabecera de Aindsor, que,
d#as pasados, le hab#a dado tantos y tan buenos conse!os para su salud. Era presa del delirio, de la &iebre,
dec#a. ,urante la noche la vel solo. Eabl" de su marcha hacia otro pa#s. 6n pa#s ms all del mar de aba!o,
donde esperar#a al prometido de por vida, ah#, donde se levanta el castillo de la &uente y del agua de la vida
eterna. Es ah# donde ahora quer#a emigrar. 4h# quer#a permanecer en la pa de un oloroso !ard#n y esperar al
prometido. 4h# lo esperar#a sin inquietud y el tiempo no le parecer#a demasiado largo. 4h# no enve!ecer#a y la
muerte no la alcanar#a. 1ues ah# estaba la &uente de la eterna !uventud, y beber#a el agua que la mantendr#a
!oven, tan !oven como nunca lo hab#a sido en los d#as del rey Eduardo. 7 ah# ser#a la $eina del !ard#n de la
&elicidad, hasta que el !ardinero haga un signo al prometido, y entonces el prometido la sacar del castillo
mgico donde habita el amor que sabe esperar con paciencia> tal como me lo cont" 1rice.
C C C
Estoy solo. 1rice ya no viene a verme, no s si hace d#as o semanas que ha marchado.
Estoy sentado, con el rostro girado hacia el hogar, y con mis temblorosas manos, atio las brasas que se
apagan. =os oblicuos rayos del sol penetran por las hendiduras del te!ado. ?7a no hay nieve@ 9e es
indi&erente.
,e repente, pienso en Pelley. =o %nico que s de l es que habr#a su&rido en 1raga un &in horrible. ?Qui
s"lo es un rumor@ 9e es indi&erente.
Qu! ?6n ruido en la carcomida escalera@ 9e giro lentamente y veo que sube &atigosamente, paso a
paso, un hombre. $espira ruidosamente!> ?4 qu se debe que piense con esta precisi"n en la pro&unda
cueva y en su escalera de hierro, de la casa del doctor Ea!eB en 1raga@ 4s#, e)actamente as#, me agarr una
ve para salir del abismo, buscando los barrotes, con las rodillas temblorosas, mientras que +ane> 4rriba, a
la salida del abismo me esperaba Pelley.
Pelley, un Pelley real y carnal saca la cabea por la trampilla de mi cocina! Emerge, empu!a &uera su
cabea, su torso, sus piernas, vacila> se mantiene de pie ante m#, apoyado en el canto de la puerta> ;o, no
est de pie. =o veo me!or, &lota un poco, qui el espesor de una mano, por encima del suelo. 4dems, no
podr#a mantenerse de pie ya que sus piernas estn rotas por diversos sitios.
=os huesos han traspasado aqu# y all, a modo de sangrientas picas, los pantalones de pao de brabante
cubiertos de barro.
4 pesar de ello, el hombre de las ore!as cortadas, todav#a va bien vestido! 1ero sus rasgos estn
devastados y su ropa!e de gentilhombre le cae a troos sobre el cuerpo. El hombre est muerto. /us apagados
o!os me miran &i!amente. /us aules labios se mueven sin pronunciar ning%n sonido. 9i cora"n late
tranquilamente. ;ada me arranca del pro&undo reposo de mis sentidos. 9iro a Pelley> =uego>
0mgenes dando vueltas en el viento como una nieve abigarrada que se coagula en bosques. =os bosques
de 5ohemia. 1or encima de la &ronda, el te!ado de una torre coronada con su negra veleta, la doble guila de
los Eabsburgo' Parls Teyn. 4rriba, en la torre de de&ensa, construida con piedras lisas y oscuras, de aspecto
metlico, y que mira al noroeste, hay la ventana rota de una prisi"n. 7 en la vertiginosa pared calcrea se
agarra y se ase una &orma humana que desciende hacia el valle como una pequea araa negra> el hilo en el
cual pende es incre#blemente dbil> &atigosamente se desenrolla la dbil cuerda atada a la cru de la
ventana> ,esgraciado el pobre que quiere descender por ella! 5ien pronto se balancea al aire libre, puesto
que el muro est construido con una ligera inclinaci"n hacia el interior. El arquitecto de esta prisi"n eterna ha
previsto con cuidado toda posibilidad de &uga! ;o tienes ninguna posibilidad de escapar, pobre araa humana
que pendes al e)tremo de tu dbil hilo! 4hora el que cuelga en el vac#o intenta apoyarse atrs, volvindose
lentamente. 4h! El barrote de la ventana que se dobla ligeramente, la cuerda huye, una sacudida apenas
visible. El husped, l#vido, en mi umbral, emite un gemido de ultratumba, como si reviviera de nuevo, una y
otra ve, eternamente, el momento de su ca#da en el verde precipicio que domina Parls Teyn, la &ortalea de
un emperador de desconcertantes caprichos.
3eo a Pelley, el &antasma del umbral de mi puerta, que vanamente se es&uera en hablarme. 7a no tiene
lengua, se ha corrompido en la tierra. =evanta la mano como para con!urarme. /iento que quiere advertirme.
?,e qu@ ?Qu podr#a a%n temer@ Es in%til, Pelley no puede. /us prpados luchan y luego caen. =a ilusoria
vida de la larva se apaga. =entamente el &antasma desaparece.
Es verano en la vie!a cocina de 9ortlaBe. ?Duntos veranos llevo desde mi vuelta al hogar a causa de mi
destierro@ ;o sabr#a decirlo> /#, a causa de mi destierro! 7a que el destierro que el Wngel me ha impuesto
*empieo a re#rme secretamente de las oscuras "rdenes de esta entidad* equivale a un retorno. Esta es la
tierra> oh! :!al no la hubiera abandonado nunca!> la tierra que de sus maternales entraas transmite las
&ueras para la salvaci"n a mi cuerpo agotado. <ueras de salvaci"n que qui todav#a pueden mostrarme la
v#a de mi realiaci"n. 4qu# mi pie sigue el rastro de mi reina, aqu# mi alma cree respirar todav#a el disipado
aliento de una antigua esperana de suprema &elicidad, en la dulce brisa vespertina de 9ortlaBe. 4qu# la
tumba de mi vida devastada, pero tambin el lugar de mi resurrecci"n, tan tard#a como se quiera. 4s#, d#a tras
d#a, sentado ante mi &r#o hogar, espero. ;ada me apremia ya, puesto que Eliabeth ha llegado a
-2roenlandia. y ning%n asunto urgente de estado, ninguna persecuci"n ins#pida e insigni&icante del rid#culo
&antasma de la vanidad me la arrebatar ms.
6n ruido en la escalera! 6n correo real est ante m#. Echa a su alrededor una sorprendida mirada y me
saluda con tirante.
*?Estoy en el castillo de 9ortlaBe@
*/#, amigo m#o.
*?7 me hallo ante sir +ohn ,ee, bar"n de 2ladhill@
*Diertamente, amigo m#o!
6n c"mico espanto se dibu!" en el rostro del correo. El simple s"lo puede imaginar a un bar"n ingls
vestido de terciopelos y seda. 7 sin embargo, no es el hbito quien hace al gentilhombre ni los andra!os hacen
al villano.
,e prisa, el correo me da un paquete sellado, reitera su saludo con la gracia de una marioneta que no
tiene articulaciones, se gira y ba!a por la vacilante escalera que lleva a mi -vest#bulo. aba!o.
Tengo en las manos un paquete sellado con las armas del pr#ncipe $osenberg, burgrave de 1raga, la
herencia del desgraciado Pelley se esparce ante m#. Tambin hay un pequeo paquete cuidadosamente atado
con bramante y sellado con el sello del emperador.
=a dura cuerda amarilla y negra resiste mis es&ueros por romperla. ?;o tendr un cuchillo@
0nvoluntariamente palpo mi lado iquierdo' ?d"nde est mi cortapapeles@ 9e estremeco, el lugar donde
siempre he llevado el pual, el tro&eo hereditario de los ,ee, est vac#o> 1ero recuerdo que la proyecci"n
astral de Eliabeth me lo ha tomado de las manos en esa noche, donde, evocada siguiendo las instrucciones de
5artlett 2reen, ha venido a m# en el parque de 9ortlaBe. 7 luego, por !usti&icaci"n por as# decirlo, me he
acostumbrado a llevar siempre encima m#o una copia e)acta de la !oya y que me serv#a de cortapapeles>
4ntes siempre lo llevaba para abrir mis cartas en lugar del pual perdido. Ee debido perder el cortapapeles.
4s# pues, tambin la copia ha desaparecido! ;o tiene importancia.
<inalmente consigo romper la cuerda con la ayuda de un vie!o clavo, que al &in y al cabo o&rece el mismo
servicio que el hierro de lana de EoFl ,hat. Tengo ante m# el cristal de carb"n que el emperador $odol&o me
devuelve sin una palabra.
C C C
Trastornantes recuerdos se cuelan en la ensoaci"n' el alcalde ha subastado los %ltimos metros cuadrados
de tierra alrededor de las ruinas de 9ortlaBe. =a nieve se precipita de nuevo por las hendiduras y las brechas
de mi cocina. =os helechos ennegrecidos por el hielo, el trbol y los cardos se aduean de mi palacio de
mochuelos.
1rice, el %ltimo amigo, viene cada ve ms raramente de Aindsor. Tambin l se ha vuelto un vie!o
encorvado y quisquilloso. /e acurruca a mi lado delante del hogar y permanece mudo durante horas. Dada ve
que viene, debo dedicarme a los minuciosos preparativos para una sesi"n con los esp#ritus. =argas oraciones a
las que el devoto 1rice, casi vuelto un nio, les concede la mayor importancia. Deremonias absurdas y
complicadas durante las que se duerme, mientras que yo me deslio en el pasado> y cuando volvemos a
nosotros, hemos olvidado lo que quer#amos, y el &r#o del atardecer invade la habitaci"n. Entonces 1rice se
levanta temblando y murmura'
*=a pr")ima ve ser +ohn, la pr")ima ve!
C C C
Esperaba a 1rice y no ha venido, en cambio se ha desencadenado una &ormidable tormenta en el cielo.
4unque todav#a es temprano, una oscuridad casi total reina en la habitaci"n, las tinieblas de la tormenta
cubren el cielo. 9i chimenea, con su amarillento &ulgor, anima &antsticas sombras. =as salvas de truenos se
suceden, separados por relmpagos, sobre 9ortlaBe> 6na agradable e)asperaci"n se apodera de mi cora"n'
puedo ser herido por un rayo! ?Qu me!or deseo podr#a tener@ 0mploro el golpe de gracia.
$uego> de momento no me doy cuenta. 7o -le. ruego, al Wngel de la ventana de :ccidente! 7 cuando
esta constataci"n a&lora en mi conciencia, el &uror de una c"lera sin l#mites e)plota en m#, ms violenta que un
rayo. 9e doy cuenta que desde la espantosa sesi"n en la cueva del doctor Ea!eB en 1raga, la entidad verde no
se ha mani&estado, no ha realiado nada, e)cepto el milagro de mi inconcebible y sobrehumana paciencia.
Entonces, &avorecido por el resplandor de los relmpagos, me parece ver, sobre el negro &ondo del holl#n de
mi chimenea, el rostro de piedra del Wngel haciendo muecas!
Ee saltado. 9e vienen a la memoria vie!os con!uros, desde hace mucho olvidados, que 5artlett 2reen me
hab#a transmitido cuando subi" a la hoguera del obispo 5onner. <"rmulas para usar en un apremiante peligro
cuando se aspira a tener la ayuda del otro mundo, para quien se ha o&recido en sacri&icio, y tambin, &"rmulas
que pueden dar la muerte!
?Qu si yo he o&recido un sacri&icio en mi vida@ 6n sacri&icio bastante substancial, creo! 7 de mis labios
caen, automticas, como martillaos, las palabras enterradas en el tiempo. ;o siempre mi alma comprende el
sentido, pero -del otro lado. las s#labas y las palabras son recogidas por invisibles ore!as que escuchan. =os
del 9s 4ll obedecen a los vocablos muertos puesto que es por lo que est muerto como se somete a los
muertos! /obre la grosera cornisa de la chimenea aparece la plida &a de EdTard Pelley.
6n salva!e sentimiento de triun&o invade mi cora"n' ?te he caado vie!o camarada@ ?4s# pues, querido,
quieres interrumpir un poco, por amor a m#, tu amor&o y &ebril sueo de &antasma@ Ello me molesta, pero me
veo en la obligaci"n de servirme de ti, hermano de mi cora"n> ?,urante cunto tiempo he arengado as# al
&inado charlatn@ =os minutos pasan interminables.
<inalmente me decido y mando a Pelley en nombre de la sangre cambiada. Es entonces cuando veo
moverse por primera ve al &antasma, como si una pertina y &r#a corriente lo animase> En nombre de la
sangre intercambiada le e)i!o la inmediata evocaci"n del Wngel verde.
En vano el aterroriado Pelley se resiste, en vano intenta escapar a mi empresa, son vanos sus mudos
subter&ugios para incitarme a la paciencia mientras esperamos el momento ms &avorable> Don la rabiosa
energ#a de un verdugo que en la pasi"n de arrancar con&esiones a la v#ctima se embriaga con el olor de la
sangre, empieo a enrollar la &"rmula de 5artlett 2reen, la coloco alrededor del ectoplasma de Pelley hasta
cortarle su respiraci"n de espectro. Entonces, su rostro se disuelve con la ms horrible y torturada e)presi"n y
progresivamente la cara de piedra de la Entidad 3erde lo sustituye.
Era como si el Wngel hubiera devorado a un Pelley vivo y sin de&ensas.
=a Entidad 3erde permanece sola en la penumbra de la chimenea.
6na ve ms percibo la mirada que hipnotia. 6na ve ms me es&uero en luchar con todos los medios
capaces de oponer la sangre de mi cora"n, como un baluarte, &rente al &r#o e)terno que pronto habr#a helado
las %ltimas &ibras de mi carne. 1ero percibo con estupor que el &r#o que irradia del Wngel parece no producir
ning%n e&ecto sobre mi vie!a y curtida piel> Doncluyo que yo mismo me he en&riado.
7 oigo una vo melodiosa, desde hace mucho &amiliar, una vo que hace pensar en la de un alegre e
insensible nio'
*?Qu quieres@
*Quiero que mantengas la palabra!
*?Drees que me preocupo por una palabra@
*?=o que tiene de valor en la tierra seg%n la ley de ,ios' lealtad por lealtad, palabra por palabra, debe
tambin valer ms all, sino, el cielo y el in&ierno se hundir#an en un solo caos!
*4s# pues, me conminas a mantener la palabra!
*Te conmino a mantener palabra.
,espus la tormenta se desencadena con una violencia in crescendo, pero el ensordecedor estrpito de los
relmpagos que surcan el cielo alrededor del castillo, los estallidos, la algaara del trueno, s"lo vibran en mis
ore!as como un amortiguado acompaameinto de las sueltas, incisivas y claras &rases que pronuncia el Wngel'
*/iempre te he querido bien, hi!o m#o.
*1ues bien dame la llave y la 1iedra!
*El libro de san ,unstan se ha perdido. ?1ara qu te servir#a la llave@
*/#, Pelley tu instrumento, lo ha perdido! =a llave se ha vuelto in%til, as# que debes saber de qu tengo
necesidad.
*=o s, hi!o m#o. ?1ero c"mo encontrar lo que se ha perdido para siempre@
*1or la &uera del que sabe!
*Ello no est en mi poder. Tambin nosotros obedecemos a las resoluciones del destino.
*?7 qu est escrito en la resoluci"n del destino@
*=o ignoro, el mensa!e est sellado.
*1ues bien, brelo!
*Don gusto, hi!o m#o! ?,"nde est el abrecartas@
El relmpago del aniquilamiento, el trueno del conocimiento y del desespero caen sobre m#, caigo de
rodillas ante el hogar como si ste &uera el altar del /anto de los /antos. 0mploro al rostro de piedra.
0niciativa est%pida! 7 sin embargo, sonr#e! 6na dulce y buena sonrisa anima y vivi&ica su verdoso rostro.
*?Qu has hecho del pual de EoFl ,hat@
*=o he perdido>
*7 a pesar de ello me conminas a mantener mi palabra! *,e nuevo sube en m# la llama de una
insensata revuelta, en mi &uror rechino de dientes y grito'
*/#, te conmino a mantener tu palabra!
*?Don qu valor@ ?Don qu derecho@
*Don el valor del mrtir, con el derecho del inmolado!
*?7 qu quieres de m#@
*=a realiaci"n de die aos de promesas!
*?4spiras a la 1iedra@
*4spiro a la 1iedra(
*En tres d#as la tendrs. Easta entonces, preprate a partir para un nuevo via!e. El tiempo de las
pruebas ha terminado! Eres llamado!
Estoy solo en las tinieblas. 5a!o el &ulgor de los relmpagos, veo el hoyo de la chimenea negro y abierto.
C C C
El d#a se levanta. Don pena, con una incre#ble pena, me arrastro entre las calcinadas ruinas donde he
puesto al abrigo lo poco que me queda de la opulencia de los ,ee. 9i espalda y mis miembros estn
doloridos. Dada ve que me agacho, lminas al ro!o me atraviesan los r#ones. Don&ecciono un bulto con mis
ropas en previsi"n del via!e prescrito>
,e pronto llega 1rice. :bserva silenciosamente mis preparativos.
*?,"nde vas@
*;o lo s. Qui a 1raga.
*?Ea estado, -Ol., aqu#@ ?Derca de ti@ ?Te ha dado la orden@
*/#, ha estado aqu#. Ea> dado la orden. *Tengo la impresi"n de perder el conocimiento.
C C C
$elinchos de caballos. $uidoso rodar de una berlina de via!e.
6n e)trao conductor aparece en el umbral de mi cocina y me mira con aspecto interrogante. Este
hombre me es desconocido.
;o importa! 0ntento levantarme y no lo consigo. /er di&#cil ir a pie hasta 1raga. Eago un signo al
hombre intentndome hacer comprender'
*9aana> qui maana, amigo m#o>
;o estoy en condiciones de via!ar. 4penas si puedo recostarme en la litera de pa!a que me sirve de lecho.
4dems, los dolores en mis r#ones son> mucho> mucho ms &uertes.
Es una suerte que 1rice, que es mdico, est cerca de m#. /e inclina y murmura'
*3alor +ohnny, pasar. /"lo es la caducidad de la criatura, old +oy ?no es cierto@ =a bilis en mal
estado, los r#ones en&ermos! Es la condenada piedra. =a piedra, amigo m#o. Es la piedra que est en ti lo que
te hace tanto mal!
*?=a piedra@ *he gemido, y recaigo en mi lecho.
*/#, +ohnny, la piedra! 9uchos su&ren terriblemente y nosotros los mdicos, no tenemos ning%n
remedio cuando no es posible operar.
4compaando a los agobiantes dolores, haces de lu bailan ante mis o!os interiores'
:h sabio +ud#o de 1raga! 2ran $abino =ZT!> 6n grito de dolor sale de mi cerrada garganta, en tanto
que un angustiado sudor me hiela el pecho. Es la piedra! 4byecta irrisi"n! 1odr decirse que el in&ierno me
escupe sus pullas a la cara' -El Wngel te ha dado la 1iedra de muerte y no la 1iedra de vida. 7a hace mucho
tiempo. ?7 t% no te has dado cuenta@.
Tengo la impresi"n de que el rabino, desde la cima de los tiempos, me llama'
*Duidado con la 1iedra por la cual ruegas! Duidado que el disparo de tu oraci"n no sea interceptado!
*?,eseas alguna otra cosa@ *o# a 1rice preguntarme.
C C C
/olo, abrigado en mis harapos y en una capa tiosa, estoy sentado en mi vie!o sill"n, ante el hogar.
$ecuerdo que he rogado a 1rice que girase mi asiento de manera que mi cara mire hacia oriente> de manera
que pueda recibir al pr")imo visitante, sea quien sea, en la posici"n inversa a la que ha prevalecido en mi vida
transcurrida, apoyada en el :ccidente verde.
4s# espero a la muerte>
1rice me ha prometido venir a verme por la tarde y dulci&icarme el "bito.
Espero.
1rice no viene.
Eace horas que lo espero, entre los desmayos del su&rimiento y la esperana de una liberaci"n, que me
traer la aparici"n de 1rice. =a noche pasa> 1rice, el %ltimo hombre, tambin se aparta.
Easta el %ltimo instante he sido atrapado en el nau&ragio de todas las promesas, tanto las de los mortales
como las de los inmortales.
;inguna ayuda en todo lo que he conocido. ;inguna misericordia en ninguna parte. El 5uen ,ios
duerme plcida y c"modamente como el mdico 1rice! ;inguno de ellos tiene en el costado la piedra de las
siete veces setenta puntiagudas y aceradas espinas! ?,"nde encontrar#a el in&ierno otros suplicios para
in&ring#rmelos y alimentarse con ellos@ Traicionado! 1erdido! 4bandonado!
9i mano, medio impotente, palpa en la piedra del &og"n y encuentra un escalpelo que el mdico ha
de!ado> ?para qu me abra las venas@ 5ienaventurada casualidad! 5endito seas, amigo 1rice! Este pequeo
cuchillo tiene desde ahora ms valor para m# que el est%pido hierro de lana de EoFl ,hat' me hace libre>
por &in libre!
Echo la cabea hacia atrs y me presento el cuello. =evanto la ho!a hacia mi cuello> 6n primer rayo
matinal le da un re&le!o p%rpura, como si la coagulante savia de mi vida ya lo invadiese. 1ero he aqu# que
sobre la super&icie del bistur# hace muecas, con su o!o blanco, la larga cara de 5artlett 2reen. 4cecha, saluda,
seala.
*Dorta. Dorta la garganta! Te ayudar. Te reunir con +ane, tu 9u!er, la que se suicid". Esto te atraer
hacia nosotros, aba!o, eso est bien!
5artlett tiene ra"n' quiero llegar hasta +ane!>
Qu tranquila persuaci"n hay en este cuchillo y la lu que irradia entre la ho!a y el cuello!
Que es eso que por detrs se pone en mi espalda! ;o, no me vuelvo, ni una mirada hacia el oeste! 6n
ardiente sentimiento de bienestar me invade de la clida presi"n de una mano humana.
;o necesito girarme, ante m# est 2ardener, el asistente olvidado que me abandon" antao en el calor de
una disputa. ?D"mo ha llegado al castillo tan de repente> y en el mismo instante en que quiero volverme de
espaldas a 9ortlaBe Dastle y a este mundo mentiroso@
Que e)trao vestido lleva mi buen asistente! 6na t%nica de lino blanco sobre la que, a la altura del
cora"n, est bordada una rosa de oro ro!a que resplandece en el sol matinal> +oven, muy !oven ha
permanecido el rostro de 2ardener! Domo si no hubieran pasado esos veinte aos desde que nos vimos por
%ltima ve.
/onr#e, su &isonom#a es la de un amigo, del hombre que desa&#a a la ve!e. /e acerca a m#'
*?Ests solo, +ohn ,ee@ ?,"nde estn tus amigos@ *Toda la sorda pena de mi pecho &luye en lgrimas.
/"lo consigo murmurar con una vo tona, rota por el dolor y el uso'
*9e han abandonado.
*Tienes ra"n, +ohn ,ee, para estar desanimado de los mortales. Todo lo que es mortal es doble, y
quien duda tarde o temprano debe nau&ragar en el desespero.
*=os 0nmortales tambin me han traicionado!
*Tienes ra"n, +ohn ,ee, el hombre tambin debe dudar de los 0nmortales. Ellos se alimentan de los
sacri&icios y de los reos de los hombres de la tierra, de los que estn ms vidos que los lobos.
*Entonces ya no s d"nde est ,ios!
*Esto sucede a todos los que buscan.
*?7 los que han perdido la v#a@
*=a v#a te encuentra a ti y no t% a la v#a! Todos hemos perdido antes la v#a, ya que no hemos de
caminar, sino hallar la !oya, +ohn ,ee!
*?E)traviado, solo, tal como t% me ves, c"mo no morir &uera de la v#a perdida@ .
*?Ests solo@
*;o, t% ests cerca de m#!>
*7o soy>
=a silueta de 2ardener se es&uma, se disipa.
*4s# pues, ?tambin t% eres una impostura@ *digo en un estertor.
4penas perceptible, me llega una vo muy le!ana a mi ore!a'
*?Quin me llama impostor@
*7o!
*?Quin es -7o.@
*7o!
*?Quin es el que me &uera a volver@
*7o.
,e nuevo 2ardener es visible ante m#. 9e sonr#e de &rente'
*,esde ahora has llamado 4l Que ya no te de!ar solo si debes e)traviarte, el -7o. insondable. 9edita
sobre lo que no tiene &orma para tu mirada, sobre el tipo primordial de tu conciencia!
*?Quin soy@ *e)clam gimiendo.
*Tu nombre est inscrito en el libro, oh t% que no tienes nombre. 1ero has perdido tu emblema,
descendiente de $odericB. Es por eso por lo que ests solo!
*?9i emblema>@
*Este!>
2ardener saca de su t%nica el cortapapeles, el pual perdido, la !oya de los ,ee, la lana de EoFl ,hat!
*Es as# *se burla el 4sistente de laboratorio, y su &r#a risa me parte el cora"n.
*Es as#, +ohn ,ee> 1rimero, nobil#sima y vie!a arma del 4ntepasado( luego !oya hereditaria guardada
y venerada supersticiosamente por tu raa( despus un vil cortapapeles para un muy reba!ado descendiente(
&inalmente, despreciado a la ligera por su uso, perdido por una mano criminal e, instrumento de lastimosas
prcticas tenebrosas!> culto de #dolos! ?Domprendes qu quiero decir@ El talismn de un tiempo noble ha
descendido muy aba!o por tu &alta. 5a!o, muy ba!o te has hundido, +ohn ,ee!
El odio estalla en m#. 6n odio parecido a un &lu!o de lava incandescente me sube por la garganta
gritando'
*,ame el pual, impostor!
El asistente evita mi gesto de violencia.
*,adme el pual, ladr"n, ladr"n! \ltimo impostor, %ltimo enemigo sobre la tierra! Enemigo>
mortal!
9e &alta la palabra, pierdo el aliento. 1ercibo la e)acta vibraci"n de mis nervios que se tensan y se
rompen como cuerdas usadas. 6na claridad interior me inunda, es el &in.
6na suave sonrisa me sale de los limbos del desmayo que me ha provocado el impacto impuesto a mi
tembloroso cuerpo'
*4 ,ios gracias, +ohn ,ee, t% descon&iars de todos tus amigos, de m# incluido! 4l &in te has
reencontrado a ti mismo. 4l &in veo, +ohn ,ee, que s"lo tienes &e en ti m#smo! Que quieres hasta el &inal lo
que te pertenece!
Daigo hacia atrs. 9e siento e)traamente vencido. 9i aliento se hace lento y ligero, balbuceo'
*,evulveme mi bien, amigo!
*Toma! *dice 2ardener, y me da el pual.
=o tomo de prisa, como> como un moribundo toma el sacramento. 4trapo el vac#o. 2ardener est ante
m#, el pual, en su mano, resplandece ba!o las luces matinales con tanta realidad como mi e)angSe, plida y
temblorosa mano de agoniante> pero no puedo agarrar el pual. 2ardener dice con dulura'
*3es, tu pual no es de este mundo!
*?Dundo> d"nde> podr> tenerlo@
*En el 9s 4ll, si lo buscas, si no lo olvidas!
*4y%dame pues, amigo, a no> ol> vidarlo!
C C C
4lgo grita en m#' -;o quiero morir como mi antepasado +ohn ,ee., y con un brusco es&uero me
arranco, subo y me veo al instante en mi despacho. 3uelvo a ser el que era cuando he empeado a interrogar
al cristal de carb"n. Todav#a no quiero de!arlo. Quiero saber que le ha sucedido a +ohn ,ee despus.
7 rpidamente soy transportado una ve ms a la ruinosa cocina de 9ortlaBe. 1ero esta ve s"lo soy un
testimonio invisible y no +ohn ,ee.
3eo a mi antepasado, o me!or dicho la envoltura carnal del que ochenta y cuatro aos antes recibi" el
nombre de +ohn ,ee, bar"n de 2ladhill. Est sentado, con la cabea erecta, en su sill"n cerca de la chimenea
de ladrillos. =a apagada mirada girada hacia :riente, como si acechara a alguien que qui no vendr hasta
dentro de cien aos. 3eo levantarse el p%rpura de la aurora sobre los podridos y enteramente hundidos te!ados
de lo que antes &ue una noble morada. 3eo los primeros rayos del sol matinal desliarse en un rostro que ms
parece esperar que estar muerto, y la brisa del alba !ugar con los plateados cabellos de la cabea apoyada en el
respaldo. /iento, presiento a un ser en acecho. /iento, veo en la rota mirada del vie!o, una vida bien tensa por
la espera, y me parece que de repente el pro&undo pecho se ala por un suspiro de liberaci"n. ?Quin puede
decirme que me engao@
1ero de improvisto se presentan cuatro persona!es en el miserable reducto. Dreo haberlos visto salir
simultneamente de la muralla y de los cuatro puntos cardinales. ,e alta talla, ms altos de lo natural, no
parecen seres de la tierra. 1uede ser que su &antstico aspecto sea debido a sus vestiduras. =levan una t%nica
aul oscuro con una larga esclavina que envuelve el cuello y los hombros. =as capuchas de la cogulla les
cubren el rostro y la cabea. /on enterradores medievales, cuya &orma astral sobrevive a un comieno de
descomposici"n.
=levan un raro ata%d en &orma de cru hecho de un metal mate, inc o plomo seg%n creo.
=evantan al muerto de su asiento y lo depositan en el suelo. =e despliegan y le e)tienden los braos en
cru.
Entonces 2ardener aparece a la cabea del muerto.
3a revestido con una t%nica blanca. =a rosa resplandece en su pecho. Tiene en su mano e)tendida el
pual de los ,ee, el hierro de lana de EoFl ,hat. =a e)traa arma centellea al sol. 2ardener se inclina
lentamente encima del muerto y lo pone en la abierta mano de +ohn ,ee. El tiempo de un abrir y cerrar de
o!os me ha parecido que los amarillentos dedos del cadver se estremec#an y apretaban la empuadura.
En ese instante, surge del suelo la gigantesca silueta de 5artlett 2reen *?c"mo@ ;o sabr#a decirlo*, r#e
mostrando sus largos dientes que relucen entre su ro!ia barba.
El &antasma del !e&e de los $avenheads contempla con gran placer los despo!os de su antiguo compaero
de cadena.
Tiene la mirada del carnicero que eval%a el peso de la carne de la v#ctima degollada.
Dada ve que su blanco y ciego o!o erra por la cabea del muerto, parpadea como si una lu desagradable
lo deslumbrara. ;o se ha dado cuenta de la presencia del adepto vestido de blanco.
/in pronunciar un solo sonido, como sucede en las conversaciones del sueo, 5artlett 2reen dice al
&inado +ohn ,ee, y yo mismo me siento tocado por sus palabras'
*?7a ha terminado la espera, vie!o compadre@ ?Tan loco como eres, has de!ado a tu alma que espere y
tenga paciencia hasta salir del cuerpo@ ?7a ests dispuesto para el via!e a 2roenlandia@ 3en pues!
El muerto no se mueve. Don su apato de plata *las escamas de la lepra parecen a%n ms espesas*
5artlett 2reen golpea rudamente las e)tendidas y !untas piernas del cadver y la perple!idad se dibu!a en su
rostro.
*;o te agaapes en la vetusta cabaa de tu cadver, ilustre var"n! $esponde! ?,"nde ests@
*4qu# estoy! *responde la vo de 2ardener.
5artlett 2reen se sobresalta. 4l principio un poco inclinado, se yergue bruscamente en toda su
corpulencia. /e dir#a que un descon&iado alano se yergue al o#r una vo sospechosa, mira con el o!o malo y
grue'
*?Quin habla@
*7o. *$esponde la vo detrs del cadver.
*Ese no eres t%, hermano ,ee! *re&un&ua 5artlett. E)pulsa de tu umbral este guardin que t% no has
puesto, pues t% no lo has puesto, hermano ,ee, lo s.
*?Qu quieres de alguien que no ves@
*;o quiero tener nada en com%n con los 0nvisibles! /igue tu camino y d!anos seguir el nuestro!
*5ien, 3ete pues!
*,e pie! *grita 5artlett, y sacude al muerto, en nombre de la /eora a la que servimos, camarada!
,e pie te digo, condenado cobarde! ,e nada sirve disimular la muerte cuando se est muerto, querido. =a
noche ha pasado, el sueo ha terminado. El via!e est prescrito. En marcha!
Don sus braos de gorila, el gigantesco 5artlett quiere alarlo del enlosado. ;o lo consigue. +adeando,
grita en el vac#o'
*,!alo, espectro imbcil! Esto no es un !uego! *2ardener permanece impasible a la cabea del
cadver sin mover un dedo.
*T"malo. ;o te lo impido.
Domo una bestia apocal#ptica 5artlett se arro!a sobre el muerto. ;o puede levantarlo.
*,emonio, canalla, que pesado eres! 9s pesado que el sagrado plomo! Te has dado ms dolor del
que te hab#a cre#do capa para acumular ese peso de pecado> 4s# pues, sal de ah#!
1ero se dir#a que el cadver se ha enraiado en el suelo.
*Eres pesado por tus cr#menes, +ohn ,ee! *gimotea el hombre ro!o.
*Es pesado por los mritos del su&rimiento! *responde el eco, del otro lado de la muerte.
=a cara de 5artlett 2reen se pone verde de rabia'
*0mpostor invisible! 3ete y lo levantar &cilmente.
*;o soy yo, contesta la vo, no soy yo. Ol mismo se ha dado este peso, y ?t% te sorprendes@
6na pr&ida e)presi"n de triun&o se dibu!a de pronto en el descolorido o!o blanco de 5artlett.
*5ien pues, permanece ah# hasta que te hayas corrompido, cobarde canalla! Entonces t% mismo
vendrs al !am"n ahumado, ratoncillo. =o guardamos en un lugar seguro, lo sabes, mi valiente ratoncillo.
3en, ven a tomar la lana de EoFl ,hat, ven a tomar el pual, el cortapapeles, ven a tomar tu !uguete,
pequeo +ohn ,ee!
*Tiene el hierro de lana!
*?,"nde@>
/e dir#a que el pual que est en la mano derecha del muerto se ha vuelto repentinamente visible al
carnicero. /e precipita encima, como un buitre.
=a mano del muerto se mueve claramente. /e contrae alrededor del arma y la mantiene &irme.
6n encarniado rugido de &uror del alano contra su v#ctima>
El adepto de la t%nica blanca se gira a medias y o&rece su pecho al sol de levante y un rayo !uega y se
re&le!a en el bordado de oro de la rosa. =a lu se di&unde hasta el espectro de 5artlett 2reen. =as ondas
luminosas lo baan y lo disuelven.
4hora reaparecen los hombres enmascarados. =evantan al muerto y dulcemente lo depositan en el ata%d
en &orma de cru. El 4depto hace un signo y comienan a andar hacia el clido resplandor del sol que invade
la habitaci"n. /u silueta se solidi&ica en un cristal trasl%cido, hace un signo a los portadores del ata%d *mudo
squito que levita* y atraviesan la pared este de la pobre cocina.
<uera, un !ard#n. =as murallas relucen entre la vasta sombra de los altos cipreses y de las encinas. ?Es el
parque de 9ortlaBe@ Dasi que podr#a creerlo al contemplar la desolaci"n de las calcinadas ruinas entre los
parterres plantados con todo tipo de arbustos de &lor y de plantas de verano en plena &loraci"n( pero 9ortlaBe
nunca ha tenido esas arrogantes torres y esos baluartes de de&ensa, que por todas partes montan guardia dentro
de los bosquecillos> 7, a travs de las almenas que se desmenuan, la mirada se pierde en un pro&undo y
aul valle subrayado por la plateada cinta de un curso de agua. En un parterre en medio de las ruinas, hay
e)cavada una tumba. 1onen en ella el ata%d en &orma de cru.
9ientras que los oscuros portadores rellenan la &osa, el 4depto de la blanca t%nica se agacha aqu# y all y
se libra a e)traordinarios actos. /e dir#a que es un !ardinero que cuida los arbustos y las &lores, que poda,
in!erta, cava y riega, con calma, imperturbablemente, como si ya hiciera mucho tiempo de la ceremonia de la
inhumaci"n que se acababa de realiar a sus espaldas.
El t%mulo ya est terminado. =as &ormas de aul oscuro se van. 2ardener, el singular ayudante de
laboratorio, ha erigido, mediante un rodrig"n recin cortado, un !oven, elegante y vigoroso rosal.
Es, mediante una pro&usi"n de ramas, un &uego de arti&icios de rosas de ro!o sangre.
6na pregunta me atormenta, &lota en mis labios, cada ve ms n#tida, ms apremiante. 4ntes de que mi
boca haya &ormado las s#labas, el adepto medio gira la cabea hacia m#. $econoco a Thodore 2Vrtner, mi
amigo ahogado en el ocano 1ac#&ico.
C C C
,e!o el cristal de carb"n y siento un tremendo dolor de cabea. Tengo la certea de que ya no podr ver
nada ms en el espe!o negro. En m# se ha producido una trans&ormaci"n de la que no puedo dudar, sin
embargo me es imposible decir en qu consiste e)actamente. =o ms apro)imado ser#a que he heredado de
+ohn ,ee la asunci"n de todo su ser. 9e he &undido con l. Ol se ha apagado y yo estoy en su lugar. Ol es yo y
yo soy l para siempre.
4bro una ventana( el &r#o hedor que e)halaba la copa de "nice era insoportable. 6n hedor de
putre&acci"n>
4penas hab#a re&rescado un poco mis sentidos y echado &uera de mi despacho el repugnante olor, cuando
lleg" =ipotine.
4l entrar, su nari olisque" discretamente, como se hace a veces para identi&icar un olor. 1ero no di!o
nada.
=uego, de repente, sus saludos &ueron calurosos y apremiantes( su porte, generalmente lento y
circunspecto, parec#a nervioso y &ebril. $e#a por esto o aquello sin motivo, dec#a -s#, s#., y parec#a tener prisa
por sentarse. Don un e)agerado lu!o de gestos, cru" las piernas, encendi" un cigarrillo, y atac"'
*;aturalmente vengo comisionado.
*?Domisionado por quin@ *pregunt por un e)ceso de educaci"n.
/e inclin"'
*1or la princesa, naturalmente, noble amigo.
/in quererlo, me adecu al c"mico ceremonial con el que hab#a empeado la conversaci"n y que se
vislumbraba como una negociaci"n entre dos diplomticos de teatro.
*/#, por m#> mi protectora.
*?7 bien@
*Tengo el encargo de compraros, si es posible, esa> digamos esa arma en &orma de estilete. ?9e
permit#s@
4larg" sus dedos hacia el pual que descansaba ante l sobre mi escritorio y lo consider" atentamente,
con cara de cr#tico.
*En de&initiva, no es di&#cil constatar que la mercanc#a es bastante vulgar 3ed que traba!o de aprendi@
Est hecho de pieas y troos!
*Tambin yo tengo la impresi"n de que esta piea, como ob!eto antiguo, no tiene mucho inters *
conced#.
=ipotine me interrumpi", casi asustado. Tem#a que se pronunciara una palabra prematuramente. /e
acomod" en su sill"n y despus de un cierto es&uero, hall" el tono debido.
*$epitmoslo, podr#a despreciaros el ob!eto. ?1orqu no he de seros &ranco@ 3os no coleccionis este
tipo de cosas y la princesa est enamorada de ella. 1ensad simplemente que ella cree> idea que naturalmente
yo no comparto> cree>
*>que es la piea que &alta en la colecci"n de su padre, *termin &r#amente.
*Eabis acertado! Eabis acertado!
=ipotine se mene" en su sill"n y dio a entender que se alegraba inmensamente por mi perspicacia.
*Domparto la opini"n de la princesa! *di!e.
=ipotine se recost", con aire satis&echo, en su asiento.
*?/#@> Entonces todo est bien>
1uso cara de quien considera el asunto concluido.
/in perder un pice de mi calma, apostill'
*Es por eso por lo que el pual es tan precioso a mis o!os.
*Domprendo *interrumpi" =ipotine, asistiendo con calor*. /iempre se deben e)plotar las propias
posibilidades. Domparto totalmente vuestra opini"n en este tipo de cosas!
;o me di por enterado de esta ms que o&ensiva observaci"n.
*,e ninguna manera deseo cerrar un trato. *=ipotine se agit" en su asiento'
*9uy bien> ;o tengo la menor intenci"n de pu!ar con vos. Eh! Querer adivinar vuestro pensamiento
s"lo ser#a una &alta de tacto por mi parte. ;aturalmente, es un capricho de la princesa y los caprichos de una
bella mu!er siempre o&recen unas buenas perspectivas. 1ensaba que el sacri&icio val#a la pena> 1ensaba> en
una palabra' estoy comisionado a o&recer una muy larga compensaci"n> os lo ruego, comprendedlo bien
est claro que la princesa no os o&rece dinero! Ella se somete a vuestra decisi"n. 7a sabis, noble amigo, en
qu alta estima os tiene la princesa, esa mu!er verdaderamente superior y atractiva! :s o&recer, creo, a
cambio de este curioso ob!eto> de la satis&acci"n de un e)travagante capricho> in&initamente ms>
;unca hab#a visto un =ipotine tan locua. /us ansiosos o!os, continuamente intentaban leer en mi cara
dispuesto como estaba a hbilmente adaptarse a cada nueva situaci"n. 4l ver este !uego no pude reprimir una
pasa!era sonrisa'
*Esta o&erta tan seductora de la princesa a quien honro con tan alta estima, es, desgraciadamente, vana,
ya que el pual no me pertenece.
*?;o> os> pertenece>@
El pasmo de =ipotine era de lo ms c"mico.
*1ues no, ha sido dado a mi prometida.
*4h! s#> di!o =ipotine.
*/#, as# es.
4crecentando la prudencia, el moscovita comen"'
*=os regalos tienen tendencia a seguir siendo regalos. Dasi que tengo la impresi"n de que ya> o que
con s"lo e)presar el deseo, al instante>
7a tuve bastante, y &r#amente di!e'
*Dierto. El arma es m#a y seguir siendo m#a, pues me es muy preciosa.
*?/#@ ?1or qu@
En el tono de =ipotine hab#a un cierto aire de burla.
*Este pual tiene para m# un valor inestimable.
*1ero, noble amigo!, ?qu sabis de este pual@
*3isto por &uera, seguramente, se le puede despreciar, pero cuando se interroga a su respecto al cristal
de carb"n>
=ipotine qued" tan aorado y su rostro tan plido, que de nada hubiera servido, suponiendo que as# lo
quisiera, intentar disimular su turbaci"n. Ol mismo se dio cuenta, ya que cambi" rpidamente de actitud y de
vo'
*?D"mo es posible@ ;o podis interrogar al cristal! Es necesario el polvo ro!o. ,esgraciadamente, esta
ve no est en mi poder el o&recroslo.
*Es in%til, amigo m#o! *Dort*. 1or suerte, hab#a un pequeo resto ah# dentro. /eal el cenicero.
*?7 habis> sin ayuda>@ Es imposible!
=ipotine hab#a saltado de su asiento y me miraba con &i!ea, at"nito. =a angustia y el estupor se
meclaban tan abiertamente en su rostro, que a mi ve me di el placer de de!ar caer todas las mscaras.
*1ues s# lo he inhalado! /in la ayuda del mon!e de gorro ro!o ni de la vuestra.
*Quien, habindose atrevido y tenido )ito, est todav#a vivo *dice el estupe&acto =ipotine*, ha
vencido a la muerte.
*Qui. En todo caso, conoco ahora el valor, la cualidad, el origen y el &uturo del pual. 4l menos creo
presentirlo. ,igmoslo de una ve por todas' soy tan supersticioso como la princesa o como> vos.
=entamente. =ipotine, se vuelve a sentar a mi lado. 4unque muy calmado, un total cambio se hab#a
operado en su persona. 1rimero sac" de su boca el cigarrillo medio consumido que apag" en la copa de "nice,
vuelta a su &unci"n de cenicero( solemnemente encendi" uno nuevo, para signi&icar de alguna manera que se
hac#a un borr"n al pasado y que otro !uego hab#a comenado. ,urante un largo momento aspir" en silencio el
&ragante humo de su tabaco ruso. ;o turb para nada su placer, estaba decidido a esperar. Duando se di"
cuenta, ba!" los prpados y di!o'
*5ien. ,e acuerdo. =a situaci"n ha cambiado totalmente. 3os conocis el pual. 3os tenis el pual.
3os habis ganado la primera manga.
*;o me enseis nada nuevo *respond# serenamente*. Quien, como yo lo he hecho, ha aprendido a
desprender la signi&icaci"n del tiempo, y a e)aminar no el e)terior sino el interior de las cosas que se
inscriben a l( quien de la e)periencia de los sueos se ha elevado a la de los destinos, y de la de los destinos a
la omnipresencia de la realidad vuelta pura visi"n, sabe tambin articular en el preciso instante los nombres
que con!uran, y los demonios evocados le obedecen.
*?:> be> decen@ *=ipotine hio arrastrar las s#labas* ?9e permitiris daros un conse!o@ =os
demonios evocados son los ms peligrosos. Dreed a un vie!o, si, cierto, a un vie!o y e)perimentado conocedor
de estos mundos intermedios que de tan buen grado se enganchan a las> antigSedades. 1ara decirlo &ranca y
brevemente, ilustre protector, son e&ectivamente evocados, ya que habis triun&ado sobre la muerte, seg%n
puedo ver, y os reconoco con estupor el vencedor de muchas tentaciones, pero ello no quiere decir todav#a
que seis elegido. El peor enemigo del victorioso es el orgullo.
*:s doy las gracias, =ipotine, por estas raonables palabras. 1ara no esconderos nada, os cre#a del lado
contrario.
=ipotine levant" sus pesados prpados con su indolencia habitual'
*;o soy de ning%n lado, estimado bene&actor, ya que> ,ios m#o> yo s"lo soy un> 9ascee. /igo el
paso al ms &uerte.
En los ingratos rasgos del vie!o anticuario hab#a una incre#ble y amenaadora e)presi"n de iron#a, de
escepticismo y de in&inita tristea, s#, de disgusto.
*?7 me consideris el ms &uerte@ *di!e con aire triun&ante.
*>1rovisionalmente os considero el ms &uerte. ,e manera que estoy presto a serviros.
7o miraba !usto delante m#o sin hacer un movimiento. ,e repente terci"'
*4s# pues, queris dar el golpe de gracia a la princesa DhotoBalouguine! 7a comprendis en qu
sentido lo entiendo> 1ero no es posible, noble amigo! /upongamos que ella se obsesione con la idea, ?no os
obsesionar#ais vos tambin@ 7 si no lo sabis, es mucho ms grave. ;uestra amiga, adems, es originaria de
D"lquida y su abuela bien podr#a llamarse 9edea.
*: 0sa#s, *cort realista.
*0sa#s es su madre espiritual, *respondi" =ipotine, con tanta rapide como indi&erencia*. ,ebis
distinguir cuidadosamente ambos aspectos si queris ser un maestro.
*Estad seguro' ser un maestro!
*;o os sobrevaloris, noble amigo! ,esde que el mundo es mundo, siempre lo ha llevado la mu!er.
*?,"nde est escrito@
*/i no &uera as# el mundo no e)istir#a en absoluto.
*?Qu me importa el mundo@ /oy el seor de la lana!
*Quien rechaa conceder la lana desprecia la mitad del mundo, y lo que hay de molesto ah# dentro,
noble protector, es que la mitad del mundo equivale a su totalidad, aprehendida por un semiNquerer.
*?Qu sabis de mi querer@
*9ucho, mucho, noble amigo> 4dems, ?no habis visto la 0sa#s p"ntica@
5a!o la ir"nica e inquisidora mirada del ruso, un calor me subi" por el cuerpo. ;o me sent#a con la talla
su&iciente para resistir a esa mordiente iron#a. ,esde ahora sab#a con una certea absoluta, que =ipotine le#a
en mis pensamientos. Qui tambin ley" en mi cerebro mientras estbamos en casa de la princesa y durante
la e)cursi"n a Elsbethstein. Enro!ec# como un escolar descubierto en &alta.
*?;o es cierto@ *di!o =ipotine, con la benevolencia del mdico. 3olv# la cabea vergonosamente.
*;adie puede escapar a ello, amigo m#o, *prosigui" a media vo*, y nadie escapar tan &cilmente.
/"lo conviene esconder los misterios. =a mu!er, realidad presente en todas partes, arde, desnuda, en nuestra
sangre( en el lugar donde debemos combatirla, lo me!or es desvestirla hasta la total desnude, en hecho o en
imaginaci"n. ;ing%n hroe ha venido todav#a al mundo por otra v#a.
0ntent sustraerme'
*/abis mucho, =ipotine!
*9ucho. /#! 9ucho *respondi" una ve ms casi automticamente, casi como si durmiese.
/ent# la necesidad, para resistir a mi creciente opresi"n, de o#r el sonido de mi propia vo.
*=ipotine, creis que desprecio a la princesa y no es e)acto. ;o la desprecio en absoluto. Quiero
conocerla ?comprendis@ Donocerla! 7 si es necesario, en el sentido crudo e ine)orable del trmino b#blico,
ya que quiero acabar con ella.
*;oble bene&actor, gran" =ipotine mientras mord#a su cigarrillo, minusvaloris a la mu!er. /obre todo
cuando toma la apariencia de una Dircasiana! 7o> yo no querr#a estar en vuestra piel.
/e limpi" de alguna brina de tabaco que le hab#a quedado en la comisura de los labios, como si &uera
DhidherC, el +ud#o Errante, secando en sus labios la espuma de la vida. ,e pronto, de!" la brida a su
elocuencia.
C. +5id5er el #erde es la representacin del 75om!re primordial7 1ue no puede morir/ en la no'ela 7El 8ostro #erde7.
*7 vos mismo, si podis matarla, s"lo conseguiris con ello trasladar la lucha a otro campo, mucho ms
peligroso para vos, ya que tendris una perspectiva todav#a ms restringida que la que tenis aqu#, y podis
con ms &acilidad que aqu# resbalar en el suelo que se desmenua. 7 qu desgracia si el pie os &alla en el -ms
all..
*=ipotine! *e)clam al l#mite de mi paciencia, pues sent#a que mis nervios empeaban a cansarse*(
=ipotine, en nombre de la disposici"n de ayuda que vos mismo me habis con&esado' ?cul es el verdadero
camino que lleva a la victoria@
*/"lo hay un camino.
,e repente me di cuenta que la vo de =ipotine hab#a tomado de nuevo ese carcter monocorde que ya
diversas veces me hab#a sorprendido. ?E!erc#a sobre l un ascendente real@ ?/e con&ormaba pasivamente a
mis "rdenes@ /e hab#a vuelto un mdium, que deb#a obedecerme como> ?c"mo@> +ane, una ve, tambin
hab#a cerrado ante m# los o!os de esta manera, y me hab#a contestado, cuando, animado por una &uera
incomprensible, hab#a empeado a interrogarla! $eun# mi energ#a y &i! una &irme mirada entre las ce!as del
vie!o ruso'
*?D"mo encontrar la v#a@ 7o>
=ipotine, plido y derrumbado en su asiento, respondi"'
*=a v#a> una mu!er> la prepara. /"lo una mu!er vencer a> nuestra seora 0sa#s, de entre las que
le> son> las ms queridas. *9e hallaba chasqueado'
*?6na mu!er@
*6na mu!er que se ha apropiado de los> mritos del pual.
=a oscuridad de sus palabras me causaba una especie de vrtigo. Eurao, con una mirada incierta,
babuceando algo incomprensible como un vie!o en&ermo, =ipotine volv#a a la super&icie de su conciencia.
Eab#a vuelto a ser amo de s# mismo cuando son" la campanilla de la entrada( rpidamente +ane apareci"
en el marco de la puerta y a su espalda se dibu!" la inmensa silueta de mi primo $oger> quiero decir,
naturalmente del ch"&er. 9e sorprend# de verla preparada y vestida para salir. Entr" e hio entrar a
continuaci"n al interminable persona!e, que nos transmiti" los cumplidos de la princesa y su invitaci"n, nos
invitaba a todos al segundo proyectado paseo a Elsbethstein. El coche estaba delante de la puerta y la princesa
nos esperaba.
+ane seal" prestamente que hab#a que aceptar con agradecimiento la amabilidad de la princesa y
aprovechar este bello d#a. ?Tengo alguna ob!eci"n@
=a inquietante entrada del ch"&er me hab#a producido en los miembros una especie de escalo&r#o glacial,
con&usos pensamientos, in&ormes e inasibles presentimientos oprim#an mi pecho. ;o habr#a sabido decir por
qu, pero tom de la mano a +ane y s"lo llegu a responderle con lentitud y di&icultad'
*4 menos que no sea tu ms sincero deseo, +ane> *9e interrumpi" con un apret"n de mano. /u
rostro era e)traordinariamente radiante'
*Es mi mayor deseo!
Esta &rase reson" como un pacto concluido entre nosotros sin que pueda comprender el sentido.
+ane corri" a la mesa y tom" el curioso pual. =o puso sin decir palabra en su bolso. 9ir como hac#a en
silencio. <inalmente la pregunta estall" en mis labios'
*?1ara qu esto, +ane@ ?Qu quieres hacer con el arma@
*:&recerlo a la princesa! Todo est considerado.
*?4 la> a la princesa@
Ella sonri" de manera in&antil'
*;o hagamos esperar ms tiempo a la amable propietaria del autom"vil!
=ipotine permanec#a mudo en su sill"n y, perple!o, de!aba vagar en nosotros su mirada visiblemente
&atigada. ,e ve en cuando agachaba la cabea sin decir nada, pudiera decirse absorto en una especie de
l%gubre estupor.
;o hablamos mucho ms. Tomamos los abrigos y los sombreros y terminamos los preparativos para salir
en un estado de sorpresa que paraliaba tanto los movimientos del alma como los del cuerpo.
4s# pues, descendimos la escalera precedidos por el &le)ible y silencioso ch"&er, grande como un rbol.
=a princesa, desde el &ondo del coche nos hio un signo de bienvenida e)traamente acompasado.
/ubimos.
9e pareci" que cada pelo de mi piel se eriaba, que cada clula de mi cuerpo murmuraba' ;o vayas!
;o vayas!
7 he aqu# que todos, inertes marionetas colocadas en el coche, con el cora"n muerto y la boca inm"vil,
estamos en camino por la e)cursi"n a Elsbethstein.
C C C
=o que he vivido en el transcurso en este paseo, se ha solidi&icado en mi alma como un presente esttico.
=aderas de vias descienden hasta nuestros costados. 4nte nosotros, ah# aba!o, el r#o &orma recovecos que
nosotros devoramos a una loca velocidad, y que se e)tiende entre los meandros como si &uera una lisa
al&ombra de un suave color verde. $pidamente desaparecen en el polvo y en la &uga lu los pueblos que
nuestra vertiginosa carrera parece querer hacer volar a nuestro encuentro.
=nguidos pensamientos seme!antes a tules que se desgarran, inquietud que el torbellino de la velocidad
trae y muestra como ho!as de otoo, imperceptible grito de alarma del alma. Dansancio, estupide del
entendimiento embrutecido.
El autom"vil toma aliento en los contra&uertes de la ruina de Elsbethstein, se lana a toda velocidad en
una curva amenaando con lanarnos al lecho del r#o y se detiene, rugiendo, ante el ricamente esculpido
portal de la muralla e)terior.
,escendemos y penetramos, de dos en dos, en el patio interior. 7o voy delante con =ipotine, las dos
mu!eres nos siguen ms lentamente, de manera que la distancia crece entre ellas y nosotros. 9e giro y veo a
+ane en animada conversaci"n con la princesa, de quien oigo la tan caracter#stica perlada risa. 3erlas
hablando !untas de manera tan inocente y sin la menor sombra de disputa, me tranquilia.
7a no se ve nada de los humeantes surtidores, han sido captados y recubiertos por repugnantes barracas
metlicas. 4qu# y all, somnolientos obreros ocupados en el patio. 9ostramos inters por este espectculo,
pero descubro, pro&undamente escondida, una vo interior que me sopla que este aparente inters enmascara
la red de otra cosa. /#, algo nos ha atra#do aqu#, y cuya mani&estaci"n, con los nervios secretamente en
tensi"n, esperamos. 1odr#amos decir que mudos, dirig#amos nuestros pasos hacia la torre movidos por un
tcito acuerdo. =a gruesa puerta, como la otra ve, estaba simplemente entornada. 9e imagino estar ya en
ella, me veo trepando la podrida, empinada y oscura escalera que conduce a la cocina del vie!o y medio loco
!ardinero. Tambin s porque quiero ir ah# arriba' quiero interrogar a ese especial vie!o buen hombre> 1ero
he aqu# que =ipotine se para y me toma del brao'
*9irad, noble amigo, ah# aba!o! 1odemos ahorrarnos nuestra visita. ;uestro manitico 6golino acaba
de salir de su torre, el seor del pual ya nos ha visto.
En el mismo instante, oigo un ligero grito de la princesa a mis espaldas, nos giramos. ;os grita, con un
divertido grito de de&ensa'
*;o, no vayamos a ver al vie!o loco!
Ella, con +ane, van hacia otro lado. 0nvoluntariamente seguimos a las dos mu!eres y las alcanamos. +ane
tiene la mirada grave y la princesa dice riendo'
*;o quiero volverlo a ver. =os en&ermos mentales me impresionan. 7 esta ve tampoco querr
o&recerme nada de su> bater#a de cocina. ?;o es cierto@
Estas palabras tienen un tono de broma, pero creo notarles, subyacentemente, un recelo de vanidad herida
o de celos para con +ane.
El vie!o !ardinero sigue delante de la pequea puerta de la torre y parece observarnos de le!os. =evanta la
mano como hacindonos un signo. =a princesa lo ve y por el gesto de envolverse ms estrechamente en su
guardapolvo, se dir#a que quiere de&enderse contra una sensaci"n de &r#o. $eacci"n incomprensible con el
tard#o calor del verano!
*?1or qu hemos vuelto a esta antiptica ruina@ Estos muros tienen un aspecto hostil! *declara a
media vo, como para ella misma.
*/ois vos quien as# lo ha deseado! *argS# sin malicia*. Era la ocasi"n propicia para saber por l de
donde ha sacado el arma. *Dasi bruscamente, la princesa se gira hacia m#'
*?Qu nos importan las habladur#as de un vie!o loco@ 1ropongo, querida +ane, que de!emos a estos
seores satis&acer su curiosidad y que nosotras vayamos a contemplar mientras tanto los cortados de este nido
de aparecidos desde un punto de vista ms agradable.
7 dicindolo, la princesa pasa su brao ba!o el de +ane y se dirige a la salida del patio del castillo.
*?7a queris volver@ *pregunt sorprendido( tambin =ipotine parec#a aturdido.
=a princesa asinti" con vivacidad. +ane vuelve la cabea y me dirige una e)traa sonrisa'
*7a estbamos citadas aqu# arriba y queremos dar una vuelta !untas. 6na vuelta, comprndelo, termina
siempre donde ha comenado. 4s# pues, adi>
El viento se traga la %ltima palabra.
En el colmo del aturdimiento, =ipotine y yo permanecemos quietos, como embru!ados. Este corto lapso
de tiempo ha bastado para que ambas mu!eres nos hayan tomado tal venta!a que ya no oyen nuestras
reprimendas.
Dorremos en su persecuci"n, pero la princesa ya est sentada en el autom"vil. +ane se apresta a subir.
1resa de una incomprensible y repentina angustia, grito'
*?,"nde vas +ane@ ;os ha hecho un signo. ,ebemos interrogarlo!
Don toda rapide grito estas palabras para retenerla, pero no s c"mo han surgido de mis labios.
1or un instante. +ane parece dudar, gira la cabea hacia m# y dice algo que no comprendo. El ch"&er,
aunque el coche est todav#a parado, da pleno gas, el motor rueda en el vac#o con un rugido de monstruo
prehist"rico herido de muerte. El in&ernal ruido hace que toda palabra sea vana. ,espus el coche arranca con
un impulso tan brutal que +ane es lanada hacia atrs. =a princesa cierra con su propia mano la puerta. 6na
ve ms grito contra el rugido del motor'
*+ane! ;o vayas!> Qu quieres>
Este salva!e grito sube de lo ms pro&undo de mi cora"n. 1ero la mquina ya desaparece, presa de la
locura. =a ancha espalda del conductor, recta como un clavo, es lo %ltimo que vi.
El petardeo del tubo de escape de!a o#r en la le!an#a sus estampidos mientras el coche vence la pendiente
de la montaa, como si &uera un avi"n que despega.
9e giro hacia =ipotine con una muda pregunta en la mirada. /us esparrancados o!os siguen al autom"vil
que desaparece. /u plido rostro tiene una rigide cadavrica' una plida mscara, e)humada de una tumba de
siglos pasados, clavada entre una gorra de cuero y un gabn de automovilista.
/in una palabra, con un acuerdo tcito, volvemos al patio del castillo. 4 penas lo hemos cruado cuando
el vie!o ya viene hacia nosotros con la mirada ida.
*Quiero mostraros el !ard#n! *murmura, y mira a lo le!os por encima de nuestras cabeas como si no
nos viera en absoluto*> -6n vie!o y bello !ard#n, y grande. 9ucho traba!o para cavarlo!. *Entre sus
labios que se agitaban sin cesar, sus palabras se volv#an incomprensibles.
3a delante nuestro y nosotros le seguimos, naturalmente, todo en silencio.
;os conduce a travs de las brechas de los muros y de los caminos de ronda. /e para de ve en cuando
delante de tal o cual bosquecillo y murmura de manera ininteligible. =uego, en un &luir de vanas palabras, nos
ensea en que poca ha plantado los rboles o dispuesto las plantas que surgen ante nosotros, magn#&icamente
mantenidas, aunque rodeadas de montones de escombros y de lienos de muros derrumbados, entre los que se
mueven e)traordinarios lagartos. 1oco importa que delante de un grupo de te!os, varias veces seculares, nos
con&ie con misterio que los ha plantado durante un duro invierno, cuando eran !"venes planteles que apenas
s"lo ten#a un dedo de grosor, y ha ido a buscarlos -ah# aba!o, al otro lado. *y lo muestra con un vago signo
en el espacio* para adornar la tumba.
*?Qu tumba@ *pregunto bruscamente.
,espus de un largo cabeceo termina por comprender la pregunta muchas veces repetida. ;os hace un
signo y nos acercamos a los ro!ios troncos de los te!os.
Entre los imponentes rboles se levanta un pequeo otero que corona un templo redondo o una columna
musgosa, como se ve en los antiguos parques hundidos en el sueo. El verde t%mulo no est coronado por
ning%n monumento de este tipo, sino ms bien por una b"veda de rosas de un intenso y pro&undo ro!o, en
plena &loraci"n. ,etrs, el gris &ulgor del baluarte en ruinas, y por un desgarr"n en la piedra, la mirada se
pierde a lo le!os en la campia. 4ba!o, el r#o, en su valle de plata.
?,"nde he visto este paisa!e@
7 de repente e)perimento ese &en"meno que a menudo nos sucede a los hombres' tengo la impresi"n de
conocerlo todo desde hace mucho tiempo. =os rboles, las rosas, las brechas de las murallas, la vista sobre el
r#o de plata. El lugar y la hora me son &amiliares, como si volviera a un lugar que desde tiempo inmemorial
era mi casa. =uego me pregunt si se trataba de un recuerdo o de una imagen herldica. 1odr#a ser el lugar
que he contemplado hace poco en el cristal de carb"n de ,ee y que he tomado por las ruinas de 9ortlaBe.
?Qui no era 9ortlaBe, me digo, quis era este edi&icio, que he visto en un estado medio sonmbulo y, lo he
tomado por el castillo patron#mico de mi antepasado@
El vie!o !ardinero aparta las ramas de las rosas y nos muestra, vestido con musgo y helchos, una
e)cavaci"n en el suelo. Tiene una incierta sonrisa y murmura'
*Ee aqu# la tumba. /#, s#, la tumba. 4h# deba!o reposa desde siempre el calmado rostro de o!os abiertos,
el hombre de los braos e)tendidos. =e he tomado el pual que ten#a en la mano. /"lo el pual, seores!
,ebis creerme. /"lo el pual! 7a que he debido drselo a la bella y !oven seora que conmigo escruta el
horionte, en espera de la soberana.
,ebo apoyarme en uno de los te!os para no caerme. Quisiera decir una palabra a =ipotine, pero mi lengua
se desentiende y s"lo puedo balbucear'
*?El pual> ?4qu#@> ?6na tumba@
,e pronto el vie!o me comprende muy bien. Eace un vie!o gesto de aprobaci"n, una sonrisa ilumina sus
desolados rasgos. $pido, obedeciendo a una inspiraci"n repentina, le interrogo'
*,inos, vie!o, ?a quin pertenece el castillo@ *El vie!o duda*' -?El castillo de Elsbethstein@ ?4
quin@. *$ecae en su preocupaci"n interior y la palabra que se le#a en sus labios muere antes de convertirse
en un soplo inteligible. 9enea la cabea y hace signo para que le sigamos.
/"lo algunos pasos ms all, se abre una poterna, escondida ba!o la espesura de los sa%cos que la asedian,
y ba!o una pro&usi"n de rosas. En el &ront"n abovedado en arco diviso la parte in&erior de una muy antigua
piedra tallada. El vie!o me la seala con insistencia. Don la ayuda de una rama medio podrida que he
recogido, aparto las &loridas ramas superiores y descubro, esculpido en el &ront"n, un blas"n enmohecido. Es
un traba!o del siglo Q30. Tiene una cru truncada, en el brao de la que crece una rama de rosa con tres
&lores' una el capullo, la segunda medio abierta, la tercera totalmente abierta y resplandeciente con un ptalo
ya a punto de caer.
1or mucho tiempo contemplo, pensativo, este misterioso blas"n. El gris de la vie!a puerta de piedra, el
verde descompuesto del musgo que lo abraa, el singular y melanc"lico aspecto de la rama del rosal con sus
tres &lores escalonadas en su crecimiento, me traen un recuerdo, un presentimiento tan &uerte que no noto la
ausencia de mis compaeros. Dada ve ms vivamente se impone en m# una imagen soada, que lucha por
investir mi conciencia' la inhumaci"n de mi antepasado +ohn ,ee en el mgico !ard#n del adepto 2ardener!
=os contornos de la antigua visi"n coinciden ms y ms con las cosas que me envuelven.
Todav#a soy presa de una maravillada duda, y me es&uero a disipar el hechio de mi &rente y de mi alma,
cuando quedo horroriado por una aparici"n que se dirige repentinamente hacia m#, muy rpida, saliendo de
la oscuridad del porche. Es +ane, sin ninguna duda posible. 1ero su paso es silencioso, &lotante y *?c"mo
e)plicarlo@* est toda mo!ada. /u ligera ropa de verano est estrechamente enganchada y &orma pliegues
sobre su cuerpo. /u &isonom#a es r#gida y grave, casi terrible, y a travs de sus rasgos leo una advertencia,
muda, pero elocuente.
-Es la acci"n a distancia de un &inado! me grita mi vo interior. =uego oigo palabras que parecen salir
de mi boca'
*7a est> Eres libre>! 4y%date!> / &uerte!>
*2rito' -+ane!. *6n embotamiento se apodera de m# y entonces ya no es +ane. 4nte m# est una
mu!er de ma!estuosa estatura y la mirada que pone sobre m# no tiene nada de terrestre. =leva una corona en la
cabea y su mirada me atraviesa como si viniera del &ondo de los siglos, me escudriara e intentara percibir
detrs m#o la in&inidad de mi tiempo y mi tenacidad a realiarme>
*4s# que t% ests, $eina y /oberana, en el !ard#n del 4depto!> *9is labios son incapaces de
murmurar nada ms.
Estoy delante de la maravillosa mu!er con mis o!os indisolublemente unidos a sus o!os. 6na avalancha de
preguntas, de nociones y de decisiones rabiosas e imposibles de contar, atrepellan mi persona de carne, la
sobrepasan y penetrando en el mundo espiritual engendran un &ormidable malstrom en el ms all, y llaman
a la devastaci"n y a la subversi"n aqu# aba!o, aqu# aba!o> Entonces mi ore!a de carne oye de manera distinta
el volver de =ipotine y del vie!o !ardinero loco. 7 mis o!os &#sicos ven al vie!o pararse en seco, levantar las
manos y caer de rodillas. En mi direcci"n, de rodillas y con el rostro iluminado, llorando, riendo y solloando
levanta los o!os hacia la 9u!er $eal y balbucea'
*4labanas y gracias a ti, $eina, por haber venido! Entre tus manos pongo mi &atigada cabea, mi largo
servicio. 3ed c"mo he sido &iel!
El hada se inclina a&ectuosamente hacia el vie!o, pero l agacha la cabea y se calla.
6na ve ms la &igura $eal se gira hacia m# y creo o#r una vo cuyo sonido evoca a una le!ana campana'
*Eres saludado> Escogido> Esperado con esperana> Todav#a no probado!
7 se dir#a que su vo se a&ina y se mecla con el timbre terrestre de mi +ane, como para renovar la
angustiosa amonestaci"n' -4y%date t% mismo> / &uerte!>.
,e repente la visi"n palidece en medio de un tumulto de clamores que estallan ms all de los muros,
&uera del recinto del patio del castillo.
Dorro y veo a =ipotine que sin comprender tan pronto me mira como tan pronto mira al vie!o !ardinero
inerte. 4lgunas palabras me bastan. ;o ha visto nada, no ha percibido lo que ha pasado! /"lo parece
inquietarle el e)trao comportamiento del vie!o.
4ntes de que haya tenido tiempo de tocarlo, unos hombres salen del patio y vienen hacia nosotros
gritando. ;osotros nos precipitamos a su encuentro. =as palabras golpean mi ore!a como una resaca, y de
pronto mis o!os ven aba!o, en el r#o, en medio de una hondanada, ah# donde la carretera gira repentinamente y
sigue un talud cortado a plomo en la roca, se percibe, ba!o la brillante espuma de las aguas que borbotollan, el
autom"vil de la princesa hecho aicos>
=entamente me doy cuenta de lo que signi&ican los gritos de la gente' -9uertos los tres! El ch"&er ha
lanado su mquina al aire! En pleno vac#o! : ha perdido la ra"n, o el diablo lo ha vuelto ciego!>. +ane,
+ane> mi propio grito me despierta! Quiero llamar a =ipotine. Est de rodillas cerca del vie!o !ardinero que
a%n yace inanimado en la yerba. Ol le levanta la cabea y sta me mira con los o!os de quien se le ha retirado
el alma. El cuerpo resbala de sus manos y se desploma medio de lado. El vie!o ha muerto.
=ipotine me mira como ausente. 7o no puedo hablar. 9udo, sealo el r#o por encima del parapeto. Echa
una larga mirada en el valle, se pasa la mano por la &rente y dice' -4s# pues, una ve ms ahogados en el
agua verde! $#o abrupto. Estoy cansado> 4h#, ?no o#s@ 9e llaman!.
C C C
6n equipo de salvamento en barcas saca los muertos del r#o y los conduce a un lugar donde la orilla es
llana> /"lo las dos mu!eres, el ch"&er ha sido arrastrado r#o aba!o. ;unca se han encontrado los cadveres
que el agua abraa, me dicen, descienden sin emerger hasta el le!ano mar. 1ienso con horror que podr ver la
descompuesta mscara de muerto de mi primo +ohn $oger mirarme &i!amente desde el seno de las olas>
1ero lo ms horrible es que me pregunto' ?ha sido un accidente@> es una pregunta lacerante. ?D"mo
puede ser que el pual de +ane est tan pro&undamente hundido en el pecho de la princesa@ El cora"n ha
sido herido con un golpe mortal!
El hierro de lana, as# quisiera creerlo, ha sido proyectado al cora"n por la ca#da del veh#culo>
,urante mucho, pero mucho tiempo, contemplo, tambin yo casi seme!ante a un cadver, los despo!os de
las dos mu!eres. =a cara de +ane, como si durmiera un ligero sueo, respira contento, una pa indecible. =a
tranquila bellea de su &orma di&unta irradia con tan conmovedora &uera que mis lgrimas se secan, y querr#a
invocarla' -/anto Wngel guardin de mi vida, ruega por m#, de manera que pueda soportar>.
=a princesa tiene un rasgo duro en la &rente. /us labios, severa y dolorosamente cerrados, parecen retener
un grito. Dasi se tiene la impresi"n de que todav#a vive y que podr#a despertarse de un momento a otro.
,biles sombras debidas al balanceo de los rboles movidos por el viento se deslian sobre sus prpados, o
bien, ?los ha abierto y vuelto a cerrar de improvisto como si se diera cuenta de que pod#a verla@ ;o, no, est
muerta! Tiene el pual clavado en el cora"n!!! ,espus, a medida que pasan las horas, la tensi"n se rela!a
en los rasgos de la muerta, y una e)presi"n &elina y repugnante la des&igura.
,esde las e)equias de las dos mu!eres ya no he visto a =ipotine. 1ero lo espero en cualquier instante, ya
que me ha dicho al despedirse delante del portal del cementerio'
*Es ahora cuando todo empiea, noble amigo! 4hora se ver quin es el amo del pual. Dontad s"lo
con vos mismo( tanto como sea posible. 9ientras tanto sigo siendo vuestro obediente servidor y vendr a
in&ormarme, en su momento, de lo que puedo hacer por vos. =os ,ugpas ro!os, entre parntesis, han
denunciado mi contrato> lo que signi&ica>
*?7 bien@ *he preguntado distra#do, ya que mi tristea por haber perdido a +ane me ahoga*. ?7 bien@
*1ues bien, signi&ica eso>
=ipotine no ha terminado su &rase. /implemente ha hecho el signo de cortarse el cuello.
Domo> quer#a preguntarle, horroriado, lo que entend#a por ello> ha desaparecido en la bara%nda que
tomaba el asalto el tranv#a regular.
,esde entonces pienso a menudo en estas palabras y gesto, pero siempre me pregunto' ?era real@ ?;o lo
he imaginado@ Estos incidentes se adhieren en mi memoria con otros simultneamente vividos>
C C C
?Dunto hace que he enterrado a +ane y a 4ssia DhotoBalouguine una al lado de la otra@ ?D"mo saberlo@
;o he contado los d#as, ni las semanas, ni los meses, a no ser que sean aos. Eay un dedo de polvo sobre
todos los ob!etos y los papeles esparcidos a mi alrededor( las ventanas se han vuelto opacas, y as# es mucho
me!or, ya que no quiero saber si estoy en mi ciudad natal, o si, convertido en mi antepasado +ohn ,ee, estoy
atrapado como una mosca en la red de un tiempo esttico. 4 veces me viene un curioso pensamiento' ?qui
ya estoy muerto desde hace tiempo, quis ya reposo, sin darme cuenta, en la tumba cerca de las dos mu!eres@
?Quin me asegura que no es as#@ Dierto, alguien me mira en el apagado espe!o colgado en la pared ante m#.
4lguien que podr#a ser yo, con una larga barba y mechones de cabellos en desorden. 1ero, ?no puede ser que
los muertos se imaginen que se ven en un espe!o, que estn vivos@ ?/abemos si, desde su lado, ellos tienen a
los vivos por muertos@ ;o, no tengo ninguna prueba de que est realmente vivo. /i quiero torturarme el
cerebro y remontarme al momento en que estaba ante la tumba de las dos mu!eres, llego a persuadirme que, al
mismo tiempo de volver a casa, he licenciado a mi personal y escrito a mi antigua gobernanta de vacaciones
que ya no ten#a necesidad de volver, que le hac#a cursar por mi banco una renta vitalicia. 1uede ser que todo
esto s"lo lo suee, pero tambin puede ser que est muerto, que mi casa est vac#a.
6na cosa es segura' todos mis relo!es estn parados' uno a las nueve y media, otro a las doce, otros a
horas que me son indi&erentes. Telas de araa en todas partes, en todas. ?,e d"nde han podido venir estos
miles de araas en este corto lapso de tiempo> digamos un siglo@ o, ?s"lo es un ao para los hombres que
viven &uera@ ;o quiero saberlo, ?qu importa@
7 despus, ?de qu he vivido@ Este pensamiento me agita. Qui, si pudiera acordarme, tendr#a una
prueba de si estaba muerto o no. $e&le)iono y recuerdo, como quien recuerda un sueo, haber deambulado a
menudo durante la noche, por las silenciosas calle!uelas de la ciudad, haberme sentado en tascas y cuchitriles
siniestros, tambin haberme encontrado con gente conocida y con amigos que me han hablado. 1ero ya no s
si he respondido ni qu he respondido. Dreo que he pasado a su lado sin decir palabra, para no volver a la
conciencia y al dolor de haber perdido a +ane> /#, s#, debe ser as#. Ee vivido al d#a en el reino de los
muertos, en un solitario reino de los muertos. 1ero est muerto o vivo, ?qu importa@>
?7 si =ipotine tambin estaba muerto@ ?1ero por qu pensar en ello@ 9uerto o vivo es lo mismo.
,e cualquier manera, es seguro y cierto que no ha venido a verme desde entonces. /i no, la %ltima
imagen que tengo de l en la memoria no ser#a esta' =ipotine se pierde entre la masa en&rente del cementerio
despus de haberme dicho brevemente algo que he olvidado, re&erente a los ,ugpas tibetanos( y hecho,
adems, el gesto de cortarse la garganta. ?4 menos que todo esto no haya pasado en Elsbethstein@ ?Qu
importa@ Quis ha vuelto a 4sia y se ha trans&ormado de nuevo en el 9ascee de +ohn ,ee. /#, tambin yo,
por as# decirlo, he salido del mundo. ;o s lo que est ms le!os' ir a 4sia o entrar en el pa#s de los sueos
donde me hallo!> Es posible que hoy s"lo me despierte a medias, para encontrar mi interior tan descuidado
como si hubiera soado delante de una ventana durante un siglo.
6n repentino malestar me invade, mi casa me da la impresi"n de ser una nue ro#da en su interior, herida
por un moho polvoriento en el que, como un gusano sin pensamiento, he vivido en hibernaci"n. ?1orqu este
repentino malestar@ me pregunto, y un brusco recuerdo me martiria. ?;o ha sonado un estridente sonido al
mismo tiempo@ ?En casa@ ;o, no en casa! ?Quin podr#a tocar el timbre de una casa abandonada@ El
timbrao ha debido sonar en mis ore!as. =e# una ve en alg%n lado, que el sentido del o#do es el primero en
despertarse en su!eto que yac#a en estado de muerte aparente y vuelve a la vida. ,e golpe me doy cuenta, y
me lo puedo e)presar a m# mismo, que he esperado, esperado y esperado, durante no s cunto tiempo, el
retorno de la muerta +ane, ,#a y noche me he arrastrado por mi habitaci"n de un sitio a otro, y he rogado al
cielo de rodillas y de puntillas para que me mostrara un signo, durante tanto tiempo, que he perdido la noci"n
del paso del tiempo.
;o hay ning%n ob!eto que habiendo pertenecido a la amada no lo haya elevado al rango de &etiche, al que
no haya dirigido las s%plicas ms locas para que me ayude a &orar a +ane para que vuelva aqu#, para llamar a
+ane de la tumba. 1ara que env#e a +ane para liberarme del hacha del verdugo que me amenaa, que sin cesar
est suspendida encima m#o. :h, qu vano ha sido todo ello! +ane, no se ha de!ado ver, no me ha de!ado
percibir su presencia, a m#, que soy su esposo desde hace tres siglos.
+ane no ha vuelto, pero> 4ssia DhotoBalouguine! 4 partir de ahora, desde que he salido de mi letarg#a,
seg%n parece, al menos de la letarg#a del olvido, lo s de golpe' 4ssia DhotoBalouguine siempre est ah#, est
ah#>
4l principio, s#, al principio ha venido por la puerta, y he comprendido rpido que era in%til cerrrsela.
?,"nde el cerro!o de la tumba no protege, de qu utilidad podr#a ser la llave de una habitaci"n@
Duando pienso en mi estado de nimo cuando ven#a, no puedo disimulrmelo, su visita me era>
agradable! Esta &alta *oh t%, rostro eterno que me observas noche y d#a mediante tu doble &a, desde que te
sueo ba!o el esplendor del carb%nculo, hasta el punto que los o!os me hacen dao cuando me atrevo a
a&rontar tu mirada* quiero reconocerla ante ti y ante m# mismo. /"lo invocar en mi &avor un argumento. Ee
cre#do que 4ssia DhotoBalouguine era un mensa!era enviada por +ane desde el reino de los muertos. Estaba lo
su&icientemente loco como para creer que me traer#a une mensa!e del amor, un mensa!e del alma>
4ssia viene cada d#a, lo s, desde que mi memoria se ha despertado. ,esde hace tiempo no necesita la
puerta para introducirse' sencillamente est ah#!
=a mayor parte del tiempo se sienta en la silla ante mi mesa y> oh! ,ios, ,ios m#o, es in%til el querer
callarme la realidad a m# mismo' ha venido y siempre viene vestida con la misma ropa negra y plata que
evoca mediante los dibu!os de olas inalcanables el s#mbolo chino de la eternidad del arca de Toula, esa obra
maestra de la or&ebrer#a rusa.
Dontemplo sin cesar esta ropa y ba!o mi concupiscente mirada se ha vuelto vie!a, muy vie!a, y cada ve
ms transparente, como si quisiera disgregarse, estiriliarse con el ardor de mis o!os. ;o cesa de reducirse, la
trama de la ropa de la princesa muerta cada ve est ms usada. 4lg%n tiempo despus, cae y la princesa, o
ms bien 0sa#s p"ntica est sentada desnuda y resplandeciente de bellea en mi sill"n, ante m#.
,urante este tiempo no he hecho otra cosa que alimentar mis o!os, durante horas, con la polvorienta
desintegraci"n de este vestido. Es, al menos, de lo que quiero persuadirme. Qui lo he deseado! ?: me
mentir#a a m# mismo@ Es posible, ya que no hemos hablado de pasi"n.
En resumen, ?hemos hablado !untos@ ;o! ?D"mo habr#a podido hablar al mismo tiempo que asist#a en el
transcurso de estas largas horas al progresivo descubrimiento de la desnude de la princesa@>
7 sin embargo, t% el doble rostro encima m#o, t% el temible guardin de mis sueos, t%, 5aphomet de mi
altura, s mi testimonio ante ,ios' ?he sido lu!urioso, o no era ms bien una etapa de estupor, de voluntad de
lucha, de curiosidad odiosa@ ?Ee acechado a +ane, la santa@ : al contrario, ?he llamado a la mensa!era de
0sa#s la ;egra, la c"mplice de 5artlett 2reen, la devastadora de +ohn $oger y de mi propia sangre@
Duanto ms ardientes han sido mis llamadas a +ane, ms rpida, ms cierta, ms &loreciente y triun&ante
ha aparecido 4ssia en su bellea de oro oscuro. Ea venido> siempre viene>
=ipotine me lo ha predicho. ?;o me ha dicho que la guerra empeaba@ Estoy resuelto y armado, pero no
s c"mo ha empeado la batalla. /u imponderable prembulo pertenece a un per#odo que he olvidado. ;o s
c"mo se desarrollar el combate ni c"mo puede ser ganado. Temo el asalto que debo conducir, pues no quiero
golpear en el vac#o y por ello perder el equilibrio> Temo esta muda parada, uno &rente al otro durante los
d#as y d#as, el trueque de miradas y de &luidos nerviosos>
Tengo miedo, un miedo indecible. /iento que a cada minuto que pasa la princesa puede volvrseme
visible.
6na ve ms la estridencia de un timbre> Escucho, no es en mi ore!a, como cre# la primera ve que son"
el timbre. Es el timbre del recibidor> y pese a ello de nuevo soy presa de mi espanto. Este sonido me lana
&uera de mi asiento, aprieto el bot"n elctrico que abre la puerta, me precipito a la ventana, miro aba!o y dos
est%pidos gamberros se largan corriendo calle aba!o, sorprendidos en su nier#a. Es una tontada!
7 sin embargo mi espanto no cede.
=a puerta de entrada ha quedado abierta, me digo, y me siento mal con la idea de que estoy a merced del
impertinente mundo, de que, de golpe, toda la demencia y la indiscreci"n de la calle tienen acceso a mi vida y
a mi secreto celosamente guardado. Quiero ba!ar y encadenar la puerta para siempre, entonces oigo un paso
en la escalera, un paso conocido, rpido, ligero, elstico. =ipotine est delante m#o! 9e saluda con un ir"nico
guio de sus prpados, que siempre cubren sus o!os medio cerrados.
/"lo intercambiamos unos cuantos cumplidos, como si nos hubiramos visto ayer por %ltima ve. Ea
permanecido en el umbral de mi despacho y huele el aire a la manera de un orro que encuentra la entrada de
su madriguera violada por una huella e)tran!era.
;o digo nada, me limito a observarlo.
9e da la impresi"n de que ha cambiado, aunque es di&#cil de describir en qu consiste este cambio. Dasi
podr#a decirse que no es l, sino de alguna manera su doble, desprovisto de sustancia, espectral, e)traamente
monocorde en todas sus mani&estaciones. ?Qui estamos los dos muertos@ Este es el curioso pensamiento
que me viene. ?Quin sabe c"mo los muertos se &recuentan@ ?Qui, s#, qui sus relaciones no son di&erentes
de las de los vivos@ =leva en su cuello un pauelo ro!o que hasta entonces nunca le hab#a visto.
9edio se gira hacia m# y murmura con e)trao ardor'
*Esto se acerca> *Dasi que ya es como si estuviramos en la cocina de +ohn ,ee.
=a e)traa vo suena como un discordante silbido a travs de una cnula de plata y me causa &r#o. Dasi se
dir#a que es el penoso discurso de un en&ermo de laringe a punto de morir.
=ipotine responde con una sarcstica satis&acci"n'
*Esto se acerca>
;o lo entiendo. ;o lo comprendo. Estoy prisionero de un indescriptible horror y sin re&le)ionar, sin saber
lo que mis palabras dicen, antes de oir#as vibrar en la habitaci"n como si emanasen de otro, grito'
*?/ois un &antasma, =ipotine@
/e gira bruscamente, sus o!os centellean con una lu verdosa y resuella'
*3os sois un &antasma, noble amigo, seg%n puedo ver. 7o siempre estoy con&orme a mi realidad. 5a!o
el trmino de -&antasma. se entiende lo ms a menudo un muerto que vuelve o una parte de un muerto. Todo
el que vive en la tierra s"lo es uno que vuelve, por el hecho de su nacimiento, todo vivo es as# un &antasma.
?;o es cierto@ =a muerte no determina nada, nada esencial. ,esgraciadamente s"lo el nacimiento! Esa es la
desgracia. ?7 si hablsemos de algo ms importante que la vida o la muerte@
*Tenis dao en la garganta, =ipotine, ?desde cundo@
*4h! 4h! Eum, es decir> *una horrible tos interrumpe sus palabras, luego, visiblemente e)tenuado,
contin%a* es decir poca cosa. ?:s acordis de mis amigos del T#bet@ 5ien, pues entonces tambin sabis lo
que os di!e entonces.
$eitera el inequ#voco gesto de pasarse la mano por la garganta como hab#a hecho en la puerta del
cementerio.
El pauelo ro!o!
6n relmpago cru" mi mente.
*?Quin os ha cortado el cuello@ *balbuce.
*?Quin sino el maestro carnicero ro!o@ 6na criatura sin miramientos, ciertamente! 9e ha querido
e!ecutar por orden de los dadores de pan a las innumerables rami&icaciones. 1ero ha olvidado en la
embriague de su min%sculo tino, que nunca he tenido sangre en las venas. 4s# pues, ha realiado un traba!o
in%til, si no vano del todo. /implemente ha conseguido herir mi bellea! 1&&&&iii> *la seca respiraci"n de
=ipotine silba a travs de la cnula y vuelve la continuaci"n de su discurso incomprensible*. E)cusad esta
&alsa nota en mi melod#a *aade cuando el aliento le vuelve y se inclina hacia m# con cortes#a.
/oy incapa de responder. 4dems me parece que veo detrs de los oscuros cristales, el plido rostro de
la princesa que nos esp#a. El horror me hiela la nuca y no quiere ceder a la calma, al reposo que con violencia
me es&uero en imponer a mis nervios. $pidamente ruego a =ipotine se siente en el sill"n en el que estoy
acostumbrado a ver sentada a la princesa, y me agarro secretamente a la ridicula esperana de que 4ssia, al
encontrar su sitio ocupado, cesar sus visitas. 9e parece imposible poder soportar la vista de dos &antasmas a
la ve. El %nico pensamiento que me tranquilia un poco es que no debo estar muerto, pues si no, no podr#a
percibir con tanta precisi"n que ambos no estn vivos> 1ero =ipotine parece haber adivinado el curso de mis
re&le)iones, pues me dice a quemaropa'
*?$ealmente no podis daros cuenta, noble amigo, que uno y otro hemos progresado hasta el punto de
no saber si estamos muertos o no@ ;adie, en nuestra situaci"n puede saberlo. ;o hay ninguna prueba!>
?Que percibis el mismo mundo e)terior que antes, es una prueba@ 1uede ser pura imaginaci"n! ?D"mo
saber, por otra parte, si antes, no habis imaginado igualmente este mundo e)terior@ ?Estis absolutamente
seguro de que vos y yo no hemos muerto tambin en el accidente de Elsbethstein, y que vos s"lo habis
imaginado que conduc#ais a vuestra prometida al cementerio@ ?1odr#a ser, no@ ?/abemos lo que hay al
principio de una representaci"n imaginaria@ ;o, no, esta -supervivencia. es un poco di&erente de la que dicen
los que, en verdad, no saben nada, pero tan pronto como se les contradice, saben ms>
En estas, =ipotine enciende de prisa un nuevo cigarrillo. 9iro sesgadamente y de escondidas a su cuello
para ver si no se escapa el humo a travs del pauelo ro!o> Entonces empiea de nuevo a granar'
*4 decir verdad, debis estar contento de m#, noble amigo! El mal que he su&rido, creo que lo he
ganado a vuestro servicio!> /i no me engao, el envenenado polvo de mis &ilantr"picos tibetanos, os ha
prestado un buen servicio. Domo miembro de su co&rad#a, habr#a debido oponerme. 4s# pues, querido
protector, hemos sido los dos grati&icados con una herida condenadamente di&#cil de cerrar. =a vuestra no est
en el cuello, sino en el centro nervioso donde reside el dios del sueo. =a vlvula ya no cierra bien, de manera
que ya no sabis si estis muerto o no. ;o os preocupis, no s"lo es una aver#a, tambin es una salida hacia la
libertad.
Tambin yo he encendido un cigarrillo, es recon&ortante sentirse el tabaco entre los labios cuando se debe
dominar la &iebre del horror. 9e oigo preguntar'
*,ec#dmelo de&initivamente sin rodeos, =ipotine, ?soy un &antasma o no@
4gacha la cabea. /us pesados prpados se cierran, por as# decirlo. =uego yergue bruscamente el busto'
*/"lo quien posee la vida eterna no es un &antasma. ?1oseis vos la vida eterna@ ;o, s"lo tenis, como
todos los hombres, una e)istencia inde&inida, es muy di&erente!> 1ero hacis mal al interrogarme sobre
cosas que no podis comprender antes de poseerlas. 7a que s"lo se puede comprender lo que ya se tiene.
;unca nadie se ha enriquecido preguntando. 3uestro ob!etivo en realidad es este' queris saber c"mo se hace
para tener comercio con los &antasmas!>
Ech" una o!eada por encima de sus hombros hacia la ventana, e hio el gesto de dibu!ar un c#rculo. El
aire puesto en movimiento levant" una nube con el polvo que cubr#a los papeles de mi escritorio, al tiempo
que un muy antiguo y penetrante olor, que condu!o a mis o#dos un cacareo de corne!as espantadas, un
renquear de venerables buhos en una torre.
*/#, es verdad, =ipotine, di!e abrindome de repente. =o sabis con creces' tengo comercio con
&antasmas> es decir, veo> ah#> en el sill"n en el que estis en este momento sentado> cada d#a veo una
&orma> veo a la princesa!> 3iene a verme! Est ah# cuando le place> me persigue con sus o!os, con su
cuerpo, con todo su inevitable ser. 9e envuelve como hacen los miles de araas de esta habitaci"n con las
moscas. 4yudadme, =ipotine, ayudadme! 4yudadme, que yo no> que yo no>
Esta con&esi"n, cuya e)plosi"n no he podido impedir, seme!ante a una imprevisible e involuntaria ruptura
de un dique, me causa tal conmoci"n que me desplomo al lado de =ipotine, implorando al vie!o anticuario con
mis o!os empaados de lgrimas, como si &uera un misterio y poderoso mago de cuento.
=entamente, su prpado iquierdo se abre y sus pulmones inspiran tan pro&undamente el aire, que de
nuevo le oigo silbar la cnula. =uego, mientras las volutas del humo envuelven su rostro con su neblina, me
dice con vo ba!a y ronca'
*4 vuestro servicio, noble amigo, ya que> *su inquieta mirada se deslia sobre m#>* ya que segu#s
estando en posesi"n del pual, supongo.
,e prisa co!o el arca de Toula de mi mesa y doy !uego al resorte secreto.
*4h, ah! re&un&ua burlonamente =ipotine, per&ecto! 7a veo con qu cuidado guardis los legados de
EoFl ,hat. /ea lo que sea, os aconse!o escoger otro lugar para esta !oya de &amilia. ?;o se os ha ocurrido que
e)iste una cierta> no digamos a&inidad, digamos simplemente una cierta analog#a entre esta arca y la ropa
terrestre que vest#a nuestra muy querida princesa@ ;o es recomendable meclar los s#mbolos, ello crea una
con&usi"n entre las &ueras que los sostienen.
En un destello de semiconciencia, saco el pual del arca como si as# pudiera romper el embru!o que me
tiene prisionero desde hace d#as, semanas o, ?aos@ 1ero =ipotine, con una mueca, me hace perder
instantneamente el cora!e de matar ese &antasma.
*/"lo estamos en los rudimentos de la magia, mi querido bene&actor, *se burla con su di&icultosa y
silbante risa*. Todav#a nos detenemos en lo e)terior aunque lo descuidamos, como el alquimista novato que
se equipa de pies a cabea pero no observa las condiciones atmos&ricas( adems, no se trata de conquistar la
cima *como se es&ueran los ascetas* sino de sobrevolar el mundo y> la humanidad.
4qu# abandono todas mis dobleces, toda inquetud y digo resueltamente'
*9e ayudaris, =ipotine, lo s. /abed, pues, esto' he llamado a +ane con todas mis &ueras. 1ero no
viene! En su lugar viene la princesa!
*En magia *cort"* s"lo viene lo que tenemos ms cerca. 7 lo ms cerca para nosotros siempre es lo
que permanece en nosotros. Es por ello por lo que ha venido la princesa.
*1ero yo no la quiero!
*2ran cosa! Ella huele lo er"tico en vos y en vuestra llamada.
*4 pesar de ello, ,ios sabe que la odio!
*E)celente medio para alimentarla.
*=e consagro las peores maldiciones del %ltimo circulo del in&ierno, el que le corresponde! =a
abomino, la estrangular#a, la matar#a, si pudiera, si supiera c"mo>
*En ese &uego ella se siente amada. ;o sin &undamento por lo que parece.
*?Dreis, =ipotine, que podr#a amar a la princesa@
*7a la odiis. 6n plano superior de magnetismo. : de inclinaci"n, seg%n como lo atestigSen los doctos.
*+ane! *grit.
*6n grito peligroso *me interrumpe =ipotine ponindome en guardia*. =a princesa lo captar. ?;o
sabis, noble amigo, que la energ#a vital de lo er"tico en vos se llama +ane@ 6na bella coraa de algod"n
p"lvora la que os ponis! Quis os mantenga caliente, pero tambin es un poco peligrosa. 1uede prenderse
de repente.
4l borde del s#ncope, co!o la mano de =ipotine'
*4yudadme, vie!o amigo! ,ebis ayudarme!
=ipotine mira aviesamente el pual que entre nosotros descansa sobre la mesa y grue dudando' -Dreo
que habr de hacerlo..
6n inde&inible sentimiento de descon&iana toma cada &ibra de mi cerebro y alargo la mano hacia el
arma. =a aprieto contra m# y no la pierdo de vista. =ipotine no parece darse la menor cuenta y enciende un
nuevo cigarrillo. ,esde su nube de humo empiea a decir'
*?Donocis algo de la magia se)ual del T#bet@
*/#, un poco.
*Entonces sabis qui que es posible trans&ormar la energ#a se)ual del hombre en poder mgico,
mediante una disciplina asitica llamada -3a!roli Tantra..
*-3a!roli Tantra!. *murmur pensativo. $ecuerdo haber le#do una ve algo sobre ello en un curioso
libraco. ;o s nada preciso, pero intuyo que debe tratarse de un proceso que pone los pelos de punta, en
oposici"n directa a la sensibilidad del hombre( de un secreto que, no sin ra"n, todos los que lo conocen
guardan estrictamente.
*?6n rito de e)pulsi"n@ *arriesgu con aire ausente.
*?E)pulsar el se)o@ ?Qu quedar#a entonces del hombre@ ;i la &orma e)terior de un santo! ;o se
puede anular los elementos! 4s# pues, es totalmente vano el querer e)pulsar a la princesa.
*=ipotine, no es en la princesa, vos lo sabis muy bien, en quien pienso tantas y tantas veces. Es>
El espectro del anticuario me responde temblando'
*?Queris decir qu es la 0sa#s p"ntica@ ;o est mal! ;o est mal, noble amigo y bene&actor, 7 no tan
le!os del &inal!
*Que se trate de la 0sa#s p"ntica o de la negra madre de 5artlett 2reen harta de la sangre de los gatos
escoceses, me da igual. Tambin una ve se present" a quien deb#a de ser su v#ctima con el nombre de =ady
/issy.
*/ea lo que sea, *terci" =ipotine para desviar la conversaci"n*, eso que se sienta ante vos, en este
sill"n que ahora ocupa mi modesta persona, es ms que un &antasma, ms que una mu!er viva, ms que un
#dolo venerado antao y ahora, despus de los siglos, olvidado. Es la seora de la sangre del hombre, y quien
quiere vencerla debe haber superado la sangre!
0nvoluntariamente me llevo la mano al cuello y percibo, netamente, el &ebril e impetuoso batir de mis
arterias, como si cada golpe quisiera transmitirme un mensa!e. ?Quis es el salva!e grito de alegr#a de una
entidad e)tran!era que he incorporado en m#@ Entonces clavo mi mirada en el pauelo escarlata de mi
interlocutor. =ipotine agacha la cabea con aire comprensivo y amigable.
*?Eabis superado la sangre@ *murmuro.
6n =ipotine gris, vie!#simo, caduco y tosiendo articula con pena'
*Eaber superado la sangre, noble amigo, equivale, o casi, a desliarse por deba!o de la sangre. Eaber
superado la vida o no haber nunca vivido, decidme vos, ?,"nde est, a &in de cuentas, la di&erencia@ ;o hay
ninguna. ?;o es verdad@> ;inguna!.
Estas palabras resuenan como un grito, como una pregunta surgida de una desesperana apenas velada,
como una angustia que intenta cogerme con su senil y &r#o puo. 1ero antes de que haya conseguido
descortear esa ins"lita pregunta, =ipotine se mesa los cabellos, se yergue en su asiento y su siniestra risa
emanada del pauelo ro!o, borra rpidamente en m# la e)traa impresi"n> se inclina hacia mi y me sopla con
una !adeante energ#a'
*,e!adme deciros que en el reino de 0sa#s y de 4ssia DhotoBalouguine, se est en el mismo centro de la
vida de la sangre, &uera de la cual no e)iste ninguna salida, no ms aqu# que en -el otro lado., ni para el
eminente 9aestro +ohn $oger, ni para vos, mi querido bene&actor. 4ctuad en consecuencia, os lo ruego.
*?7 la liberaci"n@ *e)clamo, ponindome de pie.
*-3a!roli Tantra., *me responde tranquilamente mi husped envuelto en el humo de su cigarrillo. 9e
doy cuenta de que cada ve que pronuncia este nombre disimula as# su rostro.
*?Qu es -3a!roli Tantra.@ *pregunto abruptamente.
*=os gn"sticos de la antigSedad lo han llamado regresi"n del curso del +ordn. =o que por ello
entienden podis &cilmente adivinarlo. 1ero s"lo se re&iere a la pasablemente obscena acci"n e)terior. /i no
sois capa de descubrir por vos mismo el secreto que esconde, s"lo recibiris una nue vac#a, a menos que yo
no intente encarrilaros> =a prctica e)terior, sin el traba!o interior, es el m"vil de la magia ro!a, que s"lo
engendra un &uego ine)tinguible. =a humanidad ni lo sospecha, se contenta con divagar de ve en cuando
sobre la magia blanca y la negra. 7 el secreto pro&undo>
,e repente, casi en medio de una &rase, el discurso de =ipotine se trans&orma en un acelerado retornelo
que, pronunciado sin acento, evoca las &"rmulas de oraci"n de un lama. Tengo la impresi"n que no es l quien
habla desde su pauelo, sino un persona!e invisible y le!ano'
*/eparar lo que est atado. $eunir mediante el amor lo que est separado. El amor triun&a a travs del
odio. El odio triun&a a travs de la imagen. =a imagen triun&a a travs del conocimiento. El conocimiento
triun&a a travs del noNconocimiento. 4s# es la 1iedra del vac#o adamantino.
=as palabras des&ilan ante m# y no puedo atraparlas ni al vuelo ni retenerlas. 1or un instante me parece
que el 5aphomet est a la escucha por encima m#o. 9e reco!o, quiero acechar con l. 1ero mi ore!a sigue
siendo sorda.
Duando levanto la cabea, desanimado, =ipotine ha desaparecido de mi habitaci"n.
?Estaba en ella realmente@
C C C
4caba de transcurrir un -tiempo. que no he medido. /in dudarlo he dado cuerda a todos mis relo!es y
ahora oigo su concienudo tictac, aunque cada uno marca una hora di&erente, ya que no he querido tocar las
agu!as. 9e parece que verlos distribuir el tiempo cada uno a su manera est con&orme a mi e)traordinario
estado de nimo. 1ara m#, los d#as s"lo se distinguen de las noches porque la lu sucede a la oscuridad. / que
he dormido cuando me despierto en alg%n sill"n de mi casa. 4dems, es posible que se haga de noche a mi
alrededor y tambin que un triste y &r#o sol se &iltre a travs de los sucios cristales de mis ventanas, que le!os
de di&undir la lu, llaman ms bien a innumerables sombras a una vida &antstica, dentro de mi habitaci"n.
El hecho de poner por escrito mi reciente e)periencia con el espectro -=ipotine. no constituye, lo s, una
prueba de que vivo o, como dicen los hombres, de que estoy muerto. 4 pesar de todo me cio a este acto y
quiero perseverar en l. Qui s"lo imagino que escribo, cuando en realidad grabo en la placa de mi memoria.
?,"nde est la di&erencia en el &ondo@
=a noci"n de -realidad. se me escapa, pero la de -7o. todav#a ms. /#, mediante mis re&le)iones, intento
de&inir lo que caracteriaba ese -7o. antes que =ipotine, anunciado por el timbrao de esos dos gamberretes,
apareciera a mi vista, s"lo puedo decir que era el inconsciente. 7 sin embargo, no tengo este sentimiento. 4
pesar de todo no era la inconsciencia! 1ero no puedo acordarme de lo que ha pasado, de lo que he vivido en
esas disposiciones tan e)traordinarias como eran las m#as. ?Eab#a sucedido en el plano de la vida eterna@
?D"mo habr#a podido entonces, volver de la Eternidad al 0nde&inido, si ninguna criatura puede pasar del uno
al otro sobrevolando el abismo que los separa@ Qui +ane ha accedido a la Eternidad de manera que ya no
oye mi grito! !=a llamo en el 0nde&inido y en su lugar viene 4sia DhotoBalouguine!
Dual era mi estado de nimo, me pregunt de repente. Dada ve estoy ms seguro de haber sido iniciado,
por un ser situado muy por encima de la condici"n humana, en un saber, en arcanos, que quis un d#a
emergern a mi clara conciencia. :h, si s"lo tuviera un &iel conse!ero, como antao lo tuvo mi antepasado
+ohn ,ee, de quien he heredado la esencia y la naturalea, en la persona de 2ardener, su -4sistente.!
=ipotine no ha vuelto. ;o lamento su ausencia. =o que ten#a que traerme, me lo ha tra#do tan leal como
deslealmente. 6n curioso mensa!ero de lo desconocido!
Ee meditado largamente en lo que me ha aconse!ado y creo sospechar un poco del sentido pro&undo del
-3a!roli Tantra., pero, ?c"mo hallar la v#a para ponerlo en prctica@ 9e es&uero en mirarlo desde todos los
ngulos y no consigo e)pulsar de mi mente palabras de =ipotine sobre la imposibilidad de escapar del
dominio del se)o.
Quiero seguir consignando d#a a d#a los eventos, pero sin ponerles &echa. ?,e qu le sirve a un di&unto, a
un esp#ritu, tener una e&emrides@ Qu me importan las convenciones de la humanidad, de ah# a&uera, y su
calendario! 9e he convertido en el &antasma de mi propia casa.
=a curiosidad, sin de!ar de lado un e)tremo cansancio, me devora. ?/on los signos precursores de la
venida de 4ssia DhotoBalouguine@
C C C
4cabo de vivir mi primera noche de conciencia clara.
;o, no es por casualidad que una tan gran &atiga me abrume! 9e ha permitido &ortalecer la
inquebrantable decisi"n de intentar el primer ataque. Quer#a vencer el sueo, que merodeaba por ah# cerca,
e)pulsando el veneno mediante el contraveneno. 1or eso, he llamado a la princesa DhotoBalouguine, el
contraveneno, y no a +ane.
4unque no ha venido, la esperaba. ;o me ha obedecido. /e ha escudado detrs del velo de mis sentidos.
,etrs del velo, desde donde percibo claramente su acechana>
,espus de todo, as# est bien. 9uy bien. En e&ecto esta aventura con la enemiga me ha ayudado a
concentrar mucho ms todas mis &ueras en ella. /ent#a, cada ve ms, subir en m# el odio que aguaba la
-mirada del ,rag"n., al menos lo cre#a!
/in embargo, esta noche he recibido una terrible lecci"n que, doy gracias a mi buena estrella, me ha
llegado en el momento oportuno. El odio que sobrepasa su meta, se desvanece!
/olamente el odio me ha tenido despierto esta noche. 7 este creciente odio ha bastado para estimular mi
capacidad de vigilia, de la misma manera que una dosis doble de veneno galvania un cuerpo amodorrado. En
un momento dado, me ha &altado la &uera. 9i odio, que ya no aumentaba, ha empeado a resbalar como
arena entre mis dedos abiertos. 0nstantneamente mi vigilia se ha descarriado en la cada ve ms espesa y ms
cercana niebla de la delicuescencia mental y de la indescriptible de!ade, que es la hermana de las remisiones
pereosas, de las de!aciones y de las lu!urias indi&erenciadas. ?4ssia, no est a mi alrededor@ ;o la he visto!
4ntes del alba, un semiNdelirio me ha empu!ado locamente de habi taci"n en habitaci"n. ;o quer#a usar
ninguno de los secretos, de las tcnicas de control de la voluntad. 9iserable y desmoraliado, con el cora"n
inquieto por la angustia, me he abandonado a la obtusa impulsi"n mecnica de luchar contra el sueo que en
ese instante intentaba ponerme su careta anestsica. 7 como no deb#a vencerme antes de la salida del sol, para
no perder la autoridad sobre mi cuerpo, corr#a de aqu# para all en una incesante agitaci"n. /"lo as# he
conseguido no caer inde&enso en la trampa de la acechante enemiga.
Duando por &in la aurora colore" los cristales de mi ventana, me hund# en medio de mi convulsiva &iebre
y me despert, bien entrada la tarde, sobre mi otomana, con el cuerpo roto y el alma acabada, por haber
presumido demasiado de mis &ueras> Ee comprendido que tambin se puede sucumbir, perderse, superando
los l#mites de la resistencia.
Tengo tres d#as para inculcarme esta lecci"n. 9e lo dice un pro&undo sentimiento, venga de donde
venga.
Ee comenado el traba!o y debo llevarlo a su trmino. Estas son las directrices de =ipotine>
=ipotine! ,espus de muchas horas, de repente, me sorprendo pensando en l y en sus intenciones. ?/e
ha conducido como amigo al aconse!arme e indicarme con tanto celo los mtodos tntricos@@@
C C C
?Dundo he escrito estas %ltimas palabras seguidas con tres puntos interrogativos@ En donde estoy, el
tiempo ya no transcurre. =os hombres de la tierra soleada qui dir#an' hace tres o cuatro d#as. 1ero muy bien
podr#a tratarse de aos.
C C C
El tiempo ya no tiene ning%n sentido para m#, la escritura tampoco. 9e basta que esta resea haya
preservado el pasado para dirigirlo su meta en el presente eterno del 5aphomet. 4hora bien, en la claridad de
la realiaci"n en la que habito, rememoro el relato de los %ltimos errores, de las %ltimas peripecias de mi vida
terrestre.
=a tercera tarde despus de ese d#a en el que me hab#a despertado sabiendo que no hab#a vencido, estaba,
por segunda ve, -presto..
:h, c"mo me asegur que no me hab#a vestido con la -coraa in&ame del odio. para esperar la enemiga!
=leno de una orgullosa con&iana en m# mismo, me remit# a mi voluntad, endurecida por el 3a!roli Tantra, y
me bas en el saber que imaginaba haber adquirido en estos %ltimos -tres d#as., re&erente al sentido oculto de
este velado mtodo. ;o hab#a conseguido reunirlo todo conceptualmente, pero cre#a haber llegado a captar lo
esencial por el instinto y lo a&ectivo. 9i es&uero consist#a en pensar en la princesa 4ssia DhotoBalouguine
con toda el alma, s#, incluso con una cierta bondad. ;o la llamaba con rudea, la invitaba a una con&rontaci"n
digamos raonable.
;o vino. 3el. 6na ve ms intent detectar, detrs del velo de mis sentidos, a esa acechante corruptora.
Tampoco estaba all#. En los tres mundos reinaba un silencio dul"n.
9e e!ercit en la paciencia, pero bien pronto e)periment la impaciencia que amenaaba con arrastrarme
al odio, y en este terreno no daba la talla.
;o pas" nada. /in embargo, sab#a que esta noche intervendr#a la decisi"n!
Eacia las dos de la maana, singulares imgenes e ideas se acercaron como un lobo a mi cerebro, y como
si mi alma se hubiera vuelto un espe!o de la ms pura agua, vi el destino de 4ssia DhotoBalouguine con una
dolorosa compasi"n, ya que pas" ba!o el aspecto de una lastimosa v#ctima. 4ntao, an&itriona alegre e
inclinada a la broma y a la inocente escaramua, nia mimada en su palacio, trans&ormada, de repente, en
enigmtica mu!er despus de la conmoci"n nerviosa de la huida escapando de las arpas de la Dheca
bolchevique, marginada a la e)istencia de los e)iliados y de los sin patria. 6n destino entre muchos otros, es
cierto, pero un duro destino por sus cambios que van de la &elicidad al horror. 7 no obstante, una mu!er
pro&undamente animosa, inde&ectiblemente girada hacia la vida, que un don oscuro *&ero herencia de la
sangre* hab#a mudado en deplorable v#ctima de un poder demon#aco y consagrado a un &in horrible y
prematuro. E)piada( e)piada estaba desde hac#a mucho esta especie de culpabilidad hereditaria que habr#a
podido pesar en ella! 4 lo peor, me dec#a, hab#a sido una pobre mdium, una mdium presa en la con&usi"n
de determinismos que nosotros, los !ustos, llamamos tan gustosamente, una ve hecho, -&alta.. 6n poderoso y
vasto pensamiento cru" mi mente' liberarla mediante mi &uera de voluntad, de mi voluntad &ortalecida
previamente! Ese debe ser el sentido del misterioso 3a!roli 9udra' acogerla en m#, para curarla de todo odio.
;o la odiar#a, tampoco la amar#a, as# me liberar#a y liberar#a al mismo tiempo una pobre alma.
4penas hubo nacido esta idea en m#, 4ssia DhotoBalouguine ya estaba tumbada a mi lado y me
observaba, apoyndose en las almohadas de mi cama con los rasgos de la &eli y virginal princesa de los
diecisiete aos en su castillo de 0eBaterinodar. 7 esta in&antil inocencia se agarr" a m# como si &uera su
salvador, y, cosa muy e)traa, como de quien la hab#a salvado de s# misma, de esta 4ssia que gem#a ba!o el
yugo de 0sa#s p"ntica de la que era, a la &uera, la sacerdotisa.
Era curioso ver c"mo parec#a que ella no se diera cuenta que era esta 4ssia! Domo buscando ayuda
contra esta otra, se abandon" totalmente sobre mi pecho> En el mismo instante el s%cubo se reabsorbi". 9i
cuerpo se sent#a miserable, dbil, vac#o. Era como si hubiera participado en una inimaginable org#a de
coribantes que tanto hab#a podido durar un ao como una noche, pero no le prestaba atenci"n ya que me
sent#a mecido por un concierto de arpas eolias. 6nas palabras se abrieron camino y su suave veneno corri" en
mi sangre. Duando, de pronto, al restituirme la canci"n de mi in&ancia, una estro&a, estremeciendo todo mi ser,
ya no me quiso abandonar.
En la luna menguante
En la noche reluciente de plata
Dontmplame
Dontmplame
T% que &recuentas mi pensamiento
T% que siempre habitas aqu# aba!o...
=ipotine apareci" cuando mis labios repet#an a%n in&atigablemente este re&rn. /urgi" a los pies de mi
cama, irgui" su cuello como una cigSea que tiene sed, me espi", me sonri" y me hio un signo.
=uego, me di!o a media vo Gsus palabras resonaron en la cnula como plomo cayendo en una lmina de
vidrio y el aire silb" de manera visible ba!o el paueloH'
*E!em, respetable amigo, e!em! :s habis convertido en el ms dbil! Estoy desolado, mi querido
bene&actor, sinceramente desolado. 1ero s"lo puedo servir al ms &uerte. 7a conocis este rasgo de mi
carcter. 3uelvo, con pesar, al campo adversario. 4visaros es todo lo que puedo hacer por vos. 3os sabris
apreciar esta seal de lealtad! /eg%n las concepciones corrientes, os veo -perdido.. ;o es menos cierto que os
&elicito por vuestra victoria como> e!em!> como caballero sirviente! 1ermitidme, con esto, despedirme de
vos, hay asuntos que me llaman. Ee o#do decir en el ca& que un rico e)tran!ero de Dhile ha comprado las
ruinas Elsbethstein. Qui todav#a haya enterrados otros vie!os puales. El hombre dice llamarse ,octor
Thodore 2Vrtner. 6n nombre, por lo dems, que nunca hab#a o#do. 4s# pues, noble amigo *me di" la mano
* morid decorosamente!
Era incapa de levantarme, incapa de responder cualquier cosa. Todav#a entend# las palabras de su boca'
-=os ,ugpas os mandan sus me!ores saludos., luego se inclin" ceremoniosamente y se dirigi" hacia la
puerta. Dreo haber descubierto en sus o!os todo el ir"nico &ulgor del triun&o del in&ierno que la imaginaci"n
del hombre es capa de concebir.
;o he vuelto a ver nunca ms a =ipotine.
C C C
-Thodore 2Vrtner!. <ueron las primeras palabras que me arrancaron de mi embotamiento. ?Thodore
2Vrtner@ /i se hab#a ahogado en el ocano 1ac#&ico! ?: he perdido el conocimiento cuando =ipotine me ha
pronunciado su nombre@> 1resa del vrtigo y de la debilidad, volv# a caer sobre mi cama, y cuando por &in
consegu# levantarme, con grandes penas y traba!o, estaba convencido de haber perdido la partida, que estaba
abocado a una catstro&e sin paliativos y de una especie tan desconocida como espantosa, considerando el
&ondo de mis aprehensiones. 1or un segundo, la estantigua de mi primo +ohn $oger, &lot" ante mi mirada
interior.
Don qu incre#ble &acilidad, con qu rid#cula ausencia de &uera me hab#a vencido la astucia de 0sa#s la
;egra!
/er#a super&luo describir el abismo de envilecimiento, la c%spide del &astidio, la humillaci"n in&lingida al
sentimiento de mi &uera viril, peor todav#a, lo enorme de mi necedad tal como la ve#a e)tenderse.
?,eb#a llamar a +ane@ 4s# lo sent#a, mi cora"n me suplicaba que lo hiciese, pero me domin y me call.
;o tengo el derecho de turbarla en el reino de la vida eterna, ya que era posible que me oyera, me dec#a.
Qui la molestar#a con un sueo en el que ah# aba!o se creer#a unida a m# para siempre, qui, con mi grito,
la atraer#a aba!o, en el campo de in&luencia de la tierra, donde el amor no puede nada y el odio todo.
Estaba estirado e inm"vil, prosternado de nuevo en mi cama, esperando la llegada de la noche. El sol, en
mi habitaci"n, me pareci" ms brillante que de costumbre y so' si s"lo &uera como +osu que supo
detenerlo>
,e nuevo hacia las dos de la maana 4ssia yaci" cerca de m# y el !uego de la noche precedente se repiti"
e)actamente. 6na ve ms, me ment# a m# mismo, era un salvador> y anlogamente lo dems!>
4 partir de ese instante, pertenec# al s%cubo con todo el ardor de mis sentidos. 7 la desesperada lucha de
mi alma y de mi ra"n contra el hechiante espectro de mis envenenados apetitos, me hio conocer todos los
martirios, todos los tormentos de los anacoretas y de los santos que ha padecido la terrible prueba del &uego de
la tentaci"n, seme!ante a una interminable muerte por sed hasta sus %ltimas consecuencias, en las que o bien
la copa vuela hecha aicos, o bien ,ios mismo rompe las cadenas. ,ios ha permitido que las m#as caigan en
el %ltimo minuto. $elatar brevemente las circunstancias del milagro. 4ntes &ue el in&ierno. 4ssia
DhotoBalouguine vino ba!o todas sus &ormas, con todos sus encantos y todos los &ascinantes poderes de su
alma salva!e y tierna, con todas las seducciones de su bellea terrestre, real y desnuda, cada ve ms
deslumbradora.
4ssia DhotoBalouguine estaba en todas partes. Don grandes es&ueros hall una &"rmula para con!urarla,
entonces me de!" e)presando la melancol#a de una amante incomprendida, que sin reprobar nada, pide
simplemente perd"n por la tristea de su mirada. 9e cost" indescriptibles penalidades endurecer mi cora"n y
resistir esa mirada que imploraba su liberaci"n>
1ero rpidamente se hio visible en todos los ob!etos que pod#an re&le!ar la lu a mi alrededor' en el
bruido de los armarios, en la super&icie del agua de mi vaso, en el &ulgor de una ho!a de cuchillo, en los
cristales opalescentes de la ventana, en la transparencia de una garra&a, en los prismas de mi araa, en la
estu&a de loa. 9i suplicio se hab#a centuplicado, ya que 4ssia, de alguna manera, se hab#a replegado en otro
plano sensible, aunque guardando una ardiente pro)imidad. ,e igual modo que antes hab#a intentado
desterrarla por mi voluntad, ahora esta voluntad se volv#a contra m# y ten#a hambre de ella. Estaba desgarrado
por contradictorios deseos, uno quer#a desembaraarse, otro atraerla a s#>
Entonces, devorado por la concupiscencia, me acerqu el verde espe!o &lorentino de =ipotine, que hab#a
cubierto con un pao y sin mirarlo, ya que s"rdidamente tem#a que 4ssia volviera a mi encuentro, llena de
vida, como con Thodore 2Vrtner, lo descubr#, y perdiendo todo el dominio sobre s# mismo, le clav mi
mirada.
4h# estaba, podr#a decirse que viv#a ah#, y me o&rec#a sus desnudos senos, y sus o!os ped#an gracia con la
suave mirada de la virgen celeste. En el colmo del espanto pens' este ser mi &in!
$eun# mis %ltimas &ueras, y presa de una c"lera y un delirio salva!es, di un puetao al cristal que se
rompi" en mil troos.
7 su imagen repetida centenares de veces, penetr" en mi sangre por las heridas, me abras", me acribill"
como si me hubieran dado un bao de ortigas. 7 en las caras reverberantes del cristal roto que tapiaban el
suelo, re&ulgiendo a mi alrededor' 4ssia, 4ssia, la ,esnuda, la 3ampira, la Wvida, multiplicada hasta el
in&inito. 7 se desprendi" de las imgenes como una baista sale del agua, se dirigi" hacia m# sonriente,
viniendo de todos lados, convertida en el e!rcito convergente de las sirenas de corrupci"n, impregnndome
con el delicioso aliento de sus cien cuerpos>
El aire de mi alrededor se con&undi" con el olor de su piel, y era un olor de sueo, el ms suave, el ms
ardiente, el ms primaveral que recuerdo haber sentido en mi e)istencia. 6n nio sabe hasta qu punto los
olores embriagan y transtornan en un sueo &eli>
7 entonces, entonces 4ssiaN0sa#s empe" a envolverme en su aura, en su cuerpo astral. Dlav" en m# la
mirada de &os&orescente inocencia del reptil, que considera que matar es la &unci"n de su especie> 1enetr"
ba!o mi piel por lo sutil de su naturalea, alimentndose a travs de m#. ,"nde encontrar salvaci"n,
protecci"n, resistencia!
6na ve ms ca#a en picado, embru!ado por la melod#a que, de dentro y de &uera, solicitaba mi o#do'
En la luna menguante
En la noche reluciente de plata
Dontmplame>
9e digo' -Es mi canto de muerte>. ,e pronto, un repentino pensamiento me arranc" de la tumba, que
los sabios llaman la linde del -octavo mundo. y que signi&ica la destrucci"n total, el pensamiento de
acordarme que todav#a tengo el pual de mis antepasados, de EoFl ,hat>
?1uede un pensamiento engendrar el &uego@ ?El &uego dormitar#a alrededor de los hombres oculto,
invisible, y sin embargo, en todas partes@ 6na palabra secreta qui, y> en un abrir y cerrar de o!os puede
despertarse y engullir el mundo entero.
Domo si la simple idea hubiera evocado el &uego, una llama surgi" de repente ante m#, gigantesca,
silbante, como una masa que e)plota> toda la habitaci"n se hab#a trans&ormado en un mar incandescente>
9e he arro!ado dentro. Don s"lo cruar, deber#a arder vivo! Druar Quiero tomar y guardar el pual!
?D"mo he conseguido pasar ese muro de &uego@ ;o lo s, pero he pasado y he llegado a mi despacho!
Ee arrancado el pual del arca de Toula y apretado la empuadura como antao +ohn ,ee en su muerte.
5artlett 2reen ha surgido ante m# y ha querido arrebatrmelo. =o he herido de un golpe en pleno en su
horroroso :!o 5lanco que lo ha hecho tambalearse y desaparecer> Ee ba!ado la escalera cruando un mar de
chispas y un humo so&ocante. 9e he abalanado sobre la puerta cerrada y se ha hundido con un cru!ido>
El aire &resco de la noche me ha acogido. 9i barba y mis cabellos estn abrasados, mis vestidos,
carboniados, todav#a arden.
?,"nde@ ?,"nde ir@
:igo detrs m#o c"mo se hunden estrepitosamente las vigas, llameando por el &uego sobrenatural,
ine)tinguible, despertado por la magia> Euir, huir a toda costa. Tengo el pual apretado en una mano. 1oco
me importa ya si estoy en la vida de este mundo o en la del otro, cuando una visi"n, dir#amos, se interpone en
mi carrera hacia la libertad y me detiene. Es la dulce mu!er $eal( no ha mucho aparecida en el parque vuelto
salva!e de Elsbethstein, y e)ulto. Eliabeth, la reina de mi sangre, la Eliabeth de +ohn ,ee, la que espera, la
arrebatadora, la bendita!, y una ve ms me prosterno a sus rodillas, olvidando el &uego de los ,ugpas que me
persigue>
Entonces, como si un saga y l%cido pensamiento naciera del pual que mi puo as#a y subiera hasta mi
cerebro, he sabido a plena conciencia, y con una repentina sangre &r#a, que es una mscara, un &uego &atuo,
una simple imagen, suscitada por &alsarios tenebrosos, una proyecci"n ilusoria destinada a echarme en la
perdici"n.
Don los o!os cerrados me abalano a travs del &antasma. 9e siento igual que un animal acosado en &ero
caa. ,e pronto, pose#do, iluminado por una deslumbrante intuici"n, me grito' a Elsbethstein! Dorro, *a
pesar de que tropiean, mis pies tienen alas* sostenido, protegido por manos invisibles, sin retrasar la
terrible carrera de mi cuerpo, sin preocuparme de los locos latidos de mi pulso, hasta que me hallo arriba, en
la plata&orma del castillo>
,etrs m#o, el cielo es una mancha de sangre. 1odr#a decirse que toda la ciudad arde ba!o el abrasador
aliento del in&ierno>
4s# debi" huir antao de 9ortlaBe +ohn ,ee, de!ando quemar su pasado, con todas sus dignidades y
valores, con todos sus errores y mritos.
1ero yo tengo lo que l hab#a perdido' el pual! /alvaci"n para l, para mi antepasado +ohn ,ee,
resucitado en m# y vuelto -7o..
En el castillo de Elset!stein
*?Tienes el pual@
*/#.
*Est bien.
Thodore 2Vrtner me alarga las dos manos y yo las co!o, como un nu&rago co!e las de su salvador. En el
mismo instante siento pasar de l a m# una vivi&icante corriente de calor y bondad. =a angustia que me
estru!aba, como una momia con su venda, se rela!a poco a poco.
3eo un semblante sonriente en los modos de mi amigo'
*?4s# pues, has vencido a 0sa#s la ;egra@
=a pregunta sale de su boca como si no le diera importancia, sin ning%n signo de alarma. /in embargo
suena tan amenaadora en mis o#dos como la trompeta del +uicio y agacho la cabea.
*;o.
*Entonces se presentar aqu#, ya que siempre se halla en el lugar donde todav#a puede reivindicar alg%n
derecho. *=as vendas de la angustia vuelven a apretarse.
*=o he intentado ms all de las &ueras humanas.
*Donoco tus pruebas.
*9i &uera est a las %ltimas.
*?3erdaderamente has cre#do que obtendr#as la metamor&osis con el 4rte negro@
*-?3a!roli Tantra.@ *e)clam mirando &i!amente a Thodore 2Vrtner.
*=os %ltimos saludos de los ,ugpas para destruirte! /i supieras cunta energ#a es necesaria para
practicar el 3a!roli Tantra sin ir a la perdici"n! /"lo los asiticos sacan alg%n provecho! 5asta que hayas
resistido por dos veces a la absorci"n del veneno. 7a que esto lo has resistido por tus propios medios, mereces
ser ayudado.
*4y%dame!
Thodore 2Vrtner se gira y me hace seal de seguirle.
/"lo es entonces cuando mis sentidos e)teriores recomienan progresivamente a percibir los contornos
del lugar donde me hallo.
Es una habitaci"n en una torre. En un ngulo, una imponente chimenea, y delante, el gran horno
alqu#mico. 4lrededor de toda la habitaci"n se han dispuesto anaqueles sobre los que estn colocados, limpios
y en buen orden, los pertrechos y los instrumentos de los 9aestros de este 4rte.
?Es la cocina de +ohn ,ee@ =entamente mi conocimiento se esclarece' estoy en el -9s 4ll., en el
reino ulterior de las causas. =a habitaci"n parece y no parece a la ve un habitculo terrestre, de igual modo
que la cara de un nio parece y no parece la de un vie!o. 1regunto con opresi"n'
*,ecidme &rancamente, amigo, ?estoy muerto@ *Thodore 2Vrtner duda un instante, sonr#e sutilmente
y responde ambiguamente'
*4l contrario. ,esde ahora eres un 3iviente.
Est a punto de de!ar la habitaci"n y me invita a acompaarlo con un gesto de la mano.
/igo sus pasos, y, mientras aguanta el picaporte, siento lo que hace un instante he sentido en la
habitaci"n, que me ha parecido conocerla desde hace mucho, tan &amiliar. 1ero rpidamente otras impresiones
cambian el curso de mis pensamientos. Druamos el patio del castillo. ;ing%n signo de degradaci"n, por
ning%n lado la esperada imagen de un con!unto de ruinas. Tampoco por ninguna parte, aunque busque
atentamente con mi mirada, veo seales de las &uentes calientes y de la mamposter#a que las captaba. 9e
e)trao y no puedo reprimir una interrogadora mirada hacia mi gu#a. /onriente, agacha la cabea y me
e)plica'
*Elsbethstein es un muy antiguo lugar de posta del planeta. 4qu# &luyen, desde los Eones ct"nicos, las
&uentes del destino terrestre. =as que t% viste un d#a s"lo eran los signos de nuestra vuelta y de la
reivindicaci"n de un antiguo derecho de residencia. =as aguas calientes que los hombres, en su codicia, cre#an
poder captar, estn de nuevo selladas. =o que desde ahora suceder aqu# ser para ellos invisible. Tienen o!os
para no ver nada.
9iro sorprendido a mi alrededor. 4ltos te!ados completan el contorno &amiliar de las murallas, no ha
mucho decapitadas, del castillo. 5ellas linternas coronan las torres y las atalayas. 7 nada se ha construido de
nuevo o restaurado, incluso se respira el aire calmo, intacto y la ptina natural de la edad.
*Este ser el lugar de tus actividades si> permanecemos !untos, *me dice Thodore 2Vrtner
esboando un gesto, y se gira.
4 pesar de la aparente indi&erencia de sus palabras, una opresi"n, seme!ante a una nube, pasa por mi
cora"n.
=uego, mi amigo me conduce al vie!o !ard#n que se e)tiende entre el castillo y el recinto e)terior.
En la le!an#a veo el bello r#o y la &rtil y soleada campia cuyo tranquilo reposo parece eterno. 1ero el
!ard#n y esas vistas me recuerdan algo violentamente, algo que conoco desde hace mucho. <en"meno que a
todos nos es &amiliar cuando nos encontramos de repente ante un paisa!e, un suceso cualquiera o un discurso
que creemos, dolorosa y poderosamente, ya haberlo vivido una ve, ya haberlo probado una ve ms que
intensamente.
,e golpe me paro, tomo la mano de Thodore 2Vrtner y grito'
*Es 9ortlaBe Dastle tal como lo he visto en el cristal de carb"n, y sin embargo no es 9ortlaBe Dastle!
7a que esto s"lo resplandece sobre Elsbethstein, encima de la ruina que domina el rio y de quien es /eor. 7
t% tampoco eres s"lo Thodore 2Vrtner, sino>
Entonces, con un alegre sonrisa me pone la mano en la boca y me llev" dentro de la casa.
,espus me de!a solo. ?Dunto tiempo@ ;o sabr#a decirlo. Duando evoco estos momentos de serena
soledad, me parece que, de una manera incomprensible, mis pies me han conducido a una patria que se me
hab#a vuelto e)tran!era desde tiempos inmemoriales.
;ada puedo decir del &luir del tiempo en el transcurso de esta visi"n retrospectiva. 9s tarde, he
distinguido el d#a por la caricia del sol en el mgico desarrollo de nuestras conversaciones y la noche por las
grandes sombras que los olorosos cirios proyectaban, sobre las altas paredes, vacilando enigmticamente.
Oste debe ser el tercer d#a que paso aqu# arriba, en Elsbethstein. Thodore 2Vrtner interrumpe una larga
conversaci"n sobre temas amables, pero en con!unto, insigni&icantes. Domo si no supiera lo que dice, como si
tratara de las cosas ms indi&erentes y banales del mundo, de improvisto, hace notar'
*7a es tiempo de que ests dispuesto.
Tengo miedo. 6na angustia imprecisa se apodera de m#.
*?Quieres decir> qu>@ *balbuce en plena con&usi"n.
*Tres d#as seme!antes a estos habr#an bastado a /ans"n para de!ar crecer a su cabellera cortada. 9#rate!
Tu &uera te ha vuelto!
=a larga mirada absolutamente tranquila de Thodore 2Vrtner me da una pa maravillosa casi
simultneamente. ,"cil a su inducci"n, aunque sin comprenderlo, cierro los o!os para recogerme. 4penas lo
he hecho y veo el 5aphomet sobre m#, y la lu &r#a y blanca del carb%nculo me inunda.
4s# estoy calmo y en consonancia con mi destino' Que me conduca a la victoria cierta o que me aparte
de la vista de los 0mperturbables.
1regunto impasible'
*?Qu debo hacer@
*?Eacer@ ,ebes poder!
*?D"mo llegar a este -poder.@
*;o se llega a -poder. mediante preguntas o conocimientos del dominio donde se encuentra su destino.
Ea, sin saber.
*?/in saber primero qu hacer@ Es>
*Es lo ms di&#cil.
Thodore 2Vrtner se levanta, me da la mano> dice, como distra#do'
*=a luna se muestra en el horionte. Do!e el arma que has reconquistado. 5a!a al parque. /i &ranqueas el
muro del recinto ya no volvers a encontrar el camino de entrada y no nos veremos ms. 1ero espero que las
cosas no acabarn as#. 4hora vete. Es todo lo que he de decirte.
/e gira, sin una mirada, y en seguida es como si se hundiera en la oscuridad de la habitaci"n y se
desvaneciera detrs de las vacilantes antorchas. Dreo o#r c"mo se cierra una le!ana puerta. ,espus un silencio
de muerte se establece a mi alrededor y percibo los impetuosos latidos de mi cora"n.
,e repente, la luna emerge por encima de uno de los te!ados del castillo y se hace visible en la gran
ventana.
9e hallo en el !ard#n, el puo apretando el pual de EoFl ,hat, aunque sin saber para qu me servir.
Dontemplo las estrellas. <lotan en el aire calmo, sin centellear y esta inalterable serenidad del espacio
c"smico me penetra de nuevo con una energ#a perceptible. 9i mente s"lo se dedica a apartar toda pregunta.
-=a 9agia es un Eacer sin /aber..
El sentido de las palabras de mi amigo me penetra y me comunica una gran pa.
D"mo ser#a posible decir cunto tiempo he permanecido en el csped baado por la luminosidad
encantadora del claro de luna! =e!os o cerca, es di&#cil de discernir, en la penumbra esmeralda, se levanta un
imponente bosquecillo de rboles prietos en una oscura masa.
,e este bosquecillo de rboles se destaca repentinamente una movedia luminosidad.
1odr#a decirse que es un troo de niebla transparente al que el claro de luna presta una ilusi"n de vida
cambiante. 9i mirada no puede desprenderse de la aparici"n. 6na &orma avana a paso ligero entre los
rboles, tan pronto dubitativa como agitada, su nostlgica imagen ya se ha mani&estado, ya ha pasado a mi
alcance una ve en la clida lu del mediod#a! Es el paso real, la indescriptible, la misteriosa ma!estad de la
esperada ,ama de Elsbethstein, la enigmtica reina Eliabeth!
Domo atra#do por un ardiente deseo, el hada se acerca. 0nstantneamente he olvidado, perdido todo
recuerdo de mis intenciones y de la &inalidad de mi nocturna estancia en el csped del !ard#n. Don un grito de
!%bilo interior, cuya potencia tritura mi cora"n sin que yo sea plenamente consciente, me apresuro, tan
pronto apretando el paso como tropeando por la angustia de que la demasiado arrebatadora imagen no
desapareca el acercarme, no se disuelva en la niebla, probando s#, que solo se trata de una alucinaci"n de mis
sentidos y no de una aparici"n. /e mantiene.
,uda cuando dudo, se apresura cuando me apresuro. <inalmente, la 9a!estuosa, la 9adre, la
1redestinada mucho ms all de la /angre, la ,iosa de +ohn ,ee, del 4ntepasado, est ante m# y sonr#e con
una sonrisa que es promesa y saciedad del deseo inmemorial.
4hora abro los braos. 4hora sonriendo, me hace un signo invitndome a seguirla. 4hora su mano,
baada de plata, estira el pual de la m#a y mis dedos quieren abrirse para o&recerle como un don lo que le
pertenece.
Entonces, una luminosidad que no viene del claro de luna &ulgura sobre m#. En el destello s que
5aphomet y el carb%nculo que lo corona estn ah#( el carb%nculo no me deslumhra, sino que vierte su &ulgor
&r#o, agudo, sereno. En el mismo instante una sonrisa a&lora en los rasgos de la ,ama misteriosa, pero siento,
en la consumidora e ine)presable delicia de esa sonrisa de promesas milenarias, una lucha sorda contra el
helado esplendor del carb%nculo sobre m#. 7 ante esa sonrisa incali&icable, imperceptible, segura de su
victoria, en el tiempo de un golpe de alas de los mensa!eros anglicos, mi esp#ritu &ren" en seco y me despert
de mi estupor. 3eo c"mo el don de la mirada inmaterial me es dado, puedo ver adelante y atrs en el espacio
como el 5aphomet de dos cabeas. 3eo ante m# la 9u!erN9undo y toda la per&idia de su mirada, y su rostro
velado de santa, lo veo por detrs abierto de arriba a aba!o, desde la nuca hasta los tobillos, parecida a una
&osa hirviendo de v#boras, sapos, ranas y repugnantes gusanos. 9ientras que por delante el rostro est
ataviado con todo el buen olor, toda la gracia, toda la sublimidad de la diosa, el hedor de la otra cara y el
indeleble secreto de la &at#dica putre&acci"n, golpean mi alma con un horror sin nombre.
Entonces mi mano aprieta de nuevo el pual, mi o!o y mi cora"n vuelven a estar serenos y alegres. ,igo
amigablemente al &antasma'
*,e!a este campo de evocaci"n, 0sa#s. ;o intentes engaar una segunda ve al descendiente de EoFl
,hat con las apariencias de la ,ama elegida! $enuncia a este !uego y que te baste haber triun&ado una ve en
el parque de 9ortlaBe. =a &alta ya ha sido e)piada!
4penas si hube pronunciado estas palabras, cuando un inopinado golpe de viento crua silbando y
bramando.el csped. =a luna, de un gris plomio, se esconde tras las nubes. Dasi podr#a decirse que la
borrasca hace rodar hasta m#, a la altura de las rodillas, un rostro convulsionado, de &eroces y torcidos rasgos,
que me lana en plena cara una espantosa mirada de &uror( empu!ada por el viento una barba ro!a me barre la
piel y reconoco a 5artlett 2reen, ese vie!o camarada, el primer tentador de +ohn ,ee.
6n rabioso sabbat se desencadena. Don la velocidad del rayo 0sa#s la ;egra asume &orma tras &orma, cada
ve ms provocativa, ms desnuda, ms imp%dica, !ugando sus %ltimas baas. 1ero cada ve ms ine&ica,
ms lamentable y ms pobre, revolcndose en la lastimosa pantomima de la prostituida.
5ien pronto se hio la pa en los aires, el silencio sobre m# y las luces inm"viles de las estrellas. 1ero
cuando miro a mi alrededor veo que s"lo estaba apenas a un paso de la puerta abierta en la muralla, desde
donde el sendero rpido y escarpado lleva &uera, aba!o, en el mundo e)tran!ero.
/"lo entonces me doy cuenta de lo cerca que estaba de la &rontera que, seg%n Theodoro 2Vrtner, separa
eternamente el universo de Elsbethstein del universo de 0sa#s la ;egra. 9ientras cre#a mantenerme &irme, la
,emonio me ha arrastrado y es la gracia del 5aphomet la que en %ltima instancia me hab#a tirado atrs y
salvado. 5ienaventurado soy por haber sido considerado digno!
Theodoro 2Vrtner est de nuevo ante m#. =e llamo hermano.
:igo c"mo habla, y aunque en la e&ervescencia de mi !%bilo muchas de sus palabras se me escapan,
comprendo todo lo que dice y ordena. 1ercibo ante m# c"mo seres de lu &orman una cadena de oro( un
engarce se abre para introducirme a m#, el nuevo eslab"n. Tambin s que no se trata de un rito simb"lico
como se cumple, por re&le!o, entre los hombres del reino de las sombras terrestres con el nombre de
-9isterio.. Es un evento e&ectivo, vivo y vivi&icante, en otro mundo> -/ers acogido, llamado, elegido,
+ohn ,ee!. cantan las calmas pulsaciones de mi sangre>
*E)tiende los braos, $esucitado!
E)tiendo los braos horiontalmente.
$pidamente, a derecha e iquierda, unas manos aprietan las m#as, y siento, lleno de alto goo, que la
s"lida cadena se cierra. 7 al mismo tiempo que e)perimento ese sentimiento de goo, percibo la ra"n
pro&unda en #ntima certea' quien pertenece a esta cadena es invulnerable, ning%n golpe puede herirlo,
ninguna desgracia oprimirlo, sin que los innumerables anillos de la cadena se vean a&ectados. 4s# el golpe, la
desgracia, todo el veneno de las cosas y de los demonios se divide y se anula ba!o el e&ecto de una &uera
multiplicada por mil y de una protecci"n mil veces e)perimentada.
Todav#a me complac#a en los transportes de quien est al abrigo y ligado para siempre, todav#a no de!aba
de maravillarme, de temblar de goo, cuando una vo de la sala di!o'
*Qu#tate la ropa de via!e!
:bedec# alegremente. Domo yesca, mis vestidos de camino caen ya quemados por el incendio de mi casa
terrestre. Domo yesca. 6na sorpresa, una re&le)i"n &ugitiva' sea cual sea la meta donde conduce el camino
los vestidos han ca#do! 7 como yesca, tambin cayeron un d#a los de la princesa DhotoBalouguine>
En ese instante un breve golpe, que dir#a asestado por un martillo, golpea mi &rente. ;o hace dao, al
contrario, es agradable, puesto que bien pronto haces luminosos surgen de mi nuca> haces luminosas sin &in
que llenan el cielo de estrellas> y contemplar ese ocano luminoso de astros es &elicidad>
4 despecho, dudando, vuelvo a m#.
3estidos blancos me envuelven. 6n rayo de lu que viene de aba!o atrapa mi mirada. 9i t%nica tambin
lleva a la altura del cora"n la resplandeciente rosa de oro.
El amigo 2ardener est cerca de m# y, alrededor, en la alta sala sobrenatural se percibe un ligero
murmullo de ensalmos.
5lancas y radiantes &ormas me envuelven, se acercan cada ve ms. El murmullo se hace cada ve ms
distinguible, ms rimado, ms sonoro. 6na ligera embriague impregna el lugar. ,el canto con&uso se
distingue ahora las voces y el coro.
;osotros que desde la noche
,e los tiempos, hacemos prosperar,
:scuros potentados
Que nunca duermen.
El 4cto que libera.
;osotros que hemos &or!ado
Eermano, la lana
1ara ayudarte con la pa
Que impone un &ulgor,
En nuestros espacios,
=a simiente ha madurado.
;osotros los eslabones de la cadena
Te dirigimos el nuevo saludo
4 ti, el liberado
3encedor este d#a!
Quien se domina
Escapa a la cosa.
Quien ya no ha de luchar
Entra en la cadena!
/ueo. Duntos amigos te acompaan, cuando antes por la noche no sab#as donde buscar re&ugio contra
la angustia!
1or primera ve tengo un deseo de comunicarme, velado por una ligera melancol#a, del que me siento
prendido al no poder desentraar en qu tierra poco pro&unda ella se ha enraiado.
1ero 2ardener ha cogido mi mano y me arranca de los con&usos pensamientos en los que me he
sumergido. /in que me haya dado cuenta del camino que hemos tomado, nos encontramos en el !ard#n, ante la
pequea puerta que conduce al patio del castillo. El asistente se para y seala los parterres, que e)halan un
clido per&ume.
*7o soy un !ardinero. Es mi vocaci"n, aunque t% veas en m# al alquimista y al qu#mico. Esta s"lo es una
rosa entre muchas otras que he sacado de un mont"n de escombros y he trasplantado en tierra libre.
Druamos la puerta de la muralla y quedamos ante la torre.
9i amigo prosigue'
*T% siempre has sido un e)perto en el arte de hacer oro *y una sonrisa benevolente se dibu!a en su cara
a pesar de un cierto mati de reproche ir"nico y a&ectuoso que me hace ba!ar los o!os* es por eso por lo que
te ha sido asignado como tu lugar de traba!o. 5ien pronto podrs prepararte para el traba!o al que tu alma
aspira desde que ests en el mundo.
/ubimos a la torre> Es la torre de Elsbethstein y sin embargo no lo es totalmente. =entamente mi
esp#ritu se acostumbra a estas interacciones en el !uego de los s#mbolos y descubre un sentido mucho ms alto
en todas las cosas en esta es&era de !%bilo, en esta verdadera patria.
=a escalera de caracol conduce, a travs de largos escalones de p"r&ido oscuro y reluciente, hasta el ya
&amiliar a mi memoria laboratorio alqu#mico. 9e pregunto con sorpresa c"mo estos magn#&icos escalones de
piedra han podido sustituir a la vie!a escalera de madera oscura y carcomida. 1enetramos en la cocina, con
una ma!estuosa b"veda en la que se pierde la mirada, en sus auladas paredes estn dispuestas circularmente
las chispeantes imgenes de las estrellas. El mismo cielo nocturno est sobre m#, mientras que aba!o, hundido
en el cora"n de la tierra, se cuece el alimento de la :bra>
El horno est en plena incandescencia creativa. /e me aseme!a a un re&le!o del mundo. =o silbante se
resuelve en gotas, lo oscuro llamea, lo brillante se ensombrece, lo &uliginoso se ilumina, las terribles &ueras
de destrucci"n encadenadas con penas, cerradas en el crisol de hierro &or!ado, de!an ver una e&ervescencia
in&ernal. =a sabidur#a del athanor y del horno las tienen cautivas.
*Este es tu campo de traba!o, a &in de que producas seg%n tu deseo mucho oro, pero del oro que es el
sol. Quien multiplica la lu es uno de los ms insignes entre los Eermanos.
Tengo parte de una gran enseana. El Donocimiento a mi alrededor se cambia en sol resplandeciente,
cuya radiaci"n pulveria todo mi saber de pigmeo. 4 pesar de ello, un #n&imo &uego &atuo, una pregunta
moribunda, un &antasma de pregunta crua mi cerebro'
*,ime, amigo, antes que renuncie para siempre a preguntar, ?qu era, qu es el Wngel de la ventana de
:ccidente@
*6n eco y nada ms! Don ra"n di!o de s# que era inmortal, lo era puesto que nunca ha vivido. Quien
no ha vivido nunca no sabe nada de la muerte. El saber, el poder, la bendici"n y la maldici"n que ha
distribuido han salido de ti. Era la suma de las preguntas, de la ciencia, y del poder mgico que permanec#a
escondido en ti y que no supon#as que &uera tuyo. 1uesto que cada uno de vosotros ha contribuido a esta
suma, cada uno ha considerado con estupor al -Wngel. como una revelaci"n. Era el Wngel de la ventana del
:este, porque el :este es el pa#s verde del pasado muerto. Eay muchos ngeles similares en el reino de la
gestaci"n y en el de la descomposici"n. 9e!or ser#a para la humanidad que no viniera ning%n ngel de esta
especie. 1ara ti, detrs del Wngel de la ventana de :ccidente estaba 5artlett 2reen. 1ero ahora ha terminado
puesto que ya no preguntas>
2artner se gira hacia los utensilios' -Todo no es ms que un vinculum
*
) como han dicho los 4ntiguos.
6no de los nuestros ha llamado a este -todo., una met&ora. Estos aparatos s"lo parecen hacer hervir. ;o
sucede nada &uera del alboroto de los instrumentos. Este globo que ves aqu# es un simple vinculum, nada ms.
Duando tu ;oN/aber ser total, te sentirs capa de servirte de todas esas cosas para producir oro!>
Entonces que uno de tus dedos toque un punto de esa bola terrestre, un ha de corrientes propiciatorias radiar
de tu dedo en cada lugar' y los torbellinos de la aniquilaci"n estallarn ah# aba!o, como e)pulsados por un
volcn espiritual mediante el &r#o de tu mano trans&iguradora. 4s# pues vigila bien tu &uego! 1iensa que los
hombres imputarn a su ,ios lo que t% hagas y se &ormaran Wngeles de :ccidente. Todos los que, sin ser
llamados, han seguido la v#a, han acabado muriendo con la &orma de un -Wngel.!
C. En latn en el texto: 'inculo. (N. del T.)
*?Estoy encargado de todo eso@ *balbuce temblando de espanto mientras esperaba la respuesta. El
4depto di!o tranquilamente'
*Esta es la grandea del hombre en cada nacimiento de hombre que ha lugar, el no querer nada y el
poderlo todo. ,ios nunca ha &altado ni mentido a su palabra.
*?D"mo urdir el destino sin conocer y dirigir la trama@
Ese es el %ltimo grito de mi descoraonamiento. Qu pro&undamente hundida est en el cora"n de los
hombres esta simiente de cobard#a, #dolo y compaera inseparable del orgullo!>
2ardener ya no di!o nada, me condu!o de nuevo por la escalera de p"r&ido y me acompa" hasta la
pequea puerta del muro. 9e seal" el !ard#n y desapareci">
6n relo! de sol en la resplandeciente blanca muralla del mediod#a y una &uente con el melodioso rumor
que surge de un in&atigable chorro de agua, son las dos cosas que me llamaron la atenci"n. =a lu del sol da
en el clavo herrumbroso, muerto y clavado en el muro y proyecta su estrecha sombra. =a sombra constituye el
tiempo.
=a sombra constituye el tiempo! 7 la verbosidad de la &uente acompaa la sombra del tiempo con la
traviesa importancia de su chapoteo. El chapoteo del agua es todo el -4ctuar. en el tiempo de la sombra.
3#nculo alrededor( v#nculo son todas las cosas( v#nculo el espacio y el tiempo en ellos mismos, donde se
mueven las imgenes del porvenir>
4bismado en mis pensamientos, en el paisa!e nunca antes contemplado, me vuelvo y me diri!o a travs
de los macios de &lores hacia los te!os que dan sombra a la tumba abandonada. 6na ve ms el sol embru!a
con una e)traa pro&undidad en la tan le!ana pro)imidad de los e)tremos del !ard#n' :tra ve creo ver danar
ah# aba!o a un luminoso ropa!e. El temor y la codicia estn le!os de m#, mientras veo tranquiliarse, dirigirse
con lentitud hacia m#, una &orma radiante, deslindose rpidamente *como la imagen de un espe!o sigue lo
que se re&le!a* pero, esta imagen no viene de un espe!o! =o que avana ah# aba!o, lo que &lota, es un ser de
lu, sin nada en com%n con la sombra de las imgenes.
4vano con paso &irme, y regulando su paso con el m#o, ella se acerca, la reina, ya no ms disimulada y
prisionera de los dorados barrotes de la &bula. /e acerca, est muy cerca, y su mirada &ranca, inalterable,
clara, clida y serena opera la uni"n con la m#a. 3oy al encuentro de Eliabeth, es como la carrera del cometa
que viniendo de otra trayectoria, procede despus de millares, de millones de aos qui. Qu pobres son
estos pensamientos que se &ormulan en la dimensi"n de la sombra del tiempo y del murmullo del surtidor de
agua!
1ercibo, con un calor de meteoro, la inter&erencia &inal de las trayectorias y> Eliabeth est ante m#.
Derca. 4hora tan cerca que dir#amos que los o!os se tocan. Tan cerca ahora que se ha vuelto invisible a mis
o!os sensoriales y tambin invisible a la cabea del 5aphomet que por un instante ha brillado sobre nosotros.
Todas mis &ibras, mis nervios y mis pensamientos saben que el entrecruamiento, el desposorio de los dos
cometas se ha consumado. 7a no busco nada, ya no encuentro nada> =a reina est en m#. 7o estoy en la
reina. Ei!o, esposo, padre desde el comieno. =a mu!er ya no es! 7 el hombre ya no es, canta el coro de mis
e)ultantes pensamientos.
7 sin embargo, un %ltimo rinc"n del incomparable y soleado paisa!e de mi alma est oscurecido por un
pequeo y apenas perceptible dolor' +ane! ?,ebo llamarla@ ?:so llamarla@ 1uedo, lo s, ya que una
sorprendente &uera germina conscientemente en m# desde que Eliabeth me habita. 7 ya veo a un plido y
querido rostro dar su &orma a la oscuridad de mi tristea' -+ane!.
Entonces, ante m#, el asistente 2ardener me dice con un &r#o tono de reproche'
*?;o has tenido su&iciente con el martirio que el Wngel de la ventana de :ccidente te ha preparado@ 7a
ning%n ngel puede per!udicarte, pero no trastornes el equilibrio de la naturalea!
*+ane est> ?/abe de m#@> ?1uede verme@
*Eermano, t% has pasado la linde de la iniciaci"n del rostro vuelto hacia atrs ya que ests predestinado,
como todos los de esta cadena, a socorrer la humanidad. Es por ello por lo que hasta el &in de los tiempos
podrs ver la Tierra y mientras tanto a travs de ti se irradiar toda la energ#a que emana del plano de la vida
eterna. 1ero lo que es el plano de la vida eterna, -los de la cadena., no podemos e)perimentarlo, ya que
damos la espalda a ese abismo radiante, impenetrable y generador. +ane ha &ranqueado de &rente la linde de la
lu eterna. ?/i nos ve@ ?Quin sabe@
*?Es &eli, ah# aba!o@
*?4h# aba!o@ ;inguna denominaci"n se aplica a este ;oN/er por el que empleamos la deplorable
per#&rasis de -1lano de la vida eterna.! ?7 &eli@ *2ardener me mir" riendo* ?9e has planteado
seriamente esta pregunta@
/iento vergSena de m# mismo.
*?/i incluso nosotros, que somos un plido re&le!o de la vida eterna, no podemos ser vistos por los
pobres seres humanos que erran ah# &uera en el c#rculo de la e)istencia inde&inida, c"mo podr#amos
contemplar o s"lo presentir lo que es a la ve tan cercano y tan le!ano, como el punto matemtico que,
escapndose al espacio, est cerca y sin embargo incomprensiblemente le!os de la l#nea, de la super&icie y de
los s"lidos tridimensionales' la Eternidad del incognoscible ,ios ignoto@ +ane ha tomado la v#a &emenina del
sacri&icio, que lleva donde no podemos ni queremos seguirla, ya que en esp#ritu todos somos alquimistas y
queremos quedarnos aqu# para operar las transmutaciones. 1ero siguiendo la v#a de la &emineidad ha salido
del ser y del noNser, al tiempo que renunciaba a todo lo que era por amor a ti. /i no hubiera habido +ane, t%
no estar#as aqu#!
*?=os hombres ya> no podrn> verme@ *di!e estupe&acto. 2ardener ri" con alegr#a.
*?Quieres saber lo que piensan de ti@
;o vino ya ninguna curiosidad a romper la calma de Elsbethstein. /in embargo, el amigo, casi malicioso
como un nio, me guia el o!o sonriendo. En m# pestaea tambin la %ltima chispa de inters por los errores
del mundo'
*?7 bien@
Thodore 2Vrtner se agacha, recoge del borde del camino una nota de arcilla enmohecida'
*Ten! =ee!
*?=eer@>
En un abrir y cerrar de o!os la amarillenta y h%meda tierra de su mano se ha convertido en> un troo de
peri"dico. El indescriptible espectro de un ob!eto perteneciente a una es&era inconmensurablemente le!ana. ;o
sabr#a e)presar hasta qu punto esta materialiaci"n del mundo ilusorio de los hombres me parece risible,
triste y chocante todo a la ve.
2ardener ha vuelto a sus rosales, corta los chuponesC. 7o leo'
C. "rotes 1ue los rosales producen en la !ase de la planta y 1ue crecen 5asta con'ertirse en tallos.
$a casa em(rujada del distrito )*).
"Nuestros respeta0les lectores tendr)n ciertamente mu- vivo el recuerdo del incendio de la 0ella casa sita
en el n.S >\ de :liza0eth'strasse (ue a principios de ao 1ue presa de un incendio (ue la destru-% totalmente.
Hecho e$trao, ha sido imposi0le en todo momento apa&ar el 1ue&o. Los &e%lo&os su&ieren (ue poda
de0erse a la presencia de una especie de llama volc)nica, hip%tesis corro0orada por las actividades ssmicas del
mismo orden (ue han podido o0servarse en :ls0ethstein. ,n tra0a<ador escoc+s (ue tra0a<a con otros
<ornaleros en el descom0ro de los escom0ros, a1irma (ue en su pas se producen 1recuentemente 1en%menos
an)lo&os. :n Brlanda - en :scocia se les imputa al "Ho-o de 6aint'9atricH.. :l incendio no ha cedido ni una
pul&ada ante el valiente es1uerzo de nuestros 0om0eros. Ha durado todo el da sin (ue pudiera apa&arse.
Ladrillos - piedras han enro<ecido hasta el 0lanco - est)n a&lomeradas en una masa de aspecto de piedra
p%mez. /odava no ha podido esclarecerse si el propietario ha0ita0a la casa - se halla0a en ella en el momento
del siniestro. Al menos, el co0rador municipal de las contri0uciones a1irma ha0er llamado - &olpeado
vanamente la puerta de entrada para perci0ir las tasas p80licas (ue de0a haca tiempo. Los pilluelos de la calle
pretenden, al contrario, ha0er visto una vez el rostro del propietario detr)s de los cristales. Des&raciadamente,
ha- (ue temer (ue el desa1ortunado, se&uramente inmerso en los tra0a<os literarios de los (ue una seria crtica
de arte no puede dispensarse - a los (ue se da0a sin descanso, se ha-a aperci0ido demasiado tarde del
incendio - ha-a muerto vctima de una muerte espantosa. ,n detalle m)s viene a apo-ar nuestra con<etura* la
encuesta revela (ue nadie hasta ho- se ha presentado a reclamar la elevada prima del se&uro de la casa.
6ealemos de pasada (ue el propietario de la dicha casa pasa por no ser del todo normal en el sentido 0ur&u+s
de la pala0ra. Hasta a(u los hechos. Nos parece particularmente deplora0le (ue aprovech)ndose del misterio
(ue planea so0re el caso, la serpiente de la superstici%n levante su impertinente ca0eza! No s%lo los tunantes
(ue, des&raciadamente, rondan por todas parles incluso en la noche, sino tam0i+n personas respeta0les, de las
(ue no se esperara nada seme<ante, a1irman ha0er visto en el lu&ar del siniestro, - siempre en +pocas de luna
men&uante, a 1antasmas per1ectamente constituidos (ue han descrito. Que se trate, suponiendo (ue se e$clu-a
la hip%tesis de una ilusi%n de los sentidos, de un carnaval de m)scaras or&anizado para una malsana diversi%n,
(ue no comprende o no (uiere comprender la &ravedad de los tiempos actuales, no ca0e pensarlo,
naturalmente, de la &ente 0ien. 6e nos in1orma, da tras da, de la aparici%n de una Dama desencarnada,
del&ada Q4ha0ra (ue alertar a la polica de las 0uenas costum0res5R, en ropa ne&ra te<ida de plata (ue va&a a(u
- all) - parece 0uscar al&o en cierto lu&ar. :l propietario de una casa vecina, ]miem0ro del partido social]
cristiano - por ello mismo por encima de toda sospecha de delirio ima&inativo, (ue resueltamente ha
consa&rado una particular atenci%n a esta "alma en pena. - se ha puesto a se&uirla re&ularmente para hacerle
sa0er hasta (u+ punto era incon&ruente va&ar as en plena noche, con una ropa demasiado a<ustada - no
conveniente para esa hora ]a1irma (ue cada vez la susodicha se ha eclipsado, pero (ue al&unos minutos
despu+s ha sur&ido en su lu&ar una mu<er desnuda como la mano (ue le ha hecho proposiciones. :l %r&ano
competente de la nueva protecci%n de las 0uenas costum0res tendr) con ello una ocasi%n inmediata para
cumplir su o1icio! Ntros o0servadores sienten pre1erencia por un repu&nante individuo con una &rosera
casaca de cuero, con una hirsuta 0ar0a de 1ue&o, (ue 0usca - escar0a con horri0les maldiciones - muecas en
el suelo car0onizado. :n de1initiva ]una vez inau&urada, la 1eria de (uimeras de estos pocos (ue nunca son
todos, no conoce lmites] parece (ue ese 0ri0%n penetra en 8ltimo lu&ar en la ha0itaci%n de la
desver&onzada mu<er desnuda Qa nosotros la polica de las 0uenas costum0res!R - le e$plica, re1orz)ndolo con
una mmica desesperada, (ue sus es1uerzos han sido vanos. /eniendo en cuenta (ue todo ello sucede a una
hora de la noche en la (ue la &ente honesta duerme, nos sentimos tentados a creer (ue se trata de la visi%n
clandestina de un 1ilm para pervertidos! QLa 3edacci%n.R Despu+s, una vie<a seora pretende ha0er visto
recientemente a un seor todava m)s vie<o con un pauelo ro<o (ue la ha mirado 0url)ndose - haci+ndole
&estos notoriamente inmorales, le ha dicho (ue senta un vivo inter+s por las anti&OedadesM ,na
circunstancia (ue, des&raciadamente, llevar) a&ua al molino de la superstici%n popular es (ue, aun(ue s%lo sea
por casualidad, durante el claro de luna innumera0les &atos corretean en el lu&ar del incendio. La cosa
tampoco es di1cil de e$plicar. :s el resultado del impuesto so0re los &atos nuevamente constituido, (ue
relacionado con la rareza del dinero, o0li&a a tantas - tantas personas de am0os se$os a decir adi%s a sus
1avoritos. :l 8nico punto satis1actorio de esta historia es (ue, como nos tele&ra1a nuestro enviado especial,
los eminentes pioneros en la histeria - los 1en%menos de rumiadura - a1erentes, los seores doctores
3osen0ur& - aliath Eellen0usch, ser)n 0ien pronto, por nuestra insti&aci%n, los hu+spedes de nuestra
ciudad para devolver al in1estado distrito ^B^, as como a las cenizas de nuestro di1unto conciudadano, (ue
presumimos consumido por las llamas de su casa, el 0ar%n !Oller, (ue tena el capricho de hacerse llamar
"0ar%n de ladhill., un reposo 0ien merecido.
.Nota de la redacci%n* La honora0le pre1ectura de polica pone en este instante a nuestra disposici%n una
miniatura de mar1il, mila&rosamente respetada por las llamas - hallada en una arca de /oula casi reducida
enteramente al estado de masa 1undida (ue se ha sacado de entre los escom0ros. No (ueremos privar a
nuestros atentos lectores de esta ima&en - la reproducimos a(u. 3epresenta al !aestro sir 2ohn Dee, (ue <u&%
un papel considera0le en la vida poltica del tiempo de la reina :liza0eth de Bn&laterra. :l des&raciado 0ar%n
!Oller podra ha0er sido un le<ano descendiente. ,n cierto e inne&a0le aire 1amiliar entre la miniatura - el
di1unto de<a creer (ue su hip%tesis, en relaci%n a esta 1iliaci%n, no de0era rechazarse totalmente..
"#$

Potrebbero piacerti anche