Sei sulla pagina 1di 561

'

v;
: ;
.

1
1
i
f
I
I l ust r a i i de
CLAUDIA PERUSSI-CHIRTU
Paul Teodorescu
n v a i
9
limba
spaniola
fr profesor
E d i ( i a a Il-a
Edi tura t i i n i f i c
B u c u r e t i 1 9 6 8
PREFA LA EDIIA A 11-A
Epuizarea ntr-un timp extrem de scurt a primei ediii a crii
de fa i interesul mereu crescnd manifestat de oamenii muncii
pentru limba spaniol i pentru metoda de predare Jr profesor"
ne-au determinat s scoatem o a doua ediie a acestui manual.
Ediia pe care o prezentm acum apare cu o serie de mbuntiri
i completri fcute la sugestiile multora dintre cei care au nvat
dup acest manual i crora inem s le aducem cele mai vii mul-
umiri.
In dorina de a oferi o ediie r evzut i adugi t , am med dez-
voltat unele probleme de gramatic, am ncercat s completm cuno-
tinele despre America Latin dnd noi date de istorie i literatur,
am introdus texte suplimentare i am adugat la sfritul celor patru
cicluri o culegere de lecturi n proz din cei mai reprezentativi scrii-
tori moderni spanioli i latinoamericani. Cteva ilustraii noi aduc
imagini din Cuba revoluionar i din alte ri ale Americii Latine,
menite s lrgeasc orizontul geografic al consultanilor.
Curnd dup apariia acestei noi ediii, Editura tii?iific va
pune la ndemna celor care vor s-i perfecioneze cunotinele ob-
inute cu ajutorul manualului, o culegere de texte instructive i amu-
zante de la simple anecdote la pagini de satir clasic spaniol
intitulat "Humor en espaol".
5
I N T R O D U C E R E
Limba spaniol aparine mpreun cu franceza, italiana,
portugheza, romna, catalana, provensala, retoromana, sarda i
dal mat a
1
marii familii a limbilor romanice, limbi care s-au
format, dup frmiarea Imperiului roman, din trunchiul latinei.
Limba latin vorbit n antichitate pe teritoriul Peninsulei
Iberice era ca i aceea din Dacia roman o vorbire popular:
sermo culgaris. Din aceast latin vulgar" s-au dezvoltat, cu
timpul, mai multe dialecte.
La cteva secole dup invazia arab n Spania (711 e.n.), unul
dintre aceste dialecte, i anume acela vorbit n Castilia veche, a
cptat o deosebit importan, datorit rolului preponderent al
Castiliei n lupta pentru rectigarea teritoriilor ocupate de arabi.
Dup terminarea recuceririi peninsulei (1492) i ntemeierea
n urma descoperirilor lui Columb a imperiului colonial spa-
niol, castiliana devine limba oficial a Spaniei cptnd denumirea
de limb spaniol.
Rspindindu-se pe o mare parte a globului, aceasta a ajuns s
fie vorbit astzi de populaiile btinae din 21 de ri .
In ciuda faptului c are o mare rspndire, limba spaniol s-a
pstrat foarte uni t ar: aceeai limb se vorbete azi cu nen-
semnate deosebiri n pronunare att n Spania, ct i n Ame-
rica Latin (cu excepia Braziliei, unde se vorbete portugheza)
i n Filipine.
Datorit marii sale rspndiri, precum i faptului c n pre-
zent ea este una dintre limbile folosite n relaiile internaionale,
studierea limbii spaniole s-a impus n ultimul timp pe scar tot mai
1
Limb disprut astzi.
7
larg. n colile medii i facultile din U. R. S. S. i din numeroase
alte ri , ea a intrat de mult n rndul obiectelor de studiu.
La noi, limba spaniol este, nc, foarte puin cunoscut, dei'
ea nu prezint multe dificulti pentru cei ce tiu limba romn.
Metoda de predare aplicat n manualul de fa se bazeaz tocmai
pe nrudirile dintre spaniol i romn, urmrind prin aceasta s
faciliteze unor cercuri ct mai largi de cititori nvarea limbii
spaniole fr profesor.
Leciile din acest manual, n numr de 40, snt alctuite dup
un plan care permite asimilarea progresiv a cunotinelor,
recurgnd, ori de cte ori este posibil, la asemnrile dintre limba
noastr i cea castilian.
Astfel, primele 10 lecii cuprind un vocabular uor de memorat^
format din cuvinte care se pronun aja cum se scriu deci care
nu prezint nici o dificultate fonetic din punctul de vedere al
limbii noastre , permind astfel celor care studiaz materialul
s-i concentreze atenia asupra problemelor de gramatic i s
se familiarizeze cu structura limbii spaniole.
Dup aceste lecii de aclimatizare urmeaz alte dou
cicluri, fiecare de cte 10 lecii, cuprinznd probleme de fonetic
i ortografie, gramatic i vocabular. Majorii atea textelor trateaz
aspecte ale vieii cotidiene si, deoarece aceste teme pot constitui
oricnd obiectul unei conversaii, multe snt prezentate sub form
de dialog.
Ultimele zece lecii, precum i capitolul de lecturi n proz,
mbogesc cunotinele cititorului cu numeroase noiuni privind
geografia, istoria, literatura i arta rilor n care se vorbete limba
spaniol.
Ca supliment, manualul cuprinde un tabel fonetic al limbii
spaniole, un vocabular spaniol-romn, cheia exereiiilor, un indice
gramatical i un indice al numelor proprii ntilnite n t ext e.
Manualul de fa se adreseaz unor cercuri largi de cititori,
i anume tuturor acelora care doresc s nvee singuri limba spa-
niol, n orele libere. In acest scop, s-a adoptat o form de expu-
nere care, meninndu-se pe o linie tiinific, ncearc s fie
totodat ct mai simpl i accesibil.
Dm mai jos cteva ndrumri practice pentru a uura munca
celor care vor studia limba spaniol dup acest manual.
8
Primele lecii pot fi asimilate fiecare n cile o zi ; leciile ur-
mtoare, cuprinznd un material mai bogat, vor trebui studiate
fiecare, n cursul mai multor zile succesive. Este bine ca leciile
recapitulative i de sistematizare s fie lucrate ca oricare lecie,
ntr-o zi aparte, i s includ recitirea leciilor anterioare.
n linii mari, programul unei lecii va trebui s cuprind:
1. Citirea pe ndelete i cu voce tare a textului spaniol.
2. Citirea explicaiilor lexicale i gramaticale, pentru nele-
gerea deplin a t ext ul ui .
3. Alctuirea unui vocabular romn-spaniol i memorarea cuvin-
telor i expresiilor noi.
4. Traducerea textelor n scris.
5. Efectuarea exerciiilor, cu ajutorul vocabularului, al notelor'
explicative i al regulilor de gramatic din leciile precedente.
Cheia exerciiilor se va consulta numai dup efectuarea acestora. Cu
ajutorul ei se va face un control care, nlocuind prezena profe-
sorului de limba spaniol, va corecta orice greeal.
Fiecare exerciiu este necesar. Nu trebuie omis nici unul, orict
de uor sau de greu ar prea.
Simpla lectur a acestui manual nu va fi suficient, dac nu se
i r depune toate eforturile necesare pentru nsuirea temeinic a
cunotinelor predate.
Cei care i vor nsui materialul cuprins n acest manual vor
putea nelege cu uurin orice text spaniol, folosindu-se, firete,
de un bun dicionar, n cazul unui text mai greu de literatur
beletristic sau de literatur tiinific de strict specialitate.
La astfel de lecturi trebuie s se treac ns numai dup asimi-
larea ntregului material predat n manual.
nvarea oricrei limbi strine depinde, in ultim instan,
de perseverena i metoda de lucru a celui care o studiaz. Apro-
fundarea cunotinelor, printr-un studiu bine organizat i sus-
i nut , v va duce la cunoaterea temeinic a limbii spaniole.
AUTORUL
9
LECIA 1
Aa cum am art at n introducere, primele lecii cuprind
cuvinte spaniole care se pronun aa cum se scriu.
Put e i citi, aadar, fr nici o dificultate, cuvintele de mai jos,
pronunnd clar toate literele:
casa
mesa
familia
cas
mas
familie
dormitorio
piso
amigo
dormi t or
etaj
ami c, prieten
Observm c aceste cuvinte se mpart n dou grupe:
cu t er mi na i a a cu t er mi na i a o
Prima grup cuprinde substantive de genul feminin, a doua
grup substantive de genul masculin. In limba spaniol nu exist
substantive de genul neutru.
S reinem deci, pentru nceput, c n general terminaia a
este specific substantivelor feminine, iar o, celor masculine.
Substantivele, aa cum se afl n lista de mai sus (sau n orice
dicionar), snt nearticulate. Pentru a le articula ne servim de
altfel ca i n limba romn de un articol hotrt sau neho-
t r t care nsoete substantivul.
11
n limba romn, articolul hotrt se alipete la sfritul sub-
stantivului. De exemplu:
etaj (nearticulat) etajul (articulat)
cas (nearticulat) casa (articulat)
In limba spaniol ns, articolul hotrt se pune naintea sub-
st ant i vul ui i este separat de acesta din urm:
piso (nearticulat) el piso (articulat)
casa (nearticulat) la casa (articulat)
Articolul hotrt este:
el pentru masculin
la pentru feminin
Articolul nehotrt se aaz, ca i n romnete, naintea substan-
t i vul ui . De exemplu:
un lact un candado
o scar una escalera
Articolul nehotrt est e:
un pentru masculin
una pentru feminin
Din cele de mai sus putem deduce urmtoarea regul:
Articolul spaniol hotrt sau nehotrt se aaz totdeauna
naintea substantivului pe care-l nsoete.
S analizm acum numele obiectelor din desenul de mai jos:
12
Obser vm c t r ei di nt r e acest e s ubs t ant i ve se t er mi n n vocal a
e sau n consoan. Acest e t er mi na i i nu s nt specifice unui si ngur
gen, deoarece n l i mba spani ol subst ant i vel e t er mi nat e n e
sau nt r-o consoan pot fi sau femi ni ne sau mascul i ne. O regul
pr eci s, care s st abi l easc genul lor, nu exi st , de aceea vom pune
t ot deauna n dr ept ul acest or s ubs t ant i ve l i t era m- (mascul i n)
sau f. (femi ni n). Vom scrie deci :
picaporte m.
padre m.
madre f.
cristal m.
umbral m.
f i o r f .
ar t i cul at :
ar t i cul at :
ar t i cul at :
ar t i cul at :
ar t i cul at :
ar t i cul at :
el picaporte
el padre
la madre
el cristal
el umbral
la fior
cl an a
t at l
mama
geamul
pragul
floarea
In ceea ce pr i vet e genul subst ant i vel or t er mi nat e n e, l i mba
spani ol este nt r-o si t ua i e i dent i c cu aceea a r om nei , nt r uc t
i n l i mba noast r t er mi na i a e apar e at t la subst ant i vel e mas-
cul i ne c t i la cele f emi ni ne. De exempl u: frate, printe, munte
vulpe, vale, pdure.
Observaie:
Genul substantivelor spaniole nu corespunde totdeauna cu genul sub-
stantivelor respective din limba romn. Adesea unele substantive mascu-
line n limba spaniol snt feminine n romn i, invers, unele substan-
tive masculine n romn pot fi feminine n spaniol. Trebuie s fim deci
foarte ateni la aceste deosebiri de gen.
Iat cteva exemple:
el picaporte clana
el pan pinea
la serpiente arpele
EXERCIII
1. S se traduc n limba spaniol urmtoarele substantive:
scar, scara, etaj, etajul, geam, geamul, amic, amicul, familie, familia,
fereastra, mam, pragul, floare, floarea, o clan, pine, arpe, lactul,
o piatr, o mam, t at , tatl, un tat.
2 . S se scrie cu articol holrt urmtoarele substantive:
carne / . ; diente m.; mente / . ; animal m.\ sal / . ; examen m.\ metal
m.; sangre /.
13
LECIA 2
Dac citim urmtoarele combinaii de cuvinte:
vino blanco
camisa blanca
vi n al b
cma al b
observm c ele snt formate din cte un substantiv i un adjectiv.
Adjectivul se acord n gen cu substantivul: adic un substantiv
masculin cere totdeauna un adjectiv masculin, iar un substantiv
feminin, un adjectiv feminin.
In limba spaniol adjectivele se
termin de obicei n vocale, mai
rar n consoane. Ne vom ocupa
deocamdat de cele terminate n
vocale (e, o) .
1. Adjectivele terminate n e au
aceeai form at t pentru masculin,
ct i pentru feminin (ca i adjecti-
vele romneti terminate n e). De
exemplu:
Mascul i n:
Femi ni n:
campo verde
puerta verde
c mp verde
us verde
2. Adjectivele terminate n o snt
totdeauna masculine. La feminin
ele schimb terminaia n a. Iat
cteva exemple:
un amigo alegra un pr i et en vesel
una vida alegre o vi a vesel
negro
nuevo
numeroso
bonito
negra
nueva
numerosa
negru
nou
numer os
frumos, c
neagr
noua
numer oas
bonita frumoas, dr gu
14
Not e:
1, Acest e t e r mi na i i , o pent r u mascul i n i a pent r u femi ni n, s nt carac-
t er i st i ce genur i l or respect i ve at t n cazul subst ant i vel or, ct si n acela
al pr onumel or i al adj ect i vel or nehot r t e. De exempl u:
migo
rumano
obrero
campesino
todo
poco
otro
pri et en
r om n
munci t or
r an
t ot , nt r eg
pu i n
al t
t
l
l

campesina
toda
poca
otra
pri et en
rom nc
munci t oare
r anc
t oat , nt reag
pu i n
al t
2. Todo ur mat de un subst ant i v near t i cul at se t raduce cu orice:
todo amigo orice pri et en
t oda madre orice mam
Todo ur mat de un subst ant i v ar t i cul at se t r aduce pri n tot, ntreg:
t odo el pueblo tot popor ul , ntreg poporul
t oda la familia toat fami l i a, ntreaga familie
3 . Subs t ant i vel e nso i t e de adj ect i vul nehot r t otro nu primesc articol
nehot r t :
ot ro amigo (un) alt pri et en
ot ra flor (o) alt floare
, '< . ,
i
Nu se spune ni ci odat : un otro amigo, ci numai : otro amigo.
Ac u m, d u p ce c u n o a t e m n l i n i i ma r i s i n g u l a r u l s u b s t a n t i -
v u l u i i a l a d j e c t i v u l u i n l i mb a s p a n i o l , p u t e m t r e c e l a f o r ma r e a
p l u r a l u l u i l or . Ma i n a i n t e n s e n e c e s a r s c u n o a t e m c t e v a
n u me r a l e :
uno, una unu, una
dos doi , dou
tres t r ei
cuatro pat r u
Pluralul substantivelor i al adjectivelor terminate n vocal se
formeaz prin simpla adugare a unui s . De
1
e x e mp l u :
casas grandes case mar i
madres buenas mame bune
dientes blancos di n i al bi
dos amigas dou pri et ene
dos dientes doi di n i
tres rumanos t r ei r om ni
cuatro mesas pat r u mese
T o t a a se f o r me a z i p l u r a l u l p r o n u me l o r n e h o t r t e a mi n -
t i t e ma i s u s :
todos, todas t o i , t oat e
otros, otras al i , al t e
pocos, pocas pu i ni , pu i ne
15
Pluralul substantivelor terminate n consoan se formeaz adu-
gndu-se es . De exempl u:
panes pini lores flori cristales geamuri
Not:
n limba spaniol sunetul i se noteaz n dou feluri: uneori cu litera i,
alteori cu litera y.
Cu litera i se noteaz:
1. Sunetul i silabic (care poate forma o silab, fie singur, fie cu una sau
mai multe consoane, ca n cuvintele romneti inim, privire etc.). De
exemplu: amigo, cristal, piso.
2. Sunetul i semivocalic, adic un i foarte scurt care face parte din-
tr-un diftong
1
. De exemplu: piedra, cuvnt n care litera i trebuie citit
la fel ca n cuvintele romneti pierde, piept, piele etc.
Cu litera y se noteaz:
1. Sunetul i semivocalic n diftongi:
a) la nceputul cuvntului, b) la sfritul cuvntului, dup
nainte de o vocal: yo eu. o vocal: muy foarte; ley lege.
c) ntre dou vocale: mayo (luna) mai.
2. Sunetul i silabic, n cazul unui singur cuvnt spaniol: y i.
De exemplu: el umbral y la puerta pragul i ua.
Cu aceeai valoare apare i n unele cuvinte strine: brandy, Boby etc.
1
Despre diftongi se va vorbi mai amnunit n lecia 5.
16
Sunet ul y nefi i nd, dup cum am ar t at , o vocal propriu-zis (afar
de cazul conj unc i ei i), ci o semi vocal sau o semiconsoan, urmeaz,
di n punct de vedere gr amat i cal , soart a consoanelor. De aceea, cuvi nt el e
t er mi nat e n y fac pl ur al ul t ot pri n adugarea lui - es. De exempl u:
ley leyes,
O iist cu cteva cuvinte uzuale v va ajuta s formai pro-
poziii simple, pe care le vom numi frases modelo (fraze model):
con
cuarto
en
frase f.
modelo
no
cu
camer
n
fraz
model
nu
pero
sin
tengo
tiempo
tiene
tienen
ns, dar
fr
, (eu) am
t i mp
(el, ea) are
(ei, ele) au
FBASES MODELO
El obrero Popescu tiene una casa en
Bucarest.
La casa tiene cuatro ventanas y una
puerta muy grande.
La puerta tiene picaporte, pero no
tiene candado.
El campesino rumano tiene camisa
blanca con flores.
Pedro tiene una familia numerosa.
Dos obreros tienen casas nuevas sin
pisos, pero grandes y muy bonitas.
No tengo una casa, pero tengo un
cuarto muy bonito.
Tengo Una amiga muy buena.
Tengo muy poco tiempo.
Munci t orul Popescu are o cas n
Bucuret i .
Casa are pat r u ferestre i o u
foarte mar e.
Ua are o cl an , dar nu are l act .
r anul rom n are cma al b cu
flori.
Pet ru are o familie numeroas.
Doi munci t ori au case noi fr
et aj e, dar mar i i foarte frumoase.
.Nu am o cas, dar am o camer
foarte frumoas.
Am o pri et en foarte bun.
Am foarte pu i n t i mp.
EXERCIII
3 . S se traduc n spaniol urmtoarele propoziii:
1. O f ami l i e numeroas are o cas mar e. 2. Fami l i a are numeroi prie-
t eni buni . 3 . Toat familia are flori al be. 4. Eu am pu i ne flori. 5. Nu
am t i mp . 6. I n Bucuret i am o camer foarte frumoas. 7. Pri et enul Pet r u
are o cas cu ui fr l act e. 8. O ranc are o cma nou. 9. Pet ru
i Rodri go au familii mar i .
4 . S a se completeze spaiile punctate cu cuvintele corespunztoare:
1. La pue r t a t i ene. . . pi caport e. 2. La vent ana cuat ro cri st al es. 3 .
Tengo. . . ami go bueno. . . al egre. 4. Tiene una casa. . . Bucarest . 5. La casa
t i ene. . . dor mi t or i o gr ande. . . dos puer t as negras. 6. Pedro no. . . t i e mpo.
5. S se formeze femininul urmtoarelor adjective i substantive:
t r i st e, bl a nc o, nuevo, boni t o, bueno, obrero, campesi no, r umano.
2 nvai limba spaniol
17
L E C I A 3
n l ec i a t r ecut a m s t udi at pl ur al ul near t i cul at al s ubs t a n-
t i vel or . Es t e necesar acum s cunoat em i pl ur al ul ar t i col el or
hot r t e i nehot r t e.
Ar t i col el e hot r t e el i l a au l a pl ur al formele los i , respec-
t i v , l as :
el piso los pisos la casa las casas
el animal los animales la flor las flores
el picaporte los picaportes la madre las madres
Art i col el e nehot r t e un i una au la pl ur al formele unos (uni i , ,
ni t e) i unas (unel e, ni t e) :
unas amigos unii (nite) prieteni unas casas unele (nite) case
nt r ebui n ar ea ar t i col ul ui hot r t n l i mba spani ol e uneor i
di f er i t de cea di n l i mba r om n : s nt cazur i c nd n r om ne t e
acest ar t i col se nt r ebui n eaz, pe c nd n spani ol , nu. Aa se
nt mpl , bunoar , c nd un s ubs t ant i v e nso i t de un adjectiv
posesiv. n r om net e spunem cai et ul meu' ' , casa mea", dar-
n spani ol se spune mi cuaderno i mi casa, nu el mi cuaderno
sau la mi casa. Pe l ng aceast a, obser vm c n l i mba spani ol
adj ect i vul posesiv se aaz nai nt ea s ubs t ant i vul ui .
S vedem acum formele adj ect i vul ui posesiv la si ngul ar i l a
pl ur al .
Singular
mi amigo prietenul meu mi ventana fereastra mea
tu amigo prietenul tu tu ventana fereastra ta
su amigo prietenul su, lui, ei su ventana fereastra sa, lui, ei'
Plural
mis amigos prietenii mei
tus amigos prietenii ti
sus amigos prietenii si, lui, ei
mis ventanas ferestrele mele
tus ventanas ferestrele tale
sus ventanas ferestrele sale, lui, ci
18
'Observm din tabelul de mai sus c n cazul unui singur posesor
adjectivul posesiv este acelai pentru masculin i feminin.
Cnd snt mai muli posesori:
nuestro amigo
vuestro amigo
s u amigo
pri et enul nostru
pri et enul vostru
pri et enul lor
Si ngul ar
nuestra
vuestra
su
ventana
ventana
ventana
nuestros amigos pri et eni i notri
vuestros amigos pri et eni i votri
s us amigos pri et eni i lor
fereastra noastr
fereast ra voastr
fereastra lor
Pl ur al
nuestras ventanas ferestrele noastre
vuestras ventanas ferestrele voastre
sus ventanas ferestrele lor
Jfote;:
d. Adj ect i vul posesiv se acord cu subst ant i vul pe care l det er mi n:
su amigo
pri et enul lui
su amigo
pri et enul lor
sus amigos
pr i et eni i lui
sus amigos
pr i et eni i lor
2. La persoana a I l I - a, si ngul ar si pl ural ( su) , se pot crea confuzii, deoa-
Tece la pr i ma vedere nu put em t i dac este vorba de obi ect ul lui, al ei
sau al lor. Dar, dup cum vom vedea n t ext el e care ur meaz, sensul se
poat e deduce di n cont ext .
3 . I nt r e adjectivul posesiv i subst ant i v se poat e i nt r oduce n al t
adjectiv, care se acord la r ndul su cu s ubs t ant i vul :
mi alegre amigo pr i et enul meu vesel
mi numerosa familia f ami l i a mea numeroas
'
Iat acum -ofeva cuvinte noi:
PALABRAS NUEVAS
"aparte separat , apar t e
armario dul ap
biblioteca bi bl i ot ec
butaca fotoliu
cama pat
caro scump
cuadro t abl ou
escritorio mas de scris
estudio bi rou (camer)
estufa sob
interesante i nt er esant
libro cart e
moderno modern
mueble ni. mobi l
padres pr i n i (tai)
piano pi an
redondo rot und
texto t ext
19
NUESTRA CASA
Casa noastr
Mis padres tienen una casa grande, nueva y bonita. La casa
P r i n i i mei au o cas mar e, nou i f r umoas. Casa
tiene un dormitorio, un estudio y otros dos cuartos. Todos los
are un dor mi t or , un bi r ou i al t e dou camer e. Toat e
cuartos tienen muebles modernos y cuadros interesantes. Yo tengo
camerel e au mobi l e moder ne i t abl our i i nt er es ant e. Eu am
un cuarto aparte. En mi cuarto tengo una cama blanca, un ar-
o camer separ at . n camer a mea am un pat al b, un du-
mario, una mesa redonda, unas butacas, un piano nuevo y una
l ap, o mas r ot und, ni t e fot ol i i , un pi an nou i o
estufa. Mi padre tiene en su estudio un escritorio y una
sob. Tat l meu are n bi r oul su o mas de scris i o
biblioteca. Su biblioteca tiene libros muy interesantes.
bi bl i ot ec. Bi bl i ot eca sa are cr i foart e i nt er es ant e.
20
EXERCIII
6. S se traduc n limba spaniol:
1. Prietenul meu are o cas bun. 2. Casalui nu are etaj. 3. Mun-
citorul Popescu are o familie numeroas. 4. Prietenii votri au cri
interesante. 5. Noul lui prieten
nu are cri. 6. Noua noastr
bibliotec are alte cri. 7. Am
nite prieteni veseli. 8. Anima-
lele i florile au viaa lor aparte.
D. Textul are puine cuvinte noi.
10. Cartea are texte interesante.
7. S se completeze rombul
alturat punnd cte o liter
n fiecare ptrel, astfel nct
s rezulte:
ffl
- s .
;
:"
V
A
-
7
fi
V
A
_
i
n
t
;
*
s
1

o
'":
/_-
3
B
1. Articol feminin la plural
2. Cmp
3. Foar te puin (2 cuvinte)
4. Republic din America Central n care se vorbete limba spaniol
5. Geam
6. Prieten
7. Articolul nehotrt feminin singular o
De la A la B: ran
21
LECIA 4
Pentru a arta c o persoan sau un lucru aparine unei alte-
persoane sau unui al t lucru, ne servim de cazul genitiv, care-
rspunde la ntrebrile: al cui?, a cui?, ai cui?, ale cui?
Trebuie s menionm c substantivele n limba spaniol nu-
schimb forma n declinare, diferitele cazviri deosebindu-se doar-
prin prepoziia ut i l i zat . In cursul declinrii, substantivele snt
nsoite de articol, afar de cazurile cnd snt nsoite de un
adjectiv demonstrativ sau posesiv.
Prepoziia cu ajutorul creia se formeaz cazul genitiv este
de. De exemplu:
la ventana de la casa fereastra casei
las ventanas de las casas ferestrele caselor
la ventana de Kna casa fereastra unei case
las ventanas de unas casas ferestrele unor case
De altfel i n limba ronin se ntlnesc construcii cu valoare-
de genitiv, formate cu prepoziia de, cum ar fi, de exemplu, n
grupul de cuvinte zori de zi (zorii zilei).
0 form special ia genitivul singular al substantivelor mascu-
line articulate cu articolul hotrt. n acest caz, prepoziia de
i articolul el se contract, d nd: del. Astfel, pentru a spune
fereastra dormitorului", nu spunem la ventana de el dormitorio
ci la ventana del dormitorio. La plural ns, ca i naintea articolului
nehotrt, contractarea nu se produce. Exemple:
las ventanas de los dormitorios
las ventaras de un dormitorio
Note:
1. Deoarece numel e propri i nu au art i col , la geni t i v ele s nt prece-
dat e numa i de pr epozi i e:
el amigo de Pedro ami cul lui Pet ru
2. C nd s ubs t ant i vul e nso i t de un adjectiv posesiv, prepozi i a de
se pune nai nt ea acest ui a, art i col ul ne nt rebui n ndu-se, dup cum amv
ar t at , dat or i t prezen ei adj ect i vul ui posesi v:
la puerta de mi casa ua casei mele
el amigo de mi padre pr i et enul t at l ui meu
22
Acum, dup ce ne^am nsui t c t eva no i uni de baz n l egt ur
cu s ubs t ant i vul i adj ect i vul spani ol , este necesar s cunoat em
.i c t eva verbe pent r u a put ea forma pr opozi i i mai dezvol t at e.
ncepem pr i n a da conj ugarea la indicativ prezent a ver bul ui
Ser a fi
soy snt
eres eti
es este (el, ea)
somos sintem
sois sntei
son snt (ei, ele)
Note:
1. S se observe c spre deosebire de limba romn infinitivul
verbului const dintr-un singur cuvnt: ser.
2. n limba spaniol ca i n romnete pronumele personale se
ntrebuineaz destul de rar mpreun cu verbul, deoarece persoanele se
recunosc cu uurin dup terminaia verbului. Nu vom spune, bunoar:
Yo soy rumano; ci, simplu: Soy rumano. Pronumele se utilizeaz numai
-cnd vrem s subliniem cine anume face aciunea.
In cursul leciilor urmtoare, atunci cnd se va conjuga un verb, nu
vom nira i pronumele personale, ele subnelegndu-se.
S formulm acum, utiliznd cuvintele cunoscute, cteva
FRASES MODELO
.os amigos de mi padre son mis
amigos.
Todos somos buenos amigos.
El nombre de mi nuevo amigo es
Pablo.
La casa de la familia de mi amigo
tiene cuartos grandes.
Todos los cuartos del piso tienen mue-
bles nuevos.
El cuarto de mi amigo no tiene bi-
blioteca.
La biblioteca de otro amigo es grande,
pero no tiene libros.
El libro es de Pedro.
El libro de Pedro no es grande.
Los libros son de mi amigo.
La Puerta del Sol.
Prietenii tatlui meu snt priete-
nii mei.
Toi sntem prieteni buni.
Numele noului meu prieten este
Paul.
Casa familiei prietenului meu are
camere mari.
Toate camerele etajului au mobile
noi.
Camera prietenului meu nu are
bibliotec.
Biblioteca altui prieten este mare,
dar nu are cri.
Cartea este a lui Petru.
Cartea lui Petru nu este mare.
Crile snt ale prietenului meu.
Poarta Soarelui.
Nots
Dup cum se observ din ultimele exemple, articolele a, ale, al, ai,
care se folosesc n romnete naintea genitivului, nu se traduc, de cele mai
multe ori, n spaniol.
23
TOLEDO. - Puerta del Sol.
La formarea geni t i vul ui , am nt l ni t pr epozi i a de. Aceast
pr epozi i e este foart e des nt r ebui n at n spani ol . n romnete-
ea mai poat e fi t r adus pr i n:
de
din
de la
eu
{
casa de madera
migas de pan
soy de Toledo
carta de mis padres
amigo de pelo negro
cas de lemn
firimituri de pine
snt din Toledo ,
scrisoare de la prinii mei
prieten cu pr negru
Pr epozi i a de se mai nt l net e la formarea unor nume pr opr i L
Ex . : Lope de Vega, Tirso de Molina. La or i gi ne, mai al es n vechi l e
nume nobi l i ar e, aceast pr epozi i e desemna l ocul de ob ri e a
f ami l i ei .
PEDRO Y SUS PADRES
Petru i prinii si
Pedro es de la capital de su pa-
tria. Es alumno en una es-
cuela grande.
Es un alumno aplicado y orde-
nado ; tiene notas muy buenas.
El padre de Pedro es obrero y
la madre es maestra de escuela'.
Los dos son muy laboriosos y ama-
bles.
El abuelo de Pedro es una per-
sona muy bondadosa.
La familia de Pedro vive en una
casa alta, de dos pisos, muy
moderna y bonita.
Pet r u este di n capi t al a pat r i ei
sal e. Est e elev nt r-o coal
mar e.
Est e un elev si l i t or i ordo-
n a t ; are not e foart e bune .
Tat l l ui Pet r u este munc i t or
i ar ma ma este nv t oa r e .
Am ndoi s nt foart e munci t or i
i a ma bi l i .
Buni cul l ui Pet r u este o per-
soan foart e bl aj i n.
Fami l i a l ui Pet r u l ocui et e n-
t r-o cas nal t , cu dou etaje,,
foart e moder n si dr gu .
PALABRAS NUEVAS
abuelo bunic
alto nalt
alumno elev
amable amabil
aplicado silitor
bondadoso plin de buntate, blajin
capital / . capital
escuela scoal
laborioso harnic, muncitor
maestra nvtoare
maestro nvtor, maestru
nota not
ordenado ordonat
patria patrie
persona persoan
vive locuiete, triete
25
Toat e cele spuse p n acum se vor memor a mai uor fc nd
ur mt oar el e
EXERCIII
8. S se traduc in limba spaniol:
1. Ferestrele dormitorului snt de lemn negru. 2. Eti un prieten bun.
3. Soba din camera noastr e verde. 4. Viaa animalelor este foarte intere-
sant. 5. Vinul vostru este bun. 6. Numele (pi.) lor snt Rosa i Petru.
7. Casa lui are scri. 8. Pietrele scrii snt mari. 9. Uile dormitoarelor
au clane. 10. Muncitorii snt prietenii ranilor. 11. nvtorul ei este
din Bucureti. 12. Ferestrele casei lui snt nalte. 13. nvtoarea are
elevi foarte silitori. 14. Elevii ei au note bune. 15. Am o scrisoare de la
prinii mei.
9. S se completeze spaiile punctate cu cuvintele corespunztoare:
1. Los libros... Pedro... blancos. 2. El vino... Alicante... bueno.
3. El padre... Pablo... obrero. 4. El campesino... una casa... madera. 5.
El abuelo... mi amigo es... persona muy bondadosa. 6. El campesino...
pelo blanco... mi abuelo.
:
LECIA .5
n cele ce urmeaz vom face cteva precizri n legtur cu
pronunarea spaniol, at t pentru a completa cunotinele de
pn acum, ct i pentru a preveni eventualele erori de pronunare.
In primul rnd, cei care mai cunosc i alte limbi s nu se lase
influenai de pronunri strine. S-ar putea s pronun a i , ca
n limba italian, caza", numerozo" sau, ca n francez, pica-
port" n loc de casa", numeroso", picaporte" cum este corect
n spaniol. Chiar atunci cnd discutai cu o persoan a crei
limb matern e spaniola, nu trebuie s v nsuii mecanic felul
ei de a rosti sunetele acestei limbi. Exist cazuri cnd vorbitorii
din diferitele ri n care se vorbete limba spaniol sau din dife-
ritele provincii ale Spaniei au o pronunare regional i, deci,
deosebit de limba spaniol literar. Vom nregistra, t rept at i
acolo unde e cazul, principalele abateri de la rostirea corect,
academic.
Menionm, deocamdat, c muli dintre vorbitorii de limb
spaniol confund sunetele b i v. Ei spun, de exemplu, un baso
de bino, n loc de un caso de vino (un pahar de vin). Este reco-
mandabil ca, pn cnd vom discuta problema mai pe larg, s
nu inei seama de fenomenul pomenit mai sus i deci s distin-
gei cele dou sunete in discuie, mai ales c prin confundarea
lor se poate ajunge i la confuzii de sens:
vasto vast vacante vacant
basto grosolan bacante f. bacant
Tot n legtur cu exactitatea pronunrii, trebuie s studiem
mai ndeaproape diftongii i triftongii.
Unele substantive, cum ar fi puerta, diente, piano, conin cte
dou vocale, care se pronun cu un singur efort expirator,
fcnd parte dintr-o singur silab. Aceste grupuri de dou vocale
se numesc diftongi. In diftong, una dintre vocale se pronun
27
ma i i nt ens, i ar ceal al t ma i s l ab. Dup acest cr i t er i u gr amat i ci l e
spani ol e au mpr i t vocal el e n: tari i slabe.
a, e, o snt vocale tari
i i u snt vocale slabe
Di ft ongi i pot fi f or ma i
numa i di n ur mt oar el e com-
bi na i i ' de vocal e:
slab + tare:
diente, piano, bueno
tare + slab:
baile m. (bal, dans)
slab + slab:
ruido (zgomot), triunjo
(triumf)
Vocal el e t ar i s nt t ot deauna cele pe care le accent um, pe care
le r ost i m cu mai mul t i nt ensi t at e (bueno, baile). In di ft ongi i
f or ma i di n dou vocal e sl abe, ul t i ma vocal e cea accent uat
(ruido, triunfo).
Dou vocale tari nu formeaz un diftong i de aceea ele se pro-
nun separ at , ca fc nd par t e di n si l abe di feri t e. Cuv nt ul paseo
( pl i mbar e) se va pr onun a pa-se-o
1
.
Tr i f t ongi i foart e r ar nt l ni i s nt f or ma i di n t r ei vocal e:
una t ar e, ncadr at de dou sl abe. Exe mpl u: 6uey m. ( bou) ;
Uruguay.
Obser val i e:
Pentru o memorare mai uoar a cuvintelor spaniole care conin
diftongul ue, reinei c n unele cuvinte acesta corespunde adesea
diftongului romnesc oa sau vocalei o.
Exemple:
puerta
suerte f.
muerte f.
rueda
puede
poart
soart
moarte
roat
poate
puerco
puesto
puerto
cuerpo
acuerdo
porc
post
por t
corp
acord
n l i mba spani ol exi st unel e cuvi nt e care
con i n gr upul r r (r dubl u doble erre) ca,
d e xe mpl u:
tierra pmnt
burro mgar
carro car
1
Acest cuvnt trebuie reinut, deoarece conine toate vocalele t ari , n
ordinea lor.
28
Acest grup se pr onun mai put er ni c i mai pr el ungi t dec t
un r si mpl u, pr i n vi br ar ea put er ni c a l i mbi i . La mpr i r ea n
si l abe, gr upul r r nu se despar t e. De exempl u: bu-rro, tie-rra e t c .
Tot un dubl u r este consi derat i r i ni i al . De exempl u: rumn
se pr onun r r umano", rayo (raz, t r snet ) se pr onun r r a yo" .
Pr onun i a lui r i ni i al se observ mai bi ne at unci c nd nai n-
t ea unui cuv nt care ncepe cu r se al i pet e al t cuv nt , form nd
astfel un cuv nt compus. In acest caz, fost ul r i ni i al se dubl eaz, ,
pent r u a-i pst r a val oar ea fonet i c.
Exe mpl e :
pararrayos paratrsnet
grecorromano greco-roman
Ca un r dubl u se pr onun i r pr ecedat de consoanel e 1, n, s t
alrededor ( mprej ur), sonrisa (suri s).
Uneor i cuvi nt el e se deosebesc ca sens, dup cum s nt scrise
cu r sau r r .
Exe mpl e :
pero dar, ns coral m. coral, mrgean
perro ciine corral m. curte, ograd
Tot n l egt ur cu pr onun ar ea, ne vom opr i pu i n asupr a s em-
nel or de punct ua i e, i mpor t ant e pent r u i nt onar ea frazei .
Semnele de punctuaie n spani ol s nt acel eai ca i n rom n.
i se ut i l i zeaz n acel eai condi i i . Exi s t ast fel :
la coma virgula
el punto punctul
punto y coma punct i virgul
dos puntos dou puncte
puntos suspensivos puncte de suspensie
raya liniu
Semnel e de nt r ebar e i de excl amar e pr ezi nt o curi ozi t at e-
n l i mba spani ol . Cnd se scrie o pr opozi i e i nt er ogat i v sau
excl amat i v, fie chi ar f or mat di nt r - un si ngur cuv nt , se pun
semnel e respect i ve at t la nceput ul pr opozi i ei , c t i la sf ri t ul
ei . Acest lucru aj ut mai ales at unci c nd se face l ect ura oral-
a unui t ext necunoscut , cci ne aver t i zeaz de la nceput ce fe
de fraz vom ci t i , ori care ar fi l ungi mea ei . La sf ri t ul pr opo-
zi i i l or , semnel e de nt r ebar e sau de excl amar e se scriu nor mal
(deci ca i n r om n) . Cele de la nceput snt ns rsturnate..
I at dou exempl e:
Eres rumano? Eti romn?
Muy bien! Foarte bine!
29:
Una dintre cele mai frecvente situaii n care utilizm semnul
exclamrii este cazul vocativ. Vocativul exprim o chemare adre-
sat cuiva pentru a-i atrage atenia asupra unei comunicri. In
limba spaniol, substantivul la vocativ se pune ntre semnele de
exclamare. De menionat c nu pot fi folosite la vocativ dect
substantivele nearticulate (nume comune sau proprii).
Nominativ: el amigo; la patria; Pedro; Isabel
Vocativ: amigo! patria! Pedro! Isabel!
Cnd substantivul la vocativ se gsete ntr-o propoziie (inte-
rogativ sau exclamativ), se pune ntre virgule.
30
FRASES MODELO
Viva el Primero de Mayo! Tri asc 1 Mai !
Antonio! Tienes un cuaderno?
No eres mi amigo !
Tienen tus padres una casa ?
Basta con el ruido !
Cuidado con el piano !
Cuidado !
Ant oni o, ai un cai et ?
Nu-mi eti pr i et en!
Au pr i n i i t i o cas?
De-ajuns (t ermi na i ) cu zgomot ul
Ai grij de pi a n!
Pzea ! Ai grij ! Fi i a t e n t !
EN UN PUEBLO
Antonio vive en un pueblo de nuestra linda patria. Es un
pueblo grande, con casas bonitas y campos muy ricos. Los padres-
de Antonio son campesinos. Tienen una casa muy pintoresca y
en su corral varios animales: dos bueyes, una vaca, tres puercos,
un burro y cuatro cabras. Antonio tiene numerosas palomas y
un amigo fiel: Negro.
Negro es un perro fuerte y grande. Con Antonio y sus amigos
es bueno, pero con los enemigos de Antonio es muy malo. Negro
cuida la casa y es el amo indiscutible de todo el corral.
amo st p n
cabra capr
enemigo duman, i nami c
fiel credincios
fuerte put erni c
indiscutible i ndi scut abi l
lindo frumos, drgu
PALABRAS NUEVAS
malo ru
paloma porumbel
pintoresco pitoresc
pueblo s at ; popor
rico bogat
Tarios mai mul i ,
mai la plural)
diferii (nu-
Inainte de a ncheia aceast lecie, s cunoatem un alt verb
uzual:
Dar a da
doy dau
das dai
da d
damos dm
da in da i
dan dau
EXERCIII
10. S se memoreze urmtoarele proverbe i s se gseasc echi-
valentele lor n limba romn:
Per r o ladr ado r ^ poco mordedor.
Pierde el lobo los dientes y no las
mientes.
Cine l t r t or , pu i n muct or.
Pi er de l upul di n i i i nu i nt en i i l e.
31
1 1 . S se nlocuiasc cifrele din ptrele prin litere, astfel
nct s cptai pe rndurile orizontale urmtoarele soluii:
Pine
Pat
Pmnt
Fotoliu
Prag
Caiet
Porumbel
Are capitala la Montevideo
Plimbare
Dou
De la A la B: Paratrsnet
12. S se traduc n spa-
niol:
1. Casa prinilor mei are pa-
ratrsnet. 2. Manuel are un car cu
roate mari i boi puternici. 3. E
nou pianul ei? 4. Nu e nou,
dar e bun. 5. Satul meu este
foarte pitoresc. 6. Curtea casei
-este mare. 7. Dau (eu) o scrisoare.
8. Prietenul meu d cri bune.
9. Petre, nu ai prieteni?
16
3
5
13
16
12
16
5
19
8
16
12
6
2
12
9
16
11
1
10
16
21
1
3
7
19
8
7
11
12
7
10
c
12
13
12
1i
13
12
20
10
21
12
11
13
3
12
4
4
12
12
12
6
10
Tierra del Fuego (ara de Foc)
LECIA 6
O pr opozi i e ca aceast a: Carmen da flores (Carmen d flori)
pare oar ecum i ncompl et , aa nc t , i nevi t abi l , se i vet e nt r e-
bar ea: cui d flori?
Pent r u compl et ar ea pr opozi i ei de mai sus t r ebui e s folosim
fie un s ubs t ant i v, fie un pr onume n cazul dativ, i s spunem,
de exempl u: lui Petru, mamei sale, bunicii,
vou, lui et c.
n l i mba spani ol , cazul dat i v se formeaz
cu aj ut or ul pr epozi i ei a:-
Pedro da libros a un estudiante.
Pet r u d cr i unui s t udent .
Vedem deci c i cazul dat i v se formeaz
t ot cu aj ut or ul unei pr epozi i i , ca i cazul
geni t i v pe care l-am s t udi at mai nai nt e. Pr e-
pozi i a a, c nd se afl nai nt ea ar t i col ul ui
hot r t mascul i n si ngul ar el , se cont r act cu
acest a, d nd a l .
Exe mpl u:
Carlos da pan al perro.
Carol d pine cinelui.
Carmen da flores
a su madre.
Carmen d flori
mamei sale.
Cnd nai nt ea s ubs t ant i vul ui st ar t i col ul nehot r t , cont r ac-
t ar ea nu are l oc. La pl ur al ea nu se nt l net e ni ci odat , nici
at unci c nd nai nt ea s ubs t ant i vul ui st ar t i col ul hot r t .
Exe mpl u:
Doy un libro a I estudiante.
Damos pan a los perros.
Dau o carte unui student.
Dm pine einilor.
3 nvai limba spaniol
33
Not:
O propozi i e de t i pul Carmen da u vestido a la costurera se poat e t r a-
duce n dou feluri:
1. Carmen d rochi a sa la croi t oreas; i
2. Carmen i d rochi a la croi t oreas.
Rezul t deci c, n r om net e, avem uneori dou modal i t i de a
t r aduce adj ect i vul posesiv. I at cteva exempl e care vor l mur i mai
bi ne aceast chest i une:
damos nuestra vida se poat e t raduce pr i n: dm vi a a noastr
sau: ne dm vi a a ;
Tot astfel das t u libro? dai cartea ta? sau:
i dai car t ea?
In l ec i i l e care ur meaz ve i ma i nt l ni mul t e al t e cazuri si mi l are.
Mai departe ne vom ocupa de adjectivele demonstrative. Pentru
moment, vom nva dou dintre ele, i anume:
este, esta, estos, estas
ese, esa, esos, esas
Adjectivul demonstrativ este indica un obiect situat n apro-
pierea persoanei care vorbete. De exemplu:
este cuaderno acest caiet (din m na mea sau de lng mine)
esta camisa aceast cma (de pe mine)
estos libros aceste cr i (pe care le citesc)
estas casas aceste case (lng care m aflu)
Adjectivul demonstrativ ese arat un obiect situat n apro-
pierea persoanei creia i se vorbete, sau la o egal distan de
interlocutori. In limba romn ese se traduce prin acel(a) (cel
de colo)" sau, mult mai rar, n funcie de context, prin acest(a)".
De exemplu:
esa mesa masa aceea (lng care st ai tu)
ese campesino r anul acela (care se afl la o mi c deprt are de noi)
Note:
1. n l i mba r om n, adj ect i vul demonst r at i v poat e st a fie n urma,
fie naintea s ubs t ant i vul ui ; n spani ol st de obicei nainte. De aceea,
t r aducer ea n r om n a expresiei este obrero poat e fi sau acest munci t or ",
sau munci t or ul acest a". I nver s: dac dori m s t raducem r anul acest a"
sau fami l i a aceast a" n l i mba spani ol , vom spune: este campesino i
esta familia i foart e r ar el campesino este.
2. Adj ect i vul demons t r at i v aezat nai nt ea subst ant i vul ui i ne loc
i de ar t i col . La decl i narea subst ant i vul ui cu un adjectiv demonst r at i v,
prepozi i i l e specifice di feri t el or cazuri se pun nai nt ea adj ect i vul ui .
De exempl u:
la casa de este campesino casa acestui r an
el libro de este alumno cart ea acestui elev
doy un libro a este amigo dau o carte acestui pr i et en
34
3 . Adjectivele este i ese aezate dup subst ant i v au deseori un sens
depr eci at i v, mai ales cnd este vorba de persoane.
De exempl u:
el amigo este acest (pretins) pr i et en
FRASES MODELO
Este animal es un oso blanco. Esta mesa tiene cuatro pies (palas).

Este libro es delgado.
Esta serpiente es grande.
3*
Este libro es grueso.
Estas dos cartas son de Cuba.
35
Pedro da ese cuaderno a su amigo.
Ese obrero es el padre de Pedro.
Todos esos libros son de mi amigo
Antonio.
Not:
No doy mis libros. Esto es!
Tiene libros, pero no tiene una biblio-
teca. Eso es.
Esto no es bueno.
Esto es un vaso.
Todo est o.
Pet r u d acel caiet pr i et enul ui s u.
Acel munci t or e t a t l l ui Pet ru.
Toat e acele cr i s nt ale pri et e-
nul ui meu Ant on.
Nu-mi dau cr i l e. Asta e!
Are cr i , dar n-are bi bl i ot ec.
Asla-i (adic: ast a- i si t ua i a) .
Asta nu-i bi ne.
Acest obiect e un pabar .
Toat e acestea.
pie m. pi ci or
pata l ab (de ani mal ) , pi ci or (de mas, de scaun).
EN EL MISMO PUEBLO
Es primavera. Los rayos del sol son fuertes y el viento es suave.
Antonio tiene bastante tiempo libre, pero sus padres no: su madre
prepara las comidas y atiende la casa y los animales; su padre
ara la tierra. Antonio da granos de trigo a sus palomas y pan
a Negro.
Pero cuando el tiempo es bueno, un paseo resulta siempre algo
agradable. Por eso, Antonio y Negro dan un paseo por el campo.
PALABRAS NUEVAS
agradabl e pl cut
algo ceva
ara ar
atiende ngrijete
bastante destul
comi da mi neare
cuando cnd
dar un paseo a
grano bob
tace o pl i mbar e
libre liber
mi smo acelai
prepara prepar
pri mavera pr i mvar
resul t a este, se dovedete a fi
siempre mereu, t ot deauna
suave suav, uor
trigo gru
viento v nt
Not :
Por eso. de aceea. Eso i esto s nt pronume demonst r at i ve neut r e, care
se folosesc numai la si ngul ar. El e se t r aduc n r om net e pr i n aceast a",
ast a", acest l ucru", aceste l ucruri ", fapt ul acest a". De exempl u:
36
EXERCIII
13. S se completeze spaiile punctate cu cuvinte potrivite, alese
din lista urmtoare: oso, serpiente, grueso, madera, lobo, tierra,
trigo, carro i delgado.
1. Este animal es un... blanco. 2. La... es muy mala. 3. El. . . tiene rue-
das grandes. 4. Esta mesa es de... 5. El cuaderno de Pedro es... pero mi
cuaderno es... 6. Mi padre ara la... 7. Ese es un grano de... 8. El. . . es un
animal... pero muy malo y fuerte.
14. S se traduc n spaniol:
1. Cmaa aceasta este foarte bun. 2. Mama ei prepar mineare foarte
gustoas (bueno). 3. Prietenul meu este gras (gordo). 4. Prinii lui snt
slabi. 5. Dau acest cine unui prieten. 6. Nu-i d crile. 7. Asta este!
8. Anton d firimituri de pine tuturor porumbeilor si. 9. arpele nu are
picioare. 10. Lupul acesta este foarte mare. 11. Orice lup e foarte
periculos (peligroso). 12. Aceasta (acest lucru) este o carte de lectur.
13. Am destul timp liber. 14. Sntei bunii mei prieteni. 15. Crile
acestea snt destul [de]* interesante. 16. Petre are numeroase cri?
17. Nu, are foarte puine. 18. Caietele acestea snt groase i mari.
19. Petre i Carol nu au alte caiete. 20. Florile de cmp snt frumoase.
* Cuvintele scrise n paranteze . drepte nu se traduc n spaniol. Este
o regul valabil pentru toate exerciiile din manual.
LECIA 7
Deoarece subst ant i vel e la orice caz pot fi nl ocui t e cu
pr onume, vom st udi a acum, dup dat i vul s ubs t ant i vel or , i dat i -
vul pr onumel or per sonal e.
n l i mba r om n dat i vul pr onumel or personal e are dou forme:
mie-mi; ie-i et c. Acest e dou forme exi st i n l i mba spa-
ni ol . In l ec i a aceast a ne vom ocupa numa i de una di n el e,
i anume de cea de-a doua: mi, i et c. , care apare n exempl el e
de ma i j os:
Rafael me da un libro Rafael mi d o carte
Rafael te da un libro Rafael i d o carte
Rafael le da un libro Rafael i d o carte (lui, ei)
Rafael nos da un libro Rafael ne d o carte
Rafael os da un libro Rafael v d o carte
Rafael les da un libro Rafael le d o carte
For mel e pr onomi nal e r om net i mi, i, i, ni, fi, li se t r aduc n
l i mba spani ol t ot pr i n pr onumel e de mai sus. De exempl u:
Mi se d pine. Se me da pan.
Obser vm c, n ast fel de const r uc i i i mper sonal e, si ngura deo-
sebi re fa de r om n const n i nversarea locului pr onumel ui se.
Se te dan libros. i se dau cri.
Se os prepara la comida. Vi se pregtete mncarea.
Se les dan flores. Li se dau flori.
Not:
Negaia no nu se contract cu pronumele (aa cum se ntmpl uneori
-n romnete cu negaia nu). De exemplu:
Pedro no le escribe. Petru nu-i scrie.
Pedro no me escribe. Petru nu-mi scrie.
Observaie:
S nu se confunde cnd se traduc din romnete aceste pronume
personale n cazul dativ cu formele care nlocuiesc adjectivele posesive
despre care am vorbit n lecia trecut.
Eu mi dau crile. Yo doy mis libros (adjectiv posesiv; vezi lecia 6).
Petru mi d cri. Pedro me da libros (pronume n dativ).
38
Cnd traducem din limba spaniol, trebuie s dm atenie locu-
lui pe care l ocup adjectivul fa de substantiv. Snt cazuri cnd
acelai adjectiv are dou sau mai multe nelesuri dup cum se
afl naintea sau n urma substantivului. Iat cteva exemple:
Un solo campesino un si ngur r an
lin campesino solo un r an si ngur (izolat, singuratic)
un nuevo libro o nou cart e (alt cart e)
un libro nuevo o car t e nou (recent)
un pobre amigo un bi et pri et en
un amigo pobre un pri et en srac
el mismo obrero acelai munci t or
el obrero mismo munci t or ul nsui
medio libro j umt at e de car t e
libro medio cart e de ni vel medi u, medi ocr
Constatm, din exemplele de mai sus, c i n limba romn
adjectivul capt nelesuri deosebite n raport cu locul pe care
l ocup fa de substantiv. De aceea, n general, trebuie s inem
seama de acest fapt atunci cnd traducem din limba romn n
limba spaniol.
Not:
Articolul adjectival di n l i mba r om n, care se afl s i t uat nt r e subst ant i v
i adj ect i vul care-1 nsoete, se red n l i mba spani ol prin articolul hotrt.
Adeseori ns adj ect i vul precede subst ant i vul . De exempl u:
casa cea nal t la casa alta
sau, mai frecvent : la alta casa
Vedem deci c articolul precede adjectivul, i ndi ferent de locul acest ui a
f a de subst ant i v:
el antiguo mundo l umea cea veche (ant i c)
Alfonso el Sabio Alfons cel n el ept
Anumite adjective (puine la numr) pierd vocala final sau
chiar silaba final cnd stau naintea unui substantiv la singular.
Acest fenomen se numete apocopa.
1. Adjectivele bueno, malo, primero pierd pe o atunci cnd se
afl naintea unui substantiv masculin la singular, i devin astfel:
el buen libro cart ea bun (cartea cea bun)
el buen soldado sol dat ul bun
el mal pensamiento g ndul ru
el mal estudiante st udent ul ru
el primer piso primul etaj
La plural apocopa nu are loc: los buenos soldados.
39
2. Adj ect i vul grande pi er de si l aba fi nal -de nai nt ea oric-
r ui s ubs t ant i v la si ngul ar :
Un gran libro; un gran viento etc.
Una gran piedra; una gran mesa etc.
La pl ur al :
/
Un buen soldado
San Salvador
Unos grandes libros; unas grandes piedras.
Not: /
Adjectivul grande i schimb i el
semnificaia n funcie de locul pe care-1
ocup fa de substantiv. Astfel, gran
(naintea substantivului) nseamn mare, ca
importan; pe cnd grande (n urma sub-
stantivului) nseamn mare, ca dimensiuni.
De exemplu:
una gran familia o familie mare
(important)
una familia grande o familie mare
(numeroas)
3 . Adj ect i vul Santo sfnt (foarte
des nt l ni t n numi r i geografice) pi erde
si l aba -Io nai nt ea unui nume pr opr i u
mas cul i n:
din America
republi El Salvador Capitala
Central
Sn Petru: localitate n Mxico
Sfntul Ludovic: numire geografic rspndit.
ncep cu silaba To- sau Do-, adjec
propr
San Pedro
San Luis
Atunci ns cnd numele
tivul Sanio rmne ntreg:
Santo Domingo Capitala Republicii Dominicane
Santo Toribio Sfntul Toribiu.
La plural, apocopa nu are loc. De asemenea, nu are loc nici la
singular, n cazul substantivelor feminine:
Los Santos Padres Sfinii Prini (nume de localitate)
Santa Fe Sfnta Credin (localitate)
4. Al t e cazuri de apocopa: adver bel e de cant i t at e tanto (at t )
i cuanto (ct) pi erd si l aba -to nai nt ea unui adj ect i v, adver b sau
par t i ci pi u.
Exempl e:
No doy un libro tan interesante Nu dau o carte att de interesant.
Veo cuan interesante es. Vd ct de interesant e.
I n acest ul t i m exempl u am folosit ver bul ver (a vedea) , care
la pr ezent ul i ndi cat i v se conjug ast fel :
veo vd
ves vezi
ve vede
vemos vedem
veis vedei
ven vd (ei, ele)
40
UNA GRAN BIBLIOTECA
Ent re los libros nuevos de Luis veo una obra muy rara de lite-
ratura .
Luis, me das este libro?
Con sumo gusto. Es un gran libro, de un autor famoso. Algo
muy interesante.
Como se ve, mi amigo Luis es muy amable.
Su biblioteca es muy rica y vari ada; tiene todas las obras ma-
estras, antiguas o modernas, de la literatura universal. Tiene
asimismo manuscritos y libros raros en varias lenguas. En fin,
tiene libros interesantes en todos los dominios de la cultura.
PALABRAS NUEVAS
asi mi smo de asemenea manuscrito manuscri s
autor m. aut or o sau
cultura cul t ur obra oper, l ucrare
dominio domeni u obra maestra capodoper
en fin n fine raro r ar
famoso fai mos, vest i t sumo cel mai mare
gusto plcere universal uni versal
lengua l i mb variado var i at , diferit
Not:
n general , adj ect i vel e care se t er mi n nt r-o consoan r m n neschi m-
bat e la f emi ni n:
un autor universal un aut or uni ver sal
una obra universal o oper uni ver sal
nuestro teatro popular t eat r ul nost r u popul ar
una obra popular o oper popul ar
EXERCIII
15. S se completeze spaiile punctate, traducnd cuvintele spe-
cificate n paranteze:
1. Mi . . . libro es un l i br o. . . (pri ma, medie)
2 nuevo ami go escribe (cel, v)
3 ami go t i ene un. . . pensami ent o (acelai, bun)
4. . . . casa es muy buena (cea mare)
5. El aut or . . . me da este libro (nsui)
6. No veo grande es esta pi edra (ct de)
7. No da esa comi da? (mi se)
41
16. S se traduc n limba spaniol:
1. Prietenul familiei noastre ne scrie o scrisoare. 2. I se d un pat bun
si o mas mare. 3. Carmen scrie mamei sale. 4. Dau o floare mamei mele.
5. Prinii notri ne dau viaa. 6. Soldatul acesta scrie o scrisoare, fami-
liei sale. 7. Prietenul meu mi d o carte. 8. Eu i dau un porumbel alb.
9. Elevul ru nu are cri. 10. Nu vd toat cartea. 11. Este prima lui
carte. 12. mi scrie up bun prieten. 13. Acest vestit autor scrie o capo-
doper. 14. Mi se d manuscrisul. 15. Att de rar este acest lucru (esto).
16. Primul etaj al acestei case are patru ferestre. 17. Casa cea nalt are
numeroase ferestre. 18. Are de asemenea dou usi.
SANTIAGO DE CUBA. Patio del Ayuntamiento
42
LECIA 8
n cele cteva pagini ale acestei lecii vom studia cazul acuzativ.
In general, dac e vorba de un obiect sau de o persoan ne-
det ermi nat ', acuzativul este identic cu nominativul.
Veo el cuadro de mi cuarto. Vd tabloul di n camera mea.
Escribe una carta a su amiga. Seri e o scrisoare pri et enei sal e.
Busco un profesor de rumano. Caut un profesor (oarecare) de r om n,
Cnd e vorba ns de:
o) un nume propriu de fiin,
b) un substantiv comun care desemneaz o fiin (determinat),
c) un nume de lucru personificat,
trebuie s se utilizeze aa-numitul acuzativ personal, care se for-
meaz cu ajutorul prepoziiei a:
Iat cteva exemple:
Vemos a nuestro amigo Luis. 11 vedem pe pr i et enul nost r u Lui s .
Luis busca a Pedro. Lui s l caut pe Pet r u.
Veo al perro, pero no a su amo. Vd c i nel e, dar nu pe st p nul su.
Ama a tu Patria! I ubet e- i Pa t r i a !
Putem observa uor c, n majoritatea cazurilor, prepoziia
a se traduc prin pe deci acuzativul personal are un echivalent
n limba romn. ntrebarea cu care determinm acuzativul per-
sonal este pe cine?
Observaii:
1. Dup verbel e care ar at posesia nu se folosete acuzat i vul per sonal .
De exempl u:
Tengo esos dos amigos.
A se compara cu:
Veo a esos dos amigos.
2. n l i mba r om n, n cazul acuzat i vul ui per sonal , se ut i l i zeaz de
obi cei at t subst ant i vul pr ecedat de pr epozi i a pe, c t i pr onumel e per-
sonal corespunzt or n acuzat i v (l, o, i , l e). De exempl u: l vd pe Ant on ;
o vd pe mama mea.
n l i mba spani ol , pr onumel e personal e nu se folosesc mpr eun cu
subst ant i vel e n acuzat i v, ca n l i mba r om n i , ast fel , cele dou exempl e
de mai sus se vor t r aduce: veo a Antonio; veo a mi madre.
43
n schi mb, pr onumel e personal e n acuzat i v s nt ut i l i zat e, v a i t a
l i mba r om n, pent r u a nl ocui subst ant i vel e r espect i ve.
Pet r u m vede
Pet r u te ved .*.
Pet r u ii vede
Pet r u o vede
Pet r u ne vede
Pet r u v vede
Pet r u ii vede
Pet r u le vede
FRASES MODELO
Pedro
Pedro
Pedro
Pedro
Pedro
Pedro
Pedro
Pedro
me
t e
le
l a
nos
os
los
las
ve
ve
ve
ve
ve
ve
ve
ve
O vd pe Roza i o s al ut .
Le vedem t ot t i mpul .
i vede i bi ne?
Te vd t r i s t .
V caut t a t l vost r u.
Veo a Rosa y la saludo.
Las vemos todo el tiempo.
Los veis bien?
Te veo triste.
Os busca vuestro padre.
Observaie:
Cnd este vorba de un subst ant i v masculin comun (uneori , n vorbirea
cur ent , i de un s ubs t ant i v pr opr i u) , pr onumel e personal n acuzati r
este, la si ngul ar, Io.
Pedro busca a su amigo, pero no le (sau lo) ve.
44
De foarte multe ori putem ntlni ntr-o propoziie dou pro-
nume personale al t urat e: unul n dativ i altul n acuzativ:
Are cri i nu ni le d". Traducerea acestei propoziii n spa-
niol va fi: Tiene libros y no nos los da. Am folosit deci elemen-
tele cunoscute de noi, fr nici o modificare.
Excepie face numai persoana a treia, cci n acest caz pro-
numele personale n dativ (Ie, Ies) se nlocuiesc prin se.
De exemplu:
Tengo unos libros y se los doy. Am ni t e cr i i i le dau.
Escribo una carta a mis amigos Scriu o scri soare pr i et eni l or mei i
y se la escribo con gusto. Ie-o scri u cu pl cer e.
El cartero me da unas cartas y yo Pot aul mi d ni t e scri sori i ou
se las doy a mi padre. i le dau t at l ui meu.
Prepoziia a (ntlnit de noi n cursul ultimelor lecii) se mai
folosete, dup verbele de micare, pentru a arta inta sau direcia
micrii (la, spre, ctre, n).
nainte ns de a da exemplele corespunztoare, trebuie s
cunoatem cel mai important verb de micare:
ir a merge
voy merg vamos mergem
vas mergi vais merge i
va merge van merg
FRASES MODELO
Unos campesinos van a Bucarest. Ni t e r ani merg la Bucur et i .
Antonio regresa a Toledo. Ant oni o se ntoarce la (n) Tol edo.
Todos vamos a la biblioteca. To i mergem la bi bl i ot ec.
Voy con mi amiga al teatro. Merg cu pri et ena mea la t eat r u.
Se poate observa de asemenea c prepoziia a cere de obicei
ca substantivul care-i urmeaz s fie articulat: voy a la escuela.
Prepoziia a mai poate arta, printre altele, locul sau situaia
n care se face o aciune i n acest caz ea se traduce, de obicei,
prin la sau n. De exemplu:
al aire libre n aer liber
al sol la soare
a la ventana la fereastr
45
Sinalefa spaniolii denumesc astfel legtura pe care o fac, n
pronunare, ntre vocale din cuvinte diferite. Aceast unire se
face ntre ultima vocal a unui cuvnt i prima vocal a celui
urmtor, formndu-se astfel o singur silab pronunat ceva mai
lung. n spaniol, vocalele nu se elideaz (ca n francez sau ita-
lian) i, n consecin, nu exist nici apostrof.
Va^a^Asia.
Me^julegro detesta victoria.
Tiene _una^amiga ^alegre.
Merge n Asia.
M bucur de aceast victorie.
Are o prieten vesel.
POR EL BARRIO
Es domingo. Emilio da un paseo por su barrio. Es un barrio
populoso con largas y vistosas avenidas y casas grandes y modernas.
Emilio va primero al
Museo de Artes en donde
admira numerosas pin-
turas, acuarelas, estam-
pas y esculturas en piedra
y yeso. Es un museo
muy rico en obras nota-
bles y cuadros valiosos
de los maestros de la
escultura y pintura mo-
dernas. En una sala ve
a su amigo Manuel y
le saluda.
Luego Emilio sale del
museo y se detiene ante
el escaparate muy atrac-
tivo de una tienda. Este
escaparate ostenta cosas
muy diversas, bonitas y
feas, nuevas y antiguas.
Por fin, Emilio va a
la biblioteca.
46
PALABRAS NUEVAS
admira admi r a
ante nai nt ea
arte m. art
atractivo at r act i v
avenida bul evard
barrio cart i er
cosa lucru
detiene oprete
diverso diferit
domingo dumi ni c
en donde unde (n care)
escaparate in. vi t r i n
escultura scul pt ur
estampa st amp
feo ur t
largo l ung
luego apoi
museo muzeu
notable nsemnat
ostenta prezint
pintura pi ct ur
populoso foarte popul at
por pri n
primero mai nt i
sala sal
sale iese
tienda prvl i e
valioso valoros
vistoso frumos, art os
yeso ghips
EXERCIII
1 7 . S se completeze spaiile punctate cu cuvintele necesare,
acolo unde este cazul:
1. Veo. . . Pedr o, pero Pedro no. . . ve. 2. Ves. . . este libro? 3 veo.
4. Car men escri be. . . cart a una ami ga. 5. Estos campesinos van. . . campo.
6. Lui s a ma . . . su abuel o. 7. Tiene cosas interesantes pero no nos. . . da.
1 8 . S se traduc n limba spaniol:
1. Ant on merge la coal . 2. Ant on i buni cul su fac o pl i mbar e.
3. Merg la Muzeul de ar t . 4. Buni cul vede nite pi ct uri foarte i nt ere-
sant e. 5. Ant on nu le vede. G. V sal ut . 7. O caut , dar n-o vd.
8. Merg cu pr i et eni i mei la t eat r u n aer liber. 9. nt r-o vi t r i n vd
l ucruri foart e di f er i t e. 10. Aceast oper este foarte valoroas i veche.
11. Aceast scul pt ur de ghi ps e ur t . 12. Buni cul iese di n muzeu i se
opret e nai nt ea unei fl ori . 13 . O admi r . 14. l vede i ? 15. Pot aul
mi d ni t e scri sori . 16. S nt ale t at l ui meu. 17. I le dau.
/'
/
/
LECIA 9
Cuvintele spaniole pe care le-am cunoscut pn acum nu pre-
zentau nici o particularitate de pronunare i de scriere fa de
fonetica sau ortografia romneasc. Nici accentuarea cuvintelor
nvate n-a prezentat dificulti pentru romni, cu excepia
ctorva cuvinte a cror vocal tonic am redat-o cu alte caractere.
Deoarece n toate limbile accentul joac un rol deosebit de
important, trebuie s studiem mai amnunit accentuarea cuvin-
telor n limba spaniol.
Vom preciza mai nti unele noiuni generale n legtur cu
problema accentului.
Se numete accent tonic intensitatea mai mare pe care o dm
unei anumite silabe (sau mai exact, vocalei dintr-o anumit
silab) atunci cnd pronunm un cuvnt. Dac lum ca exemplu
cuvntul gndire", vedem c silaba de la mijloe (di) este tonic:
gn-di-re.
in cuvinte cum ar fi bunoar lacrim", animal", accentul
cade pe alte silabe. In felul acesta s-a fcut urmtoarea clasi-
ficare a cuvintelor dup locul accentului:
1. cuvinte cu accentul pe ultima silaba: cafea, animal;
2. cuvinte cu accentul pe penultima silab: gndire, cas;
3. cuvinte cu accentul antepenltima silab: lacrim, arbore.
Dup cum se tie, n limba romn nu avem nici o regul care
s precizeze locul accentului. Exist cuvinte cu aceeai grafie
care-i pot schimba nelesul dup felul n care le accentum:
o hain bun o femeie hain
In spaniol, accentuarea cuvintelor se face dup dou reguli
precise. Cunoscnd aceste reguli, avem sigurana accenturii
corecte la lectura oricrui t ext . Iat cele dou reguli:
48
1. Cuvintele care se termin n consoanele n i s sau n orice
vocal au accentul tonic pe penultima silab.
Exempl el e le put em l ua di n cuvi nt el e nv at e n l ec i i l e de
p n acum:
a) t er mi nat e n vocal e:
camisa, casa, candado, ventana, madre, picaporte;
h) t e r mi na t e n n i 8 :
examen, tienen, leyes, camisas, candados, picaportes.
Not:
Aceleiai reguli i se supun si cuvintele care se termin ntr-un diftong for-
mat din vocal slab + vocal tare (ia, ie, io, ua, ne, uo). Astfel se vor
-accentua cuvintele: agua (ap), lengua, patio (curte), individuo. Aci tre-
buie s fim mai ateni, deoarece multe cuvinte asemntoare n romn
i spaniol au accenturi diferite. Dac anumite cuvinte, cum ar fi: fami-
lia, serie, le vom pronuna la fel i n spaniol i n romn, n schimb
cuvinte ca: academie, epidemie, radioscopie, sinonimie, cu aspect grafic
asemntor n ambele limbi, se vor pronuna n spaniol: academia, epi-
demia, radioscopia, sinonimia.
2. Cuvintele terminate ntr-o consoanei oarecare (n afar de n
sau s) au accentul tonic pe ultima silab.
Exempl el e le l um t ot di n cuvi nt el e cunoscut e: cristal, a ni ma l ,
aviador, salvador, primer, ladrador, mordedor.
E cazul s r eami nt i m c y este consi derat consoan i deci
ur meaz regul a a doua: Uruguay, estoy (eu s t au, m afl u).
Observaie:
Multe cuvinte romneti care se termin ntr-o consoan au accentul
ipe penultima silab, de aceea trebuie s fim ateni s nu accentum ca
n romnete cuvintele asemntoare din spaniol. Astfel, n limba
spaniol se spune: director, doctor, pintor etc. i nu director, doctor,
pintor.
In leciile care urmeaz, n cuvintele unde accentuarea ar putea fi
fcuta greit datorit asemnrii acestor cuvinte cu cele din limba
romn, vom scoate n eviden vocala tonic, scriind-o cu alte caractere:
fortifica, purifica, poligamia.
Deoarece infinitivele tuturor verbelor se termin n r, accentuarea
lor urmeaz cea de-a doua regul: cantar, tener, escribir.
Toate cuvintele care se abat de la cele dou reguli enunate
mai sus poart un accent grafic pe silaba tonic.
* 49
Accentul grafic (ascuit:') are numai rolul de a indica vocala
tonic, fr s indice i vreo particularitate de rostire.
Iat cteva cuvinte care fac excepie de la regula nti:
lgrima lacrim as aa inters m. interes
msica muzi c Per Peru comps m. compas
poca epoc caf m. cafea limn m. l m i e
republica republ i c est el st , se afl lamo pl op
Amrica Ameri ca sof m. canapea len m. leu
Mara Mari a ro r u pas m. ar
Observaii:
1. Cnd si l aba t oni c con i ne un diftong-, accent ul grafic se pune dea-
supra vocalei t a r i : mircoles m. (mi ercuri ); nutico (nautic).
2. C nd vocala sl ab este accent uat t oni c, ea pri met e accent grafi c;
n acest caz diftongul se dezmembreaz i cpt m dou silabe separ at e:
alegra (bucurie) alegri-a
odo (auz) o-ido
pas pa-is
3 . Dat fiind c locul si l abei t oni ce r m ne per manent acelai, cuvintele-
t er mi nat e n n sau s, care s nt accent uat e grafic pe ul t i ma si l ab, pi erd
acest accent la pl ur al :
l i mn limones
inters intereses
I ar cele care nu au accent grafic la si ngul ar, l capt la pl ur al :
examen exmenes.
Excepii la cea de-a doua regul snt mai puine:
rbol m. (arbore, copac), til (ut i l , folositor), intil.
Se poate observa c, la o mare parte din excepiile enumerate
mai sus, locul accentului este acelai ca n cuvintele corespunz-
toare din limba romn.
Not:
Accent ul grafic este obl i gat ori u i-1 vom nt l ni n t oat e scrierile i
publ i ca i i l e spaniole cont empor ane, consi der ndu-se o greeal omi t erea
l ui , uneori chiar n cazul scrierii cu maj uscul e.
Cteodat accentul grafic se mai utilizeaz pentru a deosebi
dou omonime, cum ar fi:
Fr accent Cu accent Exemple
solo slo Slo este alumno va solo,
(adj. singur) (adv. numai ) Numai acest elev merge si ngur.
mas ms Mas no la veo ms.
(conj. dar, ns) (adv. mai) Dar nu o mai vd.
50
Fr accent
si
(conj. dac)
el
{articol hotrt)
tu
(adjectiv posesii
1
)
este
(adj. demonstrativ)
te
{pronume )
Cu accent
si
(adv. da)
l
(pronume personal, pers.
t
(pronume personal, pers.
ste
(pronume demonstraii')
t
(subst. ceai)
a I H- a sing.)
a I i - a sing.)
Not: Urmt oarel e cuvi nt e se scriu, n propozi i i i nt er ogat i ve, cu accent
.grafic:
como Cmo es tu casa? Cum este casa t a?
-cual Cul es el nombre de este Care este numel e acestui r an?
campesino ?
cuando Cundo vamos al teatro? Cind mergem la t eat r u?
cuanto Cunto vale el pan? Ct cost p i nea?
donde Dnde tiene Pedro su Unde-i i ne (are) Pet ru cai et ul ?
cuaderno ?
adonde Adonde van esos campe- ncot r o merg aceti r ani ?
sinos ?
4*
51
FRASES MODELO
S se copieze urmtoarele fraze model, alegndu-se rspunsul
potrivit cu ilustraiile.
Cmo es este libro?
Este libro es (delgado o grueso?)
Cmo es esta avenida?
Esta avenida es (larga o amplia?)
Cmo es este automvil?
Este automvil es (moderno o
antiguo ?)
Cmo es esta lnea?
Esta linea es (recta o curva?)
Adonde va ese alumno?
Ese alumno va a la... (escuela o-
fbrica ?)
Cuntas patas tiene esta mesa?
Esta mesa tiene... patas
52
Cul es el nombre de ese animal? Ese animal es un... (toro o burro?)
Dnde se ven las pinturas? Las pinturas se ven en...
( un museo o un cuaderno ?)
EXERCIII
19. S se copieze urmtoarele cuvinte i s se sublinieze silaba
tonic:
cuaderno, examen, director, agua, pol i gami a, I t al i a, deseo, t eat r o,
paseo, adonde, abedul , l unes.
20. S se explice de ce cuvintele de mai sus nu au accent grafic,
indicndu-se crei reguli de accentuare i se supun.
21. 5a se citeasc cu voce tare i s se scrie accentul grafic pe
urmtoarele cuvinte:
volcan, crater, At l nt i co, compas, r epubl i ca, sovi et i co, fabri ca,
lxico, gr amat i ca, medi co, carbon, Mri a, filosofia, publ i co, ul t i mo,
i ot ografi a.
53
22. 5 a se pun accentul grafic acolo unde este cazul:
msica, lagrima, Ecuador, Berlin, Paris, sol, Bolivia, comun, critica.
2 3 . S se traduc n limba spaniol:
1. Cum este casa lui? 2. Are dou balcoane (balcn). 3. ncotro mergi?
4. Cum este mncarea? 5. Cnd se ntoarce prietenul tu? 6. Ct cost aceast
carte? 7. Care este cartea ta? 8. n care din aceste camere ai biblioteca?'
SAN SEBASTIAN
L E C I A\l O
n ncheierea acestui prim ciclu de zece lecii, vom analiza
i o parte dintre cuvintele care se folosesc foarte des ntr-o limb:
conjunciile i prepoziiile.
Conjuncia are funcia de a face legtura ntre dou cuvinte
cu acelai rol sintactic n propoziie sau ntre dou propoziii
dintr-o fraz. Cele mai utilizate conjuncii n limba spaniol,
ca i n limba romn, snt urmtoarele:
y i o sau (ori)
mas dar como ca
pero ns si dac
sino ci pues deci
Not:
Conjuncia pues se mai poat e t r aduce n felul ur mt or :
a) pi , api , ei bi ne:
Pues, no soy yo tu amigo? Pi , nu s nt eu pri et enul t u?
b) cci :
Este cuadro es muy valioso, pues Acest t abl ou este foarte val oros, cci
es de un gran pintor. este (opera) unui mare pi ct or.
c) ba da (sau ba nu) (n r spunsur i ) :
No ves esto? Pues s, lo veo. Nu vezi ast a? Ba da, o vd.
Uneori , conjuncia pues nu se t r aduce, fiind expl et i va: Pues la veo o vd.
Prepoziiile snt cuvintele care servesc la exprimarea legturi-
lor sintactice existente ntre prile unei propoziii. Vom analiza
cteva dintre cele mai frecvente prepoziii.
Mai nainte ns de a studia fiecare prepoziie n parte, e necesar
s inem seam de faptul c, de cele mai multe ori:
a) substantivele (sau pronumele) nsoite de prepoziia de
stau n cazul genitiv;
b) substantivele (sau pronumele) nsoite de prepoziia a stau
n cazul dativ sau n acuzativ (personal);
c) substantivele (sau pronumele) nsoite de celelalte prepo-
ziii stau n aa-zisul caz ablativ. Amintim din nou c ele cer
55
ca substantivul ce le urmeaz s fie articulat. Dintre aceste din.
urm prepoziii menionm:
con, de (din), en, por, sin, sobre (pe)
Exemple:
El libro est sobre la mesa. Cartea se ai l pe mas .
Pedro va por el barrio. Pet ru merge prin car t i er .
Observaie:
Dup cum se t i e, n l i mba rom n subst ant i vul care ur meaz dupl
o prepozi i e e near t i cul at ; deci t rebui e s dm deosebit at en i e t r a du-
cerii, nt ruc t n l i mba spani ol , aproape t ot deauna, dup pr epozi i i , ,
subst ant i vul este ar t i cul at .
Iat acum cteva dintre cele mai folosite prepoziii:
ctre (spre) a (vezi l ec i a 8).
contra contra (nu cere dat i vul , ca n r om n) :
Va contra el enemigo. Merge mpotriva du manul ui ,
cu con (exprim ideea de asociere, amest ec, combi na i e) :
Vive con sus padres. Locuiete cu pr i n i i si .
Agua con vino. Ap cu vi n.
de (arat o nsui re):
El amigo de barba negra. Pri et enul cu bar ba neagr ,
de de: Molino de viento. Moar de v nt .
para: Papel para cartas. Hr.tie de scri sori .
Vaso para el vino. Pahar de vi n.
deasupra sobre (spre deosebire de rom n, n spani ol nu se c on-
struiete cu geni t i vul ): Sobre una mesa. Deasupra unei mese..
de ctre por: Una obra escrita por Lope de Vega. O oper scris de ctre
Lope de Vega,
de la de: Regresa de Toledo. Se ntoarce de la Tol edo.
desde: Lo veo desde la ventana. II vd de la fereast r.
di n desde: Lo veo desde el balcn. l vd din bal con.
de: Le doy un libro de mi biblioteca. I i dau o cart e din bi bl i o-
teca mea.
di nt re de: Uno de estos amigos. Unul dintre aceti pr i et eni .
entre: Entre todos los libros esta obra es ms larga. Dintre t oa t e
cr i l e, aceast oper este mai l ung,
dup despus: Despus de todo esto... Dup t oat e acest ea. . .
segn: Segn mi opinin... Dup prerea mea. . .
detrs de, tras: El perro va detrs de su amo. Cinele merge
dup st p nul su.
fr sin
fa de con, para con: Mi abuelo es bueno (para) con todos. Buni cul
meu' este bun fal de t o i .
n en; dentro de: La estilogrfica est en (dentro de) la cartera.
St i l oul se afl n servi et .
56
tu fa (naintea) delante de: Tengo un rbol delante de la casa. Am un
copac in faa casei.
ante: Tengo un rbol grande ante mi ventana. Am
un copac mare in faa ferest rei .
n spat el e (napoia) detrs de, tras (vezi dup") .
ntre entre: Veo a Pedro entre los amigos. l vd pe Pet r u
ntre pri et eni .
la a (cu verb de mi care; vezi l ec i a 8).
pe sobre: Veo un libro sobre la mesa. Vd o carte pe mas .
a (acuzat i vul personal ; vezi lecia 8) : Veo a mi amigo .
l vd pe pri et enul meu.
pent ru para (exprimnd ideea de dest i na i e, scop):
Libros para Jos obreros. Cri pentru munci t or i .
peste sobre:P#sa sobre este obstculo. Trece peste acest obstacol
dentro de (exprim ideea de t i mp) :
Dentro de una semana. Peste o s pt m n.
pr i n por: Por el mundo. Prin l ume.
pr i nt r e entre (vezi nt re").
Note:
1. O serie de verbe di n l i mba spaniol cer prepozi i i deosebi t e de ace-
lea cu care se construiesc verbele corespunztoare r om net i . De exempl u:
ir por pan (a merge dup p i ne). De aceea, la sfritul manual ul ui s-a nt oc-
mi t o l i st de verbe nso i t e de prepoziiile cu care se nt rebui n eaz.
2. Pronumel e personale yo, t au formele mi, ti (uneori i l are forma si)
at unci cnd s nt precedat e de o prepozi i e, adic n cazuri l e:
a) geni t i v: de mi al meu, a mea,
sau de mi ne, despre
mine et c. ;
de ti al t u, a t a, sau
de i ne, despre t i ne
et c.
b) dat i v: a mi mi e, la mi ne
a ti i e, la. t i ne
c) acuzat i v; a mi pe mi ne;
a ti pe t i ne
d) abl at i v: para mi pent ru mine ;
para ti pent ru t i ne;
para l sau para si
pent r u si ne.
Prepozi i a con se contopete
cu aceste pronume, dnd nat ere
urmt oarel or forme speci al e:
conmigo cu mi ne
contigo cu t i ne
consigo cu el, cu sine Mi sombra va conmigo.
57
ANTE LA PUERTA
Pedro entra en su casa. Entra por la puerta.
Pedro tiene en su mano una maleta. En su maleta tiene ropas.
Es una maleta para sus ropas. Las ropas estn en (dentro de) la
maleta.
Detrs de Pedro va un perro. Pedro va delante del perro.
La escalera de la casa no es grande y, por esto, no tiene baranda.
Es pues una escalera sin baranda.
Sobre la escalera, ante la puerta, vemos un gato. El gato ve al
perro y no va adelante. Pero entre el gato y el perro est Pedro.
En la tierra, al lado de la escalera, vemos un pl at o. E\ plato
tiene comida dentro. Es un plato con comida para el gato o para
el perro?
PALABRAS NUEVAS
baranda bal ust r ad mano / . m n
entra i nt r plato farfurie
gato pisic ropas hai ne, rufe
maleta val i z
58
EXERCIII
24. S se completeze spaiile punctate cu prepoziiile necesare:
1. Tengo tres libros... mi cartera. 2. La cartera est... mesa. 3. Voy...
tienda. 4. Veo un libro nuevo... los libros antiguos. 5. Doy un paseo... mi
amigo... campo. 6. . . mi ventana tengo un gran rbol. 7. Mi abuelo es bon-
dadoso... todos mis amigos. 8. Vi vo. . . esa casa. 9. . . veo, este libro no es
interesante. 10. Os veo. . . la ventana de mi casa.
25 . S se traduc n limba spaniol:
1. l vedem pe Petru n camera bunicului su. 2. Petru are o bibliotec
mare cu numeroase cri. 3. Pe bibliotec are o frumoas sculptur n
ghips. 4. Intre bibliotec si sob are o mas, i n faa mesei un
fotoliu. 5. De la fereastra camerei noastre vedem un bulevard frumos.
6. Prietena mea merge cu mine la biblioteca public. 7. Acest student
merge singur, fiindc nu are prieteni. 8. Tu l vezi? 9. Nu, nu-1 vd.
10. Nu-i vezi prietenul? 11. Ba da. 12. Casa mea se afl n spatele
muzeului. 13. Vedem dou mori de vnt i nite case. 14. Pe tine nu
te vd. 15. Paharul acesta este pentru mine. 16. Nu i-1 dau. 17. Nu
vd lucruri urte, ci numai lucruri atractive. 18. mi dai florile albe din
camera ta? 19. Cu cea mai mare plcere. 20. Dar aceast carte?
21. Peste b sptmn.
59
RECAPITULARE I SISTEMATIZARE
Iat ncheiat un ciclu de zece lecii. Cunotinele cptate le
vom recapitula sistematic pentru ca, cirnentndu-le, s putem
trece mai departe.
In general trebuie s ne formm obinuina de a repeta leciile
nvate, chiar dac nu mai prezint noutatea i interesul primei
lecturi. O lecie se nsuete temeinic dup trei sau patru lecturi
cu voce tare ale t ext ul ui .
In leciile care urmeaz se va pune accentul n special pe texte,
iar problemele gramaticale se vor desprinde din analiza textelor
respective.
ncepem recapitularea cu problema despririi cuvintelor spa-
niole n silabe. Trebuie s reinem c:
1. o consoan intervoclica formeaz totdeauna silab cu vocala
care urmeaz dup ea:
meso mesa
2. grupurile de dou consoane se despart n silabe deosebite:
al -ma dig-no; in-novar
3. rr nu se desparte: pe-rro
4. snt inseparabile grupurile formate din consoanele b, c,
d, f, g, p, t urmate de 1 sau r. Iat cteva exemple:
ma-re, de-trs, ama-bl e
5. Diftongii i triftongii nu se separ niciodat:
cua-dro, suer-te, rui-do, Uru-gaay
S aplicm acum regulile de mai sus la urmtoarea fraz:
Por la ven-ta-na de mi dor-mi-to-rio se ven, en el co-rral, nu-me-
ro-sos a-ni-ma-les: un buey, un bu-rro, ca-bras y va-cas.
O alt problem important t rat at n leciile de pn acum
a fost accentuarea cuvintelor. In aceast ordine de idei ar fi
util s recitii cu mult atenie regulile accenturii.
60
n completarea celor spuse n lecia 9, trebuie s menionm
c majoritatea cuvintelor terminate n -ion snt de genul feminin
(avnd neaprat un accent grafic pe o). Exemple:
la cuestin, la discusin, la misin, la reunin
1
Excepiile snt foarte puine. De exemplu: el avin, el camin
r
el aluvin.
La plural, acestor cuvinte li se adaug o silab (-ion, -iones)
terminat n s, ceea ce face ca ele s se ncadreze n regula I, nea-
vnd, n consecin, nevoie de accent grafic. Exemple-
discusin discusiones
misin misiones
avin aviones
Unele cuvinte asemntoare, ca grafie, cu corespondentele lor
din limba romn se accentueaz diferit n spaniol. Amintim'
cteva dintre ele:
rpido, frtil, til, atmsfera, brbaro, rabe.
Snt cteva cuvinte spaniole care au i nt rat n limba romn
prin intermediul limbii franceze, denaturndu-li-se astfel accentul
originar. Se tie c n francez accentul cade pe ultima silab:
de aceea francezii spun: tango, bolero etc., pe cnd n spaniol
se spune tango, bolero. Tot din francez am luat unele cuvinte
spaniole cu form modificat. Cuvntul toreador", de exem-
plu, nu exist n limba spaniol, lupttorul cu taurii fiind numit
torero. De asemenea unii spun Grenada" n loc de Granada, cum
este corect.
Despre substantiv
De obicei substantivele snt nsoite de un articol hotrt
sau nehotrt: un perro, el puerco.
Substantivele comune folosite fr articol au sens part i t i v,
adic exprim o cantitate nedeterminat, o parte oarecare dintr-un
ntreg:
como pan mn nc p i ne
Dac adjectivul sau adverbul de cantitate e precedat de articol,,
el se leag de substantiv prin prepoziia de:
como un poco de pan mn nc puin p i ne
Dat fiind c prefixul re- i nt r n compuner e cu un cuv nt de sine s t -
t t or , nu formeaz di ft ong (re-u-ni n).
61
Mul t e di n subst ant i vel e mascul i ne nt l ni t e p n acum au i o
f or m de f emi ni n. I at felul n care se poat e forma f emi ni nul
acest or s ubs t ant i ve:
a) subst ant i vel e t er mi nat e n o
sau e schi mb aceast vocal n a:
amigo
gato
mdico
perro
sastre
amiga
gata
mdica
perra
sastra
pr i et en
pi si c
doct ori
c ea
croi t oreas
Antonio Antonia
b) subst ant i vel e t er mi nat e n
consoan formeaz f emi ni nul pr i n
adugar ea unui a:
bailarn bailarina dansatoare
doctor doctora doctori
profesor profesora profesoar
alemn
1
alemana german
ingls inglesa englezoaic
len leona leoaic
c) Uneor i , pent r u desemnar ea fi i n el or de sex mascul i n sau
f emi ni n care fac par t e di n aceeai gr upar e semant i c, se folosesc
subst ant i ve deosebi t e:
padre tat
yerno ginere
toro taur
madre mam
nuera nor
vaca vac
Observaie:
Masculinul are de cele mai multe ori i o valoare generic, n sensul c
poate desemna o categorie sau un grup de fiine, indiferent de sexul lor.
De exemplu:
esposos soi (so i soie)
padres prini (tat i mam)
len m. leu (indiferent de sexul animalului)
Cteodat ns i femininul poate ndeplini aceast funcie. De exemplu:
mula catr
paloma porumbel
liebre f. iepure
1
Numele de popoare se scriu cu liter mic.
62
Deoarece diferitele cazuri ale substantivelor au fost nvate
t rept at , n diferite lecii, dm n continuare declinarea complet
a ctorva substantive.
Declinarea numelor proprii:
Masculin Feminin
N.
G.
D.
A.
V.
Abl .
Pedro
de Pedro
a Pedro
a Pedro
Pedro !
con (sin, de,
etc.) Pedro
por
Mara
de Mara
a Mara
a Mara
Mara 1
con Mara
(numele pr opr i i nu au pl ural )
Declinarea substantivelor comune:
1. Substantiv comun nume de persoan
N.
G.
D.
A.
V.
Abl
Singular
el padre
del padre
al padre
al padre
padre 1
. con el p
Masculin
adre
Plural
los padres
de los padres
a los padres
a los padres
padres!
con los padres
Singular
la madre
de la madre
a la madre
a la madre
madre !
con la madre
Feminin
Plural
las madres
de las madres
a las madres
a las madres
madres !
con las madres
2. Substantiv comun nume de lucru
N.
G.
D.
A.
V.
Abl
Singular
el libro
del libro
al libro
el libro
libro!
Mascu
con, en et c.
Un
Plural
los libros
de los libros
a los libros
los libros
libros 1
en los libros
Singular
la casa
de la casa
a la casa
la casa
casa!
en la casa
Feminin
Plural
las casas
de las casas
a las casas
las casas
casas !
en las casas
el libro
Dup cum se vede din aceste exemple, substantivul rmne
neschimbat n cursul declinrii, de aceea se poate considera c
n limba spaniol se declin numai articolul hotrt (ndeosebi
la masculin singular).
63
De exemplu:
N. el buen amigo
G. del buen amigo
D. al buen amigo
A. al buen amigo
La traducerea din romn n spaniol, singur acuzativul poate
prezenta unele dificulti. Pentru rezolvarea lor, trebuie s inem
seama ntotdeauna de faptul c:
a) substantivele care desemneaz fiine determinate primesc
prepoziia a (acuzativul personal);
b) substantivele care desemneaz fiine nedeterminate, precum
i substantivele care desemneaz lucruri au acuzativul identic cu
nominativul.
S ne ferim, bineneles, de a traduce prepoziia pe a acuzati-
vului personal prin sobre n loc de a. Se spune deci:
Veo a Pedro i nu: Veo sobre Pedro.
O confuzie similar se mai poate face n traducerea conjunc-
iei y (i) i a adverbului tambin (i).
In primul caz vom avea:
Pedro y Antonio. Pet r u i Ant oni o.
In al doilea caz:
Veo tambi n a Pedro. l vd .si pe Pet r u.
Tambin se poat e t r aduce i pr i n de asemenea":
Veo un campesino, y veo tambin su casa. Vd un r an i vd (i) de
asemenea casa l ui .
Revedei cu atenie primele zece lecii i apoi trecei la lecia
urmtoare.
LECIA 11
ncepem acest nou ciclu de lecii cu studiul verbului.
Verbele din limba spaniol se mpart n trei grupe, dup termi-
naia lor de la infinitiv, adic n trei conjugri:
Conjugarea I
Conjugarea a Ii-a
Conjugarea a IH-a
o formeaz verbele t er mi nat e n - ar .
o formeaz verbel e t er mi nat e n -er.
o formeaz verbele t er mi nat e n - i r .
Iat cteva exemple pentru fiecare conjugare:

1 cantar, dar
a I i - a ser, tener, ver
a I I I - a i r , vivir
Ne vom ocupa n lecia de fa cu studiul verbelor regulate i
n special cu t i mpul prezent al modului indicaie (Presente de
indicativo). Modul indicativ exprim o aciune constatat obiec-
t i v, iar t i mpul prezent nseamn c ea e svrit n momentul
vorbirii.
Vom alege trei verbe cte unul din fiecare conjugare pentru
a ilustra felul n care se conjug ele la acest t i mp.
Pent r u conj ugarea I : cantar a c nt a
Pent r u conj ugarea a I i - a : vender a vi nde
Pent r u conjugarea a I l l - a : vivir a t r i
canto
cantas
canta
cant amos
cant i s
cant an
c nt
c n i
c nt
c nt m
c nt a i
c nt
vendo
vendes
vende
vendemos
vendis
venden
v nd
vi nzi
vi nde
vi ndem
vi nde i
v nd
vivo
vives
vive
vivimos
vivs
viven
t ri esc
t r i et i
t r i et e
t r i m
t r i i
t ri esc
Se poate observa uor c, n t i mpul conjugrii, o parte a ver-
bului rmne neschimbat rdcina. Rdcinile verbelor se
pot obine suprimndu-se terminaia infinitivului:
cant - ar , vend-er, viv-ir
5 nvai limba spaniol
65
.
. '
Vom ext r age di n t abel ul de mai sus t er mi na i i l e ver bal e care
s nt val abi l e pent r u pr ezent ul i ndi cat i v al t ut ur or ver bel or :
Conjugarea I: -o, -as, -a, -amos, -ais, -an
Conjugarea 11-a; -o, -es, -e, -eraos, -is, -en
Conjugarea III-a: -o, -es, -e, -irnos, -s, -en
Es t e i nt er esant s ur m r i m locul accent ul ui t oni c n cursul
conj ugr i i . Vom l ua ca exempl e ver bel e: buscar (a cut a) i corner
(a m nca) .
busc -o eoni -o
busc -as
busc -a
|
busc -amos
i
corn
corn
!
eoni
-es
~e
1
-emos
l ocul ui accen
t ul ui est e:
busc-an corn -en
I I
La prezent indicativ, deci , accent ul t oni c cade pe r dci na
ver bul ui la cele 3 persoane ale si ngul ar ul ui i la persoana a I l I - a
pl ur a l ; la persoanel e I i a Ii -a pl ur al , el se depl aseaz pe
t er mi na i e. Li ni a care unet e acest e vocal e t oni ce ia forma unui
ax cotit i r epr ezi nt schema r i t mul ui accent ur i i verbel or la
prezent ( i ndi cat i v i subj onct i v) .
Aceast schem ne va servi ul t er i or la n el egerea anumi t or
modi f i cr i care sur vi n n conj ugarea verbel or ( ex. : di f t ongar e) .
De al t f el , n l ec i i l e care vor ur ma , ve i cunoat e mul t e
verbe spani ol e care t r ebui e st udi at e cu mul t at en i e, at t di n
punct de vedere gr amat i cal , c t i s emant i c.
I at dou verbe pe care le t r aducem cu a cinta".
a) El tenor canta con pasin.
b) El msico toca ci violin.
66
'
n leciile precedente
am folosit prezentul
verbului tener la cteva
persoane; s-1 cunoa-
tem acum n ntregime:
tengo
tienes
tiene
tenemos
tenis
tienen
n bucata de lectur care urmeaz, vei putea urmri o serie
de verbe la prezentul indicativului.
DEPORTES
Pedro y Antonio son dos buenos amigos. Pedro es obrero en una
gran fbrica textil y Antonio estudia en un Instituto Superior.
Los dos practican, en su tiempo libre, varios deportes. Pedro
va cada da al lago donde
rema en un bote o nada.
Sobre el agua respira
un aire puro y as forti-
fica no slo sus ms-
culos sino tambin sus
pulmones.
Cuando Pedro sube al
trampoln para saltar al
agua, todos le miran con
singular inters. Es un
compen famoso y toma
parte en los concursos
acuticos.
Antonio practica el
atletismo. Cada da, des-
pus de acabar sus es-
tudios, va al estadio para
correr sobre las pistas de
arena y saltar en altura.
Considera el atletismo
como un deporte per-
5*
67
fecto y, por esto, toma parte en todos los encuentros y concursos
atlticos universitarios.
En cambio el boxeo o el ftbol son segn l deportes
brutales. Pero, con todo esto, segn vemos en la fotografa de
arriba, Antonio y Pedro asisten con entusiasmo a un interesante
partido de ftbol entre rumanos y uruguayos.
(Resultado: En el terreno momentos antes del final los
rumanos contraatacan y marcan el gol de la victoria; entre los
espectadores Antonio grita de alegra; en este momento,
considera "interesante" y "cautivador"... el ftbol).
PALABRAS NUEVAS
acabar a t er mi na
acutico acvat i c, naut i c
agua ap
aire m. aer
alegra bucuri e
altura nl i me
antes mai nai nt e
antes de nai nt e de
arena nisip
arriba sus
as aa, astfel
asistir a asi st a
bote m. bar c
boxeo box
brutal br ut al
cada fiecare
cambio schi mb
campen m. campi on
68
cautivador capt i vant
considerar a consi dera
correr a al erga, a fugi
deporte m. sport
da m. zi
encuentro nt l ni re
estadio st adi on
estudiar a st udi a, a nv a
final m. sfrit, ncheiere
fortificar a nt r i
ftbol m. fot bal
gritar a st ri ga
lago lac
libre liber
mirar a pr i vi
moment o clip
msculo muchi
nadar a not a
parte / . par t e
partido par t i d, meci
pista pi st
pulmn in. pl m n
remar a v sl i
respirar a respira
saltar a sri
singular deosebi t
sino ci
subir a se urca
tambin de asemenea, i
tomar a l ua
trampoln m. t r ambul i n
uruguayo ur uguai an
ANALIZA TEXTULUI
Pentru a se putea traduce cu uurin textul, se vor analiza
acum diferite probleme de limb care nu snt nc lmurite.
Remarcm, mai nti, c n text verbele snt la prezent indicativ.
(In lista de cuvinte noi, ele se dau la infinitiv, ca n dicionare).
Cuvintele care snt foarte asemntoare cu cele din limba
romn, cum ar fi: textil, instituto, superior, concurso, universi-
tario, gol, victoria etc. nu au mai fost date n lista de cuvinte noi,
lucru care se va aplica de acum nainte.
estudia ultimele dou vocale formeaz un diftong, de aceea
accentul tonic cade pe u (silaba penultim): estudia. In aceeai
categorie cu verbul estudiar intr i verbele abreviar (a scurta,
a prescurta), cambiar (a schimba) etc. Alte verbe terminate
tot n -iar, cum ar fi: ampliar (a mri), confiar (a ncredina),
enviar (a trimite), liar (a lega), variar (a varia) au la diferitele
forme ale conjugrii accentul tonic pe i i deci se vor scrie
cu accent grafic, pronunndu-se astfel separat. De exemplu:
envo I en-vi-o (eu t ri mi t ), ampla (el, ea mrete).
La fel se ntmpl i cu verbele terminate n -uar.
Uneori ua nu formeaz diftong i atunci verbele respective
primesc, la diferitele forme ale conjugrii, un accent grafic
pe u. De exemplu, verbele actuar, continuar, efectuar, evaluar.
La discusin contina. Di scu i a cont i nua.
Las leyes actan. Legile ac i oneaz.
69
.
La alte verbe, n special la cele terminate n -cuar: evacuar
(a evacua) i n -guar: averiguar (a cerceta), -ua este diftong,
scriindu-se deci fr accent grafic.
Evacan una casa.
en una nt r-o. La fel se spune en un ntr-un.
los dos -cei doi, amndoi.
cada da- n fiecare zi. Adesea prepoziia n, din construciile rom-
neti care exprim ideea de t i mp, nu se traduce n limba spaniol:
un da nt r-o zi
una tarde nt r-o sear
Observm de asemenea c substantivul da, dei se termin
n -a, este de genul masculin. Face parte din puinele excepii
la regula nvat nc din lecia nti.
Tot masculine terminate n -a snt cuvintele: el camarada
(tovarul) femi ni n: la camarada; el pap (tticul).
Cada (adjectiv nehotrt) este invariabil. Exemplu:
cada amigo fiecare ami c
cada ventana fiecare fereast r
Ca pronume nehotrt, atunci cnd nu nsoete un sub-
stantiv, fiecare se traduce prin cada uno s,au cada cual:
Cada uno manda en su casa. Fi ecare poruncet e n casa l ui .
Cada cual con su igual. Fi ecare cu egal ul su.
despus de acabar dup ce termin. Dup expresia despus de
verbul se pune la infinitiv sau, uneori, la participiu; se traduce
ns, n romn, innd seama de context.
el agua Substantivele feminine care ncep cu a tonic primesc
la singular, pentru eufonie, articolul masculin (el sau un) .
Nu se va putea spune: la agua, una arma, ci numai : el agua,
un arma.
Aceasta nu nseamn ns c ele i-au schimbat i genul.
Dup cum vedem n exemplele ce urmeaz, ele rmn feminine:
el agua limpia; un arma buena
La plural: las aguas etc.
Substantivele feminine care ncep cu a neaccentuat nu primesc
articolul el sau un, de exemplu: la atmsfera, una antena,
momentos antes del final (cteva) clipe nainte de sfrit.
Cuvntul algunos a fost omis, ca n limbajul sportiv.
Pentru amatorii de sport dm, n continuare, cteva dintre
denumirile spaniole ale unor sporturi mai cunoscute:
vlibol m. volei, tenis m. tenis, esgrima scrim, tiro t i r. Alte spor-
t uri pstreaz denumirile internaionale respective: ping-pong
tenis de mas, waterpolo polo pe ap, bob-sleigh m. bobslei.
70
Not:
n text snt cteva verbe care, dei foarte asemntoare cu corespon-
dentele lor din limba romn, trebuie accentuate diferit, conform regu-
lilor accenturii spaniole: practican, considera.
nainte de a ncheia lecia, s nvm cteva formule de salut
ntrebuinate mai des:
Bun dimineaa" i bun ziua" se spune n spaniol:
Buenos das sau mai cordial Muy buenos das. Acest salut se uti-
lizeaz de diminea pn pe la orele 14 (adic pn la prnz),
Dup-amiaz i seara se spune: Buenas lardes (bun seara) sau
Muy buenas tardes.
EXERCIII
26. S se conjuge la prezent indicativ verbele:
tomar, correr, asistir i efectuar.
27. S se completeze punctele cu terminaiile necesare:
1. Yo beb... agua. 2. Pedro y Antonio estudi... en una escuela.
3. Pablo respir... un aire puro. 4. Mria mir... con inters el libro nuevo.
5. T no corr... bien. 6. Luis conin... su lectura. 7. Yo env... una carta.
28. S se traduc n limba spaniol:
1. Un bun student studiaz n fiecare zi. 2. Mria se plimb n fiecare
sear. 3. Tatl meu ne explic cum triesc ranii din satul lui. 4. Fie-
care student practic un sport. 5. Mnnc pine fr sare. 6. Roza cnt
de bucurie. 7. Petru i caut caietul. 8. Cei doi prieteni asist la
un meci de fotbal. 9. Anton i fortific muchii. 10. n fiecare zi
notm n apa limpede a lacului. 11. Tovarul meu e un mare campion.
12. Potaul mi d o scrisoare. 13. Este de la tovarul Luis. 14. M urc
la etajul unde-i are prietenul meu camera. 15. Dup ce citete scrisoarea,
merge cu ni ine la stadion.
29. Rspundei cu cuvintele din text la urmtoarele ntrebri:
Dnde estudia Antonio?
Dnde salta Pedro?
De dnde salta?
Dnde corre Antonio?
Dnde rema Pedro?
Cmo considera Antonio el boxeo?
Cundo va Pedro al lago?
Cul de esos dos deportes se practica en el estadio:
el atletismo o el tenis?
71
r
L E C I A 12
PRENDAS DE VESTIR
En este grabado vemos a nuestro amigo Pedro vestido con una
americana y un pantaln del mismo color. La americana (o el
saco segn la expresin de los latinoamericanos) es de muy buen
corte y tiene cuatro botones. Pedro no usa tirantes sino una co-
rrea de cuero. Tiene un sombrero de fieltro duro y una corbata
muy elegante. Su camisa es de seda nat ural .
Durante el invierno Pedro usa un sobretodo o un abrigo (gabn)
de tela ms gruesa.
Este otro obrero tiene una boina
muy prctica, de color negro (1).
El soldado tiene uniforme mili-
t ar, un casco y botas. Su arma es
un fusil.
Este es mi profesor. Es muy
sobrio: tiene gafas, un bastn, un
par de guantes y una cartera (2).
ste es un musulmn tiene
un gran turbante blanco (4).
sta es Rosa. Tiene un vestido
nuevo de medias mangas. El vestido
es negro y los bolones blancos (3).
BREVE DILOGO
se es un sastre.
Seguro? Cmo sabes cul es
su profesin?
No ves? Su pantaln no
tiene raya.
72

I
PALABRAS
abrigo pal t on
americana hai n
bast n m. bast on
boina basc
bota gheat
botn m. nast ur e
breve scurt
casco casc
color m. cul oare
corbata cr avat
correa curea
corte m. croi al
cuero piele
duro t ar e, eapn
fieltro fet ru
fusil m. puc
gabn m. pal t on
gafas / . pi. ochelari
grabado gr avur , desen
grueso gros
guante m. mnu
NUEVAS
invierno i arn
manga in nec
pantaln m. pant al on
par m. pereche
prenda ve m nt , hai n (n
genere)
raya / . dung
saco hai n
sastre m. croi t or
seda mt ase
seguro sigur
sobretodo pardesi u
sobrio sobru
sombrero pl r i e
tela stof
tirante m. bret ea
turbante m. t ur ban
uniforme m. uni form
usar a folosi
vestido mbr cat ; m. rochi e
vestir a mbrca
ANALIZA TEXTULUI
Dei traducerea textului nu prezint dificulti, recomandm
totui ca ea s se fac n scris.
Observaie:
n t ext ul de mai sus nt l ni m de dou ori cuv nt ul vestido. Pr i ma dat
nseamn mbr cat ", i ar a doua oar r ochi e".
n pr i mul caz avem de-a face cu participiul trecut al ver bul ui vestir.
Deoarece par t i ci pi ul t r ecut este foarte des folosit i ca form verbal i ca
adj ect i v, dm aci regul a formri i l ui , care est e, de al t fel , foarte uoar :
La r dci na ver bul ui respect i v se adaug t er mi na i a:
ado pent r u verbel e de conj ugarea I
ido pent r u verbel e de conj ugarea a I i - a
participiu trecut
cantaio c nt at
comido m ncat
espido t r i t
Una dintre cele mai mari dificulti pe care le prezint limba
spaniol este faptul c, pentru a fi", exist dou verbe: ser i estar.
Fiecare dintre aceste verbe se folosete numai n anumite cazuri
i de aceea nu se poate utiliza ser n loc de etar sau invers.
C t eva
Conj .
Conj.
Conj .
ido
exempl e:
I
a I i - a
a I l I - a
> pent r u ve
infinitiv
cantar
corner
vivir
rbele de ci
rdcin
cant
corn
viv
74
Vom nva, n aceast lecie, cazurile n care se utilizeaz
verbul ser. Dat fiind c pn acum am mai folosit acest verb n
leciile anterioare, vom face de fapt o sistematizare a unor exemple
n majoritate deja cunoscute.
Ser se folosete atunci cnd este vorba de:
1. proprieti eseniale, durabile ale subiectului, sexul sau na-
tura lui:
El lobo es un animal.
Mi abuelo es sordo.
La seda es natural.
La ley ^s dura, pero es ley.
Lupul este un ani mal .
Buni cul meu e sur d.
Mt asea e nat ur al .
Legea e aspr , dar e lege.
2. o proprietate specific, particular a subiectului sau obiec-
tului:
Antonio es venturoso.
Manuel es alto.
Nuestra patria es rica.
Pedro y Rosa son esposos.
La boina es barata.
Ant on e norocos.
Manuel e nal t .
Pat r i a noast r e bogat .
Pet r u i Roza s nt so i .
Basca e i eft i n.
3. form, dimensiuni, culoa>c si materie:
La mesa es redonda. Masa e r ot und.
Esta casa es grande. Casa aceast a e mar e.
El camino es largo. Dr umul e l ung.
Los botones son blancos. Nast ur i i s nt al bi .
La camisa es de seda. Cmaa e de mt as e.
La correa es de cuero. Cureaua e de pi el e.
4. defecte, vicii, caliti, virtui sau orice trsturi de caracter:
Pedro es laborioso y amable. Pet r u e har ni c i amabi l (si mpat i c).
El profesor es sobrio. Profesorul e sobru.
Este perro es muy malo. Cinele acesta e foarte r u.
5. profesii, arte, meteuguri, grade, calificare, demnitate, si-
tuaie social:
Pedro es obrero. Pet r u e munci t or .
Antonio es estudiante. Ant on e st udent .
Manuel es capitn. Manuel e cpi t an.
Pablo es campen. Paul e campi on.
Ramn es minero. Ramn e mi ner .
Diego es pintor. Diego e pi ct or .
Mi amigo es director. Pr i et enul meu e di rect or.
75
0. apartenen politic, naionalitate:
Dolores es comunista.
Soy rumano.
Dolores e comuni st .
S nt r om n.
i. o ordine, un numr:
Soy el primero.
Somos cuatro amigos.
Son las dos.
S nt pr i mul .
S nt em pat r u pr i et eni .
S nt (orele) dou.
8. proprietate, posesie, provenien sau destinaie:
Este libro es de la Biblioteca
Universitaria.
Este cuaderno es de mi amigo.
Somos de Bucarest.
Esta carta es de Puerto Rico.
Esta carta es para Colombia.
9. timpul:
Cart ea aceast a e a Bi bl i ot eci i uni -
ver si t ar e.
Cai et ul acest a e al pr i et enul ui meu.
S nt em di n Bucur et i .
Scrisoarea aceast a e di n Puer t o Ri co.
Scrisoarea aceast a e (dest i nat ) pen-
t r u Col umbi a.
Es temprano. E devr eme.
Es de da. E zi u.
Es domingo. E dumi ni c.
In afar de acestea, verbul ser se mai folosete n urmtoarele
dou cazuri:
1. Cnd e auxiliar i servete la formarea diatezei (formei) pasive:
Un verb la pasiv are urmtoarea schem:
Verbul ser (la un anumit t i mp, mod i persoan) -j~ verbul de
conjugat (la- participiul trecut) -j- prepoziia por -\- agentul de
aciune (adic: substantivul sau pronumele care desemneaz pe
autorul aciunii respective).
Exemplu:
Pedro es educado por su madre.
Observaie: Par t i ci pi ul t r ecut , n di at eza pasi v, se acord n gen i numr
cu subi ect ul .
Exemple:
Somos criticados por nuestros
camaradas.
Mara es buscada por su amiga.
Las ventanas son abiertas por m.
{Abierto e par t i ci pi ul t r ecut neregul at al ver bul ui abrir a deschi de).
Sntem criticai de t ovar i i no t r i .
Mria e cutat de pr i et ena ei .
Ferest rel e suit deschise de mi ne.
7G
2 . n diferite expresii idiomatice:
Es posible (es probable). E posi bi l .
Es natural. E nat ur al . E nor mal . E firesc.
Es menester. E nevoi e.
Es de esperar esto. E de at ept at aceast a. (Ne put em
at ept a la ast a) .
Vom ntlni astfel de expresii, n numr mai mare, n decursul
leciilor viitoare.
sabes tii (prezentul verbului saber)
s eu t i u sabemos noi t i m
sabes t u t i i sabis voi t i i
sabe el t i e saben ei t i u
EXERCI I I
3 0 . S a se completeze spaiile punctate cu cuvintele necesare:
1. Mi ami go. . . mdi co. 2. I vn. . . un ruso. 3 . El di r ect or . . . cr i t i cado. . .
los obreros. 4. No. . . esperar eso. 5. Par a saber una lengua menest er
apr ender . 6. Los Andes. . . muy al t os.
Los Andes
77
3 1 . S se traduc n limba spaniol:
*
1. Toi studenii au uniform universitar. 2. Pantalonii i haina lui
Petru au o croial foarte bun. 3. Croitorul su e bun. 4. n timpul
iernii Petru folosete o basc. 5. Nu folosete mnui. 6. Anton e un mare
pictor. 7. Sntei educai de prinii votri. 8. Pardesiul tu e din stof
bun. 9. Masa din camera mea este rotund. 10. Ramon este foarte srac;
are o singur pereche de ghete. 11. Puca acestui soldat are o curea de
piele. 12. Cureaua ei este lung. 13. Putile snt folosite de soldai.
4. Plria mea e de culoare verde. 15. Manuel este un muncitor harnic.
LECIA S
n aceast lecie vom studia cazurile n care se folosete ver-
bul estar.
nainte de a trece la t ext , s nvm indicativul prezent al
acestui verb:
estoy estamos
ests estis
est estn
Deoarece anumite pr i ale textului ce urmeaz vor prea la
prima lectur destul de dificile, citii mai nti analiza textului
i scoatei pe caiet, sub form de schem, diferitele cazuri n
care se folosete estar. Dup aceasta revenii asupra textului i
ncercai s-1 traducei cu ajutorul schemei dumneavoastr.
Este texto
es un pretexto
para usar
el verbo estar.
DESPUS DE LAS NUBES, EL SOL
Mara est en su cuarto. Est sentada en una butaca y tiene
ante s un libro. El libro est abierto y Mara est leyendo en
l. Otros libros estn en desorden por todo el cuarto. Al lado de
Mara estn sus dos amigas, Rosa y Carmen. Las dos estn mi-
rando un lbum de pinturas.
Mara est aprendiendo la lengua rumana. Acaba de apiendcr
un verbo nuevo y est buscando su cuaderno.
Dnde est mi cuaderno? pregunta Mara.
Sus amigas no estn atentas y, por esto, no contestan.
Estis sordas? gr i t a Mara . Dnde est mi cuaderno?
No estamos sordas, pero s estamos asombradas. Tu cuaderno
est en el suelo, en lugar de estar sobre la mesa. T, claro est,
79
olvidas siempre dnde estn tus cuadernos. Cmo vas a estudiar
con los libros en desorden? Todo esto no est bien contesta
un poco irritada Rosa.
Ests en pedagoga? grita de nuevo Mara . Me vas a
explicar la manera de guardar los libros?
No estoy para bromas, Mara contesta de nuevo Rosa.
Bien, pero, de todos modos no estoy obligada a aprender
de t i como colocar mis libros grita muy nerviosa Mara.
Est bien, Mara t rat a de intervenir Carmen.
No. Vamos a ver. Cmo consideras t , Rosa...?
Carmen la interrumpe:
Cundo vas a estar ms calmada?
- No importa mi estado. A ver dnde debo poner mis libros?
Es escandaloso !
Ests loca, Mara! contesta muy enfadada Carmen.
En este momento, el altercado est a punto de aumentar. Mara
est por contestar algo, pero Carmen la ve muy plida y le pre-
gunta con miedo:
Ests enferma, Mara?... Ests muy plida.
S, no estoy bien. . .
CO
Est mal cont i nuar esta r eyer t a. Vamos a sal i r un poco
de este cuar t o. Est s de acuer do, Mar a?.
S . Vamos !
As t er mi na est a breve r eyer t a. Las t res ami gas est n al egres.
La clera es una locura cort a y. . . t odo est bi en cuando acaba bi en.
PALABRAS
al lado al t ur i
lbum m. al bum
altercado ceart mar e
aprender a nv a
asombrado mi r at , ui mi t
aumentar a se mr i
broma gl um
calmado calm
clera mi ni e
colocar a aeza, a pune
considerar a consi dera
contestar a r spunde
desorden m. dezordi ne
enfadado supr at
enfadar a supra
enfermo bol nav
escandaloso scandal os
estado s t a t ; st are
explicar a expl i ca
faltar a lipsi
guardar a pst ra
importar a i nt eresa
NUEVAS
interrumpir a nt rerupe
irritar a i ri t a
lado l at ur
leer a ci t i
loco nebun
locura nebuni e
lugar m. loe
manera fel, mod
miedo fric
nervioso nervos
nube /. nor
obligar a obliga
olvidar a ui t a
plido pal i d
poner a pune
preguntar a nt r eba
reyerta ceart
salir a iei, a pleca
sentar a aeza
suelo podea
tratar a ncerca
ANALIZA TEXTULUI
Cuvi nt el e: leyendo, mirando, buscando, s nt forme de gerunzi u
al e verbel or leer (a ci t i ) , mirar i buscar.
Gerunziul se formeaz di n r dci na ver bul ui pl us t er mi na i a
ger unzi al specific conj ugri i di n care face par t e ver bul .
Ter mi na i i l e gerunzi al e s nt :
ando pent r u conjugarea I
iendo pent r u conjugarea a I i - a
iendo pent r u conjugarea a I l I - a
I at acum c t eva exempl e:
Infinitiv
cantar
vender
unir
Gerunziu
cantando c nt i nd
vendiendo v nz nd
uniendo uni nd
v'
81
Not:
Verbul leer, precum i al t e verbe de conjugarea a I i - a sau a Hl - a care au
r dci na t er mi nat nt r-o vocal , modific pe i di n -iendo n y. Aa
cum am mai spus nt r - una di n leciile de la nceput , i i nt ervocal i c (neac-
cent uat ) devi ne y: leyendo, influyendo. Gerunzi ul ver bul ui ir este yendo.
Acaba de aprender Verbul acabar (a termina) poate forma uneori
o construcie proprie: acabar de -f- infinitiv, care se traduce
prin tocmai -\- un timp trecut al verbului care st la infinitiv.
De exemplu:
Acabo de leer. Tocmai ci t eam. (Tocmai am t er mi nat de ci t i t ) .
pero s dar firete, desigur; cu t ot ul .
dnde unde (anume). Donde se accentueaz n propoziii cu
nuan de interogative indirecte. La fel se ntmpl cu cual,
cuales, como. Ca indicaie practic, menionm c ele primesc
accent atunci cnd n traducerea romneasc putem pune alturi
de echivalentul lor cuvntul anume".
Olvidas siempre dnde estn tus Ui i nt ot deauna unde (anume) s nt
libros. cr i l e t al e.
No s cmo viven sos. Nu t i u cum (anume) t ri esc acei a.
No s cul es su profesin. Nu t i u care (anume) este profesia l ui .
Vas a estudiar o s nve i ; vei nva. 0 particularitate a lim-
bii spaniole o constituie multiplele folosiri ale verbului ir. Cu ir
se poate forma, bunoar, o construcie cu valoare de viitor
(bineneles nu este vorba despre viitorul propriu-zis al verbelor
spaniole, de care ne vom ocupa mai trziu).
Aceast construcie se formeaz din prezentul verbului ir -(-
prepoziia a --infinitivul verbului de conjugat:
Voy a escribir. O s scri u.
Vas a vivir. O s t r i et i .
Va a corner. O s mn nce.
Vamos
1
a ver
2
. O s vedem.
Vais a buscar. O s cut a i .
Van a preguntar. O s nt r ebe.
Dup ir a vedem c verbele snt puse la infinitiv dei se traduc
n limba romn prin subjonctiv. In mod analog se spune:
Estoy obligado a salir. S nt obl i gat s plec.
Trata de intervenir. ncearc s intervin.
Deducem din exemplele de mai nainte c, n spaniol, atunci
cnd dou verbe care se succed au acelai subiect, al doilea
verb se pune la infinitiv i nu la subjonctiv ca n romnete.
Debo comer. Trebuie s mnnc (textual: trebuie a mnca).
De todos modos. Oricum.
1
For ma verbal Vamos! se mai t raduce i pr i n Hai dem! Hai !"
2
A ver s vedem
82
Es ta r.
Di n t ext ul de mai sus ne dm uor seama c, n gener al , estar
i ndi c o si t ua i e, o pozi i e, o stare. Ver bul estar e nr udi t et i mo-
logic cu a st a". ( I n l i mba l at i n: stare = a st a. Sunet ul e la
i ni i al pe care l gsi m n pl us la ver bul spani ol este o protez.
La nceput ul cuvi nt el or spani ol i i nu pot pr onun a pe s ur ma t
de o consoan, de aceea cuvi nt el e s t udent , scandal , s t udi u devi n
n spani ol estudiante, escndalo, estudio. Nume r om net i ca St an,
Spi r u et c. nu pot fi pr onun at e de spani ol i dec t Estn, Espiru
et c. ) .
S st udi em acum a m nun i t ut i l i zar ea ver bul ui estar.
A. Ver bul estar expr i m:
1. O stare trectoare (temporar) sau ntmpltoare, susceptibil
de schimbare:
Estoy triste.
Est de pie.
Est sentado.
Las tres amigas
contentas.
Estas uvas estn
maduras.
estn alegres y
verdes, no estn
Snt trist.
E (st) n picioare.
Sade. (E aezat).
Cele trei prietene snt vesele i
mulumite.
Aceti struguri snt verzi, nu snt
copi.
Est de pie Est sentado
6*
33
Not:
Anumi t e adj ect i ve care cu ver bul ser ar at o cal i t at e esen i al sau dur a-
bi l , n sens propri u, capt , ut i l i zat e cu ver bul estar, un sens fi gurat sau
det er mi n o nsuire t r ect oar e.
De exempl u:
El cuarto es oscuro.
El cuarto est oscuro.
Estis sordas?
Muy sabio ests!
Camera e nt unecoas.
Camera e nt unecat (se afl n
nt uneri c) (acci dent al ).
S nt e i surde? (Cu sensul de: facei
pe surdel e? sau: nu auzi i ?)
Det ept mai e t i !
(A se compara cu: es sordo e, surd, nu aude (cu adevrat ) ; es sabio e
n el ept . )
La fel se comport fa de ser i estar mul t e al t e adj ect i ve, pr i nt r e care
i cele referitoare la st area s nt i i , la caract er i, n genere, la di feri t e
aspect e psiho-fizice sau la st area social a unei persoane:
Ser enfermo.
Estar enfermo.
A i i nval i d, i nfi rm.
A fi bol nav.
Ser grave.
Estar grave.
A fi grav, serios, aust er .
A fi grav bol nav.
Ser bueno.
Estar bueno.
A fi bun.
A se si m i bi ne.
Cmo ests?
Estoy bien.
Cum te si m i ?
(M si mt bi ne).
Ser alto.
Estar alto.
A fi nal t .
A fi o persoan sus-pus
Ser cansado.
Estar cansado.
A fi pl i ct i si t or , obosi t or.
A fi obosi t .
Ser listo.
Estar listo.
A fi det ept , ager la mi nt e.
A fi gat a.
Ser vivo.
Estar vivo.
A fi vi oi , vi u, i nt er esant , ant renant . .
A fi n vi a .
Ser discreto.
Estar discreto.
A fi n el ept .
A fi di scret .
Ser rico.
Estar rico.
A fi bogat .
A fi delicios, mi nunat .
84
2. Locul unde se afl un obiect, situaia sau poziia geografic,
distana:
El piano esten un rincn del cuarto. Pianul este ntr-un col al camerei.
Estoy en el tren. Snt n tren.
Los Crpatos estn en Rumania. Carpaii se afl (snt) n Romnia.
Esta aldea est a algunos kilmetros Acest sat e la o deprtare de civa
del mar. kilometri de mare,
Mi amigo est en Granada. Prietenul meu e n Granada.
3. Rezultatul unei aciuni (n acest caz estar e nsoit de par-
ticipiul trecut al unui verb):
El libro est abierto.
Estoy obligado a salir.
Cartea e (st) deschis.
Snt obligat s plec.
Not:
Pentru a nu confunda construciile de mai sus cu construciile similare
pasive (formate cu verbul ser), e bine ca, atunci cnd avem ndoieli, s
facem urmtoarea prob: ncercm s transformm construcia dat ntr-o
construcie activ.
De exemplu:
La puerta es abierta por Pedro. Ua e deschis de ctre Petru.
La puerta es abierta por Pedro La puerta est abierta
35
Transform nd n subi ect subst ant i vul care l desemneaz pe aut or ul ac i u-
ni i , ob i nem:
Pedro abre la puerta. Pet r u deschide ua.
Pr i mul exempl u e deci la pasi v i se nt r ebui n eaz ver bul ser.
I n exempl ul care ur meaz:
La puerta est abierta. Ua e deschi s.
nu se t i e cine a deschis-o, se vede doar r ezul t at ul : e deschis. Pr opo-
zi i a nu se poat e i nver sa.
4. O aciune n curs de desfurare ntr-un anumit interval de
timp (artat de t i mpul verbului estar). In acest caz, numit
aspectul continuu (forma continua) a verbului estar ndeplinete
funcia unui verb auxiliar, pe lng un alt verb, care se pune la
gerunziu:
Estoy mirando. Pri vesc (n aceast cl i p) .
Est escribiendo Scrie (acum)
Not: Cnd verbel e la gerunzi u ar at o micare, o deplasare, estar se nl o-
cui et e cu ir (uneori i cu venir, entrar, salir).
Va caminando. Umbl .
Voy corriendo. Al erg.
5. Data calendaristic (cnd se traduce prin sntem n"):
A cuntos estamos? n c t e s nt em? (Ce dat e?)
Estamos a dos de mayo. Sntem n doi mai .
B. Verbul estar se mai utilizeaz cu unele prepoziii, cptnd
diferite nelesuri:
1. Estar de -f- substantiv arat o funcie temporar (nu o profesie).
Est de inspector. ndepl i net e (temporar) funcia de
i nspect or.
Est de secretario. E secret ar ( ndepl i net e aceast
func i e, dar nu aceast a e pr o-
fesia l ui ) .
2. Estar para -(-verb la inf. a fi pe punctul de a...
El altercado est para aumentar. Ceart a e pe punct ul de a l ua pr o-
por i i (de a se mr i ) .
Estoy para salir. S nt pe punct ul de a iei, s nt gat a
de pl ecar e.
86
3 . Estar para -)- subst . a fi di spus s, a-i arde de. . .
JVo estoy para bromas. Nu-mi arde de glume.
4. listar por -f- inf. unui verb :
a) a avea i nt en i a s, a voi s . . . :
Est por contestar algo. Vrea (e gata) s rspund ceva.
b) ar at c ac i unea t r ebui e s se desv reasc n
vi i t or :
La carta est todava por Scrisoarea nu e scris nc; urmeaz
escribir. s fie scris de aici nainte.
Las peras estn por ma- Perele trebuie (stau) s se coac.
durar. Se vor coace curnd.
5. Estar por -f- subst . a fi adept ul , par t i zanul (unei i dei sau
persoane), a fi pent r u (ceva, ci neva) .
Estoy por el progreso. Snt pentru progres (partizan al
progresului).
6. Estar en a fi di spus s fac un l ucr u.
Uneor i ns, n expresi i l e ironice di n vor bi r ea zi l ni c, se t r a-
duce cu: a face pe. . . (a j uca r ol ul ) :
Ests en pedagogo? Faci pe pedagogul?
Diferite expresii cu verbul estar:
Claro est.
Ya est!
Est bien.
Le est bien.
Estar de ms.
Estar de sobra.
Listar de acuerdo.
Estar a matar.
Estar de luto.
Estar de prisa.
Estar de paso.
Estar a punto.
Desigur.
Gata ! S-a terminat! S-a fcut!
Bine, e bine, n regul.
i vine (i st) bine.
A prisosi, a fi de prisos.
A prisosi, a fi de prisos.
A fi de acord..
A fi la cuite.
A fi n doliu.
A se grbi, a fi grbit, (prisa-grab)
A fi n trecere.
A fi gata, a fi pe punctul...
le pregunta o nt r eab. Ver bul preguntar cere un pr onume n
da t i v. (Cui i se pune nt r ebar ea? ei-Ze.)
C7
EXERCIII
3 2. S se formeze participiul trecut i gerunziul urmtoarelor
verbe:
destruir, contestar, salir, aprender, ser, estar.
3 3 . S se formeze propoziii simple cu cuvinte din cele trei co-
loane dup urmtorul model:
El amigo est enfermo.
Iat cele trei iruri de cuvinte:
los estudiantes
los libros
las nubes
la reyerta
los Crpatos
los campesinos
las ventanas
mi padre
son
es
estn
son
son
estn
es
estn
negras
locura
buenos
sentados
abiertas
laboriosos
en Rumania
obrero
3 4. S se copieze textul i s se sublinieze diferitele situaii ale
verbului est ar , analizndu-se i grupndu-se la punctele corespun-
ztoare din n schema utilizrii lui est ar .
3 5 . S se traduc n limba spaniol:
1. Tatl meu nu e de acord cu mine. 2. Carmen e grbit. 3. Nu
locuiesc n Bucureti; snt ntrecere. 4. Sntem n 3 mai. 5. Nu-i arde de
citit. 6. E obligat ns s rspund i de aceea nu e vesel. 7. Tovarul
meu e foarte palid; e bolnav. 8. E ceva grav? 9. Nu, dar nu se simte bine
i e foarte nervos. 10. Cnd o s fie mai calm? 11. Nu intereseaz asta.
12. Snt obosit, dar nu snt trist. 13. O s-i explic toate aceste lucruri.
14. Haide s ieim puin din casa asta. 15. Ferestrele nu snt deschise i
aerul nu e curat. 16. Respirm [estar -f- gerunziu) un aer foarte curat.
17. Cartea este pe jos n loc s fie (de a fi) pe mas sau n bibliotec.
18. Stiloul meu este n serviet. 19. ntre aceste dou cri este hrtia de
scrisori. 20. Bine, o s scriu o scrisoare lung, eti de acord? 21. Da.
88
LECIA 14
Dei ortografia spaniol este, n mare msur, o ortografie
fonetic, scrierea spaniol pstreaz totui, n virtutea t radi i ei ,
o liter care nu se pronun: litera h. Ea se scrie n unele cazuri,
dar nu se pronun niciodat. De exemplu:
hora or se pr onun : ora
ahora acum se pr onun : aora
hombre om se pr onun : ombre
hermoso frumos se pr onun : ermoso
hoy azi se pr onun : oi
hablar a vor bi se pr onun : ablar
Tot cu h (mut) se scrie i verbul auxiliar haber a avea.
Verbul haber nu exprim ideea de posesiune ca tener, ci se folo-
sete ca auxiliar la formarea timpurilor compuse ale tuturor
verbelor.
A avea un lucru" de exemplu se traduce prin tener una
cosa i nu prin haber una cosa.
La indicativul prezent, haber are urmtoarele forme:
he
has
ha
eu am
tu ai
el a
hemos
habis
han
noi am
voi a i
ei au
Aceste forme nu pot fi utilizate n vorbire dect urmate de par-
ticipiul trecut al unui verb cu care formeaz perfectul compus
(Pretrito perfecto) al acelui verb.
S formm, de exemplu, perfectul compus al verbului hablar
a vorbi:
he hablado am vor bi t
has hablado ai vor bi t
ha hablado a vor bi t
hemos hablado am vor bi t
habis hablado a i vor bi t
han hablado au vor bi t
89
Observm c la acest timp participiul trecut rmne neschim-
bat n cursul conjugrii, att n ronin ct i n spaniol (hablado
-vorbit).
Dup modelul de mai sus putem forma perfectul compus al
oricrui verb.
tiind acum c h nu se pronun niciodat, putem citi uor
urmtorul t ext :
AL TEATRO
Buenas tardes, Pedro.
Buenas tardes, Carlos. Ests muy elegante. Adonde vas?
Voy al teatro de la Comedia. Hoy es la apertura de la nueva
temporada.
Ah, s ! Mi hermana va tambin. Es el estreno de la "Dama
duende" de Caldern. La has visto antes?
Cmo no! He visto casi todas las obras de Caldern, pero
deseo ver de nuevo la "Dama duende", esa divertida comedia de
capa y espada. Adems
de esto, deseo ver ese
nuevo teatro.
Es muy moderno y
tiene actores de renom-
bre. En este teatro he
visto un espectculo con
la obra de Lope de Vega,
"El perro del hortelano".
T no vas al teatro?
Es una lstima,
pero esta semana no ten-
go tiempo para ir al tea-
tro. Estoy muy ocupado
en la empresa.
Pedro, yo estoy de
prisa, y. . .
Bueno, hasta luego,
Carlos.
Hasta la vista.
Despus de separarse
de su amigo, Carlos entra
en la sala de espectcu-
los. Es una sala elegante
y moderna, en forma de
90
anfiteatro. Carlos toma asiento en un palco del primer piso y desde
su sitio mira con inters la sala atestada de pblico. En una
butaca ve a Carmen, hermana de Pedro. La saluda.
Ahora todos los espectadores estn en sus sitios y los rumores
se apagan. El teln se levanta: los decorados son una verdadera
sorpresa. Todos los espectadores estn encantados. Los actores
interpretan sus papeles con gran maestra y humor. El pblico est
divertido.
El teln cae al final de cada acto y los actores son saludados
por el pblico con vivos aplausos. Los artistas han estado a gran
altura.
Cuando todo termina, Carlos regresa a su casa muy contento.
PALABRAS NUEVAS
actor m. act or
apagar(se) a (se) st i nge
apertura deschi dere
asiento loc (de aezat)
atestar a umpl e, a n esa, a t i xi
caer a cdea
capa mant i e
casi aproape
dama doamn
decorado decor
desear a dori
divertido amuzant
duende m. spi ri du
empresa nt r epr i nder e
espada spad
estreno pr emi er
hermana sor
hortelano gr di nar
lstima pcat
levantar(se) a (se) r i di ca
obra oper ; pies (de t eat ru)
palco loj
papel m. r ol ; h rt i e
regresar a se napoi a
renombre m. r enume, fai m
rumor m. zgomot
separar(se) a (se) despr i
sitio loe
sorpresa surpri z
teln m. cor t i n
temporada st agi une
verdadero adevr at
ANALIZA TEXTULUI
Dama duende (Doamna spiridu) este t i t l ul unei piese de Cal-
dern care s-a jucat la noi cu t i t l ul Doamna nevzut.
antes mai nainte. Nu confundai cuvintele antes (adv. de
timp) i ante (prep.) naintea (exprimnd un raport spaial).
per de nuevo a vedea din nou, a revedea.
divertido (adj.) amuzant, vesel, nostim. n ultima parte a lec-
iei ntlnim din nou cuvntul divertido {el pblico est divertido),
dar cu funcie de participiu trecut al verbului divertir a
amuza, a recrea: publicul e amuzat".
91
comedia de capa y espada comedie de mantie i spad; gen tipic
de pies spaniol avnd ca tem dragostea i ca personaje
tipice cavalerii.
Not:
Cuvi nt el e comedia i deseo se accent ueaz pe e: come-dia, dese-o. n pri -
mul cuv nt , ia e di ft ong; n al doi l ea, eo nu formeaz un di ft ong.
visto participiul trecut (neregulat) al verbului ver.
adems de esto afar de aceasta; uneori se spune' doar adems.
es una lstima (sau lstima)pcat! Ce pcat . . . !
bueno cu valoare de interjecie bine, ei bine.
hasta la vista (pn la vedere) la revedere !
hasta luego pe curnd.
hasta pn (pn la). Hasta ahora pn acum.
adis-adio, cu bine, rmas bun! (Spre deosebire de cuvintul
romnesc adio, n limba spaniol modern adis se folosete
uneori i n cazul cnd interlocutorii se despart pentru un inter-
val de timp l i mi t at . Corect ns ar trebui s se spun numai
atunci cnd crezi c nu te mai ntlneti cu interlocutorul.)
toma asiento ia loc, se aaz.
los rumores rumoarea (se utilizeaz mai mult la plural)
zgomotele.
los artistas art i t i i . Substantivele terminate n -ista au o sin-
gur form pentru masculin i feminin.
De exemplu:
el comunista comunistul la comunista comunista.
termina (mai rar se termina) se t ermi n; se utilizeaz n limba
spaniol la diateza activ, spre deosebire de romn. Tot ast-
fel i regresar a se ntoarce.
Not: n vocabul ar ul acestei l ec i i am put ut observa c t eva verbe
reflexive la i nfi ni t i v (levantarse, separarse, apagarse). S r e i nem deocam-
dat c la acest mod pronumel e reflexiv se se al i pet e la sf ri t ul ver bul ui .
Pronumel e se mai apare i n diverse const ruc i i i mper s onal e: se
habla (se vorbet e).
<
EXERCIII
36. S se conjuge la prezent si la perfectul compus verbele:
ver, desear, ser (part i ci pi ul t r ecut : si do), t ener, est ar i ir (part i ci pi u
t r ecut : i do).
92
3 7. S se traduc n limba spaniol:
1. Azi avem destul timp pentru a face o plimbare. 2. Am vorbit azi cu
nite rani. 3. Fratele (hermano) ei e un om foarte frumos. 4. Am vzut
o frumoas comedie de mantie i spad. 5. Ai citit cartea aceea? G. Da, am
citit-o ntr-o bibliotec. 7. Ai vorbit cu fratele tu despre piesa aceasta?
8. Am vorbit cu el, dar nu m-a ntrebat asta. 9. La teatru am vzut mai
muli prieteni, dar n-am vorbit cu toi. 10. Tu i-ai vzut (mai) nainte?
11. Nu, sala a fost plin de public pn acum. 12. Nu am bibliotec, dar
am citit numeroase cri. 13. Azi ne-am ntors de la teatru foarte ncntai.
BUENOS AIRES. - Teatro Coln
93
LECIA 15
UNA VISITA
Andrs y yo estamos invitados a casa de los padres de nuestro
amigo Ricardo.
Es el medioda del domingo. La familia de Ricardo est en el
comedor. Catalina, la hermana de Ricardo, pone la mesa: la
cubre con un mantel blanco y, en el sitio destinado a cada co-
mensal, pone platos, cubiertos y vasos para agua y vino. De un
aparador Catalina saca t^es clases de platos: hondos, lisos y de
postre.
Tomamos todos asiento en torno a la mesa. La madre de Catalina
trae la sopa en una sopera grande y la coloca en medio de la
mesa. Es una sopa de pescado.
Como no tengo demasiada hambre, como muy poco. Andrs,
en cambio, come muy bien; es un verdadero gastrnomo. Come
demasiado deprisa y, por esto, siempre tiene dolores de estmago.
Catalina come poco. Su padre la invita a comer y le pregunta:
No tienes apetito hoy?
No, pap. Estoy desganada.
En este caso un poco de vino tinto con soda es un remedio
muy indicado.
No. Un vaso de agua mineral abre el apetito replica la
madre.
Despus de la sopa comemos ternero asado con espinacas y
bistec con patatas fritas. La mesa est completa ahora con una
ensaladera, donde est preparada una ensalada de pepinos y to-
mate, una salsera y varias otras fuentes.
Pero Catalina tampoco ahora tiene ganas de comer.
No comes carne?
No, mam. He comido antes un emparedado.
Pues, muy mal . . . No comes tampoco carne de vaca con
verduras?
No, mam. Pero, no tienes acaso huevos fritos?
34
No, pero t engo huevos al pl at o cont est a la ma dr e .
Es t bi en, voy a t omar de stos admi t e Cat al i na.
En fin Cat al i na come al go.
No bebes vi no? me pr egunt a Ri car do.
No. Evi t o si empre las bebi das i r as.
Vamos a br i ndar en honor de nuest ros i nvi t a dos ! pr o-
pone Ri car do a su f ami l i a.
Despus de beber un t r ago, Andrs excl ama:
Muy rico est este Ml aga !
Al fi nal t omamos el pos t r e: past el es, hel ados de l i mn y de
fresa, frut as y caf (Andrs es muy gl ot n: t oma el caf con pan
unt ado con mant eca y mi el ) .
Despus de est a comi da nt i ma fumamos y di scut i mos dur ant e
una hor a.
PALABRAS NUEVAS
acaso oare, cumva
admitir a admi t e
al plato (ou) ochi uri prj i t e
anlisis m. anal i z
aparador m. bufet
apetito poft de mi neare
asado fript
beber a bea
bistec m. biftec
brindar a nchi na pahar ul ,
caf m. catea
cambio schi mb
caso caz
clase / . cl as, fel
comedor m. sufragerie
comensal m. comesean
cubierto t ac m
cubrir a acoperi
demasiado pr ea; prea mul t
desganado fr poft
discutir a di scut a
dolor m. durere
durante t i mp de; n t i mpul
emparedado sandvi
en torno n j ur ut
ensalada s al at ,
ensaladera sal at i er
espi naca spanac
estmago st omac
fresa frag
fro rece ; frig
frito fri pt , prj i t
. fruta fruct
fuente / . cast ron
fumar a fuma
gana poft
a ci ocni gastrnomo gast r onom, gur mand
glotn l acom, m ncu
hambre / . foame
helado nghe at
hondo ad nc
honor m. onoare, ci nst e
huevo ou
invitar a i nvi t a
limn m. l m i e
liso nt i ns, net ed
manteca unt
mantel m. fa de mas
medio mijloc
medioda m. ami az
miel / . mi ere
pastel ni. pr j i t ur
patata cartof
pepino cast r avet e
95
pescado pet e (pescuit)
plato farfuri e; fel de mi near e
poner a pune
postre m. desert
por pent r u, t i mp de
proponer a propune
remedio leac, r emedi u
sacar a scoate
salsera sosier
si n embargo t ot ui
soda sifon
sopa sup
sopera cast ron de sup
tampoco ni ci
ternero vi el *
tomate m. roie
tinto negru (vin)
traer a aduce
trago nghi i t ur
untar a unge
vaso pahar
verduras (f. pi.) ver de ur i , legume
visita vi zi t
ANLISIS DEL TEXTO
Andrs y yo Andrei i cu mine. (Textual: Andrei i eu).
a casa de la (cu verb de micare); en casa d la (cu un verb
care arat starea pe loc). De exemplu: Vivo en casa de mis pa-
dres. Locuiesc la prinii mei.
eh tomo cere dat i vul : en torno a la mesa.
trae aduce. Verbele traer (a aduce), salir (a pleca, a iei), poner
(i compusul su proponer), valer (a valora), caer (a cdea) pre-
zint o neregularitate la persoana nti singular a indicativului
prezent, identic cu cea a verbului tener: anume, ca i tengo,
ele fac: traigo, salgo, pongo, valgo, caigo. La celelalte persoane
se conjug normal, dup cum se poate vedea din paradigmele
de mai jos:
Salir
salgo
sales
sale
salimos
sals
salen
Not:
Verbul poner are par t i ci pi ul t recut puesto (pus). Celelalte verbe fac part i -
cipiul t r ecut : cado, salido, trado i valido.
como Intlnim acest cuvnt de dou ori n aceeai fraz, dar cu
accepii diferite:
Como no tengo demasiada hambre, como poco. Cum nu mi este
prea foame, mnnc puin. Avem de-a face deci cu dou omo-
nime. Este interesant de reinut c n limba spaniol a-i fi
foame se spune tener hambre a avea foame.
Caer
caigo
caes
cae
caemos
cais
caen
Poner
pongo
pones
pone
ponemos
ponis
ponen
Traer
traigo
traes
trae
traemos
trais
traen
Valer
valgo
vales
vale
valemos
valis
valen
96
Expr esi i r om net i , cum ar fi: (mie) mi -e foame" sau mi - a
fost f oame", se t r aduc n l i mba spani ol cu ver bul a avea" :
am foame" sau am avut foame" tengo hambre; he tenido
hambre. Tot aa se s pune:
tener miedo a-i fi fric
tener fro a-i fi frig
tener calor a-i fi cald
tener ganas a-i fi (a avea) poft
Tr ebui e s se acor de, deci , at en i a cuveni t acest or expr esi i
n cazul t r aducer i i lor n l i mba spani ol . De exempl u: Lui
Ant on i e fric" se r ed n spani ol pr i n Antonio tiene miedo
( t ext ual : Ant on are fri c).
deprisa adv. i ut e, gr bi t .
salsera cuv nt ul sal . (sare) a dat salsa (sos), de unde salsera.
tampoco este o nega i e care se folosete dup ce n pr eal abi l
s-a mai fcut o nega i e. De exempl u:
No he comido. Nu am mncat.
Tampoco yo. Nici eu.
tomar caf a bea cafea. Uneor i tomar nl ocui et e pe beber.
Muy rico est este (vino de) Mlaga E delicios acest vi n de Mal aga.
Atenie la pr onun ar ea cuvi nt el or : visita, ntima, mantel.
EXERCIII
3 8. S se conjuge la prezent si la perfectul compus verbele: poner,
traer .fi valer.
3 9. S se traduc n limba spaniol:
1. Dup o or de plimbare, mie i lui Anton ne este foame. 2. n tim-
pul iernii, cnd mergem s ne plimbm, ne este frig. 3. Luis bea vin negru
cu sifon, iar fratele su mnnc pine cu unt i, dup asta, fragi. 4. Nu
m mir c am dureri de stomac dup ce beau ap i mnnc pere crude
(verzi). 5. Nu mnnc pete ; mi-e fric de oase (espinas) . 6. i-e fric? 7. Nu, dar
ie? 8. Nici mie. 9. Dup friptur i salat mncm prjituri. 10. Este bun
ngheata ta? 11. Da, dar e prea rece pentru mine. 12. Pun paharul de
vin pe mas. 13. Mi 1-a adus prietenul meu. 14. Hai s ciocnim n cin-
stea prietenilor notri. 15. Sntem foarte veseli. 16. Am poft s citesc
cartea aceea. 17. In acest caz i-o aduc. 18. i eu i aduc ceva: am cum-
prat (comprar) patru prjituri i dou lmi. 19. Ct cost? l ntreab
Diego. 20. N-am destui bani (dinero) ca s cumpr (pentru a cumpra) o
ngheat de cafea. 21. O s-i dau eu i rspunde amicul su. 22. Mi-e
cald i am poft s mnnc ngheat.
7 nvai limba spaniol Q>7
LECIA 16
Dei at t de asemntoare ca fonetic i ortografie, limbile
spaniol i romn au totui fiecare unele particulariti de pro-
nunare si ortografie. Astfel, sunetele romnesti
h f h
z
>
ge, gi nu exist n limba spaniol. La rndul ei, limba spaniol
are cteva sunete (n afar de unele particulariti de scriere)
care lipsesc din limba romn. Le vom studia t rept at , ncepnd
cu aceast lecie.
Ne vom ocupa mai nti de un sunet propriu limbii spaniole, pe
care l vom transcrie cu litera greceasc 0, neavnd n alfabetul
latin o liter cu care s-1 redm.
Sunetul 6 se pronun aproape ca un s, sprijinind uor vrful
limbii de incisivii superiori, fr a nchide complet ieirea aerului
(corespunde aproximativ lui th englezesc din cuvintele bath, thank,
thin).
In ortografia spaniol, sunetul 0 se red n dou feluri:
1. naintea consoanelor, a vocalelor a, o, u i la sfiritul cuvin-
telor, prin z. Exemple:
mezelar
zapato
corazn m.
azul
a amest eca
pant of
i ni m
al bast r u
lpiz m.
feliz
voz f.
paz f.
creion
fericit
voce
pace
2. naintea vocalelor e i i, prin litera c. Exemple:
haeer
cesar
cena
aceite m.
cerveza
a face
a ncet a
ci n
ul ei
bere
ciencia
cielo
f ci l
cocina
recibir
t i i n
cer
uor
buct r i e
a pr i mi
Note:
1. Cuvi nt el e (comune r om nei i spaniolei) care n l i mba r om n au un
z ur mat de e i i , n l i mba spani ol l r edau pr i n c, conform regul i i de
mai sus. Aa se nt mpl cu cuvi nt el e: cebra (zebr); cenit (zeni t ); cero
(zero).
98
2. Subst ant i vel e i adj ect i vel e t er mi nat e n z pri mesc la pl ur al - es.
n acest caz, z t r ebui e schi mbat cu c, deoarece sunet ul ui 0 i urmeaz e.
coz
lpiz
vocea
lpices
feliz felices
audaz audaces (ndrznei)
3 . n cuvi nt e ca: leccin (lecie), accin (ac i une), conviccin (convi ngere),
pr i mul c se pr onun k, i ar al doilea 0.
Observa i e:
Trebui e s ne st r dui m s pr onun m ct ma i corect sunet ul 0 pent r u
a-1 put ea deosebi de un s obi nui t . Exi st cuvi nt e care nu se deosebesc
dect pr i n corecta pr onun ar e a l ui 0; astfel s-ar put ea confunda:
caza
cazar
zumo
cima
ciega
cocer
vi nt oar e
a v na
zeam, suc
cul me
oarb
a coace
cu
cu
cu
cu
cu
cu
casa
casar
sumo
sima
siega
coser
cas
a cst ori
vrf
pr past i e
seceri
a coase
Not :
Mul i vor bi t or i de l i mb spani ol , di n Ameri ca Lat i n i chi ar di n Spa-
ni a, pr onun pe 0 ca pe s, defect numi t seseismo, nepermi s n vorbi rea
l i t er ar . Cu t oat e acest ea, maj or i t at ea celor care vorbesc l i mba spani ol
sesean adi c pr onun pe 0 s.
PERIDICOS Y REVISTAS
El peridico ocupa un lugar destacado en la vida moderna.
Los hombres de todas partes del mundo leen con inters, diaria-
mente, los peridicos.
Un peridico puede salir de madrugada o por la t arde, y se
vende en kioscos destinados a este fin. Las revistas y los semana-
rios se publican peridicamente, pero no todos los das. Hay
revistas de gran circulacin: literarias, artsticas, humorsticas,
cientficas, tcnicas, mdicas, deportivas y otras. Una revista tiene
comnmente portada multicolor y contiene gran nmero de foto-
grafas en colores. Hay ciertas revistas mensuales o bimensua-
les ilustradas, interesantes, con aspectos de la vida de los pueblos
del mundo y documentos fotogrficos acerca de los acontecimientos
acaecidos en los ltimos tiempos. En cada nmero se publican
resmenes y artculos, cuentos y relatos firmados por notables
escritores, periodistas y hombres de ciencia y polticos. Es muy
importante leer el artculo editorial de un diario o de otro
peridico del da. La prensa es hoy uno de los importantes medios
de difusin de la cultura en las masas.
7*
99
PREGUNTAS IMPORTANTES PARA INFORMARSE
Dnde est el kiosco de peri di cos?
Hay peridicos nuevos?
Cunt o val e este peri di co?
Cules son los peri di cos i l ust rados ms i nt eresant es?
Cules son las l t i mas not i ci as (informaciones) sobre la situacin de (en). . . ?
Cules son las l t i mos dat os sobre el asunt o de. . . publ i cados en este
peri di co?
Cul es la opi ni n del peri di co (coment ari st a, r edact or , corresponsal)
sobre (el asunt o t al ) ?
PALABRAS NUEVAS
acaecer a surveni
acerca de despre
acont eci mi ent o eveni ment
asunto chest i une, pr obl ema, afacere
cierto anumi t
color m. cul oare
comentarista m. coment at or
comnmente de obicei
corresponsal m. corespondent
cuento povest i re
dato fapt , el ement , dat
deportista sub. spor t i v
deportivo adj. spor t i v
destacado de frnt e
diario zi ar, j ur nal
difusin / . r sp ndi r e, difuzare
fin m. scop, e l ; fi ne, sfrit
firmar a semna
' hombre poltico om pol i t i c
kiosco chioc
madrugada di mi nea , zori
mdico adj. medi cal ; sub. doct or
mensual l unar
notable cunoscut , nsemnat
noti ci a t i re
opinin / . pr er e, opi ni e
peridico zi ar, j ur nal
periodista m. zi ar i st
portada copert
prensa pres
puede poat e (de la poder)
relato i st ori si re
resumen m. r ezumat
semanario r evi st s pt m nal
serio serios
tal cut ar e
ANLISIS DEL TEXTO
diariamente: zilnic. Asemntor cu acest adverb mai este n text
i peridicamente (n mod periodic). Vedem deci c, n limba
spaniol, n afar de adverbele propriu-zise (bien, mal, ahora)
exist o serie de adverbe derivate din adjective,
n limba romn, majoritatea adjectivelor, atunci cnd snt
folosite ca adverbe, nu-i modific forma. De exemplu:
cont rol ul zilnic (adj.)
cont r ol ul se efectueaz
In spaniol vom traduce astfel:
zilnic i dv. )
el control diario
el control se efecta diariamente
100
Obser vm di n acest e exempl e c adver bul det er mi n sau com-
pl et eaz n el esul unui ver b. n afar de aceast a, el mai poat e l-
mur i n el esul unui adj ect i v sau al unui al t adver b. De exempl u:
El control es seguramente bueno.
Es evidentemente alto.
Es precisamente tarde.
Advei' bele de
1
mai sus se formeaz pri n adugar ea sufi xul ui
-mente la forma femi ni n a adj ect i vul ui .
De exempl u, vr em s s punem: n mod at ent " . For m m f emi ni -
nul adj ect i vul ui atento atenta la care adugm sufi xul -mente
i ob i nem atentamente:
Ramn lee la carta atentamente.
I n cazul adj ect i vel or i nvar i abi l e, exi st nd o si ngur form
pent r u femi ni n i mascul i n, si t ua i a e s i mpl : fuerte fuerte-
mente; normal normalmente; feliz felizmente.
Cunosc nd acest procedeu put em forma adverbe apr oape de la
ori ce adj ect i v:
rpido rpida rpidamente
un tren rpido (adj.)
corre rpidamente (adv.)
nico nica nicamente
su nico amigo
es i'micamcnte mi amigo
Se poat e observa di n exempl el e de mai sus c adver bel e au dou
accent e t oni ce, deoarece, n afara accent ul ui nor mal di n sufi xul
-mente, ele pst r eaz accent ul t oni c (i grafic) di n adj ect i vul de
or i gi ne, ca accent secundar . Exe mpl e :
alto altamente
ltimo ltimamente
peridico peridicamente
I at c t eva adverbe mai uzual e:
recientemente de curnd
1
primeramente n primul rnd, mai nti
ltimamente n cele din urm
solamente numai, doar
seguramente desigur
verdaderamente ntr-adevr, cu adevrat
1
naintea unui participiu trecut se apocopeaz: recin nacido, recin
casado, recin Venido.
101
hay form impersonal, echivalent ca sens cu il y a francez,
c' italian sau es gibt german.
O putem traduce n limba romn prin exist", se afl",
este". De exemplu:
Hay cuatro puntos cardinales: Exist pa t r u punct e car di nal e:
Norte, Sur, Este y Oeste. nor d, sud, est i vest .
No hay rosa sin espinas. Nu-t (nu exist) t r andaf i r fr spi ni .
Sobre gustos tio hay nada escrito. Despre gust ur i nu exist (este)
ni mi c scri s.
Observaie:
escrito (scris) e par t i ci pi ul t r ecut (neregulat) al ver bul ui escribir
(a scri e).
Nota del da
Am cunoscut, n lecia trecut, infinitivul verbelor reflexive.
Ne vom ocupa acum de conjugarea verbelor la diateza reflexiv.
Ca exemplu vom lua verbul peinarse (a se pieptna).
Indicativo
Presente
me peino
te peinas
se peina
nos peinamos
os peinis
se peinan
Pretrito perfecto
me he peinado
te has peinado
se ha peinado
nos hemos peinado
os habis peinado
se han peinado
Prezent
eu m pi ept n
t u t e pi ept eni
el (ea) se pi apt n
noi ne pi ept nm
voi v pi ept na i
ei (ele) se pi apt n
Perfectul compus
m- am pi ept nat
t e-ai pi ept nat
s-a pi ept nat
ne-am pi ept nat
v- a i pi ept nat
s-au pi ept nat
Observaie:
Ti mpur i l e compuse al e di at ezei reflexive se formeaz cu ver bul auxi -
iar haber (deci ca i n l i mba r om n, n care se folosete ver bul auxi l i ar
a avea") .
n general , verbele reflexive di n l i mba spani ol s nt reflexive i n
l i mba r om n. Exi st ns anumi t e verbe care se ut i l i zeaz la di at eza
102
reflexiv nt r-o l i mb i la di at eza act i v n ceal al t . De exempl u, ver bul
atreverse nu se poat e t r aduce n l i mba r om n dec t pr i nt r - un verb act i v:
a ndrzni ", n t i mp ce ver bul refl exi v di n l i mba r om n a se
fndi" se t r aduce n l i mba spani ol numai pr i nt r - un verb act i v: pensar.
Al t e verbe pot deveni , di n act i ve, refl exi ve, schi mb ndu- i uneori n el esul .
Bunoar , ver bul ir (a merge) devi ne irse (a se duce; a pl eca) .
me voy
te vas
se va
m duc
te duci
se duce
nos vamos
os vais
se van
ne ducem
v duce i
se duc
Deoarece cunoatem acum cele trei diateze ale verbelor, dm
o explicaie suplimentar care s ajute pe cel ce studiaz s le
disting mai uor.
La diateza activ, subiectul face o aciune pe care o sufer
altcineva.
La diateza pasiv, aciunea pe care o sufer subiectul este fcut
de altcineva.
La diateza reflexiv, subiectul face o aciune pe care o sufer
tot el.
Am nvat formarea diatezei pasive n lecia 12, cnd am
studiat diferitele cazuri n care se folosete verbul ser. Completm
cele spuse atunci cu conjugarea unui verb la forma pasiv.
alabar a luda, are forma pasiv: ser alabado a fi ludat
Indicativo
Presente
soy alabado, alabada s nt l udat , l udat
eres alabado, alabada eti l udat , l udat
es alabado, alabada este l udat , l udat
somos alabados, alabadas s nt em l uda i , l udat e
sois alabados, alabadas s nt e i l uda i , l udat e
son alabados, alabadas s nt l uda i , l udat e
Pretrito perfecto
he sido alabado, alabada am fost l udat , l udat et c.
Observm c participiul trecut (alabado), n spaniol ca i
n romn, se acord n gen i numr cu subiectul gramatical.
TEM
S se citeasc cu voce tare i de mai multe ori, pronunndu-se
atent sunetul 6, urmtoarele cuvinte: azcar, (zahr), cereza
(cirea), tiza (cret), Cdiz, Barcelona, Videncia, Venezuela, Zara-
goza, Andaluca, redaccin (redacie), utilizar, recibir (a primi).
103
EXERCIII
40. S se completeze spaiile punctate cu literele sau cuvintele nece-
sare, acolo unde e cazul:
1. En esta revista... tres artculos interesantes. 2. Este articulo... escri-
t o. . . un periodista. 3. He visto como... ha atrevido a contestar... 4. El tren
corre rpid
41. S se traduc n li?nba spaniol:
1. Dimineaa m spl (lavarse) i m pieptn. 2. Tocmai anfci t i t o
revist tiinific ilustrat. 3. In aceast revist exist numeroase fotografii
i articole interesante semnate de oameni de tiin romni. 4. La chioc
se vnd ziare i reviste sptmnale. 5. Potaul este la poart cu dou
ziare i o revist. 6. Aceast revist medical este foarte bun. 7. Acel
cunoscut sportiv este prezentat publicului de acest ziarist. 8. Revistele
sportive au de obicei coperte multicolore. 9. Nu exist ziar fr articol
editorial. 10. Am primit ziarul de azi. 11. Cte cri snt pe mas? 12. Este
o carte. 13. Scriitorul i-a luat creionul albastru i-i scrie (forma continu)
nsemnrile zilnice ntr-un caiet. 14. Cte persoane snt n camera aceasta?
15. Sint doar patru. 16. Acest ziar aduce ultimele tiri asupra situaiei din
rile Americii Centrale. 17. Care este titlul (Ululo) acestui ziar i unde
este (se afl) redacia lui? 18. Acest ziarist a fost totdeauna un partizan
(partidario) al
g
peii. 19. Articolele sale snt citite cu mare interes de oa-
menii din toate prile lumii. 20. Anton Martin e un ziarist cuban. 21. El
e un ziarist foarte bun. 22. ara sa ocup cu adevrat un loc de frunte
n viaa popoarelor din America Latin.
42. S se conjuge (Indicativ prezent i perfect compus) la reflexiv
verbul lavarse -si la pasiv verbul criticar.
43 . S se formeze adverbele de mod care deriv din adjectivele:
breve, continuo, artstico, vivo, alegre, abierto, caluroso, til.
LECIA 17
Deoarece n textul acestei lecii majoritatea verbelor se afl
la t i mpul viitor, vom ncepe prin a studia acest t i mp.
Viitorul indicativ al tuturor verbelor se formeaz practic. n
limba spaniol, din infinitivul verbului de conjugat la care se
alipete prezentul verbului haber. S alegem, pentru exemplificare,
verbul leer (a citi).
leer
leer
leei
leer
leer
leer
+ he
+ has
+ /a
+ ' lentos
+ habis
+ lian
leer
leers
leer
leeremos
leeris
leern
eu voi ci t i
t u vei ci t i
el va ci t i
noi vom ci t i
voi ve i ci t i
ei vor ci t i
Vedem deci c viitorul (el futuro) este un timp simplu, format
din infinitivul verbului de conjugat, plus terminaiile -, -s,
-, -emos, -is, -n. Atragem atenia asupra faptului c, n afara
persoanei nti plural, toate celelalte persoane au accentul pe
ultima silab.
LA CASA Y EL MOBILIARIO
(Hablan dos amigos: Andrs y Pablo)
ANDRS: Pablo, me darn un departamento.
PABLO: Hombre! Me alegro. Pero, cmo es esto?... No tienes
casa?
ANDRS: S, tengo, pero la casa donde estoy viviendo ahora
no es buena y por eso voy a mudarme.
PABLO: Y, dnde est esa casa?
ANDRS: En un suburbio de la capital. Vienes conmigo a verla?
PABLO: Con placer, Andrs, me interesa! Vamos! Iremos en
tranva?
ANDRS: No, tomaremos el autobs. Esperaremos menos. (Los
dos amigos loman el autobs y, desde la ltima parada, van
105
a pie hasta la nueva casa de Andrs. Entran en sta por una
gran puerta de hierro.)
ANDRS: Subiremos con el ascensor al tercer piso, donde yo voy
a vivir.
PABLO: (admirando el interior de la casa): Hermosa vivienda.
Cmo vas a amueblarla?
ANDRS: En cada pieza pondr muebles de estilos y colores
diferentes. En esta sala colocar un sof, un par de butacas
de cuero y dos mesitas. (Indicando dos puertas.) Esta
puerta da a un gran balcn y por la otra se va a los cuartos
interiores.
Vamos, ahora, a otros cuartos. (Pasan por esta ltima
puerta.) ste ser mi gabinete, donde pondr un canap,
un escritorio, y sobre l una lmpara moderna, y dos o
tres bibliotecas. (Salen del gabinete.) Este otro cuarto,
ms aireado y soleado, ser el dormitorio.
PABLO: Me parece admirable. Un mueble muy importante de
este cuarto ser, por supuesto, una cama. .
ANDRS: Claro. Pero como habrs visto en los almacenes hoy
se hacen muebles de madera muy modernos. Tengo pues
la intencin de poner en esta pieza una cama de madera,
106
y t ambi n un di vn con al guna al mohada gr ande par a el
descanso dur ant e el d a.
PABLO: Pondr s al go en el suelo?
ANDRS: S , pero el boni t o ent ar i mado del suelo no est ar muy
cubi er t o: slo una al f ombr i t a campesi na r umana y una
pi el de cordero. Resul t ar as un l i ndo dor mi t or i o y, de
d a, un cmodo cuar t o de est ar .
PABLO: Est e edificio t i ene cal efacci n cent r al ?
ANDRS: Na t ur a l me nt e .
PABLO: Segn veo, no f al t ar nada par a vi vi r conf or t abl ement e.
Ser un hogar muy nt i mo y al egr e.
ANDRS: Si n duda. Y como a mi esposa le gust a el orden y la
l i mpi eza, t odo el d a est ar l i mpi ando y ar r egl ando la casa.
PABLO: La di sposi ci n de las pi ezas me agr ada. Adonde da esta
puer t a?
ANDRS: Es la puer t a de la coci na. Vamos por la ot r a puer t a
corredi za. Es la puer t a del comedor .
PABLO: (entrando en el comedor): Nunca he vi st o un cuar t o t an
l i ndo. (Se asoma a la ventana.) Desde est a vent ana t endr s
una espl ndi da vi st a de los al r ededor es. Es algo encant ador .
ANDRS: S , est oy muy cont ent o con la habi t aci n. Vamos a dar
ahor a un vi st azo al pat i o.
PABLO: Per dn, Andrs. Debo i r me, . . . est oy de pr i sa.
ANDRS: Bueno, Pabl o, no es nada. Graci as por haber veni do.
PABLO: Ent onces, con t u per mi so, me r et i r o. He t eni do un ver-
dader o pl acer en conocer t u nuevo hogar. Has t a la vista-.
ANDRS: Adi s.
PALABRAS NUEVAS
agradar a plcea
aireado cu aer, aeri si t
alegrarse a se bucura
alfombra covor
al macn m. magazi n
almohada pern
alrededor m. mprej uri me
amueblar a mobi l a
arreglar a ar anj a, a deret i ca
asomar a se ar t a, a st a (la fereastr)
autobs m. aut obuz
balcn m. bal con
cal efacci n / . nclzire
capital / . capi t al
canap m. canapea
coci na buctrie
color m. cul oare
confortable confort abi l
cordero mi el
corredizo gl i sant
departamento apar t ament
descanso odi hn
divn m. di van
duda ndoi al
encantador nc nt t or
entarimado par chet
entonces at unci
entrar a i nt r a
107
esperar a at ept a
esplndido spl endi d
esp r i t u m. spi ri t
esposo so
estilo st i l
gracias mul umesc
habitacin / . l ocui n
hierro fier
hogar m. cmi n
indicar a i ndi ca
lmpara l amp
limpiar a cur a i
l i mpi eza cur eni e
menos mai pu i n
mesita msu
mobiliario mobi l i er
mudarse a se mut a
mueble m. mobi l
orden m. ordine
par m. pereche
parada st a i e
parar a opri
parecer a prea
patio curt e
pieza camer
placer m. plcere
por supuesto desi gur
preferir a prefera
retirarse a se ret rage
sof m. sofa
soleado nsori t
suburbio suburbi e
tranva m. t r amvai
vista vedere, pri vel i t e
vi stazo pri vi re
vivienda l ocui n
ANLISIS DEL TEXTO
verla, mudarme, irme, amueblarla snt infinitive nsoite de
pronume personale. n limba romn, pronumele stau naintea
verbului la infinitiv sau conjunctiv: a o vedea, s m duc,
a o mobila, s te vd et c. ; n limba spaniol ele stau dup verb,
formnd cu el un singur cuvnt, dup cum se vede mai sus.
Iat alte exemple:
me alegro de verte. m bucur c te vd (de a te vedea).
me interesa perl as. m intereseaz s le vd.
le gusta visitaros. i place s v vi zi t eze.
Hombre! este o exclamaie foarte frecventa n limba spaniol
vorbit. Se traduce uneori prin mi !", dom'le"' etc.
menos mai puin, este antonimul lui ms (mai mult).
a pie pe jos.
pondr este viitorul verbului poner (a pune). Am vzut c tim-
pul viitor al indicativului este n general foarte regulat. Doar
dou neregulariti pot interveni:
1. Verbele saber, poder, haber, caber pierd pe e dintre rdcin i r
final. Exemple: sabr, habr. Se poate observa c acest fenomen
(numit sincop) se produce la verbele a cror rdcin se ter-
min n d sau b.
2. Verbele poner, tener, salir, valer, venir nlocuiesc pe e sau i
cu un d eufonic: pondr, tendr etc. Se poate observa c aceste
verbe au rdcinile terminate in n sau 1.
108
la otra ceal al t ; este otro cest l al t .
terceral t r ei l ea. Acest numer al (tercero) apocopeaz nt ocmai
ca primero: Primer libro; tercer libro.
habrs pisto vei fi v z ut , vi i t or ul I I (Futuro perfecto sau com-
puesto) al ver bul ui ver. Se formeaz di n vi i t or ul ver bul ui haber
i par t i ci pi ul t r ecut al ver bul ui de conj ugat .
hacen fac. Verbul hacer este ner egul at . I a t prezentul i viitorul
indicativ:
hago hacemos har, haremos
haces hacis hars haris
hace hacen har harn
el suelo sol ul , podeaua, p m nt ul . Uneori nseamn pur i
si mpl u jos, de exempl u:
No tirar papeles al suelo! A nu se ar unca h r t i i pe j os !
Al guno i ni nguno pi erd pe o final (apocopa) n faa unui sub-
s t ant i v mascul i n si ngul ar .
algn libro vreo carte.
ningn libro nici o carte.
al guno se t r aduce n mai mul t e fel uri , aa cum put em vedea
di n exempl el e de mai j os:
Alguno de S" amigos ha*preguntado Unul dintre prietenii ti a ntrebat
por ti. de tine.
Ha venido alguna caria? A venit vreo scrisoare?
Vers esto algn da. Vei vedea asta ntr-o (anumit) zi.
La pl ur al apocopa nu se pr oduce:
He hablado con al gunos amigos. Am vor bi t cu civa pr i et eni .
Al guno se poat e t r aduce pr i n ..nici unul " c nd este aezat dup
s ubs t ant i v.
En manera alguna. n nici un fel, sub nici o form.
[Sin duda alguna. Fr nici o ndoial.
De obi cei ns ni ci unul " se t r aduce pr i n ni nguno:
No he hablado con ningn hombre. N-am vorbit cu nici un om.
En ninguna parte. Nicieri.
no fallar nada nu va l i psi ni mi c.
109
n limba spaniol, negaia se exprim de obicei prin no urmat
de verb. Negaia no poate fi ntrit prin alte adverbe de negaie:
nada, nadie, nunca, astfel nct ntr-o fraz putem avea mai
multe cuvinte cu sens de negaie:
El avaro no da nunca nada a nadie. Avar ul nu d niciodat nimic nimnui.
Cnd exist mai multe adverbe de negaie, unul singur, i
anume no, precede verbul n mod obligatoriu, celelalte plasn-
du-se dup verb. In astfel de cazuri, situaia este deci identic
cu cea din limba romn:
No ha venido nadie. Nu a (n-a) veni t nimeni.
No lie estado nunca en Toledo. Nu am fost niciodat la Tol edo.
Not:
Trebui e s semnal m c nada are mai mul t e n el esuri , de exempl u:
Por nada del mundo. Pent r u nimic n l ume.
Su primo no es nada modesto. Vr ul lui nu e de loc modest .
Hay nada ms natural? Exi st ceva mai nat ur al ? (vorbi t orul
crede c nu)
nunca he visto niciodat nu am (n-am) vzut. Spre deosebire
de limba romn, n limba spaniol, atunci cnd o fraz negativ
ncepe cu un adverb de negaie sau cu un pronume negativ,
nu se mai repet negaia no. De exemplu, n romnete spunem:
nimeni nu a {n-a) venit," pe cnd n spaniol se spune: nadie
ha venido (nimeni a venit). Alt exemplu:
Nunca he estado en Toledo. Niciodat nu am fost la Toledo.
n limba spaniol, unele cuvinte i locuiuni au cptat cu
t i mpul sens negativ, ntrind negaia:
en mi vida n vi a a mea, ni ci odat
en absoluto absol ut , de loc
un comino ni ci un pi c, ni mi c (l i t eral : un bob de chimen)
No he visto en mi vida tal cosa. N- am vzut niciodat aa ceva.
No s nada en absoluto. N
u
t i u absolut ni mi c.
No vale un comi no. Nu ace ni ci dou parale.
Me importa un comi no. Nu- mi pas nici cit negru sub
(fr adver b de negaie) unghie.
Singurul caz n care dou negaii spaniole folosite n aceeai
propoziie se neutralizeaz, cptnd un sens afirmativ (oarecum
atenuat, cu o nuan de ndoial), este acela al adverbelor no
i sin:
Leo este libro no si n pensar en ese Citesc aceast cart e nu fr s m
asunto. gndesc la afacerea aceea.
110
Put e m scrie aceast pr opozi i e i n f or ma:
Leo este libro pensando en... Citesc aceast carte gndindu-m la. . .
I nt ens i t at ea nega i ei este at enuat at unci c nd folosim adver-
bel e de nega i e al t ur i de adj ect i ve f or mat e cu prefixele pr i va-
t i ve des-, i n-, a-:
No estoy desganado. Nu-s lipsit de poft (deci: am poft).
Una cosa no anormal. Un lucru nu (complet) anormal.
tan este forma apocopat a lui tanto ( at t ) .
haber venido a fi ve ni t ; Infinitivul are i o form compus de
t r ecut (compuesto sau perfecto).
EXERCIII
44. S se dezlege cuvintele ncruciate, traducndu-se n limba
spaniol urmtoarele cuvinte romnesti:
A C
1. oare
1
2. loc *2'
3. frag
3
4. ordine *
5. mai puin
5
6. scurt
b
7. roat
7
8. friptur 8
B
De la 4 la B: covor
45 . S se completeze spaiile punctate, acolo unde e cazul, cu
cuvintele necesare:
1. Nadie... ha comido hasta ahora. 2. Andrs... ha leido nunca esta
novela. 3. Iremos... pie. 4. Mi americana est en. . . armario. 5. No tirar
papeles... suelo. 6. No tienes... libro interesante? 7. No, por el momento
no tengo... 8. No puedes darme... de sos? 9. De sos no doy... 10. Sabrs
esto... da.
46. S se traduc n limba spaniol:
1. Niciodat n-am fost n casa lui Anton. 2. Soia ta niciodat n-a ve-
nit la teatru fr sora ei. 3. N-a fost niciodat cu tine la teatru. 4. M
bucur c v vd. 5. Am vzut un lucru mai puin important. 6. Nu
voi putea merge pe jos pn la staia de tramvai; voi lua autobuzul. 7. Ni-
meni nu se grbete. 8. M voi muta ntr-o cas frumoas i mi voi cum-
pra un mobilier bun. 9. mi voi cumpra de asemenea nite covoare foarte
frumoase, de culori diferite. 10. Din balcon voi avea o privelite ncnt-
toare asupra mprejurimilor i a ntregului cartier.
9
10
ti
12
13
14
15
16
D
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
acum
lmie
lume
lucrri
cmin
(mai) nainte
dorin
adio, la revedere
De la C la D: pern
111
LECIA 18
Un sunet specific spaniol, necunoscut limbii romne literare,
este n muiat (sau palatalizat), adic un n la pronunarea cruia
aproape toat limba se lipete de cerul gurii, vrful ei fiind ndrep-
t at n jos i atingnd incisivii inferiori. n graiurile ardeleneti
i bnene exist un sunet identic; e de ajuns s ne gndim la
cuvntul bine", aa cum l pronun bunoar ranii transilv-
neni (bin'e), pentru a cpta imaginea exact a sunetului spa-
niol n discuie
1
.
Litera corespunztoare acestui sunet este (ene tilde
2,
sau ee)
i se consider o liter aparte, ocupnd loc, n alfabetul i dicio-
narele spaniole, ntre literele n i o.
Espaa
espaol
hazaa
ao
maana
ua
seor m.
nio
bao
cizaa
se pr onun
se pr onun
se pronun
se pr onun
se pr onun
se pr onun
se pr onun
se pr onun
se pr onun
se pr onun
Espant a
espan' ol
a6ana
an' o
man' ana
un' a
sen' or
ni ni o
ban' o
0i9ania
Spani a
spani ol
fapt mrea
an
m i ne
unghi e
domn
copil
baie
zzanie
APUNTES DE RUMANA
El mes pasado, por primera vez, visit la Repblica Popular
Rumana, como enviado y corresponsal de una revista progresista
espaola, y publico ahora algunos apuntes tomados durante mi
estada en ese lindo pas, de una naturaleza tan variada y pinto-
resca. Mi visita fue bastante corta dur solamente dos sema-
nas pero result sumamente interesante y me dio un cuadro
claro y verdadero de ese pueblo ahora libre y soberano.
La R. P. R. es un pas activo, amante de la paz, un pas donde el
pueblo, dueo de su destino, construye con entusiasmo una vida
1
Un sunet i dent i c cu n mui at spani ol se nt l net e i n francez
(caropagne, Brefogne), n i t al i an (bagno, sogno) sau n port ughez (minho,
carinho) et c.
2
Seni nul di acri t i c pus deasupra l i t erei n se numet e t i l d" (tilde).
112
.
nueva. Rumania fue anteriormente un pas atrasado, donde t ant o
los campesinos como los obreros fueron cruelmente explotados y
mantenidos en un grave estado de incultura y pobreza.
Durante los aos del poder democrtico-popular, gracias a la
fraternal ayuda de la U. R. S. S. , Rumania logr afianzar su inde-
pendencia econmica y crearse una base tcnica adelantada, trans-
formndose en un poderoso pas industrial. Tanto en el dominio
de la industria pesada como en el de la industria de bienes de
consumo, el pueblo rumano obtuvo destacados xitos. Los ade-
lantos logrados en el dominio de la tcnica son visibles tambin
en la agricultura. Toda la tierra est actualmente cultivada en
comn, en grandes y ricas Haciendas Agrcolas Colectivas o
del Estado , y, debido a esto, se posibilita el empleo en amplia
escala de los modernos mtodos de mecanizacin de los cultivos.
De este modo el aumento del nivel del bienestar de los campe-
sinos se ve por todas partes.
Cabe mencionar tambin el desenvolvimiento de la construc-
cin. Me impresionaron especialmente la hidrocentral de Bieaz,
los nuevos barrios de Bucarest y el gran nmero de hoteles de
aspecto atrayente edificados en los ltimos aos en el litoral del
Mar Negro.
El Partido Obrero Rumano y el Gobierno de la R. P. R. se empe-
an tambin en elevar el nivel cultural y artstico de las amplias
masas populares. Se han creado casas de cultura, bibliotecas pbli-
cas, hogares culturales, cines, teatros, salas de pera, museos. Las
editoriales del Estado publican un impresionante nmero de libros.
Las amplias masas populares son educadas poltica y moral-
mente por el Partido Obrero Rumano, en el espritu del marxismo,
y por esto en todo el pas, en las fbricas as como en el campo,
reina un impetuoso ritmo creador, en pro de la construccin del
socialismo. Los hombres tienen una moral nueva, sana, comunista.
Durante toda mi visita me vi rodeado del cario fraternal
del pueblo rumano.
PALABRAS NUEVAS
adelantado nai nt at cario dragost e, afeciune
adelanto progres; real i zare . ci ne m. ci nemat ograf
afianzar a consolida' claro, l i mpede
ampl i o ampl u, nt i ns, l arg construir a const rui
anteriormente nai nt e crear a crea
apunte m. nsemnar e, not cuadro i magi ne
atrasado napoi at debido a dat or i t
ayuda aj ut or desenvol vi mi ent o dezvol t are
bienestar m. bunst ar e destacado nsemnat , deosebit
114
dueo st p n
durar a dur a
elevar a ri di ca
empearse en a se st r dui s, a se
preocupa de
emplear a nt r ebui n a
enviado t r i mi s
estada edere
xito succes
explotar a expl oat a
fraternal fresc
gobierno guvern
hacienda gospodrie
hogar m. cmi n
igualmente la fel ; de asemenea
impetuoso nval ni c, nest vi l i t
lograr a ob i ne; a reui
mantener a men i ne
mecani zaci n f. mecani zare
mtodo met od, procedeu
moral / . mor al ; moral
ni vel ni. ni vel
obtener a ob i ne
pasado t r ecut
pesado greu
pobreza srcie
poder m. put er e; regi m
reinar a domni
rodear a nconjura
sano snt os
soberano suveran
vez /. dat , oar
ANLISIS DEL TEXTO
por primera vez pentru prima dat (oar). Substantivul vez
mpreun cu un numeral arat o repetare: una vez (o dat ); dos
veces (de dou ori); segunda vez (a doua oar). Alteori indic
t i mpul , rndul sau ocazia: de vez en cuando (din cnd n c nd);
a veces (uneori); a su vez (la rndul su); en vez de (n loc de).
visit vizitai (am vi zi t at ). Se poate observa c majoritatea
verbelor din textul de mai sus snt la un timp nentlnit nc
n textele de pn acum, anume la perfectul simplu, care n
limba spaniol se numete Pretrito indefinido (sau simple).
In vorbirea curent spaniol, atunci cnd se red o aciune
care a avut loc n trecut, se utilizeaz cu precdere perfectul
simplu. Prin urmare, n aceast pri vi n , limba spaniol se
deosebete de limba romn literar, n care, dup cum tim,
se folosete mai ales perfectul compus.
De exemplu:
Com algunas frutas. Am mncat cteva fructe.
Pentru trecutul ndeprtat sau istoric utilizm totdeauna
perfectul simplu.
Exemplu:
Lope de Vega vivi en el Siglo Lope de Vega a trit n Secolul de
de Oro. Aur.
Deducem c el pretrito indefinido indic ntotdeauna o aciune
anterioar, dar i n acest caz trebuie s inem seama de adverbele
de timp care eventual s-ar afla n propoziie.
8*
115
C n d n p r o p o z i i e u n a d v e r b s a u o l o c u i u n e a d v e r b i a l a r a t o
p e r i o a d de t i mp n c h e i a t ' ( de e x e mp l u : el siglo pasado, el ao pa-
sado, el mes pasado, ayer e t c . ) , se u t i l i z e a z n u ma i p e r f e c t u l s i mp l u :
Ayer le el diario. Ieri am citit zi ar ul .
El mes pasado compr dos libros. Luna t r ecut am cumprat dou cr i .
Observa i e:
Nu facei greeala de a t raduce mecani c perfect ul si mpl u spaniol pri n
perfect ul si mpl u romnesc. i ne i seama de fapt ul c, n maj or i t at ea
cazurilor, acolo unde spani ol i i folosesc perfect ul simplu, noi l folosim
pe cel compus.
Da c p e r i o a d a de t i mp n c a r e a r e l oc a c i u n e a v e r b u l u i n u s-a
n c h e i a t n c ( e x e mp l u : hoy, este mes, este ao e t c . ) , a t u n c i se n t r e -
b u i n e a z n u ma i p e r f e c t u l c o mp u s :
Hoy he ledo el diario. Azi am citit zi ar ul .
Este mes me he comprado dos Luna aceast a mi-am cumprat dou
libros. cr i .
I a t c u m se c o n j u g v e r b e l e r e g u l a t e l a t i mp u l :
Pretrito indefinido del Indicativo
pasar vender vivir
pas t r ecui vend v ndui viv t r i i
pasaste t recui vendiste vndui] viviste t r i i
pas t recu vendi v ndu vivi t r i
pasamos t r ecur m vendimos v ndur m vivimos t r i r m
pasasteis t r ecur i vendisteis v ndur i vivisteis t r i r i
pasaron t recur vendieron v ndur vivieron t r i r
Observa i e:
Dac la verbele r egul at e, aa cum vedem mai sus, este suficient s cu-
noat em t er mi na i i l e pent r u a forma perfectul si mpl u deoarece r dci na
r m ne nemodi fi cat anumi t e verbe neregul at e sufer modi fi cri i n r d-
ci n, iar t er mi na i i l e lor la persoanele I i a I l I - a si ngul ar nu au accent .
De exempl u, r dci na pon- a ver bul ui poner devi ne pus - :
pus-e pusei pus-i/nos j puserm
pus-isie pusei pus-isieis puser i
pus-o puse pus-ieron puser
n mod anal og i cpt nd aceleai t er mi na i i , se modific i r dci na
al t or verbe cum ar fi:
and-ar
cab-er
est-ar
hab-er
hac-er
pod-er
sab-er
ten-er
ven-ir
anduv-
cup-
estuv-
hub-
hic-
pud-
sup-
tuv-
vin-
116
Haber, tener, estar i ser se conjug la acest timp n felul urmtor:
hube
hubiste
hubo
hubimos
hubisteis
hubieron
tuve
tuviste
tuvo
tuvimos
tuvisteis
tuvieron
estuve
estuviste
estuvo
estuvimos
estuvisteis
estuvieron
f ui
fuiste.
f ue
fuimos
fuisteis
fueron
Note:
1. Perfectul simplu al verbului ir e identic cu al verbului ser:
Yo no fui al teatro. Eu n-am mers (nu mersei) Ia teatru.
2. Tot ca tener se conjug i compuii si: detener (a opri), sostener
(a susine), abstener (a (se) abine), obtener (a obine), mantener (a menine) etc.
3 . Verbele creer (a crede), leer (a citi) i or (a auzi), avnd rdcina
terminat n vocal (ere-, le-, o. ), transform pe i din terminaia ctorva
timpuri i moduri n y, atunci cnd acesta nu este tonic (aa dup cum
am vzut la formarea gerunziului: leyendo, creyendo, oyendo).
Astfel, la perfectul simplu al acestor verbe, i intervocalic se scrie y:
este deci o simpl modificare grafic i nu o neregularitate propriu-zis.
erei
creste
crey
cremos
cresteis
creyeron
crezul
crezui
crezu
crezurm
crezur i
crezur
lei
leste
ley
lemos
lesteis
leyeron
Cl t l l
ci t i i
ci t i
ci t i rm
ci t i r i
ci t i r
01
oste
oy
omos
osteis
oyeron
auzi i
auzi i
auzi
auzi r m
auzi r i
auzir
Verbul or prezint ns neregulariti i modificri grafice i la pre-
zentul indicativ:
oigo
oyes
oye
aud
auzi
aude
omos
os
oyen
auzim
auzi i
aud
4. Verbul dar are Ia perfectul simplu urmtoarele forme: di, diste, dio,
dimos, disteis, dieron.
5. nainte de reforma ortografiei limbii spaniole din 1951, cteva verbe
se scriau cu accent la persoana I i a III-a singular a perfectului simplu.
Astfel se scria: fui, fu, vio, dio etc. Fiind ns vorba de cuvinte mono-
silabice (n care diftongii primeau accent chiar pe vocala tare), accentu
grafic s-a dovedit inutil.
coba mencionar mer i t men i onat . (Caber a ncpea. )
residi sumamente interesante s-a dovedi t deosebi t de i nt er e
s ant a. Sumamente, adver b der i vat de la adj ect i vul sumo (excep-
i onal , ext r aor di nar ; foarte mar e) .
construye const r ui et e.
Verbel e care se t er mi n n -u-ir pri mesc un y nt r e u i t er mi -
na i e, afar de cazul c nd aceast a di n ur m con i ne un i accen-
t ua t . Astfel de ver be s nt : concluir, constituir, contribuir, dis-
minuir, distribuir, huir. ^
117
De exemplu, la indicativ prezent aceste verbe au urmtoarele
forme: construyo, construyes, construye, construimos, construs,
construyen, n loc de: construo, construes...
gracias a mulumit, datorit.
agrcolaagricol. n limba spaniol, adjectivele terminate la
masculin singular n alt vocal dect o snt invariabile la
ambele genuri. Astfel snt cele n -a: belga (belgian), persa
(persan), progresista (progresist) etc.
un pas agricola o ar agricol
l a tcnica agricola t ehni ca agricol
debido a datorit (cu dativul, ca i n roninete).
en amplia escala pe scar ntins. Ain mai ntlnit n primele
lecii cuvntul scar" tradus prin escalera (de piedra). Escala
are sens figurat, nsemnnd i msur", proporie".
por todas partes pretutindeni; en todas partesoriunde.
las amplias masas populares masele largi populare.
la (casa) editorial del Estado Editura de Stat.
poltica y moralmente adverbele de mod, pe care le-am nv at
n lecia 16, au un regim special atunci cnd se folosesc ntr-o
enumerare, i anume: sufixul -mente se adaug numai la ulti-
mul adverb, celelalte, niruindu-se ca nite adjective femi-
nine (ns cu valoare de adverbe): Hemos ganado econmica,
poltica y moralmente. Hablar directa y francamente.
en el campo la ar, la sat e.
en pro pent ru, spre binele, n scopul.
TEM
Citii de mai multe ori urmtoarele ciwinte i propoziii:
a) Seora (doamn), seorita (domnioar), albanii (zidar),
sueo (vis), seal (seinn), lea (lemn de foc), dao (pagub),
enseanza (nvmnt).
b) El sol de otoo baa las montaas. (Soarele de toamn scald
munii.) Mis compaeros espaoles se empean en liberar al pueblo
espaol. (Tovarii mei spanioli se strduiesc s elibereze poporul
spaniol.) En Catalua hay montaas y viedos. (In Catalonia snt
muni i vii.) Un seor muy risueo ensea el diseo a los nios.
(Un domn foarte zmbitor i nva pe copii desenul.)
118
EXERCIII
47. S se scrie n tabelul de mai jos formele corespunztoare tim-
purilor si modurilor indicate ale verbelor:
tomar, ver, or, leer, tener, ir i estar.
Infini-
tiv
Rd-
cin
Pre-
zent
Perfect
compus
Perfect
simplu
Viitor Gerunziu
Participiu
trecut
48. S se traduc, n limba spaniol:
1. Poporul romn construiete cu entuziasm o via nou. 2. Munci-
torii acestei fabrici au obinut succese importante. 3. Acei muncitori au
o tehnic naintat. 4. n ara noastr nivelul de via al maselor largi
populare este n continu cretere. 5. Cum s-a obinut aceasta? 6. Datorit
dezvoltrii continue a economiei rii noastre. 7. Corespondenii de pres
au luat (perj. simplu) numeroase nsemnri n timpul acestor vizite.
8. Prietenii mei au trimis ieri o scrisoare, sigur i rapid. 9. Copiii s-au
dus ieri de dou ori la bunica lor. 10. Lui Anton nu i-a fost (perj. simplu)
foame i de aceea n-a mncat toat pinea.
49. Copiai textul n limba spaniol, subliniind verbele care se
afl la perfectul simplu, si gsii pentru fiecare forma de la infinitiv.
50. Punei la perfectul simplu verbele din urmtoarele fraze:
Pedro canta ante sus amigos.
Tenemos un buen tiempo.
Comen, beben y cantan con alegra.
Mi amigo lee y no me oye.
Estamos aprendiendo, pero no sabemos todava esto.
El obrero recibe todo el material, hace un plan y realiza una obra im-
presionante.
119
LE C I A 19
NUESTROS AMIGOS FIELES
En uno de mis cuartos tengo ms de mil amigos. Os
asombris? Dnde caben todos estos amigos? Pues bien: en
un armario.
Mi biblioteca abarca todo un mundo, cuyos habitantes, es decir
los libros, son mis fieles amigos. Y en este mundo, rodeado de
estos compaeros, vivo horas enteras de deleite espiritual e inte-
lectual. Diariamente me retiro a este cuarto y corro las cortinas
para aislarme de los ruidos de afuera. En mi aposento se crea asi
una atmsfera adecuada para la lectura. Slo cuando la radio
transmite alguna msica sinfnica u otras melodas famosas, inte-
rrumpo mis lecturas.
Tengo libros de todas clases: desde las obras completas de los
grandes autores clsicos del mundo, hasta las novelas de aven-
turas y algunos tratados tcnicos. Tambin he comprado en los
ltimos tiempos varios libros de arte, as como libros de otra
ndole: estudios histricos, autobiografas, ensayos filosficos y
una historia de la literatura espaola en cuatro volmenes. Pero
me gustan ms las obras maestras de literatura y, por esto, en
mi biblioteca abundan las poesas, las novelas, las obras de teatro,
los cuentos y relatos, as como las ltimas ediciones de las obras
de crtica y filosofa relativas a la literatura.
Algunos de estos libros mos estn encuadernados, otros esln
simplemente en rstica. Los libros encuadernados tienen la cubierta
en cartn forrado de piel o de tela, y los en rstica tienen la
cubierta de papel ms o menos grueso.
En la portada de un libro, as como en la de cada volumen,
si se t rat a de una obra en varios volmenes, figuran, adems de
su t t ul o, el nombre de su autor, el de la casa editorial o de la
librera editora as como el ao de aparicin. El contenido de una
obra est dividido, corrientemente, en captulos y stos en prrafos.
Cuando deseo comprarme 'libros nuevos, consulto siempre los
catlogos de las libreras. En stos estn^escritos los ttulos de
120
t odos los libros publ i cados hast a ahor a, as como los nombr es
de sus aut or es.
Hace un mes, una l i brer a per uana me envi desde Li ma un
cat l ogo compl et o de las obras l i t er ar i as publ i cadas o por publ i car
en esa capi t al . He buscado en l una hi st or i a de las l i t er at ur as
hi spanoamer i canas pero no la encont r . Es t aba agot ada. He vi s t o,
en cambi o, el t t ul o de un ensayo sobre las corri ent es l i t er ar i as
en Amri ca Lat i na, t odav a no publ i cado.
El amor por los libros se not a t ambi n en la mayor a de los
r umanos . En nuest r o pa s, los libros son muy bar at os y casi t odos
t i enen en sus casas una bi bl i ot eca pr opi a.
Adems de est o, las bi bl i ot ecas pbl i cas t i enen sus sal as r epl e-
t as de lectores y el afn de leer es cosa ha bi t ua l t ant o en las gran-
des urbes como en el campo.
PALABRAS NUEVAS
abarcar a cupri nde
abundar a fi di n bel ug
afn m. dor i n arzt oare
afuera afar
agotar a epui za
aislarse a se izola
amor m. dragost e
aposento odaie
asombrarse a se mi r a
captulo capi t ol
121
i od cur ent , de
catlogo cat al og
contenido con i nut
cortina perdea
corriente / . curent
corrientemente n i
obicei
cubierta copert , scoar
deleite m. desft are, del ect are
dividir a mpr i
editor m. edi t or
encontrar a gsi , a afla
encuadernado l egat
ensayo eseu
espritu m. spi r i t
espiritual s pi r i t ual
forrar a cpt u i ; a lega
habitante m. l ocui t or
habitual obi nui t
ndole / . fel, gen
interrumpir a nt r er upe
lector m. ci t i t or
librera l i brri e
mayora maj or i t at e
notarse a se observa
prrafo al i neat , paragraf
peruano per uan, di n Per u
propio pr opr i u
retirarse a se ret rage
rodear a nconj ura
tratarse a fi vorba
urbe / . ora
volumen m. vol um
ANLISIS DEL TEXTO
ms de... ma i bine (mai mult) de. . . , peste...
pues bien ei bine, ei uite, atunci ...
cuyo pronume relativ n cazul genitiv (fem. cuya; plural
cuyos cuyas); corespunde pronnmelor romneti al crui
(a crei, ai cror, ale cror)"; se acord n gen i numr cu
obiectul posedat, excluznd articolul. Iat cteva exemple:
La campana cuyo sonido se oye. Cl opot ul al crui sunet se aude.
Las amigas cuyos libros tenemos. Pri et enel e ale cror cr i le avem.
Un mundo cuyos habitantes son O l ume ai crei l ocui t ori s nt pri e-
mis amigos. t eni i mei .
e (espiritual e intelectual) este de fapt conjucia y redat
prin e din cauza lui i i ni i al al cuvntului care urmeaz.
Aceast transformare are loc i naintea cuvintelor care ncep
cu hi : papel e hilo. De observat c dac cuvntul urmtor n-
cepe cu y, conjuncia y se men i ne: Andrs y yo.
correr las cortinas a trage perdelele.
la radio aparatul de radio. Cteva substantive snt feminine
dei se termin n - o; menionm acum doar la mano mna.
u otras n loc de o otras; pentru a se evita rostirea a doi o
consecutivi, primul devine u. Conjuncia o devine deci u n
faa cuvintelor care ncep cu o sau ho: uno u otro; animal u
hombre; da u horo..
desde... hasta... de la... pn la...
asi como precum i
122
n l egt ur cu, referi t or la
br oat
mai mul t sau mai pu i n
n afar de
capi t al a s t at ul ui Per
relativo a
en rstica
ms o menos
adems de
Lima
estaba i mperfect ul i ndi cat i v al ver bul ui estar er a.
I at cum se formeaz i mperfect ul i ndi cat i v (Imperfecto de
indicativo) al ver bel or r egul at e de conj ugarea I :
cant aba
cant abas
cant aba
cant abamos
cant abis
cant aban
eu cintm
tu cntai
el cinta
noi cntam
voi cntai
ei cntau
Note:
1. Verbul ir se conjug la imperfect ca verbele de conj. I : iba, ibas,
iba, bamos, ibais, iban.
2. Deoarece persoanele I i a III-a singular au aceleai terminaii, trebuie
exprimat pronumele pentru a preciza persoana: Yo estaba El estaba.
mo pr onume posesi v el mo al me u
1
I at care s nt pr onumel e posesi ve:
Singular
el mo al meu
el tuyo al tu
el suyo al su (lui, ei]
el nuestro al nostru
el vuestro al vostru
l suyo al lor
Masculin
Plural
los mos ai mei
los tuyos
los suyos
los nuestros
los vuestros
los suyos
ai ti
ai si (lui, ei)
ai notri
ai votri
ai lor
la ma
la tuya
la suya
la nuestra
la vuestra
la suya
Singular
a mea
a ta
a sa (a lui, a ei)
a noastr
a voastr
a lor
Feminin
las mas
las tuyas
las suyas
las nuestras
las vuestras
las suyas
Plural
ale mele
ale tale
ale sale (ale lui, ale ei)
ale noastre
ale voastre
ale lor
1
Pronumele posesiv este partea de cuvnt care ine locul unui substan-
tiv ce denumete un obiect aparinnd unui persoane; totodat poate n-
locui i numele posesorului.
De exemplu: los libros de Pedro y los mos ( = los libros de Pedro y mis
libros).
123
Pronumele posesive ne scutesc de a mai repeta substantivul:
bunoar, n loc de a spune casa mea i casa ta" (mi casa y tu
casa) spunem, n mod curent, casa mea i a la" (mi casa y la
tuya).
Pronumele posesive, cnd nsoesc i determin un substantiv,
au rol de adjective posesive.
el amigo mo
el amor tuyo
el dolor suyo
el valor nuestro
el deseo vuestro
el profesor suyo
prietenul meu
dragostea ta
durerea lui
curajul nostru
dorina voastr,
profesorul lor
i aa mai departe.
Adjectivul posesiv nvat n primele lecii poate avea
deci i o form identic cu aceea a pronumelui posesiv. In acest
caz el st n urma substantivului. Astfel putem traduce cuvintele
gndul meu", sau prin mi pensamiento aa cum am nvat
sau prin el pensamiento mo.
Ultima construcie se folosete mult mai rar.
Aceste adjective posesive se utilizeaz atunci cnd naintea
substantivului pe care ele l determin st un articol, un numeral,
un adjectiv nehotrt sau un adjectiv demonstrativ.
De exemplu:
un amigo mo
tres hermanos suyos
algunos parientes nuestros
este amigo mo
un prieten al meu
trei frai ai si
cteva rude de-aic noastre
acest prieten al meu
n unele cazuri ele ndeplinesc o funcie stilistic, dnd frazei
un colorit afectiv mai mult sau mai puin pronunat. De exemplu:
' madre ma!; un seor, muy amigo mo etc.
hace un mes acum o luna. Verbul hacer se poate folosi n
forma sa unipersonal hace, pentru a arta t i mpul scurs: hace tres
semanas (acum trei sptmni); hace un ao (acum un an) etc.
EXERCIII
51. S se aleag din textul Nuestros amigos fieles" patru sub-
stantive (2 masculine si 2 feminine) si s li se alture fiecruia
cite un adjectiv posesiv din tabelul de mai sus la singular si
plural.
124
5 2. S se nlocuiasc cuvintele din paranteze 'prin pronumele
posesive corespunztoare:
1. Mis libros y (tus libros) son muy buenos. 2. Mi cuaderno est entre
(vuestros cuadernos). 3. La msica popular latinoamericana es muy atrac-
tiva, tambin (nuestra msica) es atractiva. 4. Mi hermana y (su hermana)
se han ido al teatro. 5. Nuestros amigos y (sus amigos) van a la biblio-
teca pblica.
5 3 . S se traduc n limba spaniol:
1. Am citit toat ziua fr a iei din cas. 2. Aceste cri nu snt legate
n piele. 3. Acum dou zile am fost la bibliotec, dar n-am gsit istoria
literaturii spaniole. 4. Crile mele, precum i ale tale, snt broate.
5. Catalogul acestei librrii este mai mult sau mai puin complet.
6. Aceast plrie este a mea. 7. Crile acestea nu snt ale noastre, snt
ale profesorului. 8. Anul trecut am trimis prin pot o frumoas carte,
cu stampe i picturi romneti, unui prieten din Peru. 9. Unui alt amic
din Montevideo i-am trimis poeziile lui Eminescu traduse n (traducir a)
limba spaniol. 10. n librriile noastre abunda crile bune.
MONTEVIDEO. Una avenida
125
LECIA 20
A t r ei a regul de pr onun ar e pe care o vom nv a n acest
ci cl u este aceea a l i t er ei 11. Se consi der o si ngur l i t er (nu doi 1),
i ar n di c i onar se afl nt r e l i t era 1 i l i t era m. Fi i nd o l i t er
apar t e, ea nu se despar t e ni ci odat ; exempl u: ba-ta-lla ( bt l i e) .
Ca maj uscul se scrie LI .
Sunet ul cor espunzt or acest ei l i t ere nu exi st n l i mba r om n,
dar se nt l net e n i t al i an (redat pr i n g l ) , n por t ughez (redat
pr i n l h) et c.
Pent r u a pr onun a c t mai corect l i t era 11, nt r edeschi dem gur a,
l i pi m v rful l i mbi i de di n i i de jos i apr opi em mi j l ocul l i mbi i
de cerul gur i i , ar t i cul nd un I nmuiat, ca un fel de l i , cu i
scur t i 1 l i chi d (aproape pi er dut ) .
ncer ca i acum s pr onun a i aceast l i t er n ur mt oar el e
c uvi nt e :
gallo
gallina
pollo
caballo
silla
bombilla
cocos
gin
pui
cal
scaun
bec
llave f.
calle f.
estrella
lluvia
milln m.
bolsillo
cheie
strad, cale
stea
ploaie
milion
buzunar
Not:
Se poate observa c, de multe ori, 11 din limba spaniol se gsete n
cuvinte ale cror corespondente n limba romn conin grupurile eh, pi:
llamar a enema llorar a pinge
llave f. cheie lleno piin
ANTE EL MAPA DE EUROPA
El profesor ent r en la clase y, como de cost umbr e, pr i mer a-
ment e sal ud a los al umnos . Est os er an del sext o grado y deb an
es t udi ar dur ant e una hor a el mapa econmi co y pol t i co de Eur opa.
126
En la clase haba un mapa grande y un globo terrestre.
La primera pregunta del profesor fue:
Dnde est Rumania?
Felipe contest:
Rumania est situada al sudeste de Europa, entre la Unin
Sovitica, Hungra, Yugoslavia, Bulgaria y el Mar Negro.
Luego el profesor pregunt:
Felipe, has odo hablar tambin de otros pases europeos?
Felipe respondi:
S, seor. He odo de algunos, pero no s exactamente
dnde estn en el mapa. . .
Sabes al menos algunos de sus nombres?
Los pases, cuyos nombres me interesaban, los s por los
peridicos, y son: Italia, Francia, Inglaterra, Alemania, Espaa,
Portugal, Polonia, Grecia, Suecia, Dinamarca y Holanda.
El profesor le ense:
- Este pas de color amarillo es Inglaterra; ste de color verde
es Italia y ste de color azul, Francia. Londres es la capital de
Inglaterra y Roma es la capital de Italia. La capital de Alemania
se llama Berln, la de Polonia, Varovia, la de Portugal, Lisboa...
Hay preguntas? se interrumpi el profesor.
127
Una alumna se haba levantado y pregunt:
Seor profesor, dnde est situada Laponia? Se hablaba
de este pas en mi casa y yo no supe dnde estaba.
El profesor le explic inmediatamente:
Laponia es el territorio ms septentrional de Europa; (indi-
cando en el mapa) est situado al norte de Finlandia, Suecia y
Noruega. En esta parte de Europa reina el fro polar y hay
nieves eternas. Tienes otras preguntas?
S, seor. Cmo viven los habitantes de Laponia si hace
all tanto fro? pregunt a continuacin la alumna.
Los lapones contest el profesor tienen abrigos de
piel, muy espesos; llevan una vida muy distinta de la nuestra:
viven en casas de hielo y transportan sus bienes y alimentos
con trineos tirados por perros o por renos.
Muy interesante! exclam la nia.
S, verdaderamente es bello e interesante, pero antes debemos
preocuparnos por estudiar otros pases. En la leccin de esta
maana os hablar algo sobre la vida de varios pueblos del sur
de Europa; prximamente aadi el profesor llegaris a
estudiar tambin los dems pases y continentes.
128
PALABRAS NUEVAS
al menos cel pu i n
al l acolo
amar i l l o gal ben
aadi r a aduga
bello frumos
bienes bunur i , avut
cost umbre. / . obicei
dems cel l al t , rest ul
di st i nt o deosebi t
ensear a a r t a ; a da l ec i i
espeso des
europeo european
grado clas
hi el o ghea
luego apoi , dup aceea
lapn l apon
l l amar se a se chema
llegar a ajunge
l l evar a duce; a pur t a
mapa m. har t
mar m. i / . mar e
ni eve / . zpad, nea
piel / . bl an
r ei nar a domni
reno ren
sept ent ri onal nordi c
sexto al aselea
sudeste m. sud-est
t ri neo sani e
a se numi
a sosi .
ANLISIS DEL TEXTO
eran i mp e r f e c t u l i n d i c a t i v a l v e r b u l u i ser ( s i n g u r u l i mp e r f e c t
c o mp l e t n e r e g u l a t n s e n s u l c se f o r me a z de l a a l t
r d c i n ) .
era eu eram eramos noi eram
eras t u erai erais voi er a i
era el era eran ei ' er au
Observa i e:
Accent ul t oni c cade mereu pe e n cursul conj ugri i de ma i sus:
era, ramos et c.
deban imperfectul indicativ al verbului deber (a trebui).
Verbele de conjugrile a Ii-a i a IlI-a au terminaii identice
la imperfect.
venda
venda
venda
vendamos
vendala
vendan
eu vi ndeam
t u vi ndeai
el vi ndea
noi vi ndeam
voi yi ndea i
ei vi ndeau
viva
vivas
viva
('[Vamos
civais
fi n an
eu t r i am
t u t r i ai
el t r i a
noi t r i am
voi t r i a i
ei t r i au
Not e:
1. Exi st numai t rei verbe care pr ezi nt ner egul ar i t i la i mperfect ul
i ndi cat i v:
ir, care se conj ug, dup cum am vzut n lecia 19, ca un ver b
de conj ugarea I :
60, ibas et c.
9 nvai limba spaniol
129
ver, care pst reaz ca r dci n a i mperfect ul ui pe ve n loc de v-:
vela, veas et c.
ser, si ngurul verb compl et ner egul at , aa cum am vzut la nceput ul
acestei anal i ze a t ext ul ui :
era, eras et c.
2. n l i mba spani ol ca i n l i mba rom n i mperfect ul se folo-
sete pent r u a ar t a:
o ac i une n curs de desfurare i de l ung dur at , n t i mpul creia
se pot si t ua al t e ac i uni t ot la i mperfect (mai ales n povest i ri sau descri eri ):
Era primavera, la tierra tena Era pr i mvar , pm nt ul avea un
un aspecto de fiesta... aspect de sr bt oar e. . .
Mientras un nio lloraba, el otro In t i mp ce un copil plngea, cel-
callaba. l al t tcea.
o ac i une t r ecut , n curs de desfurare, fr ni ci o i ndi ca i e n ceea
ce pri vet e moment ul nceperi i sau al t er mi nr i i ei :
Hablaba sin parar. Vorbea fr oprire.
o ac i une t r ecut , n curs de desfurare, n care, n acel ai i nt er val
de t i mp, pot avea loc al t e ac i uni paral el e cu cea expr i mat de imperfect,
dar t er mi nat e nai nt ea ei :
Mientras estaba asomado a la ventana, I n t i mp ce stteam la fereastr, sosi
lleg el cartero y me dio unas pot aul i mi ddu ni t e scri-
cartas. sori .
Se iba a la fbrica, cuando lo en- Se ducea la fabri c, cnd l-am in-
contr. tlnit.
o ac i une care se repet la anumi t e i nt erval e de t i mp :
Lea por la tarde. Citea seara (obinuia s ci t easc sear a) .
o nuan de pol i t e e, ezi t are sau sfial (aa-numi t ul Imperfecto de
cortesa) :
Deseaba hablar con la seorita. Doream s vorbesc cu domni oar a.
haba era, exista (imperfeetul impersonalului hay)
terrestre t er est r u; se serie cu rr pentru c deriva de la cuvn-
t ul tierra (pmnt).' De la acest substantiv s-au format:
terremoto cut r emur de pm nt
terreno t eren
terreo di n pm nt sau asemnt or l ui (pm nt ul ui )
terrenal t er est r u, pm nt esc
territorio t er i t or i u
territorial t er i t or i al
terrero si t uat pe pm nt , n cont act di rect cu pm nt ul - (piso
terrero parter)
terrn m. bul gre de pm nt
terroso pm nt i u, di n pm nt sau cu pm nt (mlos)
terruo bucat de pm nt ; pm nt nat al
130
Tot de la acest cuv nt au der i vat verbe care, la r ndul lor, au
dat nat ere la al t e s ubs t ant i ve:
, enterrar (a ngropa) i de aci: entierro (ngropare)
tierra f
^ desterrar (a exila; a dezgropa) i de aci: destierro (exil; dezgropare)
se haba levantado se sculase
Cu i mperfect ul i ndi cat i v al ver bul ui haber i cu par t i ci pi ul
t r ecut al ver bul ui de conj ugat se formeaz mai-inull-ca-perfectul
(Pluscuamperfecto) indicaii
1
al acel ui ver b. De exempl u:
yo haba hablado eu vorbisem
t labias comido tu mncasei etc.
I at , ca exempl u, mai-mult-ca-perfectul indicaii' al lui cer:
haba visto vzusem habamos visto vzuserm
habas visto vzusei habais visto vzuseri
habia visto vzuse haban visto vzuser
Mai -mul t -ca-perfect ul ar at t ot o ac i une t r ecut , dar ant e-
ri oar unei al t e ac i uni t r ecut e. De exempl u:
Ayer, cuando regres a casa, mi her- Ieri, cnd m-am ntors acas, sora
mana habia terminado ya su tarea. mea i terminase munca.
seor profesor domnul e profesor. Seor(feminin: seora;
seorita; ]3rescurtat Sr. i respect i v Sra., Srta.) se ut i l i zeaz
mai ales si ngur sau cu un nume de f ami l i e. De exempl u:
el seor Obregn; la seorita Torres et c.
Nu se folosete ar t i col ul nai nt ea cuvi nt el or Seor, seora, seo-
rita n formul e de adresare di r ect , dar se folosete c nd este
vor ba de persoana r espect i v. Exe mpl e :
No creo, seor Gonzlez.
Ha venido el seor Gonzlez.
Observaie:
Majoritatea numelor spaniole de familie se formeaz cvi ajutorul
sufixului ez:
Femando Fernndez
Martn Martnez
Gonzalo Gonzlez etc.
Not:
In limba spaniol nu se rspunde niciodat monosilabic cus sau no,
ci se adaug cuvntul seor (-a, -ita): s, seor; no, seor.
9*
13 1
hace tanto fro est e at t de frig. Verbul hacer mai poat e forma
i numer oase expr esi i uni per sonal e pr i vi t oar e la t i mp : hace
buen (mal) tiempo e t i mp frumos ( ur t ) ; hace calor (fro)
e cald (frig) ; hace fresco (sol)e rcoare (soare); hace viento
e v nt .
Observaie:
Majoritatea numelor de ri i orae se scriu fr articol: Rumania,
Italia, Colombia, Bogota, Mosc. n cazul n care se face o determinare,
aceste numiri pot primi articol: la Rumania de hoy; la antigua Italia; la
Espaa del Siglo de Oro, la Suecia (Suedia) moderna.
Exist i cteva nume de ri , neeuropene, care au articol: el Per,
el Canada, la India. Nume de orae cu articol snt foarte puine: La Paz,
La Habana, El Cairo.
Sabidura popular nelepciune popular
Ira de hermanos, ira de diablos. Ur de frai, ur de draci.
Un solo golpe no derriba el roble. O singur lovitur nu doboar ste-
jarul.
Pedir prestado causa enfado. A cere mprumut provoac suprare.
Porta respeto al lugar en donde ests. Poart respect locului unde eti
(te afli). ,
No hay harina sin salvado. Nu e fin fr tre (nu e pdure
fr uscturi).
De dos males, el menor. Dintre dou rele (alege-1) pe cel mai
mic.
La escoba nueva barre bien. Mtura nou cur bine.
Triste es la casa donde gallina canta Trist-i casa unde gina cnt i
y gallo calla. cocoul tace.
Zicale
Vender miel al colmenero. A vinde miere la priscar (castravei
la grdinar).
Entrar por un odo y salir por otro. A-i intra pe o ureche i a-i iei pe
alta.
Tem de fonetic
Pronunai cu atenie urmtoarele propoziii:
Sevilla es una verdadera maravilla.
La msica del compositor espaol Manuel de Falla es muy bella.
El desarrollo econmico y poltico de Castilla, en el Medio Evo, lle-
v al dominio de la lengua castellana en Espaa, y, ms tarde, en la otra
orilla del Atlntico.
132
EXERCIII
54. S se conjuge la imperfect i mai-mult-ca-perfecl indicaie
per bele:
tomar, comer, dividir, ver, saber, leer.
5 5 . S se traduc n limba spaniol:
1. n clas avem o hart economic si politic foarte interesant. 2. Unde
te-ai dus ieri dup-amiaz? 3. Am fost la muzeul de art. 4. Dar unde
fusesei mai nainte? 5. Fusesem la coal. 6. Profesorul era n clas? 7. Nu,
nu venise. 8. A venit mai trziu i ne-a explicat cteva lucruri interesante.
9. Ai fost n Uniunea Sovietic? 10. Da, am fost o sptmn. 11. Astzi
de diminea nu am citit nimic; ani fost foarte ocupat la ntreprindere.
12. Era [timp] frumos i m-am ntors acas plin de veselie. 13. Mama
mea m ntreba mereu: Nu mnnci?" 14. Dar mie-mi ardea de citit
(lectur), nu de mncat. 15. Limba spaniol se vorbete n Spania i n
America Latin. 16. Ieri m-am dus la teatru i am vzut piesa Steaua
Seviliei. 17. Nu tii care este strada Caldern? 18. Nu, nu tiu. 19. Cte
scaune ai n odaia ta? 20. Patru. 21. i voi mai aduce dou. 22. Cheia
de la intrare (entrada) se afl (este) n buzunarul hainei mele. 23. M cheam
la telefon. 24. Curtea ta e plin de gini i pui, i-ai cumprat? 25. Da,
i-am cumprat ieri de la pia (mercado) ; erau foarte ieftini i mine
mi vor veni cteva rude (pariente m.) de la mare. 26. tiai de ieri?
27. mi scriseser o scrisoare. 28. Calul acela este foarte frumos, o
adevrat minune. 29. Mie-mi plac mai mult cinii. 30. S ne odihnim
acum; am ajuns. 31. A ajuns acolo foarte trziu. 32. Ploaia continua i
strzile erau pline de ap. 33. Purta n buzunarul su o scrisoare de la
domnul Manuel Pea. 34. Firete, scrisoarea era scris n spaniol.
35. Copilul a dus calul la ap, la (en) malul (orilla) rului. 36. La
Polul Nord e frig [i] iarna i vara. 37 E frig mereu; niciodat nu e cald.
RECAPITULARE I SISTEMATIZARE
Recitii cu voce tare, pronunnd cu atenie fiecare cuvnt,
toate textele din ultimele zece lecii.
Singurele reguli de pronunare nvate n acest ciclu se refer
la 6 i la n i 1 muiate, sunete deosebit de importante n limba spa-
niol i care nu au corespondent n limba romn. Fiind deci
vorba at de litere (n, 11) ct i de sunete 6 pe care nu le avem n
limba noastr, este neaprat necesar s vi le nsuii corect na-
inte de a trece la ciclul urmtor.
In privina cazurilor n care conform ortografiei anumite cuvinte
se scriu cu h (mut), nu se pot da reguli precise. Pentru a uura
nvarea acestor cuvinte, putem aduga totui c h se scrie:
naintea diftongilor ie, ue, ui . De exemplu:
hielo (ger), hierba (i arb), hierro (fier),
huevo, hueso (os), huir
n cuvinte culte luate din limbile greac sau latin, ca de
exemplu:
hidrulico, hipocresa, hiperblico, hospital (spital)
n cuvintele care ncep cu grupul de sunete um urmat de o
vocal. De exemplu:
hmedo (umed), humano, humo (fura), humilde (umil)
dup vocalele a i e, n interjecii: ah!, eh!
Din noiunile de gramatic nvate pn acum trebuie s
menionm c lucrul cel mai important este cunoaterea deplin
a cazurilor n care se folosete ser i a acelora n care se utilizeaz
estar. Dac socotii c nu cunoatei ndeajuns modul de folosire
a acestor verbe, recitii acum regulile de gramatic de la leciile
12 i 13. Cnd vei reui s folosii bine aceste verbe, vei vorbi
corect limba spaniol. Deci, mai nt i :
/ Vamos a repetir los verbos ser y estar /
134
s
Tr ebui e s fim foarte at en i pent r u a nu confunda const r uc i a
estar -f- participiu trecut cu ser - j - participiu trecut (di at eza pasi v) ,
n cazul n care aut or ul ac i uni i nu este a r t a t .
Subs t ant i vul desemn nd pe aut or ul ac i uni i poat e fi omi s n
const r uc i i l e pasi ve ca fiind necunoscut , nepr eci zat sau nei nt er e-
snd pe vor bi t or i :
Las casas son construidas rpida- Casele sint construite repede (de c-
mente (por unos obreros, ' una tre nite muncitori, o ntreprin-
empresa etc.). dere etc.).
Pent r u a ti ce const r uc i e t r ebui e s fol osi m, t r ebui e s i nem
seama de r el a i a di nt r e t i mpul r eal n care se desfoar ac i unea
i t i mpul expr i mat de ver bul auxi l i ar (ser sau estar).
Const ruc i a estar -f- participiu ar at o ac i une t er mi nat sau,
mai exact , r ezul t at ul unei ac i uni r eal i zat e nai nt ea t i mpul ui
pe care l i ndi c ver bul estar.
La carta est escrita. Scrisoarea este scris, este deja scris,
a fost, scris mai nai nt e.
Deci , t i mpul c nd s-a desfurat ac i unea r espect i v este ant er i or
pr ezent ul ui .
Const ruc i a ser -f~ participiu (pasi v, chi ar dac numel e de
agent nu este expr i mat ) ar at o ac i une care se desfoar n t i m-
pul i ndi cat de ver bul auxi l i ar . Bunoar , c nd acest a e la prezent
(ca n exempl ul de mai j os), nsemneaz c i ac i unea r espect i v
se desfoar n pr ezent .
La carta es escrita (por un alumno). Scrisoarea este scris (de ct re un
elev), se scrie n moment ul de fa, e n curs de r edact ar e.
Vedem dar c pr ezent ul const ruc i ei cu estar este ant er i or pre-
zent ul ui const ruc i ei cu ser.
El libro est dividido en tres partes. Cartea este (se afl) mprit
n trei pri.
corespunde t empor al cu un t r ecut :
El libro fue dividido en tres partes Cartea a fost mprit n trei pri
(por su, autor). (de ctre autorul su).
Li mba spani ol evi t const r uc i i l e pasi ve, folosind c t mai mul t
forma act i v a ver bul ui . In general , nu se folosete pasi vul la prezent
i i mperfect , at unci c nd ver bul i ndi c o ac i une moment an
(saltar a sri , besar a sr ut a et c. ) . Const ruc i a pasi v ar
ar t a n acest caz c ac i unea ver bul ui se r epet n mod obi nui t :
El obstculo es sallado por el depor- Obst acol ul este sri t de ct r e spor-
tista. t i v.
135
Aceast a ar nsemna c spor t i vul obi nui et e s sar cont i nuu
obst acol ul sau c ar e per manent aceast obl i ga i e. Spaniola
vorbit prefer construcia activ:
El deportista salta el obstculo. Sportivul sare obstacolul.
La al t e t i mpur i ns, aceast const r uc i e nu ma i este at t de
di fi ci l , nt r uc t const at sau hot r t e o ac i une (fr al t e
i nt er pr et r i ) :
El obstculo fue saltado por el deportista sau:
El obstculo sersaltado por el deportista.
At unci c nd aut or ul ac i uni i este necunoscut sau nu se men i o-
neaz, n l i mba spani ol vor bi t const r uc i a pasi v cu ser se
nl ocui et e pr i n const r uc i i l e refl exi ve (i mpersonal e) cu val oar e
de pasi v, n care ver bul se acord cu subi ect ul .
Se estimaba este hombre corespunde cu
Este hombre es estimado... Acest om este stimat...
In acest e const r uc i i i mper sonal e, se i-a pi er dut sensul refle-
xi v i apar e ca un si mpl u semn al pas i vul ui , i n nd l ocul unei
t er e persoane (de obi cei al unui gr up, al unei col ect i vi t i ) nede-
t er mi nat e, compl ement de agent .
I at acum o schem cu aj ut or ul crei a r e i nem ma i uor for-
mar ea par t i ci pi ul ui t r ecut i a ger unzi ul ui :
Infinitiv Part. trecut Gerunziu
Conjugarea I tomar tomado tomando
Conjugarea a II-a saber sabido ' sabiendo
Conjugarea a III-a salir salido saliendo
Am vzut c o serie de verbe au par t i ci pi i t r ecut e ner egul at e:
abrir
cubrir
escribir
poner
per
abierto
cubierto
escrito
puesto
visto
deschis
acoperi t
scris
pus
vzut
Not:
Din participiile trecute ale anumitor verbe s-au format adjective^con-
tentar contento) sau substantive (vestir vestido rochie; ver visto,
vista vedere j .
Estar -f gerunziul unui verb formeaz a a- numi t a form continu
(vezi pag. 86) a acel ui ver b:
est escribiendo (el) scrie (in momentul vorbirii)
estaba escribiendo ' scria; scriam
estuvo escribiendo scrise, a scris
estar escribiendo va scrie
136
-.'
Tr ebui e s adugm c n aceast const r uc i e:
a) Ver bul estar i pi erde n el esul i ndependent i devi ne uri
ver b auxi l i ar care i ndi c modul, timpul, persoana i numrul,
c on i nut ul ac i uni i fi i nd expr i mat de ver bul la ger unzi u.
Aadar, n r om ne t e vom t r aduce ver bul di n ger unzi u, la
modul , t i mpul , per soana i num r ul ar t at e de ver bul estar.
b) n func i e de n el esul ver bul ui r espect i v, forma cont i nu
expr i m ac i uni de dur at sau ac i uni care se r epet la i nt er val e
scurt e de t i mp :
estoy viviendo triesc (proces n desfurare),
fa de: estoy saltando .,, sar (mereu; repetiie).
Ir a -\- infinitivul unui ver b se t r aduce pr i n o s -f- subj onc-
t i vul acel ui ver b" . Aceast const ruc i e ar at o ac i une vi i t oar e
fa de un anumi t moment , pe care l i ndi c t i mpul ver bul ui ir.
Voy a comer. O s mnnc; am intenia s mnnc.
Iba a corner. M pregteam s mnnc, aveam
intenia s mnnc.
Const r uc i a ir a -\- infinitivul se folosete ma i mul t la t i mpur i l e
pr ezent i i mperfect .
Ir, folosit la vi i t or sau la cel el al t e t i mpur i i pst r eaz sensul
pr opr i u, acela de a mer ge", a se duce".
Iremos a bailar. Vom merge s dansm.
Hemos ido a ver... Ne-am du s vedem...
Tot ui , in const r uc i a fui a (he ido a) -f- infinitivul, ir poal e
avea val oar e de ver b auxi l i ar , at unci c nd n pr opozi i e figureaz
un adver b de t i mp , cum ar fi : cuando, en cuanto, siempre et c.
Cuando fui a comer, me llevaron tu Cnd s mnnc, mi-au adus scri-
carta. soarea t a.
Ir poat e fi folosit i n const r uc i a ir - j - gerunziu, care ar at
o ac i une n desf ur ar e:
Voy paseando por el campo. M plimb pe cmp.
In gener al , c nd dou verbe care se succed au acel ai subi ect ,
cel de-al doi l ea se afl la i nf i ni t i v: debemos comer t r ebui e s
m ncm (n r om n al doi l ea ver b e la subj onct i v) .
S r ecapi t ul m acum conj ugarea ver bel or r egul at e la i ndi cat i v.
Unul di nt r e t i mpur i l e cele ma i pu i n fol osi t e al e modul ui in-
di cat i v a fost vi i t or ul I I (Futuro perfecto compuesto) care se for-
meaz di n vi i t or ul I al ver bul ui haber i pa r t i c i pi ul t r ecut al
ver bul ui de conj ugat .
Acest t i mp poat e fi folosit cu n el es t empor al (foarte rar):
a) pe nt r u expr i mar ea unei ac i uni vi i t oar e cat e are loc nai n-
t ea al t ei ac i uni , t ot vi i t oa r e :
Apenas me habrn trado este libro, te o dar.
De ndat ce-mi vor fi adus aceasl carte, i-o voi da,
137
b) pent r u expr i mar ea unei a c i uni vi i t oar e care t r ebui e s
ai b loc p n l a un a numi t t er men:
Maana a las cuatro ya habrs recibido el libr.
Mine (pn) la orele patru vei ii primit cartea.
Vi i t or ul II se folosete ns mai des, cu n el es modal , expr i m nd
n acest caz, probabilitatea, presupunerea, posibilitatea (n t r ecut ) :
Habrs ledo este libro Probabil c ai citit aceast carte.
I at acum o schem care ar at i nt er dependen a t i mpur i l or
i ndi cat i vul ui :
S c u r g e r e a
v
t i m p u l u i
Futuro perfecto
Piuseuatn
perfecto
Pre. perfecto Presente
\
Futuro
Pr e . itidef.
Pre. anterior Imperfecto
Oiservaii:
1. Vedem c printre timpurile menionate mai sus a aprut unul pe
care nu l-am nvat pn acum:
Pretrito anterior (inexistent n limba romn), pe care-1 traducem tot
cu mai-mult-ca-perfectul i care se formeaz din perfectul simplu al verbului
haber i participiul trecut. (E un timp puin folosit).
2. Situarea unei aciuni n timp se face n raport cu momentul vorbirii,
fa de care aciunea respectiv poate fi anterioar, simultan sau viitoare.
Prezentul, perfectul (simplu i compus) i viitorul snt considerate timpuri
fundamentale, ntruct arat tocmai acest raport dintre momentul aciunii
si momentul cnd se vorbete:
Me voy a pasear.
Ir a pie. ,
Estuve en la aldea de mis padres.
M duc s m plimb, m plimb (azi).
Voi merge pe jos (n viitor).
Am fost n satul prinilor mei (pe-
rioad de timp ncheiat).
Celelalte timpuri snt relative, ntruct raporteaz aciunea respectiv
nu direct la momentul vorbirii, ci la acela al unei alte aciuni, exprimate
printr-un timp fundamental i deci raportate la momentul cnd se vorbete:
Cuando me fui al teatro, mi hermano Cnd am plecat la teatru, fratele
todava no haba llegado a casa. meu nu sosise nc acas.
Faptele svrite deja, i deci exprimate prin diversele forme ale
trecutului, pot fi situate mai precis n timp (unele fa de altele) dect
cele viitoare, a cror mplinire rmne oarecum nesigur. Aceasta explic
disproporia dintre numrul de timpuri trecute (5) si viitoare (2).
Dm mai jos paradigmele conjugrii ctorva verbe regulate,
precum i a verbelor auxiliare la toate timpurile indicativului.
138
1. Cantar a cinta
Tiempos simples:
Presente
earaio
canias
canta
cantamos
cantis
cantan
Pretrito
perfecto
he cantado
has cantado
ha cantado
hemos cantado
liabais cantado
lian cantado
Imperfecto Pretrito indefinido
cantaba
cantabas
cantaba
cantbamos
cantabais
can ta ban
Tiempos
Pluscuam-
perfecto
haba cantado
habias cantado
haba cantado
cant
cantaste
cant
cantamos
cantasteis
cantaron ..,
compuestos:
Pretrito
anterior
hube cantado
hubiste cantado
hubo cantado
habamos cantado hubimos cantado
habais cantado
haban cantado
hubisteis cantado
hubieron cantado
Futuro I
cantar
cantars
cantar
can taremos
cantaris
cantarn
Futuro I I
habr cantado
habrs cantado
habr cantado
habremos cantado
habris cantado
habrn cantado
Ti mpur i l e compuse nu pr ezi nt ner egul ar i t i la ni ci o conj u-
gar e, nt r uc t ver bul de conj ugat (la par t i ci pi ul trecut), nu-i
modi fi c ni ci odat forma. De aceea vom da n cont i nuar e numai
t i mpur i l e si mpl e ale ver bel or .
Presente
como
comes
come
comemos
comis
comen
Presente
subo
subes
sube
subimos
subte
suben
Observaie:
2. Comei
Imperfecto P
coma
comas
coma
comamos
comais
coman
3. Subir
Imperfecto V
suba
subas
suba
subamos
subais
suban
a mi nea
-etrito indefinido
com
comiste
comi
comimos
comisteis
comieron
a (se) urca
retrito indefinido
sub
subiste
subi
subimos
subisteis
subieron
Futuro I
comer
comers
comer
comeremos
comeris
comern
Futuro T
subir
subirs
subir
subiremos
subiris
subirn.
Cele trei conjugri se reduc practic Ia dona, ntruct deosebirile dintre
conjugarea a Il-a i a IlI-a snt aproape inexistente (difer numai pers. I
i a Ii-a pi. ale indicativului pi ei eat j .
139
Presente
soy
eres
es
somos
sois
son
Presente
estoy
ests
est
estamos
estis
estn
Presente
tengo
tienes
tiene
tenemos
tenis
tienen
Imperfecto
er a
eras
era
ramos
erais
eran
4. Ser a fi
Pretrito indefinido
fui
fuiste
fue
fuimos
fuisteis
fueron
5. Estar a fi
Imperfecto
estaba
estabas
estaba
estbamos
estabais
estaban
6
Imperfecto
tenia
tenias
tena
tenamos
tenais
tenan
Pretrito indefinido
estufe
estuviste
estuvo
estuvimos
estuvisteis
estuvieron
Tener a avea
Pretrito indefinido
tuve
tuviste
tuvo
tuvimos
tuvisteis
tuvieron
Futuro I
ser
sers
ser
seremos
seris
sern
Futuro I
estar
estars
estar
estaremos
estaris
estarn
Futuro I
tendr
tendrs
tendr
tendremos
tendris
tendrn
(Vezi anal i za t ext ul ui de la lecia 15 pent r u expresii ca: tener fro,
hambre).
Dup cum spuneam nc din leciile primului ciclu, pronumele
personale n cazul nominativ snt foarte rar folosite n limba
spaniol. In celelalte cazuri ns, ele snt folosite ca i n limba
romn, de aceea am studiat pn acum pronumele personale,
ndeosebi n dativ i acuzativ. Iat mai jos tabloul complet al
formelor pronumelor personale:
nominativ cu prepoziie
pers. I si ng. yo
pers. I I si ng. t
pers. I I I si ng. m. l
pers. I I I si ng. / . ella.
pers. I I I si ng. n. ello.
pers. I pi . m.
mi
ti
l (refl. si)
fr prepoziie cu prepoziia con
me conmigo
te contigo
le, Io (refl: se) consigo (con l)
ella (refl: si) le, la (refl: se) consigo (con ella)
ello . lo con ello
noso tros noso tros
connusco (f. rar)
l
140
pers. I pi . / . nosotras nosotras nos connusco (f.rar).
pers. I I pl . m. vosotros vosotros os convusco (f.rar)
pers. I I pl . / . vosotras vosotras os convusco (f.rar)
pers. I I I pl . m. ' ellos ellos (refl: st) les, los (refl: se) consigo (con
ellos)
pers. I I I pl . / . ellas ellas (refl: s) les, las (refl: se) consigo (con
ellas)
Am afirmat ntr-una dintre lecii c n limba romn adverbele
se confund adesea, din punctul d vedere al formei, cu adjec-
tivele corespunztoare. Exist totui cteva cazuri cnd ele se
deosebesc. De exemplu:
substantiv adjectiv adverb
loco nebun loco nebunesc locamente nebunete
Deci, uneori sufixul adverbial mente se poate traduce cu
un echivalent romnesc: este (valientemente vitejete).
Studiai zilnic! Ni un da sin linca. Nici o zi fr' (s scrii)
un rnd.
LECIA 21
La nceputul leciei 16 am artat c unele sunete ale limbii
romne snt inexistente n limba spaniol. Exist ns cazuri cnd
sunete existente i n romn i n spaniol snt redate prin li-
tere sau combinaii de litere deosebite n fiecare din aceste limbi.
Astfel, grupurile de sunete che, chi din limba romn se redau
n ortografia spaniol prin que, qui.
Pentru redarea literei c romneti din aceste grupuri de sunete,
spaniolii folosesc deci o alt liter (litera q, inexistent la noi).
H mut din limba romn este redat prin u mut, amndou
avnd rolul de a separa consoana c (q) de vocalele e sau i.
Dac am transcrie cteva cuvinte romneti, cum ar fi ,,c/iipa-
ros" sau chelie", cu ortografia spaniol, ele ar aprea astfel:
quipars i quelie.
Iat acum cteva cuvinte spaniole care conin grupurile que,
qui:
que ce; c; dec t aqu aici
queso ca, br nz quien cine
querido drag, i ubi t quinina chi ni n
querer a dori , a voi , a i ubi izquierdo stng
i dou proverbe n care snt astfel de cuvi nt e:
Ms vale buena fama, que cama Mai mul t pre ui et e buna r eput a i e
dorada. dcct un pat aur i t .
Quien cauta, sus males espanta. Cine c nt , necazurile i le sper i e.
Notes
1. Li t era Q ( q) este a douzecea liter a al fabet ul ui spani ol s i s e afl
si t uat nt re literele P i R.
2. Li t era q se ut i l i zeaz n l i mba spani ol numai n grupuri l e que, qui .
n celelalte cazuri , sunet ul c este r edat t ot pri n l i t era c; de exempl u:
casa, cuatro, cuestin, cuidado et c.
3 . Uneori , mai ales n neologisme, aceleai gr upur i de sunet e se r edau
pr i n literele ke, k i . Am nt l ni t un astfel de exempl u n t ext ul Peridicos
y revistas: kiosco. El se poat e scrie ns i quiosco. Tot aa, neol ogi smel e
kimono, kepi se mai pot scrie i quimono (chimono), quep (chi pi u).
142
QUE HORA ES?
ANTONIO: Hol a, ami go m o qu t a l ?
PEDRO: Hol a, Ant oni o. Muy bi en, gr aci as.
ANTONIO: Cunt o me al egro de ver t e. La l t i ma vez que nos
vi mos fue al d a de Ao Nuevo. Cmo le ha ido en el
t i empo que no nos hemos vi st o?
PEDRO: No me ha ido ma l . Vari as veces he quer i do veni r a
vert e desde ent onces pero no he podi do, y t cmo est s?
ANTONIO: As , as . Tu f ami l i a, bi en?
PEDRO: Todos bi en. Cundo vendr s a comer con nosot ros?
ANTONIO; Cual qui er d a de la s e ma na , que vi ene.
PEDRO: Est a t a r de , ests ocupado?
ANTONIO: Tengo que i r me a Yasi est a mi s ma t a r de . A pr ops i t o, .
no sabes qu hora es?
PEDRO: No s exact ament e. Per o, podemos pr egunt ar a cual -
qui er per sona.
ANTONIO: No val e la pe na !
PEDRO: (al primer transente que pasa): Seor ! . . . Por favor,
qu hora es?
EL TRANSENTE (se para un instante y contesta apresuradamente):
Son las dos en punt o. (Muy presuroso el transente se va).
PEDRO: (a Antonio): Es t e mpr a no. Acaban de dar las dos.
ANTONIO: Al cont r ar i o, es muy t a r de . Tengo que des pedi r me.
PEDRO: Cundo t e ver de nuevo?
ANTONIO: El mar t es pr xi mo vendr a t u casa a t omar el t .
PEDRO: Muy bi en, t e esperar.
(En este momento Pedro y Antonio ven aproximarse al lugar
donde estn un amigo comn).
PEDRO: He aqu a Andr s. Adonde va s , ami go?
ANDRS: Hol a, ami gos. Me voy a comer . Tengo hambr e y me
parece que ya es ms de la una y medi a.
ANTONIO: Cmo. . . t odav a no son las dos?
ANDRS: No. Ahor a, son casi las dos menos cuar t o. Per o, por
qu t e i nt eresa saber la hora exact a?
ANTONIO: Pues, a las cuat r o y pi co sale el t r en par a Yas i , que
yo debo t omar .
ANDRS: (asombrado): Cmo que a las cuat r o y pi co"?
Todav a no sabes a qu hora sale el t r en que debes t omar ?
ANTONIO: Creo que a eso de las cuat r o y cuar t o.
ANDRS: He aqu el hor ar i o. (Le ensea una pequea lista.)
ANTONIO: Qu es eso?
ANDRS: Aqu se i ndi can las sal i das de t r enes .
ANTONIO: Ah ! . . . Muy bi en.
143
PEDRO: A qu hora t i enes t r en?
ANTONIO: (mirando en el horario): Veo que el t r en de Yasi sale
de aqu a las cuat r o y vei nt e de la t ar de.
PEDRO: Es t bi en. Ti enes an bas t ant e t i empo.
ANTONIO: No obst ant e t engo que dar me pr i sa, por que m esposa
t odav a no est l i st a.
ANDRS: No es cul pa suya si no se ha pr epar ado t oda v a . Con
un mar i do que no sabe ni si qui era a qu hora t i ene t r en. . .
ANTONIO: No, ami go m o, t e aseguro que no es as . Mi esposa
sab a ya que deb amos sal i r est a t ar de.
ANDRS: (a Antonio, tratando de cortar la discusin): Segura-
ment e t u esposa y la m a- nos est n esperando par a la comi -
da. Vamos ! Dent r o de poco van a dar las dos.
PEDRO: Tenis t a nt a pri sa?
ANTONIO: No est oy t r anqui l o. . . Dent r o de dos horas debo est ar
en el t r en.
ANDRS: Ya s abemos ! Bast a de di s cus i n! Te queda poco
t i empo. Temo que como ya es al go t ar de y ni si qui er a t i enes
los bi l l et es, t endr s ot ra di scusi n ms i nt er esant e con
t u esposa.
ANTONIO: Ay de m ! Exa c t o. (Un poco sorprendido)... Per o de
dnde sabes eso?
ANDRS: No est aba t a n seguro, pero pens que t odas las espo-
sas act an de la mi s ma maner a en t al es ocasiones y con. . .
t al es mar i dos.
ANTONIO: (observa una sonrisa en la comisura de los labios de su
amigo): Ah ! Ya compr endo. Me voy ahora mi smo ! Vamos
Andrs ! Se hace t a r de . Adi s, Pedr o. Has t a ot ro r at o ! (Se va.)
ANDRS: Hast a l uego, Pedr o. (Se va tambin.)
PEDRO: Has t a la vi s t a, ami gos.
PALABRAS NUEVAS
alegrarse a se bucura
apresurado grbi t
aproximarse a se apropi a
asegurar a asi gura
asombrado surpri ns, mi r at
an nc
ay vai
billete m. bi l et
casi aproape
comisura col ul (buzelor)
creer a crede
cualquier oricare, orice
culpa vi n
despedirse a se despr i , a-i lua
rmas bun
hol a! sal ut ar e, nor oc!
horario orar
indicar a indica
labio buz
marido so, brbat
martes m. mari
144
n i ni c i
no obstante totui
pena necaz
pensar a gndi
pequeo mic
prximo viitor
quedar a rmne
rato moment
salida plecare ; ieire
semana sptmn
siquiera mcar, cel puin
t m. ceai
temer a se teme
temprano devreme
tranquilo linitit
transente m. trector, pieton
tratar de a ncerca s...
veinte douzeci
ANLISIS DEL TEXTO
qu hora es? ce or e? (ct e ceasul?)
qu tal? ce mai faci? Tot n acest t ext se va nt l ni
i expresi a Cmo ests? cu acel ai n el es. Al t eor i , n nt r e-
br i , nseamn cum?, ce fel? De ex: Qu tal fue la pelcula?
Cum a fost fi l mul ?
cmo te ha ido? cum i -a mers? (cum ai dus-o?)
cualquier da (n) orice zi . Adj ect i vul cualquiera (oricare)
este un cuv nt compus di n. pr onumel e r el at i v cual (care) i
forma ver bal quiera (vrei , s vr ei , ai vrea) i s-ar put ea
t r aduce l i t er al pr i n care vrei' ". De aceea, la pl ur al , par t ea a
doua (quiera), care este o form ver bal , r m ne nes chi mbat .
Si ngul ar : cualquiera, pl ur al : cualesquiera. Acest adj ect i v,
ca i pl ur al ul su, se apocopeaz nai nt ea unui s ubs t ant i v:
cualquier hombre orice (oricare) om
cualesquier hombres orice oameni
Pus dup s ubs t ant i vul pe care l det er mi n sau folosit si ngur ,
ca pr onume, cualquiera nu-si pi er de s unet ul f i nal :
un hombre cualquiera
como cualquiera de esas rulas
tengo que irme t r ebui e s m duc. Ideea expr i mat n r om -
net e pr i n t r ebui e" se poat e r eda n spani ol n ma i mul t e
f el ur i :
1. Tener que, haber de, i ndi c o necesi t at e, o obl i ga i e i uneor i
un pr oi ect de r eal i zat :
Trebuie s studiem, avem de nvat.
Va trebui s termini asta.
Tenemos que (hemos de) estudiar.
Tendrs que (habrs de) terminar eso.
Not:
Semnalm faptul c, n limba rcmn, trebuie" este de obicei inva-
riabil din punctul de vedere al persoanei (nu i al timpului), aa nct
mimai verbul care exprim aciunea propriu-zis se acord cu subiectul
Eu trebuie s citesc. Noi trebuie s citim.
10
145
In limba spani ol si t ua i a e i nvers: subi ect ul se acord cu expresia
t rebui e", iar verbul care expri m ac i unea respect i v r m ne i nvar i abi l
(la i nfi ni t i v).
Cele dou exemple de mai sus se vor t raduce deci :
Tengo que (he de) leer.
Tenemos que (hemos de) leer.
Haber de -]- infinitivul este o const r uc i e folosit ma i mul t n
l i mba l i t er ar : han de leer.
In vor bi r ea cur ent , cea mai r s p ndi t form pent r u . . t r ebui e"
est e const r uc i a per sonal tener que -f- infinitivul (corespunzt oare
cu haber de di n l i mba l i t er ar ) :
Tienes que estudiar este libro. Trebuie s st udi ezi aceast car t e.
2. Deber a t r ebui (indic mai degrab o dat or i e mor al
dec t o neces i t at e; o dat or i e i mpus de factori ext er i or i ) :
Debemos ayudar a nuestros amigos. Trebuie s-i aj ut m pe pr i et eni i no t r i .
o. Deber de expr i m o pr esupuner e, o pos i bi l i t at e:
Segn veo, este hombre debe de ser Dup cum vd, acest om trebuie s
muy instruido. fie foarte nv at .
4. Hay que (haber que la forma i mpersonal ) i ndi c o obl i ga i e,
o neces t at e i mper i oas:
Hay que leer el libro para compren- Trebuie s ci t et i car t ea ca s-i n-
der su contenido. elea;i con i nut ul .
Deosebi rea de sens di nt r e haber de si const r uc i a haber que
' * . ' .
const n f apt ul c cea de-a doua este o const ruc i e i mper sonal ,
dm care nu rezul t cine va fi aut or ul ac i uni i r espect i ve.
Hay qne leer este libro. Trebuie ci t i t aceast cart e (fr s
se specifice cine anume t rebui e s-o
citeasc).
esla misma tarde chi ar n seara aceast a.
Hoy mismo. Chiar azi.
Ahora mismo. Chiar acum.
tarde f. sear, dup- ami az. Ca adver b, nseamn
t r zi u": Ahora es tarde. Acum e t r zi u.
a propsito apr opo, fi i ndc veni vor ba.
no vale la pena nu mer i t ost eneal a.
146
Es la u
na
Son las dos
por favor v r og; t e rog. Aceeai expresi e se ut i l i zeaz i pent r u
t r aducer ea r om nescul ui pof t i m".
son las dos e ora dou. Spani ol i i , pent r u a ar t a orel e,
folosesc expresi a s nt or el e. . . " son las horas..., care se abr e-
vi az n son las... Deci la nt r ebar ea Qu hora es? (Ce or e?)
se va r spunde i nvar i abi l cu: Son las ... dos, tres, cuatro et c.
(afar, bi ne n el es, de cazul cnd e ora u n u ; at unci se va s pune:
es la una).
en punto fix, preci s.
acaban de dar las dos (tres,
cuatro etc. ) adi neaor i
a sunat de ora dou
(t rei , pat r u et c. ) .
dar las horas... a bat e (a
suna) orel e.
tomar el t a bea ceai ul .
ven aproximarse vd apr opi i ndu- se. Dup verbel e ver i or
se folosete i nf i ni t i vul , care se t r aduce n r om net e pr i nt r - un
ger unzi u:
le vi caminar l vzui umblind
oy hablar a sus amigos a auzit pe prietenii si vorbind
he aqu i at . Aceast expresi e se poat e compl et a cu pr onume
personal e n acuzat i v:
heme aqu iat-m
lele aqu a la puerta iat-1 la u
henos aqu iat-ne
ya es deja e; n general ya se t r aduce pr i n dej a".
ms de la una y media t r ecut de unu i j um t a t e .
las dos menos cuarto dou fr un sfert.
por qu n e ce? (prepozi i e + pr onume i nt er ogat i v) . Rs-
punsul la aceast nt r ebar e este porque (scris nt r - un cuv nt
i cu accent ul t oni c pe o) ; se t r aduce pr i n deoar ece",
fi i ndc" (conj unc i e). Pr i n ur mar e nu t r ebui e s confundm
formul a por qu? cu porque.
las cuatro y pico ora 4 i ceva.
Como que...? Cum. . . ? Cum adi c. . . ? cum aa. . . ? Expr i m
mi r ar ea unei persoane n l egt ur cu o af i r ma i e fcut de
i nt er l ocut or ul ei .
De exempl u:
Este amigo tuyo es un atolondrado.
Cmo que "es un atolondrado"?
Amicul sta al tu
Cum ,,e un zpcit"?
un zpcit.
10*
147
a eso de las cuatro y cuarto cam pe la orele patru i un sfert.
cuatro y veinte de la larde patru i douzeci dup-amiaz.
darme prisa s m grbesc. O expresie echivalent cu darse
prisa este i tener prisa (a fi grbit).
Ex. : Tienes prisa? Eti grbit?
an nc (echivalent cu todava); cnd se afl naintea ver-
bului se scrie fr accent.
No he comido an (todava).
Aun (todava) no he comido.
An mai nseamn uneori chiar":
Aun tus amigos saben eso. Chiar i pri et eni i t i t i u ast a.
saba que debamos salir tia c trebuie (trebuia) s plecm.
Observm c n limba spaniol amndou verbele snt la ace-
lai t i mp.
basta de de ajuns cu.
ms interesante mai interesant. Cu aceast ocazie vom studia
n continuare gradele de comparaie ale adjectivelor:
1. Gradul pozitiv este forma adjectivului care arat o nsuire
a unui obiect oarecare, fr s intervin vreun raport de compa-
ra i e. De exemplu: alto, rico,
feo, interesante etc.
2. Gradul comparativ are
trei t rept e:
I. d e i n f e r i o r i t a t e :
Manuel es menos alio que Pedro.
Manuel este mai puin nal t decil
Pet r u.
II. d e e g a l i t a t e :
Manuel es tan alto como Antonio.
Manuel este tot atl de nal t ca i
Ant on.
I I I . d e s u p e r i o r i t a t e :
Pedro es ms alto que Manuel y
Antonio Manuel Pedro
P e t r u e mai n a l t
dect Manuel i
Ant on.
3. Gradul superlativ are dou forme:
I. r e 1 a t i v:
el ms alto (el menos alto) de... cel mai nalt (cel mai puin nalt) dintre
Se formeaz, dup cum vedem, adugind articolul hotrt la
comparativul de superioritate sau inferioritate al adjectivului
148
r e s p e c t i v . ( Ar t i c o l u l e cel c e r u t de . s u b s t a n t i v u l d e t e r mi n a t de
a d j e c t i v . ) De e x e mp l u :
el ms alto cel mai nal t
la ms alta cea mai nal t
los ms altos cei mai nal i
las ms altas cele mai nalte
Not:
At unci cnd subst ant i vul preced adj ect i vul , ar t i col ul r m ne nai nt ea
subst ant i vul ui :
el hombre ms alto omul cel mai nalt
los peridicos ms interesantes zi arel e cele mai interesante
II. a b s o l u t care se formeaz prin dou procedee:
a) cu ajutorul adverbului muy (foarte):
un hombre muy alto un om foarte nal t
b) adugind adjectivului sufixul isimo i acordndu-1 n
gen i numr cu substantivul la care se refer. Dac adjectivul
se termin n vocal, aceasta se elimin:
Un hombre altsimo. Un om foarte nalt
Esta casa es grandsima. Aceast cas e foarte mare
Note:
1. Cnd se compar dou adj ect i ve care det er mi n acelai subst ant i v,
pent r u expri marea compar at i vul ui de egal i t at e se ut i l i zeaz const ruc i a
tanto. . . cuanto:
Este libro es tan interesante cuan Aceast carte e tot att de i nt ere-
caro. sant a (pe) ct (e) de scump.
2. Cteva adjective au la super l at i vul absol ut n -isimo o form care
se deosebete nt ruc t va de forma lor nor mal :
cele t er mi nat e n -ble nlocuiesc acest grup de sunete cu -bi l -:
amable amabilsimo
noble nobilsimo
cele care con i n n penul t i ma si l aba di ft ongul ue, l cont ract n o :
adjectivele
rrimo:

!

t er mi nat e
spero
misero
salubre
n -re sau
novsimo
bonsimo
fortisimo
-ro scbi mb t er mi na i a
asp rrimo
misrrimo
salub rrimo
isimo n
149
cteva i modific i rdcina:
pobre pauprrimo
antiguo antiqusimo
fiel fidelsimo
sabio sapientsimo
sagrado sacratsimo
3. i adverbele pot fi trecute, n aceleai condiii cu adjectivele, prin
toate gradele de comparaie. De exemplu:
tarde trziu
ms tarde mai trziu
muy tarde foarte trziu
tales astfel de
EXERCIII DE FONETICA
A. Pronunai urmtoarele cuvinte: paquete m. ( pachet ) ; qumica
( chi mi e) ; quieto ( l i ni t i t ) ; Quintn ( nume pr opr i u de b r ba t ) ;
quedar (a r m ne) ; alquiler m. ( chi r i e) ; quinquenal ( ci nci nal ) .
B. Citii cu voce tare:
'Quien adelante no mira, atrs se Cine nu privete nainte, rmne n
queda. urm.
Quien no lia visto Granada, no ha Cine n-a vzut Granada, n-a vzut
visto nada. nimic.
Not:
In general, intonaia frazei n limba spaniol se aseamn cu cea din
romn, adic la virgul se ridic vocea, iar la punct se coboar:
Cuando no tenan libros, /< acudan a Cnd nu aveau cri, mergeau la
la biblioteca. \ bibliotec.
Tocmai pentru c la sfritul unei idei (n scris, la punct) se coboar
vocea, propoziiile interogative (care nu cuprind dect prima parte a unei
idei, urmnd s fie completate prin rspuns) se caracterizeaz printr-o
ridicare final a vocii:
De dnde sabes esto?/* De unde tii asta?
La rspuns coborm vocea la sfrit:
De mi madre. \ De la mama mea.
Propoziiile exclamative snt caracterizate printr-o curb des-
cendent i o nuanare a cuvintelor, prin ritm i intensificarea
vocii, foarte asemntoare cu cea romneasc:
Muy hermosa es esta cosa/N^ Foarte frumoas-i casa ast a!
150
EXERCIII
5 6. Sase rspund, cu cuvintele din text, la urmtoarele ntrebri:
Dnde tiene que ir Ant oni o?
Qu debe t omar para ir a Yasi ?
A qu hora t i ene t ren?
, Dnde ha vi st o la hora de sal i da del t ren?
A quin pregunt a Pedro la hora exact a?
Cmo cont est a el t ransent e y cul es su respuest a?
Con quin habl an los dos amigos despus?
Dnde iba Andrs?
Quin espera a Ant oni o en su casa?
Por qu t i ene t ant a prisa Ant oni o?
57. S se traduc n limba spaniol urmtoarele propoziii:
1. E ora unu i un sfert. 2. E dou i j umt at e. 3 . Ce or e? 4. E pat r u
fr un sfert. 5. E t rei fix. 6. E t rzi u. 7. Trebuie s m duc s cum-
pr bi l et el e de- t r en. 8. Trebui e s t i m orice cuv nt care ne intereseaz.
9. Vi nul de Malaga e faimos n t oat l umea. 10. O s beau un ceai. 11.
Trebui e s fie foarte bun. 12. De ce nu-1 nt reab Qui nt n pe acest om
ce or este? 13 . De ce s-1 nt rebe? 14. Pent ru c t rebui e s tie ast a. 15.
Dup cum vd, t rebui e s l um t renul chiar n seara ast a. 16. Acum e
t r zi u, nu meri t ost eneal a. 17. V rog, la ce or pleac t renul ? 18. I at
pe pri et enul meu. 19. nc nu-1 vd apropi i ndu-se, dar. aud vor bi nd.
20. Unde este? 21. Ua este mai nal t dect fereast ra; fereastra nu este att
de nalt ca ua. 22. Scaunul este t ot at t de nalt ca i masa? 23. Nu, este
mai pu i n nal t . 24. Cartea al bast r este mai mare dect cea galben.
25. Creionul negru este l ung, iar cel al bast ru este mai mi c.
L E C I A 22
Ultima dintre cele patru litere spaniole inexistente n alfa-
betul romn este eh. Dei grafic este reprezentat de dou semne,
eh este considerat" o singur liter (la desprirea n silabe, eh
nu se separ). Este cea de-a patra liter a alfabetului spaniol,
situat deci ntre c i d.
Litera eh red sunetul c rominesc nainte de e sau i din
cuvintele cer" sau cinci". De exemplu:
noche / .
ieche / .
noapt e
l apt e
chispa senteie]
chico] mi cu ; copil
Cnd eh este urmat de o alt vocal dect e sau i, atunci este
scurt (c) ca n cuvintele romneti baci", ciorap", ciulama":
mucho
muchacho
muchacha
percha
chocolate m.
mul t
bi at
fat
cui er
ciocolat
derecho
cuchara
echo
enchufe m.
ucha
dr ept
l i ngur
t avan
pri z
l upt
UN PASEO POR EL PARQUE
Era un da de asueto. Los clidos rayos del sol, que penetra-
ban por la ventana, haban despertado a Rosa.
Sentada en la cama, Rosa estaba mirando como se peinaba
su hermana mayor y, muy curiosa, le pregunt:
Mara, por qu te has levantado t an temprano y por qu
te has vestido con tanto cuidado?
Pues, porque esta maana debo ir a un lugar respondi
sta, algo misteriosamente.
Qu lugar? Adonde vas? Con quin te encontrars?
Por el momento es un secreto. Pero te invito a venir conmigo.
Rosa salt inmediatamente de la cama y poco despus las dos
hermanas estaban ya en camino.
152
Mara, ni siquiera ahora me explicas cul es el lugar dnde
tenemos que ir? pregunt ansiosa Rosa.
Todava no te das cuenta? Nos vamos al parque.
Rosa estaba muy contenta. Le gustaba mucho pasear por el
parque, contemplar los canteros con flores, los rboles, las fuentes
de agua que chorrean alegremente y las barcas que flotan
sobre el lago.
En el parque haba encontrado siempre a sus amigas, las aves:
palomas, pavos reales, faisanes, cisnes y pelcanos. Ahora esperaba
tener tiempo para echar una mirada tambin a algunos animales
que viven en un lugar aparte: osos, lobos, zorras, ciervos, liebres,
monos, ardillas y varios otros.
Pensar en todo aquello era tan interesante, que Rosa ni siquiera
observ que ya haban entrado en el parque.
Un grupo de muchachas saludaron a Rosa y a Mara.
Hola, chicas ! Rienvenidas al parque !
Eran las compaeras de escuela de Mara que se haban puesto
de acuerdo con una de sus profesoras para pasar el domingo pa-
seando por el parque, con el fin de aprender los nombres de varias
plantas y, desde luego, para divertirse.
153
Mar a admi r aba sobre t odo las rosas y, como ste era el nombr e
de su her mana, opi n que era muy l i ndo.
No est oy cont ent a de t ener un nombr e de flor cont est
un poco enfadada Rosa.
Me sorprende mucho que no te gust e un nombr e t a n l i ndo. N
t e das cuent a, Rosa ! Es una flor espl ndi da, cant ada en t odas las
poesas y que exhal a uno de los perfumes ms exqui si t os del mundo.
S , ver dader ament e t i ene un olor suave. Cortar de aqu un
r amo de rosas par a mi madr e.
No debes cor t ar las flores del par que ! Est pr ohi bi do.
Ls t i ma. Per o, las ver dur as no se sacan de aqu ?
No, chi qui t na. Est o no es una huer t a sino un par que, en
donde hay sol ament e flores.
Y esos rbol es t ampoco dan frutas?
Claro que no, sos no son rbol es frut al es !
Qu clase de rbol es hay aqu ?
Ha y t i l os, r obl es, pl t anos , sauces, fresnos, l amos y abet os.
Per o stos que est n del ant e, no son peral es?
No, ni a, son ol mos. Cuando est udi es un poco de bot ni ca
sabrs muy bi en cul es son los rbol es frut al es.
Creo que sabr t odas est as cosas despus de vi vi r un ver ano
en una huer t a.
Est s habl ando t ont er as , l l osa. En la huer t a comers las
frut as sin saber cul es un al bar i coque o un mel ocot n.
Pues , no me queda ms que est udi ar la bot ni ca se resi gn
Rosa.
No per damos ms el t i empo. Vamos a dar ahora una vuel t a
por t odo el par que.
PALABRAS NUEVAS
abeto brad
lamo plop
albaricoque m. cais
algo puin
ansioso nerbdtor
ardilla veveri
asueto concediu, repaos
aTe /. pasre
barca barc
clido cald
cantero rzor, strat, rond
ciervo cerb
cisne m. lebd
cortar a tia
compaero tovar, coleg
chica fat (mic)
chiquitn, -ina micu, -
chorrear a ni
despertar(se) a (se) detepta,
trezi
divertirse a se distra
echar a arunca
encontrarse a se ntlni
endonde n care, unde
exhalar a exala, a rspndi
exquisito ales, distins
faisn m. fazan
flotar a pluti
(se)
154;
fresno frasin
frutal fructifer
fuente / . f nt n
huerta grdin de zarzavat ; l i vad
liebre / . iepure
melocotn in. pi ersi ca
mirada pri vi re
mono mai mu
olmo ul m
olor m. mi ros .
opinar a fi d prere
pasear a se pl i mba
pavo real pun
pelcano pel i can
penetrar a pt r unde
peral m. pr (pom)
perder a pi erde
perfume m. parfum
pltano pal t i n
por pr i n
prohibido i nt erzi s
ramo r amur , buchet
resignarse a se resemna
responder a r spunde
robie m. st ej ar ,
sacar a l ua; a scoate
sauce m. salcie
sentar a st a; a aeza
ti l o t ei
tontera prost i e
vuelta r a i t ; t ur
zorra vul pe
ANLISIS DEL TEXTO
clido cald (n cazul obiectelor a cror cldur e permanent,
constituind o nsuire esenial a lor): los pases clidos (rile
calde). Pentru noiunea de cald" mai exist cteva cuvinte,
cum ar fi:
caliente cald (n urma . unei nclziri): agua caliente (ap
nclzit, cald).
caluroso clduros; aplausos calurosos (aplauze clduroase).
calor m. n expresia: tengo calor (mi-e cald); el sol nos da
calor (soarele ne d cldur).
Substantivul caldo, care ne-ar putea induce n eroare datorit
asemnrii lui cu adjectivul romnesc eald", are n limba
spaniol sensul de sup".
estaban ya en camino se i aflau pe drum.
no te das cuenta nu i dai seama; darse cuenta a-i da seama.
pensar en a se gndi la. Verbul pensar se construiete ntot-
deauna cu prepoziia en (n acest sens se poate consulta lista
de verbe de la sfritul manualului). In textul de mai sus, acest
verb apare la infinitiv, dar poate fi tradus printr-un substantiv:
gndul la.
aquello acele lucruri, aceea. Pronume demonstrativ neutru,
echivalent cu esto i eso.
In legtur cu demonstrativele trebuie s precizm dou si t ua i i :
1) naintea unui substantiv avem de-a face cu adjective demon-
strative ;
155
2) i zol at e, s nt pronume demonstrative i nl ocui esc subst an-
t i vel e.
I at acum t abel ul compl et al adjectivelor demonstrative:
Singular Plural
Masculin
este libro ese libro aquel libro estos libros esos libros aquellos libros
Feminin
esta casa esa casa aquella casa estas casas esas casas aquellas casas
Adj ect i vel e demons t r at i ve este i ese le cunoat em nc di n
lecia 6; ne r m ne de s t udi at acum doar aquel (aquella).
Aquel (acela) i ndi c, n general ; obi ect el e ce se afl la o mai
mar e di s t an de vor bi t or i sau care nu se afl in c mpul lor vi zual ,
fiind la o mar e depr t ar e.
Avem deci de-a face cu t r ei s i t ua i i :
Esta silla est aqu. ylcest scaun este aci (ling mine).
Esa silla est ah. ^Lce (acest) scaun este oct (lng
tine sau lng noi).
Aquella silla est all. Scaunul aceia este acolo (departe).
Este, ese i aquel pe care le-am nt l ni t ca adj ect i ve demon-
s t r at i ve, pot fi ut i l i zat e i ca pr onume, adi c pot nl ocui un
s ubs t ant i v. n acest caz, pent r u a put ea fi deosebi t e, ele pr i -
mesc accent grafic pe vocal a t oni c (vezi l ec i a 9) . Exempl e:
Creo que 3te es el libro que buscabas.
Es sta la casa de tu hermano? No, sa.
Cul es su libro? Aqul. Care-i cartea lui? ^4ceea.
Estos hombres y aqullos. Oamenii acetia i aceia.
Qu pelicula es sta? Ce film e acesta?
Pronumele demonstrative:
Singular Plural
Masculin
ste, se, aqul stos, sos, aqullos
Feminin
sta, sa, aqulla stas, sas, aqullas
Neutru
esto, eso, aquello
156
Forma neutr nu se refer la un substantiv, ci la o propoziie
sau l o gndire exprimat anterior:
Qu es esto? Es un libro. Ce-i asta, lucrul sta? O car t e.
Qu significa eso? Ce nseamn aceasta, acest lucru?'
Eso rio puede ser. Asta nu poat e fi; nu se poat e.
Cundo ocurri aquello? Cnd s-a nt mpl at acel fapt?
Sau cazul din textul acestei lecii:
Pensar en todo aquel l o. . . G ndul la t oat e acele lucruri...
Not.:
Pr onumel e demonst r at i ve s nt subst i t ui t e de:
el , l a, los, las, cnd s nt ur mat e de de sau que:
Este cuaderno y el de mi hermana. Acest cai et i acela (cel) al soret
mel e.
Ese hombre y el de la calle. Acest om i acela (cel) de pe st r ad.
Este peridico y el que tienes en tus Zi arul acesta i acela (cel), pe-
nanos, care-l ai n m n.
se haban puesto de acuerdo czuser de acord. La infinitiv:
ponerse de acuerdo a cdea de acord.
desde luego bineneles, de bun seam.
sobre lodo mai ales.
exhala eman, x se pronun mai totdeauna ca n romnete:
(prximo, mximo). Uneori ns, n vorbirea curent, n cazul
cuvintelor care ncep cu ex-, se pot auzi urmtoarele pronun-
ri : dac este urmat de o consoan se pronun s (exquisito,
expuesto, experto se rostesc deci: escbisito, esperto...); dac x.
este urmat de o vocal sau de h se pronun gs (examen,
exacto, ex-abogado
1
).
estudies o s studiezi (subjonctiv prezent, persoana a doua
singular, al verbului estudiar), cu sens de viitor. Subjonctivul
are n limba spaniol trei timpuri simple: Presente, Imperfecto
(cu dou forme), Futuro, i trei timpuri compuse: Perfecto,
Pluscuamperfecto i Futuro perfecto. Timpurile compuse se
formeaz cu ajutorul timpurilor simple ale modului subjonc-
tiv al verbului haber.
In aceast lecie ne vom ocupa doar de subjonctivul prezent al
verbelor regulate.
Prefi xul ex-, despr i t pr i n l i ni oar de cuv nt ul care urmeaz, nseamn
fost ": ex-abogado fost avocat .
157
Conjugarea I
cante eu s chi t
cantea t u s c n i
cante el s ci ut e
can emos noi s c nt m
cantis voi s c nt a i
canten ei s cnte
Conjugarea a 11-a
venda s v nd
vendas s vi nzi
venda s v nd
vendamos s vi ndem
vendis s vi nde i
vendan s v nd
Conjugarea a IlI-a
viva s t ri esc
vivas s t ri et i
viva s triasc
('leamos s t r i m
vivis s t r i i
vivan s t ri asc
Observaii:
1. Conjugarea a I i - a i a I l I - a au aceleai t er mi na i i la subj onct i v.
2. t i m c la i nfi ni t i v conjugarea I are n t er mi na i e vocal a a, iar con-
j ugar ea a I i - a, vocal a e :
cantar vender
Observm c la subj onct i v si t ua i a se i nverseaz, n sensul c vocalele
de mai sus se schi mb nt re ele (e trece la conj . I, iar a la conj . a I I - a )
:
cante
Ve r b e l e a u x i l i a r e
Estar
est
ests
est
estemos
estis
estn
Not:
venda
f ac s u b j o n c t i v u l p r e z e n t n
Ser Tener
sea tenga
seas tengas
sea tenga
seamos tengamos
seis tengis
sean tengan
f el ul u r m t o r :
Haber
haya
hayas
haya
hayamos
hayis
hayan
Verbele ser i haber s nt neregul at e la subj onct i v prezent . Verbul tener
ar e ca r dci n a subj onct i vul ui prezent aceeai rdci n pe care o avea
la persoana I si ngul ar a i ndi cat i vul ui prezent , adi c teng-.
Fac subj onct i vul prezent ca tener o serie de verbe cum ar fi: hacer, poner,
or, traer, salir, valer et c. : haga, ponga, oiga, t r ai ga, val ga, salga et c.
Deci , put em spune c, n general , mul t e verbe neregul at e formeaz sub-
j onct i vul prezent de la persoana I si ngul ar a i ndi cat i vul ui prezent , at unci
c nd aceste verbe pr ezi nt ner egul ar i t i la aceast persoan.
Al t exempl u: caber la pers. I si ng. a i ndi cat i vul ui prezent face quepo i
la subj onct i vul prezent face quepa, quepas et c.
Verbel e care pr ezi nt al t e ner egul ar i t i la acest t i mp i mod nu s nt
dec t dou:
vaya
vayas
vaya
vayamos
vayis
vayan
saber
sepa
sepas
sepa
sepamos
sepis
sepan
Verbul dar capt la subj onct i v prezent accent : d, des, d, pent ru a se
evita confuziile cu prepozi i a de.
158
cual c a r e ( p l u r a l : cuales), de o b i c e i se f ol os e t e ca p r o n u me ,
n l o c u i n d u n s u b s t a n t i v :
Sabrs cul es mi amigo.
Cul es el tuyo?
Cul es la casa en que vives?
C nd c a r e " e s t e f ol os i t ca a d j e c t i v r e l a t i v , de c i n s o i n d i n u
n l o c u i n d u n s u b s t a n t i v , se t r a d u c e de o b i c e i p r i n que:
El hombre que grita.
Qu libro es el tuyo?
En qu casa vives?
Omul care st ri g.
Care cart e este a t a?
n care cas locuieti?
ms que d e c t .
no perdamos ms s n u ma i p i e r d e m. Ac e s t a e s t e de f a pt s u b -
j o n c t i v u l p r e z e n t l a f o r ma n e g a t i v , f ol os i t cu v a l o a r e de i mp e -
r a t i v n e g a t i v (ca n l i mb a r o m n ) :
No cantes ! (t)
No vendis!
i No salgamos as !
s nu c n i ! (nu c nt a !)
s nu vi nde i !
s nu pl ecm ast f el !
S n u se d e d u c d i n cel e s pus e ma i s us c i mp e r a t i v u l a f i r ma t i v
se o b i n e s u p r i m n d a d v e r b u l de n e g a i e no. F o r ma r e a i mp e r a -
t i v u l u i p r o p r i u - z i s o v o m s t u d i a n t r - u n a d i n l e c i i l e u r m t o a r e .
dar una vuelta por... a da o r a i t p r i n . . . Ac e l a i c u v n t
vuelta f i gur e a z i n e x p r e s i a dar vuelta a. a n c o n j u r a .
n a i n t e de a t r e c e la e x e r c i i i , e b i n e s me mo r a i c t e v a e x p r e -
s i i u z u a l e d i n t e x t :
Bienvenido.
Est prohibido.
Lstima 1
Claro que no
Vamos a...
(s)
Bun veni t ; bine ai veni t .
Est e i nt erzi s.
Pcat ! Ce pcat !
(De) sigur c nu (da).
Hai s. . .
EXERCIII
5 8 . S se rspund la urmtoarele ntrebri, cu cuvintele din
text:
Por qu se ha l evant ado t empr ano Mara?
Dnde se fueron las dos hermanas?
Por qu le gust aba a Rosa ir al parque?
Cmo fueron sal udadas las dos hermanas por las camaradas de escuela
de Mara?
159
Para qu se haban encontrado?
Qu opin Rosa de su nombre?
Por qu no se cortan las flores del parque?
De dnde se. sacan las verduras?
Qu clases de rboles hay en un parque?
59. S se conjuge la pr ezent Subj onct i v ver bel e: buscar, pre-
guntar, haber, hacer, comer, escribir i ir.
60. S se traduc n limba spaniolei:
1. S nu mncm nimic n seara aceasta. 2. De ce nu-i place s cni
cu mine? 3. Pentru c studiez toat ziua. 4. Pe un lac mare pluteau multe
brci. 5. Ge fel de arbori fructiferi siit n rile calde? 6. Nu-mi dau
seama. 7. Trebuie s ne gndim i la aceast chestiune. 8. Am mncat o
ciorb bun de legume. 9. Cnd o s entm, ne vei auzi. 10. Bineneles.
11. S nu vindei aceste cri! 12. Cred c acestea (se) snt crile care
te intereseaz. 13. Nu, aceea (aqul). 14. Seara m spl cu ap cald.
15. Care este cartea pe care o citeti? 16. Cartea pe care o citesc este
aceasta. 17. S nu-i fie fric. 18. S nu mergi la acest doctor. 19. Cnd
ai s tii dou sau trei limbi, vei fi mulumit. 20. Sigur c da. 21. Pentru
ca s iii mulumit, i voi da crile pe care le-ai vzut la mine pe mas.
22. Cum este timp frumos, mi va face plcere (agradar) s faci o plimbare
cu mine prin parc.
LECIA 23
VIDA DE ESTUDIANTE
Cuando era escolar, Pedro estudiaba un poco de todo. Ahora,
ya estudiante en el Instituto de Idiomas, se ocupa seriamente de
dos lenguas: el espaol y el ruso. Le gustan muchsimo estos idio-
mas y, actualmente, comprende todos los textos de lectura de los
manuales, as como las respectivas reglas gramaticales.
No falta nunca a las clases y es muy aplicado en las horas de
curso y seminarios. Pero Pedro no se limita a asistir puntual-
mente a las clases sino que dedica tambin dos o tres horas, cada
da, a estudiar y leer libros, revistas y peridicos en espaol y
ruso. De esta manera no cabe la menor duda que Pedro conocer,
dentro de poco, muy bien los dos idiomas.
Los sbados por la larde va a la Casa de los Estudiantes donde
tienen lugar reuniones o veladas literarias. De cuando en cuando
asiste a los espectculos o a las pelculas habladas en espaol y
ruso para acostumbrar su odo a estos idiomas. Muchas veces se
presentan all obras cumbres de la cinematografa mundial que
van precedidas de vina explicacin y, despus de visionadas,
seguidas de discusiones que siempre instruyen y enriquecen a
quienes en ellas participan.
Como es sabido, los estudiantes de todas partes del globo se consi-
deran unidos en una familia, formando as un mundo estudiantil.
Pedro tiene, de este modo, algunos amigos en Amrica Latina,
la Unin Sovitica y en 5 6 otros pases del Asia y el frica,
con quienes se cartea frecuentemente. Son estudiantes como l y
se comunican, mediante sus carias, todas las cosas que conside-
ran tiles que se sepan o que son dignas de saberse por doquier.
Algunos de ellos son aficionados a la filatelia y aprovechan estas
cartas para intercambiar sellos nuevos, otros quieren aprender: as,
casi todos los estudiantes de Latinoamrica estn interesados en
aprender el rumano y absolutamente todos los estudiantes del
mundo, con quienes se escribe Pedro, se interesan en saber lo
mximo posible sobre Rumania.
11 nvai limba spaniol
161
En sus cartas, escritas sincera y abiertamente, no hay nada de lo
corriente o de lo banal que existe de costumbre en la mayora de las
cartas ordinarias. En estas interesantes cartas, Pedro averigua lo
bueno y lo interesante del carcter de cada corresponsal suyo, for-
mndose as una idea sobre estos estudiantes que no ha visto nunca.
Adems, en tales misivas, Pedro ve cules son los rasgos caracte-
rsticos de la vida del pueblo respectivo, qu progresos se han logrado
en la ciencia y la tcnica, en el desarrollo de la industria, del arle y
de la cultura de esos pases, cmo viven los hombres y varias otras
cosas interesantsimas; de modo que tales cartas unen lo til a
lo agradable, siendo un factor importante en la vida de un estu-
diante y, al mismo tiempo, un medio auxiliar para el estudio
ms profundo de una lengua.
En nuestros tiempos se han creado, en todos los pases del
mundo, clubs que renen a estos amigos por... correo. En el plano
mundial, esto significa un paso dado adelante en el camino de
los intercambios culturales y del entendimiento entre los pueblos.
PALABRAS NUEVAS
acostumbrar a obi nui
adelante nai nt e
aficionado amat or
averiguar a descoperi ; a verifica
camino dr um
carcter m. cai' acter
cartearse a-i scrie scrisori, a cores-
ponda
club m. cl ub
comprender a nelege
correo pot
corriente obi nui t , cur ent
crearse a se crea
cumbre / . cul me
curso curs
desarrollo dezvol t are
duda ndoi al
enri quecer a mbog i
entendimiento n el egere
escolar m. colar, el ev
escribirse a coresponda
estudiantil st uden esc
faltar a l i psi
frecuente frecvent
limitarse a se l i mi t a
mayora maj or i t at e
manual ni. manual
mediante pr i n (i nt ermedi ul )
medio mijloc
menor mai mi c
mi si va mi si v, scrisoare
mundial mondi al
ocuparse a se ocupa
odo ureche ; auz
ordinario obi nui t
plano pl an, t r m
pelcula film
rasgo t r st ur
regla regul
reunin / . reuni une
reunir a reuni
sbado s mbt
sel l o marc, t i mbr u
seminario semi nar
serio serios
significar a nsemna
velada serat
162
ANLISIS DEL TEXTO
un poco de todo c t e pu i n di n t oat e.
ya estudiante (fiind) deja s t udent . Adver bul ya, pe care l-am
mai nt l ni t nt r - una di n l ec i i l e pr ecedent e, nsemneaz, dup
cum am ar t at , n pr i mul r nd dej a": In funcie de cont ext el
se t r aduce ns i pr i n al t e adver be sau l ocu i uni adver bi al e:
1. folosit cu un ver b l t i mpul pr ezent , se t r aduce pr i n acum",
chi ar acum", ndat " , i medi at ", fr nt r zi er e":
Ya voy. Merg, plec (chiar) acum.
2. cu un verb la t i mp t r ecut nseamn dej a", demul t ", i ":
Ya han comido. Au (i) mncat deja.
Ya le este libro. Eu am i citit aceast carte (demult).
3 . cu un verb la vi i t or nseamn pest e pu i n t i mp" , n cur nd",
la t i mpul pot r i vi t ", mai t r zi u", o dat i o da t " :
Ya irn. Vor merge o dat i o dat.
4. nso i t de no sau de al t nega i e, se t r aduce pr i n ma i " (i
excl ude pe ms):
Ya no le gusta verlos. Nu-i mai face plcere s-i vad.
Ya no s. Nu mai tiu.
Ya nadie la admira. Nimeni n-o mai admir.
Not: Dac pe lng negaie se mai afl si un s, ya se traduce prin mai"
(cu sensul de de aici nainte"):
Te explicar todo, si ya no me O s-i explic totul, dac nu m
interrumpes. mai ntrerupi.
Escribir todo, si ya no me Voi scrie totul, dac nu-mi mai
dictas tan de prisa. dictezi att de repede.
5. ya que se t r aduce pr i n deoarece", nt r uc t ", o da t ce",
dat fiind c", at t t i mp c t ":
Ya que t no escribes esta carta, Dat fiind c tu nu scrii aceast
la escribir yo. scrisoare, o voi scrie eu.
6. uneor i servet e pent r u a nt r i sensul unei enun r i , put n-
du-se t r aduce n l i mba r om n pr i n di feri t e adver be sau locu-
i uni ca: fi ret e", desi gur ", bi ne n el es", fr ndoi al ", c t
de col o", bi ne", i ":
Ya se vea que no saba hablar en Se vedea ct de colo c nu tia s
pblico. vorbeasc n public.
Ya lo creo. Cred i eu.
Yas yo que t no me vas a escribir. tiu eu bine c n-ai s-mi scrii.
11*
163
7 . u n e o r i , r e p e t a t n p r o p o z i i e , se t r a d u c e p r i n f i e . . . f i e " ,
c n d . . . c n d " .
Ya negro, ya blanco. Cnd negru, cnd al b.
Ya de un modo, ya de otro, vendr. Fie nt r - un fel, ie n al t ul , voi veni .
Observaie:
ya cu sens t empor al (deja) poat e st a at t nai nt ea ct i n ur ma
ver bul ui , av nd aceeai val oar e: Ya he comido He comido ya.
Instituto de Idiomas Institut de limbi strine. Cuvntul idioma
(limb, idiom), dei se termin n a, este de genul masculin.
n general, cuvintele cu terminaiile -ma, -ta n majoritatea
lor de origine greac snt de genul masculin.
el problema pr obl ema el teorema t eor ema
el diploma di pl oma el enigma eni gma
el sistema si st emul el cometa comet a
el drama dr ama el planeta pl anet a
el poema poemul el poeta poet ul
el espaol spaniola, limba spaniol. Pentru aceeai noiune
am mai ntlnit n leciile precedente termenul la lengua espao-
la. In spaniol avem trei posibiliti de a denumi o limb.
De exemplu, limba romn" se poate traduce astfel:
la lengua rumana
el habla rumana
el idioma rumano, care prin eliminarea cuvntului idioma
d forma prescurtat:
el rumano (forma cea mai uzitat).
clase f. fel, clas, categorie; n cazul nostru curs"'.
los sbados n fiecare smbt (textual smbetele)
cabencape. Verbul caber prezint o serie de neregulariti
n conjugare:
la persoana I singular a indicativului prezent face: quepo
(eu ncap). De la aceast persoan se formeaz i subjonctivul
prezent: quepa, quepas etc. Celelalte persoane ale indicativului
prezent se formeaz de la infinitiv, ca la orice verb regulat:
cabes, cabe, cabemos, cabis, caben.
- la perfectul simpl se conjuga astfel: cupe, cupiste, cupo,
cupimos, cupisteis, cupieron.
la viitor pierde pe e din terminaia infinitivului: cabr,
cabrs etc. n restul conjugrii nu prezint alte neregulariti.
menor mai mic. Remarcm, n treact, c pequeo i grande fac
comparativul de superioritate neregulat: menor i mayor.
164
conocer va cunoat e. Ver bul conocer apar i ne unui gr up de
ver be care pr ezi nt anumi t e
) ;
i i er egul ar i t i " specifice. Es t e
cazul s semnal m ai ci c verbel e di n l i mba spani ol se pot
mpr i , di n punct de vedere al fl exi uni i lor, n:
verbe regulate (tomar, comer, vivir);
verbe care sufer alterri n timpul conjugrii dup o anumit regul
(huirhuyo, huyes..., poder puedo, puedes..., pueda) i se pot deci cate-
gorisi n grupe precise: diftongate, tip ,,pedir", tip ,,huir" etc. (Dintr-o
astfel de grup -incoative- face parte conocer.);
verbe neregulate (ser, estar^ tener, ir etc.^.
Al t er ar ea pe care o pr ezi nt ver bul conocer (i ca el t oat e ver bel e
t e r mi na t e n -acer, -ecer, -ocer, i -ucir) este apar i i a l i t er ei z
nai nt ea l ui c fi nal di n r dci n or i dec t e ori acest a est e ur ma t
de a sau o. De exempl u:
Indicativ prezent Subjonctiv prezent
conozco (cunosc) conozca conozcamos
conoces conozcas conozcis
conoce etc. conozca conozcan
La cel el al t e t i mpur i , ver bul conocer este r egul at . Verbel e de
acest t i p s nt cunoscut e n unel e gr amat i ci sub denumi r ea
de ver be incoative.
dentro de poco (tiempo) p e s t e pu i n ( t i mp) . Si noni m cu prxi-
mamente (n cur nd) .
6 cinci sau ase. Conj uc i a o (sau) cnd st nt r e cifre
t r ebui e accent uat pent r u a nu fi confundat cu o.
Deoarece p n acum nu am nt l ni t dec t vreo c t eva numer al e,
i at l i st a numer el or car di nal e p n la 100:
17 diez y siete 34 treinta y cuatro
18 diez y ocho 40 cuarenta
19 diez y nueve 50 cincuenta
20 veinte 60 sesenta
21 veinte y uno 70 setenta
22 veinte y dos 80 ochenta
23 veinte y tres 90 noventa
30 treinta 100 ciento
Not: Numeralele cardinale de la 16 la 29 inclusiv se pot scrie ntr-un
cuvnt: diecisis, veintids, veintinueve.
quienes ( pl ur al ul pr onumel ui r el at i v quien) car e. Am
nv at n lecia t r ecut pr onumel e cual, cor espunzt or r om nes-
cul ui car e". Al unei cnd este vor ba ns de per soane, se ut i l i -
zeaz, mai corect , pr onumel e quien:
El amigo a quien visit ayer era muy simptico.
(Dei, n conversaie, se poate spune i:
El amigo que visit ayer era muy simptico.)
165
1 uno
2 dos
3 tres
4 cuatro
5 cinco
6 seis
7 siete
8 ocho
9 nueve
10 diez
11 once
12 doce
13 trece
14 catorce
15 quince
16 diez y seis
Comparai acum:
No s qui n es el director (persoan).
No s cul ser el resultado (l ucru).
De cele mai multe ori quien corespunde ca sens pronumelui
relativ-interogativ romnesc cine":
Quien mal anda, mal acaba. ' Cine umbl r u, t er mi n r u.
Dac este vorba de mai multe persoane, se folosete pluralul lui:
Yo s quienes son esos hombres.
In fraze interogative, quien primete un accent pe vocala tonic
(ca i como, cuando, que, donde etc.):
Quin eres t?
Sabes qui nes son esos hombres?
Tot n propoziii interogative, dac este nsoit de prepoziia
de, quien se traduce prin al cui" (tim c n propoziii afirma-
tive al cui = cuyo).
De qui n es esta cartera? A cui este aceast servi et ?
como es sabido dup cum se tie.
de este modo (de esta manera) n felul acesta.
como l ca i el. Este interesant de semnalat faptul c, n
limba romn, expresia ca i" este urmat de un pronume
v
n
acuzativ (mine, tine etc.). In limba spaniol ns, como este
urmat de un pronume n nominativ (como yo, como l et c. ^.
Deosebiri de acest fel mai exist i n alte cazuri*,
segn yo (dup mine), salvo t (in afar de t i ne);
t y yo (tu i cu mine), entre l y yo (ntre el i mine).
mximo cel mai mare. Superlativul adjectivului grande.
lo mximo posible ct mai mult posibil. In afar de articolele
nvate nc din primele lecii, n limba spaniol mai exist
i un articol neutru Io (fr plural) folosit n urmtoarele
cazuri:
cu adjective sau participii trecute, care capt, datoriti
lui, valoare de substantive abstracte. De exemplu:
lo posible ceea ce e posibil, posi bi l ul
lo corriente ceea ce e n curs, curent
lo bueno ceea ce e bun
lo malo ceea ce e r u
lo til ceea ce e folositor, ut i l ul
lo agradable ceea ce e pl cut , pl cut ul
lo prohibido ceea ce e interzis
lo barato es caro ceea ce e ieftin, revine scump
166
\
- nai nt ea unor adver be:
A
r
o sabes lo mal que habla. Nu tii cit de stricat (ru) vorbete.
Lo de siempre. Vechea poveste.
nai nt ea pr onumel or posesive mo, tuyo et c. :
Lo mo y lo luyo. Al meu i al tu.
nai nt ea pr onumel or r el at i ve que, cual:
Lo que. Ceea ce.
He ledo lo que has escrito. Am citit ceea ce ai scris.
l a que bien se aprende no se olvida. Ceea ce se nva bine nu se uit.
n unel e expr esi i :
por lo menos cel puin
por lo tanto n consecin
por lo ms cel mult; cu toat c
n l ocul unei no i uni sau expresi i consi derat e neut r e (in
cazul acuzat i v) . In acest caz, ar t i col ul are r ol de pr onume, aa cum
a m vzut n lecia t r ecut , referi t or la ar t i col ul el care avea r ol de
pr onume demons t r at i v:
T sabes el ingls, yo lo ignoro. Tu tii engleza, eu (o ignor) n-o tiu.
Lo comprendes? nelegi asta?
n locul unui nume pr edi cat i v, cu val oar e de pr onume :
T eres alto, yo no lo soy. Tu eti nalt, eu nu snt (aa).
Sois mis amigos? Sntei prietenii mei?
Lo somos. Sntem (asta).
Debes de estar muy cansado. Trebuie s fii foarte obosit.
Y lo estoy. i snt ntr-adevr.
De al t fel , despre Io, ca pr onume per sonal n acuzat i v, s-a mai
vor bi t i n lecia 8.
carcter este unul di nt r e pu i nel e cuvi nt e al cror accent si
schi mb locul la pl ur al : caracteres.
formndose f or m ndu- i . Am vzut nt r - una di n l ec i i l e t r ecut e
c pr onumel e n dat i v sau acuzat i v care nso et e un ver b la
i nfi ni t i v se al i pet e la acest a. Acel ai l ucru se nt mpl i cu pr o-
numel e care nso et e un ger unzi u. Tr ebui e s at r agem ns
at en i a c locul si l abei t oni ce se pst r eaz, ceea ce face necesar
pr ezen a accent ul ui grafic pe si l aba t oni c:
buscando buscndola cutnd-o
viendo vindolos vzndu-i
arte Acest subst ant i v este mascul i n la si ngul ar i femi ni n la
pl ur al : el arte modernolas artes plsticas.
167
/
/
de modo que ast fel nc t , aa c. . . /
al mismo tiempo n acel ai t i mp . /
club este un neol ogi sm care dei t er mi nat n consoan
pr i met e la pl ur al un si mpl u s (nu -es, cum ar fi nor mal ) : cllib
clubs. In aceeai s i t ua i e s nt i al t e cuvi nt e s t r i ne:
soviet soviets
stock stocks (pron. ostok)
trust trusts
plano pl an ( supr af a ) ; t r m; fig. domeni u. In l i mba spani ol
ma i exi st i cuv nt ul plan m., care ns eamn: pl an, proi ect (el
plan quinquenal pl anul ci nci nal ) .
EXERCIII
6 1 . S se ndrepte greelile de gramatic sau de ortografie din
urmtoarele propoziii:
1. Quando ya no se ve ms, io le todava veas. 2. Las cometas i las
planetas formen parte de nuestra sistema. 3. Las cartas estn escribidos
de estos alumnos. 4. La agua del rio esta bueno. 5. El papel del nuestro
libro est nuevo. 6. El amigo cuios libros e leido eres buena.
62. S se rspund la urmtoarele ntrebri:
Dnde es estudiante Pedro?
Qu lenguas estudia?
Dnde va Pedro todos los sbados por la tarde?
Por qu asiste a las pelculas espaolas y rusas?
Cmo se consideran y qu forman todos los estudiantes del mundo?
Con quines se cartea Pedro?
Qu averigua Pedro en las cartas de sus amigos?
A qu son tiles estas cartas?
6 3 . S se traduc n limba spaniol:
1. Aceti studeni dedic studiului numai dou ore zilnic, ceea ce e foarte
puin. 2. Dac nu studiaz aceste probleme, peste puin timp nu vor mai
ti nimic. 3. Tu tii bine rusa, dar eu n-o tiu. 4. nvnd-o, mi-am dat
seama c e foarte interesant. 5. M-am bucurat s vd ce progrese ai obi-
nut n acest domeniu. 6. Am citit ceea ce ai scris i mi-a plcut. 7. Mun-
citorii acestei fabrici ndeplinesc (cumplir) cu succes planul stabilit. 8. Nu
tiu nici mcar cum te cbeam, nici cine eti, nici de unde vii. 9. Numele
meu este Henric (Enrique), care este al tu? 10. Port acelai nume ca i tine.
LECIA 24
n l i mba r om n, pent r u a put ea pr onun a separ at sunet ul
g de cel al lui e sau i, i nt r oducem nt r e ele l i t era h, pe care nu
o pr onun m ni ci odat . In felul acest a scri em cuvi nt el e ghem sau
ghinion.
In l i mba spani ol , c nd dor i m s separ m pe g de e sau de i,
folosim acel ai pr ocedeu, adi c i nt r oducem nt r e ele o l i t er care
nu se pr onun ni ci odat . Aceast l i t er care are r ol ul l ui h
mut di n l i mba r om n este u mut , pe care l-am mai nt l ni t n
gr upul que, qui. Aadar , corespondent el e gr upur i l or ghe i glii
di n l i mba r om n s nt r edat e n l i mba spani ol pr i n gue i gui .
Dac am t ranscri e cu ort ografi a spani ol cuvi nt el e r om net i
ghem"' i ghi ni on", am ob i ne *guem i *guininp
I at , n cont i nuar e, c t eva cuvi nt e spani ol e care se scriu cu
acest e gr upur i de l i t er e:
guitarra ghitar guerra rzboi
gua m. ghid, cluz guerrero rzboinic
guia acvil, vultur aiguien cineva
siguiente urmtor guinda cirea amar
portugus portughez Miguei Mihai
Not:
Exist unele cuvinte spaniole n care sunetul g este urmat de sunetul u,
apoi de sunetul e sau i, ceea ce nsemneaz c avem a face, n cazul lor,
cu grupuri alctuite din trei sunete: g-u-e i g-u-i. Pentru a le reda n
scris, se folosesc tot grupurile de litere gue, gui, cu un semn diacritic (nu-
mit n spaniol crema sau diresis) deasupra lui. (Se scrie, deci, giie, giii).
Funciunea acestui semn const n a arta c litera u trebuie citit.
Iat cteva cuvinte spaniole cu diresis:
argir se pronun argir (a-r-g-u-i-r = 6 sunete) a argumenta (diereza
se pstreaz i n timpul conjugrii)
exange se pronun exange fr snge, palid, livid
lingista se pronun lingista lingvist
cigea se pronun OigueuJa barz
169
COPLAS
Las coplas son las poesas populares ms difundidas en todo
el mundo hispnico, tanto en Espaa como en Latinoamrica. La
razn de esta sorprendente difusin se halla en el hecho de que el
pueblo canta en ellas el amor, la alegra, la melancola o el dolor
que lo acompaan:
I
Duea no tengo,
salgo a buscar,
porque sin duea
no puedo andar.
II
Ni contigo, ni sin t i
Tienen mis penas remedio:
Contigo, porque me matas
Y sin ti porque me muero.
170
I I I
Qui reme poco a poco
No t e apresures,
Que lo que yo deseo
Es que me dm*e.
IV
Tu querer y mi quer er
Son como el agua del r o
Que at r s no pueden vol ver .
A los rboles al t os
Los mueve el vi ent o,
Y a los enamor ados
El pensami ent o.
171
VII
Por los campos del olvido
sal en busca de mi amor
y encontr para mi alivio
las espinas de una flor.
VI
Dos besos hay en el mundo
Que no se apartan de m :
El ltimo de mi madre
Y el primero que te di .
VIII
El amor del hombre pobre
es como el perro sin dueo:
tiene hambre y no come a gusto,
se acuesta y no tiene sueo.
172
IX
Aunque t no me quieras,
Tengo el consuelo
De saber que t sabes
Que yo te quiero.
X
El puente voy a pasar,
No s si lo pasar;
Palabrita tengo dada
No s si la cumplir.
Hay tambin muchas coplas humorsticas o satricas, tal como
son stas que siguen aqu:
Tuve un sombrero lindo
slo copa no tena ;
cada vez que galopaba,
de corbata me serva.
Si quieres que te lo diga
cantando te lo dir:
El amor que te tena
como vino se me fue.
Nota:
De cost umbre las copl as se cant an, acompaadas del rasgueo de la gui t ar r a.
173
a gusto pe pl ac
acompaar a nso i
acostarse a se cuica
al i vi o mngiere
andar a umbl a
apartarse a se depr t a
apresurarse a se grbi
atrs napoi
beso srut are
consuelo consolare
copa cal ot (de pl ri e).
desear a dori
difundido r s p ndi t
PALABRAS NUEVAS
enamorado ndr gost i t
galopar a gal opa
hal l arse a se afla
hacho fapt
hispnico spani ol , hi spani c
matar a ucide
mover a mica
olvido ui t ar e
pena dur er e, necaz
puente m. punt e, pod
rasgueo c nt are (la ghi t ar )
razn / . mot i v
seguir a r ma
servir a servi
ANLISIS DEL TEXTO
puedo pot (eu); ver bul poder (a put ea) face par t e di n gr upa
verbel or diftongate.
Mul t e di nt r e ver bel e de conj ugarea I i a II-a care au vocal el e e
sau o n penul t i ma si l ab (cum s nt , de exempl u, ver bel e:
pensar, contar, perder, mover) di ft ongheaz aceste vocal e n ie
i , r espect i v, ue, c nd n cursul conj ugri i aceste vocal e i nt r
n si l aba t oni c. ( Anal i za i schema accent ur i i di n lecia 11).
Acest fenomen, numi t diftongarea verbelor, are loc numa i l a:
i ndi cat i v prezent, , subj onct i v pr ezent i i mper at i v (mod car e,
aa dup cum vom vedea n cursul l ec i i l or vi i t oar e, se formeaz
de la cele dou t i mpur i de mai sus). I at acum un exempl u:
ver bul perder
n loc de: are formele di f t ongat e:
perdo pierdo
perdes pierdes
perde pierde
n mod anal og fac t oat e cel el al t e verbe di f t ongat e
1
.
Indicativ prezent
Pensar
pienso
piensas
piensa
pensamos
pensis
piensan
Contar
cuento
cuentos
cuento
contamos
contis
cuentan
Perder
pierdo
pierdes
pierde
perdemos
perdis
pierden
Mover
muevo
mueves
mueve
movemos
movis
mueven
1
) Vezi r i t mul accent ul ui (ax cotit) di n lecia 11.
174
Subjonctiv prezent
piense
pienses
piense
pensemos
pensis
piensen
cuente
cuentes
r
cuente
contemos
contis
cuenten
pierda
pierdas
pierda
perdamos
perdis
pierdan
mueva
muevas
mueva
movamos
movis
muevan
Deoarece nu toate verbele de conjugarea I sau a II-a care conin
vocalele e sau o n penultima silab sufer fenomenul diftongrii,
am nceput explicaia noastr cu cuvintele multe verbe". . . Cum
le recunoatem?
Ca indicaie practic, cu o valoare relativ, putem spune c
ori de cte ori n familia de cuvinte a unui verb din categoria
celor discutate aici exist un substantiv sau un adjectiv care
conine diftongul ie sau ue, verbul respectiv diftongheaz si el.
De exemplu:
contar a povest i ; a socoti
cuento povest i re
cuenta socot eal
Nu exist ns nici o metod sigur pentru a recunoate verbele
care diftongheaz. De aceea, ori de cte ori vom ntlni n voca-
bular verbe care diftongheaz indiferent de conjugarea lor ,
le vom nota cu un d.
Dm n continuare o list de verbe care diftongheaz (pentru
cele de conjugarea nti dm alturat i substantivul sau adjectivul
din aceeai familie).
Urmtoarele verbe prezint aceeai diftongare ca pensar:
alentar
apretar
calentar
cerrar
comenzar
gobernar
manifestai
segar
sembrar
sentar
Ca verbul
acordar
consolar
mostrar
poblar
recordar
soar
volar
a nsufl e i
a st r nge, a st r i vi
a ncl zi
a nchide
a ncepe
a guverna
a mani fest a
a secera
a semna
a aeza
contar se c onj ug
a ami nt i
a consola
a ar t a
a popul a
a ami nt i
a visa
a zbur a
el aliento
el aprieto
caliente
el cierre
el comienzo
el gobierno
el manifiesto
la siega
la siembra
el asiento
urmtoarele
el acuerdo
el consuelo
la muestra
el pueblo
el recuerdo
el sueo
el vuelo
curaj ul
strngerea
cald
nchiderea
nceput
guver nul
mani fest ul
seceriul
s emnat ul
locul (de st at )
v e r b e :
ami nt i r ea
consolarea
most r a
popor ul ; sat ul
ami nt i r ea
vi sul
zborul
175
. /
Acel ai fenomen l nt l ni m i la ur mt oar el e ver be: /
De conjugarea I:
confesar a mr t ur i s i , a r ecunoat e; despertar a de t ept a; des-
plegar a desfura ; desterrar a exi l a ; empedrar a pi e t r ui ;
enterrar a ngr opa; fregar a freca; helar a nghe a;
herrar a fereca, a pot covi ; invernar a i er na; negar a nega;
nevar a ni nge; quebrar a sfr ma ; recomendar a r ecomanda ;
regar a s t r opi ; remendar a c r pi ; renegar a r enega; retem-
blar a b i , a t r emur a mer eu; serrar a t i a cu f er st r ul ;
sosegar a se odi hni ; soterrar a ngr opa; temblar a t r e mur a ;
tentar a i s pi t i ;
acostarse a se cul ca; aprobar a apr oba; asolar a j ef ui ;
colar a st r ecur a; comprobar a const at a, a dovedi ; costar a
costa ; demostrar a demonst r a ; encontrar a nt l ni ; probar a
proba ; resonar a r s una ; rodar a r ost ogol i ; rogar a r uga ;
soltar a dezlega ; sonar a suna ; tostar a frige ; tronar a
t u n a ; volcar a r s t ur na.
De conjugarea a 11-a:
atender a fi at ent , a ngri j i de ; encender a apr i nde ; entender
a n el ege; extender a ext i nde ; tender a nt i nde ; verter
a vr sa ; defender a apr a ;
absolver a i er t a; conmover a mi ca suf l et ul ; demoler a
dr ma ; desenvolver a desfura ; devolver a napoi a, a nt oarce ;
disolver a di zol va; doler a dur ea; envolver a nf ur ;
llover a pl oua ; moler a m c i na ; morder a mu ca; promo-
ver a pr omova; poder a put e a ; soler a obi nui ; volver a
se nt oar ce.
Not:
Se poate observa c verbele de conjugarea a Ii-a care diftongheaz se
termin n: -eder, -ender, -erner, -erter i -oier, -olver, -order, -over.
me muero mor , m pr pdes c.
querer m. dr agos t e; dor i n ; dor.
quiremeiubete-m ; este i mper at i vul ver bul ui querer (a dor i ;
a voi ; a iubi) -|- pr onumel e per sonal n acuzat i v, care se al t ur
acest ui a.
Ver bul querer, n afar de f apt ul c i nt r n cat egori a verbel or
di f t ongat e, mai pr ezi nt o ner egul ar i t at e la perfect ul s i mpl u,
unde r dci na est e quis-, conj ug ndu-se dup model ul ver bel or
ner egul at e la perfect ul si mpl u, de care ne-am ocupai n l ec i a 18:
quise, quisiste, quiso. La vi i t or pi erde pe e di n t er mi na i a infi-
ni t i vul ui (ca i saber), deveni nd querr, querrs et c.
176
Refranes con el verbo quer er :
Quien habla lo que no debe, oye lo Cine vorbete ceea c& nu trebuie,
que no quiere. aude ceea ce nu dorete.
No hay peor sordo, que el que no Nu exist surd mai ru, dect cel
quiere or. care nu vrea s aud.
Quien todo lo quiere, todo lo pierde. Cine crea totul, pierde totul (echi-
valent cu: Cine fuge dup doi
iepuri nu prinde nici unul).
palabrita cuvi n el , vor bul i ; di mi nut i v al s ubs t ant i vul ui
palabra. Unul di nt r e sufixele spani ol e cu care se formeaz di mi nu-
t i vul este -ito ( - i t a) , care nl ocui et e vocal a fi nal a c uv nt ul ui :
hermano hermanito frior
hermana hermanita surioar
sigue uri neaz (persoana a I l I - a si ngul ar , i ndi cat i v pr ezent al
ver bul ui seguir a ur ma) . Ner egul ar i t at ea pe care o obser vm
la acest verb este comun unei seri i nt r egi de ver be, cunoscut e
sub denumi r ea de verbe de tip pedir. Verbul pedir (a cere)
i schi mb vocal a e n i at unci c nd la di feri t el e forme
al e conj ugri i n si l aba ur mt oar e apar vocal el e a, e, o
sau di ft ongi i ie, i o.
La prezent i ndi cat i v, ver bul pedir s-ar conjuga
Conform regulei enunate
n mod obinuit se conjug ns n felul
astfel: urmtor:
pedo pido
pedes pides
pede pide
pedimos pedimos
peds peds
peden piden
La gerunzi u (n loc de pediendo) face pidiendo; t ot ast fel la
t oa t e persoanel e subj onct i vul ui pr ezent (pida... pidamos) i la
per soana a I l I - a si ngul ar i pl ur al a perfect ul ui si mpl u (pidi,
pidieron).
Verbel e de t i p pedir au ur mt oar ea schem la i nf i ni t i v,
dup care le put em r ecunoat e:
consoan -e- consoan -ir
(p -e- d -ir)
De aceea, verbe ca: competir, impedir, medir, repetir, seguir,
servir, vestir, s nt de t i p pedir.
12 177
Chiar verbul rer
1
aparine acestui grup (dei i lipsete o con-
soan ntre e i ir):
Dm mai jos prezentul indicativ al verbului rer (a rde) care se
poate confrunta cu verbul pedir de mai sus:
ro remos
res res
re ren
Ca verbul rer se conjug i sonrer (a surde) i frer (a frige).
que te lo diga s i-o zic (spun). Verbul decir (a zice) prezint
numeroase neregulariti, dintre care menionm deocamdat:
Ia persoana I singular a prezentului indicativ are forma
digo, de unde ntreg subjonctivul prezent este: diga, digas, diga e t c . .
dup forma sa de la infinitiv ne putem da seama c este un
verb de t i p pedir, ceea ce face ca restul persoanelor de la
indicativ prezent s fie: dices, dice, decimos, decs, dicen, iar
gerunziul: diciendo.
la viitor verbul decir se formeaz din forma sincopat a in-
finitivului dir-: dir, dirs etc.
participiul trecut este: dicho (spus, zis).
EXERCI I I
64. S se ncete pe dinafar poeziile din aceast lecie i s se
ncerce, n scris, o traducere ct mai literar a lor.
65. S se conjuge n ntregime dou verbe de conjugarea I
i dou de conjugarea a Ii-a din lista verbelor care diftongheaz.
66. S se dea forma corect verbelor din propoziiile urmtoarei
1. Ant oni o se veste con una ameri cana nueva. 2. Nuest ros ami gos son-
reen. 3 . Yo me sent aqu y t t e sent as en el bal cn. 4. No record,
su nombr e. 5. Mis ami gos pensan en este pr obl ema. 6. Los al umnos no
queri eron escribir. 7. El vi no no cabo en el vaso.
67. S se traduc n limba spaniol:
1. V nt ul mic ar bor i i . 2. Uni i oameni pi erd t i mpul . 3 . r ani i secer
i c nt cu bucur i e. 4. Pu i n c t e pu i n se sfr m pi at r a. 5. Nu po i s
i nt r i ; cinele acela negru muc. 6. Mrturisesc c nu- mi ami nt esc ni mi c.
7. Vreau s m odi hnesc. 8. M mic necazuri l e t al e. 9. Po i fi at ent ?
10. Desi gur, de ce nu? 11. Mama Iui frige carne de porc. 12. n el eg toate-
cuvi nt el e di n aceast cart e spani ol . 13 . M doare un di nt e. 14. Sora lui
st ropet e florile care s nt l ng casa mea i, fr s vrea, vars ap pe
j os. 15. Acum pl ou i florile vor avea dest ul ap.
1
Ai ci , de fapt , lipsete l i t era d ( compar a i cu rom nescul a rde) i de
aceea ei nu formeaz di f t ong: re-ir.
178
LECIA 2.5
POR EL MUNDO, CAMINANDO...
Querido lector:
Vamos a hablar ahora sobre cosas que seguramente te intere-
sern cualquiera sea tu profesin. En este texto habr numeros-
simas palabras, algunas poco empleadas en la vida diaria, pero
que se encuentran a menudo en los libros. Y aunque no seas lingista
o tcnico, debes saber como se denominan los medios de transporte
y sus partes integrantes. Sobre esto vamos a tratar en este t ext o.
Para los transportes por tierra el ms difundido medio es el
ferrocarril. En nuestro pas, todos los ferrocarriles forman una
gran empresa de Estado.
Los trenes son de dos categoras: ordinarios y expresos (o rpidos).
Un tren Suele componerse de una locomotora, que es una mquina
de vapor de varias ruedas puestas en marcha por la presin que
mueve los mbolos, un tnder que lleva solamente el carbn para
alimentar el fuego de la caldera, y un nmero variable de vagones.
(Hay tambin trenes a motor y trenes elctricos.)
Los trenes se mueven sobre rieles de hierro colocados paralela-
mente en l suelo y unidos, uno con otro, por medio de traviesas
de hierro, madera u hormign. Los trenes sirven para transportar
personas, mercaderas, animales o bien correo.
La misin del correo consiste en el transporte de cartas ordinarias,
certificadas o con valores declarados, impresos, peridicos o pa-
quetes postales de diversos pesos.
El personal del tren est formado por el maquinista y el fogonero
que estn en la locomotora, el inspector y los guardafrenos que
estn distribuidos en los vagones. En diversos puntos de la va,
donde el ferrocarril atraviesa los caminos, hay guardabarreras que
estn encargados de interrumpir el trnsito por la carretera du-
rante el paso del tren.
En las carreteras se ven numerosos medios de transporte o veh-
culos: desde los carros campesinos hasta los ms modernos auto-
mviles y camiones.
12* 179
En las grandes capitales, los medios de locomocin acostumbrados
son las bicicletas, las motocicletas, los coches, los tranvas, los
autobuses, los trolebuses, y el metro que va por vas subterrneas.
Ms rpidos que todos stos son los medios de transporte areos.
Hablaremos primeramente de los aviones. El progreso tcnico
actual les permite efectuar vuelos a gran altura, hasta la estrato-
sfera y alcanzar desde 200 hasta ms de 2000 kilmetros por
hora, es decir ser ms veloces que el sonido, o sea supersnicos.
Con todo esto, la ltima expresin de la tcnica moderna es el
cohete. Con ste, los sabios soviticos han llegado hasta la luna y
180
piensan volar tambin a otros planetas .de nuestro sistema,
abriendo as una nueva era en la historia del mundo.
Pero volvamos a la tierra. . . o por los menos a la atmsfera.
La tcnica invent aparatos areos que no despegan de un
aerdromo, tales como:
El helicptero, que se eleva en el aire verticalmente desde
cualquier lugar, y el hidroavin que es un avin con flotadores que le
permiten posarse en el mar y volver a emprender el vuelo desde l.
En caso de una catstrofe area, los aviadores, as como todos los
que se encuentran en el aparato en peligro, emplean paracadas.
Se usan para moderar la cada a un ritmo lento que permite a los
hombres tocar la tierra sin riesgos. Antes de terminar, debemos
hablar del ms potico de los medios de transporte: el barco.
Hay barcos de vela o de vapor. Los de velas tienen dos o tres
mstiles, y, en stos, vergas que sirven para sostener las velas.
De costumbre, un gran barco de velas tiene tres mstiles o palos:
palo de trinquete, palo mayor y palo de mesana. Los yates suelen
tener un slo mstil y pocas velas, pero tienen tambin un motor.
Para largas travesas, como son las del Atlntico, hay barcos
transatlnticos que son grandes urbes flotantes capaces de tran-
sportar miles de personas. En un transatlntico hay salones, cafs,
restaurantes, bibliotecas, salas de teatro, cines, piscinas de natacin,
salas de deportes, y un gran nmero de camarotes.
Integran la tripulacin de un barco: el capitn, su segundo,
otros oficiales, el mdico, el timonel, varios marinos y grumetes,
el cocinero, algunos camareros y un piloto.
Los puertos son los lugares donde anclan todos los navios. En
un puerto se puede ver, adems de los barcos mercantes, la marina
de guerra.
181
Los submarinos son las naves que pueden entrar completamente
en las aguas del mar y navegar en su interior.
Como es sabido, los cuatro lados de un barco son: proa, popa,
babor y estribor. En la popa est la bandera segn cuyos colores
distinguimos la patria de cada barco.
Algunos de los que van en buque se marean y experimentan un
malestar muy grande. Si el mar est en completa calma, nadie
sufre molestia alguna. Adems, a los que estn acostumbrados a
navegar, nunca les ocurre eso.
PALABRAS NUEVAS
aereo aer i an
alcanzar a at i nge; a aj unge
a menudo adesea
anclar a ancora
aunque dei
babor m. babor d
bandera dr apel
barco vas
buque m. vapor
cada cdere
caldera cazan
calma cal m, l i ni t e
camarero chelner, ospt ar
camarote m. cabi n pe vas
caminar a umbl a, a r t ci , a hoi -
nr i
cami n m. cami on, aut ocami on
capaz capabil
carretera osea
certi fi cado recomandat
coci nero buct ar
coche m. aut omobi l , mai n ; t r sur ;
vagon
cohete m. r achet
consistir a consta
denominar a denumi
despegar a decola
distinto deosebi t
elevar ( se) a (se) ri di ca
mbolo pi st on
emplear a folosi
encargar a nsrci na
estribor m. t r i bor d
ferrocarril m. cale ferat
flotador m. flotor
flotante pl ut i t or
fogonero fochist
grumete m. mat el ot
guardabarreras m. pazni c de] bar i er
guardafrenos m. fr nar
hormign m. bet on
impreso i mpr i mat
inspector m. cont rol or
integrante i nt egr ant , component
integrar a forma, a al ct ui
locomotora l ocomot i v
malestar rtl. i ndi spozi i e
maquinista m. mecani c
marcha mers, mi car e; mar
marearse a avea r u de ma r e
marino mar i nar
mstil m. cat ar g
mayor mare
mercadera marf
mercante comerci al
mesana ar t i mon
metro met r ou
molestia suprare
nataci n / . not
nave / . na v ; hal (fabric)
navegar a navi ga
navi o nav
ocurrir a se nt mpl a
oficial m. ofier
ordinario obi nui t , personal
palo ar bor e; par
182
paracadas ni. paraut sufrir a suferi
paso trecere ; pas tnder m. tender
peligro pericol timonel m. timonier
peso greutate tocar a atinge
piscina bazin, piscin traviesa travers
popa pup trinquete m. trinchet
posarse a se aeza tripulacin /. echipaj
proa prov valor m. valoare
puerto port vela pnz
riel m. in veloz iute, rapid
riesgo risc verga verg
segundo secund va cale
soler d. a obinui (vezi Analiza") yate m. iaht
ANLISIS DEL TEXTO
cualquiera sea ori care ar fi. t i m c sea este subj onct i vul pre-
zent al ver bul ui ser, dar vedem c n fraza noast r l-am t r adus
pr i n condi i onal ul ar fi ". Reiese de ai ci c uneor i modul sub-
j onct i v se ut i l i zeaz n l i mba spani ol di feri t de folosirea l ui
n l i mba r om n.
Pent r u a preciza n ce cazuri anume se folosete subj onct i vul
n l i mba spani ol , vom da, n cont i nuar e, un t abel cu exem-
pl i fi cri .
Modul subjonctiv se nt r ebui n eaz:
.-l) n propoziii de sine stttoare. De f apt , n astfel de pr opozi i i ,
modul cel mai folosit est e indicativul.
Subjonctivul se folosete numa i :
1. pent r u a expr i ma o dorin, o urare, o ndrumare, o ncurajare:
Que descanses bien! S te odihneti bine!
Que te vaya bien! S-i fie de bi ne!
Que yo no te vuelva a ver S nu te mai vd vorbind
hablando con ste! cu (omul) st a!
2. pent r u a expr i ma uimirea:
Que escribas t esto! S scrii tu ast a!
3 . n pr opozi i i care ar at o porunc, un ordin:
No nos vayamos ahora! S nu plecm acum !
Que suba/ S (se) urce!
pr ecum i at unci c nd e folosit ca i mper at i v negat i v (dup cum am
vzut n una di n l ec i i l e pr ecedent e) , sub n el eg ndu- se ver bul querer:
No seas asi! Nu fi aa!
No perdamos tiempo! S nu pierdem t i mpul !
183
4. c u u n e l e v e r b e l a f o r ma r e f l e x i v a , p r e z e n t u l s u b j o n c t i v u l u i
se f ol os e t e p e n t r u a d a a n u mi t e i n d i c a i i :
/ Vase el prrafo siguiente! S se vad paragraful ur m t or !
/Tmese despus de cada comida! Se va l ua dup fiecare ma s !
B) n propoziii secundare, n c a r e c a z s u b j o n c t i v u l e s t e p r e c e -
d a t de obi c e i de c o n j u n c i a que, i a n u me :
1. n p r o p o z i i i ( c onc e s i ve ) i n t r o d u s e p r i n p r o n u me s a u a d v e r b e :
cualquiera ( pl ur al : cualesquiera) oricare
quienquiera ( pl ur al : quienesquiera) oricine
doquiera ori unde
Cualquiera que sea tu motivo, no lo
apro hamos.
Quienquiera que seas, no te permito
hablar de este modo.
Cualquier auxilio que me pi di s. . .
Quienesquiera que sean. . .
Por doquiera que est . . .
Ori care ar fi mot i vul t u, nu-1 a pr o-
bm.
Ori ci ne ai fi, nu- i per mi t s vorbet i
ast fel .
Orice aj ut or mi - a i cer e. . .
Ori ci ne ar fi ei . . .
Pe ori unde ar f i . . .
Not:
Cualquiera se poat e ut i l i za i fr que:
Cualquiera sea tu profesin... Ori care i - ar fi profesi a. . .
2 . n p r o p o z i i i i n t r o d u s e p r i n u r m t o a r e l e c o n j u n c i i s a u l ocu-
i u n i de t i p u l :
E>
a condicin \
a fin de que
a menos que
a no ser que
'de)
antes (de) que
con tal (de)
dado que
en caso (de)
hasta que
no sea que
para que
por ms que
primero que
puesto que
siempre que
sin que
i con junei
como si
cual si
que
que
que
;ii care nu
cu condiia s
cu scopul de a
numai s, doar s
doar s
nai nt e de a
cu condi i a c, numai
n caz c, pr esupun nd
n caz c
p n ci nd, p n ce
numai s nu
, pent r u ca
ori c t (de mul t )
mai nai nt e (de) ca
dat fiind f apt ul c
at t t i mp ct
fr ca s
cer que:
ca i cum
ca si cum
dac
184
De e x e mp l u :
Debes pedir perdn antes de que sea
demasiado tarde.
Te perdono con tal que confieses
tu culpa.
Elimino esto a fin de que pueda ter-
minar pronto mi tarea.
Puedes salir al aeropuerto antes de
que sea de da?
Me comprar lo que me alta sin que
me importe lo que piense mi
amigo.
Procurar contentarte, con tal que
no me pidas cosas imposibles.
Not:
Trebui e s ceri i ert are nai nt e de
a fi prea t r zi u.
Te iert numai dac i mr t ur i set i
vi na.
nl t ur aceast a ca s pot s-mi t er -
mi n repede l ucrul .
Po i pleca la aeroport nai nt e de a
se face zi u?
mi voi cumpr a ceea ce-mi lipsete
fr s m intereseze ce g ndet e
pr i et enul meu.
Voi ncerca s te mul umesc, nu-
mai s nu- mi ceri l ucruri i mpo-
si bi l e.
Dup conj unc i i l e de mai jos se nt r ebui n eaz subj onct i vul , mai ales
at unci cnd propozi i a secundar expr i m ceva nehot r t : o presupunere,
o ndoial, o eventualitate et c.
en cuanto
luego que
tan pronto como
as que
de manera que
de modo que
de suerte que
apenas
cuando
aunque
si bien
desi
an cuando
mientras
de ndat ce
astfel nc t
abi a
cnd
chi ar (atunci) cnd
n t i mp ce, ct t i mp
Ct t i mp nva , va t i bi ne.
Voi iei chi ar dac ni nge.
Mientras aprenda, sabr bien.
Saldr aunque ni eve (subj onct i v).
Cnd ac i unea e cert , se nt r ebui n eaz i ndi cat i vul :
Sal aunque nev ( i ndi cat i v) . Am i ei t dei a ni ns
3 . Du p e x p r e s i i l e i mp e r s o n a l e :
es posible e posi bi l
es probable e pr obabi l
es dudoso e ndoi el ni c
185
es (caso) raro e r ar , ci udat
es conveniente e bi ne
es importante (importa que) e nevoie
es indispensable e nevoie
Es posible que venga esta tarde. E posi bi l s vin() n seara ast a.
Es dudoso que vayamos al teatro. E ndoi el ni c c vom merge la t eat r u.
Es conveniente que salga a pasear. E bi ne s ias la pl i mbar e.
Es indispensable que lea este artculo. E necesar s ci t easc acest ar t i col .
4 . n p r o p o z i i i c o n c e s i v e f o r ma t e d u p s c h e ma :
por ms (muy) + adj ect i v (adverb) + que + ver b
Por ms bonito que sea, no lo admiro. Ori c t de frumos ar fi, nu-1 admi r .
5 . u n e o r i , d u p v e r b e c a r e e x p r i m :
a) u n s e n t i me n t ( p l c e r e , n e p l c e r e , r e g r e t , f r i c, s p e r a n , s ur -
p r i z , p r e f e r i n ) :
Espera que pueda venir contigo. Sper s poat veni cu t i ne.
Temo que vuelvas tarde. M t em c t e vei nt oarce t r zi u.
Me alegro que aprendas este idioma. M bucur c nve i aceast l i mb.
I) voin, permisiune, cerere, rugminte, sfat, prevenire,
dorin, ordin, interzicere, prere:
Quiero que Manuel me espere. Vreau ca Manuel s m at ept e.
Nuestra hermana nos pide que le Sora noast r ne cere s-i scri em.
escribamos.
Me ruega que venga. M roag s vi n.
Quieres que te preste este libro? Vrei s- i mprumut (e) aceast cart e?
Deseo que estudies bien la gramtica. Doresc s nve i bi ne gr amat i ca.
G. n propoziii negative, dup (cteva) verbe ca: creer, pensar
etc. , sau n propoziii afirmative, dup verbe care exprim presupu-
nerea, ndoiala, nencrederea, nesigurana, negarea:
IVo creo que sea asi. Nu cred s fie aa.
El mdico duda que el enfermo pueda Medicul se ndoi et e c bol navul
curarse. se poat e vi ndeca.
Dudo que sepas bien esta regla. M ndoiesc c t i i bi ne aceast
r egul .
Ignoro que tenga tantos amigos. Nu t i u dac are at i a pr i et eni .
Not:
Gnd e vorba ns de o afi rma i e preci s, se nt r ebui n eaz n t oat e aceste
cazuri modul i ndi cat i v.
S se compar e:
Creo que duerme. Cred (tiu sigur) c doar me.
Creo que duerma. S-ar put ea (cred) s doar m.
186
7. dup pr opozi i i pr i nci pal e cu verb la vi i t or ul i ndi cat i v, dac
pr opozi i a secundar e i nt r odus pr i n cuando sau en cuanto:
Cuando venga, estar en casa. Cnd o s vin, voi fi acas.
Saldremos en cuanto (cuando) tele- O s plecm cnd vei telefona.
foneis.
Te acordars de m, cuando me i vei aminti de mine cnd voi fi
vaya? plecat?
Me acordar en cuanto vea tu mi voi aminti cnd i voi vedea
fotogra/ia. fotografia.
8. n pr opozi i i r el at i ve, subj onct i vul se nt r ebui n eaz at unci
c nd e vor ba de ceva nesi gur , de o posi bi l i t at e, i ar at unci c nd
se expr i m o r eal i t at e se ut i l i zeaz modul i ndi cat i v.
Mai preci s, subj onct i vul se folosete:
c nd pr opozi i a r el at i v expr i m o nsui re dor i t :
Busco un hombre que sepa hablar el Caut un om care tie s vorbeasc
portugus* portugheza.
Quiero hablar con quien me en- Vreau s vorbesc cu cintva care s
tienda. m neleag.
c nd pr opozi i a r el at i v con i ne ceva nesi gur, nel i ot r i t ;
mai ales c nd pr opozi i a' es t e i nt r odus pr i n lo que, todo lo que,
cuanto:
Te dar lo que pueda por ayudarte i voi da ce o s pot ca s te ajut
en tu estudio. n studiul tu.
Sea lo que sea. Fie ce-o fi.
cnd pr opozi i a r el at i v se leag de o no i une negat i v di n
pr opozi i a pr i nci pal :
No s otra meloda que pueda igua- Nu tiu alt melodie care s o
lar a sta. poat egala pe aceasta.
Acest t abel de ut i l i zr i al e subj onct i vul ui va prea dest ul de
greu, dat fi i nd compl exi t at ea cazuri l or expuse, dar el va ser vi
ca ghi d pent r u t oat e t r aducer i l e n l i mba spani ol pe care le
ve i avea de fcut de acum nai nt e.
habr vor fi ( exi st a) : vi i t or ul l ui hay.
Haber se ut i l i zeaz ca ver b i mper sonal pent r u a t r aduce expr e-
siile exi st ", se afl ", est e", la t oat e t i mpur i l e i modur i l e,
dar numai la persoana a I l I - a si ngul ar :
haba exista (era)
hubo exist (fuse), a fost
habr va exista (va fi)
137
Acel eai forme se folosesc i at unci c nd subi ect ul e la pl ur a l :
Habr numerosos hombres... Vor fi muli oameni...
Hubo casos cuando... Au ost cazuri cnd...
a menudo (adv.) adesea.
por tierra pe us cat .
suele componerse se compune de obi cei . Ver bul soler d. este
un verb defect i v, folosit ma i mul t la pr ezent i i mperfect i ndi ca-
t i v : ur mat de i nf i ni t i vul unui al t ver b, expr i m o ac i une care
are loc n mod obi nui t , care se sv rest e frecvent :
Mi amigo suele irse al teatro. Prietenul meu se duce des la teatru.
Los das de verano suelen ser Zilele de var de obicei snt foarte
muy calurosos. clduroase.
por medio de cu aj ut or ul , pr i n i nt er medi ul (si noni m cu me-
diante).
o bien sau. Pent r u a nu r epel a n cadr ul acel ei ai pr opozi i i
conj unc i a o, se poat e ut i l i za, cu acel ai n el es, l ocu i unea
o bien.
guardafrenos fr nar ( t ext ual : pzi t or de fr ne). Est e un subst an-
t i v compus, ca i cuvi nt el e paracadas, pararrayos, guardaba-
rreras ( cant oni er ) . Acest e cuvi nt e s nt format e fie di nt r - un ver b
(sau al t par t e de vorbi re) -f- un s ubs t ant i v, fie di n dou sub-
s t ant i ve. De exempl u:
el mondadientes scobi t oarea (verb -f-subst ant i v)
el paraguas umbr el a (prepozi i e -(-subst ant i v)
La pl ur al nu se modi fi c dec t ar t i col ul :
los mondadientes
los paraguas
Dac ul t i mul t er men al cuv nt ul ui compus este un s ubs t ant i v
la si ngul ar , at unci pl ur al ul se formeaz nor ma l :
el ferrocarril los ferrocarriles
por vas pe ci . Va cal e, mi j l oc; por va area pe cal e
aer i an.
200 doscientos.
I at acum mul t i pl i i l ui ciento:
200 doscientos 600 seiscientos
800 trescientos 700 setecientos
400 cuatrocientos 800 ochocientos
500 quinientos 900 novecientos
188
Aceste numer al e au i f emi ni n:
doscientos libros doscientas obras
quinientos hombres quinientas casas
1000 mil
La pl ur al r m ne nes chi mbat :
2000 dos mil 10 000 diez mil
Observaie:
mil considerat ca substantiv are pluralul: miles.
Miles y miles de obreros manijes- Mii i mii de muncitori au mani-
taron en la Plaza Coln. festat n Piaa Columb.
Ciento apocopeaz atunci cnd multiplic pe mii:
cien mil 100 000
Cifrele i nt er medi ar e se compun la fel ca n r om net e:
207 doscientos siete
511 quinientos once
817 ochocientos diecisiete
1 959 mil novecientos cincuenta y nueve
33 794 treinta y tres mil setecientos noventa y cuatro
904 815 novecientos cuatro mil ochocientos quince
1 000 000 un milln
1 000 000 000 mil millones
volver a emprender a nt r epr i nde di n nou, a r el ua. Ver bul volver
ur mat de un s ubs t ant i v nseamn a se nt oar ce" (de exempl u:
vuelvo a mi casa). Ur ma t ns de un ver b la i nf i ni t i v, ar at c
ac i unea expr mal a de acel ver b se r epet : volver a leer a r eci t i .
Men i onm c prefi xul r e se folosete dest ul de r ar n l i mba
spani ol , de exempl u: revolver (a se r e nt oar ce) .
flotador flotor, pl ut i t or (brcile care nl ocui esc, la hi dr oavi -
oane, r o i l e avi oanel or ) . Cuv nt ul face par t e di n aceeai fami l i e
cu ver bul flotar (a pl ut i ) i cu adj ect i vul flotante ( pl ut i t or ) .
los de velas cele cu pi nze. Pent r u a se evi t a r epet ar ea unui sub-
s t ant i v di n pr opozi i a pr ecedent , acest a poat e fi s ubs t i t ui t
numa i pr i n ar t i col ul s u; n cazul nos t r u: los s ubs t i t ui e
s ubs t ant i vul los barcos.
marina de guerra mar i n de r zboi . A nu se confunda cu armada
escadr .
algunos de los que... uni i di nt r e acei car e. . .
189
EXERCIII
68. S se citeasc de cteca ori textul si apoi s se compun, din
memorie, un rezumai al su.
69. S se rspund la urmtoarele ntrebri:
De qu se trata en este texto de lectura?
Cul es el ms difundido medio de transporte por tierra?
De qu suele componerse un tren?
Qu diferencia hay entre un tren expreso y uno de mercancas?
Sobre qu se mueven los trenes?
Cul es la misin del correo?
Quines forman - el personal del tren?
Qu medios de transporte se ven por las carreteras?
Cul es el ms rpido medio de transporte?
Dnde piensan volar los hombres de nuestros dias?
Cules son los aparatos areos que no despegan de un aerdromo?
Qu se usa en caso de una catstrofe area?
Qu tiene un barco de vela?
Cules son los tripulantes de un barco?
Qu son los submarinos?
Qu experimentan algunos hombres que van en buque?
70. S se nlocuiasc infinitivele din paranteze cu modurile si
timpurile necesare:
1. Venga o no venga, tenemos que (ir) al teatro. 2. Te dar cualquier
libro que me (pedir), a fin de que (estar) contento. 3. Sus padres no le
permiten que (leer) tales libros. 4. Es posible que (haber impersonal) per-
sonas que (querer) saber dos o tres lenguas. 5. Cuando yo (tener) dinero, me
comprar estos libros. 6. Cuando todos los pueblos (estar) ms unidos, no
habr guerras. 7. Dudo que este amigo tuyo (saber) bien las reglas grama-
ticales. 8. A m no me gusta que l (hablar) tan malamente.
71. S se traduc n limba spaniol:
1. Cnd voi avea o ghitar, voi cnta adesea. 2. Nu snt de acord s
mergi singur s te plimbi cu barca. 3. Trebuie s nvei s noi nainte
de a pleca la mare. 4. In orice caz trebuie s tii s noi, pentru c altfel
ti n mare pericol. 5. Voi ncerca s nv. 6. S nu-mi mai aminteti
de astfel de lucruri. 7. Orict de interesant ar fi acest articol, nu-1 pot
citi acum. 8. Nu cred s fie aa. 9. Te rog totui s crezi.
72. Leer y escribir en letras los siguientes guarismos (cifre):
111, 222, 333, 444, 555, 666, 777, 888, 999, 123, 456, 789, 919, 654,
785, 345, 1957, 1960, 2001, 2501, 5512, 513, 11314, 8670, 516836.
190
LECIA 26
Limba spaniol nu cunoate sunetul j ; litera j exist ns, dar
are alt pronunare, diferit de cea din limba romn. Spaniolii
pronun aceast liter, oriunde s-ar gsi, ca litera h din cu-
v nt ul romnesc hohot".
In felul acesta, cuvintele: ojo ochi; rojo rou ; Juan loan,
Ion; joven t nr; mujer f. soie, femeie; hijo fiu, se pro-
nun : oho, roho, Huan, hoven, muher i iho.
Tot ca un h romnesc se pronun i litera g cnd este urmat
de e sau i. Deci grupurile ge, gi se citesc he, hi ; bunoar: gente f.
lume, oameni; general general; gitano i gan; fragil
fragil, se pronun: hente, heneral, hitano, frhil.
Iat alte cteva cuvinte n care se ntlnete sunetul h: trabajo
munc ; oveja oaie ; jefe rn. ef; jardn m. grdin (de
flori); Don Quijote (eroul celebrului roman cu acelai nume); in-
geniero inginer; gigante-gigant, uri a; trgico tragic; Jos
Iosif; Jorge Ge or ge ; margen f. margine; Argentina.
Not:
n t ext el e vechi spani ol e, n locul act ual ei litere j se scria l i t era x: Qui-
zte, exemplo, Mxico et c. Ast zi , schi mb ndu-se ortografia, se scri e: Qui-
jote, ejemplo, Mjico, l i t era x folosindu-se numai pent r u not area grupul ui
de sunet e cs, ca n r om net e, bunoar : prximo (viitor).
Mexicanii au pst r at ns, di n t r adi i e, ortografia veche, at unci cnd e-
vorba de numel e r i i lor, i de aceea mai scriu i azi Mxico, dei pr o-
nun Mhico.
TEXTOS DE LECTURA
Los textos que siguen son muy cortos, pero, a nuestro enten-
der, bastante divertidos e instructivos.
Leyndolos, se podr uno dar cuenta de la sabidura del pueblo
espaol. Y aunque no es literatura popular, t al como fueron las
coplas, estos textos tienen origen folklrico porque son unas
fbulas. Dos de stas estn adaptadas segn las fbulas en versos
de uno de los mayores fabulistas espaoles, Flix Mara Sama-
niego, autor de las famosas "Fbulas morales".
191
EL PATO Y LA SERPIENTE
Un pato estaba pensando, a orillas de un estanque. No muy
lejos pas una serpiente, la cual le pidi que le confesara en qu
estaba pensando. El pato, muy orgulloso, le declar que no hay
en el mundo un animal mejor que l; porque, recalcaba:
"Soy de agua, tierra y aire: Cuando de andar me canso, si se
me antoja, vuelo, si se me antoja, nado".
Despus de escucharlo, la serpiente le contest que no deba
presumir t ant o, porque "ni anda como el gamo, ni vuela como
el sacre, ni nada como el barbo; y as tenga sabido que lo impor-
t ant e y raro no es entender de todo, sino ser diestro en algo".
EL CUERVO Y EL CANGREJO
Volaba un cuervo sobre un ro y vio un cangrejo. Sin perder
tiempo, baj al ro y le cogi. Un minuto despus, el cuervo
se par en un rbol, llevando el cangrejo en el pico.
"Qu puedo invocar para
192
como t . T eres el ms
hermoso y el ms inteli-
gente ! Todos lo saben.
Aja, aja ! grit el
cuervo, y abri todo el pico.
El cangrejo, muy alegre,
cay al ro.
EL CONSEJO DE LOS
RATONES
Un buen da se reunieron
los ratones en un consejo,
para estudiar cmo librarse
del sangriento Matarratn,
el blanco y rubio, y de la
hermosa y negra Gatalinda.
El gil y elocuente Roe-
queso, despus de largas
disputas, proclam:
Tengo una idea ! Les
ponemos a cada uno un cas-
cabel y as todos podemos
orles desde lejos y escapar.
La idea gust a los ratones y todos la aplaudieron. Pero, en
el momento en el que tuvieron que nombrar a los ratones que
deban poner cascabeles al gato y a la gata, todos se quejaron:
Por favor, no me escojis; yo soy corto de vista se la-
ment uno.
Yo soy ya muy viejo, debis respetarme grit otro.
Estoy enfermo suspir otro y ech a correr.
A m me duelen las patas chill un ratn ms joven.
Y ninguno se atrevi a poner el cascabel al gato.
PALABRAS NUEVAS
gil i st e
alabar a l uda
antojarse a se nzri
atreverse a ndrzni , a cuteza
bajar a cobor
barbo mrean (pete)
cangrejo rac
cansarse a se obosi
cascabel m. cl opo el
coger a culege, a pr i nde
confesar d. a mr t ur i si
consejo consi l i u; sfat
corto scurt
cuerTO corb
13 nvai limba spaniol
193
pariente
pararse
pata lab;
pato r o
pico cioc
presumir
quejarse
ratn m.
recalcar
repetir a
reunirse
ro r u
m. rud
a se opri
i; r a
i
; vrf; t r ncop
a se fli, a se crede
a se plnge
- oarece
a subl i ni a
repet a
a se aduna
roer a roade
rubio bl ond, gl bui
sacre ni.
suspirar
viejo b
un el de oim
a suspina
trn
chillar a ipa
diestro priceput, dibaci
dirigirse a se ndrepta; a se adresa
doler d. a durea
entender m. prere, pricepere
escapar a scpa
escoger a alege
escuchar a asculta
estanque m. eleteu
famoso faimos, vestit
gamo cerb
lamentarse a se tngui, a se jelui
lejos departe
librarse a se elibera
mejor mai bun
orgulloso mndru
origen m. origine, obrie
orilla mal, rm
ANLISIS DEL TEXTO
a nuestro entender dup prerea noast r ". I nf i ni t i vul ver bul ui
entender d. e folosit aci ca s ubs t ant i v (prere),
se podr uno dar cuenta i vei put ea da seama.
In unel e const r uc i i r om net i , per soana a Ii -a si ngul ar poat e
avea un sens i mper sonal gener al i zat or . De exempl u: Nu poi
s treci pr i n aceast regi une fr s ram i c t eva zile n capi t al a
&i". E cl ar c nu este vor ba despre t i ne", ci despre or i ci ne"
ar face ac i unea r espect i v.
Aceeai idee s-ar mai put ea formul a i ast fel : Nu se poate
t rece pr i n aceast regi une fr a sta, c t eva zile n capi t al a ei ",
n l i mba spani ol se folosete numai aceast di n ur m const r uc i e
i mper sonal , cu ver bul la di at eza refl exi v, per soana a II 1-a
si ngul ar sau pl ur al . Exempl ul r om nesc de mai sus s-ar t r aduce
deci n l i mba spani ol pr i n:
No se puede pasar por esta regin sin quedar algunos das en su
capital.
Uneor i , n locul l ui se
>
se folosete pr onumel e nehot r t uno:
No puede uno pasar por esta regin sin quedar algunos das en
su capital.
Observaie:
Verbele reflexive nu pot repeta pe se n construcii impersonale. n acest
caz, se impersonal este reprezentat prin pronumele nehotrt uno:
Se atreva uno a contestar. Cineva ndrznea s rspund.
n loc de:
Se se atreva a contestar.
194
la cual care. Se ut i l i zeaz acest pr onume r el at i v pent r u a nu se
repet a cuv nt ul car e, fiind compl ement nt r-o pr opozi i e ant e-
r i oar , devi ne subi ect n pr opozi i a r el at i v.
I at nc un exempl u:
Invit a mi amigo, el cual pino L-am invitat pe amicul meu, care a
en seguida. venit ndat.
Afar de aceast a, se mai folosete n ur mt or ul caz: c nd pro-
numel e r el at i v este aezat depar t e de s ubs t ant i vul pe care
l nl ocui et e, pent r u c r el at i vul cual, av nd gen i num r
(spre deosebi re de que), nu d nat er e la confuzi i :
Ped unos libros, jorrados en piel, Am cerut nite cri legale n piele,
con lminas, los cuales (que) cu plane, care mi-au fost trimise
me fueron enviados en seguida. imediat.
le pidi que le confesara i ceru s-i mr t ur i seasc. In aceast
fraz s-au i vi t dou pr obl eme noi :
A) un t i mp necunoscut : confesara:
B) acor dul acest ui t i mp cu t i mpul ver bul ui di n pr opozi i a
pr i nci pal .
S st udi em fiecare di nt r e aceste pr obl eme:
A) confesara este persoana a I l I - a si ngul ar a i mper f ect ul ui
subj onct i v al ver bul ui confesar. Ti mpul i mperfect al modul ui
subj onct i v se formeaz, n mod practic, de la per soana a I l I - a
pl ur al a perfect ul ui si mpl u i ndi cat i v, crei a i se nl ocui et e t er mi -
na i a -on cu t er mi na i i l e -a, -as, -a, - amos, -ai s, -an ( t er mi na i i
asemnt oar e cu cele ale conj ugri i a I i - a, la pr ezent ul
subj onct i vul ui ) .
De exempl u, verbel e trabajar, comer, vivir, fac la per soana a 11 I-a
a perfect ul ui s i mpl u: trabajaron, comieron, vivieron.
El i mi n nd t er mi na i a -on i adugi nd t er mi na i i l e speci fi cat e
ma i sus, ob i nem:
I
trabajara s fi muncit
Ira bajaras
trabajara
trabajramos
trabajarais
tra bajaran
II
comiera s fi mncat
comieras
comiera
comiramos
comierais
comieran
III
viviera s fi trit
('Vieras
f'fiera
finiramos
fi'fierais
eifieran
13*
195
Verbele auxiliare fac acest timp n felul urmtor:
haber
hubiera
hubieras
hubiera
hubiramos
hubierais
hubieran
estar
estuviera
estuvieras
estuviera
estuviramos
estuvierais
estuvieran
tener
tuviera
tuvieras
tuviera
tuviramos
tuvierais
tuvieran
ser
fuera
jueras
juera
furamos
fuerais
fueran
Note:
1. Termi na i i l e i mperfect ul ui subj onct i v s nt :
Conjugarea I : -ara, -aras, -ara, -aramos, -aris, -aran.
Conjugarea a II-a i a I l l - a : -iera, -ieras, -iera, -iramos, -ierais, -ieran,
care, n cazul verbelor r egul at e, se pot aduga di rect la rdci na i nf i ni t i vul ui .
2. Paral el cu aceste t er mi na i i , mai exi st t er mi na i i l e:
Conjugarea I: -ase, -ases, -ase, -asemos, -asis, -asen.
Conjugarea a II-a i a Il I- a: -iese, -ieses, -iese, -isemos, -ieseis, -iesen,
cu care se formeaz cea de-a doua form a i mperfect ul ui subj onct i v
(folosind aceeai r dci n ca i pr i ma form a i mperfect ul ui subj onct i v).
forma I forma I I
verb r egul at : comiramos comisemos
verb ner egul at : tupiramos tuvisemos
3 . At t forma I ct i forma a I I - a se ut i l i zeaz cu acelai n el es, put n-
du-se nl ocui ori c nd una pr i n ceal al t , fr ni ci o modificare de sens.
B) Problema concordanei timpurilor este destul de simpl n
limba spaniol. Am studiat n lecia trecut o serie de cazuri
n care se impunea folosirea subjonctivului (n diverse propoziii
subordonate). Trebuie s menionm c ntre timpul verbului din
propoziia principal i acela al verbului din propoziia subordo-
nat exist un raport determinat. Aceasta este concordana tim-
purilor. Este interesant deci de vzut ce timp al subjonctivului se
va utiliza n propoziia secundar, atunci cnd n cea principal
se folosete un anumit timp al indicativului.
1. Dac n propoziia principal verbul este la prezent, perfec-
t ul compus sau viitor, n propoziia secundar se utilizeaz, pentru
a arta o aciune care ar trebui s aib loc de aici nainte, pre-
zentul subjonctivului:
No creo (no he credo ; no creer) Nu cred (n-am crezut , nu voi crede)
que venga. c o s vin.
196
iar, dac aciunea din secundar ar fi put ut s aib loc naintea
celei din principal, perfectul subjonctivului
1
:
No creo que haya venido. Nu cred s fi venit.
2. Dac n propoziia principal verbul este la perfectul simplu,
imperfect sau mai-mult-ca-perfect, n propoziia secundar se
utilizeaz, pentru o aciune care urma s aib loc ulterior, imper-
fectul subjonctivului (forma I sau a Ii -a):
No cre (no crea, no haba credo) N-am crezut c-o s fin.
que viniera (viniese).
iar pentru o aciune anterioar celei din principal, mai-mult-
ca-perfectul subjonctivului
2
:
No cre que hubiera (hubiese) Tenido. N-am crezut c venise.
Pentru cele artate mai sus se poate alctui urmtoarea schem
recapi t ul at i v:
Propoziie principal Propoziie secundar
Indicativo Subjuntivo
Presente
Pretrito perfecto > Presente (Perfecto)
Futuro J
Pretrito indefinido 1
T
. , ,-, .
TT
,
Imoerfecto I Imperfecto I o II
u n pe l ect u / / TU p . \
n, B . .Pluscuamperfecto
Pluscuamperfecto J
l
r ;
Note:
1. Dac n propoziia principal verbul este la modul imperativ, n pro-
poziia secundar se utilizeaz prezentul subjonctivului:
No lo dejes que salga. Nu-1 lsa s ias (s plece).
2. Imperfectul subjonctiv se poate utiliza uneori n locul condiionalului
romnesc. De exemplu:
Quisiera hablar con Jorge. A dori s vorbesc cu George.
Come de prisa como s fuera su Mnnc n grab ca i cnd ar fi
ltima comida. ultima lui mas.
Tu trabajo pudiera ser original. Lucrarea ta ar putea fi original.
1
Perfectul subjonctivului se formeaz din prezentul subjonctiv al ver-
bului haber -f- participiul trecut al verbului de conjugat: haya cantado,
hayas cantado etc.
2
Mai-mult-ca-perfectul subjonctivului se formeaz din una din formele
imperfectului subjonctiv al verbului haber -f- participiul trecut al verbului
de conjugat: hubiese cantado sau hubiera cantado.
197
le cogi l pr i nse. Sunet ul h di n di feri t el e forme ale ver bul ui
coger se not eaz pr i n l i t era g nai nt ea vocal el or e, i i pr i n l i t era j
nai nt ea vocal el or a, o.
Astfel de modi f i cr i ( al t er nan e) grafice se nt l nesc la t oat e
verbel e t er mi nat e la i nfi ni t i v n -ger sau -gir.
Coger
rez. inii.
cojo
coges
coge
cogemos
cogis
cogen
dirijo
diriges
dirige
dirigimos
dirigs
dirigen
Imperfect
coga
cogas
coga
cogamos
cogais
cogan
diriga
dirigas
diriga
dirigamos
dirigais
dirigan
Perf. simplu
cog
cogiste
cogi
cogimos
cogisteis
cogieron
Dirigir
dirig
dirigiste
dirigi
dirigimos
dirigisteis
dirigieron
Prez. subj.
coja
cojas
coja
cojamos
cojis
cojan
dirija
dirijas
dirija
dirijamos
dirijis
dirijan
Part.trec
cogido
dirigido
volaba un cuervo un corb zbur a. Foar t e adesea vom nt l ni , n
t ext el e spani ol e, pr opozi i i care ncep cu pr edi cat ul , uri nat de
subi ect , adi c i nver s nd ordi nea nor mal a pr opozi i ei . Est e o
i nver si une l i t er ar , folosit pent r u ob i ner ea anumi t or efecte
st i l i st i ce, care se nt i l net e i n l i mba r om n (e adevr at ,
ceva mai r ar dec t n l i mba spani ol ) . AH exempl u:
Eran los hombres muy valientes en
ese pueblo.
Erau oamenii din satul acela foarte
viteji.
continu alabando cont i nu s(-l) l aude. Verbel e care ar at
desfurarea unei ac i uni (continuar, seguir, terminar etc. ) cer
ca verbel e care le ur meaz s fie la ger unzi u:
Despus de esto, hemos continuado
hablando.
El profesor sigue explicando.
Termin declarando que...
Dup aceasta, am continuat s
vorbim.
Profesorul continu s explice.
n ncheiere, a declarat c...
sin abrir fr s deschi d (fr a deschi de) . Sin este ur ma t
de un verb la i nf i ni t i v, care se t r aduce n l i mba r om n pr i n
subj onct i vul pr ezent . Dac ac i unea a avut loc n t r ecut , se
nt r ebui n eaz perfectul infinitivului:
Sin haber comido. Fr s fi mnct.
198
cay al rio czu n r u. Se folosete pr epozi i a a, deoarece ver bul
caer expr i m o mi car e.
un buen da nt r-o bun zi
respetar a respect a ; de aci respeto respect
s respecte pe
Los jvenes deben respetar a los Ti neri i t rebui e
viejos. bt r ni .
El respeto para con los viejos es un Respect ul fa de bt r ni este o
deber. dat or i e.
S nu se confunde ver bul de mai sus cu un alt ver b foart e
as emnt or ca form, i anume respectar i mper sonal (a se
referi /la/"' , ,,a i ne / de/ " ) , de unde expresi a respecto afa de.
el blanco y rubio cel (cu) al b i gal ben ( bl ond) ; t r cat .
Matarratn (Uci de-oarece), Galalinda (Pi si c-frumoas), Roe-
queso ( Roade- br nz) .
Refranero: He aqu al gunos proverbi os con gat os y r at ones :
Cuando el gato no est en casa, bai-
lan los ratones.
dato con guantes no coge ratn.
El hijo de la gata, ratones mata.
Ratn que no sabe ms que un llorado,
presto es cazado.
Las galas cuanto ms maullan menos
cazan.
El gato escaldado del agua ra
huye.
Cnd pisica nu-i acas, joac oare-
cii (pe mas) .
Pisica cu mnui nu pri nde oareci.
Ce nate din pisic oareci mn nc.
oarecele care nu tie dect o gaur
repede-i v nat .
Pisicile cu ct mi aun mai mul t cu
at t v neaz mai pu i n.
Pisica opri t fuge i de ap rece
(Cine s-a ars cu ci orb, sufl i n
i aur t ) .
Ot ros refranes expl i cados:
No hay atajo sin trabajo significa que sin t rabaj o no se puede
consegui r en poco t i empo lo que se qui ere (atajo senda por donde
se abr evi a el cami no) .
Vemos la paja en el ojo ajeno y no vemos la viga en el nuestro
no debemos observar sol ament e los defectos ajenos sin ver y
corri gi r los pr opi os.
Ms vale pjaro en mano que buitre volando ms val e conservar
una cosa segura que dej arl a por una gr ande, i nsegura.
Del joven el remedio, del viejo el consejo.
Cada oveja con su pareja.
199
EXERCIII
7 3 . S se pronune cu voce tare i de mai multe ori, frazele:
Todos los t rabaj adores se j unt ar on bajo la bandera roj a.
J ua n j ugaba con sus hijos despus del t r abaj o.
Jos baj al j ar d n con los ojos ext asi ados de lo que ve a.
Ext endi la mano con un gesto exi gent e.
Quisiera la pal abr a exact a y la clara expresi n.
7 4 . S se conjuge la subjonctiv perfect, imperfect (amndou for-
mele) i mai-mult-ca-perfect verbele: t r a b a j a r , v e r , u n i r i i r .
7 5 . S se traduc n limba spaniol:
1. Racul i ceru corbul ui s-i ierte i s-i per mi t s pl ece. 2. l lud
pe corb pent ru ca (a fin de que) s scape di n ciocul l ui . 3 . Dar corbul rmase
ne ndupl ecat . 4. Numai n el epci unea racul ui l scp de la moar t e. 5. Se
plnse c nu-i respect au pr i n i i i c, n consecin (por consiguiente), i
se jignea fami l i a. 6. Consiliul l alese pe cel mai det ept di nt r e oareci
pent ru ca s pun clopoei t ut ur or pi si ci l or. 7. Dar acesta se plnse c e
bol nav i i rug s nu-1 al eag. 8. Consiliul oarecilor i rspunse c nu e
posi bi l s mearg al t ul . 9. oarecele i repet dor i n a, fr ca s ob i n
vreun r ezul t at . 10. Fr s vezi acest spectacol nu- i po i da seama dac
e i nt er esant . 11. Nu crezui c put ea fi at t de i nt er esant . 12. M t em c o
fi veni t . 13 . A vrea s vd un fi l m. 14. Te rog s-1 alegi pe cel mai
i nt er esant . 15. Dup mas au cont i nuat s vorbeasc.
LA HABANA. - Castillo El Morro.
200
LECIA 27
PLANES PARA UNA EXCURSIN
Jorge devuelve una visita a su amigo Miguel. Al entrar en su
casa encuentra solamente a la hermana de ste, Carmen, y la sa-
luda cordialmente:
Muy buenos das, Carmen. Qu tal?
Bienvenido, Jorge; estoy muy bien, muchas gracias.
Dnde est Miguel?
Miguel ha salido para algunas compras, pero tardar poco
(indicndole una butaca). Puedes tomar asiento ah.
No quiero molestarte.
Ninguna molestia. Me alegro mucho que hayas venido, por-
que tengo sorpresas para t i .
Sorpresas? Qu clase de sorpresas?
Acabo de hablar por telfono con vuestro amigo RafaeL
Oh, muy interesante. Y qu habis hablado?
Varias cosas; de mximo inters para t i .
Magnfico!... Puedes referirme ahora, palabra por pal abra,
todo lo que has sabido por l?
Un momento, por favor. Debo pensar un poquito para acor-
darme de todo. . . (est pensando). Ah, s . . . Rafael quiere emprender
durante un mes una excursin por todo el pas. . .
Cundo! Cmo?
Qu prisa tienes! Carmen contina explicando: A partir
de la prxima semana. Y me pidi que te informara que por nada
del mundo querr ir sin t i .
Est bien... T sabes que me muero por las excursiones^
Iremos por lugares agrestes, por aldeas escondidas entre las faldas
de los montes con sus casitas alumbradas hoy por bombillas y con>
hogares rsticos... (potico) por bosques espesos y obscuros, donde;
no se ver alma viviente por ningn lado. . .
Qu loco eres! Djame habl ar; todava no he t ermi nado.
Rafael me explic seguidamente que por los montes, claro est,.
2 0 1
andaris a pie, mientras que, por las carreteras iris en su auto-
mvil. . .
T no vienes?
No. Este ao tengo que irme al mar t al como me aconsej
el doctor.
Resulta pues que iremos solamente tres. . .
No, tambin irn el primo* de Rafael, el que est estudiando
para mdico, y su hermana Clara.
No s cmo vamos a caber todos en el coche, porque no hay
sitio ms que para cuatro personas.
No te preocupes; Rafael ha pensado ya en todo. El ser el
conductor.
Pero nosotros subiremos los montes y l no puede quedarse
abajo, sacrificndose por los dems. Por mi parte, yo. . .
Siempre ests interrumpindome. Yo quisiera continuar des-
cribiendo, por ltimo, todas las etapas de vuestra excursin,
V t . . .
Perdn; no te enojes, dispensa... Solamente quiero agre-
gar eme...
Ni una palabra ! He aqu el programa para la primera eta-
pa : el domingo prximo saldris para Sinaya, donde quedaris
202
dos d as y luego iris a un l ugar, cuyo nombr e no recuerdo ahor a.
Pero Rafael me asegur que par a lo que veris ah , Si naya no es
nada pi nt or esca. Por ot r a par t e, el cami no hast a aquel si t i o e s
r
por ent er o, un mot i vo de ver dader o encant o. Por lo que t oca a los.
al i ment os que debis t omar par a esta pr i mer a et apa, no tenis;
por qu pr eocupar os; por lo vi st o t odo esto es bar at o ya que s e
t r at a sol ament e de dos panes, medi o ki l ogr amo de mant eca y uno
de queso por per sona. Est o es t odo.
Por t odos los s a nt os ! Me dej as, ahor a, habl ar ?
Cl ar o; ahora s, como no.
No s si me va a bas t ar el di ner o. Te ruego que me enves.
poT correo el rest o que me quedar a por cobrar del sal ar i o.
Crees que os va a fal t ar el di nero?
No, per o. . . por si acaso. . .
Est o ya lo ar r egl ar emos, y si por acaso os fal t are el dinero*
yo os lo envi ar .
Por el moment o, puedes pr es t ar me, por favor, al gn di ner o?
S , en segui da; per o, para qu lo necesi t as?
Par a un mapa t ur st i co de Ruma ni a . Tal cosa es muy t i l
par a un excur si oni st a.
Bueno, aqu lo t i enes. Per o. . . qu?. . . te pr epar as desde
ahor a par a la s al i da?. . . No t e v a y a s ! . . . Ah, sabes que vol -
veri s, por l t i mo, por el l i t or al del mar ?

:
Est o s que ser una cosa es t upenda.
Ef ect i vament e; ser algo compl et o. Por eso creo que va a-
ser, por consi gui ent e, una si ngul ar ocasi n de ver , una por una ,
t odas las hermosuras de nuest r a quer i da pat r i a. . . Mi ra, mi r a por
la ve nt a na . . . Rafael est pasando por del ant e de la casa.
Per f ect o; me voy a habl ar con l . Me referi r, por la cal l e
r
t odo lo que me i nt er esa. (Sale. En la puerta se vuelve para saludar
a Carmen.) Hast a l uego.
Has t a luego y. . . no ol vi des que Mi guel regresar dent r o de
una medi a hora y t e aguar dar par a ul t i mar det al l es. Vol vers?
S , muy pr ont o. Adi s !
PALABRAS NUEVAS
aconsejar a sftui
acordarse i i . a-i aminti
agregar a aduga
agreste sl bat i c
aguardar a at ept a
aldea comun, sat
alumbrado l umi nat
arreglar a aranja
bosque m. pdur e
camino dr um
cobrar a ncasa
compra cumpr t ur
203
dejar a lsa
detalle m. detaliu, amnunt
devolver d. a napoia
dinero bani
dispensar a ierta, a scuza
efectivamente ntr-adevr
emprender a ntreprinde
encanto ncntare
enojarse a se supra
escondido ascuns
speso des; stufos
excursin /. excursie
falda poal
hermosura frumusee
hogar m. cmin
lado latur
magnfico minunat, mre
mientras n timp ce
molestar a supra, a deranja
molestia suprare, deranj
monte m. munte
motivo ocazie
necesitar a avea nevoie
obscuro ntuneos
preocuparse a se ngriji, a avea grij
primo vr
pronto repede
eferir a povesti
resultar a reiei
rstico rnesc
sacrificarse a se jertfi
seguro sigur
sorpresa surpriz
ultimar a definii iva
verano var
ANLISIS DEL TEXTO
al entrar i nt r nd. I nf i ni t i vul pr ecedat de al se t r aduce n r om -
net e pr i nt r - un ger unzi u sau, uneor i , pr i n i nf i ni t i vul l ung r om -
nesc, pr ecedat de pr epozi i a l a, at unci c nd se ar at timpul
n care are - loc ac i unea.
Exe mpl e :
Al leer aquel articulo qued sor- Citind (la citirea) articolul(ui) a-
prendido. cela, rmsei surprins.
Se poate pune ntrebarea:
Cundo qued sorprendido?
Al leer el artculo.
El pajarito cantaba triste al verse Psric cnta trist vzindu-se din
de nuevo en la jaula. nou n colivie.
Al or sus palabras qued estupe- La auzul cuvintelor lui am rmas
acto. stupefiat.
ha salido para algunas compras t ext ual : a plecat dup (pentru)
cteva cumprturi. Am ntlnit n leciile de pn acum pre-
poziia para cu diferite funciuni. Vom studia, n cadrul acestei
analize, cazurile n care se folosete aceast prepoziie.
204
Se u t i l i z e a z para a t u n c i c n d :
I . se e x p r i m d e s t i n a i a s au i n t a :
Esta casa est para pender. Aceast cas e de v nzar e; e des-
t i nat v nzr i i .
Este libro es para ti. Aceast carte c pentru t i ne ; i este
dest i nat .
Saldris para Sinaya. Ve i pleca Ia Sinaia ( i nt a cl -
toriei) .
Not:
De preferi n , pent r u a ar t a locul ctre care se deplaseaz ci neva sau
ceva, dup verbul ir se folosete prepozi i a a, iar dup salir, para.
Exempl e:
Voy a Toledo. Merg la Tol edo.
Salgo para Toledo. Plec la Toledo.
2. se a r a t s c opul n c a r e se e f e c t ue a z a c i u n e a :
Dar dinero para un mapa turis- A da bani pentru o hart t ur i st i c.
tico.
Debo pensar para acordarme. Trebui e s m gndesc ca s-mi
aduc ami nt e.
Es estudiando para mdico. St udi az pentru (a deveni) medi c.
3 . i n d i c u n e o r i dativul:
Es muy til para los excursionistas. Est e foarte (util) folositor excursio-
ni t i / or.
Not:
Dup uni i aut or i , subst ant i vel e precedat e d prepozi i a para st au n
cazul dativ, nt ruc t funciunea specific a dat i vul ui const n a expr i ma
ideea de destinaie. Or, n maj ori t at ea cazuri l or, cu aj ut orul prepozi i ei para-
se expri m t ocmai aceast idee.
4 . a r a t o c o mp a r a i e , r a p o r t s a u r e l a i e :
Para lo que veris ah, Sinaya no Fa de ce-o s vede i acolo, Si nai a
es nada pintoresca. nu e de loc pi t oreasc.
Not:
Cnd aceast rel a i e se st abi l et e nt re dou fi i n e, expr i m nd un s ent i -
ment sau o at i t udi ne fa de", se t raduce cu para sau para con:
Es muy amable para con su amigo. E foarte amabi l fa de pr i et enul
su.
Quin eres t para conmigo? Ce eti t u pentru mi ne?
No tengo reserva alguna para con Nu am ni ci o rezerv ja de acest
este amigo mo. ami c al meu.
205
5. ar at reducerea la o si ngur persoan sau la un a numi t num r
def i ni t de persoane sau l ucruri (aici avem de-a face cu cazul
a bl a t i v) :
Ley para si. Citi pentru sine.
.No hay sitio ms que para cuatro Nu e loc dect pentru patru persoane.
personas.
.Este dinero es todo para ti. Aceti bani snt toi pentru tine.
<3. expr i m ideea de t i mp, t er men, dur a t :
>ejar algo para maana. A lsa ceva pe mine.
7. ar at capaci t at ea sau apt i t udi nea:
Apto para el trabajo. Apt pentru munc.
Bueno para resolver este asunto. Bun ca s rezolve aceast afacere.
8. formeaz expresi i cu ver bul estar, aa cuna am nv at n
l ec i a 13 :
estar para + infinitiv a fi pe punctul de a...
estar para -f- substantiv a ii dispus s..., a-i arde de...
ah ai ci ; col ea. Adver bul ah i ndi c o di s t an mi c de ambi i
vor bi t or i sau apr opi er ea de persoana crei a i se vor bet e (este
cor espunzt or , n acest sens, lui ese). Se t r aduce n l i mba ro-
i n n, dup caz, pr i n ai ci " sau acol o".
Estas flores estn aqu y Florile acestea snt aici, iar
sas ah. acelea acolo.
no quiero molestarte nu vr eau s t e deranj ez (supr). Reveni m
ai ci asupr a cazul ui c nd se succed dou ver be:
1. n cazul n care ac i unea expr i mat de ambel e verbe este
ndepl i ni t de ct r e acel ai aut or , al doi l ea verb se pune la
infinitiv:
quiero escribir = (eu) vreau (ca eu) s scriu.
"2. n cazul n care ac i unea expr i mat de cel de-al doi l ea ver b
se ndepl i net e de un alt aut or , acest ver b se pune la subj onct i v:
quiero que escribas = (eit) vreau (ca tu) s scrii
Obs er vm c, n am ndou cazur i l e, n l i mba r om n se ut i l i -
zeaz subj onct i vul .
hablar por telfono a vor bi la telefon. Pr epozi i a por, nt l ni t
n decur sul mul t or l ec i i p n acum, se poat e t r aduce n di feri t e
fel uri . Lneor i se poat e confunda cu para, at unci c nd am ndou
se t r aduc cu pent r u". Di feren a esen i al di nt r e acest e dou
i mpor t ant e pr epozi i i const n aceea c para expr i m de obi cei
206
ideea de dest i na i e, un scop, o f i nal i t at e, n t i mp ce por i ndi c
mot i vul , cauza unei ac i uni .
Ha venido para interesarse... A venit s se intereseze...
Ha venido por inters. A venit din interes.
n pr i mul caz se r spunde la nt r ebar ea para qu? pent r u ce,
n ce scop? (func i une fi nal ).
n cazul al doi l ea se r spunde la nt r ebar ea ,;por qu? de ce,
di n ce cauz? (func i une cauzal ) .
Ser vi ndu- ne de t ext ul l ec i ei de fa , pr ecum i de exempl el e
nt l ni t e n al t e l ec i i , put em spune c pr epozi i a por:
1. ar at cauza sau motivul unei ac i uni :
Por eso creo que... De aceea, cred c... (din acest motiv
cred c...)
Le condecoraron por su valor. II decorar pentru vitejia sa.
Me alegro por tu xito. M bucur de (pentru) succesul t u.
2. ar at o calitate atribuit unei persoane sau unui l ucr u, o
prere despre ci neva sau ceva:
Tomar algo por bueno. A lua ceva drept bun.
Lo tengo por traidor. II consider (drept) trdtor.
Tener a uno por docto. A considera pe cineva nvat.
3 . ar at preul sau echivalentul unui lucru (pentru, n schimb);
uneori ar at nl ocui rea unei per soane:
Cunto pides por este sombrero? Ct ceri pe plria aceasta?
Por nada del mundo. Pentru nimic n lume.
Compr este pan por dos pesos. Am cumprat aceast pine cu
(pentru) doi pesos.
No dar mi libro por el tuyo. Nu-mi voi da cartea (pentru) in
schimbul crii tale.
Trabajo por mi amigo. Lucrez n locul prietenului meu.
4. ar at locul unde se pet rece o ac i une, expr i m nd, de obi cei ,
ideea de mi care nt r - un spa i u det er mi nat , ideea de t recere pr i n-
t r-un punct oarecare, ideea de st r bat er e a unui obst at col :
Iremos por lugares agrestes, por al- Vom merge prin locuri slbatice,
deas..., por bosques espesos. prin sate..., prin pduri dese.
Pasar por delante de la casa. A trece prin faa casei.
Fui por Mosc a Pekn. Ani mers prin Moscova la Pekin.
Rod por la tierra. Se rostogoli pe pmnt.
Mira por la ventana. Privete pe fereastr.
Me referir todo por la calle. mi va povesti totul pe strad.
No se ver alma viviente por ningn Nu se va vedea nici o fiin pe
lado. nicieri.
207
5 . ar at timpul, durata (rspunde la nt r ebr i l e: cnd?, cl timp?):
Tor ia tarde. Seara, pe sear.
Hemos hablado por una hora. Am vorbit timp de o or.
He prestado el libro por una semana. Am mprumutat cartea pentru o
sptmn.
t>. ar at felul sau modul n care se face o ac i une (rspunde la
nt r ebar ea: cum P):
Por orden alfabtico. In ordine alfabetic.
Me enves por correo areo... S-mi trimii prin pot aerian...
7. expr i m ideea de msur, de distribuie:
Ver una por una todas las hermo- S vezi una cile una toate frumu-
suras... seile...
Un kilogramo de manteca por per- Un kilogram de unt de persoan.
sona.
Tantos kilmetros por hora. Atia kilometri pe or.
8. ar at n favoarea cui (pentru cine) se face o ac i une:
Luchamos por nuestra patria y por un Luptm pentru patria noastr i
ideal grandioso. pentru un ideal mre.
Votamos por nuestro candidato al Votm pentru candidatul nostru n
Consejo Popular. Sfatul Popular.
9. ar at mijlocul (obiectul) pr i n care se face ac i unea:
He hablado por telfono. Am vorbit la (prin) telefon.
10. i nt r oduce un compl ement care expr i m un sentiment, o
afeciune, o atitudine sau o prere personal:
Me muero por las excursiones. M prpdesc dup excursii.
Tengo inters por el arte moderno. M intereseaz arta modern.
Por mi parle. Din partea mea; in ceea ce m
privete.
11. ar at c ac i unea expr i mat de ver b se rsfrnge asupr a unei
a numi t e pr i a cor pul ui :
Tomar por la mano. A lua de mn.
Lo cogi por la oreja. 11 apuc de urechi.
12. i ndi c aut or ul unei ac i uni sau opere, cu ver be la pasi v,
e xpr i ma t e sau sub n el ese:
Fue buscado por un amigo.
Es educado por su madre.
Teatro" por Lope de Vega.
208
13. se folosete cu verbul estar, construciile respective avnd
diferite nelesuri (vezi lecia 13);
14. apare n construcia por -\- adjectiv -\- que, care se traduce
orict de" i cere subjonctivul:
Por malo que sea no lo temo. Orict de ru ar fi, nu m t em de el .
Por hermosa que sea esta mujer... Orict de frumoas ar fi aceast
femei e. . .
15. stnd naintea unui infinitiv, echivaleaz cu o propoziie
incidental exprimnd cauza:
Por haber comido tanto, no pudo Deoarece a m ncat at t , nu put u dor-
dormir. mi .
Por ser yo tu amigo, te perdonar. Deoarece s nt pr i et enul t u, t e voi
i er t a.
16. urmeaz dup anumite verbe de micare (ir, enviar), ar-
tnd c se caut ceva:
Ir por pan. A merge dup p i ne.
Enviar por un mdico. A t r i mi t e dup doct or.
1 7 . a p a r e n d i v e r s e e x p r e s i i c a :
por favor te r og; poftim
por acaso di n nt mpl ar e
por si acaso pent r u orice event ual i t at e
por el momento deocamdat
por consiguiente de aceea; n consecin
por entero n nt regi me
por otra parte pe de al t par t e
por ltimo n cele di n ur m
por lo menos cel pu i n
por lo que loca a n ceea ce pri vet e
por lo visto dup ct se vede
por Io general n general
por lo comn de obicei
por delante de pr i n fa a *
varias cosas mai multe lucruri. Adjectivul varios(-as) i schim-
b sensul dup locul pe care l ocup fa de substantiv: aezat
nainte, nseamn mai mul i ":
varios libros mai mul t e cr i
aezat dup substantiv, nseamn diferii":
libros varios cr i diferite
Se folosete numai la plural.
14
209
de inters mximo de foarte mar e i nt er es. C t eva di nt r e adj ec-
t i ve fac gr adul compar at i v de super i or i t at e i s uper l at i vul
absol ut n mod ner egul at . Aceste adj ect i ve s nt :
Pozit
alto
bajo
bueno
malo
grande
pequeo
Not:
iv
nal t
jos
bun
ru
mare
mi c
-
Co
superior
inferior
mejor
peor
mayor
menor
mpiirativ
mai nal t
mai jos
mai bun
mai ru
mai mare
mai mi c
Superlativ
supremo foarte
infimo foarte
ptimo foarte
psimo foarte
mximo foarte
mnimo foarte
nal t
jos
bun
r u
mare
mi c
Paralel cu aeeste forme neregulate, toate adjectivele de mai sus au i
forme regulate de comparativ i superlativ.
poquito cuvi nt el e spani ol e t er mi nat e in -co, -ca, -go, -ga sufer
o modi fi care grafica at unci cnd li se adaug un sufix al crui
sunet i ni i al este -i sau - e, modi fi carea const nd n aceea c
sunet el e q, g se not eaz pr i n gr upur i l e qu, gu.
largo
rico
poco
largusimo
riqusimo
poquito
(altfel ar fi largsimo)
a partir de cu ncepere de. . .
querra ar vrea (persoana a I I I - a si ngul ar a condi i onal ul ui
ver bul ui querer).
For mar ea condi i onal ul ui este asemnt oar e cu a vi i t or ul ui
i ndi cat i v: i unul i cel l al t se formeaz de la i nf i ni t i vul ver bul ui
de conj ugat -\- t er mi na i i l e ver bul ui haber (pent ru vi i t or t er mi -
na i i l e pr ezent ul ui , i ar pent r u condi i onal t er mi na i i l e i mperfec-
t ul ui i ndi cat i v: -i a, -i as, -i a, - i amos, -i ai s, - i an) .
Toat e verbel e se formeaz i se conjug i dent i c la condi i onal ,
fr ner egul ar i t i (deoarece r dci na, fi i nd nsui i nf i ni t i vul , c
i nvar i abi l ) :
II
a cnta vender-ia a vinde
ai cnta vender-ias ai vinde
ar cnta i'ender-ia ar vinde
am cnta vender-iamos am vinde
ai cnta vender-iais ai vinde
ar cnta vender-ian ar vinde
III
as tri
I
cantar-ia
can tar-ias
cantar-ia
cantar-tamos
cantar-ais
cantar-ian
vivir-ia
vivir-ias
vivir-ia
vivir-iamos
vivir-iais
vivir-ian
ai t r ai
ar tri
am tri
ai tri
ar tri
210
Not:
Modificrile pe care le sufer infinitivul anumitor verbe la viitor, stu-
diate de noi n lecia 17, se repet i la condiional:
1. saber, poder, haber, querer pierd pe c din silaba final:
sabra, podra, habra, querra.
2. poner, tener, salir, venir nlocuiesc pe e sau i din silaba final cu d:
pondra, tendra, saldra, vendra.
3. decir i hacer tac: dira i hara.
Unel e gr amat i ci nu consi der condi i onal ul un mod apar t e, ci
un t i mp , i anume forma a I l I - a a i mper f ect ul ui subj onct i v, deoa-
rece uneori condi i onal ul poat e fi nl ocui t pr i n cel el al t e dou
forme al e subj onct i vul ui i mperfect . De exempl u:
A vrea s vorbesc cu t i ne" se poat e t r aduce n l i mba s pani ol :
Querra hablar contigo (condiional)
Quisiera hablar contigo (subjonctiv imperfect, forma I)
sau, l oar t e r ar :
Quisiese hablar contigo (subjonctiv, imperfect forma a Il-a).
Se poat e spune c folosim condi i onal ul at unci c nd ver bul
e xpr i m :
1. o dorin:
Deseara venir con vosotros. A dori s vin cu voi.
2. o ntrebare:
Serias amable en explicarme dnde Ai fi (eti) att de amabil s-mi
hay un estanco por aqu? explici unde este un debit de
tutun pe aici?
3 . o presupunere n l egt ur cu t r ecut ul :
Seran las cuatro cuando vino. S (tot) fi fost ora patru cnd a
venit.
Sera til lo que compr? S fie oare folositor ceea ce am
cumprat?
4. o aciune viitoare ( nt r-o propoziie, secundar) care depi nde
de un timp trecui (i mperfect sau perfect si mpl u i ndi cat i v) di n pro-
pozi i a pr i nci pal :
Afirm que os ayudara. A afirmat c v va ajuta.
Aceast const ruc i e se numet e, n gr amat i ca spani ol , futuro
en el pasado.
l i st e foarte i mpor t ant s sezi sm di feren a care exi st nt r e
aceast const ruc i e spani ol i const r uc i a echi val ent di n l i mba
r om n. Dac n l i mba r om n pr opozi i a pr i nci pal este la pre-
14*
211
zent , i ar pr opozi i a secundar la vi i t or , n l i mba spani ol fraza
se t r aduce cu acel eai t i mpur i :
Me asegura que vendr. M asigur c va veni.
Dac ns n l i mba roi n n fraza de mai sus are in pr opozi i a
pr i nci pal ver bul la un t i mp t r ecut , n pr opozi i a secndal a ver-
bul r m ne tot la vi i t or :
M-a asigurat c va veni,
n t i mp ce n l i mba spani ol se ut i l i zeaz condi i onal ul :
Me asegur (aseguraba) que vendra.
5. o ipotez sau o aciune ireal.
n acest caz pr opozi i a secundar ncepe, de obi cei , cu si, i ar
ver bul ei se afl la subj onct i v i mperfect (forma I sau a I i - a) :
Leera este libro si tuviera tiempo. A citi aceast carte dac a avea
t i mp.
St el alacrn viera y la vbora Dac scorpionul ar vedea i vipera
oyera, no habra hombre que al ar auzi, n-ar fi om care s ias
campo saliera. pe cmp (proverb spaniol).
Note:
1. Dac n propoziia principal avem un timp prezent, un viitor indi-
cativ sau un imperativ, n propoziia secundar, n care se afl ipoteza,
utilizm prezentul indicativ:
Si tiene este libro, me lo dar. Dac are aceast carte, mi-o va da.
Dac n propoziia principal exist un verb la condiional, atunci avem
de-a face cu o fraz ipotetic":
Si tuviera este libro, me lo dara. Dac ar avea aceast carte, mi-ar
da-o.
Vedem deci c uneori fraza ipotetic" poate s nceap cu si, adic
cu propoziia secundar. Alteori propoziia condiional, cu nuan opta-
tiv, poate fi enunat singur, fr o propoziie principal:
Si supieras cunto sufro! Dac ai ti ct sufr!
2. Faptele exprimate ntr-o fraz ipotetic" pot avea loc:
n prezent:
Si lo tuviese (tuviera), le lo dara. Dac l-a avea, i l-a da.
(Propoziia secundar: subjonctiv imperfect;
propoziia principal: condiional prezent)
2 1 2
n trecut:
Si lo hubiese (hubiera) tenido, le Dac l-a fi avui , i l-a fi dat.
lo habra dado.
(Propoziia secundar: mai- mult- ca- perfectul subjonctiv;
propoziia principal: condiionalul trecut)
Condiionalul trecut se formeaz di n condi i onal ul ver bul ui
haber -f- par t i ci pi ul t r ecut al ver bul ui de conj ugat :
Te habra visitado. Te-a fi vizitat.
andaris a pie ve i merge pe j os. Verbul andar (a umbl a) pr e-
zi nt o si ngur ner egul ar i t at e i anume c la perfect ul si mpl u
i ndi cat i v i schi mb r dci na, la fel ca tener: anduve, anduviste,
anduvo et c.
Nat ur al c aceast ner egul ar i t at e se reflect i asupr a subj onc-
t i vul ui i mperfect : anduviera; anduviese,
mientras n t i mp ce. Se folosete cu ver be.
Mientras viajaba escribi a un In timp ce cltorea, i-a scris unui
amigo suyo. prieten de-al su.
In schi mb, durante se folosele numai cu s ubs t ant i ve.
Durante el viaje se encontr con In timpul cltoriei se ntlni cu
un amigo suyo. un prieten de-al su.
abajo j os. Est e un adver b der i vat di n pr epozi i a bajo (sub).
Din aceeai fami l i e de cuvi nt e fac par t e i : debajo ( dedesubt ) ,
por debajo (pe dedesubt ) i ver bul bajar (a cobor ).
sacrificndose por los dems sacri fi c ndu-se pent r u cei l al i .
.. los dems, las dems ceilali, celelalte
lo dems restul
No tenis por qu preocuparos. N- ave i de ce s v face i gri j i .
Si por acaso os faltare el dinero yo se os enviar. Dac di n nt m-
pl ar e v vor l i psi bani i , o s v t r i mi t .
Faltare este vi i t or ul subj onct i v al ver bul ui faltar (a l i psi ) . Vi i -
t or ul subj onct i v este asemnt or cu forma I a i mper f ect ul ui sub-
j onct i v (adi c se formeaz t ot de la per soana a I l I - a pl ur al
a perfect ul ui si mpl u i ndi cat i v) , deosebi ndu-se doar pr i n t er mi -
na i i l e: -e, -es, - e, - emos, -ei s, -en (i dent i ce cu t er mi na i i l e
subj onct i vul ui prezent al ver bel or de conj ugarea I).
Exe mpl u: tenertuviere, tuvieres, tuviere, tuviremos, tuviereis,
tuvieren.
Vi i t or ul subj onct i v nu are echi val ent n l i mba r om n. El
213
expr i m (bi ne n el es n pr opozi i i secundare) o ac i une vi i t oar e
nesi gur sau i real , t ot ui posi bi l .
Los que no aprendieren esto se Cei ce (eventual) nu vor nv a
arrepentirn. acest l ucru se vor ci .
Yo te amar cuando t me amares. Eu te voi i ubi cnd o s m i ubet i
(nu e sigur) t u.
tal cosa un astfel de l ucru
Adj ect i vul nedefi ni t tal se folosete cu subst ant i ve nearticulate:
Tal espectculo. Un astfel de spectacol.
In loc de tal cosa se poat e ut i l i za i forma el i pt i c tal cu va-
loare de pr onume:
No afirmo tal. Nu afirm aa ceva.
No hay tal. Nu exist aa ceva.
Tot ca pr onume, nso i t de ar t i col ul nehot r t , tal nseamn
un oarecare' ' . Exe mpl u: Un tal me pregunt. In acest caz est e
oar ecum si noni m cu fulano sau mengano (cut are).
Tal mai poat e expr i ma i ideea de cant i t at e, di mens i une
sau gr ad:
Tal es su obra. Atlta, atit de mare e opera sa.
Tot pent r u a ar t a un r apor t di mensi onal (o compar a i e) , se
mai ut i l i zeaz i expr esi i l e: tal... cual, sau cual... tal:
Cual el cuervo, tal su huevo. Cum e corbul e i oul su.
Cual es el padre, tal es el liijo. Cum e tatl aa-i i fiul.
Expr es i i : -
con tal que numai dac, cu condiia ca
tales como cum ar fi.
en seguida ndat
mira! ui t e ! (i nt erj ec i e)
EXERCIII
76. S se aleag patru adjective i dou adverbe din textul leciei
i s se treac prin toate gradele de comparaie (ar fi preferabi l ca
exempl el e s fie dat e n pr opozi i i ) .
77. S se conjuge la toate timpurile subjonctivului (prezent,
perfect, imperfect I i II, mai- mult- ca- perfect i viitor) i la
condiional (prezent i trecut) urmtoarele verbe:
andar, decir, estar, ser, tener, saber, hacer i oir.
214
78. S se completeze spaiile punctate cu prepoziia por sau par a,
dup necesitate:
1. Hoy . . . la t ar de, sal dremos. . . el mar . 2. Debemos pr epar ar nos. . . este
vi aj e. 3 . En esta mal et a no hay sitio ms que. . . tres cami sas. 4. Pero, yo la lie
compr ado. . . buena. 5. Cunto di st e. . . esta mal et a? 6. A m no me gust a. . .
boni t a que sea. 7. No t i enes, . . . favor, algn dinero ms? 8. . . . qu te i nt e-
resa? 9. . . . si acaso. 10. No pudo l evant arse de la cama. . . haber estado muy
enfermo y, . . . consi gui ent e, le ayudar on t omndol e . . . la mano. 11. Fue
ayudado t ambi n. . . las dems personas que est aban con l. 12. Est amos. . .
t ermi nar el estudio de esta gr amt i ca.
79. S se traduc, n limba spaniol:
1. Dac a fi vorbi t cu el la telefon, i-ai fi cerut cartea aceea. 2. Era-
t el e su e mai bun dect el . 3 . Dup cit se vede, cartea aceasta nu e mai
ieftin dect ceal al t . 4. In cur nd voi t r i mi t e pri n pot t oat e al i men-
tele, de aceea nu trebuie s v facei griji. 5. Deocamdat nu am bani pen-
t ru aceast a, 6. Te rog, pent ru a merge la Predeal , pe ce dr um t rebui e s-o
iau? 7. Trebuie s t reci pri n Si nai a. 8. Dac am fi cumpr at cel pu i n (cte)
un kilogram de br nz de persoan, nu am mai fi cumpr at aa ceva pe
dr um. 9. Dac a avea t i mp te-a vi zi t a, deoarece mi place s discut cu
t i ne. 10. A dori s vin chiar ast zi . 11. Dac nu a fi avut telefon, nu am
put ea vorbi acum. 12. Eu i voi scrie cnd mi vei serie i t u. 13 . Ieri
mi -ai promi s c-mi vei scrie. 14. S nu crezi c aceast mi near e e foarte
rea; e mai bun dect cel el al t e. 15. Incep nd de spt m na vi i t oar e, sala-
r i ul meu va fi mai mar e. 10. Ci t i nd acest art i col mi - am dat seama
c asemenea lucru este posi bi l . 17. Mobila aceasta este foarte nou i
foarte bun. 18. N-as fi m ncat n t i mpul cl t ori ei , dac dr umul n-ar fi
fost at t de l ung. 19. In t i mp ce cl t oream, am obosit.
LECIA 28
Litera d prezint n limba spaniol cteva particulariti de
pronunare.
Am vzut c la nceputul cuvintelor sau alturi de o consoan,
d se pronun ca n romnete: dar, desdn (dispre), andar, dejar etc.
Intre dou vocale, litera d se pronun mai slab, nu att de
puternic ca n cazul de mai sus, mai ales n cuvintele terminale
n -ado (cansa
d
o, dormido n loc de cansado, dormido). n cuvntul
duda, bunoar, primul d este rostit puternic, iar al doilea mai
slab. In anumite pri ale Spaniei, acest d intervocalic este aproape
suprimat; muli spanioli spun: naa ms n loc de: nada ms, iar
n Andaluzia se spune, de exemplu, toa la via, n loc de toda la
vida. In vorbirea popular sau n anumite cuvinte de origine
strin, i d final este omis. Astfel, cuvntul englez lord se pro-
nun lor", iar la plural se scrie chiar lores, eliminnd defini-
tiv pe d.
Nici n limba spaniol literar d final nu se rostete. Cuvintele
terminate n d (deci ntr-o consoan) au accentul tonic, conform
regulilor tiute, pe ultima silab, adic pe vocala dinaintea
acestui d.
Atragem atenia, totui, c nu este corect s pronunm aceste
cuvinte ca i cnd s-ar termina ntr-o vocal accentuat, ignorn-
du-1 complet pe d. Este nevoie ca, dup ce am rostit ultima vocal,
limba s ating foarte uor dinii de sus i s apropiem buzele ca
i cum am inteniona s-1 pronunm pe d, ferindu-ne ns de a
emite acest sunet prin ncetarea, aproape instantanee, a vibraiilor
coardelor vocale. Aceasta este pronunarea riguros academic.
Cuvntul libertad (libertate) se va pronuna deci: liberta^.
La fel se vor pronuna: Madrid (capitala Spaniei), usted (dumnea-
ta), amistad (amiciie, prietenie), salud (sntate).
216
S u b s t a n t i v e l e t e r mi n a t e n d f ac p l u r a l u l n o r ma l ( a di c p r i n
a d u g a r e a l ui - e s ) . I n a c e s t caz d, s i t u n d u - s e n i n t e r i o r u l c u v n -
t u l u i , r e d e v i n e s o n o r i se p r o n u n . E x e mp l e :
antigedad f. ant i chi t at e antigedades ant i chi t i
dificultad f. greut at e dificultades di fi cul t i , gr eut i
universidad f. uni versi t at e universidades uni ver si t i
ciudad f. ora ciudades orae
posibilidad f. posi bi l i t at e posibilidades posi bi l i t i
virtud f. vi r t ut e virtudes vi r t u i
amplitud f. ampl oare amplitudes mr i mi
Observa i e:
Majoritatea cuvi nt el or t er mi nat e n -ad, -ud s nt femi ni ne.
Not :
Pronumel e de reveren usted (dumneata) se poat e scrie pr escur t at Ud.,
Vd. sau V. Pl ur al ul su este ustedes (dumneavoast r), care se prescurteaz-
n Uds., Vds. sau Fs .
Deosebirea care exist nt re pronumel e spani ol usted i cel rom nesc dum-
neat a" const n fapt ul c usted corespunde persoanei a I l I - a si ngul ar (res-
pect i v ustedes persoanei a I l I - a pl ur al ) , n t i mp ce dumneat a" corespunde
persoanei a I i - a si ngul ar (respectiv dumneavoast r " persoanei a I i - a pl u-
r al ) . I n felul acesta n rom net e spunem:
Dumneat a vorbeti" la fel cu
Tu vorbeti" (verbul la persoana a I i - a singular) sau
Te-am vzut pe dumneat a" (pe t i ne") .
n l i mba spani ol , pronumel e usted corespunznd persoanei a I l I - a si n-
gul ar, exempl el e de mai sus se t r aduc:
Usted habla. Text ual : dumneat a vorbete.
Le he visto a usted. Text ual : /-am vzut pe dumneat a.
In mod si mi l ar vom avea la pl ur al :
Ustedes hablan. Dumneavoast r vor bi i ( t ext ual : Dumneavoast r vor-
besc) .
Los he visto a ustedes. V-am vzut pe dumneavoast r ( t ext ual : i-am vzut
pe dumneavoast r ) ,
sau:
Ustedes saldrn. Dumneavoast r ve i pleca ( t ext ual : dumneavoas t r
vor pleca).
Ustedes cantaron. Dumneavoast r a i c nt at ( t ext ual : dumneavoast r au
cintat).
In cazul adjectivelor sau pronumelor posesive, referitoare la
pronumele de reveren usled, se pot nate confuzii, deoarece, de
exemplu, expresia su libro se poate traduce at t prin cartea lui",
ct i prin cartea dumitale", sau cartea dumneavoastr". De
aceea, n aceste cazuri se obinuiete s se adauge i pronumele
de reveren, n cazul genitiv:
su libro de usted sau, mai si mpl u: el libro de usted.
217
PARA HABLAR DE LA SALUD
Ju a n ent r a en la casa de Jos y ve a ste muy pl i do.
Hol a, Jos. Qu t al ?
No me si ent o bi en. He pasado muy mal a noche.
Qu es lo que t i enes?
No lo s coa cert eza. Creo que me he r esf r i ado; t engo un
poco de fi ebre.
Per o, sientes t ambi n al gn dol or?
Si ent o un no s qu. Algo en t odo el cuer po. . . y un poco de
dol or de cabeza.
Espero que no ser nada gr ave; or di nar i ament e gozas de
buena sal ud. Per o, vi ene al gui en a cui dart e?
No. Ayer ca enfermo. Sent pr i mer o unos dolores de est -
mago y apenas pod a t enerme en pi e.
Temo que ver dader ament e ests enfermo; me voy por un mdi co.
; No es nada !. . . No val e la pena.
No, Jos. Debes cui dar t e bi en. Pont e en la cama y qu-
dat e t r anqui l o hast a que yo vuel va con el doct or.
Ls t i ma, yo qui si er a. . .
Pepi t o, no t e muevas de la cama por favor. Escr beme en
un papel i t o dnde habi t a t u mdi co.
- Vive muy lejos de aqu . Busca a ot r o.
Agur dame en la cama que vol ver pr ont o. (Sale.)
Despus de unos mi nut os , Jua n vuel ve con el doct or Al ber t o
Qui nt ana.
JUAN: Don Al ber t o, ste es mi ami go .Jos.
EL DUCTOR: Tant o gust o.
JOS: A sus rdenes.
EL DOCTOR: Per m t ame ust ed que le t ome el pul so. (Toma la
mano de Jos y mira a su reloj.)
JOS: Tengo el pul so dbil?
EL DOCTOR: No me he fijado t odav a. (Despus de un rato):
Su pul so est un poco r pi do. Desde cundo se si ent e ust ed mal ?
JOS: Ayer sent escalofros y hoy no est oy nada bi en. Adems,
. t engo nuseas, j aqueca y dol or de est mago.
EL DOCTOR: A ver su l engua! . . . Desndese de medi o cuerpo. . .
Respi re f uer t e. . . Tosa us t ed. . . No respi re ahor a. Tenga la
bondad de vol verse de espal das. Bi en, ya puede cubr i r se.
No encuent r o nada en los pul mones . Se cansa ust ed al andar ?
JOS: No, seor doct or .
EL DOCTOR: Le duel e algo ms?
JOS; S , doct or, me duel e la gar gant a al t r agar y, ayer por la
t ar de, t uve una t os t er r i bl e.
218
EL DOCTOR: Est o no i mpor t a. Ti ene ust ed apet i t o?
JOS: S , en general s, pero dur ant e los l t i mos dos d as t uve
dol or de vi ent r e y no he podi do comer.
EL DOCTOR: Ust ed t i ene i ndi gest i n y bas t ant e debi l i dad a causa
de esta enf er medad. (Saca una estilogrfica y escribe sobre
una hoja de papel.) Ti ene ust ed que somet erse es t r i ct ament e
al rgi men que yo le pr escr i bo.
JOS: (despus de leer lo que escribi el mdico): S , doct or , t omar
a di ar i o t odo lo que me aconseja us t ed. . . despus de las comi das.
JUAN: Djate de t ont er as, Jos. . .
JOS: No te enfades, Ju a n , slo he br omeado. Per o, efect i va-
ment e, ahora ya t engo ganas de comer. Como dice el refrn
slo qui en duer me no si ent e hambr e" .
EL DOCTOR: No me venga ust ed con eso. Debe r espet ar el rgi men
y segui r exact ament e mi s i ndi caci ones, lo ha compr endi do
ust ed bi en?
JOS: S , doct or, pero creo que puedo sal i r de la cama, ver dad?
EL DOCTOR: Ti ene ust ed que guar dar cama. Yo vol ver cada dos
d as a ver l e. Por ahora su est ado es un poco a l a r ma nt e . Per o
no se asust e ust ed por que, dent r o de unos cuant os d as , est ar
compl et ament e cur ado.
219
JOS: Puedo comer verduras o frutas?
EL DOCTOR: Claro. De stas tome usted lo que le d la gana,
sobre todo naranjas.
JOS: Carne tambin?
EL DOCTOR: Esto no.
JOS: Tampoco vino? Tengo sed y siento la boca seca.
EL DOCTOR: No, hombre, no. Ms tarde podr tocar el vino.
Tendr usted que tomar un t en cuanto tenga sed juntamente
con una pildora, as s le pasar todo.
JOS: Una ltima pregunta: no puedo salir de casa?
EL DOCTOR: Lo siento, pero ya le expliqu a usted que no se
puede. Todava no est en condiciones de salir. Tenga la
bondad de abrigarse bien cuando anda por el cuarto y, si es
posibile, trate de dormir la mayor parte del tiempo. Si no se
siente mejor avseme usted por telfono a la clnica. He aqu
mi tarjeta de visita. De todos modos vendr sin falta dentro
de dos das. Hasta la vista y. . . salud.
PALABRAS NUEVAS
a diario zilnic
abrigarse a se mbrca
aconsejar a sftui
aguardar a at ept a
apenas abi a
asustarse a se speria
avisar a anun a
boca gur
bondad / . bunt at e
bromear a gl umi
certeza si guran , cert i t udi ne
cuerpo corp
cuidar(se) a (se) ngriji
curar a vi ndeca
dbil slab
debilidad / . debi l i t at e
desnudar se a se dezbrca, a se despuia
enfadar(se) a (se) supra
escalofros m. pi. frisoane, cl duri
espalda spi nare
estricto st ri ct
fiebre / . febr
fijarse a-i da seama, a observa
garganta g t ; gtlej
gozar a se bucura; a avea
guardar a ps t r a; a pzi
habitar a locui
indigestin / . i ndi gest i e
jaqueca mi gren
juntamente mpr eun
naranja port ocal
nusea grea
pildora pi l ul
prescribir a prescrie
pulmn m. p lamn
pulso pul s
rato cl i p, t i mp, moment
rgimen in. r egi m; sistem
resfriarse a rci
seco uscat
sed / . sete
sentir a si m i
someterse a se supune
tarjeta cart e (de vi zi t , potal)
tontera prost i e
tos / . tuse
toser a tui
tragar a nghi i
verdad / . adevr
vientre m. pi nt ee
220
ANLISIS DEL TEXTO
sientes algn dolor? si m i vreo durere?
Ver bul sentir poat e nsemna a s i m i " sau a r egr et a" (aa
cum vedem n ul t i ma repl i c a t ext ul ui : lo siento r egr et ) .
Mul t e verbe de conj ugarea a I l I - a, i anume cele t er mi nat e n
-entir, -erir, -ertir, pr ezi nt fenomenul di f t ongr i i , pr ecum i
ner egul ar i t i specifice verbel or de t i p pedir.
Asemenea verbe mi xt e " s nt : mentir (a mi n i ) , referir (a referi ).
preferir (a prefera), adherir (a ader a) , divertir (a amuza) et c. -
Tot verbe mi xt e" se consi der i dormir i morir.
S conj ugm acuma cte un verb di n fiecare gr up:
Sentir
siento sentimos
sientes sents
siente sienten
Dormir
Indicaii' prezent
(simpl diftongare)
duermo
daermes
duerme
Indicativ perfect simplu
(neregulariti tip pedir)
sent sentimos
sentiste sentisteis
sinti sintieron
dorm
dormiste
durmi
dormimos
dorms
duermen
dormimos
dormisteis
durmieron
Aceste ner egul ar i t i se regsesc i la subj onct i vul i mperfect
'\ i II) i vi i t or :
durmiera
durmiese
durmiere
Subj .
Subj-.
Subj .
i rap. I
i mp. I I
vi i t or
sintiera
sintiese
sintiere
Subjonctiv prezent
diftongare -j- neregulariti tip pedir la persoanele I i a Ii-a plural):
sienta sintamos duerma durmamos
sientas sintis duermas durmis
sienta sientan
duerma duerman
Gerunziu
(tip pedir)
sintiendo durmiendo
Note:
1. Verbul morir are la participiul trecut forma muerto.
2. Verbul hervir (a fierbe) se conjug ca sentir.
221
ponle en la cama y qudate tranquilo bag-te (pune-te) n pat
i stai (rmi) linitit. Verbele din aceast fraz se gsesc la
modul imperativ. Modul imperativ prezint, n limba spaniol,
urmtoarele part i cul ari t i :
are un singur t i mp: prezentul
are dou forme: negativ (pe care am nvat-o n lecia
22) i afirmativ (pe care o vom studia acum);
are cinci persoane (lipsete persoana I singular).
Dm, n continuare, modul de formare a imperativului:
persoana a Ii-a singular este identic cu a IlI-a singular
a indicativului prezent:
canta t (identic cu: l canta)
persoana a Ii-a plural este nsui infinitivul verbului, la
care se nlocuiete r final prin d:
cantad! (de la forma infinitivului: cantar)
comed! (de la comer)
abrid! (de la abrir)
cel el al t e persoane (a III-a singular, I i a Ill-a plural)
s nt i dent i ce cu formele subj onct i vul ui pr ezent , la persoanel e
cor espunzt oar e (ca i n r om n) :
a IlI-a singular: cante (l)! s cnte (el, ea)
I plural: cantemos! s cntin (noi)
a IlI-a plural: canten! s cnte (ei, ele)
Note:
1. Persoana a Ii-a singular a imperativului urmtoarelor verbe se for-
rneaz neregulat:
decir di; hacer haz; ir ve; poner pon; salir sal; ser s;
tener ten; valer val (vale); venir ven.
2. Gnd un pronume personal n datiy sau acuzativ nsoete un verb la
imperativ, atunci el se alipete acestuia:
dame d-nii; hazme f-mi; vete du-te.
Deoarece locul silabei tonice nu se schimb, vocala tonic primete,
atunci cnd imperativul are mai mult de dou sau trei silabe, accent
grafic:
levntate scoal-te, ridic-te
sintese usted luai loc, aezai-v (de la sentarse d.)
La imperativul negativ, pronumele reflexiv se se aaz naintea ver-
t ul ui :
no se siente usted nu v aezai
222
3 . Persoana I pl ural pi erde pe s final at unci cnd acesta e ur mat de pr o-
numel e nos, iar persoana a H- a pl ur al pi erde pe d final (mut de altfel)
nai nt ea pr onumel ui os:
levantmonos s ne scul m (ridicm)
unmonos s ne uni m
vamonos s ne ducem, s pl ecm
levantaos scul a i -v
unios uni i - v
Excep i e face verbul ir: idos duce i -v.
4. Cu pronumel e se me, se te et c. (st udi at e de noi nc n lecia 7) i mpe-
r at i vul capt forme de acest fel:
dsenos usted s ne da i
dsele s-i dai
cnteseles s li se c nt e
srvanseos s vi se serveasc
5. I mper at i vul uri nat -de dou pr onume n dat i v i acuzat i v (vezi
lecia 8) are acel ai regi m ca la punct ul 2:
tradnoslos s ni-i aduce i
triganselas s i le aduce i
dnnosla s ne-o dea (ei)
Pepito di mi nut i v de la Pepe, care la r ndul su e un di mi nut i v
de la numel e Jos (Iosif). In mod anal og: Dolores Lola
Lolita.
aguardar a a t ept a. In l ec i i l e precedent e am nv at un si no-
ni m al su, esperar (a a l e pt a ; a spera). Exi s t t ot ui o deosebi re
de nuan nt r e el e:
Se aguarda al que lia de venir. E ateptat cel ce t rebui e s vi n .
Se espera lo que nadie puede saber. Te atepi la ceva ce ni meni nu
poat e t i .
don Alberto nai nt ea pr onumel or nu se ut i l i zeaz seor, ci
don (feminin doa): don Pedro, doa Isabel.
Le duele algo ms? V mai doare ceva? Adver bul ms se aaz
dup verb:
Quieres algo ms? Mai vrei ceva?
No come ms. Nu mai mn nc.
Nada ms. Ni mi c mai mult.
Y an ms. i nc mai mult.
Al t e n e l e s u r i al e l ui ms:
No hay ms remedio. Nu mai ai ce s-i faci.
Un poco ms, por favor. nc pu i n (puin mai mul t ) , te-
rog.
223
Por ms que miro, no veo nada. Oricit privesc (de mult), nu vd
nimic.
Ms y ms. Din ce n ce mai (mult).
No escribes ms que tonteras. Nu scrii decit prostii.
Este no es tonto, sino ms bien Acesta nu e prost, ci mai degrab
ignorante. ignorant.
tanto gusto nc nt at . Expresi e uzual folosit ca r spuns c nd
i se pr ezi nt o per soan.
Al t e expresi i echi val ent e:
a sus rdenes; servidor de usted; encantado.
reloj or ol ogi u; ceas; reloj de pulsera c e a s de m n .
Not:
/ final e aproape mut n cazul acestui cuvnt.
fijarse a obser va; a bga de seam, a l ua seam l a. . .
No me haba fijado en eso. Nu observasem asta.
Fjese usted en l! Fii atent la el !
Fjate bien en lo que est prome- Observ ce promite el.
tiendo.
Est e unul di n verbel e care, deveni nd refl exi ve, i schi mb i
sensul . Deci nu t r ebui e s confundm pe fijarse cu fijar (a fi xa,
a l i pi ) :
Se prohibe fijar carteles. E interzis lipirea afielor.
rgimen r egi m; or ndui r e. La pl ur al accent ul se mut n si l aba
ur mt oar e: regmenes,
gana poft , chef, di spozi i e; mai frecvent folosit la pl ur al :
ganas.
No tengo ganas de bailar. N-am chef s dansez.
Canta lo que te d la gana. Cnt ceea ce pofteti.
De buena gana. De bunvoie.
De mala gana. Fr voie (poft, chef).
guardar cama expresi e echi val ent cu a st a la pat " , a nu pr si
pa t ul " .
.sin falta negr ei t ; falta = gr eeal ; defect, l i ps
a (sau por) falta de n (din) lips de
224
LECTURA SUPLEMENTARIA:
REFRANES EN TORNO A LA SALUD
No hay tesoro corno la salud.
Como se vive, se muere.
A grandes males, grandes remedios.
EN BROMA
QUE NO NOS OI GAN LOS MDICOS
El marido y la mujer estn muy enfermos.
El mdico, despus de una larga visita, seala a un amigo:
Temo que van a quedar viudos los dos.
Cmo est Jos?
Le han abandonado los mdicos.
Ay ! Est moribundo?
No, hombre. Est curado por completo.
Quin es el que come con los dientes de los dems?
El dentista.
EXERCIII
80. a) S se conjuge la prezent si la perfectul simplu indicativ,
precum si la subjonctiv prezent, verbele: mentir, morir, preferir.
b) S se conjuge la imperativ verbele: tomar, traer, ir>
decir, vivir.
81. S se rspund cu cuvinte din text la urmtoarele ntrebri:
Cmo encont r Jua n a Jos al ent rar en su casa?
Qu dolores sent a Jos?
Dnde se fue Juan?
Qu consejos dio Ju a n a Jos al sal i r del cuart o?
Con qui n vol vi Jua n?
Qu es lo pr i mer o que quiso saber el doctor?
Cul fue el di agnst i co del doct or Qui nt ana?
Qu le prescri bi y qu cont est Jos?
Qu ot ros consejos di o al enfermo?
Si Ju a n no se si nt i era mej or, dnde y cmo puede avi sar al mdico?
Cundo promet i vol ver el doct or Qui nt ana?
82. S se traduc n limba spaniol:
1. n Habana este o mar e uni ver si t at e. 2. Boala mea m-a mpi edi cat
(impedir) s merg la f acul t at e. 3 . Pr i et enul meu nc nu s-a vi ndecat
. 15 nvai limba spaniol
225
complet. 4. Sntatea dumitale nu este att de bun, va trebui s iei
pilule la fiecare trei ore. 5. Dei nu mnnc aproape nimic, nu este
slab. 6. Ce pcat c nu pot s mnnc aceste portocale; m doare gtul
i nu vreau s m simt mai ru dect acum. 7. Am rcit ieri, iar azi ani
febr i o tuse groaznic. 8. Regret c nu am observat (fijarse) ieri unde
v-ai pus plria. 9. V-ai gsit plria? 10. Nu, dragul meu, am cu-
tat-o n camera mea i ntr-a dumitale, dar n-am gsit-o. 11. Unde mergi
dumneata? 12. nc nu v dai seama? 13. Trebuie s v grbii, altfel
pierdei trenul. 14. Prefer vaporul, este mai poetic i mai confortabil.
15. Cine o s vrea s cnte, s cnte ! 16. Fii puternici! 17. Proletari din
toate rile, unii-v! 18. Dumneavoastr nu vedei amploarea micrii
(movimiento) pentru libertate n America Latin? 19. Te rog s ne dai cu
mprumut ziarele dumitale. 20. S vi le dea fiul meu, eu nu le am. 21. Mai
bine ar fi s ni le aducei aici. 22. Scuzai, o s m ocup eu de asta. 23.
S ne ridicm i s plecm de aici. 24. Luai loc. 25. Mai dorii ceva? 26.
Aducei-mi tot ceea ce poftii, eu voi atepta aici. 27. E interzis s atep-
t a i n acest loc. 28. Bine, terminm. 29. S ne oprim aici.
i tk^j&f .
LA HABANA. La Universidad.
LECIA 29
DE BUEN HUMOR
Parecidos o desemejanzas
En qu se parece una jarra a un sordo?
En que tiene oreja y no oye.
En qu se parece un hombre a un alfiler?
En que si no tiene cabeza, no sirve.
*En qu se diferencia una mujer bonita de un reloj?
En que la primera hace olvidar las horas y el segundo las
recuerda.
En qu se diferencia un manicomio de una guitarra?
En que en el manicomio estn atadas las locas y en la gui-
tarra, las cuerdas.
Qu se necesita ?
Qu se necesita para matar a un cerdo?
Que est vivo.
Qu se necesita para encender una lmpara?
Que est apagada.
- Qu se necesita para abrir una puerta?
Que est cerrada.
Qu se necesita que se acorte para que"~se alargue?
La vida.
Qu se necesita para comer?
Tener hambre.
15* 227
\
Varias
Por qu el len carga mel ena?
Por que ni ngn pel uquer o se at r eve a cor t r sel a.
Es nada y es ave, al revs.
Adn y Eva .
Qu es lo que pasa sobre el agua sin hacer sombr a?
El soni do de las campanas .
Sube llena y baj a vac a.
La cuchar a.
Vamos a adivinar
1. Qu es lo que hay en medi o del fuego y no se quema?
(La letra e).
2. Mi ent ras ms se le qui t a, ms grande es.
(El hoyo).
Una copla
Si t u madr e t e pr egunt a
que si me qui eres a m ,
di con la boca que no
con el corazn que s .
Entrenamiento casero
La muj er con t act o, a su mar i do:
No te sulfures, Jor ge, si sacudes las al fombras t e ent r enar s
muy bi en par a el t eni s.
El celoso
LA NOVIA: Me dedi car al t eat r o y t omar un seudni mo !
EL NOVIO: Ent onces os mat ar a los dos !
Cortesa
No conoce ust ed a mi her mano Jos? No nos par ecemos
en nada.
Tengo ganas de conocerl o. Debe de ser muy si mpt i co.
228
Entre amigos
Y t acostumbras a descansar despus de haber almorzado?
Despus del almuerzo, mi mujer suele hacer una siesta de
una horit por lo menos.
Pero, hombre! Hazme el favor de estar atento. Yo me
refiero a t i .
Pero no comprendes, inocente, que cuando mi mujer
duerme, es precisamente el nico momento que yo descanso?
Vamos a ver
Pedro encuentra a Felipe sobre un puente y le refiere lo siguiente:
Sabes? El pobre Jos ha muerto. Y sin darse cuenta.
Qu raro ! Qu dir cuando se d cuenta?
Vaya noche!
En Groenlandia pregunt el presidente del tribunal a un
esquimal: Qu hizo usted durante la noche del 11 de octubre
al 3 de abril?".
Cuestin muy delicada
Juani t o, a su padre, antes de salir para una visita:
Papato, debo lavarme las manos o ponerme mis guantes?
No se equivoca
Joselito, sabes el alfabeto?
S, pap.
- Qu letra viene despus de la a?
Todas las dems, pap.
Buen escolar
EL PADRE: Pepito, no te da vergenza crear mala impresin en
la escuela?
PEPE: Pero hoy he sido el nico que ha sabido contestar a la
pregunta del profesor.
EL PADRE: Magnfico, y. . . cul era esta pregunta?
PEPE: "Quin ha puesto esta aguja en mi asiento?"
229
El profesor de historia
Desde cundo falta Lpez?
Desde... la cada del imperio rabe".
EL MISMO PROFESOR: Cundo ha muerto Francisco Pizarro?
UN ALUMNO (asustado): No saba ni siquiera que estaba enfermo...
Por ahorrar
Un avaro entra en una peluquera y pregunta:
Cunto cuesta el corte del pelo?
Un peso contesta el barbero.
Y una afeitada?
Cincuenta centavos.
Muy bien; entonces, afeteme la cabeza.
Cortando caa
Despus de un ao sin verse, dos amigos se encontraron hace
poco en una tienda de una calle de Santiago de Cuba. Se dieron
un fuerte abrazo, intercambiaron los saludos de ri t ual y surgi
la primera pregunta. Dijo el que pareca ms joven de los dos:
Y t u mujer, sigue tan gorda como antes?
No me digas nada que ayer domingo lleg a las cincuenta
arrobas...
Chico, y ella no piensa hacer nada para bajar de peso?
No, viejo, lleg a las cincuenta arrobas de caa, cortando
conmigo en un caaveral...
PALABRAS NUEVAS
cerrar d. a nchi de
cuchara l i ngur
cnerda coard ; n el eapt
desemejanza deosebire
diferenciar(se) a (se) deosebi
encender d, a apr i nde
entrenamiento ant r enament
esqui mal ni. eschimos
humor m. umor, di spozi i e
jarra can
l mpar a l amp
len m. leu
acortar(se) a (se) scurt a
acostarse d. a se cuica
afei tar a brbieri
alargar(se) a (se) l ungi
alfiler m. ac cu gml i e
atar a lega
cabeza cap
campana cl opot
caa t rest i e
cargar a pur t a ; a ncrca
celoso gelos
cerdo porc
230
manicomio bal amuc sacudir a scut ura
matar a ucide segundo al doilea
melena coam; chic seudnimo pseudoni m
necesitar a fi nevoie sonido sunet
novi o l ogodni c, i ubi t sordo surd
nueve nou (numeral) sulfurarse a se nfuria
parecer a se asemna surgir a ni
parecido asemnare tienda prvlie
peluquero frizer vaco gol
raro ci udat ; ori gi nal
ANLISIS DEL TEXTO
desemejanza neasemnare. Prefixul romnesc ne- se traduce
adesea, n spaniol, cu prefixul des-.
Prefixul des- arat o separare sau schimbarea unei noiuni
n contrariul ei:
pluma
corteza
agradable
aprobar d.
dicha
In unele
a acestui p
continuar
gusto
Uneori,
pe s final:
semejanza
sentimiento
pan desplumar
scoar , coaj descortezar
pl cut desagradable
a apr oba desaprobar d.
fericire desdicha
cuvinte se pstreaz forma veche
ref ix:
a cont i nua discontinuar
pl cere disgusto
cnd cuvntul originar ncepe cu
asemnare desemejanza
sent i ment disentimiento
a jumvili
a descoji
neplcut,
a dezaproba
nefericire
dis-, din latin,
a nt r er upe
neplcere
s, prefixul pierde
neasemnare
di vergent
oreja ureche (n sens general anatomic sau pentru a denumi
urechea animalelor; de obicei pentru urechea omului se spune
n spaniol: odo).
In cazul de fa e un joc de cuvinte un retrucano bazat
pe faptul c oreja mai nseamn i toart'".
hace olvidar te face s ui i . Verbul hacer mpreun cu unele
substantive sau verbe arat realizarea aciunii pe care o numesc
acestea: hacer burla (a-i bate joc); hizo conducir (conduse). Su-
bliniem la hacer urmtoarele neregulariti:
la perfectul simplu indicativ: hice, hiciste, hizo (c transcris
prin z pentru a menine sunetul 6), hicimos, hicisteis, hicieron.
De aci subjonctivul imperfect: hiciera (hiciese) i subjonctivul
viitor: hiciere.
la participiul trecut: hecho fcut. Exemplu: he hecho
am fcut.
231
Not:
Verbele terminate n -ducir mai prezint o neregularitate la perfectul
simplu indicativ i la timpurile derivate din acesta:
conducir a conduce
perfect simplu: conduje, condujiste, condujo etc.
subjonctiv imperf.: condujera (condujese)
subjonctiv viitor: condujere
atar las cuerdas al t retrucano. Se poat e t r aduce fie a lega corzi l e"
( unui i ns t r ument muzi cal ) , fie a lega pe cele n el ept e" (femi-
ni nul adj ect i vul ui cuerdo n el ept ) .
acortar... alargar a scur t a. . . a l ungi . Cu aj ut or ul pr ef i xul ui
a- se formeaz ver be di n s ubs t ant i ve i adj ect i ve:
corto scurt acortar a scurta
largo lung alargar a lungi
isla insul aislar a izola
plazo termen aplazar a amina
cortrsela s i-o t ai e (coama) (vezi i mper at i vul di n l ec i a
pr ecedent ) .
al revsinvers, pe dos, vi cever sa; de la coad, la cap.
AISLADO (El que se qued solo en una isla)
Adn Adam. Spani ol i i t r ansf or m pe m fi nal di n cuvi nt el e
st r i ne n n ; exempl u: Amsterdn.
del todo n nt r egi me, de t ot , compl et .
papato t t i cul e. Li mba spani ol posed un mar e num r de
sufixe di mi nut i val e, care au, n pr i nci pi u, ca scop s denumeasc
un obi ect mai mi c fa de unul obi nui t .
E necesar s s t udi em acum sufixele di mi nut i val e, nu at t pent r u
a le folosi (cci nu s nt obl i gat or i i ) , ci pent r u a le r ecunoat e i a le
n el ege nuan el e. Pr i n adugar ea unui sufix se modi fi c f or ma i
sensul unui s ubs t ant i v, adj ect i v, ger unzi u, par t i ci pi u, adver b. . .
Pr i nci pal el e sufixe di mi nut i val e s nt : -i to, - i l l o, -i co, -uelo, -in.
-i no, -ajo, -ejo i compui i l or :
pent r u -ito: -cito, -ecito, -ececito
-i l l o: -cilio, -ecillo, -ececillo
-i co: -cico, -ecico, -ececico
-uel o: -zuelo, -ezuelo, -ecezuelo, -ichuelo
,, -ajo: -acuajo, -arajo, -istrajo et c.
Note:
1. n general , cuvi nt el e monosi l abi ce t er mi nat e nt r-o vocal pr i -
mesc sufixul l ung: pie > piececito, piececillo
2. Cuvi nt el e t er mi nat e n a, e, o pi erd aceste vocal e nai nt ea sufixelor
libro > librito, librillo, librado, librejo
3 . Toat e sufixele enumer at e mai sus fac f emi ni nul n a:
hijo hijito hija hijita
4. Cuvi nt el e t er mi nat e n z schi mb aceast l i t er n c:
pez > pececito
voz > voeecita
5. Cuvi nt el e t er mi nat e n -co sau -go modific t er mi na i a n qu, res-
pect i v gu:
poco > poquito
chico > chiquito
amigo > amiguito
6. Unele subst ant i ve acumul eaz mai mul t e sufixe di mi nut i val e:
chico > chiquito > chiquitn >- chiquitiuelo
7. i numel e pr opr i i pot avea di mi nut i ve. I at c t eva exempl e:
Juanita, Antonito, Luisico, Luisita, Cafr/iencita, Agustinico; Concha i
Conchita (de la Concepcin); Dolorcitas, Lola i Lolita (de la Dolores);
Pepe, Pepito i Joselito {de la Jos); Manolo, Manolita, Manolin, (de l a
Manuel); Blica (de la Isabel); Cata i Catana (de la Catalina); Per o ,
Perico, Periquito, Perucho (de la Pedro'", Francisquiio, Frasquito, Fras-
cuelo, Paco, Paquita, Pancho, Curro, Quico i mul t e al t el e (de l a
Francisco); Ruy (de la Rodrigo).
Ami nt i m ai ci c anumi t e nume propri i femi ni ne spani ol e care ni se par
ci udat e nu s nt dect forme el i pt i ce ale unor nume pr opr i i compuse:
Mercedes, Consolacin, J)olores, Carmen, Pilar, Concepcin, Remedios,
Nieves e t c . . s nt proveni t e di n formaii ca: Mar a de los Mercedes, Mara
de la Consolacin et c. Ci t m di n Sonata de Primavera de Val l e- I ncl n:
Me present a sus hijas: Mara del Rosario,- Mara del Carmen,
Mara del Pilar, Mara de la Soledad, Mara de las Nieves... Las cinco
son Maras".
233
n afar de sufixele di mi nut i val e, ma i s nt i al t e cat egor i i de
sufi xe:
a) sufixe augmentativ
i
e, care ar at c obi ect ul denumi t pr i n
cuv nt ul format cu ele este mai mar e dec t nor mal , i av nd adeseori
nua n pei or at i v. I at pr i nci pal el e sufixe augment at i ve:
-n (-ona) hombre > hombrn
mujer > mujerona
-azo (-aza) cave exprim excesul, diformitatea:
hombre > hombrazo
-acho (-acha) 1 care exprim monstruosul i ridicolul:
-ote (-ota) i hombracho, hombrote
b) sufixe depreciative, care mar cheaz numa i s ent i ment ul de
di spr e al vor bi t or i l or sau pr oast a cal i t at e a obi ect ul ui :
- aco, -uco, -acho, -al i a, -ato, -astro, -orri o, -uza, -ucho (i
uneor i -ajo, - ej o, -ijo). De exempl u:
libro > libraco crtico^ criticastro
casa > casuca poeta > poetastro \
Observaii:
1. Unele augment at i ve i schi mb genul fa de subst ant i vul de la care
se formeaz i capt val oare de di mi nut i v: callejn (st rdu ), islote
(i nsul i ).
2. Anumi t e augment at i ve i di mi nut i ve de forma i e veche au pi erdut
nuan a pei or at i v, desemn nd la ora act ual t r s t ur i speci al e, o val oare
apar t e (pozi t i v): calzones n u ma i s nt calzas grandes i ni ci tenacillas, nite
tenazas pequeas, ci desemneaz obi ect e speciale.
hacer el favor expresi e uzual echi val ent cu a fi amabi l , a
fi dr gu ", at unci c nd sol i ci t m un ser vi ci u:
Me hace Ud. el favor de venir aqu? Sntei amabil s venii aici?
Hgame Ud. el favor de darme un Fii amabil s-mi dai un creion
lpiz y una hoja de papel para i o foaie de hrtie ca s v scriu
escribir su direccin. adresa.
Lpez unul di n numel e pr opr i i spani ol e cel ma i des nt l ni t e,
la fel de frecvent ca Ionescu, Popescu la noi .
Francisco Pizarra avent ur i er spani ol , cucer i t or ul Per ul ui . A fost
,ucis n 1548 de par t i zani i r i val ul ui su, Al magr o.
JSQ te da vergenza? Nu i -e rui ne?
darse un abrazo a se mbr i a
sigue tan gorda c ont i nu (s fie) at t de gras
arroba msur de gr eut at e egal cu 12, 5 kg
caaveral m. pl ant a i e de t r est i e (caa) de zahr .
234
TEME
I. S se ci t easc cu voce t ar e i de mai mul t e or i , pr onun-
ndu- se at ent s unet ul 0, frazel e:
El cielo de diciembre es an puro y azul.
Tal vez lo juzgas mal porque no lo conoces.
Se hace difcil de creer aunque parezca cierto.
Le tom por los brazos con una fuerza atroz.
I I . Aprndanse de memor i a las si gui ent es copl as:
Si me miras y te miro A tu madre se lo dije;
los dos bajamos los ojos, A tu padre no me atrevo;
y no nos decimos nada, En sabindolo tu madre
y nos lo decimos todo. Tu padre lo sabr luego.
Si duermo, sueo contigo;
Si despierto, pienso en ti;
Dime t, compaerita,
Si. te pasa lo que a mi.
EXERCIII
83 . S se conjuge la indicativ prezent i perfect simplu, la impe-
rativ i la subjonctiv prezent i imperfect, ver bel e: agradecer i
t r aduci r .
84. S se corecteze greelile din urmtorul text:
1. Esto ombre no mostra buenas intensiones. 2. Soy seguro de que
hacera mal. 3. Es neagradable ver esto i no conosco algo mas malo.
4. M amigo me conduci asta la estasin del ferocaril. 5. Yo no sabe
que haci el.
8 5 . S se traduc n limba, spaniol:
1. Ce crezi despre Petrie? 2. Nu-1 cunosc prea bine. 3. Fii te rog
amabil i anun familia lui c el a plecat din acest ora. 4. Ce exerciii
trebuie s mai facem? 5. Dac sora mea ar merge n sear asta la teatru,
a merge i eu cu ea. 6. Totul era linitit sub cerul albastru. 7. Seara,
dup ce am muncit toat ziua, am venit la cin. 8. n buctrie se
simea un miros plcut. 9. Nu putem amina plimbarea noastr. 10. Dar
nu nelegi c la aceast or eu i soia mea obinuim s ne plimbm? 11.
Ce va spune Jos cnd o s-i dea seama c pe el nu-1 luai n consideraie?
12. Nu i-e ruine s m ntrebi aa ceva? 13. De ce? 14. Pentru c nu
e politicos. 15. i, n afar de asta, este interzis s ntrerupi un om atunci
cnd e n plin activitate. 16. Asta n-are importan. 17. Ba da, cci are
nevoie tocmai de mult linite (silencio). 18. Micuul acesta are o crulie
din care citete, cu mica lui voce, pentru cei din jurul su.
235
LECIA 30
HOJEANDO UNA ENCICLOPEDIA
El padre- de Csar enlr al escritorio y en el acto qued muy
sorprendido al ver que su hijo, tumbado boca arriba en el divn,
gritaba y golpeaba con los pies en el tabique con t ant a fuerza que
se estremecan los cuadros colgados sobre el divn y vibraba la
cuerda del reloj de pared.
Qu ests haciendo aqu? le pregunt con voz autori-
t ari a.
El corazn de Csar ces de latir por un momento y la sangre
casi se le hel.
Por qu no dices nada? Qu sucede? Me temes?
- No. . . suspi r Csar fijando sus ojos azules en el suelo.
Eres un tontuelo dijo el padre. Dime la verdad; no me
vengas con ment i r as. ..
-Es que. . . no tena con quien jugar. . . dijo con voz baja
Csar. El padre conmovido le tom por la mano y se dirigi con
l a la biblioteca.
-Mira Csar, aqu tendrs siempre tus ms fieles amigos...
De los libros recibirs los ms importantes conocimientos. En lo
succesivo puedes acudir a mi biblioteca para tomar cualquier libro
... pero, por supuesto, despus de hacer tus lecciones.
El padre se dirigi hacia el armario de biblioteca y tom un
grueso volumen que estaba sobre un anaquel superior.
Ten, ahora, para comenzar, una pequea enciclopedia.
Qu es eso?
Es una especie de diccionario que contiene toda clase de
conocimientos en todos los dominios. Adems de esto, aqu hay
todas las palabras de nuestra lengua con sus significaciones y
acepciones... dibujos, ilustraciones, lminas y fotografas.
Gracias, papato.
Acostmbrate a leer diariamente algunas pginas de ese pre-
cioso tesoro. Aprende para saber.
236
Como no, pap, con mucho gusto. No es difcil: mirar los
dibujos y luego leer la descripcin.
Vamos a ver. Busca por el momento la palabra ave.
Csar hoje atentamente y, despus lie un rato, dijo a su padre:
No la encuentro. No hay t al cosa.
A ver. No. . . te equivocas. Ave no se escribe con be de
burro, sino con ve... de vaca. Busca ahora de nuevo.
S, ahora veo; mire, he aqu una lmina con pjaros.
Qu aves conocas de entre stas?
La golondrina, el gorrin, el pato, el cisne y el faisn... De
los dems he conocido solamente en los libros: aguija, avestruz,
colibr, pingino, cigea, curruca, buho, alondra, ruiseor,
estornino y mirlo. Especialmente al leer fbulas.
Est bien. Busca ahora los peces... Pero busca con paciencia...
S, pap; qu interesante! Mire un tiburn t al como lo
vi en la pelcula Una aventura en el Mar Caribe... y un esturin,
y...sta es una anguila, y varios peces de agua dulce... el salmn,
la carpa, el arenque, el lucio...
Doblando algunas pginas ms, Csar descubri unas lminas
anatmicas que representaban el cuerpo humano y sus partes
componentes: la cabeza, las
manos, las piernasyeltronco.
De este modo y sin darse
cuenta, Csar aprendi nu-
merossimas cosas. Vio, por
ejemplo, que la cabeza tiene :
el pelo (o cabello), las dos
sienes, las orejas, los pmu-
los, la frente, las cejas, los
ojos (que pueden ser azules,
oscuros, negros o verdes) con
los prpados que estn guar-
necidos de pestaas y la
pupi l a; la nariz, la boca
con los labios, las mejillas
y, debajo de la cabeza...
la nuez de Adn.
Tambin se dio cuenta
que detrs de la cabeza
est la nuca y ms abajo los
hombros, el pecho y las
espaldas; que los msculos
estn por todas partes, igual
que los nervios.
peshnBS
odo
boca
237
Y que dent r o de la cabeza est el mando supr emo del hombr e :
el cerebro.
En el l i bro est aba escri t o "los brazos son vi gorosos (especial-
ment e en los hombr es) , pero el codo const i t uye la ms sl i da ar t i -
cul aci n de t odo el cuerpo humano' ' . Todas st as eran cosas que,
en par t e, Csar ant es no conoca y por esto mi r ahora con sat i s-
faccin a su padr e.
Di me, cul es la diferencia ent r e el pi e y la pi er na?
Y . . . qu t i enen los pies? pr egunt el padr e.
Las pi ernas son los mi embr os inferiores del hombr e ; el pie
es la par t e que los sost i ene. El pi e t i ene cinco dedos (con sendas
uas ) , un t al n y una pl ant a di j o Csar, s eal ando lo que
est aba expl i cando en la t er cer a de las cuat r o l mi nas anat mi cas
que hab a en la enci cl opedi a . Pap, despus de la pal abr a cerrar
ha y una ce. Qu significa?
Que est a pal abr a es un ver bo.
Y. . . qu es un verbo?
; Es una pal abr a que significa acci n o exi st enci a, t al como
baar, ser, hacer et ct er a. Mas por hoy, bas t a.
No s qu dar a por saber i nmedi at ament e t odo lo que hay
en esa enci cl opedi a.
Esper a, con el t i empo lo sabrs muy bi en, en su casi t ot a-
l i dad .
Csar no cont est nada, pero se not aba que est aba profunda-
ment e cont ent o de haber encont r ado un l i bro t a n i nt er esant e.
PALABRAS NUEVAS
guila acvil; vultur
alondra ciocirlie
anaquel m. etajer, raft
anguila tipar
arenque m. hering, scrumbie
avestruz m. stru
brazo bra
buho bufni
cabello pr
cabeza cap
carpa crap
cejas /. pl. sprncene
cerebro creier
cerrar d. a nchide
ciertos civa, anumii
cigea barz
codo cot
colgar d. a atrna
comenzar d. a ncepe
conmoverse d. a fi micat
conocimiento cunotin
constituir a constitui
cuerda sfoar; aro de ceas
curruca pitulice
descubrir a descoperi
dibujo desen
doblar a ntoarce (foaia); a cot
(dup col) ; a trage clopotele
empezar d. a ncepe
equivocarse a grei, a se nela
especie / . fel
estornino graur
estremecer a zgudui
esturin ni. nisetru
frente / . frunte
golondrina rndunic
238
golpear a lovi
gorrin m. vrabie
guarnecer a orna; a nzestra
hacia spre
hojear a rsfoi
hombro umr
lmina plan
latir a palpita, a bate (inima)
lucio tiuc
mando comandament
mejilla obraz
mentira minciun
nariz /. nas
notarse a se observa
nuca ceaf
nuez /. nuc
paciencia rbdare
pjaro pasre
prpado pleoap
pato ra
pecho piept
pestaa gean
pez m. pete (viu, n ap)
planta talp
pmulo pomet
ruiseor m. privighetoare
salmn ni. somn
satisfaccin /. satisfacie
seno sin
sien /. tmpl
suceder a se ntmpla
tabique m. perete despritor
taln m. clci
tiburn m. rechin
tontuelo prostu
tumbar a rsturna
ANLISIS DEL TEXTO
en el acto pe loc ; ndat
boca arriba cu fa a n sus, pe spat e
tabique peret e des pr i t or nt r e camer e. Pared f. peret e
(n general ), zid
cuerda coar d; sfoar; l an de pe ndul ; ar c. Dar cuerda al
reloj a nt oarce ceasul
la sangre se le hel sngele i nghe . Ver bul helar (a nghe a)
se ut i l i zeaz adesea ca ver b i mper sonal . In acest caz se folosete
numai persoana a treia singular. Aceast a este car act er i st i ca gene-
r al a verbel or i mper sonal e. Deoar ece, ncep nd cu l ec i a 3 1,
nu numa i t ext el e, ci i unel e expl i ca i i vor fi dat e n l i mba
spani ol pent r u a v depr i nde mai bi ne cu l i mba, vom anal i za
deci n spani ol cazuri l e n care se formeaz, pr opozi i i
i mper sonal e.
Los si gui ent es ver bos t i enen car ct er i mper s onal :
1. Los que si gni fi can fenmenos de la nat ur al eza. Ej empl o:
nieva (ni nge), llueve (pl ou), graniza (bat e gr i ndi na) , hiela
( nghea ) , tiembla (se cut r emur ) , amanece (se face di mi nea ,
se crap de zi u) , atardece (se nsereaz), relampaguea (fulger),
truena ( t un) .
2. El verbo ser o estar uni do a los verbos ant er i or ment e men-
ci onados, par a formar t i empos compuest os. Ej empl o: est tem-
blando (se cut r emur ) .
239
3 . El verbo haber, cuando significa existir". Ejemplo: hay
alarma (e alarm) (vase la pgina 102).
4. Los verbos intransitivos usados en la tercera (a treia) persona
del singular con el pronombre reflejo (reflexiv) se. Ejemplo: se
trabaja para construir el socialismo.
5. Los verbos transitivos usados en la tercera persona del sin-
gular, con el pronombre reflejo se, y con un acusativo personal.
Ejemplo: se ama a los padres; se obedece al maestro. Esta cons-
truccin no se emplea cuando el acusativo es nombre de persona.
Ejemplo: se cultiva los campos (incorrecta); se ama al padre (co-
rrecta). Cuando el acusativo es nombre de cosa, hay necesidad de
usar la construccin regular reflejo-pasiva: se cultivan los campos.
Tambin con los pronombres se me, se te etc. (vase la leccin 8):
Se- me olvid decir (am ui t at s spun).
6. El verbo hacer, en las expresiones: hace fro (e frig); hace
calor (e cald); hace buen tiempo (e frumos) y otras anlogas.
7. El verbo hacer, cuando significa transcurso de tiempo. Ejem-
plo: hace tres meses (acum trei luni); haca tiempo que yo no lo
haba visto (era mult de cnd nu-1 vzusem).
8. Los verbos haber que, ser preciso, ser menester y hacer falta,
cuando significan trebuie", ,,e nevoie". Ejemplo: hay que tra-
bajar ; he aqu lo que me hace falta (iat ceea ce mi trebuie); es
preciso que leas ms (trebuie, e necesar s citeti mai mul t ).
Los siguientes verbos forman oraciones cuasi-impersonales:
1. Todos los verbos en tercera persona de plural, sin sujeto,
ni refirindose a un sujeto expresado anteriormente, como en
el ejemplo siguiente: Que me matan! Favor! As clamaba una
liebre infeliz... (de una fbula de Samaniego).
2. El verbo dar, en la tercera persona sin sujeto expreso, caso
en que no puede sobrentenderse otro sujeto, sino nicamente
el reloj. Ejemplo: cuando daban las dos, sal (cnd er ora dou,
am plecat). Para que esta construccin pueda considerarse cuasi-
impersonal es preciso que el complemento indique la hora.
Observaie:
Unele verbe i mpersonal e pot deveni personal e, cpt nd un sens f i gur at :
Atardeceremos en esta aldea. Vom nsera (nopta) n acest sat .
El orador tronaba contra los eiiemi- Or at or ul t una cont ra dumani l or
gos de la patria. pat r i ei .
por qu no dices nada? de ce nu spui nimic? Verbul decir (a
spune, a zice) mai prezint o neregularitate:
240
'
la perfectul simplu indicativ i la timpurile derivate din acesta,
rdcina lui este dij-:
perfect si mpl u: dije, dijiste, dijo... dijeron
subj onct i v imperfect I : dijera
subj onct i v imperfect I I : dijese
subj onct i v vi i t or : dijere
qu sucede? ce se ntmpl? Sinonime cu aceast expresie
snt: qu pasa?, qu occurre?
me temes te temi de mine. In limba spaniol verbul temer nu
e reflexiv, ca n romn, ci tranzitiv.
tontucioprostut; diminutiv de la tonto.
jugar a juca, a se juca. Acest verb diftongheaz n t i mpul con-
jugrii, dei, dup aspectul su de la infinitiv, nu se ncadreaz
n grupa verbelor diftongate. El se conjug astfel:
la i ndi cat i v prezent: juego , juegas, juega, jugamos, jugis,
juegan.
la subj onct i v pr ezent : juegue, juegues, juegue, juguemos, ju-
guis, jueguen.
voz baja (alta) voce joas, nceat (tare). Bajo i alto pot fi
i adjective i adverbe. Ca adjective, ele se acord cu substan-
tivul pe care-1 determin (ca n cazul de mai sus). Ca adverbe,
ele rmn invariabile. Iat cele mai uzuale adverbe de mod:
bien, mal, as, apenas (abia), alto (tare, puternic), bajo (jos,
ncet, dulce), quedo (jos, molcom), recio (dur, aspru), despacio
(rar, ncet), conforme (ntocmai cu), adrede (expres, nadins),
quiz, quizs, tal cez (poate), acaso (oare), puede ser (poate),
aprisa, de prisa (repede, iute), comoquiera (oricum).
en lo sucesivo - n vi i t or; echivalent cu de hoy en adelante de
azi nainte.
comenzar, ca i empezar, cere prepoziia a atunci cnd e urmat de
un verb la infinitiv:
Comenz a trabajar hace ncepu s lucreze acum
algunas horas. c t eva ore.
Empec a estudiar el latn. Am nceput s nv l at i na.
gracias mulumesc. A mulumi dar las gracias sau agradecer.
Locuiunea gracias a... e echivalent cu merced a... mulu-
mit, datorit (cuiva).
papato diminutiv al substantivului pap. Similar: mam
mamata.
difcil greu, dificil, anevoios. Antonimul su este fcil uor
(de rezolvat). Adjectivul pesado nseamn greu" (n sens mate-
16
241
r i a l ) ; ant oni mul l ui est e ligero uor (ca gr eut at e) . Uneor i
ligero poat e avea i un sens f i gur at : industria ligera, msica
ligera.
equivocarse a gr ei .
be de burro... ve de vaca deoarece n l i mba spani ol b i v se con-
fund adeseori , av nd o pr onun i e apr oape i dent i c, scri erea lor
corect se preci zeaz pr i n f or mul a de ma i sus.
Not:
De fapt, b spaniol nu se pronun la fel cu cel romnesc dect la nce-
putul cuvntului sau dup literele m i u:
bien, bueno, sombra, en breve.
In celelalte cazuri trebuie pronunat fr a se nchide complet buzele,
ca i cum am sufla n flacra unui chibrit:
lobo, labio, cantaba, iba.
Tot cam n acest fel se pronun i v, i de aci se nasc desele confuzii.
De fapt foneticienii moderni afirm c v are n limba spaniol
acelai sunet ca i b, cu dou variante : oclusiv i fricativ.
pez, pet e (vi u, n ap) spre deosebi re de pescado pet el e pr i ns ,
pescui t (vezi l ec i a 15). In l egt ur cu acest cuv nt , i at c t eva:
RETRUCANOS
A Pepi t o le ha n col ocado en una oficina y
di ce que est como el pez en el agua.
S? qu es lo que hace?
Pues como los peces, nada.
Est e bebe como un pez.
S , pero no lo que beben los peces.
frente f. f r unt e; m. f r ont ; frente a fa de
nuez de Adn m r ul l ui Ada m ( t ext ual : nuca l ui Ad a m) ;
n s pani ol : m r manzana,
espaldas f. pl. spat e, spi nare
sendas uas fiecare cu c t e o unghi e. Al t e exempl e de folosire a
adj ect i vul ui di s t r i but i v sendos:
Campesinos montados en sendas muas. rani clare fiecare pe cte un catr.
Nos compramos sendos sombreros. Ne-am cumprat fiecare cte o plrie.
la tercera-a t r ei a. Adj ect i vul numer al tercero apocopeaz; el tercer
lugar al t r ei l ea l oc. Deoarece a m nv a t n l ec i i l e de p n
242
acum numeral el e car di nal e, i at l i st a compl et
or di nal e (care i ndi c ordi nea) p n l a 100.
a numer al el or
al
1-ul
2-lea
3-lea
4-lea
5-lea
6-lea
7-lea
8-lea
9-lea
10-lea
11-lea
12-lea
primero;
segundo
tercero
cuarto
quinto
sexto
sptimo
octavo
noveno (nono)
dcimo
undcimo
duodcimo
al 13-lea
14-lea
15-lea
20-lea
30-lea
40-lea
50-lea
60-lea
70-lea
80-lea
90-lea
100-lea
decimotercio
decimocuarto
decimoquinto
vigsimo
trigsimo
cuadragsimo
quincuagsimo
sexagsimo
septuagsimo
octogsimo
nonagsimo
centesimo
Primero i tercero devi n, dup o al t cifr, primo i tercio:
vigsimo primo, quincuagsimo tercio et c.
EXERCIII
86. S se rspund la urmtoarele ntrebri:
Qu haca Csar en el escritorio de su padre?
Qu le pregunt su padre al ver todo eso?
Qu contest Csar?
Qu hizo entonces el padre?
Qu es una enciclopedia?
Qu aconsej el padre a Csar?
Qu equivocacin hizo Csar al buscar la palabra ave"'?
Qu aves hemos conocido en esta leccin? Qu peces?
Cules son las partes componentes del cuerpo humano?
De qu se compone la cabeza de un hombre?
Qu es un verbo?
Cules son los modos y los tiempos que hemos aprendido?
8 7 . S se traduc n limba spaniol:
1. L-am rugat pe prietenul meu s-mi spun exerciiile pe care trebuia
s le facem. 2. El mi-a spus c-i e foarte greu s-i aminteasc si, ca s
nu greeasc, deschise cartea, rsfoi prin ea i-mi spuse: S se traduc
textul de lectur al acestei lecii i s se fac descrierea (descripcin) ora-
ului n care trii dumneavoastr". 3. Chiar dac (aunque) va cdea grin-
dina, trebuie s plec chiar n seara asta. 4. E posibil s vin, dei a nins.
5. n timpul verii se mnnc verdeuri i fructe. 6. mi plac crapul i
somnul; tiuca nu este att de bun. 7. Astzi am cumprat cinci scrumbii
mari. 8. Nu mai cumpr pete de acum nainte. 9. Deseneaz-mi cel puin
16*
243
unul. 10. Poate s fie un rechin? 11. De ce nu? 12. Bine, d-mi creionul
albastru. 13. E ora cinci fr un sfert i prietenul meu nu a venit nc.
14. Nu am ntors nc ceasul. 15. Ge-ai crede despre mine dac a face
aa ceva? 16. Am vzut lucruri i mai interesante dect acestea. 17. Spu-
ne-mi-Ie; cred totui c, oricare ar fi ele, nu snt mai puin interesante
ca acestea. 18. Tu nu tii ce -nseamn s cazi de pe culme n prpastia
asta pe care o vezi n fa! 19. Acum cteva luni s-a ntmplat un lucru
asemntor. 20. Nu-i nevoie s-mi povesteti, mi nghea sngele numai
cnd m gndesc.
88. Palabras cruzadas:
I
s
i
6
3
7
2
t
1
9
10
I!
12
13
15-
16
17
18

Horizontales: 1-pentru.
2-ra. 3-peti. 4-cerut;
comand. 5-prjitur.
6-talp; etaj; plant.
7-puine. 8-picioare.
9-arip. 10-sete. 11-nu-
c. 12-a coase. 13-nebu-
nie. 14-a plcea. 15-de-
desubt. 16-nas. 17-a
fugi. 18-a auzi.
Verticales: l-rbdare.
Ii-a descoperi.
RECAPITULARE I SISTEMATIZARE
In urmtoarele zece lecii nu se vor ivi probleme gramaticale
de ntinderea celor examinate pn acum, ci numai anumite
amnunte care vor fi explicate pe loc. Acest ultim ciclu de
lecii va trebui ns studiat cu mult atenie, deoarece conine o
serie de elemente noi, indispensabile oricrui cunosctor al limbii
spaniole.
nainte de a trece la acest ciclu, vom face o sistematizare
pe capitole a ntregii gramatici studiate, insistnd asupra
anumitor probleme mai importante, pentru ca astfel s se poat
aborda cu uurin i folos leciile care urmeaz.
La capitolul fonetic, vom reaminti c
h este mut, n orice cuvnt s-ar gsi: haya (fag), hoyo (groap),
humo (fum), Alhambra, i c u este mut numai n grupurile que,
qui i gue, gui: nquel m., arquitectura, guerra, gua in. (ghid,
cluz).
U devine sonor: n primul caz prin nlocuirea lui q prin c
(exemple: cuestin f., cuidado), n al doilea caz prin notarea unei
treme (diresis) deasupra sa (exemplu: lingista).
Tot la acest capitol vom recapitula acum pronunarea urm-
toarelor litere:
eh se rostete ca un c (ci scurt): hecho (fapt), echar, chico,
buen provecho (poft bun).
j (jota) echivalent cu h puternic n romnete: jardn m.,
mujer f., jinete m. (clre), cojo (chiop), juramento (jurmnt).
Uneori, naintea vocalelor e sau i, j poate fi nlocuit grafic
cu g, fr ca s existe vreo regul precis n acest sens, n afar de
tradiia etimologic: Gibraltar, general.
d este mai slab sau uneori mut : husped ni. (oaspete).
11 are pronunarea special a unui 1 nmuiat = sello
(marc, sigiliu), olla (oal).
n nmuiat: mueca (ppu; ncheietura m i ni i ); pa-
uelo (batist; batic).
245
z red sunetul caracteristic 0: azcar m. (zahr); arroz m.
(orez), razn f. Se transcrie prin c naintea lui e sau i: csped m.
(pajite), ciruela (prun).
Acestea snt, n rezumat, diferenele de scriere i pronunare
dintre limba spaniol i limba romn.
Si acum, pentru a ncheia definitiv acest capitol, iat cele 29
de litere ale alfabetului spaniol, cu numirile lor n spaniol:
a
b
c
eh
d
e
f
a
be
ce
che
de
e
efe
g
h
i
j
k
1
11
ge
hache
i
j ot a
ka
ele
elle
m
n

o
P
1
i
eme
ene
ee
0
pe
cu
ere (erre)
s
t
u
V
w
X
y
z
ese
t e
u
ve
ve dobl e
equi s
ye, i griega
ceta
Pentru a citi corect limba spaniol, trebuie s cunoatem n
afar de regulile de fonetic i, bineneles, de regulile accen-
tului felul n care se intoneaz frazele, precum i accentul
logic al propoziiei.
Vocea trebuie s capete, n timpul lecturii, anumite inflexiuni:
ascendent, naintea unei virgule sau conjuncii copulative
(adic la sfritul unei pri de vorbire care nu are neles
deplin, complet) sau la sfritul unei ntrebri.
descendent, pe ultimul cuvnt al unei fraze complete (adic
naintea unui punct, punct i virgul, dou puncte).
Tonul vocii se va nota pentru inflexiuni ascendente cu /* iar
pentru cele descendente cu \ .
Exemple:
Lo intil / *, aunque cueste poco / *, siempre resulta caro^.
Qu te dio tu amigo /i ?
( I nt ona i a est e, n acest caz, deosebi t de cea di n l i mba r om n. )
Me dio un libro^.
El arroz\, el pez y el pepino / nacen en el agua jX y mueren en el i<ino\..
Tres mujeres/* y un ganso /i hacen un mercado^.
Pentru a scoate n relief cuvintele care au valoare mai mare n
fraz, se utilizeaz aa-numitul accent logic. Dac ntr-o fraz
mutm accentul logic de pe un cuvnt pe altul, se poate schimba
ntregul sens al ideii enunate. Iat un exemplu:
Ir usted hoy a Madrid con el avin?
246
Aceentund pe rnd diversele pri ale acestei propoziii, dei
meninem ntrebarea, vom obine rspunsuri diferite, corespun-
ztoare sensurilor noi cptate prin modificarea intonaiei (subli-
niem cuvntul accentuat):
Ir Ud. hoy a Madrid con el avin? No, no puedo ir.
Ir Ud. hoy a Madrid con el avin? No, enviar a mi hermano.
Ir Ud. hoy a Madrid con el avin? No, ir dentro de una semana.
Ir Ud. hoy a Madrid con el avin? No, me quedar en Pars.
Ir Ud. hoy a Madrid con el avin? No, tomar el tren.
In concluzie, atragem atenia c nu este suficient s cunoatem
pronunarea cuvintelor izolate; pentru a vorbi corect o limb,
e necesar s intonm atent ntreaga fraz i s accentum cuvin-
tele cheie" din ea. Aceasta se poate obine numai atunci cnd ne-
legem sensul textului i numai n urma unor numeroase exerciii
de lectur cu voce t are. Leciile care urmeaz v vor oferi un
bogat material pentru aceasta. Deocamdat putei face un exer-
ciiu de lectur expresiv citind aceast frumoas poezie a marelui
poet spaniol Federico Garca Lorca:
MEMENTO
Cuando yo me muera,
enterradme con mi guitarra
bajo la arena.
Cuando yo me muera,
entre los naranjos
y la hierbabuena.
Cuando yo me muera,
enterradme, si queris,
en una veleta.
Cuando yo me muera !
(din volumul Poema del cante jondo)
PALABRAS NUEVAS
hierbabuena ment, izm naranjo portocal
jondo ignesc veleta morisca de vivt
247
M O R F O L O G I A
In ceea ce privete substantivul, vom urmri dou probleme
importante: genul i numrul.
1. In cazul limbii spaniole, regulile care pot fi date pentru
a recunoate genul substantivelor dup sens sau dup termi-
naie au attea excepii, nct considerm c enumerarea
lor nu ar fi de vreun folos practic. Dup cum s-a vzut, noi am
notat n manual genul substantivelor atunci cnd el nu se putea
deduce dup terminaie (e, consoan, -ma, -ta). Folosirea lor
n exerciii le va fixa n memorie cu genul respectiv.
n ceea ce privete genul substantivelor, se poate spune totui
c urmtoarele reguli snt lipsite de excepii:
numele de muni i ruri snt masculine: los Andes, los Cr-
patos, el Danubio, el Guadiana (ru n Spania).
tot masculine snt numele zilelor sptmnii, ale lunilor,
ale punctelor cardinale i ale notelor muzicale: el lunes (martes,
mircoles, jueves, viernes, sbado, domingo); (el) enero (febrero,
marzo, abril, mayo, junio, julio, agosto, septiembre, octubre, no-
viembre, diciembre); el Norte, el Oeste, el Sur, el Este; el Do,
el Re etc.
numele literelor alfabetului snt (spre deosebire de limba
romn) feminine: una a, una be etc.
Atragem n special atenia asupra cuvintelor care au n limba
spaniol un alt gen dect corespondentele lor din limba romn.
Exemple:
la sangre ' sngele
la ayuda aj ut or ul
la serpiente arpele
el da zi ua
el dolor durerea
Unele substantive i schimb nelesul dup genul la care snt
folosite. Acelai cuvnt luat deci cu articol masculin va avea un
neles, iar cu articol feminin va avea alt neles. De exemplu:
capital
cometa
frente
moral
orden
pez
masculin
capi t al
comet
front
dud
ordi ne
pet e
feminin
capi t al
zmeu (jucrie)
frunt e
moral
or di n, decora i e
smoal
248
2. Pluralul prezint cteva particulariti:
Substantivul el arte la plural este feminin: las artes. Spa-
niolii spun c este de gnero ambiguo (gen ambigen). Se zice deci
el arte plstico rumano; las artes plsticas del mundo entero.
Substantivele care denumesc metalele nu au plural: el oro
(aurul), la plata (argintul), el cobre (cuprul, arama).
Cteva substantive i schimb silaba tonic la plural:
carcter in. caracteres; rgimen ni. regmenes.
Not:
S nu confundai substantivele de mai sus cu cele care primesc accent
grafic pentru a-i menine silaba tonic: joven jvenes; volcn m. volcanes.
Substantivele care se termin n vocalele a, i, o, u (tonice)
primesc un -es la plural: jabal in. (mistre)jabales; baj m.
(pa) bajaes; tribu m. Iribes. Numai substantivele el pap
i la mam fac la plural: papas i mamas.
Substantivele terminate n e fac pluralul adugind un
simplu -s: caf m. cafs; pie m. (e final tonic) pies.
Literele alfabetului fac la plural: las aes, las ees, dos es etc.
Unele substantive, care se termin la singular n -s, pri-
mesc la plural desinena -es:
el inters los intereses
el mes los meses
Altele rmn invariabile la plural, exemplu:
el mircoles los mircoles
el jueves los jueves
la parntesis las parntesis
la crisis las crisis
la hiptesis las hiptesis
Verbul fiind poate cea mai dificil parte a gramaticii, vom
face aici o serie ntreag de precizri.
1. Dup cum am vzut, linia dat de locul accentului n timpul
conjugrii poate fi de dou feluri:
rectilinie (la indicativ imperfect, perfect simplu i vi i t or;
la condiional; la subjonctiv imperfect I i II i viitor).
tomaba
tomabas
i
1
tomaba
i
1,
tombamos
i
1
tomabais
i
1
tomaban
tomar
1
tomars
\
1
tomar
i
1
tomaremos
i
1 .
tomaris
1
tomarn
tomara
l
1
tomaras
i
i
lomara
i
1
tomaramos
i
l
tomarais
i
1
tomaran
lomase
1
tomases
i
1
lomase
i
I
tomsemos
i
1
lomaseis
i
1
tomasen
249
ax-colit (prezent i ndi cat i v; pr ezent subj onct i v i i mper at i v)
(vezi lecia 11).
tomo tome
tomas
toma
1
1
tomamos
i
1,
tomis
tomes
i
tome
]
tomemos
i
tomis
I
toman
tomen
toma
i
lome
tomemos
tomad
tomen
Accent uar ea ver bel or n t i mpul conj ugr i i j oac un r ol deosebi t
de i mpor t ant n morfol ogi a lor, deoarece, n func i e de locul
accent ul ui , se pr oduce una di n cele mai nsemnat e modi f i cr i ,
i anume di f t ongar ea" (vezi lecia 24).
2. Verbel e de orice cat egori e ( r egul at e, di f t ongat e, de t i p
pedir- sentir i dormir etc. ) di n cele t r ei conj ugri formeaz
timpuri simple, adugind la rdcin (chi ar at unci c nd aceast a
sufer modi fi cri l e r espect i ve fiecrei cat egori i ) terminaiile de
mai jos:
Modul indicativ
Prezent
I II III
- o
- as
- a
- amos
- ai s
- an
/
I
- aba
- abas
- aba
mpe
- abamos
- abi s
- aban
I
- e
- es
- e
- e mos
- i s
- en
Pre
ject
znt
II si III
- a
- as
- a
- amos
- i ai s
- an
-o
- es
-e
- e mos
- i s
- en
Modul subji
II i III
-a
- as
-a
- amos
- ai s
- an
Perfectai
1
-
- ast e
-
- amos
- as t ei s
- aron
Bncti v
- o
-es
-e
- i rnos
- s
- en
simplu
11 i III
-
- i st e
- i
-i rnos
- i s t ei s
- i eron
Imperfect 1
I
- ara
- aras
- ara
- aramos
- ara i s
- aran
II i III
- i era
- i eras
- i era
- i r amos
- i erai s
- i eran
250
I
ase
ases
ase
Imperfect II
-asemos
asis
asen
I I i I I I
-iese
-ieses
-iese
-isemos
-ieseis
-iesen
I
-are
-ares
-are
-aremos
-aris
-aren
Vii tor
JI i I I I
-iere
-ieres
-iere
-ieremos
-iereis
-ieren
Modul imperativ
I
-a
-e
-emos
-ad
-en
II
-e
-a
-amos
-ed
-an
III
-e
-a
-amos
-id
-an
I
-ando
Gerunziu
II
-iendo
I I I
-iendo
T
-ado
Participiu
Trecut
II
-ido
I I I
-ido
Ur mt oar e l e 2 t i mpur i s i mp l e se f o r me a z de l a infinitiv plus
terminaiile de mai jos r e g u l v a l a b i l p e n t r u t o a t e cal e t rei
conj ugri :
Indicativ
viitor
-a
-emos
-is
-n
Condiional
prezent
-ia
-ias
-ia
-iamos
-iais
-ian
Not:
Rdci na unui verb se ob i ne pri n nl t ur ar ea t er mi na i ei modul ui infi-
ni t i v. De exempl u:
I cantar-cant; II corner -corn; III vivir - viv.
(
251
3. Timpurile compuse ale tuturor verbelor (regulate sau nere-
tlate) se formeaz cu ajutorul verbului haber i al participiului
guate)
trecut al verbului de conjugat. Vom lua ca exemplu verbul cantar.
I nf i ni t i vul perfect haber cantado a fi c nt at .
Gerunzi ul perfect habiendo cantado c nt nd.
Perfect ul compus:
Mai -mul t -ca-perfect ul :
Perfect ul ant er i or :
Vi i t or ul I I :
Perfect :
Indicativ
prezent ul ver bul ui haber pl us par t i ci pi ul t r ecut
al ver bul ui de conj ugat .
Exempl u: he cantado.
i mperfect ul ver bul ui haber pl us par t i ci pi ul
t r ecut al ver bul ui de conj ugat .
Exempl u: haba cantado.
perfect ul si mpl u al ver bul ui haber pl us par t i -
ci pi ul t r ecut al ver bul ui de conj ugat .
Exempl u: hube cantado.
vi i t or ul ver bul ui haber pl us par t i ci pi ul t r ecut
al ver bul ui de conj ugat .
Exempl u: habr cantado.
Condiional
condi i onal ul prezent al verbul ui haber pl us
par t i ci pi ul t recut al verbul ui de conj ugat .
Exempl u: habra cantado.
Perfect:
Mai -mul t -ca-perfect ul I :
Mai -mul t -ca-perfect ul I I :
Vi i t or ul I I :
Subjonctiv
subj onct i vul prezent al ver bul ui haber plus
par t i ci pi ul t recut al verbul ui de conj ugat .
Exempl u: haya cantado.
imperfect I subj onct i v de la haber pl us par t i -
ci pi ul t r ecut al ver bul ui de conj ugat .
Exempl u: hubiera cantado.
imperfect I I subj onct i v de la haber pl us par t i -
ci pi ul t recut al verbul ui de conj ugat .
Exempl u: hubiese cantado.
vi i t orul subj onct i v de la haber pl us par t i ci pi ul
t recut al ver bul ui de conj ugat .
Exempl u: mbiere cantado.
252
4. In afar de modi fi cri l e r dci ni i , ar t at e mai nai nt e
(di ft ongare, t i p pedir, i ncoat i ve et c. ) , anumi t e ver be sufer modifi-
cri grafice pent r u a-i men i ne n cursul conj ugri i lor fonemul
(sunetul) ul t i m di n r dci n. I at care snL acest e ver be:
Term.
verbului
-cer, -cir
Modificarea ortografic
c = qu nainte de e
-gar g = gu
-ger, -gir g = j
-guir gu = g
-guar gu = g
-quir qu = c
E x e m p l e
buscar
alcanzar
mecer
vencer
cargar
escoger
exigir
distinguir
averiguar
delinquir
perf. si mpl u: busqu,
buscaste...
subj . pr ez. : alcance,
alcances...
i nd. pr ez. : mezo, me-
ces ...
s ubj . pr ez. : venza...
peri', si mpl u : cargu,
cargaste...
i nd. pr ez. : escojo, es-
coges...
subj . pr ez. : exija...
i nd. pr ez. : distingo,
distingues...
perf. s i mp. : averig,
averiguaste...
i nd. pr ez. : delinco,
delinquimos...
5. Verbele complet neregulate s nt cele care sufer modi f i cr i
deosebi t e de la caz la caz at t n ce pr i vet e r dci na, c t
i n ce pr i vet e desi nen el e ceea ce face i mposi bi l o cl asi fi care
a l or. In l i mba spani ol nu exi st dec t 21 verbe neregulate.
Not:
In tabelele care urmeaz, formele neregulate vor fi imprimate cu
caractere grafice diferite. Nu se mai trec timpurile derivate.
Conjugarea I
(andar, dar, estar)
1. Andar (a merge, a umbla)
perfect simplu: anduve, -iste...
2. Dar (a da)
indicativ prez.: doy, das, da, damos, dais, dan
indic. perf. simplu: di, diste, dio, dimos, disteis, dieron
subjonct. prez.: d, des, d, demos, deis, den
253-
3 . Estar (a fi)
i ndi cat i v pr ez. : estoy, -s, -, -amos, -ais, -n
i ndi c. perf. si mpl u: estuve, -iste, -o, -irnos, -isteis, -ieron
subj onct . pr ez. : est, -s, - , -emos, -is, -n
Conjugarea a l i a
(caber, caer, haber, hacer, poder, poner, querer, saber, ser, tener, traer
valer, "ver)
1. Caber (a ncpea)
i ndi cat i v pr ez. : quepo, cabes, cabe...
i ndi c. perf. si mpl u: cupe, -iste, - o. . .
i ndi cat i v vi i t or : cabr, -s, -. . .
subj onct . pr ez. : quepa, quepas...
2. Caer (a cdea)
i ndi cat i v pr ez. :
subj onct . pr ez. :
gerunzi u
3 . Haber (a avea)
i ndi cat i v pr ez. :
i ndi c. perf. si mpl u:
i ndi cat i v vi i t or :
subj onct i v pr ez. :
4. Hacer (a face)
i ndi cat i v pr ez. :
i ndi c. perf. si mpl u:
i ndi cat i v vi i t or :
subj onct i v pr ez. :
i mper at i v:
par t i ci pi u t r ecut :
5. Poder (a put ea)
i ndi cat i v pr ez. :
i ndi c. perf. si mpl u:
i ndi cat i v vi i t or :
subj onct i v pr ez. :
ger unzi u:
6. Poner (a pune)
i ndi cat i v pr ez. : pongo, pones, pone.
i ndi c. perf. si mpl u: puse, -iste, - o. . .
caigo, caes, cae...
caiga, cai gas. . .
cayendo
he, has, ha, hemos, habis, han
hube, -iste, - o. . .
habr, - s. . .
haya, -as, -a. . .
hago, haces, hace...
hice, hiciste, hizo, hicimos, hicisteis, hicieron
har, -s. . .
haga, -as, -a. . .
(pers. a I l - a sing.) haz
hecho
puedo, -es, -e, podemos, -is, pueden
pude, -iste, - o. . .
podr...
pueda, -as, -a, podamos, -ais, puedan
pudiendo
254
i ndi cat i v vi i t or :
subj onct i v pr ez. :
par t i ci pi u t r ecut :
7. Querer (a vo:
i ndi cat i v prez. :
i ndi c. perf. si mpl u:
vi i t or i ndi cat i v:
subj onct i v pr ez. :
8. Saber (a ti)
i ndi cat i v prez:
i ndi c. perf. si mpl u:
i ndi cat i v vi i t or :
subj onct i v pr ez. :
9. Ser (a fi)
i ndi cat i v pr ez. :
i ndi cat i v imperf. :
i ndi c. perf. si mpl u:
subj onct i v prez. :
10. Tener (a avea)
i ndi cat i v pr ez: ,
i ndi c. perf. si mpl u:
i ndi cat i v vi i t or :
subj onct i v pr ez. :
i mper at i v:
pondr, pondrs...
ponga, -as, - a. . .
puesto
a dori , a iubi)
quiero, -es, -e, queremos, -is, quieren
quise, -iste, - o. . .
querr...
quiera. . .
s, sabes, sabe...
supe, -i ste. . .
sabr. . .
sepa, -as. . .
soy, eres, es, somos, sois, son
era, eras, era. . .
fui, fuiste, fue. . .
sea, seas, sea
tengo, tienes, tiene, tenemos, tenis, ti enen
tuve, -iste, - o. . .
tendr
tenga, - as. . .
(pers. a I l - a sing.) ten
11. Traer (a aduce)
i ndi cat i v pr ez. :
i ndi c. perf. si mpl u:
subj onct i v prez. :
gerunzi u:
12. Valer (a valora;
i ndi cat i v prez. :
i ndi cat i v vi i t or :
subj onct i v pr ez. :
13 . Ver (a vedea)
i ndi cat i v pr ez. :
i ndi cat i v imperf. :
sub j onct i v prez. :
par t i ci pi u t r e c :
traigo, traes, - e.
traje, -iste, - o. . .
traiga, -as. . .
trayendo
valgo, vales, -e..
valdr. . .
valga, -as, -a. . .
veo, ves, ve...
vea, ve as. . .
vea, -as, - a. . .
visto
255
1. Decir
i ndi cat i v pr ez. :
i ndi cat i v vi i t or :
i ndi c. perf. si mpl u:
subj onct i v pr ez. :
i mper at i v:
par t i ci pi u t r ecut :
2. I r (a merge)
i ndi cat i v pr ez. :
i ndi cat i v i mp. :
i ndi c. perf. si mpl u:
subj onct i v pr ez. :
i mper at i v:
ger unzi u:
3 . Or (a auzi)
i ndi cat i v pr ez. :
subj onct i v prez. :
4. Salir (a iei, a
i ndi cat i v prez. :
i ndi cat i v vi i t or :
subj onct i v prez. :
i mper at i v:
5. Venir (a veni)
i ndi cat i v pr ez. :
i ndi cat i v vi i t or :
i ndi c. perf. si mpl u:
subj onct i v prez. :
i mper at i v:
gerunzi u:
Conjugarea a IlI-a
(decir, ir, or, salir, venir)
digo, dices, dice, decimos, decis, dicen
di r. . .
dije, -iste, - o. . .
diga, -as, - a. . .
(pers. a I l - a sing.) di
dicho
voy, vas, va, vamos, vais, van
iba, ibas, i ba. . .
fui, fuiste, fue. . .
vaya, -as, -a. . .
(pers. a I l - a sing.) ve; (pers. I-a pl.) vamos
yendo
oigo, oyes, oye, omos, os, oyen
oiga, -as. . .
pleca)
salgo, sales, -e
saldr. . .
salga, as, -a. . .
sal (sau sale)
vengo, vienes, viene, venimos, vens, vienen
vendr. . .
vine, -iste, - o. . .
venga, -as, -a. . .
ven
viniendo
0 problem asupra creia autorii gramaticilor spaniole au nc
preri mprite este existena participiului prezent n limba
spaniol. Recent, n gramatica lui Rafael Seco se afirm, bun-
oar, c participiul prezent nu exista n limba spaniol. Cuvintele
pe care alte gramatici le numesc astfel snt de fapt adjective
formate cu sufixul -ante sau -iente si care nu au nici o nrudire cu
256
par t i ci pi ul (dec t aceea a n el esul ui l or ver bal ) . Exe mpl e :
amante, oyente, durmiente (cel care i ube t e; cel care a ude ; cel
care doar me) .
n ceea ce pr i vet e participiul trecut, despre care am di s cut at
nc di n lecia 13 , nu avem al t ceva de pr eci zat n afar de cele
c t eva ner egul ar i t i deja nv a t e :
abrir abierto (idem: cubrir)
escribir escrito (idem: describir, inscribir, proscribir, subscribir)
imprimir impreso
morir muerto
poner puesto (i dem: deponer, imponer, proponer, reponer)
prescribir prescripto
resolver resuello (i dem: absolver)
ver visto
volver vuelto (i dem: devolver, revolver)
O serie de verbe au dou forme la par t i ci pi ul t r ecut (regul at
i ner egul at )
1
. Di nt r e aceste ver be, doar ur mt oar el e folosesc
forma ner egul at n t i mpul conj ugr i i :
frito
preso
provisto
roto
O ul t i ma observa i e:
Multe di nt r e verbele nv at e p n acum se pot compune cu prefixe, d nd
natere al t or verbe cu sens diferit, care se conjug ns la fel cu ver bul de
baz. De exempl u:
Tener abstenerse (a se ab i ne)
atenerse (a se conforma)
contener (a conine)
detener (a de i ne; a opr i ; a aresta)
entretener (a nt re i ne)
mantener (a men i ne)
obtener (a obine)
retener (a reine)
sostener (a susine)
frer
prender
proveer
romper
fredo
prendido
provedo
rompido
1
n gramat i ci l e spaniole se dau numeroase verbe cu i orme neregul at e
la par t i ci pi ul t r ecut . Deoarece n maj or i t at ea lor nu se mai folosesc azi
n l i mba curent , s-a consi derat de prisos enumerarea lor.
17 nvai limba spaniol
2 5 7
Pri nci pal el e prefixe s nt :
a-, ad-, ah- :
antc-
con-
devi ne com- nai nt e de b sau p
devi ne cor- nai nt e de r
devi ne co- nai nt e de h,
1 sau vocal
di s-
es-, ex-
in-
devi ne i- nai nt e de 1
devi ne im- nai nt e de b, p
pos-, post-
re-
trans-, tras-
asentar (de la sentar)
adscribir (de la escribir)
anteponer
consentir
combatir
compadecer
corresponder
cohabitar
colaborar
cooperar
disgustar,
discontinuar (vezi lecia 29)
estirar
expedir
investir
ilegitimar
imposibilitar
imponer
posponer
rehacer
trasponer
S I N T A X A
n acest capitol vom da cteva exemple n legtur cu cazurile
n care sintaxa verbului spaniol difer de cea a verbului n limba
romn.
Infinitivul
poate fi nsoit de articol, devenind astfel un substantiv
masculin:
Con el leer y el poco dormir se ha Cu cititul i nedormitul a obosi t
cansado mucho.
el escribir con atencin
el vivir mo
mul t .
scrisul cu at en i e
traiul meu
Notai
Aceste subst ant i ve nu au pl ur al .
p o a t e s e r v i .ca i mp e r a t i v :
traducir las siguientes oraciones
t r aduce i ur mt oar el e fraze
precedat de al indic simultaneitatea a dou ac i uni :
Al salir de la casa tropec con un Iei nd di n cas m nt l ni i cu un
amigo. pr i et en.
258
Obser vm c ai ci se t r aduce pr i nt r - un gerunzi u (vezi l ec i a 27) .
Mai pr eci s: gerunzi ul di n l i mba r om n se t r aduce cu al -f- infi-
nitiv n spani ol , at unci c nd el r s punde la nt r ebar ea c nd"?:
ntlnii pe un prieten (cnd?) ieind Tropec con un amigo (cundo?)
din cas. al salir de la casa.
Pr ecedat de verbel e ver i or (vezi pag. 145) se t r aduce t ot
pr i nt r - un ger unzi u:
Lo veo salir. l vd ieind.
Pr ecedat de a sau de expr i m o condi i e:
De haber sabido esto dos das antes... Dac a fi tiut asta cu dou zile
nainte...
A no ser que Dac n-ar fi s...
De haberlo conocido, yo no lo hubiera Dac l-a fi cunoscut, nu l-a fi
credo. crezut.
pr ecedat de con se t r aduce pr i n (atunci) cnd -f- pr ezent ul
i ndi cat i v:
Con decirle esto, digo bastante. Cnd v spun asta, spun destul.
folosit cu al t ver b i referi ndu-se la acel ai subi ect se
t r aduce pr i nt r - un s ubj onct i v:
Quiero cantar. Vreau s cnt.
Le gusta bailar. i place s danseze.
Excep i e fac doar verbel e continuar i seguir, dup care sub-
j onct i vul se t r aduce n spani ol cu ger unzi ul :
Contina cantando. Continu s cinte.
Sigui caminando. Continu s mearg.
Gerunziul ar at o s i mul t anei t at e i se t r aduce de obi cei , n
l i mba r om n, t ot pr i nt r - un ger unzi u. De exempl u:
Le encontraron durmiendo. l gsir dormind.
Los hombres, dndole la bienvenida. Oamenii, urndu-i bun sosit, i
pusieron la casa a su disposicin. puser casa la dispoziie.
Uneori ns, ger unzi ul r om nesc t r ebui e t r adus n spani ol
pr i nt r - o pr opozi i e r el at i v sau pr i nt r - un par t i ci pi u pr ezent :
Am pierdut o carte aparinnd Bibliotecii Publice" se traduce:
He perdido un libro que pertenece (nu perteneciendo) a la Biblioteca
Pblica.
Am trimis o cutie coninnd bomboane" se traduce:
Mand una caja de bombones (sau que contena bombones; n nici un
caz conteniendo...).
17* 259
pr ecedat de en se t r aduce pr i n ndat ce":
En terminando la lectura de este ndat ce termin (voi termina; o s
libro, te dir su contenido. termin) lectura acestei cri, i
voi spune coninutul ei.
pr ecedat de verbel e est ar, i r, veni r , andar sau quedar, ar at
c ac i unea e n curs de desfurare (vezi lecia 13):
El pobre estaba dando gritos. Srmanul striga (scotea strigte).
La grave enfermedad le iba consu- Greaua boal l consuma.
miendo.
Se va haciendo tarde. Se face trziu.
El ave vino volando hacia mi ven- Pasrea veni n zbor (zbur) spre
tana. fereastra mea.
Ti mpur i l e indicativului (n afar de perfect ul si mpl u) se t r a-
duc fr mar i deosebi r i , pr i n echi val ent el e lor, n am ndou
l i mbi l e.
Viitorul ipotetic di n l i mba r om n se poat e t r aduce n l i mba
spani ol t ot cu vi i t or ul :
Ce-o face? Qu har?
O cumpra ceva... Comprar algo....
Vi i t or ul rom nesc di n pr opozi i i l e af i r mat i ve, pr ecedat de
cnd, se t r aduce pr i n subj onct i vul pr ezent :
Cnd tu vei veni, i voi da cartea. Cuando vengas, te dar el libro.
Pent r u subj onct i v si condi i onal se vor consul t a l ec i i l e 25 ,
26 i 27.
Acordul adjectivului cu subst ant i vul
Dup cum s-a ar t at nc di n pr i mel e l ec i i , n l i mba spani ol
adj ect i vul se acord cu s ubs t ant i vul n gen i num r .
Vom st udi a acum pr obl ema acor dul ui adj ect i vul ui care nso et e
dou sau mai mul t e s ubs t ant i ve.
1. Cnd substantivele snt de acelai gen, la singular, adj ect i vul
se pune l a pl ur a l :
sufrimiento y dolor agudos
cultura y civilizacin maravillosas
2. Cnd substantivele snt de gen diferit, la singular, adj ect i vul se
pune la mas cul i n pl ur al sau se acor d cu s ubs t ant i vul cel ma i
apr opi at :
vino y cerveza frescos (fresca)
260
3 . Cind substantivele snt de gen diferit, la plural, adj ect i vul se
acord cu s ubs t ant i vul cel mai apr opi at :
talentos y habilidades raras
ciudades y lugares hermosos
4. Cnd substantivele snt de gen si numr diferit, ultimul fiind la
singular, adj ect i vul se pune la mascul i n pl ur al :
cuadros y alfombra caros
5. Cnd substantivele snt de gen i numr diferit, ultimul f i i nd
la plural, adj ect i vul se acord cu ul t i mul s ubs t ant i v:
baile y canciones estupendas
corbata y zapatos nuevos
nai nt e de a nchei a aceast r ecapi t ul ar e, i at c t eva cuvi nt e
despre t opi ca frazelor i pr opozi i i l or n l i mba s pani ol :
I. Topi ca direct este aceea n car e. pr i l e pr i nci pal e ale pr opo-
zi i ei ur meaz o ordi ne l ogi c: subi ect pr edi cat compl e-
ment di rect i i ndi r ect :
La verdadera utilidad de una lengua consiste sobre todo en la posibilidad
de emplearla.
I I . Topi ca rsturnat (inversiunea) este aceea n care subi ect ul
se aaz dup pr edi cat (verb):
En todas partes ha dejado la guerra ruinas.
Uneor i , mai ales at unci c nd subi ect ul e ur ma t de o serie
nt r eag de compl et r i care l ndepr t eaz prea mul t de pr edi cat ,
ver bul se aaz la nceput ul frazei :
Vease la Sierra Nevada, la cumbre ms alta que hay en toda la peninsula.
Adesea se i nverseaz t oat par t ea a doua a pr opozi i ei :
Para que el trabajo termine bien, debemos quedarnos aqu.
Or di nea nor mal ar f i :
Tr ebui e s r m ne m ai ci , pent r u ca l ucrul s se t er mi ne cu
bine.
Note:
1. Cu verbul impersonal haber (hay) subiectul se poate aeza nainte
sau dup predicat (habr gente sau gente habr) ; cnd e negaie, subiectul
se aaz dup verb (no habr gente).
2. Fraza interogativ ncepe de obicei cu verbul:
Va mejor su hijo? E mai bine fiul dumitale?
261
Dar i aci t opi ca nor mal e dest ul de frecvent :
Quin va? Cine merge? (uneori : Cine-i acolo?)
3 . n propozi i i l e excl amat i ve, subi ect ul st dup ver b:
Qu linda es mi patria /
4. In propozi i i l e n care ver bul e la un t i mp compus, adver bul se aaz
dup par t i ci pi u:
No hemos comido todava.
Leciile urmtoare conin texte cu puine reguli de gramatic
necunoscute. In afar de textele de baz ale leciilor, exist i
lecturi suplimentare, compuse fie din texte originale ale mari-
lor scriitori spanioli i latino-americani, fie dintr-un ghid de con-
versaie uzual sau buci atractive, care trebuie s constituie
obiectul unor lecturi zilnice.
LECIA 31
VISIN DE ARGENTINA
La Repblica Argentina es un importante pas latinoamericano,
cuyo territorio es el mayor de la Amrica del Sur, despus del Brasil.
La Argentina es uno de los pases ms interesantes de las tres
Amricas, gracias, en primer lugar, a su gran variedad de relieve
y de paisaje.
Al norte se encuentra el Gran Chaco, aun imperfectamente
explotado, con sus desiertos, sus lamosas sabanas y sus montes
inextricables; en el centro estn las inmensas pampas, cubiertas
de hierbas y escasos rboles (entre los cuales el tpico omb"),
y al sur la meseta de Patagonia, donde alternan las colinas pedre-
gosas con los campos frtiles. Esta ltima regin, que es al mis-
mo tiempo el extremo del continente, termina al sur en el Cabo
de Hornos; dentro de su jurisdiccin se incluye tambin el sector
antartico argentino y las islas de la zona austral. En la Rep-
blica Argentina, alcanzan los Andes su mayor altura con el majes-
tuoso pico de Aconcagua.
Pertenece casi toda la Argentina a la zona templada meridio-
nal, siendo por consiguiente sus estaciones exactamente opuestas
a las de Rumania, aunque su clima es bastante semejante, en
algunas zonas, al de nuestro pas: cuando en la Argentina es invierno,
en la Repblica Popular Rumana es verano y viceversa.
La regin tropical del norte posee un ro magnifico, el Paran,
hermosa va navegable desde Cuyab hasta Montevideo. Los de-
ms ros, aunque no carecen en general de caudal y profundidad,
no son utilizados para la navegacin. En la proximidad de la
Repblica Oriental del Uruguay, las aguas del ro Paran, unidas
con las del ro Uruguay, forman el impresionante estuario del Ro
de la Piala, la ms profunda escotadura del litoral argentino.
Lindando con el estuario del Pl at a, en la ribera del Ocano
Atlntico, est la capital de la Argentina, Buenos Aires, la ms
grande ciudad del hemisferio austral. '
263
Aqu reside el gobierno argentino y todos los rganos del poder
estatal. La Repblica Argentina es un estado federativo, formado
por 22 provincias, un territorio nacional y un distrito federal.
El poder ejecutivo est confiado a un presidente elegido por voto
universal, y el poder legislativo est en manos del Congreso Na-
cional, compuesto de un Senado y una Cmara de Diputados.
A principios de 1959 fue prohibida, por un decreto guberna-
mental, la actividad del Partido Comunista. Las autoridades
argentinas recurren a toda clase de pretextos para ahogar las accio-
nes democrticas y antiimperialistas del pueblo argentino. Pero
la lucha de los obreros y de las masas trabajadoras ha tomado hoy
una amplitud sin precedentes, provocando la furia de los reaccio-
narios y de los norteamericanos.
Los recursos naturales, que tiene dentro de sus fronteras, con-
vierten a la Argentina en uno de los ms ricos pases del inundo
en materias primas. Su industria, que, hasta hace poco tiempo,
era bastante escasa, est aumentndose. Argentina tiene, por
el momento, escasas fbricas de siderurgia, fbricas textiles, qu-
micas, farmacuticas, destileras y refineras, fbricas de produc-
tos alimenticios, de papel, de cemento y otras varias.
Existen en el pas numerosas riquezas minerales. Expltase
el petrleo principalmente en Comodoro Rivadavia y Neuqun
y un gasoducto une los yacimientos gasferos de Comodoro Riva-
davia con la ciudad de Buenos Aires. En la regin de la Puna
de Atacama hay minas de sal, cobre, plata, plomo y tungsteno y,
en Santa Cruz, minas de carbn.
Todas estas riquezas se hallan en su mayora en manos de un
reducido grupo de familias pertenecientes a la oligarqua que
domina el pas. Otro fenmeno alarmante y contra el cual lucha
el pueblo argentino es la penetracin cada vez mayor de capitales
extranjeros en especial norteamericanos ', que colocan al pas en
una posicin subordinada a los intereses belicistas de los monopolistas
yanquis e impiden el desarrollo econmico normal de la repblica.
La industria argentina del petrleo, que existe desde hace unos
cincuenta aos, es controlada por los Yacimientos Petrolferos Fis-
cales, empresa del Estado argentino, que dispone de obreros califi-
cados y personal tcnico instruido pero carece de equipos modernos.
Los monopolios norteamericanos, en especial en los ltimos
aos, han arreciado en su campaa por obtener concesiones que
hasta ahora les haban sido negadas. Los ltimos gobiernos han
otorgado vergonzosas concesiones a los capitales estadounidenses,
los que obtienen de ese modo enormes beneficios que emigran
del pas en lugar de ir a engrosar las arcas estatales. De hecho,
actualmente la poltica de Argentina est dirigida por una
264
BOLI VI A ARGENTINA
PARAGUAY
B R A S I L
UAY
P
A
C
I
F
I
C
O

O
C

A
N
O

) 7 J H NEUOUCN
Si
OCANO
ATLNTICO
ODORO
RIVADAVIA
ISLAS MALVINAS
camarilla militar que ha llegado a ser el gobierno supremo y
real del pas.
Los recursos agrcolas de la Argentina son considerables, gra-
cias a su suelo muy frtil. Los principales productos son: el tri-
go, el maz, el lino, la cebada, la avena, el centeno, el arroz, el
man, la alfalfa, la pat at a, el algodn, la remolacha azucarera,
el tabaco, la caa de azcar, el girasol, los aceites vegetales,
la vid, varias frutas de mesa y la yerba mate.
La ganadera ha tenido siempre suma importancia. Comprende
principalmente el ganado vacuno y lanar y, en menor escala,
el porcino. Con su ganado ovino la Argentina ocupa el tercer lugar
en el mundo. Argentina exporta lana, cuero, leche y carne de
la mejor calidad.
Pero la mayora de la tierra se halla en manos de la oligarqua
y por ello el pueblo lucha activamente por una reforma agraria,
clave del desarrollo econmico del pas.
Los viajeros que, desde cualquier lugar del mundo, acuden por
lneas areas o martimas del Atlntico, a esta gran Capital del
Sur", como suele denominarse a Buenos Aires, encuentran aqu
una intensa vida econmica, cultural y artstica.
Buenos Aires es siempre la misma y es siempre diferente; de
da es la metrpoli laboriosa que debe ganarse el pan. Pero el
intenso ritmo urbano que define la fisionoma de la gran ciudad
comienza a acentuarse principalmente en las tardes, con la afluen-
cia de la gente a las grandes tiendas, a su centenar de cines, a
sus bares y confiteras. Y todo entre el fervor rumoroso de la
gente que va y viene.
Al salir por sus largas y amplias calles, de las cuales Corrien-
tes, Santa Fe y Florida son las ms caractersticas por la intensidad
de su vida y del trfico, el pulso de una jornada en esa urbe es
muy febril. Casas de msica de donde sale de pronto la voz de
Garlos Gardel, el famoso cantante de tangos, vivo siempre en el
fervor del pueblo; vendedores de diarios que clamorean su mer-
canca; acentos de todas las regiones del pas y, de vez en cuando,
idiomas de todos los rincones de la tierra. Eso es Buenos Aires
para los ojos extraos que aun no conocen el triste panorama de
los barrios obreros.
En Buenos Aires hay un fenmeno caracterstico, las llamadas
Villa Miseria", que son barrios enteros construidos en terrenos
anegadizos de grandes capitalistas sin el consentimiento de
stos. Las casas all son hechas de latas vacas y maderas de cajo-
nes. Y para todo el barrio, que puede alcanzar una poblacin de
incluso varios miles de personas, existen slo uno o dos grifos de
agua, no hay luz elctrica ni tampoco servicios sanitarios. Arri-
266
BUENOS AIRES. - Plaza de Mayo
ba de medio milln de seres viven en condiciones infrahumanas. El
rgimen burgus en lugar de construir viviendas para estos obreros
cerco las Villas Miseria" con altos paredones que las ocultan ante
los OJOS de los despreocupados burgueses y turistas. (Estos barrios
estn fielmente descritos en la pelcula Detrs de un largo muro".)
Otro fenmeno tpico de Buenos Aires es la existencia de los
llamados conventillos", que son casas de inquilinato en donde
las familias viven en una vergonzosa promiscuidad. Un conven-
tillo suele ser una casa vieja con muchas habitaciones pequeas
en cada una de las cuales.viven una o dos familias. Existe una
sola cocina comn, una pileta en medio del patio interior y un
bao para servir a todos.
Los ^argentinos acostumbran a usar el comn denominador de
pl aza' a todo lugar ciudadano, despejado de edificacin que
tiene canteros de verde csped, flores, rboles y una generosa
provisin de cmodos bancos para sentarse. La plaza ms cara
a los bonaerenses es la de Mayo, rebosante en evocaciones hist-
ricas, en cuyo mbito se escuch el primer grito en demanda de
libertad. Esta plaza, como la del Congreso, entran en la categora
de plazas senas", refugios de hombres solos que pasan sus ratos
267
1
de ocio alimentando a las palomas que mantienen, por tradicin,
un trato de confianza con el hombre.
Las verdaderas plazas son no obstante las del barrio, ms
ntimas y familiares, como la plaza San Martn y la Recoleta,
donde los vecinos se saludan amistosamente unos a otros y comen-
t an incansablemente las variaciones del tiempo y la subida de
los precios...
Y Buenos Aires tiene algo ms: unos amplios parques y paseos,
entre los cuales Palermo y Lezama son los ms concurridos, don-
de un hombre fatigado puede encontrar un remanso de paz.
Se puede afirmar que el Jard n zoolgico de Buenos Aires es
muy amplio y completo. Fue creado a iniciativa del ilustre presi-
dente y escritor argentino del siglo pasado, Domingo Faustino
Sarmiento. Actualmente, la coleccin faunstica del Jardn cuenta
con apreciable nmero de especies autctonas y exticas, repre-
sentantes de las ms variadas regiones geogrficas del pas y
del extranjero.
No debemos olvidar, tampoco, los teatros, entre los cuales el
Teatro Coln" sala de pera de fama mundi al *, el teatro
Nacional Cervantes, el teatro General San Martn etctera, los
museos, el subterrneo (donde se pueden admirar interesantes
mosaicos murales en sus estaciones) y, sobre todo, la Universidad.
Los bonaerenses, as como los extranjeros, despus de sus acti-
vidades pueden tomar parte en diversos espectculos de msica
o bailes. Quienes gustan del teatro o de la msica sinfnica u
operstica acuden al Teatro Coln que tiene una sala de siete
pisos , y los que quieren admirar los alegres y vivos bailes
argentinos se van a las confiteras al aire libre, que se escalonan
a todo lo largo de la Avenida Costanera, donde pueden disfrutar
los encantos de la msica popular famossima en todo el mundo
por su tango argentino.
De este modo, Buenos Aires tiene un cierto ambiente cultural
bastante atractivo. Pero la fiebre artstica de los argentinos no
se termina con la postrer palabra, la cada del teln o el ltimo
acorde. A los bonaerenses les gusta comentar mucho. As es que
las discusiones sobre t al o cual espectculo se prolongan luego
en los cafs, en los ensayos, en la revista de actualidad y sus
ecos son transmitidos por los grandes diarios o radiados por las
emisoras de radio y televisin, hasta los ms remotos poblados
de la Argentina y del mundo.
* En mayo de 1903, actu en este escenario nuestra celebrrima can-
tante Darcle, quien, junto con Caruso y Ruffo, bajo la batuta de Tosca-
nini, interpret el papel femenino de la pera Rigoletto".
268
i
Las cataratas del Iguaz
Desde Buenos Aires parten, como en un abanico, las carreteras
que conducen a todos los puntos del pas.
El primer radio de este abanico imaginario es la carretera que nos
conduce hasta las cataratas del Iguaz; el segundo, por Santa Fe
hasta la' ciudad de Formosa, a un paso de la extensa y tupida
selva subtropical del Chaco; el tercer recorrido tiene como meta
Jujuy y sus quebradas de ms al Norte, con un previo pasaje a
travs de Crdoba, Santiago del Estero, Tucumn y Salta. Aden-
trarse en la provincia de Salta es como adentrarse en el corazn
mismo de la Argentina.
Una ciudad caracterstica del Norte argentino es Tucumn. Es
huerta y jardn, parque y selva. La ciudad guarda como reliquia el
saln de teja y adobe en que, a principios del siglo pasado, se jur
la Independencia de Argentina. Si Crdoba es monumental por
los edificios antiguos de estilo colonial que posee, Tucumn lo
es por los acontecimientos histricos que acaecieron en su recinto.
Crdoba es un verdadero eje de caminos de donde se puede ir a
Calamarca y La Rioja, San Luis, Mendoza y San Juan. Entre
269
Casa Histrica de Tucumn, donde se jur la Independencia de Argentina
estas ltimas, la ciudad de Mendoza, en un admirable marco
formado por la enorme cresta andina, ocupa un lugar destacado.
Otra meta encantadora son los lagos de los parques nacionales
Lann, Nahuel Huap y Los Alerces. Para conocerlos, es preciso
atravesar la pampa, hasta los territorios de Neuqun, Ro Negro
y Chubut, en que estn emplazados.
El quinto radio de este arbitrario abanico corre hendiendo la
provincia de Buenos Aires y permite conocer el litoral patag-
nico hasta Tierra del Fuego. Cabe anotar que por la naturaleza
existente en esta isla se considera Tierra del Fuego como una
de las ms hermosas e interesantes regiones argentinas.
La ltima lnea tiene como extremo el conjunto de modernas
playas atlnticas de la provincia de Buenos Aires entre los
cuales Mar del Plata es la ms famosa.
Los pueblos argentino y rumano estn ligados por tradicionales
relaciones de amistad. En los aos de postguerra, estos vnculos
se han fortalecido mediante el establecimiento de relaciones econ-
micas cada vez ms estrechas.
El desarrollo de los intercambios comerciales durante los lti-
mos aos demonstr plenamente su utilidad para ambas econo-
270
m as; las ventajas recprocas que resultan del desenvolvimiento
de estos acuerdos contribuyen al progreso y a la prosperidad de
la economa argentina.
El comercio con Rumania es ventajoso para la Argentina desde
dos puntos de vista. Por un lado, Rumania, siendo un pas en
pleno desarrollo industrial, puede adquirir las mercancas
producidas por la economa argentina. Por otro lado, el utillaje de
alta tcnica y, en general, el riqusimo surtido de mercancas ofre-
cido por Rumania contribuye al progreso de la industria argentina.
Las relaciones econmicas de Rumania con la Argentina son
una ilustracin prctica de los principios en que se funda el estado
rumano en su poltica exterior: sincera colaboracin pacfica
multilateral con todos los pases del mundo, a base de una
perfecta igualdad en derechos.
PALABRAS NUEVAS
abanico evant ai
acaecer a se nt mpl a
aceite m. ul ei
acontecimiento eveni ment
adentrarse a pt r unde
adobe m. chi rpi ci
adquirir d. a-i nsui ; a procura
alcanzar a aj unge; a at i nge
alfalfa lucerna
algodn m. bumbac
alimenticio al i ment ar
mbito medi u
amistoso pri et enos
anegadizo i nundabi l
anotar a men i ona, a adnot a
arcas t ezaur
arreciar a nt e i
avena ovz
azcar m. zahr
bailo bai e
cabo cap
caa t r est i e
capaz capabi l
carecer a l i psi ; a fi l i psi t
catarata cascad
caudal m. debi t (de ap)
cebada orz
centenar sut
centeno secar
cine m. cinematograf
clamorear a st ri ga
cobre m. cuprvi
cocina buct r i e
colina deal
concurrido frecvent at
confianza ncredere
confiar a ncredi n a
confitera cofetrie
consentimiento cons i m m nt
convertir d. a t ransforma
demanda cerere
denominador m. denumi re
desierto deert
despejar a goli
despreocupado i ndi ferent
disfrutar a se bucura
eco ecou
eje m. ax, osie
elegir a alege
emisora post de emi si une
emplazar a situa
escaso rar
escotadura scobi t ur
escuchar a ascul t a
271
esfuerzo efort
explorar a cercet a, a expl ora
extranjero s t r i n; st r i nt at e
extremo ext rem
fatigado obosit
fervor m. fervoare.
fortalecer a nt r i
fundarse a se baza
ganadera creterea vi t el or
girasol m. floarea-soarelui
grifo robi net
habitacin l ocui n ; apar t ament
habitante m. locuitor
hender d. a despi ca; a st rpunge
igualdad / . egal i t at e
incansable neobosit
inextricable i nc l c t
inquilinato nchiriere
isla insul
jornada cl t ori e (etap) de o zi
lata t i ni chea; cut i e de conserve
lindar a mr gi ni
lino in
maz m. por umb
man m. ar ahi d, al una ameri cana
marco cadru ; r am
mercanca marf
meseta podi
meta i nt ""
oci o odi hn; rgaz
ocultar a ascunde
paisaje m. peisaj
paredn m. perete mar e, zid
patio curt e i nt eri oar
pedregoso pietros
pertenecer a apar i ne
pileta bazi n mic
plaza pi a
placer m. plcere
plata argint
plomo pl umb
poderoso put erni c
poseer a poseda, a avea
postguerra dup rzboi
postrero ul t i m
previo pr eal abi l
procedencia proveni en
profundidad / . ad nci me
prolongar a prel ungi
proximidad / . apropi ere
quebrada r p
radiar a t r ans mi t e; a radi a
rebosante pl i n
recinto i nt eri or
recorrido parcurs
recurso resurs, bogii:
relieve m. relief
reliquia relicv
remanso clip ; rgaz
remolacha sfecl
remoto ndepr t at
ribera coast
riqueza bog i e
selva codru
surtido sor t i ment , gam, soi
tabaco t ut un
teja i gl
templado t emper at
trato rel a i e
tungsteno t ungst en
tupido des
utillaje m. ut i l aj
vecino localnic
ventaja avant aj
vergonzoso rui nos
viajero cl t or
vid / . vie
vnculo l egt ur
visin / . vi zi une
yacimiento zcm nt
ANLISIS DEL TEXTO
Argentina sau la Argentina. Dup cum am spus ntr-una din lec-
iile precedente, exist o serie de nume de ri care au arti-
col (el Brasil, el Japn), dar nu putem stabili o regul prin
care s tim care anume au articol si care nu. Tendina este
272
totui ca o parte din numirile de ri care au articol s se
utilizeze fr acesta. Aa este cazul cu (la) Argentina.
Not:
1. Numi ri l e geografice pot fi folosite cu sau fr art i col , n afara cazulu
n care art i col ul face part e i nt egrant di n nume:
el (ro de las) Amazonas
El Escorial
2. Numel e de r uri folosite ca subiect al propozi i ei s nt folosite de
obicei cu ar t i col :
El Paran-Paraguay pasa por Cuyabd.
3 . Cnd un nume propri u e folosit ca adj ect i v (precedat de prepozi i a
de), nu pri met e ar t i col :
El vino de Mlaga. Vi nul de Mal aga.
El clima de Rumania es templado. Cl i ma Rom ni ei este t emper at .
4. Dar dac se consider numi rea respect i v ca un t eri t ori u sau organ
de st at , se poat e folosi subst ant i vul cu ar t i col . Deosebirea se poat e vedea
di n exempl el e ur mt oar e:
La situacin econmica de la India. Si t ua i a economic a I ndi ei .
La situacin econmica de India. Si t ua i a economic din I ndi a.
5. Numi ri l e geografice compuse din dou nume (unul generic i al t ul spe-
cific) nu primesc prepozi i e ntre el e:
los montes Pirineos.
Cnd numi ri l e i ndi c i nsul e, capuri , st r mt or i , orae, st rzi , pi e e, l uni ,
ani , edificii sau i nst i t u i i , const ruc i a specific spani ol cere ca numel e
s fie precedat de prepozi i a de:
cabo de Hornos, calle de Alcal, el mes de mayo, el ao de 1950, el
Teatro de la Reconquista (Buenos Ai res).
6. Cnd dou numi r i geografice se deosebesc numai pri n adj ect i vel e viejo
si nuevo, aceste epi t et e pri mesc art i col i se aaz dup s ubs t ant i v: Casti-
lia la Vieja.
latinoamericano adjectiv format de la substantivul America
Latin (Latinoamrica)
America del Sur America de Sud. In limba spaniol se ntre-
buineaz genitivul a Sudului". Cnd Sur precede un nume,
devine Sud: Sudamrica, Sudoeste (Sud-vest).
las tres Amricas cele trei Americi: de Sud, Central i de Nord.
sabana savan; cmpie ntins acoperit cu ierburi nalte i
cu grupuri izolate de arbuti spinoi sau copaci pitici.
pampa cmpie vast acoperit cu puni unde pasc turmele de vite.
hierba iarb (n general). Mala hierba buruian. Hierba-
buena ment. Yerba mate plant american ale crei
frunze se utilizeaz, ca i cele de ceai, pentru obinerea unei
18
273
infuzii. Aceast butur este un excitant i o hran foarte
apreciat n toat America de Sud.
omb arbore foarte mare i stufos, asemntor stejarului nostru.
La plural: ombes.
sector antartico Argentina deine un sector de 1 230 000 km
2
n Antartica, unde efectueaz cercetri tiinifice.
las islas de la zona austral: Malvinas, Orcades del Sur, Georgias del
Sur, Pieton, Nueva i altele. Austral sudic, la sud de ecuator.
Andes munii Anzi; lan de mun i care domin toat coasta
apusean a Americii de Sud, pe o ntindere de 7 500 km.Vrful
cel mai nalt din acest lan este Aconcagua (6 959 m) ; alte
vrfuri mai importante: Tupungato (6 800 m), Chimborazo
(6 272 m) i Cotopaxi (5 897 m).
meridional de miazzi, sudic. Opusul su: septentrional (nordic).
estacin f. staie ; anotimp
Montevideo capitala Uruguayului, aezat la intrarea estuarului
Ro de la Pl at a. Ora modern cu aproape 850 000 locuitori (a se
compara cu Buenos Aires care are peste 3 500 000 de locuitori).
Repblica Oriental del Uruguay Uruguayul poart aceast nu-
mire deoarece se afl la rsrit de fluviul cu acelai nume.
Are o populaie de 3 100 000 locuitori (numii i orientales)
escaso rar (escasos rboles); slab, nedezvoltat (su industria
era escasa)
en donde impere unde s domneasc
expltase(n loc de: se explota) se exploateaz
gasoducto conduct de gaze. Tot cu sufixul-ducto ( = care
duce) se formeaz i oleoducto (conduct de petrol). Cu sufixul
-fero ( = purttor) se obine:
yacimiento gasfero zcmnt de gaze
terreno petrolfero teren petrolifer
intereses belicistas de los monopolistas yanquis interesele de rz-
boi ale monopolitilor din SUA.
remolacha azucarera (de azcar) sfecl de zahr
gaucho clre din pampa argentinian; pzitor de t urme,
cirezi i herghelii
ha adquirido suma importancia a cptat foarte mare impor-
t an . Verbul adquirir (i, n general, toate verbele terminate
n -irir) diftongheaz: adquiero, adquieres...
ganado vacuno, lanar (ovino) y porcino bovine, ovine i porcine.
ganado vite (n genere). Ganado vacuno se poate traduce i
prin vite cornute".
274
la gente que va y viene l umea care forfotete (se duce i vi ne) .
De la aceast expresi e s-a f or mat s ubs t ant i vul el vaivn
du- t e- vi no, forfot .
jornada par t e di n dr um efect uat nt r-o zi . Cuv nt ul ma i are
i ur mt oar el e n el esur i : cl t or i e; zi , per i oada di n t i mpul
zi l ei (jornada de trabajo); act n piesele spani ol e cl asi ce.
Carlos Oardei cel ebru c nt r e ar gent i ni an de muzi c popul ar
de vez en cuando di n c nd n c nd
algo ms ceva ma i mul t . Adver bel e mucho i poco formeaz
compar at i vul n mod ner egul at :
mucho mult ms mai mult
poco puin menos mai puin
Am nt l ni t acest e cuvi nt e la formarea compar at i vul ui de supe-
r i or i t at e i i nf er i or i t at e:
Este hombre es ms (menos) alto Acest om este mai (mai puin) nalt
que se. ca acela.
piaza pi a , loc deschi s la nt r et i er ea st r zi l or ; a nu se con-
funda cu mercado pi a de desfacere, t r g
generosa provisin ( f i gur at ) pr evzut cu un mar e (generos) num r . . .
bonaerensedin Buenos Ai r es; l ocui t or al acest ui or a. Pent r u
a forma adj ect i ve sau s ubs t ant i ve di n nume de orae sau r i ,
ne servi m de anumi t e sufi xe:
-ino (-ina): bucarestino, granadino
-ano (-ana): mexicano, rumano
-ense: j parisiense, canadiense
-So (-ea): malagueo, madrileo
-teco: guatemalteco
Rivadavia (Bernardino) pr eedi nt e al Ar gent i nei n 1826. A
fcut o serie nt r eag de reforme economi ce i admi ni s t r at i ve.
Sarmiento (Domingo Faustino) (18111888) scri i t or cl asi c i
om de st at ar gent i ni an. Pr eedi nt e al Ar gent i nei nt r e 18681874.
quienes gustan del teatro crora le pl ace t eat r ul
Ver bel e: gustar (a pl cea) , acomodar (a pot r i vi ) , (no) convenir
(a nu conveni ) s nt folosite adesea numa i la per soana a I l I - a
si ngul ar i pl ur al . n acest caz au ca subi ect per soana sau
l ucr ul care pl ace, convi ne et c. , cu care se acord n gen i num r :
Me gustan los dulces mi plac dulciurile.
Las condiciones no me convienen. Condiiile nu-mi convin.
18*
275
msica operstica - muzi c de oper
se escalona a lo largo de la avenida... se ni r de-a l ungul bul e-
var dul ui
acorde m. acord ( muzi cal ) ; a nu se confunda cu acuerdo
acor d, n el eger e.
tal o cual espectculo cut ar e sau cut ar e spect acol
ensayo r epet i i e t e a t r a l ; ncercare, pr ob; eseu l i t er ar
radio f. r adi o ( apar at ) ; m. r a d i u m; r az (de cerc)
ciudad de Formosa oraul For mosa. Numi r i l e geografice prece-
dat e de subst ant i vel e ciudad, provincia, repblica necesi t pr epo-
zi i a de: La provincia de Mendoza; la repblica de Panam.
se jur la Independencia i ndependen a Ar gent i nei a fost procl a-
ma t n Tucumn la 9 i ul i e 1815.
los parques nacionales s t at ul ar gent i ni an prot ej eaz o suprafa
de 2 500 000 ha sub forma unor par cur i na i onal e, pent r u ps-
t r ar ea frumuse i l or nat ur i i i a faunei pe cale de di s par i i e.
Mar del Plata cea ma i moder n s t a i une bal near di n Ar gent i na,
cunoscut pr i nt r - o pl aj deosebi t de frumoas (120. 000 loc.)
sea cual fuere ori care ar fi
quebracho ar bor e bogat n t a ni n
hierro colado font
madera de construccin cherest ea
LECTURA SUPLEMENTARIA
SABE USTED. . .
qu es un puma?
Mam fero carni cero de Amri ca par eci do al t i gr e, pero de pel o
suave y l eonado.
qu es una llama?
Mamfero r umi nant e de la Amri ca Mer i di onal muy apr eci ado
por su l ana y como best i a de car ga.
qu es el poncho?
Abri go que usan los gauchos, hecho de un t rozo de t el a cua-
dr ado, con un agujero (gaur) en el cent r o, par a e nt r a r por l
276
la cabeza. Si rve t ambi n de cama
en las noches, par a la gent e del
campo.
qu es la zamba?
Bai l e popul ar ar gent i no. Su nom-
br e deri va de la zamba" que sig-
nifica mul at a" (mulatr).
qu son las boleadoras?
Un ar ma ar r oj adi za (cese arunc)
que consiste en dos o t res bol as
uni das con una cuer da. Las bol as
son gener al ment e de pi edr a, ret o-
bada (nvelit) en cuero cr udo.
En los pri meros regi mi ent os ar-
gent i nos, las bol eador as t uvi er on
cat egor a de ar ma y fueron ut i l i -
zadas en la guer r a. Hoy las usan los gauchos par a coger var i os
ani mal es . I gual ment e se usa el lazo (la, lasso).
EJERCICIOS
89. Contestar a las siguientes preguntas:
Cul es el mayor pas de la Amrica del Sur?
Cul es el ms alto pico de los Andes?
A qu zona de clima pertenece Argentina?
Hay alguna diferencia entre el hemisferio boreal y el austral respecto
a las estaciones?
Cuntas provincias y territorios forman la Repblica Argentina?
Cules son los recursos naturales de este pas?
Qu fbricas tiene?
Cules son las riquezas minerales y agrcolas de Argentina?
Cmo se presenta Buenos Aires, segn la descripcin del trozo de lec-
tura de la leccin?
Qu otras ciudades de Argentina recuerda usted despus de terminar
la leccin?
90. Encontrar los sinnimos de las palabras:
continuar, terminar, estudiar, idioma, venir, acaecer.
277
9 1 . Traducir al espaol las siguientes oraciones:
1. Unele dintre cele mai importante produse ale R. P. R. snt grul i
petrolul. 2. Minele din ara noastr snt foarte bogate. 3. Dar mai mult
dect bogia natural, munca poporului nostru e cea care contribuie la
prestigiul rii. 4. Munii Anzi snt mai nali dect orice lan de muni
europeni. 5. Produsele chimice pe care le export Argentina snt de cea
mai bun calitate. 6. Din cnd n cnd mi place s ascult muzic de oper,
dar mai mult (ms) mi place muzica simfonic. 7. In grile metroului
e totdeauna un imens du-te-vino. 8. Cofetria aceasta nu are prjituri, ci
numai ngheat. 9. Dup ce terminm munca, mergem s dansm. 10.
V place acest tango argentinian? 11. Noapte bun!
LECIA 32
DE CHILE A CUBA EN AVIN
(Notas de viaje)
Mircoles, 14 de junio
Me encuentro en el aeropuerto de Santiago de Chile, en vsperas
de una larga travesa por las repblicas del sur y el centro de
Amrica, hasta La Habana, capital de Cuba.
Haca mucho que me haba ideado este viaje hermoso por
Hispanoamrica. Esta idea viva pacientemente en mi alma en
espera de su hora. Y cuando esta hora son, comenc a prepararme
para subir hacia el norte, de paralelo en paralelo, como por una
escala de cuerda. No era un capricho, ni un raro antojo. Tena
que lanzarme a hacer este viaje para darlo a conocer despus a
mis lectores del manual.
Haba vivido un mes en Chile y me haba familiarizado ya con
la vida chilena.
La capital, Santiago de Chile, es una ciudad moderna y bonita,
ubicada casi a los pies de los Andes. Cuenta con museos, una univer-
279
sidad, teatros, pera y
numerosas industrias. En
el centro de la ciudad
est el Cerro Santa Luca
que junto con el Cerro
San Cristbal constitu-
yen los paseos ms inte-
resantes de esta capital.
Otra ciudad muy in-
teresante es Valparaso,
principal puerto de Chile
y uno de los ms impor-
tantes de toda la costa
del Pacfico. Est ubi-
cada sobre unos cerros
que circundan una am-
plia y muy bien prote-
gida baha.
Un importante puerto
comercial, dotado de
modernas instalaciones
portuarias, especialmente
para el embarque de la
industria salitrera, es
Iquique. La ciudad cuen-
t a con una gran industria
de pescado en conserva,
bastante conocida. De-
bido al excelente clima
de Iquique, prctica-
mente no existe invierno en la playa de Cavancha, punto de
especial atraccin para los turistas.
Una gran ciudad del norte de Chile es Antofagasta, el punto
ms importante para el embarque del salitre y cobre, minerales
de cuya explotacin no se beneficia la nacin, sino que estn
en manos de empresas norteamericanas. Ellas obtienen de este
modo enormes beneficios mediante la explotacin del trabajo
y las materias primas ajenas, y contribuyen a deformar unilateral-
mente la economa nacional.
Copiap es uno de los grandes centros mineros de Chile. Su nom-
bre significa Taza de Oro". En una de sus plazas he visto una
interesante fuente de mrmol con incrustaciones de monedas de oro.
Estuve dos das en una de la ms antiguas ciudades de Chile
La Serena que es, a mi parecer, un lugar ideal de descanso,
280
alejado del ajetreo de la vida moderna. Con motivo de mi estan-
cia en La Serena he comido las famosas chirimoyas" y papayas",
que son unas frutas muy sabrosas.
En el sur he visitado la moderna ciudad de Concepcin, que
es el centro de la zona ms poblada de Chile. La recuerdo siempre
como una ciudad agradable con elegantes paseos, buenos teatros
y una moderna ciudad universitaria. No lejos de Concepcin he
visitado una mina de carbn, para conocer la vida de los mineros
chilenos. He visitado tambin otro centro obrero en la isla de Teja
que se encuentra frente a la ciudad de Valdivia.
Los obreros chilenos viven en construcciones mseras, de ma-
dera. Despus de un trabajo brutal vienen a acostarse en lo que
se llama camas calientes", es decir en las camas que van deso-
cupndose por los obreros que empiezan el trabajo y que son reem-
plazados instantneamente por los obreros que regresan del
trabajo.
Las condiciones de trabajo son terribles. Bajan 2 3 mil me-
tros en profundidad y luego extraen mineral, internndose en
galeras que se extienden 7 u 8 kms bajo el fondo del mar, sin
ninguna proteccin. All sufren de la falta de aire y del fro, por
ser una regin cercana a la Antrtida.
Por este trabajo no reciben ni siquiera lo mnimo necesario
para sostener su vida. Los nios mismos deben trabajar en condi-
ciones psimas.
Al lado del movimiento de reivindicaciones de los obreros del
salitre y de las dems ramas industriales, los campesinos chilenos
luchan solidarios, en todas partes, contra los actos arbitrarios
e inhumanos de los terratenientes.
La vida llena de contrastes de toda Latinoamrica se refleja,
como vimos, tambin en Chile, este pas de inmensas riquezas
naturales.
En fin me fui tambin a Punta Arenas, la ciudad ms austral
del mundo, que tiene no obstante un clima bastante templado.
Pero la persona que gusta de contemplar la diversidad de la
tierra no puede menos de aspirar a emprender un viaje por las
dems repblicas latinoamericanas.
Santiago, segn mis proyectos, era para m el punto de partida
de este largo viaje, el primer puntal donde poda basarme para
empezar... la leccin.
Esta excursin fue organizada por algunos amigos mos chi-
lenos. Fui avisado poco tiempo antes de la salida.
Un viaje por los pases hispanoamericanos!... Qu ma-
ravilla !
Pero, amigos, no tengo el tiempo necesario para. . .
281
Dispone usted de tiempo ms que suficiente. Tal como est
ahora, mrchese. Cmprese unas. . . y me dieron una larga lista
de compras.
El aparato con el que debemos viajar es un poderoso cuadrimo-
tor de la Lnea Area Nacional Chile. Antes de subir a l,
he estudiado la ruta del avin, he arreglado las ltimas compras
y he colocado mi equipaje en la cabina trasera, guardando con-
migo slo mi maleta porttil y el sombrero. Luego he tomado
asiento al lado de una ventanita para poder contemplar el paisaje
durante el vuelo. El comandante y el piloto del avin entran en
la cabina de mando. Despus de un largo despegue, dejamos el
aerdromo y tomamos altura. El sol se oculta lentamente en la
lejana entre las olas del Ocano Pacfico. A la derecha se ven las
cumbres andinas rosadas por los ltimos rayos de la puesta del
sol.
Santiago queda abajo, lejos. El camino es rectilneo como una
cuerda de guitarra.
Comienzo la cuenta de la latitud: cada cien y pico kilmetros
un grado menos. Despus de volar un corto trecho, vemos en las
tinieblas unos enormes fantasmas que rodean el avin... son cn-
dores unas aves rapaces, gigantescas, semejantes a los buitres,
pero de ms de un metro de largo, y tres de envergadura, con la
cabeza desnuda, plumaje de color negro azulado, blancas la espalda
y l a. part e superior de las alas. El cndor habita en los Andes y
es la mayor de las aves que vuelan. De pronto, el corazn me
dio un brinco: un ala del avin desciende, la otra sube. Nada de
particular; un viraje simplemente. Una tempestad que se haba
desencadenado en los montes nos obliga a cambiar el trayecto
y as nos dirigimos al aeropuerto de Cochabamba, localidad de
Bolivia, en vez de ir a La Paz, que era el rumbo de nuestra pri-
mera etapa.
Jueves, 15 de junio
Estoy ya en Cochabamba. El nombre de esta ciudad me pareci
siempre extico, enigmtico. Aqu viven personas lo mismo que
yo, pero viven, acaso, de otra manera?
Aqu, en el corazn del continente sudamericano, hay otros
pueblos, otro gnero de vida, pero los puntos de vista de esta
gente no son distintos de los nuestros, debido a las afinidades
de lengua y costumbres latinas. En este pas, de un atraso econ-
mico y social difcil de concebir en nuestro siglo, las gentes
humildes viven miserablemente y trabajan en condiciones que no
282
Lago Titicaca
se diferencian demasiado de las existentes en tiempos de la Colonia.
Sus principales riquezas, es decir minerales y petrleo, estn en
manos de empresas extranjeras que no respetan siquiera las leyes
del pas para obtener as aun mayores ganancias.
Por la tarde volamos hasta La Paz, capital de Bolivia, y de
aqu tomamos un camin que nos conduce al famoso lago Titi-
caca, el mayor de los lagos de Sudamrica y el de mayor eleva-
cin en el mundo.
En esta regin pudimos ver la ignorancia y la miseria en que
son mantenidos los aborgenes, antao miembros del poderoso
imperio incaico.
Al regresar a La Paz, porque disponamos de un da para visitar
otras ciudades de Bolivia (Sucre, Potos), aprovech la oportuni-
dad de encontrar un helicptero que iba al Paraguay y as, dejando
Bolivia, me fui a visitar Asuncin. Esta capital se encontraba
en estado de emergencia. Los patriotas paraguayos libraban ya
una lucha abierta por derribar el rgimen del dictador local. Toda
la poblacin estaba en la calle. A causa de los numerosos inci-
dentes callejeros no pudimos estar ah ms de dos horas.
Viernes, 16 de junio
De nuevo en La Paz. Todos mis amigos estaban preparados
para la salida y me esperaban. Me sub inmediatamente al avin
283
que se dirigi raudo hasta Lima, capital del Per. Al despegar,
un amigo exclama: "Ojal, haga buen tiempo durante el resto
del vuelo !"
Durante todo el camino rein una alegre animacin y las con-
versaciones no cesaron un momento.
Sbado, 17 de junio
La primera impresin en Lima: el pueblo viste mejor que en
Bolivia y, por lo visto, su vida es algo ms acomodada. Con todo,
comprobamos que el atraso en este pas es semejante al de Bo-
livia, de t al modo que ni siquiera la capital del pais posee
aguas corrientes ni sistemas de canalizacin. Esto no impide que
unas pocas familias de magnates, aliados de las empresas ame-
ricanas que subyugan al pas, vivan en condiciones de un lujo
poco habitual. Las indias se enorgullecen con sus polcromas
faldas y blusas, sus sombreros de ancha ala. . . y esconden bajo estos
atavos la humillacin de su raza vencida, condenada a trabajar
por unos mendrugos para los patrones de las clases ms elevadas.
El enorme y ruidoso mercado recuerda algo a un bazar oriental.
Hileras de montones de frutas: bananas, aguacates, cocos, naran-
j as. Los indios venden telas de lana, recuerdos, objetos de plata,
alfombritas y ponchos.
,En la plaza principal se yergue un monumento al inca Manco-
Cpac. Los peruanos son descendientes de los incas. Pasamos
bastante tiempo en el espacioso museo de la historia india, en el
cual se conservan numerosos objetos antiguos: armas, dolos,
mscaras rituales y vasijas sagradas de la poca de los incas,
as como de sus antecesores, los indios tiahuanaco y mochica.
El amor con que ha sido reunida esta coleccin nica refleja el
patriotismo del pueblo peruano. El conservador del museo me
ofreci muchas explicaciones y al despedirnos me regal un lbum
con dibujos a mano de varios de los objetos expuestos.
Domingo, 18 de junio
En el aeropuerto "Limatambo" de la capital peruana encontra-
mos a un reportero y a un grupo de arquelogos que suben a bordo
de nuestro avin para ir a Mxico.
El avin vuelve a tomar rumbo norte, recto como una flecha.
Durante esa parte de viaje, aunque la altitud en la cual se efecta
el vuelo es muy grande, la presin atmosfrica no nos molesta.
Todos estamos contemplando abajo las hermosuras naturales de
las regiones que atravesamos. A cada paso nuestro en direccin
al ecuador, se percibe algo nuevo. El sol se eleva ms y ms, el
284
calor es cada vez mayor y cambia toda la naturaleza. El cuadro
var a; unos colores se esfuman, otros aparecen.
Algunos viajeros estn escribiendo apuntes e impresiones del
viaje, o cartas que enviarn en la siguiente escala.
Al medioda pasamos por debajo del sol en el cnit.
Estarnos ya en el aeropuerto de Guayaquil (importante puerto
del Ecuador) que tiene el nombre de uno de los grandes liberta-
dores de la Amrica del Sur, Simn Bolvar. Aqu sentimos de
veras lo que es el calor ecuatorial. Es como si nos encontrramos
en un horno al rojo vivo y, al mismo tiempo, hmedo. Guayaquil,
con su gran puerto y varias fbricas, tiene un aspecto impresio-
nante. Forman el centro modernos conjuntos arquitectnicos.
El domingo esta zona parece muerta. Los ricos se van ya el sbado
en sus coches, .huyendo del calor, a las playas a un centenar de
kilmetros de la ciudad. Guayaquil no est en la costa, sino en el
delta de un ancho ro. Para respirar la brisa martima hay que
hacer un corto viaje.
Desde luego, los simples mortales de Guayaquil carecen de
esta posibilidad. Los domingos se quedan en la ciudad como el
resto de la semana.
No tardamos mucho aqu, porque viajamos con el propsito
de ver lo ms posible. Despegamos de nuevo para la capital del
Guayaquil
Ecuador, Quito. Un corto vuelo y subimos a casi tres mil metros
de altura a esta ciudad, bastante grande, situada entre volcanes.
Quito vista a medianoche, t al como la vimos nosotros, es, no
obstante, muy interesante.
Lunes, 19 de junio
La arquitectura de esta capital es de estilo colonial, muy her-
mosa, pero uniforme. En todas partes se ven iglesias, ermitas,
conventos, seminarios. Algunos conventos ocupan manzanas ente-
ras y parecen fortalezas. A excepcin de las iglesias, casi toda
la ciudad se compone de casas de una o dos plantas. Los frecuen-
tes terremotos impiden construir edificios ms altos.
El clima de Quito es asombrosamente suave e igual, aunque del
ecuador aqu no hay ms que unas decenas de kilmetros. La altura
considerable modera el calor y los altos montes contienen los
vientos. Por eso Quito es la "ciudad de la primavera eterna".
En todo el tiempo la temperatura de da es constantemente de
veinte a veintids grados. Por la tarde y de noche, refresca.
La poblacin de la capital es diversa: blancos, mestizos, mula-
tos, indios. Uno se pregunta: De qu vive aqu la gente? No se
ven grandes fbricas; tampoco se advierten grandes edificios
oficiales. Las ocupaciones principales son, por lo visto, los oficios
artesanales y el comercio.
Uno de los productos alimenticios fundamentales son las bana-
nas, que aqu se comen tambin preparadas en las formas ms
diversas.
Salta a la vista la miseria de la poblacin india. Los indios
van descalzos, con harapientos ponchos al hombro. Al lado se
ven desfilar lujosos automviles, elegantes damas.
Desde las cinco de la tarde aparecen en las arterias cntricas
bandadas de chicuelos que venden los peridicos vespertinos.
Gritan a quien ms titulares sensacionales, aprendidos de memoria,
que seguramente no entienden.
En Quito, como en toda Amrica Latina, he advertido gran
inters por la Repblica Popular Rumana.
Martes, 20 de junio
Salimos para Bogot, capital de Colombia.
Bogot es una antigua ciudad, bastante grande y moderna. He
visitado la universidad y el jardn botnico pero, desgraciada-
mente, no pudimos detenernos ms que unas cuantas horas en
esta urbe. El piloto abrigaba el propsito de hacer una escala
286
durante la noche en
Caracas. Y, efectiva-
mente, aterrizamos el
mismo da en el aero-
puerto de Caracas.
La economa de Ve-
nezuela se encuentra
en una situacin la-
mentable. La desocu-
pacin en masa, la
crisis de vivienda, el
hambre y la miseria
son las condiciones en
que se encuentran mi-
llones de venezolanos.
300 mil venezolanos
viven en chozas y la
mitad de la poblacin
de Venezuela, que tie-
ne 6 700 000 almas,
no sabe leer ni escribir.
Esta situacin es
tanto ms intolerable
por cuanto Venezuela CARACAS. Biblioteca de la Universidad
posee riqusimos re-
cursos naturales. Baste decir que ocupa el segundo lugar del mundo
por la extraccin de petrleo. En 1957 fueron obtenidos en sus yaci-
mientos 146 millones de toneladas. Venezuela es tambin muy
rica en mineral de hierro.
Sin embargo, tanto el petrleo como el mineral se encuentran
en manos de los extranjeros, fundamentalmente de los monopolios
norteamericanos, que sacan ganancias colosales.
Pero el movimiento del pueblo venezolano en pro de la democra-
tizacin del rgimen poltico y su decisin de llevar a cabo trans-
formaciones en la economa, van cambiando los rasgos caracters-
ticos de este pas.
Mircoles, 21 de junio
Despus de una breve escala en Panam, pasamos a Costa Rica. Se
denomina este pas as porque tiene una hermosura verdaderamente
excepcional. Lujuriante vegetacin. Los rboles tropicales de todas
las especies imaginables cubren las colinas y los montes. Enormes
flores multicolores, platanales, cafetales, maizales incomparables.
287
MXICO. Parte de la Ciudad Universitaria
Los trabajadores de las plantaciones costarriqueas acababan
de llevar a cabo con xito una gran huelga en la que haba sido
formulada la reivindicacin de que el gobierno confisque todos
los bienes de las compaas extranjeras, especialmente los del
monopolio estadounidense "United Fruit", denominado el "mons-
t ruo verde".
La capital de la repblica, San Jos, es muy pintoresca. Se en-
cuentra entre colinas verdes y es todo un jardn rodeado por ele-
gantes edificios. Compramos en esta ciudad algunos recuerdos para
nuestros familiares y amigos, porque al da siguiente debemos
continuar nuestro viaje, volando por encima de: Nicaragua, Hon-
duras, El Salvador y Guatemala.
Guatemala, uno de los pases ms bellos que vi en este viaje
y el sitio en que apareci por primera vez el maz, posee grandio-
sas ruinas mayas, lagos a gran altitud, ms de cuarenta volcanes.
En este pas se produjo de 1944 a 1954 el cambio social que anun-
ciaba la revolucin cubana, lo que determin la intervencin yan-
qui y el derrocamiento del gobierno democrtico que haba entre
gado la tierra a los campesinos.
288
Jueves, 22 de junio
Henos aqu en la gran ciudad de los aztecas Mxico. Hemos
visitado primeramente la admirable Ciudad Universitaria. Los
arquitectos y pintores mexicanos han sabido crear un conjunto
original, impresionante, con elementos de la arquitectura moderna
occidental unidos a las tradiciones nacionales arquitectnicas
y pictricas mexicanas.
Imaginen, por ejemplo, un rectngulo completamente liso,
bastante grande, que recuerda algo al edificio de la Organiza-
cin de las Naciones Unidas de Nueva York. Pero el muro continuo
de este rectngulo est convertido en un formidable fresco con
un tema de la revolucin nacional. El edificio parece florecer
bajo los rayos abrasadores del sol tropical.
Otro inmueble. Por la forma parece una gigantesca colmena
un poco achatada. Por cierto, esta forma, que mejor sera decir
piramidal, no ha sido elegida por casualidad. Se encuentra a
menudo en las antiguas obras religiosas de los indios. El exterior
del edificio est pintado con caprichosas filigranas que repiten
motivos de antiguos Ornamentos populares.
Mariachis
19 nvai limba spaniol
El eminente pintor Diego Rivera, cantor de la revolucin
mexicana, ha prodigado el trabajo y el ingenio en la expresiva y
original decoracin pictrica de la Ciudad Universitaria.
La estancia en esta capital ha sido una de las ms gratas de
todo nuestro viaje por Amrica Latina.
Hemos visitado la fortaleza de Chapultepec, cerca de la capi-
t al , que tiene un observatorio astronmico de donde se descubre
un dilatado y grandioso panorama.
Por la tarde fuimos a una corrida de toros que me gust mucho.
Viernes, 23 de junic
Visitamos las pirmides de Teotihuacn, mil veces descritas,
pero no por eso menos interesantes. Fuimos tambin al barrio
suburbano de Xochimilco a fin de cumplir el ritual paseo en barca,
obligatorio para los extranjeros, entre las canciones de los mariachis.
"La cucaracha ya no puede caminar...", por supuesto, despus
de haber visto Xochimilco.
Sbado, 24 de junio
Atravesando el golfo de Mxico nuestro avin se aproxima a
"Yucatn donde bajarn los arquelogos en busca de nuevos ves-
tigios de la esplendorosa civilizacin maya.
La Habana, luminosa ciudad moderna, es la ltima etapa
de nuestro prolongado viaje.
Qu decir de la Habana?
Tambin aqu la viva naturaleza tropical, la arquitectura sun-
tuosa, los rascacielos, las grandes avenidas recias y anchu-
rosas pero la atmsfera que reina aqu es totalmente dis-
t i nt a de la que encontr en las dems capitales latinoamericanas.
..Cuija, territorio libre de Amrica", stas fueron las palabras que
me acogieron en el aeropuerto. Grandes consignas revolucionarias
encontr en la inmensa Plaza de la Revolucin, adornada por el
monumento a Jos Mart, donde transcurra un grandioso mi t i n.
El 8 de enero de 195!) entraba en la Habana el comandante revo-
lucionario Fidel Castro a la cabeza de un pueblo que acababa de
derrotar una sangrienta tirana defensora de los intereses de los
latifundistas, de la gran burguesa local y de los monopolios
norteamericanos.
Dos aos y medio significan muy poco en la vida de un pueblo.
Pero en este breve tiempo han sucedido cambios y transformaciones
muy sustanciales y profundos en la Cuba Socialista, que le han
ganado la admiracin y el fraterno cario de todos los pueblos
del mundo.
290
LA HABANA Capitolio Nacional Sede de la Academia
de Ciencias de Cuba
El herosmo del pueblo cubano y la solidaridad de los pases
socialistas unida a la de la clase obrera y de los pueblos de la
Amrica Latina y del mundo entero han obstaculizado a los impe-
rialistas estadounidenses a que desencadenen una intervencin
militar contra Cuba. Esta solidaridad representa una garanta
para la soberana nacional y la independencia del pueblo cubano.
Gracias a la solidaridad de los pases socialistas y a la ayuda
fraternal que la Unin Sovitica ha concedido a Cuba sin condi-
ciones de orden poltico, econmico o de cualquiera otra na-
turaleza, la revolucin cubana ha podido echar un desafo atre-
vido a los monopolios imperialistas del petrleo sin que se pida
sacrificios extraordinarios al pueblo cubano. La Unin Sovitica
ha permitido en efecto que no falte a Cuba una sola gota de pe-
trleo cuando la Standard Oil y sus filiales decidieron ahogar a
Cuba con el cese de sus entregas de carburante.
Gracias a la solidaridad socialista y a la ayuda fraternal
de la Unin Sovitica, de la Repblica Popular Rumana, de
Checoslovaquia y de otros pases socialistas, la supresin de la
cuota de exportacin de azcar cubano a los EE. UU. y el bloqueo
econmico desencadenado por los imperialistas para hundir a
Cuba en una catstrofe econmica, paralizar la produccin y
provocar un intenso paro forzoso y el hambre, no dieron los resul-
tados esperados.
19*
291
LA HABANA Casa presidencial
Gracias a la solidaridad y la fuerza del campo socialista, Cuba
est lista en cualquier momento a rechazar y vencer toda agresin
de los mercenarios y contrarrevolucionarios a sueldo de la quinta
columna de los EE. UU.
Gracias a la solidaridad de los pases socialistas, Cuba bene-
ficia de medios materiales, maquinarias, materias primas, infor-
macin tcnica que le han permitido desarrollar y aumentar en
un ritmo rpido la produccin industrial y agrcola, de realizar
una nacionalizacin acelerada sin tener que pasar por grandes
dificultades ni disminuir el nivel de vida del pueblo.
Las masas cubanas comprenden cada vez mejor que al construir
el socialismo robustecen la independencia nacional, aceleran el
desarrollo econmico, liquidan el paro forzoso, elevan sin cesar el
nivel de vida y cultural y mejoran el estado de salud del pueblo.
Domingo, 25 de junio
Despus de admirar el excelente puerto con su malecn ba-
ado de sol y algunos barrios obreros recin construidos, apro-
vech una ocasin para visitar la isla y me dirig hacia Oriente,
la provincia ms grande y ms montaosa de Cuba.
Al viajar a vertiginosa velocidad por las magnficas carrete-
ras de Cuba, admir su hermosa tierra y sus majestuosas pal-
meras. De paso, visit la bella ciudad de Camagey.
Al posarnos en las cooperativas agrcolas, vi muchos poblados
nuevos con escuelas y casas recin erigidas para los guajiros.
Son asombrosamente expresivos los rostros surcados de estos
campesinos admirable gente , que hablan de los duros y
292
difciles aos de hambre y miseria que arrastraron. Y ello ocurra
precisamente en un pas tan rico y frtil como Cuba !
En Oriente se alza la Sierra Maestra, y all se estableci hace
unos aos el cuartel general de la Revolucin popular cubana que
haba de derrocar la dictadura de Batista, lacayo de los grandes
monopolios.
Lunes, 2(i de junio
Hoy he visitado la pennsula de Zapata donde, a mediados de
abril de este ao, el imperialismo intent un cobarde ataque con-
t ra la Cuba revolucionaria.
Los imperialistas queran sojuzgar de nuevo a los millones de
cubanos que estaban dispuestos a derramar su sangre por conservar
lo que hoy tienen. Queran quitarles las tierras a los campesinos,
arrebatarles sus ttulos de propiedad, volver a someterlos a los
latifundistas y destruirles sus cooperativas. Queran hacer que los
cientos de miles de obreros de empresas nacionalizadas se resig-
naran a verse explotados como antes. Queran sumir de nuevo en
la discriminacin a los ciudadanos negros, que hoy gozan de igua-
les derechos y oportunidades que sus hermanos blancos. Queran
cerrar las miles de aulas que el Gobierno Revolucionario ha abierto
en todo el pas y echar a los nios de los antiguos cuarteles ahora
convertidos en escuelas. Queran romper los tratados que hoy
facilitan a Cuba comerciar con todo el mundo, para llevarla de
nuevo a la poca en que dependa de un solo mercado.
En suma, los imperialistas queran deshacer todo lo que la
revolucin ha hecho para transformar a Cuba en un pas indepen-
diente, en el que el poder pertenece al pueblo, un pas libre que
se industrializa, y donde rpidamente van desapareciendo los
ltimos restos de injusticia social. El pas atravesaba un perodo
alarmante. Pero, los viles mercenarios, pagados, organizados, en-
trenados y enviados a Cuba por el rapaz y explotador imperialismo
yanqui, resultaron impotentes desde los primeros momentos al des-
embarcar en Playa Larga y Girn, ante el empuje, coraje y hero-
smo demonstrados en todo instante por los gloriosos miembros
del Ejrcito Rebelde y las Milicias Nacionales Revolucionarias.
Pat ri a o muert e! Venceremos! con estas palabras, obreros
y campesinos acudieron a la defensa de las conquistas revolu-
cionarias del pueblo. Todos los cubanos honestos haban tomado
las armas ingresando voluntarios en las filas de las milicias
populares. El imperialismo invasor se vio aplastado por la valen-
ta del pequeo pueblo cubano. Su fuga cobarde fue inevitable.
293
En los l t i mos t i empos , la clase obrera se ha desar r ol l ado mucho
y va adqui r i endo una conci enci a de clase ms y ms cl ar a; la masa
r ur al se movi l i za t r as de la reforma agr ar i a, y la mayor a de los
i nt el ect ual es, profesi onal es, t cni cos, escri t ores y ar t i st as se sien-
t en l i gados a las demandas del puebl o. Todo el puebl o cubano
se l evant a en un frent e ampl i o en defensa del rgi men democr-
t i co. Cuba es un ej empl o par a los dems pases l at i noamer i canos
de que la Revol uci n popul ar t r i unf a si empre a pesar de las
mani obr as i mper i al i st as. Las gr andi osas acci ones y demost r a-
ciones de los puebl os de t oda Lat i noamr i ca en pro de la defensa
del puebl o cubano y cont ra la pol t i ca agresi va de los EE. UU.
compr ueban pl enament e que el ej empl o de la l ucha revol uci o-
nar i a cubana encuent r a un poderoso eco en los corazones de los
t r abaj ador es l at i noamer i canos.
Y con est o, doy por t er mi nado el l ar go, i nt er esant e e i nst r uct i vo
vi aj e a t ravs de los pa ses que habl an el i di oma que est n ust edes
apr endi endo en este ma nua l .
PALABRAS NUEVAS
abrigar a adpost i ; a avea (intenia)
achatado t ur t i t
acomodado nst ri t
advertirse a se observa
ajetreo agi t a i e, sbuci um
ala ari p
alejado ndeprtat
ancho larg
andino andi n, di n mun i i Anzi
antojo poft
aprovechar a profita
artesano met eugar
asombroso ui mi t or
baha r ad
bandada ceat
brinco tresrire
capricho capri ci u
cntrico di n cent ru
cerro deal
cesar a nceta
circundar a nconjura
colmena st up
contener a re i ne
contraste m. cont rast
convento mnst i r e
convertirse a deveni
cucaracha g ndac, vab
cuerda coard, sfoar
cumbre / . culme
choza cocioab
decena grup de zece
derecha dr eapt a
derrocar a dr ma
descalzo descul
descanso odi hn
desencadenar a dezl n ui
desfilar a defila
desgraciadamente di n nefericire
desnudo gol
desocupacin / . omaj
dilatado l rgi t , nt i ns
envergadura anvergur
equipaje m. bagaj
ermita schit
escala scar ; escal
esfwmarse a se est ompa;
estancia edere
estilo st i l
familiar ni. membr u de fami l i e
fantasma m. fant om
294
flecha sgeat
florecer a nflori
fortaleza fort rea
fresco fresc (pictur)
ganancia ctig
gigantesco i mens, uri a
grato pl cut
guajiro r an (n Cuba)
harapiento zdren ros
hilera r nd, ir
horno cupt or
idear a g ndi
iglesia biseric
inconcebible de neconceput
internarse a pt r unde, a duce sub
pm nt
lejana depr t ar e
lejos depart e
lujuriante l uxur i ant
malecn m. chei u
maleta geamant an, val i z
manzana mr ; bloc de case
marcharse a pleca
mrmol m. mar mur
mscara masc
medianoche / . mi ezul nop i i
mestizo met i s
muro zid
ocultarse a se ascunde
oficio meseri e, slujb
ola val
paralelo paral el
percibirse a se observa
plumaje m. penaj
porttil por t at i v
presumir a se m ndr i , a (se) crede
prodigar a ri si pi
propsito i nt en i e
puntal m. pr opt ea; punct fix
rapaz r apace, de pr ad
raudo i ut e
rectngulo dr ept unghi
reflejar a reflecta
refrescarse a se rcori
reivindicacin / . revendi care
rosado t r andaf i r i u
rumbo i nt , dest i na i e
sabroso gust os, savuros
salitre m. sal pet r u
sereno seni n; m. pazni c
suave dulce
suntuoso sompt uos
taza can, ceac
tempestad / . furt un
terrateniente m. moier
tinieblas / . pi . nt uner i c; negur
titular m. t i t l u
torno schi mb
trasero di ndr t
travesa cl t ori e
ubicado si t uat
vasija vas
vespertino de sear
viraje m, vi r aj , cot i t ur
ANLISIS DEL TEXTO
Chile este corect ca numele acestui stat s se pronune i n
limba romn Cile" (nu Kile"). Ca substantiv comun: chile m.=
(n Am.) ardei.
Republica Chile are o suprafa de 741 767 km
2
(de dou ori i
jumtate ct ara noastr) i o populaie de 7 600 000 locuitori.
Caracteristica teritoriului acestui stat o constituie lungimea
sa: 4 200 km.
295
Antrtida vast cont i nent si t uat n i nt er i or ul cercul ui pol ar ,
cu o supr af a de 14 mi l i oane km
2
. Ant ar ct i da este l ocui t doar
de personal ul st a i uni l or t i i n i f i ce di n U. R. S. S. , Aust ral i a,
S. U. A. , Angl i a, Chi l e, Ar gent i na, Norvegi a i Fr a n a .
actos arbitrarios act e samavol ni ce
Santiago de Chile capi t al a r epubl i ci i Chi l e, f ondat n 1541.
Est e necesar s se specifice de Chi l e", deoarece mai exi st i
al t e orae cu aceeai numi r e : Santiago de Compostela ( Spani a) ;
Santiago de Cuba; Santiago de Chaco ( Per ) ; Santiago del
Estero ( Ar gent i na) . Numi r ea Santiago vi ne de la Sant-Yago
(sfntul Iacob).
en vsperas n aj unul ; vspera aj un
darlo a conocer a-1 face cunoscut .
La Habana capi t al a r epubl i ci i Cuba. Se scrie nt ot deauna cu
ar t i col , dar n r om net e se spune s i mpl u: Ha ba na . Or aul a
fost f undat n 1538 i are ast zi pest e un mi l i on de l ocui t or i .
Hispanoamrica numi r e care i ncl ude t ot al i t at ea r i l or amer i -
cane n care se vor bet e l i mba spani ol .
en espera de n at ept ar ea
a los pies la pi ci oar el e. Cu cuv nt ul pie se pot forma o serie
nt r eag de expr esi i :
a pie pe jos
de pie n picioare
al pie alturi, la picioarele; n josul
al pie de la letra textual, literal
cuenta con posed
chirimoya fruct exot i c di n Ameri ca
papaya fruct as emnt or pepenel ui
no puede por menos de aspirar nu poat e s nu as pi r e. . .
parece mentira expresi e echi val ent cu nu- mi vi ne a crede" la
puesta del sol asf i n i t ul soar el ui . Si noni m cu: crepsculo, ocaso,
cien apocopa de la ciento. Ciento nu apocopeaz ns nai nt ea
al t ui numer al :
cien personas,
ns: ciento sesenta personas
Bolivia r epubl i c di n cent r ul Amer i ci i de Sud, cu o suprafa
de pat r u ori mai mar e dec t a r i i noast r e (1 098 581 km
2
) .
Numel e der i v de la Si mn Bol var .
por la tarde sear a, pe sear. Const r uc i a aceast a difer de cele-
l al t e anal oge ei n l i mba r om n : de da (zi ua), de noche
( noapt ea) .
296
aprovecho la oportunidad profit de ocazie. Verbul aprovechar
nu este urmat de prepoziie.
estado de emergencia stare de asediu
Paraguay republic din centrul Arnericii de Sud cu o suprafa
de 406 752 km
2
, dar cu o populaie de peste un milion i jum-
tate de locuitori. ar eminamente agricol, cu un sol foarte
fertil. Bogat n peisaje pitoreti. Capitala republicii, Asun-
cin, este cel mai important centru comercial al rii i port
pe rul Paraguay.
Per important stat din vestul Americii de Sud, cu o suprafa
de aproape cinci ori mai mare dect a rii noastre (1 285 215 km
2
),
dar cu o populaie mai puin numeroas. Capitala sa, Lima,
are aproape un milion de locuitori. nainte de venirea
spaniolilor, exista n Peru un puternic imperiu indian
(incas) cu capitala n Cuzco. Unul dintre cei mai importani
conductori incai a fost Manco Cpac (secolul al Xl l I-l ea).
Incaii au avut o civilizaie foarte dezvoltat i o industrie
i agricultur nfloritoare. Cunoteau calendarul i un fel de
scriere fcut din sfori cu noduri.
Imperiul incas a luat sfrit o dat cu cucerirea lui de ctre
Francisco Pizarro i Gonzalo de Carvajal.
; Ojal haga, buen tiempo ! S dea Dumnezeu s fie t i mp frumos !
Interjecia Ojal! (cuvnt arab: Allah) cere subjonctivul.
el pueblo viste mejor poporul se mbrac mai bine
aguacate pom din America, al crui fruct, asemntor cu o
par, este foarte gustos
yergue se nal ; de la verbul erguir. Verbul erguir se poate
conjuga fie ca un verb diftongat, fie, mai ales, ca un verb de
tip pedir:
Indicativ:
Prezent Perfect simplu
irgo l
e
rgo ergu
irgues yergues erguste
irgue yergue irgui
erguimos erguimos
ergus ergusteis
irguen yerguen irguieron
Subjonctiv prezent Imperativ
irga sau yerga irgue yergue
Gerunziu
irguiendo
Alt verb care diftongheaz i prezint un aspect grafic oare-
cum asemntor cu erguir este er r ar (a grei; a rtci): yer r o ,
yerras, yerra, erramos, erris, yerran.
297
Deci, cnd avem de-a face cu diftongul ie la nceputul
cuvntului, i devine y.
Tot aa diftongul ue la nceputul cuvntului e precedat ntot-
deauna de h: huevo, hueso, sau verbul oier (a mirosi) huelo,
hueles, huele, olemos, olis, huelen,
dibujos a mano desene de mn
ms y ms din ce n ce mai. O alt expresie sinonim cu aceasta
este: cada vez ms. Vedem, n rndul urmtor: cada vez mayor
din ce n ce mai mare.
Ecuador stat situat ntre Per i Columbia, chiar pe linia
ecuatorului. Posed i insulele Galpagos, situate la 600 km
de coast. Are o suprafa de 270 670 km
2
i o populaie de
numai 4 500 000 locuitori.
es como si nos encontrramos e ca i cum ne-am afla (gsi)...
mestizo metis, nscut din prini de ras alb i indian.
mulato mulatru, nscut din prini de ras alb i neagr.
indio btina din America. Columb, cnd a descoperit America,
fiind convins c a ajuns n India, i-a denumit astfel pe locui-
torii noii lumi. Numirea a rmas pn astzi, iar adevrailor
indieni (din India) li se spune hindes,
uno se pregunta te ntrebi (forma impersonal).
salta a la vista e evident, sare n ochi.
chicuelo put i ; diminutiv de la chico,
gritan a quien ms strig care mai de care.
Colombia stat situat n nord-vestul Americii de Sud, cu o
suprafa de peste patru ori mai mare dect a rii noastre
(1 138 338 km
2
) i cu o populaie de numai 14 132 000 locui-
tori. Columbia este al doilea stat productor de cafea din lume.
unas cuantas horas vreo cteva ore.
abrigaba el propsito avea intenia. Abrigar n sens figurat,
atunci cnd este vorba de idei, sentimente, are neles de a
avea", a nut ri ": abrigar esperanzas.
Venezuela-oficial: Statele Unite ale Venezuelei are o supra-
fa de peste 900 000 km
2
(mai mare dect Frana i Germania
la un loc), cu o populaie de aproape 7 milioane de locuitori. Se
compune din 20 de state, 2 teritorii i un district federal. Numele
de Venezuela i-a fost dat de ctre Americo Vespucci care, vznd
pe rmul mrii nite case pe piloni n ap a numit aceste
locuri Veneia mic" sau Venezuela".
Capitala statului, Caracas, este cel mai important centru politic
i cultural al rii i deine una dintre cele mai renumite univer-
siti din America Latin. Maracaibo este cel mai important
centru al industriei petrolifere venezolane, situat pe malul
lacului cu acelai nume.
298
llevar a cabo a desv r i
Panam r epubl i c s i t uat pe i st mul di nt r e cele dou Ame-
r i ci . Es t e s t r bt ut de canal ul cu acel ai nume , l ung de pest e
80 k m. i ad nc de 12, 5 m. , care leag oceanul At l ant i c
de oceanul Paci fi c.
Costa Rica ar foart e bogat di n Ameri ca Cent r al , numi t
astfel (Coasta Bogat ) chi ar de Col umb. Are o supr af a r el at i v
mi c (50 900 km
2
) i doar un mi l i on de l ocui t or i .
platanal, cafetal, maizal pl ant a i i de banani (pltano), de
cafea i de por umb
Nicaragua(capitala Managua) , Honduras (cap. Teguci gal pa) ,
El Salvador (cap. San Sal vador) i Guatemala (cap. Guat emal a) ,
r epubl i ci di n Ameri ca Cent r al .
aztecas azt eci ; unul di nt r e cele mai vechi popoar e di n Mexi c.
por casualidad di n nt mpl ar e.
corrida de toros l upt e cu t a ur i .
mariachis c nt r e i amat or i de muzi c popul ar mexi can.
la cucaracha ya no puede caminar... pr i mul vers di nt r - un cunoscut
c nt ec r evol u i onar mexi can.
Yucatn peni nsul n golful Mxi co.
Cuba cea mai mar e i nsul di n Ant i l e, cu o supr af a de
114 524 km
2
i o l ungi me de 1300 k m. Are apr oape 7 mi l i oane
l ocui t ori i este mp r i t n 6 pr ovi nci i . Est e pr i ma r epubl i c
soci al i st di n Amer i ca.
doy por terminado nchei , t er mi n
Nota del da. I at cum se numesc n l i mba spani ol i n l i mba
r om n l ocui t or i i di feri t el or st at e di n Ameri ca La t i n :
ara
Argentina
Bolivia
Brasil
Colombia
Costa Rica
Cuba
Chile
Ecuador
Guatemala
Honduras
Mxico
Nicaragua
Panam
Paraguay
Per
n limba spaniol
argentino
boliviano
brasileo
colombiano
costarriqueo
cubano
chileno
ecuatoriano
guatemalteco
hondureno
mexicano
nicaragense
panameo
paraguayo
peruano
n limba romn
argentinian
bolivian
brazilian
columbian
costarican
cuban
cilean
ecuadorian
guatemalez
hondurez, honduran
mexican
nicaraguan
panamez
paraguaian
peruan
299
Puerto Rico puertorriqueo portorican
Salvador salvadoreo salvadorian
Santo Domingo dominicano dominican
Uruguay uruguayo uruguaian
Venezuela venezolano venezolan
SABE USTED QU ES EL. . .
erke ?
Especi e de bucium r umano, t ocado por los i ndi os de Ar gent i na
y Bol i vi a.
caimn?
Rept i l de Amr i ca, pareci do al cocodri l o, que al canza hast a seis
met r os de l ar go. En el sent i do f i gur ado: persona muy a s t ut a .
guano?
Abono (ngrmint) formado por el excr ement o de aves mar i nas
que se encuent r a acumul ado en gran cant i dad en las islas Gal -
pagos y en las cost as del Per y del nor t e de Chi l e.
quetzal?
Ave muy hermosa de Amri ca t r opi cal , de pl umaj e suave, verde
br i l l ant e y r oj o. Es el s mbol o de la l i ber t ad (no puede vi vi r
en caut i veri o) y figura en las ar mas (stema) de Guat emal a. La
moneda de este pa s t i ene el mi smo nombr e.
machete?
Cuchi l l o grande de mucho peso que si rve par a cor t ar caa de
azcar (en Cuba) .
EJERCICIOS
9 2 . Contestar en escrito a las siguientes preguntas:
Cules son las principales ciudades de Chile?
Qu capitales y ciudades se han visitado durante el viaje descrito en
esta leccin?
Cul fue la antigua capital del Per?
Cules son los picos ms altos de los Andes y sus alturas en metros?
Cul de los pases visitados le parece a usted ms interesantey por qu?
9 3 . Traducir las siguientes oriciones:
1. Am stat o lun n Cuba i am cunoscut viaa nou a locuitorilor
acestei insule. 2. Am sperana c voi putea vizita de asemenea multe alte
ri din America Latin. 3. Aceast cltorie a fost un adevrat eveniment
fn viaa mea. 4. Vizitnd locuri diferite am nvat multe lucruri noi
i am nvat s cunosc lumea mai bine. 5. Muncitorii de pe plantaiile
de cafea din Costa Rica muncesc n cele mai rele condiii. 6. La corrida
de ieri spectatorii strigau care mai de care vznd moartea taurului.
300
7. Duminica trecut prietenul meu profit de ocazie s-mi cear o carte
i trebuie s i-o dau. 8. Gnd nflorete grdina, toate albinele vin pentru
c snt atrase de parfumul florilor. 9. Sare n ochi c bieaului acestuia
i e fric de imensul vultur de la grdina zoologic. 10. A vrea s tiu
dac acestea snt desene (de mn) sau fotografii? 11. Nu greesc spunnd
c acest mare sportiv este n ajunul unui concurs; mine va avea loc o
ntlnire sportiv internaional. 12. Am plecat la Iai cu un avion care
decola de pe aeroportul din Bucureti la apusul soarelui. 13. Din nenoro-
cire nu putui asista la premiera acestui film mexican. 14. M-a uimit
i m-a bucurat anvergura construciilor de blocuri noi din cartierul tu.
LECIA 33
UNA CARTA
Mxico D. F., 4 de agosto
de 1960
Querido amigo :
Siento mucho haber retrasado tanto mi respuesta, pero los ex-
menes y el trabajo diario me han tenido ocupado todo este
tiempo. Creo que disculpars este retraso mo si piensas en el
proverbio latino: ms vale tarde que nunca".
Como ya sabes, mi profesin es muy entretenida, pero tambin
muy cansadora. No obstante mi poco tiempo libre, me gustara
mucho que me mandaras un manual de lengua rumana por lo
menos en francs , pues as podra aprender algo de rumano.
Como hablo un idioma semejante al tuyo, creo que ser algo muy
agradable e instructivo aprender este idioma latino del Oriente
de Europa.
A continuacin, voy a tratar de contestar a las preguntas plan-
teadas en tu ltima carta:
El nombre oficial de Mxico es el siguiente: Los Estados
Unidos Mexicanos"; en efecto, desde el punto de vista poltico,
mi pas forma una repblica federativa compuesta de 28 estados,
3 territorios y un distrito federal, autnomos entre s.
La capital del pas se encuentra en el distrito federal. El
antiguo nombre de esta ciudad fue Tenochtitln.
Me preguntas asimismo cosas concernientes a los antiguos
pueblos prehispnicos de Mxico.
Mucho antes de la llegada de los espaoles a Amrica, varios
pueblos indios se haban establecido en Mxico. Fueron los ms
notables los tollecas, los chichimecas, los aztecas, los mayas y,
en menor grado, los zapotecas. Todos ellos fundaron imperios de
cierta duracin.
Los toltecas, oriundos del norte y guiados por Humac, fun-
daron a Teotihuacn y a Tula, en el Anhuac. Alcanzaron los tol-
tecas civilizacin notable. Sus arquitectos elevaron pirmides
302
I
I
MXICO D. F. - Avenida Jure:
religiosas que superan en altura y extensin a las de Egipto
(slo sus ruinas cubren una superficie de 18 kilmetros cuadra-
dos), sus astrnomos lograron formar un calendario muy perfecto;
posean una escritura jeroglfica.
Yo mismo he visitado la zona arqueolgica de Teotihuacn.
Calzadas, palacios y sitios de penitencia han sido cubiertos por la
tierra. Las ruinas, a pesar de todo, comunican ese aire de serena
grandeza" que Teotihuacn debi tener en los das de su apogeo
y esplendor.
Tres o cuatro siglos antes del descubrimiento de Amrica por
los europeos apareci en Mxico el legendario Quetzalcatl,
hombre de tez blanca, cabello y barba largos, sabio y virtuoso.
Residi Quetzalcatl, primero en Tula, luego en Cholula, y por
fin se embarc con rumbo al Oriente para no volver ms. (Parece
ser el mismo que ms tarde sealan las crnicas mayas con el
nombre de Kukulcn.) Profetiz antes de marcharse que ms
tarde vendran del Oriente otros hombres blancos como l, para
conquistar el pas y derribar sus dolos.
Los chichimecas, pueblo brbaro del norte, vinieron en con-
tacto con los toltecas y acabaron por adoptar la lengua y el gnero
de vida toltecas.
Templo maya de Zaculeu (Guatemala)
CENTROS ARQUEOLGICOS
CE
MXICO
JZ
TEOTIHUACN.
Las pirmides del Sol y de la Luna vistas desde
el Templo de Quetzalcatl
20
Diseo de un fresco maya
Los azt ecas, or i undos de
At l n, en Si nal oa, movi dos
por una profeca de su di os
Hui t zi l i pocht l i ( pr onunci a-
ci n casi i mposi bl e par a un
europeo ver dad?) , empr en-
di eron cont empor nea-
ment e a ot ros puebl os mi^
grat ori os en Eur opa un
l ar gu si mo xodo que los
conduj o hast a el lago de
Texcoco, donde f undar on la
ci udad de Tenocht i t l n, que
luego t om el nombr e de
Mjico. El rei no azt eca fue un rei no mi l i t ar , semej ant e al de Es -
par t a en la ant i gedad gri ega, que dur hast a la conqui st a de
Mxico por Her nn Cort s. El l t i mo r ey azt eca fue Moct ezuma,
que pereci con sus guerreros en unas sangr i ent as l uchas l i br adas
cont r a los conqui st ador es espaol es.
El puebl o de cul t ur a ms avanzada fue el ma ya , que vi vi y
sigue vi vi endo en Mxi co, as como en ot ros pases de Amri ca Cen-
t r a l . De su not abl e ar qui t ect ur a quedan vest i gi os en la pen nsul a
de Yuc a t n, en Pal enque, Uxma l , I zamal o en Guat emal a (Ti cal
y Qui ri gua) y en Hondur as (Copan). La ci vi l i zaci n maya fue par a
Mxico lo que At enas fue par a Gr eci a. Los mayas se di s t i ngu an
en la pi nt ur a, gr abados en mader a, la escul t ur a y la ar qui t ect ur a.
Ten an el ms perfecto cal endar i o del mundo ; empl eaban la cifra cero
en sus cl cul os mat emt i cos mucho ant es que cual qui er ot ro puebl o.
De ah la denomi naci n que se les da : los griegos de Amr i ca".
Por t r at ar s e de una car t a no puedo ext ender me ms y desde ahora
quedo a la espera de t us not i ci as. Apr ovecho la opor t uni dad par a
est r echar cor di al ment e t u mano, con sincero afect o.
Pancho Lpez
P. D. Te env o t ambi n al gunas t ar j et as post al es i l ust r adas par a
que t e des cuent a mej or de lo expuest o ms ar r i ba.
PALABRAS NUEVAS
afecto dragost e
aparecer a aparea
avanzar a nai nt a
cabello pr
calzada dr um pi et r ui t
cansador obositor
ci vi l i zaci n / . ci vi l i za i e
concerniente referitor
conquistar a cuceri
continuacin / . cont i nuar e.
306
derribar a dr ma
descubrimiento descoperire
desolado deert
disculpar a i ert a
duracin / . dur at
entretenido ant r enant
establecer a st abi l i
estrechar a st r nge
extenderse d. a se lungi
grandeza mri re
guerrero rzboi ni c
guiar a cl uzi
librar a pur t a (rzboi)
lucha l upt
nt i nde)
llegada sosire
mandar a t r i mi t e
noticia t i re, nout at e
oriundo ori gi nar
palacio pal at
penitencia peni t en , ispire
perecer a pi eri
profetizar a profei
residir a locui
sangriento sngeros
sealar a semnal a
superar a depi
superficie / . suprafa
tez / . t en, cul oarea pi el i i
ANLISIS DEL TEXTO
4 de agosto de 19... data (la fecha) se scrie ntotdeauna cu de
nainte de lun i de an. Uneori se adaug i articolul el (sub-
nelegndu-se el da) naintea cifrei care arat ziua: el 11 de
mayo de 1960. Pentru scrisoare, data mai poate fi scris i n
alt ordine: agosto 4, de 1960.
querido amigo: t i t l ul scrisorii (encabezamiento) este urmat de
dou puncte. Dac ntre cei care corespondeaz nu este o inti-
mitate prea mare, se pot utiliza formulele: distinguido (admi-
rado, respetado) amigo (camarada). Tot ca t i t l u de scrisoare
se mai utilizeaz formula: Muy seor mo: (Stimate domnule).
Adresa (la direccin, las seas) de pe plic (el sobre) se
compune astfel:
Sr.
Ala
don
meda
Jacinto Snchez
de Apodaca, 58
Cdiz
Espaa
Pe dosul pl i cul ui se scri e: Remite (sau: Rte)...
Un formul ar de t el egr am [impreso para telegrama) se compl et eaz ast f el :
Destino: Cdiz ESPAA
Destinatario: Jacinto Snchez
Domicilio: Alameda de Apodaca, 58
Indicaciones: urgente, ordinario
(tchense los conceptos no utilizables)
Texto: Intranquilo sin noticias. Telegrafia cmo ests. Abrazos. Miguel.
Nombre y domicilio del expedidor:...
20*
307
siento mucho regret
preguntas planteadasntrebri puse. Plantear a pune, a
ridica (probleme, ntrebri)
Estados Unidos MexicanosStatele Unite Mexicane. (1.969.269km
2
;
35 milioane loc.) Este bine ca ntotdeauna s specificm ori de
cte ori spunem Estados Unidos despre care din ele este vorba,
deoarece n America snt mai multe state cu acest nume:
Estados Unidos del Brasil (Brazilia)
Estados Unidos de Venezuela (Venezuela)
Estados Unidos de Norteamrica (S.U.A.)
Cetenii din S.U.A. se numesc: norteamericanos sau estado-
unidenses. Numirea Estados Unidos se prescurteaz EE.UU.
en efecto ntr-adevr
distrito federal diviziune administrativ n care se afl capitala
ri i . Prescurtat D. F. (Peste 3 milioane locuitori).
todos ellos toi acetia n acest caz ello are funcia de pro-
nume demonstrativ.
Teotihuacn localitate n Mxico, situat la 43 km de capi-
t al , vechi centru al civilizaiei antice mexicane. Conine mai
multe piramide, dintre care cea a Soarelui are 194 m latura
bazei i 55 m nlime.
Quetzalcatl figur legendara a unui rege toltec (din secolul
al XII-lea), venit din inuturi necunoscute, de peste mrile
din rsritul Mexicului (Europa?), de unde aducea o civilizaie
naintat i o alt religie. A fost considerat de mexicani drept
zeu. Aproape de sfritul vieii s-a mbarcat din nou, plecnd
spre rsrit.
Sinaloa stat n nord-vestul Republicii Mxico.
Hernn Corts cpitan spaniol, cuceritorul Mexicului, nscut
n 1485 n Extremadura (Spania). A debarcat n 1519 n Mxico,
unde a fundat oraul Veraeruz. Numai dup numeroase i
sngeroase lupte, n care au pierit sute de mii de indieni, a
reuit s pun stpnire pe aceast ar.
conquistadorcuceritor; numire generic dat soldailor i aven-
turierilor spanioli care, cu mijloacele cele mai brutale, au
ntreprins cucerirea (la conquista) Noii Lumi.
con sincero afecto cu dragoste sincer. Pentru formulele de poli-
te de la sfritul scrisorilor (cortesas) spaniolii au o infini-
tate de expresii; spicuim cteva care s-ar potrivi n cazul
acestei scrisori:
Tu buen (leal) amigo.
Te saluda atentamente (calurosamente, cordialmente).
Muchos recuerdos de...
Un abrazo de...
Siempre a tus rdenes.
308
In cazul unei scrisori mai cer emoni oase:
Mc subscribo de usted (rmn al dumitale).
Me repito de Ud. atto. y S.S. (cu deosebit respect).
Aproveclio esta oportunidad para ofrecerme de Ud. atto. y S.S. q.e.s.m.
(profit de ocazie pentru a v asigura de deosebita mea stim. . . ).
Quedo (soy) de Ud. atto. y S.S.
Considrame siempre su muy agradecido y afino. S.S.
Pr escur t r i l e (abreviaturas) di n acest e formule s nt :
atto. = atento (se poate nlocui cu ajino. = afectsimo)
S.S. = seguro servidor
q.e.s.m. = que estrecha sus manos
q.b.s.m. = que besa sus manos (ctre femei)
Pancho di mi nut i v de la Franci sco
P.D. posdata = post scr i pt um (P. S. )
scrisoare dup s emnt ur .
ceea ce se
adaug nt r-o
ASUNTOS PARA CONVERSAR
Frmul as para
preguntar:
Hay al gui en aqu que habl e ru-
mano (espaol)?
Habl a Ud. (el) espaol ?
Podr a Ud. deci r me. . . ?
Tendr a la amabi l i dad de de-
ci rme si . . . ?
Sabe Ud. qui n (o cmo, por
qu, de qu maner a) . . . ?
Es ver dad que. . . ?
Ser a t a n amabl e en deci rme
(que me di j era, comuni car a) . . ?
Me har a el favor de. . . ?
Tenga Ud. la bondad de deci r me
(o de cont ar me, de comuni -
carme) si (o lo que) . . .
Por favor, qui ere deci r me (o
i ndi car me, mos t r ar me, sea-
l ar me) . . .
contestar:
S , seor . Habl e Ud. espaol ,
por favor.
S , j ust o lo necesari o par a ha-
cerme compr ender .
Es muy si mpl e.
Nada ms fci l .
Creo que s . No est oy seguro.
No lo s.
Con mucho gust o. Con el
mayor pl acer . Con sumo
pl acer . De buena gana.
De buen gr ado.
Voy a i nt ent ar l o.
La cosa no es f ci l ; i nt ent mos-
l o, sin embar go. Un poco
de cal ma, un poqui t o de
paci enci a. La cosa merece
refl exi onarse.
309
Quedara muy reconocido (o
agradecido) a Ud. si quisiera
decirme si. . .
Le agradecera mucho, si me
dijera...
Cmo se explica Ud. que...?
Cmo es que ocurre (o sucede)
que (seguido del subjunti-
vo)...?
Cree Ud. que (subjuntivo o
futuro)... ?
No cree Ud. que (indicati-
vo)...?
Entiende Ud. que (subjunti-
vo)...?
No le parece que (indica-
tivo)...? Est Ud. seguro
de que (subjunctivo)...?
En qu se funda Ud. para sos-
tener que (indicativo)...?
Qu entiende Ud. por...?
Lo dice Ud. en serio?
Qu dignifica esta palabra?
, Qu quiere decir eso en rumano?
Cmo se dice en vez de?. . .
Cmo dira Ud.?
No se dice tambin. . . en vez
de...?
Qu quiere decir la palabra (o
el vocablo)...? Es esta una
expresin corriente (usual)?
Para qu sirve (o sirven)...?
Dgamelo Ud., si lo sabe.
Se acureda Ud. de lo que. . . (o
recuerda Ud. lo...)?
He sabido (o He odo decir)
que (indicativo)...; Ud. lo
cree?
Tendr gran placer en decrselo.
Estoy a las rdenes de Ud.
Es fcil de comprender.
La cosa salta a los ojos. La
razn es clara (u obvia).
No afirmo lo contrario.
En mi opinin... A lo que yo
entiendo...
Qu piensa Ud.? Lo cree
Ud. as !
A mi parecer... Me parece...
Depende de las circunstancias.
Segn. Puede ser.
La cosa no puede saberse an.
Me fundo en que. . .
Lo deduzco de. . . que. . .
Es un asunto (o un problema)
difcil de resolver. Por lo
que s. ,. . .
Tiene el siguiente significado...
Aguarde Ud. se lo voy a decir;
la cosa es sta...
Permit ame un i nst ant e; no es-
toy seguro.
No lo s yo tampoco. No es
difcil lo que Ud. me pre-
gunta.
Nada ms fcil de contestar.
No lo s, pero...
Ya lo creo que me acuerdo.
Por lo que s
Es poco verosmil. No es cierto.
Por lo que a m toca, no s
nada de esto.
310
Sera indiscreto preguntar si...?
Me extralimitara preguntando
a Ud. lo que...?
Si no temiera pasar por (si no
fuera) indiscreto, le rogara
que me dijese si (lo que)...
Quisiera saber, si... No s con
toda exactitud lo que signi-
fica la palabra. . .
No se me alcanza . lo que se
entiende por. . . ; tenga Ud. la
amabilidad de decrmelo (o
ruego a Ud. que me lo diga).
Digame Ud. (o Cunteme Ud.)
lo que. . .
Dme Ud. algn pormenor !
Lo sabe Ud. de cierto?
No comprendo gran cosa; ex-
pliqese Ud. !
Muy bien ! Admirable !
Perfectamente ! Contine Ud.
(o Tenga Ud. la bondad de
seguir)...
Me entiende Ud.? Me lia enten-
dido bien?
Espere Ud., voy a repetirla.
Preguntaba a Ud. si. . .
Voy a repetirlo de nuevo, a fin
de que Ud. comprenda bien lo
que le pregunto.
Ahora (me) ha comprendido
Ud. ; verdad?
Fjese Ud. bi en! La pregunta
es algo larga.
Not: Cuvintele necunoscute din
gsi n vocabularul de la sfritul
De ninguna manera! En el
estado en que las cosas se
encuentran, es muy fcil que
(subjuntivo ) . . .
Siento no poder decir nada toda-
v a.
Indiscreto?... Todo el mundo
lo sabe, y me sorprende que
no est Ud. al corriente.
Si lo supiera yo, se lo dira de
buena gana (o de buen grado),
pero la memoria me es infiel
en este instante.
Me choca mucho ! Es claro
como el agua. Es ms claro
que el sol. Est a la vista.
Salta a la vista.
Nada ms que eso? Con sumo
gusto se lo dir a Ud.
Le dir cunto sepa por satis-
facer su curiosidad.
Pues bien; Ud. sabe que (in-
dica'o)...
Dispnseme, no he entendido
la pregunta de Ud. Estoy
a sus rdenes.
Ud. (me) dispense, no he enten-
dido la pregunta suya. Tenga
Ud. la bondad de repetirla.
Deca Ud.?
Habla Ud. algo de prisa para
mis odos; le suplico que
hable ms despacio.
Me cuesta mucho (o sumo) tra-
bajo entenderlo.
Todava no estoy al cabo de lo
que Ud. ' me pregunta.
Querra Ud. repetrmelo?
Ah ! ya comprendo.
acest exerciiu de conversaie se vor
crii.
311
FI GURAS CUMBRES DE LA HI STORI A DE MXI CO
MIGUEL HIDALGO Y COSTILLA
i ni ci ador del movi mi ent o par a la i ndependenci a mexi cana ; era
el cura del puebl o de Dolores ( Guanaj uat o) . En la noche del 15
de sept i embr e de 1810 l anz una l l amada a la r evuel t a a t odos los
mej i canos (el gri t o de Dolores) cont ra los col oni al i st as espaol es:
" Muer an los gachupi nes !" ( " gachup n" apodo despect at i vo par a
denomi nar a los espaol es). Al gri t o de Hi dal go r espondi t odo
el puebl o y se obt uvi er on unas vi ct or i as cont ra los ejrcitos colo-
ni al i s t as . Hi dal go organi z un gobi er no, pero fue der r ot ado en l a
bat al l a de Calleja (al puent e de Cal dern) y, por t r ai ci n, fue preso
y fusi l ado, en 1811, con ot ros 27 compaer os suyos.
MORELOS Y PAVN (JOS MARA)
es consi derado como el fundador de la r epbl i ca mexi cana. Er a
cura del puebl o de Carcuaro y, a la muer t e de Hi dal go, conduj o
y organi z a los r ebel des, ganando la bat al l a del Pa l ma r , convo-
cando en 1813 el pr i mer Congreso Mexi cano, donde fue pr ocl a-
mada la i ndependenci a de Mxi co. Despus de esto fue hecho pr i -
sionero en Temescal a y fusilado en 1815 en Mxi co.
BENITO JUREZ
pat r i ot a mexi cano naci do en 1806, di put ado en 1850 y vi ce-
pr esi dent e de Mxico en 1851. Cuando, en 1863, los franceses i nva-
di er on Mxi co, i mponi endo a Maxi mi l i ano de Aust r i a como
emper ador , Jur ez se convi r t i en el al ma de la resi st enci a popu-
l ar , consi gui endo en 1867 la r et i r ada de las t r opas francesas. Fue
el egi do " e n dos opor t uni dades pr esi dent e de l a r epbl i ca. Muri
en 1872.
FRANCISCO MADERO
pat r i ot a mexi cano que encabez la l ucha de su puebl o cont ra
el di ct ador Porfi ri o D az. En 1911 der r i b la di ct adur a, fue
el egi do pr esi dent e de Mxico en 1912, pero mur i asesi nado en 1913 .
EMILIANO ZAPATA
el hroe del l evant ami ent o campesi no de Mxico de pr i nci pi os
de nuest r o si gl o. Es una de l as ms popul ar es y quer i das fi guras
r evol uci onar i as de Mxi co.
312
LZARO CRDENAS
naci do en 1895 ; pr esi dent e de Mxico de 1934 a 1940. Real i z uno
de los ms democrt i cos pr ogr amas pol t i cos de la hi st ori a de Mxico
y expr opi las empresas pet rol eras ext r anj er as en 1938. Est abl eci
t ambi n el vot o femeni no. Por sus mri t os en la defensa de la paz,
fue l aur eado con el pr emi o i nt er naci onal Leni n por la paz.
LECTURA SUPLEMENTARIA
Y qu hermosa era Tenocht i t l n, la ci udad capi t al de los azt e-
cas, cuando lleg a Mxico Corts ! Er a como una ma a na t odo
el d a, y la ci udad parec a si empre como en feria. Las calles er an
de agua unas y de t i er r a ot ras ; y las pl azas espaci osas y muc ha s ;
y los al rededores sembr ados de una gran ar bol eda. Por los canal es
andaban las canoas, t an veloces y di est r as como si t uvi esen ent en-
di mi ent o ; y hab a t a nt a s a veces que se pod a andar sobre el l as
como sobre la t i er r a fi rme. En unas ven an f r ut as, y e n ot ras flores,
y en ot ras j arros y t azas , y dems cosas de la al farer a. En los mer-
cados her v a la gent e, sal udndose con amor , yendo de puest o en
puest o, cel ebrando al rey o di ci endo ma l de l , curi oseando y ven-
di endo. Las casas eran de adobe, que es el l adri l l o sin cocer, o de
cal i cant o, si el dueo era r i co. Y en su pi r mi de de cinco t er r azas
se l evant aba por sobre t oda la ci udad, con sus cuar ent a t empl os
menores a los pi es, el t empl o magno de Hut zi l i pocht l i , de bano
y j aspes, con mr mol como nubes y con cedros de ol or, sin apagar
j ams , al l en el t ope, las l l amas sagradas de sus sei sci ent os bra-
seros.
De t oda aquel l a gr andeza apenas quedan en el museo unos cuan-
t os vasos de oro, unas pi edr as como yugo, de obsi di ana pul i da,
y uno que ot ro ani l l o l abr ado ! Tenocht i t l n no exi st e. No exi st e
Tul an, la ci udad de la gr an feri a. No exi st e Texcoco, el puebl o de
los pal aci os. Los i ndi os de ahor a, al pasar por del ant e de las r ui nas ,
baj an la cabeza, mueven los l abi os como si di j esen al go, y mi ent r as
las r ui nas no les quedan at r s , no se ponen el sombr er o. De ese
lado de Mxico, donde' vi vi er on t odos esos puebl os de una mi s ma
l engua y fami l i a que se fueron ganando el poder por t odo el cent r o
3 13
de la costa del Pacfico en que estaban los nahuales, no qued
despus de la conquista una ciudad entera, ni un templo entero.
De Cholula, de aquella Cholula de los templos, que dej asom-
brado a Corts, no quedan ms que los restos de la pirmide de
cuatro terrazas, dos veces ms grande que la famosa pirmide de
Clieops. En Xochicalco slo est en pie, en la cumbre de su emi-
nencia llena de tneles y arcos, el templo de granito cincelado, con
las piezas enormes t an juntas que no se ve la unin, y la piedra t an
dura que no se sabe ni con qu instrumento la pudieron cortar, ni
con qu mquina la subieron t an arriba. En Cent la, revueltos por
la tierra, se ven las antiguas fortificaciones.
Pero las ruinas ms bellas de Mxico no estn all, sino por donde
vinieron los mayas, que eran gente guerra y de mucho poder, y
reciban de los pueblos del mar visitas y embajadores. De los mayas
de Oaxala es la ciudad clebre de Palenque con su palacio de muros
fuertes cubiertos de piedras talladas, en donde figuran hombres de
cabeza de pico con la boca muy hacia afuera, vestidos de trajes de
gran ornamento, y la cabeza con penachos de plumas. Es grandiosa
la entrada del palacio con las catorce puertas y aquellos gigantes de
piedra que hay entre una puerta y otra. Por dentro y fuera est el
estuco que cubre la pared lleno de pinturas rojas, azules, negras
y blancas. En el interior est el patio rodeado de columnas... Pero
ni el Palenque se puede comparar a las ruinas de los mayas yuca-
tecos, que son ms extraas y hermosas.
Por Yucatn estuvo el imperio de aquellos prncipes mayas que
eran de pmulos anchos, y frente como la del hombre blanco de
ahora. En Yucatn estn las ruinas de Zayi, con su Casa Grande,
de tres pisos, y con su escalera de diez varas de ancho. Est Labna
con aquel edificio curioso que tiene por cerca del techo una hilera
de crneos de piedra, y aquella otra ruina donde cargan dos.hom-
bres una gran esfera, de pie uno, y el otro arrodillado. En Yucatn
est Izamal, donde se encontr aquella Cara Gigantesca, una cara
de piedra de dos varas y ms. Y Kabah est all tambin, la Kabah
que conserva un arco roto por arriba, que no se puede ver sin sen-
tirse como lleno de gracia y nobleza. Pero las ciudades que cele-
bran los libros son Uxinal y Chitchen Itza, las ciudades de los
palacios pintados, de las casas trabajadas lo mismo que el encaje,
de los pozos profundos y los magnficos conventos. Uxmal est
como a dos leguas de Mrida, que es la ciudad de ahora, celebrada
por su lindo campo de henequn, y porque su gente es tan buena
3 14
que recibe a los extranjeros como hermanos. En Uxmal son muchas
las ruinas notables, y todas, como por todo Mxico, estn en las
cumbres de las pirmides, como si fueran los edificios de ms valor,
que quedaron en pie cuando cayeron por tierra las habitaciones
de fbrica ms ligera. La casa ms notable es la que llaman en
los libros del Gobernador", que es toda de piedra ruda, con ms
de cien varas de frente y trece de ancho, y con las puertas ceidas
de un marco de madera trabajada con muy rica labor. A otra casa
le dicen de las Tortugas, y es muy curiosa por cierto, porque la
piedra imita una como empalizada, con una tortuga de relieve de
trecho en trecho. La Casa de las Monjas s es bella de veras; no es
una casa sola, sino cuatro, que estn en lo alto de la pirmide. A
una de las casas le dicen de la Culebra, porque por fuera tiene cor-
tada en la piedra viva una serpiente enorme, que le da vuelta sobre
vuelta a la casa entera; otra tiene cerca del tope de la pared una
corona hecha de cabezas de dolos, pero todas diferentes y de mucha
expresin, y arregladas en grupos que son de arte verdadero, por
lo mismo que parecen como puestas all por la casualidad; y otro
de los edificios tiene todava cuatro de las diez y siete torres que
en otro tiempo tuvo, y de las que se ven los arranques junto al techo,
como la cascara de una muela cariada. Y todava tiene Uxmal la
Casa del Adivino, pintada de colores diferentes y la Casa del Enano,
tan pequea y bien tallada que es como una caja de China, de esas
que tienen labradas en la madera centenares de figuras, y t an gra-
ciosa que un viajero le llama obra maestra de arte y elegancia",
y otro dice que la Casa del Enano es bonita como una joya".
La ciudad de Chitchen Itza es toda como la Casa del Enano. Es
como un libro de piedra. Un libro roto, con las hojas por el suelo,
hundidas en la maraa del monte, manchadas de fango, despeda-
zadas. Estn por tierra las quinientas columnas; las estatuas sin
cabeza, al pie de las paredes a medio caer; las calles, de la yerba
que ha ido creciendo en tantos siglos, estn tapiadas. Pero de lo
que queda en pie, de cuanto se ve o se toca, nada hay que no tenga
una pintura finsima de curvas bellas, o una escultura noble, de
nariz recta y barba larga. En las pinturas de los muros est el cuento
famoso de la guerra de los dos hermanos locos que se pelearon por
ver quin se quedaba con la princesa Ara; hay procesiones de sacer-
dotes, de guerreros, de animales que parece que miran y conocen,
de barcos con dos proas, de hombres de barba negra, de negros de
3 15
pelo ri zado ; y todo con el perfil fi rme, y el color t an fresco y br i l l ant e
como si aun corri era sangre por las venas de los ar t i s t as que deja-
ron escri t as en jeroglficos y en pi nt ur as la hi st ori a del puebl o que
ech sus barcos por las costas y ros de t odo Cent ro Amri ca, y
supo de Asia por el Pacfico y de Africa por el At l nt i co. Ha y pi edra
en que un hombr e en pie env a un r ayo desde sus l abi os ent r eabi er -
tos a ot ro hombr e sent ado. Ha y grupos y s mbol os que parecen
cont ar en una l engua que no se puede leer con el al fabet o i ncom-
pl et o del obi spo Lauda, los secretos del puebl os que const r uy el
Circo, el Cast i l l o, el Pal aci o de las Monj as, el Caracol , el pozo de
los sacrificios, lleno en lo hondo de una como pi edr a bl anca, que
acaso es la ceniza endur eci da de los cuerpos de las v rgenes her mo-
sas, que mor an en ofrenda a su dios sonri endo y cant ando, como
mor an por el dios hebreo en el circo de Roma las v rgenes cri st i -
anas , como mor a por el dios egi pci o, coronada de flores y segui da
del puebl o, la vi rgen ms bel l a sacri fi cada al agua del ro Ni l o.
Qui n t r abaj como el encaje las est at uas de Chi t ehen Itza? A
dnde ha i do, a dnde, el puebl o fuerte y graci oso que i de la casa
r edonda del Caracol , la casi t a t al l ada del Enano, la Cul ebra gran-
diosa de la casa de las Monjas en Uxmal ? Qu novel a t a n l i nda
la hi st ori a de Amri ca !
JOS MART
(Las Ruinas Indias, din La Edad de Oro")
i
EJERCICIOS
94. Contestar a las siguientes preguntas:
Cul es el nombre oficial de Mxico?
Qu pueblos prehispnicos presentan mayor inters?
Cules son los centros arqueolgicos ms importantes de Mxico?
Quin fue Quetzalcatl?
Cul de las figuras de la historia de Mxico le parece a usted ms inte-
resante y por qu?
Cules son las abreviaturas que se emplean en las cortesas?
95. Componer una carta simple utilizando el vocabulario conocido.
96. Encontrar los antnimos de las palabras:
1. fro; 2. bueno; 3. delgado; 4. hermoso; 5. esclavitud; 6. al t o; 7.corto;
8. seco; 9. agradable; 10. acostarse; 11. andar; 12. olvidar.
316
97. Traducir las siguientes oraciones:
1. Datorit civilizaiilor vechi descoperite n Mxico s-a trezit interesul
multor oameni pentru aceast ar. 2. Cum v explicai faptul acesta?
3. E uor de neles. 4. Eu nu afirm contrariul, dar credei c ntr-adevr snt
att de interesante lucrurile acestea? 5. Fr nici o ndoial.6. Fii att de
amabil s continuai ceea ce ncepuseri! 7. Repet ceea ce am spus pentru
ca dumneata s nelegi mai bine. 8.. Nu neleg mare lucru, v rog s vor-
bii mai rar. !). S nu ncepei nc; nu-s gata. 10. Cnd ai primit ultima
scrisoare de la amicul tu? 11. Acum cteva zile, dar nu am avut timp s-i
rspund. 12. Am s-i rspund ns ct mai curnd cu putin.
LECIA 34
MONUMENTOS DE ARQUITECTURA RABE EN ESPAA
Casi todas las regiones de Espaa guardan las trazas del pueblo
rabe que vivi durante ocho siglos en las tierras de la pennsula
Ibrica. Sobresalieron los rabes sobre todo en las construcciones
urbanas, cuyos restos nos asombran, por su hermosura, hasta el
da de hoy.
En muchas partes, especialmente en el norte y en el centro de
Espaa, lo que ha quedado es relativamente pobre; t al como, por
ejemplo, en Toledo, donde la riqueza estaba vinculada a sus pala-
cios ya perdidos.
En Zaragoza, en cambio, se conserva la Aljafera, antiguo palacio
real. Construyse bajo el rey zaragozano Abuchfar, en el siglo
XI , de cuyo nombre vino el de Aljafera; su denominacin pri-
mitiva fue de "Dar Assour", o sea en espaol "casa del regocijo".
El palacio de la Aljafera est ubicado a poca distancia de la ciudad
y se compone de un cuadriltero de unos 80 ms por 68 ms, que
encierra gran e'splendor.
Otras .construcciones civiles parecidas, muy difundidas en Es-
paa, son los alczares (del rabe al qasr" palacio), que eran
una casas reales o habitaciones de prncipes rabes (en Sevilla y
Toledo), y las alcazabas o recintos fortificados, como es la alca-
zaba de Mlaga, famosa por su estilo, o la de Almera, que domina
la ciudad desde un rocoso monte muy pintoresco.
En Crdoba, bajo el dominio rabe, haba ms de cuatrocientas
mezquitas y cerca de novecientos edificios pblicos. Hoy slo
se conserva la gran mezquita y las ruinas del palacio califal de
Medina Azzahra, en las afueras de la ciudad.
El conjunto del palacio de Medina Azzahra (o sea "ciudad de
las flores") surgi en el siglo X al pie de la sierra y cerraba un cua-
driltero de 1518 metros por 745 metros. En esos palacios resida
la corte del califa de Crdoba.
A principios del siglo XI , Medina Azzahra fue saqueada e incen-
diada por las hordas berberiscas, y, hasta el siglo XVI, sus ruinas
318
-
J
.
CRDOBA. En la Mezquita
CRDOBA. Columnas en la Mezquita
sirvieron de cantera. Sacronse de ah los materiales valiosos,
columnas y losas, llevndose finalmente hasta los cimientos,
pero se salvaron por "intiles" las enchapaduras de piedra
esculpida, verdaderos tesoros ornamentales, y algunos fragmentos
de columnas.
La extensin de las ruinas descubiertas en 1911 dio razn a los
cronistas de aquellos remotos tiempos, que contaban asombra-
dos las hermosuras de los palacios de Medina Azzahra: miles de
columnas y numerosas puertas ricas, de madera y marfil, mosaicos
de vidrio bizantinos, mrmoles de Grecia e Italia, el azogue que
llenaba una pila, la perla maravillosa colgada en una sala, ani-
males metlicos dorados y refulgentes de pedrera, columnillas
de jaspe y cristal de roca, un magnfico acueducto que aun queda
reconocible, por donde traan agua de la sierra, una calzada, un
rico saln etc. Y todo* esto era obra de unos famosos alarifes
orientales.
La gran mezquita de Crdoba, que rivaliza en proporciones con
las mayores catedrales de Europa, hace ya casi mil aos que
sorprende a los viajeros por la austera belleza de sus innumera-
bles columnas y arcos de mrmol, el encaje afiligranado de piedra
esculpida por muchas generaciones de alarifes.
Esta mezquita es el mayor monumento de la arquitectura rabe.
Comenzada su construccin en 785, por orden de Abderramn I,
fue ampliada por sus succesores y terminada en 987. Forma el
conjunto un inmenso cuadriltero de 130 metros de ancho por
175 de largo. Tuvo 1418 columnas y 22 puertas. El rea total del
edificio, comprendidos los muros, cubre un cuadrado casi exacto
de 76,70 X 75,73 metros, que se reparte en dos sectores, de norte
a sur, casi iguales entre s.
Despus de la conquista de la ciudad de Crdoba por los espa-
oles, en 1236, la mezquita sufre varias alteraciones. Cuando la
mezquita fue convertida en templo catlico, se demoli una ter-
cera parte de las columnas y se destroz gran nmero de magn-
ficas muestras de la arquitectura rabe. En 1377, Enrique II hizo
derribar el alminar de Abderramn, que tena unos veinte metros
de altura. A principios del siglo XVI, el obispo Alonso Manrique
consigui de Carlos V el derecho de erigir en medio de aquella
joya arquitectnica dos construcciones, causando la destruccin
de una gran parte de las columnas, como ya hemos mencionado
ms arriba. Todos estos trabajos duraron varios siglos, pero por
fortuna no alteraron fundamentalmente la estructura del edificio
con su aire ntidamente oriental.
Todo parece un cuento de las Mil y una Noches". El espect-
culo de esos mil arcos ligeros descritos en el espacio, apenas sos-
21 nvai limba spaniol
321
i
SEVILLA. - La Giralda.
tenidos en sus fustes y dejando pasar la luz como en un bosque
de palmeras que sacude y levanta la brisa, es maravilloso y da
la impresin de la naturaleza viva. Las columnas en serie, muy
airosas, de rico material y ameno colorido, con sus hermosos capi-
teles, todos diferentes, y sus esbeltos arcos de herradura; el
patio de los Naranjos, dechado de armona y color; las puer-
t as, sobre todo la del Perdn, practicada en el muro Norte, ante
la torre elevada en el siglo XVII, sobre los cimientos del desa-
parecido alminar, con su arco de ojiva y con hojas mudejares,
todo esto hace de la mezquita de Crdoba un monumento excep-
cional en el mundo.
En Sevilla, queda todava en pie la Giralda, el alminar de
la Mezquita Mayor, que fue concluido a fines del siglo XI I .
Dibujan, en planta, sus muros exteriores, un cuadrado de 13,60
metros de laclo. Alta de 50,85 metros, la Giralda sirve hoy de
campanario a la Catedral de Sevilla.
En Granada, se conserv milagrosamente el Palacio de la
Alhambra. Ms que una fortaleza o un palacio, era una pequea
ciudad regia, emplazada en lo alto de una larga y estrecha
colina, en gran parte fuera de Granada. Erguida a considerable
altura, a los pies de la Sierra Nevada, seoreando la ciudad, pareca
protegerla.
Alhambra" la llamaron los cristianos, castellanizando las
ltimas palabras de su nombre rabe ,,al qal' a al-Hamr", o sea
el Castillo Rojo", as conocido por el color bermejo de la arcilla
con la que se construy. Su rea tiene una longitud de 740 metros
y una anchura mxima de 220 metros.
Junto a la Alhambra, el jardn del Generalife es su complemento.
Todos estos monumentos, algunos sin par en el mundo, supo-
nen una poca creadora, de intensa vida cultural y de progreso de
las artes y de las ciencias; son el testimonio de la grandeza de un
pueblo que contribuy, en todos los dominios, al progreso de la
civilizacin humana.
PALABRAS NUEVAS
airoso gra i os: eteric
alarife m. arhi t ect , const ruct or
alminar m. mi nar et , t ur n de geamie
ameno pl cut
ampliar a mr i
arcilla argi l
bermejo rocat
brisa briz mar i n
campanario cl opot ni
cantera carier (de pi at r )
cimientos m. pi. t emel i e
columna coloan
corte / . curt e (domneasc)
dechado exempl u, pi l d
encaje m. dant el
enehapadura plac or nament al
21*
323
erigir a nl a
fuste m. t r unchi ul coloanei
herradura pot coav
joya bi j ut eri e
marfil m. filde
ntido net , pur
obispo episcop
palmera pal mi er
recinto i nt eri or, i nci nt
refulgente st rl uci t or
regio regesc
regocijo bucuri e, desftare
saquear a jefui
seorear a domni , a domi na
sucesor m. ur ma, succesor
traza ur m ; pl an, schi
ANLISIS DEL TEXTO
mezquita de Crdoba e vorba despre celebra moscheie (catedral
musulman) din oraul Crdoba din sudul Spaniei.
Enrique II rege al Castiliei ntre anii 13691379
Not: Pent r u numeral el e ordinale pn la zece inclusiv (t i t l uri de capi -
t ol e, numel e regilor, ale papilor i al t e serii de nume similare) nu se
utilizeaz art i col ul .
Enrique Segundo
Felipe Cuarto
Carlos Quinto
Henric al II-l ea
Fi l i p al IV-lea
Garol al V-lea
De la unsprezece in sus, numeral el e ordi nal e pot fi nlocuite pri n numer al e
cardinale:
captulo decimoquinto sau quince
leccin vigsima sau veinte
Numel e propri i s nt nso i t e (de la 11 n sus) numai de numeral e car di nal e:
Luis catorce Ludovi c al XIV-l ea
Subst ant i vul siglo este nso i t aproape nt ot deauna de numer al ul
car di nal :
el siglo diez
el siglo diecisis (sau ^decimosexto)
I at acum rest ul numeral el or ordi nal e* de la 100 n sus:
al 200-lea ducentsimo
al 300-lea tricentsimo
al 400-lea cuadringentsimo
al 500-lea quingentsimo
al 600-lea sexcentsimo
al 700-lea septingentsimo
al 800-lea octingentsimo
al 900-lea noningentsimo
al 1 000-lea milsimo
al 10 000-lea diez milsimo
al 100 000-Iea cien milsimo et c.
penul t i mul el penltimo
ul t i mul el ltimo, el postrero
* Numeral el e ordi nal e p n la 100 au fost st udi at e n l ec i a 30 (vezi
pag. 242).
324
I
GRANADA. - Torres de la Alhambra.
ffgW80GS55
GRANADA. Alhambra. La fuente en el pat i o de los l eones.
hizo derribar puse s se dr me.
At unci c nd subi ect ul nu face di r ect ac i unea, ci pune pe
altul s o fac, se folosete ver bul hacer -f- infinitivul verbului
care ar at ac i unea:
Mi hermano hizo construir una casa. (N-a construit-o el, ci a pus pe
alii s-o fac).
Abderramn I pr i mul calif omei ad di n Spani a (756788).
Carlos Quinto fiul l ui Fi l i p cel Fr umos i al Ioanei Ne buna ;
rege al Spani ei n 1516 i mpr at al Ger mani ei n 1519.
St p n al unor i mense t er i t or i i i col oni i spani ol e, r s p ndi t e
n nt r eaga l ume, pr ecum i al r i l or de Jos i al Aust r i ei , se
spunea c n i mper i ul su No pon a el sol j a m s " (Nu apunea
soarele ni ci odat ) .
una tercera parte o t r ei me
Fr ac i i l e (quebrados) de la unu la zece pot fi expr i mat e
pr i n numer al e or di nal e ur mat e de s ubs t ant i vul pa r t e " ;
una quinta parle
la quinta parte de veinte
la cuarta parte
las tres cuartas partes
I ncep nd de la unsprezece i ncl usi v n ar i t met i c ,
frac i i l e se formeaz cu aj ut or ul sufi xul ui -avo ( - a v a ) :
un onceavo o unsprezecime
dos onceavos doua unsprezecimi
tres centavos trei sutimi
583/1864 quinientos ochenta y tres, mil ochocientos sesenta y cuatroavos.
Al t e forme pent r u a denumi frac i i l e s nt ur mt oar el e:
o cincime
a cincea parte din douzeci
ptrimea, sfertul
trei sferturi
la mitad
un medio
un tercio
un cuarto
un quinto
un sexto
Fraciile
una decima
j umt at e
o j umt at e
o t rei me
o pt r i me, un
o cincime
o esime
zecimale:
una centsima
0,1
0,01
sfert
un sptimo
un octavo
un noveno
un dcimo
un centesimo
un milsimo
dos dcimas
ocho centsimas
0
0
a
0
0
0
ept i me
opt i me
noua par t e
zecime
sut i me
mi i me
0,2
0,08
Numer al el e mul t i pl i cat i ve s nt :
doble (sau duplicado) dublu, -
triple (sau triplicado) triplu, -
cuadruplo (sau cuadruplicado) cuadruplu, -
327
GRANADA. Alhambra y Sierra Nevada.
Numer al e col ect i ve:
pr opr i u zi se:
un par, un millar, un siglo, un centenar, una decada
format e cu sufi xul -ena adugat la numer al ul car di nal :
cinquena (grup de 5), treintena (grup de 30)
hojas mudejares frunze n st i l mudejar. Mudejares se numeau
maur i i supui cret i ni l or, iar arte mudejar a fost ar t a pr opr i e
acest or ar abi di n t er i t or i i l e cr et i ne.
Homnimos rumanos:
a ajunge 1. llegar
2. bastar
a asculta 1. escuchar estar atento a lo que se dice.
2. obedecer someterse a alguien.
sare 1. sub. sal . <
2. verb salta
vie l . sub. viedo
2. adj. f. viva
328
LECTURA SUPLEMENTARIA
Fragmentos adaptados
TOLEDO
Toledo es un magnfico lbum arquitectnico, donde cada siglo
ha colocado su pgina de piedra. Ver a Toledo es leer a un mismo
tiempo la historia de Espaa y la historia de la Arquitectura.
Ms ricas en monumentos rabes son Crdoba, Sevilla y Granada,
en obras romanas Mrida y Segovia, en gticas las provincias de
Len y Castilla la Vieja; pero ninguna ciudad como Toledo lo en-
cierra t odo; ninguna como ella puede ostentar juntamente grandes
obras de todos los tiempos y todos los perodos del arte. Y consiste
en que Toledo es una ciudad diez veces histrica, que diez veces
ha resuscitado de sus cenizas.
En fin, un tomo entero no bastara para resear todo lo que hay
que ver en Toledo, desde que se la descubre, escalonada en aquella
especie de erguida pennsula, o corpulento promontorio ceido por
el profundo Tajo, y se comienza a subir la spera cuesta, y se pasa
el venerable Puente de Alcntara, hasta que se recorre aquel labe-
rinto de torcidas calles arbigas, y se baja por el lado opuesto, y
se vuelve a salir al campo por el Puente de San Martn.
Sinagogas, mezquitas, alminares que sirven de torres a iglesias
catlicas; puertas tan notables como la del Cambrn, que com-
pendia toda la historia de Toledo, pues en ella han puesto mano
los visigodos, los moros y Carlos V, ennoblecindola ms y ms
con cada restauracin; ruinas de palacios tan interesantes; muralla
del tiempo del ltimo rey visigodo de Espaa, don Rodrigo; la
capilla mozrabe de la Catedral; la gran Fbrica de Armas, donde
se signen forjando y templando espadas como las que valieron tan-
tas victoria en otros d as; la romntica Plaza de Zocodover; la
Posada de la Sangre, contempornea de Don Quijote, que s cun-
tas cosas me han entusiasmado durante mi estancia en Toledo !
PEDRO ANTONIO DE ALAECN
CRDOBA
Crdoba es una ciudad de silencio y melancola. Ninguna ciudad
espaola tiene como sta un encanto t an profundo en sus calles.
Las calles se enmaraan, tuercen y retuercen en un laberinto
inextricable. Sus callejuelas estrechas, angostas; a uno y otro lado
se extienden unas anchas losas; el centro de la calle lo constituye
329
un pasito empedrado. Nada turba el silencio, de tarde en tarde
pasa un transente que hace un ruido sonoro con sus pasos. Las
casas estn enjalbegadas con cal n t i da.
He paseado durante un largo rato por la maraa de las callejas;
me detena a veces ante un portal para contemplar un hondo patio.
Todas estas casas cordobesas tienen un patio, que es como su esp-
ritu, su esencia. Unos tienen fuentes, surtidores; otros tienen colum-
nas que sostienen una galera; otros son ms modestos, ms pobres.
Yo prefiero stos de las casas humildes, de las casas ignoradas. Al
pasear y recorrer las callejas silenciosas y blancas, he divisado
muchos patios de stos. Todo era silencio, reposo y blancura en
ellos; acaso una planta de evnimus o un laurel destacaban sobre
la nitidez de las paredes o sobre el azul del cielo.
Es esta Andaluca de los conciertos harmnicos y hondos de
las cosas, de la profunda y serena tristeza, la Andaluca ligera,
frivola y ruidosa que nos ensean en los cuadros y en los teatros?
He llegado a la cat edral ^). He traspuesto la puerta y he entrado
en el Patio de los Naranjos. Cuatro o seis mendigos toman el sol.
El patio es ancho, empedrado de guijarros; se extienden los naran-
jos en filas; la alta y recia torre se yergue a un lado. El mismo
silencio de la ciudad se goza aqu en este recinto. Una fuente deja
caer un hilo de agua. Cada media hora una moza con un cntaro
aparece y lo llena en la fuente; el agua hace un son ronco y preci-
pitado al caer en el cntaro. La moza espera inmvil junto a la
fuente. Pan y saltan unos gorriones en los naranjos. Se remueve
lentamente un mendigo en su capa. Las campanadas de las horas
vuelven a descender sobre la ciudad, lentas, acompasadas, sonoras.
AZOBl N
GRANADA
Contbame un andaluz el viaje que emprendi por el sur de Es-
paa con un cierto rabe de Tnger:
Llegaron a Granada. La frondosa vega, el marco de montaas,
la confluencia de los ros, las colinas coronadas de pinos y ceidas
de arbustos, las pirmides volcnicas de Sierra Elvira, esmaltadas
por la luz de Andaluca; el cristal veneciano de Sierra Nevada,
que toma tantos reflejos y tiene tantos resplandores, no influen-
ciaron t ant o al vi si t ant e.
Subieron al cerro de la Alhambra. Pasaron las umbrosas alame-
das, por donde bajan susurrando los claros arroyuelos. Detuvieron
* Se trata de la mezquita descrita en la leccin.
330
un momento la vista en las torres bermejas doradas por el sol, en
los mrmoles del interrumpido palacio imperial, en los bosques
del Monte Sacro, en las quebradas mrgenes del ro Darro, en los
blancos miradores y alminares del Generalife, que se destacan sobre
el cielo azul, entre cipreses y laureles. Por fin, atravesaron la
puerta del rabe alczar y dieron con el patio de los Arrayanes.
La fisionoma del rabe se contrajo, sus ojos se oscurecieron y slo
se aument su silencio.
Pasaron al Patio de los Leones, al bosque de ligeras columnas,
sostenes de arcos que parecen prontos a doblarse, como las hojas
de los rboles, al menor soplo del aire. El rabe, plido, se apoy
en una columna para poder continuar en aquella visita.
Por fin, cuando penetraron en las estancias y alz los ojos a las
bvedas compuestas de estalactitas empapadas en colores brillan-
tsimos, y ley las leyendas msticas o guerreras que esmaltan las
paredes, semejantes a visiones orientales, y se detuvo en aquel
camarn incomparable que se llama el mirador de Lindaraja, a
travs de cuyas celosas se esparce la esencia de la flor de naranjo
y se oye el rumor de la vega, su emocin iba rompiendo toda con-
veniencia.
Ya en el saln de embajadores, con las paredes de mil matices,
las ventanas antiguas bordadas con todos los prodigios de la fan-
tasa asitica; las puertas, recuerdos de los das de esplendor y de
la fortuna, cuando desde las tierras ms remotas venan, unos, a
recibir luz de t ant a ciencia, y otros, de tantas artes, placeres y
encantos; las bvedas, encrustadas en marfil y oro; las letras,
semejantes a las de una tapicera persa; el corazn le saltaba en
pedazos y un lloro, un largo sollozo, que semejaba a la elega de
los moros al perder a Sevilla, llen aquellos abandonados espacios,
con el dolor de toda la triste suerte de los rabes en Espaa.
EMI LI O CASTELAR
CANTO A ANDALUC A
Cdiz, soleada claridad; Granada,
agua oculta que llora.
Romana y mora, Crdoba callada.
Mlaga, cantora.
Almeria, dorada.
Plateado Jan. Iluelva, a la orilla
de las tres carabelas.
Y Sevilla.
MANUEL MACHADO
331
EJERCICIOS:
* .
9 8 . Escribir con todas las letras:
al 5-lea, al 60-lea, al 500-lea, al 9Mea, al 99-lea, al 999-lea.
4/ 5, 5/4, 2/ 3 , 597/300. Al 5678-lea, al 2973-lea.
9 9 . Leer y luego escribir en guarismos:
nonagsimo qui nt o, mi l si mo, undci mo, octogsimo segundo, once mi l -
simo qui ngent si mo nono, cien milsimo t ri gsi mo, qui ni ent os milsimo
nongentsimo septuagsimo sext o. Dos cat orzavos, ci ncuent a cuarent avos,
setecientos y nueve mi l novent avos. Seis dozavos y qui nce t r ei nt avos va-
len un ent ero.
1 0 0 . Traducir al espaol las siguientes oraciones:
1. Ameri ca a fost descoperit la sfritul secolului al cincisprezecelea.
2. Dac as fi m ncat 1/3 di n ceea ce mi-a dat ieri la mas, nu a fi dormi t
bi ne. 3 . S ut em la lecia 34. 4. Noua lor adres (direccin) este urm-
t oar ea: Av. de la Li ber t ad, 1111 (n l i t ere). 5. Am pi er dut 3 ore i j um-
t at e at ept nd s decoleze cel de-al doilea avi on. 6. Citesc pagi na 105 din
capi t ol ul 26. 7. Am ajuns s cunosc dest ul de bine aceast l i mb, dar nc
nu t i u s o vorbesc perfect. 8. Am fost n ora pent ru a vedea cea de-a
35-a expozi i e i nt er na i onal de pi ct ur .
1 0 1 . Palabras cruzadas:
Horizontales: 1-Stat federal n America
de Sud. 2- a folosi. 3- a se pl i ct i si . 13-vrst.
Verticales: 1- rui ne. 4- dor i n . 5- ni ci .
G- mar e. 7- al ei . 8- ecou. 9- sud. 10- suc.
11- mai r u. 12- o. 14- aci . 15- ar t i col .
16- mers. 17- a mers. 18- i nt erj ec i a di n
ar ab. 19- a-i ami nt i .
1

2


'
5
II
6

'
8
j
10 ,2
4
ii
15
1



a
19
I
TT
J

LECIA 35
ESPAA
No s por qu al llegar a esta leccin me sent en un trance
difcil a causa de Una momentnea falta de inspiracin. Estaba
con el papel delante, el lpiz en la mano derecha, el codo en el
escritorio y la mano izquierda en la mejilla, pensando lo que
dira, cuando entr, sin llamar a la puerta, un desconocido. No
se vea bien su rostro y por esto lo mir con toda atencin.
Dispense usted mi entrada tan repentina, seor profesor
me dijo ste en espaol.
Habla usted espaol?
S, seor, lo hablo un poco; estoy estudiando la lengua
espaola.
Con quin estudia?
Con usted. . .
Debo confesar que estas palabras me sorprendieron al colmo.
Me fij ms atentamente an.
Pero quin es usted?
Perdone que no le conteste inmediatamente y le plantee
antes una pregunta... Con quin ha preparado usted su manual?
Con... nadie.
Bueno, quiero decir, quin estuvo a su lado mientras
trabajaba?
Pues. . . nadie.
Y cmo se daba cuenta entonces si su mtodo era bueno
ara uno que quisiera aprender solo el espaol?
Tengo que reconocer que en este sentido siempre tuve pre-
sente en mi mente a una persona que no supiera nada de un idioma
extranjero y que amara el espaol. Ese hombre...
Pues, he aqu a ese hombre en carne y huesos. Soy yo.
S que al leer esto, es fcil que alguno de mis lectores se
encoja de hombros y deje disearse en sus labios una sonrisa,
pero os aseguro que las cosas as acaecieron.
333
A continuacin no hago ms que transcribir el interesante
dilogo que tuvimos:
Sintese usted y dgame qu viento le trae por mi casa.
Qu se le ofrece? continu yo.
Nada de particular. . . Quisiera slo hablar con usted. Mire,
...lo primero es que hago esfuerzos enormes para hablar, y no
para buscar ideas, sino para encontrar la forma de expresarlas,
para cazar las voces espaolas en que encerrarlas. Creo que mue-
ve a risa mi lucha con este idioma que todava no domino. . .
No digo que me faltan los elementos bsicos de gramtica, sino
que no tengo facilidad al hablar.
Pero el nico modo de superar esto es hablando. . .
Desde luego, soy de su parecer. Pero no pienso seguir ade-
lante. Ya s toda la fontica y bastante gramtica. Creo que
me bast a; para uno que quiere conocer el espaol eso es su-
ficiente.
No diga esto. Tiene todava mucho que aprender y el espa-
ol hay que estudiarlo no nicamente en el manual sino en distin-
tos lugares: en los libros, en el teatro, en el cine, en la prensa y. . .
a todo lo largo de la vida. Para saber bien una lengua hay que
leer, or y conversar mucho.
Aparte de eso, usted es una persona consciente de la necesi-
dad que tiene cada uno de elevar incesantemente su nivel cultural
y profesional. Slo as ser un major constructor de una nueva
sociedad. Lo que usted sabe ahora no es ms que una milsima
parte de la cultura espaola. Tendr que leer toda su vida para
poder conocer parte de todo lo que hay en los libros escritos
en espaol...
Qu barbari dad! Entonces, cmo har yo para conocer
todo lo que hay de interesante en la cultura espaola?
Vaya una pregunta ! Estudiando con tenacidad da tras
da. Cada instante se puede aprender algo, por pequeo y poco
que sea. Sabe que muchos pocos hacen un mucho".
Lo que me inquieta es que no tengo grandes conocimientos
sobre el mundo hispnico. Slo las ltimas cuatro lecciones...
- Le dir cuanto sepa por satisfacer su curiosidad.
Admirable. Le quedar muy agradecido. Le rogara que me
dijese lo que necesita saber acerca de Espaa cualquier persona
que aprende el espaol.
Muy bien. Si no se aburre puedo ensearle algo de la histo-
ria, la geografa, la literatura y las artes de Espaa, as como
de todos los dems pases de habla espaola.
334
1
No me aburrir en absoluto ; al contrario quiero tomar apun-
tes. Tenga Ud. la bondad de seguir hablando sobre estas cosas
durante algunas lecciones. Por favor...
Desde luego, no pensamos agotar aqu lo que merece saberse
acerca de Espaa. No obstante, tratar de exponer en tos o tres
lecciones lo que ms puede interesar:
en esta leccin una breve presentacin geogrfica seguida
por un texto que aclarar la situacin poltica de Espaa;
en la segunda y la tercera le dir, en breve, algo sobre la
cultura y la civilizacin espaolas, as como acerca de los ms
notables escritores de Hispanoamrica. No olvidar de hablarle
de las corridas de toros, espectculo tradicional y caracterstico
del pueblo espaol, explicndole los trminos taurinos.
Comenzaremos pues con la geografa de Espaa, que es, como
usted lo sabe, un Estado situado al suroeste de Europa, limitado
al norte por Erancia y el mar Cantbrico. Al oeste limita con
el ocano Antlntico y Portugal. Al sur y este est baada por las
ondas azules del mar Mediterrneo.
Su territorio ocupa la mayor parte de la Pennsula Ibrica,
que es la mayor de las tres pennsulas mediterrneas. Est sepa-
rada del Norte de Africa por el estrecho de Gibraltar.
Al norte, la frontera natural con Francia es la cadena mon-
taosa de los Pirineos. Paralelamente a ellos se escalonan en la
pennsula: la sierra de Guadarrama, prolongada por la de Gredos,
los montes de Toledo y de Guadalupe, la Sierra Morena, y la
Sierra Nevada cuyo punto culminante, el Mulhacn, alcanza
3.534 metros.
Limitan estas sierras la cuenca de los grandes ros: Duero,
Tajo, Ebro, Guadiana y Guadalquivir. En general, Espaa
presenta el aspecto de una elevada meseta. Su clima vara de
una a otra comarca de la pennsula. Existen tierras fras en las
montaas elevadas, tierras templadas en las vertientes marti-
mas, y tierras clidas en las costas del este y sur, pero la natura-
leza ha puesto en Espaa ese cielo claro que los poetas han can-
tado tantas veces.
Cules son sus principales producciones?
Espaa produce todos los frutos que se dan en los pases tem-
plados y hasta en los trridos. Abundan cereales, olivares, vie-
dos, siendo famosos en el mundo entero algunos de sus vinos:
Jerez, Mlaga y Alicante.
Cules son las ciudades ms importantes y qu tienen de
caracterstico?
336
Casi al centro de la pennsula, a la izquierda del pequeo
ro Manzanares, sobre colinas de poca elevacin, se encuentra
la capital y el corazn de Espaa, Madrid.
Uno de los principales atractivos del transente en Madrid
es visitar su clebre museo del Prado, cuya coleccin de pinturas
es considerada como la mejor y ms rica del mundo. Adems
de esto, son de igual inters el museo de historia natural, el
Palacio del Congreso o Parlamento, el Teatro de la Comedia,
el de la Zarzuela, la Opera, la histrica plaza de la Puerta del
So-1, el Alczar, la ciudad universitaria y las Plazas de Toros.
En Madrid, los edificios pblicos y los Bancos rivalizan en
lujo. Pero sta es la fachada de la capital, que trata de disimular
los violentos contrastes que se pueden observar a cada paso:
la miseria impresionante junto a la riqueza ostentosa. Esta situa-
cin ha ido agravndose, cada vez ms, en especial en los ltimos
20 aos de la tirana de Franco y sobre todo desde el momento
en que el dictador convirti a la pennsula en una agresiva cabeza
de puente, cediendo bases militares al ejrcito norteamericano.
Muchos aspectos de la vida de Espaa permanecen ocultos a
las miradas del observador extrao. Los ecos de los sucesos que
se producen aqu no atraviesan siempre los Pirineos, aunque
todos los aos, inundan Espaa turistas extranjeros que se diri-
gen principalmente a Madrid y Barcelona.
El puerto ms importante y una de las mayores ciudades de
Espaa es Barcelona, capital de Catalua. En esa parte de Espaa
se habla el cataln. El espritu industrioso de los catalanes es
clebre y, por esto, su capital es muy activa y quizs el mayor
centro obrero de Espaa.
Barcelona tiene todo el aspecto de una gran ciudad industrial
y cultural. Los edificios son magnficos. La parte nueva es gran-
diosa. La famosa Rambla (hermosa avenida que baja hasta el
puerto, donde se eleva el monumento de Cristbal Coln), divide
Barcelona en dos partes: nueva y vieja.
La parte monumental de la ciudad tiene grandes encantos
para el artista: el interior de la Audiencia, la Universidad, los
famosos Archivos de Aragn (importantsima biblioteca) y uno
de los mayores teatros de Europa el Teatro del Liceo.
Otros puertos espaoles, tambin importantes, son:
Valencia, ciudad encantadora, delicioso jardn donde se
cran con increble exuberancia toda clase de frutas. Para entrar
en, esta ciudad es agradable tomar la t art ana, tpico vehculo
valenciano. Desde el Miguelete, la torre de la catedral, se des-
cubre el panorama de ms sorprendente hermosura que puede
imaginarse.
22 337
Cartagena que posee un excelente puerto y Mlaga, poblacin
exclusivamente comercial, una de las ciudades ms antiguas
de Espaa. Tiene una preciosa Alameda o paseo pblico y es
clebre por sus vinos dulces y las uvas que en sus alrededores
se cultivan.
Todos stos son puertos al Mediterrneo verdad?
S ; he aqu los puertos que estn en las costas del Atlntico:
- Cdiz, con sus miles de casas blancas como la espuma de
las azules ondas, entre las cuales se divisan su frondosa Alameda
de Apodaca, sus tres arterias principales: Ancha, San Rafael
y San Fernando, y su playa, presenta unos de los ms grandiosos
panoramas que pueden disfrutarse en Espaa.
- Vigo, la Corua, Gijn, Santander, Bilbao y sobre todo
San Sebastin, lindsimo sitio de veraneo, con una preciosa
y bien situada playa, ciudad de unos conocidos festivales inter-
*nacionales de cine.
Una ciudad muy antigua, famossima en todo el mundo, es
Toledo. Situada sobre el ro Tajo, un poco ms al sur de Madrid,
es un punto de atraccin para cualquier hombre que estudia Espa-
a. La vista de Toledo desde cierta distancia es de imponente
apariencia; dentro, es interesante y pintoresca. En esta vetusta
ciudad morisca se pueden admirar la grandiosa catedral, mezcla
CDIZ.
338
i

TOLEDO. Puente Alcntara
-
de estilo gtico y mozrabe, la Fbrica de Armas, donde se for-
jaban las clebres espadas de Toledo, la Plaza de Zocodover cuyo
estilo es del ms puro carcter morisco y, finalmente, el Alczar.
Tambin cerca de Madrid, pero esta vez al norte, se encuentra
el Escorial (o El Real sitio de San Lorenzo), templo y mausoleo,
bajo cuyas bvedas yacen los restos de Carlos V y Felipe II.
El Escorial es clebre por su monasterio, colosal y grandiosa
obra de arquitectura, y su rica biblioteca.
Otra ciudad muy interesante es Segovia, donde se puede ver
el gran Acueducto que fue construido por Trajano, y que est
considerado como la obra ms importante de estilo romano en
la Pennsula Ibrica.
Salamanca es la ciudad universitaria por excelencia, con la
clebre universidad creada en 1243, una de las primeras del
mundo.
En fin es digna de conocerse tambin la ciudad de Burgos que
tiene una antigua y clebre catedral, modelo inestimable y sin
par de arquitectura gtica.
22*
339
:- :
w
<
SALAMANCA. Portada de la Universidad

Las tres pintorescas ciudades de Andaluca: Crdoba, con su
mezquita, Granada con la cumbre del arte rabe la Alhambra..
y Sevilla, conservan los vestigios de las grandes civilizaciones
que pasaron por sus tierras.
Los paisajes ms encantadores se multiplican en ese suelo
donde se oye el dulce lenguaje andaluz, y que fue cuna de unas
esplndidas danzas y canciones'. La poesa, el encanto y la gracia
han dado fama universal a Andaluca. Pero, aqu se ha hecho
proverbial la pobreza. Son caractersticas la miseria, la igno-
rancia, la falta de mano de obra calificada, el atraso de la agri-
cultura. . . No obstante, sus hijos se afanan por levantar su capa-
cidad industrial tratando de asegurar as la vida de dicha regin.
Pero, sobre la lucha y la vida del pueblo espaol encontrar Ud,
un texto suplementario dentro de esta misma leccin.
Estos son, en pocas palabras, algunos rasgos caractersticos
de Espaa. Qu otras cosas quiere Ud, saber acerca de la
geografa de Espaa?
S que Espaa tiene numerosas islas.
S. En el Mediterrneo se hallan las islas Baleares, y a lo
lejos, en la ruta de Amrica, surge el archipilago canario (o
sea, las Islas Canarias), como un jardn colgado sobre las olas.
Estoy arrobado.
Esto es solamente a t t ul o de introduccin. La prxima vez
hablaremos de otras cosas interesantes.
Muchsimas gracias, seor profesor.
PALABRAS NUEVAS
aburrir (se) a se pl i ct i si
aclarar a l mur i , a expl i ca
acueducto apeduct
afanarse a se st r dui
apariencia apar en
arrobado r pi t , nc nt at
contarca regiune
criar a crete
cuenca bazi n
cuna l eagn
divisarse a se observa
encogerse a ri di ca (din umeri)
estrecho st r mt oare
falta lips
forjar a furi
342
imponente i mpunt or
increble de necrezut
industrioso har ni c, act i v
inquietar a nel i ni t i
instante m. clip
limitar a se mr gi ni
mezcla amest ec
montaa munt e
montaoso munt os
morisco maur
olivar m. gradi na de msl i ni
precioso pr e i os; admi r abi l
rostro i at , figur
satisfacer a mul umi
sierra l an de mu n i ; fi erst ru
tenacidad / . t enaci t at e vertiente / . ver sant
torre / . t ur n viedo podgori e, vie
trance m. si t ua i e (dificil), impas] vetusto nvechi t , vechi , desuet
veraneo vi l egi at ur yacer a zace
ANLISIS DEL TEXTO
al colmo la culme
qu se le ofrece (a Ud.)? cu ce v pot servi?
mover a risa a strni rsul
j Qu barbaridad ! ce grozvie !
vaya una pregunta poftim ntrebare ! ce ntrebare !
en absoluto de loc, nicidecum
al contrario din contra
Gihraltar strmtoare ntre Mediteran i Atlantic, strjuit
de muntele cu acelai nume.
Gibraltar vine de la numirea arab Gebel Tarik (muntele Tari k;
Tarik fiind comandantul primilor arabi care au debarcat n
Spania la 711).
Pirineos Pirinei; lan de muni ce depesc 3 000 m nlime
(vrful Aneto 3 404 m)
Guadalquivir (in arab Uad-al-Kabir rul mare) singurul
fluviu navigabil din Spania.
los frutos que se dan... fructele care se fac (cresc)...
Jerez (de la Frontera) localitate n apropiere de Cdiz, cele-
bra prin vinurile sale.
Alicante port la sud de Valencia, important centru comercial
i industrial.
Manzanares ru mic, care trece prin Madrid i se vars n Tajo
(manzanar livad de meri).
Prado vechi bulevard din Madrid, de-a lungul cruia se afl
celebrele fntni ale lui Apolo, Neptun, i Cibeles. Tot aici
se afl situat vestitul muzeu Prado (prado pune).
zarzuela gen de operet specific spaniol, care-i trage numele
de la Zarzuela, localitate lng Madrid.
Alczar nume ce se d unor castele i fortree din diferite
orae ale Spaniei. Numele, de origine latin (castrum) a venit
prin intermediul arabei (al Kasr).
Catalua Catalonia. Vast regiune din nord-estul Spaniei,
deosebit prin limb i obiceiuri de restul ri i . n 1932 a
dobndit autonomie i era pe cale s-si ctige independena,
cind a izbucnit rzboiul din 1936.
343
i t ;,
BURGOS. La Catedral (estilo gt i co).
VALLADOLID. Fachada'de San Pablo (estilo pl at eresco)
tartana t r sur i c pe dou r o i , specific r egi uni i val enci ane.
Cartagena n ant i chi t at e Cart ago Nova, ora f undat de car t a-
gi nezi i di n nor dul Afri ci i .
divisarse a se obser va; nu t r ebui e confundat cu dividirse (a
mpr i )
mozrabe st i l ar hi t ect oni c spani ol (n l i mba ar ab must-
arab = ar abi zat ) . Al t st i l t i pi c ar hi t ect ur i i spani ol e este cel
numi t plateresco car act er i zat pr i n excesul de basorel i efuri i
ar abescur i , anal og oar ecum s t i l ul ui baroc ( numi t n spani ol
i churrigueresco de la numel e ar hi t ect ul ui Jos Churri guera
(16501725) care 1-a i nt r odus n Spani a) .
yacen zac. Verbul yacer este folosit foart e r ar , mai mul t n epi -
t af e. Marea l ui ner sgul ar i t at e const n f apt ul c pr ezi nt t r ei
forme par al el e n conj ugare. De al t fel , nu se folosete dec t l a:
prezent indicativ:
yazco, yazgo sau yago etc.
prezent subjonctiv:
yazca, yazga sau yaga etc.
imperativ:
yace sau yaz (t)
yazca, yazga sau yaga (l)
yazcamos, yazgamos sau yagamos (nosotros)
yazcan, yazgan sau yagan (ellos)
Un ver b as emnt or este placer (a pl cea) care, dei nu e con-
si der at defect i v, se folosete t ot u i numa i la per soana a I l I - a
si ngul ar i pl ur al , a ur mt oar el or t i mpur i :
prezent indicativ:
p lace
perfect simplu indicativ:
plugo sau placi
prezent subjonctiv:
plega, plegu sau plazca
imperfect subjonctiv:
pluguiera sau placiera
viitor subjonctiv:
pluguiere sau placiere
Placer este t ot deauna nso i t de un pr onume n dat i v sau acuzat i v:
Me place estet msica. mi pl ace aceast muzi c.
sin par fr per eche, fr seamn.
par egal , cu s o ; nmero par.
346
LECTURA SUPLEMENTARIA
EXTRACTOS DEL FOLLETO
VEINTE AOS DE VIDA DE LOS TRABAJADORES ESPAOLES
BAJO LA DICTADURA FASCISTA DEL GENERAL FRANCO
editado por la Confederacin de ^Trabajadores
de Amrica Latina, en Mxico D.F., en 1959
El 31 de marzo del ao 1939 termin la guerra civil en Espaa
que provoc la sublevacin fascista contra la Repblica democr-
tica, proclamada el 14 de abril de 1931.
Este ao, pues, se cumplen los 20 aos de existencia de la
dictadura fascista del general Franco. El triunfo de la subleva-
cin sobre las fuerzas democrticas que defendieron abnegada-
mente la Repblica fue logrado, fundamentalmente, gracias a
la poderosa ayuda militar que tuvo de Hitler y.Mussolini y al
apoyo que le prestaron las fuerzas de imperialismo y de la reac-
cin mundial. La pervivencia del rgimen fascista en Espaa,
casi catorce aos despus de haber sido derrotado el fascismo en
el mundo, es una burla sangrienta para el pueblo espaol que
tanto ha luchado por la libertad y la democracia.
Han sido veinte aos de una explotacin atroz, de miseria
y de represin que han hecho estragos en las filas de la clase
obrera y de las masas laboriosas. Pero al mismo tiempo han sido
veinte aos de lucha incesante y heroica de los trabajadores espa-
oles por la reconquista de las libertades polticas y la defensa
de sus intereses vitales. Su lucha reivindicatoria ha sido, y sigue
siendo an muy difcil y complicada y en algunos aspectos ha
adquirido formas peculiares muy positivas.
Paciente y progresivamente han tenido que ir venciendo las
grandes dificultades originadas por el hecho de que desde la instau-
racin de la dictadura fueron abolidos los derechos sindicales
y polticos. Y a este efecto el 13 de septiembre de 1936, los fran-
quistas, por medio de un decreto, declararon disueltos todos los
partidos polticos y las organizaciones sindicales obreras y pro-
cedieron a la incautacin de sus bienes.
LUCHAS REIVINDICATORAS Y CONQUISTAS LOGRADAS
POR LOS TRABAJADORES ESPAOLES
A lo largo de estos 20 aos, Franco se ha jactado repetidas
veces de haber terminado con la lucha de clases.
347
La pr opaganda fal angi st a h a ' pr esent ado machaconament e al
Es t ado f r anqui st a como un " Es t ado por enci ma de las cl ases".
Si n embar go ese pr et endi do Estado por encima de las clases
que encarcel a a los que exi gen sal ari os decent es par a vi vi r , no ha
met i do an en la crcel ni a un solo banquer o u ol i gar ca, causant es
di rect os de la carest a de la vi da, de la el evaci n const ant e
de los preci os. Es t a r eal i dad ha const i t ui do una de las bases
sobre la que ha i do el evndose di ar i ament e la conci enci a de clase
de la nueva generaci n de t r abaj ador es espaol es, los que t i enen
de 18 a 35 aos y que const i t uyen hoy la i nmensa mayor a del
pr ol et ar i ado espaol . Por enci ma de la pr opaganda y la dema-
gogia f r anqui st a, han compr endi do que la di ct adur a es el poder
de la ol i gar qu a monopol i st a, de los grandes capi t al i st as y t erra-
t eni ent es l at i f undi st as espaol es; que exi st en en Es pa a , como
en cual qui er pa s capi t al i s t a, expl ot ados y expl ot ador es y que
los i nt ereses de ambos son ant agni cos ; que la pol ar i zaci n ent r e
los despose dos y los poseedores nunca hab a sido t a n ext r emada
ent r e los espaol es l l egando a enfrent ar al puebl o en su conj unt o,
desde los t r abaj ador es has t a la bur gues a naci onal , a la ol i gar qu a
monopol i st a.
En est a dur a r eal i dad est la r a z de las l uchas obreras bajo
el f r anqui smo y que hace del pr ol et ar i ado la vanguar di a del
movi mi ent o r ei v ndi cat i vo y democr t i co cont r a la di ct adur a.
LA LUCHA DE LAS MASAS TRABAJADORAS, FACTOR DECISIVO
DEL CRECIENTE MOVIMIENTO DE OPOSICIN A LA DICTADURA
POR UNA SALIDA DEMOCRTICA Y PAC FICA
Todas esas l uchas han dado su f r ut o. El l as han i nfl ui do poder o-
sament e en el desarrol l o de los i mpor t ant es cambi os que se han
pr oduci do en la si t uaci n pol t i ca en Es pa a . Ha n agi t ado los
ar r ai gados sent i mi ent os de amor a la l i ber t ad y a la democr aci a
del puebl o espaol . Ha n pr omovi do el r enaci mi ent o de la preocu-
paci n y act i vi dad pol t i ca de las masas popul ar es, de su r adi ca-
l i zaci n di ri gi da cont ra la di ct adur a f r anqui st a.
Ese cambi o no significa que el f r anqui smo haya dej ado de ser
un rgi men de car act er fasci st a. El Es t ado sigue ri gi ndose no
por un si st ema const i t uci onal que gar ant i ce l i ber t ades y derechos
a los ci udadanos, sino por unas leyes l l amadas "f undament al es ",
basadas en los pr i nci pi os pr ogr amt i cos ant i democr t i cos de
Fal ange. Su pol t i ca sigue si endo la mi sma en estos vei nt e aos
de su exi st enci a: super expl ot aci n y opresi n de las masas l abo-
riosas en provecho de la ol i gar qu a f i nanci er a.
348
Sin embargo, el auge de las luchas obreras han puesto en evi-
dencia el estado de descomposicin y la debilidad del rgimen.
Pues si bien las leyes son las mismas, como el espritu y la dispo-
sicin del pueblo han cambiado, ya no tienen la misma eficacia
de antes. Con la descomposicin se ha acentuado la corrupcin
en las altas esferas del gobierno, llegando a extremos que adquiere
caracteres de escndalo pblico.
Franco se ha esforzado siempre por mantener vivo el espritu
de guerra civil, en discrimar falsamente a los espaoles en rojos
y nacionales. Y al ver que la correlacin de fuerzas le es adversa
para seguir detentando el poder, amenaza al pas con otra guerra
civil. En un discurso pronunciado en 1957 lanz esta amenaza
en los trminos siguientes: "Si algo estorbase la realizacin de
nuestro destino histrico, si algo se interpusiera en nuestro camino,
lo mismo que en nuestra cruzada, daramos suelta a la riada de
camisas azules y de boinas rojas que lo arrollaran". (Camisas
azules y boinas rojas son los elementos fascistas).
Especula con esa amenaza, porque si bien de una parte el cam-
bio poltico es deseado por la aplastante mayora de los espao-
les, por otra parte an existe el temor que ello pudiera acarrear
otra guerra fratricida. No obstante, dicha amenaza cada vez surte
menos efecto ya que la dura experiencia de esos largos aos de
tirana ha conducido a todas las fuerzas sociales y polticas del
pas a hacer un balance de cules han sido los resultados que ha
proporcionado a sus intereses, a qu situacin les ha conducido,
y cules son las perspectivas que ofrece para el futuro. Incluso
entre las fuerzas ms adversas a la Repblica son cada da ms
numerosos los que consideran que para llegar a la situacin a
que les ha conducido la dictadura del general Franco no vala la
pena haberse sublevado. La necesidad de resolver una serie de
problemas sociales y polticos que frenan el desarrollo histrico
del pas empieza a ser comprendida por sectores sociales que se
oponan a ello violentamente. En los medios liberales existen
corrientes progresivas y un gran inters por las cuestiones sociales.
Lo mismo ocurre en ciertos sectores catlicos.
En una palabra, entre las fuerzas sociales y polticas del pas
existe no slo inters, sino hasta simpata hacia la clase obrera
y las masas trabajadoras por sus luchas y el papel que desempean
en la actual etapa y para asegurar el porvenir democrtico de
Espaa. Es indudable que para los hombres ms inteligentes de
otras clases no pasa inadvertido, a pesar de la infame propaganda
franquista, la importancia que tiene la existencia del campo
mundial del socialismo, sus extraordinarias realizaciones, tanto en
el orden social, como en el de la cultura, de la ciencia y la tcnica.
349
Todos los cambios que se han producido en la mentalidad de las
fuerzas sociales espaolas bajo el franquismo han creado una nueva
situacin poltica en Espaa. La guerra civil deja de ser, como
pretende Franco, la lnea divisoria entre los espaoles y es consi-
derada, de ms en ms, slo como un hecho histrico, cuyas
desastrosas consecuencias es necesario liquidar. La reconcilia-
cin nacional es sentida como una necesidad inaplazable, su reali-
zacin posible y como premisa para un cambio pacfico, sin guerra
civil, para reemplazar la dictadura franquista y poder resolver
sin violencia los problemas de la libertad, de la soberana nacio-
nal de Espaa y su desarrollo econmico que garantice una vida
digna y humana a todos Jos espaoles.
LA POLTICA REPRESIVA DEL RGIMEN FRANQUISTA
Los veinte aos de dictadura han sido aos de persecucin
desenfrenada contra el pueblo, para defender los privilegios de
casta e intereses de clase del puado de terratenientes y capita-
listas promotores de la sublevacin fascista del 18 de julio. Franco
ha intentado acallar con el teror y la represin la protesta del
pueblo o las reclamaciones de los trabajadores. Pelotones de ejecu-
cin, leyes de excepcin, tribunales militares han sido fundamen-
talmente los mtodos represivos empleados por el rgimen.
Por las crceles de Espaa pasaron cientos de miles de espaoles.
Decenas de miles perdieron la vida, vilmente asesinados o ante
los pelotones de ejecucin. Otros se vieron condenados a una muerte
lenta, sepultados en los presidios. Numerosos fueron, y an actual-
mente, los represaliados, arrojados del trabajo, desterrados lejos
de sus familiares, privados de sus medios de vida y de sus
hogares.
La represin se encarniz, de modo permanente, contra todos
los hombres que se esforzaban en reorganizar la accin de los
trabajadores por la defensa de sus intereses y el restablecimiento
de las libertades democrticas. Slo en el espacio de unos aos
despus de instaurada la dictadura, decenas y decenas de diri-
gentes obreros y militantes antifranquistas fueron asesinados por
la dictadura, despus de ser brbaramente torturados, mientras
que otros muchos, vctimas tambin de salvajes torturas, eran
condenados a prisin perpetua en las mazmorras franquistas.
Frente a las aspiraciones del pueblo espaol de que se resta-
en las heridas del pasado y de que se abra un perodo de con-
vivencia nacional, Franco sigue enarbolando la poltica del ren-
cor, de la divisin, de la guerra civil.
3 50
Si bien es cierto que la dictadura es cada vez ms dbil, y por
t ant o, no puede cometer las mismas atrocidades que antes, man-
tiene leyes de excepcin, funcionan todava los Tribunales Mili-
tares, aplica mtodos policacos de tortura a los detenidos, para
reprimir las luchas de las masas trabajadoras y el creciente movi-
miento de oposicin antifranquista.
*
Pero la poltica represiva del rgimen choca con la resistencia
creciente de la clase obrera que no se arredra, ni se resigna a
su situacin.
Un vasto movimiento de solidaridad apoya a los detenidos y
represaliados, haciendo retroceder en muchos casos a las autori-
dades policacas. En fbricas y talleres, los trabajadores aportan
una contribucin econmica para ayudar a los presos y sus fami-
liares. Son numerosos los abogados que se interesan por los deteni-
dos y actan por su defensa y libertad.
De da en da adquiere extensin la campaa del pueblo espa-
ol exigiendo una amplia y verdadera amnista para los presos
antifranquistas y el libre regreso de los emigrados polticos.
*
Al cumplirse 20 aos de haber terminado la guerra civil espa-
ola, la F.S.M. reitera su posicin en favor de una amnista general
para los presos y exilados espaoles por cuestiones sociales y
polticas, con la seguridad de que este nuevo llamamiento encon-
trar el mayor eco en todos los sindicatos, en las fbricas, obras
y oficinas, entre todos los trabajadores del mundo.
La F.S.M. est segura de que los trabajadores y sindicatos de
todos los pases, sin distincin de afiliaciones, que en todo mo-
mento han demostrado su simpata y apoyo a la causa del pueblo
espaol, intensificarn sus esfuerzos para arrancar la libertad de
las vctimas de la tirana franquista.
Al mismo tiempo, la F. S. M. dirige una vez ms su saludo calu-
roso a los trabajadores espaoles, asegurndoles el apoyo y soli-
daridad de la clase obrera internacional. La accin unida de los
trabajadores espaoles, a la cabeza de su pueblo, ha asestado
muy duros golpes a la dictadura fascista del general Franco.
La F.S.M. est convencida de que la lucha unida del pueblo
espaol, con el apoyo de la solidaridad obrera internacional,
lograr poner trmino a la represin franquista y restablecer
en Espaa un rgimen de libertad, de democracia y de conviven-
cia nacional.
3 51
EJERCICIOS
1 0 2 . Encontrar los sinnimos de las palabras:
1. pj aro. 2. l ugar. 3 . ori ent e. 4. razn. 5. responder. 6. vol ver.
1 0 3 . Encontrar los antnimos de las palabras:
apreciar, conocer, dar, mayor, ment i r a, nuevo, oponerse, reci bi r.
1 0 4 . Contestar a las siguientes preguntas:
Cul es la capi t al de Espaa y cul es el nombre del rio que pasa por
esta ci udad?
Cul es la capi t al de Cat al ua y dnde est si t uada?
Cules son los puert os ms i mport ant es de Espaa?
Por qu es clebre Sal amanca?
Qu monument o construido por el emperador Trajano se conserva t oda-
v a en Espaa?
Cules son las islas que forman par t e de Espaa?
1 0 5 . Traducir al espajl:
1. Miine voi pleca cu acest pri et en n Cat al oni a. 2. Anul t recut am
cunoscut mul i spani ol i . 3 . Suprafa a Spani ei este de 503 186 km
2
(n
litere). 4. Li mba spaniol e asemnt oare rom nei . 5. Vorbi i spani ol a?
6. Da, pu i n. 7. Spune-mi , te rog, ceva i nt eresant despre Spani a. 8. Spu-
ne-mi ce te intereseaz. 9. M intereseaz s t i u cum se pr ezi nt nat ur a
n Spani a. 10. n t i mpul toamnei t recut e am vi zi t at viile de la Al i cant e
i am m ncat nite st ruguri foarte buni . 11. Anul t recut am profitat de
ocazie ca s vd i sudul Spani ei , Andal uzi a. 12. Cu acest pr i l ej , am put ut
cunoat e ndeaproape l upt a poporul ui spani ol pent ru l i ber t at e.
LECIA 36
EL MUNDO HISPNICO
Sobre qu tema quiere usted, querido lector, que hablemos
a continuacin?
Lector. No importa. Escoja usted lo que considere ms t i l .
Entonces escriba lo que le dir acerca de la difusin de la
lengua espaola. Tratar de hacer una breve introduccin a la
civilizacin espaola en las dos lecciones que siguen.
L. Qu bonito ! Quedara muy reconocido a Ud. si hiciera
esto.
El espaol es uno de los idiomas ms difundidos del mundo
y, desde el punto de vista del nmero de las naciones y pases que
lo hablan como propio y exclusivo, lo mismo con carcter oficial
que como idioma de los habitantes, ocupa un lugar importante
en el mundo.
El espaol es as la lengua de veinte pueblos distintos, descu-
biertos y colonizados en los siglos pasados por Espaa: Argentina,
Bolivia, Colombia, Costa Rica, Cuba, Chile, Ecuador, Guatemala,
Honduras, Mxico, Nicaragua, Panam, Paraguay, Per, la Rep-
blica Dominicana, El Salvador, Uruguay y Venezuela pases
independientes de las tres Amricas, a los cuales hay que aadir
Puerto Rico, bajo el fideicomiso de los EE. UU. de Norteam-
rica y las Filipinas.
L. Resulta pues que el espaol se habla tambin en Oceania.
S. En Oceania se habla todava en los archipilagos de las
Filipinas (que se componen de 7 100 islas agrupadas en torno a
dos grandes tierras: Mindanao y Luzn donde est Manila la
capital filipina), as como en las islas Marianas, Carolinas y Palaos.
Cabe mencionarse tambin que los territorios de habla espaola
ocupan una superficie mucho mayor que la de toda Europa.
De modo que no se puede prescindir del espaol que, con razn,
figura entre las lenguas tiles del mundo.
L. Parece increble ! Pero, cmo consigui el espaol con-
quistar tanto terreno en el mundo?
2 3 nvai limba spaniol
353
En la historia de Espaa hay una fecha memorable que no
se debe olvidar: el ao 1492. Este ao dio un vuelco al timn de la
historia y la nave de Espaa tom el rumbo de los grandes descu-
brimientos geogrficos.
Despus de las largas luchas de la "Reconquista" del territo-
rio de Espaa, que haba quedado ocho siglos en poder de los
rabes, los espaoles comenzaron la 'Conquista" del Nuevo Mundo.
L. Cunteme, por favor, con ms pormenores.
En 1492, cuando fueron arrojados de Espaa los ltimos
moros que haban quedado en Granada, Cristbal Coln, un marino
genovs a servicio de los reyes espaoles don Fernando y doa
Isabel, hizo una audaz expedicin a travs del Atlntico, nave-
gando por primera vez, rumbo al oeste, para alcanzar las codi-
ciadas Indias. Pero, en vez de stas, descubri un nuevo continente.
Era el 12 de octubre de 1492.
Inicise as el dominio espaol en el mundo. Los conquistadores
del Nuevo Mundo denominaron indios a los pobladores del conti-
nente. Sabido es que se les dio aquel nombre porque Coln y los
espaoles crean que las nuevas tierras eran la continuacin del
Asia, por lo cual las nombraron Indias Occidentales. Adems
de los pueblos que Ud. ha conocido en la leccin sobre Mxico,
los espaoles encontraron otros varios: los quechuas e incas en
el Per y Ecuador; los chibcas o muiscas en Colombia y parte de
Centroamrica; los caribes en las islas del mar Caribe y en Nicara-
gua ; los guaranes, en el Paraguay y en algunos lugares de la
Argentina; los aymares en Bolivia, los araucanos en Chile y los
patagones en el extremo sur del continente, que tom el nombre
de Patagonia. Algunos de estos indgenas haban edificado gran-
des ciudades y magnficos templos, de los cuales quedan todava
grandiosas ruinas.
Descubiertas las nuevas riqusimas tierras, Espaa tuvo que
sostener largusimas luchas contra los indios, para conquistar-
las y colonizarlas. A cincuenta aos de la hazaa de Coln, Espaa
posea, despus de sangrientas matanzas, el ms grande imperio
colonial que ha existido en el mundo.
Entre los grandes exploradores y conquistadores espaoles men-
cionar a Vasco Nez de Balboa, Sebastin de Elcano, Hernn
Corts, Francisco Pizarro, Diego de Almagro, Pedro de Valdivia
y Juan de Sols.
Durante algunos siglos, Espaa no hizo ms que sacar de sus
colonias buques cargados de oro. Para arrancar todas las riquezas
de estas tierras, saquearon y destruyeron importantes civiliza-
354
ciernes indgenas, mat ando gran nmero de indios que estaban
luchando por su libertad.
Mucha gente de Espaa, atrada por las riquezas fabulosas del
Nuevo Mundo, acudi a Amrica, en busca del pas "dorado".
De la mezcla de stos con los pueblos aborgenes resultaron las
naciones hispanoamericanas.
Los hispanoamericanos tenan naturalmente rasgos distintos
de los conquistadores europeos y no aceptaron por mucho tiempo
la dominacin de Espaa. Bajo la influencia de las ideas de la
revolucin burguesa de Francia, comenzaron en toda Amrica
Latina grandes movimientos en pro de la independencia y libertad.
Las guerras de independencia de las colonias espaolas de
Amrica comenzaron en los primeros aos del siglo pasado, cuando
Espaa fue invadida por Napolen.
Aprovechando estos sucesos, Inglaterra trat de apoderarse en
1808 de la ciudad de Buenos Aires, pero la heroica resistencia del
pueblo argentino oblig a los ingleses a abandonar el Pl at a.
En mayo de 1810, en Buenos Aires se dio el primer grito de liber-
tad ; los proceres de la independencia fueron el general Manuel
Belgrano y el general San Martn, el cual dio tambin la indepen-
dencia a Chile, venciendo a los ejrcitos de los virreyes espaoles
en Chacabuco y Maip. Pas luego San Martn al Per con su
expedicin libertadora, y junto con Simn Bolvar acabaron con
el podero espaol all, logrando proclamar tambin la indepen-
dencia peruana.
El general Bolvar, oriundo de Caracas, hombre genial tanto
como jefe militar que como poltico, haba comenzado su lucha
contra la dominacin espaola en 1812; en tres meses libr quince
batallas, derrot a los espaoles y los arroj de Venezuela, siendo
nombrado el Libertador. En 1815, habiendo llegado a Amrica
nuevas tropas espaolas, ante la superioridad del nmero de stas,
Bolvar tuvo que refugiarse a Santo Domingo.
Pocos meses despus, habiendo ya organizado un nuevo ejrcito
y hasta una escuadra, desembarc en Venezuela, siendo procla-
mado presidente de la Repblica. Entonces empez la magna
guerra de la Independencia. Durante tres aos, a la cabeza de su
valiente ejrcito, no se cans de perseguir a los espaoles, consi-
guiendo muchas victorias sobre ellos.
En 1819, sali de Venezuela, atraves la cordillera andina tras
increbles trabajos y, pocos meses despus, derrot las fuerzas
espaolas de Nueva Granada (nombre que entonces se daba a Co-
lombia). Bolvar abrigaba la esperanza de poder crear un gran
Estado libre que comprendiese, si no toda la Amrica del Sur, por
lo menos todas las regiones de la parte norte, capaz de igualar en
23*
3 55
podero a los EE. UU. de Norteamrica. Fund pues la Repblica
de la Gran Colombia, formada por las actuales de Colombia, Ve-
nezuela y Ecuador, cuya presidencia acept.
Pasando despus al Per, entr Bolvar triunfante en Lima.
Un ao despus, en diciembre de 1824, su lugarteniente Sucre
consigui la famosa victoria de yacucbo que sell definitivamente
la independencia sudamericana. O sea como dice Jos Joaqun
Olmedo, el poeta ms clebre de la independencia americana,
en sus versos:
por las manos de Sucre, la vi ct ori a
cie a Bol var lauro i nmarcesi bl e. "
Y aunque, desgraciadamente, las tendencias separatistas lograron
imponerse a pesar de los anhelos de Bolvar, l queda como el
smbolo de la libertad y de una vida nueva para los latinoameri-
canos. Tal lo encontramos, por ejemplo, en una poesa del gran
poeta contemporneo, Pablo Neruda:
Li bert ador, un mundo de paz naci en t us br azos,
La paz, el pan, el t ri go de t u sangre naci er on;
De nuest ra j oven sangre veni da de t u sangre
Saldr paz, pan y t ri go para el mundo que l i ar emos. "
Y cuando se invoca un gran nombre que pueda empujar a la
juventud en las luchas revolucionarias de hoy, se alude tambin
al gran Libertador, tal como se puede ver en el fragmento del
poema "Bolvar", titulado Credo, (que muchos revolucionarios
latinoamericanos lo aprendieron de memoria), escrito por Miguel
ngel Asturias:
Creo en la l i bert ad Madre de Amri ca,
creadora de mares dulces en la t i erra,
y en Bol var, su hijo, Seor nuest r o, . . .
No nos j uzgues, Bol var, ant es del da l t i mo,
porque creemos en la comuni n de los hombres
que comul gan con el puebl o,
slo el puebl o hace libres a los hombres ,
procl amamos guerra a muert e y sin perdn a los t i r anos,
creemos en la resurreccin de los hroes,
y en la vi da perdurabl e de los que, como T,
Li bert ador, no mueren,
ci erran los ojos y se quedan vel ando.
L. Bellsimo ! Por favor, dgame usted algo acerca de la inde-
pendencia de Mxico, Cuba y los dems pases de Centroamrica.
En 1800, el virreinado de Mxico comprenda todo el actual
territorio de la Repblica Mexicana, as como los estados de Cali-
356
fornia, Arizona, Colorado, Nevada, Nuevo Mxico, Texas y Florida,
extendindose la frontera norte desde San Agustn (Florida) hasta
San Francisco (California). El misino virreinado llamado de
Nueva Espaa abarcaba tambin toda la Amrica Central,
exceptuando Panam.
El 15 de septiembre de 1810, en el pueblo de Dolores estall
la revolucin mexicana. El jefe de los revolucionarios, Miguel
Hidalgo, se apoder de Guanajuato y organiz un gobierno, pero
fue pres por los espaoles y fusilado. Mejor suerte tuvo otro revo-
lucionario, el cura Morelos, que alcanz numerosas victorias,
organiz mejor sus tropas, convoc el primer Congreso mexicano
en 1813, que dict la Constitucin de Apatzingn (1814), pero
acab por ser hecho prisionero en 1815 y fusilado.
Hacia 1820 la revolucin pareca ya acabada, cuando Agustn
Iturbide, encargado por el virrey de acabar con las tropas revolu-
cionarias de Guerrero, prefiri entenderse con l y, en 1821, pre-
sent un programa poltico en Iguala que garantizaba la indepen-
dencia de Mxico, bajo la forma de monarqua constitucional.
Poco despus, merced a un golpe de Estado, Iturbide se hizo
proclamar emperador. Pero tuvo que abdicar en seguida, porque
la revolucin estall de nuevo. El 4 de octubre de 1824 se pro-
clam la Constitucin de la Repblica Mexicana.
Ms tarde, en 1847, despus de una guerra que fue un desastre
para los mexicanos, a pesar de su herosmo, los EE. UU. de Nor-
teamrica anexaron Texas y los dems territorios del norte de la
frontera actual de Mxico, mutilndole la mitad de su territorio
(dos millones de kilmetros cuadrados).

L. Los pases de la Amrica Central formaban parte todava
de Mxico?
No. El 15 de septiembre de 1821, para ser exacto, en la ciu-
dad de Guatemala, capital del reino de Guatemala que abar-
caba las provincias centroamericanas de El Salvador, Honduras,
Nicaragua, Guatemala y Costa Rica se declar la independencia
y se form la Repblica Federal de Centro-Amrica, que en 1830
se disuelve y cada una de estas provincias forma un Estado aparte.
As pues, del inmenso imperio colonial, slo le quedaban a
Espaa en 1830, las islas de Cuba y Puerto Rico y el archipilago
de las Filipinas en Oceania, que detuvo hasta 1898.
En Cuba las luchas revolucionarias por la independencia esta-
llaron en 1895. Los cubanos, capitaneados por Jos Mart aps-
tol y mrtir de la independencia , Mximo Gmez y Antonio
357
Maceo, consi gui eron var i os combat es cont r a los espaol es. Los
nor t eamer i canos apr ovechar on est o par a decl ar ar la guerra a Es pa a .
En l t r at ado de Par s de 1898, Es paa cedi las Fi l i pi nas y Puer t o
Ri co a los Est ados Uni dos y perdi sus derechos sobre Cuba. Pero
los EE. UU. no abandonar on Cuba, pr et endi endo paci f i car l a".
Las Fi l i pi nas , que hab an consegui do, despus de t r es aos de
l uchas, pr ocl amar se i ndependi ent es, se vi er on ocupadas, en 1898,
por los EE. UU. de Nor t eamr i ca. Ent onces , Emi l i o Agui nal do,
jefe de los r evol uci onar i os de la guerra de i ndependenci a f i l i pi na,
empr endi una guer r i l l a cont r a los amer i canos, per o fue hecho
pri si onero en 1901.
L. Segn veo, despus de l i berarse de l a domi naci n i bri ca,
los nuevos est ados l at i noamer i canos t uvi er on que l uchar cont r a
la domi naci n est adouni dense.
Exa c t o. El cont r ol y el domi ni o nor t eamer i cano son el
nuevo t i r ano cont r a el cual Mar t subl evaba a los pat r i ot as
con sus ver sos:
Del t i r ano? Del t i r ano
di t odo, di m s ! ; y cl ava
con furia de mano escl ava
sobre su oprobi o al t i r ano.
PALABRAS NUEVAS
amanecer a se face di mi nea
antro grot , pet er
aadir a aduga
apoderarse a pune st p ni r e
archipilago arhi pel ag
arrojar a zv rl i , a al unga
audaz ndrzne
capitanear a conduce; a comanda
cara fa
cei r a nci nge; a ncununa
cerca lng
clavar a i nt ui , a nfige
codiciado r vni t
dicho men i onat
difundido r sp ndi t
ejrcito ar mat
fusi l ar a mpuca
iniciar(se) a (se) ncepe
introduccin / . i nt roducere
levantamiento rscoal
magno mar e
moro maur
nacer a se nat e
oprobio ocar
podero st p ni r e, domi na i e
pormenor ni. det al i u
prescindir (de) a i gnora, a negl i j a,
a face abst rac i e
procer m. om ales, personaj , erou
reinado domni e
sel l ar a pecet l ui
resurrecci n f. nvi ere
velar a veghea
vencer a nvi nge
vuelco r st ur nar e, nt oarcere
358
ANLISIS DEL TEXTO
llamar la atencin a atrage atenia
lo mismo... que como at t . . . ct i ca
Cristbal Coln Cristofor Columb (14501506)
quechuas (quichuas) neam indian din Per i Bolivia mprit
n 6 triburi. Dintr-unul din aceste triburi se trag incaii, vechii
stpnitori ai ri i .
chibcas sau muiscas popor indigen din Columbia i America
Central
caribescaraibi, popoare antropofage care locuiau n Antile
guaranes neam de indieni din Bolivia i Paraguay
patagones locuitorii coastei i deertului Patagoniei
descubiertasfiind descoperite; uneori, dac propoziia ncepe
cu participiul trecut, verbul ser se omite
Vasco Nez de Balboa conchistador i cltor spaniol. n 1513
traverseaz istmul Panam i descoper Oceanul Pacific. (A
fost decapitat n 1517.)
Juan Sebastin de El Cano (Elcano) navigator spaniol care a
nsoit pe Magelan i a terminat cltoria dup moartea acestuia.
Francisco Pizarro (14751541) cuceritorul Peru-ului
Diego de Almagro (14751538) conchistador, adversarul lui Pizarro.
Pedro de Valdivia cuceritorul teritoriului actualului stat Chile
(15101569); cpitan vestit n luptele sale cu araucanii
Juan Daz de Sols celebru navigator spaniol. A descoperit
Yucatanul, fluviul Amazon i a ajuns pn n estuarul rului
La Plata, unde a murit ucis de indieni n 1615.
Manuel Belgrano patriot argentinian (17701820)
Simn Bolvar conductorul armatelor latinoamericane n rz-
boiul pentru independen. A eliberat Venezuela (patria sa),
Columbia, Ecuador, Perii i Bolivia. (17831830).
junto con mpreun cu (nu confundai cu junto a alturi de).
Pablo Neruda (nscut n 1904) poet cilean de faim mondial,
unul dintre scriitorii progresiti contemporani de mare supra-
fa. In operele acestui maestru al cuvntului, care militeaz
n primele rnduri ale lupttorilor pentru meninerea i consoli-
darea pcii, au fost ilustrate n mod magistral cele mai mari
evenimente din lupta popoarelor pentru libertate i independen.
Miguel ngel Asturias unul dintre cei mai mari prozatori
contemporani de limb spaniol. Viguros lupttor pentru in-
dependena -Americii Latine i a patriei sale, Guatemala.
Jos Mart ziarist i avocat, poet al revoluiei cubane, lupttor
pentru independena patriei sale (18531895).
359
G R A MA T I C A
D m ma i j os c t e v a i n t e r j e c i i ,
v
p r e c u m i ' c t e va s i n t a g me i
p r o p o z i i i e x c l a ma t i v e , f ol os i t e ma i f r e c v e n t n l i mb a s p a n i o l :
1. Ap r o b a r e , n c u r a j a r e , u r a r e :
Ast a e 1 Desigur !
Foar t e bi ne ! Bravo ! Bi s !
; Eso es ! Eso si 1 Claro !
Muy bien! Bravo 1 Otra vez !
Ole! Ole! Br a vo! (acl ama i i adresat e l upt -
/ Ea, amigos, nimo 1
Ojal!
2 . S u r p r i z , i n d i g n a r e , d u r e r e :
Caramba! qu es eso?
Cspila, cmo se ha enfadado!
Oiga usted!
Ay!
Oiga! Oiga!
Chito ! Chis ! Callar ! Silencio !
Pronto ! Cuidado ! All va !
Fuego ! Ladrones ! Que me matan 1
3. Alte exclamaii:
/ Cllate ! Toma !
Hombre!
Quita all!
Ya, ya!
Nota del da: I n leciile t recut e am nv at cifrele [cifras sau guarismos);
vom st udi a acum opera i i l e ar i t met i ce:
1. Adicin adunar e; a aduna sumar
2-f-3 = 5, dos y tres son cinco, sau dos ms tres son cinco.
Termeni i adunr i i : los sumandos.
Rezul t at ul adunr i i se numet e suma.
2. Sustraccin scdere; de la verbul sustraer a scdea
81=7, ocho menos uno restan siete.
Termeni i scderi i :
el minuendo desczut ul
el sustraendo sczt orul
Rezul t at ul scderii se numet e diferencia sau resto.
3 . Multiplicacin nmul i r e; de la ver bul multiplicar a nmul i .
4 X5 = 20, cuatro por cinco son veinte.
Termeni i nmul i r i i se numesc factores (4,5), iar r ezul t at ul producto.
4. Divisin mpr i r e; de la ver bul dividir a mpr i
7 : 3 = 2 rest 1, siete dividido por tres son dos, residuo uno sau siete entre
tres son dos, residuo uno.
Rezul t at ul mpr i r i i se numet e el cociente.
Bravo ! (acl ama i i adresat e
t ori l or cu t auri )
Hai pri et eni , curaj !
S dea domnul s. . .
Ce dracu e ast a?
Pe nai ba, cum s-a supr at !
Ui t e ce- i ! Ascul t !
Va i !
He i ! He i !
Ss t ! Tcere ! Li ni t e !
I ut e ! At en i e ! Ai grij !
Foc ! Ho i i ! M omoar !
Hai , t a c i ! Uite ! Na !
Mi ! Dom' l e ! Omul e!
Ei as t a- i ! Las-o ncolo !
Hei , da (ntrire)
360
PEQUEA ANTOLOGA
JUEGOS DEL ANOCHECER
Cuando, en el crepsculo del pueblo, Platero y yo entramos,
ateridos, por la oscuridad morada de la calleja miserable que da
al ro seco, los nios pobres juegan a asustarse, fingindose men-
digos. Uno se echa un saco a la cabeza, otro dice que no ve, otro
se hace el cojo...
Despus, en ese brusco cambiar de la infancia, como llevan
unos zapatos y un vestido, y como sus madres, ellas sabrn cmo,
les han dado algo de comer, se creen unos prncipes:
Mi pare tie un rel e pl at a.
Y er mo, un cabayo.
Y er mo, una ejcopeta.
Reloj que levantar a la madrugada, escopeta que no matar
el hambre, caballo que llevar a la miseria...
El corro, luego. Entre t ant a negrura, una nia forastera, que
habla de otro modo, la sobrina del Pjaro Verde, con voz dbil,
hilo de cristal acuoso en la sombra, canta entonadamente, cual una
princesa:
Yo soy laaa viudiiitaa
del Condeee de Ore...
. . . S , s ! Cantad, soad, nios pobres! Pronto, al amanecer
vuestra adolescencia, la primavera os asustar, como un mendigo,
enmascarada de invierno.
Vamos, Platero. . .
(Platero y yo)
JUAN RAMN JI MNEZ
Nota:
En este trozo potico, J. R. Ji mnez pi nt a, en estilo musi cal , la i magen
de un puebl o pobre de Andal uc a.
Cabe fijarse en el lenguaje andal uz de los nios que qui eren deci r:
Mi padr e t i ene un reloj de pl at a.
Y el m o, un cabal l o.
Y el m o, una escopet a.
Platero es el nombre de un bur r o.
361
MEDITACIN DEL D A
Frente a la palma de .fuego
que deja el sol que se va,
en la tarde silenciosa
y en este jardn de paz,
mientras Valencia florida
se bebe el Guadalaviar,
pienso en la guerra. La guerra
viene como un huracn
por los pramos del Alto Duero,
por las llanuras de pan llevar,
desde la frtil Extremadura
a estos jardines de limonar,
desde los grises cielos astures,
a las marismas de luz y sal.
Pienso en Espaa vendida toda
de ro a ro, de monte a monte,
de mar a mar.
ANTONIO MACHADO
EL GRITO
La elipse de un grito
va de monte
a monte.
Desde los olivos
ser un arco iris negro
sobre la noche azul.
Ay!
Como un arco de viola
el grito ha hecho vibrar
largas cuerdas del viento.
Ay!
(Las gentes de las cuevas
asoman sus velones.)
Ay!
FEDERI CO GARC A LORCA
(Poema del Cante jondo)
362
UN LARGO LAGARTO VERDE
Por el mar de las Antillas,
que tambin Caribe llaman,
batida por olas duras
y ornada de espumas blandas,
bajo el sol que la persigue
y el viento que la rechaza,
cantando a lgrima viva,
navega Cuba en su mapa:
Un largo lagarto verde
con ojos de piedra y agua.
Alta corona de azcar
le teje en agudas caas.
No por coronada libre,
s de su corona esclava.
Reina del manto hacia afuera,
del manto adentro, vasalla.
Triste como la ms triste,
navega Cuba en su mapa;
Un largo lagarto verde
con ojos de piedra y agua.
Junt o a la orilla del mar,
t que ests en fija guardia,
fjate, guardin marino,
en las puntas de las lanzas,
y en el trueno de las olas,
y en el grito de las llamas,
y en el lagarto despierto
sacar las uas del mapa;
Un largo lagarto verde
con ojos de piedra y agua.
7 DE NOVIEMBRE
(Oda a un da de victorias)
NICOLS GUILLEN
Siete, Noviembre, en dnde vives?
En dnde arden los ptalos, en dnde tu silbido
dice al hermano: sube! y al cado: l evnt at e!
363
En dnde t u l aurel crece desde la sangre
y at r avi esa la pobre carne del hombr e y sube
a const r ui r el hroe?
En t i , ot ra vez, Uni n,
en t i , ot ra vez, her mana de los puebl os del mundo,
Pat r i a pur a y sovi t i ca, vuel ve a t i t u semi l l a
gr ande como un follaje der r amado en la t i er r a !
Yo te sal udo, Uni n Sovi t i ca, en este d a,
con humi l da d: soy escri t or y poet a.
Mi padr e era f er r ovi ar i o: si empre fuimos pobr es.
Est uve ayer cont i go, lejos, en mi pequeo
pa s de grandes l l uvi as. Al l creci t u nombr e
cal i ent e, ar di endo en el pecho del puebl o,
has t a t ocar el al t o cielo de mi r epbl i ca.
Al abados sean t us hroes, y cada gota
de t u sangr e, al abada
sea la desbor dant e mar ej ada de pechos
que defi enden t u pur a y orgul l osa mor a da ;
Al abado sea el heroi co y amar go
pan que t e nut r e, mi ent r as las puer t as del t i empo se abr en
par a que t u Ej rci t o de Puebl o y de hi erro mar che cant ando
ent r e cenizas y pr amo, sobre los asesi nos,
a pl ant ar una rosa, grande como la l una
en la fina y di vi na t i er r a de la vi ct or i a !
PABLO NERUDA
EJERCICIOS
106. Escribir en letras las siguientes operaciones:
7 + 4 = 11; 16 + 28 = 44; 53 - 34 = 19; 7 X 8 = 56; 9 x 9 = 81;
45 : 3 = 15; 52 : 7 = 7 rest 3.
107. Contestar a las siguientes preguntas:
Les parece a Vds. original el trozo de Platero y yo"? Y por qu? Quin
es Platero? En cuanto a la poesa de Machado, qu comprende el poeta
por la meditacin? Cul es la significacin de la ltima estrofa de dicha
poesa? Cmo resulta Cuba en la poesa de Guillen? Estn Vds. de acuerdo
con las ltimas lneas de dicha poesa? Cul de esas poesas les gustan
a Vds. ms y por qu? Qu tal les parece El grito" de Lorca?
364
108. Llegar de la primera a la ltima palabra cambiando de letras
solamente, donde hay puntos, obteniendo sucesivamente las siguientes
palabras:
umr om foame femel
fier iarb grdin

109. Encontrar los sinnimos de las palabras:
t odav a, veni r, enfadarse, cont i nuar , modo, vi aj e, l ucha, deseo.
I
LECIA 37
LA LENGUA Y LAS COSTUMBRES DE CASTILLA
L. Estoy maravillado de la amplia difusin que tiene el
espaol. Pero he odo decir que en Espaa no todos los habitantes
hablan el mismo idioma. Esto me extraa mucho, parece poco
verosmil cuando uno piensa en el hecho de que todos los his-
panoamericanos hablan el mismo idioma.
Tendr gran placer en explicrselo; la cosa es sta: el idioma
espaol se funda en el dialecto de Castilla, regin del centro de la
pennsula.
L. Qu entiende por "se funda en el dialecto de Castilla"?
Me obligara Ud. mucho, si me dijera algo sobre los orgenes del
idioma espaol.
Voy a intentarlo. Los idiomas hablados en la Pennsula
Ibrica antes de la dominacin romana desaparecieron muy pronto
a la llegada de los conquistadores. El latn fue entonces el idioma
oficial, quedando solamente algunos elementos clticos, iberos
y fenicios en el habla popular.
El idioma hablado por los vascos qued, sin embargo, inalte-
rado ; algunos fillogos sostienen que el vasco o vascuence es el
idioma hablado por los primeros habi t ant es de la pennsula, los
Iberos: lo indudable es que el vasco es uno de los idiomas ms
antiguos que se conocen.
Despus de la conquista romana, el latn triunf en Espaa como
en Dacia. No fue, empero, el latn literario de los escritores y de
las clases cultas sino el bajo latn (sermo vulgaris), el origen de
los idiomas romances (deformaciones del romano) o jergas popu-
lares, de los cuales proceden el espaol y los dems idiomas neola-
tinos de hoy, a saber: el italiano, el rumano, el francs, el portu-
gus, el cataln, el retorromano, el provenzal y el sardo.
En la Pennsula Ibrica se formaron los siguientes idiomas
fundamentales: al occidente, el gallego-portugus; al oriente,
el cataln con el valenciano y el mallorqun; en el centro el espa-
ol, o el dialecto castellano, hablado primeramente en Castilla
366
la Vieja, que luego sobresali entre los dems romances, por cau-
sas polticas y tambin por la influencia de una cultura superior
y de su rara pujanza, llegando a ser lengua oficial en tiempos de
Fernando III y de Alfonso X.
Los elementos que forman el idioma espaol son muy variados:
el latn es su base y constituye el sesenta por ciento de las pala-
bras ; los dems elementos proceden de los primitivos idiomas
que he mencionado antes, del germnico, del francs, del italiano
y del rabe, del cual quedan algunos centenares de palabras.
L. Cmo se pueden reconocer estas ltimas palabras?
En general, las palabras que comienzan con al son rabes,
por ejemplo: alfombra, alhel, alczar.
L. Bellas y resonantes pal abras! Quisiera saber ahora qu
diferencias hay en el seno del espaol.
Claro que dentro de una lengua, especialmente si es de amplia
difusin como el espaol, hay varios modos de hablar, propios
de cada regin, que comnmente se llaman regionalismos. En la
Amrica Latina hay lo que denominamos americanismos. Existen
ciertas pequeas diferencias de vocabulario y de pronunciacin
entre el castellano de la Pennsula Ibrica y el hablado en His-
panoamrica.
El continente hispanoamericano, como se sabe, no constituye
ninguna confederacin poltica, econmica o cultural.
La afinidad espiritual es, sin duda alguna, muy grande.
Actualmente, cuando todo el continente comienza a desper-
t ar, los intercambios culturales entre todos los pases de habla
espaola se intensifican y constituyen un poderoso factor de unidad
que contribuir a mantener la homogeneidad e integridad de la
lengua.
Por lo general, las diferencias entre el castellano literario de
Espaa y el del continente hispanoamericano son poco impor-
tantes. Existen, no obstante, algunas peculiaridades llam-
moslas dialectales , que vamos a anotar a continuacin:
En primer lugar, algunas palabras que en la Espaa de hoy pasan
por anticuadas se conservan en Hispanoamrica.
Un ejemplo: el "rebenque" serva en tiempos antiguos para
castigar a los galeotes; en la Argentina esta palabra se emplea
todava en el sentido de "ltigo de j i net e".
Otro ejemplo: la "pollera", especie de falda interior que llevaban
las mujeres de la Edad Media, significa hoy en la Argentina, el
Per y el Ecuador, una falda moderna de mujer.
Algunos adjetivos y construcciones que en tiempo de la colo-
nizacin iban cayendo en desuso y fueron finalmente abandonados
por la lengua literaria, se encuentran frecuentemente en Latino-
367
america; as se dice "liviano" por "ligero", "guapo" por "valiente",
"es nacido" por "ha nacido" y "es muerto" por "ha muerto".
Otro grupo de palabras latinoamericanas se deriva de idiomas
indios, por ejemplo: "mucama", voz rioplatense que quiere decir
"criada"; "chamaco" (femenino "chamaca"), palabra mejicana
que designa a un joven (cabe mencionarse en esta ocasin que
en Mxico continan hablndose 17 dialectos indios, siendo el
ms importante el nhuatl).
En general, el empleo de los elementos lxicos derivados de
idiomas indios queda limitado a las regiones donde se habla la
lengua de que han sido tomados. Muchos animales y plantas de
origen americano han conservado sus nombres indios como los
"andes" o avestruces de Patagonia, o el "omb", rbol tpico de la
Pampa que hemos mencionado en la leccin sobre la Argentina.
Termino citando algunas voces tcnicas que en Amrica difie-
ren de las que se usan en Espaa. En la mayor parte de Sudam-
rica se dice boleto" por billete", "estampilla" por "sello" y
; )
casilla" por "apartado". En Espaa, la voz "pileta" significa una
"pequea pila" (para diferentes usos); para un argentino es una
"piscina de natacin".
En Amrica, lo mismo que en Andaluca y otras partes de
Espaa, la "c" delante de la i y la e se pronuncia como s, resul-
tando de ah el as llamado "seseo". Muy difundido es tambin
el debilitamiento o prdida total de la s final. Agregamos que la
11 se confunde a menudo en la pronunciacin con la y, dicin-
dose "cabayo" por "caballo".
Pero, por lo general, el castellano de los latinoamericanos es
el mismsimo que el de Espaa y cada uno de ellos se esfuerza por
mantener puro el idioma. Los americanismos dan color y matiz
local a su literatura.
L. Podra usted explicarme ahora, cmo transcurre una co-
rrida de toros en Espaa? Estoy leyendo libros espaoles y reite-
radas veces me ha costado mucho trabajo entender los trminos
taurinos.
Nada ms fcil. Se los voy a decir.
L. Aguarde Ud. un momentito, quiero tomar apuntes.
Pues bien. Creo que ya sabe el fervoroso amor de todos los
espaoles por las corridas de toros. En Espaa, cualquier chicuelo
le dir los nombres de los toreros ms populares y en casi todas
las tabernas hay, adems de las tradicionales cabezas de toros,
retratos de Manolete, muerto por un toro en 1947.
Tambin la prensa, respondiendo a los deseos de sus lectores,
los as llamados "aficionados", tiene una seccin destinada a los
toros y toreros, y, naturalmente, redactores especiales que la escri-
368
BARCELONA. Plaza de toros
ben. Hay adems muchos peridicos profesionales en los que se
habla solamente de este espectculo y lo relativo a l. Cuando en
las ciudades y los pueblos de Espaa o de Mxico se celebran
fiestas o ferias tradicionales, los toros (es decir las corridas de
toros) son una parte importantsima de ellas.
Sobre las corridas de toros se puede discutir. Unos dicen que
se t rat a de un espectculo "brbaro", destinado nicamente a exci-
tar los nervios ; otros agitan con entusiasmo sus pauelos pidiendo
la oreja o el rabo del toro para el espada que mejor faena ha hecho.
Pero una cosa es indiscutible: se t rat a, efectivamente, de un espec-
tculo popular que est muy arraigado en la vida de Espaa.
Arrebata verdaderamente por su atmsfera electrizada, por la
original belleza de su ceremonial, por la plasticidad y el ritmo de
los movimientos del hombre que sostiene un juego arriesgado con
el animal embravecido...
Las corridas "serias" slo se verifican los domingos y das
de fiesta y empiezan irremisiblemente a las cuatro y media en
punto de la tarde.
A esta hora precisa salen al ruedo los alguacilillos a caballo,
en el traje clsico de los alguaciles del siglo XVI I : chambergo
ancho con pluma de colores, capa corta, calzn y media negra
y zapato con hebilla; hacen lo que se llama el despejo de la plaza
24
369
(es decir, evacan de gente el ruedo) y saludan al presidente de la
fiesta o delegado de la autoridad, que es casi siempre un concejal.
En seguida van los alguacilillos a buscar a las cuadrillas andando
en procesin al son de la orquesta y conducidas por aqullos.
Estn en la primera fila los matadores (o los espadas). Detrs
van los banderilleros, por orden de antigedad; luego los picado-
res a caballo, los monos sabios o chulos (que son ayudantes de
los picadores), los areneros (que echan arena en el piso de la plaza
cuando se mancha con la sangre de los toros), los carpinteros (que
arreglan los destrozos de los toros en las barreras) y todas las
personas que aparecen en el redondel para auxili de la corrida,
servicio y limpieza de la plaza, mientras dura la fiesta. En ltimo
trmino se ven las mulillas adornadas con banderolas y cascabeles.
Las cuadrillas, despus de saludar al presidente, cambian los
capotes de lujo que llevan al salir de la plaza, por los de lidia o
toreo. Cesa la msica, se retira el personal auxiliar, el toro sale
al ruedo y los lidiadores (o toreros) se colocan en sus puestos.
Sale el toro llevando la "'divisa" (o seas, o distintivo que in-
dica la procedencia, o ganadera a que pertenece), y comienza
el primer tercio de la lidia, que es la suerte de varas (o de la pica),
entre todas la ms animada y terrible de la fiesta, en la que
perecen algunos caballos y en que se promueven ms escn-
Vernica
370
dalos y gritera, aplausos y
protestas. Los toros que son
"bravos" y "de poder", corno
se dice en el lenguaje tau-
rino, procuran fuertes porra-
zos a los picadores. Cuando
stos dan en tierra con sus
caballos, los banderilleros
ejecutan la suerte del quite,
con el fin de apartar del
peligro al picador. Al toro
que es muy corredor y va
de un lado para otro sin
acometer a los picadores los
capeadores le hostigan con
suertes de capa. Todas estas
suertes, cuando estn bien
ejecutadas, son muy vistosas
y entusiasman al pblico.
Terminada la suerte de
varas, el presidente agita
un pauelo blanco, lo cual
significa que empieza el se-
gundo tercio de la lidia, o
sea la suerte de banderillas.
Dos banderilleros clavan en la cerviz del toro tres pares de rehi-
letes, que van metidos en palos de unos 60 centmetros, adornados
con papeles y cintas de colores varios. La suerte de banderillas
requiere en los que la ejecutan mucha inteligencia y agilidad.
Efectuado el banderillado, el
-;
Plaza de toros
P P - Piadores
BB - Banderilleras
MM - tUWCor
presidente ordena al clarn dar
el toque para que comience el
ltimo tercio de la lidia, que
es la suerte de matar. Matan
los matadores, que llevan esto-
que y muleta; sta ltima es
un capote color grana exten-
dido en un bastn de 60 cms.
de largo. El matador, antes de
principiar, se dirige a la parte
del ruedo que est frente a la
presidencia, y con el gorro en
la mano, brinda la muerte del
toro al presidente. En seguida
24*
371
el matador, si as lo estimare oportuno, brinda tambin la muerte
del animal a cualquier otro espectador. Al acabar el brindis, el
matador gira airosamente sobre sus talones y lanza con garbo el
gorro al callejn.
La suerle de matar requiere mayor inteligencia y valenta que
todas las precedentes. El matador provoca al toro con la muleta y
ejecuta varios pases con el objeto de fijar al toro y de cuadrarlo.
Se dice que el toro est "cuadrado" cuando tiene las dos patas de-
lanteras juntas, juntas tambin las extremidades posteriores, y
la cabeza y el cuello en lnea recta con el costillar. En esta dispo-
sicin ha de estar el toro cuando el matador entre a clavarle su
estoque en lo que se llama "agujas" o "morillo", que es la parte
del animal situada entre el cuello y el lomo. Muerto el toro, salen
las muas para llevarlo fuera del ruedo.
L. Espero que no olvidar tantos trminos nuevos. De todos
modos se lo agradezco, seor profesor.
No hay de qu. Pregunte cuanto quiera. Y nada ms fcil
ahora que leer libros espaoles concernientes a este singular espec-
tculo. Le recomiendo en primer lugar Sangre y arena, novela
famossima del renombrado escritor Vicente Blasco Ibez.
L. Muchsimas gracias.
Hasta la prxima leccin.
372
PALABRAS NUEVAS
acometer a at aca
airosamente gra i os, elegant
alhel ni. micunea
animado nsufleit
anticuado nvechi t
apartado sector pot al
apartar a ndeprt a
arena nisip
arrastrar a t r
auxilio ajutor
billete m. bi l et
brindis ni. dedi ca i e, nchi nare
calzn m. pant al on p n la genunchi
capote ni. mant i e mare
carpintero dul gher
cerviz / . spat
concejal m. consilier muni ci pal
costillar m. coaste
criada servitoare
cuadrilla grup, echi p; band
cuello gt
chambergo pl ri e cu bor mare
destrozo di st rugere
diestro i nst r ui t , iscusit
empero dar, t ot ui
esforzarse d. a se sfora, a se st r dui
espada spad
estoque ni. sabie ngust , spad
extraar a ui mi
falda poal , fust
feria t rg
fervoroso fierbinte
fila r nd
fundar (se) a (se) baza
galeote m. gal eri an, ocna
ganadera cresctorie
garbo el egan , gra i e
gorro(-a) chi pi u, apc, beret
gritera i pet e
hebilla cat ar am
hostigar a i nci t a, a a a
irremisiblemente negreit, neapr at
jerga argou
jinete m. cl re
ltigo bici
lidia l upt de aren
limpieza curenie
lomo ol d; spat (la vit)
llegada sosire
manchar a pt a
maravillado ui mi t , nc nt at
matiz m. nuan
media ciorap
muleta bast on cu earf roie
natacin / . not, nat a i e
pauelo bat i st , bat i c
peculiaridad / . par t i cul ar i t at e
perecer a pieri
picar a n epa
pila vas, cri st el ni
piscina bazi n
porrazo l ovi t ur zdravn
presenciar a asi st a
promover d. a isca
pujanza put er e, vigoare
rehilete m. vrf de sgeat
redondel m. loc r ot und
reiterado r epet at , frecvent
resonante rsunt or
ruedo [aren (vezi desen pag. 371).
seccin / . rubri c
sello marc, t i mbr u, t ampi l
seas / . pi. semnal ment e; adres
sobresalir a iei n evi den
tardar a nt rzi a
taurino rel at i v la corrida
373
ANLISIS DEL TEXTO
celtasceli, popor foarte vechi; au fost absorbii n parte de
romani
iberos iberi, poporul cel mai vechi care a existat n Europa
apusean
fenicios-fenicieni, popor de comerciani, venii din regiunea
corespunztoare Libanului de astzi i
casco basc, locuitor al provinciilor basce
lo indudable ceea ce-i nendoios
bajo latn (sermo vulgaris) latin popular.
romance romanic; idiom romanic (ex: limba spaniol)
provenzal provensala, limb vorbit n sudul Franei
gallego dialect vorbit n Galicia spaniol
valenciano dialect vorbit n Valencia
mallorqun dialect catalan vorbit n Baleare (Mallorca i Me-
norca)
asturiano (bable) dialect vorbit de locuitorii Asturiei
centenar m. sut. Din numerale se pot forma adeseori substantive
colective cu sufixul ena: treintena grup de 30.
modismo expresie tipic ; idiotism
diferencias de pronunciacin sunetul 11 d mul t de furc chiar
spaniolilor; muli l pronun att de nmuiat nct l confund
cu y i zic "cabayo" n loc de caballo. Desigur c astfel se pot
nate unele confuzii:
se call tcu se cay czu
Aceast rostire se numete yesmo; ea trebuie evi t at . Argen-
tinienii i uruguayenii pronun pe 11 ca pe un fel de j romnesc
(llorar a plnge, l pronun jorar"), iar pe y ca pe un ge, gi
romnesc (ayer ager"). In felul acesta la Buenos Aires n
loc de Calle mayor se pronun Caje magior".
Tot n Argentina se utilizeaz n conversaii pronumele personal
"Vos" n loc de t sau uneori chiar de usted. "Vos" pare a fi o
parte a pronumelui vosotros, deoarece se acord cu persoana
a I I-a plural, puin modificat, i anume:
vos tenes t u ai (tenis)
vos tomasp t u iei? (tomis)
Argentinienii mai au i interjecia che! pe care o adreseaz
unei persoane cunoscute cu care se tutuesc (tutear), echiva-
lent cu hombre!,
pasar por a trece drept
374
mismsimo ( super l at i v de la mismo) absol ut acelai
corrida de toros l upt cu t aur i i cel mai popul ar si ma i t i pi c
spor t i spect acol spani ol . Nat ur al c spani ol i i au t r ans mi s
acest sport i n Ameri ca Lat i n, unde se pr act i c t ot at t de
mul t ca i n Spani a (mai ales n Mxi co). Pent r u spor t ur i ,
vezi pag. 70.
Dm mai jos denumi r ea al t or c t or va s por t ur i :
balonmano handbal natacin f. not
baloncesto baschet equitacin f. clrie
esqu m. schiat ajedrez m. ah
hokey m. balandro yola
slalom m.
Adugm c t eva numi r i la atletismo:
carrera (curs) de vallas (cu obstacole), de relevos (de tafete);
lanzamiento (aruncare) de disco, jabalina (suli), bola (greutate), mar-'
tillo (ciocan) ;
salto (sritur) de longitud (n lungime), de altura (n nlime), de pr-
tiga (cu prj ina);
i la ftbol:
el arbitro, el juez de lnea (arbitrul de tusa), el portero sau el guardameta
(portarul) el defensa derecha/izquierda (funda dreapta/stnga) ; el medio
mijloca) derecha/centroj izquierda; el exterior (extrema) derecha:/izquierda;
el interior (inter) derechajizquierda; el delantero centro (centrul nainta).
me cuesta mucho trabajo mi vi ne foart e greu
hasta p n i
aficionarsea se pasi ona de ceva (l ucru). (Aficionado amat or )
por la maana de di mi nea . Maana mi i ne ; la maana
di mi ne a a ; maana por la maana m i ne de di mi nea
alguacil m. pe t i mpur i : por t r el , apr od. Aci : un fel de ar bi t r u.
matador m. (torero que mata) cel care uci de t aur ul
banderillero cel care nfige t aur i l or banderillas sge i
picador m. (de la picar) cel care n eap t aur ul cu o l ance
pent r u a-1 as mu i
mulilla (mulo cat r) mgr u
toreo corrida, lidia (de ai ci : torear; torero, lidiador)
tercio t r ei me. O corrida e mpr i t n t r ei tercios ( pr i ) .
suerte f. faz de l upt
suerte de varas faza de i nci t are a t aur ul ui
dar en tierra a cdea la p m nt
quite(de l a: quitar) ndepr t ar e
corredor al er gt or ; ai ci : fugar, care alearg fr r ost .
suerte de capa faza n care se agi t nai nt ea t aur ul ui o mant i e
roi e. Exi s t mai mul t e pozi i i : Vernica se a t eapt t aur ul
cu mant i a nt i ns n ambel e m i ni ; Carga ma nt i a est e nt i ns
375
n lungime; Recorte se agit mantia i se mic iute i abil
corpul, lsnd t aurul s treac pe lng t rup.
echar a -f- verb a izbucni n. . . , a se porni pe. . . , a ni n. . .
Exemplu: echar a rer a pufni (izbucni) n rs.
color grana culoare roie.
E timpul acum s facem o recapitulare a numelor de culori;
blanco al b anaranjado port ocal i i i
negro negru castao cast ani u
azul al bast r u
ruo
i
0
bl ond
amarillo gal ben se spune apoi :
r
i
r o
?
u
color de rosa roz
verde verde , , . . . . , .
color de violeta vi ol et
pardo cenuiu .
' . , color de oro auri u (sau: dorado)
moreno cafeniu, mar on; br unet
v
'
marrn, gris mar o, gri (snt adjec-
color de ca

c a f

n i u
(
de
ocolate)
t i ve mpr umut at e)
c
lor de plata ar gi nt i u (sau argnteo)
morado vi ol et (nchis) color de granate r ubi ni u
Nuanele se dau prin trei termeni: claro, obscuro (oscuro) i
subido. Exemplu: rojo subido rou aprins, gris claro gri
deschis; tinto se utilizeaz numai pentru vi nuri : pino tinto
vin negru (rou).
LECTURA SUPLEMENTARIA
DOS NINOS
Dos nios, ramas de un mismo rbol de miseria,
juntos en un portal, bajo la noche calurosa,
dos nios pordioseros llenos de pstulas,
comen en una misma lata, como perros hambrientos,
la comida lanzada por el pleamar de los manteles.
Dos nios: uno negro, otro blanco.
Sus cabezas unidas sembradas de piojos;
sus pies, muy juntos y descalzos;
las bocas insaciables en un mismo frenes de mandbulas,
y sobre la comida grasienta y agria,
dos manos: una negra, otra blanca.
376
Qu unin sincera y fuerte!
Estn sujetos por los estmagos, y por las noches foscas,
y por las tardes melanclicas en los paseos brillantes,
y por las maanas explosivas,
cuando despierta el da con sus ojos alcohlicos.
Estn unidos como dos buenos perros...
Juntos as, como dos buenos perros,
uno negro, otro blanco,
cuando llegue la hora de la marcha,
querrn marchar tambin, como dos buenos hombres,
uno negro, otro blanco?
Dos nios, ramas de un mismo rbol de miseria,
estn en un portal, bajo la noche calurosa.
NICOLS GUILLEN
ESPINAS Y FLORES
Madre, por qu el arbolito
Que produce este botn
Tan hermoso, tiene espinas
Que causan tanto dolor?
Todo en el mundo es as,
Hijo de mi corazn:
Cerca de la flor, la espina,
Junt o a la espina, la flor.
Por qu se marchitan, madre,
Las flores de tu rosal,
Y las espinas del mismo
No se marchitan jams?
Porque muy poco, hijo mo,
Dura la felicidad;
Pues los dolores se quedan
Y los placeres se van.
LUI S CORDERO (ecuat ori ano)
(18301912)
377
LA SOMBRA
b a mo s h a c i a el Or i e n t e ,
Ca r a a l s o l ; a ma n e c a ,
Y t o d o e r a l uz a l f r e n t e :
Nu e s t r a s o mb r a nos s e g u a .
Ho y , c on el s ol e n o c a s o ,
Al p r o s e g u i r l a j o r n a d a ,
Un a s o mb r a p r o l o n g a d a ,
Va p r e c e d i e n d o mi p a s o .
(La cancin del camino)
FRANCISCO A. DE ICAZA (mexicano)
(18631925)
EJERCICIOS
i l O. Combinar los colores con los objetos:
1. Los colores de nuest ra bandera naci onal son. . . 2. La bandera de la
Unin Sovitica es. . . 3 . El ci el o. . . 4. La hierba es. . . 5. El carbn. . . 6. Los
limones son. . . 7. Las pgi nas del cuaderno son. . .
1 1 1 . Hacer el resumen del orden de una corrida.
1 1 2 . Traducir al espaol:
1. I er i , cnd mergeam pe st rad, am vzut un copil pl ng nd. 2. L-am
chemat i l-am nt r ebat de ce pl nge. 3 . Mi-a spus c pi erduse o cheie i
c-i era fric s se nt oarc acas. 4. L-am l uat de m n i am mers cu el
p n la pr i n i i si . 5. Aj ung nd acas n-a vr ut s i nt r e: se t emea de pe-
deaps. 6. Li mba spani ol sau cast i l i an e vor bi t de peste 160 mi l i oane
de oameni . 7. Tauri l or nu le place culoarea rou-apri ns. 8. Cunot i pe ci neva
care s fi asi st at la o l upt cu t aur i i care s cunoasc t er meni i specifici?
9. Toreadorul t r ebui e s evite s nu cad la pm nt n faa t aur ul ui . 10.
Mria avea un costum de schi asort at cu bat i cul ei al bast r u, dar nu 1-a pus
pent ru c a rci t n aj unul pl ecri i ei n vacan . 11. Pe chei ul port ul ui
s nt aezate grmezi de mrfuri n saci cenuii i lzi gal bene. 12. Cnd
am vzut ce pl ri e pur t a act orul acela, am pufnit de r s. 13 . Copiii au
nceput s-i adune o colecie de mr ci . 14. Nu t rebui e s nt r zi i la gar,
dac vrei s asi t i la plecarea sport i vi l or n t ur neu. 15. Tat a i-a dr ui t
Isabel ei un colier pe care ea l dorea de mul t .
378
LECIA 38
LA GLORIA DE CASTILLA
L. Necesitara, seor profesor, que Ud. me indicara, en fin,
las figuras ms ilustres de la cultura hispnica. Ya s que los
espaoles sobresalieron tanto en la literatura como en la msica
y pintura. Tambin s que la literatura espaola es una de las
ms famosas del mundo, pero me es difcil expresar una opinin
personal porque actualmente tengo pocos conocimientos de ella.
En nuestro siglo, cuando la literatura universal es tan rica, es
necesario tener una previa orientacin crtica para escoger con
discernimiento entre la mul t i t ud de las obras literarias que cada
da ven la luz. Qu sucedera si se leyera cualquier libro, al azar?
Recientemente dos libreras me enviaron sendos catlogos y me
qued estupefacto ante el cuantioso nmero de libros que se publican.
Sin duda, estamos asombrados de t ant a literatura que se
escribe, pero tambin felices del auge y del desarrollo de la
misma. Contine usted hablando, amigo.
L. Estara muy agradecido, por el momento, si Ud. me presen-
tara un panorama de la cultura hispnica. Esto sera mi primer
paso dado adelante en el camino que conduce hacia las bellezas
de dicha cultura.
Le felicito por su inters por la cultura cosa digna de
alabanza y le dir, ahora mismo, algo de lo que debe Ud.
saber acerca de la aportacin hispnica a la cultura mundial.
L. Comencemos con la literatura, por favor.
Por supuesto. Y ms precisamente con la literatura popular
annima, que es el principio de toda literatura culta y que surge
directamente de la vida del pueblo, de su alegra o sufrimiento.
Todava se conserva aquella copla espaola que t al vez explica
como se engendr la creacin popular:
El que quiere cant ar bi en
Cante cuando tenga pena,
Que la mi sma pena le hace
Cant ar bien aunque no sepa.
379
As pues, en los siglos oscuros de la Edad Media, en la lucha
por la libertad, en las penas que padeci el pueblo espaol para
forjarse un Estado, surgieron las primeras producciones literarias
espaolas.
No tengo ahora ni el tiempo ni el espacio para presentarle una
sntesis de la historia de Espaa.
L. S. Tiene Ud. razn. Esto puedo encontrarlo en una buena
enciclopedia o en un libro de historia universal. Dejemos la his-
toria, me interesa ms la literatura. Para decirle la verdad, no
pienso estudiar la historia de Espaa.
No haga usted este disparate. Las primeras creaciones arts-
ticas as como todas las dems que siguen estn ntimamente li-
gadas a la historia. Escuche:
El primer monumento literario de la lengua castellana es el
cantar o Poema de Mi Cid, poema pico que no es, sin duda, la
ms antigua epopeya espaola, pero s la que ha llegado hasta
nosotros ms completa. Fue escrito en el siglo XI I . Acerca de
este poema hablaremos ms ampliamente en la ltima leccin.
En el siglo XI I I aparecieron los primeros poemas cultos y Gon-
zalo de Berceo es considerado como el primer lrico castellano de
nombre conocido.
En la primera mitad del siglo XIV, vivi Juan Ruiz, arcipreste
de Hi t a. Es ste, sin duda alguna, el mejor poeta espaol de la
Edad Media. En los siglos XIV y XV, el nmero de poetas aument.
Aparecieron a la vez los libros de caballera, de los cuales
Amads de Gaula es el ms clebre. A fines del siglo XV fue escrita
la Celestina, obra dramtica de la cual leer Ud. un fragmento
en la leccin 40.
La poca ms fecunda de la literatura espaola es el Siglo de
Oro, perodo que se extiende desde los principios del siglo XVI
hasta fines del XVII. En estos tiempos vivieron las ms notables
figuras de la literatura clsica espaola.
A propsito, si le interesa a Ud. saber los aos del nacimiento
o de la muerte de los hombres ilustres que mencionar en esta
leccin, podr consultar el "ndice onomstico" que est al final
de este libro.
El ms celebrado y el ms popular de los poetas dramticos es-
paoles es Lope de Vega. Su asombrosa fecundidad y el arte de
haber adivinado e interpretado el alma del pueblo espaol con
prodigioso acierto le valieron celebridad y alabanzas universales.
A l correspondi la gloria de crear el verdadero teatro nacional
espaol. Tambin fue autor de numerosas y valiossimas obras en
casi todos los gneros literarios.
380
Sus obras dramticas forman muchsimos toinos y sus obras
publicadas comprenden slo una parte de las que escribi. Es uno
de los mayores autores dramticos del mundo y se cree que escri-
bi durante su vida unos 2 200 dramas y comedias, de los que slo
se han conservado unos 400.
Las ms notables de estas obras teatrales son: El perro del hor-
telano; El acero de Madrid (comedias de enredo y costumbres) ;
Fuente Ovejuna, El mejor alcalde el Rey, Peribez y el Comendador
de Ocaa, La Estrella de Sevilla, Lo cierto por lo dudoso, El ltimo
godo y muchas otras. Creo que usted ha visto ya, en los escenarios
bucarestinos, algunas obras de este famossimo dramaturgo, a
quien los literatos llamaron El fnix de los ingenios".
L. S, he visto algunas. Dgame, seor profesor: por lo que
s, Lope de Vega fue contemporneo de Cervantes, no?
Exacto. Pero, sobre el inmortal Cervantes le he preparado
las ltimas lecciones.
L. Ah, no saba.
Dos ilustres autores perfeccionaron y llevaron al apogeo de
su gloria el teatro espaol. Eueron stos don Pedro Caldern de la
Barca y Tirso de Molina.
El primero naci en 1600 y se dedic desde los 19 aos al tea-
tro, escribiendo durante su vida unas obras dramticas y algunos
autos que hoy son conocidos en todo el mundo teatral. Sus obras
escnicas pueden dividirse en autos sacramentales, dramas reli-
giosos, filosficos y trgicos, y comedias de capa y espada.
Entre las obras trgicas figuran las siguientes: Amar despus de
la muerte, El mdico de su honra, El pintor de su deshonra, A se-
creto agravio secreta venganza. Entre los dramas histricos, nove-
lescos o religiosos: El mejor amigo el muerto, Las armas de la her-
mosura, Las cadenas del demonio y los dos ms famosos: El alcalde
de Zalamea (que es su mayor obra) y La vida es sueo.
Entre las comedias: Maana de Abril y Mayo, No hay burlas
con el amor; pero las ms conocidas son: La dama duende y Casa
con dos puertas mala es de guardar. Muri Caldern en plena gloria,
a la edad de 81 aos.
Tirso de Molina es el seudnimo de Fray Gabriel Tllez. Este
dramaturgo nos dej una herencia de 80 obras teatrales de gran
valor y la legendaria figura del Don Juan" en su comedia fan-
tstica El Burlador de Sevilla. Muy conocidas son tambin sus
comedias, como Don Gil de las calzas verdes etc.
En la poesa de aquellos tiempos es bien conocido el estilo que
hoy denominamos "gongorismo", mote que viene del nombre de
Luis de Gngora y Argote, poeta de genio sumo. En su afn de
distinguirse, Gngora busc formas nuevas y nuevas palabras,
381
MADRID. - Museo del Prado
dirigindose a los lectores "cultos", hecho que caracteriz su
creacin potica. Sus imitadores que carecan de su inge-
nio cayeron en muchas exageraciones y extravos, formndose
as el gongorismo.
Distingese dicho estilo potico por el abuso de latinismos, la
acumulacin de las metforas, el refinamiento de los conceptos y
las atrevidas inversiones de las formas, los neologismos ms extra-
vagantes, entre muchas otras cosas.
En fin, es necesario que sepa tambin el nombre del ilustre
Francisco Gmez de Quevedo y Villegas, poeta y escritor satrico
del mismo Siglo de Oro. Este brillantsimo y verstil ingenio es-
cribi la famosa novela picaresca Historia de la vida del Buscn,
llamado don Pablos, ejemplo de vagabundos y espejo de tacaos,
que es la mejor entre todas de su gnero.
Tambin goza de inmortalidad Alonso de Ercilla y Zniga que
compuso, durante su estada en Amrica, uno de los pocos poemas
picos que existen en la literatura espaola y sin duda el mejor,
que l titul La Araucana y cuyo argumento es la lucha de los
indios araucanos de Chile contra los conquistadores.
Desde mediados del siglo XVII se inicia la decadencia literaria
espaola. Al mismo tiempo decae tambin la potencia poltica y
militar de Espaa.
Apenas en el siglo XI X aparecen de nuevo nombres ilustres en
la literatura espaola.
El Duque de Rivas (ngel de Saavedra), poeta y autor dram-
tico, rompi, en su clebre drama romntico Don Alvaro, o la
fuerza del sino, los ltimos eslabones de la cadena frrea de los
preceptos clasicistas. El estreno de este drama (1835, en Madrid)
marc el triunfo oficial del romanticismo en el teatro espaol.
Triunf tambin el romanticismo en la lrica con Jos de Es-
pronceda que fue, en su obra, encarnacin de su agitada poca.
El poeta lrico ms eminente del siglo XI X es Gustavo Adolfo
Bcquer, de cuya obra leer una poesa en esta misma leccin.
Y, en fin, uno de los ms altos valores del perodo romntico
fue Mariano Jos de Larra, que lleg a ser muy popular en su poca
por las stiras mordaces de la sociedad, que l publicaba en los
peridicos con el seudnimo de Fgaro.
La segunda mitad del siglo XI X presenta multitud de tenden-
cias, a veces contradictorias. No obstante, el auge de ciertas co-
rrientes nos permite calificarla como la poca del realismo.
Alcanz el realismo su pleno desarrollo sobre todo en el campo
de la novela, gnero en que se destaca la obra ingente de Benito
Prez Galds, fecundsimo escritor, natural de Las Palmas (Ca-
narias).
383
Es su estilo sencillo y castizo. Su obra principal es la historia,
novelada a veces, del siglo XI X espaol, en 46 tomos, bajo el
ttulo general de Episodios Nacionales. Escribi tambin otras
novelas tales como: Doa Perfecta, Marianela y Gloria.
Adems de esta figura cumbre, consagraron sus nombres en la
novelstica espaola otras figuras de obra perdurable: Fernn
Caballero (Cecilia Bohl de Faber), Pedro Antonio de Alarcn,
Juan Valera, Jos Mara de Pereda y Armando Palacio Valds.
Hacia 1870, bajo la influencia de la literatura francesa, surge
en Espaa tambin el naturalismo. Los representantes de esta
corriente fueron la condesa doa Emilia de Pardo Bazn y Vicente
Blasco Ibez.
Ms tarde, se observa en todas partes una reaccin contra el
naturalismo.
En el ao 1898 ocurre el desastre de Cavite y Santiago de Cuba,
por el que Espaa pierde sus ltimas colonias ultramarinas. Los
sucesos de este ao despertaron a los espaoles y se oy el grito
de protesta contra la sociedad ptrida, de los escritores definidos
ms tarde como "la generacin del 98". De entre los escritores que
pertenecen a esta generacin destacamos a: Antonio Azorn (Jos
Martnez Buiz), Po Baroja, Valle-Incln y Antonio Machado.
Se caracterizan stos por el afn de reforma poltica, fervor por
la tradicin de Castilla y sobriedad de estilo.
L. Segn veo, seor profesor, comienza aqu un segundo Siglo
de Oro.
S, al llegar al siglo XX se puede hablar de tal cosa. Al ini-
ciarse el siglo, el poeta hispanoamericano Bubn Daro (natural
de Nicaragua) introduce en la lrica espaola el simbolismo y
crea la poesa modernista. Siguieron esta nueva tendencia: Manuel
Machado y Juan Bamn Jimnez, ste ltimo laureado en 195G
con el premio Nobel de literatura.
Durante el perodo de la Bepblica, Espaa tuvo a uno de sus
mayores genios, Federico Garca Lorca, notabilsimo poeta y autor
dramtico, fusilado en 1936 por los falangistas. Es el autor del
clebre Romancero gitano y de los dramas Bodas de sangre y Ma-
riana Pineda.
Entre los poetas democrticos que defendieron la Bepblica
contra la rebelin de Franco, cabe mencionarse Bafael lberti,
que tradujo a Eminescu y a Arghezi al espaol, y Miguel Her-
nndez, muerto en la crcel en 1942.
El inmenso valor de la creacin de todos estos escritores y poe-
tas progresistas estriba en sus lazos con la vida y la lucha del
pueblo espaol.
L. Muchos nombres me ha dado Ud. a conocer...
384
Y todava hay muchos ms, pero a stos no olvide Ud., por-
que son los ms importantes.
A continuacin, apntese Ud. lo que le dir acerca de la lite-
ratura en la Amrica Hispnica.
Durante el largo perodo que va desde el descubrimiento del
Nuevo Mundo hasta principios del siglo XI X, o sea durante la
poca colonial (14921810), no hay una literatura hispanoameri-
cana propiamente t al , como tampoco existe una vida intelectual
autnoma. La literatura en el imperio colonial espaol imita for-
malmente a la de la metrpoli. Algunos autores, conocidos como
clsicos de la literatura espaola, nacieron en las colonias. Entre
stos cabe mencionar a Juan Ruiz de Alarcn (nacido en Mxico),
uno de los grandes poetas dramticos del teatro espaol, y al inca
Garcilaso de la Vega, cronista peruano, hijo de un espaol y de
una india descendiente de los incas.
De tales mestizajes, como el que acabo de mencionar," salieron
las nuevas naciones hispanoamericanas. Pero muy pronto estas
naciones tuvieron conciencia de su individualidad y trataron de
liberarse del yugo colonial. Bajo la aparente inmovilidad del sis-
tema colonial hubo muchos e importantes levantamientos popu-
lares, tal como fue la insurreccin en 1780, de Tupac Amar, un
descendiente de los incas.
Con la independencia poltica, comienza para Hispanoamrica
tambin la independencia literaria e intelectual. Al perodo heroico
sigui uno de completa transformacin y organizacin en todos los
dominios, perodo en que las literaturas se di vi di eronaparen-
temente segn los nuevos Estados. As pues tenemos una lite-
ratura argentina, otra mexicana, otra venezolana y as por el estilo,
aunque todas de lengua espaola.
Una de las caractersticas de la literatura hispanoamericana es
que no puede ser clasificada segn las escuelas, como las europeas,
a pesar de haber habido en estos pases poetas y escritores notables
que siguieron aquellas escuelas, como el romanticismo, el realismo,
el naturalismo y, ms t arde, el simbolismo, as como otros movi-
mientos literarios europeos de los siglos XI X y XX.
Desde un principio han predominado en las literaturas de la
Amrica Hispnica, como notas caractersticas ms salientes, el
profundo sentimiento de la naturaleza y del paisaje, la exaltacin
de la libertad poltica y las tendencias costumbristas. A base de
estos motivos cre Jos Hernndez, por ejemplo, el poema Martn
Fierro'", epopeya nacional argentina y ejemplo clsico de litera-
tura gauchesca.
As pues la Amrica Hispnica puede ser orgullosa de haber
dado a la literatura universal ilustres poetas, prosistas y drama-
25 nvai limba spaniol
385
turgos, como: Domingo Faustino Sarmiento, Bartolom Mitre,
Lucio Mansilla, Roberto J. Payr, Ricardo Giraldes y otros
tantos argentinos ; Gabriela Mistral y Pablo Neruda chile-
nos ; Ricardo Palma y Csar Vallejo peruanos; Jos Montalvo
ecuatoriano ; Jos Enrique Rod y Horacio Quiroga uruguayos;
Jos Eustasio Rivera colombiano; Andrs Bello y Rmulo
Gallegos venezolanos; Miguel ngel Asturias guatemal-
teco; Jos Mart y Nicols Guillen cubanos; Amado ervo
mexicano, y muchos otros que son una verdadera gloria para la
lengua de Cervantes. Siento no poder sealar a todos como mere-
cen. De algunos de estos autores, pocos en verdad, le he dado en
estas ltimas lecciones unos trozos. Con el propsito de hacer a
Ud. conocer ms de su obra, he colocado al final del libro un pequeo
florilegio de prosa en castellano.
No puedo concluir mi breve presentacin, sin mencionar al
insigne poeta lrico y crtico literario nicaragense, Rubn Daro,
que ha sido el creador del modernismo", un movimiento literario
al cual se debe la renovacin de la poesa y literatura espaolas
en los tiempos modernos, y que ha tenido representantes t ant o
en la Amrica Hispnica como en Espaa.
L. Estoy satisfecho con eso. Dgame usted, por favor, algo
sobre la pintura y la msica espaolas.
El ms original y perfecto pintor de la escuela espaola es,
sin duda alguna, Diego Rodrguez de Silva y Velzquez, nacido
en 1599 y muerto en 1660. Entre sus obras ms notables merecen
citarse: Los borrachos, Las Hilanderas, Las meninas y muchos re-
tratos de gran perfeccin.
Otro pintor de fama mundial, pero de distinto carcter, fue
Domingo Teotocpuli, natural de Creta y, por esto, ms conocido
con el apodo de El Greco. De este gran pintor del siglo XVI segu-
ramente habr Ud. visto algunos de los ms famosos cuadros
en- las galeras del Museo de Arte de Bucarest.
Y pintores hubieron muchsimos en Espaa, pero aqullos que
todo el mundo conoce y admira son, adems de los ya menciona-
dos, Jos Ribera, Bartolom E. Murillo, Francisco Zurbarn, y
en el siglo pasado los clebres Goya e Ignacio Zuloaga, gran rea-
lista. Insistiremos sobre Francisco Goya y Lucientes,recalcando
su prodigiosa actividad. Las aguas fuertes conocidas con el nombre
de Caprichos y Desastres de la guerra, son su obra ms popular.
Goya con El Greco y Velzquez forman la gloria de la pintura
espaola y son fuente inagotable del moderno arte pictrico.
La pintura moderna espaola ha alcanzado celebridad en el
extranjero, y aunque Pablo Picaso es hoy ciudadano francs, po-
demos considerarlo todava como representante de las artes pls-
386
t i cas hi spni cas. Y cl aro que no podemos pasar de vi s t a el auge
de las ar t es pl st i cas en la Amri ca La t i na .
L. S , he vi st o al gunas exposi ci ones en nuest r a capi t al . Me
i mpr esi on sobre t odo la pi nt ur a mexi cana, especi al ment e las
obras de Diego Ri ver a y Davi d lfaro Si quei r os.
Me gust a que Ud. conozca ya est o. Ahor a, al gunas pal abr as
sobre la msi ca espaol a. Creo que ya se conoce muy bi en el
nombr e de Isaac Al bni z, i l ust re composi t or cat al n (compuso
la conoci da Iberia) y creador de la escuel a espaol a de pi a no.
Un clebre vi ol i ni st a y composi t or espaol fue Pabl o Mar t n
Mel i t n de Sar asat e.
Ot r o composi t or famoso, que compuso las conoci d si mas Danzas
espaolas y Goyescas fue Enr i que Gr anados . Y, en fin, el celeb-
r r i mo cant or de Andal uc a, Manuel de Fal l a. Vi vi est e composi t or
muchos aos en Par s , dnde escri bi una bel l si ma evocaci n
de Andal uc a l l amada: Noches en los jardines de Espaa par a
pi ano y or quest a.
L. Par ece que Andal uc a t i ene un encant o si ngul ar .
S , ef ect i vament e.
El recuerdo de las canci ones popul ar es i nspi r a Manuel de
Fal l a composi ci ones como La vida breve y Siete canciones, los dos
bal l et s El Amor brujo y El Sombrero de tres picos. De Fal l a mi smo
deca que en su msi ca ut i l i zaba la sonor i dad, el r i t mo y la sub-
st anci a del folklore cast el l ano. Sus l t i mas dos obras maest r as
son El Retablo del Maese Pedro, adapt aci n musi cal y escnica de
un epi sodi o del Qui j ot e, y un Concierto acabado en 1926.
L. Le doy las graci as de t odo corazn por esos i nt er esant si -
mos dat os sobre un domi ni o casi desconoci do por m . Creo que
ahor a cont i nuar est udi ando con mucha ms t enaci dad y
amor el espaol .
PALABRAS NUEVAS
acero oel brujo vrjitor
acierto iscusin burla batjocur, glum rea
adivinar a ghici capricho capriciu
alabanza laud castizo pur, neao ; autentic
alcalde m. primar; judector cuantioso enorm, numeros
atrevido ndrzne desarrollo dezvoltare
auge m. avnt disparate m. aberaie, inepie
azar m. ntmplare engendrar a da natere
belleza frumusee escenario scen
bodas /. pi. nunt eslabn m. verig, za
borracho beiv espejo oglind
25*
387
expresar a expri ma
fingido prefcut, fals
forjar a furi
gitano i gan, ignesc
herencia mot eni re
hilandera t orct oare
inagotable i nepui zabi l
ndice m. indice, list
jardn m. grdi n de flori
meni na doamn t nr de la Curte
mordaz muct or, incisiv
mote m. cuv nt , zi cal ; porecl
natural originar
onomstico de nume
pena necaz
perdurable nemur i t or , et ern
previo preal abi l
recalcar a i nsi st a; a subl i ni a
retablo scen de t eat r u de ppui
retrato port ret
sealar a semnal a
sino soart , dest i n
talvez poat e
ultramarino de peste mare
ANLISIS DEL TEXTO
sendos catlogos fiecare cite un catalog. Adjectivul distributiv
sendo = fiecare cte un (o); iat alt exemplu:
campesinos montados en sendas midas rani clri, fiecare
pe cte un catr. Vedem c se acord cvf complementul i nu
cu subiectul
a propsito fiindc veni vorba
auto pies de teatru de dimensiuni mici. Pe timpuri, nsemna
i proces; de aci auto de fe pedeaps public aplicat de
Inchiziie.
exacto ntocmai
Fuente Ovejuna (Fuenteoeejuna) Fntna .Turmelor.
gozar de a se bucuca de (ceva: faim, reputaie, ncredere)
ballet m. balet. Cuvntul fiind un neologism introdus din fran-
cez, 11 se pronun ca un I simplu: balet" i nu bal' et". La
plural primete desinena s.
folklore m. alt neologism; se pronun folclor".
LECTURA SUPLEMENTARIA
EL CONGRESO DE LOS RATONES
Juntronse los ratones
para librarse del gato,
y despus de un largo rato
de disputa y opiniones
388
dijeron que acertaran
en ponerle un cascabel;
que andando el gato con l
guardarse mejor podran;
dijo un ratn literato,
fingiendo cojear de un pie:
" A ver, seores ! Quin le
pone el cascabel al gato?
LOPE DE VEGA.
VOLVERN LAS OSCURAS GOLONDRINAS. . .
Volvern las oscuras golondrinas
De tu balcn sus nidos a colgar,
Y, otra vez, con el ala a tus cristales
Jugando, llamarn;
Pero aquellas que el vuelo refranaban
Tu hermosura y mi dicha al contemplar;
Aquellas que aprendieron nuestros nombres...
Esas. . . no volvern !
Volvern las tupidas madreselvas
De tu jardn las tapias a escalar,
Y otra vez, a la tarde, aun ms hermosas,
Sus flores abrirn;
Pero aquellas cuajadas de roco
Cuyas gotas mirbamos temblar
Y caer, como lgrimas del da. . .
Esas. . . no volvern!
Volvern del amor en tus odos
Las palabras ardientes a sonar;
Tu corazn de su profundo sueo
Tal vez despertar;
Pero mudo, y absorto, y de rodillas,
Como se adora a Dios ante el altar,
Como yo te he querido... desengate,
As no te querrn!. . .
GUSTAVO ADOLFO Pf i CQUER
389
SINFON A EN GRIS MAYOR
El mar como un vasto cristal azogado
refleja la lmina de un cielo de zinc;
lejanas bandadas de pjaros manchan
el fondo bruido de plido gris.
El sol como un vidrio redondo y opaco
con paso de enfermo camina al cnit;
el viento marino descansa en la sombra
teniendo de almohada su negro clarn.
Las ondas que mueven su vientre de plomo
debajo del muelle parecen gemir.
Sentado en un cable, fumando su pipa,
est un marinero pensando en las playas
de un vago, lejano, brumoso pas.
Es viejo ese lobo. Tostaron su cara
los rayos de fuego del sol del Brasil;
los recios tifones del mar de la China
le han visto bebiendo su frasco de gin.
La espuma impregnada de yodo y salitre
ha tiempo conoce su roja nariz,
sus crespos cabellos, sus biceps de atleta,
su gorra de lona, su blusa de dril.
En medio del humo que forma el tabaco
ve el viejo el lejano, brumoso pas,
adonde una tarde caliente y dorada
tendidas las velas parti el bergantn...
La siesta del trpico. El lobo se duerme.
Ya todo lo envuelve la gama del gris.
Parece que un suave y enorme esfumino
del curvo horizonte borrara el confn.
La siesta del trpico. La vieja cigarra
ensaya su ronca guitarra senil,
y el grillo preludia un solo montono
en la nica cuerda que est su violn.
RUBN DARlO Prosas Profanas
A OVI DI O
Al que dest i erro aflige y cani a Tr i st es",
la sien cei da por el l aur o gri ego,
sal udo desde aqu . Aqu crecistes
el Negro Mar con t u l l orar de ciego.
Dest errado de Roma, t e dol i st es
de i nhspi t o l ugar, no del l abri ego
cul t i vador de vi as y bebi st es,
ms que vi no, mor t al desasosi ego.
Poet a, el Sept ent r i n l ame con hi el o
t us pies que perfumaron los ungent os.
Poco t u cant o par a t ant o due l o!
Que lejos de los t uyos , t crecistes
el Negro Mar con l gri mas a ci ent os
y la di vi na l engua con t us Tr i st es".
MIGUEL NGEL ASTURI AS
Constanza, agosto de 1962.
ADORMECI DOS PAJARI LLOS
A medi o dor mi r los pj ar os,
se j unt a n cerca del ni do,
se esconden ent re las r amas .
Buenas noches !
Slo las aguas mur mur a n,
mi ent r as el bosque se cal l a;
las Lores t ambi n se duer men.
Duer me en paz !
El cisne cruza las aguas,
yendo a dor mi r a los j uncos ;
que el ngel guar di n te vel e.
Buen reposo !
Sobre el encant o noct ur no,
sube br i l l ant e la l una.
Todo es sueo y ar mon a.
Buenas noches !
MIGUEL EMINESCU
Versin espaola de Rafael Alberti
391
EJERCICIOS
1 1 3 . Traducir al espaol:
1. Dup mi ne, nu vd de cine poat e fi vorba n aceast scrisoare n
afar de t i ne. 2. Tot ul s-a t er mi nat cu bine l una t r ecut . 3 . Cunosc bine
spaniola i rom na i vreau s nv i t al i ana i port ugheza, deoarece mul t e
cuvi nt e s nt asemnt oat c n t oat e aceste l i mbi . 4. Cum te cheam? 6. M
numesc Andrs Rui z. 6. Copilul acesta a czut ieri pe st r ad, a pl ns o
or i apoi a t cut . 7. Noi am dat fiecrui "copil cte o car t e. 8. Ei s-au
bucur at foarte mul t , dar au ui t at s ne mul umeasc. 9. Acel om n-a ci t i t
nc nici o carte n spani ol , dei a nv at aceast l i mb nc de anul
t r ecut . 10. A vrea s ascul t un concert frumos, dar joia aceasta nu voi
avea t i mp liber seara. 11. Fi i ndc veni vorba, ai fost vreodat pe o scen
de t eat r u? 12. Poat e, nu- mi aduc ami nt e. 13 . Por t r et ul t orct oarei , pe care
l-am vzut la expozi i a aceea di n t oamn, era frumos. 14. I nt mpl ar ea
m-a fcut s ntlnesc un fals cl t or care se l uda c vine di n ri l e de
peste mar e. 15. Ce prostie s crezi un astfel de om! 16. Povest i ri l e lui erau
i nepui zabi l e cnd descria grdi ni l e di n Andal uzi a. 17. Ai vzut ul t i mul
bal et pe t eme de folclor de la Opera di n Bucuret i ? 18. Dar dansul i ga-
ni l or, cum i-a pl cut ? 19. Trebui e s insist asupra caract erul ui su ori gi nal .
114. Tradzcase al rumano:
Dichosa edad y siglos dichosos aquel l os a qui en los ant i guos pusieron
nombre de dorados; y no porque en ellos el oro, que en esta nuest ra edad
de hierro, t ant o se est i ma, se alcanzase en aquella venturosa sin fatiga
al guna, sino porque entonces los que en ella vi v an i gnoraban estas dos
pal abr as de tuyo y mo. Er an en aquel l a sant a edad t odas las cosas comu-
nes. . . t odo era paz ent onces, todo ami st ad, todo concordi a. . .
(CERVANTES Don Quijote"}
115. Tradzcase literariamente al rumano todos los trozos de
lectura de esa leccin.
116. Conjugese en todos los modos y tiempos los verbos:
l l orar, conocer, escribir.
LECIA 39
UNA CUMBRE DE LA LITERATURA ESPAOLA Y MUNDIAL:
MIGUEL DE CERVANTES SAAVEDRA
Horas de pesadumbre y de tristeza
pasa mi soledad. Pero Cervantes
es buen amigo. Endulza mis instantes
speros, y reposa mi cabeza.
El es la vida y la naturaleza,
regala un yelmo de oro y diamantes
a mis sueos errantes.
RUBN DARO
Miguel de Cervantes Saavedra, hijo del cirujano Rodrigo Cer-
vantes, naci en Alcal de Henares, segn parece en 1547, porque
fue bautizado el 9 de octubre de ese ao. No se sabe a ciencia
cierta dnde transcurri su infancia y adolescencia, pues las pri-
meras noticias se refieren a sus estudios en Madrid. En efecto,
en 1568 estudiaba en Madrid bajo la direccin del maestro Juan
Lpez de Hoyos que regentaba
una escuela de Humanidades.
En diciembre delmismo ao,
a los veintids aos, se embarc
para Italia acompaando al
cardenal Julio Acquaviva.
Pero, como Cervantes no era
madera de criados, dej al
cardenal y alistse como sol-
dado en la compaa del capi-
tn Diego de Urbina que serva
bajo rdenes del general Marco
Antonio Colonna, en cuyas
galeras particip en la famosa
batalla d Lepanto. All reci-
bi heridas en el pecho y en la
mano izquierda, de las que se
enorgullecer hasta su vejez.
De ah su glorioso mote de
"el manco de Lepanto".
393
Su condicin de soldado le llev a tomar parte en otras
expediciones militares, hasta que, regresando a Espaa, ue
apresado por los piratas berberiscos. Todos los tripulantes
de la carabela- El Sol", as como Cervantes y los que iban a su
bordo, fueron llevados esclavos a Argel. Era en septiembre de
1575. Cinco aos y medio qued esclavo Cervantes en Argel y
todas sus tentativas de fuga fracasaron y le acarrearon mayores
trabajos y penas, hasta que por fin pudo ser rescatado por los
Padres Trinitarios.
Cervantes lleg a Espaa sin recursos para vivir. Tena treinta
y tres aos y en su patria le esperaba una vida llena de disgus-
tos y privaciones.
En diciembre de 1584 ;e cas con Doa Catalina Salazar de
Palacios, natural de Esquivias (Toledo). Comenz a escribir va-
rias obras, entre otras La Galatea, novela pastoril que sali a la
luz en 1585, pero la literatura no le produca los medios para vivir
y tuvo que emplearse en Sevilla como recaudador de aduanas.
Recogi vveres para la Invencible Armada y viaj por diver-
sas ciudades de Andaluca en el desempeo de su cargo. Pero
fue encarcelado dos veces, una de ellas al quebrar el banquero
en cuyas manos haba depositado Cervantes los impuestos que
cobraba para la Hacienda; otra, al no poder pagar a sta ciertos
atrasos.
En una de estas ocasiones, reducido a prisin, empez a escribir
la primera parte de su obra inmortal El Ingenioso Hidalgo Don
Quijote de la Mancha. Esa obra, que, segn dice el mismo Cervan-
tes en su prlogo, "se engendr en una crcel, donde toda inco-
modidad tiene su asiento y donde todo triste ruido hace su habi-
tacin", es el orgullo de Espaa y una de las ms conocidas y
apreciadas obras maestras de la literatura universal.
La primera parte de esa obra apareci en Madrid en 1605 y
diez aos ms tarde se public la segunda parte. El argumento
de la novela es, en breve, el siguiente:
Un hidalgo manchego, AJonso Quijano, pierde el juicio a fuerza
de leer libros de caballera y tomando el nombre de don Quijote
de la Mancha, decide abandonar su casa y su aldea para actuar
como caballero andante en defensa de los desamparados. Su dama
ser doa Dulcinea de Toboso, nombre que inventa para substi-
tuir el de Aldonza Lorenzo, zafia aldeana de la que estuvo ena-
morado.
Despus del fracaso de su primera salida, se lanza de nuevo
en busca de aventuras, en compaa de un vecino suyo, Sancho
Panza, al que nombra escudero. En la prxima leccin conoce-
remos lf> famossima aventura de los molinos de viento. La se-
394
gunda par t e de la novel a cuent a la t ercera sal i da del hroe, qui en,
despus de enfrent ar grandes di sgust os, vuel ve a su casa donde
enferma y muer e despus de r ecobr ar el j ui ci o y de r enegar los
libros de cabal l er a.
Vi endo no sol ament e sus el ement os cmicos sino los aspect os
de pr of unda huma ni da d, podemos af i r mar que Quijote es la t r -
gica l ucha del hombr e que, i mpul sado por i deal es generosos, choca
dol or osament e con la grosera i ncompr ensi n y las crueles bur l as
de los que le r odean y fracasa en sus not abl es pr opsi t os, reci -
bi endo golpes por t oda r ecompensa. Es la creaci n de Qui j ot e
que coloc a su aut or al l ado de las fi guras ext r aor di nar i as de Dant e
y Shakespear e.
Ot r as obras de Cervant es di gnas de ser r ecor dadas son: una
serie de novel as cort as que compl et y t er mi n en 1612, ao en
que fueron publ i cadas con el nombr e de Novelas Ejemplares; var i as
obras dr amt i cas ent r e las cuales merecen ci t arse El trato de
Argel y la Numancia, si endo esta l t i ma una vi br ant e apol o-
g a del hero smo espaol .
Per o las j oyas del t eat r o cer vant i no son los entremeses, en cuyo
gnero nadi e i gual a Cer vant es. El ar gument o y la t r a ma son
muy senci l l os y se dest acan especi al ment e por la sol t ur a del di -
logo y la fina st i r a. Son: El retablo de las maravillas, La cueva
de Salamanca, El viejo celoso et c.
La l t i ma obr a de Mi guel de Cer vant es Saavedr a se t i t ul a Los
trabajos de Persiles y Segismunda que l t er mi n de escri bi r cuat r o
d as ant es de fal l ecer.
El 23 de abr i l de 1616, concl uy la gl ori osa y a t or me nt a da vi da
de Cer vant es.
Fuer on sus vi da y obras dechado de nobl eza de ni mo, i nque-
br ant abl e opt i mi s mo y fe en los val or es del esp r i t u huma no.
PALABRAS NUEVAS
acarrear a pncmu
acompaar a nsoi
aduana vam
alistarse a se nrola
apresar a prinde prizonier
argumento subiect
atormentado chinuit
atrasos restane
bautizar a boteza
burla batjocur
carabela caravel, corabie
cargo nsrcinare, funcie
ciencia tiin
cirujano chirurg, felcer
cobrar a ncasa
desempear a exercita
enfermar a se mbolnvi
enorgullecerse a se mndri
esclavo sclav
fallecer a deceda
395
fracasar a eua recobrar a rec t i ga
impuesto i mpozi t regentar a conduce
infancia copilrie rescatar a r scumpr a
inquebrantable de nezdr unci nat tentativa ncercare
juicio j udecat transcurrir a pet rece
manco ci ung trato t r g, t rafi c
pirata m. pi r at vejez / . bt r ne e
recaudador m. percept or zafio neci opl i t
ANLISIS DEL TEXTO
a ciencia cierta cu si gur an
Humanidades Li t er e
madera de criados fcut s fie ser vi t or
Lepanto St r mt oar e n Greci a, unde a a vut loc o bt l i e naval
(1571) n care spani ol i i au zdr obi t flota t ur ceasc.
berberisco (berber) ber ber , di n nor dul Africei.
rgel Al ger.
manchego di n pr ovi nci a La Mancha (regi une di n cent r ul Spani ei ) .
a fuerza de leer n ur i na (din cauza) mul t el or l ect ur i . . .
novela corta nuvel .
EXPLICACIN DE ALGUNOS SINNIMOS
abertura ( = deschi zt ur ) apertura ( = deschi der e, i naugur ar e)
Por la abertura del zapat o me ent r a el agua.
Hoy se cel ebra la apertura de la uni ver s i dad.
aborrecer odiar
El odio es una ira con pasi n (a veces per sonal ) .
El aborrecimiento es una aver si n, una r epugnanci a:
aborrecemos al asesi no, a los que pr epar an una nueva guer r a.
aburrirse hastiarse fastidiarse
El que no hace nada o est solo se aburre.
El que hace si empr e una mi sma cosa (o que oye si empre la
mi s ma cosa) se hasta.
El que hace lo que le r epugna u oye sandeces de un neci o, se
fastidia,
acontecer suceder ocurrir acaecer
Acontecer t i ene ci ert a sol emni dad, ci ert o sent i do hi s t r i co; de
aqu acontecimiento" ( e v e n i m e n t ) .
396
Suceder expresa cor r i ent ement e la i dea de des vent ur a:
Me lia sucedido t al o cual desgraci a.
Ocurrir expresa la idea de una cosa que surge par a est or bar nos:
Me ocurri una aver a de aut omvi l y no pude veni r .
Acaecer significa si empre la idea de avent ur a, de azar :
Acaeci en t a l opor t uni dad (el acci dent e) .
acordarse recordar
Acordar significa una acci n espont nea de la me mor i a ; nos
acor damos de lo que menos i nt er esa.
Recordar supone pr opsi t o, i nt enci n, esfuerzo; muchas veces
no consegui mos r ecor dar lo que ms nos i mpor t a.
anciano viejo
Viejo se refiere a la edad (vejez).
Anciano, a las cual i dades del esp r i t u y a la exper i enci a.
apartar alejar
Se aparta lo que nos est or ba de mome nt o: un obst cul o.
Se aleja algo que amenaza el por veni r : un pel i gr o.
atar ligar
Atar expresa un hecho ext er no: se ata a un hombr e con cuer das .
Ligar significa un hecho i nt er i or : ligados por la ami s t ad.
baile danza
El baile es el gner o; la danza es la especi e, t odas las danzas
const i t uyen el baile,
barbarie barbaridad
Barbarie es es t ado, condi ci n.
Barbaridad es conduct a, acci n, hecho.
bondadoso afable
Hombr e bondadoso qui ere decir hombr e de buenos s ent i mi ent os ,
que t i ene paci enci a y car i dad.
Hombr e afable qui ere decir que es persona de buenas pal abr as .
borracho ebrio
Borracho es el que causa t r ast or nos y t i ene el vi ci o de beber
bebi das al cohl i cas.
Ebrio una pal abr a cul t a es el que t i ene pasi ones: ebri o
de amor , de venganza, de pl acer es, de ent us i as mo.
cambio intercambio trueque permuta canje
El cambio es mer cant i l : l i bre cambio; cambio de monedas .
El intercambio t i ene fines abs t r act os : intercambio de opi ni ones.
El trueque es domst i co: se truecan los objetos caseros (n r om. :
t r oc) . Es un cambi o de cosas sin i nt ervenci n de di ner o.
La permuta es ofi ci al : se permutan los empl eados.
El canje es mi l i t a r : se canjean los pri si oneros de guer r a.
cantador cantante cantor
Cantador es t odo el que cant a.
397
Cantante es el que cant a con gust o y conoci mi ent o.
Cantor se refiere ms bi en al poet a, por que cant a f i gur adament e
la gl ori a de los hroes.
cobijar cubrir tapar abrigar
Cobijar supone t echo, a mpa r o; el que cobija es hos pi t al ar i o.
Cubrir significa si mpl ement e echar enci ma de t a l modo que
no se vea lo que se cubre: una col cha cubre la cama.
Tapar supone al go i nt er i or , cosa secret a o que no debe sal i r :
el mant o tapa el r ost r o de la que no qui ere ser conoci da.
Abrigar significa ampar o o defensa o bi en cal ent ar .
conceder otorgar
Conceder es pr i va do; otorgar es pbl i co.
Todos los hombr es pueden conceder; slo la aut or i dad puede
otorgar,
conocer saber
Conocer un i di oma significa que se t i enen not i ci as general es
de su et i mol og a, de su const r ucci n, de su r i queza, de su
filosofa, de su geni o.
Saber un i di oma es ent ender l o, habl ar l o, t r aduci r l o y aun es-
cr i bi r l o.
construir edificar
Construir es formar un conj unt o o serie de est r uct ur as. Se cons-
truye el comuni smo, una ci udad.
Edificar t i ene un sent i do menos ext enso: se edifica, una habi -
t aci n.
convencer - persuadir
Se convence el ent endi mi ent o, se per suade la vol unt a d.
El convencido cede a la fuerza del di scurso o del ar gument o;
el persuadido cede a la fuerza de la ver dad.
costa coste costo
Costa significa lo que se hace a expensas nuest r as. As deci mos:
He hecho el vi aj e a mi costa.
Coste significa la noci n de val or o pr eci o:
No has compr ado estos obj et os por su Verdadero coste.
Costo expresa la idea de sacri fi ci o:
Apenas hay capri cho que no nos t enga mucho costo,
cualidad calidad
Cualidad significa nat ur al eza; es vi r t ud.
Calidad es j er ar qu a, condi ci n soci al .
despreciar menospreciar
Despreciar es negar t odo preci o a una cosa.
Menospreciar es no dar l e el preci o que r eal ment e t i ene.
detestable execrable abominable
Detestable es lo que merece condena o censura.
398
Es detestable un habl ador .
Execrable, lo que merece despreci o.
Es execrable un t r ai dor .
Abominable, lo que nos causa escndal o, por ej empl o un par r i -
ci da.
devolver restituir
Se devuelve lo que se ha r eci bi do.
Se restituye lo que se ha hur t ado.
disminuir achicar reducir acortar
Disminuir es per der en nmer o y en i nt ens i dad:
se disminuye una suma, un dol or, una fi ebre.
Achicar es per der en ma gni t ud:
se achica un t r aj e.
Reducir es perder en vol umen:
se reduce un mont n de nar anj as.
Acortar es perder en l ongi t ud:
se acorta una escal era.
economizar ahorrar
El ahorro es escat i mar sin di screci n, guar dar r eser vas;
la economa es di st r i bui r con j ui ci o, no gast ar i nt i l ment e.
echar arrojar lanzar
Echar es una acci n menos vi ol ent a que arrojar o lanzar. En
cambi o, los dos l t i mos suponen esfuerzo y vi ol enci a.
fino suave liso delicado tenue sutil
Lo fino se refiere a la cal i dad. Todo lo superi or es fino, aunque
sea grueso. Un papel grueso super i or ment e f abr i cado, es fino.
Suave se refiere al t act o. Todo lo sedoso es suave.
Liso se refiere a la superfi ci e. Todo cuerpo cuya faz no present a
obst cul o, de t al maner a que la mano corre con f aci l i dad,
es liso.
Delicado se refiere ms bi en a la est r uct ur a, a la or gani zaci n.
Todo lo que puede romperse o deshacerse con f aci l i dad, es
delicado.
Tenue significa dbi l , apagado. Un sopl o bast a pr a est i ngui r
una luz tenue.
Sutil envuel ve ms especi al ment e la idea de agudo. Sutil es
t odo lo que penet r a, que t r aspasa.
gustar agradar
Todo lo que hal aga nuest ros sent i dos o nuest ro sent i mi ent o,
gust a.
Gustan los paseos, los t eat r os, las t er t ul i as , la l ect ur a.
Todo lo ameno, t odo lo que t i ene ci ert o esp r i t u, agrada.
Agrada una conversaci n sabrosa, un chi st e agudo, una gal an-
t er a di scret a, una amabl e lisonja, la franqueza o la honr adez.
399
I
I
honor honra
El honor es una vi r t ud, se t i ene:
t uve el honor de habl ar con un s abi o;
t r abaj amos en honor del Pr i mer o de Mayo.
La honra es un val or mor al , una r azn, se her eda:
aunque se pi er da t odo, debemos conservar la honra,
hombre varn macho
El hombre es i ndi vi duo en gener al .
Varn es el hombre del esfuerzo y de la empr esa. As deci mos:
ni mo varonil.
Macho expresa el gnero, lo vi r i l , el sexo, por cuya razn de-
nomi namos machos a los ani mal es mascul i nos: el macho de la
pal oma, el macho de la cabr a.
pedir demandar
Par a pedir bast a quer er . Pedimos cuando se nos ant oj a.
Par a demandar es necesari o t ener una r azn.
Pide el necesi t ado, demanda el ofendi do.
principio comienzo
El comienzo de un l i bro est en la pr i mer a l et ra de la por t ada.
El principio est en donde empi eza la exposi ci n de la ma t e r i a ;
la demonst r aci n de las ver dades que el libro cont i ene.
El escri t o de un loco, por ej empl o, t i ene comienzo, pero no liene
principio por que no t i ene fin.
quemar arder
Lo que se quema se reduce a cenizas o por lo menos muda de
forma (el car bn) .
Lo que arde l uce, se si ent e y se ve (la hoguer a) .
quieto tranquilo
Quieto supone la idea de r eposo; la quietud es i nerci a.
El quieto no obr a, t i ene algo de i nmvi l .
La at msfera per manece quieta.
Tranquilo supone la idea de sosiego, de cal ma; el tranquilo
obr a sin sobr esal t o: la tranquilidad es vi r t ud. As deci mos:
conci enci a tranquila, tranquilidad del esp r i t u.
reflejar reflexionar
El pai saj e se refleja en el agua.
El filsofo reflexiona.
refrn proverbio
Aunque est as dos pal abr as t i enen el mi smo sent i do, exi st en
al gunos mat i ces:
El proverbio es un di cho breve y agudo pero necesar i ament e
mor a l ; puede t ener apl i caci n a nuest r as cost umbr es:
Quien come mucho, poco vive.
Quien rompe los vasos, los paga.
400
El refrn consiste en un di cho i ngeni oso, pi cant e, que t i ene
una al egor a, es deci r una compar aci n que forme i magen, de
t a l maner a, que qui en lo oye t enga que pensar par a ent ender
lo que qui ere deci r :
Sueos son vientos.
En ningn lugar el queso cae sobre los macarrones.
ruido rumor
Ruido no compr ende ms qiie rel aci ones mat er i al es : el ruido
del vi ent o, del mot or . El ruido es desagr adabl e.
Rumor compr ende dos sent i dos: el pot i co y el f i gur ado: el
rumor de la br i sa, de las hoj as (se t r a t a de un ruido mel odi oso,
por deci rl o as) o el rumor de las personas que habl an, de donde
la expresi n corre (circula) el rumor" ( u m b l z v o n u l ) .
sabido notorio
Sabido es lo que obr a en nuest r a i nt el i genci a; es cosa sabida que
maana por la maana se l evant ar el sol como de cost umbr e.
Notorio es lo que corre de boca en boca: es notorio que no qui ere
l uchar .
silbo silbido crujido estampido zumbido chasquido
zurrido rechinamiento
Silbo es un r ui do que hacemos frunci endo los l abi os y arro-
j ando el ai re por la boca ( f l u i e r a t ) .
Silbido es el r ui do que hacemos sopl ando en un pi t o, met i n-
donos los dedos en la boca, as como el silbo par t i cul ar del vi ent o,
el de las serpi ent es y el de las bal as ( u i e r a t ) .
De modo que el silbo es un efecto nat ur al , mi ent r as que el silbido
es art i fi ci al o, al par ecer , i r r eal .
Crujido es el r umor que causan las mader as , los cr i st al es, as
como las cascaras de las f r ut as, poco ant es de romperse o en el
moment o en que se r ompen ( t r o s n e t ) .
Estampido es el r ui do que pr oduce el t r ueno o un di spar o de
can ( b u b u i t ) .
Zumbido es t odo r umor que causa un i nsect o o el ai re en un
espaci o concavo (el golpe en la campana, un cuerpo aguj ereado
cuando se le arroj a con fuerza).
Chasquido es el r ui do del l t i go (p 1 e s n e t ) .
Zurrido es el rui do que pr oduce el golpe que se da con un cuerpo
fl exi bi l e como una correa.
Rechinamiento es el r ui do par t i cul ar que o mos cuando se pasa
cual qui er cuerpo dur o sobre una superficie vi dr i osa, como si
frot amos la punt a de un cl avo sobre un pl at o fi no.
sonido son
2G
40 i
Sonido es un efecto nat ur al e i nevi t abi l e de t odos los cuerpos
cuyo choque se deja o r. As se di ce de una moneda que t i ene
buen o mal sonido.
El son es un sonido acompaado de ci ert a mel od a, de ci ert a
cadenci a: me dor m al son de una dul ce canci n.
tiniebla obscuridad
Tiniebla es fal t a de luz ( n t u n e r i c ) .
Obscuridad es fal t a de cl ar i dad.
tomo volumen
Tomo significa pa r t e : t al obra se di vi de en t ant os lomos (pol-
lo menos dos).
El volumen no se refiere ms que a la f or ma: de modo que es
preciso decir "obr a en un volumen'''; o este volumen se compone
de dos lomos.
tonto necio fatuo
Tonto es el que no compr ende.
Necio, el que no es sabi o, el que se obs t i na en el er r or .
Fatuo, el que habl a sin t i no (fr r ost , sens).
trabajo quehacer faena tarea
Trabajo es la mi si n y el honor del hombr e (m u n c a ).
Quehacer es el t r abaj o domst i co, i nt er i or , casero.
La faena es un t r abaj o act i vo, fuert e: las faenas del campo.
Tarea expresa una serie ms el evada de t r abaj os: tarea ci ent -
fica, l i t erari a et c. ( s a r c i n , n s r c i n a r e ) .
valer costar
Ambas pal abr as se empl ean par a significar el preci o de las
cosas ; pero las rel aci ones de cada una son ent er ament e di s t i nt as :
par a un hombr e vale mucho el ai re que r espi r a, puest o que le
mant i ene en vi da ; pero no le cuesta nada, por que no lo gana
con su t r abaj o.
valer a pr e ui ; costar a costa
veloz rpido
Veloz es el cuerpo que se mueve con f aci l i dad: un gui l a, una
ser pi ent e.
Rpido es el movi mi ent o del cuerpo que reci be un i mpul so o
es ar r ebat ado (una bal a) .
vigilar velar
Un padr e vigila a su hijo par a que no sea mal o.
Vela d a y noche por su por veni r , par a que sea vent ur oso.
Vigilamos por oficio o deber, velamos en fuerza de grandes sent i -
mi ent os y de al t os y supremos deberes.
yerro error falta extravo culpa
Cuando no acer t amos a obrar bi en, en cual qui er sent i do, pero
sin rel aci n a un hecho dado, comet emos yerros. El yerro es
40?
genri co. Si el yerro consi st e en cosas de j ui ci o, ent onces co-
met emos errores. El error es i nt el ect ual .
Si el yerro consi st e en no cumpl i r con nuest r os deberes, se deno-
mi na falta.
Si el yerro consi st e en el desarregl o de conduct a, t oma la deno-
mi naci n de extravo.
Tenemos r emor di mi ent o de nuest r as faltas, pero nos avergon-
zamos de nuest ros extravos.
Cuando comet emos un act o que i mpl i ca quebr ant ami ent o de
al guna regl a o l ey, ent onces t enemos culpa y debemos ar r epen-
t i mo s .
Zumo jugo
Zumo es una voz que no se apl i ca si no con rel aci n a los vege-
t al es : zumo de l i mn, de nar anj a; es el l qui do que si rve a
nuest ros usos par t i cul ar es ( s u c , z e a m ) .
Jugo es una pal abr a gener al y t cni ca: jugo de la t i er r a, de los
rbol es, de la di gest i n ( s e v , s u c ) .
EJERCICIOS
117. Palabras cruzadas
1. Horizontales: 1- a ploua. 2- a chema. 3- a duce. 4- a plnge. 5- a sosi.
Verticales: I-II a spla
2. Solamente horizontales:
Litera a treia a alfabetului spaniol; Litera urmtoare; Interjecie
ergentinian; Sssst!; Copil mic; Glum; A plvrgi; Co, horn; Ciocolat.
F I
2
S
<l

6
7
a
9
118. Fuga de vocales (compl et ar las pal abr as con las vocal es
que f al t an) :
L. s.ngr. s. h.r.d., 1. v.rt.d n. .1 h. j . d. 1. g.t. r.t.n.s. m.t.
N. s. h.z. 1. m..l p.r. 1. b.c. d.l .sn. M.s f.c.lm.nt. s. c.g. .n m.nt.r.s.
q.. .n c.j.
26*
403

119. Traducir al espaol:
1. Fcnd exerciiile de pn acum, am putut dobndi o mare uurin
n traducere. 2. Dar cei ce se dedic studiului unei limbi strine trebuie
s citeasc zilnic, msninnd astfel legtura cu cele nvate. 3. Pentru
a vorbi bine, e necesar s facem exerciii de conversaie. 4. De asemenea
este bine s ncercm s traducem zilnic cte un mic articol din ziar. 5.
Cred c nu ai gsit multe greeli cnd ai controlat exerciiile. 6. Bunica
i-a pus ochelarii ca s te vad cum scrii n spaniol: nu putea s cread
c ai nvat o limb strin n cteva luni. 7. Atunci ai nceput s-i citeti
din Don Quijote, mndrindu-te cu tiina t a. 8. Eroul romanului lui Cer-
vantes era nsoit de Sancho cel gras: care din cei doi i-a prut mai sim-
patic? 9. Ai neles de ce a euat el n lupta cu morile de vnt? 10.
Viaa lui Cervantes a fost foarte grea i zbuciumat, dar el nu s-a lsat
nvins de nedreptate. 11. Auzeam un zgomot puternic care nu-mi plcea;
nu prea zgomot de voci omeneti, ci un bubuit. 12. Am stat linitit r>
ntuneric. 13. Cartea pe care am primit-o este ntr-un volum, dei are dou
pri: o culegere de zicale populare i o antologie literar. 14. Valoreaz
mai mult dect preul ei. 15. M bucur c a venit acest om. 16. Vreau s-i
cer o lmurire. 17. Copiii pe care i-am ntlnit cereau mamei lor s le cum-
pere o carte cu ilustraii. 18. Unii fac greeli fr s vrea. 19. Houl a fost
pedepsit pentru vina lui. 20. Seceriul este una din muncile cmpului.
21. Este tiut c sucul portocalelor este o butur plcut. 22. Din cauza
frigului ardem lemne multe. 23. M uit linitit la imaginea pe care o
reflect apa lacului. 24. Ce se aude: un arpe care uier sau fluieratul unui
alt animal? 25. Nu-i o greeal? 26. Nu tiu care-i adevratul nceput al
acestei ntmplri. 27. Munca lui Manuel e grea, dar e o sarcin de cinste
i i place. 28. Ai uitat ct fac 7x8? 29. Totui nmulirea este bun.
30. mprirea.ta are ns o greeal. 31. A vrea s tiu dac gramatica
spaniol i s-a prut uoar i dac nu i-a rmas nimic neclar. 32. Fcnd
compunerile urmtoare, te vei convinge singur de cunotinele tale.
120. Escrbase una. composicin de 3 pginas, por lo menos, tra-
tando uno de los siguientes argumentos:
Un domingo en compania de mis amigos.
Las ltimas vacaciones.
Qu planes tiene Ud. para el prximo verano?
La vida en el campo.
El mar y el monte; cul le gusta ms?
Cosas que vemos y no observamos.
Qu libro ha ledo Ud. ltimamente?
Anlisis paralelo del rumano y del espaol.
Sus opiniones personales sobre Quijote.
Un recuerdo querido.
Lo que queremos ms.
La alegra de vivir en el siglo XX.
FIN E LOS EJERCICIOS
404
LECIA 40
EL INGENIOSO HIDALGO DON QUIJOTE DE LA MANCHA
PRIMERA PARTE
CAPTULO VI I I .
Del buen suceso que el valeroso Don Quijote tuvo en la espan-
table y jams imaginada aventura de los molinos de viento, con
otros sucesos dignos de felice recordacin.
En esto, descubrieron treinta o cuarenta molinos de viento que
hay en aquel campo; y as como Don Quijote los vio, dijo a su
escudero:
La ventura va guiando nuestras cosas mejor de lo que acer-
tramos a desear; porque ves all, amigo Sancho Panza, donde se
descubren treinta, o pocos ms, desaforados gigantes, con quien
pienso hacer batalla y quitarles a todos las vidas, con cuyos
despojos comenzaremos a enriquecer: que sta es buena guerra,
y es gran servicio de Dios quitar tan mala simiente de sobre la
faz de la tierra.
Qu gigantes? dijo Sancho Panza.
Aquellos que all ves, respondi su amo de los brazos
largos, que los suelen tener algunos de casi" dos leguas.
Mire vuestra merced respondi Sancho que aqullos que
all se parecen, no son gigantes, sino molinos de viento, y lo que
en ellos parecen brazos son las aspas, que, volteadas del viento,
hacen andar la piedra del molino.
Bien parece respondi Don Quijote que no ests
cursado en esto de las aventuras: ellos son gigantes, y si tienes
miedo, qutate de ah y ponte en oracin en el espacio que yo voy
a entrar con ellos en fiera y desigual batalla.
Y diciendo esto, dio de espuelas a su caballo Rocinante, sin aten-
der a las voces que su escudero Sancho le daba, advirtindole
que sin duda alguna eran molinos de viento y no gigantes aqu-
405
los que iba a acometer. Pero l iba t an puesto en que eran gigan-
tes, que ni oa las voces de su escudero Sancho, ni echaba de ver,
aunque estaba ya bien cerca, lo que eran; antes iba diciendo en
voces altas:
Non uyades, cobardes y viles criaturas, que un solo caballero
es el que os acomete.
Levantse en esto un poco de viento, y las grandes aspas
comenzaron a moverse, lo cual, visto por Don Quijote, dijo:
Pues aunque movis ms brazos que los del gigante
Briareo, me lo habis de pagar.
Y en diciendo esto, y encomendndose de todo cotzona su seora
Dulcinea, pidindole que en t al trance le socorriese, bien cubierto de
su rodela, con la lanza en el ristre, arremeti a todo el galope de
Rocinante, y embisti con el primero molino que estaba delante; y
dndole una lanzada en el aspa, la volvi el viento con tanta furia,
que hizo la lanza pedazos, llevndose tras s al caballo y al caba-
llero, que fue rodando muy maltrecho por el campo. Acudi Sancho
Panza a socorrerle a todo el correr de su asno, y cuando lleg, hall
que no se poda menear; t al fue el golpe que dio con l Rocinante.
Vlame Dios ! dijo Sancho Panza No le dije yo a
vuestra merced que mirase bien l oque haca, que no eran sino
molinos de viento, y no lo poda ignorar sino quien ltef*Se otros
tales en la cabeza?
Calla, amigo Sancho, respondi Don Quijote- que las
cosas de la guerra, ms que otras estn sujetas a continua mudanza:
cuanto ms yo pienso, y es as verdad, que aquel sabio Fresn.
que me rob el aposento y los libros, ha vuelto estos gigantes en
molinos por quitarme la gloria de su vencimiento: t al es la
enemistad que me t i ene; mas al cabo y al cabo, han de poder
poco sus malas artes contra la bondad de mi espada.
Dios lo haga como puede respondi Sancho Panza.
Y ayudndole a levantar, torn a subir sobre Rocinante, que
medio despaldado estaba.
Y hablando en la pasada aventura, siguieron el camino del
Puerto Lapice porque all deca Don Quijote que no era posible
dejar de hallarse muchas y diversas aventuras, por ser lugar muy
pasajero; sino que iba muy pesaroso por haberle faltado la lanza.
Y dicindoselo a su escudero, le dijo:
Yo me acuerdo haber ledo que un caballero espaol, lla-
mado Diego Prez de Vargas, habindosele en una batalla roto
la espada, desgaj de una encina un pesado ramo o tronco, y con
l hizo tales cosas aquel da y machac tantos moros, que le qued
por sobrenombre Machuca, y as l como sus descendientes se
llamaron desde aquel da en adelante Vargas y Machuca. Hete
406
di cho esto por que de la pr i mer a enci na o robl e que se me depar e,
pi enso desgaj ar otro t r onco, t al y t an bueno como aqul que me
i magi no, y pi enso hacer con l t al es hazaas , que t t e t engas
por bi en af or t unado de haber mereci do veni r a ver l as, y a ser t est i go
de cosas que apenas podr n ser cr e das.
A la mano de Di os dijo S a n c h o ; yo lo creo lodo as
como vuest r a merced lo di ce; pero endercese un poco, que parece
que va de medi o l ado, y debe de ser del mol i mi ent o de la ca da.
As es ver dad r espondi Don Qui j ot e ; y si no me
quej o del dol or, es por que no es dado a los cabal l eros andant es
quej arse de heri da al guna, aunque se les sal gan las t r i pas por el l a.
PALABRAS NUEVAS
acertar d. a reui
advertir a preveni
antes dimpotriv
arremeter a ataca
asno asin
aspa arip de moar
atender d. a lua (ine) seama la (de)
ayudar a ajuta
cobarde la
cursado priceput, versat
dejar Ce a nu putea s nu
deparar a se ivi n cale
desaforado uria
descendientes m. pi. urmai
desgajar a rupe, a desprinde
despaldado cu oasele frnte
despojo prad de rzboi
echar de ver a observa
embestir (con) a se npusti (asupra)
encomendar d. a se ncredina cuiva
enderezar a ndrepta
enriquecer a mbogi
escudero scutier
espantable nspimnttor
espuela pinten
fiero crud, cumplit
hacer batalla a se lupta
hallar a gsi, a afla
hazaa fapt eroic
lanza lance
legua leghe
machacar a lovi, a sparge
malas artes vicleuguri
maltrecho maltratat, prpdit
menear a mica
molimiento oboseal, istovire
molino moar
mudanza transformare, schimbare
oracin /. rugciune
pedazo bucat
pesaroso ntristat, abtut
quitar a lua
ristre m. toc pentru lance
rodar d. a rostogoli
rodela scut mic i rotund
sabio nelept, vrjitor
simiente /. smn
sobrenombre m. porecl
suceso ntmplare
sujetar a supune
testigo martor
trance m. situaie grea
tripas /. pi. mruntaie
vlame Dios ! aoleu, Doamne !
valeroso viteaz
vil josnic
voces / . pi. strigte
voltear a nvrti
volver en d. a transforma
vuestra merced domnia voastr
407
Segn se ha visto en ese trozo del Quijote, la lengua de Cervan-
tes es excepto pocas diferencias ortogrficas - la misma que
la moderna. Se sabe que Cervantes fija definitivamente el espaol
y que las modificaciones que surgieron desde la aparicin del
Quijote hasta el da de hoy son de poca importancia.
Vamos a ver ahora cmo era el espaol anterior a Cervantes
Escogeremos textos de las tres cumbres literarias anteriores al
siglo XVI.
I. El Poema de Mo Cid, que cuenta las hazaas del gran hroe
medieval Rodrigo Ruy Daz de Bivar contra los moros que le
haban dado el ttulo de Cid (Seor), debi de ser compuesto hacia
1140.
Es la obra no de un individuo, sino de un pueblo. Durante si-
glos enteros, los juglares cantaban romances sobre el Cid Campea-
dor. El texto que conocemos hoy nos hace suponer, dada la destreza
artstica que revela su autor (un annimo juglar de Aragn), la
existencia de una vieja tradicin literaria anterior a l. En todo
caso este texto es el ms antiguo que conservamos de la literatura
pica medieval espaola. Una particularidad grfica que se observa
inmediatamente es la c con una virgulilla (g), letra llamada
cedilla que se usaba antes para expresar un sonido parecido al de la z.
He aqu la descripcin, en lenguaje antiguo, de una batalla
contra los moros de Espaa:
Enbr acan los escudos del ant los coraeones,
abaxan las lancas abuel t as de los pendones,
enci maron las caras de suso de los, arzones,
vanl os ferir de fuertes coraeones.
A grandes vozes l l ama el que en buen ora naci :
" Feri dl os, caval l eros, por amor del Cri ador !
Yo soy Roy D az, el Cid de Bi var Campeador !"
Todos fieren en el az do est Per Vermudoz.
Trezi ent as lancas son, t oda s t i enen pendones;
senos moros mat ar on, t odos de senos col pes;
a la t or nada que fazen ot ros t ant os muert os son.
Veriedes t ant as lancas premer e al t ar ,
t ant a adraga foradar e passar,
t ant a loriga falssar e desmanchar,
t ant os pendones blancos salir vermejos en sangre,
t ant os buenos cavallos sin sos dueos andar .
Los moros l l aman Mafmat e los cri st i anos sant i Yague.
Cadin por el campo en un poco de logar
Atoros muert os mi l i e t reci ent os ya.
408
Observamos aqu t oda una serie de pal abr as a nt i c ua da s ;
st as son:
abuellas al mismo tiempo que
suso encima (sus)
az fila de guerreros
stos sendos
premer bajar
adraga escudo de cuero
loriga armadura de cuero con escamas o anillos de metal cosidos encima
falssar romperse
desmanchar deshacerse las mallas de la loriga
I I . El libro de Buen Amor es el t t ul o que se ha dado moder -
nament e al largo poema de cerca dos mi l versos que se conserva
de Jua n Rui z. Ese not abl e poet a sat ri co espaol vi vi en la
pr i mer a mi t ad del siglo XI V, desempeando el cargo de
Arci prest e de Hi t a , en la act ual pr ovi nci a de Guadal aj ar a
( Es paa) .
Vase aqu la descri pci n que "face" un "home" a la l l egada de
la "fermosa f embr a" doa Endr i na.
] A y Dios, cuan fermosa viene doa Endrina por la plata !
j Qu talle, qu donaire, qu alto cuello de garca !
Qu cabellos, qu boquilla, qu color, qu buenandanca !
Con saetas d'amor fiere cuando los sus ojos alca...
I I I . La Celestina nombr e que t ambi n se da a la Tragedia
de Calisto y Melibea publ i cse en 1499 en la ci udad de Bur gos.
La Cel est i na pr esent a la est r uct ur a de una obra de t eat r o, pero
su ext r aor di nar i a ext ensi n ( vei nt i n actos) la hace i rrepresen-
t abl e en su forma pr i mi t i va .
El aut or de esa i mpor t ant e obra l i t er ar i a parece haber sido
Eer nando de Roj as, que se consi gna, di s i mul adament e, por medi o
de un acrst i co. Es a es una cuest i n t odav a muy debat i da, pero de
poca i mpor t anci a.
Lo i mpor t ant e es su ext r aor di nar i o val or l i t er ar i o, y en ese
sent i do el t r i st e cuent o del amor de Cal i st o y Melibea, hace pensar
en la t r agedi a Romeo y Julieta de Shakespear e.
Damos a cont i nuaci n una escena de profundo l i ri smo (del
Act o deci monono), la i nmedi at ament e ant er i or a la muer t e de
Cal i st o:
409
MELIBEA
yeme t , por mi vi da, que yo qui ero cant ar sol a.
Papagayos, ruiseores
que cantis al alborada,
llevad nueva a mis amores,
cmo espero aqu asentada.
La media noche es pasada
no viene:
Sabedme si otra amada
le detiene.
CALISTO
Venci do me t i ene el dul zor de t u suave cant o; no puedo ms
sufrir t u penado esperar, oh mi seora y mi bi en t odo ! Cul
muj er pod a haber nasci do, que despri vase t u gran mer esci mi ent o !
Oh sal t eada mel od a ! Oh gozoso r at o ! Oh corazn m o ! E cmo
no podi st e ms t i empo sufrir sin i nt er r omper t u gozo cumpl i r
el deseo de ent r ambos?
MELIBEA
Oh sabrosa t r a i c i n! Oh dul ce sobr esal t o! Es mi s eor , de
mi al ma? Es el? No lo puedo creer. Dnde est abas, l uci ent e
sol? Dnde me t en as t u cl ar i dad escondi da? Hab a r at o que
escuchabas? Por que me dej abas echar pal abr as sin seso a l ai re
con mi ronca voz de cisne? Todo se goza este huert o con t u veni da.
Mi ra la l una cuan cl ara se nos mue s t r a ; mi r a las nubes cmo
huyen. Oye la cor r i ent e agua d' eet a font eci ca, cunt o ms suave
mur mur i o r ui do l l eva por ent r e las frescas yerbas ! Escucha los
al t os ci preses, cmo se dan paz unos r amos con ot ros por i nt er-
cesin de un t empl adi co vi ent o que los menea ! Mi ra sus qui et as
s ombr as : cuan oscuras est n apar ej adas par a encubr i r nuest r o
del ei t e !
LECTURA SUPLEMENTARIA
SOLILOQUIO DE DON QUI JOTE CUANDO HI ZO LA
P RI MERA SALI DA DE SU ALDEA
Yendo, pues, cami nando nuest r o f l amant e avent ur er o, iba ha-
bl ando consigo mi smo y di ci endo: Qui n duda sino que en los
veni der os t i empos , cuando salga a luz la ver dader a hi st ori a de
mi s famosos hechos, que el sabi o que los escri bi ere no ponga,
410
cuando llegue a contar esta mi primera salida tan de maana,
desta manera?: "Apenas haba el rubicundo Apolo tendido por la
faz de la ancha y espaciosa tierra las doradas hebras de sus hermo-
sos cabellos, y apenas los pequeos y pintados pajarillos con sus
arpadas lenguas haban saludado con dulce y meliflua armona
la venida de la rosada Aurora que, dejando la blanda cania del
celoso marido, por las puertas y balcones del manchego horizonte
a los mortales se mostraba, cuando el famoso caballero Don Qui-
jote de la Mancha, dejando las ociosas plumas, subi sobre su
famoso caballo Rocinante y comenz a caminar por el antiguo y
conocido campo de Moiitiel". Y era la verdad que por l caminaba;
y aadi diciendo: "Dichosa edad y siglo dichoso aquel adonde
saldrn a luz las famosas hazaas mas, dignas de entallarse en
bronces, esculpirse en mrmoles y pintarse en tablas para memo-
ria en lo futuro ! Oh, t , sabio encantador, quienquiera que seas,
a quien ha de tocar el ser cronista desta peregrina historia, ru-
gote que no te olvides de mi buen Rocinante, compaero eterno
mo en todos mis caminos y carreras !".
(Primera parte, capitulo II)
LA MANCHA
En opinin general, es la Mancha la ms fea y la menos pinto-
resca de todas las tierras conocidas, y el viajero que viene hoy de
la costa de Levante o de Andaluca se aburre junto al ventanillo-
del vagn, anhelando que se acabe pronto aquella desnuda estepa,
que como inmvil y estancado mar de tierra no ofrece a sus ojos
accidente, ni sorpresa, ni variedad, ni recreo alguno. Esto es lo
cierteo: la Mancha, si alguna belleza tiene, es la belleza de su con-
junto, su propia desnudez y monotona, que, si no distraen ni
suspenden la imaginacin, la dejan libre, dndole espacio y luz
donde se precipite sin tropiezo alguno. La grandeza del pensa-
miento de Don Quijote no se comprende sino en la grandeza de
la Mancha. En un pas montuoso, fresco, verde, poblado de agrada-
bles sombras, con lindas casas, huertos floridos, luz templada y
ambiente espeso, Don Quijote no hubiera podido existir y habra
muerto en flor tras la primera salida, sin asombrar al mundo con
las grandes hazaas de la segunda.
Don Quijote necesitaba aquel horizonte, aquel suelo sin caminos,
y que, sin embargo, todo l es camino: aquella tierra sin direc-
ciones, pues por ella se va a todas partes, sin ir determinadamente
a ninguna; tierra surcada por las veredas del acaso, de la aven-
tura, y donde todo cuanto pase ha de parecer obra de la casualidad
411
o de los genios de la fbula; necesitaba de aquel sol que derrite
los sesos y hace a los cuerdos locos; aquel campo sin fin, donde
se levanta el polvo de imaginarias batallas, produciendo, al trans-
parentar de la luz, visiones de ejrcitos de gigantes, de torres, de
castillos; necesitaba aquella escasez de ciudades que hace ms rara
y extraordinaria la presencia de un hombre o de un ani mal ; nece-
sitaba aquel silencio cuando hay calma, y aquel desaforado rugir
de los vientos cuando hay tempestad, calma y ruido que son igual-
mente tristes y extienden su tristeza a todo lo que pasa, de modo
que si se encuentra un ser humano en aquellas soledades, al punto
se le tiene por un desgraciado, un afligido, un menesteroso, un
agraviado que anda buscando quien le ampare contra los opre-
sores y tiranos; necesitaba, repito, aquella total ausencia de obras
humanas que representen el positivismo, el sentido prctico, corta-
pisas de la imaginacin, que la detendran en su insensato vuelo;
necesitaba, en fin, que el hombre no pusiera en aquellos campos
ms muestras de su industria y de su ciencia que los patriarcales
molinos de viento, a los cuales slo el lenguaje faltara para ser
colosos inquietos y furibundos, que desde lejos llaman y espantan
al viajero con sus gestos amenazadores.
As es la Mancha.
B. P1REZ CiALDS
Bailen, cap. VI . Episodios Nacionale
PALABRAS NUEVAS
abajar a cobor
acaso nt mpl ar e
alborada zor i ; c nt are de di mi -
nea
anillo inel
aparejar a pregt i
aprendizaje ni. ucenicie
arpado mel odi os; mi est r u
arzn ni. toc de lemn anexat elei
cal ul ui , n care se fixeaz lancea
bermejo roi at i c
blando moal e
cargo funciune
ciprs ni. chi paros
cisne m. l ebd
darse paz a se sr ut a
debatido dezbt ut
deleite m. desftare
derritir (derretir) a (se) t opi
desprivar (azi privarJ a pri va
destreza mi est ri e
dichoso fericit
donaire ni. gra i e
dulzor m. fig. dul cea
(azi y) i
embrazar a v r br a el e n gicile
scut ul ui
encantador vrj itor
entallarse a (se) grava
entrambos am ndoi ; ambi i
escamos ni. pi. zale, solzi
escasez / . lips
flamante nfl crat
garza b t l an
gozo pl cere, bucuri e
gozoso mbucur t or , pl cut
412
hebra fir, uvi
horadar a perfora
intercesin i nt erven i e bi nevoi t oare
juglar m. c nt r e r eci t at or i dan-
sator ambul ant care ddea repre-
zent a i i n faa popor ul ui , n
Evul Mediu
luciente st rl uci t or
malla ochi de mpl et i t ur
melifluo mieros
menear a legna, a mica
merescimiento (azi mri to) meri t
nueva t i re, nout at e
ocioso t r ndav
pendn m. drapel mi l i t ar de form
l ungui a
penado chi nui t or
polvo praf, pul bere
ronco rgui t
rubicundo rocat , blond
rugir' a mugi
sabroso del i ci os; savuros
saeta sgeat
saltear a r pi ; a asal t a
seso creier, mi nt e
sobresalto t resri re
surcar a brzda
talie / . t al i e
templadico t emper at ; cl du
traicin / . t r dar e; nelare
venidero vi i t or
vereda pot ec, crare
1
!
,
LECTURAS EN PROSA
E S P A N A
MARIANO JOS DE LARRA
YO QUIERO SER CMICO
(Fragmentos)
No fuera yo Fgaro
1
, ni tuviera esa travesura y maliciosa ndole
que malas lenguas me atribuyen, si no sacara a luz pblica cierta
visita que no ha muchos das tuve en mi propia casa.
Columpibame en mi silln, de stos que dan vuelta sobre su
eje, los cuales son especialmente de mi gusto, por asemejarse en
cierto modo a muchas gentes que conozco, y me hallaba en la
mayor perplejidad, sin saber cul de mis numerosas apuntaciones
elegira para un artculo que me corresponda ingerir aquel da en
la Revista. Quera yo que fuese interesante sin ser mordaz, y cono-
ca toda la dificultad de mi empeo, y, sobre todo, que fuese
serio, porque no est siempre un hombre de buen humor o de buen
talante para comunicar el suyo a los dems. No dejaba de ator-
mentarme la idea de que fuese histrico, y, por consiguiente, ver-
dico ; porque mientras yo no haga ms que cumplir con las obli-
gaciones de fiel cronista de los usos y costumbres de mi siglo, no
se me podr culpar de mal intencionado ni de amigo de buscar
pendencias por una stira ms o menos.
Hallbame, como he dicho, sin saber cul de mis notas escogera
por ms inocente, y no encontraba por cierto mucho que escoger,
cuando me depar
2
felizmente la casualidad materia sobrada
3
para
un artculo al anunciarme mi criado a un joven que me quera
hablar indispensablemente.
Pas adelante el joven hacindome una cortesa bastante zurda,
como de hombre que necesita y estudia en la fisionoma del que
le ha de favorecer sus gustos e inclinaciones, o su humor del
momento para conformarse prudentemente con l ; y dando tor-
415
ment a los tirantes y rudos msculos de su fisionoma para adop-
t ar una especie de careta
4
que desplegase a mi vista sentimientos
mezclados de afecto y de deferencia
5
, me dijo con voz forzada
mente sumisa y cariosa:
Es usted el redactor llamado Fgaro?
Qu tiene usted que mandarme?
Vengo a pedirle un favor... Cmo me gustan sus artculos de
usted
6
!
Es claro... Si usted me necesita...
Un favor de que depende mi vida acaso... Soy un apasionado,
un amigo de usted... !
Por supuesto... siendo el favor de tanto inters para usted...
Yo soy un joven...
Lo presumo.
Que quiero ser cmico, y dedicarme al teatro. . .
Al teatro?
S, seor... como el teatro est cerrado ahora...
Es la mejor ocasin.
Como estamos en Cuaresma
7
, y es la poca de ajustar para
la prxima temporada cmica, deseara que usted me recomendase.
Bravo empeo ! A quin?
Al Ayuntamiento.
Hol a! Ajusta el Ayuntamiento?
Es decir, a la Empresa.
Ah ! Ajusta la Empresa?
Le dir a usted... Segn algunos, esto no se sabe. . . ; pero...
para cuando se sepa.
En ese caso, no tiene usted prisa, porque nadie la tiene. . .
Sin embargo..., como yo quiero ser cmico...
Cierto. Y qu sabe usted? Qu ha estudiado usted?
Cmo? Se necesita saber algo?
No; para ser actor, ciertamente, no necesita usted saber cosa
mayor. . .
Por eso; yo no quisiera singularizarme
8
; siempre es malo
entrar con ese pie
9
en una corporacin.
Ya le entiendo a usted; usted quisiera ser cmico aqu, y as
ser preciso examinarle por la pauta del pas. Sabe usted caste-
llano?
Lo que usted ve. . . Para hablar, las gentes me entienden...
Pero la gramtica, y la propiedad
10
, y. . .
No, seor, no.
Bien, eso es muy bueno ! Pero sabr usted, desgraciadamente,
el latn, y habr estudiado humanidades, bellas letras...
Perdone usted.
416
Sabr de memoria los poetas clsicos, y los comprender, y
podr verter sus ideas en las tablas
u
.
Perdone usted, seor. Nada, nada. Tan poco favor me hace
usted ! Que me caiga muerto aqu si he ledo una sola lnea de eso,
ni he odo hablar tampoco. . . Mife usted. . .
No jure usted. Sabe usted pronunciar con afectacin todas
las letras de una palabra, y decir unas voces por otras, actitud
por aptitud, y aptitud por actitud, diferiencia por diferencia, haya-
mos por hayamos, dracmtico por dramtico, y otras semejantes?
S, seor, s ; todo eso digo yo.
Perfectamente; me parece que sirve usted para el caso
1 2
.
Aprendi usted Historia?
No, seor; no s lo que es.
Por consiguiente, no sabr usted lo que son trajes, ni pocas,
ni caracteres histricos...
Nada, nada, no, seor.
Perfectamente.
Le dir a usted... En cuanto a trajes, ya s que en siendo muy
antiguo, siempre a la r omana
1 3
.
Esto es: aunque sea griego el asunto.
S, seor: si no es tan antiguo, a la antigua francesa o a la
antigua espaola; segn...
Ah! Ah! Muy bien.
Adems, eso en el ensayo general se le pregunta al galn o a
la dama, segn el sexo de cada uno que lo pregunta, y conforme
a lo que ellos tienen en sus arcas, as. . .
Bravo !
Porque ellos suelen saberlo.
Y cmo presentar usted un carcter histrico?
Mire usted; el papel lo di r; luego como el muerto no se ha
de tomar el trabajo de resucitar slo para desmentirle a uno. . .
Adems, que alguna parte del pblico suele estar tan enterada
como nosotros.
Ah! Ya. . . Usted sirve para el ejercicio. La figura es la
que no. . .
No es gran cosa; pero eso no es esencial.
Y de educacin, de modales
14
y usos de sociedad, a qu
altura se halla usted?
Mal; porque si voy a decir verdad, yo era escri bi ent e
15
en una mala administracin; me echaron por holgazn, y me quiero
meter cmico, porque se me figura a m que es oficio en que no
hay nada que hacer...
Y tiene usted razn.
2 7 nvai limba spaniol
417
Todo lo hace el apunt e, y. . . por consi gui ent e, no conozco esos
seores usos de soci edad que ust ed di ce, ni nunca t r at a ni nguno
de el l os.
Ni conocer ust ed el mundo, ni el corazn huma no.
Escasament e
16
.
Y memor i a?
No es cosa la que" t engo; y aun sa no la apr ovecho, por que
no me gust a el es t udi o. Adems, que eso es cuent a del apunt ador .
Si se descui da, se le l anza de vez en cuando un par de mi r adas t er r i -
bl es, como di ci endo al pbl i co: Ven ust edes qu hombr e !
Est o es; de modo que el apunt ador vaya t i r ando del papel
como de una car r et a
17
, y sacndol e a ust ed la rel aci n del cuerpo
como una ci nt a. De esa maner a y habl ando l al t i t o
18
, t i ene el
pbl i co el pl acer de or a un mi smo t i empo dos ej empl ares de un
mi smo papel .
S , seor ; y, en fin, cuando uno no sabe su r el aci n, se di ce
cual qui er t ont er a, y el pbl i co se la r e. Es t an guapo el pbl i co !
Si ust ed vi er a !
Ya s, y a !
Vez hay que en una comedi a en verso se aade un prrafo en
pr osa: pues ni lo not a ni menos se enfada. As es que no ha y nada
ms comn que aadi r . . .
Ya se ve que hacen muy bi en ! Pues, seor, ust ed es cmi co
y bueno.
(Publicado en la Revista Espaola" de 1 de marzo de 1833)
PEDRO ANTONIO DE ALARCN
EL SOMBRERO DE TRES PI COS *
(Fragmento *)
XXVII
La fe mueve las montaas.
Tengan Vds. muy buenas noches, pr onunci el recin l l egado,
qui t ndose el sombrero de t res pi cos, y habl ando con la boca sumi da
2
,
como sola D. Eugeni o de Zi ga
3
.
* Esta novelita la obra maestra de Alarcnse destaca por la viva-
cidad del dilogo, la irona maliciosa y la gracia con que se describen
tipos y situaciones. Su asunto, basado en una tradicin popular, es como
sigue: un viejo Corregidor pretende a una bella molinera, la sea" Fras-
quita; sta defiende su honor y salva la situacin; pero su marido, elto
Lucas, creyendo que aqul ha conseguido su propsito, se dirige a la casa
de la Corregidora para devolverle la afrenta, aunque sin conseguir tampoco
nada. Al fin todo se aclara, quedando el viejo en ridculo..
418
En seguida se adelant por el saln, balancendose en todos sen-
tidos, y fue a besar la m: no de la corregidora.
Todos se quedaron estupefactos. El parecido del to Lucas con
el verdadero corregidor era maravilloso.
As es que la servidumbre, y hasta el mismo Sr. Juan Lpez
4
,
no pudieron contener una carcajada.
D. Eugenio sinti aquel nuevo agravio, y se lanz sobre el to
Lucas como un basilisco
5
.
Pero la sea Frasquita meti el montante, apartando al corre-
gidor con el brazo de marras
7
, y Su Seora, en evitacin de otra
voltereta
8
y del consiguiente ludibrio
9
, se dej atropellar sin decir
oxte ni moxte
10
. Estaba visto que aquella mujer haba nacido
para domadora del pobre viejo.
El to Lucas se puso ms plido que la muerte al ver que su
mujer se le acercaba; pero luego se domin, y, con una risa tan
horrible que tuvo que llevarse la mano al corazn para que no
se le hiciese pedazos, dijo, remedando
n
siempre al corregidor:
Dios te guarde, Frasquita ! Le has enviado ya a tu sobrino
el nombramiento
12
?
Hubo que ver entonces a la navarra
13
! Tirse la mantilla atrs,
levant la frente con soberana de leona, y, clavando en el falso
corregidor dos ojos como dos puales:
Te desprecio, Lucas ! le dijo en mitad de la cara.
Todos creyeron que le haba escupido.
Tal gesto, t al ademn y t al tono de voz acentuaron aquella
frase !
El rostro del molinero se transfigur al or la voz de su mujer.
Una especie de inspiracin, semejante a la de la fe religiosa, haba
penetrado en su alma, inundndola de luz y de alegra... As es
que, olvidndose por un momento de cuanto haba visto y credo
ver en el molino, exclam con las lgrimas en los ojos y la since-
ridad en los labios:
Conque t eres mi Frasquita?
- No ! (respondi la navarra fuera de s.) Yo no soy ya t u
Frasqui t a! Yo soy... Pregntaselo a tus hazaas de esta noche,
y ellas te dirn lo que has hecho del corazn que tanto te quera !...
Y se ech a llorar, como una montaa de hielo que se hunde y
principia a derretirse.
La corregidora se adelant hacia ella sin poder contenerse, y la
estrech en sus brazos con el mayor cario.
La sea Frasquita se puso entonces a besarla, sin saber tampoco
lo que se haca, dicindole entre sus sollozos, como una nia que
busca amparo en su madre:
Seora, seora! Qu desgraciada soy!
27*
419
i No tanto como Vd. se figura ! contestbale la corregidora,
llorando tambin generosamente.
Yo s que soy desgraciado ! gema al mismo tiempo el
to Lucas, andando a puetazos con sus lgrimas, como avergon-
zado de verterlas.
Pues y yo? (prorrumpi
14
al fin don Eugenio, sintindose
ablandado por el contagioso lloro de los dems, o esperando sal-
varse tambin por la va hmeda; quiero decir, por la va del
llanto.) Ah, yo soy un picaro! un monstruo! un cal avera
15
deshecho, que ha llevado su merecido !
Y rompi a berrear tristemente, abrazado a la barriga del Sr.
Juan Lpez.
Y ste y los criados lloraban de igual manera, y todo pareca
concluido, y, sin embargo, nadie se haba explicado.
XXVIII
Pues y t ?
El to Lucas fue el primero que sali al flote en aquel mar de
lgrimas..
Era que empezaba a acordarse otra vez de lo que haba visto
por el ojo de la llave.
Seores, vamos a cuentas!. . . dijo de pronto.
No hay cuentas que valgan
16
, to Lucas... (exclam la corre-
gidora.) Su mujer de Vd. es una bendita !
Bien..., s . . . ; pero...
Nada de pero!. . . Djela Vd. hablar, y ver cmo, se justi-
fica. Desde que la vi, me dio el corazn que era una santa, a pesar
de todo lo que Vd. me haba contado...
Bueno; que habl e!. . . dijo el to Lucas.
Yo no hablo ! (contest la molinera.) El que tiene que hablar
eres t ! . . . Porque la verdad es que t . . .
Y la sea Frasquita no dijo ms, por impedrselo el invencible
respeto que le inspiraba la corregidora.
Pues y t? respondi, el to Lucas, perdiendo de nuevo
toda fe.
Ahora no se t rat a de ella... (grit el corregidor, tornando
tambin a sus celos.) Se trata de Yd. y de esta seora ! Ah, Mer-
cedi t as!. . . Quin haba de decirme que t ?. . .
Pues y t? repuso la corregidora midindolo con la vi st a.
Y durante algunos momentos, los dos matrimonios repitieron
cien veces las mismas frases:
Y t?
420
Pues y t?
Vaya que t !
No que t !
Pero cmo has podido t ?. . .
Et c. , etc., etc.
La cosa hubiera sido interminable, si la corregidora, revis-
tindose de dignidad no dijese por ltimo a D. Eugenio:
Mira, cllate t ahora! Nuestra cuestin particular la ven-
tilaremos ms adelanle. Lo que urge en este momento es devolver
la paz al corazn del to Lucas: cosa muy fcil a mi juicio; pues
all distingo al Sr. Juan Lpez y a Touelo
17
, que estn saltando
por justificar a la sea Frasquita.
Yo no necesito que me justifiquen los hombres ! (respondi
sta.) Tengo dos testigos de mayor crdito, a quienes no se dir
que he seducido ni sobornado...
Y dnde estn? pregunt el molinero.
Estn abajo, en la puerta. . .
Pues diles que suban, con permiso de esta seora.
Las pobres no podran subir...
Ah ! Son dos mujeres!... Vaya un testimonio fidedigno!
Tampoco son dos mujeres. Slo son dos hembras. . .
Peor que peor ! Sern dos nias !... Hazme el favor de decirme
sus nombres.
La una se llama Piona y la otra Liviana.
Nuestras dos burras ! Frasquita: te ests riendo de m?
No: que estoy hablando muy formal. Yo puedo probarte,
con el testimonio de nuestras burras, que no me hallaba en el
molino cuando t viste en l al seor corregidor.
Por Dios te pido que te expliques!. . .
Oye, Lucas!. . . , y murete de vergenza por haber dudado
de mi honradez. Mientras t ibas esta noche desde el lugar a nuestra
casa, yo me diriga desde nuestra casa al lugar, y, por consiguiente,
nos cruzamos en el camino. Pero t marchabas fuera de l, o,por
mejor decir, te habas detenido a echar unas yescas en medio de
un sembrado...
Es verdad que me det uve!. . . Contina.
En esto rebuzn
18
tu borrica...
Justamente ! Ah, qu feliz soy !... Habla, habl a; cpie cada
palabra tuya me devuelve un ao de vida !
Y a aquel rebuzno le contest otro en el camino...
Oh, s. . . s. . . Bendita
19
seas ! Me parece estarlo oyendo !
Eran Liviana y Piona, que se haban reconocido y se salu-
daban como buenas amigas, mientras que nosotros dos ni nos
aludamos ni nos reconocimos...
421
No me di gas m s ! . . . No me di gas m s ! . . .
Tan no nos reconoci mos ( cont i nu la sea Fr as qui t a) , que
los dos nos asust amos y sal i mos huyendo en di recci ones cont r a-
r i as . . . Conque ya ves que yo no est aba en el mol i no ! Si qui eres
saber ahora por qu encont r ast e al seor corregidor en nuest r a cama,
t i ent a esas r opas que llevas puest as, y que t odav a est ar n hme-
das , y t e lo di r n mej or que yo. Su seora se cay en el caz del
mol i no, y Gar dua
20
lo desnud y lo acost al l ! Si qui eres saber
por qu abr la puer t a. . . , fue por que cre que eras t el que se aho-
gaba y me l l amaba a gr i t os. Y, en fin, si qui eres saber lo del nom-
br a mi e nt o. . . Pero no t engo ms que decir por la pr esent e. Cuando
est emos solos, t e ent erar de ese y ot ros par t i cul ar es . . . que no debo
referir del ant e de est a seor a.
Todo lo que ha di cho la sea Fr as qui t a es pur a ver dad !
gr i t el seor Jua n Lpez, deseando congraci arse con
2 1
doa Mer-
cedes, vi st o que ella i mper aba en el cor r egi mi ent o.
Todo! Todo! a a d i Touel o, si gui endo la corri ent e de
su amo.
Has t a ahor a. . . , t odo ! agreg el corregi dor, muy compl aci do
2 2
de que las expl i caci ones de la navar r a no hubi er an ido ms l ej os. . .
Conque eres i nocent e! ( excl amaba en t a nt o el t o Lucas,
ri ndi ndose a la evi denci a. ) Fr as qui t a m a, Fr as qui t a de mi al ma !
Per dname la i nj ust i ci a, y deja que t e d un a br a z o! . . .
Es a es har i na de ot ro c os t a l
2 3
. . . (cont est la mol i ner a, hur -
t a ndo el cuerpo. ) Ant es de abr azar t e, necesi t o or t us expl i caci ones. . .
VICENTE BLASCO IBEZ
LA BARRACA
(Fragmento *)
Al pasar por la t aber na de Copa, ent r . Unos carret eros de la
veci ndad le habl ar on par a compadecer su desgracia y le i nvi t ar on
* En esta obra maestra de ambiente valenciano, el famoso escritor natu-
ralista Blasco Ibez nos presenta en su estilo lleno de color y de fuerza
plstica la vida agitada de los labradores pobres de la vega de Valencia.
La barraca es la historia de las tierras del to Barret, un pobre huertano
viejo, al que el terrateniente don Salvador le haba aumentado el arren-
damiento de las tierras, siendo stas mejor labradas". El pobre to
Barret, no teniendo hijos que le ayuden, toma dinero emprestado de don
Salvador y se compra un rocn. Pero nada se resolvi; aun se empeor
porque su deuda ascenda. El viejo avaro se mostraba inflexible e inclusive
intent arrojarle de las tierras, embargando adems para pago de sus deu-
das todo cuanto tena en la barraca. Todas estas tierras que estaban regadas
422
a tomar algo. Aceptaba con mucho gusto. Quera algo contra aquel
fro que se le meta en los huesos. Y l, tan sobrio, bebi uno tras
otro dos vasos de aguardiente, que cayeron como olas de fuego en
su estmago desfallecido.
Su cara *e colore, adquiriendo despus una palidez cadav-
ri ca; sus ojos se vetearon
1
de sangre. Se mostr con los carreteros
que le compadecan expresivo y confiado : casi como un ser feliz.
Les llamaba hijos mos, asegurndoles que no se apuraba por tan
poco. No lo haba perdido todo. An le quedaba lo mejor de la casa,
la hoz de su abuelo: una joya que no la cambiaba ni por cincuenta
hanegadas
2
.
Y sacaba de su faja el curvo acero, puro y brillante: una herra-
mienta de fino temple
3
y corte sutilsimo que, segn afirmaba
Barret, cortaba en el aire un papel de fumar.
Los carreteros pagaron, y arreando
4
sus bestias alejronse hacia
Valencia, llenando el camino de chirridos de ruedas.
El viejo an estuvo ms de una hora en la taberna, hablando
solo, sintiendo que la cabeza se le iba; hasta que molestado por la
con el sudor de la fami l i a, por qu no eran suyas?" se pr egunt aba t o
Bar r et . Y ahora ven a a hacerle mori r aquel viejo usurero, que era el
amo de los campos, aunque no sab a coger un azadn ni en su vi da hab a
dobl ado el espi nazo. . . "
423
dura mirada de los dueos, que adivinaban su estado, experi-
ment un vago sentimiento de vergenza y sali sin saludar,
andando con paso inseguro.
No poda apartar de su memoria un recuerdo tenaz. Vea con
los ojos cerrados un gran huerto de naranjos que exista a ms de
una hora de distancia, entre Benimaelet y el mar. All haba ido
l muchas veces por sus asuntos; y all iba ahora, a ver si el demo-
nio era tan bueno que le haca tropezar con el amo, el cual raro
era el da que no inspeccionaba con su mirada de avaro los hermosos
rboles uno por uno, como si tuviera contadas las naranjas.
Lleg despus de dos horas de marcha, detenindose muchas
veces para dar aplomo
5
a su cuerpo, que se balanceaba sobre las
inseguras piernas.
El aguardiente se haba apoderado de l ; ya no saba con qu
objeto haba llegado hasta all, tan lejos de la parte de la huerta
donde vivan los suyos, y acab por dejarse caer en un campo de
camo a la orilla del camino. Al poco rato, sus penosos
6
ronquidos
de borracho sonaban entre los verdes y erguidos tallos.
Cuando despert, era ya bien entrada la tarde. Senta pesadez
en la cabeza y el estmago desfallecido. Le zumbaban los odos, y
en la boca empastada senta un sabor horrible. Qu haca all,
cerca del huerto del judo? Cmo haba llegado tan lejos? Su hon-
radez primitiva se avergonz al verse en tal estado de envileci-
miento, e intent ponerse en pie para huir. La opresin que pro-
duca sobre su estmago la hoz cruzada en la laja le daba escalo-
fros.
Al incorporarse, asom la cabeza por entre el camo y vio en
una revuelta del camino un hombrecillo que caminaba lentamente
envuelto en una capa.
Barret sinti que toda su sangre le suba de golpe a la cabeza,
que reapareca la borrachera, y se incorpor, tirando de la hoz...
Y aun dicen que el demonio no es bueno? All estaba su hombre;
el que deseaba ver desde el da anterior.
El viejo usurero haba vacilado antes de salir de su casa. Le
escoca ' algo lo del to Barret; estaba el suceso reciente, y la huerta
es traicionera ; pero el miedo de que aprovechasen su ausencia en
el huerto pudo ms que sus temores, y pensando que la finca
estaba lejos de la barraca embargada
8
, psose en camino.
Ya vea su huerto, ya se rea del miedo pasado, cuando vio saltar
desde el bancal de camo a Barret, que le pareci un enorme
demonio, con la cara roja y los brazos extendidos, impidindole
toda fuga, acorralndolo
9
en el borde de la acequia que corra
paralela al camino. Crey soar; chocaron sus dientes, su cara
psose verde y le cay la capa, dejando al descubierto un viejo
424
gabn y los sucios pauelos arrollados al cuello. Tan grande era
su terror, su turbacin, que hasta le hablaba en castellano
10
.
Barret! Hijo m o! deca con voz ent recort ada. Todo
ha sido una broma: no hagas caso
11
. Lo de ayer fue para hacerte
un poquito de miedo... nada ms. Seguirs en las tierras. . . Pasa
maana por casa... hablaremos: me pagars como quieras.
Y doblaba su cuerpo, evitando que se acercara el to Barret;
pretenda escurrirse, huir de la terrible hoz, en cuya hoja se que-
braba un rayo de sol y se reproduca el azul del cielo. Pero con
la acequia a la espalda no encontraba sitio para moverse y echaba
el cuerpo atrs, pretendiendo cubrirse con las crispadas manos.
El labrador sonrea como una hiena, enseando sus agudos y
blancos dientes de pobre.
Embustero ! embustero ! contestaba con voz que pareca
un ronquido.
Y moviendo su herramienta de un lado a otro, buscaba sitio
para herir, evitando las manos flacas y desesperadas que se le
ponan delante.
Pero Barret! hijo m o! qu es esto? Baja esa arma. . . no
juegues. T eres un hombre honrado... piensa en tus hijas. Te repito
que ha sido una broma. Ven maana y te dar las lia...
12
Aaay !...
Fue un rugido horripilante, un grito de bestia herida. Cansada
la hoz de encontrar obstculos, haba derribado de un golpe una
de las manos crispadas. Qued colgando de los tendones y la piel,
y el rojo mun
13
arroj la sangre con fuerza, salpicando a Barret,
que rugi al recibir en el rostro la caliente rociada.
Vacil el viejo sobre sus piernas, pero antes de caer al suelo, la
hoz parti horizontalmente contra su cuello y. . . zas! cortando
la complicada envoltura de pauelos, abri una profunda hendi-
dura, separando casi la cabeza del tronco.
Cay don Salvador en la acequia; sus piernas quedaron en el
ribazo
14
, agitadas por un pataleo
15
fnebre de res degollada. "\
mientras t ant o, la cabeza, hundida en el barro, soltaba toda su
sangre por la profunda brecha y las aguas se tean de rojo, si-
guiendo su manso curso con un murmullo plcido que alegraba el
solemne silencio de la tarde.
Barret permaneci plantado en el ribazo como un imbcil.
Cunta sangre tena el to ladrn ! La acequia se enrojeca, pareca
ms caudalosa
16
. De repente, el labriego
17
, dominado por el terror,
ech a correr, como si temiera que el riachuelo
18
de sangre le aho-
gara al desbordarse.
Antes de terminar el da circul la noticia como un caonazo
19
que conmovi
20
toda la vega. Habis visto el gesto hipcrita,
el regocijado silencio con que acoge un pueblo la muerte del gober-
425
nante que le oprime? Pues as llor la huerta la muerte de don
Salvador. Todos adivinaron la mano del to Barret, y nadie habl.
Las barracas hubiesen abierto para l sus ltimos escondrijos; las
mujeres le habran ocultado bajo sus faldas.
Pero el asesino vag como un loco por la huerta, huyendo de
las gentes, tendindose tras los ribazos, agazapndose
21
bajo los
puentecillos, escapando al travs de los campos asustado por el
ladrido de los perros, hasta que al da siguiente lo sorprendi
la Guardia civil
22
durmiendo en un pajar.
En seis meses slo se habl en la huerta del to Barret.
Los domingos iban como en peregrinacin hombres y mujeres a
la crcel de Valencia para contemplar al travs de los barrotes
23
al pobre libertador", cada vez ms enjuto, con los ojos hundidos
y la mirada inquieta. .,
Lleg la vista del proceso, y le sentenciaron a muerte.
RAMN DEL VALLE-INCLN
SONATA DE OTOO
(Fragmento
x
)
i
Cuando volv a mi casa haba cerrado la noche. Pas la velada
solo y triste, sentado en un silln cerca del fuego. Estaba ador-
mecido, y llamaron a la puerta con grandes aldabadas
2
, que en
el silencio de las altas horas parecieron sepulcrales y medrosas.
Me incorpor
3
sobresaltado, y abr la ventana. Era el mayordomo
que haba trado la carta de Concha*, y que vena a buscarme
para ponernos en camino. Mantenase ante la puerta, jinete en una
mula y con otra del diestro. Le interrogu:
Ocurre algo Brin?
Que empieza a rayar el da, seor Marqus
3
.
Baj presuroso, sin cerrar la ventana, que una rfaga bat i . Nos
pusimos en camino con toda premura. Cuando llam el mayordomo
an brillaban algunas estrellas en el cielo: cuando partimos o
cantar los gallos de la aldea. De todas suertes no llegaramos
hasta cerca del anochecer. Hay nueve leguas de jornada y malos
caminos de herradura, trasponiendo monte. El mayordomo era un
viejo aldeano, que llevaba capa de juncos con capucha y madre-
as
e
. Adelant su mula para ensearme el camino, y al trote cru-
zamos la Quintana de San Clodio, acosados por el ladrido de los
perros que vigilaban en las eras, atados bajo los hrreos
7
. Cuando
salimos al campo empezaba la claridad del alba. Vi en lontananza
426

I
i
<
unas lomas
8
yermas y tristes, veladas por la niebla. Traspuestas
aqullas, vi otras, y despus otras. El sudario
9
ceniciento de la
llovizna las envolva: no acababan nunca. Todo el camino era as.
A lo lejos, desfilaba una recua
10
madrugadora, y el arriero
n
,
sentado a mujeriegas
12
en el rocn que iba postrero, cantaba a
usanza
13
de Castilla. El sol empezaba a dorar las cumbres de los
montes: rebaos de ovejas blancas y negras suban por la falda,
y sobre verde fondo de praderas, all en el dominio de un Pazo
14
,
larga bandada de palomas volaba sobre la torre seorial. Acosados
por la lluvia, hicimos alto en los viejos molinos de Gundar, y
como si aquello fuese nuestro leudo, llamamos autoritarios a la
puerta. Salieron dos perros flacos, que ahuyent al mayordomo,
y despus una mujer hilando. El viejo aldeano la salud.
Era una pobre alma, llena de caridad. Nos vio ateridos de fro,
vio las muas bajo el cobertizo, vio el cielo encapotado, con ame-
naza de agua, y franque la puerta, hospitalaria y humilde:
Pasen y sintense al fuego. Mal tiempo tienen, si son cami-
nant es!. . . i Ay! Qu tiempo, toda la siembra anega... Mal ao
nos aguarda !
Apenas entramos, el mayordomo volvi a^ salir por las alforjas.
Yo me acerqu al hogar, donde arda un fuego miserable. La pobre
mujer aviv el rescoldo
15
y trajo un brazado
16
de madera verde y
mojada, que empez a dar humo, chisporroteando. En el fondo del
muro, una puerta vieja y mal cerrada, con las losas del umbral
blancas de harina golpeaba sin tregua: t ac! t ac! La voz de un
viejo, que entonaba un cantar, y la rueda del molino, resonaban
detrs. A poco torn el mayordomo con las alforjas colgadas de
un hombro:
Aqu viene el yantar
17
. La seora se levant para disponerlo
todo por sus manos. . . Salvo su mejor parecer, podramos aprove-
char este huelgo
18
. Si cierra a llover no tendremos escampo
19
hasta la noche.
La molinera se acerc solcita y humilde:
Pondr una trbede
20
al fuego, si acaso les place calentar la
vianda
21
.
Puso la trbede, y el mayordomo comenz a vaciar las alforjas:
sac una gran servilleta y la extendi sobre la piedra del hogar.
Yo, en t ant o
r
me sal a la puerta. Durante mucho tiempo estuve
contemplando la cortina cenicienta de la lluvia, que ondulaba en
las rfagas del aire.
428
PO BAROJA
BAROJA, NO SERS NUNCA NADA
(Cancin)
...Cuando fui por primera vez a la escuela, en San Sebastin,
yo tena cuatro aos ya ha llovido
1
desde entonces ;el maes-
t ro, don Len Snchez y Calleja, que tena la costumbre de pegar-
nos con un puntero
2
muy duro (las veneradas tradiciones de nues-
tros antepasados) me mir y dijo:
Este chico va a ser tan cazurro como su hermano. Nunca ser,
nada.
Estudiaba en Pamplona
3
, en el Instituto, con don Gregorio
Pao, que nos enseaba matemticas, y este anciano, que pareca
el comendador del Tenorio
4
por su cara helada y su perilla blanca,
me deca con voz sepulcral:
No ser usted ingeniero como su padre. Usted no ser nunca
nada. ,
Al cursar teraputica con don Benito Hernando, en San Carlos,
don Benito se plantaba delante de m, y me deca:
Esa sonrisita... esa sonrisita... es una impertinencia. A m
no me viene usted con sonrisas satricas. Usted no ser nunca nada
ms que un negador intil.
Yo me encoga de hombros.
Las mujeres que me han conocido, me han asegurado:
T no sers nunca nada.
Y un amigo que se marchaba al nuevo mundo, indicaba:
Cuando vuelva dentro de veinte o treinta aos, encontrar
a todos los conocidos en distinta posicin; uno se habr enrique-
cido, el otro se habr arruinado, ste habr llegado a ser ministro,
aqul habr desaparecido en una aldea; t seguirs como ahora,
vivirs igual y tendrs dos pesetas en el bolsillo. No pasars de ah.
La idea de que no ser nunca nada, est ya muy arraigada en
mi espritu. Est visto, no ser disputado, ni acadmico, ni caba-
llero de Isabel la Catlica, ni caballero de industria, ni consejal,
ni chanchillero
5
, ni tendr una buena ropa negra... Y, sin embargo,
cuando se pasan los cuarenta aos, cuando el vientre empieza a
hincharse de tejido adiposo
6
y de ambicin, el hombre quiere
ser algo, tener un t t ul o, llevar un cintajo, vestirse con una levita
negra y un chaleco blanco, pero a m me estn vedadas
7
estas
ambiciones. Los profesores de la infancia y de la juventud se levan-
tan ante mis ojos como la sombra de Banco, y me dicen: Baroja,
t no sers nunca nada.
429
Ci
Cuando voy a la ori l l a del mar , las olas que se agi t an a mi s pies
mur mur a n: Bar oj a, t no sers nunca na da .
La l echuza sabi a, que por las noches suele veni r al t ej ado, me
di ce: Bar oj a, t no sers nunca na da ; y has t a los cuervos que cru-
zan el cielo suelen gr i t ar me desde ar r i ba: Bar oj a, t no sers
nunca na da . . . Y yo est oy convenci do de que no ser nunca na da .
ARGENTINA
DOMINGO FAUSTINO SARMIENTO
FACUNDO
(Fragmentos *)
La vi da del campo, pues, ha desenvuel t o en el gaucho, las facul-
t ades fsicas, sin ni nguna de las d l a i nt el i genci a. Su car ct er mor al
se resi ent e de su hbi t o
x
de t r i unf ar los obst cul os y del poder de
la nat ur al eza: es fuert e, al t i vo, enrgico
La hi er r a, que es como la vendi mi a de los agr i cul t or es, es una
fiesta cuya l l egada se reci be con t r anspor t es de j bi l o
2
: al l es el
punt o de r euni n de t odos los hombr es de vei nt e leguas a la re-
donda ; al l , la ost ent aci n de la i ncre bl e dest reza en el l azo. El
gaucho l l ega a la hi er r a al paso l ent o y mesur ado de su mej or par e-
j ero
3
, que det i ene a di st anci a a pa r t a da ; y par a gozar mej or del
espect cul o, cruza la pi er na sobre el pescuezo
4
del cabal l o. Si el
ent usi asmo lo ani ma, desci ende l ent ament e del cabal l o, desarrol l a
su lazo y lo arroj a sobre un t or o que pasa, con la vel oci dad del
* Facundo (o Civilizacin y barbarie Vida de Juan Facundo Qui-
roga") es a la vez un panfleto, una biografa y un ensayo de sociologa des-
criptiva. Empieza por describir la pampa y su influencia sobre el habi-
tante; narra despus la historia del clebre caudillo riojano, Facundo Qui-
roga, mezclando la verdad y la novela, y concluye con varios captulos de
reflexiones polticas y con un programa de gobierno para el futuro. Fue
publicado por primera vez en Santiago de Chile, como folletn (1845).
Aunque el libro trata de cosas ya desaparecidas, sus bellas pginas son
merecidamente conocidas y amadas por todos los argentinos desde la escuela
primaria. Damos aqu la descripcin de una hierra (marcacin del ganado,
mediante un hierro caldeado) y del tipo clsico del gaucho cantor.
431
rayo, a cuarenta pasos de distancia: lo ha cogido de una ua, que
era lo que se propona, y vuelve tranquilo a enrollar su cuerda.
Aqu tenis la idealizacin de aquella vida de revueltas, de civi-
lizacin, de barbarie y de peligros. El gaucho cantor es el mismo
bardo, el vate
5
, el trovador
B
de la Edad Media, que se mueve
en la misma escena, entre las luchas de las ciudades y del feu-
dalismo de los campos, entre la vida que se va y la vida que se
acerca. El cantor anda de pago
7
en pago, de tapera
8
en galpn",
cantando sus hroes de la pampa, perseguidos por la justicia, los
llantos de la viuda a quien los indios robaron sus hijos en un maln
9
reciente, la derrota y la muerte del valiente Rauch
10
, la cats-
trofe de Facundo Quiroga y la suerte que cupo a Santos Prez
n
.
El cantor est haciendo, candorosamente
12
, el mismo trabajo de
crnica, costumbres, historia, biografa, que el bardo de la Edad
Media, y sus versos seran recogidos ms tarde como los docu-
mentos y datos en que habra de apoyarse el historiador futuro, si
a su lado no estuviese otra sociedad culta, con superior inteligencia
de los acontecimientos, que la que el infeliz despliega en sus rap-
sodias ingenuas. En la Repblica Argentina, se ven a un tiempo',
dos civilizaciones distintas en un mismo suelo: una naciente, que,
sin conocimiento de lo que tiene sobre su cabeza, est remedando
432
los esfuerzos ingenuos y populares de la Edad Media; otra que,
sin cuidarse de lo que tiene a sus pies, intenta realizar los ltimos
resultados de la civilizacin europea. El siglo XI X y el siglo XI I
viven juntos: el uno, dentro de las ciudades; el otro, en las cam-
paas.
El cantor no tiene residencia fija: su morada
13
est donde la
noche lo sorprende; su fortuna, en sus versos y en su voz. Donde-
quiera que el cielito
14
enreda sus parejas sin tasa
15
, dondequiera
que se apura una copa de vino, el cantor tiene su lugar preferente,
su parte escogida en el festn. El gaucho argentino no hebe, si
la msica y los versos no lo excitan, y cada pulpera
l e
tiene su
guitarra para poner en manos del cantor, a quien el grupo de caba-
llos estacionados a la puerta, anuncia a lo lejos, donde se necesita
el concurso de su gaya ciencia
17
.
El cantor mezcla entre sus cantos heroicos, la relacin de sus
propias hazaas. Desgraciadamente, el cantor, con ser el bardo
argentino, no est libre de tener que habrselas con la justicia.
Tambin tiene que darla cuenta de sendas pualadas que ha dis-
tribuido, una o dos desgracias ( muertes !) que tuvo y algn caballo
o una niuchacha que rob. El ao 1840, entre un grupo de gauchos
y a orillas del majestuoso Paran, estaba sentado en el suelo, y
con las piernas cruzadas, un cantor que tena azorado
18
y diver-
tido a su auditorio, con la larga y animada historia de sus tra-
bajos y aventuras. Haba ya contado lo del rapto de la querida,
con los trabajos que sufri; lo de la desgracia y la disputa que la
motiv; estaba refiriendo su encuentro con la partida, y las pua-
ladas que en su defensa dio, cuando el tropel
19
y los gritos de
los soldados le avisaron que esta vez estaba cercado. La partida,
en efecto, se haba cerrado en forma de herradura; la abertura
quedaba hacia el Paran, que corra veinte var as
2 0
ms abajo:
tal era la altura de la barranca. El cantor oy la grita sin turbarse;
visele de improviso sobre el caballo, y echando una mirada escu-
driadora sobre el crculo de soldados con las tercerolas
21
prepa-
radas, vuelve el caballo hacia la barranca, le pone el poncho en
los ojos y clvale las espuelas. Algunos instantes despus, se vea
salir de las profundidades del Paran el caballo, sin freno, a fin
de que nadase con ms libertad, y el cantor tomado de la cola,
volviendo la cara quietamente, cual si fuera en un bote de ocho
reinos, hacia la escena que dejaba en la barranca. Algunos balazos
de la partida no estorbaron que llegase sano y salvo al primer
islote que sus ojos divisaron.
Por lo dems, la poesa original del cantor es pesada, mon-
tona, irregular, cuando se abandona a la inspiracin del momento.
Ms narrativa que sentimental, llena de imgenes tomadas de la
28
433
vida campestre, del caballo y las escenas del desierto, o^ue la hacen
metafrica y pomposa. Fuera de esto, el cantor posee su reper-
torio de poesas populares: quintillas, dcimas y octavas, diversos
gneros de versos octoslabos. Entre stas hay muchas composi-
ciones de mrito y que descubren inspiracin y sentimiento.
ROBERTO J. PAYR
EL CAUDILLO
1
(adaptacin)
Don Ignacio era hombre de la oposicin en Pago Chico. Las auto-
ridades lo miraban como su bestia negra, y el pueblo, siempre
descontento, tena puestas en l sus esperanzas, segualo en todas
sus empresas polticas, le daba a defender sus intereses. Sin Don
Ignacio, Pago Chico hubiera sido un cementerio de vivos; con l
f
siquiera se ejerca el derecho del pataleo.
No era don Ignacio muy largo, pero alguno de sus correligiona-
rios hallaba modo de lograrle prstamos y donativos, ya para sus
necesidades personales, ya para lo mismo, pero bajo el pretexto
de gastos de propaganda. El se someta refunfuando
2
, pues, cmo
ser jefe de partido si se comienza por descontentar a los parti-
darios? Pero apunt aba. . .
Sumaba cuidadosamente don Ignacio todos estos gastos que, en
tres aos de oposicin, haban alcanzado a formar una gruesa
suma cuatro o cinco mil pesos , y no examinaba su viejo cua-
derno de notas sin lanzar un suspiro y sumirse en profunda
meditacin.
Quin pagar estas misas? se deca.
O, conversando con sus tenientes, hablaba de la pat ri a, de los
deberes del ciudadano, de los sacrificios que hay que hacer en pro de
la libertad, de la abnegacin que exigen los partidos de princi-
pios, para terminar diciendo:
Yo soy el pavo de la boda.
Silvestre, el boticario
3
, se encoga de hombros instruido de las
alusiones de don Ignacio y considerando que de todos modos su
popularidad le sala barata en estos tiempos en que no se puede
ser popular sin dinero. Alguna vez le insinu, con frase no muy
atildada:
434
- El que quiera pescado, que se moje... el que le dije.
Acercbanse las elecciones; el gobierno de la provincia, preocu-
pado por la importancia que iba tomando la oposicin, haba
resuelto darle una vlvula de escape, dejndola introducir algunos
de los suyos en las municipalidades de campaa.
Pero esta resolucin no era conocida y la efervescencia popular
continuaba a ms y major. En Pago Chico preparbase un mitin,
un rrietn, o cosa as, que deba tener lugar en el antiguo rei-
dero * de gallos, nico lugar fuera de la cancha de pelota, apro-
piado para la solemne circunstancia, puesto que el teatro un
galpn de cinc perteneca a don Pedro Gonzlez, gubernista, que
no quera ni prestarlo, ni alquilarlo a sus enemigos de causa.
Llegado el da, don Ignacio que haba contratado la banda a
su costa, hecho embanderar el reidero, y comprado unas docenas
de bombas de estruendo esper impaciente la hora de su dis-
curso, un discurso ya mil veces repetido en todos los tonos, palabra
ms, palabra menos, durante sus tres aos de caudillaje.
Cuando subi a la improvisada tribuna, rodebalo un pueblo
vibrante y entusiasta que slo peda correr al sacrificio, a la lucha,
al atrio, a las urnas: don Ignacio estaba radioso. Sus palabras
hicieron el acostumbrado efecto arrebatador, especialmente cuando,
con grandes-gritos y violentos ademanes, reprodujo la frase:
,,Los mandatarios impuros que engordan a costillas del abdo-
men del pueblo, no pueden continuar un da ms en el poder. El
gobierno local tiene que entregarse a personas honradas que no
roben, a hombres sanos que no se apoderen de las rentas, a ciu-
dadanos que sean capaces de relamberse
5
junto al plato de caldo
gordo sin tocarlo con un dedo.' '
Los bravos, los vivas, los palmoteos estallaron como siempre,
o por mejor decir, ms que nunca, cubriendo la voz del o ador que
al fin logr dominar el bullicio, gritando:
Ciudadanos! Viva la honradez administrativa!
Vivaaa !!
Abajo! Mueran! Viva don Ignacio! Viva la honradez!
Viva el patriota !
Shuitz... pum! y msica, grandes golpes de bombo, alaridos de
pistn. . . y otra bomba y otra. Qu entusiasmo, qu delirio! Pra-
ta-ra-trac-pum ! un cohele! y vivas y ms vivas, una al gazara
6
,
un jubileo como nunca se vio en Pago Chico, tanto que el bataraz
encerrado en un cajn, encresp la pluma, golpe los musculosos
flancos con las alas y lanz un ronco y estentreo co-co-ro-co,
como diana triunfal del vencimiento.
Qu le ha parecido el metin, don Ignacio? preguntbale
por la noche Silvestre.
28*
435
Oxi, magnfico! Me ha costado ms de quinientos pesos!
Mentira. Gast slo ciento cincuenta, pero con t al habilidad. . .
El jueves llegaron dos delegados guhernistas de la capital para
preparar las elecciones comunales del domingo.
Apenas instalados, trataron de provocar una entrevista con don
Ignacio, para hacerle proposiciones. Pero Silvestre la oposicin
dentro de la oposicin estaba all, odo alerta, ojo avizor, hus-
meando
7
como politiquero de raza la componenda en cierne
8
,
adivinndola antes de que se hubiera iniciado.
Viera, a todo esto, haba visto oscurecerse su estrella, eclipsada
por la triunfante de don Ignacio. Tampoco l quera componen-
das", y as lo escribi-en La Pampa.
Intilmente, porque el meeting haba dado el mando a su ri val ,
sostenido por los envidiosos de la popularidad del periodista, y
por los que slo hacan poltica opositora buscando una ubica-
cin, amn de los que don Ignacio compraba como se ha visto.
No faltaron, pues, las previsiones, los vaticinos
9
, las amenazas
de perder lo hecho sin esperanza de rehacerlo ms tarde...
Sin embargo, la entrevista tuvo lugar, don Ignacio no pudo
resistir a una transaccin que lo llevaba de golpe y zumbido a la
Municipalidad, que l crea tan verde an, y el domingo siguiente
result electo concejal, a pesar de los aspavientos de Silvestre y la
agria censura de gran parte de sus partidarios del da anterior.
Llegado al Concejo, sus colegas guhernistas, dirigidos por los
delegados de la capital no era la primer zorra que desollaban
stos lo designaron para intendente.
En una semana se habr desmonetizado decan aquellos
profundos polticos.
Djenlo pastiar qu' engorde !
Y, en efecto, don Ignacio comenz a engordar en la Intendencia,
haciendo en ella lo que sus antecesores, y rebaando cuanto pesito
encontraba a su alcance.
Un da tuvo una grave explicacin con Silvestre, que le echaba
en cara sus procederes administrativos, muy alejados de la hon-
radez acrisolada
10
que exigiera en tanto discurso, en tanta pro-
clama, en tanta profesin de fe a los pueblos en general y al de
Pago Chico en particular.
Mire, don Ignacio, lo qu' est' haciendo es una vergenza!
Don Ignacio lo mir de hito en hito
u
.
Y qu' estoy haciendo, vamos a ver?
Quiere que le diga? Quiere que le diga? No me busque
la lengua, canejo
12
!
436
Deci, deci no ms.
Est robando como los otros !
El caudillo estuvo a punto de pegarle, pero se domin, trag
saliva, y cuando se crey bastante dueo de s mismo, dijo con
tono convincente:
Y a m quin me paga lo qu'hecho? Y la platita que min
13
comido?...
Y despus de una pausa, ms insinuante an, confidencial y
tierno, exclam como quien esboza un sublime programa:
Deja que me desquite y vers que honradez!. . .
URUGUAY
HORACIO QUIROGA
A LA DERIVA
1
El hombre pis algo blanduzco, y en seguida sinti la morde-
dura el en pie. Salt adelante, y al volverse con un juramento vio
una yararacus
2
que, arrollada sobre s misma, esperaba otro
ataque.
El hombre ech una veloz ojeada a su pie, donde dos gotitas
de sangre engrosaban dificultosamente, y sac el machete de la
cintura. La vbora vio la amenaza, y hundi ms la cabeza en el
centro mismo de su espiral; pero el machete cay de lomo, dislo-
cndole las vrtebras.
El hombre se baj hasta la mordedura, quit las gotitas desan-
gre, y durante un instante contempl. Un dolor agudo naca de
los dos puntitos violetas, y comenzaba a invadir todo el pie. Apre-
suradamente se lig el tobillo con su pauelo, y sigui por la picada
3
hacia su rancho.
El dolor en el pie aumentaba, con sensacin de tirante abulta-
miento, y de pronto el hombre sinti dos o tres fulgurantes punta-
das que como relmpago haban irradiado desde la herida hasta
la, mitad de la pantorrilla. Mova la pierna con dificultad; una
metlica sequedad de garganta, seguida de sed quemante, le arranc
un nuevo juramento
4
.
Lleg por fin al rancho, y se ech de brazos sobre la rueda de
un trapiche
5
. Los dos puntitos violeta desaparecan ahora en la
monstruosa hinchazn del pie entero. La piel pareca adelgazada
437
y a punto de ceder, de tensa. El hombre quiso llamar a su mujer,
y la voz se quebr en un ronco arrastre de garganta reseca. La
sed lo devoraba.
Dorotea ! alcanz a lanzar en su estertor. Dame caa
6
!
Su mujer corri con un vaso lleno, que el hombre sorbi en tres
tragos. Pero no haba sentido gusto alguno.
Te ped caa, no agua ! rugi de nuevo. Dame caa !
Pero es caa, Paulino ! protest la mujer espantada.
No, me diste agua ! Quiero caa, te digo !
La mujer corri otra vez volviendo con la damajuana. El hom-
bre trag, uno tras otro, dos vasos, pero no sinti nada en la gar-
ganta .
Bueno; esto se pone feo... murmur entonces, mirando su
pie lvido y ya con lustre gangrenoso. Sobre la honda ligadura del
pauelo, la carne desbordaba como una monstruosa morcilla.
Los dolores fulgurantes se sucedan en continuos relampagueos,
y llegaban ahora a la ingle
7
. La atroz sequedad de garganta que
el aliento pareca caldear ms, aumentaba a la par
8
. Cuando pre-
tendi incorporarse, un fulminante vmito lo mantuvo medio
minuto con la frente apoyada en la rueda de palo.
Pero el hombre no quera morir, y descendiendo hasta la costa
subi a su canoa. Sentse en la popa y comenz a palear
9
hasta
el centro del Paran. All la corriente del ro, que en las inmedia-
ciones del Iguaz corre seis millas, lo llevara antes de cinco horas
a Tacur-Puc
10
.
El hombre, con sombra energa, pudo efectivamente llegar
hasta el medio del r o; pero all sus manos dormidas dejaron caer
la pala en la canoa, y tras un nuevo vmito de sangre esta
vez , dirigi una mirada al sol que ya transpona el monte.
La pierna entera, hasta medio muslo, era ya un bloque deforme
y dursimo que reventaba la ropa. El hombre cort la ligadura y
abri el pantaln con su cuchillo: el bajo vientre desbord hincha-
do, con grandes manchas lvidas y terriblemente doloroso. El
hombre pens que no podra jams llegar l solo a Tacur-Puc,
y se decidi a pedir ayuda a su compadre Alves, aunque haca
mucho tiempo que estaban disgustados.
La corriente del ro se precipitaba ahora hacia la costa brasi-
lea, y el hombre pudo fcilmente atracar. Se arrastr por la
picada en cuesta arriba, pero a los veinte metros, exhausto, qued
tendido de pecho.
Alves ! grit con cuanta fuerza pudo; y prest odo en
vano.
Compadre Alves ! No me niegue este favor ! clam de
nuevo, alzando la cabeza del suelo. En el silencio de la selva no
438
se oy un solo rumor. El hombre tuvo an valor para llegar hasta
su canoa, y la corriente, cogindola de nuevo, la llev velozmente
a la deriva.
El Paran corre all en el fondo de una inmensa hoya cuyas pare-
des, altas de cien metros, encajonan
11
fnebremente al ro. Desde
las orillas bordeadas de negros bloques de basalto, asciende el
bosque, negro tambin. Adelante, a los costados, detrs, siempre
la eterna muralla lgubre, en cuyo fondo el ro arremolinado se
precipita en incesantes borbollones de agua fangosa. El paisaje
es agresivo, y reina en l un silencio de muerte. Al atardecer, sin
embargo, su belleza sombra y calma cobra una majestad nica.
El sol haba cado ya cuando el hombre, semitendido en el fondo
de la canoa, tuvo un violento escalofro. Y de pronto, con asom-
bro, enderez pesadamente la cabeza: se senta mejor. La pierna
le dola apenas, la sed disminua, y su pecho, libre ya, se abra
en lenta inspiracin.
El veneno comenzaba a irse, no haba duda. Se hallaba casi
bien, y aunque no tena fuerzas para mover la mano, contaba con
la cada del roco para reponerse del todo. Calcul que antes de
tres horas estara en Tacur-Puc.
El bienestar avanzaba y con l una somnolencia llena de recuer-
dos. No senta ya nada ni en la pierna ni en el vientre. Vivira
an su compadre Gaona en Tacur-Puc? Acaso viera tambin a
su ex patrn mister Dougald, y al recibidor del obraje
12
.
Llegara pronto? El cielo, al poniente, se abra ahora en pantalla
de oro, y el ro se haba coloreado tambin. Desde la costa para-
guaya, ya entenebrecida, el monte dejaba caer sobre el ro su fres-
cura crepuscular, en penetrantes efluvios de azahar
13
y miel sil-
vestre. Una pareja de guacamayos
14
cruz muy alto y en silencio
hacia el Paraguay.
All abajo, sobre el ro de oro, la canoa derivaba velozmente,
girando a ratos sobre s misma ante el borbolln de un remolino.
El hombre que iba en ella se senta cada vez mejor, y pensaba entre-
t ant o en el tiempo justo que haba pasado sin ver a su ex patrn
Dougald. Tres aos? Tal vez no, no t ant o. Dos aos y nueve
meses? Acaso. Ocho meses y medio? Eso s, seguramente.
De pronto sinti que estaba helado hasta el pecho. Qu sera?
Y la respiracin...
Al recibidor de maderas de mister Dougald, Lorenzo Cubilla,
lo haba conocido en Puerto Esperanza
15
un viernes santo... Vier-
nes? S, o jueves...
El hombre estir lentamente los dedos de la mano.
Un jueves...
Y ces de respirar.
439
CHIL E
GABRIELA MISTRAL (Lucila Godoij)
LA CHARCA
Era una charca pequea toda pt ri da. Cuanto cay en ella se
hizo impuro: las hojas del rbol prximo, la plumillas de un nido,
hasta los vermes del fondo, ms negros que los de otras pozas. En
los bordes, ni una brizna verde.
El rbol vecino y unas grandes piedras la rodeaban de tal modo,
que el sol no la mir nunca, ni ella supo de l en su vida.
Mas un buen da, como levantaran una fbrica en los alrededo-
res, vinieron obreros en busca de las grandes piedras.
Fue eso en un crepsculo. Al da siguiente, el primer rayo de
sol cay sobre la copa del rbol y se desliz hacia la charca.
Hundi el rayo en ella su dedo de oro, y el agua negra como un
betn, se clare, fue rosada, fue violeta, tuvo todos los colores:
un palo maravilloso !
Primero, un asombro, casi un estupor, al transpasarla la flecha
luminosa; luego, un placer desconocido, mirndose transfigurada;
despus... el xtasis, la callada adoracin de la presencia divina
descendida hacia ella.
Los vermes del fondo se haban enloquecido en un principio por
el trastorno de su morada; ahora estaban quietos, perfectamente
sumidos en la contemplacin de la placa urea que tenan por lecho.
As, la maana, el medioda, la tarde. El rbol vecino, el nido
del rbol, el dueo del nido, sintieron el estremecimiento de aquel
acto de redencin que se realizaba junto a ellos. Esa fisonoma de
la charca, toda gloriosa, se les antojaba una cosa inslita.
Y al descender el sol, vieron una cosa ms inslita.
La caricia clida fue, durante todo el da, absorbiendo el lquido
impuro, lenta, insensiblemente. Con el ltimo rayo, subi la ltima
gota. El hueco gredoso qued abierto, como la rbita de un gran
ojo vaciado.
Cuando el rbol y el pjaro vieron correr por el cielo una nube
flexible y algodonosa, nunca hubieran credo que esa gala del aire
fuera ni ms ni menos que su camarada lamentable, la charca del
vientre siniestro.
Para las dems charcas de aqu abajo no hay obreros providen-
ciales que quiten las piedras ocultadoras del sol?
440
PER
RICARDO PALMA
TRADICIONES PERUANAS
La gruta de las maravillas
A pocas cuadras del casero de Levitaca, en la provincia de
Chumbibilcas, existe una gruta, verdadero prodigio de la Natura-
leza, que es constantemente visitada por hombres de ciencia y
viajeros curiosos, que dejan su nombre grabado en las rocas de la
entrada. Desgraciadamente, no es posible pasar de las primeras
galeras; pues quien se aventurase a adelantar un poco la planta,
morira asfixiado por los gases que se desprenden del interior.
Ahora refiramos la leyenda que cuenta el pueblo sobre la gruta
de las maravillas.
Mayta-Cpac, llamado el Melanclico, cuarto Inca del Cuzco
1
,
despus de vencer a los rebeldes de Tiahuanaco
2
y de dilatar su
imperio hasta la laguna de Paria, dirigise a la costa y realiz
la conquista de los frtiles valles de Arequipa
3
y Moquegua
4
. Para
el emprendedor monarca no haba obstculo que no fuese fcil de
superar; y en prueba de ello dicen los historiadores que, encon-
trndose en una de sus campaas detenido de improviso el ejrcito
por una vasta cinaga
5
, emple todos sus soldados en construir
una calzada de piedra, de tres leguas de largo y seis varas de ancho,
calzada de la cual an se conservan vestigios. El Inca crea des-
doroso dar un rodeo para evitar el pantano.
Por los aos 1181 de la era cristiana, Mayta-Cpac emprendi
la conquista del pas de los chumpihuillcas, que eran gobernados
por un joven y arrogante prncipe llamado Huacari. ste, a la
primera noticia de la invasin, se puso al frente de siete mil hom-
bres y dirigise a la margen del Apurimac
6
, resuelto a impedir
el paso del enemigo.
Mayta-Cpac, para quien, como hemos dicho, nada haba impo-
sible, hizo construir con toda presteza un gran puente de mimbres,
del sistema de puentes colgantes, y pas con treinta mil guerreros
a la orilla opuesta. La invasin del puente, el primero de su especie
que se vio en Amrica, dej admirados a los vasallos de Huacari
e infundi en sus nimos tan supersticioso terror, que muchos,
arrojando las armas, emprendieron una fuga vergonzosa.
Huacari reuni su consejo de capitanes, convencise de la este-
rilidad de oponer resistencia a tan crecido nmero de enemigos, y
441
PER. Machu Picchu, la ciudad perdida de los Incas.
La pi edra del sol o Intihuatana "el si t i o donde se amar r aba el sol"
despus de dispersar las reducidas tropas que le quedaban, march,
seguido de sus parientes y jefes principales, a encerrarse en su pala-
cio. All, entregados al duelo y la desesperacin, prefirieron morir
de hambre antes que rendir vasallaje al conquistador.
Compadecidos los auquis, o dioses tutelares, de la inmensa des-
ventura de prncipe tan joven como virtuoso, y para premiar su
patriotismo y la lealtad de sus capitanes, los convirtieron en pre-
ciosas estalactitas y estalagmitas que se reproducen, da por da,
bajo variadas, fantsticas y siempre bellsimas cristalizaciones.
En uno de los pasadizos o galeras que hoy se visitan, sin temor
a las mortferas exhalaciones, vese el pabelln del prncipe Ilua-
cari y la figura de ste en actitud que los naturales interpretan,
de decir a sus amigos: Antes la muerte que el oprobio de la
servidumbre.
Tal es la leyenda de la gruta maravillosa.
COLOMBIA
JOS EUSTASIO RIVERA
LA VORGINE
(Segunda parte Fragmento *)
Oh selva, esposa del silencio, madre de la soledad y de la
neblina ! Qu hado maligno me dej prisionero en tu crcel verde?
Los pabellones de tus ramajes, con inmensa bveda, siempre estn
sobre mi cabeza, entre mi aspiracin y el cielo claro, que slo entre-
veo cuando tus copas estremecidas muven su oleaje, a la hora de
tus crepsculos angustiosos. Dnde estar la estrella querida que
de tarde pasea las lomas? Aquellos celajes
2
de oro y mrice con
que se viste el ngel de los ponientes, por qu no tiemblan en
t u dombo
3
? Cuntas veces suspir mi alma, adivinando al travs
de tus laberintos el reflejo del astro que empurpura las lejanas,
hacia el lado de mi pas, donde hay llanuras inolvidables y cum-
bres de corona blanca, desde cuyos picachos
4
me vi a la altura
de las cordilleras
5
! Sobre qu sitio erguir la luna su apacible
faro de plata? T me robaste el ensueo de horizonte y slo tienes
para mis ojos la monotona de tu cnit, por donde pasa el pl-
cido albor, que jams alumbra las hojarascas
6
de tus senos hmedos !
443
T eres la cat edr al de la pes adumbr e, donde dioses desconoci dos
ha bl a n a medi a voz, en el i di oma de los mur mul l os , pr omet i endo
l ongevi dad a los rbol es i mponent es, cont empor neos del par a so,
que er an ya decanos cuando las pr i mer as t r i bus apareci eron y esperan
i mpasi bl es el hundi mi ent o de los siglos vent ur os . Tus veget al es for-
ma n sobre la t i erra la poderosa fami l i a que no se t r ai ci ona nunca. El
abr azo que no pueden darse t us r amazones lo l l evan las enr edader as
y los bej ucos
7
, y eres sol i dari a has t a en el dol or de la hoja que cae.
Tus mul t sonas voces forman un solo eco a l l orar por los t r oncos
que se despl oman, y en cada br echa los nuevos grmenes apr esur an
sus gest aci ones. T t i enes la adust ez
8
de la fuerza csmi ca y encar-
nas un mi st er i o de la cr eaci n. No obs t ant e, mi esp r i t u slo se
avi ene con lo i nest abl e, desde que sopor t a el peso de t u per pet ui -
dad, y, ms que a la enci na de forni do gajo
9
, apr endi a amar
la or qu dea l ngui da, por que es efmera como el hombr e y mar -
chi t abl e como su i l usi n.
Dj ame hui r , oh sel va, de t us enfermi zas penumbr as , formadas
con el hl i t o de los seres que agoni zar on en el abandono de t u
maj est ad! T mi s ma pareces un cement eri o enor me donde t e pudr es
y resuci t as ! Qui ero vol ver a las regi ones donde el secreto no at er r a
a nadi e, donde es i mposi bl e la escl avi t ud, donde la vi st a no t i ene
obst cul os y se encumbr a
1 0
el esp r i t u en la luz l i bre ! Qui ero el
cal or de los ar enal es, el espejeo de las can cul as, la vi br aci n de
las pampas abi er t as ! Dj ame t or nar a la t i er r a de donde vi ne, par a
desandar
1 1
esa r ut a de l gr i mas y sangre que recorr en nefando
12
d a, cuando t r as la huel l a de una muj er me arrast r por mont es
y desi ert os, en busca de la Venganza, di osa i mpl acabl e que slo
sonr e sobre las t umba s !
VENEZUELA
RMULO GALLEGOS
EL CREPSCULO DEL DI ABLO
1
I
En el borde de una pi l a que muest r a su cuenca seca bajo el r amaj e
si n fronda de los rbol es de la pl aza, de la cual fuera or nat o si
el agua fresca y cant ar na br ot ase de su cao, est sent ado el
Di abl o
-
' pr esenci ando el desfile car naval esco.
444
La turba
2
vocinglera
3
invade sin cesar el recinto de la plaza, se
apia en las barandas que dan a la calle por donde pasa la carrera",
se agita en ebrios hormigueos alrededor de los tarantines donde se
expenden amargos, frituras, refrescos y cucuruchos
4
de papelillos
y de arroz pintado, se arremolina en torno a los msicos, trazando
rondas
5
dionisacas al son del joropo
6
nativo, cuya brbara melo-
da se deshace en la crudeza del ambiente deslucido por la esta-
cin seca, como un harapo que el viento deshilase.
Con el sombrero sobre la nuca y el tabaco en la boca, el Diablo
oye aquella msica*tue despierta en las profundidades de su nimo,
no sabe qu vagas nostalgias. A ratos
7
melanclica, desgarradora,
como un grito perdido en la soledad de las llanuras; a ratos ertica,
excitante, aquella msica era el canto de la raza oscura, llena de
tristeza y de lascivia, cuya alegra es algo inquietante que tiene
mucho de trgico.
El Diablo ve pasar ante su mente trazos fugaces de paisajes deso-
lados y nunca vistos, sombras espesas de un dolor que no sinti
su corazn, relmpagos de sangre que otra vez, no sabe cundo,
atravesaron su vida. Es el sortilegio
8
de la msica que escarba
9
en el corazn del Diablo, como un nido de escorpiones. Bajo el
influjo de estos sentimientos se va poniendo sombro; sus mejillas
chupadas se estremecen levemente, su pupila quieta y dura taladra
en el aire una visin de odio, pero de una manera siniestra. Pro-
bablemente la causa inconsciente de todo esto es la presencia de
la mul t i t ud que le despierta diablicos ant oj os
10
de dominacin;
sus dedos speros, de uas filosas
11
se encorvan en una cris-
patura de garras.
Al lado suyo, uno de los que junio con l estn sentados en el
borde de la pila, le dice:
Ah, compadre Pedro Nolasco, no es verdad que ya no se ven
aquellos disfraces
13
de nuestro tiempo?
El Diablo responde malhumorado
13
:
Ya esto no es carnaval ni es n
14
.
El otro contina evocador:
Aquellos volatines
15
que ponan la cuerda de ventana a ven-
t ana ! Aquellas pandillas
16
de negritos que se daban esas agarras
17
al garrote
18
! Y que se zumbaban de veras! Aquellos diablos!
Por aqu andaban las nostalgias de Pedro Nolasco.
Era l uno de los diablos ms populares y constitua la nota
tpica, dominante de la fiesta plebeya. A punto de medioda ech-
base a la calle con su disfraz infernal, todo rojo, y su enorme
mandador"
19
y de all en adelante, toda la tarde, era un infati-
gable ambular por los barrios de la ciudad, perseguido por la
chusma
20
ululante, t an numerosa que a veces llenaba cuadras
445
enteras y contra la cual se revolva de pronto, blandiendo el ltigo,
que no siempre chasqueaba ocioso en el aire para vanas amenazas.
Buenos verdugones
21
levant ms de una vez aquella fusta
22
diablica en las pantorrillas de chicos y grandullones. Y todos la
sufran como merecido castigo por sus aullidos ensordecedores,
sin protesta ni rebelda, t al que si fuera un flagelo de lo Alto.
Era la tradicin: contra los latigazos de los diablos nadie apelaba
a otro recurso sino al de la fuga.
Posesionado de su carcter, dbalos Pedro Nolasco con verda-
dera indignacin, que le pareca la ms justa de las indignaciones,
pues una vez que se vesta de diablo y se echaba a la calle, olvi-
dbase de la farsa y juzgaba como falta de lesa Majestad los irre-
verentes alaridos de la chiquillera.
Esta, por su part e, proceda como si se hiciese estas reflexiones:
un diablo es un ente superior; todo el que quiere no puede ser
diablo, pues esto tiene sus peligros y al que sabe serlo como es
debido hay que soportarle los latigazos.
Pedro Nolasco era el mejor de los diablos de Caracas. Su feudo
era la parroquia
23
de Candelaria y sus aledaos
24
y all no haba
muchacho que no corriese detrs de l aullando hasta enroquecer
y arriesgando el pellejo.
Respetbanlo como a un dolo. Cuando se aproximaba el Carna-
val empezaban a hablar de l y su misteriosa personalidad era
objeto de entusiastas comentarios. La mayor parte no lo conocan
sino de nombre y muchos se lo forjaban de la manera ms fan-
tstica. Para algunos, Pedro Nolasco no poda ser un hombre como
los dems, que trabajaba y viva la vida ordinaria, sino un ente
misterioso, que no sala de su casa durante todo el ao y slo
apareca en pblico en el Carnaval, en su carcter absurdamente
sagrado de diablo. Conocer a Pedro Nolasco, saber cul era su
casa y estar al corriente de sus intimidades, era motivo de orgullo
para todos; haber hablado con l era algo como poseer la pri-
vanza
25
de un prncipe. Se poda llenar la boca quien t al afirmaba,
pues esto solo adquira gran ascendiente entre la chiquillera de
la parroquia.
Aumentaba este prestigio una leyenda en la cual Pedro Nolasco
apareca como un hroe tutelar. Referase que muchos aos atrs,
en la tarde de un martes de carnaval, Pedro Nolasco haba rea-
lizado una proeza de consagracin a s cuerda". Haba para
entonces en Caracas un diablo rival de Pedro Nolasco, el diablo
de San Juan, que tena tanto partido como el de Candelaria y que
haba dicho que ese da invadira los dominios de ste para echarle
cuero a l y a su turba. Spolo Pedro Nolasco y fue en busca de
l, seguido de su hueste ululante. Topronse los dos bandos y el
446
diablo de San Juan arremeti contra la turba del otro, con el
ltigo en alto acudi en su defensa el de Candelaria y antes de que
el rival bajase el brazo para cuerearlo", le asest en la cara un
formidable cabezazo que a l le estrope los cuernos y al otro le
destroz la boca. Fue un combate que no se hubiera desdeado de
cantar Dante.
Desde entonces fue Pedro Nolasco el diablo vnico contra quien
nadie se atreva, temido de sus rivales vergonzantes, que arrastra-
ban por las calles apartadas irrisorias turbas, admirado y querido
de los suyos, a pesar del escozor
26
de las pantorrillas y quizs por
esto mismo, precisamente.
Pero corri el tiempo y el imperio de Pedro Nolasco empez
a bambolear
27
. Un fuetazo
28
mal dado, marc las espaldas de un
muchacho de influencia, y lo llev a la polica; y como Pedro
Nolasco se sintiese deprimido por aquel arresto que autorizaba el
hecho inslito de una protesta contra su frula
29
, hasta entonces
inapelable, decidi no disfrazarse ms, antes que aceptar tal menos-
cabo de su majestad.
II
Ahora est en la plaza, viendo pasar la mascarada. Entre la
muchedumbre de disfraces atraviesan diablos irrisorios, pura-
mente decorativos, que andan en comparsas
30
y llevan en las manos
inofensivos tridentes de cartn plateado. En ninguna parte el diablo
solitario, con el tradicional mandador que era terror y fascina-
cin de la chusma. Indudablemente el Carnaval haba degenerado.
Estando en estas reflexiones, Pedro Nolasco vio que un tropel
de muchachos invada la plaza. A la cabeza vena un absurdo
payaso
31
, portando en una mano una sombrilla
32
diminuta y en la
otra un abanico con el cual se daba aire en la cara pintarrajeada, con
un ambiguo y repugnante ademn afeminado. Era esto toda la
gracia del payaso, y en pos de la sombrilla corra la muchedumbre
fascinada, como tras un seuelo
33
.
Pedro Nolasco sinti rabia y vergenza. Cmo era posible que
un hombre se disfrazase de aquella manera? Y sobre todo, cmo
era posible que lo siguiera una multitud? Se necesita haber per-
dido todas las virtudes varoniles para formar en aquel squito
vergonzoso y estpido. Miren que andar detrs de un payaso que
se abanica como una mujerzuela ! Es el colmo de la degeneracin
carnavalesca !
Pero Pedro Nolasco amaba su pueblo y quiso redimirlo de tamaa
vergenza. Por su pupila quieta y dura pas el relmpago de una
resolucin.
447
Al da siguiente, martes de carnaval, volvi a aparecer en las
calles de Caracas el diablo de Candelaria.
Al principio pareci que su antiguo prestigio renaca ntegro,
pues a poco ya tena en su seguimiento una turba que alborotaba
3 4
las calles con sus siniestros as ! Pero de pronto apareci el payaso
de la sombrillita y la mesnada
3 5
de Pedro Nolasco fue tras el
irrisorio seuelo, que era una promesa de sabrosa diversin sin
los riesgos a que expona el mandador del diablo.
Qued solo ste y bajo su mscara de trapo coronada por dos au-
tnticos cuernos de chivo, resbalaron lgrimas de doloroso despecho.
Pero inmediatamente reaccion y movido por un instinto al
cual la experiencia haba hecho sabio, arremeti contra la turba
desertora, confiando en que el imperativo legendario de su ltigo
la volvera a su dominio, sumisa y fascinada.
Arremolinse la chusma y hubo un momento de vacilacin: el
Diablo estaba a punto de imponerse, recobrando, por la virtud del
mandador, los fueros
36
que le arrebatase aquel dolo grotesco.
Era la voz de los siglos que resonaba en sus corazones.
Pero el payaso conoca las seales del tiempo y tremolando su
sombrilla como una bandera prestigiosa, azuz
37
a su mesnada
contra el diablo. .
Volvi a resonar, como en los buenos tiempos el ululato ensor-
decedor que finga una trailla
3 8
de canes visionarios, pero esta
vez no expresaba miedo sino odio.
Pedro Nolasco se dio cuenta de la situacin; estaba irremisi-
blemente destronado ! Y, sea porque un sentimiento de desprecio
lo hiciese abdicar totalmente el cetro que haba pretendido resta-
blecer sobre aquella patulea
3 9
degenerada, o porque su diablico
corazn se encogiese presa de autntico miedo, lo cierto fue que
volvi las espaldas al payaso y comenz a alejarse para siempre
a su retiro.
Pero el xito enardeci al payaso. Arengando a la pandilla,
gri t : Muchachos! Piedras con el diablo.
Y esto fue suficiente para que todas las manos se armasen de
guijarros y se levantasen vindicatorias contra el antiguo dolo en
desgracia.
Huy Pedro Nolasco bajo la lluvia del pedrusco que caa sobre
l, y en su carrera insensata atraves el arrabal y se ecb por los
campos de los aledaos. En su persecucin la mesnada redoblaba
su ardor blico, bajo la sombrilla tutelar del payaso. Y era en
las manos de ste el abanico fementido el sable victorioso de
aquella jornada.
Caa la tarde. Un crepsculo de prpuras se desgranaba sobre
los campos como un presagio. El diablo corra, corra, a travs del
448
paraje solitario por un sendero bordeado de montones de basura,
sobre los cuales escarbaban agoreros
40
zamuros
41
que, al verle
venir alzaban el vuelo, torpe y ruidoso, lanzando fatdicos
gruidos, para ir a refugiarse en las ramas escuetas*
2
de un rbol
que se levantaba espectral sobre el paisaje sequizo*
3
.
La pedrea continuaba cada vez ms nutrida, cada vez ms
furiosa. Pedro Nolasco senta que las fuerzas le abandonaban. Las
piernas se le doblaban rendidas; dos veces cay en su carrera; el
corazn le produca ahogos angustiosos.
Y se le llen de dolor, como a todos los redentores cuando se
ven perseguidos por las criaturas amadas. Porque l se senta
redentor, incomprendido y traicionado por t odos! El haba que-
rido libertar a su pueblo" de la vergonzosa sugestin de aquel
payaso grotesco, levantarlo hasta s, insuflarle con su ltigo el
animo viril que antao los arrastrara en pos de l, empujados por
esa voluptuosidad que produce el jugar con el peligro.
Por fin una piedra, lanzada por un brazo ms certero y pode-
roso, fue a darle en la cabeza. La vista se le nubl, sinti que en
torno suyo las cosas se lanzaban en una ronda vertiginosa y que
bajo sus pies la tierra se le escapaba. Dio un grito y cay de bru-
ces
44
sobre el basurero. Detvose la chusma, asustada de loque
haba hecho y comenz a desbandarse
45
.
Sucedi un silencio trgico. El payaso permaneci un rato cla-
vado en el sitio, agitando maquinalmente el abanico. Bajo la
risa pintada de albayalde
46
en su rostro, el asombro adquira una
intensidad macabra. Desde el rbol fatdico
47
los zamuros alar-
gaban los cuellos hacia la vctima que estaba tendida en el basurero.
Luego el payaso emprendi la fuga.
Al pasar sobre el lomo de un collado
48
, su sombrilla se destac
funambulesca
49
contra el resplandor del ocaso.
NICARAGUA
RUBN DARIO
AGUAFUERTE
De una casa cercana sala un ruido metlico y acompasado.
En un recinto estrecho, entre paredes llenas de holln, negras,
muy negras, trabajaban unos hombres en la forja
1
. Uno mova
29 nvai limba spaniol)
449
el fuelle que resoplaba, haciendo crepitar el carbn, lanzando
torbellinos de chispas y llamas como lenguas plidas, ureas, azu-
lejas, resplandecientes. Al brillo del fuego en que se enrojecan
largas barras de hierro, se miraban los rostros de los obreros con
un reflejo trmulo. Tres yunques ensamblados en toscos
2
arma-
zones
3
resistan el batir de los machos que aplastaban el metal
candente, haciendo saltar una lluvia enrojecida. Los forjadores
vestan camisas de lana de cuellos abiertos, y largos delantales
de cuero. Alcanzbaseles a ver el pescuezo gordo y el principio
del pecho velludo, y salan de las mangas holgadas los brazos gigan-
tescos, donde parecan los msculos redondas piedras de las que
se deslavan
4
y pulen
6
en los torrentes. En aquella negrura de
caverna, al resplandor de las l l amaradas
6
, tenan tallas de cclo-
pes. A un lado, una ventanilla dejaba pasar apenas un haz de
rayos de sol. A la entrada de la forja, como un marco oscuro, una
muchacha blanca coma uvas. Y sobre aquel fondo de holln y de
carbn, sus hombros delicados y tersos
7
, que estaban desnudos,
hacan resaltar su bello color de l i s
8
, con un casi imperceptible
tono dorado.
HONDURAS
R. AMAYA - AMADOR
AMANECER
(Fragmento
1
)
En el quebrado valle de la Ermita, rodeado por colinas agre-
stes, cortado por precipicios de estirpe volcnica, se extiende la
ciudad de Guatemala. Hermosa, pintoresca, limpia metrpoli,
como una india cobanera
2
salida del bao en maana de mayo.
Dirase que en su conjunto armnico hay una plenitud suprema
que impresiona al espritu contemplativo. Y es que, excediendo
a la belleza de su topografa quebrada, al cariz
3
fuerte de su
modernizacin entrelazado indolentemente con sus viejos coloridos
coloniales, hay en ella la gran belleza de las evocaciones histricas
y el precioso lbum de sus leyendas.
Guatemala es la ciudad propicia de las reminiscencias histricas.
Una ciudad sin historia y sin colorido legendario puede ser muy
prspera y muy bella, pero carece de ese espritu propio que los
450
siglos y las generaciones imprimen a las ciudades, a los pueblos;
es como un hombre de vida incolora, indolente, sin al ma; es la
ciudad-cadver, la ciudad slo de cemento y barro. Guatemala
es distinta; de las ciudades de Centroamrica, es la que hiere con
ms fervor la mente y el corazn del observador por la riqueza
de su legajo histrico, por la presencia intangible del alma de la
raza que ador a Kukulcn.
Cada una de sus joyas artsticas que se levantan en arquitectura
hispnica, cjue sobreviven en los lienzos, que eternizan en las pgi-
nas de los libros principiando por el Popol-Vuh
4
de los quichs
5
;
cada sitio, cada calle, cada iglesia, son estmulos para la pupila
captadora de bellezas. Y desfilan como en un film de emociones
recnditas
6
, acariciadas por el recuerdo, innmeras siluetas de
hombres y bosquejos de hechos, ya con los fuegos cegadores como
centellas
7
, de lo heroico y port ent oso
8
; ya con la aureola de la
abnegacin y el sacrificio; ya con el repugnante estigma de la
iniquidad
9
. Hombres y sucesos abarcan del cnit a las simas en
una escala de valores, en un constante devenir de smbolos, en
una estrecha asociacin de tintes policromos ; todo eso que forma
la historia de la vida impetuosa y novel
10
de un pueblo, y en la
que se encierran como en un arco iris, todas las virtudes y todos
los vicios innatos del hombre.
En Guatemala hay espacio magnfico, tanto para el turista
banal que va traspasando latitudes con una cmara fotogrfjtj
en las manos y cansancio en el espritu, como para aquellos que,
ansiosos y ebrios de sapiencia, van de pueblo a pueblo espulgando
en los archivos empolvados de siglos para meterse en su historia,
para conocer su psicologa tnica, para valorizar su personalidad
como rama de la familia universal.
En Guatemala se siente palpitar el alma heroica de centenares
de generaciones cuya invisible presencia es fuerza e impulsin
para las (pie van surgiendo. Guatemala es la ciudad-corazn. Acaso
un da no lejano, aquella lejana Federacin de Centroamrica,
descuartizada por el cuchillo de los intereses bastardos, vuelva
a compactarse en un abrazo supremo, y entonces, esta ciudad de
los cipreses nostlgicos y de los templos coloniales vuelva a entra-
ar el rgano vital que acelere la sangre del Istmo. Mientras t ant o,
que duerma sobre los pueblos la voz de los antepasados, como
duerme en las calles guatemaltecas el eco de las generaciones que
encendieron sus vidas como t eas
1 1
en la noche de los siglos.
Esta ciudad ha sabido de sacrificios, de tormentas y de lgri-
mas; tanto por los caprichos de la naturaleza volcnica, como
por el desborde pasional, no menos volcnico, de sus hijos. Rai-
gambres coloniales han venido atando a ese pueblo a las modali-
29*
451
dades del pasado; el poder poltico y econmico en manos de mino-
ras privilegiadas ha venido dejando un l ast re
12
de prejuicios que
han culminado en una serie de dictaduras cuyos horrores son cr-
menes de lesa humanidad, pero asimismo se han incorporado en
determinadas etapas histricas, sectores progresivos que han pug-
nado con ahinco
13
por hacer avanzar el carro de la nacionalidad.
Guatemala, con todas sus sombras del pasado, es y ser la ciu-
dad-corazn de Istmania.
GUATEMALA
MIGUEL NGEL ASTURIAS
WEEK-END i EN GUATEMALA
(El Bueyn fragmento)
Ah, fue una vez, una vez fuimos ricos, nos hicieron ricos,
haba un Gobierno que haca ricas a las gentes regalndoles tie-
rras ! Oyen ustedes? Nosotros no lo estbamos pidiendo... Lla-
maron a su abuelo, Naiqu Cuyqu, a la plaza del pueblo y all,
bajo una enramada, yo fui con l, como si fuera hoy lo estoy viendo..
El abuelo de ustedes era fuerzudo
2
y bueno como el pan de mas. . .
Pero lo que se llama bueno... Bajo la enramada
3
, en la plaza,
haba mucha gente de la ciudad y uno de ellos tom la palabra,
habl mucho y muchas cosas de las que dijo no entendimos. Lo
puro cierto es que no habl en balde, porque al final nos entreg
un ttulo de la tierra de que nos haca propietarios, dueos pro-
piamente dueos, propietarios de tierra propia. . .
Es como un sueo, Nana Caida observ la nieta que ya
iba a la escuela.
Debe estar en la historia...
No, eso no est. . .
Entonces, m' hi j a
4
, lo quitaron. No ponen lo que no les
conviene. Pero como se los estoy contando sucedi.
Y por algo, verdad abuelita, la Profe" dice que la historia
es como una anciana que ha visto muchas cosas...
Cuando dice la verdad, porque los viejos, como la historia,
que comparan con una vieja, tambin se vuelve mentirosa. No
porque yo les est mintiendo en esto que les cuento, y que de veras,
de veras sucedi, repartan la tierra a los pobres.
452
Aqu?
S, aqu. . . Ah ! si ustedes nos hubieran visto cuando volvi-
mos del pueblo con los ttulos de propietarios ! Con decirles que
como en tres noches no dormimos... A m se me aflojaron las coyun-
turas del susto... Ay !, pero cuando se comenz a trabajar, cuando
el abuelo se arremang la camisa y se puso a disponer.
Y esas tierras, abuela, dnde quedan...
Quedaban, porque se volvieron como tierra de otra parte, de
otra tierra, t al maldicin les cay...
Se las volvieron a quitar los ricos...
Despus de un largo silencio y de parpadear lentamente, deca
la Caiduna, canosa y arrugada, juntando los labios para pronun-
ciar mejor las palabras:
Ni para ellos ni para nosotros; para devolverlas a los grin-
gos^, a gente de otra part e. . . para eso nos tiraron bombas del
cielo...
Fue entonces que ya no se supo ms de abuelito. . .
Entonces... Mis hijos han pasado por all. Slo chirivisco
6
y
espina se ven por todos lados. Y no lo imagino as. Lo miro como
era, como lo vi , antes que el avin de los gringos acabara con
todo en un decir amn, con el molino, con el puente, con el Bue-
yn. . . con todo. . . Carne entredecase para entenderse ella sola,
carnecita verde antojaban los terrenitos... Carne... Carne de esta
nuestra, como ustedes, porque la tierra propia es carne de uno,
es un poco la madre que se vuelve hija cuando el hijo crece.
Y para qu se la quitaron, si no la siembran?
Para tenerla en propriedad, y hada ms. . . Es lo que quieren
los extranjeros, que nos arruinemos, que nos arruinemos todos
con las tierras ociosas, para seguir siendo ellos dueos de nuestra
miseria, de nuestra ruina, de nuestra pobreza...
Fue un sueo, Nana Caida !
S, un sueo que como fuego prendido en el descampado
7
,
se apag pronto.
Pero volver a prender...
Muchacha !
As dice la Profe". Un incendio que lo va a quemar todo,
porque han quedado las chispas volando y las ideas no se apagan.
La Caiduna call. Acariciaba en su regazo la cabecita de su
nieta Agustina, dicindole al odo:
Y todo esto lo repite usted como lorito. . .
Otros pensamientos la devoraban. Los hombres tambin regresan
de la muerte. Un incendio que lo queme todo y haga volver la
tierra a las manos de sus dueos ms legtimos, los hijos del pas,
sealar el regreso de los que, como Naiqu Bueyn Cuyqu, murie-
453
ron o desaparecieron vctimas de los gringos que los bombardearon
desde el cielo, y entonces se ver, entre la alegra del pueblo, el
smbolo de sus penachos de plumajes humeantes.
M X I C O
JUAN RULFO
1
NOS HAN DADO LA TIERRA
Despus de tantas horas de caminar sin encontrar ni una sombra
de rbol, ni una semilla de rbol, ni una raz de nada, se oye el
ladrar de los perros.
Uno ha credo a veces, en medio de este camino sin orillas, que
nada habra despus; que no se podra encontrar nada al otro lado,
al final de esta llanura rajada de grietas y de arroyos secos. Pero
s, hay algo. Hay un pueblo. Se oye que ladran los perros y se
siente en el aire el olor del humo, y se saborea ese olor de la gente
como si fuera una esperanza.
Pero el pueblo est todava muy all. Es el viento el que lo
acerca.
Hemos venido caminando desde el amanecer. Ahorita son algo
as como las cuatro de la tarde. Alguien se asoma al cielo, estira
los ojos hacia donde est colgado el sol y dice:
Son como las cuatro de la tarde.
Ese alguien es Melitn. Junto con l, vamos Faustino, Esteban
V yo. Somos cuatro. Yo los cuento: dos adelante, otros dos atrs.
Miro ms atrs y no veo a nadie. Entonces me digo: Somos
cuatro". Hace rato, como a eso de las once, ramos vei nt i t ant os;
pero puito a puito
2
se han ido desperdigando hasta quedar nada
ms este nudo que somos nosotros.
Faustino dice:
Puede que llueva.
Todos levantamos la cara y miramos una nube negra y pesada
que pasa por encima de nuestras cabezas. Y pensamos: ,,Puede
que s".
No decimos lo que pensamos. Hace ya tiempo que se nos aca-
baron las ganas de hablar. Se nos acabaron con el calor. Uno pla-
ticara muy a gusto en otra parte, pero aqu cuesta trabajo. Uno
platica aqu y las palabras se calientan en la boca con el calor
454
de afuera, y se le resecan a uno en la lengua nasta que acaban
con el resuello
3
. Aqu as son las cosas. Por eso a nadie le da por
platicar.
Cae una gota de agua, grande, gorda, haciendo un agujero en
la tierra y dejando una plasta como la de un salivazo. Cae sola.
Nosotros esperamos a que sigan cayendo ms y las buscamos con
los ojos. Pero no hay ninguna ms. No llueve. Ahora si se mira
el cielo se ve a la nube aguacera corrindose muy lejos, a toda
prisa. El viento que viene del pueblo se le arrima empujndola
contra las sombras azules de los cerros. Y a la gota cada por
equivocacin se la come la tierra y la desaparece en su sed.
Quin diablos hara este llano tan grande? Para qu sirve, eh?
liemos vuelto a caminar, nos habamos detenido para ver llover.
No llovi. Ahora volvemos a caminar. Y a m se me ocurre que
hemos caminado ms de lo que llevamos andado. Se me ocurre eso.
De haber llovido quiz se me ocurrireran otras cosas. Con todo,
yo s que desde que yo era muchacho, no vi llover nunca sobre
el llano, lo que se llama llover.
No, el llano no es cosa que sirva. No hay ni conejos ni pjaros.
No hay nada.
Y por aqu vamos nosotros. Los cuatro a pie. Antes andbamos
a caballo y traamos terciada una carabina. Ahora no traemos
ni siquiera la carabina.
Yo siempre he pensado que en eso de quitarnos la carabina hicie-
ron bien. Por ac resulta peligroso andar armado. Lo matan a
uno sin avisarle, vindolo a toda hora con la 30" amarrada a las
correas. Pero los caballos son otros asunto. De venir a caballo
ya hubiramos probado el agua verde del ro, y paseado nuestros
estmagos por las calles del pueblo para que se les bajara la comida.
Ya lo hubiramos hecho de tener todos aquellos caballos que tena-
mos. Pero tambin nos quitaron los caballos junto con la carabina.
Vuelvo hacia todos lados y miro el llano. Tanta y tamaa tierra
para nada. Se le resbalan a uno los ojos al no encontrar cosa que
los detenga. Slo unas cuantas lagartijas salen a asomar la cabeza
por encima de sus agujeros, y luego que sienten la tatema del
sol corren a esconderse en la sombrita de una piedra. Pero noso-
tros, cuando tengamos que trabajar aqu, qu haremos para enfri-
arnos del sol, eh? Porque a nosotros nos dieron esta costra de
tepetate para que la sembrramos.
Nos dijeron:
Del pueblo para ac es de ustedes.
Nosotros preguntamos:
El Llano?
- S, el llano. Todo el Llano Grande.
455
Nosotros paramos la jeta para decir que el llano no lo queramos.
Que queramos lo que estaba junto al ro. Del ro para all, por
las vegas, donde estn esos arboles llamados casuarinas y las para-
neras y la tierra buena. No este duro pellejo de vaca que se llama
el Llano.
Pero no nos dejaron decir nuestras cosas. El delegado no vena
a conversar con nosotros. Nos puso los papeles en la mano y nos
dijo:
No se vayan a asustar por tener t ant o terreno para ustedes
solos.
Es que el llano, seor delegado...
Son miles y miles de yuntas.
Pero no hay agua. Ni siquiera para hacer un buche hay agua.
Y el temporal
4
? Nadie les dijo que se les iba a dotar con
tierras de riego. En cuanto all llueva, se levantar el maz como
si lo estiraran.
Pero, seor delegado, la tierra est deslavada, dura. No cree-
mos que el arado se entierre en esa como cantera que es la tierra
del Llano. Habra que hacer agujeros con el azadn para sembrar
la semilla, y ni aun as es positivo que nazca nada; ni maz ni
nada nacer.
Eso manifistenlo por escrito. Y ahora vayanse. Es al lati-
fundio al que tienen que atacar, no al Gobierno que les da la
tierra.
Esprenos usted, seor delegado. Nosotros no hemos dicho
nada contra el Centro. Todo es contra el Llano... No se puede
contra lo que no se puede. Eso es lo que hemos dicho... Esprenos
usted para explicarle. Mire, vamos a comenzar por donde bamos...
Pero l no nos quiso cr.
As nos han dado esta tierra. Y en este comal
5
acalorado quie-
ren que sembremos semillas de algo, para ver si algo retoa y se
levanta. Pero nada se levantar de aqu. Ni zopilotes
6
. Uno los
ve all cada y cuando, muy arriba, volando a la carrera; tra-
tando de salir lo ms pronto posible de este blanco terregal endu-
recido, donde nada se mueve y por donde uno camina como
reculando.
Melitn dice:
sta es la tierra que nos han dado.
Faustino dice:
- Qu ?
Yo no digo nada. Yo pienso: Melitn no tiene la cabeza en
su lugar. Ha de ser el calor el que lo hace hablar as. El calor
que le ha traspasado el sombrero y le ha calentado la cabeza. Y
si no, por qu dice lo que dice? Cul tierra nos han dado, Meli-
456
ton? Aqui no hay ni la t ant i t a que necesitara el viento para jugar
a los remolinos".
Melitn vuelve a decir:
Servir de algo. Servir aunque sea para correr yeguas.
Cules yeguas? le pregunta Esteban.
Yo no me haba fijado bien a bien en Esteban. Ahora que habla,
me fijo en l. Lleva puesto un gabn que le llega al ombligo, y
de debajo del gabn saca la cabeza algo as como una gallina.
S, es una gallina colorada la que lleva Esteban debajo del
gabn. Se le ven los ojos dormidos y el pico abierto como si bos-
tezara. Yo le pregunto:
Oye, Teban, de dnde pepenaste esa gallina?
Es la ma ! dice l.
No la traas antes. Dnde la mercaste, eh?
No la merqu, es la gallina de mi corral.
Entonces te la trajiste de bastimento
7
, no?
No, la traigo para cuidarla. Mi casa se qued sola y sin nadie
para que le diera de comer; por eso me la traje. Siempre que salgo
lejos cargo con ella.
All escondida se te va a ahogar. Mejor scala al aire.
l se la acomoda debajo del brazo y le sopla el aire caliente
de su boca. Luego dice:
Estamos llegando al derrumbadero
8
.
Yo ya no oigo lo que sigue diciendo Esteban. Nos hemos puesto
en fila para bajar la barranca y l va mero adelante. Se ve que
ha agarrado a la gallina por las patas y la zangolotea a cada rato,
para no golpearle la cabeza contra las piedras.
Conforme bajamos, la tierra se hace buena. Sube polvo desde noso-
tros como si fuera un hatajo de muas lo que bajara por al l ; pero
nos gusta llenarnos de polvo. Nos gusta. Despus de venir durante
once horas pisando la dureza del llano, nos sentimos muy a gusto
envueltos en aquella cosa que brinca sobre nosotros y sabe a tierra.
Por encima del ro, sobre las copas verdes de las casuarinas,
vuelan parvadas de chachalacas
9
verdes. Eso tambin es lo que
nos gusta.
Ahora los ladridos de los perros se oyen aqu, junto a nosotros,
y es que el viento que viene del pueblo retacha en la barranca
y la llena de todos sus ruidos.
Esteban ha vuelto a abrazar su gallina cuando nos acercamos a
las primeras casas. Le desata las patas para desentumecerla, y
luego l y su gallina desaparecen detrs de unos tepemezquites.
Por aqu arriendo yo ! nos dice Esteban.
Nosotros seguimos adelante, ms adentro del pueblo.
La tierra que nos han dado est all arriba.
457
PUERTO RICO
MANUEL ZENO GAND A
LA CHARCA
(Fragment o*)
Hab a pasado un ao, y se estaba en plena vendimia. Los cafetos
inclinbanse bajo el peso de la dehiscencia *, y la madurez ber-
meja de los frutos luca al sol de otoo la magnificencia de
sus galas.
En todas las fincas, la mano del hombre desnudaba las plantas
acopiando los racimos; por todas las veredas discurran obreros
o recuas conduciendo a los caseros la granera recolectada ; en todas
las hidrulicas rompanse las cortezas que aprisionan los geme-
lares granos, lavbase el suero que los empapa, desecbase al
calor solar su humedad ntima, y, ya secos, rompaseles el perga-
mino envolvente, dndoles el brillo con que haban de presen-
tarse en las lonjas de la especulacin. Todo era vida, actividad,
movimiento: la madre tierra dando el vigor de sus senos a la humana
ambicin.
Colgbanse los obreros al cuello con hojas secas de banano cestos
de variadas formas, en donde iban depositando los granos.
Ceanse a veces la cintura con cordeles o con lianas, o con fibras
textiles de la emajagua del trpico. Iban descalzos; las mujeres,
con la falda recogida hasta cerca de las rodillas; los hombres,
o con camisetas que el sudor ennegreca o con el busto desnudo.
Envolvanse algunos la cabeza con pauelos de colores vivos,
otros la cubran con sombreros de paja de grosero tejido; y as,
en viviente vaivn, poblaban las vertientes, entregndose a la ven-
dimia.
Redoblaba el inters el ahinco de lodo. Familias enteras dejaban
las chozas para tomar calle, para hacerse cargo de hileras ele arbus-
tos que deban desnudar.
*) Est a novel a puert orri quea pertenece a una serie de cuatro "Crnicas
de un mundo enfermo" que reflejan la mi seri a y dolor de un pueblo presa
de asfi xi ant e colonialismo ext ract i vo que mant uvo Espaa en l. En esta
pr i mer a novel a, escrita en 1894, Zeno Ganda anhel decirlo t odo, para
curarlo t odo", combat i endo as el si sl ema colonial. El novelista luch por
la i ndependenci a de su pas y su mayor dolor fue al ver la isla, en 1898,
bajo la soberana est adouni dense, es decir ver cont i nuar l as cosas en el
mi smo estado que ant es. En el trozo que present amos se pueden ver las
condiciones en que vi ve el campesi nado de Puert o Ri co.
458
Tur ba i nqui et a pal pi t aba en las mont aas ent r e ri sas y cancff
nes , como si la cosecha fuera de t odos. Par ec a aquel l o gr an hor -
mi guer o acopi ando ent r e el hoj ambr e de las sel vas.
En los decl i ves y desi gual dades del t er r eno el cuadr o era pi n
t oresco, pobl ado de r umor es produci dos por el crujir de los ar bust os
o por el choque de pi edr as al t r ans i t ar los obreros, o por los roces'
que ocasi onaba el esfuerzo de los campesi nos par a no per der el
equi l i br i o.
Una br i gada de muchachos encl enques ayudaba la l abor de os
adul t os, recogi endo los granos cados de los ar bust os o der amados
de los cest os. A veces, en un solo ar bus t o det en ase el obrero l argo
t i empo obl i gado por la copiosa fruct i fi caci n; ot r as, dobl aba los
ar bol i l l os, at r ayndol os par a al canzar los granos al t os ; enr ed-
banse las r amas , y los ar bust os pr oduc an mar aas que i mped an
el t r ns i t o.
Cuando al gn obrero i nexper t o no r ebuscaba bi en en el r amaj e
obl i gbal e el mayor domo a ret roceder y a ar r ancar las cerezas
madur as que ol vi daba; y cuando, at ol ondr ndose la l abor , se
mut i l a ba n r ami l l as quebr ndol as, o anse los acent os de r epr oche
del vi gi l ant e. Si un obrero r esbal aba en la ver t i ent e, al gunos r e an,
ot ros acud an en su auxi l i o, mi ent r as el ca do pr ocur aba i ncorpo-
rarse y vol ver a supuest o. Er a una l abor r uda, di f ci l , pel i gr osa,
que muchos campesi nos acomet an cant ando en su j erga pecul i ar
versi l l os de i nt enci n ert i ca o sat r i ca.
Dur ant e el d a, el sol quemaba, t ami zando su cal or por el follaje
y pr oduci endo, con las humedades de la t i er r a cal i ent e, una at m-
sfera i nt er medi a en la que se per ci b an sensaci ones de suave fre-
scura al t er nando con rfagas ar di ent es que t os t aban la pi el .
En el crepscul o, cuando la t ar de mor a, en lo i nt r i ncado del
mont e apagbanse los vi vos r espl andor es del d a vi aj er o, y mi en-
t r as , en el cielo navegaban nubes de cien col ores, i ni ci base par a
la t i er r a la era nost l gi ca de la noche con sus medrosos mi s t e-
ri os y sus t emi das sol edades.
Despus med an los obreros el caf recogi do en la j or nada. De
los cestos pas aban los chorros de cereza a los sacos grises en donde
deb an ser conduci dos a las hi dr ul i cas . Los sacos, dos a dos, eran
col ocados sobre el l omo de paci ent es nul as, y luego descend a el
convoy con la pr emur a del que ve cercano el t r mi no de sus f aenas.
Ent onces el et erno conci ert o de los campos l evant aba una vez
ms su agrest e sal modi a, y cuando t r aspon a el sol las l t i ma s
sombr as, i mper aban las horas en que a sus regios xt asi s la Na t u -
ral eza se ent r ega.
459
CUBA
PABLO DE LA TORMENTE BRAU
ULTIMO ACTO
En el ngulo del patio, all donde se alzaba la palma real, el
hombre esperaba. La noche profunda y silenciosa lo envolva todo.
Slo el mugido del ingenio
x
disfrazaba a lo lejos de un ruido
montono el silencio. Su traje de overall,azul obscuro, lo converta
en sombra. Sus antebrazos poderosos, velludos, manchados por
la grasa, apenas si se distinguan. Estaba inmvil. Esperaba.
Aquel era su patio y aquella era su casa, pero en la medianoche
llena de fro l esperaba. Dentro del amplio bolsillo, junto con
n puado de estopa, su mano ruda de hombre de las mquinas
estrujaba el papel, hallado casualmente sobre una mesa de la
oficina, haca apenas una hora, cuando fue a hacer una consulta
al Ingeniero Jefe. Haba visto un sobre dirigido a su mujer, aban-
donado sobre la mesa, lo haba cogido y ahora estaba detrs de
la palma, a la hora de la cita trgica. El papel deca: Esta noche
est de guardia en la casa de mquinas tu marido y a las doce ir
de todas maneras"... ,,De todas maneras" estaba subrayado. Era
el Administrador del Ingenio quien lo afirmaba. El slo haba
tenido tiempo para correr del batey
2
a su casa y apostarse en el
fondo del patio. Todava su cerebro estaba turbio de sorpresa,
de clera y de humillacin. Detrs de la palma l slo era un hom-
bre, es decir, una fiera.
Y poco antes de las doce apareci el otro. Empinndose por
sobre la cerca
3
su cabeza ote
4
medrosamente el patio y la noche.
Luego, con cuidados infinitos, salt. Vena con camisa de kaki .
Pegado a la cerca se estuvo un rato escuchando los rumores de
la noche, el estruendo de su corazn precipitado... (Desde detrs
de la palma los dos ojos de acero que lo espiaban llegaron a esta
conclusin despreciativa: Si es un cobarde !...") Fue avanzando
con cuidado y lleg hasta la misma palma. . . Es extrao, pero no
percibi el silencio tumultuoso del enemigo... Sin embargo, slo
el espesor de la palma real los separaba, y en lo alto el viento
sonaba las pencas
5
...
Fue todo rpido, elctrico. La mano de acero del hombre de
las mquinas apres su garganta y ahog el espanto terrible. Y el
brbaro golpe lo dej en el acto sin sentido. El hombre de las
mquinas, rudo y violento, no tuvo la paciencia que se haba
propuesto y ahora estaba de pie, a su lado, contemplando su puo
460
lleno de sangre y con el cerebro vaco de impresiones. As estuvo
un rato quieto, inmvil, como- la sombra de un tronco, cuando
pens: Si no he podido hablar con l, hablar con ella". Y le
peg una patada brutal al cado, dirigindose a la casa... Iba con
la silenciosa e invisible velocidad de un gato negro.
Cerca ya de la puerta del fondo, se detuvo. Un raro miedo lo
haba paralizado. Por un momento le asalt la extraa emocin
perturbadora de que l era en realidad el amante, que era a l
quien ella esperaba. Y el corazn se le agit con perversa espe-
ranza y tuvo el miedo del burlador
6
.
Pero lleg a la puerta. Se puso a escuchar y no se oa nada. Sin
embargo, sinti qu cerca estaba de ella. Hizo una suave presin
sobre la puerta y a su dbil quejido, dentro de la casa, respon-
di con su caracterstico balanceo... Pens sordamente: Lo espe-
raba !"... Y la rabia le hizo proyectar con furia el amplio hombro
hasta hacer saltar el pestillo de la puerta. . .
Pero, antes de llegar a dos pasos, sinti el balazo en el cuerpo
y la voz de ella que deca: Canalla, te lo dije"...
A su ,. Ah !" de dolor y de sorpresa, ella llen un espacio de silen-
cio y de asombro. Luego, cuando encendi corriendo la luz, l
vio su cara cuajada de una pena inaudita. . . Arrodillada
7
estaba a
su lado y deca: Por qu, por qu?"... sin comprender nada
todava. . . Pero ya su rostro, con el balazo en el cuerpo, comenzaba
a ser alegre, alegre, como la cara de un nio que mejora.
Ms que el disparo, la angustia de la voz le haba disipado todas
las sospechas. Avergonzado y feliz le extendi el papel y se qued
mudo. Y ella lo vio y le grit, con la duda ms llena de dolor an:

(
;Pero lo leste todo? Viste lo mo, lo que le contest?". Y, desdo-
blando el papel le dijo: Mira, mira". . .
El papel deca con su letra: Canalla, no insista, si se atreve
a venir lo mato".
Y la cara del hombre se iba poniendo cada vez ms plida,
pero cada vez era ms clara su sonrisa bajo el llanto inconso-
lable de la mujer arrodillada...
CSAR LANTE i
CON LAS MILICIAS
(Playa Girn
2
fragmentos)
Eran aproximadamente las 10 de la noche del lunes cuando llega-
mos a Jagey Grande. El pueblo estaba iluminado pero no se
vea mucha gente en la calle ; al menos, eso me pareci de momento.
461
El primer conocimiento que tuve de la guerra que se haba ini-
ciado la noche anterior con el desembarco de los mercenarios, fue
la goma destrozada de un jeep. El proyectil de una bazooka la
haba cercenado cerca del frente de batalla en Playa Larga.
De labios de los compaeros fotgrafos que iban en el jeep o
las primeras noticias de la violenta lucha que haba tenido y
segua teniendo lugar a unos treinta kilmetros de donde nos encon-
trbamos. Pero an la guerra que se estaba librando era algo con-
fuso para m y sus relatos, escenas o retazos
3
de escenas que no
poda ordenar mentalmente.
A intervalos, camiones cargados de milicianos y soldados rebel-
des desembocaban por la carretera, doblaban la esquina y se diri-
gan al central Australia. Las tropas iban envueltas en mantas
y colchas, para evitar el fro aire de la noche en la carretera. Sus
rostros eran graves y firmes. Los fusiles parecan crecerles de las
manos.
Cerca de donde nos encontrbamos, una cuadra hacia abajo,
estaba el Casino Espaol, convertido en improvisado hospital.
All estaban recluidos los primeros heridos que nos haban oca-
sionado el zarpazo brutal y cobarde del imperialismo.
Ent ro. El amplio saln delantero est cubierto de camas y sobre
ellas reposan los heridos. Mdicos, sanitarios milicianos y enfer-
meras muchas de ellas no profesionales los atienden. Es la pri-
mera vez que veo un hospital de guerra y me siento impresio-
nado. Las sbanas blancas y almidonadas cubren los cuerpos heri-
dos. Esta es la imagen que ms se queda grabada en mi memo-
ri a: la profusin
4
de sbanas blancas. Es la representacin-carac-
terstica de un hospital.
Pasamos a un saln contiguo y me presentan a un hombre
joven, de rostro afilado y barba crespa, tendido en una estrecha
cama. Tiene un pie vendado y sus ojos estn grandemente abiertos.
Se llama Luis Tellera y pertenece al batalln 339, de Cien-
fuegos. Es tirador de ametralladora.
Haca slo cuatro das que habamos bajado del Escambray
me cuenta y estbamos cortando caa en el Australia, cuando
el lunes por la madrugada, a eso de las dos y media, nos desper-
taron para decirnos que haba un desembarco por Playa Larga.
Inmediatamente se dirigen hacia all, distante unos treinta kil-
metros de Jagey Grande. Luis va en la vanguardia y, sobre el
camin que los lleva a Playa Larga, instala su ametralladora.
Cuando llegamos a la entrada de Playa Larga, a un lugar
donde la carretera se divide, sentimos un caoneo muy fuerte y
nos topamos con los mercenarios.
Cerca?
462
Pegaditos. Yo creo que no estbamos ni a diez metros de ellos.
Entonces pudieron verlos?
Como no. No le digo que los tenamos como quien dice frente
a las narices?
Qu pas?
Que nos gritaron que eran del Ejrcito de Liberacin, que
nos entregramos y que no nos fajramos
5
por Fidel.
Y ustedes qu hicieron?
Que qu hicimos? Pues les gritamos Viva Fi del ! Pat ri a
o Muerte !" y otras cosas que usted no va a poder poner en el peri-
dico. Y con la misma abrimos fuego contra ellos.
Se entabla el tiroteo
6
. La primera batalla entre la crpula ven-
dida al imperialismo y nuestros heroicos soldados tiene lugar.
La superioridad en armas, posiciones y hombres est de parte de
los mercenarios.
La balacera es infernal. En un instante el estruendo de la
metralla es ensordecedor. Miles de balas pasan silbando o dejan
su trazo de fuego en la oscuridad.
Una granizada de balas sala del cielo me dice el herido de
la cama contigua, que pertenece tambin al batalln 339; se llama
Gregorio Padrn y est vendado en la frente. El camin en el
que viaja Luis es acribillado a balazos. Luis, con su ametralla-
dora al hombro y la caja donde est la cinta de balas en la mano,
salta del vehculo y t rat a de buscar proteccin en la cuneta para
instalar su ametralladora, cuando es herido en el pie. No obstante,
logra emplazar su arma y hace fuego contra el enemigo.
La batalla se prolonga por largas horas. A pesar de la enorme
superioridad de los mercenarios, el batalln 339 logra contenerlos
e impedirles un fcil avance. Su fuego y su tenaz resistencia siem-
bran el desconcierto y el pnico entre los invasores. No espera-
ban hallar este recibimiento de plomo y herosmo.
N O T A S
YO QUI ERO SER CMICO
1 vase la pg. 383
2 sumi ni st r , pr opor ci on; puso del ant e
3 abundant e
4 mscara
5 condescendenci a, respet o
6 vase la pg. 217 abajo
7 t i empo de abst i nenci a para los cat l i cos (Presimi)
8 di st i ngui rse de los dems
9 empezar de esa maner a (con t al defecto) una act i vi dad
10 significado exact o que t i enen las pal abr as
11 el escenario
12 es bueno para eso
13 del t i po r omano
14 acciones y conduct a de una persona
15 el que copia papel es en una oficina (conopist)
16 muy poco (vag)
17 carro bajo de dos ruedas (t el egu )
18 en voz al t a
EL SOMBRERO DE TRES PICOS
1 obra que i nspi r a Manuel de Fal l a el conoci d si mo bal l et ( Tr i cor nu
2 strns
3 el corregidor ant i guament e, oficial de j ust i ci a en al gunas pobl a
ciones.
4 el al cal de
5 ani mal fabuloso que mat aba con la vi s t a ; fig. furioso
6 seora
7 consabi do, de otro t i empo
8 vuel t a que se da en el ai re
9 bur l a
10 sin decir nada (fr s zic ps)
11 i mi t ando los gest os, par a bur l ar se
12 document o
13 nat ur al (habi t ant e) de Navar r a
14 sal t , sali con mpet u
15 hombre sin j ui ci o o vicioso
16 no hay expl i caci ones que val gan
17 el al guaci l del puebl o
464
18 gri t (rgi)
19 de bendeci r" ( bi necuv nt at )
20 el al guaci l Touel o se l l amaba as (dihorul) porque era la pr o-
ia est ampa de su nombr e". El l l evaba el sombrero de t res pi cos".
21 ganar la benevol enci a de
22 cont ent o, satisfecho
23 eso ya es ot ra cosa (costal = saco grande)
LA BARRACA
1 se l l enaron de vet as [venas] (injectar)
2 fanega [medida] de t i er r a
3 dureza que se comuni ca a los met al es (clire)
4 est i mul ando a los ani mal es con la voz o el l t i go
5 gr avedad; seguri dad
6 t r abaj oso, difcil
7 perci b a una sensacin como de quemadur a. En este caso sent a t al
vez r emor di mi ent o por haber t r at ado de ar r ui nar al to Bar r et .
8 cerrada j udi ci al ment e. El to Barret ya no pod a ent r ar en su casa.
9 encerrndol o, i mpi di ndol e t oda sal i da, dej ndol o sin sal i da
10 en esta regi n se habl a el cat al n
11 no prest e [d] at enci n a eso (nu l ua n seam)
12 l l aves, de la barraca
13 par t e del mi embr o cort ado que adhi ere al cuerpo
14 t erreno algo el evado y en decl i ve
15 movi mi ent o convul si vo de pi ernas o pat as
16 abundant e, rica en l qui do o caudal
17 l abr ador , agri cul t or, t r abaj ador del campo
18 r o pequeo, arroyuel o
19 t i r o de can de ar t i l l er a
20 per t ur b, i nqui et
21 escondindose, ocul t ndose
22 cuerpo de soldados dest i nado ant i guament e a la persecucin
de los mal hechores y asesinos.
23 barra gruesa
SONATA DE OTOO
1 Basndose en esta sonata as como en la de esto, el gran di rect or de
pel cul a espaol, Jua n Ant oni o Bar dem, hizo la pel cul a Sonat as", co-pro-
ducci n hi spano- mexi cana que se present en el Fest i val de Venecia en 1959
2 golpes que se dan en la puer t a con una bar r a o ani l l o de hi erro (aldaba)
3 me sent el cuerpo que est aba ant es echado (m ri di cai n capul oase-
lor)
4 Concha de Brandeso, pr i nci pal personaje femenino del l i br o.
5 Xavi er de Br adom n, hroe de las Sonat as"
6 calzado de madera
7 graneros (ptule)
8 al t ur a de t erreno larga y poco el evada
9 lienzo en que se envuel ven los di funt os (giulgiu)
10 conj unt o de mu as u otros ani mal es de carga
11 el que conduce con best i as cargas de un lugar a otro
12 cabal gando como las mujeres y no a horcajadas. Es un modo adverbial
como: a hurtadillas (pe furi), a escondidas (pe ascuns)
13 segn el uso, la cost umbr e
30
465
14 pal aci o en Gal i ci a, provi nci a del noroest e de Espaa
15 carbn que se conserva ent re la ceniza (jratec)
16 lo que se puede abar car con los brazos
17 comi da
18 r espi r aci n; pl acer
19 t i empo sin l l uvi a
20 ut ensi l i o de hi erro con t res pi es, que sirve para poner vasi j as al fuego-
(pirostrie)
21 cual qui er manj ar [al i ment o] que se sirve a la mesa
BAROJ A, NO SERS NUNCA NADA
1 ha pasado mucho t i empo
2 vara para seal ar
3 ci udad de Es paa, capi t al de la provi nci a de Navar r a, en la fal da de
los Pi ri neos
4 el famoso comendador de Ulloa, o sea el convi dado de pi edra del ban-
quet e macabr o de la obra dr amt i ca El bur l ador de Sevi l l a" ; vase pg. 381
5 persona afi ci onada a andar en negocios sucios (cocar)
t grasi ent o, lleno de grasa
7 pr ohi bi das
FACUNDO
1 cost umbre
2 al egr a mani fest ada vi vament e
3 cabal l o ligero, adi est rado
4 cuello
5 poet a
6 nombre dado a los poet as que r eci t aban en los cast i l l os feudales
7 l ugar, paraj e, veci ndad
8 rancho en r ui nas y abandonado
9 asal t o de indios con saqueo y depredaci n
10 el coronel Rauch que fue derrot ado y muer t o en 1829 por las fuerzas'
de Rosas
11 capi t n de la par t i da que asal t , en 1835, la di l i genci a en que regre-
saba a Crdoba, Facundo Qui roga.
12 de manera sencilla y si ncera, sin propsi t o ul t eri or
13 vi vi enda
14 el cielito o cielo es danza en que las parej as bai l an suel t as. Empi eza
por un paso de m mi ca, en que el cabal l ero parece i nvi t ar a la dama a
bai l ar . Aquel l a evi t a el compromiso y huye de l, i mi t ando sus movi mi en-
t os ; pero al fin cede y ent onces ej ecut an una especie de val s a dos t i empos
15 sin medi da, regl a, ni mt odo
16 casa de negocio donde se venden ar t cul os de pr i mer a necesi dad
17 ci enci a de t r ovar " las l et ras, en general .
18 cont ur bado, encendi do el ni mo
19 agi t aci n, movi mi ent o confuso
20 poco ms de diecisis met r os
21 ar ma de fuego usada ant i guament e por la cabal l er a (flint)
EL CAUDI LLO
1 jefe, lder pol t i co (Trozo escogido del vol umen Cientos de Pago Chico")
2 grui r, mur mur ar , habl ar ent re di ent es
3 el que prepara y vende medi ci nas (spier)
466
4 si t i o dest i nado a las r i as de gallos
5 pasarse la lengua por los labios
(i gr i t er a; vocera de los moros al acomet er al enemi go
7 ol i endo, aver i guando
8 en sus pri nci pi os (n la)
9 pronst i co
'10 compr obada, acl ar ada
11 fi j ament e
12 Car amba! arg.
13 me han
A LA DERI VA
1 ir desgobernada la embar caci n (n der i v, n voia val ur i l or ) . Es el
cuent o ms famoso del gran maest r o de la prosa real i st a l at i noamer i cana
2 v bora muy venenosa de la Amrica del sur, larga de casi dos ms .
3 senda estrecha
4 i mprecaci n, pal abr ot a, bl asfemi a ( nj urt ur)
5 ingenio [mqui na] de azcar
G aguar di ent e de caa
7 par t e del cuerpo en que se unen los musl os con el t ronco
8 j unt ament e, a un t i empo
9 r emar con una pal a
10 puebl o en la ori l l a par aguaya del Par an, poco ant es del lugar donde
se encuent r an las front eras del Brasi l , Par aguay y Ar gent i na
11 met en como en un cajn
12 sitio donde se t r abaj a la madera
13 flor del naranj o o del l i monero
14 especie de papagayos, de cuerpo rojo, pecho azul y ver de, pl umas de
las al as azul es, y cola roja y azul .
15 pobl aci n del Al t o Par an, en el Br asi l .
TRADI CI ONES PEBUANAS
1 ci udad del Per , ex- capi t al del ant i guo rei no de los i ncas. Se hal l a
a 3.467 ms de al t i t ud
2 ci udad de Bol i vi a, j unt o al Ti t i caca. Hermosas r ui nas i ncas.
3 ci udad del Per const rui da a 2230 ms de al t i t ud y ci r cundada por seis
vol canes; provi nci a del mi smo nombre
4 ot ra regi n del Per , famosa por sus vi nos
5 sitio lleno de lodo deposi t ado en aguas est ancadas
6 r o del Per que, uni do con el Ur ubamba, forma el Ucayal
LA VORGI NE
1 La grandi osi dad del escenario nat ur al en que acont ece ha hecho que
La vorgine (que qui ere deci r: r emol i no, t or bel l i no en el mar o en los ros)
sea consi derada como la novel a de la sel va. A poco de publ i carse 1924
obt uvo un xi t o cl amoroso y su i nmedi at a t r aducci n a ot ros i di omas.
Pero el aut or muri en 1928, aun j oven. De esta obra maest r a de la nove-
l st i ca criolla damos el comienzo de la segunda par t e.
2 nubcul as de colores que surcan el cielo
3 cpul a
4 punt as agudas y escarpadas de mont es
5 cadena de mont aas
30*
467
6 hojas secas que caen de los rboles
7 lianas, plantas tropicales de tallos muy largos y delgados que se enre-
dan o se arrollan a los rboles
8 carcter excesivamente clido
9 ramas, hojas
10 se eleva, engrandece
11 retroceder, volver atrs
12 indigno, iname, abominable
EL CREPSCULO DEL DIABLO
1 Este relato que presentamos, exactamente limitado al desarrollo de-
un acontecimiento apasionante, humano, es la historia de un diablo de
Carnaval" muy popular. El gran novelista venezolano es muy conocido por
sus obras maestras de la literatura hispanoamericana contempornea (Doa
Brbara; Cantaclaro; Canaima) as como po su actitud progresista
2 muchedumbre
3 que da voces, que grita
4 papel arrollado en forma de cono; hombre que lo lleva
5 juego (hor)
6 baile popular venezolano
7 a veces
8 maleficia, brujera (vraj, farmec)
9 rasca
10 deseo vivo y pasajero; capricho
11 afiladas
12 vestidos de mscaras
13 de mal humor, disgustado (prost dispus)
14 nada
15 persona que anda por el aire sobre una cuerda
16 grupos, cuadrillas
17 peleas i
18 palo grueso, estaca
19 ltigo grande de mango de palo
20 conjunto de gente grosera, muchedumbre
21 heridas
22 ltigo largo
23 territorio
24 confinante, territorios lindantes
25 gracia o confianza
26 sensacin dolorosa, como la de la quemadura
27 oscilar, perder el equilibrio
28 latigazo, golpe dado con un ltigo
29 dominacin
30 tropas de mscaras (figuraie)
31 bufn (paia)
32 quitasol
33 buey que gua la manada de vacas
34 causaba turbulencia, confusin
35 compaa
36 privilegios; jurisdiccin
37 excit; incit, instig
38 cuerda con que se llevan atados los perros en las caceras
39 tropa desordenada, muchedumbre ruidosa
40 que anuncian males o desdichas
468
41 bui t r e ameri cano
42 secas, desnudas
43 r i do, seco, desi ert o
44 boca abajo
45 di spersarse, hui r
46 carbonat o de pl omo de color bl anco (ceruz)
47 que pronost i ca lo porveni r
48 cerro, col i na
49 ext r avagant e, como de un equi l i br i st a
AGUAFUERTE
1 fragua, ferreria
2 grosero, bast o
3 andami o, mont ur a, apoyo
4 se l i mpi an y se l avan
5 se al i san, se al l anan, adqui er en bri l l o
G l l ama vi ol ent a y r epent i na
7 l i mpi os, br i l l ant es, respl andeci ent es
8 lirio
AMANECER
1 El aut or de la novel a es un j oven escritor comuni st a, un obrero aut o-
di dact o que se ha dedi cado a la l i t er at ur a.
2 de Cobn
3 aspect o
4 t t ul o de uno de los ant i guos l i bros mayas
5 raza i nd gena de Guat emal a
6 muy ocul t as y r eser vadas
7 chi spas; rayos
8 ext raordi nari o
9 i nj ust i ci a (nedrept at e)
10 nueva
11 pedazo de mader a resi nosa que sirve par a al umbr ar
12 cosa pesada que se pone en el fondo de las embarcaci ones (lest)
13 empeo grande, ardor
WEEK- END EN GUATEMALA
1 final de semana, descanso, excursin del sbado al l unes. Con este
t t ul o el gr an escritor cont emporneo rene al gunos cuent os que publ i c
en 1955. Despus de las Leyendas de Guatemala (1930), El Seor Presidente
(1946), Hombres de maz (1950), Viento fuerte (1951), Papa Verde (1952) y
un vol umen de poesa Sien de alondra (1948) el novel i st a nos present a la
heroica Guat emal a del ao 1954, cuando i nt er vi ni er on los yanqui s . Bueyn
(o sea el hombre manso y bueno) es un i ndi o, Nai qu Cuyqu, hroe del
cuent o, asesi nado por los nor t eamer i canos. En el t rozo que present arnos,
su muj er, Nana Caida (Caiduna) habl a con su ni et a de los t i empos del
gobi erno democrt i co de Jacobo Arbenz (1944 1954) cuando se expr opi
la fi l i al de Uni t ed Fr ui t y se entreg la t i er r a a los campesi nos.
2 de mucha fuerza
3 conj unt o de r amas espesas ent r el azadas
4 mi hija
469
5 apodo que se da a los nor t eamer i canos e ingleses
6 zarzas secas (mrci ni uscai)
7 t erreno descubi ert o
NOS HAN DADO LA TI ERRA
1 uno de los cuent i st as mexi canos cont emporneos que con mayor i nt en-
si dad lian sabi do referirse a la vi da campesi na
2 poco a poco
3 respi raci n
4 l l uvi a, t empest ad
5 disco de barro usado en Mxico y Guat emal a, para cocer las t or t i l l as
de ma z
6 ave de r api a
7 provi si n, abast o
8 preci pi ci o, despeadero
9 aves gal l i nceas de Mxico
LA CHARCA
1 frutos listos a arbi rse nat ur al ment e
ULTI MO ACTO
1 fbrica de azcar
2 lugar ocupado por la fbrica
3 val l a, barrera (gard)
4 escudri , observ, mi r
5 hoj as
G l i ber t i no, depr avado
7 de r odi l l as
CON LAS MILICIAS
1 Csar Lant e naci en la ci udad de Mat anzas, en 1928. Escri bi cuen-
t os, ensayos, crtica l i t erari a y despus de la Revol uci n se dedi c compl e-
t ament e al peri odi smo y a la l i t er at ur a. En 1960 se i ncorpor a las Mi l i -
cias Naci onal es Revol uci onar i as. Su libro Con las Mi l i ci as" es un docu-
ment o de la Revol uci n Cubana
2 vase pg. 293
3 fragment os
4 abundanci a, exceso
5 l uchramos, pel eramos
6 tiros repet i dos
E P L O G 0
liemos llegado al final de este libro, amigo lector, y s que al
doblar esta ltima pgina sentirs, junto con la alegra de haber
aprendido el espaol, la melancola de tus tardes de estudio.
Pero acurdate siempre que tienes todava que estudiar: slo
el aprendizaje acab, queda an el perfeccionamiento.
El objeto de este libro fue ensearte a comprender y a leer
corrientemente cualquier texto en espaol.
Nadie estima este manual como algo perfecto, completo. Qui-
siera slo que fuese un instrumento til para la formacin de tu
cultura. Veamos en l la primera etapa para el conocimiento
del espaol.
Aunque en este libro est casi toda la gramtica espaola dise-
minada en varias lecciones, gracias al ndice de materias que se
halla al final, se puede considerar como una obra de consulta en
lo sucesivo.
Recurdese siempre que la falta de lectura y de ejercicios hace
que se pierda lo aprendido hasta ahora.
Este tomo se ha escrito principalmente para los que no saban
el espaol y queran aprenderlo sin profesor. Si he logrado mi
propsito, lo dirn mis .lectores, a quienes ofrezco esta obra con el
mayor respeto.
Hasta siempre !
LIST DE VERBE CU PREPOZIII
Multe verbe spaniole se leag cu complementul prin prepo-
ziii, care difer de cele cerute de corespondentele lor din limba
romn.
Dm mai jos o list a unora dintre cele mai folosite verbe, cu
prepoziiile respective, n ordine alfabetic:
acercarse a alguno
acompaarse con el pi ano
acostumbrarse a
acudir a, con, en
adelantarse a
adivinar por
adoptar por hijo
afilar en la pi edra
afirmarse en su dicho
agraviar en pal abr a
alzarse a mayores
andar con el t i empo
apartarse a un lado
apoyarse en
aprender a hacer
aprender de memoria
aspirar a luchar
atreverse a habl ar
autorizar para
ayudar a cambiarse
beber al fiado
beber por la salud
besar en la frente
brindar a la salud de. . .
brindar con un regalo a u
a se apropi a de cineva
a se acompani a la pi an
a se obi nui s/cu
a veni ; a recurge la
a nai nt a n (spre)
a ghici din
a adopt a ca fiu
a ascu i pe pi at r
a-i men i ne spusele
a j i gni cu vorba
a deveni arogant
a se adapt a ci rcumst an el or
a se da la o par t e
a se spri j i ni de, pe
a nv a s fac
a nv a pe di nafar, pe de rost
a nzui s l up i
a ndrzni s iei cuv nt ul
a aut ori za s. . .
a aj ut a s se schimbe
a t r i din mpr umut ur i
a bea n snt at ea. . .
a srut a pe frunte
a nchi na in snt at ea l ui . . .
a oferi un cadou cui va
473
cesar de t rabaj ar
cesar en su empleo
coger(se) a las paredes
comprar al fiado
comprar en (por) 20 peset as
comprometerse a hacer. . .
conocer a uno en la voz
consentir en una cosa
contar con alguien
continuar en el mi smo t ono
convenir en
cubrir de
cumplir con al guno
dac de espal da
dar en que entender
doc en una cosa
darse por vencido
declararse a favor de. . .
dejar de habl ar
dejar a uno con la pal abr a
desdecirse de
detenerse con (en) los obt st cul os
disculparse con
distraerse con cazar
dotar con (en, de)
dudar en hacer algo
a nceta s lucrezi
a-i nceta munca (funcia)
a (se) sprijini de pere i
a cumpr a pe credi t (datorie)
a cumpr a (ceva) de 20 de peset as
a se angaj a s fac. . .
a cunoat e pe cineva dup voce
a consi m i la un lucru
a se baza pe ci neva
a cont i nua cu (pe) acelai t on
a conveni s (asupra)
a acoperi cu
a se achi t a fa de ci neva
a cdea pe spat e
a da de g ndi t
a ghici un lucru
a se recunoate (ca, drept,) nvi ns
a se declara n favoarea l ui . . .
a r enun a s vorbet i
a t i a vorba cuiva
a dezmi n i
a fi opri t de obstacole
a se scuza de
a se di st ra v n nd
a nzest ra cu
a ezita s faci ceva
echar a llorar
educar en los buenos pri nci pi os
embestir con uno
empear su pal abr a con otro
emplear en
entender de pi nt ur a
enterarse de
enviar a Rumani a
esforzarse a (en) hacer . . .
estar con (en) ni mo de. . .
estar de caza
setar de hacer algo
estimar en ms
estrecharse en los gastos
estribar en
examinar de mat emt i cas
excusarse con al guno de
a ncepe s pl ngi
a educa conform bunel or pr i nci pi i
a at aca pe cineva
a-i da cuv nt ul fal de ci neva
a folosi pentru
a se pricepe n\la pi ct ur
a se pune la curent cu
a t r i mi t e n Rom ni a
a se st r dui s fac
a avea i nt en i a s
a fi la v nt oare
a avea i nt en i a s faci ceva
a st i ma mai mul t
a-i rest r nge chel t ui el i l e
a se baza pe
a exami na la mat emat i ci
a se scuza fa de unul pentru
474
excusarse del convite
a refuza o i nvi t a i e
faltar a su pal abra
fiarse de alguno
jijarse en. . .
forrar de
fumar en pi pa
fundarse en razn
guiarse por otro
gustar de hacer algo
habituarse al fro
hacer del t ont o
hacerse con algo
hallar en la calle
imprimir por el original
incurrir en el del i t o
inquietarse con (por, en)
inspirarse en los pri nci pi os
interesarse en (por)
inundar en (de)
invitar a salir
ir de caza
ir de l ut o
ir por pan
jugar a la pelota
jugar del vocablo
justificarse con (para con)
juzgar por
/cer en voz baja (alta)
limitarse con al gunas pal abr as
mejorar de condicin
meter a bar at o
mirar por su opinin
molestarse en subir
montar en clera
morir de pocos aos
ocuparse en
o Ividarse de
pararse en
a nu-i respecta cuv nt ul
a avea ncredere n ci neva
a se ui t a ia, a observa fpe cineva}
a cpt ui i u
a fuma pi p
a se baza pe r a i une
a se conduce dup al t ul
a-i plcea s fac ceva
a se obi nui cu frigul
a face pe prost ul
a-i nsui un lucru
a gsi pe dr um
a t i pr i dup original
a se face vi novat de un del i ct
a fi ngri j orat de
a se i nspi ra din pri nci pi i l e
a se i nt eresa de
a i nunda cu
a i nvi t a (pe cineva) s ias
a merge la v nt oare
a fi n doliu
a merge dup pine
a se juca cu mi ngea
a se juca cu cuvi nt el e
a se justifica fa de
a j udeca dup
a ci t i cu voce nceat (tare)
a se l i mi t a la c t eva cuvi nt e
a-i mbunt i st area
a ieftini
a se gndi la r eput a i a sa
a se obosi ure nd
a se apr i nde, enerva
a mur i t nr
a se ocupa de
a ui t a de
a se opri la
475
parecer a otro del (en el) rostro
participar de la cena
pensar consigo
pensar en
perder (en) (a) el juego
poner en olvido
posar (se) en
preguntar por uno
prometer en casami ent o
provocar a ira
recibirse de abogado
renegar de algo
reparar en pelillos
retractarse de la acusacin
saber de memori a
saber de medi ci na
saZir al encuent ro a uno
,sa> a su padre
salir con la suya
saltar a los ojos
saltar en t i erra
semejar a
sentarse en un banco
sentir con otro
ser de d a
solicitar con el mi ni st r o
soar con ladrones
sospechar en (de) al guno
substituir a
lardar en llegar
temblar con el susto
trabajar de zapat ero
tratar con uno
trepar a un rbol
trepar por una t api a
triunfar de los enemigos
it/' a
vanagloriarse de, por algo
variar de opinin
ve/nr en defensa
vender al cont ado
vengarse de una ofensa
vestir de
a semna c< al t ul to fa
a part i ci pa cin
a se g ndi / S'C (pentru sine)
a se g ndi la
a pi erde la joc
a ui t a
a (se) aeza pe
a cut a pe ci neva, a nt reba de
a se logodi
a nfuria
a-i lua di pl oma de avocat
a renega ceva
a se opri la fleacuri
a ret rage o acuza i e
a t i pe di nafar
a se pricepe n medi ci n
a iei n nt mpi nar ea cui va
a semna cu t a t l su
a-i ajunge scopul
a fi evi dent , a sri in ochi
a debarca
a semna cu
a se aeza pe o banc
a compt i mi pe cineva
a fi zi
a cere mi ni st r ul ui
a visa de (despre) ho i
a bnui pe cineva
a nl ocui (pe)
a nt r zi a s vi n
a t r emur a de fric
a lucra ca pant ofar
a frecventa pe ci neva
a se urca 7r-un copac
a se c ra pe un zid
a t ri umfa asupra dumani l or
a uni cu
a se l uda (degeaba) cu ceva
a-i schi mba prerea
a veghea pentru aprarea
a vi nde cu bani pei n
a se r zbuna pentru o injurie
a se mbrca cu, n
476
TABELA RECAPI TULATI V A FONETI CI I
ALFABETUL SPANIOL
A s e pr onun ca n r om net e, deschi s: casa, sa/ a.
B la nceput ul cuv nt ul ui sau dup nazal el e n, m este put e r ni c i
honhones, cambio;
nai nt e de s este mut i uneori se, omi t e n scri s:
substantivo, o(b)scuro;
n cel el al t e cazuri e mai sl ab, pr onun at cu buzel e s emi -
deschi se: abril, caber.
n unel e pr i al e Spani ei , l i t era b se apr opi e de v (mai ales
n pozi i e i nt ervocl i ca) sau, i nver s, v se pr onun b . Est e o p r o -
nun i e nel i t er ar , care poat e duce, adesea, la confuzii de sens:.
vasto vast basto grosolan
gravar a ngreuna, a apsa grabar a grava
revelar a revela rebelar a rscula
C nai nt ea vocal el or a, o, u i nai nt ea consoanel or se pro-
nun k :
carne, codo, cuerpo, claro;
nai nt ea vocal el or e i i red un sunet i nexi st ent n l i mba
noast r , pe care-1 vom t r anscr i e cu l i t era greceasc 0. Sunet ul 8 se-
pr onun ca un s pr i nt r e di n i , spr i j i ni ndu- se l i mba de i nci si vi i
superi ori (corespunde l ui t h englezesc di n cuvi nt el e thin, bath):
cielo, cemento, cinco, cera.
Est e una di n pu i nel e l i t ere spani ol e care se pot dubl a . In acest
caz pr i mul c se pr onun k, iar al doi l ea 0: accin.
Ch este o l i t er apar t e (nu c + h) care red sunet ul c r om nes e
di n gr upur i l e ce, ci . Poat e fi ur ma t de orice vocal :
noche, chispa, mucho, muchacho.
477
D la nceputul cuvintelor sau dup o consoan se pronun
puternic:
iiente, comandante, aldea;
ntre vocale este slab: asado, duda, pida, vestido;
final este mut , sau mai precis nghiit, aspirat:
libertad, virtud, Madrid.
E are aceeai valoare ca i n limba romn: elefante.
F se pronuna ca n limba romn: fior, Un.
G urmat de vocalele a, o, u sau de o consoan se pronun ca
n cuvntul romnesc gol". De exemplu:
gato, golpe, gloria, digno, gusto.
Grupurile gue, gui corespund grupurilor ghe, glii din limba
romn:
guerra, guitarra.
Dac u din aceste grupuri este scris cu o dierez (ii), el devine
sonor: antigedad, lingstica;
nainte de e sau i are sunetul gutural puternic al lui h rom-
nesc din cuvntul hohot": general, gigante.
H este o liter mut . Precede numai vocale: horn, harina,
ahora, adherir; hueso, huevo.
I s e pronun ca n limba romn: isla, camino.
.3 red acelai sunet gutural h ca i g din grupurile spaniole
ge, gi: ojo, joven, jefe. Trebuie acordat o deosebit atenie
ortografiei cuvintelor care se scriu cu j e, j i si celor care se
scriu cu ge, gi (neexistnd nici o regul n acest sens): jira
(turneu) gira (gireaz).
K se ntlnete foarte rar, de obicei n numiri geografice strine
sau n cuvinte tehnice: Kiee, kilogramo, kilmetro.
L este identic cu 1 romnesc: leira.
LI este o singur liter (nu dublu 1). Pentru a o pronuna corect,
se lipete vrful limbii de dinii de jos, se apropie mijlocul
limbii de cerul gurii i se articuleaz un 1 nmuiat, ca un fel
de 1% cu i scurt i 1 lichid (acest sunet se red n italian prin
gl, iar n portughez prin Ih): gallina, caballo, lleno.
M se pronun ca n limba romn: modo, hermano.
-N est e identic cu n romnesc: nivel, norte;
nainte de b sau v (uneori i de p) se pronun ca un m:
invierno.
N este o liter specific limbii spaniole. Semnul diacritic ~
pus deasupra literei n se numete tilde (tild). N se pronun
ca un n nmuiat (urmat de un i scurt), cam ca n felul n care
ranii din nordul Transilvaniei pronun cuvntul bin' e",
478
ceva mai nf undat , mai pe nas . ( n l i mbi l e i t al i an i fran-
cez sunet ul fi este r edat pr i n gr upul gn, iar n por t ughez
pr i n nh. )
De exempl u: bao, ao.
O a r e aceeai val oar e ca i n l i mba r om n : hombre, agosto.
P se pr onun ca n l i mba r om n: padre, capital.
Q este nt ot deauna ur ma t de u mu t (mai preci s, de ne sau ui )
i se pr onun k. ( Gr upur i l e que, qui s nt echi val ent e deci
cu gr upur i l e che, chi di n l i mba r om n) :
que, queso, quinina, quien.
C nd, n gr upur i l e de mai sus, u devi ne sonor, l i t era q este nl o-
cui t de c: cuestin, cuidado.
R se pr onun ener gi c, vi br at put er ni c (ca i cum ar fi r r ) :
1) la nceput ul cuvi nt el or : rumano, rico, radio;
2) dup consoanel e 1, n, s: alrededor, honra, Israel;
3) c nd e dubl u. In acest caz este consi derat ca o l i t er apar t e
i nu se separ la despr i r ea n si l abe:
ferrocarril (fe-rro-ca-rril)
C nd, nt r - un cuv nt compus, al doi l ea cuv nt ncepe cu r, acest
r se dubl eaz, pent r u a-i pst r a val oar ea fonet i c de r i ni i al :
romano grecorromano, rector vicerrector;
n cel el al t e cazuri este mai sl ab, ca n l i mba r om n :
oro, deber, perder.
De pr onun ar ea corect energi c sau sl ab a l ui r depi nd:
n el esuri l e anumi t or cuvi nt e:
pero ns, dar perro cine
perito expert perrito cel
caro scump carro car, cru
coral coraliu corral curte, ograd
S este i dent i c cu s r om nesc. (Nu se pr onun ni ci odat z n<
pozi i e i nt er vocl i ca. ) De exempl u:
casa, rosa, cosa, despus, entonces.
Nu t ot deauna ns s se pr onun la fel de i nt ens ca i n rom -
net e. In anumi t e r egi uni ale Spani ei (mai ales n Andal uzi a)
i n numer oase r i di n Ameri ca Lat i n, s este absor bi t c nd
se gsete nai nt ea unei consoane sau n pozi i e fi nal , pr onun-
ndu- se sl ab, apr oape i mper cept i bi l .
Ast fel , mul i scr i i t or i , pent r u a r eda vor bi r ea l ocal , scriu
de exempl u:
depu (despus) vamoh (vamos)
entonce (entonces) ejcopeta (escopeta)
T s e pr onun ca n l i mba r om n: tabaco, tanto.
473.
U are aceeai pr onun ar e ca i n l i mba r om n: mudo, Cuba;
n gr upur i l e gue, gui , que, qui est e, aa cum am vzut ,
mu t (vezi fonet i ca l i t erel or g i q) .
"V se pr onun ca n l i mba r om n (vezi i coment ar i ul de la
l i t era b) :
vena, venir, cavar.
X n a i n t e a consoanel or se pr onun s: explicar, extenso;
nai nt ea vocal el or se pr onun cs: examen, exacto.
Y -se pr onun la fel ca i, dar e consi derat di n punct de
vedere gr amat i cal consoan. Poat e i nt r a n componen a
di ft ongi l or i t r i f t ongi l or , ceea ce ar at c, di n punct de vedere
fonet i c, est e o semi vocal : yerno, ya, ley, mayo. (A se con-
sul t a pag. 1617).
Z r ed ca i l i t era spani ol c di n gr upur i l e ce, ci sunet ul
6 (preced numa i consoane, vocal el e a, o, u sau se afl la
sfritul cuvi nt el or ) :
jazmn, zapato, zorro, azul, voz, paz.
Sunet ul 6, r edat pr i n c sau z, t r ebui e pr onun at cl ar, pent r u a se
evita event ual el e confuzii de sens:
casa casa
coser a coase
sima prpastie
siervo serv
siega seceri
caza vmatoare
cocer a coace
cima culme
ciervo cerb
cies,a oarb
n Ameri ca Lat i n i Fi l i pi ne, 8 se pr onun ca un s obi nui t :
cinco, cizaa, luz se citesc sinco, sisaa, lus. Aceast pr onun ar e,
numi t sesesmo, est e condamnat de Academi a Spani ol , dei
e foart e r s p ndi t .
I at acum al f abet ul spani ol , cu pr onun i a spani ol a fiecrei
l i t er e:
a
b
c
eh
d
e
f
g
h
(a)
(be)
(ce)
(che)
(de)
(e)
(efe)
(ge)
(hache)
(i)
111
11

o
P
q
r
s
t
u
(eme)
(ene)
(ee sau
(o)
(P")
(cu)
(ere), r r
(ese)
(te)
()
ene tilde)
(erre)
480
j (jota) v (ve sau vive)
k (ka) x (equis)
I (ele) y (ye sau i griega)
II (elle) z (zeta sau zeda)
Not: Citind ou voce tare t ext ul care urmeaz, ve i gsi i l ust rat e sunet el e
din t abel ul fonetic de mai sus.
LA LEYENDA DEL PAJ ARI TO DEL PECHO ROJ O
Una tarde, haban salido un leador y su hijo a trabajar
en el monte. En mitad de la faena les sorprendi la noche, y
resolvieron entonces dormir all. Despus de comer el pan y
el queso que haban llevado con ellos, el padre encendi un gran
fuego para impedir que se acercaran las fieras. Y convino con
su hijo en hacer guardia, para evitar que se apagase. Cada dos
horas, uno substitua al otro en el trabajo de echar nuevas ramas
a la hoguera. Cerca acechaba un tigre y, cada vez que las llamas
estaban a punto de desaparecer, avanzaba dispuesto a atacar
a la gente. Pero el que estaba de guardia avivaba el fuego, y
el tigre se detena sin atreverse a atacar a los leadores. Ya era
muy de madrugada, cuando el padre, que haba dejado dormir
al muchacho cerca de 4 horas seguidas, le despert y le dijo:
Tienes mucho sueo, eh? Si no temiese dormirme continua-
ra yo la guardia, pero estoy tan cansado...
El muchacho se levant y substituy a su padre. Permane-
ci despierto un gran rato, ech nuevas ramas a la hoguera,
hasta que por ltimo, vencido por el sueo, qued dormido. Se
acercaba el amanecer cuando las llamas se hicieron dbiles, tan
dbiles que pareca que el fuego se apagaba del todo. Entonces
el tigre avanz un paso, y otro ms, y otro. Ya estaba sobre la
gente que dorma, cuando un pajarito negro comenz a volar
sobre el lugar, piando desesperadamente para despertarlos. Can-
sados por el trabajo del da, padre e hijo seguan dormidos. El
tigre estaba a pocos metros, alargando sus uas. . . El pajarito
negro vol sobre la hoguera medio apagada y comenz a avivar
el fuego con sus alas. En seguida surgieron las llamas y el tigre,
al verlas, se detuvo. Y a pesar de que el fuego le quemaba el
pecho al pajarito, lo sigui avivando hasta que la luz del da
hizo huir a la fiera a su guarida. El padre y el hijo se desper-
taron y oyeron que piaba desesperadamente el pajarito.
Mira, padre... dijo el muchacho, mira como tiene
el pecho!
Nunca supieron que el pajarito les haba salvado la vida.
(Fragmento adaptado de Gran Chaco" de Ral Larra)
31 nvai limba spaniol!
481
VOCABULARIO ESPAOL-RUMANO
( ANEJO AL MANUAL DE ESPAOL)
PRESCURTRI UTI L ZATE N ACEST VOCABULAR
aje. al guna cosa
adj. adjectiv
adv. adverb
alg. alguien
om. ameri cani sm
cj. conjuncie
comp. comparativ-
ii, verb care diftongheaz
/ . de gen feminin
ig. figurat
imp. impersonal
inc. verb i ncoat i v
inj. infinitiv
intr. verb i nt r anzi t i v
loc. locuiune
m. de genul mascul i n
n. neut r u
pas. pasi v
pi. pl ur al
prp. prepozi i e
s. si ngul ar
sub. subst ant i v
subj. subj onct i v
sup. superl at i v
tr. verb t r anzi t i v
v. verb
I N D I C A I I
~ Acest semn substituie, n cadrul explicaiei, cuvntul
titlu. De exemplu: gana, poft; de buena -~ de bunvoie.
* Indic verbele complet neregulate, a cror conjugare se afl
explicat n leciile manualului.
NOTE
Din cauza spaiului restrns, numeralele i pronumele au fost
omise din vocabular.
La substantivele masculine care se termin n o i la cele
feminine care se termin n a nu s-a mai menionat genul.
Nu s-a trecut indicaia verb" n dreptul cuvintelor respective
din vocabular, deoarece acestea se disting uor dup terminaii
i traducere.
Cuvintele aproape identice cu corespondentele lor romneti
nu au fost trecute n vocabular; exemple: observar, academia.
31*
483
n general nu s-a trecut indicaia substantiv"; n schimb s-a
menionat adjectiv" i adverb".
In caz c dintr-o familie de cuvinte s-a dat verbul, nu s-au mai
dat i substantivul i adjectivul format de la aceeai rdcin.
A
a prp. la, spre, p n, n, pe
abajo adv. jos, n jos ; rio~ pe r u nj os
abandonar a pr si , a abandona
abanico evant ai
abarcar a cupr i nde; a conine
abedul m. mest eacn
abeja al bi n
abeto brad
abierto adj. deschis
abismo abis
ablandar a nmui a
abofetear a pl mui
abogado avocat
aborrecer inc. a ur ; a det est a
abrazo mbr i are
abrigar a adpost i ; a i ne cal d, a
acoperi
abrigo adpost ; pardesi u
abril apri l i e
abrir a deschide
abrumador cov ri t or, copleitor
absorto absorbi t
abstenerse a se ab i ne
absurdo adj. absurd
abuelo buni c
abundar a abunda, a fi di n belug
abundante abundent , copios
aburrir a pl i ct i si
ac adv. ai ci , col ea; comp. ms ~
mai ncoace, mai aproape
acabar a t er mi na; ~ de -j- v. inj.
t ocmai -f v.
acacia salcm
acal l ar a reduce la Iacere
acariciar a m ng i a
acarrear a cauza
acaso sub. nt mpl ar e ; por ~ din
nt mpl ar e ; arii', poat e (dubitativ),
oare '(interogativ) ; loc. por si ~
pent r u orice event ual i t at e, cine
tie
accin / . ac i une
acechar a p ndi
aceite m. ul ei , unt del emn
aceituna msl i n
acequia an , canal
acera t rot uar
acerca de loc. adv. despre
acercar(se) a (se) apropi a
acero o el ; jig. sabie
acertado ndem nat i c; iscusit
acertar (/. a ni meri
acierto reui t ; ig. di bci e; pruden
aclarar a l mur i , a expl i ca
acoger a pr i mi
acogida pri mi re
acometer a asal t a, a nfrunta
acomodar a ar anj a; a pot r i vi ;
~ se a se mpca cu
acompaar a nso i
acompasado caden at
aconsejar a sftui
acontecer inc. a se nt i mpl a
acontecimiento eveni ment
acopio colectare
acorazado cui rasat
acordar(se) d. a (-i) ami nt i
acosar a gr bi ; a fugri
acostumbrar(se) a (se) obi nui
acrimonia acr i me; jig. severi t at e
actitud /. at i t udi ne
actuar a ac i ona, a act i va, a face
acutico adj. acvat i c
acudir a veni ; a recurge
acuerdo ami nt i r e
adecuado adj. adecvat ; favorabil
484
adelantar a nai nt a, a trece nai nt e
adelante adv. nai nt e
ademn m. gest, at i t udi ne, i nut
adems adv. n afar (de), pe ling
aceast a
adherencia aderen
adicin / . adunare
adicto adj. at aat
adiestrar a dresa, a i nst rui
adis adio
adivinanza ghi ci t oare
adivinar a ghici
adjetivo adjectiv
adjudicar a acorda, a conferi
adjunto adj. al t ur at , adj unct
admirable admi r abi l
admitir a admi t e
adonde adv. unde, ncotro
adormir intr. a ador mi
adornar a mpodobi
adquirir a cpt a, a achi zi i ona
adrede adv. anume, expres
aduana vam
advertir a avert i za
areo adj. aeri an
afable adj. dr gu , amabi l
afn in. ost eneal , s t r dani e; dorin-
arzt oare
afeitar(se) a (se) rade, a (se) brbi eri
aficionado amat or
afilar a ascu i
afortunado adj. norocos
afrancesado fran uzi t
afuera adv. (n) afar; /. pi. mpre-
j ur i mi
agosto august
agotar a epui za
agradable plcui
agradar a place.
agradecer inc. a mul umi
agrado pl cere, poft
agravio i nsul t
agregar a aduga
agreste adj. r ust i c; sl bat i c
agricola adj. agricol
agua ap
aguantar a suport a, a ndura
aguardar a at ept a
aguardiente m. ui c, rachi u
agudo adj. ascu i t ; pt r unzt or
guila acvi l , vul t ur
aguja ac
ah adv. acolo
ahogar a sufoca
ahora adv. acum; ~ bien ori, ns;
por ~ deocamdat
ahornar a bga n cupt or
ahorrar a economisi
ahuyentar a goni, a al unga
airado i ri t a t
aire m. aer
aireado adj. aerisit
aislado adj. izolat
aislamiento izolare
aislar a izola
ajedrez in. ah
ajeno st ri n
ajo ust uroi
ajustara angaja (funcionar) : a ajusta
ala ari p
alabanza l aud
alabar a l uda
alacrn m. scorpion
alameda a le ie
lamo plop
alarde m. par ad
alarido st ri gt , i pt
albanii m. zidar
albaricoque m. cais
albedrio ar bi t r u; libre ~ voie, ca-
pri ci u
albo adj. al b (poetic)
lbum m. al bum
alcalde m. pr i mar ; j udect or
alcance m. i ndem n; loc. al ~ de
alg. la ndem na cui va
alcanzar a ajunge, a at i nge
alcornoque m. arbore de pl ut
485
aldea comun, sat
alegrar(se) a (se) bucura
alegre adj. vesel, vi oi
alegra veselie, bucuri e
alejar(se) a (se) ndeprt a
alemn german
alentar d. a ncuraja
alerta al ar m
alfiler m. ac cu gml i e
alfombra covor
alforjas sub. pi. desagi
algo ceva; adv. pu i n
algodn m. bumbac
alguacil m. pol i ai , j andar m
alguien cineva
alguno adj. vr eun; pi. c i va
alhel m. micunea
alistar a nrola, a angaja
aliviar a uura
aljibe m. cistern
alma suflet
almacn ni. magazi n, magazi e
almacenar a nmagazi na
almendro mi gdal
almbar m. sirop
almidn m. ami don
alminar m. mi naret
almirantazgo ami r al i t at e
almirante ni. ami r al
almohada pern
alondra ciocrlie
alpargata opinc, sanda
alquilar a nchiria
alrededor adv. mpr ej ur ; sub. pi.
mprej uri mi
altercado glceav, ceart
alto adj. nal t
altura nl i me
aludir a lace aluzie -
alumbrar a l umi na
alumno elev, cursant
alzar a ri di ca
all adv. acol o; comp. ms ~ mai
ncolo, mai depart e
allende adv. dincolo de
all adv. acolo;' jig. at unci
ama gospodin
amable amabi l , drgu
amanecer inc. a se face di mi nea
amante adj. i ubi t or
amapola mac
amar a i ubi
amargo adj. amar
amarillo adj galben
ambos adj. pi. am ndoi , ambi i
amenaza ameni n ar e
americana hai n, vest on
ametralladora mi t ral i er
amigo ami c, pri et en
amistad / . ami ci i e, pri et eni e
amo st p n
amonestacin /. doj ana, admonest are
amor ni. amor, dragoste
amparo adpost
ampliar a mri
amplio adj. ampl u, vast
amueblar a mobi l a
nade /. r oi
anl i si s / . anal i z
analizar a anal i za
anaquel m. raft
ancla ancor
ancho adj. larg
anchura lrgime
andamio schel
andar* a umbl a
andn m. peron
andino adj. di n mun i i Auzi
andrajo zdrean
anecdota anecdot , snoav
anejo, adj. anex, al t urai
anexin / . anexare
anguila t i par
ngulo unghi ; col
angustia nel i ni t e
anhelar a nzui
anhelo nzui n
anillo inel
animal m. ani mal
486
nimo spi r i t ; curaj
anoche adv. ieri sear, asear
anochecer a se i nopi a
anonadar a di st ruge, a ni mi ci
ansioso nel i ni t i t ; fig. avi d, nerb-
dt or
antao adv. odinioar
ante prp. nai nt e, n i at
anteayer adv. al al t i eri
antelacin / . ant i ci pa i e
antemano adv. di nai nt e
anteojo l unet ; pi. ochelari
antepasado strmo
antes adv., prp. nai nt e; ~ de tablar
(mai) nai nt e de a vor bi ; dos
das ~ cu dou zile nai nt e
anticario ant i car i at
anticuado nvechi t
antigedad / . ant i chi t at e, vechime
antiguo adj. vechi , ant i c
antojadizo adj. capricios
antorcha t or
antro grot
aadir a aduga, a nndi
ao an; ~ nuevo anul nou
aoranza regret, dor
apagar a stinge
aparador m. bufet , dul ap
aparecer inc. a aprea
apartado adj. ndepr t at ; sub. sec-
tor pot al
apartar a ndepr t a, a separa
aparte adv. apar t e, distinct
apegado adj. at aat
apego at aament
apellido nume (de familie)
apenas adv. abia
apertura deschidere
apesadumbrar a nt ri st a
apetito poft de mi neare
apiadar a ndui oa, a se ndura
pice m. cul me, vrf; fig. amnunt
aplastar a st ri vi
aplazar a ami na
aplicado adj. silitor
apoderar(se) a pune st p ni re
apodo porecl
aportacin / . aport , cont r i bu i e
aposento odaie
apostar d. a pune prinsoare
apoyar a sprijini
apr eci ar a apreci a, a st i ma, a considera
aprender a nv a; ~ de memoria
a nv a pe dinafar
aprendiz m. ucenic
apresar a capt ura
apresurar(se) a (se) grbi
apretar d. a st r nge; me aprieta el
zapato m strnge pant of ul ; fig.
a se nt e i : la lluvia aprieta
aprisa adv. i ut e
apropiar a nsui
aprovechar a- folosi; ~ aje. a pro-
fita de ceva
aproximar(se) a (se) apropi a
apuesta prinsoare
apuntar a not a; a i nt i ; fig. a sufla
(la t eat ru)
apunte m. not , nsemnare
apurar a puri fi ca; a t er mi na; fig.
a se supr a; am. a se grbi
aquel adj. acel
aqui adv. ai ci , acum; he ~ i at
rabe adj. ar ab
arado plug
araa pi anj en
arar a ara
arbitro ar bi t r u ; st p n
rbol m. arbore, copac
arca l ad; cas de bani
arcilla argi l
arcipreste / . ar hi epi s cop
arco arc; ~ iris curcubeu
archipilago arhi pel ag
archivo ar hi v
arder a arde
ardiente adj. arzt or
ardilla veveri
rea ari e, suprafa
487
arena nisip
arenque m. scrumbie
argelino al geri an
argir a ar gument a, a di scut a
argumento subi ect , ar gument
arma ar m
armada flot ; escadr
armario dul ap
arrabal m. mahal a
arraigar a pri nde r dci ni
arrancar a smulge (din rdci ni )
arrapiezo zdr ean
arrasar a di st ruge, a ni mi ci
arrastrar a t r
arrebatar a smulge
arredrarse a se i nt i mi da, a da napoi
arreglar a aranj a
arremeter a at aca
arreo ham
arrepentirse a se ci
arriba adv. s us ; r o ~ pe r u n sus
arriesgar a risca
arrollar a rsuci , a nfur
arrojar a arunca
arroyo p r u
arroz in. orez
arrugar a ncre i
arte m. -pi. f. ar t ; malas ~ s vicle-
ugur i ; por ~ de birlibirloque n
chi p magi c, hocus-pocus
artesano met eugar
asado fri pt ur
asalariado sal ar i at
asamblea adunar e; la Nacional
asar a frige
ascender d. a se urca
asco grea , dezgust ; dar ~~ a pro-
voca gr ea , repul si e, scrb
ascua t ci une, j er at i c
asemejar a semna, a prea
asesino asasi n
asestar a da (o l ovi t ur)
as adv. astfel, aa
asiento loc; tomar ~
asignar a aloca
asimismo adv. deasemeni , la fel
asno asi n
asociacin / . asociaie
asolar d. a devast a, a pust i i
asomar a apr ea; ~ se a la ventana
a se ivi la fereastr
asombrar a ui mi , a mi ra
asombro ui mi re
asombroso ui mi t or
aspa ari p de moar
asqueroso dezgust t or
astilla achie, fr nt ur
astillero ant i er naval
astucia vi cl eni e
astuto vi cl ean
asueto repaus, concediu
asustar a speria
atar a lega
atardecer imp. inc. a se nsera
atad ni. cociug
atencin / . at en i e
atender d. a ngriji
atento at ent
aterido eapn de frig
aterrar a ngrozi
atormentar a t or t ur a, a chi nui
atraer* a at rage
atrs adv. napoi , n ur m
atraso napoi ere
atravesar d. a t raversa
atreverse a ndrzni
atronador adj. asurzi t or
atropello ncl care, vi ol ar e; ofens
atroz adj. at roce, cumpl i t
aturdir a zpci
audacia ndrzneal
audaz adv. ndrzne
auge ni. av nt
augurio urare
aullar a url a
aumentar a crete, a spori, a mr i
aumento spor, cretere
an ad v. nc
483
aunque cj. dei
auricular in. receptor (telefon)
ausencia absen
ausentarse a absent a, a lipsi
ausente adj. absent
austral adj. di n emisfera sudic
auto decret j udect oresc; pi. proces;
loc. de fe pedeaps publ i c apl i -
cat de t r i bunal ul i nchi zi i ei ; ~
sacramental pies dr amat i c cu
subiect religios
automvil m. aut omobi l
auxiliar a aj ut a
avance m. nai nt are
avanzar a nai nt a, a avansa
avaricia zgrcenie
ave /'. pasre
avellana al un
avena ovz
avenida bul evard
aventurero avent uri er
bable m. di al ect ast ur i an
babor in. babord
bacalao mor un, bat og
bculo t oi ag, bast on
bachiller ?/;.. bacal aur eat , absol vent
baha r ad, golf
bailar a dansa
bailarn m. dansat or, bal er i n
baile in. dans, bal
bajar a cobor
bajel m. corabi e, vas
bajo adj. scund; j os; prp. dedesubt ul
~ los rboles; adv. hablar ~ a
vorbi ncet
bala glonte
balance in. bi l an
balanza bal an , c nt ar
balde adv. de ~ degeaba; en ~ n
van
avergonzar d. a se ruina
avera avari e
averiguar a cerceta, a verifica
avestruz m. st ru
avezar(se) a (se) obinui
aviacin / . avi a i e
avivar a nt e i , a nvi ora
ayer adv. ieri
ayuda ajutor
ayunar a posti
ayuntamiento pr i mr i e, consiliu mu-
ni ci pal
azada sap, h rl e
azar in. hazar d; nenorocire
azaroso adj. nefericit
azogue m. ar gi nt vi u, mercur
azote in. bici
azcar in. zahr
azucena crin
azufre m. sulf, puci oas
azul al bast r u
B
baldo vi r an (teren) ; zadar ni c
baluarte in. bast i on
ballena bal en
bambolear a oscila, a se cl t i na
bancal in. st r at , rzor
banco banc
bandera dr apel
baar(se) a (se) sclda
bao bai e, cad
barato ieftin
barba barb
barbaridad / . enor mi t at e, gogomni e
barbarie / . bar bar i e, sl bt i ci e
barca barc
barco vas, vapor
barniz m. lac (pictur) ; smal
barraca colib ; barac
barranco prpast i e
barrer a mt ur a
489
barriga p nt ecc
barrio cart i er
barro noroi
base / . baz, fundament
bastante adv. dest ul , ndeajuns
bastar a fi suficient, a ajunge
bastidor m. culis
basura gunoi
bata hal at , capod
batalla bt l i e
batir a bat e
batuta baghet
bal m. cufr
bautismo botez
beber a bea
bebida but ur
beca burs
beldad / . frumusee
belga bel gi an
belleza frumusee
bello frumos
bellota ghi nd
bencina benzin
bendecir* a bi necuv nt a
bergantn m. velier de tip ber gant n
bermejo rocat
berrear a bebi ; a rage, a rcni
besar a srut a
beso srut
bestia ani mal
betn m. pcur , asfal t ; crem de
ghete
bien m. bi nel e, pi. bunur i ; adv.
bi ne; ~ estar bunst are ; hechor
bi nefct or; ~ venida bun veni t
bigote m. must a
billete m. bi l et
biombo par avan
birlibirloque vezi: arte
bisabuelo st r buni c, st rmo
bisiesto adj. bisect
bizco adj. saiu
bizcocho bi scui t
blanco adj. a l b; sub. i nt
blando adj. moal e, suav, dulce
blusa bl uz; hai n de mar i nar
boca gur ; loc. a ~ de noche n
asf i n i t ; ~ abajo cul cat pe bur t ;
arriba culcat pe spate
boceto schi
bochorno ari , zduf
boda nunt
bodega beci, cram
bofetada (l ovi t ur de) pal m
bofetn m. (vezi: bofetada)
boina basc
bola bul gr e; bi l
bolsillo buzunar
bomba bomb; pomp
bombardeo bombar dament
bombilla bec
bonaerense adj. di n Buenos Aires
bondad / . bunt at e
bonito dr gu , si mpat i c
bordado broderie
bordn ni. fig. refren
borrachera beie
borracho adj. beat , be i v
borrar a t er ge; goma de ~ gum
borrasca furt un
borrico mgar
bosque ni. pdure
bota gheat
bote m. barc
botella sticl
botica farmacie
botn m. nast ure
bveda bol t
bramar a mugi
brazo br a
brecha bre
breve scurt
bribn ni. napan, ho oman
broma gl um
bromear a gl umi
brotar a se i vi , a sni
brujo vrj i t or
brjula busol
490
bruma cea
bruido l ust rui t , bronat
bueno adj. bun
buey m. bou
bufanda fular
buho bufni
buitre m. vul t ur
bullir a cl ocot i ; a forfoti
buque m. vapor, vas
burgus adj. burghez
C
caballero domn; caval er, cl r e ;
loc. ~ andante cavaler r t ci t or
caballo cal ; ~ de vapor cal putere
cabana caban
cabecear a cl t i na di n cap; a mo i
caber* a ncpea
cabeza cap
cable in. cabl u, odgon
cabo i nt , capt ; capor al ; loc.
al ~ la capt ul ; al in y al ~
n cele di n ur m; de ~ a~ sau
de ~ a rabo de la un capt la
al t ul ; llevar a~ a duce la bun
sfrit
cabra capr
cacerola crat i
cachimba am. pi p
cacho bucat
cada adj. fi ecare; cual, ~ uno fie-
cine
cadena l an ; ~ perpetua osirid pe
vi a
cadera old
caf ni. cafea, cafenea
cafetal ni. pl ant a i e de cafea
cada cdere
caja cut i e; cas (de pl i )
cajn m. sertar
cal / . var ; ~ muerta var st i ns
calaa t eap, cal i t at e
calavera hrc
burla bat j ocur ; loc. de ~ s n
gl um; hacer ~ de alg. a-i bat e
joc de cineva
burlador m. l i ber t i n; zeflemist
bur bi r ou; organi za i e
burocracia bi rocra i e
burro mgar
buscar a Cuta
butaca fotoliu
buzn ni. cutie pot al
calcetn m. ci orap, oset
caldera cazan
caldo sup (de carne)
calefaccin / . nclzire
calentar a nclzi
calentura febr
calidad / . cal i t at e
clido adj. ca ld
caliente adj. cal d, ncl zi t
califa ni. calif
caliza calcar
calor ni. cl dur
caluroso adj. clduros
calvo chel
calzar(se) a (se) ncl a
calzn m. chi l ot ; am. pant al on
callar a tcea
caile /. st rad
cama pat
cmara camer: ~ de Comercio, ~~
de. diputados; apar at : ~ fotogrfica
camarada in. t ovar
camaranchn ni. mansar d
camarero chelner, ospt ar
camarilla camari l , clic
camarote in. cabi n
cambio schi mb; en ~ n schi mb
camello cmi l
caminante ni. cl t or, dr ume
cami nar a umbl a, a merge, a cl-
tori
491
camino drum
camorra di sput a
campana clopot
campen ni. campi on
campesino ran
campo cmp
can in. cine
canario canar
canasta co
cancin / . cnico
cancha am. t eren de sport
candado lact
candente adj. ar zt or : incandescent
candor in. candoar e; nevi nov i e
canela scorioar
cangrejo rac
canje ni. schimb
cansado obosit
cansancio oboseal
cantante s.m. c nt re
cntaro urcior
cantera carier (de pi at r , de nisip)
cantidad / . cant i t at e
canto cnt
caa t rest i e; ~ de azcar trestie de
zahr
camo enep
cao t ub
can m. t un
caos m. liaos
capa mantie; st r at ; pt ur
capataz m. ef de echip, vtaf
capaz adj. capabi l
capital m. capi t al ; / . capi t al
capricho capriciu, moft
capricha glug
cara fa; toc. a fa n fa; echar
en ~ a arunca n fa, a reproa
caracol ni. melc
carcter ni. (pi. caracteres) caract er
caramba! la nai ba!
carbn in. crbune
carcajada hohot de rs
crcel / . nchisoare
cardo ci ul i n
carecer a fi lipsit
caresta lips, scumpet e
carga ncrct ur
cargar a ncrca
cargo funcie, nsrci nare
cario afeciune
carne / . carne
carnero berbec
carnicera mcelrie
caro scump
carpa crap
carpintero dul gher
carrera curs; ~ armamentista cursa
narmri l or
carretera osea
carro car
carta scrisoare; ~ credencial scri-
soare de acredi t are
cartearse a coresponda
cartel ni. afi
cartera serviet
casa cas
casar(se) a se cstori
cascabel m. clopoel, zurglu
cascara coaj
casco casc
casero adj. casnic
casi adv. apr oape. . . ; cam. . .
casilla csu ; ~ postai csu po-
t al
caso caz; loc. hacer a face caz
castellano cast i l i an, spani ol
castigar a pedepsi
castizo adj. neao, get-beget
casualidad / . nt mpl are
cauce in. al bi a r ul ui
caucin /. cau i une
caucho cauciuc
caudal in. debi t , bog i e
causa cauz
cautivar a capt i va
cauto adj. prudent
cavar a spa
492
cavidad / . cavi t at e
cavilar a reflecta, a se g ndi
cayado t oi ag, b t . erj
caza vnt. oare; ~ mayor vinal ma-
re, ~~ menor vi nal mic
cazador m. v nt or ; furtivo bra-
conier
azar a vi na; fig. a pri nde
cazurro nesociabil, ncui at
cebada orz
cebar a ngra (animale)
cebolla ceap
cebra zebr
ceder a ceda
cedro cedru
cdula i dul , bi l et
cegar (/. a orbi
ceja spri ncean
celda celul, chilie
celebrar a celebra, a ani versa, a
srbt ori
clebre adj. celebru
celo zel ; pi. gelozie
cena cin
cenicero scrumi er
cnit m. zenit
ceniza cenu, scrum
cesno recensm nt
centavo cent i m (moned ameri can)
centella scnteie
centinela ni. sentinel
centuria secol
ceo ncrunt are
cepillo perie
cera cear
cerca adt'. aproape
cercana apr opi er e; pi. mprej uri mi
cercano adj. apr opi at ; ~ Oriente
Ori ent ul apr opi at
cerciorar(se) a asi gura, a ncredi n a
cerco cerc ; ncercuire
cerdo porc
cerebro creier
cereza cirea
cerilla chi bri t
cerner d. a cerne
cero zero
cerradura broasc (de us)
cerrajero lctu
cerrar d. a nchide. ~ eon llave a
nchide cu cheia, a ncuia
cerro deal . nl i me, colin
cerrojo zvor, ivr
certamen m. concurs
certeza cer t i t udi ne, si guran
certidumbre / . vezi : certeza
cervecera berrie
cerveza bere
cesar a nceta
cese /)i. ncetare
csped m. paj i t e, gazon
cesto co, paner
cid in. domn (n vechime)
ciego adj. or b; loc. a~ as orbete,
pe di bui t e
cielo cer
ciencia t i i n
cierto adj. oarecare ; Joc. por ~ desigur
ciervo cerb
cigarra greier
cigarrillo i gar
cigea barz
cima vrf, cul me: loc. dar ~ a
t ermi na
cinta pangl i c; ~ magnetofnica ban-
d de magnetofon
ciprs m. chiparos
ciruela pr un
cirujano chi rurg
cisne m. lebd
cita nt l ni re
ciudad / . ora
ciudadano cet ean
cizaa zzanie
clamar a chema, a st ri ga
clarn m. t r ompet
claro adj. clar, l i mpede; loc. poner
en ~ a l mur i
493
clase / . cl as; fel
clausura nchidere
clavar a i nt ui , a fixa, a bate n
cuie
clavel m. garoaf
clavo cui
clrigo cleric
clueca cloc
cobarde la
cobertizo opron
cobijar a acoperi ; ~ se a se aci ui
cobrar a ncasa; nimo a cpt a
curaj
cobre m. aram
cocina buct ri e
cocinero buct ar
coco cocos, nuc de cocos
cocodrilo crocodil
coche m. t r sur ; ma i n; vagon
codo cot
coger a apuca, a pr i nde, a lua
cohete m. rachet
cojear a chi opt a
cojn m. pern el egant
cojo chiop
cok m. coes
cola coad
colada arj (metalurgie) ; hierro
colado font
colchn m. sal t ea
clera mi ni e
colgar d. a at r na
coliflor ni. conopid
colmena s tup
colmo culme
colocar a aeza, a pune, a si t ua
color ni. culoare
columpio leagn, scrneiob
coma vi rgul
comadre / . cumt r
comarca regi une, i nut
comedor m. sufragerie
comenzar d. a ncepe
comer a mi nea
cometer a comi t e
cmico act or
comida mi neare, masa
comienzo nceput
comillas pi. ghilimele
comit m. comi t et
como adv. cum
compadecer inc. a compt i mi
compadre m. cumt r u
compaero part ener, t ovar
compaa compani e
comps m. compas
complejo compl ex
comprar a cumpra
comprender a nelege
comprobar d. a dovedi
compromiso angaj ament
comunista m. comuni st
con prp. cu
concebir a concepe
concejal m. consilier muni ci pal
concertar d. a ncheia (un acord)
conciencia cont i i n
concha cochilie, scoic
condecoracin / . decoraie
condena condamnare, pedeapsa
conejo iepure
confesar d. a mr t ur i si
confiar a ncredi n a
confn m. margi ne, l i mi t
confitera cofetrie, bomboneri e
congojar a nel i ni t i
congratular a felicita
conocer inc. a cunoate
conocimiento cunot i n
conque cj. aadar, care va s zic
conquistar a cuceri
consejero consilier
consegui r a reui ; a at i nge (un el)
consejo consiliu, sfat
consigna lozinc
constipar a rci , a avea gut ur ai
consuelo m ng i ere, consolare
contar d. a socot i ; a povest i ; - con
a se bi zui pe
494
contener a r e i ne; a con i ne
contenido con i nut
contento adj. mul umi t
contingencia mprejurare
contorno cont ur
contra prp. cont r a; sub. ~ bajo con-
t r abas
contraer* a cont ract a
convencer inc. a convinge
conversacin / . conserva i e, discu-
ie
convocatoria convocare
copa cup
copla c nt ec, cuplet
copo fulg (de zapada)
coraje m. cur aj ; minie
corazn m. i ni m
corbata cravat
cordero miel
cordura n el epci une
coronel ni. colonel
corral m. ograd
correa curea
correo pot
correr a al er ga; ~ la cortina a trage
perdeaua
corrida curs; lupt cu t aur i
corriente / . curent
corromper a corupe
cortar a t i a
corte m. t i et ur ; croial
corts adj. pol i t i cos
corteza scoar (de copac), coaj
cortina perdea
corto adj. scurt
corzo cprior, cerb
cosa lucru, ~ rara lucru ui mi t or ;
poca ~ pu i n
cosecha recolt
coser a coase
costa pre , cost ; coast
costar d. a costa
costumbre / . obicei, morav
costurera croitoreas
crear a crea
crecer inc. a crete
creer a crede
crepitar .a trosni
crepsculo asfinit
crespo adj. cre, srmos
creyente adj. credincios
cra cret ere; cresct ori e: ~ de aves
(ganado)
criado servitor
criar a crete
criollo creol
crisis / . criz
cristal iii. geam; cri st al ; -- azogado
oglind
cruel adj. crud, aspru
cruent o adj. crunt , sngeros
cruz / . cruce
cruzar a ncrucia
cuaderno caiet
cuadra graj d; 100 met r i
cuadrado pt r at
cuadrilla t r up, echip
cuadro t abl ou
cuajado nemi cat ; ador mi t ; pl i n
cual care
cualquier oricare
cuando cnd
cuantioso consi derabi l
cuanto c t ; loc. ~ antes ct mai cu-
r nd; en ~ a n ceea ce pri vet e
cuarto camer ; adj. sfert, pt r i me
cuba put i n
cubo gl eat
cubrir a acoperi
cucaracha g ndac, vab
cuclillo cuc
cuchara l i ngur
cuchillo cu i t
cuello g t ; guler -
cuenca bazi n; ~ del ro
cuenta socot eal ; loc. dar ~ de a da
socoteal de ; en resumidas ~ s n
concluzie ; tener en a i ne n seam
495
cuento povest i re, basm, povest e;
dejarse de ~ s a se lsa de po-
vet i
cuerda coard; sl oar; loc. dar ~
al reloj a ntoarce ceasornicul
cuerdo adj. n el ept
cuerno corn
cuero piele (tbcit)
cuerpo cor p; loc. en ~ y alina cu
t r up i suflet
cuervo corb
cuestin / . chest i une, probl em
cueva pi vni , groap, hr ub
cuidado grij, ngrijire
cuidar a ngriji
culebra np rc, vi per
culpa vi n
cultivo cul t ur (agricol)
cunibre / . culme
cumpleaos m. ani versare
cumplir a mpl i ni , a ndepl i ni
cuna leagn
cuado cumnat
cura ni. pr eot ; / . cur, t r at ament
curar a ngriji, a vindeca
cursar a st udi a
cursado pri ceput
curvo adj. curb
cspide / . vrf
cuyo al crui
CH
chabacano adj. grosolan
chaleco vest
chambergo pl ri e br bt easc cu
borul mare
chamizo t ci une
chanciller ni. cancelar
chanza gl um
chaqueta j achet , hai n -
charanga fanfar
charco bal t , bl t oac
charla pl vr geal ; di scu i e
charlar a pl vrgi
charlatn in. pal avragi u, arl at an
chasquear a t achi na; a pocni
cheque in. cec
chico adj. mi cu ; sub. copil
chiflar a fluiera
chile m. am. ardei
chillar a i pa
chimenea co, horn
chirriar a sc r i
chismear a brfi
chispa senteie
chisporrotear a scapr, a se nt ei a
chiste m. gl um, anecdot
chivo ap
chocarse) a (se) lovi
chocolate in. ciocolat
choque ni. l ovi t ur , oc
chorizo c rnat
chorro uvoi
choza colib
chubasco avers, ploaie scurt
chulo adj. am. frumos; in. fante
chupar a suge
I)
dable adj. posibil
dado zar ; adj. dat , dr ui t
dama doamn
danubiano adj. dunrean
danza dans
daar a duna, a strica
lao stricciune
dar* a da; loc. ~ salios (un paso,
un paseo) a face sal t uri (un pas, o
plimbare) ; ~ gusto a face pl-
496
cere; ~ las horas a suna orel e;
con a gsi ; a conocer a face
cunoscut ; ~ se por a se socoti,
a se da dr ept . . .
dat o informaie
de prp. de, di n; cu
deambul ar a hoi nri
<lebajo adv. dedesubt ; prp. ~ de sub
debate ni. dezbatere
deber a t r ebui ; sub. m. dat ori e
debi dament e aa cum trebuie
debido adj. dat or at , cuveni t ; ~ a
dat ori t
decaer* a decdea
decir* a zice, a spune; es ~ vas-
zic, adic
decorado decor
decrecer inc. a descrete
dechado model
dedo deget
defender d. a apra
defensa aprare
degol l ar d. a t i a g t ul , a g t ui
dejar a l sa; loc. de -\- v. inf.
a nceta s
del ant al m. or
deiante adv. nai nt e; />/'/'. ~ de. n
faa, nai nt ea
del ant ero naintea
del at ar a denun a
del ei t ar a desfta
delgado sl ab, subire
del i nqui r a comi t e un delict
dems adj. r mas ; Io ~ r est ul ; pi.
cei l al i , los ~ hombres cei l al i oa-
me ni ; adv. por'
t
~ i nut i l ; prisos.
demasi ado ad\'. prea, prea mul t
demoler d. a dr ma
demora nt rzi ere; loc. sin ~ ne-
i nt r zi at , fr zbav
dent ro adv. nunt r u; por ~ pe di-
nunt r u; prp. ~ de in, peste (timp)
deponer* a depune
deporte m. sport
deportista m. sport i v
deportivo adj. sport i v
derecha adj. dr eapt a; loc. a la ~
la dreapt a
derecho s. dr ept , Facultad de ~
Facul t at e de drept
derramar a vrsa
derretirse a se topi
derribar a dr ma
derrocar a rst urna, a drma-
derrota nfrngere
derrumbarse) a (se) prbui
desabrochar a descheia
desacostumbrar(se) a (se) dezobinui
desafiar a sfida
desafo sfidare
desagradable adj. neplcut
desahogo uurare
desalentar d. a descuraja
desamparo prsire
desaparecer inc. a disprea
desarraigar a dezrdcina
desarrollo dezvol t are, desfurare
desasosegar d. a nel i ni t i
desatar a dezlega
desatinar tr. a t ul bur a, a ame i , a
zpci ; intr. a spune nerozii
desayuno mi cul dejun
desbaratar a st r i ca; a ri si pi
descalabrar a r ni , a sparge capul
descalzo adj. descul
descansar a se odi hni
descarado adj. neobrzat
descargar a descrca
descender d. a cobor
descompuesto descompus
desconfianza nencredere
desconocido necunoscut
descuajar a smulge (plante)
descubrimiento descoperire
descuidar a neglija
desde prp. de l a, de, dup; loc. ~
luego bi ne n el es; ' ~ hace de (timp)
~ liace tres aos de trei ani
32
497
desdn m. di spre
desdear a dispreul
desdicha nenorocire
desear a dori
desechar a excl ude; a respinge
desembarco debarcare
desembocar a se vrsa (ru)
desempear a j u c a ; ~ un papel a
juca un rol
desencadenar a dezl n ui
desenfadar (se) a (se) nveseli
desengaar a deziluziona
desenlace m. dezlegare, sfrit, so-
luie
desenmascarar a demasca
desenredar a descurca, a l muri
desentenderse d. a se dezi nt eresa
desenvolver d. a desfura, a dez-
vol t a
deseo dori n
desesperar a dispera
desfallecido leinat, vl gui t
. desfiladero defileu, chei , pas
desfile m. defilare
desganado lipsit de poft
desgarrar a sfia, a rupe
desgracia nenorocire; dizgraie
deshacer* a desface
deshelar d. a dezghea
deshonra necinste, dezonoare
deshora or nepot r i vi t
desierto deert, pust i u
designar a desemna
desigual neegal
desilusin d. deziluzie
deslenguado insolent, neruinat
desliar a dezlega
deslizar a al uneca; ~ se a fugi, a
se st recura
deslumhrar a st r l uci ; a orbi
desmn m. exces
desmaado ne ndem nat i c
desmayar a leina
desmontar a demont a
desmoronar (se) a (se) nr ui
desnudar a dezbrca
desnudez / . goliciune
desobedecer inc. a nu da ascul t are
desocupado fr ocupa i e; omer
desolar d. a di st r uge; ~ se a se
m hni
desollar d. a j upui
desorden m. dezordine
despacio adv. ncet, r ar , l ent
despachar a expedi a
despacho bi r ou; pr vl i e, desfacere
despaldar a dsela
desparpajo uuri n (n vorbire)
despectivo adj. pei or at i v
despecho ci ud; a ~ n ci uda
despedir a ar unca; a concedi a; a
r sp ndi : ~ olor; se a se des -
pr i , a-i lua la revedere
despegar a decola
despejar a cur a un loc
despenar a consola
despensa cmar
desperdiciar a irosi
despertar(se) a (se) t r ezi , a (se)
det ept a
despiadado adj. nemilos
despilfarrar a chel t ui fr socoteal
desplazamiento depl asament
desplegar a desfura
despolmarse a se pr bui
despojar a j efui ; a pr da
despreciar a dispreul
despropsito prost i e, gogomnie
despus adv. dup; prp. ~ de dup
desquite m. revan
destacado adj. despri ns, nsemnat
destacamento det aament
destacar a despr i nde; a se reliefa
desterrar d. a exi l a; a dezgropa
destreza ndem nare
destrozar a di st ruge
desunir a dezbina
desusado adj. neut i l i zat ; desuet
498
desvanecer ine. a leina
desvar o delir, nebuni e
desventaja dezavant aj
desventura nenorocire
desvergonzado nerui nat
desvergenza neruinare
desviar a devi a, a abat e
detalle m. amnunt
detener* a opr i ; a de i ne; a aresta
detentor m. de i nt or
detrs adv. napoi ; prp. ~ de n
urma, n spatele
deuda dat ori e
deudor m. dat orni c
devanar a depna
devolver d. a napoi a, a rest i t ui
dia m. zi ; buenos -~ s bun zi ua;
hoy ~ ast zi
diablo di avol , drac
diario adj. zi l ni c; sub. ziar
dibujar a desena
diciembre decembrie
dicha fericire, noroc; por~ din fericire
dicho adj. zis, men i onat ; acest
dichoso fericit
diente m. di nt e
diestro priceput,
difamar a defima
dificil adj. greu, dificil
dificultad /. di fi cul t at e, greut at e
digno demn
dije m. bi j ut eri e
diluvio potop
dimitir a demi si ona
dinero bani
dios zeu, Dumnezeu
diptongo diftong
digue m. di g
direccin / . di rec i e; adres
dirigir(se) a (se) conduce; a se)
adresa
disculpar a dezvi nov i ; a scuza
diseo desen
disfrazar(se) a (se) deghiza
disfrutar a se bucura de: ~ a/c.
disgusto neplcere, nemul umi r e
disipar a mprt i a, a ri si pi
dislate m. prostie
disminuir a micora
disoluto dizolvat
disparar a t rage (cu arma)
disparate m. prost i e, i nep i e
disparo mpuct ur
distinguido adj. di st i ns
distinto adj. deosebit
distrito di st ri ct , raion
disturbio t ul burare
disuelto di zol vat
divertirjse) a (se) di st ra, a (se) amuza
dividir a mpr i
divorcio di vor
doblar a dubl a: a ndoi ; a ntoarce
~ las pginas; ~ la campana a
trage cl opot ul
doble adj. dubl u
docena duzi n
docil adj. ascul t t or
doler (/. a dur ea; a regreta
dolor fii. durere
domar a mbl nzi
domingo dumi ni c
don m. dar ; domn; conu
donaire m. gr a i e; el egan
donde adv. unde; loc. en -~ n care
dondequiera adv. oriunde
dondiego zorea
donoso frumos, graios
doa doamn
doquier adv. or i unde; por ~ pre-
t ut i ndeni
dorado aur i t ; sub. El Dorado ara
Aurului
dormir a dormi
dote m. i / . dot , zestre
dril m. doc
ducha du
ducho adj. obi nui t eu, versat
duda ndoi al , sin ~ fr ndoi al
32*
499
dudar a se ndoi
dudoso adj. ndoielnic
duelo duel ; dol i u; loc. s y que-
brantos ou eu j umr i
duende ). spiridu
bano alanos
ebrio beat
eco ecou
ecuador m. ecuator
echar a arunca, a azv r l i ; Ioc. ~ a a
ncepe s ; de menos a si m i lipsa
edad / . v r st ; media ev mediu
eficaz adj. eficace
egipcio adj. egiptean
egregio adj. ilustru
eje m. ax, osie
ejecutar a executa
ejemplar m. exempl ar
ejemplo exempl u; loc. por~ de exemplu
ejercer a exersa
ejrcito ar mat
elenco list
elevador am. m. ascensor
clevar(se) a (se) ri di ca, a (se) nl a
embajador m. ambasador
embarazar a ncurca; a nsrcina
embarcar!se) a (se) mbarca
embargo sechest ru; embar gou; loc.
sin t ot ui
embaucador adj. seduct or; nel t or
embelecar a seduce, a nela
embelesar a ne nt a, a r pi mi n i l e
embellecer inc. a nfrumusea
embestir a asalta
embetunar a l ust rui (face) pant ofi i
mbolo piston
emborrachar(se) a (se) mbt a
embriagar a mbt a
embrollo ncurct ur
embrujar a vrji
embudo pilnie
embustero mincinos
dueo a st p n
dulce adj. dul ce; sub. dul cea
durante adv. n t i mpul
durar a dura
duro adj. t are. dur
embutido sub. c r nat ; adj. ambut i zat .
mbucat
emisora post de emi si une
empapar a mui a; se a se mbi ba
emparedado sandvi
empecinado adj. ani. ncp nat
empelln m. br i nci ; loc. a~ es in
br nci , brusc
empear(se) a (se) angaj a; a (se)
ncp na
empeoramiento nr ut i r e
empero cj. dar, ns
empezar d. a ncepe
cmp narse a se ridica pe vrful pi -
cioarelor
empleado func i onar
empleo folosire, uz, nt r ebui n ar e
empobrecer inc. a srci
empolvado adj. cu praf; prfui t
emporio centru comerci al
empresa nt repri ndere
emprestar a mpr umut a
emprstito mpr umut
empujar a mpinge
en prp. n, la
enamorado ndrgostit,
enano pi t i c
enarbolar a arbora
encabezar a fi in frunt ea, a conduce
encadenar a nl n ui
encajar a pune n cutie
encaje m. dant el
encaminar a porni la dr um
encantar a ne nt a
encanto ne nt are, farmec
encapotado acoperit (cer)
encaramarse a se c ra
500
encarcelar a nchide
encargar a nsrcina
encarnizado adj. crncen, sngeros
encender d. a apri nde
encerrar d. a nchide
encima adv. deasupr a; prp. ~ de aje
pe ceva; loc. por ~ pe deasupra
encina stejar, gorun, tufan
encogerse (de hombros) a da (a ri-
dica) di n umer i
encomendar d. a ncredi n a (ceva) ;
~ se a alguien a se ncredi n a
c u va
encomio laud
encontrar(se) d. a se) i nt l ni , a (se)
gsi, a (ge) afla
encrucijada rsp nt i e
encrudecer inc. a exaspera
encuadernar a lega (o carte)
encubrir a ascunde
encuentro nt l ni re
encumbrar a ri di ca, a nl a
enchufe m. priz (electric)
endeble adj. slab
enderezar a ndr ept a; a adresa
endeudarse a se ndat ora
enemigo duman
enemistad /. dumni e
enero i anuari e
enfadar a supra
enfermar a se mbol nvi
enfermedad /. boal
enflaquecer inc. a slbi
enfocar a aborda (o probl em), a
pune la punct
enfrascarse jig. a se cufunda: ~ en
la lectura
enfrente adv. n a
enfriar a rci
enfurecer inc. a nfuria
engalanar a mpodobi
enganchar a ag a; a nhma; a
angaja
engaar a nela
engendrar a da natere
engordar a ngra
engrandecer inc. a crete, a mri
engullir a nghi i ; a nfuleca
enhestar d. a ridica (drapel)
enhorabuena urare de bi ne
enjambre ;/. roi
enjundia grsi me, osuz
enjuto adj. uscat , slab
enlace m. l egt ur
enlazar a nl n ui ; a lega
enloquecer inc. a nnebuni
enmienda amendament ; despgu-
bire
enmudecer inc. a amu i
enojar(se) a (se) supra
enorgullecerse inc. a se m ndri
enredar a ncurca
enredo ncurct ur, i nt ri g, compl i -
caie
enriquecer se) inc. a (se) mbog i .
ensalada sal at
ensanchar a lrgi
ensayar a ncerca
ensayo ncercare; eseu; repet i i e
t eat r al
ensear a ar t a; a da lecii
ensordecedor asurzitor
ensueo vi s; incntare
entarimado parchet , duumea
ente m. fi i n , ent i t at e
entender d. a nelege, a pri cepe;
loc. a mi ~~ dup prerea mea;
se a se nelege
entendimiento nelegere
enterar (se) a (se) informa
entero adj. nt reg
enterrar d. a ngropa
entonces adr. at unci
entorpecer inc. a amor i ; a ngreuna
entrada i nt r ar e; nm nare
entraas / . pi. mr unt ai e
entrar a i nt ra
entre prp. nt re, pri nt re
501
ent rega l i vr ar e; l umi nare
ent regar a nm na; a livra
ent rel azar a mpl et i
ent rems m. scurt pies t eat r al
ent ret ant o adv. ntre t i mp
entretenerse) a (se) nt r e i ne
ent revi st a ntrevedere
envejecer inc. a mbt r ni
envenenar a ot rvi
envi ar a t ri mi t e
envi l eci mi ent o nticloire
env o t r i mi t er e, expediere
envol t ura nvel i ; nfurare
envolver d. a nfur
equipaje m. bagaj
equipo echi p; echi pament
equi t aci n / . clrie
equivocarjse) a (grei) ; a confunda
era arie (agricol) ; er
erguirjse) a (se) r i di ca; a (se) nl a
erizo ari ei
er r abundo rt ci t or
errar d. a grei ; a rt ci drumul)
error ni. greeal, eroare
esbelto adj. zvelt
esbozo schi
e-'.calar a escalada ,
escalera scar; ~ de caracol scar
n spiral ; ~ de tijera scar dubl
escalofro frison
escapar a scpa
escaparate m. vi t ri na
escaramujo mce
escasear a economi si ; ~ a/c, a lip-
si ceva
escaso adj. rar
escat i mar a precupe i
escenario scen; scenariu
esclarecer inc. a l umi na; a lmuri
esclavitud /. sclavie
escoba mt ur
escoger a alege
esconder a ascunde
escondrijo ascunzt oare
escopeta flint, puc
502
escoria zgur
escribir a serie; a mquina a
scrie la mai n
escritor m. scriitor
escritorio bi rou, mas de scris
escuchar a ascul t a
escudero scutier
escudo scut, pavz; moned; st em
escudriar a cercet a; a exami na
escuela coal
esculpir a sculpta
escupir a scuipa
escurrir a l uneca; a scurge
ese adj. acest, acel
esfinge / . sfinx
esfuerzo efort, sforare
esfumino tent
esgrima scrim
eslabn m. verig
esmero grij
espacio spa i u
espalda spat e, spinare
espantar a nspi m nt a
espanto spai m
espaol spaniol
esparcir a rsp ndi
especia mi rodeni e
espejo oglind
espera at ept are
esperanza speran
esperar a at ept a; a spera
espeso adj. des; gros
espa ni. spion
espiga spic
espina spin
espinaca spanac
espritu ni. spirit
esponja buret e
esposo so
espuela pi nt en
espuma spum
esqui l a t al ang
esquilar a tunde (animale)
establecer inc. a st abi l i
establecimiento uzi n; fabrica
estacin / . sezon, anot i mp; st a i e,
gar
estada am. edere
estadio st adi on
estado s t at ; st ar e; st adi u
estafador m. escroc
estallar a i zbucni
estampilla am. marc pot al
estancia edere; am. ferm
estanco debi t de t ut un
estanque m. iaz, bazi n
estante m. etajer, raft
estao cositor
estar a fi, a st a, a se afla (vezi
lecia 13]
estatua st at ui e
este m. est, rsri t , ori ent ; adj. acest
estilar a fi n uz
esto var
estoque m. sabi e; spad sub i re
estorbar a t ul bur a, a deranja
estornino sticlete
estornudar a st r nut a
estragar a corupe
estrechar a strnge
estrella stea
estrellar a sparge (n ndr i )
estremecer lile, a cut remura
fbrica fabric, uzin
fcil adj. uor
facundo adj. vorbre , limbul.
fachada fa ad
faena munc, t r eab
faisn m. fazan
faja fa
falda fust ; poal
falso adj. fals
falta greeal ; lips
falia l i ps; scpare
estreno premi er
estrpito gl gi e, l ar m
estribar a (se) spri j i ni
estribillo refren
estribor m. t ri bord
estropear a strica
estruendo zgomot put erni c
estudiantil adj. st uden esc
estufa sob, godin
esturin m. ni set ru
evento eveni ment ; loc. a todo ~-
n orice caz
excluir a excl ude
eximio adj. excelent
xito succes ; rezul t at
expensas / . pi. speze, chel t ui al
explotar a expl oat a
expresar a expri ma
exprimir a st oarce: ~ un limn a
stoarce o linie
expuesto adj. expus
exquisito adj. ales, di st i ns
extender(se) rf. a (se) nt i nde
extranjero st r i n; st r i nt at e
extraar a surpri nde, a mi r a; a
ndepr t a; a exila
extrao adj. st r ani u
extraviar a r t ci (calea)
extremar a exagera
fallecer inc. a deceda
fanta fai m, renume
fandango dans popul ar spani ol
fango noroi , mocirl
fantasma m. fant om
fardo l egt ur (de lucruri)
farol m. felinar
farsante m. farsor
fastidiar a pl i ct i si ; a dezgusta
fatiga oboseal
fatuo adj. pr ost ; ncrezut
503
fausto adj. fericit, norocos
favor ni. favoare; pr ot ec i e; bun-
voi n ; loc. a ~ de pri n i nt er-
medi ul ; en ~ de in benefi ci ul ;
por ~ v rog
favorecer inc. a favoriza, a ajuta
faz / . fa , obraz
fe / . cr edi n ; loc. buena ~ i nt en-
i e bun
fealdad / . ur eni e
febrero februarie
fecha dat
fechora fapt rea
felicidad / . fericire
feliz adj. fericit
felpa plu
fenecer inc. a t ermi na ; a pieri
feo adj. ur t
fretro cociug, sicriu
feria tirg
feroz adj. crud, feroce
ferrocarril m. cale f er at ; t ren
frtil fertil, rodi t or
fervor m. zel
festejar a srbt ori
festin m. banchet , chef
fiado adj. gar ant at ; pe cr edi t ; com-
prar (al) ~ a cumpr a pe dat or i e
fiar a asi gura, a gar ant a; a ncre-
di n a
ficcin / . fi c i une, nchi pui re
fidedigno adj. demn de ncredere
fideicomiso t ut el
fiebre / . febr, t emper at ur ; ~ ama-
rilla friguri galbene
fiel adj. fidel, credi nci os; exact ,
sigur
fieltro fetru
fiera fiar, sl bt i ci une
fiero adj. crud, aspru
fiesta srbt oare
figurarse a-'i i magi na
fijar a fi xa; ~ se a remarca, a
observa
fila rind
fin ni. capt , sfirit, fi ne; scop;
loc. poner. ~ a aje. a t ermi na
un l ucru; a de cu scopul de ;
al ~ y al cabo la ur ma ur mel or ;
cu ~ , por n cele di n urm
finado adj. defunct
finea moie
fingir a se preface, a si mul a
firma semnt ur
firme adj. ferm, solid
fiscal ni. procuror; adj. fiscal
flaco adj. sl ab, sub i rel , debil
flamenco adj. f l amand; i gnesc;
sub. flamingo
flaqueza sl bi ci une, debi l i t at e
flauta flaut, fluier
flecha sgeat
flojo adj. moal e, slab legat, ntins) ;
fr put er e; lene
fior / . floare
florecer inc. a nflori
florido adj. nflorit
flotador m. pl ut i t or
flotar a pl ut i
flujo flux
foco locar
fogonero fochist
follaje ni. frunzi
folleto brour
fomentar a ncl zi ; ji g. a pune la
cale, a urzi
fonda bi rt
forastero adj. st ri n de par t ea
locului)
forjar a furi
forraje ;. furaj, nut r e
forrar a cpt ui
fortalecer inc. a nt ri
fortuna noroc, soart ; avere; fericire;
loc. por ~ din fericire
forzoso obl i gat ori u, i nevi t abi l
fsforo fosfor; chi bri t
fracasar a eua
504
fracaso eec, nereuit
fragor m. zgomot
fragoso adj. acci dent at
fragua fierrie
frambuesa zmeur
francachela chef, petrecere
franquear a intra (pe u)
frasco flacon, st i cl u
fray m. frate (clugr)
frecuentar a merge des l a, a frec-
vent a
fregar a freca; a cur a, a spl a
frer a frige
freiite in. front ; / . f r unt e; loc. eu
~ de nai nt ea; hacer a face fa
fresa frag
fresco adj. proaspt
frijol m. am. fasole
fro frig; loc. hacer a fi frig; adj. rece
gabn m. pardesiu
gaceta gazet
gafas sub. pi. ochelari
gaita cimpoi
galn m. caval er; j une pri m
galpago broasc estoas (de mare)
galgo ogar
galpn m. opron
gallardo adj. ar t os; viteaz
gallego galician
gallina gin
gallo coco
gana poft ; de buena (mala) ~ de
bun (fr) voi e; tener s de
. a avea poft de
ganadera creterea vi t el or
ganado vi t e; adj. ctigat
gananci a ctig
ganar a ctiga
gancho crlig
garbo el egan , gra i e
garganta gtlej
frito adj. fript
frondoso adj. stufos
frontera frontier
frotar a freca
fruta fruct, poam
frutal adj. fructifer; rboles es
pomi fructiferi
fruto rod, fruct
fuego foc
fuelle m. foal
fuente / . f nt n, i zvor; castron
fuera adv. afar
fuerte adj. put erni c
fuerza for
fulano cut ar e; ~ de tal un oare-
care
fundir a t opi
fusil in. arm, puc
futuro vi i t or
garra ghear
garza cocostrc
gastar a chel t ui ; a i sprvi ; a folosi
gata pisic
gaucho cl re di n pampa argen-
t i ni an
gaviln m, ul i u, erele
gaviota pescru
gemelo adj. geamn
gemir a geme
gnero gen, fel; p nz, est ur
gente / . l ume, oameni ; buena.
oameni buni
gestin / . gest i une; demers
gibado ghebos
gigante m. uri a
girar a (se) ntoarce
girasol m. floarea-soarelui
giro ocol, nt orst ur ; ~ postai mandat
gitano i gan
globo glob, sfer; bal on; ~ cautivo
balon capt i v
G
505
gloriarse a se lauda
glotn adj. lacom
gobierno guvern
golondrina r nduni c
goloso pofticios, m ncu
golpe m. l ovi t ur ; loc. de ~ din-
tr-o dat
gordo gras
gorrin m. vrabie
gorro cci ul ; apc
gota pi ct ur
gozar tr. a se bucura de
grabado gravur, i l ust ra i e
gracia favoare; i er t ar e; loc. dar ~ s
a mul umi ; muchas~ s mul umesc
grande adj. mare
granja ferm
grano bob, boab
grasa grsime
grato pl cut
gravar a apsa, a mpovra
gremio breasl
griego grec
grifo robinet
grillo greier
gringo am. st ri n, anglo-saxon
gritar a striga
haber * a avea; sub. m. avere,
bunur i
hbil adj. ndem nat i c
habitacin /. locuin
habituar a obinui
habla grai, limb
hablar a vorbi
hacendado bogat , nst ri t
hacer a face
hacia prp. spre
hacienda ferm, gospodri e; f i nan e;
ministerio de ~
hacha secure
hada zn
grosero adj. grosolan
gra macara
grueso gros
grumete m. mat el ot
gruir a grohi , a mor mi , a mri
gruta grot, peter
guadaa coas
guajolote am. curcan
guante m. mnu
guapo adj. frumos, drgu
guardar a pzi , a pst ra
guardia gard ; m. pazni c
guarismo cifr, numr
guerra rzboi
guerrillero part i zan
gua m. cl uz, ghid ; i ndi cat or
guijarro pietricic
guinda viin
guiapo zdrean
guin m. scenariu (de film) ; trsur
de uni re, l i ni u
guisa fel, mani er
guisar a gt i , a prepara
gusano vi erme: ~ de seda
gustar a gust a; a plcea
gusto gust, pl cere; tener ~~ en
+ v. a-i face plcere s
halagar a mgul i
halageo adj. mgul i t or
halcn m. oim
hlito suflu
hallar a afla
hallazgo descoperire
hambre / . foame
harapo zdrean
harina fin
harto adj. st ul
hasta adv. p n l a; ~ luego pe
cur nd; ~ la vista la revedere
hasto scrb, dezgust
hatajo t ur m
506
haya fag
haz / . fa; m. snop
hazaa fapt eroic
hazmerrer m. caraghi os; persoan
ri di col , mscrici
hechicero vrj i t or, magi ci an
hecho f apt ; adj. fcut ; loc. de ~
de fapt
helar d. a nghea
helero ghear
hembra femel
henchir a umpl e
hendidura crpt ur
heredar a moteni
herencia motenire
herida ran
herir a r ni .
hermana sor
hermandad / . frie
hermano frate
hermoso adj. frumos
hroe m. erou
herramienta uneal t , i nst rument
herrera fierrie
herrero fierar
herrumbre /. rugin
hervir a fierbe
hez / . drojdie
hidalgo boierna
hiel m. fiere
hielo ghea ; ger, nghe
hierba i ar b; ~ buena ment , izm
hierro fier
hgado ficat
hijo fiu, copil
hilandera t orct oare
hilera ir
hilo fir; a
hincapi m. efort; hacer ~ a depune
sfor ri ; a st rui
hinchar a umfla
hinojo mrar
hocico bot ; r t
hogar m. cmi n
hoguera r ug; foc; v l vt ae
hoja foaie; frunz; lam
hojalata t abl (de metal)
hojear a rsfoi
holgar d. a se odi hni ; a t ri ndvi
holgazn in. t r ndav
holln m. funingine
hombre in. om, brbat
hombro umr ; loc. con ~~ umr
la umr
homenaje in. omagiu
hondo adj. ad nc, profund
honesto adj. ci nst i t
hongo ciuperc
honor in. onoare, cinste
honra onoare personal
honradez / . onoare, cinste
honrar a onora, a cinsti
hora or
horadar a gur i ; a fora
horea furc; sp nzurt oare
horda hoard
hormiga furnic
horno cupt or ; alto ~ furnal
horripilante ori bi l , ngrozitor
horror ni. groaz
hortelano grdi nar
hospedar a gzdui
hosp'tal in. spi t al
hoy adv. ast zi
hoyo groap
hoz /. secer
huel ga grev
huel l a ur m
hurfano orfan
huerta grdi n de zarzavat
hueso os
husped in. oaspete
hueste / . oaste
huevo ou
huida fug
507
huir a fugi
humanidades /. l i t ere, st udi i uma-
nistice
hmedo adj. umed
humilde adj. umi l
idear a i magi na; a se g ndi la
ida dus ; ~ y vuelta dus i nt ors
idioma in. l i mb, grai
idiota m. idiot
idneo adj. propri u, anume fcut
iglesia biseric
igual adj. egal, asemnt or , tot,
aa; loc. por ~ tot astfel, la fel
igualdad /. egal i t at e
ilegible adj. i l i zi bi l , necite
ileso adj. nevt mat
ilcito adj. nepermi s
imagen / . i magi ne; icoan
imn m. magnet
impvido adj. nenfricat
impedir a mpi edi ca
impeler a mpi nge, a st i mul a
impensado adj. nebnui t
imperdonable adj. de nei er t at
imperecedero adj. nepi eri t or
mpetu in. av nt , i mpet uozi t at e
impiedad / . nelegiuire
imponer* a i mpune
importacin / . i mport
imprenta tipografie
impreso adj. t i pr i t , i mpr i mat
imprevisto adj. neprevzut
mprobo adj. corupt , neci nst i t
improviso adj. nepr evzut ; loc. de
~ pe neat ept at e
impuesto i mpozi t ; adj. i mpus
impugnar a at aca, a combat e
inacabable adj. i nt er mi nabi l , nes-
frit
inaudito adj. neauzit
incansable adj. neobosit
508
huino fum
hundir a cufunda; a rui na
hurao adj. sl bat i c, nesociabil
hurtadillas loc. a -~ pe furi
hurtar a fura
incapaz adj. i ncapabi l
incauto adj. i mpr udent
incentivo st i mul ent
inccrtidumbre / . nesi guran
incluir a include
incomprensible adj. de neneles
incomunicacin / . izolare, secret
inconcebible adj. de neeonceput
increble adj. de necrezut
incremento cretere
incurrir (en) a comi t e; a-i atrage
(pedeaps)
indagar a cerceta
indeleble adj. de neters
indigno adj. nedemn
indio i ndi an (din America)
ndole / . caracter
indomable adj. ne mbl i nzi t
indudable adj. nendoios
indultar a i ert a, a gra i a
indumentaria cost um
inefable adj. de nespus
ineficaz adj. fr efect
inesperado neat ept at
inextricable adj. nc l ci t
infalible adj. caro nu d gre
infancia copilrie
infante m. i nfant eri st ; copil de rege
infatigable adj. neobosit
infatuar a se m ndr i
infausto adj. nefericit
infligir a aplica (o pedeaps)
influjo i nfl uen
informe m. raport
infortunio nenorocire
infringir a nclca
infundir a inspira
ingerir a i nt roduce, a anexa
ingls englez
ingreso admi t er e; i nt rare
inhabitado adj. nel ocui t
inhestar d. a ri di ca, a nl a
inicuo adj. injust
injuria injurie
inmaculado adj. nept at
inmediacin / . apr opi er e; pi. m-
prej uri mi
i nmor t al adj. nemuri t or
inmvil adj. nemi cat
inmueble ;/?,. i mobi l
inmundo necurat
innovador m. i novat or
inolvidable adj. de neui t at
inquebrantable adj. nezdr unci nat ,
nest r mut at , neclini it
inquietar a nel i ni t i
inquilino chiria
inquirir a se informa, a cerceta
inquisicin / . cercet are; inchiziie,
insaciable adj. nest ul
insano nebun
inscribir a nscrie
insertar a insera ( nt r-un ziar)
insigne adj. celebru
inslito neobi nui t
jabal m. mi st re
jabalina sul i (sport)
jabn in. spun
jactarse a se fli
jadear a gfi
jaleo dans popul ar andal uz
jams adv. vr eodat ; ni ci odat
jamn in. unc
jaqueca mi gren
jarabe in. sirop
jardn in. grdin (de flori)
instante ni. cl i p
instar a i nsi st a; a grbi
insulso adj. fr gust ; insipid
insuperable adj. de net recut
intachable i reproabi l
integrar a forma; a al ct ui
intentar a i nt ent a; a ncerca
interdecir * a interzice
interrogar a nt reba, a interoga
interrumpir a nt rerupe
interviu / . i nt ervi u
i nt er vi uvar a lua un i nt ervi u
intestino i nt est i n; adj. i nt ern
intricado adj. nci l ci t
intil adj. i nut i l , nefolositor
invasor in. i nvadat or, nvl i t or
invencible adj. ne nvi ns
inversin / . i nver si une; i nvest i i e
invierno i arn
inyeccin /. injecie
ir* a mer ge; loc. ~ por a merge
dup, in cut area
ira mi ni e
irse* a se duce, a pleca
isla i nsul
isleo adj. insular
izar a ri di ca (drapelul)
izquierdo adj. st ng; loc. a la iz-
quierda la st nga
jaula cuc; colivie
jarro can
jazmn ni. iasomie
jefe in. ef
jerga argou
jinete in. clre
jira t urneu
jirafa girafa
jocoso adj. gl ume , nost i m, amuzant
jondo adj. ignesc
jornada cl t ori e de o zi ; act
(teatru) ; zi
.1
509
jornal m. salariu pe o zi
jornalero sal ahor; zilier
joroba cocoa
jota litera / ; dans popul ar aragonez
joven t nr
joya bijuterie
jubilar a pensi ona; a se bucura
judia fasole; am. fasole alb
judio evreu
juego j oc; hacer ~ a se pot ri vi
juerga chef, petrecere
jueves m. joi
juez m. j udect or
jugar d. a se juca
jugo suc (de fructe)
juguete in. jucrie
kilogramo m. ki l ogram, oca
kilmetro ki l omet ru
labio buz
labor /. l ucrare; munc
labrar a munci (pmntul)
ladear a se nclina ntr-o part e
lado l at ur ; loc. al ~ de al t ur i de;
dar de ~~ a da deopart e
ladrar a ltra
ladrillo crmi da
ladrn ni. ho
lagar m. teasc
lagarto oprl
lago lac
lgrima lacrim
lamer a linge
lamina plan
laminador m. laminor
lmpara l amp
lana ln
lancha barc
510
juguetn adj. j ucu
juicio j udecat ; loc. perder el
a-i pierde r a i unea
julio iulie
jumento mgar
junco stuf, ppuri
junio iunie
junta adunar e, grupare
juntar a uni
junto adj. al t ur at ; adv. mpreun
loc. ~ a al t ur i de
jurado j uri u
jurar a j ura
justo adj. j ust , drept
juventud / . t i nere e
juzgar a judeca
K
kiosco chioc
koljs ni. colhoz.
L
langosta l cust ; langust
lanza lance
lanzar a lansa
lpiz m. creion
lapso perioad de t i mp
largo adj. l ung; loc. a lo ~ de-
lungul
largura lungime
lstima mi l ; loc. Qu ~_ / C
pcat !
lastimoso adj. j al ni c
lata cutie
ltigo bici
latir a bat e (inima), a pulsa
laurel nil. laur
lavar (se) a (se) spla
lazo l a ; legtur
leccin /. lecie
lector ni. cititor
leche / . l apt e
lecho pat
lechuga l pt uc
lechuza cucuvai c
leer a citi
legua l eghe; loc. cmico de la ~
comedi ant ambul ant
legumbre / . legum
lejano adj. ndepr t at
lejos adv. depar t e; loc. ~ de ser...
depart e de a f i . . .
lema devi z, lozinc
lengua l i mb
lente / . l ent i l ; pi. ochelari
lento l ent , ncet
lea lemne de foc
len m. leu
lerdo greoi
letra l i t er ; loc. al pie de la ~ tex-
t ual ; ~ por ~ cuv nt cu cuv nt
letrero i nscri p i e; fi rm
levantar(se) a (se) r i di ca; a (se)
scul a; a (se) rscul a
levante m. orient
leve adj. uor
levita redi ngot
ley / . lege
leyenda legend
lezna sul
liar a lega
libertar a elibera
libre adj. liber
libro carte
lcito adj. permi s, ngdui t
lidia l upt
liebre / . iepure (de chiip)
lienzo p nz; t abl ou
ligar a lega
ligero adj. uor
lila liliac (planta)
lima pi l
limite ni. margi ne
limn m. lmiie
limosna poman
limpiabotas in. l ust ragi u
limpiar a cura i
limpieza cur eni e
lince in . l i nx, rs
linaje in. descenden
lindar a se mrgi ni cu
lindo drgu , frumos
lnea linie
lino in
lo l egt ur ; ncur ct ur
lirio stinjenel
liso adj. nt i ns, net ed
lisonja linguire
lisonjero mgul i t or ; linguitor
l i st a dung; l i st
listo adj. det ept ; gata
l oa l aud
lobo lup
loco nebun
locomotora l ocomot i v
locura nebuni e
lodo noroi
lograr a ob i ne, a reui
lomo ale
lona p nz groas pent r u vele
longitud /. lungime
lontananza deprt are
loro papagal
losa lespede
loza fai an
lucero luceafr
lucio t i uc; adj. lucios
lucir a l uci ; a mbrca
lucro ctig, profit
lucha l upt
luego adv. apoi ; ndat ; loc. desde
~ bi ne n el es
lugar ni. loc
lujo lux
lumbre /. foc; l umi n
luna l un
lunes in. l uni
luto doliu
luz / . l umi n
511
LL
llaga ran
llama fl acr; l ama (animal)
llamamiento apoi, chemare
llamar a chema
llamativo i pt or
llana mi st ri e
llano adj. pl an, nt i ns
llanto plnset
llanura cmpie
macaco am. mai mu ; adj. ur t
macanudo am. mi nunat , excelent.
macizo masi v
macular a pt a
machacn adj. pl i ct i si t or, pi sl og;
odios
macho mascul ; br bat
machuca mciuc
madera lemn
madrastra mam vi t reg
madre /. mam
madreselva caprifoi
madrugada zori
madurar a se coace, a se mat uri za
maestro maest r u, met er ; nv t or
magno adj. mare
magro adj. slab
maz / / . porumb
mal adv, r u; de ~ en peor din ru
n mai ru
malabarista m. echi l i bri st
malaguea dans di n Malaga
malaventura nenorocire
maldad / . r ut at e
maldecir * a bl est ema
maldito bl est emat
maleta valiz
malhechor in. rufct or
malhumorado morocnos
llave / . cheie
llegar a sosi, a ajunge
llenar a umpl e
lleno adj. pl i n
llevar a pur t a, a duce
llorar a plnge
llover d. a pl oua
llovizna bur ni
lluvia pl oai e
M
malo adj. ru
malograr a pierde: una ocasin;
a eua
malsano nesnt os
malvado adj. r u, rut ci os
mampara par avan
manantial . izvor
manco ciung
mancomunidad / . comuni t at e, uniune
mancha pat
manchego adj. di n provi nci a l.a
.Mancha
mandar a ordona, a porunci
mando comandament
manejar a manevr a
manera fel, chi p, st i l , mani er
manga mnec ; furt un
mango m ner
mani m. ar ahi d, al un ameri can
maniobra manevr
mano / . mi n
mansin / . loca
manso adj. bl nd
manta cuvert ur, vel i n
manteca grsi me, unt
mantecoso adj. gras
mantei ni. fa de mas
mantener a men i ne
manzana mr
512
maana di mi nea ; adv. m i ne;
pasado ~ poi m i ne
mapa m. har t
mquina mai n, mecanism
mar m.f. mare
maravilla mi nune, mi nun i e
marco r am, cadru
marcha mar , mi care, mers
marchar a mer ge; ~ se a pleca
marchitar:' se) a (se) vesteji
marearse a avea ru de mare
marfil m. filde
margen m.f. margi ne
marido so, brbat
mariposa fluture
mariscal m. mareal
mrmol m. mar mur
martes m. mar i
martillo ciocan
marzo mar t i e
mas cj. ns, dar
ms adv. ma i ; mai mul t ; - . que
dec t ; loc. por ~ que cu t oat e
c; sin ~ ni deodat , ni ci una
ni ci dou
mascar a mesteca
mscara masc
mstil m. cat arg
matadero abat or
matador uci gt or
matanza mcel , masacru
matar a ucide
matiz m. nuan
mximo sup. cel mai mar e
mayo mai (lun)
mayor comp. mai mar e; maj or ;
loc. al por ~ cu ri di cat a
mayora maj ori t at e
mecer a legna
mazmorra carcer subt er an
media ciorap
mediante adv. pri n, cu aj ut orui
medida msur
medio adj. j umt at e, semi ; sub.
mijloc
medioda ami az
medir a msura
medroso nfiortor, ngrozitor
mejilla obraz
mejor comp. mai bun; mai bi ne;
loc. tanto ~ cu at t mai bine
mejora mbunt i r e, ameliora>-e
melena coam, chic
melocotn m. piersic
meln m. pepene
membrillo gut ui e
memo neghi ob, net ot
mendaz adj. mincinos
mendigo ceretor
mendrugo coaj (de pine)]
menear a mi ca, a agi t a
menester nevoi e; loc. es ~ t rebui e,
e necesar
mengano cut are (sinonim cu fulano)
menguar a descrete, a scdea
menor comp. mai mi c ; mi nor ; loc.
al por ~ cu de- amnunt ul
menos comp. mai pu i n; fr; loc.
echar de a si m i lipsa, a dori
menoscabo scdere, mi corare; loc.
en ~ de n det r i ment ul
menospreciar a di spre ui
mensaje m. mesaj
mensual adj. l unar
mente / . mi nt e, spi ri t
ment i r a mi n i
menudo mr unt , mi c; o ~ aaesea
meique m. degetul mi c
meollo mduv
mercader m. negust or, negu t or
mercanca marf
.merced / . favoare; |j recompens;
t i t l u onorific; loc. a la ~ de la
di scr e i a; ~ a alg. gra i e, mul u-
mi t cuiva
merecer inc. a meri t a
merendar d. a lua o gustare
merienda gust are de dup mas
merluza bat og
mermar a scdea, a cobor
33 nvai limba spaniolii
513
mero adj. si mpl u, pur
mes m. lun
mesa mas
mesana ar t i mon
mesar a smulge (prul)
meseta pl at ou, podi
mesn j / . han
meter m. meteug, ar t
mestizo met i s
meta i nt , scop
meter a pune; se en a se amesteca
n; ~ con uno a se certa
metido pus ; loc. ~ en a/c. absor-
bi t de un l ucru; ~ - con alg. i nt i m
cu cineva
mezcla amestec
mezquita moschee
miedo fric; loc. tener a-i fi
fric
miel / . miere
mientras adv. in t i mp ce
mircoles m. mi ercuri
mies hol d, seceri, recolt
miga miez, fi ri mi t ur
mi l o mie
milagro mi racol , mi nune
mimbre m. rchi t
mirada pri vi re
mirar a pri vi , a se ui t a ; a se g ndi ,
a reflecta; a fi at ent
mirla mi erl
misa l i t urghi e
mismo adj. nsui; acelai; adv. chiar
mitad / . j umt at e
mitigar a ndul ci , a uura
mitin m. mi t i ng
mocedad / . t i nere e
mochila r ani , rucsac
modo mod, mani er, fel; loc. de ~
que astfel nc t ; de todos ~ s
ori cum, fie ce-o fi
mofa der dere; hacer ~~ a-i r de de
mohn m. st r mbt ur , gri mas
moho mucegai , muchi , rugi n
mojar a nmui a, a uda
molde m. form, t i par
moler d. a mci na
molestar a supra, a j ena, a necji
molino moar
mondar a cur a
monja cl ugri
mono mai mu ; sal opet , hal at
montana munt e
montar a ncl eca; a se sui, -a se urca
montn m. gr mad; a es din
belug
moa panglic
mora mur
morada l ocui n
morado adj. vi ol et - nchi s
moral / . mor al ; mor al ; m. dud
morder d. a muca
moreno brunet , cafeniu
morir a mur i
moro maur
mosca musc
mostaza mut ar
mostrar d. a ar t a
mote m. cuv nt , porecl
motn m. rscoal, rzvrt i re
mover d. a mica
mvi l adj. mobi l
movimiento micare
mozo t nr
mucamo am. servitor
muchacha fat
muchacho bi at
muchedumbre / . mul i me, gloat
mucho mul t ; loc. ni < menos ctui
de pu i n
mudanza schi mbare
mudar a mut a ; a schi mba
mudo mut
mueble m. mobi l
muela msea: ~ del juicio msea
de mi nt e
muelle m. chei, mol ; r amp
muerte / . moart e
514
muguete m. lcrmioar
mujer / . femeie, muiere
mulato mul at r u
muleta crj, bast on
mulo cat r
multa amend
multitud / . mul i me
mundanal adj. l umesc, monden
mundo lume
mueca ppu
murcilago liliac (animal)
murmullo mur mur
muro zid
musgo muchi (plant)
musl o coaps
muy adj. foarte
nabo nap
nacer inc. a nat e
nacimiento natere
nacin / . na i une
nada ad\>. ni mi c
nadar a not a
nadie ni meni
naipe m. carte de joc
naranja port ocal
naranjado port ocal i u
nariz / . nas
narrar a povest i
nata smi nt n
natacin / . not
natalicio zi de natere
naturaleza nat ur
navaja cu i t , briei
navidad / . Crciun
neblina cea uoar
necedad / . prostie
necio prost
negar a nega; ~ se a refuza
negativa refuz
negocio afacere; am. magazi n
negro adj. negru
nene m. copil mic
nevar a ninge
ni cj. ni ci
niebla cea
nieto nepot de (bunic)
nieve / . zpad
ni mi o ncr cat ; excesi v; prol i x
ninguno nici unul
niez / . copilrie
nio copil
no adv. nu; , loc. bien de ndat
ce; ~ ms ni mi c mai mul t ;
como ~~ cum s nu
nocivo dunt or
noche / . noapt e; loc. buenas ~ s
bun seara, noapt e bun; de ~
n t i mpul nop i i
nogal in. nuc
nombrar a numi
nombre m. nume; loc. en ~ de in
numele
nomeolvides m. nu- m- ui t a, mi o-
zotis
notable adj. cunoscut, nseninat
notar a observa, a not a
noticia tire
novedad / . nout at e
novela r oman; ~ corp. nuvel
novelista m. romancier
novia logodnic, mireas
noviembre m. noiembrie
nube / . nor
nuca ceaf
nudo nod
nuera nor
nuestro nost ru
nuevo nou; loc. de ~ di n nou,
iari
nuez / . nuc; ~ de Adn mr ul lui
Adam
nmero numr ; loc. de ~ t i t ul ar
nunca adv. ni ci odat
nutrir a hr ni , a nut ri
33*
515

and am. st ru
obedecer inc. a ascul t a, a se supune
obediente adj. ascul t t or, supus
obispo episcop
objeto obi ect ; scop
obra lucrare, oper; ant i er ; pies
de t eat r u
obrar a ac i ona, a l ucr a; a construi
obrero munci t or
obscuro nt unecos; nt unecat
obsequio cadou, dar
obstar a mpiedica
obvio adj. evi dent
ocasionar a pri l ej ui , a pri ci nui
ocaso asfinit
ocio rgaz
ocioso adj. t r ndav, i nut i l
ocultar a ascunde
ocurrir a se nt mpl a
odio ur
oeste m. vest , apus
ofender a j i gni
oficial m. ofier, slujba
oficina bi rou
oficio meserie
ofrecer inc. a oferi
oido auz; ureche
or a auzi
ojal ! s dea Dumnezeu !
ojeada pr i vi r e
ojo ochi
ola val
oler d. a mirosi
ol i vo msl i n
pabelln m. pavi l i on
pacer inc. a pat e
paciencia rbdare
ao am. frate
O
olor m. miros
olvidar a ui t a
ol l a oal
onda und
opinin / . p r e r e , opinie
opuesto opus
oracin / . di scur s; pr opozi i e; pi.
rugci uni
orden m. ordine, di spuner e; or di n,
cl as; / . porunc, ordi n, di spo-
zi i e
ordenar a porunci , a ordona
ordear a mulge
oreja ureche
rgano org; organ
orgullo orgoliu, m ndri e
origen m. origine
orilla mal , r m
oriundo ori gi nar, de loc di n
ornar a mpodobi
oro aur
ortiga urzic
oruga omi d; enil
osada ndrzneal
oscuro adj. ntunecos
oso urs
ostentar a ar t a, a expune
otoo t oamn
otorgar a conferi, a acorda
otro al t ul
oveja oaie
oyente m. audi t or , ascul t t or
P
pacfico adj. panic
padecer inc. a pt i mi , a suferi
padre m. t a t ; pi. pr i n i
516
padrino na, nun
pagar a pl t i
pago pl at
pas m. ar
paisaje m. peisaj
paja pai
pajar m. ur de paie
pjaro pasre
palabra cuv nt ; hacer uso de la ~
a lua cuv nt ul
palanca prghie
palco loj
palmera pal mi er
palo par ; cat arg
paloma porumbel
pan m. p i ne
panadera brut ri e
panocha t i ul et e
pantalla abaj ur ; ecran
pantano ml at i n
pantorilla pul p
panza pi nt ee
pauelo bat i s t ; bat i c
papa am. cartof
papel m. h r t i e; rol
par m. pereche; adj. asemnt or ,
egal ; Inc. de ~ en ~ vr ai t e, l arg
deschis ; sin ~ fr seamn
para prp. pent r u; ct r e; l a; loc.
estar ~ (vezi leciile 13 i 27)
parabin m. compl i ment , felicitare
parada oprire, st a i e
paradoja par adox
paraguas m. umbrel
paraso par adi s, r ai
paraje m. loc, t r m
pramo pl at ou pust i u; st ep
parar(se) a (se) opr i ; a t er mi na
pardo cenuiu
parecer inc. a pr ea; a apr ea;
~ se a se asemna; sub. prere
parecido asemnt or ; asemnare
pared / . perete
pareja pereche
parentesco rudeni e
pariente m. rud
parir a nate
paro ncetarea l ucr ul ui ; ~ forzoso
omaj
prpado pleoap
parque m. parc
parra vi urct oare
prrafo paragraf, al i ni at
parte / . par t e; loc. por ~ s p
e
r nd, or donat ; formar ~ a face
par t e
partida pl ecare; act
partido par t i d; meci
partir a mpr i ; a pleca
parto natere
pasado t recut
pasajero adj. t rect or
pasar a t r ece; a petrece
pascua Pat i
pasear a se pl i mba
paseo pl i mbare
pasillo cul oar, coridor
pasin / . pat i m
paso pa s ; loc. apretar el ~ a i u i
pas ul ; dar un ~ a face un pas ;
salir al a iei n nt mpi nar ea
pastel m. prj i t ur
pasto pune
pastor m. pst or, cioban
pata l ab; r a
patata cartof
patio curt e
paulatino adj. ncet, l ent
pauta r egul ; obicei, dat i n
pavo cur can; ~ real pun
pavor m. t eam
paz / . pace
pecar a pct ui
peculiar adj. par t i cul ar
pecho pi ept
pedazo bucat ; loc. a~s n buc i ,
sfr mat
pedido cerere, comand
517
pedir a cere, a solicita
pedregoso pietros
pegar a lipi
peinar(se) a (se) pi ept na
peine m. pi ept n
peldao t r eapt
pelear a se l upt a
pelcula film
peligro pericol
pelo pr ; cortar el ~ a se) t unde
pelota mi nge
pena necaz, durere, t r i st e e; pedeap-
s; di f i cul t at e; adv. a~s abi a
pendenciero adj. cert re
pender a at r na
pensamiento gnd, gi ndi r e; cugetare
pensar d. a gndi
pea st nc
pen m. sal ahor; pi on
peor comp. mai ru
pepino cast ravet e
pequeo mic
pera par
percibir a p r i mi t a percepe
percha pr j i n; cui er; urnra (de
haine)
perder d. a pierde
perdiz / . pot rni che
perdn m. iertare
perecer inc. a pi eri
perejil m. pt runj el
perezoso adj. lene, put ur os
perfil m. profil
perfume in. parfum
pericial adj. exper t ; informe ~ ex-
pert i z
peridico ziar, publ i ca i e [periodic
perito expert
perjuicio prej udi ci u, pagub
permanecer inc. a rm ne
pero cj. ns, dar
perplejo perpl ex
perro cine
perseguir a ur mr i (pe cineva)
persiana stor
persuadir a convinge
pertenecer inc. a apar i ne
prtiga prj i n
pertinaz adj. ncp nat
pesadez / . greut at e
pesadilla comar
pesado adj. greu; greoi
pesadumbre / . necaz, m hni re
psame m. condol ean
pesar m. ci n ; loc. a ~ de n
ci uda, cu t oat e c; <>. a c nt ri
pesca pescui t
pescado pete (prins)
peseta moned spani ol
psimo sup. foarte ru
peso gr eut at e; am. moned uni t ar
pesquisa perchezi i e
pestaa gean
peste / . ci um
peticin / . cerere, pet i i e
petulante adj. neast mpr at
pez m. pet e; / . smoal
picaporte m. cl an
picar a n epa
picaro pul ama, t rengar; punga;
ticlos
pico t r ncop; ci oc; vrf; pi sc; toc:
3/ i ceva
pie m. pi ci or; loc. a ~ pe j os; en
~ n pi ci oare; al ~ de la letra
exact , t ext ual
piedad / . mi l , compasi une
piedra pi at r .
piei / . piele
pierna picior
pieza pies, bucat ; camer
pila vas de pi at r ; am. bazi n de
not
pilar st l p
pildora pi l ul
pi l l udo pu t i ; nc
pimiento ardei
pimpollo l st ar ; copil frumos
518
pincel m. penel
pinge gras
pintar a pi ct a, a vopsi
po pios
piojo pduche
pisar a merge, a clca pe
piso etaj
pisotear a clca n picioare
pitillo i gar
pito fl ui er; fluierat
pizarra t abl neagr; ardezie
placer m. pl cere; v. inc. a plcea
planchar a clca (rufe)
planicie / . cmpie
planta pl ant ; t al pa pi ci or ul ui ;
et aj ; am. fabric, uzi n
plasmar a crea, a t raduce n fapt
plata argi nt
pltano pal t i n; banan; banani er
plateresco adj. st i l art i st i c di n
Renat ere
pltica conversa i e, discuie
platillo talger
plato fel de mi near e; farfurie
playa plaj
piaza pi a ; ~ de toros amfi t eat ru
(aren) pent ru luptele cu t aur i
plazo t ermen, scaden
plegaria rugciune
pleito proces
pliego foaie de h rt i e (pentru scri-
sori)
plomo pl umb
pluma pan ; peni ; toc
poblacin / . popul a i e
poblado aezare
pobre srac
poco pu i n
poder d. a put ea; sub. m. put ere
poderoso put erni c
podrir = pudrir a put rezi
polvo praf; pulbere
pollo pui
ponencia r apor t , dare de seam
poner a pune; ' ~ se a-i pune; a
deveni
por prp. pr i n; de (ct re); (vezi
lecia 24)
porfiar a se ncp na
pormenor m. det al i u, amnunt
porque cj. pent ru c
porra mci uc
portada coperta
porteo adj. di n Buenos Aires
portero por t ar
porvenir m. vi i t or
pos adv. en ~ n ur ma
posada han
posar a se aeza; a se odi hni
poseer a poseda
postergar a ami na
postre m. desert
postrero adj. ul t i mul
potencia put ere
potro c rl an, m nz
pozo pu , fntn ^
prado paj i t e, izlaz
precario adj. nesigur
precio pre
precipitar a arunca, a pr vl i
preguntar a ntreba
prejuicio prej udecat
premura grab
prenda chezie, zl og; obiect de
mbr cmi nt e; pi. cal i t i
prender a pri nde
prensa pres
presa pr ad; dig, st vi l ar
prescindir a face abst rac i e
presenciar a asista
presidio pucrie
presidium m. prezidiu
preso prizonier, pri ns
prestado mpr umut ; dar (tomar) a
da (a lua) cu mpr umut
presto adj. gat a; adv. ndat , re-
pede
presumir a presupune, a bnui
519
presumido ncrezut
presupuesto buget
presuroso adj. gr bi t
pretensin / . pret en i e
pretrito t recut
prevalecer inc. a preval a
previo adj. preal abi l
primo vr
prisa grab ; loc. tener ~ a f i gr bi t ;
darse ~ a se gr bi ; a (de) ~ repede
prisin / . nchisoare
privado par t i cul ar , fami l i ar
privar a lipsi de
pro profi t ; loc. en ~ de n bene
ficiul, n favoarea, pent r u
proa prova
probar d. a ncerca
proceder a proceda
proceloso furtunos
procer personaj mar cant (istorie)
procurar a ncerca; a procura
proemio prefa , prolog
proeza fapt vi t ej easc
prohibir a interzice
prole / . ur ma, odrasl
prolongar a prel ungi
promesa promi si une, fgdui al
pronto adj. r api d; gat a; ad\'. i ut e
que ce, car e; dec t ; c
quebrada r p
quebradizo fragil
quebrantar a crpa, a sfrma
quebrar d. a sparge, a strica
quedar a rm ne
queja plngere
quemar a arde
querer d. a voi ; a"dor i ; a i ubi
querido drag
queso br nz
quicio bal ama; loc. sacar de
scoate di n ni
propalar a di vul ga
propina baci
propuesta propunere
proseguir a cont i nua
prosista m. prozat or
proteger a proteja
provecho profit, benefi ci u; buen ~
poft bun
proveer a furniza, a aprovi zi ona
provisional adj. provi zori u
proximidad / . apropi ere
proyectar a proiecta
prueba prob, ncercare; experi en
puerta u, i nt rare, poart
puerto port
pues cj. deci
puesto post , loc; pus ; adv. ~ que
dat fiind c
pulga purice
pulgar m. degetul mare
pulmn m. pl m n
pulular a mi una
punta vrf
puntar a mpunge
puno pumn
purgar a cur a, a purifica
puro pur, curat , limpede
pusilnime la, mi c la suflet
Q
quiebra s pr t ur ; fal i ment
quien cine
quienquiera oricine
quieto l i ni t i t
quijada falc ,
qumica chimie
quinqu m. l amp de gaz
quinta conac
quitar a scoat e, a l ua
quitasol m. umbrel de soare
quiz(s) poat e, cine t i e
520
R
rbano ri di che
rabia t ur bar e
rabo coad
racimo ciorchine
raciocinar a j udeca, a r a i ona
racionar a ra i onal i za
rfago rafal
raz / . r dci n; echar ~ es a pri nde
rdci ni
raja cr pt ur
ralo r ar , r r i t
rama r amur
rana broasc
rancio rnced
rancho am. ferm
rapaz adj. r a p a c e ; ' d e prad
rapto furt, rpi re
raro r ar ; ci udat , st rani u
rascar a sgria
rascacielos m. zgrie-nori
rasgo t r st ur
rastrear a ur mr i ; a t r
rastrillo grebl
rata obolan
rato cl i p
ratn in. oarece
rayo r az; t rsnet
raza neam; ras
razn / . r a i une; mi nt e; mot i v
real adj. r eal ; r egal ; sub. moned
realce m. reliefare
reanudar a rel ua
rebaja scdere, cobor rre
rebanada felie
rebao t ur m
rebasar a depi
rebelde in. r ebel ; revol u i onar
rebosar a se (re)vrsa; a abunda
recelo t eam, suspiciune
recibir a pr i mi
recibo chi t an
reciente adj. r ecent ; pr oaspt ; nou
recio t ar e, put er ni c; dur, aspru
recluir a nchide
recoger a strnge ; a culege ; a aduna ;
~~ se a se retrage
reconciliar se) a (se) mpca
reconocer inc. a recunoate
reconquista recucerire
recordar (se) d. a(-') ami nt i
recorrer a parcurge
recorte m. decupaj ; t i et ur
recoveco cot i t ur ; zig-zag
recreo di st rac i e
recrudecer inc. a se nspri
recuerdo ami nt i re
recurso recurs; surs
rechazar a respinge
red / . plas ; fileu ; reea
redimir a rscumpra
rdito dob nd
redondo adj. rot und
redundar a pri sosi ; a reiei
reemplazar a nlocui
referir a povest i ; ~ se a se referi
reflejar a ogl i ndi ; a reflecta
reforzar d. a nt r i ; fig. a ncuraja
refrn m. pr over b; zical
refrenar a nfrna, a st runi
refrescar a r cor i ; a mprospt a
regalo cadovi, dar
regaar a m r i ; a certa
regatear a se t ocmi
rgimen m. r egi m; or ndui re, sis-
t em
regir a conduce
regla regul
regocijar a bucura
regresar a se ntoarce
rehacer* a reface
rehusar a refuza
reinar a domni
rer a r de; loc. ~ a carcajadas
a rde n hohote
521
reiterar a repela
reja fierul pl ugul ui ; grilaj
rej uvenecer inc. a nt i ner i
relacin / . r el a i e, l egt ur
relmpago fulger
relato povest i re
reloj ni. ceasorni c; ~ de pulsera
ceas de m n
remar a v sl i
remedio leac
remendar d. a c rpi , a repara
remitir a r emi t e; a am na
remolacha sfecl
remolcador ni. remorcher
rencor in. pic
rendir(se) a (se) preda
renombre ni. renume
renta veni t
reir a se certa
repente m. i zbucni r e; loc. de ~
di nt r-o dat , brusc
replegar(se) d. a (se) repl i a (retrage)
repleto pl i n; burt os
reponer* a r epune; ~ .se a se reface
reprender a dojeni
requiebro compl i ment
res / . vi t
resbalar a al uneca; a luneca
rescatar a rscumpra
resfriar a r ci ; ~se a avea gut ur ai
resguardar a apr a, a prot ej a
respecto pr i vi n
resplandecer inc. a st rl uci
respuesta rspuns
restablecer inc. a rest abi l i
restaar a opri sngele
resucito adj. decis, hot r t
resumen ni. r ezumat
retirar(se) a (se) ret rage
retoo ml di
retrasar ir. a am na; ~se a nt rzi a
retrato por t r et
retroceder a da napoi
ret rucano joc de cuvi nt e, cal am-
bur
522
reunin / . adunare
reventar d. a crpa, a pl esni
revs m. revers; loc. al invers
revolver d. a agi t a; a r v i ; a rs-
t ur na ; ~ s e a se nt oarce
rey m. rege
reyerta ceart
rezar a se r uga
r i ada i nunda i e
ribera mal , r m
rico bogat ; delicios
riego i ri ga i e
riel ni. in
riesgo risc
rimbombante adj. r sunt or
rincn ni. col ; ungher
ria ceart
rion ni. ri ni chi
ro ru
riqueza bogie
risa rset, r s; loc. desternillarse
de ~ , reventar de ~ a se prpdi
de rs
risueo adj. suriztor
robar a fura, a rpi
robie m. stejar
robustecer inc. a nt ri
roca st nc
rocn m. niroag
roco rou
rodar d. a se rostogoli, a se r ot i ;
a t ur na un film
rodilla genunchi
roer a roade
rojo adj. rou
rompeolas m. dig
romper a r upe, a sparge
ron m. rom
roncar a sfori
ronco rgui t
ronquido sforit
ropa rufe; loc. ~ blanca lenjerie
ropero ifonier
rosa t r andaf i r ; adj. t r andaf i r i u, roz
rostro fa
roto adj. r upt
rubio adj. blond
rudeza aspri me
rueda r oat
ruedo aren pent ru corrida
rugido rget
sbado s mbt
sbana cearaf
saber a t i ; loc. a ~ i anume
sabidura nelepciune
sabio n el ept , savant
sabie m. sabie
sabor m. savoare, gust
sabroso delicios, gust os, pl cut
sacar a scoate
saciar a st ura
saco sac; am. hai n
sacudir a scut ura
saeta sgeat
sagrado adj. sfnt, sacru
sal / . sare
salchichn m. c rnat
salida ieire, plecare
salir* a iei, a pleca
salitre n. sal pet ru
salpicar a st ropi
salsa sos
saltar a sri
salto sri t ur, sal t ; Ioc. dar ~ s
a face sal t ur i ; a sri
salud / . snt at e
saludo sal ut are
salvaje adj., sub. m. sl bat i c
salvo adj. t eafr; adv. except nd,
n afar de
sandez / . neghiobie
sanda pepene verde, harbuz
sangre / . snge
sangriento sngeros
sanguijuela l i pi t oare
sanidad / . s n t a t e ; ministerio de ~
ruido zgomot
ruin adj. meschi n, josnic
ruiseor in. pri vi ghet oare
rumano rom n
rumbo di rec i e, r ut
rumor m. zgomot, r umoar e; zvon
santiamn m. clip
saa furie, m ni e
sapo broasc
sartn / . t i gai e
sastre m. croitor
satisfecho satisfcut
sauce m. salcie
savia sev
sazn / . mat ur i t at e; coacere; loc.
a la ~ at unci ; en ~ la t i mpul po-
t r i vi t
sebo seu
secar a usca
sed / . sete
seda mt ase
sede / . sediu
sedicin / . rzvrt i re, rebeliune
segar d. a secera
seguida ur mar e; loc. en ~ i medi at
seguir a ur ma ; a cont i nua
segn prp. dup; dup cum
seguro sigur, desigur
selva codru
sello t ampi l ; marc, t i mbr u; si-
giliu
semana spt m n
sembrar d. a semna
semejante asemnt or
semilla sm n
sencillo si mpl u
senda cale
sendero pot ec
sendos adj. fiecare cte un (o) ; unul
(una) pent ru fiecare
seno sn
523
sensato chi bzui t , n el ept
sentar d. a aeza, a pune; a cdea
bine sau ru (hain etc.)
sentido sens; si m
sentir a s i m i ; a regreta
sea i ndi ci u; pi. adres
seal / . semn
seor domn
septiembre sept embri e
sepul tar a nmor m nt a
sequa secet
squito al ai
ser* a fi (vezi lecia 12)
sereno adj. seni n; sub, paznic
serio serios
serpiente / . arpe
servir a ser vi ; se a bi nevoi s
servilleta ervet
sesear a pr onun a pe z ca s
sesin / . edi n
seso crei er; mi nt e
si adv. da
siega seceri
si embra semnat , semnt ur
siempre adv. nt ot deauna, mereu
si en / . t mpl
sierra ferst ru; creast (ir) de
mun i
siesta odi hn
sigiloso t ai ni c, t cut
siglo secol
siguiente adj. ur mt or
silbar a fluiera
silencio t cere
si l l a scaun; a
si l l n m. jil
si ma prpast i e
similitud / . asemnare
sin prp. fr
singular adj. deosebi t
sino ur si t , soar t ; cj. ci
siquiera cj. dei ; fie c; adv. mcar ,
doar , cel pu i n
si ti o l oc; asediu
sobaco subsuoar
soberana suverani t at e
sobornar a corupe, a mi t ui
sobrar a prisosi
sobre prp. pe, deasupr a; sub. m. pl i c
sobresaliente adj. di st i ns, excel ent
sobresalto t resri re
sobretodo sub. pardesi u
sobrino nepot (de unchi)
socarrn adj. i ret
socavar a spa pe dedesubt ; a sub-
mi na
socio asociat
socorrer a ajutora
soda sifon
soez adj. grosolan, vul gar
soga funie, fr nghi e; t reang
sojuzgar a subjuga
sol m. soare
solapa rever
solaz m. odi hn; dest i nder e; plcere
soldador m. sudor
soledad / . si ngur t at e
soler d. a avea obiceiul s, a fi de
obi cei ; a obi nui s
solo adj. si ngur; sub. sol o; ~ de
violin solo de vi oar
slo adv. numai , doar
soltar d. a da dr umul
soltero burl ac
sollozar a plnge n hohot e
sombra umbr
sombrero pl ri e
someter(se) a (se) supune
sonar d. a suna
sonido sunet
sonrisa surs
soar d. a visa
sopa sup
soplar a sufla
sosa sod
sosegar d. a l i ni t i , a cal ma, a odi hni
soslayo obl i c; piezi
sospecha bnui al
524
sostn ni. sprijin
stano pi vni
subasta l i ci t a i e
subdito supus
subir a ur ca; a se nl a, a se ridica
sublevacin / . rscoal
subrayar a subl i ni a
suceder a ur ma ; a mot eni ; imp.
a se nt mpl a
suceso nt mpl ar e
sucio mur dar
suegro socru
suela t al p ; pingea
suelo sol, pm nt ; loc. por el ~ pe
jos
suelto despr i ns; desperecheat ; izo-
l at ; desl egat ; l i ber ; uor
sueo somn; vis
suerte / . soar t ; noroc
tabaco t ut un
taberna crisma
tabique m. peret e despr i t or
tabla sc ndur, pl ac
tacao pul ama, der bedeu; avar
tacn m. toc (la pantof)
tal astfel
taladrar a guri , a sfredeli
tallar a t i a
taller m. at el i er
tamao di mensi une; adj. at t de
mare
tambin adv. de asemenea, si
tambor m. t ob
tamiz m. si t
tampoco adv. ni ci
tan adv. at t de
tanteo ms ur ; scor
tanto at t
tapar a acoperi
tapia zi d, mprej mui re (de lut)
tapiz m. covor
suicidio sinucidere
sujetar a supune
sulfurar(se) a (se) i r i t a, a se nfuria
sumamente ext raordi nar de ; ext rem
sumo sup. cel mai nal t ; suprem
supeditar a aser vi ; a supune
superar a depi
superficie / . suprafa
suplicar a ruga fi erbi nt e, a i mpl ora
supuesto pr esupus; loc. pol ~ bine-
neles
sur m. sud
surcar a brzda
surgir a ni , a se i vi
surtido asor t i ment ; soi
sustento hr an
susto spai m
sutil s ubt i l ; del i cat ; sub i re
tapn m. dop
taquilla ghieu
tardar a nl rzi a
tarde adv. t r zi u; sub. f. dup-ami a-
z, sear
tarea sarci n, mi si une
tartamudo b l b i t
tasa t ax
taza ceac
tecla cl ap
tscho acoperi
tedio dezgust , nepl cere
teja i gl
tejado acoperi
tejer a ese
tejido esut , est ur
tela stof, p nz
temblar a t r emur a
temer a se t eme
temeridad / . ndrzneal
temor m. fric, spai m
tempestad / . furt un
T
525
templado t emper at
temporada st agi une
temprano arfe, devr eme; adj. pre-
coce
tenaz adj. t enace, drz
tenaza clete
ten con ten loc. cu gri j ; at ent
tender d. a t i nde; a nt i nde
tenedor adj. posesor; pur t t or ; m.
furculi
tener* a avea, a poseda; a i ne;
que a t r ebui
tentacin / . i spi t , t ent a i e
teir a vopsi
terciopelo catifea
terco ncp nat
ternero vi el
ternura duioie, dragoste
terquedad / . ncp nare
terremoto cut remur
terror m. t eroare, groaz
tertulia t ai fas, sindrofie
tesoro camoar, t ezaur
testarudo ncp nat
testigo mar t or
tez / . t en
ta mt u
tibio cl du
tiburn m. rechi n
tiempo t i mp
tienda cor t ; prvl i e
tierra p m nt ; loc. por ~ pe uscat
tijeras pl. f. foarfeci
tilo t ei
timbre ro. clopoel, sonerie
timn ni. c rm
tinieblas pl. f. neguri , nt uneri c
tinta cerneal , vopsea
tio unchi ; ~ vivo cluel
tirante m. bretea
tirar a t rage, a arunca
ttere m. mar i onet
tiza cret
toalla prosop, ervet
tocar a at i nge; a c nt a (la un i nst ru-
ment) ; a r eveni ; a corespunde
tocino sl ni n ; unc
todava adv. nc
odo adj. t ot
tomar a lua
tomate m. pt l gea roie
tonei m. but oi
tonelada t on
tontera prostie
torcer d. a t oar ce; a rsuci
torear a se l upt a cu t aur i i
torero t oreador
tornillo urub
torno s t r ung; menghi ne
toro t aur
torpe adj, st ngaci , ne ndem nat i c
torpedo t orpi l
torre / . t ur n
tortuga broasc est oas
tos / . tuse
tostar rf. a frige
trabajador m. om al munci i , mun-
citor
trabajar a munci
trabajo lucru, munc
trabar a l ega; a angaja
traduccin / . t raducere
traer* a aduce
tragar a nghi i
traicin / . t rdare
traidor t rdt or
traje m. costum
t r amar a urzi
trampa capcan
trampoln m. t r ambul i n
trance ni. clip de cumpn
tranquilo l i ni t i t
transcurso curs
transente ni. t rect or
trapo c i p
tras prp. dup, n spat el e, n ur ma
trascendencia i mpor t an , nsemn-
t at e
526
trasero adj. posterior
traslado t ransfer; deplasare
traspaso t ransport , trecere
trastornar a r st ur na; a r vi ; a
ncurca
tratar a t r a t a ; a ncerca
travs m. ncl i nare; loc. a~ prin-
t r e, de-a curmezi ul ; de ~~ oblic
travesa curs, cl t ori e
travieso pozna
traza pl an, proi ect ; aspect , apa-
r en
trbol f. trifoi
trecho di st an , i nt erval
tregua rgaz ; ar mi st i i u
tremendo t eri bi l , ngrozitor
trenza coad (de pr)
trepar a se cra
trigo gru
ubicacin /. pozi i e, aezare
ufanarse a se m ndr i , a se l uda
ul t r amar i no de dincolo de mare
ulular a urla
umbral ni. prag
uncir a njuga
unir a uni ; a aduna
untar a unge
vacacin / . pi. vacan ; concediu
vacilar a osci l a; a ezita
vacio gol
vagar a hoi nri
valedero val abi l
valenta cur aj , vitejie
vaier a val or a; a cost a; se a
se servi de
valiente vi t eaz
valor m. val oar e; pr e ; curaj
valla gard
trillar a treiera
trineo sanie
tripa ma ; bur t , p nt ece
tripulacin / . echipaj
trojje) / . pat ul , hambar
tronar imp. d. a t una
tropezar d. a se ciocni
trozo bucat
trucha pst r v
trueno t unet
tuerto suci t ; chi or
tutano mduv
tugurio colib
tulipn in. lalea
tumbar a cdea
tupido des, stufos
turbar a t ul bur a
turbio t ul bur e
tutear(se) a (se) t ut ui
U
ua unghi e
urdir a urzi
urogallo coco de munt e
usar a folosi, a nt r ebui n a; a uza
usted dumneat a
usurero cmt ar
uva st rugure
V
vanagloria ludroenie
vanguardia avangar d
vanidad / . vani t at e, deert ci une
vapor m. abur
vara b
vario deosebi t , di vers
varn in. br bat
vastago ml di
vecino veci n; locuitor
vedar a i nt erzi ce; a opri
vega lunc
S>
527
vejez / . bt r ne e
Tela l umi nar e; p nz; veghe
Telada serat
velar a veghea
vel n m. facl
vencer a nvinge
venda fa, bandaj ; mol et i er
vender a vi nde
vendimia culesul vi ei
veneno ot rav, veni n
vengar a r zbuna
venir* a veni
ventaja avant aj
ventana fereastr
ventanilla ghieu
ventura fericire, noroc
ver a vedea; loc. a~ s vedem
veranear a petrece vara
veras loc. de ~ nt r-adevr
verdad / . adevr ; loc. de (en) ~
nt r-adevr
verdugo cl u
verdura verdea , zar zavat , legum
vereda potec
vergenza r ui ne; loc. dar ~ a
rui na
verter d. a vrsa
vestido rochie
vez / . dat , oar ; r nd; loc. a
veces uneor i ; de ~ en cuando din
cnd n c nd; tal ~ poat e
via dr um, cale
viaje m. cltorie
vbora vi per
vid / . vi
vida vi a
vidrio geam, sticl
viejo bt r n; adj. vechi
viento v nt
y cj. i ; iar
ya adv. dej a; acum; ndat
yacer inc. a zace
vientre m. pnteco
viernes m. vineri
viga b rn
vigente adj. n vigoare
vigilar a veghea
vigilia veghe, ajun
vileza r ut at e
villancico colind
villano r an
vinagre m. o et
vinculo l egt ur
via vie
violin m. vi oar
viraje m. cot i t ur
virgen / . fecioar
viruela vr sat , vari ol
viruta pan, t al a ; achie
visin / . vi zi une; i magi ne
vspera aj un; en s n ajun
vista vedere; loc. hasta la ~ la
revedere
viudo vduv
vveres pl. m. hr an, al i ment e
vivir a t r i ; a locui
vocablo cuv nt
vocear a st ri ga, a i pa
volar d. a zbura
volcar d. a r st ur na
voltear a nt oarce
voluntad / . voi n
volver d. a (se) nt oar ce; a se n-
drept a ; a deveni ; ~ a -f- v. a
repet a o ac i une
voz / . voce ; s t r i gt ; cuv nt
vuelo zbor
vuelta nconjur, t ur ; rest (de bani ) ;
r ai t
vulnerar a rni
vulpeja vul pe
(
yacimiento zcm nt
yate m. iacht
yegua i ap
528
f
yema mugur e; ger mene; gl benu yeso gips
de ou
yermo deert , gol, uscat
yerno ginere
yngo j ug
yunque m. nicoval
yunta pereche de vi t e
zahori m. ghicitor
zanahoria carot a, morcov
zanjar a canal i za; a rezol va
zapato pantof
zinc m. zinc
zorro vul pe
zozobrar a se scufunda; a se nel i -
ni t i
zumbar a b z i ; a-i r dc de
zumo zeam, suc
zurcir a crpi
zurdo stingaci
zutano careva, cut are
34
:
CHEIA EXERCIIILOR
Ex. 1: escalera, la escalera, piso, el piso, cri st al , el cri st al , ami go, el
ami go, fami l i a, la fami l i a, la vent ana, madr e, el umbr al ; flor, la
flor, un pi caport e, pan, serpi ent e, el candado, una pi edra, una ma-
dr e, padre, el padre, un padr e.
Ex. 2: la carne, el di ent e, la ment e, el ani mal , la sal , el examen, el
met al , la sangre.
Ex. 3 : 1. Una familia numerosa t i ene una casa grande. 2. La familia
tiene numerosos amigos buenos. 3 . Toda la familia tiene flores
bl ancas. 4. Tengo pocas flores. 5. No tengo t i empo. 6. En Buca-
rest tengo un cuart o muy boni t o. 7. El ami go Pedro t i ene una casa
con puert as sin candados. 8. Una campesi na t i ene una cami sa
nueva. 9. Pedro y Rodrigo t i enen familias numer osas.
Ex. 4: 1. un; 2. t i ene; 3 . un, y; 4. en; 5. un, con; 6. t i ene.
Ex. 5: t r i st e, bl anca, nueva, boni t a, buena, obrera, campesi na, r umana.
Ex. 6: 1. Mi amigo tiene una casa buena. 2. Su casa no t i ene pi so. 3 . El
obrero Popescu tiene una familia numerosa. 4. Vuestros amigos t i e-
nen libros i nt eresant es. 5. Su nuevo ami go no t i ene l i bros. 6. Nues-
t r a nueva bi bl i ot eca tiene otros l i bros. 7. Tengo unos ami gos al e-
gres. 8. Los ani mal es y las flores t i enen su vi da apar t e. 9. El t ext o
t i ene pocas pal abras nuevas. 10. El libro t i ene t ext os i nt eresant es.
Ex. 7: (orizontal) 1. l as; 2. campo; 3 . muy poco; 4. Guat emal a; 5. cr i s t al ;
6. ami go; 7. una; (vertical) A B: campesi no.
Ex. 8: 1. Las vent anas del dormi t ori o son de madera negra. 2. Eres un
amigo bueno. 3 . La estufa de nuest ro cuart o es verde. 4. La vi da
de los ani mal es es muy i nt er esant e. 5. Vuest ro vi no es bueno. 6. Sus
nombres son Rosa y Pedr o. 7. Su casa t i ene escaleras. 8. Las pi e-
dras de la escalera son grandes 9. Las puert as de los dormi t ori os
t i enen pi caport es. 10. Los obreros son los amigos de los campe-
si nos. 11. Su maest ro es de Bucarest . 12. Las vent anas de su casa
son al t as. 13 . La maest ra tiene al umnos muy apl i cados. 14. Sus al um-
v
nos t i enen not as buenas. 15. Tengo una cart a de mi s padr es .
34*
531 \
Ex. 9: 1. de, son; 2. de, es; 3 . de, es; 4. t i ene, de; 5. de, una; 6. de, es.
Ex. 10: Cinele care l at r nu muc. Lupu-i schi mb pr ul , dar nr avul ba.
Ex. 1 1 : (orizontal): 1. pa n; 2. cama. 3 . t i er r a; 4. but aca; 5. umbr a l ;
6. cuader no; 7. pal oma; 8. Ur uguay; 9. paseo; 10. dos; (vert i cal ):
pararrayos.
Ex. 12: 1. La casa de mi s padres t i ene par ar r ayos. 2. Manuel t i ene un
carro con ruedas grandes y bueyes fuertes. 3 . Es nuevo su pi ano?
4. No es nuevo, pero es bueno. 5. Mi pueblo es muy pi nt oresco.
6. El corral de la casa es grande. 7. Doy una car t a. 8. Mi ami go
da libros buenos. 9. Pedro, no t i enes amigos?
Ex. 13 : 1. oso; 2. ser pi ent e; 3 . car r o; 4. mader a; 5. del gado, grueso;
6. t i er r a; 7. t r i go; 8. lobo, del gado.
Ex. 14: 1. Est a cami sa es muy buena. 2. Su madre prepara comida muy
buena. 3 . Mi ami go es gordo. 4. Sus padres son del gados. 5. Doy
este perro a un ami go. 6. No da sus l i bros. 7. Es t o e s ! 8. Ant o-
nio da mi gas de pan a t odas sus pal omas. 9. La serpiente no t i ene
pi es. 10. Est e lobo es muy gr ande. 11. Todo lobo es muy pel i groso.
12. Est o es un libro de l ect ura. 13 . Tengo bast ant e t i empo l i bre.
14. Sois mi s buenos ami gos. 15. Est os libros son bast ant e i nt er e-
sant es. 16. Pedro t i ene numerosos libros? 17. No, t i ene muy pocos.
18. Est os cuadernos son gruesos y grandes. 19. Pedro y Carlos no-
t i enen otros cuadernos. 20. Las flores del campo son boni t as.
Ex. 15: 1. pri mer, medi o; 2. El , os; 3 . El mi smo, buen; 4. La gr an;
5. mi s mo; 6. cuan; 7. se me.
Ex. 16: 1. El ami go de nuest ra familia nos escribe una car t a. 2. Se le da
una cama buena y una gran mesa. 3 . Carmen escribe a su madre.*
4. Doy una flor a mi madr e. 5. Nuest ros padres nos dan la vi da .
G. Est e soldado escribe una car t a a su fami l i a. 7. Mi ami go me
da un l i bro. 8. Le doy una pal oma bl anca. 9. El mal al umno no
t i ene l i bros. 10. No veo t odo el l i bro. 11. Es su pri mer l i bro.
12. Me escribe un buen ami go. 13 . Est e famoso aut or escribe una obra
maest r a. 14. Se me da el manuscr i t o. 15. Tan raro es est o. 16. El
pri mer piso de esta casa t i ene cuat ro vent anas . 17. La casa al t a
t i ene numerosas vent anas. 18. Tiene asi mi smo dos puer t as.
Ex. 17: 1. a, me ; 2. ; 3 . Lo; 4. una, a; 5. a l ; 6. a; 7. l as.
Ex. 18 : 1. Ant oni o va a la escuela. 2. Ant oni o y su abuel o dan un paseo.
3 . Van al Museo de Ar t es. 4. El abuel o ve unas pi nt ur as muy i nt e-
resant es. 5. Ant oni o no las ve. 6. Os sal udo. 7. La busco, pero no
la veo. 8. Voy con mi s amigos al t eat r o al aire l i bre. 9. En un
escaparat e veo cosas muy di versas. 10. Est a obra es muy val i osa y
ant i gua. 11. Est a escul t ura de yeso es fea. 12. El abuel o sale del museo
y se det i ene del ant e de una flor. 13 . La admi r a. 14. Le (lo) veis?
15. El cartero me da unas car t as. 16. Son de mi padr e. 17. Se las doy.
532
Ex. 2 1 : vol cn, crt er, At l nt i co, comps, repbl i ca, sovitico, fbrica,
lxico, gr amt i ca, mdico, carbn, Mar a, filosofa, pbl i co, l t i mo,
fotografa.
Ex. 2 2 : msi ca, l gri ma, Ecuador, Berl n, Par s , sol, Bol i vi a, comn,
cr t i ca.
Ex. 2 3 : 1. Cmo es su casa? 2. Tiene dos bal cones. 3 . Adonde vas? 4.
Cmo es la comida? 5. Cundo regresa t u amigo? 6. Cunto vale
este libro? 7. Cul es t u libro? 8. En cul de estos cuart os t i enes
la biblioteca?
Ex. 24: 1. en; 2. sobre l a; 3 . a l a; 4. ent r e; 5. con, por el ; 6. Del ant e
de ; 7. con; 8. en; 9. Segn; 10. desde.
Ex. 2 5: 1. Lo vemos a Pedro en el cuart o de su abuel o. 2. Pedro t i ene una
gran bi bl i ot eca con numerosos l i bros. 3 . Sobre la bi bl i ot eca t i ene
una boni t a escul t ura en yeso. 4. Ent r e la bi bl i ot eca y la estufa
t i ene una mesa y, del ant e de la mesa, una but aca. 5. Desde la ven-
t ana de nuest ro cuart o vemos una vistosa aveni da. 6. Mi amiga
va conmigo a la bi bl i ot eca pbl i ca. 7. Est e est udi ant e va solo, pues
no t i ene ami gos. 8. T lo ves? 9. No, no lo veo. 10. No ves a
t u amigo? 11. Pues s. 12. Mi casa est det rs del museo. 13 . Ve-
mos dos mol i nos de vi ent o y unas casas. 14. A t i no t e veo.
15. Est e vaso es para m . 16. No te lo doy. 17. No veo cosas feas,
sino slo cosas at r act i vas. 18. Me das las flores bl ancas de t u cuarto?
19. Con sumo gust o. 20. Pero este libro? 21. Dent ro de una semana.
Ex. 2 7: 1. bebo; 2. est udi an; 3 . r espi r a; 4. mi r a; 5. corres. 6. cont i na;
7. env o. ,
Ex. 28 : 1. Un buen est udi ant e est udi a cada d a. 2. Mara da un paseo cada
t ar de. 3 . Mi padr e nos explica como vi ven los campesi nos de su
puebl o. 4. Cada est udi ant e pract i ca un deport e. 5. Como pan sin
sal . 6. Rosa cant a de al egr a. 7. Pedro busca su cuader no. 8. Los
dos amigos asisten a un par t i do de ft bol . 9. Ant oni o fortifica sus
mscul os. 10. Cada da nadamos en el agua l i mpi a del l ago. 11. Mi
camarada es un gran campen. 12. El cartero me da una car t a. 13 . Es
del camarada Lui s. 14. Subo al piso donde mi ami go t i ene su cuar t o.
15. Despus de leer la car t a, va conmigo al estadio.
Ex. 3 0: 1. es; 2. es; 3 . es, por ; 4. es de; 5. es; 6. son.
Ex. SI : 1. Todos los est udi ant es t i enen uni forme uni ver si t ar i o. 2. El
pant al n y la ameri cana de Pedro t i enen un muy buen cort e. 3 . Su
sastre es bueno. 4. Dur ant e el i nvi erno Pedro usa una boi na. 5. No
usa guant es. 6. Ant oni o es un gran pi nt or . 7. Sois educados por
vuestros padr es. 8. Tu gabn es de t el a buena. 9. La mesa de mi
cuart o es r edonda. 10. Ramn es muy pobr e; t i ene un solo par de
bot as. 11. El fusil de este soldado t i ene una correa de cuero. 12. Su
correa es l arga. 13 . Los fusiles son usados por los sol dados. 14. Mi
sombrero es de color verde. 15. Manuel es un obrero l abori oso.
533
Ex. 3 2 : dest rui do, dest r uyendo; cont est ado, cont est ando; sal i do, s al i endo;
apr endi do, apr endi endo; sido, si endo; est ado, est ando.
Ex. 3 3 : Los est udi ant es est n sent ados. Los libros son buenos. Las nubes
son negras. La reyert a es locura. Los Crpatos est n en Rumani a.
Los campesinos son laboriosos. Las vent anas est n abi er t as. Mi
padre es obrero.
Ex. .5: 1, Mi padre no est de acuerdo conmi go. 2. Carmen est de pr i sa.
3 . No vivo en Bucarest , estoy de paso. 4. Est amos a t res de mayo.
5. No est para leer. G. Pero est obl i gado a cont est ar y por es
no est al egre. 7. Mi camarada est muy pl i do; est enfermo.
8. Es algo grave? 8. No, pero no est bi en y est muy ner vi oso.
10. Cundo va a est ar ms calmado? 1 1 . No interesa eso. 12. Est oy
cansado, pero no estoy t r i st e. 13 . Voy a expl i cart e t odas est as cosas.
14. Vamos a sal i r un poco de esta casa. 15. Las vent anas no est n
abi ert as y el aire no es pur o. 16. Est amos respi rando un ai re muy
pur o. 17. El libro est en el suelo, en lugar de est ar sobre la mesa
o en la bi bl i ot eca. 18. Mi estilogrfica est dentro de la car t er a.
19. Ent r e estos dos libros est el papel para cart as. 20. Est bi en, voy
a escribir una cart a larga, ests de acuerdo? 21. Si .
Ex. 3 7: 1. Hoy tenemos bast ant e t i empo para dar un paseo. 2. He habl ado
hoy con unos campesi nos. 3- Su hermano es un hombre muy her moso.
4. He visto una hermosa comedia de capa y espada. 5. Has l e do
ese libro? 6. S, lo he ledo en la bi bl i ot eca. 7. Has habl ado con
t u hermano de esta obra? 8. He habl ado con l, pero no me ha pre-
gunt ado eso. 9. En el t eat r o he vi st o (a) numerosos ami gos, pero
no he habl ado con t odos. 10. Los has visto tantes? 11. No, la sala
ha estado at est ada de pbl i co hast a ahor a. 12. No tengo bi bl i ot eca,
pero he ledo numerosos libros. 13 . Hoy hemos regresado del t eat r o
muy encant ados.
Ex. 3 9: 1. Despus de pasear una hora, Ant oni o y yo tenemos ha mbr e
2. Dur ant e el i nvi erno, cuando vamos a pasear, t enemos fro. 3 . Lui s
bebe vi no t i nt o con soda y su hermano come pan unt ado con man-
teca y, despus de esto, fresas. 4. No me asombra t ener dol ores
de estmago despus de beber agua y comer peras verdes. 5. No
como pescado; tengo miedo de las espi nas. 6. Tienes miedo? 7. No,
y t ? 8. Yo t ampoco. 9. Despus del asado y de la ensal ada co-
memos past el es. 10. Es bueno t u helado? 11. S, pero es demas i ado
fro para m . 12. Pongo el vaso de vi no sobre la mesa. 13 . Me la
ha t ra do mi ami go. 14. Vamos a br i ndar en honor de nuest ros
ami gos ! 15. Est amos muy alegres. 1G. Tengo ganas de leer ese l i br o.
17. En este caso te lo t rai go. 18. Tambi n yo te t rai go al go: he
comprado cuat r o past el es y dos l i mones. 19. Cunto val e? le pr e-
gunt a Di ego. 20. No t engo bast ant e dinero para comprar un helado
de caf. 21. Te voy a dar yo le cont est a su amigo. 22. Tengo ca-
lor y tengo ganas de comer helado.
Ex. 40: 1. ha y; 2. es, por ; 3 . se; 4. r pi dament e.
534
<Ex. 4 1 : 1. De madr ugada me lavo y me pei no. 2. Acabo de leer una re-
vi st a cientfica i l ust r ada. 3 . En esta revi st a hay numerosas foto-
grafas y art cul os i nt eresant es, firmados por hombres de ciencia
r umanos . 4. En el kiosco se venden peridicos y semanari os. 5. El
cart ero est en la puert a con dos di ari os y una revi st a. 6. Est a re-
vi st a mdica es muy buena. 7. Ese not abl e deport i st a es present ado
al pbl i co por este peri odi st a. 8. Las revi st as deport i vas t i enen de
cost umbre port adas mul t i col ores. 9. No hay di ari o sin art i cul o edi-
t or i al . 10. He recibido el peridico de hoy. 11. Cuntos libros hay
en (sobre) la mesa? 12. Hay un l i bro. 13. El escritor ha t omado su
lpiz azul y est escribiendo sus apunt es diarios en un cuaderno.
14. Cuntas personas hay en este cuart o? 15. Hay slo cuat ro. 16.
Est e peridico t r ae las l t i mas not i ci as sobre la si t uaci n en los
pa ses de la Amrica Cent ral . 17. Cul es el t t ul o de este peridico
(diario) y dnde est su redaccin? 18. Es t e peri odi st a ha sido siem-
pre un part i dari o de la paz. 19. Sus art cul os son ledos con gran
i nt er s por los hombres de todas las par t es del mundo. 20. Ant oni o
Mar t n' es un peri odi st a cubano. 21. Es un peri odi st a muy bueno.
22. Su pas ocupa ver dader ament e un lugar dest acado en la vi da
de los pueblos de Amrica Lat i na.
Ex . 4 3 : brevement e, cont i nuament e, ar t st i cament e, vi vament e, alegre-
ment e, abi er t ament e, cal ur osament e, t i l ment e.
Ex. 44: 1. acaso; 2. l ugar ; 3 . fresa; 4. or den; 5. menos; 6. br eve; 7. rueda
8. asado; 9. ahor a; 10. l i mn; 11. mundo; 12. obr as; 13 . hogar; 14.
ant es ; 15. deseo; 16. adi s. A- B: al f ombr a; C-D: al mohada.
Ex. 45: 1. ; 2. no; 3 . a; 4. el ; 5. al ; 6. un; 7, ni nguno; 8. al guno;
9. nunca ni nguno; 10 un (algn).
Ex . 46: 1. Nunca he estado en la casa de Ant oni o. 2. Tu esposa nunca
ha veni do al t eat r o sin su her mana. 3 . No ha ido nunca con-
t i go al t eat r o. 4. Me alegro de veros. 5. He visto una cosa menos
i mpor t ant e. 6. No podr ir a pie hast a la par ada del t r anv a; t omar
el aut obs. 7. Nadi e est de pr i sa. 8. Me mudar a una casa her-
mosa y me comprar un buen mobi l i ar i o. 9. Me comprar t ambi n
unas alfombras muy hermosas de colores di st i nt os (diferentes). 10.
Desde el bal cn t endr una vi st a encant adora sobre los alrededores
y t odo el barri o.
Ex. 48 : 1. El pueblo r umano construye con ent usi asmo una vi da nueva.
2. Los obreros de est a fbrica obt uvi eron xi t os i mpor t ant es. 3 . Esos
obreros t i enen una t cni ca adel ant ada. 4. En nuest ro pa s el nivel
de vi da de las ampl i as masas popul ares est en cont i nuo aument o.
5. Cmo se ha obt eni do esto? 6. Debi do al desenvol vi mi ent o con-
t i nuo de la economa de nuest ro pa s. 7. Los corresponsales de prensa
t omaron numerosos apunt es dur ant e estas vi si t as. 8. Mis amigos
envi aron ayer una car t a, segura y r pi dament e. 9. Los nios se fue-
r on ayer dos veces a casa de su abuel a. 10. Ant oni o no t uvo hambr e
y por eso no comi t odo el pan.
535
Ex. 52 : 1. los t uyos; 2. los vuest ros; 3 . la nuest r a; 4. la suya; 5. los suyos.
Ex. 5 3 : 1. Le t odo el d a sin salir de casa. 2. Est os libros no estn forrados
de pi el . 3 . Hace dos das n e fui a la bi bl i ot eca pero no encontr la
hi st ori a de la l i t er at ur a espaol a. 4. Mis libros, as como los t uyos ,
est n en rst i ca. 5. El cat l ogo de esta librera es ms o menos com-
pl et o. 6. Este sombrero es el m o. 7. Est os libros no son los nuest r os,
son del profesor. 8. El ao pasado envi por correo un hermoso l i br o,
con est ampas y pi nt ur as r umanas, a un ami go del Per . 9. A otro ami go
de Montevideo le envi las poesas de Emi nescu traducidas al espaol .
10. En nuest ras l i brer as abundan los libros buenos.
Ex. 5 5 : 1. En la clase t enemos un mapa econmico y poltico muy i nt e-
r esant e. 2. Dnde t e fuiste ayer por la t arde? 3 . Me fui al (est uve
en el) Museo de Ar t es. 4. Pero dnde hab as estado ant es? 5. Hab a
estado en la escuela. 6. El profesor estaba en la clase? 7. No, no
hab a veni do. 8. Vi no ms t ar de y nos explic al gunas cosas intere-
sant es. 9. Has estado en la Uni n Sovitica? 10. S, est uve una
semana. 11. Hoy por la maana no he ledo nada; he estado muy
ocupado en la empresa. 12. Hac a buen t i empo y he regresado a casa
lleno de al egr a. 13 . Mi madre me pregunt aba siempre (a menudo) :
"No comes?" 14. Pero yo estaba para la l ect ura, no para comer.
15. La lengua espaola se habl a en Espaa y (en) Lat i noamri ca.
16. Ayer me fui al t eat r o y vi la obra La estrella de Sevilla.
17. No sabes cul es la calle Caldern? 18. No, no s. 19. Cunt as
sillas tiene t u cuarto? 20. Cuat ro. 21. Te traer ot ras dos. 22. La
llave de la ent r ada est en el bolsillo de mi amer i cana. 23 . Me l l ama al
telfono. 24. Tu corral est lleno de gal l i nas y pollos, los has com-
prado? 25. S, los compr ayer en el mer cado; eran muy bar at os
y maana vendr n algunos pari ent es mos del mar . 26. Supiste eso desde
ayer? 27. Me hab!a<h escrito una car t a. 28. Ese cabal l o es muy her-
moso, una verdadera mar avi l l a. 29. A m me gust an ms los perros.
3 0. Ahora vamos a descansar: hemos l l egado. 3 1. Ha llegado al l muy
t ar de. 32. La l l uvi a cont i nuaba y las calles est aban llenas de agua.
3 3 . Ll evaba en su bolsillo una cart a del seor Manuel Pea. 34.
Nat ur al ment e, la cart a estaba escrita en espaol . 35. El ni o llev
el caballo al agua, en la orilla del r o. 36. En el Polo Norte hace
fro en invierno y en ver ano. 37. Hace fro si empre; nunca hace cal or.
Ex. 57: 1. Es la una y cuar t o. 2. Son las dos y medi a. 3 . Qu hora es?
4. Son las cuat ro menos cuar t o. 5. Son las tres en punt o. 6. Es
t ar de. 7. Tengo que irme para comprar los bi l l et es de t r en. 8. Debe-
mos saber cual qui er pal abra que nos i nt eresa. 9. El vi no de Mla-
ga es famoso en t odo el mundo. 10. Voy a t omar un t . 11. Debe
de ser muy bueno. 12. Por qu no le pregunt a Qui nt n a este hom-
bre qu hora es? 13 . Por qu pregunt arl e? 14. Porque debe saber
est o. 15. Segn veo, debemos t omar el t r en esta mi sma t ar de.
536
16. Ahora es t ar de, no vale la pena. 17. Por favor, a qu hora sale el
t ren? 18. He aqu a mi ami go. 19. Todav a no lo veo aproxi -
marse, pero le oigo habl ar 20. Dnde est? 21. La puert a es ms al t a
que la vent ana; la vent ana no es t an al t a como l a puer t a. 22. La
si l l a es t an al t a como la mesa? 23. No, es menos al t a. 24. El libro
azul es ms grande que el amar i l l o. 25. El l pi z negro es l ar^o, y
el azul es ms pequeo.
Ex. 60: 1. No comamos nada esta t a r de ! 2. Por qu no t e gust a can-
t ar conmigo? 3 . Por que est udi o t odo el d a. 4. Sobre un gran lago
fl ot aban numerosas bar cas. 5. Qu clases de rboles frutales hay
en los pases clidos? 6. No me doy cuent a. 7. Debemos pensar
t ambi n en esta cuest i n. 8. Com un buen caldo de l egumbres.
9. Cuando cantemos nos oiris. 10. Desde luego. 11. No vendi s
estos l i br os! 12. Creo que sos son los libros que t e i nt eresan.
13 . No, aqullos. 14. Por la t ar de me lavo con agua cal i ent e.
15. Cul es el libro que ests leyendo? 16. El libro que estoy leyendo
es st e. 17. No t engas mi edo. 18. No vayas a este doctor. 19. Cuando
sepas dos o tres lenguas, estars cont ent o. 20. Claro que s . 21. Par a
que ests cont ent o, te dar los libros que has visto en mi casa sobre
(encima de) la mesa. 22. Como hace buen t i empo, me agradar que
des un paseo conmigo por el par que.
Ex. 6 1 : 1. Cuando ya no se ve a, t odav a le vea yo. 2. Los comet as y los
pl anet as forman par t e de nuestro si st ema. 3 . Las cart as son escritas
por estos al umnos. 4. El agua del ro es buena. 5. El papel de
nuestro libro es nuevo. 6. El amigo cuyos libros he ledo es bueno.
Ex. 6 3 : 1. Est os est udi ant es dedi can al est udi o slo dos horas di ar i ament e,
lo que es muy poco. 2. Si no est udi an estos probl emas, dent ro de
poco t i empo ya no sabrn nada. 3 . T sabes bi en el ruso, pero yo no
lo s. 4. Aprendindolo me he dado cuent a que es muy i nt er esant e.
5. Me he al egrado ver qu progresos has logrado en este domi ni o.
6. He ledo lo que has escrito y me gust . 7. Los obreros de esta
fbrica cumpl en con xito el pl an est abl eci do. 8. No s ni si qui era
cmo t e l l amas, ni quin eres, t ampoco de dnde vi enes. 9. Mi
nombre es Enr i que cul es el tuyo? 10. Llevo el mi smo nombre que t .
Ex. 66: 1. se vi st e; 2. sonr en; 3 . si ent o, si ent as; 4. recuerdo; 5. pi en-
san; 6. qui si eron; 7. cupo.
Ex. 67: 1. El vi ent o mueve los rbol es. 2. Algunos hombres pi erden el
t i empo. 3 . Los campesinos siegan y cant an con al egr a. 4. Poco
a poco se qui ebra la pi edra. 5. No puedes ent r ar : ese perro negro
muerde. 6. Confieso que no recuerdo nada. 7. Quiero descansar.
8. Me conmueven t us penas. 9. Puedes estar atento? 10. Desde
luego, por qu no? 11. Su madre asa carne de puerco. 12. Ent i en-
do t odas las pal abras de este libro espaol . 13 . Me duele un di ent e.
537
14. Su hermana riega las flores que estn al lado de mi casa y, sin
querer, vi ert e agua al suelo. 15. Ahora ya llueve y las flores t en-
dr n bast ant e agua.
Ex. 70: 1. i rnos; 2. pi das, ests; 3 . l ea; 4. haya, qui er an; 5. t enga di ner o;
6. esl n; 7. sepa; 8. habl e.
Ex. 7 1 : 1. En cuant o (cuando) tenga una gui t arra la rasguear a menudo.
2. No estoy de acuerdo de que vayas solo a paseart e con el bot e.
3 . Debes aprender a nadar ant es de mar char t e al mar . 4. De todos
modos debes saber nadar , porque de ot ra manera est s en gr an pe-
ligro. 5! Tr at ar de aprender. 6. No me recuerdes t al es cosas. 7. Por
ms i nt eresant e que sea este ar t cul o, no puedo leerlo ahor a. 8. No
creo que sea as . 9. Te ruego no obst ant e que lo creas.
Ex. 75: 1. El cangrejo pi di al cuervo que le perdonara y le permi t i era
sal i r. 2. Alab al cuervo a fin de que escapase de su pi co. 3 . Pero
el cuervo qued inflexible. 4. Slo la cordura del cangrejo le salv
de la muer t e. 5. Se quej que no respet aban a sus padres y que, por
consiguiente, se ofenda a su fami l i a. 6. El consejo escogi al ms
listo de los rat ones para que pusiera cascabeles a t odos los gat os.
7. Pero ste se l ament que est aba enfermo y los rog que no le esco-
giesen. 8. El consejo de los rat ones le contest que no era posi bl e
que fuera ot ro. 9. El r at n repi t i su deseo sin que t uvi er a re-
sul t ado al guno. 10. Sin ver este espectculo no se puede uno dar
cuent a si es i nt eresant e. 11. No cre que pudi era ser t an i nt er esant e.
12. Temo que haya veni do. 13 . Quisiera ver una pel cul a. 14. Te
ruego que escojas la ms i nt eresant e. 15. Despus de haber comido
han cont i nuado habl ando.
Ex. 78 : 1. por, par a; 2. par a; 3 . par a; 4. por ; 5. por ; 6. por m s ;
7. - por ; 8. por ; 9. por ; 10. por, por, por ; 11. por ; 12. por.
Ex. 79: 1. Si hubi era habl ado con l por telfono, le habr a pedi do ese
l i bro. 2. Su hermano es mejor que l . 3 . Segn se ve, este libro no
es ms bar at o que el ot r o. 4. Pr xi mament e enviar por correo todos
los al i ment os; por eso no debis preocuparos. 5. Por el moment o
no tengo dinero para eso. 6. Por favor, para ir a Predeal , qu
cami no debo t omar? 7. Debes pasar por Si naya. 8. Si hubi ramos
comprado por lo menos un ki l ogramo de queso por persona, no habr a-
mos comprado t al cosa por el cami no. 9. Si t uvi er a t i empo te vi si -
t ar a, porque me gust a di scut i r cont i go. 10. Quisiera veni r hoy
mi smo. 11. Si no hubi era tenido telfono no podr amos habl ar ahora.
12. Te escribir cuando me escribieres t t ambi n. 13 . Ayer me
promet i st e que me escribiras. 14. No creas que esta comida es
psi ma; es mejor que las dems. 15. A par t i r de la prxi ma semana
mi salario ser mayor . 16. Al leer este art cul o me he dado cuent a
de que t al cosa es posi bl e. 17. Est e muebl e es novsimo y bon si mo.
18. No habr a comido dur ant e el vi aj e, si el cami no no hubi era sido
t an l argo. 19. Mi ent ras vi aj aba, me cans.
538
Ex. 8 2 : 1. En La Habana hay una gran uni versi dad. 2. Mi enfermedad me
i mpi di ir a la f acul t ad. 3 . Mi ami go t odav a no se ha curado por
compl et o. 4. Su sal ud no es t an buena, deber ust ed t omar pi l doras
a cada tres horas. 5. Aunque no come casi nada, no es del gado.
6. Lst i ma que no puedo comer estas nar anj as; me duele la gargant a
y no quiero sent i rme peor que ahora. 7. Me resfri ayer y hoy t engo
fiebre y una tos t er r i bl e. 8. Siento que no me fij ayer en dnde
puso Ud. su sombrero. 9. Ha encont rado Ud. su sombrero? 10. No,
queri do m o, lo he buscado en mi cuar t o y en el suyo, pero no lo
he encont rado. 11. Adonde va Ud. ? 12. Todav a no se da (Ud.)
cuenta? 13. Tiene Ud. que apresurarse, de otra manera perder el
t r en. 14. Prefiero el bar co; es ms potico y (ms) confort abl e.
15. Quienes qui eran cant ar , que cant en ! 16. Sed fuertes ! 17. Prol e-
t ari os de t odos los pases, uni os! 18. Uds. no ven la ampl i t ud del
movi mi ent o por la l i bert ad en Lat i noamri ca? 19. Por favor, dnos sus
peridicos (de Ud) ! 20. Que se los d mi hi j o, yo no los t engo. 2 1. Me-
j or sera que nos los t r ai ga Ud. aqu . 22. Perdn, me ocupar yo de
eso. 23 . Levant monos y vamonos de a qu ! 24. Tomen Uds. asi ent o
(Sintense Uds). 25. Quieren (Uds.) algo ms? 26. Tri ganme t odo
lo que les d la gana, yo aguardar aqu . 27. Est prohi bi do esperar
en este l ugar. 28. Est bi en, t er mi namos . 29. Parmonos aqu .
Ex. 8 4: 1. Est e hombre, muest ra i nt enci ones. 2. Est oy, har . 3 . desagra-
dabl e, y, conozco, peor ; 4. Mi, conduj o, hast a, est aci n, ferroca-
r r i l ; 5. s, lo, hi zo, l .
Ex. 8 5 : l ; Qu opinas de Pedri t o? 2. No lo conozco bast ant e bi en. 3 . H-
game Ud. el favor de anunci ar a su familia de que l se fue de esta
ci udad. 4. Qu ejercicios debemos hacer ms? 5. Si mi her mana
se fuera esta t arde al t eat r o, me ira yo t ambi n con el l a. 6. Todo
estaba t r anqui l o bajo el cielo azul . 7. Por la t ar de, despus de ha-
ber t rabaj ado todo el d a, vi ne a la cena. 8. En la cocina se senta
un olor agradabl e. 9. No podemos apl azar nuestro paseo. 10. Pero,
no comprendes que a esta hora mi esposa y yo solemos pasear?
11. Qu di r Jos cuando se d cuenta de que no le t omi s en consi-
deracin? 12. No t e da vergenza pregunt arl e t al cosa? 13 . Por
qu? 14. Porque no es corts. 15. Y, adems de eso, est prohi bi do
i nt errumpi r a una persona cuando est t r abaj ando. 16. Est o no t i ene
i mport anci a. 17. Pues s, porque es necesario preci sament e el silen-
cio. 18. Este chi qui t o t i ene un l i bri t o del que lee, con su vocecita,
para los de su al rededor.
Ex. 8 7: 1. Rogu a mi ami go que me dijera los ejercicios que deb amos
hacer. 2. El me dijo que le era muy difcil acordarse y, par a no
equivocarse, abri el l i bro, oje por l y me di j o: Tradzcase el
texto de lectura de esta leccin y hgase la descri pci n de la ci udad
en (la) que vi ven Uds. 3 . Aunque grani ce, debo sal i r edfa mi sma
539
t ar de. 4. Es posible que venga, a pesar de que ha nevado. 5. Dur ant e
el verano se comen verduras y frut as. 6. Me gust an la carpa y el sal mn:
el lucio no es t a n bueno. 7. Hoy lie compr ado cinco arenques grandes.
8. No comprar ms pescado en lo sucesivo. 9. Di bj ame por lo me-
nos uno. 10. Puede ser un t i burn? 11. Por qu no? 12. Bi en, da-
me el lpiz azul . 13 . Son las cinco menos cuart o y mi ami go t oda-
va no ha veni do. 14. Todav a no he dado cuerda al rel oj . 15.
Qu pensar as de m si hiciera t al cosa? 16. He vi st o cosas an
ms i nt eresant es que st as. 17. D gamel as; creo sin embargo que,
cualesquiera que sean, no son menos i nt eresant es que st as. 18. T
no sabes lo que significa caer de la ci ma a la sima que ves del ant e
de t i ! 19. Hace al gunos meses ocurri al go semej ant e. 20. No hace
fal t a cont rmel o, se me hiela la sangre slo al pensar en est o.
Ex. 8 8 : Orizontal: 1. por ; 2. pat o; 3 . peces; 4. pedi do; 5. past el ; 6. pl ant a;
7. pocas; 8. pi es; 9. al a; 10. sed; 1 1 . nuez; 12. coser; 13 . l ocura;
14. gust ar ; 15. debaj o; 16. nar i z; 17. hui r ; 18. o r. Vertical: I pa-
ci enci a; I I descubri r.
Ex. 90: seguir; acabar, concluir, dar fi n; aprender, observar; l engua, habl a,
l enguaj e; acudi r, llegar, vol ver ; suceder, ocurri r, acont ecer, pasar .
Ex. 9 1 : 1. Unos de los ms i mport ant es product os de la Repbl i ca Popul ar
Rumana son el t ri go y el pet rl eo. 2. Las mi nas de nuest ro pas
son muy ri cas. 3 . Pero, ms que la ri queza nat ur al , el t rabaj o de
nuestro puebl o es lo que cont ri buye al prestigio del pa s. 4. Los
Andes son ms al t os que cual qui ercadena de mont aas europeas. 5.
Los product os qu mi cos que export a Argent i na son de la mejor
cal i dad. 6. De vez en cuando me gust a escuchar msi ca oper st i ca,
pero me gust a ms la msi ca sinfnica. 7. En las estaciones del
subt errneo hay siempre un inmenso vai vn. 8. Est a confitera no
t i ene pasteles sino slo hel ados. 9. Despus de acabar el t rabaj o va-
mos a bai l ar . 10. Le gust a este t ango argent i no? 11. Buenas noches.
Ex. 9 3 : 1. Est uve un mes en Cuba y conoc la nueva vi da de los habi t ant es
de esta isla. 2. Abrigo la esperanza de poder vi si t ar t ambi n muchos
otros pases de Lat i noamri ca. 3 . Est e viaje fue un verdadero acon-
t eci mi ent o en mi vi da. 4. Vi si t ando l ugares di st i nt os, apr end mu-
chas cosas nuevas y apr end a conocer mejor el mundo. 5. Los t r a-
bajadores de los cafetales de Costa Ri ca t r abaj an en condiciones
psi mas. 6. En la corrida de ayer, los espectadores gri t aron a qui en
ms al ver la muer t e del t or o. 7. El domi ngo pasado mi ami go apro-
vech la opor t uni dad para pedi rme un libro y t uve que drsel o.
8. Cuando florece el j ar d n t odas las abej as acuden porque son at r a -
das por el perfume de las flores. 9. Sal t a a la vi st a que este chi-
cuelo t i ene mi edo de la gigantesca gui l a del j ar d n zoolgico.
10. Querr a saber si stos son dibujos a mano o fotografas. 11. No
yerro di ci endo que este gran deport i st a est en v speras de un
540
concurso: maana t endr lugar un encuent ro deport i vo i nt ernaci o-
nal . 12. Sal para Yasi con un avi n que despeg del aeropuert o
de Bucarest a la puest a del sol. 13 . Desgraci adament e no pude asis-
t i r al estreno de esta pel i cul a mej i cana. 14. Me asombr y me al e-
gr la envergadura de las construcciones de nuevas manzanas de
t u barri o.
Ex, 96: 1. cl i do, caluroso, cal i ent e; 2. mal o; 3 . grueso; gordo; 4. feo;
5. l i ber t ad; 6. baj o, menudo; 7. l argo; 8. hmedo, ver de; 9. desa-
gr adabl e; 10. despert arse, l evant ar se; 11. quedar se; det enerse, pa-
r ar se; 12. acordarse, recordar.
Ex. 97: 1. Debido a las ant i guas civilizaciones descubi ert as en Mxico,
se despert el inters de muchos hombres para este pa s. 2. Cmo
se expl i can ust edes esto? 3 . Es fcil comprenderl o. 4. Yo no afirmo
lo cont rari o, pero Ud. cree que, ver dader ament e, sean t an i nt ere-
santes estas cosas? 5. Sin duda al guna. 6. Tenga Ud. la amabi l i -
dad de cont i nuar lo que hab a comenzado. 7. Repi t o lo que dije a
fin de que Ud. comprenda mejor. 8. No comprendo gran cosa, le
rogar a que habl e ms despaci o. 9. No comiencen t odav a; no estoy
l i st o. 10. Cundo recibiste l a l t i ma car t a de t u ami go? 11. Hace
al gunos d as, pero no t uve t i empo par a cont est arl e. 12. Pero l e voy
a cont est ar lo ms t empr ano posi bl e.
Ex. 9 9 : al 95-lea, al 1000-lea, al 11-lea, al 82-lea, a 11509-lea, al 100 030-lea,
al 500 976-lea; 2/ 14; 50/ 40; 709 000/ 90; 6 / 1 2 + 1 5 / 3 0 = 1.
Ex. 100: 1. Amrica fue descubi ert a a fines del siglo deci moqui nt o. 2. Si
hubi era comido un tercio de lo que me di eron ayer a comer, no ha-
br a dormi do bi en. 3 . Est amos en la (trigsima cuart a) leccin t r ei n-
t a y cuat r o. 4. Su nueva direccin es la si gui ent e: Aveni da de la
Li ber t ad, mi l ciento once. 5. Per d t res horas y medi a esperando
que despegara el segundo avi n. 6. Leo la pgi na ci ent o cinco del
cap t ul o veintisis (vigsimo sext o). 7. He llegado a conocer bas-
t ant e bi en este i di oma, pero t odav a no lo s habl ar per f ect ament e.
8. Fui a la ci udad para ver la t ri gsi ma qui nt a exposicin i nt er-
naci onal de pi nt ur a.
Ex. 101: Horizontales: 1. Venezuel a; 2. us ar ; 3 . abur r i r se; 13 . edad. Verticales:
1. Vergenza; 4. deseo; 5. n i ; 6. ma r ; 7. s u; 8. eco; 9. sur ; 10. zu-
mo; 11. peor; 12. una ; 14. a h ; 15. el ; 16. i do; 17. i r ; 18. oj al !
19. acordarse.
Ex. 102: 1. ave. 2. si t i o, asi ent o. 3 . este, l evant e. 4. j ui ci o; mot i vo, causa;
fi n. 5. cont est ar, repl i car, reponer. 6. regresar.
Ex. 103: despreciar, menospreci ar; desconocer, i gnorar; t omar , pedi r ;
menor, ms pequeo; ver dad; viejo, ant i guo; admi t i r , ayudar ; en-
t regar, negarse.
541
Ex. 105: 1. Maana saldr con este ami go para Cat al u l a. 2. El ao pa-
sado conoc muchos espaoles. 3 . La superficie de Espaa es de
qui ni ent os t res mi l cuat roci ent os ochent a y seis ki l met ros cuadra-
dos. 4. El espaol es semejante al r umano. 4. Habl a ust ed espaol?
6. S, un poco. 7. D game, por favor, algo i nt eresant e acerca de Es-
paa. 8. Di me lo que t e i nt eresa. 9. Me interesa saber cmo se pre-
sent a la nat ur al eza en Espaa. 10. Dur ant e el otoo pasado visit
los viedos de Al i cant e y com unas uvas muy buenas. 11. El ao
pasado aprovech la ocasin para ver t ambi n el Sur de Espaa,
Andal uc a. 12. Con ese mot i vo, pude conocer de cerca la lucha del
puebl o espaol por la l i bert ad.
Ex. 108: 1. hombr o; 2. hombr e; 3 . hambr e; 4. hembr a; 5. hi erro; 6. hi er ba;
7. huer t a; 8. huel ga; 9. huel l a.
Ex. 109: 1. an; 2. acudi r, l l egar; 3 . enojarse, sulfurarse; 4. segui r; 5. ma-
ner a; 6. j or nada, t r aves a; 7. combat e; 8. afn.
Ex. 112: 1. Ayer, citando andaba por la calle, vi un ni o l l orando. 2. Lo
llam y le pregunt por qu l l oraba. 3 . Me dijo que hab a perdido
una llave y que t en a miedo de regresar a su casa. 4. Lo cog por
la mano y me fui con l hast a sus padr es. 5. Llegando a su casa
no quiso ent r ar : t em a el cast i go. 6. La lengua espaola o caste-
llana se habl a por ms de ciento sesenta mi l l ones de hombres. 7. A
los toros no les gust a el color rojo subi do. 8. Conoces a al gui en que
haya asi st i do a una lidia y qvie conozca los t rmi nos t aur i nos
(especficos)? 9. El torero debe evi t ar caer al suelo ant e al t oro.
10. Mara t en a un traje de esqu que haca juego con su pauelo
azul , pero no lo vi si t porque se resfri en v speras de su sal i da
de vacaci ones. 11. En el muel l e (del puerto) estn colocados mont o-
nes de mercanc as, en sacos grises y cajas amar i l l as. 12. Al ver el
sombrero que se puso aquel ar t i st a, ech a re r. 13 . Los nios empe-
zaron a recoger una coleccin de sellos. 14. No debes llegar t ar de a la
estacin si quieres asi st i r a la sal i da de los deport i st as en j i r a. 15. El
padre regal a Isabel un collar que ella deseaba desde mucho t i empo.
Ex. 113 : 1. Segn mi parecer, salvo t , no veo de quien puede t rat arse
en esta car t a. 2. Todo acab bi en el mes pasado. 3 . Conozco bi en el
espaol y el r umano y quiero aprender el i t al i ano y el port ugus,
porque muchas pal abr as son semejantes en t odos estos i di omas.
4. Cmo te llamas? 5. Me llamo Andrs Rui z. 6. Este nio cay
ayer por la cal l e, llor (por) una hora y, despus, se cal l . 7. Hemos
dado a los nios sendos l i bros. 8. Se al egraron mucho pero ol vi daron
agradecrnoslo. 9. Ese hombre t odav a no ley ni ngn libro en espaol,
aunque aprendi este idioma ya desde el ao pasado. 10. Quisiera
escuchar un hermoso concierto pero este jueves por la t ar de no
t endr t i empo l i bre. 11. A propsi t o, estuviste al guna vez en un
escenario? 12. Quizs, no me acuerdo. 13 . El ret rat o de la hi l andera,
que he visto en aquel l a exposicin de ot oo, era hermoso. 14. El
542
azar me ha hecho encont rar un falso viajero que se j act aba de venir de
los pases de ul t r amar . 15. Qu t ont er a creer en t al hombr e!
16. Sus cuentos eran inagotables cuando describa los j ardi nes de Anda-
l uc a. 17. Has visto el l t i mo bal l et de la Opera de Bucarest sobre
t emas de folclor(e)? 18. Y la danza de los gi t anos cmo t e gust?
19. Debo insistir sobre su carct er ori gi nal .
Ex. 117: I. Horizontales: 1. l l over; 2. l l amar ; 3 . l l evar; 4. l l orar; 5. l l egar.
Verticales: l avar .
I I . c, ch, che, chis, chico, chi st e, charl ar, chi menea, chocol at e.
Ex. 118: 1. La sangre se hereda, la vi r t ud no. 2. El hijo de la gat a rat ones
mat a. 3 . No se hizo la miel para la boca del asno. 4. Ms fci l ment e
se coge un mentiroso que un cojo.
Ex. 119: 1. Haci endo los precedentes ejercicios he podi do obtener una gran
facilidad en la t raducci n. 2. Pero los que se dedi can al est udi o de
una lengua extranjera deben leer di ar i ament e, mant eni endo as
contacto con lo apr endi do. 3 . Par a habl ar bi en es necesario hacer
ejercicios de conversacin. 4. Tambi n, es bueno t r at ar de t r aduci r
di ari ament e un pequeo art cul o de di ar i o. 5. Creo que no habi s
encontrado muchos errores al cont rol ar (corregir) los ejercicios.
6. La abuel a se puso los anteojos para ver mejor cmo escribes en espa-
ol : no poda creer que hab as aprendi do un i di oma ext ranj ero en
unos meses. 7. Ent onces empezaste a leer para ella del Don Quijote,
enorgullecindote con t u ciencia. 8. El hroe de la novela de Cervan-
tes iba acompaado por Sancho el gordo: Cul de los dos t e pareci
ms simptico? 9. Has comprendi do por qu ha fracasado l en su
lucha con los mol i nos de viento? 10. La vi da de Cervantes fue
muy difcil y agi t ada, pero l no. so dej vencer por la i nj ust i ci a.
11. Oa un rui do fuerte que no me gast aba: no parec a r umor de
voces humanas, sino un est ampi do. 12. Qued t r anqui l o en las t i ni e-
bl as. 13 . El libro que he recibido est en un vol umen, aunque t en-
ga dos par t es: una coleccin de refranes y una ant ol og a l i t er ar i a.
14. Vale ms que su costo. 15. Me alegro que vi no este hombr e.
16. Quiero pedi rt e una expl i caci n. 17. Los nios que hemos encon-
t r ado ped an a su madr e que les comprara un libro con i mge-
nes. 18. Unos hacen errores sin quererl o. 19. El l adrn fue
cast i gado por su cul pa. 20. La siega es una de las faenas del cam-
po. 21. Se sabe que el zumo de las naranj as es una bebi da agra-
dabl e. 22. A causa del fro quemamos muchas l eas. 23 . Miro qui e-
to a la imagen que refleja el agua del lago. 24. Qu se oye: una
serpiente que silba o el si l bi do de otro ani mal ? 25. No es un yerro?
26. No s cul es el verdadero pri nci pi o de este suceso. 27. El t r a-
bajo de Manuel es di f ci l , pero es una t ar ea de honor y le gust a.
28. Has ol vi dado cunt o son siete por ocho? 29. No obst ant e la
mul t i pl i caci n es buena. 30. Pero t u di vi si n t i ene un yer r o.
3 1. Quisiera saber si la gramt i ca espaola t e pareci fcil .y si no t e
qued nada poco cl ar o. 32. Haci endo las siguientes composiciones
te convencers solo de tus conoci mi ent os.
543
INDICE DE MATERII
a 3 3 , 45, (acuzat i v personal 43 ,
64) ; ( + verb de mi care 45,
96, 199); (ir a + verb 82) ;
(-f- s ubs t ant i v ar t i cul at 45) ;
55, 56, 57, 64, 96; (al + infini-
t i vul 204); (a eso de 148).
a- 111, 232, 258
abajo 213
abrir abierto 76
ablativ 55, 57, 63 , 206
acabar (+ de + inf. 82)
accentuarea (accent t oni c 48);
(regul i 49) ; (accent grafic 49
51), Gl ; (n t i mpul conj ugri i
66, 71, 105, 249250); (accen-
t ul grafic la perfect ul si mpl u
117 pct . 5) ; (accent logic 246
247), 92; 101
acordul adj . cu subst . 260261
acuzativ (subst . ; personal 43 , 64) ;
(pronume personal 44) ; 55, [57
ad-; ab- 258
adems (de esto 92) ; (de 123)
adjectiv (acord, gen, t er mi na i e
14, 260; ( t er mi nat e n consoan
41) ; (adj ect i v posesiv 1819,
34, 38, 124; n geni t i v 22;
-|- s ubs t ant i v 14) ; (adjectiv
demons t r at i v 3 43 5; 155; de-
cl i nare 3 4; + subst ant i v 34) ;
(locul adj ect i vul ui 39) ; (adjec-
t i v -f- ser sau estar 84) ; (grande,
bueno, mal o, pr i mer o, sant o
3940) ; (compara i a adjecti-
velor 148150) ; (adjective t er-
mi nase n -a 118) (Compara i a
adj . cu compar at i v si super-
l at i v neregul at 210), 100101
adonde 51
adquirir (verbe n -irir) 274
adunare 360
adverb (no 17) ; (t ant o, cuant o 40) ;
(formarea adverbel or 100101) ;
(niruire de adverbe 118) ; 116;
(compara i a 150) : (modale 141,
241); (ya 163164); (compara-
t i v mucho i poco 275) ; (de
nega i e 110)
agua 70
aguardar 223
ah 156, 206
alfabetul 246; 248: 477481
alguien 169
algo 36
alguno 70, 109, 189
andar 116, 213, 25-3
ante 57, 91, 258
antes 91
aquel(Io) 155157
apocopa 3940, 101, 109
aritmetica (operaii ar i t met i ce)
360
arte 167
articol (si ngul ar: hot r t 12. ne-
hot r t 12, 39); 18 (pl ural 18)?
61, 272273; (del 22) ; (adjec-
t i val 3 9): (declinarea 63) ; (eu-
fonic 70) ; (Ia nume de r i
132, 272) : (neutru Io 106167),
189
aspectul (verbelor) vezi: forma
augmentative (sufixe 234)
aun 148
-avo 327
b 27, 242, 477, 489
bajo 213, 241
basta de 148
bueno 39, 84, 92, 149, 210
ballet 388
3 5 nvai limba spaniol
545
caber (viitor 108); (perfectul sim-
pl u 116) ; 158; 164; 254
cada 70
caer 96, 199, 254
cald 97, 155
catalan 7
-cer, -cir (verbe t er mi nat e n:
-acer, -ecer, -ocer, -ucir 165),
250
ciento 296
club 168
coger (verbe n -<er, -gir 198)
comenzar 241
como 51, 55, 82, 96 (as como
122); (cmo que. . . ? 147);
(como es sabi do 166) ; (como
l 166) ; (cu accent grat i e 51)
comparaia (adjectivelor si adver-
belor 148150; 210)
con 17, 56, 57 (con + pr onume
personal n acuzat i v 57, 140
141)
con- 258
concordanta (t i mpuri l or 196197)
condiionalul 210213 ; 197, 251,
252 .
conjugarea (cele 3 conj ugri 65) ;
[infinitiv 65; al + 204); [in-
dicativ: prezent 65-66, 247;
imperfect conj . I 123 , conj . I I
129, 250; perfect ul compus 89,
252; vi i t or 105, 108; perfect ul
si mpl u 115117, 250; mai
mul t ca perfect 13 1, 252);
(paradi gme 139140) ; (part i ci -
pi ul t recut 74, 251) ; (part i ci pi u
prezent 256257) ; (gerunziu
81, 86, 251); [subjonctiv: pre-
zent 158, 250, imperfect 195
196; vi i t orul 213, 251; folosi-
rea 183187) ; (i mperat i v 222
223 ; negat i v 159); (condiio-
nal ul 210213) ; (verbe refle-
xi ve 92, 102103) ; (diateza
pasi v 76, 85, 103) ; (diftongare
66, 165, 174176); (verbe t i p
pedi r" 165, 177178); (verbe
mi xt e: sent i r, dor mi r 221);
(verbe i ncoal i ve 165) ; (verbe
neregul at e 165) ; (verbe cu r d-
cina t er mi nat n vocal , t i p
l eer" 82, 117 not a 3 ) ; (poner,
t ener, et c. 96) ; (verbe i mperso-
nal e 239240) ; Tabel e r ecapi -
l ul a t i r e 250257; (verbe n
, , -iar", , , -uar" 6970 ; n ,,-u-ir**
165, 117118, n , , -i ri r" 274) ;
( t i mpur i compuse 252); (con-
cor dan a t i mpur i l or 196197)
forme i mpersonal e 239) ; ( haber
89, 254) ; (decir 240241) ; (ha-
cer 254); (ri t mul accent ul ui con-
j ugr i i 66, 249250), (modi fi -
cri ortografice 253 ); (ser 75
77 ; (estar 83 87); (t ener 67) ;
(haber 89); (forma cont i nu =
est ar + gerunzi u 86, 136 137);
(ir n loc de estar 86)
conjuncia 55, 184185
consoan (cuvi nt e t er mi nat e n
consoan 16, 49); 60; (dubl e 60,
99)
construcia frazei 261262
continuar 69, 198
conversaie (formule) 309311
contra 56
corrida 53 , 290, 299, 3 683 72, 375
creer (perfect si mpl u 117)
cual 51, 82, 159 (la cual 195)
214, 276
cualquier 145, 183
cuando 51, 137, 187
cuanto 40, 51, 187
culori 376
cuyo 122, 166
eh 152, 245, 496
che 374
d 216, 245, 496, (eufonic 108)
dar ( i ndi cat i v prezent 3 1) ; (perf.
si mpl u 117, not a 4) ; (darse
cuent a 155); 158, 240, 253,
299, 474
data (vezi: fecha)
dativ 3 3 ; (pronume personal 38) ;
55, 63 ; (en t or no + da t i v 96) ;
(pregunt ar + dat i v 87) 205
de (del 22), 22, 25, 34, 55, 56,
5 7; (estar -f- de 86) (de est e
modo 161) ; (de modo que 168)
deber 146
decir 178, 240241, 2-56
declinare ( subst ant i v, ar t i col 63 ) ;
(adj ect i v demonst r at i v 3 4) ;
(pronume personal 57, 140141)
delante (de) 57
dems 213
546
demonstrativ (adjectiv 3435 ; 51 ;
pr onume 36, 51, 156157)
dentro (de) 57, (dent ro de poco
165)
depreciative 234
des-, dis- 111, 23 1, 258
desde 56 (desde. . . hast a 122);
(desde luego 157)
desprire (n si l abe 60)
despus 56, 70
detrs [de) 56, 57
dialO, 71, 76, (cual qui er d a 145),
199
diateza 99, (pasiv 76, 103, 135)
(reflexiva 102103)
dierez 169, 245
dificil 241242
diftongarea 66, 165, 174176, 250
diftongi 2728 (cuvi nt e t er mi -
nat e n di ft ongi 49 nota) 60, 92
diminutive (-ito 177) 233234,
241
dis-, des- 111, 23 1, 258
tio (</<ma) 13 1, 223
donde 51, 82
</ormi> 221, 250
-ditcir 232
durante 213
(i ni i al 83) ; (e = y 122)
echar ( + a + verb 376)
el 12, 18 (del 22), 51, 70 (el
140), 157, 166
ello 308
en 17, 56, 55, 96 (en t or no + dat i v
96) ; (en punt o 147) ; (en seguida
210)
entre 56, 57, 166
erguir 297
errar 297
rrrimo 149
es- 258
escoger 253
escribir escrito 102, 257
esc (esa) 34, 157
eso (esto) 36, (a eso de 148) ;
(por eso 36) 155157
estar 56, 74, 79, 8387 (estar +
gerunzi ul 86, 135) (perfect sim-
pl u 116) ; (imperfect i ndi cat i v
119) ; (nlocuit de i r 105) 254
-aste (esla) 34 (ste 51, 156)
ex- 157, 258
sxclamalie 29, 360
-ei. 131
fecha 307
feminin ( subst ant i v: 11, 13 ); (for-
mar ea f emi ni nul ui 15, 62) ;
(adj ect i v 14)
fijar (se) 224
fonetica 8, 11, 27, 4850, 98,
112, 477481; 150, 245; (h 89,
134, 245); (fi 112, 134); (11 126,
134); (que, qui , c, k 142) ; (x 157,
191); ( g u e , g u i ; g - 1 6 9 ) ; (j , ge,
gi 191, 245, 253); (d 216, 245);
(z, ce, ci 9899, 103 , 134);
(eh 152, 245) ; (diferene de
pr onun ar e 374); (i nt ona i a 150,
246247)
forma impersonal 194, 298 (verbe
236237); (hay 102, 187) ; con-
tinu (aspectul continuu) 86,
136137
fracii 327
fraza (ipotetic 212213); (topica
261262); (i nt ona i a 150, 246)
frente 242; (frente a 242)
fulano 214
futuro vezi : vi i t or
futuro en el pasado 211212
gana 97, 224
ge, gi 191, 197, 245
genitiv 22, 23 , 57, 63
genul substantivelor 11, 13 , 62,
248
gerunziu 81, (estar + gerunzi ul
86, 136) ; (perfect 252) 117,
167, (si nt axa 256257) 204,
251
grande 40, 164, 166, 210
glie, gui, gii, 169
gustar 275
h 89, 90, 134, 245, 298
haber (i ndi cat i v prezent 89) ; (per-
fect si mpl u 116) ; (imperfect
130) ; (haber de 145146) ;
( t i mpur i compuse 252); 254;
102, 105, 111, 187
hacer 109; (i mpersonal 124, 132,)
(hacer el favor 234) ; 116, 231 ;
(hacer + i nfi ni t i vul 327), 240,
254
hasta 92
hay 102, (haba 130) ; (hay que
146, 240) ; (habr 187) ; 240, 258
he aqu 147
35*
547
hombre! 108, 374 A' 99, 142, 478, 510
huir [vezi: verbe n -u-ir)
'.(= y i
-l or (verbe n -iac 69)
idioma 164
imperativ 222223 (negativ 159)
251
imperfect ( i ndi cat i v: folosire 130
not a 2 ; conj . I 12 3 ; ser 129;
conj . I I , I I I 129; ner egul ar i t i
129130); (subj onct i v 195
196, 250251)
impersonal (construcie ^ 194),
136, 146, 298 (verbe 239240)
in- 111, 258
incoative (verbe 165)
indicativ (prezent : ser 23 ; dar 31 ;
ir 45 ; ver 40; verbe regul at e
6566, 250; t ener 67); (sin-
t a xa : perfect si mpl u, vi i t or
i pot et i c 260) ; (perfect compus
89, 252; vi i t or 105, 108, 25 1;
perfect si mpl u 115117 ; 250 ;
mai mul t ca perfect 13 1, 252;
imperfect 123, 125, 250); 13 8;
(paradi gme 139140)
inferior 210
infinitiv 23 , 65, 82, (verbe refle-
xi ve 92) ; 105, (inf, + pr onume
108); (al + inf. 204) 137, 146,
147, 155 206, (si nt axa i nfi ni -
t i vul ui 258259); (trecut 111,
198, 252)
interjecia 360
interogaia 29, 51, 82
intonaia (frazei 150,' 246247)
-ion (subst ant i ve n -ion 61)
ipoteza 212213
ir (i ndi cat i v prezent 45) ; (ir por
57) ; (ir a + i nfi ni t i vul 82,
137) ; (perfectul si mpl u 117
pct . 1) ; (imperfectul i ndi cat i v
123 , 129); (i mperat i v 218);
(irse 109) ; (ir in loc de estar
105) 256
-isimo 149
-ista subst ant i ve n -ista 92)
-Ho 177, 223, 233
; 191, 197, 245
j ugar 241
junto 359
la 12, 18, 147, 157 ( nl ocui t eu
el 67)
le 3 8, 44, 45 (pregunt ar -|- dat i -
vul 87)
leer 82, 105 (perfect . si mpl u 117)
10 44 (Io neut r u 166167)
11 126, 245, 374, 388
m 233, 478
mai mult ca perfectul ( i ndi cat i v:
131); (subj onct i v: 197)
malo 39, 210
mas (ms) 50, 55, 148 149, (ms
de 122); 108 ; (ms o menos
123 ) ; 147; (ms que 159); (va
~ 163 pct. 4) ; 186; (ms 223);
298; (comparat i v de la mucha
275)
masculin (subst ant i v 11, 13 , 62) ;
(adj ect i v 14) ; (subst ant i ve n
-a 70, -tst 92; n -ma, -la.
164, 248)
mximo 210
mayor 164
medio 39 (de comuni caci n, t r ans -
por t e 179182), (por ^ de 188),
menor 164
menos 108, 275
-mente 100101, 118, 141
mientras 213
mil 189; miles 189
milln 189
mismo 39, 146 (al mi smo t i empo
168); lo mi smo . . . que como
359) ; (superl at i v 375)
modificri (ortografice verbal e
253) ; (ale locului accent ul ui
249) ; (grafice 210)
morir 221
mucho 108, 275
multiplicare 3 60; (numeral e mu l -
t i pl i cat i ve 327)
muy 16, 149
n (cuvi nt e t er mi nal e n n 49, 233)
nada 110
nadie 110
543
negaie (no 38) 97 (no nada;
nada; nunca 110) 110111
neutru 11, (lo 44, 166167); pro-
nume demonst r at i v 36, 156157)
ninguno 109,
no 36, 97, 110, 163
nominalii' 30, 43 , 63
nuevo 39, 149
nume proprii (declinare 63); 13 1;
299; 3 24; (numi ri geografice
132; 272273); ( di mi nut i ve
233) 276
numerale 15 (cardi nal e 165, 188
139); (ordinale 243, 324); (ciento,
mi l 189) ; (fracii 327) ; (miles
189); (mul t i pl i cat i ve 3 27); (co-
l ect i ve 328) ; (opera i i ar i t m.
360)
nunca 110
h 112, 118, 245, 478; 516
o 55, (o = u 122) 165, (o bi en 188)
ojal! 297
or (prezent, perfect si mpl u 117)
( + i nfi ni t i v 147) 256
oier 298
ora 76 (qu hora es? 145, 147)
omonime 50:51, 328
ortografie 4851, 117, not a 5,
253
otro 15 (el otro 109)
par 346
para 56, 57, 86, 87, 204206
(pava con 57, 205)
participiu prezent 256257
participiu trecut 74, 76, 90, 109,
251, (part i ci pi u neregul at 92,
136, 257) ; (forme dubl e 257) ;
135
pasiv (diateza) 76, 135
pedir (verbe tip) 177178, 250
pensar (en 155), 174175
pequeo 164, 210
perfect compus 89 (verbe reflexive
103), 252
perfect simplu 115117; 195;
(verbe auxi l i ar e 117); 250
pero 17, 29, 55, (pero s 82)
pie 36; 83, (a pie 108) ; 296
placer 346
plano 168
vlural 249, 246 (subst ant i ve i
adj ect i ve: 1516, n -z 99, in -d
217) ; (adjectiv posesiv 19)
po bre 3 9
poco 15, 108, 165, 210, 275
poder 108, 116, 254
poner (pro^-) 96 (puesto 96) ;
(pondr 108) ; (perfect si mpl u
116) ; 254
por 56, 57, 87 (ir por 57) ; (di at eza
pasi v 76) ; (porque, por qu
147) ; 188, 206209 (por eso 36)
portugheza 7
pos-, post- 258
prefixe (dis-, des- 111, 23 1, a-
232) ; (verbale 258)
preguntar (-f- dat i v 87)
prepoziii 55, 5658; (Estar +
pr p. 8687); (Verbe cu prepo-
zi i i 471474)
pretrito (perfecto 89, 103); (inde-
finido 115117); (anterior 138,
139, 252)
prezentul (i ndi cat i v 6566, 250) ;
(subj onct i v 158, 250) ; (part i -
ci pi u prezent 256) ; (verb re-
flexiv 102)
primero 39
prisa 87, 148
pronume (personal : 23 ; 51, 123 ,
140141); (in dat i v 38, 45 ;
n acuzat i v: 44) ; (Io 44) ; (pro-
nume dubl e: dat i v -f- acuzat i v
45) ; (se 45) ; (pronume + pre-
pozi i i 57, 140) ; (pronume +
i nfi ni t i v 108, 167) ; ( i mper at i v
+ pr on. 222) ; ( demonst r at i v
155157) ; (posesiv 123 124);
(i nt erogat i v 166) ; (rel at i v 122,
159, 166, 195) (reflexiv 102) ;
(pronume -f- nega i e 38) ; (pro-
nume de r ever en 217)
pronunia vezi : fonet i ca; si na-
lefa 46; 4850; di feren e 374
proverbe (vezi: refranes)
pues 55 (pues bien 122)
punctuaie 29
q 142
que 145, 159, 163, 183187
qu (qu t al ? 145) (por qu?;
cmo qu? 147)
que, qui 142
querer 176177, 25-5
549
quien 165106
quienquiera 1 8't
r (ru dubl u 2829) ; 60, (t errest re:
130131)
rdcina (verbul ui 65, 74, 116,
250, 251
re- 61, 258
reflexiv 92, 102103, 194
rer 178
relativ (vezi: pr onume r el at i v) .
refranes 3 1, 132, 142, 177, 199,
225
respecto a 199
respetar 199
retrucano 23 1, 232, 242
-CO 97, 210
roto 257
-/ec/o 371
s \ 27, (cuvinte t er mi nat e n 5*
49) 99
saber [Ind. prezent 77) ; (Indi cat i v
vi i t or 108) ; (perfect si mpl u 116)
25-5
salir 96, 108, 256
san (lo) 40
scdere 360
scrisoare 307, 308309
se 3 8, 45, 92, 136
segn 56, 166
semantic 66
semne de punctuaie 29
sendo(s) 242, 388, 409
sentir 221, 250
seor 131
ser (prezent i ndi cat i v 23) ; 74,
7577, (perfect si mpl u 117);
(imperfect 129) ; (subjonctiv pre-
zent 158); 255; (ora 147); 359
seseismo 99
si 51, 55 (pronume personal -j -
+ prepozi i i 57) ; (pero s 82) ;
(i pot et i c 212213)
silabe (accent: 48) ; (despr i re 60)
sin 56, 110, ( + verb 198)
sinalefa 46
sincop 108
sino 55
sinonime 396403
sintaxa (verbul ui : i nfi ni t i v 258
259; gerunzi u 259260; in-
di cat i v 260 ; 2 verbe 206 ; vi i t or
i pot et i c 260) ; (i nversarea ordi -
nci n propozi i e 198)
sobre 56, 57, 64, 157
soler 188
solo 39, 50, 232
soviet 168, (Unin Sovitica
vezi U. K. S. S. indice de nume)
sporturi 6768, 70, 375
subjonctiv (prezent : auxi l i ar i
cele 3 conjugri 158, 250251)' ;
(folosirea 183187) : (viitor
213214); (imperfect 195
196); (Perfect, 197) (Mai mul t
ca perfect 197) 206, 252.,
substantiv (gen, nomi nat i v 11, 30,
248); 6 1 ; (plural 15, 17, 248
249), (vocativ 30) ; (geni t i v 22) ;
(subst ant i v -j - adj ect i v demon-
st r at i v 3 4; posesiv 19); ( dat i v
33) ; (acuzat i v personal 43) ;
(abl at i v 55); (femininul 62);
(declinarea subst ant i vel or : pro-
pr i i 63 , comune 63) ; (subst an-
t i ve mascul i ne n -a 70 i n
-ma, -la 164, 248) ; ( subst ant i ve
n -ista 92) (subst ant i ve com-
puse 188) ; (t ermi nat e n z 99) ;
t er mi nat e n -o 122) ; ( pl ur al ul
subst ant i vel or t er mi nat e: n d
217; n vocal t oni c 249; n
s 249) ; (subst ant i ve cu dou
genuri 248); (Acordul adj ect i -
vul ui cu subst . 260261)
suceder 241
sufixe 233234, (pent ru forma-
rea adj ect i vel or i s ubs t ant i -
velor geografice 274)
sumo 117
superlativ 148150
tal 150, 214, 276
tambin 64
tampoco 97
tanto (tan 40, 111); ( mi ent r as
t a nt o 13 9); 149
tarde 146, 296
telegrama 307
tener 17, 43 , (i ndi cat i v prezent
67); 89, 108; 158; ( + hambre,
et c, 97); (prisa 148): (perfect
si mpl u 116) ; (tener que 145) ;
255 (compui 117, 257)
tercero 109, 242
timpuri (i nt erdependen 138)
todava 148
todo 15, 82, 118, 233
tomar (caf 97, 147)
550
\
to pi ca 261262
tr aer 96, 255
tr ans-, tr as- 258
tr as 56, 57
tr ebui e 145146
tr i f to ngi 2728, 60
tr ust 163
tn 5 1 , ( + prepoziie 57), 140,
166, 374
u (u = o 122), 142, 169, 245
-uar (verbe terminate n -uar
6970)
-u-i r (verbe 117118)
ne 194, 298
usted 216, 217, 309311, 374
v 27, 242
vai er 96, 108, 255, 146
cornos 82
var i o s (-as) 209
raj/a 343
veni r 108, 116, 25<?
fer (prezent indicativ 40); 43,
82, (visto 92); (imperfect 130);
( + i nfi ni ti v 147) 255
ver b vezi co njugar ea; (accentuarea
65, 249250); (rdcina 65) ;
(si ntaxa: 258260); (auxiliar
76, 89) (verbe neregul at e 253
256) ; (verbe cu prepoz. 473476'
vez 115
viitor (i ndi cat i v 105, 251) ; (ir a +
i nf i ni t i vul 82) ; (pondr, t en-
dr , el e. 108); (viitor I I indi-
cat i v 109, 137138); (subjonc-
t i v 213 , 251); (i pot et i c 260)
vocal (slab, t ar e 28) ; (cuvinte
t er mi nat e n vocale 49) ; (vocal
t ar e cu accent grafic 249)
vocaii' 30, 63
volver 17G, 189
vos 374
vuelta 159; (vuelto 257)
* 157, 191, 245, 480
y 16, 55 (y, l ambi n 64) ; 96
(y = e 122); (cuvinte t er mi nat e
n y 17, 49); 374
ya 147, 163164
yo 16, 23 ( + prepozi i e 57), 96,
140, 166
yacer 346
yesmo 374
z, ce, ci 9899, 103, 134, 246,
480.
551
INDICE ONOMASTIC
Aconcagua 263, 274
Abderramn I 321, 327
Alarcn (Juan Ruiz de) 385
Aguinaldo (Emilio) 358
Alarcn (Pedro Antonio de,
18331891) 329, 384, 418422
Albeniz (Isaac, 18601909) 386
Alberli (Rafael, 1903) 384, 391
Alcal 273, 393
Alerces (Los) 270
Alhambra 245, 323, 325, 326,
328, 330, 342
Alicanlc 26, 336, 343
Aljajeria 318
Almagro (Diego de) 354, 359
Almera 318
Amadis de Gaula 380
Amazon 273, 359
Amaya-Amador R. 450452
Amrica 5, 7, 50, 99, 121, 273,
290, 299, 353, 355, 368
Anhuac 302
Andaluca 103, 216, 330, 331,
342, 361, 368, 387, 394
Andes (los) 77, 245, 263, 274,
279
Antrtida 281, 296
Antojagasta 280
Apatzingn 357
Aragn 408
araucanos 354
^IrgcZ 394, 396
Argentina 191, 263271, 273,
277, 300, 353, 367, 368, 374,
431437
Arghezi (Tudor) 384
Arizona 357
Asturia(s) 374
Asturias (Miguel ngel) 356, 359,
386, 391, 452454
Asuncin 283, 297
Alian 306
Ayacucko 356
/Izorira (1876) 330, 384
azeci 302, 306
Balboa (Vasco Nez de) 354,
359
Baleares (islas) 342, 374
Barcelona 103, 337, 369
Baroja (Po, 18721956) 384;
429430
Bcquer (Gustavo Adolfo, 1836
1870) 383, 389
Belgrano (Manuel) 355, 359
Bello (Andrs, 17811865) 386
Berceo (Gonzalo de, sec. XI I I ) 380
Bilbao 338
Blasco Ibez (Vicente, 1867
1928) 372, 384, 422426
Bohl de Faber (vezi: Fer nn
Caballero)
Bogot 132, 286
Bolivia 265, 282283, 284, 296,
300, 353, 354, 359
Bolvar (Simn) 285, 296, 355
356, 359
Brazilia 7, 263, 265, 272, 308
Bucureti 17, 113, 114, 386
Buenos Aires 93, 263, 265, 267,
270, 275, 355, 365
Burgos 339, 344
Cabo de Hornos 263, 27a
Cdiz 103, 307, 338
Caldern (16001681) 90, 9 1, 381
California 356, 357
Calisto y Melibea 380, 409419
Camagey 292
Canarias (islas) 342, 383
Cantbrico (mar) 336
552
Caracas 287, 355, 446
Crdenas (Lzaro) 313
Caribe (mar) 234, 354, 359
Carlos Quinto 3 21, 324, 327, 329,
339
Carolinas (islas) 353
Cartagena 338, 346
Carvajal (Gonzalo de) 297
Castelor (Emilio 18321899) 331
Castilla 7, 132, 329, 366, 379,
384
Castro Ruz (Fidel, n. 1927) 290,
463
Catalua 118, 337, 343
Calamarca 269
Cavancha 280
Carite (Filipinas) 384
Celestina (La) 380, 409410
Cenffa 314
CcrPa/ies (15471616) 3 81, 3 93
395, 405407, 408, 410411
Cervantes (Teatro Nacional) 268
Cid Campeador (Sec. X/ J3 8 0 , 408
Cochabamba 282
Colombia 76, 132, 286, 298, 3 53 ,
3 55, 356, 359, 443444
Colorna 393
Columb (Coln) 7, 298, 337, 354,
Coln (Teatro) 93 , 268, 259
Colorado 357
Comodoro Rivadavia 264, 265
Concepcin 281
Co/i/i 306
Copiap 280
Cordero (Luis) 377
Crdoba 265, 269, 3 183 21, 3 23 ,
324, 329, 342
Corts (Hernn) 306, 30S, 3 13 , 3 54
Corua (La) 338
Corrientes 266
Cosa i?ca 287288, 299, 3 53 ,
357
Cotopaxi 274
Cu5a 5, 279, 290296, 299, 300,
3 53 , 356, 357, 358, 460463
Cuyab 263 , 273
Cuzco 297
Chacabuco 355
C/aco (Gran,) 263, 269
Chapultepec 290
chichimecas 302
C/7c 148, 279282, 295, 300,
3 53 , 354, 355, 3 83 , 440
Cliimborazo 274
Chuchen I Iza 314, 315, 316
Cholula 304, 314
Chubut 270
Churriguera (Jos) 346
Dorio (Rubn, 1867Z96') 384,
390, 3 93 , 449450
.Dajro 331
Dolores 312, 35 7
-Don Quijote ( vezi : Quijote)
Duero 336
&ro 336
Ecuador 285286, 298, 353, 3 54,
356, 3 59, 367
-E Cano (Sebastin de) 354, 359
Eminescu (Mihail) 384, 391
Enrique II 3 2 1, 324
Jrca f.l/o/iso de 15331594)
383
Escorial 273 , 339, 340
Espaa 7, 99, 112, 127, 132,
170, 216, 3 183 23 , 335, 337
342, 3 53 , 3 54, 3 58, 366, 3 68,
380, 384, 386, 394, 41543 1,
427
Espronceda (J- 18081832) 383
Europa 126128,
Extremadura 308
Falla (Manuel de, 18761946)
132, 3 87, 464
Fernn Caballero (17971877)
384
Fernando III 367
Felipe II 339
Fgaro (vezi: Larra) 3 83 , 415
Filipinas (islas) 7, 3 53 , 357, 358
Florida 266, 357
Formosa 269, 276
Galpagos (islas) 298, 300
Calatea (La) 394
Galds (vezi: Prez Galds)
Galicia 374, 427
Gallegos (Rmulo) 386, 444449
Garca Loica (Federico, 1S9S
1936) 247, 362, 384
Garcilaso de la Veta 385
55
Gardel (Carlos) 266, 275
Georgias del Sur 274
Gibrallar 245, 3 43 , 430
Gijn 338
Girn (playa en Cuba) 293,
461463 '
Gmez (Mximo) 357
Gngora (15611627) 381383
Goya (Francisco, 17461828) 386
Granada 61, 85, 150, 3 23 , 325,
326, 328, 329, 330, 342, 354
Granados (Enrique, 18681916)
387
Greco (El, 15481625) 386
Credos 336
Guadiana 245, 336
Guadalquivir 336, 343
Guadalupe 336
Guadarrama 336
guaranes 354, 359
Guatemala 288, 299, 3 06, 3 53 ,
357, 359, 450452, 452454
Guayaquil 285
Guerrero 357
Guillen (Nicols 1902) 3 63 ,
3 763 77, 386
Giraldes (Ricardo) 386
Habana (La) 132, 200, 225, 279,
290, 291, 296
Hernndez (Jos, 18341886) 385
Hernndez (Miguel, 19101942)
384
Hidalgo (Miguel, 17351811)
3 12, 357
Hispanoamrica 296, 336
Hita (vezi: Ruiz, Juan)
Honduras 288, 299, 306, 3 53 ,
3 57, 450452
Hoyos 393
Humac 302
Huitzilipochtli 306, 313
Ibrica (Peninsula) 5, 3 18, 339,
366
/ caza (F.A. de) 3 78
Iguala 357
Vgitaz 265, 269
inca(s), incaico 284, 3 54, 3 85,
442
Iquique 280
/ s ai e 254, 429
Iturbide (Agustn) 357
/ j uma! 306, 314
Jerez 336, 343
Jimnez (Juan R. 18811958)>
3 61, 384
Jur ez (Benito, 18061872) 3 03 , ,
312
Jitjuy 265, 269
Labna 314
La/ i 270
Larra (M. Jos de, 18071837).-
3 83 , 415418
Lante (Csar) 461463 , 470
Lenin (Premio) 313
Len 329
Lepanlo 3 93 , 396
Lima 121, 123 , 284, 297, 356
Lisabona 127
Lope de Vega (15621635) 25,
90, 115, 3 803 81, 3 883 89'
Lorca (vezi: Garca Lorca)
Luzn 353
Maceo (Antonio) 358
Machado (Antonio, 18751939)-
362, 384
Machado (Man. 18741947) 3 3 1,
384
Machu Picchu 442
Madero (Francisco) 312
Madrid 216, 3 3 7, 3 3 8, 3 3 9, 382, .
3 83 , 3 93 , 394
Magelan 359
Maip 355
Ma/ aga 95, 97, 273 , 3 18, 336, .
OOg
Malvinas (islas) 265, 274
Managua 299
Manco-Cpac 284, 297
Mancha (La) 3 95, 3 96, 411412:
Manila 353
Manolete 368
Manrique (Alonso) 321
Mansilla (Lucio) 386
Manzanares 337, 343
Maracaibo 298
Ma r rfe P o o 270, 27b
Marianas (islas) 353
Ma r t ( Jos, 18531895) 290;,.
3 16, 357, 3 58, 359, 386
maya(s) 141, 262, 3 02, 306
Medina Azzahra 3 18, 321
Mendoza 265, 269, 276
Mrida 314, 329
Mxico 40, 191, 284, 288290,
297, 302306, 305, 3 08, 312,
3 53 , 356357, 3 68, 375, 385,
454457.
Mindanao 353
Mistral (Gabriela; Lucila Godoy
18891957, premio Nobel 1945)
3 86, 440
Mitre (Bartolom, 18211906)
385
Moctezuma 306
Montalvo (Jos) 386
Montevideo 125, 263 , 274
Morelos y Pavn (J.M. m. 1815)
312, 357
Morro (El) 200
Mulhacn 336
Murillo (Bartolom Esteban,
16171682) 386
Naliuel Huapi 270
Napoleon 355
Neruda (Pablo; Eliezer Neftal
Reyes 1904) 356, 359, 3 63
3 64, 386
ervo (Amado) 386
Neuqun 264, 270
Nevada 357
. Nicaragua 288, 299, 3 53 , 354,
357, 384, 449450
Nueva York 289
Nuevo Mxico 357
Oaxala 314
Oceania 3 53 , 357
Olmedo (Jos Joaqun) 356
Orcades del Sur 274
Oriente 292
Pacfico (Ocano) 280, 282, 299,
3 16, 359
Palacio Valdi's (Armando, 1853
J93 4J 384
Palaos 353
Palenque 306, 314
Pa i ma (Ricardo) 386, 441443
Palmas (Las) 383
Panam 276, 287, 299, 3 53 , 357,
359
Paraguay 283, 297, 3 53 , 354, 359
Paran Paraguay 263 , 273 , 438
Pardo Bazn (Emilia de, 1852
7SJ7; 384
Patagonia 263, 354, 359, 368
Pa / r (Roberto J.) 386, 434437
Paz f Paj 132, 282, 283
Pereda (J.M. de, 18341906)
384
PrezGalds (Benito, 18451920)
383384, 411412
Per 50, 123, 132, 284, 297, 3 00,
3 53 , 354, 355, 356, 359, 367
f
441443, 442
Picaso (Pablo Ruiz, 1881) 386
Pieton 274
Pirineos 273, 336, 343
Pizarro (Francisco) 234, 297,.
354, 359
Poema de Mo Cid 3 80, 408
Portugal 127, 335, 336
Potos 283
Pr ado (El) 337, 3 43 , 382
Puerto Rico 76, 3 53 , 357, 358,.
458459
Puna de Atacama 264
Punta Arenas 281
quechuas 354, 359
Quevedo (Francisco de, 1580
1645) 383
Quetzalcatl 304, 305, 308
(;u;'oe Tonj 191, 329, 387, 3 92,
394395, 405407, 410411
Quirigua 306
Quiroga (Horacio, 18781937}
386, 437439
Quito 286
Reconquista (la) 354
Repblica Dominicana 40, 353
P oer a (Jos, 15881656) 386
P o rfe la Plata 263 , 274
7i;o7'a (La) 265, 269
P o JVegro 270
Rivadavia 275
PiVas (Duque de, 17911865)
383
P i wa (jOi'ego, 18861950) 288,.
387
Rivera (Jos Eustasio) 386, 443
444
Rod (Jos Enrique) 386
Ruiz, Juan (sec. XIV, Arci-
preste de Hila) 380, 409
Rulfo (Juan) 454457
Rumania 85, 112114, 127, 132,
161, 263, 271, 273, 286, 291
555
Salamanca 339, 341
Salla 269
Salvador (EI) 40, 288, 299, 353,
357
Samaniego (Flix-Mara) 191
San Agustn 357
.San Cristbal (Cerro) 280
San Francisco 357
San Jos 288
San Juan 269
San Luis 40, 269
San Martn 268, 355
San Salvador 40, 299
San Sebastin 54, 338
Santa Cruz 264
Sani a Fe 40, 265, 266, 269
.Santa Lucia (Cerro) 280
Santander 338
Santiago de Cuba 42, 296, 384
Santiago de Compostela 296
Santiago de Chile 279, 281, 296
Santiago de Chuco 296
Santiago del Estero 269, 296
Santo Domingo 40, 3 53 , 355
Sarasfe f Pa/ o Ai. de, 1841
1908) 387
Sarmiento (Domingo F. 1811
1888) 268, 275, 386, 431434
Segovia 329, 339,
Serena (La) 280, 281
Sevilla 318, 322, 3 23 , 329, 3 3 1,
342, 394
Sierra Elvira 330
Sierra Maestra 293
Sierra Morena 336
Si erra Nevada 3 23 , 328, 330, 336
Sig/o de oro 115, 132, 380, 383
Sinaloa 306, 308
Siqueiros (D.A., 1898) 387
Sois (Juan de) 354, 359
Spania (vezi: Espaa)
Sucre 283 , 356
Tajo 329, 336, 338
Tej a (isla) 281
Tez fF-a/ G. vezi: Tirso de
Molina)
Tenochtitln 302, 306, 313
Teolihuacn 290, 302, 304, 305,
308
Teotocpuli (vezi: Greco)
Tegucigalpa 299
Texas 357
Texcoco 306, 313
Ti ca 306
Tierra del Fuego 32, 270
Tirso de Molina (1-5711648)
25, 381
Titicaca (Lago) 283
Toledo 24, 25, 318, 329, 338, 339,.
394
toltecas 302
Torriente Brau (Pablo de la)
460461
Trujano 339
Tucumn 260, 267, 276
Tula(n) 302, 304, 313
Tupac Amar 385
Tupungato 274
U.R.S.S. 8, 114, 127, 161, 291
Uruguay 28, 49, 263 , 274, 353,
386, 437439
l / xma 306, 314, 315, 316
Valdivia 281, 354, 359
Valencia 103 , 337, 374, 422, 423
Valera (Juan, 18271905) 384
Valladolid 345
Valle-Incln (Ramn del, 1869
1936) 384, 426428
Vallejo (Csar, 1893193S) 386
Valparaso 280
vasco(s) 366, 374
Velzquez (D. 15991660) 386
Vespucci (Amrica) 298
Fenczuea 103, 287, 298, 308,
3 53 , 3 55, 356, 444449
Veracruz 308
Vigo 3 3 8, 427
Xochicalco 314
Xochimilco 290
Yucatn 290, 299, 306, 314, 359
'/.aculen 304
Zapata (Emiliano) 312
Zapata (Pennsula de Cuba) 293
zapotecas 302
Zaragoza 103 , 318
Zai/ 314
Ze/o Ganda (Manuel, 1855
1930) 458459
Zuloaga (Ignacio, 18701945)
386
Zurbarn (Francisco, 15981662)
386
556
TABLA DE MATERII
Introducere
Lecia 1
Lecia 2
Lecia 3
Nuestra casa
Lecia 4
Pedro y sus padres
Lecia
En un pueblo
Lecia O
En el mismo pueblo
Lecia 7
Una gran biblioteca
Lecia S
Por el barrio
Lecia 9
Lecia JO
Ante la puerta
Recapitulare i sistematizare
Lecia 11
Deportes
Lecia 12
Prendas de vestir
Lecia 13
Despus de las nubes, el sol .
Lecia 14
Al teatro
Lecia IU
Una visita
Lecia 1(
Peridicos y revistas
7
11
14
18
20
22
25
27
31
33
3G
38
41
43
46
48
55
58
60
65
07
70
79
89
90
94
94
98
99
557
Lecia 17 105
La casa y el mobiliario 105
Lecia 18 112
Apuntes de Rumania 112
Lecia 19 120
Nuestros amigos fieles 120
Lecia 20 126
Ante el mapa de Europa 126
Recapitulare si sistematizare 134
Lecia 21 142
Qu hora es? 143
Lecia 22 152
Un paseo por el parque 152
Lecia 23 '. 161
Vida de estudiante 161
Lecia 21 169
Coplas 170
Lecia 25 _. 179
Por el mundo, caminando 179
Lecia 26 191
El pato y la serpiente 192
El cuervo y el cangrejo 192
El consejo de los ratones 193
Lecia 27 201
Flanes para una excursin 201
Lecia 28 216
Para hablar de la salud 218
Lectura suplementaria 225
Lecia 29 227
De buen humor 227
Lecia 30 236
Hojeando una enciclopedia 236
Recapitulare i sistematizare 245
Lecia 31 263
Visin de Argentina 263
Lectura suplementaria 276
Lecia 32 279
De Chile a Cuba en avin (Notas de viaje) 279
Lecia 33 302
Una carta 302
Asuntos pura conversar 309
Figuras cumbres de la historia de Mxico 312
Lectura suplementaria 313
558
Leci a 34 _ 318
Monumentos de arquitectura rabe en Espaa 318
Lectura suplimentaria 329
Leci a 35 ' 333
Espaa 333
Veinte aos de vida de los trabajadores espaoles bajo la dictadura
fascista del general Franco 347
Lecia 36 353
El mundo hispnico '. 353
Pequea antologa 361
Leci a 37 366
La lengua y las costumbres de Castilla 36G
Lectura suplementaria 376
Leci a 38 379
La gloria de Castilla 379
Lectura suplementaria 388
Leci a 39 393
Una cumbre de la literatura espaola y mundial:
Miguel de Cervantes Saavedra 393
Expl i caci n de alungos sinnimos 396
Leci a 40 405
El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha 405
Lectur a suplementaria 410
Lectur as en prosa 415
No tas 464
E p l o g o 471
Li st de vorbe cu pr epozi i i 473
Tabela r ecapi t ul at i v a foneticii 477
Vocabulario espaol rumano 483
Cheia exerci i i l or 531
ndi ce de mat er i i 545
ndice onomast i c 55'2
559
.n
Redactor responsabil do carte
Tehnoredactor : Gh. Popovici
Cecilia Burghelca
D.ai ia cules 29.10.1962. Bun de Upar 30.04.1963.
Tiraj 20.000+100 ex. legal.
Hirtie semivelin de 65 g/m
5
. Formal 61X86/16.
Coli editoriale 30,31. Col; tipar 35.
i*. 1S37/S3. Indici de clasilicare zecimal : pentru
bibliotecile mari 40, pentru bibliotecile mici 46.
Tiparul executat sub comand* nr. 21.141 la Combinatul
Poligrafic ,,Casa Scnteii", Piaa Scnteii nr. 1,
Bucureti R.P.R.

,
' .
m

Potrebbero piacerti anche