Sei sulla pagina 1di 8
VOLVO Monteringsanvisning _Einbauanleitung Se EMR a lie ture @ouiweter Ex gin y raetzt Ausgabe 3 38 12 July VOLTMETER Ersetzt Ausgabe P i Remplace l'édition Korvaa aikaisemma julkaisun VOLTMETRE @annuncsmesser VOLTTIMITTARI VOLTMETRO VOLVO 240-260, 81- Rodela RediBlue Rot/Blav Harm Punainen’ Sininen Grigio RossoVBiu Erforderiiga verktyg Required tools: Erforderliche Werkzeuge: Outils nécessaires: Tarvittavat tyokalut: Attrezzi necessari: COPYRIGHT YOLVO Tse 1154024-10001 P868-8444 ALTERNATIVA MONTERINGSPLATSER, och tillkommande detaljer ALTERNATIVE INSTALLATIONS and additional parts MOGLICHE EINBAUPLATZE und hinzukommende Taile 1259730-8 ‘AUTRES ALTERNATIVES D’EMPLACEMENT Piéces supplémentaires VAIHTOEHTOISET ASENNUSPAIKA’ lisdosat ALTERNATIVE DI MONTAGGIO ‘e component supplementari 1129662-1 Vid_monteringsalternativ A tillkommer panel art.nt 1259730-8 Vid monteringsalternativ B tillkommer f8r vinster styrd vagn: ‘@ panel art.nr 1129661-3 © tackbrickor (antal beroende pa hur manga instru ment som monteras) art.nr 13084728 18r hégerstyrda vagnar: panel art.nr 1128662-1 © tackbrickor (antal beroende pa hur manga instru- ment som monteras) art.nr 13084728 Additional part for alt.A ‘© panel, part no 12597308 Additional part for alt. B and LHD: panel, part no 11296613 © covers (as many as necessary), part no 13084728 RHD © panel, part no 1126621 © covers (as many as necessary), part no 19084728 Bel Einbauwahl A kommt die Verkleidung, Teile-Nr. 1259730- hinzu. Bei Einbaualternative B kommen bei linksgesteuer- tem Fahrzeug hinzu: © Verkleidung, Teile-Nr. 1129661-3, ‘© Abdeckscheiben (Anzahl abhangig von der Anzahl der Instrumente, die montiert werden} Teile-Nr. 13084728 fr rechtsgesteuerte Fahrzeuge: © Verkleidung, Teile-Nr, 1129662-1 © Abdeckscheiben (Anzahl abhangig von der Anzahl der Instrumente, die montiert werden) Telle-Nr. 13084728 Pour I'alternative de montage A, s'ajoute le panneau No de réf. 1259730-8 Pour Valternative de montage B et pour les véhicules 8 direction a gauche, s'ajoutent: © Un panneau No de réf, 1129661-3 _1308472-8 ) 129661-3 © Des rondelles de recouvrement (le nombre dépend du nombre d'instruments montés) No de ret. 13084728 Pour les véhicules a direction a droite: © Un panneau No de réf. 1129662-1 © Des rondelles de recouvrement (je nombre épend du nombre d'instruments montés) No de rét. 13084728 nnusvaihtoehto A:n yhteydess’ tule listiksi Paneeli, artikkeli n:o 1259730:8 Asennusvaihtoehto B:n yhteydessa tule vasemman: puoleisella ohjauksella varustettuihin autoihin seura- avat listiosat: © paneeli,artikkeli n:o 1129661-3 © peitelevyja (iukumaard maardytyy asennettavien mittarien maaran mukaan) artikkeli n:0 13084728 Olkeanpuoleisella ohjauksella varustettuihin auto hin: © paneeli, artikkeli n:o 1129662-1 © peitelevyja (lukumaara maaraytyy asennettavien mittarien maaran mukaan) artikkeli n:o 1308472-8 Per Valtemativa di montaggio A, @ previsto il pannello um.cat. 12597308. Per Faltemativa di montaggio B so ‘component, sulle vetture con guida sinistra: ‘© pannello num.cat. 11296613 © plastrine di copertura (a seconda del numero di stru: ‘menti da montare) num.cat. 13084728. per vetture con guida destr ppannello num.cat. 11206621 © plastrine di copertura (a seconda del numero di stru: ‘menti da montare) num.cat. 13084728 Ta bort batterikabein. Remove battery cable. Battoriekabel entfemen. Enlever le cable de batterie. Irrota akun kaapeli Staccare il cavo dalla batteria Lossa och vik ner vanster isolerpanel 1 Ta bort paneler 2 mot varmaren pa bagge sidor. Ta bort sakringsluckan, Loosen and fold down left insulating panel 1. Remove heater panels 2 on both sides. Remove fuse box lid Die linke Isolerverkleidung 1 ldsen und herunterklap- pen, Verkleidung an der Heizung 2 aut beiden Seiten entfer: Sicherungsklappe entfernen. Libérer et replier le panneau isolant gauche 1 Déposer les panneaux contre le chauffage 2, de cha que cote, Déposer ie de tusibles. Irrottakaa ja talvuttakaa alas vasemmanpuoleinen eris. tyspaneeli 1 Poistakaa Jammitinta 2 vasten olevat paneelit molem. milta puoiilta. Inrottakaa varokerasian kansi Staccare e piegare in basso il pannello isolante 1 Togliere il pannello 2 da sopra riscaldatore, su entrar bi lati Togliere il coperchio dei fusibil Lossa mittkonsol och fall fram den, Loosen and fold out center panel Mittelkonsole l6sen und diese nach vorne klappen Libérer le support intermédiaire et le rabaisser vers Favant. lrrota keskikojetaulu ja kana se eteen, Staccare e ribaltare in avanti il mobiletto centrale. Ta bort den éversta tackbrickan (1), Remove top cover (1) Die obersie Abdeckscheibe (1) entfernen. Enlever la plaque de recouvrement supér 1 ta pois yin peitetvy 1) Rimuovere la piastrina di copertura superiore (1) ENDAST MONTERINGSALTERNATIV A = Tryck fast 3 stycken hallare (gummi) instrumentsarg: ens uttag. ALTERNATIVE A ONLY Press three rubber fasteners into recesses in instru: ment ring. NUR EINBAUALTERNATIVE A 3 Stuck Klammern in die Aussparung der Instrumen: tenleiste festdricken, WUE I T SEULEMENT POUR L’ALTERNATIVE WH 1 DE MONTAGE A IE Tin Enfoncer trois butées dans 'encoche du cadre Sa dinstrument, @ I AINOASTAAN VAIHTOEHTO A — Paina 3 laattaa kojetaulukehikon reikin SOLTANTO PER L'ALTERNATIVA DIMONTAGIO & ENDAST MONTERINGSALTERNATIV B Ta bort de 2 skruvarna och Iyit ur facket ALTERNATIVE B ONLY Remove screws and compartment NUR EINBAUALTERNATIVE B Die 2 Schrauben entternen und das Fach herausheben, SEULEMENT POUR L’ALTERNATIVE DE MONTAGE B Enterer les deux vis et déposer le compartment AINOASTAAN VAIHTOEHTO B Ota pois 2 ruuvia ja nosta lokero pois. SOLTANTO PER L’ALTERNATIVA B ‘Togliore le 2 viti evidenziate dalla frecce e rimouvere lal: logiamento, ENDAST MONTERINGSALTERNATIV B Montera instrumentet (1) i den ldsa panelen. ALTERNATIVE B ONLY Install instrument (1) in the loose panel NUR EINBAUALTERNATIVE B Das Instrument (1) in die lose Verkleidung einbauen SEULEMENT POUR L’ALTERNATIVE DE MONTAGE B Monter instrument (1) dans le panneau détaché. AINOASTAAN VAIHTOEHTO B ‘Asenna mittari (1) irralliseen paneeliin, SOLTANTO PER L’ALTERNATIVA B ‘Montare lo strumento (1) sul pannello staccato, Anslut kablarna tll instrumentet. Connect cabies to instrument Die Kabein zum Instrument anschiiesen Brancher les cables a I'instrument. Liita johtimet mittatiin. Collegare i fii allo strumento, 1 Anslut den svarta kabeln fran instrumentet pa mittpa nelens jordningsskruv. Connect black cable from instrument to center panel earth screw. Das schwarze Kabel vom Instrument an die Mas: seschraube der Mittelverkleidung anschlieBen Brancher le cable noir venant de l'instrument a la vis de mise & la masse sur le panneau intermédiaire, Lita musta mittarin johdin keskikojetaulun maattoru: Collegare it filo nero proveniente dallo strumento alla vi- te di terra del pannelio centrale. 2 Ledningsmattans gra kabel ansluts till den bruna kabeln for instrumentbelysningen med scotchlock bakom reglagepanelen, The grey cable from cable harness is connected to brown cabie for facia light behind the center panel. Use scotch-lock connecter. Das graue Kabel des Kabelbaums wird zum braunen Kabel fur die Instrumentenbeleuchtung mit Scotch: Lock hinter der Regulierungsverkleidung angeschlos. Brancher le cable gris du faisceau de cables au cable brun pour I’éclairage d'instruments 4 l'aide de scotch lock, derrigre le panneau de commande. Johtomaton harmaa kaapeli llitetaan mittarivalais: tuksen tuskeaan kaapeliin s@adinpaneelin takana scotch lock -littannall grigio del fascio di fill va collegato al filo marrone illuminazione del quadro, dietro il pannello centra: le, Impiegare "scotchlock" Drag ledningsmattans rodiblé kabel fram till sakrings oxen och anslut till sakring 13, Route redfblue cable from cable harness to fuse box Connect to fuse no 13. Das rotfblaue Kabel des Kabelbaums zum Siche. Tungskasten vorziehen und zur Sicherung 13 anschlieBen. ‘Amener le cable rouge/bleu du faisceau de cables jusqu’an boitier de fusibles et le brancher au fusible 13, Veda johdinnipun punaisininen johdin varokerasiaan ja lita varokkeeseen 13, Portare il filo rossofblu del fascio di fl fino alla scatola dei fusibili,collegandolo al fusibile 13. ENDAST MONTERINGSALTERNATIV A 1 2 ALTERNATIVE A ONLY NUR EINBAUALTERNATIVE A | Das Instrument (1) und Leiste (2) in die Armaturen verkieidung einbauen mentpa SEULEMENT POUR L’ALTERNATIVE ———— DE MONTAGE A F Monter I'instrument (1) et le cadre (2) dans le tableau de bord r) AINOASTAAN VAIHTOEHTO is senna mittari (1) ja kehikko (2) kojetaulunn ‘SOLTANTO PER L'ALTERNATIVA DI MONTAGGIO A Montare lo strumento (1) @ la cornice (2) sul quadro. @11 1 ALTERNATIVE 8 ONLY | Install pane! (1) in facia panel, with two screws 2). Put covers (3) in empty holes, t py NUR EINBAUALTERNATIVE B Die Verkleidung (1) in die Armaturenverkleidung ) einbauen. Die Verkleidung mit 2 Schrauben (2) festschrauben. Die Abdeckscheiben (3) in die Aussparungen setzen, die nicht verwendet werden, i SEULEMENT POUR L’ALTERNATIVE DE MONTAGE B Monter le panneau (1) dans le tableau de bord. Visser le panneau avec deux vis (2). Mettre les rondelles de 2 ‘ecouvrement (3) dans les ouvertures non employées. AINOASTAAN VAIHTOEHTO B ENDAST. MONTERINGSALTEANATIV.E senna paneeli (1) kojetauluun, Kierra paneeli kiinni 2 ruuvilla (2) Laite kayteta, Montera panel 1) instrumentpanelen. Skruva fast pa elevyt (3) nilhin aukkoihin, joita ei nelen med 2 skruvar (2) Satt dit tackbrickorna (3) ide eta tee SOLTANTO PER L'ALTERNATIVA DI MONTAGGIO B Montare il pannelio (1) sul quadro. Fissario con 2 viti 2). Montare le coperture (3) negli alloggiamenti che non vengono utiliza ENDAST MONTERINGSALTERNATIV B 1 Montera sarg (1), ALTERNATIVE 8 ONLY Install cover panel (1) | NUR EINBAUALTERNATIVE B y Leiste (1) einbauen, SEULEMENT POUR L'ALTERNATIVE DE MONTAGE B Monter le cadre (1), AINOASTAAN VAIHTOEHTO B ‘senna kehikko (1 I SOLTANTO PER L'ALTERNATIVA DI MONTAGGIO B Montare la cornice (1), Anslut batteriet Kontrollera funktionen, Satttillbaka losstagna detaljer. Reconnect battery Check function. Reinstall disassembled parts. Die Batterie anschlieBen Funktion kontrollren, Die losgemachten Einzeltelle wieder anbringen, KOPPLINGSSCHEMA 1. Voltmeter 2. Sakringsdosa 3, instrumentbelysning WIRING DIAGRAM 1. Voltmeter 2. Fuse box 3, Facia light R/GN 05000000 00 Brancher la batterie. Contrdler le fonctionnement. Remettre en place les piéces enlevées. Littakaa akku. Tarkistakaa toiminta. Asentakaa irti otetu osat takaisin paikoilleen Ripristinare il collegamento del cavo sulla batteria. Controllare il funzionamento. Rimontare in sede | componenti precedentemente r- ELEKTRISCHE SCHALTUNG 1, Spannungsmesser 2) Sicherungsdose 3. Instrumentenbeleuchtung SCHEMA DE CABLAGE 4. Votmetre 2. Bolter de fusible 3. Eclairage dinstruments SAHKOKAAVIO (Elschema) Volttimittari 2: Varokeras 3. Mittarvalaistus SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ELETTRI- cl 1. Voltmetro 2. Scatola dei fusibili 3. Luce quadro SB

Potrebbero piacerti anche