Sei sulla pagina 1di 44

CPN 86676681

11 / 2007
revision 00
HC 40 / HC 50
1 Foreword Prefacio WS 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Dismantling Desmontaje
2.1 Front housing Crter delantero WS 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.1 Front part Parte delantera WS 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Energy chambers part Parte cmaras de energa . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.1 Distribution Distribucin WS 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.2 Energy chambers Cmaras de energa WS 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3 Housing Crter WS 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.4 Motor body Cuerpo de motor WS 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.4.1 Hydraulic stop part Parte tope hidrulico WS 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 Parts inspection Examen de las piezas
3.1 Front guide Gua delantera WS 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Front part Parte delantera WS 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3 Housing Crter WS 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.4 Motor body Cuerpo de motor WS 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.5 Energy chambers part Parte cmaras de energa WS 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Assembling Montaje
4.1 Energy chambers part Parte cmaras de energa WS 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Front part Parte delantera WS 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Carter part Parte crter WS 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4 Motor body Cuerpos de motor WS 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4.1 Hydraulic stop part Parte tope hidrulico WS 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5 Pre---assembling Preensamblaje WS 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6 Energy chambers re---filling Inflado de las cmaras de energa WS 29 . . . . . . . . . . . . .
5 Tooling Herramientas WS 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Seal packages Bolsa de juntas WS 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Tightening torques Pares de aprietee WS 37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WS 1
1 FOREWORD 1 PREFACIO
The contents of this manual are considered to
be proprietary and confidential to
IR---MONTABERT and should not be
reproduced without the prior written
permission from IR---MONTABERT.
Se considera que este manual es propiedad
de IR---MONTABERT y que tiene carcter
confidencial; no se le debe reproducir sin
previa autorizacin escrita de sociedad
IR---MONTABERT.
Nothing contained in this document is
intended to extend any promise, warranty or
representation, expressed or implied
regarding the IR---MONTABERT products
described here in.
Any such warranties or other terms and
conditions of sale of products shall be in
accordance with the standard terms and
conditions of sale of such products, which are
available upon request.
No se debe considerar ningn elemento del
contenido de este documento como una
promesa, garanta o representacin, explcita
o implcita, con respecto a los productos
IR---MONTABERT descritos en l.
Toda garanta de este tipo o cualquier otro
trmino o condicin de venta de los
productos, debe estar de conformidad con los
trminos y condiciones estndar de venta de
la sociedad IR---MONTABERT, trminos y
condiciones que se podr obtener a solicitud.
The design specification of this machine has
been certified as complying with E.U.
directives. Any modification to any part is
absolutely prohibited and will result in the CE
certification and marking being rendered
invalid.
Las especificaciones de este aparato han sido
homologadas como conformes con las
directivas de la U.E. Toda modificacin de una
pieza cualquiera est absolutamente prohibida
y tendra como consecuencia la anulacin de
la homologacin CE.
IR---MONTABERT reserves the right to make
changes and improvements to products
without notice and without incurring any
obligation to make such changes or add such
improvements to products sold previously.
La sociedad IR---MONTABERT se reserva el
derecho de efectuar modificaciones o de
aadir perfeccionamientos a los productos, sin
previo aviso y sin que esto le obligue a
efectuar tales modificaciones o tales
perfeccionamientos en los productos antes
vendidos.
Please, refer to the drifter part list to find the
part number.
Remtase a la nomenclatura del perforador
para encontrar la referencia de las piezas.
WS 3
2 DISMANTLING 2 DESMONTAJE
--- Use a sling to lift the drifter and place it
on the assembling support (item 10,
page WS 33).
--- tilice una eslinga para levantar el
perforador y colocarlo sobre el soporte
de montaje (tem 10, pgina WS 33).
--- Using the special socket (item 140,
page WS 33) drain the energy
chambers nitrogen off by unscrewing
the inflating screws.
--- Con la llave (tem 140, pgina WS 33)
descargue las cmaras de energa
destornillando los tornillos de inflado.
--- Using the special socket (item 120,
page WS 33) and a wrench with a 1
square driver, loosen and remove the
energy chamber lids.
--- Con la herramienta de accionamiento
(tem 120, pgina WS 33) y una llave
con un cuadrado de 1, destornille las
tapas de las cmaras.
--- Remove the diaphragms. --- Retire las membranas.
2.1 Front housing 2.1 Crter delantero
A
B
Fig. A
--- In case of male shank, remove the
shank protection (A). Fig. A
--- En caso de enmangado macho, retire
la proteccin (A). Fig. A
D
E
Fig. B
C
--- Loosen the 2 screws (B), remove :
--- the complete front housing (C)
--- .the shank (D)
Remove the shank retainer (E) from
the shank. Fig. B
--- Destornille los 2 tornillos (B), retire:
--- el crter delantero completot (C)
--- .elemmanchement (D)
Desmonte el casquillo de
enmangamiento (E)de este ltimo.
Fig. B
WS 4
2.1.1 Front part 2.1.1 Parte delanterat
F
G2
G1
G3
G
Fig. C
H
I
--- Loosen the 4 screws (F), remove :
--- the flange (G)
--- the bronze ring (G1).
--- Destornille los 4 tornillos (F), retire:
--- la brida (G)
--- el anillo de bronce (G1).
--- Remove :
--- the gear (G2)
--- the needle bearings (G3)
--- the shank thrust (H)
--- the centering ring (I).
Fig. C
--- Retire :
--- el pin (G2)
--- los rodamientos de agujas (G3)
--- el tope de enmangamiento (H)
--- el centrador (I).
Fig. C
WS 5
2.2 Energy chambers part 2.2 Parte cmaras de energa
2.2.1 Distribution 2.2.1 Distribucin
Fig. D
A
B
C
D
E
F
H
I
G
--- Using the special socket (item 120,
page WS 33) and a wrench with a 1
square driver, remove the plug (A).
Remove :
--- the push rod (B)
--- the lining (C)
--- the valve (D)
--- the distribution cover (E)
--- the distribution box (F)
--- the pin (G)
--- the distributor (H)
--- the thrust piston (I).
Fig. D
--- Con la herramienta de accionamiento
(tem 120, pgina WS 33) y una llave
con un cuadrado de 1, destornille el
tapn (A).
Retire:
--- el empujador (B)
--- la camisa de empujador (C)
--- la vlvula (D)
--- a tapa de distribucin (E)
--- la caja de distribucin (F)
--- el pasador (G)
--- el distribuidor (H)
--- el pistn de empuje (I).
Fig. D
2.2.2 Energy chambers 2.2.2 Cmaras de energa
Fig. E
J
--- Loosen and remove :
--- the 4 screws (J). Fig. E
--- Destornille y retire:
--- los 4 tornillos (J). Fig. E
WS 6
Fig. F
--- Engage a chisel between the first
energy chamber and the motor body.
Fig. F
--- Deslice un buril entre la primera
cmara de energa y el cuerpo del
motor. Fig. F
--- By prying, lift and recoil the energy
chamber block to escape the piston.
Put it on the workbench.
Mind the weight.
--- Levante y libere las cmaras de
energa del pistn, haciendo palanca.
Colquelo sobre el banco.
Atencin al peso.
--- Except for a complete rebuilding of the
drifter it is not necessary to extract the
cylinder.
--- Excepto para una reconstruccin total
de perforador, generalmente, no se
necesita extraer el cilindro.
--- If need be, this must been done with a
press. Fig. G
--- Si fuere necesario, esta operacin
debe realizarse con la prensa. Fig. G
Fig. G
HP
LP
WS 7
2.3 Housing 2.3 Crter
A
Fig. H
HC 50
HC 40
B
C
Fig. I
--- HC 50: Remove the complete valve
(A). Fig. H
HC 40 : Remove the plug (B) and the
RPM selector (C). Fig. I
--- HC 50 : Retire el conjunto de vlvula
(A). Fig. H
HC 40 : Retire el tapn (B) y la parte
selector (C). Fig. I
Fig. J
D
E
--- With a plastic sledge hammer, loosen
the housing.
Put it on the workbench.
Mind the weight.
Remove the driven shaft (D).
Using a plastic rod (35 mm dia, 250
mm long) introduced by the front of
the carter, pull all the tight rings (E)
out.
Fig. J
--- Con un mazo, libere el crter.
Colquelo sobre el banco.
Atencin al peso.
Retire el rbol motor (D).
Con un extractor plstico ( 35, de
250 mm de largo) introducido por la
parte delantera del crter, expulse el
conjunto de los anillos de
estanqueidad (E).
Fig. J
WS 8
2.4 Motor body 2.4 Cuerpo de motor
Fig. K
A
B
Fig. K
--- Remove :
--- the striking piston (A)
--- the pin (B).
Fig. K
--- Retire:
--- el pistn de golpe (A)
--- el pasador (B).
Fig. K
--- Fix the flange (item 40, page WS 33)
on the cover with 2 screws M10.
Remove the cover.
Fig. L
Fig. L
--- Fije la brida (tem 40, pgina WS 33)
sobre la tapa con 2 tornillos HM10.
Destornille la tapa.
Fig. L
Fig. M
C
D
--- With a plastic hammer and a mandrel
(item 50, page WS 33), drive all the
motor components out (C). Fig. M
--- Con un mazo y un mandril (tem 50,
pgina WS 33), desmonte todas las
piezas del motor (C). Fig. M
--- HC 50 : Remove the 3 valves (D).
HC 40 : Remove the 2 valves (D).
--- HC 50 : Retire las 3 vlvulas (D).
HC 40 : Retire las 2 vlvulas (D).
WS 9
2.4.1 Hydraulic stop part 2.4.1 Parte tope hidrulico
Fig. N
200 x 30
4
15
E
--- Extract the hydraulic thrust lining and
piston out and separate the
components. Fig. N
--- Extraer el conjunto camisa y pistn de
tope hidrulico y separe los
elementos. Fig. N
-- Except for a complete rebuilding of the
drifter it is not necessary to extract the
down cylinder (E).
-- Excepto para una reconstruccin total
del perforador, generalmente, no se
necesita extraer la parte inferior del
cilindro (E).
--- Remove all seals and Orings from the
different parts.
Clean all parts.
--- Retire todas las juntas y juntas tricas
de las diferentes piezas.
Limpie todas las piezas.
WS 11
3 PARTS INSPECTION 3 EXAMEN DE LAS
PIEZAS
3.1 Front guide 3.1 Gua delantera
-- Check ovalization of the guiding ring.
Replace if wear limit is reached.
-- Verifique la ovalizacin del anillo de
gua.
Reemplace el anillo cuando se haya
llegado al lmite de desgaste.
T2
T1
T3
T4
A
39 or/ou 46 mm max
T5
Ring extraction Extraccin del anillo
--- Remove the pin (A). --- Retire el pasador (A).
--- Put down the ring T1 (item 70, page
WS33). Slide the front guide on the
ring.
--- Coloque el anillo T1 (tem 70, pgina
WS 33). Coloque la gua delantera
sobre el anillo.
--- Place the two half ---segments T2
(item 80, page WS 33) on the ring.
Put the centering ring T3 (item 90,
page WS 33) into position.
Tighten the screw T4 (item 100, page
WS 33) to hold all parts together.
--- Coloque los 2 medios segmentos T2
(tem 80, pgina WS 33) sobre el
anillo.
Monte el anillo de centrado T3 (tem
90, pgina WS 33).
Bloquee el conjunto con el tornillo T4
(tem 100, pgina WS 33).
--- With a press extract the worn bus-
hing.
--- Extraiga el anillo con la prensa.
Ring mounting Montaje del anillo
--- Put the new bronze bushing into po-
sition.
Mind the orientation of the notch.
--- Introduzca un nuevo anillo.
Preste atencin a la orientacin de
la muesca.
--- Mount the shoulder axle T5 (item 60,
page WS 33) on the bushing.
Put the bushing into position with a
press.
Push it well in.
--- nstale el posicionador T5 (tem 60,
pgina WS 33) sobre el casquillo.
Hunda el casquillo con la prensa.
Hundir hasta el fondo.
--- Mount a new pin (A). --- Montar un pasador nuevo (A).
WS 12
3.2 Front part 3.2 Parte delantera
D
A
C
E
7.2 mm mini
F
B
--- Check :
S bearing races (A,B) for pitting
or rust
S bronze ring seat (C).
Replace part if necessary.
Replace the needle bearings (D,E).
--- Verifique:
S que no haya trazas de mar-
cado o corrosin en los caminos de
rodadura (A,B)
S la cara de apoyo del anillo de
bronce (C).
Reemplace la brida, si fuere necesa-
rio. Cambie los rodamientos de agu-
jas. (D,E).
3.2.1 Bronze ring 3.2.1 Anillo de bronce
--- Check :
S condition of the bronze ring
faces
S thickness of the ring (F).
Replace if wear limit is reached or if
damaged.
--- Verifique:
S el estado de las caras
S el espesor del anillo (F).
Reemplazarlo cuando se llegue al
lmite de desgaste o si estuviere
daado.
3.2.2 Gear 3.2.2 Pin
G
H
10 mm maxi
54 mm maxi
G
--- Check :
S bearing race (G) for pitting or
rust
S bronze ring seat (H)
S teeth condition.
Replace part if necessary.
--- Verifique:
S que no haya trazas de mar-
cado o corrosin en los caminos de
rodadura (G)
S la cara de apoyo del anillo de
bronce (H).
S el estado de los dientes.
Reemplace el pin, si fuere necesa-
rio.
WS 13
--- Check the condition of the splined
nut.
Replace if damaged or if wear limit is
reached.
--- Verifique el estado de la tuerca aca-
nalada.
Cambiarla si estuviere daada o si se
hubiere llegado al lmite de desgaste.
Bronze nut replacement Reemplazo de la tuerca de
bronce
a) b)
a) Extraction a) Extraccin
--- The bronze nut must be extracted by
using an hydraulic press.
--- Se debe extraer la tuerca de bronce
con la prensa.
--- Place the gear on a support. --- Coloque el pin sobre un soporte.
--- Press the nut to pull it out. --- Extraiga la tuerca.
b) Mounting b) Montaje
--- Turn the gear upside down. --- Vuelque el pin.
--- Put the bronze nut into position.
Mind the alignment of the external
splines.
--- Introduzca la tuerca de bronce.
Preste atencin a la alineacin de las
acanaladuras exteriores.
--- Press the nut into position. --- Hunda la tuerca con la prensa.
WS 14
3.3 Housing 3.3 Carter
A
B
D
E
F
H
C
G
J
L
HC 40
L
HC 50
J
K
K
I
J
--- Check the bearing race (A) for pitting
or rust.
Replace the housing if necessary.
--- Verifique que no haya trazas de mar-
cado o de corrosin sobre el camino de
rodadura (A).
Reemplace el crter, si fuere necesario.
--- On the motor shaft, check:
--- bearing races (B,C) for pitting
or rust
--- teeth condition (D)
--- condition of the splines (E)
--- for scratch on sealing parts (F,
G).
Replace the shaft in case of damage.
--- En el rbol motor, verifique:
--- que no haya trazas de marcado o
corrosin sobre los caminos de
rodadura (B,C)
--- el estado de los dientes (D)
--- el estado de las acanaladurass
(E)
--- que no haya rayaduras sobre las
partes de estanqueidad (F, G).
Reemplace el rbol en caso de que
hubiere daos.
--- Check the condition of the self ---lubri-
cating ring (H).
Replace if scratched or if the bronze
coating has disappeared.
--- Verifique el estado del anillo autolubri-
cante (H).
Reemplcelo, si estuviere rayado o si
hubiere desaparecido el revestimiento
de bronce.
-- Check the internal diameter of all
bronze ring (I) for scratch.
Replace if damaged.
-- Verifique que no haya rayaduras sobre la
superficie interna de los anillos de bron-
ce (I).
Reemplazarlos, si fuere necesario.
--- Replace the bearings (J). --- Remplace los rodamientos (J).
--- Check spool (K) for scratch. --- Verifique que no haya rayaduras en el
cajn (K).
--- Check spring (L) is not broken. --- Verifique que el resortet (L) no est roto.
WS 15
3.4 Motor body 3.4 Cuerpo de motor
A
B
C
D
E
F
G
--- Check the down cylinder (A) for
scratch.
If marks are too deep, replace the
down cylinder.
--- Verifique que no haya rayaduras en
la parte inferior del cilindro (A)
Si las marcas son demasiado profun-
das, cambie la parte inferior del cilin-
dro.
--- Check distribution plate face (B) for
scratch and black coating condition.
Replace if scratched or if coating has
disappeared.
--- Verifique que no haya rayaduras y el
estado del revestimiento (negro)
sobre la cara (B) de las platinas.
Reemplace, si hubiere rayaduras o si
el revestimiento hubiere desapare-
cido.
--- Check :
S vanes for scratch or wear
S surface of the cam ring (C) for
scratch or waves.
S splines (D) condition.
Replace the cartridge if damaged.
--- Verifique:
S que no haya rayaduras ni des-
gaste de las paletas
S que no haya rayaduras ni
ondulacin en el estator del motor
(C)
S el estado de las acanaladuras
(D).
Reemplace el cartucho, si estuviere
defectuoso.
--- Replace the ball bearing (E). --- Reemplace el rodamiento de bolas (E).
3.4.1 Hydraulic stop 3.4.1 Tope hidrulico
--- Check :
S internal and external surfaces
in lining (F)
S outside diameters and boring
of piston (G).
If marks are too deep, replace the
faulty parts.
--- Verifique:
S las superficies interiores y
exteriores de la camisa (F)
S el dimetro exterior y el dime-
tro interior del pistn (G).
Si las marcas son demasiado profun-
das, cambie las piezas defectuosas.
WS 16
3.5 Energy chambers part 3.5 Parte cmaras de
energa
3.5.1 Distribution 3.5.1 Distribucin
A
B
C
D
E
F
--- Check the push rod liner (A) and the
push rod (B) for scratch or cavitation
marks.
Replace if necessary.
--- Verifique que no haya trazas de raya-
duras o de cavitacin sobre la
camisa del empujador (A) y el empu-
jador (B).
Cambiarlos, si fuere necesario.
--- Check the condition of the valve
faces (C).
Replace if they show marks.
--- Verifique el estado de las caras (C)
de la vlvula.
Cambiar esta ltima si sus caras pre-
sentaren marcas.
--- Check :
S the condition of the distribution
box faces (D, E)
S boring for scratch.
Replace if the faces show marks or if
scratched.
--- Verifique:
S el estado de las caras (D, E)
de la caja de distribucin
S que no haya rayaduras en los
orificios internos.
Reemplazarla, si las caras presenta-
ren marcas o si estuvieren rayadas.
--- Check the condition of the distributor
front face (F).
--- Verifique el estado de la cara delan-
tera del distribuidor (F).
3.5.2 Pistons and cylinder 3.5.2 Pistones y cilindro
L = 334.7 mm mini
--- Check the piston and cylinder
diameters for scratch.
If marks are too deep, replace the
faulty parts.
--- Check the piston overall length.
Replace the piston if wear limit
is reached.
--- Verifique que no haya rayaduras en
los pistones y el cilindro.
Si las marcas son demasiado profun-
das, cambie las piezas defectuosas.
--- Verifique la longitud del pistn.
Reemplace el pistn cuando se
haya llegado al lmite de desgaste.
WS 17
4 ASSEMBLING 4 MONTAJE
--- All parts must be clean and oiled
with hydraulic oil at the time they are
mounted.
--- Durante el montaje, se debe limpiar
y aceitar con aceite hidrulico todas
las piezas.
-- Refer to page WS 36 and following to
refind the seal part number.
-- Remtase a las pginas WS 36 y
siguientes para conocer las
referencias de las juntas.
4.1 Energy chambers part 4.1 Parte cmaras de
energa
--- If the cylinder has been extracted
during drifter disassembling, rebuilt
the energy chamber part.
--- Si se hubiere extrado el cilindro
durante el desmontaje, vuelva a
ensamblar el conjunto.
A
B
Fig. A
--- Mount 1 Oring (A). Fig. A --- Instale 1 junta trica (A). Fig. A
--- Place the body vertical on a support.
Engage the cylinder.
Use a plastic sledge hammer to drive it
to the end.
--- Coloque el cuerpo vertical sobre un
soporte.
Introduzca el cilindro.
Utilice un mazo plstico para hundirlo
a fondo.
--- Mount the 2
nd
Oring (B). --- Instale la 2a junta trica (B).
WS 18
4.2 Front part 4.2 Parte delantera
4.2.1 Front housing 4.2.1 Crter delantero
Fig. B
A
except for diameter 45
sauf pour 45
B
E
D
C
--- In the front housing, mount :
--- 1 Oring (A)
--- 1 tight ring (B)
--- the spring (C)
--- the ball (D)
--- the spring seat (E).
Fig. B
--- En el crter delantero, instale:
--- 1 junta trica (A)
--- 1 junta de estanqueidad (B)
--- el resorte (C)
--- la esfera (D)
--- el asiento de la esfera (E).
Fig. B
Fig. C
F
38 45
F
--- Use the special tool (item 110, page
WS 33) to mount the lip seal (F) in the
front guide.
Mind the orientation.
Fig. C
--- Utilice la herramienta especiall (item
110, pgina WS 33) para instalar las
juntas con reborde (F) en la gua
delantera.
Atencin al sentido de montaje.
Fig. C
WS 19
4.2.2 Shank retainer 4.2.2 Casquillo distanciador
Fig. D
G
38 45
G
--- Use the special tool (item 110, page
WS 33) to mount the lip seal (G) in the
shank retainer.
Mind the orientation.
Fig. D
--- Utilice la herramienta especial (item
110, pgina WS 33) para instalar las
untas con reborde (G) en el casquillo
distanciador.
Atencin al sentido de montaje.
Fig. D
4.2.3 Flange 4.2.3 Brida
I
Fig. E
H
J
--- Mount :
--- the Oring (H)
--- the bronze ring (I)
--- the tight ring (J).
Fig. E
--- Instale:
--- la junta trica (H)
--- el anillo bronce (I)
--- la junta de estanqueidad (J).
Fig. E
WS 20
4.3 Housing 4.3 Crter
Fig. F
A C
B D E
C
C
--- Using the special tool (page WS 31)
mount the needle bearings (A) in the 2
rings (B).
Mount the Orings (C) :
--- in the rings (B),
--- in the ring (D),
--- on the 2 rings (E).
Fig. F
--- Con la herramienta (pgina WS 31)
instale los rodamientos de agujas (A)
en los dos anillos (B).
Instale las juntas tricas (C) :
--- en los anillo (B),
--- en el anillo (D),
--- en los 2 anillos (E).
Fig. F
Fig. G
--- Assemble the different rings.
Fig. G
--- Ensamble los diferentes anillos.
Fig. G
--- Mount the lip seal (lip facing the
outside) in the seal holder (F).
Fig. H
Fig. H
F
--- Instale las 2 juntas (rebordes hacia el
exterior) en el anillo portajunta (F).
Fig. H
G
H
Fig. I
I
--- Mount the Orings (G) and the
centering part (H).
Mount the shouldered ring (I). Push it
against the snap ring mounted in the
housing.
Fig. I
--- Instale las juntas tricas (G) y el
centrador (H).
Instale el anillo con reborde (I).
Empjelo sobre la arandela instalada
en el crter.
Fig. I
WS 21
G G
I F Fig. J
--- Mount the seal holder (F).
Mount the ring assembly into the
housing.
Fig. J
--- Instale el anillo portajunta (F).
Instale el conjuto de anillos en e crter.
Fig. J
Fig. K
HC 50 HC 40
Fig. L
J
J J
J
J
--- HC 50 : On motor side, mount the 9
tight seals (j).
Fig. K
--- HC 50: Sobre la cara del lado del
motor, instale las 9 juntas de
estanqueidad (J). Fig. K
--- HC 40 : On motor side, mount the 7
tight seals (j).
Fig. L
--- HC 40: Sobre la cara del lado del
motor, instale las 7 juntas de
estanqueidad (J).
Fig. L
WS 22
4.4 Motor part 4.4 Parte motor
Fig. M
B A
--- If the down--- cylinder (A) has been
extracted during drifter disassembling,
re---mount it with a press.
Mount the Oring (B).
Fig. M
--- Si se hubiere extrado la parte inferior
del cilindro (A) durante el desmontaje,
volver a montarla con la prensa.
Instale la junta trica (B).
Fig. M
--- Mount Oring (C) on the distribution
plates.
Fig. N
Fig. N
C
--- Instale las juntas tricas (C) sobre las
platinas de distribucin.
Fig. N
--- Mount the 1
st
distribution plate.
Mind the orientation (Oring back).
Mount the pin (D) in its housing. Use
the pin to bring the plate into position
(rotate the plate until the pin enters
into the housing of the body, against
the spring).
Mount the Oring (E).
Fig. O
D
E
Fig. O
--- Instale la 1a platina.
Atencin al sentido (junta trica en
el fondo).
Instale el pasador (D) en su
alojamiento. Utilice el pasador para
llevar la platina a su posicin (hacer
girar la platina hasta que el pasador
penetre en el alojamiento del cuerpo,
sobre el resorte).
Instale la junta trica (E).
Fig. O
--- Using the mounting tools (page
AUCUN LIEN ), insert the motor
cartridge.
Rotate the cartridge until it is locked by
the pin.
Remove the mounting tools.
Using the mandrel (item 170, page
WS 33), push the cartridge over the
Oring.
Fig. P
Fig. P
--- Con las herramientas de montaje (tem
180, pgina WS 33), instale el
cartucho motor.
Gire el cartucho hasta que se bloquee
sobre el pasador.
Destornille las herramientas de
montaje.
Con el mandril (tem 170, pgina
WS 33), empuje el cartucho por
encima de la junta.
Fig. P
--- Mount the 2
nd
distribution plate.
Mind the orientation (Oring front).
Mount the 2
nd
pin (D) and the 2
nd
Oring (E).
Fig. Q
Fig. Q
E
D
--- Instale la 2a platina de distribucin.
Atencin al sentido (junta trica
delante).
Instale el 2o pasador (D) y la 2a junta
trica (E).
Fig. Q
WS 23
--- Mount the ball bearing in the plate.
Using 2 M10 screws, push the plate in
position.
Fig. R
Fig. R
--- Instale el rodamiento de bolas en la
placa portarrodamiento.
Con 2 tornillos M10 introduzca la placa
en posicin.
Fig. R
--- Mount the Oring (F) on the plate.
Fig. S
F
Fig. S
--- Instale la junta trica (F) sobre la
placa.
Fig. S
--- Mount the rear cover. Put some
silicone sealing onto the last threads.
--- Instale la tapa trasera. Unte las ltimas
roscas de silicona.
--- Adapt the driving tool (item 40, page
WS 33) onto the cover.
Using a torque wrench tighten the
cover to 600 Nm (440 ft. lb).
Fig. T
Fig. T
--- Instale la herramienta de
accionamiento (tem 40, pgina
WS 33) sobre la tapa. Con una llave
dinamomtrica, apriete la tapa a 600
Nm.
Fig. T
--- After tightening, the cover must be
set back from the body.
--- Despus del apriete, la tapa debe
estar atrs con respecto al cuerpo.
--- Mount :
--- the Oring (G)
--- the tight ring (H)
--- the pin (I).
Fig. U
Fig. U
H I G
--- Instale:
--- la junta trica (G)
--- la junta de estanqueidad (H)
--- el pasador (I).
Fig. U
WS 24
4.4.1 Hydraulic stop 4.4.1 Tope hidrulico
Fig. V
J
K
--- Mount the composite seals (J) into the
lining :
--- Orings first
--- then the lip seals.
Mind the orientation.
Mount the 2 Orings (K).
Fig. V
--- Instale las juntas de material
compuesto (J) en la camisa de tope:
--- la junta trica, primero
--- y despus las juntas con
reborde.
Atencin al sentido de montaje.
Instale las 2 juntas tricas (K).
Fig. V
Fig. W
L
--- Use the special tool (item 110, page
WS 33) to mount the 2 lip seals (L) in
the stop piston.
--- Utilice la herramienta especial (tem
110, pgina WS 33) para montar las 2
juntas con reborde (L) en el pistn de
tope.
Mount the seal on the tool (lips
oriented towards the tool or
towards the outside depending of
the seal position when mounted).
Rotate the handles to deform the
seal.
Mount the seal in the proper gorge.
Mind the orientation.
Fig. W
Instale la junta sobre el aparato
(rebordes hacia las empuaduras o
hacia el exterior, segn la posicin
final de la junta).
Gire las empuaduras para poner
la junta en forma.
Coloque la junta en la garganta
correspondiente.
Atencin al sentido de montaje.
Fig. W
Release the seal by rotating the
handles in the reverse direction.
Using a plastic rod, re---shape the
seal.
Suelte la junta girando las
empuaduras en sentido inverso.
Con un extractor plstico, vuelva a
formar la junta.
WS 25
--- Mount the stop piston into the front
lining.
Fig. X
Fig. X
--- Instale el pistn de tope en la camisa
delantera.
Fig. X
--- Mount lining and piston into the body.
Fig. Y
HC 50 : mount the 3 valves (M).
HC 40 : mount the 2 valves (M).
--- Instale el conjunto camisa y pistn de
tope en el cuerpo.
Fig. Y
HC 50 : instale las 3 vlvulas (M).
HC 40 : instale las 2 vlvulas (M).
Fig. Y
M
M
M
HC 50
HC 40
WS 26
4.5 Final assembling 4.5 Ensamblaje final
--- Secure the motor body on the jig.
Mount the striking piston (A)
Fig. Z
Fig. Z
A
--- Fije el cuerpo de motor sobre el
montaje.
Instale el pistn de golpe (A)
Fig. Z
--- Mount the energy chambers body. --- Instale el cuerpo de las cmaras de
energa.
--- Mount the housing.
Fig. AA
Fig. AA
--- Instale el crter
Fig. AA
--- Mount and tighten in a criss---cross
pattern the 4 screws (B) to 300 Nm (
220 ft.lb).
Fig. AB
Fig. AB
B
--- Instale y apriete en cruz los 4 tornillos
(B) 300 Nm.
Fig. AB
--- Check the strike piston moves free in
the drifter (push the piston back and
forth with a plastic rod).
--- Verifique que el pistn de golpe se
desplace libremente en el perforador
(utilice un extractor plstico para
empujar el pistn de delante hacia
atrs).
--- Mount :
--- the shank stop (C)
Caution : spherical bearing facing
ahead.
--- the needle bearing (D).
Fig. AC
C
Fig. AC
D
--- Instale:
--- el tope de enmangamiento (C)
Atencin: asiento esfrico hacia
delante.
--- el rodamiento de agujas (D).
Fig. AC
entre de billes
Balls inlet side
Fig. AD
E F
--- Mount the ball bearing (E) on the
driven shaft (F).
Caution : Balls inlet facing ahead.
Fig. AD
--- Instale el rodamiento de bolas (E) sur
sobre el rbol de transmisin (F).
Atencin: entrada de bolas hacia
delante.
Fig. AD
WS 27
--- Mount :
--- the gear (G)
--- the driven shaft (F)
--- the needle bearing (H).
Fig. AE
G F H
fig. AE
--- Instale :
--- el pin (G)
--- el rbol de transmisin (F)
--- el rodamiento de agujas (H).
Fig. AE
--- Mount :
--- the equipped flange
--- the 4 screws.
Tighten in a criss---cross pattern the
screws to 300 Nm ( 220 ft.lb).
Fig. AF
fig. AF
--- Instale :
--- la brida equipad
--- los 4 tornillos.
Apriete en cruz los tornillos a 300 Nm.
Fig. AF
--- Mount :
--- the shank
--- the retainer (I).
Fig. AG
fig. AG
I
--- Instale:
--- el enmangamientot
--- el distanciador (I).
Fig. AG
--- Mount the front guide and the 2
screws.
Tighten the screws to 300 Nm ( 220
ft.lb).
--- Mount the shank protection (J).
Fig. AH
Fig. AH
J
--- Instale la gua delantera y los 2
tornillos.
Apriete los tornillos a 300 Nm.
--- Segn el tipo de
enmangamiento, instale la proteccin
(J).
Fig. AH
Fig. AI
K
L
M
HC 50
O
N
P
HC 40
--- HC 50 : Mount the Orings (K, L) and
the tight ring (M) on the liner.
Mount the spring, the spool and the
liner. Tighten the liner to 300 Nm (220
ft. lb).
HC 40 : Mount the Oring (N) and the
tight ring (O) on the plug.
Tighten the plug to 300 Nm (220 ft. lb).
Mount the spool, the spring and the
tight ring (P) on the plug.
Tighten the plug to 300 Nm (220 ft. lb).
Fig. AI
--- HC 50 : Instale las juntas tricas (K, L)
y el anillo de estanqueidad (M) sobre
la camisa.
Instale el resorte, el cajn y la camisa.
Apriete la camisa a 300 Nm.
HC 40 : Instale la junta trica (N) y el
anillo de estanqueidad (O) sobre el
tapn.
Apriete el tapn a 300 Nm.
Instale el cajn, el resorte y el anillo de
estanqueidad (P) sobre el tapn.
Apriete el tapn 300 Nm.
Fig. AI
WS 28
Fig. AJ
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
--- Mount :
--- the pin (Q) on th cylinder
--- the thrust piston (R)
--- the distributor (S)
--- the distribution box (T)
--- the distribution cover (U)
--- the valve (V)
--- the lining (W)
--- .the push rod (X).
Mount 1 Oring (Y) on the plug (Z).
Using the special wrench (item 120,
page WS 33) and a torque wrench,
tighten the plug to 300 Nm (220 ft.lb).
Fig. AJ
--- Instale:
--- el pasador (Q) sobre el cilindro
--- el pistn de empuj (R)
--- el distribuidor (S)
--- la caja de distribucin (T)
--- la tapa de distribucin (U)
--- la vlvula (V)
--- la camisa de empujador (W)
--- el empujador (X).
Instale 1 junta trica (Y) en el tapn
(Z).
Con la llave (tem 120, pgina WS 33)y
una llave dinamomtrica, apriete el
tapn a 300 Nm.
Fig. AJ
--- Complete the energy chambers
assembling :
--- Termine el montaje de las cmaras de
energa:
Mount the diaphragms (AA).
Grease the internal face of the
diaphragms with silicone grease
(Rhodorsyl).
Mount the lids (AB), equipped
with the Orings (AC).
Mount the tight rings (AD) and
the inflating screws (AE).
Fig. AK
AA AB AD AE
AC
fig. AK
Instale las membranas (AA).
Engrase el interior de la membrana
con grasa silicona (Rhodorsyl).
Instale las tapas (AB), equipadas
con juntas tricas (AC).
Instale los anillos de estanqueidad
(AD) y los tornillos de inflado (AE).
Fig. AK
--- Using the special socket (item 120,
page WS 33) and a torque wrench,
tighten the lids to 1400 Nm (1035 ft.lb).
--- Instale la herramienta de
accionamiento (tem 120, pgina
WS 33) sobre la tapa.
Con una llave dinamomtrica apriete
la tapa a 1400 Nm.
WS 29
4.6 Energy chamber
re---filling
4.6 Inflado de las cmaras
de energa
--- WARNING : Only use nitrogen to
re--inflate the energy chamber.
--- ATENCIN: Utilice slo nitrgeno
para inflar las cmaras de energa.
--- Mount the inflating tool (item 130,
page WS 33) on the lid :
--- make sure key (A) is well
engaged on the inflating screw head.
--- tighten the fixing screws.
--- fully tighten setting screw (B).
A
B
C
--- Fije el aparato de inflado (tem 130,
pgina WS 33) sobre la tapa:
--- Verifique que la llave (A) est
bien introducida sobre el tornillo de
inflado.
--- Fije el aparato con los tornillos
suministrados.
--- Apriete a fondo el tornillo de
compensacin (B).
--- Turn the drain cock (C) off. --- Cierre el grifo de purga (C).
--- Connect the flange to the nitrogen
bottle pressure reducer. Open the
nitrogen bottle and set the pressure
reducer to the required pressure :
--- 4 bar for LP
--- 35 bar for HP (piston D or E)
--- 40 bar for HP (piston EP).
--- Conecte la botella de nitrgeno.
Abra el grifo de la botella y ajuste el
manorreductor a la presin de inflado:
--- 4 bar para BP
--- 35 bar para HP (pistn D o E)
--- 40 bares para HP (pistnn EP).
--- Un---tighten key (A) to open the
inflating screw and fill up the energy
chamber.
--- Destornille la llave (A) para abrir el
tornillo de inflado y llenar la cmara de
energa.
--- After the pressure is stabilized, tighten
key (A) to close the inflating screw.
--- Cuando la presin se haya
estabilizado, apriete la llave (A) para
cerrar el tornillo de inflado.
--- Shut the nitrogen bottle off and turn
the drain cock (C) on to relieve
pressure from the tool.
--- Cierre el grifo de la botella y despus
abra el grifo (C) para purgar el
montaje.
--- Remove the inflating tool. --- Retire el aparato de inflado.
--- Using key (item 140, page WS 33)
tighten the inflating screw to 22 Nm
(16 ft.lb).
--- Con la llave (tem 140, pgina WS 33)
apriete el tornillo de inflado a 22 Nm.
5 Tooling 5 Herramientas
WS 31
R 0,2
25
2,5
20
120
15
25,8
40
20
o
2
R 0,2
WS 32
10
130
150
160
40 50
70
80
110
120
140
90
100
60
20
30
170
180
WS 33
Item CPN Qty Part name Nombre de la pieza
10 86352192 1 Clamping assy including : Conjunto de brida que consta de:
20 86323516 1 ( Clamping assy ( Conjunto de brida
30 86352200 1 ( Adaptor for Hc 40/50 ( Adaptador para Hc 40/50
40 86323524 1 Flange Brida
50 86324548 1 Mandrel Mandril
60 86324555 1 Bronze ring driving tool Posicionador
shank 38 enmangamiento 38
70 86324563 1 Threaded ring Anillo atarrajado
80 86324605 1 Segment assy Conjunto de segmentos
90 86324530 1 Centering ring Anillo de centrado
100 96717202 1 Socket head screw Tornillo CHc
shank 45 enmangamiento 45
70 86324589 1 Threaded ring Anillo atarrajado
80 86324613 1 Segment assy Conjunto de segmentos
90 86324530 1 Centering ring Anillo de centrado
100 96717202 1 Socket head screw Tornillo CHc
110 86352572 1 Lip seal mounting tool Herramienta de montaje de juntas
or/ou 86352564 1 Lip seal mounting tool Herramienta de montaje de juntas
120 86493392 1 Special socket Casquillo
130 86490364 1 Inflation tool Aparato de inflado
140 86338928 1 ( Spanner ( Llave de casquillo
150 86287521 1 Nitrogen pressure reducer Manorreductor de nitrgeno
160 86221710 1 Hoisting ring Anillo de elevacin
170 86641834 1 Mandrel Mandril
180 86641826 2 Assembly tool (motor cartridge) Llave de montaje (cartucho motor)
WS 34
200 220
230
210 190
WS 35
Item CPN Qty Part name Nombre de la pieza Page/Pgina
190 86380813 1 Tap for Helicol thread housing Terraja para rosca aadida 1
200 86380821 1 Tap for Helicol thread housing Terraja para rosca aadida 3/4
210 86266269 1 Helicol thread driving tool Herramienta instalacin rosca
aadida 1
220 86274453 1 Helicol thread driving tool Herramienta instalacin rosca
aadida 3/4
230 86391349 1 Helicol thread extracting tool Extractor rosca aadida
6 Seal package 86334281 6 Bolsa de juntas 86334281
WS 36
86363595
86265071
86376191
x 2
86222668
86221918
86261344
86221918
86261344
86570447
86238201
86238201
86300936
86238201 86334174
86334133
86292786
86288131
86288222
86570447
86248622
86234994
86220480
86375870
86578671
86570447
86288222
86570447
86322278
86232766
86232766
HC 40
86234994
86288131
86234853
HC 50
7 Tightening torques 7 Pares de apriete
WS 37
LP
4 bar
22 Nm
16 ft.lb
1400 Nm
1035 ft.lb
300 Nm
220 ft.lb
300 Nm
220 ft.lb
300 Nm
220 ft.lb
300 Nm
220 ft.lb
300 Nm
220 ft.lb
300 Nm
220 ft.lb
300 Nm
220 ft.lb
600 Nm
440 ft.lb
piston EP
40 bar
HP
piston D, E
35 bar
203 route de Grenoble
BP 671
69805 Saint--Priest Cedex
France
www.montabert.com

Potrebbero piacerti anche