Sei sulla pagina 1di 33

1

00:00:07,500 --> 00:00:09,000


'El mejor baile de fin de curso
de la historia'
2
00:00:09,800 --> 00:00:12,300
Subttulos por Aimee
- tusseries.com 3
00:00:17,500 --> 00:00:21,000
<Hijos, unos 8 meses despus del>
<compromiso de la ta Lily y el to Marshall,>
4
00:00:21,100 --> 00:00:23,700
<recurrieron a un cambio>
<de planes de urgencia.>
5
00:00:24,000 --> 00:00:25,600
veinte minutos antes
-Van Smoot est libre.
6
00:00:25,601 --> 00:00:26,601
Madre ma!
7
00:00:26,701 --> 00:00:28,900
<la casa Van Smoot>
<era una hermosa mansin>
8
00:00:28,901 --> 00:00:30,200
<sobre el ro Hudson.>
9
00:00:30,201 --> 00:00:32,700
<Tena todo lo que Marshall>
<y Lily queran para su boda.>
10
00:00:32,701 --> 00:00:34,100
<pero nunca estaba disponible.>
11
00:00:34,400 --> 00:00:36,800
<Y de repente, lo estuvo.>
12
00:00:36,900 --> 00:00:39,100
Ha habido una cancelacin
para dentro de 2 meses.
13
00:00:39,101 --> 00:00:41,400
Quieres que nos casemos

dentro de 2 meses?
14
00:00:41,401 --> 00:00:43,000
No, es imposible!
15
00:00:43,001 --> 00:00:45,400
Es Van Smoot, Lily.
Es el sueo!
16
00:00:45,900 --> 00:00:48,400
No, no da tiempo.
No se puede17
00:00:49,700 --> 00:00:50,900
Mini vmito.
18
00:00:51,400 --> 00:00:53,700
Vale, s que es repentino,
pero pinsalo.
19
00:00:53,701 --> 00:00:56,900
Si no lo cogemos, adivina quin est
de camino de depositar el cheque.
20
00:00:57,200 --> 00:00:58,400
Tod y Valerie?
21
00:01:00,900 --> 00:01:03,000
<Cuando planeas una boda,>
<siempre hay una pareja>
22
00:01:03,001 --> 00:01:05,800
<con gustos parecidos que parece>
<estar a un paso por delante.>
23
00:01:06,100 --> 00:01:08,100
<Tod y Valerie eran esa pareja.>
24
00:01:09,300 --> 00:01:10,600
Tenemos que tomar una decisin!
25
00:01:10,800 --> 00:01:12,700
<Tod y Valerie van para all!>
26
00:01:14,800 --> 00:01:16,100
Van Smoot!

27
00:01:17,200 --> 00:01:18,400
Nios, coloread!
28
00:01:38,700 --> 00:01:39,900
Hola, Marshall.
29
00:01:40,800 --> 00:01:42,000
Lily.
30
00:01:42,300 --> 00:01:43,300
Tod.
31
00:01:44,100 --> 00:01:45,500
Valerie.
32
00:01:47,200 --> 00:01:48,500
Por las escaleras!
33
00:01:51,600 --> 00:01:55,300
No me lo creo.
Tenemos la casa Van Smoot.
34
00:01:55,400 --> 00:01:56,700
Est en marcha.
35
00:01:57,100 --> 00:02:00,500
Est en marcha como la antigua
repblica sovitica de Azerbajn.
36
00:02:01,700 --> 00:02:02,800
Qu?
37
00:02:02,801 --> 00:02:04,900
Caray, os vais a casar
dentro de dos meses!
38
00:02:04,900 --> 00:02:06,400
Cmo lo vais a
preparar todo?
39
00:02:06,500 --> 00:02:09,800
Reparto de tareas. Todos tenis
trabajo, as que escuchad.
40
00:02:10,100 --> 00:02:12,500

Vale. Robin, Ted y t


id a la floristera.
41
00:02:14,600 --> 00:02:16,100
<Robin estaba enfadada>
<conmigo desde la noche>
42
00:02:16,101 --> 00:02:20,100
<que exager un poco>
<con lo de no tener novia.>
43
00:02:20,500 --> 00:02:22,600
Era...?
-Era tu novia.
44
00:02:23,600 --> 00:02:25,000
A lo mejor quieres llamarla.
45
00:02:26,100 --> 00:02:30,200
O... mejor, Robin, por qu
no vas t a la floristera?
46
00:02:30,201 --> 00:02:35,000
y Ted, podra usar tu visin
arquitectnica con las invitaciones.
47
00:02:35,600 --> 00:02:38,200
Vaya, eso ha sido
muy incmodo, Lil.
48
00:02:40,500 --> 00:02:43,000
Y sigue siendo
incmodo ahora mismo.
49
00:02:45,500 --> 00:02:47,700
Eh, Y yo qu? Qul es mi tarea?
Qu tengo que hacer?
50
00:02:47,701 --> 00:02:50,200
Vale, tu tarea es muy simple:
en la boda,
51
00:02:51,000 --> 00:02:54,400
no te acuestes con nadie
remotamente emparentada conmigo.
52
00:02:57,100 --> 00:02:58,700
Lil, sabes que no te

lo puedo prometer.
53
00:03:05,801 --> 00:03:08,501
Qu mona.
Hecha un ovillito.
54
00:03:10,500 --> 00:03:11,600
Eh, nena.
55
00:03:12,300 --> 00:03:13,500
Eh, pequea.
56
00:03:13,800 --> 00:03:15,700
Eh, Lilypad.
-Mierda!
57
00:03:16,000 --> 00:03:17,900
El grupo! Se nos
ha olvidado el grupo!
58
00:03:17,900 --> 00:03:21,100
Ser oir slo silencio y
luego a la gente masticar.
59
00:03:21,400 --> 00:03:24,700
Nena, no te preocupes.
He llamado a los 88.
60
00:03:25,000 --> 00:03:26,100
Quines?
61
00:03:26,101 --> 00:03:28,000
Los 88. Son un grupo genial.
62
00:03:28,200 --> 00:03:30,800
Tocaron en mi fiesta de abogados.
Los declararon culpables.
63
00:03:30,801 --> 00:03:32,700
En 3 cargos por rock and roll.
64
00:03:32,900 --> 00:03:34,900
Los vi hace 2 meses en
la boda de mi primo Bottom.
65
00:03:34,901 --> 00:03:35,600
Estuvieron geniales.

66
00:03:35,800 --> 00:03:38,200
John Bonham "Bottom"
de Led Zeppelin?
67
00:03:38,800 --> 00:03:41,100
S, Lily. Mi primo,
el batera de Led Zeppelin
68
00:03:41,101 --> 00:03:44,200
que muri en 1980
se cas hace 2 meses.
69
00:03:45,000 --> 00:03:47,900
No puedo contratar a un
grupo que no he visto.
70
00:03:47,901 --> 00:03:50,300
Ni siquiera s si saben
tocar nuestra cancin.
71
00:03:50,200 --> 00:03:52,700
Tendrn que venir
a hacer una prueba.
72
00:03:52,800 --> 00:03:56,300
Cario, Los 88 no hacen pruebas. Son
como los Weagles de los grupos de bodas.
73
00:03:57,500 --> 00:03:59,500
Entonces mi
respuesta es no.
74
00:04:00,900 --> 00:04:03,200
Cielo, slo tenemos
hasta el lunes.
75
00:04:03,700 --> 00:04:06,000
Bueno, tocan en alguna
parte este fin de semana?
76
00:04:07,100 --> 00:04:08,800
Voy a mirarlo en su web.
77
00:04:10,000 --> 00:04:11,300
Qu?
78

00:04:11,500 --> 00:04:13,800


Lily, eres un poco exagerada
con esto de la boda.
79
00:04:13,801 --> 00:04:14,800
Exagerada?
80
00:04:15,101 --> 00:04:19,201
Tengo que planear una boda en
9 semanas para 200 invitados.
81
00:04:19,400 --> 00:04:22,600
Aunque un dinosaurio tuviera
que salir de mi trasero
82
00:04:22,601 --> 00:04:25,900
y tragarse esta mesa de caf,
necesito que me apoyes, vale?
83
00:04:26,800 --> 00:04:27,900
Vaya.
84
00:04:28,800 --> 00:04:31,500
Chicos, acabo de comer
en un banquete increble.
85
00:04:32,000 --> 00:04:33,500
Ya tenemos banquete.
86
00:04:33,501 --> 00:04:35,200
Anda, s. Que os casis.
87
00:04:35,500 --> 00:04:37,100
Has visto lo que hecho?
88
00:04:38,400 --> 00:04:40,800
Parece que Los 88 tocarn
89
00:04:41,000 --> 00:04:44,100
en un baile de instituto
en Nueva Jersey maana.
90
00:04:44,200 --> 00:04:46,700
Un baile. Podemos ir?
91
00:04:46,701 --> 00:04:47,900
S, llamar al instituto

92
00:04:47,901 --> 00:04:49,400
a ver si nos podemos
quedar y mirar.
93
00:04:50,500 --> 00:04:52,300
once segundos despus
-S, no, no nos dejan.
94
00:04:52,700 --> 00:04:53,800
Por qu no?
95
00:04:53,801 --> 00:04:55,500
Resulta que no
vamos al instituto.
96
00:04:55,501 --> 00:04:56,800
No importa. Nos colaremos.
97
00:04:56,801 --> 00:04:59,000
No nos vamos a colar
en un baile de instituto.
98
00:04:59,001 --> 00:05:01,000
S. Es el nico modo.
99
00:05:01,001 --> 00:05:02,800
Te apuntas a una
idea de Barney?
100
00:05:02,801 --> 00:05:04,500
Vaya! S que te
has corrompido.
101
00:05:04,600 --> 00:05:06,500
Faltan 9 semanas
para la boda.
102
00:05:06,501 --> 00:05:09,000
Ahora mismo dira que s
casi a cualquier cosa.
103
00:05:09,400 --> 00:05:11,200
Bueno...
-No, Barney.
104
00:05:14,400 --> 00:05:17,300

<Y as fue cmo la ta Lily>


<decidi colarse en un baile.>
105
00:05:16,700 --> 00:05:18,600
Voy contigo.
106
00:05:18,900 --> 00:05:21,100
De verdad?
-S, no pude ir a mi baile.
107
00:05:21,101 --> 00:05:23,100
Tenamos los nacionales de hockey
sobre hierba en primavera.
108
00:05:24,700 --> 00:05:25,800
Lesbiana.
109
00:05:26,700 --> 00:05:28,800
La tos debera disimular
lo de lesbiana.
110
00:05:29,000 --> 00:05:31,200
Intento crear la moda
de toser a parte.
111
00:05:32,500 --> 00:05:35,400
Crees que parecemos lo bastante
jvenes para mezclarnos en un instituto?
112
00:05:35,401 --> 00:05:38,400
Por favor! Yo no tengo edad. Scherbatsky
slo necesita dormir una noche entera
113
00:05:38,401 --> 00:05:40,500
y t llevas escrito ''menor de
edad'' por todo el cuerpo
114
00:05:42,000 --> 00:05:43,100
Por qu no vamos todos?
115
00:05:43,300 --> 00:05:45,500
No s. Ser ms difcil
colar a ms gente.
116
00:05:45,501 --> 00:05:47,300
No queremos complicarle
las cosas a Lily.

117
00:05:48,100 --> 00:05:49,400
S, tienes razn.
118
00:05:49,700 --> 00:05:51,000
Adems, Marshall y
yo tenamos planeada
119
00:05:51,001 --> 00:05:52,600
una noche slo de tos
antes de la boda.
120
00:05:52,700 --> 00:05:54,200
Por qu no maana
por la noche?
121
00:05:54,100 --> 00:05:55,400
Suena genial.
122
00:05:55,400 --> 00:05:57,800
Deberamos salir y
ponernos pedo.
123
00:05:58,200 --> 00:06:02,100
T sers un hombre muy malo
y yo ser perseguido por la ley.
124
00:06:02,400 --> 00:06:03,800
Toma!
125
00:06:04,000 --> 00:06:06,100
Vaya. Eh, Thelma, Louise,
126
00:06:06,101 --> 00:06:08,500
No os tiris en coche
por un precipicio, eh?
127
00:06:09,100 --> 00:06:10,300
Pattico!
128
00:06:11,700 --> 00:06:14,400
Pero dejadme un mensaje
y quedad conmigo luego.
129
00:06:17,900 --> 00:06:19,600
Bueno, qu te parece?

130
00:06:20,400 --> 00:06:21,800
Horribles.
131
00:06:22,400 --> 00:06:24,300
Sers un padre estupendo.
132
00:06:25,200 --> 00:06:26,900
Son bonitos y con clase.
133
00:06:26,901 --> 00:06:28,500
Seris como monjas
en un prestbulo.
134
00:06:28,800 --> 00:06:30,600
Sabis cmo visten
las jvenes hoy en da?
135
00:06:30,800 --> 00:06:33,100
Con Ashlee y
Lindsay y Paris.
136
00:06:33,300 --> 00:06:34,800
Visten como strippers.
137
00:06:34,801 --> 00:06:37,100
Tienen que ir como putas
para comerse un rosco.
138
00:06:37,700 --> 00:06:39,200
Pues tenemos que entrar.
139
00:06:39,201 --> 00:06:42,300
He de ver al grupo porque
tenemos que decidirlo para el lunes
140
00:06:42,301 --> 00:06:45,300
porque me caso en 71 das
y an no tenemos...
141
00:06:45,301 --> 00:06:48,200
Cielo, centrmonos en
una cosa cada vez, vale?
142
00:06:48,700 --> 00:06:51,200
Ahora mismo tienes que vestirte
como una ramera y ya est.

143
00:06:51,800 --> 00:06:52,700
Est bien.
144
00:06:52,600 --> 00:06:56,200
Ese es el espritu.
Ahora, poneos como zorras!
145
00:06:59,800 --> 00:07:01,600
Nunca pens que
sera algo malo,
146
00:07:02,000 --> 00:07:04,300
pero mi vestuario no es
lo bastante provocativo.
147
00:07:05,900 --> 00:07:08,100
No saba que an
conservaba esto.
148
00:07:08,300 --> 00:07:09,200
El qu?
149
00:07:10,000 --> 00:07:12,600
El vestido que me puse
en mi baile de graduacin.
150
00:07:17,900 --> 00:07:21,000
Ta, eres la ms
maciza del baile,
151
00:07:21,101 --> 00:07:25,500
y no en plan barbie prefabricada.
Maciza de verdad.
152
00:07:26,000 --> 00:07:27,200
Con alma maciza.
153
00:07:28,400 --> 00:07:30,500
T tambin ests
muy guapo, Skooter.
154
00:07:30,700 --> 00:07:31,800
Tengo noticias.
155
00:07:32,200 --> 00:07:34,700
Me han contestado de la escuela
de rbitros. Me han aceptado!

156
00:07:35,900 --> 00:07:37,500
Disco!
157
00:07:37,800 --> 00:07:40,300
Me alegro mucho por ti.
158
00:07:40,600 --> 00:07:43,200
Querrs decir por nosotros,
no, mueca?
159
00:07:37,200 --> 00:07:47,400
Skooter, algn da
sers un rbitro.
160
00:07:47,500 --> 00:07:51,900
No, nena. Algn da
seremos un rbitro.
161
00:07:53,900 --> 00:07:54,900
Estupendo.
162
00:07:54,901 --> 00:07:58,300
Ahora estis muy bien,
pero os falta slo una cosa.
163
00:07:58,301 --> 00:08:01,700
No, Barney, slo llegaremos hasta
aqu. No voy a ensear ms...
164
00:08:01,701 --> 00:08:05,300
Dos flores hermosas para
dos flores hermosas.
165
00:08:06,400 --> 00:08:07,500
Qu bonito.
166
00:08:07,900 --> 00:08:09,000
Gracias.
167
00:08:10,300 --> 00:08:12,500
Robin, ests llorando?
168
00:08:12,900 --> 00:08:13,600
No.
169

00:08:14,500 --> 00:08:16,800


Nunca haba ido a
un baile antes, vale?
170
00:08:17,400 --> 00:08:18,800
Tenemos que irnos. Adis.
171
00:08:18,900 --> 00:08:20,000
Hasta luego. Pasadlo bien.
172
00:08:20,200 --> 00:08:21,300
Adis.
173
00:08:23,500 --> 00:08:25,800
Crecen tan deprisa para
convertirse en pilinguis.
174
00:08:26,200 --> 00:08:27,600
Y qu?
Ests listo para esta noche?
175
00:08:27,601 --> 00:08:29,800
S. Slo tengo que
hacer una cosa antes.
176
00:08:29,900 --> 00:08:31,400
Un trago de Jim Beam?
-S.
177
00:08:32,100 --> 00:08:35,000
Y le promet a Lily que prepararamos
200 invitaciones de boda.
178
00:08:35,800 --> 00:08:36,900
Qu?
179
00:08:36,500 --> 00:08:39,200
Lo siento, to. Pero ya has
visto lo estresada que est.
180
00:08:39,301 --> 00:08:41,000
Vamos, llevas preparando
cosas para la boda sin parar.
181
00:08:41,001 --> 00:08:42,000
Tmate un descanso.
182

00:08:42,200 --> 00:08:43,000


Cuando ests casado,
183
00:08:43,001 --> 00:08:45,801
cuando salgamos y te emborraches tanto
que acabes vomitando ser pattico.
184
00:08:46,000 --> 00:08:49,000
Pero si lo hacemos esta
noche, ser menos pattico.
185
00:08:49,300 --> 00:08:52,300
Vale. No pasa nada. Ya vers.
Lo convertiremos en un juego.
186
00:08:52,301 --> 00:08:55,600
El primero en preparar 200
invitaciones ganar un gran premio.
187
00:08:55,800 --> 00:08:57,400
Acaso tengo 4 aos?
188
00:08:58,100 --> 00:08:59,800
A ver, de qu premio
estamos hablando?
189
00:09:02,600 --> 00:09:05,100
Hay ms seguridad que
cuando ramos jvenes.
190
00:09:05,201 --> 00:09:06,300
Funcionar.
191
00:09:06,300 --> 00:09:07,200
Veris,
192
00:09:07,201 --> 00:09:10,500
cuando tena 17 aos, me
colaba en muchas discotecas.
193
00:09:10,400 --> 00:09:13,700
Slo hay que estar seguro
de s mismo. Seguidme.
194
00:09:15,000 --> 00:09:18,000
Feliz baile a todos.
Vamos al baile.

195
00:09:19,500 --> 00:09:21,100
Sois adultos.
-Vale. Adis.
196
00:09:22,800 --> 00:09:25,500
Veris, tengo que ver al grupo.
197
00:09:25,501 --> 00:09:27,600
Me caso dentro de dos meses.
198
00:09:27,601 --> 00:09:29,300
Y an ests
buscando grupo?
199
00:09:30,500 --> 00:09:31,600
Est bien.
200
00:09:32,100 --> 00:09:33,400
Lo siento, seora.
201
00:09:33,401 --> 00:09:36,000
Hay que ser estudiante o
la pareja de un estudiante.
202
00:09:39,100 --> 00:09:42,100
Vaya. Seora?
Jaque mate.
203
00:09:42,101 --> 00:09:44,401
Tranquila. Es hora del plan B.
204
00:09:44,401 --> 00:09:47,100
Scherbatsky, qu tal
manejas la ballesta?
205
00:09:47,600 --> 00:09:48,700
Scherbatsky?
206
00:09:49,900 --> 00:09:53,200
Hola, chicos. Queris llevar
al baile a dos chicas guapas?
207
00:09:54,100 --> 00:09:55,800
No tenemos
tanto dinero.
208

00:09:56,600 --> 00:09:57,500


Gratis.
209
00:09:08,001 --> 00:09:58,900
Desde luego!
210
00:09:59,200 --> 00:10:01,700
Fenomenal! Yo soy Robin.
Esta es mi amiga Lily.
211
00:10:01,701 --> 00:10:03,300
Hola! Entramos?
-Claro.
212
00:10:05,200 --> 00:10:07,700
Saba que ocurrira.
Este era mi sueo.
213
00:10:09,100 --> 00:10:10,600
Eh, esperad.
Cmo entrar Barney?
214
00:10:10,601 --> 00:10:12,500
No os preocupeis por m.
Ya entrar.
215
00:10:14,900 --> 00:10:16,200
Ya entrar.
216
00:10:22,200 --> 00:10:26,700
"Pero uno de estos das"
"har algo bueno"
217
00:10:29,400 --> 00:10:30,600
Estamos dentro!
-Gracias.
218
00:10:30,601 --> 00:10:31,600
Vamos a hacer una pausa.
219
00:10:31,601 --> 00:10:33,000
Ser broma!
220
00:10:34,100 --> 00:10:36,400
Las seoritas queris
algo para desinhibiros?
221

00:10:39,100 --> 00:10:40,700


Qu demonios, es un baile.
222
00:10:45,300 --> 00:10:46,800
Sabe a jarabe para la tos.
223
00:10:47,000 --> 00:10:48,900
S, no pudimos
conseguir alcohol.
224
00:10:49,300 --> 00:10:50,900
En nuestros carns falsos
slo pone que tenemos 20 aos.
225
00:10:50,901 --> 00:10:52,700
No nos dimos cuenta
hasta que los compramos.
226
00:10:53,900 --> 00:10:55,400
Empollones que fallan
en matemticas.
227
00:10:56,200 --> 00:10:57,800
La vida ser dura, chicos.
228
00:11:01,300 --> 00:11:02,700
Hola. Perdona.
229
00:11:03,000 --> 00:11:06,700
Me preguntaba si podrais tocar
"Good Feeling" de the Violent Femmes.
230
00:11:06,800 --> 00:11:08,700
S que no estar en
vuestro repertorio,
231
00:11:08,701 --> 00:11:12,300
pero me caso y mi prometido
quiere contrataros
232
00:11:12,401 --> 00:11:15,800
pero yo no puedo hasta que os oiga tocar
"Good Feeling" porque es nuestra cancin
233
00:11:15,801 --> 00:11:18,600
Y qu clase de grupo de boda serais si

no tocrais nuestra cancin, verdad?


234
00:11:20,300 --> 00:11:22,000
Ahora estoy muy colocado,
235
00:11:22,100 --> 00:11:23,500
y no he entendido nada
de lo que has dicho.
236
00:11:24,800 --> 00:11:27,100
Pero si nos das la
partitura, la tocaremos.
237
00:11:28,400 --> 00:11:29,500
Bueno,
238
00:11:29,600 --> 00:11:30,900
Te sientes desinhibida, nena?
239
00:11:32,000 --> 00:11:33,500
Mi flema ahora s.
240
00:11:46,600 --> 00:11:47,800
Esto es pattico.
241
00:11:48,100 --> 00:11:49,100
Es la noche de los chicos.
242
00:11:49,400 --> 00:11:51,600
Deberamos estar en un bar
metindonos en peleas.
243
00:11:53,000 --> 00:11:54,800
Si me metiera en una pelea,
me cubriras las espaldas?
244
00:11:55,000 --> 00:11:55,900
No lo dudes.
245
00:11:57,801 --> 00:11:59,001
Yo a ti tambin.
246
00:12:00,500 --> 00:12:01,500
No hace falta.
247
00:12:02,600 --> 00:12:03,400

Qu?
248
00:12:03,600 --> 00:12:05,000
No crees que
pudieras necesitarme?
249
00:12:06,200 --> 00:12:07,300
T no sabes lo que
puedo hacer. Soy como...
250
00:12:09,300 --> 00:12:11,200
Como un guerrero.
-Muy bien, Ted.
251
00:12:12,300 --> 00:12:14,100
Diga?
-Hola, soy Robin.
252
00:12:14,600 --> 00:12:15,800
Lily necesita que descargues
253
00:12:15,801 --> 00:12:18,500
la partitura de "Good Feeling"
y que la traigas.
254
00:12:18,800 --> 00:12:20,800
Ahora mismo.
-Espera.
255
00:12:21,300 --> 00:12:23,600
Es Robin. Quiere
que vaya al baile.
256
00:12:25,000 --> 00:12:27,800
Puede ir Ted?
-No le preguntes! Es pattico.
257
00:12:27,900 --> 00:12:29,600
Ni siquiera quiero ir.
258
00:12:31,200 --> 00:12:33,900
No s. Hay mucha
tensin entre nosotros.
259
00:12:34,000 --> 00:12:35,200
Qu ha dicho?
Qu ha dicho?

260
00:12:36,400 --> 00:12:38,800
Me minti dicindome que
haba roto con su novia
261
00:12:38,801 --> 00:12:40,200
para intentar
enrollarse conmigo.
262
00:12:40,400 --> 00:12:44,700
Ya s que se ha disculpado, pero
no es algo sencillo de perdonar.
263
00:12:45,500 --> 00:12:47,700
Pero mira, si es absolutamente
necesario que traigas a Ted,
264
00:12:48,700 --> 00:12:50,900
No es que me vaya a
sacar los ojos porque venga.
265
00:12:51,000 --> 00:12:52,500
De acuerdo. Adis.
266
00:12:54,100 --> 00:12:55,900
Est deseando
que vayas.
267
00:13:00,000 --> 00:13:02,300
Muy bien. Las partituras
estn de camino.
268
00:13:04,400 --> 00:13:05,500
Ests bien?
269
00:13:06,200 --> 00:13:08,400
Es que hay tanto que
hacer para la boda.
270
00:13:08,401 --> 00:13:10,000
Me va a estallar la cabeza.
271
00:13:10,300 --> 00:13:13,600
Es que... todo va muy rpido.
272
00:13:13,400 --> 00:13:16,700
Cmo que est yendo muy rpido?

Llevamos juntos 2 aos.


273
00:13:17,100 --> 00:13:18,200
Es que,
274
00:13:18,300 --> 00:13:22,100
no quiero tener toda
mi vida decidida.
275
00:13:22,101 --> 00:13:23,100
Qu hay decidido?
276
00:13:23,600 --> 00:13:25,700
Yo voy a la escuela de rbitros,
t a la universidad.
277
00:13:25,701 --> 00:13:27,800
Nos mudamos con mi
padre a Staten Island.
278
00:13:27,801 --> 00:13:29,600
Tenemos hijos,
envejecemos juntos.
279
00:13:29,601 --> 00:13:32,200
Qu hay decidido?
Est en el aire.
280
00:13:33,700 --> 00:13:35,000
Skooter,
281
00:13:35,500 --> 00:13:39,000
cuando me vaya a la universidad,
lo nuestro se habr acabado
282
00:13:41,200 --> 00:13:42,900
Ests rompiendo conmigo?
283
00:13:43,300 --> 00:13:45,400
An hay muchas cosas
que quiero hacer.
284
00:13:45,900 --> 00:13:49,600
Quiero viajar, cruzar el charco
y vivir como artista,
285
00:13:50,100 --> 00:13:52,500

quiz tener una


relacin lsbica.
286
00:13:53,500 --> 00:13:58,200
Y creo que slo sala contigo porque
te pareces un poco a Kurt Cobain.
287
00:13:58,201 --> 00:13:59,300
No puedo creerlo.
288
00:14:00,500 --> 00:14:02,800
Puedo cambiar. Puedo
parecerme ms a Kurt Cobain.
289
00:14:03,100 --> 00:14:05,000
Pero, por favor,
no me dejes, yo...
290
00:14:05,600 --> 00:14:07,000
No soy nada sin ti, nena.
291
00:14:07,001 --> 00:14:11,500
Por favor, no me presiones
tanto! Es demasiado!
292
00:14:11,500 --> 00:14:13,100
Slo es un baile.
293
00:14:13,300 --> 00:14:15,100
Dios!
-Qu?
294
00:14:15,500 --> 00:14:17,100
Les prometimos
un baile.
295
00:14:18,200 --> 00:14:19,600
Ah. S, claro.
296
00:14:28,100 --> 00:14:30,700
Bueno, Andrew,
cul es tu gran plan?
297
00:14:31,100 --> 00:14:33,200
Cmo ser la vida
despus de esta noche?
298

00:14:33,800 --> 00:14:35,500


Lo tengo todo planeado.
299
00:14:36,100 --> 00:14:39,500
Irme de este sitio, 4 aos
increbles en la universidad y luego,
300
00:14:39,800 --> 00:14:43,300
me mudar a Praga y crear mi
propia compaa de videojuegos.
301
00:14:43,600 --> 00:14:45,500
No, qu va.
-No?
302
00:14:45,501 --> 00:14:48,600
No. No hars nada de
lo que tenas planeado.
303
00:14:49,000 --> 00:14:51,600
Te echars novia el
primer da de universidad,
304
00:14:51,601 --> 00:14:54,400
renunciars a tu independencia,
y nunca viajars al extranjero,
305
00:14:54,401 --> 00:14:56,600
y acabars siendo viejo,
preguntndote
306
00:14:56,601 --> 00:14:58,500
qu fue de mis sueos
y esperanzas?
307
00:15:00,500 --> 00:15:02,400
De verdad crees
que me echar novia?
308
00:15:04,500 --> 00:15:07,700
Cmo va esto?
Voy a tener suerte esta noche?
309
00:15:09,100 --> 00:15:11,100
Shawn, vers.
310
00:15:12,100 --> 00:15:15,000
Eres un chico muy majo,

pero es que...
311
00:15:17,500 --> 00:15:19,600
No, no vas a tener
suerte esta noche.
312
00:15:33,300 --> 00:15:35,100
Vale, actuad con normalidad.
No me miris.
313
00:15:36,200 --> 00:15:37,400
De acuerdo.
314
00:15:37,900 --> 00:15:39,200
Cmo habis entrado?
315
00:15:39,400 --> 00:15:41,600
Y a ti qu te importa,
tortuga gigante?
316
00:15:42,600 --> 00:15:44,400
Soy yo, Barney.
317
00:15:46,300 --> 00:15:48,500
Dnde est Lily?
-Est en el aseo.
318
00:15:48,900 --> 00:15:50,500
Esperad aqu. Voy a hablar
con alguien del grupo.
319
00:15:50,500 --> 00:15:51,600
Cmo habis entrado?
320
00:15:51,800 --> 00:15:52,800
Nos hemos colado
por detrs.
321
00:15:52,801 --> 00:15:55,100
Sin ms?
En serio?
322
00:15:55,200 --> 00:15:56,800
Llevo intentando
entrar toda la noche!
323
00:15:57,300 --> 00:16:02,000

Al final le he dado 200 dlares al conserje


para que me prestara este disfraz de mascota.
324
00:16:02,400 --> 00:16:03,500
Pero has entrado.
325
00:16:04,300 --> 00:16:06,300
Lento y constante
ganaste la carrera.
326
00:16:09,700 --> 00:16:11,900
Eh, hermano. Has visto
a mi prometida, Lily?
327
00:16:12,000 --> 00:16:16,000
T prometida? Espera, esta
noche est conmigo, hermano.
328
00:16:16,200 --> 00:16:17,600
A no ser que
busques problemas.
329
00:16:18,200 --> 00:16:20,100
Escucha, amiguito,
entiendo que es el baile
330
00:16:20,101 --> 00:16:21,300
y que sube
la adrenalina.
331
00:16:21,301 --> 00:16:23,600
No. Esta noche, no. He
esperado mucho para esto.
332
00:16:23,601 --> 00:16:26,400
Al fin tengo chica, y no voy a dejar
que vengas t y me la arrebates.
333
00:16:28,600 --> 00:16:30,200
No nos pongamos histricos.
334
00:16:31,001 --> 00:16:32,401
Nunchaku!
335
00:16:32,802 --> 00:16:33,902
Ya voy!
336

00:16:36,100 --> 00:16:39,100


No puedo creer que le soltara todo
eso a un estudiante de ltimo curso.
337
00:16:39,100 --> 00:16:41,800
No puedo creer que un estudiante de
ltimo curso me echara todo eso encima.
338
00:16:44,600 --> 00:16:48,100
Voy a preguntarte algo, y
puede que sea una locura,
339
00:16:48,101 --> 00:16:51,000
porque sois la pareja ms
adorable que conozco, pero...
340
00:16:51,800 --> 00:16:53,500
Te lo ests replanteando?
341
00:16:56,500 --> 00:16:57,400
S.
342
00:16:58,100 --> 00:17:01,200
Pero no por Marshall.
Por m.
343
00:17:01,600 --> 00:17:05,800
No paro de pensar en la
que era hace 10 aos
344
00:17:05,801 --> 00:17:08,300
y de preguntarme
qu ha sido de ella.
345
00:17:09,000 --> 00:17:10,600
No quiero atarme.
346
00:17:10,601 --> 00:17:14,000
Quiero vivir en
Francia, en Espaa, en Italia
347
00:17:14,100 --> 00:17:17,400
empaparme de la vida
y plasmarlo en un lienzo.
348
00:17:17,600 --> 00:17:21,300
Aunque suponga trabajar de camarera
en cafs cutres durante 5 aos.

349
00:17:21,301 --> 00:17:23,700
No me importa.
Voy a ser pintora.
350
00:17:24,200 --> 00:17:26,000
y no puedo hacer
nada de eso
351
00:17:26,001 --> 00:17:29,100
con un novio ponindome
grilletes, sabes?
352
00:17:29,801 --> 00:17:32,901
Pero qu ms da,
slo estoy cotorreando
353
00:17:33,200 --> 00:17:35,000
Espera a hacer
nuevos amigos, Lily.
354
00:17:36,100 --> 00:17:38,200
Perdona, cmo te llamabas?
355
00:17:38,800 --> 00:17:39,900
Marshall.
356
00:17:41,200 --> 00:17:43,200
Encantada de conocerte, Marshall.
357
00:17:43,200 --> 00:17:44,600
Supongo que somos
compaeros de pasillo.
358
00:17:45,100 --> 00:17:46,300
S.
359
00:17:49,400 --> 00:17:50,800
Funciona!
360
00:17:51,100 --> 00:17:53,300
Violent Femmes.
Me encanta esta cancin.
361
00:17:54,400 --> 00:17:55,600
A m tambin.

362
00:17:58,600 --> 00:18:02,000
No he tenido ninguna de las
experiencias que esperaba tener.
363
00:18:03,200 --> 00:18:06,200
Viajar, la vida
bohemia como artista,
364
00:18:06,200 --> 00:18:08,600
mi gran experiencia lsbica.
365
00:18:09,100 --> 00:18:10,900
No he hecho nada de eso.
366
00:18:11,700 --> 00:18:15,300
Lily, te vas a casar
con tu mejor amigo.
367
00:18:15,700 --> 00:18:19,100
No es eso mejor que todas
esas experiencias juntas?
368
00:18:20,800 --> 00:18:21,900
S.
369
00:18:22,500 --> 00:18:25,100
An puedes viajar, y
sigues pudiendo pintar
370
00:18:25,900 --> 00:18:28,600
Y en cuanto a tu
experiencia lsbica...
371
00:18:31,800 --> 00:18:32,800
Contenta?
372
00:18:33,100 --> 00:18:33,900
S.
373
00:18:34,600 --> 00:18:37,300
Ests pegajosa, eh?
-Calla.
374
00:18:39,600 --> 00:18:42,100
Entrar sin autorizacin,
agredir a un menor.

375
00:18:42,600 --> 00:18:45,700
Este disfraz de mascota que
has robado cuesta 5.000 dlares.
376
00:18:46,400 --> 00:18:48,000
Vamos a tener que
deteneros, lo sabis?
377
00:18:48,001 --> 00:18:50,601
Vamos, t eres el que ha dejado
entrar a un chaval con un nunchaku.
378
00:18:50,600 --> 00:18:53,100
Y vosotros os hacis llamar guardias?
Slo estaba defendiendo a mi amigo.
379
00:18:53,700 --> 00:18:55,000
Poda perfectamente
con ese chico.
380
00:18:55,001 --> 00:18:56,501
Y yo te cubra
las espaldas, as que...
381
00:18:56,501 --> 00:18:58,100
No me haca falta,
pero gracias.
382
00:18:58,101 --> 00:18:59,500
Claro que s,
y de nada.
383
00:18:59,501 --> 00:19:01,800
Ese chaval era cinturn
blanco y yo soy enorme.
384
00:19:03,000 --> 00:19:04,600
Od, chicos.
Lo siento, por favor.
385
00:19:04,601 --> 00:19:06,200
Necesito entrar
para la ltima cancin.
386
00:19:06,400 --> 00:19:07,600
Ni hablar.
387

00:19:09,500 --> 00:19:11,600


Ya me daris las
gracias luego, vale?
388
00:19:12,900 --> 00:19:15,600
Escuchadme, Don, Ray,
no podemos...?
389
00:19:19,600 --> 00:19:21,600
Para ser una tortuga es
sorprendentemente rpido.
390
00:19:25,000 --> 00:19:28,500
Esta va dedicada
a la pelirroja y al alto.
391
00:19:31,000 --> 00:19:33,500
"Buen sentimiento"
392
00:19:34,000 --> 00:19:36,500
"Qudate conmigo"
393
00:19:37,100 --> 00:19:40,700
"un poco ms"
394
00:19:41,000 --> 00:19:44,600
"Siempre parece"
"que te vas"
395
00:19:44,700 --> 00:19:47,300
"Cuando te necesito"
396
00:19:47,800 --> 00:19:51,700
"un poco ms"
397
00:19:53,100 --> 00:19:55,100
Bueno, qu tal
tu primer baile?
398
00:19:55,600 --> 00:19:56,700
Dmelo t.
399
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
No me gusta mi vestido,
400
00:19:58,300 --> 00:20:00,100
mi pareja se ha mareado y

me ha vomitado encima,
401
00:20:00,300 --> 00:20:03,300
ha habido una gran pelea
y he besado a una chica.
402
00:20:04,000 --> 00:20:06,400
O sea, lo que viene
siendo un baile.
403
00:20:08,300 --> 00:20:09,700
Vale, te he echado de menos.
404
00:20:10,400 --> 00:20:12,600
No es que me vaya
a enrollar contigo,
405
00:20:13,300 --> 00:20:15,500
ni siquiera te he
perdonado.
406
00:20:17,000 --> 00:20:18,700
Simplemente te he
echado de menos.
407
00:20:20,000 --> 00:20:21,600
Con eso me
conformo.
408
00:20:24,600 --> 00:20:27,400
Y por eso, amigos, es por lo
que no se aprovecha el dinero
409
00:20:27,401 --> 00:20:29,600
llevando vaqueros
en un club de streptease.
410
00:20:33,100 --> 00:20:36,300
Tienes que admitirlo.
Los 88 bordan nuestra cancin.
411
00:20:36,800 --> 00:20:38,300
S, est bien.
412
00:20:39,300 --> 00:20:41,300
Y hecho.
413

00:20:42,700 --> 00:20:45,900


Dos meses, cario.
Dos meses.
414
00:20:47,400 --> 00:20:48,700
Dos meses.

Potrebbero piacerti anche