Sei sulla pagina 1di 130

A Voz de advertncia E Instruo para todas as pessoas, CONTENDO A DECLARA O DA !

" E DO#TRINA DA I$RE%A DE &antos dos '(ti)os Dias, Co)u)ente c*a)ado de )+r)ons, -OR -, -, -ratt, )inistro do Evan.e(*o,

Eis /ue as pri)eiras coisas acontecere), e coisas novas 0ao para dec(arar1 antes /ue ven*a) 2 (uz, di.o3vos de(es, 3

Isa, 4iii, 5, -roduzir sua causa, diz o &en*or6 trazer o seu 0orte raz7es, diz o Rei de %aco8, 3 Isa, 4ii, 9:, Nova Ior/ue1 I;-RE&&O -ELO <, &AN!ORD, 95 ANN3&T, Nova Ior/ue1 I;-RE&&O -ELO <, &AN!ORD, 95 ANN3&T, ;DCCC===VII,

>Ii? Introduzido de acordo co) ato do Con.resso, A, D, :@AB, por -ar(eC -, -ratt, no $a8inete do Distrito do C(erD Tri8una( dos Estados #nidos, para o Distrito &u( de Nova Ior/ue, >Iii? - E R ! A C E, Durante os E(ti)os nove anos, a opinio pE8(ica te) sido constante)ente a.itado, )ais ou )enos, atravFs de todas as partes do nosso paGs, co) o .rito do )or)onis)o, o )or)onis)o, De(usion, i)postura, !anatis)o, H c6, -rincipa()ente atravFs da instru)enta(idade da i)prensa, ;uitos dos Iornais do dia t) sido constante)ente c*eias de deturpa7es e )entiras ca(Enias, do tipo )ais suIo, a 0i) de destruir a in0(uncia eo carJter de u)a sociedade inocente, e) sua pr+pria in0Kncia, u)a &ociedade de cuIos princGpios de verdade )uitos de(es sa8e nada, Cada espFcie de )a(dade 0oi recorrera) a, e todo o )a( se te) 0a(ado contra e(es, 0a(sa)ente, de sorte /ue, e) )uitos (u.ares, as casas e os ouvidos esto 0ec*ados contra e(es, se) a possi8i(idade de ser ouvido por u) )o)ento, dizendo /ue no .ostaria de ouvi3(o, sa8e)os o su0iciente de seus princGpios IJ, os Iornais, ou nosso 8o) pre.adores, dissera)3nos tudo so8re voc, !ora) este o

Enico )a(, poderGa)os ter )enos )otivos de /uei4a6 iv -re0Jcio, )as e) conse/Lncia disso, te)os sido atacados por )o8s, a(.u)as de nossas casas 0ora) derru8adas ou /uei)adas, nossos 8ens destruGdos, e os ca)pos de asso(ara) .ros, &i), )ais, a(.uns de n+s t) sido apedreIado, c*icoteado, e tiro6 nosso san.ue ten*a sido causado a 0(uir, e ainda 0u)a para o cFu, por causa dos nossos princGpios re(i.iosos6 nesta nossa terra nata(, a terra da (i8erdade se van.(oriou e (eis i.uais , en/uanto n+s procura)os e) vo por reparao, en/uanto os o0iciais de Estado ter sido surdos 2 voz da inocncia, i)p(orando aos seus pFs por Iustia e proteo no .ozo dos seus direitos co)o cidados a)ericanos, E, se) dEvida, )uitos dos instru)entos do presente processo dia8+(icos e) verdade ac*o /ue e(es esto 0azendo o servio de Deus, inspirando3se a in0(uncia da i)prensa e de pE(pito, ou, o /ue F ainda pior, pe(os e4e)p(os pessoais de a(.uns )e)8ros do c(ero, /ue na verdade )arc*ara) , co) ri0(e na )o, na ca8ea de partidos da ;o8, e depois pu8(icou u)a descu(pa para Iusti0icar o ;o8 de ta( )a(dade terrGve(, Mentre outros c(Fri.os /ue estava) pessoa()ente envo(vidos e) ta( conduta, .ostaria de identi0icar o Rev, Isaac ;cCoC, u) notJve( )issionJrio para os GndiosN -re0Jcio, v Nestas circunstKncias, o /ue poderia ser 0eitoO co)o 0o)os para corri.ir a opinio pE8(icaO "ra)os poucos e) nE)ero, e nossos )eios de dar in0or)a7es )uito (i)itadas, as co(unas da )aioria dos Iornais 0ora) 0ec*ados contra n+s, a sua prosperidade estar e) Io.o no )o)ento e) nossos princGpios 0ora) ad)itidos, F verdade /ue pu8(icou u) arti.o )ensa(, no /ua( nossos princGpios 0ora) c(ara)ente esta8e(ecidas, )as sua circu(ao 0oi (i)itada a poucos )i(*ares, Nestas circunstKncias, se tivFsse)os a (Gn.ua dos anIos, eo ze(o dos Ap+sto(os, co) nossos cora7es e4pandiu a)p(a co)o a eternidade, co) a inte(i.ncia do cFu, e do a)or de Deus /uei)ando e) nossos peitos, e enco)endou a dar co)o 8oas novas, co)o se)pre 0ora) suportados por ;i.ue( ArcanIo das re.i7es da $(+ria, ainda teria sido to i)possGve( para n+s ter co)unicado o )es)o para o pE8(ico, co)o 0oi para -au( /uando e(e estava no )eio de "0eso, para dec(arar as 8oas novas u) Redentor cruci0icado e ressuscitado, /uando sua voz se perdeu e) )eio ao c(a)or universa(, de .rande F a Diana dos e0Fsios, Vai (evantar sua voz para as ondas tu)u(tuadas do Oceano, ou tentar razo e) )eio ao 8aru(*o de can*o, en/uanto o tu)u(to vi -re0Jcio, da .uerra estJ se reunindo e) torno de espessura, ou 0a(ar co) a te)pestade uivando en/uanto e(e derra)a u) di(Evio so8re as p(anGcies, dei4e sua voz ser ouvida e) )eio ao

8aru(*o de carros correndo de repente so8re o pavi)ento, ou, o /ue ainda F )enos Eti(, conversar co) u) *o)e) /ue estJ perdido no sono, ou ar.u)entar co) u) 88ado en/uanto e(e 8o8inas para (J e para cJ so8 a in0(uncia do veneno ine8riante, e estes iro convenc3(o da i)possi8i(idade de co)unicar a verdade para /ue a a()a /ue estJ disposta a 0azer o seu IuGzo so8re ru)or popu(ares6 ou seIa 0(utuava suave)ente a corrente da opinio pE8(ica, se) parar por u) )o)ento para ouvir, ponderar, para ouvir os dois (ados da /uesto, e Iu(.ar por si )es)o, #) dos )aiores o8stJcu(os no ca)in*o da propa.ao da verdade, e) todos os te)pos, F a )arF da opinio pE8(ica, Dei4e u) raio de e4p(oso da (uz so8re o )undo, e) /ua(/uer idade e F a certeza de entrar e) contato co) as tradi7es e costu)es esta8e(ecidos (on.os dos *o)ens, e as suas opini7es, ou co) a(.u) o0Gcio re(i.ioso, de )odo /ue, co)o E0Fsios e(es consu(ta) Iuntos, o /ue deve ser 0eito, a sua .rande deusa serJ 0a(ado contra, sua )a.ni0icncia desprezado, seu te)p(o a8andonado, ou -re0Jcio, vii o /ue F ainda pior, o nosso o0Gcio estJ e) peri.o, pois por isso, te)os a nossa ri/ueza, C*a)ar a ateno para os ap+sto(os e) contato co) os ra8inos Iudeus, ou co) as supersti7es dos .entios, e) su)a e) .uerra co) todos os esta8e(eci)entos re(i.iosos na Terra, Teste)un*ar o c(a)or popu(ar1 se n+s dei4ar)os assi), todos crero ne(es, e viro os ro)anos, e tirar o nosso (u.ar ea nao6 estes *o)ens /ue trans0or)a) o )undo de ca8ea para 8ai4o c*e.ara) ta)8F) a/ui6 /ue nova doutrina F isso, por/ue tu 0azes certas coisas estran*as aos nossos ouvidos, estes *o)ens esto pertur8ando )uito a nossa cidade, e pre.a) costu)es /ue no so (Gcitas para n+s rece8er, sendo n+s ro)anos, o /ue /uer dizer este paro(eiro, e(e parece ser u) pre.ador de estran*o deuses, e )uitos outros, tais co)o pa(avras, Ou, dei4e3nos por u) )o)ento conte)p(ar os aconteci)entos da data posterior1 por e4e)p(o, a I.reIa ;atriz contra os re0or)adores de vJrias idades6 v3(os des)entiu, ca(uniado, de.radados, c*icoteado, apedreIado, preso, /uei)ado e destruGdo, de diversas )aneiras6 en/uanto a )u(tido i.norante 0ora) (evadas a acreditar, e(es era) o pior dos *o)ens, ;ais u)a vez, pense por u) )o)ento do

viii -re0Jcio, (utas de Co(u)8us, u) indivGduo o8scuro, de pouca instruo, )as a8enoado co) u)a (ar.ueza de corao, u) .nio no8re, u)a )ente /ue distained (i)itar3se 2 tri(*a 8atida, Acostu)ada a pensar por si )es)o, )as ro)pera) as correntes /ue, e) Fpocas passadas, *avia retido e) cativeiro as na7es da terra, E(e su8iu no a(to, co)o se 0osse e) asas de J.uia, /ue u(trapassou e dei4ou para trJs o .nio se .a8ava de $rFcia e Ro)a, /ue penetrou os )istFrios escuros /ue Iazia) escondidos e) )eio 2s J.uas ocidentais,

Conte)p(J3(o (utando por oito anos contra a i.norKncia aprendeu dos tri8unais e conse(*os da Europa, en/uanto o desprezo de desprezo, o dedo de desprezo, eo si(vo de escJrnio, 0ora) os s+(idos ar.u)entos contrJrios 2 sua teoria, ;as /ua( 0oi o resu(tado, /uando, depois de )uita (uta in0rutG0era, u)a e4pedio 0oi e/uipado, co)posto por trs pe/uenos navios, u) novo )undo se apresenta para as na7es se per.untando do Oriente, destinado a nen*u) perGodo distante, para tornar3se o teatro do aconteci)entos )ais .(oriosos e surpreendente, dos E(ti)os dias, esse 0ato no 0oi )ais cedo de)onstrara), de suas o8Ie7es 0i(os+0icas, .eo.rJ0icas e re(i.iosas desapareceu e) u) instante6 a(tivos -re0Jcio, i4 i.norKncia e into(erKncia, 0ora) pe(o )enos u)a vez o8ri.ado a (anar as suas *onras no p+, e a8ai4e) a ca8ea reverendos aos pFs do va(or rea(, e aprender, e) si(ncio *u)i(de, /ue, u) 0ato, c(ara)ente de)onstrado, va(e dez )i( teorias e opini7es dos *o)ens, Dito tanto para i)pressionar a )ente *u)ana a necessidade de audincia, e, e) se.uida, Iu(.ar, eu s+ .ostaria de acrescentar, /ue o o8Iecto desta pu8(icao F dar a in0or)ao correta pE8(ico re(ativos a u) siste)a re(i.ioso, /ue ten*a penetrado cada estado do ;aine 2 ;issouri, assi) co)o as Canadas, no curto espao de sete anos, a or.anizao de i.reIas e con0erncias e) todas as re.i7es, e reunindo e) seu pro.resso de cin/Lenta a ce) )i( discGpu(os, tendo, ao )es)o te)po, para sustentar o c*o/ue de u) in0(uncia re(i.iosa es)a.adora, se op7e) a e(a pe(os poderes co)8inados de todas as seitas na A)Frica, O /ue, )as o 8rao da Onipotncia poderia ter )ovido para a 0rente, e) )eio a raiva de )o8sO Tendo /ue (idar co) o preconceito dos i.norantes e da pena do erudito, e) .uerra co) todos os credos e de artesanato na cristandade, en/uanto os poderes co)8inados da terra eo in0erno 0ora) (anando u) 4 -re0Jcio, te)pestade da perse.uio, se) para(e(o na *ist+ria do nosso paGs, Este tra8a(*o destina3se ta)8F) co)o u)a voz de advertncia, ou proc(a)ao da verdade, para todas as pessoas e) cuIas )os e(e pode cair, para /ue possa) entender e estar preparado para o .rande dia do &en*or, Opinio e ac*o /ue o tra8a(*o nas coisas de Deus, so piores do /ue inEteis6 0atos, 8e) de)onstrado, s+ pode estar a servio da *u)anidade, e co)o o EspGrito &anto sozin*o pode nos .uiar e) toda a verdade, eu oro a Deus, o -ai Eterno, e) no)e de %esus Cristo, seu !i(*o, para /ue o espGrito da verdade pode inspirar )eu corao trans8orda este assunto, para /ue eu possa ser capaz de escrever a verdade e) de)onstrao do EspGrito e de poder, /ue pode ser a pa(avra de Deus, o eterno Evan.e(*o, o poder de Deus para sa(vao aos .entios e) pri)eiro (u.ar, e ta)8F) para os Iudeus,

Trazendo 2 (e)8rana as coisas passadas, e )ostrando /ue estJ por vir, de acordo co) o espGrito de pro0ecia e reve(ao, para /ue )in*as vestes pode ser (i)po do san.ue de todos os *o)ens na .rande e vinda dia, /uando todas as pessoas deve) estar diante do tri8una( assento de Cristo, para rece8er u)a reco)pensa de acordo co)o sua o8ra,

>::? A voz de advertncia E Instruo para todas as pessoas, CA-PT#LO I, ON -RO-QE&R IJ cu)prida, -or /ue no se.ui)os 0J8u(as en.en*osas /uando vos 0ize)os con*ecer o poder ea vinda de nosso &en*or %esus Cristo, )as 0ora) teste)un*as ocu(ares da sua )aIestade, -or/uanto e(e rece8eu de Deus -ai, *onra e .(+ria, /uando veio u)a voz da e4ce(ente .(+ria, Este F o )eu !i(*o a)ado, e) /ue) )e co)prazo, E essa voz /ue veio do CFu, ouvi)os /uando estJva)os co) e(e no )onte santo, Te)os ta)8F), u)a pa(avra )ais se.ura de pro0ecia, 2 /ua( 0azeis 8e) /ue vos to)e cuidado co)o a u)a (uz /ue a(u)ia e) (u.ar escuro, atF /ue o dia a)an*ea, ea estre(a do dia sur.ir e) seus cora7es, &a8endo pri)eira)ente isto1 /ue nen*u)a pro0ecia da Escritura F de particu(ar interpretao, por/ue a pro0ecia nunca 0oi produzida por vontade de :9 -RO-QE&R IJ cu)prida, *o)e), )as os *o)ens santos de Deus 0a(ara) inspirados pe(o EspGrito &anto, 3 -eter, De)onstrao positiva /ue nin.uF) pode resistir ne) contradizer, F o proIeto do autor ao (on.o deste tra8a(*o, Nen*u) crente nas &a.radas Escrituras, /ue (3(o co) ateno, deve 0ec*ar este vo(u)e se) estar co)p(eta)ente convencido das .randes e i)portantes verdades contidas ne(e,

A 0i) de provar /ua(/uer coisa a partir das Escrituras, F a(ta)ente necessJrio, e) pri)eiro (u.ar esta8e(ecer a(.u) certo, de0inido, re.ra in0a(Gve( de interpretao, se) a /ua( a )ente se perde na incerteza e dEvida, se)pre aprendendo, )as nunca podendo c*e.ar ao o con*eci)ento da verdade, A ne.(i.ncia de ta( re.ra, te) Io.ado a *u)anidade para a )aior con0uso e incerteza e) todas as suas pes/uisas 8G8(icas, De 0ato, en/uanto a *u)anidade so dei4ados e) (i8erdade para trans0or)ar, espiritua(izar, ou dar /ua(/uer interpretao incerto ou privada para a pa(avra de Deus, tudo F incerteza, Tudo o /ue outrora 0oi escrito, 0oi escrito para nosso proveito e instruo, para /ue pe(a pacincia e conso(ao das Escrituras, ten*a)os esperana, A.ora, supon*a /ue u) a)i.o 2 distKncia -RO-QE&R IJ cu)prida, :A deve nos escrever u)a carta, 0azer certas pro)essas para n+s, so8 certas condi7es, /ue se o8tidos, seria )uito para o nosso (ucro e vanta.e), F c(aro /ue pode3se dizer /ue a carta 0oi escrita para nosso proveito e aprendizado, /ue pe(a pacincia e conso(ao das a (etra, poderGa)os ter a esperana de o8ter as coisas pro)etidas, a.ora, se entendsse)os c(ara)ente a carta, e sa8ia o /ue esperar, ento, /ue iria nos proporcionar con0orto e esperana e /ue se *ouvesse /ua(/uer dEvida ou incerteza e) nossas )entes no co)preenso do )es)o, ento poderGa)os derivar nen*u)a certo con0orto ou esperana de as coisas escritas, no sa8endo o /ue esperar, conse/Lente)ente, a carta no (ucraria n+s, E assi) F co) as Escrituras, No pro0etizar ou pro)essa vai (ucrar o (eitor, ou produzir pacincia, con0orto ou esperana e) sua )ente, atF /ue c(ara)ente entendido, /ue e(e pode sa8er e4ata)ente o /ue esperar, A.ora, as previs7es dos -ro0etas pode ser c(ara)ente entendida, tanto assi) co)o o a()ana/ue, /uando se anuncia u) ec(ipse, ou ento a SG8(ia de todos os (ivros F da )aior uti(idade duvidosa, ;uito )e(*or teria sido para a *u)anidade, se o .rande Autor de nossa e4istncia deveria ter reve(ado nada a sua /ueda :T -RO-QE&R IJ cu)prida, criaturas, de ter reve(ado u) (ivro /ue iria dei4J3(os e) dEvida e incerteza, a (utar uns co) os outros, de idade e) idade, respeitando3se o si.ni0icado de seu conteEdo, Uue ta( incerteza e contenda IJ e4istia *J )uito te)po, nin.uF) vai ne.ar, Os sJ8ios e eruditos t) diver.ido, e no ainda )uito di0erentes, uns dos outros, no entendi)ento da pro0ecia, De onde, ento esta di0erenaO ou Reve(ao F de0iciente, ou ento a cu(pa F da *u)anidade, ;as dizer /ue o Apoca(ipse F de0iciente, seria co8rar a Deus 0a(ta, Deus nos (ivre, a cu(pa deve ser do *o)e), QJ duas .randes causas para esta ce.ueira, /ue a.ora

irJ )ostrar, E) pri)eiro (u.ar, a *u)anidade t) suposto /ue a inspirao direta do EspGrito &anto no 0oi destinado para todas as idades da I.reIa, )as con0inado aos te)pos pri)itivos, o cKnon das Escrituras estar c*eio, e todas as coisas necessJrias a ser reve(ado1 o EspGrito /ue .uia a toda a verdade 0oi no para o povo1 portanto, e(es procurara) co)preender, por sua pr+pria sa8edoria, e por sua pr+pria aprendiza.e), o /ue nunca poderia ser c(ara)ente entendido, seno pe(o EspGrito da verdade1 para as coisas de Deus, nin.uF) as con*ece, seno pe(o EspGrito de Deus, -RO-QE&R IJ cu)prida, :V E) se.undo (u.ar, tendo perdido o EspGrito de inspirao, e(es co)eara) a instituir as suas pr+prias opini7es, tradi7es e )anda)entos1 dar constru7es e interpreta7es particu(ares, para a pa(avra escrita, e) vez de acreditar /ue as coisas escritas, E no )o)ento e) /ue partiu de seu si.ni0icado (itera(, a opinio de u) *o)e), ou de interpretao, era to 8o) /uanto anot*ers, todos estava) vestidos co) a )es)a autoridade, e daG sur.iu toda a escurido e )a(3entendidos so8re estes pontos, /ue t) a.itado o )undo para Nos E(ti)os :,BWW anos, X *a8itantes de Nova RorD, + povo dos Estados #nidos e, 0ina()ente, 0ao u) ape(o a todos de toda nao, (Gn.ua e povo, voc te) )uitos produtos para venda, /ue atrae) a ateno, e F )uito deseIJve(, )as *J u)a coisa, por /ue voc iria dar )ais do /ue para /ua(/uer outro /ue 0oi apresentado a voc, #)a coisa /ue, se u)a vez o8tida, seria de .rande aIuda na o8teno de todas as outras coisas /ue va(e a pena possuir, se 0osse poder, ri/ueza, ri/uezas, *onras, tronos, ou do)Gnios, Co)parativa)ente poucos IJ possuGra), e)8ora 0osse ao a(cance de )uitos outros, :Y -RO-QE&R IJ cu)prida, )as e(es no era) ou ciente disso, ou no sa8e o seu va(or, E(e 0ez )aravi(*as, para os poucos /ue possuGa e(e, A(.uns per)itiu escapar do a0o.a)ento, en/uanto /ue toda a()a /ue no possuGa 0oi perdido no poderoso pro0unda, Outros, e(e sa(vou da 0o)e, en/uanto )i(*ares )orrera) ao redor de(es6 por isso, os *o)ens t) )uitas vezes sido (evantada a di.nidade do Estado, si), )ais, a(.uns t) sido (evantadas aos tronos de i)pFrios, A posse te), por vezes, (evantou *o)ens da )as)orra para u) pa(Jcio, E, e4iste) casos e) /ue as /ue a possuGa), 0ora) entre.ues a partir das c*a)as, en/uanto as cidades 0ora) consu)idos, e cada a()a, e(es pr+prios isentos, perecera), ;uitas vezes, /uando a 0o)e, ou a espada, destruiu u)a cidade ou nao, s+ e(es /ue possuGa e(e escapou i(eso, -or esta a(tura, o (eitor per.unta, o /ue F /ue isso pode sucederO in0or)ar3)e, e eu vou co)prJ3(o, )es)o co) o sacri0Gcio de tudo o /ue possuo na terra, Se), caro (eitor, este tesouro F prescinciaZ u) con*eci)ento das coisas 0uturoZ Dei4e u) (ivro ser pu8(icado

nesta cidade, co) o tGtu(o de u) con*eci)ento do 0uturo, e /ue os *a8itantes ser rea()ente convencido de /ue 0ez dar certo, de0inido -RO-QE&R IJ cu)prida, :B con*eci)ento de aconteci)entos 0uturos, de )odo /ue suas pJ.inas, se desenro(ou a *ist+ria 0utura das na7es, e de )uitos .randes eventos, co)o a *ist+ria da $rFcia ou Ro)a /ue se desdo8ra) no passado, e u)a .rande edio iria vender i)ediata)ente e) u)a .rande so)a de din*eiro por c+pia 1 na verdade, e(es estaria) aci)a dos preos, A.ora, caro (eitor, os (ivros dos pro0etas eo espGrito de pro0ecia 0ora) destinados para este 0i), Se) /ue o ap+sto(o diz, procurai co) ze(o os )e(*ores dons, )as, si), /ue vos pro0etiza), Dito tanto, va)os a.ora entrar no a)p(o ca)po e4pandido /ue estJ diante de n+s, e procurar os tesouros da sa8edoria e do con*eci)ento, /ue t) estado a 8ri(*ar para as idades, co)o u)a (uz e) u) (u.ar escuro, Va)os e4p(orar re.i7es descon*ecidas para )uitos, va)os conte)p(ar as .(+rias de a8ertura /ue se apresenta) por todos os (ados1 0esta e as nossas a()as co) o con*eci)ento /ue F ca(cu(ada e) sua natureza para a)p(iar o corao, para e4a(tar, a )ente e e(evar os a0etos aci)a da pe/uena, )Fdia, rasteIando coisas do )undo, e para 0azer u) sJ8io para a sa(vao, ;as, e) pri)eiro (u.ar para a re.ra de0inida de interpretao, -ara isso, no depende de nen*u) *o)e)

:@ -RO-QE&R IJ cu)prida, ou co)entJrio1 para o EspGrito &anto deu3(*e pe(a 8oca de -edro, [&a8endo pri)eira)ente isto1 /ue nen*u)a pro0ecia da Escritura F de particu(ar interpretao,[ 3 9 -et, i, 9W, QJ u)a diviso .rande para ser )antido e) vista constante)ente, no estudo da pro0ecia, ou seIa, a distino entre o passado eo 0uturo, o (eitor deve ter o cuidado de veri0icar /ue parte 0oi cu)prida, eo /ue resta a ser cu)prido6 se)pre (e)8rando3se, re.ra de interpretao de -eter se ap(ica a a)8os, A.ora, se deve encontrar e) nossas pes/uisas /ue cada pro0ecia, o /ue 0oi cu)prido atF o presente ano 0oi (itera()ente cu)prida, se.ue3se, necessaria)ente, /ue todas as pro0ecias /ue ainda F 0uturo, no dei4arJ de u) cu)pri)ento (itera(, Va)os co)ear co) os dias de NoF, 3 $en, vi, :B, [E eis /ue eu, eu )es)o, tra.o u) di(Evio de J.uas so8re a terra, para destruir toda a carne e) /ue *J espGrito de vida de8ai4o dos cFus, e tudo o /ue estJ na terra )orrerJ,[ Nos versos /ue se.ue) o aci)a, o &en*or ordena a NoF para entrar na arca e (evar co) e(e a(.uns de toda espFcie, ea co)ida de

-RO-QE&R IJ cu)prida, :5 todos os tipos, E no versGcu(o 99 estJ escrito1 Assi) 0ez NoF con0or)e a tudo o /ue Deus (*e )andou, assi) o 0ez [!oi 8e) para Noa* /ue e(e no era 8e) versado nos siste)as de espiritua(izao da divindade )oderna6, -ara, so8 a sua in0(uncia i.norante , e(e nunca teria acreditado /ue to )aravi(*osa u)a pro0ecia teria tido u) si.ni0icado (itera( e rea(izao, No, e(e teria sido in0or)ado de /ue o di(Evio si.ni0icou u) di(Evio espiritua(, e da Arca, a Arca Espiritua(, e no )o)ento e) /ue pensava o contrJrio, e(e teria sido esta8e(ecido por u) 0anJtico, va(ete, ou to(o, )as era assi), /ue e(e era apenas si)p(es o su0iciente para acreditar /ue a pro0ecia (itera()ente, a/ui, ento, F u)a 8oa a)ostra da prescincia, en/uanto todo o )undo /ue no possuG3(a , perecera) pe(a inundao (itera()ente, A pr+4i)a previso /ue vai notar F o .enera( 4v, :A, :T, :V, :Y, [E disse a A8rao, sa8e)os co) certeza /ue a tua descendncia serJ pere.rina e) u)a terra /ue no F de(es, e deve atend3(os, e serJ a0(i.ida por /uatrocentos anos, E ta)8F) essa nao a /ue) deve servir, vontade Iu(.o1 e depois sairo co) .randes ri/uezas, 9W -RO-QE&R IJ cu)prida, E tu irJs a teus pais e) paz6 serJs sepu(tado e) 8oa ve(*ice, )as na /uarta .erao, porF), vo(taro para cJ, por/ue a ini/Lidade dos a)orreus no estJ ainda c*eia, [ O sup(icante )a(dade dos 0i(*os de Israe(, TWW anos, Iunta)ente co) a sua vinda co) .rande su8stKncia, e os IuGzos de Deus so8re o E.ito, assi) co)o a )orte de A8rao, e) u)a 8oa ve(*ice, so todos os 0atos )uito 8e) con*ecido precisa co)entar a/ui, 8asta dizer, /ue F u) e4e)p(o )arcante do e4ato cu)pri)ento da pro0ecia, pro0eriu )ais de TWW anos antes de ter a sua rea(izao, A partir disso, se reEne), /ue nen*u) da/ue(es *o)ens anti.os sa8ia) nada do )oderno siste)a de espiritua(izao, Nosso pr+4i)o F o .enera( 4i4, :9, :A, Ento dissera) os *o)ens a L+1 Tens )ais a(.uF) a/ui, .enro, e teus 0i(*os e tuas 0i(*as, e todos /uantos tens na cidade, tira tu sair deste (u.ar, por/ue n+s va)os destruir este (u.ar, por/uanto o seu c(a)or se te) avo(u)ado diante do &en*or, eo &en*or nos enviou a destruG3(o, [A.ora Lot ser si)p(es o su0iciente para acreditar /ue a coisa, e) seu sentido (itera(, -RO-QE&R IJ cu)prida, 9: to)ou co)o )uitos de sua 0a)G(ia co)o se se.uiria, e 0u.iu para sua vida, para a .rande diverso, se) dEvida, dos sodo)itas, /ue 0icara) o(*ando depois, c*orando i(uso, desi(uso, e(es pensando o te)po todo, /ue a pro0ecia era apenas u)a 0i.ura, A/ui estJ

u) e4e)p(o, de u) *o)e) escapar das c*a)as, por prescincia co)unicada a e(e, en/uanto toda a cidade perecera), O*, /ue 8no /ue L+ no tin*a con*eci)ento da )aneira )oderna de interpretar -ro0etiza, &e tivesse u)a vez entrou e) seu corao, /ue e(e deve sair de &odo)a espiritua()ente, e) vez de, (itera()ente, teria (*e custou a vida, Va)os e4a)inar u)a pro0ecia de %osF, na terra do E.ito, 3 $en, 4(i, 95, AW, A:, [Eis /ue v) sete anos de .rande 0artura e) toda a terra do E.ito, e no depois de(es se (evantarJ sete anos de 0o)e, e toda a/ue(a 0artura serJ es/uecida na terra do E.ito, ea 0o)e consu)irJ a terra6 E a a8undKncia no deve ser con*ecido na terra, por causa da/ue(a 0o)e /ue se.uirJ, por/ue serJ .ravGssi)a [, %osep* ento co)ea a dar instru7es para o )i(*o a ser depositado e) .rande a8undKncia durante os sete anos de 0artura, e) 99 -RO-QE&R IJ cu)prida, a 0i) de proporcionar contra a 0o)e, E !ara+, *avendo )ais versado na esco(a de divindade )oderna, do /ue seus antecessores, nunca pensei de /ua(/uer outra interpretao, )as o )ais (itera(, E assi) e(e 0oi o )eio, Iunta)ente co) %osF, na )o de Deus, de sa(var, no s+ a sua pr+pria nao, )as a casa de Israe( da 0o)e, Este F outro e4e)p(o notJve( do poder da prescincia, E(e no s+ sa(vou da 0o)e, )as e4a(tado %osep* de u) ca(a8ouo para u) pa(Jcio, a partir do )enor de.radao, para a )aior *onra, de )odo /ue e(es c(a)ava) diante de(e, do8rar o Ioe(*o, )as, +Z /ue a )orte e (uto, teria se.uido, se tivesse) son*ado s+ de 0o)e espiritua(, e )i(*o espiritua(, Tendo dado a(.uns e4e)p(os si)p(es e) idades precoces, va)os tocar (eve)ente so8re a(.uns dos aconteci)entos )ais )arcantes da pro0ecia, e seu cu)pri)ento, atF /ue c*e.ou atF os dias dos pro0etas Iudeus, onde o ca)po se a8re a)p(o, tocando e) seu pro.resso os aconteci)entos )ais )arcantes de todas as idades, e ter)inando e) u) p(eno desenvo(vi)ento das .(+rias dos E(ti)os dias de a8ertura, -RO-QE&R IJ cu)prida, 9A #) e4e)p(o notJve(, so8re E(ias, o -ro0eta, 0oi /ue e(e pro0etizou para Aca8e, /ue no deve c*over por trs anos e para ci)a, /ue viera) para passar de acordo co) a sua pa(avra, QJ ta)8F) u) e4e)p(o notJve( de Qasae(, o sGrio, /ue c*e.ou ao E(iseu para consu(tar o &en*or acerca do rei da &Gria, seu )estre, /ue estava doente, O -ro0eta sincera)ente vendo3a c*orar, e Qasae( per.untou3(*e, dizendo1 \por /ue c*oras [e, respondendo e(e, disse1[ o &en*or )e )ostrou, /ue tu *Js de ser rei da &Gria [E e(e ento co)eou a desdo8rar3(*eO, as crue(dades /ue e(e iria depois e4ercer e) re(ao a Israe(, /ue so *orrGveis de)ais para )encionar a/ui, para /ue ao 0az3(o eu poderia o0ender o ouvido de(icado, ;as Qasae(, surpreso ao ouvir estas coisas preditas so8re si )es)o, /ue na Fpoca enc*eu de *orror, , e4c(a)ou co) surpresa1 [;as, o /uZ F o teu servo u) co, /ue e(e deveria 0azer tais coisasO [, no entanto, surpreendente para contar tudo depois 0oi cu)prida ao pF da (etra[,

No Cap, 9:, 9 C*ron,, EstJ escrito /ue veio u)a carta a %eoro, de E(ias, /ue depois de a0ir)ar a .rande i)piedade 9T -RO-QE&R IJ cu)prida, de /ue e(e *avia co)etido, e) trans0or)ar a ido(atria e ta)8F) assassinando seus ir)os da casa de seu pai, /ue era) )e(*ores do /ue e(e, prosse.ue assi)1 [Eis /ue co) u)a .rande pra.a o &en*or vai 0erirJ o teu povo, os teus 0i(*os, os teus )u(*eres, e todos os teus 8ens1 e terJs u) .rave en0er)idade das tuas entran*as, atF /ue as tuas entran*as cair, por causa do teu dia doena por dia, [ No )es)o capGtu(o estJ escrito1 [/ue os 0i(isteus e os Jra8es viera) contra e(e, e to)ou suas )u(*eres e crianas, e de 8ens de cativeiro e, depois de tudo isso, o &en*or o 0eriu nas suas entran*as co) u)a en0er)idade incurJve(, e suas entran*as caiu por causa da doena, de )odo /ue e(e )orreu de doena do(orido, No capGtu(o Y de %osuF, 9Y verso, *J u)a previso )aravi(*osa, so8re %eric+1 [;a(dito o *o)e) diante do &en*or, /ue se (evantar e reedi0icar esta cidade de %eric+ E(e deve (anar o a(icerce de(a, e) seu pri)eiro nascido, e, e) seu 0i(*o )ais novo, e(e deve con0i.urar as suas portas [, Ap+s essa )a(dio, a cidade de %eric+ (anar resGduos para as idades, nen*u)a ousadia para reconstruG3(o 2 custa de seu pri)eiro 0i(*o, e de seu 0i(*o )ais novo, -RO-QE&R IJ cu)prida, 9V AtF /ue depois de u)a (on.a sucesso de IuGzes e reis, /uando centenas de anos se passara), Qie(, o 8ete(ita, /ue viveu nos dias de Aca8e, provave()ente supondo /ue o &en*or tin*a es/uecido a )a(dio pronunciada so8re e(e por %osuF, aventurou3se a reconstruir a cidade 1 )as, assi) /ue e(e (anou os 0unda)entos da )es)a, /ue A8iro, seu pri)o.nito, )orreu, )as ainda perseverante na dureza do seu corao, e(e )ontou as suas portas, co) a perda de seu 0i(*o cau(a &e.u8, de acordo co) a pa(avra do &en*or, %osuF, ver u) Reis 4vi, capGtu(o A5 versGcu(o, -oderGa)os enc*er u) vo(u)e co) as instKncias de u) tipo se)e(*ante, dispersos pe(a parte *ist+rica das Escrituras, )as ca(e, a 0i) de apressar a u) e4a)e )ais co)p(eto dos (ivros dos pro0etas Iudeus, Va)os encontrJ3(os e) sua p(enitude so8re %erusa(F), Sa8i(]nia, Tiro, E.ito e outros paGses, Sa8i(]nia, a )ais anti.a ea )ais 0a)osa cidade do )undo, 0i/uei a.radave()ente situada nas )ar.ens de u) rio )aIestoso, /ue 0(uGa atravFs das p(anGcies de &inar, perto de onde a torre de Sa8e( 0icava, E(e 0oi co(ocado para 0ora /uatro /uadrados, cercado co) u) )uro para ci)a

9Y -RO-QE&R IJ cu)prida, de AWW pFs de a(tura, e YW )i(*as de circun0erncia, tendo ce) portas de 8ronze, co) 8arras de 0erro, vinte e cinco portas e) cada (ado, /ue a8riu a rua, /ue atravessa toda a cidade, u)a distKncia de :V )i(*as6 assi) 0or)ao de toda a cidade e) /uadrados e4atos de ta)an*o i.ua(, E) )eio a essas praas era) 8e(os Iardins, en0eitadas co) Jrvores e passeios diversi0icados, co) 0(ores de todos os )atizes variados, en/uanto todas as casas da cidade 0ora) construGdas e) ci)a das 0ronteiras dos praas, de 0rente direta)ente nas ruas, E) )eio a esta cidade, sentou3se Na8ucodonosor, entronizado e) rea( esp(endor e )a.ni0icncia, e 8a(anando seu cetro so8re todos os reinos do )undo, /uando aprouve a Deus e) u)a viso da noite para desvendar a cortina escura do 0uturo, e apresentar diante de(e e) u) ponto de vista, a *ist+ria do )undo, atF )es)o a consu)ao de todas as coisas, [Eis u)a .rande i)a.e) estava diante de(e, cuIa ca8ea era de ouro 0ino, o peito e os 8raos de prata, o ventre e as co4as de 8ronze, as pernas de 0erro, os pFs e os dedos, e) parte de 0erro e e) parte de 8arro de (odo , E(e viu atF u)a pedra 0oi cortada da )ontan*a, se) )os, -RO-QE&R IJ cu)prida, 9B /ua( 0eriu a estJtua nos pFs, /ue era) e) parte de 0erro e e) parte de 8arro, partiu3os e) pedaos, e) se.uida, 0oi o 0erro, o 8ronze, a prata eo ouro e) pedaos Iuntos, e tornou3se co)o a pa(*a da vero eira, eo vento os (evou, e no *avia (u.ar para e(es encontrara), )as a pedra /ue 0eriu a estJtua se tornou u)a .rande )ontan*a, e enc*eu toda a terra [Uuando Danie( 0oi trazido 2 presena do rei, para dizer, o son*o ea sua interpretao, e(e e4c(a)ou1 [*J u) Deus no cFu /ue reve(a os )istFrios, e 0az sa8er ao rei, Na8ucodonosor, o /ue deve vir a passar nos E(ti)os dias, Ento, depois de contar o son*o, e(e continua assi)1 [Tu, + rei, Fs rei de reis, pois o Deus do cFu te) dado o reino, o poder ea 0ora, e .(+ria, e onde /uer os 0i(*os dos *o)ens *a8ita) , os ani)ais do ca)po e as aves do cFu, deu ta)8F) na tua )o, e te 0ez reinar so8re todos e(es Tu Fs a ca8ea de ouro Depois de ti se (evantarJ outro reino, in0erior ao teu6,, e u) terceiro reino, de 8ronze, o /ua( terJ do)Gnio so8re toda a 9@ -RO-QE&R IJ cu)prida, terra, e o /uarto reino serJ 0orte co)o 0erro6 tanto /uanto 0erro ro)pendo e) pedaos e suIeita o todas as coisas, e co)o o 0erro /ue /ue8ra todas as coisas, e(e es)iuarJ e 8ruize, Uuanto ao /ue viste dos pFs e dos dedos, e) parte de 8arro de o(eiro [, e e) parte de 0erro, O reino serJ dividido, )as *averJ ne(e, da 0ir)eza do 0erro, pois o )J4i)o /ue viste o 0erro )isturado co) 8arro, e co)o os dedos dos pFs era) e) parte de 0erro e e) parte de 8arro6 de )odo /ue o reino serJ e) parte 0orte, e e) parte /ue8radas, E /ue viste do 0erro )isturado co) 8arro, e(es se )isturaro co) a se)ente de *o)ens, )as no deve de (i.aro u) ao outro, assi) co)o o 0erro no se )istura co) o 8arro, ;as, nos

dias destes reis, o Deus do cFu esta8e(ecerJ u) reino /ue Ia)ais serJ destruGdo, eo reino no sero dados a outro povo, )as es)iuarJ e consu)irJ todos estes reinos, e e(e deve 0icar para se)pre, -ois /ue viste a pedra 0oi cortada da )ontan*a, se) )os, e e(a es)iuou o 0erro, o 8ronze, o 8arro, a prata eo ouro1 o .rande Deus 0ez sa8er ao rei, o /ue deve -RO-QE&R IJ cu)prida, 95 vir a acontecer 0utura)ente1 e Certo F o son*o, e 0ie( a sua interpretao [, Neste e4ce(ente vista so8re o assunto, te)os apresentado diante de n+s e) sucesso, e) pri)eiro (u.ar, o reino de Na8ucodonosor, e) se.undo (u.ar, os )edos e persas, /ue to)ou a Sa8i(]nia de Sa(tazar, e reinou so8re toda a terra, e) terceiro (u.ar, os .re.os, so8 A(e4andre, /ue con/uistou o )undo, e reinou no )eio de Sa8i(]nia, e /uarto, o I)pFrio Ro)ano, /ue su8Iu.ou todas as coisas, o /uinto, a sua diviso e) i)pFrios orientais e ocidentais, e sua ruptura 0ina(, para ci)a ou su8diviso e) vJrios reinos da Europa )oderna, representada pe(os pFs e os dedos, e) parte de 0erro e e) parte de 8arro, E, 0ina()ente, te)os apresentado diante de n+s u) reino co)p(eta)ente novo, or.anizado pe(o Deus do CFu, nos E(ti)os dias, ou durante o reinado desses reis, representada pe(os pFs e dedos, Este E(ti)o reino nunca 0oi )udar )estres, co)o todos os reinos /ue tin*a ido antes, E(e nunca 0oi para ser dei4ado para outras pessoas, !oi para /ue8rar e) pedaos todos estes reinos, e su8sistirJ para se)pre, ;uitos sup7e) /ue este E(ti)o reino a(udido, 0oi o reino de Deus, /ue 0oi or.anizada ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ AW -RO-QE&R IJ cu)prida, nos dias de Cristo ou seus ap+sto(os, ;as o )aior erro no poderia e4istir, o reino de Deus esta8e(ecido e) dias de Cristo, ou de seus ap+sto(os, no /ue8rar e) pedaos a /ua(/uer u) dos reinos do )undo, 0oi3se pe(eIou contra e superar, e) cu)pri)ento da pa(avras de Danie(, capGtu(o B, 9:, verso1 [Eu vi /ue o )es)o c*i0re 0azia .uerra contra os santos, e preva(ecia contra e(es,[ ta)8F) 99, verso, [AtF o Ancio de dias veio, e 0ez Iustia aos santos do A(tGssi)o, e c*e.ou o te)po e) /ue os santos possuGra) o reino[6 ta)8F), versGcu(o 9B, [E o reino, eo do)Gnio, ea .randeza dos reinos de8ai4o de todo o cFu sero dados ao povo dos santos do A(tGssi)o, cuIo reino F u) reino eterno, e todos os do)Gnios o serviro, e (*e o8edecero,[ %o*n re.istros, Rev, 4iii, B, [E 0oi3(*e per)itido 0azer .uerra aos santos, e venc3(os, e poder 0oi dado a e(e so8re todas as tri8os, (Gn.uas e na7es,[ E) cu)pri)ento a estas pa(avras, o poder 0oi dado 2s autoridades da terra, para )atar os ap+sto(os e os *o)ens inspirados, atF, se 0or o caso per)aneceu, -RO-QE&R IJ cu)prida, A:

e(es 0ora) 8anidos entre os *o)ens, ou 0orado a retirar3se para as i(*as desertas, ou as covas e cavernas das )ontan*as da terra, no para viver, sendo os *o)ens dos /uais o )undo no era di.no, en/uanto, ao )es)o te)po, )uitos 0a(sos pro0etas e pro0essores 0ora) introduzidos e) seu (u.ar, /ue) os *o)ens a)ontoados para si )es)os, por/ue e(es no suportaro a s doutrina, Desta 0or)a, o reino de Deus tornou3se desor.anizado e perdido entre os *o)ens, e as doutrinas e i.reIas dos *o)ens, instituiu e) seu (u.ar, ;as n+s proIeta)os para 0a(ar )ais deta(*ada)ente so8re este assunto, /uando c*e.a)os a tratar so8re o assunto do reino de Deus, Sasta dizer, /ue o reino de /ue 0a(a Danie(, F a(.o a ser or.anizado nos E(ti)os dias pe(o Deus de si )es)o o cFu, se) o au4G(io de institui7es *u)anas, ou os preceitos dos *o)ens, E /uando u)a vez or.anizado, e(e nunca dei4arJ de ro(o, todos os poderes da terra e do in0erno no vai i)pedir o seu pro.resso, atF /ue 0ina()ente o Ancio dos Dias se assentarJ, e do &en*or %esus virJ nas nuvens do cFu, co) poder e .rande .(+ria, co)o Rei dos reis e &en*or dos sen*ores, e destruir todos estes reinos, e dar o reino ea .randeza A9 -RO-QE&R IJ cu)prida, do reino, de8ai4o de todo o cFu, aos santos, E) se.uida, *averJ u) s+ &en*or, e seu no)e, e e(e serJ rei so8re toda a terra, Va)os a.ora vo(tar a Na8ucodonosor, a /ue) o &en*or, pe(a 8oca de %ere)ias, c*a)a de [o seu servo, para e4ecutar os seus IuGzos so8re as na7es,[ -arece /ue o &en*or e4a(tado este .rande *o)e), e 0ez de(e u) Rei dos reis e &en*or dos sen*ores, ar)ando3o co) sua pr+pria espada, ea roupa de(e co) poder e autoridade, co) a 0ina(idade e4pressa de e4ecutar os seus IuGzos, e aoites e *u)i(*ando todas as na7es da terra, %ere)ias, cap, 44v, diz1 [/ue o &en*or prop]s a trazer Na8ucodonosor e seu e4Frcito contra %erusa(F), e contra todas as na7es e) redor, para /ue pudesse (evJ3(os 2 deso(ao e cativeiro por BW anos, e depois de BW anos, e(e se vira e punir o rei de Sa8i(]nia , e esta nao, a sua ini/Lidade, [ A.ora, /ue) pode traar a *ist+ria da rea(izao desses .randes eventos, de )odo e4ata)ente apontada por %ere)ias, IsaGas e Eze/uie(, e no 0icar i)pressionado co) espanto e ad)irao, ao )aravi(*oso do) da pro0ecia -RO-QE&R IJ cu)prida, AA per)itindo /ue os *o)ens nesses dias para (er a *ist+ria do 0uturo, co)o se ( a *ist+ria do passado, De 0ato, o (eitor da *ist+ria no sFcu(o =I=, se.urando na )o a *ist+ria dos 8a8i(]nios, )edos e persas, .re.os, ro)anos e e.Gpcios, Iunta)ente co) a dos Iudeus, di0ici()ente irJ se tornar )ais 0a)i(iar co) os eventos /ue ocorrera) entre estas na7es, /ue os pro0etas era) para BW anos anteriores 2 sua rea(izao, Teste)un*e os setenta anos do cativeiro dos Iudeus na Sa8i(]nia, e seu retorno se.uro, -r+4i)a teste)un*a a to)ada

de Tiro, a cidade de co)erciantes, a 0eira das na7es, situado no paraGso do )ar, cercado no s+ pe(o )ar, )as por u)a 0orte )ura(*a, To 0orte a espera, necessJrio o )J4i)o de *a8i(idade e perseverana de Na8ucodonosor, e todo o seu e4Frcito, /ue tra8a(*ou incessante)ente por u) (on.o te)po, e 0ina()ente conse.uiu con/uistar a cidade, trazendo os seus *a8itantes e) cativeiro por BW anos, depois /ue e(es vo(tara) e esta8e(eceu sua cidade, ;as, /uando o rei de Sa8i(]nia tin*a conse.uido to)ar Tiro, depois de )uitos u)a ca8ea careca e pe(ado o)8ro, causado pe(o servio duro do seu e4Frcito e) AT -RO-QE&R IJ cu)prida, o cerco, o &en*or, pe(a 8oca de Eze/uie(, pro)eteu dar os despoIos do E.ito3(*e, por sa(Jrios para o seu e4Frcito, a 0i) de pa.ar3(*e pe(o .rande servio, co) o /ua( e(e *avia servido a Deus contra Tiro, E) se.uida, teste)un*ar sua .uerra, na to)ada do E.ito, e traz3(o e) cativeiro, atF os BW anos 0ora) rea(izadas, E, 0ina()ente, (oca(izJ3(o, a e4ecuo de vin.ana e raiva contra #z do &en*or, so8re os reis dos 0i(isteus, e As/ue(o), Azaa*, e EDron, Edo), ;oa8, A))on, e Ded Te)a, ea Suz, e os reis da ArJ8ia, e de _inri e de E(o, e de todos os reis dos )edos, e so8re todos os reis do norte, (on.e e perto, e, 0ina()ente, so8re todos os reinos do )undo, /ue era) e)8ria.ar3se e vo)itar, e cair, para no su8ir )ais, por causa da espada, /ue e(e iria enviar entre e(es, ;as, /uando o &en*or tin*a 0eito toda a sua )ente so8re essas na7es, e(e deter)inou, por sua vez, para punir este .rande )onarca, e a/ue(es /ue o sucedera), e ta)8F) a cidade e nao so8re o /ua( reinou, e, 0ina()ente, para tornJ3(o perpetua)ente asso(a , E tudo isso por seu or.u(*o e arro.Kncia, O &en*or e4c(a)a, deve o )ac*ado .(oriar3se, -RO-QE&R IJ cu)prida, AV contra o /ue corta co) e(eO ou se a serra .(oriar3se contra e(e /ue a8a(a3(o, H c, ;as, a 0i) de rastrear os eventos do retorno dos Iudeus, e as outras na7es, a partir de seus BW anos cativeiro e escravido, ea punio de Sa8i(]nia, e outro persona.e) )uito di0erente da Ne8uc*adnazer F introduzido pe(os pro0etas6 u)a /ue estJ nas Escrituras c*a)ado o #n.ido do &en*or, E(e pode ser considerado u) dos persona.ens )ais e4traordinJrios /ue nunca, o )undo pa.o produzidos, sua suavidade, sua cora.e), sua perseverana, seu sucesso e, aci)a de tudo, sua estrita o8edincia 2 orde) de /ue Deus, /ue ne) e(e ne) seus pais tin*a con*ecido, todos vo provar /ue IsaGas no estava en.anado /uando o c*a)ou pe(o no)e, co)o o #n.ido do &en*or, para entre.ar as na7es da escravido, a pra.a e su8Iu.ar a )aior cidade ea )onar/uia /ue te) a /ua(/uer )o)ento e4istiu na terra6 e para restaurar os Iudeus, e para reconstruir a cidade eo te)p(o, Na verdade, e(e 0oi u) dos poucos, /ue o )undo nunca produz, e4cepto para 0ins e4traordinJrias, ;as va)os ouvir a pr+pria descrio do -ro0eta de(e, IsaGas, capGtu(o TV1 [Assi) diz o

AY -RO-QE&R IJ cu)prida, &en*or ao seu un.ido, a Ciro, cuIa )o direita eu ten*o Qo(den, para a8ater as na7es diante de(e, e eu vou perder os (o)8os dos reis, para a8rir diante de(e as portas de duas 0o(*as, e as portas no se 0ec*aro, Eu irei adiante de ti, e tornarei p(anos os (u.ares esca8rosos6 eu /ue8rarei as portas de 8ronze, e despedaarei os 0erro(*os de 0erro, E eu te darei os tesouros das trevas, e as ri/uezas escondidas e) (u.ares secretos, para /ue sai8as /ue eu, o &en*or, /ue te c*a)o pe(o teu no)e, sou o Deus de Israe(, -or causa de %aco8, )eu servo, e de Israe(, )eu e(eito, eu te c*a)ei pe(o teu no)e1 Eu ten*o so8reno)e ti, ainda /ue tu no )e con*eces, Eu sou o &en*or e no *J outro, no *J outro Deus a(F) de )i)1 eu te cinIo, ainda /ue tu no )e con*eas /ue se sai8a desde o nascente do so(, e desde o poente, /ue no *J outro , [No versGcu(o :A, e(e diz1[ Eu o despertei e) Iustia, e eu vou diri.ir todos os seus ca)in*os1 e(e edi0icarJ a )in*a cidade, e dei4ar /ue os )eus cativos, no por preo ne) por presentes, diz o &en*or dos E4Frcitos , [O (eitor vai ter e) )ente, /ue IsaGas viveu cerca de ce) anos antes do cativeiro Iudeu, e u) -RO-QE&R IJ cu)prida, AB Cento e setenta anos antes de CCrus causou seu retorno, A/ui eu 0azia u)a pausa e per.untar o /ue o poder, )as o poder do .rande Deus, poderia per)itir /ue u) *o)e) para c*a)ar outro pe(o no)e, u) sFcu(o antes de seu nasci)ento, e ta)8F) para predizer a *ist+ria de sua vida, O /ue deve ter sido a sua ad)irao e espanto, /uando, depois de )uitos anos de .uerras e tu)u(tos, durante o /ua( e(e )arc*ou adiante, vencendo e para vencer, reunindo co)o u) nin*o as ri/uezas das na7es, e(e 0ina()ente aca)pou perto das )ura(*as da o )ais 0orte de toda a terra 3 e(e o(*ou e) ci)a de suas paredes de )ais de AWW pFs de a(tura, co) suas portas de 8ronze e suas 8arras de 0erro6 as pessoas dentro sentindo per0eita)ente se.uro, co) as disposi7es su0iciente para durar os *a8itantes da cidade por vJrios anos, 3 co)o e(e poderia pensar e) to)ar essa cidade 3 /ue no teria enco(*ido de ta( e)preendi)ento, a )enos inspirado pe(o .rande %eovJ, ;as, vo(tando ao rio Eu0rates de seu curso, e )arc*ando so8 as )ura(*as da cidade, no (eito seco do rio, e(e encontrou3se na posse da cidade, se) /ua(/uer di0icu(dade, por Sa(tazar A@ -RO-QE&R IJ cu)prida, o rei estava 8e8endo e e)8ria.ando3se co) os no8res e concu8inas, e /ue ta)8F) a partir dos vasos da casa do &en*or, /ue o seu pai tin*a trazido de %erusa(F), e os seus Ioe(*os IJ 0erira) Iuntos, co) *orror, a partir da escrita a )o na parede , /ue Danie(

tin*a aca8ado de ser c*a)ado para interpretar, dando o seu reino para os )edos e persas, Depois de ter con/uistado este .rande )onar/uia, e(e sentou3se no trono dos reinos, e 0a)i(iarizar3se co) Danie(, e(e 0oi, se) dEvida introduzido u)a 0a)i(iaridade co) os re.istros Iudeu, e ento o )istFrio 0oi desdo8rado 3 e(e poderia, ento, ver /ue Deus tin*a c*a)ou3o pe(o no)e, /ue a )o onipotente cin.iu3o para a 8ata(*a, e diri.iu toda a sua o8ra, e(e poderia, ento, entender por /ue os tesouros da terra derra)ou3se e) seu seio, e por /ue os (o)8os dos reis tin*a sido so(tou diante de(e, e por /ue as portas de 8ronze tin*a sido a8erto, e as 8arras de 0erro arre8entou, !oi, para /ue e(e possa sa8er /ue *avia u) Deus e) Israe(, e nin.uF) )ais, e /ue todos os Gdo(os no era) nada, /ue e(e ta)8F) pode restaurar os Iudeus, e reconstruir a cidade eo te)p(o, e cu)prir os prop+sitos de Deus so8re

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ -RO-QE&R IJ cu)prida, A5 Sa8i(]nia, E(e con0or)idade e)itido sua proc(a)ao aos Iudeus, para vo(tar, e para as na7es para au4i(iJ3(os na reconstruo, -ois, se.undo e(e, Deus )e ordenou de (*e edi0icar u)a casa e) %erusa(F), 3 Ezra, i, 9, A, diz1 [Assi) diz Ciro, rei da -Frsia1 O &en*or Deus do cFu )e deu todos os reinos da terra, e )e encarre.ou de (*e edi0icar u)a casa e) %erusa(F), /ue estJ e) %udFia, Uue) *J entre todo o seu povoO seIa seu Deus co) e(e, e su8a a %erusa(F), /ue estJ e) %udJ, e edi0i/ue a casa do &en*or Deus de Israe( Me(e F o DeusN /ue estJ e) %erusa(F), [ O poderoso ar.u)ento, /ue poderosa in0(uncia 0oi, o /ue 0ez Ciro para ser convencido de /ue era o Deus do cFu, M/ue *a8itava) e) %erusa(F), o Enico /ue 0oi DeusN, /ue tin*a 0eito todas estas coisas, E(e no tin*a sido traditioned na crena do verdadeiro Deus, ne) das escrituras sa.radas, No, e(e IJ tin*a sido )uito ze(oso na adorao de Gdo(os, 0oi a Gdo(os /ue e(e procurou a assistncia, na pri)eira parte de sua vida, Eu respondo, era o poder de Deus, )ani0estada por pro0etizar, e seu cu)pri)ento, no e) u) sentido espiritua(izado, no e) a(.u) o8scuro,

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ TW -RO-QE&R IJ cu)prida, incerta, ou escuro )aneira )isteriosa, /ue era di0Gci( de ser co)preendido, )as e) (itera(, a de)onstrao positiva, si)p(es, /ue nin.uF) poderia ne.ar ou resistir, IsaGas diz /ue

esse 0oi o o8Ieto /ue o &en*or tin*a e) vista, /uando e(e reve(ou ta( si)p(icidade, E CCrus )ani0estado, /ue teve o e0eito deseIado, $ostaria de ressa(tar a/ui /ue, /uando c*e.a)os a tratar dessa parte da pro0ecia /ue ainda resta a ser cu)prida, va)os trazer u)a prova positiva de /ue as na7es pa.s dos E(ti)os dias, deve) ser convencidos da )es)a )aneira /ue Ciro 0oi , ou seIa, *J certos eventos c(ara)ente previstos nos -ro0etas, ainda no 0uturo, /ue, /uando cu)prida, vai convencer todas as na7es pa.s do verdadeiro Deus, e e(es sa8ero /ue e(e 0a(ou e e4ecutou, E todos os .randes e i(ustres *o)ens da cristandade, e todas as sociedades, /ue co(ocara) /ua(/uer outro do /ue u)a construo (itera( da pa(avra da pro0ecia, deve 0icar con0usa, e ser o8ri.ado a recon*ecer /ue tudo te) vindo a passar, )es)o co)o estJ escrito1 , ;as vo(te)os 2 nossa pes/uisa de pro0ecia e seu cu)pri)ento, va)os dar u) aviso de passa.e) da viso de Danie(, re.istrada no @ cap,

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ -RO-QE&R IJ cu)prida, T: de suas pro0ecias, so8re o carneiro eo 8ode, O (eitor 0aria 8e) para (i.ar e (er todo o capGtu(o, )as va)os )ais particu(ar)ente notar a interpretao, u)a vez /ue (*e 0oi dada por $a8rie(, co)o re.istrado entre :5 e os versGcu(os 9V, E e(e disse1 [Eu vou 0azer a ti con*ecido /ue serJ no E(ti)o te)po da ira, por/ue a seu te)po deter)inado a 0i) serJ A/ue(e carneiro /ue viste co) dois c*i0res so os reis da ;Fdia e da -Frsia,6 eo Jspero 8ode F o rei da $rFcia6, eo .rande c*i0re /ue tin*a entre os o(*os F o pri)eiro rei O ter sido /ue8rado, en/uanto /uatro se (evantara) para e(e, /uatro reinos se (evantaro da )es)a nao, )as no e) seu poder e no 0i) do seu reinado, /uando os trans.ressores tivere) c*e.ado ao )J4i)o, u) rei, 0eroz de se)8(ante e /ue entende eni.)as, se (evantarJ6, eo seu poder deve ser poderoso, )as no pe(a sua pr+pria poder, e destruirJ os poderosos eo povo santo, e pe(o seu entendi)ento ta)8F) 0arJ prosperar o en.ano na sua )o, e se en.randecerJ no seu corao, e pe(a paz destruirJ a )uitos, e(e ta)8F) deve 0icar contra o -rGncipe

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ T9 -RO-QE&R IJ cu)prida, dos prGncipes,,, )as serJ /ue8rado se) )o [Nesta viso, te)os apresentado pe(a pri)eira vez os )edos e persas, co)o era) para e4istir, atF /ue e(es 0ora) con/uistados

por A(e4andre, o $rande A.ora F u) 0ato 8e) con*ecido /ue esta, i)pFrio encerado )uito .rande por a(.u) te)po ap+s a )orte de Danie(, e)purrando suas con/uistas para o oeste, para o norte e para o su(, de )odo /ue nin.uF) podia resistir3(o, atF /ue A(e4andre, o rei da $rFcia, veio do oeste, co) u) pe/ueno e4Frcito de esco(*idos *o)ens, e atacou os persas na )ar.e) do rio, e )er.u(*ando e) seu cava(o e seu e4Frcito se.uinte, e(es cruzara) e atacou os persas, /ue (evantou3se para se opor a e(es so8re o 8anco, co) )uitas vezes o seu nE)ero, )as apesar de seus nE)eros e, e) seu proveito da terra, e(es 0ora) tota()ente enca)in*ado,, e os .re.os passara) a invadir e su8Iu.ar o paGs, 8atendo o prGncipe persa e) u)a sFrie de 8ata(*as, atF /ue 0ora) tota()ente su8Iu.ados " ta)8F) sa8ido /ue A(e4ander, o Rei da $rFcia, 0oi de nao para nao, su8Iu.ando o )undo antes de(e, atF ter con/uistado o )undo, e(e )orreu na Sa8i(]nia, co) a idade de A9 anos,

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ -RO-QE&R IJ cu)prida, TA E assi), /uando e(e se 0orta(ecia, o .rande c*i0re 0oi /ue8rado, e no seu (u.ar su8ira) outros /uatro ta)8F) insi.nes, para os /uatro ventos do cFu, &eu reino 0oi dividido entre /uatro de seus .enerais, /ue nunca c*e.ara) aos seus poderes, A.ora, no 0i) do seu reinado, /uando a trans.resso da nao Iudaica c*e.ou ao )J4i)o, o poder ro)ano destruiu a nao Iudaica, to)ou %erusa(F), causou o sacri0Gcio diJrio para cessar, e no s+ isso, )as depois destruiu o poderoso e povo santo, isto F, os ap+sto(os e os cristos pri)itivos, /ue 0ora) )ortos pe(as autoridades de Ro)a, A.ora, dei4e3)e per.untar, F /ue a *ist+ria destes Estados #nidos dar u)a e4p(icao )ais c(ara dos aconteci)entos do passado, do /ue a sa8edoria de Danie( 0ez de eventos /ue 0ora), ento, 0uturo, e a(.uns de(es, descendo a corrente do te)po, por vJrias centenas de anos6 desdo8ra)ento eventos /ue nen*u)a sa.acidade *u)ana poderia ter previstoO O *o)e), por sua pr+pria sa.acidade, pode) rea(izar )uitas coisas, e(e pode arar o )ar se) tri(*as, se) vento ou )arF a seu 0avor, e(e pode su8ir no a(to entre as nuvens, se) a aIuda de asas, e(e pode atravessar a terra co) u)a ve(ocidade espantosa, se) a au4G(io de

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ TT -RO-QE&R IJ cu)prida,

ani)ais, ou e(e pode trans)itir seus pensa)entos para seus co)pan*eiros co) a aIuda de cartas, ;as *J u) princGpio /ue e(e nunca pode a(canar, no, ne) )es)o pe(a sa8edoria das idades co)8inadas, o din*eiro no vai co)prJ3(o, e(e s+ ve) de Deus, e F con0erido ao *o)e) co)o u) do) .ratuito, A*Z diz o -ro0eta aos Gdo(os, di.a3nos o /ue deve ser, para /ue sai8a)os /ue sois deuses, Va)os a.ora avanar para )ostrar e4ata)ente co)o as pro0ecias (itera(izados na pessoa de %esus Cristo, Eis /ue o -ro0eta disse1 [a vir.e) conce8erJ, e darJ 2 (uz u) 0i(*o,[ Nova)ente, Se(F) deve ser o (oca( de seu nasci)ento, e E.ito, onde e(e pere.rinou co) os seus pais, o (u.ar de onde e(e estava para ser c*a)ado, E(e virou3se de (ado a NazarF, por isso 0oi escrito, e(e serJ c*a)ado nazareno, E(e entrou e) %erusa(F) )ontado e) u) Iu)entin*o, 0i(*o de Iu)enta, por/ue o -ro0eta disse1 [eis /ue ve) teu Rei, )anso e *u)i(de, )ontado nu) Iu)entin*o,[ H c, E, nova)ente, diz o pro0eta [, e(e deve ser atin.ida e desprezado, e(e deve ser u) *o)e) de dores, e e4peri)entado no so0ri)ento1 e(e deve ser (evado co)o u) cordeiro ao )atadouro, e co)o a ove(*a )uda perante os seus tos/uiadores, assi) e(e a8erto

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ -RO-QE&R IJ cu)prida, TV no sua 8oca e) sua *u)i(*ao seu IuGzo 0oi tirado e /ue) contarJ a sua .erao, para a sua vida F tirada da terra, e(e 0oi 0erido pe(as nossas trans.ress7es, e pe(as suas pisaduras 0o)os sarados, e(e 0oi contado co) os trans.ressores , pusera) a sua sepu(tura co) os ricos, No F u) dos seus ossos F /ue8rado, e(es divide) suas vestes, (anara) sortes so8re sua tEnica, dJ3(*e 0e( e vina.re para 8e8er6 traG3(o por trinta )oedas de prata e, 0ina()ente, /uando e(e ter)inou, e(e descansou no tE)u(o atF o terceiro dia, e ento sur.iu triun0ante se) ver a corrupo, A.ora, caro (eitor, se voc andava para ci)a e para 8ai4o co) o nosso /uerido Redentor durante toda a sua per)anncia na carne, e se voc tivesse se es0orado para .ravar as circunstKncias particu(ares de sua vida e )orte, co)o ocorreu ao (on.o do te)po, sua *ist+ria se no ser )ais c(aro u), do /ue os pro0etas dera) a e(e centenas de anos antes de e(e nascer, QJ u)a coisa /ue 0aria 8e) para notar, /uanto 2 )aneira pe(a /ua( os Ap+sto(os interpretado pro0etizar, e /ue F esta1 e(es si)p(es)ente citou, e .ravou o seu cu)pri)ento (itera(, E prosse.uindo co) este curso, 0ora) *a8i(itados

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ TY -RO-QE&R IJ cu)prida,

para traz3(o para casa para os cora7es das pessoas nas sina.o.as Iudaicas, co) essa prova convincente, /ue 0ora) constran.idos a acreditar /ue o suposto i)postor /ue) *avia) cruci0icado era o ;essias, ;as se e(es tivesse) u)a vez son*ou e) tornar a ap(icao espiritua(izao ou incerta, co)o os pro0essores de *oIe e) dia, tudo teria sido incerteza e dEvida, e de)onstrao teria desaparecido da 0ace da terra, Tendo to)ado u)a viso dos pro0etas do Anti.o Testa)ento, so8re a pro0ecia e seu cu)pri)ento, e de ter )ostrado c(ara)ente, /ue nada )ais /ue u) cu)pri)ento (itera( se destina, o o8Iector pode per.untar, se o )es)o )odo sero ap(icJveis 2s previs7es contidas no Novo Testa)ento, Va)os, portanto, trazer a(.uns e4e)p(os i)portantes de pro0etizar, e seu cu)pri)ento, a partir do Novo Testa)ento, ap+s o /ue deve ser preparado para entrar no vasto ca)po /ue ainda estJ no 0uturo, #)a das )ais notJveis pro0ecias e) escrituras sa.radas, F re.istrado por Lucas, 44i, 9W39T, [E /uando virdes %erusa(F) cercada de e4Frcitos, sa8ei ento /ue a sua deso(ao estJ pr+4i)a, Ento, os /ue estivere) na %udFia

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ -RO-QE&R IJ cu)prida, TB 0u.ir para as )ontan*as, e os /ue estivere) no )eio da cidade, saia), e no dei4J3(os /ue esto nos paGses entre) ne(a, por/ue estes so os dias da vin.ana, /ue todas as coisas /ue esto escritas pode) ser cu)pridas, [;as ai das /ue estivere) .rJvidas, e a/ue(es /ue a)a)entare) na/ue(es dias, por/ue *averJ .rande a0(io na terra e ira so8re este povo, e e(es cairo ao 0io da espada, e serJ (evados cativos para todas as na7es, e %erusa(F) serJ pisada pe(os .entios, atF /ue os te)pos dos .entios se co)p(ete) [, Esta pro0ecia envo(ve o destino de %erusa(F) e do te)p(o, e toda a nao Iudaica, *J pe(o )enos :,@WW anos, &o8re o ano de setenta, o e4Frcito ro)ano cercara) %erusa(F), Os discGpu(os (e)8rara)3se o aviso de /ue tin*a sido dado a e(es por seu &en*or e ;estre, TW anos antes, e 0u.ira) para as )ontan*as, A cidade de %erusa(F) 0oi to)ada, ap+s u) cerco (on.o e tedioso, e) /ue os Iudeus so0rera) o e4tre)o da 0o)e, peste, e da espada6 enc*endo casas co) os )ortos, por 0a(ta de u) (u.ar para enterrJ3(os, En/uanto as )u(*eres co)ia) seus pr+prios 0i(*os, por 0a(ta de todas as coisas,

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ T@ -RO-QE&R IJ cu)prida,

Nessa (uta, no pereceu, e) %erusa(F), perto de u) )i(*o e )eio de Iudeus, a(F) de /ue 0ora) (evados cativos, &ua cidade 0oi devastada, seu te)p(o destruGdo, eo restante )iserJve( Espa(*ou para todas as na7es da terra, e) /ue situao e(es t) continuado desde ento, a ser conduzido de u)a nao para outra, )uitas vezes 0a(sa)ente acusados dos piores cri)es, por /ue e(es 0ora) 8anidos e os seus 8ens con0iscados, Na verdade, e(es t) sido /uase se)pre conta8i(izados co)o 8andidos entre as vJrias na7es, as so(as dos seus pFs no encontrou descanso, e e(es t) sido u) asso8io e u)a pa(avra3por, e as pessoas dissera)1 [Estes so o povo do &en*or e tivera) de sair da sua terra, [ Durante todo esse te)po os .entios ten*a) possuGdo a terra de Cana, e pisado a cidade santa, onde os seus antepassados adorara) o &en*or, A.ora, neste (on.o cativeiro, os Iudeus nunca perdera) de vista as pro)essas respeitando o seu retorno, &eus o(*os 0ora) assistidos e 0a(*ou co) saudade o dia e) /ue possa ter nova)ente a 8endita *erana (e.ada aos seus antepassados, /uando e(es pode) nova)ente e(evar sua cidade e te)p(o, e resta8e(ecer

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ -RO-QE&R IJ cu)prida, T5 seu sacerd+cio e de cu(to, co)o nos dias anti.os, Na verdade, e(es 0izera) vJrias tentativas para retornar, )as se)pre 0ora) 0rustrados e) todas as suas tentativas, pois era u) decreto ina(terJve(, /ue %erusa(F) deveria ser pisada pe(os .entios, atF /ue os te)pos dos .entios deve) ser cu)pridas, &o8re o te)a deste (on.a disperso, ;oisFs e os -ro0etas escrevera) )uito si)p(es, na verdade, ;oisFs se/uer )encionou os dados de sua co)er seus 0i(*os secreta)ente no cerco e no aperto co) /ue os seus ini)i.os deve cercar3(os e) todas as suas portas, Uue) vai (er o 9@ de Deuteron])io, vai (er a *ist+ria do /ue se a8ateu so8re os Iudeus, predito por ;oisFs, co) toda a c(areza /ue caracteriza a *ist+ria de eventos passados, e tudo isso )i(*ares de anos antes de sua rea(izao, Nosso pr+4i)o F encontrado e) Atos 44i,:W, ::,, Onde u) pro0eta c*a)ado `.a8o to)ou a cinta de -au(o e, (i.ando os seus pr+prios pFs e )os, e disse1 Assi) diz o EspGrito &anto1 [Assi) os Iudeus (i.aro e) %erusa(F) o *o)e) a /ue) pertence esta cinta, eo entre.aro nas )os dos .entios, [ O cu)pri)ento desta pro0ecia F )uito

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

VW -RO-QE&R IJ cu)prida, 8e) con*ecida a necessidade de /ua(/uer descrio, N+s, portanto, continuar a notar u)a pro0ecia de -au(o, re.istrado e) 9 T), iv, A, T, [-or/ue virJ te)po, e) /ue no suportaro a s doutrina, )as depois as suas pr+prias concupiscncias vontade, a)ontoaro para si doutores, tendo co)ic*o nos ouvidos, E desviaro os ouvidos da verdade, )as se vo(taro 2s 0J8u(as[ Esta pro0ecia 0oi cu)prida ao pF da (etra, pois e(a se ap(ica a todos os pro0essores re(i.iosos, /ue sur.iu a partir da/ue(e dia atF o presente, e4ceto a/ue(es enco)endado pe(a reve(ao direta, e inspirado pe(o EspGrito &anto, ;as, para convencer o (eitor da sua p(ena rea(izao, precisa)os apenas de apontar para os sacerdotes inu)erJveis do dia, /ue pre.a) para a(u.ar, e adivin*a) por din*eiro, e /ue rece8e) sua autoridade de seus co)pan*eiros, e co)o as 0J8u(as de /ue so trans0or)ados, precisa)os apenas de )encionar as interpreta7es espiritua(izao e privadas, /ue sauda)os os nossos ouvidos, de /uase todos os i)prensa re(i.iosa e pE(pito, ;as *J u)a outra pro0ecia de -au(o va(e a pena a nossa ateno, co)o i(ustrativo dos te)pos e) /ue vive)os, /ue F encontrada nos cinco pri)eiros versos do Ad cap, 9 T), [&a8e,

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ -RO-QE&R IJ cu)prida, V: /ue nos E(ti)os dias so8reviro te)pos di0Gceis, pois os *o)ens sero a)antes de si )es)os, avarentos, presunosos, so8er8os, 8(as0e)adores deso8edientes aos pais, in.ratos, pro0anos, se) a0eto natura(, irreconci(iJveis, ca(uniadores, incontinentes, cruFis, se) a)or da/ue(es /ue so 8ons, traidores, o8stinados, de )ente e(evada, )ais a)i.os dos de(eites do /ue a)i.os de Deus, tendo aparncia de piedade, )as ne.ando a e0icJcia de(a, Destes a0asta3te [Desde o E(ti)o verso desta citao, n+s aprender a nosso espanto, /ue essa so)a de terrGve( ini/Lidade se ap(ica aos pro0essores de re(i.io ONLR, ou seIa, este seria o carJter do Mc*a)adoN parte crist da co)unidade, nos E(ti)os dias de so8ressa(to No, caro (eitor,, no 0aze)os a ap(icao se) u)a prova positiva ao ponto1, -ois (e)8re3se, no3pro0essores no t) 0or)a de piedade, )as esses persona.ens G)pios 0a(ado, estava) a ter u)a 0or)a de piedade, ne.ando a e0icJcia de(a ;as se voc duvidar -au(o teste)un*o so8re o assunto, o(*e ao seu redor, e4a)inar por si )es)os [-e(os seus 0rutos os con*ecereis,[ ;eu corao estJ triste, en/uanto eu escrevo Ai, te) /ue vir a este6,, /ue o espGrito da verdade re)ovido

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

V9 -RO-QE&R IJ cu)prida, o vFu de o8scuridade dos E(ti)os dias, s+ para nos presentear co) a viso de u) povo decaGdo, u)a i.reIa ap+stata, c*eia de todos os tipos de a8o)ina7es, e atF )es)o desprezando a/ue(es /ue so 8ons, en/uanto e(es pr+prios no t) nada, )as a 0or)a de piedade, ne.ando o poder de Deus, isto F, dei4ando de (ado a inspirao direta e dons so8renaturais do EspGrito, /ue constitui se)pre a I.reIa de Cristo, !oi para isso apenas, /ue o EspGrito &anto a8riu a viso de *o)ens santos, os eventos de vezes por nascer, o /ue (*es per)ite conte)p(ar as .(+rias dos E(ti)os dias de a8erturaO OZ v+s, pro0etas e ap+sto(os, v+s, *o)ens santos do passado, o /ue voc 0ez, se voc parar por a/ui, se a sua viso pro0Ftica apenas estendeu para 8ai4o o 0(u4o de te)po, para o presente anoO Ai de )i)Z ter preenc*ido as nossas )entes co) tristeza e desespero, os Iudeus /ue voc dei4ou va.ando na tristeza e escurido, (on.e de todos os seus cora7es de )ais caro so8re a terra1 a sua terra u)a deso(ao, e sua cidade e te)p(o e) ruGnas, e se) o con*eci)ento o verdadeiro ;essias, Os .entios, depois de participar da raiz e da seiva da o(iveira )ansa, depois de ter caGdo, ap+s o )es)o e4e)p(o de deso8edincia, 0ica) se) O C#;-RI;ENTO da pro0ecia, VA 0rutas, )ortos, arrancados pe(as raGzes, co) nada a(F) de u)a 0or)a de piedade, en/uanto os poderes /ue caracterizara) a I.reIa anti.a, 0u.ira) de entre os *o)ens, Esta F a consu)ao de todos os seus tra8a(*osO 0oi para isso, voc procurou, toi(ed, san.rou e )orreuO !ao u)a pausa para u)a resposta1 se voc te) u)a pa(avra de con0orto ainda na (oIa, a respeito do 0uturo, dei4J3(o rapida)ente 0a(ar, )uito )enos as nossas pr+prias a()as deve per)anecer no va(e escuro de tristeza e desespero, 3333 OOo 3333 CA-PT#LO II, NO C#;-RI;ENTO da pro0ecia ainda no 0uturo, Depois de ter 0eito a desco8erta e produzida prova su0iciente, /ue as pro0ecias, atF a.ora, t) sido (itera()ente cu)prida, ao pF da (etra, espera)os /ue o (eitor nunca perder de vista a )es)a re.ra e) re(ao a a/ue(es /ue ainda 0uturo, E en/uanto n+s esta)os no (i)iar do 0uturo, co) as )aravi(*as do te)po por nascer prestes a a8rir so8re o nosso ponto de vista, antes de apresentar a nossa viso at]nito as cenas )ais poderoso e )aIestoso, ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ VT O C#;-RI;ENTO da pro0ecia, as revo(u7es )ais surpreendentes, as destrui7es )ais e4traordinJrias, 8e) co)o as

e4posi7es )ais )i(a.rosas do poder e )aIestade de %eovJ, e) sua .rande restaurao de sua (on.a disperso povo da a(iana, desde os /uatro cantos da terra1 eu di.o, co)o estas cenas estJ prestes a a8rir a nossa viso, va)os arco antes de o .rande E# &O#, e) no)e de %esus, e orar co) 0F para o seu EspGrito para a)p(iar nossos cora7es e i(u)inar as nossas )entes, para /ue possa)os entender e acreditar e) tudo /ue estJ escrito, porF) )i(a.roso /ue pode ser, ;as +, caro (eitor, /ue) voc F, se voc no estJ preparado para a perse.uio, se voc estiver preparado para ter seu no)e (anado 0ora, co)o o )a(, se voc no pode suportar a ser c*a)ado de u) va(ete, u) i)postor, ou (ouco, ou u) /ue te) u) de)]nio, ou se voc F o8ri.ado pe(as crenas dos *o)ens a acreditar tanta coisa e nada )ais, F )e(*or parar por a/ui, pois se voc acredita /ue as coisas escritas na SG8(ia, /ue ainda esto por vir, voc serJ so8 a necessidade de acreditar e) )i(a.res, sinais e )aravi(*as, reve(a7es e )ani0esta7es do poder de Deus, )es)o para a(F) anCat*in. /ue /ua(/uer .erao anterior te) assistido, si), voc vai acreditar /ue as J.uas -RO-QE&R ainda no 0uturo, VV serJ dividido, e Israe( passa) por seca ca(ados, co)o viaIa) para a sua pr+pria terra, co)o 0izera) nos dias de ;oisFs, pois nin.uF) Ia)ais acreditava na SG8(ia, se) acreditar e esperar /ue tais eventos .(oriosos nos E(ti)os dias, E a.ora vai se aventurar a dizer /ue u) crente na SG8(ia, seria u)a coisa, /ue )uito poucos *o)ens /ue IJ vi nesta .erao, co) toda a sua re(i.io se van.(oriou, -ois *J u)a .rande di0erena entre acreditar /ue o (ivro F verdadeiro /uando 0ec*ada, ou acreditando /ue as coisas ne(a escritas, " *oIe considerado na cristandade u)a .rande des.raa no crer na SG8(ia, /uando 0ec*ada, )as todo a/ue(e /ue tenta a e4perincia, vai ac*ar /ue F u)a des.raa )aior para acreditar /ue as coisas ne(a escritas certa)ente virJ a passar, De 0ato, F nossa 0ir)e convico, e ensino cuidado de, as coisas escritas na SG8(ia, /ue trou4e a todos n+s a perse.uio /ue so0re)os, -ara dei4ar a pro0etiza ser entendido pe(o povo, e dei4J3(os ro(ar so8re a sua rea(izao, e e(e vai e4p(odir aos /uatro ventos cada o0Gcio re(i.ioso da cristandade, e 0azer co) /ue o reino de Cristo a sur.ir e) suas ruGnas, en/uanto o con*eci)ento rea( da a verdade co8rirJ a terra co)o as J.uas do )ar, VY O C#;-RI;ENTO da pro0ecia, Dito tanto por )eio de caute(a, se *ouver a(.u) dos )eus (eitores, de )odo ousado, e independente)ente das conse/uncias, co)o ousar co)i.o, para conte)p(ar o 0uturo, va)os co)ear co) IsaGas 4i cap, ::, :9, :V e :Y versos, 3 e isso sucederJ, na/ue(e dia, /ue o &en*or tornarJ a p]r a sua )o pe(a se.unda vez para res.atar o restante do seu povo, /ue 0or dei4ado, da AssGria, e do E.ito , e da Eti+pia, e de E(o, de &inar, de Qa)ate, e das i(*as do )ar, E e(e deve criar u) estandarte entre as na7es, e aIuntarJ os desterrados de Israe(, e os

dispersos de %udJ dos /uatro cantos da terra, E o &en*or destruirJ tota()ente a (Gn.ua do )ar do E.ito, e co) o vento 0orte e(e vai apertar a )o de(e so8re o rio, e 0erir3(o, e) sete correntes dos )es)os, e 0azer os *o)ens ir )ais seco ca(ados, E *averJ u) ca)in*o de a(ta para o resto do seu povo, /ue 0or dei4ado, da AssGria, co)o *ouve para Israe( no dia e) /ue su8iu da terra do E.ito, A/ui v3se u) estandarte para ser criados para -RO-QE&R ainda no 0uturo, VB na7es, e no apenas para os dispersos de %udJ, )as o pJria de Israe( Mas dez tri8osN esto todos a ser reunidos, a partir dos /uatro cantos da terra, Os Iudeus so c*a)ados dispersa, por/ue e(es esto espa(*ados entre as na7es, )as as dez tri8os so c*a)ados de pJrias, por/ue e(es so e4pu(sos, a partir do con*eci)ento das na7es, e) u)a terra por si )es)os, A.ora, o (eitor vai ter e) )ente, /ue as dez tri8os no *a8itou na terra de Cana, desde /ue e(es 0ora) (evados cativos por &*a()anezer, rei da AssGria, Ta)8F) apresentara) diante de n+s, no versGcu(o :V o )aravi(*oso poder de Deus, /ue serJ e4i8ido na destruio de u) pe/ueno ra)o do )ar ver)e(*o, c*a)ado a (Gn.ua do )ar do E.ito, e ta)8F) a diviso dos sete 0(u4os de o rio Ni(o, o /ue desJ.ua no ;editerrKneo, por sete 8ocas, e os *o)ens, causando a passar por ci)a de seca ca(ados, e para /ue nen*u) no deve entend3(o, (itera()ente, o versGcu(o :V diz, no deve ser u)a )aneira de a(ta para o resto de sua pessoas, o /ue deve ser dei4ado, da AssGria, co)o *ouve para Israe( /uando e(e saiu da terra do E.ito, A.ora s+ te)os /ue per.untar se, nos dias de ;oisFs, o ;ar Ver)e(*o 0oi V@ O C#;-RI;ENTO da pro0ecia, (itera()ente divididoO ou se era apenas u)a 0i.uraO para, e) se.uida, co)o 0oi, por isso, deve ser de novo, E, no entanto, so)os in0or)ados por te+(o.os )odernos, /ue os dias de )i(a.res IJ passara) para se)pre, e a/ue(es /ue acredita) e) )i(a.res, e) nossos dias, so contados co)o i)postores, ou pe(o )enos, po8res 0anJticos i.norantes, eo pE8(ico so advertidos contra e(es , co)o 0a(sos )estres /ue, caso 0osse possGve(, en.anaria) atF os esco(*idos, &o8re o te)a desta restaurao, os pro0etas t) 0a(ado to p(ena e to repetida)ente, /ue s+ pode)os notar a(.uns dos e4e)p(os )ais )arcantes, /ue vai )ostrar as circunstKncias e incidentes /ue 0re/uenta) particu(ares, ea 0or)a e os )eios de sua rea(izao, O :Y b cap, de %er, :T, :V, :Y versos, diz1 3 [-ortanto, eis /ue v) dias, diz o &en*or, /ue no deve )ais ser dito, vive o &en*or, /ue tirou os 0i(*os de Israe( da terra do E.ito, )as o &en*or Vive, /ue 0ez su8ir os 0i(*os de Israe( a partir do norte, e de todas as terras para onde os tin*a (anado, e eu os 0arei vo(tar 2 sua terra, /ue dei a seus

pais, Eis /ue )andarei )uitos pescadores, diz o &en*or, e e(es sero pescJ3(os e, depois, eu vou -RO-QE&R ainda no 0uturo, V5 enviarei )uitos caadores, os /uais os caaro de todo )onte, e de todo outeiro, e atF das 0endas das roc*as, A.ora, e(e te) sido se)pre o caso co) Israe(, /uando e(es /ueria) e4pressar a .randeza do seu Deus, /uer dizer, vive o &en*or, /ue 0ez su8ir os nossos pais da terra do E.ito, Este dizer de u)a s+ vez c*a)ou a ateno para o poder e )i(a.res desse evento )e)orJve(, e associado a e(e, tudo o /ue 0oi +ti)o e .rande, e ca(cu(ada para atacar a )ente co) ad)irao, co) u) vivo sentido do poder do Deus de Israe(, ;as, para nosso espantoZ a(.o /ue ainda estJ para acontecer /ue irJ (anar no es/ueci)ento )o)entKneo, todos os .randes aconteci)entos da/ue(e dia, e os 0i(*os de Israe( deve sa8er /ue sua Vive Deus, (anando as suas )entes so8re os aconteci)entos de data recente, /ue deve ter transpareceu ainda )ais .(orioso e )aravi(*oso /ue a sua saGda do E.ito, pois e(es vo e4c(a)ar1 Vive o &en*or, /ue recente)ente trou4e os 0i(*os de Israe( a partir do norte, e de todas as terras para onde os tin*a arroIado6 e p(antou3(os na terra de Cana, /ue e(e deu aos nossos pais, Co) esta idFia serJ associado a cada e4i8io de .randeza e su8(i)idade YW O C#;-RI;ENTO da pro0ecia, de ad)irao e espanto, en/uanto e(es c*a)ar a ateno para as reve(a7es, )ani0esta7es, )i(a.res, e )iseric+rdias e4i8idos e) trazer este .rande evento, aos o(*os de todas as na7es, E) vista disso, %ere)ias e4c(a)a, no E(ti)o versGcu(o do capGtu(o, [-ortanto, eis /ue desta vez (evJ3(os a con*ecer, vou (evJ3(os a con*ecer a )in*a )o eo )eu poder, e e(es sa8ero /ue o )eu no)e F o &en*or, [ ;as os )eios 0ez uso de trazer so8re este evento .(orioso, no so apenas a criao de u) padro, o (evantar de u)a 8andeira, para /ue possa)os sa8er /uando o te)po se cu)priu, ;as pescadores e caadores deve) ser e)pre.ados para pescar e caar3(os de cada )ontan*a, de cada co(ina, e de 0endas das roc*as, Dei4e a )arca de (eitor a/ui, os *o)ens no estava) a enviar )issionJrios, M/ue no 0ora) inspirados,N para ir e ensinar a Israe( vJrias centenas de doutrinas di0erentes, e opini7es dos *o)ens, e dizer3(*es /ue suposta)ente o te)po tin*a cerca c*e.ou, para /ue e(es reunir, ;as o Deus do CFu F c*a)ar os *o)ens, por reve(ao rea(, direto do cFu, e dizer3(*es /ue Israe( F, /ue os Gndios da A)Frica so, se e(es deve) ser de Israe(, e -RO-QE&R ainda no 0uturo, Y:

ta)8F) onde as dez tri8os so, e todos os restos dispersos de pessoas /ue *J )uito perdidos, E(e F /ue F dar3(*es os seus recados e )isso, e vesti3(os co) o poder do a(to para e4ecutar a .rande o8ra, a despeito de e(e)entos opostos, e toda a oposio da terra e do in0erno co)8inados, )as /ue per.unta, por/ue F o &en*or aos *o)ens de co)isso pe(a Reve(ao rea(O Eu respondo, por/ue e(e no te) outra 0or)a de enviar os *o)ens e) /ua(/uer idade, Nen*u) *o)e), diz o Ap+sto(o, to)a esta *onra para si )es)o, )as a/ue(e /ue F c*a)ado por Deus, co)o Aaro, e todos n+s sa8e)os /ue Aaron 0oi c*a)ado por Apoca(ipse, A.ora, o $rande %eovJ nunca 0oi, ne) nunca vai recon*ecer o sacerd+cio ou ao )inistFrio de /ua(/uer *o)e), /ue no F c*a)ado por Apoca(ipse, e inspirado, co)o nos dias anti.os, ;as, +, diz o (eitor, voc )e assustar, para toda a (in*a de te+(o.os )odernos no pro0essa) nen*u)a Apoca(ipse, depois do /ue a SG8(ia, e nen*u)a inspirao direta ou do) so8renatura( do EspGrito &anto, Voc (anJ3(os todos 0ora, e dizer /ue e(es no t) autoridadeO Eu respondo, no, pois a SG8(ia 0az isso, e eu s+ *u)i(de)ente concordar co) a deciso, u)a vez /ue no so con*ecidos, onde nas Escrituras, ao invFs de pro0essores, Y9 O C#;-RI;ENTO da pro0ecia, /ue) as pessoas a)ontoadas para si, Ma pa(avra si.ni0ica u) .rande )onto )uitosN, ;as, para provar )ais p(ena)ente /ue Deus vai dar reve(a7es, a 0i) de trazer este tra8a(*o .(orioso, va)os enca)in*J3(o para Eze/uie(, 44 AA3A@, L3se1 [Co)o eu vivo, diz o &en*or Deus, certa)ente co) )o 0orte, e co) 8rao estendido, e co) indi.nao derra)ada, *ei de reinar so8re v+s, e vos (evarei para 0ora dos povos, e da vontade reco(*erei das terras para onde 0ostes espa(*ados, co) )o 0orte, e co) 8rao estendido, e co) indi.nao derra)ada, E eu vou traz3(o para o deserto do povo, e no entrarei e) IuGzo convosco 0ace a 0ace, co)o entrei e) IuGzo co) vossos pais, no deserto da terra do E.ito, assi) entrarei e) IuGzo convosco, diz o &en*or Deus, E vos 0arei passar de8ai4o da vara, e vos 0arei entrar no vGncu(o o pacto, e eu vou (i)par esco(*ei dentre v+s os re8e(des e os /ue trans.redira) contra )i)1 eu vou traz3(os para 0ora do paGs onde *a8itar, e e(es no entraro na terra de Israe(, e v+s sa8ereis /ue Eu sou o &en*or, [ -RO-QE&R ainda no 0uturo, YA Voc desco8re, /ue essa pro)essa co)ea co) u)a .arantia dup(a1 pri)eiro, co) u) Iura)ento, co)o eu vivo, e) se.undo (u.ar, co) a .arantia, certa)ente, co) )o poderosa, H c, E, no 0i) do )es)o capGtu(o, para /ue as pessoas deve) possive()ente entenda )a(, e(e e4c(a)a1 [X &en*or, /ue e(es dize) de )i)1 No F e(e 0a(ar e) parJ8o(asZ[ A/ui te)os os 0i(*os de Israe(, trazidas de todas as na7es, co) )o 0orte, e

co) 8rao estendido, e co) indi.nao derra)ada M+ na7es, /ue se op7e) a essas coisas, cuidado, (e)8re3se !ara+, e aprender a sa8edoria,N ve)os os trou4e para o deserto do povo, e a(i o &en*or F a p(eitear co) e(es, 0ace a 0ace, assi) co)o co)o 0ez co) seus pais, no deserto do E.ito, Esse cara pedindo para o rosto no pode ser 0eito, &e) reve(ao, e u)a )ani0estao pessoa(, tanto assi) co)o nos ve(*os te)pos, A.ora, eu per.unto, se todas as suas )ani0esta7es a Israe( no deserto, u)a )era 0J8u(a, no deve ser entendida (itera()ente, se assi) 0or, isso vai ser assi) ta)8F), por/ue nin.uF) vai ser e4ata)ente co)o o outro, se) parJ8o(a, )as u)a rea(idade .(oriosa , E(e vai (evJ3(os para passar de8ai4o da vara, e traz3(os de entrar no vGncu(o da a(iana, Isto traz YT O C#;-RI;ENTO da pro0ecia, a ateno para o novo pacto, tantas vezes pro)etido nas Escrituras, a ser 0eita co) a casa de Israe( e co) a casa de %udJ, 8e) a te)po de reco(*3(os de sua (on.a disperso, A(.uns pode) pensar /ue a nova a(iana /ue era reunir Israe(, 0ez a sua apario nos dias de Cristo e seus ap+sto(os, ;as -au(o nos diz, era 0uturo no seu dia, 3 Ento, na sua 4i, cap, aos Ro)anos, e(e dec(ara /ue a ce.ueira e) parte so8re Israe(, atF /ue a p(enitude dos .entios *aIa entrado, e assi) todo o Israe( serJ sa(vo, co)o estJ escrito1 [VirJ de &io o Li8ertador, e a0astar a i)piedade de %aco8, por/ue esta F a a(iana, /uando eu tirar os seus pecados, [ Disto aprende)os /ue -au(o co(ocou a/ue(a a(iana no 0uturo, atF )es)o para a restaurao de Israe(, nos E(ti)os dias, /uando os te)pos dos .entios deve) ser cu)pridas, E) se.uida, deve vir u) (i8ertador para Israe(, e no antes, vendo /ue e(es *avia) reIeitado a pri)eira vinda desse Li8ertador, E E(e pr+prio disse aos Iudeus1 [Eis /ue a vossa casa vos 0icarJ deserta1 a partir de a.ora voc no )e vereis, atF /ue di.ais1 Sendito a/ue(e /ue ve) e) no)e -RO-QE&R ainda no 0uturo, YV , do &en*or [Ento, e s+ ento, deve ser renovada a a(iana co) Israe( E )es)o /uando os ap+sto(os per.untara), dizendo1[, tu neste te)po /ue restauras o reino a Israe(, [o &a(vador, respondendo /ue era no para e(es para sa8er os te)pos e as esta7es /ue o -ai tin*a posto e) seu pr+prio poder, )as e(es estava) a rece8er o poder, e dar teste)un*o de(e, H c6, tanto /uanto a dizer, /ue o tra8a(*o no F para voc ap+sto(os para rea(izar, )as deve ser 0eito no pr+prio te)po do &en*or, por /ue) e(e /uer [, )as ide, e 0azer o tra8a(*o /ue vos ten*o ordenado,[ 3 ;ais u)a vez, IsaGas, L=I @, 5, ao 0a(ar desse pacto,, diz3nos /ue e(e deve 0azer a sua se)ente con*ecida entre as na7es, e sua descendncia entre os povos6, e deve causar tudo o /ue e(es ve), para recon*ec3(os, /ue e(es so a se)ente /ue o &en*or te) a8enoado A.ora, n+s sa8e)os /ue , F u)a /uesto /ue s+ pode ser decidida pe(a Reve(ao, se os indG.enas da A)Frica so a descendncia de %ac+ ou no Nova)ente, F u)a /uesto de incerteza, onde as dez tri8os F, ou /ue) so, )as a nova a(iana, se)pre /ue 0az a sua apario, vai reve(ar essas coisas, e vai dei4ar o assunto no

YY O C#;-RI;ENTO da pro0ecia, )ais e) suspense, va)os ento con*ecer a sua se)ente entre as na7es, e os seus descendentes no )eio do povo, ;as, +, /uo di0erente era o e0eito da a(iana 0eita :,@WW anos atrJs, e) seus e0eitos so8re Israe(, )as (anJ3(os 0ora na incredu(idade, e 0ez tudo o /ue ten*a visto ou ouvido 0a(ar de(es desde ento a recon*ecer, /ue e(es so o se)ente /ue o &en*or a)a(dioou, Uuando a a(iana F renovada nos E(ti)os dias, o &en*or vai traz3(os para o vGncu(o da a(iana, )ani0estando3se co) e(es 0ace a 0ace, Dei4e3)e per.untar, co)o Deus 0az u) pacto co) as pessoas e) /ua(/uer idadeO A resposta deve ser, co)unicando sua vontade a e(es, por reve(ao rea(, pois se) isso, seria i)possGve( 0azer u) pacto entre duas partes, -ara i(ustrar este assunto, va)os trazer u) e4e)p(o, Ve)os co)o 0aze)os convnios co) o outro, -or e4e)p(o, u) Iove) deseIa entrar e) u) pacto de )atri)]nio co) u)a Iove) sen*ora, )as privJ3(o de o privi(F.io de reve(ar a sua )ente para e(a, cortar toda a co)unicao direta entre e(es, e u) pacto nunca poderia ser 0eito, e assi) F co) o Todo3-oderoso, E(e nunca -RO-QE&R ainda no 0uturo, YB entrou e) u)a a(iana co) as suas criaturas, se) reve(a7es, e e(e no pode 0az3(o, E) su)a, /uando e(e 0ez u) pacto co) o povo, onde u) povo inteiro estava) preocupados, e(e inc(uGdo na a(iana do sacerd+cio, escrit+rios, e as autoridades, Iunta)ente co) as ordenanas e 8nos /ue pertence) 2 sua a(iana, e assi) e(e 0arJ e) neste )o)ento, &e)pre /ue a nova a(iana F esta8e(ecida, e(e vai or.anizar o reino de Deus, co) todos os seus escrit+rios, portarias, presentes e 8nos, co)o nos dias anti.os, )as )ais so8re isso /uando c*e.a)os ao tratar do Reino de Deus, ;as, diz o investi.ador, o /ue precisa)os ainda da renovao de u) pacto /ue nunca 0oi /ue8rado, &e o &en*or 0ez u)a a(iana nos dias dos Ap+sto(os, c*a)ado de u)a nova a(iana, por /ue essa a(iana ainda ser renovado )ais u)a vez, visto /ue F e) p(eno vi.or, atF /ue seIa /ue8rado por u) partido ou o outroO Esta F u)a pes/uisa i)portante, envo(vendo o destino de toda a cristandade, e) sua deciso, /ue deve, portanto, ter )uito cuidado para to)ar a deciso per0eita)ente c(aro, ea prova 0Jci( de ser co)preendido, Uue *avia u)a nova a(iana 0eita entre Deus eo povo, nos dias Y@ O C#;-RI;ENTO da pro0ecia, de Cristo e seus ap+sto(os, nen*u) tentarJ ne.ar, e se essa a(iana nunca 0oi /ue8rado, e(e deve ser de 0ora atF os dias atuais e, conse/Lente)ente, no *J necessidade de u) novo, Resta, portanto, para n+s, para provar /ue esse pacto 0oi /ue8rado, co)p(eta)ente /ue8rado, de )odo /ue no estJ e) vi.or, tanto entre Iudeus ou .entios, tendo perdido seus escrit+rios, autoridades, poderes e 8nos, de )odo /ue e(es no esto onde pode ser encontrado entre os *o)ens, A 0i) de >0azer? isso, deve)os e4a)inar, /uais era)

seus escrit+rios, autoridades, poderes e 8nos, e depois ver se e(es ainda so con*ecidos entre os *o)ens, Le)os /ue seus escrit+rios consistiu de ap+sto(os, pro0etas, evan.e(istas, pastores e pro0essores, todos inspirados e de0inir na I.reIa, pe(o pr+prio &en*or, para a edi0icao dos santos, para a o8ra do )inistFrio, H c, E e(es 0ora) para continuar na I.reIa, onde /uer /ue 0osse encontrado, atF /ue todos c*e.ue)os 2 unidade da 0F, e 2 )edida da estatura de u) *o)e) e) Cristo, E) se.undo (u.ar, os dons do EspGrito, /ue a(.uns so8renatura( c*a)ada, 0ora) os poderes e 8nos, /ue pertencia a esse pacto, se)pre /ue -RO-QE&R ainda no 0uturo, Y5 e(e e4istia, entre os Iudeus ou .entios, desde /ue o pacto era da 0ora, A.ora, .ostaria de pedir do )undo da cristandade, ou /ua(/uer de suas seitas ou partidos, se e(es t) ap+sto(os, pro0etas, evan.e(istas, pastores e pro0essores, inspirado, do a(to, Iunta)ente co) todos os dons e 8nos do EspGrito &anto , /ue se re0eria) 2 a(iana evan.e(*oO &e no, ento os escrit+rios e os poderes desse convnio 0ora) perdidos, E deve ser por )eio da /ue8ra do pacto /ue, e(es estava) perdidos, pois desta 0or)a os Iudeus perdera) esses privi(F.ios, /uando e(es 0ora) entre.ues aos .entios, E -au(o disse aos .entios, e) sua :: c Ro) capGtu(o, [Isso se no per)anecerdes e) sua 8ondade, e(es iria) cair, co)o os Iudeus tin*a) 0eito antes de(es,[ ;as, a 0i) de provar por )ais u)a de)onstrao /ue o convnio do evan.e(*o 0oi /ue8rado, por Iudeus e .entios, e todas as pessoas, desde /ue seIa no estJ e) vi.or, vou citar Isa, 44iv, :, 9, A, T, V, Y, [Eis /ue o &en*or esvazia a terra, ea deso(a, e transtorna a sua super0Gcie, e dispersa os seus )oradores E serJ /ue, co)o acontece co) as pessoas, portanto, co) o sacerdote6, Ao servo, assi) co) seu )estre6 BW O C#;-RI;ENTO da pro0ecia, co)o co) a e)pre.ada, assi) co) sua sen*ora, co)o co) o co)prador para co) o vendedor, co)o co) o credor, portanto, co) o )utuJrio, co)o co) o to)ador de usura, portanto, co) o doador de usura para e(e, A terra deve ser tota()ente esvaziado, e tota()ente estra.ada, por/ue o &en*or 0a(ou esta pa(avra, A terra pranteia e se )urc*a, o )undo en0ra/uece e se )urc*a, as pessoas arro.antes da terra no de0in*ar, A terra estJ conta)inada por causa dos seus )oradores, por/uanto trans.ride) as (eis, )uda) os estatutos, e /ue8ra) a a(iana eterna, -or isso a )a(dio devora a terra, e os /ue *a8ita) ne(a so deso(ados6,, -ortanto, os *a8itantes da terra so /uei)ados e poucos *o)ens resta) [Nestes poucos versos, desco8ri)os u)a ca(a)idade co)o a.uardando sacerdotes e povo, ricos e po8res, escravo e (ivre, de )odo /ue todos e(es so para ser /uei)ado, )as a(.uns,, ea /uei4a F /ue a terra estJ conta)inada por causa dos seus

)oradores, por/uanto trans.ride) as (eis, )uda) os estatutos e /ue8ra) a a(iana eterna A.ora, isso no poderia estar 0a(ando de /ua(/uer outro /ue o pacto, portarias e (eis do Evan.e(*o, 0eita co) a -RO-QE&R ainda no 0uturo, B: pessoas, nos dias dos ap+sto(os, pois, no entanto, /ua(/uer pacto anterior pode ter sido /ue8rado, )as os *a8itantes da Terra no 0ora) destruGdos pe(o 0o.o, Mtodos, )as a(.unsN, por ter /ue8rado /ua(/uer pacto anterior, No, esta destruio estJ para vir pe(o 0o.o, co)o, (itera()ente, co)o o di(Evio nos dias de NoF, e e(e vai consu)ir os sacerdotes eo povo da terra, e /ue ta)8F) por ter /ue8rado a a(iana do Evan.e(*o, co) suas (eis, e suas ordenanas, ou ento deve)os ter u)a nova edio da SG8(ia, dei4ando de 0ora o 44iv, de IsaGas, A.ora, depois de ter reso(vido esta /uesto, espero /ue o (eitor vai ver a necessidade de u)a nova a(iana, a 0i) de sa(var os poucos /ue no so para ser /uei)ado, Va)os, portanto, dei4ar esse assunto para o presente, e vo(te)os ao assunto do encontro de Israe(, pois e(es vo por 0avor, (i.ue e (eia a AY, AB, A@, A5 capGtu(os de Eze/uie(, E) AY cap, voc vai desco8rir u)a pro)essa de /ue Israe( F o retorno de todas as na7es para onde 0ora) espa(*adas, e para ser (evado nova)ente para a terra /ue tin*a dado a seus pais, %erusa(F) F para ser preenc*ido co) 8andos de *o)ens, e todas as cidades asso(adas da %udFia deve) ser reconstruGdo, B9 O C#;-RI;ENTO da pro0ecia, cercado e *a8itado, a terra deve ser vedada, (avrada, e se)eadas, a ta( ponto, /ue e(es deveria) dizer /ue esta terra /ue estava asso(ada, F tornar3se co)o o Iardi) do "den, Eu, o &en*or, disse isto, e eu vou 0az3(o, e as na7es sa8ero /ue eu, o &en*or no edi0icar as cidades destruGdas, e p(antado o /ue estava devastado, assi) as cidades desertas se enc*ero de re8an*os de *o)ens, e e(es deve) sa8ereis /ue eu sou o &en*or, E) AB cap, voc vai encontrar, ap+s a viso da ressurreio dos )ortos, o -ro0eta continua a 0a(ar das duas na7es, tornando3se u)a nao so8re os )ontes de Israe(, e u) rei ser rei de todos e(es, e /uando isso acontece, e(es no so )ais do /ue ser dividido e) dois reinos, no )ais de todo, A(F) disso, o ta8ernJcu(o do &en*or F para estar co) e(es, eo seu santuJrio no )eio de(es para se)pre, e(e se)pre serJ o seu Deus e e(es sero o seu povo, e as na7es so para sa8er /ue eu sou o &en*or /ue santi0ico a Israe(, /uando o )eu santuJrio no )eio de(es para se)pre, A.ora, F u) 0ato 8e) con*ecido, /ue %udJ e as dez tri8os nunca 0ora) u)a nao, so8re os )ontes de Israe(, desde o dia e) /ue 0ora) pri)eiro dividido e) duas na7es, -RO-QE&R ainda no 0uturo, BA

;as, /uando isso acontecer, atF )es)o o pr+prio na7es so para con*ec3(o, e deve) ser convencidos da verdade de Deus, co)o 0oi o caso co) CCrus, A.ora, se os )issionJrios deve) converter o )undo, antes /ue o &en*or 0az este .rande tra8a(*o, ento e(e vai sa(var o tra8a(*o do &en*or de 0az3(o e) seu pr+prio ca)in*o, e e(e vai sa(var o pro8(e)a de cu)prir os -ro0etas, ea pa(avra do &en*or 0a(*aria, e todo o )undo to)a posse da in0ide(idade, Se) /ue o &en*or disse, [os )eus ca)in*os no so os teus ca)in*os, ne) )eus pensa)entos co)o os seus pensa)entos,[ Os capGtu(os A@ e A5, apresenta)3nos u)a viso de cerca de dez na7es, unidos so8 u)a .rande ca8ea, a /ue) o &en*or te) o prazer de c*a)ar $o., e /ue estJ sendo )ontado a cava(o e ar)ado co) todos os tipos de ar)adura, e(es v) para ci)a contra o )ontan*as de Israe(, co)o u)a nuve) para co8rir a terra6 seu o8Ietivo F dar u)a presa, para tirar prata, e ouro, e .ado, e de 8ens e) .rande a8undKncia, Este F u) evento /ue F a transpirar, ap+s o retorno dos Iudeus ea reconstruo de %erusa(F), en/uanto /ue as cidades da terra da %udFia so se) paredes, se) 0erro(*o ne) portas, ;as en/uanto e(es esto no ponto para BT O C#;-RI;ENTO da pro0ecia, en.o(ir os Iudeus, e devastar seu paGs, eis /ue, a 0Eria do &en*or sur.e e) seu rosto, u) poderoso terre)oto F o resu(tado, de )odo /ue os pei4es do )ar, e as aves do cFu e todos os rFpteis, e todos os *o)ens so8re a 0ace da terra, tre)ero diante de(e, e todos os )uros cairo no c*o, e espada de cada u) se vo(tarJ contra seu vizin*o neste e4Frcito, eo &en*or 0arJ c*over so8re e(e, e so8re a sua tropas, e so8re os )uitos povos /ue esto co) e(e, u)a c*uva trans8ordando, .randes pedras de .ranizo, 0o.o e en4o0re, E assi) e(e vai se en.randecerJ, e santi0icar3se, aos o(*os de )uitas na7es, e sa8ero /ue e(e F o &en*or, assi) deve) cair so8re o ca)po a8erto, so8re os )ontes de Israe(, )es)o $o. e todo o seu e4Frcito, cava(os e cava(eiros, e os Iudeus sairo e reco(*er as ar)as de .uerra, co)o os 8ast7es de )o, (anas, escudos e arcos e 0(ec*as, e essas ar)as deve) durar as cidades de Israe( sete anos para o co)8ustGve(, de )odo /ue e(es deve) cortar nen*u)a )adeira para 0ora da 0(oresta, por/ue e(es /uei)a) as ar)as co) 0o.o, e e(es se estra.ar a/ue(es /ue os despoIara), e rou8ar a/ue(es /ue os rou8ara), -RO-QE&R ainda no 0uturo, BV e e(es co(*ero ouro e prata, e vestidos e) .rande a8undKncia, Neste )o)ento, as aves do cFu e os ani)ais do ca)po, terJ u)a .rande 0esta, si), e(es esto a co)er .ordura atF /ue seIa co)p(eto, e 8e8er o san.ue atF e)8ria.ar3se, E(es esto a co)er a carne dos capites e os reis, e os *o)ens poderosos, e todos os *o)ens de .uerra, ;as os Iudeus t) o dever )uito .rave para e4ecutar, /ue terJ nada )enos do /ue sete )eses, ou seIa, o enterro de seus ini)i.os, E(es vo esco(*er u) (u.ar no (ado (este do )ar, o c*a)ado

Va(e dos passa.eiros, e (J e(es deve) enterrar $o. e toda a sua )u(tido, e (*e c*a)aro o va(e de Qa)an $o., E o c*eiro sairJ, de )odo /ue e(e deverJ parar os narizes dos passa.eiros, portanto, deve) (i)par a terra, [E eu porei a )in*a .(+ria entre as na7es, e todas as na7es vero o )eu IuGzo, /ue eu tiver e4ecutado, ea )in*a )o /ue pus so8re e(es, assi) /ue a casa de Israe( sa8ero /ue eu sou o &en*or, o seu Deus, a partir de Da/ue(e dia e) diante, [ [E as na7es sa8ero /ue os da casa de Israe( 0oi para o cativeiro para a sua ini/Lidade, por/ue e(es se re8e(ara) contra )i), e eu escondi BY O C#;-RI;ENTO da pro0ecia, de(es o )eu rosto, e deu3os nas )os dos seus ini)i.os, de )odo /ue todos e(es caGra) pe(a espada [[ Con0or)e a sua i)undGcia e con0or)e as suas trans.ress7es, /ue eu 0iz para e(es, e escondi de(es o )eu rosto6,, portanto, assi) diz o &en*or Deus, a.ora eu tornarei a trazer os cativos de %ac+, e te) )iseric+rdia de toda a casa de Israe(, e serJ ze(o pe(o )eu santo no)e, depois /ue e(es (evara) a sua ver.on*a, e todas as suas trans.ress7es, co) /ue se re8e(ara) contra )i), /uando e(es *a8itare) e) sua pr+pria terra, e nin.uF) /ue os espantasse, Uuando eu os trou4e nova)ente dentre os povos, e os *ouver aIuntado das terras de seus ini)i.os, e 0or santi0icado ne(es aos o(*os de )uitas na7es, e ento sa8ero /ue eu sou o &en*or seu Deus, /ue os (evou a ser conduzido para o cativeiro entre os .entios, )as eu reco(*i3(os e) sua pr+pria terra, e nen*u) es/uerdo de(es )ais (J, ne) vou esconder )ais o )eu rosto de(es, para /ue eu derra)ei o )eu EspGrito so8re toda a casa de Israe(, diz o &en*or Deus, [ No anterior, desco8ri)os /ue as na7es so a sa8er, /ue a casa de Israe( entrara) -RO-QE&R ainda no 0uturo, BB cativeiro para a sua ini/Lidade, e esto nova)ente reunidas pe(a )o de Deus, depois de ter a sua ver.on*a para todas as suas trans.ress7es, e 2 casa de Israe( sa8ero /ue 0oi o &en*or seu Deus, /ue os (evou a ser (evado para o cativeiro entre as na7es , e /ue era e(e /ue) reuniu e de0endeu, e e(e vai esconder o rosto no )ais co) e(es, )as vai derra)ar o seu EspGrito so8re e(es, O, v+s, ce.os, Qo)ens de dura cerviz vos .erao, de corao duro, co) a SG8(ia circu(ou entre todas as na7es, serJ dez na7es inteiras ser to ce.o para cu)prir esta pro0ecia, e no con*ec3(o, atF /ue e(e traz destruio so8re suas pr+prias ca8eas O -or /ue toda essa ce.ueiraO Ai de )i)Z F por causa de 0a(sos )estres, /ue vo dizer3(*es /ue a SG8(ia deve ser espiritua(izado, Outros dec(ara) /ue estas pro0ecias nunca pode ser entendido, atF /ue seIa) cu)pridas, &e este 0or o caso, ento nunca pode)os escapar dos Iu(.a)entos previstos e) si, )as deve continuar os 0i(*os das trevas, atF /ue e(es v) e) ci)a de n+s de surpresa, e varrer3nos da terra, Ento, onde serJ o conso(o de o(*ar para trJs e v3(as cu)pridasO ;as, 8endito seIa Deus, e(e nos disse pe(a 8oca de Danie( /ue )uitos,

B@ O C#;-RI;ENTO da pro0ecia, correro de u)a parte para outra, eo con*eci)ento se )u(tip(icarJ, e /ue os sJ8ios entendero, )as nen*u) dos G)pios entenderJ, E a.ora, .ostaria de pedir, /ue so piores do /ue os (Gderes de(i8erada)ente ce.os, /ue nos dize) /ue no pode)os entender as EscriturasO Uue) vai o(*ar para este assunto, vai ac*ar /ue Eze/uie( te) a/ui cenas /uase re(acionadas co) a vinda de Cristo descrita, na verdade, _acarias, e) seu CapGtu(o :T, nos diz )uito, so8re a )es)a .rande 8ata(*a e derru8ada de $o. e seu e4Frcito , e e(e disse /ue e) pa(avras si)p(es, /ue o &en*or ven*a no e4ato )o)ento da derru8ada do e4Frcito /ue, si), de 0ato, )es)o /uando e(es esto no ato de to)ar %erusa(F), e IJ conse.uiu to)ar a )etade da cidade, e estra.ando suas casas, e arre8atadora suas )u(*eres, Ento, eis a sua (on.a ;essias esperado, de repente, de pF os seus pFs so8re o ;onte das O(iveiras, u) pouco a (este de %erusa(F), para (utar contra estas na7es e entre.ar os Iudeus no )eio de .rande a.itao, /ue Eze/uie( descreve, e) /ue cada coisa deve a.itar a sua presena, _acarias diz1 [o )onte das O(iveiras serJ 0endido pe(o )eio, -RO-QE&R ainda no 0uturo, B5 de (este a oeste, e )etade da )ontan*a retira para o norte, en/uanto a outra )etade 0ica para o su(, [de repente, 0or)ando u) va(e )uito .rande, e) /ue os Iudeus 0u.iro para a proteo de seus ini)i.os, co)o e(es 0u.ira) do terre)oto nos dias de #zias, rei de %udJ, en/uanto o &en*or ve) co) todos os santos co) e(e1 ento os Iudeus eis /ue *J )uito, )uito esperado ;essias, vindo e) poder de sua (i8ertao, co)o se)pre o(*ou para e(e, E(e destr+i seus ini)i.os, e os (ivra de pro8(e)as, ao )es)o te)po e) /ue e(es estava) na )aior consternao, e prestes a ser en.o(ido por seus ini)i.os, ;as /ua( F o seu espanto, /uando, co)o e(es esto prestes a cair aos pFs de sua Li8ertador, e recon*ec3(o seu ;essias, e(es desco8re) as 0eridas /ue IJ per0urou as )os e os pFs e no (ado, e e) consu(ta ao )es)o te)po recon*ecer %esus de NazarF, Rei dos %udeus, o *o)e) tanto te)po reIeitada, Se) /ue o -ro0eta diz, deve) (a)entar e c*orar, cada 0a)G(ia 2 parte, e suas )u(*eres 2 parte, )as, .raas a Deus, no *averJ u) 0i) para o seu pranto6, pois e(e vai perdoar suas ini/Lidades e puri0icJ3(os de i)pureza E, @W O C#;-RI;ENTO da pro0ecia, %erusa(F) serJ u)a cidade santa, a partir de ento, e toda a terra se tornarJ e) p(anGcie, desde $e8a atF Ri)o), e serJ e4a(tada e *a8itada no seu (u.ar, e os *o)ens ne(a *a8itaro, e no *averJ )ais a8so(uta destruio de %erusa(F) [, e nesse dia *averJ u) s+ &en*or, e seu no)e, e e(e serJ rei so8re toda a terra,[ %o*n, e) seu capGtu(o :: de Apoca(ipse, nos dJ )uito )ais in0or)a7es a respeito deste )es)o evento, E(e nos

in0or)a /ue, depois /ue a cidade eo te)p(o so reconstruGdas pe(os Iudeus, os .entios Misto F, $o.ue e seu e4FrcitoN, deve percorr3(o de8ai4o dos pFs, /uarenta e dois )eses, durante o /ua( o te)po, *averJ dois pro0etas pro0etizando continua)ente , e 0azendo .randes )i(a.res, E parece /ue o e4Frcito dos .entios so i)pedidos de destruindo e derru8ar a cidade, en/uanto estes dois pro0etas continuar, ;as depois de u)a (uta de trs anos e )eio, e(es 0ina()ente conse.ue) destruir estes dois pro0etas, e depois a u(trapassa.e) .rande parte da cidade, E(es )anda) presentes uns aos outros, por causa da )orte dos dois pro0etas, e nesse )eio te)po, no per)itirJ /ue os seus corpos )ortos seIa) postos e) sepu(cros, )as e(es so0re) -RO-QE&R ainda no 0uturo, @: )entir nas ruas de %erusa(F) trs dias e )eio1 durante o /ua( os e4Frcitos do $o., /ue consiste e) )uitos tri8os, (Gn.uas e na7es, Mpassando pe(a cidade, sa/ueando os IudeusN, ver os seus corpos )ortos, encontrando3se o rua, ;as depois de trs dias e )eio, e) u)a sE8ita do EspGrito da vida, de Deus, entra, e e(es vo sur.ir e 0icar e) ci)a de seus pFs, e .rande te)or cairJ so8re os /ue os ve), E ento e(es ouve) u)a voz do cFu, dizendo1 [ven*a cJ[, e e(es so8e) para o cFu nu)a nuve), e os seus ini)i.os, v3(os, E, tendo descrito todas essas coisas, ento ve) o tre)or, de /ue 0a(a Eze/uie(, eo ras.ar do ;onte das O(iveiras, de /ue 0a(a _acarias, %oo diz1 [a )es)a *ora *ouve u) .rande terre)oto, e da dFci)a parte da cidade caiu, e no terre)oto 0ora) )ortos sete )i( *o)ens,[ E, e) se.uida, u)a das pr+4i)as cenas /ue se se.ue), F o so) de vozes, dizendo1 [os reinos deste )undo se tornou o reino de nosso &en*or e do seu Cristo, e e(e reinarJ para todo o se)pre,[ A.ora, depois de ter resu)ido a destruio desses .randes eventos )encionados por estes trs pro0etas,

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ @9 O C#;-RI;ENTO da pro0ecia, $ostaria apenas de o8servar, no *J nen*u)a di0icu(dade e) entender /ue todos e(es seIa) per0eita)ente c(aro e (itera( e) cu)pri)ento rou8o, Sasta dizer, os Iudeus se reEne) para casa e reconstruir %erusa(F), As na7es se reEne) contra e(es na 8ata(*a, Os e4Frcitos de $o. 8Esso(a da cidade, e te) )ais ou )enos poder so8re e(e por trs anos e )eio, #) casa( de pro0etas Iudeus, por seus )i(a.res, )ant3(os a partir de a8so(uta)ente es)a.adora dos Iudeus, atF /ue 0ina()ente e(es esto )ortos, ea cidade F dei4ado e) .rande )edida 2 )erc dos seus ini)i.os por trs dias e

)eio, os dois pro0etas ressuscitou dos )ortos, e su8ir ao cFu, O ;essias ve), convu(siona a terra, derru8a o e4Frcito de $o., o0erece os Iudeus, %erusa(F), (i)pa, corta toda a )a(dade da terra, (evanta os santos dos )ortos, traz co) e(e, e co)ea seu reinado de )i( anos , durante os /uais seu EspGrito serJ derra)ado so8re a carne, os *o)ens e os ani)ais, pJssaros e serpentes, serJ per0eita)ente ino0ensivo, e paz, o con*eci)ento ea .(+ria de Deus, co8rir a terra co)o as J.uas co8re) o )ar, E o reino ea .randeza do reino

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ -RO-QE&R ainda no 0uturo, @A de8ai4o de todo o cFu sero dados aos santos do A(tGssi)o, Durante estes )i( anos, &atanJs serJ preso, e no te) poder para seduzir os 0i(*os dos *o)ens, E a pr+pria terra serJ entre.ue a partir da )a(dio /ue veio por causa da /ueda, Os (u.ares Jsperos sero suave, os desertos estFreis 0rutG0era6 as )ontan*as nive(adas, e os va(es e4a(tado6 espin*os e cardos no )ais ser encontrado, )as toda a terra produzirJ o seu 0ruto e) a8undKncia para os santos de Deus, ;as ap+s os )i( anos ter)inara), ento se &atanJs serJ so(to, e sairJ a en.anar as na7es /ue *a8ita) os /uatro cantos da terra, para os con.re.ar para a 8ata(*a, e para traz3(os atF a 8ata(*a contra o aca)pa)ento dos &antos, Ento, a .rande e E(ti)a (uta acontece entre Deus e &atanJs, para o i)pFrio da terra, &atanJs e seu e4Frcito serJ su8vertida, E ap+s estas .randes coisas, ve) o 0i) do )undo, a ressurreio dos G)pios e IuGzo 0ina(, E *averJ u)a nova terra e u) novo cFu, para a e43terra e do cFu anterior IJ passara), ou seIa, e(es sero a(terados a partir de te)pora( eterno,

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ @T O C#;-RI;ENTO da pro0ecia, e 0ez apto para a )orada dos i)ortais, E) se.uida, ve) %erusa(F) descendo de Deus, do CFu, depois de ter sido renovado, assi) co)o os cFus ea terra, -ara e(e disse1 [Eis /ue 0ao novas todas as coisas,[ Esta nova cidade, co(ocada so8re a nova terra, co) o &en*or Deus e do Cordeiro no )eio, parece ser eterna )orada do *o)e), de )odo /ue, depois de todos os nossos anseios para u) (u.ar a(F) dos (i)ites de te)po e espao, Mco)o diz o poetaN, esta)os 0ina()ente trou4e aos nossos sentidos co)uns, e dado a entender, /ue o *o)e) estJ destinado para se)pre para *erdar este )es)o p(aneta, so8re a /ua( e(e 0oi

criado, o /ue deve ser res.atado, santi0icada, renovada, puri0icada e preparado co)o u)a *erana eterna para a i)orta(idade ea vida eterna, co) a Cidade &anta para a sua capita(, o trono de Deus no )eio de n+s, para a sua sede de .overno, e re.ada co) u) 0(u4o c(aro co)o crista(, c*a)ada de `.uas da Vida, a e)isso de o trono de %eovJ, en/uanto a)8os os (ados F adornado co) Jrvores de 8e(eza nunca es)orecer, [Se)3aventurados a/ue(es /ue .uarda) os seus )anda)entos, para /ue ten*a) direito 2 Jrvore da vida, e possa) entrar pe(as portas na cidade,[ -or esta a(tura, co)ea)os a entender

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ -RO-QE&R ainda no 0uturo, @V as pa(avras do &a(vador1 [Se)3aventurados os )ansos, por/ue e(es *erdaro a terra,[ E ta)8F) a )Esica /ue %oo ouviu nos cFus, /ue ter)inou assi)1 [N+s reinaro so8re a terra[, 3 Leitor, no se assustou6 supon*a /ue voc 0osse preso para o cFu, *J de 0icar co) os re)idos, de toda nao, tri8o, (Gn.ua e povo, e IuntJ3(os e) cantar, e para o seu espanto, todo o CFu se enc*e de a(e.ria, en/uanto e(es aIustar a (ira i)orta(, e) antecipao a(e.re de u) dia reinar so8re a terra 3 u) p(aneta a.ora so8 o do)Gnio de &atanJs, a )orada da )isFria e da )isFria, da /ua( o seu espGrito a(e.re tin*a to)ado seu v]o, e co)o voc ac*a /ue u)a despedida eterna, Voc pode, ta(vez, ser surpreendido por u) )o)ento, e sa8er dentro de si )es)o, por /ue eu nunca ouvi 0a(ar deste te)a cantado entre as i.reIas na terra, Se), )eu a)i.o, a resposta seria, por/ue voc viveu nu)a Fpoca e) /ue as pessoas no co)preendere) as Escrituras, A8rao iria dizer3(*e, voc deve ter (ido a pro)essa de Deus para e(e, o .enera( 4vii, @,, Onde Deus no s+ pro)eteu a terra de Cana, para a sua descendncia, e) possesso perpFtua, )as ta)8F) para e(e,

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ @Y O C#;-RI;ENTO da pro0ecia, Ento voc deve ter (ido o depoi)ento de &tep*en, Atos vii, V, por /ue voc teria constatado /ue A8rao nunca tin*a *erdado essa pro)essa, )as ainda estava 2 espera de ressuscitar dentre os )ortos, e ser trazido para a terra de Cana, para *erdJ3(a, [&i)[, diz Eze/uie(, [se voc tivesse (ido o capGtu(o AB do )eu -ro0ecias, voc teria encontrado u)a pro)essa positiva de /ue Deus iria a8rir as sepu(turas de toda a casa de Israe(, /ue estava) )ortos, e reco(*er seus ossos secos, e co(ocJ3(os Iuntos, cada u) e) seu devido (u.ar, e atF )es)o vesti3(as nova)ente co) carne, tend7es e pe(e, e co(ocou o espGrito, e

e(es deve) viver, e ento, e) vez de ser arre8atado para o cFu, e(es deve) ser trou4e para a terra de Cana, /ue o &en*or (*es deu, e e(es deve) *erdar isso, [ ;as ainda at]nito, voc pode trans0or)ar a %+, )as %+, surpreso ao encontrar u) i.norante co) u) assunto to si)p(es, se e4c(a)ar1 [/ue voc nunca (eu o )eu capGtu(o :5, a partir do dia 9A, Aos versos 9B, onde eu dec(aro, eu DeseIo as )in*as pa(avras 0ora) i)pressas e) u) (ivro, dizendo /ue o )eu Redentor estaria na terra nos E(ti)os dias, e /ue eu deveria v3(o e) carne e osso, para )i), e no

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ -RO-QE&R ainda no 0uturo, @B outro, e)8ora ver)es deve destruir este corpo [;es)o Davi, o doce cantor de Israe(, c*a)aria a sua )ente seu &a()o AB, onde e(e dec(ara repetida)ente /ue os )ansos *erdaro a terra para se)pre, depois de os G)pios so cortadas a partir da 0ace, do )es)o, E por E(ti)o, para de0inir o assunto para se)pre e) repouso, a voz do &a(vador seria (eve)ente cair so8re seus ouvidos e) seu &er)o da ;ontan*a, dec(arando en0atica)ente [Se)3aventurados os )ansos, por/ue e(es *erdaro a terra,[ -ara essas coisas /ue voc iria responder, eu os (i todos, )as se)pre 0oi ensinada a acreditar /ue no /uis dizer isso, Me)8ora e(es dec(are) essas coisas c(ara)ente,N, portanto, eu nunca entendi atF a.ora, Dei4e3)e ir e dizer o sacerdote eo povo, )aravi(*as /ue a8rira) a )in*a opinio desde a )in*a c*e.ada a/ui, apenas por ter ouvido u)a cano curta, " verdade /ue ten*o ouvido 0a(ar )uito das .(+rias do CFu descrito na terra pe(os nossos sacerdotes, )as nunca pensei de sua a(e.ria e) antecipao do retorno , na terra 3 diz o &a(vador, [e(es t) ;oisFs e os -ro0etas6 se e(es no vo acreditar ne(es, ne) acreditaria), e)8ora se deve ressuscitar dos )ortos,[

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ @@ O C#;-RI;ENTO da pro0ecia, A.ora va)os vo(tar ao assunto da vinda do ;essias, e o in.resso desse dia .(orioso, c*a)ado de ;i((eniu), ou descanso de )i( anos, Va)os reunir a partir do ca)po da pro0ecia, atravFs do /ua( passa)os, e) pri)eiro (u.ar, para /ue a/ue(e dia .(orioso serJ inau.urada pe(a vinda pessoa( de Cristo e da ressurreio de todos os santos, E) se.undo (u.ar, aprende)os /ue todos os G)pios sero e4ter)inados da terra, por decis7es es)a.adora de Deus, e pe(o 0o.o, no )o)ento da sua vinda, de )odo /ue a terra serJ puri0icada pe(o 0o.o de seus )aus *a8itantes 3 co)o era antes pe(a J.ua, e /ue a /uei)a,

inc(uirJ sacerdotes, assi) co)o pessoas1 todos, )as a(.uns deve) ser /uei)adas, E )ais se ap(ica especia()ente para a i.reIa caiu, do /ue para os pa.os ou Iudeus, a /ue) e(es a.ora esto tentando converter, [Ai de v+s, os .entios, /ue se c*a)a) o povo do &en*or, )as 0izera) anu(ar a (ei de Deus por suas tradi7es, pois e) vo /ue voc c*a)a &en*or, &en*or, e no 0azeis o /ue %esus ordenou, e) vo Ce adorJ3(o, ensinando doutrinas, os )anda)entos de *o)ens, [ Eis /ue a espada da vin.ana paira so8re voc, e voc se arrepender, e4ceto /ue, e) 8reve

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ -RO-QE&R ainda no 0uturo, @5 cair e) ci)a de voc, e *averJ )ais to(erKncia *averJ na/ue(e dia para os Iudeus e .entios, /ue para v+s, Eis /ue vos (isonIear3se de /ue o dia .(orioso 0a(ado pe(os pro0etas, serJ iniciada co) a suas inven7es )odernas e p(anos de endin*eirados, /ue se (evantou3 se, a 0i) de converter os Iudeus e .entios, para os vJrios princGpios sectJrios a.ora e4istentes entre vocs, e voc espera /uando isso F 0eito, para conte)p(ar a ;i((eniu) ap+s seu pr+prio corao, ;as os Iudeus e pa.os nunca serJ convertido co)o u) povo de /ua(/uer outro p(ano do /ue o previsto na SG8(ia para a restaurao de Israe(, E vocs )es)os esto tra8a(*ando so8 u) pacto /ue8rado, e de a)adureci)ento para o 0o.o o )ais rJpido possGve(, ;as no )e contar o teu ini)i.o, por/ue vos di.o a verdade, pois Deus F )in*a teste)un*a /ue eu a)o o 8e)3estar de sua a()a )uito 8e), para reter /ua(/uer verdade de voc, porF) .rave /ue possa parecer, para as 0eridas de u) a)i.o so )e(*ores do /ue os 8eiIos de u) ini)i.o, ;as, a.ora, so8re os sinais dos te)pos, a investi.ao sur.e )uitas vezes, /uando sero essas coisas, e /ue sina( *averJ /uando essas coisas *o de vir a acontecerO ;uitas vezes )e per.unta) a per.unta, se F perto de

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 5W O C#;-RI;ENTO da pro0ecia, )o, vou, portanto, dizer3(*e tudo, atravFs do /ua( voc pode sa8er por si )es)os Me no ser dependente do con*eci)ento de outras pessoasN, /uando e(e estJ pr+4i)o, )es)o 2s portas ,, A.ora voc v a Jrvore da )a, e todas as Jrvores, /uando e(as co)ea) a 8rotar as 0o(*as, sa8eis de v+s )es)os /ue o vero estJ pr+4i)o, e assi) ta)8F), /uando virdes .randes terre)otos, 0o)e, pestes e pra.as de todos os tipos, o )ar /ue8rando a(F) de

seus (i)ites, e todas as coisas e) co)oo6 as na7es e) di0icu(dades co) perp(e4idade6 Qo)ens des)aiando de terror, na e4pectao das coisas /ue so8reviro so8re a terra 3 /uando voc v sinais no cFu aci)a, e e) 8ai4o na terra, san.ue, 0o.o e vapor de 0u)aa, o so( vo(tou3se para as trevas, ea (ua e) san.ue, e as estre(as arre)essadas de seus cursos 3 /uando voc v os Iudeus se reunindo para %erusa(F), e os e4Frcitos do na7es reunindo para 8ata(*ar contra e(es 3 voc pode sa8er, co) con*eci)ento per0eito, /ue sua vinda estJ pr+4i)o, )es)o 2s portas, [E) verdade, e) verdade, eu vos di.o, esta .erao no deve, passar, atF /ue tudo seIa cu)prida,[ O cFu ea terra passaro, )as ne) u)a pa(avra de

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ -RO-QE&R ainda no 0uturo, 5: tudo o /ue o &en*or 0a(ou pe(a 8oca dos seus santos pro0etas e ap+sto(os (*es 0a(tarJ, Uue) vai o(*ar para a pa(avra dos pro0etas, e as pa(avras de %esus Cristo, so8re este assunto, o )es)o serJ convencido de /ue todos os sinais de /ue 0a(ei, so c(ara)ente apontadas co)o os sinais de sua vinda, ;as, apesar de todas estas coisas 0ora) escritas, )as sua vinda vai do)inar o )undo de surpresa, co)o o di(Evio /ue o povo nos dias de NoF, A razo F /ue e(es no vo entender os pro0etas, E(es no suportaro a s doutrina6 seus ouvidos esto se a0astou da verdade, e atento 2s 0J8u(as por causa de 0a(sos )estres e os preceitos dos *o)ens, eo /ue F ainda pior, /uando Deus envia *o)ens co) a nova e eterna a(iana, e as roupas de(es co) cora.e) para dar teste)un*o da verdade, e(es sero tratados co)o servos de Deus 0ora) antes de(es pe(as i.reIas caGdas, cada i.reIa se ape.a) 2 sua pr+pria )aneira, e unir3se e) dizer /ue no *J necessidade dessas coisas novas, o 8o) ve(*o ca)in*o estJ certo, ao )es)o te)po, e(es esto andando e) tantas )aneiras di0erentes, pois *J seitas, e s+ concorda) e) perse.uir e 0a(ando todo )a(

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 59 O C#;-RI;ENTO da pro0ecia, contra os pescadores e caadores a /ue) Deus enviou, ;as, .raas a Deus, *J indivGduos e) todas as seitas /ue esto *u)i(de)ente /ue procura) a verdade, e /ue) sa8e a voz da verdade, e ser reunidos e p(antada na nova e eterna a(iana, e e(es sero adotados na 0a)G(ia de Israe( , e sero reunidos co) e(es, e participar da )es)a a(iana da pro)essa, &i), co)o diz %ere)ias, no capGtu(o :Y de suas pro0ecias1 [Os .entios viro a ti, desde os con0ins da terra, e diro1 Nossos pais *erdara) s+ )entiras, vaidades, e as coisas e) /ue

no *J (ucro,[ ;as co)o os Iudeus es/uecido sua pri)eira vinda, por no entender os pro0etas, e 0i4ao de suas e4pectativas e) toda a sua vinda .(oriosa, nos E(ti)os dias, para restaurar o reino de Israe(, e vin.J3(os de seus ini)i.os, e por este erro 0ora) /ue8rados e dispersos1 assi) os .entios vai es/uecer as pro0ecias so8re sua se.unda vinda, por con0uso (os co) o E(ti)o Iu(.a)ento, /ue estJ a ter (u.ar )ais de )i( anos depois, ;as este erro 0ata(, e) vez de causar os .entios para sere) /ue8radas e espa(*adas, vai (evJ3(os a ser reduzido a p+,

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ -RO-QE&R ainda no 0uturo, 5A OZ )eus ir)os se.undo a carne, )in*a a()a c*ora e) ci)a de voc, e se eu tivesse u)a voz co)o a tro)8eta, eu iria c*orar, desperta, desperta, e despertar de seus sonos, por se cu)pre o te)po, o seu destruio estJ 2 porta [6 -ois ten*o ouvido da parte do &en*or Deus dos E4Frcitos, o consu)o IJ estJ deter)inada so8re toda a terra, [ -repare3se para con*ecer o seu DeusZ E )ais u)a vez, desperta, OZ casa de Israe(, e (evantai as vossas ca8eas, por/ue a vossa redeno estJ pr+4i)a1 si), Retirai3vos, retirai3vos, saG da/ui, se reEne) para casa de sua (on.a disperso6 reconstruir suas cidades, si), saG das na7es, a partir de u)a e4tre)idade do cFu para o outro, )as no dei4e /ue o seu voo ser 2s pressas, por/ue o &en*or irJ adiante de v+s, eo Deus de Israe( serJ a vossa reco)pensa, E, 0ina()ente, eu diria a todos, de a)8os, Iudeus e .entios, arrependei3vos, arrependei3 vos para o .rande dia do &en*or estJ perto, por/ue, se eu, /ue sou u) *o)e), no (evanto a )in*a voz, e invocarei voc se arrepender, e no )e odeia, o /ue voc vai dizer /uando o dia ve), /uando os trov7es pro0erira) suas vozes dos con0ins da terra, 0a(ando aos ouvidos de todos os /ue vive) dizendo1 [Arrependei3vos, e se preparar para o .rande dia do &en*or, [ &i), )ais u)a vez, /uando os re(K)pa.os

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 5T O C#;-RI;ENTO da pro0ecia, deve raia diante do oriente atF o ocidente, e 0a(arJ )ani0estare) sua voz a todos os /ue vive) e 0azer os ouvidos de todos os /ue ouve) a 0or)i.ar, dizendo estas pa(avras1 Arrependei3vos, pois o .rande dia do &en*or F c*e.ado, E )ais u)a vez, o &en*or (evanta a sua voz do cFu, dizendo1 [Escutai, + na7es da terra, e ouvir as pa(avras de Deus /ue voc 0ez1 + na7es da terra, /uantas vezes /uis eu aIuntar voc , co)o a .a(in*a aIunta os seus pintin*os de8ai4o das asas, e v+s no o 0aria, [ [Uuantas vezes vos c*a)ei

pe(a 8oca de )eus servos e pe(o )inistFrio de anIos e por )in*a pr+pria voz, e pe(a voz de trov7es e pe(a voz de re(K)pa.os e pe(a voz de te)pestades e pe(a voz dos terre)otos e .randes .ranizo, e pe(a voz da 0o)e e pesti(ncias de toda espFcie, e pe(o .rande so) de u)a tro)8eta e pe(a voz das decis7es Iudiciais, e pe(a voz de )iseric+rdia todo o dia e pe(a voz de .(+ria e *onra, e as ri/uezas da vida eterna6, e teria sa(vou co) u)a sa(vao eterna, )as v+s no o /uisestes [ [Eis /ue o dia c*e.ou, /uando o cJ(ice da ira de )in*a indi.nao estJ c*eio,[ M5VN CA-PT#LO III, O REINO DE DE#&, [Suscai pri)eiro o Reino de Deus,[ 0oi a orde) do &a(vador, en/uanto na terra, ensinando os 0i(*os dos *o)ens, Tendo to)ado u)a viso .era( da -ro0ecias -assado e 0uturo 3 va)os a.ora avanar para cu)prir esse co)ando, e 8uscar o reino de Deus, ;as, antes de prosse.uir, .ostaria de )ais u)a vez advertir o (eitor no proceder co)i.o nesta pes/uisa, a )enos /ue esteIa preparado para sacri0icar tudo, atF )es)o para o seu 8o) no)e, e da pr+pria vida, se necessJrio, co)o u) sacri0Gcio pe(a verdade6 pois se e(e, u)a vez ter u)a viso do reino de Deus, e(e serJ to 0e(iz co)o nunca para descansar satis0eito curto de se tornar u) cidado do )es)o, E ainda vai ser to di0erente de todos os outros siste)as de re(i.io a.ora na terra, /ue e(e 0icarJ surpreso /ue /ua(/uer pessoa co) a SG8(ia na )o, nunca deve ter con0undido /ua(/uer u) dos siste)as dos *o)ens, para o reino de Deus, A.ora, e4iste) certos poderes, privi(F.ios e 8nos, pertencente ao reino de Deus, /ue so encontrados e) nen*u) outro reino, ne) apreciado por /ua(/uer outro povo, E por essas coisas e(e nunca 0oi distin.ue de todos os outros reinos e siste)as, de )odo /ue a )ente in/uiridora, /ue estJ 8uscando o reino de Deus, sendo u)a vez 0a)i(iarizado co) essas pecu(iaridades /ue (*e di.a) respeito, precisa) nunca con0undir ou estar e) u)a perda de sa8er /uando 5Y O REINO DE DE#&, e(e encontrou, ;as, antes de prosse.uir )ais adiante e) nossa pes/uisa, va)os concordar so8re o si.ni0icado do ter)o, ou o sentido e) /ue va)os usJ3(o, para a(.uns ap(icar este ter)o para o reino da .(+ria aci)a, e outros para os prazeres individuais de seus pr+prias a()as, en/uanto outros ap(icJ3(o ao seu .overno or.anizado so8re a terra, A.ora, /uando 0a(a)os do reino de Deus, /uere)os /ue e(e seIa entendido co)o 0a(ando de seu .overno or.anizado so8re a terra, A.ora, (eitor, (anar para 0ora, para o vasto ca)po diante de n+s, e) 8usca de u) reino, ;as pare, va)os considerar o /ue F u) reinoO Eu respondo /ue /uatro coisas so

necessJrias para constituir /ua(/uer reino, no cFu ou na terra, a sa8er1 e) pri)eiro (u.ar, u) rei, e) se.undo (u.ar, os o0iciais co)issionados devida)ente /ua(i0icado para e4ecutar seus estatutos e as (eis, e) terceiro (u.ar, u) c+di.o de (eis, pe(o /ua( o os cidados so .overnados, e e) /uarto (u.ar, os indivGduos /ue so .overnados, A.ora, caso e4ista) e) sua devida orde) e autoridade re.u(ar, e4iste u) reino, )as era) ou destes para dei4ar de e4istir, e4iste u)a desor.anizao do reino, atF /ue re3or.anizados da )es)a )aneira co)o antes, A.ora, a este respeito, o reino de Deus F co)o todos os outros reinos1 se)pre /ue encontrar 0uncionJrios devida)ente enco)endados e /ua(i0icados pe(o &en*or %esus, Iunta)ente co) os seus estatutos e as (eis e4istentes e) pureza, no )isturadas co) /ua(/uer preceitos ou )anda)entos de *o)ens, *J o reino de /ue Deus e4iste, e no o seu poder F )ani0esto, e suas 8nos so apreciados co)o nos dias anti.os, O REINO DE DE#&, 5B Va)os a.ora ter u)a viso do inGcio da criao do reino de Deus nos dias dos Ap+sto(os, O pri)eiro indGcio de seu pr+4i)o a8orda.e) 0oi por u) anIo a _acarias, pro)etendo3 (*e u) 0i(*o, /ue deve ir 2 presena do rei para preparar o seu ca)in*o, A pr+4i)a )ani0estao 0oi a ;aria e, 0ina()ente, %osF, por u) anIo santo, pro)etendo o nasci)ento do ;essias, en/uanto ao )es)o te)po o EspGrito &anto )ani0estado a &i)eo, no te)p(o, /ue e(e no deve )orrer atF /ue e(e tin*a visto a &a(vador, Assi), todos estes, Iunta)ente co) os pastores e os )a.os do Oriente, co)eou a se a(e.rar co) a a(e.ria indizGve( e c*eia de .(+ria, en/uanto o )undo 2 sua vo(ta no sa8ia a/uando da sua a(e.ria, Depois destas coisas, tudo parecia descansar na e4pectativa si(enciosa, atF /ue %o*n tin*a crescido para a idade adu(ta, /uando >t? e(e veio de(i)itadora do deserto da %udFia co) u)a proc(a)ao estran*o e novo, .ritando1 [Arrependei3vos, pois o reino dos cFus F na )o, 8atizando para o arrependi)ento, dizendo3(*es c(ara)ente /ue o rei IJ estava de pF entre e(es a ponto de esta8e(ecer o seu reino, Estando e(e ainda )inistrou, o ;essias veio, e 0oi 8atizado e se(ado co) o EspGrito de Deus, /ue descansou so8re e(e na 0or)a de u)a po)8a, e, (o.o depois, e(e co)eou a )es)a proc(a)ao de %oo, dizendo1 [, Arrependei3vos, pois o reino dos cFus estJ pr+4i)o[ E (o.o depois de esco(*er doze discGpu(os, e(e os enviou para todos as cidades da %udFia, co) a )es)a proc(a)ao 3 o reino dos cFus estJ pr+4i)o 5@ O REINO DE DE#&, )o, e depois de(es enviou setenta, e ainda outros setenta, co) a )es)a notGcia, para /ue todos possa) ser 8e) avisados e preparados para u) reino, /ue estava prestes a ser or.anizada entre e(es, ;as /uando essas coisas produziu o e0eito deseIado, e) causar u)a e4pectativa .era(, )ais especia()ente no corao dos seus discGpu(os, /ue, diaria)ente, espera triun0o so8re seus perse.uidores, pe(a coroao deste .(orioso persona.e), en/uanto e(es estava) esperando por u)a reco)pensa de todo o seu es0oro

e sacri0Gcio 0eito por causa de(e, por ser e4a(tado 2 di.nidade perto de sua pessoa 3 o /ue deve ter sido a sua decepo, /uando vira) seu rei to)adas e cruci0icado, sendo ridicu(arizado, escarnecido, ridicu(arizado e, 0ina()ente, venceu e triun0ou )ais, tanto por Iudeus e .entiosO E(es de 8o) .rado ter )orrido na 8ata(*a, para t3(o co(ocado no trono, ;as )ansa)ente a apresentar se) u)a (uta, a desistir de todas as suas e4pectativas, e a0undar e) desespero, a partir do )ais a(to .rau de entusias)o para o )enor de.radao, 0oi )ais do /ue 8e) poderia suportar, E(es se enco(*eu na tristeza, e virou cada u) para a sua rede, ou de suas diversas ocupa7es, supondo /ue tudo aca8ou, provave()ente co) re0(e47es co)o estas1 F este o resu(tado de todos os nossos tra8a(*osO 0oi para isso, a8andonou todos os o8Ietos )undanos, nossos a)i.os, nossas casas e terras, so0rera) perse.uio, a 0o)e, 0adi.a e des.raaO 3 E n+s con0ia)os /ue deveria ter sido e(e, /ue teria entre.ue a Israe(, )as, in0e(iz)ente, e(es t3(o )atado, e tudo aca8ou, Durante trs anos, t) despertado u) .enera( O REINO DE DE#&, 55 e4pectativa por toda a %udFia, dizendo3(*es /ue o reino dos cFus estava pr+4i)o, )as a.ora o nosso rei estJ )orto, co)o deve)os ousar o(*ar as pessoas no rosto, Co) estas re0(e47es, cada u) 8uscando seu pr+prio ca)in*o, tudo estava nova)ente virou3se para o si(ncio, ea voz tin*a dei4ado de ser ouvido na %udFia, c*orando, arrependei3vos, pois o reino dos cFus estJ pr+4i)o, %esus dor)ia nos 8raos da )orte, u)a .rande pedra, co) o se(o do estado .arantiu o tE)u(o onde estava deitado, en/uanto a .uarda ro)ana 0icou e) si(ncio atento, para ver /ue tudo 0oi )antido se.uro, /uando, de repente, a partir das re.i7es de .(+ria , u) poderoso anIo desceu, e) cuIa presena os so(dados recuara) co)o )ortos, en/uanto e(e ro(ou a pedra da porta do sepu(cro, eo !i(*o de Deus acordou do seu sono, ro)peu as cadeias da )orte, e (o.o depois de aparecer a ;arC, e(e a )andou para os seus discGpu(os, co) a a(e.re notGcia da sua ressurreio, e 2 no)eao de u) (u.ar para encontrJ3(os, Uuando, depois de v3(o, toda a sua tristeza 0oi trans0or)ada e) a(e.ria, e de todos os seus anti.os esperanas 0ora) su8ita)ente revivida, e(es no tin*a) )ais te)po para c*orar, o reino dos cFus estJ pr+4i)o, )as deveria) per)anecer e) %erusa(F), atF /ue o reino 0oi esta8e(ecido , e se preparava) para a8rir a porta do reino, e adotar estran*os e estran.eiros para e(e co)o cidados (e.ais, atravFs da ad)inistrao de certas (eis e ordenanas, /ue era) invariave()ente as (eis de adoo, se) a /ua( nen*u) *o)e) Ia)ais poderia se tornar u) cidado, Depois su8iu ao a(to, e tendo sido coroada co) todos os poderes nos cFus e na terra, nova)ente e(e trata de sua :WW DO REINO DE DE#&, discGpu(os, e (*es dJ sua autoridade, dizendo3(*es1 [Ide por todo o )undo, e pre.ai o evan.e(*o a toda criatura, a/ue(e /ue crer e 0or 8apitzed serJ sa(vo, )as /ue) no crer serJ condenado, e estes sinais *o de aco)pan*ar a/ue(es /ue cre)1 e) )eu no)e e4pu(saro de)]nios6 0a(aro novas (Gn.uas, pe.aro e) serpentes e, se 8e8ere) a(.u)a coisa )ortG0era, no (*es 0arJ dano a(.u), e poro as )os so8re os en0er)os e e(es

0icaro curados, [ 3 ;arD 4vi, :V, :Y, :B, :@,, A.ora, eu .ostaria /ue o (eitor nunca para passar esta co)isso, atF /ue e(e entende, por/ue, /uando u)a vez entendido, e(e nunca precisa erro do reino de Deus, )as ao )es)o te)po desco8rir as pecu(iaridades, /ue era) se)pre para distin.ui3(o de todos os outros reinos ou siste)as re(i.iosos na Terra, e /ue e(e no deve entender )a(, va)os ana(isJ3(o, e o(*ar para cada parte cuidadosa)ente e) sua pr+pria ade/uada de (uz1 e) pri)eiro (u.ar1 3 e) pri)eiro (u.ar, e(es deveria) pre.ar o evan.e(*o, Mou, e) outras pa(avras, os 8oas novas de u) Redentor cruci0icado e ressuscitadoN para todo o )undo, e) se.undo (u.ar, a/ue(e /ue cr e 0or 8atizado, deve ser .uardado, e) terceiro (u.ar, e(e /ue no acreditava no /ue pre.ava), deve ser condenado, e e) /uarto (u.ar, estes sinais se.uiro os /ue cre) 3 e) pri)eiro (u.ar, e(es so para e4pu(sar de)]nios, e) se.undo (u.ar, 0a(ar novas (Gn.uas, e) terceiro (u.ar, a pe.aro e) serpentes, e) /uarto (u.ar, se 8e8ere) a(.u)a coisa )ortG0era, no (*es 0arJ dano a(.u)6 /uinta, e(es estava) para (anar as )os so8re os en0er)os e e(es deve) recuperar, A.ora, F a ce.ueira intenciona( ou i.norKncia do O REINO DE DE#&, :W: Idio)a In.(s, /ue IJ causou /ua(/uer )a(3entendido a/ui, -ara a(.uns nos dize) /ue esses sinais era) apenas para se.uir os ap+sto(os, e os outros nos dize) /ue e(es era) apenas para aco)pan*ar os crentes da/ue(a Fpoca, ;as Cristo co(oca a pre.ao, a 0F, a sa(vao, e os sinais /ue se se.uira), todos e) pF de i.ua(dade, onde u) era (i)itado, o outro deve ser, onde se dei4ou, o outro 0ez, E se a (in.ua.e) (i)ita a estes sinais para os ap+sto(os, /ue (i)ita a 0F ea sa(vao ta)8F) para e(es, E se os outros no estava) a ter estes sinais se.ui3(os, e) se.uida, os outros no estava) a acreditar, e os outros no era) para ser sa(vo, nova)ente, se a (in.ua.e) (i)ita a estes sinais para a pri)eira idade ou idades do Cristianis)o, ento e(e (i)ita a sa(vao ao pri)eiros sFcu(os do cristianis)o, pois F precisa)ente tanto (i)itado /uanto o outro, e onde estJ e) vi.or, o outro F 3 e onde u) ter)ina, o outro deve parar, E assi) poderGa)os dizer /ue a pre.ao do evan.e(*o no F )ais necessJria, a 0F no F )ais necessJrio, a sa(vao F no(on.er necessJrio, pois e(es s+ rece8era) a pri)eira a esta8e(ecer o evan.e(*o1 co)o dizer /ue estes sinais no so )ais necessJrios, e(es s+ 0ora) dada para esta8e(ecer o evan.e(*o, ;as diz /ue o (eitor at]nito, no t) esses sinais cessara) entre os *o)ensO Eu respondo, provar /ue e(es cessara), e e(e vai provar /ue o evan.e(*o dei4ou de ser pre.ado, e /ue os *o)ens dei4ara) de crer e ser sa(vo, e para o )undo se) o reino de Deus, ou ento e(e vai provar /ue %esus Cristo era u) i)postor, e suas pro)essas de nen*u) e0eito, :W9 DO REINO DE DE#&, A.ora, depois de ter ana(isado e entendido essa co)isso, va)os 8uscar ainda o te)a da

or.anizao do reino de Deus, nos dias dos ap+sto(os, O &a(vador (*es ter dado a sua autoridade, ordena3(*es /ue 0icasse), e no a sua )isso, atF /ue e(es era) dotados de poder do a(to, ;as por /ue essa de)oraO por/ue nen*u) *o)e) Ia)ais 0oi /ua(i0icado, ne) nunca serJ, para pre.ar o evan.e(*o e ensinar todas as coisas /ue %esus ordenou3 (*es, se) o EspGrito &anto, e u) EspGrito &anto, )uito di0erente ta)8F), desde u)a a.ora apreciado por *o)ens /ue no so inspirados , pois o EspGrito &anto do /ua( 0a(ou %esus, .uiaria e) toda a verdade, trazer todas as coisas para (e)8rar de tudo o /ue e(e (*es dissera, e )ostrar3(*es as coisas /ue viro 3 para no )encionar /ue (*es per)ita) 0a(ar e) toda a (Gn.uas da Terra, 3 A.ora, u) *o)e) /ue pre.a, te) /ue EspGrito &anto )uito1 pri)eiro, para .uiar e) toda a verdade, para /ue e(e possa sa8er o /ue ensinar, e) se.undo (u.ar, para 0orta(ecer sua )e)+ria, para /ue e(e no pode dei4ar de ensinar a(.u)as das coisas /ue era ordenou3(*es, e e) terceiro (u.ar, e(e precisa sa8er /ue estJ por vir, e /ue constituiria u) pro0eta, para /ue e(e possa preveni3(os do peri.o i)inente, A partir daG, o (eitor pode ver o /uo cuidadoso %esus era /ue nin.uF) deveria pre.ar o seu evan.e(*o, se) o EspGrito &anto, E e(e ta)8F) pode aprender o /uo di0erente o EspGrito da Verdade F, a partir de a.ora os espGritos espa(*ados pe(a Terra en.anando o )undo, so8 o no)e de EspGrito &anto, &e as i.reIas da atua(idade O REINO DE DE#&, :WA te) o EspGrito &anto, por /ue e(es so )uito )ais e) u)a perda para co)preender a verdadeO por /ue e(es anda) e) tantas centenas de )aneiras di0erentes e doutrinasO E eu per.unto, por /ue e(es precisa) de 8i8(iotecas inteiras de ser)7es, 0o(*etos, divindades, de8ates, ar.u)entos e opini7es, todos escritos por a sa8edoria dos *o)ens, se) ne) )es)o pro0essando ser inspiradoO Se), F /ue o &en*or se /uei4a), dizendo1 \o )edo e) re(ao a )i) F ensinado pe(os preceitos dos *o)ens [;as, para vo(tar 3, Os ap+sto(os per)anecera) e) %erusa(F), atF dotados de poder, e ento e(es co)eara) a proc(a)ar o evan.e(*o, A/ui desco8ri)os vJrias coisas para u) reino6 :, encontra)os u) rei, coroado 2 )o direita de Deus, ao /ua( estJ co)pro)etido todo o poder no cFu e na terra6 9d, encontra)os o0iciais co)issionados, e devida)ente /ua(i0icados para ad)inistrar as (eis e ordenanas /ue o reino6 Ad, as (eis pe(as /uais e(es estava) a ser .overnado, 0ora), todas as coisas /ue %esus ordenou aos seus discGpu(os para (*es ensinar, E a.ora, se puder)os desco8rir co)o os *o)ens se tornara) cidados desse reino, /uero dizer /uanto 2s re.ras de adoo, ento tere)os encontrado o reino de Deus na/ue(a Fpoca, e serJ )uito insatis0eito co) cada coisa e) nossa pr+pria idade, pro0essando para ser o reino de Deus, /ue no estJ de acordo co) o padro, !oi o /ue aconteceu /ue no *avia indivGduos nascidos naturais desse reino6 tanto para Iudeus e .entios 0ora) inc(uGdos e) pecado e incredu(idade, e nin.uF) poderia ser cidados se) a (ei de adoo,

:WT DO REINO DE DE#&, e todos os /ue acreditara) no no)e do rei, tin*a o poder de ser adotado, )as *avia apenas u)a re.ra invariJve( ou p(ano pe(o /ua( 0ora) aprovados, e tudo o /ue se co)pro)eteu a reivindicar a cidadania de /ua(/uer outra 0or)a /ue seIa, 0ora) contados (adr7es e sa(teadores , e nunca poderia o8ter o se(o de aprovao, Esta re.ra 0oi esta8e(ecida no ensino do &a(vador a Nicode)os, ou seIa, [a/ue(e /ue no nascer da J.ua Mou seIa, 8atizado e) J.uaN e do EspGrito M/ue F 8atizado co) o EspGritoN, e(e no pode entrar no reino de Deus, A.ora a -edro 0ora) dadas as c*aves do reino e por isso era seu dever para a8rir o reino Iudeu, e ta)8F) ao .entio, Va)os, portanto, e4a)inar cuidadosa)ente a )aneira pe(a /ua( e(e 0ez adotar os Iudeus no reino, no dia de -entecostes, A.ora, /uando a )u(tido veio correndo Iuntos no dia de -entecostes, o ap+sto(o -edro e) pF co) os onze, (evantou a sua voz e discutiu co) e(es as Escrituras, teste)un*ando de %esus Cristo e sua ressurreio e ascenso ao a(to 3 de )odo /ue )uitos 0icara) convencidos da verdade, e per.untou o /ue deveria 0azer, A.ora entendo, e(es no era) cristos, )as e(es era) as pessoas /ue estava) na/ue(e )o)ento convencido de /ue %esus era o Cristo, e por/ue e(es estava) convencidos deste 0ato, per.untara)1 o /ue deve)os 0azerO Ento disse3(*es -edro [, arrepender3se e ser 8atizados cada u) de vocs, e) no)e de %esus Cristo, para re)isso dos pecados, e O REINO DE DE#&, :WV rece8ereis o do) do EspGrito &anto, pois a pro)essa F para v+s e vossos 0i(*os, ea todos os /ue esto (on.e, a tantos /uantos o &en*or nosso Deus c*a)ar [;as, caro (eitor, voc entende essa proc(a)ao, O &e voc 0izer isso, voc vai ver /ue este evan.e(*o no F pre.ado por todos os sacerdotes de *oIe, Va)os, portanto, ana(isar e e4a)inJ3(o, 0rase por 0rase, Voc (e)8rar /ue e(es IJ acreditava), ea pr+4i)a coisa /ue era para e(es a se arrepender , pri)eiro, a 0F, a se.unda, o arrependi)ento, o terceiro, o 8atis)o, a /uarta, a re)isso dos pecados, e) /uinto (u.ar, o EspGrito &anto, 0oi a orde) do evan.e(*o 0F deu o poder de se tornare) 0i(*os ou cidados6, arrependi)ento eo 8atis)o e) seu no)e, 0oi a o8edincia por )eio do /ua( 0ora) aprovados6,O eo EspGrito &anto da pro)essa era o se(o de sua aprovao, e isso e(es era) a certeza de rece8er, se o8edecesse) A.ora, (eitor, onde voc ouve esse tipo de pre.ao no nosso dia Uue) ensina /ue O estes /ue cre) e se arrepender, deve ser 8atizado, e nen*u) outro Ta(vez o (eitor pode dizer /ue os 8atistas 0azer, )as /ue e(es c*a)a) os *o)ens para ser 8atizado assi) /ue e(es acredita) e se arrepender Ten*a certeza, caro (eitor, /ue no 0azer1 e, a(F) disso, e(es pro)ete)3(*es a re)isso dos pecados, co) o do) do EspGrito &antoO Reco(eta a.ora, /ua( o e0eito /ue o EspGrito &anto te) so8re as pessoas /ue a rece8e), E(e irJ .uiJ3(os e) toda a verdade, 0orta(ecer a )e)+ria, e )ostrar essas coisas por vir, %oe( disse, seria

(evJ3(os a son*ar son*os, ter vis7es, e pro0etizar, XZ )eu (eitor, onde voc encontra u) :WY DO REINO DE DE#&, evan.e(*o assi) pre.ado entre os *o)ensO &erJ /ue os *o)ens vo (uto por se)ana, se) o perdo dos pecados, ou no con0orto do EspGrito &anto, se -edro estava entre n+s, para dizer e4ata)ente co)o o8ter essas 8nosO A.ora o /ue voc pensaria de u) aca)pa)ento de encontro, onde trs )i( *o)ens deve) vir para a 0rente para rece8er oraoO e u) dos )inistros deve M-eter3(iDeN, co)andJ3(os, cada u) para se arrepender e ser 8atizados para a re)isso dos pecados, pro)etendo /ue todos os /ue o8edeceu, deve) rece8er a re)isso dos pecados eo do) do EspGrito &anto, /ue deveria (evJ3(os a son*ar son*os e pro0etizar, e, e) se.uida, deve sur.ir co) os seus ir)os de u)a )es)a vocao, e na )es)a *ora co)ear a 8atizar, e continuar atF /ue 8atizou todos e(es, eo EspGrito &anto deve cair so8re e(es, e e(es co)ea) a ver vis7es, 0a(ar e) outras (Gn.uas ea pro0etizar, No seria a notGcia de ir para o estran.eiro (on.e, /ue u)a nova doutrina tin*a 0eito a sua apario, )uito di0erente de /ua(/uer coisa a.ora praticada entre os *o)ensO O si), diz o (eitor, esta co) certeza seria a(.o novo, e )uito estran*o para todos n+s, Se), por )ais estran*o /ue possa parecer, F o evan.e(*o, co)o pre.ado por -edro no dia de -entecostes, e -au(o dec(ara /ue e(e pre.ou o )es)o evan.e(*o /ue -edro 0ez, e e(e ta)8F) disse1 [ainda /ue n+s )es)os ou u) anIo do cFu vos anuncie outro evan.e(*o, seIa anJte)a, [ A.ora, o (eitor no precisa )ais ser surpreendido ao ver /ue estes sinais no se.uiro aos /ue crere) a(.u) outro evan.e(*o, ou doutrina, di0erente da/ue(a pre.ada pe(os ap+sto(os, O REINO DE DE#&, :WB ;as a.ora va)os vo(tar para o reino de Deus or.anizou nos dias dos ap+sto(os, voc desco8re /ue trs )i( pessoas 0ora) adotadas no reino do pri)eiro dia /ue a porta estava a8erta, Estes, Iunta)ente co) as inE)eras adi7es /ue 0ora) 0eitas posterior)ente, 0ora) os assuntos deste reino, /ue estJ sendo cin/Lenta en/uadrado e) conIunto, cresceu e) u) te)p(o santo no &en*or, Assi), pode)os ter varrido o (i4o de tradio e superstio sectJria, /ue sur.iu e) )ontes ao nosso redor, e ter procurado cuidadosa)ente, te)os 0ina()ente desco8riu o reino de Deus, ta( co)o e4istia e) sua pri)eira or.anizao, nos dias dos ap+sto(os6 e vi)os /ue e(e varia )uito de todos os siste)as )odernos de re(i.io, tanto e) seus o0iciais, portarias, poderes e privi(F.ios, de ta( )odo, /ue nen*u) *o)e) precisa se)pre con0undi)os u) co) o outro, Tendo 0eito essa desco8erta, va)os proceder para e4a)inar o pro.resso da/ue(e reino, entre Iudeus e .entios, e /uais 0ora) os seus 0rutos, e /uais 0ora) os seus dons e 8nos /ue .oza) os seus cidados 3 (o.o ap+s a or.anizao do reino de Deus e) %erusa(F)O 3 -*i(ip veio a &a)aria, e pre.ou o evan.e(*o, e /uando crera) e) !i(ipe, 0ora) 8atizados *o)ens e )u(*eres, e teve u)a .rande a(e.ria, E depois -edro e %oo viera) de

%erusa(F), e orava, e i)pusera) as )os so8re e(es, e e(es rece8era) o EspGrito &anto, ;arcar a/ui, e(es crera) e 0ora) 8atizados, co) .rande a(e.ria, e ainda no tin*a rece8ido o EspGrito &anto, ;as isso 0oi dado :W@ DO REINO DE DE#&, depois, pe(a i)posio das )os e orao, e) no)e de %esus, O*, /uo di0erente a partir dos siste)as dos *o)ensZ Teste)un*ar a converso de -au(o, en/uanto e) sua via.e) a Da)asco, o &en*or %esus apareceu para e(e no ca)in*o, )as e) vez de dizer3(*e os seus pecados 0ora) perdoados, e derra)ar o EspGrito &anto so8re e(e, e(e )andou para Da)asco, dizendo3(*e /ue deveria no ser dito o /ue e(e deve 0azer, E vindo de Da)asco, Ananias sendo enviado, ordenou3(*e para no tardarJ, )as disse3(*e1 [(evantar3se e ser 8atizados, e (ava os teus pecados, invocando o no)e do &en*or1[ Ento e(e se (evantou, e 0oi 8atizado e 0oi )es)o c*eios do EspGrito &anto 3 e (o.o pre.ou /ue %esus era o Cristo, ;ais u)a vez, teste)un*a -edro vai a CornF(io, u) .entio de .rande piedade, cuIas ora7es 0ora) ouvidas, e cuIas es)o(as 0ora) (e)8radas, e /ue ainda tin*a atin.ido ao )inistFrio de u) anIo, )as co) toda a sua piedade, e do EspGrito &anto derra)ado so8re e(e e seus a)i.os, antes /ue e(es 0ora) 8atizados, )as e(es deve) ser 8atizados, ou e(es no poderia) ser sa(vos, -or /uO por/ue o &en*or ordenou os ap+sto(os para pre.ar a toda criatura, e cada criatura /ue no iria acreditar, e ser 8atizado, deve ser condenado, se) u)a Enica e4ceo, Teste)un*e as pa(avras do anIo a CornF(io1 [E(e M-eterN deve dizer3(*e pa(avras, e) /ue tu e toda a tua casa deve ser sa(vo,[ A.ora, a consu(ta poderia Corne(ius 0ora) sa(vos se) o8edecer as pa(avras de -edroO &e assi) 0or, recado do anIo 0oi e) vo, Reco(eta, -edro (*es ordenou /ue 0osse) O REINO DE DE#&, :W5 8atizado, A.ora, penso eu, /ue u) )inistro /ue deveria encontrar u) *o)e) to 8o) /uanto CornF(io era, diria a e(e, vJ e) 0rente ir)o, voc pode ser sa(vo, voc te) re(i.io e4periente, voc pode de 0ato ser 8atizado para responder a u)a 8oa conscincia, se voc sentir F seu dever, ou se no F, no i)porta, u) corao novo F tudo o /ue F rea()ente necessJrio para a sa(vao, H c, -or )uito /ue dizer, /ue os )anda)entos de %esus no so a8so(uta)ente necessJrios para a sa(vao, u) *o)e) pode c*a)J3(o de &en*or, &en*or, e ser sa(vo, apenas, 8e) co)o para .uardar os seus )anda)entos, O vaidoso e doutrina to(a6 + 0i(*os dos *o)ens, co)o voc te) pervertido o Evan.e(*o, e) vo, n+s o c*a)a)os de &en*or, &en*or, e no .uarda os seus )anda)entos, E) se.uida, c*a)ar a ateno para o carcereiro e sua 0a)G(ia, /ue 0ora) 8atizados na )es)a *ora, e(es acreditava) /ue, se) esperar para o dia, E LGdia e sua 0a)G(ia, /ue co)pareceu co) a portaria, o pri)eiro ser)o /ue ouviu so8re o assunto,

A(F) disso, !i(ipe co)o o eunuco, /ue parou o carro, na pri)eira J.ua /ue vo(tou a si, a 0i) de atender a portaria, en/uanto a(.uns )inutos antes 0oi a pri)eira vez /ue e(e tin*a ouvido 0a(ar de %esus, A.ora, eu reunir a partir de todos esses e4e)p(os de te)pos anti.os, e dos preceitos esta8e(ecidos nos )es)os, /ue o 8atis)o era a ordenana de iniciar, por /ue todos a/ue(es /ue acreditara) e se arrependera) 0ora) rece8idos e adotado na i.reIa ou reino de Deus, assi) co)o para ter direito a re)isso dos pecados, e as 8nos do EspGrito &anto, na verdade, 0oi o decreto atravFs do /ua( e(es ::W DO REINO DE DE#&, tornou3se 0i(*os e 0i(*as, e por/ue e(es era) 0i(*os, o &en*or derra)ou o EspGrito de seu !i(*o e) seus cora7es, /ue c(a)a1 A8a, -ai,, " verdade, o &en*or derra)ou o EspGrito &anto so8re CornF(io e seus a)i.os, antes /ue e(es 0ora) 8atizados, )as parecia necessJrio, a 0i) de convencer os crentes Iudeus, /ue ta)8F) os .entios tin*a) parte nesta sa(vao, E eu acredito /ue este F o Enico caso e) todo o J(8u), das pessoas /ue rece8e) o EspGrito &anto, se) antes o8edecer as (eis de adoo, ;as, )arcaZ O8edecendo as (eis de adoo no constituiria u) *o)e), u) *erdeiro do reino, u) cidado direito 2s 8nos e dons do EspGrito, a )enos /ue essas (eis e portarias, 0ora) ad)inistradas, por /ue) te) autoridade ade/uada, e 0oi devida)ente co)issionado do Rei, e u)a co)isso dada a u) indivGduo, Ia)ais poderia autorizar o outro, para a.ir e) seu (u.ar, Este F u) dos pontos )ais i)portantes a sere) co)preendidos, pois traz para o teste de cada )inistro da cristandade, e as /uest7es da or.anizao, de todas as i.reIas na terra, e tudo o /ue IJ e4istia) desde inspirao direta cessou, A.ora, a 0i) de c*e.ar a este assunto na c(areza, va)os e4a)inar a constituio de .overnos terrestres, no /ue diz respeito 2 autoridade e (eis de adoo, Va)os dizer, por e4e)p(o, o presidente dos Estados #nidos, escreve u)a co)isso para AS6 devida)ente autorizando3o, para atuar e) a(.u) car.o no .overno, e durante sua ad)inistrao, dois sen*ores da Europa, veio a residir neste paGs, e ser estran*os, O REINO DE DE#&, ::: e os estran.eiros /ue deseIa) se tornar cidados, vo antes AS, e e(e ad)inistra o Iura)ento de 0ide(idade e) devida 0or)a, e certi0ica o )es)o, e isso constitui3(os cidados (e.ais, co) direito a todos os privi(F.ios dos cidados natos, ou assuntos, Depois destas coisas, AS F (evado pe(a )orte, e CD e) o(*ar so8re seus papFis, acontece a encontrar a co)isso dada a AS, e ap(icJ3(o para seu pr+prio uso, assu)e o car.o va.o, o te)po )Fdio, dois estran.eiros c*e.a) e so(icitar cidadania, e ser in0or)ado por pessoas i.norantes dos assuntos do .overno, /ue poderia CD ad)inistra) as (eis de adoo, e(es su8)ete) a ser ad)inistrado atF pe(o CD, se) u)a vez e4a)inando a sua autoridade6 CD certi0ica de sua cidadania, e supon*o /ue e(es ten*a) sido (e.a()ente adotado, o )es)o /ue os outros, e co) direito a todos os privi(F.ios da cidadania, ;as,

aos poucos, sua cidadania F posta e) causa, e apresentar a certido de CD, o -residente per.unta, /ue F CD, eu nunca dei3(*e u)a co)isso para atuar e) /ua(/uer car.o, no o con*eo, e /ue so estran*os e estran.eiros para a co)unidade, atF /ue voc vJ antes de o sucessor (e.a()ente constituGdo de AS, ou a(.u) outro co)o autoridade, /ue te) u)a co)isso do -residente, direto e) seu pr+prio no)e, Entretanto, CD F to)ada e punidos de acordo co) a (ei, para a prJtica de i)posio e autoridade, /ue nunca (*e 0oi con0erido usurpar, E assi) F co) o reino de Deus,

::9 DO REINO DE DE#&, O &en*or autorizou os ap+sto(os e outros por reve(ao direta, e pe(o espGrito de pro0ecia, para pre.ar e 8atizar, e construir a &ua I.reIa e reino, )as depois de u) te)po e(es )orrera), e u) (on.o te)po passou, e os *o)ens a (er so8re o seu co)iss7es, onde se diz /ue os onze ap+sto(os1 [Ide por todo o )undo e pre.ai o Evan.e(*o a toda criatura, H c,[ 3 E(es tivera) a presuno de ap(icar estas pa(avras co)o a sua autoridade, e se) /ua(/uer outra co)isso, saGra) pro0essando a pre.ar o Evan.e(*o e 8atizar, e edi0icar a i.reIa eo reino de Deus, )as a/ue(es a /ue) e(es 8atiza) nunca rece8er as )es)as 8nos e presentes, /ue caracterizara) u) santo ou u) cidado do reino, nos dias dos ap+sto(os, -or /uO por/ue e(es so ainda estran.eiros e descon*ecidos, para a co)isso dada aos ap+sto(os, nunca enco)endou /ua(/uer outro *o)e) para a.ir e) seu (u.ar, Esta 0oi u)a prerro.ativa do &en*or reservados para si, Nen*u) *o)e) te) o direito de to)ar este )inistFrio e) si )es)o, )as, o /ue F c*a)ado por reve(ao, e devida)ente /ua(i0icado para atuar e) sua vocao, pe(o EspGrito &anto, ;as o (eitor per.unta, co) espanto 3 o /uZ F nen*u) de todos os )inistros do atua( c*a)ado para o )inistFrio, e (e.a()ente enco)endadoO Se), )eu (eitor, eu vou te dizer co)o voc pode veri0icar a partir de suas pr+prias 8ocas, e /ue vai ser )uito )e(*or do /ue para )i) responder, ir ao c(ero e per.untar3(*es se Deus IJ deu nen*u)a reve(ao direta, u)a vez /ue o Novo Testa)ento 0oi conc(uGda6 per.untar3(*es se O REINO DE DE#&, ::A o do) de pro0ecia cessou co) a idade precoce da i.reIa, e, e) su)a per.untar3(*es se reve(a7es pro0etas do )inistFrio de anIos, H c6, so necessJrios ou esperados nestes dias, ou se e(es acredita) /ue estas coisas so 0eitas de distKncia, no )ais para vo(tar 2 terra, e sua resposta serJ /ue a SG8(ia contF) su0iciente, e /ue desde o cKnon das Escrituras estava c*eia, Apoca(ipse cessou, o EspGrito da pro0ecia cessou, eo )inistFrio de anIos cessou, por/ue, no F )ais necessJrio, e e) 8reve e(es vo denunciar todo *o)e) co)o u) i)postor /ue 0in.e /ua(/uer coisa, e /uando voc o8teve esta resposta, per.unte a e(es, co)o e(es pr+prios 0ora) c*a)ados e co)issionados para pre.ar o evan.e(*o, e e(es vo estar e) u)a perda para responder3(*e, e, 0ina()ente, dizer /ue a SG8(ia enco)endado e(es, dizendo1 Ide por todo o )undo, H c, Assi), voc v, todos os /ue no

t) nen*u)a reve(ao direta do Rei do CFu para si )es)os, ne) pe(os anIos, ne) pe(a voz de Deus, ne) pe(o EspGrito de -ro0ecia1 esto a.indo so8 a autoridade /ue 0oi dada a outros, /ue so )ortos, e sua co)isso rou8ado, e sua autoridade usurpada, eo rei dirJ, -eter eu sei, e sei /ue) F -au(o, eu enco)endou3(os, )as /ue) F vocO Eu sei /ue no, eu nunca 0a(ei co) voc na )in*a vida, na verdade, voc acreditou /ue no era necessJrio para )i) 0a(ar e) seu dia, -ortanto, voc nunca procurou na 0F para /ua(/uer Reve(ao, e eu nunca (*e deu /ua(/uer, e )es)o /uando eu 0a(ava co) os outros, voc zo)8ava de(es, e c*a)ou3os i)postores, e os perse.uia), por/ue ::T DO REINO DE DE#&, /ue teste)un*ou das coisas, eu tin*a dito a e(es1 [-or isso o a0astasse de )i) )a(ditos, para o 0o.o eterno, preparado para o dia8o e seus anIos, por/ue tive 0o)e, e no )e a(i)entado no, eu estava nu, e v+s no )e vestistes, eu era 0orasteiro, e )e aco(*estes, doente e na priso e no )e visitastes [, A*Z &en*or, /uando 0oi /ue n+s 0a(*a)os e) a(.u)a dessas coisasO Na )edida e) /ue voc no ten*a 0eito isso ao )enor destes, )eus ir)os Mto)J3(os por i)postores, por/ue e(es teste)un*ara) as coisas /ue eu tin*a reve(ado a e(esN, no tendes 0eito isso para )i), ;as para vo(tar, depois de ter e4a)inado o reino de Deus, co)o para os seus escrit+rios, autoridades, (eis e ordenanas, e tendo desco8erto o Enico )eio de ser adoptada para e(e, va)os e4a)inar )ais deta(*ada)ente, /uais so as 8nos, privi(F.ios e prazeres dos seus cidados, Voc IJ viu, /ue era) para e4pu(sar de)]nios, 0a(ar novas (Gn.uas, curar os doentes pe(a i)posio das )os e) no)e de %esus, 8e) co)o a ter vis7es, son*os son*o, pro0ecia, etc, ;as va)os o(*ar para o reino e) seu estado or.anizado, e ver se essas pro)essas 0ora) veri0icados para Iudeus e .entios, onde o reino de Deus 0oi encontrado e) todas as Fpocas do )undo, -au(, escrita, e) pri)eiro (u.ar, para a i.reIa de Deus e) Corinto, e) se.undo (u.ar, para os /ue so santi0icados e) Cristo %esus, e) terceiro (u.ar, da/ue(es /ue so c*a)ados a ser santos, e e) /uarto (u.ar, a todos os /ue e) todo (u.ar /ue invocar o no)e de %esus Cristo, nosso &en*or, O REINO DE DE#&, ::V de(es e nosso, 3 E(e diz para todos, e) I CorGntios, 4ii, :1, [A.ora, a respeito dos dons espirituais, ir)os, eu no teria /ue seIais i.norantes,[ E, e) se.uida, continuar suas instru7es, a(.uns versGcu(os )ais adiante, e(e diz1 [;as a )ani0estao do EspGrito F dada a cada u) para proveito co)u) -or/ue a u) F dada pe(o EspGrito a pa(avra de sa8edoria6, A outro, a pa(avra de con*eci)ento, pe(o )es)o EspGrito, a outro, a 0F, pe(o )es)o EspGrito, a outro, os dons de cura, pe(o )es)o EspGrito, para o outro, a operao de )i(a.res, a outro, pro0ecia, a outro, discerni)ento de espGritos, a outro, variedades de

(Gn.uas, a outro, a interpretao das (Gn.uas, )as opera todas estas coisas /ue u)a ea auto3)es)o EspGrito, repartindo particu(ar)ente a cada u) co)o e(e MCristoN vai Assi) co)o o corpo F u) e te) )uitos )e)8ros,, e todos os )e)8ros desse corpo, e)8ora )uitos, so)os u) s+ corpo, assi) F Cristo ta)8F) -ois e) u) s+ EspGrito, todos n+s 0o)os 8atizados e) u) corpo, /uer Iudeus, /uer .re.os, /uer escravos, /uer (ivres,, e 0ora) tudo dado 8e8er de u) s+ EspGrito -ara o corpo no F u) s+ )e)8ro, )as )uitos &e o pF disser1 -or/ue no sou a )o, no sou do corpo6,,O no serJ por isso do corpo e se o ore(*a disser, por/ue eu no sou o o(*o, no sou do corpo6 no serJ por isso do corpo &e todo o corpo 0osse o(*o, onde estaria o ouvido &e todo 0osse ouvido, onde estaria o o(0atoOO ;as a.ora Deus co(ocou os )e)8ros, cada u) de(es no corpo, co)o /uis ::Y DO REINO DE DE#&, a.radava, E, se todos 0osse) u) s+ )e)8ro, onde estaria o corpoO [, Eu respondo /ue no e4istiria,[ ;as a.ora *J )uitos )e)8ros, )as u) corpo, E o o(*o no pode dizer 2 )o1 No ten*o necessidade de ti6 ne) nova)ente, a ca8ea aos pFs1 No ten*o necessidade de ti, No, )uito )ais os )e)8ros do corpo /ue parece) ser )ais 0racos, so necessJrios, e os )e)8ros do corpo /ue reputa)os sere) )enos *onrados, a esses /ue con0ere) )uito )ais *onra, e as nossas peas 0eio te) )ais a8undante 0or)osura, -ara nossas peas .raciosas no t) necessidade, )as Deus assi) 0or)ou o corpo, dando )uito )ais *onra ao /ue tin*a 0a(ta de(a1 /ue no *aIa diviso no corpo, )as /ue os )e)8ros ten*a) o )es)o cuidado co) o outro, E se u) )e)8ro padece, todos os )e)8ros padece) co) e(e6 se u) )e)8ro F *onrado, todos os )e)8ros se re.oziIa) co) e(e, Ora, v+s sois o corpo de Cristo, e seus )e)8ros e) particu(ar, E a uns p]s Deus na i.reIa, pri)eira)ente ap+sto(os, e) se.undo (u.ar pro0etas, e) terceiro doutores, depois )i(a.res, depois dons de curar, socorros, .overnos, diversi0ica de (Gn.uas, &o todos ap+sto(osO so todos pro0etasO so todos )estresO so todos operadores de )i(a.resO T) todos o do) de curarO 0a(a) todos e) (Gn.uasO /ue tudo interpretarO )as procurai co) ze(o os )e(*ores dons, E ainda assi) eu vos )ostrarei u) ca)in*o )ais e4ce(ente, [Desde o versGcu(o :A do capGtu(o anterior, aprende)os /ue o ap+sto(o ainda estJ 0a(ando para toda a I.reIa e) todos os te)pos, O REINO DE DE#&, ::B seIa) Iudeus ou .entios, escravos ou (ivres, )es)o todos os /ue IJ deve co)por o corpo de Cristo, e )ostrando /ue o corpo de Cristo consistia e) )uitos )e)8ros, 8atizados por u) EspGrito e) u) s+ corpo, possuindo todos esses dons di0erentes, a(.uns u) do) e a(.uns outro e, e) se.uida, diz e4pressa)ente /ue u) )e)8ro /ue possui u) do), no deve dizer a u) outro )e)8ro /ue possui u) outro presente, te)os necessidade de ti, E ter )ostrado /ue era necessJrio ap+sto(os, pro0etas, evan.e(istas, pastores e )estres6 Iunta)ente co) os dons de pro0ecia, )i(a.res, cura, e todos os outros presentes, para

co)por a i.reIa, ou corpo de Cristo, e) /ua(/uer idade, seIa Iudeu ou .entios, escravos ou (ivres, e tendo tota()ente proi8ida /ua(/uer u) dos )e)8ros se)pre a dizer, de /ua(/uer u) destes presentes, no te)os necessidade de ti6 e(e dec(ara o corpo nunca poderia ser u) corpo per0eito, se) todos e(es, e /ue se e(es 0ora) 0eitos de distKncia, no *averia corpo, isto F, nen*u)a i.reIa de Cristo na e4istncia, Tendo )ostrei todas essas coisas c(ara)ente, e(e e4orta3os a procurar co) ze(o os )e(*ores dons, E no capGtu(o :A e4orta3os a 0F, a esperana ea caridade, se) a /ua( todos esses dons (*es adiantaria nada, e no capGtu(o :T repete a e4ortao1 [&e.ui o a)or, e procurai co) ze(o os dons espirituais, )as, si), /ue vos pro0etiza[, Nova)ente, e) E0Fsios I,:B, -au(o ora para /ue o &en*or iria dar para a i.reIa o espGrito de sa8edoria e de reve(ao, no p(eno con*eci)ento de Deus, Nova)ente, E0Fsios iv, E(e (*es diz, no *J u) s+ corpo e u) s+ &en*or, ::@ DO REINO DE DE#&, u) s+ EspGrito, u)a s+ 0F e u) s+ 8atis)o, e /ue Cristo su8iu ao a(to, (evou cativo o cativeiro, e deu dons aos *o)ens, e e(e deu uns para ap+sto(os, e outros para pro0etas, e outros para evan.e(istas, e outros para pastores e )estres, E se o (eitor inda.a o presente ou escrit+rios 0ora) para, dei4J3(o (er o versGcu(o :91, [-ara o aper0eioa)ento dos santos, para a o8ra do )inistFrio, para edi0icao do corpo de Cristo[ E se per.untar /uanto te)po estes era) para continuar, o versGcu(o :A diz1 [AtF /ue todos c*e.ue)os 2 unidade da 0F, e ao con*eci)ento do !i(*o de Deus, a *o)e) per0eito, 2 )edida da estatura da p(enitude de Cristo [, E se e(e ainda per.untar o /ue outro o8Iecto Cristo tin*a e) dar esses presentesO dei4J3(o (er o versGcu(o :T1 [A/ue(e /ue no )ais seIa)os co)o )eninos, a.itados de u) (ado para outro e (evados ao redor por todo vento de doutrina, pe(a arti)an*a dos *o)ens e astEcia, /ue 0ica) 2 espreita para en.anar,[ A.ora, se) estes dons e escrit+rios, e) pri)eiro (u.ar, os santos no pode) ser aper0eioados, e) se.undo (u.ar, o tra8a(*o do )inistFrio no pode prosse.uir, e) terceiro (u.ar, o corpo de Cristo no pode ser edi0icado, e e) /uarto (u.ar, no *J nada para i)pedi3(os de sere) (evados ao redor por todo o vento de doutrina, A.ora, eu coraIosa)ente dec(ara) /ue a razo para toda a diviso, con0uso, 0rascos, disc+rdias e ini)izades, e a razo de tantas re(i.i7es, sen*ores, 8aptizados, e espGritos, si), a razo do entendi)ento de ser escurecida, e de sua a(*eios 2 vida de Deus, por )eio da

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ O REINO DE DE#&, ::5 i.norKncia /ue *J ne(es, pe(a dureza de seus cora7es, tudo F por/ue e(es no t) ap+sto(os e pro0etas, e outros presentes, inspirada do a(to, a /ue) dar ouvidos, por/ue se

e(es tivesse) tais presentes e daria ateno a e(es, seria construGdo e) u) s+ corpo, na doutrina pura de Cristo, tendo u) s+ &en*or, u)a s+ 0F e u) s+ 8atis)o, u)a s+ esperana da sua vocao, si), e(es seria) edi0icados, aper0eioado, edi0icados e) Cristo todas as coisas, no /ua( todo o corpo, 8e) aIustado unidas, iria crescer e) u) te)p(o santo no &en*or, ;as en/uanto a astEcia dos *o)ens pode persuadi3(os de /ue e(es no t) necessidade dessas coisas, contanto /ue e(es possa) (anJ3(os so8re, por todo vento de doutrina, assi) co)o e(es por 0avor, A.ora, (eitor, eu 0iz o e4a)e do reino de Deus, ta( co)o e4istia nos ap+sto(os dias, e no pode)os o(*J3(a e) /ua(/uer outra idade, pois nunca 0iz, ne) nunca vai e4istir, se) ap+sto(os e pro0etas, e todos os outros dons do EspGrito, EstJva)os a ter u)a viso das i.reIas, desde os dias /ue a inspirao dei4ara), atF a.ora, deve)os ver nada co)o o reino /ue 0o)os vendo co) tanta ad)irao e prazer, ;as e) vez de ap+sto(os e pro0etas, deve)os ver 0a(sos )estres, os /uais *o)ens *avia) a)ontoados para si )es)os, e e) vez de os dons do EspGrito, deve)os ver a sa8edoria dos *o)ens, e e) vez de o EspGrito &anto, )uitos espGritos 0a(sos 0a(sos, e) vez disso das ordenanas de Deus,

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ :9W DO REINO DE DE#&, )anda)entos de *o)ens, e) vez de con*eci)ento, opinio, tra8a(*o de adivin*ao, e) vez de Reve(ao6 diviso, e) vez de unio6 dEvida, e) vez de 0F, desespero, e) vez de esperana, +dio, e) vez de caridade, u) )Fdico, e) vez da i)posio de )os para a cura dos doentes, 0J8u(as, ao invFs da verdade, o )a( pe(o 8e), 8o) para o )a(, a escurido para a (uz, a (uz para as trevas, e e) u)a pa(avra, o Anticristo e) vez de Cristo, os poderes da terra, tendo 0eito a .uerra co) o santos e venc3(os, atF /ue a pa(avra de Deus deve ser cu)prida, X )eu Deus, ca(e3se a viso, para o )eu corao adoece en/uanto eu o(*o e dei4ar o dia apressar /uando a terra serJ puri0icada pe(o 0o.o, a partir de tais conta)ina7es terrGveis, )as e) pri)eiro (u.ar, /ue a tua pro)essa se cu)prisse o /ue tu 0izeste pe(a 8oca de teu servo %oo, /ue tu ias c*a)ar o teu povo 0ora de(a, dizendo1 &ai de(a, povo )eu, para /ue no vos participar de seus pecados, e rece8er de suas pra.as, e ento, + &en*or, /uando tu c*a)ado teu povo sair do )eio de(a, pe(os pescadores e caadores /ue tu pro)eteu enviar, nos E(ti)os dias, apenas a te)po para reunir Israe(, si), /uando a tua eterna a(iana 0oi renovada e o teu povo esta8e(ecido ne(a, depois dei4e suas pra.as v) e) u) dia, a )orte, pranto, e a 0o)e, e dei4J3(a ser /uei)ada a 0o.o, /ue os teus santos ap+sto(os e pro0etas, e tudo o /ue te)e) o teu no)e, pe/uenos e .randes, pode se a(e.rar, por/ue tens vin.ou o san.ue dos os teus santos e)

ci)a de(a, Eu 0ao essas coisas e) no)e de %esus Cristo, A)en,

M:9:N CA-PT#LO IV, O LIVRO DE ;XR;ON 3 ORI$E; DO Pndios a)ericanos, H c, Re cenas tristesZ (on.e, portanto, inter0erir no )oreZ Te)as su8(i)es, convidar a )usa para su8ir E) cepas )ais e(evadas, en/uanto as cenas tanto estran*o e novo, E4p(oso na vista, e a8erto 2 viso, LoZ dos cFus de a8ertura, e) conIunto 8ri(*ante, #) anIo ve), e(e se inc(ina para a terra o seu ca)in*o1 Reve(a ao *o)e), no poder, co)o no inGcio, A p(enitude do Evan.e(*o *J )uito te)po perdido, VeIa terra o8ediente, a partir de seu rendi)ento seio, A verdade sa.rada, 0ie()ente escondido, O sJ8io con0usa, de so8ressa(to co) a viso, O tre)or or.u(*oso e a(tivo co) a00ri.*t, Os sacerdotes )ercenJrio, contra a verdade se envo(ver, E)8ora a8ai4o do in0erno, estJ tre)endo, c*eio de raiva6 !a(so so as suas esperanas, e todas as suas (utas vo, &eu o0Gcio deve cair e, co) e(a, todo o seu .an*o6 O surdo deve ouvir, os )ansos o seu au)ento a(e.ria6 O po8re ser 0e(iz, e sua opresso cessarJ, En/uanto as trevas co8rira) a terra, ea escurido os povos, cada *o)e), andando e) sua pr+pria )aneira, e o(*ando para seu .an*o de seu /uarto, o &en*or ter por u) (on.o te)po

:99 O Livro de ;+r)on, *o(den a sua paz, e as pessoas co) carin*o (isonIeiro si, /ue a voz da inspirao nunca )ais so) nos ouvidos dos )ortais, pertur8ar ou )o(estar3(os e) sua carreira pecadora, en/uanto a(.uns outros 0ora) esperava a conso(ao de Israe(, e c(a)ando a Deus, para o in.resso desse (on.o dia esperado, /uando u) anIo deve voar pe(o )eio do cFu, tendo u) evan.e(*o eterno para proc(a)ar aos /ue *a8ita) so8re a terra 3 De repente, u)a voz F ouvida do deserto, u) c*orar saEda os ouvidos dos )ortais, u) teste)un*o F ouvida entre e(es, penetra atF os recantos )ais pro0undos de seus cora7es, /uando de repente as na7es co)ea) a raiva, e os povos i)a.ina) coisas vs6 c(ero (evantar a voz de advertncia6 c*oro, i)postor, 0a(sos pro0etas, cuidado co) as i(us7es, etc,, en/uanto os pro0essores de re(i.io, o 88ado, o suFter, o erudito eo i.norante, (o.o pe.ar o so) e reiterar /ue, u)a e outra vez, Assi), re3ecos de u)a e4tre)idade do nosso paGs para o outro por u) (on.o te)po, e se a(.uF) deve ser a sorte de )anter seus sentidos s+8rios, e deve a8erta)ente per.untar, /ua( F o pro8(e)aO a resposta F, /uase no sa8e) coisa nen*u)a so8re isso, )as 8asta dizer /ue, a(.uns co)pan*eiros 0izera) a sua apario, co)o -au(, /ue teste)un*ar a(.o so8re o )inistFrio dos anIos, ou a(.u)a reve(ao ou inspirao, apenas co)o se a re(i.io de te)pos anti.os, ea 0F u)a vez entre.ue aos santos, estava vo(tando para a Terra nesta Fpoca esc(arecida, de )odo /ue no s+ este nosso o0Gcio estJ e) peri.o, )as a nossa )oderna ORI$E; dos Gndios a)ericanos, :9A siste)as de re(i.io, construGdo so8re a sa8edoria e .an*ar de *o)ens se) inspirao direta, so co)o de ser censurado, e sua .rande )a.ni0icncia desprezado, a /ue) todo o )undo cu(to, E ento, )ais u)a vez c*orar co) .rande voz, dizendo1 $rande F a sa8edoria do *o)e), .randes so os siste)as de divindade )oderna, .rande F a sa8edoria dos sacerdotes inspirados /ue v) a n+s co) su8(i)idade de pa(avras, e co) a sa8edoria do *o)e), deter)inado a no sa8e nada entre n+s, sa(var as opini7es e convic7es pr+prias, e sua 0a(a e sua pre.ao, F co) pa(avras persuasivas de sa8edoria do *o)e), No e) de)onstrao do EspGrito e de poder, para o /ue F 0eito (on.e, /ue a nossa 0F no se apoiasse no poder de Deus, )as na sa8edoria do *o)e), E a(F) de tudo isso, diz o o8Ietor, *J u)a outra caracterGstica /ue F )uito a(ar)ante so8re esses i)postores, /ue teste)un*a) essas coisas )aravi(*osas, e /ue F, e(es so contados co)o a pr+pria esc+ria de todas as coisas, e(es so i.norantes e i(etrados, e de a c(asse )ais 8ai4a, e no so)ente isso, )as todo o )a( se 0a(a contra e(es, e para o )undo os odeia, e todas as seitas e partidos de participar e) perse.ui3(os e e4pu(sJ3(os de sua e)presa, e isso F precisa)ente o /ue Cristo disse1 se)pre ser 0eito para os seus se.uidores, e F precisa)ente o /ue 0oi 0eito para o 8endito %esus e seus se.uidores, :,@ )i( anos atrJs, e, portanto, te)os razo para te)er /ue Deus enviou3(*es, e + /ue pena seria se as pessoas deve) acontecer para encontrJ3(o, e ir atrJs de(es, pois e(es :9T O Livro de ;+r)on,

traria outra te)pestade de perse.uio i.ua( aos dias anti.os, para voc con*ecer os ap+sto(os teste)un*ara) /ue se /ua(/uer u) /ue viver piedosa)ente e) Cristo %esus, e(e deve so0rer perse.uio e /ue, antes de estes *o)ens 0izera) a sua apario nos tin*a )odi0icado a re(i.io de %esus, to)ando IJ /ue parte de(e /ue se)pre deu o0ensa para o )undo, co)o a inspirao eo poder de Deus, e) su)a, tin*a a)ontoado de n+s )es)os pro0essores /ue nos dera) 0J8u(as e) vez da verdade, por/ue a verdade pode o0ender e pertur8ar o )undo ta)8F) )uito, e, portanto, co) u)a 0or)a de piedade, ne.ando o poder ea sa8edoria *u)ana, instituindo e) seu (u.ar, /ue tin*a dei4ado de o0ender o )undo, e) su)a, tornou3se apenas co)o o )undo, eo )undo /ue nos a)ou, e atF aIudou e) co) a disse)inao dos nossos vJrios evan.e(*os para os pa.os, ;as a.ora, in0e(iz)ente, se F verdade /ue Deus 0a(ou, e enviou *o)ens co)o nos dias anti.os, e(es sero o8ri.ados a teste)un*ar a verdade, e isso vai pertur8ar e 0rustrar todos os nossos p(anos, e aca8a) de e)pre.ar )i(*ares de )ercenJrio sacerdotes, /ue nunca se envo(vera) e) u)a e)presa to Jrdua co)o a pre.ao, se no 0osse pe(as ri/uezas e *onras do )undo, )as a(.o deve ser 0eito, e co)o e(es rece8era) a sa8edoria de a(.u) tri)estre, o /ue nen*u) dos nossos *o)ens cu(tos so capazes de resistir, pe(o ar.u)ento Iusto e investi.ao, no va)os tentar encontrJ3(os co) o ar.u)ento para /ue no seIa)os desonrado, pois e(es t) tanto a Escritura co)o a razo do seu (ado, )as 0ec*e)os nossas sina.o.as, as nossas casas, os nossos pE(pitos, e todos os nossos (ocais pE8(icos ORI$E; dos Gndios a)ericanos, :9V contra e(es, e aci)a de tudo parar os nossos ouvidos, e 0ec*ara) os o(*os, e dit*a(( pu8(icar toda 0a(sa capa so8re e(es, e se as pessoas acredita) /ue estes *o)ens pre.ar u)a nova re(i.io, ao contrJrio da SG8(ia, en/uanto a nossa F a re(i.io da SG8(ia , s+ a(terada e) a(.uns pontos no essenciais para se ade/uar 2s vezes, e esta serJ a 0or)a )ais e0icaz para i)pedir a propa.ao da verdade, ;as se a verdade ainda preva(ece, va)os 0azer co)o 0izera) os Iudeus e) u)a ocasio se)e(*ante e) dias de idade, !azer u)a (ei, /ue todo a/ue(e /ue vai ouvi3(os deve ser e4pu(so da i.reIa, e se isso no vai 0azer, o nosso E(ti)o recurso serJ o de )o8, )atar e destruir todos os /ue cre) dessa 0or)a, pois se n+s dei4J3(os sozin*os , a verdade 0ina()ente preva(ecerJ e con*eci)ento co8rir a terra co)o as J.uas co8re) o )ar, e se este deve ser o caso, de despedida, para toda a nossa .randeza, nossas crenas, nossos 0o(*etos, nossos ser)7es, nossos (ivros de divindade, nossos co)entJrios, nossas opini7es, nosso )anda)entos e tradi7es, tudo seria dei4ado de (ado co)o inEti(, ou reunidos e /uei)ados, co)o os discGpu(os /uei)ara) seus (ivros de )a.ia e) dias de idade, os nossos te)p(os seria a8andonado, e nossa )ercadoria posta de (ado, e de .rande Sa8i(]nia seria u)a deso(ao, e todos os nossos co)erciantes, e .randes *o)ens estaria) (on.e e c*orar, por/ue nin.uF) iria co)prar o seu )ais )ercadorias, E a(F) de tudo isso, te)os razo para se a(ar)ar ainda )ais, para estes *o)ens nos contar so8re u) novo (ivro, trou4e 2 (uz pe(o )inistFrio de anIos e traduzido por inspirao, co)o Deus 0ez anterior)ente, /uando e(e

:9Y O Livro de ;+r)on, enviou verdade para o )undo, e e)8ora )uitos dize)3nos /ue tudo F u)a 0J8u(a, )as )i(*ares de pessoas esto teste)un*ando de sua verdade, e dezenas de )i(*ares de pessoas esto acreditando /ue, atravFs de todas as partes do nosso paGs, e de 0ato o pro0eta IsaGas, e) seu capGtu(o 95 , diz3nos de u) (ivro /ue deve 0azer a sua apario, co)o u)a o8ra )aravi(*osa e u) asso)8ro, 0azendo co) /ue a sa8edoria dos sJ8ios a perecer, eo entendi)ento do prudente a ser reduzido a nada, os )ansos para au)entar a sua a(e.ria, eo po8res dentre os *o)ens para se a(e.rar, e /ue ta)8F) e) u) )o)ento co)o o presente, /uando as pessoas 0ora) se apro4i)ando de Deus co) os (J8ios, e *onrJ3(o co) os (J8ios, en/uanto seu corao estJ (on.e de(e, eo seu te)or e) re(ao a e(e, F ensinado pe(os preceitos dos *o)ens, assi) co)o n+s ve)os a.ora, E este (ivro, IsaGas nos diz, deve 0azer co) /ue a/ue(es /ue errou ao c*e.ar a entendi)ento, e a/ue(es /ue )ur)urou para aprender doutrina, e /ue a casa de %aco8 deve ser reco(*ida ao )es)o te)po, e todos os /ue zo)8ava), e reIeitou, e) 8reve deverJ ser cortado da terra, e a.ora n+s sa8e)os /ue nen*u) (ivro anterior teve esses .randes eventos se.ue) sua vinda para trJs, portanto, te)os razo para te)er /ue este F o (ivro de ;+r)on, /ue F co)o u)a )aravi(*a do )undo , e) /ua(/uer ta4a /ue 0aria 8e) para estar e) .uarda, E no *J u)a )aneira pe(a /ua( pode)os prevenir suas circu(a7es .erais .erais ta(vez )ais e0icaz)ente do /ue /ua(/uer outro, e /ue F, para ensinar as pessoas, de /ue a SG8(ia contF) tudo o /ue Deus nunca reve(ou ao *o)e), ne) nunca serJ, )as *J a(.u)a di0icu(dade neste

ORI$E; dos Gndios a)ericanos, :9B ta)8F), para as pessoas iro (er por si )es)os, e e) o(*ar so8re a anti.a pro0etiza, e(es vo encontrar a(.o parecido co) /uatorze (ivro, na verdade citado pe(os pro0etas, os /uais no so encontrados e) nossa SG8(ia In.(s6 co)o, por e4e)p(o, co)o o (ivro de &*e)eia* o pro0eta, o (ivro de AGas, o pro0eta, o (ivro de %asar, e )uitos outros, E na (eitura do Novo Testa)ento, encontra)os os ap+sto(os citando vJrios epis+dios, /ue no so encontradas entre a escrita do Novo Testa)ento, e sa8e)os ta)8F) /ue no *J nada secreto /ue no *aIa de ser desco8erto, ne) ocu(to, /ue no ven*a a ser con*ecido, o &a(vador nos disse isso, e %ere)ias nos disse /ue, /uando o &en*or reEne Israe(, e(e irJ reve(ar3(*es a a8undKncia de paz e de verdade, e, e) su)a todos os pro0etas e ap+sto(os nos dera) a entender, /ue a dispensao da p(enitude dos te)pos para a co(i.ao de Israe(, serJ o .rande dia para a Reve(ao e ;i(a.res, /ue o )undo IJ teste)un*ou, e as pessoas vo (er e entender estas coisas, e estar a o(*ar para o seu cu)pri)ento, a no ser /ue possa)os convenc3(os de /ue as pro0ecias so u) .rande )istFrio, /ue nin.uF) pode entender, No o8stante, os ap+sto(os dissera)3(*es /ue tudo o /ue 0oi escrito antes

do te)po, 0oi escrito para nosso proveito e aprendizado, H c, ;as se as pessoas rece8e) os seus o(*os a8ertos para ver todas essas coisas, ento va)os tentar (evJ3(os a acreditar /ue o (ivro de ;+r)on entra e) contato co) as outras escrituras, e destina3se a 0az3(as de distKncia, e F u)a 8a.una 8o8a de coisas, no va(e a pena :9@ O Livro de ;+r)on, (eitura, e /ue nin.uF), )as os i.norantes /ue no entende) as escrituras, 0in.e) acreditar, ;as a/ui nova)ente, estare)os e) peri.o, para o (ivro de ;+r)on F escrito e) In.(s si)p(es, e pu8(icado para o )undo, e seus a)i.os esto deter)inados a dar3(*e u)a circu(ao .era( entre todas as na7es, e 8Ce 8Ce e, a pu8(icD vai co)ear a se aventurar para v3(o passar, e se o 0izere), e(es vo ver /ue no s+ concorda co) as outras escrituras, )as ve) e) cu)pri)ento direto da pro0ecia, e /ue contF) a(.uns dos )ais su8(i)es verdades nunca reve(ou ao *o)e), e /ue ta)8F) e) assuntos tota()ente ori.ina(6 nen*u) outro tra8a(*o na terra, contendo in0or)a7es su0icientes so8re o assunto, e, assi), parece /ue esta)os e) peri.o, (i.ue o ca)in*o /ue va)os, o /ue va)os 0azerO Vou dizer3(*e a)i.o, F )e(*or se arrepender de todos os seus pecados de u)a vez, e vir para a (uz, para /ue suas a7es pode) e(e reprovou, por /ue voc no pode virar a )o direita do &en*or para a es/uerda, ne) 0rustrar a o8ra do Todo3-oderoso, /ue criou a sua )o pe(a se.unda vez para reunir Israe(, seu 8rao estJ estendido e nin.uF) pode trans0or)J3(o de vo(ta, ;as o /ue F esse (ivro )aravi(*oso so8re o /ua( no F tanto dizerO o /ue esses *o)ens estran*os depor, /ue causa tanta e)ooO dei4J3(os 0a(ar por si )es)osO Se), ouvir o )eu (eitor, O Livro de ;+r)on 0oi encontrada no ano de nosso &en*or, :@9B, no condado de OntJrio, Nova Ior/ue, !oi traduzido e pu8(icado no ano de nosso &en*or, :@AW, E(e contF) o

ORI$E; dos Gndios a)ericanos, :95 *ist+ria dos anti.os *a8itantes da A)Frica, /ue era) u) ra)o da casa de Israe(, da tri8o de %osF, dos /uais os Gndios ainda so u) re)anescente, )as a principa( nao de(es ter caGdo no ca)po de 8ata(*a, no /uarto ou /uinto sFcu(o , u) de seus pro0etas, cuIo no)e era ;+r)on, ac*ou por 8e) 0azer u) resu)o de sua *ist+ria, suas pro0ecias e sua doutrina, /ue e(e .ravado e) p(acas, e depois ser )orto, o re.istro caiu nas )os de seu 0i(*o ;oroni, /ue sendo perse.uido por seus ini)i.os, 0oi direcionado para depositar o re.istro co) se.urana na terra, co) a pro)essa de Deus de /ue e(e deve ser preservado, e deve ser nova)ente trazido 2 (uz nos E(ti)os dias, por )eio de u)a nao .entia, /ue deve possuir a terra, O dep+sito 0oi 0eito so8re o ano /uatrocentos e vinte, nu)a co(ina ento c*a)ado Cu)ora, a.ora no condado de OntJrio, onde 0oi preservada e) se.urana, atF /ue 0oi trazido 2 (uz por nin.uF) )enos do /ue o )inistFrio dos anIos, e traduzido

por Inspiration , E o $rande %eovJ testi0icou o )es)o co) teste)un*as esco(*idas /ue dec(ara) ao )undo, Se), a.ora, diz o o8Ietor, se no 0osse o )aravi(*oso, o seu (ivro seria considerado u)a das )aiores desco8ertas /ue o )undo IJ teste)un*ou, &e voc tivesse sido arar, ou cavar u) poo ou u)a ade.a, e acidenta()ente desenterrado u) re.istro contendo u) re(ato da *ist+ria anti.a do continente, e de seus *a8itantes ori.inais, Iunta)ente co) a ori.e) das tri8os indG.enas /ue *oIe *a8ita)6 tin*a essa re.istro nada a ver co) Deus, ou anIos, ou inspirao, :AW O Livro de ;+r)on, /ue teria sido ac(a)ado por todos os eruditos da A)Frica e da Europa, co)o u) dos )aiores e )ais i)portantes desco8ertas dos te)pos )odernos6 desdo8ra)ento u) )istFrio /ue tin*a, atF ento, (ance o desa0io a todos os pes/uisadores do )undo aprendeu, Cada Iorna( teria sido preenc*ido co) as 8oas novas, en/uanto seu conteEdo teria derra)ado so8re o )undo, u)a inundao de (uz, so8re assuntos antes escondido no (a8irinto de incerteza e dEvida, ;as /ue) pode se inc(inar e) tanta *u)i(dade /uanto a rece8er /ua(/uer coisa M[nesta era esc(arecida, con*ecido pe(a sua re(i.io e de aprendiza.e),[N do )inistFrio de anIos e de inspiraoO Isso F de)ais, aca8ar co) essas coisas, e(e entra e) contato co) a sa8edoria ea popu(aridade do dia, A*Z 8e), eu respondo, o &en*or sa8ia /ue, antes /ue e(e o reve(ou, o /ue era u) o8Ieto principa( /ue e(e tin*a e) vista, F apenas a )aneira de sua (idar co) os 0i(*os dos *o)ens, e(e se)pre to)a u) ru)o di0erente da/ue(e /ue traou o pe(a sa8edoria do )undo, para con0undir as sJ8ias, e reduzir a nada o entendi)ento dos entendidos, e(e esco(*e *o)ens de 8ai4o .rau, atF )es)o o si)p(es, e os i.norantes, e a/ue(es /ue so desprezados, para 0azer seu tra8a(*o e para conse.uir seus 0ins, /ue nen*u)a carne se .(orie perante e(e, OZ v+s sJ8ios, e v+s aprendi, /ue despreza) a sa8edoria /ue ve) do a(toZ Ou no sa8eis /ue era i)possGve( para o )undo pe(a sua sa8edoria, para encontrar DeusO Ou no sa8eis, /ue toda a sua sa8edoria F (oucura diante de DeusO Ou no sa8eis, /ue deveis tornar3se co)o u) ORI$E; dos Gndios a)ericanos, :A: criana, e estar disposto a aprender a sa8edoria do )enor dos seus servos, ou voc vai )orrer e) sua i.norKnciaO ;as /uais so as evidncias /ue se reEne) a partir das Escrituras, so8re o sur.i)ento desta o8ra .(oriosaO Va)os tentar provar 3 e) pri)eiro (u.ar, /ue a A)Frica F u)a terra pro)etida 2 descendncia de %osF, e) se.undo (u.ar, /ue o &en*or reve(ar3(*es a sua verdade, 8e) co)o para os Iudeus, e, terceiro, /ue o seu re.istro deve vir adiante e unir o seu teste)un*o co) o re.istro dos Iudeus, e) te)po para a restaurao de Israe( nos E(ti)os dias, , -ri)eiro, o .enera( =LVII, %aco8, en/uanto a8enoava os dois 0i(*os de %osF, diz1

[Dei4e3os crescer e) u)a )u(tido no )eio da terra1[ e na )es)a 8no /ue se diz de E0rai), sua descendncia se tornarJ u)a )u(tido de na7es, A.ora co(o/ue o sentido dessas pa(avras Iuntos, e isso 0az E0rai) u)a )u(tido de na7es, no )eio da terra, E) $nesis =LI=, F prop*esCed so8re %osF, Men/uanto %aco8 estava a8enoando3o,N /ue e(e deve ser u) ra)o 0rutG0ero Iunto a u) poo, seus ra)os corre) so8re o )uro, os ar/ueiros t) )uita pesou3(*e, e disparou contra e(e, e odiava, )as o seu arco per)aneceu 0ir)e, Nova)ente e(e diz ainda, [as 8nos de teu pai e4cedero as 8nos de )eus pais, atF 2 e4tre)idade (i)ites dos )ontes eternos, os /uais deve) estar na ca8ea de %osF, e so8re o a(to da ca8ea da/ue(e /ue 0oi separado de seus ir)os, [ A.ora, eu per.unto, /ue era) pro.enitores de %ac+, e /ua( 0oi a 8no /ue (*e con0erira)O A8rao e Isaac 0ora) :A9 O Livro de ;+r)on, os pro.enitores, e na terra de Cana 0oi a 8no /ue con0eriu3(*e 3 ou /ue Deus (*es pro)eteu /ue e(e deve possuir, Le)8rar /ue %aco8 con0ere %osep* u)a terra )uito )aior do /ue a de Cana, ainda )aior do /ue seus pais *avia) con0erido a e(e, para a 8no de %osep* era estender ao )J4i)o os (i)ites dos )ontes eternos, A.ora, (eitor, se no E.ito, onde %aco8 (evantou3se e )edir ao )J4i)o os (i)ites dos )ontes eternos, e voc vai pousar e) a(.u) (u.ar na parte centra( da A)Frica, ;ais u)a vez, u) dos pro0etas, diz, ao 0a(ar de E0rai), [/uando o &en*or 8ra)a, os 0i(*os de E0rai) tre)er a partir do oeste,[ A.ora va)os resu)ir estas pa(avras, eo /ue .an*a)os1 a pri)eira 3 /ue E0rai) era a crescer e) u)a )u(tido de na7es, no )eio da terra, e) se.undo (u.ar 3 %osep* era para ser .rande)ente a8enoado e) u)a .rande *erana, na )edida o00 co)o a A)Frica, e) terceiro (u.ar 3 este era para ser no oeste do E.ito ou %erusa(F), A.ora, va)os a procura )undia( de p+(o a p+(o, e e(es no vo encontrar u)a )u(tido de na7es, no )eio da terra, /ue pode, eventua()ente, ter sur.ido a partir de E0rai), a )enos /ue encontrJ3(os na A)Frica, por )eio de todas as outras partes do a terra F *a8itada por )estios, /ue sur.ira) a partir de vJrias 0ontes, en/uanto a/ui u) paGs /uase se) (i)ites 0oi se(ecionado a partir do resto do )undo, e *a8itada por u)a raa de *o)ens, evidente)ente, da )es)a ori.e), e)8ora, co)o, evidente)ente, divididos e) )uitos #nidas, A.ora, as Escrituras no pode ser /ue8rado, por isso, estes ORI$E; dos Gndios a)ericanos, :AA Escrituras deve) ser ap(icadas para a A)Frica, para o )ais si)p(es dos )otivos 3 /ue pode ser ap(icado a nen*u) outro (u.ar, A.ora, e) se.undo (u.ar, esta)os a provar /ue Deus se reve(ou a se)ente de %osF ou E0rai), Mco)o IJ 0oi provadoN, *a8itao nos Estados #nidos, -ara isso, va)os citar OsFias VIII,:9, 0a(ando de E0rai), e(e diz pe(o espGrito de pro0ecia [, eu escrevi3(*e as .randezas da )in*a (ei, porF) essas so esti)adas co)o coisa estran*a[, Esta F u)a

prova positiva e no precisa de co)entJrio, /ue as .randes verdades do CFu 0ora) reve(ados para E0rai), e 0ora) contados co)o u)a coisa estran*a, E) terceiro (u.ar, 3 &eria) esses escritos para nascer apenas anterior 2 co(eta de Israe(O resposta, /ue era), de acordo co) Eze/uie(, capGtu(o AB, onde Deus ordenou3(*e /ue to)e u) pau, e escreve ne(e para %udJ e para os 0i(*os de Israe(, seus co)pan*eiros, ento to)a outro pau, e escreve ne(e para %osep*, o vara de E0rai), e por toda a casa de Israe(, seus co)pan*eiros e IuntJ3(os uns aos outros, e) u)a s+ vara, e e(as se tornaro u)a s+ na tua )o, E /uando os 0i(*os do teu povo 0a(a) de ti, dizendo1 No Fs tu /ueres )ostrar3nos o /ue /ueres dizer co) estas coisas, dize3(*es1 Assi) diz o &en*or Deus1 [Eis /ue eu to)arei a vara de %osF, /ue estJ e) na )o de E0rai), e as tri8os de Israe(, suas co)pan*eiras, e irJ co(ocJ3(os co) e(e, )es)o co) a vara de %udJ, e 0arei de(as u)a s+ vara, e e(as 0aro u)a s+ na )in*a )o, eo :AT O Livro de ;+r)on, sticDs /uando ento tu escreves, serJ na tua )o diante de seus o(*os, [E dize3(*es1 Assi) diz o &en*or Deus,[ Eis /ue eu to)arei os 0i(*os de Israe( dentre as na7es para onde e(es 0ora), e os con.re.arei por todos os (ados e traz3(os para suas pr+prias terras, e eu 0arei u)a nao na terra, nos )ontes de Israe(, e u) rei serJ rei de todos e(es, e e(es no estaro )ais duas na7es, ne) sero dividida e) duas )ais no todo reinos, [ A.ora, nada pode ser )ais si)p(es do /ue a pro0ecia aci)a1 no F apresentado dois te4tos, u) para E0rai), o outro de %udJ1 a de E0rai) deve ser trazido pe(o &en*or, e co(ocar3se co) o de %udJ, e e(es esto a tornar3se u) e) seu teste)un*o, e crescer Iuntos dessa )aneira, a 0i) de trazer a co(i.ao de Israe(, O &a()o @V, F )uito c(aro so8re o assunto da restaurao de Israe( 2 sua terra1 e(e diz1 [A )iseric+rdia ea verdade se encontrara), a Iustia ea paz se 8eiIara) verdade 8rotarJ da terra, ea Iustia, o(*ar para 8ai4o do cFu, &i), o &en*or darJ o /ue F 8o), ea nossa terra produzirJ o seu 0ruto, Iustia irJ adiante de(e, e deve de0inir3nos no ca)in*o de seus passos, [ A.ora, o &a(vador, en/uanto orando por seus discGpu(os, disse1 [&anti0ica3os na verdade 3 a tua pa(avra F a verdade,[ Destas passa.ens aprende)os /ue esta pa(avra F para sa(tar para 0ora da terra, en/uanto a Iustia o(*a desde o cFu, E ORI$E; dos Gndios a)ericanos, :AV A pr+4i)a coisa /ue se se.ue F /ue Israe( estJ situado no )eio de seus passos, e co)er do 0ruto de sua pr+pria terra, %ere)ias, ===III, Y 3, !a(ando do retorno 0ina( do cativeiro de a)8os %udJ e Israe(, diz1 [Eu vou (*es )ani0estarei a8undKncia de paz e de verdade,[ E IsaGas, 0a(ando da eterna a(iana, /ue deve reuni3(os, torna esta e4presso e4traordinJria e )uito )arcante1 [, &ua se)ente estarJ entre os .entios, e os seus descendentes no )eio do povo[ A.ora, (eitor, dei4e3)e per.untar, a(.uF) pode dizer se os Gndios da A)Frica

so de Israe(, se o &en*or no deve reve(J3(oO -ortanto, este era u) )istFrio ocu(to, o /ua( era necessJrio para reve(ar e) te)po para a sua reco(*a, Tanto assi), /ue te)os produzido a partir das Escrituras, co)o prova de u)a o8ra co)o o Livro de ;+r)on, 0azendo a sua apario nesses dias, para no dizer nada de IsaGas ==I=, /ue IJ o8serva)os e) u)a pri)eira parte deste tra8a(*o,, 3 ;as, dirJ a(.uF), /ue F o uso do (ivro de ;+r)on, )es)o /ue seIa verdadeO 3 Eu respondo1 pri)eiro, traz 2 tona u)a *ist+ria i)portante, antes descon*ecido para o *o)e), E) se.undo (u.ar, reve(a a ori.e) dos Gndios a)ericanos, o /ue era antes u) )istFrio, E) terceiro (u.ar, e(e contF) i)portantes pro0ecias, ainda a ser cu)prida, /ue i)ediata)ente se re0ere 2 .erao atua(, e sua e4istncia depende de u)a co)preenso i)ediata de(es, E) /uarto (u.ar, e(e contF) )uita c(areza no /ue diz respeito aos pontos de doutrina, de )odo /ue todos possa) entender, e ver o(*o no o(*o, se to)ar cuidado para :AY O Livro de ;+r)on, (3(o, ;as /uais so suas provas, co)o a teste)un*as esco(*idas, /ue teste)un*a) a sua traduo por inspiraoO -ara este teste)un*o re)eto o (eitor atF a E(ti)a pJ.ina do Livro de ;+r)on, e(e vai (J encontrar o teste)un*o positivo /ue IJ 0oi encontrado e) outras Escrituras, so8re /ua(/uer verdade /ue Deus nunca reve(ou, Qo)ens no teste)un*ar, no s+ /ue e(es vira) e )anuseara) as p(acas, )as /ue u) anIo de Deus desceu do cFu, e apresentou os pratos diante de(es, en/uanto a .(+ria de Deus 8ri(*ou ao redor de(es, e a voz de Deus 0a(ou CFu, e disse3(*es /ue essas coisas era) verdadeiras, e /ue tin*a sido traduzido pe(o do) e poder de Deus, e (*es ordenou para prestar teste)un*o de o )es)o para todas as pessoas1 e estes so *o)ens de carJter i)pecJve(, e sua verdade e veracidade e) outros assuntos, nunca 0oi posta e) causa, ;as 8endito seIa o &en*or, Deus de nossos pais, e(e visitou o seu povo, e no dia da pri)avera do a(to raiou so8re o nosso )undo i.norante, )ais u)a vez, pois no tin*a )ais cedo o (ivro 0oi traduzido, e) se.uida, os *o)ens co)eara) a ter re.istro de o )es)o, /ue o anIo do &en*or desceu do cFu nova)ente, e enco)endou *o)ens para pre.ar o evan.e(*o a toda criatura, 8atizando3os e) J.ua, e dizendo3(*es /ue a/ue(e /ue cr seu teste)un*o, e se arrepender e 0or 8atizado, deverJ rece8er aa re)isso dos pecados e do 8atis)o co) o EspGrito &anto, e tudo o /ue perseverar atF o 0i) serJ sa(vo no reino de Deus, e no )ais cedo /ue as pessoas co)ea) a acreditar /ue o seu teste)un*o, ORI$E; dos Gndios a)ericanos, :AB e seIa) 8atizados, /ue o EspGrito &anto desceu so8re e(es, atravFs da i)posio das )os, e) no)e de %esus, e os cFus se a8rira), e en/uanto a(.uns tin*a) o )inistFrio de anIos, outros co)eara) a 0a(ar e) outras (Gn.uas, e pro0etiza, E a partir da/ue(e )o)ento e) diante, era) en0er)os entre e(es, )uitas vezes e(es 0ora) curados pe(a i)posio das )os, e) no)e de %esus, e assi) crescia poderosa)ente a pa(avra de Deus e preva(eceu, e, assi), )i(*ares de pessoas t) sido (evantado para teste)un*ar /ue e(es sa8e) por si

)es)os, e no so dependentes do teste)un*o de /ua(/uer *o)e), pois a verdade dessas coisas, para estes sinais se.uiro aos /ue crere)1 e /uando u) *o)e) acredita /ue a verdade atravFs do depoi)ento de teste)un*as de Deus, e, e) se.uida, estes sinais se.ue) no s+ e(es, )as e(e ta)8F)1 se e(e te) o )inistFrio de anIos, se e(e 0oi curado, ou cura outros, pe(a i)posio das )os e) no)e de %esus, ou se e(e 0a(a e) outras (Gn.uas, ou pro0etiza, e(e sa8e /ue para si )es)o, e assi) se cu)pre o /ue diz a Escritura1 [&e a(.uF) /uiser 0azer a )in*a vontade, e(e con*ecerJ a respeito da doutrina se e(a F de Deus,[ Assi), a 0F ve) pe(o ouvir, eo con*eci)ento, o8edecendo, )as ouvir ve) pe(a pre.ao, ea pre.ao ve) enviando, co)o estJ escrito1 [co)o pre.aro se no 0ore) enviadosO[ ;as *J )uitos /ue dize), )ostra)3nos u) sina( e va)os acreditar, Le)8re3se de 0F no ve) por sinais, )as sinais v) pe(a 0F, -resentes no 0ora) dadas para 0azer os *o)ens acreditar, )as o /ue diz a EscrituraO [Os presentes so para a edi0icao da i.reIa,[ &e no, por /ue no 0oi :A@ O Livro de ;+r)on, escrito, a 0F ve) por )i(a.resO ;as estJ escrito1 [A 0F ve) pe(o ouvir,[ Eu se)pre to)J3 (o co)o certo /ue u) *o)e) ou u)a )u(*er M/ue ve) e4i.indo u) sina(, a 0i) de 0az3 (os acreditar,N pertence) a u)a .erao )J e adE(tera, pe(o )enos, para no dizer pior, pois /ua(/uer pessoa /ue vai para %esus , co) u) corao puro, deseIando e rezando co) 0F para /ue possa) con*ecer a verdade a respeito destas coisas, o &en*or vai reve(ar a e(es, e /ue e(e no sa8e, e deve dar teste)un*o, pois pe(o EspGrito de Deus, e(es sa8ero a verdade de erro, co)o estJ escrito1 [As )in*as ove(*as ouve) a )in*a voz,[ E a/ue(e /ue no virJ a %esus na 0F, nunca sa8ere)os a verdade, atF /ue, tarde de)ais, e(e encontra a co(*eita F (on.o, eo vero estJ ter)inado, e sua a()a no sa(va, Assi), a re(i.io de %esus, ao contrJrio de todos os outros siste)as, te) o seu pr+prio peso, e traz a certeza e con*eci)ento, no dei4ando espao para i)posio, E a.ora eu di.o a todas as pessoas, v) ao -ai e) no)e de %esus, no duvido, )as ser crente, e co)ear co)o nos dias anti.os, e pedir co) 0F para /ue seIa voc estJ na necessidade de no per.untar, /ue voc pode consu)i3(o e) suas concupiscncias, )as pedi co) 0ir)eza para no ser a8a(ado, /ue vai ceder a nen*u)a tentao, )as /ue voc vai .uardar os seus )anda)entos, o )ais rJpido /ue torna )ani0esta a v+s, e se 0izeres isso, e e(e reve(a a voc, /ue nos enviou co) u)a nova e eterna a(iana, e nos )andou pre.ar e 8atizar, e construir a sua i.reIa, co)o nos dias anti.os, ento ven*a A -ROCLA;A O, :A5 para a 0rente e o8edecer 2 verdade, )as se voc no sa8e, ou no estiver satis0eito, /ue e(e nos enviou, ento no a8raar a coisa /ue n+s pre.a)os, Assi), para o seu pr+prio )estre /ue voc deve 0icar de pF ou cair, e u) dia, voc deve sa8er, si), na/ue(e .rande dia, /uando todo Ioe(*o se do8rarJ, ento se voc sa8e /ue Deus nos enviou co) a

verdade, para podar a vin*a para -e(a E(ti)a vez, co) u) poderoso poda, 3333 OOo 3333 CA-PT#LO V, A -ROCLA;A O, OuviZ ouviZ X Qa8itantes da Terra1 -ois eisZ Tra.o 8oas novas de .rande a(e.ria, /ue serJ para todo o povo, O .rande %eovJ o(*ou desde os cFus, so8re a .erao escuro e tene8roso, /ue a.ora esto so8re a terra6 e(e viu a con0uso, a )a(dade, e conse/Lente so0ri)ento, /ue cada /ua( preva(eceu, e(e te) .rande )iseric+rdia e (on.ani)idade, visitou o seu povo co) u)a )ani0estao de sua vontade, concedendo o arrependi)ento eo perdo dos pecados, e enviar u) E(ti)o aviso, a todas as na7es, pri)eiro aos .entios, e depois para Israe(, a 0i) de /ue a *u)anidade pode se preparar para o .rande dia do &en*or , /ue estJ pr+4i)a, :TW A -ROCLA;A O, Esta )ani0estao 0oi pe(o )inistFrio dos AnIos, e pe(a voz de %eovJ, 0a(ando dos cFus e) si)p(icidade, aos *o)ens /ue *oIe vive) no )eio de v+s, e ta)8F) pe(o EspGrito &anto, enviado do -ai e do !i(*o, testi0icando da verdade, e )ostrando /ue estJ por vir, e enviando ap+sto(os e pro0etas, pe(a E(ti)a vez, para podar a sua vin*a, E a.ora, este F o )anda)ento para todos os povos, tri8os, (Gn.uas e na7es, se) e4ceo, re(i.ioso ou no re(i.ioso, pro0essor ou ensinado, padre ou pessoas, Acredite nas pa(avras do &en*or %esus Cristo, arrepender3se de todas as suas o8ras de i)piedade, de seus !unerais, e)8ustes, as prostitui7es, os *o)icGdios, arti)an*as sacerdotais, e)8ria.uez, e de todas as suas a8o)ina7es secretas, e ve) adiante e ser 8atizados, por i)erso e) J.ua, e) no)e do -ai, e do !i(*o, e do EspGrito &anto, a 0i) de /ue voc pode rece8er a re)isso dos pecados, e ser c*eio do EspGrito &anto, /ue F nova)ente con0erida, pe(a i)posio das )os, co)o e) dias de idade1 E estes sinais se.uiro aos /ue crere), pois anti.a)ente se.uiu os discGpu(os de %esus, e) seu no)e e4pu(saro de)]nios, 0a(aro novas (Gn.uas, pe.aro e) serpentes e, se 8e8ere) a(.u)a coisa )ortG0era coisa /ue no (*es 0arJ dano a(.u)6 i)poro as )os so8re os en0er)os e os curaro, E este evan.e(*o /ue Deus nos ordenou a pre.ar a todas as pessoas, )ais u)a vez, pe(a E(ti)a vez, E nen*u) outro siste)a de re(i.io /ue a.ora estJ or.anizada entre os *o)ens

A -ROCLA;A O, :T: F de /ua(/uer uso, cada coisa di0erente disso, F u) evan.e(*o pervertido, trazendo u)a )a(dio so8re os /ue pre.a), e contra os /ue ouvi3(o, E a.ora, e4ceto /ue voc d ateno a este E(ti)o aviso /ue o .rande Deus enviou para a sua sa(vao, os IuGzos do Todo3-oderoso e) 8reve serJ derra)ado so8re voc ao e4tre)o, e serJ co)o o sacerdote, para co) as pessoas , co)o co) a e)pre.ada, assi) co) a sen*ora, co)o co) o co)prador, por isso co) o vendedor, co)o co) o )utuJrio, para co) o credor, o prGncipe eo )endi.o, o erudito eo si)p(es, o no8re eo i.n+8i(, deve tanto sentir a )o do Todo3-oderoso, por pesti(ncia, 0o)e, terre)otos, ea espada, si), sereis 88ado co) seu pr+prio san.ue, co)o co) vin*o doce, atF /ue suas cidades esto deso(adas, si), o &en*or irJ cortar seus cava(os , destruir seus carros, Io.ar para 8ai4o suas cidades, e arrancar seus 8os/ues, atF /ue toda )entira, padre3artesanato, e toda sorte de a8o)ina7es, serJ ani/ui(ado, &i), ai, ai, ai, para os *a8itantes de toda esta terra, pois os seus pecados se acu)u(ara) atF o cFu, e Deus se (e)8rou das suas ini/uidades, e so)ente desta vez e(e vai c*a)J3(o para se arrepender, Eis /ue voc 0az a)or o din*eiro e vossos 8ens e vossos traIes 0inos eo adorno de vossas i.reIas )ais do /ue a)a os po8res, os necessitados, os en0er)os e os a0(itos, X v+s, /ueridos po(uGdas, *ip+critas, v+s, )estres, /ue vende)3se por a/ui(o /ue corr+i, por /ue en0eita)3se co) opu(ncia, :T9 A -ROCLA;A O, e todo tipo de e4trava.Kncia, e so0re) os po8res e necessitados, os en0er)os e os a0(itos, para passar por voc e voc no notJ3(os, Eis /ue a espada da vin.ana paira so8re voc, e no ser /ue voc se arrepender, o &en*or 0arJ co) /ue e) 8reve u(trapassJ3(o, Voc pode )e cu(par, e dizer /ue eu sou u) 0a(so pro0eta, ou 0ez, ou possuGdo pe(o dia8o, )as eis /ue o seu zo)8eteiro serJ de curta durao, pois (o.o o .rande %eovJ zo)8arei, /uando o terror vos so8revier, e rir de sua ca(a)idade, e /ue para o seu zo)8a, ou 0ranze a testa, ou (isonIas, eu considerJ3(os no, por/ue o &en*or Deus )e enviou, para avisJ3(o, e para pro0etizar estas coisas, e e(e s+ eu ten*o )edo, E /uando eu andar por u) )eio de v+s, e eis /ue as vossas a8o)ina7es, atrevo3)e no )ais )anter a )in*a paz, para /ue as pedras deveria) .ritar, E a.ora ser con*ecido de v+s, + )oradores desta .rande cidade, /ue Deus )e enviou a dizer3vos estas coisas, para /ue voc possa se arrepender [, pois dentro de poucos dias a terra tre)er, e 8o8ina para (J e para cJ co)o u) *o)e) e)8ria.ado, eo so( se esconder seu rosto, e deve ser 8an*ado e) san.ue, e as estre(as se tornar superior a raiva, e deverJ (anar3se para 8ai4o, co)o o 0i.o /ue cai de u)a 0i.ueira, E depois o nosso teste)un*o ve) ira e indi.nao so8re o povo, para depois o nosso teste)un*o ve) o teste)un*o de terre)otos, /ue 0aro .e)er no )eio de(a, e *o)ens cairo so8re a terra, e no serJ capaz de resistir,

A -ROCLA;A O, :TA E ve) ta)8F) o teste)un*o da voz de trov7es e da voz de re(K)pa.os e da voz de te)pestades e da voz das ondas do 0i(*o, arre)essando3se a(F) de seus (i)ites, e todas as coisas estaro tu)u(tuadas, e certa)ente corao dos *o)ens (*es 0a(*arJ, por )edo de vir so8re todas as pessoas, E anIos voaro pe(o )eio do cFu, c(a)ando co) .rande voz, soando a tro)8eta de Deus, dizendo1 -reparai3vosZ preparai3vosZ X *a8itantes da terra, por/ue o IuGzo de nosso Deus *J de vir, e eis eisZ ve) o noivo, ide ao seu encontro, E (o.o deve aparecer u) .rande sina( no cFu, e todas as pessoas a vero, conIunta)ente, E outro anIo soarJ sua tro)8eta, dizendo /ue a .rande I.reIa, a )e de a8o)inao, /ue 0ez todas as na7es 8e8ere) do vin*o da ira da sua prostituio, /ue persecutet* os santos de Deus, /ue derra)ou seu san.ue 3 e(a /ue se assenta so8re )uitas J.uas, e so8re as i(*as do )ar, eis /ue e(a F o Ioio da terra, e(a F o8ri.ada e) 0ei4es, seus (aos so 0ortes, nin.uF) pode perd3(os, por isso e(a estJ pronta para ser /uei)ada, E e(e soarJ sua tro)8eta (on.a e 0orte)ente, e todas as na7es ouvi3(o, E *averJ si(ncio no cFu pe(o espao de )eia *ora, e i)ediata)ente depois a cortina do cFu se desenro(arJ, co)o u) (ivro se desdo8ra depois se enro(a, eo rosto do &en*or serJ reve(ada, e os santos /ue esto so8re a terra, /ue estJ vivo, deve ser vivi0icado, e sere)os arre8atados ao encontro de(e, E a/ue(es /ue t) :TT A -ROCLA;A O, dor)ido e) sua sepu(tura sairo, pois suas sepu(turas sero a8ertas, e e(es ta)8F) deve) ser apan*ados no )eio do pi(ar do cFu1 e(es so Cristo F as pri)Gcias1 os /ue descero co) e(e pri)eiro, e os /ue so na terra e e) suas sepu(turas, /ue so capturados pe(a pri)eira vez para encontrJ3(o, e tudo isto pe(a voz do soar da tro)8eta do anIo de Deus, E ap+s este outro anIo soarJ, /ue F a se.unda tro)8eta, e ento virJ a redeno da/ue(es /ue so de Cristo, na sua vinda, /ue IJ rece8era) a sua parte na/ue(a priso /ue estJ preparado para e(es, para /ue pudesse) rece8er o evan.e(*o, e ser Iu(.ados se.undo os *o)ens na carne, E )ais u)a vez u)a outra tro)8eta soarJ, /ue F a terceira tro)8eta, e ento v) os espGritos dos *o)ens /ue esto a ser Iu(.ados, e encontra)3se so8 condenao1 e estes so os outros )ortos, e e(es no revivera), atF /ue os )i( anos so ter)inadas, ne) )ais, atF a e4tre)idade da terra, E u)a outra tro)8eta soarJ, /ue F a /uarta tro)8eta, dizendo1 estes so encontrados entre a/ue(es /ue deve) per)anecer atF /ue o .rande e E(ti)o dia, atF o 0i), /ue deve per)anecer i)undo ainda, E u)a outra tro)8eta soarJ, /ue F a /uinta tro)8eta, /ue F o /uinto anIo, /ue co)ete o evan.e(*o eterno, voando pe(o )eio do cFu, a todas as na7es, tri8os, (Gn.uas e povos, e este serJ o so) de sua trun0o, dizendo a todas as pessoas, tanto no cFu e na terra, e /ue esto so8 a terra, pois todo ouvido o ouvirJ, e

cada A -ROCLA;A O, :TV Ioe(*o se do8rarJ e toda (Gn.ua con0essarJ, ao ouvire) o so) da tro)8eta, dizendo te)er a Deus e dai3(*e .(+ria, /ue estJ assentado no trono, para se)pre e se)pre, para a *ora do seu IuGzo c*e.ou, E, nova)ente, outro anIo soarJ sua tro)8eta, /ue F o se4to anIo, dizendo /ue e(a estJ caGda, /ue 0ez todas as na7es 8e8ere) do vin*o da ira da sua prostituio1 e(a estJ caGdoZ CaiuZ E nova)ente outro anIo soarJ sua tro)8eta, /ue F o sFti)o anIo, dizendo /ue e(e estJ aca8adoZ estJ consu)adoZ o Cordeiro de Deus vencer e pisou o (a.ar sozin*o, )es)o o (a.ar do 0uror da ira do Deus Todo3-oderoso, e ento os anIos sero coroados co) a .(+ria do seu poder, e os santos *o de ser preenc*idos co) a sua .(+ria, e rece8er a sua *erana, e ser i.ua( a e(e, E ento o pri)eiro anIo nova)ente soar sua tro)8eta aos ouvidos de todos os /ue vive) e reve(arJ os atos secretos dos *o)ens, e as .randes o8ras de Deus, no pri)eiro ano )i(Fsi)o, E ento o se.undo anIo soar sua tro)8eta, e reve(arJ os atos secretos dos *o)ens, e os pensa)entos e inten7es de seus cora7es, e as )aravi(*as de Deus, no se.undo ano )i(Fsi)o1 e assi) por diante atF o sFti)o anIo soarJ sua trun0o, e por 0i) se (evantarJ so8re a terra para 0rente, e so8re o )ar, e Iurar e) no)e de /ue) p7e no trono, /ue no *averJ )ais de)ora, e &atanJs serJ a)arrado, a anti.a serpente, /ue F c*a)ado de dia8o, e no deve ser

:TY da ressurreio, so(to pe(o espao de )i( anos, E ento, e(e deve ser so(to por u) pouco de te)po, para /ue e(e possa reunir seus e4Frcitos, e ;ic*ae( do sFti)o anIo, )es)o o arcanIo, reunirJ seus e4Frcitos, )es)o as *ostes do cFu, E o dia8o, reunirJ seus e4Frcitos, )es)o o e4Frcito do in0erno, e su8irJ para a 8ata(*a contra ;i.ue( e seus e4Frcitos, e, e) se.uida, ve) a 8ata(*a do .rande Deus, o dia8o e seus e4Frcitos sero (anados 0ora e) seu pr+prio (u.ar, /ue no terJ poder so8re os santos )ais no todo, pois ;ic*ae( pe(eIarJ suas 8ata(*as e vencerJ a/ue(e /ue 8usca o trono da/ue(e /ue estJ assentado no trono, atF o cordeiro, /ue F a .(+ria de Deus e os santi0icados, e no deve )ais ver a )orte, [A)en, 3333 OOo 3333 CA-PT#LO VI,

A ressurreio dos santos, e A RE&TA#RA O DE TODA& A& COI&A& Dito pe(os pro0etas, Este F u) dos assuntos )ais i)portantes e) /ue a )ente *u)ana pode conte)p(ar, e u) ta(vez, to pouco co)preendida na Fpoca atua(, co)o /ua(/uer outro a.ora deitado so8re a 0ace de pro0etizar, ;as, ne.(i.enciado no )o)ento presente, era u)a vez o tra8a(*o de 8ase da 0F, esperana e a(e.ria, dos santos, !oi E restaurao, :TB u)a co)preenso correta do e 0ir)e crena neste te)a, /ue in0(uenciou todos os seus )ovi)entos, &uas )entes, u)a vez 0i4ao ne(a, e(es no poderia) ser a8a(ada a partir de suas 0ina(idades, a sua 0F era 0ir)e, a sua a(e.ria constante, e sua esperana co)o u)a Kncora da a()a, se.ura e 0ir)e, c*e.ando ao /ue estJ dentro do vFu, !oi isso /ue per)itiu /ue e(es se a(e.rar no )eio da tri8u(ao, perse.uio, espada e 0o.o, e e) vista disso, e(es (evara) a(e.ria, a espo(iao de seus 8ens, e de 8o) .rado va.ou co)o estran.eiros e pere.rinos, na terra, -ara e(es procurara) u) paGs, u)a cidade, u)a *erana, /ue nin.uF), )as u) santo Ia)ais pensado, co)preendido, ou )es)o esperava, A.ora, no pode)os entender e4ata)ente o /ue se entende por restaurao, a )enos /ue n+s entende)os o /ue F perdido ou tirado, por e4e)p(o, /uando n+s o0erece)os para restaurar /ua(/uer coisa a u) *o)e), F tanto a dizer u)a vez /ue e(e possuGa, )as teve perdeu, e nos propo)os a su8stituir, ou co(ocJ3(o na posse do /ue e(e IJ teve, por isso, /uando u) pro0eta 0a(a da restaurao de todas as coisas, e(e /uer dizer /ue todas as coisas so0rera) u)a )udana, e deve) ser nova)ente restaurada a sua orde) pri)itiva, e) /ue e4istiu pri)eiro, -ri)eiro, ento, torna3se necessJrio para /ue possa)os ter u)a viso da criao, co)o ro(ou na pureza das )os de seu criador, e se pode desco8rir o verdadeiro estado e) /ue ento e4istia, e co)preender as )udanas /ue ocorrera) desde , Ento sere)os capazes de co)preender o /ue estJ a ser restaurado e, assi), nossas )entes :T@ da ressurreio, sendo preparado, va)os estar a o(*ar para as )es)as coisas /ue viro, e estarJ e) peri.o de (evantar o nosso 8rao dF8i( na i.norKncia, a opor3se 2s coisas de Deus, E) pri)eiro (u.ar, e) se.uida, va)os dar u)a vista de terra, co)o a sua super0Gcie, situao (oca(, e produo, Uuando Deus criou os cFus ea terra, e separou a (uz das trevas, sua pr+4i)a .rande co)ando 0oi para as J.uas, o .enera( i, 5 3 [E Deus disse1 Uue as J.uas de8ai4o dos cFus

reunidos e) u) s+ (u.ar, e dei4ar a terra seca aparecer1 e assi) 0oi,[ A partir disso, aprender u) 0ato )aravi(*oso, /ue )uito poucos IJ rea(izados ou acreditava nessa era i.norante, aprende)os /ue as J.uas, /ue a.ora so divididos e) oceanos, )ares e (a.os, 0ora), ento, todos se reunira) e) u) vasto oceano, e, conse/Lente)ente, /ue a terra /ue a.ora estJ di(acerado e dividido e) continentes e i(*as, /uase inu)erJveis, era ento u) vasto continente ou do corpo, no separadas co)o F a.ora, E) se.undo (u.ar, n+s ouvi)os o &en*or Deus pronunciar a terra, 8e) co)o de /ua(/uer outra coisa, )uito 8o), A partir disso, sa8er /ue no *avia desertos, (u.ares Jridos, *J pKntanos esta.nados, se) co(inas escarpadas /ue8rados Jsperas, se) .randes )ontan*as co8ertas de neve eterna, e nen*u)a parte de(e 0oi (oca(izado na zona 0rG.ida, de )odo a tornar o seu c(i)a so)8rio e i)produtivo, suIeito a eternas cadeias .eada ou eterno de .e(o, Onde *J 0(ores doces, a triste paisa.e) Kni)o6 Ne) co(*eitas a8undantes coroa o ano de passa.e)1 E restaurao, :T5 ;as toda a terra tin*a u)a vasta p(anGcie, ou interca(ada co) o au)ento suave)ente co(inas e va(es inc(inados, 8e) ca(cu(ado para o cu(tivo, en/uanto /ue o c(i)a 0oi de(iciosa)ente variada, co) as )udanas )oderadas de ca(or e 0rio, de secos e )o(*ados, /ue s+ tende) a coroar o ano variada, co) a )aior variedade de produ7es1 tudo para o 8e) do *o)e), ani)a(, ave, ou rFpteis, en/uanto /ue da p(anGcie 0(orida, ou 8os/ue picante, per0u)es 0ora) 0(utuava e) cada 8risa1 toda a vasta criao de ser ani)ado, respirava nada, )as saEde e paz, e a(e.ria, E) se.uida, aprender co) o .enera( i, 95, AW, [E disse Deus1 Eis /ue vos ten*o dado todas as se)entes erva ro(a)ento, /ue estJ so8re a 0ace de toda a terra, e toda Jrvore, no /ue F o 0ruto de u)a Jrvore, /ue d se)ente, ser3vos3o para )anti)ento , e todos os ani)ais da terra, a todas as aves dos cFus, e tudo o /ue se arrasta so8re a terra, onde *J vida, ten*o dado toda a erva verde serJ para )anti)ento,, e 0oi assi) [ A partir destes versos, 0ica)os a sa8er /ue a terra cedeu nen*u)a erva danin*a nJuseas, se) p(antas venenosas, se) espin*os inEteis ou cardos, na verdade cada coisa /ue cresceu, 0oi apenas ca(cu(ados para a a(i)entao do *o)e) ou dos ani)ais, aves ou rFpteis, e sua co)ida !oi tudo ve.eta(, e carne e san.ue nunca 0oi sacri0icado, para saciar suas a()as ou satis0azer seus apetites1 os ani)ais da terra estava) e) per0eita *ar)onia uns co) os outros, o (eo co)eu pa(*a co)o o 8oi 3 o (o8o 0icou co) o cordeiro 3 o (eopardo deitar co) o :VW da ressurreio,

Did 3 a vaca eo urso a(i)entado Iuntos no )es)o pasto, en/uanto os Iovens depositada e) per0eita se.urana, so8 a so)8ra das )es)as Jrvores, e tudo era paz e *ar)onia, e nada para )ac*ucar ne) pertur8ar e) todo o )onte santo, E para coroar o todo, ve)os o *o)e) criado 2 i)a.e) de Deus, e e4a(tado e) di.nidade e poder, ter do)Gnio so8re toda a vasta criao de seres ani)ados /ue invadira) atravFs da terra, e, ao )es)o te)po e) /ue e(e *a8ita u)a 8e(a e 8e) Iardi) re.ado, no )eio da /ua( estava a Jrvore da vida, para a /ua( e(e tin*a acesso (ivre, en/uanto e(e estava na presena de seu Criador6 conversou co) e(e cara a cara, e conte)p(ei a sua .(+ria, se) u) vFu entre escureci)ento, O (eitor, conte)p(ar por u) )o)ento esta 8e(a criao, vestido de paz e a8undKncia, a terra rep(eta de ani)ais ino0ensivos, re.oziIando3se so8re toda a p(anGcie, o ar c*eio de pJssaros )aravi(*osos, cuIa incessante notas enc*ia o ar co) )e(odias variadas e todos e) suIeio ao seu (e.Gti)o so8erano, /ue se a(e.rou e) ci)a de(es, en/uanto u) Iardi) encantador )anteve3se co)o a capita( da criao, eo *o)e) estava sentado no trono deste vasto i)pFrio, 8a(anando seu cetro so8re toda a terra, co) direito indiscutGve(, en/uanto (e.i7es de anIos aca)pados ao redor de(e, e unira) suas vozes e) can7es a(e.res de (ouvor a.radecido, e .ritos de a(e.ria, e)8ora no seIa u) suspiro ou .e)ido 0oi ouvido e) toda a vasta e4tenso6 ne) )orte, ne) tristeza, ne) (J.ri)as, ne) pranto, ne) dor, ne) doena, ne) contendas, .uerras, ou derra)a)ento de san.ue, )as a paz E restaurao, :V: coroado as esta7es en/uanto ro(ava), e vida, a(e.ria e a)or, reinou so8re todas as suas o8ras, 3 ;as, +Z co)o )udou a cena, Torna3se a.ora o )eu dever do(oroso, para traar a(.u)as das )udanas i)portantes /ue ocorrera), e as causas /ue conspirara) para reduzir a terra e seus *a8itantes, para o seu estado atua(, -ri)eiro, o *o)e), dando ouvidos 2 tentao, caiu de sua posio diante de Deus, e esta /ueda a0etou toda a criao, assi) co)o o *o)e), e 0ez vJrias )udanas a ocorrer, pri)eiro, o *o)e) 0oi 8anido da presena do seu Criador e u) vFu 0oi traada entre e(es, e e(e 0oi 8anido do Iardi) do "den, para (avrar a terra, M/ue depois 0oi a)a(dioado por causa do *o)e) e deve co)ear a produzir espin*os e cardosN e co) o suor do seu rosto, e na tristeza, e(e deve co)er de(a todos os dias da sua vida e, 0ina()ente, vo(tar ao p+, ;as, co)o a Eva, sua )a(dio 0oi u)a .rande )u(tip(icidade de tristeza e concepo, e co)o a sua se)ente, ea se)ente da serpente, no era para ser u)a ini)izade constante, /ue deve es)a.ar a ca8ea da serpente, ea serpente 0eriria a sua ca(can*ar, A.ora, (eitor, conte)p(ar a )udana, Esta cena, /ue era to 8onito, u) pouco antes, *avia se tornado a )orada da dor e 0adi.a, )orte e (uto1 a Terra .e)eu co) a sua produo, de espin*os e cardos )a(ditos 3 e *o)ens e ani)ais e) ini)izade1 a serpente astuta)ente rasteIando para (on.e1 te)endo /ue sua ca8ea deve

:V9 da ressurreio, o8ter a contuso )orta(, eo *o)e) surpreendente no )eio do ca)in*o espin*oso, no )edo de /ue as presas da serpente deve 0urar o ca(can*ar, entre a .ra)a, en/uanto o cordeiro cede seu san.ue so8re o a(tar de 0u)ar, e (o.o o *o)e) co)ea a perse.uir, +dio e assassinar seu co)pan*eiro, atF /ue 0ina()ente a terra estJ c*eia de vio(ncia, toda a carne se torna corrupto, os poderes das trevas preva(ecer, e se arrependeu NoF /ue Deus 0ez o *o)e), e pesou3(*e e) seu corao 3 para /ue o &en*or ven*a e) vin.ana, e (i)pa a terra pe(a J.ua, ;as atF o di(Evio pode ter contri8uGdo para produzir as vJrias )udanas, co)o a diviso da terra e) 0ra.)entos, i(*as e continentes, )ontan*as e va(es, no 0o)os in0or)ados, a )udana deve ter sido considerJve(, ;as, depois do di(Evio, nos dias de -e(e., a terra 0oi dividida, VeIa $n 4, 9V 3 #)a pe/uena *ist+ria para ter a certeza, de to .rande evento, ;as ainda serJ responsJve( pe(a poderosa revo(uo, /ue ro(ou para o )ar a partir de seu pr+prio (u.ar no norte, e trou4e3a para interpor entre as di0erentes partes da Terra, /ue 0ora), assi), partiu e) pedaos, e se )udou para sua 0or)a atua(1 esta, Iunta)ente co) os terre)otos, revo(u7es e tu)u(tos /ue desde ento ocorrera), t) contri8uGdo para reduzir a 0ace da terra para seu estado atua(, en/uanto as .randes )a(di7es /ue caGra) e) di0erentes por7es por causa da )a(dade dos *o)ens, serJ responsJve( pe(a pKntanos esta.nados, os (a.os su8)ersos, os )ares )ortos, e .randes desertos, Teste)un*a, por e4e)p(o, o

E restaurao, :VA denEncia dos pro0etas, so8re Sa8i(]nia, co)o era de se tornar deso(ao perpFtua, u) covi( de 0eras, u)a )oradia de aves i)puras e de +dio, u) (u.ar para coruIas, e nunca deve ser *a8itada, )as deve 0icar deso(ada, de .erao e) .erao, Teste)un*a ta)8F) as p(anGcies de &odo)a, c*eios de vi(as, cidades e Iardins 0(orescentes, 8e) re.ada, ;as +, co)o )udouZ &+ u) vasto )ar, de J.ua esta.nada )arca o (u.ar, Teste)un*e a terra da -a(estina, nos dias de &a(o)o, 0oi capaz de sustentar )i(*7es de pessoas, a(F) de vender tri.o, e outras produ7es para as na7es vizin*as, e /ue, a.ora, estJ deso(ado e pouco capaz de sustentar a(.uns *a8itantes )iserJveis, E /uando eu (ancei )eus o(*os so8re a nossa pr+pria terra, e ver os inE)eros pKntanos, (a.os e (a.oas de J.uas esta.nadas, Iunta)ente co) as .randes )ontan*as, e inE)eros (u.ares Jsperos, en/uanto /ue as roc*as 0ora) ras.adas e di(acerado, do centro para a circun0erncia, e4c(a)o, de onde tudo issoZ ;as /uando eu (i o Livro de ;+r)on, e(e )e in0or)a /ue, en/uanto Cristo 0oi cruci0icado entre os Iudeus, todo o continente a)ericano 0oi a8a(ada e) seus a(icerces, /ue )uitas cidades 0ora) a0undados e J.uas sur.iu e) seus (u.ares, Uue as roc*as era) todos ras.ou e) dois, Uue as )ontan*as 0ora) (anados atF u)a a(tura superior 3 e outras )ontan*as tornou3se va(es 3 as estradas de nGve( estra.ado 3 e toda a 0ace da terra )udou, Eu, ento, e4c(a)ar, estas coisas no so )ais u) )istFrio, eu IJ

aprendi a e4p(icar as )uitas )aravi(*as, /ue eu :VT da ressurreio, e) todos os (u.ares eis /ue todo o nosso paGs, /uando eu estou passando u)a 8orda de pedras, e v3(os todos de diviso e assunder ras.ado, en/uanto a(.u)as .randes 0ra.)entos encontra)3se pro0unda)ente arrai.ados na terra, a(.u)as *astes de onde e(es estava) ras.adas, e4c(a)o, co) espanto, estes era) os .e)idosZ a a.onia conc(usivos da natureza a.onizanteZ en/uanto o !i(*o de Deus so0reu na cruzZ ;as a *u)anidade de.enerara) e )uito a(terada, 8e) co)o a terra, Os pecados, as a8o)ina7es, e os )uitos )aus *J8itos, dos E(ti)os sFcu(os contri8uGra) para as )isFrias, (a8utas e so0ri)entos da vida *u)ana, A ociosidade, a e4trava.Kncia, o or.u(*o, a co8ia, a e)8ria.uez e outras a8o)ina7es, /ue so caracterGsticas dos E(ti)os te)pos, t) tudo co)8inado para a0undar a *u)anidade para o )enor estado de )isFria e de.radao, en/uanto sacerd+cio e 0a(sas doutrinas t) )uito cuidado para e)8a(ar a *u)anidade sono, e (evJ3(os para descansar, in0inita)ente a/uF) dos poderes e rea(iza7es, /ue os anti.os .ostava, e /ue so apenas ca(cu(ado para e4a(tar as 0acu(dades inte(ectuais da )ente *u)ana, para esta8e(ecer senti)entos no8res e .enerosos, para a)p(iar o corao, e e4pandir a a()a para a e4tenso )J4i)a de sua capacidade, Teste)un*e os anti.os, conversando co) o $rande %eovJ, au(as aprendendo co) os anIos, e rece8er instru7es pe(o EspGrito &anto, e) son*os de noite, e vis7es por dia, atF /ue 0ina()ente o vFu F retirado, e /ue per)itiu a o(*ar co) ad)irao e ad)irao so8re todas as coisas do passado e do 0uturo, si), atF para su8ir no a(to, e) )eio unnu)8ered E restaurao, :VV )undos1 en/uanto a vasta e4tenso da eternidade, estJ a8erto diante de(es, e e(es conte)p(a) as )aravi(*as do $rande Eu &ou, atF /ue sai8a) co)o so con*ecidos, e ver co)o e(es so vistos, Co)pare essa inte(i.ncia, co) os 8ai4os s)atterin.s de educao e sa8edoria )undana, /ue parece) satis0azer a )ente estreita do *o)e) e) nossa .erao, si), eis /ue o into(erante, ca(cu(ista, ne.ociao, superao, 8aIu(ador penEria do sFcu(o =I=, /ue son*a e) nada a/ui, )as co)o au)entar os seus 8ens, ou tirar proveito de seu vizin*o, e cuIos Enicos e4ercGcios ou deveres re(i.iosos consiste) e) ir para a reunio, pa.ando o sacerdote seu sa(Jrio, ou orando ao seu Deus, se) esperar para ser ouvida ou atendida, supondo /ue Deus te) sido surdo ou )udo, por )uitos sFcu(os, ou co)p(eta)ente estEpido e indi0erente co)o e(e, E ter visto os dois contrastada, voc vai ser capaz de 0or)ar u)a idFia da .rande e(evao a partir do /ua( o *o)e) caiu, voc ta)8F) vai aprender co)o in0inita)ente a8ai4o de sua anti.a .(+ria e di.nidade /ue e(e estJ vivendo a.ora, e seu corao vai c*orar, e ser pro0unda)ente triste, /uando voc conte)p(J3(o e) sua *u)i(*ao 3 e, e) se.uida, ac*o /ue e(e F seu ir)o, E voc estarJ pronto para

e4c(a)ar co) ad)irao e espanto, + *o)e)Z Co)o caGsteZ u)a vez /ue 0oste o 0avorito do CFu6 teu Criador prazer de conversar conti.o, e anIos e os espGritos dos Iustos aper0eioados, era) os teus co)pan*eiros, )as a.ora Fs de.radada e (evado para u) nGve( co) o :VY da ressurreio, 8estas, si), )uito a8ai4o de(es, pois e(es o(*a) co) *orror e a00ri.*t e) suas divers7es vs, seus esportes, e sua e)8ria.uez, e, assi), )uitas vezes, u) e4e)p(o di.no de sua i)itao, Se) disse o ap+sto(o -edro diz de voc, /ue voc no sa8e nada s+ o /ue voc sa8e, natura()ente, co)o ani)ais irracionais 0eitos para sere) presos e )ortos, E, assi), voc perecer, de .erao e) .erao, Apesar de toda a criao .e)e so8 sua po(uio e da )orte e da dor, .e)endo e c*orando, enc*er a )edida dos dias do *o)e), ;as, + )in*a a()a, no *a8itar neste terrGve( cena, dei4J3(o 8asta ter desco8erto e) a(.u) .rau, o /ue estJ perdido, 3 E va)os vo(tar nossa ateno para o /ue os pro0etas dissera) /ue deve) ser restaurados, O ap+sto(o -edro en/uanto pre.ava aos Iudeus diz1 [E e(e enviarJ %esus Cristo, /ue antes vos 0oi pre.ado, a /ue) o cFu deve rece8er, atF 2s dos te)pos da restaurao MrestauraoN de todas as coisas das /uais Deus 0a(ou pe(a 8oca de todos os seus santos pro0etas, desde o princGpio do )undo [, Depreende3se do e4posto, /ue todos os santos pro0etas desde Ado e os /ue sucedera), tivera) os o(*os e) ci)a de u) certo te)po, /uando todas as coisas deve) ser restauradas para sua 8e(eza pri)itiva e e4ce(ncia, E aprende)os ta)8F) /ue o te)po de restituio era para ser e) ou perto da *ora de se.unda vinda de Cristo, para os cFus so para rece83(o, AtF o te)po de restituio, e, e) se.uida, o &en*or deve enviJ3(o nova)ente para a terra, Va)os a.ora avanar para notar IsaGas 4(, :, E restaurao, :VB 9, A, T, V, [Conso(ai, conso(ai o )eu povo, diz o vosso Deus !a(ai 8eni.na)ente a %erusa(F), e c(a)a a e(a, /ue IJ a sua )i(Gcia F aca8ada, /ue a sua ini/Lidade estJ perdoada1, -or/ue e(a te) rece8ido da )o do &en*or e) do8ro para todos os seus pecados, A voz do /ue c(a)a no deserto1 -reparai o ca)in*o do &en*or, endireitai no er)o u)a estrada para o nosso Deus Todo va(e serJ e4a(tado, e todo )onte e co(ina sero 8ai4o1, eo torto serJ endireitou, e os (u.ares Jsperos si)p(es1 ea .(+ria do &en*or serJ reve(ada e toda a carne estarJ Iunta1, por/ue a 8oca do &en*or o disse [ A partir destes versos 0ica)os a sa8er, pri)eiro, /ue a voz /ue deve ser ouvida no deserto, para preparar o ca)in*o do &en*or, e4ata)ente no )o)ento e) /ue %erusa(F) 0oi pisada pe(os .entios, por )uito te)po, por ter rece8ido o &en*or )o dup(a por todos

os seus pecados, si), /uando a .uerra de %erusa(F) F rea(izado, e suas ini/Lidades perdoado, ento deve ser 0eita esta proc(a)ao co)o era antes por %o*n, si), u)a se.unda proc(a)ao, para preparar o ca)in*o do &en*or, para sua se.unda vinda, e so8re isso o te)po todo va(e serJ e4a(tado, e todo )onte e co(ina sero 8ai4os, ea torta deve ser 0eita e) (in*a reta, e (u.ares Jsperos (isos, e, e) se.uida, a .(+ria do &en*or serJ reve(ada e toda a carne Iunta)ente a verJ, pois a 8oca do &en*or o disse, Assi), voc v, todos os )ontes /ue esto sendo co(ocados 8ai4a, :V@ da ressurreio, e cada va(e e4a(tado, e os (u.ares Jsperos sendo ap(ainados e os (u.ares esca8rosos6 /ue estes poderosos revo(uo co)earJ a restaurar a 0ace da terra 2 sua anti.a 8e(eza, ;as tudo isso 0eito, n+s no passara) por nossa restaurao ainda, *J )uito )ais .randes coisas a sere) 0eitas, a 0i) de restaurar todas as coisas, Nosso pr+4i)o F IsaGas, capGtu(o AV, onde se ( nova)ente de se.unda vinda do &en*or e das )aravi(*as /ue a 0re/uenta), O deserto estFri( deve a8undar co) piscinas e 0ontes de J.ua viva, e deve produzir .ra)a, co) 0(ores a desa8roc*ar e 0(orescer co)o a rosa, e /ue ta)8F) so8re o te)po da vinda do seu Deus, co) a vin.ana ea reco)pensa, /ue deve a(udir 2 sua se.unda c*e.ando, e Israe( estJ por vir, ao )es)o te)po a &io co) cKnticos de eterna a(e.ria e tristeza eo .e)ido 0u.iro, A/ui, ento, te)os a )a(dio retirado dos desertos e e(es se torna) u) paGs 0Frti( e 8e) re.ada, Nosso pr+4i)o o8Ietivo serJ o de o8ter as i(*as para vo(tar nova)ente para os continentes, de onde IJ 0ora) separados, -ara este assunto, re0ira3se ao Apoca(ipse vi, :T,1 [E todos os )ontes e i(*as 0ora) re)ovidos dos seus (u.ares,[ A partir disso, sa8er /ue e(es 0ora) (evados a a(.u) (u.ar, e co)o F o )o)ento de restaurar o /ue *avia sido perdido /ue conse/uente)ente vo(tar e Iuntar3se 2 terra de onde viera), Nosso pr+4i)o F IsaGas 4iii, :A, :T, onde [A terra deve sair do seu (u.ar, e ser co)o as ovas perse.uido /ue nin.uF) reco(*e,[ A(F) disso, E restaurao, :V5 IsaGas (4ii, T, [Tu no )ais ser c*a)ado a8andonado, ne) a tua terra )ais ser c*a)ado deso(ada1 )as tu serJs c*a)ada Qe0zi8J, e 2 tua terra Seu(a*, por/ue o &en*or se a.rada de ti, ea tua terra serJ casada,[ No pri)eiro caso, te)os a terra e) u) )ovi)ento se)e(*ante ao .a)o perse.uido, e e) se.undo (u.ar, te)os /ue casar, E de toda e vJrias as escrituras aprende)os /ue os continentes e i(*as, sero unidos e) u), co)o e(es estava) na )an* da criao, eo )ar

se aposentar e )ontar e) seu pr+prio (u.ar onde estava antes, e tudo isso poderoso cena terJ (u.ar durante o poderoso convu(so da natureza, so8re o te)po da vinda do &en*or, EisZ o )onte das O(iveiras, ras.ou e) dois6 En/uanto e) seu topo, e(e de0ine seus pFs nova)ente, As i(*as e) sua pa(avra, o8edientes, 0u.ir6 En/uanto para o norte, e(e ro(a o poderoso )ar6 Restaura a terra e) u), no pri)eiro6 Co) todas as suas 8nos, e re)ove a )a(dio, Depois de restaurar a Terra ao )es)o .(orioso estado e) /ue e4istiu pri)eiro, o nive(a)ento das )ontan*as, e4a(tando os va(es, a(isando os (u.ares Jsperos, 0azendo co) /ue os desertos 0rutG0ero, e trazendo todos os continentes e i(*as e) conIunto, 0azendo co) /ue a )a(dio de ser retirado , /ue deve dei4ar de produzir ervas danin*as e espin*os e a8ro(*os, o pr+4i)o passo F re.u(ar e restaurar a criao 8ruta ao seu estado anterior :YW da ressurreio, da paz e da .(+ria, 0azendo co) /ue toda a ini)izade de cessar de so8re a terra, )as isso nunca vai ser 0eito atF /ue *aIa u)a destruio .era( derra)ado so8re o *o)e), /ue irJ (i)par co)p(eta)ente a terra, e varrer toda a )a(dade de seu rosto, /ue serJ 0eito co) a vara de sua 8oca, e co) o sopro dos seus (J8ios, ou e) outras pa(avras, por u) incndio to universa( co)o o di(Evio, IsaGas 4i cap,T, Y, B, @, 5, versos, [;as co) Iustia Iu(.arJ os po8res, e decidirJ co) e/Lidade e) de0esa dos )ansos da terra, e 0erirJ a terra co) a vara de sua 8oca, e co) o sopro dos seus (J8ios )atarJ o G)pio, O (o8o *a8itarJ co) o cordeiro, eo (eopardo se deitarJ co) o ca8rito, o 8ezerro, o (eo novo eo ani)a( cevado andaro Iuntos, e u) )enino pe/ueno os .uiarJ, ea vaca ea ursa pastaro, os Iovens deve) deitaro Iuntos, eo (eo co)erJ pa(*a co)o o 8oi, ea criana de peito 8rincarJ so8re a toca da Jspide, ea des)a)ada )eterJ a sua )o na cova do 8asi(isco, E(es no )a( ne) dano a(.u) e) todo o )eu santo )onte, por/ue a terra se enc*erJ do con*eci)ento do &en*or co)o as J.uas co8re) o )ar [, Assi), tendo3a puri0icado a terra, e .(ori0icado co) o con*eci)ento de Deus co)o as J.uas co8re) o )ar, e de ter derra)ado o &eu EspGrito so8re toda a carne, o *o)e) eo ani)a( se tornar per0eita)ente ino0ensiva, co)o era) no inGcio, e se a(i)enta) de ve.etais s+ co)ida, en/uanto nada F dei4ado ao 0erir ou destruir e) toda a vasta criao, Os pro0etas, e) se.uida, continuar a dar E restaurao, :Y: nos a(.u)as descri7es .(oriosas dos prazeres de seus *a8itantes, [E(es edi0icaro casas e ne(as *a8itaro, e(es p(antaro vin*as e co)ero o 0ruto de(as, no edi0icaro para /ue

outros *a8ite)6 no p(antaro para /ue outros co)a)6 -or/ue assi) co)o os dias da Jrvore, so os dias do )eu povo e os )eus e(eitos .ozaro das o8ras das suas )os E(es no tra8a(*aro de8a(de, ne) tero 0i(*os e) apuros6, por/ue so a descendncia dos 8enditos do &en*or, e os seus descendentes co) e(es, e e(e deve vir a passar /ue, antes de c(a)are) e(es, eu responderei6 e estando e(es ainda 0a(ando, eu os ouvirei [, Neste 0e(iz estado de e4istncia /ue parece, /ue todas as pessoas vo viver atF a idade p(ena de u)a Jrvore, e isso ta)8F) se) dor di0icu(dade ou tristeza, e tudo o /ue e(es pede) serJ i)ediata)ente atendida, e atF )es)o todos os seus deseIos sero antecipados, C(aro /ue depois, nen*u) de(es dor)e) no p+ por/ue e(es pre0ere) ser traduzido, isto F, )udou, nu) a8rir e 0ec*ar de o(*os, de )orta( a i)orta(6 Depois /ue e(es vo continuar a reinar co) %esus so8re a terra, Assi), traara) os pro0etas atravFs das cenas di0erentes /ue conspira) para restaurar a terra e seus *a8itantes para /ue o estado da per0eio, e) /ue e4istiu pri)eiro, e e) /ue e4istiro durante a .rande sJ8ado da criao, E de ter visto todas as coisas restauradas entre os vivos, va)os a.ora in/uirir depois a/ue(es /ue dor)e) no p+, )as para entender e4ata)ente a natureza de sua restaurao, F preciso veri0icar as in0or)a7es re(ativas 2 :Y9 da ressurreio, ressurreio de %esus, pois e(e era u) padro e4ato depois /ue todos os seus santos sero ressuscitados, N+s (e)8rar e) pri)eiro (u.ar, /ue e(e 0oi revestido de carne e san.ue, e ossos, co)o outro *o)e), e todos os sentidos suIeitos a 0o)e, sede, dor, cansao, doena e )orte, co)o /ua(/uer outra pessoa, co) a di0erena de /ue e(e era capaz de suportar )ais do /ue /ua(/uer outro corpo *u)ano, E) se.undo (u.ar, esse )es)o corpo 0oi pendurado na cruz, ras.ado co) pre.os, /ue 0ora) conduzidos atravFs de suas )os e pFs, e seu (ado trespassado por u)a (ana de onde saiu san.ue e J.ua, E) terceiro (u.ar, este )es)o corpo, sendo per0eita)ente se) vida, co)o /ua(/uer outro cadJver, 0oi to)ada se) u) osso /ue estJ sendo /ue8rado, e cuidadosa)ente envo(to e) (in*o e co(ocado no tE)u(o, onde continuou atF o terceiro dia, /uando no inGcio da )an*, as )u(*eres viera) ao sepu(cro, e os seus discGpu(os ta)8F), e encontrar os panos de (in*o a(i inEti(, eo .uardanapo /ue estava so8re a sua ca8ea, cuidadosa)ente do8rado e co(ocado, por si s+, )as o corpo /ue Iazia (J tin*a ido e)8ora, De todas estas circunstKncias, desco8ri)os /ue a )es)a carne e ossos, /ue 0ora) depositados na sepu(tura, 0ora) rea()ente reani)ado, e sur.ira) e dei4ar de (ado as roupas /ue no era )ais necessJrio, E %esus Cristo saiu triun0ante das )ans7es dos )ortos, possuindo o )es)o corpo /ue tin*a nascido de u)a )u(*er, /ue 0oi cruci0icado, )as o san.ue no corria e) suas veias, o san.ue era a vida natura( e) /ue 0ora) os princGpios de )orta(idade6 e u) *o)e) restaurado para a carne eo san.ue seria )orta(6 E restaurao, :YA

e, conse/uente)ente, )ais u)a vez suIeito 2 )orte, o /ue no 0oi o caso co) o nosso &a(vador, e(e tin*a carne e ossos depois /ue e(e sur.iu1 para /uando e(e apareceu aos seus discGpu(os, e e(es estava) co) )edo supondo /ue era apenas u) espGrito, a 0i) de )ostrar3(*es seu erro, disse e(e, [tratar3)e e vede, pois u) espGrito no te) carne ne) ossos, co)o vedes /ue eu ten*o,[ E pedindo a(.o para co)er, e(e 0oi 0ornecido co) u) pedao de pei4e assado e u) 0avo de )e(, e e(e co)eu, E )es)o depois, T*o)as 0oi convidado a co(ocar o dedo nas )arcas dos pre.os e) suas )os e pFs, e en0iou a )o no seu (ado, a partir do /ua( F evidente /ue e(e no s+ possuGa o )es)o corpo, )as ta)8F), a )es)as 0eridas continuou a )ostrar3se para u)a teste)un*a, E vai continuar atF /ue e(e ven*a outra vez, /uando os Iudeus o(*aro para a/ue(e a /ue) traspassara), e per.untar o /ue so essas 0eridas nas )os e nos pFs, + corao duro, crianas G)pios vos dos *o)ens, seus o(*os vo )uito e) 8reve eis a/ue(e /ue 0oi cruci0icado por nossos pecados, ento vereis /ue a ressurreio dos )ortos F u)a rea(idade, a(.o tan.Gve(, e /ue a eternidade no F u)a terra de so)8ras, ne) u) )undo de 0antas)as, co)o a(.uns sup7e), Entre outras coisas /ue %esus 0ez depois da ressurreio, pode)os encontrJ3(o na atitude *u)i(de de .re(*ar pei4e, e c*a)ando os seus discGpu(os a entrar e Iantar, O*, /ue a si)p(icidade, o a)or, o condescendncia6 )aravi(*a + cFusZ ser surpreendido + terraZ eis o Redentor revestidos da i)orta(idade, e ainda sentado por u) 0o.o de 8rasas, ao ar (ivre co) :YT da ressurreio, seus ir)os, *u)i(de)ente participando de u)a re0eio de pei4e, na verdade, preparado por suas pr+prias )os, + .rande e v+s no8re da Terra, /ue ro(a e) (u4o e re/uinte, /ue pre0eria )orrer de 0o)e do /ue tocar u) pedao de pei4e, a 0i) de preparar o seu pr+prio Iantar, + sacerdotes co) o seu vestido e as (uvas e so0Js a()o0adados, a/ui estJ u)a (io para voc, /ue vai 0azer voc corar6 possue) )ais de ser se.uidores do )anso e *u)i(de %esus, ;as para vo(tar ao te)a da ressurreio, tendo provado a u)a de)onstrao de /ue nosso &a(vador ressuscitou dos )ortos co) o )es)o corpo /ue 0oi cruci0icado, possuindo carne e ossos, co)endo e 8e8endo co) os seus discGpu(os, Isso co(oca a /uesto para se)pre e) repouso respeitando a ressurreio dos santos, ;as, se )ais provas estava) /uerendo, n+s te)os isso e) u)a pro0ecia de %+ antes citado e) u)a pri)eira parte deste tra8a(*o, onde e(e dec(ara /ue seu Redentor vai 0icar, no E(ti)o dia so8re a terra, e /ue e(e deveria v3(o e) carne e osso e)8ora ver)es deve destruir o corpo /ue ento tin*a, O 0ato F /ue os santos *o de rece8er nova)ente seus corpos, cada conIunto e) sua pr+pria e per0eita estrutura, sendo revestidos da carne, tend7es e pe(e, co)o n+s a.ora, toda a tornar3se i)orta(, no )ais ver a corrupo, estando vestidos co) u)a tEnica 8ranca de (in*o 0ino, apropriado para a i)orta(idade ao des.aste, Se) /ue o ap+sto(o diz1 [no cFu, te)os u)a su8stKncia )ais duradoura[ Mno so)8raN, )as, a 0i) de i(ustrar o assunto, ainda )ais, cuidadosa)ente e4a)inar a viso de Eze/uie(

E restaurao, :YV 444vii, Cap, /ue te)os tocado antes, Nesta viso, o pro0eta F (evado e) espGrito, e u) va(e de ossos secos F apresentado diante de(e, e e(es so )uito nu)erosos e )uito seco, e en/uanto e(e estJ )editando e conte)p(ando a cena *orrGve(, u)a per.unta )uito )aravi(*oso F proposto e(e, [!i(*o do *o)e), podero viver estes ossosO[ e e(e respondeu1 [X &en*or Deus, tu sa8es,[ E o &en*or disse1 [!i(*o do *o)e), pro0etiza so8re os ossos, e dize1 X ossos secos ouvi a pa(avra do &en*or,[ Assi), e(e pro0etizou co)o (*e 0oi ordenado, e co)o e(e pro0etizou *ouve u) ruGdo, e eis u) re8u(io, e os ossos se ac*e.ara), osso ao seu osso, e os tend7es ea carne veio so8re e(es, ea pe(e so8re e(es, E )ais u)a vez e(e pro0etizou para os ventos, dizendo1 [Ve) dos /uatro ventos, + espGrito, e assopra so8re estes )ortos, para /ue viva)[, eo 0](e.o entrou ne(es, e vivera), e se pusera) e) pF, u) superior .rande e4Frcito, Te)os ouvido )uitos co)entJrios so8re essa viso, a(.uns co)parJ3(o aos pecadores sendo convertidos, e outros para o corpo de Cristo, a i.reIa /uando )orto /uanto aos dons espirituais, M)as a i.reIa se tornando )orto no pode )ais ser considerado o corpo de Cristo, co)o /uando e(a per)anece na videira verdadeira, e(a vive, e dJ 0rutos, e no estJ )orto, e /uando e(a no per)anecer ne(e, e(a F cortada co)o u) ra)o seco e /uei)ado e) vez de su8ir nova)ente, ;as voc IJ ouviu pr+pria e4p(icao desta viso do &en*or, no )es)o capGtu(oO E(e ento u(trapassa de (on.e todas as outras o8serva7es, estou inc(inado a

:YY da ressurreio, acreditar, vou escrev3(o, portanto, de pre0erncia a /ua(/uer outro e correr o risco de se tornar i)popu(ar por 0az3(o, O &en*or diz1 [!i(*o do *o)e), estes ossos so toda a casa de Israe(1 Eis /ue dize) os nossos ossos esto secos, nossa esperana estJ perdida, /ue so cortadas para as nossas peas6 -ortanto dize3(*es1 Assi) diz o &en*or Deus, eis + )eu povo, vou a8rir as vossas sepu(turas, e vos 0arei su8ir das vossas sepu(turas, e vos trarei 2 terra de Israe(, e v+s sa8ereis /ue eu sou o &en*or, /uando eu a8rir as vossas sepu(turas, + )eu povo, e vos 0izer sair das vossas sepu(turas, e sero o )eu EspGrito e) v+s, e vivereis, e vos porei na vossa terra, Ento sa8ereis /ue eu, o &en*or, disse isto, eo /ue diz o &en*or [, Assi), voc te) toda a viso se desenro(ava c(ara)ente, se a autoridade do &en*or, u)a vez /ue pode ser per)itido, o /ue rara)ente F o caso, nesta idade da sa8edoria e aprendiza.e), O 0ato F /ue toda a descendncia de Israe( esto a ser ressuscitado dentre os )ortos, e deve) ser trazidos para a terra de Israe(, /ue 0oi dado a e(es por *erana eterna, E para 0azer isso, seus ossos secos ve(*os deve) ser trazidos Iuntos, cada osso ao seu osso, e cada parte de seus corpos deve) ser reinte.rado cada u) para si )es)o, e e(e vai 0azer u) .rande 8aru(*o e a.itao )aravi(*osa1 /uando se reEne), e certa)ente /uando esto e) seus pFs, e(e vai 0azer u) e4Frcito .rande e) e4tre)o, Isso s+ e4p(ica a pro)essa, por isso )uitas vezes repetida nas Escrituras, o )eu

servo Davi serJ u) prGncipe so8re e(es para se)pre, 0ato este )es)o capGtu(o, 0az co) /ue o

E restaurao, :YB -ro)eto3(*es /ue o seu servo Davi serJ (evantado, e serJ prGncipe no )eio de(as, en/uanto /ue o &en*or serJ o seu rei, en/uanto tanto os /ue esto vivos, e os /ue esto )ortos, deve ser restaurado, e tornar3se u)a nao e) a terra, nos )ontes de Israe(, en/uanto David sai e reina, co)o u) prGncipe e pastor so8re e(es para se)pre, en/uanto o &en*or %esus reina co)o Rei dos Reis e &en*or dos &en*ores, no )onte &io e e) %erusa(F), e antes de sua ancios .(oriosa)ente, [ O dia .(oriosoZ O 8e)3aventurada esperanaZ ;in*a a()a sa(ta para a 0rente co) o pensa)ento6 Uuando, e) /ue 0e(iz, terra 0e(iz, Va)os (evar os anti.os, pe(a )o6 E) a)or e unio, c*a)ar nossos a)i.os1 And Deat* and &orrod, ter u) 0i), Eu IJ no )aravi(*a, /uando eu c*a)ar a ateno, /ue A8rao contava3se u) estran*o e pere.rino, e) 8usca de u) paGs )e(*or e u)a cidade, cuIo ar/uiteto e construtor F Deus, -arece /ue depois desta restaurao, *averJ apenas )ais u)a )udana necessJria, a 0i) de se aIustar 2 terra por *erana eterna do *o)e), e /ue a )udana deve ocorrer no E(ti)o dia, depois /ue o *o)e) te) des0rutado e) paz por )i( anos, Desco8ri)os a.ora o .rande se.redo, /ue nin.uF) seno os santos ter entendido, e /ue 0oi 8e) co)preendido por e(es e) todas as Fpocas do )undo, o /ue F isso, /ue o *o)e) F a *a8itar na carne, so8re a terra, co) o ;essias , co) o conIunto

:Y@ da ressurreio, casa de Israe(, e co) todos os santos do A(tGssi)o, e no apenas )i( anos, )as para todo o se)pre, QJ nosso pai Ado, cuIo ca8e(o F 8ranco co)o a ( pura, irJ de0inir entronizado e) di.nidade co)o o Ancio dos Dias, o .rande patriarca, o poderoso prGncipe, en/uanto )i(*ares de )i(*ares de pessoas diante de(e, e dez )i( vezes dez )i( )inistrar3(*e, LJ e(e vai saudar todos os seus 0i(*os /ue )orrera) na 0F do ;essias, en/uanto A8e(, Eno/ue, NoF, A8rao, %+ e Danie(, co) todos os pro0etas e ap+sto(os, e todos os santos de Deus de todas as idades, c*a)ar cada outro na carne, en/uanto %esus o .rande ;essias vai 0icar no )eio, e para coroar o todo, se cin.irJ, e ad)inistrar o po eo vin*o para toda a )u(tido, en/uanto e(e participa do )es)o co) e(as so8re a terra, en/uanto todos esto vestidos de (in*o 0ino, (i)po e 8ranco, Esta F a ceia das 8odas do Cordeiro, Se)3aventurados os /ue participa) do )es)o,

&a(ve, dia .(orioso, pe(os pro0etas *J )uito predito6 E procurou por *o)ens santos, dos dias de idade6 Uue) ac*ou /ue no, )as pronta)ente con0essou, Co)o pere.rinos a/ui, e(es procurara) u) descanso pro)etido6 Ouvir A8e( .e)ido, co)o o pri)eiro /ue ceda o 0](e.o, E F sucedido por seu ir)o &et*6 E(e )orre na 0F, esperar atF Cristo aparece6 -ara su8ir e reinaro co) e(e )i( anos, Oua Enoc*, a predizer cena donderous, En/uanto .(+rias 0uturas 0ez o seu peito inc*ar6

E restaurao, :Y5 O vFu 0oi ras.ado, en/uanto a per.unta estran*a e nova Antes de(e, (evantou3se e a8riu a sua viso, ;uito, )uito, ouviu a terra e) an.Estia c*ora)6 Vi c*orar cFu, en/uanto o0t suas entran*as Cearn\d6 Apesar de toda a eternidade, co) dor conte)p(ei As cenas de tristeza /ue seu seio sde((\d1 E(e viu o Cordeiro do Ca(vJrio e4pirar, En/uanto roc*as partira)3se, e as cidades envo(to e) 0o.o6 E(e viu e4p(odir o tE)u(o, e )ontar no a(to, Entronizado e) .(+ria \, )eados do cFu superior, A(canou a pro)essa, e(e viria nova)ente A terra, e) triun0o co) os seus santos para reinar, &ua a()a estava 0e(iz, co) a(e.ria /ue e(e atento a (ira6 E cantado o reinado .(orioso, do rei ;essias, Qosana ao Cordeiro, /ue serJ )orto6 Tudo ve) do dia, /uando &io ve) de novo6 !ora da terra a verdade e) poder E(e )anda, En/uanto a Iustia dos cFus descerJ, E estas deve) varrer a terra, co)o u) di(Evio A 0i) de reunir a co)pra de seu san.ue6 AtF o &io, /ue e(e deve se preparar6 E Eno/ue co) sua cidade, con*ec3(os (J6 Uuando todos os santos ranso)\d deve se Iuntar ao (ei.o, E .ritar Qosana no dia eterno, A)p(a so8re a Terra, o no)e do &a(vador estender E a paz \er tudo preva(ecer, de ponta a ponta,

Assi) Enoc* cantou, en/uanto todo o coro ce(estia(6 %oin\d e) *osana, ao rei ;essias,

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ :BW da ressurreio, Noa* ta)8F) pe(a 0F viu a cena de (on.e6 E co)o u) tipo, e(e 0ez a arca preparar, Condenou o )undo, pe(a J.ua derru8ado, E)8ora a sua viso, a (uz 8ri(*ou triun0ante E(e o(*ou co) a(e.ria e) toda a cena .(oriosa, ;as )ourn\d a escurido, /ue deve ro(ar entre os dois, A8ra) co) a(e.ria, viu o dia de descanso6 Uuando, e) sua se)ente, todas as na7es deve) ser 8(ess\d, E de 8o) .rado va.ou, co)o pere.rino a/ui6 E co)p(eta dor)indo, esperar atF aparecer Cristo 3 E) su)a e certa esperana, a su8ir e reinar E) terra de Cana, u) direito /ue e(e tin*a o8tido, Isaac e %aco8, teve a vista .(oriosa, Re.oziIou3se co) a )orte, e assi) o 0ez %osep* ta)8F)6 En/uanto %o8 paciente, dor (ooD\d (on.e, Viu seu Redentor no E(ti)o dia, !icar e) terra, en/uanto e(e se (evantasse, E na carne, conte)p(J3(o co) os o(*os, ;oisFs e %osuF, &a)ue( e IsaGas, &erJ /ue cada u) por sua vez, esta verdade so(ene dec(arar6 En/uanto David virou a (ira e) con0i.ura7es a(e.res6 !a(ou do reino do ;essias, e cantara) os seus (ouvores, Eze/uie(, Danie(, %oe(, _ac*eria*, E ;a(a/uias, 0a(ou do ;essias6 Uuando e(e deve de0inir seus pFs so8re a terra )ais u)a vez, Uuei)e3se os so8er8os, e \er o reinado na7es, O te)po ia )e dei4ar a/ui, para )encionar todos6 Uue) e4tasiados na viso c(ara, por sua vez, previu, O dia de )aravi(*as /ue de 8o) .rado se desdo8rar,

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ E restaurao, :B: LeG, NF0i, A()a e ;osia*, A8inedi, /ue u)a vez se a(e.rou co) o 0o.o6 ;+r)on, ;oroni e "ter, teste)un*ou6 -ara isso, e(es vivia), e nesta 0F )orrera)6 E todos os santos de Deus, e) toda a terra, A8ai4o de O(d Ada), o E(ti)o nasci)ento6 E todas as vastas cria7es, /ue se estende), AtravFs do espao se) (i)ites atF )eio3dia pode encontrar se) 0i), E todo o e4Frcito ce(estia(, ao redor do trono, &oarJ seu (ouvor e) to) reverente6 &a(ve3o co)o rei, e coroJ3(o &en*or de todos, Tendo traado o .rande restaurao da terra e seus *a8itantes, atF encontrJ3(os e) p(eno .ozo, das pro)essas 0eitas a seus pais, e tendo con*eci)ento de /ue u) 0uturo estado no F u) estado de so)8ras, e 0J8u(as, )as a a(.o tan.Gve( , atF )es)o u)a su8stKncia )ais duradoura6 va)os a.ora dar u)a vista da diviso de sua terra, e co(ocar 0ora de sua cidade, atF a cidade santa, onde o ta8ernJcu(o de Deus e seu santuJrio serJ para se)pre, pois F c(aro /ue este era a cidade procurada, por A8rao, e outros, /ue o considera) not,T*is vista F dada no E(ti)o capGtu(o de Eze/uie(, onde e(e divide a terra, por sorteio, ao todo doze tri8os, e de)ite a cidade e santuJrio , no )eio, co) suas doze portas, trs de cada (ado, o todo deitado de /uatro /uadrados, )as, e) seu capGtu(o TB, te)os a descrio de u) 8e(o rio, /ue sae) de 0rente orienta( do te)p(o, a partir de so8 o santuJrio,

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ :B9 da ressurreio, e correr para o (este atF o ;ar ;orto, a cura das J.uas, causando u)a .rande /uantidade de pei4es, de )odo /ue a partir de En3$edi para Ene.(ai), os pescadores estendia) suas redes, en/uanto os c*arcos no serJ curado, )as deve ser dada ao sa( , E e) a)8os os (ados deve crescer todas as Jrvores para a carne, cuIa 0o(*a no deve desaparecer, ne) o seu 0ruto ser consu)idos, )as produzirJ novos 0rutos de acordo co) seus )eses, pois, as suas J.uas sae) do santuJrio, e seus 0rutos serJ para a carne, ea sua 0o(*a de re)Fdio,

;as e4por )ais p(ena)ente a construo da cidade, e os )ateriais de /ue F edi0icava)6 IsaGas (iv,::, atF o 0ina( do capGtu(o1 [X tu, a0(ita, arroIada co) a tor)enta e desconso(ada eis /ue eu vouZ co(ocar as tuas pedras co) anti)]nio, e (anarei os teus a(icerces co) sa0iras E eu 0arei /ue a tua Iane(as de J.atas, e as tuas portas de car8Encu(os, e todos os teus ter)os de pedras a.radJve( e todos os teus 0i(*os sero ensinados do &en*or6,, ea .rande serJ a paz de teus 0i(*os E) retido serJs esta8e(ecida1 tu estarJs (on.e da opresso, por/ue IJ no te)erJs1,, e ta)8F) do terror, por/ue no c*e.arJ a ti Eis /ue certa)ente se reEne), )as no por )i)1 /ue) se aIuntar contra ti cairJ por causa de ti Eis /ue eu criei o 0erreiro, /ue assopra as 8rasas no 0o.o, e /ue produz a 0erra)enta para a sua o8ra, e eu criei o asso(ador, para destruir N b,, Toda ar)a 0orIada contra

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ E restaurao, :BA ti no prosperarJ, e toda (Gn.ua /ue se (evantar contra ti e) IuGzo, tu a condenar, Esta F a *erana dos servos do &en*or, ea sua Iusti0icao /ue de )i), diz o &en*or, [ A partir destes versos aprende)os a(.o da 8e(eza de sua cidade, e dos )ateriais de /ue se co)p7e6 suas pedras de cores Iustos, suas 0unda7es de sa0iras, as suas Iane(as de J.atas, e as suas portas de car8Encu(os, e todas as suas 0ronteiras de pedras a.radJveis, so 8e) ca(cu(ado para e)8e(ezar o (u.ar do seu santuJrio, e para 0azer o (u.ar dos seus pFs .(oriosos, 8e) co)o para dar u) 8ri(*o e )a.ni0icncia de toda a cidade, dos /uais os .entios co) toda a sua ri/ueza e .randeza se van.(oriou, pode 0or)ar u)a idFia, )as cansado, e, e) se.uida, )arcar, na )es)a descrio, o con*eci)ento, 8e) co)o a paz ea se.urana de todos os *a8itantes, en/uanto /ue a/ue(es /ue se reEne) para 8ata(*ar contra e(es F certo cair por causa de(es, certa)ente , esta F a *erana dos servos do &en*or, certa)ente, esta F u)a cidade encantadora, e va(e u)a pere.rinao co)o A8rao, )as, a 0i) de 0or)ar u)a idFia ainda )ais )arcante da prosperidade, ri/ueza, 8e(eza e )a.ni0icncia, de as cidades de &io e %erusa(F), va)os citar IsaGas (4, [Levanta3te, resp(andece, por/ue F c*e.ada a tua (uz, ea .(+ria do &en*or vai nascendo so8re ti -ois eis /ue as trevas co8rira) a terra, ea escurido os povos, )as o &en*or se (evantarJ so8re ti, ea sua .(+ria, se verJ so8re ti, E as na7es ca)in*aro 2 tua (uz e os reis ao esp(endor da tua aurora, Levante

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ :BT da ressurreio,

os teus o(*os e) torno, e v1 todos estes se aIunta), e v) ter conti.o6 teus 0i(*os viro de (on.e, e tuas 0i(*as se criaro a teu (ado, Ento o verJs, e 0(ue) Iuntos, e teu corao estre)ecerJ e se a(e.rarJ6 por/ue a a8undKncia do )ar se tornarJ a ti, e as ri/uezas das na7es viro a ti, A )u(tido de ca)e(os te co8rirJ, os dro)edJrios de ;idi e E0J6 todos os de &a8J, viro1 traro ouro e incenso, e e(es 0aro os (ouvores do &en*or, Todos os re8an*os de Uuedar se con.re.aro a ti, os carneiros de Ne8aiote deve te sirva)6 su8iro co) a aceitao do )eu a(tar, e eu .(ori0icarei a casa da )in*a .(+ria, Uue) so estes /ue v) voando co)o nuvens e co)o po)8as para as suas Iane(asO Certa)ente as i(*as )e a.uardaro, e os navios de TJrsis, para trazer teus 0i(*os de (on.e, a sua prata eo seu ouro co) e(es, atF o no)e do &en*or teu Deus, e para o &anto de Israe(, por/uanto te .(ori0icou, E os 0i(*os dos estran.eiros edi0icaro os teus )uros, e os seus reis te serviro61 por/ue na )in*a ira te 0eri, )as na )in*a 8eni.nidade tive )iseric+rdia de ti, As tuas portas estaro a8ertas de contGnuo, no serJ 0ec*ada dia ne) de noite, para /ue tra.a) a ti as ri/uezas das na7es, e /ue os seus reis pode ser intentada, -or/ue a nao eo reino /ue no te servire) perecero6 si), essas na7es sero tota()ente desperdiado,

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ E restaurao, :BV A .(+ria do LG8ano virJ a ti, a 0aia, o pin*eiro, eo 8u4o conIunta)ente, para ornare) o (u.ar do )eu santuJrio, e eu vou 0azer o (u.ar dos )eus pFs .(oriosos, Os 0i(*os dos /ue te a0(ito, virJ do8rar a ti, e todos os /ue te despreza, deve curvar3se para 8ai4o Iunto 2s p(antas dos teus pFs, e c*a)aro a ti, a cidade do &en*or, a &io do &anto u) de Israe( e /ue, tu 0oi a8andonada e odiada, de )odo /ue nin.uF) passava por ti, eu 0arei de ti u)a e4ce(ncia perpFtua, u)a a(e.ria de )uitas .era7es, ;a)arJs o (eite das na7es, e te c*upar os peitos de reis, e sa8erJs /ue eu sou o &en*or, teu &a(vador, eo teu Redentor, o -oderoso de %aco8, -ara 8ronze trarei ouro, e por 0erro trarei prata, e para a )adeira, (ato e 0erro para as pedras, eu ta)8F) 0arei a tua o0iciais paz, e os teus e4atores Iustia, a vio(ncia no deve )ais ser ouvido na tua terra, de deso(ao ou destruio, nos teus ter)os, )as (*e porJs os teus )uros sa(vao e 2s tuas portas (ouvor, O so( no serJ )ais a tua (uz de dia, ne) de 8ri(*o, a (ua i(u)inar a ti, )as o &en*or serJ a tua (uz perpFtua, eo teu Deus a tua .(+ria, teu do) no deve )ais ir para 8ai4o, ne) deve tua (ua retirar3se, por/ue o &en*or serJ a tua (uz perpFtua, e os dias do teu (uto 0indaro, Teu povo sero todos Iustos *erdaro a terra para se)pre, o ra)o de )i) p(antados, o8ra das )in*as )os, para /ue eu

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ :BY da ressurreio, seIa .(ori0icado, #) pe/ueno virJ a ser )i(, eo )Gni)o u)a nao 0orte6 eu, o &en*or, apressarei isso a seu te)po [, Neste capGtu(o aprende)os, pri)eiro, /ue no F u)a cidade para ser construGdo nos E(ti)os dias, para a /ua( no s+ Israe(, )as todas as na7es dos .entios so de 0(u4o, e a nao eo reino /ue no vai servir da/ue(a cidade, perecer, e ser tota()ente destruGda, E) se.undo (u.ar, aprende)os /ue o no)e da cidade /ue F &io, a cidade do &en*or, terceiro (u.ar, aprende)os /ue F c*a)ado o (u.ar do seu santuJrio, eo (u.ar dos seus pFs, e) /uarto (u.ar, aprende)os /ue o )e(*or de )adeira, consistindo de a8eto, pin*o, )adeira e cai4a, deve ser (evada e) .rande a8undKncia para e)8e(ezar o (u.ar do seu santuJrio, e 0azer o (u.ar dos seus pFs .(oriosos1 Uuinto, os )etais preciosos so a8undantes e) ta( a8undKncia, /ue o ouro F estar na sa(a de 8ronze, prata na sa(a de 0erro, o 8ronze no /uarto de )adeira, 0erro, e) (u.ar de pedras, en/uanto os seus o0iciais esto a ser a.entes de paz, e seus e4atores, e4atores Iustos, a vio(ncia no F )ais para ser ouvido na terra, deso(ao ne) destruio dentro de suas 0ronteiras, suas paredes so a sa(vao, e seu (ouvor portas, en/uanto a .(+ria de Deus no )eio da cidade o0usca o so(, os dias de seu (uto so ter)inou, seus povos so todos Iustos, e *o de *erdar a terra para se)pre, sendo o ra)o do p(antio do &en*or, para /ue e(e seIa .(ori0icado, #) pe/ueno virJ a ser u)a nao 0orte, e /ue o &en*or, apressarei isso a seu te)po, O sa()ista Davi, disse3nos, a respeito

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ E restaurao, :BB a Fpoca da construo da cidade, e) seu &a()o :W9, a partir do dia :A, co) o verso 99, [Tu sur.e), e te) piedade de &io, por/ue o te)po para 0avorec3(a, si), o te)po de0inido F vindo6 -or/ue os teus servos t) prazer nas suas pedras, e se co)padece) do seu p+ Ento os .entios te)ero o no)e do ar/uivo, &en*or, e todos os reis da terra a tua .(+ria, Uuando o &en*or edi0icar a &io, e(e deve aparecer na sua .(+ria, E(e atenderJ 2 orao do desa)parado, e no desprezarJ a sua orao, Este deve ser escrito para a .erao vir, e as pessoas /ue sero criados, (ouvaro o &en*or, pois e(e te) o(*ou desde o a(to do seu santuJrio, desde os cFus o &ENQOR conte)p(ou a terra, para ouvir o .e)ido dos presos para perder a/ue(es /ue so no)eados para )orte, para dec(arar o no)e do &en*or e) &io, eo seu (ouvor e) %erusa(F), Uuando os povos se aIuntare), e os reinos, para servire) ao &en*or, [

A partir desta escritura aprende)os, pri)eiro, /ue e4iste u) te)po de0inido para edi0icar a &io, ou a cidade da /ua( IsaGas 0a(a, ou seIa, pouco antes da se.unda vinda de Cristo, e /ue, /uando esta cidade 0oi construGdo o &en*or aparecerJ na sua .(+ria , e no antes, por isso a partir deste a0ir)a)os /ue, se u)a cidade no F construGda, ento o &en*or nunca virJ, E) se.undo (u.ar, aprende)os /ue as pessoas e os reinos deve) ser reunidos, para servir ao &en*or tanto e) &io, e de %erusa(F), e, terceiro, /ue este sa()o 0oi escrito e4pressa)ente para a .erao 0utura, e as pessoas /ue

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ :B@ da ressurreio, serJ criado (ouvarJ o &en*or, M/uando (3(o e v3(o rea(izado,N A.ora vou c*a)ar a ateno do (eitor, para u)a parte do CapGtu(o Y da Record o0 Et*er, contido no Livro de ;+r)on, pJ.ina V5B, se.unda edio, -ara Et*er verdadeira)ente (*es 0a(ou de todas as coisas, desde o inGcio do *o)e), e co)o isso depois /ue as J.uas tin*a) )in.uado de so8re a 0ace desta terra MA)FricaN, tornou3se u)a terra esco(*ida aci)a de todas as outras terras, u)a terra esco(*ida do &en*or6 por isso o &en*or deseIa /ue todos os *o)ens deveria) servir3(*e /ue *a8ita) so8re a 0ace da )es)a, e /ue era o (u.ar da Nova %erusa(F), /ue desce do cFu, eo sa.rado santuJrio do &en*or, Eis /ue "ter viu os dias de Cristo, e e(e 0a(ou so8re a Nova %erusa(F) nesta terra, e 0a(ou ta)8F) a respeito da casa de Israe( e de %erusa(F) a partir de Le*i de onde deveria vir, depois e(e deve ser destruGdo, e(e deve ser construGdo de novo u)a cidade santa para o &en*or, portanto, no poderia ser u)a nova %erusa(F), pois tin*a sido e) u) )o)ento de ve(*o, )as e(e deve ser construGdo de novo, e tornar3se u)a cidade sa.rada do &en*or, e deve ser edi0icada para a casa de Israe(, e /ue u)a nova %erusa(F) deve ser construGda so8re esta terra, aos re)anescentes da se)ente de %osF, para /ue as coisas te) *avido u) tipo, pois, co)o %osF (evou seu pai para a terra do E.ito, de )odo /ue e(e )orreu (J, por isso o &en*or trou4e u) re)anescente da se)ente de %osF da terra de %erusa(F), /ue e(e seIa )isericordioso para o

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ E restaurao, :B5 se)ente de %osF, para /ue no perea, assi) co)o e(e 0oi )isericordioso para co) o pai

de %osF, /ue e(e no deve perecer, portanto, o restante da casa de %osF deve ser construGda so8re esta terra, e serJ u)a terra de sua *erana, e e(es deve) construir u)a cidade santa para o &en*or, co)o atF 2 anti.a %erusa(F), e e(es no sero )ais con0undidos, atF o 0i) ve), /uando a terra *o de passar, E *averJ u) novo cFu e u)a nova terra, e e(es deve) ser se)e(*ante ao anti.o, sa(var o ve(*o IJ passara) e tudo se 0ez novo, E ve) ento a Nova %erusa(F), e 8e)3aventurados os /ue ne(a *a8ita), pois so a/ue(es cuIas vestes so 8rancas atravFs do san.ue do Cordeiro, e e(es so os /ue so contados entre o re)anescente da se)ente de %osF, /ue era) da casa de Israe(, E ento ve) ta)8F) 2 anti.a %erusa(F), e os seus *a8itantes, 8e)3aventurados so e(es, pois 0ora) (avadas no san.ue do Cordeiro, e e(es so os /ue 0ora) dispersos e co(i.ados dos /uatro cantos da Terra e, a partir os paGses do norte e so participantes do cu)pri)ento da a(iana /ue Deus 0ez co) seu pai A8rao, E /uando essas coisas acontece), e0etua a escritura /ue diz /ue *J os /ue 0ora) pe(a pri)eira vez, /ue sero os E(ti)os, e *J os /ue 0ora) E(ti)os, /ue sero os pri)eiros, A partir desta pro0ecia aprende)os, pri)eiro, /ue a A)Frica F u)a terra esco(*ida do &en*or, aci)a de todas as outras terras, e) se.undo (u.ar, /ue F o (u.ar

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ :@W da ressurreio, da Nova %erusa(F), /ue descerJ de Deus do cFu, so8re a terra, /uando F renovada1 Terceiro, /ue a Nova %erusa(F), estJ a ser construGdo na A)Frica, para o resto de %osep* MOs GndiosN se)e(*ante ou depois u) padro se)e(*ante, co) a anti.a %erusa(F), na terra de Cana, e /ue a ve(*a %erusa(F) serJ reconstruGda, ao )es)o te)po, e, esta sendo 0eito, a)8as as cidades vai continuar na prosperidade so8re a terra, atF a .rande e E(ti)a a(terao, /uando os cFus ea terra deve) ser renovada1 Uuarta, aprende)os /ue /uando essa )udana ocorre, as duas cidades so arre8atados para o cFu, e /ue estJ sendo a(terado e 0eito novo, A Enica desce so8re a terra a)ericana, eo outro para o seu (u.ar co)o anti.a)ente, e Uuinto, n+s aprende)os /ue os *a8itantes destas duas cidades so as )es)as /ue se reunira) e pri)eiro edi0icou3(os, O re)anescente de %osep* e a/ue(es reunidos co) e(es *erdaro a Nova %erusa(F), E as tri8os de Israe(, se reunira) dos paGses do norte, e dos /uatro cantos da terra, *a8ita) o outro, e, portanto, todas as coisas /ue esto sendo 0eitas novo, encontra)os a/ue(es /ue era) estran.eiros e pere.rinos so8re a terra, de posse desse paGs )e(*or, e a/ue(a cidade, para a /ua( e(es procurara), Va)os a.ora vo(tar ao Apoca(ipse de %oo, e e4a)inar a cidade depois /ue F 0eito novo, e ver se F /ua(/uer coisa co)o o )ode(o /ue e4i8iu anterior 2 sua )udana 0ina(, Rev, 44i, cap, [E vi u) novo cFu ea pri)eira terra,

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ E restaurao, :@: passara), e no *avia )ais )ar, E eu, %oo, vi a cidade santa, a nova %erusa(F), /ue de Deus descia do cFu, adereada co)o u)a esposa ataviada para o seu )arido, E ouvi u)a .rande voz do cFu, /ue dizia1 Eis a/ui o ta8ernJcu(o de Deus co) os *o)ens, e e(e *a8itarJ co) e(es, e e(es sero o seu povo, e Deus )es)o estarJ co) e(es e serJ o seu Deus, E Deus (*es en4u.arJ todas as (J.ri)as dos seus o(*os, e no *averJ )ais )orte, ne) pranto, ne) c(a)or, ne) *averJ )ais dor1 por/ue as pri)eiras coisas so passadas, E a/ue(e /ue estava assentado so8re o trono disse1 Eis /ue 0ao novas todas as coisas, E disse3)e1 Escreve, por/ue estas pa(avras so 0iFis e verdadeiras, E e(e disse3)e, e(e F 0eito, Eu sou o A(0a eo e)e.a, o princGpio eo 0i), Vou dar3(*e /ue te) sede da 0onte da J.ua da vida (ivre)ente, A/ue(e /ue vencer *erdarJ todas as coisas, e eu serei seu Deus, e e(e serJ )eu 0i(*o, ;as, /uanto aos tG)idos, e aos incrFdu(os, e aos a8o)inJveis, aos assassinos, aos i)puros, os 0eiticeiros, e id+(atras ea todos os )entirosos, a sua parte serJ no (a.o /ue arde co) 0o.o e en4o0re, /ue F a se.unda )orte, E veio a )i) u) dos sete anIos /ue tin*a) as sete taas c*eias das E(ti)as sete pra.as, e 0a(ou co)i.o, dizendo1 Ve) cJ, eu te )ostrarei a noiva, a esposa do Cordeiro, E e(e )e (evou e) espGrito a u) .rande e a(to )onte, e )ostrou3)e a .rande cidade, a santa %erusa(F), /ue descia do cFu

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ :@9 da ressurreio, de Deus, tendo a .(+ria de Deus ea sua (uz era se)e(*ante a u)a pedra preciosGssi)a, co)o a pedra de Iaspe, co)o o crista(, e tin*a u) .rande e a(to )uro, e teve doze portas, e nas portas doze anIos, e no)es, /ue so os no)es das doze tri8os dos 0i(*os de Israe( escrito1 a (este, trs portas, nas trs portas, ao norte trs portas ao su( e no oeste, trs portas, E o )uro da cidade tin*a doze 0unda)entos, e ne(es os no)es dos doze ap+sto(os do Cordeiro, E a/ue(e /ue 0a(ava co)i.o tin*a u)a cana de ouro para )edir a cidade, ea sua portas, eo seu )uro, E a cidade estava situada e) /uadrado, eo co)pri)ento F to .rande /uanto a sua (ar.ura e )ediu a cidade co) a vara atF doze )i( estJdios, O co)pri)ento ea (ar.ura ea a(tura era) i.uais, E )ediu o seu )uro, de cento e /uarenta e /uatro c]vados, se.undo a )edida de *o)e), isto F, de anIo, E a construo do )uro era de Iaspe, ea cidade era de ouro puro, se)e(*ante a vidro (G)pido, E os 0unda)entos do )uro da cidade estava) adornados de toda espFcie de pedras preciosas, O pri)eiro 0unda)ento era de Iaspe, o se.undo de sa0ira, o terceiro, a ca(ced]nia, o /uarto, de es)era(da, o /uinto, de sard]nica, o se4to, sJrdio, o sFti)o, de cris+(ito, o oitavo, 8eri(o,

o nono, u) topJzio, o dFci)o, cris+praso, o undFci)o, Iacinto, o duodFci)o, u)a a)etista, E as doze portas era) doze pFro(as1 cada u)a das portas era de u)a s+ pFro(a6 ea rua de

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ E restaurao, :@A a cidade era de ouro puro, co)o vidro transparente, E no vi te)p(o ne(a, por/ue o &en*or Deus Todo3-oderoso eo Cordeiro so o te)p(o do )es)o, E a cidade no necessita de so( ne) da (ua, para /ue ne(a resp(andea), por/ue a .(+ria de Deus a i(u)inou, eo Cordeiro F a sua (K)pada, E as na7es dos /ue so sa(vos andaro 2 sua (uz, e os reis da terra (*e traze) a sua .(+ria e *onra para e(e, E as suas portas no se 0ec*aro de dia, por/ue a(i no *averJ )ais noite a(i, E a e(a traro a .(+ria ea *onra das na7es, E *J, de )odo a(.u) entrarJ ne(a coisa a(.u)a /ue conta)ine, ne) a8o)inao /ua(/uer pratica ou pratica a )entira6,, ;as os /ue esto inscritos no (ivro da vida do Cordeiro, [A(F) disso, o capGtu(o 99d e(e diz1[ E )ostrou3)e u)a rio puro da J.ua da vida, c(aro co)o crista(, /ue procedia do trono de Deus e do Cordeiro, No )eio da sua praa, e de a)8os os (ados do rio, estava a Jrvore da vida, /ue produz doze 0rutos, dando seu 0ruto de )s e) )s, e as 0o(*as da Jrvore so para a cura das na7es , E no *averJ )ais )a(dio, )as o trono de Deus e do Cordeiro estarJ ne(a, e os seus servos o serviro, e vero a sua 0ace, eo seu no)e estarJ e) suas testas, E a(i no *averJ )ais noite, e no necessitaro de (K)pada ne) de (uz do so(, por/ue o &en*or Deus os a(u)ia, e reinaro para todo o se)pre, E disse3)e1 Estas pa(avras so 0iFis e

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ :@T da ressurreio, verdade, E o &en*or Deus dos santos pro0etas, enviou o seu anIo para )ostrar aos seus servos as coisas /ue deve) acontecer e) 8reve, Eis /ue eu ven*o1 Se)3aventurado a/ue(e /ue .uarda as pa(avras da pro0ecia deste (ivro, A partir desta 8e(a descrio aprende)os pri)eiro (u.ar, /ue a nova terra no F para ser separados por /ua(/uer )ar, portanto, /ue a.ora F c*a)ado os continentes orientais e ocidentais, serJ, ento, e) u) terreno, E) se.undo (u.ar, aprende)os /ue o &en*or 0az co) /ue no s+ os cFus ea terra, )as todas as coisas novas Minc(uindo, c(aro, as cidades de %erusa(F) e &io, onde o Ta8ernJcu(o tin*a sido por )ais de )i( anosN, E) terceiro (u.ar, aprende)os /ue a cidade vai )entir /uatro /uadrados, e te) doze portas, co) os no)es das doze tri8os de

Israe(6 inserido, u) e) cada porta6 trs portas, ao norte, trs ao su(, trs para o oriente6 e trs, a oeste, precisa)ente da )es)a )aneira, ta( co)o e4istia te)poraria)ente, durante os )i( anos, co)o descrito por Eze/uie(, E) /uarto (u.ar, aprende)os /ue e(e serJ co)posto de pedras preciosas e ouro, co)o a cidade te)pora(, ta)8F) 0oi, co)o descrito por IsaGas, Uuinto, o rio puro da J.ua da vida, c(aro co)o crista(, /ue 0(ui atravFs deste renovado cidade, /ue procedia do trono de Deus, assi) co)o J.uas vivas 0(uiu a partir da cidade te)pora( do santuJrio, co)o descrito por Eze/uie(, E) se4to (u.ar, a Jrvore da vida, estava) e) u) (ado do rio, atF )es)o a Jrvore /ue IJ *avia suportado doze 0rutos, e cedido o seu 0ruto a cada )s, en/uanto suas 0o(*as so para a cura das na7es, ;as a.ora, /uando %o*n

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ E restaurao, :@V v as na7es no t) necessidade de cura, pois no *J )orte, ne) dor, ne) tristeza, por/ue as pri)eiras coisas IJ passara) e tudo se 0ez novo e, conse/Lente)ente, e(e 0a(a no te)po passado, e diz /ue so para a cura das na7es, c(aro, se re0erindo ao te)po e) /ue e(es e4istira) te)poraria)ente, de acordo co) Eze/uie(, antes de sua )udana de0initiva, A.ora, as coisas /ue te)os dito F a so)a, /ue Eze/uie(, e os outros pro0etas, /ue nos presenteou co) o ponto de vista das cidades de &io e de %erusa(F), co)o e(es vo e4istir durante os )i( anos de descanso, c*a)ado ;i((eniu) e %o*n deu3nos u)a viso das )es)as cidades, ap+s a sua E(ti)a a(terao, /uando e(es v) de Deus descia do cFu, e repousa) so8re a nova terra, ;as Et*er, nos deu u) es8oo de(es, pois e(es so a e4istir, tanto e) sua te)pora( e no seu estado eterno, e e(e nos disse c(ara)ente, /uanto 2 sua (oca(izao, o pri)eiro eo E(ti)o, ou seIa, a Nova %erusa(F), e) A)Frica6 *a8itada pe(o re)anescente de %osF, e a/ue(es reunidos co) e(es, /ue (avara) as suas vestes e as 8ran/ueara), no san.ue do Cordeiro, ea outra %erusa(F), e) seu anti.o (u.ar, *a8itado por a casa de Israe(6 reco(*idas a partir dos paGses do norte, e de todos os paGses, onde 0ora) espa(*adas, tendo (avara) as suas vestes e as 8ran/ueara), no san.ue do Cordeiro, E a/ui F o 0i) do assunto, e eu s+ .ostaria de acrescentar, /ue o .overno dos Estados #nidos, te) se e)pen*ado, por )ais de sete anos na co(eta

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ :@Y da ressurreio,

o re)anescente de %osF, Mos GndiosN para o )es)o (u.ar, onde e(es 0ina()ente construir u)a Nova %erusa(F), u)a cidade de _ion, co) a aIuda dos .entios, /ue se reuniro co) e(es de todas as na7es da terra, e isso encontro estJ c(ara)ente previsto no Livro de ;+r)on e outras reve(a7es, eo (u.ar IJ dantes ordenados, e da *ora )arcada para a sua rea(izao6, e, e4ceto os .entios se arrepender de todas as suas a8o)ina7es, e a8raar a )es)a a(iana, e entrar no )es)o (oca( de co(eta, /ue e) 8reve serJ tota()ente destruGda, de so8re a 0ace desta terra, co)o estJ escrito e) IsaGas1 [a nao eo reino /ue no te servire), perecero, &i), essas na7es sero tota()ente destruGda [, E co)o estJ escrito pe(o pro0eta NF0i, na E(ti)a parte do dia 5, e na parte dianteira dos :W capGtu(os, de seu re.istro, co) inGcio da pJ.ina V9Y, do Livro de ;+r)on, se.unda edio1 [E e) verdade vos di.o voc, eu vos dou u) sina(, para /ue sai8ais o )o)ento e) /ue essas coisas estaro prestes a acontecer, /ue eu reunirei de sua (on.a disperso )eu povo, + casa de Israe(, e esta8e(ecerei nova)ente no )eio de(es )in*a &io e eis /ue esta F a coisa /ue eu vos darei por sina(, pois e) verdade vos di.o /ue, /uando essas coisas /ue eu vos dec(aro, e /ue eu vos anunciarJ da/ui por diante, e pe(o poder de o EspGrito &anto, /ue serJ dado a v+s do -ai, deve ser dado a con*ecer aos .entios, para /ue sai8a) a respeito deste povo, /ue so u) re)anescente

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ E restaurao, :@B da casa de %aco8, e e) re(ao a este )eu povo, /ue sero espa(*ados por e(es, e) verdade, e) verdade vos di.o /ue, /uando estas coisas vos sero dadas a con*ecer3(*es do -ai, e sairo do -ai, a partir de 3(as a ti, pois F a sa8edoria do -ai, /ue deve ser esta8e(ecido nesta terra, e ser con0i.urado co)o u) povo (ivre, pe(o poder do -ai, /ue estas coisas c*e.ue) por )eio de(es, a u) re)anescente de a tua se)ente, /ue a a(iana do -ai pode) ser cu)pridas, o /ue e(e te) pacto co) o seu povo, + casa de Israe(, -ortanto, /uando estas o8ras, e as o8ras, /ue deve) ser 0eitos entre voc se.uir, sairo dos .entios para a tua se)ente, /ue deve di)inuir na incredu(idade por causa da ini/Lidade, por/ue assi) convF) ao -ai /ue e(e deve vir diante dos .entios /ue e(e pode de)onstrar seu poder aos .entios para esta causa, para /ue os .entios se e(es no endurece) seus cora7es, para /ue se arrependa) e vinde a )i) e sede 8atizados e) )eu no)e, e sa8er dos verdadeiros pontos de )in*a doutrina , /ue pode) ser contados entre o )eu povo, + casa de Israe(, e /uando essas coisas acontecere), para /ue a tua se)ente co)ear a con*ecer estas coisas, serJ u) sina( para e(es, /ue e(es sai8a) /ue o tra8a(*o do -ai te) IJ co)eou atF a !u(0i(in. do pacto /ue e(e te) 0eito co) o povo, /ue F da casa de Israe(, E /uando esse dia c*e.ar, deve vir a passar /ue reis 0ec*aro as suas 8ocas6

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ :@@ da ressurreio, na/ui(o /ue no (*es tin*a sido dito, se verJ, eo /ue e(es no ouvira), considerar, -ois na/ue(e dia, por )in*a causa, deve o -ai u)a o8ra, /ue serJ u)a .rande e u)a o8ra )aravi(*osa no )eio de(es, e no *averJ entre e(es /ue no vai acreditar, )as u) *o)e) deve dec(arJ3(o a e(es, ;as eis /ue a vida do )eu servo, serJ na )in*a )o, portanto, e(es no pode) )ac*ucJ3(o, )as e(e serJ preIudicado por causa de(es, No entanto, eu vou curJ3(o, pois eu (*e )ostrarei a e(es /ue )in*a sa8edoria F )aior do /ue a astEcia do dia8o, -or isso, deve vir a passar /ue todo a/ue(e /ue no vai acreditar e) )in*as pa(avras, /ue sou %esus Cristo, /ue o -ai deve (evJ3(o a trazer para os .entios, e (*e darJ o poder de /ue e(e deve (evJ3(os aos .entios M/ue deve ser 0eito )es)o /uando ;oisFs disseN, e(es sero e4tirpados do )eio do )eu povo, /ue F o pacto, eo )eu povo /ue F u) re)anescente de %ac+ estarJ entre os .entios, si), no )eio de(es, co)o u) (eo entre os ani)ais do 8os/ue, co)o u) (eo novo entre os re8an*os de ove(*as, o /ua(, /uando passar, tanto pisa3as e despedaa e) pedaos e nin.uF) pode entre.ar, &ua )o serJ (evantada contra os seus adversJrios, e todos os seus ini)i.os sero e4ter)inados, &i), ai dos .entios, se no se arrependere), pois deve vir a passar na/ue(e dia, diz o -ai, /ue eu vou cortar os teus cava(os do )eio de ti, e eu destruirei os teus carros, e eu vou cortar as cidades de tua terra e derru8ar tudo

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ E restaurao, :@5 teu 0orta(ezas, e eu vou cortar 0eitiarias da tua terra, e no terJs )ais soot*saCin.s6 teus i)a.ens .ravadas eu ta)8F) vai cortar, e as tuas i)a.ens de pF para 0ora do )eio de ti, e tu nunca )ais adorar o o8ras das tuas )os, e eu arranco teus 8os/ues do )eio de ti, assi) vos destruir as tuas cidades, E e(a deve vir a passar, /ue toda )entira e e)8ustes e inveIas e disc+rdias e arti)an*as sacerdotais e (i8ertina.ens, serJ ani/ui(ado, -ara isso deve vir a passar, diz o -ai, /ue na/ue(e dia, a/ue(e /ue no vai se arrepender e vo(tar para o )eu !i(*o a)ado, e(es e4ter)inarei do )eio do )eu povo, + casa de Israe(, e 0arei vin.ana e 0Eria e) ci)a e(es, assi) co)o so8re as na7es, co)o no ouvira), CapGtu(o 4, 3, ;as, caso se arrependa), e ouve as )in*as pa(avras e no endurea) o corao, eu esta8e(ecerei a )in*a i.reIa entre e(es, e e(es viro no convnio e /ue seIa) contados co) estes re)anescentes de %aco8, a /ue) dei esta terra co)o *erana, e e(es sero o )eu povo, aIudar o resto de %ac+, e, ta)8F), co)o )uitos da casa de Israe( co)o viro, para /ue possa) construir u)a cidade /ue serJ c*a)ada Nova %erusa(F), e, e) se.uida,

e(es deve) aIudar )eu povo /ue e(es pode) ser reunidos e), /ue esto espa(*adas por toda a 0ace da terra, atF a Nova %erusa(F), E ento o poder do CFu descerJ no )eio de(es, e eu ta)8F) estarei no )eio, e ento virJ a o8ra do -ai co)earJ na/ue(e dia, )es)o /uando

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ :5W da ressurreio, o evan.e(*o deve ser pre.ado aos re)anescentes deste povo, E) verdade vos di.o /ue, na/ue(e dia o tra8a(*o do -ai co)earJ entre todos os dispersos do )eu povo, si), atF )es)o as tri8os /ue 0ora) perdidos, /ue o -ai conduziu para 0ora de %erusa(F), &i), a o8ra serJ iniciada entre todos os dispersos do )eu povo, co) o -ai para preparar o ca)in*o atravFs do /ua( e(es pode) vir a )i), para /ue possa) invocar o -ai e) )eu no)e, si), e, e) se.uida, a o8ra serJ iniciada co) o -ai , entre todas as na7es, prepararJ o ca)in*o pe(o /ua( seu povo possa vo(tar para a terra de sua *erana, E e(es sairo de todas as na7es, e e(es no sairo co) pressa, ne) ir de v]o, para /ue eu vJ, antes de(es, diz o -ai, e eu serei o seu traseiro [, X v+s, *o)ens ver)e(*os da 0(oresta, o seu se.redo F reve(ado, v+s /ue so desprezados, 0erida, dispersos, e conduzido pe(os .entios, a partir de u) (u.ar para outro, atF /ue voc F dei4ado e) nE)ero reduzido, X tu, a0(ita, arroIada co) a tor)enta e desconso(ada, (evantai as vossas ca8eas e se a(e.rar, para vossa redeno estJ pr+4i)a1 si), te)os encontrado o seu re.istro, os orJcu(os de Deus, u)a vez co)pro)etidos co) vossos pais, /ue 0ora) escondidos por u)a )uito te)po, por causa da incredu(idade, 3 VeIaZ e(es esto prestes a ser restaurado co) voc de novo1 ento voc deve se a(e.rar, pois voc deve sa8er /ue F u)a 8no da )o de Deus, e as esca(as das trevas, deve co)ear a cair a partir de seus o(*os, e as na7es no serJ nova)ente

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ E restaurao, :5: ter poder so8re voc, )as voc serJ reco(*ido por e(es, e ser construGda, e tornar3se nova)ente u) povo a.radJve(, e c*e.ou a *ora, si), o tra8a(*o IJ co)eou, pois vi)os /ue voc reunidos, de todas as partes de nossa terra, ao (u.ar /ue Deus desi.nou para os .entios para reunir voc, por isso depon*a suas ar)as de .uerra, dei4a) de se opor aos .entios, na reunio de suas vJrias tri8os 3 para a )o de seu $rande Deus F tudo isso, e

tudo 0oi predito por seus antepassados, dez )i( (uas atrJs, 3 -or isso e(es so0re) paci0ica)ente para cu)prir este E(ti)o ato de 8ondade, co)o u)a espFcie de reco)pensa, para os 0eri)entos /ue rece8eu de(es, para os )es)os (u.ares da sua *a8itao serJ asso(ada6 e4ceto, dentre e(es, esto reunidos e nu)eradas co) voc e voc vai e4istir e) paz, so8re a 0ace desta terra, de .erao e) .erao, E seus 0i(*os s+ vai sa8er, /ue os .entios, u)a vez con/uistada neste paGs, e se tornou u)a .rande nao a/ui, pois e(es (3(o na *ist+ria, co)o u)a coisa )uito /ue 0a(eceu, eo Re)8rance de /uase desaparecido da 0ace da terra, " co) senti)entos )isturados de a(e.ria e tristeza /ue re0(ito so8re essas coisas, a tristeza, /uando eu penso co)o voc 0oi 0erido6 a(e.ria /uando re0(ito so8re a )udana 0e(iz /ue a.ora espera por voc, a tristeza de novo, /uando eu (i.o para os )eus pensa)entos a terrGve( destruio /ue a.uarda os .entios, se no se arrependere), ;as os prop+sitos eternos do &en*or deve ro(ar e), unti(( todas as suas pro)essas seIa) cu)pridas, e nen*u)

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ :59 da ressurreio, H c, pode di0icu(tar por isso, + Deus, a tua vontade seIa 0eita, ;as en/uanto eu ainda perdura) so8re este assunto, co) senti)entos /ue so )ais 0Jceis sentiu /ue o descrito, penso eu, /uase posso ouvir canto 0Ene8re do Gndio retu)8ante atravFs de suas )atas nativas, e(e sussurra assi)1 Eis o po8re Gndio se e(e c*ances de andar, O\er os ca)pos (ar.os, u)a vez /ue e(e poderia c*a)ar de seu6 Onde )uitas vezes na Iuventude e(e ostentava na perse.uio, Luto as )udanas /ue e(e )a( con*ece o (u.ar, Co) o corao e4p(odindo seu strea)in. de pes/uisa o(*os, O )onte sa.rado onde se encontra ar.i(a de seu -ai1 &o8recarre.ado co) tristeza para o cFu e(e (evanta os o(*os, Diante do trono suas ora7es co)o au)ento incenso, [$rande EspGrito de nossos -ais e)prestar u)a ore(*a6 Coitado do *o)e) ver)e(*o, para dar seus .ritos ouvidos6 Lon.o te)po tu )andou aoitJ3(o co) o teu casti.o do(orido6 Uuando a tua vin.ana cessar, a tua ira ten*a o\erO Uuando a a)8io e4tre)a do *o)e) 8ranco cessar, E dei4ar os nossos restos espa(*ados viver e) pazO Ou va)os Mdiri.ido para a costa ocidenta(N E4tintos, e cair para no su8ir )aisO !or8id, .rande EspGrito, 0azer a tua )iseric+rdia con*ecido6

Reve(e tua verdade cativos errantes tua pr+pria6 !aa nu teu 8rao de ener.ia para o nosso (ana)ento, E so8re a terra estender o reinado de paz, [

M:5AN

CA-PT#LO VII, O trato de Deus co) todas as na7es E; RELA O AO A-OCALI-&E, [E de u) s+ 0ez todas as raas dos *o)ens, para *a8itare) so8re toda a 0ace da terra, deter)inando3(*es os te)pos IJ dantes ordenados e os (i)ites da sua *a8itao, para /ue 8uscasse) ao &en*or, se e(es pode) se sentir 0e(iz depois e(e, e encontrJ3(o, e)8ora e(e no estJ (on.e de cada u) de n+s1 -ois ne(e vive)os, e nos )ove)os, e e4isti)os [6 Atos 4vii, 9Y, 9B, 9@, Neste te4to aprende)os e) pri)eiro (u.ar, /ue todas as na7es so 0eitas de u) s+ san.ue, e) se.undo (u.ar, e(es so proIetados para *a8itar so8re toda a 0ace da terra, MA)Frica no e4ceo 6N e) terceiro (u.ar, /ue o &en*or deter)inou os (i)ites da sua *a8itao, isto F, e(e dividiu a terra entre seus 0i(*os, dando a cada nao a parte /ue (*e parecia 8o), por e4e)p(o, a terra de Cana, para Israe(, o ;onte &eir, a EsaE6 ArJ8ia a Is)ae(, a A)Frica, para o resto de %osF, , H c, co)o u) pai, enco)endas 0ora de u)a .rande e4tenso de terra a seus vJrios 0i(*os, e e) /uarto (u.ar, e(e concedeu a todas as na7es da terra o privi(F.io de sentir ap+s e(e e encontrJ3(o, e(e, no sendo )uito (on.e de cada u) de(es , se e(es estava) na `sia, `0rica, Europa ou A)Frica, ou )es)o so8re as i(*as do )ar, A.ora, va)os supor u) caso, o /ue se /ua(/uer nao,

:5T o trato de Deus,

e) /ua(/uer Fpoca do )undo, ou e) /ua(/uer parte da terra deve acontecer a viver de acordo co) seus privi(F.ios, e u) dos seus privi(F.ios F sentir3se atrJs de(e, e encontrJ3 (o, e se e(es deve) encontrJ3(o, o /ue e(es o8t)O Eu respondo1 Reve(ao, para a )e(*or das raz7es, por/ue *J pessoas /ue nunca encontrou Deus de /ua(/uer outra 0or)a, ne) nunca serJ, portanto, se e(es encontrara) Deus, encontrara)3no por reve(ao direta de si )es)o, reve(ando sua vontade a e(es, e se e(es no encontrJ3(o, desta 0or)a, e(es nunca con*ecera), e se e(es 0izera) o8ter reve(ao era seu privi(F.io para escrev3(o, e 0azer u) re.istro do )es)o, e ensinJ3(a a seus 0i(*os, e este re.istro seria sa.rado, por/ue conteria a pa(avra de Deus, e, portanto, seria u)a SPSLIA &A$RADA, no i)porta se e(e 0oi escrito por Iudeus, as dez tri8os, os ne0itas, ou os .entios, eu, to (o.o ten*a)os o evan.e(*o escrito por NF0i, ;+r)on, ;oroni, ou A()a, co)o ter o evan.e(*o escrito por ;ateus, ;arcos, Lucas e %o*n, ;ais u)a vez, .ostaria apenas assi) acredito /ue u)a reve(ao dada na A)Frica, co)o acreditar e) u)a reve(ao dada na `sia, pois se a(.u)a vez u)a nao no conse.uiu o8ter u)a reve(ao, 0oi por/ue e(es no a(canar)os o /ue era seu privi(F.io, ;as, por /ue ento era /ua(/uer nao Ia)ais dei4ou na escurido, de Fpoca para Fpoca, se) a (uz da Reve(ao para orientJ3(osO Eu respondo1 por/ue os seus antepassados e) a(.u)as Fpocas do )undo, Apoca(ipse reIeitado, e4pu(so e )atara) os pro0etas, e se 0ez de surdo para as coisas de Deus, atF /ue Deus tirou o /ue e(es

E restaurao, :5V apreciado, e co)eteu a outras pessoas, e dei4ou3os de .erao e) .erao a crescer na i.norKncia, atF /ue e(e deve ver e) 0or)a nova)ente para enviar sua (uz e verdade para a/ue(a nao, )as a/ue(es /ue reIeita) se) (uz6 estJ so8 nen*u)a condenao e da )iseric+rdia de Deus te) direito so8re e(es, atravFs do san.ue de Cristo, /ue e4pia os pecados do )undo, as na7es /ue nunca tivera) a (uz da Reve(ao, sero sa(vos, pe(o san.ue de Cristo, ao passo /ue os seus antepassados, /ue reIeitara) a (uz estJ condenado, por/ue esta F a sua condenao, /ue /uando a (uz viera) reIeitJ3(a, A.ora, so8re esse assunto, va)os e4a)inar a *ist+ria de vJrias idades, Na )an* da criao, os *o)ens tin*a) (uz por reve(ao direta, por Ado, Cai) e A8e(, 0a(ou co) o &en*or, Na pr+4i)a Fpoca, os *o)ens tin*a) (uz por reve(ao para Eno/ue, andou co) o &en*or, e no s+ viu a pri)eira vinda de Cristo, )as sua se.unda vinda ta)8F), e e(e e4c(a)ou, eis /ue o &en*or virJ co) dez )i( dos seus santos, para vin.ar3se do G)pio, H c6,, co)o estJ escrito e) %udas, do /ua( resu(ta /ue Eno/ue sa8ia e pro0etizou a respeito do ;essias, co) toda a si)p(icidade de u) ap+sto(o, ;ais u)a vez, nos dias de NoF, *ouve reve(ao positiva, e todos estes era) .entios, ou )e(*or, a pa(avra Israe( ainda no tin*a sido c*a)ado a %ac+, pe(o anIo, A.ora, se 0osse o privi(F.io de tantas na7es para o8ter a pa(avra do &en*or, e ter o con*eci)ento do verdadeiro Deus por )eio da reve(ao, portanto, era o privi(F.io de todo o resto, e se

:5Y o trato de Deus, /ua(/uer prazo para a escurido e os Gdo(os adorados, atF 2s Deus os entre.ou a tra8a(*ar toda a i)pureza, co) avidez, e, 0ina()ente, to)ou as pa(avras de Deus co) e(es, e con0inado3(os )ais particu(ar)ente a A8rao, 0oi por/ue e(es tin*a) *J )uito te)po reIeitado e(es, e e(es )es)os prestados indi.no de(es, de )odo /ue desde os dias de Israe( os orJcu(os de Deus parecia pertencer, )ais particu(ar)ente 2 se)ente esco(*ida, esco(*ido para esse 0i), ou seIa, /ue para e(es pode ser con0iados os orJcu(os de Deus, sacerd+cio, o servio de Deus, e as pro)essas, /ue IJ e4istia desde o princGpio entre os .entios, /ue por )uito te)po e(es )es)os prestados indi.no de tais 8nos, ;as no decorrer do te)po, Israe( se *avia) prestado indi.no de u)a continuao de tais 8nos, por apedreIa)ento e /ue )atas os pro0etas, e reIeitando o ;essias, e todos a/ue(es /ue Deus enviou3(*es, atF /ue 0ina()ente, o &en*or to)ou o reino de e(es, co)o u)a nao, e deu3o nova)ente para os .entios, nesse )eio te)po, piscando para toda a i.norKncia, atravFs do /ua( os .entios tin*a) passado, desde o te)po do reino tin*a) sido to)adas a partir de(es, atF restaurada nova)ente, ;as assi) /ue o reino de Deus 0oi restaurado nova)ente para os .entios, ordenou3(*es tudo e) todos os (u.ares para se arrepender, e depois, se no 0az3(o, e(es estava) so8 a condenao, )as no antes, )as no )ais cedo F o reino retirado os Iudeus, /ue os 0rutos de desaparecer do )eio de(es, e 0ora) dispersos para todas as na7es da terra, onde e(es t) ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ Co) todas as na7es, H c, :5B nunca )ais ouviu a voz de inspirao, ordenando3(*es /ue se arrepender, e se a(.u) .entio ordenou3(*es para se arrepender e ser 8atizados, Me) no)e do &en*orN, se) ser inspirado e ordenado a 0az3(o, era u)a i)posio praticada so8re o, no para /ue o arrependi)ento era nen*u) dano, )as a i)posio consistiu e) pro0essar a ser enviado co) u)a )ensa.e), /uando e(es no estava), pois /uando Deus ordena aos *o)ens /ue se arrependa), e(e envia u) corpo co) o co)ando, e) orde), para /ue possa) ensinar /ue, para a/ue(es a /ue) e(e proIeta3(o, e /uando e(e no co)andJ3(os para 0azer u)a coisa, e(e no e4i.e /ue a sua )o, e /ua(/uer *o)e) /ue diz /ue os Iudeus, co)o nao, 0ora) ordenados a se arrepender e ser 8atizado, nos E(ti)os :,BWW anos, diz /ue e(e no pode provar, a )enos /ue possa provar /ue *ouve u)a nova reve(ao, dentro Na/ue(a Fpoca, co)issiona)ento a(.u) *o)e), para ir atF e(es co) ta( incu)8ncia, ne) serJ /ua(/uer .erao de Iudeus, /ue IJ e4istia) desde inspirao cessou, ser condenado, para reIeitar /ua(/uer )ensa.e) de Deus, pois e(e enviou nen*u)a )ensa.e) para e(es e, conse/Lente)ente e(es reIeitara) nen*u), )as seus antepassados /ue 0izera) reIeitar as coisas de Deus, esto so8 condenao, ;ais u)a vez, /uando os *o)ens 0ora) enviados co) o evan.e(*o aos .entios, e) se.uida, e(es 0ora) ordenados a se arrepender, e este co)ando estava e) vi.or, se)pre /ue os *o)ens viera) a

pre.ao, /ue 0ora) enviados por autoridade co)petente e inspirado pe(o EspGrito &anto, )as /uando e(es tin*a) )atado o ap+sto(os, e os *o)ens inspirados, e

:5@ o trato de Deus, a8usado de seus privi(F.ios, atF 2s Deus os (evou, e dei4ou3os se) inspirao, ento o pecado 0oi respondida so8re a/ue(a .erao, e a/ue(es /ue, desde ento, v) e) ci)a do pa(co de ao, nunca 0ora) ordenados a arrepender3se e ser 8atizados6 Me4ceto por a(.u)a nova reve(aoN, e u) *o)e), /ue diz /ue Deus ordenou /ue u) .entio, arrepender3se e o8edecer ao evan.e(*o, desde os dias /ue a inspirao cessado, ou desde os dias /ue os ap+sto(os e pro0etas, dei4ara) de entre os *o)ens, diz /ue e(e no vai ser capaz de provar, sa(vo se provar /ue a(.u)a reve(ao 0oi dada, u)a vez /ue o te)po nova)ente co)issiona)ento *o)ens para ir aos .entios co) ta( incu)8ncia, O 0ato F /ue Deus no e4i.e nada )ais de u)a .erao, de 0azer as coisas /ue e(e (*es ordena, u)a .erao a /ue) e(e no reve(a nada, ou a /ue) e(e no envia *o)ens, co) u)a )ensa.e) de(e, no ten*o nen*u)a )ensa.e) para o8edecer e nen*u) de reIeitar, e, conse/Lente)ente, nada F o8ri.at+rio para e(es, e4ceto os princGpios )orais da direita, e erradas, /ue so i.ua()ente o8ri.at+rias para todas as idades do )undo, de acordo co) o con*eci)ento as pessoas t) de retido )ora(, )as nestes E(ti)os dias , Deus nova)ente 0a(ou dos cFus, e enco)endou os *o)ens a ir, pri)eiro, para os .entios6 co)andJ3(os e) todos os (u.ares para se arrepender e o8edecer ao evan.e(*o, e ento e(e ordenou3(*es para ir aos Iudeus, ta)8F), e co)andJ3(os arrepender3se e o8edecer ao evan.e(*o, assi) restaurando nova)ente, o /ue 0oi )uito te)po perdido a partir da terra, e se)pre /ue suas vozes sero ouvidas,

Co) todas as na7es, H c, :55 e)isso esta proc(a)ao e) no)e de %esus, de acordo co)o e(e (*es ordenara6 ento e (J as pessoas t) a o8ri.ao de se arrepender e ser 8atizado, e a/ue(e /ue se arrepender e 0or 8atizado serJ sa(vo, e /ue e(e no acredita /ue a sua teste)un*o, e se arrependerJ, e ser 8atizados, sero condenados, por esta razo si)p(es, por/ue Deus (*es enviou, por reve(ao co) este )es)o recado, a esta )es)a .erao, e a/ue(e /ue reIeita a )enos de >a? )8assadors de Deus, reIeita da/ue(e /ue o enviou, e, portanto, esto so8 condenao, a partir da/ue(e )o)ento e) diante, )as a )ensa.e) /ue Deus enviou estes *o)ens co), F o8ri.at+ria apenas na .erao, a /ue) F enviado, e no F o8ri.at+ria a todos 2/ue(es /ue estJ )orto e enterrado antes /ue veio, Ta)8F) no F o8ri.at+ria para toda a .erao /ue virJ depois, se Deus no deve (evantar3se *o)ens e enviar3(*es, co) o )es)o evan.e(*o, e, e) se.uida, /ue a .erao, a /ue) os envia sero sa(vos, ou condenados, de acordo co)o e(es rece8e) ou reIeitar, o seu teste)un*o no a nossa, As pessoas 0re/Lente)ente esta per.unta, dizendo /ue, se Deus (*e enviou co) certas

verdades /ue so o8ri.at+rias para as pessoas, e se) o /ua( no pode ser sa(vo, o /ue serJ das pessoas 8oas /ue )orrera) antes /ue a )ensa.e) veio, Eu respondo, se e(es o8edecera) a )ensa.e) de /ue Deus enviou a sua pr+pria .erao, e(es sero sa(vos, se no, e(es sero condenados, ;as, se Deus enviou nen*u)a )ensa.e) para essa .erao, ento e(es reIeitara) nen*u), E, conse/uente)ente, estJ so8 nen*u)a condenao, e e(es 9WW o trato de Deus, se (evantarJ e) IuGzo contra esta .erao, ea condenaro, por/ue se a tivesse) rece8ido as )es)as 8nos, /ue so a.ora o0erecidos a n+s, e(es, se) dEvida, /ue os rece8era) de 8o) .rado, O princGpio da condenao e) todas as Fpocas do )undo, no F outro seno reIeitar a pr+pria )ensa.e) /ue Deus envia para e(es, en/uanto e(es 0in.e) deco)por de perto, para /ue e(e enviou e) idades anteriores, [Ai de v+s, escri8as e 0ariseus, *ip+critas, voc decora os sepu(cros dos pro0etas, e dizer /ue, se tivFsse)os vivido nos dias de nossos pais6, Uue no teria apedreIado e )atado os pro0etas co)o e(es 0izera), )as, v+s )es)os sois teste)un*as de /ue voc per)itir /ue as o8ras de vossos pais, pois e(es )atara) os pro0etas, e vocs constroe) suas sepu(turas [, Este 0oi o teste)un*o do &a(vador para os Iudeus, /ue estava) 0in.indo estar ri.ida)ente, aos seus anti.os pro0etas, e ao )es)o te)po reIeitar %esus e seus ap+sto(os, E assi) F a.ora, no sFcu(o =I=, Vocs, cristos, Massi) c*a)adosN decora) o tE)u(o do ;essias, e seus anti.os ap+sto(os, e atF )es)o construir cape(as 0inos para a sua )e)+ria, autorizando3 os a I.reIa de &o -au(o, a Cape(a de &o -edro, I.reIa de &o %oo, H c6, E voc diz se vivido nos dias dos ap+sto(os6 no terGa)os apedreIado e os )atou, ;as v+s )es)os sois teste)un*as de /ue vos per)itir /ue as o8ras de vossos pais, pois e(es )atara) os ap+sto(os, e voc construir cape(as e) *onra de(es, e, ao )es)o te)po, per)itir /ue u) pro0eta ou u) ap+sto(o, ve) no )eio de v+s, e v+s serJ i)ediata)ente 0ec*ado vossas casas contra e(e, assi) Co) todas as na7es, H c, 9W: co)o e(e teste)un*a do /ue Deus o enviou para teste)un*ar, para voc dizer /ue no deve *aver )ais pro0etas ou ap+sto(os, so8re a terra, e voc i)ediata)ente dec(arJ3(o u) 0a(so pro0eta, e se u)a )u(tido se (evanta, e )atJ3(o, ou /uei)a sua casa, ou destr+i seus 8ens, voc vai ou a(e.rar, ou sentar3se e) si(ncio, e dar rosto 2 escritura, e ta(vez c*orar, 0a(sos pro0etas, en/uanto suas prensas e pE(pitos, tee) co) todos os tipos de )entiras a seu respeito, Ai de v+s, sacerdotes e 0ariseus, *ip+critas, )as enc*e)3vos a )edida de vossos pais, pois, co)o e(es 0izera), assi) ta)8F) v+s, ;as a vin.ana pertence a Deus, /ue vai rapida)ente Iustia aos seus esco(*idos, /ue c(a)a) a e(e dia e noite, ;as vo(te)os ao assunto de Apoca(ipse1 [No *J nada de secreto /ue no ven*a a ser reve(ado, ne) ocu(to /ue no ven*a a ser con*ecido,[ esta era u)a )J4i)a do &a(vador, e outra vez, [O con*eci)ento do &en*or F para co8rir o terra, co)o as J.uas do )ar [,

era u) dito do -ro0eta, A.ora, eu per.unto co)o essa .rande reviravo(ta deve ser provocada, e eu sei /ue *J )e(*or )aneira de responder a essa per.unta, do /ue citar a pro0ecia de NF0i, do Livro de ;+r)on, pJ.ina :9T, se.unda edio1 [-ois eu ordeno a todos os *o)ens, tanto no (este e no oeste e no norte e no su(, e nas i(*as do )ar, /ue escreva) as pa(avras /ue (*es di.o, por/ue 0ora dos (ivros /ue sero escritos, Eu vou Iu(.ar o )undo, cada u) se.undo as suas o8ras, con0or)e o /ue estJ escrito -ois eis /ue 0a(arei aos ne0itas e e(es escrevero6, e 9W9 co) todas as na7es, H c, Ta)8F) vou 0a(ar a todas as na7es da terra, e e(as escrevero, E sucederJ /ue os Iudeus tero as pa(avras dos ne0itas e os ne0itas tero as pa(avras dos Iudeus, e os ne0itas e os Iudeus tero as pa(avras das tri8os perdidas de Israe(, e as tri8os perdidas de Israe( tero as pa(avras dos ne0itas e os Iudeus, E virJ para passar o )eu povo, /ue F da casa de Israe(, sero reunidos e) casa atF as terras de suas posses, e )in*a pa(avra sero reunidas e) u), E eu vou )ostrar3(*es /ue a (uta contra a )in*a pa(avra, e contra o )eu povo, /ue F da casa de Israe(, /ue eu sou Deus, e /ue 0ez convnio co) A8rao de /ue )e (e)8raria a sua descendncia para se)pre, [

9WA CA-PT#LO VIII, O contraste entre a Doutrina DE CRI&TO, e das doutrinas 0a(sas de Do sFcu(o =I=, [Todo a/ue(e /ue prevarica e no persevera na doutrina de Cristo, no te) Deus, A/ue(e /ue per)anece na doutrina de Cristo te) tanto o -ai eo !i(*o,[ 3 9 %oo, versGcu(o 5, ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ A doutrina de Cristo, E estes sinais se.uiro aos /ue crere), E) )eu no)e e4pu(saro os de)]nios,

!a(aro novas (Gn.uas, -e.aro e) serpentes e, se 8e8ere) a(.u)a coisa )ortG0era, no (*es 0arJ dano a(.u), E poro as )os so8re os en0er)os, e os curaro, A/ue(e /ue cr e) )i), as o8ras /ue Eu 0ao e(e ta)8F) as 0areis, e )aiores o8ras do /ue estas 0arJ, por/ue eu vou para o )eu pai, As doutrinas de *o)ens, E estes sinais no deve) se.uir os /ue cre), pois e(es so e(i)inados e no F )ais necessJrio, E) seu no)e, e(es no e4pu(saro de)]nios, O do) de (Gn.uas no F )ais necessJrio, &e pe.are) e) serpentes e(es vo )ord3(os, &e 8e8ere) a(.u)a coisa )ortG0era, vai )atJ3(os, E(es no se i)pusere) as )os so8re os en0er)os e e(es se recupera), pois essas coisas so 0eitas de distKncia, A/ue(e /ue cr e) Cristo, no deve 0azer /ua(/uer u) dos )i(a.res e prodG.ios /ue e(e 0ez, para essas coisas cessara), e os )+r)ons so 0a(sos )estres para ensinar essas coisas 9WT o contraste, A doutrina de Cristo, No *J nada de secreto /ue no *aIa de ser desco8erto, ne) ocu(to, /ue no ven*a a ser con*ecido, E e(e enviarJ os seus anIos, e e(es aIuntaro os seus esco(*idos desde os /uatro ventos, H c, E vi u) anIo voando pe(o )eio do cFu, tendo u) evan.e(*o eterno para proc(a)ar aos /ue *a8ita) so8re a terra, H c, E, /uando o espGrito da verdade vier, e(e vos .uiarJ a toda a verdade, nova)ente, deve )ostrar3(*e as coisas /ue viro, &e v+s per)anecerdes e) )i), e as )in*as pa(avras per)anecere) e) v+s, deve o /ue voc vai e) )eu no)e e eu vo3(o concederJ, -ai, no ro.o so)ente por estes, )as para todos os /ue *o de crer e) )i) atravFs de suas pa(avras /ue todos seIa) u), co)o n+s so)os u), As doutrinas de *o)ens,

No deve *aver )ais reve(ao, para todas as coisas IJ so reve(adas, E no *J de ser nada )ais )inistFrio de anIos, pois tais coisas so 0eitas de distKncia, Os anIos no aparece) nesta Fpoca esc(arecida, por/ue e(es no so )ais necessJrios6 " verdade /ue os ;+r)ons testi0ica) de tais coisas, )as e(es so i)postores, E inspirao no F )ais necessJrio nesta Fpoca de aprendiza.e) e re/uinte, Nova)ente, e(e no deve )ostrar3(*e as coisas para vir para ento voc seria u) pro0eta, e no deve ser nen*u) pro0eta nestes dias, No F assi) *oIe e) dia, no deve)os esperar para curar os en0er)os, e )i(a.res, portanto no deve)os esperar rece8er o /ue pedi)os, E todos n+s so)os 8ons cristos e todos n+s acredita)os ne(e atravFs das pa(avras dos ap+sto(os, e)8ora divididos e) vJrias centenas de seitas di0erentes, O contraste, 9WV A doutrina de Cristo, #) s+ &en*or, u)a s+ 0F e u) s+ 8atis)o, E por u) espGrito sois todos 8atizados e) u) corpo, E Deus deu uns para ap+sto(os, e outros para pro0etas, e outros para evan.e(istas, e outros para pastores e a(.uns pro0essores, para o aper0eioa)ento dos santos, para a o8ra do )inistFrio, para edi0icao do corpo de Cristo, Estes dons e escrit+rios deveria) continuar atF /ue todos entrara) na unidade da 0F, e ao con*eci)ento do !i(*o de Deus, a *o)e) per0eito, 2 )edida da estatura da p(enitude de Cristo, Esses dons e escrit+rios 0ora) dadas, /ue no seIa)os )ais crianas atiradas para (J e para cJ, e (evados ao redor por todo vento de doutrina, pe(a arti)an*a dos *o)ens, e astEcia, e) /ue e(es esto 2 espreita para en.anar, -ara nin.uF) to)a para si esta *onra, )as as doutrinas dos *o)ens, ;uitos sen*ores, )uitas re(i.i7es, e trs ou /uatro tipos de 8atis)o, E por )uitos espGritos /ue esta)os todos di(acerado e) corpos di0erentes, E o /ue *J para *aver )ais ap+sto(os, e no )ais pro0etas, ;as o tra8a(*o do )inistFrio, aper0eioa)ento dos santos e edi0icao dos di0erentes corpos de Cristo, tudo pode ser

0eito )uito 8e) se) esses dons de Deus, s+ nos do din*eiro su0iciente para educar e e)pre.ar a sa8edoria dos *o)ens, Ap+sto(os, )i(a.res e presentes, 0ora) para continuar durante a pri)eira Fpoca do cristianis)o, e, e) se.uida, 0ora) para cessar, por/ue no F )ais necessJrio, tendo cu)prido o seu prop+sito, !o(*etos, credos, ser)7es e co)entJrios de *o)ens no inspirados, Iunta)ente co) u) sacerd+cio )ercenJrio, so a.ora necessJrias, a 0i) de )anter os *o)ens seIa) (evados ao redor por todo vento de doutrina, H c, -ara nin.uF) to)a esta *onra para si )es)o, )as 9WY o contraste, A doutrina de Cristo, a/ue(e /ue F c*a)ado por Deus, co)o Aaro, ;as co)o pre.aro se no 0ore) enviados Mde DeusNO &e a(.u) doente esto entre voc C*a)e os pres8Gteros da i.reIa, e estes 0aa) orao so8re e(es, un.indo3o co) +(eo e) no)e do &en*or, ea orao da 0F sa(varJ o doente, e Deus o (evantarJ , e se e(es co)etera) pecados /ue sero perdoados, Arrepender3se e ser 8atizados cada u) de vocs e) no)e de %esus Cristo, para re)isso dos vossos pecados, e rece8ereis o do) do EspGrito &anto, pois a pro)essa F para v+s, para vossos 0i(*os e para todos os /ue esto (on.e o00, tantos /uantos o &en*or nosso Deus c*a)ar, E(e deve vir a passar nos E(ti)os dias, diz o &en*or, eu derra)arei o )eu EspGrito so8re toda a carne, e vossos 0i(*os e vossas 0i(*as pro0etizaro, e os vossos ve(*os son*aro as doutrinas de *o)ens, a/ue(e /ue 0oi educado para o e0eito e enco)endado pe(os *o)ens, ;as co)o pre.aro, se no se ser 8e) educado para o e0eito, e enviado Mpe(a diretoriaNO &e a(.u) estiver entre v+s doente no enviar para os pres8Gteros da i.reIa, ou se os ancios v) no dei4J3(os co(ocar as )os so8re e(es, ne) dei4J3(os un.i3(os e) no)e do &en*or, pois isto F tudo i(uso ;+r)on, )as enviar para u) 8o) )Fdico e, ta(vez, voc vai 0icar 8e), Arrependa3se e ven*a para o assento ansioso, cada u) de vocs, e .rito1 &en*or, &en*or, e ta(vez voc vai ter o perdo dos pecados, )as voc pode ser 8atizado ou no, )as se

voc 0izer isso voc no vai ter o EspGrito &anto co)o e(es 0ez no passado, pois tais coisas so 0eitas de distKncia, E nestes E(ti)os dias, o &en*or no vai derra)ar o seu espGrito, de )odo a 0azer co) /ue nossos 0i(*os e 0i(*as a pro0ecia, os nossos ve(*os a son*ar son*os e nossos Iovens a ter vis7es6 O contraste, 9WB A doutrina de Cristo, son*os, os vossos Iovens tero vis7es, H c, -rocurai co) ze(o os )e(*ores dons, )as si) /ue vos pro0ecia, Co8ia) a pro0ecia, e no proi8ais o 0a(ar e) (Gn.uas, ;as, e) vo )e adora), ensinando doutrinas /ue so )anda)entos de *o)ens, $raas te dou, + -ai, &en*or do cFu e da terra, por/ue ocu(taste estas coisas aos sJ8ios e entendidos, e as reve(aste aos pe/ueninos, ainda assi), -ai por isso pareceu 8e) aos teus o(*os, Nin.uF) con*ece o !i(*o, seno o -ai, e nin.uF) con*ece o -ai seno o !i(*o e a/ue(e a /ue) o !i(*o o /uiser reve(ar, As doutrinas de *o)ens, para essas coisas no so )ais necessJrios, e isso F tudo i(uso ;+r)on, e nen*u), )as os i.norantes acredita) nessas coisas, No co8iarJs a /ua(/uer u) dos dons so8renaturais, )as ser especia()ente cuidado co) prop*ecCin., pois tais coisas so 0eitas de distKncia, No pro0ecia, e F tudo u)a i(uso 0a(ar e) (Gn.uas, No i)porta /ue tipo de doutrina, ou o siste)a de u) *o)e) a8raa, se e(e F apenas sincera e adora %esus Cristo, A.radece)os a Deus /ue e(e no reve(ou nada a /ua(/uer pessoa, sJ8io ou si)p(es para )uitas centenas de anos, )as /ue os nossos sJ8ios e eruditos pudera) con*ecer a Deus se) reve(ao, e /ue nunca deve ser 0avorecido co) )ais nada, N+s todos sa8e)os /ue Deus nesta era i(u)inada, e ainda assi) ne) o -ai ne) o 0i(*o reve(ou nada a nen*u) de n+s, pois no acredita)os /ue as reve(a7es so necessJrias a.ora,

9W@ o contraste, A doutrina de Cristo, E esta F a vida eterna, para sa8er de(e o Enico Deus verdadeiro, ea %esus Cristo, a /ue) e(e enviou, Dou .raas a Deus se)pre e) seu no)e, pe(a .raa de Deus /ue vos 0oi dada e) %esus Cristo, para /ue e) tudo 0ostes enri/uecidos ne(e, e) toda pa(avra e e) todo con*eci)ento, assi) co)o o teste)un*o de Cristo Mo espGrito da pro0eciaN 0oi con0ir)ado e) v+s, para /ue vos 0a(te nen*u) 8o) presente, esperando a vinda de nosso &en*or %esus, A (oucura de Deus F )ais sJ8ia do /ue os *o)ens, ea 0ra/ueza de Deus F )ais 0orte do /ue os *o)ens, -ara voc ver seus ir)os de c*a)ada, /ue no so )uitos os sJ8ios se.undo a carne, ne) )uitos os poderosos, ne) )uitos os no8res /ue so c*a)ados1 ;as Deus te) as doutrinas de *o)ens, E no pode)os sa8er por n+s )es)os, por /ua(/uer )ani0estao positiva nestes dias, )as deve depender da sa8edoria e da aprendiza.e) dos *o)ens, A.radece)os ao &en*or se)pre e) no)e da I.reIa, nestes dias, /ue e(a no te) dons so8renaturais, dado a e(a e /ue e(a no F enri/uecido por Cristo, ne) no presente, ne) do enunciado no do) do con*eci)ento, ne) te) e(a o teste)un*o de %esus Mo espGrito de pro0eciaN con0ir)ou e) seu e e(a ve) atrJs de todos os presentes, ne) /ue e(a estJ esperando, ne) esperando a vinda do &en*or, por/ue e(e veio u)a vez, e nunca virJ nova)ente, atF /ue o .rande e no E(ti)o dia do 0ina( da terra, A sa8edoria dos *o)ens, eo aprendizado dos *o)ens, F )e(*or do /ue a inspirao do Todo3-oderoso, para /ue no seIa necessJrio )ais te)po, pois voc v seus ir)os c*a)ada, co)o /ue os sJ8ios e instruGdos e no8re e poderoso, so c*a)ados estes dias, n+s esco(*e)os co)o para con0undir os to(os, os i.norantes, eo O contraste, 9W5 A doutrina de Cristo, esco(*eu as coisas (oucas deste )undo para con0undir as coisas /ue so poderosos, e as coisas vis deste )undo, e as coisas /ue so desprezados, Deus esco(*eu, si), e as /ue no so, para ani/ui(ar as /ue so6 para /ue nen*u) )orta( se .(orie na presena de(e, E eu, ir)os, /uando 0ui ter convosco, no 0ui co) su8(i)idade de pa(avras ou de sa8edoria, anunciando3vos o teste)un*o de Deus, pois eu deter)inei no sa8er coisa a(.u)a entre v+s, seno a %esus Cristo e este cruci0icado, e eu estive convosco e)

0ra/ueza, e e) te)or, e e) .rande tre)or, e )in*a pa(avra ea )in*a pre.ao no consistira) e) pa(avras persuasivas de sa8edoria *u)ana, )as e) de)onstrao do EspGrito e de poder, para /ue a vossa 0F no se apoiasse e) sa8edoria dos *o)ens, )as no poder de Deus, ;as 0a(a)os a sa8edoria de Deus e) )istFrio, a sa8edoria ocu(ta, a /ua( Deus ordenou antes dos sFcu(os para nossa .(+ria6 /ua( nen*u) dos prGncipes deste )undo con*eceu, por/ue tin*a as doutrinas de *o)ens, i.norante, si), para con0undir as coisas do )undo, de 8ase, /ue so desprezadas, /ue carne se .(orie perante e(e, E n+s, ir)os, /uando veio a v+s, 0ui co) su8(i)idade de discurso e co) a sa8edoria e aprendizado do *o)e), e nosso discurso ea nossa pre.ao consistiu e) pa(avras persuasivas de sa8edoria *u)ana, no e) de)onstrao do EspGrito e do poder, para o /ue F 0eito co) a distKncia, Uue a vossa 0F no se apoiasse no poder de Deus, )as na sa8edoria do *o)e), ;as 0a(a)os a sa8edoria do *o)e), e) u) )istFrio, )es)o a sa8edoria ocu(ta /ue nin.uF), )as o erudito sa8ia, pois tin*a outros con*ecidos, e(es nunca estivera) so8 o 9:W o contraste, A doutrina de Cristo, e(es con*ecido, no teria) cruci0icado o &en*or da .(+ria, ;as Deus no3(as reve(ou pe(o seu EspGrito, por/ue o EspGrito penetra todas as coisas, si), as coisas pro0undas de Deus, -ara /ua( dos *o)ens sa8e as coisas do *o)e), seno o espGrito do *o)e), /ue ne(e estJO atF )es)o para as coisas de Deus, nin.uF) as con*ece, seno o EspGrito de Deus, A.ora, n+s no te)os rece8ido o espGrito do )undo, )as o EspGrito /ue provF) de Deus, para /ue pudFsse)os con*ecer o /ue F dado .ratuita)ente a n+s por Deus, As /uais ta)8F) 0a(a)os, no co) pa(avras ensinadas pe(a sa8edoria *u)ana, )as ensinadas pe(o EspGrito &anto, co)parando coisas espirituais co) as espirituais, Ora, o *o)e) natura( no aceita as coisas do EspGrito de Deus, por/ue (*e so (oucura6 as doutrinas de *o)ens, necessidade de e)pre.ar3nos, para dizer3(*es, ;as Deus nada te) reve(ado a n+s, pe(o seu espGrito, pois a sa8edoria ea aprendiza.e) do *o)e) penetra todas as coisas, si), todas as coisas pro0undas /ue so necessJrias

para /ue sai8a)os, -ara /ua( dos *o)ens sa8e as coisas do *o)e), seno o espGrito do *o)e) /ue ne(e estJ, assi) ta)8F) as coisas de Deus, nin.uF) as con*ece pe(o espGrito de Deus nestes dias, pois F 0eito 0ora, ou e(e no reve(a nada, A.ora, n+s no te)os rece8ido o espGrito de Deus, )as o espGrito do )undo /ue pode no sa8er co) certeza, )as /ue pode adivin*ar ou dar a nossa opinio so8re as coisas de Deus, As /uais ta)8F) 0a(a)os, no co) pa(avras /ue o EspGrito &anto ensina, )as /ue teac*est* sa8edoria do *o)e), pois a inspirao do EspGrito &anto F ani/ui(ado, ;as o *o)e) /ue pro0essa) ter o EspGrito &anto Mnestes diasN para inspirJ3(os no rece8er o O contraste, 9:: A doutrina de Cristo, e no pode entend3(as, por/ue e(as se discerne) espiritua()ente, Nin.uF) se en.ane a si )es)o, se a(.uF) dentre v+s se te) por sJ8io neste )undo, 0aa3se (ouco para /ue e(e possa ser sJ8io, -or/ue a sa8edoria deste )undo F (oucura diante de Deus, pois estJ escrito1 E(e apan*a os sJ8ios na sua pr+pria astEcia, e, nova)ente, o &en*or con*ece os pensa)entos dos sJ8ios, /ue so vs, pois nin.uF) se .(orie no *o)e), A respeito dos dons espirituais, ir)os, eu no teria /ue seIais i.norantes, -ara a )ani0estao do EspGrito F dada a cada u) para proveito co)u), -or/ue a u) F dada pe(o EspGrito a pa(avra de sa8edoria, a outro a pa(avra de con*eci)ento pe(o )es)o EspGrito, As doutrinas de *o)ens, sa8edoria do )undo para e(e F (oucura para e(es, ne) e(es pode) ser satis0eitos co) e(e, pois F carna()ente discernido, Nin.uF) se en.ane a si )es)o, se a(.uF) dentre v+s parece ser sJ8io nas coisas de Deus, /ue e(e co)ea a sa8edoria dos *o)ens, para /ue e(e possa ser sJ8io, -or/ue a sa8edoria de Deus F (oucura para o )undo, pois estJ escrito, va)os educar os Iovens para o )inistFrio, e )ais u)a vez, /ue nen*u) *o)e) pre.ar /ue no ten*a sido educado para o e0eito, e, especia()ente, no rece8e) nen*u) *o)e) /ue pro0essa ser inspirado,

A.ora, a respeito dos dons espirituais, ir)os, .ostarGa)os de t3(o co)p(eta)ente i.norantes, pois e(es no so necessJrios e) todos nesta .erao, ;as a )ani0estao do EspGrito F dada a nen*u) *o)e) para (ucrar e) tudo, ;as, a u) F dada, )ediante o aprendizado dos *o)ens, a pa(avra da sa8edoria6 ea outro a pa(avra de con*eci)ento pe(o aprendizado *u)ano, 9:9 o contraste, A doutrina de Cristo, A outra 0F, pe(o )es)o EspGrito, a outro, o do) da cura, pe(o )es)o EspGrito, -ara outro, a operao de )i(a.res, a outro a pro0ecia6 para outro discerni)ento de espGritos, para )ais variedades de (Gn.uas, ea outro a interpretao de (Gn.uas, -or/ue, assi) co)o o corpo F u) e te) )uitos )e)8ros, e todos os )e)8ros do /ue u) corpo, e)8ora )uitos, so)os u) s+ corpo, assi) F Cristo ta)8F), -ois e) u) s+ EspGrito, todos n+s 0o)os 8atizados e) u) corpo, /uer Iudeus, /uer .re.os, /uer escravos ou (ivres, e todos n+s 0oi dado 8e8er de u) s+ EspGrito, -or/ue ta)8F) o corpo no F u) s+ )e)8ro, )as )uitos, ;as a.ora Deus co(ocou os )e)8ros, cada u) de(es no corpo co)o (*e aprouve, E, se todos 0osse) u) s+ )e)8ro, onde estaria o corpoO As doutrinas de *o)ens, E a outra 0F, pe(o )es)o EspGrito, )as a nin.uF) o do) da cura, pe(o )es)o EspGrito, E nen*u) a operao de )i(a.res, e nen*u) para pro0etizar, e nen*u) discerni)ento de espGritos, e no para 0a(ar co) variedades de (Gn.uas, e nen*u) de interpretar (Gn.uas, -or/ue, assi) co)o o corpo F co)posto de )uitas seitas e partidos /ue se op7e) u) ao outro, e no t) presentes, e, sendo )uitas seitas, so u) s+ corpo, assi) ta)8F) F Cristo ManticristoN -ara )uitos espGritos por todos n+s 0o)os 8atizados e) )uitos corpos se so)os cat+(icos ou protestantes, pres8iterianos e )etodistas, )as todos 8e8era) de u) s+ EspGrito, M)es)o o espGrito do )undo,N -or/ue ta)8F) o corpo no F u)a seita, )as )uitos, ;as co)o te) o Deus Mdeste )undoN de0inir as seitas e partidos no corpo Mdo AnticristoN, co)o (*e aprouve,

E, se todos 0osse) u)a seita, onde estaria o corpoO O contraste, 9:A A doutrina de Cristo, ;as a.ora, *J )uitos )e)8ros, )as u) s+ corpo, Ora, v+s sois o corpo de Cristo, e seus )e)8ros e) particu(ar, E a uns p]s Deus na I.reIa6 pri)eiros ap+sto(os, e) se.undo (u.ar pro0etas, e) terceiro doutores, depois, )i(a.res, depois dons de curar, socorros, .overnos, variedades de (Gn.uas, Se)3aventurados sois v+s, /uando vos inIuriare), e vos perse.uire) e dissere) todo o )a( contra v+s por )in*a causa, a(e.rai3vos na )edida e) /ue *oras e se a(e.rou, por/ue F .rande o vosso .a(ardo nos cFus, pois assi) perse.uira) os pro0etas /ue 0ora) antes de v+s, DJ a /ue) te pedir, e /ue deseIa /ue (*e e)prestes tu no te (i.ar de distKncia, &ede v+s pois per0eitos, co)o vosso -ai /ue estJ nos cFus F per0eito, $uardai3vos de 0azer as vossas 8oas o8ras diante dos *o)ens, as doutrinas de *o)ens, ;as a.ora e(es so )uitas seitas, )as u) corpo, M)es)o Sa8C(onN, Ora, v+s sois o corpo da Mo AnticristoN Cristo, e seus )e)8ros e) particu(ar, E o *o)e) te) co(ocado a(.uns na I.reIa, e) pri)eiro (u.ar, u) sacerdote )ercenJrio, e) se.undo (u.ar, u) conse(*o de o0iciais, e) terceiro (u.ar, e4tens7es, ento co)entJrios, e credos, diversidade de opini7es6 sociedades cento, e )aravi(*osa aIuda, Ai de v+s, /uando vos inIuriare), e vos perse.uire) e dissere) todo o )a( contra v+s por causa de Cristo, Vos (a)entar e estar pro0unda)ente triste na/ue(a *ora, por pouco o vosso .a(ardo entre os *o)ens, por/ue assi) e(es perse.ue) os )+r)ons, DJ a /ue) te pedir, se e(e F capaz de 0azer3te u) presente se)e(*ante, e co) e(e /ue iria pedir de ti no te trans0or)ar i)ediata)ente se e(e serJ capaz de pa.ar3te nova)ente co) o uso, No pense /ue ser per0eito, pois F i)possGve( viver se) pecado, $uardai3vos de 0azer vossas 8oas o8ras diante dos *o)ens, para

9:T o contraste, A doutrina de Cristo, para serdes vistos por e(es1 caso contrJrio no tereis reco)pensa Iunto de vosso -ai /ue estJ nos cFus, -ortanto, /uando deres es)o(a, no 0aas tocar tro)8eta diante de ti, co)o 0aze) os *ip+critas, nas sina.o.as e nas ruas a(tas, para /ue possa) ter a .(+ria dos *o)ens, e) verdade, eu vos di.o, tero a sua reco)pensa, E, /uando orardes, no seIais co)o os *ip+critas, pois se co)praze) e) orar e) pF nas sina.o.as e nos cantos das ruas, para sere) vistos dos *o)ens, A(F) disso, /uando IeIuardes no ser co)o os *ip+critas, de u) se)8(ante triste, por/ue e(es des0i.ura) os seus rostos /ue e(es possa) parecer aos *o)ens /ue IeIua), e) verdade, eu vos di.o1 IJ rece8era) sua reco)pensa, No aIunteis para v+s tesouros na terra, onde a traa ea 0erru.e) tudo conso)e), e onde os (adr7es )ina) e rou8a), )as aIuntai para v+s tesouros no cFu, onde as doutrinas de *o)ens, serdes vistos por e(es, caso contrJrio, no tereis reco)pensa, ne) e(o.ios dos 0i(*os dos *o)ens, -or isso, /uando deres es)o(a, pu8(icJ3(o no ;issionaria Qera(d ou a(.u) outro pape(, /ue voc pode o8ter o (ouvor do )undo, e) verdade, eu vos di.o, voc terJ a sua reco)pensa, E, /uando orares, seIais co)o os *ip+critas e) dias de idade6 ir diante do pE8(ico e c*orar 0orte)ente, no esperando para ser ouvido e respondido, pois isso seria )i(a.re, e )i(a.res cessara), A(F) disso, /uando IeIuardes seIais co)o os *ip+critas, de u) se)8(ante triste, /ue e(es pode) aparecer aos *o)ens /ue IeIua), e atF )es)o dei4ar o .overnador de cada Estado proc(a)J3(a no e4terior, os docu)entos pE8(icos, de )odo /ue voc pode o8ter sua reco)pensa, Acu)u(eis para v+s a a8undKncia de tesouros na terra, onde a traa ea 0erru.e) tudo conso)e), e onde os (adr7es arro)8a) t*ro \e rou8ar, pois se seu corao F apenas no cFu, no F O contraste, 9:V

A doutrina de Cristo, a traa ne) a 0erru.e) corroe) e onde os (adr7es no )ina) e rou8a)6 por/ue onde estJ o teu tesouro aG estarJ o seu corao ta)8F), -ortanto, todas as coisas /ue v+s /uereis /ue os *o)ens vos 0aa), 0azei v+s ta)8F) a e(es, por/ue esta F a (ei e os pro0etas, Entrai pe(a porta estreita, por/ue (ar.a F a porta e espaoso o ca)in*o /ue conduz 2 perdio, e )uitos so os /ue entra) por e(a, E por/ue estreita F a porta e apertado o ca)in*o /ue (eva 2 vida, e poucos *J /ue a encontre), Cuidado co) os 0a(sos pro0etas, /ue v) atF v+s vestidos co)o ove(*as, )as, interior)ente, so (o8os devoradores, v+s os con*ecereis pe(os seus 0rutos, Co(*e)3se uvas dos espin*eiros ou 0i.os dos a8ro(*osO -ortanto, pe(os seus 0rutos os con*ecereis, ne) todo a/ue(e /ue diz &en*or, &en*or, entrarJ nos as doutrinas de *o)ens, i)porta o /uo rico voc F neste )undo, por/ue a.ora e(e estJ acontecerJ /ue podeis servir a Deus ea ;a)o), -ortanto, todas as coisas /ue os *o)ens 0aze) para voc 0azer v+s ta)8F) a e(es, pois esta F a (ei ea prJtica, Entrai pe(a porta (ar.a, onde a )u(tido so, pois no F possGve( /ue todos os nossos .randes e i(ustres *o)ens esto errados, e nin.uF) certo, )as a(.uns indivGduos o8scuros, -ara o ca)in*o estreito no F de)asiada)ente estreito, )as apenas u) nE)ero )uito reduzido de via.e) ne(e, Cuidado co) os pro0etas, /ue v) a v+s co) a pa(avra de Deus, voc pode sa8er de u)a vez /ue e(es so 0a(sos, se) ouvi3(os ou ana(isar seus 0rutos6 opinio popu(ar F contra e(es e /ue se 0osse) *o)ens de Deus as pessoas 0a(a) 8e) de(es, &e 0or)os Enica certeza /ue te)os re(i.io e4periente, e orar, )uitas vezes, sere)os sa(vos, se 9:Y o contraste, A Doutrina de Cristo,

reino dos cFus, )as a/ue(e /ue 0az a vontade de )eu -ai /ue estJ nos cFus, As doutrinas dos *o)ens, 0aze)os a vontade do &en*or ou no, pois isso no i)porta /ue siste)a n+s a8raa)os, seIa certo ou errado, se esta)os apenas sincero,

E sucedeu /ue, /uando %esus tin*a ter)inado todas estas coisas as pessoas se )aravi(*ava) da sua doutrina, por/ue os ensinava co)o /ue) te) autoridade e no co)o os escri8as, E se trata de passar /uando (eu este (ivro atF o 0i), esta)os surpresos co) a sua doutrina, pois e(e 0a(a co) a autoridade da verdade, e no co)o as opini7es dos *o)ens,

Co)entJrios do transcritor -ar(eC -, -ratt F A Voz de Advertncia :@AB O (ivro de -ratt no suportar e) sua pJ.ina tGtu(o /ua(/uer )arca o0icia( da I.reIa &#D, No entanto, representa 8e) a doutrina da I.reIa Mco)o pre.ou e) pE8(ico, pe(o )enosN para o perGodo :@AY3:@A@, As edi7es posteriores inc(uGra) corre7es, adi7es e e4c(us7es de vJrios tipos, A(.u)as de(as era) apenas )udanas cos)Fticas, en/uanto outros re0(etido entrada corretivas provenientes de (Gderes da I.reIa de topo co)o &idneC Ri.don, %osep* &)it*, %r,, e -ar(eC -, -ratt pr+prio, O si)p(es 0ato de u) (ivro doutrinJrio, co)o esta 0oi aprovada pe(a (iderana da I.reIa e) :@AB )arcou u)a )udana de suposi7es anteriores )+r)ons de u) i)inente ata/ue de prF3)i(enar de .uerra e destruio, Co) o 0racasso da I.reIa para construir o seu pro0etizado [Nova %erusa(F)[, e) %acDson CountC, ;issouri, ap+s :@AA, as e4pectativas de con0(itos re(i.iosos i)inentes e disatsters naturais dos &antos 0ora) re(e.ados para u) 0uturo indeter)inado e es0oros )issionJrios )et+dicos no (este dos E#A co)eou a sFrio 3 Assi) sur.iu a necessidade de o8ras i)pressas doutrinJrias co)o o (ivro de -ratt, Na pri)eira edio de A voz de advertncia as reivindica7es )+r)ons ori.inais para

u)a vinda prF3)i(enar .rande tri8u(ao 0ora) )antidas, )as a c*a)ada para u) encontro i)ediato de convertidos 2 [cidade de re0E.io[ (oca(izado [nas 0ronteiras dos (a)anitas[ 0oi , natura()ente, e(i)inado, A c*a)ada ;or)on ori.ina( para u)a .rande )isso de prose(itis)o entre os Gndios trans3a)ericano do ;issouri ta)8F) 0oi si(enciado, E)8ora -ratt dedica a(.uns parJ.ra0os a u) suposto pE8(ico indiano, o (ivro destina3se a u) [.entio[ pE8(ico cristo, principa()ente os protestantes do (este dos E#A, &eu (ivro procura de)onstrar co)o o ;or)onis)o di0ere dos tradicionais ensina)entos e prJticas do seu dia crists, A este respeito, A Voz de Advertncia se destaca co)o u)a ponte entre a )ensa.e) de ;+r)on ori.ina( ensinado e) :@953:@AA e os desenvo(vi)entos doutrinais posteriores dos perGodos !ar <est e Nauvoo da *ist+ria LD&, Antes da pu8(icao da o8ra de -ratt, e) :@AB, apenas os Iornais i)pressos I.reIa, o Livro de ;+r)on e Doutrina e Convnios estava) disponGveis para os (eitores /ue investi.a) o novo )ovi)ento re(i.ioso, A )ensa.e) de -ratt perto estJ de acordo co) a LD& [(in*a do partido[, co)o padronizado e) arti.os escritos por &idneC Ri.don para os Iornais da I.reIa prF3:@A@, Estes, por sua vez, e4pandir os princGpios previstos no :@AV Doutrina e Convnios, Co)o -ratt era u) estudante e discGpu(o de Ri.don, esta estreita correspondncia e) seus escritos no F nen*u)a surpresa, " provJve( /ue Ri.don ana(isado e aprovado o te4to prF3pu8(icao de A Voz de Advertncia, -rincipais a(tera7es te4tuais e) adi7es posteriores O (ivro de -ratt 0oi reeditado pe(a pri)eira vez e) :@A5, -or esse te)po O(iver CodderC, David <*it)er e ;artin Qarris era) todos ap+statas da I.reIa, -ronuncia)entos des0avorJveis e) re(ao a estes trs [teste)un*as[ 0ora) i)pressas nas terceira e /uarta edi7es do %orna( do Ancio da I.reIa e) !ar <est e) :@A@, Rei)presso de :@AB aprovao 8ri(*ante de -ratt destes trs *o)ens teria) sido a(ta)ente i)prudente, por isso a passa.e) na pJ.ina :AY dizendo /ue e(es era) [*o)ens de carJter i)pecJve(, e sua verdade e veracidade so8re outros assuntos, nunca 0oi posta e) causa[ 0oi retirado do ;+r)on, E) i)press7es su8se/Lentes 0ora) 0eitas )uitas outras )udanas i)portantes e interessantes ao te4to, )as nen*u) to *ip+crita co)o este, Duas inser7es (on.as 0ora) incorporadas no capGtu(o IV M[O Livro de ;+r)on 3, Ori.e) dos Gndios a)ericanos, H c[N do (ivro de -ratt no inGcio de :@TW, Necessidade da I.reIa para re0orar e e4pandir ar.u)ento ori.ina( de :@AB -ratt e) apoio do (ivro pode ser perce8ido a partir da (eitura do inGcio da pri)eira destas adi7es Co CapGtu(o IV1 [,,, a A)Frica e In.(aterra t) ,,, sido inundado co) pu8(ica7es contra[ o Livro de ;+r)on [,,, -or a(.uns destes te) sido representado co)o u) ro)ance de ,,,[ A -ratt re0erncia 0az a/ui F principa()ente para pan0(etos re(i.iosos anti3)+r)ons e pan0(etos i)pressos desde o inGcio de :@A@ e) diante, e) /ue os escritores dera) apoio pE8(ico ao (ivro de autoria ;+r)on a0ir)a 0eita e) :@AT )or)onis)o de E8er D, Qode #nvai(ed e de ;ati(da &pa(din. Davison :@A5 dec(arao Soston Recorder, -ratt pri)eiro a8ordou essas a0ir)a7es Ma0ir)ando /ue o Rev, &a(o)o &pa(din. M:BY:3:@:YN escreveu partes do santo ;+r)on )andadoN, e) sua :@A@ ;or)onis)o #nvei(ed, Tendo e) conta estes novos desa0ios co) as escrituras )+r)on de seus crGticos *ostis, no F de ad)irar /ue

-ratt diz1 [No )eio de todas estas dec(ara7es dissonantes a.ora se torna o nosso dever de )ostrar, tanto /uanto possGve(, o /ue o Livro de ;+r)on F rea()ente [, E) sua introduo 2 se.unda destas adi7es ao CapGtu(o IV, -ratt disse /ue vai [apresentar provas )uito circunstancia(, desde anti.uidades a)ericanas, etc ,,,[ e se.ue co) cita7es dos escritos de E(ias Soudinot, %osia* -riest, e de outras 0ontes, Notave()ente ausente de suas cita7es F /ua(/uer )eno de Et*an &)it* e sua ento 8e) con*ecido #)a Viso dos Qe8reus, Estas adi7es posteriores ao (ivro de -ratt so reproduzidas e) todo a8ai4o, E(es so to)adas a partir da edio de :@TY, Adio Te4tua( f :1 Inserido no te4to do CapGtu(o IV, (o.o ap+s esta passa.e) na pJ.ina :9A da edio ori.ina( de :@AB1 [,,, /ue a nossa 0F no se apoiasse no poder de Deus, )as na sa8edoria do *o)e)[ e su8stituindo o te4to aG e) ci)a co) esta passa.e) na pJ.ina :951 Se), a.ora, diz o o8Ietor ,,, MEsta insero pode ser vista nas pJ.inas YV3B9 da edio de :@TY,N No )eio do 8aru(*o e .ritaria, e preIuGzo de u) )undo oposto, F di0Gci( (evar as pessoas a entender os 0atos do caso e) re(ao a u) dos te)as )ais i)portantes IJ apresentados 2 considerao da *u)anidade, O Livro de ;+r)on ta(vez ten*a sido )enos co)preendida e )ais deturpado, pe(o )undo e) .era( do /ue /ua(/uer outra pu8(icao /ue IJ apareceu, Estados #nidos e In.(aterra t), por assi) dizer, 0oi inundado co) pu8(ica7es contra o dito (ivro, e )uitos de(es escritos por a/ue(es /ue nunca tin*a visto o (ivro, ou por a/ue(es /ue s+ tin*a (ido u)a ou duas pJ.inas na )es)a, ou u) pouco o(*ei para atravFs de u)a )ente tendenciosa e u)a deter)inao para encontrar a 0a(*a, -or a(.uns destes 0oi representado co)o u) ro)ance de6 por outros co)o u)a nova SG8(ia, ca(cu(ado para des(ocar a SG8(ia, ou aca8ar co) e(a, A(.uns t) dec(arado /ue a [con0uso 8o8a de coisas,[ no va(e a pena a (eitura, e outros, a o8ra (iterJria )ais en.en*osa se)pre Iuntos, A(.uns desco8rira) a 0a(*a co) e(e por ser to parecida co) a SG8(ia, e concordando co) e(e, e outros condenara) por no ser su0iciente)ente co)o a SG8(ia, e por discordar co) e(e, A(.uns denunciou co)o notoria)ente corrupta, i)ora( e 8(as0e)o e) seus princGpios, e outros condenara) por ser to e4tre)a)ente pura e )ora( e) seus princGpios a ser ca(cu(ados apenas para en.anar, #) c(Fri.o e) particu(ar, e) u) interva(o de sessenta pJ.inas deste (ivro, o condena por ser [u)a estran*a )istura de 0F e o8ras, da )iseric+rdia de Deus e da o8edincia da criatura,[ A(.u)as pessoas (iterJrios pronunciado co)o co)p(eta)ente anti.a e) seu esti(o, (in.ua.e) e assuntos, e co)o tendo .rande evidncia interna de sua pr+pria anti.uidade, en/uanto outros t) condenado co)o tendo todos os sinais de ser u)a produo )oderna, A(.uns dissera) /ue no *avia previs7es de0initivas do 0uturo ne(e contidos, pe(a rea(izao ou 0racasso do /ue seus )Fritos pro0Fticas pode ser testado, e outros, citado e) .rande parte de suas previs7es )ais c(aros e diretos, /ue se re(aciona) 2s circunstKncias prestes a ser cu)prido, e condenou3o por causa de sua si)p(icidade,

No )eio de todas estas dec(ara7es dissonantes a.ora se torna o nosso dever de )ostrar, tanto /uanto possGve(, o /ue o Livro de ;+r)on rea()ente F, Uuando o &en*or con0undiu as (Gn.uas e) Sa8e(, e(e (evou adiante u)a co(]nia a partir daG para o continente ocidenta(, /ue a.ora F c*a)ado de A)Frica, Esta co(]nia, depois de atravessar o oceano e) oito e)8arca7es e dese)8ar/ue no paGs, tornou3se no decorrer do te)po u)a .rande nao, /ue *a8itava) a A)Frica para a(.uns :VWW anos, E(es estava) no co)pri)ento destruGdo por sua )a(dade, cerca de YWW anos antes de Cristo, #) pro0eta co) o no)e de "ter escreveu sua *ist+ria, e u) re(ato de sua destruio, "ter viveu para teste)un*ar a sua tota( destruio, e depositou o seu re.istro, onde 0oi )ais tarde encontrada por u)a co(]nia de israe(itas, /ue veio de %erusa(F) YWW anos antes de Cristo, e repeop(ed A)Frica, Esta E(ti)a co(]nia era) descendentes da tri8o de %osF, /ue cresceu e se )u(tip(icou, e, 0ina()ente, deu ori.e) a duas na7es poderosas, #)a dessas na7es 0oi c*a)ado ne0itas3NF0i u) sendo o seu 0undador, os outros (a)anitas c*a)ados, depois de u) (Gder do no)e de La), Os (a)anitas tornara)3se u) povo escuro e tene8roso, do /ua( os Gndios a)ericanos ainda so u) re)anescente, Os ne0itas 0ora) u) povo esc(arecido e civi(izado, e(es era) u) povo a(ta)ente 0avorecido pe(o &en*or, e(es tin*a) vis7es, anIos e do) de pro0ecia entre e(es de Fpoca para Fpoca e, 0ina()ente, e(es 0ora) a8enoados co) u)a apario pessoa( de %esus Cristo ap+s a sua ressurreio, de cuIa 8oca, e(es rece8era) a doutrina do evan.e(*o, e u) con*eci)ento do 0uturo para 8ai4o atravFs de todas as idades se.uintes, ;as depois de todas as 8nos e privi(F.ios /ue (*es so con0eridas, e(es caGra) e) .rande )a( no terceiro e /uarto sFcu(os da era crist, e, 0ina()ente, 0ora) destruGdas pe(as )os dos (a)anitas, Essa destruio ocorreu cerca de TWW anos depois de Cristo, ;+r)on viveu na/ue(a Fpoca do )undo, e era u) ne0ita, e u) pro0eta do &en*or, E(e, pe(o )anda)ento do &en*or, 0ez u) resu)o dos re.istros sa.rados /ue contin*a) a *ist+ria de seus antepassados, e as pro0ecias e do evan.e(*o /ue *avia) sido reve(ados entre e(es, 2 /ua( acrescentou u) es8oo da *ist+ria do seu pr+prio te)po, ea destruio de sua nao, Anterior 2 sua )orte, os re.istros sintFticos caiu nas )os de seu 0i(*o ;oroni, /ue continuou3(os para cerca de T9: dC, Fpoca e) /ue e(e depositou cuidadosa)ente na terra, e) u)a co(ina /ue era ento c*a)ado Cu)ora, )as situa3se no Condado de OntJrio, )unicGpio de ;anc*ester, e estado de Nova RorD, na A)Frica do Norte, Isso e(e 0ez, a 0i) de preservJ3(os dos (a)anitas, /ue invadira) o paGs e procurou destruG3(os e todos os re.istros re(ativos aos ne0itas, Este recorde estava escondido ou se(ado, de cerca de T9: dC a 99 de sete)8ro de :@9A, a(tura e) /ue 0oi encontrado pe(o &r, %osep* &)it*, %r,, e(e se diri.iu para (J por u) anIo do &en*or, O se.uinte re(ato da desco8erta e traduo deste re.istro F e4traGdo de u) trato pe(o "(der Orson -ratt, pu8(icado e) Edi)8ur.o, :@TW, intitu(ado [Vis7es notJveis[, etc, para /ue os nossos (eitores so c*a)ados para )ais in0or)a7es1 [Co)o F )uito a8ai4o da super0Gcie desses re.istros 0ora) co(ocados por ;oroni, eu sou

incapaz de dizer, )as o 0ato de /ue e(es tin*a) sido a(.uns :TWW anos sepu(tado, e /ue, ta)8F), na encosta de u) )orro to Gn.re)e, u) estJ pronto conc(uir /ue e(es estava) a(.uns )etros a8ai4o, co)o a terra seria natura()ente usar, )ais ou )enos, e) /ue perGodo de te)po, )as e(es esto sendo co(ocados e) direo ao topo do )orro, o c*o no iria re)over tanto /uanto dois teros, ta(vez , Outra circunstKncia /ue i)pediria u) des.aste da terra, co) toda a pro8a8i(idade, assi) co)o a )adeira teve te)po para crescer, o )orro estava co8erto ap+s os ne0itas 0ora) destruGdos, e as raGzes do )es)o seria a super0Gcie, no entanto, so8re este ponto, dei4ar cada u) para tirar suas pr+prias conc(us7es e 0or)ar suas pr+prias especu(a7es, ;as 8asta dizer \, u) 0uro de pro0undidade su0iciente 0oi cavado, na parte in0erior deste 0oi co(ocada u)a pedra de ta)an*o ade/uado, sendo a super0Gcie superior (isa, e) cada e4tre)idade 0oi co(ocada u)a .rande /uantidade de ci)ento, e para este ci)ento, nos /uatro cantos desta pedra, 0ora) co(ocados er.uer outras /uatro pessoas, suas 8ordas in0eriores descansando no ci)ento nas 8ordas e4teriores da pri)eira pedra, Os /uatro de E(ti)o no)eado, /uando co(ocado erecto, 0or)ada u)a cai4a, os cantos, ou, onde as e4tre)idades do veio de /uatro e) contacto ta)8F) 0ora) ci)entados to 0ir)e)ente /ue a *u)idade a partir do e4terior 0oi i)pedido de entrar1 Deve ser o8servado, ta)8F) , /ue a super0Gcie interna das /uatro pedras eri.e) ou (ado era) (isas, [Essa cai4a 0oi su0iciente)ente .rande para ad)itir u)a couraa, ta( co)o 0oi usado pe(os anti.os para de0ender o peito, etc, a partir das 0(ec*as e ar)as de seu ini)i.o, Do 0undo da cai4a, ou a partir do peitora(, sur.ira) trs pe/uenos pi(ares, co)postos co) a )es)a desi.nao de ci)ento usado nas 8ordas, e so8re estes trs pi(ares 0oi co(ocado o re.istro, Esta cai4a, contendo o re.istro, 0oi co8erto co) u)a outra pedra, a super0Gcie in0erior sendo p(ana, ea coroao superior, Uuando 0oi visitado pe(a pri)eira vez por ;r, &)it*, na )an* do dia 99 de sete)8ro de :@9A, [u)a parte da pedra de coroao era visGve( aci)a da super0Gcie, en/uanto /ue as 8ordas estava) escondidos pe(a terra e .ra)a, Desde /ue circunstKncias pode ser visto, /ue por )ais pro0unda essa cai4a pode ter sido co(ocada por ;oroni e) pri)eiro (u.ar, o te)po 0oi su0iciente para usar a terra, de )odo /ue 0oi 0aci()ente desco8erto /uando u)a vez diri.ido, e ainda assi) no o su0iciente para 0azer u)a perceptGve( di0erena para o transeunte ,,,, Depois de entrar no reposit+rio, u) pe/ueno es0oro na re)oo do so(o a partir das 8ordas de topo da cai4a e u)a a(avanca de (uz (evado para o seu conteEdo, a viso natura(, [Ao ver e conte)p(ar o tesouro sa.rado de ad)irao e espanto, eis /ue o anIo do &en*or, /ue e(e tin*a visitado anterior)ente, estava nova)ente e) sua presena, e sua a()a 0oi nova)ente i(u)inado co)o estava na noite anterior, e e(e estava c*eio co) o EspGrito &anto, e os cFus se a8rira), ea .(+ria do &en*or 8ri(*ou ao redor e repousou so8re e(e, [En/uanto e(e assi) 0icou, o(*ando e ad)irando, o AnIo disse1 O(*aZ E co)o e(e 0a(ou, e(e viu o -rGncipe das Trevas, rodeado por seu tre) innu)8era8(e de associados, Tudo isso passou diante de(e, e disse o )ensa.eiro ce(estia(1 [Tudo isso F )ostrado, o 8e) eo )a(, o sa.rado eo i)puro, o .(+ria de Deus e do poder das trevas, para /ue sai8ais a se.uir as duas potncias, e nunca ser in0(uenciado ou superado pe(o ;a(i.no, Eis o /ue seduz e (eva a 8o), e para 0azer o 8e), F de Deus, e tudo o /ue 0az , no F do /ue u) G)pio F a/ue(e /ue enc*e os cora7es dos *o)ens co) o )a( de andar nas trevas e 8(as0e)ar contra Deus, e voc pode aprender a partir de a.ora /ue seus ca)in*os so para a perdio, )as o ca)in*o da santidade F paz e descanso voc, a.ora

veIo por /ue voc no pode o8ter este re.istro, /ue o )anda)ento era ri.oroso, e /ue se a(.u) dia essas coisas sa.radas so o8tidos, e(es deve) ser co) orao e 0ide(idade e) o8edecer ao &en*or, E(es no so depositados a/ui por causa do acE)u(o de .an*o e ri/ueza, para a .(+ria deste )undo6, 0ora) se(ados pe(o poder da 0F, e por causa do con*eci)ento /ue e(es cont), e(es no so de va(or entre os 0i(*os dos *o)ens, s+ para seu con*eci)ento Ne(es estJ contida a p(enitude o evan.e(*o de %esus Cristo, co)o 0oi dado a seu povo so8re esta terra, e /uando e(e deve ser trazido pe(o poder de Deus, e(e serJ (evado para os .entios, dos /uais )uitos iro rece83(o e depois serJ a se)ente de Israe( ser trazido para o re8an*o de seu Redentor, o8edecendo ta)8F), A/ue(es /ue .uardava os )anda)entos do &en*or nesta terra deseIada esta e) sua )o, e atravFs da orao da 0F a(canou a pro)essa de /ue, se os seus descendentes deve) trans.redir e cae) , u) re.istro pode ser )antido, e nos E(ti)os dias v) a seus 0i(*os, Essas coisas so sa.radas, e deve ser )antido assi), pois a pro)essa do &en*or so8re e(es deve ser cu)prido, Nin.uF) pode o8t3(os se seu corao F i)puro , por/ue e(es cont) o /ue F sa.rado ,,, por e(es /ue o &en*or tra8a(*ar u)a .rande e )aravi(*osa o8ra, a sa8edoria dos sJ8ios, pois, tornar3se co)o nada, eo entendi)ento dos prudentes se esconderJ, e por/ue o poder de Deus deve ser e4i8ido, a/ue(es /ue pro0essa) con*ecer a verdade, )as andar e) en.ano, deve tre)er de raiva, )as co) sinais e co) )aravi(*as, co) os presentes e co) curas, co) as )ani0esta7es do poder de Deus, e co) o EspGrito &anto, deve o cora7es dos 0iFis seIa) conso(ados Voc IJ viu o poder de Deus se )ani0esta, e do poder de &atanJs6, voc v /ue no *J nada /ue F deseIJve( nas o8ras das trevas, /ue no pode trazer 0e(icidade, /ue a/ue(es /ue so superados co) e(a so )iserJveis, en/uanto /ue, por outro (ado, os Iustos so a8enoados co) u) (u.ar no reino de Deus, onde a a(e.ria indizGve( rodeia6 a(i descansar a(F) do poder do ini)i.o da verdade, onde nen*u) )a( pode pertur8ar3(*es, ea .(+ria do Deus coroa, e e(es continua)ente 0esta e) sua 8ondade e des0rutar de seus sorrisos, Eis /ue, apesar de ter visto esta .rande de)onstrao de poder, pe(o /ua( voc pode nunca ser capaz de detectar o )a(, )as eu vos dou u) sina(, e /uando se trata de passar, ento sai8a /ue o &en*or F Deus, e /ue e(e irJ cu)prir seus prop+sitos, e /ue o con*eci)ento /ue este re.istro contF) vo para toda a nao, e tri8o, e (Gn.ua, e povo de8ai4o de todo o cFu, Este F o sina(, /uando estes sinais co)ea) a ser con*ecido, isto F, /uando F sa8ido /ue o &en*or (*e )ostrou essas coisas, o 0unciona)ento da ini/Lidade vai procurar sua derru8ada, pois e(es vo espa(*ar )entiras para destruir sua reputao, e ta)8F) 8uscarJ Z para tirar sua vida, )as (e)8re3 se, se voc F 0ie(, e sero e) se.uida continuar a .uardar os )anda)entos do &en*or, voc deve ser preservado para reve(ar estas coisas, pois no devido te)po e(e vo(tarJ a dar3(*e u) )anda)ento para vir e (evJ3(os, Uuando e(es so interpretados, o &en*or (*e darJ o sacerd+cio santo para a(.uns, e e(es co)ea) a proc(a)ar o evan.e(*o e 8atizar co) J.ua e, depois disso, e(es deve) ter o poder de dar o EspGrito &anto pe(a i)posio de sua )os, Ento vai perse.uio raiva cada vez )ais, por/ue as ini/Lidades dos *o)ens serJ reve(ado, e a/ue(es /ue no so construGdos so8re a Roc*a procurarJ derru8ar a i.reIa, )as vai au)entar ainda )ais oposio, e espa(*ar )ais e )ais, au)entando e) con*eci)ento, atF /ue e(es seIa) santi0icados, e rece8er u)a *erana, onde a .(+ria de Deus repousarJ so8re e(es, e /uando isso acontece e todas as coisas so preparadas, as dez tri8os de Israe( serJ reve(ado no norte do paGs, para onde e(es t) sido, por )uito te)po6Z, e /uando esta F cu)prida serJ (evado para passar esse dito do -ro0eta E virJ u) Redentor a &io e aos /ue se desviare) da trans.resso e) %ac+, diz o &en*or,

)as, no o8stante os tra8a(*adores, ini/Lidade 8uscar sua destruio, o 8rao do &en*or serJ estendida e serJ suportado 0ora con/uistador, se voc .uardar todos os seus )anda)entos, &eu no)e serJ con*ecida entre as na7es, para a o8ra /ue o &en*or 0arJ por suas )os deve 0azer co) /ue o Iusto para se a(e.rar e os G)pios a raiva, co) o /ue deve ser tido e) *onra, e co) a outra e) censura, ainda co) estes deve ser u) terror, por causa da .rande e )aravi(*osa o8ra /ue se se.uirJ o sur.i)ento desta p(enitude do evan.e(*o, A.ora, vai3te, (e)8rando3se /ue o &en*or 0ez por ti e ser di(i.entes e) .uardar os seus )anda)entos, e e(e te (ivrarJ das tenta7es, e todas as artes e os dispositivos do )a(i.no, !or.et para orar, para /ue a tua )ente tornar3se 0orte, /ue /uando e(e se )ani0este a ti, tu podes ter poder para escapar do )a( e o8ter essas coisas preciosas [, N+s a/ui o8servar /ue a citao aci)a F u) trec*o de u)a carta escrita por E(der O(iver CodderC, /ue 0oi pu8(icado e) u) dos nE)eros do [;essen.er and Advocate[ &antos dos '(ti)os Dias [, E)8ora )uitos )ais instru7es 0ora) dadas pe(a 8oca do anIo para ;r, &)it*, /ue no escrevo neste (ivro, no entanto, os itens )ais i)portantes esto contidos na reve(ao anterior, Durante o perGodo de /uatro anos se.uintes, e(e 0re/Lente)ente rece8era) instru7es da 8oca do )ensa.eiro ce(estia(, e na )an* do dia 99 de sete)8ro :@9B, o anIo do &en*or entre.ou os re.istros e) suas )os, Estes re.istos 0ora) .ravados e) pratos /ue tin*a) a aparncia de ouro, Cada p(aca no estava (on.e de sete centG)etros de (ar.ura por oito centG)etros de co)pri)ento, sendo no to .rosso co)o estan*o co)u), E(es estava) c*eios de a)8os os (ados co) .ravuras, e) caracteres e.Gpcios, e unidos e) u) vo(u)e, co)o as 0o(*as de u) (ivro, e presa e) u)a 8orda co) trs anFis /ue atravessa) todo, Este vo(u)e era a(.o pr+4i)o de seis centG)etros de espessura, u)a parte da /ua( 0oi se(ado, Os caracteres ou (etras so8re a parte no se(ada era) pe/uenos e )uito 8e) .ravado, O (ivro inteiro e4i8ia )uitas )arcas de anti.uidade na sua construo, 8e) co)o )uita *a8i(idade na arte da .ravura, Co) os re.istros *avia u) curioso instru)ento, c*a)ado pe(os anti.os o #ri) e Tu)i), /ue consistia de duas pedras transparentes, c(aros co)o crista(, 0i4ado e) dois aros de u) arco, Este estava e) uso nos te)pos anti.os, atravFs dos c*a)ados videntes, Era u) instru)ento pe(o uso do /ue e(es rece8era) reve(a7es de coisas distantes, ou de coisas passadas ou 0uturas, Nesse )eio te)po os *a8itantes da/ue(a vizin*ana, tendo sido in0or)ado de /ue o &r, &)it* *avia tido vis7es ce(estiais, e /ue e(e tin*a desco8erto re.istros sa.rados, co)eara) a ridicu(arizar e zo)8ar dessas coisas, E, depois de ter o8tido essas coisas sa.radas, en/uanto procedendo casa atravFs do deserto e os ca)pos, e(e 0oi assa(tado por dois 8andidos, /ue *avia) se secretadas para o prop+sito de rou8ar3(*e os re.istros, #) de(es atin.iu3o co) u) c(u8e antes de e(e perce8eu e(es, )as sendo u) *o)e) 0orte e de .rande estatura, co) .rande es0oro, e(e (i)pou3se de(es, e correu para casa, sendo perse.uido de perto, atF /ue c*e.ou perto da casa de seu pai, /uando seus perse.uidores, por )edo de ser detectado, virou3se e 0u.iu para o outro (ado,

Lo.o a notGcia de suas desco8ertas divu(.ava por todas as partes, Re(at+rios 0a(sos, deturpa7es e di0a)a7es de 8ase voou co)o se so8re as asas do vento e) todas as dire7es, A casa era 0re/Lente)ente assediado por )u(tid7es e pessoas co) prop+sitos )a(i.nos, VJrias vezes e(e 0oi 8a(eado e )uito escapou, Cada dispositivo 0oi usado para o8ter as p(acas para (on.e de(e, E sendo continua)ente e) peri.o de vida, a partir de u) .rupo de )iserJveis a8andonados, e(e 0ina()ente conc(uiu a dei4ar o (oca( e ir para a -ensi(vKnia e, conse/uente)ente, e)pacotou seus 8ens, co(ocando as p(acas e) u) 8arri( de 0eiIo, e prosse.uiu e) sua via.e) , E(e no tin*a ido )uito (on.e antes /ue e(e 0oi u(trapassado por u) o0icia( co) u) )andado de 8usca, /ue se (isonIeado co) a idFia de /ue e(e deve certa)ente o8ter as p(acas, depois de procurar )uito a0inco, e(e 0oi )uito desapontados por no encontrJ3(os, ;r, &)it*, e) se.uida, se.uiu e) 0rente, )as antes /ue e(e c*e.asse ao 0i) de sua Iornada, e(e 0oi nova)ente surpreendido por u) 0uncionJrio na )es)a e)presa e, depois de vascu(*ar o va.o co) )uito cuidado, e(e se.uiu o seu ca)in*o, tanto decepcionado co)o o pri)eiro por no ser capaz de desco8rir o o8Ieto de sua pes/uisa, &e) /ua(/uer a8uso perse.uiu sua Iornada atF /ue e(e entrou na parte norte da -ensi(vKnia, perto do rio &us/ue*anna, e) /ue parte de seu pai3 de3(ei residia, Depois de 0acu(tar3se co) a casa, co)eou a traduzir os re.istros, pe(o do) e poder de Deus, atravFs dos )eios de o #ri) e Tu)i), e ser u) escritor po8re, e(e estava so8 a necessidade da contratao de u) escri8a para escrever a traduo co)o e(e veio de sua 8oca, Entretanto, a(.uns dos persona.ens ori.inais 0ora) correta)ente transcritos e traduzidos pe(o &r, &)it*, /ue, co) a traduo, 0ora) tiradas por u) sen*or c*a)ado ;artin Qarris para a cidade de Nova RorD, onde 0ora) apresentados a u) cava(*eiro erudito c*a)ado Ant*on, /ue pro0essava) ser a)p(a)ente 0a)i(iarizado co) )uitas (Gn.uas, anti.as e )odernas, E(e e4a)inou3(os, )as no 0oi capaz de deci0rJ3(os correta)ente, )as presu)e3se /ue se os docu)entos ori.inais deve) ser trazidos e(e poderia aIudar na traduo de(es, ;as para vo(tar, ;r, &)it* continuou o tra8a(*o de traduo, co)o as circunstKncias pecuniJrias per)itiria, atF /ue e(e ter)inou a parte se(ada dos re.istros, A parte traduzida intitu(a3se [O Livro de ;+r)on[, [Se)[, disse o opositor ,,, Adio Te4tua( f 91 Inserido no te4to do CapGtu(o IV, (o.o ap+s esta passa.e) na pJ.ina :A5 da edio ori.ina( de :@AB1 [,,, podar a vin*a pe(a E(ti)a vez, co) u) poderoso poda,[ e su8stituindo o te4to aG atF o 0ina( do capGtu(o na )es)a pJ.ina MEsta insero pode ser vista nas pJ.inas B@3@B, na edio de :@TY,N Va)os a.ora introduzir )uita evidncia circunstancia(, de anti.uidades a)ericanas e das tradi7es dos nativos, etc1 E) pri)eiro (u.ar, diz Soudinot, [Diz3se entre os seus principais *o)ens ou a)ado, /ue

e(es t) passado de seus ancestrais, /ue o Livro /ue as pessoas 8rancas /ue antes era de(es6 /ue, en/uanto e(es tin*a) /ue prosperou e4traordinaria)ente, etc , E(es ta)8F) dize) /ue seus pais estava) possuGdos de u) espGrito divino e4traordinJrio, pe(o /ue predisse eventos 0uturos, e contro(ou o curso co)u) da natureza, e isso e(es trans)itira) aos seus descendentes, co) a condio de sua o8edincia 2s (eis sa.radas, /ue e(es 0izera) por esses )eios derru8ar u)a c*uva de 8nos so8re suas pessoas /ueridas, )as esse poder para u) passado )uito te)po 0oi inteira)ente cessado [, Corone( %a)es &)it* e) seu %ourna(, en/uanto u) prisioneiro entre os nativos, diz1 [E(es t) u)a tradio, /ue no inGcio deste continente os anIos, ou *a8itantes ce(estiais, co)o e(es c*a)a), )uitas vezes visitou o povo, e 0a(ou co) a sua antepassados, e deu instru7es so8re co)o orar, [ ;r, Soudinot, e) seu no8re tra8a(*o, co)enta so8re a sua (in.ua.e)1 [A (in.ua.e), e) suas raGzes, e4press7es idio)Jticas e e) particu(ar a construo parece ter toda a .enia(idade do *e8raico, e /ue F )uito notJve( e di.no de sFria ateno, te) )ais das pecu(iaridades dessa (Gn.ua, especia()ente a/ue(es e) /ue e(a di0ere da )aioria das outras (in.ua.ens [, QJ u)a tradio re(atada por u) Gndio idoso, do &tocD8rid.e tri8o, para /ue seus pais era) u)a vez na posse de u) [Livro &a.rado[, /ue 0oi trans)itida de .erao e) .erao, e escondeu3se no passado na terra, desde /ue o te)po /ue e(es estava so8 os pFs de seus ini)i.os, ;as esses orJcu(os era) para ser restaurado para e(es nova)ente, e ento e(es iria) triun0ar so8re seus ini)i.os e recuperar os seus direitos e privi(F.ios, ;r, Soudinot, ap+s a .ravao de )uitas tradi7es se)e(*ante ao anterior, co) as o8serva7es de co)pri)ento1 [-ode a(.uF) (er este 8reve re(ato das tradi7es indG.enas, provenientes de tri8os de vJrias na7es, a partir do oeste para o (este, e do su( para o norte , inteira)ente separadas u)as das outras, escrito por di0erentes autores da )e(*or persona.e), tanto para o con*eci)ento e inte.ridade, possuindo os )e(*ores )eios de in0or)ao, e) vJrias vezes e distante, se) /ua(/uer possi8i(idade de co)unicao uns co) os outros, e ainda supor /ue tudo isto F o e0eito do acaso, acidente ou desi.n, de u) a)or do )aravi(*oso, ou u)a pre)editada inteno de en.anar, e arruinando assi) a sua reputao 8e) esta8e(ecidaO A(.uF) pode co) cuidado, e co) pro0unda re0(e4o, considerar co)parando estas tradi7es e as na7es co) o posio e as circunstKncias da (on.a dez tri8os perdidas de Israe(, se) pe(o )enos desen*ar a(.u)as in0erncias presu)Gveis e) 0avor destes nativos errantes sendo descendentes de as dez tri8os de Israe(O , [%osep* ;erricD, Es/, u) persona.e) a(ta)ente respeitado e) -itts0ie(d, ;assac*usetts, deu a se.uinte conta1, Uue e) :@:V, 0oi nive(ar u) terreno 8ai4o e perto de u)a 0o.ueira de idade e) pF so8re u) (u.ar do seu situado e) Indian Qi(( E(e arado e trans)itida (on.e c*ips e ve(*a terra de a(.u)a pro0undidade, Ap+s o tra8a(*o 0oi 0eito, andando so8re o (u.ar, e(e desco8riu, perto de onde a terra tin*a sido cavado o )ais pro0undo, u)a cinta preta, ta( co)o e(e se cerca de seis centG)etros de co)pri)ento, e u) e )eio de (ar.ura, e so8re a espessura de u) trao de couro para u) arns, E(e perce8eu /ue tin*a e) cada e4tre)idade, u) (oop de a(.u)a su8stKncia dura, provave()ente co) a 0ina(idade de (evJ3(o, E(e trans)itiu3o para sua casa, e Io.ou3o e) u)a cai4a de 0erra)entas de idade, E(e depois encontrei3Io.ado para 0ora na porta, e )ais u)a vez trans)itida para a cai4a,

[Depois de a(.u) te)po, e(e pensou /ue iria e4a)inJ3(o, )as na tentativa de cortJ3(a, ac*ei to duro co)o u) osso, e(e conse.uiu, no entanto, no sentido de o8ter3(a a8erta, e desco8riu /ue era 0or)ado por duas peas de couro cru .rosso, costurei e 0ez prova d\J.ua co) os nervos de a(.uns ani)ais e .o)ado )ais, e na do8ra 0ora) contin*a /uatro peas de per.a)in*o do8rado Era) de u)a cor a)are(o escuro, e te) a(.u) tipo de escrita Os vizin*os, entrando para ver,, a estran*a desco8erta, arrancou u)a das peas de Jto)os, na verdade Qun e esti(o Vanda(, As outras trs peas ;r, ;erricD sa(vo, e os enviou para Ca)8rid.e, onde 0ora) e4a)inados e desco8riu ter sido escrito co) u)a caneta, e) *e8raico, si)p(es e (e.Gve(, Os escritos so8re as trs peas restantes de per.a)in*o era) cita7es do Anti.o Testa)ento, VeIa Deut,, capGtu(o Y, de T a 5 versos, inc(usive, ta)8F) o capGtu(o ::, versGcu(os :A a 9:, inc(usive, ta)8F) CapGtu(o :: , versGcu(os :A a 9:, inc(usive, e a4odo, capGtu(o :A, :: a :Y, inc(usive, para /ue o (eitor pode consu(tar, se tiver a curiosidade de (er esta desco8erta )ais interessante, [Nas )ar.ens do Rio Sranco, no ArDansas Territ+rio, 0ora) encontradas ruGnas3er.uido, se) dEvida, por u)a popu(ao esc(arecida, F o )ais e4traordinJrio persona.e), por conta de suas di)ens7es, e os )ateriais de /ue 0ora) er.uidas, #)a dessas o8ras F u)a parede de terra /ue a8ran.e u)a Jrea de seiscentos e /uarenta *ectares, o e/uiva(ente a u)a )i(*a /uadrada, e tendo e) seu centro a 0undao de u) edi0Gcio circu(ar )aior, ou te)p(o, Outro, ainda )ais estran*o, e )ais a)p(o, consiste e) as 8ases de u)a .rande cidade, cuIas ruas, cruzando entre si e) Kn.u(os retos, so 0aci()ente rastreados por )eio do poderoso 0(oresta, e para a(F) destes encontra)3se as 0unda7es de casas 0eitas de tiIo(os /uei)ados, co)o os tiIo(os dos te)pos atuais, Estes t) sido rastreados para a e4tenso de u)a )i(*a, [ O precedente F to)ada a partir de Anti.uidades a)ericanas do padre, e do )es)o tra8a(*o e4traG)os o se.uinte, na pJ.ina 9TY1 RuGnas da cidade de Oto(u), desco8erto na A)Frica do Norte1 E) u)a carta de C& Ra0ines/ue, a /ue) te)os antes citado, a u) correspondente na Europa, encontra)os o se.uinte1 [QJ a(.uns anos, a &ociedade de $eo.ra0ia de -aris, o0ereceu u)a .rande prF)io para u)a via.e) 2 $uate)a(a, e por u) novo (evanta)ento das anti.uidades de Rucatan e C*iapa, principa()ente os /uinze /ui(])etros de -a(en/ue, [Eu ten*o[, diz o autor, [restaurado a e(es o verdadeiro no)e de Oto(u), /ue F ainda o no)e do c+rre.o /ue atravessa as ruGnas, E(es 0ora) entrevistados pe(o capito De( Rio, e) :B@B, u) re(ato do /ue 0oi pu8(icado e) , In.(s e) :@99 Esta conta descreve, e) parte, as ruGnas de u)a cidade de pedra, de nada )enos di)ens7es do /ue BV )i(*as do circuito, co)pri)ento e trinta e dois, e (ar.ura de 9W )i(*as, c*eia de pa(Jcios, )onu)entos, estJtuas e inscri7es, u) dos os pri)eiros (u.ares da civi(izao a)ericana, cerca de i.ua( para Te8as do anti.o E.ito [, A0ir)a3se na Revista da !a)G(ia, n b AT, pJ.ina 9YY, para :@AA, da se.uinte 0or)a1 [, Ateno pE8(ica 0oi recente)ente ani)ado respeitando as ruGnas de u)a cidade anti.a arredondado na $uate)a(a -arece /ue estas ruGnas esto a.ora a ser e4p(orado e assunto

)uito curioso e va(ioso, e) u) ponto de vista (iterJrio e *ist+rico, F antecipado, Considera)os o presente )o)ento )ais auspicioso, a.ora /ue a ateno do pE8(ico estJ vo(tada para o assunto, para espa(*ar o seu conteEdo antes de nossos (eitores, co)o u)a introduo ao desco8ertas 0uturas, durante as pes/uisas a.ora e) anda)ento [, A se.uir, so a(.uns dos e(e)entos co)o re(acionado pe(o capito De( Rio, /ue parcia()ente e4a)inJ3(os, co)o aci)a re(acionados, e) :B@B1 [De -a(en/ue, a E(ti)a cidade e) direo ao norte, na provGncia de Ciudad Rea( de C*iapa, to)ando a direo sudoeste, e ascendente u)a crista de terras a(tas /ue divide o reino de $uate)a(a a partir de Rucatan, a u)a distKncia de seis )i(*as F o pe/ueno rio ;ico(, cuIas J.uas 0(u4o e) direco a oeste, e unir3se co) o .rande rio Tu(i.a*, /ue do8ra seu curso e) direo 2 provGncia de To8asco Tendo passado ;ico(, a ascenso co)ea, e )etade de u) ca)peonato, ou u)a )i(*a e )eia, o viaIante atravessa u) pe/ueno riac*o c*a)ado Oto(u)6, partir deste ponto so desco8ertos )ont7es de ruGnas de pedra, /ue torna) o ca)in*o )uito di0Gci( para a outra )etade (i.a, /uando voc .an*ar o so8re /ue a(tura as casas de pedra esto situados, estando ainda e) nE)ero de /uatorze e) u) s+ (u.ar, )ais a(.uns e) ruGnas, e outros ainda continua a ter )uitos dos seus aparta)entos per0eita)ente perceptGve(, Estes posio so8re u)a Jrea retan.u(ar, de trezentos )etros e) (ar.ura por /uatrocentos e cin/uenta de co)pri)ento, /ue F u)a 0rao )ais de cin/Lenta e seis varas de *astes (ar.as e oitenta e /uatro (on.as, sendo e) todo o circuito duzentos e oitenta e *astes, o /ue F trs /uartos de )i(*a, e u) pouco )ais , Esta Jrea apresenta u)a p(anGcie na 8ase da )ontan*a )ais a(ta 0or)ando o cu)e, No centro desta p(anGcie estJ situada a )aior das estruturas /ue ainda 0ora) desco8ertos entre estas ruGnas, E(e 0ica e) u)a co(ina, ou pirK)ide, vinte )etros de a(tura, o /ue F YW pFs, ou cerca de /uatro 8arras, e) a(titude perpendicu(ar, o /ue dJ u)a )aIestade i)ponente e 8onito, co)o se 0osse u) te)p(o suspenso no cFu, Este F cercado por outros edi0Gcios, ou seIa, cinco para o norte, /uatro para o su(, u)a para o sudoeste, e trs para o (este, /uatorze ao todo, [E) todas as dire7es, os 0ra.)entos de outros edi0Gcios caGdos so vistos se estende ao (on.o da )ontan*a, /ue se estende a (este e oeste de /ua(/uer 0or)a a partir desses edi0Gcios, co)o se 0osse o .rande te)p(o de adorao, ou sua casa de .overno, e) torno do /ua( construiu sua cidade e onde *a8itou os seus reis e o0iciais do Estado, Neste (oca( 0oi encontrada u)a pedra a/ueduto su8terrKneo, de .rande so(idez e dura8i(idade, /ue e) seu curso passa por 8ai4o do )aior edi0Gcio [, Entenda3se, nesta cidade de Oto(u), as ruGnas /ue so to i)enso, F no Norte, no na A)Frica do &u(, na )es)a (atitude, co) a i(*a da %a)aica, /ue F cerca de dezoito .raus ao norte do e/uador, sendo no terreno )ais a(to entre o e4tre)o norte do ;ar do Cari8e eo Oceano -acG0ico, onde o continente se estreita e) direo ao Ist)o de Darien, e te) cerca de @WW )i(*as ao su( de Ned Or(eans, A desco8erta destas ruGnas, e ta)8F) de )uitos outros, i.ua()ente )aravi(*oso, no )es)o paGs, estJ apenas co)eando a despertar a ateno das esco(as da Europa, /ue atF a.ora t) ne.ado /ue a A)Frica poderia .a8ar3se de suas anti.uidades, ;as essas i)ensas ruGnas esto a.ora a ser e4p(orado so8 a direo de pessoas cientG0icos, u)a

*ist+ria de /ue, e) deta(*es, serJ se) dEvida 0uturo no devido te)poZ dois vo(u)es dos /uais e) )anuscrito, esta)os in0or)ados, IJ 0ora) escritos, e no pode dei4ar de ser rece8ido co) entusias)o pe(os norte3a)ericanos, #) cava(*eiro /ue vivia perto da cidade de Cincinnati, e) :@9Y, no nGve( superior, teve a oportunidade de cavar u) poo para a sua aco)odao, e(e perseverou e) escavao para a pro0undidade de @W pFs se) encontrar J.ua, )as, ainda persiste na tentativa , os operJrios encontrara)3se o8struGdo por u)a su8stKncia, /ue resistiu o seu tra8a(*o, e)8ora, evidente)ente, no de pedra, E(es (i)para) a super0Gcie e os (ados da terra ca)as e) torno de(e, /uando apareceu o tronco de u)a Jrvore, trs )etros de diK)etro e dois )etros de a(tura, /ue tin*a sido cortada co) u) )ac*ado, Os .o(pes do )ac*ado era) ainda visGveis, Era /uase da cor e carJter aparente de carvo, )as no tin*a a 0riJve( e 0usGve( /ua(idade dessa su8stKncia, Dez )etros a8ai4o da J.ua sur.iu, eo poo estJ a.ora e) 0orneci)ento constante e de a(ta reputao, E) $eo.ra0ia do ;orse #niversa(, pri)eiro vo(u)e, p, :T9, a desco8erta do coto F corro8orado1 [No cavar u) poo e) Cincinnati, o toco de u)a Jrvore 0oi encontrado e) u) 8o) estado, 5W pFs a8ai4o da super0Gcie, e e) cavar outro poo, no )es)o (oca(, outro toco 0oi encontradas e) 5T pFs a8ai4o da super0Gcie, /ue tin*a )arcas evidentes do )ac*ado, e e) seu topo, apareceu co)o se pode enc*er u) vo(u)e co) as contas de anti.uidades a)ericanas, tudo vai )ostrar /ue este paGs te) sido *a8itado por u) povo /ue possuGa u) con*eci)ento das artes e das cincias, /ue construiu cidades, cu(tivou a terra, e /ue estava) na posse de u)a (in.ua.e) escrita, ;as as coisas /ue te)os a/ui introduzidas so a8undante)ente su0iciente para o nosso prop+sito, &e a(.uns caracteres e) *e8raico te) 0oi encontrado na terra nos Estados #nidos, escrito e) per.a)in*o, e) se.uida, e(e F to 0Jci( ad)itir /ue u) vo(u)e inteiro 0oi encontrado na terra nos Estados #nidos, escrito e) p(acas e) caracteres e.Gpcios, Os 0atos surpreendentes dos tocos encontrado oitenta ou noventa )etros so8 a terra e) Cincinnati, e desco8ertas se)e(*antes e) )uitas outras partes da A)Frica do &u( e do Norte, co)o cidades soterradas e outras anti.uidades, vo todos para provar /ue no te) sido u) poderoso convu(so e revo(uo, no s+ das na7es, )as de natureza, e co)o u)a convu(so, co)o e) nen*u) outro (u.ar F to razoave()ente conta8i(izados, co)o no se.uinte re(ato e4traordinJrio e )aravi(*oso dos eventos /ue ocorrera) neste paGs, durante a cruci0icao de Cristo, /ue e4traG)os do Livro de ;+r)on, A NF0i @1 V, [E aconteceu /ue no tri.Fsi)o /uarto ano, no pri)eiro )s, no /uarto dia do )s, sur.iu u)a .rande te)pestade, o ta( co)o nunca tin*a sido con*ecido e) toda a terra, Ta)8F) *ouve u) .rande e terrGve( te)pestade, e a(i terrGveis trov7es /ue sacudira) toda a terra co)o se estivesse prestes a dividir e) pedaos E 0ora) superiores a re(K)pa.os a0iados, co)o nunca tin*a sido con*ecido e) toda a terra E a cidade de,, _araen(a 0ez to)ar 0o.o, E a cidade de ;oroni a0undou nas pro0undezas do )ar, e seus *a8itantes 0ora) a0o.ados, E a terra 0oi (evada atF 2 cidade de ;oroni*a*, /ue no (u.ar da cidade )es)o, no se tornou u) , .rande )ontan*a, e *ouve u)a .rande e terrGve( destruio na terra do su( ;as, eis /ue ne(e *avia u) )ais .rande e terrGve( destruio na terra do norte6, pois eis /ue toda a 0ace da terra 0oi )udado, por causa da te)pestade e os tur8i(*7es, e os trov7es, e os re(K)pa.os, eo .rande e4cesso tre)endo de toda a terra, e as rodovias 0ora)

divididos, e as estradas de nGve( 0ora) )uito 8e) tratados, e )uitos (u.ares p(anos tornara)3se acidentados E )uitas cidades .randes e i)portantes 0ora) tra.adas, e )uitos 0ora) /uei)ados, e )uitas 0ora) sacudidas atF os prFdios do )es)o *avia caGdo para a terra, e seus *a8itantes 0ora) )ortos e os (u.ares 0icara) devastados E *ouve a(.u)as cidades /ue per)anecera)6,, )as o estra.o 0oi )uito .rande, e *avia )uitos de(es e) /ue 0ora) )ortos e *ouve a(.uns /ue 0ora) (evados no tur8i(*o6,, ne) para onde ia), nen*u) *o)e) con*ece, sa(vo e(es sa8e) /ue e(es 0ora) (evados E assi) a 0ace de toda a terra 0icou des0i.urada, , causa das te)pestades e trov7es, e os re(K)pa.os, eo tre)or da terra e eis /ue as roc*as era) ras.ou e) dois, pois e(es estava) divididos so8re a 0ace de toda a terra, de )odo /ue e(es 0ora) encontrados e) 0ra.)entos e e) e)endas, e e) rac*aduras, so8re toda a verdade da terra, [E aconteceu /ue, /uando os trov7es, e os re(K)pa.os, ea te)pestade, ea te)pestade, e tre)ores de terra 0ez cessar3pois eis /ue durou cerca de u) espao de trs *oras, e 0oi dito por a(.uns de /ue o te)po 0oi )aior, no entanto, todas estas .randes e terrGveis coisas 0ora) 0eitas por vo(ta do espao de trs *oras e, e) se.uida, eis /ue ne(e *avia trevas so8re a 0ace da terra, [E aconteceu /ue *ouve trevas so8re toda a 0ace da terra, de )odo /ue todos os *a8itantes /ue no *avia) caGdo podia) sentir o vapor da escurido, e no poderia *aver (uz, por causa da escurido, ne) ve(as, ne) toc*as, ne) podia *aver 0o.o co) sua (en*a 0ina e e4tre)a)ente seca, de )odo /ue no poderia *aver /ua(/uer (uz e) tudo, e no *avia (uz a(.u)a ne) 0o.o ne) (a)peIo ne) o so(, ne) da (ua, ne) as estre(as, por to .randes 0ora) as nFvoas de escurido /ue *avia so8re a 0ace da terra E aconteceu /ue durara) pe(o espao de trs dias /ue no *avia visto a (uz6, e *ouve .rande pranto, e uivando e c*orando entre todas as pessoas continua)ente, si), .randes 0ora) os .e)idos do povo, por causa da escurido e da .rande destruio /ue tin*a vindo e) ci)a de(es E e) u) (u.ar e(es 0ora) ouvidos a c*orar, dizendo1 O /ue n+s tive)os, arrependido antes deste .rande e terrGve( dia, e ento nossos ir)os teria) sido poupados e no teria) sido /uei)ados na/ue(a .rande cidade de _araen(a E e) outro (u.ar e(es 0ora) ouvidos a c*orar e c*orar, dizendo1, O4a(J nos tivFsse)os arrependido antes este .rande e terrGve( dia, e no tin*a )atado e apedreIara) os pro0etas, e e4pu(sJ3(os, ento seria as nossas )es, nossas 0i(*as Iustos, e os nossos 0i(*os 0ora) poupados e no 0ora) enterrados na/ue(a .rande cidade de ;oroni*a* E, Assi) era) os .ritos de dor do povo .randes e terrGveis, [E aconteceu /ue *avia u)a voz ouvida entre todos os *a8itantes da terra, e) toda a 0ace desta terra, .ritando1 Ai, ai, ai este povo6 ai os *a8itantes de toda a terra, se no se arrepender3se, por/ue o dia8o ri e seus anIos se re.oziIa) e) virtude da )orte dos 0i(*os e 0i(*as de )eu povo6Z, e F por causa de sua ini/Lidade e a8o)ina7es /ue e(es esto caGdos Eis /ue a .rande cidade de _araen(a /ue eu /uei)ei co) 0o.o, e os seus *a8itantes, E eis /ue a .rande cidade ;oroni 0iz co) /ue se a0undou nas pro0undezas do )ar, e dos seus *a8itantes para ser a0o.ado, E eis /ue a .rande cidade ;oroni*a* ten*o co8erto co) terra, o seus *a8itantes, para esconder suas ini/Lidades e suas a8o)ina7es de diante de )i), /ue o san.ue dos pro0etas e dos santos no )ais su8isse a )i) contra e(es, E eis /ue a cidade de $i(.a( ten*o causado a ser a0undado, eo seus *a8itantes

0osse) sepu(tados nas pro0undezas da terra, si), e na cidade de Oni*a*, e os seus *a8itantes, ea cidade de ;ocu) e os seus *a8itantes, ea cidade de %erusa(F) e os seus *a8itantes, e te) J.uas I causados ao c*e.ar e) seu (u.ar, para esconder suas ini/Lidades e a8o)ina7es de diante de )i), /ue o san.ue dos pro0etas e dos santos no su8irJ )ais a )i) contra e(es, E eis /ue a cidade de $adiKndi ea cidade de $adio)na*, ea cidade de %ac+, e na cidade de $i).i)no, tudo isso 0iz co) /ue se a0undou, e 0ez )ontes e va(es nos (ocais dos )es)os, e os seus *a8itantes I sepu(tados nas pro0undezas da terra , para esconder suas ini/Lidades e a8o)ina7es de diante de )i), /ue o san.ue dos pro0etas e dos santos no deve vir para ci)a )ais a )i) contra e(es, E eis /ue .rande %aco8u.ate cidade, /ue 0oi *a8itada pe(o povo do rei %ac+, 0iz co) /ue ser /uei)ado co) 0o.o por causa de seus pecados e de suas ini/Lidades, /ue estava aci)a de todo o )a( de toda a terra, por causa de seus assassinatos e co)8ina7es secretas, pois 0ora) e(es /ue destruGra) a paz de )eu povo eo .overno da terra, por isso /ue eu 0iz co) /ue e(es 0osse) /uei)ados, para destruG3(os de diante de )i), /ue o san.ue dos pro0etas e dos santos no deve c*e.ar para )i) )ais nada contra e(es E eis /ue a cidade de La) e, a cidade de %os*, ea cidade de $ade, e da cidade de gis*Du)en, 0iz co) /ue se /uei)arJ a 0o.o, e os seus )oradores, por causa de sua ini/Lidade ao e4pu(sar os pro0etas e apedreIas os /ue enviei para dec(arar )ostrar3(*es suas ini/Lidades e a8o)ina7es, E por/ue e4pu(sara) todos, /ue no *avia u) Iusto entre e(es, 0iz descer 0o.o e destruG3(os, para /ue a sua )a(dade e a8o)ina7es 0osse) escondidas de )in*a 0ace, /ue o san.ue dos pro0etas e dos santos /ue (*es enviei, no pode c*orar para )i) desde o inGcio contra e(es, E )uitas .randes destrui7es 0iz co) /ue 0osse) in0(i.idas a esta terra, e so8re este povo, por causa de suas ini/Lidades e a8o)ina7es, [X v+s todos os /ue so poupados por/ue Freis )ais Iustos do /ue e(es, /uereis a.ora no vo(tarJ para )i), e se arrepender de seus pecados, e se converta), para /ue eu possa curJ3(oO &i), e) verdade vos di.o /ue, se vos vinde a )i), tereis vida eterna Eis /ue )eu 8rao de )iseric+rdia estJ estendido para v+s e a/ue(e /ue vier, eu os rece8erei6,, e 8e)3aventurados so a/ue(es /ue v) a )i) Eis /ue eu sou %esus Cristo, o !i(*o de Deus, Eu criei os cFus ea terra, e todas as coisas /ue ne(es *J eu estava co) o -ai desde o inGcio eu estou no -ai, eo -ai estJ e) )i)6,, e e) )i) o -ai .(ori0icou seu no)e /ue eu viesse a, )eu, e )eu pr+prio no )e rece8ido e as escrituras re(ativas a )in*a vinda so cu)pridas E a todos /uantos rece8era) )i), para (*es ten*o dado para se tornare) 0i(*os de Deus6,, e )es)o assi) eu vou a todos /uantos *o de crer e) )eu no)e, pois eis /ue por )i) ve) a redeno e e) )i) F a (ei de ;oisFs cu)prida, Eu sou a (uz ea vida do )undo, Eu sou o A(0a eo e)e.a, o princGpio eo 0i), V+s, pois, o0erecer a )i) no )ais derra)a)ento de san.ue, si), vossos sacri0Gcios e *o(ocaustos serJ ani/ui(ado, por/ue no aceitarei nen*u) dos vossos sacri0Gcios e *o(ocaustos e *aveis de o0erecer e) sacri0Gcio a )i) u) corao /ue8rantado e contrito, espGrito, E todo a/ue(e /ue a )i) vier co) u) corao /ue8rantado e u) espGrito contrito, eu vos 8atizarJ co) o 0o.o e co) o EspGrito &anto, co)o os (a)anitas /ue, por causa da sua 0F e) )i) na Fpoca de sua converso, 0ora) 8atizados co) 0o.o e co) o EspGrito &anto e no o sou8era), Eis /ue eu vi) ao )undo para trazer redeno ao )undo e sa(var o )undo do pecado, -ortanto, todos a/ue(es /ue se arrependere) e viere) a )i) co)o u)a criana, eu o rece8er, por/ue dos tais F o reino de Deus Eis /ue por e(es dei a )in*a vida, e to)J3(a6,, portanto, arrepender3se, e vinde a )i) v+s, con0ins da terra, e ser sa(vo,

[E a.ora, eis /ue aconteceu /ue todos os povos da terra, ouvi estas pa(avras, e teste)un*ou de(a E depois destas pa(avras, *ouve si(ncio na terra pe(o espao de )uitas *oras,, -ois to .rande era o espanto das pessoas /ue 0izera) cessar (a)entando e uivando para a perda de seus parentes /ue tin*a) sido )ortos, por isso *ouve u) si(ncio e) toda a terra pe(o espao de )uitas *oras, [E aconteceu /ue veio u)a voz nova)ente ao povo, e todo o povo ouviu e 0ez teste)un*a, dizendo1 + povo dessas cidades .randes /ue caGra), /ue so descendentes de %ac+, si), /ue so da casa de Israe(, /uantas vezes vos aIuntei co)o a .a(in*a aIunta os seus pintin*os de8ai4o das asas, e te) a(i)entado voc, E, nova)ente, /uantas vezes /uis eu aIuntar co)o a .a(in*a aIunta os seus pintin*os de8ai4o das asas, si) , + povo da casa de Israe(, /ue caGra), si), + povo da casa de Israe(, v+s /ue *a8itais e) %erusa(F), co)o v+s, os /ue caGra), si), /uantas vezes /uis eu aIuntar co)o a .a(in*a aIunta os seus pintos, e tu no /uiseste, + casa de Israe(, /ue poupei, /uantas vezes vos aIuntarei co)o a .a(in*a aIunta os seus pintin*os de8ai4o das asas, se vos arrepender e vo(tar a )i) co) todo o corao, ;as se no, + casa de Israe(, os (ocais de suas )oradias sero asso(ados atF o )o)ento do cu)pri)ento do convnio a vossos pais, [E a.ora aconteceu /ue depois /ue as pessoas tin*a) ouvido essas pa(avras, eis /ue co)eou a c*orar e uivar de novo, por causa da perda de seus parentes e a)i.os, E aconteceu /ue, assi) /ue os trs dias de passar, E era na parte da )an*, e as trevas dispersos de so8re a 0ace da terra, ea terra dei4ou de tre)er e as roc*as dei4ou de ras.ar, e os .e)idos terrGveis cessou, e todos os 8aru(*os tu)u(tuosos de distKncia, E a terra 0ez unir Iuntos de novo, /ue e(e estava, eo pranto, ea c*oro e os (a)entos das pessoas /ue 0ora) poupados vivo 0ez cessar, e seu pranto se trans0or)ou e) a(e.ria, e suas (a)enta7es para o (ouvor e ao de .raas a o &en*or %esus Cristo, seu Redentor, E, atF a.ora, 0ora) as escrituras cu)prisse o /ue tin*a sido dito pe(os pro0etas [, A/ui, ento, F u)a conta /ue )ostra c(ara)ente e de0initiva)ente co)o e /uando as anti.uidades a)ericanas tornou3se sepu(tado, co)o os tocos de Jrvores 0ora) co(ocadas oitenta ou noventa )etros a8ai4o do so(o, co)o as cidades 0ora) a0undados e opri)ido, co)o )ontan*as e va(es caiu rosa6 co)o as roc*as partira)3se, e co)o toda a 0ace do continente tornou3se a(terados e de0or)ados, Esta)os a.ora perto este assunto, dizendo a todas as pessoas, se voc /uiser o8ter in0or)a7es so8re as anti.uidades da A)Frica, se deseIar, in0or)a7es pro0Ftico, ou doutrinJria *ist+rica da )aior i)portKncia, (eia atenta)ente o Livro de ;+r)on,

Potrebbero piacerti anche