Sei sulla pagina 1di 63

1

00:00:06,650 --> 00:00:10,660


<i>So quase 06:00 e continuamos aqui
atendendo suas chamadas.</i>
2
00:00:11,005 --> 00:00:13,963
<i>Compartilhando seus problemas,
escutando...</i>
3
00:00:17,049 --> 00:00:20,598
<i>...meus filhos, minha motivao
para trabalhar.</i>
4
00:00:21,672 --> 00:00:23,981
<i>De levantar e caminhar...</i>
5
00:00:27,381 --> 00:00:29,815
<i>Eu no sei por onde comear...</i>
6
00:00:32,799 --> 00:00:35,393
<i>...no querem saber nada de mim.</i>
7
00:00:35,675 --> 00:00:37,825
<i>No atendem minhas ligaes.</i>
8
00:00:38,092 --> 00:00:39,923
<i>Eu fico bastante chateada...</i>
9
00:00:47,299 --> 00:00:51,053
<i>Eu me sinto um intil em casa,</i>
10
00:00:52,802 --> 00:00:55,521
<i>como se eu no estivesse l...</i>
11
00:00:57,428 --> 00:01:01,740
<i>Sempre h uma maneira
de seguir adiante</i>
12
00:01:02,220 --> 00:01:04,575
<i>basta encontrarmos.</i>
13
00:01:12,137 --> 00:01:13,855
<i>Feliz.</i>
14
00:01:14,679 --> 00:01:16,715
<i>Este o meu problema.</i>

15
00:01:17,763 --> 00:01:19,640
<i>Eu no consigo ser feliz.</i>
16
00:01:27,554 --> 00:01:29,192
<i>Eu nunca fui.</i>
17
00:01:29,951 --> 00:01:32,107
<i>Nem mesmo quando coisas boas
me acontecem.</i>
18
00:01:33,680 --> 00:01:37,750
<i>No pode imaginar o que acordar
diariamente sem motivao.</i>
19
00:01:39,807 --> 00:01:42,685
<i>O esforo que devo fazer
para encontrar uma razo.</i>
20
00:01:43,600 --> 00:01:47,917
<i>Apenas uma,
para no mandar tudo merda.</i>
21
00:01:49,768 --> 00:01:52,601
<i>Eu asseguro que me esforo
ao mximo.</i>
22
00:01:52,974 --> 00:01:54,309
<i>Todos...</i>
23
00:01:54,808 --> 00:01:56,685
<i>Todos os dias de minha vida.</i>
24
00:02:04,578 --> 00:02:08,214
SEGUNDA-FEIRA
25
00:03:56,115 --> 00:03:58,549
<i>...temos tempo
para uma ltima ligao...</i>
26
00:05:54,296 --> 00:05:56,048
Estamos atrasados.
27
00:05:57,463 --> 00:06:00,739
J chega!
Chega de baguna!
28

00:06:02,048 --> 00:06:03,879


Para de brincar com sua mochila!
29
00:06:04,379 --> 00:06:05,971
Pegou seu lanche?
30
00:06:09,130 --> 00:06:10,449
Tem algum?
31
00:06:12,297 --> 00:06:13,625
Vamos, depressa.
32
00:06:21,049 --> 00:06:22,499
Ursula!
33
00:06:26,092 --> 00:06:27,420
O que est acontecendo?
34
00:06:27,548 --> 00:06:29,982
Nada.
Eu s estava dando bom dia.
35
00:06:30,466 --> 00:06:32,104
Ento vamos andando.
Bom dia.
36
00:07:07,304 --> 00:07:08,698
Bom dia.
37
00:07:10,640 --> 00:07:12,756
- Eu andei pensando...
- Ol.
38
00:07:12,971 --> 00:07:14,768
Ns poderamos usar gaze.
39
00:07:15,471 --> 00:07:17,587
Sim, e traga-me os catlogos.
40
00:07:18,805 --> 00:07:20,955
Certo, o acabamento
ser em couro...
41
00:07:21,222 --> 00:07:23,690
Certo, a gente se fala.
Tchau.

42
00:07:24,056 --> 00:07:26,894
- Bom dia, Csar.
- Senhorita Clara, tudo bem?
43
00:07:27,182 --> 00:07:28,531
Tudo timo.
44
00:07:29,975 --> 00:07:31,369
Ol, Vernica!
45
00:07:31,600 --> 00:07:33,318
Este dois acabam comigo.
46
00:07:33,559 --> 00:07:34,992
Cada dia madruga mais.
47
00:07:35,226 --> 00:07:37,865
Que escolha tenho eu?
A pobre Roco...
48
00:07:38,140 --> 00:07:41,098
Ela no aguenta mais...
Voc sabe.
49
00:07:42,099 --> 00:07:44,454
Vamos subir.
50
00:07:52,103 --> 00:07:53,422
Que horas so?
51
00:07:53,644 --> 00:07:56,093
- So 8:25.
- Eu preciso ir.
52
00:07:57,478 --> 00:08:00,117
Csar! Acho que
a pia da cozinha entupiu.
53
00:08:00,393 --> 00:08:01,712
Poderia dar uma olhada?
54
00:08:01,893 --> 00:08:03,221
De tarde eu vejo.
55
00:08:03,352 --> 00:08:04,831
Obrigada! At mais.

56
00:08:05,061 --> 00:08:06,516
- Tchau.
- Tchau.
57
00:08:28,813 --> 00:08:30,246
Bom dia.
58
00:08:40,650 --> 00:08:41,999
Bom dia, Csar.
59
00:08:42,234 --> 00:08:43,603
Bom dia.
60
00:09:04,653 --> 00:09:06,047
Bom dia.
61
00:09:07,112 --> 00:09:08,567
Ol, mame.
62
00:09:09,234 --> 00:09:10,633
Como voc se sente?
63
00:09:18,570 --> 00:09:21,368
Ento, o que
tenho para falar hoje?
64
00:09:24,030 --> 00:09:26,419
A verdade que no tenho
muita novidade.
65
00:09:27,530 --> 00:09:29,919
O moradores
esto se comportando bem.
66
00:09:30,281 --> 00:09:31,655
A maioria deles.
67
00:09:34,822 --> 00:09:37,097
Minha nica preocupao Clara.
68
00:09:39,530 --> 00:09:41,760
Mas estou fazendo meu melhor.
69
00:09:43,823 --> 00:09:46,860
Mas acho que vai ser mais difcil

do que eu imaginava.
70
00:09:48,344 --> 00:09:50,082
Mas no o quero
que se preocupe.
71
00:09:50,699 --> 00:09:52,576
Vou pensar em algo.
72
00:09:56,824 --> 00:09:58,139
Boa tarde.
73
00:10:08,868 --> 00:10:10,426
Voc sabe que horas so?
74
00:10:11,078 --> 00:10:12,511
Evidente que no.
75
00:10:12,744 --> 00:10:14,257
So 16:26.
76
00:10:15,328 --> 00:10:16,656
Nada mal...
77
00:10:19,785 --> 00:10:21,582
Voc bateu
seu prprio recorde.
78
00:10:22,327 --> 00:10:24,006
Desculpa, fui visitar
minha me...
79
00:10:24,243 --> 00:10:26,120
Hoje a culpa de sua me.
80
00:10:26,369 --> 00:10:30,123
Ontem foi culpa do rdio
que no o deixou dormir...
81
00:10:30,454 --> 00:10:33,127
Escuta, aqui tem um horrio
a cumprir.
82
00:10:33,414 --> 00:10:35,086
Seu eu disse s 16:00, era 16:00.
83

00:10:36,205 --> 00:10:38,765


Csar, que sorte!
84
00:10:39,914 --> 00:10:41,472
Ns temos um problema.
85
00:10:41,704 --> 00:10:43,615
Certamente ns resolveremos.
86
00:10:44,913 --> 00:10:46,505
a ltima vez, t?
87
00:10:48,622 --> 00:10:50,055
Qual o problema?
88
00:10:50,289 --> 00:10:54,043
Hoje aniversrio
da minha amiga Mara Pillar.
89
00:10:54,374 --> 00:10:57,446
E ela resolveu comemorar
no bingo... isso!
90
00:10:57,707 --> 00:10:59,299
Isso bom, no ?
91
00:11:00,083 --> 00:11:01,994
por causa de meus bebs...
92
00:11:02,375 --> 00:11:05,128
Eu no me sinto bem deix-los
sozinhos por muito tempo.
93
00:11:05,416 --> 00:11:07,088
No se preocupe.
Tomo conta deles.
94
00:11:07,229 --> 00:11:09,737
- Mesmo?
- Isso no custa nada.
95
00:11:09,916 --> 00:11:12,305
S no pode esquecer
de lhes dar a janta.
96
00:11:12,583 --> 00:11:15,222
Mas se lembre,

Roco tem sua comida especial.


97
00:11:15,396 --> 00:11:17,771
O recipiente amarelo,
no mais de duas medidas.
98
00:11:17,939 --> 00:11:19,364
isso mesmo.
99
00:11:19,460 --> 00:11:24,379
Se no, a coitadinha tem indigesto
e uma diarria terrvel...
100
00:11:24,587 --> 00:11:26,066
Eu j sei, no preocupe.
101
00:11:26,876 --> 00:11:29,754
E deixei um pedao de torta
para voc na cozinha.
102
00:11:30,043 --> 00:11:32,716
Eu que fiz...
de batata, uma delcia!
103
00:11:33,002 --> 00:11:35,800
Vou andando,
seno fico sem lugar!
104
00:11:36,086 --> 00:11:38,700
- Bom divertimento!
- Igualmente!
105
00:11:54,505 --> 00:11:56,780
<i>3B - Sada s...</i>
106
00:12:19,091 --> 00:12:21,088
Por que no pedimos
ao papai?
107
00:12:21,342 --> 00:12:23,378
Pedir a ele!
108
00:12:23,634 --> 00:12:26,891
Vamos pedir de mos juntas!
Ao Papa de Roma!
109
00:12:27,176 --> 00:12:28,768

Boa noite.
110
00:12:30,010 --> 00:12:31,329
Como foi seu dia?
111
00:12:31,552 --> 00:12:32,867
Uma loucura.
112
00:12:33,386 --> 00:12:36,537
Morador que sai, correio,
morador que entra...
113
00:12:36,843 --> 00:12:38,515
Eu quase fiquei louco.
114
00:12:39,219 --> 00:12:40,572
Certo, pode ficar relaxado.
115
00:12:40,802 --> 00:12:43,077
minha vez de limpar
a merda dos bacanas.
116
00:12:43,427 --> 00:12:44,801
E dos cachorrinhos deles.
117
00:12:45,136 --> 00:12:46,967
E eu no fao nada?
118
00:12:47,157 --> 00:12:48,849
Voc...
Voc fica de bico fechado.
119
00:12:49,095 --> 00:12:51,245
O rapaz tem razo,
ele tambm sabe limpar.
120
00:12:51,639 --> 00:12:54,629
A merda dos bacanas?
121
00:12:54,754 --> 00:12:56,361
Cada qual com sua tarefa, no?
122
00:12:56,722 --> 00:12:58,201
E voc?
123
00:12:58,553 --> 00:13:00,908

Todo o dia sentado a,


no fazendo nada.
124
00:13:01,346 --> 00:13:04,065
Bem, no trocaria isto
por nada neste mundo.
125
00:13:04,471 --> 00:13:06,063
Tenho certeza.
126
00:13:06,513 --> 00:13:08,071
Olha quem est falando.
127
00:13:08,430 --> 00:13:10,109
Voc amaria estar no lugar dele.
128
00:13:10,307 --> 00:13:11,786
Sim, meu sonho...
129
00:13:13,016 --> 00:13:15,285
- Cacete, mame!
- Que mame, que nada!
130
00:13:19,912 --> 00:13:21,491
Aqui, as chaves do escritrio.
131
00:13:21,722 --> 00:13:23,140
Depois deixe no armrio.
132
00:13:23,181 --> 00:13:24,894
Sim, como sempre.
133
00:13:25,132 --> 00:13:27,248
Aqui, suba voc na frente.
134
00:14:26,049 --> 00:14:27,418
de batata.
135
00:14:28,128 --> 00:14:29,377
Delicioso.
136
00:20:18,958 --> 00:20:20,754
Ol, Clara.
137
00:21:46,410 --> 00:21:48,800
Ento voc no gosta

de bichos, Clara?
138
00:21:51,000 --> 00:21:54,502
TERA-FEIRA
139
00:23:00,805 --> 00:23:02,424
Outra vez?
140
00:23:03,410 --> 00:23:04,763
O que est fazendo?
141
00:23:04,952 --> 00:23:08,305
Voc retardado?
Essa a pergunta.
142
00:23:08,536 --> 00:23:10,367
Eu lhe dei o que me pediu.
143
00:23:10,515 --> 00:23:11,815
Sim.
144
00:23:11,870 --> 00:23:16,068
Mas voc acha que por 60 euros
eu ficaria de bico fechado?
145
00:23:16,412 --> 00:23:18,209
Ou acha que sou idiota?
146
00:23:20,577 --> 00:23:21,896
O que voc quer?
147
00:23:22,995 --> 00:23:24,453
Um filme de adulto.
148
00:23:24,517 --> 00:23:25,817
Como?
149
00:23:25,871 --> 00:23:27,382
Voc me ouviu perfeitamente.
150
00:23:30,955 --> 00:23:32,451
Est bem.
151
00:23:32,705 --> 00:23:34,040
Agora v para cama.

152
00:24:33,254 --> 00:24:34,573
Bom dia.
153
00:24:34,630 --> 00:24:36,004
Bom dia, meu filho.
154
00:24:38,338 --> 00:24:40,329
Onde est a Roco?
155
00:24:40,589 --> 00:24:44,507
A coitadinha no est nada bem.
156
00:24:45,632 --> 00:24:46,960
Eu no sei.
157
00:24:47,173 --> 00:24:51,409
Ela deve ter comido alguma coisa
que lhe deu uma diarria terrvel.
158
00:24:53,256 --> 00:24:56,446
E com a idade dela,
tenho medo que...
159
00:24:56,573 --> 00:24:59,282
Deveria comear
a se acostumar com a idia.
160
00:24:59,473 --> 00:25:01,170
Embora seja doloroso.
161
00:25:02,299 --> 00:25:03,670
Sim.
162
00:25:03,966 --> 00:25:05,684
E como foi o bingo?
163
00:26:04,556 --> 00:26:06,308
12 MENSAGENS NO LIDAS
164
00:26:06,974 --> 00:26:09,408
SONHEI NOVAMENTE COM VOC
165
00:26:09,640 --> 00:26:11,631
VOC PARECIA UMA PROSTITUTA...
166

00:26:13,558 --> 00:26:15,013


APAGAR TUDO
167
00:26:23,436 --> 00:26:24,925
Com licena.
168
00:26:26,934 --> 00:26:28,253
Csar.
169
00:26:28,309 --> 00:26:30,468
Sim, Csar.
O que foi?
170
00:26:30,559 --> 00:26:32,993
Ontem eu falei
com a administradora.
171
00:26:33,268 --> 00:26:36,783
E eles querem saber
como a mulher da limpeza est indo.
172
00:26:37,102 --> 00:26:38,774
Se esto satisfeitos.
173
00:26:39,019 --> 00:26:41,408
Parece que algum dos vizinhos
reclamou.
174
00:26:43,271 --> 00:26:44,784
No estou sabendo,
175
00:26:45,313 --> 00:26:46,632
de verdade.
176
00:26:46,688 --> 00:26:48,406
Mas eu posso perguntar.
177
00:26:48,602 --> 00:26:50,752
Se no for muito incmodo,
por favor.
178
00:26:51,020 --> 00:26:52,533
Preciso de uma resposta logo.
179
00:26:52,666 --> 00:26:54,005
Eu perguntarei.

180
00:26:54,061 --> 00:26:55,494
Obrigado e me desculpe.
181
00:27:01,731 --> 00:27:04,085
- Bom dia.
- Bom dia, Senhorita Clara.
182
00:27:07,107 --> 00:27:09,223
Dormiu bem?
Voc parece cansada...
183
00:27:09,482 --> 00:27:12,633
Sim, voc tem razo.
Ultimamente no me desperto bem.
184
00:27:12,939 --> 00:27:14,770
E no falta de sono.
185
00:27:15,399 --> 00:27:19,312
Csar, no me chame de senhorita...
Parece estranho.
186
00:27:19,857 --> 00:27:22,894
Eu preferiria assim.
Combina com meu trabalho.
187
00:27:23,567 --> 00:27:24,886
Como queira.
188
00:27:25,005 --> 00:27:26,344
Est atrasada hoje, no ?
189
00:27:26,401 --> 00:27:28,200
- Que horas so?
- 08:30.
190
00:27:28,275 --> 00:27:30,743
Ah, no!
Acho que perdi meu relgio.
191
00:27:31,234 --> 00:27:32,553
Era valioso?
192
00:27:32,777 --> 00:27:34,972
Para mim era.
Era da minha me...

193
00:27:35,984 --> 00:27:39,215
Eu passei por seu apartamento...
Tinha um entupimento.
194
00:27:39,350 --> 00:27:41,713
Posso voltar mais tarde
e levar um desentupidor.
195
00:27:41,984 --> 00:27:43,576
timo... Eu preciso ir.
196
00:27:43,860 --> 00:27:45,179
Obrigada.
197
00:27:45,235 --> 00:27:47,271
Se achar um relgio por a...
198
00:27:47,528 --> 00:27:50,344
- Est tudo bem mesmo?
- Sim.
199
00:27:51,279 --> 00:27:52,695
Tchau.
200
00:28:26,906 --> 00:28:29,215
Que inferno!
Eu ainda tenho 5 minutos...
201
00:28:29,845 --> 00:28:32,504
O que est fazendo aqui?
No deveria estar na escola?
202
00:28:32,617 --> 00:28:35,085
O que tem com isso?
Arranjou o que pedi?
203
00:28:44,574 --> 00:28:46,371
aqui que voc vive?
204
00:28:46,826 --> 00:28:48,220
Que horror!
205
00:28:48,576 --> 00:28:52,171
Mas tudo bem, voc passa
to pouco tempo aqui.
206

00:28:55,744 --> 00:28:57,496


Toma.
Que aproveite bem.
207
00:29:01,014 --> 00:29:02,314
O que foi?
208
00:29:02,370 --> 00:29:04,201
No era isso que queria?
209
00:29:05,661 --> 00:29:07,094
Voc j viu isto?
210
00:29:08,203 --> 00:29:09,522
Agora v.
211
00:29:09,578 --> 00:29:11,853
Hoje encontrei a Clara no elevador.
212
00:29:12,245 --> 00:29:13,724
Estvamos falando...
213
00:29:14,454 --> 00:29:15,773
sobre voc.
214
00:29:15,829 --> 00:29:17,178
O que disse?
215
00:29:17,288 --> 00:29:18,801
Est preocupado?
216
00:29:18,913 --> 00:29:20,487
Ser que ela no sabe de nada?
217
00:29:20,622 --> 00:29:21,991
O que voc disse?
218
00:29:24,540 --> 00:29:26,036
Nada.
219
00:29:26,165 --> 00:29:29,237
Mas acho que a partir de agora
vamos aumentar o preo...
220
00:29:29,872 --> 00:29:31,669
Ao menos uns 100 euros.

221
00:29:32,914 --> 00:29:35,030
Espero que seu pai
no a pegue com isso.
222
00:29:41,375 --> 00:29:42,967
O que foi hoje?
223
00:29:44,001 --> 00:29:47,755
Eu acabei de almoar.
Minha manh foi tumultuada.
224
00:29:48,084 --> 00:29:49,414
Sei.
225
00:29:50,793 --> 00:29:53,705
Voc no tem subido muito
no terrao, no?
226
00:30:10,336 --> 00:30:12,848
- O que foi?
- O que foi? Como assim?
227
00:30:13,129 --> 00:30:15,563
Voc foi instrudo
para molhar as plantas.
228
00:30:16,211 --> 00:30:19,328
E foi dito para no molhar
ao meio-dia.
229
00:30:19,670 --> 00:30:22,742
Mas claro que
voc no deu a mnima!
230
00:30:23,212 --> 00:30:25,043
Olhe para elas, todas mortas.
231
00:30:25,629 --> 00:30:27,699
Olhe para as bananeiras.
232
00:30:28,464 --> 00:30:29,779
Mortas.
233
00:30:30,172 --> 00:30:32,242
Voc faz ideia de quanto
isso custa?

234
00:30:32,401 --> 00:30:33,870
To feias assim?
235
00:30:34,757 --> 00:30:36,827
Voc devia ter visto a cara dele.
236
00:30:38,005 --> 00:30:39,379
As bananeiras.
237
00:30:40,256 --> 00:30:42,326
Hoje foi um bom dia, me.
238
00:30:54,468 --> 00:30:56,902
Agora s falta me acertar
com a Clara.
239
00:30:57,551 --> 00:30:59,701
Ela dura na queda.
240
00:31:00,344 --> 00:31:01,857
Sempre aquele sorrisinho.
241
00:31:02,466 --> 00:31:04,184
"Tudo bem, tudo timo!"
242
00:31:06,758 --> 00:31:08,107
Tudo maravilhoso.
243
00:31:10,135 --> 00:31:12,365
Acho que estamos indo bem.
244
00:31:13,011 --> 00:31:15,281
Vou acabar com aquele sorriso
na cara dela.
245
00:31:15,887 --> 00:31:19,323
S precisa...
De um empurrozinho extra.
246
00:31:29,636 --> 00:31:30,964
Mais uma coisa...
247
00:31:31,095 --> 00:31:33,768
Esta manh o pessoal
do escritrio veio me ver.

248
00:31:35,013 --> 00:31:37,288
No quero me intrometer, mas...
249
00:31:38,889 --> 00:31:40,800
Eu teria mais cuidado,
se fosse voc.
250
00:31:42,056 --> 00:31:43,489
O que disseram?
251
00:31:43,835 --> 00:31:45,971
Reclamaram do estado
do escritrio.
252
00:31:47,126 --> 00:31:48,811
No verdade, eu reviso tudo...
253
00:31:48,883 --> 00:31:50,792
- Cale a boca!
- Que coisa, mame!
254
00:31:51,231 --> 00:31:54,202
Esto bem bravos.
Eles queriam falar com a agncia.
255
00:31:54,327 --> 00:31:56,706
Mas pedi que esperassem.
Eu falaria com voc.
256
00:31:56,849 --> 00:31:58,208
Me, eu juro...
257
00:31:58,266 --> 00:32:01,225
- Fique quieto!
- Estou de saco cheio disso!
258
00:32:04,259 --> 00:32:06,898
Eu sinto muito.
Foi o que eles me disseram.
259
00:32:11,133 --> 00:32:13,010
Vou limpar com ele hoje.
260
00:32:14,884 --> 00:32:16,239
E Csar...

261
00:32:16,508 --> 00:32:19,227
- Obrigada.
- No h de qu.
262
00:34:05,062 --> 00:34:06,399
Sim?
263
00:34:07,230 --> 00:34:08,545
Oi, amor.
264
00:34:10,023 --> 00:34:11,615
Eu j jantei.
265
00:34:12,648 --> 00:34:14,281
No, eu tenho dormido
muito bem.
266
00:34:14,523 --> 00:34:16,559
Entretanto tenho custado
para acordar.
267
00:34:16,816 --> 00:34:18,966
E passo o dia num bagao.
268
00:34:20,567 --> 00:34:23,081
Sim, mensagens de texto
todo o dia,
269
00:34:24,234 --> 00:34:26,065
vrios e-mails e cartas.
270
00:34:29,191 --> 00:34:31,182
Sim, vou falar com a polcia
novamente.
271
00:34:31,359 --> 00:34:33,595
Parece que os e-mails
so enviados de lan-house.
272
00:34:33,858 --> 00:34:35,291
Ento no podem fazer muito.
273
00:34:35,442 --> 00:34:39,200
Disseram para eu no me preocupar.
Talvez o maluco nem me conhea.
274

00:34:42,944 --> 00:34:44,821


Derrubei alguns papis...
275
00:34:48,612 --> 00:34:49,965
Estou meio zonza...
276
00:34:51,318 --> 00:34:52,876
No, eu estou bem.
No foi nada.
277
00:34:54,528 --> 00:34:56,307
Voc e os seus mdicos.
278
00:34:57,819 --> 00:35:02,572
Sim, ele disse que stress,
que eu devia relaxar e pronto.
279
00:35:02,822 --> 00:35:04,301
Sim, claro.
280
00:35:04,831 --> 00:35:07,829
Se eu falar para meu chefe
que vou te ver em So Francisco,
281
00:35:07,881 --> 00:35:10,117
ele vai ter um infarto!
282
00:35:11,281 --> 00:35:13,158
Ah, eu achei meu relgio.
283
00:35:13,532 --> 00:35:15,248
Deve ter cado na pia
284
00:35:15,384 --> 00:35:18,478
e o zelador o danificou
com o desentupidor...
285
00:35:22,490 --> 00:35:24,048
Voc to cruel!
286
00:35:24,907 --> 00:35:27,944
No, pobrezinho dele.
Ele no sabia.
287
00:35:29,158 --> 00:35:31,831
Ele at me deixou um bilhete.

288
00:35:32,867 --> 00:35:34,363
Est bem.
289
00:35:34,930 --> 00:35:37,653
Boa noite.
Eu te amo.
290
00:36:27,681 --> 00:36:30,131
Acho que est na hora
de comear algo srio.
291
00:37:40,347 --> 00:37:44,563
QUARTA-FEIRA
292
00:38:10,853 --> 00:38:12,181
O que isso?
293
00:38:22,915 --> 00:38:25,619
- Bom dia.
- Bom dia.
294
00:38:26,937 --> 00:38:28,370
Como se sente hoje?
295
00:38:28,604 --> 00:38:29,934
Melhor.
296
00:38:30,979 --> 00:38:32,298
No parece.
297
00:38:32,416 --> 00:38:33,716
Caramba, Csar!
298
00:38:33,772 --> 00:38:35,842
Voc sabe como tratar
uma mulher, no ?
299
00:38:36,063 --> 00:38:38,497
Passei meia hora
na frente do espelho...
300
00:38:38,772 --> 00:38:41,240
Mas tem razo.
muita maquiagem, no?
301
00:38:41,524 --> 00:38:44,755

No, que aquela coisa na sua


pele no estava legal.
302
00:38:45,022 --> 00:38:46,694
Vai melhorar.
303
00:38:47,438 --> 00:38:49,827
Gordi!
Sim, sim, claro...
304
00:38:58,942 --> 00:39:02,218
QUINTA-FEIRA
305
00:39:17,861 --> 00:39:22,298
<i>"Querida Clara, est na hora
de pararmos de bobagens."</i>
306
00:39:22,778 --> 00:39:25,975
<i>"Acho que j deve
ter adivinhado quem sou."</i>
307
00:39:26,487 --> 00:39:29,957
<i>"Voc no sabe como fico triste
ao saber que me esqueceu,"</i>
308
00:39:30,135 --> 00:39:33,268
<i>"porque no tirei voc da minha
cabea em todos estes anos."</i>
309
00:39:33,986 --> 00:39:36,994
Fui ao dermatologista.
Ele me disse que uma alergia.
310
00:39:37,112 --> 00:39:40,661
Deu um comprimido e uma pomada.
Em poucos dias desaparece.
311
00:39:47,614 --> 00:39:49,764
<i>"Eu te segui
vrias vezes at o metr."</i>
312
00:39:50,636 --> 00:39:53,534
<i>"Eu estava to perto de voc
que sentia at o seu cheiro."</i>
313
00:39:54,739 --> 00:39:56,889
<i>"Tinha um forte cheiro
de maquiagem."</i>

314
00:39:58,489 --> 00:40:00,507
<i>"E ultimamente voc
no parece muito bem."</i>
315
00:40:01,365 --> 00:40:03,959
<i>"No sei o que tem na cara,
mas parece doena."</i>
316
00:40:07,969 --> 00:40:09,269
Bom dia, Senhorita Clara.
317
00:40:09,325 --> 00:40:10,758
Bom dia, desculpe.
318
00:40:11,076 --> 00:40:12,492
Tchau.
319
00:40:13,452 --> 00:40:15,124
Ela est com pressa, no?
320
00:40:18,492 --> 00:40:20,164
Eu no sei como ela aguenta.
321
00:40:21,783 --> 00:40:23,296
Ela como voc.
322
00:40:27,994 --> 00:40:31,782
<i>Um louco que busca
suas vtimas ao acaso?</i>
323
00:40:38,285 --> 00:40:39,634
<i>Aqui vamos ns, Clara.</i>
324
00:40:40,661 --> 00:40:42,020
<i>Aqui vamos ns...</i>
325
00:40:42,178 --> 00:40:45,707
SEGUNDA-FEIRA
326
00:42:08,240 --> 00:42:09,959
- Csar, voc precisa me ajudar!
- O que foi?
327
00:42:10,152 --> 00:42:11,547
Venha comigo.

328
00:42:12,213 --> 00:42:14,131
Meu apartamento
est cheio de bichos.
329
00:42:24,450 --> 00:42:26,927
- O quarto l, Csar.
- Onde?
330
00:42:27,033 --> 00:42:29,765
No final do corredor.
331
00:42:38,591 --> 00:42:40,165
Baratas.
332
00:42:40,441 --> 00:42:41,741
Baratas?
333
00:42:43,197 --> 00:42:45,108
- Voc fica aqui, certo?
- Sim.
334
00:42:47,669 --> 00:42:49,846
Depressa, por favor, Csar.
335
00:42:54,408 --> 00:42:55,887
Voc est a?
336
00:42:56,781 --> 00:42:58,220
Sim!
337
00:42:58,802 --> 00:43:01,396
No guarda-roupa.
Pega-me um vestido, por favor.
338
00:43:01,969 --> 00:43:03,402
Qual deles?
339
00:43:04,511 --> 00:43:05,905
O cinza.
340
00:43:09,639 --> 00:43:10,939
Tem dois.
341
00:43:10,994 --> 00:43:12,406
O primeiro que ver.

342
00:43:15,931 --> 00:43:17,842
Sacuda bem, por favor.
343
00:43:19,596 --> 00:43:22,433
- Pronto.
- E sapato, o marrom.
344
00:43:24,596 --> 00:43:25,945
Marrom escuro?
345
00:43:26,513 --> 00:43:29,026
- No, no, no!
- Marrom claro?
346
00:43:29,307 --> 00:43:31,025
Depressa, por favor!
347
00:43:40,642 --> 00:43:42,155
Obrigada... Corre.
348
00:43:43,223 --> 00:43:45,578
E minha bolsa,
sacode tambm, por favor.
349
00:43:50,475 --> 00:43:53,035
Parece que h
uma infestao delas.
350
00:43:53,518 --> 00:43:55,270
Que nojo, Csar!
351
00:43:55,519 --> 00:43:57,635
E de pensar
que eu dormi l dentro!
352
00:43:58,685 --> 00:44:00,059
Droga.
353
00:44:00,977 --> 00:44:05,055
Talvez tenha comprado
fruta podre e haviam ovos dentro.
354
00:44:05,393 --> 00:44:07,145
Estes bichos criam em poucos dias.
355

00:44:07,561 --> 00:44:09,313


Que nojo! Ovos...
356
00:44:09,520 --> 00:44:12,014
E o que eu devo fazer?
357
00:44:12,185 --> 00:44:13,585
Bem, ter que dedetizar.
358
00:44:13,645 --> 00:44:15,740
Ter que limpar
o apartamento inteiro.
359
00:44:15,895 --> 00:44:17,608
Eles procriam com muita
facilidade.
360
00:44:21,522 --> 00:44:22,875
E voc poderia fazer isso?
361
00:44:25,898 --> 00:44:27,456
Sim? Maravilha!
362
00:44:27,646 --> 00:44:30,001
E enquanto isso,
fico na minha me.
363
00:44:31,188 --> 00:44:33,463
No, eu acho que voc
deveria ficar.
364
00:44:33,730 --> 00:44:37,325
Aqui? Sem chance!
Voc viu como aquilo estava?
365
00:44:37,689 --> 00:44:40,567
Eu terei que mexer
em muitas coisas e...
366
00:44:40,899 --> 00:44:43,857
possvel que haja objetos
de valor e melhor voc ficar.
367
00:44:44,150 --> 00:44:45,524
No importa.
368
00:44:45,608 --> 00:44:47,824

Voc me liga e se precisar


jogar algo fora...
369
00:44:49,234 --> 00:44:52,068
De qualquer maneira, estava na hora
de fazer uma limpeza.
370
00:44:52,357 --> 00:44:55,952
srio. Eu preciso...
O que fao com suas roupas?
371
00:44:58,484 --> 00:45:00,793
Minhas roupas?
Pode passar veneno nelas.
372
00:45:01,068 --> 00:45:03,536
Coloque em um saco que depois
levo na tinturaria.
373
00:45:04,152 --> 00:45:05,824
O que fez, Csar?
374
00:45:06,194 --> 00:45:07,568
O que foi?
375
00:45:07,652 --> 00:45:09,608
H uma infestao de bichos
na minha casa.
376
00:45:09,861 --> 00:45:11,189
Ovos e tudo.
377
00:45:19,611 --> 00:45:23,637
Voc deveria voltar no doutor.
No parece nada bom.
378
00:45:23,695 --> 00:45:25,174
J est melhorando.
379
00:45:25,737 --> 00:45:27,728
Voc deveria ter visto isto antes.
380
00:45:28,946 --> 00:45:30,937
A pomada est resolvendo.
381
00:45:32,363 --> 00:45:34,718
Tenho estado numa

mar de azar ultimamente...


382
00:45:36,073 --> 00:45:37,950
Espero que passe logo.
383
00:45:40,613 --> 00:45:42,331
Ele ainda est te molestando?
384
00:45:43,905 --> 00:45:45,264
O que?
385
00:45:45,322 --> 00:45:47,358
Aquele maluco das mensagens.
386
00:45:49,365 --> 00:45:51,003
Como sabe sobre isso?
387
00:45:53,159 --> 00:45:55,389
Acho que voc contou
para Vernica...
388
00:45:56,200 --> 00:45:57,679
Voc a conhece.
389
00:46:02,574 --> 00:46:04,451
Sim, ele ainda est me molestando.
390
00:46:04,991 --> 00:46:06,629
Ela disse que voc o conhecia...
391
00:46:06,866 --> 00:46:08,822
Que era um amigo seu
ou algo assim.
392
00:46:09,076 --> 00:46:10,828
No, era falso alarme.
393
00:46:11,076 --> 00:46:12,395
A polcia investigou.
394
00:46:12,452 --> 00:46:14,727
Meu amigo est em Genebra
faz muito tempo.
395
00:46:17,244 --> 00:46:20,554
algum que usa um pr-pago

para no ser localizado.


396
00:46:21,161 --> 00:46:24,153
Mas a polcia localizou o sinal
e no sei o qu e...
397
00:46:24,951 --> 00:46:26,669
Est partindo daqui.
398
00:46:27,203 --> 00:46:28,602
Daqui onde?
399
00:46:28,827 --> 00:46:30,419
Algum no edifcio.
400
00:46:32,078 --> 00:46:33,511
Por isso ele me conhece.
401
00:46:34,329 --> 00:46:36,399
Mas ele no sabe disso.
402
00:46:37,538 --> 00:46:39,893
Assim, enquanto ele continua
enviando mensagens,
403
00:46:40,163 --> 00:46:42,199
pode ser pego no ato.
404
00:46:42,455 --> 00:46:45,208
Mais cedo ou tarde ser pego.
405
00:46:46,954 --> 00:46:49,343
Porque ele no vai
parar justamente hoje, no ?
406
00:46:49,580 --> 00:46:50,974
Eu duvido.
407
00:46:53,330 --> 00:46:54,729
Aqui, meu nmero.
408
00:46:55,081 --> 00:46:56,673
Assim que terminar, me ligue.
409
00:46:56,915 --> 00:46:58,314
Sim, no se preocupe.

410
00:47:09,248 --> 00:47:11,364
As coisas esto se complicando.
411
00:47:12,833 --> 00:47:15,427
Acho que estou
me arriscando demais.
412
00:47:28,544 --> 00:47:31,980
Voc sabe que nunca cheguei
to longe com algum.
413
00:47:34,960 --> 00:47:37,155
Estava to esperanoso.
414
00:47:39,753 --> 00:47:43,223
Pela primeira vez na vida,
eu tinha uma razo para viver.
415
00:47:48,297 --> 00:47:51,095
H dias que no subo no telhado.
416
00:47:53,839 --> 00:47:55,716
E nem havia me dado conta.
417
00:47:59,630 --> 00:48:01,541
E tudo isso para que?
418
00:48:02,380 --> 00:48:06,339
Para aquela puta continuar sorrindo
todo dia como se nada acontecesse.
419
00:48:07,548 --> 00:48:09,037
Feliz.
420
00:48:09,549 --> 00:48:11,505
E eu de volta ao meu quadrado.
421
00:48:14,799 --> 00:48:17,916
Acho que so
razes suficientes, no?
422
00:48:28,842 --> 00:48:31,276
Voc gostaria, no ?
423
00:48:34,386 --> 00:48:36,217

Voc gostaria disso.


424
00:48:39,178 --> 00:48:42,693
Poder se livrar da merda
que pariu.
425
00:48:46,426 --> 00:48:47,745
Mas no.
426
00:48:48,510 --> 00:48:49,909
Ainda no.
427
00:48:53,679 --> 00:48:56,796
Primeiro arrancarei aquele sorriso
da cara daquela puta.
428
00:48:57,097 --> 00:48:58,225
Seja como for.
429
00:49:53,560 --> 00:49:56,028
Ora, o que temos aqui...
430
00:49:58,185 --> 00:50:01,257
Mas que traste voc !
431
00:50:01,561 --> 00:50:04,280
E no sou apenas que acho.
432
00:50:04,563 --> 00:50:06,519
Tenho suas referncias.
433
00:50:06,938 --> 00:50:09,896
Parece voc no dura muito
em nenhum trabalho.
434
00:50:10,522 --> 00:50:13,480
Trs meses e meio,
Balmes 53...
435
00:50:14,354 --> 00:50:17,027
Um ms, Aribau 14...
436
00:50:17,480 --> 00:50:19,755
Um ms!
Estranho, no ?
437

00:50:20,854 --> 00:50:24,051


Acho que voc deveria
comear procurar outro lugar.
438
00:50:24,690 --> 00:50:26,123
Porque voc aqui...
439
00:50:29,358 --> 00:50:32,475
QUARTA-FEIRA
440
00:50:56,069 --> 00:50:57,443
- Boa tarde.
- Boa tarde.
441
00:50:57,883 --> 00:50:59,222
Algum problema?
442
00:50:59,276 --> 00:51:00,834
Podemos ter uma palavrinha?
443
00:51:01,360 --> 00:51:02,856
Sim.
444
00:51:03,777 --> 00:51:05,096
Voc no pode fazer isto.
445
00:51:05,152 --> 00:51:06,546
No vamos demorar.
446
00:51:09,028 --> 00:51:11,462
O IP confere...
Foi enviado daqui.
447
00:51:12,862 --> 00:51:15,660
Ontem s 20:18,
tera-feira s 20:24...
448
00:51:15,947 --> 00:51:18,785
Isso impossvel. No havia
ningum aqui nesta hora.
449
00:51:22,695 --> 00:51:24,651
Algum mais tem acesso
ao escritrio?
450
00:51:32,322 --> 00:51:34,756
bem na hora

em que esto limpando.


451
00:51:35,032 --> 00:51:36,784
Teoricamente ele ajuda a me dele,
452
00:51:37,033 --> 00:51:39,547
mas julgando
pelas queixas dos moradores...
453
00:51:56,534 --> 00:51:59,128
Agora sabemos o que
ele realmente andava fazendo.
454
00:52:19,090 --> 00:52:21,761
<i>- Sim?</i>
- Senhorita Clara, o Csar.
455
00:52:21,795 --> 00:52:24,940
- <i>Ol, Csar. Como vai?</i>
- Tudo bem.
456
00:52:24,996 --> 00:52:27,590
Estou ligando para
avisar que terminei o servio.
457
00:52:27,772 --> 00:52:29,544
Est tudo limpo e solucionado.
458
00:52:29,585 --> 00:52:31,821
<i>Maravilha, quero muito
voltar para casa.</i>
459
00:52:32,079 --> 00:52:33,990
<i>Voc ouviu falar
do rapaz da limpeza?</i>
460
00:52:34,204 --> 00:52:35,580
Sim, eu sei.
461
00:52:35,955 --> 00:52:37,911
Pode vir quando quiser.
462
00:52:38,163 --> 00:52:40,997
Eu tomei a liberdade
de fazer uma pequena faxina.
463
00:52:41,164 --> 00:52:42,556

<i>No precisava.
De verdade.</i>
464
00:52:42,789 --> 00:52:45,303
<i>Mas obrigada mesmo assim.
De noite estou a.</i>
465
00:52:45,582 --> 00:52:46,901
Sim.
466
00:52:46,958 --> 00:52:48,869
<i>Obrigada por tudo, Csar.</i>
467
00:52:49,124 --> 00:52:50,637
No h de qu.
468
00:52:56,534 --> 00:52:57,834
No h de qu...
469
00:55:18,598 --> 00:55:20,031
Estou pronta.
470
00:55:30,852 --> 00:55:32,226
Eu no posso esperar!
471
00:55:35,308 --> 00:55:38,087
Tenho ainda algumas marcas,
nas costas.
472
00:55:38,205 --> 00:55:39,564
Eu fecho meus olhos.
473
00:55:39,622 --> 00:55:40,937
Voc to bobo!
474
00:56:29,232 --> 00:56:30,551
Que cheiro esse?
475
00:56:30,941 --> 00:56:32,351
Quieto!
476
00:58:14,330 --> 00:58:15,729
Merda.
477
00:58:32,224 --> 00:58:35,958
QUINTA-FEIRA

478
00:58:42,456 --> 00:58:44,094
Quando voc levantar,
479
00:58:44,332 --> 00:58:46,766
voc passa pomada
nas minhas costas?
480
00:58:47,541 --> 00:58:49,099
Volte para a cama, Mimi.
481
00:58:49,750 --> 00:58:51,183
No, venha.
482
00:58:51,834 --> 00:58:55,224
Estou to contente.
Tenho despertado to bem novamente.
483
00:58:56,502 --> 00:58:59,778
Talvez fosse de voc aqui
que eu necessitava.
484
00:58:59,939 --> 00:59:02,150
E que aquele sujeito parasse
de inferniz-la.
485
00:59:02,244 --> 00:59:03,544
Isso tambm.
486
00:59:04,126 --> 00:59:06,242
O garoto da limpeza.
Quem iria imaginar...
487
00:59:06,710 --> 00:59:09,349
E enquanto ele trabalhava
com a me dele.
488
00:59:12,711 --> 00:59:15,145
No quero falar sobre isso, amor.
489
00:59:17,420 --> 00:59:18,748
Acabou.
490
00:59:19,296 --> 00:59:20,785
Mimi?
491

00:59:21,005 --> 00:59:22,518


O que so estas coisas?
492
00:59:22,651 --> 00:59:23,990
Que coisas?
493
00:59:24,047 --> 00:59:25,639
Debaixo da cama.
494
00:59:26,628 --> 00:59:28,086
Espere, no estou ouvindo.
495
00:59:28,191 --> 00:59:30,163
- H uma bolsa de esporte aqui...
- O qu?
496
00:59:31,088 --> 00:59:32,919
O que isso?
497
00:59:35,796 --> 00:59:37,434
Sei l, no so minhas.
498
00:59:38,339 --> 00:59:41,409
Como no ?
Isso no seu?
499
00:59:41,466 --> 00:59:42,979
No, que estranho.
500
00:59:43,965 --> 00:59:45,318
Estranho no, Mimi.
501
00:59:45,924 --> 00:59:47,642
Deve haver uma explicao.
502
00:59:48,342 --> 00:59:51,136
O zelador esteve aqui passando
veneno. Deve ser dele.
503
00:59:51,423 --> 00:59:53,891
E ele deixou as coisas dele
debaixo da cama?
504
00:59:54,132 --> 00:59:55,804
O que isso?
505

00:59:56,798 --> 00:59:58,754


Parece um dirio.
506
01:00:00,467 --> 01:00:01,946
E esta chave?
507
01:00:02,509 --> 01:00:03,883
Marcos...
508
01:00:04,176 --> 01:00:05,734
- O que foi?
- Estou tonta...
509
01:00:06,134 --> 01:00:07,647
Tonta?
510
01:00:10,302 --> 01:00:11,630
Aqui.
511
01:00:12,258 --> 01:00:13,816
Vou colocar outro travesseiro.
512
01:00:15,468 --> 01:00:17,299
Voc ainda no est bem.
513
01:00:17,551 --> 01:00:19,587
No importa
o que disse o mdico.
514
01:00:20,010 --> 01:00:21,363
Estou preocupado.
515
01:00:23,344 --> 01:00:24,823
Deve ser a presso que caiu.
516
01:00:25,428 --> 01:00:27,467
- Mesmo?
- Sim, de verdade.
517
01:00:27,554 --> 01:00:28,953
Estou at com fome.
518
01:00:30,637 --> 01:00:32,036
Isso um bom sinal.
519
01:00:35,970 --> 01:00:37,305

Eu te amo.
520
01:00:38,054 --> 01:00:40,090
Vou preparar o caf da manh.
Est bem?
521
01:00:48,889 --> 01:00:51,792
- O que vai querer?
- Suco de fruta.
522
01:00:51,849 --> 01:00:53,168
De quais?
523
01:00:53,390 --> 01:00:56,101
- Laranja e banana.
- Laranja e banana?
524
01:00:56,891 --> 01:00:58,404
No, de kiwi.
525
01:00:58,466 --> 01:00:59,766
De kiwi?
526
01:01:02,723 --> 01:01:04,759
No h nada na geladeira, Mimi...
527
01:01:04,911 --> 01:01:06,290
mesmo.
528
01:01:06,348 --> 01:01:07,667
E agora?
529
01:01:09,225 --> 01:01:11,341
A gente toma caf na rua.
530
01:01:11,893 --> 01:01:14,566
Certo. E depois compramos
algumas coisas.
531
01:01:15,809 --> 01:01:17,128
Leite...
532
01:01:17,185 --> 01:01:18,559
E cereal...
533
01:01:18,617 --> 01:01:20,481

- Leite...
- E Nutella...
534
01:01:20,561 --> 01:01:23,110
- E o que mais?
- Nutella.
535
01:01:23,350 --> 01:01:25,545
Leite, cereal...
536
01:01:27,643 --> 01:01:29,053
Po...
537
01:01:30,206 --> 01:01:31,545
Laranjas...
538
01:01:31,603 --> 01:01:33,842
- Vamos descer e tomar um caf.
- No.
539
01:01:33,937 --> 01:01:37,027
Eles cobram 4 euros
s pela xcara.
540
01:01:37,046 --> 01:01:39,364
Voc to po-duro!
541
01:01:40,146 --> 01:01:42,944
Pode chamar do que quiser.
542
01:01:43,230 --> 01:01:44,902
Poderia ser...
543
01:01:48,854 --> 01:01:50,572
Tome um banho, estou com fome.
544
01:01:50,812 --> 01:01:53,280
Por que no vamos juntos?
545
01:02:17,441 --> 01:02:19,511
E depois voltamos para a cama?
546
01:02:19,983 --> 01:02:21,814
Por que precisamos levantar?
547
01:02:22,026 --> 01:02:23,823

Porque que
temos coisas para fazer.
548
01:02:24,027 --> 01:02:27,183
- Que coisas?
- No podemos passar o dia na cama.
549
01:02:27,485 --> 01:02:29,919
a primeira manh
que estou me sentindo bem.
550
01:02:30,400 --> 01:02:32,789
Poderamos passear
durante alguns dias.
551
01:02:33,317 --> 01:02:34,711
Aonde?
552
01:02:35,109 --> 01:02:36,483
Eu no sei, por a...
553
01:02:36,541 --> 01:02:38,185
Poderamos ficar em casa em paz.
554
01:02:38,651 --> 01:02:40,130
Alugamos uns filmes...
555
01:02:40,361 --> 01:02:42,079
Sim, e voc dorme
em dez segundos.
556
01:03:09,907 --> 01:03:12,421
Mas antes deveramos
ir ao mdico.
557
01:03:14,699 --> 01:03:16,291
Eu falo srio.
558
01:03:26,449 --> 01:03:27,938
O que foi?
559
01:03:30,284 --> 01:03:31,763
O que est fazendo aqui?
560
01:03:31,992 --> 01:03:34,187
Quem voc?
E como entrou aqui?

561
01:03:34,451 --> 01:03:37,249
O que faz voc aqui?
Este no seu apartamento...
562
01:03:37,536 --> 01:03:40,096
Vou chamar a polcia.
Eu estou avisando.
563
01:03:41,325 --> 01:03:43,395
Ele o zelador.
564
01:03:43,847 --> 01:03:45,426
Senhorita Clara,
voc est aqui?
565
01:03:45,659 --> 01:03:47,456
Csar, o que est fazendo aqui?
566
01:03:47,868 --> 01:03:49,506
Eu sinto muito.
567
01:03:49,743 --> 01:03:52,621
Eu queria falar com voc
esta manh, mas no te vi.
568
01:03:52,912 --> 01:03:56,348
Eu deixei minha tralha
de dedetizao no quarto.
569
01:03:56,662 --> 01:03:59,699
E o que pior, as chaves
da Sra. Vernica esto l.
570
01:04:00,080 --> 01:04:02,196
Meu Deus!
No sabe o susto que nos deu!
571
01:04:03,202 --> 01:04:04,635
Eu sinto muito.
572
01:04:04,870 --> 01:04:08,146
Voc no pode entrar no apartamento
das pessoas sem autorizao.
573
01:04:09,433 --> 01:04:12,645
Desculpe. Mas a Sra. Vernica

estava pedindo as chaves dela,


574
01:04:12,747 --> 01:04:15,215
e eu no queria admitir
de t-las perdido.
575
01:04:15,623 --> 01:04:17,102
Podia at ser despedido.
576
01:04:17,665 --> 01:04:20,623
Calma, esto aqui.
J trago para voc.
577
01:04:32,623 --> 01:04:34,853
Vai ficar muito tempo aqui?
578
01:04:35,332 --> 01:04:37,243
Voc usa uma serra
para matar insetos?
579
01:04:38,667 --> 01:04:41,618
- No.
- E por que voc est molhado?
580
01:04:43,167 --> 01:04:45,476
Foi um cano que estourou e...
581
01:04:45,919 --> 01:04:47,313
Um desastre.
582
01:04:50,375 --> 01:04:51,774
Muito obrigado.
583
01:04:53,668 --> 01:04:55,181
Voc est parecendo
bem melhor.
584
01:04:55,417 --> 01:04:57,647
Sim, estes dias
tem sido muito bons.
585
01:04:59,335 --> 01:05:01,690
Obrigado, Senhorita Clara.
Desculpe.
586
01:05:02,879 --> 01:05:04,392
A propsito, Csar,

587
01:05:04,796 --> 01:05:07,151
quanto devo pagar
pela dedetizao?
588
01:05:07,629 --> 01:05:10,143
Nada.
Voc no me deve nada.
589
01:05:10,838 --> 01:05:13,261
Basta no dizer nada sobre
as chaves e estamos em paz.
590
01:05:13,361 --> 01:05:16,739
No se preocupe.
Mas eu pagarei por seu trabalho.
591
01:05:16,828 --> 01:05:19,847
Estamos quites.
Muito obrigado.
592
01:05:19,962 --> 01:05:23,616
Seja bem-vinda de volta.
E voc, desculpe novamente.
593
01:05:46,321 --> 01:05:48,373
Voc me serviu de bandeja.
594
01:05:48,842 --> 01:05:51,197
Hoje voc bateu
seu prprio recorde.
595
01:05:52,801 --> 01:05:55,031
Esta sua carta de demisso.
596
01:05:56,176 --> 01:05:58,690
Voc tem 15 dias
para desocupar o apartamento.
597
01:05:59,017 --> 01:06:02,050
Voc pode recorrer,
mas no lhe aconselho a isso.
598
01:06:16,679 --> 01:06:18,397
Tem certeza de que est bem?
599
01:06:20,014 --> 01:06:22,574

Sim, no preocupe,
eu acharei algo.
600
01:06:23,386 --> 01:06:26,344
Eu no sei o que deu neles.
601
01:06:26,636 --> 01:06:29,708
Porque eles tambm despediram
a senhora da limpeza.
602
01:06:30,179 --> 01:06:32,613
Ela j estava conosco
durante anos.
603
01:06:34,931 --> 01:06:37,001
Saiba que meus filhotes
604
01:06:37,224 --> 01:06:40,057
e eu no temos nenhuma
reclamao contra voc.
605
01:06:40,307 --> 01:06:41,865
Pelo contrrio.
606
01:06:43,346 --> 01:06:44,984
Voc sabe, no ?
607
01:06:47,222 --> 01:06:50,683
Csar, vamos sentir muito
a sua falta.
608
01:06:54,766 --> 01:06:57,703
E se for comer com sua namorada,
no se preocupe.
609
01:06:57,801 --> 01:07:01,496
Ponha na geladeira e coma
amanh ou no dia seguinte.
610
01:07:01,717 --> 01:07:04,008
Isto aguenta sem problemas.
611
01:07:09,642 --> 01:07:12,890
- Voc muito boa, Sra. Vernica.
- No.
612
01:07:13,226 --> 01:07:15,178

No entendo por que


continua solteira.
613
01:07:17,769 --> 01:07:20,567
E sem filhos nem nada,
cada vez ficar mais difcil.
614
01:07:22,937 --> 01:07:24,286
Voc velha.
615
01:07:24,936 --> 01:07:26,688
E cada vez ficar mais.
616
01:07:27,647 --> 01:07:30,639
uma vergonha passar a vida
sozinha naquele apartamento.
617
01:07:31,978 --> 01:07:34,128
Porque os cachorros ajudam,
claro.
618
01:07:34,479 --> 01:07:36,435
Mas sabemos
que eles no so crianas.
619
01:07:36,937 --> 01:07:38,265
Apenas cachorros.
620
01:07:39,062 --> 01:07:40,461
Para que nos enganarmos?
621
01:07:41,771 --> 01:07:43,145
Porque eu vejo.
622
01:07:43,459 --> 01:07:46,119
So muitas horas aqui.
Os moradores falando coisas...
623
01:07:47,940 --> 01:07:49,268
Eu percebo.
624
01:07:51,524 --> 01:07:53,242
Eles fingem te escutar...
625
01:07:54,605 --> 01:07:55,958
Mas por pena.

626
01:07:57,315 --> 01:07:59,545
No fundo esto cagando para voc.
627
01:08:02,315 --> 01:08:03,714
Ento no confie neles.
628
01:08:04,066 --> 01:08:05,555
Acredite em mim.
629
01:08:07,692 --> 01:08:09,922
Voc est passada, velha...
630
01:08:11,776 --> 01:08:13,368
E terrivelmente s.
631
01:08:15,360 --> 01:08:18,238
E acredite...
No h nenhum remdio para isso.
632
01:08:24,318 --> 01:08:26,149
Obrigado pelo guisado.
633
01:08:27,736 --> 01:08:29,130
Com licena.
634
01:08:48,696 --> 01:08:50,151
Como vai?
635
01:08:50,551 --> 01:08:51,870
Ol, Vernica!
636
01:08:51,926 --> 01:08:54,594
Vamos sair outra vez,
mas s durante o fim de semana.
637
01:08:55,698 --> 01:08:57,256
- Voc est bem?
- Sim.
638
01:08:58,240 --> 01:08:59,570
Tem certeza?
639
01:09:09,344 --> 01:09:10,644
Ol, Csar.
640

01:09:10,699 --> 01:09:11,999


Vo demorar?
641
01:09:12,055 --> 01:09:13,807
No, s quatro dias,
at domingo.
642
01:09:14,533 --> 01:09:16,763
Vamos, Clara.
A consulta s 18:00.
643
01:09:17,659 --> 01:09:20,403
- Aonde vocs vo?
- Vamos sair.
644
01:09:21,284 --> 01:09:23,240
Bom fim de semana, Csar.
645
01:09:58,329 --> 01:09:59,698
<i>Boa noite, Csar.</i>
646
01:10:00,330 --> 01:10:03,049
Eu gostaria de agradecer
ao seu programa.
647
01:10:04,081 --> 01:10:05,560
Voc me ajudou muito.
648
01:10:06,247 --> 01:10:10,445
<i>Bem, conte-nos, ento.
isso que o impede de ser feliz?</i>
649
01:10:15,665 --> 01:10:17,496
Este o meu problema.
650
01:10:18,706 --> 01:10:20,662
No consigo ser feliz.
651
01:10:23,649 --> 01:10:25,077
<i>Eu nunca fui.</i>
652
01:10:25,483 --> 01:10:27,858
<i>Acho que nasci
sem esta capacidade.</i>
653
01:10:28,984 --> 01:10:31,200
<i> como nascer cego ou surdo.</i>

654
01:10:31,802 --> 01:10:33,754
<i>Mas acho que at pior...</i>
655
01:10:35,083 --> 01:10:39,520
<i>No pode imaginar o que acordar
diariamente sem motivao.</i>
656
01:10:41,234 --> 01:10:44,804
<i>O esforo que devo fazer
para no mandar o outro merda.</i>
657
01:10:46,190 --> 01:10:49,521
<i>E a nica coisa que me alivia
que outros tambm sejam infelizes.</i>
658
01:10:51,053 --> 01:10:53,847
<i>Isso eu asseguro
que ponho todo meu empenho.</i>
659
01:10:54,221 --> 01:10:55,770
<i>Todo.</i>
660
01:10:57,000 --> 01:11:00,164
<i>Por isso quero agradecer
o que o programa me faz.</i>
661
01:11:02,000 --> 01:11:06,149
<i>Tem me ajudado muito.</i>
<i>De verdade.</i>
662
01:11:07,513 --> 01:11:09,624
<i>Mas agora no importa mais.</i>
663
01:12:04,771 --> 01:12:07,087
Eu no entendo
por que fica assim.
664
01:12:07,594 --> 01:12:09,425
O que devo fazer?
665
01:12:09,678 --> 01:12:11,350
Que eu me lance pela janela?
666
01:12:11,594 --> 01:12:12,922
Como espera que eu reaja?

667
01:12:13,094 --> 01:12:14,453
Como?
668
01:12:14,511 --> 01:12:16,347
Confiando em mim, por exemplo.
669
01:12:32,097 --> 01:12:33,586
Mimi...
670
01:12:33,786 --> 01:12:36,156
Vamos tentar conversar
como pessoas civilizadas?
671
01:12:39,182 --> 01:12:40,934
Eu juro que estou tentando.
672
01:12:41,083 --> 01:12:42,557
Eu sei, querida.
673
01:12:42,766 --> 01:12:45,439
A gente no se v
h seis semanas.
674
01:12:46,141 --> 01:12:48,735
E sempre usamos preservativo.
Sempre!
675
01:12:48,842 --> 01:12:51,975
Eu tenho o direito
de pelo menos estar surpreso.
676
01:12:52,349 --> 01:12:54,817
Surpreso, sim.
Eu tambm estou surpresa!
677
01:12:54,883 --> 01:12:57,761
Uma coisa estar surpreso,
outra insinuar...
678
01:12:58,050 --> 01:13:00,325
No, no.
No estou insinuando nada.
679
01:13:01,009 --> 01:13:03,921
S estou dizendo que parece
um pouco estranho, s isso.

680
01:13:08,637 --> 01:13:12,203
Voc ouviu o mdico dizer.
Pode acontecer.
681
01:13:12,262 --> 01:13:13,980
Voc est de apenas 4 semanas!
682
01:13:14,221 --> 01:13:16,257
Mas o mdico disse, porra!
683
01:13:17,469 --> 01:13:18,948
tecnicamente possvel.
684
01:13:20,053 --> 01:13:21,452
Sim... Tecnicamente.
685
01:13:23,178 --> 01:13:24,527
V merda!
686
01:13:48,474 --> 01:13:49,987
Me deixe s, por favor...
687
01:14:12,852 --> 01:14:15,764
Nosso caso est comeando
a dar frutos, Clara.
688
01:14:21,187 --> 01:14:24,021
Pode ser que eu no seja
to ruim assim.
689
01:14:28,436 --> 01:14:31,075
Uma pena que nosso tempo
esteja terminando...
690
01:15:23,569 --> 01:15:28,927
SEXTA-FEIRA
691
01:15:54,365 --> 01:15:55,665
Ol.
692
01:15:55,782 --> 01:15:58,901
Perguntei por voc na portaria
e me falaram que estava aqui...
693
01:15:59,239 --> 01:16:00,592
Sim, qual o problema?

694
01:16:00,989 --> 01:16:03,357
Parece que ainda h bichos
no apartamento da Clara.
695
01:16:03,510 --> 01:16:05,370
Poderia fazer o servio
novamente?
696
01:16:05,510 --> 01:16:09,404
Voc poderia dar uma olhada,
se no se importa?
697
01:16:11,034 --> 01:16:13,369
Sim, um momento.
698
01:16:27,526 --> 01:16:28,641
Entre.
699
01:16:44,494 --> 01:16:47,366
- Eu no vejo nada.
- No?
700
01:16:50,120 --> 01:16:53,598
Olhe de perto.
Talvez no quarto.
701
01:17:05,705 --> 01:17:07,033
E a Senhorita Clara?
702
01:17:07,330 --> 01:17:10,560
Ela no est.
No se preocupe com ela.
703
01:17:21,376 --> 01:17:22,872
O que isso?
704
01:17:25,918 --> 01:17:27,749
Que porra tudo isso?
705
01:17:34,166 --> 01:17:35,535
O que isso?
706
01:17:41,627 --> 01:17:43,697
Desde quando
voc entra nessa casa?

707
01:17:47,295 --> 01:17:49,604
Desde quando
voc entra nessa casa?
708
01:17:55,336 --> 01:17:56,651
Cinco semanas.
709
01:18:00,087 --> 01:18:01,566
Cinco semanas o qu?
710
01:18:03,213 --> 01:18:04,532
Clara no se importa.
711
01:18:05,380 --> 01:18:06,699
Clara no sabe de nada!
712
01:18:10,089 --> 01:18:11,602
O que fez a ela?
713
01:18:13,381 --> 01:18:15,417
Estive ao lado dela.
No fiz como voc.
714
01:18:17,214 --> 01:18:18,852
O que fez a ela?
715
01:18:20,505 --> 01:18:21,904
O que fez a ela?
716
01:18:22,214 --> 01:18:23,533
Voc no adivinha?
717
01:18:24,631 --> 01:18:26,189
tecnicamente possvel.
718
01:23:10,875 --> 01:23:12,228
Csar Manso?
719
01:23:27,168 --> 01:23:28,578
Por favor.
720
01:23:33,836 --> 01:23:35,164
Por aqui.
721
01:23:39,085 --> 01:23:40,757

Este o zelador.
722
01:23:41,003 --> 01:23:43,563
No, j disse que no.
No trabalho mais aqui.
723
01:23:44,378 --> 01:23:47,011
Certo...
Venha comigo, por favor.
724
01:23:59,590 --> 01:24:01,660
Pode nos dar um momento,
por favor?
725
01:24:09,964 --> 01:24:11,283
Voc conhece este homem?
726
01:24:12,131 --> 01:24:13,620
Sim.
727
01:24:14,508 --> 01:24:17,147
Sim, ele namorado
da Srta. Blas.
728
01:24:17,925 --> 01:24:19,278
O que aconteceu?
729
01:24:20,134 --> 01:24:22,887
Parece ter sido suicdio.
Mas no estamos seguros.
730
01:24:23,215 --> 01:24:24,589
Suicdio?
731
01:24:24,715 --> 01:24:26,030
Ns veremos.
732
01:24:28,258 --> 01:24:32,649
Viu alguma pessoa desconhecida
entrando no edifcio hoje?
733
01:24:34,593 --> 01:24:36,761
No. Acho que no.
734
01:24:37,844 --> 01:24:39,213
Tem certeza?

735
01:24:39,386 --> 01:24:43,088
J disse que no trabalho
mais aqui. Eu no sei.
736
01:24:43,344 --> 01:24:44,674
Certo...
737
01:24:45,303 --> 01:24:48,375
Sei que tem as chaves
de todos os apartamentos.
738
01:24:48,676 --> 01:24:51,270
Sim, como zelador
eu tinha acesso s chaves.
739
01:24:52,927 --> 01:24:54,360
Algum problema?
740
01:24:55,261 --> 01:24:58,776
Como conheo bem a Srta. Blas,
eu queria oferecer meus psames...
741
01:24:59,388 --> 01:25:01,140
Agora no o momento.
742
01:25:11,221 --> 01:25:14,019
<i>Eu te vi!!!</i>
743
01:26:03,145 --> 01:26:04,544
Estava me procurando?
744
01:26:10,313 --> 01:26:12,490
Papai! Mame!
745
01:26:21,147 --> 01:26:23,103
Calma, s esto dormindo.
746
01:26:23,855 --> 01:26:26,164
Se fosse voc, eu no gritaria.
747
01:26:27,606 --> 01:26:28,955
Meu irmo?
748
01:26:32,899 --> 01:26:34,776
O que vai fazer comigo?

749
01:26:55,943 --> 01:26:57,292
Papai!
750
01:27:21,780 --> 01:27:23,418
Me escute.
751
01:27:24,614 --> 01:27:26,923
Fiz coisas terrveis
com a Clara.
752
01:27:30,950 --> 01:27:33,086
E, sim, estou envolvido
na morte do namorado dela.
753
01:27:34,280 --> 01:27:35,998
Para que nos enganarmos?
754
01:27:38,927 --> 01:27:40,745
Sabe por que estou
lhe contando isto?
755
01:27:43,074 --> 01:27:45,713
Porque quero que saiba
do que sou capaz.
756
01:27:47,700 --> 01:27:49,577
Eu sei tudo da Clara...
757
01:27:50,873 --> 01:27:52,226
Mas tambm de voc.
758
01:27:54,158 --> 01:27:56,228
Sei em qual escola voc vai.
759
01:27:57,824 --> 01:28:01,055
Sei onde sua av vive.
760
01:28:03,701 --> 01:28:05,498
Vi no seu perfil do twitter.
761
01:28:06,494 --> 01:28:08,291
Sei quem so suas amigas.
762
01:28:08,911 --> 01:28:10,226
Vanessa.

763
01:28:10,920 --> 01:28:12,335
Ktia.
764
01:28:12,745 --> 01:28:14,194
Sofa.
765
01:28:15,701 --> 01:28:18,415
Te digo por que se pensou
em contar algo,
766
01:28:18,994 --> 01:28:20,382
eu sei como te machucar.
767
01:28:21,077 --> 01:28:22,476
E muito.
768
01:28:23,328 --> 01:28:25,000
Voc e sua famlia.
769
01:28:27,496 --> 01:28:28,849
Entendeu?
770
01:28:31,580 --> 01:28:33,035
Entendeu?
771
01:28:37,329 --> 01:28:38,808
E se no?
772
01:29:02,040 --> 01:29:03,495
Bom dia.
773
01:29:04,166 --> 01:29:06,005
- Est partindo?
- Sim.
774
01:29:06,083 --> 01:29:08,278
Parece que est com pressa, no?
775
01:29:09,375 --> 01:29:11,650
Eu j disse
que no trabalho aqui...
776
01:29:11,918 --> 01:29:13,397
Sim, claro.
777

01:29:14,293 --> 01:29:16,807


Mas gostaria de lhe fazer
algumas perguntas.
778
01:29:18,668 --> 01:29:20,017
Podemos?
779
01:29:24,418 --> 01:29:26,215
No h muito para ver.
780
01:29:26,460 --> 01:29:27,788
No se preocupe.
781
01:29:34,587 --> 01:29:36,976
Francamente no sei mais
em que posso ajudar.
782
01:29:37,629 --> 01:29:39,460
Eu pensei que fosse suicdio.
783
01:29:39,796 --> 01:29:42,515
Este o problema.
No temos certeza disso.
784
01:29:45,337 --> 01:29:49,376
que achamos suas impresses
por toda parte do apartamento,
785
01:29:49,713 --> 01:29:51,943
nos lugares mais improvveis.
786
01:29:52,171 --> 01:29:53,684
Sim.
787
01:29:54,005 --> 01:29:57,475
A Srta. Blas me pediu
que dedetizasse o apartamento dela.
788
01:29:57,798 --> 01:29:59,192
E eu...
789
01:29:59,257 --> 01:30:00,576
Sim, ela nos falou.
790
01:30:00,945 --> 01:30:03,559
Ela tambm nos falou
como voc conheceu Sr. Bazn.

791
01:30:03,945 --> 01:30:06,364
- Quem?
- O namorado dela.
792
01:30:06,467 --> 01:30:07,922
O falecido.
793
01:30:08,381 --> 01:30:12,729
Sim, foi uma situao
um pouco incmoda.
794
01:30:13,007 --> 01:30:14,360
Eu posso imaginar.
795
01:30:15,216 --> 01:30:17,605
Mas nunca cheguei
a conhec-lo bem.
796
01:30:18,550 --> 01:30:22,020
Quero dizer, no sei o tipo
de relao que eles tinham.
797
01:30:22,343 --> 01:30:23,658
Voc me entende.
798
01:30:23,927 --> 01:30:25,255
No, no o entendo.
799
01:30:25,718 --> 01:30:27,092
A que se refere?
800
01:30:28,219 --> 01:30:30,335
Eu no sei...
Isso um pouco incmodo.
801
01:30:30,678 --> 01:30:32,037
Incmodo?
802
01:30:32,092 --> 01:30:35,466
Bem, se quiser, podemos
falar de outra coisa.
803
01:30:37,677 --> 01:30:40,669
Digamos que no sei
se a relao deles era boa.

804
01:30:40,969 --> 01:30:42,275
No?
805
01:30:42,345 --> 01:30:45,218
Certa noite os ouvi discutindo,
e no parecia nada bem.
806
01:30:46,491 --> 01:30:47,791
Certo...
807
01:30:47,846 --> 01:30:50,883
A Srta. Blas nos falou
que estavam tendo alguns problemas.
808
01:30:51,806 --> 01:30:55,435
Eu no sei.
A gente mal se conhecia.
809
01:30:55,970 --> 01:30:59,406
Mas no dia em que ele chegou
parecia bastante alterado.
810
01:30:59,596 --> 01:31:03,157
Alterado?
Alterado como?
811
01:31:03,472 --> 01:31:06,455
No sei, alterado.
Nervoso.
812
01:31:06,514 --> 01:31:09,329
- Meio fora de si.
- Entendo...
813
01:31:09,766 --> 01:31:12,963
Mas seria melhor perguntar
para a menina que vive em frente.
814
01:31:14,308 --> 01:31:15,657
mesmo?
815
01:31:16,142 --> 01:31:20,579
Ela me disse que cruzou com ele
na portaria e sentiu medo...
816
01:31:22,599 --> 01:31:24,829
Mas ela poderia contar melhor.

817
01:31:27,725 --> 01:31:29,221
Sim.
818
01:31:29,809 --> 01:31:31,183
Ns lhe perguntaremos.
819
01:31:31,810 --> 01:31:34,626
- Obrigado.
- No h de qu.
820
01:32:09,896 --> 01:32:11,534
Senhorita Clara, finalmente.
821
01:32:11,896 --> 01:32:13,534
Como se sente?
822
01:32:15,981 --> 01:32:18,336
Pensei que no voltaria
a v-la.
823
01:32:18,607 --> 01:32:20,677
Queria dizer que sinto muito.
824
01:32:21,149 --> 01:32:22,726
Foi uma tragdia.
825
01:32:22,816 --> 01:32:25,207
No consigo imaginar
a dor que est sentindo.
826
01:32:33,690 --> 01:32:37,044
Bem, obrigada.
Obrigada por tudo.
827
01:32:37,058 --> 01:32:38,547
Adeus.
828
01:32:45,152 --> 01:32:47,063
Espero v-la sorrindo novamente.
829
01:32:53,693 --> 01:32:56,730
Est contente, filho da puta?
830
01:33:06,571 --> 01:33:08,050
<i>No.</i>

831
01:33:11,530 --> 01:33:13,168
<i>Ainda no.</i>
832
01:33:53,910 --> 01:33:55,225
Clara.
833
01:33:55,619 --> 01:33:56,993
Uma carta.
834
01:34:18,038 --> 01:34:19,353
<i>"Querida Mimi,"</i>
835
01:34:19,830 --> 01:34:22,264
<i>"espero que no se importe
que te chame assim."</i>
836
01:34:23,545 --> 01:34:25,884
<i>"Aposto que faz tempo
que ningum te chama assim,"</i>
837
01:34:26,330 --> 01:34:28,719
<i>"por isso acho que voc gostaria."</i>
838
01:34:30,788 --> 01:34:34,417
<i>"Esperei pacientemente chegar
a hora de lhe enviar esta carta."</i>
839
01:34:34,915 --> 01:34:37,065
<i>"E asseguro de que
no foi fcil."</i>
840
01:34:37,957 --> 01:34:42,030
<i>"Mas chegou a hora de saber,
com detalhes, tudo que eu fiz."</i>
841
01:34:43,249 --> 01:34:44,602
<i>"Minhas razes."</i>
842
01:34:45,206 --> 01:34:47,401
<i>"E como importante
voc foi para mim."</i>
843
01:34:50,333 --> 01:34:54,406
<i>"No sabe quantas vezes
imaginei sua cara ao ler isto."</i>

844
01:34:55,041 --> 01:34:56,952
<i>"Como voc se sentiria."</i>
845
01:34:57,667 --> 01:35:02,024
<i>"E posso assegurar que foi tudo
que garantiu meu viver at hoje."</i>
846
01:35:05,919 --> 01:35:09,912
<i>"S espero que sempre que olhar
para nosso filho, recorde de mim."</i>
847
01:35:13,460 --> 01:35:15,132
<i>"De tudo que fiz."</i>
848
01:35:16,210 --> 01:35:18,849
"Das noites que passamos juntos."
849
01:35:29,214 --> 01:35:32,251
<i>"Sei que depois desta carta
nada mais ser igual."</i>
850
01:35:33,670 --> 01:35:35,501
<i>"Mas eu no me importo."</i>
851
01:35:36,795 --> 01:35:40,629
<i>"Graas a voc,
finalmente sei como ser feliz."</i>
852
01:35:50,149 --> 01:35:52,621
<i>"E asseguro que vou
me empenhar muito."</i>
853
01:35:52,925 --> 01:35:56,315
SEGUNDA-FEIRA

Potrebbero piacerti anche