Sei sulla pagina 1di 2

Ravelli srl - Via Kupfer, 31 - 25036 Palazzolo s/O, Brescia (Italia) tel.

+39 030 7402939 - Fax +39 030 730 1758

www.ravelligroup.it

Catalogo Prodotti

ED D12

Scelta da intenditore
Catalogo Prodotti

PELLET line
56

RAVELLI DYNAMIC SYSTEM


Linnovativo sistema di autoregolazione dei parametri di combustione per garantire sempre il massimo rendimento e la sicurezza delle proprie stufe.

RAVELLI DYNAMIC SYSTEM


RDS is Ravellis innovative system for automatically regulating combustion parameters and ensuring maximum efficiency and safety from your stove.

RAVELLI DYNAMIC SYSTEM


Le systme innovant dautorgulation des paramtres de combustion permettant de toujours garantir un rendement maximum et la scurit des poles.

RAVELLI DYNAMIC SYSTEM


Die innovative Selbstregulierung der Verbrennungsparameter um immer den maximalen Wirkungsgrad und Sicherheit ihrer fen zu garantieren.

UMIDIFICATORE AMBIENTE
Lumidificatore ambiente a scomparsa aiuta a migliorare la qualit dellaria negli ambienti troppo secchi. Con laggiunta di essenze naturali e balsami si pu creare un ambiente piacevole e rilassante.

AMBIENT HUMIDIFIER
The recessed ambient humidifier helps improve air quality in dry rooms. Natural essences and oils can also be added to create a pleasant, relaxing environment.

HUMIDIFICATEUR AMBIANT
Lhumidificateur ambiant escamotable aide amliorer la qualit de lair dans les habitats trop secs. En ajoutant des essences naturelles et des parfums, on peut crer un habitat agrable et qui invite la dtente.

RAUMBEFEUCHTER
Der Raumbefeuchter in Einbauversion verbessert die Qualitt der Luft in trockenen Rumlichkeiten. Durch Zusatz von natrlichen Essenzen und len erhlt das Ambiente angenehme und entspannende Duftakzente.

RAVELLI FLOW SYSTEM


Il sistema esclusivo per le stufe canalizzate garantisce un controllo diretto sulla diffusione di calore nei diversi ambienti, per ottenere la temperatura ideale.

RAVELLI FLOW SYSTEM


The exclusive system for ducted stoves guarantees a control on the diffusion of the heat in different rooms, to get the ideal temperature.

RAVELLI FLOW SYSTEM


Lexclusif systme pour les poles canalisables assure un control direct sur la diffusion de chaleurs dans les diffrentes pices, pour obtenir la temprature idale.

RAVELLI FLOW SYSTEM


Das exklusive System fr die kanalisierten fen garantiert eine Kontrolle der Wrme-Verbreitung in den verschiedenen Rumen, um die ideale Temperatur zu erreichen.

SISTEMA DI ACCENSIONE
Questo sistema garantisce una sicura e veloce accensione della stufa riducendo il tempo di lavoro della resistenza e aumentandone quindi la durata.

ECO-START QUICK IGNITION SYSTEM


The Eco-Start ignition system ensures that the stove lights quickly and safely. By reducing the time for which the ignition element has to operate, the system dramatically extends its life.

SYSTME DALLUMAGE RAPIDE ECO-START


Ce systme garantit un allumage sr et rapide du pole, en rduisant le temps de travail de la rsistance, ce qui augmente sa dure.

SCHNELLZNDUNG ECO-START
Dieses System garantiert eine schnelle und sichere Zndung des Ofens, verringert die Einschaltzeit des Widerstands und verlngert dabei dessen Lebensdauer.

ECO START

RAVELLI HERMETIC SYSTEM


Camera di combustione ermetica per case passive: tutta laria utilizzata viene prelevata dallesterno, in questo modo la stufa non sottrae aria allambiente di casa.

RAVELLI HERMETIC SYSTEM


Hermetic combustion chamber for passive houses. The air for combustion is taken directly from the outside, for a cleaner and healthier environment inside the house.

RAVELLI HERMETIC SYSTEM


Chambre de combustion tanche pour les maisons passives. Lair pour la combustion est captur directement lextrieur, pour avoir un espace plus sain et propre lintrieur de la maison.

RAVELLI HERMETIC SYSTEM


Dichte Brennkammer fr Passivhuser. Die Luft fr die Verbrennung wird direkt von auen aufgenommen, fr eine gesndere und saubere Umwelt innerhalb des Hauses.

IL CRONOTERMOSTATO
TIMER
Permette di programmare due orari di accensione e due orari di spegnimento della stufa in modo da ottimizzarne lutilizzo nellarco del giorno e della settimana.

TIMER-THERMOSTAT
A timer-thermostat lets you program in two ignition times and two finish times so that you can make optimal daily and weekly use of the stove.

LE CHRONOTHERMOSTAT
Il permet de programmer deux horaires dallumage et deux horaires de coupure du pole, de manire optimiser son utilisation en lespace de la journe et de la semaine.

ZEITTHERMOSTAT
Mit Programmiermglichkeit von jeweils 2 Ein- und Abschaltuhrzeiten wird ein optimierter Ofenbetrieb im Tages- und Wochenlauf garantiert.

FIREX 600
Tutti i prodotti del Gruppo Ravelli hanno la camera di combustione realizzata con FIREX600, un materiale a base di vermiculite, risultato dellattivit di ricerca e sviluppo condotta dal Gruppo Ravelli.

FIREX 600
All Gruppo Ravellis products have a combustion chamber made from FIREX 600, a vermiculite based material developed by Gruppo Ravelli after long and extensive research.

FIREX 600
Tous les produits du Groupe Ravelli ont une chambre de combustion ralise en FIREX600, une matire base de vermiculite, qui rsulte de lactivit de recherche et de dveloppement conduite par Groupe Ravelli.

FIREX 600
Der Feuerraum smtlicher Ravelli Konzern Produkte ist aus FIREX600, einem Vermiculit enthaltenden Werkstoff und Ergebnis der betriebsinternen Forschungsund Entwicklungsabteilung.
REMOTE
CONTROL

TELECOMANDO
Pratico e comodo per effettuare regolazioni di temperatura e potenza.

REMOTE CONTROL
A practical and convenient remote control allows you to adjust temperature and power as required.

TLCOMMANDE
Elle est pratique et facile utiliser pour effectuer des rgulations de temprature et de puissance.

FERNBEDIENUNG
Praktisch und handlich fr die Temperaturund Leistungsregelung.

56
HR 100 66 HRV 120 (ventilata) 68 HRV 135 (ventilata) 70 HRV 135 Steel (ventilata) 72 HRV 160 (ventilata) 74 HR 200 76 HR EVO 24 78 HRB 160 80

82
Flavia (canalizzata) 90 Snella (canalizzata) 92 Olivia ceramica (canalizzata) 94 Olivia steel (canalizzata) 96 Holly (canalizzata) 98 RC 120 (canalizzata) 100

102
R 70 106 RV 80 ceramica 108 Mav 110 Lisa plus 112 Monica 114 Milena maiolica 116 Milena steel 118 RV 120 (ventilata) 120 Holly (ventilata) 122 Sofia 124 RV 100 126 Spillo 128 Camilla ceramica 130 Eva vision 132 Matilde 134 Rebecca 136

138
500 142 550 144 650 146 700 148 900 150 901 (canalizzato) 152 R 1000 154 RC 1000 156 HRB 160 158

160
Nora 168 Greta 170 Alice 172 Mery 174 Melissa 176 Marzia 178 Vera 180

GPRS KIT
Per mezzo di un Modem GPRS possibile accendere, spegnere o regolare la stufa da qualsiasi parte del mondo semplicemente inviando un breve messaggio dal nostro cellulare personale.

GPRS KIT
The new Modem GPRS allows us to turn-on, turn-off and regulate the stove from all over in the world, merely sending a short message from our personal handy phone.

GPRS KIT
Un modem GPRS nous permet dallumer, dteindre et de rgler la pole de tous les coins du monde simplement avec lenvoi dun court message de notre tlphone portable personnel.

GPRS KIT
Mit dem neuen Modem GPRS kann man den Ofen aus der ganzen Welt durch einen kurzen SMS von unserem personalen Handy anmachen, ausmachen oder auch einstellen.
REMOTE
CONTROL
DISPLAY

TELECOMANDO CON DISPLAY GRAFICO


Pratico e comodo per effettuare regolazioni di temperatura e potenza, permette inoltre di eseguire la programmazione della stufa stando comodamente seduti sul divano.

REMOTE CONTROL WITH GRAPHIC DISPLAY


A practical and convenient remote control allows you to adjust temperature and power as required. Moreover, it helps to perform the stove programming laying confortably on the sofa.

TLCOMMANDE AVEC LE DISPLAY GRAPHIQUE


Elle est pratique et facile utiliser pour effectuer des rgulations de temprature et de puissance. Le display graphique vous permet aussi de faire la programmation du pole et confortablement assis sur divan.

FERNBEDIENUNG
Praktisch und handlich fr die Temperatur- und Leistungsregelung. Auerdem ermglicht es die Ofenprogrammierung auch wenn wir bequem auf dem Sofa gesessen bleiben.

SISTEMA DI PULIZIA DEL VETRO


Un canale daria supplementare, situato sopra la porta, crea un cuscino daria tra la fiamma ed il vetro ceramico, garantendone la nitidezza per diverse ore di funzionamento.

GLASS CLEANING SYSTEM


A supplementary air duct over the door creates an air cushion between the flame and the ceramic glass, to keep the door glass clean for many hours of burning.

SYSTME DE NETTOYAGE DU VERRE


Un canal dair supplmentaire, situ audessus de la porte, cre un coussin dair entre la flamme et la vitrocramique, ce qui garantit sa nettet pendant plusieurs heures de fonctionnement.

GLASREINIGUNGSSYSTEM
Ein zustzlicher Luftkanal ber der Tr bildet ein Luftkissen zwischen Feuerraum und Keramikglas, das somit fr etliche Betriebsstunden beschlagsfrei bleibt.

MAIOLICHE A COLO
Rivestire una stufa con le forme ed i colori della maiolica aumenta sicuramente il pregio estetico della stessa, assicurando nel frattempo una migliore diffusione del calore.

CAST MAJOLICA BODY


The attractively shaped stove body is in colourful majolica for a high prestige finish and excellent heat diffusion.

HABILLAGE EN FAENCE
Enrober un pole avec les formes et les couleurs de la faence augmente srement sa qualit esthtique, tout en assurant une meilleure diffusion de la chaleur.

KORPUS AUS GEGOSSENER KERAMIK


Die Auskleidung eines Ofens mit den Formen und Farben der Keramik erhht nicht nur seine sthetik, sondern auch die Wrmeabstrahlung.

MAJOLICA

SCAMBIATORE IN ACCIAIO INOX


Lo scambiatore in acciaio inox aumenta la resistenza al fuoco evitando i classici problemi di usura.

STAINLESS STEEL HEAT EXCHANGER


A stainless steel heat exchanger means increased fire resistance and reduced wear.

CHANGEUR EN ACIER INOX


Lchangeur en acier inox augmente la rsistance au feu en vitant les problmes dusure classiques.

WRMETAUSCHER AUS EDELSTAHL


Der Wrmetauscher aus Edelstahl erhht die Feuerbestndigkeit und vermeidet die blichen Abnutzungsprobleme.

CASSETTO CENERE
ASH
Comodo e agevole cassetto per raccogliere le ceneri combuste.

ASH PAN
A functional and easily accessible ash pan collects all the burned out ash.

TIROIR CENDRES
Tiroir facile utiliser et pratique, qui sert collecter les cendres.

ASCHEKASTEN
Ein bequemer und handlicher Aschekasten fr leichtes Entaschen.

Disegni tecnici
182

Potrebbero piacerti anche