Sei sulla pagina 1di 64

DICCIONARIO DE LATN LITRGICO

Preparado por Jos L. Lpez Lubin


(Fuente: Antonio Daz Redondo)
INDICE
ABCDEFGHILMNOPQRS
T U V - partculas

A
a (o ab o abs) + abl: de / desde / por
abdo (3): cubrir / ocultar
abeo-ire-ii (ivi)-itum (4irr.intr): irse
abluo (3): lavar / limpiar
abnego (1tr): negarse / negar
abscedo (3): retirarse / marcharse
abscessus-us: retirada
abscondo-didi (o di)-ditum (3tr): esconder (se)
absolvo-solvi-solutum (3tr): absolver / soltar
absque + abl: sin
abstergeo abstersi abstersum (2tr): limpiar
abstinentia-ae: abstinencia
absum abesse afui (irr.intr) + abl: estar ausente
ac: y
accedo accedi accessum (3): acceder
accendo accendi accensum (3tr): encender
acceptabilis-is-e: aceptable / digno
accido accidi (3intr): caer en / sobre / suceder
accipio accepi acceptum (3tr): recibir
acer acris acre: agudo
acies-ei: ejercito
acquiro-quisivi-quisitum (3tr): adquirir / comprar
acquisitio-onis: compra / adquisicion
acriter (adv): con fuerza

actus-us: acto
ad + ac: hacia / hasta
adaugeo (3): aumentar
addo addidi additum (3tr): aadir / poner junto a
adduco adduxi adductum (3tr): conducir / llevar
adeo-ire-ii (ivi)-itum (4irr.intr): ir hacia / atacar
adeptus-a-um: alcanzado (pp.de adipiscor)
adhibeo adhibui adhibitum (2tr): usar / emplear
adhuc (adv): todavia
adicio-ieci-iectum (3tr): echar hacia / aadir
adimpleo-plevi-pletum (2tr): cumplir
adiutorium-ii (n): ayuda / socorro
adiuvo adiuvi adiutum (1tr): ayudar
admiro (1): admirar / comtemplar
admitto admissi admissum (3tr): admitir / aceptar
admoneo-monui-monitum (2tr): (hacer) recordar
admoveo-movi-motum (2tr): mover / llevar
adnuo (3): asentir / afirmar
adorno (1): adornar
adoro (1tr): adorar
adscribo-scripsi-scriptum (3tr): adscribir / aadir
adsum adesse adfui (irr.intr): estar presente / asistir (+dat)
adultero (1tr): adulterar / falsificar
aduno (1tr): unir / reunir
aduro (3): quemar
advenio adveni adventum (4intr): llegar / venir
adventus-us (m): llegada
adversus + ac: contra
advocatus-i (m): abogado / defensor
advoco (1): llamar
advolo (1): volar / huir junto a
aedifico (1tr): edificar
aegyptus-i: Egipto
aemulator-ris: imitador
aeque (adv): justamente / igualmente

aequor-is: llanura / mar


aequus-a-um: justo / igual
aer-is: aire
aes-ris: bronce
aestimator-ris: juez / espectador
aestimo (1tr): estimar
aetas-tis: edad
aeternitas-tis: eternidad
aeternus-a-um: eterno
aether-is: eter / aire / cielo
aevus-i: tiempo
affectus-us (m): afecto
affero attuli allatum (irr.3tr): traer / llevar
afficio-feci-fectum (3tr): disponer / afectar / hacer
afflatus-us: soplo (del Espiritu)
ager agri (m): campo
aggrego (1): aadir
agito (1tr): mover / agitar
agmen-inis: ejercito en batalla
agnosco-novi-nitum (3tr): reconocer
agnus-i (m): cordero
ago egi actum (3tr): hacer / actuar
agricola-ae (m): agricultor
aio-ais-ait (def.tr): hablar / decir
alienus-a-um: extranjero / ajeno
aliquando (adv): alguna vez / a veces
aliquis-a-um: alguno
aliter (adv): de otro modo
alius-a-ud: otro
allevo (1): restaurar / levantar de nuevo
alma-ae: alma
almus-a-um: santo
altar (e)-is (n): altar
alter-era-erum: otro
altissimus-a-um: altisimo / el Seor

altitudo-inis: altitud
altus-a-um (adj): alto / profundo
alumnus-i: alumno / discipulo
amanter (adv): amablemente / con amor
ambo-ae-o: ambos / los dos juntos
ambulo (1intr): pasearse / andar
amen: asi sea (palabra aramaica)
amicitia-ae (f): amistad
amicus-a-um: amigo
amissus-a-um: perdido (pp.de amitto)
amitto-misi-missum (3tr): perder / abandonar
amnis-is: rio
amo (1tr): amar
amor amoris (m): amor
amplior-ius: mas grande
amplius (adv): mas
an: o
ancilla-ae (f): sierva
angelus-i (m): angel
anima-ae (f): alma
animal animalis (n): ser vivo / animal
animus-i (m): animo / alma
annuntio (1tr): anunciar
annus-i (m): ao
annuus-a-um: anual
ante + ac: delante de / ante
antequam: antes de que
antiquus-a-um: antiguo
antistes-stitis: obispo / jefe / maestro
anxius-a-um: ansioso / deseoso
aperio aperui apertum (4tr): abrir
apostolicus-a-um: apostolico / del o de los apostoles
apostolus-i (m): apostol
appareo apparui apparitum (2intr): aparecer
appello (1tr): llamar

apprehendo-hendi-hensum (3tr): tomar / captar


appropinquo (1intr): acercarse
approximo (1): acercar (se) / aproximar (se)
aptus-a-um: apto / valido
apud + ac: junto a
aqua-ae (f): agua
ara-ae (f): altar
arbitror arbitratus sum (1tr): pensar / juzgar
arbos (o arbor)-oris (f): arbol
arca-ae: arca / baul
arcanus-a-um: secreto / escondido
arcus-us (m): arco
ardeo (2): arder / quemarse
ardor-is: ardor
areo (2): secarse
arma-orum (n.pl): armas
arrideo (2): sonreir a alguien (+dat)
ars artis (f): arte / talento / habilidad
artus-us: articulacion
arvum-i: campo de cultivo
arx arcis (f): ciudadela / fortaleza / ciudad
ascendo ascendi ascensum (3intr): subir
ascensio-nis (f): subida / ascension
asper-era-erum: aspero / duro
asperus-a-um: aspero / (figur) riguroso
aspicio-spexi-spectum (3tr): mirar
asto astiti (1intr): detenerse / estar junto a o presente
astringo (3): apretar
astrum-i: astro / planeta
astruo (3): construir / (fig) firmar
at: pero
attero (3): triturar / destrozar
attingo attigi attactum (3tr): alcanzar / tocar
auctoritas-tis (f): autoridad
auctor-ris: autor

audeo ausus sum (semidep.2intr): atreverse a


audio (4tr): escuchar
aufero abstuli ablatum (3tr): llevarse / quitar
augeo auxi auctum (2tr.intr): acrecentar
aura-ae (f): aura / brisa
auricula-ae (f): oreja
auris-is (f): oreja / oido
aurora-ae: aurora
aurum-i (n): oro
aut: o
autem: pero / y
auxilium-i (n): auxilio / ayuda
ave (interj): Hola! / adios!
averto-verti-versum (3tr): alejar / desviar
avis-is (f): ave
azymus-i: acimo / sin levadura
B
baptisma-atis (n): bautismo
baptismus-i (m): bautismo
baptista-ae: bautista
baptizo (1tr): bautizar
barathrum-i: abismo
barbarus-i (m): barbaro.
beatus-a-um: feliz / bienaventurado
bellum-i (n): guerra
bene / melius / optime (adv): bien / mejor / muy bien
melius / optime / bene (adv): mejor / muy bien / bien
optime / bene / meluis (adv): muy bien / bien / mejor
benedico-dixi-dictum (3tr.intr) + ac.o dat: bendecir
benedictio-onis (f): bendicion
benedictus-a-um (adj): bendito
beneficium-ii (n): beneficio / favor
benignus-a-um: benigno / bueno

beor (1): gozar


bibo bibi bibitum (3tr): beber
bis (adv): dos veces / por segunda vez
blandimentum-i: halago / caricia
blandus-a-um: blando
blasphemo (1tr): blasfemar
bonum-i (n): bien
bonus-a-um (adj): bueno
bracchium-ii (n): brazo
brevis-is-e: breve
C
cado cecidi casum (3intr): caer
caducus-a-um: caduco / pasajero
caecus-a-um: ciego
caedes-is (f): matanza
caedo cecidi caesum (3tr): cortar / romper
caeles-litis: celestial
caelestis-is-e: celestial
caelitus (adv): desde el cielo
caelum-i (n): cielo
caligo-inis: oscuridad
calix-icis (m): copa
calor-ris: calor
campus-i (n): campo
candidus-a-um: blanco / candido
candor-ris: candor / blancura
cano cecini cantum (3tr.intr): cantar
canorus-a-um: canoro / cantarin
canticum-i: canto
canto (1tr): cantar
capillus-i (m) pilus-i (m): cabello
capio cepi captum (3tr): coger / tomar
captivus-a-um: cautivo / esclavo

caput-itis (n): cabeza


carcer-eris (m): carcel
careo (2intr) + abl: carecer de
caritas-tis (f): caridad
carmen-inis (n): poema
caro carnis (f): carne
carus-a-um: caro / querido
castellum-i (n): pueblo
castra-orum (n.pl): campamento
castus-a-um: casto
casus-us (m): caida / caso
catena-ae: cadena
catholicus-a-um: catolico
causa-ae (f): causa
caveo cavi cautum (2tr): tener cuidado
cedo cessi cessum (3intr.tr): irse / ceder
celebris-e: celebre / famoso
celebro (1tr): celebrar / festejar
celsus-a-um: celeste / excelso
cena-ae (f): cena
ceno (1intr): comer / cenar
centrum-i: centro
cerno cernui cernitum (3tr): cribar / discernir
cernuus-a-um: inclinado hacia tierra
certamen-inis (n): competicion / lucha
certe (adv): ciertamente
certus-a-um: cierto
cesso (1intr): cesar
cetera (adv): por lo demas
ceteri-orum (m.pl): los otros / los demas
ceterum-i (n): el resto
ceterus-a-um: restante
chaos-i: caos / desorden
charta-ae: papel / papiro
chorea-ae: danza

chorus-i: coro
christianus-a-um: cristiano
christias-dis: cristiano
christus-i (m): Cristo
cibus-i (m): alimento
circa + ac: alrededor de
circulus-i: circulo
circumdo-dedi-datum (1tr): poner alrededor
circumsto-steti-statum (1intr): rodear
cito / citius (adv): deprisa / mas deprisa
civis-is (m): ciudadano
civitas-atis f: ciudad
clam (adv): ocultamente
clamo (1tr): gritar / clamar
clamor-ris (m): clamor
claritas-atis (f): claridad / iluminacion
clarus-a-um: glorioso
classis-is (f): flota / clase / division / categoria
claudo clausi clausum (3tr): cerrar
claudus-a-um: cojo
clausula-ae: lugar cerrado
clausus-a-um: cerrado
clavis-is: llave
clemens-ntis: clemente / bueno
clerus-i (m): clero
clima-tis: region
coaduno (1tr): reunir / aunar
coelum-i (n): cielo
coepi coepisse coeptus sum (irr): comenzar
cogitatio-onis (f): pensamiento
cogito (1tr.intr): pensar
cognitio-onis (f): conocimiento
cognosco cognovi cognitum (3tr): conocer
cogo coegi coactum (3): empujar / reclutar / reunir
cohors-ortis: cohorte / tropa

collaetor (1intr): alegrarse juntos


colligo-collegi-collectum (3tr): juntar / recoger
colloco (1tr): poner / colocar
colo colui cultum (3tr): dar culto / cultivar
colonus-i: colono
coma-ae (f): cabellera / melena
comedo (3tr): comer
comes comitis (m / f): compaero (a)
commemoratio-onis (f): conmemoracion / recuerdo
committo-misi-missum (3tr): cometer
commixtio-onis (f): mezcla
communicatio-onis (f): comunicacion / comunion
communico (1tr): comunicar / comulgar
communio-onis (f): comunion
communis-is-e: comun
compar-ris: igual / semejante
compes-dis: grillo / esposas
competenter (adv): competentemente
complantatus-a-um: injertado
compleo-plevi-pletum (2tr): llenar / cumplir
compono-posui-positum (3tr): componer
comprimo (3): comprimir
compunctio-nis: compuncion / arrepentimiento
concedo-cessi-cessum (3tr): conceder / entregar
conceptus-a-um: concebido (pp.de concipio)
concessus-a-um: concedido
concido (3): caer
concino (3): cantar (en coro)
concipio-cepi-ceptum (3tr): concebir
concitus-a-um: reunido / excitado
concludo (3): concluir / terminar / encerrar
conclusio-onis (f): conclusion / cierre
concrepo (1): crepitar
conculco (1): pisar
condemnatio-onis (f): condenacion

condicio-onis (f): condicion


conditor-ris: fundador / creador
condo condidi conditum (3tr): fundar / establecer
condoleo (2): dolerse / compadecerse
conduco (3): llevar / guiar
confero contuli collatum (3irr.tr): conferir
confessio-nis: confesion / proclamacion
conficio (3tr): hacer / confeccionar
confido-fisus sum (semidep.3intr): confiar en
configuro (1tr): configurar / establecer / construir
confirmo (1tr): confirmar
confiteor confessus sum (2tr): confesar / alabar
conforto (1tr): confortar
confrango (3): romper
confundo (3): confundir
congaudeo (3): alegrarse con
conglorifico (1tr): glorificar juntamente
congrego (1tr): reunir
coniungo coniunxi coniunctum (3tr): unir
coniux-iugis: conyuge
conscius-a-um: consciente
consecro (1): consagrar / dedicar
consensus-us (m): consentimiento
consequor consecutus sum (3tr): conseguir
conservo (1): guardar / conservar
consilium-i (n): decision / consejo
consisto constiti (3intr): detenerse / consistir en
consolatio-onis (f): consolacion
consors-ortis: consorte / esposo-a
consortium-i (n): consorcio / union
conspectus-us (m): presencia
constituo-stitui-stitutum (3tr): establecer
consto (1intr): constar / pararse
consubstantialis-is-e: consustancial
consuetudo-tudinis (f): costumbre

consul-is: consul
consulo-sului-sultum (3intr): deliberar / reflexionar
consummo (1tr): completar
consurgo (3): levantarse
contamino (1tr): mezclar / contaminar
contego (3): proteger / (3 p) ocurre
contemno-tempsi-temptum (3tr): despreciar
contemplor (1tr): contemplar / examinar
contendo-tendi-tentum (3tr): tender / luchar
contentus-a-um: contenido / contento
contineo-tinui-tentum (2tr): contener
contingo-tigi-tactum (3tr): tocar / respectar
contra + ac: contra
contritus-a-um: afligido
contumelia-ae (f): ofensa
convenio (3intr): acudir / reunirse / convenir
conversor-versatus sum (1intr): habitar / vivir
converto-verti-versum (3tr): volver / convertir
conviva-ae (m / f): invitado
convivium-i (n): banquete / festin
cooperor (1tr): cooperar
copia-ae (f sing): abundancia
copiae-arum (f pl): tropas / riquezas
cor cordis (n): corazon
coram + abl: en presencia de
cornu cornus (n): cuerno / fuerza
corona-ae: corona
corono (1): coronar / culminar
corpus corporis (n): cuerpo
corrigo (3): corregir
corrumpo corrupi corruptum (3tr): corromper
corruo (3): derrumbarse
corruptio-onis (f): corrupcion
coruscus-a-um: brillante
cotidianus-a-um (adj): cotidiano

cotidie (adv): cada dia


cras (adv): maana
crastinus-a-um: del maana
creator-oris: creador
creatura-ae (f): criatura
credens-ntis: creyente
creditus-a-um: creido / confiado / entregado
credo credidi creditum (3intr): creer
creo (1tr): crear
cresco crevi cretum (3intr): crecer / nacer / producirse
crimen-inis (n): crimen
crucifigo-fixi-fixum (3tr): crucificar
crucifixus-a-um: crucificado
crudelissimus-a-um: crudelisimo
cruor-ris: sangre (derramamiento de)
crux crucis (f): cruz
cubile-is: cubil / lugar cerrado
culmen-inis: cima / parte alta de alguna cosa
culpa-ae (f): culpa
cultor-oris (m): cultivador / adorador
cultus-us (m): culto
cum + abl: con / junto a
cunctus-a-um: todo
cupiditas-tatis (f): deseo
cupio (4tr): apetecer / ansiar
cupitus-a-um: deseado
cur? (adv): por que?
cura-ae (f): cuidado / vigilancia
curo (1tr): cuidar
curro cucurri cursum (3intr): correr
currus-us (m): carro
cursito (1): corretear
cursus-us: curso / carrera / recorrido
curvo (1): curvar
custodia-ae: guardia / custodia

custodio (1tr): guardar / custodiar


custos-odis (m): custodio
D
damnatio-onis (f): castigo
damno (1tr): condenar
damnum-i: condena / dao
dator-ris: dador / el que da algo
de + abl: de / desde / acerca de
debeo debui debitum (2tr): deber
debitor-oris (m): deudor / ofensor
debitum-i (n): deuda / ofensa
debitus-a-um: debido / deuda
decerno decrevi decretum (3tr): discernir
decipio decepi deceptum (3tr): engaar
decorus-a-um: conveniente / decoroso / hermoso
decus decoris (n): decoro / conveniencia
deduco-duxi-ductum (3tr): hacer bajar / deducir
defectus-us (m): defecto
defendo defendi defensum (3tr): defender
defero-tuli-latum (irr.3tr): entregar / descender
deficio-feci-fectum (3tr.intr): faltar / apartarse
defunctus-a-um: difunto
deinde (adv): despues / ademas
deitas-atis: divinidad / deidad
delectus-a-um: elegido / escogido
deleo delevi deletum (2tr): borrar / destruir
delictum-i (n): delito
deligo (3tr): elegir
demergo (3): sumergir
demonium-i (n): demonio
denarius-i (m): denario
denique (adv): finalmente
depello puli pulsum 3: echar abajo, rechazar, alejar, apartar de.

dens-ntis (m): diente


dependeo (2intr): depender de
depono deposui depositum (3tr): deponer / quitar
deposco (3): pedir
deprecatio-onis (f): suplica
deprecor (1tr): desviar / conjurar / suplicar
deprimo (3): deprimir / apretar / oprimir
deputo (1): pensar / juzgar
derelinquo-liqui-lictum (3tr): abandonar
descendo-scendi-scensum (3intr): bajar
desero-deserui-desertum (3tr): abandonar / plantar / sembrar
desidero (1tr): desear
desino desii desitum (3tr): cesar / dejar / abandonar
despicio-spexi-spectum (3tr): despreciar
desponsata-ae: casada
destruo-struxi-structum (3tr): destruir / desedificar
desum defui (irr.intr) + dat: faltar
deterior-ior-ius: peor
detraho-traxi-tractum (3tr): sustraer / retraer
deus-i (m): Dios
devasto (1): devastar / destruir
devotio-nis (f): devocion / reverencia
dextera-ae (f): derecha
dexter-dextera-dexterum: derecho
dexterus-a-um: diestro / derecho
diabolus-i (m): diablo / demonio
diaconus-i (m): diacono
dicator-ris: el que ordena algo o lo establece
dico dixi dictum (3tr): decir
dies diei (m / f): dia
difficilis-is-e: dificil
diffusus-a-um: difundido
digitus-i (m): dedo
dignor (1): dignarse / abajarse
dignor (1tr): juzgar digno

dignus-a-um + abl: digno


dilectio-onis (f): amor
diligo dilexi dilectum (3tr): amar
diluo (3): diluir / disolver / desatar
dimissio-onis (f): envio / despedida
dimitto dimisi dimissum (3tr): despedir / perdonar
diremptio-nis: separacion
dirigo direxi directum (3tr): enderezar / dirigir
dirus-a-um: siniestro / de mal agero / terrible
discedo-cessi-cessum (3intr): irse / separarse
discipulus-i (m): discipulo / alumno
disco didici (3tr): aprender
discumbo-bui-bitum (3intr): recostarse
discutio (3): destrozar / disipar
dispensatio-onis (f): dispensacion / concesion
dispergo-spersi-spersum (3tr): esparcir / dispersar
dispersus-a-um: disperso / desperdigado
dispono-posui-positum (3tr): disponer / establecer
dissipo (1tr): dispersar / disipar
dissolvo (3): disolver
distinguo (3): distinguir
ditior (cp.de dives-itis): rico
dito (1): enriquecer [de di (vi)to]
diu (diutius / diutissime) (adv): durante largo tiempo
diurnus-a-um: diurno / durante el dia
diversus-a-um: distinto / diverso
dives-itis (subst.adj): rico
divido divisi divisum (3tr): dividir
divinitas-atis (f): divinidad / deidad
divinitus (adv): de origen divino
divinus-a-um: divino
divisio-onis (f): division
divitiae-arum (f pl): riquezas
do dedi datum (1tr): dar
doceo docui doctum (2tr): ensear

doctor-ris: doctor
doctus-a-um: docto
dogma-tis: creencia
dolor-oris (m): dolor
domesticus-i: siervo / perteneciente a la casa
dominus-i (m): seor
domne: apocope de domine / voc.de dominus
domus-us (f) (abl. domo): casa
donec: mientras / hasta que / cuando
dono (1tr): dar / regalar / perdonar
donum-i (n): don
dormio (4intr): dormir
dubito (1tr): dudar
dubium-ii (n): duda
dubius-a-um: dudoso
duco duxi ductum (3tr): conducir / llevar
ductor-is: conductor
ductus-us: accion de conducir / guia
dulcedo-dinis (f): agrado / dulzura
dulcis-is-e: dulce / agradable
dum: mientras / hasta que
duo duae duo (numeral): dos
durus-a-um: duro
dux-ducis (m): jefe
E
e / ex + abl: de / desde (por)
ecce (adv): he aqui
ecclesia-ae (f): Iglesia / congregacion
edo edi esum (3tr): comer
edo edidi editum (3tr): poner fuera / hacer salir / engendrar
effero extuli elatum (3tr.irr): sacar de / llevarse
efficio-feci-fectum (3tr): hacer / producir
effundo-fudi-fusum (3tr): vertir / derramar

effusio-nis: efusion
egenus-a-um: pobre / necesitado
ego (pron): yo
egredior-gressus sum (3intr): salir
egressus-a-um: pp.de egredior / saliendo
eia (interj): ea!
eicio eieci eiectum (3tr): echar
electus-a-um: elegido
eleemosyna-ae (f): limosna
elevatus-a-um: elevado / alto
elido (3): arrancar / hacer salir
eligo elegi electum (3tr): elegir
emereor (2): ganarse el retiro militar
emitto emisi emissum (3tr): enviar / echar fuera
emo emi emptum (3tr): comprar
en (interj): Eh! ay!
enim (conj): pues / puesto que
eniteo (2): brillar / resplandecer
enitesco (3): comenzar a brillar
enitor (3): esforzarse
eo-ire-ii (ivi)-itum (4irr.intr): ir
episcopalis-is-e: episcopal / del obispo
episcopus-i (m): obispo
eques equitis (m): jinete / caballero
equitatus-us (m): caballeria
equus-i (m): caballo
erga + ac: hacia / respecto a / para con
ergo (conj.ilat): por tanto
eripio-ripui-reptum (3tr): arrebatar
erro (1tr): errar / equivocarse
error-ris: error
erudio (4tr): pulir / ensear
eruo erui erutum (3tr): sacar / deducir
esca-ae (f): alimento
esurio (4intr): tener hambre

et (conj): y / tambien
ethnicus-i: extranjero
etiam (adv): asi / tambien
etiamsi: aunque
eucharisticus-a-um: eucaristico
eva-ae: Eva
evanesco evanui (3tr): desaparecer
evangelicus-a-um: evangelico
evangelista-ae: evangelista
evangelium-i (n): evangelio
evangelizo (1tr): evangelizar
everto (3): dar la vuelta / revolver
ex (e) + abl: de / desde
exalto (1tr): exaltar
exaudio (4tr): escuchar
excelsum-i (n): lugar alto
excelsus-a-um: excelso / celestial
excipio-cepi-ceptum (3tr): recibir
excitatus-a-um: excitado / levantado
excutio-cussi-cussum (3tr): hacer caer / echar / sacudir
exemplum-i (n): ejemplo
exeo-ire-ii (ivi)-itum (4irr.intr): irse
exerceo exercui exercitum (2tr): ejercitar
exercitus-us (m): ejercito
exhibeo-hibui-hibitum (2tr): exhibir
exigo exegi exactum (3tr): expulsar / terminar / determinar
existimo (1tr): juzgar / estimar
exitus-us (m): salida
exortus-a-um: salido / nacido
experior expertus sum (3tr): experimentar
expio (1): expiar
exsilium-ii (n): destierro
exspecto (1tr): esperar
exstinguo-stinxi-stinctum (3tr): extinguir / apagar
exsto (1): sobresalir

exsul-sulis (m): desterrado


exsultatio-onis (f): salto / alegria
exsulto (1intr): exsultar / regocijarse
exsurgo (3): levantarse
extendo-tendi-tentum (3tr): extender
exter-era-erum: exterior
extergeo extersi extersum (3tr): enjugar
exterus-a-um: extranjero / externo
extra + ac: fuera de / excepto
F
fabulor (1tr): conversar / charlar
facies-ei (f): forma exterior / cara
facilis-is-e: facil
facinus-us: acto / crimen
facio feci factum (3tr): hacer
factor-oris (m): autor / agente
factum-i (n): hecho
fallax-acis: mentiroso
fallo fefelli falsum (3tr): engaar
falsus-a-um: falso
fama-ae (f): fama
familia-ae (f): familia / servidumbre
famulus-i: siervo
p class=MsoNormal>famulus-i (m): famulo / siervo
farina-ae (f): harina
fastidium-i: hastio
fateor fassus sum (2tr): confesar / declarar
fatum-i (m): hado
faveo favi fautum (2intr): favorecer
fax-cis (f): antorcha / astro / ardor
fecundus-a-um: fecundo
fel fellis (n): hiel
felix-icis: feliz

femina-ae: mujer / hembra


fera-ae (f): fiera
fere (adv): casi
fermentum-i (n): levadura
fero (fers ferre) tuli latum (3tr): llevar
ferrum-i (n): hierro
fessus-a-um: cansado / agobiado
festino (1intr): darse prisa / ir deprisa
fibra-ae: fibra
fidelis-is-e: fiel
fides fidei (f): fe
fiducia-ae (f): confianza
figo fixi fixum (3tr): clavar / fijar
filia-ae (f): hija
filius-ii (m): hijo
finis-is (m): fin
fio-fieri-factus sum (irr): llegar a ser / ser hecho
firmo (1tr): afirmar / consolidar / asegurar
fixo (1): fijar / clavar
flagro (1): arder
flamen-inis: Espiritu
flamma-ae (f): llama
flammesco (3): llamear / encenderse
flammeus-a-um: en llamas / encendido
flecto flexi flexum (3tr.intr): doblar / flexionar
fleo flevi fletum (2intr): llorar
fletus-us: lloro / llanto
floreo (2): florecer
flor-is: flor
fluctus-us (m): ola / turbulencia
fluentum-i: olas / rio / corriente de agua
fluidus-a-um: liquido / fluido
flumen-inis (n): rio
fluvius-i: rio
foedus-eris (n): alianza

fons-ntis (m): fuente


fore: infinitivo futuro de sum
foris (adv): fuera
forma-ae (f): forma / figura
formo (1tr): formar / dar forma
forte (adv): quiza
fortis-is-e: fuerte
fortiter (adv): con fuerza
fortitudo-inis (f): fortaleza
fortuna-ae (f): fortuna
forum-i (n): foro
foveo (2): calentar / favorecer / acunar
fragilis-e: fragil / rompible
frango fregi fractum (3tr): romper / fragmentar
frater fratris (m): hermano
fraus fraudis (f): fraude
frequens-ntis: numeroso / frecuente
fretum-i: rio
frons-ntis (f): frente
fructus-us (m): fruto
frumentum-i (n): trigo
fruor fructus o fruitus sum (3intr) + abl: gozar de
frustra (adv): en vano
fuga-ae (f): fuga
fugio fugi fugitum (4intr): huir
fugo (1): poner en fuga / hacer huir
fulgeo fulsi (2intr): resplandecer
fulgidus-a-um: refulgente
fulvus-a-um: amarillo
fundamentum-i (n): fundamento / base
fundo fudi fusum (3tr): derramar / difundir
fundo (1): fundar
fundo (1tr): asentar / edificar / fundar
fundo (3): fundir / derramar / verter
fungor functus sum (3intr): ocupar un cargo

funis-is (m): cuerda


funus-eris (n): funerales / exequias
furia-ae: ira / furia
furor (1tr): robar
furtum-i (n): robo
fusco (1): oscurecer
G
gaudeo gavisus sum (semi.2intr) + abl: gozar
gaudium-ii (n): gozo / alegria
gemitus-us: gemido / lamento
gemo gemui gemitum (3intr): gemir
generatio-onis (f): generacion
genero (1tr): engendrar
genimen-inis (n): fruto / germen / progenitura
genitrix (genetrix)-tricis (f): madre
genitus-a-um: engendrado / hijo
geno (gigno / gignere): dar a luz
gens-ntis (f): nacion
genus-eris (n): origen / nacion / genero
genu-us (n): rodilla
germen-inis: semilla / germen
gero gessi gestum (3tr): llevar / transportar
gigno (geno) genui genitum (3tr): originar / engendrar
gladius-ii (m): espada
glisco (3): desear
gloria-ae (f): gloria
glorifico (1tr): glorificar
glorior (1intr): gloriarse
gloriosus-a-um: glorioso
gradior gressus sum (3intr): andar
gradus-us: paso / escalon / grado
granum-i (n): grano
grates- (um): agradecimiento

gratia-ae (f): gracia


gratus-a-um: grato
gravatus-a-um: cargado con / pesado
gravis-is-e: grave / pesado
grex gregis (m): rebao
gurges-itis: torbellino / abismo
gusto (1): probar / gustar
guttur-is: garganta
H
habeo-bui-bitum (2tr): tener / considerar
habito (1intr): habitar
habitus-us: habito
haereo haesi haesum (2intr) + dat: adherirse
haud (adv): no (niega una palabra)
haurio (3): sacar / extraer
hereditas-atis (f): heredad / herencia
heri (adv): ayer
hic / huc / hinc / hac (adv): aqui (ubi / quo / unde / qua)
hinc (adv): de aqui
hodie (adv): hoy (= hoc die)
hodiernus-a-um: del dia de hoy / de hoy dia
homo hominis (m): hombre
honestissimus-a-um: honestisimo
honestus-a-um: honrado / honesto
honoro (1tr): honrar
honor-oris (m): honor
honos-ris: honor / honra
hora-ae (f): hora
horridus-a-um: erizado / encrespado / horrible
hortor (1tr): exhortar
hostia-ae (f): victima
hostis-is (m / f): enemigo
huc (adv): a este lugar / aqui

huiusmodi (adv): de este modo


humanitas-atis (f): humanidad
humanus-a-um: humano
humilio (1tr): humillar
humilis-is-e: humilde
humilitas-atis (f): humildad
humus-i: tierra
hymnus-i: himno / canto
hypocrita-ae (m): hipcrita
p class=MsoNormal>
I
iaceo iacui (2intr): yacer / estar (acostado)
iacio ieci iactum (3tr): lanzar / echar
iacto (1tr): lanzar
iam (adv): ya
ianua-ae (f): puerta
ibi / eo / inde / ea (adv): alli (ubi / quo / unde / qua)
idem-eadem-idem: lo mismo (identico)
ideo (conj): por lo tanto
ieiunium-i: ayuno
ieiuno (1intr): ayunar
iesus (ac -um / demas casos -u): Jesus
igitur (adv): asi pues / por tanto
igneus-a-um: de fuego
ignis-is (m): fuego
ignotus-a-um: desconocido
illabor (3): resbalarse / insinuarse
ille-illa-illud: aquel
illibatus-a-um: inmaculado / no tocado
illic / illuc / illinc / illac (adv): alli (ubi / quo / unde / qua)
illigo (1): atar / ligar
illumino (1tr): iluminar
illustratio-onis (f): ilustracion
imago-ginis (f): imagen

immaculatus-a-um: no manchado / inmaculado


immensus-a-um: enorme / inmenso
immo (adv): al contrario / mejor
immobilis-e: quieto / inmovil
immolatio-onis (f): inmolacion / sacrificio
immolatus-i: inmolado / sacrificado
immunditia-ae: suciedad
impello (3tr): empujar / impeler
impendeo (2): gastar / emplear
impendo-pendi-pensum (3tr): gastar
imperator-oris: general
imperium-i (n): mando / imperio
impero (1tr): mandar
impetro (1): pedir
impetus-us (m): empuje
impius-i: impio / nefasto
impleo-plevi-pletum (2tr): llenar / cumplir
impono imposui impositum (3tr): imponer
imprimo (3): empujar hacia abajo
imus-a-um: parte mas baja o profunda
in + abl: en / entre
in + ac: para / hacia / a
inaccessibilis-is-e: inaccesible / inalcanzable
inanis-is-e: vano / desposeido
incarnatio-onis (f): encarnacion
incarnatus-a-um: encarnado / hecho carne
incertus-a-um: inseguro
incessanter (adv): sin cesar
incido incidi incisum (3tr): cortar en / hacer una incision en
incido incidi (3intr): caer en o sobre / chocar
incipio incepi inceptum (3tr): empezar
inclitus-a-um: famoso
incola-ae: habitante
incolumitas-atis (f): incolumidad / entereza
inde (adv): de alli

induco-duxi-ductum (3tr): llevar / inducir


indulgeo-dulsi-dultum (2intr): tener compasion / perdonar
induo indui indutum (3tr): vestir / vestirse
ineffabiliter (adv): de modo inenarrable
infelix-icis: infeliz
infernus-i (m): infierno
infero intuli illatum (3tr): inferir / causar
inferus-a-um: inferior / infernal
inferus-i (m): infierno
infirmitas-atis (f): enfermedad
infirmor (1tr): estar enfermo
infirmus-a-um: enfermo
infra + ac: debajo de / bajo
infundo-fudi-fusum (3tr): infundir / derramar
ingenium-i (m): ingenio
ingens-tis: enorme
ingero (3): introducir
ingratus-a-um : ingrato
ingredior-gressus sum (3 intr): entrar
inhabito (1tr): habitar en / vivir en
inhaereo-haesi-haesum (2intr): inherir
inhorreo (2): aterrorizar
inimicus-a-um: enemigo
inimicus-i: enemigo
iniquitas-atis (f): iniquidad
initium-i (m): inicio
iniuria-ae (f): injuria
innocens-is: inocente
innovo (1): renovar
innoxius-a-um: inofensivo / inocente
innumerus-a-um: incontable
inquio (def): decir
insidiae-arum (f pl): insidias / asechanzas
insidior (1): tender una trampa
institutio-onis (f): institucion / fundacion

insto (1intr): estar sobre o encima de / instar


instruo-struxi-structum (3tr): colocar / instruir
intactus-a-um: intacto
integer-gra-grum: integro / entero
intellectus-us (m): inteligencia
intellego o intelligo-lexi-lectum (3tr):entender
intendo-tendi-tentum (3tr): intentar / tender
inter + ac: entre
intercedo-cessi-cessum (3intr): interceder
intercessio-onis (f): intercesion
interea (adv): entre tanto
interficio-feci-fectum (3tr): matar
interim (adv): entre tanto
interitus-a-um: muerto
interitus-us: destruccion
interpello (1tr): llamar / interpelar
interrogo (1tr): preguntar
intersero (3): insertar / entremezclar
intersum-fui (irr.intr) ( + dat): intervenir
intimus-a-um: intimo / interior
intra + ac: dentro de
intro (1intr): entrar en
introeo-ire-ii (ivi)-itum (4irr.tr.intr):entrar en
intueor intuitus sum (2tr): mirar fijamente
intus (adv): dentro
invenio inveni inventum (4tr): encontrar
invicem (adv): reciprocamente
invidia-ae: envidia
invidia-ae (f): envidia
invidus-a-um: envidioso
invisibilis-is-e: invisible
invito (1tr): invitar
invitus (adv): en contra
invoco (1tr): invocar
ioannes ioannis (m):Juan

ipse-a-um: el mismo / ella misma / ello mismo


ira-ae (f): ira
irascor iratus sum (3intr): airarse
irrogo (1): proponer / imponer / destinar a
is-ea-id: el / ella / ello / este / esta / esto
iste-a-ud: ese / esa / eso
istic / istuc / istinc / istac (adv): ahi (ubi / quo / unde / qua)
ita / sic (adv): asi
itaque (conj): asi pues
item (adv): igualmente
iter itineris (n): viaje / camino
iterum (adv): otra vez
iubar-aris: lucero del alba / planeta Venus
iubeo iussi iussum (2tr): aconsejar / mandar
iubilum-i: alegria
iucundor (1intr): alegrarse
iucundus-a-um: agradable, encantador.
iudex-dicis (m): juez
iudicium-i (n): juicio
iudico (1intr.tr): juzgar
iugiter (adv): constantemente
iugum-i (n): yugo
iunctus-a-um: unido
iungo iunxi iunctum (3tr): unir
iunior-oris: mas joven
ius iuris (n): derecho
ius-ris: derecho
iussum-i: mandato / orden
iustitia-ae (f): justicia
iustus-a-um: justo
iuvenis-e: joven
iuventus-tutis (f): juventud
iuvo iuvi iutum (1tr): ayudar / complacer
iuxta + ac: junto a / segn

L
labes-is (f): caida / dao / mancha
labium-ii (n): labio
labo (1): tambalearse
labor (3): resbalarse
laboro (1intr)tr: fatigarse / trabajar
labor-oris (m): esfuerzo / trabajo
lacrima-ae (f): lagrima
lac-tis: leche
laedo (3): herir
laetifico (1tr): alegrar
laetitia-ae (f): alegria
laetor laetatus sum (1intr): alegrarse
laetus-a-um: alegre
languidus-a-um: languido / sin fuerzas
lapis lapidis (m): piedra
lapsus-us: caida
largior largitus sum (4tr): regalar / donar
largitas-atis (f): generosidad
largitor-ris: donador generoso u benigno
largus-a-um: ancho
lassus-a-um: cansado
lateo latui (2intr.tr): ocultarse / esconderse
latus-a-um: extenso
laudatio-onis (f): alabanza
laudo (1tr): alabar
laureus-a-um: laureado
laus laudis (f): alabanza
lavo lavi lavatum (1tr): lavar
laxus-a-um: flojo
lectio-onis (f): lectura
legatus-i: emisario
legio-onis (f): legion
lego legi lectum (3tr): leer
lentus-a-um: lento / flexible

levamen-inis: consuelo / alivio


levis-is-e: leve
levo (1): elevar / levantar
lex-legis (f): ley
libenter (adv): gustosamente
liber libri (m): libro
liber-era-erum: (de condicion) libre
liberi liberorum (m pl): los hijos
libero (1tr): librar
libertas-atis f: libertad
libet (def): agrada
libido-dinis (f): placer
licet licuit licitum est (2intr): esta permitido
licet (conj.concesiva): aunque
lignum-i: lea / leo / madero
lilium-i: lirio
limen-inis (n): umbral / comienzo
limes-mitis: limite / frontera
lingua-ae (f): lengua
lis-tis: lucha / pelea
littera-ae (f): letra (sing) / carta (pl)
liturgia-ae (f): liturgia
litus-oris (n): costa / puerto / ribera
loco (1): colocar
locum-i: lugar
locus-i (m): lugar
longe (adv): lejos
longus-a-um: largo
loquela-ae: mensaje / facultad de hablar
loquor locutus sum (3intr): hablar
luceo luxi (2intr): brillar
lucerna-ae: lampara
lucidus-a-um: claro / lucido
lucifer-a-um: brillante
luctus-us: luto / pena

ludus-i (m): juego


lumen-inis (n): luz
luna-ae: luna
lustrum-i: lustro / periodo de cinco aos
lutum-i (n): lodo / barro
lux lucis (f): luz
lympha-ae: linfa / fuente / aguas vivas
M
machina-ae: maquina / artefacto
maestus-a-um: triste
magis (adv): mas
magister-tri (m): maestro / profesor
magistratus-us (m): magistrado
magnalia-ium: grandezas
magnifico (1tr): exaltar / glorificar
magnitudo-inis (f): magnitud / grandeza
magnus-a-um: grande
maiestas-atis (f): majestad
maiores-um: ancianos / senadores / antepasados
maior-is: mayor
male peius pessime (adv): mal / peor / muy mal
malignus-a-um: malvado / maligno
malo mavis malle malui (irr): preferir (magis velle)
malum-i (n): el mal
malus-a-um: malo
mandatum-i (n): mandato
manduco (1tr): comer
mane (adv): por la maana
maneo mansi mansum (2intr): permanecer
manifesto (1tr): manifestar
manus-us (f): mano
mare maris (n): mar
maria-ae (f): Maria

maritus-i: marido / conyuge


martyr-is: testigo / martir
mater matris (f): madre
materia-ae (f): materia / madera
maximus-a-um: maximo / superior
medela-ae (f): medicina
medicus-i: medico
medius-a-um: medio
membrum-i (n): miembro
memini meminisse (irr.intr) + gen: recordar
memoria-ae (f): memoria
memorialis-is-e: recuerdo / memorial
memor-is: que se acuerda
memoro (1tr): recordar
mendacium ii: mentira, falsedad
mensa-ae (f): mesa
mensis-is (m): mes
mens-ntis (f): mente
mentior metitus sum (dep, 4): intr. mentir /tr. Decir falsamente,
fingir, imitar
merces-edis: merced / precio de algo
mereor (2tr): merecer
meridies-iei: mediodia
merito (adv): con razon
meritum-i (n): merito
meto messui messum (3intr.tr): cosechar / segar
metuo metui metutum (3tr): temer
metus-us (m): miedo
meus-a-um: mio
michal-elis (m):Miguel
miles-itis: soldado
militia-ae (f): milicia
mille (plural milia-ium): mil
minime (adv): de ningun modo
minister ministri: servidor / ministro

ministerium-i (n): servicio / ministerio


ministro (1tr): servir
mirabilis-is-e: admirable
miror (1tr): admirarse de
mirus-a-um: admirable
misceo miscui mixtum (3tr): mezclar
miseratio-nis (f): misericordia
misereor misertus sum (2intr) + gen: apiadarse de
misereor (3): apiadarse
miser-era-erum: miserable
misericordia-ae (f): misericordia
misericorditer (adv): con misericordia
misericors-cordis (adj): misericordioso
miserus-a-um: miserable
mitesco (3): dulcificarse / ablandarse
mitis-is-e: manso / dulce / suave
mitto misi missum (3tr): enviar
mixtus-a-um: mezclado / mixto
modo (adv): ahora / solamente
modulus-i: medida / ritmo
modus-i (m): modo
moenia-ium (n pl): murallas
moles-is: mole / gran cantidad
molestia-ae: molestia
mollis-is-e: suave
monachus-i: monje
moneo (2tr): advertir / admonestar
mons montis (m): monte
monstro (1): mostrar / ensear
monumentum-i (n): monumento / tumba
mora-ae (f): tardanza / retraso
morbus-i (m): enfermedad
morior mortuus sum (3intr): morir
moror (1intr): retrasarse
mors mortis (f): muerte

morsus-us: pico / mordisco


mortalis-is-e: mortal
mortuus-ua-uum: muerto
mos moris (m): costumbre
motus-us (m): movimiento
moveo movi motum (2tr): trasladar / mover
mox (adv): pronto
mulier mulieris (f): mujer
mulieris-e: mujer
multiformis-e: variado
multi-orum: muchos
multitudo-inis (f): multitud / muchedumbre / gentio
multo (adv): mucho
multum magis maxime (adv): mucho / mas / muchisimo (muy)
multus-a-um: mucho
mundo (1tr): limpiar
mundus-a-um: limpio
mundus-i (m): mundo / tierra
munero (1): regalar
munia-ium: cargos publicos
munio (4tr): fortificar / construir / proteger
munus-neris (n): funcion / regalo
murmur-is: murmullo
murus-i (m): muro
muto (1tr): cambiar
mysterium-ii (n):misterio
N
nam (conj): pues
namque (conj): pues
nascor natus sum 3 dep: nacer
natalis-e: natal / del nacimiento
nativitas-atis: nacimiento
natura-ae (f): naturaleza

natus-a-um: nacido
nauta-ae: marinero
navis-is (f): nave
ne: no / que no / para que no
nec (conj.cop): ni
neccesitas-atis: necesidad
necessarius-a-um: necesario
necesse: necesariamente
necnon: tambien
nefas (indec): lo prohibido / lo sacrilego
nego 1: negar
negotium-i: negocio / ocupacion
nemo-inis: nadie
nempe (adv): a saber / es decir
nemus-oris: bosque
neque (nec) (conj): ni / y ...no
nequitia-ae (f): maldad
nescio 4 tr: no saber
nex-cis: muerte violenta
nexus-us: union
nihil: nada
nil: cf.nihil
nimis ( + verb o adj): demasiado / mucho
nisi (conj): sino
niteo (3): brillar
nitidus-a-um: claro / nitido
nitor-nisus o nixus sum 3 intr: apoyarse en
nobilis-e: noble
noceo-es-ere-nocui-nocitum: perjudicar
nocturnus-a-um: nocturno
nolo-non vis-nolui-nolitum tr: no querer
nomen / nominis (n): nombre
nomino (1): nombrar
non (adv): no
nondum (adv): todavia no

nosco-is-ere-novi-notum tr: aprender a conocer


nos-nostrum: nosotros
noster-a-um: nuestro
nostri-orum: los nuestros
notus-a-um: conocido / amigo
novissimus-a-um: ultimo
novo (1): renovar
novus-a-um (adj): nuevo
noxa-ae: dao
noxialis-e: daino
noxius-a-um: nocivo
nox-noctis (f): noche
nudus-a-um: desnudo
nullus-a-um: ninguno
numen-inis: numen / divinidad
numero-as-are: contar
numerus-i: numero
numquam (adv): nunca
numquid: acaso...?
nunc (adv): ahora
nuntio 1: anunciar
nuntius-i: mensajero / enviado
nuper (adv): hace poco
nuptiae-arum: bodas / casamiento
nutus-us: seal / asentimiento
O
o: oh!
ob ( + ac): por causa de / ante
obeo-is-ire: morir
obicio (3): poner / echar delante
oblatio-nis: ofrecimiento
oblitus-a-um: olvidado
obliviscor oblitus sum 3 intr: olvidarse

oboediens-tis: obediente
oboedio 4 intr: obedecer
obruo (3): cubrir / ocultar / cargar
obscurus-a-um: oscuro
observo (1): observar / cumplir una ley
obstrusus-a-um: dificil / oscuro
obsum obesse obfui intr: (+dat) obstaculizar
obtempero (1): atemperar / templar
occasus-us: ocaso / muerte
occido (cado)-occidi-occasum (3): caer / morir
occido (caedo)-occidi-occisum (3): destrozar / matar
occisus-a-um: asesinado
occulto (1): ocultar
occupo (1): ocupar
occurro (3): salir al encuentro
oculus-i (m): ojo
odi-odisse-osus sum def.tr: odiar
odium-i: odio
offero obtuli oblatum irr.3 tr: ofrecer
officium-ii (n): oficio / deber
olim (adv): hace tiempo
omen-inis: prodigio
omissio-nis: omision / falta
omitto (3)-omisi-omissum: soltar / renunciar a
omnino (adv): absolutamente
omnipotens-tentis (adj): todopoderoso
omnis-e (adj): todo
onus oneris (n): carga
operarius-i: obrero
operio operui opertum 4 tr: cubrir
operor dep.1 intr / tr: trabajar / ocuparse de
opes opum (f pl): recursos / riquezas
opinio-onis: opinion
oportet oportuit imp.2 intr: ser necesario
oppidum-i: ciudad amurallada / fortaleza

opprimo (3): oprimir


ops opis (f sg): recursos / ayuda
optimus-a-um: optimo
opto-as-are: deseo
opus est: es preciso
opus-operis (n): obra
oratio-onis (f): oracion / discurso
orbis-e: redondez / orbe
ordino (1): ordenar
ordo-dinis (m): orden
organum-i: organo
origo-inis: origen
orior-iris-iri-ortus sum (dep): nacer
oro (1tr): rezar / rogar
orthodoxus-a-um: recto / ortodoxo
ortus-us: nacimiento
osculo (1): besar
osculum-i: beso
os-oris (n): boca
os-ossis (n): hueso
ostendo ostendi ostensum 3 tr: mostrar
otium-i: ocio
ovile-is: del rebao
ovis-is (f): oveja
ovo (1): aplaudir / ovacionar
P
pabulum-i: forraje
pacifico-as-are: pacificar
paenitentia-ae: penitencia
palam (adv): abiertamente
palma-ae: palma (premio de los santos)
pando (3): abrir
pango (3): cantar

panis-is (m): pan


paraclitus-i: paraclito / consolador
paradisus-i: paraiso
paratus-a-um: preparado
parco-peperci-parsum o parcitum (3): ahorrar / preservar
parens-ntis (f y m): madre / padre / padres
parentes-tum (m pl): padres
pareo parui paritum 2 intr: parecer / someterse
parilis-e: igual
pario peperi partum 3 tr: parir / producir
par-is: igual / par
pariter (adv): igualmente
paro 1 tr: preparar
pars partis (f): parte
particeps-ticipis (adj): participe
participatio-nis: participacion
participo-as-are: participar
partim (adv): en parte
parturio (4): parir / dar a luz
parum / minus / minime ( + verb): poco / menos
parvulus-a-um: pequeito
parvus-a-um: pequeo
pascha-ae: pascua
paschalis-e: pascual
pasco (3): apacentar
pascuum-i: pastos / pastizal
passio-onis (f): pasion
pastor-oris m: pastor
pastus-i: pasto / alimento
pateo (2): estar abierto / ser patente
pater patris (m): padre
paternus-a-um: paterno
patesco (3): abrirse / extenderse
patientia-ae: paciencia
patior passus sum dep 3 tr: sufrir

patria-ae: patria
patriarcha-ae: patriarca
patrius-a-um: de la patria
patronus-a-um: patrono
pauci-orum: los pocos
paucus-a-um: poco
paulatim (adv): poco a poco
paulo (adv): poco
pauper pauperis (adj): pobre
paupertas-atis: pobreza
pax-cis (f): paz
peccator-oris (m): pecador
peccatum-i (n): pecado
pecco (1intr): pecar
pectus-oris (n): pecho
pecunia-ae: dinero
pecus-oris: ganado / rebao
pedes-itis: peaton / infante
pellicio (3): seducir / halagar
pellis-e: piel
pello (3): empujar / impeler
pendeo (2): pender
penetro (1): penetrar / entrar
penitus (adv): profundamente
per ( + ac): por / a traves de
perago (3): terminar
peraridus-a-um: muy arido / desertico
perceptio-nis: percepcion / conocimiento
percipio-is-ire: percibir / recibir
percutio-cussi-cussum 3 tr: golpear
perditio-onis (f): ruina / perdicion
perditor-is: traidor
perdo perdidi perditum 3: perder
perduco perduxi perductum 3 tr: conducir
peregrino-as-are: peregrinar

perennis-e: perenne / anual


perenniter (adv): perennemente
pereo-ii-itum irr.4 intr: irse / desaparecer
perfero-fers-ferre: llevar
perficio-is-ere: terminar
perfidus-a-um: perfido
perfruor (3): disfrutar / aprovechar
pergo (3): continuar
perhibeo (3): presentar
periculum-i: peligro
perimo (3): matar / hacer desaparecer
permaneo-es-ere: permanecer
permitto-is-ere: permitir
perpes-tis: perpetuo
perpetim (adv): perpetuamente
perpetuus-a-um: perpetuo
persevero 1 intr: perseverar
persona-ae (f): persona
persono (1): resonar
pertineo-tinui- 2 intr: pertenecer
perturbatio-nis: perturbacion
perustus-a-um: quemado
pervenio (4intr): llegar
perversus-a-um: dado vuelta / perverso
pervigil-is: vigia
pes-pedis (m): pie
pessimus-a-um: pesimo / nefasto
peto-peti (v)i-petitum (3tr): pedir
petra-ae: piedra
pharao-nis: faraon
philosophia-ae: filosofia
pietas-atis: piedad / veneracion
pingo (3): pintar
pinguis-e: rico / abundante
piscis-is (m): pez

pius-a-um (adj): piadoso / justo


placeo-placui-placitum (2tr): agradar
placo (1): aplacar / serenar
plaga-ae: region / llaga
planto (1tr): cavar / plantar
plasmator-ris: formador / creador
plausus-us: aplauso / golpeteo
plebes-is: pueblo llano
plebs plebis f: plebe / multitud
plenitudo-inis: plenitud
plenus-a-um (adj): lleno (+ab o gen)
plerique-aeque-aque: la mayor parte
plus: mas
plus-ris: mas
poena-ae (f): pena
polluo (3): mojar ensuciando
polus-i: norte / cielo
pompa-ae: pompa / aparato / procesion pagana
pomum-i: fruto
pondus-eris: peso
pono posui positum 3 tr: poner / disponer
pontifex-icis (m): pontifice
pontus-i: mar
populus-i (m): pueblo
porta-ae: puerta
porto (1tr): llevar
posco (3): pedir
posse: inf.de possum
possideo (2): poseer
possum-potui (irr): poder
post ( + ac): detras de / despues de
postea (adv): despues
posterus-a-um: descendiente
postquam (adv): despues
potens / potentis (adj): poderoso

potenter (adv): con potencia


potentia-ae (f): potencia / fuerza
potestas-atis f: potestad
potior (4): poder / ser dueo
potior-ius: mas poderoso / preferible
potius (adv): mas bien
potus-us: bebida
prae ( + ab): delante de / a causa de
praebeo-ui-itum 2 tr: presentar
praecedo-is-ere: preceder
praecelsus-a-um: celestial
praeceps-itis: precipitado / con la cabeza por delante
praeceptum-i: mandamiento
praecessor-is: pedecesor / antecesor
praecipio-cepi-ceptum 3 tr: mandar
praecipue (adv): principalmente
praeclarus-a-um: famoso
praeco-nis: pregonero / mensajero
praeconium-i: pregon
praeda-ae: presa
praedico (1): predicar
praemium-ii (n): premio
praeniteo (3): relucir
praeparo (1tr): preparar
praesagium-i: presagio
praesens-entis: presente
praesertim (adv): principalmente
praesidium-ii (n): defensa / proteccion
praesto (1tr): cumplir / dar
praestolor-aris-ari: esperar
praesul-is: jefe / primer danzante
praesum praeesse praefui ( + dat): estar al frente
praeter ( + ac): excepto / a lo largo de
praeterea (adv): ademas
praetor-oris: pretor

praevenio (4): prevenir


praevius-a-um: previo / anterior
prandium-ii (n): almuerzo
pravus-a-um: depravado / malo
precatus-a-um: pedido
precor (1tr): suplicar
premo pressi pressum 3 tr: apretar / constreir
pretium-i: precio
prex precis (f): plegaria
pridie (adv): el dia anterior
primitia-ae: primicia
primordium-i: primer fruto / origen
primum (adv): en primer lugar
primus-a-um: primero
princeps-cipis (m): principe / jefe
principalis-e: principal
principium-i (n): inicio
prior-e: anterior
prius (adv): en primer lugar
priusquam: antes que
privatus-a-um: privado
pro ( + ab): por / en favor de
probo-as-are: probar
probus-a-um: honrado / virtuoso
procedo-cessi-cessum intr: adelantar / progresar
procul (adv): lejos
prodeo (2): avanzar
proditor-is: delator / divulgador
proditus-a-um: manifestado
produco (3): producir / sacar adelante
proelium-ii (n): combate
profero (cf.fero): proferir
proficio-feci-fectum intr: avanzar / progresar
proficiscor-profectus sum (3): partir / marcharse
profiteor (2): confesar

profugus-i: profugo
profundus-a-um: profundo / hondo
progenies-ei (f): generacion / linaje
prohibeo (2): prohibir
proicio-ieci-iectum (3tr): arrojar / expulsar
proles-is: prole / descendencia
promissio-onis (f): promesa
promissum-i: promesa
promissus-a-um: prometido
promitto (3)-promisi-promissum: prometer
promo (3): vertir
promptus-a-um: pronto / visible / rapido
pronus-a-um: inclinado
prope ( + ac): cerca de
propero (1): apresurarse
propheta-ae (m): profeta
prophetia-ae: profecia
propinquus-a-um (adj): cercano
propior (dep): acercarse
propitius-a-um: propicio / favorable
proprius-a-um: propio
propter ( + ac): por causa de / por
prorsus (adv): hacia adelante
prorumpo (3): irrumpir
prosperus-a-um: prospero
prosum prodesse profui ( + dat): ser util / servir
protectio-onis f: proteccion
protectus-a-um: protegido
protinus (adv): derechamente / al instante
protoplastus-i: el primer formado
prout (conj): en cuanto
provenio (4): provenir
providus-a-um: providente / previsor
provincia-ae: provincia
proximus-i (m): projimo

prudens-ntis: prudente
prudentia-ae: prudencia
psallo (3): salmodiar
psalmus-i (m): salmo
publicus-a-um: publico
pudor-oris: pudor
puella-ae: nia / muchacha
puer pueri (m): nio / siervo
pugna-ae: lucha
pugno (1): luchar
pulcher-chra-chrum (adj): hermoso
pulso (1): golpear / pulsar
pulsus-a-um: golpeado rechazado
punio 4 tr: castigar
purgo (1): purgar / limpiar
purus-a-um: puro / sin mancha
puto (1tr): pensar / creer
Q
qua (adv): por donde
quadragenarius-a-um: cuaresmal
quaero-quaesivi-quaesitum (3tr): buscar / preguntar
quaesitus-a-um: pedido
quaeso (forma arc.de quaero): pedir
qualis-e: cual
qualiter (adv): de tal modo
quam (adv): que
quam? (adv): que?
quamquam (adv): aunque
quamvis (adv): aunque
quando (adv): cuando
quantocius (adv): cuanto antes
quantum-i: cuanto / que cantidad
quantus-a-um: cuanto

quare (adv): por que?


quartus-a-um: cuarto
quasi ( + ablativo): casi / como
quatuor: cuatro
quemadmodum (adv): como.igual que
queo (4): poder
querimonia-ae: queja
queror-questus sum (3): quejarse
quia (conj): porque
quicumque-quaecumque-quodcumque: todos
quidam-quaedam-quoddam: cierto / uno
quidem: ciertamente
quiesco-is-ere: descansar
quies-etis (f): reposo
quietus-a-um: tranquilo
quin (adv): que / que no
quippe (adv): sin duda
qui-quae-quocumque: todo el que
qui-quae-quod: que / cual / quien / cuyo
quis-ae-id: quien
quisquam-quaequam-quodquam: alguien
quisque-quaeque-quodque: cada uno
quisquis-quidquid: cualquiera que
quo (adv): donde / adonde
quocumque (adv): adondequiera que
quod (pron): que / porque
quomodo: como
quondam aliquando: cierta vez
quoniam (conj): porque
quoque (adv): tambien
quotiens (adv): siempre que
quotiescumque (adv): siempre que
quotquot (adv): cuantas veces

R
radico (1): enraizar
radio (1): irradiar
rapio rapui raptum (3tr): arrebatar
rationabilis-e: racional
ratio-onis (f): calculo / mente
ratus-a-um: creido / consciente
reatus-i: reato / pena
recedo (3): retirarse
recens-ntis: reciente
recipio-cepi-ceptum (3tr): retirarse / recobrar
recolo-is-ere: cultivar
reconciliatio-nis: reconciliacion
recordor (1tr): recordar
recreo (1): recrear
rector-ris: rector
rectus-a-um: recto / justo
recumbo recubui recubitum 3 intr: recostarse
recursus-us: vuelta / regreso
reddo reddidi redditum 3 tr: devolver
redemptio-onis f:redencion
redemptor-ris: redentor
redeo-is-ire-ii-itum:volver
redimo (3): redimir
reduco (3): reducir
refero-fers-ferre: referir
reficio-is-ere: alimentar
reformo (1): reformar
refrigerium-i: descanso
refulgeo (3): refulgir
refundo (1): refundar
refundo (3): difundir / esparcir
regalis-e: real / regio
regina-ae (f): reina
regio-onis f: region

regius-a-um: regio
regno (1intr): reinar
regnum-i (n): reino
rego-rexi-rectum (3tr): dirigir
regredior-regressus sum (4intr): retroceder / regresar
reicio-ieci-iectum (3tr): rechazar / arrojar
relinquo-reliqui-relictum (3tr): dejar
reliquus-a-um: restante
reluceo (3): relucir
remedium-i: remedio
remissio-nis: perdon
remitto remisi remisum 3: perdonar
renatus-a-um: renacido
renovo (1tr): renovar
reor-ratus sum (2): contar / pensar / juzgar
repello (3): repeler
rependo (3): compensar / dar a cambio
reperio (4): encontrar
repeto (3): recordar / repetir
repleo-replevi-repletum (2tr): llenar
repto (1): reptar
requiesco (3): descansar
requies-etis: descanso
requiro-sivi-situm (3tr): buscar / preguntar
res publica-ae: republica / estado
res-ei (f): cosa
resero (1): abrir
resero (3): resembrar
resisto-restiti (3intr) ( + dat): resistir / oponerse
resolvo (3): resolver / desatar
resono (1): resonar
respicio-spexi-spectum (3): tr. Volverse a mirar, considerar /intr.
Mirar hacia atrs, concernir, incumbir.
resplendeo (3): resplandecer
respondeo-spondi-sponsum (2intr): responder

resulto (3): saltar (de gozo)


resurgo-resurrexi-rectum (3): resurgir / levantarse
resurrectio-onis (f): resurreccion
resuscito (1): resucitar
rete-retis: red
retexo (3): retejer
retineo-retinui-retentum (2): retener
retribuo (4): retribuir
retroactus-a-um: pasado / anterior
reus-i (m): reo
revelo (1tr): revelar
reverto-reverti-reversum (3intr): volver (atras)
revinco (3): vencer de nuevo
revoco (1): llamar / revocar
rex regis (m): rey
rideo-risi-risum (2): reir / reirse de
ripa-ae: costa / orilla
rite (adv): conforme a la costumbre o derecho
ritus-us (m): rito
rivulus-i: riachuelo
rogo (1tr): pedir
roseus-a-um: rosaceo / rosado
ros-roris: rocio
rota-ae: rueda
ruber-a-um: rojo / rubio
ruina-ae: ruina
rumpo-rupi-ruptum (3): romper
ruo (3): rodar
rursus rursum (adv): de nuevo
rutilo (2): emitir destellos
S
sabbatum-i: sabado
sacer sacra sacrum: sagrado

sacerdos-otis (m): sacerdote


sacramentum-i: sacramento / misterio
sacramentum-i (n): Sacramento
sacratus-a-um (adj): sagrado
sacrificium-i: sacrificio
sacro (1): consagrar
sacrosanctus-a-um: sagrado
sacrum-i: lo sagrado
saeclum-i: siglo
saeculum-i (n): siglo
saepe (adv): frecuentemente
saeptus-a-um: encerrado / rodeado
saevus-a-um: cruel
sal salis (m.n): sal / gracia / mar
salarium-i: salario
salio-salui (-ivi-ii)-saltum (4): saltar / salir / danzar
salus-salutis (f): salvacion
salutaris-e: salvifico
salutiferus-a-um: salvifico
salvatio-onis (f): salvacion
salvator-oris (m): salvador
salve (imper.de salveo): salud! / salve!
salvo (1tr): salvar
salvus-a-um (adj): salvo
sanctificatio-nis: santificacion
sanctifico (1tr): santificar
sanctitas-atis (f): santidad
sanctus-a-um (adj): santo
sanguis-inis (m): sangre
sano (1tr): sanar / consolar / reparar
sanus-a-um: sano
sapiens-entis: sabio
sapientia-ae (f): sabiduria
sapio-sapii (3tr): saber / entender
satanas-ae (m): satanas / enemigo

satiator-is: saciador
satio-as-are (1): saciar
satis (adv): bastante
sator-is: sembrador
saucio (1): herir mortalmente
saxum-i (n): roca
scando (3): medir / avanzar paso a paso
scelus-eris: crimen
sceptrum-i: cetro
schola-ae (f): escuela / clase
scientia-ae (f): ciencia
scilicet (adv): a saber
scio-scivi (scii)-scitum (4tr): saber
scribo-scripsi-scriptum (3tr): escribir
scriptura-ae: escritura
scrutor (1): escrutar / ver
scutum-i (n): escudo
secundum ( + ac): segun / a lo largo de
secundus-a-um: segundo / favorable
securus-a-um: seguro
secus (adv): junto a
secutus-a-um: seguido
sed (conj.adv): pero / sino
sedeo sedi sessum 2 intr: estar sentado
sedes-is (f): sede
sedulus-a-um: suave
segrego (1): separar
semel (adv): una vez
semen-seminis (n): semilla / descendencia
semetipse-a-um: el a si mismo
semino (1tr): sembrar
semita-ae: senda
semper (adv): siempre
sempiternus-a-um: eterno
senatus-us: senado

senectus-tutis (f): vejez


senex-senis: viejo / anciano
senior-ius: mas anciano / mayor
sensus-us (m): sentido
sententia-ae: sentencia
sentio sensi sensum (4tr)intr: sentir / opinar
separo (1): separar
septiformis-e: septuple
sepultus-a-um: sepultado
sequor-secutus sum (3tr): seguir
serenus-a-um: sereno
series-ei: serie
sermo-onis (m): discurso / palabra
servio (4intr) ( + dat): servir
servitudo-inis: servidumbre
servo (1tr): conservar / observar
servulus-a-um: siervo
servus-a-um: siervo / esclavo
sese: se
se-sui: se / a si / por si...
seu (conj): o
sex: seis
si (conj): si
sic (adv): asi
sicut (conj): como / asi como
sicuti: como
sidus-eris: estrella
signaculum-i: signo / firma en documento
signo (1): sealar
signum-i (n): seal
silentium-i: silencio
silva-ae: selva / bosque
similis-e (adj): semejante
similitudo-inis: semejanza
simplex-plicis: simple

simul (adv): a la vez


sinceritas-is: sinceridad
sincerus-a-um: sincero
sine ( + ab): sin
singularis-e: singular
singulus-a-um: cada uno
sinister-tra-trum: izquierdo
sino (3): dejar / permitir
sinus-us: seno / golfo
sisto (3): consistir / estar
sitio (4): tener sed / estar seco
siue (conj): o
sobrius-a-um: sobrio
societas-atis: sociedad
socius-i: socio
socrus-us: suegra
soleo-solitus sum (semidep.2intr): soler
sol-is: sol
sol-solis: sol / luz del sol
solum (adv): solamente / solo
solus-a-um: solo
solvo-solvi-solutum (3tr): desatar / resolver
solyma-orum: Jerusalen
somnus-i: sueo
sono (1): sonar
sopor-is: sopor / sueo
sordes-is: pecado / suciedad
sordidus-a-um: sucio
soror-oris (f): hermana
sors-rtis (f): suerte
spargo (3): esparcir
spatium-i: espacio
species-ei: apariencia / belleza
specto (1): mirar
speculator-ris: engaador

speculor (1): engaar


sperno (3): despreciar
spero (1tr): esperar
spes-spei (f): esperanza
spiritalis-e: espiritual
spiritus-us: Espiritu Santo
spiritus-us (m): espiritu / alma
splendor-oris (m): esplendor
sponsa-ae (f): esposa
sponsus-i (m): esposo
statim (adv): inmediatamente
statuo-statui-statutum (3tr): decidir / establecer
stella-ae: estrella
sterilis-e: esteril
stipes-is: estirpe / leo / estaca
stirps-pis: estirpe
sto steti statum 1: estar (de pie)
stola-ae: vestido
stringo (3): apretar
studeo-ui (2intr) ( + dat): estudiar / poner empeo
studiosus-a-um: estudioso / aplicado
studium-i: estudio / empeo
stupeo-stupui (2intr): quedar atonito
sub ( + ab) (ubi): bajo / al pie de
sub ( + ac) (quo): bajo / hacia
subditus-a-um: sometido
subeo-ire-ii-itum: ir debajo / ir de abajo arriba / subir
subigo (3): someter
sublimis-e: sublime
substantia-ae: sustancia
subtraho (3): abajar
subveho (3): conducir
subvenio (4): subvenir / ayudar
succumbo (3): sucumbir / recostarse
succurro (3): socorrer

suffero (cf.fero): sufrir


sufficio-suffeci-suffectum (3tr): tomar / recibir
suggero (3): sugerir
summus-a-um (adj): sumo / el mas alto
sumo-sumpsi-sumptum (3tr): tomar / sumir
super ( + ac o ab): sobre
superbia-ae (f): soberbia
superbus-a-um: soberbio
supernus-a-um: superior
supero (1): superar
supersum-superfui ( + dat): sobrevivir
superus-a-um: supremo
supplex-plicis (adj): suplicante
supplicium-i (n): accion de arrodillarse / suplica / suplicio / tortura
supplico (1): suplicar
supra ( + ac): sobre / encima de
supremus-a-um: superior
surdus-a-um: sordo
surgo-surrexi.surrectum (3): levantarse
sursum (adv): arriba
suscipio-cepi-ceptum (3tr): recibir / acoger
suscito (1tr): resucitar / suscitar
suspiro (1intr): suspirar
sustineo (2): sostener
suus-a-um: suyo
T
taceo-tacui-tacitum (2tr): callar
tacitus-a-um: callado
taedium-i: tedio
taetrus-a-um: oscuro / negro
talis-e: tal
tam (adv): tan
tamen (adv): sin embargo

tamquam (adv): como


tandem (adv): finalmente
tango-tetigi-tactum (3): tocar
tantum (adv): solamente
tantus-a-um: tanto
tardo (1intr): retardar / retrasar
tartara-ae: infierno
tectum-i: techo
tego-texi-tectum (3): cubrir
tellus-uris: tierra / profundidades
telum-i: venablo
tempero (1): templar
tempestas-atis: tempestad
templum-i (n): templo
temporalis-e: temporal
tempus-oris (n): tiempo
tendo (3): extender
tenebra-ae: oscuridad
tenebrae-arum (f.pl): tinieblas
teneo-tenui-tentum (2tr): mantener
tener-a-um: tierno
tentatio-onis (f): tentacion
tento 1: tentar / probar
tenuis-e: tenue
tergeo (2): lavar
tergum-i: espalda
terminus-i: fin
terra-ae (f): tierra
terreo (2): aterrorizarse
terrester-ris-re: terreno
tertius-a-um: tercero
testamentum-i: testamento
testimonium-i: testimonio
testis testis (m): testigo
testor 1: declarar como testigo

thalamus-i: lecho
thesaurus-i (m): tesoro
thronum-i: trono
timeo 2 tr: temer
timor-oris: temor
tollo sustuli sublatum 3 tr: quitar / levantar
torqueo: torcer / atormentar
torridus-a-um: calido / abrasado
tot: tantos
totus-a-um (adj): todo / entero
trado tradidi traditum 3 tr: entregar
traho / traxi / tractum 3 tr: atraer / arrastrar
trames-itis: senda / vereda
trans ( + ac): al otro lado de
transactus-a-um: pasado
transeo-ii (-ivi)-itum intr: pasar al otro lado
transfero (cf.fero): transferir
transitus-us: paso / transito
tres tria (adj): tres
trias-dis: trinidad
tribunus-i: tribuno
tribuo tribui tributum 3 tr: dar / atribuir
trinitas-tis: Trinidad
trinus-a-um: trino / triple
triplex-cis: triple
tristis-e: triste
triticum-i (n): trigo
triumpho (1): triunfar
triumphus-i: triunfo / coronacion de laurel
trophaeum-i: trofeo / recuerdo de victoria
p class=MsoNormal>trudo (3): empujar
tueor tutus tuitus sum dep.2 tr: proteger
tumidus-a-um: hinchado
tum-tunc (adv): entonces
tumulus-i: tumulo

tunc (adv): entonces


turba-ae: multitud
turpis-e: torpe / indecente
turris-is f: torre
tutamentum-i: defensa / refugio
tutela-ae: tutela
tu-tui: tu
tutus-a-um (adj): seguro
tuus-a-um: tuyo
tyrannus-i: tirano
U
ubi: quo / unde (qua / donde / a / de / por donde)
ubique (adv): en todas partes
ullus-a-um: alguno
ultimus-a-um: ultimo
ultra (adv y prep): al otro lado (de)
ululo (1): ulular
umbra-ae: sombra
umquam adv): alguna vez
unctio-nis: uncion
unda-ae: agua / ola
unde (adv): de donde
undecim: once
undique (adv): de todas partes
ungo unxi unctum 3: ungir
unguentum-i: ungento
unicus-a-um: unico
unigenitus-a-um (adj): unigenito
unitas-atis: unidad
universitas-tis: universidad / totalidad
universus-a-um (adj): todo / entero
unus-a-um: uno
urbs-is: ciudad

urgeo (2): urgir


uro ussi ustum 3 tr: quemar
usque (prep): hasta
usus-us: uso / costumbre
ut: que / para que / cuando / porque
uterque-utraque-utrumque: uno y otro
uterus-i: vientre
uti: infinitivo de utor / ut
utilis-e (adj): util
utilitas-tis: utilidad
utique (adv): cierto / si
utor usus sum dep 3 intr: utilizar / tratar (+ab)
utrum (conj): si (interrog)
uxor-oris (f): mujer / esposa
V
vaco (1): no hacer nada / tener tiempo libre
vaco-as-are: descansar / holgar
vado 3: ir
vagus-a-um: vagabundo / errante
valeo-es-ere-ui: estar o ser fuerte
validus-a-um: fuerte
vallis-is (f): valle
vanus-a-um (adj): vano
varius-a-um: variado
vas vasis (uasum-i): vaso / vasija
vastus-a-um: extenso
veho vexi vectum 3 tr: transportar
veho (3)-vexi-vectum: llevar / transportar
vel (conj): o
vel (conj.advers): o
velut: como
velut (conj): como
vendo vendidi venditum 3: vender

venerabilis-e: venerable
venerandus-a-um: venerable
venero-as-are: venerar / respetar
veneror 1: suplicar / venerar
venia-ae: venia / perdon
venio veni ventum 4 intr: venir
venio-is-ire-veni-ventum: venir
venter ventris (m): vientre
ventus-i: viento
venustus-a-um: gracioso / encantador
verax-cis: veraz
verbum-i: palabra
vergo (3): convergir / extenderse hacia
veritas-atis (f): verdad
vero: sin embargo / pero
versus ( + ac): hacia
verto (3)-si-sum: hacer girar / cambiar algo / traducir
verum (adv): en cambio
verumtamen: a pesar de todo
verus-a-um: verdadero
vesper-a-um: tarde
vester-a-um: vuestro
vestigium-i: huella
vestimentum-i (n): vestido
vestio vestii vestitum 4: vestir
vestis-is: vestido
veto (1): prohibir
vetus-eris: viejo
vetustus-a-um: viejo
vexo 1 tr: agitar / zarandear
via-ae: camino / calle / carretera
vices-is: vez
victoria-ae: victoria
victor-oris: vencedor
victor-ris: vencedor

vicus-i: poblado / aldea


video, vidi, visum (2): ver
videor visus sum 2 (pas.de video): parecer
vigil-is: vigilante
vigilo 1 intr: velar
vigor-ris: vigor
vinclum-i: cadena / esposas
vinco (3): vencer
vinculo (1): vincular
vinculum-i: cadena / atadura / vinculo
vinea-ae: via
vinum-i: vino
vio (1): caminar
vires uirium (f pl): fuerzas
virginalis-e: virginal
virgo-inis: doncella / virgen
vir-i: varon
viriliter (adv): varonilmente
viror-is: verdor
virtus-utis: fuerza / virtud
vis (f sg) (ac. vim / abl. vi): violencia / fuerza
visibilis-e: visible
visito (1): visitar
vita-ae: vida
vitalis-e: vital
vitis-is f: vid
vitium-i: vicio
vito (1): evitar
vividus-a-um: vivo
vivifico-as-are: dar vida
vivo (3): vivir
vivus-a-um: vivo
vix (adv): apenas
voco (1): llamar
volo velle volui irr.3 tr: querer

voluntarius-a-um: voluntario
voluntas-tis: voluntad
voluptas-atis: placer
volvo (3): dar vueltas
vos-vestrum: vosotros
votum-i: voto / promesa
vox-cis: voz
vulgus-i: pueblo / vulgo
vulnus-eris: herida
vultus-us (m): rostro
partculas
-ne (adv): ?
-que: y
-ve: o

Potrebbero piacerti anche