Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Tardaron mucho en darse cuenta de que Damiancillo era mudo. Cuando sus padres se enteraron, lo
comunicaron a los demás once hermanos, y luego a los demás ciento catorce vecinos, con lo que todos en
el pueblo se pusieron muy tristes.
Un día se dieron cuenta de que Damiancillo
hablaba por señas, y corriendo lo comunicaron a los
demás once hermanos, y luego a los demás ciento
catorce vecinos, con lo que todos en el pueblo se
llenaron de sorpresa y alegría. Continuamente la casa
estaba llena de personas que trataban de entender los
gestos de Damiancillo, tan risueño siempre, tan locuaz de manos y de miradas.
Poco a poco, los padres y los once hermanos aprendieron a entenderse con el pequeño por señas;
enseguida pasaron a entenderse por señas también entre ellos, y llegó un momento en que no cruzaban
una palabra, sino gestos tan solo. Mientras tanto, los vecinos, de ir y venir a la casa, pero, sobre todo, de
ver al padre y a los once hermanos, habían aprendido aquella forma de hablar, y no utilizaban otra cuando
estaban con ellos.
Hasta que dejaron todos, todos, de usar palabras, en cuanto Damiancillo comenzó a salir a la calle y
a correr por el campo. En las eras, en el paseo de los álamos, en el fregadero, en la plaza, en la misma
iglesia, solo por señas se comunicaban las gentes de aquel bendito lugar.
Una mañana, por el sendero pino y pedregoso, sudando bajo el peso del sol y del saco abultado,
llegó un cartero nuevo. Le sorprendió encontrarse con un pueblo de todos mudos, y preguntó la razón de
algo tan chocante. Se lo explicaron, y su asombro fue mayor aún al saber las razones. Dijo que quería
conocer a Damiancillo, pero el niño estaba en las eras corriendo y jugando, como siempre, de un lado para
otro.
Entonces el cartero nuevo se encaramó por las piedras musgosas de la fuente, y puesto en pie
comenzó a tocar la trompeta para congregar al pueblo entero. Cuando todos estuvieron en su torno, dijo,
con voz alta y segura:
—Yo no soy, amigos, el cartero nuevo que suponíais, sino el ángel que el Señor envía con sus
recados más importantes. Me llamó el Señor y me dijo: ―Hay un pueblo en el que casi todos están llenos
de caridad. Ve, comprueba si es cierto, y, si lo es, diles que Yo me complazco en ello y los bendigo‖. Por
eso estoy aquí, con vosotros. Todavía el Señor me hizo otro encargo: ―Para mostrarles cómo mi corazón
Hacía rato que habíamos terminado de comer y estábamos todavía sentados en la mesa disfrutando
del postre y de una agradable conversación. De tanto en tanto, mi madre miraba al camarero pero éste no
la veía a ella. ―Me dan ganas de gritarle para que nos atienda― dijo un poco impaciente. Y es que mi
madre, en cuanto detecta que no le hacen caso, se enfada fácilmente. Y si no, que se lo digan a mi
hermano. En fin, que una de las veces en que seguía con su insistente mirada al camarero, éste la miró,
pero se encontraba justo en el otro extremo del restaurante. De modo que mi madre alzó la mano, juntó
los dedos pulgar e índice y empezó a dibujar una invisible espiral en el aire. El camarero, para mi
sorpresa, asintió con la cabeza y a los pocos minutos nos trajo una bandejita dorada con la cuenta. Y todo
eso sin usar palabra alguna.
¿Qué señal hace la madre al camarero? ¿Qué significado tiene esa señal?
¿Cuál es la situación en que se produce esta escena? ¿Se podría usar esa misma señal en otra
situación diferente?
3
5
4
1
2
Describe el espacio donde se desarrolla la escena.
Como somos seres sociales, tendemos a vivir en comunidad, dentro de una sociedad, y por ese
mismo hecho de vivir en una comunidad, los individuos necesitan constantemente intercambiar
información. Así, en un día cualquiera hacemos gestos como tender la mano a alguien, gritar ¡ah!, guiñar,
silbar; o escuchamos sonidos como un trueno, las campanas del reloj, el timbre del recreo; o vemos los
cambios de color del semáforo, las nubes en el cielo, etc. Todo eso que hemos citado son signos. Pues
bien, tanto los signos que mandamos como los que nos llegan del exterior, expresan algo o nos transmiten
información. Por eso, podemos definir la comunicación como el proceso cuyo fin es transmitir información
utilizando signos.
EL PROCESO COMUNICATIVO
La ilustración siguiente representa una situación de comunicación. Fíjate bien en ella y contesta a las
siguientes preguntas:
REFERENTE
Se refiere a un
CÓDIGO CANAL
Analicemos la siguiente actividad comunicativa y veremos cómo el contexto determina que el código
tenga un significado u otro:
Un hombre mantiene el brazo extendido horizontalmente y, de los dedos de la mano sólo tiene extendido hacia
arriba el dedo pulgar, teniendo los demás encogidos hacia la palma de la mano.
El emisor del mensaje es la persona que hace ese gesto y los receptores, en este caso, son todos los
que lo ven hacerlo. El código usado es el de los gestos. En canal es visual, puesto que los receptores ven
el gesto y el contexto es una carretera. ¿Cuál será el mensaje? Ahora bien ¿cuál sería el mensaje si el
emisor fuera el emperador y el contexto el circo romano?
Que haya un emisor, un receptor y un mensaje no garantiza que haya comunicación. Para que ésta sea
efectiva es necesario que se cumplan una serie de condiciones, algunas de las cuales ya citamos
anteriormente:
Que el receptor comparta el código o el sistema de signos utilizado por el emisor y sepa descodificarlo.
Por ejemplo, si vemos el siguiente texto y desconocemos su significado, no hay comunicación: .
Y tampoco si, por ejemplo, somos camareros y un colombiano nos pide ―tinto‖ (café) y le servimos un
vaso de vino.
Que el mensaje sea coherente, es decir, que tenga sentido, y que esté bien construido: La luna cuadrada
verticea con sus tres lados el mundo. O bien: Las hombres atraviesan la calles.
Que haya adecuación entre el referente y el receptor. Por ejemplo, si el médico nos dice: ―debe usted
tomar leche enriquecida con liofitofosfatos C y E‖.
Que no haya ruidos. Son las interferencias, las perturbaciones que afectan al medio de transmisión y que
dificulta esa transmisión: el sonido ambiental, una mala caligrafía en una carta, la lejanía del emisor o del
receptor, una imagen borrosa, manchas en el papel...
Que se tenga en cuenta el contexto a la hora de producir o de interpretar el mensaje. Así, se debe
considerar:
El contexto situacional. Lo forman todas las circunstancias espaciales y temporales en las que se
desarrolla el acto comunicativo. Así, un mensaje como ―¡Qué faena!‖ puede significar cosas diferentes
según nos encontremos viendo una corrida de toros o estemos comentando la jugarreta que nos ha
gastado alguien.
Que se pueda entender la intención comunicativa del emisor. Y es que comunicarse no es sólo
entender lo que nos dice, sino lo que nos quiere decir. Cuando una persona se encuentra en una
habitación cerrada y le pregunta a otra ―¿tiene usted calor?‖, lo normal es que el oyente abra la ventana; el
receptor ha entendido lo que el emisor le quiso decir: Abre la ventana que hace calor.
Identifica los elementos de la comunicación que intervienen en el siguiente acto comunicativo: un juez
de una competición automovilística baja la bandera de cuadros negros y blancos.
Siguiendo la conclusión a la que has llegado anteriormente, identifica la intención del emisor en cada
uno de los siguientes enunciados:
¿Puedes salir a la pizarra? ¿Tienes un cigarrillo?
¿Tienes hora? ¡Te vas a enterar!
Ya vimos con anterioridad que la comunicación podía tener diferentes intenciones. Pues bien, estas
diferentes intenciones se denominan funciones del lenguaje, y se definen según se refieran a cada uno de
los elementos que intervienen en la comunicación:
REFERENTE
Función representativa
o referencial
CANAL
Función fática o de
contacto
CÓDIGO
Función metalingüística
Debemos considerar que en un enunciado es normal que haya varias funciones, aunque sólo una
de ellas predomine. Por la tanto, podemos concluir que no son excluyentes.
La comunicación verbal (del latín verbum = palabra) es la que se realiza mediante el lenguaje
hablado o escrito y la comunicación no verbal es la que utiliza recursos distintos a las palabras: gestos,
movimientos, sonidos, dibujos, imágenes, etc.
Pues bien, todo ello (palabras, dibujos, gestos…) son signos. Por tanto, nos comunicamos mediante
signos. Y signo es aquello que está en lugar de otra cosa, es decir, que representa una realidad
determinada para alguien que la interpreta. Se consideran signos todas las señales que comunican algo, y
que el hombre y los demás seres reciben de otros seres o de la materia inorgánica.
TIPOS DE SIGNOS
En el cuadro se recoge una clasificación de los signos que atiende a cuatro criterios: la fuente de
emisión; la intencionalidad y la conciencia del emisor; el aparato receptor con el que se percibe el signo; y
el vínculo que éste establece con el referente.
¿Con qué signos de la clasificación del filósofo Charles S. Peirce trabajan los detectives y los meteorólogos?
La relación de un símbolo con su referente, aunque sea arbitraria, puede ser motivada
o inmotivada. En el caso de la balanza como símbolo de justicia, ¿es motivada o
inmotivada?
Estos son los símbolos empleados para representar lo masculino y lo femenino. ¿Cuál es su
origen? ¿Por qué se escogieron estos símbolos?
El signo lingüístico es una entidad con dos caras, una de expresión y otra de contenido: la parte
material es el significante (imagen que tenemos en nuestra mente de una cadena acústica o de sonidos
articulados) y la idea es el significado (o concepto que tiene relacionada esa cadena de sonidos) Estos
dos elementos están tan íntimamente unidos que se necesitan recíprocamente. Y además, los dos juntos,
hacen referencia a un objeto o elemento concreto de la realidad que se denomina referente.
De modo más simple: el significado es lo que se percibe (sonidos, palabras, gestos, etc) y el
significado es la definición de lo percibido.
SIGNIFICANTE
SIGNIFICADO
b-a-n-d-e-r-a
REFERENTE: el objeto o la
realidad a la que se refiere.
Las lenguas tienen un número limitado de unidades sin significado: los fonemas. Al unirse, dan lugar
a otras unidades mayores con significado, las palabras, que, agrupadas y dispuestas de un modo
determinado, forman enunciados.
Mediante la combinación de un reducido número de fonemas, cada lengua forma miles de palabras y
produce infinitud de enunciados.
Los fonemas son unidades mínimas de pronunciación, sin significado. Sin embargo, insertados
dentro de una unidad mayor como es la palabra, tienen una función distintiva: un cambio de fonema
origina una palabra distinta. Los fonemas /e/, /u/, /a/ no significan nada por sí mismos; sin embargo, dentro
de una palabra tienen una función distintiva (chapa, chepa, chopo).
Los sonidos son las pronunciaciones reales y concretas de los fonemas. La b de las palabras batalla
y caber no se articula de la misma manera: en batalla se unen totalmente los labios, produciéndose un
cierre de la cavidad bucal; en caber se estrecha la cavidad bucal sin llegar a producirse un cierre
completo. Pero el hablante no percibe esas diferencias; para él es la misma b, es decir, una realización
fónica ideal a la que llamamos fonema.
Las letras, grafías o grafemas son representaciones de los fonemas en el lenguaje escrito. En
español hay 27 letras (a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, ñ, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z) y 24 fonemas que,
a diferencia de las letras, se representan con barras inclinadas: cinco fonemas vocálicos (/a/, /e/, /i/, /o/,
/u/) y diecinueve fonemas consonánticos: /b/, /Ө/, /ĉ/, /d/, /f/, /g/, /x/, /k/ /l/, /l/, /m/, /n/, /ñ/, /p/, /r/, /r/, /s/, /t/,
/y/.
Indica los fonemas y las letras que aparecen en los siguientes enunciados:
Le hablé con oraciones breves.
Echaba llamas por los ojos
¿En qué palabra de las siguientes aparece el fonema /z/: poco, sauce, cuello, vaca, piscina?
¿En qué palabras aparece el fonema /x/: dirigir, regar, genio, dragón, canguro?
Forma tres palabras combinando los fonemas: /a/, /b/, /k/, /o/.
Escribe todas las palabras que conozcas sustituyendo el fonema /l/ del término bola por otros.
Escribe tres nuevas palabras cambiando el fonema /d/ de días por otros.
Las palabras
Hay palabras que tienen significado por sí mismas: los sustantivos (vestido, río), los adjetivos (azul,
largo), los verbos (poner, pasar) y los adverbios (allí, detrás, rápidamente).
Otras palabras sólo tienen significado dentro de un enunciado: los artículos, las preposiciones y
las conjunciones. En el enunciado Déjame el coche o Me he comprado un coche, los artículos el y un nos
informan, respectivamente, de algo conocido o desconocido por el oyente; en Me voy a Sevilla, la preposición a
expresa destino o dirección; en Mi hermano tiene un perro y mi hermana un gato, la conjunción y aporta un
significado de suma o adición.
Las palabras están compuestas por dos tipos de unidades: unidades sin significado y unidades con
significado.
Las palabras se pueden dividir también en unidades de significado llamada monemas. El monema es
la unidad mínima de la lengua con valor significativo.
Los monemas, a su vez, se pueden subdividir en:
Lexemas (o raíces) Morfemas
Se dice que tienen No tienen significado pleno, es decir, son elementos gramaticales que
significado léxico porque matizan a los lexemas (verdad-er-a-s; aprend-ió; su, exact-itud) En este sentido
remiten a la realidad (patata, puede decirse que tienen significado gramatical; es decir, no remiten a ninguna
leche, verdad-eras, aprend- realidad, solo tienen significado dentro del sistema lingüístico.
ió, sobre-salt-ado)
Monemas
Palabras
morfema lexema morfema morfema morfema
Preciosos preci- -os- -o- -s
despreciable des- -preci- -able
El morfema El lexema preci- El morfema –os expresa Por último, los morfemas
des- indica tiene el ―abundancia‖ o ―cualidad‖; está –o- y –s nos informan
―negación‖, significado de en palabras como aceitoso, del género masculino y
como valor. Lo borroso, verdoso, etc. del número plural,
desgraciado, asociamos a respectivamente.
El morfema –able expresa
desesperanza, palabras como
―capacidad‖ o ―posibilidad‖,
desgana, etc. precio, apreciar,
igual que en las palabras
preciosismo, etc.
probable, manejable, incurable,
etc.
Observa el siguiente cuadro y tendrás una clasificación más de tallada de las unidades con
significado que forman una palabra:
Clasifica los monemas de esta frase en lexemas y morfemas e indica qué tipo de morfemas son:
Identifica los monemas de las palabras recogimiento, lechera, natillas, desnatada y pececillos.
Después, clasifícalos.
Divide en lexemas y morfemas las siguientes palabras: enhebrado, sistema, trabajador, cocinaré,
cancioncilla, incomprensión.
Divide en lexemas y morfemas las siguientes palabras. ¿Tienen el mismo sufijo? Especifica el diferente
significado que aporta el sufijo a cada palabra: frutero, monedero, lechero, cenicero, portero, puchero,
letrero, pescadero.
Clasifica los monemas del siguiente enunciado: busqué en todas las habitaciones de la casona.
Cita las palabras que componen el siguiente enunciado y di cuáles tienen significado por sí mismas y
cuáles no: siempre hace fresco en la casa cuando llega el verano.
Clasifica los monemas del siguiente enunciado: La cabeza me estallará en miles de pedazos.
Escribe fonéticamente el siguiente enunciado: Acabaremos la excursión de Madrid yendo al zoo donde
habrá un espectáculo de sombras chinescas tras el garaje de autocares.
¿Sabes a quién detuvieron? ¿Por qué? La solución a este enigma puede estar en el texto o en el dibujo.
Nuestra lengua ofrece cuatro procedimientos básicos para la formación de palabras: la composición,
la derivación, la parasíntesis y la acronimia. Estos procedimientos permiten crear nuevas palabras para
aludir a realidades, fenómenos o situaciones igualmente nuevos.
PALABRAS COMPUESTAS
Se denomina composición al procedimiento por el cual se forma una palabra nueva mediante la
unión de dos o más palabras; por ejemplo: sacar+ corchos: sacacorchos; posar+vasos: posavasos.
El significado de una nueva palabra formada por la unión de otras ya existentes es completamente
nuevo y no tiene por qué corresponder con la suma de los significados de las palabras simples que lo
COMPUESTOS ORTOGRÁFICOS
Dentro de los compuestos ortográficos se diferencian los que son sustantivos (compuestos nominales) y
los adjetivos compuestos.
ESTRUCTURA DE LOS COMPUESTOS NOMINALES ESTRUCTURA DE LOS
ADJETIVOS COMPUESTOS
Sust + Sust: compraventa Vb + Sust: lavaplatos Adj + Adj: rojiblanco
Sust + Adj: bancarrota Vb + Vb: vaivén
Adj + Adj: altibajo Vb + Pron:acabóse Sust + Adj: boquiabierto
Prep + Sust: sobremesa Vb + Adv: mandamás
Los compuestos nominales Vb + Sust son los más comunes en nuestra lengua. En estos casos, el
segundo elemento va en plural (platos) pero el compuesto no tienen marca de número: ésta se la da el
artículo o el determinante que lo acompañe: el abrelatas / los abrelatas. Esta regla tiene dos excepciones:
cuando el sustantivo es incontable: cortacésped/cortacéspedes; y cuando designa un objeto único:
parasol/parasoles.
COMPUESTOS SINTAGMÁTICOS
Este tipo de palabras las usaremos cuando veamos los textos científicos y más concretamente los
tecnicismos (palabra específica de alguna ciencia o disciplina). Así, por ejemplo, los nombres del
instrumental que se utilizan, o de las técnicas que se aplican en ciencias son complejos sintagmáticos. Los
compuestos sintagmáticos responden a tres estructuras posibles:
Sust + Sust: buque escuela. Sust + Constr Prep: máquina de coser; Sust + Adj:
contestador automático.
Escribe palabras compuestas a partir de las siguientes formas verbales: guarda, tira, mata, chupa,
corta, toma, saca, quita, rompe, abre, pisa, sopla.
Une los vocablos de las dos columnas y forma palabras compuestas. Ten en cuenta que algunos
alteran el primer componente, es decir, que cambia su terminación.
PALABRAS DERIVADAS
La derivación es el procedimiento por medio del cual se crean nuevas palabras incorporando a la
base léxica un morfema (sufijo o prefijo): flor > florero / móvil > inmóvil
Este tipo de morfemas, denominados derivativos, crea nuevas palabras o modifican y concretan en
un determinado sentido la idea general contenida en la raíz o lexema de una palabra. Esto los diferencia
de los flexivos que, como vimos anteriormente, marcan el accidente gramatical de una palabra (género,
número, tiempo, modo, persona).
PREFIJOS.
Los prefijos son morfemas derivativos que se anteponen a la base y que no producen cambios en la
categoría gramatical de ésta.
Teniendo en cuenta el significado que incorporan a la palabra base, se puede establecer la siguiente
clasificación de prefijos:
. Explica el significado de los prefijos en las siguientes palabras: compadre, coautor, extraer,
intravenoso, retrotraer.
Separa los prefijos que aparecen en las siguientes palabras y explica su significado: amoral, recoger, entresuelo,
extraoficial, desatendido, asimétrico, irregular, desmontar, antesala.
SUFIJOS
Los sufijos son morfemas que se posponen a la base; pueden ser de dos tipos: apreciativos,
afectivos o expresivos y no apreciativos o significativos.
Sufijos apreciativos, afectivos o expresivos.
Estos sufijos, muy numerosos en castellano, alteran el significado de la base expresando
valoraciones subjetivas, pero sin cambiar la categoría gramatical: casa > casita, grande > grandota, pobre
> pobrete. Muchos sufijos apreciativos pueden tener, según los usos, una valoración positiva o negativa,
que depende de la intención del hablante. Así, pueden ser diminutivos (ladronzuelo), aumentativos
(peliculón) y despectivos (niñato); pueden denotar intensidad (feísimo, rapidísimo) o desprecio y burla
(besuquear).
El niño, hombrecito enanillo y recortado, más chico que su caído sombrero ancho, se mete en un fantástico
corazón serrano que le da coplas y coplas bajas: …con grandej fatiguiiiiyaaa…. yo je lo pedíaaa…
Suelto, el burro mordisqueaba la escasa hierba sucia del callejón, levemente abatido por la carguilla de
albérchigos. De vez en cuando, el chiquillo, como si tornara un punto a la calle verdadera, se para en seco, abre y
aprieta sus desnudas piernecillas terrosas, como para cogerle fuerza, en la tierra, y, ahuecando la voz con la mano,
canta duramente, con una voz en la que se torna a ser niño en la e: —¡Albéerchigoooo!
Luego, cual si la venta le importase un bledo —como dice el padre Díaz—torna, a su ensimismado canturreo
gitano: ... yo a ti no te curpooo, ni te curparíaaaa….
Y le da varazos a las piedras, sin saberlo…
pequeñazo, perrita, vozarrón, buenazo, malica, tardecilla, cobardón, altote, poblacho, discursete,
paliducho, camastro, libraco, bigotuelo, feorra, cantarín.
Explica el significado de estas palabras y por qué sus morfemas derivativos no son diminutivos:
centralita, horquilla, bombilla, colilla, glorieta, paleta, caseta, pañuelo, lentejuela, patín.
Explica el significado fundamental de esto sufijos que intervienen en la formación de estas palabras:
parlamentario, arboleda, campanario, panadería, ayudante, vendedor, infantil, aceitoso, legible, mensual,
conducción, vengativo, pececito.
EJ: Parlamentario: perteneciente al parlamento.
Con los sufijos –able, -eble, -ible, -adizo, -edizo, -idizo, -ativo,-itivo, -ivo, forma adjetivos a partir de los
siguientes verbos:
amar, temer, correr, huir, pensar, intuir, ejecutar, olvidar, comer, quebrar, recibir, encontrar, imitar.
Escribe verbos derivados de sustantivos o adjetivos a los que se añaden lo sufijos –izar, -ificar, -ecer.
Escribe un sustantivo que indique ‗oficio’ derivado de los lexemas de cada una de las siguientes
palabras: jardín, electricidad, toro, arte, diente, banco, biblioteca, pescado, piano.
Forma palabras derivadas añadiendo sufijos a estas palabras primitivas: ojo, vecino, avión, pan, fruta,
árbol, libro, agua, nube.
Añade prefijos a las siguientes palabras primitivas para formar palabras prefijadas: fiel, juicio, gana,
ilusión, puro, moral, control, par, raya.
Las palabras que aparecen a continuación pertenecen a tres familias léxicas diferentes. Di cuáles son y
localiza el lexema que comparte cada una de ellas:
cavar, ojo, excavación, huir, excavar, reojo, huida, bisojo, desojar, cavidad, ojear, regir, cava, huidizo,
ojeriza, socavar.
Analiza los morfemas flexivos (no forman derivación) que aparecen en las siguientes palabras: leona,
moto, escribamos, abuelos, aires, calientes, estupendas, comeríamos, frágiles, crisis.
Leona: -a femenino, singular.
Escribe dos palabras con cada uno de los siguientes sufijos: los diminutivos –illo e –in, los aumentativos
–azo y –ote y los despectivos –ucho y –ejo.
Clasifica las siguientes palabras en primitivas (P), derivadas (D) y prefijadas (P):
silla descorchamos preparar reproducir revistero zapatero papelera
calma inhumano bañista convivir vaso revista calmante
PALABRAS PARASINTÉTICAS
Clasifica las siguientes palabras, según su estructura interna, en palabras simples, derivadas,
copuestas y parasintéticas:
malhablado descabezar concepto dosis anteayer
sietemesino biznieto pálido tirano contradecir
girasol ensortijar abrelatas aprisionar araña
cargamento vaivén descarrilar sacapuntas sanatorio
SIGLAS Y ACRÓNIMOS
El CAT (Centro Andaluz de Teatro) representa obras de teatro que retransmite TVE (TeleVisión
Española). Si observas los ejemplos anteriores concluirás que otro procedimiento de formación de
palabras consiste en unir las letras iniciales de varias palabras para constituir una nueva. Se trata de las
siglas y acrónimos.
Las siglas se forman sólo con las iniciales de las otras palabras, exceptuando artículos y nexos:
ESO (Enseñanza Secundaria Obligatoria), DNI, ONU.
AVE LP
PC FM
ONCE RENFE
Ovni UE
ONU UNED
Debajo de estos logotipos figura un nombre equivocado. Empareja cada uno con su nombre
correspondiente sirviéndote de sus siglas.
Había empezado a leer la novela unos días antes. La abandonó por negocios urgentes, volvió a
abrirla cuando regresaba en tren a la finca; se dejaba interesar lentamente por la trama, por el dibujo de
los personajes. Esa tarde después de escribir una carta a su apoderado y discutir con el mayordomo una
cuestión de aparcerías, volvió al libro en la tranquilidad del estudio que miraba hacia el parque de los
robles. Arrellanado en su sillón favorito, de espaldas a la puerta que lo hubiera molestado como una
irritante posibilidad de intrusiones, dejó que su mano izquierda acariciara una y otra vez el terciopelo verde
y se puso a leer los últimos capítulos. Su memoria retenía sin esfuerzo los nombres y las imágenes de los
protagonistas; la ilusión novelesca lo ganó casi en seguida. Gozaba del placer casi perverso de irse
desgajando línea a línea de lo que lo rodeaba y sentir a la vez que su cabeza descansaba cómodamente
en el terciopelo del alto respaldo, que los cigarrillos seguían al alcance de la mano, que más allá de los
ventanales danzaba el aire del atardecer bajo los robles. Palabra a palabra, absorbido por la sórdida
disyuntiva de los héroes, dejándose ir hacia las imágenes que se concertaban y adquirían color y
movimiento, fue testigo del último encuentro en la cabaña del monte.
Primero entraba la mujer, recelosa; ahora llegaba el amante, lastimada la cara por el chicotazo de
una rama. Admirablemente restañaba ella la sangre con sus besos pero él rechazaba las caricias, no
había venido ha repetir las ceremonias de una pasión secreta, protegida por un mundo de hojas secas y
senderos furtivos. El puñal se entibiaba contra su pecho, y debajo latía la libertad agazapada. Un diálogo
anhelante corría por las páginas como un arroyo de serpientes y se sentía que todo estaba decidido desde
siempre. Hasta esas caricias que enredaban el cuerpo del amante como queriendo retenerlo y disuadirlo,
dibujaban abominablemente la figura de otro cuerpo que era necesario destruir. Nada había sido olvidado,
coartadas, azares, posibles errores. A partir de esa hora, cada instante tenía su empleo minuciosamente
atribuido. El doble repaso despiadado se interrumpía apenas para que una mano acariciara una mejilla.
Empezaba a anochecer.
Sin mirarse ya, atados rígidamente a la tarea que los esperaba, se separaron en la puerta de la
cabaña. Ella debía seguir por la senda que iba al norte. Desde la senda opuesta él se volvió un instante
para verla correr con el pelo suelto. Corrió a su vez, parapetándose en los árboles y los setos, hasta
distinguir en la bruma malva del crepúsculo la alameda que llevaba a la casa. Los perros no debían ladrar,
y no ladraron. El mayordomo no estaría a esa hora, y no estaba. Subió los tres peldaños del porche y
entró. Desde la sangre galopando en sus oídos le llegaban las palabras de la mujer: primero una sala azul,
después una escalera alfombrada. En lo alto, dos puertas. Nadie en la primera habitación, nadie en la
segunda. La puerta del salón, y entonces: el puñal en la mano, la luz de los ventanales, el alto respaldo de
un sillón de terciopelo verde, la cabeza del hombre en el sillón leyendo una novela.
Resume brevemente el cuento que acabas de leer. ¿Quién es el protagonista? ¿Dónde está? ¿Qué
hace?
Dos historias o ficciones se confunden en el cuento. Explica lo que ocurre en cada una de ellas y cómo
ambas se enlazan al final.
¿Qué espacios aparecen como fondo del relato? Dos de ellos se unen al final ¿cuáles son?
Al protagonista le apasiona la novela que está leyendo. Justifícalo con ideas extraídas del texto.
En la narración policíaca el suspense gira en torno a un asesino ¿quién sería aquí el asesino? ¿y la
víctima?
PRÉSTAMOS LINGÜÍSTICOS
Los préstamos lingüísticos son palabras que se toman de otras lenguas con las que el español
mantiene cierta relación. Así, los más frecuentes son anglicismos (préstamos del inglés), galicismos
(préstamos del francés) y, en menor medida, italianismos (préstamos del italiano).
Muchos de los préstamos ya se han adaptado al español (por ejemplo, los anglicismos tenis, gol o
bistec); pero otros aún mantienen la forma de la lengua de la que proceden: green, stop, airbag, chalet,
glamour…
Así pues, podemos encontrar numerosos ejemplos en nuestras conversaciones, en los libros
técnicos, en los medios de comunicación, etc. El español, sin embargo, o bien las acaba adaptando a
nuestra propia pronunciación y escritura (whisky= güisqui), o bien las sustituye por otras; es el caso de
container inglés que hemos sustituido por contenedor.
Sustituye los préstamos que aparecen entre paréntesis por el término español más adecuado:
Dejé el coche en el parking.
Me regalaron el último compact disk de Bob Dylan
Cuando viaja, siempre escucha casettes en el coche
Se le ha estropeado el mouse de nuevo ordenador.
Señala de qué lengua se han tomado los siguientes préstamos:
mayonesa cómic body boom
computadora baguette crépe
Busca en el segundo recuadro la equivalencia castellana de las palabras y expresiones del primero,
procedentes del inglés, (excepto amateur de origen francés).
Spot, stand, stock, hall, hot dog, self-service, parking, show, ranking, container, fan, best seller,
amateur, pressing, spray, pullover, sponsor, linier
Perrito caliente (bocadillo de salchicha), contenedor, presión, seguidor (hincha) aparcamiento, éxito
de ventas, clasificación, espectáculo, surtido (provisión), pabellón de exposiciones, autoservicio, vestíbulo,
anuncio publicitario de radio o TV, patrocinador, jersey juez de línea, aficionado, vaporizador.
Hay palabras en nuestra lengua que proceden de otras lenguas, casi siempre del
latín o del griego, aunque pueden proceder de otras lenguas. Aunque en la siguiente
unidad lo veremos con más detalles, nos ocuparemos ahora de este tipo de palabras
que forman parte del léxico del español.
El griego era la lengua que se hablaba en la antigüedad clásica en Grecia y el latín es la lengua que
los romanos hablaban y que trajeron a España. Por eso, en el castellano tenemos palabras compuestas
que se han formado uniendo dos palabras que proceden del latín o del griego. Observa el siguiente
ejemplo:
Miso- (en griego significa odio) + -gine (en griego significa mujer) = misógino (odio a la mujer)
La palabra misógino, por tanto, se compone de los formantes miso y gine. De esta manera, podemos
definir los formantes como aquellos elementos que proceden de otra lengua y que componen una palabra
y que suman sus significados originales.
Un mismo formante puede aparecer en varias palabras.
Aquí tienes una lista de los formantes más habituales que se usan en el castellano:
FORMANTES GRIEGOS FORMANTES LATINOS
Antropo- Cardio- -logía -terapia Aero- Multi- Omni- Pluri-
hombre corazón estudio curación aire muchos todo varios
Describe al menos una palabra que contenga cada uno de los formantes del cuadro anterior. Después,
escribe su significado. Por ejemplo: antropocéntrico = el hombre es el centro.
Busca en el diccionario las palabras siguientes y señala en cuáles de ellas el formante –peri significa
―alrededor de‖.
Si unes los formantes de las piezas obtendrás ocho palabras. Averíguales y señala su significado.
Observa la tabla de formantes y escribe el significado de las palabras que aparecen debajo.
aero- -algia antropo- cardio- cefal- -cracia -demo-
aire dolor hombre corazón cabeza gobierno pueblo
NEOLOGISMOS
El léxico o vocabulario de una lengua, es decir, el conjunto de palabras de esa lengua, está
aumentando continuamente. La lengua tiene que nombrar las nuevas realidades del mundo actual,
especialmente las realidades debidas a los avances de la ciencia y de la técnica. Y lo hace mediante esas
nuevas palabras, denominadas neologismos.
Los procedimientos de creación de neologismos son los siguientes:
Señala qué mecanismo de los anteriores ha empleado la lengua en la formación de cada uno de estos
neologismos:
Una locución es una combinación de palabras con un orden fijo y un sentido unitario. Las frases
hechas son expresiones con una forma fija e invariable y con un significado especial, que no resulta de
sumar los significados de las palabras que la forman. Observa, por ejemplo que sentar como un guante no
significa ―sentarse en una silla como si fueras un guante‖ sino ―adaptarse perfectamente una prenda a la
complexión de quien la viste‖ y matar el gusanillo significa ―tomar una comida ligera para quitarse el
hambre‖.
Atento a lo siguiente, pues cuando analicemos sintácticamente oraciones te será muy útil: las
locuciones pueden equivaler a:
Salvo algunas excepciones, para buscar en el diccionario una locución o frase hecha debes tener en
cuenta lo siguiente:
1. Si en la locución o frase hecha aparece un nombre, se busca por ese nombre (si hay más de uno,
por el primero). Por ejemplo, mesa redonda la buscaremos en mesa.
2. Si no tiene nombre, se busca por el verbo (si hay más de uno, por el primero). Por ejemplo, pasar
a mayores aparecerá en el verbo pasar.
3. Si tampoco tiene verbo, por el adjetivo. Por ejemplo, por todo lo alto la encontraremos en alto.
4. En el caso de las locuciones adverbiales, prepositivas y conjuntivas, por el primer adverbio,
preposición o conjunción.
LECTURA YOSA
Había una vez un matrimonio calé que no tenía hijos y sufría por ello. Una noche acamparon en lo
más profundo de un espeso bosque y la mujer fue a buscar agua a un riachuelo. Allí encontró a una
anciana que vivía en el tronco de un enorme árbol. Cuando la anciana vio a la mujer, le dijo que conocía
su sufrimiento y que lo remediaría si se tomaba la leche que cupiera en el hueco de una calabaza. Dicho
esto la anciana se esfumó dejando un intenso perfume a jazmines. La mujer regresó al carromato, se lo
contó a su marido y decidieron seguir el consejo: al cabo de nueve meses tuvieron un hijo tan moreno y
primoroso que daba gusto verlo. Y aquella familia fue feliz. Al cabo de los años murieron los padres y
Yosa, que así se llamaba el hijo, era ya un joven honrado, guapo y decidido que se marchó a conocer
mundo.
RECAPITULAMOS
Clasifica las siguientes palabras: pelirrojo, adinerado, calentador, contractura, cojitranco, entablillar,
antitaurino, prematernal, recicable, cariacontecido, sacacuartos.
Compuestas
Derivadas
Parasintéticas
TROTAMUNDOSDEPAPELLIMPIABOTASSINPARACACORRE
CAMINOSDEASFALTOMALCRIADOBIENESTAREDELOSMÁS
SALVAVIDASMALESTARMALENCARADOREMIFASOLLASID
OABRETESÉSAMOYDERRAMADINEROSBIENANDADOMALC
OMERYPORMALAVENTURADOMALDECIRDAMAJUANAYLÓ
MEZABRELATASMALOLIENTESEACABÓYAYA
Colegio Divino Maestro – Granada Lengua castellana y Literatura – 3 ESO 33
Relaciona cada extranjerismo con su significado en castellano:
Determina cuál es el significante y cuál el significado en los siguientes signos. ¿De qué clase de signo
se trata en cada caso?
Comenta los diferentes significados que pueden tener los siguientes mensajes y explica el contexto de
cada uno de ellos.
Completa las frases con las siguientes palabras: cinéfilo, cronoescalada, fotogénico, microscopio,
miocardio, ortopédica, polideportivo.
Lee el siguiente texto y después escoge uno de los tres finales que te proponemos y desarrollas el
texto como si fuese una historia narrativa.
Milagro en Lourdes
Una irlandesa católica que tenía muy mala salud se desplazó a Francia con la intención de visitar
el famoso santuario de la Virgen de Lourdes. El manantial que allí mana es conocido por su poder de
realizar curaciones milagrosas. La mujer se cansó mucho de tanto esperar en la gruta antes de que
empezara la bendición de los enfermos. Y, en vista de que había una silla de ruedas vacía entre la
multitud de peregrinos, se sentó un rato a descansar.
Cuando por fin se le acercó el sacerdote que estaba bendiciendo a los enfermos, la mujer se
levantó de la silla. Cuando la vieron levantarse, todos los presentes empezaron a gritar que era un
milagro. [...]
La multitud se agolpó alrededor de ella y, como todos querían tocarla, empezaron a empujar. En medio de
la agitación y entre tantos empujones y tirones, la mujer se cayó y se rompió una pierna. De esa manera,
la pobre mujer regresó de Lourdes con una pierna rota.
La multitud se agolpó alrededor de ella y todos querían tocarla para ver si les "contagiaba la suerte". Al
principio, ella estaba confusa, pero fue comprendiendo que no podía defraudarles. Les saludaba y sonreía,
y también ella les tocaba. A la mañana siguiente, salía la noticia en todos los periódicos. Era famosa sin
buscarlo.
La multitud se agolpó alrededor de ella y todos querían tocarla para ver si les "contagiaba la suerte". En
medio de la agitación, ella intentó explicar lo sucedido, pero nadie la escuchaba. Confusa y aturdida,
empezó a correr, a correr, y nadie la volvió a ver.