Sei sulla pagina 1di 996

ANTONINU RUBATTU

tm

DIZIONARIO UNIVERSALE DELLA LINGUA DI SARDEGNA


ITALIANO-SARDO-italiano
ANTICO e MODERNO

LOGUDORESE - NUORESE

CAMPIDANESE SASSARESE - GALLURESE

CON I CORRISPONDENTI IN:

INGLESE - FRANCESE SPAGNOLO - TEDESCO

2^ Edizione 2006

VOLUME I
A-L

edes
editrice democratica sarda

A mia moglie Giovanna Maria e a mio figlio Antonio, testimoni pazienti e amorevoli di questa mia lunga fatica

A muzere mia Giuanna Maria e a fizu meu Antoni, testimonzos pascientiles e carignosos de custa longa fadiga mia

Un Dizionario Universale...perch?

Due ordini di considerazioni mi hanno convinto, quindici anni orsono, a lavorare alla compilazione di un Dizionario che comprendesse il maggior numero di varianti della lingua sarda: una di carattere politico, e perci socio-linguistico, laltra di natura pratica, funzionale. E chiaro a tutti come il problema della lingua in Sardegna, in oltre cinquanta anni di autonomia speciale, sia stato completamente ignorato dalla sua classe politica e come ci abbia favorito labbandono, lento ma progressivo, della stessa da parte dei parlanti, attirati verso litaliano non solo dai processsi di trasformazione economica della societ, ma anche, e soprattutto, dal colpevole silenzio delle istituzioni scolastiche e dalla sempre pi invasiva azione esercitata dai mass media. La selvaggia dissardizzazione messa in atto negli ultimi decenni ha finito col produrre danni difficilmente risanabili (che solo lamore ostinato per la nostra Isola ci impedisce di definire irreversibili!), al punto di poter affermare che le ultime generazioni di sardi sono pi italianofoni che sardofoni e che persino la competenza passiva , che i Sardi al limite conservano, va sempre pi affievolendosi di fronte alla mancanza di iniziative che ne favoriscano la ripresa! Oggi, parafrasando il benemerito Vissente Porru, che col suo Nou Dizionariu Universali si proponeva di insegnare litaliano ai Sardi, credo si possa affermare il contrario, cio che occorre insegnare il Sardo ai Sardi , cos come si f nelle scuole della nostra Repubblica con le lingue altre , come il francese, linglese, ecc. E ci, a mio modesto avviso, possibile non solo avvalendosi dellAutonomia speciale della nostra Isola (che ci prevede), ma anche della Legge n. 26 del 15.10. 1997 relativa alla Promozione e valorizzazione della cultura e della lingua della Sardegna e della Legge Nazionale n. 482/1999 di ispirazione europea Da queste mie convinzioni nata lidea di mettere a disposizione dei Sardi un nuovo Dizionario, che raccogliesse, partendo dallitaliano, il ricchissimo lessico della lingua sarda nelle sue diverse realt storico-geografiche. E se vero, com vero, che non c area linguistica della Sardegna che non abbia il suo Vocabolario (talvolta anche egregio), parimenti innegabile che questi hanno sempre una visione unicamente ristretta al bacino di appartenenza, oltre ad un numero limitato di termini e diverse manchevolezze sul piano ortografico e della scrittura. Basti dire che il migliore e pi ampio di questi, il Dizionario Etimologico Sardo di M. L. Wagner, pare non superi i 50.000 lemmi complessivi e sia di difficile consultazione, per il fatto che il valente linguista tedesco abbia adoperato nella compilazione prevalentemente la gra a fonetica al posto di quella tradizionale. Il Dizionario che si propone (sigla DULS) si differenzia da tutti quelli esistenti per almeno quattro motivi: a)- cerca di superare la ristrettezza localistica di quelli (con le sole eccezioni del catalano di Alghero e del tabarchino di Carloforte); b)- offre un numero di lemmi, tra antichi e moderni, di gran lunga superiore e quantificabile nellordine di circa 250.000, moltissimi dei quali con la relativa etimologia; c)- propone una fraseologia (proverbi, modi di dire, frasi idiomatiche, versi di scrittori famosi, ecc.) di oltre 50.000 esempi; d)- scritto secondo le norme ortografiche della tradizione scritta sarda, norme recentemente sancite, in via definitiva, dalla Commissione Regionale per la lingua sarda. A ci si aggiunga che, in un clima di europeizzazione crescente, il Dizionario offre altres per ognuno dei circa 40.000 lemmi italiani trattati il corrispettivo inglese , francese , spagnolo e tedesco . Nellauspicio che questo mio Dizionario Universale sia un ulteriore strumento a disposizione di quanti, nellIsola e fuori di essa, lottano per la riappropriazione della propria lingua e della propria cultura, esprimo laugurio che la Regione Autonoma della Sardegna, cui spetta primariamente il compito della tutela, metta in essere quelle iniziative che il popolo sardo da troppi anni attende per proeittare la nostra Terra verso un futuro di reale autonomia e di piena consapevolezza. A conclusione di queste mie considerazioni voglio ringraziare pubblicamente mia moglie e mio glio , per linfinita pazienza e il costante amore con cui hanno accompagnato questi miei anni di faticosa ricerca, il prof. Massimo Pittau , mio maestro e amico, per i generosi e sempre validi consigli fornitimi, leditore Alberto Pinna , per aver creduto nel mio lavoro e per aversi assunto lonere della pubblicazione, i valenti tecnici della T.A.S., con in testa il sig. Pirino , per lamicizia, la cura e lattenzione sempre dimostratemi.

Sennori, Agosto 2000

Tonino Mario Rubattu-Piga

Unu Ditzionriu Universale...proite?


Duas cunsiderassiones man cumbintu, como bndighannos, a trabagliare pro sammanizu de unu Ditzionriu chi regoglierat in unnicu corpus sa mazore parte de sas parulas sardas, in calesisiat limbazu nostru: una chi podimos giamare poltiga, assiat stziu-limbstiga, stera de natura prtiga, funtzionale. Ischimos tottu comente sa limba nostra, in chimbantannos e pius de autonomia ispessiale, siat bistada lassada a cntigos de corvos dae chie nos at guvernadu e ischimos galu comente custindifferntzia apat favoridu sabbandonu, lentu ma contnuu, de su limbazu dae parte de cantos lallegaian, ammajados e attirados dae sitalianu non solu a cajone de su protzessu de giambamentu econmicu de sa sotziedade nostrana, ma, e prus ancora, dae sa tzircustntzia de non laer mai impittada in sas iscolas (neghe - custa - mala a perdonare!) e, infinis, pro su sudronamentu fittianu e tirriosu de rdios, televisones, zornales e gai sighinde. Custa dissardizassione tramada a traittoria dae sos annos chimbanta ai custala nos at cajonadu fertas meda graes (chi samore ebbia chi amus pro custsula nostra nos brivat de giamare mortales), a tales chi podimos affirmare, a dolumannu nostru, chi sos piseddos de oe, assiat de sltima generassione, faeddan prus in italianu che in sardu e chi finas sa limba de sos jajos, chi puru cumprenden ma chi no imprean casi mai, est andende in oramala, die cun die, addaghi non siden sinzales e mdios chi la pottan torrare a bida noa! A la narrer cun Vissente Porru, chi cun su Nou Ditzionriu Universali sou saiat postu in bicca de imparare sitalianu a sos Sardos, creo chi a dies doe non nos restet che de fghere su contrriu: cheret chi nos attrintzemus e chimparemos nois su Sardu a sos Sardos , gai comente si faghet in sas iscolas de Terramana cun sas limbas istranzas, cale singlesu, su frantzesu, sispagnolu o su tedescu! E finas custu si diat poder fghere, o menzus si devet fghere, non solu in fortza de sautonomia chi bene o male tenimos, ma finas applichende a dovere sa Legge n. 26 de su 15.10. 1997, chi custas cosas prevedit, e sa Legge nassionale n. 482 de su 1999 , cunsizada nuddamancu che dae sa Comunidade Europea. Dae tales cunsideros mest lmpida sidea de approntare pro sos Sardos unu Ditzionriu nou chi, partende dae 40.000 parulas italianas, regoglierat sas mizas e mizas de parulas sardas de calesisiat giassu de Sardigna, esseran issas logudoresas, nugoresas, campidanesas, tataresas o gadduresas. Ischimos tottu chi cada variedade de sa limba sarda tenet unu o prus vocabulrios (e calicunu finas benefattu), ma ischimos galu chi custos sinteressan pro su pius de unu limbazu ebbia e chi tenen, sos pius, maicantas nsigas de natura ortogrficas e discrittura. Bastat a nrrere chi su pius mannu e valorosu de custos vocabulrios, su Dizionario Etimologico Sardo de M. L. Wagner, tenet unas 50.000 parulas ebbia, e chi est in pius malu a lggere pro su fattu chi su valente limbista tedescu at impittadu, pro sa mazore parte de sa fadiga sua, siscrittura fontica imbetzes de cudda tradissionale sarda. Su Ditzionriu chi deo proponzo (su DULS) si differntziat dae sos teros pro nessi battor motivos: a)- isse brincat dae sas lccanas de una variedade ebbia pro lmpere a sos padros de sas chimbe variedades sardas (no apo cunsideradu de propsitu su catalanu de sAlighera e su tabarchinu de Carloforte, limbazos istranzos de su tottu, chan sa ptria insoro in sa Catalogna ispagnola e in sa idda lgure de Pegli (GE); b)- offerit in unnicu corpus pagu mancu de 250.000 parulas, tra antigas e modernas, cun maicantas mizas de etimologias; c)- cuntenit prus de 50.000 tra modos de nrrere, dccios, versos de poetas e iscrittores famados: d)- est bistadu iscrittu impreende sas rgulas ortogrficas de sa tradissione sarda, rgulas chi sun dae pagu istadas propostas dae sa Commissione Regionale pro sa Limba Sarda e chi an a permttere a tottu sos Sardos de iscrere in sa matessi manera, gai comente abbenit in tottu sas limbas de su mundu. E si non basterat, bapo finas approntadadu, pro sos Sardos chi abbidan cun oju benignu a sEuropa chi est brotende, sa tradussione in inglesu, frantzesu, ispagnolu e tedescu de sas 40.000 parulas italianas, dae sas cales so partidu pro sammanizu de su Ditzionriu Universale.. Non mi restat che maurare, e daurare a sos Sardos de Sardigna e de foras de Sardigna, chi custu trabgliu meu siat unarma pro coittare a lmpere a su chi tottu amos in coro: a bdere torrada a bida noa, che sole a manzanile, sa limba nostra, impittada in tottue, non ca amos a uncu sitalianu o sas teras limbas de sa Terra, ma solamente ca cherimos ssere Sardos prima de onztera cosa, Sardos abbertos a sas novidades de sa vida, de su trabgliu e de su progressu, Sardos chi braman de si cunfrontare cun sos teros ppulos de su Mundu in ispritu de libertade e de solidariedade. Aurmunos, in ultimera, chi sa Regione Sarda fattat tottintrea sa parte sua, pro chapan sos fizos suos su chi braman a coro alluttu dae troppu medas annos. A sos concluos cherzo ammessedare pubblicamente prima e tottu a muzere mia e a zu meu, pro sa pasciscia e samore chi man sempre dimustradu in annos de fadigosu impreu, a su caru prof. Massimu Pittau , mastru e amigu meu corale, pro sos cunsizos sempre puntuales e sbios chi mat chrfidu dare, a seditore Alberto Pinna , pro aer crttidu in custu trabgliu e pro saer leadu

singrrigu pesosu de abberu de limprentare, a sos tnnicos de sa T.A.S., cun a cabu signor Pirino , pro samistade, sa cura e sattentzione chi man sempre mustradu.. Sennori, Austu de su 2000 Antoninu Rubattu-Piga

D U L S II^ Edizione 2004

A quattro anni dalla stampa dei primi due Volumi del Dizionario Universale della Lingua di Sardegna (DULS) e a quasi due dal completamento dellopera con la pubblicazione degli altri tre Volumi, proponiamo adesso la II^ Edizione della stessa che, oltre ad arricchire di oltre 58.000 nuovi lemmi il corpus precedente, elimina alcune inesattezze e imprecisioni (non molte, in verit) gi contenute e annotate nella Errata corrige della I^ Edizione.

La lessicografia - risaputo- un pozzo senza fondo, e se a questo si aggiunge che in questa nostra Isola ognuna delle cinque variet lessicali sarde (Logudorese, Nuorese, Campidanese, Sassarese e Gallurese) presenta nel proprio ambito di appartenenza non solo differenze fonetiche pi o meno marcate, ma una molteplicit di lemmi esclusivi, facile intuire quanto sia difficoltosa la individuazione e la repertazione degli stessi.

Per fortuna, nellultimo quinquennio, hanno visto la luce numerosi e validi Dizionari sardi, per lo pi monotematici (si interessano cio di una sola variante sarda o, addirittura, di zone areali allinterno della stessa), da cui stato possibile scoprire lemmi sfuggiti alla ricerca iniziale, particolarmente preziosi per chi come nel nostro caso- ha voluto inglobare in un solo Dizionario la totalit delle varianti sarde.

Mi piace citare tra questi Dizionari in particolare: Massimo PITTAU Dizionario della Lingua Sarda - E. Gasperini Editore, Cagliari 2000, Mario PUDDU Ditzionriu de sa limba e de sa cultura sarda Edizioni Condaghes, Cagliari 2000, Enzo ESPA Dizionario Sardo Italiano C. Delfino Editore, Sassari 1999, Gian Paolo BAZZONI Dizionario fraseologico Sassarese Magnum Edizioni, Sassari 2001, PasqualeCIBODDO Vocabolario Gallurese Italiano Magnum Edizioni, Sassari 2003, Grazia MEREU Gonario SEDDA Ello tando? Studio Stampa, Nuoro 2000-02, Giovanni Maria Cabras, Vocabolriu Baroniesu , Edizioni Trauben, Torino 2003, Giovanni LOI Fueddarxu teuladesu Litotipografia Susil snc., Carbonia (CA) 2004.

In questo nuovo lavoro di aggiornamento ed ampliamento si sono volute altres affrontare le parlate di Castelsardo (Cs) e di La Maddalena (Lm), dellarea Gallurese, trascurate del tutto nella I^ Edizione del DULS.

Un particolare ringraziamento rivolgo al dr. Alberto Pinna, vero mecenate di questo non lieve impegno editoriale, ai validissimi tecnici della T. A S. - EDES per la continua e preziosa disponibilit, al prof. Salvatore Casu, zoologo presso il Dipartimento di Zoologia Antropologica Biologica dellUniversit di Sassari, per le precisazioni ed i suggerimenti fornitimi in merito alla

individuazione corretta ed aggiornata dei nomi scientifici di uccelli, pesci ed animali vari.

Sennori, Agosto 2004

Tonino Mario Rubattu-Piga

D U L S II^ Editzione 2004

A battor annos dae simprenta de sos primos duos Volmenes de su Ditzionriu Universale de sa Limba de Sardigna (DULS) e casi a duos dae saccabbu de su matessi cun sa essida de sos teros tres Volmenes, presentamos como sa II^ Editzione de sopera, chi a prus de arricchire de pius de 58.000 parulas noas su corpus de su DULS, curreggit calchi impretzisione e diversos isbglios (non medas, in veridade) chi amus pttidu notare in sa I^ Editzione.

Sa lessicografia - est cosa notria est unu puttu chena fundu, e si a custu cunsideru azunghimos posca chi in custIsula nostra onzuna de sas chimbe variantes sardas (Logudoresu, Nuoresu, Campidanesu, Tataresu e Gadduresu) presentat non solu differntzias fonticas prus o mancu marcadas a intro de sa matessi faeddada e tottu, ma maicantas parulas chi simpittan soletantu in una idda e no in aterue, est ftzile a cumprndere cales difficultades devet affrontare unu vocabularista chi cherferat reggliere su materiale lessicale de totta sa Sardigna.

Pro bonasorte nostra, in sos timos chimbannos, sun bistados imprentados diversos Vocabulrios sardos, tottu de bona fattura, pro sa mazore parte per a tema nicu (est a narrer chi sinteressan de una variante ebbia, cando non de su faeddu de calchi idda

soletantu), dae sos cales est bistadu possbile iscobrrere parulas chi fin fuidas a sa prima chirca, e chi resultan pretziosas che siddadu pro a chie, che a nois, sat postu in bicca de reduire in dunpera solu tottu sas parulas de sa Limba de Sardigna.

Mi piaghet de tzitare, in manera particulare, sos tribglios de: Massimo PITTAU Dizionario della Lingua Sarda - E. Gasperini Editore, Cagliari 2000, Mario PUDDU Ditzionriu de sa limba e de sa cultura sarda Edizioni Condaghes, Cagliari 2000, Enzo ESPA Dizionario Sardo Italiano C. Delfino Editore, Sassari 1999, Gian Paolo BAZZONI Dizionario fraseologico Sassarese Magnum Edizioni, Sassari 2001, PasqualeCIBODDO Vocabolario Gallurese Italiano Magnum Edizioni, Sassari 2003, Grazia MEREU Gonario SEDDA Ello tando? Studio Stampa, Nuoro 2000-02, Giovanni Maria Cabras, Vocabolriu Baroniesu , Edizioni Trauben, Torino 2003, Giovanni LOI Fueddarxu teuladesu Litotipografia Susil snc., Carbonia (CA) 2004.

Cun custu tribgliu de mezoramentu e de aggiornamentu amos chrfidu inclere in su DULS sas parulas de sos limbazos de Casteddu Sardu (Cs) e de La Maddalena (Lm), de sa variante Gadduresa, chi aimis ismentigadu de su tottu in sa I^ Editzione.

Unammessedu sintzeru e riconnoschente devo a su dr. Alberto Pinna pro aer crttidu in su DULS alu una ia e pro laer chrfidu imprentare cun non pagos sacriftzios, a sos tnnicos de sa T.A.S.-EDES pro sa cumpetntzia e sa disponibilidade sempre mustradas, a su prof. Salvatore Casu, zoologu in sa Dipartimentu de Zoologia Antropolgica Biolgica de sUniversidade de Ttari, pro sas pretzisassiones e sos cunsizos chi mat chrfidu prrere pro mezus indittare sos nmenes iscientificos de sos tantos animales tzitados in su Dizionriu Universale.

Sennori, Austu de su 2004

Antoninu Rubattu-Piga

NORME ADOTTATE NELLA COMPILAZIONE DEL

DIZIONARIO UNIVERSALE DELLA LINGUA DI SARDEGNA


(sigla DULS) PER LUNIFICAZIONE DELLORTOGRAFIA DELLA LINGUA SARDA
(Norme valide per il Logudorese, Nuorese, Campidanese)

Ogni vocabolo scritto in una sola forma ortografica, determinata dalla sua base etimologica o, in mancanza di questa, dal raffronto con litaliana [abba (lat. AQUA), fattu (lat. FACTUS), appeddare (lat. APPELLARE), atzettare (it. accettare), arrabbiare (it. arrabbiare), poggiolu (it. poggiolo)].

Laccento grafico sempre indicato, oltre che nei vocaboli ossitoni [cum (com), gatt (dolce di mandorle), orr (rovo), e (ecco), vost (Lei, Ella)], su quelli proparossitoni o sdruccioli [fmina (donna), nrrere (dire), chrrere (volere), bnchere (vincere), castngia (castagna), pdere (puzzare), prndiri (pranzare), chmighe, chnniche, pnnixi (cimice), plighe, plixi (pulce)]. Non hanno laccento grafico i lemmi piani o parossitoni, che costituiscono limmensa maggioranza: [binzatteri (vignaiolo), matzone, marxani (volpe), istutturrada (ceffone), sparadrappu (cerotto), gardanera (cardellino), tribagliare (lavorare), istratzuladu (cencioso)].

Per le vocali toniche a , i , u si usato sempre laccento grave o aperto ( , , ).

Per le vocali e, o valgono invece le regole della metafonesi o metafonia . Le due vocali toniche si pronunciano aperte (e prendono laccento grave , ) quando la sillaba seguente contiene una vocale di suono chiaro (a, e, o), come in bnnere (venire), mrrere

(morire). Le due vocali si pronunciano invece chiuse (e prendono laccento acuto , ) quando la sillaba seguente contiene una vocale di suono scuro (i, u), come in bnneru (genero), tbiu (tiepido), cmudu (comodo, gabinetto), bidu (vuoto).

La consonante invertita o cacuminale (dd , nd) non mai contrassegnata da segni diacritici particolari o dalluso della h , purtroppo caro a molti scrittori sardi [pedde, peddi (pelle), pudda (gallina), caddu, cabaddu, cuaddu (cavallo), cundire (condire), andare, andai (andare)] e non peddhe, peddhi, puddha, caddhu, cabaddhu, cuaddhu, cundhire, andhare, andhai)]. La stessa resa ortografica stata data a quei lemmi in cui dd, nd non hanno valore cacuminale, come in adderettare (addrizzare), adducas (dunque), additzionare (addizionare). Luso e la pratica della lingua suggerir al lettore come scorgere le differenze.

La lettera q italiana del nesso qu + vocale stata eliminata e sostituita da cu + vocale [cuadru (quadro), cuintu (quinto), cuarteri (quartiere), cuasi (quasi), cua (acqua), iscuadrare (squadrare)]

La semiconsonate prepalatale j , cara alla tradizione grafica sarda, stata mantenuta [baju (baio), jaju (nonno, avo), jubu (giogo), maju (maggio), massaju (contadino), ruju (rosso), peddaju (pellaio)]

La sibilante prepalatale sonora x , tipica della tradizione grafica campidanese, stata mantenuta [cxiri (cece), paxi (pace), praxeri (piacere)]

Per indicare la lettera z sorda o aspra si usato il digramma tz , anche in posizione inziale, [tzittade (citt), tzucca (zucca), matzone (volpe), putzu (pozzo), matza (pancia), petza (carne), tziu (zio)]. Con la z semplice si indicata invece la lettera z sonora o dolce [pizone (uccello), lanzu (magro), punzu (pugno), incunza (raccolta)]. Tz e z non raddoppiano mai.

Per laggeminazione delle consonanti (problema annoso e controverso nella tradizione ortografica nostrana), al fine di non causare eccessive difficolt a chi, in un clima di bilinguismo sempre pi diffuso, dovr pur imparare a scrivere il Sardo, ci si ispirati fondamentalmente a due criteri-guida: la base etimologica ed il raffronto con la lingua italiana [bacca (lat. VACCA), abba (lat. AQUA), sette (lat.SEPTEM), ballare (it. ballare), toppu (it. zoppo), affutta (it. ant. fotta), beffe (it. beffa)].

Il verbo avere (ere, ai) scritto senza la h.

*** Per il SASSARESE valgono le norme suindicate per luso dellaccento grafico relativo alle vocali toniche a, i, u (, , ). Per le toniche e, o, non essendo applicabile al Sassarese la regola della metafonesi, ci si attenuti unicamente alla pronuncia locale.

Circa il raddoppio di alcune consonanti , derivato dalla tendenza al rafforzamento di alcuni suoni, si preferito assecondare la tradizione grafica consolidata, e cosi si scritto triggu (grano), foggu (fuoco), rodda (ruota), bggiu (buio), minuddu (piccolo), introducendo, semmai, la regola della aggeminazione della g palatale ogni qualvolta questa preceduta da una vocale e seguita dai dittonghi -ia, -iu , come in cazzurggiu (calzolaio), faurggia (bugiarda), pggiu (peggio), pggiu (pozzanghera), bggiu (buio), cabggiu (capezzolo). Tale norma stata altres estesa alla c palatale , come in fccia (faccia), vcciu (vecchio), cuccicciu (cagnolino).

Laltro accorgimento grafico riguarda il participo passato dei verbi regolari, che raddoppia sempre la

-dd finale

[magnaddu (mangiato), daddu (dato), cumpriddu (ultimato), affriggiddu (afflitto), auddu (avuto), visthuddu (vestito)].

Lespirata fricativa e gutturale tipica del Sassarese, da sempre e da tutti indicata graficamente con la lettera h, stata mantenuta. Tale suono, secondo i criteri dellortografia analogica, riguarda i nessi etimologici dentali ld, rd, sd, lt, rt, st e quelli gutturali lc, rc, sc, lg, rg, sg. Si scritto pertanto caldhu (caldo), gardhu (cardo), isdhintiggaddu (sdentato), salthu (salto), porthu (porto), isthiu (estate), palchu (palco), barcha (barca), ischora (scuola), algha (immondizia), targha (targa), isghaibu (sgarbo).

stata, infine, mantenuta la lettera q come in quadru (quadro), quari (quale), quintu (quinto).

Nel Sassarese non esiste la semiconsonante j, n la lettera x , se non nelluso di lemmi di accatto.

*** Per il GALLURESE valgono le norme suindicate per luso dellaccento grafico relativo alle vocali toniche a, i, u (, , ). Per le toniche e, o , non essendo applicabile al Gallurese la regola della metafonesi, ci si attenuti unicamente alla pronuncia locale, che in larghissima parte ricalca le norme della fonetica italiana.

La pronuncia rafforzata piuttosto frequente nel Gallurese [puetta (poeta), ambbili (amabile), ppisi (lapis, matita)] e ci ci ha indotti a rispettare tale tratto caratteristico contemperandolo comunque con lesigenza di una grafia moderna e funzionale.

Il suono cacuminale o retroflesso (dd) reso senza laggiunta della h (usanza purtroppo ancora abbastanza diffusa). Si scritto pertanto aneddu (anello), beddu (bello), steddi (ragazzi) anzich aneddhu , beddhu , steddhi . Anche laggeminata dentale sorda (dd) resa allo stesso modo [addananzi (davanti), addaretu (dietro), eddunca (dunque), adduc (addurre) ], ma tali lemmi sono pochi e ben riconoscibili.

I due fonemi palato velari (o mediopalatali) chj (sordo ), ghj (sonoro ), caratteristici del Gallurese, sono stati rispettati [chjai (chiave), chjusu (chiuso), occhj (occhio), ghjanda (ghianda), ghjocu (gioco), magghju (maggio)], contravvenendo in questo a quanto a suo tempo proposto da Andrea Usai (eliminazione della h nel suono sonoro) nel suo Vocabolario del Tempiese e da Leonardo Gana (eliminazione della h in entrambi i suoni) nel Vocabolario del dialetto e del folklore gallurese

Locclusiva velare sorda q + u , tipica dellitaliano, stata eliminata a favore di c + u [cugliu (quaglio), cuadru (quadro), accuistu (acquisto)]

Il grafema x , un tempo usata per indicare la palatalizzazione della s sonora , stata eliminata per far posto al digramma sg(i) [basgi (baciare), rasgioni (ragione), chisgina (cucina)]. Limpiego della x permane in alcuni cognomi, peraltro non contenuti nel Dizionario (Maxia, Puxeddu, Montixi ) e nei lemmi di accatto.

SCRITTURA e PRONUNCIA DEL SARDO

, , j b, d, g ca, co, cu ce, ci che, chi ga, go, gu ge, gi ghe, ghi

vocali toniche aperte vocali toniche chiuse semiconsonante come nellital. iena, massaio fricative in posizione intervocalica velare palatale sorda come nellital. cane, cosa , cubo affricata palatale sorda come nellital. cena, cibo velare prepalatale sorda come nellital. che, chi velare palatale sonora come nellit. gara, gola, gusto affricata prepalatale sonora come nellital. gente, giro velare prepalatale sonora come nellital. ghermire, ghiro (fricativa in posizione intervocalica)

dd, nd s-ssce, sci tz z

dentale cacuminale od invertita sibilante sorda od aspra in posizione iniziale come nellital. sano sibilante sonora o dolce in posizione intervocalica come nellital. viso sibilante palatale sorda come nelital. scena , scimmia zeta sorda od aspra come nellital. calza zeta sonora o dolce come nellital. zero

sibilante mediopalatale sonora del campidanese come il franc. jour

(Estratto da Grammatica della lingua sarda di Massimo Pittau, Carlo Delfino editore - Sassari 1991)

STRUTTURA del DIZIONARIO UNIVERSALE

Il DIZIONARIO si compone di cinque volumi. I primi due tomi sono il vero e proprio Dizionario Universale , contenente quasi 40.000 lemmi italiani. Per ognuno di questi dato il corrispondente in Logudorese , Nuorese , Campidanese , Sassarese , Gallurese , con le diverse varianti. Ogni lemma italiano, in grassetto , ha dopo di s le indicazioni grammaticali , il nome scientifico (se questo indica una pianta o un animale), la traduzione [tra parentesi quadre] in Inglese, Francese, Spagnolo e Tedesco. Seguono i corrispondenti in Logudorese, che terminano con lindicazione (L), quelli in Nuorese (N), in Campidanese (C), in Sassarese (S), in Gallurese (G). Molti lemmi sardi sono seguiti dallindicazione etimologica, scritta (in corsivo tra parentesi tonde) . Spesso, dopo lindicazione dei lemmi Galluresi si incontrano le doppie barre (//), cui seguono lemmi correlati, modi di dire, frasi idiomatiche, proverbi, versi celebri di poeti e scrittori sardi, tutti con la traduzione letterale italiana.

Il III, IV e V Volume raccolgono, in rigoroso ordine alfabetico, gli indici degli oltre 250.000 lemmi sardi , ordinati per singola parlata (Logudorese, Nuorese, Campidanese, Sassarese, Gallurese), contenuti nei primi due Volumi, con i rimandi alle voci italiane che li contengono e li riguardano.. Ci consentir luso del Dizionario dal Sardo allItaliano.

Esempi: bimbo sm. [child, enfant, nio, Kind] pitzinnu (lat. PISINNUS), piseddu, criadura f., criu (sp. cro) , ninnu, nignu (sp. nio) , pupa f. (lat. PUPA) (L), pitzinnu, criu, pipiu, ninnicheddu, criatone (N), criadura f., pipieddu, nennu (cat. nen, nena) , nennixeddu, nenneddu, ninnu, ddeddu, pipiu (C), pizzinnu, criaddura f. (S), piccinnu, steddu, alleu (b. non ancora svezzato) (G) // catteddina f. (L) moltitudine di b.; rustia f. (L) quantit di b. poveri ; muccicia f. (C) bimba, ragazzina, fanciulla (sp. muchacha); Zocat, srtiat unu criu/ ridet, cantat die die/ e no ischit mancu chie/ li regalat tantu briu (N- F. Satta) Giuoca, salta un b./ ride, canta giorno dopo giorno/ e manco sa chi/ gli infonde tanto brio barbagianni sm. orn. (Tyto alba) [barn owl, effraie, lechuza comn, Schleireule] puzone de istria, istria f. (lat. STRIGA), lgula (L), istria f., istria bianca f., istriga f., istriga bianca f. (N), stria f., stria bianca f., cuccufiu (C), pizoni di sthrea (S), stria f., istria f., pucion di

stria, cuccumiau (G) // Cando cantat sistria best su mortu in bia (prov.-L) Quando canta il b. c il morto in casa ; Su latti arrescottau si ddu pappat sa stria (prov.-C) Il latte rappreso se lo mangia il b.

dera sf. bot. (Hedera helix) [ivy, lierre, hiedra, Efeu] dera, eda, bedra, edra, era (it. x cat. eura) , dola, eredade, eredada, candelarzu m. (L), dera, edra, era, llera (it. ant. ellera) , dora, eredada, eredade, candelarzu m., teti m. (e. rampicante) (N), dera, edra, llera, era, era vera, auera, era de musus, mebera, erba de funtanedda, folla era, folladedda, follaredda (C), dera, llera, bedra, breda (S), grddula, brddula, candilagghju m. (G) // edrosu (L), ederosu (N) ricoperto di e.; raza (L) e. spinosa; crs. razza ; edra inciaspiada (C) e. variegata; Hedera canariensis ; mosthra (S) ramo di e. che si metteva sulla porta delle rivendite di vino

ABBREVIAZIONI

abr. = abruzzese accr. = accrescitivo agg. = aggettivo algh. = algherese anat. = anatomia ant. = antico, antiquato ar. = arabo arag. = aragonese arch. = termine architettonico art. = articolo, articolata ass. = assoluto avv. = avverbio berb. = berbero biz. = bizantino bot. = botanico C = Campidanese cal. = calabrese

card. = cardinale cat. = catalano chim. = termine chimico comp. = comparativo crs. = corso Cs = variet Gallurese di Castelsardo det. = determinativo dial. = dialettale dim. = dimostrativo dimin. = diminutivo ebr. = ebraico dispr. = dispregiativo eccl. = ecclesiastico, termine religioso escl. = esclamazione etr. = etrusco f. = femminile fig. = figurato franc. = francese G = Gallurese genov. = genovese gerg. = voce gergale gr. = greco gramm. = termine grammaticale indef. = indefinito infant. = infantile it. = italiano itt. = ittiologia L = Logudorese lat. = latino lig. = ligure loc. = locuzione Lm = variet Gallurese di La Maddalena lomb. = lombardo m. = maschile

mar. = termine marinaresco md. = modo di dire med. = termine medico merid. = meridionale mf. = maschile e femminile miner. = minerale mus. = termine musicale N = Nuorese nap. = napoletano num. = numerale ord. = ordinale orn. = ornitologia p. = participio pers. = personale piem. = piemontese pis. = pisano pl. = plurale poet. = voce poetica poss. = possessivo pp. = participio passato pr. = pronome prep. = preposizione prerom. = preromano pres. = presente probm. = probabilmente prov. = proverbio pun. = punico rad. = radice rel. = relativo rifl. = riflessivo rom. = romanesco rust. = rustico S = Sassarese sardz. = sardizzazione

scherz. = voce scherzosa scon. = sconosciuto/a sf. = sostantivo femminile sic. = siciliano sm. = sostantivo maschile sp. = spagnolo sup. = superlativo tosc. = toscano vds. = vedasi vi. = verbo intransitivo volg. = volgare vt. = verbo transitivo zool. = zoologia * = voce latina presunta e non attestata *h = h aspirata francese

BIBLIOGRAFIA ESSENZIALE

Carattere generale:
AA.VV., Antologia deghennale de su Premiu e poesia Posada Anni 1982-1991 , Introduzione di G. Piga, Arti Grafiche AR.P.E.F. - Nuoro s. d. AA. VV., Antologia de su Prmiu de poesia sarda Romangia, Anni 1978-1982 , Note e traduzione italiana di T. M. Rubattu, Prefazione di N. Tanda; Ediz. 3T - Cagliari 1984 AA. VV., Antologie Premio Ozieri, Edizioni 31^, 32^, 33^, 34^, Ediz. Il Torchietto - Ozieri AA. VV., Bennnidos sos poetas, a cura di Salvatore Tola, Provincia di Sassari - Istituzione Cultura e Societ, Stampacolor Sassari 1999 AA.VV., Poetas Bunnannaresos, Ediz. TAS, Sassari 2004 AA. VV., Gosos, a cura di R. Turtas e Giancarlo Zichi, Prov. di Sassari, Istituzione Cultura e Societ, Stampacolor Muros (SS), 2001

AA. VV., Poeti di Ardauli, a cura di G. Deiana, R. Lai e A. Ledda, Tipografia Ghilarzese Ghilarza (OR), 1990 BLASCO FERRER Eduardo, Storia linguistica della Sardegna , Max Niemeyer - Verlag Tbingen 1984 BLASCO FERRER Eduardo, La lingua sarda contemporanea , Ediz. Della Torre - Cagliari 1986 BLASCO FERRER Eduardo, Le parlate dellalta Ogliastra , Ediz. Della Torre - Cagliari 1988 BLASCO FERRER Eduardo, Ello Ellus, Grammatica della lingua sarda, Poliedro - Nuoro 1994 CIAN Vittorio, NURRA Pietro, Canti popolari Sardi , 2 Voll., Arnaldo Forni Editore - Sala Bolognese 1974 CARTA RASPI Raimondo, Sardegna terra di poesia , Ediz. della Fondazione Il Nuraghe - Cagliari s. d. CASU Pietro, Vocabolario Sardo Logudorese-Italiano , a cura di Giulio Paulis, ISRE - Ilisso, Nuoro 2002 CIRESE Alberto M., Struttura e origine morfologica dei mutos e dei mutettus sardi e alcune questioni terminologiche in materia di poesia popolare sarda , Ristampa anastatica Ediz. 3T - Cagliari 1977 CONDAGHE di San Michele di Salvennor, a cura di Virgilio Tetti, Carlo Delfino Editore - Sassari 1997 CONDAGHE di San Nicola di Trullas , a cura di Paolo Merci, Carlo Delfino Editore - Sassari 1992 CONDAGHE di San Pietro di Silki, pubblicato dal Dr. Giuliano Bonazzi, Giuseppe Dess Editore - Cagliari - Sassari 1900 CONDAGHE di San Pietro di Silki, Traduzione e introduzione a cura di Ignazio Delogu, Libreria Dess Editrice - Sassari 1997 CONDAGHE di Santa Chiara , a cura di Paolo Maninchedda, Editrice SAlvure - Oristano 1987 CONDAGHE di Santa Maria di Bonarcado , Ristampa del testo di E. Besta, riveduto da Maurizio Virdis, Editrice SAlvure Oristano 1982 CONGIA Peppino, Dizionario botanico sardo , Edisar - Cagliari 1989 CORDA Francesco, Una lingua per i Sardi, Studio e ricerche sul Logudorese, Campidanese e Gallurese, Ediz. 3T - Cagliari 1979 DARBOREA Eleonora, Carta de Logu , Traduzione italiana del cav. Don Giovanni Maria Mameli de Mannelli, Ristampa anastatica, Editrice 3T di Gianni e Aldo Trois - Cagliari 1974 ESPA Enzo, Proverbi e detti, 2 Voll., Ediz. Gallizzi - Sassari 1981 ESPA Enzo, Dizionario Sardo Italiano, Carlo Delfino Editore Sassari 1999 MAMELI Francesco, Il Logudorese e il Gallurese, Soter Editrice Villanove Monteleone (SS) 1998 MARTELLI Vincenzo, Vocabolario Logudorese-Campidanese-Italiano , Ediz. della Fondazione Il Nuraghe - Cagliari 1930 MEYER LBKE W., Romanisches Etymologisches Wrterbuch, III Auflage - Heidelberg 1935 PAULIS Giulio, I nomi di luogo della Sardegna , Vol. 1^, Carlo Delfino Editore - Sassari 1987 PAULIS Giulio, I nomi popolari delle piante in Sardegna , Carlo Delfino Editore - Sassari 1992 PITTAU Massimo, Problemi di lingua sarda , Libreria Dess Editrice - Sassari 1975 PITTAU Massimo, La lingua dei sardi nuragici e degli etruschi , Editrice Libreria Dess - Sassari 1981 PITTAU Massimo, Lessico etrusco-latino comparato col nuragico , Ediz. Chiarella - Sassari 1984 PITTAU Massimo, I cognomi della Sardegna , Carlo Delfino Editore . Sassari 1990

PITTAU Massimo, I nomi di paesi, citt, regioni, monti e fiumi della Sardegna, Ettore Gasperini Editore - Cagliari 1997 PITTAU Massimo, Dizionario della Lingua Sarda , Ettore Gasperini Editore, Cagliari 2000 PORRU Matteo, Poeti sardi , Ediz. Castello - Cagliari 1988 POSCHEDDU Peppe, Vocabolario medico Italiano-Sardo, Sardo-Italiano , a cura di Giuseppe Petazzi, Editrice Mediterranea Sassari 1990 PUDDU Mario, Ditzionriu de sa limba e de sa cultura sarda, Ediz. Condaghes Cagliari 2000 SALIS Claudia, La poesia femminile del Novecento in Sardegna verso il bilinguismo, Tesi di Laurea - Anno Accademico 1998-99 SANNA Antonio ( a cura di), Libellus Judicum Turritanorum , Introduzione di A. Boscolo - Cagliari 1957 SISCHIGLIA, Rivista mensile di Poesia, Letteratura e Arte in Sardegna, Anni 1949-1957 e Anni 1980- 2000 SATTA Antonio (a cura di), Il condaghe di san Pietro di Silki , Indice-glossario generale, verifica del testo sul manoscritto , Libreria Dess Editrice - Sassari 1982 SPANO Giovanni, Canzoni popolari di Sardegna , a cura di Salvatore Tola, Voll. 4, Ilisso Editore - Nuoro 1999 SPANO Giovanni, Orthographia sarda nathionale , 2 Voll., Imprenta Regia - Cagliari 1849, Ediz. anastatica 3T - Cagliari 1974 SPANO Giovanni, Vocabolariu italianu-sardu et sardu-italianu con laggiunta dei Proverbi sardi , 2 Voll., Tipografia Nazionale - Cagliari 1852- Ristampa anastatica Editrice Forni - Bologna 1967 SPANO Giovanni, Vocabolario sardo geografico patronimico ed etimologico , Tip. di Antonio Alagna - Cagliari 1872, Ediz. anastatica Gianni Trois e figlio - Cagliari 1972 TOLA Pasquale, Codice degli Statuti della Repubblica di Sassari , Riproduzione anastatica, Ediz. Chiarella - Sassari 1983 TOLA Salvatore, La poesia dei poveri, La letteratura in lingua sarda. Amed Edizioni - Cagliari 1997 WAGNER Max Leopold, La vita rustica della Sardegna riflessa nella lingua (Das lndliche Leben Sardiniens im Spiegel der Sprache . Kulturhistorisch -sprachliche Untersuchungen , Heidelberg 1921 ), Saggio introduttivo, traduzione e cura di G. Paulis, Ediz. Elisso - Nuoro 1996 WAGNER Max Leopold, La lingua sarda - Storia spirito e forma , Berna 1950, a cura di G. Paulis, Ilisso - Nuoro 1997 WAGNER Max Leopold, Fonetica storica del sardo (Historische Lautlehre des Sardischen - Max Niemeyer - Halle 1941 ), Introduzione, traduzione e appendice di G. Paulis, Gianni Trois Editore - Cagliari 1984 WAGNER Max Leopold, Dizionario etimologico sardo (Heidelberg 1960), 3 Voll., Ristampa anastatica Ediz. 3T - Cagliari 1978

Per il Logudorese:
AA. VV., Cantones de sambene - Amori, delitti e processi nella poesia popolare della Sardegna dellOttocento , a cura e con introduzione di R. Ceccaro e S. Tola, Ediz. Della Torre - Cagliari 1999 AA. VV., Il meglio della grande poesia in lingua sarda , Introduzione di M. A. Pira; Ediz. Della Torre - Cagliari 1984

ADDIS Giolzi, Pineddu (Sa paristoria e Pinocchio), Soter Editrice - Villanova Monteleone (SS) 1998 ARRU Antonio, Ammentos de sa vida, Ediz. CDE - Nuoro 1995 BAZZU Antonello, Arrejonende cun snima / Arrasgiunendi cu lnima, Ediz. TAS Sassari 2004 BRANCA Giuliano, Caminende cun sa rughe , Premio Romangia 1995, Ediz. TAS - Sassari 1995 BUCCUDU Salvatore, Repertorio dei narratori e dei poeti del Goceano del Novecento, 2 Tomi, Tesi di Laurea, Anno Accademico 1992-93 CAMBONI, MONZITTA, PALITTA, Paraulas de poesia , Introduzione e disegni di V. Manca, Ediz. TAS srl. - Sassari 1983 CASULA Raffaele, Sonnios de paghe , Tipolito AR.P.E.F. - Nuoro 1985 CASULA Raffaele, Sardigna cara , Sideaelettronic - Tonara (NU) 1990 CASULA Raffaele, Beranos de incantu , Introduzione di F. Pilia, Ediz. 3T - Cagliari 1993 CASULA Raffaele, Lughes de vida - Sonetti , Prefazione di A. Loche, Gianni Trois Editore - Cagliari 1994 CASU Pedru, Cantones , regoltas e pubblicadas dae B. e G. M. Casu, Ediz. La voce del Logudoro - Ozieri (SS) 1978 CASU Pedru, Preigas , Presentazione di N. Tanda. Nota introduttiva di G. Soddu. Libreria Dess Editrice - Sassari 1979 CASU Pedru, Sa divina Cumedia de Dante in limba salda, Francesca Niedda - Ozieri (SS) 1929 CASULA Antioco (Montanaru), Boghes de Barbagia (1904) , Cantigos dEnnargentu (1922) , Ristampa anastatica Ediz. 3T Cagliari 1977 CASULA Antioco (Montanaru), Sos cantos de solitudine (1933), Sa lantia (1950) , Ristampa anastatica Ediz. 3T - Cagliari 1977 CASULA Antioco (Montanaru), Sas ultimas cantones, Cantigos de amargura , Poesie inedite a cura di F. Pilia e G. Porcu, Ediz. 3T- Cagliari 1978 CHERCHI Giovanni Maria, A disora , Ediz. Chiarella - Sassari 1991 CHERCHI Giovanni Maria, In atterue , Introduzione di P. Pillonca, Ediz. Chiarella - Sassari 1993 CHERCHI Giovanni Maria, Sora de sa chigula , Presentada de B. Bandinu, Testimonia de P.Pillonca, Ediz. Chiarella - Sassari 1996 CHERCHI Giuanne Maria, A borta e die, Stamperia Artistica Sassari 2002 COCCO Franco, Sos cantos de su entu bardaneri, Zonza Editori, Sestu (CA) 2001 CONGIU Raimondo, Su triunfu, sa passione e altri versi , Introduzione e cura di S. Tola, Ediz. Della Torre - Cagliari 1994 CORDA Francesco, Grammatica moderna del sardo-logudorese con una proposta ortografica, chiarimenti di metrica ed un glossario , Ediz. Della Torre - Cagliari 1994 CORREDDU Gavina, Duas paraulas a iscuja , Prefazione di L. Sotgia, Ediz. Il Torchietto - Nuoro 1981 CORRIGA Salvatore, Sardidades , Premio Prov. di Cagliari 1987 CORRIGA Salvatore, Umbras - Ombre, Premio M. Pira 1992, Centro Culturale Campidanese - Quartu S. Elena (CA) 1993 CORVEDDU Salvatore (Grolle), Sas arzininas , Ediz. Il Torchietto - Ozieri (SS) 1987 COSSIGA Bainzu, Su poeta cristianu , Ediz. Gallizzi - Sassari 1984

COSSU Antoni, A tempos de Lussurzu, Ediz. Della Torre - Cagliari 1985 CROBU Totoni, Modas, Contivizu de Paolu Pillonca, Editziones Domus de Janas Cagliari 2002 CROCE Giulio Cesare, Sas malas intragnas de Birtoldo , contadu in sardu dae Tore Pinna, Ediz. TAS - Sassari 1994 CUBEDDU (padre) Luca, Cantones e versos, a cura di S. Tola. Introduzione di M. A. Pira; Ediz. Della Torre - Cagliari 1982 DALU Salvatore, Cantende dae tesu, Ediz. TAS srl. - Sassari 1982 DALU Salvatore, Faeddos de poesia, Ediz. TAS srl. - Sassari 1987 DALU Salvatore, Torrende a Montearbu , Prefazione di S. Tola, G. Trois Editore - Cagliari 1996 DALU Salvatore, Sa mama e su divinu amore, Gianni Trois Editore - Cagliari 1998 DEDOLA Francesco, A porfia cun su tempus, Premio Romangia 1994, Ediz. TAS - Sassari 1994 DEIANA Mario, Limba e ammentos, PTM Editrice, Mogoro (OR) 1999 DEIANA Mario, Affrinzos ebroccas segadas, Ediz. Edes Sassari s. d. DELOGU Ignazio, A boghe sola, Ediz. Edes - Sassari 2000 DETTORI Angelo, Rizolos cristallinos , Ediz. 3T - Cagliari 1977 DETTORI Angelo, Glossario sardo-logudorese , Ediz. 3T - Cagliari 1978 DETTORI Angelo, Paolo Soro Morittu, Rettifiche e aggiunte al Vocabolario Sardo del Can. Giovanni Spano , Tipografia 3T Cagliari 1979 DETTORI Emanuele, Bonuighinu , Tip. LEtruria - Civitavecchia (Roma) 1936 DETTORI don Giommaria, Gavinu Contene, Poligrafica Peana - Alghero (SS) 1983 DETTORI Quirico, Poesias pro su Duamiza, Ediz. TAS - Sassari s. d. DORE Francesco, Su triunfu dEleonora dArborea , Ristampa anastatica Ediz. 3T - Cagliari 1980 DORE Giovanni, Gli strumenti della musica popolare della Sardegna, Ediz. 3T - Cagliari 1976 DORE Giovanni, Gosos e ternuras , Vol. 1^, Istituto Superiore Regionale Etnografico - Nuoro 1983 ENNA Francesco, Contos de foghile, Contos de pedra, Ediz. Edes - Sassari 1994 ESPA Enzo (a cura di), Gosos de santu Mengu gloriosu de Ossi , Nemapress Editrice - Alghero (SS) 1995 ESPA Enzo, Serenate di Sardegna , Testum Edizioni, Ghilarza (OR) 2000 FADDA Giuan Giagu, Disizos e isperas , Prefazione di A. Rubattu, Presentazione di G. Marras, Ediz. Poddighe - Sassari s. d. FADDA Nino, Carrela e puttu , Ediz. TAS - Sassari 2000 FADDA Nino, Presones de lussu, Ediz. TAS Sassari 2000 FADDA Nino, Siscola de Mara, Ediz. TAS Sassari 2002 FADDA NINO, Pissighende su tempus benidore, Ediz. TAS Sassari 2003 FARINA Salvatore, Cntigos , Prefazione di G. Sotgia, Ediz. La voce del Logudoro - Ozieri (SS) s. d. FERRARO Giuseppe, Canti popolari in dialetto logudorese , Arnaldo Forni Edirore - Sala Bolognese (BO) 1980

FIORI Giovanni, Camineras , Gianni Trois Editore - Cagliari 1986 FIORI Giovanni - LIGIOS Salvatore, Terra mia, istanotte mi ses cara , Introduzione di P. Pillonca, Soter Editrice - Villanova Monteleone (SS) 1999 FOGARIZZU Peppinu, Sa mida e su entu, Isola Editrice Sassari 2004 FOIS Nino, Riaghinas, Magnum Edizioni Sassari 2003 FRASSU Giovanni, Fiores de chercu, Poesie, Poligrafica Solinas - Nuoro 1996 FRASSU Giovanni, Lampos de poesia, Studistampa - Nuoro s. d. GAIAS Paola, Sa meliagra (Lagrodolce nel ricordo), Ediz. Edes Sassari 2001 GIAGU Tomaso, Bidda mia, Litotipografia Ramagraf - Ozieri (SS) 1999 GIORDANO Pitzente, Chirriolos , Presentascione de F. Masala, Il Torchietto Editrice - Ozieri (SS) 1991 GIORDANO Enzo, Istoria e paristoria , Presentazione di S. C. Delogu, Il Torchietto Edizioni - Ozieri (SS) 1995 GIUDICE MARRAS Pinuccio, Sonnios de lugura , Coop. Grafica Nuorese - Nuoro 1986 GIUDICE MARRAS Pinuccio, Lampizos dassulenu, Edizioni Solinas Nuoro 2002 JAGLI Peter, Die Mundart von Sennori, Zurich 1959 LAI Frantziscu, Fra Ignatziu de Laconi, Contivizu de Paulu Pillonca, Editziones Domus de Janas Cagliari 2001 LAY DEIDDA Salvatore, Amsicora, Amsicora Edizioni - Desulo (NU) 1993 LOI Salvatore, Proverbi sardi, A. Martello Editore 1972 MANCA Antoni, Sa santa Missa , Ediz. anastatica delloriginale del 1895, Gia Editrice - Cagliari 1991 MASALA Franziscu, Sistoria , Condaghe in limba sarda , Alfa Editrice - Quartu S. Elena (CA) 1989 MASALA Francesco, Opere, 2 Voll., Alfa Editrice - Quartu S. Elena (CA) 1993 MASIA Antonio Maria, Kadossne , Carlo Delfino Editore, Sassari 2002 MAZZA Pietro, Oghe noa, Gallizzi - Sassari 1962 MAZZA Pietro, Festas e fastizos , Gallizzi - Sassari 1965 MAZZONE Bonaria, Sa oghe e su jannile, Sonnios, ammentos, contados. Ediz. Il Rosello - Sassari 1998 MELE Diego, Satiras , a cura di S. Tola e con un contributo di B. Porru, Ediz. Della Torre - Cagliari 1984 MELE Diego, Satiras e poesias varias , a cura di B. Porru, Ediz. 3T - Cagliari 1981 MEREU Peppinu, Poesias , Prefazione di F. Masala, Edizione a cura di F. Pilia, Ediz. Della Torre -Cagliari 1978 MERIDDA Monserrato, Pensieri vergini, Poesie in lingua sarda, Ediz. Il Torchietto - Ozieri (SS) 1978 MOSSA Paolo, Opera omnia, a cura di A. Dettori e T. Tedde, 2 Voll., Ediz. 3T - Cagliari 1979 MUDADU Lisetta, Alamarende ammentos, Poesie, Introduzione di S. Tola, Ediz. TAS - Sassari 1995 MULAS Andrea, Poesie dialettali tissesi , Ediz. Chiarella - Sassari 1989 MURA ENA Antoninu, Recuida, Editrice Democratica Sarda - Sassari 1998

MURENU Melchiorre, Tutte le poesie, Introduzione, commento e note di F. Pilia, Ediz. Della Torre - Cagliari 1982 MURESU Pedru, Ischelios e abizos , Presentazione di T. M. Rubattu, Ediz. TAS - Sassari 1996 MURGIA NIOLA Salvatore, Frinas, Editziones Domus de Janas, Cagliari 2001 MURRU Daniela, Contos in duas limbas , Ediz. TAS - Sassari 2000 NIEDDU Bucianu, Biddanoa funtana e poesias , stampato in proprio s. d. NIKODIMOVICH Michele, Buttos de bida , Seristampa - Oliena (NU) 1991 NURRA Antonello, Poesias , Gallizzi - Sassari 1993 OSU Nicol, Ricerche varie sul Goceano, Arti Grafiche Ar.P.E.F. - Nuoro 1985 PATATU Salvatore, Buglia, bugliende..., Racconti in lingua sarda, Presentazione di I. Delogu, Editrice Alzani - Pinerolo (TO) 1993 PAZZOLA Pedru, Camineras de lughe e de isperas Arketipo Ediz. - Tissi (SS) 1992 PILLONCA Paolo, Narat su dciu, Proverbi del popolo sardo , Ediz. Della Torre - Cagliari 1987 PILLONCA Paolo, Chentannos, Cantadores a lughe e luna, Soter Editrice - Biddanoa Monteleone (SS) 1996 PILLONCA Paolo, Laras - Cantones de lunas antigas , Editziones Domus de janas - Selargius (CA) 2000 PINNA Antonio Maria, Una lagrima nuda , Ediz. Del Sole - Alghero (SS) 1997 PINNA Giorgio, Cantigos de ajania - Lillia, Sa vida umana, Diana, 2 Voll., Presentazione di T. Tedde, Ediz. 3T - Cagliari 1979 PINNA Tore (a cura di), Cosas de sUlumedu, Ediz. del Sole - Alghero (SS)1987 PINTORE Salvatore, Camineras de abba - Sentieri dacqua, Collana Kairos di Stamperia Artistica, Sassari 1999 PIRAS Bachis, Pustis su caminare, Presentazione di S. Tola, Ediz. TAS - Sassari 1993 PIRAS Remundu, Misteriu , Introduzione e note di P.Pillonca, Ediz. Della Torre - Cagliari 1979 PIRAS Remundu, Bonas noas , Introduzione e note di P.Pillonca, Ediz. Della Torre - Cagliari 1981 PIRAS Remundu, Sas modas , Introduzione e note di P. Pillonca, Ediz. Della Torre - Cagliari 1984 PIRAS Remundu, A bolu, Introduzione e note di P. Pillonca, Ediz. Della Torre - Cagliari 1985 PIRAS Remundu (a cura di P. Pillonca e S. Ligios), Ammentos de su poeta, Soter Editrice - Villanova Monteleone (SS) 1990 PIRAS Remundu, A lughe e luna, a cura di Paolo Pillonca, Editziones Domus de Janas - Cagliari 2003 PISURZI Pietro, Cantones, Sabe, sanzone, su cabaddareddu e gli altri versi ritrovati , a cura di S. Tola, Ediz. Della Torre Cagliari 1990 PITTAU Massimo, Grammatica della lingua sarda -Variet logudorese-, Carlo Delfino Editore - Sassari 1991 PODDIGHE Salvatore, Sa mundana cummedia e su Deu sutta processu, Tip. Sofia Fadda - Cagliari s. d. PORCHEDDU Angelo, Chimeras, Stampato in proprio 1991 PORCHEDDU USELI Graziella, Sa mascara e su tempus, Grafica 2000 - Alghero (SS)1993 PUDDU Cristoforo, De amore, Editziones Domus de janas, Cagliari 2004 PUDDU Mario, Alivertu, Sa colonizatzione de unu pastore, Ediz. Golosti - Nuoro 1986

RUBATTU Antoninu, Odissea , Poema omricu in ottava rima sarda-logudoresa, Ediz. 3T - Cagliari 1979 RUBATTU Antoninu, Lagrimas e isperas , Ediz. 3T - Cagliari 1982 RUBATTU Antoninu, Coju de sambene, (da Bodas de sangre di F. G. Lorca), Ediz. 3T - Cagliari 1991 RUBATTU Antoninu, Sa muzere istiga , (da Yerma di F. G. Lorca), Ediz. 3T - Cagliari 1991 RUBATTU Antoninu, In domo de Berenarda, (da La casa de Bernarda Alba di F. G. Lorca), Ediz. 3T - Cagliari 1991 RUBATTU Antoninu, Sas contscias de tia Massiana de Lolloe , Ediz. 3T - Cagliari 1993 RUBATTU Antoninu, Eternidades , (da Eternidades di J. R. Jimnez), Ediz. 3T - Cagliari 1997 RUBATTU Antoninu, Iliade , Poema omricu in ottava rima sarda-logudoresa , Ediz. Edes - Sassari 2000 RUBATTU Tonino Mario (Antoninu), Il lessico del dialetto di Sennori - Dizionario Etimologico , Tesi di Laurea Anno Accademico 1985-86 RUBATTU Antoninu, Sos dccios non sun...fae, Editziones Domus de janas Cagliari 2004 RUBATTU Antoninu, Ruju lidone - Rosso corbezzolo, Ediz. Edes - Sassari 2005 RUJU Giuseppe, Comente si narat, Parole e modi di dire del sardo, Ediz. Della Torre - Cagliari 1987 RUJU Giuseppe, Parlare sardo, Alla scoperta di una grande tradizione linguistica , Ediz. Della Torre - Cagliari 1989 RUZZONE Giuannandria, Sa cantone e su cuccu, Ediz. Il Torchietto - Ozieri 1990 RUZZONE Giuannandria, Sa cantone de su trogliu- Sa cantone de sas damas , Nota introduttiva di T. Masala, Ediz. Il Torchietto - Ozieri (SS) 1991 SANNA Aurora Giovanna Maria, Il materiale lessicale lussurgiese negli scritti di Antonio Cossu , Tesi di Laurea, Anno accademico 1990-91 SANNA Vittorino, Rimas e ideas noas, Piperno Edizioni - Roma 1983 SANNA Vittorino, Satiras e liricas , Stampacolor - Sassari 1987 SECHI Forico, A coro in manu, In sa chijina de sas illusiones , Ediz. Il Torchietto - Ozieri (SS) 1992 SENES Antonio, Curiosit del vocabolario sardo , Editrice Sarda Fossataro - Cagliari 1971 SERRA Bartolomeo, Bertulu Serra , Pro Loco Tissi, Stampacolor - Muros (SS) 1999 SERRA Pantaleo, Cantigos e nostalgias , a cura di V. Mura, Presentazione di G. Perria, Gallizzi - Sassari s. d. SOLE Leonardo, Pedru Zara , Litotipografia Poddighe - Sassari 1978 SOLE Leonardo, Sarromanisca , Il gergo degli ambulanti di Isili, Libreria Dess - Sassari 1983 SOLE Leonardo, Licheni rossi , Poesie bilingui, Boetti & c. - Mondov (TO) 1998 SOLE Nardo - TEDDE Tore, Antoni Cubeddu (in gara) , Vol. I, Ediz. Il Torchietto - Ozieri (SS) 1996 SOLINAS Gigi, Schegge di poesie, Editrice Grafica - Sassari 1993 SOZU Peppe, Chentu iddas chentu modas , Presentada, contivizu e glossriu de P. Pillonca, Ediz. Della Torre - Cagliari 1997 SOZU Peppe, A lughe e luna, a cura di Paolo Pillonca, Editziones Domus de Janas Cagliari 2003

SULIS Bachis, Poesias , Presentazione, commento e note di F. Pilia, Ediz. 3T - Cagliari 1979 SUSINI Giuseppe, Antologia lirica di Montanaru , Gianni Trois Editore - Cagliari 1993 TOLA Antonio Ciriaco, Cantones e mutos, Prefazione di G. A. Mura, Casa Editrice La Fiorita - Teramo 1913 VARGIU Gigi, Poesias , Stampacolor - Sassari 1985 VULPES Gianni, Ittiri, Monumenti di parole, Monumenti di pietra, Coop. Lavoro e Societ Editrice Sassari, 1989 ZAZZU Ziromine, Poesia, contados e indevinzos , Prefascione de Z. P. e Marras, Stampacolor - Muros (SS) 1984 ZEDDA Pietro, Sa Sardinna dae deris a oe. Sa fmina antiga e sa moderna, Stamperia artistica - Sassari 1995

Per il Nuorese:

AA. VV., Crobbes , poesie del 700 della tradizione orale, a cura di P. G. Sedda e P. Maoddi, Introduzione di N. Piras, Iniziative Culturali - Sassari 1987 AA. VV., Cantos e contos de Oniferi , a cura dellAmministrazione Comunale e del Centro Culturale, Grafica Mediterranea Bolotana (NU) 1996 AA. VV., Cantores de Orane, 2 Voll., a cura del Gruppo Archeologico Arch di Orani (NU) - 1998 AA. VV., Poesia Orunese e storia locale , a cura dellAmministrazione Comunale di Orune (NU), Coop. Grafica Nuorese - Siniscola (NU) 1989 ALBERGONI Giulio - PIRAS Natalino, Quale memoria pro so remitanos, Ediz. Liberatzione - Torp (NU) 1983 ALBERGONI Giulio, Calavrina, Saggio bilingue bittese , Soter Editrice, Villanova Monteleone (SS) 1999 BERNARDINI Eligio Annibale, Misculantzia , Tipografia Devilla - Nuoro 1999 CABRAS Giovanni Maria, Vocabolriu baroniesu, Edizioni Trauben, Torino 2003 CADDEO Costantino, Le poesie, a cura di Demuro C., Fois A., Masala C., Tipografia Soligraf - Nuoro 1995 CARBONI P.- CONTU G. - CURRELI T. - PILI C., Cantos e contos de Aritzo, Scuola Sarda Editrice - Cagliari 1995 CARTA BROCCA Gonario, Sos cantigos de sae , Premio Romangia 1996, Ediz. TAS - Sassari 1997 CASULA Antioco (Montanaru), Montanaru, Poesie scelte, Testo, traduzione e note a cura di G. Porcu, Ediz. 3T - Cagliari 1982 CORRIAS Nanneddu - FANCELLO Billia, Antoni Cucca, poeta durgalesu, Prefazione e postfazione di E. Blasco Ferrer, Ediz. Della Torre - Cagliari 1998 DEIANA Mario, Limba e ammentu, PTM Editrice - Mogoro (OR) 1999 DELEDDA Grassia, Elias Portolu , bortau in nugoresu dae Serafinu Spiggia, Istituto Superiore Regionale Etnografico - Nuoro 1982 DELEDDA Grazia, Tradizioni popolari di Nuoro , Ediz. 3T - Cagliari 1972 DELOGU Giuseppe, Mama incanida e brunzu, Ediz. TAS - Sassari 1997

DEMURTAS Nino, Rughes e consolos, Ediz. TAS- Sassari 2000 FARINA Luisi, Bocabolariu Sardu Nugoresu-Italianu , Ediz. Gallizzi - Sassari 1987 FARINA Luisi, Vocabolario Italiano-Sardo Nuorese , Ediz. Gallizzi - Sassari 1989 LAVRA Pera (Lentizza), Pensande e pistanne, Ediz. Solinas - Nuoro 1999 MAXIA Francesco, Non podet sanima mea, Societ Editrice Trieste - Trieste 1990 MELE CORRIGA Gian Paolo, Parole in bertula , Soligraf - Nuoro 1995 MEREU Grazia SEDDA Gonario Francesco, Ello tando? , 3 Voll., Stampa Studio Stampa Nuoro 2000-02 ORWELL George, Sistazu e sos animales (Animal farm), Traduzione di Albino PAU, Ediz. Condaghes Cagliari 2000 PAU Albino, Sas gamas de Istelai, Prefazione de E. Biagi, Editziones Su Carrale - Cagliari 1988 PAU Albino, Guida a sas imbreacheras, Editziones Pinna e Tinteri - Cagliari 1991 PIGA Giovanni, Su dubbiu e sanima, Poesie bilingui, Arti Grafiche AR. P. E. P. - Nuoro 1983 PIGA Giovanni, Sa boche e su contone, Satiras , Arti Grafiche AR. P. E. F. - Nuoro 1986 PIGA Giovanni, Sas andalas de su tempus , Ediz. Castello - Cagliari 1992 PIGA Giovanni, Bentu e iscraruja, Premio M. Pira 1994, Ediz. Tema - Cagliari 1995 PIGA Giovanni, Bentu e janas, Contos e paristorias , Ediz. Solinas - Nuoro 1999 PINNA Gonario, Antologia dei poeti dialettali nuoresi , 2^ Edizione, Editrice Sarda Fossataro - Cagliari 1969 PITTAU Massimo, Grammatica del sardo nuorese, Casa Editrice Patron - Bologna 1972 PORCHEDDU Ignazio, Granos , Presentazione di J. Piga, Studiostampa - Nuoro 1996 PUDDU Aldo, Quartinas, Vol. I, Nota critica di N. Tanda, Ediz. Solinas - Nuoro 2000 PUSCEDDU Larentu, Mastru Taras , Ediz. Papiros - Nuoro 1991 RUBANU Nunziato, Samore no est caule, Coop. Grafica Nuorese -Nuoro s. d. SATTA Franceschino, Cantos de amistade , Coop. Grafica Nuorese - Nuoro 1983 SATTA Franceschino, Ispadas de sole , Gianni Trois Editore - Cagliari 1992 SOTGIA Pietro, Per un istante almeno, Grafica Mediterranea - Bolotana (NU) 1997 WOLF Franz Jurgen, Toponomastica Barbaricina , Ediz. Papiros - Nuoro 1998

Per il Campidanese :
AA. VV., Premio Letterario F. Alziator, Antologia I, II, III Edizione Vivicastello, a cura di P. Loi, Tip. Cella Paolo - Cagliari s. d. AMAT DI SAN FILIPPO, Glossario di Castello - Quartu S. Elena (CA) 1995 ANGIONI Albina, Sa rebellioni de is maladias, Edizioni Grafica del Parteolla- Dolianova (CA) 2003

ARESU Lina, Su moru in crobetura (Il moro sul tetto), Millelire Stampa alternativa - Roma 1993 ARESU Lina, Favarrustu (Le nozze primogenite), con una scrittura di G. Pastorello, Stampa alternativa - Roma 1994 ARESU Lina, Coga , Ediz. LImpronta - Genova 1997 ARESU Lina, Peripezia di Andria, Ediz. LImpronta - Genova 1998 ARESU Lina, Umbramala, Ediz. LImpronta - Genova 2000 ARESU L., GARAU E., SANFILIPPO Z., Is tres sirenas , Litotipografia TEA srl. - Cagliari s.d. ARTIZZU Lucio, Il Dizionario di Cagliari , Sa memoria e su tempus, Ediz. Della Torre - Cagliari 1996 ATZENI Emilio, Vocabolario domestico sardo-italiano e prontuario italiano-sardo , A. Forni Editore, Ristampa Edizione del 1912 CANNAS Aquilino (Luziferinu), Disterru in terra (La saga dei vinti), Introduzione di G. Lilliu, Ivo Melis Editore - Cagliari 1994 CANNAS Aquilino, Mascaras casteddaias , Aipsa Ediz. - Cagliari 1999 CARA Umberto, Sodigu a versai , Presentazione di M. B. Lai, Grafica del Parteolla - Dolianova (CA) 1995 CARLINI Franciscu, Biddaloca , Ediz. Edes - Cagliari s. d. CHIAPPORI Sandro, Su cammellu de Antoninu, Commedia sarda-campidanesa ambientata nellanno di siccit 2090 d. C., Tipografia della Prov. di Cagliari s. d. COCCO Fanny, Su tempus de is nannais (Contus e poesias), Ediz. Su Fraili - Sinnai (CA) 1999 COLLU Efisio, S urtimu meli, Poesias , Ediz. 3T - Cagliari 1982 COLLU Efisio, Amai ti depu amai, Ramagrafic Editrice - Iglesias (CA) 1984 COLLU Efisio, Su soli strangiu , Poesias , Ediz. 3T - Cagliari 1989 COLLU Efisio, Prima de a mengianu, Poesias campidanesas , Coop. Tip. Editoriale - Iglesias (CA) s.d. CORDA Francesco, Saggio di grammatica campidanese , A. Forni Editore - Sala Bolognese (BO) 1989 DESSY Ugo, Su tempus chi passat , 2 Voll., Alfa Editrice - Cagliari 1989 GARZIA Raffa, Mutettus cagliaritani , Edes Reprint - Cagliari 1977 LECCA Ignazio, Nosu chi torraus a fueddai , Premio M. Pira 1998, Tema Ediz. - Cagliari 1999 LEPORI Antonio, Vocabolario moderno sardo-italiano, 8400 vocaboli - Cagliari 1980 LEPORI Antonio, Zibaldone campidanese - Quartu S. Elena (CA) 1983 LEPORI Antonio, Fueddariu campidanesu de sinonimus e contrarius - Cagliari 1987 LEPORI Antonio, Dizionario Italiano-sardo campidanese , Ediz. Castello - Cagliari 1988 LICHERI Mario, Lantias a carburu , Premio Prov. di Cagliari 1984, Ediz. Castello - Cagliari 1985 LIORI Antonangelo, Il meglio della grande poesia campidanese, Ediz. Della Torre - Cagliari 1991 LIORI Antonangelo (a cura di), Sa cancione de is frades Barraccas , Ediz. Della Torre - Cagliari 1993 LOBINA Benvenuto, Terra disisperada terra , Poesias , Ediz. Jaca Book - Milano 1974

LOBINA Benvenuto, Po cantu Biddanoa, 2 Voll., 2D Editrice Mediterranea - Cagliari - Sassari 1987 LOBINA Benvenuto, Is canzonis , Cura ed introduzione di A. Satta, Ediz. Della Torre - Cagliari 1992 LOI Giovanni, Fueddarxu teuladesu , Litotipografia Susil snc, Carbonia (CA) - 2004 MACCIONI Dino, Boxis, Presentazioni de G. Lilliu, G. Paulis, F. Sonis, Prima Tipografia Mogorese Editrice - Mogoro (OR) 1995 MEDVED Sergio, Contus e cantus , Prefazioni di S. Fiori e F. Onnis, Grafica del Parteolla -Dolianova (CA) 1992 MOSSA Sarbadori, Mannugus di amori , Premio Prov. di Cagliari 1988 MURGIA PANI Raimondo, Simmaculada Concezioni - Serdiana 1963 MURGIA PANI Raimondo, Canzoni sarde , Tip. M. Pisano - Cagliari 1965 MURGIA PANI Raimondo, SantAntiogu martiri sulcitanu , Tip. Ed. Francescana - Cagliari 1968 ONNIS Faustino, Perdas, Prefazione di F. Masala, Grafica del Parteolla - Dolianova (CA)1993 ONNIS Faustino, Glossariu Sardu-Campidanesu , Grafica del Parteolla - Dolianova (CA) 1996 PIRAS Guido, Che unu passarillanti , a cura di V. Piras, F. Sonis e S. Tola, Ediz. Della Torre - Cagliari 1995 PISANO Vincenzo, Saboca , Presentazione di F. Sonis, Prefazione di N. Tanda, Grafica del Parteolla - Dolianova (CA) s. d. PORRU Vissentu, Nou Dizionariu Universali Sardu-Italianu , Tipografia Arciobispali - Casteddu 1832 - Ristampa anastatica Ediz. 3T - Cagliari 1981 ROSSI Giovanni, Elementus de gramatica de su dialettu sardu meridionali (1842), Ediz. anastatica Gianni Trois - Cagliari s. d. SERRA Anna Cristina, Su fragu e su entu, Premio M. Pira 1996, Tema Ediz. - Cagliari 1997 SERRA Anna Cristina, Follas, Editzionis frorias, Casteddu - 2003 SOLINAS Giulio, Storia de sa cantda campidanesa - Sa cantda de is dicius , Ediz. Castello - Cagliari 1993 SPANO Salvator Angelo, Genti mia, Edes - Sassari 2003 SPISSU MELIS Rosaria, Is isposus (I Promessi Sposi di A. Manzoni), Litotipografia AGA Editrice - Cagliari 1988 TESTA Piero, Su torraboxi - Leco, Gabrieli Editore - Roma 1991 VARGIU Adriano, Guida ai detti sardi , Sugar Edizioni - Como 1981

Per il Sassarese :
AA. VV., Canti popolari in dialetto sassarese , raccolti dal can. G. Spano nel 1873, Ediz. anastatica a cura dellAmministrazione Comunale di Sassari, 1986 ARDAU CANNAS Battista, Commedie Sassaresi, Editrice Quattromori - Sassari 1976 ARDAU CANNAS Battista, Sassari risurana , Editrice Quattromori - Sassari 1979 ARDAU CANNAS Battista, Farendi in Turritana , L.I.S. - Sassari 1993

ARDAU CANNAS, AROCA, BERTOLOTTI, CALVIA, MASTINO, RUJU, Ipntu , Ediz. Dalle Immagini - Sassari 1999 AROCA Mario (Brottu Sarippa), Fiori di galdhu e fiori di viuritta , Ediz. Gallizzi - Sassari 1974 BAZZONI Gian Paolo, Cosi e passunaggi di Posthudorra , Presentazione di M. Pinna, Stampacolor - Muros (SS) 1995 BAZZONI Gian Paolo, Elementi di grammatica sassarese, Stampacolor Industria Grafica - Muros (SS) 1999 BAZZONI Gian Paolo, Dizionario fraseologico Sassarese-Italiano , Magnum Edizioni Sassari 2001 BAZZONI Peppino (Marinaru), Ammenti dozzi e ranzighitti , Ediz. Chiarella - Sassari 1982 BERTOLOTTI Rosilde, Lassami fabidd , Ediz. Poddighe - Sassari 1976 CARTA Gaetano, Carrera di mamma, Poesie, Editrice Print - Sassari 1994 CHERCHI Giovanni Maria, Semprandendi , Poesie, Soter Editrive - Villanova Monteleone (SS) 1998 FOIS Nino, A bassi veri, Magnum Edizioni Sassari 2001 GRINDI Tino, Sassari cionfra, amori e..., Stampacolor - Muros (SS) 1990 LANZA Vito, Vocabolario Sassarese-Italiano , Ediz. Gallizzi- Sassari 1980 LANZA Vito, Vocabolario Italiano-Sassarese antico e moderno , Carlo Delfino Editore - Sassari 1989 MASTINO Cesare (Ziu Gesaru), Sassari mea, Ediz. Gallizzi - Sassari 1965 MASTINO Cesare (Ziu Gesaru), Tutta Sassari, Ediz. Chiarella - Sassari 1968 MASTINO Cesare (Ziu Gesaru), Veni chi ridi, Ediz. Chiarella - Sassari 1971 MASTINO Cesare (Ziu Gesaru), Un poggu avveru e un poggu abbuffunendi , Ediz. Chiarella - Sassari 1980 MELONI Sebastiano, Li fori di Esopo, Presentazione di S. Tola; Introduzione di S. Umana, Ediz. TAS - Sassari 1991 MELONI Sebastiano, Pinocchio (di Carlo Collodi) , traschribiddu in sassaresu , Presentazione di A.Usai, Ediz. TAS - Sassari s. d. MELONI Sebastiano, Saul (de Vittorio Alfieri) e li megliu puisii da Petrarca a Manzoni , traschribiddi in sassaresu - Ediz. TAS Sassari s. d. MUZZO Giosue, Vocabolario del dialetto sassarese , Ediz. Chiarella - Sassari 1981 OBINO Immacolata, Carrasciari sassaresu , Ediz. TAS - Sassari s. d. PINNA Antonio (Solitariu), Isthralleri , Gobuli e farse in vernacolo sassarese, Ediz. Radio Holiday - Sassari 1980 PINNA Antonio (Solitariu), Ischaruggi, Ediz. TAS - Sassari 1985 PINNA Gigliola, Uniguanti fiori, Ediz. TAS Sassari s. d. QUESADA Sebastiano, Canti Sassaresi , Tip. Ubaldo Satta - Sassari 1909 RUJU Salvatore (Agniru Canu), Sassari veccia e noba - Agnireddu e Rosina, Ediz. Gallizzi - Sassari 1978 SALIS Aldo, La cianchetta zappuradda , Ediz. Quattromori - Sassari 1979 SALIS Aldo, Adiu a li fori , Tipografia Il Torchietto - Ozieri (SS) 1983 SALIS Aldo, Un cugnoru di paruri, Ediz. Edes Sassari 2003 SANNA Antonio, Il dialetto di Sassari , Ediz. 3T - Cagliari 1975

SIDDI Dino, Pusaddu i la piddrissa , Ediz. Chiarella - Sassari 1972 SIDDI Dino, Pa rimun un cuzzolu, Ediz. Chiarella - Sassari s. d. SIDDI Dino, Lu sonu di ri fiori , Libreria Dess Editrice - Sassari 1991 SIDDI Mario, Clima e vegetazione della provincia di Sassari , Libreria Dess Editrice - Sassari 1981 SOLE Leonardo, Sassari e la sua lingua , Stamperia Artistica - Sassari 1999 SOLINAS Ugo (MasthrUgo), Tu che lu riu..., Ediz. TAS - Sassari 1999 VARESINI Alessandru Dominiggu, Brevi catechismu traduzziddu da litalianu , Stamperia Azzibescubali di Rimundu Azara Sassari 1852

Per il Gallurese :
CANU Piero, Un linzolu di tarra , Ediz. 3T -. Cagliari 1986 CANU Piero, Foli di entu e dea, Ediz. TAS - Sassari 1993 CANU Piero, Lu stheddu - Il ragazzo , Prefazione di N. Tanda, Gia Editrice - Cagliari 1993 CANU Piero - PILO Maria Paola, Puisii ghjlmani in Gaddura , Gia Editrice - Cagliari 1988 CAREDDU ARNONE Giovanna, Un mazzulu di rosi, Ediz. Della Torre - Cagliari 1987 CIBODDO Pasquale, Come la tarra nostra..., Gianni Trois Editore - Cagliari 1990 CIBODDO Pasquale, Vocabolario GallureseItaliano , Magnum Edizioni Sassari 2003 CORDA Francesco, Saggio di grammatica gallurese , Ediz. 3T - Cagliari 1983 CORDA Francesco, Appunti sui Mutti di Gallura , Stamperia Ambrogi - Anzio (Roma) 1992 CORDA Francesco (a cura di), Lopposizione del vicario di Bulzi , con testo plurilingue del Settecento, Gianni Trois Editore Cagliari 1992 CORDA Francesco, Il Gallurese, Ediz. Edes - Sassari, 2002 COSSU Giulio, Poesia dialettale in Gallura , Ediz.Chiarella - Sassari 1976 COSSU Giulio, Don Baignu (Gavino Pes) - Tutti li canzoni, Ediz. Della Torre - Cagliari 1981 COSSU Giulio, Frondi come parauli, Premio M. Pira 1988, Amm.ne Comunale di Quartu S. Elena (CA) 1988 COSSU Giulio - FRESI Franco, I poeti popolari di Gallura , Ediz. Della Torre - Cagliari 1988 DE MARTINO Renzo, Il dialetto maddalenino , Ediz. Della Torre Cagliari 1996 DE MARTINO Renzo, Il Dizionario Maddalenino , Ediz. Della Torre Cagliari 1996 FRESI Franco, A innommu di lu entu, Premio M. Pira 1996, Amm.ne Comunale di Quartu S. Elena (CA) 1986 GANA Leonardo, Vocabolario del dialetto e del folklore gallurese , Editrice Fossataro - Cagliari 1970

LEPORI Salvatore - VASA Andrea, Poeti di Aggius, Istituto Superiore Regionale Etnografico - Nuoro 1990 MANCA Marianna, Il lessico amoroso nella poesia popolare gallurese , Tesi di laurea MARI Govanni, Ninnenanne, filastrocche, giuochi, indovinelli, proverbi, ecc. - Gavino Ledda e loralit, Ediz. Gallizzi - Sassari 1988 MELA RIVANO Pietrino, Rosi e spini,- Canzoni in dialettu Casiddanesu, Ristampa Ediz. TAS Sassari 1984 MURRIGHILI Giacomo, Poesia e poesie , Metrica accentuativa, quantitativa e sarda cantabile e versi in tre lingue, Soter Editrice Villanova Monteleone (SS) 1995 NIEDDU Vittorio, Lochi e fatti dammentu in poesia, Prefazione di P. Ciboddo, G. Trois Editore - Cagliari 1997 PES Gavino (Don Biagnu), Tutti li canzoni , Introduzione e traduzione di G. Cossu, Ediz. Della Torre - Cagliari 1981 RAGNEDDA Lucio, Detti popolari di Gallura , Ediz. Della Torre - Cagliari 1995 SANNA Sebastiano, La me poesia in dialettu gaddhuresu , Ediz. Chiarella - Sassari 1989 SARDU Mario, Vocabolario Italiano-Gallurese , Ediz. Castello - Cagliari 1994 SATTA Antonio, I proverbi della Gallura , Editrice Democratica Sarda - Sassari 1992 SCAMPUDDU Mario DEMURO Maria, Viagghjatogghj (Veglie festose) , Ediz.Edes - Sassari s. d. SPANU Silvia, Note di grammatica gallurese nei manoscritti di Bernardo Sanson, Tesi di laurea TIDORE CHERCHI Lina, Illea lalga e silena , Ediz. Iniziative Culturali - Sassari 1993 TIROTTO Giuseppe, Lu bastimentu di li sogni di sciumma, Ediz. Condaghes, Cagliari 1997 TIROTTO Giuseppe, Lumbra di lu soli, Ediz. Condaghes, Cagliari 2001 TIROTTO Giuseppe, Cumenti ru di nuli, Ediz. Condaghes, Cagliari, 2002 TOSACCIU Giovanna Maria, Supplemento ai vocabolari galluresi di Leonardo Gana e Andrea Usai, Tesi di laurea - Anno accademico 1988-89 TUSCERI Gian Carlo, Tegghj , Lastre di granito levigate dal vento, Premio M. Pira 1990, Comune di Quartu S. Elena-Amm.ne Prov.le di Cagliari 1991 TUSCERI Gian Carlo, Di stenciu a manu mancina, Studio Stampa, Nuoro - 1992 TUSCERI Gian Carlo, LIsuli du sprafundu , Paola Sorba Editore La Maddalena 1994 USAI Andrea, Vocabolario Tempiese-Italiano e Italiano-Tempiese, Litotipografia Poddighe -

DIZIONARIO UNIVERSALE DELLA LINGUA DI SARDEGNA


(DULS)

DULS 1^ Ediz.

6 VOLUME-2004

DULS 2^ Ediz.

LOGUDORESE 50.780 21.543 72.323 NUORESE 39.209 16.931 56.140 CAMPIDANESE 44.129 10.404 54.533 SASSARESE 29.241 4.963 34.204 GALLURESE 36.912 4.268 41.180 ======================================================= TOTALE 200.271 58.109 258.380

Logudorese A B 7.745 / 11.545 2.936/ 4.226

Nuorese 5.185 / 7.486 2.355 / 3.301

Campidanese 6806 / 8663 2.230 / 2.797

Sassarese 3.419 / 4.014 1.282 / 1.624

Gallurese 4.242 / 4.641 1.712 / 1.978

C D E F G I J K L M N

6.406 / 7.674 1.667/ 2.383 655 / 874 2.035 / 2.910 1.205 / 1.735 9.960 / 15.016 11 / 15 8 / 10 1.406 / 2.000 3.029 / 4.379 641 / 900

4.412 / 6.038 5.163 / 6.318 1.298 / 1.729 1.588 / 1.793 507 / 662 713 / 763 1.603 / 2.115 1.162 / 1.741 1.927 / 2.307

2.949 / 3.428

4.293 / 4.795

1.198 / 1.402 1.423 / 1.523 468 / 518 443 / 470 1.272 / 1.460 820 / 1.729 / 1.942 989 1.098 / 1.254

1.220 / 1.444

7.204 /10.775 3.142 / 4.596 5.884 / 6.747 3.944 / 4.346 73/ 151 8/ 11 ========= ========== ========== =========== ========= ========== 1.125 / 1.507 1.175 / 1.402 711 / 835 897 / 1.006 2.508 / 3.595 2.675 / 3.293 1.688 / 2.078 2.134 / 2.470 556 / 812 562 / 674 349 / 403 450 / 503

O 745 / 1.023 721 /1.060 899 / 1.040 410 / 469 431 / 464 P 4.104 / 5.777 3.489 / 4.911 3.885 / 4.645 2.658 / 3.073 3.314 / 3.674 Q ========== ========== =========== 84 / 94 ========== R 1.969 / 2.789 1.303 / 1.743 1.213 / 1.410 1.485 / 1.725 1.687 / 1.849 S 2.115 / 3.109 1.793 / 2.463 7.333 / 9.124 1.702 / 1.979 5.559 / 6.335 T 2.487 / 3.607 2.283 / 3.232 2.136 / 2.579 1.519 / 1.749 1.794 / 1.991 U 392 / 547 383 / 569 383 / 431 351 / 418 537 / 582 V 446 / 616 302 / 783 542 / 579 603 / 708 826 / 893 TZ 498 / 753 531 / 883 427 / 540 ========= ========== Z 320/ 435 416 / 584 79 / 101 389 / 491 399 / 464 X ========== ========== 23 / 23 ========== ========== ____________________________________________________________________________ Totale 50.780/72.323 39.209/56.140 44.129/54.533 29.241/34.204 36.912/ 41.180

a A

a-1 sf. prima lettera dellalfabeto sardo; sa lttera a la lettera a; A manna, a minore o pitica A maiuscola, a minuscola; -2 prep. sempl. a : con valore interrogativo o esortativo: a bi colamus? ci andiamo?; esser galu a sa a (LN) essere ancora allinizio; che a mie (LN) come me; non narrer ne a ne ba (L) non dire n a n ba, non dire niente; narrer tottu, dae sa a a sa zeta (L) dire tutto, dalla a alla zeta; a cando a cando (LN) di quando in quando; 3 - con funzioni di accusativo personale: giama a Bainzu chiama Baingio; bida las a Bustiana? hai visto Sebastiana?

baco sm. (antico strumento di legno usato per eseguire semplici calcoli matematici) [elementary arithmetic book, table arithmtique, libro de aritmtica, Rechenbuch] bacu, contu abadessa sf. vds. badessa abadia sf. [abbey, abbaye, abadia, Abtel] badia, abadia, abatzia (L), badia (N), abatzia, badia (C), abadia, abazzia (S), badia, abbazia (G) abate sm. [abbot, abb, abad, Abt] abade, abate, padre (L), abate, prade, para (N), abati (CS), abbati (G) abatino, -nzolo sm. dimin. abatinu, padrigheddu, padrighddulu, padrittu, preidereddu (L), abateddu, paricheddu, pradeddu, pradicheddu (N), abatinu, preideddu (C), abatinu (S), abbatinu (G) abazia sf. vds. abadia abbacare/1 vi. (far conti, calcolare) [to make calculations, faire les calcules, hacer cuentas, berechnen] fagher contos, calculare (L), facher contos, carculare (N), fai contus, calculai (C), f conti, calchul (S), f li conti, calcul (G) abbacare/2 vi. (acquietare, calmare, cessare) [appease, apaiser, apaciguar, beruhigen] abbacare, abblacare, abbracare, ammellare (sp. enmelar), appasigare (sp. apaciguar) (L), asseliare, assussegare, sessare (N), abbacai, appasigai (C), abbac, abbracc, appasign (S), abbac, appasig, avvini, calm, sussig (G) abbacare/3 vi. (fantasticare, vaneggiare) [to day-dream, revr, fantasear, phantasieren von] istroligare, istrollobiare, istrallobiare, disvariare (sp. desvariar) , isbentiare (L), irbarionare, irbariare, istenteriare, istrollobiare, irbasolare (N), stenteriai, badaloccai, schiribitzai, strologai (C), fantasthigg, vaniggi (S), stibb, vari, acchjapp nuli, f inventi (G) abbacchiamento sm. [discouragement, dcouragement, desaliento, Verzagtheit] arremattu (sp. remate) (L),

ammattolada f., -ura f, avvilimentu, isporu, lagorju (N), affinu, affriggimentu, arremattada f., arremattadura f., avvilessimentu, scoramentu (C), abbattimentu, avvirimentu (S), abbacata f., abbattimentu, avvilimentu (G) abbacchiare/1 vt. (abbattere la frutta dagli alberi) [to beat down, gauler, varear, abschlagen] abbertigheddare, abbertighittare, iscutzulare cun sa rtiga (lat. EXCUTULARE), ispilire, mazare (lat. MALLEUS) (L), cartastare, falare a pare, iscdere a mazu (a mazucca, a mazadrgia), mazare, matzoccare (N), donai spertiadas, mallai, pertiai, scudiri, scuttulai (C), ischud a vrthigga ( a rcciu) (S), abbadalchj, abbatalchj, appaltic, iscugn (G) // maggiadorza f. (N)pertica

per a.; scarrai (C) a. le olive; frttula chi no fala sabbatalchigghja (prov.-G) frutta che non cade (dallalbero) si abbacchia abbacchiare/2 vi. rifl. (abbattersi, deprimersi) [to discourage, dcourager, desalentar, den Mut verlieren] arremattresi (sp. rematar) (L), savvilire, siscorare, sisporare (N), si scorai, saffriggiri, sarremattai (C), avvirissi, ammurthisginassi, abbattissi (S), deprimissi, abbacchjassi, annuggiassi (Cs) (G) abbacchiato/1 pp. agg, [beaten down, gaul, vareado, niederschlagen] iscutzuladu cun sa rtiga, mazadu, ispilidu (L), ammattolau, falau a pare, iscuttu a mazu, mazau, palimazatu (N), bttiu a spertiadas, mallau, scuttu, spertiau (C), ischuttu a vrthigga (S), abbadalchjatu, abbatalchjatu, appalticatu, iscuntu (G) abbacchiato/2 pp. agg. [discouraged, dcourag, desalentado, verzagt] abbttidu, iscoraggidu, arremattadu, arrimadu (L), addemau, avviliu, iscoraziu, isporau (N), abbttiu, affriggiu, arremattau, feliganau, scorau (C), abbattuddu,

ammurthisginaddu, avviriddu (S), abbacchjatu, abbattutu, annuggiaddu (Cs), diprimutu (G) abbacchiatura sf . [beating down, gaulage, vareaje, Absschlagen] iscutzuladura cun sa rtiga, mazadura a fuste (L), ammattolada, -ura, iscudidura a mazadorja, mazadura (N), spertiadura (C), ischutta a vrthigga (S), abbacchjatura, abbatalchjamentu m., appalticatura (G) abbcchio sm. (agnello macellato) [spring lamb, agneau, cordero para abasto, Lamn] anzone (lat. *AGN-IONE) (LN), angioni (C), agnoni (SG) abbacinamento sm. [[blinding, aveuglement, obcecacin, Blendung] abbatzinamentu, atzegada f., -adura f., f., illughinamentu,

atzegamentu, imbddinu, imbaddinzu, imbatzinada f., imbatzinamentu (L), illughinadura

gaddighinzu, gaddinzu (N), allanternamentu, alluinamentu, intzurpamentu (C), abbazinamentu, acceggamentu, inzigliamentu, inziglioni (S), abbaddinadda f. (Cs), bacinedda f. (G) abbacinare vt.[to blind, aveugler, obcecar, blind machen] abbaddinare, abbatzinare (= it.), abbazinare, alluinare ( lat. LUCINARE), atzegare (it. accecare), imbaddinare (lat. CALLIGO x CALIDO - DES I, 565) , imbatzinare (L), illughinare, ingaddinare, inturpare, ispapajare (N), allanternai, alluinai, illugerrai, illuxerai, imbovai (sp. embobar), intzurpai, isprixurai, sturnigai (C), abbazin, inzigli, incigg (S), bacin, abbacin (G) abbacinato pp. agg. [blinded, aveugl, obcecado, geblendet] abbaddinadu, abbatzinadu, atzegadu, imbaddinadu, imbatzinadu, imbazinadu (L), illughinau, ingaddinau, inturpau, ispapajau, istontorronau (N), allanternau, alluinau, imbovau, intzurpau (C), abbazinaddu, inciggaddu, inzigliaddu (S), abbacinatu, bacinatu (G) abbadare/1 vi. (badare) [to mind, faire attention, cuidar, acht geben] badare, pompiare, ponner mente (L), pompiare, bardare, annotare (N), castiai (lat. CASTIGARE), fai contu, labai (C), d attentu, abbaidd (S), avvilgu, d attentu, mir (G) abbadare/2 vi. (vagabondare, bighellonare) [to lounger, flaner, vagamundear, faulenzen] bagamundare, rundare, arrotzare, andare arrotza-arrotza (L), bagamundare, rundare, curruntonare (N), bagamundai, bandulai, arroliai, andai strscia-strscia (arrlia-arrlia), strusciai, garronai, arrotzai (C), cirundr, cirundrun, curriur (S), curriul, currul, bandulir, uri, ugliz (G) abbagliamento illughinamentu, sm. [dazzling, blouissement, deslumbramiento, Blendung] illuinamentu (L), illughinada f., illughinonzu, illghinu, illumenonzu, illumerrada f., illumerru (N), alluinamentu (C),

abbagliamentu, inziglioni, inzirrioni (S), abbagliamentu, allampianata f., allucchittata f. (G) abbagliante/1 sm. (a. delle auto) [driving beam, feu de route, deslumbrante, Femlicht] abbagliante, alluinadore (L), abbagliante, allughinadore (N), alluinadori, abbaglianti (C), abbaglianti (SG) // anabbaglianti (S) anabbagliante abbagliante/2 agg. [dazzling, blouissant, deslumbrante, blendend] illuinante (L), illughinante, illuinante (N), alluinanti (C), abbaglianti, chi inzirriggia (S), abbaglianti (G) abbagliare/1 vt. [to dazzle, blouir, deslumbrar, blenden] abbagliare, alluinare (lat. LUCINARE), allutzerrare, illugherrare, illughinare, illuinare, leare sa vista, tzeguare (L), illughinare, illumerrare, inturpare, impannare (sp. empaar), ispapajare N), allanternai, alluinai, illugerrai, illuinai, illuxarrai, illuxerai, isprixurai, luinai, scardogai (C), abbagli, alluin, incigg, inzigli, inzirri, pigli la vistha (S), abbacin, abbaddin, abbagli, acciculi, allampian, allucchitt, bacin (G) abbagliare/2 vt. (sbagliare, confondere) [to confuse, confondre, confundir, vermischen] faddire (lat. *FALLIRE x

FALLERE), abbauccare (cat. embaucar) (L), cuffndere, trepojare, irballare, faddire (N), cunfundi, eccisai (sp. hechizar) , alluinai, imbovai (sp. embobar), sgarrai (C), cunfund, ibbagli (S), falt, cunfundissi (G) abbagliato pp. agg. (dalla luce) [dazzled, bloui, deslumbrado, geblendet] abbagliadu, alluinadu, allutzerradu, illugherradu, illuinadu (L), illughinau, illumerrau, impannau, inturpau, ispapajau (N), allanternau, alluinau, alluxarrau, illuinau, scardogau (C), abbagliaddu, alluinaddu, inciggaddu, inzigliaddu, inzirriaddu (S), abbaddinatu, abbagliatu, acciculiatu, allampianatu, allucchittatu, bacinatu (G) abbglio/1 sm. (luce violenta) [dazzling, blouissement, deslumbramiento, Blendung] abbagliore, abbaju, alluinu, illuinu, lugherra f. (lat. LUCERNA) (L), illughinadura f., illughinamentu (N), allanternamentu, alluinamentu, alluinu, illuinu (C), abbgliu, inziglioni, inzirrioni (S), abbddinu, abbgliu, acciculiata f., allampianata f., allucchittata f., bacinedda f., impannu (G) abbglio/2 sm. (errore, svista) [mistake, mprise, equivocacin, Fehler] aerru (it. ant. o cat. erro) , isbgliu, falta f. (cat. sp. falta) (L), arru, irballu (N), farta f., faddina f. (C), ivvistha f. (S), disacceltu, disattinu (sp. desatino) , falta f. (G) // Pigli giatta pa trbidda (prov.-S) Confondere il gatto con il treppiedi abbaiamento sm. [barking, aboiement, ladrido, Bellen] abbaulamentu, abbulu, appddida f., appddidu,

appeddonzu, appeddu, attoccadura f., attoccamentu f., attoccu, bulu (L), appeddadorja f., appeddonzu, appeddu, attcchida f., bauladura f., baulonzu, bulu, tzaulonzu (N), appddia f., baulamentu, tzaulamentu (C), abbgiddu, abbgiu (S), attilliu, canizza f., ghjnnita f. (G) abbaiare vi. [to bark, aboyer, ladrar, bellen] abbagiare, alloroscare, annittare, appeddare (lat. APPELLARE), borulare, giannittare (a. lamentosamente), isbaulare (L),

appeddigare, attoccare, baulare (lat. *BAUBULARE),

abbaulare, appeddare, attocchidare, baulare (N), acciaulai, appeddiai, axinnittai, baulai, imbauai, inciauai, insaulai, intzaulai, issaulai, saulai, itzabbai, itzaulai, tzaulai (C), abbagi, abbaur (S), abbagghj, ghjann, irrilut, irrulit (G) // taulare (N) la. del cagnolino appena nato; Cani chi bulat non mssiada (prov.-C), Cani chi abbgghja no mussichigghja (prov.-G)Can che abbaia non morde Cane chi appeddat meda mosset pacu (prov.-C) Cane che abbaia molto morde poco; Cani abbagghja e biu pasci (prov.-G) Il cane abbaia ed il bue pasce abbaiata sf. [bark, aboiement, ladra, Gebell] abbagiada, appeddada, appddida, attoccada, attcchida, attoccu m., baulada (L), abbaulada, appeddada, appeddadorja, baulada, tzaulada (N), baulada, tzaulada, appeddada, appddia

(C), abbagiadda, abbauradda (S), abbagghjata, ghjnnita (G) abbaiatore sm. [barker, aboyeur, ladrador, Schreier] appeddadore, appeddigadore, attoccadore, bauladore (L), abbauladore, appeddadore, bauladore (N), appeddadori, bauladori, issauladori, tzauladori, tzaulosu (C), abbagiadori, buzioni (S), abbagghjadori, bucioni (G) abbaino sm. [domer window, lucarne, tragaluz, Dachfenster] ispergliu, mandeletta f. (it. dial. mandoletta) (L), abbainu, istufedda f. istuvedda f. (N), lanterna de teulada f., trappa f. (cat. trapa) (C), abbainu, suffitta f. (S), rriu (G) abbio sm. [barking, aboiement, ladrido, Bellen] abbgiu, appedda f., appeddaja f., appeddadura f.,

appddigu, appeddonzu, appeddu, attoccu, attcchida f., bau-bau, baulamentu, bulu, biu-bau, brulu, candraja f., grnghida f., isbulu (L), abbulu, appeddadria f., appeddu, bulu, tzulu (N), appeddadura f., appeddamentu, appeddu, bulu, imbulu, inciau, itzbbiu, intzulu, tzbidu, tzbiu, tzulu (C), abbgiddu, abbgiu (S), abbagghju, canizza f., ghjnnita f. (G) // tulu (N) a. del cagnolino appena nato abbaione sm. [babbler, babillard, gritn, Schreier] appeddadore, attoccadore, bauladore, baulajolu (L), abbauladore, appeddadore, tzarrone, tzaulosu ( (N), appeddadori, bauladori, issauladori, tzauladori (C), abbagiadori, buzioni (S), ciarroni, abbagghjoni, urruladori, ciavanagghju, bucioni (G) abballare/1 vt. (ridurre a balle) [to bale, emballer, embalar, ballen] abballonare, fagher a ballas (L), imballare (N), abballai, fai ballas de roba, fai collu (C), abball, imball (S), abbaddun (G) abballare/2 vt. (dire frottole) narrer fulas (L), ispazerare, favulargiare (N), bendi candngias, nai patccias, nai mincidius (C), d furi (S), pastucchj (G) abballinare vt. [to bale, emballer, embalar, ballen] abballinare( L), pinnicare su mantalaffu (matalaffu), abballinare, imballonare (N), abballai (C), abball (S), abbaddun (G) abballottare vt. vi. (sballottare, sbatacchiare) [to jolt, ballotter, traquetear, rttteln] dare sedattadas, isballottare, isbattulare, attappare (L), bubuttare, fchere a zisa de balla, picare a su tambarallotta (N), arrumbullonai, allomburai, aggrumai, fai a rumbulonis (C), attapp, ciaggassi, appisthunassi, aggrumassi, appisthizun (S), sbattul, agghjppassi, attuppicunassi (G) abbaluginare vi. [toflicker, paratre et disparatre, aparecer y desasparecer, blinkern] lampizare, altzare a conca (L), agghilimare, fchere sas istontonadas, lampizare, altzare a conca (N), lampai (C), appar appena, lampiggi (S), luccichint (G) abbambagiare vi. [to pamper, tenir dans du coton, tener en lo algodn, in Watte packen] frunire de ambaghe, imboligare cun sambaghe (L), imbambacare, imbolicare chin bambache (N), imboddiai cun bambaxi, imbuttiri cotoni fruxiu (C), frun di bambazi (S), imbuli cu la bambcia (G) abbambinare vt. (spingere con le braccia, strascinare) [to drag, traner, arrastrar, schleppen] istrasinare, trisinare (it. ant. tracinare) (L), trghere, tontonare, trisinare (N), trisinai, trasinai, strisinai (C), isthrasgin (S), strasgin (G) abbandonamento sm. [abandonment, abandon, abandono, Verlassen] abbandonu (L), abbandonu, lassadura f. (N), abbandonu, discidu, scabudu, abbandonamentu (C), abbandonu (SG) abbandonare vt. [to abandon, abandonner, abandonar, verlassen] abbandonare, dassare, disamparare (sp. desamparar) ,

eremire, incheremire (probm. it. eremo), lassare (L), abbandonare, irbandonare, codiare, disamparare, lassare (N), abbandonai, disamparai, lassai, sarrendi, sbandonai, scabudai, scaburai (C), abbandun, dass, lag (S), abbandun, arrim, lac, randum (Lm) (G) // lassare a bonu sou (L) a. al proprio destino; lass a cntiggu di moscha (S) lasciar perdere, non considerare; No dass lu camminu vcciu pa lu nobu (S-prov.) Non a. la strada vecchia per la nuova abbandonato pp. agg. [neglected, abandonn, abandonado, verlassen] abbandonadu, erremu (ant.), dassadu,

disamparadu, incheremidu, isamparadu, isputzidu, lassadu (L), abbandonau, codiau, lassau (N), abbandonau, arrndiu, lassau, scabudau (C), abbandunaddu, dassaddu, lagaddu (S), abbandunatu, arrimatu, lacatu (G) abbandono sm. [abandonment, abandon, abandono, Verlassen] abbandonu, disamparu (sp. desamparo) , incheremu (L), abbandonu, irbandonu, lassada f. (N), abbandonu, disamparu, discidu, sbandonu, scabudu (C), abbandonu (SG) // a cntiggu di moscha (S) nel pi completo a. abbarbagliamento sm. [dazzling, blouissement, deslumbramiento, Blendung ] illuinamentu, annappamentu,

impannamentu, impannu, abbagliuccamentu (L), beladura f., impannu (N), annappu, alluinu, abbarballamentu (C), inziglioni, inzirrioni (S), bacinedda f., allampianata f. (G) abbarbagliare vt. [to dazzle, blouir, deslumbrar, blenden] illuinare, annappare, impannare, allutzare, abbagliuccare (it. baloccare) (L), belare, impannare (N), annappai, alluinai, allanternai, abbarballai (C), inzigli, inzirri (S), bacin, allampian, acciculi, allucchitt (G) abbarbglio sm. [dazzling, blouissement, deslumbramiento, Blendung] illuinu, annappu, impannu (L), beladura f., impannu (N), annappu, alluinu, abbarballamentu (C), inziglioni, inzirrioni (S), bacinedda f., allampianata f.(G) abbarbare vi. rifl. (mettere le barbe nella terra) [to take root, senraciner, arraigar, Wurzel fassen] arraigare, ponner raighinas (L), appilicare, ponner barbas (N), fai barbas, barbai, sarrexinai (C), arradizin, radizin, pun radizi (S), arraic, imbarrancin (G) abbarbicamento sm. [striking root, enracinement, arraigamento,Wurzelfassen] arraigamentu (L), appilicadura f. (N), arrexinamentu (C), arradizinamentu, radizinamentu (S), imbarrancinata f., arraicamentu (G) abbarbicare vt. vi. [to take root, senraciner, arraigar, Wurzel fassen] abbarbigare, arraighinare, raighinare, pigare (lat. PICARE) (L), appilicare, arradichinare, radichinare (N), barbai, fai barbas, fai arrxini, sarrexinai (C), arradizin, radizin, pun radizi (S), arraic, imbarrancin (G) abbarbicato pp. agg. [taken, enracin, arraigado, gefasst] arraighinadu, raighinadu, abbarbigadu (L), appilicau (N), arrexinau, barbau (C), radizinaddu, arradizinaddu, chi ha posthu radizi (S), imbarrancinatu, arraicatu (G) abbarcare vt. (far mucchio) [to stack, emmeuler, agavillar las mieses, getreidehufen] ammuntonare, arremiarzare, fghere a muntone, pnnere a muntone, aggheddettonare (L), ammuntonare (mannas), imbarchilare (N), ammuntonai, abbigai (C), ammuntun (SG) abbarrare vt. isbarrare (L), irbarrare, addogare (N), isbarrai, serrai su passu (C), abbarr (S), sbarr (G) abbaruffamento sm. [scuffle, chamaillerie, pelea, Handgemenge] abbaruffamentu, abbolottu (sp. alboroto) ,

atzuffamentu, prettu (cat. plet) (L), attroppegliamentu, attroppgliu, atzutzuddadura f., briga f., pilisadura f., tippilidura f. (N), trulu, attroppgliu, battliu (C), brea f., affarratriu (S), brea f., barrabedda f., tiffitanu (G) abbaruffare/1 vt. (mettere sottosopra) [to ruffle, emler, enredar, verwirren] chilizare, ghilizare, pilisare, triulare (lat.

TRIBULARE) (L), attroppegliare, attroppelliare, baragliare, cubisionare, pilisare (N), battuliai, treulai, attruppegliai (sp. atropellar) (C), pun a misciamureddu, pun abburottu, disordhin (S), pun a intazzu (G) abbaruffare/2 vi. (accapigliarsi, azzuffarsi) [to scuffle, se chamailler, pelear, handgemein] abbaruffare, abbolottare, afferrare (it. o lat. AFFERRARE), atzuffare, chertare, prettare (L), satzutzuddare, si brigare, si pilisare, si tippilire (N), saccancioffai, sacciuffai (C), affarrassi, inzuffiassi (S), accapizzassi, risciassi (G) abbaruffio/1 sm. (disordine, confusione) [untidiness, dsordre, desorden, Unordnung] trulu, buluzu, ghilizu, tremuttu, buliu, abbolottu, attutina f. (L), affusu, attropplliu, bargliu, cubisione f., pilisu (N), attroppgliu, battliu, trulu (C), abburottu, cunfusioni f., misciamureddu (S), fraustu, imbliu, infraustu, rimsciu, tramsgiulu (G) abbaruffio/2 sm. (baruffa) , [scuffle, chamaillerie, pelea, Handgemenge] chertu, abbolottu (sp. alboroto) , prettu (cat. plet) (L), briga f., pilisu, tippilidura f., atzutzuddadura f., abbolottu (N), briga f., certu (C), brea f., affarratriu (S), parapidda, tiffitanu, brea f., barrabedda f. (G) abbassalingua sm. med. [tongue depressor, abaisse-langue, baja-lengua, Zungenspacktel] abbattigalimba (L), imbassialimba, abbassalimba (N), abbascialingua (C), abbascialinga, abbattiggalinga (S), primilinga, abbatticalinga (G) abbassamento sm. [lowering, abaissement, bajada, Herunter-lassen] abbasciadura f., abbasciamentu, abbassiamentu, basciada f., grusadura f. (L), imbassiamentu, abbassiada f. (N), abbasciamentu, abbasciada f. (C), abbasciamentu (S), abbacata f., abbacamentu (G) abbassare/1 vt. [to pull down, abaisser, bajar, herunter lassen] abbasciare, abbassiare (sp. bajar) , grusare, isbascire, mugiare, mujare (L), abbassare, abbassiare, imbassiare, sincurbiare (N), abbasciai, calai (C), abbasci (S), abbac, abbasci (Cs), abbass, fal (G) // casaladu, isbascidu (L), abbassau, incunau (N), abbasciaddu, accuccaddu (Cs) (G abbassato; abbasciai de cuaddu (C) smontare da cavallo ; Ca tantu sabbscia lu curu ammosthra (prov.-S) Chi si abbassa troppo mostra il sedere abbassare/2 vi. fig. (umiliarsi, sottomettersi) [to humble oneself, shumilier, humillar, demtigen] abbasciresi, appiadare, basciare, suttammttere, umiliresi (L), simbassiare (N), sabbasciai, indugi (C), suttamittissi, umiriassi (S), assugghjtt, umili (G) abbasso/1 avv. [down, en bas, abajo, unten] abbsciu, abbssiu (L), abbassu, a zosso (N), a bsciu (C), abbsciu, abbassu, giossu, ingiossu (S), ign, suttu (G) abbasso/2 escl. [down, bas, abajo, nieder] a foras (LN), a bsciu (C), a fora (SG) abbastanza avv. [enough, assez, bastante, genug] abbastntzia, bastante, abbastante, meda (lat. META) (L), abbastntzia, bastntzia, abbastu, meda (N), bastanti, bastantementi (C), abbasthnzia, abbasthanti, umb (S), bastanti, abbastanti, abbastanza, abbastnzia, abbeddu, assai (G) abbastare vi. [to be enough, suffire, bastar, gengen] abbastare, bastare (lat. *BASTARE) (LN), abbastai, bastai (C), abbasth (S), abbast (G) abbatacchiare vt. (dar colpi di batacchio) [to cane, btonner, apalear, prgeln] mazare (lat. MALLEUS) (L), mazare chin sa mazadorja (chin su limbeddu) (N), mallai cun sa trattalla (cun su trattallu) (C), batt cu lu battazzu (S), battaddul (G) abbttere/1 vt. (atterrare) [to throw down, abattre, derribar, niederwerfen] accadire (sp. caer), atterrare, attraghentare,

attrasettare, attreghentare, attrigantare, bettare a terra, irrere (L), ghettare a terra, abbottinare, allagorjare, atterrare (N), abbatti, abbattixai, battigogliai, battigollai, ghettai a terra, sciusciai, sterrinai, strumpai (C), abbatt, attirr (S), abbatt (G) // martzellare (L) segnare gli alberi che dovranno essere abbattuti; Srvure non si che ghettat a su primu corpu (prov.-N) Lalbero non si abbatte al primo colpo abbttere/2, -ersi vi. rifl. (avvilirsi, deprimersi) [to be discouraged, se dcourager, desalentarse, verzagen] abbattire, accassire, allauccare, avvilire (it. avvilire), iscoraggire (L), sabbttere, sarrimare, savvilire (N), avvilessi (sp. ant. vilecer), saffriggiri, si scorai (C), ammurthisgin, avvir (S), avvilissi, deprimissi (G) abbattimento/1 sm. [throwing down, abattage, derribo, Niederwerfen] bettada a terra f., trasettu (L), ghettada a terra f., abbottinamentu, abbattimentu (N), abbattimentu, sterrinamentu, sciusciamentu (C), abbattimentu (S), abbacata f., abbattimentu (G) abbattimento/2 sm. (avvilimento, sconforto) [dejectedness, abbatement, desaliento, Niedergeschlagenheit]

abbattimentu, iscunfortu, disconsolu (L), secacoro, isporu, isporsile (N), scoramentu, affriggimentu, affinu (C), dischunsoru, ischunforthu (S), discunsolu, siccacori (G) abbattuto/1 pp. agg. [thrown down, abattu, derribado, niedergeworfen] accadidu, assacchiadu, attraghentadu, attrigantadu, bettadu a terra, biutu, drulliu (L), abbttiu, abbottinau, allagorjau, atterrau, ghettau a terra, istiricorjau, (N), abbttiu, sterrinau, fuliau a terra, sciusciau, strumpau (C), abbattuddu, attirraddu (S), abbattutu (G) abbattuto/2 pp. agg. (avvilito, depresso) [ discouraged, dcourag, desalentado, niedergeschlagen] abbttidu, disconsoladu, iscoraggidu (L), arrimau, avviliu (N), accassidu, affriggiu, avvilssiu, scorau (C), ammurthisginaddu, avviriddu (S), accansiatu, accansitu, avvilutu, bacchjatu, diprimutu (G) abbatuffolare vt. [ to wind into a ball, enrouler ple-mle, arrollar, bauschen] allorumare, ammorottulare, ammuruttare (L), abbattilare, affrignonare, affroccheddare, appeddare (sa lana), (N), affringillonai, affriscillonai, allomburai, ammuffullonai, arrumbullonai (C), f a pinnicci, ingiumidd (S), agghjumm, agghjummiddul, appaddottul, f a fiocchi (G) abbecedrio sm. [ spelling-book, abcdaire, abecedario, Fibel] abbecedriu, gesu (sp. Jess) (L), sillabarju (N), abbecedriu (C), abbecedriu, sillabriu (S), abbecedriu (G) abbellimento sm. [ embellishment, embellissement, embellecimiento, Verschnerung ] abbellida f., abbellimentu, imbellida f., imbellimentu, muda f. (L), abbellida f., abbellimentu, imbellimentu, impompada f., impompamentu (N), abbellimentu, allicchidimentu, muda f., mudngiu (C), abbillimentu, imbillimentu (S), abbiddimentu, alsgiu, chinchinnu (G) abbellire vt. [to beautify, embellir, embellecer, verschnern] abbellire, addechidare, addringare, affaitare (cat. afaitar; sp. afeitar) , ermoseare, ermosurare, imbellire, mudare (lat. MUTARE), ondrare (sp. honrar) (L), abbellire, addechidare, imbellichinare imbellire, impompare (N), abbelliri, allicchidiri, alluxentai, imbelliri, mudai (C), abbedd, abbill, imbedd (S), abbidd, acchinchinnassi, adding, aggrazi, alasgi, almus, incialdin (G) // Patire pro imbellire (prov.-L) Patire per a. (diventar bello) ; Su pappai e su biri fait sa genti imbelliri (prov.-C);Il mangiare e il bere abbelliscono la gente abbellito pp. agg. [embellished, emebelli, embellecido, verziert] abbellidu, imbellidu, mudadu, affaitadu, ondradu (L), abbelliu, addchiu, imbellichinau, imbelliu, impompau (N), abbelliu, allicchidau, alluxentau, imbelliu, lillosu, mudau (C), abbeddiddu, abbilliddu, incialdinatu (G) abbellitore sm. [adorner, embellisseur, adornador, Verschnerer] abbellidore, imbellidore (LN), abbellidori (C), abbillidori (S), abbiddidori, alasgiadori (G) abbellitura sf. [embellishment, embellissement, embellecimiento, Verschnerung] abbellida, abbellidura, imbellidura imbeddiddu (S), abbiddutu, acchinchinnatu, addingatu, aggraziatu, alasgiatu, almusatu,

(LN), abbellidura (C), abbillimentu m. (S), abbidditura, alasgiatura (G) abbeverggio sm. [watering, abreuvage, abrevada (del ganado), Trnken] abbamentu, dada a bere f. (L), abbamentu (N), acuamentu (C), abbadda f. (S), abbiaramentu (G) abbeverare vt. [to water, abreuver, abrevar (el ganado), trnken] abbare (lat. AQUARE), beverare, dare a bere (a su bestimene) (L), abbare, abbiberare, dare (zchere) a bbere (N), acuai (su bestimini), donai a buffai (C), abb, d a b (S), abb, abbiar (G) abbeverata sf. [watering, abreuvage, abrevada, Trnken] abbada (LN), acuadura (C), abbadda (S), abbiarata (G) abbeveratio sm. [watering place, abreuvoir, abrevadero,Trnke] abbadorzu (lat. AQUATORIUM), bidorza f., bidorzu (lat. BIBITORIUM), biidriu (ant.) (L), abbadorju, abbatgliu, abbatorja f., abbatorju, abbediles pl., bediles pl., bidiles pl., biberadorju, bibidorzu, progoleddas f. pl. (N), acuadroxu, pibaradriu, liberadriu, biperandriu, bidili (C),

abbaddggiu (S), abbatogghju, biitogghju, funtanili, pibbiolu (Cs) (G) abbiadare vt. [to feed on oats, avoiner, acostumbrar los caballos a la cebada, fttern] approendare (L),

approvendare (N), donai sa provenda (C), apprubind (S), abbiad, albi (G) abbicare vt. (ammucchiare le biche) [to stack, emmeuler, agavillar las mieses, getreidehufen] arremiarzare,

appostorzare, sedare (L), aggoddettonare, ammuntonare mannas, ammannucrare, imbarchilare (N), abbigai, ammanugai, ammuntonai tzergas (C), ammuntun rimiagli, assiad (S), ammuntun fascagghj, fascagghj (G) abbicatura sf. [stack, emmeulage, agavilladura de las mieses, Getreidehufung] arremiarzada, arremiarzadura, sedada (L), ammannucradura, ammuntonamentu de mannucros m., imbarchilada, imbarchiladura (N), ammuntonamentu de mnigas (de tzergas) m. (C), assiadadda, ammuntunadda (S), fascagghju m. (G) abbicc sm. [alphabet, abec, abec, Abece] abbecc, abbicc, biab (sp. beab) (L), abbicc, comintzu (fig.), printzpiu (fig.) (N), abbicc, alfabetu (C), abbicc, alfabetu (S), abbicc, affabettu (G) abbiente agg. [wealthy, ais, acomodato, wohlhabend] riccu meda (L), chi at cosa, riccu, zente de prospore (N), arriccu, pillantzosu (C), ommu di mugneca, passona chi si la po' f., riccu (S), cuprosu, riccu (G) abbietto agg., -ezione sf. vds. abietto, -ezione abbigliamento sm. [dressing, habillement, vestido, Kleidung] abbigliamentu, addronnamentu, bestidura f. (L), accontzadura f., attrossadura f., bestidura f., chintura f., tarchionzu (N), allicchidimentu, arroba f., bistiri, cuncordu (C), abbigliamentu, trciu (S), abbigliamentu, cumpustura f., trciu (G) abbigliare, -arsi vt. rifl. [to dress, habiller, vestir, kleiden] accontzresi, addronnresi, bestresi (lat. VESTIRE), cumpnnere (sp. componerse) (L), abbilliare, bestresi, saccontzare, sattrossare (cat. atrossar) , si tarchiare (N), ammudai, bistiri, cumponni, sallicchidiri, sattrossai, si cuncordai (C), abbigli, accunzassi (S), abbigli, acchinchinnassi, accunciassi, agghind (G) // Fai comenti sa mulleri de su pastori chi a mer sallicchidit (prov.-C) Fare come la moglie del pastore che si abbiglia di sera abbigliato pp. agg. [dressed, habill, ataviado, gekleidet] addronnadu, accontzadu, bestidu (L), accontzau, attrossau, bestiu, tarchiau (N), allicchidiu, cuncordau (C), abbigliaddu, accunzaddu, acconzu (S), abbigliatu, acchinchinnatu, accunciatu, agghindatu (G) abbinamento sm. [coupling, accouplement, acoplamiento, Koppelung] aggiobamentu, accoppiamentu, posta a pare f. (L),

cropa f., cropamentu, abbinamentu (N), accoppiamentu, allobadura f., pariga f. (lat. *PARIC(U)LA) (C), abbinamentu, appaggiamentu (S), abbinamentu, appagghjamentu, catambiata f. (G) abbinare vt. [to couple, accoupler, acoplar, koppeln] accoppiare, aggiobare, pnnere a pare (L), abbinare, cropare (N), accoppiai, accrobai, allobai, apparigai (C), abbin, acciubb, appaggi (S), abbin, appagghj, catambi (G) abbinata sf. [coupling, accouplement, acoplamiento, Koppelung] aggiobada, accoppiada, posta a pare (L), cropadura, abbinada (N), allobadura, apparigadura, accrobadura, accoppiadura (C), abbinadda, appaggiadda (S), abbinata, appagghjata, catambiata (G) abbindolamento sm. (raggiro, inganno) [cheat, tromperie, engatusamiento,Betrug] abbaraddu, atzoladura f.,

imbligu, imbuvonamentu, ingannu, ingraugugliamentu, inzamu, inzomu (L), abbaraddu, alloru, imbroddu, imprddiu, improddu, improsadura f., ingricchinada f. (N), ingrngulu, imboddicu, cugliunu (fig.) (C), abbinduramentu, ingraugliamentu, inzommu (S), ghjriolu, ignriu, inciffulu (G) abbindolare/1 vt. (porre la matassa nel bindolo) [to spool, dvider, devanar, haspeln] innaspare (it. (an)naspare) , atzolare (it. sett. azzola) , pnnere satzola in su ghndalu (L), arrolliare, annaspare, allorare (lat. LORUM) (N), annaspiai, innaspiai (C), abbindur, innasp, fir lccia (S), abbiddul, alliacciul (G) abbindolare/2 vt. (raggirare, ingannare) [to cheat, tromper, engatusar, betrgen] abbaraddare, abbindulare,

abbuvonare, ammuinare (sp. amohinar), appappulare, brindulare, coglionare (it. coglionare), corogliare, imbabbaloccare, imbalauccare, imbellecare (sp. embelecar), imboligare (lat. INVOLICARE), imbuvonare (sp. embobar), ingiomare, ingoloffiare, ingraugliare, ingraugugliare (it. ingarbugliare) , intorinare, inzamare, inzomare (tosc. ghiomo) , mariolare (it. ant. mariolare) , mariettare (L), abbaraddare, alleriare (lat. LERIAE), imbroddare, imprasare, improddare, ingricchinare (N), imboddiai, imbrecculai, imbrollocai, ingrangulai, improddiai, sbeliai, sbelliai (C), ingraugli (S),

abbiddul, abbindul, ghjriul, igniri, igniriul, inciafful, inghjumm, pidd a allisingu, tramp (G) // ammuinau, ingricchinau (N), ingrangulosu (C), imbuvutatu (G) abbindolato abbindolatore sm. (raggiratore, ingannatore) [cheater, trompeur, engatusador, Betrger] abbaraddadore, imboligosu, ingraugliadore, inganniosu, ingandilatzu, incatramadore (L), abbaraddadore, alloradore, ammuinadore, arrolliadore, imprasadore, ingricchineri, mariettadore (N), imboddicadori, imbrecculadori, incantamundu, ingranguleri, sbeliadori (C), abbinduradori, ingraugliadori (S), abbidduladori, igniriadori, inciaffuloni (G) abbindolatura sf. fig. [cheat, tromperie, engatusamiento, Betrug] abbaraddu m., amminadura, imbligu m.,

ingraugliadura, inzomada, -adura, inzomu m. (tosc. ghiomo) (L), abbaraddamentu m., allriu m., imprasadura, ingricchinada (N), imboddicadura, ingrangulamentu m., sbliu m. (C), abbinduraddura, ingraugliaddura (S), igniriulatura, ignriu m., inciaffulatura, abbiddulatura (G) abbiosciarsi vi. rifl. [to lose courage, sabattre, echarse, verzagen] abbadderigare, alleventare (crs. allivantatu), disanimresi, discorresi (L), sallagorjare, sammortighinare, sammortosinare, sarrimare (N), si scorai, si sterrinai (C), ammurthisginassi (S), cannuccassi (G) abbisognare vi. [to need, falloir, ser necesario, ntig sein] abbisonzare, bisonzare (L), bisonzare (N), abbisongiai (C), abbisugn (SG) abboccamento/1 sm. [bite, morsure lhameon, picada, Anbeissen] abbuccamentu, abbucconizu, abbuccu (L),

abbuccamentu, ispittuddada (de samu) f. (N), biccamentu (C), abbuccamentu (SG) abboccamento/2 sm. (colloquio, incontro) [interview, entrevue, entrevista, Unterredung] abboju, abbuccu, accarada f., accaradura, accaramentu, accarascione f., accarida f., attoppu (L), accarada f., accaradura, addbbiu, addoppu, aggorru, obiadura f. (N), attoppu, incontru (C), attuppamentu (S), abbiu (G) abboccare/1 vi. (a. dei pesci) [to bite at the hook, mordre lhameon, picar, anbeissen] abbuccare (L), abbuccare, ispittuddare samu (N), abbuccai, biccai (cat. abocar), abbruncai (C), abbucc (SG) abboccare/2, -arsi vi. rifl. (incontrarsi) [to meet, rencontrer, encontrar, begegnen] attoppare (sp. topar) , abbojare (lat. OBVIARE), accarire, accarresi (cat. sp. acarar) (L), addobbiare, addoppare, obiare (N), sincontrai, saccarai, attoppai, attobiai, obiai (C), attuppassi (S), abboiassi (G) abboccare/3 vt. (riempire sino allorlo) vds. rabboccare abboccato agg. (di gusto dolce, amabile) [palatable, moelleux, abocado, sffig] abbuccadu, abbuccante, buccante (L), abbuccau, abbuccatu (N), buccanti (CSG) abboccatore sm. abbuccadore (LN), biccadori (C), abbuccadori (SG) abbocconare vt. (fare a bocconi) [to chop up, morceler, despedazar, zerbrckeln] abbucconare, fghere a buccones, fghere a bcculos (L), abbucconare, fchere a buccones (N), fai a bucconis, arrogai (C), f a pezzareddi (a mossi) (S), f a bucconi (a mossi), f a spzzicu (G) abboffarsi vi. rifl. (ingozzarsi, rimpinzarsi) [to gulp, englouter, embuchar, verschlucken] abbuffresi (dalla rad. BUFF-), abbuvuddresi (L), sabbercheddare, sabbuffare, sappasterare, sattattamacare, sistercorare (N), arrebussai (sp. rebozar) , attaffiai, iscattasciai, sallurpiri, sgalluppai (probm. sp. gallofear) (C), abbuddassi, abbuffassi, abbuvuddassi (S), intalpassi (G) abboffata sf. [gulp, engloutissement, embuchada, Schlucken] abbuffada, abbuvuddada, ispranzada (L), abbuffada, abbercheddada (N), arrebussada, satzada, sgalluppada (C), abbuffadda, abbuvuddadda (S), intalpata (G) abbombare vt. (imbevere, inzuppare) [to imbue, imbiber, empapar, trnken] inciuppire (sp. chupar) , surzire (probm. it. sorso) (L), ammorfoddare, abbumbare (N), acciuppai, inciuppai, sciundi (C), imbib, sulz (S), abbambac, impagn, imbib (G) abbonacciare vi. (diventare calmo) [to calm, apaiser, abonazarse, beruhigen] abbacare, abbonacciare, abbonatzare, asseliare (L), abbonatzare, asseliare, imbonire (N), abbacai, abbonatzai, abbonantzai (C), abbunazz, abbun (S), abbunacci, avvini, bunacci, sussig (G) abbonamento sm. [subscription, abonnement, subscripcin, Abonnement] abbonamentu (LNC), abbunamentu (SG) abbonare vt. [to subscribe, abonner, abonar, abonnieren] abbonare (LN), abbonai (C), abbun (SG) abbonato pp. agg. [subscript, abonn, abonado, abonniert] abbonadu (L), abbonau (NC), abbunaddu (S), abbunatu (G) abbondante agg. [abundant, abondant, abundante, reichlich] abbundante, abbundosu, bundajolu, bundansciosu, bundasciosu, bundansosu, bundante, bundantziosu, bundile, ispuntante, sobradu (sp. sobrado) (L), abbundante,

bundajolu, bundansiosu, bundante, bundantile, bundorosu, bunnante (N), abbundanti, abbundantziosu, abbundosu, avantzosu, sobrau (C), abbundanti (S), abbundanti, abbundanziosu, abbundosu, bundanti, furriosu, supratu (G) // Austu

piuosu, mustu bundanti (prov.-G) Agosto piovoso, mosto abbondante abbondantemente avv. [abundantly, abondamment, abundantemente, im berfluss] abbundantemente, a bria, a cantu ndandat, a cattiu, a furriadura, a innigu, a istriguladura, a istrossa, a istrvulu, a istruvgliu, a istrvulu, a manu piena, appasciu, a tramafilu, a trinta baranta, a tuveddos, a brenssiu (L), abbundantemente, abbottu, a fira, a fmios (N), abbundantementi, abbundosamenti, a burgeffa, a fuliadura, a muntonis, a scavuladura, a scvulu (C), abbundantementi, a furriaddura, a gittaddura, a trumaddura (S), abbundantimenti, a ghjttatura, a struvu, a tramafila, a trammafilu (Cs), supratamenti (G) abbondanza sf. [abundance, abondance, abundancia, berfluss] abbogu m., abbundntzia, bulgu m., bunda, bundnscia, bundntzia, brenssiu m., cstigu m., descia, isciscia, issinu m., isciaccada, isriu m., istrovgliu m., istruvu m., isumsciu m., murgunzu m. (L), abbundntzia, bundntzia, bundssia, bunnntzia, murgunzu m., profia (N), abbundntzia, groffu m., sciorrada, spiocca, spioccada, uffu m. (C), abbundnzia (S), abbundnzia,

bulghina, bundnzia, ghittadura, imbascata, mugnecca, sbrammu m. (Cs), sissali m., struvu m. (G) // a gioba (L), a dischissione (N), a lettu (C), a isonne, a ghjttatura (G) in a.; abbolsciu m. (L)in grande a.; acchiccare (L) dare in a.; murgunzu de latte, de mele (L) a. di latte, di miele; occannu in binza best sa ua a cstigu (L) questanno in vigna c abbondanza di uva; acciurruvai (C)prendere in a.; bulghizz (G) godere nella.; A sabbundntzia tottu si cheren! (prov.-N) Tutti desiderano trovarsi nellabbondanza abbondare vi. [to abound, abonder, abundar, berfluss haben] abbundare, bundare (it. o sp. abundar) , infolcare, infulcare (lat. *FULLICARE), rebuccare (it. ant. riboccare) (L), abbundare, bundare (N), abbundai (C), abbund (SG) // abbundiri (C) dicesi di alcune vivande che aumentano di volume cuocendole abbonimento sm. [calming, apaisement, aplacimiento, Beruhigung] assliu, assussegu (cat. sossego; sp. sosiego) (L), assliu, imbonidura f., imbonimentu (N), abbacamentu, appasigamentu, appaxiamentu, assliu, assussegu (C),

abbunazzamentu (S), appasigatura f., avvniu, bonanza f., risettu, sussegu (G) abbonire vt. vi. (calmare) [to calm, apaiser, aplacar, beruhigen] abbonare, abbonatzare, asseliare, fagher bonu (L), asseliare, imbonire (N), abbacai, abbonatzai, abboniai, abboniri, appaxiai, asseliai (C), abbun, abbunazz (S), abbunacci, appasig (G) abbordggio sm. [bording, abordage, abordaje, Anlegen] accostamentu, accostu (L), accostiadura f., accstiu (N), abbordggiu (C), abbordhu, -ggiu, abburdhggiu (S), abbuldagghju (G) abbordare vt. vi. [to board, aborder, abordar, sich anlegen an] accostare, accurtziresi a sa riva (L), accostare, accostiare (N), abbordai, abbortzai (lat. BURSA) (C), abburdh (S), abbuld (G) abborracciamento sm. [bungling, bousillage, chapucera, Pfuscherei] abbunzu, atzoroddu, cianfainu (sp. chanfaina) , imbrauddu, imbrzumu, imbrddulu, imprabastu, imprabstulu, indrvigu indrvigu (L), atzoroddu, intzoroddonzu, intzoroddu, intzuruddu (N), atzaroddu, ciapputzeria f. (sp. chapucera ), imprabastu, imprabstulu, tzarpoddadura f. (C), apparrnchiu, cianfgliu, imbrcciu(ru), imbrnciuru (S), chjappuzzu (G) abborracciare vt. [to bungle, bousiller, chapucear, verpfuschen] abbunzare affilumestare,, affroccheddare,

atzoroddare, cianfainare (sp. chanfaina) , ciappinare (it. acciapinare), imbrauddare, imbrodulare, imbrozumare, imbruddulare, imprabastulare (probm. sardz. it. impasticciare) , inciamputzare, inciapputzare, indrovigare,

indruvigare (lat. INTURBIDARE), pistizonare (L), attabarrare, atzoroddare, intzoroddare, intzuruddare (N), acciappinai, acciapputzai, acciarollai, affioncai, allaroddai, atzaroddai, froddoai, imprabastai, imprabastulai, improbostai, merdagamai, merdevuddai (C), incianfugli, ciappin, cianfain, imprabasthul, f a imbrnciuru (S), chjappuzz, chjappin (G) // fghere a cadrigas (L) a., pasticciare; dare una cadrassada (L) a. far male una cosa e non concluderla abborracciato pp. agg. [bungled, bousill, chapuceado, verpfuscht] abbunzadu, affilumestadu, affroccheddadu, atzoroddadu, cianfainadu, imbrauddadu, imbroduladu, imbrozumadu, imbrudduladu, imprabastuladu, inciapputzadu, indruvigadu (L) attabarrau, atzoroddau, intzoroddau, intzuruddau (N) acciappinau, acciarollau, acciapputzau, affioncau, allaroddau, atzaroddau, imprabastulau (C), cianfainaddu, ciappinaddu, fattu a imbrnciu (a parrnchiu), imprabasthuladdu, incianfugliaddu (S), chjappinatu, chjappuzzatu (G) abborracciatore sm. [bungler, bousilleur, chapucero, Pfuscher ] atzoroddadore, cianfainadore, ciappinu,

imbrauddadore, imbroduladore, imbrozumadore, imbrudduladore, imprabastuladore, imprabastuleri, indrovigosu (L), attabarradore, imprastuladore, intzurudderi, tapputzu, tzoroddadore (N), acciappinadori, acciapputzadori, affioncadori, atzaroddadori, atzarodderi, ciappinu, imprabastuleri, merdaganeri, merdevudderi (C), cianfugliadori, ciappinu, incianfugliosu (S), chjappinu, chjappuzzadori, fraustoni (G) abborracciatura sf. [bungling, bousillage, chapucera, Pfuscherei] affilumestada, -adura, affroccheddadura, atzoroddadura, cianfainadura, cianfanada, imbrauddada, -adura, imbroduladura, imbrozumadura, imbrudduladura, imprabastuladura (L), attabarradura, atzoroddu m., imprastuladura, intzoddinadura (N), acciappinadura, acciapputzadura, affioncadura, atzaroddadura (C), cianfgliu m., frappacgliu m., incianfugliaddura (S), chjappinatura, chjappuzzatura (G) abborraccione sm. vds. abborracciatore abbottare, -arsi vi. rifl. (gonfiarsi come una botte) [to cram oneself, se bourrer, hartarse, sich vollstopfen] unfiresi che cuba (L), sabbuddare, saccarradeddare, sunfrare che cupa (N), sunfrai che una carrada (C), abbuddassi, abbuttassi, abbuvuddassi, intrippassi, unfiassi che cubba (S), abbulvuddassi, intalpassi, unfiassi che una cupa (G) abbottinare vt. (far bottino, saccheggiare) [to pillage, piller, saquear, plndern] sacchizare (L), irrobare, sacchizare (N), appresai, arrelantzai (C), rampiggi, aggrass (S), assacchi, pridagghj (G) abbottonare vt. [to button, boutonner, abrochar, zuknpfen] abbuttonare, arraghilare (L), abbuttonare, aggiuppare (crs. agghjupp), agguttonare (N), abbuttonai (C), abbuttun (S), abbuttin, abbuttun (G) // aggiupponare (L) a. il giuppone ; arraghlati sa braghetta! (L) abbottonati la brachetta! ; Is rosas cumentzan a abbuttonai (C) Le rose cominciano a sbocciare abbottonato pp. agg. [buttoned, boutonn, abotonado, zegeknpft] abbuttonadu, arraghiladu, cumulattu (L), abbuttonau, agguttonau (N), abbuttonau (C), abbuttunaddu (S), abbuttinatu, abbuttunatu (G) abbottonatura sf. [buttoning, boutonnage, abrochamiento, Zuknpfen] abbuttonada, abbuttonadura (LNC),

agguttonada, -adura, guttonadura (N), abbuttunaddura, abbuttunamentu m. (S), abbuttinatura, abbuttunatura (G) abbozzacchiare/1 vt. vds. abbozzare abbozzachiare/2 vi. vds. imbozzacchire abbozzare vt. (dare la prima forma ad unidea) [to sketch, baucher, bosquejar, entwerfen] abbotzare, abbessiare (lat.

VERSUS), fghere in russu (L), abbotzare, ammusconare (N), abbotzai, accinnai, trassai, intzimiai (C), sagum (S), abbuzz (G) abbozzo sm. [sketch, bauche, bosquejo, Entwurf] abbotzu, abbessiada f., imminzu, prima manu f. (L), abbotzu (N), abbotzu, accinnu, intzimia f., trassa f. (C), sguma f. (S), abbozzu (G) // dare unabbessiada (L) abbozzare una cosa abbozzolarsi vi. rifl. (agglomerarsi, raggrumarsi) [to cocoon, faire sos cocon, hacer el capullo, sich verpuppen] appedrresi (L), sappredare, sabbardulare, sabbotzicheddare (N), saggrumai, si fai a cocchetta (C), appaddotturassi, aggeppassi, appisthizunassi, appisthunassi (S), abbuzzulassi, aggrumassi (G) abbracciabosco sm. bot. (Lonicera implexa Ait.) [honeysuckle, chvrefeuille, madreselva, echtes Geissblatt] mamasilva f., mammelinna f., erva crbina f., erva crabuna f., erva de coronas f., bide bianca f., clamu, balanzu (L), mama de sida f., ocru malu, ligadorja f. (N), mama de linna f., erba de canneddus f., erba de coronas f., guadngiu, linna de pipas f., sfundapingiadas f. (C), iba crbuna f., legna crbuna f. (S), vitiolu, vitiola f., caprifoddu, caprifddulu, caprufddulu (G) abbracciamento sm. [embrace, embrassade, abrazo, Umarmung ] abbratzamentu (L), abbratzu, affranzu (N), abbratzamentu (C), abbrazzu (S), abbrcciu, abbracciamentu (G) abbracciare vt. [to embrace, embrasser, abrazar, umarmen] abbratzare, attujare, inchnghere (lat. INCINGERE) (L), abbratzare, abbrantzare, affranzare, affratziare (N), abbarcai (cat. sp. abarcar), abbratzai, imbrassai, imbratzai (cat. embraar; sp. embrazar) , imprassai (C), abbrazz (S), abbracci (G) // su ballu affranzosu (N) ballo moderno con abbraccio ; De duos males abbratza su minore (prov.-L) Di due mali abbraccia il minore; Chini troppu abbrtzada pagu strngidi (prov.-C) Chi troppo abbraccia poco stringe abbracciata sf. [embrace, embrassade, abrazo, Umarmung] abbratzada (L), abbratzada, bratzada (N), imprassada (C), abbrazzadda (S), abbracciata (G) abbracciato pp. agg. [embraced, embrass, abrazado, umarmt] abbratzadu, attujadu (L), abbratzau, affranzau, affratziau (N), abbratzau, imprassau (C), abbrazzaddu, abbrazzittaddu (S), abbracciatu (G) abbrccio sm. [hug, embrassement, abrazo, Umarmung] abbratzu, attujada f. (L), abbratzu, affranzada f., -adura f., affranzu, affratzionzu, affrtziu (N), abbrtzidu, abbratzu, imbrassada f., imbrssidu, imprssidu, impressadura f. (C), abbrazzu (S), abbrcciu (G) abbraciare vt. (ridurre in brace) fghere a braja (L), fchere a brsia (N), fai a braxa (C), f a brsgia, f a brustha (S), f a brsgia, f a brusta (G) abbrancare/1 vt. (riunire in branco) [to put in a herd, attrouper, agrupar, mit der Herde vereinigen] accheddare, aggamare, fghere su masone (L), accheddare, accheddonare, aggrustare, attazare (N), accanciai, acceddai (C), accumun, intrum, un a lu masoni (S), aggrugghjul, ammandr (G) // abbrancadura f. (L), abbrancada f. (N) abbrancamento abbrancare/2 vt. (afferrare) [to gripe, saisir, agarrar, anfassen] abbrancare (lat. BRANCA), affarruncare, affrancare, affranchiare, affranciare, ammanadare, isfranchionare (L), affrancare, aggarrare (N), abbrancai, affarcai, affarruncai, affraccai, affrancai, aggaffai, agganfai, aggarrai, aggrippiai, (C), abbranc, aggaff, aggranf, agganz (S), aggaff, affarr, abbranc (G) abbreviamento sm. [abridgement, abrgement, abreviamento, Verkrzung] abbrviu, abbreviamentu, incurtziamentu

(L), abbreviada f., incurtziada f., rucradura f., accurtziadura f. (N), accurtzamentu, incurtzamentu, abbreviamentu (C), abbribiaddura f. (S), abbriviatura f., accultamentu (G) abbreviare vt. [to shorten, abrger, abreviar, verkrzen] abbreviare, incurtziare, accurtziare, affiliattare (L), abbreviare, incurtziare, accurtziare, rucrare (N), abbreviai, accurtzai, incrutzai, incurtzai (C), abbribi, incurth (S), accult, cilcin, abbrivi G) abbreviato pp. agg. [shortened, abrg, abreviado, verkrzt] abbreviadu, accurtziadu, affiliattadu, incurtziadu (L), abbreviau, accurtziau, incurtziau, rucrau (N), abbreviau, accurtzau, incurtzau (C), abbribiaddu, incurthaddu (S), accultatu, cilcinatu, abbriviatu (G) abbreviatura sf. [abridgement, abrviation, abreviacin, Verkrzung] abbreviada, abbreviadura, accurtziadura, incurtziadura (L), abbreviadura, accurtziadura, incurtziadura, rucradura (N), abbreviadura, accurtzadura, incurtzadura (C), abbribiaddura (S), abbriviatura, accultatura (G) abbreviazione sf. [abbreviation, abrviation, abreviacin, Verkrzung] abbreviassione, abbreviatzione, abbrviu m., accurtziadura, affiliattada, incurtziadura (L), abbreviadura, abbreviatzione, accurtziadura, incurtziadura, rucradura (N), abbreviatzioni, accurtzadura, incurtzadura (C), abbribiazioni (S), abbriviazioni, accultazioni (G) abbrezzare vi. (intirizzire per la brezza) [to benumb, engourdir, aterir, erstarren] astraare, attetterigare, intetterigare (L), artanare, astragare, tostorare (N), abbiddiritzai, attittirigai, si fai a unu tttiri (C), azzudd, isthrimint (S), azzulzudd, innulzidd, ulzidd (G) abbriccgnolo sm. (cavillo, pretesto) [ cavil, prtexte, cavilacin, Spitzfindigkeit] accampgliu (it. appiglio + accampare), artculu (probm. sp. articular), cdia f., cntia f., cntiga f., figa f. (L), applicu, isctticu, isticcas f. pl., tzema f., tzemia f. (N), cabillu, pibinca f., pinnica f., pinniga f., troga f., tzimia f. (C), antrccuru, intrccuru, pritesthu (S), algumgnulu, licciula f., picata f., stivciu (G) abbriccarsi vi. rifl. (inerpicarsi, arrampicarsi) [ to clamber up, grimper, trepar, klettern] appiccare (= it.) (L), sappilicare (N), sappicculai (C), appiccarinassi (S), appicchiriddassi (G) abbrivare vi. mar. (dare il moto, scorrere della barca) [to get (a ship) under way, donner de lerre un navire, empujar el buque, die Fahrt berschleuningen] abbrivare (L), si mghere, tuccare (N), abbrivai (C), abbrib (S), abbri (Lm), abbriv (G) abbrividire, -are vi. [to shudder, frissonner, estremecerse, schaudern] astriare, tnnere tittirrias (L), attittiliare, trmere pro su frittu (N), attetterai, tenni is strioris, tenni is tittifrius (C), azzudd, ab li zuzzuniddi (S), ulzidd, a li zuddoni (G) abbrivo sm. mar. [freshway, erre, arranque, Fahrt] abbrivu (L), mghia f., tuccada f. (N), abbrivu (C), abbrbiu, abbribu (S), abbrviu, abbrivu (G) abbronzamento sm. [bronzing, bronzage, bronceado, Bronzierung] innieddigamentu, annieddamentu (L), innigheddada f., innigheddicada f. (N), accottilamentu, accottulamentu (C), abbrunzamentu (SG) abbronzare/1 vt. vi. ( a. al sole) [to get sunburnt, se dorer au soleil, curtirse el cotis por el sol, runen] abburare (crs. abur o tosc. abburare) , ammurrare, annieddigare, assoliare, cghere a sole, innieddigare (L), accottinare, innigheddare, innigheddicare (N), accotonai, accottiliai, accottulai, accottuliai, ammoriscai, arrubiscai, assoliai (C), abbrunz (S), abbrunz, assuliassi, turr nieddu (G) abbronzato abbronzare/2 vt. [to bronze, bronzer, broncear, bronzieren] fghere in colore de brunzu, abbrunzare (L), abbrunzare (N), // accottinau (N), accottibau, arrecottu (C), abbrunzaddu (Cs) (G)

abbrunzai (C), abbrunz (S), abbrunz (G) abbronzato/1/2 pp. agg. ammurradu, annieddigadu, innieddigadu; abbrunzadu (L), innigheddau, innigheddicau; abbrunzau, abbruscatu (lat. AMBUSTULATUS) (N), accottilau, accottulau, accottuliau, ammoriscau (sp. amoriscado) , annieddigau, arrubiscau, assoliau; abbrunzau (C), abbrunzaddu; abbrunziddu (S), abbrunzatu, assuliatu, caricottu (G) abbronzatura sf. [burning, bronzage, bronceadura, Brunen] abbrunzadura, annieddigada, annieddigadura,

innieddigadura (L), innigheddadura, innigheddicadura (N), accottiladura, ammoriscadura, assoliadura (C), abbrunzaddura (S), abbrunzatura (G) abbronzire vt. vi. vds. abbronzare/1 abbrostire vt. vds. abbrustolire abbruciacchiamento sm. [scorching, lgre brlure, chamusco, Versengen] abburamentu, brusiadura f., usciadura f. (L), abbrustionzu, sumuscrada f., sumuscradura f., sumuscronzu, sumuscru, uscradura f. (N), abbruxamentu, abbruschiadura f., uscradura f. (C), abbruschamentu, bruschadda f., usciaddura f. (S), abbampata f., allampata f., abbrusgiulatura f., usciatura f. (G) abbruciacchiare vt. [to scorch, brler lgrement, chamuscar, versengen] brujare, brusiare (it. bruciare) , arridare (lat. *ARRIDUS), usciare (lat. USCLARE), abbruscare, abburare (crs. abur o tosc. abburare) (L), abbrustiare, abbrustire, afframmatzare, sumuscrare, uschiare, uscrare (N), abbruschiai, atzicorrai, uscrai, abbruxai (C), abbrusch, brusch, usci (S), abbamp, allamp, abbrusgiul, usci (G) // uscrau m. (C) arboscelli bruciati della macchia abbruciare vt. [to burn, brler, quemar, brennen] brujare, abburare (crs. abur o tosc. abburare) , acchicconare (L), brusiare (N), abbruxai, abbuai, abboai (C), brusgi (SG) abbruciatccio agg. [burnt, brl, quemado, verbrannt] rridu (lat. *ARRIDUS), brujadittu (L), brusiadeddu (N),

abbruschiadeddu, abbruxadeddu (C), brusgiaddu appena (S), abbrujulatu, brusgiatu appena, usciatu (G // usciadrina sf. (L) abbruciaticcio abbrumare vi. (diffondersi della bruma in inverno) [to dim, embrumer, aneblar, vernebeln] anneulare (L), abbuerare (N), annebidai (C), affumazz, anneur (S), fumacci (G) abbrunamento sm. [burnishing, brunissement, obscurecimiento, Brunen] corruttada f., corruttadura f., corruttu (lat. *CORRUPTUM), intinghimentu, ponidura a luttu f. (L), corruttu, ponidura a luttu f. (NC), postha a luttu f. (S), posta a luttu f., tintu (G) abbrunare/1 vt. (fregiare con un segno di lutto ) [to brown, prendre le deuil, enlutar, schwarz behngen] corruttare, intnghere, leare corruttu (L), abbassiare sa pandela, curruttare, intnghere, pnnersi su luttu (N), inluttai, intingi (C), pun a luttu, punissi lu ridosthu (S), pidd lu luttu, pidd lu tintu (G) abbrunare/2 vi. vds. imbrunire/2 abbrunato pp. agg. [hung with black, tendu de noir, enlutado, in Trauer] alluttadu, corruttadu, postu in corruttu, intintu, tintu (L), curruttau, intintu, tintu (N), inluttau, intintu, tintu (C), posthu a luttu , cun lu ridosthu (S), postu a luttu, cun lu tintu (G) abbrunire vt. (far bruno, scuro) [to burnish, brunir, bruir, brunieren] annieddigare, ,brunire innieddigare (L),

innigheddare, innigheddicare (N), accottilai, ammoriscai, ismurinai, smurinai (C), brun, f brunu (S), f brunu (G) // brunidura f. (L) abbrunimento

abbruscare vt. [to scorch, brler lgrement, socarrar, anbrennen] infiamusciare, usciare (lat. USCLARE) (L), abbruschiare, sumuscrare, uscrare (N), abbruschiai, uscrai (C), abbrusch, brusch, usci (S) abbamp, abbrusgiul, abbrusc, allamp, usci (G) abbrustiare vt. vds. abbruscare abbrustolimento sm. [toasting, grillage, tostadura, Rsten] abbruscada f., assada f., assadura f., carasada f., -adura f., turradura f., usciadura f., usciadinu (L), carasadura f., catrassatura f., sumuscradura f., turradura f., uscradura f. (N), abbruschiadura f., abbruschiamentu, abbrschiu, bruschiadinu, turradura f., uscradura f. (C), abbruschaddura f., incrasthuraddura f. (S), abbruscata f., abbrusgiulata f., crisgiulata f., tustata f. (G) // pingu de usciadinu, usciadinu, (L) odore di a. abbrustolire vt. [to toast, griller, tostar, rsten] abbruscare, abburare (crs. abur o tosc. abburare) , agheddare (a. il pane; lat. *ACELLARE), ansare, apperdigare, apperdijare (sp. perdigar), assare (lat. ASSARE), atturrare, carasare (lat. CHARAXARE), inturrare, istitzare, turrare (cat. sp. turrar, torrar) , usciare (lat. USCLARE) (L), atturrare, carasare, catrassare, assare, turrare, uscrare (N), abbruschiai (it. abbrustiare) , affacchillai, apperdigai, arrescottai, atturrai, turrai (C), abbrusch, ass, incrasthur, ischrasthur, turr (S), abbrusc, abbrusgiul, brusgiul, crisgiul, imbriscul (Cs), tust (G) // usciadorzu (L), uscradorzu (N) luogo in cui si abbrustoliscono i maiali ; uscradina f. (N) qualsiasi legno usato per a. i suini abbrustolita sf. [toasting, grillage, tostadura, Rsten] assada, atturrada, carasada, -adura, usciada, turrada (L), carasada, turrada, uscrada (N), abbruschiada, turrada, uscrada (C), abbruschadda, assadda, incrasthuradda, turradda (S), abbrusgiulata, brusgiulata, crisgiulata, abbruscata, tustata (G) abbrustolito pp. agg. [toasted, grill, tostado, gerstet] apperdigadu, apperdijadu, assadu, atturradu, carasadu, istitzadu, turradu, usciadu (L), carasau, turrau, uscratu, uscrau (N), abbruschiau, affacchillau, apperdigau, caliatzu, galiatzu, turrau, uscrau (C), abbruschaddu, assaddu, incrasthuraddu, turraddu (S), abbruscatu, abbrusgiulatu, brusgiulatu, crisgiulatu, tustatu (G) abbrutimento sm. [brutalization, abrutissement, embrutecimiento, Verrohung] abbrutimentu, imbestiamentu (L), abbrutimentu (NC), abbrutimentu, abburrissimentu (S), aristimentu, bistialitai f., balbaritai f. (G) abbrutire, -irsi vt. vi. rifl. [to brutalize, abrutir, embrutecer, zum Tier machen] abbrutire, imbestialare, imbestiare (L), abbrutire (N), imburdugai (lomb. bordeg), simbastasciai, simbestiai (C), abburrissi (S), aristissi, balbarizassi (G) abbrutito pp. agg. [brutalized, abruti, embrutecido, zum Tier gemacht] abbrutidu, imbestiadu (L), abbrutiu (N),

imbastasciau, imbestiau, imburdugau (C), abburriddu, abburrissiddu (S), abburrissitu, aristutu, balbarizatu (G) abbruttire vt. (fare brutto, deturpare) [to disfigure, dfigurer, afear, verunstalten] imbruttare, imbruttire, fagher feu (L), illezare, imbruttare (N), imbruttai, sbisuriai, sleggiai (C), affeassi, f feu, imbrutt (S), turr suzzu (G) abbuccinare vi. (suonare la buccina) [to sound the bugle-horn, sonner le buccin, sonar la bocina, spielen die Tritonsmuschel] sonare sa corra, trumbittare (L), sonare su corru (N), sonai sa corra (sa brnia) (C), son la corra (S), son la carramusa (G) abbuffarsi vi. rifl. [to eat ones fill, manger ventre dboutonn, hartarse, sich sttigen] abbaiolresi, abbuddresi (lat. BULLA), appasterare (L), addribbare, manzuffare, sabbercheddare, sabbrentare, sattattamacare, sistercorjare, sistimpanare, sistimpanzare (N), mangiuffai (probm. it. ant. mangiucare) , sassai, scarasciai, si sgalluppai, si satzai (C),

abbuddassi, abbuvucciassi, abbuvuddassi, tecciassi (S), abbuffassi, ticchjassi, (G) // mandigare a trimpone (L), fassi la panza a trmpanu (S) a. oltremisura abbuffata sf. [guzzling, crapule, hartazgo, Sttigung] abbaiolada, abbuddada, untuzera (L), abbercheddada, m., satzada, satzina,

abbrentada, abbrentsicu m., affrascheddada, attattamacada, tzampa (N), mangiuffu

sgalluppada (C), abbuvuddadda, abbuddadda, abbuvucciadda, tecciadda (S), ticchjata, ticchjna, panzata, abbullarata, abbuffata (G) abbuffino sm. (mangione) [heavy eater, bfreur, comiln, Fresser] pasteri (LN), mangiuffoni, satzagoni, sgallupponi (C), magnoni, inguvoni (S), magnoni, papponi, vintroni, stalcagghju (G) abbuiamento sm. [darkening, obscurcissement, obscurecimiento, Verdunkelung] interighinada f., intrinada f., intrinu, iscurigada f. iscurigore (L), intrighinada f., intrighinadorju, iscuricada f., iscuricadorju, iscuricore, (N), lintrinu, scurigadroxu (C), imbuggiadda f., ischuriggadda f. (S), bugghjura f., imbugghjata f., imbugghjamentu, intrinu (G) abbuiare vi. [to darken, obscurcir, obscurecer, verdunkeln] interighinare (lat. INTERIM), intrinare, iscurigare (L),

intrighinare, iscuricare (N), iscuriai, iscurigai, scurigai (C), abbuggiassi, imbuggiassi, ischurigg (S), abbugghj, imbugghj, intrin (G) abbuiato pp. agg. [obscured, obscurci, obscurecido, verdunkelt] iscurigadu, intrinadu, interighinadu (L), iscuricau, intrighinau (N), scurigau (C), imbuggiaddu, abbuggiaddu, ischuriggaddu (S), abbugghjatu, imbugghjatu, intrinatu (G) abbuonare vt. [to make an allowance, accorder une remise, abonar, rabattieren] abbonare (LN), abbonai (C), abbun (S), abbon, paldun (G) abbuono sm. [allowance, remise, abono, Rabatt] abbonu abburattamento sm. [sifting, blutage, cernido, Durchsieben] chrrida f., sedattadura f., sedattonzu (L), sedattadura f. (N), sedatzadura f. (C), abburattamentu, siazzadda f. (S), abburattata f., burattata f., siazzata f. (G) abburattare vt. (passare al buratto) [to sift, bluter, cerner, durchsieben] chrrere (lat. CERNERE), sedattare (lat. SAETACIUM) (LN), cerri, grangiai, sedatzai, sgrangiai (C), abburatt, pass in siazzu, siazz (S), abburatt, buratt, ciarr, siazz (G) abburattata sf. [sifting, blutage, cernido, Durchsieben] sedattada, chrrida (LN), sedatzada (C), siazzadda (S), siazzata, burattata (G) abburattatura sf. [sifting, blutage, cernidura, Siebung] sedattadura, chrrida (LN), sedatzadura (C), siazzaddura (S), siazzatura, burattatura (G) abbuzzirsi/1 vi. rifl. (sentirsi gonfio per soverchio cibo) [to eat ones fill, manger ventre boutonn, hartarse, sich sttigen] abbuddresi, unfiresi (lat. INFLARE), imbuffresi (L), sabbumbare, sabbumbonare (N), sunfrai, sabbiddiai (C), imbuffassi, abbuddassi, abbuvuddassi, abbumbassi (S), abbumbassi, abbuzassi (G) abbuzzirsi/2 vi. rifl. (divenire buzzo, pieno di nuvole) [to get cloudy, sennuager, anublarse, sich bewlken] annuresi (L), sannuare (N), sannuai (C), annuassi (S), anniulassi (G) abbuzzito/1 pp. agg. (gonfio per troppo cibo) [sated, rassasi, hartado, satt] abbuddadu, unfiadu (L), abbumbau, abbumbonau (N), unfrau, abbiddiau (C), imbuffaddu, abbuddaddu, abbuvuddaddu, abbumbaddu (S), abbumbatu,

abbuzatu (G) abbuzzito/2 pp. agg. (pieno di nuvole) [cloudy, ennuag, anublado, bewlkt] annuadu (L), annuau (NC), annuaddu (S), anniulatu (G) abdicare vi. [to abdicate, abdiquer, abdicar, abdanken] addicare, rinuntziare a su tronu (L), debodare, rinuntziare a su tronu (N), addicai, arrenuntziai a su tronu (C), abidic, abidigg, rinunzi a lu tronu (S), dimittissi da irr, lac lu tronu (G) abdicazione sf. [abdication, abdication, abdicacin, Abdankung] addicascione, addicatzione, rinntzia a su tronu (L), debodu m., rinntzia a su tronu (N), addicatzioni, arrenntzia a su tronu (C), abidicazioni (S), dimissioni da irr, lacatura di tronu (G) aberrante agg. mf. [deviated, aberrant, aberrante, abgelenkt] traviadore, chi iscnsiat, chi iscaminat (L), chi irbrinnat, irgheladore, chi irghelat, trabiadore (N), desviadori (C), deviadori, devianti, ivviadori (S), disvianti, scunvianti (G) aberrare vi. (sviare, deviare) [to stray, aberrer, aberrar, abweichen] iscansiare, iscaminare, isviare, traviare (L), trabiare, irbrinnare, irghelare (N), deviai (it. deviare), desviai, disviai (cat. sp. desviar) , straviai (C), devi, ivvi, ischamin (S), scunvi, disvi, f schilviu (G) aberrazione sf. [aberration, aberration, aberracin, Verirrung] iscansiadura, iscaminamentu m., traviadura (L),

trabiadura, irbrinnada, irghelada (N), desviadura, straviadura, aberratzioni (C), deviazioni, ivviu m. (S), scunviu m., disviu m., schilviu m. (G) abetia sf. [fir-wood, sapinire, abetal, Tannenwald] buscu de abetes m., (L), padente de abetes m. (N), padenti de abetis m. (C), buschu dabeti m. (S), buscu dabbeti m. (G) abete sm. bot. (Abies excelsa) [fir-tree, sapin, abeto, Rottanne] abete (L), abete, pinu biancu (N), abeti, pixi (C), abetu, abeti (S), abbetu (G) abetina sf. bot. (Abies alba) [fir-tree, sapin, pinabete, Weisstanne] abete biancu m. (L), pinu biancu m. (N), abeti biancu m. (C), abetu m. (S), abbetu m. (G) abitico agg. (appartenente allavo) [ancestral, du grand-pre, de los abuelos, vererbt] de sos giajos (L), de sos zajos (N), de is jajus (C), di li giai (S), di li minnanni (G) abietto agg. [abject, abject, abyecto, verworfen] abburridu, abburressidu, ispretziadu (L), vile, isputziau, ghelestiau, agguttiperau, titulosu (N), abborrsciu, abborrssiu, spreau, spretziau, vili, vituperiosu (C), abburrissiddu (S), spriziatu, abburrissitu, indignu, vili (G) abiezione sf. [abjection, abjection, abyeccin, Gemeinheit] abburrimentu m. (L), ghelstia, vilesa, bilesa, meschinidade (N), bascesa, spreu m., mischinidadi, menosprtziu m. (sp. menosprecio) (C), abburrissimentu m. (S), vilesa, abburrissimentu m., bassesa (G) abigeatrio sm. [cattle stealer, voleur de troupeaux, abigeo, Viehruber] bardaneri, ladru de pegus, mostrengari (L), bardaneri, battorpedes, ladru de bestimene, mustrencheri (sp. mostrenco), sartilleri (N), bardaneri, sartilleri, sartilladori (C), abigeatriu, lad(d)ru di besthiamu (S), furoni (latru) di bistiamu (G) // tropejalia f. (N) a. incalliti abigeato sm. [cattle-stealing, abigat, abigeato, Viehraub] bardana f. (it. ant. gualdana) , fura de bestimine f. (L), bardana f., fura de bestimene f., fura prana f., grnfiu, mustrencheria f., pecuzonzu, ruchiu, rnchiu (N), bardana f.,

sartilla f. (C), abigeatu, fura di besthiamu f. (S), fura di bisthiamu f. (G) // bardanare, furare bestimene, affarruncare (LN), sartillai, bardanai (C), fur lu besthiamu (S), fur lu bistiamu (G) commettere a.; rubare il bestiame bile agg. mf. [skilful, habile, hbil, geschickt] bile, abilidadosu, cciu (tosc. accio), balente, bastante, gaffante, gaffe, gaffu (sp. gafo) , remenidu (probm. cat. remenar) (L), bile, balente (N), bili, futtu (C), biri, capazzi (S), bbili, gaffu, mansianu, sgsciu, isgsgiu, sgsgiu (G) // Si mine bile ses, non tinghrien duos o tres (prov.-L) Se sei un uomo abile non ti raggirino due o tre abilit sf. [skill, habilit, habilidad, Geschicklichkeit] abbssiu m., abbessimine m., abilidade, addelentu m. (sp. adelanto) , balentia (it. valentia) , disgggiu m.(sp. desgaje), impitta, impittu m., intlt(i)u m., intiga, isbrigu m., isvirgu m., manizu m., mstria (L), abilidade, abilesa, balentia (N), abilntzia, abilesa, abilidadi, spertesa, spillu m. (C), abiriddai (S), abbilitai, gaffesa (G) abilitare vt. [to qualify, habiliter, habilitar, befhigen] abilitare (L), abilitare, fchere bile (N), abilitai (C), abirit (S), abbilit, appru (G) abilitato pp. agg. [qualified, habilit, habilitado, befhigt] abilitadu (L), abilitau (NC), abiritaddu (S), appruatu, abbilitatu (G) abilitazione sf. [qualification, habilitation, habilitacin, Befhigung] abilitassione (LN), abilitatzioni (C), abiritazioni (S), abbilitazioni, appruazioni, approu m. (G) abilmente avv. [skifully, habilement, hbilmente, geschickt] cun abilidade (L), chin abilidade (N), cun abilesa, cun abilidadi, abilmenti (C), cun abiriddai (S), abbilmenti, cun abbilitai (G) abissare vi. [to engulf, couler pic, hundir, versenken] ispentumare, isprofundare, affungare (L), ispentumare, issussiare, irborroccare, istrumpare, irgorroppare, isperrumare (N), sperefundai, scabiossai (cat. escabussar) , abissai (C), prufund, inabiss, affung (S), sprufund, impalcuss (G) abisso sm. [abyss, abme, abismo, Abgrund] abismu (sp. abismo), abissu, calanca f. (prerom.), ispntumu, isprefundu, isprofundu, pntuma f. (prerom.) (L), borroccu, gorroppu, ispntumu, isprrumu, issssiu, istrumpu, nurra f. (prerom.), pntuma f., perca f. (lat. SPECULA),troccu (probm. basco troka) (N), abissu, scabiossu, spntumu, speranfundu, sperefundu, sprrumu, spirifundu (C), abissu, isthrampu, pntima f., pntuma.f., isprefundu, sprofundu, sprufundu (G) abitbile agg. mf. [habitable, habitable, habitable, bewohnbar] abitbile, chi si bi podet istare (LN), abitbili (C), abitbiri (S), bona vi (G) abitabilit sf. [habitableness, hbitabilit, habitabilidad, Bewohnbarkeit] abitabilidade (LN), abitabilidadi (C), trabentu, zistherru (S), palcussu,

abitabiriddai (S), abitabilitai (G) abitcolo sm. [hovel, galetas, habitculo, Innenraum] abitculu, domaredda f. (L), dommedda f., garrppiu (N), abitculu (C), abitu (S), tanedda f. (G) abitante agg. smf. [inhabitant, habitant, habitante, Einwohner] abitadore, abitante, moradore (cat. sp. morador) (L), abitante (N), abitanti (C), abitadori, abitanti (SG) abitare vt. vi. [to dwell, habiter, habitar, wohnen] abitare, istare de domo (L), abitare, obidare (N), stai, abitai, essi de domu (C), abit, isth (S), abit, st (G) // istare a gianna a pare (L) abitare vicini di porta , Naram cun chini abitas e

tapa nai chini sesi (prov.-C) Dimmi con chi abiti e ti dir chi sei abitato/1 pp. agg. [peopled, habit, habitado, bewohnt] abitadu (L), abitau (NC), abitaddu (S), abitatu (G) abitato/2 m. (borgo, piccolo centro) [inhabited peopled, lieux habits pl., poblado, Ortschaft] populadu, pobuladu (probm. sp. poblado) , burgu (it. borgo) , trighinzu (lat. TRICINIUS) (L), burgu, trichinzu (N), burgu, brugu (C), puburaddu (S), pupulatu, vidda f. (G) abitazione sf. [habitation, habitation, habitacin, Wohnung] abitassione, abitu m., torradorzu m., domo (lat. DOMO), loza (it. loggia) , morada (cat. sp. morada) (L), domo, abitu m. (N), abitatzioni, bivitriu m., cdoma, domu, morada (C), abitazioni, abitu m. (S), casa, allogghju m. (G) abitino sm. dimin. (scapolare che si appende al collo per devozione o contro il malocchio) [scapular, scapulaire, escapulario, Skapulier] iscapulriu (sp. escapulario) , iscorporlliu, dmmina f. (it. dial. dmini) , punga f. (lat. PUNGA), breve (it. breve) (L), dmena f., iscorporgliu, iscapularju, breu, letzetta f., ritzetta f. (N), iscapolriu (C), ischapurari (S), sculpulari, scapulriu, punga f. (G) bito sm. [clothes, habit, traje, Kleid] bidu, bestimenta f. (lat. VESTIMENTA), istimenta f. (L), bidu, beste f. (lat. VESTIS), bestire (lat. VESTIRE) (N), bidu, bitu, bistimenta f., bistiri (C), trsgiu, visthiri, visthimenta f. (S), bitu, vistimenta f., vistiri (G) // amittu (L)amitto, a. che il sacerdote indossa per celebrare la messa; davanteria f. (L) parte anteriore di un a.; insajare (L), insajai (C) provarsi un abito (sp. ensajar) ; mudresi, tramudresi (L), mudresi (N), si mudai, si scumurai, si stramudai (C), muddassi (S), mutassi (G) cambiarsi da.; zule (L) scomposto negli abiti ; affrustu (C)a. logoro non pi indossabile; arvatze de bratzallu (N) a. di orbace della povera gente; canadesa f. (C) a. completamento chiuso formato da due pezzi; cugulla (C) abito

monacale (cat. sp. cogulla) ; roponi (C) a. cerimoniale della Settimana Santa; sp. ropn; rubboni (C) a. antico; it. ant. robbone ; tramudu, tramuru (C) cambio da. bbiddu (S) a. religioso; ab (S)specie di a. da

cerimonia che indossano i portatori dei gonfaloni dei gremi; Su bistiri no fait para (mngiu) (prov.-C), Lu istiri no faci la mngia (prov.-G) La. non fa il monaco (la monaca) abituale agg. mf. [habitual, habituel, habitual, gewhmlich] abituale (L), abituale, ingulumau, parrocchianu (cat. parroqui; sp. parroquiano) (N), abituali, accostumau, costumau (C), abituari (S), usuali, abituali (G) abitualmente avv. [habitually, habituellement, habitualmente, gewhnlich] abitualmente, a sa revesa (L), pro abitudine (N), abitualmenti (C), di custhumu (S), usualmenti, palte pi (G) abituare, -arsi vi. rifl. [to accustom, habituer, habituar, gewhnen] abbesare (sp. avezar) , abbitzare, abituare, accostumare, affettianare, fittianare, alliccare (it. leccare), imbitzare (it. avvezzare), indentresi (L), abbesare, abituare, affittianare, fittianare, imbitticcare, ingulumare (N), abituai, accostumai, avvesai, costumai, imbitzai, pigai sampittu (C), abitu, accusthum, avvizz (S), abitu, accustum, avvizz (G) abituato pp. agg. [ accustomed, habitu, hsbitusdo, gewhnt] abbitzadu, abetuadu, abituadu, accostumadu, affettianadu, alliccadu, avvesadu, avvesu, indentidu (L), abituau, abbesau, abbesu, ingulumau, affittianau (N), accostumau, costumau, avvesau, imbitzau (C), abituaddu, accusthumaddu (S), avvizzatu, accustumatu, abituatu (G) abitudinrio agg. [following a routine, routinier, rutinario, Gewohnheits...] abitudinriu, ingustadore (L), abbesau, abitudinarju, imbilschiu, ingulumau (N), abituali, masenciosu (C), abitudinriu (S), accustumatu (G)

abitdine sf. [habit, habitude, costumbre, Gewohnheit] bidu m., abituada, abitdine, alliccu m., annidu m., asseda, attuascione, avvesu m., costuma, imbitzu m., impsitu m., indentida, inglumu m., ingustada, ingustu m. (L), abbesada, abbesu m., abitdine, imbitzu m., impsitu m., impreu m. (sp. empleo), inglumu m., licchione m., meddu m. (N), abitdini, ampitta, avvesu m., costumu m., imbitzu m., impsitu m., masncia (C), abitdini (S), abitdini, avvizzu m., custumanza, dottu m. (G) // costuma mala (L) brutta a.; parusare (L), pigai sampitta (C) prendere la.; imbilschere (N) prendere la. abituro sm. [slum dwelling, galetas, choza, Htte] abitu, barraccu (cat. sp. barraca) , pinnettu (lat. PINNA) (L), dommedda f., garrppiu (N), domu f. (lat. DOMO), domixedda f., barracca f. (C), abitu (S), barracca f., tanedda f. (G) abiura sf. [abjuration, abjuration, abjuracin, Abschwrung] abiura, dennegu m., dennega (sp. denegar) (L), dennegu m., rinntzia, rebbuzu m. (N), arrennegu m., arreusa (C), rinnzia, abiurazioni (S), rinecu m., abiura (G) abiurare vt. [to abjure, abjurer, abjurar, abschwren] abiurare, dennegare (sp. denegar) (L), dennegare, rebbuzare (sp. rebozar) (N), abiurai, arrennegai, arreusai, dennegai (C), abiur, rinunzi (S), abiur, rinic (G) ablativo sm. gramm. [ablative, ablatif, ablativo, Ablativ] ablativu (LNC), abrativu (S), ablativu (G) ablegato sm. (ambasciatore, vicario) [ambassador, embassadeur, embajador, Botschafter] imbasciadore, imbassadore, missu (lat. MISSUS), vicriu (L), fara (cat. sp. vara) , missu (N), ambasciadori, missu (C), imbasciadori, deregaddu (S), imbasciadori, mandatagghju, missu (G) abluzione sf. [ablution, ablution, ablucin, Abwaschung] samunadura (L), labadura, medicadura (N), sciacuadura, purificatzioni (C), isciuccaddura, bagnu m., labaddura (S), sciuccatura, laatura (G) abnegazione sf. [abnegation, abngation, abnegacin, Aufopferung] sacriftziu m., sacrifssiu m. (L), sacrifssiu m., rinntzia (N), sacriftziu m., arrenntzia (C), sacrifziu m., rinnzia (SG) abnorme agg. mf. [abnormal, anormal, anormal, abnorm] fora de rgula (L), foras de misura (N), foras de medida (de mesura) (C), fora di li rguli (di misura) (S), fora di misura (G) abnormit sf. [abnormality, anomalie, anormalidad, Abnormitt] cosa fora de rgula, cosa fora de misura (LN), cosa fora de mesura (medida) (C), cosa fora di li rguri (S), cosa fora di misura (G) abolire vt. [to abolish, abolir, abolir, aufheben] abulire, abullire, abullare (L), abulire, bocare (lat. VOCARE x VACARE) (N), aboliri (C), abur (S), abul (G) abolito pp. agg. [abolished, aboli, abolido, aufgehoben] abulidu (L), abuliu, bocau (N), aboliu (C), aburiddu (S), abulitu (G) abolizione sf. [abolition, abolition, abolicin, Abschaffung] abulissione (L), abulissione, bocadura (N), abolitzioni, abolidura, abolimentu m. (C), aburizioni (S), abulizioni (G) abmaso sm. anat. (4 reticolo dei ruminanti, detto anche caglio) [abomasum, abomasum, abomaso, Labmagen] giagu (lat. COAGULUM), cazu (L), cazu, cracale, cracu (N), callu (C), ciaggari (S), cggiu (G) abominare vt. [to abominate, abominer, abominar, verabscheuen] abborrssere (cat. aborexer; sp. aborrecer) , abburrire (= it.), abominare (L), ghelestiare, ischivare, isputziare (N), abborresci, abborressi, abominai, spreai (C), abumin (SG) abominvole agg. mf. [abominable, abominable, abominado, abscheuich] abborressbile, abborrssidu, abburridu,

abominbile, abominosu (L), ischivosu, de ghelestiare, de isputziare, tittulosu (N), abborrsciu, abborrssiu, abominosu, spreau (C), abburrissiddu, abuminbiri, aschamosu (S), infami, valgugnosu (G) abomnio sm. [abomination, abomination, abominacin, Verabscheuung] abborressimentu (sp. aborrecimiento) ,

abburrimentu (it. aborrimento), abominascione f., abomniu, ispccia f. (L), abmbinu, ghelstia f., ischivu, isputziadura f., titulia f., (N), abborrescimentu, abborressimentu, abomniu, spreu (C), abumniu, schamu (S), abumniu, infamitai f., disdoru, disvalgogna f. (G) aborrimento sm. [abhorrency, aversion, aborrecimiento, Abscheu] abborrschida f., abborressimentu (sp.

aborrecimiento) , abburrimentu, abburruscimentu (L), scamu, ghelstia f., ischivu (N), abborrescimentu, abborressimentu (C), abburrimentu, abburrissimentu (SG) aborrire vt. [to abhor, abhorrer, aborrecer, verabscheuen] abborrschere, abborrssere (cat. aborrexer; sp. aborrecer) , abburrschere, abburrire, abburruscire, av(v)orrire, ischivare (it. ant. schivare) (L), ascamare (sp. asco, escamar DES II, 134), ghelestiare, ischivare (N), abborresci, abborressi, schivai (C), abburriss, ischib, no pud vid (S), abburr, abburriss (G) aborrito pp. agg. [abhorred, abhorr, aborrecido, verhasst] abborrschidu, abborrssidu, abburridu, av(v)orridu, ischivadu (L), ascamau, ghelestiau, ischivau (N), abborrsciu, abborrssiu, affexau, schivau (C), ischibiddu, abburrissiddu (S), abburrissitu, abburritu (G) abortire vi. med. 1- (a. delle donne) [to abort, avorter, abortar, fehlgebren] distrumare, istrummare, istrumare (lat. EXTERMINARE), iscontzare (it. sconciare) , abortire (L), istrumare (N), abortai, abortiri, sconciai, sistrumai, si strumai, si strummai, (C), isthrum (S), fragghjassi, istrum, strum, strummassi (Cs), scunciassi G); 2- (a. delle bestie) aortire, aurtire, austire (lat. ABORTIRE) (L), agurtire, aortire, argutire, aurtire (N), antiri, aurtiri, autiri, ortiri, ottiri (C), aurth (S), ault (G); // autitzu (C) abortivo ; Si toccat nie a foza de figu saurtit sijerru (prov.-L) Se la neve tocca le foglie del fico, abortisce linverno ; Frittu di magghju lsinu si ni fragghja (prov.-G) Dal freddo di maggio lasino abortisce abortito pp. agg. 1- [aborted, avort, abortado, fehlgebrt] iscontzadu, istrumadu (L), argutiu, istrumau (N), istruiu, istrumau, sconciau, strumau (C), isthrumaddu (S), fragghjatu, istrumatu, scunciatu, strumatu (G); 2- aurtidu (L), agurtiu (N), ortiu, ottiu (C), aurthiddu (S), aultitu (G) aborto sm. med. [abortion, avortement, aborto, Fehlgeburt] 1- (a. delle donne) istrumada f., istrumadura f., istrumera f., istruminzu (lat. EXTERMINIUM), istrumu, austitzone (prodotto della.) (L), istrumadura f., istrumera f., istruminzu, istrumu (N), istrumadura f., istrumngiu, strumadura f., strumngiu, strumngiu (C), isthrumera f., isthrumaddura f. (S), fragghju, istrumu, istrumignu, sconchju (Lm), strumu (G); 2- (a. delle bestie) aurtida f., aurtidura f., aurtimentu, aurtinzu, austinzu, iscruvinzu, iscuttinu, urtinzu (L), agurtidura f., agurtinzu, agurtitzone, aurtitzone (N), antngiu, autimentu, autitzu, ortidura f., ortiu, ottidura f. (C), aurthiddura, aurthizoni (S), aultu, aultugnu (G) // fortscias f. pl. (L)amuleti che si indossano per prevenire la.; fraghissa f., praghissa f. (L) donna che ha abortito abrdere vt. [to abrade, abraser, hacer abrasin, abschaben] iscorzolare, arrasigare, rasigare (lat. RASICARE), ispizolare (L), rasicare, arrasicare, iscorjolare, ispizolare (N), scraxolai, scruxolai, arrasigai, arresigai (C), ischuggiur, ischuggi (S), spiciul, scugghj, scugghjul (G) //scalabraddu (Cs) (G) abraso

abrasione

sf. [abrasion, abrasion, abrasin, Abschaben] abbrunciada, iscorzada, iscorzadura, iscorzoladura,

ispizolada, ispizoladura, malandra, pittigada, rasigadura (L), arrschiu m., iscorjoladura, iscorjolonzu m., ispizoladura, rasicadura (N), agliagadura, arresgamentu m., iscrviu m., scarrffiu m., scraxoladura, scroxoladura, scroxulu m. (C), ischuggiaddura, ischuggiuraddura (S), scugghjatura, scugghjulatura, spiciulatura (G) abrogare sf. [to abrogate, abroger, abrogar, aufheben] abrogare, abullare, arrogare (L), annuddare, torrare a nudda (N), aboliri, annuddai, annullai (C), abur, annull (S), abul, turr a nudda, limin (G) abrogazione sf. [abrogation, abrogation, abrogacin, Aufhebung] abrogassione, abrogu m., arrogassione (L), annullamentu m. (N), abolitzioni, annuddamentu m. (C), aburizioni, annullamentu m. (S), abulizioni, bucata (G) abrstine sm. bot. (Vitis lambrusca, V. silvestris) [wild grapes, lambrusque, labrusca, lambrusca Trauben] agratzu (crs. agrazzu) , bide areste f., rema f., ispurra f., isprula f. (lat. *SPORULA), tzimpina f., tzimprina f., tzumpina f., zimpina f. (L), china agreste f., isprula f., isprulu, zimpina f. (N), xina aresti f., xina de cugutzua f., idi aresti f., sarmentu aresti, sporra f., spurra f., sprula f. (C), uba arestha f., zmpina, zimpina f. (S), ua aresta f., simpina, zimpina (G) abrtano sm. bot. (Artemisia abrotanum) [wormwood, abrotone, abrtano, Beifuss] argulentu, algulentu, arculentu, arcuentu, santulina f., fiore de santu Giuanne (L), arculentu (N), argulentu, prdamu, prdimu, pdrumu, prdumu (C), santurina f. (S), algulentu, santulina f., santurina f., alba piluzza f. (G) bside sf. arch. [apsis, abside, bsida, Apsis] bside (LN), bsidi (CSG) abulia sf. med. [aboulia, aboulie, abulia, Energielosigkeit] disgana (cat. sp. desgana) , falamentu m. (L), dirgana (N), disgana, preitza (lat. PIGRITIA) (C), disghana, faramentu m. (S), disgana (G) ablico agg. [aboulic, aboulique, ablico, energielos] disganadu (L), dirganau, disganiu, irbozau (N), accalloffau, accaugau, aggolloffau, allatzanau, disganau, preitzosu, sganiu, zongu (C), disghanaddu (S), ammatricunatu, disganatu, sdrriu, sganatu, (G) abusare vi. [to abuse, abuser, abusar, missbrauchen] abusare (LN), abusai, malograi, malusai (C), abus (S), abbus (G) abusato pp. agg. [abused, abus, abusado, missbraucht] abusadu (L), abusau (N), abusau, malograu, malusau (C), abusaddu (S), abbusatu (G) abusivamente avv. [abusively, abusivement, abusivamente, missbruchlich] abusivamente (LN), abusivamenti (C), abusibamenti (S), abbusivamenti (G) abusivo agg. [abusive, abusif, abusivo, missbruchlich] abusivu (LNC), abusibu (S), abbusivu (G) abuso sm. [abuse, abus, abuso, Missbrauch] abusu, malusntzia f., malusu (L) abusu (N), abusu, malusu (C), abusu (S), abbusu (G) accia sf. bot. (Robinia pseudoacacia, Acacia saligna) [acacia, acacia, acacia, Akazie] accia, gaggia (it. gaggia) , garzia, mimosa, puddighineddu m. (L), acatza (N), accia, acssia, carruba aresta (C), accia (S), accciu m., fiori daccciu m. (G) accia falsa sf. bot. (Gleditschia triacanthos) [false acacia, faux-acacia, falsa acacia, Robinie] garzia, gaggia, accia (L), acatza (i)spinosa, acatza frassa (N), accia aresta, garzia spinosa, spina de Cristus (C), accia arestha (ippinosa, fazza) (S), accciu arestu m. (G)

acagi sm. bot. (Anacardium officinale) [cashew-tree, anacardier, anacardo, Acajounuss] mganu (LN), mganu, anacardu (C), mganu (SG) acanto sm. bot. (Acanthus mollis) [acanthus, acanthe, acanto, Akanthus] acantu, fozaligada f., ciuffi-ciuffi, erva de sa Madalena f. (L), acantu, iscopile (N), folla de ferru f., folla de santu Jordi f., folla de santu Nicolau f., iscova de forru f. (C), acantu (S), caldu imperiali (G) caro del formaggio sm. zool. (Tyroglyphus siro) [acarus, acarus, caro, Milbe] giambaghe, giompagu, giumpaghe, giumpagu (L), aranzoleddu, jumpache, saddi-saddi, pappasale (N), pruini de casu, sartadoi, sarta-sarta (C), vimmu di lu csgiu frziggu (S), ghjalmu, inzicca f., irrcina f., zicca f. (Lm) (G) // isfitzulos pl.(L) eruzione cutanea prodotta da un a. parassita del grano ; vds. anche verme del formaggio acca sf. acca, acch m. (L), acca (N), acca, pparra (cat. paparra) , pimpirinau m., pimpirimpau m., bzerra (tosc. bggera) (C), acca (SG) // Non cumprndere una tzudda (L), non cumprendi unacca (C) pimpirimpau (C) non vale unacca, un bel niente accadmia sf. [academy, acadmie, academia, Akademie] accadmia accadmico agg. sm. [academical, acadmique, acadmico, akademisch] accadmicu (LNC), accadmicu (SG) accadere vi. [to happen, arriver, acaecer, geschehen] accassere (sp. acaecer), accaire, accontssere, accuntssere (sp. acontecer), avvnnere, capitare, sutzdere (L), abbnnere, accontssere, capitare, sutzdere (N), accadessi, contessi, cuntssi (ri), sutzedi (C), accad, suzzid (S), accad, accad, succid (G) accadimento sm. [happening, vnement, acaecimiento, Geschehen] accaidu, avvenimentu, sutzdida f. (L), Non capire unacca; non blidi unu

abbenimentu, sutzdiu (N), accadessimentu, accadssiu, accontssiu (C), avvinimentu, zirchustnzia f. (S), cugnuntura f., eventu, fattu (G) accaduto agg. pp. [happened, arriv, acaecido, geschehen] accassidu, accaidu, accontssidu, accuntssidu, capitadu, sutzdidu, sutzessu (L), abbnniu, capitau, sutzdiu (N), accadssiu, accontssiu (C), accaduddu (S), accadutu, succidutu (G) accaffare vt. (ghermire, afferrare) [to grasp, saisir, agarrar, packen] abbrancare, accaffiare, aggaffare (cat. agafar) , aggarrare (cat. sp. agarrar) (L), abbrancare, aggarrare, ghettare francas (N), accaffiai, acciappai, aggaffai, agganfai, aggherrai (C), aggaff, aggranf, giump, pigli (S), affarr, aggaff (G) accagionare vt. (incolpare, imputare) [to charge, inculper, culpar, beschuldigen] accajonare, dare sa neghe, imputare (= it.), incausare, inculpare (L), ingurpare, (N), ghettai is carrubas (fig.), incurpai (C), d la cipa, incuip (S), d la culpa, inculp (G) accagliare vt. vi. [to curdle, (se) cailler, cuajar(se), gerinnen (lassen)] accragare, cazare (lat. COAGULARE), cragare, giagare, pazare (L), caggiare, cracare, incracare (N), cagliai, callai (C), ciagg, ciagghin (S), brucciulassi, cagghj (G) accalappiacani sm. [dog-catcher, attrapeur de chiens, recogeperros, Hundefnger] acciappacanes, tenecanes (L), accalappiacanes, accassacanes, atzappacanes, tenecanes (N), acciappacanis, ciappacanis, ingalappacanis (C), acciappagani, ammazzagani (S), acchjappacani (G) accalappiamento sm. [catching, attrape, enlazamiento, Fangen] accalappiada f., accalappiadura f., accalappiamentu,

insogadura f., insogu (L), accalappiadura f., atzappadura f., issocadura f., issocu (N), acciappadura f., assogadura f., ingalappadura f. (C), accappiaddura f., acciubbaddura f. (S), infucatura f. (G) accalappiare vt. (prendere col laccio) [to catch, attraper, atrapar con lazo, fangen] accalappiare, appraniare, impraniare, insogare (L), accalappiare, atzappare, issocare (N), acciappai, assogai, ingalappai, pigai a soga (C), accappi, accarappi, acciubb, aggiubb (S), accalappi, infuc, pidd a infocu (G) accalappiatore m. [ensnarer, attrapeur, enlazador, Hundefnger] accalappiadore, insogadore, impraniadore (L),

atzappadore, accalappiadore, issocadore (N), assogadori, acciappadori, ingalappadori (C), accappiadori, acciobbadori (S), infucadori (G) accalcare, -arsi vi. rifl. [to crowd, se presser, amontonarse, sich drngen] ammuntonare, appirare, attroppeddare, attruppare, bnnere a boddettu (lat. COLLECTUS) (L), ammuntonare, attroppare, intippire (N), sappillai, si craccai (C), ammuntun, attrupp (S), aggrum, cuzz (G) accaldarsi vi. rifl. [to warm oneself, schauffer, acalorarse, sich erhitzen] accalamresi, accaldanresi, accaldatzare, ascalamresi (tosc. scalmarsi), atzologare, incalamresi, incaldanare, incaldare, incalmanare, incalorizire,

incalurzire, infogatzare, iscaldatzresi (L), saccalorare, saccardare, saccalorjare, sassoloccare, sincalentorire, sincalorire, sincamurrire, siscallentare, si papadare (N), simbaschiri (cat. basca) , si scallentai (C), affaundassi, ischaldhissi, (S), abburassi, accalur (G) accaldato pp. agg. [hot, chauff, acalorado, erhitzt] accaldajadu, accalamadu, accaldanadu, accaumadu,

ascalamadu, imbaschidu, impuddonadu, incaldanadu, incalmanadu, incalorizidu, incalurzidu, iscaldatzadu (L), accalogliatu, accalorau, accalorjau, assoloccau, impuddonau, incalentoriu, incaloriu, incamurriu, incardurau, iscallentau, papadau, papadosu (N), imbaschiu, infogonau, scaldiggiau, scallentau (C), affaundaddu, incaldhanaddu, inchibuddiddu, ischaldhiddu (S), abburatu, accaluratu imburracciaddu (Cs), incalmanatu (G) accaloramento sm. [excitement, exicitation, excitacin, Erregung] accalorada f., -adura f., accaloramentu, infogatzada f., -adura f. (L), accaloramentu (N), scallentamentu (C), accaruramentu, affandia f. (S), accaluramentu, incalurimentu (G) accalorarsi vi. rifl. [to warm oneself, schauffer, acalorarse, sich erhitzen] accalamresi, accaldanresi,

accaldatzare, accalorresi, accalorresi, infogatzare (L), saccalorare, sincalorire (N), si scallentai (C), accarurassi, affaundassi, ischaldhissi (S), accalurassi, accalurissi, incalurissi (G) accalorato pp. agg. (eccitato) [excited, excit, excitado, erregt] accaloridu, accaloradu, accalamadu, accaldanadu (L), accalorau, incaloriu (N), scallentau (C), accaruraddu, affaundaddu, ischaldhiddu, (S), accaluratu, accaluritu, imburracciaddu (Cs), incaluritu (G) accampamento sm. [camp, campement, campamento, Lager] accampada f., -adura f., accampamentu, accampadorzu (L), accampamentu (NCSG) accampare, -arsi vt. rifl. [to encamp, camper, acampar, lagern] accampare (LN), accampai, altzai tenda (C), accampassi (S), accampassi, attindassi (G) accampato pp. agg. [encamped, camp, acampado, lagert] accampadu (L), accampau (NC), accampaddu (S), accampatu, attindatu (G)

accanalare vt. [to canalize, canaliser, encanalar, kanalisieren] fagher canales (coras, sulcos), iscorare (L), facher canales (coras, surcos) (N), fai canalis (goras, surcus) (C), f canari (sulchi, turi) (S), f canali (funtanili, sulchj) (G) accanare, -eggiare vt. (far inseguire dai cani) [to unleash, lcher les chiens, azurar los perros, die unde loskoppeln] accaniare, accanizare, auntzare, aunzare, untzare (voci onomatopeiche vicine allit. aizzare) (L), accanarjare,

accanarzare, pissichire dae sos canes, untzare sos canes (N), atzitzai, insullai, intzulai, untzulai, pniri is canis (C), aunz, pun li cani (S), accanagli, aucci (G) accanimento sm. [pitilessness, acharnement, encarnizamiento, Wut] accanida f., -adura f., accanimentu, canidade f., incanimentu (L), accanimentu (N), incanimentu, incruelessimentu (C), accanimentu, trria f. (sp. tirria) (S), accanimentu (G); // a sairada (L) con accanimento accanirsi vi. rifl. [to be pitiless, sacharner, encarnizarse, wtten] accanresi, incaniresi, incanire (it. ant. incanire) , intalgare, iscaniresi, (L), incanire, saccanire (N), sincaniri, sincruelessi (C), accanissi, tirri (S), accanissi (G) accanito pp. agg. [pitiless, acharn, encarnizado, wtend] accanidu, incaniadu, intalgadu, iscaniadu (L), accaniu (N), incaniu, incrueliu (C), accaniddu, tirriosu (S), accaniddu (Cs), accanitu (G) accannatio sm. ispoladore (L), cannas de sos littos f. pl., cannitta de su telarju f. (N), cannas de su telrgiu f. pl., ispoladori (C), canni di lu tirggiu f. pl. (S), canni di li licci f. pl., canni di lu tilagghju f. pl., sbbiu di lulditu (G) accannellare vt. (avvolgere il filo nel cannello) [to wind, bobiner, encanillar, spulen] imboligare filu in canneddos (L), fchere ispolas ,incanneddare (N), fai canneddus (C), f canneddi (SG) accanto avv. [beside, a ct, cerca de, daneben] accanta, accurtzu (lat. *CURTIUS), affacca, affacche (lat. FACIES), a costas, a costazu, atza, in soru de, issoru, oros-oros , serente, testa a (ant.) (L), accante, accurtzu, affacca, apprope, belle a, facca (N), accanta, a costau, costas a (ant.), a probi a (C), accosthu, affaccu, vizinu (S), accantu, accultu, affaccu, appizzu (G) // in soru de su mare (L) a. al mare; testa a uia publica (ant.) a. alla via pubblica ; costas a su muru (C) a. al muro; is biddas de accanta (C) i paesi vicini accantonamento sm. [cantonment, mise de ct, apartamiento, Zurcklegung] accantonadura f., accantonamentu, inchizolamentu, inchizonada f., inchizonamentu (L), abbandiada f., accontonamentu, accuzonadura f., accuzonamentu, ungronada f. (N), accantonamentu, arrinconada f. (C), accantonamentu (S), accagnamentu (G) accantonare vt. [to put aside, mettre de ct, apartar, zurcklegen] accantonare, ancionare (crs. anghione), inchizolare, inchizonare, pnnere a unala (a banda), (L), abbandiare, accontonare, accuzonare, contoniare, incuzonare, ungronare (N), accantonai, arrenconai, arrimai, arrinconai, poniri in sngulu (C), accantarr, accantun, dag a pirdh, lag a unara (S), accagn, pun a una banda, pun a un latu (G) // accontonau, incuzonau, ungronau (N) accantonato accapacciarsi vi. (avere gravezza di testa; intorpidirsi) [to make numb, engourdir, entorpecer, efhllos machen] acconconresi, ssere a dolore de conca (L), tnnere dolore de conca (N), tenni mali de conca (C), ass a durori di cabbu (S), a dulol di capu (G) accaparramento sm. [buyng up, arrhement, acaparamiento, Aufkauf] accabarrada f., accabarradura f.,

accabarramentu. accaparradura f., afforadura f., afforamentu (L), accaparramentu (N), accaparradura f., incngia f. (C), accabarramentu (S), accaparramentu, caparramentu (G)

accaparrare, -arsi vt. [to buy up, arrher, acaparar, aufkaufen] accabarrare, accaparrare, afforare, cabarrare (L), accaparrare (N), accaparrai, incungiai, pinnicai , scruffi (C), accabarr (S), accaparr, caparr (G) // afforare inu, trigu (L) a. vino, grano accaparrato pp. agg. [bought up, arrh, acaparado, aufkauft] accabarradu, accaparradu, afforadu (L), accaparrau (N), accaparrau, incungiau, scrffiu, pinnicau (C), accabarraddu (S), accaparratu, caparratu (G) accaparratore sm. [buyer up, accapareur, acaparador, Aufkufer] accabarradore, accaparradore, afforadore (L), accaparradore (N), accaparradori, fogheri, incungiadori, scruffidori (C), accabarradori (S), accaparradori, caparradori (G) accapezzare vt. (legare con la cavezza) [to halter, enchevter, encabestrar, die Halfter anlegen] abbrunchilare, imbrunchidare, imbrunchilare, incrabistare (L), accrapistare, appilandrare, incrapistare (N), ammurrai, incabitzai, trobiri a corriamusa (C), imbrunchir, incrabisth (S), imbrunchil, incrapist (G) accapigliarsi vi. rifl. [to scuffle, se prendre aux cheveux, agarrarse de las greas, raufen] afferrresi, atzuffiresi, brigresi, ssere lori-lori, incabigliresi, incapigliresi, iszuffresi, leresi a pilos, mattanresi, tippilresi (L), saggarrare a pilos, satzutzuddare, si tilippire, si tzuntzuddare, si tzutzuddare (N), sacciuffai, sacciuffegai, saccancioffai, si brigai, si scancioffai (C), affarrassi, inzuffiassi (S), accapizzassi, risciassi (G) accappatio sm. [bath-gown, peignoir, albornoz de bao, Bademantel] accappatiu (L), parapillssiu, csciu de bagnu (N), pettonadori, guardab de bagnu, mseru (C), visthglia da bagnu f. (S), vistglia da bagnu (G) accappiare vt. [to noose, lier avec un noeud coulant, atar con lazo,verknpfen] accappiare, ligare (lat. LIGARE) (L), ligare (chin su cropu), prndere a nodu currntile, issocare (N), accappiai, accappai, assogai (C), accappi, acciubb (S), accappi, acchjubb (G) accapponamento/1 sm. (brivido per sensazioni varie) [creeping, chair de poule, calofro, Gnsehaut] istriore (lat. STRIDOR), collviu, ispreu, tittiria f., tittilia f., tintirida f. (L), tittilia f. (N), striori, tittifrius (C), azzuddimentu, siddimentu (S), trmini, ulzi pl., zuddoni (G) accapponamento/2 sm. (castrazione di polli) [caponizing, chapponage, capadura, Kastration] capponadura f., crastadura f. (L), crastadura de puddos f. (N), capponadura f., crastadura de caboniscus f. (C), crasthaddura di li giaddi f. (S), grastamentu (G) accapponare/1 vi. (rabbrividire) [to creep, faire venir la chair de poule, calofriarse, eine Gnsehaut haben] astriare, istrementire (it. stramortire), istremuntire, istremuttire, istriare (L), pnnere sas tittilias (N), appilutzai, attetterai, attittirigai, sintendi a tittifrius (a strioris) (C), azzudd, sidd (S), a li zuddoni, azzulzudd, inulzidd, szudd (Cs), ulzidd (G) // impilurzire (s) (N) accapponarsi della pelle accapponare/2 vt. (castrare i polli) [to caponize, chaponner, capar, kastrieren] capponare, crastare (lat. CASTRARE) (L), crastare puddos (N), capponai, crastai caboniscus (C), crasth li giaddi (S), cappun, grast li ghjaddi (G) accapponato/1 pp. agg. [crept, avec la chair de poule, calofriado, mit Gnsehaut] artuddidu, astriadu, istrementidu, istremuntidu, istremuttidu, istriadu (L), chin sas tittilias, impilurziu (N), appilutzau, attetterau, attittirigau, a strioris, a tittifrius (C), azzuddiddu, siddiddu (S), azzulzuddatu, inulzidditu, ulzidditu (G) accapponato/2 pp. agg. [caponized, chaponn, capado, kastrirt] capponadu, crastadu (L), crastau (che puddu) (N), capponau (C), crasthaddu (che li giaddi) (S), cappunatu, grastatu (che li ghjaddi) (G) accaprettare vt. [ to fasten, lier par les quatre pattes, atar por las cuatro patas, fesseln] introbeare, trobeire

(lat. INTERPEDIRE) (L), ligare a sa crapittina (a pedes vicnios), tropedire (N), trobiri, trebiri (C), trub, archir (S), trubb, appidic, pidic, accapritt (G) accarezzare vt. [to caress, caresser, acariciar, liebkosen] accarignare (sp. cariar) , accarissiare (sp. acariciar) , accarittiare, ammajuccare, ammajucculare, ammajungulare, carignare, carissiare, imberriare, imbimbinare (L), accarinnare, accasazare, carinnare, carissiare (N), accarignai, accarissiai, accaritzai, accaritziai, accarixai, carignai, carissiai, caritzai, imbimbrinai, imbrambulai, imbrimbinai, ingreghiai, ingrillai, sfranellai, solingai (C), accarizz, carign, imbirri, isgiacar (S), accarizz, carign, carizz (G) // ammajngulu (L) accarezzamento accarezzato pp. agg. [caressed, caress, acariciado, geliebtkosen] accarissiadu, carignadu, carissiadu, imberriadu (L), a ccarinnau, accasazau, carinnau carissiau (N), accarignau, accaritzau, accaritziau, carignau, caritzau, imbimbrinau,

imbrimbinau, sfranellau (C), accarizzaddu, carignaddu, imbirriaddu, isgiacaraddu (S), accarizzatu, carignatu, carizzatu (G) accarezzatore sm. [caresser, caresseur, acariciador, Liebkoser] carignadore, carissiadore (L), accasazadore, carinnadore (N), accaritziadori, carignadori, imbrimbinadori (C), accarizzadori, carignadori, isgiacaradori (S), carignadori, carizzadori (G) accarpionare vt. (cucinare il pesce a uso di carpione) iscabecciare (cat. escabetxar; sp. escabechar) (L), iscabetzare (N), scabecciai (pisci cun axedu o turu) (C), marin lu psciu (SG) accartocciamento sm. [wrapping, recoquillement, envolvimiento, Zusammenrollen] accorrocciuladura f., aggrunciulimentu, aggrunciliu, attutturada f., -adura f., attutturamentu, troffizu (L), accartutzamentu (N), (S),

accragallu, imboddicu, impaperottamentu (C), imborigaddura f., incrucciuppiddura f., infagottaddura f. accaltucciamentu, accurrunchjulamentu (G)

accartocciare vt. [to wrap, recoquiller, envolver, zusammenrollen] accorrischeddare, accorrocciulare (delle gemme, delle foglie) , aggrunciulire, attutturare, attuttureddare, attutturigheddare, corronciulare, troffiggiare, troffizare (L), accartutzare (N), accragallai, ammurigonai, arrenconai fai a ttturu, imboddicai, impaperottai (C), imburigg, incrucciupp, infagutt (S), accaltucci, accurrunchjul, aggrucciupp (G) // Solieddu in sa braxi sarrenconat fumiendi (C) Le foglie dellulivo nella brace si accartocciano facendo fumo accartocciato pp. agg. [wrapped, recoquill, envuelto, zusammengerollt] accorrischeddadu, accorrocciuladu,

aggrunciulidu, attutturadu, attutturigheddadu, corronciuladu, troffiggiadu, troffizadu (L), accartutzau (N), accragallau, arrenconau, fattu a ttturu, imboddicau, impaperottau (C), imburiggaddu, incrucciuppiddu, infaguttaddu (S), accaltucciatu, accurrunchjulatu, aggrucciuppitu (G) accasamento sm. (matrimonio) [marriage, mariage, casamiento, Verheiratung] coja f., coju, cojubantza f., cojuonzu (L), cjuba f., cojubiu, cojuju (lat. CONJUGIUM), cojuviu (N), coja f., cojantza f. (C), cuiubugnu (S), ciu, cuiugnu (G) accasare, -arsi vt. rifl. (maritarsi, ammogliarsi) [to marry, marier, casar, verheiraten] accasare, cojuare (lat.

CONJUGARE), ammundulare (L), cojubare, cojuvare (N), cojai (C), accas, cuiub (S), accas, cuiu (G) // Ne in lunis ne in martis ne taccases ne tappartes (prov.-L) N di luned n di marted non sposarti n mettere su casa accasato pp. agg. (maritato, ammogliato) [married, mari, casado, verheiratet] cojuadu, accasadu (L), cojubau, cojuvau (N), cojau (C), cuiubaddu (S), cuiuatu, accasatu (G) accasciamento sm. [depression, accablement, abatimiento, Mattigkeit] accasciada f., alleventada f., arremattada f., arremattadura f., arremattu (sp. remate), rendiddine f. (L), accunnadura f., accunnamentu, allagorjadura f., arrimadura

f., arrimu (N), affinigamentu, allaccanamentu, arremattu (C), accasciamentu, imprintamentu (S), cannuccata f. (G) accasciarsi vt. rifl. [to depress, acclaber, abatir, schwchen] accasciare, alleventare (crs. allivantatu) , arremattare (sp. rematar), rndere (it. rendere) (L), remattare, saccunnare, sallagorjare, sarrimare, si falare a pare (N), allaccanai, allevantai, arremattai, remattai, rndiri, saffriggiri, sascalamai, si scorai (C), accasci, disaminassi, imprint (S), abbatt (fig.), cannuccassi (G) // falresi che sppara (L) a., afflosciarsi accasciato pp. agg. [depressed, accabl, abatido, niedergeschlagen] accasciadu, alleventadu, arremattadu, biutu, mortu e bentu, mortu e prenettu, rndidu (L), accunnau, allagorjau, arrimau, falau (ghettau) per terra (N), accalamau, affriggiu, allaccanau, arremattau, scarrabecciau, scarrabuddau, scorau, scubau (C), accasciaddu, disaminaddu, imprintaddu (S), abbattutu, cannuccatu (G) accasermare vt. [to barrack, caserner, acuartelar, kasermieren] accasermare (L), accasermare, allozare in caserma (N), accasermai, poniri in caserma (C), accaseim, pun li suldhaddi in casima (S), accaselm (G) accastellare vt. (far castello, ammonticchiare) [to heap up, amonceler, amontonar, aufhufen] ammuntonare,

accuccurumeddare, appirare (it. ant. pila) (L), accasteddare, pnnere a muntone, ammuntonare (N), ammuntonai, appillai, abbigai (C), ammuntun (S), accastidd (G) accatarrarsi vi. rifl. [to get a catarrh, salir de catarrhe, romadizarse, mit Katarrh behaften] accadarrresi, accatarrare, asserrajare, benner cadarrosu, incadarrresi, leresi su cadarru, refreresi (cat. refredar) , resfreresi (sp. resfriar) (L), catarrare, saccatarrare, sincatarrare, si picare su catarru (N), saccatarrai, sarrasfriai, sarresfriai, sarromadiai, singatarrai, si resfriai (C), accatarrassi, incatarrssi (S), accatarrassi, arrumassi, irrisfriassi, risfriassi (G) accatarrato pp. agg. [with the catarrh, sali de catarrhe, romadizado, mit Katarrh behaftet] accadarradu, cadarrosu, incadarradu, refreadu (L), accatarrau, incatarrau, chin su catarru (N), accatarrau, ingatarrau, arrasfriau, arresfriau, arromadiau, resfriau (C), accatarraddu, incatarriddu (S), accatarratu, arrumatu, incaddarriddu (Cs), irrisfriatu, risfriatu (G) accatastamento/1 sm. (iscrizione al catasto) [registration at the registry office, cadastrage, lo enscribir bienes en el catastro, Eintragung ins Grundbuch] accadastamentu (L), accatastamentu (N), accadastamentu (C), accadasthamentu (S), accatastamentu (G) accatastamento/2 sm. (modo e atto di far catasta) [heap, entassement, amontonamiento, fschichtung] appiramentu, muntone (it. ant. montone), piru, remiarzu, tidarzu (L), affacchiada f., affacchiadura f., affcchiu, appiradura f., appiru, babizone (N), abbigadura f., appillamentu, mumulloni, muntoni (C), ammuntonamentu, rimigliu (S), accastiddamentu, fascagghju (G) accatastare/1 (iscrivere al catasto) [to register at the registry office, cadastrer, inscribir bienes en el catastro, ins Grundbuch eintragen] accadastare (L), accatastare, rezistrare in su catastu (catastru N), accadastai (C), accadasth, accatasth (S), accatast (G) accatastare/2 vt. (ammonticchiare) [to heap, entasser, amontonar, aufschichten] ammuntonare, appirare (it. ant. pila) , appostorzare, arremiarzare, balluardare, imbarraccare, istuzare (cat. estoig) , remiarzare (lat. GREMIUM) (L), abbigare, affacchiare, ammuntonare, annurrare, appirare (N), abbigai, ammuntonai, appillai (C), ammuntun, arrimiagli (S), accastidd, fascagghj (G) // appiradore (LN)detto di chi ammucchia la catasta

accatastato/1 pp. agg. [registred at the registry office, cadastr, inscripto en el catastro, ins rundbuch eintrug] accadastadu (L), accatastau (N), accadastau (C), accadasthaddu, accatasthaddu (S), accatastatu (G) accatastato/2 pp. agg. [heaped, entass, amontonado, aufschichtet] ammuntonadu, appiradu, arremiarzadu, istuzadu (L), affacchiau, ammuntonau, appirau (N), abbigau, ammuntonau, appillau (C), ammuntunaddu, arrimiagliaddu (S), accastiddatu, appilatu, fascagghjatu (G) accattabrighe sm. [wrangler, querelleur, pendenciero, Streithammel] abbolotteri, brigadore, brigntzulu,

mintzidiarzu, ponefogu (L), bestifocos, brigadore, brigantinu, ghrtalu, derre, derreri, supuzeri, treguleri (N), certadori, comparacertus (C), breadori, zirghabrei (S), brinciu, mettapparu, scunzrriu (G) accattafieno sm. (macchina per raccogliere ed imballare il fieno) imballadora f. (L), imballadora f., ranghinadore (N), imballadora f. (CS), imbaddadora f. (G) accattapane sm. vds. accattone accattare vt. (mendicare) [to beg, mendier, mendigar, betteln] pedire (lat. *PETIRE), limosinare, lemusinare, mendigare (it. mendicare o sp. mendigar) (L), pedire, mendicare, lemusinare, ptere (lat. PETERE) (N), pediri, mindigai, limusinai (C), chir, limosin (S), buscacci, capici, capiciul (G) accattivante agg. mf. [graceful, gracieux, gracioso, anmutig] grasciosu, galanu (sp. galano) , ammajadore, donosu (sp. donoso) , geniosu (L), grassiosu, galanu, ammaghiadore (N), gratziosu, donosu, ermosu (sp. hermoso), ecciseri (sp. hechizero) , sbeliadori, geniosu (C), fattitggiu, accisadori, ammacchiadori, ammariadori, giniosu (S), giniosu, gustuli, ecciseri, eccisadori (G) accattivare, -arsi vt. rifl. [to win, captiver, cautivarse, sich erwerben] ammajare (lat. MAGIA), ammajarzare, acchistresi su favore (sa simpatia, su gniu) (L), ammaghiare, sattirare, istriare (N), eccisai (sp. hechizar) , sbeliai, sacchistai su gniu (su favori, saccrdiu) (C), accis, ammacchi, attirassi lu fabori (la simpatia, lu gniu) (S), cunchistassi lu faori (la simpatia, lu gniu) (G) accatto vds. accattonggio accattonggio sm. [begging, mendicit, mendicidad, Betteln] limsina f., pedidoria f. (L), accattu, cattanzeria f., limsina f., pedidura f., pedinzu (N), circa f., mendighntzia f., pedidura f., peduina f. (C), chiridumu (S), limsina f. (G) accattone sm. [beggar, mendiant, mendigo, Bettler] mendigu (it. mendico), mndigu, pedidore (sp. pedidor) , pedulianu (L), cattanzu, lemusineri, mendicu, pedidore, pedule, petitore, pidore (N), mendigu, mindigu, pedidori, peduleu, peduncheu (C), chiridggiu, dumandoni (S), dimandoni, dimmandoni, limosinagghju, limusinagghju (G) // Dimmandoni sfacciatu no vo limsina (prov.-G) A. sfacciato non vuole lelemosina accavalcare, -iare vt. [to be astride, se mettre califourchon sur, pasar por encima, rittlings sitzen] accabaddare, caddigare (lat. CABALLICARE), imperriare, incaddigaronare, incosciare (L), accabaddare, accabaddicare, caddicare, imperriare (N), accuaddigai, imperrai, imperriai, incosciai (su cuaddu) (C), accabadd (S), caalc (G) // setzi su cuaddu a sa nua (C) cavalcare a bardosso, senza sella accavalcioni avv. [astride, califourchon, a horcajadas, rittlings] a bantzigarone, a caddigarone, a caddighirone, a coddigarone, imperrione, a imperriacoddos, a simperriottu, a sisperrione, a perriottu (L), a cabaddu corona, a caddicalongu, a caddilone, a caddilongu, a coddumele, a cotzi-cotzi, a pala de broccu, a palaprocheddu (N), a

bancicaroni, a caddicaroni, a simperriada, a simperrimperrada, a palaporceddu (C), a ippirrioni, banziggaro, a banziggaroni (S), a caaddariconi, a caaddicaroni, a bancicaroni, a la spirriotta (G) accavallamento sm. [overlapping, amoncellement, sobreposicin, bereinanderlegen] accabaddada f.,

accabaddadura f., accabaddamentu, accabaddicadura f., accaddada f., accaddadura f., accaddigonada f., incaddigada f., -adura f., incaddigaronada f., -adura f. (L), accabaddada f., accabaddicadura f., imperriadura f., imprriu (N), cuaddigadura f., imperriada f. (C), accabaddadda f. (S), accaaddata f. (G) accavallare vt. (mettere a cavallo, sovrapporre) [to overlapp, amonceler, sobreponer, bereinandergelegt]

accabaddare, accabaddicare, accaddare, accaddighinare, accaddigonare, incaddigaronare, pnnere subra (L), accabaddare, accabaddicare, imperriare, pnnere subra (N), accuaddigai, imperriai, incuaddigai, poni a suba, (a sua, a pitzus) (C), accabadd, pun sobra (innantu) (S), accaadd, accabadd, pun subbra (supra) (G) // accaddare sa padedda (L) mettere la padella sul fuoco accavallato pp. agg. [overlapped, amoncel, sobrepuesto, bereinandergelegt] accabaddadu, accabaddicadu, postu subra, accaddadu (L), accabaddau, accabaddicau, postu supra, imperriau (N), cuaddigau, incuaddigau, imperriau, postu a suba (a sua, a pitzus) (C), accabaddaddu, posthu sobbra (innantu) (S), accaaddatu, postu subbra (supra) (G) // arti incuaddigada (C) tendine a. accavezzare vt. (incavezzare) [to halter, enchevtrer, encabestrar, die Halfter anlegen] incrabistare (lat. CAPISTRUM) (L), accrapistare, accavatzonare (N), ammurrai, trobiri a corriamusada (a corriamusa) (C), pun la cabessa (lu brigliottu, lu brunchiri, lu murrari), incrabisth (S), pun lu murrali (lu brunchili), accam, incapistr (G) accavigliare vt. (avvolgere fili o altro) [to wrap up, envelopper, envolver, einwickeln] incanneddare, allorumare (lat. GLOMERARE), imboligare (lat. *INVOLICARE) (L), incanneddare, ordiminzare (lat. *ORDINIARE), ordire filos (N), imboddicai, imboddiai (C), imburigg, ingiumidd, ingiumm (S), acchindul, acciul, imbuli (G) accecamento sm. [blinding, aveuglement, ceguedad, Blenden] atzegada f., -adura f., intzegada f., intzegadura f., intzegamentu, intzeghida f., intzegu, intzurpada f., -adura f. (L), alluscamentu, inturpadura f., inturpamentu, intzurpada f., intzurponzu, intzecu (N), intzurpamentu (C), acciggadda f., acciggamentu, inceggamentu, inciggamentu (S), accecamentu, incecamentu (G) accecare vt. [to blind, aveugler, cegar, blenden] inturpire, intzegare, intzeghire, iscodoglare (ant.), isogritteddare, intzurpare, tzegare (ant.), tzeguare (L), alluscare, incecare, inturpare, intzecare, intzurpare, istrurpire, isturpire (N), atzegai, bisogai, imbisogai, inciurpai, intzrupai, intzurpai, itzurpai, sbisogai, tzurpai (C), incigg, accigg, inzigli (a. da un bagliore improvviso) (S), accic, accigg (Cs), incic, incil, inciculi (G) // illuinadore, intzegajolu (L) accecante accecato pp. agg. [blinded, aveugl, cegado, geblendet] atzurpadu, inturpidu, intzegadu, intzeghidu, intzurpadu, tzegatu (ant.) (L), alluscau, bisogau, inciurpau, inturpau, intzurpau (N), intzrupau, intzurpau (C), acciggaddu, inciggaddu, inzigliaddu (S), accicatu, acciggaddu (Cs), incicatu, inciculiatu, incilatu (G) // trigu intzeghidu (L) grano che non ha spigato accdere vi. (entrare, avere accesso) [to accede, accder, acceder, sich nhern] intrare (lat. INTRARE) (LN), intrai (C), intr (SG) accelerare vt. [to accelerate, acclrer, acelerar, beschleunigen] accellerare, atzellerare, appressare, apprettare (sp.

apretar), coittare (cat. cuytar; sp, coytar) , incriccare, infruscare (L), accoittare, accottiare, accradiare, accuittare, appressare, impressire, illestriare, atzelerare (N), accoittai, allestrai, allestiri, appressurai, impressiri, lixerai (C), acceller, apprissur, ibbribi, cuitt (S), abbriv, acceler (Cs), accuitt, apprissu, svilg (G) accelerato pp. agg. [accelerated, acclr, acelerado, beschleunigt] accelleradu, atzelleradu, appressadu, infruscadu, apprettadu (L), atzelerau, accoittau, appressau, imprssiu (N), allestiu, impressiu, appressurau, accoittau, allestrau, crispu (lat. CRISPUS), lixerau (C), accelleraddu, ibbribiaddu, apprissuraddu (S), apprissuitu, accuittatu, svilgatu, abbrivatu (G) // fai passus crispus (C) accelerare il passo acceleratore sm. [accelerator, acclrateur, acelerador, Gaspedal] accelleradore (L), atzeleradore (LN), accelleradori, accoittadori (C), accelleradori (S), apprissuidori (G) accelerazione sf. [acceleration, acclration, aceleracin, Beschleunigung] accelleratzione, appressada, appressadura, apprettadura f., infruscada (L), accradiada, -ura, atzeleramentu m., atzelerassione (N), accoittamentu m.,

appressuramentu m. (C), accellerazioni (S), accuittata, apprissuimentu m. (G) accndere vt. [to light, allumer, encender, anznden] allughentare, allughschere, allughinzare, alluminzare (a. il fuoco) , allum(m)are (it. ant. allumare) , allere, allghere (lat. AD + LUCERE), atzndere (= it.), inchndere (lat. INCENDERE), intzndere, picciare (tosc. ant. appicciare) (L), acchndere, allchere, alluchinzare, allumiare, alluminzare,

inchndere, tnnere (N), abbivai, allui, allumai, allumingiai (a. il fuoco), imbiesci (C), allughinz, allum, alluzi, azzind, pun foggu (S), accend, allum, incind, innugghjn, picchj (G) // fghere sinchesu (L) accendere il forno ; La furria accendi lu furru cu la linga (prov.-G) La fornaia accende il forno con la lingua accendglio sm. (stipa, fuscello, sterpo) [twig, ftu, pajilla, Zweig] alluminzu, allughinzu, bruncu (lat. BRUNCUS), chimuza f. (lat. CIMA x CYMA), fostigu, fustigu, fustiju (lat. FUSTICULUS), (L), alluminzu, chimuzia f., escabittu, frusticu, iscabittu, pampuddia f. (N), frustigalla f., fustigalla f., fustigu, sticcu (C), allughinzu, ischibuzu, ischivuzu, pimpisa f. (S), abbruncu, broccu, sticcu, vitta f. (G) accendimento sm. vds. accensione accendino sm. [cigarette-lighter, briquet, encendedor, Feuerzeug] accendinu, atzendinu, corriscale (cornetto contenente esca per accender il fuoco; lat. CORNU) (L), accendinu, atzendinu, corriscale, corriscarju (N), alluidori, allutzadori, corriscali (C), accindinu, ferrifoggu (S), accindinu, fucinu (G) accendisgaro sm. vds. accendino accenditio sm. [lighting-stick, allumoir, botafuego, Zndstock] allughecandelas, allughinzu, atzendidore (L), alluchidore, inchendidore (N), micerettu (cat. metxer), miceri (C), allughinzu, allumacanderi, allumadori (S), accendicandeli, accendidori, allumadori (G) accennare vt. vi. [to hint at, faire signe, hacer seas, winken] accinnare, ammiccare, atzinnare, chiccire, chilcire, chinnire (lat. CINNUS), tzinnire (L), ammiare, atzinnare, fchere atzinnos, tzilliare (N), accinnai (lat. CINNIRE), schicchiai (a. vagamente) (C), azzinn, chinn, f di cabbu (di mani, docci) (S), accinn, chinn, f la miccata, ignitt, insun, munti (Cs), spricc (G) // ammiau (N) accennato; accinnai in cupas e donai in orus (C) a. in coppe e dare in danari accenno sm. [sign, signe, sea, Wink] atzinnida f., atzinnu, chinnida f., tzinnu (L), ammiada f., atzinnu, tzlliu (N), accnnidu, accnnira f., accinnu (C), azzinnu (S), accinnu, attoccu (Cs), chnnita f., cnnita f., insunata f., micca f.,

miccata f., spricca f., zittu (G) // fghere su tzinnu fare un a. dintesa, locchietto ; accinnu di ogus (C) a. degli occhi, ammiccamento accensione sf. [lighting, allumage, encendimiento, Entzndung] allughidura, allughimentu m., allughinzada, allum (m)adura, atzendimentu m., atzesa, picciada, -adura, tenta (L), alluchidura, allughinzu m., allumingiada, alluminzada, inchendidura (N), alluidura (C), allumaddura, azzinsioni (S), abbruncu m., allumata (G) // alluttorju m. (N) rito della. delle candele nel giorno dei Morti accentare vt. [to accent, accentuer, acentuar, akzentuieren] atzentare, pnnere saccentu (satzentu) (L), atzentare, pnnere satzentu (N), accentai, poni saccentu (a is parulas) (C), accint, pun laccentu (SG) accento sm. [accent, accent, acento, Akzent] accentu, atzentu (LN), accentu (CSG) accentramento sm. [centralization, centralisation, encentramiento, Zentralisierung] accentramentu, atzentramentu (L), atzentramentu (N), incentramentu, accumonamentu (C), accintramentu (S), accudimentu (G) accentrare vt. [to centralize, centralizer, encentrar, zentralisieren] accentrare, atzentrare, attruppare, pinnigare (L), atzentrare, pinnicare (N), cuncentrai, incentrai, pinnigai, accumonai (C), accintr, aun (S), accud, aun, pun apparu, aggal (G) accentratore sm. [centralizing, centralisateur, concentrador, zur Zentralisierung neigender Mensch] accentradore, atzentradore (L), atzentradore (N), incentradori (C), accintradori (S), accudidori, aggaladori (G) accentuare vt. (porre in risalto, in evidenza) [to accentuate, accentuer, acentuar, betonen] annodittare (lat. ANNOTARE con suff. -ITARE - DES I, 92) , atzentuare, incarenire, innodidare (L), atzentuare, fchere notare, pnnere in evidntzia (N), poni in craru (in resaltu), remarcai (C), d risalthu, ebidenzi, rimarch (S), calc, d spricca (ispricca), rimalc, spricc (G) accerchiamento sm. [surrounding, encerclement, cerco, Einkreisung] acchsciu, arrodiada f., -adura f., arrdiu, cordonadura f., cordonamentu, inghiriadura f., inghiriamentu, inghriu (L), arrolliada f ., inchircadura f.,

inghiriamentu, inghriu, intundadura f., (N), arrodeu, arroedu, arrodia f., arruedu, arruelu, ingiriada f., ingiriadura f., ingiriamentu, (C), inghiriamentu, inturriadda f. (S), ignriu, ruinta f., ruignolu (G) accerchiare vt. [to encircle, encercler, cercar, einkreisen] cordonare, arrodeare, arrodiare (sp. rodear), inghiriare (lat. GYRARE), intorinare (it. ant. intorniare) , intorniare (L), affurriare, arrolliare, inchircare, incordonare, inghiriare, intundare, intundiare (N), accircai, accoronai, accortillai, arrodiai, incortillai, incottillai, ingiriai (C), inghiri, inturri, zirchund, pun in mezzu (S), igniri, ruign, allulghidd, allulghiddul, inghjri (G) // ruignoni (G) accerchiatore, chi gira attorno accerchiato pp. agg. [encircled, encercl, cercado, einkreiset] affurriau, agghirau, arrodeadu, arrodiadu, inghiriadu, intorinadu, intorniadu (L), arrolliau, inchircau, incordonau, inghiriau, intundau, intundiau (N), arrodiau, incottiu, ingiriau (C), inghiriaddu, inturriaddu, zirchundaddu (S), igniriatu, inghiriaddu (Cs), inghjriatu, irruintu, ruignutu (G) accercinare vt. (avvolgere a forma di cercine) [to roll up, rouler en forme dun bourrelet, enroscar, rollen] attedilare (L), intittilare, accurcuddare (N), attidilai, imboddicai a cugddura (C), fassi lu tiddiri (S), fassi lu capitaleddu (lu fruntali) (G) accertamento sm. [ascertainment, vrification, verificacin, Prfung] appurada f., atzertada f., atzertamentu, incheramentu, averguada f., averiguada f., averiguascione f., avvilguamentu, sintzerada f. (L), abberguadura f., accraramentu, atzertamentu (N), accraramentu, atzertamentu, cstiu (C), azzerthamentu (S), acciltamentu, assigurugnu, avvilguamentu (G)

accertare

vt. [to ascertain, vrifier, verificar, prfen] abbdersi, appurare, avereguare, averguare, averiguare,

avilguare, avvrincare, atzertare, iscumbttere, sincherresi (it. sincerare) , sintzerare, veriguare (sp. averiguar) (L), abberguare, accrarare, averguare, atzertare, chertorare, iscumprobare, iscuntrobare, securare (N), accrarai, averiguai, atzertai, portai a cstiu (C), azzirth (S), accilt, assigurassi, avvilgu (G) // dimandare a cara alta (L) accertarsi, chiedere notizie certe accertato pp. agg. [ascertained,vrifi, verificado, geprft] appuradu, averiguadu, atzertadu, iscumbattadu, sincheradu, sintzeradu (L), abberguau, accrarau, atzertau, averguau (N), accrarau, averiguau, atzertau (C), azzirthaddu (S), acciltatu, assiguratu, avvilguatu (G) accertatore sm. [verifier, vrificateur, verificador, Prfer] atzertadore, sincheradore, appuradore (L), atzertadore, abberguadore, accraradore (N), atzertadori, accraradori, castiadori (C), azzirthadori (S), acciltatori, avvilguatori (G) accertello sm. orn. (Falco tinnunculus) [hawk, faucon, halcn, Falke] coddabentu, coddacoddaentu, futtientu, tilibriu, tzilibriu (L), astoreddu, futtibentu, futtifuttibentu, tilibriu (N), arcideddu, arcireddu, serpedderi, spadderi, spradderi, tzarpadderi, tzarpedderi, tzerpedderi, tzrapedderi, tzrepedderi (C), tiribriccu (S), falchittu (G) acceso pp. agg. [alight, allum, encendido, brennend] allughentadu, allghidu, allughinzadu, alluminzadu, allum(m) adu, alluttu, atzesu, inchesu, ispabillu, tentu (L), acchesu, alluttu, inchesu, tentu (N), abbivau, affochissau, allumau, allumingiau, alluminzau, allurpiu, alluttu, alluxerau, tnniu (C), allumaddu, alluziaddu, azzesu (S), accesu, allumatu, fuchizatu, incesu, picchjatu (G) // fagher sinchesu (L) accendere il fuoco per scaldare il forno ; su fogu at tentu (L) il fuoco a.; alluttu che pidu de allu (C) a. come un peto daglio accessbile agg. mf. [accessible, accessible, accesible, zugnglich] atzessivu (L), chi si bi podet intrare (N), accessbili bona passai (C), bona pass (SG,) accesso sm. [access, accs, acceso, Zugang] idu (lat. ADITU), atzessu, intrada f., intramentu (L), intrada f. (N), intrada f., passu (C), intradda f. (S), itu (G) accessrio/1 sm. (parte, ornamento) [accessory, accessoire, accesorio, Nebenschlich] attaviu (sp. atavo) , azunta f., arreu (sp. arreo) (L), azunta f., azivu (N), acciunta f., cumpostura f. (C), aggiunta f. (S), alsgiu, annatta f., acchjsolghju (G) accessrio/2 agg. (che si aggiunge al principale, al necessario) [accessory, accessoire, accesorio, Zubehr] de subrappius, azuntu (L), de subrapprus, azuntu, annattu (N), acciuntu, de subra a prus, accessriu (C), aggiugniddu, aggiuntu (S), agghjuntu (G) accestimento sm. [shooting, tallage, macolla, Staude] accuppadura f., auppada f., auppadura f., auppamentu (L), agguppadura f., ammolamentu, intuppidura f. (N), affasciaddura f. (C), avviramentu (S), annuatura f. (G) accestire vi. [to shoot out, pommer, amacollarse, sich bestauden] accuppare (sp. acopar) , auppare, affasciare, affundarzare (L), agguppare, ammolare (detto dei funghi) , intuppire, attuppare (N), saffasciai, accuppai (C), avvir (S), annu (G) accestito pp. agg. [shot out, pomm, amacollado, bestaudt] accuppadu, affasciadu, affundarzadu, auppadu, auppu, veju (L), agguppau, ammolau, intuppiu, attuppau (N), affasciau, accuppau (C), avviraddu, uppaddu (S), annuatu (G) accetta sf. [hatchet, *hache, hacha, Beil] bistrale, destrale (lat. DEXTRALIS), istradizona (a. piccola) , istrazone m., mannaresu m. (L), aschiedda, aschiolu m., destrale, estrale, istrale, istraledda (N), estrali seguredda, seguri (lat. SECURIS) (C), scia,

isthrada, isthradizona (S), accetta, piola lucchesa, piola minori, piuledda, pulina, strala (Cs) (G) // isociare (N)colpire con la.; occhj di piola (G) dorso della.; Lu toltu laddrizza laccetta (prov.-G) Ci che storto lo raddrizza la. accettbile agg. mf. [acceptable, acceptable, aceptable, annehmbar] atzettbile, chi si podet atzettare (LN), aggradbili, arricbiri (C), azzittbiri (S), accittbbili, di accitt (G) accettare vt. [to accept, accepter, aceptar, annehmen] atzettare, dare su chi emmo, torrare su chi emmo (L), atzettare (N), accettai, aggradai, aggradessi, arriciri (C), azzitt (S), accitt, azzitt (G) // Sos de Piga lan dadu su chi emmo a Baroreddu (L) La famiglia Piga ha dato lassenso al matrimonio di Salvatorico accettata sf. (colpo daccetta) [blow with a hatchet, coup de *hache, hachazo, Beilschlag] colpu de istrale (destrale) m., isojada (a. sulla fronte) (L), corfu de istrale m., isociada (N), corpu de seguri m. (C), asciadda, cipu disthradizona m. (S), colpu di piola m., sciammarata (G) accettato pp. agg. [accepted, accept, aceptado, angenommen] atzettadu (L), atzettau (N), arriciu, aggradssiu, aggradau (C), azzittaddu (S), accittatu, azzittatu (G) accettazione sf. [acceptance, acceptation, aceptacin, Annahme] atzettassione (LN), arricimentu m. (C), azzittazioni (S), accittazioni (G) accetto agg. [receveid with pleasure, agreable, acepto, willkommen] aggradessidu, atzettadu, atzettu (L), aggradiu, atzettau, atzettu (N), aggradssiu (C), aggradissiddu (S), accettu, graditu, vulutu (G) accezione sf. (senso, significato) [acceptation, acception, acepcin, Bedeutung] sensu m., significadu m. (L), sinnificau m. (N), sentidu m. (C), signifiggaddu m. (S), sensu m., signafficcu m. (G) acchetare vt. [ to appease, apaiser, apaciguar, beruhigen] accaire, acchedare, acchidare, asseliare, appasigare (sp. apaciguar) (L), ammasedare, acchidare, ammeddare, asseliare, abbrandare (sp. ablandar), appachiare (N), acchietai, asseliai, appaxiai, assussegai, abbrandai (C), assussig, caim, chiet (S), acchiitt, appasig, appattur, avvini, d chiettu, sussig (G) acchiappacani sm. [dog-catcher, attrapeur de chiens, recogeperros, Hundefnger] acciappacanes, ammatzacanes, tenecanes (L), tzappacanes, tenecanes (N), acciappacanis, ciappacanis, ingalappacanis (C), acciappagani, ammazzagani (S), acchjappacani (G) acchiappamosche sm. [fly-catcher, attrape-moches, atrapamoscas, Fliegenfnger] tzappamuscas, tenemuscas, tiramusca, attaccamusca, ischitzamusca (L), tzappamuscas (N), acciappamuscas, ciappamuscas (C), acciappamoschi (S), acchjappamuschi, ammazzamuschi, attaccamuschi (G) acchiappanvoli sm. (distratto, svagato) [dreamer of dreams, songe-creux, utopista, Trumer] acciappanues, isbeliadu, isvappiadu, abbauccadu (L), tzappanues, disattinau, isagherau, irbeliau (N), sbeliau, stronau, abbambanau, (ac)ciappanuis, chi bivit in su mundu pau (C), isthrauttu, ivvrasiaddu, ivvappiaddu, ciribrcuru, acciappanui (S), svariatu, isvaculatu, spinnicatu, capu di bddula, acchjappanuli, sonniadori (G) acchiappare vt. [to catch, attraper, atrapar, fangen] accaffiare, acciappare (=it.), afferrare, aggaffare (cat. agafar) , atzappare, caffare, tnnere (lat. TENERE), tenturare (ant.) (L), abbrancare, accassare, aggarrare, atzappare, tnnere, tenturare (ant.), tzappare (N), accaffai, acciappai, afferrai, aggaffai, agganfai, appacciappai, fai ciappa, tenturai (C), abbaib, acciapp, agatt (S), acchjapp (G) // accaffiada f., -adura f.(L) acchiappamento; istare a su tene e lassa (L) acchiapparsi e lasciarsi in continuazione; tnnere a manuda (L) a. con le mani; tenturare (LN) a.

e consegnare alla giustizia il bestiame sorpreso a pascolare abusivamente; tentura la relativa multa; Fizu de attu srighe tenet (prov.-L) Figlio di gatta acchiappa i sorci ; Un pizoni acciappa lalthru (prov.-S) Un uccello acchiappa laltro acchiapparello sm. (gioco infantile) a cane meu, sighi-sighi, a tene tocca, tene-tene, teniscappa (L), tene-tene (N), tenidura f. (C), mab (S), teni-teni, sighi-sighi (G) acchiappato pp. agg. [catched, attrap, atrapado, gefangen] acciappadu, afferradu, aggaffadu, accaffiadu, atzappadu, tenturadu (L), abbrancau, accassau, aggarrau, atzappau, tnniu, tentu, tenturau, tzappau (N), accaffau, acciappau, afferrau, aggaffau, agganfau, appacciappau, tenturau (C), abbaibaddu, acciappaddu, agattaddu, (S) acchjappatu (G) acchiocciolarsi vt. rifl. [to wind up, enrouler, enroscar, rollen] aggrunciresi (it. aggricciare) , aggruncresi,

aggrunciulresi, imboligresi che gioga (L), saccocconare, sappirpirinare, simbolicare che sa croca (N), satturai che su sitzigorru (che su caragolu) (C), aggiumiddassi, ingiumiddassi che la giogga (S), inchjocc, imbuliassi che la chjocca (G) // a unu grnciulu, a unu gruciuppu (L) acchiocciolato su se stesso, rannicchiato acchitare vt. [to lead off, donner lacquit, jugar la primera bola, aussetzen] acchitare (LN), acchitai, giogai sacchitu (C), acchit (SG) acchito sm. [lead-off, acquit, primera bola, Aussetzen] acchitu // acciuffadda f. (Cs) (G) di primo a. ccia sf. (torcia; filo greggio) [coarse thread, fil brut, hilo crudo en madeja, Docht] ccia (sp. hacha) , istuppa (lat. STUPPA) (L), istuppa, capu de filu m., candela (N), ccia (CSG) // fir lccia (S) abbindolare acciabattare vt. (abborracciare, acciarpare) [to botch, bcler, chapucear, umherschlurfen] accioroddare,

affilumestare, (a)tzoroddare, cianfainare (sp. chanfaina), impastuffare, impastulare (lat. PASTA), imprabastulare, inciappucciare, inciappugliare (cat. xapullejar) , inciapputzare, incioroddare (probm. cat. sorollar) , (L), attabarrare, atzoroddare, imprastulare, intzoroddare, intzuruddar, (N), acciappinai, acciapputzai, acciarollai, affioncai, (a)tzoroddai, cioroddai, scioroddai (C), impriasth, cianfugli, incianfugli (S), chjappuzz, f li cosi a limbruddi-imbruddi (G) // caputzeria f. (N) acciabattamento acciabattone sm. [botcher, bcleur, chapucero, Stmper] inciappucciadore, inciapputzadore, inciappugliadore,

atzoroddadore (L), imprastuladore, atzoroddadore, cattanzu (lat. CAPTARE), attabarradore (N), acciappinadori, acciapputzadori, affioncadori, (a)tzoroddadori, atzorodderi C), cianfugliosu, ciappinazzu, ciappinu, impasthiccioni, incianfugliosu (S), chjappinu, fraustoni (G) acciaccare vt. [to crusch, craser, aplastar, zerquetschen] abbattare (lat. COACTARE), abbultzonare (it. bolzone) , acciaccare (sp. achacar) , acciacconare, bultzonare, cattulare, infoddonare, magliuccare, magugliare (sp. magullar) , manciulare, pistare (lat. PISTARE) (L), atzaccorare, cascare (sp. cascar), magunire, tzaccorare (N), abbugnai (sp. abollar) , abbunzai, acciaccai, ammacciugai (sp. machucar), cascai, istreccai, macciugai, maculai (cat. magular) , pisil(l)iai, scerfai (lat. CREPARE x cat. esclafar) , scioddai, streccai (C), acciacc, acciaccun, catt, inciaccun, incicci (S), acciacc, ciacc, imbucchjucch, imbugghjucch, inchjacc, inchjaccun (Cs), malciaudd, sciacc (G) acciaccato pp. agg. [crusched, cras, aplastado, zerquetscht] abbattadu, abbultzonadu, acciaccadu, cattuladu,

iscarruccadu, magugliadu, magliuccadu, manciuladu, paliruttu, pistadu (L), atzaccorrau, bullonatu, cascau, maguniu, traccorau, tzaccorrau (N), abbugnau, acciaccau, (am)macciugau, cascau, maculau, pisil(l)iau, scerfau, scioddau, streccau (C), acciaccaddu, acciaccunaddu, cattaddu, inciaccunaddu, incicciaddu (S), acciaccatu, addulumitu, ciaccatu,

flattatu, imbucchjucchitu, imbugghjucchitu, inchjaccatu, malciauddatu, sciaccatu (G) acciaccinarsi vi. rifl. (affaccendarsi) [to move about restessly, se trmousser, atarearse, zappeln] affatzendresi, incrastulresi, affainresi (cat. afainar) , attaviresi (L), sammattanare, sallaccanare, sassagadare, si peleare (sp. pelear) , saffainare, simpeddulare (N), saffainai, si donai de fai, fatteriai (C), affazzindassi, affainassi, dassi brsgia (S), affaccindassi (G) acciacco sm. [infirmity, infirmit, achaque, Gebrechen] abbultzonada f., acciaccu (sp. achaque), manciulada f., pistada f., pistadura f. (L), atzaccu, atziu, fraccaccu, magunidura f., tzaccoradura f. (N), accicchidu, acciaccu, streccamentu (C), acciaccu (S), acciaccu, acciacca f., ciacca f., inchjacca f., inchjaccatura f., flatta f., fratta f. (G) acciaccoso agg. [sickly, infirme, achacoso, krank] acciaccosu (sp. achacoso) , carracca, ciaccosu, frazigone, maguladu, malaidonzu, nesigadu, trichignosu (L), (a)tzaccorau, carracca, maguniu N), acciacchientu, acciaccosu, ciaccosu, matzanu (C), acciaccosu, barriaddu dacciacchi (S), acciaccosu, ciaccosu, flattosu , inchjaccosu, sciagagnatu (Lm) (G) acciaiare vt. [to conver (iron) into steel, acirer, acerar, sthlen] attarzare (L), attarjare, atzagliare (N), acciarxai, atzargiai, atzarxai, atzraxai (C), azzaggi (S), acciagghj, inacciagghj (G) // azzaggiaddura f. (S)acciaiatura acciaieria sf. [steel-works, acirie, acerera, Stahlwerk] frbbica de attarzu (L), attarjeria, atzarzeria (N), fbbrica de atzrgiu (C), frbbigga dazzggiu (S), frbbica di lacciagghju (G) acciaino sm. (strumento dacciaio per affilare ferri da taglio) ferru darrodare (L), attarjeddu (N), atzrgiu de pastori (de carnitzeri, de sabatteri) (C), ferru darrudd (dacut) (S), farru daffil (darrut) (G) acciio sm. [steel, acier, acero, Stahl] attarzu (lat. ACIARIUM) (L), attarju, artarju, atzgliu, atzarzu (N), accairxu, accirgiu, assrgiu, attarxu, atzrgiu, atzraxu (C), azzggiu (S), acciagghju, azzagghju (Cs) (G) acciaioso agg. [of steel, dacier, de acero, sthlern] dattarzu, attarzinu (L), attarjosu (N), de atzrgiu, atzargiau (C), dazzggiu (S), acciagghjosu (G) acciambellare vt. [to curl up, ployer en rond, enroscar,kringeln] allorigresi (che tericca), allorumare (lat. GLOMERARE), allotturare (L), saccocconare, ammassulare (N), attaccionai, sarritzai, sarrullai (che caschetta) (C), allorigg, arruddur (che czzura), incozzur (S), alluttur, fassi a un pupponi (fig.), incocciul, incucciul (G) acciapinare vi. vds. acciaccinarsi acciarino sm. [ firestick, briquet, eslabn de sacar chispa, Feuerstahl] attarzu (lat. ACIARIUM), catzafogu, ferifogu, ferrifogu, istinchipiddatzu pedra catzafogu f., pedra dattarzu f. (L), attaglieddu, attarjeddu, atterzu, preda de attarju f. (N), fogheri (cat. foguer) (C), azzggiu, predda dazzggiu f. (S), battifocu, fucinu (G) // esca f., peddesca f., pedde cotta f., pedde de fogu f., pedde de lucchette f., iscaffu m. (L), pedde morta f. (N), esca f., peddi morta f., peddi cotta f. (C), peddi dazzggiu f., peddi di lucchettu f. (S), lucchettu, peddi battifocu f., peddi fcina f. (G) esca della.; escarzu (L) "vasetto o borsa per lesca; pttene de archibusu (L) lastra dacciaio che, percossa, produce la scintilla che origina lo sparo acciarpamento sm. [botching, bclage, chapuceria, Pfuschwerk] acciapputzamentu, atzoroddamentu, impastuffu, inciappulamentu (L), accpidu, accappuzadura f , attabarramentu, atzoroddu, atzumulada f., -adura f., cuscuzia f., cuscuzu, impastuffada f., imprastuladura f., inciappuddada f., -adura f., incioroddada f., -adura f., inciappuddu (N), acciapputzadura f., acciapputzamentu, affioncadura f., affioncamentu, affioncu, atzoroddu, cattanzeria f., ciapputzeria f., ciapputzu, cioroddu (C), cianfgliu, impriasthu (S), azzffiu, chjappuzzaria f., chjappuzzu (G) acciarpare vt. [to botch, bcler, chapucear, pfuschen an] acciapputzare, accioroddare, (a)tzoroddare, atzumulare,

carrappuzare, cianfainare (sp. chanfaina) , ciappinare, impastuffare, imprabastulare, inciamputzare, inciappucciare, inciappuddare inciappulare (cat. xapullejar) , inciapputzare (sp. chapucear) , incioroddare, (L), accapidare, accapputzare, attabarrare, carrappuzare, cuscuzare, imprastulare, intzoroddare, intzuruddare (N), acciappinai (it. acciapinare), acciapputzai, acciarollai, affioncai, allaroddai, atzaroddai, ciappinai, ciapputzai, cioroddai, scioroddai (C), cianfugli, impriasth, incianfugli (S), azzaffi, chjappuzz, inchjappuzz (G) acciarpatore sm. [botcher, bcleur, chapucero, Pfuscher] acciapputzadore, atzoroddadore, ciappinu, ciapputzu,

inciappuddosu, tzaffarajolu, tzanfarajolu (L), accapidadore, attabarradore, cattanzu, imprastuladore (N), acciappinadori, acciapputzadori, affioncadori, ciappinu, ciapputzeri, ciapputzu (C), cianfugliosu, ciappinu, impriasthadori (S), azzaffiadori, chjappuzzadori (G) acciarpone sm. [botcher, bcleur, chapucero, Pfuscher] accioroddosu, atzoroddadore, ciappinu, ciapputzu, impiastrone, imprabastuleri, inciappuddone (L), attabarradore, cattanzu (lat. CAPTARE), imprastuladore, truntzedderi (N), ciappinu, ciapputzeri, ciapputzu, impiasteri, impiastradori, improdderi (C), cianfugliosu, ciappinu, impasthiccioni, impriasthoni (S), chjappuzzu, fraustoni (G) accidentale agg. (casuale, fortuito) [accidental, accidentel, accidental, zufllig] a casu, atzidentale, casuale, pro sorte (LN), casuali, po sorti (C), accidentari, casuari (S), casuali, pal accidenti, pal solti (G) accidentalmente avv. [accidentally, accidentellement, accidentalmente, zufllig] pro casu, pro cumbinassione, pro sorte (LN), casualmenti, po accasu, po sorti (C), pa casu, pa sorthi (S), casualmenti, pal casu, innuna innunu (G) accidentato agg. [uneven, accident, accidentado, uneben] iscadriosu, mala passare (L), abriu, malu a rucrare, traganau (N), spidu, malu de attressai (C), ipru, ischadriaddu, maru a pass (a attrabiss) (S), rritu, aspriu (G) accidente sm. [accident, accident, accidente, Unfall] accidente, atzidente; raju (lat. RADIUS) (L), atzidente; antrecoro, puntore (N), accidenti; fratu, gutta f. (lat. GUTTA), mabagrbiu, ticchi (C), accidenti; riu, utta f. (SG) accidenti escl. [dash, zut, caramba, verwnscht] accidente, accimusa, archibusriga, archima, archiminadu, atzidente, lampu, raju (lat. RADIUS) (L), atzidente, eccemas, lampu, raju (N), accimusa, acciottada, acciottau, acciottendi, scuppettada (C), accidenti, accipcchia, riu (S), accidenti, negattia (Lm), riu (G) // benapas, benapassora!, malapassora! (N) accidenti a te!; Malannu lassaccrria! (G), Unu raju chi li falet! Gli venga un a.! accdia sf. [laziness, paresse, pereza, Trgheit] atziu m., buttriga (it. bttero), isbrittiada, mandronia, prettia (lat. PIGRITIA) (L), atziu m., mandronia, prettia, prttia, (N), mandronia, preitza, strscia (C), mandrunia (S), attdiu m., mandrunia, przzia (G) accidioso agg. [lazy, paresseux, perezoso, trge] preittosu, mandrone, isbrittiadu, isbittriadu, assesujadu, isfainadu, butterigosu, cilindrone (tosc. cilandrone) (L), mandrone, preittiosu, preitzosu (N), preitzosu, mandroni, ammandronau, accovardau, accocchinau, sfainau (C), mandroni, mandrsgiu, ibbiddu, perdhurari (S), mandroni, prizzosu, strascinu (G) accigliamento sm. [frown, froncement des sourcils, fruncimiento, Zusammenziehen] acchizada f., acchizadura f., acchizamentu, arrizonida f., inchizada f., inchizadura f. inchizamentu, incorinada f., incristada f. (L),

acchizadura f., acchizu, anniccadura f., inchizida f., -idura f., nechidonzu (N), incillidura f., incillimentu (C), inchizidda f., inchiziddura f., inchizimentu, incribidda f. (S), inchiciata f., inchiciatura f., ingrundita f. (G) accigliarsi vi. rifl. [to frown, froncer les sourcils, fruncirse, zusammenziehen] acchizresi, arrizonresi, inchizresi

(lat. CILIUM), inchizinresi inchizresi, incorinresi, incristresi (L), sacchizare, saggristare, sanniccare, sinchizinire, sinchizire, singrisare, si nechidare (N), saccristai, sincilliri (C), ammuscincassi, inchizissi, incribissi, incrivissi (S), auffassi, inchiciassi, ,inchigghiristassi (Cs) ingrundissi (G) accigliato pp. agg. [frowning, renfrogn, fruncido, zusammengezogen] acchizadu, arrizonidu, carincrispidu, chizinuadu, chizumbrosu, faccincuguladu, inchizadu, inchizidu, incorinadu, mudeu, pibiristudu, pinnuladu, sriu (L), acchizau, aggristau, anniccau, chin su porcandria, incamurritu, incamurriu, inchiziu, ingrisau, nechidau N), incilliu (C), ammuscincaddu, ammutriunaddu, ammuzzigunaddu, inchiziddu, incribiddu, (S), aggrundatu, auffatu, inchiciatu, ingrunditu (G) // die inchizada (L) giornata nuvolosa accignare vt. vds. accincignare accileccare vt. (far cilecca) [to misfire, faire des niches , hacer chasco, versagen] negare (= it.), fagher cilecca (L), negare, facher tzilecca (N), fai topi, fai sandebeni (C), f cilecca, pirdh cipi (S), f falta (G) accincignare vt. (sgualcire) [to crease, chiffonner, ajar (el vestido), zerknittern] aggraminzonare, aggruncippire, aggruncire (it. aggricciare) , attrichinzonare, attrighinzare, attrighinzire (L), affrignonare, appistichizonare, arremangare, cippiroddare (N), affringillonai, arremangai (C), ammuruzzur, ammuzzur, incrucciupp (S), aggrucciupp, malciaudd, manciul (G) accngersi vi. rifl. (mettersi sul punto di fare qualcosa) [to prepare oneself, sapprter, aprestarse, sich anschicken] approntresi, pnnersi a fghere (L), sammaniare, sapprontare (N), allacciai, saccingiri, si disponni a operai, sapprontai (C), appruntassi, priparassi (S), accignissi, alintragassi (Cs), appruntassi (G) accinghiare vt. [to strap, sangler, apretar con cinchas, umgrten] acchingiare, allorare (a. i buoi al giogo), atzintare, chingiare, inchingiare, (L), accringare, chingrare, inchintare (N), acchingiai cingrai, incingrai (C), azzign (S), accign, cign, li cun la cigna (G) accintolare vt. [to tighten ones belt, liter, coser una cinta, anschnallen] acchintorzare, attrinzare, pnnersi sa chintorza (L), inchintare, pnnere sa chintorja (sa tzinta) (N), accappiai cun su cingeddu, attrintzai, incingrai, intellai (C), attrinz, azzign (S), attrinz (G) acciocch cong. [in order that, afin que, a fin de que, damit] pro chi, a tales chi (LN), a tali chi, pro chi (C), a modu chi (S), a tali chi (G) acciocchire vt. (intormentire, intorpidire) [to make sleep like a log, faire dormir comme une souche, adormecer como un tronco, tief schlafend] indromigare (cat. endormiscar) , intrementire (it. intormentire) , ammortijinare (L), indormiscare, abburticare (N), cancarai, ingortigai (C), intrimint, attrimint (S), addrumminz (G) acciottolare vt. [to cobble, paver de cailloux, empedrar, mit Kopfsteinen pflastern] impedrare (sp. empedrar) (L), impredare (N), allosai (sp. enlosar), impedrai, imperdai, imperdiai (C), impiddr (S), impitr, appitric (G) // imperdai a tellas (C) lastricare acciottolato sm. [cobbled paving, pav de cailloux, empedrado, Kopfsteinpflaster] impedradu (sp. empedrado) (L), impredau, impretatu (N), allosau, cogorau, imperdau, incoduau, intellau, sticcau (C), impiddraddu, triddiggiu (S), impiddraddu (Cs), impitratu (G) // contrallitza f. (C)sorta di a.; cot/t)era f. (C)strada con la. acciottolatore sm. [paver, paveur, empedrador, Pflastersetzer] impedradore (sp. empedrador) (L), impredadore (N),

allosadori, imperdadori (C), impeddradori, piccapiddreri (S), impitradori (G) acciottolio sm. (suono prodotto dallo sbattere delle stoviglie) [clatter, cliquetis, cloque, Klappern] sonu de piattos (disterzu) (L), sonu de prattos (de isterjos) (N), carraxu, tzcchidu (C), sonu disthgliu (S), sonu di stigliamu (G) accipigliare, -arsi vi. rifl. (fare il cipiglio, sdegnarsi) [to frown, se renfrogner, enojarse, zusammenziehen] abbaidare a oju tortu, inchizresi (L), singrisare, singristare, si nechidare (N), saccilliri, sinfeliri (C), inchizassi, incribissi (S), addispittassi, aggrundassi, f li grundi, sdignassi (G) // grundosu (G) accipigliato acciucchire vt. (intontire, intorpidire) [to bewilder, abtir, aturdir, verwirren] abbabbaluccare, abbauccare (sp. embaucar) abbevelare, attontare, attontorronare (L), abbroddare, abbuccalottare, accunnare, attolondrare, attontare (N), attolondrai, attontai, atturdiri, stontonai (C), abbangar, attunt, attuntun (S), attuntun, intuntun (G) acciuffare vt. [to grasp, attraper, atrapar, packen] atzuffare, leare a tzuffos (L), aggarrare a pilos (a tzuffos), atzuffare, atzutzuddare (N), acciuffai, acciuffettai, aggaffai (C), abbaib, aggaff, aggranf, pigli pa li zuffi (S), acchjapp, acciuff, affruntassi (G) acciuffato pp. agg. [grasped, attrap, atrapado, gepacket] atzuffadu, leadu a tzuffos (L), aggarrau a pilos (a tzuffos), atzuffau, atzutzuddau (N), acciuffau, accrobiai, aggaffau (C), abbaibaddu, aggaffaddu, aggranfaddu, pigliaddu pa li zuffi (S), acchjappatu, acciuffatu (G) acciuga sf. itt. (Engraulis enchrasicholus) [anchoy, anchois, anchoa, Sardelle] antzua, antzuetta, atzua (gen. anciua) (L), antzua, antzuva, alangata (N), acciua, anciova (sp. anchova; cat. anxova) , anciua (C), azzua (S), acciua, anchjua (Lm), anciua, anciuga (G) // gianchettu m. (C) neonato di a. e di sardina, giunchetto ; Mezus atzua chi non chibudda crua (prov.-L) Meglio a. di cipolla cruda acciughina sf. zool. (Lepisma saccharina) [moth, teigne, polilla, Motte] trula (it. ant. tarolo) (L), nstala, tinzola (lat. TINEOLA) (N), arna (cat. arna) , rnia, arrala, arrana, pappagalleddu m., pappalena m., tingiolu m. (lat. *TINEOLUS) (C), cmura, caragnadda, caragnttura, tagnora (S), cmula, tagnola (G) accivire vt. (provvedere, fornire) [to provision, approvisionner, avituallar, versorgen] atzivire (it. ant. accivire), frunire (it. fornire o cat. fornir) (L), acchippire, frunire (N), fruniri, provvidiri (C), azzibb, frun, prubid (S), acci, frun (G) acclamare vt. (approvare ad alta voce, applaudire) [to acclaim, acclamer, aclamar, zujubeln] acclamare (L), accramare (N), acclamai, accramai (C), accram (S), acclam, appru, ciucc li mani (G) acclamato pp. agg. [cheered, acclam, aclamado, umjubelt] acclamadu (L), accramau (N), acclamau, accramau (C), accramaddu (S), acclamatu, appruatu (G) acclamatore sm. [acclaimer, acclamateur, aclamador, Beifallspender] acclamadore (L), accramadore (N), acclamadori, accramadori (C), accramadori (S), acclamadori (G) acclamazione sf. [acclamation, acclamation, aclamacin, Zuruf] acclamassione, acclamu m. (L), accramada,

accramadura, accramassione (N), acclamatzioni, acclamu m., accramatzioni (C), accramazioni (S), acclamazioni, approu m., cioccu di mani m. (G) acclarare vt. [to clear, claircir, aclarar, klren] giarire, ilgiarire, pnnere in giaru (L), accrarare, iscrarire, pnnere in craru (N), acclarai, accrarai, allugorai, fai craru (C), accrar, ciar (S), acclar, avvilgu (G)

acclimatare vt. [to acclimate, acclimater, aclimatar, akklimatisieren] acclimare, avvesresi a su clima (L), accrimatare, sadattare a unghera, savvesare a su crima (N), accrimatizai, cunfai indunu crima (C), abituassi a lu grima, aggrimatassi (S), acclimat, avvizzassi a lu clima (G) accline agg. mf. (disposto, propenso) [sloping, inclin, en bajada, schief] dispostu, punnadu (L), ampuau, dispostu, punnau (N), impunnau, manosu (C), prupensu, purthaddu (S), prupensu (G) acclive agg. mf. (ripido, erto) [ steep, escarp, en subida, steil] in pigada, irruppidu, percossosu, rattu (lat. RAP(I)DUS) (L), a canacosta a pendentile, a troccos, in ghettada (N), in artziada, in artziadroxa, in pesada (C), in azzadda, ippuntunaddu, mara alz (S), dirruttu, malu a alz (G) accldere vt. [to enclose, inclure, incluir, beilegen] serrare (sp. cerrar) , tancare (cat. tancar) (L), incruire (N), incluiri, poni (lat. PONERE) (C), aun, un (S), accru (G) accluso pp. agg. [enclosed, inclus, incluido, beiliegend] serradu, tancadu (L), incruiu (N), incluiu, inclusu (C), auniddu, uniddu (S), accruitu (G) accoccare vt. fig. (ingannare qualcuno, fargli una burla) [to dupe, tromper, engaar, trgen] brullare, bugliare (it. o sp. burlar) , castanzare, coglionare (= it.), colovrinare, corogliare, imbovare (sp. embobar) (L), brullare, collonare, pizicare una brulla (N), brullai, cogliunai, imbovai, imbusterai (sp. embustero) (C), brull, buffun, burur, ciacc, matruff (S), buffun, burrul, cugliun, tramp (G) accoccolarsi vt. rifl. [to squat (down), saccroupir, acurrucarse, sich zusammenkauern] acciccionresi, accuccresi, accucculiresi, acculresi, ammodroddresi, appimpirinresi, si sere a culimppari (L), saccoccobettare, saccoccolare, saccocconare, saccuccuinare, saccucconare, saccucculieddare, saccucunniare, sapperperinare, sappippirinare, sappirpirinare, sappripieddare, si pirpirinare, si pispirinare (N), abbibbirinai, abbribiddai, saccuccai, saccugucciai, sappattai, sappippiniai, si coccoeddai (C), accucuddassi, incinassi, punissi a curimpparu (S), accucciassi, accucucciassi, appuppassi, appuppusunassi (G) accoccolato pp. agg. [squat, accroupi, acurrucado, zusammengekauert] accuccadu, accucculiadu, appimpirinadu, pispirinadu, sidu a culimppari (L), a culispspiri, a pimpirinu, a pirpirinu, accoccobettau, accocconau, apperperinau, appippirinau, appirpirinau, appripieddau (N), accugucciau, appattau, coccoeddau, a su pimpirinu, appipinniau, abbribiddau, abbibbirinau (C), incinaddu, posthu a curimpparu (S), accucucciatu, appuppusatu, appuppusunatu, accucciatu (G) // a sa pirpirinata (N) a. come i beduini accodare, -arsi vt. rifl. [to put in line, mettre la file, colocar en hilera, in die Reihe stellen] accoare, accoizare (L), pnnere infattu. saccodare, sichire (N), saccoai, scoillai (C), and fattu, punissi in fira, sigh (S), accudassi, acculassi, punissi infattu (in fila) (G) // scoillu (C) accodamento; accudatu (G) accodato accogliente agg. p. pres. mf. [receiving, accueillant, acogedor, gemtlich] accogliente (L), accasazajolu (N), accattosu, accoliosu, arricidori, cullidori, ospederi (C), accuglienti (S), cmodu (G) accoglienza sf. [reception, accueil, acogida, Empfang] accoglintzia, rezettu m. (L), accattu m. (sp. acato), accollintzia, accollozida, accullntzia (N), accasggiu m., accattu m., arricida (C), accuglinzia (S), accasagghju m. (G) // accasazu m. (LN), bonaccattu m., accasggiu m. (C), bonaccuglinzia (S), bonaccasagghju m., spantamattu m. (G) buona a.; malaccasazu m. (LN), disaccattu m. (sp. desacato) (C), malaccuglinzia (S), malaccasagghju m. (G) cattiva a. accgliere vt. [to receive, accueillir, acoger, empfangen] accasazare (a. bene; sp. agasajar), accoglire, accollire (L),

accollire, accollozire, accullire, accullozire, recire (N), accliri, accasaggiai, arriciri (C), accugl (S), accasagghj, accitt, accudd, accugl (G) accoglimento sm. [reception, accueil, acogimiento, Empfang] accoglimentu, accollimentu (L), accullimentu, accullozu, aggristadura f. (N), arregorta f., arricimentu (C), accuglinzia f. (S), accittazini f., accuddimentu (G) acclito agg. (seguace, discepolo fedelisimo) [acolyte, acolyte, aclito, Akoluth] discpulu, disspulu (it. discepolo) , ischbulu, sighidore (L), acclitu, discpulu (N), acclitu, scienti, sighidori (C), aderenti, discpuru, dischenti (S), discpulu, filigresu (cat. sp. filigrs) (G) accollare, -arsi vt. rifl. (caricarsi di impegni) [to charge, charger, cargar, aufbrden] accollare, garrigare (lat. CARRICARE) (L), accollare, si garrigare (de impinnos) (N), accollai, addossai, carrigai (C), accracc, accricc, accull (S), accuddassi (G) accollato pp. agg. [charged, charg, cargado, betraut] accolladu, garrigadu (L), accollau (N), accollau, addossau, carrigau (C), accullacciaddu, acculladdu (S), accuddatu (G) accollatura sf. [neckline, encolure, escotadura alta, Kleiderkragen] accolladura (LN), accolladura, accollamentu m. (C), accolladdura, acculladdura (S), accuddatura (G) accollo sm. [load, charge, cuidado, Verpflichtung] accollamentu, aggrviu (sp. agravio) (L), accollamentu, accollu, aggrviu (N), accollamentu, incrrigu, sprgiu (cat. porxe) (C), aggrbiu (S), aggrau (G) accolta sf. (adunata, raduno) [meeting, assemble, asamblea, Versammlung] accorru m., adunntzia, attoppu m., attroppada (L), accollia (de zente), addobbiada, aggorrada (N), accorramentu m., accorru m., accumonamentu m. (C), accoltha, adunadda, adunnzia (S), accudimentu m., accudita, chrrita, dunata (G) accoltellamento sm. [stabbing, coup de coteau, cuchillada, Messerstich] istoccatzamentu (L), allesorzada f., istoccada f., lesorjada f. (N), aggorteddamentu (C), arrasoggiamentu, isthuccaggiamentu (S), accultiddamentu, istuddunata f., studdunata f. (G) accoltellare vt. [to stab, donner des coups de couteau, acuchillar, erstechen] abburteddare, istoccadare, istoccare, istoccatzare, istoccheddare, istocchizare (it. stoccheggiare) (L), allesorzare, illipputzare, istoccare, istocchitzare, zocare a istoccadas (N), aggorteddai (C), arrasoggi, giugg a isthuccaddi, isthucc, isthuccaggi (S), istuccagghj, accultidd, istuccat, istuddun, studdun (G) accoltellato pp. agg. [stabbed, poignard, acuchillado, erstechet] abburteddadu, istoccadadu, istoccatzadu,

istocchizadu (L), allesorzau, istoccau, istocchitzatu, zocau a istoccadas (N), aggorteddau (C), arrasoggiaddu, giuggaddu a isthuccaddi, isthuccaggiaddu, isthuccazzaddu (S), accultiddatu, istuccagghjatu, istuccatatu, istuddunatu, stuccagghjatu, studdunatu (G) accoltellatore sm. [stabber, poignardeur, acuchillador, Messerheld] abburteddadore, istoccatzadore, istocchizadore (L), istoccadore (N), aggorteddadori (C), arrasoggiadori, isthuccaggiadori (S), accultiddadori, istuddunadori, studdunadori (G) accolto pp. agg. [received, accueilli, acogido, empfing] accoglidu, accollidu, accoltu, retzidu (L), accolliu, accolloziu, acculliu, acculloziu (N), accasaggiau (a. bene), accliu, arriciu (C), accolthu (S), accasagghjatu, accittatu, accoltu (G) accomandare vt. (raccomandare) [to recommend, recommander, recomendar, ausbessern] incumandare (sp. encomendar

+ it.), raccumandare (L), incumentare, raccumandare (N), incumandai (C), raccumand (S), incumand (G) accomndita sf. [limited partership, commandite, comandita, Komandditgese] accumononzu m., incumentu m., cunsigna (L), incumentu m. (N), incumandtzia (C), cumunggiu m. (S) cunsigna, puglitura (G) accomiatare, -arsi vt. rifl. [to dismiss, congdier, despedir, beurlaben] accomiare, dispacciare (cat. despatxar; sp. despachar), dispidire (cat. sp. despedir) (L), dispatzare, dispidire (N), dispacciai, dispediri, dispidiri (C), dipacci, dipid (S), dispid (G) accomodamento/1 sm. [adjustment, arrangement, arreglo, Reparatur] accontzadura f., accontzamentu, accontzu, agabbu (sp. acabo) ,aggiustera f. (L), accontzadura f. ,accontzu (N), arrangiadura f., arrangiamentu, arrngiu, assmpiu, stracchimngia f. (C), acconzu, aggiusthera f. (S), accnciu, accunciatura f., agghjustatura f. (G) // Mezus

accontzamentu lanzu chi non sentntzia rassa (prov.-L) Meglio un a. esiguo che non una sentenza pesante accomodamento/2 sm. (il mettersi comodo) [accomodation, accommodement, compostura, Bequemlichkeit]

accodomada f., accomodada f., -adura f., accomodamentu, accmodu, aju, sgiu (it. ant. asio), codomada f., -adura f., codomamentu (L), accomodamentu, siu (N), accomodamentu, assettiadura f. (C), sgiu, comudiddai f. (S), sgiu, cumuditai f. (G) accomodare, -arsi/1 vi. rifl. (mettersi comodo) [to take a seat, sasseoir, sentarse, Platz nehmen] accoccare, accodomare, accomodare, codomare (L), saccodumare, saccomodare, saccumentare (N), saccodomai, saccodumai, saccomodai, saccudomai, saccumodai, saccumorai, saggruciri, sassettai, sassettiai assettare) , si sei, si setzi (C), accumudassi, punissi cmudu (S), accudumassi, accumudassi, assint (G) accomodare/2 (aggiustare, riparare) vt. vds. acconciare accomodato/1 pp. agg. (messo comodo) [sitting, assis, sentado, sitzend] accomodadu, codomadu (L), accodumau, accomodau (N), accodumau, accudomau, assettiau, stziu (C), cmudu (S), accudumatu, accumudatu, assintatu, cmudu (G) accomodato/2 pp. agg. (aggiustato, riparato) [adjusted, arrang, arreglado, zurechtgemacht] agontzadu, agontzu, arrangiadu (L), accontzau, accontzu, arranzau, attrossau (N), acconciau, accumorau, arrangiau, cuncordau, saniau (C), accunzaddu, arrangiaddu (S), accunciatu, cunciatu (G) accompagnamento sm. [accompanying, accompagnement, acompaamiento, Begleitung ] accumpagnamentu, (it.

accumpanzamentu (L), accumpanzamentu (N), accumpangiadura f., accumpangiamentu (C), accumpagnamentu (S), accumpagnu (G) accompagnare vt. [to accompany, accompagner, acompaar, begleiten] accumpagnare, accumpanzare, accuntriare, gighere (lat. DUCERE) (L), accumpannare, accumpanzare (N), accumpangiai (C), accumpagn (SG) accompagnato pp. agg. [accompanied, accompagn, acompaado, begleitet] accumpagnadu, accumpanzadu,

accuntriadu, catteddadu, giuttu (L), accumpanzau (N), accumpangiau (C), accumpagnaddu (S), accumpagnatu (G) // Mellu solu che mali accumpangiau (prov.-C) Meglio solo che male a. accompagnatore sm. [companion, accompagnateur, acompaador, Begleiter] accumpagnadore, accumpanzadore (L), accumpanzadore (N), accumpangiadori (C), accumpagnadori (SG) accomunare vt. [to join, mettre en commun, poner en comn, vereinigen] accominare, accomunare, accumonare,

appasare, pnnere a cumone (L), accomunare, accumonare (N), accumonai (C), accumun, pun a cumoni (impari) (S), accumun, aggal (G) acconcezza sf. [decorum, dignit, decoro, Anstand] accontzadura, accontzu m., agontzadura, agontzu m., cumpostura, decoru m. (L), accontzadura, accontzu m., arranzu m., attrossadura, decoru m. (N), decoru m., elegntzia, impunna, rdini m. (C), dicoru m., eregnzia, rdhini m. (S), decoru m., galania, ldini m. (G) acconciamente avv. [decorously, dignement, decorosamente, anstndig] accontzadamente, comente si toccat, ordinadamente (L), chin bona manera, comente si toccat (N), acconciadamenti, cun elegntzia (C), cun rdhini, dicurosamenti (S), cun decoru, galanamenti (G) acconciare vt. [to put in order, ranger, arregiar, in Ordnung bringen] accontzare, agontzare, arrangiare, campaniare, cumpnnere (sp. componerse), infustazare (L), accontzare, arranzare, attrossare(cat. atrossar) , atzampanare, contzare (N), acconciai, arrangiai, attrossai, conciai, cumponni, cuncordai, saniai (sp. sanear) (C), accunz, adrunn, agghind, arrangi (S), accunci, accunsalt, avvinsi, cunci, (G) // accontza su fogu! (L) sistema il fuoco! ; affrisai (C) a. i capelli (sp. frisar) ; Morte accontzat e morte iscontzat (prov.-L) La morte acconcia e la morte sconcia ; In caminu sacconza lu brriu (prov.-S) Cammin facendo si aggiusta il carico acconciatesta sm. accontzapilos, agontzapilos, liacabu (L), accontzaconca, accontzapilos (N), acconciaconca, acconciapilus (C), acconzacabbu, acconzaperi, liacabbu (S), acconciacapu, acconciapili (G) acconciato pp. agg. [put in order, rang, arregiado, in Ordnung gebracht] accontzadu, agontzadu, arrangiadu, infustazadu (L), accontzau, arranzau, attrossau, atzampanau (N), acconciau, arrangiau, cuncordau (C), accunzaddu, adrunnaddu, agghindaddu, arrangiaddu (S), accunciatu, accunsaltatu, avvinsiatu, cunciatu (G) acconciatore sm. [hairdresser, coiffeur, peinador, Friseur] accontzadore, accontzajolu, agontzadore, arrangiadore (L), accontzadore (N), acconciadori, arrangiadori (C), accunzadori, cunzadori (S), accunciadori (G) acconciatura sf. [hair-style, coiffure, peinadura, Frisur] accontzadura, agontzadura, arrangiadura, infustazada, adura (L), accontzadura, accontzamentu m. (N), acconciadura, arrangiadura, cumponidura (C), accunzaddura,

pittinaddura (S), accunciatura (G) // crundile m. (N) a. dei capelli accncio agg. [proper, convenable, arreglado, geeignet] accontzadu, accontzu, agontzu, arrangiadu (L), accontzau, accontzu (N), acconciau, accnciu, arrangiau, cumpostu, cuncordau (C), accunzaddu, acconzu (S), acchinchinnatu, accunciatu, accnciu (G) // Cosa accncia bedda pari (prov.-G) Cosa a. sembra bella accondiscendente agg. p. pres. mf. [yielding, condescendant, condescendiente, entgegenkommend] accussente,

cuncordiosu, cussente, daccordu (L), accussente, cussentziente (N), accussentidori, accussentzienti, de accordu (C), annuenti, brabcciu, cunsinzienti (S), cundiscindenti, cunsenti (G) accondiscendenza sf. [condescension, condescendance, condescendencia, Entgegenkommen] accordu m., accussentida, accussentimentu m., cussentimentu m. (LN), accordu m., accussentimentu m., cunsonu m. (C), annunzia, assensu m., cunsintimentu m. (S), cundiscindnzia, cunsensu m. (G) accondiscndere vi. [to consent, condescendre, condescender, willfahren] accussentire, audire (ant.) , cussentire (LN), accussentiri, ammusconai (C), accussint, cunsint (S), accussint, cundiscind, cussint (G) // fghersi simpregadu (L) tardo ad a.

acconsentimento sm. [consent, consentement, consentimiento, Zustimmung] accussentimentu, cussentimentu (LN), audiu (N), accordu, accussentimentu, cunsonu (C), cunsintimentu (S), cunsonu (G) acconsentire vi. [to consent, consentir, consentir, zustimmen] accussentire, adduire, audire (it. ant. audire), cussentire (L), accussentire, cussentire, narrer chi eja (N), accussentiri (C), accunsent, accussint, cussint (S) accussint, cussint (G) // Chie si cgliat accussentit (prov.-L); Ca cglia accunsenti (prov.-G)Chi tace acconsente accontentare, -arsi vt. rifl. [to content, contenter, contentar, befriedigen] accuntentare, cuntentare (L), accuntentare, agghippare, cuntentare, dare su cuntentu (N), accuntentai, affastiai, cuntentai (C), accuntint, cuntint (SG) // otzare (N) non a.; Tristu chie si cuntentat de su male anzenu (prov.-LN) Infelice chi si accontenta (si compiace) dei mali altrui ; Ca si cuntenta godi (prov.-S) Chi si accontenta gode accontentato pp. agg. [contented, content, contentado, befriedigt] accuntentadu, cuntentadu (L), accuntentau, agghippau, cuntentau (N), accuntentau, affastiau, cuntentau (C), accuntintaddu, cuntintaddu (S), accuntintatu, cuntintatu (G) acconto sm. [instalment, acompte, anticipo, Anzahlung] accontu, cabarra f. (L), accontu (N), accontu, bistretta f., ischittu (sp. ant. esquita) (C), accontu (SG) accoppare vt. (uccidere in modo violento) [to kill, assommer, aporrear, bel zurichten] accabbare (sp. acabar) , bocchire (lat. OCCIDERE), ispistiddare (L), intolare, irbeccare, irgattilare, ispistiddare, zocare (N), accioccai (sp. achocar), bocciri, ispistiddai (C), amazz, ficch, maz (S), ammazz, batt, palcuss,(G) accoppiamento sm. [coupling, accouplement, acoplamiento, Paarung] accoppiadura f., accoppiamentu, accppiu, appajadura f.,lobadura f., monta f. (a. fra animali) (L), accoppiamentu, coberimentu, coddonzu, coja f., coju, cropamentu (N), accoppiamentu, accrobamentu, allobadura f., allobamentu, allbiu, allobu, apparigamentu, appasamentu, cuberru, lobadura f., trubada f., trubera f. (C), accuppiamentu, appaggiamentu, muntadda f. (a. carnale) (S),

accuppiamentu, accuppiatura f., catmbiu, cuprita f., pultera f. (a. delle bestie) (G) accoppiare, -arsi vt. rifl. [to couple, accoupler, acoplar, paaren] acciobare, acclopare (ant.), accoppiare, appajare, clobare (ant.), clopare (ant.), crobare (lat. *CLOPARE x COPULARE), giobare, lobare, montare (L), accoppiare, accropare, cobrrere (lat. COOPERIRE), coddare (lat. *COLLARE), cojare, cropare, zuare (N), accoppiai, accrobai, allobai, apparigai, appasai, coberri, crobai, cuberri, fai a loba, lobai, montai, pasai, si cojai (C), accuppi, appaggi, salth (a. carnalmente) (S), accappi, accuppi, appagghj, catambi, munt, pult, pari (G) // Deu fait is minis e poi dus accoppiat (prov.-C) Dio fa gli uomini e poi li accoppia ; Deu li faci e Deu lappagghja, li mali come li boni (prov.-G) Dio li fa e Dio li accoppia, i cattivi come i buoni accoppiata sf. [copling, accouplement, acoplamiento, Doppelwette] accoppiada, accppiu m., appajada, coddada, giobada, monta (= it.) (L), accoppiada, accropada, coberidura, coddada, coju m., cropadura (N), accoppiada, accrobada, allobada, apparigada, appasamentu m. (C), accuppiadda, appaggiadda, muntadda (a. carnale) (S), accuppiata, chjuppata (G) accoppiato pp. agg. [coupled, accoupl, acoplado, gepaart] acciobadu, accoppiadu, appajadu, binu, giobadu, lobadu (L), accoppiau, accropau, cobertu, coddau, cojau, cropau, sortiu (N), accoppiau, accrobau, allobau, apparigau, appasau, cojau (C), accuppiaddu, appaggiaddu (S), accuppiatu, appagghjatu, catambiatu, pultatu (G)

accoramento sm. [grief, chagrin, aflicin, Herzleid] accoramentu, accorinada f. (L), accoru, iscoramentu (LN), accoradura f., accoramentu, scoramentu (C), accoramentu, affrizioni f. (S), dolu (G) accorare, -arsi vt. vi. rifl. [to grieve, chagriner, afligir, (tief) betrben] accorresi, accorinare, infidigare, isartigare, iscorresi (L), saccorare, siscorare (N), si scorai (C), accurassi, addururassi (S), accurassi (G) accorato pp. agg. [sad, chagrin, afligido, (tief) betrbt] accoradu, accorinadu, infidigadu, isartigadu, iscoradu (L),

accorau, iscorau (N), scorau (C), accoraddu, addururaddu (S), accuratu (G) accoratio sm. (ferro aguzzo per uccidere il maiale) [sharp knife for slaughtering pigs, stylet pour tuer les cochons, estilete para matar los cerdos, Stilett] puntzone (it. punzone o cat. punx) (LN), spigoni (cat. espig; sp. espign) (C), crrina f., isthirettu (S), pugnali, stillu, studdu (G) // iscoradura f. (L) modo di uccidere il maiale colpendolo al cuore con la. accorciamento sm., -atura sf. [shortening, accourcissement, acortamiento, Verkrzung] accurtziamentu, curtzinadura f., incurtziamentu, mngua f. (sp. menguar), mutzadura f., pittadura f. (L), accurtziadura f., accurtziamentu, incurtziadura f., incurtziamentu, incurtzionzu (N), accurtzadura f., accurtzamentu, incurtzadura f., incurtzamentu, mngua f. (C),

incorthamentu (S), accultata f., accultatura f. (G) // mngua de is mgias (C) a. delle calze accorciare vt. [to shorten, accourcir, acortar, verkrzen] accurtziare, ammingare, arrasare, chirchinare (lat.

CIRCINARE), curtzinare, immutzare, incurtecciare, incurtiare, incurtziare (lat . (AC)CURTIARE), ismerguare, ismutzare, ispittare, mutzare (it. mozzare), pittare (L), accurtiare, accurtziare, incurtzare, incurtziare, chirtzinare, curtzinare, irmurtzinare, murtzinare (N), accurtzai, accurtziai, cincinai, circinai, fai curtzu, incurtzai, incrutzai (C), incurth (S), accult, cilcin, incust (Cs), ispitt (G) accorciato pp. agg. [shorted, accourci, acortado, verkrzt] accurtziadu, arrasadu, chirchinadu, incurtecciadu, incurtziadu, immutzadu, ispittadu, mutzadu, mutzu, pittadu (L), accurtziau, incurtziau (N), accurtzau, incurtzau (C), incurthaddu (S), accultatu, cilcinatu (G) accorciatore sm. [shortener, abrviateur, abreviador, Abkrzer] accurtziadore, incurtziadore, ispittadore, mutzadore, pittadore (L), accurtziadore, incurtziadore (N), accurtzadori, incurtzadori (C), incurthadori (S), accultadori, cilcinadori (G) accordare/1 vt. rifl. (concedere) [to grant, concder, acordar, gewhren] accassare (sp. alcanzar) , accordare, campaniare (ant.), cuncordare, cunfggire, cunfuggire (cat. confegir) , cunsertare (cat. sp. concertar) , incabizonare (L), accordare (N), accansai, accordai, campaniai (ant.) (C), accurdh (S), accuid, acculd, accunci, attinn, cunculdiassi (G) // accassare una grscia (L) a. una grazia ; accordare (N) anche: prestare servizio accordare/2 vt. mus. (a. uno strumento) [to tune, accorder, afinar, stimmen] accordare (LN), accordai , cuncordai strumentus (C), accurdh (S), acculd (G) accordato/1 pp. agg. (concesso) [granted, conced, acordado, zugestanden] accassadu, accordadu, cuncordadu,

incabizonadu (L), accordau (NC), accurdhaddu (S), accuidatu, acculdatu, affiatatu (G) accordato/2 pp. agg. mus. [tuned, accord, afinado, gestimmt] accordadu, (L), accordau (N), accordau, cuncordau (C), accurdhaddu (S), acculdatu (G) accordatore sm. mus. [tuner, accordeur, afinador, Stimmer] accordadore, cuncordadore (L), accordadore (N), accordadori, cuncordadori (C), accurdhadori (S), acculdadori (G)

accordatura sf. mus. [tuning, accordage, afinadura, Stimmen] accordada (L), accordadura (LNC), accurdhaddura (S), acculdatura (G) accordellare, -inare vt. (attorcere a guisa di corda) [to twist, cordeler, retorcer, drehen] accannaittare,

accordeddare, accordiolare, cordeddare, foscigare (lat. FORFICARE), imboligare (lat. INVOLICARE, piggiare (lat. *PICLA),pinnigare (L), accordeddare, affileddare, incordiolare (N), accordiolai (C), alliuzzur, tuzz, tuzzin (S), attrucci, indurruciul, tulc, tulcin (G) accordo sm. [agreement, accord, acuerdo, Einklang] accordu, avvnia f., campania (ant.), compoju, cullega f., cunsertu (L), abbnia f., abbniu, accordu (N), accdriu, accrdiu, cuncrdiu (C), accordhu (S), accoldu, agghjustu, cunfffara f. (G) // allerina, a szigu (L), abbelubbattu (a bellu battu) (N) da.; ana ite dere pro sa partimenta (L) non vanno da. per leredit ; ere ite dere (L) non andare da.; drottare a pittigheddu (L) andare molto da.; iscuncordare (L) rompere gli a. avvnia (L) tra fratelli non c a.; accrgersi vi. rifl. [to perceive, sapercevoir, darse cuenta, bemerken] abbisresi (it. ant. avvisare) , abbizresi, aguntare, assabschere, attuare, sabschere, sagumresi (it. sagoma) , spere (it. sapere) , sapiare, sapire, serare, seriare, sincherresi (it. sincerarsi x sncheru) (L), sabbizare, secherare, si sapire, si segherare (N), abbillai, billai, billari, saccattai (cat. acatarse) (C), abbizssi, sirassi, sirissi (S), abbizassi (Cs), add, avvidessi, siriassi (G) // non si sriat (L) non saccorge accorgimento sm. [trick, ruse, ardid, Kniff] abbizada f., abbizamentu, seru (L), abbizu, irbirgu, sgheru (N), accattadura f., spertesa f. (C), frazaddumu, seru (S), avviltimentu (G) accorpata agg. f. (detto di bestia incinta) [pregnant, pleine, preada, trchtige] prssima (lat. PROXIMA) (LN), pana (lat. PANA), prscima, prssima, prvida (sp. prvido) (C), grbidda, piena, prssima (S), grida, imprignata, pregna (G) accrrere vi. [to run, accourir, acudir, hinlaufen] accudire (sp. acudir) , accrrere (lat. ACCURRERE), currppere (L), accudire, accrrere, crrere, supprire (N), accodiai, accodiri, accruccuddai, accruccuddiri, accudiri, accurri, curri (C), accud, accurr, curr (S), accud, accurr (G) // accudide! (L), accudei! (C) accorrete!, aiuto! ; Accud che la moscha a lu meri (prov.-S), Accud come la musca a lu meli (G) A. come le mosche al miele accorso pp. agg. [run, accouri, acudido, hinlief] accudidu, accursu, accurtu, curtu (L), accudiu, accurtu, curriu, suppriu (N), accurtu, curtu (C), accudiddu, accurriddu, curriddu (S), accuditu, accurritu (G) accortamente avv. [shrewdly, adroitement, advertidamente, umsichtig] abbidemetde, abbistamente, abbizadamente, avvisadamente (L), chin abbistesa, cun spertesa (N), abbistamenti, cun spertesa (C), cu assentu, avvisthamenti (S), avviltutamenti, cun prontit, cun spiltitt (G) accortezza sf. [shrewdness, adresse, destreza, Klughei] abbistesa, abbistiddine, abbizu m., appensadesa, appensu m., spida, seru m. (L), abbistesa, abbizu m., ispertesa, sgheru m. (N), abbistesa, spertesa (C), frazaddumu m., seru m. (S), avviltnzia, prontit, spiltesa, spiltitt (G) // impulitigamente (L) con poca a. accortinare vt. (scavare le cortine attorno al tronco degli alberi) fghere pedigones, fghere piattas (L), fchere prattas (N), accortinai, fai coronas, incortinai (C), f lischulthini, f li pidigoni (S), f li pidacci (G) accorto pp. agg. [shrewd, adroit, advertido, vorsichtig] abbistu (it. ant. avvisto) , cciu (tosc. ant. accio), addidu, gi fatti; sunu tottu a conca a pare (L) sono tutti da.; tra frades no an

appensadu, assabschidu, attentu, attuadu, ojabbertu, spidu, seriadu (L), abbistu, abbizau, abbizsicu, abbizosu, ispapillu, ispertu, ispipillu, sapiu, spiu, segherau (N), abbillu, abbistu, attuau, avvrtiu, futtu, ispibillu, scardalutu, scidu, spertu (cat. despert) , spibillu (cat. espavillat; sp. despabilado) (C), attuaddu, avvisthu (S), attilbutu, avvistu, azzariddu (Cs), speltu, spiltittu (G) accosciarsi vi. rifl. [to squat (down), saccroupir, acurrucarse, sich niederkauern] accosciresi, accuilettare,

appispirinresi si sere a cambas a rughe (a culimppari, (L), saccunnare, sappirpirinare, si sdere a pirpirinu (a pedes a ruche), (N), sappattai (C), acchirinassi, incinassi (S), accusciassi, accucculiassi (G) accosciato pp. agg. [squatted, accroupi, acurrucado, niedergekauert] accosciadu, appispirinadu, sidu a cambas a rughe (a culimppari) (L), accunnau, appirpirinau (N), appattau (C), acchirinaddu, incinaddu (S), accucculiatu, accusciatu (G) accostamento sm. [approach, approche, acercamiento, Annaherung] accostada f., accostiada f., accostamentu, accostu, arrimu, arrumbu (L), accostadura f., accostamentu, accostu (N), accostada f., accostamentu (C), accosthamentu, accosthu, arrombu (S), accostu, accustatura f., arrumbu (G) accostare vt. vi. [ to approach, approcher, acercar, nhern] accostare, accostiare, accostire (lat. COSTA), accotziresi, accurtziare, approbiare, arrimare (cat. sp. arrimar), arrumbare, attrejire, tambare (L), accostare (N), accostai, accostiai, affaccai, approbai, arrimai (C), accusth, ammas, arrumb (S), accust, appassi, arrumb , ghign, passi (a. del cavallo), sghign (G) // acco a inoghe! (L) accosta qui!; tamba sa gianna! (L) accosta (socchiudi) la porta!; giampanare (L) a. il cavallo per montarvi; A banca e a muzere accostadili ene (prov.-L) "A tavola e alla moglie accostati bene accostato pp. agg. [ approached, approch, acercado, nhert] accostadu, accostiadu, accurtziadu, arrimadu, arrumbadu (L), accostau (N), accostau, accostiau, affaccau, arrimau (C), accusthaddu, arrumbaddu (S), accustatu, arrumbatu, incasciaddu (Cs), sghintu (G) accosto/1 avv. [near (by), ct, cerca de, daneben] accurtzu (lat. *CURTIUS), affacca (lat. FACIE), approbe (lat. PROPE) (L), accante, accurtzu (N), accanta, a probi (C), accosthu, affaccu (S), accantu, accultu, agghjettu (G) // is biddas de accanta (C) i villaggi vicini accosto/2 sm. vds. accostamento accostumare vt. [to become accustomed, saccoutumer, acostumbrarse, gewhnen] abbesare, ammaestrare (L), abbesare, allicchionare, chischiare, ingulumare (N), accostumai, costumai (C), accusthum (S), accustum (G) accotonare vt. accotonare, arritzare sos pilos, cotonare (L), imbambacare, uffrare sos pilos (N), accotonai, donai su cotoni a is pannus, fai nieddu (fig.) (C), affurr cu lu cotoni, imbuff li peri di cabbu, pian di cutoni (S), accutun, avvizz (G) // su soli accotonat sa facci (C) il sole abbronza il volto accovacciarsi vt. vi. rifl. [to crouch (down), blottir, agazaparse, sich zusammenkauern] abbibbirinresi, accuccresi, accucciucciresi, accucculiresi, accuilresi, acculiare, aggroddresi, ammadreddare, ammadroddare, ammodroddare, appispirinare, attappare, intanare, susare (L), abbubburustare, accrocoddare, saccocconare, sacconcolare, saccubilare, accubilettare, pirpirinare, saccucconare, saccucculieddare, saccucunniare, saggroddare (N), abbibbirinai, accojai, accorroveddai, attaccionai, saccuccai, saccugucciai, saccujai, saccuilai, sacculiai,

sappattai (C), accoibur, accuccassi, accucciassi, accucuddassi (S), accucciulassi, accucucciassi, accuvacciassi (G) // acculiadorzu (L) traliccio di bastoni dove si accovacciano le galline; crocchinzanu (N) detto di chi tende ad a. accovacciato pp. agg. [crouched, blotti, agazapado, zusammengekauert] accovatzadu, accuattadu, accucciucciadu, accuiladu, acculiadu, aggroddadu, ammadreddadu, ammadroddadu, ammassuladu, attappadu, fattu a massule,

intanadu, susadu (L), accocconau, accrocoddau, accubilau, accubilettau, accucculieddau, accucunniau, aggroddau, appirpirinau (N), accoccoveddau, accuccau, accugucciau, accuilau, acculiau, ammaccittau, appattau, sculu-sculu (C), accoiburaddu, accuccaddu, accucciaddu (S), accucciulatu, accucucciatu, accuvacciatu (G) // a pispirinu (L) starsene a., come seduto poggiandosi sui talloni accovonare vt. [to sheaf, engerber, agavillar las mieses, Garben binden] ammannare, ammannujare, ammanugare, fghere mannas (L), ammannare, ammannucrare, fchere mannas, seghedare (lat. SEGES, -ITE) (N), amanugai, ammannugai, ammanugai (C), assiad (S), fascagghj (G) accozzglia sf. [huddle, ramassis, mezcla, Gemisch] acchsciu m., imprabstulu m., infilumestada, ingialbulada, adura, misciamureddu m., rattatglia (L), cumarca, cubisione, misturittu m., accotzu m. (N), tzippulada, burrumballa, accorramentu m., imprabstulu m., impstulu m., cambarada, muscionalla (C), misciamureddu m., misciammuntoni m. (S), burrumbglia, farrgghjna, marusegghju m. (G) accozzare vt. (mettere assieme senza ordine) [to huddle, assembler, amontonar, zusammenruffen] accottare, impastulare, infilumestare (filu + it. ant. mestare), ingialbulare (L), accotzare, ammesturare (N), ammesturai, appillai, arrumbullonai, accotzai, cunfggiri (cat. confegir) (C), pun a misciammuntoni (S), abburrumb (G) accreditamento sm. [credit, crdit, acreditacin, Gutschrift] accreditamentu, abbonu (sp. abono) (LNC),

accreditascione f. (L), accreditamentu (S), accrditu, accriditamentu (G) accreditare vt. [to credit, accrditer, acreditar, gutschreiben] abbalorare, accreditare, accriantziare, affiduciare (L), accreditare, abbalorare (N), abbonai (sp. abonar), accreai, accreditai, accrei (C), accredit (S), accridit (G) accreditato pp. agg. [accredited, accrdit, acreditado, gutgeschrieben] abbaloradu, accreditadu, accriantziadu, affiduciadu, crentziadu (L), abbalorau, accreditau (N), abbonau, accreau, accreditau, accrttiu (C), accreditaddu (S), accriditatu (G) accrdito sm. [credit, crdit, acreditacin, Gutschrift] accrditu accrscere vt. [to increase, accrotre, acrecer, vermehren] accrschere, aznghere, ammerare (probm. cat. (a)midar), aurrare (L), ammendare, ammerare, annghere (lat. NANCTUS), annattare, aznghere, mendare (lat. EMENDARE) (N), accresci (lat. CRESCERE), ammanniai (C), accrisc, crisc (S), accrisc, ammann, avvantagghj, crisc (G) accrescimento sm. [increase, accroissement, acrecencia, Vermerung] accrschida f., accreschimentu, creschimniu (L), ammeru, annatta f. (lat. NANCTUS), azunta f., mendu (N), accrescimentu, ammanniamentu (C), criscimentu, criscimniu (S), accriscimentu, avvantagghju, criscimentu (G) accrescitivo agg. [augmentative, augmentatif, aumentativo, vergrssernd] accreschidore, creschianu (L), de annatta (N), accrescidori, accrescitivu (C), accriscitibu (S), accriscidori, accriscitivu (G) accresciuto pp. agg. [increased, accru, acrecido, gevermehret] accrschidu, aurradu, azuntu, crschidu (L), ammendau, ammerau, annattu, azuntu, mennatu, mendau (N), accrsciu, ammanniau (C), accrisciddu, crisciddu (S), accrisciutu, ammannatu (G) accrespare vt. [to wrinkle, crper, arrugar, kruseln] incrispare (lat. CRISPUS) (LN), accrispiai, incrispiai (C), ammuzzur, ammurruzzur, incripp, incrucciupp (S), incrisp, ingrisp, fris (G) accbito sm. corcadura f., setzidura f. (L), corcadorju, corcadura f., sedidura f. (N), corcadroxu, croccadroxu (C),

curchaddggiu, curchaddura f., seidura f. (S), culcatogghju, culcatura f. (G) accucciarsi vt. rifl. [to crouch down, se coucher, acostarse, sich kuschen] acciunciulresi, accuccresi, accusciresi, aggroddresi, cucciresi (L), saccubilettare, saccutzare (N), saccorroveddai, saccugucciai, sacculiai, sacculigionai, sacculingionai, sacculungionai, sacculurgionai, saccurruxonai, sappattai (C), accuccassi, accucciassi, cucciassi (S), accucciassi, ammamiddassi (G) accucciato pp. agg. [crouched, couch, acostado, kuschet] acciunciulidu, accuccadu, accusciadu, aggroddadu, cucciadu (L), accubilettau, accutzau (N), accugucciau, appattau, acculiau (C), accuccaddu, accucciaddu, cucciaddu (S), accuccaddu (Cs), accucciatu, ammamiddatu (G) accudire vt. vi. (attendere a qualcosa, assistere, vigilare) [to attend, avoir soin de, cuidar de, besorgen] accudire (sp. acudir) (L), acchippire, accudire (N), accudi (C), accud, attind (S), acci, addrimp, attind, attrimp, cuntivici (G) acculare vt. (fare indietreggiare) [to move back, acculer, acular, weichen] acculare, susare (a. dei cani), torrare insegus (L), torrare indaesecus, tzitziare (N), arretirai, torrai agoa (C), indurri (S), cudi, furri indaretu (G) accumulare vt. [to accumulate, entasser, amontonar, anhufen] aggantittonare, ammuntonare (it. ant. montone), arremiarzare (lat. GREMIUM), pinnigare (L), ammuntonare, annurracare (N), ammumulonai, ammuntonai, appillai (lat. PILLEU), assoddai, assoddiri (C), accumur, accurum, ammuntun (S), acculum, ammass, ammuntun (G) // accumuradori (S) accumulatore accumulato pp. agg. [accumulated, entass, amontonado, unhuft] ammuntonadu, arremiarzadu, pinnigadu (L), ammuntonau, annurracau (N), ammumulonau, ammuntonau, appillau, assoddiu (C), accurumaddu (S), acculumatu, ammassatu, ammultucchjatu, ammuntunatu (G) accmulo sm. [accumulation, accumulation, amontonamiento, Anhufen] ammuntonada f., muntone (it. ant. montone) (L), ammuntonada f., annurracadura f., muntone (N), ammuntonamentu, appillamentu, assoddidura f., assoddimentu, mumulloni, muntoni (C), accrumu, muntoni (S), acclumu, aggrumu, ammassu, muntoni (G) accuratamente avv. [accurately, soigneusement, cuidadosamente, sorgfltig] accuradamente, affizionu (L), a

contipizu, a pontzinu, chin contipizu, chin cura N), cun cidu (coidau) (C), accuraddamenti, cu cuidaddu (S), cun cuitatu (G) accuratezza sf. [accuracy, soin, cuidado, Sorgfltig] coidadu m. (sp. cuidado) , contivizu m., cuidadu m., cura (L), contipizu m., cura (N), assentu m., coidau m., cidu m., smeru m. (C), cuidaddu m. (S), cuidatu m. (G) accurato agg. [accurate, soign, cuidado, sorgfltig] accuradu (L), contipizosu (N), assentau, coidadosu (sp. cuidadoso) , coidau, cuidau (C), accuraddu (S), cuidatosu (G) accusa sf. [charge, accusation, acusacin, Anklage] accusa, accusascione, avriada, -adura, avriu m., carella (tosc. quarella) , infaltada (L), accusa, allimbradura, barrela (N), accusa, incurpadura (C), accusa (SG) //contraccusa (LNC)controaccusa accusare vt. [to charge, accuser, acusar, anklagen] accajonare, accusare, appuntzare, avriare, infaltare (L), accusare, allimbrare (N), accusai, ghettai is carrubas (fig.), ghettai sa curpa, incurpai (C), accus (SG) accusativo sm. gramm. [accusative, accusatif, acusativo, Akusativ] accusativu (LNC), accusatibu (S), accusativu (G) accusato pp. agg. [accused, accus, inculpado, anklagt] accajonadu, accusadu, avriadu, infaltadu (L), accusau, allimbrau

(N), accusau, incurpau (C), accusaddu (S), accusatu (G) accusatore sm. [accuser, accusateur, acusador, Anklger] accusadore (L), accusadore, allimbradore, ingurpadore (N), accusadori, imputadori, incurpadori (C), accusadori (SG) acfalo agg. [acephalous, acphale, acfalo, kopflos] isconcadu (L), isconcau (N), scabitzau, sconcau (C), cabbimozzu, ischabizzaddu, senza cabbu (S), capimuzzu (G) acerbamente avv. [sharply, prement, acerbamente, scharf] agramente, aspramente, cruamente (L), aspidamente, cherfamente, crudamente (N), agramenti, argamenti, asp(r)amenti, cruamenti (C), aipramenti (S), agramenti, aspramenti, crudamenti (G) acerbit sf. [unripeness, pret, acerbidad, Bitterkeit] agresa, agratzmine m., aspresa (L), aspidesa, cherfesa, crudesa (N), agrera, agresa, asp(r)esa, cruesa (C), aiprzia, aiprura, crudzia (S), agresa, agritt, aspriori m., crudesa (G) acerbo agg. [unripe, pre, acerbo, unreif] aghervu, agratzadu, agrstinu, agru, aspru (lat. ASPER), chlviu, cherbu, cherfu, chrviu (lat. ACERBUS), chervu, chviu, cruanzu, cruonzu (L), acru, appredischeddau (fig.), spidu (lat. ASPRU + ACIDU), cherfu, crefu, crudsticu, crudonzu, crudu, iscrefu, iscrmpiu (N), agrestinu, agru, argu, asposu, aspu, aspru, birdigrogu, crunciu, crungiu, crudnciu, cruxini, cruu (C), agru, crudognu, crudu, zivu (S), agru, aspru, cbulu (Cs), crudognu, crudu, rudu (G) // cruu mamale (L), crudu mammale (N) molto a.; piru rudu (G) pera a. // Medas bortas imbetzes de ruer sa fatta che ruet sa cherfa (prov.-N) Molte volte invece di cadere il frutto maturo cade quello a.; Prima di la cotta ni po fal la cruda (prov.-S) Prima della (frutta) matura pu cadere lacerba cero sm. bot. (Acer monspessulanum) [maple, erable, arce, Ahorn] ceru, ciaru, aera f. (probm. lat. AERA), boldighe, costi, cstighe, linu malu (L), castiolu, costi, cstiche, linnu malu, osti (N), ceru, aera f., eras f. pl. (C), ceru, c sthighi (S), ciaru (G) acrrimo agg. sup. ass. [very fierce, implacable, acrrimo, erbittert] agru meda (L), argu-argu, aspru-aspru, aspu-aspu, acratzu, meda acru (N), meda argu (agru, aspu, aspru, cruu), (C), umb agru, zivu assai (S), agrcciu (G) acervo sm. (mucchio) [heap, monceau, montn, Haufen] muntone (it. ant. montone), moderina f. (lat. *MORA) (L), muntone (N), muntoni (C), muntoni, misciammuntoni (S), muntoni, aggrumu (G) acetbolo sm. anat. (cavit dellosso iliaco) balladore de su lumbu, giogulana gioggurana f., giuggurana f. (S), ghjoculana f. (G) acetabulria sf. bot. (Acetabularia mediterranea) erva de mesupetza (L), erba de mesu petza (C) acetilene sf. [acetylene, actylne, acetileno, Acetylen] acentilena, acetilene (L), atzetilene (N), assitileni, citileni (C), centirena, citirena (S), cittilena (G) acetire vi. (divenire aceto, inacetire) [to vinegar, aigrir, avinagrar, zu Essig werden] aghedare (L), achedare, achetare (N), axedai (C), azzibb (S), acitin (G) // cumentzai a saxedai (C) prendere lo spunto aceto sm. [vinegar, vinaigre, vinagre, Essig] aghedu (lat. ACETU) (L), achedu, achetu (N), axedu (C), azeddu (S), acetu, ageddu (Cs) (G) // meliagru, miliagru (L) a. con miele; Si pigat prus musca cun su meli che cun saxedu (prov.-C) Si acchiappano pi mosche con il miele che con la.; Sa cuba mala faghet su inu aghedu (prov.-L) La botte cattiva fa a. il vino ; Senza ass vinu si vo f azeddu (prov.-S) Senza essere vino vuol diventare a. acetoliera sf. [cruet, huilier, vinagrera, Menage] ampullitta de saghedu, finagrera, vinagrera (sp. vinagrera) (L), de sanca f. (L), ossu de sa croca (N),

ampulledda de sachedu, vinagrega, vinagrera (N), vinagrera (CS), vinagrega (G) acetone sm. [acetone, actone, acetona, Aceton] acetone (L), atzetone (N), axedoni (C), azetoni (S), acetoni (G) acetosa sf. bot. (Rumex acetosa) [sorrel, oseille, acedera, grosser Sauerampfer] salabattu m., miliagra caddina, melagra, lampattu m. (lat. LAPATHIUM) (L), miliacra, lampatzu m., lampattu m., meddaca, marraola, erba salia, erbscia (N), ciduledda, coraxedu m. (lat. COR + ACETU), coru de axedu m., folla de axedu, lampatzu m. (C), arabattu m., arabtturu m., lampazzu m. (S), agretta, cpula, miriagra (G) acetosella sf. bot. (Oxalis cernua, O. corniculata) [wild sorrel, oseille, acederilla, kleiner Sauerampfer] allelia (sp. aleluya) , erva lutza, erva luza, melagra, melaja, melarga, meliagra, meriaga, meriagra, merugula, miliagra, miriagra, pabasedda, succiosa (L), culiscurtzi cabaddinu m., erba saia, marraola, meddaca, melacra, meliacra, merriola,

miliacra, miliagra, miliarga, miriola, mirriola, sutzosa, ungra, pappasedda, (N), allelia, argu m., binu forti m., castangiola, coraxedu m. (lat. COR + ACETU), erba de axedu, erba de castangiola, merugula, ptzia-ptzia, succiosa, trevulleddu strriu m. (C), meragra (S), cibbuledda, cipuledda (G) // acra che miriola mest sa bida (N) acre come la. la mia vita acetosella silvestre sf. bot. (Rumex acetosella) melagra, melarga, meriagra, meraja, miliagra, miliagru m., miriagra, miliarga (L), miliacra, miriola (N), coraxedu piticu m., folla de axedu, erba salia (C), iba luzza, meragra (S), cibbuledda, cibuledda, ciduledda (G) acetoso agg. [vinegary, acteux, vinagroso, suerlich] aghedosu (L), achedosu, acru, axedosu, chin sispuntu (N), axedau (C), azeddosu (S), acitinu, acitosu (G) // Cupa mala, vinu acitinu (prov.-G) Botte cattiva, vino a. acherdo sm. bot. (Pirus amygdaliformis) pirastru (LN), pirastu, pira de boi f., piroi (C), pirasthru (S), pirastru, pireddu (G) // macchja di piru arestu f. (G) fruttice della. achillea sf. bot. (Achillea ligustica) [yarrow, achille, aquilea, Bisamgarbe] algulentu m., arcuentu m., arculentu m., argulentu m., fiore de santu Giuanne m., santulina (L), acrulentu m., arculentu m. (N), argulentu m., pdrumu m., prdamu m., prdimu m., prdumu m. (C), santurina (S), alba piluzza, algulentu m., santulina (G) achillea millefglie sf. bot. (Achillea millefolium) [milfoil, millefeuille, milhojas, Schafgarbe] erva de feridas, erva de tglios (L), baleriana mascru, erba de smbene (N), erba de corpus abertu, erba de feridas, erba de fertas, erba pilutza, valeriana mascru (C), santurina (S), alba piluzza, algulenta aresta, (G) accula sf. bot. vds. pettine di Venere acidare vi. (inacetire, inacidire) [to acidify, acidifier, acidificar, suern] aghedare, imbischidare (L), acriare, achedare, arghiare, atzidare, imbischidare, tastire (N), argai, asperai, aspiai, aspriai, axedai, fai argu (aspu), (C), aggrazz (detto della frutta), azzibb, invischidd (S), acitin, agri (G) acidit sf. [acidity, acidit, acidez, Sure] acidesa, acididade, agrore m. (a. di stomaco) (L), acriore m., acriura, atzididade, criria (N), acidesa, acidmini m., axedmini m. (C), acididdai, agrura (S), acitinu m., agritt, agrori m., agrura (G) cido/1 sm. chim. [acid, acide, cido, Sure] citu (=it.), scitu (L), tzidu (N), cidu, ssidu (sp. cido) (C), citu (S), cidu (G) // citu muritigu (L) a. cloridrico ; canneddu grogu (L) a. pirico ; frommiscinu (L), frommixinu (C) a. formico; fumentosu (L) a. nitrico ; lddera f., bccia de nughe f. (L) a. tannico; piere biancu (L) a. borico ; piere grogu (L) a. citrico; solfatu (L) a. solforico ;

cido/2 agg. [acid, aigre, cido, sauer] agru, bschidu (lat. VISCIDUS), imbischidadu, aghedadu (L), tzidu, bschidu, vschidu, acru (lat. ACER) (N), agru, arghixi, argu, aspru, aspu, ssidu (sp. cido) , tzidu (= it.), axedu (lat. ACETU) (C), cidu, agru, ipptiggu (di persona dal carattere acido) (S), acitinu, schitu, vischiddu (Cs), vschitu (G) acdulo agg. [acidulous, acidule, acdulo, suerlich] agrttinu, agrittu, bischidonzu (L), acrisinzu, acronzu,

aspriolau, bischidonzu (N), agrcciu, arghittu, arghixi (C), agrittu (S), agrizzu, acitinu, agrittu (G) acidume sm. [acid matter, acidit, agrura, Sure] aghedmene (L), acriadura f., acriore, acriura f., atzidore, bischidore (N), axedmini (C), agrura f. (SG) cino sm. [acinus, grain de raisin, grano de uva, Beere] pibione, pipione, pupicone, pupione, pupugione, pupujone (dalla rad. PUPA) (L), pupujone, pupuzone (N), pibioni, pibioi (C), pupioni (SG) // appupionare (L), appupujonare (N), appibionai (C) mettere a.; fodde, foddone (N), foddi (C) buccia delluva; lat. FOLLIS; tssere a pibione (L) tessere con disegni a rilievo; sfoddonai (C) togliere la buccia della.; pibionau (C) con gli a. actula sf. bot. (Rumex bucephalophorus) melagredda (LC) acme sf. [acme, acm, acm, Hhepunkt] cabitzale m. (lat. CAPITIA), columinzu m. (lat. *CULMINEUM), cccuru m. (dalla base *CUCCA - DES I, 417) , punta (lat. PUNCTA) (L), artura, bruncu m.(lat. BRUNCUS) , columinzu m., cccuru m., punta (N), cccuru m., pitzu m. (dalla rad. PITS-) (C), punta, summiddai (S), ppizi m., cccuru m. (G) acne sf. med. [acne, acn, acn, Akne] bistculu m., brgula (tosc. brugolo) , impodda (genov. impotto), imprporu m. (a. rosacea) , pabarncula (L), brgula, fruedda (a. giovanile), fruscheddeddas pl., imprporu m., irfocu m., pappavarre m. (N), impostema (it. postema o sp. (a)postema), pigotta (cat. pigota) (C), brguri pl., pigotta (S), caicioni m. (G) // bessida e arva f. (L) a. giovanile acorne agg. mf. mdulu (L), mtulu, mdulu (N), ccciu, mdulu, pabadi, pabari, sena corrus (C), senza corri (SG) coro sm. bot. (Iris pseudo-acorus) [acore, acore, coro, acore] giaggiolu de abba (L), lillu de arriu, lillu grogu, lillu grogu de arriu (C) acqua sf. [water, eau, agua, Wasser] abba (lat. AQUA), imbre (lat. IMBER) (ant.) (L), abba (N), cua, bumpua (infant.), pria, slentza (C), eba (S), ea, eva (Cs) (G) // a siscippula-iscippula (L) agitare la. dentro un recipiente; abba de colnia (LN), abba de fragu (LN), cua de colnia, cua de rosas (C) a. di colonia ; abba de rocca (L) a. distillata ; abba minerale (LN), abba sansa (L), cua minerali (C), eba minerali (S), ea minerali (G) a. minerale; abbacrasta, abbaolga (L), abbacrasta, abba de crastu (N), cua ollosa, cua crasta ,acuagrasta (C), eba crastha (S) a. oleosa, di frantoio ; abba russa (L) a. alta ; abba pioana (L), abba prghia (N), cua de celu (C) a. piovana ; abba salamatta (LN), cua salamast(r)a (C) a. salmastra ; abbacorra, abba de corra (N) trasudato nasale acquoso ; carrajolare (L)trasportare a.; dragonia (L) a. sotterranea ; fagher braina (lazina) (L) spandere la. per terra ; iscadda (L) a. bollente in cui le massaie intridono il pane per lucidarlo al calore del forno ; sansiare, sassiare (L)fare la cura delle a. minerali; sas abbas pl. (L) liquido amniotico ; subrabba (L) a fior da.; abba de sole (N) a. tiepida ; abba iscrale (N) a. corrente, usata per irrigare ; pdinu m. (N) a. lenta ; cua de mngia (C), ea di frazu (G),a. per lavare, non potabile ; calaforti m. (Lm) (G) getto di a.; ea lazza (G) a. lazza, di sapore

asprigno ; Donzabba curret a su molinu sou (prov.-L) Ogni a. corre al suo mulino ; Andai a mari e no incontrai mancu cua (prov.-C) Andare al mare e non trovare neppure a.; Leba curri a mari e lalgha a li muntinaggi (prov.-S) La. corre

verso il mare, la mondezza ai mondezzai ; Ea e focu non si ncani illocu (prov.-G) A. e fuoco non si negano in alcun luogo acquaforte sf. [etching, eau-forte, agua fuerte, Radierung] abbaforte (LN), acuaforti (C), ebaforthi (S), eafolti (G) acquio sm. [sink, vier, fregadero, Gusstein] abbarzu (lat. AQUARIUS (SULCUS)), lavandinu (piem. lavandn) (L), abbadorju, abbrgiu, picca f. (cat. pica) , trlliu (cat. toll, doll + it. trogolo - DES II, 523) (N), acuadera f., acurgiu, lavandinu (C), labaddggiu, labandinu (S), laatogghju (G) acquaiolo sm. [water-carrier, porteur deau, aguador, Wassertrger] abbaresu, carrajolu (L), abbaresu (N), acuaderi, acuadori, acuaresu, acueri (C), carraioru (S), abbaiolu, eiu (G) // pbera de modde f. (L) serpe a.; carrajolare (L) fare la. acquamanile sm. (recipiente per lavare le mani) [wash-tand, lavabo, lavamanos, Waschstnder] abbamanu, lavamanu (L), abbamanile, abbamanu, labamanu (N), lavamanu, sciacuamanus (C), labamanu (S), laamanu (G) acquamiele sf. (idromele) [hydromel, hydromel, hidromiel, Mret] abbamele (cat. aiguamel; sp. aguamiel), abbattu m. (lat. ABACEUS) (L), abbamele (N), acuameli (C), abbameri (S), abbamela, abbameli, eameli (G) // mlghere che chera de abbattu (L) spremere come la cera (per ottenere la.) acquargia sf. chim. [turpentine, eau ardente, aguarrs, Terpentin] abbaraza (LN), cua forti, trementina (= it.) (C), acquarrgia, ebaraza (S), trimintina (G) acquare vt. [to water, arroser, aguar, verwssern] abbare (lat. AQUARE) (LN), acuai, arrusciai (C), abb (S), abb,

allung cun ea (G) acquarella sf. vds. acquerella acqurio sm. [aquarium, aquarium, acuario, Aquarium] abbarzu (lat. AQUARIUS) (L), abbarju (N), acuriu (C), bazza pa li pesci f., ebriu (S), eriu, laccu pa li pesci (G) acquartieramento sm. [quartering, casernement, acuartelamiento, Einquartierung] accuarteramentu (LNC),

acquartheramentu (S), allugghjamentu di li suldati (G) acquartierarsi vt. vi. rifl. [toquarter, caserner, acuartelar, einquartieren] accuarterare (LN), saccuarterai (C),

acquarther, alluggi li miritari, pun li suldhaddi in quartheri (S), allugghj li suldati (li militari) (G) acquasanta sf. [holy water, eau bnite, agua bendita, Weihwasser] abbasanta (LN), acuasanta (C), ebasanta, eba binidetta (S), easanta, evasanta (Cs) (G) // Sa giustscia fela comente su dimniu a sabbasanta (L) Fuggi la giustizia (la legge) come il diavolo fa con la. // abasantare (L) benedire le case con la. acquasantiera sf. [(holy water) stoup, bnitier, pila del agua bendita, Weihwasserbecken] abbasantera (L), abbasanta, easantera (G) acqutico agg. [aquatic, aquatique, acutico, Wasser..] de abba (LN), acuticu, de cua (C), deba (S), dea, eosu (G) // abbdiga f. (L) parte di un orto riservata alla coltivazione dei cocomeri o dei poponi; lat. AQUATICA acquattare, -arsi vt. vi. rifl. [to squat (down), se tapir, agazaparse, sich niederducken] accuccresi, accucculiresi, appiadare, curesi (lat. CUBARE), istresi a saccucca-accucca (L), saccocconare, sacconcolare, saccuccare, saccucconare, saccucculieddare, saccucunniare, saggroddare, si cubare, sattraccare (N), saccuccai, sacculiai, saffuffai, sappattai, si cuai abbasanteri m., ponte de sabbasanta m. (N), acuasantera, picca de sacuasanta (C), ebasantera (S),

(C), accuccassi, accucciassi, ammaiassi, isthassinni rozza-rozza (S), cuassi (G) acquattato pp. agg. [ squatted (down), tapi, agazapado, niederduckt ] abbalestradu, accuccadu, accucculiadu, cuadu (L), accocconau, acconcolau, accuccau, accucculieddau, accucunniau, aggroddau, cubau (N), accuccau, acculiau, affuffau, appattau, cuau (C), accuccaddu, accucciaddu, ammaiaddu (S), cuatu (G) acquavite sf. [brandy, eau-de-vie, aguardiente, Branntwein] abbardente (cat. aiguardent; sp. aguardiente) , filuferru m. (L), abbardente, filiferru m. (N), acuadrenti, acuardenti, filuferru m., pitziosa, tzerpia de boscu (C), ebardhenti, ferru di conza m., firuverru m. (S), ealdenti, evaldenti (Cs), filufarru m. (G) // abbardentaju (L) preparatore di a.; filuferrare (L), abbardentare (N) fare la.; abbardenteri m. (N) bevitore di acquavite; Sabbardente in iberru callentat e in istiu rifriscat (prov.-N) La. dinverno riscalda e in estate rinfresca acquazzone sm. [dowunpour, averse, aguacero, Platzregen] abbisciada f., abbsciu, abbogu, abbsciu, cappada de abba f., colpu de abba, dirrascu, intrugulada f., rridu, isantzinada f., isbrridu dabba, ischijinada dabba f., ischsciu, istrasura f., istraura f., istrsula, istrscia f. (it. stroscia) , istrugulada f., istrgulu, rigore, trgalu (L), abbascu, corfu de abba, croppada f., trecchettada f., trecchettu (cat. trequit) , treghettada f., trschia de abba f., trngalu, trgalu, tzrgalu (N), auta de cua f., bissura f., croffu (cropu) de cua, furriana f., gorpada f., groppada de cua f. (cat. gropada) , istragentu, passada de cua f., scusciada, scutta, scuttulada, strasura f., stresura f., strosura f., trasuri, tresura f., trussa f. (it. ant. troscia) (C), ebadda f., dirraschu, furriana f., rigori, risciummadda f. (S), abbsciu, accruvagghju (Cs), dirrugghju, dirrgghjulu, impuddrica f. , rrita f., sculazzata dea f., scurragghjata f., sfrgulu, trubbea f. (Lm) (G) // abbisciare (L), treghentare (N)piovere a catinelle; abba a trechettu (N) pioggia a scrosci acquedotto sm. [aqueduct, aqueduc, acueducto,, Wasserleitung] acuedottu (LNC), acquedottu (S), accuidottu (G) cqueo agg. [aqueous, aqueux, cueo, wsserig] abbosu (LN), acuosu (C), deba (S), eosu (G) acquerella sf. dimin. [drizzle, pluie fine, llovizna, Sprhregen] abbaredda, moddina, rosina (L), abbichedda, abbitta, babiscada, moddina, pispisa, rosina (N), acuedda, arrosinedda, tzivina, tzivinedda (C), ebaredda, misthella, muddinedda, pisciaredda, rusina, (S), earedda, chischisgina, muiddina (G) acquerello/1 sm. [aquerelle, aquerelle, acuarela, Wasserfarbe] acuarellu (LN), acuarella f. (C), acquarellu (S), accuarellu (G) // toccai is disignus cun acuarella (C) acquarellare acquerello/2 sm. (vinello) [light wine, piquette, aguapi, Halbwein] abbadu, abbarolu, supressadura f., pirazolu (L), abbarolu (N), piricciolu (C), abbaddu (S), vinareddu, vinittu (G) acquergiola sf. dimin. [drizzle, pluie fine, llovizna, Sprhregen] abba lena, abba mundiana, abbaredda, ispuntzina, moddina (lat. MOLLIS), rosina (lat. (PLUVIA) ROSINA), rosinedda (L), abbichedda, abbitta, arrosina,

babiscada, moddina, pispisa, rosina,(N), acuedda, arrosinedda, chischixina, tzivina, tzivinedda (C), ebaredda, misthella, muddinedda, pisciaredda, rusina (S), earedda, chischisgina, muiddina (G) acquetta sf. dimin. vds. acquergiola acquiescente agg. (consenziente, docile, remissivo) [acquiescent, acquiescent, aquiescente, fgsam] accunsente, cunsente, masedu (L), cussentziente, de accordu, masedu (N), arrendbili, de accrdiu, dcili, masedu (C), annuenti, cunsinzienti, dzziri, maseddu, rimissibu (S), dzzili, paciosu, moddu, remissivu (G) acquiescenza sf. (arrendevolezza, docilit) [acquiescence, acquiescement, aquiescencia, Fgsamkeit] accunsentimentu

m., assliu m. (L), cussensu m., cussentimentu m., masedmene m. (N), arrendimentu m., assliu m., docilidadi, masedntzia (C), annunzia, cunsensu m., dozziriddai, rimissibiddai, suttumissioni (S), assintimentu m., cunsensu m., dozzilitai, remissivitai, sugghjzioni (G) acquietare, -arsi vt. rifl. [to appease, apaiser, apaciguar, beruhigen] abbacare, abblacare, appasigare (sp. apaciguar) , appasiguare, arresettare, asseliare, assussegare ( cat. assossegar; sp. sosegar) , chietare, sossegare, subbacare (L), abbacare, acchietare, ammasedare, asselenare asseliare, assulenare, assentulare, prachidare, sacchidare (N), abbrandai, acchetai, appasiguai, appaxiai, assebiai, assecuiai, assegliai, asseliai, asselliai, assussegai (C), appas, assussig, caimm, chiet (S), acchiittassi, appasig, assussig, bunacci, chiett, pasig, richit (Lm), sussig (G) // No po lu me cori afflittu/ sussigassi chena proi,/ palch lu be chi mi oi/ sta solu in lu to dittu (G - G. Pes) Non pu trovare quiete/ il mio cuore afflitto,/ perch il bene che mi vuoi/ sta solo nelle tue parole acquietato pp. agg. [appeased, apais, apaciguado, beruigt] abbacadu, appasigadu, appasiguadu, arresettadu, asseliadu, assulenadu, assussegadu, chietadu, sossegadu, subbacadu (L), acchidau, acchietau, ammasedau, asseliau, prachidau (N), abbrandau, acchetau, appasiguau, appaxiau, assecuiau, asseliau, assussegau (C), assussigaddu, caimmaddu, chietaddu (S), acchiittatu, psigu, psidu, assussigatu, richitatu (Lm), sussigatu (G) acquirente smf. [byer, acqureur, comprador, Kufer] comparadore, comporadore (LN), acchistadori, comporadori (C), cumparadori (S), cumparadori, cumpradori (G) acquisire vt. [to acquire, acqurir, adquirir, erwerben] acchirire (sp. adquirir) , appoderare (sp. ant. apoderar) buscare (sp. buscar) (LN), acchiriri (C), acchir, appaddrun (S), appudar (G) acquisito pp. agg. 1-[acquired, acquis, adquirido, erworben] acchiridu, alligadu, appoderadu, buscadu (L), appoderau, buscau,(N), acchiriu (C), acchiriddu, appaddrunaddu (S), appudaratu (G) // Su macchine alligadu est prus de su naturale (prov.-L) La demenza a. peggiore di quella naturale ; 2- parente dintradura (LN), parenti de intradura, parenti acchiriu (C), parenti dintraddura (S), parenti dintratura (G) parente a.; Parente a. n freddo n caldo acquisizione sf. [acquisition, acquisition, adquisition, Erwerbung] acchirida (L), appoderamentu m., busca (sp. busca) (LN), acchirimentu m. (C), pussessu m., pussissioni (S), appudaramentu m. (G) acquistare vt. [to purchase, acheter, adquirir, erwerben] accherire (sp. adquirir) , acchirire, acchistare (sp. aquistar) , acuistare (=it.), coberare, cobrare, crobare (sp. cobrar) , cuberare, comparare (lat. COMPARARE), comporare, parare (lat. ant. PARARE) (L), comporare (N), acchistai, comporai, coberai, cuberai (C), acquisth, cumpar,(S), accuist, cumpar, cupr (G) // Chie a ltimu sistat o perdet o acchistat (L) Chi attende per ultimo o perde o acquista acquistato pp. agg. [purchased, achet, adquirido, aeworben] accheridu, acchiridu, acchistadu, acuistadu, comparadu, comporadu, crobadu (L), comporau (N), acchistau, comporau, coberau, cuberau (C), acquisthaddu, cumparaddu (S), accuistatu, cumparatu, cupratu (G) acquisto sm. [purchase, achat, compra, Erwerbung] acchirida f., acchista f., acchistada f., acchistu, acuistu, cobru, cmpora f., comporada f., -adura f., crobu (sp. cobro) (L), acchistu, cmpora f., cmporu (N), acchistu, cmpara f., compra f., compru (C), acquisthu, cmpara f. (S), accuistu, cmpara f. (G) acquitrino sm. [marsh, marcage, aguazal, Morast] abbadrinu (it. acquadrino) , abbarzu (lat. AQUARIUS), abbenadorzu, abbrandinu, allagarzu, allagazu, allarzu, allazu, bedile, benale, benarzu (lat. VENARIU), bentile, bidile, brina f. (tosc. // Parente dintradura ne frittu ne calura (prov.-L)

ant. braina) , campeda f. (terreno acquitrinoso; lat. CAMPETA), idile, ladrina f., ludrina f., ludrinu, mara f. (prerom.), pauledda f., plagu (ant.), plau (lat. PELAGUS), pischina f., tnchine, t nchinu, tznchinu (L), abbardinu, abbarju, albatrina f., arroja f. (lat. *ROGIA), arroju, bara f., bena f. (lat. VENA), benale, bennaghe, brdinu, brtina f., campeda f., ergosa f., iscra f. (lat. INS(U)LA), lacconedda f., orghes f., orgoes f., orgosa f. (prerom.), orgosce f., orgscia f., pischina f., pojale, urgusa f. (N), bannaxi, benadroxu, benrgiu, benatzosu, benaxi, bidili, bidilli (prerom.), bidiri, gidili, gir, girili, idili, lurdagu, lurtzina f., lutzina f. (lat. LOTIUM, LUTEUM), pranedili, tuerra f. (probm. prerom.), venaxi, lacuna f., mara f., foxa f., arroa f., orroa f. (C), abbadrinu, ischra f., luzana f., pantamu, pischina f., (S), eagghju, anghina f., scia f., pogghju dea, pischina f. (G) acquitrinoso agg. [marshy, marcageux, aguanoso, moorig] abbadrinosu, abbosu (lat. AQUOSUS), benalzosu,

benatzosu, benosu (lat. VENOSUS), buattu (sardz. it. guazzo), maranu, paulesu (L), abbardinosu abbosu, appischinau, bendile, benosu, lutrinzosu, venosu (N), benatzosu, lutzinosu (C), abbosu, auzzaddu, pantamosu (S), venosu (G) // abbenare (L), abbenai (C) diventare a. acquolina sf. dimin. [mouth water, eau la bouche, agua a los dientes, das Wasser in Munde zusammen] ruspiedda, saliedda (lat. SALIVA), salietta, salione m. (L), babuledda, salibedda, saliedda, salivedda (N), acuedda, arrosinedda, salias pl. (C), abbaggina (S), salia, saliedda (G) // istare appitta-appitta (L) guardare uno che mangia con la. in bocca; fagher benner sa gana (L), ere sas salibeddas (N), fai su tziri-tziri, calai is salias in bucca (C), allicchitt, assarib (S), f la salia (G) far venire la. in bocca acquosit sf. [wateriness, aquosit, aguosidad, Wsserigkeit] abbosidade (LN), acuosidadi (C), abbosiddai (S), eositai, occhj dea m. pl. (G) acquoso agg. [watery, aqueux, aguoso, wasserhaltig] abbaosu, abbosu (lat. AQUOSUS), abbrainosu, isabbi-isabbi (L), abbosu (N), acuosu (C), abbosu, ebosu (S), eosu, pagnu dea (G) acre agg. mf. [sour, cre, acre, herb] agratzadu, agru (lat. ACER, ACRUS), spidu (lat. ASPRU x ACIDU) (L), acru, spidu (N), agru, arbau, arganosu, argu, aspru, aspu, sportinitzu, spurtiddosu, spurtinitzu (C), agru (S), agrcci, agru, aspru, rastosu (G) acrdine sf. [acridity, cret, acritud, Herbheit] agresa, agriore m. (L), acriore m. (N), agrura, argura (C), agrura (S), agresa, agriori m., malcori m. (G) acrimnia sf. (livore, astio) [acrimony, acrimonie, acrimonia, Schrfe] ancu m., corconu m., fele m. (lat. FEL), rngulu m. (it. ant. rngolo) , rezelu m. (sp. ant. recelo), trria (sp. tirria) , unca (L), acrimnia, schiu m., ascu m. (sp. asco) , gromore m., trria (N), argura, ascu m., fngia (cat. venja), pisima, trria (C), puntosiggumu m. (S), malcori m., malsangu m., unca (G) // pisimau (C) , isthuppiavirenu (S) acrimonioso acrbata smf. [acrobat, acrobate, acrbata, Akrobat] giogante (L), zocalleri (N), appicculeri, gioganti, giogulanu (C), giugganti (S), abbingadori, ghjucanti (G) acrobazia sf. [acrobacy, acrobatie, acrobacia, Akrobatenstck] giogu darriscu m. (L), zocu de arroddu m. (N), giogu de arriscu m. (C), giogu azardhosu m., arrsiggu m. (S), abbingata, ghjocu arriscosu m. (G) acrocoro sm. [plateau, massif, meseta acantilada, Hochebene] campeda f. (lat. CAMPETA), corona f. (lat. CORONA (MONTIUM)), ispuntone, montiju (lat. MONTIC(U)LUS), punta f. (lat. PUNCTA) (L), campeda f., corngiu, corunele, cccuru (dalla base *CUCCA), giarra f. (it. giarra) , ispuntone, montricu, punta f., serra f. (lat. SERRA) (N), conchibi, gollei, toneri

(dalla rad. TON(N)), taccu de monti (probm. prerom.) (C), althupianu (S), cccuru (G) acuire vt. [to sharpen, aiguiser, aguzar, schrfen] abbivare, acutare (lat. ACUTIARE) (L), appontziare, appuntare (N), abbivai (fig.), acutzai, aspriai (C), acut (S), appunzi (G) acleo sm. [aculeus, aiguillon, aguijn, Dorn] agu (lat. ACUS), punta f. (lat. PUNCTA) (L), acu, ispina f. (lat. SPINA), punta f. (N), agu, imbruchioni, punta f., spina f. (C), ippina puntsigga f. (S), zuddu (G) acume sm. [acumen, acuit, agudeza, Scharfsinn] acutesa f. (L), finesa f., inzniu, tinu (sp. tino) (N), agudesa f. (sp. agudeza) , agudtzia f. (C), acmini, ivvdriu (S), acutesa f., impriccu, ispciu, spciu (G) acuminare vt. [to sharpen, aiguiser, aguzar, zuspitzen] acutare (lat. ACUTIARE) (L), acutzare, appuntare, appuntziare, arrodare, bocare sa punta (satza) (N), accucciai, acutzai, agutzai (C), acut, affir, f a punta (S), appunzi (G) // acutadorzu (L), acutzadrgiu, acutzadroxu (C) acuminatoio acuminato pp. agg. [sharpened, pointu, puntiagudo, zugespitzt] acutadu, puntudu, puntzudu (L), appuntau, appuntziau, arrodau, puntzutu (N), acutzau, agutzau, puntudu, punciudu (C), acutaddu, arrudaddu, puntuddu (S), appunziatu, azzutu, puntutu, punziutu, spunziconu (Lm) (G) acstica sf. [acoustics, acoustique, acstica, Akustik] acstica (LNC), acsthica (S), acstica (G) acstico agg. [acoustic, acoustique, acstico, akustich] acsticu (LNC), acsthicu (S), acsticu (G) acutamente avv. [acutely, aigment, agudamente, scharfsinnig] acutamente (L), chin acutesa (N), chin agudesa (C), acutamenti (SG) acutezza sf. [acuteness, acuit, agudeza, Schrfe] acutesa, agudesa (L), abbistesa, acutesa, finesa (N), agudesa (sp. agudeza) , agudtzia (C), acutzia (S), acutesa (G) // ispabigliada (L) a. visiva acutizzare vt. [to make acute, saggraver, pasar al estado agudo, sich verschrfen] rndere acutu (LN), acutzai (lat. ACUTIARE), agutzai, fai agutzu (acutzu), ingrajai (C), acut, aggrabi (S), aggra, f acutu (G) acuto agg, [acute, aigu, agudo, spitzig] acutu (= it.), idu (it. acido) , agudu, pibidosu, puntzuludu, puntzurudu (L), acutu (N), acudiosu, acutzu, aguditziosu, agudu (sp. agudo) , agutzu, aidu (C), acutu (S), acutu, punziosu, punziuddu (Cs) (G) // disizu idu (L) desiderio a., vivo, ardente ; ngulu agudu, accentu agudu (C) angolo a., accento a.; Giusthzia noba, ferramenta acuta (prov.-S) Giustizia nuova, ferramenta acuta ad prep. sempl. vds. a adacquamento sm. [watering, arrosage, riego, Begiessen] abbamentu (L), abbadura f. (N), acuadura f., acuamentu, arrusciamentu (C), abbaddura f. (S), abbatura f. (G) adacquare vt. [to water, arroser, aguar, begiessen] abbare (lat. AQUARE) (LN), acuai, arrusciai (C), abb, abbadrin (S), abb, allung cun ea (G) adacquato pp. agg. [watered, arros, aguado, begegossen] abbadu (L), abbau (N), acuau, arrusciau (C), abbaddu (S), abbatu (G) adagiare vt. [to lay down with care, poser avec soin, recostar con cuidado, bequem nieder lassen] addasiare, arrambare (crs. arimb o genov. arremb ), arrumbare (L), arrimare, imbarare (cat. embarrar ) (N), arremai, arrimai, discansai (sp. descansar ) (C), pus (S), culc, pus, stind (G)

adagiato pp. agg. [laid down with care, pos avec soin, acostado con cuidado, bequem nieder gelassen] addasiadu, arrambadu, arrumbadu (L), arrimau, imbarau (N), arrimau, discansau (C), pusaddu (S), culcatu, pusatu, stesu (G) adgio/1 avv. [slowly, doucement, despacio, langsam] a pagu, addaju, addsiu, pianu (L), abbellelleddu, abbelleddu, abbellu, addsiu, chin siu (N), a bambu, a bellu a bellu, abbellu, a pagu, a piottu a piottu (piem. a piote ), addasiadamenti, addsiu, arreba-arreba, asiadamenti, sei-sei (C), a pianu (S), appianu (G) adgio/2 sm. [saying, mot, dicho, Sagen] dcciu (sp. dicho ) (L), ditzu (N), dcciu (C), provibiu (S), adsgiu, dcciu, dittu, pruvegghju (G) // lillare-lillera-lillesa (N) a. ritmico del coro di Orgosolo adamantino agg. [adamantine, adamantin, adamantino, diamanten] adamantinu adattbile agg. mf. [adaptable, adaptable, adaptable, anpassungfhig] adattbile (LN), adattbili (C), adattbiri (S), addighenti (G) adattamento sm. [adaptation, adaptation, adaptatin, Anpassung] adattamentu, assebestu, assempiada f.,

ispabgliu (L), abbesadura f., adattamentu (N), adattamentu, precciu (C), adattamentu (S), accunciatura f., adattamentu, cunfacimentu (G) adattare/1 vt. [to adapt, adapter, adaptar, anpassen] adattare, addecoare, ispabigliare, assebestare, assempiare (L), adattare (N), adattai, assentai, assettiai (C), adatt, addigh (S), accunci, adatt, cunf (G) adattare/2, -arsi vi. rifl. (adeguarsi, conformarsi ) [to equalise, adapter, adecuar, ausgleichen] aggarbare, aggualresi (tosc. ant. aguale ), appaniare, cunformresi, cunsonare (L), si cufformare, cussonare (N), sappagnai (cat. apanyar; sp. apaar ), sarrangiai, si cunformai (C), cunfuimmassi (S), accustumassi, aggalassi, cunfulmassi (G) // A lu bonu dugnunu sadatta, no a lu malu (prov.-G) Al bene ognuno si adatta, al male no adattato pp. agg. [fit, adapt, adaptado, passend] adattadu, aggualadu, assempiadu, cunformadu, ispabigliadu (L), adattau, cufformau, cundertu (N), adattau, appagnau, arrangiau, assentau, assettiau, cunformau (C), adattaddu (S), accunciatu, adattatu (G) adatto agg. [becoming, apte, apto, geeignet] adattu (LN), cciu (tosc. ant. accio ), adattau (C), adattu (S), adattu, addighenti, affattenti, cacenti, fattenti, gliu (G) addare vi. ant. (accorgersi, avvedersi ) [to perceive, sapercevoir, notar, bemerken] abbizresi (L), abbizare, accattare (cat. acatarse), sapire (it sapere ), segherare (N), saccattai (C), abbizassi, siriassi (S), add, avvid, siri (G) addebbiare vt. [to burn the stubble, couber, quemar los rastrojos, abbrennen] narvonare (L), narbonare (N), narbonai, abbrusiai, snarbonai (C), naibun (S), dibbi (G) addebitare vt. [to debit, dbiter, adeudar, belasten] addepidare, imputare, inculpare (L), garrigare, imputare, ingurpare (N), addepidai, poni in contu (C), addebidd, addebit, sign a dbiddu (a librettu) (S), addibit (G) addebitato pp. agg. [debited, dbit, adeudado, belastet] addepidadu, imputadu, inculpadu (L), garrigau, imputau, ingurpau (N), addepidau, postu in contu (C), addebiddaddu (S), addibitatu (G) addbito sm. [charge, dbit, adendo, Belastung] addpidu, culpa f. (lat. CULPA), dpidu, neghe f. (lat. NEX, NECE) (L), grrigu, imputu, ingurpadura f. (N), addpidu, imputa f. (C), addbiddu (S), addbitu (G) addendo sm. [addendum, nombre additioner, sumando, Addend] su de aznghere (de summare, de annnghere) (L), su de

aznghere (de sumare, de annghere) (N), su de aggiungi (de acciungi, de summai) (C), lu daggiung (daggiugn, di summ, daddiziun) (S), lu dagghjugn (dannat, di summ, dassumm) (G) addensamento sm. [thickening, entassement, espesamiento, Verdichtung] appabaglionada f. , -adura f., cazadura f., giagadura f., incalchida f., incascadura f. (L), agghirrisonada f., agguppamentu, ghelamentu, intippimentu (N), appillamentu, callamentu, intippimentu, tippidura f. (C), addinsamentu, ciaggaddura f. (S), addinsamentu (G) addensare vt. [to thicken, entasser, espesar, verdichten] accaddare, appabaglionare (cat. pavellonar o sp. papall, papell) , appabiglionare, attuppare (a. del grano; dalla rad. TUP(P), TIP(P)- DES II, 534), auppare (lat. CUPPA), cazare (lat. COAGULARE), giagare, incascare (L), affarrare, agghirrisonare, aggruppare, agguppare, ammorgoddare, attuppare, ghelare, intippire, tappire (N), appillai, callai, intippiri, tippiri (C), addins, ciagg (S), addins (G) addensato pp. agg. [thickened, entass, espesado, begegossen] accaddadu, appabaglionadu appabiglionadu, attuppadu, auppadu, cazadu, giagadu, incascadu (L), agghirrisonau, aggruppau, agguppau, ammorgoddau, attuppau, ghelau,

intippiu, tappiu, (N), appillau, callau, intippiu, tippiu (C), addinsaddu, ciaggaddu (S), addinsatu, ciagatu (G) // trigu appabaglionadu (L) grano molto a., infittito addentamento sm. [bite, morsure, mordedura, Biss] addentada f., addentigada f., addentigamentu, ammossamentu (L), addentamentu addenticada f., addenticamentu (N), addentamentu, scaffittamentu (C), addintamentu, addintiggamentu, mossiggaddura f. (S), addintamentu, addinticamentu (G) addentare vt. [to bite, saisir avec les dents, morder, anbeissen] addentare, addentigare, addentijare, ammarrare, ammossare (lat. MORSUS) (L), addentare, addenticare, isdencicare, mssere (N), addentai, addentigai, addentigrai, itzaccarrai, scaffittai (C), addint, addintigg, mussigg (lat. MORSICARE) (S), addint, addintic (G) addentato pp. agg. [bitten, mordu, mordicado, angebissen] addentadu, addentigadu, ammossadu (L), addentau,

addenticau, mssiu (N), addentau, scaffittau (C), addintaddu, addintiggaddu, mussiggaddu (S), addintatu, addinticatu (G) // sas addenticadas f. pl. (L)le impronte lasciate dai denti addentatura sf. [bite, morsure, mordedura, Beissen] addentadura, addentigada, addentigadura, addentijadura, ammossada, ammossadura (L), addentadura, addenticadura, mossidura (N), addentada, addentadura, scaffittada (C), addintaddura, addintiggaddura, mossiggaddura (S), addintatura, addinticatura (G) addentellare vt. (commettere insieme, incastrare) [to leave toothings at, laisser des pierres dattente, adentellar, verzahnen] imbasare, incastrare (it. o cat. encastrar) (L), fchere sas dentes de muru, incastrare (a dentes de muru), incumentare (N), incasciai, indentai (C), addintidd, incasci, incasthr (S), addintidd, incasci li bicchi (G) addentellato/1 pp. agg. [embedded, encastr, adentellado, verzahnt] imbasadu, incastradu (L), incumentau, incastrau (a dentes de muru) (N), incasciau, indentau, serrettau (C), addintiddaddu, incasciaddu, incasthraddu (S), addintiddatu (G) addentellato/2 sm. [toothing, pierres dattente pl., denticulado, Verzahnung] dente de muru, ispuntone (L), dente de muru (N), denti de muru (C), denti di muru (SG) addentrare, -arsi vt. vi. rifl. [to penetrate, senfoncer, internarse, eindringen] ficchire (it. ficcare), intrare (lat. INTRARE), tuccare a intro, tzaccare (L), atzocchiare, intrannare, si cravare inintro, si ficchire (N), intrai a fundu, sintragnai, sintuppai (C), abanz, intr (S), pinitr, spignissi indrentu (G)

addentrato pp. agg. [penetrated, enfonc, internado, eingedrungen] ficchidu, intradu, tuccadu a intro, tzaccadu (L), atzocchiau, cravau inintro, ficchiu (N), intragnau, intrau a fundu, intuppau (C), abanzaddu, intraddu (S), pinitratu, spintu indrentu (G) addentro avv. [inside, bien avant, adentro, innen] inintro, intro (lat. INTRO) (LN), a fundu, aintru, anturu (C), addrentu, drentu, indrentu (S), dentru, indentru, indrentu (G) addestramento sm. [training, entranement, adiestramiento, Schulung ] addestramentu, ammaestramentu,

ammastriamentu, annestrada f., annestramentu, annestru, cambizadura f., insajada f., -adura f., isverzada f., -adura f., isverzu, isvirghinzada f., unestradura f. (L), addestramentu (N), insajamentu, scussamentu (C), allinamentu, apprindimentu, imparu (S), addistramentu, imparu (G) addestrare vt. [to train, entraner, adiestrar, schulen] addestrare, addrestare, ammaestrare, ammastriare, annestrare, insajare (sp. ensajar) , isverzare, isvirghinzare, unestrare (L), addestrare, domare (N), assagliai, insajai, scussai (C), allin, allisthr, ammaesthr, impar (S), addistr, ammaistr, dum (G) // cambizare (L) a. un cavallo addestrato pp. agg. [trained, entran, adiestrado, geschult] addestradu, ammaestradu, ammastriadu, annestradu, insajadu, cambizadu, isverzadu, isvirghinzadu, unestradu (L), addestrau, domau (N), assagliau, insajau, scussau (C), allinaddu, allisthriddu, ammaesthraddu, imparaddu (S), addistratu, ammaistratu, dumatu (G) addestratore sm. [trainer, moniteur, adiestrador, Ausbilder] addestradore, ammaestradore, ammastriadore, insajadore, unestradore (L), addestradore, domadore (N), insajadori, scussadori (C), allinadori, allisthridori, ammaesthradori (S), addistradori, dumadori (G) addetto sm. [ attach, attach, agregado, Angestellte] impiegadu, incumbentziadu, ingarrigadu (L), addettu, impiegau, incumbentziau, ingarrigau (N), incarrigau (C), impriaddu, incarriggaddu (S), impliatu, intrigatu (G) add avv. [on the day of, le..., a los ... dias, den...] in su die, sa die (L), sa die (N), sa d (C), la d (S), lu d (G) addiacciare vt. (gelare, ghiacciare) [to freeze, glacer, helar, vereisen] artanare (probm. prerom.), belare (lat. GELARE), biddiare, corcare a sabbertu in notte fritta (L) astragare, fchere dormire in corcadorja (N), cilixiai, gelai, ghiacciai, incilixiai (C), aggiazz, ger, ghiacci, gir (S), ghjacci, ghjl, inghjl, inghjlach (G) addiccio sm. (gelo notturno) [pen. bivouac, priscal, Hrde] astrau (lat. ASTRA, ASTRATUM), beladura f., belamentu, corcadorzu a sabbertu (L), artanadura f., astragadura f., stragu, corcadorja a sapertu f., gheladura f. (N), cilixia f., cixia f., gelu (C), geru, giazza f. (S), gelu, ghjcciu, ghjelu (G) // pinnarzu (L) uomo che dorme alla. addietro avv. [ago, en arrire, detrs, zurck] a palas, addaesegus, addaisegus, assegus, infattu, fattu-fattu, insegus (lat. SECUS) (L), addaesecus, indaesecus, indaisecus, in secus, fattu, a palas, infattu, persecus (N), a coa, a palas, agoa, avattu (C), addareddu, dareddu (S), addaretu (G) addio sm. escl. [good-bye, adieu, adis, lebewohl] adiosu (sp. adis) , adiu (=it.), dispcciu (cat. despatx; sp. despacho) (L), dispidita f., a mezus bere, a nos bere, adios, adiosu, adiu (N), a si biri, adiosu (C), adiosu, adiu (SG) addire, -irsi vi. [to suit, convenir, convenir, sich ziemen] addghere, dghere (lat. DECERE), cumbnnere, cunfghere (L), addchere, cuffchere, dchere (N), accunfiri, dexi, dxiri (C), addigh, cunf, cunfaz, cunvin (S), addigh, digh (G) // A lu sriggu cunveni surigg (prov.-S) Al topo si addice fare il sorcio

addirittura avv. escl. [quite, tout bonnement, desde luego, sogar] adderettura, addirittura, inderettura, indirittura (L), adderettura, addirittura (N), adderettura, inderettura (C), addirittura, aggiummai (S), addirittura, agghjummai (G) addirizzare/1 vt. (far diritto, rendere dritto) [to straghten, redresser, enderezar, richten] adderettare (lat. DIRECTIARE) (LN), adderetzai (C), addrizz (SG) addirizzare/2 vt. vi. (indirizzare, dirigere) [to address, adresser, enderezar, lenken] affilare, avviare (it. avviare o cat. aviar) (L), affilare, indiritzare (N), andai, dirigiri, incarrerai (cat. encarrerar) (C), affirassi, avvi, dirigissi, indirizz (S), dirigghj, incamin (G) additare vt. [to point at, montrer du doigt, indicar con el dedo, zeigen] ammustrare, indettare, indittare (lat. INDICTARE), inzittare, mustrare a didu (L), ammustrare, indittare (N), addidai ammostrai, annostai, fai biri, indidai, indittai, ingittai (C), addit, indic, sign a diddu (S), inghjtt, ignitt (G) addivenire vi. (pervenire; accadere) [to happen, arriver, acaecer, geschehen] accaire (sp. caer), avvnnere, capitare, sutzdere (L), abbnnere, arribare, capitare, crmpere (lat. COMPLERE), imbttere (it. imbattere) (N), accadessi (sp. acaecer), avvenni, lompi (C), accad, arrib, suzzid, vin (S), accad, palvin, succid (G) addizionare vt. [to add up, additionner, adicionar, addieren] additzionare, annnghere (lat. NANCTUS), assumare, aznghere, summare (L), additzionare, annghere, aznghere, sumare, summare (N), acciungi, summai (C), addizziun, aggiugn, assumm, giugn, summ (S), annatt, assum, summ (G) addizione sf. [addition, addition, suma, Addition] addissione (L), additzione, annatta, azunta, sum(m)a (LN), additzioni, summa (C), addizzioni, summa (S), summa, assomu m., annatta (G) addobbare vt. (parare a festa) [to decorate, decorer, adornar, ausschmckung] addronnare, cumpnnere, frunire (it. fornire o cat. fornir) , ordinzare (lat. *ORDINIARE), ornare, parare a festa (a gala) (L), allicchidire, frunire, illicchidire, ornare, mutare, parare a festa (N), arrepiccai, cumponni, cuncodrai, cuncordai, ordingiai, parai a festa (C), addobb, allisth (S), addrunn (Cs), addubb, alasgi (G) addobbato pp. agg [decorated, decor, adornado, geschmckt] addronnadu, cumpostu, frunidu, ordinzadu, paradu a festa (a gala), (L), allicchidiu, fruniu, ornau, parau a festa (N), arrepiccau, cumpostu, cuncodrau, cuncordau, ordingiau, parau a festa (C), addobbaddu, allisthiddu, appupusgiaddu (S), addrunnaddu (Cs), addubbatu, alasgiatu (G) addobbo sm. [decoration, decoration, adorno, Ausschmckung] addronnu, frunimentu (it. ant. frunimento), ornamentu (L), frunimentu, ornamentu (N), alaxu, cumpostura f., cuncodradura f. (C), addobbu, paramentu (a. sacro) (S), alsgiu (sp. alhaja) , cumpustura f., frunimentu (G) // ramadura f. (L) a. floreale addocciare vt. (praticare un incavo a doccia nel legno con la sgorbia) iscarpeddare linna cun sisgbbia (L), facher canales, irgubbiare, surcare sa linna chin sirgbbia (N), scraffeddai, sgubbiai canalis in sa linna, stuviolai sa linna cun sa sgbbia (C), ischab (infuss) la legna cu lisghbbia (S), lancitt lu lignu cu la sgbbia (G) addocilire vt. (rendere docile) [to tame, rendre docile, volver dcil, fgsam machen] ammasedare (lat. MAN(N) SUETARE), ammasettare, domare (lat. DOMARE) (L), ammasedare, ammeddare, domare (N), ammasedai, ammasid, fai masedu (C), rind dzziri, (S), ammasid, rind dzzili (G) addogare vt. (listare, dividere a doghe) [to stripe, border, rayar, mit Streifen vesehen] addoare, fghere doas, pnnere

doas (L), dogare, fchere a dogas, ponner dogas (N), fai a doas (dogas), listrai (C), dug, f a doghi, listh (S), du (G) addogato pp. agg. [striped, bord, rayado, gestreift] addoadu, fattu a doas (L), dogau, fattu a dogas (N), fattu a doas (dogas), listrau (C), dugaddu, fattu a doghi, listhaddu (S), duatu (G) addogliare/1 vi. (dolersi) [to ache, faire mal, doler, schmerzen] addolimare (L), dlere (lat. DOLERE), lastimare (sp. lastimar) , si chessiare (sp. quejar) (N), saddolimai, si chesciai, si dispraxi (C), chisciassi (S), dulissi (G) addogliare/2 vt. (addolorare, travagliare) [to grieve, chagriner, adolorar, schmerzen] addolorare, affriggire, appenare, tribulare (lat. TRIBULARE) (L), addolorare, affrizire, pispinire (avere le doglie), tribulare (N), affinai, affriggi, ammattanai, appenai, trumentai (C), addurur, pin (S), addulur, appin, sint li peni (G) addolcimento sm. [sweetening, adoucissement, endulzadura, Versssung] abblandu (fig.), addulchimentu, addultzida f., indulchida, indulchimentu ,melada f., -adura f. (L), abbrandu, indurcamentu (N), indurcimentu (C), indozzimentu (S), indulcimentu (G) addolcire vt. [to sweeten, adoucir, endulzar, versussen] abblandare (fig.; sp. ablandar) , addulchire, addurcare (it. ant. addolcare) , ammellare, indrunchire, indulchire, indurcare (lat. INDULCARE), indurchire, intuccorare, mulciare (L), abbrandare, addrucare, addruchire, addurcare, addurchire, indruchire, indurcare (N), abbrandai, indrucai, indurcai, indurciai, undrucai (C), induzz, induzz (S), addulc, dulcific, indulc, indulci (Cs) (G) addolcito pp. agg. [sweetened, adouci, endulzado, versusst] abblandadu, addulchidu, indulchidu, intuccoradu (L), abbrandau, addurcau, durchimentau, indurcau (N), indurciau (C), induzzaddu, induzziddu (S), addulcitu, dulcificatu, indulcitu (G) addolorare vt. vi. [to grieve, chagriner, adolorar, schmerzen] acconare (lat. CONARE), addolimare, addolorare, addozare, gramare (L), addolorare, addozare (lat. *DOLIA), affrizire, apposcorare, sentire (cat. sp. sentir) , tuncunire (N), addolorai, affinai, affriggi, appenai, indoliri (C), addurur, addurur, attristhassi (S), addulur, appin, assuppr, attristassi, sint dulori (G) Addolorata sf. [Our Lady of Sorrows, Mre des Douleurs, Virgen de los Dolores, Schmerzensmutter] Addolorada, Nostra Segnora de sos sette dolores (L), Addolorada (N), Addolorada, Nostra Segnora de is setti doloris (C), Addururadda (S), Addulurita, Nostra Signora di li setti dulori (G) // sas addoloridas, sas dolidoras (L) donne, congiunte del morto, che si uniscono al canto delle prefiche attorno alla bara addolorato pp. agg. [grieved, chagrin, adolorado, betrbt] addolidu, addolimadu, addolimalzadu, addoloradu,

dolimazosu, doloridu (L), addolorau, addozau, affriziu, apposcorau, sentiu, tuncuniu (N), addolorau, affinau, affriggiu, appenau (C), addururaddu, addururiddu (S), adduluritu, appinatu, assaccariatu, assuppritu (G) addome sm. anat. [abdomen, abdomen, abdomen, Unterleib] bardule, brriga f. (a. pendulo; sp. barriga), bentre f. (lat. VENTER), matta f. (lat. MATIA), matza f. (L), brente f., matta f. (N), barriga f., brenti f., matza f. (C), entri f., matta f., panza f. (S), bassaentri f. (G) // smene (L) grasso della.; lat. SUMEN; peddncula (L) muscoli addominali addomesticbile agg. mf. [tamable, apprivoisable, domesticable, zhmbar] chi si podet ammasedare (ammasettare, domare) (L), ammeddsicu, chi si podet ammasedare (ammeddare, domare) (N), chi si podit ammasedai (domai) (C), chi si po ammasid (S), bona ammasid (G)

addomesticamento sm., -ura sf. [domestication, apprivoisement, domadura, Zhmung] ammasedadura f., ammasettadura f., doma f., domadura f., masedia f. (L), ammasedadura f., ammasedamentu, domas f. pl. (N), ammasedadura f., domadura f. (C), dumadda f., dumaddura f. (S), dumatura f., dumera f., trastamagghju (G) addomesticare vt. [to domesticate, apprivoiser, domesticar, zhmen] addamilare, ammasedare (lat. MAN(N)SUETARE), ammasettare, domare (lat. DOMARE) (L), ammasedare, ammeddare, domare (N), ammasedai, ammaserai, domai, scusciai, scussai (C), ammasid, immasid (S), ammasid, trastamagghj (G) addomesticato pp. agg. [domesticated, apprivois, domesticado, gezhmt] addamiladu, addonnadu, domadu,

ammasedadu, ammasettadu, masedu (lat. MAN(N)SUETUS) (L), ammasedau, ammeddau, domau (N), ammasedau, domau, masedu, scusciau, scussau (C), ammasidaddu, immasidaddu (S), ammasidatu, dummaddu (Cs), masedu, trastamagghjatu (G) addomesticatore sm. [tamer, apprivoiseur, amansador, Dompteur] domadore (L), ammasedadore, domadore (N), ammasedadori, domadori, scussadori (C), dumadori (S), ammasidadori, dumadori (G) addominale agg. mf. [abdominal, abdominal, abdominal, abdominal] de sa entre, de sa matta (L), de sa brente, de sa matta (N), de sa brenti (C), di la panza (S), di la bassaentri (G) addoppiare vt. [to double, doubler, doblar, verdoppeln] addoppiare (LN), addoppiai (C), adduppi (SG) addormentamento sm. [doze, endormement, adormecimiento, Einschlferung] dormidura f., drommida f., drommidura f., dromminzu, ingalenada f. (primo sonno), sustu (cat. (en)surt) (L), dormidura f., ghilimada f. (N), addormentadura f., dormimentu, indormiscadura f., indormiscamentu (C), drummidda f. (S), drummita f. (G) addormentare vt. vi. [to send to sleep, endormir, adormecer, einschlfern] addrommentare, addrommentire, addrummentare, ammortorzare, dormire (lat. DORMIRE), drommire, ingalresi, ingalenare (a. leggermente; gr. galens) , leare sonnu (L), agghilimare, dormire, durmire, ghilimare, addromentare, indromidare, inghilimare (N), addormentai, assonnai, dormiri, drommiri, gebai, indormiscai (cat. endormiscar) , indromiscai, insonnigai, (C), drumm (S), alluppiassi (a. profondamente), drumm, (G) // calais in calatzoni (C) addormentarsi facilmente, come se si avesse la malattia del sonno; Candu sa gattu dormit, su topi si spassillat (prov.-C) Quando il gatto si addormenta, il topo passeggia addormentato pp. agg. [asleep, endormi, adormecido, schlafend] ammortorzadu, dormidu, drommidu, ingalenadu, itzosu (L), agghilimau, dormiu, drummi(t)u, ghilimau, inghilimau (N), addormentau, assonnau, dormiu, drommiu, (indormiscau, indromiscau, insonnigau (C), drummiddu (S), drummitu, durmitu (Lm) (G) // fai su dormiu (C) fingersi a. ; A mariane dormiu non li falat nudda in bucca (prov.-N) Alla volpe a. non cade nulla in bocca; No pun lu pedi a lu cani drummitu (prov.-G) Non calpestare il cane a. addossamento sm. [laving on, charge, carga, Aufbrden] accollamentu, accollu, accostu, arrumbada f., arrumbu, grrigu, (L), appozu, arrumbada f., arrumbamentu, arrumbu, imbattilamentu (N), accollamentu, addossamentu, arrimu, arrimaderu, arrumbada f. (C), accullamentu, appggiu, arrombu (S), accullamentu, appogghju, arrumbu (G) addossare vt. [to lay on, mettre sur le dos, cargar, aufbrden] accostare, addossare, arrumbare (crs. arimb, aremb), ssere in pinna, leresi sa culpa (L), appozare, arrumbare, ghettare, imbaccheddare, imbattilare (N), accollai, addossai, arrimai (cat. sp. arrimar) , arrumbai (C), accracc, accullassi, adduss, arrumb (S), accuddassi, adduss, affagn, affiagn (Cs),

appun, arrumb (G) // levresi in pala (ant.), si ghettai una curpa (C) addossarsi lonere; imbattilare sos corros a tere (N) a. le proprie corna ad altri addossato pp. agg. [leaning, mis sur le dos, cargado, angelehnt] accostadu, addossadu, arrumbadu (L), appozau, arrumbau, ghettau, imbattilau (N), accollau, addossau, arrimau, arrumbau (C), acculladdu, addussaddu, arrumbaddu,

barriaddu (S), accullatu addussatu, affagnatu, appostu, arrumbatu, fraiconi (G) // fraiconi a lu muru (G) a. al muro addosso avv. [upon, sur le dos, encima, auf sich] addossu, indossu, subra (lat. SUPRA) (L), supra (N), a pitzus, a subra, asua, asuba (C), addossu, indossu, innantu (S), annantu, indossu (Cs), innantu (G) // scancioffai (C) dare a. a qualcuno addotto pp. agg. [adduced, allegu, aducido, angefhrt] adduidu, bogadu a campu (a pizu) (L), bocau a campu (N), addsiu, addxiu (C), arriggaddu, purthaddu (S), adducitu, alligatu, arricatu, mintuatu (G) addottorare vt. vi. [to graduate, recevoir docteur, graduar de doctor, zum Doktor machen] adduttorare, fghersi duttore, laureare (L), adduttorare, laureare, si fchere a duttore (N), addottorai, laureai (C), adduttur, laure (S), adduttur, lauri (G) addottorato pp. agg. [graduated, licenci, doctorado, promoviert] adduttoradu, laureadu (L), fattu a duttore, laureau (N), addottorau, laureau (C), addutturaddu, laureaddu (S), addutturatu, lauriatu (G) addottrinamento sm. [teaching, instruction, adoctrinamiento, Belehrung] addruttinamentu, adduttrinamentu (LN), luttrinzu (L), addottrinamentu, ammaistramentu, insajamentu (C), adduttrinamentu, allisthrimentu, ammaesthramentu (S), adduttrinamentu, ammaestramentu (G) addottrinare vt. [to teach, instruire, adoctrinar, belehren] adduttrinare, addruttinare (LN), ,induttrinare (L)

addottrinai, ammaistrai, insajai (C), adduttrin, allisthr in una duttrina, ammaesthr (S), adduttrin, ammaistr (G) addottrinato pp. agg. [learned, instruit, adoctrinado, belehrt] adduttrinadu, addruttinadu (L), induttrinadu (L), adduttrinau, addruttinau (N), addottrinau, ammaistrau, insajau (C), adduttrinaddu, allisthriddu, ammaesthraddu (S), adduttrinatu, ammaistratu (G) addrizzamento sm. -ata, -atura sf. [straightened, redressement, enderezamiento, Richten] adderettada f.,

adderettamentu, appinnonada f., -adura f., ; arrettada f., arrettamentu (a. del pene), arrettonzu (L), adderettada f., adderettadura f., adderettamentu; arrettada f., arrettmene (N), adderetzamentu; arrettada f., addrizzamentu (S), addrizzamentu; arrittata f. (G) addrizzare vt. [to straighten, redresser, enderezar, richten] adderettare (lat. DIRECTIARE), addritzare, azerettare, inderettare; arrettare (a. del pene; lat. *ARRECTARE) (L), adderettare, adderetzare, aggheretzare, gheretzare, alliberare; arrettare (N), addaretzai, adderetzai, fai derettu; arrettai, rettai (C), addrizz (S), addrizz; arrett (Lm), arritt (G) addrizzato pp. agg. [straightening, redress, enderezado, richtet] adderettadu; arrettadu, arrettu (lat. ARRECTUS) (L), adderettau, adderetzau, alliberau ; arrettau, arrettu (N), adderetzau, fattu derettu; arrettau, arrettu (C), addrizzaddu; arrettu (S), addrizzatu; arrettu (G) // Llburu chi no addrizzatu da minori cuss silla polta (prov.-G) Lalbero che non a. da piccolo crescer storto addurre vt. [to adduce, allguer, aducir, anfhren] addere, addughere (ant.; lat. DUCERE), adduire (cat. adu(h)ir) , arrettamentu (C),

bogare a campu, perdghere (L), bocare a campu (N), addusi, adduxi (C), arrigg, purth (S), adduc (G) adeguamento sm. [equalization, adaptation, adecuacin, Angleichung] accostumada f., aggualamentu, attenorada f. , -amentu, cunformamentu (L), adattamentu (N), adeguamentu, aggualamentu (C), adattamentu (S), aggalamentu (G) adeguare, -arsi vt. rifl. [to equalise, adapter, adecuar, ausgleichen] accostumare, aggualare, attenorare, cunformare (L), adattare, addecuare, ugualare (N), adeguai, aggualai, si cunformai (C), adatt, cunfuimm (S), accustum, aggal (G) adeguatamente avv. [adequately, de manire adquate, adecuadamente, angemessen] cunformemente, in manera giusta (parinale) (L), cufformas, in manera zusta (N), adeguadamenti, aggualamenti, conformementi (C), cunfuimmamenti (S), aggalamenti (G) adeguato pp. agg. [adequate, adapt, adecuado, angemessen] accostumadu, aggualadu, attenoradu, cunformadu, cunforme (L), adattau, parinale, segnalau (N), adeguau, aggualau, cunformau (C), adattaddu, cunfimmi, cunfuimmaddu (S), accustumatu, aggalatu (G) admpiere, -ire vt. vi. [to execute, accomplir, cumplir, erfllen] adimpire, adimplire, atzivire (it. ant. accivire), cumprire, gimpere (lat. COMPLERE), grempire (L), adempire, crmpere, crompire (N), admpiri, cumpliri, cumpriri (C), adimp (S), addrimp, adimpr, attrimp (G) // cumpliu (C) adempiente adempimento sm. [execution, accomplissement, cumplimiento, Erfllung] atzivida f., atzivimentu, cumprimentu, giompimentu (L), crompimentu (N), adempimentu, cumpridura f., cumprimentu (C), adimpimentu (S), addrimpimentu, adimprimentu, attrimpimentu (G) adempiuto pp. agg. [executed, accompli, cumplido, erfllt] atzividu, cumpridu, gimpidu (L), adempiu, crmpiu, crompiu (N), admpiu, adempiu, cumpriu (C), adimpiddu (S), addrimpitu, adimpritu, attrimpitu (G) ademprvio sm. (godimento collettivo della terra per semina o pascolo) ademprviu, bidattone (lat. HABITATIONE), pabulare (ant.) (L), bidattone, paperile (N), ademprviu (C), pasciari, siminriu a cumoni (S), pasciali, siminriu cumunu, vitazzona f. (G) // imprevili (C) ademprivile adenia, -ite sf. med. [adenitis, adnite, adenitis, Lymphadenitis] buttatzolu m., coscizola (a. inguinale: lat. COXA), fogale m. (a. suina; lat. *FOCALIS), gutturone m. (a. equina) , male de sas viulas m., ogone m., oricciones m. pl., rndulas alteradas pl. (lat. GLANDULA), ranedda, ranutza, sanghinaja, scrfula (L), barbutzone m. (a. endemica equina) , cossizola, focale m., gutturrones m. pl. (a. equina; cat. gotornons) , iscrfulas pl., ocone m., orecchiones m. pl. (N), fogali m., origonis m. pl., partigas pl. (C), areccioni m. pl., cusciaggiora, gattoni m. pl., isthranguglioni m. (S), aricchjoni m. pl., scrffula, strunguddoni m., tutturroni m. pl. (G) // bocale m. (N) a. suina adenoidi sf. pl. med. [adenoids, vgtations adnodes, vegetaciones adenoideas, Adenoide] coscanos m. pl. (L), adenides (N) adenoma sm. med. (tumore ghiandolare) lbia f., lpia f. (it. ant. lupia), ruttone (L), iscrfulas f. pl. (N), arranas f. pl.( lat. RANA), pabeddas f. pl. (lat. PAPILLA), porceddanas f. pl., proceddanas f. pl. (cat. porcellana) (C), ischrfura f. (S), scrffula f. (G) adepto sm. [adept, adepte, adepto, Anhnger] appartenente, assotziadu, iscrittu, stziu (L), affizau, stziu (N), affillau, assotziau, stziu (C), aderenti, discpuru, szziu (S), discpulu, filigresu (cat. sp. filigrs), szziu (G)

aderente agg. p. pres. smf. [adherent, adhrent, adherente, haftend] accunsente, accunsentidore, aderente, appartenidore, arrampiadu; chi est attaccadu (appitzicadu) (L), chi cussentit; chi est attaccau (N), aderenti, schintzau (C), aderenti, adirenti (S), adirenti, incammaratu (G) // galeu (L) non a.; attrussare (N) vestire (rendere) a. aderenza sf. [adherence, adhrence, adherencia, Zusammenhngen] accunsentimentu m., adernsia, aderntzia,

appartenntzia, attaccadura, attaccu m., sizu m. (L), obeschidura, arreschidura, cussentimentu m.; attaccu m. (N), aderntzia (C), adirnzia (S), adirnzia; appcciu m., attaccu m., incammarata (G) aderire vi. [to adhere, adhrer, adherir, zusammenhngen] accunsentire, adderire, addillire, aderire, appartnnere; adduire (cat. adu(h)ir) , arrampiare, attaccare (L), aderire, arrschere (lat. ADHAERESCERE), cussentire, obschere (a. del cibo alla gola) ; attaccare (N), aderiri (C), adir (SG) // adirutu (G) aderito ; E si mobeschet su pane chiarju in sobu de sa gorgobena (N) E mi si ferma il cruschello nel pomo di Adamo adescamento sm. [enticement, amorage, halago, Anlockung] abbauccamentu, adescamentu, attraimentu, alliccu,

ingaggiada f., ingaggiamentu (L), abbaraddu, allriu, imbroddu, improsamentu (N), ingrangulamentu, ingrngulu, ranguitzu (C), adischamentu, alliccu, lusinga f. (S), allisingu, lisinga f. (G) adescare vt. [to entice, amorcer, halagar, kdern] abbauccare (cat. embaucar), adescare, alliccare, attraire, ingrangugliare, ingrangulare, seduire (cat. sedu(h)ir) (L), abbaraddare, alleriare, alloriare, improsare (N), accogai (lat. COCUS x COQUUS), allettai, anniscai, arranguitzai (sp. Aranjuez), bromigai, ingrangulai, ingreghiai (probm. dal piem. grech, greco), ranguitzai (C), adisch, allicc, allicchitt, allitt, ingraugli, lusing (S), allisgi, appatt, lising, pidd a allisingu (G) adescatore sm. [enticer, amorceur, halagador, Verfhrer] abbauccadore, adescadore, attraidore, ingaggiadore,

ingranguleri (L), abbaraddadore, alleriadore, imbrodderi, improsadore, improseri (N), anniscadori, improseri, ingaggiadori, ingranguleri, ingrangulosu, pilloneri, ranguitzadori (C), allittadori, ingraugliadori, lusingadori (S), allisgiadori, allisingadori, lusingadori (G) adesione sf. [adesion, adhsion, adhesin, Haften] accordu m., aderimentu m., cussentimentu m.; appitzigadura, attaccadura (L), accordu m., adesione, cussentimentu m.; appitzicadura, postiza (N), acconsentimentu m., accrdiu m., adesioni, cuncrdiu m.; appiccigadura (C), adisioni, annunzia, cunsensu m.; appizziggaddura (S), approu m., cunsensu m.; appicciatura (G) adesivo/1 sm. [adhesive adhesif, adhesivo, Klebstoff] apptzigu, muga f. (crs. muga, muca) (L), postiza f. (N), appostitzu (C), appizziggadori (S), pustcciu (G) adesivo/2 agg. [adhesive, adhesif, adhesivo, klebend] appitzigadittu, attaccadore (L), pizicosu (N), appiccigosu (C), appizziggaddittu (S), appiccicatcciu, appiccicosu, appicciosu (G) adesso avv. [now, maintenant, ahora, jetzt] como (lat. ECCU-MODO), commo (LN), comonai, imm, immoi, immou, immui, a megas, moi (C), ab (S), ab, abali, av (Cs), (Lm), avali (Cs), (Lm) (G) // como-como (LN), immoi-immoi (C), abarab (S), abalab (G) adesso adesso ; petantis (L) per a., per il momento; como deghe dies (L) dieci giorni fa ; dae como innanti (L) da a. in poi; parabali, parab (G) per a. adiacente agg. mf. [adjoining, adjacent, adyacente, anliegend] a lccana, accanta, accurtzu (lat. *CURTIUS), affacca (lat. FACIE), bighinu (lat. VICINUS) (L), a lccana, accante, accurtzu, trichinzarju (N), accanta, laccananti (C), accosthu, affaccu a pari, allaccanaddu (S), accultu, daccultu, laccananti (G) adiacenza sf. [adjacency, adjacence, adyacencia, Umgebung pl.] bighinadu m., bighinntzia, curtzu m. (lat. *CURTIUS) (L),

bichinu m., curtzu m., frriu m. (N), bixinntzia (C), intrriu m., vizinnzia (S), agghjettu m., chintorru m. (G) adianto sm. bot. vds. capelvenere adibire vt. [to destine, destiner, destinar, beibringen] destinare, impreare (cat. sp. emplear) (LN), distinai, impreai, umperai (C), disthin, impri (S), distin, impli, impri (G) adibito pp. agg. [destined, destin, destinado, beigebracht] destinadu, impreadu (L), destinau, impreau (N), distinau, impreau, umperau (N), disthinaddu, impriaddu (S), distinatu, impliatu, impriatu (G) adimare vt. ant. (chinare, abbassare) [to bend, pencher, inclinar, neigen] abbasciare, abbassiare, ingrusciare, intonchinare (L), falare (lat. CHALARE), ghettare a bassu, incurbiare, pndere (lat. PENDERE) (N), abbasciai, incrubai (C), abbasci, incin (S), abbac, abbass (G) adinamia sf. med. (mancanza di energia) [weakness, faiblesse, flaqueza, Mattigkeit] debilesa, falamentu m., fiacchesa, istracchiddine, mancntzia de briu (de fortza) (L), addrollu m., affrddiu m., arremattu m., debilesa, mancntzia de fortzas, remattu m. (N), addsiu m. (it. ant. asio), ammortoxinamentu m., ammotroxinamentu m., appddiu, fracchesa (cat. flaquesa; sp. flaqueza) (C), debiresa, fiacca, isthracchzia, isthragu m. (S), cagna, disania, stracchit, svalit (G) dipe sm. [fat, graisse, grasa, Fett] bile (lat. ALEPS, ALIPE), lipe, grassu (lat. GRASSUS), ozu (lat. OLEUM), pulpatza f., smene, smine (lat. SUMEN) (L), grassu, smene (N), grassu, lbari, lobari, lobriu, scraxu (C), grasszia f., grassu, grassura f. (S), grassesa f., grassura f. (G) adiposit sf. [adiposity, adiposit, adiposidad, Fettsucht] bentrmene m., grassmene m., pulpmene m., rassria, rassura (L), grassmene m., purpmene m. (N), grassori m. (C), grasszia, panza manna (S), buza, grassesa, letricura, mazzimanna (G) adiposo agg. [fatty, adipeux, adiposo, fettig] bentrudu, grassu, matta de laccu, ozosu, pulpatzosu, rassu, sagginosu, sagginu, sumenosu, suminosu (L), brentimannu, bentrudu, grassu, saghinatu, sumenosu, vrentutu (N), brentudu, grassu, prupposu, sagginosu (C), grassoni, grassu, mazzosu, panzimannu (S), grassu, ltricu (G) // trippoddu (L) grasso sottocutaneo specialmente ovino adiramento sm. [rage, colre, ira, Zorn] affutta f. (it. ant. fotta) , airamentu, airu (cat. sp. airar) , arrbbiu, arremattu (sp. remate), arrennegu (sp. ant. renegar) , inchestiada f., inchibberada f., inchibberamentu, inchighiriddada f., inchighiristada f., inchimerada f., incogorostada f., ira f. (lat. IRA) (L), affutta f., affuttadura f.,

aggromoradura f., aggromoru, arrennegu, gromore, ira f., nechidonzu (N), airu, allulluriamentu, arrabbiamentu, arrbbiu, arrennegu, cardedda f., prima f. (C), affutta f., arrabbiaddura f., arrbbiu, arrinnigadda f. (S), affutta f., attdiu, bstica f., ira f., unza f. (G) adirarsi vi. [to anger, fcher, airar, enzrnen] acchibberare, acchimerare, affuttare (it. fotta) , affutterare, airresi (cat. sp. airarse) , annebbiresi, anniccresi (it. nicchiare) , annuzresi, aorcresi, aoscrare, arrabbiare, arrealiare, arrejolare, arrejolire, arremattresi (sp. rematar), arrennegare (sp. ant. renegar) , arringare, arvuriresi, attemare, auddresi, ciccare (it. ciccare), ferenare, impimonresi, imprummonresi, incartare, inchestiresi, inchibberare, inchighiriddare, inchimerresi, incogorostare, increghestresi, increstare, incrispresi, incristresi, infidigresi, primmresi (L), saffuttare, saggromorare, sairare, sammattanare, sarrasolare, sarrennegare, sassurvilare, suffulare, si nechidare, si pirmare, sincatzare (N), saccrogoristai, sairai, sallulluriai, sammededdai, sarburiai, sarrennegai, sincartai, sinchietai, sinchighiristai, sinchimerai, sinfelai, sinfellonai, sinfrascai (sp. enfrascarse) , sintzierai, si primai, si sareddai, si trenesci (C), affuttassi, althariassi, arrabbiassi, inchiggaristassi, inchighiristhassi (S), affuttassi, airassi, altariassi, alzassi, arrabbiassi,

arrinicassi, attidiassi, imbriziulassi, pidd bstica (G) // lerela a crispa, leare pipa (L) a., perdere la pazienza, preoccupare oltremodo adirato pp. agg. [angry, fch, airado, zornig] affuttadu, aggrumonadu, airadu, annebbiadu, anniccadu, annuzadu, arrabbiadu, arrealiadu, arrejoladu, arremattadu, arrennegadu, arvuriadu, burvaradu, ciccadu, crispudu, imburvaradu, impimonadu, impinnonadu, inchestiadu, inchighiriddadu, inchighiristadu, inchimeradu, incogorostadu, inconadu,

incrispadu, incristadu, infidigadu, nichidadu (L), affuttau, aggromorau, airau, ammattanau, arrasolau, arrennegau, assurvilau, nechidau, pirmau (N), accrabuddau, accruccurau, airau, allulluriau, arburiau, arrennegau, chinchiriau, inchietau, inchietu, inchighiristau, incrabuddau, infellonau, infelloniu, infrascau, primau (C), affuttaddu, althariaddu, arrabbiaddu, inchighiristhaddu (S), affuttaddu (Cs), affuttatu, airatu, altariatu, arrabbiaddu (Cs), arrabbiatu, arrinicatu, attidiatu, imbriziulatu, incilmaddu (Cs), cu la bstica, in pssimi (G) // Frateddu meu airatu, sempri ti olaria a latu (prov.-G) Fratello mio a., sempre ti vorrei al mio fianco adire vt. (denunciare alla magistratura) [ to take, engager, acudir, beschreiten] denuntziare, prettare (cat. plet) (L), denuntziare (N), denuntziai (C), dinunzi (S), and pa legghj, dinunzi (G) dito sm. [entrance, entre, paso, Eingang] ghidu, gitu (ant.), idu (lat. ADITU), intrada f. (L), ghedu, ghidu, intrada f. (N), intrada f. (C), iddu, intradda f. (S), itu, intrata f. (G) adocchiamento sm. [ogling, lorgnerie, ojada, Beobachtung] aojadura f., aojamentu, aoju, isojittada f., -adura f., isojittamentu, ojadura f., sebestu (L), allampiada f., aograda f., ghettada (ferta) de ocru f., obrettu, occellada f., ocrada f., orbettu, ovrettu, seju (N), addoghiamentu, appubadura f., oghiadura f., oghiamentu (C), assibisthadda f., aucciadda f. (S), alluppamentu, aucchjata f., aucchjatura f. (G) adocchiare vt. [to ogle, lorgner, ojear, aus den Augenwilkeln beobachten] abbaidare (it. ant. (a)guaitare) , addojare (lat. OCULUS), addojulare, aogare, aograre, aojare, gighere a pmpiu, isojittare, isojizare, ogriare, ojare, ojittare, sebestare (lat. SEQUESTRARE x cat. segrestar - DES II, 400-1) (L), allampiare, aograre, ghettare (frrere) socru, obrettare, occellare, ocrare, ocriare, orbettare, sejare (lat. *SEDIUM) (N), accoghiai, addoghiai, appubai, oghiai, ogiai (C),

aducci, assibisth, aucci (S), allupp, aucchj, augghj, avvist (G) adolescente smf. [adolescent, adolescent, adolescente, Jngling] giovaneddu, pggiu, pitzinnu (lat. PISIN(N)US), zovaneddu (L), pitzinnu, pitzoccu, zovaneddu (N), giovuneddu, piccinnu, signoricheddu (C), giobaneddu, pizzinnu (S), ciuaneddu, piccinnu, stiddoni (G) adolescenza sf. [adolescensy, adolescence, adolescencia, Iugend] gioventude, pitzinnia, zoventude (L), pitzinnia, pitzoccalla, zoventude (N), adolescntzia, gioventudi, giovunesa, piccinnesa, piccinnia (C), pizzinnia (S), piccinnia (G) adombrare vt. vi. (oscurare; spaventarsi del cavallo) [to shade, ombrager, sombrear, beschatten] addojare, addrojare, adumbrare, appuliare, appuppare, assumbrare (sp. asombrar) , aumbrare, furfurinare, isumbrare, obumbrare (ant.), umbrare (lat. UMBRARE) (L), appuppare, insuspettire, ispuppare, archiddare, umbrare (N), abbabbarottai, adumbrai, ammurriai (sp. amorrar) , assumbrai, impuppuddai, satziccai, spramai (cat. espalmar) , umbrai (C), auggiassi, aumbr, f ombra, insuippitt (S), aucchjassi, augghjassi, f umbra, inchigghiristassi (Cs), tulbassi (G) // appuppada f., appuppadura f. (L) adombramento; Sacchetta mea sumbrat a cada puppa (N) La mia poledra si spaventa ad ogni ombra adombrato pp. agg. [shaded, ombrag, sombreado, beschattet] addojadu, addrojadu, appuppadu, aumbradu, isumbradu, isumbridu, isumbriladu, umbradu (L), appuppau, insuspettiu, isumbriu, umbrau (N), adumbrau

assumbrau, atziccau, spramau, umbrau (C), aumbraddu, auggiaddu, insuippittiddu (S), aucchjatu, augghjatu, cuatu, inchigghiristaddu(Cs), stizzuddu (Cs), tulbatu (G) // caddu addrojadittu (L), appuppadittu (N) cavallo che si adombra facilmente; Umbrau chi sias! (N) Possa tu vivere tra gli spaventi! adone sm. (giovane molto bello) [dandy, adonis, galn, Adonis] givanu galanu (L), zvanu galanu (N), galantzettu, giovuneddu galanu (ermosu), (C), beddu che accisu, gibanu masciottoni (S), cianu elmosu (G) adnide sf. bot. (Adonis annuus, A. aestivalis) [adonis, adonide, rannculo, Ranunkel] erma (gr. erma), mimmieri m., nnnere m., nnneru m., nnniri (prerom.) m., nnniri m., trigu de su sepulcru m. (L), laboreddos m. pl., nnnere m., nnniri m. (N), adoni m., grillus de trigu m. pl., nnniri m., ogu de boi m. (C), occi di boi m. pl. (S), adoni m. (G) adontarsi vi. rifl. (sdegnarsi, risentirsi) [to take offence, sindigner, picarse, sich entrsten] ammusciresi, annuzresi, soffndere, risentresi (L), sarborare, si nechidare, soffndere, si perchiare, si primmare (N), sinfrascai (sp. enfrascarse), soffendi, si pigai pipa, si primai (C), affindissi, annuzassi, piccassi (S), addispittassi, ammusciassi, risintissi, sdignassi (G) adoperare, -arsi vt. rifl. [to employ, employer, emplear, benutzen] dresi ite fghere, impittare, impreare (cat. sp. emplear), inzeniresi, manizare, trattare (L), impittare, impreare, sinzeniare, si dare ite fchere (N), adoperai, imperai (lat. IMPERARE), oberai, si donai de fai, singinnai, umperai (C), dassi chi f, impitt, impri, tratt (S), affaccindassi, agghjustassi, impignassi, occupassi, us (G) adoperato pp. agg. [employed, employ, empleado, angestellt] impittadu, impreadu, inzeniadu, manizadu, trattadu (L), impittau, impreau, inzeniau (N), adoperau, dau de fai, imperau, inginnau, umperau (C), impittaddu, impriaddu, trattaddu (S), affaccindatu, agghjustatu, impignatu, occupatu, usatu (G) adorbile agg. mf. [adorable, adorable, adorable, anbetungwrdig] adorbile (LN), adorbili (C), adurbili (S), gustuli, amurosu, da adur (G) adorare vt. [to adore, adorer, adorar, anbeten] adorare (L), addiosare, adorare, indiosare (sp. endiosar) (N), addorai, adorai, alabai (sp. alabar) (C), addur, adur (S), adur (G) // Ca no ha althru a lu forru sadora (prov.-S) Chi non ha altro adora il forno adorato pp . agg. [adored, ador, adorado, angebetet] adoradu (L), addiosau, adorau, indiosau, neghi(d)au ( (N), adorau (C), aduraddu (S), aduratu (G) adoratore sm. [adorer, adorateur, adorador, Anbeter] adoradore (LN), adoradori (C), aduradori (SG) adorazione sf. [adoration, adoration, adoracin, Anbetung] addoru m., adorassione, adoru m. (L), adorassione, adoru m. (N), adoramentu m., adoratzioni, alabamentu m., alabantza (C), adurazioni (S), adoru m. (G) adorezzare vi. ant. (fare ombra) [to put the shade, faire ombre, hacer sombra, Schatten spenden] aumbrare, fghere umbra, refriscare, umbrare (lat. UMBRARE) (L), fchere umbra (friscu), riffriscare, umbrare (N), affriscorai, arrefriscai, donai umbra (friscu), umbrai (C), aumbr, f ombra, infrisch (S), f umbra, infrisc (G) adornamento sm. [ adornment, ornement, adorno, Schmckung ] abbellittada f., abbellittadura f., abbellittamentu, addronnamentu, addronnu, allepputzadura f., attrigliada f., -adura f., frunimentu, muda f., ornamentu (L), adornamentu, allicchidimentu, frunimentu, mudamentu (N), adornamentu, allepputzadura f., allicchidura f., cumponidura f. (C), adrunnamentu (S), addrunnadda f. (Cs), adrunnamentu, adulnamentu (G) adornare, -arsi vt. rifl. [to adorn, orner, adornar, schmcken] abbellittare, addronnare, affaitare, affeitare (cat. afaitar; sp. afeitar) , arrepiccresi (sp. repicarse) , esornare, frunire (it. fornire; cat. fornir) , mudare (lat. MUTARE), ordinzare (lat.

*ORDINIARE) ornare (L), adornare, allicchidire, chnghere (lat. CINGERE), frunire, mudare (N), adornai, affroriggiai, allicchidiri, allipputzai, cuncodrai, odringiai, ordingiai, parai, sallepputzai, sarrepiccai, si cumponni, si cuncordai (C), adrunn, adurn (S), addrunn (Cs), aduln, adrunn, appuppusun, impinnacchj, imprifagli, incialdin (G) // sarrepiccai (C) a. di fronzoli, vestirsi elegantemente adornato pp. agg. [adorned, orn, adornado, geschmckt] abbellittadu, addronnadu, affaitadu, arrepiccadu,

esornadu, frunidu, mudadu, ornadu (L), abbellittau, adornau, allicchidiu, chintu, fruniu, mudau (N), adornau, allepputzau, allicchidiu, cumpostu, cuncodrau, cuncordau, (C), acconzu, adrunnaddu, adurnaddu (S), addrunnaddu (Cs), adulnatu, adrunnatu, incialdinatu (G) adorno agg. [adorned, orn, adornado, geschmckt] abbellittadu, addronnadu, arrepiccadu, frunidu, ornadu (L), adornau, allicchidiu, bene chintu, mudau (N), allepputzau, allicchidiu, cuncordau (C), acconzu, adrunnaddu, beddallisthriddu (S), adrunnatu, adulnatu, incialdinatu (G) adottante p. pres. agg. smf. [adopter, adoptant, adoptante, Adoptierende] adottadore, affizadore (LN), adottadori, affilladori (C), aduttadori (S), aduttanti, babbu dnima (G) adottare vt. [to adopt, adopter, adoptar, adoptieren] adottare, affizare, leare a fizu dnima (L), adottare, affizare, lebare a fizu dnima (N), adottai, affillai, pigai a fillu de nima (C), adutt (SG) adottato pp. agg. [adopted, adopt, adoptado, adoptiert] adottadu, affizadu, leadu a fizu dnima (L), adottau, affizau, lebau a fizu (N), adottau, affillau, pesau, pigau a fillu de nima (C), aduttaddu (S), aduttatu (G) adottivo agg. [adoptive, adoptif, adoptivo, Adoptiv...] adottivu (LNC), aduttibu (S), aduttivu (G) // fizu dnima (LN), fillu dnima, fillu pesau (C), figlioru dnima (S), fiddolu dnima (G) figlio a.; babbuditta (S) padre a. adozione sf. [adoption, adoption, adopcin, Adoption] adossione, affizadura f. (LN), adottascione (L), adotzioni, affillamentu m. (C), aduttazioni, aduzioni (S), aduzioni (G) adrenalina sf. med. [adrenalin, adrnaline, adrenalina, Adrenalin] adrenalina aduggiamento sm. [sadness, oppression, hasto, Unterdrckung] umbra f. (lat. UMBRA) (L), appuppada f.,

appuppadura, umbradura f. (N), addagnamentu, assumbradura f., umbradura f., umbramentu (C), apprimiddura f., insigurimentu (S), unca f. (G) aduggiare vt. fig. (coprire dombra; opprimere; inaridire) [to sadden, couvrir dune ombre nuisible, hastiar, kmmern lassen] appuppare, arridare (lat. *ARRIDUS), aumbrare, umbrare (lat. UMBRARE) (L), appuppare, arridare, umbrare (N), addagnai (sp. daar), assumbrai, umbrai (C), apprim, insigur, aumbr (S), f umbra, infrusc, pun unca, siccacin, upprim (G) adugnare vt. vds. augnare adulare vt. [to adulate, flatter, adular, schmeicheln] abbaraddare, abbrindare, accuguzare, allijare, allisare (lat. *LISIU, *LISU), bantare, dare sa cuadra, lnghere (lat. LINGERE), lusingare (L), abbaraddare, alleriare, allisiare, bantare, intunicare, lnghere (N), adulai, allisai, allosingai, allusingai, casabonai, losingai, lusingai, frandigai, improsai (C), allisgi, lusing, fattitaggi, imprus, lingh li pedi (S), allisgi, allising, licch (Cs), lising, pidd a allisingu (G) // Coglionai adulendi (C) Prendere per i fondelli adulando adulato pp. agg. [adulated, flatt, adulado, schmeichelt] abbaraddadu, accuguzadu, allijadu, bantadu, lintu, lusingadu

(L), abbaraddau, alleriau, allisiau, bantau, lintu (N), adulau, allisau, allosingau, allusingau, frandigau, losingau, lusingau, improsau (C), allisgiaddu, imprusaddu, lusingaddu (S), allisgiatu, allisingatu, lisingatu, piddatu a allisingu (G) adulatore sm. [flatterer, flatteur, adulador, Schmeichler] abbaraddadore, alabantzeri, allijadore, allisadore, bantadore, landrone (it. landrone), landrosu, linghidore, lusingadore (L), abbaraddadore, alleriadore, allisiadore, bantadore, intunicadore, (linghepertusu, linghesu, (N), aduladori, alabantzeri, allisadori, allosingadori, bantadori, limeri, lusingadori, lusingheri, saboneri (C), lusingadori, improsadori, allisgiadori (S), lisingadori, allisingadori, allisgiadori (G) adulazione sf. [flattery, flatterie, adulacin, Schmeichelei] abbaraddu m., allijadura, alliju m., allisamentu m., bantu m., impraniamentu m., intunigadura, landra, linghimentu m., lintura, lusinga, lusingadura (L), abbaraddu m., allriu m., allisiada, allisiadura, allisionzu m., bantu m., intunicadura, linghidura, muffiacca (N), adulatzioni, allisadura, frandigadura, frandigu m., lusinga, lusingadura, lusingamentu m., lintura (C), improsamentu m., imprusaddura, lusinga (S), allisingu m., caramgliulu m., lisinga (G) adulterare vt. (alterare, sofisticare) [to adulterate, adultrer, adulterar, verflschen] ammesturare (sp. mesturar) , currmpere, misciare (it. mischiare) (L), ammesturare, arterare, currmpere, facher su misturittu (N), ammesturai, trastoccai (sp. trastocar) , trisinnai (C), althari, ammisci, antraccur, misci, sufisthigg (S), altar, altifizi (G) // binu ammesturadu (L), ammesturau (C) vino adulterato, sofisticato adulterazione sf. [adulteration, adultration, adulteracin, Verflschung] ammesturu m., currumpimentu m., msciu m., mistura (L), ammesturada, corrussione, mistura, misturittu m. (N), ammesturu m., trastoccadura, trastoccamentu m., trisinnadura (C), althariazioni, ammsciu m., mscia, misthura, sufisthiggazioni (S), altriu m., mscia (G) adultrio sm. [adultery, adultre, adulterio, Ehebruch] amigadura f., amigntzia f. (cat. amigansa) (L), amicntzia f., corradura f., fantzeddmene (N), adultriu, fanceddmini (C), amiggnzia f., infederiddai f. (S), affantatu, infidaltai f., infidelitai f. (G) adltero agg. sm. [adulterer, adultre, adltero, Ehebrecher] amigu (lat. AMICUS) (L), amicu, fantzeddu (it. fancello) , neale (N), adlteru, fanceddu (C), amiggaddu, amantaddu, amanti, amiggu (S), fantu, meccu (G) adulto agg. sm. [adult, adulte, adulto, Erwachsen] antzianu, mannu (lat. MAGNUS) (LN), mannu (CS), adultu, magghjori, mannu (G) // Undi no pignini minori non rdini li manni (prov.-G) Dove non piangono bambini non ridono gli a. adunanza sf. [meeting, assemble, asamblea, Versammlung] accorru m., adunntzia, attroppamentu m., attoppu m., corona (lat. CORONA), cungregassione (L), addbbiu m., adunntzia, aggorru m., attroppamentu m. (N), accorramentu m., accorru m., sitiada (C), adunnzia (S), accudita, riunioni (G) // corona de Corte (L) a. della corte suprema del tempo dei Giudicati ; corona de berruda (L) a. dei majorales per deliberare su questioni civili, amministrative e penali dei villaggi adunare/1 vt. (mettere assieme, radunare) [to assemble, assembler, juntar, versammeln] assembrare (it. ant. assembrare) , attoppare (sp. topar), aunire, cungregare, pnnere a pare (L), accomunare, adunare, ammuntonare, pnnere a pare, sortire (N), accumonai assortai, assortiri, poni impari (C), adun, aun, pun umpari, riun (S), aun, pun apparu (G) adunare/2 vi. (riunire, raccogliere in un luogo) [to gather, runir, congregar, wiedervereinigen] accorrare (lat. CORNU), attroppare, inchizolare, inchizonare (L), accuzonare aggorrare, attroppare (N), accorrai, accorralai, adunai (C), accurr (S), accud (G)

adunata

sf. [assembly, rassemblement, junta, Versammlung] accolondrada, -adura, accorru m., adunntzia,

arreappare m., attoppada, aunida, cungregassione (L), addobbiada, adunada, aggorrada, attroppada, sortida, sortinzu m. (N), accorrada, accorru m., accumonamentu m. (C), adunadda, adunnzia (S), accudita, accudimentu m., dunata (G) adunato/1 pp. agg. (radunato) [assembled, assembl, juntado, versammelt] ammuntonadu, assembradu, attoppadu, aunidu, cungregadu, postu a pare (L), accomunau, adunau, ammuntonau, postu a pare (N), accumonau, assortau, postu impari (C), auniddu, adunaddu, posthu umpari, riuniddu (S), aunitu, postu apparu (G) adunato/2 pp. agg. (riunito, raccolto) [gathered, runi, congregado, wiedervereinigt] accorradu, attroppadu,

inchizoladu, inchizonadu (L), accuzonau, aggorrau, attroppau (N), accorralau, accorrau, adunau (C), accurraddu (S), accuditu (G) aduncare vt. (piegare ad uncino) [to hook, recourber en croc, doblar como gancho, hakenfrmig biegen] carranconare (lat. CANCHALUS), fghere a ununcinu (a unu gantzu), unchinare (lat. UNCINUS), uncinare (L), fchere a unnchinu (a unu gantzu), unchinare (N), cancarronai, colembrai (sp. calambearse), pinnicai a gnciu (C), piggi a ganzu (S), mugghj a uncinu (G) adunco agg. [hooked, crochu, adunco, hakenfrmig] arraffiolidu, aunchinadu, fattu a ununcinu (unchinu, a unu gantzu) unchinadu, uncinadu (L), accancarronau, fattu a unnchinu, tnchiu, unchinau (N), cancarronau, colembrau, ganciudu, pinnicau a gnciu (C), a unu ganzu, nchinu, nchinu (S), a un gnciu, uncinatu (G) adunghiare vt. [to clutch, agriffer, agarrar, mit den Krallen packen] farrascare, iscarraffiare (it. sgraffiare), raffiare (it. graffiare) (L), affarruncare, arrancare, raspinnare (N), ghettai sunghitta, pigai cosa a fura (fig.), scarraffiai, unghittai (C), aggaff cu lugni, aggranf, (S), aggaff cu lugni, pun lugni (G) adunque cong. [therefore, donc, pues, also] adduncas, anducas, ducas, duncas (lat. DUNC + UNQUAM), edduncas (L), duncas (N), adduncas, duncas (C), addunca, dunca (S), dunca, eddunca (G) adusare vt. (assuefare, avvezzare) [to accustom, accoutumer, acostumbrar, gewhnen] accostumare, affittianare (lat. QUOTIDIANUS), alliccare (it. leccare), avvesare (sp. avezar) , imbitzare (lat. VITIUM), ingulimare (sp. ant. golismar) (L), abbesare, allecconiare, allicchionare, ingulumare (N), accostumai, avvesai, imbitzai (C), abitu, accusthum, avvizz, pun lavvezzu (S), avvizz, pun lavvizzu (lu pizzu) (G) adusato pp. agg. [accustomed, accoutum, acostumbrado, gewhnt] accostumadu, affittianadu, alliccadu, avvesadu, imbitzadu, ingulimadu (L), abbesau, allecconiau, allicchionau, ingulumau (N), accostumau, avvesau, imbitzau (C), abituaddu, accosthumaddu, avvizzaddu (S), avvizzatu, chi postu lavvizzu (lu pizzu) (G) adusto agg. (arso, inaridito) [sunburnt, aduste, adusto, versengt] arridadu, assadu, brujadu, siccu (lat. SICCUS) (L), arridau, brusiau, carasau, cottu (a sole), siccau, siccu (N), abbruxau, affracchilau, arridau, siccau, turrau (C), aramiddu, brusgiaddu, insiguriddu (S), abbruscatu, brusgiatu, fruscu, siccatu (G) aedo sm. (antico cantore greco) [singer, ade, aedo, Ade] cantadore gregu, cantore (LN), cantadori gregu (aregu) (C), cantadori gregu (S), cantori gregu (regu) (G) aerare vt. (arieggiare) [to air,arer, ventilar, luften] aerare (lat. AERA), bentulare (lat. VENTULARE), dare ria (L),

agherare, dare ghera, (N), abbentuai, ariai, bentulai, donai ria, erai (C), d ria (S), ari (G) aerato pp. agg. [well-aired, ar, ventilado, gelftet] aeradu, bentuladu (L), agherau (N), abbentuau, ariau, erau, bentulau (C), ariosu (S), ariatu, ariosu (G) ere sm. poet. (aria, cielo, clima) [air, air, are, Luft] aera f. (lat. AERA), era f. (L), ghera f. (N), iri (cat. sp. aire) , ari, ria f. (C), ria f. (SG) areo/1 agg. [aerial, arien, areo, luftig] de saera, lbiu (lat. *LEVIUS) (L), de sghera, lbiu, leve (N), areu (C), di lria, grebu, lbiu, lizeri (S), di lria, lei, liceri (G) areo/2 sm. vds. aeroplano aeronutica sf. [aeronautics, aronautique, aeronutica, Luftfahrt] aeronutica, ariontica (LN), ariontica (C),

ariontiga (S), aviazioni (G) aeroplano sm. [aeroplane, avion, avin, Flugzeug] aeroplanu, apparcchiu, arioplanu (L), aeropranu, ariopranu (N), apparcchiu, areoplanu, arioplanu, ariopranu (C), apparcchiu, areopranu, aeropranu, ariopranu (S), apparcchju, aeroplanu (G) aeroporto sm. [irport, aroport, aeropuerto, Flughafen] arioportu (L), aeroportu, arioportu (N), arioportu (C), arioporthu, areoporthu (S), areopoltu (G) aeroscalo sm. vds. aeroporto aerostato sm. [aerostat, arostat, aerstato, Luftbalon] pallone a ria calda (N), pallone a ghera caentada (N), balloni (CS), palloni (G) afa sf. [sultriness, chaleur touffante, bochorno, Schwle] affogu m. (sp. ant. afogo) , assa (lat. ASSARE), basca (cat. basca) , caldana (it. caldana) , caldiada, caldu luinu m., caldumu m., calmana, cama de sole (L), affocu m., basca, caldana (N), abboamentu m., basca, calamu m. (cat. calima), callella, cama (lat. CAUMA), camallina, cruccuju m., meicama, meigama (lat. MEDIU + CAUMA), patta, trammaderi m. (C), afa, caldhu chi attausghggia m., carurassu m. (S), caldana, caldu nulu m. (G) // bascas de sa morti (C) angosce della morte; basca de forru (C) a. insopportabile ; In calchi logu chi non bat funtana/ a sa netzessidade iscavan puttos/ pro infnder sa limba a sa caldana (L) Dove non esistono fontane/ si scavano, per necessit, dei pozzi/ che consentano di bagnarsi la lingua per difendersi dalla. faca sf. bot. (Lathyrus aphaca) [dandelion, dent-delion, diente de len, Lwenzahn] chrigu m., chrigu m., cogodi m., cugdula, pabantzolu m. (L), dente de betza, paparantolu m., paparantzolu m., pisellu agreste m. (N), chrigu m., cogotti m., piseddu m., pisu colorinu m., pisu de caboru m., pisu de coloru m., pisurci de coloru m. (C), bisellu aresthu m., minciccuru m. (S), bisubau m., papanzolu m., pisubau m. (G) afarsi vi. [to wither up, rabougrir, agostar, einschrumpfen] abbuare, acchicconresi, affallire, anneulresi, calaginare, fallire (it. fallire) , integhire (lat. THECA) (L), accalabiare, affallire, allagorjare, assichizonare, assicorrare (N), sabboai, saffacchilai, saffalliri, safflacchilai, saffracchilai, sallampajai, sallampiai (C), accarazz, apprim (S), abbulvudd, calbun, calbuniz (G) afasia sf. med. (perdita parziale o totale della voce) [aphasia, aphasie, afasa, Aphasie] mdigu m., prdida de sa oghe (L), prdida de sa boche (N), prdida de sa boxi, ramadinu m. (C), mancamentu di bozi m., prdhua di la bozi (S), mancnzia di boci, paldimentu di boci m. (G)

afato pp. agg. [withered, rabougri, agostado, schrumpfig] abbuadu, abburadu, acchicconadu, affallidu, allampiadu, anneuladu, burvuradu, calaginadu, calassadu, calatzadu, calatzinu, chicconadu, chicconosu, fallidu, fertu, integhidu (L), accalabiau, allagorjau, assichizonau, assicorrau, attittonau, siccu (N), abboau, addulliu, affalliu, affracchilau, allampiau, calinu (lat. CALIGINE), ferosu, fertu, lampiau (C), accarazzaddu, apprimiddu (S), abbulvuddatu, calbunatu, calbunizatu (G) // trigu affallidu (L), trigu calinu (C) grano a.; laore fertu (L), lori fertu (C) biade a. affbile agg. mf. [affable, affable, afable, freundlich] affbile, amansciadu, amanscvile, amorosu, blandu (sp. blando), carignosu (sp. carioso) , de bonas maneras, geniosu (L), brandu, de bonu coro, de bonu grabu, grabosu, zeniosu (N), affbili, amistantzieri, amistantziosu (C), affbiri (S), affbbili, carignosu, di bellu trattu, di bon faeddu, di bon miletu, gustuli, mudosu, splticu (G) affabilit sf. [affability, affabilit, afabilidad, Freundlichkeit] affabilidade, amnsciu m., blandura, bonu trattu m., garbu m. (L), bonu coro m., bonu grabu m., zniu m. (N), affabilidadi, amistntzia (sp. ant. o it. ant. amistanza), bonamori m. (C), affabiriddai (S), affabbilitai, beddu trattu m., bon miletu m., carignu m. (G) affabilmente avv. [affably, affablement, afablemente, freundlich] cun bonu trattu (garbu, gniu, coro) (L), chin tottu su coro, chin bonu grabu (N), affabilmenti, cun amistntzia (C), cu affabiriddai (S), carignosamenti (G) affaccendamento sm. [bustle, affairement, afn Geschftigkeit] affatzendamentu, affatzendu, afftziu, affendentzu, attviu, attrddulu, cffiri-ciffara, faghe-faghe, faina f. (cat. faina) , fainu, fainzu, incrstulu, infinu, infendentzu, infilumestada f., infraustu, pisticoghe (L), affainamentu, fache-fache, vae-vae, vache-vache, faina f. (N), affainamentu, affangiu, affattriu, faina f., fatteriamentu, mngia f., traguju, trancuinu (C), affainamentu, affariu, faina f., occupazioni f. (S), faugnu, irrimsciu, ulminu (G) // istare a su cffiri-ciffara (L) affaccendarsi, stare in moto, in azione affaccendarsi vt. rifl. [to bustle about, saffairer, afanarse, sich zu schaffen machen] affaccendare, affainare (cat. afainar) , affandentzare, affatzendresi, affatziare, affendentzare, affrasciare, attaviresi, dresi ite fghere, fainare, infaccendare, incrastulresi, infendentzare, infilumestresi (filu + it. ant. mestare), infraustare (L), impeddulare, saffaghinare, saffainare, si dare ite fchere (N), affaccendai, affraccongiai, attrauddai, fatteriai, saffainai, si donai de fai, (C), affain, affazzindassi, dassi brsgia dassi chi f, fain (S), affaccindassi, attraffan, attruppugli, (Cs) infaugnassi, irrimisciassi (G) affaccendato pp. agg. [busting, affair, afanado, geschftig] affainadu, affatzendadu, affendentzadu, affrasciadu, attaviadu, faina-faina, fainone, fatzenderosu, fatzendinu, fatzendosu, filienzadu, filonzadu, filonza-filonza, incrastuladu, infatzendadu, infendentzadu, infilonzadu (L), affainau, impeddulau (N), affainau, affaingiau, affraccongiau, fanteriau, fatteriau (C), affainaddu, affazzindaddu (S), affaccindaddu (Cs), affaccindatu, attruppugliaddu (Cs), infaugnatu, irrimisciatu (G) affaccendio sm. vds. affaccendamento affacchinarsi vt. rifl. (lavorare come un facchino) [to drudge, sreinter, cansarse (como faquin), schwer arbeiten] arrapanare, isbattijare, isgobbare, rabanare (it. arrapinare), trabagliare che carriarzu (L), irfacchinare, irgobbare, traballare che bastassu (N), fadiai che bastsciu (C), isghubb, trabagli che carriggiu (S), arramattassi, smatarasciassi, trabadd che un carriagghju (G) affacciarsi vt. vi. rifl. [to show oneself, montrer, asomarse, sich zeigen] accarare (cat. sp. acarar) , accerresi, accherresi,

acciarare, affaccare, discarare, imbraconare, incarresi, iscarare (L), saccarare, saccherare, saffatzare, atzrere, incarare, incorare, accradare, siscampiare (N), saffacciai, sammostai, sincarai (sp. encararse), sinfacciai (C), abbalchun, acciarassi (S), acchjarassi, affaccassi (G) // accerada f., inciorada f. (L), accherada (LN), incrarada f. (N), incarada f. (C) la. al balcone; istare acchessa-acchessa (L) a. spesso ; ancaradroxu (C) luogo da cui ci si affaccia ; Sa vida est unaccherada de balcone (prov.-L) La vita un a. alla finestra affacciato pp. agg. [shown, montr, asomado, gezeiget] acceradu, accheradu (L), accarau, accherau, affatzau, incarau, iscampiau (N), affacciau, ammostau, incarau (C), abbalchunaddu, acciaraddu (S), acchjaraddu (Cs), acchjaratu, affaccatu (G) affagottare vt. (avvolgere come un fagotto) [to bundle up, fagoter, envolver, zusammenbndeln] imboligare (lat. INVOLICARE) (L), imbolicare, infagottare (N), affangottai (C), imburigg (S), imbolic, imbuli (G) affaldellare vt. (sbrendolare, lacerare) [to lacerate, lacrer, rasgar, zerreisen] ischirriolare, iscorriare (lat. CORRIGIA), istratzulare, reduire in atzolas (L), irbinarjare, iscorriolare, istratzare (N), fai a chirriolus, lainai, scorriai, scorriolai (C), f a chirriori, ischirriur, isthrazzur (S), schilivrin, sfradapp, stracciul (G) affalsare vt. ant. (falsare, falsificare) [to distort, fausser, falsear, entstellen] contraffghere, falsare (lat. FALSUS), istrcchere (lat. TORCERE x TORQUERE) (L), frassare (N), disfalsai, disfrassai (sp. disfrazar) , trassinnai, trastoccai (cat. trastocar) (C), fazz (S), affalz, falz (G) affamare vt. [to starve, affamer, hambrear, aushungern] allimbrire, isfamigare, lassare chena mandigare (a sa deuna), ponner fmine (L), afframicare, afframicosare, agganire, allintzare, amicrare, infamicare, irburdellire (N), lassai a sa giauna, poni fmini (C), f vin fammi, lag senza magn, pun fami (S), f pat la fami (la pilosa) (G) // afframicosadore (N) affamatore affamato pp. agg. [starved, affam, hambriento, ausgehungert] allimbidu, allimbridu, allimidu, amiadu, aulidu, famidu, famigosu (lat. FAMICUS), isfamigadu, lmbridu, limbridu, pantzibidu (L), affamicau, afframicau, afframicosu, agganau, agganiu, allintzu, amicrau, amicrosu, amicru, brentibdiu, famicosu, famionzu, famitu, famiu, frentibdiu, irburdelliu (N), allipidu, allupidu, famigosu, famiu, grundili, lipidu, scorrupiu, spilligama (morto di fame) (C), allimbriddu, famiddu, famiggosu (S), famicosu, fammiddu (Cs), fammigosu (Cs), famitu (G) // Su bellu est a tuccare a puntassusu/ mancari famionzu: ite nde nsa? (N) Il bello andare sempre avanti/ bench a.: cosa ne dici? ; Cane amitu in merda si visat (prov.-N) Cane a. si sogna anche nella merda; Si pappat sa nuera su cuaddu famiu (prov.-C) Si mangia la paglia nodosa il cavallo a.; Lu tcciu no credi lu famiddu (prov.-S) Il sazio non crede alla.; A cal famitu dugna pruenda bona (prov.-G) Per chi a. ogni cibo buono affangare vt. rifl. (infangarsi, affondare nel fango) [to muddy, salir de boue, enlodar, mit kot beschmutzen] affungare in su ludu, alludare, imbruttare de ludu (L), affangare, affungare in mesu de ludru, silludrare, silludratzare (N), affoxai, alludai, arrsciri in su ludu (C), affung i lu lozzu, imbrutt di lozzu, infangassi (S), infangassi, zaccaddassi (G) affannare/1 vi. (ansimare) [to pant, *haleter, anhelar, keuchen] affandare, affannare, allaccanare, anare (it. asma x it. alenare) , ansare ((it. ant. ansa) , ascalamare (tosc. ant. scalmarsi) , ssere a bmidas, ramattare (L), affannare, affologare, allaccanare, assagadare, assagatare, assubentare (lat. VENTUS), assubrinare, assuentare,

assumbentare, isalidare (N), affannai, affauciai, assuppai, subentai (C), affann, affaundi (S), affann, ansim,

foddit, sgalin (G) affannare/2, -arsi vt. rifl. (preoccuparsi, agitarsi, tribolare) [to worry, inquieter, molestar, bekmmern] abbattariare, accongosciare (ant.; sp. acongojar) , attoloccare, impoddare, leresi rima, mattanare (it. mattana) , marasare, peleare (sp. pelear) , suffrattare (it. ant. soffratta) , tribulare (lat. TRIBULARE) (L), abbattare, apporare, apporrare, apporreare (sp. ant. aporrar), assuppare, afferiare, iffuittare (N), ammattanai, angustiai, appenai, fadiai (lat. FATICARE), peleai, peliai, speddiai, strippai (C), impitt, pasan, suffratt, tribur (S), disvil, irragnac, pili, uglirassi (G) affannato/1 pp.agg. [panting, *haletant, anhelante, keuchend] a bmidas, a unalenu, accalamadu, affandadu,

affannadu, allaccanadu, anadu, ansadu, ascalamadu, incalamadu, mattanadu (L), affannau, allaccanau, assagadau, assubentau, assuentau, isalidau, (N), affannau, affauciau, assuppau (C), affannaddu, affaundiaddu (S), a fddita, a unalenu, affannaddu (Cs), affannatu, ansimosu, sgalinatu (G) affannato/2 pp. agg. (agitato, tribolato, in pena) [worrying, inquiet, afanado, bekmmert] abbattariadu, accongosciadu, accongosciosu (ant.), ammattanadu, arramattadu, attoloccadu, impoddadu, peleadu, suffrattadu, suffrattosu, tribuladu (L), assuppau, abbattau, apporrau, apporreau, abusatu (N), appenau, ammattanau, fadiau, affatigau, accalamau, peleau (C), pasanaddu, suffrattaddu, triburaddu, impittaddu (S), ugliratu, disvilatu, piliatu, irragnacatu (G) affanno/1 sm. (difficolt respiratoria) [panting, *haltement, anhelacin, keuchender Atem] accalamada f.,

accalamentu, accamu (lat. CAMUS), affanda f., affandu, affannia f., affannu, affinu, affoddonu, aggiu, allaccanada f., -adura f., ammattanamentu, ana f., anneu, antua f., arramattada f., ascalamada f., assubentadura f., assaccu, attiu, atzanu, atziu, battaria f., bttimu (probm., crs. bttimu) , cantzidade (sp. cansedad) , cumbatta f. (probm. sp. combate), cumbessia f., crabedda f., diegnu, dienzu (probm. it. disdegno) , mida f., fddida f., impodda f., pesriu (sp. pesar) , ramattu, rebatta f. (sp. rebato) , rebattu, refrega f. (cat. refrega) , sriga f., srriga f., suffratta f. (it. ant. soffratta) , trempa f. (lat. TEMPULA), niga f. (L), affannu, affologu, allaccanamentu, assubentu, assuentada f., assuentu, atzanu, isalidonzu, isalientu, pispinu, subrina f., sgada f., suffratta f., ghmida f., pelea f., atziu (N), affannu, assuppu, axiu, dolidori, pesari (C), affannu, affaunda, affandia f., fandia f., impodda f., suffratta f. (S), affannu, nsima f., bsara f., fddita f., alenu cultu (G) // Cun sos annos benin sos affannos (prov.-L) Con gli anni giungono gli a. affanno/2 sm. (pena, travaglio, preoccupazione) [worry, essoufflement, afn, Kummer] affogu (sp. ant. afogo) , appeleu, attreghentu, avriu, cogscia f., congscia f. (ant.; cat. congo(i)xa; sp. congoja) , cumbessia f., cunfratta f., diegnu (probm. it. disdegno) , impeleu, impodda f., iscreveddu, marasu, pelea f. (sp. pelea), peleu, pore, rebattu (sp. rebato) , refrega f. (cat. refrega) , suffratta f. (it. ant. soffratta) , transe, trantze (sp. trance) , tribulia f., trulu, niga f. (L), abbattu, ammattanamentu, apporadura f., apporrada f., -ura f., apporreu, assuppadura f., subrina f. (N), affinu, affogu, angstia f., apporrada f., -ura f., dolidori, mattana f. (it. mattana) , tribulia f., trumentu (C), impitta f., impodda f., podda f., rnguru (it. ant. rangolo) , (S), abbulottu, affsciu, antua f., disvelu, patnsciu (Lm), pilea f., priutti m. pl., spranniggiadda f. (Cs), suffratta f. (G) // Non so betzu de annos, ma betzu de affannos (LN) Non sono vecchio danni, ma da. affannosamente avv. [worryingly, anxieusement, afanadamente, keuchend] a diegnu, a midas, a unalenu, cun affannu, in peleu (L), a sgada, chin affannu, in suffratta (N), affannosamenti, chin affannu (assuppu, mattana) (C), a un arenu, cun affannu, cun suffratta (S), a fddita, a un alenu, cun suffratta (G)

affannoso agg. [ worrying, anxieux, afanoso, keuchend] accalamadu, affannosu, battimosu, congogosu (ant.), congosciosu (ant.; cat. congo(i)xs; sp. congojoso), fadumadu, mattanosu, peleosu, unigosu (L), affannosu, assuentosu, battimosu (N), affannosu, affatigau, assuppau, attruppelliau, cansau (C), affannosu, affaundiosu (S), affannosu, ansimosu (G) affantocciare vt. (legare i tralci a mo di fantoccio) appuppare, ligare sos sarmentos a faschina (L), ammamuttonare, appuppare (N), liai che unu mumutzoni (C), li che un buattoni (SG) affardellare vt. (ammassare alla rinfusa) [to heap up, empaqueter, envolver a granel, zusammenpacken] afforrottulare, alloristrare, ammisciare, ammisturare, ammuntonare, pnnere a misciamureddu (L), affagottare, ammuntonare, attabarrare (N), affagottai, affangottai, affasciai, ammuntonai, appillai, arrumbullonai (C), affasci, ammuntun, pun a misciamureddu (S), accastidd, ammuntun, ammuratin, pun a misciamuredda (a buligghju) (G) affardellato pp. agg. [heaped up, empaquet, envolvido a granel, zusammengepackt] afforrottuladu, alloristradu, ammisciadu, ammisturadu, ammuntonadu, postu a misciamureddu (L), affagottau, ammuntonau, attabarrau (N), affagottau, affangottau, affasciau, ammuntonau, appillau, arrumbullonau (C), affasciaddu, ammuntunaddu, posthu a misciamureddu (S), accastiddatu, ammuntunatu, ammuratinatu, postu a misciamuredda (a buligghju) (G) affare sm. [business, affaire, negocio, Geschft] affare, affriu, faina f.(cat. faina, feina) (LN), affari, affriu (C), affari (S), affari, faccenda f. (G) // milliaffrios (N) detto di chi non avendo un mestiere si aggiusta fecendo un po di tutto; la botta andendi (S) la scarpa (la.) ben avviata ; ruffa f. (G) donna di malaffare ; Faid is fattus tuus! (C) Fatti gli a. tuoi! ; incabizonare (L) concludere un a., accordarsi ; Fattu laffari dugnunu si penti (prov.-G) Fatto laffare ognuno si pente affarista sm. [speculator, affairiste, especulador, Geschftsmann] affaristu, affroddieri, faineri (cat. fainer, feiner) , fatzenderi, ispiligamba (L), affarista, affroddieri, faineri, frodderi, impedduleri, ispilicambas (N), affarista, affroddieri, affroddiosu, buscadori, faineri (C), affaristha, faineri, fazzindinu (S), cugneddu, manigghjoni, mittuleddu, spilciuladori (G) affasciare vt. (legare in fascio) [to fagot, fagoter, atar ramas formando haces, bndeln] affascare, affasciare, fghere a fasches (a faschinas) (L), affaschinare, fchere a fasches (N), affasciai (C), affasci (S), f a mannugghj (a calcheddi) (G) affascinamento sm. [fascination, charme, fascinacin, Bezauberung] abbaraddu, accisu (sp. hechizo) , affadamentu, ammaju, brusceria f. (cat. bru(i)xera; sp. brujera) , maia f. (lat. MAGIA) (L), abbaraddamentu, abbaraddu, allriu, ammaghiada f., ammaghiadura f. (N), affadamentu, eccisu, mazina f., sbliu (C), accisu, ammcchiu, maia f. (S), accisu, aucchjatura f., ecciseria f., eccisu, grang (G) affascinante agg. mf. [fascinating, charmant, fascinante, bezaubernd] abbaraddadore, abbelante, accisadore,

ammajadittu, ammajadore, dchidu, incantativu, incantosu, istratzacoro, majarzu, umbrilosu (L), abbaraddadore, alleriadore, ammaghiadore, incantadore (N), attraenti, attrattivu, ecciseri (sp. hechicero), sbeliadori, sedusidori (C), accisadori, ammacchiadori, ammacchiosu, ammariadori (S), eccisadori, ecciseri (G) affascinare/1 vt. [to bewitch, charmer, encantar, bezaubern] abbaraddare, accisare (sp. hechizar) , affadare, ammajare, ammajarzare, incantare, seduire (cat. sedu(h)ir) (L), abbaraddare, alleriare, ammaghiare, appidinare, istriare (N), accisai, eccisai, affadai, affarai, affatai, ammainai, fai mazina, sbeliai, sedsiri (it. ant. seducere x sp. seducir) (C), accis, ammacchi, ammari, attra (S), accis, eccis (G) affascinare/2 vt. (raccogliere in fascine) vds. affasciare affascinato pp. agg. [bewitched, charm, encantado, bezaubert] abbaraddadu, accisadu, affadadu, ammajadu,

ammajarzadu, incantadu (L), abbaraddau, alleriau, ammaghiau, istriau, ocritentu (N), eccisau, accisau, affadau, affatau, sedsiu (C), accisaddu, ammacchiaddu, ammariaddu (S), accisatu, eccisatu (G) affascinatore sm. [enchanter, charmeur, encantador, Bezauberer] abbaraddadore, accisadore, ammajadore, majarzu (L), abbaraddadore, alleriadore, ammaghiadore, incantadore (N), accisadori, eccisadori, mazineri, sbeliadori, sedusidori (C), accisadori, ammacchiadori, ammariadori (S), eccisadori, ecciseri (G) affastellamento, -io sm. [heap, entassement, amontonamiento, Bndeln] affasciadura f., affsciu, afforrottulada f., ammoderinada f., atzoroddu, impappulada f., -adura f., impppulu (it. ant. pppola) , impastuffada f., impastulada f., -adura f., impstulu, infilumestada f., ingialbulada f., -adura f., misciamureddu (L), affcchiu, ammuntonu, attabarramentu (N), affasciamentu, ammuntonamentu, appillamentu (C), affasciamentu, liaddura f. (S), accastiddamentu, aggrumu, muntoni (G) affastellare/1 vt. (legare in fastelli) [to bundle up, fagoter, agavillar, bndeln] affasciare, fghere a fasches (L), affascare, affaschinare, fchere a faschinas (N), affasciai, fai a tzregas, liai a fascittus (C), affasci, li a fasci (a mzzuri) (S), f a calcheddi (G) affastellare/2 vt. (mettere insieme alla rinfusa) [to heap, entasser, amontonar, anhufen] afforrottulare, ammisciare, atzoroddare, impappulare (it. ant. pppola), impastuffare, impastulare, infilumestare (filu + it. ant. mestare), ingialbulare, pnnere a misciappare (a misciamureddu) (L), affacchiare, affrignonare, ammuntonare, attabarrare, pnnere a saffass (a su murrumuntone) (N), abbigai, affringillonai, affriscillonai, ammuntonai, appillai (C), ammuntun, pun a misciamureddu (S), accastidd, ammuntun, ammuratin, impappul (G) affastellato pp. agg. [heaped, entass, amontonado, angehauen] affasciadu, afforrottuladu, ammisciadu, atzoroddadu, impappuladu, impastuffadu, infilumestadu, ingialbuladu, ligadu a fasches, misciamuriddadu, postu a misciapare (a misciamuredda) (L), affacchiau, affascau, affaschinau, ammuntonau, attabarrau, fattu a faschinas, postu a saffass (a murrumuntone) N), abbigau, affasciau, ammuntonau, appillau, liau a fascittus (C), affasciaddu, liaddu (S), accastiddatu, ammuratinatu, fattu a calcheddu, impappulatu (G) affatato agg. ant. (fatato, ammaliato) [enchanted, f, hadado, verzaubert] abbaraddadu, accisadu, affadadu, fadadu, ammajadu, ammajarzadu (L), abbaraddau, affatturau, alleriau, ammaghiau, incantau (N), affadau, ammainau, eccisau, imbrusciau (C), affatturaddu, ammacchiaddu, ammariaddu, faddaddu (S), ammaiatu, eccisatu, fatatu (G) affaticamento sm. [fatiguing, fatigue, cansancio, Ermdung] acchssida f., fadiga f. (lat. FATIGA), fadigamentu, istelevru, istracchiddine f. (L), addrollidura f., assoroppada f., assoroppu, dimazu, fdicu, istracchesa f., istelevru, laborentu (N), affatigamentu, affatigu, arroxiada f., cansntzia f. (sp. cansancio) , fatiga f., stragamentu (C), affadiggamentu, fdiggu, isthracchzia f. (S), strampita f., strimpita f. (G) affaticare vt. [to fatigue, fatiguer, cansar, ermden] affarrare, batostare, fadigare (lat. *FATICARE), ispeddiare, istelevrare (sardz. sp. descerebrar) , istraccare (it. straccare) , leare sa munza, marasare, mattanare, pistatzare (L), addrollare (cat. drol.le, drol.la) , addrollire, assoroppare, dimazare (sp. demasiarse), fadicare, istelevrare, istraccare, allancare, pistorjare ( (N), affatigai, cansai, fadiai, istragai, mattanai, speddiai, stragai (C), affadigg, isthracc (S), stracc (G) affaticato pp. agg. [fatigued, fatigu, cansado, ermdet] acchssidu (probm. it. ant. casso) , arramattadu, fadigadu, fatigadu (ant.), istelevradu, istraccadu, istraccu (it. ant. stracco) , marasadu, mattanadu, pistatzadu, rabanadu,

rndidu (cat. rendit; sp. rendido) (L), addrolliu, assoroppau, fadicau, infatzendau, istraccau, istraccu (N), affatigau, cansau, fadiau, infatigau, mattanau, stragau (C), affadiggaddu, fdiggu, isthraccaddu, rimpresu (S), sfattu, straccatu, straccu (G) affatto avv. [entirely, tout fait, del todo, gnzlich] affattu, de su tottu; de peruna manera, pro nudda (LN), nientemente, onninamente (ant.) (L), de su tottu, in tottu; de nisciuna manera, po nudda (C), affattu, di lu tuttu; pa nienti, pa nudda (S), avveru, dieru, di lu tuttu; inn, pal nudda, pal nisciuna manera (G) affatturamento sm. [sorcery, ensorcellement, embrujamiento, Verzauberung] abberbadura f., affadamentu, brusceria f. (cat. bru(i)xera; sp. brujera) , fattutzu, magina f., maja f. (lat. MAGIA), majarzadoria f., mainu, mazina f. (L), abberbadura f., iscudidura a berbos f., istriadura f., ligadorju, ligadura f., maghia f., prendidorju, prendidura f., prennidura f., presura f. (N), affatturamentu, brusceria f., maina f., mazina f. (cat. matzina, metzina) (C), affatturamentu, fattura f., maia f. (S), ammaiamentu, maiagliaduria f. (G) affatturare vt. [to bewitch, ensorceler, embrujar, verzaubern] abberbare (lat. VERBUM), affadare, affatturare,

affattuzare, ammaghiare, ammajare, ammajarzare, avverbare, fattuzare, ligare a berbos (a mazinas, a bruscerias), malefitziare, pungare (L), abberbare, ammaghiare, auncare, fattuzare, iscdere a libru, istriare (lat. STRIGA), malefissiare, prndere (lat. PREHENDERE) (N), abbrebai, affadai, affarai, affatturai, ammainai, fai bruscerias (fatturas, mazinas), imbrusciai, malefitziai (C), affattur, f li fatturi (li maii) (S), affattur, ammai, f maiagliadurii (G) affatturato pp. agg. [bewitched, ensorcel, embrujado, verzaubert] abberbadu, affatturadu, ammajadu, ammajarzadu, avverbadu, fadadu, fattuzadu, ligadu a berbos, pungadu (L), abberbau, ammaghiau, appungau, auncau, fattuzau, iscuttu a libru, istriau, ligau a berbos, ocritentu, presu (N), affadau, affatturau, ammainau, imbrusciau (C), affatturaddu (S), affatturatu, ammaiatu (G) affatturatore sm. [sorcerer, ensorceleur, brujo, Zauberer] ammajarzadore, fattuzadore, fattuzeri, majarzu, mazineri (L), abberbadore, ammaghiadore, ligadore, maghjariu (N), abbrebadori, affatturadori, ammainadori, imbrusciadori, mainrgiu, mazineri (C), affatturadori, ammariadori, magligliu, maigliu (S), ammaiadori, liadori, maigliu (G) affavato/1 agg. gerg. (impaurito) [frightened, pouvant, asustado, ngstlich] appantariadu, assoloccadu, assologadu, assucconadu, assustadu (sp. asustado) , attoloccadu, cagareddosu, caghette (L), apporau, assustrau, ispapajau, ispapattau, timeccaca (N), assustau, cagacartzonis, timoriosu (C), affabaddu, assusthaddu (S), affaatu, cacasucchju, chisgineddu, cudiolu (G) affavato/2 agg. (affetto da favismo) vds. fbico aff escl. ant. (in fede) [in faith, en foi, en fe, hochachtungsvoll] affide, in fide (L), in fide (N), in fidi (C), in fedi (S), in fidi (G) // pnnersi in affide (L) giurare, scongiurare affebbrato agg. [feverish, fbricitant, febricitante, fiebernd] frebbosu (L), affrebbau, chin sa frebbe, incalenturiu (N), callenturienti, chi portat sa callentura (C), chi la frebba (S), accalinturatu, fribbosu, infribbacciatu (G) afferente agg. mf. (riguardante, attinente) [afferent, afferent, aferente, afferent] chi appartenit, chi riguardat, (LN), chi attenit (C), chi riguardha (S), attinenti, chi rigualda (G) affermare/1 vt. (dichiarare esplicitamente) [to affirm, affirmer, afirmar, bejahen] affirmare, assertare, narrer chi emmo (L), affirmare, affrimmare, nrrere chi eja (N), affirmai, nai ca sissi (C), affimm (S), affilm (G)

affermare/2

vi. (imporsi, conquistare un successo) [to impose, imposer, imponer, auferlegen] altzare a cannittu,

impnnersi (L), artzare a cannittu, simpnnere (N), arrannesci, arrenesci, arrinnesci, simponni (C), ab suzzessu, azz a cannittu, impunissi (S), a suzzessu, impunissi (G) affermativo agg. [affirmative, affirmatif, afirmativo, bejahend] affirmativu, de eja (LN), assertriu (L), affirmativu (C), affimmatibu (S), affilmativu (G) affermato pp. agg. [affirmed, affirm, afirmado,besttigt] affirmadu (L), affirmau (NC), affimmaddu, azzaddu a

cannittu (S), affilmatu, chi autu suzzessu (G) affermazione sf. [affirmation, affirmation, afirmacin, Bejahung] affirmada, -adura, affirmassione, affirmu m., assertu m. (L), affirmassione (N), affirmatzioni (C), affimmazioni (S), affilmazioni (G) afferrare vt. [to grasp, saisir, agarrar, fassen] abbrancare, accaffiare, acciappare (it. acchiappare), affarruncare, afferrare (lat. AFFERRARE o it.), affiaccare, affrancare, affranchiare, aggaffare (cat. agafar) , aggaffiare, aggantzare, aggarrare (cat. sp. agarrar) , aggherrare, aggrangare, agguantare (it. agguantare) , caffare, lampare sas manos (L), abbastare (sp. abastar), abbrancare, aggarrare, aggantzare, aggherrare, arrecrare, cascarrare, attrappare, rrere (N), accaffai, accanciai, acciappai, accirrai, affarrancai, affarruncai, afferrai, affrancai, aggaffai, agganciai, agganfai, aggarrai, aggherrai, agguantai, carrabusai, cascarrai (C), aggaff, aggranf, giump, pigli (S), aggaff, aggant, aggranf (Cs), agguant, affarr, prind (G) // abbrancada f. (L) afferramento; aggangulittare, appuligare, pnnere sas gangulittas (sas caspas) (L), leare a gangas (a gannighinas) (N), pigai a gangas (a gangalittas) (C), pun li gianguritti (S), pun li gangulitti (G) a. per la gola; afferradorzu (N) parte da afferrare afferrato pp. agg. [grasped, saisi, agarrado, fasst] abbrancadu, accaffiadu, affarruncadu, afferradu, affrancadu, aggaffadu, aggaggiadu, aggarradu, aggrangadu, agguantadu (L), abbrancau, abbastau, affarruncau, aggantzau, aggarrau, aggherrau, ortu (N), acciappau, accirrau, affarrancau, affarruncau, afferrau, aggaffau, aggherrau, agguantau (C), aggaffaddu, aggraffaddu, giumpiddu, pigliaddu (S), affarratu, aggaffatu, aggantatu, aggranfaddu (Cs), agguantatu, prindutu (G) afferulare vt. gerg. (avvelenare mediante ingestione di ferula) [to poison, empoisonner, envenenar, vergiften] abbelenare (attoscare) cun sa frula, afferulare, (LN), affeurrai, affiurrai, attoscai cun sa feurra (C), avvirin cu la frura (S), attusc cu la frrula (G) affettare/1 vt. (fare fette) [to slice, dcouper en tranches, rebanar, in Scheiben schneiden] affittare, istazolare, segare a fittas, tazolare (L), affittare, fchere a fittas, tazare (N), affittai, segai a fittas (C), affitt, tagli a fetti (S), affitt, f a fitti (G) affettare/2 vt. (ostentare) [to affect, affecter, afectar, affektieren] alloddiare, apponsare (it. ponzare), appuntziare (L), alloddiare, appontziare (N), affettai, appontziai, fai scioru, sciorai (it. ant. sciorare) (C), ammusthr, f a vid, ippagliazz (S), d a vid, mustr (G) affettato/1 pp. agg. (fatto a fette) [sliced, dcoup en tranches, rebanado, in Scheiben geschnitten] affittadu, segadu a fittas (L), affittau, fattu a fittas ,fittau (N), affittau, segau a fittas (C), affittaddu, tagliaddu a fetti (S), affittatu, fattu a fitti (G) affettato/2 pp. agg. (lezioso, che ostenta affettazione) [affectedly, affect, afectado, affektiert] alloddiadu,

appuntziadu, importantziosu, isamanchiadu, isamanchiosu (L), alloddiau, appontziau (N), appontziau, dengosu (sp. dengoso) , milindrosu, minghengu (tosc. ghenga) , schinceriosu, sciorau (C), fattitggiu, manierosu, migni-migni (S), liccatu, mingulosu (G) affettazione sf. [affectation, affectation, affectatin, Geziertheit] allddiu m., appnsiu m., appntziu m., ingioddu m., isamnchiu m. (L), allddiu m., appontziadura, appntziu m. (N), appntziu m. dengheria, milindru m., minghengheria, mirringhenga, schinceria, scioru m. (C), maimenda (S), liccatura (G) affettivamente avv. [affectionately, affectueusement, afectuosamente, herzlich] carignosamente, cun affettu (L), chin affettu, chin carinnu (N), cun affettu (carignu) (CS), amurosamenti (G) affettivo agg. [affective, affectif, afectivo, gefhlsmssig] affettivu (LNC), affettibu (S), affittivu (G) affetto/1 sm. [affection, affection, aficin, Zuneigung] affettu, affriscione f. (sp. afliccin) , ameddu, carignu (sp. cario) , friscione f. (L), affettu, bonamore, carinnu, cherinzu, offettu (N), affettu, carignu (CSG) // annoicare (N) tenere vicino con a.; lucura f. (C) carenza di a.; sp. lucura affetto/2 agg. [affected, atteint, afectado, behaftet] demadu, malidu (L), corpiu, demau, fertu, maldiu, malidu (N), corpiu (C), maraddu di (S), malatu di (G) affettuosamente avv. [affectionately, affectueusement, afectuosamente, herzlich] cun affettu (L), chin affettu (N), affettuosamenti (CS), carignosamenti (G) affettuosit sf. [affection, affectuosit, afectuosidad, Herzlichkeit] affettuosidade, carignu m. (sp. cario) , ternura (sp. ternura) (L), affettu m., bonucoro m., carinnu m. (N), amistntzia (it. ant. o sp. ant. amistanza) , carignu m., ternura (C), affettuosiddai, imbrriu m., imbirriumu m. (S), carignu m. (G) affettuoso agg. [affectionate, affectueux, afectuoso, liebevoll] affettuosu, carignosu, carosu, corale (it. ant. corale) , coriale (it. ant. corale x it. cordiale), istimosu (L), affettuosu, affetzionosu, amorvile, carinnosu, corimodde, friscionosu (N), affettuosu, amistadosu, amistantziosu, carignosu, corali, mineri, stimosu, ternurosu, tiernu (sp. tierno) (C), affettuosu (S), amurosu, carignosu (G) affezionamento sm. [fondness, affection, afecin, Zuneigung] affriscione f., affrissione f. (sp. afliccin) (L), affetzione f. (N), allareddiadura f., appegamentu, appegu (C), affizioni f., affrizioni f. (S), affizioni f. (G) affezionare, -arsi vt. vi. [to grow, saffectionner, aficionarse, Zuneigung fassen] affetzionare, affiscionare, affriscionare, affrissionare, atzutzonare, atzutzoriare, atzutzuare (L), affetzionare, affrissionare, zeniare (N), affetzionai, appegai (cat. sp. apegar) (C), affiziunassi, affriziunassi (S), affiziunassi (G) affezionato pp. agg. [affectionate, affectionn, aficionado, zugetan] affriscionadu, affrissionadu (L), affetzionau, affetzionosu, zeniau (N), allareddiau, appegau (C), affiziunaddu, affriziunaddu (S), affiziunatu (G) affezione/1 sf. [affection, affection, afeccin, Zuneigung] affettu m., affetzione, affriscione, affrissione (sp. afliccin), atzutzonada, atzutzonu m., atzutzoriada, atzutzuada (L), affettu m., angustiada, istima (N), affetzioni, allareddiamentu m., appegu m. (cat. sp. apego) (C), affizioni, affrizioni (S), affizioni (G) affezione/2 sf. med. (disposizione morbosa) [sickness, affection, enfermedad, Erkrankung] dema, maladia, male m. (L), dema, demma, maladia, male m. (N), affetzioni, maladia, mali m. (C), maraddia, mari m. (S), malattia, mali m., molbu m. (G)

affiancamento sm. [approach, approche, flanqueo, Vorschub] accostadura f., accostamentu, accostazamentu, affianzada f., affianzamentu, affrianzu, arrumbu (L), accostazamentu, accostiamentu, affiancamentu (N), accostamentu, affiancamentu (C), accusthggiu, accusthggiu, affiancaddura f. (S), accostu, accustatura f. (G) affiancare vt. [to flank, ranger flanc flanc, ir al lado, Seite an Seite stellen] accostare, accostazare, accostiare, accostire, affiancare, affianzare (it. ant. fidanzare) , affrianzare, arrumbare (crs. arimb, aremb), costazare (L), affiancare, accostiare, accostare, accostazare, costazare ( (N), accostai, affiancai (C), accusthaggi, affianc (S), accust, accustagli, affianc (G) affiancato pp. agg. [flanked, rang flanc flanc, flanqueado, Seite an Seite stehend] a costazu a pare, accostadu, accostazadu, accostiadu, accostidu, affiancadu, affianzadu, arrumbadu (L), accostau, accostazau, accostiau, affiancau (N), accostau, affiancau (C), accusthaggiaddu, affiancaddu (S), accustagliatu, accustatu, affiancatu (G) // a custhaggiappari (S) uno a fianco allaltro; Mgliu soru chi mari accusthaggiaddu (prov.-S) Meglio solo che male a. affiancatore sm. [flanker, flanqueur, flanqueador, Untersttzen] accostazadore, accostiadore, affianzadore (L),

accostazadore, accostiadore, affiancadore (N), accostadori, affiancadori (C), accusthaggiadori, affiancadori (S), accustadori, accustagliadori (G) affiatamento sm. [concord, bonne entente, acuerdo, Einverstndnis] accordu, affiatamentu, intesa f. (LN), accrdiu, intndia f. (C), accordhu, intesa f. (S), cunculdnzia f. (G) affiatarsi vt. rifl. (accordarsi, intendersi) [to bring together, mettre daccord, poner de acuerdo, vertraut machen] cuncordresi, intndersi pare-pare, si spere (it. sapere) (L), saccordare, sintndere, si sapire (N), saccordai, sintendi (C), accurdhassi, intindissi (S), cunculdassi (G) // affiatatu (G) affiatato affibbiare/1 vt. [to buckle, agrafer, abrochar las hebillas, zuschnallen] abbagare (a. i calzoni; cat. baga) , abbragare, affibbiare, assolapare, assolopare (sp. solapar), attibbiare (L), affibbiare, attibbiare, atzibbiare (N), baghigliai, affibbiai (C), affibbi, azzign (a. la cinghia) (S), affibbi (G) affibbiare/2 vt. (a. uno schiaffo) [to slap, souffleter, abofetear, ohrfeigen] accriccheddare, leare a iscavanadas (a iscattuladas, a istutturradas) (L), picare a iscavanadas (N), tzaccai (donai) una bussinada (C), ischud un ciaffu (un pappamuccu) (S), d una scavanata (G) affibbiato pp. agg. [buckled, agraf, abrochado, zuschnallt] abbagadu, abbragadu, assolapadu, assolopadu, attibbiadu (L), affibbiau, attibbiau, atzibbiau (N), affibbiau (C), affibbiaddu, azzignaddu (S), affibbiatu (G) affibbiatura sf. [buckling, agrafage, abrochadura, Zuschnallen] abbagadura, attibbiada, attibbiadura (L),

affibbiadura, attibbiadura (N), affibbiadura (C), affibbiaddura, azzignaddura (S), affibbiatura (G) affidbile agg. mf. [reliable, confiable, confiado,vertrauend] de fide, fidadu (L), de fide, fidau (N), affidbili, de fidi (C), affidbiri, affiduzziaddu, di fedi, fidaddu (S), di fidi, fidatu (G) affidabilit sf. [entrustment, confiance, confianza, Vertrauen] fiantza (cat. fiana; sp. fianza) , fintzia, fidntzia (L), fidssia, istssia (N), fiantza, segurantza (C), fidaddzia, fidnzia (S), fidu m., garantia (G) affidamento sm. [trust, confiance, confianza, Anvertrauen] accumandu, affidamentu, cunsigna f., intregu (sp. entregar) (L), affidamentu, ficcntzia f., fide f. (it. fede), intregadura f. (N), affidamentu, intregu (CS), affidamentu, incumandzia f.,

incumandu, intriga f., intrigu (G) affidare vt. [to entrust, confier, fiar, bergeben] accumandare (it. accomendare), cunsignare, incomendare (ant.), intregare (sp. entregar) (L), affidare, intregare (N), affidai, intregai (C), affid, intreg, intrig (S), addoc, incumand, intrig (G) affidato pp. agg. [entrusted, confi, fiado, bergegeben] cunsignadu, intregadu (L), affidau, intregau (NC), affidaddu, intregaddu, intrigaddu (S), affidatu, incumandatu, intrigatu (G) affienare vt. (coltivare a fieno, pascere di fieno) [to feed on hay, affener, mantener con heno, Heu geben] pschere de fenu, pnnere a fenu (L), ghettare fenu (N), pappai fenu, prantai fenu, provendai cun fenu (C), apprubind cun fenu, pun a fenu (S), affen, ghjtt fenu (G) affievolimento sm. [weakening, affaiblissement, aflojamiento, Schwchung] abbacadura f., abblandada f., -adura f., abblandamentu, abblandu, ammellada f., -adura f., ammellu, assliu, minimada f. (L), abbrandadura f., asseliada f., assliu (N), accalamamentu, allaccanamentu, infracchimentu (C), dibirzia f., mancamentu (S), abblandu (G) affievolire vt. vi. [to weaken, affaiblir, aflojar, schwchen] abbacare, abblandare (sp. ablandar) , ammellare (probm. sp. enmelar),ammortire, asseliare, minimare (L), abbrandare, ammortire, asseliare (N), accalamai, accolomai, allaccanai, ammortoxinai, ammotroxinai, infracchssiri, infracchiri (C), indibirit (S), abbland, accalacci (Cs), affici (G) affievolito pp. agg. [weakened, affaibli, aflojado, geschwcht] abbacadu, abblandadu, ammelladu, asseliadu, minimadu (L), abbrandau, asseliau (N), accalamau, allaccanau, ammortoxinau, ammotroxinau, infracchssiu, infracchiu (C), indibiritaddu (S), abblandatu, accalacciaddu (Cs), afficiatu (G) affggere vt. [to affix, placarder, fijar, anschlagen] appitzigare (it. appiccicare), attaccare, ficchire (it. ficcare) (L), affizire, attaccare (N), affiggiri, affisciai (sp. afijar) , appiccai (C), attacc, ficch (S), affigghj (G) affilare/1 vt. (rendere tagliente) [to sharpen, aiguiser, amolar, schrfen] acutare (lat. ACUTIARE), appuntare, arrodare, aspriare, bogare satta (sa punta), irburdare, isgurdare (L), acutzare, aggurdare, appuntare, arrodare, bocare satta, irgurdare, irguzare, orrodare (N), acutzai, affaccullai, affilai, angurdai (C), acut, affir, arrudd, ippri (S), affil, allim, arrut (G) // sgurdai (C) perdere il filo, il taglio ; pedra rodaja (arrodaja) (N) pietra da a. affilare/2 vt. (mettere in fila) [to form in a line, aligner, alinear, anreihen] affilare, pnnere in fila (in filrina) (L), affilare (N), poni in fila (C), pun in fira (S), pun in fila (in filrina) (G) // capra affiladora (puntaresa) (N) capra che dirige le altre affilato pp. agg. (tagliente) [sharp, aiguis, amolado, scharf] acutadu, acutu, appuntadu, arrodadu, aspriadu, cun satta ogada, fattente (L), acutzau, acutzu, aggurdau, appuntau, arrodau, chin satta ogada, irgurdau, irgurdu, irmarrau (N), acutu, acutzau, acutzu, affilau, angurdu, finigosu ,orrodau (C), acutaddu, affiraddu, arruddaddu, ippriaddu, marruddu (S), affilatu, allimatu, arrotatu (G) // ismarradu, aurdu, auldu, ingurdu (lat. GURDUS) (L), (N), ingudru, ingurdu, iscutzu, sgurdu, musseddau (C) non a. affilatura sf. [sharpening, aiguisage, amoladura, Schrfen] acutadura, appuntadura, arrodada, arrodadura,

arrodonzu m., bogadura de atta (L), acutzadura, aggurdadura, appuntadura, arrodada, arrodadura, bocadura de satta, ingurdada, -adura, ingurdonzu m., orrodada (N), acutzadura, acutzamentu m., affiladura, arrodada, rodadura (C), acutaddura, affiraddura, arruddaddura, ippriaddura (S), affilatura, arrotatura (G) // gurdesa (N)

perdita della.; ingurdare (N) perdere la.; affiliare vt. [to affiliate, affilier, afiliar, adoptieren] affizare, allorresi, assotziare, cungregare (L), affiliare, affizare, assotziare, fchere a cumone (a stziu), saggregare (N), affillai, assotziai (C), aggrig, assuzzi (S), aggrigassi (G) // filiascione f. (L) affiliazione affiliato pp. agg. [affiliated, affili, afiliado, adoptiert] affizadu, alloradu, assotziadu, cungregadu (L), affiliau, affizau, aggregau, assotziau (N), affillau, assotziau (C), aggrigaddu, assuzziaddu (S), aggrigatu (G) affinggio, -amento sm., -azione sf. [refining, affinement, refinadura, Schrfung] isfinigadura f., isfinigamentu, assuttiligadura f., assuttiligamentu (L), affinadura f., finidura f., mezoramentu, rifinidura f. (N), affinamentu, affinigadura f., melloramentu, melloria f., isfinigamentu, sfinigamentu (C), affinamentu, infiniggaddura f., miglioramentu, migliuria f. (S), affinamentu, affinicatura f., middoramentu (G) affinare/1 vt. (rendere pi fino, assottigliare) [to thin, amincir, adelgazar, verdnnen] affinare,, affinigare, assuttiligare, isfiniare, isfinigare (L), affinare, affinicare, irfiniare, irfinicare, issuttilicare (N), affinai, affinigai, sfinigai (C), affin, infinigg, rifin (S), affin, affinic (G) // accrisolai (C) a. nel crogiolo; forru de scallai galantza (C) affinatoio affinare/2 vt. (migliorare, perfezionare) [to refine, affiner, refinar, fein machen] mezorare (lat. MELIORARE),

perfessionare (LN), ammellorai, mellorai (C), migliur, piffiziun (S), middur, palfiziun (G) affinch cong. [so that, afin que, a fin de que, damit] a manera chi, a tales chi, attaleschi, pro chi (L), a tales chi, pro chi (N), po chi (C), a tari chi, di modu chi, parch (S), a tali chi, attalachi (G) affine/1 agg. (simile, conforme) [similar, affin, aliado, verwandt] che pare, cunforme, simizante (L), che pare, cufforma (N), smbili, simbillanti (C), cunfimmi, smiri (S), cunfolmu, sumiddenti (G) affine/2 smf. (parente) [relative, parent, pariente, Verwandte] parente dintradura (LN), parenti de affinidadi (de intradura) (C), parenti dintraddura (S), cugnuntu, parenti (G) affinit sf. [afinity, affinit, afinidad, Verwandtschaft] affinidade, assimizu m. (L), assimizu m. (N), affinidadi, simbillntzia (C), assimiglinzia, simiglinzia (S), sumiddnzia (G) affiocare vt. vds. affiochire/1 affiochimento sm. [ hoarseness, affaiblissemet, enronquecimiento, Heiserkeit] abblandamentu, abblandu, arroghimentu, assliu, indebilitamentu, prdida de sa oghe f., sarragu (L), abbrandadura f., ammortosinadura f., asseliada f., irdebilitamentu (N), infracchimentu, sarragamentu (C), arrughiddura f., arrughimentu, indibirimentu (S), abblandu, afficiamentu, arrughitura f., debbilesa f. (G) affiochire/1 vt. (rendere fioco, debole) [to become hoarse, affaiblir, enronquecer, heiser werden] abblandare (sp.

ablandar) , asseliare, indebilitare (L), abbrandare, asseliare, irdebilitare (N), infracchessi, infracchiri (C), indibirit, indibur (S), abbland, affici, indebbul (G) affiochire/2 vi. (perdere la voce) [to hoarsen, enrouer, enroquecer, heiser werden] arroghire (tosc. arrughire) , prdere sa oghe, sarragare, serragare (L), prdere sa boche, sarracrare (probm. lat. *SUBRAUCARE), sorrocrare (N), arragai, arragatzai, sarragai, (C), arrugh (S), arruch, arrugh, pald la boci (G) affioramento sm. [cropping up, affleurement, afloramiento, Auftauchen] bessida a pizu f. (L), issia a pizu f. (N), bessida a pillu f. (C), iscidda a pizu f. (S), vinuta a pciu f. (G) affiorare vi. [to appear on the surface, affleurer, asomar, auftauchen] bessire a pizu (a fora, a campu) (L), affrogorare, issire a pizu (N), bessiri a pillu (C), isc a pizu (S), vin a pciu (G) // fai su frori de farra (su sceti) (C) far a. il

fior di farina affissamente avv. poet. [fixedly, fixement, fijamente, starr] a fissu, abbaidende a fissu (L), pompiande a fissu (N), castiendi a firmu (C), figgiurendi fissamenti (S), figghjulendi fissu (G) affissare/1 vt. poet. (guardare intensamente) [to fix, fixer, fijar, befestigen] abbaidare (mirare) a fissu (it. (a)guaitare) (L), pompiare (annotare) a fissu (N), castiai (mirai) a firmu (lat. CASTIGARE) (C), abbaidd fissamenti (S), fiss, figghjul fissu (G) affissare/2 vt. (fissare, attaccare) vds. affggere affissione sf. [bill-sticking, affichage, fijacin, Anschlagen] appiccadura, attaccadura, ficchidura (L), affissione,

attaccadura (N), affisciadura, appiccadura (C), affissioni (S), appiccicatura, attaccatura (G) // proibia saffisciadura (C) divieto di a. affisso/1 pp. agg. [affixed, affich, fijado, angesch lagen] appiccadu, attaccadu, ficchidu (L), affissu, attaccau, ficchiu (N), affisciau, appiccau (C), attaccaddu, ficchiddu (S), affissu, appiccicatu, attaccatu (G) affisso/2 sm. (manifesto, avviso) [bill, affiche, cartel, Plakat] affissu, avvisu, manifestu, pregone (sp. pregn) (L), abbisu, affissu, manifestu, pregone (N), ammonestu, avvisu, manifestu (C), affissu, avvisu, manifesthu (S), affissu, avvisu, infolmu, zittu (G) affittbile agg. mf. [to (be) let, louer, arrendable, zu vermietend] de allogare (affittare, arrendare, appejonare) (L), de affittare (allocare, arrendare) (N), de allogai (alloggiai, appesonai, archilai) (C), da affitt (SG) affittacmere smf. [landlord, loueur de garnis, alquilador de alcobas, Zimmervermieter] allogaderi (cat. llogater) , allogadore, appejonadore, appesonadore (L), affittappusentos, allocadore, allocatteri, posaderi (cat. sp. posada) (N), allogaderi, allogatteri, alloggiadori, appesonadori, archiladori (C), affittacmmari (S), affittacmmari, allogghjadori (G) affittanza sf. [rent, location, arrendamiento, Vermietung] affittu m., allogadura, appejonamentu m., arrendu m. (sp. arriendo) , feu m. (pis. ant. feo), rendada (L), affittu m., arrendadura, arrendu m. (N), appesonamentu m., arrendadura, arrendamentu m., pesoni (sardz. it. pigione) (C), affittu m., arrendu m. (S), accoldu m., affittu m., arrendu m. (G) affittare vt. [to rent, louer, arrendar, vermieten] affittare, allogare (=it.), appejonare, appesonare, arrendare (sp. arrendar) , rendare (L), affittare, allocare, arrendare, rendare (N), alchilai (sp. alquilar) , allogai, alloggiai, appesonai, archilai, arrendai, pesonai, rendai (C), affitt, pigli (d) in affittu (arrendu) (S), affitt, d a accoldu, d in arrendu, pidd in affittu (G) // allogresi (L) andare al servizio di qualcuno in maniera duratura affittato pp. agg. [rented, lou, arrendado, vermietet] affittadu, allogadu, appejonadu, appesonadu, arrendadu, rendadu (L), affittau, allocau, arrendau (N), allogau, alloggiau, appesonau, archilau, arrendau (C), affittaddu, pigliaddu (daddu) in arrendu (S), affittatu, datu in arrendu, piddatu in affittu (G) affittire vi. (diventare fitto) [to thicken, spaissir, espesar, dicht werden] abbudare (lat. BUDA), appabaglionare (cat. pavellonar; sp. papall, papell) , appabiglionare, attuppare (a. del grano; dalla rad. TUP(P)-, TIP(P)-), attutinare, chimire (lat. CIMA x CYMA), inchimire (L), incarcare, intippire (N), intippiri, prniri a stibbu, tippiri (C), dibint fittu (fruschu), infrusch (S), abbudd, diint fittu (infittu), immacchj, infitt (G) affitto sm. [lease, location, arriendo, Miete] affittu, allogamentu, alloghera f., allogu, appejonamentu, arrendamentu (sp. arrendamiento) , arrendu (sp. arriendo) , feu (ant.; pis. ant. feo), pejone f., pesone f. (sardz. it. pigione) (L), affittu, allocu, arrendu, pesone f. (N), allogu, appesonamentu, arrendamentu, arrendu, pesoni f. (C), affittu, arrendu, trattadizzu (a. di

animali di lavoro) (S), affittu, accoldu, arrendu, arrindamentu (G) // trattaditzu (N) contratto di a. di animali; Sintras in prettu cun riccu/ pro lccana o pro pejone,/ mancari tenzas rejone/ de incher no as afficcu! (prov.-L) Se litighi con un ricco/ per questioni di confini o di a.,/ anche se hai ragione/ non sperare di spuntarla! affitturio sm. (chi prende in affitto) [tenat, locataire, arrendatario, Mieter] affittvulu, affittvole, affitturiu, allogadore (L), affittvole, allocatore (N), allogatteri (cat. llogater), arrendadori (C), affittvuru, arrendriu, arrendatriu, fittvuru (S), affittvulu, fittvulu, fittianu (G) // arrendadore (L) colui che d in affitto afflato sm. [afflatus, souffle, aliento, Atem] alenu, lidu (lat. HALITUS) (LN), lidu, alientu (sp. aliento) , gniu (C), arenu, esthru (S), aldori, alenu, estru, fiatu (G) affliazione sf. [affiliation, affiliation, afiliacin, Adoption] affizadura, alloradura, cungrega, cungregassione (L), affiliassione, affizadura, stziu m. (N), affilladura, affillamentu m. (C), adisioni, aggrigazioni (S), aggrigazioni (G) afflggere vt. vi. rifl. [to afflict, affliger, afligir, betrben] accappottare, acconare (lat. CONARE), accorare (= it.), addoliare (lat. DOLUS), addozare (lat. *DOLIA), affizire, affliggire, affriggire, aggiorrare, ansare, ansiare (=it. ant.), apporare, azorrare, contribulare (it. ant. contribolare) , gattivare, gautivare, gramare, inconare (sp. enconarse) , passificare, sentire (cat. sp. sentir) (L), accorare, affriggire, affrizire, angustiare, appenare, astilare (N), accorai, affliggiri, affriggiri, angoniai, ansiai, appunciri, contribulai, scorai (C), accor, affrigg, cuntristh (S), afflic, affligghj, affrigghj, amalg, appin, attrist (G) // Cun pagu nos consolamus, cun pagu nos affriggimus (prov.-L) Con poco ci consoliamo, con poco ci affliggiamo afflitto pp. agg. [afflicted, afflig, afligido, betrbt] acconadu, accoradu, addolidu, affliggidu, afflissionosu, afflittu, affriggidu, affrizidu, aggiorradu, ammalumorau, apporadu, azorradu, brinzidu, contribuladu, gattivadu, gautivadu, gautivu, inconadu, inconiosu, tribuladu (L), accorau, affrittu, affriziu, allagorjau, angustiau, appenau, sentiu (N), affliggiu, affriggiu, appunciu, contribulau, scorau, stasiu (C), accoraddu, affriggiddu, affrittu, cuntristhaddu (S), affligghjtu, affrigghjtu, afflittu, amalgatu, appinatu, attristatu (G) // De unu forti dolori/ su coro mest affrittu (C) Da un forte dolore/ il mio cuore a. afflizione sf. [affliction, affliction, afliccin, Betrbnis] accoradura, accoramentu m., accoru m., afflissione, afflittesa, affilitzione, affrissione (sp. afliccin) , aggiorrada, amargura (sp. amargura) , angustiada, apporu m., azorrada, canchria, connou m. (sardz. it. cordoglio) , contribulassione, dsigu m. (it. tisico) , doloju m., passificu m., tsigu m. (L), accoradura, accoramentu m. accoru m., affrissione, angustia, appenu m., astile m., doloju m., marturiu m., marturizu m. (N), accoramentu f., affinu m., afflitzioni, affriggimentu m., angustiada,

contribulatzioni, pesari m., pesriu m. (sp. pesar) , scoramentu m. (C), accoramentu m., affriggiddura, affriggiriu m., affrizioni (S), addolu m., afflizioni, dolu m. (lat. DOLUS), lastimitai, trbbulu m. (G) // Ohi, coro pienu de connou! (L) Ahi, cuore pieno di a.! afflosciamento sm. [flabliness, amollissement, aflojamiento, Erschlaffung] allentamentu, allizadura f., ammortiada f., ammortighinada f., calaginada f., faladura f. (L), allagorjada f., allagorjadura f., allizamentu, ammortichinzada f., ammortosinada f., ammortosinadura f. (N), affrusciadura f., affrusciamentu (C), ammusciaddura f. ammuddicamentu (G) afflosciare vt. vi. rifl. [to become flabby, samollir, aflojar, erschlaffen] allentare, allizare, ammortiare, ammortighinare, calaginare, falresi (L), sallagorjare, sallizare, sammortichinzare, sammortosinare, si falare a pare (N), abbrincai, affrincai (S),

(sp. ant. afincar), afflusciai, affriscillonai, affruschillonai, affrusciai (C), ammusci (S), afflusci, ammuddic (G) afflosciato pp. agg. [become flabby, amolli, aflojado, arschlafft] allentadu, allizadu, ammortiadu, ammortighinadu, calaginadu, faladu (L), allagorjau, allizau, ammortichinzau, ammortosinau, falau (N), affrincau, affriscillonau, affruschillonau, affrusciau, atzrepuddiu (C), acciaggaraddu, ammusciaddu (S), afflusciatu, ammuddicatu (G) affluente sm. [affluent, affluent, afluente, Nebenfluss] affluente (L), affruente (N), affluenti (C), affruenti (S), affluenti (G) affluenza sf. [affluence, affluence, afluencia, Zustrmen] accudida, affluntzia, gimpida, lmpida (L), accudida,

accurrimentu m., affruntzia (N), accudimentu m., accurrimentu m., appillada, appillamentu m., lmpida (C), accudidda, ischurrimentu m. (S), accudita, accudimentu m., scurrimentu m. (G) affluire vi. (accorrere; scorrere di acque) [to flow, affluer, afluir, zustrmen] accudire (sp. acudir) , accrrere, gimpere, lmpere (lat. COMPLERE); iscrrere (L), accudire, accrrere; iscrrere (N), accruccuddai, accruccuddiri, accudiri, accurri, lompi; scurri (C), accud; scurr (SG) affluito pp. agg. [flowed, afflu, afluido, zustrmt] accudidu, accurridu, giuntu, lmpidu; iscurridu (L), accudiu, accurtu; iscurriu (N), accudiu, accurtu, lmpiu; scurriu (C), accudiddu; ischurriddu (S), accuditu; scurriddu (Cs), scurritu (G) afflusso sm. [afflux, afflux, aflujo, Zustrom] accudida f., accudimentu, iscurrimentu (LN), accudimentu, appillamentu, lmpida f., scurrimentu (C), accudidda f., ischurrimentu (S), accudita f., avviatura (a. del latte nelle ghiandole mammarie), scurrimentu (dea) (G) affocare vt. (dar fuoco, arroventare) [to ignite, enflammer, pegar fuego, Feuer legen] affogatzare, affoghizare, atzndere (it. accendere), infogare, irrujare, ponner fogu (L), affocatzare, affochilare, inchndere (lat. INCENDERE), irrujare, pnnere focu (N), abbrigai, affoghiggiai, arbigai, infogai, intrebigai (C), allum, arrui, irrui, pun foggu (S), accind, arruj, irruj, pun focu (G) affogacavallo sm. bot. (Reseda alba) coddilppina f. (L), allupacabaddos f. (N), allupacuaddus f., coa de gattu f., strapuddu de cani (C) affogamento sm. [drowning, noyade, ahogamiento, Ertrnken] affogu, allupu, attogamentu, attogu (L), affocamentu, affocu, allupadura f. (N), affogamentu, allupadura f., allupamentu, allupu, allurpu (C), affugamentu, annigamentu (S), affuamentu (G) affogare vt. vi. [to drown, noyer, ahogar, etrnken] affogare, allupare (it. allupare), attaogare, attogare (sp. ahogar x sp. atafagar) (L), affocare, allupare (N), affogai, allupai, annegai (C), affug, annig (S), affu, affug (Cs), annic, sturz (Lm) (G) affogato pp. agg. [drowned, noy, ahogado, ertrunken] affogadu, allupadu, attaogadu, attogadu (L), affocau, allupau (N), affogau, allupau, annegau (C), affugaddu, annigaddu (S), affuatu, annicatu, sturzatu (Lm) (G) // Mellus essi sttiu allupau in su bartzolu! Meglio lavessero affogato nella culla! affollamento sm. [crowding, fole, agolpamiento, Gedrnge] affiottulada f., appubulada f., appubulamentu, attrumada f., attrumadura f., attruppada f., -adura f., attruppamentu, attutina f., truma f., zentria f. (L), attroppada f., attrumada f., carcatrippa f., intippidura f. (N), appilla f., appillada de genti f., carcatrippa, cracca f., stibbu, troppliu (sp. tropel) (C), affullamentu, attruppgliu, gintria f., rimissriu (S), attruppamentu, riessu mundu, rimsciu, truma f., truppa f. (G)

affollare vt. [to crowd, bonder, agolpar, drngen] affiottulare, appubulare, attroppare, attrumare, attruppare, attutinare (fig.) (L), attroppare, attrumare, intippire (N), appillai, attruppai, intippiri, stai a carcaporceddu, stibbai (cat. estibar o it. stipare) , stibbiri, tippiri (C), affull, attrupp (S), aggrum, attrupp (G) affollato pp. agg. [crowded, plein de monde, agolpado, gedrngt] affiottuladu, appubuladu, attroppadu, attruppadu, attrumadu, attutinadu (L), attroppau, attrumau, agghespatu, intippiu (N), appillau, attruppau, calla-calla, intippiu, stibbiu, tippiu (C), affulladdu, attruppaddu (S), aggrumatu, attruppatu (G) // a carcaporceddu, a carcatrippa (C) affollatamente affondamento sm. [foundering,, coulage, hundimiento, Versenken] affundadura f., affundamentu, affungadura f., affungamentu, imprimida f. (L), affungada f., affundamentu (N), acciuvamentu, affundamentu (C), affundamentu, affungamentu (S), affundamentu (G) affondare vt. [to founder, couler fond, hundir, versenken] affundare (lat. *AFFUNDARE), affungare, affunghire, aggrnghere (LN), profundare (L), irbrghere (N), acciuffai, acciuvai, affundai, atzuvai, calai a fundu, tzurruvigai (C), affund, affung (S), affund (G) // affunguttare (L) a. profondamente affondato pp. agg. [founded, coul fond, hundido, versenkt] affundadu, affungadu, isprefundadu (L), affundau, affungau (N), acciuffau, acciuvau, affundau, atzuvau, calau a fundu, tzurruvigau (C), affundaddu, affungaddu (S), affundatu (G) affondatore sm. [sinker, destructeur, el que hunde, Versenker] affundadore, affungadore (LN), acciuvadori, affundadori (C), affundadori, affungadori (S), affundadori (G) afforcamento sm. [hanging, pendaison, ahoreadura, Erhngen] impiccadura f., impiccu (L), affurcamentu, iffurcada f., impiccu (N), impiccadura f., impiccu (C), afforchamentu, impiccu (S), affulcamentu, impiccu (G) afforcare vt. [to hang, pendre, ahorear, erhngen] impiccare (= it.), mandare a sa furca (L), affurcare, iffurcare, impiccare (N), appiccai a sa furca, impiccai, infrucai (C), afforch, impicc (S), affulc, impicc (G) afforcato pp. agg. [hanged, pendu, ahorcado, erhngt] impiccadu, mandadu a sa furca (L), affurcau, iffurcau, impiccau (N), impiccau (C), afforchaddu, impiccaddu (S), affulcatu, impiccatu (G) afforcatore sm. [hangman, bourreau, verdugo, Henker] impiccadore (L), affurcadore, iffurcadore, impiccadore (N), impiccadori (C), afforchadori, impiccadori (S), affulcadori, buccinu, impiccadori (G) affortire vt. ant. (rinforzare) [to strengthen, renforcer, renforzar, strken] affortigare, fagher forte (L), afforticare, affortire, riffortzare (N), affortiai, arrefortzai (C), rinfuzz (S), rinfulz (G) afforzare vt. ant. (fortificare, munire) [to strengthen, renforcer,, renforzar, strken] affortigare, affortzare (L), afforticare, riffortzare (N), affortiai, affortzai, fortalssiri, infortzai (C), affurthifigg, furthifigg, rinfuzz (S), frun, fultivic (G) affossamento sm. [ditching, fossoyage, excavacin, Ausgraben] affossamentu, isfossamentu (L), affossamentu,

attoffamentu, infossamentu (N), affossamentu, infossamentu (C), affussamentu, infussamentu (S), abbacamentu, affossamentu, infussatura f., scau, sfossamentu, (G) affossare vt. [to ditch, fossoyer, excavar, Grben ziehen] acconcuare (a. degli occhi, delle guance) , affossare, attrobiolare, conculeddare, incheare, isfossare (L), affossare, attoffare, infossare (N), affossai, infossai (C), affuss, infuss

(S), abbac, affuss, infuss, sca, sfuss (G) // acconculare (L) laffossarsi dele guance, degli occhi affossato pp. agg. [ditched, fossoy, excavado, ausgehhlt] affossadu, incheadu, isfossadu (L), affossau, attoffau, infossau (N), affossau, infossau (C), affussaddu, infussaddu (S), abbacatu, affussatu, infussatu, scaatu, sfussatu (G) affossatore sm. [ditcher, fossoyeur, excavador, Grabenausheber] affossadore, isfossadore (L), affossadore, attoffadore, infossadore (N), affossadori, infossadori, interradori (C), affussadori, infussadori (S), affossadori, infussadori, scaadori, sfossadori (G) affralare, -ire vt. ant. poet. (indebolire) [to enfeeble, affaiblir, debilitar, schwchen] illaunire, indebilitare, istenorare (L), irdebilitare (N), indebilitai (C), indibirit, indibur (S), affici, indebbul (G) affrancamento sm., -azione sf. [release, affranchissement, franqueamiento, Befreiung] isfrancamentu, isfranchidura f. (L), irfranchidura f. (N), affranchimentu (C), libarazioni f. (S), affrancamentu, libbarazioni f., sfrancamentu (G) affrancare vt. rifl. (attaccare il francobollo) [to stamp, affranchir, franquear, frankieren] affrancare, attaccare su francubullu (LN), affrancai (C), affranc, attacc lu francubullu (S), affranc, appicci lu francubullu, franc (G) affrancarsi vt. vi. rifl. (liberarsi) [to release, affranchir, librar, frei machen] affranchire (it. ant. affranchire) , liberresi (L), sirfranchire, si liberare (N), affranchiri, fai francu (lberu) (C), libarassi (S), libbarassi, sfrancassi (G) affrancato/1 pp.agg. [stamped, affranchi, franqueado, frankiert] affrancadu (L), affrancau (NC), affrancaddu (S), affrancatu, francatu (G) affrancato/2 pp. agg. (liberato) [free, affranchi, librado, befreit] affranchidu, liberadu (L), irfranchiu, liberau (N), affranchiu, alliberau (C), libaraddu (S), libbaratu, sfrancatu (G) affrancatura sf. [postage, affranchissement, franqueo postal, Frankieren] affrancadura (LN), affrancadura,

affrancamentu m. (C), affrancaddura (S), affrancatura, appicciatura di lu francubullu (G) affranto agg. (spossato, prostato) [tired out, bris, cansado, erschpft] abbttidu, apporadu, isporadu, istasidu (tosc. ant. stasire) (L), abbttiu (N), affriggiu, arremattau, scorau, stasiu (C), ippussididdu, isthragaddu, isthragiddu, transiddu (S), abbattutu, struitu (G) affrascare vt. (nutrire il bestiame con frasche) assidare (L), assidare, assitare (N), affrongiai, assidai (C), ammuntun frascha pa lu besthiamu (S), affrasc, affrascugli, ammuntun fraschi (G) affratellamento sm. [fraternization, fraternisation, hermanamiento, Verbrderung] istima de frades f. (LN),

affradiamentu (C), unioni (che fraddeddi) (S), unioni (che frateddi) (G) affratellare, -arsi vt. rifl. [to fraternise, fraterniser, hermanar, verbrdern] istimare che frade, trattare che frade (LN), affradiai (C), isthimassi, tratt che fraddeddi, unissi comente fraddeddi (S), stimassi che frateddi, unissi che frateddi (G) affrescare vt. [to fresco, peindre fresque, pintar al fresco, mit Fresken bemalen] affriscare, infriscare, pintare in sos muros (LN), affriscorai, pintai a friscu (in pitzus de muru) (C), affrisch, pint sobbra lintnaggu (S), affrisc, pint subbra lintnacu (G) affresco sm. [fresco, fresque, fresco, Frescomalerei] affriscu, pintura in su muru f. (LN), pintura a friscu (in pitzus de muru) f. (C), affrischu, murari, pintura sobbra lintnaggu f. (S), affriscu, murali, pintura subbra lu muru f. (G) affrettare, -arsi vt. vi. rifl. [to hasten, hter, apresurar, beschleunigen] acchippire, acchivire (it. ant. accivire), accoittare

(cat. cuytar; sp. coytar) , adderiare, affiliottare, allestrire, appressare, appressurare (sp. apresurar) , apprettare (sp. apretar) , attrimpire, coittare, cuittare, disgaggiresi (sp. desgajar) , illestrare, illistrire, impressare, impressighinire, impressurare, incoire, isboddiare, isboligresi, isbrigare, istoigresi, istruminresi, isvighinzare, isvirgare, isvirghenzare, isvirghinzresi, isvoligresi, reminare, (cat. remonar), reminire (probm. cat. remenar) (L), accoittare, accottiare, allestrare, appressare, apprettare, coittare, contipizare, cottiare, illestrire, impressare, impressire, irbolicare (N), accoittai, accuittai, allacciai, allestai, allestiri, allestrai, allicchidiri, allistiri, apprettai, coidai, coittai, impressiri, isbroddiai, sbrigai, sbuddicai, si disgaggiai, sprobigai, sprobugai (C), acchipp, allizz, apprissur, appritt, cuitt, dassi brsgia, impriss, pun pressa (S) apprissu, apprissur, cuitt, dassi capu, impriss, imprissichin, irriminassi, riminassi, svilg (G) // istruminada f., incida f. (L) fretta, lazione di a.; dresi unincoida (L) a. un po; coittade! (L), coittae, coittdebos, coidae, coittaisia! (N) affrettatevi! ; istigadi! (L) affrettati, sbrigati! affrettatamente avv. [hastily, *htivement, apresuradamente, eilig] a saffiliotta, a simpressada, a sa lestra, brujabruja, coitta-coitta, cun apprettu, in currentina, in presse, pressosamente, a zgaru (L), a coittu, a cttiu. a sa lestra, chin apprettu, in presse (N), a sa lestra, currendi, de pressi, in pressi in pressi (C), cun apprettu, in pressa in pressa (S), a lestru, cun apprettu, imbruddi-imbruddi, in pressa (G) affrettato pp. agg. [hasty, *htif, apresurado, beschleunigt] acchippidu, acchividu, affiliottadu, allestridu, appressadu, appressuradu, apprettadu, attrimpidu, coittadu, cuittadu, disgaggiadu, illistridu, impressaridu, impressidu, impressighinidu, impressoridu, impressuradu, incoidu, isboddiadu, istruminadu, isvoligadu, reminadu, reminidu (L), accoittau, allestrau, appressau, apprettau, cottiau, illestriu, impressiu, irbolicau (N), accoittau, allestau, allestrau, allestiu, allestriu, allicchidiu, allistiu, appressurau, apprettau, galiu, impressiu (C), allizzaddu, apprissuraddu, apprittaddu, imprissaddu (S), apprissuitu, apprissuratu, imprissaddu (Cs), imprissatu, imprissichinatu, infuatu, sgaciatu, svilgatu (G) // Cane apprettadu, catteddu sentzojos (prov.-L) Cane a. cagnolino senza occhi (cieco) ffrico sm. vds. libccio affrittellare vt. (cuocere le frittelle) [to fry (eggs), frire, frer a guisa de buuelos, in der Pfanne backen] cghere frijolas (cattas) (L), fchere cattas (burtes, abbattaos) (N), fai (friri) tzppulas (C), f li frisgiori (S), f li frisgioli (G) affrontare vt. [to confront, affronter, afrontar, entgegentreten] accometare (sp. acometer), affrontare, parare fronte, pnnere de fronte (L), affrontare, pnnere cara a cara (de fronte) (N), affrontai /C), affrunt (S), affrunt, f fronti, accar, pidd di pettu (G) // iscaressire, iscaretzire (L) a. le persone con coraggio affrontato pp. agg. [confronted, affront, afrontado, gegenbergestellt] accometadu, affrontadu, postu de fronte (a cara a cara) (L), affrontau, postu de fronte (N), affrontau (C), affruntaddu, posthu a fronti (S), accaratu, affruntatu (G) affronto sm. [affront, affront, ofensa, Schmach] affeu (cat. feo), afforru, affrenta f. (sp. afrenta) , affrontu, desire, disaera f., disire, disiru (sp. desaire) , rumbiccada f. (L), affronta f., affrontu, cavanile, iffacchlliu (N), affrenta f., affrontu (C), affeu, affrontu (S), affrontu, maltrattu, istridu, strau, stridu, rumbiccu (G) // ligare a saffrontu (L) legare una bestia ad un ramo biforcuto fissato in una muriccia al centro del recinto ; Su fmine est malu cando essit in affrontu! (prov.-L) La fame brutta quando si sparge come un a. affumare vt. (annerire col fumo) [to blacken by smoke, enfumer, ahumar, ruchern] affumare, affumatzare (L), affum(m) are, affum(m)iare (N), affumai, affumiai, fai nieddu de fumu (C), affum, affumazz, affumm (S), anniichidd cu lu fumu (G) // affumaddu, affumazzaddu (S) affumato

affumicamento sm. [smoking, enfumage, ahumamiento, Rucherung] affumada f., affumadura f., affumigada f., affumigadura f., affumigamentu, affumonzu, infumegliada f., infumentada f. (L), affum(m)ada f., affum(m)iada f. (N), affumadura f., affumamentu (C), affumiggadda f., affumiggaddura f. (S), affumicata f. (G) affumicare vt. [to blacken by smoke, enfumer, ahumar, ruchern] affumare, affumigare (lat. FUMIGARE), infumegliare, infumentare, infumigare, irfumentare (L), affumadicare, affum(m)are, affum(m)iare (N), affumai, affumiai, affumigai (C), affumigg, affumm, fumigg (S), affumic, affummigg (Cs) (G) affumicato pp. agg. [blackned by smoke, enfum, ahumado, geruchert] affumadu, affumigadu, infumegliadu, infumentadu, irfumentadu, mstiu (lat. *MUSTIDUS), salamidradu (L), affum(m)au, affum(m)iau, mstidu (N), affumau, affumigau (C), affumiggaddu, affummaddu (S), affumicatu, affummiggaddu (Cs) (G) // casu mstidu (N), mstiu (L) formaggio salato a. ; trigu affumadu (L) grano golpato affunamento sm. [binding, liage, atadura, Anseilen] accabizonada f., -adura f., affunada f., -adura f., affunamentu, affunizu, funada f., infunigada f. (L), affunadura f., affunamentu (NC), affunamentu (SG) affunare vt. (legare con funi) [to rope, lier, atar, anseilen] accabizonare, affunare, infunigare, ligare cun sa fune (L) affunare, ligare chin sa fune (N), affunai, liai cun sa funi (C), affun, li cu la soga (S), accanna, affun, infun, insog, li cu lu cannau (G) affusolare vt. (assottigliare) [to taper, fuseler, ahusar, schlank machen] affinare, affinigare, assilingare, assuttigliare, assuttiligare, consumire, dare fromma de fusu, isfinigare, isgumentare (L), irfiniare, irfinicare, issuttilicare (N), affinigai, assuttiligai, insuttiligai, sfinigai (C), affusur, aming, infinigg, trunn (S), affinic, palfil (G) affusolato pp. agg. [tapered, fusel, ahusado, schlank] a fromma de fusu, affinadu, affinigadu, assilingadu, assuttiligadu, consumidu, isfinigadu, isgumentadu (L), irfiniau, irfinicau, issuttilicau (N), affinigau, assuttiligau, insuttiligau (C), amingaddu, infiniggaddu, trunniddu (S), affinicatu, palfilatu (G) affusto sm. [carriage, afft, curea del can, Lafette] carru de su cannone (L), carru de su cannone, contraffusu, palanca f., palanchinu (piem. palanchin) , palanga f. (cat. palanca) (N), carru cun su cannoni (C), carru cu lu cannoni (S), crrulu cu lu cannoni (G) fide sm. zool. (Aphis species) (pidocchietto delle piante, gorgoglione del grano) [aphides, aphidiens, afidios, Blattluse] babbaurru de trigu, babbaurru nieddu, giuridda f., gruguzone (lat. GURGULIO, -ONE), isgurzone, piugu birde, punghetrigu, suguzone (L), muschineddu, piogu birde, priducheddu, punghetrdicu, sucuzone, suguzone, suzone, tinza f. (lat. TINEA) (N), grugulloni, tidingiolu (lat. *TINEOLUS), tngiu (C), igriglioni, irghiglioni, pabasgioru, preddufaba (S), ghjulguddoni, pidocchju di li pianti (G) afonia sf. vds. afasia fono agg. [voiceless, aphone, fono, stimmlos] arroghidu, boghe morta, chene oghe (L), chentza boche, gurdau, gurdu, irgudau, irgudu (N), chentze boxi (C), chena bozi (S), chena boci (G) // campana gurda (N) campana a., fessa aforisma sm. (massima, sentenza) [ aphorism, aphorisme, aforismo, Aphorismus] dcciu (sp. dicho), mssima f. (L), ditzu, sentntzia f. (N), aforismu, dcciu (C), dcciu, mssima f., sintnzia f. (S), dittamu, ,dittu, ignittu, sintnzia f. (G) afoso agg. [sultry, touffant, bochornoso, schwl] affogosu, imbaschidu, infogatzadu (L), affocosu, bascosu, incardurau (N), bascosu, imbaschiu (C), afosu (S), burosu (Cs), caldu nulu, pagnu, upprimenti (G) // cannacularis

m. pl. (N)esseri demoniaci che vagano nelle ore a. africano agg. sm. [African, africain, africano, africanisch] africanu afrodisaco agg. [aphrodisiac, aphrodisiaque, afrodisaco, aphrodisisch] chi atteneat (dispertat, ndischidat) sa boza de coddare, intzdiu pro (L), chi fachet benner boza de caddicare, subadore (N), afrodisacu (C), chi dazi sangu, chi fazi vin la gana daccuppiassi (S), chi d briu, chi faci sangu, chi selvi a inzinn (G) afrodite sf. itt. vds. neride afrore sm. (odore sgradevole) [stink, exhalaison, acritud, starker Geruch] abbentada f., abbentu (lat. VENTUS), arrancu (lat. RANCOR, -ORE), pudmia f. (sp. epidemia), pudidore (lat. PUTIDUS), tuffu (sp. tufo) (L), abbentada f., arrancu, fracu malu, pudessiore, pudiore, putiore (N), arrancu, attffidu, attuffori, attuffu, bffidu, fragu, pudesciori (C), fiaggu maru (puzzinosu), tuvu (S), odori malu, puzzina f., tuvu (G)

afta sf. med. [aphtha, aphte, afta, Aphte] bucca mala, pigone m. (probm. cat. piga) , ruspia (ulcere in bocca) (L), bollonca, bucca mala, male de sa bucca m. (N), pigoni m. (C), brgura di la bocca, impodda (S), ruspiu m., scia (G) // muga (S) a. del cuoio capelluto; crs. muga, muca afta epizootica sf. zool. (febbre aftosa che colpisce le zampe) [epizootic aphtha, fievre aphteuse, afta epizotica, Maul und Klauenseuche] toppghine m. (LN), tzoppmini m. (C), zoppumu m. (SG) agalassia sf. med. filu de titta (LN) agrico sm. bot. (Pleurotus ostreatus) [agaric, agaric, agrico, Bltterpilz] antunna (prerom.), ortijone (sp. ant. ostin) (L), tnniu, tuntunnu (N), cardulinu de matta, cardulinu de petza (C), antunnu (S), cuccarummeddu (G) // catzu arrettu (L) a. falloide, amanita velenoso gata sf. miner. [agate, agate, gata, Achat] gata (L), gata, gronniola (N), gata (CSG) gave sf. bot. (Agave americana) [agave, agav, agave, Agave] erva de ispiene, ispina de su dimniu (L), erba de isprene, foza de isprene (N), folla de ispreni (spreni) (C), gavi, eibaverru, ippada di foggu (S), gavi, frrula madama (Lm) (G) agenda sf. [memorandum-book, agenda, agenda, Notizbuch] agenda (L), azenda (N), agenda (C), agenda, librettu pa lassenti m. (S), agenda, libbrettu pa li noti m.(G) agente smf. [agent, agent, agente, Agent] agente, gurdia f., iscolca (ant.; tosc. ant. scolca) , portorariu (ant.; lat. PORTORIUM)); rappresentante (a. di commercio) (L), azente, gurdia f.; rappresentante (N), agenti (C), agenti, gurdhia f., purizzottu; rapprisintanti (S), agenti, guldia f.; rapprisintanti (G) agenzia sf. [agency, bureau, agencia, Agentur] agentzia (L), agentzia, azentzia (N), agentzia (CS), aginzia (SG) agevolare vt. [to facilitate, rendre ais, favorecer, erleichtern] aggiuare (lat. IUVARE), favorssere (sp. favorecer), favoressire, favorire (= it.) (L), azevolare, azudare, favorire (N), agilitai, aglianai, favoressi (C), agevur, fabur (S), agghjut, faur (G) agevolato pp. agg. [facilitated, ais, favorecido,erleichtert] aggiuadu, favoressidu, favoridu (L), azevolau, azudau, favoriu (N), agilitau, aglianau, favorssiu (C), agevuraddu, faburiddu (S), agghjutatu, fauritu (G) agevolazione sf. [facilitation, aide, facilitatin, Erleichterung] agevolesa, aggiudu m., azudu m., favore m. (L), azevolassione, azudu m., favorezamentu m. (N), aglianadura, aglianamentu m., favoressimentu m. (C), agevurazioni (S),

agghjutu m., faori m. (G) agvole agg. mf. [easy, ais, fcil, leicht] cmudu, cumbeniosu, ftzile (L), azvole, discantzosu, ftzile (N), discantzosu, fcili, ftzili (C), agvuru, cmudu (S), bona f, cmudu (G) agevolmente avv. [easily, aisment, fcilmente, leicht] cun fatzilidade (L), chin fatzilidade (N), facilmenti, fatzilmenti (C), cun fazziriddai (S), cun fazilitai (G) aggallare vi. ant. (venire a galla) [to emerge, revenir sur leau, subir a flote, schwimmen] bessire a pizu (L), issire a pizu (N), bessiri a pillu (C), isc a pizu (S), turr a pciu dea (G) agganciamento sm. [clasping, accrochage, enganchn, Ankuppeln] aggantzada f., aggantzadura f., aggantzamentu (LN), unchinonzu (N), agganciadura f., agganciamentu (C), agganzamentu (S), agganciamentu (G) agganciare vt. [to clasp, accrocher, abrochar, einhaken] aggaffare (cat. agafar), aggantzare, ingaitzare (L), accanare, aggantzare (N), accaffai, aggaffai, agganciai, agganfai, ingatzinai (C), agganz (S), agganci (G) agganciato pp. agg. [clasped, accroch, abrochado, eingehaket] aggaffadu, aggantzadu, attrantzillogadu (L), aggantzau (N), accaffau, aggaffau, agganciau, agganfau, ingatzinau, sgratzilau (C), agganzaddu (S), agganciatu (G) aggncio sm. [clasping, accrochage, enganchn Ankuppeln] aggantzu (L), aggantzu, aggarratorju, aggherradorzu, unchinada f. (N), aggnciu (C), agganzu (S), anciu, aggnciu (G) // ammanicare (N) avere a. in ambienti importanti aggattigliarsi vt. rifl. (azzuffarsi, accapigliarsi ) [to schuffle, venir aux mains, pelearse, sichraufen] afferrresi (probm. lat. AFFERRARE), incapigliresi (L), satzutzuddare, si tippilire (N), saccancioffai (cat. carxofa) , sacciuffai, saffarrancai, sattrippai (C), affarrassi, inzuffiassi (che li giatti) (S), accapizzassi, risciassi (che li ghjatti) (G) aggattonare vt. (avvicinare la selvaggina come fanno i gatti) [to creep, sapprocher du gibier la manire des chats, acechar, auf den Anstand gehen] andare cua-cua, impostare (it. appostare) (L), andare cuba-cuba (gorto-gorto), appostare, obrettare (lat. ORUM), punterare (N), impostai, sappressai (che is gattus) (C), appusthassi (che li giatti) (S), appustassi, impustassi, pun lu piottu (G) aggavignare vt. ant. (afferrare per le gavigne) [to clutch, saisir, agarrar por los sobacos, fasen] aggangulittare, aggavinare, aggavignare, leare a sa ula, pnnere sas gangulittas (L), aggangare, aggangulittare, aggrangulare, pnnere sas gungulittas, pnnere sos pddighes in gangas (N), aggangai, pigai a gangas (C), pun li gianguritti, pun la poddhigadda (S), pun li gangulitti (G) aggggio sm. [gadget, machin, pequeez, Ding] abbrddulu, aima f., amine, aina f. (cat. ant. ahina) , trastu (cat. traste; sp. trasto) (L), attretzu, trastu (N), aina f., itesinanta, streppu, trastu (C), aggggiu, trasthu (S), algumignu, chinchinnu, mataffziu, mateffziu (G) // bastingggiu (C) a. meccanico aggettare vi. (sporgere) [to jut out, forjeter, salir, vorspringen] bessire in foras, iscadrappiare (L), ghettare a fora (N), fai sprgiu, ghettai a foras (C), isc a fora (S), spugl (G) aggettivo sm. [adjective, adjectif, adjetivo, Adjektiv] adiettibu, aggettivu (L), azettivu (N), aggettivu (C), aggettibu (S), aggettivu (G) aggetto sm. [projection, forjet, saliente, Vorsprung] iscadrppiu, ispuntone, su de fora, (L), ispuntone, su de fora (N),

sprgiu (cat. porxe) (C), ippuntoni (S), spulgnzia f. (G) agghermigliare vt. ant. (ghermire) [to claw, griffer, atrapar, fassen] abbrancare (lat. BRANCA), aggaffare (cat. agafar) , aggantzare, arrappiare (it. arrappare) , bettare francas (L), abbrancare, aggantzare, aggarrare (cat. sp. agarrar) , ghettare francas (N), affarruncai, afferrai, aggaffai, aggherrai, aggrippiai (C), abbranc, aggranfi, pidd cu li granfi (SG) aggheronare vt. (fare a gheroni) segare a tppulos (a faldas) (L), agghironare, fchere a ghirones (a nsigas) (N), segai a gias (C), f a faldhi (S), f a faldi (G) agghiacciante agg. mf. [icy, glacial, fro, grausig] beladore, biddiadore, chi faghet belare (astuddire, astriare, astraare); orrorosu (L), astragadore, chi sartanat, gheladore; orrendu (N), astrosu, chi ammrmurat, chi cncarat, chi gelat; arrorosu (C), chi fazi ghiacci (gir, azzudd, isthrimint, ippasim) (S), chi faci inghjl; tarrurosu, orrorosu (G) agghiacciare, -arsi vt. vi. rifl. [to congeal, glacer, helar, gefrieren] agghiacciare, agghiatzare, ammarmurare, astraare (lat. ASTRA, ASTRATUM), belare (lat. GELARE), biddiare, marmurare (lat. MARMOR) (L), astragare, sartanare (prerom.), si ghelare (N), acciccainai, ammarmurai, amramurai, cancarai, cilixiai, gelai, ghiacciai, marmurai, marmurizai, scittorai (C), aggiazz, ghiacci, gir (S), ignil, inghjl, inghjlachissi (G) agghiccio sm. vds. addiccio agghiaiare vt. (ricoprire di ghiaia) [to gravel, empierrer, echar casquijo, mit Schotter pflastern] abbaronare (piem. barn), inghiaiare, pnnere ghiia (iscaza, pedra minuda) (L), inghiaiare, pnnere ghiia (predichina) (N), ingiarrai, sterri giarra (brossa, perdiaxu) (C), ippagl preddischddura (S), spagl ghiaina (pitrichina) (G) agghiandare vt. allandare, dare (pnnere) sa lande a sos porcos (L), allandare (N), dai su lndiri (landi) a is porcus (C), d la gianda a li porchi (S), d la ghjanda a li polci (G) // fae allandada (N) fave indurite come le ghiande agghindare, -arsi vt. rifl. [to dress smartly, attifer, ataviar, aufputzen] agghindare, appompare, armiddresi,

attrigliresi, attillare (it. attillarsi) , impompittare, impomponare, infilistrare, infilistronare, infustazare, lussare, mudare (lat. MUTARE), pubusonare (L), chnghere, frunire, imbellire, pipiolare, sallicchidire (lat. LIGICARE), arrepiccai, attruggiottai, odringiai,

sillicchidare, impaonare (N), agghindai, allepputzai, allicchidiri, arrelichinai,

sappompai, si cuncordai, simpomponai (C), accunz, agghind, appupusgiassi, appupusgiunassi (S), addingassi, agghindassi, chinchinnassi (G) agghindato pp. agg. [dressed smartly, attif, ataviado, aufgeputzt] addegonidu, agghindadu, appompadu,

appomponissadu, armiddadu, attrigliadu, benepostu, coifattu, impompittadu, infilistradu, infilistronadu, infustazadu, lussadu, mudadu, pubusonadu (L), allicchidiu, illicchidiu, chintu, fruniu, imbelliu, mudau, impomponau, pipiolau (N), agghindau, allepputzau, allicchidiu, appompau, arrelichinau, arrepiccau, attrossau, cuncordau, impomponau, impomporissau, a repiccappunta (C), agghindaddu, accunzaddu, acconzu, appupusgiaddu (S), agghindatu, addingatu, chinchinnatu (G) aggiaccare vt. ant. (abbattere; piegare verso terra) [to throw down, abattre, derribar, niederwerfen] attrigantare, bettare a terra, isterrijare, mujare (sardz. sp. mollear) (L), atterrare, corcare, ghettare a terra, imbrossinare, istiricorjare (N), abbatti, ghettai a terra, sciusciai, sterrinai, strumpai (C), abbatt, attirr, muggi (S), abbatt, attarr, cannuccassi, ghjtt a tarra (G) ggio sm. [agio, agio, agio, Aufgeld] ggiu, balanzu, cabisoddos profettu (it. ant. profetto) , sensalia f. (it. senseria) , tile

(L), azu, balanzu, inchirinu, profettu, tile (N), ggiu, grangeria f. (sp. granjera) , sensalia f., tili (C), cumpensu, sinsaria f., tiri (S), cumpensu, pglia f. (G) aggiogamento sm. [yoking, attelage au joug, uidura, Einspannung] aggiobadura f., aggiobamentu, aggiobu, alloradura f., alloramentu, alloronzu, giobada f., giobadura f., giunghimentu, zunghidura f., zunghimentu (L), juntura f., junghidura f., zunghidura f., zuntura f. (N), aggiuamentu, giungidura f., giungimentu (C), acciubbaddura f., ciubbaddura f. (S), accorratura f., ghjambidamentu, ghjunghjtogghju, ghjugnitura f. (G) aggiogare vt. [to yoke, atteler au joug, uir, (ins Joch) spannen] allobare, allorare (lat. LORUM), aggiobare (lat. IUGUM), ginghere (lat. IUNGERE), ingiualare, znghere (L), azotulare, azubalare, azuvalare, ingainare, inghitzare, jnghere, znghere (N), aggiuai, giungi (is bois) (C), acciubb, aggiub, ciubb (S), accurr, agghjual (Cs), chjubb, ghjugn, ghjungnj, ghjunt (G) // accorrare unu trau (L) a. un toro per le corna per addomesticarlo; giunghidorzu m., zunghidorzu (L), junghidorju (N) luogo dove si aggiogano i buoi; pnnere acchimboe (acchiboe, accorrimboe) (L) a. due buoi dispaiati ; arremucrare (N) a. una seconda coppia di buoi per il trasporto di cose pesanti; aggiogato pp. agg. [yoked, attel au joug, uido, eingespannt] aggiobadu, allobadu, alloradu, giuntu, ingiualadu, zuntu (L), azotulau, azubalau, juntu, zuntu (N), aggiuau, giuntu (C), acciubbaddu, ciubbaddu (S), accorratu, agghjualaddu (Cs), chjubbatu, ghjuntu (G) aggiornamento/1 sm. (rimando, rinvio) [adjournment, ajournement, aplazamiento, Vertagung] perlongamentu, rimandu (L), addiada f., ispostamentu de data, rinviu (N), aggiornamentu, attrassadura f., perlongamentu, perlongu (C), aggiornamentu, rinviu (S), turrata f. (G) aggiornamento/2 sm. (informazione, notizia) [information, renseignement, informacin, Unterrichtung ]

aggiornamentu, informassione f., informu, noa f., nova f. (it. nova) (L), ifformassione, ifformu, nobas f. pl. (cat. novas) (N), aggiornamentu, busca de novidades f., noa f., nova f. (C), aggiornamentu, infoimmazioni f., noba f., nutzia f. (S), infolmu, noa f. (G) aggiornare/1 vt. (rimandare ad altra data) [to adjourn, ajourner, aplazar, vertagen] aggiornare pellongare, perlongare (it. ant. perlongare) , rimandare (L), addiare, azorronare, ispostare sa data, rinviare (N), aggiornai, aggiorronai, attrassai, perlongai (C), aggiorn, rimand, rinvi (S), rimand, trasind (G) aggiornare/2, -arsi vt. rifl. (tenersi informato) [to inform, informer, conformar, unterrichten] aggiornare, informare, ischire (chircare) novas (L), chircare nobas, sifformare (N), aggiornai, buscai novas, sinformai (C), aggiorn, infuimmassi, tinissi infuimmaddu (S), infulmassi, tinessi infulmatu (G) aggiornare/3 vi. (farsi giorno) vds. albeggiare aggiornato/1 pp. agg. (rimandato, rinviato) [adjourned, ajourn, aplazado, vertagt] pellongadu, perlongadu, rimandadu (L), addiau, azorronau, ispostau de data, rinviau (N), aggiornau, aggiorronau, attrassau, perlongau (C), aggiornaddu, rimandaddu, rinviaddu (S), rimandatu, trasindutu (G) aggiornato/2 pp. agg. (informato) [informed, inform, conformado, unterrichtet] chi ischit novas friscas informadu (L), chi ischit nobas friscas, ifformau (N), aggiornau, informau (C), aggiornaddu, infuimmaddu (S), infulmatu (G) aggiotggio sm. [stock-jobbing, agiotage, agiotaje, Agiotage] imbuscamentu de mercantzias (L), azotazu (N),

imboscamentu (accuadura f.) de mercantzias (C), cuizu di roba, imbuschamentu di marchanzii (S), cuatogghju di malcanzii (G) aggiramento/1 sm. (atto ed effetto del muoversi, del circondare) [turning, encerclement, rodeo, Umgehung]

imboddinada f., -adura f., imbddinu, inghiriamentu, inghriu, intorniada f., intorinada f., intorinadura f., intorinamentu (L), arrlliu, inghiriada f., inghiriadura f., inghiriamentu, inghriu (N), ingiriadura f., ingiriamentu (C), girund, inghiriamentu (S), ruignolu, ruignoni, ruinta f. (G) aggiramento/2 sm. (inganno, insidia) vds. raggiro aggirare/1 vt. vi. (muovere in giro, circondare) [to swindle, entorer, rodear, umgehen] azirare, imboddinare, inghiriare (lat. GYRARE), intorinare, intorniare (it. ant. intorniare) (L), affurriare, arrolliare, inghiriare, intundare, zchere a rodeu (N), arroliai, ingiriai, pigai a is palas (C), inghiri, inturri (S), igniri, ruign (G) // andai arrlia-arrlia (arrollaarrolla) (C) andare a zonzo ; and rozza-rozza (S) aggirarsi furtivamente ; aggirare/2 vt. (ingannare, incantare con parole o altro) vds. raggirare aggirato pp. agg. (circondato) [swindled, entor, rodeado, umgeht] imboddinadu, inghiriadu, intorinadu, intorniadu (L), affurriau, agghirau, arrolliau, inghiriau, intundau (N), arroliau, ingiriau, pigau a is palas (C), inghiriaddu, inturriaddu (S), igniriatu, ruintu (G) aggiratore sm. [deceiver, enjleur, embaucador, Betrger] imboligosu, inghiriadore, intorinadore, trampadore, trasseri (L), arrolliadore, imbolicosu, inghiriadore, trasseri, tropejale (N), ingiriadori, mincidiosu (fig.), lppuri (fig.) (C), inghiriadori, trampadori (S), igniriadori, imbusteri, imbuvunadori, pamperi (G) aggiudicare vt. [to adjudge, adjuger, adjudicar, zuerkennen] aggiudicare, appaltare, assignare (L), appartare, assinzare (N), aggiudicai, assignai (C), aggiudic, aggiudigg, assign (S), agghjudic, assign (G) aggiudicatrio sm. [highest bidder, adjudicataire, adjudicatario, Erwerber] assignatriu (L), assinzatarju (N),

assignatriu (CS), agghjudicatriu, assignatriu (G) aggiudicato pp. agg. [adjudged, adjug, adjudicado, zuerkennt] aggiudicadu, appaltadu, assignadu (L), assinzau (N), aggiudicau, assignau (C), aggiudicaddu, assignaddu (S), agghjudicatu, assignatu (G) aggiudicazione sf. [adjudgement, adjudication, adjudicacin, Zuerkennung] aggiudicascione, assignassione, assignu m. (L), assinzadura (N), aggiudicatzioni, assignamentu m., assignatzioni, (C), assignazioni (S), agghjudicazioni, assignazioni, assignu m. (G) aggingere vt. [to add, ajouter, aadir, anfgen] agginghere, agnnghere, agnnghere, aiungere (ant.), ammerare (probm. cat. (a)midar), annere, annangare, annnghere (lat. NANCTUS), annantare, annattare, annnghere, aznghere, cabinzonare, ginghere (lat. ADJUNGERE), merare (L), ammedare, ammendare, ammerare, ammetare, annghere, annnghere, annattare, aznghere, ginghere, mendare (N), acciungi, aggiungi, ammelai, assungi (C), aggiugn, aggiung, aun (S), agghjugn, annatt, aun (G) // aznghere pane a brou (L) a. pane al brodo; rincarare la dose ; Aznghere abba a su mare (prov.-L) A. acqua al mare; At nau una die Predischedda: si sichis a aznghere linna birde su focu non tenet prus (N) Ha detto un giorno Pietruccia: se continui ad a. legna verde al fuoco non si accende pi ; Aggiungi linna a su fogu, mali a mali (prov.-C) A. legna al fuoco, male a male aggiunta sf. [addition, adjonction, aadidura, Zugabe] agginghida, aggianta, aggiantu m., agginghida,

aggiunghidura, aggiunta, agnada, agnanghimentu m., agnantura, annnghida, annanghidura, annanta, annantura, annatta, azunta, cabinzonada, cabinzonamentu m., supprimentu m., zunghidura (L), ammendadura, ammeradura, annaghidura, annatta, azanta, azunghidura, azunta, mendu m. (lat. MENDUM) (N), acciunta, aggiunta, sciarbata (C), aggiunta, giunta (S), agghjunta, annatta, annattatura (G) // Est prus sacciunta che su principali (prov.-C) E pi la. che il dovuto aggiuntare vt. (attaccare assieme) [to join, joindre, juntar, zusammenfgen] aggiuntare, ajuntare, azuntare (L), azuntare (N), aggiuntai, appiccigai (C), aggiugn, attacc (S), agghjunt (G) aggiuntivo agg. [additional, additionel, adicional, zustzlich] annuntile, azuntivu (L), azuntivu (N), aggiuntivu, acciuntivu (C), aggiuntibu, aggiugniddu (S), agghjuntu (G) aggiunto pp. agg. [added, ajout, aadido, anfgt] aggiantu, agginghidu, aggiuntadu, aggiuntu, agnantu, ammeradu, annghidu, annnghidu, annantu, annattu (lat. NANCTUS), annuntu, azuntu, cabinzonadu (L), ammendau, ammerau, annattu, azuntu (N), acciuntu, aggiuntu, attuntu (C), aggiugniddu, aggiuntu, auniddu, uniddu (S), agghjuntu, annattu (G) aggiuntura sf. [adjunction, jointure, aadidura, Zusammenfgung ] aggiantadura, aggiantura, aggiuntura,

ammeradura, annantura, annatta, annattada, annuntura azuntura (L), ammendadura, ammeradura, annatta, azuntura (N), acciuntura, aggiuntadura, aggiuntura (C), aggiuntura (S), agghjuntura (G) aggiustbile agg. mf. [adjustable, arrangeable, acomodable, reparierbar] de azustare (LN), aggiustbili, de arrangiai (C), da accunz, da aggiusth (S), da accunci, da agghjust (G) aggiustggio, -amento sm. [repairing, ajustement, ajuste, Reparatur] aggiustada f., aggiustamentu, aggiustera f., aggiustu, agontzu, arrngiu, azustadura f., azustamentu, azustu (L), arranzada f., arranzamentu, attrossadura f., azustadura f., azustu (N), accabidada f., accmodu, acconciadura f., aggiustada f., aggiustamentu, aggiustu, arrangiamentu, assettiadura f., codromngiu, cuncordada f. (C), accunzaddura f., acconzu, aggiusthaddura f., aggiusthera f., aggiusthu (S), accnciu, accunciatura f., agghjustatura f., agghjustu (G) // fghere unaggiustu (L), comporare a sazustu (N) comprare a cottimo aggiustare vt. [to adjust, ajuster, ajustar, reparieren] accabidare, acchidare, accontzare, accontziminare, accottare, aggiustare, agontzare, appattiare, arrangiare (= it.), arranzare, azustare, cuntzertare (cat. sp. concertar) , cussertare, incumentare, reminare (cat. remenar), reminire, sestare (= it.) (L), ammeretzare, arranzare, attrossare, azustare, ingiusticare, magunire (N), aggiustai, arrangiai, accabidai, adderetzai (sp. aderezar) , assettiai (it. assettare) , codrimingiai, codromingiai, conciai, acconciai, cuncodrai, cuncordai, cungiminai, cunziminai (cat. conjuminar), cuntzertai, saniai (sp. sanear), sestai (C), acchid, accunz, aggiusth, arrangi (S), accunci, agghjust, arrangi, avvissi (G) // a su santarrnzati (N) aggiustarsi alla belle meglio; saggiustai de prtziu (C) convenire sul prezzo ; sarrangiai inter issus (C) a. tra loro; Chie istat male chi saccontzet (prov.-L) Chi sta male si aggiusti aggiustato pp. agg. [adjusted, ajust, ajustado, repariert] accabidadu, acchidadu, accontzadu, accontziminadu,

accottadu, aggiustadu, agontzadu, appattiadu, arrangiadu, arranzadu, azustadu (L), , arranzau, attrossau, azustau, maguniu (N), accabidau, accnciu, adderetzau, aggiustau, arrangiau, assettiau, conciau, cuncodrau, cuncordau, cungiminau, saniau, sestau (C), acconzu, accunzaddu, aggiusthaddu, arrangiaddu (S), accunciatu, agghjustatu, arrangiatu,

avvissiatu, irramangatu (G) aggiustatore sm. [adjuster, ajusteur, ajustador, Ausbesserer] aggiustadore, agontzadore arrangiadore, azustadore (L), arranzadore, attrossadore, azustadore (N), acconciadori, adderetzadori, aggiustadori, arrangiadori, assettiadori, cuncordadori (C), acconzadori, accunzadori, aggiusthadori, arrangiadori (S), accunciadori, agghjustadori (G) aggiustatura sf. [repair, ajustement, ajuste, Reparatur] accabidadura, acchidada, -adura, accontzadura,

aggiustadura, agontzadura, appattiada, arrangiadura, azustada, azustadura (L), arranzadura, attrossadura, azustada, azustadura (N), acconciadura, aggiustadura, arrangiadura, assettiadura, saniadura (C), acconzaddura, aggiusthaddura, arrangiaddura (S), accunciatura, agghjustatura (G) agglomerare vt. (ammassare, ammucchiare) [to agglomerate, agglomrer, aglomerar, anhufen] accabidare (lat. *CAPITARE), accuccurare, accuccurumeddare, ammoderinare (a. pietre) , ammuntonare, appirare, appizare (L), aggantinare, aggromerare, ammuntonare, attroppare (N), abbattilai, ammuntonai, appillai, giungi (C), ammass, ammuntun (S), aggrum, ammuntun (G) agglomerato pp. agg. [agglomerated, agglomr, aglomerado,geballt] accabidadu, accuccuradu, accuccurumeddadu, ammoderinadu, ammuntonadu, appiradu, appizadu (L), aggromerau, ammuntonau, attroppau (N), ammuntonau, appillau, giuntu (C), ammassaddu, ammuntunaddu (S), aggrumatu, ammuntunatu (G) // suncurta f. (L) agglomerazione di gente, folla di persone agglutinare vt. (appiccicare, attaccare, incollare) [to agglutinate, agglutiner, aglutinar, zusammenkleben]

affraighinare, appitzigare, attaccare, pigulare (lat. PICULA) (L), appistichizonare, appitzicare, attaccare, incollare (N), appegai, appiccigai, appoddai, saccardancai (C), appizzigg, attacc, incull (S), appicci, incull, ingum (G) aggobbire, -irsi vt. rifl. (diventare gobbo) [to become crooked, devenir bossu, gibar, buckelig werden] aggobbresi, benner zumbosu (gobbu), ingobbeddare (L), aggobbare, bnnere paligorroppu (zumbosu), sincorcobare (N), saggobbai, satzumborai, satzumburai, si fai tzumburudu, singobbai, si colembrai (C), dibint gobbu (zurumburosu), ingubb, inzurumbarassi (S), diint gobbosu (G) aggomitolare vt. [to wind, pelotonner, ovillar, aufwickeln] abbocciulare, aggromerare, aggrummare (lat. GRUMUS), allomburare, allommurare, allomurare, allorumare (lat. GLOMERARE), ammorottulare, ammoruttolare, ammuruttare, arromulare, ingiomare, inzamare, inzomare (L), aggromerare, aggromereddare, aggromurare, aggrumuzare, ammoruttulare (N), aggajai, allomburai, ammumullonai, arrotulai, arrumbullonai, fai a lmburu, fai a rumbulloni (fig.), lumburai, rotulai (C), aggiumidd, ingiumidd (S), agghjumm, agghjummidd, agghjummiddul, inghjumm, inghjummidd, ignumidd, ignumm, ignumiddul (G) aggomitolato pp. agg. [winded, pelotonn, ovillado,aufwickelt] abbocciuladu, aggrummadu, allomburadu, allorumadu, ammorottuladu, arromuladu, ingiomadu, inzamadu, inzomadu, a unu pusuddu (L), aggromerau, aggromereddau,

ammoruttulau (N), allomborau, ammumullonau, arrumbullonau, fattu a lmburu, fattu a rumbulloni (C), aggiumiddaddu, ingiumiddaddu (S), agghjummatu, agghjummiddatu, agghjummiddulatu, inghjummatu, inghjummiddatu, ignumiddatu, ignumiddulatu, ignummatu (G) aggottare vt. mar. (liberare unimbarcazione dallacqua che vi entrata) [to bail out, agrner, agotar, einen Kahn trockenlegen] bogreche sabba dae sa barca (L), irbodiare sa barca dae sabba (N), bogai scua de sa barca, sguttai (C),

aggutt, asciutt la barcha, bugg leba (S), sgutt (G) aggradare vi. (riuscire gradito) [to like, agrer, gustar, genehmigen] accaressire, aggradare (it. o sp. agradar) , aggradessire (sp. agradecer) , gradare, pighere (lat. PLACERE) (L), aggradare, aggradschere, aggradssere, aggradire (N), aggradai, aggradessi (C), aggrad, aggradiss (S), aggrad (G) // ; Non chirches raighina si taggradat su fiore (prov.L) Non cercare le radici se ti gradito il fiore aggraffare vt. (afferrare con le graffe, mettere le graffe) [to claw, grappiner, agarrafar, verklammern] accaffiare, affranciare, aggaffare (cat. agafar) , aggaffiare, aggarrare (cat. sp. agarrar) , aggranfiare, assangiare; pnnere sas gaffas (L), aggraffare, aggranfare, aggranfiare; pnnere sas gaffas (sos turbadores) (N), affarrancai, affarruncai, aggaffai, aggherrai; poni is gaffas (C), aggaff, aggranf; pun li gaffi (S), aggaff, arrappi, rappi; pun li gaffi (G) // sgratzilau (C) aggraffato aggranchiare, -ire vi. rifl. [to get benumbed, engourdir, entorpecerse, erstarren] addolire, arrocchittare (a. delle piante; lat. BROCCUS), artanare, attetterare, attetterigare, cancarare, cancherare, indolire, intetterare, intetterigare, tirittare (L), accancarronare, aggurjare, attrippoddire, cancarare, tostorare (N), abbiddiritzai, abbidditzirai, accancarronai, accavurai, acconcorronai, attittirigai, cancarai, cancherai, indolai, indoloriri, indlliri, ingortigai, si bardai (C), aggranc, aggranch, aggranchi, aggraunc, allintugli, cancar (S), aggranc, aggranchj, aggranchjul, aggranchjul, aggrucipp, aggrunchj, aggrunchjul, cancar (G) aggranchito pp. agg. [benumbed, engourdi, entorpecido, erstarrt] addolidu, arrocchittadu, artanadu, attetteradu, attetterigadu, cancaradu, indolidu, intetteradu, intetterigadu, tirittadu (L), accancarronau, aggurjau, attrippoddiu, cancarau, tostorau, (N), accancarronau, acconcorroddau, acconcorronau, attittirigau, cancarau, indolau, indoliu (C), aggrancaddu, aggranchiaddu, aggranchiddu, aggraunciddu, allintugliaddu, alluntugliaddu, cancaraddu (S), aggrancaddu (Cs), aggrancatu, aggranchjatu, aggranchjulatu, aggranchjulitu, aggrucippitu, cancaratu, trnchjulu (G) aggrandire vt. ant. (magnificare, esaltare) [to enlarge, agrandir, agrandar, vergrssern] alabansare (sp. alabanza), alabare (sp. alabar) , ammannire, bantare (it. vantare) , fghere mannu, immannare (L), immanniare, immannire, bantare (N), aggrandiri, alabai, alabantzai, ammanniai, artziai, bogai spantu, ingrandessi (sp. engrandecer) (C), esalth, magnifigg, vant (S), alab, ammann, innari, smann (G) aggranfiare vt. [to claw, griffer, agarrar, mit den Klauen packen] affarruncare (lat. BRANCA), affrancare, affranciare, aggarrare (cat. sp. agarrar) , arrampionare (it. ant. arrampignare), arrappiare, arrappionare (L), affarruncare, arraspinzare, raspinnare, (N), affarrancai, affarruncai, aggaffai, aggherrai (C), aggranf, pigli cu li granfi (S), aggaff, arrappi, rappi (G) aggrappare, -arsi vt. rifl. [to cling to, saccrocher, aferrarse, sich anklammern] accaffiare, aggaffare (cat. agafar) , aggarrare (cat. sp. agarrar) , appiliare (it. appigliare), attaccare, attrantzigollare, attrotzigonare (L), aggantzare, aggarrare, attaccare, zurrigare (N), affarruncai, aggaffai, aggherrai, attaccai, ingatzinai (C), aggrapp, attaccassi (S), aggramp, aggranf (Cs), attaccassi (G) aggrappato pp. agg. [clung, accroch, aferrado, angeklammert] accaffiadu, aggaffadu, aggarradu, appiliadu, attaccadu, attrotzigonadu (L), affarruncau, aggantzau, aggarrau, attaccau (N), affarruncau, aggaffau, attaccau, ingatzinau

(C), aggrappaddu (S), aggrampatu, aggranfaddu (Cs) (G) aggrappolamento sm. [ cluster, groupement, apiamiento, Gruppierung] abbudronamentu, attritzonada f., adura f. (L), abburdonamentu, appisilicadura f. (N), aggudronamentu, aggurdonamentu (C), abbudrunamentu (S), abbrutonamentu, imbrutonamentu (G) aggrappolare vi. [to cluster, se grouper, apiarse, gruppieren] abbudronare, attritzonare (L), abburdonare, aggurdonare, appisilicare (N), aggudronai, aggurdonai, si fai a gurdonis (gudronis) (C), abbudrun (S), abbrutun, brutun, f a un brutoni, imbrutun (G) aggrappolato pp. agg. [clustered, group, apiado, gruppiert] abbudronadu, attritzonadu (L), abburdonau, appisilicau (N), aggudronau, aggurdonau, fattu a gurdonis (gudronis) (C), abbudrunaddu (S), abbrutunatu, brutunatu, fattu a un brutoni, imbrutunatu (G) aggravamento sm. [aggravation, aggravation, agravacin, Verschlimmerung] aggravamentu, aggraviada f., (L), aggravamentu (N), aggravamentu, impeoramentu,

aggraviamentu, aggrviu (sp. agravio) , incruschida f. ingraimentu (C), aggrbiu (S), aggraamentu, aggrau (G)

aggravante p. pres. sf. [aggravating, aggravant, agravante, erschwerend] aggravante (LN), aggravanti (C), aggrabianti, chi aggrbia (S), aggraanti, chi aggraa (G) aggravare vt. [to make worse, aggraver, agravar, verschlechtern] aggravare (= it.), aggraviare (sp. agraviar) , incruschere (a. di una malattia; sp. encrudecer), ingraviare, peorare (L), acchessare, aggravare, aggraviare,

imbalschere, ingraviare (N), aggravai, ammalesci, imbalsciri, immalsciri, impeorai, ingraiai (C), aggrab, aggrabi (S), aggra, aggrav, aggri (G) aggravato pp. agg. [worse, aggrav, agravado, verschlechtert] aggravadu (L), aggravau, aggraviau, ingraviau (N), aggravau, impeorau, ingraiau (C), aggrabiaddu (S), aggraatu, aggravatu, aggriatu (G) aggrvio sm. [burden, charge, peso, Belastung] aggrviu (sp. agravio) (LN), aggrbiu, aggrviu (C), aggrbiu (S), aggrau (G) // disaggraviare (L) alleggerire gli a.; sp. desagraviar ; disaggrviu (L) alleggerimento di a.; sp. desagravio aggraziare vt. (rendere grazioso) [to make graceful, rendre gracieux, agraciar, wohlgefllig machen] addechidare, fagher donosu (grasciosu) (L), addechidare, aggrassiare, aggratziare, si fchere grassiosu (N), aggratziai (C), aggrazi, f giniosu (dunosu) (S), aggrazi (G) aggraziato pp. agg. [graceful, gracieux, agraciado, wohlgefllig] aggrassiadu, deghile (lat. *DECIBILIS), donosu (sp. donoso) (L), addchiu, aggrassiau, aggratziau (N), aggratziau (C), aggraziaddu, dunosu, giniosu (S), aggraziatu, dunosu (G) // Sa mama chi tenet unu fizu in chelu est aggrassiada (L) La mamma che ha un figlio in cielo a. (toccata dalla grazia) aggredire vt. [to attack, attaquer, agredir, angreifen] accometare (sp. acometer), aggridire, allupire, arrughiare (ant.), assacchiare (sp. saquear) , assartizare, salteare (sp. saltear) , serpare, tzutzuddare (L), accrassare, aggredire, assndere, crmpere (lat. COMPLERE), ghettare manos, grassare (N), aggiagarai, aggiagherai, aggrippiai (cat. agripar) , arremssiri (cat. arrems, arremesa - DES I, 128), assartillai (cat. ant. assaltejar) , attraccai (it. ant. treccare), imbestiri (cat. envestir; sp. embestir), remissiri, saffraccai (C), aggrid, giump (S), aggrid, arri, audd, ghjump, ingarri, irrald, rald (G) // saffraccai appitzus de unu (C) a. uno, scagliarsi addosso a uno ; imbestiri a fueddus (C) a. verbalmente; lampggiu (S) detto di animale che aggredisce facilmente le persone

aggredito pp. agg. [attacked, attaqu, agredido,angegriffen] accometadu, arrughiadu (ant.), assacchiadu, assartizadu, salteadu (L), accrassau, aggrediu, assndiu, crmpiu (N), affraccau, aggiagarau, aggrippiau, assartillau, attraccau, imbestiu (C), aggrididdu, giumpiddu (S), aggriditu, audditu, ghjumpitu, ingarriatu, irraldatu, raldatu (G) aggregare, -arsi vt. rifl. [to aggregate, agrger, agregar, sich vereinigen] accaputzare (it. (r)accapezzare), aggregare, allorresi (lat. LORUM), ammasonadare (ant.), pnnere a pare (a cumone) (L), aggregare, fchere a cumone, si pnnere a pare (N), acceddai (lat. CELLA), accumonai, aggregai (C), aggrig (S), aggrig, aggrum, aggrupp, assum (G) // accaputzare duos masones (L) a. due armenti aggregato pp. agg. [aggregated, agrg, agregado, vereinigt] accaputzadu, aggregadu, alloradu, ammasonadadu (ant.), postu a pare (a cumone) (L), aggregau, fattu a cumone, postu in pare (N), acceddau, accumonau, aggregau (C), aggrigaddu (S), aggrigatu, aggrumatu, aggruppatu, assumatu (G) aggregazione sf. [aggregation, agrgation, agregacin, Vereinigung] accaputzadura, aggregassione, aggregu m., alloramentu m., aunimentu m. (L), aggregadura, cumone m., stziu m. (N), aggregatzioni, asstziu m., mumulloni m. (C), aggrigazioni, unioni (S), aggrumu m., assomu m. (G) aggreggiare vt. [to gather in a flock, grouper en troupeau, juntar hatos, zusammentreiben] abbamare, ameddare (lat. *GEMELLARE), arrettolare, gameddare, imbruncare, immandrare (lat. MANDRA), attrumare (lat. TURMA) (L), aggamare, attazare (N), acceddai, aggamai, ingamai, poni in cedda (C), accumun, aun lu masoni, intrum (S), aggrugghjul, ammandr, ammasun (G) aggressione sf. [aggression, agression, agresin, berfall] assacchiada, assacchiadura, assartizada, assartizu m., assartu m., attaerru m., imbestu m. (sp. embestir), salteada (L), accrassadura, assartizu m. (N), affraccadura, affraccamentu m., imbistidura, infrusada, (C), aggrissioni, assalthu m., attaccu m., ragglia (cat. reganyar; sp. regaar) (S), aggrissioni, ingrriu m. (G) aggressivo agg. [aggressive, agressif, agresivo, aggressiv] afferradore, assacchiadittu, lestru de pglia, malarrimadu, prettista, ragagliosu (L), accrassadore (N), abbettiosu, arreghesciosu, brigadori, prettosu (C), affarradori, breadori, ragagliosu (S), briadori, brinciu, ghjumpidori, incriccatu (G) // levadittu (L) detto degli animali particolarmente a.; aggressore sm. [aggressor, agresseur, agresor, Angreifer] appiliadore, assacchiadore (sp. saqueador) , assaltizadore, salteadore (sp. salteador) (L), accrassadore (N), affraccadori, aggrippiadori, assartilladori (C), aggrissori, assalthadori, ragagliosu (S), aggrissori, assalidori (G) aggricciarsi vt. rifl. (intirizzirsi per lo spavento) [to hudder, frissonner, estremecerse, schaudern] arpilresi, artuddresi, astriresi, astuddresi, istremuttresi (cat. ant. estrementir), urpilresi (lat. HORRIPILARE) (L), saccancaronare,

saccorruscheddare, sartanare, sartuddare, si cancarare, si chirdinare (N), satzuddai, satzutzuddai, sammarmurai, sattittirigai, si cancarai, si saddiri (C), aggrauncissi, azzuddissi (S), assuccunassi, intittaricassi (pa lassucconu) (G) aggrinzare, -ire vt. [to wrinkle, plisser, arrugar, runzeln] aggrintzire, aggrunciare, aggruncippire, aggruncire,

aggrunciulire (it. aggricciare) , aggrunciuppulare, appiggiare, appijare, apprigare, apprighizonare, arroccettare, attrichinzare, attrippoddire, incrucciuppire, ingrincippire, ingrucciuppire, intabeddare, istrubunzare, piggiare, pijare (lat. PLICA), prighizonare, prighizonire, ritzare (L), accorruscheddare, affrunzeddare, affrunzonare, agghirghinzonire, appirchinzonare, attrippoddire, frunzire (cat. frunzir), incrispare, pirchizonare, pricare,

prichinzonare, prichizonare (N), affringillonai, affriscillonai, arrunzai, carigai, carrugai (lat. CARRUCA), frunziri, pansiri, pantziri (cat. pansir) (C), accrucciupp, amruzzur, incricciupp, incripp, incrucciupp (S), ingrisp (G) // carrugada f. (C)aggrinzatura; Sa facci si frunzit in su dolori (C) La faccia saggrinzisce nel dolore aggrinzato, -ito pp. agg. [wrinkled, pliss, arrugado, runzelig] aggrunciadu, aggruncidu, aggruncippidu, aggrunciulidu, apprighizonadu, arroccettadu, arrunciunidu, attrichinzadu, attrippoddidu, attronciolidu, incrucciuppidu, ingrincippidu, ingrucciuppidu, pighizonadu, prighizonadu, ritzadu, (L), accorruscheddau, affrunzeddau, appirchinzonau, attrippoddiu, frunziu, incrispau, prichinzonau, prichizonau (N), affringillonau, affriscillonau, arrunzau, attirigau, carrugau, frunziu, ortigau (C), accrucciuppiddu, amruzzuraddu, incricciuppiddu, incrippiddu, incrucciuppiddu (S), ingrisputu (G) aggrommare vi. (coprirsi di gromma) [to encrust, sencroter, encostrar, Weinstein ansetzen] aggrummare (it. gromma), araddare, araddire, arraddare (L), aggrommare, aggrostare (it. crosta), aragaddare (N), aggrummai, ingrumai, saccrostai (de tromentu, de tela de cuba), (C), aradd, pun laraddu (lu lddaru, lu trumentu) (S), pun lu raddu (G) aggrommato pp. agg. [encrusted, encrot, encostrado, mit Weinstein bedeckt] aggrummadu, araddadu, araddidu, arraddadu, arraddonidu, arroddonidu (L), aggrommau, aggrostau, aragaddau (N), accrostau, aggrummau (C), araddaddu, cu laraddu (lu lddaru, lu trumentu) (S), cu lu raddu (G) aggrondare vt. vds. aggrottare aggroppare vi. rifl. (far groppo, aderire del cibo in gola) [towind, emmler, envolver, verschlingen] aschere (lat. ADHAERESCERE), fagher trotzu (L), arrschere, obschere (N), sarresci in gula (C), feimmassi in laora (S), filmassi in gula (G) aggrottamento sm. [frown, froncement des sourcils, fruncimiento, Runzeln] inchizada f., inchizida f., inchizimentu, ingrivida f. (L), inchizada f., ingristada f. (N), incillidura f., incillimentu (C), grisadda f., inchizidda f., inchiziddura f., incribbidda f. (S), inchiciatura f., mala cara f. (G) aggrottare vt. (contrarre le sopracciglia per inquietudine o altro) [to frown, froncer le sourcils, fruncir, runzeln] acchizresi, inchizresi, inchizresi (lat. CILIUM) (L), sinchizare, singristare (N), accristai, sincilliri (C), gris, inchizissi, incribbissi (S), f la mala cara, inchici (G) aggrottato pp. agg. [frowning, renfrogn, fruncido, gerunzelt] acchizadu, inchizadu, inchizidu, isgruttinidu (L), inchizau, ingristau (N), incilliu (C), inchiziddu, incribbiddu (S), inchiciatu, di mala cara (G) aggrovigliamento sm. [entanglement, emmlement, maraa, Verwicklung] imbgiu, imboju, imbrogliadura f.,

impedicciadura f., intraboddiada f., intrabddiu, morttulu, murttulu, troboddiada f., trobojamentu (L), ammorottulamentu, annodricadura f., imbojadura f., morcculu, trepoju, tripozada f., -adura f., tripozonzu (N), accugurramentu, arrumbullonada f., trobeddadura f., trogamentu (C), ingraugliaddura f., ingrugliuramentu (S), imbuliatura f., imbliu, ingraugliatura f., ingragliu G) aggrovigliare vt. [to entangle, emmler, enmaraar, verwickeln] abberrisonare, ammorottuleddare, ammudrujare, ammudrujonare, ammurottulare, annodare, appedicciare, imbogiare, imbojare, imbrogliare, impedicciare, incrippire, intraboddiare, troboddiare, trobogare, trobojare (L), aggrumustonare, ammorocculare, ammorottulare, annodricare, imbojare, trepojare, tripozare (N), accugurrai, annuai, arrumbullonai, attrogai, trebeddai, trobeddai, trobillai, trocchillai, trogai, troghillai, troppeddai (C), alliuzzur, imbrugliur, ingiumidd, ingraugli, ingribugli, ingrigliur,

ingriugli, ingrugliur (S), aggrummuzzul, ammurruzzul, imbuli, ingraugli (G) aggrovigliato pp. agg. [entangled, emml, enmaraado, verwickelt] affidiciadu, appedicciadu, crisionosu, imbogiadu, imbojadu, imbrogliadu, impedicciadu, troboddiadu, trobojadu (L), ammorottulau, annodricau, trepojau, imbojau, tripozau (N), accugurrau, arrumbullonau, trobeddau, trogau (C), alliuzzuraddu, imbrugliuraddu, ingraugliaddu, ingrigliuraddu, ingriugliaddu, ingrugliuraddu (S), aggrummuzzulatu, ammurruzzulatu, imbuliatu, impilchjatu, ingraugliaddu (Cs), ingraugliatu, (G) aggrumare, -arsi vt. rifl. [to coagulate, engrumeler, agrumar, gerinnen] abbardulare, accepprare, ammalfuddare, ammarfaddare, ammorfoddare, appistulare (lat. PISTARE), appisturare, arraneddare, azeppare, brotzare, cazare (lat. COAGULARE), giagare, pazare, sambelluttare (L), saggrumare, salleurai, sammarfaddare, sammorfoddare, sammorgoddare, sappredare, sarragaddare, si cracare, sapperdigonare, sappistichizonare, sappistizonare, singrumare (N), sammallorai, sappistillonai, simpistillonai, si callai (C), aggepp, aggrum, appisthizun, appisthun (S), agghjpp, attuppicunassi (G) aggrumato pp. agg. [coagulated, engrumel, agrumado, geronnen] ammalfuddadu, ammarfaddadu, ammorfoddadu, appistuladu, appisturadu, arraneddadu, azeppadu, brotzadu, cazadu, giagadu, pazadu, sambelluttadu (L), aggrumau, ammarfaddau, ammorfoddau, ammorgoddau, apperdigonau, appistichizonau, appistizonau, appredau, arragaddau, cracau (N), ammallorau, callau (C), aggeppaddu, aggrumaddu, appisthizunaddu, appisthunaddu (S), agghjppatu, attuppicunatu (G) // smbene pazadu (L) sangue a. aggrumolare vi. (formarsi in grumolo) [to heart up, pommer, criar cogollo las lechugas, das Herz machen] accorizonare, accuppare (lat. CUPPA), appuzonare (lat. *PULLIO, -ONE), auppare (L), agguppare, appuzonare (N), agguppai, appillonai (C), fuimm lu curizoni (S), fulm lu curicioni (G) aggruppamento sm. [grouping, groupement, agrupacin, Ansammlung ] abbudronamentu, ammuntonamentu,

attruppamentu,(L), ammuntonadura f., annur(r)acadura f., attroppada f., muntone (N), ammuntonamentu, appillamentu, muffulloni, mumulloni, niaxi, truba f., (truma f. C), aggruppamentu (S), aggrumu, attruppamentu (G) aggruppare vt. [to group, grouper, agrupar, gruppieren] abbudronare, ammuntonare, annodare, appabaglionare (cat. pavellonar) , appesilare, appubusonare, arretolare (a. le bestie; cat. rtol), attruppare, attutinare, pnnere umpare (L), aggrustare, ammuntonare, annur(r)acare, attroppare, ingrustiolare (N), ammumullonai, ammuntonai, appillai (C), aggrupp, intrum (S), aggrupp, aggrum, attrupp (G) // ammolojadu, appesiladu (L), attremurau (C) aggruppato; trigu appabaglionadu (L) grano molto aggruppato, fitto agguagliare vt. vds. eguagliare agguantare vt. (afferrare) [to grasp, empoigner, agarrar, fassen] accaffiare, affarruncare (lat. BRANCA), affranciare, aggaffare (cat. agafar) , aggarrare (cat. sp. agarrar) , agguantare (sp. aguantar o it.) (L), aggantzare, aggarrare, aggranfare, agguantare, poderare (sp. ant. apoderar) (N), abbrancai, acciappai, agguantai, appoderai, poderai (C), agguant (S), abbranc, acchjapp, affarr, aggant, agguant (G) // est unaffrenta chi non sagguantat (L) unoffesa che non si tollera ; non ddagguntada mancu su bugginu (C) non lagguanta nemmeno il boia agguatare vt. vi. ant. (appostarsi per tendere agguati) [to lie in wait, tre aux aguets, acechar, im Hinterhalt liegen] ammagresi, ammatzonresi, appostresi (it. appostare) , impostresi (L), accrassare, appostare (N), attraccai, impostai,

orivettai, orvettai, avvorettai (lat. ORUM x cat. voreta) (C), appusthassi (S), appiattassi, cuassi, immacchjassi, impustassi (G) agguato sm. [ambush, guet-apens, emboscada, Hinterhalt] abbalestra f. (probm. it. ant. baltresca), cuadorzu, imbuscada f., impostadura f., bia f. (lat. OBVIAM), biu, orettu (lat. ORUM), posta f. (= it.) (L), accrassu, appostadura f., appostamentu, impostada f., irbirgu, orivettu (lat ORUM x cat. voreta), orvettu, tramolla f. (sp. tramoya) (N), avvoretta f., impostadura f., orivettu, orovettu, posta f. (C), appusthamentu, imbuschadda f., tenta f. (S), piottu, trampa f. (G) // a meletzu (L) aimaaima (G) starsene appiattato, in a.; appostresi, ssere a pmpiu, a biu, ammatzonresi (L), orvettare (N) mettersi in a.; De raru sutzediat a faddire/ si mi eniat fera a sabbalestra (Mossa) (L) Raramente il mio fucile falliva/ se la fiera passava dove ero in a. agguattare vt. ant. (acquattare, nascondere) [to hide, cacher, ocultar, verschleiern] accuccare, accucculiare, cuare (lat. CUBARE), istresi a saccucca-accucca (L), saccocconare, sacconcolare, saccuccare, saccucconare, saccucculieddare, saccucunniare, saggroddare, sattraccare, si cubare (N), saccuccai, sacculiai, saffuffai, si cuai (C), accuccassi, accucciassi, accuccuddassi, ammaiassi, istassinni rozza-rozza (S), cuassi (G) agguerrire vt. [to inure to war, aguerrir, aguerrir, zum Kriege vorbereiten] affortigare, rinfortzare (L), afforticare, affortire, untzare (N), affortiai, arrefortzai, refortzai (C), furthifigg, rinfuzz, timpar (S), incricc, rinfulz (G) agguerrito pp. agg. [seasoned, aguerri, aguerrido, zum Kriege vorbereitet] affortigadu, rinfortzadu (L), afforticau, affortiu, untzau (N), affortiau, arrefortzau (C), allinaddu a ghirr, furthifiggaddu, rinfuzzaddu, timparaddu (S), allinatu a ghirr, incriccatu (G) agguindolare/1 vt. (mettere la matassa nel guindolo) [to spool, dvider, devanar, haspeln] atzolare, chindulare, ghindulare, inghindulare (it. agguindolare) (L), acchindalare (N), naspiai, umperai su sciollitramas (sa nspia) (C), manubr lu ghindaru (S), chindul, ghindul (G) agguindolare/2 vt. (aggirare, ingannare) vds. abbindolare aghetto sm. dimin. (stringa, cordoncino) [tagged lace, lacet, correa, Schnrsenkel] cordoneddu, cordonera f. (cat. cordonera) , cordonittu, istringa f. (it. stringa) , ligatzeddu, ligtzulu (L), cordonittu, istringa f., tronnieddu (N), agugetta f. (ant.; sp. agujeta), cordoneddu, cordonera f., trancafilu (sp. ant. trancahilo) (C), curdhunittu, lizzuru, trunneu (S), culdunittu, licciula f., trunneu (G) aghiforme agg. [needle-shaped, aciculaire, acicular, nadelfrmig] a forma de agu (L), a forma de acu (N), a froma de agu (C), a fimma dagu (S), a folma dacu (G) agiatamente avv. [in ease and comfort, aisment, desahogadamente, im Wohlstand] cun aju, cun comodidade; riccamente (L), chin siu, chin cmudu, regalone; riccamente (N), comodamenti, cun siu; riccamenti (C), comudamenti, cun sgiu; riccamenti (S), cun sgiu, cun cumuditai; riccamenti (G) agiatezza sf. [well-being, aisance, bienestar, Wohlstand] siu m. (it. ant. asio) , comodidade; ricchesa, sistare ene m. (L), siu m., comodidade; ricchesa (N), siu m., comodidadi; arricchesa, ricchesa (C), sgiu m. (it. agio) , cumudiddai; ricchzia (S), sgiu m., cumuditai; ricchesa (G) agiato agg. [well-off, ais, acomodado, wohlhabend] chistat bene, isfunderadu, riccu; cmudu (L), riccu; cmodu (N), arriccu, riccu, sfundorau; cmudu (C), riccu; cmudu (S), cuprosu, riccu; cmudu (G) agbile agg. mf. [feasible, faisable, agigle, benutzbar] agbile, chi si bi podet passare (colare) (L), bona passare (colare,

rucrare) (N), agbili, chi si podit arrugai (attraversai) (C), agbiri, chi si po attrabiss (S), agbbili, bona pass (G) agibilit sf. [feasibility, possibilit dexcution, factibilidad, Benutzbarkeit] bona colada (LN), agibilidadi (C),

agibiriddai (S), agibbilitai (G) gile agg. mf. [nimble, agile, gil, flink] gile, allicchididu, allicchidu, aniscu, aselente, crabolinu, disgaggiadu, isbriju, lbiu (lat. *LEVIUS), lestru, licchidu (L), corriattu (lat. CORIACEUS), lentu (lat. LENTUS), lpiu (N), gili, allicchidiu, lbiu, lestu, lsturu, spirrittu (it. spedito) (C), giri (S), gili, disgaciatu, sgaciatu (G) agilit sf. [nimbleness, agilit, agilidad, Flinkheit] agilidade, agilesa, disgggiu (sp. desgaje), lebiesa (L), lepiesa (N), agilidadi, disgggiu m., lebiesa, lestesa (C), agiriddai (S), agilitai (G) agilmente avv. [nimbly, agilement, gilmente, flink] cun agilidade (lebiesa), lbiu-lbiu (L), a sa lpia, a lpiu (N), agilmenti, cun agilidadi, lebiamenti, lestamenti (C), cun agiriddai (S), cu agilitai (G) gio sm. [ease, loisir, desahogo, Behagen] giu, aju, sgiu (= it.), siu (it. ant. asio) , cumbniu, daju, dsiu, ispaborzu, ispavolzu (L), cchiu, siu, comodidade f., cmodu, discantzu (sp. descanso), iscansesa f., scansu (N), asienda f. (sp. hacienda), siu, xiu, f., comodidadi (C), nsciu, sgiu, cumudiddai f., sienda f. (S), sgiu, cumuditai f., dilsgiu, senda f. (G) // Mi fatto bsciu-bsciu a sa cresura/ pro li tirare a malu ispaborzu (Pisurzi) (L) Vado basso basso fino alla siepe/ per poterla sparare bench non a mio a.; Chie at siu in sumbra si sedit (prov.- N) Chi ha tempo si siede allombra agiografia sf. [hagiography, hagiographie, hagiografa, Hagiographie] iscrittura subra sa vida de sos santos (L) iscrittura subra sa bida de sos santos (N), agiografia, scrittura de vida de santos (C), ischrittura sobbra la vidda di li santi (S), scrittura subbra la vita di li santi (G) agire vi. [to act, agir, hacer, handeln] affilare, agire, fghere (lat. FACERE) (L), fchere, mghere (lat. MOERE) (N), fai, si movi (C), ag, f (S), agg (G) // fghere a manu prpia (L) a. da solo ; filusigare (L) a. pigramente; Su maccu est a inue affilat (prov.-L) Il pazzo agisce secondo la propria follia agitare/1 vt. (muovere qua e l, scuotere) [to agitate, agiter, agitar, schtteln] aggiolottare, agitare, assaltanare, assologare, assoroppare, attaviare, bottare (sp. botar) , bottulare (a. un liquido) , fruschinare, innapitzare, nannigare, pilisare, succariare, sacculare, suttrin(n)are, tribisare, tribisulare, trinnigare, truminare (lat. *TURBINARE), tzantzigare, tzintzigare (L), assuccare, assucchiare, ghighinare, irghinittare, irghittinare, iscutzinare, tripisare, tiddiricare (N), assacchittai, attroppegliai, cadreddai, cardeddai, fruscinai, movi, sainai scadronai, sciacculai, scuttulai, surrullai, (C), agit, isciucchitt, isgiuccur (S), abbulutt, scutrizz (G) agitare/2, -arsi vt. rifl. (turbarsi danimo) [to get excited, sagiter, enturbiar, erregen] abbulottare (sp. alborotar) , aggiolottare, arrebattare (sp. rebato) , assoloccare, attroccare, ischinnigresi, salarzare (L), abbolottare, abbullissiare, aggolottare, assalarzare, azolottare, irfruschinare, pilisare, saffruttiare, sischilibricare (N), sagitai,

salloriai, savvolottai, si murigai snima (C), abburuttassi, agitassi, tuibbassi (S), agitassi, attruppigliassi, tulbassi (G) agitato pp. agg. [agitated, agit, agitado, geschttelt] abbulottadu, aggiolottadu, agitadu, annerviadu, arrebattadu,

assoloccadu, assoroppadu, attroccadu, bottadu, fruschinadu, incrapuddidu, ischinnigadu, momojoladu, nannigadu, salarzadu, succariadu, suttrin(n)adu, tribisadu, tribisuladu, trinnigadu, tzantzigadu, tzintzigadu, (L), abbolottau, affruttiau, assalarzau, assuccau, ghighinau, irfruschinau, irghinittau, irghittinau, ischilibricau, iscutzinau pilisau, tripisau (N), agitau, assacchittau, attroppegliau, avvolottau, atziccau, cardeddau, fruscinau, mviu, sciacculau, scuttulau,

sfinitzosu (C), abburuttaddu, agitaddu, corabburuttaddu, isciucchittaddu, tuibbaddu (S), abbuluttatu, agitatu, attruppigliatu, infruddiulatu, infruddulatu, scutrizzatu, tulbatu (G) agitatore sm. [agitator, agitateur, agitador, Agitator] abbulottadore, aggiolottadore, arruffappulos, triuladore (L), abbolottadore, ghighinadore, intzidiadore, unzadore, truguladore, tzuntzulladore (N), agitadori, assacchittadori, attroppegliadori, avvolottadori, sciacculadori, trebuleri, treuladori (C), agitadori, imburumadori, intizzadori, ponappari, ponifoggu (S), abbuluttadori, capicaldu, impunzunadori, inzingadori, ponapparu (G) agitazione sf. [agitation, agitation, agitacin, Beunruhigung] abbagulamentu m., abbulottadura, abbulottu m. (sp. alboroto), aggiolottada, aggiolottamentu m., aggiolottu m., aggiorottu m., alborottu m., arrebattu m., assaltanada, assaltanu m., assoloccu m., avriu m., discumpostura, fruschinada, fruschinamentu m., innapitzu, ischnnigu m., ischirchinada, iscuttinzu m., istraju m., pula, rebattu m. (sp. rebato) , sacculada, -adura,

salarzada, salarzu m., saltanu m., tribisada, -adura, tribisulada, tribsulu m., trminu m. (L), abbolottu m., abbullssiu m., affologu m., assalarzada, assalarzu m., bultziu m., finitzu m., irfruschinada, irfrschinu m., ischilibricu m., dirfssiu m., pilichinzu m., pilisonzu m., pilisu m., trgulu m. (N), agitatzioni,

assacchittamentu m., attroppgliu m., avvalottu m., avvaottu m., avvolottamentu m., avvolottu m. (cat. avalot) , frschinu m., murigu m., scinitzu m., sfinitzu m., tregallu m., trulu m., trumbullu m. (C), agitazioni, trimuttu m. (S), abbulottu m., agitazioni, attruppgliu m. (sp. atropello), dissuppu m., franticu m., ilghjru m., pssimi pl., rimsciu m., scalmana, scarmentu m. (Lm), ulminu m., (G) agli prep. art. m. pl. [to the, aux, a los, den] a sos (LN), a is (C), a li (SG) agliceo agg. [garlic-smelling, alliac, aliceo, knoblauchisch] dazu (LN), dallu, allosu (C), dgliu (S), dciu (G) agliata sf. [garlic sauce, aillade, ajada, Knoblauchsosse] azada (LN), agliada (cat. ant. allada), allada (C), agliadda (S), aciata (G) glio sm. bot. (Allium sativum) [garlic, ail, ajo, Knoblauch] azu (lat. ALLIUM) (LN), ciu, allu (C), gliu (S), ciu, gliu (Cs) (G) // cabitta dazu f. (L), conca (conchedda) dazu f. (N), conca di allu f. (C), cabbu dgliu (S), capu dciu (G) bulbo di a.; corona dazu f. (LN), trccia dallu f. (C), curona dgliu f. (S), resta (curona) dciu f. (G) corona di a.; euscrdiu, scrdiu (sp. escordio) (L) erba a.; Teucrium scordium; ispggiu dazu, turriosu (L), istiza f. (L), silcua f. (C), tttula dallu f. (C), stcia dciu f. (G) spicchio da.; giuajone, pili-pili, pipipili (N) a. peloso Allium subhirsutum ; acittu (G) testina da.; spdula f. (G) a. orsino; Allium ursinum ; Sazu friet in culu anzenu (prov.-L) La. frigge nel

sedere altrui ; A ca magna gliu e a ca friggi lu curu (prov.-S) Chi mangia a. e chi ha prurito al sedere; E andatu ciu ed turratu ciudda (prov.-G) E partito a. ed tornato cipolla aglio angolare sm. bot. (Allium triquetrum) ppara f., pparu (L), ppara f., apparanzone, gusaju (N), antzangioni, corre campu, porru de angioni, porru de campu (C), ppara f. (S), ppara f., smbula f. (G) aglio da serpe sm. bot. (Allium roseum) azu, zuajone (L), azu, azu colovrinu (N), allu de corrogas (C), agliureddu (S), ciu arestu (G) aglio selvatico sm. bot. (Allium chamaemoly, A. nigrum) alideddu, alidreddu, olideddu, azu porru (L), azu agreste (N), allixeddu de corrogas, lillu burdu (C), agliudreddu (S), ciu arestu (G) agnatzio agg. de parentes mscios (dae parte de babbu) (L), de parentes mascros (N), de parentis in lnea masculina (C), di

parenti masci (da parthi di babbu) (S), di parenti masci (da palti di babbu) (G) agnato agg. sm. (parente in linea maschile) [agnate, agnat, agnado, Verwandte] parente dae parte de babbu (LN), parenti in lnea masculina (C), parenti msciu (SG) agnazione sf. [agnation, agnation, agnacin, Verwandtschaft] parentela dae parte de babbu (LN), parentela in lnea masculina (C), parentella da parthi di babbu (S), pareta da palti di babbu (G) agnello sm. (Agnus) zool. [lamb, agneau, cordero, Lamm] anzone mf. (lat. *ANGIONE), cassi, memm (infant.) (L), anzone, mem, memeche (infant.) (N), angioni, memmei (infant.) , memmea (infant.) (C), agnoni (S), agnoni, memm (infant.) (G) // anzonare (L)allevare un a. domesticamente; anzone bentuninu (LN) a. tutto bianco ; anzone de ammddiga (ammeddigadu) (L) a. grasso, che ha succhiato il latte da due madri; anzone errile, anzone iberrile (N), agnoni barriri (S) a. nato in primavera; anzone fattu a pedichinu (N), a peighinu (L) a. cotto arrosto ; anzone frionzu (L) a. grassoccio ; anzone muroninu (L) figlio del muflone; anzone rsinu (rasinu) (L) a. scadente nato tra linverno e la primavera; anzoneddu (L), anzoneddu, memecheddu (N), angioneddu (C), agnoneddu (S), agnuneddu (G) agnellino ; anzonile (L) recinto per a.; anzonina f. (L) lana di a.; anzoninu (LN), angioninu, angiuninu (C), agnuninu (G) detto della lana o delle pelli da.; argasare (L), irdellare (N) uccidere gli a. per toglierli alle madri in

periodi di particolare carestia o siccit; bedustu (L), sementosa bidusta f. (N), sementusa vidosta f. (C) a. o pecora di circa tre anni ; berveghe anzonada (L) pecora con la.; bette (L), bttaru (N), btturu (C) agnellino, piccolo animale; buscinu (LS), busatzu (L) a. magro e gonfio ; chessi-chessi (LNC) voce di richiamo per a.; chssinu, chessinu (L) a. allevato in casa ; codderittaju (L) a. piccolo, ancora lattente; coddettriu (L) detto della. che ha latte da suggere a saziet; gameddigare, ammeddigare (L) far poppare un a. da due madri; istellada f. (LN) uccisione degli a.; istellare (LN), sderriai (C) macellare gli a. per sottrarli alle madri in periodi di siccit ; laghinza f. (lat. LACINIA) (L), lachinza f. (N), brebei singra f. (C), laghigna f. (S), alachigna f., lachigna f. (G) gregge di a. (pecore) che non hanno ancora figliato ; madrigadu (L), madricau (N), brebei de mardedu (angiada) f. (C), madriggaddu (S), matricatu (G) gregge di pecore che han figliato ; pes de anzone pl.(L), pedes de anzone pl. (N) piedini da., piatto tipico della cucina sarda; saccaju (cat. sagal) , saccggiu (L), saccaju (NC), sacciu (SG) a. di un anno "; sementosu (lat. SEMENTIS) (L), semertosu, sarmentosu (N), sementusu, sumentusu (C) a. di due anni ; tzutzul (L) voce per chiamare gli a.; acchessiare (N) unire gli a. alle madri; annile (N) ricovero per a.; anzonarju (N) pastore di a.; anzone uruvatu (N) a. rimasto impigliato tra i rovi; oddettarju, collettarju, goddettarju (N) a. piccolo, ancora lattante, messo a poppare da madre diversa ; rasina f. (N) a. di media pezzatura; saccazu (N) capretto o a. di un anno; sermentosu (N) agnello di due anni; angioni pascuali (C), agnoni pascaiolu

(G)a. di Pasqua ; mizurinu (S) a. appena slattato; agnunina (G) carne da.; Sa morte de su matzone est sa salude de sos anzones (prov.-L) La morte della volpe la salvezza degli a.; Sangioni timit prus su mraxiani de su ladroni (prov.-C) La. teme pi la volpe del ladro ; Tutti lagnoni no so di lu mazzoni (prov.-S) Tutti gli a. non sono della volpe; Ca a agnoni si faci, lu luppu sillu magna (prov.-G) Chi si fa a. viene mangiato dal lupo agnellone sm. accr. (pecora di un anno) saccaju (cat. sagal) , saccggiu (L), saccaju (N), saccajoni, saccaju (C), sacciu (SG) // saccajarzu (N)ladro di a. agnina sf. (pelle dagnello) [sheepskin,agnlin, corderina (piel), Schaffel] pedde anzonina, agnoninas pl. (ant.) (LN),

peddi angionina (C), peddi dagnoni (SG) agnocasto sm. bot. (Vitex agnus-castus) [chaste tree, agnus-castus, sauzgatillo, Pfefferknterich] pbere sardu, saucu de riu, saucu nieddu (L), ppere sardu, sabucu de ribu, sabucu nigheddu, saocu de frmene (N), pbiri sardu, sambucu pbiri, samucu de arriu, samucu sardu, sramucu (C), pbbaru sardu (S), pparu saldu, sambucu di riu, sambucu pparu (G) agnolotti sm. pl. (ravioli) [agnolotti, ravioles, ravioles, Ravioli] angelottos, anghelottos, anzelottos, anzolottos, colunzones, culunzones, culurzones, (L), culurjones, anzelottos (tortellini di pasta di mandorle fritti) (N), agnellottus, agnulottus, angelottus, angiulottus (piem. agnulot) , culingionis, culirgionis, culixonis, culurgionis, cruguxionis (C), curignoni, raviori (S), pulicioni, pulilgioni (G) agnstico agg. (indifferente a tutto) [agnostic, agnostique, agnstico, agnostisch] indifferente a tottu (LN), indifferenti a tottu (C), indiffarenti a tottu (SG) Agnusdei sm. eccl. lat. [Agnus Dei, agnus dei, agnusdi, Osterlamm] chera beneitta (cun sa figura de sanzone) f. (LN), annudeu, cera sagrada f. (C) ccia, zera binidetta f. (S), cera biniditta f., ziru pascali (G) ago sm. [needle, aiguille, aguja, Nadel] agu (lat. ACUS), aguza f. (lat. ACULEA x cat. agulla) (L), acu (N), agu f., aguxa f., aguxi f., spigoni (cat. espig, sp. espign) (C), agu (S), acu f., aggia f. (Cs) (G) // agu fine, agu russu (L) a. fine, a. grosso ; agu de tramatta (L), acu de mantalaffos (N), acu di strammazza (G) a. da materassi ; culu de sagu (L), culu de sacu (N), ogu de sagu, culu de sagu (C), curu di lagu (S), culu di lacu (G) cruna ; obrare (L) lavorare con la.; cat. sp. obrar ; obru (L) lavoro di a.; acu burda f. itt. (N) pesce ago (Sygnatus acus); fere sacu (N) pungere con la.; aghixedda f., aghixeddu (C) aghetto; agu de arretza f. (C) a. da reti ; agu de crosc f. (C) a. storto, uncinetto ; busacchera f., agu sacchera f. (C) a. da sacchi ; guccellu (Lm) (G) a. per riparare le reti; Chie no at aguza non mndigat gioga (prov.-L) Chi non ha a. non mangia lumache agognare vt. (desiderare ardentemente) [to covet, convoiter, desear, ersehnen] allinzare, apptere (it. ant. appetere) , appetire (it. appetire) , bramare (= it.), bulare (lat. GULA), clamare (ant.), conare, cbere (lat. CUPERE), disizare (cat. desitjar) (L), ampuare, disizare, punnare (lat. PUGNARE) (N), abbramiri, allancai, appetssiri, disigiai (C), bram, disiz (S), abbram, bram (G) agognato pp. agg. [coveted, convoit, deseado, ersehnt] bramadu, allinzadu, appetidu, cubidu, disizadu (L), ampuau, disizau, punnau (N), abbramiu, disigiau (C), bramaddu, disizaddu (S), abbramitu, bramatu (G) agone sm. (gara, sfida, contesa) [contest, lice, certamen, Wettstreit] agumanna f., chertu (lat. CERTARE), dibattu (sp. dibate) , disaffiu (cat. desafu; sp. desafo), disputa f., marrania f., porfia f. (sp. porfa) (L), chertu, disputa f., gara f., porfia f., zirfa f. (N), cuntienda f. (sp. contienda) , dibattu, disaffiu, pelea f. (sp. pelea), pitzigorru, proa f. (C), dputa f., gara f., iffida f., marrania f., proba f. (S), disfzia f., disputta f. (a. poetico), marrania f., proa f. (G) agonia sf. [agony, agonie, agona, Todeskampf] agone m., agonia, agonizu, agunia, miserere m., puntu de morte m., ressigna (cat. resigna) (L), agonia, agonizu, angonia, ispiru m., mola (ultimi rantoli), pcchiu m., puntu de morte m. (N), agonia, angonia, angunia (cat. o it. ant. angonia) , spiratzioni (sp. espiracin) (C), agunia (SG) // Lu idetti mi poni in agunia,/ lu no videtti marreca a mur (G-G.Pes) ll vederti mi spinge alla.,/ il non vederti mi spinge a morire agonizzante p. pres. agg. mf. [agonizing, agonisant, agonizante, sterbend] a sos ltimos, agoniosu, agonizante, aguniosu, fattende sas caltzettas, imbertu in mola, moribundu (L), agonizante, chest fachenne su pcchiu (N), agonizanti,

angonisanti, angunisanti (C), aguniosu, agunizanti, arranturaddu (S), aguniosu, agunizanti (G) agonizzare vi. [to agonize, agoniser, agonizar, im Sterben liegen] agonizare, ssere in agonia, fghere sas caltzettas (L), agonizare, fchere su pcchiu, ispirare (N), agonizai, angonisai, angunisai, passionai (C), aguniz, passiun (S), esse in agunia (G) agopuntura sf. [needleinjection, acuponcture, acupuntura, Akupunktur] agupuntura (L), acupuntura (N), agupuntura (CS), acupugnitura (G) agorio sm. [needle-case, aiguillier, alfilerero, Nadelbuchse] aguzera f., aguzeri, canneddu de aguzas, ttturu de agos (L), achera f., acuzeri, istuzu de acos (N), stggiu de agus (C), auzera f., auzeri (S), achera f. (G) // istuzare (N) conservare nella. Agostino sm. [Augustine, Augustin, Agustn, Augustin] Austinu, Agustinu (LN), Austinu (C), Austhinu (S), Austinu, Zineddu (G) agosto sm. [August, aot, agosto, August] austu (lat. AUGUSTUS) (L), agustu (N), austu (C), aosthu (S), agustu (Lm), aostu (Cs), austu (G) // A pagare a saustu (prov.-L) Per pagare in a.; Austu mese de assustu (prov.-L) A. mese di spavento ; Austu aurtidu (prov.-L) A. abortito ; Chini mrrada sa bngia in austu, prnidi sa cuba de mustu (prov.-C) Chi zappa la vigna in a., riempie la botte di mosto; Mari calmu daustu goditillu di gustu (prov.-G) Mare calmo da. goditelo di gusto agramente avv. [harshly, aigrement, agriamente, sauer] agramente (L), chin acresa (acriore) (N), agramenti, argamenti (C), agramenti (SG) agrrio agg. sm. [agrarian, agraire, agrario, landwirtschaftlich] agrriu (L), agrarju (N), agrriu (CSG) agresta sf., -o sm. bot. (Vitis silvestris) [unripe grapes, verjus, salsa de agraz, Gartenkresse] agratzera (sp. agracera) , agratzu m. (cat. agrs, sp. agraz) , agresta, agrustu m., tzimpina (probm. crs. zimpina), tzumpina (L), isprula, isprulu m. (lat. *SPURULA), china agreste (N), spurra, sprula, xina aresta, xina de cugutzua (C), uba arestha, zimpina (S), agresta f., ua aresta (G) agreste agg. mf. (selvatico, rozzo) [agrestic, agreste, agreste, lndlich] brinu (lat. APRINUS), abru (lat. APER), areste (lat. AGRESTIS) (L), agreste (N), aresti (C), arsthiggu, aresthu (S), arestu (G) agrestino sm. (racimolo) [small bunch of grapes, verjut, racimo, Rispe] rema f. (sp. yermo), iscala de ua f., iscalone, iscaluza f. (L), iscalutza f., tittiera f., tittricca f. (N), campaninu, camparinu, carrmbulu, cicilloni, scaloni, scalonina f., sciscilloni, scrichilloni, spripilloni (C), ischabzzuru, ischarggia f. (S), agresta f., scalgghja f., scapcciula f. (G) // rema (L) anche: uva silvestre; iscaluzare (L), iscalutzare (N) raccogliere la., i racimoli agretto agg. [sourish, aigret, agrete, suerlich] agriadu, agrigheddu, agrttinu, agrittu, agritzadu, agritzu, agrutzu (L), acrittu, acronzu (N), agriau, agrittu (C), agrittu (S), agrittu, agrizzu, agrognu (G) agrezza sf. [sourness, aigreur, agrura, Sure] agresa, agrestmine m., agrieddada, agriore m. (lat. ACER + -ORE), agrore m., agrura, rantzigmine m. (L), acresa, acriore m., criria (N), agrestmini m., agrori m., argori m., argura (C), agrori m., agrura (S), agresa, agriori m., agritt, agrori m., agrura (G) agrcolo agg. [agricultural, agricole, agrcola, landwirtschaftlich] de campos, de massaria, massajinu (L), de campu, de sartu (N), de messartzia, de sartu (C), di campagna, di massaria (S), di campagna, di massiu (G) agricoltore sm. [farmer, agriculteur, agricultor, Ackerbauer] massaju (it. massaio), massarzu, massazu, messaju (L),

agricurtore, laurante, massaju (N), massau, messaju (C), massiu (S), agricultori, massiu, tarrazzanu (G) // massaja (L) donna che ha il governo della casa agricoltura sf. [agriculture, agriculture, agricultura, Ackerbau] laorera, laurera, massajia, massaria, messajia (L), agricurtura, laurera, massaria, (N), agricultura, laurantza, laurera, lorantza (cat. llauransa), messartzia (C), massaria (S), agricultura (G) // massarizu m. (L) abilit nei lavori agricoli agrifglio sm. bot. (Ilex aquifolium) [holly, *houx, agrifolio, Stechpalme] alase, alsiu (prerom.), arantzu burdu, bolostru, calacuttu, caracuttu, colstrighe, colstrigu, colostru, laru ispinosu, olstighe, olstiu, olstrighe, olstriu, olostru (prerom.), olostu (L), alsiu, arantzu burdu, banatuli, colstiche, colostri, cstiu, elatori, golosti, golstiche, golstise, golstiu, golostri, golostru, labru agreste, lstiu, olasi, oliustu, olosti, olstiche, olostri, olstriu (N), allasi, arngiu aresti, arngiu burdu, arngiu furisteri, lau spinosu, olstiu, olostri, lstiu, ollasu (C), caracuttu (S), agrifoddu, agrifddulu, agrivddulu, calacutu, caracutu, culostru, laru spinosu, tettu (G) // golostrarju (N), allostirxiu (C), luogo di a. agrimensore sm. [land-surveyor, arpenteur, agrimensor, Landmesser] mesuradore (de campos), suradore (L), mesuradore de sartos (N), agrimensori, mesuradori de is terrenus (C), misuradori di campi (S), mididori di campi (G) agrimnia sf. bot. (Agrimonia eupatoria) erva mela (L), erba mela (NC), iba mera (S), alba mela (G) agro/1 sm. (campagna) [country, campagne, agro, Acker] agru (ant.; lat. AGER, AGRU) campu (lat. CAMPUS), saltu (lat. SALTUS) (L), campu, sartu (NC), campagna f. (S), campagna f., saltu (G) // terras de agrile (ant.) (L) terre aratorie agro/2 agg. [harsh, aigre, agrio, sauer] agru (lat. ACER, ACRUS), chlviu, chervu (lat. ACERBUS), rnchidu, rnchiu (lat. RANCIDUS), rantzigosu, rntzigu (L), acru, spidu, cherfu, crefu, rnchiu (N), abru, agru, amargu (sp. amargo) , argu, aspu, marigosu (lat. AMARICOSUS), pitziosu, (C), agru (S), agru, agrcciu, aspru, rasposu (G) // acru che miriola (N) a. come lacetosella ; pruna agra f., arngiu argu, xina arga f. (C) susina strozzatoia, melarancia forte, uva agra; agru mamari (S) molto a. agrodolce agg. mf. sm. [bitter-sweet, aigre-doux, agridulce, sssauer] agrudulche (L), acrudurche, ispuntu (N), abraucci, agrudulci, argudruxi, argudurci (C), agrudozzi (S), a figarettu, agrudulci (G) agrnomo sm. [agronomist, agronome, agrnomo, Agronom] istudiadu in massaria (L), agrnomu, istudiau in agricurtura (N), agrnomu, studiau in agricultura (massartzia) (C), agrnomu (SG) agrstide sf. bot. (Agrostis alba) erva de lpperes, fenu lepporinu m. (L), erba lepporina (N), erba leppurina (C), iba lepparina (S), alba leppurina (G) agrume sm. [citrus fruit, agrume, agrio, Agrumen] agrmene (L), acrmene (N), agrmini, argmini (C), agrumu (S), gruma f. (G) agrumeto sm. [citrus plantation, plantation dagrumes, planto de agrios, Agrumenpflanzung] agrumedu, berzeri (cat. verger), fruttale de agrmenes, frutturiu (L), fruttale de acrmenes (N), frageri, fruttali, vargeri, vergeri (C), fruttari (S), fruttali (G) agcchia sf. (ferro da calze) [knitting-needle, petite aiguille, aguja de media, Stopfnadel] aguza, ferrittos de caltzettas m. pl. (L), busa (NC), ferru di cazzetta m. (S), farrittu di calzitti m. (G) // maccarrones de busa m. pl. (N) bucatelli, bucatini agucchiare vt. (fare lavori di maglia con lagucchia) [to stitch, tirer laiguille, coser a ratos, ein wenig nhen] aguzare, cojire, cosire (lat. CO(N)SUERE), obrare (cat. sp. obrar) (L), cosire, cusire (N), agullai, cosiri cun sagu (cun sa

busa) (C), auz (S), cusgiugnul (G) agglia sf. itt. (Belone acus) [needle-fish, aiguille, aguja, Nadelfisch] agglia (cat. agulla o it.) (L), agglia, castardeddu m. (N), agu de mari m., agglia (C), agglia, gglia (S), acu di mari m., aggghja (G) // agglia imperiali (C) a. imperiale agugliata sf. [needleful, aiguille, hebra, Nadelarbeit] aguzada, cabu de filu m. (L), cadiana, capu de filu m., soca de filu (N), agugliada, agullada, soga de filu (C), auzadda (S), ccia (Lm), curata, guliata (G) agugliotto sm. mar. (ganghero a spina che si fissa nel timone) [eaglet, gond, espign del timn, Haken] cancarile, cncaru (lat. CANCHALUS) (L), cncaru (N), agglia f. (it. aguglia o cat. agulla) , agugliottu, groffali (cat. golf) (C), agugliottu, gugliottu (S), cncaru (G) // femminelli f. pl. (Lm): alloggi fissati allo scafo dei natanti che ricevono gli a. del timone (De Martino) agtoli sm. pl. bot. (Lycium europaeum) ispinacristi f., ispinacristu f. (L), ispinacristi f. (N), funi de Cristus f., prune Cristi f., spina de Cristus f. (C), ippina di Cristhu, ippina santa f. (S), spina di Cristu, spina santa f. (G) aguzzamento sm., -atura sf. [sharpening, aiguisement, aguzamiento, Spitzen] acutadura f., appuntadura f., arrodada f., arrodadura f., arrodonzu, bogada de satta f. (L), acutzadura f., appontziadura f., arrodada f., arrodadura f., arrodamentu (N), acutzadura f., acutzamentu, affiladura f., agutzadura f., agutzamentu (C), acutaddura f. (S), appuntatura f. (G) aguzzare vt. [to sharpen, aiguiser, aguzar, spitzen] acutare (lat. ACUTIARE), bogare satta (sa punta), allutzare (it. ant. allacciare) , apponsciare, appuntare, appuntziare, arrodare, aspriare, illusciare, orrodare, piccare (lat. *PICCARE) (L), acutzare, appontziare, appuntare, arrodare, bocare sa punta (satza) (N), acutzai, agutzai, bogai satza a is ferrus (C), acut, arrudd, f a punta (S), allim, appunt, appunzi (G) // allutzare sos ojos (L), incaniare (N), acutzai (alluttai) is ogus (C) a. la vista ; attriscare (L) a. i denti degli arnesi da lavoro; bogresi sa punta (L) far lamore per la prima volta ; piccamolas m., pistamolas m. (L) aguzzatore di macine aguzzato pp. agg. [sharpened, aiguis, aguzado, spitz] acutadu, appuntziadu, arrodadu, fattu a punta, illusciadu, orrodadu (L), acutzau, appontziau, appuntau, arrodau (N), acutzau, agutzau (C), acutaddu, arruddaddu, fattu a punta (S), allimatu, appuntatu, appunziatu (G) aguzzino sm. [jailer, argousin, verdugo, Galeerenaufseher] aguzinu, alguatzile (ant.; sp. alguacil), arguginu (ant.), arguzinu (it. ant. alguzino) , gmitu, iscorzamortos (L), aguzinu, arguzinu, irbirru (it. sbirro) , torturadore, trumentadore (N), acutzinu, argutzili (ant.), arguzinu, trumentadori (C), aguzzinu (S), aguzzinu, buccinu, tulturadori (G) // Ma precabilu a su conte/ chi nos lasset sa sienda,/ chi non nos chogat prenda/ achende de arguzinu (N) Prega per il conte/ che ci lasci i beni,/ che non ci porti via roba/ facendo la. aguzzo agg. [sharp, aigu, agudo, spitzig] a punta, acutadu, acutu, alleppadu, appuntadu, arrodadu, puntidu, puntziudu (L), acutzau, acutzu, appuntiu, appontziau, arroddinu, puntzudu (N), acutzu (C), acutaddu, puntuddu, punzuddu (S), puntutu, punziutu (G) // lingua acutza (C) lingua mordace ah escl. [ah, ah, ah, ach] ah, masche! (L), ah (NCSG) ahi escl. [ah, ae, ay, au] ahi (LN), ahi, oci, orci (C), ahi, hia (SG) ahim escl. [alas, hlas, ay de m, o weh] ahi de me, coltza mie, iscura mie (L), pacubene meu (N), ahi de mei, aiammomia, ohimomia, ojamomia, oiomumia, omumia, pagueneddu (C), ischura me, ub, ubai (S), clciu a me, uhai (G)

ai prep. art. m. pl. [to the, aux, a los, den] a sos (LN), a is (C), a li (SG) ia sf. [threshing-floor, aire, era, Tenne] arghiola, arzola (lat. AREOLA), cheddutta (a. piccola), corrale m. (cat. sp.

corral) , ena, lada, tuvele m. (prerom.) (L), agliola, arjola, ariola (ant.), arzola, arxola (N), argiola, artiola, arzola, orxola, sraxova (C), agliora (S), agliola, alghjola, rghja (Lm), rotu m. (G) // angiale m., angiari m., angrale m. (L), angiari m. (C) palo della. nella trebbiatura a cavallo (lat. ANGULARIS); ebba de angrale, de su palone (L) cavalla che gira pi vicina al palo della.; arzolaju m. (L) colui che appronta e lavora nella.; arzoladore m., arzolarzu m. (L) colui che appronta la. e vi lavora; arzolare (L), arjolare (N), argiolai, orgiolai, sterri sargiola (C), apprunt lagliora (S), stirr lagliola, assid (G) stendere la. e lavorarvi ; assedonzu m. (L) trasporto del grano alla.;

carrugonzu m. (L) trasporto delle spighe alla.; corru m. (L) estremit della.; furrighesu m. (L) il fosso o la buca in cui si fissa il piolo della.; fustelarzu m. (L) ramo fissato al centro della.;iscobarzola (L), ciodda, fruttosa, vruttosa, tzodda (N) piccola scopa per pulire la.; istrrere dae corru a pedrale (L) stendere la. da una estremit allaltra ; pedrale m. , palone (L) centro della.; fruttosare, vruttosare (N) scopare la.; ischivozu m. , coamaderzu m., culischeddu m. (N) rimasuglio della.; argiolai (C) anche: chiaccherare intorno alla.; arxolada (C) aiata ; ghilipiu m. (C) ci che resta nella. dopo aver battuto il grano ; mesi de argiolas m. (C), mesi dagliola m. (G) luglio, mese delle aie; postabadera (C)palo o grossa pietra posta al centro della. dove si legano le bestie durante la trebbiatura; postabaderi m. (C) addetto alla guida dei cavalli durante la trebbiatura nella.; seidadura, seidamentu m. (C) trasporto dei covoni alla.; seidadori m. (C) addetto al trasporto dei covoni alla.; Boe onu e boe malu ettan sarzola (prov.-L) Bue buono e bue cattivo fanno la.; Sarzola in sonnu est disgrscia (prov.-L) La. nel sogno porta disgrazie ; Clcia lagliola chi timi la frummcula (prov.-G) Misera la. che ha paura delle formiche ailanto sm. bot. (Ailanthus glandulosa) ailantu, lantu, linna furistera f., saucu furisteri (L), ailantu, pede de cabaddu (N), ailanti, linna furistera f., nuxi furistera f., olanda f., sambucu furisteri, semucu furisteri (C), airanti, ilantu (S), lburi di lu paradisu (G) io sm. (maestro, educatore, istitutore) [tutor, prcepteur, ayo, Erzieher] mastru de domo, mastru educadore (L), guvernante, mastru imparadore (N), maistu imparadori (C), masthru educadori (S), mastru educadori (G) aire sm. poet. (spinta, slancio, rincorsa) [impulse, lan, impulso, Antrieb] ispinta f., lntziu (L), bia f. (lat. VIA), bia de su fummu f., currenta f., ispinta f. (N), andnia f. (probm. it. anda), mvida f., motu, spinta f. (C), aisadda f., avviadda f., ippinta f. (S), fruppa f., fua f., spinta f. (G) // pigai sandnia (C), pidd lu pinnenti (G)prende la. airone sm. orn. (Ardea cinerea) [heron, *heron, airn, Reiher] perdegiornos (lig. perdigiorni), perdezoronadas, corvu ambiddarzu (L), airone, airone chisinattu, corvu ambiddgliu, astore ambiddrgiu (N), garza bianca manna f., menga f. (lat. MERGUS), menga arrbia f. (a. rosso; Egretta purpurea) , mengoni, perdigiornadas, crobu ambiddarxu, crobu piscadori, cau murru, airoi, aironi (C), aironi (S), aironi, ghjura f., barulea f., balurea f. (G) // corvu ambiddarzu (L) a. bianco, a. cinerino; Egretta alba aita sf. ant. poet. (aiuto) [help, aide, ayuda, Hilfe] aggiudu m., azudu m. (L), azudu m. (N), aggiudu m. (C), aggiuddu m. (S), agghjutu m. (G) aitante agg. [vigorous, vigoreux, gallardo, stark] balente, bastante, chi si la podet, forte (L), balente, bastante, forte, tricu (N), forti, poderosu (C), fuzzuddu, tirintinu, vigorosu (S), puderosu, vigurosu (G) aiuola sf. [garden-plot, plate-bande, bancal, Gartenbeet] arzoledda, partera, pastera (cat. pastera) , taulare m., tula (lat.

TABULA) (L), arjoledda, bttica, iscredda, tula, tauledda, toedda, tula (N), argioledda, argiolitta, attuedda, pastera, toedda, tuedda, tuledda, tulla (C), agliora, aglioredda, aiora, taulari m. (S), agliuledda, arghjola (Lm), pastera (G) // unarzoledda de pumatta, de chibudda (L) una. di pomidoro, di cipolle aiutante p. pres. smf. [helper, aide, ayudante, Helfer] aggiuante, aggiudadore, aggiudante, ajutore (ant.), dischente (lat. DISCENS, -ENTE), giudu (ant.; it. aiuto), maniale (it. ant. manuale) (L), allaccaju (cat. alacaio), azudante (N), aggiuadori, aggiudanti, bastanti (a. agricolo), scienti (C), aggiuddadori, aiutanti, insivienti (S), agghjutanti, attindidori (G) aiutare vt. [to help, aider, ayudar, helfen] addilire, addirire, aggiuare, aggiudare, ausiliare, azuare, azudare (it. ant. adiutare) , iuvare (ant.; lat. IUVARE), apporrire (lat. PORRIGERE), attndere, zuare (L), aggiudare, aggiuventare, azudare, azutare, azuventare, irfestare, jubare, supprire, zutare, zuventare (N), aggiadai, aggiarai, aggiudai, ajuai, azuai, ojuai (C), acchid, aggiudd, assuppr (S), agghjut (G) // dare cara (L) a., assistere, servire; aggiubulai (C) a. qualcuno a caricarsi un peso sulle spalle ; assuppriddu (S) aiutato; Aggiati chi tapo a aggiuare, narat Deus (prov.-L) Aiutati che ti aiuter, dice Dio; Agghjtati chi Deu tagghjuta (prov.-G) Aiutati ch Dio ti aiuta aiuto sm. escl. [help, aide, ayuda, Hilfe] addirida f., addirimentu, aggiudu, aggiutriu, ajutriu (it. ant. aiutorio o lat. ADJUCTORIUM), assustniu, ausliu, azuada f., azudu, bettada de manu f., iuvamentu (ant.; lat. IUVAMENTUM), zua f. (L), ajutriu, azudu, azutorju, azubentu, azuventu, azutu (N), aggiudu, aggiuru, aggitriu, aggiut riu, axitriu (C), acchidu, aggiuddu, aggiutriu (S), adiutriu, agghjutriu, agghjutu, aiutu, ampari pl. (G) // a

mammajudas (L) a grida;, mamma, aiuto!; non bere ausliu (L) non avere a.; pristute! (N) aiuto!; aggitorai, aggitoriai ( (C) chiedere a.; f ghjenti (C) cercare a.; Fillu piticu aggiudu piticu, fillu mannu aggiudu mannu (prov.-C) Figlio piccolo aiuto piccolo, figlio grande aiuto grande ; Meddu un agghjutu che centu cunsiddi (prov.-G) Meglio un a. che cento consigli aizzamento sm. [instigation, instigation, instigacin, Hetzen] accanada f., -adura f., accaniada f., -adura f., aggiu, aitzu, alliu, atteneada f., -adura f., attorigada f., attrigu, atturigada f., atturigamentu, attrigu, aunzamentu, atziada f., atzuada f., -adura f., atzuamentu, atzuu, aziada f. , aziamentu, aziu, impuntza f., impuntzada f., impuntzonada f., impuntzonadura f., impuntzone, infulcada f., intriscada f., intriscu, inzerra f., inzerramentu, inzerru, marrania f., pristu, seguzu, siguzu (L), agghelu, alluscadura f., attittu, imbriscu, tirrit, untzadura f., tzuntzullu (N), atzitzamentu, insullamentu, intzullamentu (C), aunzadda f., aunzaddura f., imburumadda f., ippunzunadda f. (S), accanagliatura f., aizzamentu, aucciatura f., impunzunatura f. (G) aizzare vt. [to incite, acharner, azuzar, hetzen] accanare, accaniare, accanizare, agghejare, aitzare, alliare, alloroscare, ammarranare, apprettare (sp. apretar) , arrunzare, atteneare, attittare (a. col canto alla vendetta mentre si piange il morto; lat. *AD-TITIARE), attorigare (lat. AUCTORICARE), attriscare, atturigare, auntzare, aunzare, atziare, atzuare, atzuntzurrare, chissire (probm. cat. aquissar) , impedrare, impnnere, impulmonare, impuntzare, impuntzonare, infulcare, infulculare (lat. *FULLICARE), intriscare (cat. entrescar) , intrischire, intzidare, intzivire, intzitziare, intzugare, intzullire, inzerrare, inzerriare, inziziare, muttire (lat. MUTTIRE), ponner marrania, seguzare, siguzare, untzare, unzare, tzuntzullare, tzitziare (L), agghelare, aggussire, alluscare, attittare, atturriccare, chissire, imbriscare, impuntzonire, infusticonare, intziliare, intzugare, tirriterrare, ubettare, ubetzare, umprigare (lat. IMPLICARE - Pittau) , untzare, uvettare, uvetzare tzutzuddare (N), abbusciai, accioppai, atteneai, atzitzai, insul(l)ai, insulliri, intzullai, intzulliri, untzulai, tzutzullai (C), aunz, imburum, ippunzun, intizz (fig.), inzirri (S), accanagli, aizz, appristu, attilini

aucci, impunzun, intizz (G) // atziare (aunzare, atteneare, atturigare) sos canes (L), acutare sos canes (N), insulai (accioppai) is canis (C)a. i cani ; ub, uttulum, atzurrigalim (N), utturum (S) voce per a. i cani ; Si a donzi lppere aunzas canes, restas chene canes (prov.-L) Se ad ogni lepre aizzi i cani, resti senza cani aizzato pp. agg. [incited, acharn, azuzado, gehetzet] alloroscadu, attittadu, atturigadu, auntzadu, aunzadu,

atzuadu, aziadu, intzugadu, intzullidu, inzerradu, seguzadu, tzitziadu (L), aggussitu, alluscau, arrunzau, attittau, imbriscau, impuntzoniu, untzau, tzuntzullau, tzurricau (N), atzitzau, insullau, intzullau (C), aunzaddu, imburumaddu, ippunzunaddu, intizzaddu, inzirriaddu (S), accanagliatu, aizzatu, aucciatu, imbuvunaddu (Cs), impunzunatu, intizzatu, inzirriaddu (Cs) (G) aizzatore sm. [inciter, instigateur, instigador, Hetzer] agghejadore, alliadore, atteneadore, attittadore, aunzadore, aziadore, infulculosu, inzerradore, seguzadore (L), alluscadore, arrunzadore, attittadore, intziliadore, untzadore, tzuntzulladore (N), insulladori, intzulladori, atzitzadori, atzitzanti (C), aunzadori, ippunzunadori, intizzadori, imburumadori, inzirriadori (S), impunzunadori, aizzadori, aucciadori, accanagliadori, intizzadori (G) al prep. art. m. sing. [to the, au ( l), al, dem] a su (LNC), a lu (SG) ala sf. [wing, aile, ala, Flgel] ala (lat. ALA) (LN), ala, ua (C), ara (S), ala (G) // a sala de Ttari (L) dalla parte di Sassari ; ala de su lumbu (L) a. dellosso iliaco ; alifertu (L), aliertu (N) ferito alle ali; anta de bentone (L), alas de sa camisa (C) falde della camicia; dae sala manca (L) da sinistra ; cheti a unala! (N) scansati, togliti di mezzo!; crrere a labore de pedes (N) avere le a. ai piedi ; isalare (N) mozzare le a.; spitzai is alas (C) tarpare le a.; Sentza alas non bolat puzone (prov.-L) Senza ali luccello non vola alabarda sf. [halberd, *hallebarde, alabarda, Hellebarde] alabarda, lantza (sp. lanza) (LNC), alabarda, arabardha, lanza antigga (S), alabarda, lncia antica, azzena (G) alabardiere sm. [halberdier, *hallebardier, alabardero, Hellebardier] alabarderi, lantzeri (LNC), lanzeri (S), lancieri (G) alabardina sf. bot. vds. sparto alabastro sm. miner. [alabaster, albtre, alabastro, Alabaster] alabastru (LN), alabastru, alabastu (C), arabasthru (S), alabastru (G) // alabastrinu (L) bianco come la. alacre agg. mf. [brisk, actif, activo, aifrig] coidadosu (sp. cuidadoso) , contivizosu, faineri (cat. fainer, feiner) , prontu (L), faineri, fatzendinu, ispipillu (N), accudienti, coidadosu, faineri, fraccngiu, lestu, prontu (C), cuidaddosu (S), faccindosu, sgaciatu, uparosu (G) alacremente avv. [briskly, activement, activamente, eifrig] contivizosamente, prontamente (L), prontamente (N), cun coidau (cidu) (C), cun cuidaddu (S), cun cuidatu, cun prontit (G) alacrit sf. [briskness, activit, actividad, Eifer] coidadu m. (sp. cuidado) , contivizu m., lestresa, prontesa (L), faina (cat. faina, feina) , ispipillesa, lestresa, prontesa (N), coidau m., cidu m., lestesa, prontesa (C), cuidaddu m. (S), cuidatu m., prontit (G) alagna sf. itt. (Trachinus araneus) [spidercrub, poisson araigne, peje araa, Meerspinne] aragna (L), trcina (N), aragna di mari, pisci aragna m., sperrittu m., spirrittu (a. piccola; it. spedito) , trsia (C), aragna (S), psciu ragnu m., trcina (G) alamaro sm. (nappina, mostrina) [frog, brandebourg, alamar, Verschnrung] alamare -u (sp. alamar) (LN), alamari (C),

aramaru, musthrina f. (S), alamaru, mustrina f., pumasoni (G) // cuccinellu (S) a. usato per fermare la scotta delle imbarcazioni alambiccare vt. [to distil, distiller, destilar, destillieren] lambiccare, limbiccare (it. ant. limbiccare) (L), lambiccare (N), lambiccai, limbiccai (C), limbicc (SG) alambicco sm. [alembic, alambic, alambique, Destillierkolben] limbiccu, limbiju (L), alambiccu, lambiccu (N), lambiccu, limbiccu (C), ,arambiccu ,lamiggu, limbiccu (S), limbiccu (G) alano sm. zool. [Great Dane, dogue, alano, Dogge] alanu alari sm. pl. [fire-dog, chenet, morillo para el fogn, Feuerbock] alares, ferros de tziminea, morglios (sp. morillos) (LN), morglius (C), ferri di ziminea (S), brandali (Lm), caaddetti, farri di ciminea (G) alaterno sm. bot. (Rhamnus alaternus) [Rhamnus, rhamnier, espino cerval, Faulbaum] aladerru (lat. ALATERNUS), alaferru, alaterru, aliderru, laderru, laru areste, laru msciu, tsaru (sardz. it. tasso) (L), alaverru, aliderru, aliterru, suma f., labru agreste, linna nighedda f., tsaru, tsuru (N), aiferru, alaverru, arredeli, arredili, arrideli, lau mascu, linna niedda f., tsaru, tsuru (C), araderru, ariderru, laru msciu (S), laru arestu, litarru, ssima f., (G) // aliderraju (N), litarrccia f. (G) bosco di a.; asumatu (N)dal colore della.; intasurau (C)detto del maiale che grufola tra i cespugli di a. alato agg. [winged, ail, alado, geflgelt] aladu, aludu, cun sas alas (L), chin sas alas (N), alau (C), cu lari (S), alatu, cun lali (G) alba sf. [day-break, aube, alba, Tagesanbruch] albschida, albeschidorzu m., albore m., arbschida, arbeschidorzu m., arbore m., arvschida, arveschidorzu m., arveschinzu m., arvuschida, atta de sa die, avra, avrschida, avreschidorza, avrore m. (lat. ALBOR), chentales m. pl., chintales m. pl. (lat. CINCTA), chintzales m. pl., fatta de die, grina, impuddilada, impuddile m., ispanschida, ispanigadorzu m., isparigadrozu m. (lat. EXPAGINARE), nea,

puddiles m. pl. (lat. PULLUS), riga (L), arbschia, avrschita, arbeschidorju m., arbore m., arborinu m., arvorinu m., avrore m., chintales m. pl., grina, illuchschia, impoddile m., impuddile m., nea, postarva m. (lat.POST ALBAM) (N), albori m., alboriadrgiu m., arbori m., arboriadrgiu m., iscrariada, nea, nei, obrescidroxu m., obresciu m., obrexidroxu m., orbescidura, orbescidroxu, orbsciu m., scampiadroxu m., sntzulis m. pl., spaniadroxu m., spanigadroxu m. (C), chintari m., ippicciad m., ora billocca (S), alba, albori, arriga, chintali, faccammanu m., fatta di d, ispicciata (di la d), manu (G) // a chintales, a lughesche, a sa posta de sa riga, a sischittorzu (L) alla.; alba (LC), camiju m. (L)anche: alba, veste sacerdotale; sp. alba; chinta (L) luce della.; innantarzu m. (L) prima della.; chitziles m. pl. (N)alle prime luci della.; impuddiladore m. (N) detto di chi rincasa alla.; fai nea (C) albeggiare albagia sf. (vanagloria, boria) [haughtiness, orgueil, altanera, Dnkel] abbigia, barra (cat. barra) , magnosidade, pantasia, paza (fig.; lat. PALEA), pompamagna (L), arroddu m., barra, paza, pompabdia (N), artivesa, baggianeria, bantaxi m., barrosia, bravanteria, infla, infra (sp. inflar) , palla, scioru m. (C), pglia, pagliosiddai, pagliosumu m., pompamagna, pumposiddai (S), altria, padda, rcana (G) albgio sm. ant. (orbace) [coarse woollen fabric, laine, pao basto blanquecino, Rohwolle] albache (ant.; sardz. it. ant. albagio), foresi, fresi (lat. FORE(N)SIS), obrache (L), furesi (N), foresi, furesi, obraxi, orbaci, orbaxi (C), furesi (S), albciu, fresi, ulbaci (G)

albagioso agg. [haughty, argueilleux, altanero, dnkelhaft] barrosu, magnosu, pazosu, pantasiosu, pomposu, superbu (L), arroddinu, barrosu, pazeri, pazosu, pompabdia (N), bajanu, bantaxeri, barrosu, bravanteri, palliosu, pallosu (C), ariosu, barrosu, pagliosu (S), imbuffatu, manniosu, paddosu, putriosu (G) albanella sf. orn. (Strigiceps cyaneus, Circus cyaneus) [hen-harrier, busard, aguilucho plido, Weihe] astore biancu m. (LN), cchili sarda, stori biancu m., stori di pisci m., storittu biancu m. (a. reale) (C), asthori biancu m. (S), altori biancu m. (G) lbaro, -ello sm. bot. (Populus alba) [abele, peuplier blanc, lamo blanco, Birkenpilz] lbaru, rvaru, fustiarvu (lat. FUSTIS + ALBUS), slvaru (L), fustarbu (N), biu biancu, fustiarbu, linnarbu (C), fusthiivu (S), fustialbu (G) albaspina sf. bot. vds. biancospino albastrello sm. orn. (Totanus stagnatilis) curruliu, tzurruliotteddu, tzurruliu peis grogus (C) lbatra sf. (corbezzola) [arbutus berry, arbouse, madroo, Baumerdbeere] mela de lidone, melalidone, melulidone m. (L), bilisone m., chelleisone m., ghilisone m., lisirione m., lisone m., mela de lidone, melalidone, melichedda de lidone, meludidone m., melulidone m, pilisone m. (N), baga de olioni (lioni), bilisoni m., ghilisoni m., lisoni m. (C), braghi-braghi m. (S), baca dalidoni, baga-baga m. (G) // Gai fortzis su sole/ in custa die de chelu/ est bnniu a cojubare/ frores de neulache/ chin fruttos de melalidone (N - Mura P.) Cos forse il sole/ in questa giornata serena/ sorto ad accoppiare/ fiori doleandro/ con frutti di a. lbatro sm. bot. (Arbutus unedo) [arbutus, arbousier, madroo, Erdbeerbaum] lidone(lat. UNEDO, -ONE), melalidone, olidone, olione (L), ghilidone, ghilisone, lidone, olidone, olione (N), lioni, obioi, obioni, oioni, olioni, orioni (C), aridoni, braghi-braghi, meradoni, meraridoni (S), alidoni, alioni, ghilisoni, lioni (G) // aittu (N), gruma f. (G) fiore della.; mele de aittu (N) miele amaro; vds. anche corbzzolo albeggiare vi. [to dawn, faire jour, alborear, tagen] abrschere (lat. ALBESCERE), albschere, albeschire, arbschere, arvschere, avrschere, av(v)schere, grinare, illughintinare, isgrinare, ispanescare, ispanschere (lat. *EXPAGINARE), ispanigare, orbschere, ponner chintales, ponner grina (L), abrschere, arbschere, avrschere, illuchschere, ovschere, impoddilare, luchschere (N), esclaressi (sp. esclarecer), fai nea, isclarai, isclaressi, iscrarai, iscrariai, ispanigai, obresci, obrexi, orbesci, spanigai, scrariai (C), f d, ippicci d (S), ammaniss, ammatin, ispicci, schjari (Cs) (G) lbera sf. bot. vds. pioppo alberare vt. [to plant with trees, planter darbres, poblar de rboles, mit Bumen bepflanzen] alburare, alvurare, apprantonare, arberare, arburare, arburire, arvurare, piantare rvures (L), arborare, arbulare, prantonare (N), ammattai (tosc. ammattare), arburai (a. unimbarcazione) (C), piant iburi (S), albur (G) alberato pp. agg. [planted with trees, plant darbres, poblado de rboles, von Bumen umgeben] alvuradu, arburidu, arvuradu, piantadu a rvures (L), apprantonau, arborau, arbulau, prantonau (N), ammattau, arburau (dicesi di una barca) (C), aiburaddu, piantaddu a iburi (S), alburatu (G) alberatura sf. [tree-plantation, plantation darbres, arbolado de un campo, Baumbestand] arburedu m., arvuradura, arvuredu m. (L), apprantononzu m., arboradura, arbuledu m., prantonamentu m. (N), arburedu m., prantedu m., mattedu m. (C), piantadda diburi (S), alburatura (G) alberese sm. miner. (calcare marmoso a grana finissima) [limestone, pierre pltre, aljez, Gipsstein] pedra de calchina f. (L), petra (preta) de carchina f. (N), mingiarbu, perda calcina f. (C), predda di cantoni (di mimaru) (S), petra calcina, petra di

mlmaru (G) albergare vt. vi. [to lodge, loger, alojar, beherbergen] allogare (it. allogare), allozare (it. alloggiare) , leare posada (L), allozare, pnnere posada (N), ospidai (cat. sp. hospedar) , sapposentai (sp. aposentar) (C), abit, alluggi, isth (S), allugghj, ispun (G) albergatore sm. [hotelkeeper, htelier, hotelero, Gasthof] allogatteri (cat. llogater) , allozadore, locanderi, osteriarzu (L), posadinu (N), posaderi, starirgiu, sterirgiu, steriarxu (C), lucanderi, ustheri (S), allugghjadori, ispunidori, lucanderi, usteri (G) albergo sm. [hotel, htel, albergue, Gasthof] albergo, allozu, locanda f., posada f. (cat. sp. posada) (L), allozu, posada f. (N), ospedggiu (hospedatge; sp. hospedaje), posada f. (C), albergu, allggiu, usthera f. (S), allogghju (G) lbero sm. [tree, arbre, rbol, Baum] brule f., lbere f., lbure f., lvere f., lvure f., rbere f., rbule f., rbure f., rvere f., rvore f., rvure f. (lat. ARBOR), matta f. (sp. mata), piantone (L), lbore f., rbere f., rbore f., rbule, fundu (lat. FUNDUS), prantone, undu, unnu (N), rburi f., matta f. (C), iburu (S), lburi, lburu (G) // rvure mentosa (L) a. che mentisce, che non produce ogni anno ; campu agg. (L) senza a.; immuruddare (L) troncare in tondo la.; istuppu (L) gruppo di a.; apprantonare (N) piantare a.; mccia de slbore (N) midollo della.; mmulu (N) gruppo di bassi fusti da. frondosi ; ciuffali (C) gruppo di a. uno vicino allaltro; bigu (S) bigo, a. della nave; Da liburu caduddu dognunu fazi legna (prov.-S), Da llburi cadutu dugnunu faci linna (prov.-G) Dalla. caduto ognuno fa legna lbero del paradiso sm. bot. vds. ailanto lbero della cnfora sm. bot. (Camphora officinalis, Laurus camphora) cnfora (LN), cnfora, cnfura (C), cnfura (SG) lbero della china sm. bot. (Cinchona officinalis) china (LN), achina, anchina, china (C), china (SG) lbero della morte sm. bot. (Taxus baccata) eni, enis, longufrassu, longufresu, nberu (lat. IENIPERUS x IUNIPERUS), tassu (lat. TAXUS) (L), balatuli, eni, enis, niu, longufresu, tassu costerinu (N), eni, linna arrbia f., longhifresu, longufresu, tsaru, tsiru, tsua f., tsulu, tsuru (C), tassu (SG) lbero della vita sm. bot. vds. tia lbero di Giuda sm. bot. (Cercis siliquastrum) rvure de Giuda f., tilimba furistera f. (L), rbore de Zuda f., mela de velenu f., puddeddu, tilimba furistera f. (N), rburi de Giuda f., silcua a frori arrbiu f., silcua arrbia f. (C), iburi di Giuda (S), fiori di presca (G) lbero di SantAndrea sm. bot. (Diospyros lotus) linna santa f. (C) lbero paternostro sm. bot. (Melia paternoster) linna furistera f. (L), mlia f. (N), linna furistera f. (C) Alberto sm. [Albert, Albert, Alberto, Albert] Berteddu (LN), Albertu, Bertinu (C), Albertu (SG) albicare vi. ant. vds. albeggiare, biancheggiare albicocca sf. [apricot, abricot, albaricoque, Aprikose] baracocca (crs. baracoca), barbacocco m., barracocco m. pericocco m. (L), barracocco m., marracocco m., piricocco m. (N), piricocco m., piricoccu m., pirricoccu m., pricocco m., pricoccu m. (C), barracoccu m. (S), baracoccu m. (Lm), barracocca, barracoccu m. (G) // buscciu m. (L) qualit molto succosa e saporita di a.; piricoccu de pisu marigosu m., p. luxenti m., p. muscadeddu m., p. de su Cramu m. (C) a. comune, a. del Portogallo, a. muschiata, a. pesca; spiricoccai (C) cogliere a. albicocco sm. bot. (Prunus armeniaca) [apricot-tree, abricotier, albaricoquero, Aprikosenbaum] rvure (fundu) de baracocco f. (L), rbore de barracocco f., baracocca f., marracocco, piricocco (N), matta de piricocco f., piricoccu nieddu (a.

susino) (C), iburu di barracoccu (S), lburi di la barracocca (G) albino agg. [whitish, albin, blanquecino, weisslich] albinattu, albinu (lat. ALBUS), bianchittu (L), arbinu (N), arbu, bianchittu (C), aibinu (S), albu (G) // albinattu sm. (L) terra bianca, blocco di tufo lbio sm. ant, (truogolo, conca) [trough, auge, dornajo, Trog] conca f., cnculu, ischiu, laccheddu, laccu, picca f. (cat. pica) (L), concheddu, cumiteddu (cat. comet), ischivu, picca f. (N), laccu, picca f., scivedda f., tuvonera f. (C), cncuru, cuncheddu, laccheddu (S), laccheddu, laccuna f. (G) albo/1 agg. (bianco) [white, blanc, blanco, weiss] albu (ant.), alvu (lat. ALBUS), biancu (L), arbu, arvu (N), arbu (C), ibu (S), albu (G) albo/2 sm. (registro pubblico, libro figurato, album) [list, tableau, lbo, Liste] albu (LNC), ibu (S), albu (G) albogatto sm. bot. ant. vds. lbaro albore sm. [whiteness, blancheur, blancura, Weisse] albore, arbore, avriore, avrore (L), arbeschidorju, arbiore, arbore, arborinu, arvore, impoddile (N), arbori, biancori, obrescidroxu, orbescidroxu, spanigadroxu (C), aibori, biancori, billocca f., chintari, luzaredda f. (S), albori, bianchesa f. (G) alborottare vt. ant. (scompigliare, tumultuare) [to upset, bouleverser, alborotar, in Unordnung bringen] abbadinare, abbulottare (sp. alborotar) , aggiolottare, attroppogliare (sp. atropellar) , trobojare (L), abbolottare, barallare, iscumbilliare, iscumentare, iscussiminzare, pilisare (N), alborottai, attroppegliai, avvalottai, avvolottai (cat. avalotar) , scambillai, trumbullai (C), abburutt, ischisthi, suburi (S), abbulutt, attruppigli, scunciminn (G) albgine sf. ant. (cornea) [albugo, albugo albugo, Hornhaut] biancu de soju m., oju pbaru m. (L), biancu de socru m. (N), biancu de sogu m., tnica de sogu (C), biancu di locci m. (S), biancu di locchj m. (G) // oju pbaru m. (L) albugo, opacamento della cornea album sm. vds. albo/2 albume sm. [albumen, albumen, clara del huevo, Eiweiss] biancu de sou, giara de sou f. (L), arbu, biancu de obu (N), biancu de sou, rbiu, rabu (C), ciara dobu f. (S), biancu di lou, chjara dou f. (G) albumina sf. med. [albumin, albumine, albmina, Albumin] albumina (L), arbumina (N), albumina (C), aibbumina, albumina (S), albumina (G) alburno sm. (scorza) [alburnum, aubier, alburno, Splintholz] bardone (probm. lat. *QUADRO, -ONE), beldone, corza f., corzolu (lat. CORIUM), rusca f. (cat. rusca, rusc) (L), coro de sa linna, corju, durmene, gardone, gherdone, iscrotza f. (N), berdoni, croxolu, croxu, ruscu, scroxu (C), dagggia f. (S), cogghja f. (G) alcalde sm. sp. (sindaco) [alcalde, alcade, alcalde, Brgermeister] sndigu (L), sndicu (N), sndigu (C), sndaggu (S), sndicu (G) alcanna sf. bot. (Alkanna tinctoria) [alkanet, alkanna, alcana, Alkanna] peicolombinu m. (L), arcanna (N), pei colombinu, pei de columbu (C), alcanna (SG) alce sm. zool. (Alces palmatus) [elk, lan, anta, Elch] arcone, chervu (arcone) nrdicu m. (L), cherbu nrdicu m. (N), cerbu nrdicu, mardina f., madrina f. (C), zivu nrdicu (S), celvu nrdicu (G) alchechengi sm. bot. (Physalis alkekengi) [winter-cherry, alkkenge, alquequenje, Blasenkirsche] alchechngiu alchimia sf. [alchemy, alchimie, alquimia, Alchimie] alchimia; artifssiu m., trampa (cat. sp. trampa), trassa (cat. trassa;

sp. traza) (L), archimia; artifssiu m., imblicu m., trassa (N), alchimia; disfrassamentu m., imbovu m., ingannu m., trassa, trastoccadura (C), archimia; arthifziu m., imbriggu m., trampa, trassa (S), alchimia; imblicu m., tramoi pl., trampa, trassa (G) alchimilla, alchemilla sf. bot. (Alchemilla arvensis) sisia (LN), pei de lioni (C) alchimista sm. [alchemist, alchimiste, alquimista, Alchimist] alchimista (L), archimista (N), alchimista (C), archimistha (S), alchimista (G) alcione sm. orn. (Alcedo ispida) [kingfisher, alcyon, alcin, Eisvogel] puzone de santu Martinu (L), cacaribos, martine (N), cau marinu, pilloni de santu Martinu, pilloni de santu Perdu (C) alclico agg. [alcoholic, alcoolique, alcohlico, alkoholisch] alclicu (L), arclicu (NC), alcricu (S), alclicu (G) alclista sm. [alcoholic, alcoolique, alcoholista, Alkoholiker] alcolizadu, pedrufeghe (L), arculista, arculizau (N), arcolista, arcolizau (C), alcolistha, alcorizaddu (S), alcolista, alcolizatu (G) alcolizzare vt. [to alcoholize, alcooliser, alcoholar, in Alkohol verwandeln] affegare (lat. FAEX, FAECE), alcolizare (L), arcolizare (N), arcolizai (C), alcoriz (S), alcoliz (G) alcolizzato pp. agg. [alcoholic, alcoolis, alcoholizado, alkoholisiert] affegadu, alcolizadu, pedrufeghe (L), arcolizau (NC), alcorizaddu (S), alcolizatu (G) lcool, lcole sm. [alcohol, alcool, alcohol, Alkohol] lcolu, lculu, ispritu (L), rcole, rculu (N), culu, rcoli, spritu (C), ippritu (S), spritu (G) alcova sf. [alcove, alcve, alcoba, Alkoven] alcova (it. o sp. alcoba) , arcova, iscoba (L), apposentu de lettu m., arcoba (N), arcoba, arcova, iscofa (C), aichoba, aischova, alchoba, ischova (S), cmbara (cu li papiddoni), cmmara (G) // cambone m., cambraja (L) bussola della.; vetrata che divide la. da altro ambiente alcunch pr. indef. [anything, quelque chose, algo, etwas] calchi cosa, nudda, tilibizu (L), carchi cosa, nudda (NC), calche cosa, nudda (S), calchi cosa, nisciuna cosa, nudda (G) alcuno agg. pr. indef. [some, quelque, alguno, einige] calchi (it. qualche) , calcunu (it. qualcuno) ; algunu (ant.; sp. alguno) , alicunu (ant.; lat. ALICUNUS), alikis (ant.; lat. ALIQUIS), licunu, nemos (lat. NEMO), neunu, nisciunu (it. nessuno) , perunu (L), calicunu, callinchi, carchi; argunu, nemmos, perunu (N), argunu (ant.), calencunu, calincunu; nemus, nisciunus, pan (C), caschunu; nisciunu (S), algunu; nisciunu (G) // unoscantos, unostantos pl. (L), tzertos unos (LN), unoscantos pl. (N), unus cantus, tzertus (C), inguanti, uniddanti, uniguanti, zerthuni (S), celtecali (G) alcuni aldil sm. [beyond, autre-tombe, ms all de, Jenseits] teru mundu (L), teru mundu, norgoddoe (N), addia f., atru mundu (C), althru mondu (S), alta ita f., locu di la iritai (G) // bidemortos mf. (N) chi riceve messaggi onirici della. lea sf. (rischio, azzardo) [risk, ala, azar, Risiko] acconcada, arriscu m. (cat. arrisc) , azardu m. (L), acconcada, arriscu m., arroddu m. (N), arriscu m., attrevimentu m. (cat. atreviment; sp. atrevimiento) (C), arrischu m., azardhu m., rsiggu m. (S), abbingata, accuncata, arriscu m., attriimentu m., azaldu m., riscu m. (G) aletico agg. sm. (variet di uva nera a grossi acini) aleticu (LNCS), aleticu, alitticu (G) aleatrio agg. fig. (rischioso, incerto) [aleatory, alatoire, aleatorio, ungewiss] arriscosu, azardosu, dudosu dudoso) (L), arriscosu (N), arreduttosu, arriscosu, dudosu (C), azardhosu, non zerthu (S), arriscosu, no celtu, riscosu (G) (sp.

lega sf. bot. vds. posidnia aleggiare vi. [to flutter, voleter, aletear, flattern] bolare, mvere sas alas (L), bolare (N), alittai (C), batt lari, bur, vur(S), aligghj (G) alenare vi. ant. (tirare il fiato, respirare) [to pant, *haleter, acezar, keuchen] alenare (lat. ANELARE x ANHELARE), alidare (lat. HALITARE), anidare, suffrattare (it. ant. soffratta) (L), alenare, alidare, alinare (N), abidai alidai, assuppai (C), arin, pasan, ripir (S), alin, foddit (G) alessifrmaco sm. med. (controveleno, antidoto) [alexipharmic, alexipharmaque, alexifrmaco, Alexiarznei]

alessifrmacu, contrabbelenu (L), contrabbelenu (N), contravverenu (C), contravvirenu (S), antiilenu, contrailenu, tiriaca f. (G) aletta sf. dimin. [fin, petite aile, alita, Flgenchen] aletta, alitta, anta (lat. ANTA(E)) (L), aledda, alichedda (N), alixedda (C), aritta (S), acchedda, falda, spulgnzia (G) // aletta (anta) de entone, canscioletta (L) a. (falda) della camicia; alettas de pische pl . (L) pinne dei pesci; doppiones m. pl. (L) a. dei gangheri; infrias pl., travas pl. (N) a. dei chiodi ; pinnas de nare pl., lemas pl. (N) a. del naso; camedda (G) a. dellaratro alfa/1 sf. bot. (Lygeum spartum) [esparto, alfa, esparto, Esparto] ispartu m. (it. sparto), tinnia (prerom.) (L), ispartu m., tinnia, tzinniga (N), snnia, spartu m., tinnia, tmixi m., tzinniga, tzinnigraxa, tzonni, tznnia (C), zinnia (SG) alfa/2 sm. fig. (inizio, principio) [beginning, commencement, comienzo, Anfang] comintzu m., printzpiu m. (LN), cumentzu m., inghitzu m. (C), inzimia, ischumenzu m., primtziu m., prinzpiu m. (S), cumnciu m., incumnciu m., princpiu m. (G) alfa/3 (prima lettera dellalbabeto greco) [alpha, alpha, alfa, Alpha] alfa alfabtico agg. [alphabetical, alphabtique, alfabtico, alphabetisch] alfabticu (LNC), alfabtigu (S), affabtticu (G) alfabetiere sm. tauledda de iscola f. (LN), tauledda di scola f. (C), tauredda dischola f. (S), tauledda di scola f. (G) alfabetizzare vt. [to teach, enseigner, alfabetizar, lehren] imparare a lggere e a iscrere (L), imparare a lghere e a iscrvere (N), imparai a leggi e a scriri (C), impar a ligg e a ischrib (S), impar a ligghj e a scri (G) alfabeto sm. [alphabet, alphabet, alfabeto, Alphabet] alfabetu, gesus (sp. Jess) (L), arfabetu (N), abbicc, alfabetu, gesus (C), alfabetu (S), affabettu, alfabettu (G) alfiere sm. [flag-bearer, porte-drapeau, alfrez, Fhnrich] portabandela (L), panderaju (N), alfieri, portabandera, portaghioni, portastendardu (C), porthabandera (S), bandiriu, bandireri (G) alfine avv. [at last, enfin, al fin, endlich] a sa fine, affines, in ltimu, infinis, pro, pro chi (L), a sa fine, in rtimu, pro, pro chi (N), a su fini, finalmenti, imprefinis, in rtimu (C), a la fini, finamenta, finzamenta (S), a ultimera, alaffini (G) alga sf. bot. (Zostera marina) [seaweed, algue, alga, Alge] liga (lat. ALGA o tosc. liga) , paza marina (a. secca) (L), arga de mare, burrumballa e mare, paza de mare, paza marina (N), liga de mari, basili m., bussa birdi de mari, folla birdi de mari, lipponi m. (a. putrescente) , lippu m. (lat. *LIPPUM), palla de mari, pallamarini (C), pglia marina (S), alga di mari, lica (Lm), liga (Lm), lppicu m. (Lm), paddola (G) // lana de abba (L) a. di acqua dolce (Conferva bombicina); lana de ribu (N)a. dacqua dolce (Funtinalis antipyretica); rumenta (S) alghe e quantaltro viene sospinta dal mare a riva; curaddina (Lm) (G)a. corallina; padda mazza (G) cumulo di a. marine

algaria sf. (fasto, pompa) [pomp, faste, pompa, Pomp] barra (cat. barra) , gala (it. o sp. gala) , paza (lat. PALEA), pompa (L), barra, braga, pompa (N), pompa, scioru m. (C), pglia, pagliosiddai, pagliosia, pompa (S), mannaria, nria, pompa (G) algebra sf. [algebra, algbre, lgebra, Algebra] lgebra (L), rzebra (N), lgebra (CSG) algbrico agg. [algebraical, algbrique, algbrico, algebraisch] algbricu (L), arzbricu (N), algbricu (C), algbrigu (S), algbricu (G) algente agg. (gelido, gelato) [icy, glacial, fro, frostig] astradu, beladu, biddiadu, frittu, geladu, insaurradu (L), arragorau, astragau, ghelau (N), cilixau, fridu, gelau (C), aggiazzaddu, frizziddu (S), ghjlatu, inghjlachitu (G) algia sf. med. (dolore) [pain. douleur, dolor, Schmerz] dolore m. (lat. DOLOR) (LN), dolori m. (C), durori m. (S), dulori m. (G) lgido agg. [algid, algide, lgido, eisig] frittu (LN), fridu (C), freddu (S), frittu (G) algore sm. (freddo intenso) [algor, grand froid, algidez, eisige Klte] astrau (lat. ASTRA, ASTRATUM), frittu, gelu (lat. GELU), tittilia f., tittiria f. (L), arragore, arregore (lat. RIGORE), stragu, chilighia f. (lat. GELICIDIUM), ghelu, ghiddighia f., ghilighia f., tittia f. (N), cilixia f., cixia f., gelu, tittia f. (C), geru, giazza f. (S), gelu, ghjelu, tittia f. (G) aliante sm. [glider, planeur, planeador, Gleitflugzeug] aliante, apparcchiu chena motore (L), aliante (N), apparcciu sena motori, pranaderi (C), alianti, ariopranu senza mutori (S), apparcchju chenza mutori (G) aliare vi. (aleggiare, svolazzare) [to flutter, voleter, aletear, flattern] bolare (lat. VOLARE), mvere sas alas (L), bolare (N), alittai (C), batt lari, bur, vur (S), aligghj, sbulazz (G) libi sm. [alibi, alibi, coartada, Alibi] accampgliu (it. accampare + appiglio) , cdia f., cntiga f., filistoccu (sardz. it. filastrocca) , figa f., iscuja f. (L), isctticu, iscrarimentu, iscusa f. (N), scusi f., troga f. (sp. droga) (C), ippricazioni f. (S), spricazioni f., stivciu (G) alice sf. itt. (Engraulis enchrasicholus) [anchovy, anchois, anchoa, Sardelle] atzua (genov. anciua) antzuva, arrangada (N), anciova (cat. anxova; sp. anchova), anciovitta, anciua (C), azzua (S), anciua (G) alidire vt. (inaridire, disseccare) [to dry, scher, secar, austrocknen] arridare, siccare (LN), asciuttai, siccai (C), insicch, insicchin, insigur, sicc (S), infrusc, sicc, siccacin (G) alidore sm. (aridit, secchezza) [aridity, aridit, aridez, Trockenheit] aridesa f. arridore (L), arridore, arridmine (N), asciuttori, siccri, siccmini (C), arrididdai f., siccagna f., sicchzia f. (S), aridesa f., arritesa f., siccaria f., siccura f. (G) alienare/1 vt. (vendere, trasferire a titolo oneroso) [to alienate, aliner, enajenar, verussern] bndere (lat. VENDERE) (LN), alienai, bendi, donai una propiedadi (C), vind, zid una prupieddai (S), cid (zid) una proppietai, vind (G) alienare/2 vi. (uscir di senno) [to go mad, devenir fou, enloquecer, verrckt werden] bnnere maccu, boliare, dischissiare (sp. desquiciar) (L), ammacchiare, boliare, dischissiare, zirare su cherbeddu (N), alienai, sammacchiai, si trastoccai (cat. trastocar) , (C), vulthur di zaibeddu (S), immacch, scasci di cialbeddu, scattul (G) alienato/1 pp. agg. (venduto, trasferito di propriet) [alienated, alin, enajenado, verussert] bndidu (L), bndiu (N), alienau, bndiu, donau (C), vinduddu, ziduddu (S), cidutu, vindutu (G) alienato/2 pp. agg. (pazzo, scemo) [insane, alien, enajenado, geisteskrank] bnnidu maccu, boliadu, dischissiadu (L), ammacchiau, boliau, dischissiau (N), alienau, maccu, trastoccau (C), maccu, vulthuraddu di zaibeddu (S), immaccutu, (L), antzua,

scasciatu, vultatu (G) alienazione/1 sf. (cessione ad altri) [alienation, alination, enajenacin, Verusserung] bndida (LN), alienatzioni, bndida (C), vndidda, vndua, zissioni di prupieddai (S), lssita, sprscia, vndua (G) alienazione/2 sf. (pazzia) [insanity, alination, extravo de la razn, Geistesgestrtheit] macchine m. (L), abbaraddu m., ammcchiu m., dischssiu m. (sp. desquicio) , macchghine m., macchiore m. (N), macchmini m., macchiori m., mediori m. (C), macchini m., vulthuramentu di zaibeddu m. (S), macchinu m., scsciu m., vultata di cialbeddu (G) alieno agg. (estraneo, straniero) [averse, contraire, ajeno, abgeneigt] anzenu (lat. ALIENUS), istranzu (lat. EXTRANEUS) (LN), allenu (C), anzenu (S), angenu, stragnu (G) alighiero sm. mar. (asta munita di gancio usata per accostare o scostare le imbarcazioni dai moli) [boat-hook, gaffe, bichero, Bootshaken] cncheru (L), ampile, gantzu (N), gnciu (po saccostai a sa riba) (C), ganzu pa attracc (pa arrimiggi), mezumarimaru (S), nciu pa attracc, gaffa f. (G) // turbadores pl. (N) gaffe che fissano il fuso di ferro alla base di legno alimentare/1 vt. (nutrire, cibarsi) [to feed, alimenter, alimentar, ernhren] alimentare, atteneare, mandigare (lat. MANDICARE), nudrire (L), addescare, attattamacare, tattare (N), alimentai, donai a pappai, nudriai, nurdiai, sustentai (C), arimint (S), alimint (G) // alimentadore (LN), alimentadori (C) alimentatore alimentare/2 agg. (che serve al nutrimento) [alimentary, alimentaire, alimenticio, Ernhrungs...] alimentare (LN), alimentari, alimentosu (C), arimintari (S), alimintari (G) // bruttea di roba di magn (G) negozio di generi a. alimentazione sf. [nourishment, alimentation, alimentacin, Ernhrung] alimentassione, addescu , nudrimentu m., recattu m. (sp. recato) (L), alimentassione, nutrimentu m. (N), nurdiamentu m., sustentamentu m., sustentu m. (C), arimentazioni (S), alimentazioni (G) alimento sm. [aliment. aliment, alimento, Nahrung] addescu, alimentu, recattu (sp. recato) , ricattu, tzibu (L), alimentu, recattu (N), alimentu, oliomentu, pappai, sustentu (C), arimentu, ricattu (S), alimentu, arriccattu, riccattu, roba di magn f. (G) // addescare (L), aescai, escai, iscai (C) dare il cibo a qualcuno ; Nschidu su puzone, Deus mandat salimentu (prov.-L) Nato un uccello, Dio gli manda gli a. alimo sm. bot. (Atriplex halimus) [portulaca, atriplex, armuelle, Burzelkraut] limu, lamu (dalla base lat. HALIMON), lema f., elimeddu, limu, ramu, selebra f., slema f. (L), lema f., elma f., slema f., ispina santa (a. spinoso), tzibba f. (N), limu, atzibba f., biscodru, lamu, lema f., lima f., limu, tzibba f. (C), ramu (S), ramu, mucchju biancu (G) alimnia sf. (sussidio alimentare dovuto al coniuge separato non per sua colpa) [alimony, secours, sostn,

Ernhrungsbeihiefe] alimentos m. pl., sustentu m. (L), alimentos m. pl., cuberru m., recattu m (sp. recato) , sustentu m. (N), sustentamentu m., sustentu m. (C), arimenti m. pl. (S), alimenti m. pl. (G) aliosso/1 sm. anat. (osso del tallone degli agnelli usato dai bambini per gioco) [astragalus, osselet, astrgalo, Tragant] garrone, madrngula f., madrncula f., matzngula f., matzunga f., mazunga f., mettene, ossu de giagare, talu (L), carrone, matzunga f., matzngara f. (N), garroni, manzngula f., mazngura f. (C), garroni, mazunga f.,

mazngara f., mazngura f. (S), manzunga f. (G) aliosso/2 sm. vds. biribissi. girlo aliotto sm. aliottu, capitta de sa tzimarra f. (LN), circhgliu (de roba chi portat saccimarra a ingriu de su bratzu) (C), cappa di zimarra (SG)

alipo sm. bot. (Globularia alypum) viudeddas f. pl. (L), biudeddas f. pl. (N), fiudedda (viudedda) aresti f. (C) alquota sf. [aliquot, aliquote, alcuota, Anteil] derrama (sp. derrama), parte (LN), mota (cat. mota), parti, porrata (cat. porrata) , tanda (sp. tanda) , tanti m. (C), parthi, purradda (S), palti (G) alisma sf. bot. vds. mestolccia alisso sm. bot. (Alyssum maritimum) alissu, filugrana f., filigranu, foligrana f. (tosc. filograna) (L), filugrana (NC), alissu (SG) alitare vi. [to breathe, souffler, alentar, hauchen] alenare (lat. ALENARE x ANHELARE), anidare (L), alenare, alidare (lat. HALITARE), sulare (N), abidai, alidai (C), arin, pasan, ripir, sur lizeri-lizeri (S), alin, alit, ulit (G) lito sm. [breath, haleine, aliento, Hauch] alenu, alidore, lidu (lat. HALITUS), nidu, fiadu (lat. FLATUS o it. fiato) (L), alenu, alentu, lidu (lat. HALITUS), linu, piogu (N), alidore, lidu, alientu (sp. aliento) , spera f. (a. di vento), suidu, sidu, siru, slidu (C), arenu, fiaddu, msciu, ripiru, suru (S), alenu, litu (a. cattivo) , nsciu, bffiu (Cs), fiatu, fddita f., lita f., litu (G) // alenipdidu (L) ,alidipudidu (N) dalla.puzzolente; fiadu malu, fiagu lggiu, alenu pdidu (L), lita mala f. (G) alitosi, a. pesante ; sisia f. (G) a. di vento; Non currit una spera de bentu (C) Non spira un a. di vento alla prep. art . [to the, la, a la, der] a sa (LNC), a la (SG) allacciamento sm. [lacing, lacement, enlazamiento, Zuschnrung] accappiada f., accappiamentu, allatzu, ligadura f., ligmene, (L), abbuttonamentu, aggantzamentu, aggantzu, allatzamentu, allatzu, annodamentu, incropada f., issocamentu, ligamentu (N), accappiada f., accappiamentu, accappingiu (C), alliazzuraddura f., acchjubbamentu, allacciulamentu, appcciu (G) allacciare vt. [to lace, lacer, enlazar, zuschnren] accappiare (it. accappiare) , allatzare, alloristrare, ammusare, annodare, appeigare, appeigonare, cabinzonare, giobittare, ligare (lat. LIGARE), peigare (L), abbuttonare, liaddura f. (S),

aggantzare, allatzare, annodare, appedicare (a. il bestiame), incropare, incropilare, incropire, issocare, ligare (N), accappiai, appegonai (a. il bestiame zampa con corno), incingrai (a. con la cinghia) (C), alliazzur, li (S), abbrac, acchjubb, allacci allacciul, alliacciul, attrinci (Cs), prind (G) allacciato pp. agg. [laced, lac, enlazado,zuschnret] accappiadu, accrobadu, ammusadu, annodadu, cabinzonadu, ligadu (L), abbuttonau, aggantzau, allatzau, annodau, incropilau, incropiu, issocau, ligau (N), accappiau, incingrau (C), alliazzuraddu, liaddu (S), abbracatu, acchjubbatu, allacciatu, allacciulatu, prindutu (G) allacciatura sf. [lacing, lacement, enlazamiento, Zuschnrung] accappiadura, cabinzonada, cabinzonamentu m., ligadura, ligmene m., presorzu m. (lat. PREHENSORIU) (L), abbuttonadura, aggantzadura, allatzadura, annodadura, issocadura, ligadura (N), accappiadura (C), alliazzuraddura, liaddura (S), acchjubbatura, allacciulatura, cunfilmu m. (G) allccio sm. vds. allacciamento allagamento sm. [flood, inondation, inundacin, berschwemmung] allagadura f., allagamentu, appischinadura f., impischinadura f. (L), allagamentu, assuabbonzu, impischinadura f., impischinamentu (N), allagamentu, inundamentu, undamentu (C), allagamentu (S), abbsciu (G) allagare vt. [to flood, inonder, inundar, berschwemmen] allagare (L), allagare, assuabbare, impischinare (N), allagai, inundai, undai (C), allag (S), abbisci, allag (G) allagato pp. agg. [flooded, inond, inundado, berschwemmt] allagadu, appischinadu (L), allagau, assuabbau,

impischinau (N), allagau, inundau, undau (C), allagaddu (S), abbisciatu, allagatu (G) allampanare vi. (dimagrire) [to thin, maigrir, enflaquecer, mager werden] allampiare, illanzigare (lat. LANIARE) (L), allampanare, assicorrare, assirilare, carasare (lat. CHARAXARE), illanziare, irromasare (N), allampiai, saffinigai, si marriri, slangiri, si stasiri (tosc. ant. stasire) (C), allampan, allampi (S), allampan, innicc (G) allampanato pp. agg. [thin, maigre et sec, chupado, spindeldrr] allampiadu, iscambrone, iscannacristos,

iscannadeu, ispdinu, lingrone (L), allampanau, assicorrau, assirilau, carasau, illanziau, accorriaittu, irromasau, iscannatziatu (N), allampiau, allanchiu, marriu, siccadinu, stasiu (C), allampanaddu, allampiaddu (S), allampanatu, innicciutu, strgghjli (G) allappante agg. p. pres. mf. [setting on edge, agaant, que da dentera, zusammenziehend] accorriadente (L), chammoddicat sas dentes, obescosu (N), chi ammoddiat is dentis (C), chi fazi accurriatt li denti (S), chi faci rasp li denti, raspcciu, rasposu,(G) allappare vt. [to set on edge, agacer, dar dentera, zusammenziehen] accorriare (sas dentes), impighinzonare

incorriattare (L), alligare, ammoddicare (sas dentes) (N), ammoddiai (is dentis) (C), accurriat li denti (S), allapp, li li denti, rasp li denti (G) // accorriamentu (L), alligadura f. (N)allappamento; siscartzoffa impighinzonat sa ucca (L) i carciofi allappano (legano) la bocca; Su scciu de su limoni ammddiat is dentis (C) Lagro del limone allappa i denti allardare vt. [to lard, entrelarder, mechar la carne, spicken] istiddiare, preuttire, untinare (L), allardare, illardare, illardiare (sp. enlardar) (N), allardiai, stiddiai (C), priusth (S), lald, spriutt (G) allargamento sm. [enlargement, largissement, ensachamiento, Erweiterung] allargamentu, illargada f., illargamentu, illargonzu, isfaldu, ispattiada f. (L), allargamentu, allarghiada f., -adura f., allarghionzu, allargonzu, illadiada f., -adura f., illadionzu, illarghiada f., illarghionzu, ispantiada f., isperriada f. (a. delle gambe) (N), alladiada f., allargamentu, ammanniada f., stendiadura f. (C), allarghadda f., allarghamentu (S), allalgamentu, slalgamentu (G) // a sisperriada (N) con le gambe allargate allargare, -arsi vt. rifl. [to enlarge, largir, ensachar, erweitern] allargare, illadionare, illaizare, illargare, ispastigare, ispattiare (L), allargare, allarghiare, illadiare, illarghiare, ispantiare, isperriare (a. le gambe) (N), alladiai, allargai, ammanniai, illargai, illarigai, islargai, sciaddonai, spannai, sciamplai (a. un vestito), stendiai (C), allargh, illargh (S), allalg, allarg (Cs), slalg (G) // illargare sa madre (L) a. con entrambi i pollici il canale dellutero per favorire il parto ; sallargai in fueddus (C) a. in parole; allarghassi che la mncia di lozu (S) a. come una macchia dolio allargato pp. agg. [enlarged, largi, ensachado,erweitert] allargadu, illadionadu, illaizadu, illargadu, ispastigadu, ispattiadu (L), allargau, illadiau, illarghiau, ispantiau, isperriau (N), alladiau, allargau, ammanniau, illargau, stendiau (C), allarghaddu (S), allalgatu, slalgatu (G) allargatura sf. [enlargement, largissement, ensachamiento, Erweiterun] allargadura, illargadura (L), allargadura, illarghiadura, ispantiadura, isperriadura (N), alladiadura, allargadura, stendiadura (C), allarghaddura (S), allalgata, allalgatura, slalgata, slalgatura (G) allarmante agg. p. pres. mf. [alarming, alarmant, alarmante, alarmierend] asciucconadore, assucconadore, assustadore (L), allarmante, assucconadore, assustradore, atziccadore, ispramadore (N), assustadori, atziccadori, meraculrgiu (C),

assusthadori (S), allalmanti (G) allarmare, -arsi vt. rifl. [to alarm, alarmer, alarmar, alarmieren] allarmare, asciucconare, assucconare, assustare (sp. asustar) (L), allarmare, assucconare, assustrare, atziccare, ispramare (N), allarmai, apinioniri, appessamentai, assumbrai, assustai, atziccai (C), assusth, pun in gurdhia (in allerthu) (S), allalm (G) allarmato pp. agg. [alarmed, alarm, alarmado, alarmieret] allarmadu, asciucconadu, assucconadu, assustadu (L), allarmau, assucconau, assustrau, atziccau, ispramau (N), allarmau, assumbrau, assustau, atziccau (C), assusthaddu, posthu in gurdhia (S), allalmatu (G) allarme sm. [alarm, alarme, alarma, Alarm] allarme, allarmu, assucconu, assustu (sp. asusto) (L), allarme, assustru, atzcchidu (N), allarmi (C), allima (S), allalmi (G) allarmi escl. [to arms, aux armes, a las armas, Alarm] a sas armas (LN), a sarma (C), allima, allertha (S), allalmi (G) allato avv. (accanto, di fianco) [beside, ct, cerca de, daneben] a costazu, a fiancu, affacca (L), a costazu, a fiancu, a ladus, accante, accurtzu (N), a ladus, accanta (C), a custhggiu, a fiancu, accosthu, affaccu (S), a custgliu, accultu, affiancu, allatu (G) allattalepre sf. bot. (Sonchus arvensis) [sorb-thistle, laiteron, cerraja, Gnsedistel] alminzone m., arminzone m., bardu anzoninu m., bardu minzone m., bardu pintzone m., gram(m)inzone m., lattosa, liporra, tmbaru m. (L), gardu minzone m., gardu muzone m., tmbara, tutmbaru m. (N), accamingioni m., amingioni m., camingioni m., erba de conillus, incamingioni, limpora, limporra, lisporra (C), gardhu mignoni m. (S), aldu minzoni m., lattosa (G) allattamento sm. [suckling, allaitement, amamantamiento, Stillen] allattamentu, allattonzu , allattu (L), acchessiadura f. (detto degli ovini e dei bovini), allattamentu, ammamadura f. (detto delle capre) (N), allattamentu (CSG) allattare vt. [to suckle, allaiter, amamantar, stillen] allattare, ameddare (a. gli agnelli), dare sa titta, gameddare (lat. *GEMELLARE) (L), acchessiare, allattare, ammamare (detto delle bestie) , dare sa titta (N), allattai, donai sa titta, donai su latti, inconai (a. per la prima volta - cat. enconar) (C), allatt, d a sugg (S), allatt, d a sugghj, tin a titta (G) // allattadinu (L)detto del piccolo che viene allattato da altra madre; ammammarizare (L) dare un agnello o un vitello orfano ad a. ad altra madre; ammamau (N), allattaddu (S) allattato allattatrice sf. [wet-nurse, nourrice, nodriza, Ernhrerin] allattadora, allattarza, tadaja, tatta (L), allattadora, allattarza, tataja (N), allattera (cat. lletera) , dida (cat. dida) (C), allattadora, mammaditta (S), allattadora, mamma di latti, tatia (G) alle prep. art. [to the, aux, a las, den] a sas (LN), a is (C), a li (SG) alleanza sf. [alliance, alliance, alianza, Bndnis] allentzia, liga (L), allentzia, cuffffara, cumbertcula, cungrega (N), alliantza (C), allinzia (S), allianza, liga (G) alleare, -arsi vt. rifl. [to make an alliance, allier, aliar, ein Bndnis schliessen] alleresi (L), salleare, si cungregare (N), salliai (C), alliassi (S), alliassi, aunissi (G) alleato pp. agg. sm. [ally, alli, aliado, Verbundete] alleadu (L), alleau, cungregau (N), alliau (C), alliaddu (S), alliatu (G) allegacciare vt. [to string, lier, ligar, binden] alligatzare, ligare (L), appresorjare, ligare (N), accappiai, alliongiai (C), alliazzur (S), alliacciul (G)

allegare/1 vt. (addurre, accludere) [to allege, allguer, alegar, beifgen] adduire (cat. adu(h)ir), allegare (L), incrdere, incruire, unire (N), allegai, addusi, adduxi (C), allig, aun (S), accru, adduc, allig (G) allegare/2 vt. (a. i denti) vds. allappare allegato pp. agg. sm. [alleged, allgu, alegado, beigefgt] adduidu, allegadu, paris cun (L), incruiu, incrusu, paris chin, uniu (N), allegau (C), alligaddu (S), alligatu (G) // Timbio sa lttera de Pascale paris chin duna punta de billette mea (N) Tinvio la lettera di Pasquale con a. un mio bigliettino allegazione sf. [allegation, allgation, alegacin, Beifgung] allega, allegada, allegascione, -assione (L), speru m. (N), allegamentu m. (C), alligaddura (S), alligatura (G) alleggerimento sm. [lightening, allgement, aligeramiento, Erleichterung] allebiadura f., alleniada f., allniu, allviu, allezerida f., allezerigada f., allezerigamentu (L), allivizada f., illepiada f., illepiadura f., illepionzu (N), allebiamentu, alliggeramentu (C), allibiamentu, allizarigamentu (S), allviu, alliciricamentu, alliciricata f., allicirimentu, allviu (G) alleggerire vt. [to lighten, allger, aligerar, erleichtern] allebiare, alleniare, alleviare, allezerigare, allizerigare,

illebiare, ispobolzare (a. di vesti, di coperte - lat. *EXPAUPERIARE), istoigresi (L), allebiare, allepiare, allivizare illebiare, illepiare, illeviare (N), allebiai, alliggerai, disaurrai, illixerai (C), allibi, allizar, allizarig (S), allicichir, allicir, allicir, alliciric, allivi, licichir, liciric (G) // ispoborzare (L) alleggerirsi di abiti, coperte, ecc.; Mallbias dogni pena/ candu ti biu passai (Garzia - C) Malleggerisci ogni pena/ quando ti vedo passare alleggerito pp. agg. [lightened, allg, aligerado, erleichtert] allebiadu, alleniadu, allezeridu, allezerigadu, illebiadu, istigu, lbide (L), allivizau, illebiau, illepiau (N), allebiau, alliggerau (C), allizarigaddu, allibiaddu (S), alliciricatu, alliciritu, alliviatu, licichiratu, liciricatu, scuntu (G) // Mi sento unu pagu lbide (L) Mi sento un po a. dalla febbre ; Binidittu lu momentu/ chi da te m siparatu,/ chi da lora alliviatu/ socu dun duru tulmentu (G-G. Pes) Benedetto il momento/ che mi ha separato da te,/ poich da allora mi sono a./ di un duro tormento allegoria sf. [allegory, allgorie, alegora, Allegorie] allegoria, suspu m. (L), iscromba, suspu m. (N), allegoria, coveccu m., crobettncia, suspu m. (C), sipu m. (S), blziga, nuspu m., uspu m. (G) // faveddare in suspu (N) parlare allegoricamente, sotto metafora allegrico agg. [allegoric, allgorique, alegrico, allegorisch] allegricu (LNC), allegricu (SG) // a suspu-saspa (N) allegoricamente allegramente avv. [merrily, allgrement, alegramente, frhlich] allegramente, pibirittu (L), a galabera, chin alligria, chin gosu (N), allirgamenti (C), allegramenti (S), alligramenti, cun alligria (G) allegrare, -arsi vt. rifl. [to cheer up, rjouir, alegrar, erfreuen] aggajresi, allegrresi, gheleare (L), salligrare (N), salligrai, sallirgai (C), alligrassi (SG) // Is froris allrganta sa domu (C) I fiori rallegrano la casa ; Nisciunu si podet allegrare ca at e nisciunu si podet attristare ca no at: est una roda sa vida (prov.-L) Nessuno pu a. perch ha e nessuno pu dispiacersi perch non ha: la vita una ruota allegria, -ezza sf. [mirth, gat, alegria, Frhlichkeit] allegresa, allegria, aggajaresa, aggaju m., ghelea, ispaju m. (probm. cat. espai) , lucura (L), alligresa, alligria, alligronesa (N), allirghia, prexu m. (cat. pre(s)ar) (C), alligria (SG) // interrighia! (L) allegria!; pisciais de su prexu (C) andare in brodetto, in solluchero ; Sallirghia fait bonu snguni (prov.-C) La. fa buon sangue ; Candu lalligria i la sara, la tristhura i lischara (prov.-S); Alligria illa sala, tristura illa scala (prov.G) A. in camera, tristezza sulle scale

allegro

agg. [merry, gai, alegre, frhlich] allegrittu, allegru, aniscu, carschidu, giogulanu, imbajuschidu,

tzaccotteri (L), alligru, allintzu, bresau , galaberosu, garrizosu (N), allirgu, cadrabuddau, ingrilliu, iscardalluttu, prexau, prexosu, scadralluttu, spassiosu, sviolau (C), allegru, allicchiriddu (S), allegramanti, allegru, alligrognu, sfarracabaddu (G) // ghipare (L) essere a.; alligrone (N)allegrone; mincalligru (N) dal pene a.,

libidinoso ; alligrognu (C) allegretto ; allirgu de binu (C) alticcio, brillo ; allegru che pzzuru (S) molto a.; allegroni (G) ragazzo di strada ; Ghjenti allegra Deu lagghjuta (prov.-G) Gente a. Dio laiuta ; Allegru apo su runzinu/ cando enit su veranu,/ Antoni de Paduanu,/ preca pro su Lodeinu (N) A. ho il ronzino/ quando arriva primavera,/ Antonio da Padova,/ prega per il Lodeino; Allegru fora e tristhu in casa (prov.-S) A. fuori e triste in casa allelia/1 sm. eccl. [hallelujah, allluia, aleluya, Halleluja] alleluja (L), alleluja, alliluja, tzibidnia, zibidnia f. (N), allelia (CS), allelui f. pl. (G) // cantare sas allelujas a unu (LN), cantai sallelia a unu (C), strigliare una persona, cantargliele chiare allelia/2 sf. bot. vds. acetosella allenamento sm. [training, entranement, entrenamiento, Trnierung] allenada f. (LNC), allenamentu LNCSG) allenare, -arsi vt. rifl. (addestrasi, esercitarsi) [to train, entraner, entrenar, trnieren] allenresi (LN), sallenai (C), allinassi (S), allinassi, stirassi (G) allenatore sm. [trainer, entraneur, entrenador, Trainer] allenadore (LN), allenadori (C), allinadori (S), allenadori (G) allentamento sm. [slackening, relchement, aflojamiento, Lockerung] allenada f. allenadura f., allenamentu (L), allantzicata f., allentamentu, allentonzu, allentoricada f., illasconzu, mollada f. (N), abbambiamentu,

affrusciamentu, ammoddiamentu, ammollamentu (C), allintadda f., allintamentu (S), allinata f., allinamentu (G) allentare vt. [to slacken, relcher, aflojar, lockern] allenare, ammultiare (L), allascare, allatzicare, allentare, allentiare, illentiare, allentoricare, mollare (N), abbambiai, affrusciai, ammoddiai, ammollai (C), allint (S), allin (G) allentato pp. agg. [slackened, relch, aflojado, lockert] allenadu (L), allascau, allentau, allentoricau, latzu, mollau (N), abbambiau, abbmbiu, affrusciau, ammoddiau, ammollau (C), allintaddu (S), allinatu (G) allergia sf. [allergy, allergie, alergia, Allergie] allerzia, bentu chervinu m. (L), allerzia, bentu cherbinu m. (N), allergia, aragadda, aregadda (C), allergia (S), allirgia (G) // bessida de tuddu (L) a. cutanea ; gherdonale m. (N) a. alimentare degli animali allrgico agg. [allergic, allergique, alrgico, allergisch] allrgicu (L), allrzicu (N), allrgicu, menosu (C), allrgicu (SG) allerta escl. [look out, alerte, alerta, Achtung] a sa lerta, allerta (L), allerta, bardiebos, in bedetta, artis-artis (N),

abbistus, in cstiu (C), allertha (S), allpizi, attinziuneti, avvaldgghjati (G) // avvaldgghjati da li nimichi! (G) allerta (guardati) dai nemici! allertare vt. [to look out, prendre-garde, estar alerta, achtgeben] bardiare, bizare (lat. VIGILARE), istare a sa lerta (L), bardiare, bizare, istare a ulicras paradas (N), atturai attentus, atturai in cstiu, billai, stai abbistus (C), allirth (S), attinziun, avvald, valdi (G) allestimento sm. [preparation, prparation, alistamiento, Vorbereitung] allestrida f., allestrimentu, allistrida f., ammaniada f., ammanizu, approntada f., argominzada f., -adura f., arguimentu, ordinzu (lat. *ORDINIUM), ordivinzu (L), allistidura f., allistimentu, ammaniada f., ammniu, apparata f., approntamentu, arguinzu (N), allistimentu, allistrimentu, ordngiu (C), allisthridda f., allisthrimentu (S), impruntamentu, paratu (G)

allestire vt. [to prepare, apprter, alistar, vorbereiten] allestrire, allistrire, ammaniare, approntare (sp. aprontar o it.), argominzare, arguire, illistrire, ordinzare (lat. *ORDINIARE), ordivinzare (L), allistire, ammaniare, approntare, illertire, umizare (N), allicchidiri, allestiri, allistiri, allistriri, approntai, archimingiai, ordingiai, lixerai (sp. aligerar) (C), allisthr, apprunt (S), allist, apprunt, imprunt, par (G) allestito pp. agg. [prepared, apprt, alista-do,vorbereitet] aggruidu, allestridu, ammaniadu, approntadu,

argominzadu, arguidu, ordinzadu, ordivinzadu (L), allistiu, ammaniau, approntau, umizau (N), allicchidiu, allistiu, allistriu, approntau, ordingiau, lixerau (C), allisthriddu, appruntaddu (S), appruntatu, impruntatu, paratu (G) allestitore sm. [preparer, prparateur, alistador, Vorbereiter] allestridore, ammaniadore, approntadore (L), allestidore, ammaniadore, approntadore (N), allistidori, allistridori, approntadori, ordingiadori (C), allisthridori, appruntadori (S), impruntadori (G) alletamare vt. vi. [to manure, fumer, estercolar, misten] alledaminare, ledaminare (L), alledamenare (N), aligai, alladaminai, ladaminai, stercosciai, streccosciai (C), lidamin (S), litamin (G) allettamento sm. [allurement, allchement, halago, Verlockung] abbaraddu, alliccu, allettamentu, lusinga f., lusingadura f. (L), abbaraddu, allriu, allriu, ammuinu, improddiadura f., imprddiu, lusinga f. (N), allettamentu, coccoiledda f., frandigu, ingrangulamentu, ingrngulu, ingreghiadura f., ingrillu, ranguitzu, sbliu (C), alliccamentu, alliccu, lusinga f. (S), alliccu (Lm), allisinga f., inzingu, lisinga f. (G) allettante agg. p. pres. mf. [alluring, allchant, halageo, verlockend] abbaraddadore, allettante, allettativu, alliccadore, ingaggiante, ingheniajolu, lusingadore (L), abbaraddadore, alleriadore, ammuinadore, lusingadore (N), allettanti, ingranguleri, ingreghiadori, losingadori, sbeliadori (C), alliccadori, allicchittanti, lusingadori, (S), allisingadori, attrattivu (G) allettare vt. [to allure, allcher, halagar, verlocken] allettare, alliccare, appraniare, ingaggiare (cat. engatjar) , ingraenzare (cat. grangear; sp. granjear) , ingranzeare, ingulosinare (sp. engolosinar) (L), abbaraddare, alleriare, allettare, alloriare, ammuinare, improddare, lusingare (N), allettai, anniscai, coccoillai, frandigai, ingaggiai, ingrangulai, ingregai, ingreghiai, ingregliai, ingrillai, ingrugnitzai, ingulosinai, ranguitzai, sbeliai (C), allicc, allicchitt, lusing (S), allising, lising, inzing (G) allettatore sm. [charmer, charmeur, halagador, Verfhrer] allettadore, alliccadore, appraniadore, faccianu, grangeadore, ingaggiadore, ingranzeadore (L), abbaraddadore, alleriadore, ammuinadore, lusingadore (N), allettadori, carattera f. (sp. careta), facciana f., ingaggiadori, ingranguladori, ingreghiadori, losingadori, sbeliadori (C), alliccadori, lusingadori (S), allisingadori (G) allevamento sm. [bringing up, levage, criamiento, Erziehung] allevamentu, pesadia f. (L), allevamentu, pesadura f., pesamenta f. (N), allevamentu, crescimentu, pesamentu (C), allibamentu, pisaddia f. (S), alleu (G) // pesonzu (N) a. dei figli; lievitazione, pesatura allevare vt. [to bring up, lever, criar, erziehen] allevare, ameddare (a. gli agnelli - lat. *GEMELLARE), ameddigare, gameddare, isbrighinzare, ismagnare, ismagnittare, ismanniare, ivvighinzare, pschere, pesare (lat. PE(N)SARE) (L), allevare, pesare (N), allevai, appiai, cresci, pesai (C), allib, f mannu, pis (S), alli, ammann, pis, smann (G) // anzone chssinu (L) agnellino allevato in casa ; pesare su babbu, sa mama, sa donnamanna (L) dare al neonato lo stesso nome del padre, della mamma, della nonna ; accastai, parai casta (C) a. bestiame di razza ; pis a mannarittu (S)

a. i figli nellozio, come si fa coi maiali allingrasso ; Fizos de pesare, ferru de mazare (prov.-LN) Figli da a., ferro da battere allevato pp. agg. [brought up, lev; criado, erziehet] allevadu, isbrighinzadu, pschidu, pesadinu (a. in casa) , pesadu (L), allevau, pesau (N), allevau, crsciu, pesau (C), allibaddu, pisaddu (S), alliatu, ammannatu, pisatu, smannatu (G) // pipiu pesau a dida (C) bambino a. dalla balia ; Allevau a latti de craba comenti Giovi (C) A. con il latte di capra come Giove allevatore sm. [breeder, leveur, criador, Zchter] allevadore, pesadore (LN), allevadori, crescidori (C), allibadori (S), alleadori (G) alleviamento sm. [alleviation, allgement, alivio, Erleichterung] allebiamentu, alleviada f., alleviamentu, allezerida, illebiada f., illebiamentu, illbiu (L), alviu, alleniada f., illepiada f., illepiamentu, illpiu (N), allebiamentu, allviu (C), allbiu, allbiu (S), allviu (G) alleviare vt. [to alleviate, allger, aliviar, erleichtern] allebiare, alleviare, illebiare, lagnare (L), aliviare, allejare, alleniare, allepiare, illepiare (N), allebiai, alliggerai (sp. aligerar), alliviai, allixerai (C), allibi, cans (S), allivi, d sulleu (allviu) (G) alleviato pp. agg. [alleviated, allg, aliviado,erleichtert] allebiadu, alleviadu, illebiadu (L), aliviau, alleniau, illepiau (N), allebiau, alliggerau, alliviau, allixerau (C), allibiaddu, cansaddu (S), alliviatu (G) alleviatore sm. [alleviator, soulageur, aliviador, Erleichternd] allebiadore, alleviadore, illebiadore (L), illepiadore (N),

allebiadori, alliviadori (C), allibiadori (S), alliviadori, chi daci sulleu (allviu) (G) allezzare vi. [to smell bad, puer, heder, stinken] fghere fiagu malu, fiagare (lat. FRAGRARE), pdere (lat. PUTERE), pudire (L), abbentare, fchere fracu malu, fracare, pudire (N), fragai, pudesci (lat. PUTESCERE) (C), f fiaggu maru, fiagg (S), f odori malu (puzzina), fiac, puzz (G) allibimento sm. [dismay, effroy, espanto, Bestrzung] atturdimentu, isturdimentu, meraviza f. (L), assustru (sp. susto) , atturdidura f. atzcchidu (N), spantadura f., stolondramentu, stronadura f., stronamentu (C), abbngaru, abbauccamentu, attrallaradda f., azzuddimentu, transidda f. (S), allibbimentu, allbbiu, attrallarata f., cialbiddana f. spantu (G) allibire vi. (meravigliare, stordire) [to be dismayed, rester tout interdit, turbarse, verblfft sein] atturdire (cat. sp. aturdir,) isturdire, meravizare, (L), abbarrare a bucca aperta, assustrare (sp. asustar) , atturdire, atziccare (N), abbarrai crdinu (spantau, stronau, stolondrau) (C), abbangar, abbaucc, attrallar, azzudd, trans (S), abbaucc, allibb, allolli, attrallar, spant, (G) allibito pp. agg. [dismayed, rest tout interdit, turbado, verblfft] atturdidu, isturdidu, meravizadu (L), abbarrau a bucca aperta, assustrau, atturdiu, atziccau (N), crdinu, spantau, stolondrau, stronau (C), abbauccaddu, abbangaraddu, attrallaraddu, azzuddiddu, transiddu (S), abbauccatu, allibbutu, allolliatu, attrallaratu, spantatu, spapuriatu (G) allibrare vt. (registrare su un libro di conti) [to register, enregister, asentar en los libros, buchen] assentare (cat. assentar; sp. asentar), pnnere a lbaru, registrare (L), iscdere a libru, rezistrare (N), allistai, assentai, listrai, passai a registru (C), assint, registhr (S), annut, rigistr, sign a libbrettu (G) allicciare/1 vt. (far passare i fili della tela attraverso i licci) [to heddle, remettre, pasar los hilos en los lizos del telar, anzetteln] aggromereddare, allittare, pnnere sos filos in sos littos (LN), inlitzai, poni in su litzu (C), intram li fili in lu tirggiu (S), illicci (G)

allicciare/2 vt. (affilare i denti della sega) [to set the teeth of a saw, avoyer, triscar los dientes de la sierra, anspitzen] arrodare sas dentes de una sega (LN), intriscai, intrischiai (C), arrudd li denti duna serra (S), arrot li denti duna sarra (G) allicciato pp. agg. [heddled, remis, pasado en los lizos del telar, anzettelnt] ,aggromereddadu postu in sos littos (L), aggromereddau, postu in sos littos (N), inlitzau (C), intramaddu (i lu tirggiu) (S), illicciatu (G) allicciatura sf. [warping, remettage, trabazn de las hebras en los lizos del telar, Anzettelung] aggromereddadura, posta de sos filos in sos littos (LN), inlitzadura (C), intramaddura (i lu tirggiu) (S), illicciatura (G) allietamento sm. [cheer, gaiet, alegria, Frhlichkeit] allegramentu, cuntentesa f. (L), alligramentu (N), allirgamentu, prexu (C), alligramentu, cuntintzia f. (S), alligramentu (G) allietare vt. [to cheer, rjouir, alegrar, erfreuen] allegrare, cuntentare (L), alligrare, ghippare, inghippare (N), allirgai, prexai (C), alligr, f cuntentu (S), alligr (G) allietato pp. agg. [cheered, rjoui, alegrado, erfreut] allegradu, cuntentadu (L), alligrau (N), alligrau, allirgau, prexau (C), alligraddu, cuntentu (S), alligratu (G) allievo sm. [pupil, leve, alumno, Schler] dischente (LN), allievu, imparaderi, imparadrixi f., scienti (C), alliebu, dischenti (S), dischenti, isculanu, sculanu (G) alligatore sm. zool. [alligator, alligator, caimn, Alligator] alligadore, coccodrillu, (LN), alligadori, coccodrillu (CSG) allignamento sm. [striking root, alliage, arraigo, Wurzelfassen] allinnamentu, atticchimentu (L), arradicadura f., atticchimentu, (N), (ar)rexinamentu, assocadura f. (C), allignamentu, (ar)radizinamentu, atticchimentu (S), arraicamentu, arraicatura f., atticchimentu (G) allignare vi. (mettere radici, attecchire, radicare) [to take root, prendre, arraigar las plantas, Wurzeln schlagen] allinnare, atticchire (L), arradicare, arradichinare, atticchire, pnnere radichinas (N), arrexinai, assocai, imbrossai (C), allign, arradizin, atticch (S), arraic, atticch (G) allignato pp. agg. [taken root, pris, arraigado, Wurzel geschlagen] allinnadu, atticchidu (L), arradicau, atticchiu (N), arrexinau, assocau (C), allignaddu, arradizinaddu, atticchiddu (S), arraicatu, atticcutu (G) allindare vt. (rendere lindo, pulito) [to make tidy, orner, adornar, sauber machen] innettare, pulire (lat. POLIRE) (L), allicchidire, illicchidire, innettare, pulire (N), allicchidiri, limpiai (C), addrunn, annitt, pur (S), aduln, allindassi, annitt, limpi, pul (G) allineamento sm. [ranging, alignement, alienacin, Einreihen] affilada f., affiladura f., affilamentu, alliniada f., adura f., alliniamentu (L), affilada f., affiladura f., affilamentu (NC), allinionzu (N), alliniamentu (S), alliniamentu, allirinamentu (G) // pattada f. (L) a. dei cavalli prima della partenza per la corsa allineare vt. [to range, aligner, alinear, einreihen] affilare, alliniare, pnnere in fila (LN), affilai, allentzai, ponni in fila (C), allini, pun in fila (S), allini, allirin, ammirin, apparin (G) allineato pp. agg. [ranged, align, alineado, eingereiht] affiladu, postu in fila (L), affilau, alliniau,postu in fila (N), affilau, allentzau, postu in fila (C), alliniaddu, posthu in fila (S), alliniatu, allirinatu, ammirinatu (G) allingrosso avv. [wholesale, de gros, al por mayor, im grossen] a sa russa, a singrussu (L), a sa grussa (N), a sa grussa, a

sa grussera (C), allingrossu (S), a lingrossu (G) allisciamento sm. [smoothing, lissage, alisamiento, Gltten] allijamentu, allijonzu (L), allisadura f., allisamentu, allisionzu, imprddiu (fig.) (N), allisada f., allisadura f., allisamentu, improsu (fig.), frandigu (fig.) (C), allisgiamentu (S), allisgiamentu, allisgiatura f. (G) allisciare vt. [to smooth, lisser, alisar, gltten] allijare (cat. allisar) (L), allisare, imbroddare (fig.), improddare (fig.), improsare (fig.) (N), allisai, appranai, frandigai (fig.; sp. blandir - DES I, 540), improsai (fig.) (C), allisgi (SG) allisciato pp. agg. [smoothed, liss, alisado, geglttet] allijadu (L), allisau, imbroddau (fig.), improddau (fig.), improsau (fig.) (N), allisau, appranau (C), allisgiaddu (S), allisgiatu (G) allisciatore sm. [smoother, lisseur, alisador, Gltter] allijadore (L), allisadore, improddadore (fig.), improsadore (fig.), improseri (N), allisadori, improsadori (fig.), improsarori (C), allisgiadori (SG) allitterazione sf. [alliteration, alliteration, aliteracin, Alliteration] giogu de parulas m. (L), zocu de pargulas m. (N), giogu de fueddus m., (C), gioggu di paruri m. (S), ghjocu di paruli m., paruli a dppiu filu pl. (G) allividire vi. (divenire livido) [to turn pale, devenir livide, ponerse lvido, fahl werden] fghere biaittu, marcare (= it.), pistare (lat. PISTARE) (L), allibidorare (N), benni lidu (ammalorau) (C), dibint biaittu (S), diint biaittu (G) allo prep. art. [to the, au ( l), al, dem] a su (LNC), a lu (SG) allbrogo agg. (forestiero, straniero) [stranger, tranger, forastero, Fremde] furisteri, istranzu, de foras (LN), furisteri, strngiu, de foras (C), furistheri, isthragnu (S), furisteri, stragnu (G) allocco/1 sm. orn. (Strix aluco) [owl, moyen duc, crabo, Waldkauz] istria f. (lat. STRIGA) (L), cuccubaju (gr. biz. koukkoubgia), istria f. (N), stria f. (C), cuccummiau, sthrea f. (S), ia salteri f., aloccu (Cs), babalazzu (Lm), stria f. G) allocco/2 agg. fig. (sciocco, babbeo) vds. allochito allochito agg. (sbalordito, sorpreso, instupidito) [fool, nigaud, bobo, dumm] abbauccadu, abbebbereccadu, abbereladu, attontadu, ptzalu, trasiccu, trassidu (L), boliau, irbasolau, ischipuddau, istenteriau, toccau a conca, toleo, tolondro (N), abbabbasonau, arroccalau, attolondrau, attontau, gorbgliu, scialoccau, scioloccau, stolondrau, stontonau (C), abbangaraddu, abbuccaruttaddu, attrallaraddu, attrauccaddu (S), abbauccatu, abbiralatu, attrallaratu, intumbitu, spupuritu (G) allocuzione sf. [allocution, allocution, alocucin, Ansprache] arrejonamentu m., discursu m., faeddada (L), chistionu m., discursu m., faveddada, faveddu m. (N), arraxonamentu m., discursu m., fueddada (C), arrasgiunadda, dischussu m., fabiddadda, rasgionamentu m. (S), discussu m., faiddata, rasgiunamentu m., rasgiunata (G) alldola sf. orn. (Alauda arvensis) [lark, alouette, alondra, Lerche] aluda, alimannu m., altappaditta, arenarza, attaccaterra, attappaditta, attappaditza, attrappaditta, calandra (it. calandra) , calndria (sp. calandria) , chilandra, ghilandra, accuccaditta, cuccaditta, coccaditta, cuccapedra, cuccullia, galandra, iscreanissa, scriania, pappaditza, piantaritta, piattadttula, piattaritta, piattuladitta, pianaditta, piatteritta (lat. *PANTHERICIA), puzone de eranu m., tragaditta, trappa, trappaditta de terra, trappalitta, trinitta, tzicculliu m., ungrilonga, tzia (L), arzai m., (at)traccatitta, atzaccatitta, calandra, ciantaritta, cuccubiu m., cucullia, incurbajola, incurbiajola, incurbiajola pupusada ( a. col ciuffo), piantaritta, prantaitta, prantalitta, prantalitza, prantaritta, prantaitza, prantaritza, prattinedda, pupus, trrina, terrina, terrineterra, traccatitza, trappaditta, troccattia, traccatitta, terrighinarza, isterrighinarzu m.,

ungrilonga, alimannu m. (N), appattaerra, calandra, calndria, calandriedda, lodoa, longhi-longhi m., axrali m., orgiab m., orgiai, orxai m., pratta-pratta, sulodri, terraja, attaccaterra, toccaterra, terrajola, ungallonga, ungaonga (C), accuccadditta, carandra, carandrina, chirandra (S), accuccatizza, cuccaticcia, cuccatizza, cedda branizza, cuccatccia, calandra, calandra piattacchjola, tattarccia, tattarulia, zizgia (G) // prantarittone m. (N) uccello abbastanza grosso simile alla.; Sincurbiajola / cantabat muttos pro santu Sidore (F. Satta- N) La./ intonava inni per santIsidoro allogare vt. (affittare, appigionare, mettersi al servizio) [to place, placer, colocar, unterbringen] affittare, allogare (= it.), rendare (L), allozare (N), allogai, appesonai, arrendai (sp. arrendar) (C), affitt, allug (S), affitt (G) // sallogare a teraccu (N) mettersi al servizio come pastore alloggiamento sm. [lodging, logement, alojamiento, Beherbergung] alloggiamentu, allozadura f. (L), allozadura f., allozamentu (N), alloggiamentu, ospedggiu (C), alluggiamentu (S), allogghjamentu (G) alloggiare vt. vi. [to lodge, loger, alojar, beherbergen] alloggiare, alloggire, allozire, allozittare, apposentare (sp. aposentar) (L), accollozire, allozare (N), accliri, alloggiai, apposentai, arriciri, ospedai (cat. sp. hospedar) (C), abit, alluggi, appusint, isth (S), abit, allugghj, appusint, ispun, spun, st (G) // Chini tardu arribat mali allggiat (prov.-C) Chi tardi arriva male alloggia alloggiato pp. agg. [lodged, log, alojado, beherbergt] alloggiadu (L), accolloziu, allozau (N), accliu, alloggiau, apposentau, arriciu ospedau (C), alluggiaddu, appusintaddu (S), allugghjatu, appusintatu, ispostu (G) allggio sm. [lodging, logement, alojamiento, Wohnung] allggiu, allozamentu, allozu, posada f. (cat. sp. posada) (L), allozu, ospedggiu (N), allggiu, allogu, domu f., ospedggiu (cat. hospedatge; sp. hospedaje) (C), allggiu (S), allogghju (G) // isfalare (L) prendere a.; allggiu e tura franca (S) spesato di a. e vitto; allogliato agg. (detto di grano misto a loglio) cun su lozu (L), chin su lozu (N), cun su lollu (C), cu lu zgliuru (S), cu lu llliu (ghjoddu, la lglia) (G) allontanamento sm. [removal, loignement, alejamiento, Entfernung] allargada f., allontanada f., allontanamentu, iscantiada f., -adura f., isfraitzada f., -adura f., issuzida f., istejada f., -adura f., istejonzu, isteju, istesiada f., istrida f., istraimentu, istransida, istrizida f., istrizidura f. (L), allargadura f., allargamentu, irgheladura f., istirida f., istresiamentu, pristada f., pristonzu, zacaradura f. (N), allargada f., scaddiamentu, spesada f., stesiada f., stesiadura f., stesiamentu (C), alluntanamentu (S), allalgamentu, dispidita f., iscapizzamentu, scccia f. (a. brusco) (G) allontanare vt. [to remove, loigner, alejar, entfernen] allargare (sp. alargar) , allontanare, appartare (sp. cat. apartar), attesare, attesiare, attrejire, catzare, frnghere, giagarare, irraldare, isbrattare, iscambuliare, iscameddare, iscanire, iscantiare, iscasanare, isciuliare, isentare, isfraitzare issuzire, istejare, istesare, istesiare (lat. *TENSIARE), istddere (lat. TOLLERE), istrere, istransire, istrattddere, istrejare, istrejire, istrijire, istritzire, istrizire, istrottddere isuliare, (L), allargare, jacarare, irghelare, iscameddire, iscatteddare, iscostiare, isteddare, istesiare, istirire, istrataddare,

istratallare, istrattoddare, istrattddere, istresiare, pristare, zacarare (N), allagrai, allargai, astesiai, attesiai, isciuliai, isciuriai, istesiai, istroddi, longai (lat. LONGARE), scaddiai, scherciai, sciuliai, scostiai, slongai, slonghiai stesiai, stratallai, strumiolai, strugliai, tranci (C), alluntan, dassi banda, giagar (detto delle bestie) , ippis, isdhub, isthir (S), allalg, apprettassi, ausent, dispid, scapizz (detto delle bestie) , trimp (a. di fretta) , scurr (a. con minacce) (G) //

iscanire (L) a. cani, ragazzi, ecc. allontanato pp. agg. [removed, logn, alejado, entfernt] allontanadu, catzadu, frantu, giagaradu, irraldadu,

isbrattadu, iscanidu, iscantiadu, isfraitzadu, issuzidu, istridu, istrejidu, istrizidu, transidu (L), allargau, jacarau, irghelau, iscameddiu, iscostiau, istesiau, istiriu, istrataddau, istrattddiu, istresiau, pristau, zacarau (N), allagrau, allargau, allentzau, attesiau, scaddiau, sciuliau, stesiau, stratallau (C), alluntanaddu, giagaraddu, ippisaddu, isdhubaddu, isthiraddu (S), allalgatu, ausentatu, dispidutu, scapizzatu, scurritu (G) alloppiare vt. (drogare con loppio) [to fall asleep, sendormir, adormecerse, einschlafen] drommire cun sppiu (L), durmire chin sppiu (N), oppiai (C), alloppi, drumm cu lallppiu (S), alluppi (G) alloppiato pp. agg. [fallen asleep, endormi, adormecido, eingeschlafen] drommidu cun sppiu (L), dormiu chin sppiu (N), oppiau (C), alloppiaddu, drummiddu cu lallppiu (S), alluppiatu (G) allora avv. [then, alors, entonces, da(nn)] assora(s), issara, issora, lantora (ant.; genov. lantora), siggiantu, tando (lat. TANDO) (L), tando, tanno, assora (N), inciandus, insandu, insandus, insara(s), insasa, intandu, intandus, intantis, intzandus (lat. IN + TANTUM), intzaras, meinciandus, tandru, tandu, tnduru, tandus (C), allora, emb, ettandu, tandu (S), attira, ettandu, tandu (G) // tando-tando (LN) poco fa allorch cong. [when, lorsque, cuando, als] appenas chi, cando (lat. QUANDO), sende (L), appenas chi, cando, senne (N), candu, sendi (C), candu (SG) alloro sm. bot. (Laurus nobilis) [laurel, laurier, laurel, Lorbeerbaum] laru (lat. LAURUS), laru eru, luru, lavru (L), labru, labru beru, laru, luru, lveru, lavru (N), alaru, lai, lttiu, lau, lau eru, loueri, loveri (C), raru, araru ,laru (S), laru, luru, olari (Cs) (G) // inlaurare (L) ornare con rami di a.; murrunzu (L) a. selvatico allorquando cong. [when, lorsque, cuando, als] addaghi, cando, daghi, mentras chi, prpriu cando (L), addachi, addinco, appenas chi, cando, mentres chi, prpriu cando (N), candu, mentras chi, prpiu candu (C), candu, mentri chi, prpiu candu (S), candu, illu mentri, mentrecch, mentri (G) allucchettare vt. (inzolfare le botti per prevenire le muffe) [to sulphur, soufrer, azufrar, schwefeln] allucchettare (LN), allucchittai, intzruffurai, intzurfurai (C), allucchett, insuffr, lucchett, soiffar (S), insulfar (G) lluce sm. anat. [big toe, orteil, pulgar de los pies, grosse Zehe] pddighe mannu de su pe (L), pddiche de su pede (N), didu mannu de su pei (C), diddu mannu di li pedi (S), diticoni, ditu mannu (grossu) di li pedi (G) alluciare vt. (guardare fisso, scorgere) [to perceive, apercevoir, entrever, erblicken] abbaidare attentu, sebestare (L), allampiare, allunzare, ampuare (N), castiai attentu (C), abbaidd cu attenzioni (S), figghjul cun attinzioni (G) allucignolare vt. (avvolgere a guisa di lucignolo, malamente) [to crumple, chiffonner, apauscar, zerknittern] attrippoddire, foscigare (imboligare) che istoppinzu (che lughinzu) (L), fortzicare che luchinzu de candela (N), fai a lusngiu (stuppignu) (C), imburigg (piggi) che listhuppignu (S), stuppign (G) allucinante agg. p. pres. mf. [hallucinatory, hallucinant, alucinante, eindrucksvoll] alluinante, illuinante (L), alluscadore, illughinadore (N), alluinanti (CS), abbaglianti, chi imprissiunigghja (G) allucinare vt. (abbagliare, confondere la vista) [to hallucinate, halluciner, alucinar, blenden] alluinare, allutzinare, illuinare (L), alluscare, alluscorare, illughinare (N), alluai, alluinai (C), alluin (S), abbagli (G)

allucinato pp. agg. [hallucinated, hallucin, alucinado,blendt] alluinadu, allutzinadu, illuinadu (L), alluscau, alluscorau, illughinau (N), alluau, alluinau, alluschingiau (C), alluinaddu (S), abbagliatu (G) allucinazione sf. [hallucination, hallucination, alucinacin, Halluzination] alluinamentu m., alluinu m., allutzinadura, dillriu m. (L), alluscorada, luscore m. (N), alluinadura, alluinamentu m., alluinu m. (C), alluinamentu m., incantamentu m. (S), abbgliu m., dillriu m., sciru m., vriu m. (G) alldere vi. [to allude, faire allusion, aludir, anspielen] alldere, fghere cumprndere, refrrere, riferire (L), fchere cumprndere, irbarzigare (N), alludi (C), allud (S), allud, balzig (G) allumare vt. ant. (illuminare, accendere) [to lighten, illuminer, alumbrar, erleuchten] allummare (L), allchere, inchndere (N), allui, allumai, allumiai (C), allum, alluz, f luzi (S), allum (G) ; 2- vt. (dare lallume ai panni prima della tintura) dare su lumen de rocca (L), dare su lumerderocca (N), alluminai (C), d la predda lmina (S), d la petra lmina (G) allume sm. [alum, alun, alumbre, Alaun] lumen de rocca, pedra bianca f., smene de rocca (L), allumerderocca,

lmene de rocca, lumerderocca, numenderocca, rumen de rocca (N), allumi de rocca, menduarrocca f. (C), predda lmina f. (S), petra lmina f. (G) allumnio sm. [aluminium, aluminium, aluminio, Aluminium] allumniu allungamento sm. [lengthening, allongement, alargamiento, Verlngerung] allongada f., allongamentu, illongada f., illongamentu, illonghiada, pellongada f., -adura f., pellongu, perlongu (L), allongada f., illongada f., illongadura f., illonghiada f., illonghiadura f., illonghionzu, illnghiu, istendiada f., -adura f., istendionzu (N), allargamentu, allonghiada f., allonghiamentu (C), allungamentu, illongamentu, isthiramentu (S), allongamentu (G) allungare vt. [to lengthen, allonger, alargar, verlngern] allongare, allonghiare, illongare, illonghiare, islongare, isteniare, istrrere, istirare, istirigare, istiriolare, pellongare, perlongare, (it. ant. perlongare) (L), illongare, illonghiare, istendiare (N), allargai, allonghiai, perlongai, tirai a longu (C), allung, illong, isthir (S), allung, svilg (lu passu) (G) // allonghiai pasta e cxiri (C) a. il brodo; farla lunga; abb (G) a. con acqua allungato pp. agg. [lengthened, allong, alargado, verlngert] allongadu, illongadu, istiradu, istirigadu, istirioladu, lnghinu (L), illongau, illonghiau, istendiau (N), allargau, allonghiau, perlongau, tirau a longu (C), allungaddu, illongaddu, isthiraddu (S), abbatu (a. con acqua), allungatu, svilgatu (G) allupare vi. (avere una gran fame) [to be as hungry as a hunter, avoir une faim de loup, estar hambriento, einen Wolfshunger haben] allimire, allurpire, tnnere fmine de lupu (L), afframicosare, agganire, tnnere frmicu de lupu (N), sallupai (de su fmini), sallupiri, sallupriri, sallurpiri (C), ab fammi di lupu, allimbrissi (S), a fami da luppu, allim (G) allupato pp. agg. [as hungry as a hunter, affam comme un loup, hambriento, hungrig] allimidu, allipidu, lambridu, lipidu (L), afframicosau, agganiu (N), allupau, allupiu, allupriu, allurpiu (C), abbramiddu, allimbriniddu, allivriniddu, famiddu (S), allimitu, famitu (G) allusione sf. [allusion, allusion, alusin, Anspielung] allusione (L), allusisone, irbrtziga (N) allusioni (C), rifirimentu m. (S), allusioni, blziga, ispricca, uspu m (G) alluvionare vi. [to inundate, inonder, inundar, berfluten] allagare, piere a dirrascu (L), alluvionare, ghettare abba a rridu, undare (N), inundai (C), alluvion, diruvi, far la piena, inund, piub a rriddi (a rdduru, a fruschu) (S),

abbisci ,dirrugghjul (G) alluvionato pp. agg. [damaged by floods, inond, inundado, berschwemmt] allagadu (L), alluvionau, undau (N), inundau (C), alluvionaddu, alluviunaddu, diruviaddu, inundaddu (S), abbisciatu, dirrugghjatu, dirrugghjulatu (G) alluvione sf. [alluvion, alluvion, aluvin, berschwemmung] allagamentu m., dirrascu m., rridu m., istrscia (L), alluvione, arrglia, coffu malu de abba m., undamentu m. (N), disriu m., inundamentu m., strossa de cua (C), allagamentu m., alluvioni, dirviu m., rriddu m., piena (S), abbsciu m., dirrugghju m., dirrgghjulu m. (G) almanaccare vi. (fantasticare, congetturare) [to dream, rvasser, fantasear, phantasieren] astrologare, istrollobiare, istruligare, prenettare (cat. planeta) (L), astrolicare, irbarionare, irbasolare, ischipuddare, issolloriare, istrollogare (N), ispistorai, streccai, strologai (C), fantasthigg, vaniggi (S), f inventi, mulin, stibb, vari (G) almanacco sm. [almanac, almanach, almanaque, Almanach] carrafulas, ciaravallu, tzarabgliu, tzaravgliu, tzeravgliu, tzeravallu (it. chiaravalle) (L), tzarafulas, tzarafvulas, tzaravallu tzeravallu (N), almanaccu, ceravgliu, ceravallu, cerevgliu, cerevliu, ciaravallu (C), chjaraballu (Cs), ciarabaldu, ciaraballu, cioraballu (S), ciaravallu (G) almeno avv. [at least, au moins, al menos, wenigstens] a glia, agglia, annunca, assumancus, assunessi, aterunono, candonessi, eite, medaeschi, medennessi nessi (lat. NEC + SIC), (L), anchi, assumancu, assunessi, nessi, ninti (N), assolumancu, assumancus, eita, entzi, mancai, nensi, nintzi (C), ancu, arumancu, arumancu sia, cancu, nessi (S), a lu mancu, alumancu G) // andamus sero-sero, aterunono torramus chitto (L) andiamo dopo il tramonto, a. torneremo presto ; annunca non binchio a sa sisa! (L) almeno fosse che vincessi alla lotteria! ; alumancu sia chi...(G) voglia il cielo che... alno sm. bot. (Alnus glutinosa) [alder-tree, vergne, aliso, Erle] linu (lat. ALNUS), alnu, cambccia f., mura burda f. (L), linu (N), abiedda f., biu, biu de santu Giuanni, linu, mura burda f. (C), limu, risu, arisu (S), alnu, alzu (G) // alinarzu, alinedu (L), alinetu (N), alinedu (C) alneto loe, alo sm. bot. (Aloe vera) [aloe, alos, loe, Aloe] galu, sebada f. (sp. azavara; cat. atzabara) , siringa f., tziringa f. (L), foza de isprene f. (N), aloes, carrcciu, sebada f. (C), sebada f. (SG) alone sm. [halo, *halo, halo, Hof] corte f. (lat. COHORS, -ORTE), inghriu, rulu, rodeu (sp. rodeo) (L), corte f., rulu, rodeu (N), arrodeu, arroedu, crculu, corti f., roedu (C), ccciu luminosu, intrriu, zrchulu (S), rotu (G) // rodu (L)a. attorno alla luna; Sa luna gighet corte, signale de temporada (prov.-L) La luna ha la., segnale di tempesta alopecia sf. med. (erpete tonsurante) [alopecia, alopcie, alopecia, Haarausfall] conchibcchinu m., cuccurispilidu m., ispilidura (L), ispilidura, ispinniadura, terras pl. (N), spilidura (C), crabbaggiumu m., ippiriddura, pirucciaddura (S), spilitura, spilucchjatura (G) alopecuro sm. bot. (Alopecurus pratensis) coa de matzone f. (L), coa de mariane f. (N), coa de margiani f., coa de topis f. (C), coda di mazzoni f., mussi-mussi (S), coda di maccioni f. (G) alosa sf. itt. (Alosa fallax) [alose, alose, alosa, Alse] arringada (cat. arengada) , saboga (cat. saboga) (L), arengu m. (cat. arench) , arrangada, alangata, saboga (N), lccia (it. laccia), saboga (C), arosa, sabboga (S), arenga (G) alpe sf. [mountain, alpe, montaa, Gebirge] montagna, monte m. (LN), montagna, monti m., muntngia (C), monti, muntagna m. (SG) alpestre agg. mf. [alpine, alpestre, alpestre, gebirgig] montagnosu (L), de monte, montaresu (N), montagnosu (CSG)

alpino agg. sm. [Alpine, alpin, alpino, Alpen...] alpinu(LNCG), aipinu, alpinu (S) alquanto avv. agg. [somewhat, quelque peu, un poco de, etwas] aizu, appenas, unu pagu; cante cantu, maicantu, meda (L), appenas, meda, unu pacu; unas cantas, unos cantos (N), a cantu, appenas; cante cantu, meda, unus cantus (C), accaraizu, aizu, un poggareddu, un poggu (S), aciu, un beddu pocu, un pocu, tanti (G) altalena sf. [swing, balanoire, columpio, Schaukel] bantzigallella, bantzigallena, bantzigannella, bantzigannenna, bntzigu m., chllia, impicca-impicca, tzantzigannenne, tzantzigalittu m. (L), artiacala m., bantzicallera, bantzigalera, bantzigallera, cantzicallera, catricalleri m., chicchirllia, chglia, pendilinzone m., perrintza, pillirintzone m., pindalinzone m., pindilinzone m., perncia, pirncia, tandariola, tannariola, tzentzaunedda (N), pendipendoni m, santzaina, santzainedda, santzianedda (C), banzigganella, banzigganenna, banziggarena (S), bancicaiola, bancicaredda, banzicaiola, banzicannella, banzicaredda, cinciariolu m., pizzicaiolu m. (G) // catricalleri m. (Siniscola), jocu de sa cantzicallera m. (N), jocu de sa tandariola m. (N) gioco dellaltalena altalenante agg. mf. [swinging, quibalance, oscilante, schwingend] bntziga-bntziga, pende-pende (L), bntzicabntzica, cntzica-cntzica, chllia-chllia (N), pendi-pendi, sntzia-sntzia, sciccula-sciccula, undulosu (C), bamballinu, nigga-nigga, tambura-tambura (S), baddarianu, bancicanti (G) altalenare vi. (oscillare, ondeggiare) [to swing, balancer, columpiar, schaukeln] bantzigare (L), bantzicare, cantzicare, chilliare, perinciare, perrintzare, pirinciare (N), fai sa santzianedda, santziai, santzinai, tontonai (C), banzigg (S), azic, bancic, banzic, mancic, saic (G) altamente avv. [highly, *hautement, altamente, hoch] altamente (L), artamente (N), altamenti (C), althamenti (S), altamenti (G) altana sf. [roof-terrace, belvdre, azotea, Altan] acceradorza, contra, terratzu m. (L), terratzu m. (N), acuttea, contra, suttea (sp. azotea) (C), terrazzu m. (S), altana, tarrazzu m., terrazza, terrazzu m. (G) altare sm. [altar, autel, altar, Altar] altare (L), artare (N), altari, artari (C), althari (S), altari, altriu (G) // foche de artare (L) pala da.; althari mannu (S) a. maggiore ; Sutta bracci a laltari/ ti poltaria sposa/ siddera fultunatu (G) Sotto braccio alla./ ti condurrei sposa/ se fossi fortunato altea sf. bot. (Althaea officinalis, A. rosea) [althaea, althoea, altea, Eibisch] altea, parmariscu m., parmiscu m., prammariscu m. (L), mrmara fina, prammariscu m. (N), altea, erba de agullas (a. bastarda) , narbania, narbia, narboni m., narbnia (C), basthoni di santu Giuseppi m., maivvarosa, maivvoni m. (S), altea, fiori di Spagna m., malvarosa, malvccia aresta, palmaccioni m. (G) alterbile agg. mf. [alterable, alterable, alterable, vernderlich] de alterare (L), de arterare (N), alterbili (C), althariosu (S), altarbbili (G) alterare, -arsi vt. rifl. (sofisticare; irritarsi) [to alter, altrer, alterar, entstellen] alterare, arturiare, mudare (lat.

MUTARE); airresi (cat. sp. airarse) , alteriresi, inchimerresi, incorinresi, incrispresi, trastoccresi (cat. trastocar) (L), arterare, mudare; sairare, sattunchiare, sistempereddiare, sistempereddinare, sistempereddionare (N), alterai, trastoccai; sairai, sinchietai, sinchimerai, sinfrascai (sp. enfrascarse) inchibbarassi, suburi (S), altar, altifizi, altiriassi; airassi, attidiassi (G) alterato pp. agg. [altered, altr, alterado, entstellt] alteradu, mudadu; airadu, alteriadu, ijelmoradu, inchimeradu, (C), antraccur, sufisthigg; althari, buri,

incrispa du (L), a rtera u, muda u; a ttunchia u, a ira u, inchimera u, istempereddiau, istempereddinau, istempereddionau (N), trastoccau, alterau; inchietau, airau (C), antraccuraddu, sufisthiggaddu; althariaddu, buriaddu, suburiaddu, inchighiristhaddu, inchibbaraddu (S), altaratu, altifiziatu; airatu, attidiatu (G) alterazione sf. [alteration, altration, alteracin, Entstellung] altaru m., alterascione, muda; airu m., alteriu m., arrbbiu m., incrispadura (L), arterassione, cambiadura; airamentu m., attunchiadura, ira, istempereddiada, istempereddionzu m., istempereddiononzu m., istemperddiu m. (N), alteratzioni, trastoccadura (C), ciambamentu m., modificazioni (S), altarazioni, altifziu m. (G) altercare vi. [to quarrel, se quereller, altercar, zanken] abbettiare (lat. INVECTIVARE), arreliare, attreccare (sardz. it. alterare) , bettiare, brigare (it. brigare) , chistionare (tosc. quistionare) , cumediare, mintzidiare, paraulare, regagliare (sp. regaar; cat. reganyar) (L), brigare, chertare (lat. CERTARE), chistionare, perricchiare, prettare (cat. pleitar) (N), abbettiai, brigai, certai, chistionai, prettai (C), baragli, bri, cuntiarr, cuntierr, ragagli (S), apparaulassi, bri, chistiun, esse a brea (a barrabedda), paraulassi, risci, (G) alterco sm. [quarrel, altercation, altercado, Zank] abbttia f., abbettiada f., abbttiu, abbulottu (sp. alboroto) , aggiulottu, briga f. (it. briga) , chistione f. (tosc. quistione) , cumediada f., cuntierra f., mintzdiu, murrunzu, ragglia f., refrea f., regglia f. (L), bargliu, briga f., chertu, chistione f., michizu, perricchia f., perricchionzu, prettu (cat. plet) (N), abbttia f., abbttiu, arraghscia f., arreghscia f., arreghsciu, arringhscia f. (sp. ant. (ar)requexar), barra f. (cat. barra), briga f., certu, chistioni f., contienda f. prettu, (sp. contienda) , (C), brea f., barglia f., cuntierra f., prettu, ragglia f., rifrega f. (cat. refrega) (S), brea f., inghrriu, chistioni, cuntierra, raugnu, raugnata f., barrabedda f., picata f., rscia f. (G) alterezza sf. (fierezza) [pride, fiert, altiveza, Selbstgefhl] fieresa, suprbia (L), arroddu m., arteresa, barra (cat. barra) (N), altivedadi, artivesa (sp. altiveza) (C), fierzia (S), suplvia, vttia (G) altergia sf. (superbia, ostentazione) [haughtiness, *hauteur, altanera, Hochmut] alteresa, altivesa, barra (cat. barra) , braga (piem. blaga), chibberesa, cogorosta, fumore m., graddia, intreura, madrria, paza (lat. PALEA), pompa, pdriu m., vanaglria (L), arroddu m., barra, intreore m., manninesa, mannosia, paza, tetteresa (N), artivesa (sp. altiveza) , barra, bantaxeria, scioru m. (it. ant. sciorare) , nfila, infla, infra (sp. inflar) , supernnia (C), pagliosiddai, pagliosumu m., pumposiddai, supivvia (S), altria, frappa, padda, ptriu m., suplvia (G) alternanza sf. [alternation, alternance, alternancia, Wechsel] acchidamentu m., bolta-olta m., cmbiu m., muda, retroga (L), bortaorta m. (N), arretroga, bortaorta m., cmbiu m., (C), ciambu m. (S), cmbiu m., muta, mutanza (G) // retroga (L), arretroga (C) intreccio di rime alternate alternare, -arsi vt. rifl. [to alternate, alterner, alternar, abwechseln] acchidare, cambiare, giambare, intreverare mudare (lat. MUTARE), retrogare (L), cambiare, fchere a bortaorta, fchere a unu s e a unu no (N), alternai, arratrogai, arretrogai, cambiai, interverai, intreverai (sp. entreverar) , intriscai, mudai a turnu, (C), ciamb a voltha a voltha, dassi lu ciambu (S), cambi, f a iscantu, mut (G) // pnnere a barigua (L) a., mettere alternativamente in un possesso alternativa sf. [alternation, alternation. alternativa, Alternative] sberu m. (L), issperu m. (N), scberu m., sceru m., sciberu m. (C) iscibaru m. (S), isciaru m. (G) alternativamente avv. [alternately, alternativement, alternativamente, abwechselnd] a brigu, a bolta-olta, a boltappare, a mutta a mutta, a rea, pustis de sunu steru, una olta a unu una olta a steru (L), a borta a borta, a muta, a

partiparis, pare in pare (N), a borta a borta, a mudas (C), a voltha a voltha (S), a iscantu, a muta-muta, volta-olta (G) alterno agg. [alternate, alterne, alternado, abwechselnd] a bolta-olta, a boltas faddidas, brigu, vicnicu (L), a borta a borta, unu chi eja e unu chi nono, a bnchides de pare (N), alternu, a borta a borta (C), a voltha a voltha (S), a iscantu (G) // a dies brigas a giorni a. altero agg. [lofty, fier, altivo, selbstbewusst] alteru, fieru, mannsigu, mannosu, presumidu, superbiosu, superbu, superviosu (L), ammossiau, arroddinu, barrosu, intreone, nanninu, superbu, uffanu (N), artivu, barrosu (C), fieru, indipittosu, supivvu (S), altagghju, altiu, ariosu, buzfaru, putriosu, tecchju (G) altezza sf. [height, *hauteur, altura, Hhe] altesa, altria, altia, artesa (L), artria, artesa (N), artria (C), althria, althzia (S), altria, altesa, altitt (G) // sa magestadi (C) Sua Altezza, Sua Maest altezzoso agg. [haughty, hautain, altanero, hochmtig] alteriosu, altivu (sp. altivo) , barrosu, baltassarru, batasarru (it. Baltassare), pazosu, pomposu, tirintinu (L), barrosu, mutrughe, pazosu, pompabdia (N), artivu, barrosu (C), boriosu, impurthanziosu, pagliosu, supivvu (S), longu-longu, putriosu (G) // a pompas mannas (L) con altezzosit, con alterigia altccio agg. [tipsy, mch, achispado, angetrunken] abbenzinadu, allegrittu, allegru, allegrutzu, imbenzinadu, mesu cottu, ptzalu (L), abbumbonau, accorcobau, allanternau, alligrittu, alligrotto, artittu, artitzu, cottichinu, mesimbriacu, mesu cottu (N), a mesu pinta, allanternau, allirghittu, mesu cottu, pischiliau, pitzulau (C), allegrettu, alligrittu, brillu, imbriaggu, in ciarina (S), alligrittu, alligrognu, altcciu, bitu, ingranatu (Lm) (G) altipiano sm. [plateau, plateau, altiplanicie, Hochebene] altura f., campeda f. (a. acquitrinoso), giara f. (prerom.), pattada f. (probm. prerom.), serra (de monte) f. (lat. SERRA), subrarunda, vattuda f. (L), artura f., campeda f., corngiu, coronzu, corunele, gollei, gullei, patzata f., serra f., supramonte, zara f. (N), giara f., gollei, gullei, ibba f., pranedda f., taccu (de monti), teccu, toneri (C), althura f., arthibianu (S), campeda f., sttili (G) // giara (C) nome con cui si indicano gli a. basaltici o granitici ; sa giara de Gsturi, de Serri (C) la giara di Gesturi, di Serri; su taccu de Sdali (C) la. di Sadali altisonante agg. mf. [loud-thundering, retentissant, altisonante, hochtrabend] altulu, ischigliante, isporrocciudu, tinnidore (L), drinnidore, dummidosu, ischilliante, ischilliau, artivu (N), arretumbosu, cascialoni, scrillittosu, scrillittu (C), ischiglienti (S), cascialoni, schiddenti, trunosu (G) altissimo agg. sup. ass. [very high, trs *haut, altisimo, Hchste] altu-altu, altu meda (L), artu-artu, meda artu (NC), althu-althu, in larchi di lria (S), altu-altu, suberanu (G) altitdine sf. [altitude, altitude, altitud, Hhe] altria (L), artria (N), artria, artitdini (C), althria (S), altitt (G) alto agg. [high, haut, alto, hoch] altu (lat. ALTUS), artu, baltu, liuru (cat. lliure) , mannarione, mannatione (L), artu (N), artu, liuru (C), althu (S), altu (G) // altigheddu, altittu (L), altareddu, altittu (G) un po alto; altinu (L) dal tono di voce un po alto ; cantende ti colloco in baltas chimas ( A.M. Pinna- L) poetando ti colloco sulle pi alte cime; in mpitu (L) in a.; monte liuru (L) monte abbastanza a., isolato ; punticheli, puntichelinu (L) detto del gettare pi in alto possibile una pietra (o altro) quasi a gara; scalandrone (L) persona molto a.; unu caddu de fmina, unu caddottu (L) una donna a.; altittu (G) altuccio ; in pizzu in pizzu, in pizzighera (G) sul punto pi a.; spirioni (G) guardando dalla. ; Su trigu de martzu non diventat artu (prov.-C) Il grano seminato a marzo non diventa a.; Sas persones pius in altu sunu pius bentu lis toccat (prov.-L) Le persone pi stanno in a., pi il vento le colpisce

altoparlante sm. vds. megfono altres avv. [also, pareillement, tambin, auch] gasi puru, puru (L), gai (gae) puru, puru (N), aici puru, in prus, puru (C), ancora, puru (SG) altrettanto agg. indef. [as much, autant de, otro tanto, ebenso (viel)] aterettantu (L), aterettantu, aterettppulos (N), su matessi, su prpiu (C), althrettantu, lu matessi, lu prpiu (S), altettantu, altrittantu (G) altri pr. indef. sing. [other, autre, otro, ander] tere, teru (L), teru (N), tiri (C), althru (S), altu (G) altrimenti avv. [otherwise, autrement, de otro modo, sonst] ardamente (tosc. ant. altramente), ateramente, aterunono, bardamente, de tera manera, nunca, osin, si nono sinunca, -as (L), de tera manera, ite nono, si aterunono, si nono, oppuramente, sinossende (N), asinunca (sp. sinunca) , assinuncas, bardamenti, candeghin, chidecos, chindeghin, chindighin, cindechin, chinuncas, cindeghin, dassinuncas, de atra manera, dechinuncas, deghin, deghinou, deghinuncas, desin, desinunca(s), diacussu, nunca, o chi nou, osin, osinunca, poggitacoe, sindighinuncas, sinodduncas, sinuncas, sinnuncas, staccoi (C), ancaus, dalthra manera, sinn (S), cassinn, sentr (Lm), sinn, tramenti (G) // ite nono sicura chi nde moro (N) a. sta sicura che ne morir ; fai a bonu, chidecos dda pagas cara! (C) fa da bravo, a. la paghi cara! altro agg. pr. indef. [other, autre, otro, ander] tere, ater, teru (ant.; lat. ATER), aterunu (LN), adda, ntaru, nteru, nturu, antru, teru, tiri, atri, atru, turu (C), althru (S), altu, antru (Lm) (G) // aterunono (L) se non a. altroch escl. [certainly, et comment, como no, und ob] abbissi, aterech, atreche, atrech, beniminde, ello, tzertamente (L), abbissi, beniminne (N), ellus, e benimindi, gi du creu (C), avvglia, di sigguru, zerthamenti (S), eccomu (G) altroieri avv. [the day before yesterday, avant-hier, anteayer, vorgestern] gianteris, innantaeris, innantieris (L), zanteris (N), dinantis ariseru (C), innanzi darimani, lalthra d (S), lalta d, laltu arimani (G) altronde avv. [besides, dailleurs, de otro lugar, brigens] a pius de custu, de pius, pro teru (L), a prus de custu, de prus, pro teru (N), di tera parti, di teru logu (C), dalthra parthi (S), dalta manera, pa altu essu (G) altrove avv. [elsewhere, ailleurs, en otra parte, anderswo] aterue, daunde (ant.), in teru logu (L), aterube, ateruve, in teru locu (N), crobus, in atru logu (C), in althru loggu (S), in altu locu (G) // in neddue (L) in nessun luogo ; Su coru miu in tres logus: innoi, inn e in crobus (prov.-C) Il mio cuore in tre posti: qui, l, a. altrui agg. poss. [other peoples, dautrui, de otro(s), anderer] anzenu (lat. ALIENUS), de tere (LN), allenu, de tiri (C), anzenu, di lalthri (S), angenu, di lalti (G) // sa cosa allena, sallenu (C) la roba a.; A males anzenos dolores pagu (prov.-L) Per i mali a. poco dolore ; Chini sinteressat de sallenu, abbandonat su suu (prov.-C) Chi si occupa dei fatti a. trascura i propri ; La moscha anzena ni ri bogga locci, la sia no la vedi mai (prov.-S) La mosca a. gli cava gli occhi, la sua non la vede mai; Di la roba angena nisciunu sinni godi (prov.-G) Della roba a. nessuno se ne gode altruismo sm. [altruism, altruisme, altruismo, Altruismus] amore pro sos teros, bonucoro (LN), amori po su daccanta (po is atrus) (C), amori pa lu daffacca (pa lalthri) (S), amori pa lalti (pa li daccultu) (G) altruista smf. [altruist, altruiste, altruista, Altruist] de bonucoro, generosu (L), de bonucoro, zenerosu (N), generosu (cun is atrus) (C), ginirosu (cu lalthri) (S), ghjnirosu (cu lalti) (G) altura sf. [height, *hauteur, altura, Anhhe] altia, altura, altria, contra, contredda, sttia, sttiu m. (L), artura, gonone m., piccu m., raza, razile m. (N), artura, mgoro m. (prerom.) (C), althura (S), altura (G) // settiare (L) osservare da una.;

iscraratgliu m. (N) a. da dove possibile osservare i luoghi ed il bestiame al pascolo; istrumpiare (N) scendere da una. procedendo a saltelli alunno sm. [pupil, lve, alumno, Schler] alunnu, dischente (lat. DISCENS, -ENTE), iscolanu, istudiante (sp. estudiante) (LN), alunnu, scienti (C), arunnu, discpuru, dischenti, isthudianti (S), isculanu, dischenti, sculanu (G) alveare sm. [beehive, ruche, colmena, Bienenstock] abiarzu, bugnu (tosc. bugno) , casiddu (lat. QUASILLUM), casa de abes f. (sp. casa de abejas) , casella (casedda) de abes f., colmena m., mggiu (lat. MODIUS), moja f., moju, puzone de abe, (L), moju, casiddu, apiarju, abirgiu, moitteddu, tbulu, tvulu, tgulu, tulu, tulu (lat. TUBULUS - Pittau) (N), casiddu de abis, caiddu, niu de abis, moitzu (C), bugnu, casiddu (S), bugnu, casiddu, cunchedda f. (a. nella roccia) , aera f., staddu (a. in un buco dellalbero) , casina f., bngiu (G) // abbugnare (L) mettere nella., impugnare ; accasiddare (L) gonfiarsi come una. pieno ; cheraju (L) possessore di a.; iscogonare (L)togliere le celle della. con lape regina; sirba f., tzippa f. (L), melrgiu, melaxu, melaxi (lat.*MELARIU), tzppula f., tzippa f., sippa f. (C) coperchio di sughero con cui si tappano gli a.; rugheras f. pl., rughes f. pl. (N) chiodi legno usati per la costruzione degli a. di

sughero; tesiddu (N) tenditore interno di legno della.; tmbaru (N)a. vuoto; caiddrgiu, casiddrgiu (C) addetto agli a.; masntzia f. (C) tutte le api della.; melaxi, melrgiu, melaxu (C) turacciolo della.; mudroxu, muzroxu (C) apertura della. da cui entrano ed escono le api ; sedda f. (C) pietra su cui si posa la.; segai casiddus (C) smelare lveo sm. [river-bed, lit dune rivire, lveo, Flussbett] lettu de riu (L), lettu de ribu (N), lettu de flmini (C), lettu di lu riu (SG) alvo sm. ant. (ventre) [abdomen, ventre, bajo vientre, Alvus] bentre f. (lat. VENTER) (L), brente f. (N), brenti f. (C), ventri f. (SG) alzamento sm. [lifting up, lvation, alzamiento, Erhebung] altzadura f., altzamentu (L), artziamentu (N), artziamentu, pesamentu (C), azzamentu, pisamentu (S), alzamentu, pisamentu (G) alzare, -arsi vt. vi. rifl. [to lift up, lever, alzar, erheben] alciare, altzare, altziare, antigresi, arciare, arricare, artzare, artziare, asciare, balciare, collare (ant.), pesresi (lat. PE(N)SARE), pigare (L), antziare, artiare, artziare, fartziare, si pesare (a. dal letto) (N), altzai, ampulai, ampullai, anciai, arciai, artziai, atzuncai, ampuai (cat. empinar), pesai (C), azz, pis (S), alz, cupp, pis, pisassinni (Cs) (G) // chittuliare (L) alzarsi presto; impeire (L), impidassi (G) a. dal letto dopo una lunga malattia ; pesadinde! (L) alzati! ; pesresi a bolu (L) a. in volo ; summissare (L) fare forza per a.; arricciare (N) a. in piedi; cuppare (N) a. le carte da gioco ; iscubilare, ispoddilare, ispoddolare (N), schitzilai, schitzibai (C) a. presto la mattina ; artziai su cidu, accirrai (C) a. il gomito ; sartziai in cuintas (C) adirarsi ; sfoxinai (C) a. dal letto; a pesa e corcha (S), a lu pesa colca (G) un po in piedi un po a letto ; Chie no at sorte pagu alet chi si peset chitto (prov.-L) Chi non ha fortuna, poco conta che si alzi presto la mattina ; rrios de inu no altzan a chelu (prov.-L) Ragli dasino non arrivano al cielo; Pro cada cristianu pesat sole (prov.-N) Il sole si alza per ogni uomo; Su mundu est uniscala: a chie ntziat e a chie falat (prov.-N) Il mondo una scala: chi sale e chi scende; Ca mali si colca pegghju si ni pesa (prov.-G) Chi si corica male si alza peggio alzata sf. [lifting up, lvation, alzamiento, Erhebung] alciada, alciadura, altzada, altzadorzu m., antigada, arciada, arritzada, artzada, artziada, asciada, asciadura, ficchida, pesada, pigada, sum(m)issada (L), antziada, arritzada, artine m., artziada, rtziu m., artzu m. (alzo delle armi), pesada, pesata (N), accirrada, altina, altziadroxa, ampuada,

arciada, artina, artzadroxa, artziada, pesada (C), azzadda, issadda, pisadda (S), alzata, izza (Lm), pisata (G) // fghere sarritzada (L) alzarsi dal letto dopo una malattia ; altzada de ogus (C) occhiata, sguardo ; chitzainada (C) a. prima dellalba ; A bocchire est unaltzada de conca (prov.-L) Per uccidere basta una. (un colpo) di testa alzato pp. agg. [up, lev, alzado, erhoben] alciadu, altzadu, artzadu, artziadu, asciadu, ficchidu, pesadu, pigadu, sumissadu (L), antziau, artiau, artziau, fartziatu, pesau (N), altzau, ampuau, ampulau, artziau, pesau (C), azzaddu, pisaddu (S), alzatu, pisatu (G) // pidcciu azzaddu (S) povero diventato improvvisamente ricco alzvola sf. orn. (Anas crecca) [teal, sarcelle, cerceta, Krickente] anadone m. (L), cincuredda a conca bianca, nadre (lat. ANAS) (N), anadinca, anadoni m., circaredda, circuredda, crabeddu m., trincotta (C), anadda (S), anataredda (G)

ambile agg. mf. [lovely, aimable, amable, liebenswrdig ] ambile, buccante, carignosu ((sp. carioso), dchidu (lat. DECERE), mavele (L), ambile, carinnosu (N), ambili, carignosu (C), ambiri, buccanti, carignosu (S), ambbili, buccanti, carignosu, gustuli (G) // abbuccante (L) che d al dolce, vino a. amabilit sf. [amiability, amabilit, amabilidad, Liebenswrdigkeit] amabilesa, amabilidade, carignu m.(sp. cario), dechidesa, mavelia (L), amabilidade, carinnu m. (N), amabilidadi, carignu m. (C), amabiriddai, carignu m. (S), amabbilitai, carignu m., miletu m. (G) amabilmente avv. [amiably, aimablement, amablemente, liebenswrdig] cun amore, cun carignu (L), chin amore, chin carinnu (N), amabilmenti, carignosamenti (C), cu amabiriddai, cun carignu (S), carignosamenti, cun bon miletu (G) maca sf. [hammock, *hamac, hamaca, Hngematte] bantzigalettu m. (L), bantzicalettu m., cantzicalettu m. (N), santzialettu m. (C), banziggalettu m. (S), bancicalettu m. (G) amlgama sf. [amalgam, amalgame, amalgama, Amalgam] ammsciu m., impastu m., misciadura, mistura (L), ammesturu m., misturittu m., impastu m. (N), ammesturu m., impastadura (C), misthura (S), accummassu m., mscia (G) amalgamare vt. [to amalgamate, amalgamer, amalgamar, amalgamieren] ammisturare, impastare, misciare, murigare (L), ammesturare, impastare (N), ammesturai, impastai (C), misthur (S), accummass, misci (G) amalgamato pp. agg. [amalgamated, amalgam, amalgamado, amalgamiert] ammisturadu, impastadu, misciadu (L), ammesturau, impastau (NC), misthuraddu (S), accummassatu, msciu, misciatu (G) amante agg. smf. [lover, amant, amante, Liebhaber] amante, amantiosu, amigu, fantzeddu, gaffante, gaffu (sp. gafo) (L), amantiosu, amicu, amistau, amoratore, anceddau, anceddu, antzeddau antzeddu (it. ant. fancello), fantzeddu, neale, anzenu de lettu (N), amorau, fanceddu, amistadi f. (C), amanti, amantiosu, amiggu (S), amanti, amantiosu, amicu, fantu, meccu, moccu (G) // amantare, amigare, ammacciucciare, ammucciacciare (L), samicare (N), saffaccendai, samistadai (C), amantassi, amiggassi (S), affantassi, amicassi (G) farsi la. ; amiddatu (G) amantato ; Cando est chinta sa muzere est inchietu e proghet; cando est chinta santzedda est alligru e bocat sole (prov.-N) Quando incinta la moglie (il tempo) instabile e piove; quando incinta la. allegro ed esce il sole amanuense sm. [amanuensis, copiste, amanuense, Kopist] copista, iscrianu (L), iscritturale, iscrivanu (N), scrianu, scritturali (C), ischribanu, ischritturari, (S), scrianu (G) amaramente avv. [bitterly, amrement, amargamente, bitterlich] amargamente (sp. amargamente) (L), amargamente, chin su maricosu (N), amargamenti (C), amaramenti (S), amalgamenti, amaramenti (G) amaranto /1 sm. bot. (Amaranthus deflexus, A. caudatus) [amaranth, amarante, amaranto, Amarant] cagarantu, cagarantzu, grana f. (sp. grana) (L), amarantu burdu, cadone, erba pdia f., pupusone (N), amarantu, amarantu burdu, matta de grana f. (C), caggarnzuru (S), cacarnciu (G) amaranto/2 agg. [amaranth, amarante, amaranto, amarant] grana (LN), colori de grana, amarantu (C), amarantu (SG)

amarantide sm. bot. (Gomphrena globosa) amarantu, sempreiu (L), semperviu, sempervivu (N), sempribiu, sempiribiu arr (C), iba di santa Maria f. (S), sempriiu (G) amarasca sf. [egriot, griotte, guinda, Amarelle] cariasa niedda (L), amarena (N), cerexa niedda, ghinda (cat. sp. ghinda) (C), ghinda (S), amaretta, crisgia maretta (G) // ghindas garrofalis pl. (C) a. marchiane ; matta de ghinda (C) amarasco amare vt. [to love, aimer, amar, lieben ] amare (= it.), istimare (cat. estimar), acchirire (sp. adquirir), cherrer bene (L), amare, ammorare, accarire, acchirire (N), amai, arrechedi, bolli beni, stimai (C), am, adur li pinsamenti, vur b (S), am, a amori (G) // Dare e leare faghet amare (prov.-L) Dare e prendere fa a. (rende amico) ; mati cun tottu, fdati cun pagos (prov.-L) Ama tutti, fidati di pochi; Ama ca tama e rispondi a ca ti chjama (prov.-G) Ama chi ti ama e rispondi a chi ti chiama amareggiamento sm. [embitterment, chagrin, amargura, Verbitterung] amaresa f., amargura f. (sp. amargura), anneu, appenu, ingiolviamentu (L), amargura f., anneu, appenu, maricosore (N), amargori, amargura f., amargamentu (C), amarghura f., marghura f., appenu (S), amalgamentu, amalgura f. (G) amareggiare vt. [to embitter, chagriner, amargar, verbittern] amargare (sp. amargar), amargurare, anneare, appenare, attristare, grusare, ingiolvare, aggiolvare, aggiolviare, cungiolvare, ingiolviare, dare tragos (L), amagarare, amargare, anneare, appenare (N), amargai, amargurai, ammarigosai, appenai (C), amarghur (S), amalg, amalgur (G) // Pagu fele amargurat meda mele (prov.-L) Un po di fiele rende amaro molto miele amareggiato pp. agg. [embittered, chagrin, amargado, verbittert] amargadu (sp. amargado), amarguradu, aggiolviadu, anneadu, appenadu, attristadu, cungiolvadu, grusadu, ingiolviadu, margurosu (L), amagarau, amargau, anneau, appenau (N), amargau, amargurau, ammarigosau, appenau (C), amarghuraddu (S), amalgatu, amalguratu (G) amarella sf. bot. (Chrysanthemum parthenium) erba de santa Pollnia (C) amarena sf. [sour black cherry, agriotte, guinda, Sauerkirsche] amarena, cariasa niedda (L), amarena (N), ghinda (cat. sp. guinda), ghinga, cerexa niedda (C), ghinda (S), amaretta, crisgia maretta (G) // carisgia maraschina (S) amaresca amaretto sm. (dolce con mandorle) [macaroon, macaron, macarrn, Makrone] amarettu, -e amarezza sf. [bitterness, amertume, amargura, Bitterkeit] amaresa, amargura (sp. amargura), amarigore m., amaritdine, annegu m., margura, marigonu m., ranchidesa, ranchidura, ranchidmine m., rantzigore m., rantzigura, trghida, tragu m. (sp. trago), tusconu m. (L), amargura, margura, maricosore m., poscorada, poscore m., ranchiore m., aragone m. (lat. AURA) (N), amargori m., amargura, maligosori m., marigori m., marigosori m., marigosu m., pisima (C), amarzia, amarghura, marghura, ranziggori m., ranziggura (S), amalgura, amaresa, amaritt, rancicura, ranciggori (Cs), malgura, addolu m. (G) // Aundi creis de incontrai praxeri, incontras amargura (prov.-C) Dove credi di trovare piacere, trovi invece a. amaricante agg. mf. [bitterish, amarescent, amarescente, bitterlich] ranchideddu, rantzighittu (L), maricoseddu, ranchionzu (N), amarghittu, marigoseddu (C), ranzigghittu (S), rancichcciu (G) amarilli, -ide sf. bot. (Amaryllis belladonna) [amaryllis, amarylis, amarilis, Ritterstern] lizu ruju m. (LN),

70

lillu de Maria m., amarillu m., amarillu asulu m. (a. turchina) (C), lizu di Giapponi m. (S), lciu di Giapponi m. (G) amaro agg. [bitter, amer, amargo, bitter] amargu, margu, marigosu (lat. AMARICOSUS), drnchidu, rnchidu, rntzigu (tosc. rancico o crs. rancicu), rantzigosu (L), arrnchidu, drnchidu, maricosu, rnchiu, rndicu (N), amargu (sp. amargo), maligosu, marigosu (C), rnziggu (S), amaru, rncicu ,rnciggu (Cs) (G) // irranchidare (L)rendere o fare a.; rnchidu che belenu (L) a. come il veleno, amarissimo; rnziggu che la tirriaca (S) a. come i controveleni ; magn rasoggi (S) masticare a. ; Vida amarga, morti amarga (prov.-C) Vita a. (misera), morte a.; A lu prizzosu lu meli pari rncicu (prov.-G) Al pigro il miele sembra a. amargnolo agg. [bitterish, amarescent, amargoso, etwas bitter] amarghittu, amaronzu, ranchideddu, ranchiditzu rantzighittu (L), amarghittu, amaronzu, arranchidonzu, maricoseddu, ranchionzu, ranchitzu (N), amarghittu, marigosatzu marigoseddu (C), ranzigghittu (S), rancichcciu, amarittu (G) amarume sm. [bitter matter, amertume, cantidad de amargas, Bittere] amarigore, rantzigore (L), arranchiddine f., maricosore, ranchidore (N), amargori, marigosori (C), marghura f., ranziggori, ranziggumu (S), rancicmini, rancicura f. (G) amatista sf. vds. ametista amato pp. agg. [beloved, aim, amado, geliebt] amadu, istimadu (L), amau, acchiriu (N), amau, amorau, arrechdiu, stimau (C), amaddu, isthimaddu (S), amatu, stimatu (G) // la me ghjurredda (G) la mia donna a. amatore sm. [lover, amateur, amador, Liebende] amadore, amoradittu (L), amadore, ammoradore, ammorajolu, ammoratzadore (N), amadori, ammoradori (C), amadori, amantiosu (SG) amaurosi sf. med. (perdita totale della vista) [amaurosis, amaurose, amaurosis, Blindheit] tzeghidade, tzeghiddine (L), turpore m. (N), tzurpidadi (C), cegghiddai, ceggumu m. (S), cicgghjna, cichitai (G) amzzone sf. (cavallerizza; donna con atteggiamenti maschili) [amazon, amazone, amazona, Amazone] amasona, amtzone, pedrumsciu m. (fig.) (L), cabaddare m., perdumascru m. (N), amtzoni (C), amazoni, preddumsciu m. (S), caadderizza (G) ambage sf. (sinuosit, tortuosit) [ambages pl., ambages pl., ambages pl., Umschweif] furriada, tortesa (L), ambuzos m. pl., biablicas pl., ghiroes m. pl., trronos m. pl., zirabortas pl. (N), garronada (C), turthuosiddai (S), tultuositai (G) // fchere biablicas (N) fare giravolte; si zirare sos trronos (N) dare di volta il cervello ambasceria sf. [embassy, ambassade, embajada, Gesandtschaft] imbasciada, cumandu m., legassione (ant.) (L), imbassiada, cumandu m., cumannu m., imperju m. (lat. IMPERIUM) (N), ambasciada (C), ambasciadda, imbasciadda (S), curreu m. (cat. correu; sp. correo), zittu m. (G) ambscia sf. ant. (affanno, angoscia, travaglio) [breathlessness, angoisse, jadeo, Bangigkeit] affannu m., anguustiada, anneu m., mattana (it. mattana), pelea f. (sp. pelea) (L), angstia, angustiada, amargura (sp. amargura), anneu m., mattana, pelea, sgada, assgada assagadada (N), affsciu m., angstia, angustiada, annggiu m., mattana, pena (C), affandia, fandia, impodda, ischancagori m., psana, podda, suffratta (it. ant. soffratta) (S), affsciu m., nsima, fddita, pilea, prezipziu m. (Cs), rizelu m. (a. damore; sp. recelo), suffratta, znzara (Cs) (G)

ambasciare vi. ant. (affannare, angosciare) [to anguish, angoisser, angustiar, ngstigen] affannare, anneare, mattanare, peleare (sp. pelear) (L), amargare (sp. amargar), angustiare, anneare, assagadare, imbassiare, mattanare, peleare (N), annuggiai, ammattanai, appenai (C), affaundi, pasan, suffratt (S), appin, foddit, pili, sgalin, uglir (G) ambasciata sf. [embassy, ambassade, embajada, Botsschaft] ambasciaria, imbasciada, imbassada, imposta (L), ambassada, imbassata, mandu m. N), ambasciada, arrecadu m., recadu m. (sp. recado) (C), ambasciadda, imbasciadda (S), imbasciata, imposta (G) ambasciato pp. agg. ant. (affannato, angosciato) [breathless, angoiss, afanado, bekmmert] affannadu, anneadu, mattanadu, peleadu (L), amargau, angustiau, anneau, assagadau, mattanau, peleau (N), ammattanau, annuggiau, appenau (C), affaundiaddu, pasanaddu, suffrattaddu (S), a fddita, affannatu, appinatu, sgalinatu, ugliratu, in pilea (G) ambasciatore sm. [ambassador, embassadeur, embajador, Botschafter] imbasciadore, imbassadore (L), ambassadore, imbassadore, (N), ambasciadori, missu (lat. MISSUS) (C), ambasciadori, imbasciadori, curreu (cat. correu; sp. correo), mandatriu (S), imbasciadori, mandaderu, mandatagghju (G) // Ambasciadori non pagat pena (prov.-C) A. non paga pena ambedue agg. num. mf. [both, tous les deux, ambos, beide] ambos -as, ambos-as duos -as (L), ambos -as, tottos -as duos -as, sunu -a e steru a, interambos -as (N), tottus duus, totte a duus, sunu -a e satru -a, ambads, ambeds (C), tutte dui (S), amendui (G) // ambos paris (LN) a. assieme, contemporaneamente ; Ambos paris cascamus, ambos a su matessi pensamos (prov.-LN) Sbadigliamo a. contemporaneamente, a. pensiamo le stesse cose ambiare vi. [to amble, ambler, amblar, traben] andare a portante, portantare (L), portantare (N), ambiai, pigai su portanti (C), pigli lu purthanti, purthant (S), pidd lu pultanti, pultant (G) ambidestro agg. [ambidextrous, ambidextre, ambidextro, beidhndig] destrimnchinu, destru e mancu, mancu e destru (L), de duas manos, destru e mancu, mancheddestru (N), derettu e mancu (C), dresthu e mancu (S), drestu (destru) e mancu (G) ambientamento sm. [adaptation, adaptation, ambientacin, Eingewhnung] ambientamentu (LNCS), ambientamentu, avvizzamentu (G) ambientare, -arsi vt. rifl. [to adapt, adapter, ambientar, gewhnen] ambientare (L), ambientare, accubilare, accussorjare, adattare, apposentare (N), ambientai (C), ambient (S), avvizz a un locu (G) ambiente sm. [ambient, milieu, ambiente, Umwelt] ambiente, logu (lat. LOCUS) (L), ambiente, locu (N), ambienti, sfundu (C), ambienti, loggu (S), ambienti, locu (G) ambiguamente avv. [ambiguously, ambigument, ambiguamente, zweideutig] a duas caras, cun doppiesa, malignamente (L), a duas caras, chin doppiesa (malinnidade) (N), a dus caras, ambiguamenti, doppiamenti, fingidamenti (C), a dui facci, duppiamenti (S), doppiamenti (G) ambiguit sf. [ambiguousness, ambiguit, ambigedad, Zweideutigkeit] ambigu m., doppiesa (L), doppiesa (N), ambiguidadi, doppiesa, fintzioni (C), doppiesa (S), duppiesa, inciltesa (G)

71

ambguo agg. [ambiguous, ambigu, ambiguo, zweideutig ] a duas caras, dppiu, malignu (L), a duas caras, dppiu, malinnu, che dinare malu (N), ambguu, dppiu, fingiu, fintu (C), a dui facci, dppiu (S), dudosu (sp. dudoso), dppiu, inceltu (G) mbio sm. [amble, amble, ambladura, Passgang] palanga f. (sp. palanca), portante (it. portante), portantada f. (L), portante (N), portanti, trinu (it. traino) (C), purthanti (S), mbiu, pultanti (G) // ispalangada f. (L) passo del cavallo nella. ; caddu portanteri, portantaju (L) cavallo che ha imparato landatura della.; portantare (LN), trainai (C) far andare il cavallo da.; purthantggiu, purthantaioru (S) ambiante ambire vt. vi. [to desire, ambitionner, ansiar, begehren ] ambissionare (sp. ambicionar), bramare, cubire (lat. CUPIRE), disizare (cat. desitjar) (L), alluntzinare, ampuare, appuzare, cupire, disizare, punnare (lat. PUGNARE) (N), abbramiri, appeddiai, appetessi, disigiai, speddiai (C), bram, disiz (S), abbram, alz la mira (locchj), bram, disici (G) ambito pp. agg. [desired, ambitionn, ansiado, begehrt] bramadu, cubidu, disizadu (L), ampuau, appuzau, cupiu, disizau, punnau (N), abbramiu, appeddiau, appetssiu, disigiau, speddiau (C), bramaddu, disizaddu (S), bramatu, disiciatu (G) mbito sm. [ambit, cercle, mbito, Bereich] lccana f. (prerom.), logu (lat. LOCUS), cuntestu, trettu (cat. tret) (L), locu, trettu, ziru (N), logu, stiu (sp. sitio), trettu (C), lccana f., loggu, stiu (S), assuntu, cuntestu, lccana f., locu, ramu (G) // Istaresinde in trettos suos (in lccana sua) (LN) Starsene nel proprio a. ambizione sf. [ambition, ambition, ambicin, Ehrgeiz] ambissione, ambitzione, ambssia (a. smodata), codcia, codssia, codssiu m., cudscia, cudssia (sp. codicia) (L), ampuadura, appuzadura, appuzu m., codssia, punnadura, ammiu m. (N), ambitzioni, appddiu m., spddiu m. (C), ambizioni (S), abbramu m., gana (G) ambizioso agg. [ambitious, ambitieux, ambicioso, ehrgeizig] agudissiosu, ambissiosu, ambitziosu, bramosu, codiciosu, codissiosu (sp. codicioso), cubidore, cudisciosu, cudissiosu, mattauddone (L), agganiu, accupiu, ambissiosu, appuzosu, codissiosu cupidore, zurrosu (N), agudissiosu, ambitziosu, appeddiosu, speddiosu (C), ambiziosu, bramosu, gansigu, ganosu (S), abbramitu, ganosu, inganitu, paddinosu (Lm) (G) ambo sm. (due numeri al lotto) [ambo, ambe, ambo, Ambe] ambu (LNCS), ambu, duina f. (G) ambone sm. (pulpito) [ambo, ambon, ambn, Emporkirche] trona f. (cat. trona) (L), corrochinadorja f., trona f. (N), trona f. (CSG) ambra/1 sf. [amber, ambre, mbar, Bernstein] mbara, ambra, mbria, pinnadellu m. (L), ambra, pinnadellu m., cocco m., sebeste m. (N), ambra, pinnadeddu m. (a. nera, giavazzo), sabeja, sabexa, , sabggia (cat. atzabeja), sebexa, serbetze (C), ambra, pinnadeddu m. (S), ambra, sabciu m. (G) // ocros de pinnadellu (N) occhi neri ambra/2 sf. bot. vds. lavatera ambrato agg. [amber-coloured, ambr, ambrado, bernsteinfarben] giaru e nuscosu che-i sambra (L), craru e nuscosu che-i sambra (N), claru che sambra (C), ambrarinu (S), ambratu (G) Ambrgio sm. [Ambrose, Ambroise, Ambrosio, Ambrosius] Ambroju (L), Umbrosu (N), Imprddiu, Ambrosu (C), Ambrsgiu (SG)

ambrsia sf. [ambrosia, ambroisie, ambrosa, Ambrosia] ambrsia, mndigu de sos deos m. (L), ambrsia (NCSG) ambrstolo sm. bot. vds. abrstine ambulante smf. [pedlar, vendeur ambulant, vendedor callejero, Strassenhndler] ambulante, barraccaju, barraccarzu, barraccheri, bendijolu, benduleu, bittuleri (it. bettoliere), enduleu, pittuleri, robibarattu, robibelli, segabrtula, tzaffarajolu, tzanfarajolu (sp. chafalln) (L), bittuleri, bettuleri, benduleri (cat. banduler), ventuleri (N), ambulanti, arregatteri (it. rigattiere), benduleri, bittuleri, piccigngiu, piccigajolu (C), amburanti, ragatteri, viaggianti, vindioru (S), bittuleri, ociulmaniu (a. venditore di olio), rigatteri, vindiolu, zanfaraiolu (G) ambulanza sf. [ambulance, ambulance, ambulancia, Ambulanz] ambulantza (LNC), amburanza (S), ambulanza (G) ambulatrio sm. [dispensary, dispensaire, dispensario, Ambulatorium] ambulatriu (L), ambulatorju (N), ambulatriu (C) amburatriu (S), ambulatriu (G) amlia sf. bot. (Hamelia odorata) amlia (LNSG), ducamlia (C) amen escl. lat. [amen, amen, amn, Amen] amen, ammenzese, -esu , ammen, minzesu (L), amen, amenzese, amme, cminu-cminu, gae siat (N), amen, aici siat (C), amen, diguss sia (S), amen, amenghjesu, mignesu (G) // in dunamen (LCS), in dun amenzese (N), in dun amenzesu (G) in un attimo amenit sf. [pleasantness, agrment, amenidad, Anmut] amenidade (LN), amenidadi (C), ameniddai (S), amenitai (G) ameno agg. [pleasant, agreable, ameno, anmutig] amenu (LN), amenu, aggradbili (C), amenu (S), amenu, allegramanti (G) amenorrea sf. med. (mancanza del flusso mestruale) [amenorrhoea, amnorrhe, amenorrea, Amenorrhe] fora de su sou m. (L), fora de rgula m., mancntzia de su tripisu (de su minnai) (N), ausntzia de arregla (de mesi, de mstruu) (C), fora di lu siu m., senza mesi m., senza rgura (S), assnzia di rgula (di malchesi) (G) amento/1 sm. (striscia di cuoio, correggia) [leather strap, courroie, amiento, Ktzchen] cordoneri, corria f. (lat. CORRIGIA), loru (lat. LORUM) (L), corria f., istringa f., loru, lovru (N), corria f., loru, lou (C), loru (S), curria f., lori pl. (G) amento/2 sm. (infiorescenza, pannocchia) [amentum, chaton, amento, Ktzchen] budrone (lat. BOTHRYONE), iscala f. (lat. SCALA), ispiga f. (lat. SPICA), duratzu, turatzu, trmula f.(crs. tramula) (L), pannucra f., cucutta f. (probm. lat. *CUCUTIA), cozorottu, prannuca f. (lat. PANUCULA) (N), arramadura f., pannuga f., tutturatzu (C), pinncciu, trmura f. (S), pinnacchju, trmulu (G) ametista sf. [leather strap, courroie, correa, Riemen] ametista, pedra de aneddos (L), preda de aneddos (N), amatista (C), ametistha (S), amitista (G) amianto sm. [amianthus, amiante, amianto, Amiant] amiantu amicare, -arsi vt. vi. rifl. [to make friends with, gagner lamiti de, amistarse, Freundschaft schliessen] amicitziare, amigare (cat. ant. sp. ant. amigar) (L), amicare, amistare, amitzitziare, anceddare (N), amigai, ammestadai, ammistadai (sp. amistad) (C),

72

amiggassi (S), amicassi, affantassi (G) // appendulitzare (L) a. con praticacce e caricarsi di debiti amichvole agg. [friendly, amical, amigable, freundschaftlich] amistosu, cumpagnvile, cumpanzvile, cumpanzosu, che amigu (L), amistosu (N), amigosu, amistadosu, amistantzieri, amistantziosu (C), amichvuru (S), amistosu (G) // bonicamente (L) amichevolmente (cat. bonic) amiczia sf. [friendship, amiti, amistad, Freundschaft] amignscia, amigntzia (cat. amigansa), amighntzia,, amistade (sp. amistad), mistade (L), amichssia, amistade, amistate, mistade (N), amigntzia, amistadi, amistari (it. amist; cat. amistat), amistntzia (it. o sp. amistanza), cabuda (cat. cabuda) (C), amiczia, amiggnzia, amisthai (S), amistai, filia, amiczia (G) // appendutzu m., appendutza, appendtzulu m. (L) a. leggera e spesso illecita; calcura (L) a. stretta; amitzitziare (N) fare amicizia; Faeddos de cara non perden amistade (prov.-L), Faeddu di cara no gasta amistai (prov.-G) Parlare in faccia non rovina la.; Patti ciari amisthai longa (prov.-S) Patti chiari a. lunga; Si voi chi lamistai si mantnghia, fa chi un piattu ndia e laltu nghia (prov.-G) Se vuoi che la. si mantenga, fa in modo che un piatto vada e laltro venga amico agg. sm. [friendly / friend, ami /ami, amigo / amigo, freund / Freund] amigu (lat. AMICUS) (L), amicu (N), amigu (C), amiggu (S), amicu, ammigu (Lm) (G) // amigu coriale (L), amigu corali (C) a. fraterno, del cuore; esser a coreccorvu (L) essere amico di uno, ma non sempre a fin di bene (Casu); ssere a groppeddeo, a coddos ghettaos (N) essere molto a.; amigcciu (C) amicone; amigu de bonantza (C) a. per interesse ; amiggu di tazza (S) a. bevitore; amicu di bltula (G) a. interessato; Chie no at amigos no andet a sa festa (prov.-L) Chi non ha a. non vada alla festa; A sabbisngiu si conoxint is amigus (prov.-C) Nel bisogno si conoscono gli a.; Amicu di tutti, amicu di nisciunu (prov.-G) A. di tutti, a. di nessuno amidatura sf. [starchedness, amidonnage, almidonadura, Strken] immadonada, immadonadura, immidonada, immidonadura (L), immidonadura, apprettadura (N), imbidonamentu m., umbidonamentu m. (C), immadonaddura (S), immadunatura, madunatura, immidunatura, midunatura (G) mido sm. [starch, amidon, almidn, Strke] madone (cat. mid; sp. almidn), ismidone (L), midu, appretto, imbidone, midone, umbidone (N), midu, farrampia f., groru (it. cloro), imbiboni, imbidoni, imbironi, umbidoni (C), madoni (S), madoni, midoni, sugu (Lm) (G) // immadonare (L), immidonare, amidare (N) dare la. ammaccamento sm. [bruise, meurtrissure, magulladura, Beule] atzumbonada f., atzumbonadura f., atzumbu, cattadura f., inciaccu, pistadura f., pistatzu (L), allaccada f., ammaccadura f., atzaccorrada f., magunida f., maguninzu, pistada f. (N), abbugnadura f., abbungiadura f., abbungiamentu, ammacciugamentu, pistadura f., scioddamentu, spistoramentu (C), acciaccunamentu, acciaccunadda f., incicciadda f. (S), inchjacca f., inchjaccamentu, ciaccata f., mugghjucchitura f. (G) ammaccare vt. [to bruise, meurtrir, magullar, verbeulen] abbumbonare, abbrumbonare, abburruttonare, atzumbarare, atzumbonare, atzurumbonare, azumbonare, ciacconare, cattare (lat. COACTARE), cattulare, inciaccare, magugliare, magliuccare (sp. magullar), pistare (lat. PISTARE) (L), abburruttonare, allaccare, ammaccare, atzaccorrare, ischerfiare

magunire, pistare (N), abbugnai, abbungiai (sp. abollar), abbunzai, (am)macciugai, atzumburai, bugnai, bungiai, cerfai (cat. esclafar), maculai (cat. magular) margugliai, pistai, scerfai, scioddai, spistorai, streccai (C), acciacc, acciaccun, catt, inciaccun, incicci (S), ammugghjucch, ciacc, imbugghjucch, imbucchjucch, inchjacc inchjaccun (Cs), mugghjucch (G) // iscreffare, iscreffiare (L), ischerfiare (N), cerfai, scerfai (C) a. della frutta troppo matura (lat. CREPARE x cat. esclafar) ; allaccare sas costas (N) fratturare le costole ammaccato pp. agg. [bruised, meurtri, magullado, verbeult] abbumbonadu, abburruttonadu, atzumbonadu, atzurumbonadu, cattadu, cattuladu, ciacconadu, fattu a pistazu, inciaccadu, pistadu (L), abbumbonau, abburruttonau, allaccau, ammaccau, atzaccorrau, ischerfau, maguniu, pistau (N), abbugnau, abbungiau, ammacciugau, atzumbau, atzumburau, bunzudu, cerfau, leccueddiu, margugliau, pistau, scerfau, scioddau, spistorau, streccau (C), acciaccaddu, acciaccunaddu, cattaddu, inciaccunaddu, incicciaddu (S), ammugghjucchitu, mugghjucchitu, imbugghjucchitu, inchjaccatu (G) // cerxia, pira, xina streccada (cerfada) (C) ciliegia, pera, uva a. ammaccatura sf. [bruise, meurtrissure, magulladura, Beule] abbumbonadura, atzumbonada, atzumbonadura, azumbonada, azumborada, cattadura, inciaccada, -adura, pistadura, pistatzu m. (L), allaccadura, ammaccadura, atzaccorradura, abbullonatura, ischerfada, magunidura, pistadura (N), abbugnadura, abbungiadura, ammacciugadura, atzumburadura, bugnadura, bugnu m., bungiadura, bngiu m., bunzu m. (cat. bony), macciugadura, pistadura, scioddamentu m., spistoru m. (C), acciaccaddura, acciaccunaddura, incicciaddura, tavunadda (S), ciaccatura, (a)mugghjucchitura, inchjaccatura (G) ammacchiarsi vi. [to hide in a wood, prendre le maquis, emboscarse, sich in Wald verbergen ] ammattresi, arestresi, curesi in sas mattas (L), sammattare, issire a bandiare (darsi alla macchia) (N), sarestai, sintuppai, si stumponai, si stupponai (C), ammacciassi (S), ammacchjassi (G) ammaestramento sm. [training, instruction, amaestramiento, Belehrung] ammaestramentu, annestru, dittas f. pl. (lat. DICTA o cat. dita), iscaddascione f., unestradura f. (L), ammaestramentu (N), ammaist(r)amentu, imparamentu, scussamentu (C), allisthrimentu, ammaesthramentu, ischaddazioni f. (S), ammaistramentu, dittmini (G) ammaestrare vt. [to train, instruire, amaestrar, belehren ] addestrare, ammaestrare, annestrare, ivvighinzare, unestrare (L), ammaestrare, chischire (N), imparai, ammaist(r)ai, scussai, insaggiai (sp. ensayar) (C), allisthr, ammaesthr, ammaisthr, ischadd (a. a proprie spese) (S), ammaistr (G) ammaestrato pp. agg. [trained, instruit, amaestrado, belehrt] addestradu, ammaestradu, annestradu, imparadu, unestradu (L), ammaestrau (N), ammaist(r)au, imparau, insaggiau, scussau, scuxau (C), allisthriddu, ammaesthraddu, ischaddaddu (S), ammaistratu (G) ammaestratore sm. [trainer, instructeur, instructor, Abrichter] ammaestradore, unestradore (L), ammaestradore (N), ammaist(r)adori, imparadori, scussadori (C), allisthridori, ammaesthradori (S), ammaistradori (G) // scussadori de cuaddus (C) a. di cavalli ammagliare vt. [to cord, remailler, atar como con red, zuschnren] ligare a modu de mglia, ligare a rughe (L), ammagliare, ammalliare, serrare a mglia, tnnere

73

a mglia (a mllia) (N), accappiai is collus a mglia, ammagliai, ligai a mglia (C), li a mglia (SG) ammainare vt. mar. [to lower, amener, arriar, einziehen] piggiare sas velas (L), abbassiare (falare, pinnicare) sas belas (N), calai is velas, pinnicai sa bandera (C), piggi li veri (la bandera), ammain (S), fal li veli (la bandera) (G) ammalamento sm. [sickness, maladie, enfermedad, Krankheit] ammalaidamentu (L), dema f., irmalaidada f., irmaladiamentu, maladia f. (N), ammaladiada f. (C), maraddia f. (S), ammalamentu (G) ammalare, -arsi vi. [to fall ill, tomber malade, enfermar, erkranken] ammalaidare, attemare, demare, immaladiare, immalaidare, infirmare, ismalaidare, malaidare, acciaccare, ciaccare (sp. achacar) (L), demare (probm. it. intamare), immalabidare, sinzemiare, sinzemire, irmadaliare, irmalabidare, irmaladiare, irmalavidare, ammarturare, tzemiare (N), ammaladiai, ammalariai, ammobadiai, appuntorai, acciaccai, ciaccai, inciaccai, sconciai (C), cagg maraddu (S), ammalassi, allitt (G) // intzimiai (C) avvertire i primi sintomi della malattia ammalato pp. agg. [ill, malade, enfermo, krank] ammalaidadu, malidu, acciaccadu, egru (lat. VECLUS), trichinadu (L), demau, immalabidau, inzemiu, irmalabidau, irmaladiau, maldiu, ruttorju (N), acciaccau, accoverau, ammaladiau, maldiu, inciaccau, scnciu (C), maraddu (S), ammalatu, malatu (G) // mortaliu (L) molto ammalato; Pro malida e pro malida mezus deo, ma pro morrer e pro morrer mezus issa (prov.-L) A. per a. meglio io, morire per morire meglio lei! ammalazzare vi. [to get sickly, tomber malade lgrement, volverse enfermizo, krnklich werden ] ammalaidonzare (L), demare, irmaladionzare (N), ammagangiai (C), , ass maraddizzu, zuzzunissi (S), sintissi acciaccosu (nciulu) (G) ammalazzato pp. agg. [sickly, malade, enfermizo, krank] frazigone, malaiditzu, malaidonzu (L), irmaladionzau, maladieddu, maladionzu (N), ammagangiau, maladieddu, maladingiu (C), maraddizzu, zuzzuniddu (S), acciaccosu, nciulu (G) ammaliamento sm. [charm, charme, hechizo, Bezauberung] abbaraddu, accisu (sp. hechizo), ammajada f., ammajamentu, ammaju, eccisu, fattura f. (lat. FACTURA), fattuzu, majia f. (lat. MAGIA) (L), ammaghiada f., ammaghiadura f., istriadura f., presura f., artzisu, abbaraddu, allriu, ligadura f., feridura a ocru f. (N), accisu, eccisu, imbrusciamentu, brusceria f. (cat. bruixeria; sp. brujera), sbliu, mazina f. (C), maia f., maglia f., ammcchiu, fattura f. (S), maia f., maiagliaduria f., accisu, eccisu, ecciseria f., aucchjatura f. (G) ammaliare vt. [to charm, charmer, hechizar, bezaubern] accisare, accogare, ammajare, eccisare (sp. hechizar), appungare, malefitziare (L), abbaraddare, alleriare, ammaghiare, appiddinare, artzisare, eccisare, frrere a ocru, istriare, ligare (lat. LIGARE), malefissiare, (N), abbivai, accisai, accogai, affatiai, ammainai, ammaliai, arranguitzai, arringuitzai (sp. Aranguez, Aranjuez), eccisai, fai bruscerias, imbrusciai, ingreghiai, malefitziai, oghiai (C), ammari, ammacchi, affattur (S), ammai, ammali, eccis, accis, aucchj (a. con gli occhi), allulli (G) // ammacchiosu , ammajante (L) ammaliante ammaliato pp. agg. [charmed, charm, hechizado, bezaubert] accisadu, accogadu, ammajadu, appungadu, eccisadu, oguladu (L), abbaraddau, alleriau, allulliatu, ammaghiau, appungau, artzisau, istriau, fertu a ocru,

ligau (N), accisau, eccisau, imbrusciau, sbeliau, ingreghiau, arranguitzau, abbovau, accogau, ammainau (C), ammariaddu, ammacchiaddu, affatturaddu (S), ammaiatu, ammaliatu, eccisatu, accisatu, aucchjatu, allulliatu (G) ammaliatore sm. [charmer, charmeur, hechicero, Zauberer ] acciseri, ammajadore, bruscione, ciseri, ecciseri (sp. hechicero), incantamundu, ingheniajolu (L), abbaraddadore, alleriadore, ammaghiadore, artziseri, bruscione, incantamundu, istriadore, ligadore, maghiarju (N), ammaletteri, ecciseri, acciseri, imbrusciadori, brsciu (sp. brujo), brusciottu, mazineri, sbeliadori (C), magligliu, accisadori (S), ecciseri, ecciseru, eccisadori, ammaiadori (G) ammalinconire vt. vi. rifl. [to become melancholy, devenir mlancolique, volver melanclico, melancholisch werden] ammortighinare, attristare (L), allagorjare, apporcandriare, assantrecorare, attristare (N), amargurai, annuggiai, intristai (C), ammurthisginassi, attristhassi (S), attristassi, punissi in mal mottu (G) ammaltare vt. (amalgamare per formare la malta) [to amalgamate, amalgamer, amalgamar, amalgamieren ] imbaltzare carchina, impastare, mangarare (L), imbartzare, imbrassare, imbratzare carchina (N), ammesturai sargamassa, imbaltzai (C), cumass, f limpasthu, impasth (S), f limpastu, impast (G) ammammolarsi vi. rifl. (imbambolarsi) [to drowse, sassoupir, adormilarse, einschlummern ] abbaraddresi, incantresi (L), fchere sas saludadas, sabbaraddare, singhilimare, sirghilinire (N), sabbarballai, sattontai (C), abbangarassi, accaramaiassi, attrauccassi, imbambucciassi (S), allunassi, ammammaricciassi, attrauccassi, imbivissi (G) // E aisettendi chi li fria lu maccarroni (S) E ammammolato, imbambolato ammanco sm. [shortage, manque, desfalco, Manko] ammancu (LN), ammancu, falta f. (sp. falta), mancamentu (C), ammancu, mancamentu (S), ammancu, manchignu, mancugnu (G) ammandrare vt. (ricoverare il bestiame nella mandra) [to herd, rassembler, juntar el ganado, die Viehherde wiedervereinigen] accorrare, immandrare (L), ammandrare (N), accorrai, accuilai, aggrogogliai, imbrillonai, incirrai, inferrai, spingi in su medau (madau) (C), accurr, ammasun (S), accurr, aggrugghjul, ammandr, immandr (G) // immandrada f., immandronzu (L) ammandradura f. (N) operazione di ricovero del bestiame ammanettamento sm. [handecuff, emmenottement, esposamiento, Fesselung ] arrestu, ingriglionamentu, ponidura de musas (de manettas, de castanzettas) f. (L), arrestu, ponidura de ferros f. (N), ingriglionamentu (C), ammanittamentu, arresthu (S), ammanittamentu, immanittamentu, ponitura di farri f. (G) ammanettare vt. [to handecuff, emmenotter, poner las esposas, mit Handschellen fesseln] ammanettare, imbacchettare, ingriglionare, manettare, pnnere sas musas (sas manettas, sas castanzettas) (L), ammanettare,arrestare, manettare,pnnere sos ferros (N), ingriglionai, poni su griglioni (is musas) (C), ammanitt, manitt, pun li fer ri (S), ammanitt, arrist, immanitt, pun li farri (G) ammanettato pp. agg. [handecuffed, emmenott, esposado, Handschellen] griglionadu, ingriglionadu, manettadu, presu cun sas musas (L), arrestau, grillonau, presu chin sos ferros (N), griglionau, ingriglionau (C), ammanittaddu, manittaddu, presu cu li farri (S), liatu cu li farri, ammanittatu, immanittatu (G)

74

ammanierare vt. (acconciare, abbellire con artifici) [to embellish, manirer, amanerar, zieren ] tnnere bonas maneras (L), ammanerare, attrajare, attrassare, attrossare, addressare, fchere a manera (N), acconciai, allicchidiri, arrangiai, cumponni, cuncordai, fai a manera (C), accunz, agghind, f a manera (S), acchinchinnassi, accunciassi, f a manera (G) ammanierato pp. agg. [embellished, manir, amanerado, geziert] cumpridu, de bonas maneras (L), addressau, ammanerau, attrajau, attrassau, attrossau, fattu a manera (N), acconciau, allicchidiu, arrangiau, cumpostu, cuncordau, fattu a manera (C), accunzaddu, agghindaddu, fattu a manera (S), acchinchinnatu, accunciatu, fattu a manera (G) ammannare vt. (riunire in manne, in covoni) [to sheave, javeler, agavillar la mies, in Garben binden] fghere a mannas (a mannujos) (L), ammannare, fchere mannas (manucros) (N), ammannugai (C), assiad (li manneddi, li mannugi) (S), ammani, ammannidd (G) ammannellare vt. (far mannelle, matasse) [to wind into skeins, reunir en cheveaux, hacer madejas, bndeln ] fghere mannujos (L), ammanucrare, fchere manucros (N), allomborai, ammadassai, ammannugai (C), aggiumidd, ingiumidd (S), agghjumm, agghjummidd, agghjummiddul, ammannidd (G) ammannire vt. (preparare, allestire, apparecchiare) [to prepare, prparer, aprontar, bereiten] ammaniare. ammanizare, ammannire (L), ammaniare, apparitzare (N), allistiri, apparicciai, approntai, preparai (C), allisthr, apparicci, pripar (S), ammann, apparicchj, apprunt, imprunt (G) ammannito pp. agg. [prepared, prpar, aprontado, bereit] ammaniadu, ammanizadu, ammannidu (L), ammaniau, apparitzau (N), allistiu, apparicciau, approntau, preparau (C), allisthriddu, apparicciaddu, priparaddu (S), ammannitu, apparicchjatu, appruntatu, impruntatu (G) ammansire vt. [to tame, apaiser, amansar, zhmen] addonnare, ammasedare, ammasettare (lat. MANSUETARE), ammeddare (lat. *GEMELLARE), masedare (L), allutzinare, ammeddare, ammasedare, ammasettare, masedare, masetare (N), abboniri, abbrandai (fig.), ammantzai, ammasedai, ammaserai, ammoddiai, masedai (C), ammans, ammansidd, ammasid, immasid, immasitt (S), ammasid, ammasit (Cs) (G) // Si cheres ammasettare lea muzere (prov.-L), Si bolis ammasedai piga mulleri (prov.-C) Se vuoi a. prendi moglie ammansito pp. agg. [tamed, apais, amansado, zhmen ] ammasedadu, ammasettadu, masedu (lat. MANSUETUS), addonnadu (L), ammasedau, ammeddau, mannalittu, ammasettau (N), ammasedau, abbrandau (fig.), ammantzau, imboniu, ammoddiau (C), ammansiddu, ammasidaddu, ammasittaddu, immasidaddu, masedu (S), ammasidatu, ammasitaddu (Cs) (G) // ammeddsicu (N) ammansibile ammantare vt. [to mantle, couvrir dun manteau, arropar con manto, in den Mantel anziehen ] affianzare (probm. it. ant. fidanzare - DES I, 571), ammantare, ammunteddare (L), affiantzare cun mantas (fressadas), ammantare, cuzicare (N), accarrexai, ammantai, coberri cun mantu, imburrussai (cat. emborrossar), rembussai (cat. arrebossar), sarrembussai (C), affiagn, ammant, cuvacc (S), ammant (G) ammantellare vt. [to cloak, emmanteler, abrigar con la capa, in den Mantel anziehen] ammanteddare (L), ammanteddare, impalliare, ingappottare (N), ammanteddai, coberri cun manteddu, imburrussai (cat. emborrassar) (C), ammantell (S), ammantidd, mantidd (G)

ammanto sm. [mantle, drapement, ropaje, Mantel] ammantu, ammantadura f. (L), ammantu, ammantadura f., cuzicadura f., cuzicura f. (N), ammantadura f., ammantu, mantu (C), ammantu (SG) ammarare vi. [to alight on water, amrir, amarar, wassern ] ammarare, calresi in mare (L), ammarare, si falare in mare (N), ammarai, si calai in mari (C), carassi in mari (S), calassi in mari (G) ammassamento sm. [mass, emmassement, amontanamiento, Anhufung] alloristradura f., ammaffulada f., ammffulu, ammassulada f., ammassulu, muntone (it. ant. montone), remiarzu (lat. GREMIUM) (L), ammassada f., ammuntonada f., ammuntonadura f., atzoccamentu (N), ammassamentu, ammuntonamentu, appillamentu (C), ammassamentu, ammuntunamentu (S), aggrumu, ammassamentu, ammuntunamentu (G) ammassare, -arsi vt. rifl. [to amass, amasser, amontonar, anhufen] aggantittonare, ammaffulare, ammassare, ammassulare ammuntonare, appontare, arremiarzare (L), ammassare, ammassuddare, assaurrare, ammuntonare, atzoccare (N), ammassai, ammolai, ammuntonai, appillai (lat. APPLICARE) (C), ammass, ammuntun (S), aggrum, ammass, ammuntun, inzilp (G) ammassato pp. agg. [amassed, amass, amontonado, angehuft] alloristradu, ammaffuladu, ammassadu, ammuntonadu, arremiarzadu (L), ammassau, ammuntonau, atzoccau (N), ammassau, ammuntonau, appillau (C), ammassaddu, ammuntunaddu (S), aggrumatu, ammassatu, ammuntunatu, incugnulatu, inzilputu (G) // a carrig(g)amuntoni (S) ammassati uno sullaltro ammasso sm. [mass, amas, montn, Anhufung] ammassada f., -adura f., ammassamentu, ammassu, moloju, muntone (it. ant. montone), premiarzu, remiarzu (lat. GREMIUM) (L), ammassu, atzoccu, busuddu, muntone (N), ammassu, appillamentu, monti, muntoni (C), ammassu, massura f., mssuru, muntoni, rimigliu (S), aggrumu, ammassu, ciuppata f. (Lm), muntoni (G) ammatassare vt. [to wind into skeins, mettre en cheveaux, hacer madejas, ib Strhnen winden] fghere a atzola (a bangatzu), innaspare (L), ammadassare (N), ammadassai (C), aggiumidd, ingiumidd (S), acchindul, acciul, acciulitt, nasp (G) ammattimento sm. [troble, casse-tte, enloquecimiento, Verrcktwerden] ammacchiadura f., ammacchiamentu, ammcchiu, iscabadura f., iscasciadura f., ischissiadura f., ischssiu (sp. desquicio) (L), ammcchiu, ammadeschimentu, boliadura f., dischssiu, toccadura a conca f. (N), ammcchiu, ammacchiadura f., ischissiadura f., schssiu (C), macchinsimu, macchini (S), immacchimentu, scasciamentu, vultata di capu (di cialbeddu) f. (G) ammattire vi. [to go mad, devenir fou, enloquecer, verrckt werden ] ammaccare, ammacchiare, boltare su carveddu, desessire, dessessire, disessire, dischissiare (sp. desquiciar), iscabare, iscasciulettare, ischissiare, serronare (L), ammacchiare, ammadschere (lat. MADESCERE), boliare, dischissiare, toccare a conca (N), ammacchiai, axeliai, ischissiai, ixeliai, schissiai, sghissiai (C), vulth (vulthur) di zaibeddu, ivvulth di tingliuru, dibint maccu (S), immacch, scasci, vult di cialbeddu (G) ammattito pp. agg. [mad, fou, enloquecido, verrckt] ammacchiadu, desessidu, dessessidu, dischissiadu, disessidu, fora de tinu, iscabadu, iscasciadu, iscasciulettadu, ischissiadu (L), ammacchiau,

75

ammadschiu, boliau, dischissiau, dischissigau, toccau a conca (N), ammacchiau, pretoccau, schissiau, traschillau, trastoccau (C), ivvulthaddu di tingliuru, maccu, vulthaddu (vulthuraddu) di zaibeddu (S), immaccutu, scasciatu, vultatu di cialbeddu (G) ammattonamento sm. [brick paving, carrelage en briques, enladrillado, Backsteinpflasterung ] ammattonamentu, immattonada f., immattonamentu (L), ammattonamentu, appamentadura f., impamentadura f. (N), ammattonamentu, appomentadura f., appomentamentu, arregiolamentu, regioladura f., regiolamentu (C), ammattunaddura f., ammattunamentu, immattunaddura f., immattunamentu (S), ammattunamentu (G) ammattonare vt. [to pave with bricks, carreler en briques, enladrillar, Backsteinen pflastern] ammattonare, immattonare, pamentare (lat. PAMENTUM) (L), ammattonare, appamentare, impamentare (N), ammattonai, appomentai, arregiolai, regiolai (cat. rajola) (C), ammattun, immattun, pun li mattoni (S), ammattun, immattun (Cs), pun li mattoni (G) ammazzacane, -gatti smf. [dog-catcher, attrapeur de chiens, recogeperros, Hundefnger] bocchicanes, bocchiattos (L), iscatzacanes, iscatzagattos (N), boccicanis, boccigattus (C), ammazzagani, ammazzaiatti (S), ammazzacani, ammazzaghjatti (G) ammazzamento sm. [murder, tuerie, matanza, Totschlag] bocchimentu (L), ucchidimentu (N), boccimentu, mortoxu (C), ammazzamentu (S), ammazzamentu, ammazzatogghju (G) ammazzare vt. [to murder, tuer, matar, totschlagen] bocchire (lat. OCCIDERE), iscatteddare (a. gli animali), istellare (lat. STERILA - DES I, 689), mrrere (lat. *MORERE) (L), argasare (probm. prerom.), intolare, irbeccare, iscatteddare, ispistiddare, ispittiddare, istellare, mrrere, occhdere, ucchdere, zocare (N), bocciri, morri, speddutzai (C), ammazz, ficch (a. sul colpo) (S), ammazz, f siccu, pidd la ita (G) // istellare sos anzones (LN) a. gli agnelli ; iscatteddare (LN) a. i cagnolini; Mucchidan! (N) Possano ammazzarmi! ; Zocau si lat! (N) Lha ammazzato; Chini ddat mortu (bocciu)? (C)Chi lha ammazzato?; ammazzasette smf. [braggart, fanfaron, matasiete, Prahlhans] barrosu (cat. barra), bragheri (piem. blagh), ispaccone (LN), bragheri, barrosu, margiatzu (it. smargiasso), palleri, spalleri, bantaxeri (C), spacconi, ippantagarreri, ippantaforru, bragheri (S), boleru, bradesu (G) ammazzato pp. agg. [murded, tu, matado, totschlug] bocchidu, iscatteddadu, istelladu, mortu (L), ammatzoccau, argasau, intolau, irbeccau, iscatteddau, ispistiddau, istellau, mortu, occhiu, ucchiu (N), bocciu, mortu (C), ammazzaddu, ficchiddu (a. sul colpo), istilladdu, morthu (S), ammazzatu, moltu (G) ammazzatio sm. [slaughter-house, abattoir, matadero, Schlachthaus] ammatzatoju, masellu (L), bocchidorju, botzidorju (N), boccidroxu (C), ammazzaddggiu, ammazzatiu, mazzeddu (S), ammazzatogghju, macceddu (G) ammazzatore sm. [murderer, tueur, matador, Tter] bocchidore (L), mortore, ucchidore (N), boccidori (C), ammazzadori, assassinu (S), ammazzadori, uccisori (G) ammazzerare vt. (indurire, dicesi della pasta) [to harden, endurcir, endurecer, verhrten ] intostare, intostigare (lat. TOSTUS) (L), addurgalare, intostare (N), abbiddiritzai, induressi, intostai, intostigai (C), indur, intosthigg, intusth (S), intust (G)

ammazzettare, -olare vt. [to make bouquets, bottelr, agavillar, bndeln ] ammattulare (L), ammatzulare, appillare, arramallettare, fchere a ramallettes (sp. ramillete) (N), affasciai, fai fascittus (arramallettus) (C), ammazzett, ammazzur, f bucchetti (ruglietti) (S), ammazzul, f bucchetti (rumaglietti, mzzuli) (G) ammelare vt. [to sweeten with honey, adoucir avec le miel, endulzar, mit Honig sssen] ammelare, nghere cun mele (L), ammelare, untare chin mele (N), ung a meli (C), unt a meri (S), unt (ugn) a meli (G) ammelmare vi. (invischiarsi nella melma) [to bespatter with mud, sembourber, atascarse, mit Kot beschmutzen] alludare (L), alludrare, alludratzare, illudrare, illudratzare, illudriare (N), abbenai, alludai (C), farazzi i lu lozzu, imbruttassi di lozzu, infang (S), imbrastacassi di lozzu (di molma), infangassi, zaccadd (G) ammenda sf. [amends, amende, enmienda, Geldstrafe] ammenda, macchssia (LN), emenda, ischittrgiu m., macchitzia, macchtzia (a. da macello), scramentu m. (penitenza), smenda (C), ammenda, marchzia (S), ammenda, attrogu m., contravvinzioni (G) // macchissiare (L) applicare una.; attrug (G) fare a., confessare le proprie colpe ammennicolare/1 vi. (addurre pretesti, cavillare) [to cavil, soutenir par des sophismes, sostener una opinin con razones capciosas, Ausflchte machen] imbentare rejones falsas, sofistigare (L), accapiddare, bocare isctticos (imblicos), irbarionare (N), bogai pinnigas (intzimias), fai su pibincu, pibincai (C), antraccur, bugg antrccuri (attrccuri, pritesthi, ischusi), intraccur (S), algumignul, buc stivuci (picati), sticcul (G) ammennicolare/2 vt. (sostenere, appoggiare) [to lean, appuyer, apoyar, anlehnen] accottare, appuntellare, arrimare (cat. sp. arrimar), arrumbare (genov. ant. arembarse - DES I, 125), (L), accottare, accumentare, appozare, appunteddare, cottare (N), accotzai, arrimai (C), appuggi, appuntidd, arrumb (S), accust, appugghj, rigghj (G) ammenncolo/1 sm. (pretesto, cavillo) [pretext, prtexte, razn capciosa, Ausflucht] artculu, imbligu, pibinca f., pinnica f., pretestu, rusa f. (piem. rusa), troga f. (sp. droga) (L), isctticu, ischipuddu, tzincavillu, biablicas f. pl., capiddu, froccos pl., imblicos pl., trocca f. (N), cabillu (it. cavillo), intzimia f., pibinca f., pinnica f., pinniga f., troga f., tistivillu, tzimia f. (C), amminncuru, antrccuru, attrccuru, cinciribellu, intrccuru, ischusa f. (S), algumgnulu, stivciu, picata f., tolcifusi pl. (G) ammenncolo/2 sm. (sostegno, appoggio) [support, appui, apoyo, Sttze] appozu, appunteddu, appuntellu, arrumbu (L), accottu, accumentu, appozu, appunteddu (N), accotzu, arrimaderu (sp. arrimadero) (C), appggiu, appunteddu, arrombu (S), accostu, accozzu, appogghju, punteddu (G) ammesso pp. agg. [admitted, admis, admitido, zugelassen] ammissu, ammittidu, attorgadu, attrogadu (L), ammissu, ammttiu, attrocau (N), ammttiu (C), ammissu, ammittiddu (S), ammissu, attrugatu (G) ammttere vt. [to admit, admettre, admitir, zulassen ] addulgare (lat. INDULGERE), ammttere, ammittire, attorgare (sp. ant. atorgar), attrogare, attroghire (L), ammttere, attrocare (N), ammitti , avverai(C), ammitt (SG) ammezzare vt. (dividere a met) [to halve, partager en deux, partir por la mitad, in zwei (Hlften)geteilt] immesare, isperrare (L), ammesare, irmesare, fchere in duas partes, isperrare (N), smesai,

76

sperrai (C), f a middai, ippirr (S), ammizz, f a mitai, spirr (G) ammezzato sm. (mezzanino) [mezzanine, entresol, entresuelo, Halbgeschoss] mezaneddu (L), metzaneddu (N), mesaneddu, mesanellu (C), mezanellu, mizaninu (S), ammizzatu, rimpianu (G) ammezzire vi. (diventare mezzo, fradicio) [to become over-ripe, blettir, empezar a podrirse (las frutas), berreif machen ] frazicare, isfghere, martzire (it. marcire) (L), fchere (a. della frutta), frazicare, martzire (N), arremoddai, marcittai, purdiai (C), frazigg, mazz (S), fracic, immizz, malc (G) // pira fatta (LN) pera ammezzita; casu fattu (L) formaggio marcio, con i vermi ammi sm. bot. (Ammi majus) coricorittu, lettera f., littera f., lattera f., muitzu (L), caulitta f., cima coritta f., erba pdia f. (N), cima coritta f., erba pdia f., erba pdria f., pistinaga aresti f. sprighentis pl., tzicchiria bianca f. (C), iba puzzinosa f. (S), alba puzzinosa f. (G) ammiccamento sm. [wink, clignement dyeux, guio, Blinzeln] ammiccada f., -adura f., atzinnu, chilcida f., -idura f., chlcidu, chnnida f., chlciu, chsciu, ojittu, tzinnu (L), ammiada f., atzinnu, chnnita f., ocreddu, ocrittu, tzinnida f., -idura f., tzinninzu (N), accinnu, oghittu, sinnu de intndia (C), occittu, segnu dintesa, uccittu (S), annessu, chnnita f., cnnita f., micca f., miccata f., pinnulata f., spinnulata f., spinnulittata f., ucchjttu (G) ammiccare vi. [to wink at, cligner de loeil, guiar, blinzeln ] ammiccare, atzinnare, chinnire (lat. CINNUS), chinsciare, tzinnire (L), ammiare, atzinnare, fchere de ocru, fchere satzinnu, tzinnire (N), accinnai, fai soghittu, oghiai (C), chinn, f docci, f loccittu, f segnu (S), f la miccata, f lucchjttu, pinnul, spinnul, spinnulitt (G) ammicco sm. vds. ammiccamento amminicolare, ammincolo ammenncolo/1/2 vds. ammennicolare/1/2,

ammirbile agg. mf. [admirable, admirable, admirable, bewunderrungswrdig ] ammirbile, de ammiru (LN), ammirbili (C), ammirbiri (S), ammirbbili (G) ammiragliato sm. [Admiralty, amiraut, almirantazgo, Admiralttgebude] ammiragliadu (L), ammiragliau, ammirallau (N), ammiragliatu (C), ammiragliaddu (S), ammiragliatu (G) ammirglio sm. [admiral, amiral, almirante, Admiral] almirgliu, almirante (sp. almirante), ammirgliu (L), ammirgliu, ammirallu, armirante (N), almiranti, ammirgliu (C), ammirgliu (SG) ammirare vt. [to admire, admirer, admirar, bewundern] ammirare (LN), ammirai (C), ammir (SG) ammirato pp. agg. [admired, admir, admirado, bewundert] ammiradu (L), ammirau (NC), ammiraddu (S), ammiratu (G) ammiratore sm. [admirer, admirateur, admirador, Bewunderer] ammiradore (LN), ammiradori (CSG) ammirazione sf. [admiration, admiration, admiracin, Bewunderung] ammirascione, assione, ammiru m., abbengu m. (L), ammirassione, ammirassone, ammirlliu m., ammiru m.(N), ammiratzioni (C), ammirazioni, ammiru m. (S), ammiru m., meru m. (G) ammirvole agg. mf. [admirable, admirable, admirable, bewunderungswrdig] de ammirare, de ammiru (LN), de ammirai (C), ammirbiri, da ammir (S), ammirbbili, dammir (G) ammiserire vt. vi. [to impoverish, appauvrir, empobrecer, arm machen] fghersi mseru (mischinu), impoberare (L), ammiserare (N), ammischinai, impoburai (C), immisar, impobar (S), immisar (G) ammissbile agg. mf. [admissible, admissible, admisible, zulssig] ammissbile (LN), ammissbili (C), ammissbiri (S), chi si po ammitt (G) ammissione sf. [admittance, admission, admissin, Zulassung] ammissione, ammittida, attorgada, attorgamentu m., attorgu m., attrogada, attrogu m. (L), ammissione, attrocu m. (N), ammissioni (CSG) ammobiliamento sm. [furnishing, ameublement, mueblaje, Mblierung ] ammobiliamentu (LN), alasciamentu, ammobigliamentu, ammobiliamentu (C), ammubigliamentu, mubigliamentu (S), ammubbigliamentu (G) ammobiliare vt. [to furnish, meubler, amublear, mblieren ] ammobiliare (LN), alasciai (sp. alhajar), ammobigliai, ammobiliai (C), ammubigli, mubigli (S), ammubbigli (G) ammobiliato pp. agg. [furnished, meubl, amubleado, mbliert] ammobiliadu (L), ammobiliau (N), alasciau, ammobigliau, ammobiliau (C), ammubigliaddu (S), ammubbigliatu (G) ammodernare vt. [to modernize moderniser, modernizar, modernisieren] modernare, ammodernare (LN), ammodernai, modernai (C), muderniz,, moderniz, ammudirn (S), ammudern, rinu, f mudernu (G) // ammodernada f., -adura f., modernamentu (L) ammodernamento ammodo avv. [gently, comme il faut, cuidadosamente, anstndig ] azisadu, comente si toccat, a manera, a modu (L), comente si toccat, a manera, a modu (N), cumenti si spettat, a manera, a modu (C), ammodu, cumenti si tocca (S), a manera, a modu (G) ammogliarsi vt. [to marry, marier, casar, verheiraten ] cojuresi (lat. CONJUGARE) (L), si

amministrare vt. [to manage, admistrer, administrar, verwalten] amministrare, contivizare, manivestare, massarizare, ministrare (L), amministrare (N), amministrai, ministrai (C), amministhr (S), amministr, manigghj (G) // tramesare su tempus (L) usare tutte le attenzioni nella. le cose amministrativamente avv. [administratively, administrativement, administrativamente, verwaltungnssig] amministrativamente (LN), amministrativamenti (C), amministhratibamenti (S), amministrativamenti (G) amministrativo agg. [administrative, administratif, administrativo, administrativ] amministrativu (LNC), amministhratibu (S), amministrativu (G) amministrato pp. agg. [managed, administr, administrado, verwaltet] amministradu, contivizadu, massarizadu (L), amministrau (NC), amministhraddu (S), amministratu (G) amministratore sm. [manager, administrateur, administrador, Verwalter] amministradore, amministreri (LN), amministradori (C), amministhradori (S), amministradori, curadori, podatriu (a. dei feudatari) (G) // cumonista (L) a. di beni comunitari amministrazione sf. [administration, administration. administracin, Verwaltung] amministrassione, amministronzu (L), amministrassione (N), amministratzioni (C), amministhrazioni (S), amministrazioni, mangghju m. (G)

77

cojubare, picare muzere (N), si cojai (C), cuiubassi, pigli muglieri (S), cuiuassi, pidd mudderi (G) // picciocca bona a cojai (C) ragazza matura per il maritaggio ammogliato pp. agg. [married, mari, casado, verheiratet] cojuadu (L), cojubau (N), cojau (C), cuiubaddu (S), cuiuatu (G) ammoinare vt. [to cajole, cajoler, acariciar, htscheln ] carignare, lusingare (L), abbaraddare, alleriare, fchere muinas (N), caritziai, dengai, imbrimbinai (C), carign, imbirri (S), f li mnguli (li caramgnuli) (G) ammollamento sm. [drenching, trempage, remojo, Einweichen] ammoddigadura f., ammoddigamentu, moddada f. (L), ammoddicadura f., ammoddicamentu, ammddicu, iffundidura f. (N), ammoddiamentu, ammddiu, arremoddadura f., arremoddamentu, arremoddu, umedissimentu (C), acciuppaddura f., ammuddiggamentu, attricciuramentu, infundiddura f., umidaddu (S), impagnamentu, impagnata f., impagnatura f. (G) ammollare vt. ((inumidire) [to drench, tremper, remojar, einweichen ] allenare, ammoddigare (lat. MOLLICARE), pnnere a modde (L), ammoddicare, ammoddricare, abbroare, allentiare, iffndere (lat. INFUNDERE), morgoddare, pnnere a modde (N), abbambiai, affrusciai (cat. afluixar), ammoddiai, umedessi, umidessi (sp. humedecer), umidai (sp. humedar) (C), acciupp, ammuddigg, ammugli, attricciur, infund, umidd (S), impagn (G) ammollato pp. agg. [drenched, tremp, remojado, einweicht] allenadu, ammoddigadu, infustu (L), ammoddicau, iffustu, moddadu, postu a modde (N), abbambiau, affrusciau, ammoddiau, umidau, umedssiu, umidssiu (C), acciuppaddu, ammuddiggaddu, attricciuraddu, infusu, umiddaddu (S), impagnatu (G) ammollire vt. (rendere molle) [to soften, amollir, ablandar, erweichen] ammoddigare (lat. MOLLICARE), ammollare, appojare (a. il lino), impojare (L), ammoddicare (N), ammoddiai, arremoddai, arremoddiai (C), ammuddigg (S), ammudd, ammuddic, ammuddigg (Cs) (G) ammollito pp. agg. [softed, amolli, ablandado, erweicht] ammoddigadu (L), ammoddicau (N), (ar)remoddau, ammoddiau (C), ammuddiggaddu (S), ammuddatu, ammuddicatu, ammuddiggaddu (Cs) (G) ammonaca sf. [ammonia, ammoniac, amoniaco, Ammoniak] ammonaca, ammunaca ammonimento sm. [admonition, avertissement, amonestacin, Warnung] ammonestadura f., ammonestu, ammunestu, attibbida f., attibbiscione f., disciplinada f., monitriu, prenssiu, prensciu (L), ammunimentu, attremenonzu (N), ammonestamentu, ammonestu, attisbada f. (C), ammunimentu, ischramu (S), ammunistazioni f., ammunizioni f. (G) // ammuttighinare, ammuttrighinare (L) essere sordo ad ogni a. ammonire vt. [to admonish,admonester, amonestar, warnen] abbreverzare, ammonestare (sp. amonestar), ammunestare, ammunire, attibbire, prenusciare (it. prenunziare) (L), ammunire, attremenare (sp. atremenar) (N), ammonestai, ammoniri, attibbai, attisbai (sp. atisbar), manastai (C), ammun, ischram (a. duramente) (S), ammun, ammunist (G) ammonito pp. agg. [admonished, admonest, amonestado, gewarnt] ammonestadu, ammunidu, attibbidu, prenusciadu (L), ammuniu, attremenau (N), ammonestau, attibbau, attisbau (C), ammuniddu, ischramaddu (S), ammunistatu, ammunitu (G)

ammonitore sm. [warner, admoniteur, amonestador, Warner ] ammonestadore (L), ammunidore, attremenadore (N), ammonestadori, attisbadori (C), ammunidori (SG) ammonizione sf. [admonition, admonestation, amonestacin, Warnung] ammonestadura, ammonestascione, ammonestu m., ammunestu m., ammunida, ammunissione, prenusciada (L), ammunissione, attremenadura (N), ammonestatzioni, ammonestu m., attisbada (C), ammunizioni, ischramu m. (S), ammunizioni (G) // ammunitrios m. pl. (L) pubblicazioni in chiesa dei matrimoni da contrarre ammontare/1 vi. (assommare) [to add, additionner, sumar, vereinigen] assummare, auddire, muntare (ant.), summare (L), ammontare, assummare, summare (N), ammontai, assumai, sumai (C), assumm, summ (SG) ammontare/2 sm. (totale complessivo) [total, total, total, Summe] auddida f., -idura f., auddimentu (L), assummada, assummadura f., summa f. (LN), suma f., totali (C), summa f., totari (S), assomu, summa f. (G) ammonticchiare vt. [to heap up, amonceler, amontonar, aufhufen] accuccurumeddare, aggantinare, ammuntonare, arremiarzare, sorire (L), aggantinare, ammuntonare, ammuntoneddare (N), abbigai, accarramatzinai, ammuntonai, appillai (C), ammuntun (S), ammuntan, ammuntun (G) // abbigai su lori messau (C) a. le biade mietute ammorbamento sm. [infection, infection, infeccin, Verspestung ] ammormamentu, impestadura f., impestu (L), abbentada f., abbentadura f., abbentamentu, impestadura f., impestu, pudessiore, pudiore (N), appestamentu, impestamentu, pudesciori (C), appisthaddura f., appisthamentu (S), appistatura f., impistamentu, impistatura f. (G) ammorbare vt. [to infect, infecter, infectar, verpesten] impestare, appestare, ammormare (L), impestare, abbentare, pudire (lat. PUTERE), pudssere (lat. PUTESCERE) (N), impestai, appestai, pudesci (C), appisth (S), ammurm (Cs), appist, impist (G) ammorbato pp. agg. [infected, infect, infectado, verpestet] ammormadu, appestadu, impestadu (L), abbentau, impestau, pudssiu, pudiu (N), appestau, impestau, pudsciu (C), appisthaddu (S), appistatu, impistatu (G) ammorbatore sm. [infector, infecteur, infectador, Beflecker] ammormadore, appestadore, impestadore (L), abbentadore, impestadore, pudidore (N), appestadori, impestadori (C), appisthadori (S), appistadori, impistadori (G) ammorbidimento sm. [softening, assouplissement, ablandamiento, Erweichung] abblandamentu, abblandu, ammoddigadura f., ammoddigamentu, (L), ammoddicamentu, ammoddicadura f. (N), ammoddiamentu, ammoddiadura f. (C), ammuddigamentu, ammuddiggadda f., ammuddiggaddura f. (S), ammuddicata f., ammuddicatura f., ammuddicamentu, umbulamentu (G) // arremoddada f., -adura f., arremollada f., adura f., ispignoronzu (L) a. delle pelle conciate ammorbidire vt. [to soften, assouplir, ablandar, erweichen] abblandare (sp. ablandar), ammoddigare, ammodditzare, arremoddare, arremollare, simurtire (L), ammoddicare, ammoddichinare (N), abbrandai, ammoddiai (C), ammuddigg (S), ammudd, ammuddic, ammuddizz, muddizz, umbul (G) ammorbidito pp. agg. [softed, assoupli, ablandado, erweicht] abblandadu, ammoddigadu, ammurdigadu,

78

arremoddadu, arremolladu, simurtidu (L), ammoddicau, ammoddichinau (N), ammoddiau (C), ammuddiggaddu (S), ammuddatu, ammuddicatu, ammuddizzatu, muddizzatu, umbulatu (G) ammorchiare vt. [to grease, graisser, untar, die lhefe haben ] ammalcidare, ammulciare (L), ammurcare, untare (su casu) chin sa murca (N), ammugrai, ammurgai (C), ammucci (S), arrudd (G) ammorsare vt. [to vice, serrer avec un tau, cerrar en la prensa, mit den Schraubstock fassen] istrnghere in su caragolu (L), accaracolare, astrnghere in su caracolu (N), ammossai, stringi in su caragolu (caragorru) (C), ammoss, isthrign i la mossa (S), strign i la mossa (G) ammortamento sm. [amortization, amortissement, amortizacin, Tilgung] accantonamentu de capitales (de bonos dinaris), catzadura de dpidos f. (LN), arrimu de caudalis, luitzioni f. (cat. lluici), schittiada de unu dpidu f. (C), ammorthamentu, isthudamentu di dbiddi (di buffi), postha a parthi di purraddi di capitari f. (S), accagnu di palti di fundi, spignimentu di dbiti (di buffi) (G) ammortare vt. (estinguere un debito; accantonare quote) [to amortize, amortir, amortizar deudas, (eine Schuld) tilgen ] ammuntonare capitales, bogare dpidos (L), accontonare capitales (bonos dinares), catzare dpidos (N), accaudalai, arrimai caudalis, luiri (cat. lluir), schittiai unu dpidu (C), isthud un dbiddu (un buffu), pun a parthi purraddi di capitari (S), accagn palti di fundi, spign un dbitu (un buffu) G) ammortire vt. (affievolire, smorzare, attutire) [toweaken, affaiblir, aflojar, schwchen] abbrandare (sp. ablandar), addurmentare, tudare (lat. *TUTARE) (L), allagorjare, ammortichinzare, ammortosinare, durmire (lat. DORMIRE), ifformicare, sumortire, sumurtire (N), affracchiai, ammortoxinai, ammotroxinai, infracchiri, mortoxinai, motroxinai (C), allibi, ammusci, isthud (S), abbland, affici, ammultisgin, spign, molcit (G) ammortizzare/1 vt. (attutire, assorbire urti) [to deaden, amortir, atenuar, lindern ] abbrandare (sp. ablandar), tudare (lat. *TUTARE) (L), abbrandare, attenuare (N), abbrandai, ammortixinai, smenguai (C), abbac, ammurthiz, minim (S), abbland, affici, ammultizz, mimin (G) ammortizzare/2 vt. vds. ammortare ammortizzatore sm. [shock-absorber, amortisseur, amortiguador, Stossdmpfer ] ammortizadore; abbrandadore (LN), ammortizadori; abbrandadori (C), ammurthizadori; abbacadori (S), ammultizzadori; abblandadori (G) ammorzare vt. [to weaken, affaiblir, amortiguar, abstumpfen] istudare, mrrere (lat. *MORERE), tudare (lat. *TUTARE) (L), abbrandare, istutare (su focu), mrrere, tutare (N), abbrandai, ammortoxinai, mortoxinai, studai (C), ammusci, isthud, mur (S), abbland, estingh, mur, spign (G) ammosciamento sm. [flabbiness, fltrissure, aflojamiento, Schlaffheit] ammoddigamentu, attrippoddimentu (L), accalabiada f. allagorjadura f., ammojada f., ammojadura f., ammojamentu (N), infracchimentu, stasimentu, allaccanamentu (C), ammusciamentu, immusciadda f., ammurthisginadda f. (S), abbuvulamentu, abbuvulatura f., illaunimentu, launimentu, sdin(n)ugghju (Lm) (G) ammosciare vt. [to become flabby, avachir, aflojarse, schlaff machen] ammoddigare (lat. MOLLICARE), ammujare, attrippoddire, mrrere (lat. *MORERE) (L), accalabiare (a. dei fichi menci), allagorjare, mrrere, sammojare (N), allaccanai,

infracchessi, stasiri (tosc. ant. stasire) (C), ammurthisgin, ammusci, immusci (S), abbuvul, illaun, laun (G) ammosciato pp. agg. [flabby, avachi, aflojado, schlaff] ammoddigadu, ammustijinadu, attrippoddidu (L), accalabiau, allagorjau, ammojau, ammurtichinau, mortu (N), accordolinau, allaccanau, infracchssiu, stasiu (C), acciaggaraddu, ammurthisginaddu, ammurthuggiaddu, ammusciaddu, casaraddu, immusciaddu (S), abbuvulatu, illaunitu, launitu (G) // calabiu (N) bozzacchione del fico; ficu accalabiada f. (N) fico vizzo, mencio; mincrimortu (N) dal pene a.; buono a nulla ammostare vt. (pigiare luva per fare il mosto) [to press grapes, fouler, pisar la uva, maischen] ammustare, cattigare (probm. lat. COACTARE) (L), ammustare, fchere su mustu (N), ammustai (C), f lu musthu (lu vinu nobu), cazzigg luba, suppriss (S), calcic lua, f lu mustu, priss (G) ammostatio sm. [wine-presse, pressoir, palo para pisar las uvas, Weinpresse] suppressa f. (it. soppressa) (LN), prensa f., prentza f. (sp. prensa) (C), suppressa f. (S), prissatogghja f., suppressa f. (G) ammozzare, -olare vi. (indurire, detto della terra che si fa a zolle) [to harden, endurcir, endurecer, verhrten] appedrresi, appistonresi, intostare, intostigare (L), fchere a cherbas, intostare, sappedrare (N), apperdai, appisiddiri, induressi, intostai, intostigai (C), appiddrigg, appisthun, appisthizun, intosthigg, intusth (S), accugghjul, fassi a chvia (a chbbia, a lea), intust (G) ammucchiamento sm. [heap, amoncellement, amontonamiento, Anhufung] ammuntonada f., ammuntonadura f., ammuntonamentu, ammureddadura f., ammurottulada f., appiradura f., auddida f., -idura f., auddimentu, morttulu, murttulu (L), affacchiada f., affacchiadura f., affacchiamentu, ammuntonamentu, annur(r)acamentu, morcculu (N), abbigamentu, ammuntonada f., ammuntonamentu, appillamentu (C), ammuntunamentu, misciammuntoni, rimigliu (S), aggrumu, ammuntunamentu, muntoni (G) ammucchiare vt. [to heap up, amonceler, amontonar, anhufen] accabidare, accuccurumeddare, ammassare, ammoderinare, ammuderinare, ammuntonare (it. ant. montone), ammurare, ammuridinare, ammurottulare, ammorottuleddare, appirare (crs. appil), appontare, arremiarzare, aurrare, istuzare, remiarzare (L), accarrarzare, affacchiare, aggantinare, aggheddettonare, aggoddettare, aggoddettonare, aggramustiare, ammorocculare, ammuntonare, annur(r)acare, asserrare, sortire (N), abbattilai, abbigai, accabidai, ammassai, ammuntonai, appillai (sp. apilar), aregai (C), accurum, ammuntun, arragli, assiad (a. covoni) (S), aggrum, ammannidd, ammuntan, ammuntun, appil, arrunz (Cs), stiff (Lm) (G) // abbaronare (L) a. ghiaia ammucchiato pp. agg. [heaped, amoncel, amontonado, aufgehuft] accabidadu, accuccurumeddadu, ammuntonadu, ammuradu, ammurottuladu, appiradu, aurradu, istuzadu (L), accarrarzau, affacchiau, aggantinau, aggheddettonau, aggoddettonau, ammorocculau, ammuntonau, annur(r)acau, imbarchilau (N), abbigau, accabidau, ammassau ammuntonau, appillau (C), accurumaddu, ammuntunaddu, assiadaddu (S), aggrumatu, ammanniddatu, ammuntunatu, appilatu, stiffatu (Lm) (G) ammuffimento sm. [mustiness, moisi, enmohecimiento, Schimmelbildung] ammuffamentu, ammuffidura f., limida f., morighinida f., muffida f., -idura f., mugherada f.,

79

mugheramentu, mugorada f., mugore (lat. MUGOR, ORE), murgherada f., murgheronzu, murgheru (L), allanamentu, ammuffimentu, mucorada f., mucoramentu, mucore, muffidura f., muffimentu, mugoradda f. (N), affungori, affungu, allanadura f., allanamentu, annarbamentu, attuffadura f., attuffamentu, attuffori, attuffu (C), ammuffiddura f., muffiddura f., mugori (S), muffori, ammuffimentu, muffimentu (G) ammuffire vi. [to grow musty, (se) moisir, enmohecerse, schimmeln] ammuffare, limresi, lanire, morighinare, morighinire, mugherare, mugorare, murgherare, murgorare, murighinare (L), allanare, allaneddare, allanire, ammuffire, annabrai, mucorare, muffire (N), affungai, affungorai, allanai, ammucorai, ammuffai, ammurgorai, annarbai, attuffai (sp. atufar) (C), ammuff, muff, mugar (S), ammuff, muff, pidd la muffa (G) // Sumedadi allanat su pani (C) Lumidit ammuffisce il pane ammuffito pp. agg. [grown musty, moisi, enmohecido, angeschimmelt] ammuffadu, limidu, lanidu, morighinadu, mugheradu, murgheradu, murgoradu, (L), allanau, allaneddau, allanidu ammuffiu, lanidu, mucorau, muffiu,(N), affungau, affungorau, allanau, ammuffau, ammugorau, ammurgorau, annabrau, annarbau, attuffau (C), ammuffiddu, muffiddu, mugaraddu (S), ammuffitu, imbuffiddu (Cs), muffitu (G) ammuricciare vt. [to carry coals, faire le mur de pierres sches, amontonar piedras, summeln] ammoderinare, ammuderinare, ammuridinare (L), ammuridinare, fchere sa muridina (sa muragadda, su muru gurdu) (N), ammuntonai perda, ammuridinai (C), ammuntun crasthi (preddi), f la muriddina (la murighina) (S), ammuntun petra (pa f lu muru siccu, lu muru saldu) (G) ammusare vi. (toccarsi muso con muso) [to rub the snout, se rencontrer museau museau, tropezar con el hocico, beschnuppern] ammurrare, ammusare (L), abbrunchilare, accamare, ammurrialare, ammurriare, imbrunchilare (N), ammurrai, ferri is murrus impari (C), ammurr (SG) // ammurrialadura (N) ammusatura; ammurrialau (N) ammusato, legato per il muso ammusire vt. vds. immusire ammutinamento sm. [mutiny, ameutement, amotinamiento, Meuterei] ammuttighinada f., arrempellada f., arrempellu, rebellione f. (L), ammutinamentu, arrepellada f., arrepelladura f. (N), furriada f., rebellioni f. (C), ammutinamentu, rimpeddu, ribillioni f. (S), riolta f. (G) ammutinare, -arsi vi. rifl. [to mutiny, se mutiner, amotinarse, meutern] arrempellare, rebellare (it. ribellare) (L), ammutinare, sarrepellare (N), sarrebellai, si furriai, si rebellai (C), ammutinassi, ribillassi, rimpiddassi (S), riultassi, vultassi (G) ammutinato pp. agg. [mutinous, mutin, amotinado, meuterisch] arrempelladu, rebelladu (L), ammutinau, arrepellau (N), arrebellau, furriau, rebellau (C), ammutinaddu, arrimpiddaddu, ribilladdu, rimpiddaddu (S), riultatu, vultatu (G) ammutire vt. vi. (ridurre al silenzio) [to keep silent, se taire, enmudecer, stumm werden] ammuttire, benner mudu, cagliare, muttire (L), ammudare, fchere istare a sa muda (N), ammutssiri, ammutai, ammutiri, cittiri (C), abbucciurigg, abbuccuriggi, cagli, (S), ammutt, f cagli (G) ammutolire vt. vi. (rendere muto, divenire silenzioso) [to keep silent, se taire, enmudecer, stumm werden]

accagliare (sp. callar), ammudulonare, ammudurrare, ammuntire, ammurmuttire, ammutolonare, ammuttire, ammuttullonare, cagliare, ismudulare, muttire (L), sammudatzare, sammudulire, sammutilire, sammutricare, sammutriconare (N), ammutssiri, ammutiri, ammutroxinai, cittiri (C), abbuccuriggi, cagli (S), ammutt, ammutt, ammuturr, cagliassi a la muta, suciarr (G) ammutolito pp. agg. [kept silent, tu, enmudecido, stumm] ammudidu, ammudrigadu, ammudurradu, ammurmuttidu, ammuttullonadu, cagliadu, mudu (lat. MUTUS), muttidu (L), ammudatzau, ammuduliu, ammutiliu, ammutricau, ammutriconau, ammuturratu (N), ammudiu, ammutssiu, ammutiu, cittiu (C), abbuccuriggiaddu, cagliaddu (S), ammuturratu, cagliatu, ammuttatu, ammuttitu, suciarratu (G) amnesia sf. med. [amnesia, amnsie, amnesia, Amnesie] ismntigu m. (L), irmnticu m. (N), scarescimentu m., smemoriamentu m. (C), immintiggnzia, ischantarumu m., prdhua di la ritintiba (di la mimria) (S), pldua di la mimria, smnticu m., smimuriata (G) amnistia sf. [amnesty, amnistie, amnista, Amnestie] annistia, mistia, perdonu (abbonu) de sa pena m. (LNC), annisthia, pardhonu di la pena m. (S), annistia, paldonu di la pena m. (G) amnistiare vt. [to amnesty, amnistier, amnistiar, amnestieren ] annistiare, perdonare (abbonare) sa pena (LN), annistiai, perdonai (abbonai) sa pena (C), annisthi, pardhun la pena (S), aggrazi, annisti, grazi, paldun la pena (G) amnistiato pp. agg. [amnestied, amnisti, amnistiado, amnestiert] annistiadu (L), annistiau (NC), annisthiaddu (S), aggraziatu, annistiatu, graziatu (G) amo sm. [fish-hook, hameon, anzuelo, Fischangel] ghimu (lat. HAMICUS), mighe, migu, amu (lat. HAMUS) (L), miche, amu (N), amu, gamu (C), amu (SG) // migu (L) anche: timone del carroccio; inamare (L), ingamai (C) collocare la. nella lenza ; prendere con la.; pruppada f. (C) a. triplo per la pesca dei polpi e dei calamari; incaram (S) impigliarsi della. tra le rocce dei fondali; arpetta f. (Lm) (G)a. ad uncini per la pesca dei calamari; Pberu non siasta sentzamu e sentza lentza (C) Non essere povero senza a. e senza lenza amoerro sm. (stoffa di seta) [moire, moire, muar, Moir] gallone (L), gallone, armu (sp. ant. mu) (N), armu, galloni (C), galloni (SG) moli sm. bot. (Prunus myrabolana) pruna cariasa f. (LN), pruna cersia f. (C), pruna carisgia f. (S), prugna crisgia f., prugna frula f. (G) amorazzo sm. (tresca amorosa) [love-affair, intrigue, amor deshonesto, Liebschaft] amoratzu, intrigu, tarasca f. (it. o sp. tarasca) (L), amoratzu, fantzeddumu, manizu (N), imboddicu amorosu, trassa f. (C), amiggnzia f., tarascha f., trescha f. (S), manegghju (G) amore sm. [love, amour, amor, Liebe] amore, more (LN), amassone (ant.) (N), amori, mori (C), amori (S), amol, amori (G) // allorostradu (L) legato in a., che sta filando con; arrazonare (L) dicesi del cavallo in amore; suare, assuare (L), subare (N), insuai (C) essere in a. (detto delle bestie); lat. SUBARE; Pro more de Deu! (LN), prommoredeu (L), pa lamol di Deu (G) Per a. di Dio; po more de (LN), po mori de (C) per causa di; fghere sa ciribecca (L) fare alla. ; Samori consumit (prov.-C) La. assottiglia; Su primamore non solvidat mai (prov.-L) Il primo a. non si dimentica mai; Amori e callentura non si podint cuai

80

(prov.-C) La. e la febbre non si possono nascondere; Si voi chi lamori mantnghia un piattu ndia e lalthru vnghia (prov.-S) Se vuoi che la. duri, un piatto che vada e uno che venga; N sbbatu senza soli, n fmina senzamori (prov.-G) N sabato senza sole, n donna senza a. amoreggiamento sm. [flirtation, flirtage, galanteo, Liebelei] amorinzu, amoronzu, innamoramentu, innamorinzu, innamoronzu (L), ammoronzu, amoronzu (N), carignamentu, cricchigiogu, fastggiu (cat. festeig) (C), acciuppadda f., innamuramentu (S), innamurugnu (G) amoreggiare vi. [to flirt, flirter, galantear, liebeln] amoratzare, allepporizare, innamoracciare, innamorare, innamoratzare (L), allepporeddare, ammoratzare, amorare, attrantzillorare (N), amorai, fastiggiai (cat. festejar) (C), f franella, innamur (S), femin fimin, guardassi (Lm), innamur (G) amorvole agg. mf. [loving, tendre, carioso, liebevoll] amoridu, amorile, amorvile, amorosu, carignosu (sp. carioso) (L), amorosu, carinnosu (N), amistantziosu, carignosu, caritziosu, mariettosu (C), amurvuri, amorvuru, amurosu, carignosu (S), amurosu, carignosu (G) amorevolezza sf. [lovingness, tendresse, ternura, Liebenswrdigkeit] ammajcculu m., amoridade, amorivilidade, amorosidade, bonamistade, carignu m.(sp. cario) (L), amorosidade, carinnu m. (N), amistntzia (it. ant. o sp. ant. amistanza), carignu m., cartzia (sp. caricia), ternura (sp. ternura) (C), amorosiddai, carignu m. (S), amorositai, carignu m. (G) amorevolmente avv. [lovingly, tendrement, cariosamente, liebevoll] amorivilmente, amorosamente, carignosamente (sp. cariosamente) (L), amorosamente, carinnosamente, chin amorosidade (N), amorosamenti, carignosamenti, cun amori (C), amorosamenti, carignosamenti (S), amurosamenti, carignosamenti (G) amorfo agg. [amorphus, amorphe, amorfo, formlos] chene forma (LN), sene forma (froma) (C), chena fimma (S), chena folma (G) amorino/1 sm. (putto, puttino) [putto, amour, angelito, Amorette] amoreddu, piseddu de mrmaru (de ghiju) (L), amorinu, pipieddu de mrmaru (de ghisu) (N), amorinu, pupiu de mrmuri (de ghsciu) (C), pizzinnu di mimmaru (di ghsgiu) (S), amurittu, piccinneddu di mlmuru (di ghjessu) (G) amorino/2 sm. bot. (Reseda odorata) [mignonette, herbe damour, reseda confidente, Resede] amorinu, coa de arveghe f. (L), coa de berbeche f. (N), coa di gattu fragosa f. (C) amorosit sf. [generosity, gnrosit, generosidad, Grossmut] amoridade, amorosidade, ternura (sp. ternura) (L), amorosidade (N), amorosidadi, ternura (C), amurosiddai (S), amurositai (G) amoroso agg. [loving, amoureux, amoroso, liebreich] amorosu, carignosu (sp. carioso) (L), amorosu, carinnosu (N), amorosu, stimosu, tiernu (sp. tierno) (C), amurosu, carignosu, garanu (sp. galano) (S), amurosu, carignosu (G) amoscina (pera) sf. bot. [damson pear, poire de Damas, pera damascena, Damaszener Birne] pira camusina (camujina) (L), pira gamusina (N), pira camusina (C), pera camusgina (S), pira camusgina (Lm), piru camusginu m. (G) amovbile agg. mf. [movable, amovible, amovible, abnehmbar] de mvere (L), de mghere (N), de movi (C), di mub (S), di mu (G)

ampelodesmo sm. bot. (Ampelodesma mauritanica, A. tenax) fenapu de chilibros (N), carcuri, craccuri, cruccuri, cruccriu, curcuri, erba de ciulirus f., ciulirus pl., erba de cibirus f., mannuga f. (C) // ccia de poburmini (C) mazzo di cannucce di a. che, acceso, serve da lanterna alla povera gente, detta per questo motivo torcia dei poveri ampiamente avv. [amply, amplement, ampliamente, weitlufig ] abbundantemente, amprosamente, cun amprria, cun mannria, (LN), amplamente (L), ampramenti, a largu, a ladu (C), ampramenti, amprosamenti (S), ampramenti, amprosamenti (G) // A ladu disponit Deus (prov.-C) A. dispone Dio ampiezza sf. [width, ampleur, amplitud, Weite] amplesa, amplura, ladria (L), amprria, ampresa, amprura, mannria (LN), amplria, amprria, amprura, ladria, ladiori m., largria, mannria, mannesa (C), amprosiddai (S), amprositai, mannura (G) // tresamplariali (S) di tre ampiezze, tridimensionale mpio agg. [ample, ample, amplio, weit] amplosu, amprosu, ampru (lat. AMPLUS), ladu (lat. LATUS), mannu (lat. MAGNUS), perlargu (L), mparu, amplosu, ampru, latu, mannu (N), allariau, mparu, amplosu, amplu, amprosu ampru, mpuru, ladu, largu, sciagu, scampiosu, scampagnosu (C), amprosu, ampru (S), ampliosu, amprosu, ampru, ladu, largu (Cs) (G) // fueddai allariau (C) parlare allungando le sillabe ; In pedde anzena corria lada (prov.-L) Sulla pelle altrui laccio ampio (abbondante) amplesso sm. [embrace, embrassement, abrazo, Umarmung ] abbratzu, chiri-chiri (L), abbratzu, affranzada f., -adura f., affranzu (N), abbrtzidu, coddngiu (volg.), imprssidu (C), abbrazzu (S), abbrcciu, unioni f. (G) // su ballu affranzosu (N) il ballo in cui si sta abbracciati (proibito dal clero); tzurrunchiare (N) gemere delluomo durante la. ; tzurrnchiu (N) gemito delluomo durante la. ampliamento sm. [enlargement, agrandissement, ampliacin, Erweiterung] ampriada f., ampriamentu, immanniamentu (L), ammanniada f., ammnniu, immanniadura f., immanniamentu, ampriada f., ampriadura f., ampriamentu (N), alladiamentu, alladiadura f., allargamentu, ammannimentu, ampriada f. (C), accriscimentu, immannittadda f. (S), ampliamentu, ampriamentu (G) ampliare vt. [to enlarge, agrandir, ampliar, erweitern ] accrschere, ampliare, ampriare, immannare (L), ammanniare, ammannire, amprariare, ampriare, immannire (N), ampriai, ampliai, alladiai, allargai, ammanniai, sciamplai (it. ant. sciampiare) (C), accrisc, ampri, aumint, immannitt, ingrand (S), ampli, ampri (G) // sciampla f. (C) pezzo di stoffa che i sarti lasciano sotto la veste per slargarla quando stretta ampliato pp. agg. [enlarged, agrandi, ampliado, erweitert] accrschidu, ampriadu, immannadu (L), ammanniau, ammanniu, amprariau, ampriau, immanniu (N), alladiau, allargau, ammanniau, ampliau, ampriau (C), accrisciddu, aumintaddu, immannittaddu, ingrandiddu (S), ampliatu, ampriatu (G) amplificare vt. [to extend, amplifier, amplificar, vergrssern ] ampriare (L), amprariare, ampriare (N), ampriai, amprificai (C), accrisc, aumint (S), ampli, ampri, amprific (G) ampolla sf. [phial, ampoule, ampolla, Glasflasche] ampulla (LN), mbula, ampudda, impudda (C), ampulla (S), mbula, ampudda, mpula (lat. HAMULA) (G) // buccccia (L) a. dalla grossa bocca (tosc. boccaccia)

81

ampolliera sf. [cruet, huilier, vinagrera, Menage] binagrera, vinagrera (sp. vinagrera) (L), vinagrera (NCS), vinagrega (G) ampollina sf. dimin. [ampulla, burettes pl., vinajera, Flschchen ] ampullitta, canadella (L), ampullitta, canadglias f., canadillas pl. (a. da messa; cat. canadillas) (N), ampudditta, cadranella, canadglia, canadella, caranglia (cat. canadellas), granadella (C), ampullitta (S), ambuledda, ambulitta, ampudditta, ampullina (G) ampollosit sf. [pomposity, enflure, ampulosidad, Schwlstigkeit] barra (cat. barra), pompa, unfiadura (L), barra, pompa, uffradura (N), ampollosidadi, unfradura (C), appunziaddura, imbuffaddura (S), fiuritura, imbuffatura, mannria (G) ampolloso agg. [pompous, ampoul, ampuloso, schwlstig] barrosu, pomposu, unfiadu (L), barrosu, pomposu, uffrau (N), ampollosu, unfrau (C), amprosu, appunziaddu, imbuffaddu (S), fiuritu, imbuffatu, imprifagliatu, unfiatu (G) amputare vt. [to amputate, amputer, amputar, amputieren] mutzare (it. mozzare), segare (lat. SECARE), truncare (lat. TRUNCARE) (L), secare, mutzare, truncare (N), amputai, segai, tallai, truncai (C), muzz, sigg, tagli (S), muzz, tadd (G) // Nde lan mutzadu (segadu) sanca (L) Gli hanno amputato la gamba; sat truncadu sanca (L) si ha fratturato la gamba amputazione sf. [amputation, amputation, amputacin, Amputation] mutzadura, segadura, truncadura (L), mutzadura, secadura, truncadura (N), amputadura, segadura, talladura, truncadura (C), muzzaddura, siggaddura, tgliu m. (S), muzzatura, taddatura, taddu m., trincu m. (G) amuleto sm. [amulet, amulette, amuleto, Amulett] breve (it. breve), fortalesa f., fortilesa f. (sp. fortaleza), fortiza f., pastagna f. (sp. pestaa), pinnadellu, punga f. (lat. PUNGA), sebeze (cat. atzabeja) (L), breu (cat. breu), cocco, fortilesa f., mummughe, mumughe, pinnadellu, pinzu (a. dei bambini), punga f., sebeste, sebeze, sinicurtzis (N), cannasa f., contramm(t)zina f., pinnadeddu, punga f., sabggia f., sabeja f., sebexa f., scropollari, scrittu, sinicurtzis (C), punga f., pinnadeddu (S), breu (Lm), punga f., sabciu (G) // appungare, pungare (L), fai pungas (C) fare magie, ammaliare ; preparato per contramazina f. (L) a. scongiurare gli influssi maligni; pungadu (L), pungatu (NG)detto di chi si salva da qualche disgrazia perch ha con s un a.; chiliarju (N) a. di vetro che si mette nella culla; isprugadentes (N) a. che la donna porta al petto; sos fortiles pl.(N) brevi fatti da preti, a. per gli indemoniati; babbai nostu de sogu (C) pietra dura incastonata nella.; predda di lu latti f. (S) pietra donice propiziatrice per le donne di abbondanza di latte anace, -cio sm. bot. (Pimpinella anisum) [anise, anis, ans, Anis] nice, niciu, anis, fenujanis, mattafiluga f. (cat. matafaluga) (L), nitze, frenuganis, frengiu e conca, frenugonis, frinucu de sartu, mattafalua f., mattafalica f., mattafiluca f. (N), anas f., mattafalua f., mattafaluga f., mattafaua f., mattafiluga f. (C), nasa f., nici (S), nasa f., anciu, niciu, finocchju arestu, pimpinella f. (G) anacoreta smf. [anchoret, anachorte, anacoreta, Einsieddler] anacorita, eremitanu (L), rimitanu (N), eremitanu, farigu (C), eremitanu (S), arimittu, eremittu (G) anacronstico agg. [anachronistic, anachronique, anacrnico, anachronistich] a disora, a distempus, antigriu, fora de tempus (L), anticorju (N), a disora, antigriu, foras de sumperu (de su tempus) (C), antigriu,

fora di lusu (di lu tempu) (S), a distempu, anticatu, fora di lusu (di lu tempu) (G) anagllide sf. bot. (Anagallis arvensis) [scarlet pimpernel, anagallis, escarlata, Scharlachrotprimel] erva de feridas, erva de su tuddu, erva puddina, erva santa, puddina (L), erba puddina, erba santa, puddinattu m. (N), erba de feridas (de fertas), erba de puddas, erba de su tuddu, erba santa, frori de sa Madonna m., srindiedda (C), iba di giaddina, iba di la Madonna, eibasanta (S), alba di ghjaddini, alba disincurituri, moldighjaddina (G) anagride sf. bot. (Anagyris foetida) attoa, erva de Nostra Segnora, fae de tilibba, fae giolva, gioba, giolva, giorva (lat. *JOLVA), isciccoro m., tilibba, tilimba ,zorba (L), atzoa, erba de busucas, fazorba, tilimba, tilippa, tiria agreste (N), erba de bucciucas, sibcua, scua, silcua, silcua crbina, silimba, tiria aresti (C), fabagiiba (S), giolva (G) anagrafe sf. [registry office, registre de ltat civil, registro de la poblacin, Einwohnerregister ] angrafe (L), angrafe, conchilbriu m., tappa (ant.) (N), angrafi (CSG) analfabeta agg. smf. [illiterate, analphabte, analfabeto, Analphabet] disimparadu (it. disimparato), legu (sp. lego), ligu (L), anarfabeta disimparau (N), disimparau (C), analfabetu, disimparaddu, inalfabetu (S), anaffabettu, disimparatu, innalfabettu (G) // ssere legu (L) non saper leggere n scrivere analfabetismo sm. [illiteracy, analphabtisme, analfabetismo, Analphabetismus] disimparu anlisi sf. [analysis, analyse, anlisis, Analyse] anlisi, analizu m. (L), anlisi (NC), anrisi (S), anlisi (G) // canteprocante (L) in ultima a. analista smf. [analyst, analyste, analista, Analytiker] analista (LNC), anaristha (S), analista (G) analtico agg. mf. [analytical, analytique, analtico, analitisch ] analticu (LNC), anartigu (S), analticu (G) analizzare vt. [to analyse, analyser, analizar, analysieren ] analizare, fghere sanlisi (L), analizare (N), analisai, analizai (C), anariz (S), analiz (G) analizzato pp. agg. [analysed, analys, analizado, analisiert] analizadu (L), analizau (N), analisau, analizau (C), anarizaddu (S), analizatu (G) analogamente avv. [analogously, dune manire analogue, analgamente, analog ] cunformas, sigundu (L), a tonu, cufformas, sicunde (N), cunformementi, de sa prpia manera, su prpiu (C), cunfoimmamenti, di la matessi manera (S), cunfolmamenti, di la matessi manera (G) analogia sf. [analogy, analogie, analoga, Aalogie] assimizu m. (LN), assimbillntzia, simbillntzia (C), assimiglinzia, simiglinzia (S), assumidda, sumidda, sumiddnzia, sumiddnzia (G) anlogo agg. [analogous, analogue, anlogo, analog] anlogu, che pare, simizante (L), che pare, prpere, smile (N), assimbillanti, simbillanti, simiglienti, smili (C), cunfimmi, prizzisu, smiri (S), cunfolmu, prezzisu, sumiddenti (G) ananas, -asso sm. bot. (Ananas sativus) [pineapple, ananas, pia americana, Ananas] ananassu anarchia sf. [anarchy, anarchie, anarqua, Anarchie] anarchia (LNCS), analchia (G) anrchico agg. [anarchist, anarchique, anrquico, anarchisch] anrchicu (LNC), anrchigu (S), anlchicu (G)

82

anasarca sm. med. (edema, gonfiore, idropisia) [anasarca, anasarque, anasarca, Wassersucht] unfiadura a bussinu (a buscinu) f., unfiore (L), anasarca, uffrore (N), anasarca, unfrori (C), imbuffaddura f., infiaddura f., infiazona f., unfiaddura f. (S), imbuffatura f., impudda f., unfiazzona f., unfiori, zueddu (G) // unfiadura a bussinu (a buscinu) (L) secondo il DES, gonfio a mo di borsa; leucoflegmaia o anasarca, specie di idropisia anatema sm. [anathema, anathme, anatema, Fluch] iscomniga, matenna f. (sardz. dellit.) (L), irroccu malu, iscumnica f. (N), scomniga f. (C), ischumnigga f., tema f. (S), scumnica (G) anatomia sf. [anatomy, anatomie, anatoma, Anatomie] anotomia, atumia (L), anatomia (NCSG) natra sf. orn. (Anas boschas) [duck, canard, nade, Ente] anade (lat. ANAS), nade, nadre (L), anade, anadre, anate, nade, nadre (N), anadi, anari, craccaxola, enadi, onadi (C), anadda (S), nata (G) // anadisca, anadglia (L) anatrella; anadi bianca (C) monachetto; anadi conca birdi, conchirdi m. (C) a. maschio, germano reale; anadi conca niedda (C) a. dal capo nero; anadi cun chighirista (C) germano di Barberia; anadi imperiali (C) mergo; craccacciola (C) a. selvatica dalla testa verde ; trigali diffarenti (C) a. marmorizzata natra mestolone sf. orn. vds. mestolone natra selvtica sf. orn. (Anas boschas) [wild duck, canard sauvage, nade selvtica, Wildente] conchibirde m., palidone m. (sardz. tosc. palettone), testirde m. (L), anadre conchirde, conchidre m., nadre agreste (N), anadi concabirdi, concabirdi m., pabidoi m., pabidoni m. (C), anadda arestha (S), brunda, coddi eldi, nata aresta (G) anatrccolo sm. orn. dimin. [duckling, petit canard, anadino, Entekchlein ] anadighedda f, anadglia f., anadiscu, puzone de anade (L), nadredda f., nadrichedda f. (N), anadixedda f., anadiscu (C), anaddaredda f. (S), nataredda f. (G) anca sf. anat. [hip, *hanche, cadera, Hfte] anca (lat. ANCA), carruga (a. e coscia; lat. CARRUCA), luttone m. (L), anca (N), anca, anconi m., luttoni m. (C), anca (SG) // cambilarzu (L) dalle a. lunghe; carrughitortu, carrughifrschinu (L) dalle gambe storte, a parentesi; su pische de sanca (LN) il polpaccio della.; sa cannedda (N) lo stinco; sa serra de sanca (N) la cresta della tibia; Chie non lat a sanca lat a sa manu manca (prov.LN) Chi non ce lha nella. ce lha alla mano sinistra ancacciuto agg. [long-legged, avec de grosses *hanches, caderudo, langbeinig] anchilongu, anchione, ancone, ancudu (L), ancudu (N), anconi, cambalonga (C), anchigrossu, anchilongu, ancuddu (S), ancaccioni, ancacciutu (G) ancata sf. [hip stroke, coup de *hanche, golpe de cadera, Hfteschlag] ancada, anchedda, colpu danca m., isgambetto m. (L), anchedda (N), ancada, trobedda (C), ancaretta, anchiadda (S), ancata, anchetta (G) // parare sanca (LN), pnnere sanchedda (N) sgambettare ; andare a sanchedda (a sanchiedda) (N) andare a calzoppo, su una gamba; zocare a sanchedda (N) giocare a saltomartino ancella sf. [maid-servant, servante, doncella, Magd] anchilla (ant.), antzilla (lat. ANCILLA), teracca (L), antzedda, antzilla, teracca (N), ancilla, seracca (C), sivvidora, ziracca (S), anzidda, anzilla (G) // antzilla (L) anche: giovane leggera, scapata, farfallina anche cong. [also, aussi, tambin, auch] ancusch, ancu (ant.; tosc. anco), benas, dina, fenas, fentas, fentra, finas, fintzas, itzi, mintzas, puru (lat. PURE),

senamentzas, tambene (cat. tamb; sp. tambin) (L), binas, fentra, fentras, fngias, fintzas, infintzas, intas, peri, puru, senna, sennamenta, sinnamenta, tambene, ventzas (N), ancu, tambeni (C), fina, finza, finamenta, finzamenta, puru (S), anc chi, ancora, ancu, finze, fina, puru, tamenti, tenamenti, tinamenti (G) // Su pveru irricchiu lat timiu peri Deus (prov.-N) Il povero arricchito lo ha temuto a. Dio; La rgula sta b ancora in casa di lu re (prov.-G) La regola sta bene a. nella casa del re ancheggiare vi. [to waddle, *hancher, contonearse, sich in den Hften wiegen] isculiare, mvere sas ancas (L), fchere de ancas, isculettare (N), fai is ancas (camminendi), scovittai (C), anchi, anchiggi, incuri (S), anchi, culi, sculi (G) // anchitta f. (C) anchetta, figura del ballo sardo anchilosato agg. [ankylosed, ankylos, anquilosado, steif] nciulu, cancaradu, intostonadu tttaru, ttteru (L), accancaronau, agurjau, chrdinu, attetterau, attrippoddiu, ttteru (N), arrunzau, bardau, ttteru, tulliu (C), intettariggaddu, tttaru (S), aggrunchjaddu (Cs), nciulu, baldu,(strunchjulatu (Lm) (G) anchilosi sf. med. [ankylosis, ankylose, anquilosis, Ankylose] anciulia, cncara, tzancanu m. (L), maladia de sos innodricadorjos (N), maladia de is giunturas (C), tettarumu m. (S), anciulia (G) anchina sf. (tela di cotone di Nanchino) [nankeen, nanchin, mahn, Nanking] nanchinu m., tela anchina (L), anchina, nanchina (N), anchina, lanch (cat. alanquins) (C), tera anchina (S), anchinu m.(G) ancpite/1 agg. poet. (a doppio taglio) [two-headed, double tranchant, de doble filo, zweischneidig] a duas attas (LN), a duas atzas (C), a dui atti (S), a dui azzi (G) ancpite/2 agg. fig. (duplice, dubbioso, ambiguo) [twoheaded, incertain, dudoso, zweidentig ] dppiu, dplitze (L), che dinare malu, dppiu, dplitze (N), dppiu, fingiu (C), basgiadiuri, dppiu, dubbiosu (S), dppiu, dubbicosu, zilatu (G) anco cong. vds. anche ancona sf. vds. icona ancora avv. [still, encore, an, noch ] anca, ancora, ancoras, ancu, balu, galu, puru, tambene (cat. tamb; sp. tambin) torra (L), galu, puru (N), anca, ancora, ancoras, ancu, puru, tambeni, torra (C), ancora, torra (S), ancora, sighenti, torna (Lm), torra (G) ncora sf. mar. [anchor, ancre, ancla, Anker] ncora (L), ncora, ampile m. (N), ncora, lancioni m. (it. ant. lancione) (C), ncura (S), ncura, ncaru m. (G) // grappinu m. (N)uncino dell.; altzai sncora (C) salpare ; ghettai sncora (C) ancorare; cubia (S) foro della nave attraverso il quale passa la fune che tiene legata l.; d fondu (S)calare l.; grppia mar. (S) particolare legatura dell. fatta per evitare che si incagli sul fondo; mzara (S), mzzara, mzzera (Lm) (G) . costituita da un grosso masso legato ad una sagola (Bazzoni) ancorggio sm. [anchorage, mouillage, anclaje, Ankern] affrigu, ancorggiu (L), ancorazu, attraccu (N), ancorggiu, ancoramentu (C), ancurggiu (S), ancuragghju (G) ancorare vt. mar. [to anchor, ancrer, anclar, verankern ] ancorare (L), ancorare, ancarare (N), ancorai, ghettai sncora (C), ancur, d fondu (S), ancur (G) ancorato pp. agg. [anchored, mouill, anclado, verankert] ancoradu (L), ancarau, ancorau (N), ancorau (C), ancuraddu (S), ancuratu (G)

83

ancorch cong. [though, quand mme, aunque, obgleich ] ancorasch, mancari chi, puru si (L), bellesch, mancari chi, puru si (N), ancorasch, cun tottu chi, mancai (C), mancarri, pacantu, pagantu, sibb (S), ancu chi, maccari, pal cantu, sibb (G) ancude, -ina poet. vds. incdine ancusa sf. bot. (Anchusa officinalis) [borage, bourrache, ancusa, Borretsch ] cotonosa, limba de oe (L), erba de porcos, limba de boe, limbuda (N), burrccia aresti, erba de porcus, linguarada aresti, linguaradedda, pei columbinu m., pitze columbaresti m. (C), linga di boi (S), linga di biu (G) andamento sm. [walking, allure, andadura, Gang] andamentu, andanta f., andntzia f., andentile, andonzu (L), andamentu (NC), andamentu, andanta f. (S), andanza f., andera f. (G) andana sf. (spazio libero fra due filari dalberi) [ropewalk, andain, andana, Weg ] andina, caminera, tenta (L), andine, andata, caminera (N), andana, tenta (C), andana (S), andara (G) // andana (L) fiancata di nave; it. o sp. andana andante/1 p.pres. agg. mf. [current, courant, corriente, laufend] andante, currente (L), andante, andantile, annantile, currente (N), andanti, currenti, andniu (C), andanti, currenti (SG) andante/2 agg. mf. (ordinario, scadente) [common, de qualit, courante, ordinario, umgnlich] iscaitzu, mettanzu, passente (L), iscadente, metzanu, ordinarju (N), medianu, ordinriu, scadenti (C), gnognu, ischadenti, ncciu, ordhinriu (S), mattagnu, scalfanti, uldinriu (G) andare vi. [to go, aller, ir, gehen ] acchirriare, ajere, andare, irraldare, irrardare, tuccare, vadere (ant.) (L), andare, annare, bere, crmpere (lat. COMPLERE), fannare, mghere (it. muovere), tuccare, vere vadere (ant.; lat. VADERE), tzoccheare, tzocchiare, tzuccare, tzucchiare (N), andai, bandai, fangottai (C), and (SG) // a sisncaraisncara (L) a. sculettando; andare cun su cabaddu de santu Frantziscu (N) a. a piedi; andare feriferi, frria-frria (L) girovagare qua e l; andare isancaisanca, inniga-inniga, isclia-isclia (L) sculettare ; andare toppi-toppi (L) zoppicare; andare a peuttu, a sancaritta, de rujadis (L) a. quatto quatto, a una gamba, di traverso; ande! (L), anne (N)ma va, pensa che, che bello!; bazi! (L), baze, andaebonde! (N) andatevene! ; a furrieborta (N) andando su e gi, qua e l; talocca!, tilocca! (N) va via!; tocca! (N) va, corri, parti; andai arrllia-arrllia, a ciuci (C) a. a zonzo; andai de mali in peus (C) a. di male in peggio; andai in Friandas (C) a. nelle Fiandre, cio molto lontano; andai tuvi-tuvi (C) a. cadendo; bai!, baiddoi! (C) va, vacci!; bau, baxei, baixi (C) vado, andate; and come lia (G) disperdersi, vagare senza meta; and che lu fiori di lu gardhu, and che pinncciu (S) a. come il fiore del cardo, a. senza sosta; and bisgiura-bisgiura (S) a. qua e l come le farfalle ; and zppura-zppura (S) a. mettendo una toppa qua e una l; and che li din mari (S) a. in rovina; andarioni (G) andando e venendo; andassinni cu la ghjanna in coddu (G) andarsene delusi ; isc a via (G) a. incontro a qualcuno; ugliz (G) a. senza meta; Nrami chin chie annas ca ti naro chie ses (prov.-N) Dimmi con chi vai e ti dir chi sei; Bai abbellu po coittai! (prov.-C) Vai piano se vuoi a. in fretta; Anda a bona fidi chi Deu ti idi (prov.G) Va con onest perch Dio ti vede andata sf. [going, aller, ida, Gehen] acchirriada, adura, andada, tuccada (L), andada, annada, mghida, mida, tuccada, tuccata (N), andada (C), andadda (S), andata, andera (G) // Fagher sandada de su attiu, chi est

partidu in ijerru e torradu a sistiu (prov.-L) Fare la. del vedovo, che partito in inverno ed tornato in estate; Sa tuccada de jaju! (N) La. del nonno!; Fai unandada e duus servtzius (prov.-C) Fare un viaggio e due servizi ; F landadda di lu cibu! (prov.-S) Fare la. del corvo (che tarda a tornare) ; Landata di lu fumu! (G) La. del fumo! andatura sf. [walk, allure, andar, Gang ] andadura, andanta (L), andadura, andansa, -antza, andntzia, annadura, annantzia (N), andadura, andantza, andari (C), andaddura, andanta (S), andatura, andugnu m. (G) // trobeale (L) a. difficoltosa, a piccoli passi; trojanu (L) persona o bestia che ha la. pesante; andazzo sm. [bad custom, routine, boga, Schlendrian] andina f., andalu, andatzu, andeju, andeu (L), andatzu, annatzu (N), andatzu (C), andazzu, ndiggu, fiadda f. (S), andazzona f. (G) // malapija f. (L) a. per niente buono andirivieni sm. [coming and going, va-et-vient, vaivn, Hin-und Hergeben] andalieni, andalitorra, andettorra, attrvigu, baetorra, a biatorra, culibttile (L), a su peressi, andaeni, andalibeni, andalitorra, annalebeni, annalitorra, anneju, trastuzu, vaetorra, viatorra (N), anda e torra, andalebeni, andirivieni (C), anda e torra, andera f. (S), anda e torra, anda e veni, andaraeni, andarevven, andarioni, entre lesci (G) // sandalibeni, su zocu de su sedatteddu (N) giuoco dello stacciaburatta; trastuzare (N) andare e venire; a ca zentra e a ca zesci (S) chi entra e chi esce; passizoni (G) a. continuo ndito sm. [passage, couloir, pasadizo, Korridor] ndidu, appittu, ciappittu, passadssiu, passazu, passeritzu (L), andadissu, limenarju, passadissu (cat. passadis; sp. pasadizo), passizu (N), passadissu, passaditzu, passaritzu (C), curridori, passadissu, passarissu, passarizzu (S), ndiu, curritriu, passagghju, passalziu (G) Andrea sm. [Andrew, Andr, Andrs, Andreas] Andria // su mese de santAndria (LN) novembre; su porcandria (N) il broncio ; Didinu (G) Andreino andrgino agg. sm. [androgynous, androgyne, andrgino, Zwitter...] msciu e fmina (L), mascrufmina (N), mascufmina (C), masciufmmina (S), masciufmina (G) androne sm. [lobby, andron, zagun, Hausflur] fndigu (it. fondaco), portigale (it. ant. porticale) (L), angrone (lat. *ANGULONE), intrada f., limenarju (lat. *LIMINARIUM), ungrone (N), bintrada f., galeria f. (sp. galeria), intrada f., passadissu (cat. passads; sp. pasadizo) (C), intradda f. (S), intrata f., pulticali (G) anddoto sm. [anecdote, anecdote, ancdota, Anekdote] contadu, contu, paristria f. (gr. paristora) (L), contu, paristria f. (N), contu (C), contaddu, contu (S), contu, cuntatu (G) anelante/1 agg. (ansimante) [panting, *haletant, anhelante, keuchend] allaccanadu, anelante (L), allaccanau, assagadau, assubentau, battimosu (N), assuppau (C), pasanosu (S), a fddita, a un alenu, ansimosu (G) anelante/2 agg. (bramoso, desideroso) [desirous, dsireux, codicioso, begierig] anelosu, bramosu, disizosu (L), a punnas, accupiu, desizosu, punnau, zurrosu (N), appeddiosu, disigiosu, speddiosu (C), bramosu, gansiggu, ganosu (S), bramitu, ganosu, inganitu (G) anelare/1 vi. (respirare affannosamente) [to pant, *haleter, anhelar, keuchen] allaccanare, suffrattare (it. ant. soffratta) (L), abbattimare, allaccanare, assagadare, assubentare (N), assuppai, respirai cun affannu (C), ansim, arin, pasan (S), alin, esse a fddita, foddit, sgalin (G)

84

anelare/2 vt. (desiderare ardentemenete) [to pant, dsirer aredemment, anhelar, keuchen] anelare, bramare (= it.), disizare (cat. desitjar) (L), ampuare, capire, desizare, punnare (lat. PUGNARE), zurrare (N), appeddiai, disigiai, speddia, (C), bram, cub (lat. CUPIRE), disiz (S), abbram, abbram (G) anlito/1 sm. (respiro affannoso) [panting, *haltement, anhelacin, keuchender Atem ] respiru curtzu, suffratta f. (it. ant. soffratta), suppeddu, suppu (L), allaccanadura f., allaccanonzu, assubentu, sgada f. (N), assuppu (C), psana f. (S), alenu, fddita f. (G) anlito/2 sm. (desiderio ardente) [longing, dsir ardent, anhlito, Begier ] anelu, brama f., disizu (cat. desitj) (L), ampua f., cupidura f., desizu, punna f., zurru (N), appddiu, spddiu (C), brama f., gana manna f. (S), abbramu, gana manna f. (G) anellare vds. inanellare anello sm. [ring, anneau, anillo, Ring] aneddu (lat. ANELLUS), arra f. (lat. ARRAE), lriga f. (lat. *LORICA; a. di ferro da muro) (L), aneddu, anella f. (a. fissato nel muro per legare il cavallo), arra f., cattola f. (a. messo al piede del porco), chirchedda f. (a. della soga), lrica f. (N), anedda f., aneddu, anglia f. (cat. anella), fascetta f., goneddu, lriga f., oneddu (C), aneddu, lriga f., uccetta f. (a. piccolo) (S), aneddu, bruncu (a. del freno dei cavalli), farrittu (a. per il grifo dei maiali), lolga f., lriga f., lrigga f. (Cs), manaffidi, maneffidi (a. da sposalizio), mastarcula f. (a. per infilare il timone dellaratro), mura f. (a. a fascetta), narili ( a. da narici per buoi) (G) // allorighittare (L), allorichittare (N), allulghidd, allurichitt (G) fare ad a., arricciolare; aneddareddu (L), aneddutzu, anezolu (N), aneddixeddu (C)anellino; didu de saneddu (LNC) anulare ; loramenta f. (L) (lat. LORAMENTUM), loru (lat. LORUM), fatzolu (lat. FASCIOLUM) (L) a. di cuoio sotto il giogo; presorzu (L) a. di ferro fissato ai muri esterni delle case per legarvi le bestie da soma; fscia f., zussorja f. (N) a. di cuoio in cui si infila il timone del carro dellaratro; irloricare (N) slegare le bestie dalla. di ferro infisso nel muro; isaneddare (N) togliersi la.; lrica de sisposa f. (N), fascetta f. (C) a. matrimoniale; lorichittare (N) piegare a forma di a.; matzette (N) a. recante incisi i nomi degli sposi; pccula f. (N) a. per legarvi gli animali; arra f. (C) a. di rame chi si mette nel grugno dei maiali per impedire loro di grufolare; didali (C) a. da cucire; donai saneddu (C) impalmare ; Mancai non portu aneddus, gei portu didus (prov.-C) Anche se non ho a., ho dita anelo agg. poet. [desirous, dsireux, codicioso, begierig] angustiadu, appenadu (L), angustiau, allaccanau, appenau, assagadau (N), affriggiu, assuppau, scorau (C), affannaddu, pasanosu (S), afflittu, aguniosu, dulosu, sgalinatu (G) anemia sf. med. [anaemia, anmie, anemia, Blutarmut] anemia, ittertzia bianca (L), anemia (N), anemia, poburesa de snguni (C), anemia, animia (S), animia (G) // male de sitterzia bianca m. (L), male de su smbene in abba m. (L) a. mediterranea anmico agg. [anaemic, anmique, anmico, blutarm] anmicu, chena smbene, isferrighinzadu (L), anmicu, isarbuliu (N), anmicu, cun pagu snguni (C), anmicu (SG) anmolo sm. vds. anmone anmone sm. bot. (Anemone coronaria) [anemone, anmone, anmona, Anemone] nmula f. (it. ant. anemolo) (L), anmone, frantzesilla f. (sp. francesilla), tzitzia f., tzitzia de cuccu f. (N), anmuni, anmuni aresti,

frantzesglia f., froris asulus pl., froris grogus (a. gialli), nmula f., sitzia de cuccu f. (C), nmura f. (S), alba trinitai f., albatrina f., nmula f., slvia f. (a. selvatico) (G) // nmula areste f. (L)a. stellato (Anemone palmata); nmula areste groga f. (L) a. giallo anmone di mare sm. itt. (Actinia effoeta, A. multicolor) [sea anemone, actinie, anmona de mar, Seerose] ortiggiada f. orciada f., maccarrones pl. (L), ortziada f., orticada f. (N), cunnu de mari, lttiga f., maccarronis pl., occiau, orciada f., orciau, ortziada f. (C), urthiggiadda f. (S), ultcula di mari f., ultigghjata f. (G) anestesia sf. med. [anaesthesia, anestsie, anestesia, Ansthesie] drommitriu m., drommitriu m. (L), addromentatorju m., dormentorju m., dormitorju m. (N), anestesia, dormidura (cun is mexinas) (C), anesthesia (S), anestesia (G) anesttico sm. [anaesthetic, anesthsique, anesttico, Ansthetikum] drommitriu, drommitriu (L), addormentorju, dormitorju, drommitorju (N), anestticu, indrommitriu, mexina dormidora f. (C), anesthtiggu, drummitriu (S), anestticu, drummitriu (G) anestetizzare vt. [to anaesthetize, anestsier, anestesiar, ansthesieren] dare su drommitriu, drommire (L), dare su dormitorju , dormire (N), anestetizai, dormiri (cun is mexinas) (C), anesthetizz, drumm (cu li midizini) (S), anestetizz, drumm (cu li midicini) (G) aneto sm. bot. (Ridolfia segetum) [dill, aneth, eneldo, Dill] anis (L), frinucu de sartu (N), anas f., fenugu de margiani, sicchiria f. (pun. sikkiria), tzicchiria f., tzicchrria f., tziricchia f. (C), fincciu aresthu (S), nasa f., fincchju arestu (G) // De linna de tzicchiria mi fazzu unu fuettu (C) Di legno di a. mi faccio una frusta anfanare/1, -eggiare vi. (vaneggiare, parlare senza costrutto) [to rave, radoter, desvariar, phantasieren ] badaloccare (it. ant. badaloccare), ciarrare (it. ciarlare), isbentiare, iscontriare (L), irbambissiare, irbarionare, irbasolare, ischipuddare, istenteriare, istrollogare (N), badaloccai, stenteriai (C), ibbadragli, invinti, ivvari, ischuntri, vaniggi (S), fugli, isvacul, vari (G) anfanare/2 vi. (andare qua e l senza saper dove) [to stroll, flner, callejar, bummeln] andare essi peressi, andare feri-feri, bagamundare (it. vagamondo), rundare, trastamare (probm. sp. trastear) (L), bagamundare, biabolicare, rundare, tzincavesare, zirellare (N), andai arrlia-arrlia, andai feri-feri, arroliai, arroncillai, garronai (C), and gira-gira (rozza-rozza), cirundrun, curriur (S), arrugghj, bandulir, curriul (G) anfanatore/1 sm. (vaneggiatore) [chatterer, radoteux, trafagn, aufgeblasener Mensch] ciarrone (it. ciarlone), illeriadore, isbentiadu (L), irbambissiau, irbarionau, irbasolau, ischipuddau, istenteriau, istrollogau (N), badaloccu (C), ibbadragliaddu, ischuntriaddu, ivvariaddu, invintiaddu (S), capicheddu, fugliatu, invriu, isvaculatu, variatu (G) anfanatore/2 sm. (vagabondo, girellone) [saunterer, flneur, callejero, Bummler] andantanu, bagamundu (it. vagamondo), banduleri (cat. bandoler), perdulriu (sp. perdulario) (L), bagamundu, rundajolu, rundanu, tzincavesu, zirellu (N), andarinu, bagamundu, currulinu, garroneri, perdulriu (C), cipit, cirundroni, pirdhurari, vagabundu (S), bacamundu, banduleri, curriolu, scurrimundu, rugghjuloni, rundaiolu (G) anfiteatro sm. [amphitheatre, amphithatre, anfiteatro, Amphitheater] anfiteatru (LNC), anfitriatu (SG) nfora sf. [amphora, amphore, nfora, Amphore] brocca (= it.), brocchitta (L), brocca, ziru m. (N), brogna,

85

broina, brnnia, brnnia (cat. burna), mniga, mriga (prerom.) (C), brucca (S), cerra, ghjorra (pis. ant. giorra) (G) anfratto sm. [ravine, anfractuosit, quebradura, Schlucht] corrale (cat. sp. corral), cualetta f., grutta f. (= it.), ispntumu, plcia f. (lat. *SPECULA), pntuma f. (prerom.), perchile (L), angrone, garga f., garghile, pntuma f., perca f., perchile, terca f., troccu (basco troka o sp. sett. torco - DES II, 522) (N), breca f., grutta f. , stampu (C), grutta, f., isthrampu (S), conca di monti f., culuvroni, grutta f., plchja f., perca f. (Cs), tavoni (crs. tavonu), tuvoni (G) // inconcheddare (L) nascondersi negli anfratti; ingarghilare (N) nascondere il bestiame rubato in un anfratto angariare vt. [to vex, vexer, vejar, qulen] angariare, attrotzare, cariare (it. ant. careggiare - DES I, 302), istrangugliare, mattanare, (L), angustiare, ammatticorjare (fig.), magunire, trumentare (N), angariai, battigogliai, battigollai (probm. cat. batibull) (C), angari, apprim, ipputigg (S), angari, assuppr, tulmint (G) angariato pp. agg. [vexed, vex, vejado, geqult] angariadu, attrotzadu, cariadu, istrangugliadu, mattanadu (L), angustiau, ammatticorjau, maguniu, trumentau (N), angariau, battigogliau, battigollau (C), angariaddu, apprimiddu, ipputiggaddu (S), angariatu, assuppritu, tulmintatu (G) angariatore sm. [oppressor, vexateur, vejador, Quler] angariadore (L), angustiadore, magunidore, trumentadore (N), angariadori, battigolladori (C), angariadori, apprimidori, ipputiggadori (S), angariadori, assuppridori, tulmintadori (G) anglico agg. [angelical, anglique, anglico, Engels...] angelicale (sp. angelical), anghlicu, anzlicu (L), anghlicu, anzlicu, anzolicu (N), anglicu, dngiulu (C), dgniru (S), agnlicu, anglicu (G) ngelo sm. [angel, ange, ngel, Engel] ngalu, ngelu (= it.), nghelu, nzelu (lat. ANGELUS), nzulu (L), nghelu, nzelu (N), ngelu, ngiulu (C), gniru (S), gnulu (G) // anghelura f. (N) condizione di a.; Lunis de Pasca (L) Luned dellA.; gnulu a steddu, diulu a vecchju (prov.-G) A. da bambino, demonio da vecchio Angelus sm. lat. [Angel, Ange, ngelus, Angelusgebet] Avemmaria f. (L), Avem(m)aria f., Ammaria f. (N), Avemaria (CS), Almaria (G) angheria sf. [vexation, vexation, vejacin, Qulerei] aggrviu m. (it. ant. aggravio), angaria, angriu m., attrotzu m. (L), ammatticorju m., angustia, batticollu m. (probm. cat. batibull), inzurju m., magunidura, marggliu m., prepotntzia (N), angaria, battigollu m. (C), aggrbiu m., priputnzia, soprusu m. (S), angaria, assupprimentu m., priputnzia, tulmentu m. (G) anghiere sm. vds. alighiero angina sf. med. [angina, angine, angina, Angina] agnina, angina, buttatzolu m. (tosc. ant. bottacciuolo o crs. buttacciolu), fogale m. (lat. FOCALE), male de sa ula m. (L), antrecoro m., anzina, focale m., ocone m., santrecoro m. (a. pectoris), sanzina (N), angina, fogali m., ischinntzia, schinntzia (cat. sp. esquinencia) (C), angina, gruppu m. (a. difterica) (SG), basgiulu m. (G)// fogale m. (L) anche: infiammazione delle ghiandole, malattia dei maiali anginoso agg. med. [anginous, angineux, anginoso, Angine krank] anginosu (L), anzinosu, chin sanzina (N), anginosu, schinentziosu (C), anginosu, cu langina, cu lu gruppu (SG) angioma sm. med. [angioma, angiome, angioma, Angiom] disizu (cat. desitj), gana f. (cat. sp. gana), pigone,

rujore (L), disizu, gula f. (lat. GULA) (N), disgiu, gana f., mncia de sa peddi f. (C), gana f., mncia di la peddi f. (SG) // abbardonadura f. (LN) angiocheratoma; rndulas altariadas f. pl., brtigas rujas f. pl. (L) linfoangioma angiporto sm. (vicolo senza uscita, stradetta angusta) [blind alley, cul-de-sac, alleja sin salida, Sackgasse] istrinta f., utturinu (lat. GUTTUR) (L), carrera turpa f., corrale (cat. sp. corral), cuzone, gtturu, istrintorju (N), arruga chi non tenit bessida f., carrel(l)oni, strintu (C), carrggiu ceggu, isthrinta chi no esci f., isthrintgliu (S), carrugghju cecu, chjabiccu, (i)strintogghju cecu, strintogghju (G) angolare/1 agg. mf. [angular, angulaire, angular, winklig] angulare, fattu a biccos (L), angulare (N), angulari (C), angurari (S), angulari (G) // pedra de assentu (L) pietra a. angolare/2 vt. (porre in angolo) [to angle, anguler, angular, in die Ecke schiessen] inchizonare (L), angronare (N), angulai (C), angur (S), angul, incutugn (G) ngolo sm. [corner, angle, ngulo, Winkel] ngulu (geom.), arroccu, cantone, chrriu, chizolu, chizone, cozolu, crucuzone, curzone, cuzolu, cuzone (lat. *CILIONE), cuzu, ghirru, rancone (sp. rincn), ungrone (lat. *ANGULONE) (L), angrone, ungrone, ngulu, corrale, corratzu, corroncone, corruncone, cozonale, cugione, cgiu, cuzone, cuzu, (N), ngulu, arranconi, arreconi (cat. rec), arrenconi, arrinconi, cantoni, cantu, chirri, contonada f., contoni, corrungoni, currungioni, currungoni, furringoni, furrungoni, ingroni, rinconi, ungroi, ungroni (C), nguru, biccu (a. di casa), chrriu, cuzoru (S), accagnu, agnata f., gnolu, ngulu, biccu, cagnu, cantareddu, cantu, catagnoni, chirrioni, cuciolu, cciu, cugghjolu, cuggiolu (Lm), gciu (G) // acchizonare, acchizolare, inchizolare, incozolare, iscuruzonare, isculuzonare (L) frugare negli a. della casa; accuzolare (L) nascondersi in un a.; in dunu chrriu (L) in un a., in un cantuccio; racconera f. (L), meccherina f. (N) angoliera ad armadio; angronare, aungronare (N), incricchiri, arrinconai, arrenconai (C), accagn, dassi un accagnu (G) spingere in un a., rifugiarsi in un a., rincantucciarsi ; iscuzonare (N) togliere dallangolo ; agnatedda f., catagnonu (Lm), cuciuleddu (G) angolino, cantuccio; puntagitu (G) a. acuto, incutugn (G) mettere in un a. angscia sf. [anguish, angoisse, angustia, Angst] affannu m., affinu m., affogu m. (sp. ant. afogo), amargura (sp. hermosura), ammuttadore m., angniu m, angultia, angustia, nsiu m., batturellu m., cogscia, congscia (sp. congoja; cat. congoixa), connou m., intabatzu m., iscassolu m., mattana (it. ant. mattana), pelea (sp. pelea), pistighinzu m., suffratta (it. ant. soffratta) (L), angssia, angustia, pelea, pistichinzu m., secacoro m., iscossolu m., mattana, allaccanadura, suffratta (N), affogu m., angstia, attssiu m., axiadesa, axiori m., axiu m., basca de sa morti (a. della morte), congscia, mattana, sprama (C), affannu m., appenu m., ischancagori m., rnguru m. (S), affannu m., affsciu m., pilea, priutti m. pl., znzara (Cs) (G) angosciante agg. vds. angoscioso angosciare vt. [to anguish, angoisser, angustiar, ngstigen ] accongosciare (sp. acongojar), affannare, amargare (sp. amargar), angultiare angustiare, mattanare, peleare (sp. pelear) (L), allaccanare, angossiare, angustiare, mattanare, peleare (N), ammattanai, angoniai, angustiai, axiai (C), affann, affrigg, appin (S), affligghj, appin (G) // Tue ti leas intabatzu pro dogni cosighedda (L) Tu ti angosci per ogni cosettina

86

angosciato pp. agg. [anguished, angoiss, angustiado, ngstlich] accongosciadu, affannadu, amargadu, agoniosu, angustiadu, mattanadu, peleadu, suffrattosu (L), allaccanau, allurpiu, angossiau, angustiau, mattanau, peleau (N), affannau, ammattanau, angustiau, attassau, axiau (C), affannaddu, affriggiddu, appinaddu (S), adduluritu, afflittu, appinatu (G) angoscioso agg. [painful, angoisseux, angustioso, bengstigend] affannosu, agoniosu, aguniosu, angultiosu, angustiosu, congosciosu (cat. congoixs; sp. congojoso), congogosu (ant.), mattanosu, peleosu (L), angustiosu, peleosu, penosu (N), attassau, axiosu, congosciosu, spramosu (C), affannosu (S), aguniosu, dulosu, gttiu (Lm) (G) // angustiadamente, angustiosamente (L) angosciosamente; anguilla sf. itt. (Anguilla anguilla) [eel, anguille, anguila, Aal] ambidda (lat. ANGUILLA), ambilla (ant.), filaghe m., filiaghe m. (a. piccola), (L), ambidda, filatrota (a. di fiume), filiache m., ilache m., trotiscone m. (avannotto) (N), anguidda, comunedda, filatrota, filistredda (a. sottile), tzingorra (a. giovane) (C), anghidda (SG) // curri-curri m. (L) a. molto piccola; filastre m., filatrota (L) a. fluviale; leare ambiddas (L) ricevere batoste; mamma de ambidda (N), mamma de anguidda, guarda anguidda (C) coleottero che vive nelle acque stagnanti (Disticus marginalis), dal quale, si dice, abbiano origine le anguille; zangaurra (N) a. giovane; anguiddedda spollara (C) novellame di a.; appurtzai, abburtzai (C) catturare le a. con le mani; cassibi m. (C) marchione, a. grossa; crogollu m. (C)rete per pescare le a.; magalleri m., mragalleri m., magalleddu m., magallereddu m. (C) variet della. volgare e giovane; anghiddagghju m. (G) vivaio di a. anguillio sm. [eel-fisher, pcheur de anguilles, pescador de anguilas, Aalfischer] ambiddaju, ambiddarzu (lat. ANGUILLA + suff. -ARIUS) (L), ambiddarju (N), anguiddrgiu, anguiddaxu (C), anguiddggiu (S), anghiddiu (G) // su corbu ambiddarju (N) il cormorano; anghiddgghju, anghiddgghja f. (G) vivaio di anguille, anguillaia anguillare vi. (pescare anguille) [to fish for eels, pcher languille, pescar anguilas, Aal fangen] ambiddare (LN), anguiddai, piscai anguiddas (C), anghidd, lu anghidda (a. con leuforbia), pisch anghidda (SG) anguinia sf. anat. [groin, aine, ingle, Schamleiste] imbena (L), imbena, sambenaja, sambenarja, (N), illari m., ilgiari m. (lat. ILIA - DES I, 611), imbana, ndima, nguna (C), aggunggiu m. (S), angunagghja (G) angria sf. bot. (Cucumis citrullus) [water-melon, melon deau, sanda, Wassermelone] forstigu m. (lat. *FORASTICUS), melone forstigu m., sndia, sndria (cat. cindria) (L), forsticu m., sndria (N), farstigu m., farstiu m., forstia, forstiu m., meloni forstiu m., sndria, srndia (C), forsthiu m., sndria (S), patecca, sndria (G) // sindrione, sindriottu (L) scemo, sempliciotto; purmonatta (N) a. che sta per appassire, floscia come il polmone ; tzieddos de sndria m. pl. (N) figure ricavate dalla scorza delle a. angustia sf. [distress, angoisse, angustia, Angst] angultia, angustia, cumbessia (probm. lat. CONVERSUS) (L), angustia (N), angstia, mattana (it. ant. mattana), annggiu m. (cat. anuig, enuig), pena (lat. POENA), tribulia, trumentu m. (C), angusthia, chscia, ischancagori m. (S), angstia, angustia, affsciu m., pilea (sp. pelea), priutti m. pl. (G) angustiare vt. [to distress, tourmenter, angustiar, bekmmern] aggiorrresi, angultiare, angustiare, apporare, azorrresi (L), angustiare (N), ammattanai, angustiai, annuggiai (cat. anujar, enujar), appenai (C),

affrigg, angusthi, ipputigg, chisci (S), affligghj, angusti, appin (G) angustiato pp. agg. [distressed, tourment, angustiado, bekmmert] aggiorradu, angustiadu, apporadu, azorradu (L), angustiau (N), ammattanau, angustiau, annuggiau, appenau (C), affriggiddu, angusthiaddu, chisciaddu, ipputiggaddu (S), aguniosu, dulosu, angustiatu, angustiosu (G) angusto agg. [narrow, troit, angusto, restringido, eng] astrintu, istrintu (lat. STRINCTUS) (LN), strintu (C), isthrintu (S), strintu (G) // chjabiccu (G) luogo a., strettoia nice, -ino sm. bot. (Pimpinella anisum) [anise, anis, ans, Anis] fenujanis, mattafiluga f. (cat. matafaluga) (L), nitze, frenuganis, frenugonis, frengiu e conca, frinucu de sartu, mattafalica f. mattafalua f., mattafiluca f., (N), mattafaluga f., mattafalua f., mattafiluga f. (C), nasa f., nici (S), nasa f., niciu, anciu, finocchju arestu, pimpinella f. (G) // nice (L), nici (C)anice (liquore); treggea f., trazea f. (L), draggea f., traggea f., treggea f. (C) semi di a. inzuccherato; a. in camicia; it. ant. treggea anidride sf. [anhydride, anhydride, anhydrita, Anhydrid] anidride (LN), anidridi (CSG) nima sf. [soul, me, alma, Seele] alma (sp. alma), mina, nima (lat. ANIMA), sentidu m. (L), nima (N), mina, nima (C), nima (S), mina, nima (G) // animedda, animetta (L) a. del bottone; aminedda, minedda (L) tuorlo delluovo ; fizu dnima (L) figlio adottivo; sa bonnima (L) il caro estinto; sas nimas pl., (L), is Animeddas (C) le a. purganti; su coltzu (LN), su spacciau (C), lu cozzu (S), lu clciu (G) il povero defunto; pganos m. pl. (N)anime di bambini non battezzati che vagolano cercando conforto;nimi di Carav pl. (S) a. del limbo; bulatigghja, fruntddula (G) a. vagante; esse a cori e senda (G) essere a. e cuore ; prescittu m., parassima (G) a. dannata, in pena; Limba narat, nima pianghet (prov.L) La lingua dice, la. piange; Est andau a Perda Liana a si vndere snima a su diulu (prov.-N) E andato a Perda Liana a vendersi la. al diavolo; Tenni setti nimas comenti sa gattu (prov.-C) Avere sette a. come il gatto; Tuttu pa la bentri e pa lnima nienti (prov.-S) Tutto per il ventre e niente per la.; Anima in colpu e spera in Deu (prov.- G) A. in corpo e spera in Dio animale sm. [animal, animal, animal, Tier] animale (lat. ANIMAL), bstia f., fiadu (capo di bestiame; lat. FLATUS), pegus (lat. PECUS) (L), animale, fiadu, pecus, rese f. (a. nocivo; probm. lat. RES - DES II, 353) (N), animali, animai, arimai, bstia f., pegus (C), animari, fiaddu (S), animali, fiaddu (Cs), fiatu, resa f., rittili (G) // a sanimalina (L) alla moda degli a.; mdulu (LN) a. senza corna; lat. MUTILUS; terpusu (L) ogni specie di a.; truvare (L), trubare (N), portai a truba (C), trub (S), truv (G) sospingere, guidare gli a. ; mucrau (N) a. che ha le corna appena visibili; tuttinas f. pl. (N) a. nocivi in genere; tzerpiu (N) animaletto schifoso; animali po fai casta (C) a. per produrre razza selezionata; arrasia f., arresi f., arresia f. (C) a. velenosi ; cottglia f. (C) a. molto magro per fame; cat. sp. cotilla; animarazzu (S)animalaccio; sartuleddi pl. (Lm) (G) animaletti di pezza animalesco agg. [bestial, animalesque, bestial, tierisch ] animalinu, bestiale (L), bestiale, de animale (N), bestiali, bestianu, de animali (C), animareschu, bisthiari, danimari (S), bistiali, danimali (G)

87

animalccio sm. dimin. [small beast, bestiole, bestezuela, Tierchen ] animaleddu (LN), animaleddu, animalittu, bestiedda f. (C), animareddu (S), animalittu, branculeddu, resaredda f., rittileddu (G) animare vt. [to animate, animer, animar, beleben] aminare, animare, aunzare, isverturiare, isvesturiare (L), animare, intaminare (N), abbiatzai, abbivai, alentai (sp. alentar), allentai, animai (C), anim (S), anim, avviv, d briu (G) // animadore (LN), animadori (CS)animatore; alentadura f. (C) animazione animato pp. agg. [animated, anim, animado, belebt] alentadu, aminadu, animadu, aunzadu, isverturiadu, isvesturiadu (L), animau (N), abbiatzau, abbivau, alentau, allentau, animau (C), animaddu (S), animatu, avvivatu (G) animella sf. anat. (ghiandola del collo degli agnelli o dei vitelli) [sweetbread, fagoue, molleja, Bries pl. ] bentosa, carreijapida, carrispida, limetta (L), alspia, animeddas pl., carre spia, carrespida (N), carrelatti, carrespia, carrisbida, carrispida, lacettu m. (C), primaratti m., primuratti m. (S), ghjngula di lu criscimentu (G) // falsa (L)a. del vitello, specie di ghiandola sottocutanea nimo sm. [mind, esprit, nimo, Gemt] alientu (sp. aliento), minu, nimu (L), alentu, nimu (N), alientu, nimu (C), nimu, azza f. (lat. *ACIA) (S), ccia f., minu, nimu (G) // bastare snimu (LN), bastai snimu (C) avere il coraggio; imperigulresi, isperigulresi (L) perdersi da. ; aisu, aisa, avvisa! (C) animo, coraggio!; bast lnimu (G) avere il coraggio, sentirsi in grado animosit sf. [animosity, animosit, animosidad, Animositt] aminia, animosidade, atza (lat. *ACIA), felone m. (it. fellone) (L), animosidade (N), animosidadi (C), animosiddai (S), ccia mala, malcori m., malsangu m. (G) animoso agg. [bold, courageux, animoso, mutig] aminosu, animosu, felosu (L), alnticu , animosu (N), animosu (C), animosu, azzuddu (S), acciutu, di malcori, udiosu (G) anisetta sf. [anisette, anisette, anisete, Anisette] anisetta (LN), anicetta, anisetta, annicetta (C), anisetta (S), anasetta (G) // annicitteri (C) bevitore di a., di liquori nitra sf. orn. vds. anatra annacquamento sm. [watering, coupage, regadura, Verwsserung ] abbadura f., abbinadura f. (L), abbadura (N), acuadura f., acuamentu (C), abbadda f., abbaddura f. (S), abbata f., abbatura f. (G) annacquare vt. [to water, couper avec de leau, aguar, verwssern] abbare (lat. AQUARE) (LN), acuai (C), abb, misci cu leba (S), abb, allung (misci) cu lea (G) // abbarolu (LN) vino a.; abbinare (L), battizare su inu (N)a. il vino; acuai is prantas, su bestimini (C) innaffiare, abbeverare annacquato pp. agg. [watered, coup deau, aguado, verwssert] abbadu, isabbi-isabbi (L), abbau, brandu (sp. blando) (N), acuau (C), abbaddu, misciaddu cu leba (S), abbatu, misciatu cu lea (G) annaffiamento sm. [watering, arrosage, rociamiento, Begiessung ] abbadura f. (LN), , acuamentu, arrusciamentu (C), abbadda f., abbaddura f. (S), abbatura f. (G) annaffiare vt. [to water, arroser, rociar, begiessen] abbare (lat. AQUARE), pispisare (a. leggermente) (LN), acuai, arrosiai (sp. rociar), arrusciai (cat. arruixar) (C), abb, annaffi (S), abb (G) annaffiata sf. [watering. arrosage, rociamiento, Begiessung ] abbada (LN), acuada, arrosiada, arrusciada, arrusciara (C), abbadda (S), abbata (G)

annaffiato pp. agg. [watered, arros, rociado, begegossen ] abbadu (L), abbau (N), acuau, arrosiau, arrusciau (C), abbaddu (S), abbatu (G) // arrusciau de pbiri, de sali pistau (C) asperso di pepe, di sale fino annaffiatio sm. [watering-can, arrosoir, rociadera, Giesskanne] abbadore, abbagnone (L), bagnarola f., bagnera f. (sp. baera), iffriscadore (N), acuadori, arrosiaroi, arrusciadori (cat. arruxiador) (C), abbagnoni, ebadori (S), abbaiolu (G) annaffiatura sf. [watering, arrosage, rociadura, Begiessung ] abbadura (LN), acuadura, arrusciadura (C), abbaddura (S), abbatura (G) annali sm. pl. [annals, annales, anales, Annalen] annales (LN), annalis (C), annari (S), annali (G) annasare vt. vds. annusare annaspamento/1 sm. (avvolgimento del filato nel naspo) [winding into skeins, dvidage, devando, Windung um eine Spule] innaspada f., -adura f., innaspamentu (L), annaspadura f., annaspamentu, innaspadura f., innaspamentu (N), annaspiamentu, innaspiadura f., innaspiamentu, naspiamentu (C), imburiggaddura f. (S), annaspatura f., annaspu, naspatura f. (G) annaspamento/2 sm. (gesticolio, affaccendamento) [bustle, affairement, afn, Geschftigkeit] affatzendu, faghe-faghe, naspada f. (L), ammiada f., fache-fache, pcchiu, zestu (N), affainamentu, ingestu (C), affazzindamentu, ingesthu (S), imbuliamentu, miata f. (G) annaspare/1 vt. (avvolgere il filato nel naspo) [to reel, ddier, aspar el hilo formando madeja, Faden um eine Spule winden] innaspare (L), ammadassare, ammappare, annaspare, innaspare (N), annaspiai (cat. aspiar), formai sa madassa in sa nspia, innaspiai, naspiai (C), annaip, imburigg lu firognu in lu ghndaru, ingiumidd (S), annasp, nasp (G) annaspare/2 vi. (gesticolare disordinatamente, affaccendarsi) [to bustle about, saffairer, afanarse, sich zu schaffen machen] affatzendare (L), ammiare, arralliare (cat. rallar), fchere dattu, pocchiare (N), fai ingestus, saffannai de badas (C), affazzindassi, f lingesthi, ingiumiddassi (S), imbuliassi, impappinassi, mi (G) annaspare/3 vi. vds. brancolare annata sf. [year, anne, ao, Jahrgang ] annada (L), annada, annata (N), annada, annara (C), annadda (S), annata, malccia (cattiva a.) (G) // malannada (L) annata cattiva; prus longu de sannada mala (LN) pi lungo di una cattiva a.; sannada de su tilipirche (N) la. dellinvasione delle cavallette ; Sajanu si cjuat cando faghet annada ona (prov.-L) Lo scapolo si sposa quando la. buona; Annada de mustu, annada de disgustu (prov.-C) A. di mosto, a. di disgusto; Ab (cagg) la marannadda e lu tintieddu (prov.-S) Avere (capitare) la cattiva a. e nello stesso tempo la fumaggine annebbiamento sm. [dimness, obscurcissement, obscurecimiento, Vernebelung ] anneulada f., anneuladura f. anneulamentu; annappu, impannu (LN), annebidamentu; alluinamentu, alluinu, annappadura f., annappamentu, annappu, casciada f. (C), neuramentu; appannamentu, appannu (S), fumacciata f.; appannu, impannu (G) annebbiare vt. vi. [to dim, embrumer, aneblar, vernebeln] abbuerare, abbuorare (cat. boyra), affallire, anneulare, fallire (it. fallire), impannare (sp. empaar), neulare (L), anneulare, annuelare, boerare, buorare, impannare (N), abboreai, affalliri, alluinai, annappai, annebidai, annuellai nebidai, trischillai (C), appann, fumazz, neur (S), fumaccin,

88

impann (G) // alluschettare (N) lannebbiarsi della vista per il troppo bere annebbiato pp. agg. [dimmed, embrum, anublado, vernebelt] abbueradu, affallidu, anneuladu, cioncu, impannadu, neuladu (L), anneulau, impannau (N), abboreau, affalliu, alluinau, annappau, annebidau, trischillau (C), abbuvunaddu, appannaddu, fumazzaddu, fumazzosu, neuraddu (S), fumacciatu, impannatu, affumacciatu (G) // trigu anneuladu, calinu, affallidu (L) grano colpito dal golpe annegamento sm. [drowning, noyade, ahogamiento, Ertrnkung] affogamentu, allupamentu, annegadura f., annegamentu, annegu (L), affocamentu, allupamentu, annegamentu (N), affogamentu in scua, allupadura f., allupamentu, annegamentu (C), annigamentu, affugamentu (S), affuamentu, annicamentu (G) annegare vt. vi. [to drown, noyer, ahogar, ertrnken] affogare, allupare, annegare (L), affocare, allupare, annegare (N), affogai in scua, allupai, anegai, annegai (C), annig, affug (S), annic, affu, affug (Cs) (G) annegato pp. agg. [drowned, noy, ahogado, ertrunken] affogadu, allupadu, annegadu (L), affocau, allupau, annegau (N), affogau, allupau, anegau, annegau (C), affugaddu, annigaddu (S), affuatu, annicatu (G) anneghettire vt. vi. (infiacchire, impigrire) [to make lazy, rendre paresseux, volver perezoso, faul werden lassen ] ammandronare, ammandronire (L), ammandronare, impreittire (N), ammandronai, impreitzai (C), ammandrunassi, attrassassi, isthasgissi, runziassi (S), afficiassi, ammandrunassi, ammuzzicunassi, imprizzusissi (G) annerimento sm. [blackening, noircissement, ennegrecimiento, Schwrzung ] annieddigada f., innieddigada f., innieddigamentu, innieddigonzu (L), innigheddamentu, innigheddicada f., innigheddiconzu, intzitziveddada f., intzitziveddonzu (N), accottilamentu, annieddigamentu, innieddigamentu (C), innieddadda f., ischuriggadda f., ischurimentu (S), imbugghjata f., inniichiddata f. (G) annerire vt. [to blacken, noircir, ennegrecer, schwrzen ] allughinzare, denegrire, immurinare, innieddare, innieddigare (L), innieddicare, innigheddare, innigheddicare, innighieddare, intzitziveddare, tzitzieddare (N), accottilai, annieddai, annieddigai, infoddinai, innieddigai (C), annieddigg, inniedd, ischurigg (a. del cielo), ischur (S), anniichidd, imbugghj (G) // accottilau de soli (C) a. dal sole, abbronzato annerito pp. agg. [blackened, noirci, ennegrecido, geschwrzt] allughinzadu, denegridu, immurinadu, innieddigadu, tumbidu (L), innigheddau, innigheddicau, intzitziveddau, tzitzieddatu (N), accottilau, annieddau, annieddigau, innieddigau, nieddigau (C), annieddiggaddu, innieddadu, ischuriddu, ischuriggaddu (S), anniichiddatu, imbugghjatu (G) // pira tumbida (L) pera a. perch troppo matura annesso pp. agg. [annexed, annex, anexado, annektieren] attaccadu, aunidu, unidu (L), attaccau, uniu (N), acciuntu, aggiuntu, giuntu, uniu (C), attaccaddu, uniddu (S), attaccatu, aunitu, cugnuntu (G) annttere vt. [to annex, annexer, anexar, annektieren] attaccare, unire (LN), acciungi, annessi, giungi, uniri (C), aun, attacc, un (S), cugnugn, aun (G) annichilire vt. fig. (annientare, abbattere, umiliare) [to annihilate, annihiler, aniquilar, niederschlagen] annichilare (it. o sp. aniquilar), annientare, umiliare (L), allagorjare, ghettare a terra, torrare a nudda, umiliare (N),

annichilai, annientai, umiliai (C), annient, umiri (S), abbatt, annient, turr a nudda, umili (G) annichilito pp. agg. [annihilated, annihil, aniquilado, niedergeschlagen ] annichiladu, annientadu, isgruttinidu, umiliadu (L), allagorjau, ghettau a terra, torrau a nudda, umiliau (N), annichilau, annientau, umiliau (C), annientaddu, umiriaddu (S), abbattutu, annientatu, turratu a nudda, umiliatu (G) anncolo agg. (bestia di un anno) [yearly, annuel, de un ao, einjhrig] annijinu, annigru (lat. ANNICULUS), annsigu, de unannu (L), annicrarju, annicrinu, annicru, de unannu (N), annigu, annsigu, de unannu (C), annggiu, dun annu (S), annigghju, dun annu (G) annidare, -arsi vt. rifl. [to nest, se nicher, anidarse, sich einnisten ] accoilettare, accuilettare, annidare, cuare, fagher nidu (L), annidare, fchere nidu, si cubare (N), anniai, si cuai (C), cuassi, fassi lu nidu (S), annid, annidiassi (G) annidato pp. agg. [nested, nich, anidado, eingenistet] accoilettadu, annidadu, cuadu (L), annidau, cubau (N), anniau, cuau (C), cuaddu, chi s fattu lu nidu (S), annidatu, annidiatu (G) annientamento sm. [destruction, anantissement, anonadamiento, Vernichtung] annichilada f., annichilamentu, annientamentu, distrumada f., ispianu (L), annientamentu, isperdidura f., torrada a nudda f. (N), annichilamentu, annientamentu (C), annientamentu (S), lu turr a nudda, spaldimentu (G) annientare vt. [to destroy, anantir, anonadar, vernichten ] annichilare, annientare, distrumare (L), abbruverare, annientare, isprdere, torrare a nudda (N), abbruvurai, annichilai, annientai (C), annient (S), annient, anniint, turr a nudda (G) annientato pp. agg. [destroyed, ananti, anonadado, vernichtet] annichiladu, annientadu, distrumadu (L), abbruverau, annientau, isprdiu, torrau a nudda (N), annichilau, annientau (C), annientaddu (S), annientatu, anniintatu, turratu a nudda (G) annientatore sm. [destroyer, destructeur, destructor, Vernichter] annichiladore, annientadore, distrumadore (L), annientadore, isperdidore (N), annichiladori, annientadori (C), annientadori (SG) anniversrio sm. [anniversary, anniversaire, aniversario, Jahrestag] anniversriu (L), annale, annatza f., anniversarju (N), anniversriu (C), annibessriu (S), anniversriu (G) // est sannu de (L) corre la. di ; annale (L)anche: a. della morte; anno sm. [year, an, ao, Jahr] annu (lat. ANNUS) // a medas annos, a largos annos! (LN), balaus annus! (C - ant.) a molti a.!; annijalzu, annigrarzu, (L) che d il latte due anni di seguito; annigrarzu, annigrinu (L), annicrinu, terra annicrina f. (N) terra lavorata da un a., anncola; annoas, annovas (L), annoas, annobas (N) la. venturo; annriu (L) molto tempo fa; annos e annrios (L) anni e annori (SG) nella notte dei tempi!; antiannu (N) la. scorso; lat. ANTEANNUM o sp. anteao "; como duos annos (L) due a. orsono; occannu (LNCS), occanno (L), accannu (S), abannu (G) questa. (lat. HOC ANNO) ; sannu chi enit (L), sannu imbeniente,(N) la. prossimo, venturo; sterannu, sannu passadu (L), sannu colau (N), sannu passau (NC), lannu passaddu (S), laltannu, innanzadannu, anzidannu, anzadannu (G) la. passato; bstia nassale f. (N) bestia prolifica, che partorisce ogni a.; annunnanti, dinnantannu (C)la. scorso; annu bisesthu, bisesthru (S) a. bisestile; Sos annos si cntana a sos inos (prov.-L) Gli a. si contano agli asini; Unannu e unu pane duran pagu (prov.-L) Un

89

a. e un pane durano poco; Is annus passant e nisciunu sindi acattat (prov.-C) Passano gli a. e nessuno se ne avvede; Annu nobu vidda noba (prov.-S) A. nuovo, vita nuova; Lannu di la nappa ria, di lu cuncheddu verdhi (S) La. delle rape rosse, delle conche di terracotta verde (la. imprecisato); Ca a vintanni non sa e a trenta non , msaru si mori (prov.-G) Chi a venta. non sa e a trenta non ha, muore in grande miseria annodamento sm. [knotting, nouement, anudamiento, Verknpfung ] annodada f., annodadura f., annodamentu, annodu, ligadura f. (L), annodadura f., annodamentu, annodricadura f., annodricamentu, annodu (N), annrgiu, annuadura f., annuamentu, ligadura f. (C), annudamentu, liaddura f. (S), acchjubbamentu, annou, annudamentu (G) annodare vt. [to knot, nouer, anudar, verknpfen] annodare (lat. NODICARE), annodiare, annodigheddare, annodischeddare, annojare, annoigare, annoigrare (lat. *NODICOLARE), giobittare, ingiobare, ligare (L), annodare, annodricare, annodricheddare, annoicare, annoigare, annoigrare, gruppare (N), accappiai cun nuu, liai, accugurrai, annuai (C), li, annud (S), annud, acchjubb (G) annodato pp. agg. [knotted, nou, anudado, verknpft] annodadu, annodischeddadu, annojadu, annoischiddadu, annogradu, ligadu (L), annodau, annodricau (N), accappiau cun nuu, accugurrau, annuau, liau (C), annudaddu, liaddu (S), acchjubbatu, annudatu (G) annodatore sm. [knotter, noueur, anudador, Binder] annodadore, ligadore (L), annodadore, annodricadore (N), annuadori, liadori (C), annudadori, liadori (S), acchjubbadori, annudadori (G) annodatura sf. [knotting, nouement, anudadura, Verknpfung ] annodadura, annodu m., annojadura, ligadura (L), annodadura, annodricadura (N), annuadura, liadura (C), annudaddura, liaddura (S), acchjubbatura, annudatura (G) annoiare, -arsi vt. vi. rifl. [to bore, ennuyer, tediar, langweilen ] aburrire (sp. aburrir), acchigulare, aggenare (piem. gen), ammoniare, ammuinare (sp. amohinar), annaentare, anneare, apporreare, appurreare (sp. ant. aporrar), arruntzare, auncare, cascaviare, cascoviare, coscoviare, crecculare, genare, imbromare (ant.), impeltinare, incrschere (it. increscere), infadare, innaentare, isabschere, isfadare (sp. enfadar), istecculare (sardz. it. ostacolare), istufare, isvilresi, pibincare, (L), anneare, orrschere (lat. ABHORRESCERE), orrossare (N), ammoinai, ammuinai, anneriai, annischitzai, arrosci, genai, infadai, innischitzai, nischitzai, orrosci, pibincai (C), annui, infadd, isthrag, tasthabidd (S), allolli, annui, svil, attidi, cascavi, infad (G) // ammoinadura f. (C) annoiamento annoiato pp. agg. [bored, ennuy, tediado, gelangweilt] ammuinadu, annaentadu, anneadu, apporreadu, appurreadu, auncadu, cascaviadu, cascoviadu, coscoviadu, imbromadu, incrschidu, infadadu, innaentadu, isabschidu, isvilidu, istufadu (L), anneau, orrschiu (N), ammuinau, anneriau, annischitzau, arrsciu, axiau, infadau, nischitzau, nungiosu, ,orrsciu pibincau (C), annuiaddu, infaddaddu, isthragaddu, tasthabiddaddu (S), allolliatu, anniccatu, annuiatu, attidiatu, cascaviatu, infadatu, sviliddu (Cs), svilutu (G) // arrsciu comenti sa petza pudscia (C) a. come la carne puzzolente annona sf. [food supplies pl., apprivisionnement, servicio de abasto, Ernhrungsamt] annona, provvista (L), annona, fchere provvistas m., recattu m. (sp.

recato) (N), annona (CS), acciimentu m. (G) // paperi cumunali m. (G) tessera annonaria annoso agg. [old, vieux, aoso, bejahrt] annosu, betzu mannu, bidustu (lat. VETUSTUS), bregu, casale (lat. CASALIS o it. casale), imbejadu, imbutzadu, mattuccu, sneghe (lat. SENEX -ECE) (L), anneale, bidustu, neale, sneche (N), annosu, bcciu mannu, bisustu, casali (C), annsiggu, annosu, bidusthu, vcciu (S), annosu, casali, vicchjognu (G) // terra bidusta f., bidustu (LN) terra coltivata da molti anni; mine sneghe (L) uomo attempato, di molti anni; casali (G) albero a. annotare vt. [to annotate, annoter, anotar, aufschreiben] annotare, assentare (cat. assentar; sp. asentar), marcare (= it.) (L), annotare, assentare, picare nota, pnnere in contu (N), allistai, annotai, assentai, listrai, passai a lburu (C), annut, assint, march (S), annut, appunt, assint, sign (G) // appuntadore (L) annotatore annotato pp. agg. [annotated, annot, anotado, aufgeschrieben] annotadu, assentadu, marcadu (L), annotau, assentau, picau nota, postu in contu (N), allistau, annotau, assentau, listrau, passau a lburu (C), annutaddu, assintaddu, marchaddu (S), annutatu, appuntatu, assintatu, signatu (G) annotazione sf. [annotation, annotation, remarque, anotacin, Anmerkung] annotadura, annotamentu m., annotascione, assentada, assentu m. (cat. assento; sp. asiento), marcadura (LN), allistadura, assentadura, assentu m. (C), annutazioni, assentu m., marchaddura (S), annotu m., appuntu m., nota (G) annotino agg. [yeraly, annuel, de un ao, einjhrig] de unannu (LNC), dun annu (SG) annottare vi. impers. [to grow dark, se faire nuit, anochecer, Nacht werden] immurinare (lat. MURINUS), ingrinire intrinare (lat. INTERIM), interighinare, iscuriare, iscurigare, murinare (L), ,fchere notte intrighinare, iscuricare (N), iscuriai, iscurigai, iscorigai, murinai, scurigai, scuressi, si fai notti (C), annutt, f notti, imbuggi, ischurigg (S), annutt, imbucchj, imbugghj, intrin (G) annoverare vt. [to count, compter, contar, zhlen] fentomare, contare (it. contare o sp. contar), numenare, nuverare (ant.; lat. NUMERARE) (L), annoberare contare, fentomare, numenare, zchere a ditzu (a nmene, a contassa) (N), annoverai, contai, incluiri, noverai, poni (C), cunt, incrud (S), cunt, incru (G) annuale agg. [annual, annuel, annual, jhrlich] annsigu, annu cun annu, annuale, de donzannu (L), annu chin annu, de cada annu, de sannu (N), annriu, annsigu annuali (C), annuari (S), annuali, di dugna annu, di lannu (G) // terrinu annsigu (L) terreno che non rende ogni a. annualit sf. [annuity, revenu annuel, anualidad, Annuitt] annualidade (LN), annualidadi (C), annuariddai (S), annualitai (G) annualmente avv. [annually, annuellement, anualmente, jhrlich] annu cun annu, a donzannu (L), annu chin annu, a cada annu (N), annualmenti, annu cun annu, dnnia annu (C), annu cu annu, dugnannu (S), annu cu annu, dugna annu (G) annuenza sf. [assent, consentement, anuencia, Zustimmung] accussentimentu m., annuntzia, approvassione, atzinnu m. (L), accussentimentu m., approvassione, cussentimentu m., eja m. (N), accrdiu m., accussentimentu m., approvatzioni, cussentimentu m. (C), annunzia, cunsensu m. (S), approu m., assintimentu m., cunsensu m. (G) annuire vi. [to assent, faire signe que oui, anuir, zustimmen] accussentire, adduire, approvare, atzinnare

90

(L), accussentire, approvare, cussentire (N), accussentiri, approvai, cussentiri (C), annu, assint, cunsint (S), accussint, appru, assint, cunsint, d chi si (G) annullamento sm. [annulment, annulation, anulacin, Annullierung] annullamentu (L), annuddamentu, annullamentu, torrada a nudda f. (N), annuddamentu, annullamentu (C), annullamentu (S), abulizioni f., annullamentu (G) annullare vt. [to annul, annuler, anular, annullieren] annullare (L), annuddare, annullare, torrare a nudda (N), annuddai, annullai (C), annull (S), abul, annull, turr a nudda (G) annullato pp. agg. [annulled, annul, anulado, annulliert] annulladu (L), annuddau, annullau, torrau a nudda (N), annuddau, annullau (C), annulladdu (S), abulitu, annullatu, torratu a nudda (G) annullo sm. vds. annullamento annunciare vt. [to announce, annoncer, anunciar, verkndigen] annuntziare, notiare (L), annunsiare, annuntziare, arregossiare (sp. arregocijar) fchere ischire (N), annuntziai, fai sciri (C), annunzi (S), ammunist, annunci, palis, spalis (G) // prenunsiare (N) a. in chiesa un matrimonio; Aeras rujas bentu annntzian (prov.-L) Cielo rosso annuncia vento annunciato pp. agg. [announced, annonc, anunciado, verkndigt] annuntziadu, notiadu (L), annuntziau, arregossiau, fattu ischire (N), annuntziau, fattu sciri (C), annunziaddu (S), annunciatu (G) annunciatore sm. [announcer, annonciateur, anunciador, Verknder ] annuntziadore, prenntziu (ant.) (L), annuntziadore, arregossiadore (N), annuntziadori (C), annunziadori (S), annunciadori (G) // pulitzadore (L) a. di sciaugure e di morte annncio sm. [announcement, annonce, anuncio, Verkndigung] annuntziassione f., annntziu, imbassada f., notiada f. (L), annntziu, nntziu, arregossiadura f. (N), annntziu (C), annnziu (S), annnciu, ammunistazioni f., spalisugnu, palisugnu (G) // prennsia f. (N) a. in chiesa di un matrimonio annunziare vt. vds. annunciare. Annunziata sf. [Virgin mary, Annonciade, Anunciada, heilige Jungfrau] Annuntziada (LN), Annossada (N), Annuntziada (C), Annunziadda (S), Annunciata (G) nnuo agg. [yearly, annuel, anuo, jhrlich] de sannu, pro sannu, donzi annu, annsigu (L), de sannu, de cada annu, pro sannu (N), annuali, de unannu, de dnnia annu, annsigu (C), annuari (S), annuali, di un annu, di dugna annu (G) annusamento sm. [sniff, flair, husmeo, Riechen] f., abbentada f., annusamentu, annuscadura annuscamentu, annasamentu, fiagadura f., fiagamentu, nuscadura f., nuschinzu, suvrusciada f., suvrsciu (L), annasamentu, fracamentu, nuscadura f., nusconzu, nusiadura f. (N), accarigadura f., fragadura f. (C), annasamentu, annusamentu, fiaggamentu (S), annasamentu, annusamentu, fiacamentu, nuscamentu (G) annusare vt. [to sniff, flairer, husmar, riechen an] abbentare (a. del cane che fiuta la selvaggina), annajare, annasare, annsere annusare, annuscare, fiagare (lat. FRAGRARE), nascare, nuscare (lat. MUSCUS), suvrusciare (L), annasare, fracare, nasare, nascare, nuscare (N), accarigai, affrusai, anigai, annasai, arrancai, attabaccai (a. il tabacco), fragai, fraghiggiai, franigai, incarigai ( (C), annas, annus, fiagg (S), annas, annus, fiac, nusc, tiv, tivi (G) // a su nasca-nasca (L) annusando qua e l; fiagadore (L),

annasadore (N), annasadori (C) annusatore; nscami in pertusu! (L) annusami il pertugio!; andare nusca-nusca (fiaga-fiaga) (L), andare fraca-fraca (N), andai fraga-fraga (niga-niga) (C) andare annusando come i cani; suvrusciare, suvruscare, suvrusare (L) anche: respirare (aspirare) col naso producendo un certo rumore annusata sf. [sniff, flair, husma, Riechen] annusada, annuscada, fiagada (L), annasada, fracada, fracadorza, nasada, nuscada, nusiada (N), accarigada, affrusada, fragada (C), annasadda, annusadda, fiaggadda (S), annasata, annusata, fiacata, nuscata (G) annusato pp. agg. [sniffed, flair, husmado, gerochen] annusadu, fiagadu, nasadu (L), annasau, fracau, nasau, nuscau (N), accarigau, annasau, arrancau, fragau (C), annasaddu, annusaddu, fiaggaddu (S), annasatu, annusatu, fiacatu, nuscatu, tiviatu (G) annuvolamento sm. [cloudiness, ennuagement, cerrazn, Bewlkung ] annuamentu, imbujada f., inchisciada f., incrispore, nuada f. (L), annuadura f., annuamentu, annuonzu, nuada f., nuonzu (N), annuamentu (C), annuamentu, imbuggiadda f. (S), abburracciamentu, annulu (G) annuvolarsi vi. impers. [ to get cloudy, sennuager, anublarse, sich bewlken ] anneulresi, annuresi, cugulare, imbujresi, incrispresi, inchizresi (fig.) (L), sannuare, simbruscare, si cucculare, sincucculare, si nuare (N), sannuai, simbruscai, sintrinniai (C), annuassi, imbuggiassi (S), abburracciassi (G), anneulassi, anniulassi // fai cruccuju (cruccuri, cruccriu) (C) a. del cielo senza piovere annuvolato pp. agg. [cloudy, ennuag, anublado, bewlkt] annuadu, cuguladu, curruzadu, imbujadu, incrispadu, nuadu (L), annuau, cucculatu, cucuzau, nuau (N), annuau, cugurrosu, imbruscau, inturriau (C), anniaddu, annuaddu, imbuggiaddu (S), abburracciatu, anneulatu, anniulatu (G) ano sm. anat. [anus, anus, ano, After] assessu (lat. SESSUS), caghinu, ciappanriu, ciappone, colafeghe, fiagosu, fragheri, iscolafeghe, istampa de culu f., istavaddu, oju de culu, paneri (cat. paner), partarigadu, pertusu (lat. PERTUSUS), pretritu (it. preterito), pdidu, tafanriu (it. o sp. tafanario), traseri (cat. traser; sp. trasero), tundu, (L), agreste, assu de oros, budda f., cacadore, curcuddu, istampa de su culu f., istampariche nadderi, ocreddu, palas a sole, paneri, pertusu, traseri, troddiadore (N), bentosu, bentusu, cagapani, caghinu, culu, ladreri, larderi, ogheddu, paneri, pertusu, prosu, soddabruxau, strafanriu, traseri (C), curu, parthusu, pretritu, sthampa di lu curu f. (S), abbriviatu, culu, ghjolghju, istampu, onorisalvu, paneri, pretritu, pritritu, pusatogghju, traseri, tribbunali (G) // iscannaculresi (L), scannaculassi (G) rompersi la. andino agg. (che calma i dolori, lenitivo) [anodyne, anodin, anodino, schmerzstillend] calmante (L), carmante (N), appaxadori, asseliadori (C), caimmanti (S), alliviadori, calmanti, chi silinigghja (G) anfele sf. zool. (Anopheles maculipennis) [anopheles, anophle, mosquito anofeles, Anophelesmcke] tntula, tzntzula (lat. ZINZALA), tzntzula de sa malria (L), alabranca, snsulu m., tttula (de malghera o de sas intemprias) (N), snciu m., sntzula (de sa malria), tzntzula (C), znzura (di la marria) (S), znzula (di la malria) (G) anomalia sf. [anomaly, anomalie, anomala, Anomalie] fora de regula, irregularidade (L), guastu m., irregularidade, iscassiadura de sas rgulas, (N), guastu m., irregularidadi, straviamentu de is rgulas m., (C),

91

anomaria, deviazioni da li rguri, guasthu m., irrigurariddai (S), diessitai, gastu m., scunviu da lu dittamu m. (G) anmalo agg. [anomalous, anomal, anmalo, anomal] diversu, fora de sas rgulas, irregulare (L), divressu, foras de sas rgulas, irregulare, iscassiau (N), dissimbillanti, irregulari, stesiau, straviau (C), anmaru, dibessu, fora di li rguri irrigurari, (S), diessu da lalti, fora di lu dittamu, stragnu (G) anonimato sm. [anonimity, anonymat, anonimato, Anonymitt] anonimadu, cuadura de su nmene f. (L), anonimau, cubadura de su nmene f. (N), cuadura de su nmini f., disconnoscimentu (C), anonimaddu, cuamentu di linnommu, ischunniscimentu (S), cuamentu di lu nommu, discunniscimentu (G) annimo sm. [anonymous, anonyme, annimo, anonym] annimu, chena nmene. non connottu (L), non connottu, sentza nmene (N), annimu, disconottu, sconnsciu, senza nmini (C), annimu, ischunnisciddu, senza innommu (S), discunnisciutu, senza (in)nommu (G) anoressia sf. med. [anorexy, anorexie, anorexia, Appetitlosigkeit] disgana (cat. sp. disgana), isganamentu m. (L), dirgana, malagana (N), disgana, inappetntzia (C), mancnzia dappititu (S), disgana, spittitgghjni m. (G) anormale agg. mf. [abnormal, anormal, anormal, anormal] anormale (LN), anormali (CS), chi non sncaru, scarraccianu, stragnu, struppiatu (G) ansa/1 sf. (a. di fiume) [bend, boucle, recodo del rio, Biegung ] isca, scia (lat. INS(U)LA), iscla (ant.) (L), gia, ghiroe m., iscra (N), ferru e caddu m., isca (C), giradda di lu riu (S), ghjrata di lu riu (G) ansa/2 sf. (manico di vaso) [handle, anse, a(n)sa, Henkel ] asa, manccia (it. ant. manecchia), mniga (lat. MANICA), oricciola (L), asa, gaitza, ghiraittu m., ghiroe m., mnica (N), mniga (C), manccia, mniggu m. (S), mancchjulu m., mnicu m. (G) // asare (L) munire di a.; ismanicciulare, isoricciolare (L) perdere le a., i manici; brocca chin asas (N) anfora con le a. (coi manici); isasau (N)privo delle anse, del manico ansante agg. mf. [panting, *haletant, jadeante, keuchend] a bmidas, abbmidu, anelante, battimosu, isgioddiadu, subrassanadu, suffrattosu (L), a bttimu, a sgada, abbattimau, assagadau, assegatatu, asseghedau, ghemidosu, ghemosu, in punnas, sagadau, temau (N), assuppau (C), appasanaddu, pasanosu (S), a fddita, a linga a fora, a linga strasginoni, a rientu, a un alenu, affannaddu (Cs), ansimosu, sgalinatu (G) ansare vi. [to pant, *haleter, jadear, keuchen] allaccanare, iscioddiare, isfoddiare, isgioddiare, runidare, suffrattare (L), abbattimare, allaccanare, assagadare, assubentare, assalarjare (N), assuppai (C), pasan, ansim (S), ansim foddit, isgalin, sgalin (G) nsia sf. [anxiety, anxiet, ansia, Angst] affinu m., allaccanamentu m., ammuttadore m., anneu m., nsia, assagna (sp. saa), attrddulu m., mida, fddida, frendigu m. (lat. PHRENETICUS), murighinzu m., nifra, oriolu m., pelea (sp. pelea), pidinu m., pinniccu m., puddddara, rima, solovu m., subrinu m., suddu m., suffratta (it. ant. soffratta), niga (L), allaccanadura, allaccanonzu m., allupadura, anneu m., arreppellu m., sddiu m., suddu m., sgada (N), nsia, axiadesa, axiu m., disassussegu m. ( sp. desasosiego), mattana (it. mattana), murighngiu m., pena, pensamentu m., spddiu m., tribulia (C), affannu m., nsia, ansieddai, suffratta (S), affannu m. (Cs), nsia, pilea, suffratta (G) // ere subrinu (L) essere in a.; avere fretta; nsias de morte pl.

(L) angosce della morte ; pispinnire (L) stare in a. nervosamente; Pro su ticcu ses in pinniccu (L) Sei in a. per la bevanda ansiet sf. [anxiety, anxiet, ansiedad, Angst] affannu m., allaccanamentu m, ansiedade, disassussegu m. (sp. desasosiego), ispergulu m. (L), affannu m., allaccanonzu m., anneu m., bttimu m., sgada (N), disassussegu m., spddiu m. (C), affannu m., ansieddai, suffratta (it. ant. soffratta) (S), fddita, suffratta (G) nsima sf. [panting, *haltement, anhelacin, keuchender Atem] accamu m. (lat. CAMUS), affannu m., affoddonu m., allaccanamentu m., allaccanonzu m., assaccu m., mida, rnida, sorrigada, suffratta (it. ant. soffratta) (L), affannu m., allaccanonzu m., nsima, assagadada, assalarju m., bttima, ghema, rnita, sgada, sgatu m., subrina, suffratta (N), assuppu m. (C), affannu m., psana (S), nsima, fddita (G) ansimante agg. mf. [panting, *haletant, anhelante, keuchend] a bmidas, battimosu, isgioddiadu, subrassanadu (L), a bttimu, a sgada, abbattimande, assagadande, asseghedau, ghemidosu, in punnas, temadu (N), cun sassuppu (C), pasanosu (S), a a fddita, un alenu, ansimosu, sgalinatu (G) ansimare vi. [to pant, *haleter, anhelar, keuchen] abbattimare, allaccanare, battimare, camulare (lat. CAUMA), esalenare, iscioddiare, isfoddiare, isgioddiare, runidare, suffrattare (L), abbattimare, agatare, allaccanare, assagadare, assagatare, assubentare, assubrinare, attanare, runare, sagatare (N), assuppai (probm. sp. soplar), subentai (C), allaccan, ansim, arin, pasan, pasar (S), ansim, foddit, sgalin (G) ansioso agg. [anxious, anxieux, anheloso, ngstlich] allicchinidu, anneadu, ansiosu, bramosu, pistighinzosu, solovadu, unigosu (L), anneau, assagadau, assartiajolu, pispiniu (N), appeddiosu, appessamentau, axiosu, pinnigosu, speddiosu (C), allicchiniddu, ansiosu, corabburuttaddu (S), ansiosu, ugliratu (G) // allappizzu (Lm) (G) ansiosamente nsito sm. (respiro affannoso) [panting, *haletement, jadeo, keuchender Atem] affannu, alnidu, runonzu (L), affannu, sgada f., sgatu . (N), assuppu (C), affandia f., affannu, ansimazioni f., psana f., suffratta f. (S), alenu cultu, fddita f. (G) anta sf. [shutter, ante, postigo (de la ventana), Flgel] antalire m. (lat. ANTA(E)), antarile m., perra de gianna (L), anta, antarile m., anterile m. (N), anta, antili m., contonali m. (C), perra di gianna, purthetta (a. della finestra) (S), anta, battenti m., pulteddu m., purtetta (Lm), vintana (G) // Santa de su furru li paret crsia (prov.-N) La. del forno gli sembra una chiesa antagonismo sm. [antagonism, antagonisme, antagonismo, Gegnerschaft] contrariedade f., porfia f. (sp. porfia), rivalidade f. (L), contrariedade f., ribalidade f. (N), antagonismu, contrariedadi f. (C), cuntrarieddai f., ribariddai f. (S), cumbatta f., cuncurrnzia f., nimistai f. (G) antagonista smf. [opponent, antagoniste, antagonista, Gegner] contrriu (L), contrriu, ribale (N), antagonista, rivali (C), antagunistha, avversriu (S), contrapaltitu, cumpitidori, cuncurrenti (G) antrtico agg. [Antartic, antarctique, antrtico, antarktisch ] antrticu ante, -i [before, avant de, antes de, vor] innante, innantis, prima, ante (LN), ante, prima (C), addananzi, dananzi, anti, prima (S), addananzi, anti, innanzi, primma (G) antecedente agg. mf. [antecedent, antcedent, antecedente, vorhergehend] de prima, pretzedente

92

(LN), antecedenti, de prima (C), di prima, prizzidenti (S), dinnanzi, di dananzi, di primma (G) antecedenza sf. [antecedence, antcdence, antecedencia, Vortritt] pretzedntzia (LN), precedntzia (C), prizzidnzia (S), prizzidnzia (G) antenato sm. [pre-war times, avant-guerre, anteguerra, Vorkriegszeit] antipassados pl. (sp. antepasados), antipassadu, avu (ant.; lat. AVUS), giaju (cat. yayo), mannos pl., mazores pl., minnannu (L), jaju, majore, mannos pl., mejore, zaju (N), abu, antepassaus pl., viu, jaju (C), giiu, maggiori pl., minnannu (S), antirichi pl., antinati pl., magghjori pl., minnannu (G) antenna sf. [lateen-yard, antenne, antena, Antenne] antenna (LNCS), antenna, antinna, intinna (G) anteporre vt. [to place before, mettre avant, anteponer, vorsetzen ] antepnnere, pnnere prima (a innantis); prefrrere, preferire (LN), antepniri; preferri (C), pun prima; prifir (S), pun innanzi; prifir (G) anteposto pp. agg. [placed before, mis avant, antepuesto, vorgesetzt] antepostu, postu prima; preferidu (L), postu prima; preferiu (N), antepostu, postu prima; preferiu (C), posthu prima; prifiriddu (S), postu innanzi; prifirutu (G) anteriore agg. mf. [fore, antrieur, anterior, vorder] antigriu, deinnantis (de innantis), de prima, innnanti de, prima de (L), anticorju, de innantis, de prima (N), anteriori, de prima (C), addananzi a, chi veni prima, di prima, prima di (S), di dananzi, di primma (G) anteriormente avv. [before, antrieurement, anteriormente, vor] dae innantis, innanti de, prima de (LN), anteriormenti, prima de (C), prima di (S), primma di (G) anticglia sf. [worthless old stuff, antiquaille, antigualla, Altware] antigglia, antigmene m. (L), anticllia (N), antigglia, antigalla, antigriu m. ( cat. ant. sp. antigor), antigmini m. (C), antiggglia, antiggumu m.,(S), anticriu m., roba antica (G) anticamente avv. [in times past, anciennement, antiguamente, einst] antigamente, antigoriamente, in santigriu (L), anticamente, in anticorju (N), antigamenti, in santigriu (C), antiggamenti (S), anticamenti, illi tempi antichi (G) anticmera sf. [antechamber, antichambre, antesala, Vorzimmer] anticmera, anticmmara (L), anticmera, passadissu m. (cat. passads; sp. pasadizo), patieddu m., ptiu m. (sp. patio) (N), anticmera (C), anticmmara (SG) antichit sf. [antiquity, antiquit, antigedad, Altertum ] anghidade, antighidade, antigore m. (sp. ant. antigor), antigria (L), antichidade, anticorja, anticorju m. (N), antighidadi, antigori m., antigriu m. (C), antigghiddai (S), antichitai, antigghiddai (Cs) (G) anticipare vt. vi. [to advance, anticiper, anticipar, verfrhen] antebitzare, antipitzare, antitzipare, colare (lat. COLARE) (LN), accoittai, anticipai, benni a prima, prevenni (C), antizzip (S), antipizz, antizzip (G) anticipato pp. agg. [advanced, anticip, anticipado, verfrht] antipitzadu, antitzipadu, coladu (L), antipitzau, antitzipau, colau (N), accoittau, anticipau, prevnniu (C), antizzipaddu (S), antipizzatu, antizzipaddu (Cs), antizzipatu, primmatcciu (G) anticipatore sm. [advancer, anticipeur, anticipador, Verfrher] antipitzadore, antitzipadore (LN), anticipadori (C), antizzipadori (S), antipizzadori, antizzipadori (G) anticipazione sf. [advance, anticipation, anticipacin, Vorgriff] antipitzada, antipitzadura, antitzipada, antitzipassione (LN), anticipatzioni (C), antizzipazioni (SG)

antcipo sm. [advance, anticipation, anticipo, Vorschuss] antipitzu, anttzipu (LN), antcipu (C), antzzipu (S), antipizzu, antzzipu (G) antico agg. [ancient, ancien, antiguo, alt] antigale, antigriu (cat. ant. sp. antigor), antigu (lat. ANTICUS), giojale (tosc. gioiale) (L), anticorju, anticu (N), antigriu, antigu (C), antigriu, antiggu (S), anticu (G) // antigare (L) diventare a., rendere vecchio; Sos antigos faghian sa padedda dae su spadu (prov.-L) Gli a. preparavano la pentola dal sabato anticristo sm. [Antichrist, Antchrist, anticristo, Antichrist] anticristos, anticristu (LN), anticristu (C), antigristhu (S), anticristu (G) // in su degheotto prima de Zesucristu (N) nel 18 avanti Cristo anticuore sm. med. (infarto, colpo apoplettico) [infarct, infarctus, cardialgia, Infarkt] antrecoro (lat. ANTICOR), intracoro, gutta f., malaitta f., maleitta f. (a. delle bestie), morte mala f. (L), antrecoro, maleitta f., puntore, santrecoro (N), antecoru, puntori (C), cipu a lu cori, gutta f., riu (S), autta f., gutta f., unza di sangu f. (G) antidiarrico agg. sm. med. [antidiarrhoea, antidiarrhtique, contra la diarrea, Antidurchfall] contras sa cagaredda (siscossina, sas isprmidas) (L), contras a sa diarrea (cacaredda, cacarina, iscussina, labina, terchinzu m.) (N), contra sa scurrntzia, (cagaredda, sattlimu m.) (C), contra la caggaredda (ischussina, lu cussu m.) (S), contra la currnzia (andnzia, scurrina, scussina) (G) antdoto sm. med. [antidote, antidote, antdoto, Gegenmittel] contrabbelenu, contravvelenu (L), contrabbelenu, contrabbenenu, rimdiu (fig.) (N), sciscinu, scisciu (lat. EX-FASCINUS) (C), contra lu virenu (S), antiilenu, contrailenu, tiriaca f. (G) antiesttico agg.[antiaesthetic, antiesthtique, antiesttico, unsthetisch] feu (sp. feo) (L), lezu (N), lggiu (cat. lleig) (C), feu (S), ciavaccanu (G) antifebbrile agg. mf. med. [febrifugal, antifbrile, antifebril, antifieberhaft] contra sa frebba (L), contras a sa frebbe (sa callentura) (N), contra is callenturas (C), contra la frebba (S), contru la frebba (calintura) (G) antiflogstico agg. med. [antiphlogistic, antiphlogistique, antiflogstico, antientzndlich] contra siscaldidura (sisfogu) (L), contras a siscardidura (N), contra sinframmatzioni (C), contras linfiazona (lischaldiddura) (S), contru la scalditura (G) antfona sf. [antiphon, antienne, antfona, Antiphon] antifona, invitatriu (ant.) m. (L), antfona (NC), antfuna (S), antfuna, insunata (G) antifurto sm. [antitheft, antivol, antirrobo, Diebstahlschutz] contra sa fura (LNC), contra la fura (larrubatriu) (S), contru la fura (lu fultu, larrubbattriu) (G) antllide sf. bot. (Anthyllis vulneraria) [woundwort, vulnraire, vulneraria, Vulneraria] assudda burda, erva de feridas (L), assudda, sudda burda (N), assudda burda (C), iba di li firiddi (S), alba di li firiti (G) antimeridiano agg. [antemeridian, du matin, antemeridiano, vormittgig] de manzanile, de manzanu (L), a manzanile, a (de) manzanu, prima de mesudie (N), de a mengianu (C), a manzanu, prima di mezud (S), a manzanu, di la mani, di mattina (G) antipasto sm. [hors-doeuvre, *hors-doeuvre, entrada, Vorspeise] antipastu (LNC), appitnscia f., catzagana (N), antipasthu (S), antipastu, prostu (G) antipatia sf. [antipathy, antipathie, antipata, Antipathie] antipatia, assuntura, auncada f., contraggniu m., diszniu m., gelu m., regelu m. (sp.

93

recelo), trria (sp. tirria), uncu m. (L), antipatia, battarra, contraggniu m., coscu m., dirgniu m., trria (N), trria (C), antipatia (S), antipatia, malsangu m., unca (G) // itassuntura chat! (L) che a. che ha!; regelare (L), surreschiare (N), tnniri mali snguni a unu (C), a in unca (G) nutrire a. verso uno antiptico agg. [unpleasant, antipatique, antiptico, antipathisch ] antipticu, auncadu, camurru (tosc. camorro), disgeniadu, diszeniadu, isgeniadu, ijeniadu mattanzosu, regelosu, surrescu (L), antipticu, assangatu, irgeniau, irzeniau (N), surrescu, tirriosu (C), antiptiggu (S), discaru, di mal sangu, antipticu, assangatu (G) // auncare (L), irgeniare (N) riuscire a. antipirtico agg. med. [antipyretic, antipyrtique, antipirtico, fieberbekmpfeud] contra sa frebba (L), contras a sa frebbe (calentura) (N), contra sas callenturas (C), contra la frebba (S), contru la frebba, antipperrina sf., midicina pa la frebba f. (G) antiporta sf. [outer door, contre-porte, antepuerta, Vortr] antiporta, battiporta, battisporta (cat. batiport) (L), battiporta m., prima de sa zanna (N), battiporta m., intrada (C), prima di la gianna (S), primma di la ghjanna (G) antiquariato sm. [antique-trade, commerce des antiquits, comercio de antigedades, Antiqutenhandel] anticuariadu, roba antiga f. (L), anticuariau, roba anticorja f. (N), anticuariau (C), antiquariaddu, roba antigria f. (S), roba antica f. (G) antiqurio sm. [antiquary, antiquaire, anticuario, Antiquittenhndler ] anticuriu (L), anticuarju (N), anticuriu (C), antiquriu, vindidori di roba antigga (S), vindidori di roba antica (G) antiquato agg. [antiquated, vieux, anticuado, veraltet] antigriu, disusadu (L), anticorju, fattu a santica (N), attrassau, attufau, stantissau, stantissu (C), antigriu, antiggu, antiquaddu (S), anticatu, fora di lusu (G) antirbbico agg. med. [antirabbic, antirabique, antirrbico, gegen Tollwut] contra su rajolu (LN), contra sarrbbiu (C), contra lu raioru (larraiuraddura) (S), contra lu raiolu (G) antireumutico agg. med. [antirheumatical, antirhumatismal, antirreumtico, antirheumatisch ] contra sos dolores reumtigos (L), contras a sos reumticos (N), contra is arremas (C), contra li reumtigghi (S), contra la dlima (G) antirrino sm. bot. (Antirrhinum majus) [snap-dragon, gueule-de-lion, dragn, Lwenmaul] bucca de cane f., erva de tottu cura f. (L), cadrmpulu, cradmpulu, bucca de leone f., erba de trota f. (N), bucca de cani f., bucca de lioni f. (C), bocca di lioni f. (S), alba di la maia f., bucca di lioni f. (G) antistante p. pres. agg. mf. [in front of, en face, frontero, vorliegend] de cara, de dainanti, de fronte (L), de dainnantis, de fatza, de fronte (N), a facci, ananti, dinanti (C), a fccia a pari, addananzi, di fronti (S), a occhj a, ch innanzi, in fronti (G) anttesi sf. [antithesis, antithse, anttesis, Gegensatz] contrapposissione, proa contrria (L), contrapposissione, prova (loa) contrria (N), opponidura, proa contrria (C), proba contrria (invessa) (S), proa cuntrria (G) // in cumbatta (G) in a. antiveggente agg. mf. [foreseeing, prvoyant, previsor, voraussehend] abbistu, indovinu, intzertadore (L), biidore, indovinu (N), indovinu, intzertadori (C), indubinu (S), induinu, maigliu (G)

antoliza sf. bot. (Antholiza aethiopica) canna reali, lillu furisteri m., spdula furistera (C) antologia sf. [anthology, anthologie, antologa, Anthologie] antologia (L), antolozia (N), antologia (CSG) antolgico agg. [anthological, anthologique, antolgico, anthologisch] antolgicu (L), antolzicu (N), antolgicu (CSG) Antonio sm. [Anthony, Antoine, Antonio, Anton] Antoni antrace sm. vds. carbnchio antracite sf. [anthracite, anthracite, antracita, Anthrazit] antratzite (LN), antraciti (C), antrazziti (S), antraciti (G) antro sm. [den, antre, antro, Hhle] calanca f. (prerom.), costou, grutta f., plcia f. (lat. *SPECULA) (L), aggorru, angrone, calancone, calangone, conchedda f., coloncone, corrale (cat. sp. corral), corraju, corratzu, gurrungone, ispilunca f., spile, perca f. (N), grutta f. stampu (C), grutta f., tana f. (S), tavoni, tuvoni (G) antropfago agg. sm. [anthropophagous, anthropophage, antropfago, Menschenfresser ] mandigadore de carre umana (L), manicadore de carre umana (N), pappadori de carri umana (C), magnadori di carri umana (SG) anulare/1 sm. anat. [ring-finger, annulaire, anular, Ringfinger] didu de saneddu, meleche, pddighe cuartu, pddighe de saneddu (L), pddiche de saneddu (N), didu de saneddu (C), diddu di laneddu (S), ditu di laneddu, ditu di lu fidanzatu, ditu di lu sposu (G) anulare/2 agg. mf. (a forma di anello) [annular, annulaire, anular, ringfrmig] a forma de aneddu (LN), aneddosu, de aneddu (C), a fimma daneddu (S), a folma daneddu (G) anuresi, -ria sf. med. [anury, anurse, anuria, Harnblock] astrintura de psciu (L), astrintura de pssiu, serradura de pssiu (N), strintori de pibisci m. (C), isthrigniddura di psciu (S), strignitura di psciu (G) anzi cong. [on the contrary, au contraire, al contrario, im Gegenteil] antis, antzis, immo (ant.), intamen, intames, prus a prestu, tamen (lat. TAMEN) (L), ntzias, antzis (N), antis, antisbeni, antzi, antzis (C), anzi (S), anzi, o meddu (G) anzianit sf. [seniority, anciennet, antigedad, Alter] antzianesa, antziania, antzianidade (L)antzianidade (N), antzianidadi (C), anzianiddai (S), anzianitai, anziania (G) anziano agg. [aged, g, anciano, alt] anscianu, antzianottu, antzianu, babbutziu (persona a.), mannu (lat. MAGNUS), sneghe (lat. SENEX, -ECE), tzioddu (L), antzianu (NC), anzianu (SG) // promora f. (L) donna molto a.; promores m. pl. (L) gli a., i maggiori; lat. PRIMORES; Muzere manna cuerrat maridu (prov.-L) La moglie pi a. protegge il marito; Santzianu est sa guida de is givinus (prov.-C) Gli a. sono la guida dei giovani anzich cong. [rather than, pltot que, antes que, statt zu] antzis de, chi non, prima chi (L), chi no, imbetzes chi (N), antzi de, intmada, intamu (C), inveci chi, inveci di (S), a lu postu di, in locu di, inveci di (G) anzidetto agg. [aforesaid, susdit, antedicho, obengenannt] antedittu (ant.), nadu prima (innanti), subranadu (L), nau prima (N), subra nau (C), dittu primma (S), dittu primma (G) anzitempo avv. [before time, avant le temps, antes de tiempo, vorzeitig] innantis, prima de su tempus (LNC), prima di lu tempu (S), anzitempu, innanzi di lu tempu, primma di lu tempu (G)

94

aorta sf. anat. [aorta, aorte, aorta, Aorta] bena manna de su coro, vena manna de su coro (L), aorta (NC), vena manna di lu cori (S), aorta (G) apatia sf. [apathy, apathie, apata, Apathie] apatia, disgana (cat. sp. desgana) (L), apatia, dirgana, indifferntzia (N), disgana (C), apatia, indiffarnzia (SG) aptico agg. [apathetic, apathique, aptico, apathisch ] apticu, disganadu (sp. desganado), isamoridu (L), apticu, dirganau, indifferente, ne patit e ne gosat (N), disganau (C), aptigu, indiffarenti, isginiaddu (S), indiffarenti, sdrriu, stipuriatu (G) ape sf. zool. (Apis mellifica) [bee, abeille, abeja, Biene] abe (lat. APIS) (L), abe, bia, ape (N), abi (C), aba, abi (S), abba, apa (crs. o tosc. ant. apa), api (Lm) (G) // abe reina (L), ape reina (N), abi apuntrongiana, abi era, abi maista, abi mama, puntrongiada (C), aba regina (S), abba maistra (G) a. regina; abiare (L) raccogliere le a. nel bugno; bigu (L) del colore della. ; arvibigu (L) dalla barba color della.; mele puzoninu m. (L) miele da.; puzone dabe m. (L), iscussura, puzone dapes m. (N) sciame da.; abbutu m. (N) larva dellape; ape mascru (N), abba msciu (G) fuco; picu, pigu (N) dal manto a strisce, come le api; buddu m. (N), abuddu m., abruddu m. (C)larva della.; chera (LN) cera da. ; cherpicu m. (N) propoli; galileu m., belileu m., garuleu m., istieri m. (N) pappa reale; isabiare (N) allontanare le a. dallalveare per poter prendere il miele; melarja (N) a. opearia; mummuleu m., muscone de su mele m., muscone de su truncu m. (N) a. legnaiola (Xylocopa violacea); peddes pl. (N) colonie di a. allontanate dai favi; puzone apiaresu m. (N) merope, gruccione; abi portadora (C) a. operaia; abi terrajola (C) a. spuria che costruisce certe pallottole di terra; ammuinu de abis m. (C) ronzio da.; masntzia (C) tutte le a. di un alveare ; sciria (C) gruppo di a. giovani che abbandonano lalveare; abba aresta (G) andrena, a. selvatica; abba canina (G) a. della ferula; aera (G) nido da.; Abi industri in sistadi, pappat meli in jerru (prov.C) A. operosa destate, mangia miele in inverno; A sabe chi punghet nde falat sa matta (prov.-L), Abba chi pugni la mazza ci poni (prov.-G)La. che punge ci rimette la pancia a peri tivo sm. [aperitif, aperitif, aperitivo, Aperitif] aperiente, aperitivu, abberistgamu (L), aperitibu (N), aperitivu (C), aperitibu (S), aperitivu (G) apertamente avv. [openly, ouvertement, abiertamente, offen] abbertamente, a sabbertu , a coro in manu, a tottu ispressu, giaramente, in cara a tottu (L), apertamente, a coro in manu, a saperta, in cara a tottu (N), apertamenti (C), abberthamenti, a cori in manu, in fccia a tutti (S), a cori in la mani, a la scarata (G) aperto pp. agg. [open, ouvert, abierto, offen] abbertu, iscunzadu, pdulu (lat. PATULUS), sligu (L), apertu, irjacau (N), abbertu, obertu, scadangiau (C), abbrthu, ibbarraddu, imbambarriaddu (S), abbaltu, apartu (Lm), isbarraddu (Cs) (G) // abbertinu (L) luogo a., libero, sgombro; avvia carrela (L) in aperto (Casu); ingiarare (L) uscire alla. ; A gianna abberta sos canes bintran (prov.-L) In porta a. entrano i cani apertura sf. [opening, ouverture, abertura, Offnung] abberta abbertura, iscmpidu m., iscmpiu m. (L), apertura, illascadura (N), abberimentu m., abbertura, obertura, oberimentu, scriadura (C), abbirthura, ibbarraddura (S), abbaltura, abbirtura (Cs), abbrimentu m. (G) // idu m. (L), itu m. (N), idu m. (C) varco, passaggio di campagna; lat. ADITUS; braghetta (LS) a.

dei calzoni, sparato dei calzoni; mscula (N) a. della gonna o altro per accedere alla tasca apiio sm. [bee-master, apiculteur, abejero, Bienenzchter ] abearzu, abiaresu, abirgiu, abiarzu (lat. APIARIUS), apiaresu, casiddaju, melaju, mojaresu, mojarzu (L), apearju, apiaresu, mojaresu (N), abirgiu (C), casiddggiu (S), casiddiu (G) apirio sm. [apiary, abeillier, abejar, Bienenhaus] bugnu (tosc. bugno), casiddaju, casiddera f., casiddu (lat. QUASILLUM), ortu de abes, ortu de mojos, piantarza de casiddos f. (L), apearju (lat. APIARIUS), ortu de mojos (casiddos) (N), casiddera f., ortu de abis (casiddus), ortuabis (C), bugnu, casiddu (S), aera f., bugnu, era f. (G) pice sm. [summit, sommet, pice, Spitze] pitze, atta f. (lat. *ACIA), biccu (lat. BECCUS), cabittale, cabitzale, cccaru, punta f. (lat. PUNCTA) (L), columinzu, cccuru, ispuntone, punta f. (N), cccuru (C), punta f. (S), ppizi, cima f., cccuru, pizzu, punta f. (G) // cabittalinu (L) apicale apicultore sm. [bee-master, apiculteur, abejero, Bienenzchter ] abearzu, abiaresu, abiarzu, apiaresu, casiddaju, melaju, mojarzu (L), apiaresu, mojaresu (N), abirgiu, abiarxu (C), abaresu, casiddggiu (S), casiddiu (G) // abera f. (L), apicurtura f. (N) apicultura apirtico agg. med. [apyretic, apyrtique, apirtico, antipyretikum] chena frebba (L), chentza frebbe (calentura) (N), sena calentura (C), chena frebba (S), chena frebba (calintura) (G) apnea sf. [apnoea, apne, apnea, Apnoe] alenu frimmu m., apnea (LN), apnea (CSG) // natare a tutturicu (N) nuotare in a. apocalisse sf. (catastrofe, disastro) [apocalypse, Apocalypse, apocalipsis, Apokalypse] apocalisse, disastru m. (L), apocalisse, bisione, disastru m. (N), apocalissi, stiu m. (C), apocalissi, disasthru m., sagrasthu m. (S), apocalissi, arruina, disciarra (G) apcope sf. gram. [apocope, apocope, apcopa, Apokope] truncamentu m. (LN), apcopa, truncamentu m. (C), truncamentu m. (SG) apcrifo agg. [apocryphal, apocryphe, apcrifo, apokryph] faltzu (lat. FALSUS) (L), frassu (N), apcrifu, frassu (C), fazzu, chi no autntiggu (S), finghjtu, chi non veru (riali) /G) apfisi sf. anat. [apophysis, apophyse, apfisis, Apophyse] punta dossu (LN), ossu arrabbiosu m. (C), ossu di lu buzzu m. (S), nucedda, nugghja di lu bulzu (G) apogeo sm. [apogee, apoge, apogeo, Erdferne] chima f. (lat. CIMA x CYMA), columinzu, cccuru (L), columinzu, cccuru, puntu prus a innedda (N), apogeu, cccuru, pitzu (C), loggu pi althu, punta f. (S), cima f., cccaru, gradu pi mannu, punta f. (G) apologia sf. (esaltazione, elogio) [apologia, apologie, apologa, Apologie] alabntzia, apologia, bantu m. (L), apolozia, bantu m. (N), alabantza, apologia, bntidu m., defensa (C), lodi, vntiddu m., vantu m. (S), alabanza (G) aplogo sm. (breve racconto educativo o moralistico) [apologue, apologue, aplogo, Lehrfabel] contu, paristria f. (gr. paristora) (L), contu, indiosadura f., paristria f. (N), aplogu, contu (C), contu, cuntaddu, fora f., paristhria f. (S), contu, cuntatu, fola f. (G) apoplessia sf. med. [apoplexy, apoplexie, apoplejia, Schlaganfall] accidente m., colpu de smbene m., gutta (lat. GUTTA) (L), antrecoro m., entrecoro m., gutta, morte mala, puntore m., santrecoro m. (N), antrecoru m., gutta (C), cipu m., gutta, riu m. (S), gutta, insultu m.,

95

utta, unza di sangu (G) // La frebba cunsenti cu la utta (prov.-G) La febbre va daccordo con la. apostolato sm. [apostolate, apostolat, apostolado, Apostolat] apostuladu (L), apostulau (NC), aposthuraddu (S), apostulatu (G) apostlico agg. [apostolic, apostolique, apostlico, apostolisch ] apostlicu (LNC), aposthrigu (S), apostlicu (G) apstolo sm. [apostle, aptre, apstol, Apostel] apstulu (LNC), apsthuru (S), apstulu (G) apostrofare/1vt. gram. (mettere lapostrofo) [to apostrophize, mettre lapostrophe, poner el apstrofo, apostrophieren ] apostrofare (LN), apostrofai (C), aposthrof (S), apostrof, pun lapstrofu (G) apostrofare/2 vt. fig. (rimproverare) [to address, apostropher, apostrofar, anfahren] abbuccare, affeare (sp. afear), atzantarare, brigare (it. brigare), cadojare, isvrunciare (L), affacchilliare, brigare (N), abbruncai, acciocciai, ameletzai, sbruncai (cat. esbroncar), strunciai (C), affe, bri, f li bozi, ivvrunzi (S), bri, infilippitt (G) apstrofe sf. [apostrophe, apostrophe, apstrofe, Anrede] affeu m., atzottu m., briga (it. briga), lggida de vida, ispabarottada, isvppiu m. (L), ammiada, briga, iffacchlliu m., letta de bida (N), abbrnchiu m., stratallada, strnciu m. (C), affeu m., brea, ivvppiu m., ivvrnziu m., rimprbaru m. (S), accittu m., briata, discara, missamanu m., paltccia, papata (G) apstrofo sm. gram. [apostrophe, apostrophe, apstrofo, Apostrof] apstrofu (LNC), aposthrofu (S), apstrofu (G) apotema sm. mat. [apothem, apothme, apotema, Apotheme] apotema apoteosi sf. (celebrazione, esaltazione) [apotheosis, apothese, apoteosis, Apotheose] triunfada, triunfu m., tzelebrassione (L), groriadura, indiosadura, (N), alabantza (sp. alabanza), deificatzioni (C), insalthanaddura, triunfu m., zerebrazioni (S), alabanza, triunfu m. (G) appaciare vt. [to pacify, se rconcilier, apaciguar, vershnen] appasigare, pnnere sas paghes, torrare a sa bona (L), appachiare, pnnere paches (N), appaxai, fai sa paxi (C), appaz (S), appaci (G) appacificare vt. [to pacify, se rconcilier, apaciguar, vershnen] torrare a sa bona, torrare in paghe (L), appachiare, torrare a sa bona, torrare in pache (N), appasiguai, appaxai, fai sa paxi (C), appaz, turr a la bona, turr in pazi (S), appaci, cumpun, stramiz, turr a la bona (G) appagamento sm. [satisfaction, satisfaction, satisfaccin, Befriedigung ] appagamentu, cuntentu (L), agghippadura f., appacadura f., cuntentu (N), appagnu, satisfamentu (C), appagamentu, cuntentu (S), aggradu, appacamentu, appagamentu, sbramu (G) appagare vt. [to satisfy, satisfaire, satisfacer, befriedigen ] accaire, appagare, appasare (lat. PAUSARE), cuntentare (L), agghippare, appacare, cuntentare (N), accuntentai, affastiai, appagnai, appaniai appannai (sp. apaar; cat. apanyar), cuntentai, satisfai, spititai (C), accuntint, appag (S), appac, appag, satisf, sbram, sgruliassi (G) appagato pp. agg. [satisfied, satisfait, satisfecho, befriedigt] appagadu, appasadu, cuntentadu (L), agghippau, appacau, cuntentau (N), accuntentau, affastiau, appagnau, beniprndiu, cuntentu, satisfau (C), accuntintaddu, appagaddu (S), appacatu, appagatu, satisfattu, sbramatu (G)

appaiamento sm. [coupling, appareillement, apareamiento, Paarung] aggiobamentu, allobadura f., appajadura f., appajamentu, gioba f., lobadura f.(L), accoppiamentu, appajadura f., appajamentu, cropadura f. (N), accrbiu, allobamentu, apparigamentu, appasamentu, lobadura f. (C), acciubbaddura f., appaggiaddura f. (S), appagghjamentu, catmbiu (G) appaiare vt. [to couple, appareiller, aparear, paaren ] aggiobare, allobare, appajare, appazare, crobare (lat. *CLOPARE x COPULARE), giobare, ginghere, lobare (L), accoppiare, appaggiare appajare, cropare (N), accoppiai, accrobai, allobai, apparigai, appasai, crobai, pasai (C), acciubb, appaggi (S), appagghj, catambi (G) appaiato pp. agg. [coupled, appareill, apareado, gepaart] aggiobadu, allobadu ,appajadu, giobadu, giuntu, lobadu (L), accoppiau, appajau, cropau (N), accoppiau, accrobau, accrobeddau, allobau, apparigau, appasau, crobau (C), acciubbaddu, appaggiaddu (S), appagghjatu, catambiatu (G) appaiatio sm. [columbary, colombier, nidal, Kolumbien] columbera f. (cat. colomer) (L), columberi (N), columbera f. (C), curumbera f. (S), culumbia f. (G) appalesare vt. [to disclose, rvler, revelar, offenbaren] acclarare fagher bdere, mustrare (L), accrarare, fchere bere, ldere, mustrare (N), ammostai, fai biri, mostrai (C), ammusthr, f vid, manifisth, musthr (S), d a vid, mustr, palis, spalis (G) appallottolare vt. [to roll into a ball, reduire en boule, reducir en bolas, zusammenballen] abbocciulare, acculunzonare, alladdajonare, ammorottulare, ammoruttolare, appaddottulare, araneddare, arraneddare, arranzare (a. del sale o dello zucchero), (L), abbotzicheddare, aggaddareddare, aggaddaronare, aggradderare, ammorotzulare, fchere a botzas (N), arrumbullonai (C), abbuccin, abbucciur, appadduttur, appisthizun, appisthun (S), appaddottul (G) //appedrischeddare (L) detto dellappallottolarsi della farina durante la lavorazione del pane; arraneddada f., -adura f., arranzadura f., arranzamentu (L) appallottolamento appallottolato pp. agg. [rolled into a ball, rduit en boule, reducido en bolas, zusammenballt] abbocciuladu, acculunzonadu, alladdajonadu, ammorottuladu, appaddottuladu, appedrischeddadu, araneddadu, arraneddadu, arranzadu,(L), abbotzicheddau, aggaddareddau, aggaddaronau, aggradderau, ammorotzulau, fattu a botzas (N), arrumbullonau (C), abbuccinaddu, abbucciuraddu, appaddutturaddu, appisthunaddu (S), appaddottulatu (G) appaltare vt. [to contract, adjuger, arrendar, verpachten] appaltare, arrendare (sp. arrendar) (L), appaltare, appartare (N), appaltai, arrendai (C), appalth (S), appalt, arrind (G) appaltato pp. agg. [contracted, adjug, arrendado, verpchtet] appaltadu, arrendadu (L), appaltau, appartau (N), appaltau, arrendau (C), appalthaddu (S), appaltatu, arrindatu (G) appaltatore sm. [contractor, adjudicataire, arrendador, Verpchter] appaltadore, arrendadore (L), appaltadore, appartadore (N), appaltadori, arrendadori (C), appalthadori (S), appaltadori, arrendadori (G) appalto sm. [contract, entreprise, arrendamiento, Pacht] appaltu, arrendamentu (sp. arrendamiento), arrendu (sp. arriendo) (L), appaltu, appartu (N), appaltu, arrendamentu, arrendu (C), appalthu (S), appaltu, arrendamentu (G)

96

appanare vt. [to make into bread, rduire en pains, reducir en panes, Brot backen] fghere a pane (L), appaneddare, appanettare, fchere a panes (N), appanai (C), f a pani (S), appani (G) // appaniugnu (G) il dare la forma al pane appanciollare vi. (mettersi a pancia allaria) [to lounge about, tre couch sur le dos, echarse boca arriba, auf der faulen Haut liegen ] pnnersi a bentre in susu (L), istare a mercas (a brente) a susu (N), si poni a brenti in susu (C), punissi a panza in ria (S), punissi a mazza (panza) in altu, stirrissi a mazza a lria (G) appannggio sm. [apanage, apanage, asignacin, Apanage] appannggiu, assignamentu, doda f. (it. ant. dota) (L), cuberru, doda f., paca f. (N), appannggiu, assignamentu (C), assignamentu, intradda f. (S), intrata f., paca f. (G) appannamento sm. [dimming, ternissement, apaamiento, Anlaufen ] annnappada f., annappadura f., annappu, appannada f., appannamentu, -adura f., illuinu, impannu, inchelamentu (L), appannu, annappada f., annappadura f., annapponzu, annappu, impannu, incheladura f. (N), annappada f., annappamentu, annappu, appannamentu, casciada f., illuinamentu (C), appannu (S), appannu, impannu (G) // accupamentu (N) a. della vista appannare vt. [to dim, ternir, apaar, anlaufen] annappare, appannare, illuinare, chelare, impannare (sp. empaar), inchelare (L), annappare, appannare, impannare, inchelare (N), annappai, appannai, illuinai, luinai (C), appann (S), annapp, appann, impann, incil (G) appannato pp. agg. [dimmed, terni, apaado, angelaufen ] annappadu, appannadu impannadu, illuinadu, incheladu (L), annappau, appannau, inchelau, impannau, tallaranatu (N), annappau, appannau, frosau, illuinau (C), appannaddu (S), appannatu, annappatu, impannatu, incilatu (G) appanno sm. [dimming, ternissement, apaamiento, Anlaufen ] annappu, appannu, illuinu, impannu, incheladura f. (L), annappadura f., annappu, appannu, impannu, incheladura f. (N), annappamentu, annappu, appannamentu, illuinamentu (C), appannu (S), appannu, impannu (G) apparato sm. [apparatus, apparat, aparato, Apparat] apparatu, apparitzu (L), apparau, apparitzu (N), apparcciu (C), apparaddu, apparatu (S), apparatu, improntu (G) // sannapiu (L), broddo, broddoi, bodda f., boddoi, boddoddu (N) a. genitale femminile apparecchiamento sm. [dressing, apprts pl., apresto, Vorbereitung] apparitzada f., apparitzamentu, apparitzonzu, apparitzu (LN), apparicciamentu (CS), apparicchjamentu (G) apparecchiare vt. [to dress, dresser, aparejar, vorbereiten] aggruire, allinzare (sp. aliar), ammainare, ammaniare, ammannire, ammanitzare, apparitzare, arguire (L), ammaniare, apparitzare (N), apparicciai, approntai (C), apparicci, apprunt, pripar la banca (la mesa) (S), appar, apparicchj, apprunt, imprunt (G) // apparitzare sa mesa (LN), poni sa mesa (C) a. la tavola; No est maccu chie mndigat, ma chie apparitzat (prov.-L), Maccu non ca magna, ma ca apparicchja (prov.-G) Sciocco non chi mangia, ma chi apparecchia apparecchiato pp. agg. [dressed, dress, aparejado, vorbereitet] aggruidu, ammaniadu, ammanitzadu, ammannidu, apparitzadu, arguidu (L), ammaniau, apparitzau (N), apparicciau, approntau (C), apparicciaddu (S), apparicchjatu, impruntatu, paratu (G) apparecchiatura sf. [tools pl., ustensiles pl., utensilios pl., Wrkzeug pl.] apparitzadura, apparitzu

m. (LN), apparicciadura, ponimesa (a. della tavola) (C), apparicciaddura (S), apparicchjatura, improntu m., paratu m. (G) apparcchio/1 sm. [apparatus, appareil, aparato, Apparat] ammniu, ammanitzu, apparitzu (L), apparitzu, attretzu, trastu (N), apparcciu (C), apparcciu (S), improntu, paratu (G) apparecchio/2 sm. vds. aereo apparentamento sm. [alliance, apparentage, emparentamiento, Verschwgerung] imparentadura f., imparentamentu (L), apparentadura f., apparentamentu, imparentadura f., imparentamentu (N), apparentamentu, imparentamentu (C), imparentamentu (S), apparintamentu, apparintogghju, imparintamentu (G) // ispalesonzu (L) conoscenza pubblica di un a. matrimoniale apparentare vt. [to become related by marriage, sapparenter, emparentarse, sich verschwgern] imparentare (L), apparentare, imparentare (N), apparentai, imparentai (C), imparint (S), apparint, imparint (G) apparente agg. mf. [apparent, apparent, aparente, scheinbar] apparente (LN), apparenti (CS), apparenti, patenti, viglienti (G) apparentemente avv. [apparently, apparemment, aparentemente, dem Anschein nach] apparentemente (LN), apparentementi (C), a lapparnzia, apparentementi (SG) apparenza sf. [appearance, apparence, apariencia, Anschein] apparnscia, apparntzia, apparintzia, bisera (tosc. visiera), isera, mustra, parassima, parfntzia, prfida, paridura, visera (L), agherju m., apparntzia, apparssia, mustrnsia, pisiera (N), bisura, parada, priuxa, (C), apparnzia (S), apparnzia, impitta, parnzia, visgghju m. (G) // portai ogu (C) avere la. di ; de bellimpitta (G) di bella a.; A sa mustra non mest pighidu cussu pssighe! (L) Alla. non mi son piaciute quelle pesche!; Lapparnzia inganna (prov.-G) La. inganna apparigliare vt. [to pair, appareiller, aparear, zusammenspannen ] appaggiare, appajare (L), apparillare (N), apparigai, poni a pariga (C), apparigli, parigli (S), appagghj (G) apparire vi. [to appear, paratre, aparecer, erscheinen] apprfere, apparire, apprrere (lat. PARERE), cumprrere, ispompiare (L), apparschere, apprrere, cumprrere, ldere (N), apparessi (sp. aparecer), apparri, cumparri, parri (C), appar, parisc (S), anticassi (presentarsi), appar, appariss, cumpar, par, sbicc (a. da dietro un angolo) (G) // ispllere, ispellire (L)a. improvvisamente; cumintzat a si ldere (N) comincia ad a., a vedersi; mai santichigghja! (G) mai pi appaia!; La cosa a primma ista cumpari sempri pi bona (prov.-G) La cosa, a prima vista, appare sempre pi buona appariscente agg. mf. [showy, voyant, vistoso, auffllig ] chi dat a ojos, fregurosu, iscampiosu, vistosu (L), bistosu, chi dat a ocros, fatziu (N), figurosu, presentosu, vistosu (C), amprosu, visthosu (S), ciavaccanu, evidenti, scantaraddu (Cs), spampanaddu (Cs), viglienti, vivazzu, (G) appariscenza sf. [showiness, clat, pompa, Aufflligkeit] vistosidade (L), bistosidade (N), vistosidadi (C), evidnzia (SG) apparizione sf. [apparition, apparition, aparicin, Erscheinung] apparessida, apprfida, apparidura, apparimentu m., appariscione, apparissione, cumprfida, cumpssida, improntada, occiura (L), cumparissione, cumparta, incarada, incrarada,

97

incraradura ( (N), apparssida, apparessida, apparimentu m., cumparrimentu m. (C), apparizioni, cumparizioni (S), apparizioni (G) // istuppada (N) a. (uscita) improvvisa apparso pp. agg. [appeared, paru, aparecido, erschienen] apprfidu, apprsidu, appartu, cumprfidu, (L), apparschitu, appssiu, cumpssiu (N), apparssiu, partu (lat. PARITUM) (C), appariddu (S), apparissutu, apparutu, parissutu, parutu (G) appartamento sm. [flat, appartement, cuarto, Wohnung ] appartamentu, istallu (it. ant. stallo) (L), appartamentu (NC), apparthamentu (S), appaltamentu (G) appartarsi vt. vi. rifl. [to set apart, scarter, aislarse, sich absondern] abbandresi, appartresi, assolresi, assolittare, chirriresi, frnghersi, partare (L), assolittare, crancare, frndere,sabbandiare, sappartare, sassolare, siscostiare (N), sappartai, sarrimai, sarrinconai (cat. rac, rec; sp. rincn), satzuntzai (C), apparthassi, punissi a unara (S), appaltassi, assulassi, dassi banda (G) appartato pp. agg. [set apart, cart, aislado, abgesondert] abbandadu, appartadu, assoladu, assolittadu, dissolente, frnghidu, frantu (L), abbandiau, alaresu, appartau, assolau, crancau, crancosu, frndiu, iscndiu, iscostiau (N), appartau, arrimau, arrinconau, brugnaxu (C), posthu a unara, apparthaddu (S), appaltatu, assulatu, arrimutu, induncantu (Lm) (G) appartenente p. pres. agg. mf. [belonging, appartenant, perteneciente, angehrig] appartenente (LN), appartenenti (C), apparthinenti (S), appaltinenti (G) appartenenza sf. [belongings pl., appartenance, pertenencia, Zugehrigkeit] appartenntzia, appartenidura, pertoccada (L), appartenntzia (NC), apparthinnzia (S), appaltinnzia (G) appartenere vi. [to belog, appartenir, pertenecer, gehren] appartnnere, dittare (ant.; lat. DICTARE), partnere, pertoccare (cat. percotar) (L), appartnnere (N), appartnniri, essi de, fai parti, pertoccai, pretoccai, toccai (C), apparthin (S), appaltin (G) appartenuto pp. agg. [beloged, appartenu, pertenecido, gehrt] appartnnidu (L), appartnniu (NC), apparthinuddu (S), appaltinutu (G) appassimento sm. [withering, fanure, f., marchitamiento, Verwelken] allizada allizamentu, pabassada f., pabassadura f., siccada f., siccamentu (L), allidreddamentu, allizada f., allizadura f., allizamentu, allagorjadura f., allagorjamentu, papassonzu, sumurtidura f. (N), allaccanamentu, pabassadura f., pansidura f., pantzidura f., pentzidura f. (C), ammurthighinadda f., appassimentu, cariginamentu, pabassadura f., siccadda f. (S), abbuvulatura f., alliciatura f., ammultisginatura f. (G) appassionare vt. rifl. [to impassion, passionner, apasionar, begeistern ] appassionare, indelettresi (lat. DELECTARE) (L), sappassionare (N), cumovi, sappegai, scallentai (C), appassiun (S), appassiun, cugg (Cs) (G)// sfrisciurassi (G) a. in modo viscerale appassionatamente avv. [passionately, passionnment, apasionadamente, leidenschaftlich ] appassionadamente, cun passione (L), chin passione (N), appassionadamenti (C), appassiunaddamenti, cun passioni (S), appassiunatamenti, cun passioni (G) appassionato pp. agg. [impassioned, passionn, apasionado, begeistert] appassionadu, amantiosu, gaffante, inzinguliadu, passionosu (L), appassionau (N), appegau, passioneri, scallentau (C), amantiosu, appassiunaddu (S), amantiosu, appassiunatu (G)

appassire vi. [to wither, faner, marchitar, verwelken] allaccanare (lat. *LACCANARE), alleventare, allibizare, allizare, allizire, allizorare, alluzonare, alluzorare allissiare, calaginare, calighinare, caliginare, carigare, illizare, illizinire, pabassare, pabassinare, siccare (L), accalabiare, allagorjare, allidreddare, allizare, allizire, allizorare, alluzonare, alluzorare, ammalmiare, ammustiare, appapassare, appapassionare, appassire, apperchizonare, papassare, sumurtire (N), accalamai, accaramai, allaccanai, allatzanai, allecchiai, ammortixinai, ammustiai, calamai, caramai, carigai, fai siccai, garamai (sp. calamonar), pabassai, pansiri, pantziri (cat. pansir), pentziri, turrunai, turrunnai (C), ammurthighin, appass, carigin, insigur murthisgin, pabass, pabassin, sicc (S), abbuvul, allici, ammultisgin, appass, inghjzz (G) // caliginada f., -adura f. (L) appassimento; appapassare (N) anche: fare luva passa, diventare passito appassito pp. agg. [withered, fan, marchitado, verwelkt] affrunzidu, allaccanadu, alleventadu, allissiadu, allizadu, illizadu, ammelighinadu, calaginadu, caliginadu, carigadu, mstiu (sp. mustio), pabassadu, siccadu, siccu (lat. SICCUS) (L), accalabiau, allagorjau, alleviggiau, allidreddau, allizau, appapassau, appassiu, apperchizonau, arvatu, calicatu, leviggiau (cat. llebeig), sumurtiu (N), accalamau, allaccanau, ammortixinau, ammustiau, calamau, carigau, garamau, mstiu, pabassau, pansiu, pantziu, passiu, pentziu, piobau, siccu, turrunau (C), ammurthighinaddu, appassiddu, cariginaddu, insiguriddu, murthisginaddu, pabassaddu, siccaddu (S), abbuvulatu alliciatu, ammultisginatu, inghjzzitu (G) appastare vt. vds. impastare appellarsi vi. rifl. [to appeal, en appeler, apelar, appellieren] appellresi (L), sappellare (N), sappellai (C), appillassi, ciam, invucassi (S), appillassi, avvucassi (G) appellativo sm. (soprannome, nomignolo) [nickname, surnom, sobrenombre, Anrede] appellativu, istivinzu, paralmene, paranmene (L), appellativu, zistru (it. gesto) (N), allomngiu annomngiu, appelliu (C), appillatibu, immsgiu, ingigliu (a. offensivo) (S), appillativu, istivignu, stivignu, (G) // zistrare (N) appiccicare a. appello sm. [appeal, appel, apelacin, Aufruf] appellascione f., appellatzione f. (ant.), appellu, giamada f., gimidu (L), appellu (NC), appellu, ciama f. (S), appellu (G) // Corte dappellu (LN) Corte da.; In sa morte non bat appellu (LN) Nella morte non c a. appena avv. cong. [hardly, peine, apenas, kaum ] a izu, a tziccu, accalaizu, accalappena, adizu, appena, appenas, aizu, atztzigu, azigu, calaizu, candaizu, ditzi, (L), addinco, appenas, azicu, azizu, impesci, appessu, impessi, impessu (N), aditzu, appena, appenas, a serru, imperis spiri-spiri (C), accantu, accaraizu, appena, aizu, caraizu (S), aciu, aizu, appena, parpena (Lm), picuceddu (G) // bonu chi, orimpuntuch (L), da bona chi (G) a. a che; rsiga-rsiga, a ratzigone, a zigu a zigu (L), appena-appena, appenedda, azicu-azicu, impessuimpessu (N), aciu-aciu (G) appena appena, pochino appenare, -arsi vt. rifl. [to distress, tourmenter, apenar, peinigen] appenresi, dresi mattana (L), penare, saffrizire, si dare mattana (N), appenettai, sappenai (C), appinassi (S), affligghjssi, appinassi (G) appndere vt. [to hang up, accrocher, colgar, hngen] affurcare, appiccare (it. appiccare), appiccheddare (L), ampilare, impiccare (= it.) (N), appiccai,

98

appiccueddai (C), appicc, appiccarin (S), appicc (G) // appiccamentu (L) appendimento; Sos corros sappccana a su muru (prov.-L) Le corna si appendono al muro appendibiti sm. [hat-stand, portemanteau, percha, Kleiderhaken ] appiccaroba (L), appiccaroba, attaccapannos, duri, uduri (prerom.) (N), appiccaroba (CS), appiccgnulu, fstina f. (a. rustico) (G) appendice sf. [appendix, appendice, apndice, Anhang] appendice, appenditzu m., supprimentu m. (L), appenditze, penduliche m. (N), appendici (C), appindizi (S), pndici (G) appendicite sf. med. [appendicitis, appendicite, apendicitis, Blinddarmentzndung] appendessite, appendicite, appenditzite, pendicite (L), appenditzite, penditzite (N), appendiciti (C), appindiziti (S), appindiciti, pndici, pendiciti (G) appendcolo sm. (gancio per appendere) [hook, croc, gancho, Kleiderhaken] appesorzu, appiccadorzu, gantzu, unchinu (L), appiccadillu, gantzu (N), appiccadroxu, gnciu (C), appiccaddggiu, ganzu (S), appiccatogghju, fulchitta f. (G) appenditio sm. [hook, crochet, gancho, Kaken] appesorzu, appiccadorzu, appiccapannu, furca f. (lat. FURCA), furcarzu, fstiga f., istante (lat. STANTE) (L), appiccadillu, appiccgnulu, appitzicadorju, duri, uduri (prerom.; a. mutilo di ginepro tipico delle capanne dei pastori), furcarju, impiccadorju, impiccatgliu, dulu (lat. MUTILUS), usuri (N), appiccajoni, frucaxa f., frucrgia f., istanti, antigoni, appicconi (a. rustico) (C), appiccaddggiu, furchggiu, furchari (S), appiccgnulu, fstina f. (a. rustico; lat. INFESTUS) (G) // racconera f. (N) a. per calzoni, raghe, ecc.; appiccaferrmini (C) a. per arnesi pesanti di cucina appennecchiare vt. ant. (ridurre in pennecchi la lana o altro) [to fill (a distaff) with, reduire en quenouilles, preparar copos de camo, machen zu Wolle] fghere pubadas pro sa rucca (L), accronucare (N), incannugai (C), f a pinnecci (S), f a pinnicchj (G) appesantimento sm. [heaviness, alourdissement, pesadez, Beschwerung] appesantimentu, barriadura f. (L), appesantimentu (N), ingrajamentu (C), pesu (S), aggrau, pesu (G) appesantire vt. vi. [to make heavy, alourdir, hacer pesado, schwer machen ] abborfoddare, appesantire, barriare (lat. CARRICARE), cadire (L), aggravare, appesantire (N), ingrajai (lat. GRAVIS), ingrairi (C), appisant, barri, carrig di pesu, f pisanti, pun pesu, (S), pun pesu (G) appesantito pp. agg. [heavier, alourdi, (hecho) pesado, schwer ] appesantidu, barriadu, tridu (L), aggravau, appesantiu (N), ingrajau (C), pisanti, pisosu (S), greu, pisutu (G) appeso pp. agg. [hanged, accroch, colgado, gehngt] appiccadu (L), ampilau, dischiu, impiccau (N), appiccau, impiccau (C), appiccaddu, appiccarinaddu (S), appiccatu, suppesu (G) appestare vt. [to infect, empester, apestar, verpesten] appestare, impestare (LN), appestai, attuffai (sp. atufar), impestai (C), allu, appisth, impisth (S), appist, impest (Lm), impist (G) appestato pp. agg. [infected, empest, apestado, verpestet] appestadu, impestadu (L), appestau, impestau (N), appestau, attuffau, impestau (C), alluaddu, appisthaddu, impisthaddu (S), appistatu, impestatu (Lm), impistatu (G)

appetenza sf. [appetite, apptit, apetito, Appetit] appetntzia, appetitu m., gana (cat. sp. gana) (LN), appetntzia, appititu m. (C), appititu, gana f. (S), abbramu m., appittitu m., disciu m. (G) appetbile agg. mf. [desirable, apptible, apetecible, begehrenwert] appetitosu, liccanzu (L), appetitosu, liccanzu, petitu (N), appetssiu, gulosu (C), appicchiuniosu, licchittu (S), attrattivu (G) appetire vt. [to desire eagerly, appter, apetecer, begehren ] appetssere (sp. apetecer), appitire (ant.), appitissire, disizare, indentresi (L), appetire (N), appetessi, appatssiri, arrechdiri (it. richiedere), colovetai, disigiai, rechdiri, speddiai (C), ab gana, appicchiun (S), abbram, appitt, appittiss, liccald (G) appetito sm. [appetite, apptit, apetito, Appetit] appetitu, appititu, gana f. (cat. sp. gana), pititu (L), affrmicu, appetitu, appititu, frmicu, (N), appititu, sghinzu, sghintzu, gana f., disgiu, arrngulu, spddiu, fmini (C), appititu (S), appittitu, abbramu, disciu, sghscia f. (a. robusto), barilocca f. (a. smodato) (G) // ispititare (L), spetitai, spititai (C), spittitassi (G) togliere la.; pititeri (L) detto di chi mangia con buon appetito; sammustatzare (N) mangiare con grande a.; ispretai, spertai sappititu (C) stuzzicare la.; ab lu cibu a fianchi (S) sentire a.; allivrina f., appititassi (S), appittitassi (G) stuzzicare la.; saziarsi; perdere la. ; spittitgghjni f. (G) roba da togliere la. ; Lappititu veni magnendi (prov.-S) La. vien mangiando appetitoso agg. [appetizing, apptissant, apetitoso, appetitlich] appetitosu, appititosu (L), appetitosu, petitu (N), appetitosu, ingustosu (C), appicchiunosu, appititosu, licchittu (S), appittitosu, licchittu (G) appettare vi. (far forza col petto, detto del cavallo) [to push with breast, tirer avec le poitrail, hacer fuerza con el pecho, mit der Brust schieben] appettigare, leare de pettus (L), picare de pettus (N), spingi cun su pettus (C), ippign cu lu pettu (cu la pittorra), pidd di pettu (S), pidd di pettu (G) appezzamento sm. [plot of land, pice de terre, lote de terreno, Parzelle] appetzamentu, chirriolu de terra, cunzadu, linta f. (lat. LINTEA), lintha f. (ant.) (L), cadalanu de terra, corriolu de terra, crsiu (a. di terreno), cunzau, runcu de terra, soca de terra f., pedassu de terra (N), lintza f. (C), giosu (a. di propriet di chi lo coltiva), pezzu di terra (di tarrenu) (S), avru, chjusu, minda f., tenta f. (Cs) (G) // irattola f., irattolu (L) modesto a. di terreno; lintzai (C) appezzare appianare vt. [to smooth, aplanir, allanar, ebnen] appaneddare apparinare, appianare, appranare, arragliare, illadiare, isladiorzare (L), apparisare, appranare, fchere in paris, illatiare, impranare, impraniare, ispianare, parisare (N), aglianai (sp. allanar), alladiai, apparixai, appranai, arrepranai, splanai, spranai (C), apparin, appariz, appian (S), accampani, ammatt, appian, spian (G) // laurai linnmini (C) a. legname appianato pp. agg. [smoothed, applani, allanado, geebnet] illadiadu, apparinadu, appianadu, arragliadu (L), apparisau, appranau, impraniau, ispianau (N), aglianau, alladiau, apparixau, appranau, arrepranau, splanau, spranau (C), apparinaddu, apparizaddu, appianaddu (S), accampaniatu, ammattatu, appianatu, spianatu (G) appianatia sf. (frattazzo) [float, taloche, esparavel, Reibetrett] fradassu m. (genov. frettasso) (L), frattassu m. (N), falassu fardassu m., fradassu m. (C), fradassu m. (S), talccia (G) appiattamento sm. [crouching, cachement, escondimiento, Verstecken] accucculiada f.,

99

accucculiadura f., ammattadura f., attragada f., cua f., cuadura f., orettu (L), aggroddadura f., ammattadura f., attraccadura f., cubadura f. (N), appattamentu, scocca f. (C), ammaiamentu, cuaddura f. (S), acciattu ,appiattamentu, cuatura f. (G) appiattare, -arsi vt. rifl. [to crouch, se cacher, esconderse, verstecken ] accuccresi, accucculiresi, ammagare (cat. amagar), ammattresi, attragare, attregare, curesi, piattresi (it. piattare) (L), accucculieddare, accucunniare, acconcolare, accucconare, attraccare, saggroddare, sammattare, si cubare (N), saccuccai, sappattai, si cuai (C), accuccassi, accucuddassi, ammagassi, ammaiassi, cuassi (S), accuccassi, appiattassi, cuassi, piattassi (G) // andare attrega-attrega (L) a. di tanto in tanto appiattire vt. (rendersi piatto) [to flatten, aplatir, aplastar, abplatten] allabidare, apparinare, apparizare, cattare, fghere in paris (L), apparisare, fchere in paris, istreccare (fig.) (N), fai arrasu (C), f ciattu (S), acciatt, appiatt (G) // illatiatura f. (N) appiattimento appiattito pp. agg. [flattened, aplati, aplastado, abgeplattet] allabidadu, apparinadu, apparizadu, cattadu, fattu in paris, ispiattadu (L), apparisau, fattu in paris, istreccau (N), arrasu, ciattu (sp. chato) (C), ciattu (S), acciattatu, appiattatu (G) appiccgnolo sm. ( pretesto, scusa, cavillo) [hook, croc, garabato, Haken ] imbligu, iscuja f., pretestu (L), appiccadorzu, imblicu, isctticu, isticca f. (N), appccigu, intzimia f., pibinca f., reghscia f., scusi f., tzimia f. (C), antrccuru, intrccuru, ischusa f., pritesthu (S), algumgnulu f., fstina f. , licciula, picata f., pretestu, scusa f., stivciu (G) appiccare vt. [to attach, accrocher, ahorcar, anlegen] appiccare, impiccare, picciare (it. ant. appicciare), pigare (lat. PICARE), pnnere fogu (a. il fuoco) (L), appiccare, impiccare, attaccare, traccare (probm. sp. atracar - Pittau), pnnere focu (N), appiccai, impiccai, poni fogu (C), appicc, appiccarin (S), picchj (G) // furcarzu m. (L) appiccatoio appiccavesti sf. bot. (Stipa tortilis) [esparo, spart, esparto, Esparto] erva mustazuda (L), erba mustatzuda (NC), iba musthazzudda (S), alba mustacciuta (G) appiccicare vt. [to glue, coller, pegar, ankleben] accadenanciare, affraigare, affraighinare, appitzigare, appizigare, incadranancare, pigulare (lat. PICULA) (L), affraicare, appizicare, piculare, pizicare (N), accadrancai, accardancai, accardanciai, accrugullonai, appiccigai, appiccueddai, appitzigai, piccigai (C), appizzigg, attacc (S), appicci, appiccic (G) // No appizicat ne a zanna ne a muru (N) Non appiccica n alla porta n al muro (non centra proprio niente) appiccicatccio agg. [gluey, collant, pegadizo, klebrig] appitzigadittu, appizigadittu, appitziggnulu, apptzigu, pigulosu, pinga-pinga (L), de postiza, appitzicosu, appitziculosu, appizicosu, piculosu, pitzicosu, pitziculatu, pitzulicosu, pizicosu (N), appiccicngiu, appiccigosu, appizziggaddittu, appoddosu, cardanca (fig), piccigngia (C), (S), appiccicatcciu (G) // ptzicu (N) individuo a., fastidioso, petulante appiccicato pp. agg. [glued, coll, pegado, angeklebt] affraigadu, affraighinadu, appitzigadu, appizigadu (L), appizicau, piculau, pizicau, (N), accardancau, accrugullonau, appiccigau (C), appizziggaddu, attaccaddu (S), appiccicatu, appicciatu, incammaratu (G) appiccicatura sf. [gumming, collage, pegadura, Zusammenkleben ] appitzigadura, appizigadura (L), appitzicada, appizicadura, appizicadorju m. (N), accardancadura, appiccigadura, appiccigamentu m.,

appiccigori m., appccigu m. (C), appizziggaddura (S), appicciatura, appiccicatura, incammarata (G) // A su nudda non bat appizicadorju (N) Al nulla non c a. appiccicoso agg. [gluey, collant, pegajoso, klebrig] appitzigosu, appizigosu, pic(c)ulosu, pigadittu, pigulattu (L), creddeca, piccigos piculosu, appitziculattu, appitziculosu, pitzicule, pizicosu (N), appiccigosu, appoddosu, poddosu (C), appizziggosu (S), appiccicosu (G) // appzziggaappzziga (S) appiccicosamente appi avv. [at the foot, au pied, al pie, zu Fussen ] a pes, in bsciu, in fundu (L), a fine,a pedes, in bsciu, in fundu, in pedes (N), a pei, a sutta (C), a pedi, in bsciu, in fondu (S), a pedi, in fundu (G) appiedare vt. [to dismount, dmonter, apear, absitzen lassen] andare a pe, appeare (L), andare a pede, appedare (N), appeai (C), and a pedi (S), appid (G) //appeada f. (L) appiedamento appiedato pp. agg. [dismounted, dmont, apeado, abgesessen ] appeadu (L), appedau (N), appeau (C), a pedi (S), appidatu (G) appieno avv. [fully, pleinement, del todo, gnzlich] appienu, de su tottu, in pienu (L), de su tottu, in prenu (N), de su tottu, imprenus (C), di lu tuttu, in pienu (SG) appigionare vt. [to rent, louer, alquilar, vermieten] allogare (it. allogare), appejonare (L), picare (a) pisione, si pnnere a pisione (N), alchilai (sp. alquilar), allogai, appesonai, archilai (C), affitt, pigli (d) in affittu (S), affitt, appusint, d a accoldu,, d (pidd) in affittu (G) appigliarsi vi. rifl. [to ge hold of, saccrocher, agarrarse, sich klammern] appitzigresi, appizigresi, attaccresi (L), saggarrare, sappiattare, sappizicare, sattaccare (N), sappiccigai, si pigai (C), appigliassi, attaccassi (S), affarrassi, aggaffassi, auddissi, raldassi (G) appglio sm. [pretext, prtexte, pretexto, Worwand] accampgliu, acch, aggantzu, appgliu, attreccu, filsiga f., filsigu, iscuja f., piccadorzu, pretestu (L), accantzadorju, afficcu, aggherradorzu, appiccadorzu, appiccu, appiu, appzicu, attaccadorju, isctticu, picadorzu (N), anta f., appccigu, pigadroxu, pitzeddu (C), appgliu, pritesthu (S), aggnciu (G) // donai anta (C) dare a. ppio sm. bot. (Apium graveolens) [celery, ache, apio, Eppich] ppiu (lat. APIUM), sllaru (tosc. sllaro, sllero) (L), sllere (N), ppiu (C), giuru, sllaru (S), ppiu, sllariu, sllaru, slleru (Lm), slluru (Lm) (G) ppio selvatico sm. bot. (Ranunculus muricatus) [wild celery, ache sauvage, apio selvtico, wild Eppich] ppiu burdu, giuru, giurujuru (L), cugusa f., gigiuru, giguru, turgusa f., trugusa f. (N), ppiu burdu, erba de arranas f., sonnu grassu (C), ramncuru (S), ppiu arestu, lisandru, zunnu rassu (G) appiola sf. melppiu m. (LNC), merppiu m., mera ppiu (S), melppia (G) appiombo avv. [plumb-line, aplomb, a plombo, Lot] a piumbu (L), appiombu, appiumbu (N), apprumau (C), a piombu, appiombu (S), a piumbu (G) // apprumai (C) mettere a p. (cat. sp. aplomar) appioppare vt. fig. [to give, flanquer, arrimar, versetzen ] affibbiare, appioppare, attibbiare (L), accollare, appioppare, attibbiare (N), donai (C), accricc, accull, affibbi, appiupp (S), accudd, appiupp (G) // tzaccai una bussinada (C) a. uno schiaffo appisolamento sm. [nap, assoupissement, adormecimiento, Schlfchen ] aggalenada f., ammacculiada f., ammacculiadura f., appisulinada f., appsulu, ingalenada f., pntzighe

100

,pintzulada f., tzurumbecca f. (L), ghilimada f., melinada f., mlinu (N), indromiscada f., insonnigadura f. (C), ammaccuriadda f., ingarinadda f. (S), allappacata f., pincicata f. (G) appisolarsi vi. rifl. [to doze off, sassoupir, adormecerse, einschlummern] abbadderigare, aggalenare (gr. galens), allappagare. ammacculiare, ammagonare, appisulinresi, ingalresi, ingalenare, ingrutziresi, pintzulare (it. penzolare), tzurumbeccare (L), melinare, sagghilimare, singalenare, singhelenare (N), sindormiscai (cat. endormiscar), sindromiscai, singalitzai, sinsonnigai (C), ammaccuriassi, calinassi, ingarinassi, susth (S), aggalinassi, allappacassi, appincicassi, appisulassi, pincicassi (G) // conchinare, isconchinare (L), isconchiai, sconchiai, sconchinai, sconcoinai (C) a. chinando la testa; conchinada f., isconchinada f., conchizada f., isconchizada f. (L), sconchiada f. (C) mossa del capo di uno che si sta appisolando appisolato pp. agg. [dozed, assoupi, adormecido, einschlummert] abbadderigadu, ammacculiadu, ammagonadu, appisulinadu, ingalenadu, ingrutziadu, pintzuladu, tzurumbeccadu (L), agghilimau, ingalenau, melinau (N), indormiscau, indromiscau, ingalitzau, insonnigau (C), ammaccuriaddu ,ingarinaddu (S), aggalinatu, allappacatu, appincicatu, appisulatu, pincicatu (G) applaudire vt. [to applaud, applaudir, aplaudir, Beifall spenden] applaudire, isciappiddare, pludere, tzoccare sas manos (L), appraudire, tzoccare sas manos (N), applaudiri, batti is manus, tzaccarrai is manus (C), appraud, zucc li mani (S), applaud, batt li mani, ciucc li mani (G) appluso sm. [applause, applaudissement, aplauso, Beifall] applusu, tacculamanos, tai-tai, tzoccamos, tzoccu de manos (L), apprusu, tzoccamanos, tzacculimanu (N), applusu, bttidu de manus, tzaccamanedda, tzaccarrada de manus f., (C), apprusu, zoccu di mani (S), apprusu, cioccu di mani, schighgliu (G) applicare vt. [to apply, appliquer, aplicar, verwenden] applicare, appricare, apprigare, isvoltigare; appitzigare, appizigare (L), appricare; appizicare (N), applicai, appricai; appiccigai (C), appric; appizzigg (S), applic, appiccic, appun, attracciassi (a. a qualcosa) (G) // attuare (L) a. con la mente applicato pp. agg. [applied, appliqu, aplicado, vergewendet] applicadu, appricadu (L), appricau (N), applicau (C), appricaddu (S), appiccicatu, applicatu, attracciatu, infrustatu (G) applicazione sf. [application, application, aplicacin, Ankleben] applicascione, applicassione, applicu m., appricu m., ispibglia, -gliu m. (L), appricu m. (N), applicatzioni, appricu m. (C), appricazioni (S), applicazioni, appunitura (G) appoderarsi vt. rifl. [to turn into farm-land, morceller, reducir un erial en campo de labranza, in Landgter aufteilen] appoderresi (sp. apoderarse), leare possessu (L), sappoderare, sapposentare, si fchere a mere (N), sappoderai, si fai meri (C), appaddrunassi, impussissassi (S), appatrunassi, appudarassi, appuderassi (G) appoggiacapo sm. [head-rest, appui-tte, apoyo para la cabeza, Kopfsttze] arrumbaconca (L), appozaconca, imbaraconca, pumma f. (cuscino, guanciale) (N), appoggiaconca (C), appoggiacabbu (S), appugghjacapu (G)

appoggiaferro sm. [iron-rest, porte-fer, soporte para la plancha, Sttze] appozaprncia, arrumbaprncia (L), appozaprantza, imbaraprantza (N), appoggiaprncia (C), (ap)poggiaprncia (S), poniprncia, posaprncia, pultaprncia (G) appoggiare vt. [to lean, appuyer, apoyar, anlehnen] abbigare, accottare, appesciare, appoggiare, appnnere (lat. APPONERE), appozare, arrambare, arrimare (cat. sp. arrimar), arrumbare (crs. arimb o genov. arremb), arrunconare, imbarrigare, ingottare (L), accottare, accotzare, appozare, arrumbare, imbaccheddare, imbarare, imbarracare, incumentare (sp. encomendar) (N), accotzai, appoggiai, apponni, arrebai, arrimai, arrumai, arrumbai, incarrutzai, incurrutzai (C), appuggi, arremb arrumb, arrunz (S), appugghj, arremb (Lm), arrim, arrumb (G) // arromba-arromba (S)appoggiandosi; Si tarrumbas a saccu puligosu, su plighe ti che pigas a muntone (prov.-L) Se ti appoggi al sacco pulcioso, ti prendi a mucchi le pulci; Si unu muru che rughet, a steru timbara (prov.-N) Se un muro cade, appoggiati allaltro appoggiato pp. agg. [leant, appuy, apoyado, angelehnt] abbigadu, accottadu, appozadu, arrambadu, arrimadu, arrumbadu, arrunconadu, imbarrigadu, ingottadu (L), accottau, accotzau, appozau, arrumbau, imbaccheddau, imbarau, imbarracau, incumentau (N), accotzau, appoggiau, arrebau, arrimau, arrumau, arrumbau, imbarau, imbarrugau, incarrutzau (C), appuggiaddu, arrembaddu, arrumbaddu, arrunzaddu (S), appugghjatu, arrimasu, arrimatu, arrumbatu, fraiconi (G) // imbarau a su muru (C) a. al muro appoggiatio sm. [rest, appui, apoyo, Sttze] arrumbadorzu (L), appozadorju, appozu (N), arrimaderu (sp. arrimadero), passamanu (C), appuggiaddggiu (S), appugghjatgghju, bracciolu (G) appggio sm. [support, appui, apoyo, Sttze] abbigada f., abbigu, accollozu, accottada f., accottu, anta f. (lat. ANTA), appoggiada f., appggiu, appozu, arrambada f., -adura f., arrambu, arrimu, arrumbu, aviu (sp. avo), azudu, calesa f., ingottadura f., ingottu (L), accotzu, appozu, arrambada f., arrambu, cotta f. (lat. *COCIA), cubrinu, imbaradorju, imbaradura f., imbaronzu, imbarracada f., imbaru, impitzada f. (N), accotzu, appggiu, arrimaderu (sp. arrimadero), arrimu, pigadroxu, pitzeddu (C), appggiu, appunteddu, arrombu (S), appogghju, arrumbu, camedda f. (G) // strogu (C) appoggio per i piedi dei rematori sulle barche di giunco (fassoni); Muzere manna cubrinu de maridu (prov.-N) Moglie anziana a. del marito appollaiarsi vt. rifl. [to roost, se jucher, encaramarse, sich niederkauern] accuccresi, accuilresi, appoddilare, appuddresi, appuddarzare, appuddionare (L), saccocconare, saccoccoilare, saccoilare, sappuddare, sappuddarjare, sappuddichinare (N), saccuncujai, sappuddai (C), accuccassi, accucuddassi, appuddaggiassi (S), aggaddassi, agghjaddassi, appuddagghjassi (G) appollaiato pp. agg. [roosted, juch, encaramado, zusammengekauert] accuccadu, accuiladu, appoddiladu, appuddadu, appuddarzadu, appuddionadu (L), accocconau, appuddau, appuddarjau (N), appuddau, cortiu (C), accuccaddu, accucuddaddu (S), aggaddatu, agghjaddatu, appuddagghjatu (G) appomiciare vt. (flaneggiare, palpeggiare) [to handle, tter, apomazar, betasten] appalpuzare, pomiciare (L), franellare, ispiricoccare (N), appalpai, mangiuccai (C), appaipp, f franella, paippuggi (S), mantrugghj, palp (G)

101

apporcare vt. [to ridge, labourer en billons, hacer caballones, pflgen zu Blkenen] assulcare, attulare, fghere sas tulas (L), apporcare, attulare, fchere sas porcas (sos surcos), intulare, surcare (N), apporcai, assurcai, fai coras (C), f li turi (li caddriggi), sulch, tur (S), f li porchi, sulchj (G) apporre vt. [to affix, apposer, poner, anbringen] appnnere (lat. APPONERE), pnnere (lat. PONERE) (LN), apponni, poni (C), appun, pun (S), appun (G) // ghettare sa firma (N) a. la firma apportare vt. [to bring, apporter, aportar, bringen] battire (lat. ADDUCERE) (LN), bettiri, portai (C), arrigg, purth (S), arric, pult (G) apporto sm. [contribution, apport, aportacin, Zufhrung] azudu, battidura f. (LN), aggiudu, apportu (C), aggiuddu, cuncussu, cuntributu (S), acciimentu, cuntribbuttu (G) appositamente avv. [on purpose, tout exprs, expresamente, eigens] a bididuididu, appositamente, apposta, appostadamente (it. ant. appostatamente), appostatamente (L), appositamente, appostamente (N), a posta, appostadamenti, appostamenti (C), apposiddamenti, appositamenti (S), apposta (G) appsito agg. [apposite, fait exprs, apropriado, eigen] appsitu, appostu (L), appsitu (NC), appsiddu, appsitu (S), appsitu (G) apposizione sf. [apposition, apposition, aposicin, Apposition] appositzione (LN), appositzioni (C), apposizioni (SG) apposta avv. [expressly, exprs, aposta, absichtlich] a biduidu, apposta, appostadamente (L), apposta (N), a posta, appostadamenti (C), appostha (S), apposta (G) appostamento sm. [ambush, embche, emboscada, Hinterhalt] abbalestra f., appostada f., appostadura f., appostamentu, impostada f., impostadura f., orettu, posta f., servada f. (L), appostada f., appostadura f., appostamentu, orbettu, orvettada f., orvettonzu (N), appostada f., appostadura f., impostadura f., posta f. (C), appusthamentu (S), appostu, appustamentu, impostu (G) // catza a orettu (L) caccia alla.; punteradorju (N) luogo di a. a caccia grossa appostarsi vt. rifl. [to lurk, se poster, emboscarse, sich auf die Lauer legen] appostresi, impostresi, orettare (a. per la caccia alla selvaggina; lat. SERVARE), servare (L), orbettare, sappostare (N), saccuai, simpostai, sistumponai, si stumponai (C), ammacciassi, appusthassi, cuassi (S), appustassi, impustassi, pun lu piottu (G) // orvettadore (N) detto di chi si apposta per tendere un agguato appostato pp. agg. [lurked, post, emboscado, auf die Lauer legt] a sa serva, appostadu, impostadu, orettadu, servadu (L), appostau (N), cuau, impostau, parau, puntau, stumponau (C), ammacciaddu, appusthaddu, cuaddu (S), abbalbattatu, appustatu, impustatu, in facchetta (Lm) (G) // istare a sosserva (L) stare a., sullavviso apposto pp. agg. [affixed, appos, puesto, angebracht] appostu (LNC), apposthu (S), appostu, appunitu (G) appozzare vt. (scavare pozze) [to make puddless, inonder, formar charcas la lluvia, machen zu Pftzen ] aggurgare, appojare, impojare (L), appojare, appojolare, appojoleddare (N), appojai (C), iffuss, ischab poggi deba (S), sca laccuni (tisini, pischini), sfuss (G) //

appojare su linu (N) mettere il lino a macerare nei tonfani appprovato pp. agg. [approved, approuv, aprobado, billigt] approvadu (L), approvau (NC), apprubaddu (S), appruatu (G) apprndere vt. [to learn, apprendre, aprender, lernen ] bnnere a ischire, dischere (ant.; lat. DISCERE), imparare (L), bnnere a ischire, imparare (N), apprndiri, imparai, sciri (C), apprind, impar, vin a sabb (S), apprind, impar (G) // bona impar (G) facile da., facile dinsegnare apprendimento sm. [learning, apprendre, conocimiento, Lernen] apprendimentu, imparada f., imparu (L), dischinzu, imparonzu, imparu (N), apprendimentu, imparamentu, imparu (C), apprindimentu, imparu (SG) apprendista smf. [apprentice, apprenti, aprendiz, Lehrling] apprendente, apprendidore, apprendista, dischente, ischente (lat. DISCENS, ENTE), laurante (L), dischente, ischente, novatzu, praticante, rede (N), aggiudanti, bastanti, imparaderi, imparadrixi f., imparanti, manorba, scienti (C), apprindistha, dischenti (S), apprindista, dischenti, isculanu, nuizzolu, nuizzu (G) // cabugabellina (S) capo a.; Su manorba da fait a su maistu (C) La. supera il maestro; Meddu francu a mastru che soldu a isculanu (prov.-G) Meglio (dare) lira al maestro che un soldo alla. apprendistato sm. [apprenticeship, apprentissage, aprendizaje, Lehre] imparu, istrussione f. (LN), imparamentu, imparu (C), imparu, nubitriu, nubiziaddu (S), imparu, nuizziatu (G) apprensione sf. [concern, apprhension, aprensin, Angst] anneu m., apprensione, attreghentu m., attrminu m., mattana (it. mattana), oriolu m., pelea (sp. pelea), pinnigu m., rima, timria (L), anneu m., atziccu m. mattana, pelea, pore m. (lat. PAVOR), rodeu m. (sp. rodeo), timria (N), pensamentu m., pinnichiu m., timoria (C), apprinsioni, timria (S), appressioni, apprinsioni, cuidatu m., pilea, suffratta, trrulu m. (fig.) (G) // ssere a frie e coghe, esser sempre in rodeu (N) essere continuamente in a. apprensivo agg. [uneasy, apprhensif, aprensivo, angstlich] apprensionosu, apprentzionadu, tmidu, timizosu (L), atziccosu, porosu, timeccaca, timorosu (N), apprensivu (C), apprinsibu (S), cuidatosu, pinsarosu (G) appreso pp. agg. [learned, appris, aprendido, gelernt] imparadu, ischidu (L), imparau, ischiu (N), apprndiu, imparau (C), appresu, imparaddu, sabbuddu (S), imparatu (G) // Non sento chi morjo, sento chi no apo imparau (N) Non mi addolora di morire, ma il non aver a. appressare vt. vi. [to approach, sapprocher, aproximar, sich nhren] accostare, accurtziare (L), accostare, accurtziare, affacchiare (N), accostai, accostiai, approbiai, approillai, apprioddai (C), accusth, apprinir, avvizin (S), accust, agghjtt (G) appresso avv. [near, auprs de, cerca de, neben] a pes de, a piccu, accurtzu, affacca, approbe, appustis, apus (ant.), depustis, depus (lat. DE + POST), devattu, fattappare, fattu, fattuepare, fattu-fattu, infattu, pica, posca, prope (ant.), propes (ant.), pustis (lat. AD + POST), sighitivu (L), accurtzu, culu-culu, fattu-fattu, iffattu, lanca-lanca (N), a pei de, accanta de, addia, agoa, approbi de, appusti, avattu, fettepari, infattepari, luegu (sp. luego), pagu a pustis, (C), accosthu, affaccu, appressu, fattappari, fattu, infattu, sigghi-sigghi (S), accultu, appizzu, infattu (G) // fattu-fattu a sas barveghes (L) a. alle pecore; pnnere pica (L) stare a.

102

a uno; sa die iffattu (N) il giorno a.; infattu di paru (G) uno a. allaltro; pun infattu (G) andare a. apprestamento sm. [preparation, apprts, aprontamiento, Vorbereitung] apparitzamentu, apparitzu (L), apparitzu, approntamentu (N), apparicciamentu, approntamentu (C), appruntamentu (SG) apprestare, -arsi vt. rifl. [to prepare, apprter, aprontar, vorbereiten ] apparitzare, approntare (LN), apparicciai, approntai (C), apprunt (S), appar, apprunt, par (G) apprettare vt. (dare lappretto ai tessuti) [to dress, apprter, aprestar, appretieren] immadonare (L), amidare, immidonare (N), imbidonai (C), immadun (S), immadun, madun, midun (G) apprettato pp. agg. [dressed, apprt, aprestado, appretiert] immadonadu (L), amidau, immidonau (N), imbidonau (C), immadunaddu (S), immadunatu, madunatu, midunatu (G) apprettatura sf. [dressing, apprtage, apresto, Appretur] immadonadura (L), amidadura, immidonadura (N), imbidonamentu m. (C), immadonaddura (S), immadunatura, madunatura, midunatura (G) appretto sm. [size, apprt, apresto, Appret] appretto, madone, midone (cat. mid; sp. almidn) (L), amidone, midu, midone (N), imbiboni, imbidoni, umbidoni (C), madoni (S), madoni, midoni (G) apprezzbile agg. mf. [appreciable, appreciable, apreciable, schtzbar] appretzibile, de pretziare (L), de appretziare (appressiare) (N), appretzibili (C), apprizzbiri (S), dapprizi, di prizi, di tin in contu (G) apprezzamento sm. [appreciation, apprciation, apreciacin, Schtzung ] aggradu, apprssiu, appretziamentu, appretziascione f., apprtziu (sp. aprecio), istima f., pretziu, prsciu, pretziada f., prtziu (L), appressiada f., appressiadura f., appretziamentu, istima f., prssiu (N), appretziamentu, apprtziu (C), apprizzamentu (S), aggradissimentu, aggradu, apprziu (G) apprezzare vt. [to appreciate, apprcier, apreciar, schtzen ] aggradssere (sp. agradecer), appretziare (sp. apreciar), calculare, friurare, istimare, pretziare (lat. PRETIARE) (L), appressiare, appretziare (N), appressiai, appretziai, pretziai (C), apprizi, apprizz, prizi (S), aggrad, aggradiss, apprizi, apprizz, prizi, (G) apprezzato pp. agg. [appreciated, apprci, apreciado, geschtzt] aggradessidu, appressiadu, appretziadu, istimadu, pretziadu (L), appressiau, appretziau, istimau (N), appressiau, appretziau, pretziau (C), appriziaddu, apprizzaddu, priziaddu (S), aggradissitu, appriziatu, apprizzatu, priziatu (G) // Amicu fidatu tnilu priziatu (prov.-G) Amico fidato tienilo a. apprccio sm. [approach, approche, approches pl., Annherungsversuch] abboju, accurtziadura f., attoppu (L), accurtziadura f. (N), accostamentu, accostiamentu, accrutzamentu, attoppu (C), accusthamentu, avvizinamentu (S), abbiu, accostu, accustatura f. (G) approdare vi. mar. [to land, aborder, arribar, landen] approdare (LN), approdai, arrenesci (fig.), arribai (cat. sp. arribar) (C), arrib a terra, arrannesci, arrimiggi, arrinnesci, attracc (S), accim, appru, apprud, attracc (G) approdato pp. agg. [landed, abord, arribado, gelandet] approdadu (L), approdau (N), approdau, arribau (C), attraccaddu (S), accimatu, approdatu, appruatu, attraccatu (G)

approdo sm. [landing, abord, arribo, Landung] approdu (LN), approdndiu, approdu, arriba f. (cat. sp. arribar), arribu, portu, scalu (C), accimaddura f., arribu, attraccu (S), accimu, approdu, appruu, attraccu, sposta f. (G) approfittare vi. [to profit, profiter, aprovechar, bentzen ] approfettare, approfittare (LN), approfettai (C), apprufitt, prufitt (S), apparavitt (Cs), appruvitt (G) approfittatore sm. [exploiter, profiteur, aprovechador, Ausntzer] approfittadore (L), approfittadore, approfittosu (N), approfettadori (C), apprufittadori, prufittadori (S), appruvittadori (G) approfondimento sm. [deepening, approfondissement, ahondamiento, Vertiefung] approfundida f., approfundimentu, fungada f., -adura f., imprimida f., -idura f., indevuccada f. (L), approfundimentu (N), approfundamentu, profundamentu (C), apprufundimentu (S), apprufundimentu, scaamentu (G) approfondire vt. [to go deep into, approfondir, ahondar, tiefer machen] approfundare, approfundire, devuccare, fungare, indevuccare, intuvuccare, palmizare, prammizare, tuvuccare (L), approfundire, irdevuccare (N), affungurai, approfundai, profundai (C), apprufund (S), buc da fundu, fund, sca, apprufund (G) approfondito pp. agg. [deepened, approfondi, ahondado, tiefgehend] approfundidu, fungadu (L), approfundiu (N), approfundau, profundau (C), apprufundiddu (S), bucatu da fundu, fundatu, scaatu, apprufunditu (G) approntamento sm. [preparation, prparation, aprontamiento, Vorbereitung] ammniu, apparggiu, approntada f., approntamentu, approntu (L), ammniu approntadura f., approntamentu (N), approntamentu (C), appruntamentu (S), apparatu, appruntamentu, improntu (G) approntare vt. [to make ready, prparer, aprontar, vorbereiten] allinzare (sp. aliar), ammaniare, approntare (sp. aprontar o it.) (L), ammaniare, approntare, cuverare (N), approntai (C), apprunt (S), apprunt, imprunt (G) approntato pp. agg. [ready, prpar, aprontado, bereit] allinzadu, ammaniadu, approntadu (L), ammaniau, approntau (N), approntau (C), appruntaddu (S), appruntatu, impruntatu (G) appropinquare vt. vi. ant. [to approach, sapprocher de, apropincuarse, sich nhern] accostare, accurtziare, approbiare (L), accostare, accurtziare (N), accostai, accostiai, apprioddai, approbiai, approillai (C), accusth, appririn, avvizin (S), accust, agghjtt (G) appropriarsi vt. rifl. [to appropriate, sapproprier, apropiarse, sich aneignen] abbaronare, appobiddresi, appoderresi (sp. apoderarse), appropiresi, appropriresi, impoderare (L), sappropiare, sappropriare (N), appropiai, impobiddai, pigai sampramanu, sappobiddai, sappoderai, sassentai, sassettiai (C), apprupiassi (S), appatrunassi, appruppiassi, apprupriassi, appuderassi (G) // isfronciare (L)a. indebitamente appropriato pp. agg. [appropriated, appropri, apropriado, angeignet] ,appadronadu appoderadu, appropiadu, appropriadu (L), appropiau, appropriau (N), affattenti, appropiau, assettiau, giustu (C), apprupiaddu (S), affattenti, appatrunatu, appruppiatu, apprupriatu, appuderatu, cacenti (G) // appropriadamente (L) appropriatamente

103

appropriazione sf. [appropriation, appropriation, apropriacin, Aneignung ] abbaronada, -adura, abbaronu m., appoderamentu m., appropriada, adura, appropiassione, appropriassione, audida (L), appoderamentu m., appropiadura, appropiassione, appropriassione (N), appoderamentu m., appobiddamentu m., impobiddamentu m. (C), apprupiazioni (S), appatrunamentu m., appruppiazioni (G) approssimarsi vt. vi. rifl. [to come near, sapprocher de, aproximarse, sich nhern ] accurtziresi, probiare (L), saccurtziare, sapprossimare (N), saccostai, saccostiai, sapprioddai, sapprobiai, sapproillai (C), accusthassi, appririn, avvizinassi (S), accustassi, agghjttassi (G) approssimativamente avv. [approximately, approximativement, aproximadamente, annhernd] a sa fanci, a oju, cuasi, pagu prus (L), belle, cuasi, bellegae, bellegai, pacuprus, istrcchilibrcchili, a trunca e passa (N), casi, pagu mancu, pagu prus, peringuni (C), accosthu, cussi-cussini, guasi, poggapressu (S), agghjummai, casi, veldi chi (G) approssimazione sf. [approximation, approximation, aproximacin, Annherung] accurtziamentu m., accurtziadura (LN), approssimassione (N), accostadura (C), avvizinamentu m. (S), accustatura (G) approvare vt. [to approve, approuver, aprobar, billigen] approvare, audire (it. ant. audire) (L), approbare, approvare (N), approvai (C), apprub (S), appru (G) // approbau (N) approvato approvazione sf. [approvation, approbation, aprobacin, Billigung] approamentu m., approvassione, approu m. (L), approbassione, approvassione, approu m. (N), approvatzioni (C), apprubazioni (S), approu m., appruazioni (G) approvvigionamento sm. [supplying, approvisionnement, abastecimiento, Versorgung ] frunidura f., provvista f., busca f. (sp. busca) (LN), frunimentu, frunidura f. (C), prubistha f., apprubisthamentu, apprubacciamentu (S), acciimentu, pruista f., frunimentu (G) approvvigionare vt. [to provision, approvisionner, aprovisionar, versorgen] approvvistare, buscare (sp. buscar), frunire (it. fornire) (L), approvendare, buscare, frunire, provvidire (N), fruniri (C), apprubacci, apprubicci, apprubisth, rifunn (S), acci, appruist, frun (G) // approendare (L), approvendare (N) a. di biade le bestie approvvigionato pp. agg. [provisioned, approvisionn, aprovisionado, versorgt] buscadu, frunidu (L), approvendau, buscau, fruniu, provvidiu (N), fruniu (C), apprubacciaddu, apprubisthaddu, rifunniddu (S), acciitu, appruistatu, frunitu (G) approvvigionatore sm. [provisioner, approvisionneur, aprovisionador, Versorger] buscadore, frunidore (L), approvendadore, buscadore, frunidore (N), frunidori (C), apprubacciadori, apprubisthadori (S), acciidori, appruistadori, frunidori (G) appruare vt. vi. mar. (caricare dalla parte della prua) garrigare in sa prua (LN), carrigai de prua (C), carrig i la prua (S), appru (G) appuntamento sm. [appointment, rendez-vous, cita, Stelldichein] abbojada f., abboju, appostivigada f., appuntamentu, attopponzu, bojada f., posta f. (L), abboju, addbbiu, addoppu, appuntamentu, attliu, attopponzu, azviu, obiadura f. (N), attobiada f., attbiu, incontru (C), appuntamentu, attoppamentu, attoppu, attuppaddggiu (S), abbiu, appuntamentu, attoppu, impostu, posta f. (G) // dresi sabboju, appostivigare (L), appust (G) darsi a.

appuntare vt. [to point, aiguiser, aguzar, zuspitzen] appuntare, appuntzare, appuntzirigare, appuntzulare (L), appuntare (N), acutzai, appiggiai (cat. pitjar), appuntai, attacciai (C), appunt (S), appunt, appunzi (G) // alluttai is ogus, is origas (C) a. gli occhi, le orecchie appuntato pp. agg. sm. [pointed, aiguis, aguzado, zugespitzt] acutu, appuntadu (L), appuntau (N), acutu, acutzau, appiggiau, appuntau, attacciau,(C), appuntaddu (S), appuntaddu (Cs), appuntatu, appunziatu (G) appuntellamento sm. [propping, tayage, apuntalamiento, Sttzen] appunteddadura f., appuntelladura f., appuntellamentu (L), appunteddadura f. (N), appunteddamentu, impunteddamentu (C), appuntiddaddura f., puntiddamentu (S), cuzzatura f., infulciddatura f., puntiddatura f. (G) appuntellare vt. [to prop, tayer, apuntalar, sttzen] appunteddare, appuntellare, impunteddare (L), appunteddare (N), accotzai, appuntalai, appunteddai, impunteddai (C), appuntidd, puntidd (S), accuzz, appuntidd, infulcidd, puntidd (G) appuntellato pp. agg. [propped, tay, apuntalado, gesttzt] appunteddadu, appuntelladu, impunteddadu (L), appunteddau (N), accotzau, appuntalau, appunteddau, impunteddau (C), appuntiddaddu, puntiddaddu (S), accuzzatu, infulciddatu, puntiddatu (G) appuntire vt. [to point, aiguiser, aguzar, zuspitzen] appuntare, appuntire, appuntzulare, appuntzurare, attemperare (LN), appuntziare (L), acutzai, appunciudai, fai sa punta (C), appunt, appunt, f a punta, timpar (S), appunt, appunzi, tempar (G) // anniff (G) a. le labbra; appunzigghja lu farru cand caldu (G) appuntisci il ferro quando caldo appuntito pp. agg. [pointed, aiguis, aguzado, zugespitzt] appuntadu, appuntidu, appuntziadu, appuntzuladu, pitzudu, puntudu, puntzuludu, puntzurudu (L), appuntau, appuntiu, pitzudu, puntutu, puntzudu , puntzuruddutu (N), acutzau, acutzu, punciudu, puntudu (C), a punta, appuntiddu, puntuddu, punzuddu (S), appunziatu, appunziutu, attimparatu, pinzutu (Lm), puntutu, punziutu, spunziconu (Lm) (G) // punzata f. (G) colpo dato con qualcosa di a.; A cabaddu viziosu sproni punziutu (prov.-G) Al cavallo viziato sprone a. appunto/1 sm. (annotazione) [note, note, apunte, Notiz] annotadura f., appuntu, assentu (sp. asiento) (L), annotadura f., nota f., punta de billette f. (N), allistadura f., appuntu, assentadura f. (C), assentu, nota f., punta di bigliettu f. (S), annotu, appuntu, nota f. (G) appunto/2 sm. (rimprovero) [blame, rprimande, reprimenda, Tadel] appuntu, briga f. (it. briga) (L), appuntu, briga f., iffacchlliu (N), abbrnchiu, certu, strattallada f., strnciu (C), brea f., ivvrnziu (S), accittu, bricata f., rimpraru (G) appunto/3 avv. [exactly, prcisment, precisamente, genau] appsitu, appuntu, betzi (L), appuntu, petzi (N), appuntu (C), appuntu (S), apposta, appuntu, prppiu (G) // So nnidu appsitu pro ti faeddare (L) Son venuto a. per parlarti appurare vt. [to verify, vrifier, apurar, prfen] appurare, ilgiarire (L), accrarare, appurare, iscrarire (N), accrarai, appurai, averiguai (C), accrar, appur, ciar (S), appur, avvilgu (G) aprico agg. poet. [sunny, ensoleill, soleado, sonnig] aprigu, assoliadu, solianu (L), apricu, solianu (N), aprigu, oprigu (C), assuriaddu, surianu (S), assuliatu, saliosu, sulianu (G) aprile sm. [April, avril, abril, April] abrile (lat. APRILIS), arbile (L), aprile, arbile (N), abrili, arbili, obribi (C), abriri (S), abbrili, avrili (Lm) (G) // die

104

sas fulas f. (L) primo giorno di a.; Pasca de abrile, pasca manna (L) Pasqua di risurrezione; Su sole dabrile ponet brunchile (prov.-L) Il sole da. lascia il segno; Arbili torrat su lppuri a cuili (prov.-C) In a. la lepre torna alla tana; Abbrili, abbri, un guttigghju dugna d (prov.-G) Aprile, apri, una goccia ogni giorno aprire vt. [to open, ouvrir, abrir, ffnen] abbrrere (lat. APERIRE), iscanzare, iscungiare, iscunzare (L), aprrere (N), abberri, aberri, oberri, scungiai (C), abbr, imbambarri (S), abbr, apr (Lm), balcun, sfrisci (a. con la chiave) (G) // a sabberitanca (L) a. e chiudere reiteratamente; iscanzare sas laras (L) a. appena le labbra per accennare un sorriso; ippampan locci (S) a. gli occhi, sgranare gli occhi; Po santu Mattia aberrint is ogus tottus is tzerpias (prov.-C) Per san Mattia (in maggio) finisce il letargo degli animali aprisctole sm. [tin-opener, ouvre-botes, abrelatas, Bchsenffner ] abberisctulas (L), aperibottes, aperisctulas (N), oberrisctulas (C), abbrischtura (S), abbribotti, abbrisctuli (G) aquifglio sm. bot. vds. agrifglio quila sf. orn. (Aquila chrysaetos) [eagle, aigle, guila, Adler] bbila (lat. AQUILA), bbile, ghila (L), bbila, bbile (N), cchibi, cchili, acchilori m., cuila (= it.), altanera (sp. altanero) (C), gura (S), cula (G) // abbiloneddu m. (L), abbiloni m., acchiloneddu m., acchiloni m. (C) a. anatraia; tzurrulia de mare (N), cchili era, cchili di mari itt. (C) a. di mare; Myliobates aquila; abbilone m. (L); acchiliera, cchili reali, stori perduxinu m.(C) a. reale; bbile barja, scbigga (N), cchili de is crabittus, cchili sarda, stori de lppiri m. (C) a. del Bonelli; Hieratus fasciatus fasciatus aquilastro sm. orn. vds. falco aquilgia sf. bot. (Aquilegia vulgaris) [columbine, aquilegie, aquilea, Akelei] isprone de cavalieri m. (L), asprone de cavalleri m. (N), tres follas pl. (C) aquilino agg. [aquiline, aquilin, aquilino, adlerartig] abbilinu (lat. AQUILINUS) (L), acuilinu, dbbile (N), acchilinu (C), dgura (S), dcula (G) aquilone/1 sm. (giocattolo) [kite, cerf-volant, cometa, Drachen] abbilone (L), bbile de papiru f., abbilone (N), acchiloni, cometa f. (cat. sp. cometa), tzerpenti de paperi, tzuaddia de paperi f. (C), balloni (S), cumetta f. (G) // abbicoccai (C) il muoversi della. mentre vola aquilone/2 sm. (vento di tramontana) vds. tramontana aquilotto sm. orn. [young eagle, aiglon, aguilucho, junger Adler ] abbilastru (lat. *AQUILASTRU) (L), abbileddu (N), acchiledda f., acchileddu (C), abbirasthru (S), aculedda f. (G) ara/1 sf. (altare pagano) [altar, autel, ara, Altar] altare m., ara (lat. ARA) (L), artare (pacanu) m. (N), altari m., ara (C), althari (paganu) m. (S), altari (zentili) m. (G) ara/2 sf. (misura agraria) [are, are, medida, Ar] ara arabescare vt. [to decorate with arabesques, orner darabesques, trazar arabescos, mit Arabesken verzieren] arabescare, burinare (it. bulinare) (L), arabescare, pintare (ricamare, decorare) a manera de sos rabos (N), arabescai (C), burin (S), alasgi, decur (pint) a lusu (a lu essu) di lrabi (G) arabescato pp. agg. [decorated with arabesques, orn darabesques, trazado de arabescos, mit Arabesken verziert] arabescadu, burinadu (L), ,arabescau pintau (ricamau, decorau) a manera de sos rabos (N), arabescau (C), burinaddu (S), alasgiatu, decuratu (pintatu) a lu essu di lrabi (G) arabesco sm. [arabesque, arabesque, arabesco, Arabeske] arabescu, frgiu (L), arabescu, pintura

(decorassione f., ricamu,) raba f. (N), arabescu (C), arabeschu, burinaddura f. (S), alsgiu (G) arbile agg. mf. [arable, arable, laborable, pflgbar] arbile, de laurare (L), arbile, de arare (N), arbili (C), arbiri, chi si po laur (S), arabbili, di laur (G) rabo agg. [Arab, arabe, rabe, arabisch] rabu archide sf. bot. (Arachis hypogaea) [peanut, arachide, arquida, Erdnuss] linzola americana, nizola americana, nutzola americana (L), nuzola americana (N), nuxedda americana, pistcciu di terra m. (C), nizora americana (S), naciola americana, naciulina, niggiola (Cs) (G) arcnidi sm. pl. [arachnids, arachnides, arcnidos, Spinnentiere] ranzolos (lat. ARANEOLUS) (L), aranzolos (N), arrangiolus (C), tarrncuri (S), ragni (G) aragna sf. itt. (Trachinus araneus) [spider-fish, poisson araigne, peje araa, Meerspinne] aragna (sp. araa), trcina, trscina (L), aragna, ragna, trcina (N), aragna, sperrittu m., spirrittu m., trcina, trsia (C), trcina (S), aragna (Cs), psciu ragnu m., ragnu marinu m., trcina, trgina (G) // aragnedda (L) trachino vipera (Trachinas vipera) aragosta sf. itt. (Palinurus vulagaris) [sea crayfish, langouste, langosta, Languste] aligusta (it. aligusta), aliusta (L), aligusta, aragusta (N), alegusta, aligusta, legusta, ligusta, tzaccaredda (aragostella) (C), ariustha (S), aligusta, aragusta (Lm), arigusta (G) // marruffu m. (CS) vivaio per conservare le a.; probm. crs. maruffu) araldo sm. (messaggero, banditore) [herald, *hraut, heraldo, Herold] ambasciadore, bandidore, curreu (cat. correu; sp. correo), missu (lat. MISSUS) (L), bandidore, curreu, fara (cat. sp. vara), missu, precone (sp. pregn) (N), araldu, bandidori, curreu, missu, pregoneri (cat. pregoner; sp. pregonero) (C), bandidori, bighettu, curreu, messu (S), bandiadori, curreu, missu (G) arlia digitata sf. bot. (Dizygotheca elegantissima) [aralie, aralie, arlia, Aralie] arlia (LN), arlia a folla strinta (C), arlia (SG) aranceto sm. [orange-grove, orangerie, naranjal, Orangenhain] arantzedu, giardinu de arantzos (L), arantzedu, zardinu de arantzos (N), arangedu, giardinu de arangius (C), loggu daranzu (S), arancetu (G) arncia sf. [orange, orange, naranja, Apfelsine] arantzu m. (LN), arngiu m. (C), aranzu m. (S), arnciu m. (G) // arantzu de Gnua, grogu m. (L) a. melangolo, a. turca; arantzu de mare m. (L) itt. a. di mare; Alcyonium lyncurium; arantzu pisu m. (L) a. con molti semi ; aranzu sanghinzu m. (L), arngiu de snguni m. (C)a. dal sugo rosso vivo; aranzu vanglia m. (L), arngiu vanglia m. (C) a. dolce ; tarocco m. (L), arngiu taroccu m. (C), taroccu m. (S) a. tarocco; pinu m. (N) dolce fatto con buccia di a., miele e pasta; arngiu burdu m. (C) a. selvatico, spinoso; malissu m. (C) a. di Malta; mandaranzu m. (S) mandarancio ; Saranzu a manzanu est oro, su mesudie meighina, su notte elenu (prov.-L) La. al mattino oro, a mezzogiorno medicina, la notte veleno; Chie cheret aranzu andet a Milis (prov.-L) Chi desidera a. vada a Milis ; Pappai sarngiu cun croxu e cun tottu (C) Mangiare la. con la buccia e con il resto aranciata sf. [orangeade, oreangeade, naranjada, Orangeade] arantzada (LN), arangiada (C), aranzadda (S), aranciata (G) // arantzada, aarantzata (N) specialit nuorese fatta di striscioline di buccia darancia, seccate e cotte a fuoco lento con miele o zucchero arancino agg.(dicesi del mantello frumentino dei bovini) arantzinu (L), arantzinu, rubanu, subilinu (N), aranginu (C), aranzinu (S), arancinu, mciu, rubbiali (G)

105

arncio sm. bot. (Citrus aurantium sinensis) [orange, oranger, naranjo, Orangenbaum] arantzu, rvure de arantzu f. (L), arantzu, matta de arantzu f. (N), arngiu, rburi darngiu f. (C), iburu daranzu, aranzu (S), lburi di larnciu, arnciu (G) // arantzu de pisu (N) variet selvatica di a. arncio amaro sm. bot. (Citrus aurantium bigaradia) [bitter orange, orange amre, naranjo amargo, Pomeranze] arantzu areste (L), arantzu agreste (N), arngiu argu, arngiu marigosu (C), aranzu aresthu (S), arnciu rncicu (G) arncio del Portogallo sm. bot. (Citrus aurantium vulgare) arantzu de Portugallu (LN), arngiu de croxu grussu, arngiu Portugalli (C), purtigallu (Lm), portugallu (Lm) (G) arancione agg. mf. [orange-colored, orang vif, anaranjado, dunke lorange] in colore de sarantzu, turungone (L), in colore de sarantzu (N), in colori de sarngiu (C), in curori daranzu (S), arancioni, in culori darnciu (G) arare vt. [to plough, labourer, arar, pflgen ] arare (lat. ARARE), laorare, (lat. LABORARE), laorzare, laurare (L), arare, attulare, laborare, irreilare (N), arai (C), ar, aibatt (a. il maggese), laur (S), ar, branil (a. in primavera), laur (G) // arare a lbides (L) a. in superficie ; aratorju m. (L) terra lavorativa; barvattare (L), barbattare (N), brabattai (C), aibatt (S), balbatt (G) a. il maggese ; iscappeddare (L), irrilare (N) a. in maniera profonda; redrchere (L), retrciri (C) a. per la quarta volta; aradorja f. (N) terra arata ; aratone (N), aracioni (C) terra coltivata; lat. ARATIONE); ingruxai (C) a. di traverso; torrai a tres bortas (C) a. per la terza volta ; torrai in manu (C) a. nuovamente il terreno in primavera; tressai (C) a. per la seconda volta; Chelu ruju de mare, bae, massaju, a arare (prov.-L) Cielo rosso dal mare, va, contadino, ad a.; Chini rada incngiada (prov.-C) Chi ara raccoglie arativo agg. [ploughable, labourable, arable, pflgbar] de arare, de laurare (L), de arare (N), aradrgiu, aradroxu (C), araddriu (S), di laur (ar) (G) arato pp. agg. [ploughed, labour, arado, gepflgt] aradu, laorzadu, lauradu (L), arau, attulau, laborau (N), arau (C), araddu, lauraddu (S), aratu, branilatu, lauraddu (Cs), lauratu (G) // aratriu (S)terreno a. pronto per la semina aratore sm. [ploughman, laboureur, arador, Pflger] aradore (lat. ARATOR), laoradore, lauradore, laurante (L), aradore (N), araderi, aradori, aringeri, arongeri (C), aradori, lauradori (S), aradori, lauranti (G) aratro sm. [plough, charrue, arado, Pflug] aradu (lat. ARATRUM) (L), aratru, arau (N), ardula f., ardili, ardulu (it. aratolo), arau (C), araddu (S), araddu (Cs), aratu, cuncegghju (Lm) (G) // abbadulare (L) impedire che la. passi per il troppo fieno; cuatzu (L), culcciu (C) pezzo di legno che congiunge le orecchie della.; it. culaccio; incum(m)entadorzu (L)zeppa della.; iscappeddadura f. (L)uno dei tanti pezzi che compongono la. tradizionale; limbatta f. (L) zeppa della.; ludrau, ladrau, aladrau (L), lutrau (N) tavoletta che sostiene le due orecchie della. ; manighile (L), manale (N) manico della steva della. ; manu f., manale f., manunta f., manissa f. (L), manile, manutza f. (N), manutza f., manuntza f. (C) manico della.; oricrale (L) orecchio della. antico; pnnere saradu in corros, illorare (L) agganciare la. rovesciato nellanello di cuoio del giogo; traessile (L), tressili (C) pezzo di legno che congiunge le orecchie della.; congolu (C) bietta della. di legno, a forma di cuneo che rincalza il perno; eccarra f. (C) a. di

ferro; manua f. (C) impugnatura della stiva della.; parx (C) pezzo di metallo della. che tiene fermo il piede ; carrinu (S) carrello della. dun tempo; camedda f. (G) parte della. in legno. Laratro sardo, a detta di R. Piras di Villanova, si compone di 32 pezzi: giuale, loros pl. (2), giaos pl. (2), umentos pl. (3), sesuja f., cabija f.; trotza f., timona f., conzu; alvada f., bentale f., ispada f.; istantarile, orijas f. pl. (2), cottas f. pl. (6), cojana f.; obilos pl. (2); puntolzu, fuste, foette, palitta f. aratura sf. [ploughing, labourage, aradura, Pflgen] arada, aradura, aramentu m., arera, aronzu m., laorada, laoradorzu m., laoradura, laorera, laorinzu m., laoronzu m., laorzu m., lauradorzu m., lauradura, laurera, lauronzu m., zuaria (L), aradura, aratura, aronzu m, arvatura. (N), aradura, aramentu m., aramngiu m., arngiu m. (C), araddura, laurera, aibaddu m. (S), aratura, laurugnu m., ghjramanu m., laurera (Cs) (G) // arinzu m. (L), arngiu m. (C) tempo di arare ; rodiu m., rudiu m. (L) detto di terreno di prima a.; vortatgliu (N) lestremo lembo del terreno che si ara; arretroci sa terra (C) arare e riarare la terra; bisusta (G) a. per la seconda semina arazzo sm. [tapestry, gobelin, tapiz, Wandteppich] aratzu (LNC), arazzu (SG) arbitrggio sm. [arbitrage, arbitrage, arbitraje, Schiedsspruch] arbitrazu (LN), arbitrggiu (C), aibitrggiu (S), albitrgghju (G) arbitrare vt. [to arbitrate, arbitrer, arbitrar, schiedsrichten] arbitrare (LN), arbitrai (C), aibitr, arbitr (S), albitr (G) arbitrariamente avv. [arbitrarily, arbitrairement, arbitrariamente, willkrlich] arbitrariamente (LN), arbitrariamenti (C), aibitrariamenti (S), albitrariamenti (G) arbitrrio agg. [arbitrary, arbitraire, arbitrario, willkrlich] arbitrriu (L), arbitrarju (N), arbitrriu (C), aibitrriu (S), albitrriu (G) arbitrato sm. [arbitration, arbitrage, arbitraje, Schiedsgerichtsbarkei] arbitradu (L), arbitrau (N), arbitratu (C), aibitraddu (S), albitratu (G) // pnnere in mines (L) chiedere la., sottoporre al parere dei periti arbtrio sm. [will, arbitre, albedro, Willkr] abusu, arbtriu (LNC), abbrtiu, arbtiu (N), aibtriu, abusu (S), albtriu, abbusu (G) rbitro sm. [arbiter, arbitre, rbitro, Schiedsrichter] rbitru, probmine (L), rbitru (NC), ibitru, rbitru (S), lbitru (G) arboreto sm. [arboretum, terrain plant darbres, arboreto, Stauden] alvuredu, arvuredu (L), locu de rbores (de mattas, tuppas, prantamones) (N), arboredu (C), loggu diburi (daivvgliuru, di macci) (S), locu dlburi, mlghjna f. (G) arboscello sm. dimin. [young tree, petit arbre, arbolito, Bumchen] arvulitzolu, arvureddu, mattutzedda f. (L), arboreddu (NC), aiburareddu, aibureddu (S), albureddu (G) // uscrau (C) a. bruciato nella macchia arbusto sm. [shrub, arbuste, arbusto, Strauch ] arvustu, coroe (a. per tingere in giallo), fundu (lat. FUNDUS), mccia f., matta f. (sp. mata), piantone (L), fundu, mattichedda f., prantone (N), matta f. (C), mccia f., piantaredda f. (S), albureddu, macchja f., sgriddoni (G) // ismattare (L), smattai (C) tagliare gli a. ; scupccia f. bot. (G) brugo, brentolo, crecchia; Calluna vulgaris; Dugna mccia di gardhu li pari Linardhu (prov.-S) Ogni a. di cardo gli sembra Leonardo arca sf. [ark, arche, arca, Arche] arca (lat. ARCA), bancale m., bangale m. (genov. banc), cscia (lat. CAPSA)

106

(L), arca, bangale m., cssia (N), arca (C), archa, cscia (S), alca, cscia (G) // archedda (LN), arceddu m., arcedda, acredda (C) piccola a. usata per conservare il grano e/o la biancheria; lat. ARCELLA; arca de sintzia (N) a. di scienza, magniloquente arca di No sf. itt. (Arca noae) [Noahs ark, arche de No, arca de No, Arche Noahs] arca de No, cotza, indttula de mare (L), cotza (N), bartzoleddu m., mscula de perda, pecciu m. (it. peoccio) (C), archa di No, cozza (S), alca di No, cozza (G) arcdia sf. [Arcadia, Arcadie, Arcadia, Arkadien] arcdia (LNC), archdia (S), arcdia, alcdia (G) arcico agg. [archaic, archaque, arcaico, archaisch] antigriu, antigu (lat. ANTICUS), arcicu (L), anticorju, anticu, arcicu (N), antigriu, antigu, arcicu (C), antiggu, antigriu, vcciu (S), alcicu, anticu abbeddu (G) arcngelo sm. [archangel, archange, arcngel, Erzengel ] arcnghelu, arcnzelu (L), arcnzelu (N), arcngiulu (C), archgniru (S), alcgnulu (G) arcano agg. [arcane, mystrieux, arcano, geheimnisvoll ] arcanu (LNC), archanu, sigretu (S), alcanu (G) arcare vt. [to arch, arquer, arquear, biegen] arcare, incurvare, mujare (probm. sp. mollear; DES II, 135) (L), arcare, culembrare, incurbiare (N), arcai, crubai, incrubai (C), arch, immuggi, piggi a archu (S), f a alcu, inculcuvidd, mugghj, pigghj (G) arcata sf. [arcade, arcade, arcada, Bogen] arcada (L), arcada, incurbiada, iscarmada (N), arcada (C), archadda (S), alcata, foga (a. di ponte) (G) // corona de dentes (L) a. dentaria; mesu de chizos m. (L), ozu de socru m. (N) a. sopraccigliare arcato pp. agg. [arched, arqu, arqueado, gebogen] arcadu, flchinu, incurvadu, mujadu (L), arcau, culembrau, culembru, incurbiau (N), arcau, culembru (C), archaddu, flchinu, immuggiaddu, piggiaddu (S), a alcu, flcinu, inculcuviddatu, mugghjatu, pigghjatu (G) arcvolo sm. [great-great-grandfather, trisaeul, tatarabuelo, Ururgrossvater] bisaju mannu, minnannu (LN), bisaju, jaju mannu (C), bisiu mannu, giiu mannu, minnannu (S), antibisiu, trisiu (G) archeologia sf. [archaelogy, archologie, arqueologa, Archologie] archeolozia (LN), archeologia (CS), alcheologia (G) archelogo sf. [archaelogist, archologue, arquelogo, Archologe] archelogu (LN), antigorista, archelogu (C), archelogu (S), alchelogu (G) archtipo sm. (modello, esemplare tipico) [archetype, archtype, arquetipo, Archetyp] modellu (LN), modellu, mgliu, mollu (cat. mottlo), sestu (C), esemprari, modellu, mudellu (S), mudellu, scera f., tipu (G) archetto sm. dimin. [bow, archet, arquito, Bogen] archette (cat. arquet), archigheddu, archittu, archizone (L), archicheddu, archittu (N), archittu, archixeddu (C), archettu, archittu (S), alchettu, alchittu (G) // archizu (L) a. di ricamo; it. archeggio archibugiare vt. [to shoot, arquebuser, arcabucear, arkebusen] archibusare (L), archibusare, archibuzare (N), accuppettai, archibusai (C), archibus, irchibus (S), alchibus (G) archibugiata sf. [arquebus-shot, arquebusade, arcabuzazo, Arkebuse] archibusada, ischibbusada (L), archibusada (N), scuppettada (C), archibusadda, irchibusadda (S), alchibusata, archibusgiadda (Cs) (G) archibugiere sm. [arquebusier, arquebusier, arcabucero, Arkebusier] archibuseri (L), archibuseri,

patilleri (N), pattuglieri, patiglieri (C), archibuseri, irchibuseri (S), alchibuseri (G) archibgio sm. [arquebus, arquebuse, arcabuz, Arkebuse] archibusu (it. ant. archibuso), fruminante (it. fulminante), ischibusu, iscuppetta f.(cat. sp. escopeta) (L), archibusu, archibussu, archibuzu, buinette (N), archibusu, frumminanti, scuppetta f., scuppetta froghera f. (C), archibusu, irchibusu (S), alchibusu (G) // prncia f. (L) piastra della.; patglia f. (C) piastra della. a pietra focaia; sp. patilla; spatigliai (C) levare la piastra dalla.; sp. despatillar; A su caddu e a sarchibusu cheret chi nde siat a usu (prov.-L) Col cavallo e con la. bisogna che si abbia dimestichezza archipndolo, -nzolo sm. [plumb-line, fil plomb, plomada y nivel de albail, Bleilot] lentza f. (it. lenza), livellu (LN), livellu (C), archipnduru, lenza f. (S), alchipndulu, lenza f. (G) architettare vt. (tramare, ordire) [to devise, chafauder, maquinar, anzetteln] architettare, ordiminzare, ordinzare (lat. *ORDINIARE), ordivinzare, trassare (cat. trassar; sp. trazar) (L), architettare, trassare (N), abbisai, architettai, ardingiai (C), archititt, intram (S), alchititt, algumign, ghis (a. una bugia), mulin (G) architetto sm. [architect, architecte, arquitecto, Blaumeister] architettu (LNCS), alchitettu (G) architettnico agg. [architectonic, architectonique, arquitectnico, architektonisch] architettnicu (LNC), architettnicu (S), alchitettnicu (G) architettura sf. [architecture, architecture, arquitectura, Baukunst] architettura (LNCS), alchitettura (G) architravato agg. [architraved, architrav, con arquitrabe, mit Tragbalken] cun su liminarzu de susu (N), chin su frontale, chin su petzu (N), incroau (cat. ant. encroar) (C), cu lu liminggiu (S), alchitraatu (G) architrave sf. [architrave, architrave, arquitrabe, Tragbalken ] cembrana (tosc. ciambrana), liminarzu de susu m. (L), frontale m., petzu m. (N), arcali m., cemprana, croimentu m., incroamentu m. (cat. ant. encroar) (C), architrabi, liminggiu m. (S), alchitrai (G) // crai de croi, petzu de croi m. (C) chiave della.; incroau (C) "architravato archiviare vt. [to register in the archives, mettre aux archives, archivar, archivieren] archiviare, arcivare (L), archiviare (N), arcivai (C), archibi (S), alchivi (G) archiviazione sf. [recording, archivation, conservacin (en archivo), Archivierung] archiviada, -adura, archiviassione, artziviada (L), archiviassione (LN), arcivatzioni (C), archibiazioni (S), alchiviazioni (G) archvio sm. [archives pl., archives pl., archivo, Archiv] altziu (cat. arxiu), archviu, archivu, arcivu, artzivu (sp. archivo) (L), archviu, tappa f. (ant.) (N), arciu, arcivu (C), archbiu (S), alchviu, alciu (G) archivista smf. [archivist, archiviste, archivero, Archivar ] archiveri, archivista (L) archivista (N), arciveri, arcivista (C), archibisthu (S), alchivista, lu (la) di lalchviu (G) archivolto sm. [archivolt, archivolte, archivolta, Unterbogen ] arcu de sa bveda, cembrana f. (LN), arcali, arcu de sa bvida, cemprana f. (C), archadda f. (S), alcata f., traitolta f. (G) // suntellu (C) misura di legno per regolare la.; cat. cintell arci prep. rafforzativa [very, archi, archi, erz] archi, arci (L), artzi (N), arci (C), azzi (S), abbeddu, alci (G) // abbeddu riccu (G) arciricco

107

arciconfratrnita sf. [confraternity, confrrie, cofrada, Bruderschaft] arcicunfraria (L), artzicroffaria (N), arcicunfraria (C), azzicunfraria (S), alcicunfraria (G) arcidivolo sm. bot. vds. bagolaro arciduca sm., -uchessa sf. [archduke, archiduc, archiduque, Erzherzog] archiduca, archiduchessa f., arciduca, arciduchessa f.(L), artziduca, artziduchessa (N), arciduca, arciduchessa (C), azziduca, azziduchessa (S), alciduca, alciduchessa (G) arciere sm. [archer, archer, arquero, Bogensschtze] acceri, archeri, arcieri, tiradore de sarcu (L), acceri, arcieri, artzieri, tiradore de sarcu (N), arceri (C), arceri, tiradori darchu (S), alceri (G) arcifnfano agg. (fanfarone, millantatore) [braggart, vanatard, gran fanfarn, prahler] altzimpmpinu (sp. archipmpano), bantadore, barrosu, ciarrone, fanfarrone, ispaccone, pampalliccosu, pampalluccheri (cat. pampallugues), pazosu (L), barrosu, fanfarrone, ispazeradore, pampalucca, pampaluccheri, pazeri (N), brafanteri, bragheri, fanfarroni, palleri, scarciopinu, scorciolitanu, vantaggeri (C), barrosu, fanfarroni, ippacconi, pagliosu (S), boleru (sp. bolero), bradesu, manniosu, pampaluccosu, vantagghjolu, vantaricciosu, vantarcciu (G) arcigno agg. [gruff, *hargneux, agrio, mrrisch] aspru (lat. ASPER), chervu (lat. ACERBUS), inchizadu (L), acchizau, spidu (lat. ASPRU x ACIDU - DES I, 136), grispu (lat. CRISPUS),(N), argu (lat. ACER, ACRUS), aspu, incilliu, primau (C), ipru, fieru, inchiziddu (S), di mala cara, grundosu, inchiciatu (G) arcione sm. [saddle-bow, aron, arzn, Sattelbogen] arcione, arcu de sa sedda, artzone, conca de sedda f. (L), arcu de sedda, artzone (N), arcioni, arcu de sa sedda (C), archu di la sedda (S), alcioni, alcu (G) // arcionau (C)con larcione arciplago sm. [archipelago, archipel, archipilago, Archipel] arciplagu (L), agorru de sulas (N), arciplagu (C), azziplagu (S), alciplagu (G) arciprete sm. rel. [archpriest, archiprtre, arcipreste, Erzpriester ] archipedra, arsipreste (L), artzipride (N), arcipredi, arcipreti (C), azzibreddi (S), alcipreti (G) arcivescovado sm. rel. [archbishopric, archevch, arzobispado, erzbischflicher Palast] archipiscamadu (L), artzivescovau (N), arciobispau (C), azzibeschovaddu (S), sedi di lalciscamu f. (G) arcivscovo sm. rel. [archbishop, archevque, arzobispo, Erzbischof] archipscamu, archipscamu, mussegnore, pscamu (L), mussennore, pscamu (N), arcibiscu, arciobispu (C), arcibschamu, azzibschamu (S), alciscamu (G) arco sm. [bow, arc, arco, Bogen ] ancuju, arcu (lat. ARCUS) (L), alcu, arcu (N), arcu (C), archu (S), alcu (G) // a unancuju (L) ad a.; archizone (L), alchicioni (G) ricamo ad a.; arcu piccadu (L) a. tipico del tappeto sardo; pozu (N) volta ad a.; tosc. ant. poggio; arcali (C) a. della porta, della volta; it. arcale ; derreri (C) a. posteriore della sella; alcu di celi, alcu di lria (G) arcobaleno; alcu di focu (G) folgore, fulmine arco di No sm. vds. arcobaleno arcobaleno sm. [rainbow, arc-en-ciel, arco iris, Regenbogen ] arcu de chelu, arcu de donnu Deu, arcu de sole, arcu de sabba, arcu paradu, arcu pintu, circhiolla f. (L), arcu de abba, arcu de chelu, arcas de No f. pl., chntula f. (lat. *CINCTULA), cimusa f., circu de chelu, sette colores pl., tzimusa f. (N), arcu, arcu celesti, arcu de Noeu, arcunieri, cerchiola f., circannoeu, circhiolla f., circu de celu, circu de Noeu, circu de soli, circueri,

circufolla, circufrngia, circuneu, criccu de cua, gircannoeu, (C), archupintu, archu paraddu, archu di zeru (S), alcu, alcu di celi, alcubalenu, alcu di lria (G) // occi di crabba m. pl. (S) segmenti di a. tra uno squarcio di nubi; Arcu de manzanu abba de sero; arcu de sero abba de manzanu (prov.-L) A. di mattina pioggia di sera; a. di sera pioggia di mattina; Arcu di mengianu signalat tempus malu, arcu de mer fait bella d (prov.-C) A. di mattina segnala tempo cattivo, a. di sera sar una bella giornata; Alcu di mani piena rii e funtani (prov.-G) A. di mattina riempie fiumi e fontane arcolio sm. [reel-winder, dvidoir, devandera, Garnwinde] bndalu, chndulu, chnnalu, drngulu, ghndalu (it. guindolo), isorbidorzu, tzngalu (L), arcobarju, chndalu, chngaru, doccubaju, drngalu, grndalu, grnnalu, sorvidorju (N), accrolaju, arcolriu, arcolau, drobidggiu, ocrolaju, oncrolaju, orcolaju, orcuriu, sciollitramas, sciortori, sroccobriu, sroccuriu, toccubaju (C), ghndaru (S), chndalu, chndulu, ghndalu, ghndulu (G) // arcobai, arcolai (C) girare continuamente come un a.; Cambus de sciollitramas, facci de craboni mortu (prov.-C) Gambe da., faccia di carbone spento arcuare vt. [to arch, arquer, arquear, biegen] arcare, cannujare, incurvare, unchinare (L), arcare, culembrare, incurbiare (N), arcai, colembrai, incurbiai (C), arch, immuggi, piggi a archu (S), inculcuvidd, mugghj, pigghj (G) arcuato pp. agg. [arched, arqu, arqueado, gebogen] arcadu, aunchinadu, cannujadu, incurvadu, lunadu, unchinadu (L), arcau, culembrau, culembru, incurbiau (N), arcau, colembru (C), archaddu, piggiaddu a archu (S), inculcuviddatu, mugghjatu, pigghjatu (G) ardente agg. mf. [burning, ardent, ardiente, brennend] aidu, ardente, ardurosu, brujadore, pistiddosu (L), alluchidore, ardente, brusiadore, caente (sp. caliente) (N), abbruxadori, ardenti, ardurosu (C), ardhenti, azzesu (S), aldenti, cacenti, calenti, clidu (G) ardentemente avv. [ardently, ardemment, ardientemente, glhend] ardentemente, a morte segada, fogosamente (L), ardentemente, chin brama (N), ardentementi (C), cun aldori (SG) ardola sf. orn. (Ardeola ralloides) [heron, garzette, garceta, Fischreiher] cau marinu m. (LN), menghixedda (C), pigga (S), galza, tasta (G) rdere vt. vi. [to burn, brler, quemar, brennen ] rdere (lat. ARDERE), brujare, brusare (it. bruciare), brustare, tnnere (lat. TENERE) (L), allchere, brusiare (N), abbruxai, ardiri, tenni (C), allum, brusgi (S), ald, brusgi, innugghjn (incominciare ad a.) (G) ardsia sf. [slate, ardoise, pizarra, Schiefer ] bina (genov. abban), pedrabina, pisarra (sp. pizarra) (L), preda de lavagna (N), bizarra, bitzarra (C), bainizza, predda bainizza, preddabina (S), bina, petrabina (G) // petra plige (N) variet di a.; bainizzu (S) di a. ardcola sf. bot. (Urtica pilulifera) [nettle, ortie, ortiga, Brennessel] ortija (lat. URTICA) (L), urtica (N), ociau fmina m., ortziada, pitzianti fmina m. (C), urthggura (lat. *URTICULA) (S), ultica, ultcula (G) ardiglione sm. (ferretto della chiusura della fibbia) [tongue of a buckle, ardillon, tarabita de la hebilla, Dorn ] puntale de sa tbbia (LN), puntali de sa fbbia (C), puntari di la fbbia (S), puntali di la fbbia (G) ardimento sm. [boldness, *hardiesse, atrevimiento, Khnheit] alentu (sp. aliento), ampramanu f., ardidamentu, ardimentu, arriscu (cat. arrisc), attrividura f., attrivimentu, attriviscione f. atza f. (lat. *ACIA), azardu, osadia f. (sp. osada) (L), arriscu,

108

arroddu, attrividura f., attrivimentu, atza f., azardu (N), alidantza f. (it. dare ansa), attrevimentu, attrivimentu, impremanu m. (C), ardhimentu, arrischu, azardhu, azza f., curggiu, rsiggu (S), abbingu, ccia f., accuncata f., aldimentu, arriscamentu, attrivimentu (G) ardimentoso agg. [daring, *hardi, atrevido, khn] arriscadu, attrividittu, attrividu (cat. sp. atrevido), atzudu, coraggiosu, fogaritzu, ispirrudu (L), arriscau, arroddiu, attriviu, atzudu (N), acrriu, alidantzosu, attreviu, attriviu, prontudu (C), ardhimintosu, attribiddu azardhosu, azzuddu, curaggiosu (S), aldimintosu, attriitu (G) // ssere coripilosu (L) essere a., audace; istraderi (L) uomo a., di coraggio, di grande forza materiale a rdir e vi. [to dare, oser, atreverse, wagen] ardire, arriscare (cat. arriscar), arrotzare (sp. arrojarse), attrevire, attrivire (cat. atrevir; sp. atrever), atzuffire, azardare, gusare (ant.) (L), ardire, arriscare, attrivire, azardare (N), acrriri, gosai, gusai (ant.), sarriscai, sapprontai, sattreviri, sprontiri, sprontziai (C), abbasth lnimu, ab lazza, arrisch, attribissi, azardh (S), ald, a lccia, accunc, attrivissi, attriissi (G) arditamente avv. [boldly, *hardiment, atrevidamiente, khn] cun arriscu (attrivimentu, atza, corazu) (LN), attrevidamenti, cun ardori (C), cun azza, cun curggiu (S), cun ccia, cun aldimentu (G) arditezza sf. [boldeness, *hardiesse, atrevimiento, Khnheit] alentu m. (sp. aliento), atza (lat. *ACIA), corggiu m., istritza, rosta (L), alentu m., ardore m., arroddu m., atza, corazu m. (N), alidantza (it. dare ansa), attrevimentu m., attrivimentu m., impremanu m. (C), m., arrischu m., azardhu m., azza, curggiu (S), abbingu m., ccia, aldori m. (G) ardito agg. [daring, *hardi, atrevido, khn] accaridu, accorazidu, ardidu, arriscadu, attrividu (cat. sp. atrevido), atzudu, atzuridu, atzurridu, coraggiosu, pettudu, prontudu, rostudu, trempista (L), ardilosu, arditu, arriscau, attriviu, acconcaittu, atzudu, corazosu, frontudu (N), alidantzosu, ardiu, attreviu, attriviu, prontudu, sprontiu (C), arrischaddu, attribiddu, azardhosu, azzuddu, curaggiosu (S), abbingatu, acciutu, alditu, arriscatu, attriitu, attrivitu, azzutu, gaddaldu (G) ardore sm. [ardor, ardeur, ardor, Hitze] ardore, ardria f., ardura f., fiamore, fogone, fua f. (lat. FUGA), mpitu, ispirra f. (L), ardile, ardore, asore, borbore, lusca f., luscore (N), ardori, framori, pampa f. (it. vampa) (C), aldhori, azza f. (S), ccia f., aldori, attriimentu (G) // sos fiamores de sa pitzinnia (L) gli a. della giovinezza rduo agg. [arduous, ardu, arduo, schwierig] difftzile, istragosu, mattanosu, peleosu (L), difficurtosu, diffitzile, traballosu (N), traballosu (C), diffzziri (S), diffcili, malu a f (G) rea sf. [area, aire, rea, Flche] isptziu m., superfitze, trettu m. (cat. tret) (L), isptziu m., locu m. (lat. LOCUS), superfitze, trettu m. (N), rea, logu m., trettu m. (C), ippziu m., loggu m., superfici (S), ghjettu m., locu m., strrita, supalfici, trettu m. (G) // zura, zuru m. (L) a. fabbricabile arella sf. (porcilaia) [small pigsty, petite table cochons, pocilga, Schweinestall] rula (lat. HARULA), porchile m. (L), rula, aulla, aurra (N), nula, aulla, aurra (C), purchiri m. (S), nula, arrolu m., crina, pulcili m., saurra, sitgliu m. (G) // arulare (L) mettere le scrofe con i porchetti nella. arena sf. [sand, sable, arena, Sand] arena, rena (lat. ARENA) (L), arena (N), anea, anei, arei, arena, arenatzu m. (C), arena, rena, sbbia (S), arena, rena (G)

arenare vi. rifl. [to strand, sensabler, encallar, stranden] arenare, arinare (ant.) (L), arenare (N), arenai, sarresci, sarroccai, sincasciai (C), arin, incagli i la rena (S), arin, arrim (G) arenria/1 sf. bot. (Arenaria balearica) arenria arenria/2 sf. (roccia detritica sabbiosa) [sandstone, grs, arenisca, Sandstein] arenria, renarzu m. (LN), renarju m. (N), arenrgiu m., gregori m. (C), arenria (S), arinria, rena cagghjata (G) arenrio agg. [arenaceous, arenace, arenisco, sandig ] codinarzu, codinattu, de rena, renosu (L), arenarju, arenosu, de arena (N), arenrgiu, arenosu (C), renosu, rinosu, sabbiosu (S), arenriu, di rena, renosu (G) arenato pp. agg. [stranded, ensabl, encallado, gestrandt] arenadu (L), arenau (N), arrsciu, arroccau, incasciau (C), arinaddu, incagliaddu i la rena (S), arinatu, arrimatu (G) arencola sm. itt. (Arenicola piscatorum) [bait, arnicole, arencola, Kder] berme pro piscare (LN), gurdoni, tremulgia f., tremuligioni, tzingorra f., tzirringoni (C), tramarggia f., trimurggia f., trimurggiu m. (S), zirignoni di mari (G) arenile sm. [sandy shore, arnire, arenal, Sandflche] arenarzu (lat. ARENARIUS) (L), arenile, arenarju, ispiaza f. (N), arenrgiu (C), ippiggia f. (S), rinagghju, spiagghja f. (G) arenoso agg. [sandy, sablonneux, arenoso, sandig] arenosu, renosu (L), areneddosu, arenosu (N), arenosu (C), renosu, rinosu (SG) rgano sm. [winch, cabestan, rgana, Winde] rganu, cricchi (it. cricco), criccu (L), rganu, criccu (N), artzadriu, altzadriu (sp. alzadera), fusellu (it. fusello) (C), arghanu, criccu, ghndaru, parancu (S), lganu, criccu, vinci (Lm) (G) argmone sm. bot. vds. anmone argentare vt. [to silver-plate, argenter, platear, versilbern] imprateare (sp. platear) (L), arghentare, arjentare, arzentare, impratare, imprateare (N), argentai, implatiai, impratai, impratiai (C), argent, imprat, imprati (S), aglient, aglint, impratt (G) argentato pp. agg. [silver-plated, argent, plateado, versilbert] imprateadu, prtinu (L), arghentau, impratau, imprateau (N), impratiau (C), argentaddu, impratiaddu (S), aglientatu, aglintatu, imprattatu (G) argentatore sm. [silver plater, argenteur, plateador, Versilberer] imprateadore (sp. plateador) (L), impratadore (N), impratiadori, prateri (sp. platero) (C), impratiadori (S), aglientadori, imprattadori (G) argentatura sf. [silver-plating, argenture, plateadura, Versilberung] imprateada, imprateadura (sp. plateadura) (L), impratadura, m. (N), imprateadura, imprateonzu impratiada, impratiadura (C), impratiaddura (S), aglientatura, imprattatura (G) argnteo agg. [silver, argent, argnteo, silbern] de prata, in colore de prata, prtinu (L), de prata (N), de prata, in colori de prata (C), in curori di prata (S), aglientatu, daglientu, di pratta, imprattatu (G) argenteria sf. [silverware, argenterie, platera, Silberzeug ] arghenteria, prateria (sp. platera) (L), prata, prateria ( (N), argenteria, prata, prataria, prateria (C), prataria, roba di prata (S), pratta, aglientu m. (G) argentiere sm. [silversmith, orfvre, platero, Silberschmied] arghenteri, prateri (cat. plater; sp. platero) (L), bratteri, bendidore de prata, impratadore

109

(N), argenteri, arghenteri, prateri (C), prateri (S), aglienteri, pratteri (G) argentina sf. bot. (Paronychia argentea) [argentine, argentine, potentila, Fingerkraut] frula areste, mura de terra (L), frgula agreste, frgula de sartu, ulleras pl. (N), erba impratiada, frgula aresti (C), frura arestha (S), alba cincu diti, frula aresta (G) argentino agg. [silvery, argentin, argnteo, silberhell] arghentinu, dindilinu, giaru (lat. CLARUS), iscogliadu, lmpiu (lat. LIMPIDUS), metallinu (L), craru, ldinu (lat. LATINUS), lmpiu (N), argentinu, lttinu (lat. LAC, LACTE), lmpiu (C), ischiglienti (S), aglientinu, schiddenti, schiddulu, tinnenti (G) argento sm. [silver, argent, plata, Silber] aglientu, alghidda, alghiddu m., arghentu (lat. ARGENTUM), arientu (ant.; tosc. ant. ariento), lutzana, nalvinu m., narvinu m. plata f., prata f. (sp. plata) (L), arjentu, arzentu, prata f. (N), argentu, arghentu, prata f. (C), aglientu, argentu, prata f. (S), aglientu, algentu, argentu, pratta f. (G) // miglaresu (ant.) (L) lavoro artigianale in a.; Zennarzentu (N) Gennargentu; Per no mi se fideli./ Chist a dittilla in pratta (G- G. Pes) Per non mi sei fedele./ Questo per dirtelo chiaro (come la.) argilla sf. [clay, argile, arcilla,Ton] agriddu m., arghiddu m., alvinattu m., alvinu m., arghidda (lat. ARGILLA), azgliu m., elvinu m. (prerom.), lassedu m., lozana, lurzana, luzana (probm. prerom.), sansinu m., terra arghidda (altzidda), terra ruja, terralutza, terravinu m., trocco m., troccu m. (probm. sp. torco) (L), cariasanta, gliurminu m., leurmina, leurminu m., liurminu m., manimandu m., malemundu m., marimuntu m., marimundu m. (probm. lat. ARENA IMMUNDA - Pittau), terra de codina, terra (de) pipa, terra de santu, terra luzana, terra obina, terracotta, terracutza, terrafiaschis, terramuza, terrapadedda, terrasanta, torco m., trocco m. (N), agriddu m., argidda, cobviu m., lozana mina, mini, terra mai, terra maja, troccu m. (C), lozzu riu m., terra luzana, terrasanta (S), alzidda, caccavina (Lm), lugiana (Lm), tarra alzidda, tarra caccavina, tarra luciana, tarra ria, tarra uciosa (G) // alluzanare (L) ingrassare la terra con concime; terranza (L) specie di a. rossa; leorminu m. (N) terreno argilloso; terracutzare (N) accoppiare per gioco ragazzo e ragazze da marito; trocco m. (N) qualit di a. che si mescola con la farina di ghiande per fare il panispeli o ispeli ; lacinu m., -a (C) porcellana della Cina, terra finissima usata per fare chicchere e vasi; scioffa (C) impasto di a. per ottenere i mattoni crudi (su ldiri) argilloso agg. [clayey, argileux, arcilloso, lehmig] annuriladu, arghiddosu, tinu, luzanittu, luzanosu, luzonosu, nalvinu, narvinu (L), chin terrasanta (cariasanta, luzana), marimundinu, sssinu (N), argiddatzu, argiddosu (C), di terrasanta, luzanosu (S), alziddosu (G) // nurile, terrinu annuriladu (L), terra golleata, terra sssina (N) terra a. arginamento sm. [damming up, endiguement, construccin de diques, Eindmmung] arghinada f., -adura f., -amentu, arginamentu, rentenimentu, riparu (L), cuntenimentu, su fchere a dogas, trattenimentu (N), arginamentu (C), abbarradda f., abbarraddura f., abbarramentu (S), cuntinimentu (G) arginare vt. [to dam, endiguer, construir diques eindmmen ] arghinare, arginare, rentnnere, riparare (L), ammaccarinare, fchere dogas, pnnere frenu (fig.), trattnnere (N), arginai, fai rginis (C), abbarr, cuntin, frin (S), ,barr cuntin, pun li ribbi (li balzi), rintin (G)

arginato pp. agg. [dammed, endigu, con diques, eindmmt] arghinadu, arginadu, rentesu, riparadu (L), fattu a dogas, fattu a maccarinas, maccarinau, trattesu (N), arginau (C), abbarraddu, cuntinuddu, frinaddu (S), cuntinutu, fattu a ribbi, rintinutu (G) rgine sm. [bank, digue, dique de contencin, Damm] rghine, rgine, pinna f. (lat. PINNA), ribba f., riparu, trema f. (lat. TERMEN) (L), doga f. (lat. DOGA) (N), rgini, mrgini (C), abbarraddura f., oru (lat. ORUM), ribba f. (S), balza f., ghjrata f., mandriola f. (a. per irrigare), ribba f. (G) // pedigone, peigone (L) a. circolare intorno ad un tronco dalbero; irducare (N) rompere gli a. argomentare vt. vi. [to argue, argumenter, argumentar, beweisen] allegare (it. allegare o sp. alegar), argumentare, arrejonare, discrrere (L), argumentare, arresonare, discrrere, resonare (N), allegai, argumentai (C), aigumint, aisghumint, arrasgiun, rasgiun (S), algumint, chistiun, rasgiun (G) argomentatore sm. [arguer, argumenteur, argumentador, Redner] argumentadore, arrejonadore, discurridore (L), argumentadore, arresonadore, discurridore (N), allegadori, argumentadori, arrexoniu (C), aisghumentadori, rasgionadori (S), algumentadori, rasgiunadori (G) argomentazione sf. [argumentation, argumentation, argumentacin, Schlussfolgerung] allega, argumentada, argumentriu m., argumentascione, argumentu m., arrejonamentu m., discurrimentu m. (L), arresonamentu m., discurrimentu (N), allegada, argumentatzioni (C), aisghumentu m., dischurrimentu m., rasgionamentu m. (S), intriccialitusi m., rasgionamentu m., smrruli m. pl. (a. fasulle), spriccu m. (G) argomento sm. [argument, argument, argumento, Argument] allega f., argumentu, chistione f. (probm. tosc. quistione), discursu, rejone f. (L), argumentu, arresonadura f., discursu, resonadura f. (N), allega f., argumentu (C), aigumentu, arghumentu, aisghumentu, rasgioni f. (S), algumentu, chistioni f., rasgioni f. (G) // torrare a carcanzolu (L) ritornare sulla. ; fini (C) a. delle gare poetiche argonuta smf. [Argonaut, argonaute, argonauta, Argonaut] argonuta, navigante (L), argonuta, pilota de barcas (de nabios) (N), naviganti (C), nabigadori, nabiganti, pirota di nabi (di basthimenti), timuneri (S), naicanti, pilotu di nai, timoneri (G) // ccciula sargonada (sorgonada) f. (C) mollusco a.; domu de su pruppu f. (C) conchiglia della. (dArgo) arguire vt. [to deduce, arguer, argir, schliessen aus] arguire (it. o sp. argir), deduire, infrrere (L), adduire, arguire, deduire (N), arguiri (C), aisghumint, cumprind, dassira a saccu, deduz (S), deduc, desum, ripar (G) argutamente avv. [wittily, subtilement, agudamente, scharfsinnig ] abbistamente, cun acutesa (argudesa) (L), chin finesa (abbistesa, ispipillesa) (N), agudamenti, cun agudesa (C), acutamenti, cu finzia, cu ippritu (S), algutamenti, cun algzia (G) arguto agg. [witty, subtil, agudo, scharfsinnig ] abbistu (it. avvisto), acutu (= it.), aniscu, argutziosu, cistosu (sp. chistoso), ispibillu, liberincu (L), abbistu, fine, ispipillu (N), abbistu, acutzu, agudu (sp. agudo), cistosu, prontu, spassiosu, (C), acutu, briosu, ippiritosu (S), algutu, lppidu, spiltittu (G) argzia sf. [wit, finesse, agudeza, Scharfsinn] abbistesa, acutesa, argtzia, cistu m. (sp. chiste), prontesa (L), abbistesa, adduida, finesa, ispipillesa (N), agudesa, cistosidadi, cistu m., prontesa (C), acutzia, briu m., finzia, ippritu m. (S), algzia, algutesa, acutesa,

110

impriccu m., spiltitt (G) // cistare (L), cistai (C) dire arguzie; sp. chistar) ria sf. [air, air, are, Luft] era (lat. AERA), aera, ira, ria (L), ghera (N), ira, iri, ari (cat. sp. aire), ria (C), ria (SG) // a mesaera (L), a mesghera (N) a mezzaria, in mezzo al cielo; aeratza (L) a. pesante; in tntaris (L) sospeso per a.; mufforare (L) diventare pesante (detto della.) ; muffore m. (L) pesantezza da.; pisulare (L) gettare per a. ; abra (N) a. fredda; ghera colada (N) corrente da. ; ghera mala (N) a. pesante; connschere a sghera (a sagherju) (N) rassomigliare, riconoscere dallaspetto; ispoporare (N) cambiare a.; si dare gheras (N), fai su chcchiri (C), innariassi (G) darsi delle a.; portai ogu (C) avere la. di ; freddura (Cs) (G) colpo daria; fruscria (G) a. secca, pungente ; In sria brebeis, cua fintzas a peis (prov.-C) Cielo a pecorelle, acqua a catinelle; Aera lmpia non timet tronu (prov.-L) A. limpida non teme tuoni; Sa domo, cando est netta, ghera bona ghettat (prov.-N) La casa, quando pulita, diffonde a. salubre aridamente avv. [aridly, aridement, secamente, trocken] arridamente, cun arridesa (L), chin arridesa (sicchesa) (N), arridamenti (C), arridamenti (S), cun aridesa (G) aridit sf. [aridity, aridit, aridez, Trockenheit] areddadura, arididade, aridore m., arridesa, arrincionidu, asciuttore m., siccagna (it. seccagna), siccaria, sicchesa, siccore m. (it. seccore) (L), arridesa, arridura, assuttura, malesiccu m., siccanza, siccaria, sicchesa (N), sciugura, siccaria, siccori m. (C), arididdai, arrididdai (S), aridesa, arritesa, siccagna, siccaria, siccura (G) rido agg. [arid, aride, rido, trocken] abbortijadu, adustu (lat. ADUSTUS), ridu (=it.), rridu (lat. *ARRIDUS), asciuttu (= it.), assuttu, siccu (lat. SICCUS), trajadu (L), rridu, rritu, assuttu, siccu (N), rridu, asciuttau, asciuttu, incutuliu, siccau, siccorrau, siccu (C), rridu, aramiddu (S), siccacinu, siccu, rritu, fruscu (G) // agheddare, areddare (lat. *ARELLARE), arridare (L), carasare (lat. CHARAXARE) (N) diventare a.; logu gregu (L) luogo a., in cui non cresce niente arieggiamento sm. [airing, aration, aeracin, Belftung] abbrembu (lat. MEMBRUM), aerada f., assimizu (L), agherada f., agherju, assembrada f., gherju (N), assimbillntzia f., assimbillu, intura f. (C), assimiglinzia f., ciambu (muddadda f.) dria (S), ariata f., sumidda f., sumiddanza f., sumiddnzia f. (G) arieggiare vt. vi. [to air, arer, ventilar, luften] aerare (L), agherare, dare unagherada (N), aerai, ariai, donai ria, erai (C), d ria, mudd lria (S), ari (G) arieggiato pp. agg. [well-aired, ar, ventilado, gelftet] aeradu (L), agherau (N), ariau, erau (C), ariosu (S), ariatu, ariosu (G) ariete sm. (Ovis species) zool. [ram, blier, carnero padre, Schafbock] msciu (lat. MASCULUS) (L), mascru (anche: a. bellico), toppuarzu (N), mascu (C), msciu (S), muntoni (G) // mascheghia (C) a. da monta; mascru corricottu (N) a. dalle corna cotte con ferro rovente per adibirlo a guida del gregge; muntunina f. (G) carne di a. o montone arietta sf. dimin. [light tune, air frais, arieta, Lftchen] aeresitta, frina (L), agheredda (N), ariedda (C), ariedda, frina (S), ariedda, frina, friscria, zvula (G) // mutibu m. (S), arietta (G) a. musicale aringa sf. itt. (Clupea harengus) [herring, *hareng, arenque, Hering] arenga (cat.arench; sp. arenque), arringada (cat. arengada), renga (L), arengu m., arrangada, alangata (N), arenga, arengada, arengara, arengu

m. (C), arenga, arringadda (S), arenga, rangata (G) // Mellus conca de arengada che coa de pagellu (prov.-C) Meglio la testa della. che la coda del pagello arioso agg. [airy, bien ar, aireado, luftig] aerosu, ariosu (L), agherosu (N), ariosu, scampagnosu, scampaniosu, scampiosu (C), ariosu (S), ariatu, ariosu, saliosu (G) arisaro sm. bot. (Arisarum vulgare) arizaru, erva de pipas f. (L), olicredda (de porcu) f., ulicredda f., uricredda f. (N), erba de pipas f., folla origuda f., origa de lppuri f., pilledda de pastori f. (C), arecci di lpparu f. pl. (S), aricchj di lpparu f. pl., cuccuruc (Lm), (gh)jadduvula f. (G) arista/1 sf. (filetto del maiale) [saddle of pork, filet de cochon, lomo de cerdo asado, Schweinsrcken ] ischina de porcu, ischinale de porcu m. (L), ispinu (de porcu) m. (lat. SPINUS) (N), mustela de porcu, schinali de porcu m. (C), firettu di porchu m., lumbu di porchu m. (S), mustera (G) // parturittale m., parturitzale m. (N) a. inviata ai parenti o amici in occasione delluccisione del maiale arista/2 sf. (resta) [arista, barbe depi, arista, Granne] reste (it. resta) (L), rasta (N), arista (lat. ARISTA), spiga murra (a. della avena selvatica) (C), restha (S), resta (G) // irrasticare (N) spuntare della. aristocrtico agg. [aristocratics, aristocratique, aristocrtico, aristokratisch] aristocrticu (LNC), aristhocrtigu (S), nbbili (G) aristocrazia sf. [aristocracy, aristocratie, aristocracia, Aristokratie] aristocratzia, signoriu m. (L), aristocratzia, sennoriu m. (N), aristocratzia, sannoriu m., signuriu m. (C), aristhocrazia (S), nobbilesa, signuria, signuriu m. (G) aristolchia sf. bot. (Aristolochia rotunda) sndria areste (L), sindriedda agreste (N), corcoriga burda, croccoriga burda, para e mngia m., pistulchia, sindriedda burda (C), sndria arestha (S), sndria aresta (G) aritmtica sf. mat. [arithmetic, arithmtique, aritmtica, Arithmetik] arimtica, aritimtica, aritmtica (L), arimmtica, aritimtica, aritmtica (N), arimmtica (C), arimtiga, aritimtiga (S), arimttica, arittimtica (G) aritmtico agg. mat. [arithmetical, arithmtique, aritmtico, arithmetisch ] aritimticu, aritmticu (LN), arimmticu (C), arimtigu (S), arimtticu, arittimticu (G) aritmia sf. med. [arrhythmy, arythmie, arritmia, Arrhythmie] bttimos m. pl., trmidu de coro m. (L), bttimu m., toccheddu de coro m. (N), batticoru m. (C), ischancagori m., battigori m. (S), trimori di cori m., batticori m. (G) arlotto agg. ant. (pezzente, miserabile) [sloven, homme tout debraill, perdulario, Schlamp] isimprottu, miserbile, pampallucheri (cat. pampallugues) (L), ballalloi, lbaru, toleo, tolondro (N), bicchilloi, buccamindottu, pedditzoni, scarciopinu, spatigliau (C), buccarottu, mangalloi, piddizza, santunnoce (S), bcchiri, bialottu, pindariccioni (G) arma sf. [arm, arme, arma, Waffel ] arma (lat. ARMA) (LNC), imma (S), alma (G) // armas de Deus pl. (C) sacramenti che si somministrano agli infermi gravi ; alma di taddu, alma di focu (G) a. bianca, a. da fuoco armacollo sm. [baldric-wise, en bandoulire, en bandolera, ber die Brust gehngt] armigoddu (L), ambuccoddos, armacoddu, armucoddu, framucoddu, murucoddu (N), armugoddu (C), aimmagoddu (S), almicoddu (G) // a armigoddinu (L) ad a.; gghere su fusile a framacoddu (N) portare il fucile

111

ad a.; armacoddos pl. (L) le bretelle; murucoddera f. (N) cinghia del fucile; Chin sa zanchetta galu a framacoddu/ capidanne si firmat in caminu (N-Satta F.) Con la giacca ancora ad a./ settembre si ferma lungo la strada armdio sm. [wardboard, armoire, armario, Schrank] ammrgiu, armriu (sp. armario), armo, armu (franc. armoire) immria f., immriu, parastggiu, parastazu (cat. parastatge), parastrazu (L), armaju, armarju, armu, maccarina f. (a. a muro) (N), alasena f. (a. a muro; sp. alacena), amrriu, armdiu, armriu, armo, armuar (a. a specchio), cumboberi, cummoberi, parastggiu, romriu (C), aimmdiu, armdiu, armu, immria f. (S), almriu, apparadori, armo, palastragghju, parastagghju (a. aperto), trastagghju, (G) // cantonera f. (L) a. triangolare che si colloca in un angolo della casa; fenestra f. (L) specie di a. aperto, senza ante; istutzu (L), stggiu (C) a. a muro per conservare stoviglie; ammaccarinare (N) fare a. murali; maccarina f., perra de ungra f. (N) a. quadrato a muro delle capanne dei pastori (pinnettas); accajolu, accajou (C) a. senza sportelli infisso nel muro, usato come ripostiglio; cumboreri (C) a. a muro da cucina; guardav (Lm) (G) a. a specchi armaiuolo sm. [armourer, armurier, armero, Waffenhndler] armajolu, armarolu, armeri (cat. armer; sp. armero) (L), armajolu (N), armarolu, armeri (C), aimmaioru (S), almeri, mastru casceri (G) armamentrio sm. [implements pl., attirail, conjunto de utenslios, Rstzeug] ainas f. pl. (cat. ant. ahina), armamentriu, armeria f., ferramenta f. (it. ferramenta) (L), armamentarju (N), ainas f. pl., ferramenta f. (C), aimmamentriu, ferramenta f. (S), almamentriu, almamentu (G) // aimmamint (S)applicare la. al carro a buoi armamento sm. [armament, armement, armamento, Ausrstung] armamentu (LN), armamenta f., armamentu (C), aimmamentu (S), almamentu (G) armare vt. [to arm, armer, armar, bewaffnen ] armare (lat. ARMARE) (LN), armai (C), aimm (S), alm (G) armata sf. [army, arme, armada, Armee] armada (LNC), aimmadda (S), almata (G) armato pp. agg. [armed, arm, armado, bewaffnet] armadu (L), armau (NC), aimmaddu (S), almatu (G) armatore sm. [shipbuilder, armateur, armador, Reeder] armadore (LN), armadori (C), aimmadori (S), almadori (G) armatura sf. [armour, armure, armadura, Rstung] armadura (LNC), aimmaddura (S), almatura (G) armeggiare vi. (annaspare, affaccendarsi) [to bustle, se trmousser, trafagar, hantieren] arminzare; arrabattresi, artimintzare (L), arminzare; sarrabattare (N), armeggiai, attrauddai ; saffainai, saffraccongiai (C), trampisth, trampugn; arrabatt (S), algumign, annasp, matracc (Cs); affaccindassi (G) armggio sm. [bustling, trmoussement, trfago, Geschftigkeit] armamentu, arminzu; arrabattu (fig.; sp. rebato), rabattu (L), arminzu, manizu de armas; arrabattu (N), armeggiamentu; affainamentu (C),