Sei sulla pagina 1di 37

DE POLIFEMOS

SantiagoBlancodelOlmo PRLOGO Este escrito se propone estudiar comparadamente dos textos legados por la Antigedad que tienen al Cclope por personaje principal: el Idilio XI de Tecrito y un fragmento no pequeo dellibroXIIIdelasMetamorfosisdeOvidio. Pero el Cclope es mucho ms que el celoso rival de Acis, puesto que su figura arranca en el canto XI de la Odisea donde nada se nos cuenta de los amores del gigante y s mucho de su fierezayfaltadehospitalidadhaciaOdiseoysuscompaeros. De la figura de Polifemo tal y como nos la pinta Homero van a beber todos los escritores griegos y romanos, y despus de ellos los artistas del Renacimiento. As Eurpides, quien en el drama satrico El Cclope sigue el modelo del canto XI de la Odisea homrica, slo que construye un Cclope transido del racionalismo tico del siglo de Pericles. En efecto, el Polifemo argumentador y materialista que aparece en el drama nos recuerda bastante al escritor que le dio vida, de quien decan, si no es una leyenda, que tambin viva y escriba en unacuevasalaminia. El testimonio sin embargo ms importante y antiguo del Polifemo enamorado y msico parece originario de un autor de la segunda mitad del siglo V a. C. llamado Filxeno de Citeria (436 a. C.380 a. C.), poeta ditirmbico que en El Cclope nos presenta un Polifemo cantor y msicoenamoradodeGalatea. En este sentido deberamos ordenar tambin a Hermesianacte de Colofn, nacido sobre 300 a. C., quien en una coleccin de poesas llamada Leontion, el nombre de su amada, figuraba Polifemo mirando hacia el mar, se sabe por una cita de un verso, y esto hace suponer que la historiadeamordeljaynporGalateaconstituyeraelcontenidodeunadelaselegas. Mas ser un poeta siciliano del siglo III a. C., es decir, de pleno Helenismo, quien retomar la figuradelCclopeendosdesusidilios:Bucoliastas2VIyElCclopeXI. Aqu se nos presenta a un cclope casi adolescente, privado de todas las caractersticas monstruosas e hiperblicas de su antecesor homrico, que se ha enamorado de la bellsima ninfa Galatea. El canto del Cclope, que ocupa la mayor parte del Idilio XI, ser objeto de imitacindelospoetaslatinosposteriores,Virgilio,perosobretodoOvidio. Como veremos ms adelante la versin del mito que nos ofrece el poeta de Sulmona, y en la cual los protagonistas ya son tres contando al joven Acis, mira fundamentalmente, aunque no slo,alIdilioXIdeTecrito,yapartirdelsuvisindelmitoenlasMetamorfosissermodelo para poetas del Renacimiento italianos y espaoles, entre los cuales descuella por su excelenciapoticalaFbuladePolifemoyGalateadedonLuisdeGngora. 1

ELIDILIOXIDETECRITO Antes de comenzar el comentario del Idilio XI de Tecrito digamos previamente algunas palabrassobreelpoeta. De algn escolio de la Antigedad y de datos extrados de su propia obra sabemos que tuvo su acme en la Olimpiada 124 ( 284/83281/80 a. C.) y que naci en Siracusa vstago de familia humilde. Hay tres ciudades ligadas a su biografa: Siracusa, la del tirano Hiern II contemporneo de la clebreexpedicindePirrodelpiro,CosyAlejandra,capitaldel reinohelensticodeEgiptoy gobernada a la sazn por el hijo de Tolomeo Soter, Tolomeo II Filadelfo, que era oriundo de Cos.TuvoTecritoenestaislauncrculodeamigosentrelosqueseencontrabaNicias,mdico ypoeta,aquienirdedicadoelIdilioXI. Los idilios son una treintena de composiciones breves, pinturas o escenitas, compuestas en hexmetros dactlicos y en dialecto dorio. Su temtica es las ms veces pastoril, aunque tambinaparecenescenasmitolgicascomoHeracleseHilas,depescadoreseinclusourbanas comolasAdoniazousai,obraprobablementecompuestaenAlejandra. Los pastores estn idealizados y constituirn un modelo para toda la temtica buclica posterior.Tambinlanovelapastorilgriegadebermltipleselementosalosidiliosteocriteos, sloquetransplantadosaotrognero. Por ello Mosco, Bin, Virgilio, Calpurnio Sculo, sea cual fuere su datacin, y siglos ms tarde Sannazaro, Garcilaso, Sa de Miranda, el castellanizado Jorge de Montemayor, Gil Polo o Cervantes,sernherederosdelartedelsiracusano. Diremos no obstante que, aunque no se comporten como rsticos gaanes, los pastores teocriteostienenmslospiesenlatierraquesusmulosposteriores. Pero no estara de ms aqu introducir un pequeo excurso acerca de la oportunidad de retomar el mito de Polifemo en plena poca helenstica. Y es que en el perodo helenstico se haban venido produciendo una serie de cambios radicales en la forma de vida de los griegos, ensusensibilidadreligiosayartstica,todoelloconsecuenciadelatransformacindelasviejas poleis,queoriginaraunassociedadesdistintasydistantesdelasdelsigloVa.C. La importancia del Helenismo estriba tambin en que ser sta la modalidad cultural griega que impregnar y modelar las civilizaciones mediterrneas contemporneas, y en especial Roma,quesertambinpartedeesacivilizacinhelensticaconmatices. En este perodo histrico se pierde la confianza en la vieja religin olmpica ntimamente ligada a las poleis. Si el Polifemo homrico era un despreciador del poder de los dioses, lo cual en su momento era tan solo un detalle en la caracterizacin de un ser salvaje e incvico, ahora yapartiryadeEurpides,eseataquedirectoalpoderdelosdiosestradicionalessellevaacabo enmarcado en pensadores que propugnan el individualismo y el materialismo, incluso el atesmo.

La Tyche pasa a ocupar una posicin cuasi divina que substituye a las otras divinidades, incluso despus del esfuerzo de moralizacin de las mismas por parte de intelectuales, filsofos y poetas. Lo que puede ser, puede no ser. Tampoco es posible conocer solucin alguna a los problemas porque las diferentes escuelas filosficas no se ponen de acuerdo y lleganaposturasantitticas.PocofaltaparaquelaNuevaAcademiaadopteelEscepticismo. En este nuevo mundo las apariencias no se corresponden con la realidad y sta, porsu parte, requiere de una exgesis para ser aprehendida. Todo esto crea confusin y desconfianza en el hombredeaqueltiempoque,olvidadoeincapacitadoparaconducireldestinodesuciudadde forma libre o autnoma, se vuelca sobre el medro personal y por encima de cualquier otro valorsereconocealariqueza(ploutos).Aselhomopoliticussetornahomooeconomicus. Enestascircunstanciaslosgolpesdefortuna,hagousoaqudelosdossentidosdelapalabra, rigen la economa y el bienestar de los griegos. El comercio martimo es ahora, especialmente despus de las conquistas de Alejandro, la principal fuente de enriquecimiento, pero a alto riesgopueselmaressiempreinseguro. Hay nuevas esperanzas en alcanzar una salvacin personal ms all de la muerte que reposa sobre religiones mistricas, slo para iniciados. Algunas son griegas, muchas vienen importadasdeOrienteydeEgipto. No hay conciencia de ver las cosas claras, los lmites de las cosas se confunden y se trastocan los principios artsticos del clasicismo: nacen los poemas figurados ( antecedente de Apollinaire), se estudia la vejez y la niez en el campo de las artes plsticas, se afronta con xitolarepresentacinde estadoshumanoslmitecomoeldolor,lapasin,laembriaguezoel sueo.Floreceelretratoindividualysedejapaulatinamentedeladolarepresentacinidealde la belleza, se esculpe lo excesivamente grande o lo nfimamente pequeo, es el mundo de la hiprbole. Al Dorforo de Policleto se opone el HrculesFarnese. Hemos entrado en una etapabarrocadelaculturagriega. Finalmente los nuevos poetas son poetas cultos, urbanitas, fillogos eruditos cuya formacin oscila entre el gimnasio y la biblioteca. Las ciudades han crecido mucho y ya no se parecen a las viejas poleis tan bien ensambladas en cuanto ataa a la ciudadana y en las que todo el mundo se conoca. La ciudad ideal que nos plantea Aristteles en su Poltica carece ya de recorrido. Las nuevas ciudades son enormes receptculos donde se hacinan cientos de miles de personas en condiciones precarias, esas incomodidades sern precisamente las que generarn la poesa de los idilios o buclica que aora el campo y la vida rstica y sencilla, tal vez idealizada,comounparasoperdido. En este contexto los versos de Tecrito retoman el viejo mito de Polifemo y lo actualizan de acuerdoconlosgustosdelaSiracusadelsigloIIIa.C.PeroesyaunPolifemomuydiferentedel odiseico, aquel monstruo salvaje y antropfago del occidente ignoto, fruto tal vez de las leyendasdelosmarinerosqueseadentrabanenelmarJnicohaciaponiente,elforzudojayn era irremediablemente vencido por el griego astuto, curioso, locuaz y bello que representa Odiseo. 3

En Homero sucede como en los cuentos tradicionales, el personaje bello es bueno y el feo es malo.AcordmonosdelpobreTersites,cuyasrazonesnodistabangrancosadelasdeAquileo, pero que en el gora de los hroes no tena derecho a la palabra por su raz plebeya y su fealdad.Sucastigotodavanosimpresiona. Nireo en cambio es alabado por su guapura, aun cuando su colaboracin en la expugnacin delafortalezadePramofueraexiguaysuparticipacinennmerodenavesridcula. La belleza y la prestancia acercaban a la divinidad y as no es sorprendente que un personaje moralmente reprobable como Alcibiades, pero muy hermoso, trastocara tantas veces la polticaateniensedefinesdelsigloVa.C. Por el contrario Scrates, el filsofo que nunca escribi, es un buen ejemplo de personaje de linaje humilde y que a una exigencia mxima en virtud, una una apariencia externa desgarbada y una cabeza ms parecida a la de un stiro que a la de un ser humano. Sin embargo su afn por la verdad y su coherencia atraan hacia l a multitud de bellos efebos, pertenecientesalasprincipalesfamilias,deseososdeobtenerunaprendizajemoral. En un bello discurso incluido en El Banquete de Platn, se nos narra que Eros, hijo del RecursoydelaPobreza,esfeo,raznporlacualapetecesiemprelabelleza. Es entonces cuando aparece el Polifemo teocriteo del Idilio XI que reconoce, aunque no con estas palabras, ser feo, y est enamorado de la hermossima Galatea. Pero es un Polifemo adolescente, educado, delicado y tierno, y en ltima instancia, bastante sensato, yo dira que moderno. La creacin de este personaje es, a mi juicio, uno de los hitos poticos ms revolucionarios que ha habido en la historia de la literatura. La inmediatez con que describe las imgenes del mundo campesino y la viveza y brevedad de sus pinceladas hacen del Idilio XI un poema eterno. Los primeros dieciocho versos del idilio funcionan como exordio para el canto del Cclope, partecentral ynucleardel poema.Seafirmaenlquenoexisteremediocontraelamorcomo no sea el recurso a las artes de las Musas, y el poetanarrador se dirige a Nicias, mdico y aficionado a las artes, perteneciente plausiblemente al crculo de Cos, cuyo nombre encabeza elhexmetrosegundo.Deldice: Verso5: Squeeresunbuenmdico Yverso6: ExcepcionalmentequeridodelasnueveMusas. En el poema que encabeza la coleccin de Catulo sucede tambin que tras una interrogacin retrica que ocupa los dos primeros versos, en la posicin inicial del tercer verso aparece el nombredeldestinatario: Quoidonolepidumnouumlibellum 4

Aridamodopumiceexpolitum? Corneli,tibi Es decir: A quin voy a dedicar mi agraciado librito nuevo, recin alisado con rida piedra pmez?Ati,Cornelio A continuacin explica la causa de la dedicatoria: namque, es decir, porque el susodicho CornelioconsiderabaquelasbromasdelVerons(entindasepoemas)valanalgo.Enfineste tipo de dedicatorias a amigos que comparten los mismos intereses es algo comn en la poesa antigua. Pero siguiendo con los remedios a las cuitas de amor, se aade a continuacin que los tales son difciles de hallar. Como paradigma de este aserto se hace referencia a Polifemo, que, terriblemente enamorado de Galatea, no usaba de los regalos y recursos de los pretendientes comunes, sino que, abandonando sus ocupaciones pastoriles, cantaba a su enamorada desde elalbasentadoenunarocafrentealmar. LaescenatienelugarenSicilia,verso7: EncastellanovieneaserElnuestro,elqueviveconnosotros. Bien, aqu acaba el proemio de este idilio con la afirmacin de que Polifemo consigui por fin delamaneradichamedicinaparasusmales. Antes de que empiece el canto del Cclope, verdadero corazn de este idilio, reconsideremos brevemente la escena. Parece un tpico en la literatura antigua que la cancin ( o poesa cantada ) sea un remedio contra las pasiones humanas, y a un griego contemporneo de TecritoselevendraalasmienteselpasajedelaIladaendondeundoloridoAquileososiega suesprituencompaadela(especiedectara). RecordemoslosversosdelaIlada9182189: . 5

En versin castellana: Furonse stos por la orilla del estruendoso mar y dirigan muchos ruegos a Poseidn, que cie y bate la tierra, para que les resultara fcil llevar la persuasin al altivo espritu del Ecida. Cuando hubieron llegado a las tiendas y naves de los mirmidones, hallaron al hroe deleitndose con una hermosa lira labrada, de argnteo puente, que haba cogidodeentrelosdespojoscuando destruylaciudaddeEetin;con ellarecreabasunimo, cantandohazaasdeloshombres. Acuden los griegos a buscar a Aquileo al campamento de los mirmidones para llevarle un mensaje de parte del rey Agamenn, y all lo encuentran con la lira. La pasin que corroe el nimo del Ecida es la ira por su honra puesta en entredicho, ms que por la privacin de Briseida.APolifemolomueveelamordesdeadoporlanereidaGalatea. Si al Cclope adolescente le calmar una cancin de amor dirigida a su nereida, al duro Aquileo en cambio le ayudarn los cantos de gloria y el combate de los guerreros, lrica versus pica. Curiosamente no sabemos de cierto si el canto del Cclope va acompaado de algn instrumentomusicalono.Ssenosjacta,enposterioresversos,desabertocarlasiringamejor queningnotrocclope. Confrnteseelverso38: . Stocarlazampoamejorqueningnotrocclope. La imagen de Polifemo interpretando su horrible msica est maravillosamente reflejada en laconocidaoctavarealdeGngora,quecitarmsadelante. Se puede hacer aqu tambin una comparacin entre los instrumentos musicales y su consideracinenlaAntigedad.Comnmentesevaloramselusodelacuerda(liraoctara) que el de los instrumentos de viento, ms ligados a los gneros poticos inferiores (flauta, diaulos, zampoa ). Donde a Aquileo acompaa la ctara para cantar las gestas de los varones esforzados y as resarcir su enorme espritu, a Polifemo le basta una humilde zampoa para entonarsucancindesesperada. Pero sabiendo de la admiracin que Tecrito profesaba por los poemas homricos ( en el Idilio VII, Las Talisias, Tecrito critica a los mezquinos pjaros del Parnaso cuyos graznidos quieren rivalizar con el cantor de Quos), es imposible que no recordara as mismo un pasaje del canto primero de la Ilada que vale la pena citar aqu. Hombres de Agamenn se han presentado en la tienda del hroe y se han llevado a su cautiva Briseida; l acude a la vera del mareinvocaaunadivinidadmarina,asumadreTetis,paraqueleauxilie: Versos348ysiguientes: , 6

. Aquileo rompi en llanto, alejose de los compaeros, y sentndose a orillas del blanquecino mar con los ojos clavados en el ponto inmenso y las manos extendidas, dirigi a su madre muchosruegos. Bien, la similitud del pasaje citado con el idilio teocriteo estriba en la situacin del protagonistaquesolofrentealmarsedirigeaunadeidadmarinapidindolequesalga. As tambin hace el Cclope con Galatea, pero para conseguir sus favores, y no lo consigue. Aquileo logra hacer emerger a su madre desde el fondo del mar para consolarlo, todava hay clases! Virgilio retomar este tema en la gloga IX 3943; en medio de un canto amebeo el pastor Meriscantalosiguiente: Hucades,oGalatea;quisestnamludusinundis? Hicuerpurpureum,uarioshicfluminacircum Fundithumusflores,hiccandidapopulusantro Imminetetlentaetexuntumbraculauites. Hucades,insaniferiantsinelitorafluctus. LocualenversinmtricadelprofesorCristbalquedacomosigue: Ven,Galatea,amilado,puesquplacerhayenelagua? Esprimaverapurprea,aqujuntoalrolatierra Florespintadasesparce;aqusealzaellamoblanco Antelagrutay,trepando,entrelazanlasparrassusombra. Venydesdealasolasfuriosasqueazotanlaplaya. Como indica el mismo profesor Cristbal en su comentario a las glogas, hay ecos de este mismomotivoenlaDianaEnamoradadeGilPolo. YempiezaelcantodelCclope,comoesderigor,conunvocativo: Verso15: .

Ennuestralengua:oh,blancaGalatea! La blancura va a ser un epteto de la belleza femenina en la Antigedad, pero especialmente en nuestra nereida, que lleva implcito en su nombre la albura de la leche: quesignificalecheengriego. A continuacin y en el mismo verso se pregunta, dirigindose a la nereida en segunda persona,porqurechazaaquienbienlaquiere. Luego la describe haciendo uso de cuatro adjetivos en grado comparativo de superioridad, versos20y21: A saber blanca, delicada, orgullosa y garrida. Con relacin a este ltimo trmino, soy consciente de que se trata de una palabra hogao desusada, pero no he encontrado ninguna otraquereflejaralasideasdebrillo, hermosura,fuerzaysalud, talycomo traduceBaillyensu diccionarioGriegoFrancs:luisantdembonpoint,brillantdeforceetdesant. En los versos siguientes se queja de que nunca la puede ver. Cuando l duerme, ella se le acerca; cuando l despierta, ella huye (versos 2224) y pone como colofn una comparacin muygrfica:ovejaylobo. El esquivo placer de gozar de su presencia crea en el Cclope un estado de insatisfaccin que nos recuerda el suplicio de Tntalo ( Odisea XI 582592), as mismo en Gngora, en la Fbula dePolifemoyGalateaXLI32526,hayunguioparaellectorinteligentedeestemismomito: imita Acisalsiempreayunoenpenasgraves. A continuacin el Cclope procede a la narratio, verso 25 y siguientes, como si de un discurso oratorio al uso se tratare, y recuerda el da en que gui a su madre y a la joven nereidaacogerjacintosalmonte.Desdeentonceslaamaaunqueelladeesonadasecuide. Las razones por las que l piensa que la bella lo rehye las va a considerar a continuacin, verso30:slotieneunacejaquecoronaunnicoojo,yademstienelanarizchata. Es evidente que al Cclope no le parece que tenga un aspecto deseable, por eso en seguida, contraponindolo a su descripcin fsica, pasar a detallarnos otros elementos positivos de su persona. La clave de este contraste se encuentra en la conjuncin adversativa: que encabeza el verso 34. Veremos que este reconocimiento de su, digamos, fealdad, ser un puntodivergenteconpolifemosposteriores. Enelverso34dicequeposeeriquezas,tienemilovejas,ordealechecadadaytienequesos todoelao.Enel38senosrevelacomodiestroconlasiringaypocodespusdicedisponerde onceciervasconmanchasblancascomolunasydecuatrooseznos. A continuacin viene una exhortacin a que la nereida abandone las aguas y acuda a tierra (comprenselospasajesyavistosdeHomeroydeVirgilio).

Entre los versos 42 y 48 el Cclope hilar imperativos, descripcin de su cueva para rematar conunainterrogacinretrica: ; Ven pues a buscarme que nada perders si lo haces; deja al glauco mar romperse contra la orilla, estars mejor en mi antro, cerca de m, pasando a mi lado las noches. Junto a l hay laureles, esbeltos cipreses, hiedra negra; hay una via de dulces frutos, agua fresca, brebaje divino que el Etna todo cubierto de rboles deja que llegue hasta m tras fundir su blanca nieve.Quinpreferiraatodoestohabitarelmarylasolas? En la descripcin de la cueva, un locus amoenus en toda regla, el atribulado Polifemo cita en primerlugarelarbusto(laureles),queacualquierconocedordelamitologaclsica le proporcionara un mal augurio: en efecto la bella ninfa hija del ro Peneo fue metamorfoseadaenlaurelparalograrasrehuirlapasinamorosadeldiosApolo.Loslaureles dequeabundalagrutasonpuesunmonumentonaturaldedicadoalasdoncellasesquivas. Porcierto,nosemepuedeescaparaqulaprobablementecasualsimilitudentrelosversosde Safo: ... Yelsintagma:delverso47. Esdecir:elaguafrescaquesusurraentrelosretoosdelosmanzanos. Contina el Cclope mediante una oracin condicional dicindole a la ausente Galatea que si acaso le pareciese demasiado velludo, que tiene un fuego constante de encina bajo la ceniza conelquenoleimportaraserquemado,inclusoaunqueperdierasunicoojo.Parecequeen lo concerniente a la belleza masculina, los efebos ms admirados que frecuentaban los gimnasios helensticos an no tenan vello. A un efebo ideal, el velloso Cclope slo podra aspirar a asemejarse mediante una depilacin en serio, no ya con la llama de un candil, como pareceporalgnfragmentodecermicaquesedepilabanlasgriegas,sinoalobestia.

Esto constituye una irona trgica, una premonicin inconsciente de un hecho que suceder en el futuro. En efecto, por la Odisea IX sabemos que Odiseo y otros compaeros suyos cegarn al Cclope embriagado con un madero de extremo puntiagudo y endurecido al fuego, intentando as salvar sus vidas. En la Odisea, no obstante, la madera de la estaca es de olivo verde. A partir del verso 54 el Cclope expresar una serie de deseos no cumplidos, algunos de carcterimposible.Enprimerlugarsequejadequesumadrenolohayaparidoconbranquias, y la verdad es que no le falta razn a la criatura, pues Polifemo, como es sabido, era hijo de la ninfa Toosa, hija de Forcis, y por parte paterna hijo del dios del mar Poseidn. Por su linaje, pues,alcclopePolifemolassaladasplaniciesnodebieranserleunambientetanajeno. Contina despus nuestro cclope elaborando hiptesis irreales, diciendo que, de tener agallas, y no es frase hecha, se zambullira en el mar y se reunira all con Galatea, besara sus manos o, si ella asintiera, sus labios. El cclope aqu se nos aparece como un tierno y delicado amante. Alude acto seguido a las flores que le llevara, slo que, presa de nerviosismo o confusin, enumera dos especies que no pueden florecer en la misma poca del ao: imposible sobre imposible. Por cierto que las plantas son azucenas y la planta llamada en dorio: , una especie de adormidera cuyos ptalos eran utilizados por los enamorados enlaAntigedadparaaveriguarsierancorrespondidos. Susiguientedeseo,stesesfactible,esaprenderanadar.Talvezllegueundaunextranjero enbarcoquepudieraensearle. ElCclopeamaaGalateayapartirdeellaamatodosumundo,assientecuriosidadporsaber cmoeslavidaenelfondomarino,qulohacetanatractivoparaunacriaturacomoella.Pero mientras estas cosas suceden, por la mente del lector pasa el recuerdo de ese futuro navegante(Odiseo)quenoleensearprecisamentelanatacin. El monstruo enamorado exhorta a la amada a salir del agua y a irse a vivir con l, a hacerse pastora,ordearaselganadoyfabricarquesos.(Quplanazo!). Por fin aade en verso 67 que es su madre quien comete injusticia con l, pues no le habla a la joven a favor de su hijo Polifemo, y eso que l da muestras de su pesar enflaqueciendo constantemente.Qumejorcelestinaqueunamadre! Pues bien, Polifemo termina la primera parte de su alocucin reconociendo que se har el enfermo y se lamentar para as fastidiar a su madre: una pataleta, vaya, un recurso ciertamenteinfantil. La ltima parte del discurso del Cclope (versos 72 y siguientes) es un discurso dirigido a s mismo, un monlogo en voz alta: tras pronunciar su nombre repetidamente, mediante una interrogacinretrica,serecriminaporlalocuradequeseveaquejado: ; Locualvieneaserencastellano:OhCclope,Cclopedndehasdejadotucordura? 10

Acontinuacinseanimaaocupareltiempotrabajando(trenzarcestos,llevarramasfrescasa las corderas u ordear). A partir del verbo ordear se aconseja a s mismo ordear la oveja que est prxima y no perseguir a la que huye; son admoniciones prcticas de acendrada utilidad y sorprendente sensatez, que sorprenden especialmente viniendo de labios de un ser, tal y como nos lo presentaba la Odisea, monstruoso, cruel y de pocas luces, un personaje incivilizadoytontoquesecreedeverdadqueOdiseosellamaNadie(),elviejochiste. Nos hallamos ante otra sensibilidad, ante un momento histrico muy alejado del de Homero. EstePolifemo,msquemiedosuscitalasolidaridaddellectoruoyente. Mas sigamos con los consejos que el propio Cclope se receta a s mismo: si esta Galatea es huidiza, ya encontrar otra Galatea que le haga caso y que sea tal vez ms guapa. Dice luego quenolefaltanmuchachasqueleinvitenajuegosporlanocheysonranlascivamentecuando las escucha (), o quizs obedece como respuesta a , , del versoanterior. Polifemo remata todo lo anterior en un magnfico verso, verdadero sello que refuerza su autoestima,vemoslo: Verso79 . En nuestra lengua sera algo parecido a: de lo que se deduce que tambin yo soyalguienenlatierra. Bien, aqu termina el monlogo de Polifemo en lo que he venido llamando el canto del Cclope. Se trata de un discurso, ste ltimo, en el que nuestro protagonista cae en la cuenta de que ella es inaccesible y se receta frmulas para olvidarse de ella y simultneamente no olvidarse de reforzar su amor propio, su autoestima, como se nos anuncia con frecuencia en nuestros das. Se me vienen a la mente varios pasajes de la literatura clsica en que se expresanideasparecidasalasproferidasporeljovenPolifemoensumonlogofinal. EmpiezoporCatulo,elverso72delidilioteocriteonosrecuerdaelcomienzodelpoema8del librodelVerons,vemoslo: MiserCatulle,desinasineptire, Etquoduidesperisseperditumducas. Enespaol: DesgraciadoCatulo,dejadehacertonteras, Yaquelloquevesquehaperecido,daloporperdido. Esdecir,unaexhortacinarecobrareljuicioyaceptarlarealidad.Ambospersonajesintentan por todos los medios rehacerse ante la imposibilidad de cumplir sus deseos, a Polifemo le mueve la esquivez de la Nereida, a Catulo, las infidelidades de Lesbia. Ambos establecen un

11

dilogo consigo mismos. El verso 2 citado de Catulo nos recuerda mutatis mutandis la interrogacinretricadelverso75deTecrito: ; Osea: Porqubuscasaquienterehye?

Y es que, a pesar de que por naturaleza ad uetata uertimur a decir de Ovidio, es decir, tendemosaloprohibido,alcaboesprecisoobedeceralarazn. Las exhortaciones del cclope hacia el trabajo cotidiano, en su caso a la ganadera, tienen por objeto apartar del ocio al enamorado y distraer su espritu hacia cosas tiles. Aqu se nos vienenalamemoriaineludiblementedenuevolosversosdeCatulodelpoema51: Versos1316 Otium,Catulle,tibimolestumest; Otioexultasnimiumquegestis; Otiumetregespriusetbeatas Perdiditurbes. Ahora en espaol: El ocio, Catulo, te es funesto; con el ocio te exaltas y te excitas en demasa;elocio,antesqueati,perdiareyesyaflorecientesciudades. Enestecasotambinelneotricosedirigeasmismoyapuntahacialacuracindesumalde amores.Peroademselociosiemprefuemiradocondesconfianzaporlaculturaromana,para dignificar la palabra haca falta un adjetivo como otium litteratum, y la clusula otiositas inimica est animae se convirti en un tpico ya en la Antigedad, como tambin lo era hace no muchos aos en la armada espaola. En fin, faltaban muchos siglos todava para que BertrandRussellescribierasuElogiodelaOciosidad.Supalabrahermana,sinembargo,yme refieroanegotium,cadadaestmsdemoda. Finalmente y para terminar vemos que el Cclope viene a decir palabras parecidas a las pronunciadas por la zorra en la fbula 32 de Esopo: , es decir estn verdes. QuetraducidasporFedro,estavezenyambos,quedancomosigue(fbula3,libroIV): Verso4nondummaturaest;noloacerbamsumere. La zorra es el prototipo de la astucia y de la sensatez, del sentido comn vaya, y por tanto se nosalzacomounmodelodecomportamiento. Pero a despecho de parecer anacrnico y al hilo del poema 51 de Catulo ms arriba citado, me lleva el pensamiento al bellsimo poema de Safo que trata sobre los sntomas del amor, y que se nos ha conservado afortunadamente en Sobre lo sublime de Longino, y del que el poema de Catulo viene a ser aproximadamente una versin. Pues bien, en este poema la poetisa siente la punzada del amor y de los celos al contemplar a una querida amiga platicar alegre y desenfadadamente con un hombre que, a decir de Safo, es igual a los dioses. La 12

perturbacin en el alma y en el cuerpo de Safo est a punto de causarle la muerte ( ), pero sin embargo en el verso final truncado de esta composicin hay un giro de timn encaminado hacia la cordura y la sensatez: , ..., en castellano: Todo se ha de sobrellevar, parece decirnos la Dcima Musa; como Polifemo, comolazorra,comoCatulo. YsiguiendoconlapoetisadeLesbos,ensuconocidohimnoaAfrodita,ladiosahablaenestilo directoaSafointentandocalmarsusmalesdeamor,yledice: Verso21 ,... Oseaporquesihoyteevita,tebuscarpronto. Recuerda el verso 76 ya citado del Idilio XI, y es que quien no se consuela es porque no quiere. Con todo hemos estado mencionando algunos escritores y poetas aficionados al amor, vayamos ahora a un verdadero profesional, a un tcnico que conoce el arte de enamorar y, lo que nos interesa aqu, desenamorar. Por supuesto me refiero a Publio Ovidio Nasn, quien en sus Remedia Amoris nos ofrece una serie de consejos para curarnos de un amor fallido o hurtado. Repasemos brevemente sus consejos y veamos cules de ellos son utilizados, o parecequevanaserlo,porPolifemo. Versos135136 Ergoubiuisuserisnostraemedicabilisarti Facmonitisfugiasotiaprimameis. As que, en cuanto te parezca que ests dispuesto para los remedios de nuestro arte, el primerodemisconsejosesquerehyaslaociosidad. Lo primero, pues, es abandonar el ocio. Esto es tambin lo primero que el rstico cclope se recomienda,cualexcelentealumnoavantlalettredeldeSulmona. Asmismoenelpentmetro150seinsisteenestaidea;rezacomosigue: Dauacuaementi,quoteneatur,opus. Esdecir:Daatumentevacaunaocupacinenlaqueapoyarse. El vate de Sulmona se extiende posteriormente sobre los tipos de ocupaciones requeridas paratenerocupadalamente,yen178ysiguientesaludealaganadera,porrazonesobvias,es loquemslecuadraalCclope. El poeta latino recomienda tener varias amantes al mismo tiempo, dos por lo menos, pues elloredundarenqueelamanteestmsprotegido: Versos441444 Hortoret,utpariterbinashabeatisamicas: Fortiorest,pluressiquishaberepotest.

13

O sea: Os aconsejo tambin que al mismo tiempo tengis un par de amigas; el que pueda tenervariasestarmsprotegido. Sislotehasentregadoaunamor,entonceshabrquebuscarseprontounnuevoamor: Versos451452 Attibi,quifuerisdominaemalecreditusuni, Nuncsaltemnouusestinueniendusamor. En nuestro romance: Mas t, que te has entregado desdichadamente a una sola amante, por lomenosahorahasdebuscarunnuevoamor. LasabiduradeNasnsentenciaenunsoloverso: Verso462 Sucessorenououincituromnisamor. Todoamorresultavencidoporunnuevoamorquelesucede. Una vez ms se nos aparece Ovidio como un portentoso creador de versos que, de manera buscada, se nos vienen a la mente indefectiblemente, pero con alguna transformacin en el sentido y en el espritu. Ovidio juega con la literatura griega y romana y la reutiliza constantemente y se siente en ella como en su casa. Si paramos mientes en el verso 69 de la glogaXdelMantuano,percibiremosinmediatamentelasimilitudlxica: Omniauincitamor,etnoscedamusamori. Entraduccin:Todolovenceelamoryalamornosrindamosnosotros. Qucercayqulejos! Polifemo sigue estos consejos aunque no tenga maestro. Se me antoja que si el personaje teocriteo hubiera poco antes intentado echarse al mar, hubiera aprendido el arte de la natacinsinnecesidaddemaestroforasteroalgunollegadopormar. Hay tambin empero algunos consejos que no sigue el Cclope, como viajar; tampoco recurre a hechiceras o encantamientos, no rememora las malas acciones de la amiga porque en este caso parece que la convivencia ha sido nula. Acerca de guardarse de lugares solitarios y cuidarse de la poesa lrica, el Idilio XI no dice nada. No importa, hay que recordar que el idilio es una obra necesariamente breve, y por otro lado el didctico y frvolo poema de Ovidio dedica814versosasuexposicin. El Idilio XI terminar con dos versos tan solo que a modo de colofn estn puestos nuevamente en boca del poetanarrador, los versos 80 y 81. Todo el poema adquiere as la forma de Ringkomposition, sin embargo el ltimo verso aporta un final un tanto anfibolgico. Veamosmsdetenidamenteesosversos: ,.

14

Intentar traducirlo: De esta guisa Polifemo apacentaba su amor recurriendo al arte de las Musas,ypasabaeltiempomejorquesihubiesedadosuoro.(gastadosudinero) La tesis del autor consiste en demostrar mediante el ejemplo de Polifemo que la nica medicina vlida contra las cuitas de amor es el comercio con las Pirides. Bien, pero en el cantodePolifemohayunapartefinalendondeelprotagonistatomaconcienciadelasinrazn de amar a quien te rehye y se propone retomar sus actividades laborales cotidianas, sas precisamente que en el prlogo se nos deca que haba abandonado a cambio de la soledad y elcanto,sentadofrentealmar. Porlotanto ladeterminacindelCclopedesdicela tesisdelpoetanarradorynosloacerca a los consejos citados de Ovidio en sus Remedia amoris donde dice que hay que rehuir poesa lricaysoledad: Verso757 Eloquarinuitus:tenerosnetangepoetas.

Ennuestroidioma:Lodiramipesar:notoqueslospoetaslricos. Pero puede tratarse tan solo de palabras, cuntas veces nos sucede que conocemos la solucin de nuestro mal, pero no tenemos fuerza de voluntad suficiente como para romper conlainerciaenlaquenosvemosconstreidos.Deestascontiendasinteriorespuededarfela FedradeEurpides,quienenelverso380ysiguientedelHiplitodice: , ... Encastellano:Sabemosyconocemosloqueestbien,peronoobramosenconsecuencia PudierasertambinquecancionescomoladescritaenelIdilioXIfueranpronunciadas,mso menos,todoslosdasporelCclopeenamoradoyasseentenderaelimperfectodeindicativo delverso80:. Sea como fuere, an nos queda la ltima parte del verso postrero por interpretar. Qu significa eso de que dedicndose al arte de las Musas pasaba la vida mejor que si hubiese gastadosudinero? Bueno, dejemos de lado el anacronismo de atribuir el oro como forma propia de intercambio paraunsersacadodeldifuminadopasadomitolgico,peromsalldeestaminucia(unpoeta noesunhistoriador),cmopodrasolucionarsuscuitasamorosascondinero? Curiosamente entre los dones de que presume Polifemo en su canto y que generosamente ofrece a Galatea, si se decide a salir del mar e ir en su compaa, no se encuentra ni el oro ni, porsupuesto,eldinero. Debemos entender este verso pensando desde la Siracusa de los aos 80 aproximadamente del siglo III a. C. All un joven desdeado poda gastar su dinero en prostitutas, en mdicos, en brujosohechiceros,enescuelasfilosficasuotrotipocualquieradediversiones.

15

Creo que el consejo de curar los males de amor mediante el recurso a las artes msicas de preferencia a las posibilidades ms arriba enumeradas, se dirige a los lectoresoyentes de la SiracusahelensticacontemporneadelpoetaTecrito,msqueallejanocclope. . El pastorTtirodelaglogaIdeVirgilioparecequerecurraalosamoresvenalesdeGalatea( el nombre aqu es pura coincidencia), quien viva en la ciudad. El propio Ttiro dice de aquella pocadesuvida: Verso36 Nonumquamgrauisaeredomummihidextraredibat.

Enromance:Nuncamidiestravolvaalhogardedinerocargada. Finalizando, el Polifemo que nos presenta Tecrito en su Idilio XI se nos antoja bastante elegante, sensato, urbano, tierno, infantil y musical. Se halla sin duda a aos luz del cclope de laOdisea. METAMORFOSISDEOVIDIOXIIIVERSOS750YSIGUIENTES.ACISYGALATEA Publio Ovidio Nasn naci en Sulmona, tierra pelignia, en el ao 43 a. C. Fue el ltimo gran poeta latino de aquella plyade de grandes, cuyas vidas transcurrieron en el atribulado siglo I a. C. De l se nos han conservado muchas obras y poseemos bastantes datos de su vida extrados de sus poesas y especialmente de su epstola autobiogrfica, poema incluido en los Tristia (libro IV, elega 10); como l mismo se define en el primer verso de la citada epstola, Ovidio siempre fue un tenerorum lusor amorum (cantor de los tiernos amores). Su facilidad para la versificacin, su conocimiento exhaustivo de la literatura griega clsica y helenstica y, cmo no, de las letras romanas, hacen de l un compendio donde el amor aparece tratado en toda su trama y contemplado desde todas las perspectivas. Es especialmente reseable en Nasnsucapacidadparaponerseenlapieldelasmujerescuyosamorestrata(Heroidas)ode la mujer en general, como en el Ars Amatoria. Todos los estudiosos convienen en afirmar que eselmejorpoetaendescribirlapsicologafemenina. En las Metamorfosis Ovidio entreteje una sucesin de epilios magnficamente entrelazados y que, dejando aparte la cosmogona con que abre la obra, versa sobre personajes mitolgicos salvo excepciones en su mayora griegos, que acaban transformndose en otra cosa en el cursodesuperipeciavital. Esta obra compuesta por quince libros es la ms importante del poeta de Sulmona, y aunque l se lamenta en las Tristia de no haber tenido tiempo para darle una ltima correccin a la horadepartirparaeldestierro,cuentaqueinclusoquisoquemarla,comoVirgilio,suinfluencia enlasartesdeOccidenteengeneralhasidoenorme. Acercadelasrazonesdesuexiliosehaescritomuchopuesnisiquieraelvateaclaragrancosa sobre el asunto en sus Tristia y Pontica. Parece que, como l mismo afirma, una mala causa 16

empeora con la defensa. Aparte de algn asunto turbio relacionado con la familia de Augusto, en el que el poeta debi de estar inmiscuido, todo el mundo suele reconocer en el Ars Amatoria la causa, si no la causa eficiente, de su destierro; en este sentido me gustara recordaraqulacertezaconqueelgerundenseFrancescdEiximenis(1386)aludaalcasoensu RegimentdelaCosaPblica: No contrastant que aquell gran poeta Ovidi havia molt servida la comunitat de Roma, emper, per tal com havia feta per als jvens romans lart de amar dones, per la qual molta donaeratostenllaadaafermal,pertalloexillarenenpertostemps. Ovidioeraconscientedelatranscendenciadesuobrayas,aimitacindelHoraciano: ExegimonumentumaereperenniusseatreveadeciralfinaldellibroXV: orelegarpopuliperqueomniasaeculafama, Siquidhabentueriuatumpraesagia,uiuam. En castellano de la traduccin de Ruiz de Elvira queda as: la gente me leer de viva voz, y gracias a la fama, si algo de verdico tienen los presentimientos de los poetas, vivir por todos lossiglos. Pues bien, enfrentado el vate a la fbula de Polifemo y Galatea, va a introducir un tercer personajequenoapareceenelidilioXIdeTecrito:Acis,enamoradodelaNereidayportanto rival de Polifemo. De esta manera puede incluir el mito en el formato de su obra, para el que eranecesariaunametamorfosisfinalquecoronaraelmito,porunlado,porotroladoNasnes conscientedelplusdetensinpoticaydeapasionamientoquelaintroduccindeuntercero endiscordiapuedeaadiralmito,lmismodecaenRemediaAmoris76768: QuodnisiduxoperisuatemfrustraturApollo, Aemulusestnostrimaximacausamali. Idest:YsiApolo,miinspirador,noengaaaestepoeta,lacausaprincipaldenuestrosmales sueleserlaexistenciadeunrival. Y en efecto, el otro, el rival, aemulus como lo nombra Ovidio, ser la causa principal de la desgracia del Cclope. Y es que en estas cosas de tres, salvo para algunos nefitos de Sade, suele sobrar uno. Vase el final triste de Werther en la obra de Goethe, que acaba descerrajndose un tiro en la sien al no poder soportar que su amada Lotte estuviera comprometida con Felix, que para ms inri, era un amable caballero. El comportamiento del Cclope,comoveremos,esdehechoestadsticamentemscomn. Otra diferencia notable en cuanto al tratamiento del mito consiste en que en el romano es Galatea la que narra la historia de su querido Acis a un coro de nereidas, y de este modo se cambia completamente la perspectiva de la narracin a gusto de Ovidio, que parte desde el puntodevistadeunamujer. PorltimoslomequedaaadiraququesiunapartenopequeadelencantodelidilioXIes su brevedad, el canto del cclope se extiende durante 61 hexmetros, ms los veinte que 17

envuelvenesecantoamododeparntesis;bien,elmitosegnOvidioocupaenteramentems del doble, en concreto 147 hexmetros. Es habitual en Ovidio una visin amplificada de los mitos griegos de que se ocupa. Multiplica los adjetivos y las comparaciones, complica la trama (aladmitirmspersonajes,comoeselcaso)yesmsprolijo.Recordaramododeejemploel mito del rapto de Proserpina que viene tratado en los Himnos Homricos por el Himno a Demter. Atrado por la belleza del mito Ovidio har dos recreaciones, una en las Metamorfosis y otra en Fastos IV 417620, sta, con mucho, la ms extensa. Se echa de ver cmo el poeta latino mediante acumulacin de palabras y recursos pretende explotar de forma exhaustiva cada tema,cadaseccindecadatema. El mito en Ovidio empieza en Metamorfosis XIII, verso 750, en boca de Galatea, que se expresa en estilo directo. Comienza el de Sulmona con la genealoga de Acis ( hijo de la ninfa Simtide,delSimeto,arroyosiciliano,ydeFauno)ysenosanunciaqueseunienamorsloa ella. El chico andaba por los diecisis aos y le creca el bozo por las mejillas. Ella lo buscaba a l y a ella el Cclope, como sucede en los Trabajos de Persiles y Sigismunda todos deseaban y a nadie se le cumplan sus deseos. Galatea afirma que su amor al joven y su odium al monstruoeranparejos. En el verso 756 aparecen cercanas ambas palabras, de manera que nos viene a la mente el clebre epigrama catuliano de odi et amo, slo que aqu el complemento directo de ambos verbosnoeslamismapersona. Entre los versos 758 y 769 se hace un encomio del poder de Venus a la que se califica de alma, nutricia; a cualquier aficionado a la poesa latina se le viene a la memoria el proemio deLucrecioalDererumnatura: Aeneadumgenetrix,hominumdiuomqueuoluptas AlmaVenussubterlabentiasigna LocualenversinmtricadeAgustnGarcaCalvoquedaas: CriadoradelpueblodeEneas,deleitedehombresydioses, VvidaVenus,quebajorodantesconstelaciones Como resultado del poder de Venus (potentia regni tui) la nereida cuenta los cambios sufridos por el Cclope Polifemo y al mismo tiempo nos ofrece una descripcin de la criatura donde tiene cabida lo hiperblico y lo salvaje, ms a la manera de la Odisea y, en algn aspecto, cercano al Cclope de Eurpides, pero en cualquier caso son rasgos todos ellos ajenos alpoemateocriteo. En Ovidio Polifemo es inmitis, verso 755 (cruel), horrendus, verso 760 (horrendo, o sea, que hace que se te ericen los pelos de la impresin), uisus ab hospite nullo/ impune, versos 760761 (maltratador de todo husped), magni cum dis contemptor Olympi, verso 761 (despreciadordelgrandeOlimpoconsusdioses).

18

Pero creo que ha llegado el momento de hacer una descripcin del Cclope tal y como aparece en el canto IX de la Odisea y usando de sus mismas aladas palabras, pues las similitudes entre el Polifemo homrico y el ovidiano aconsejan traer a la memoria el texto del primero,oalmenos,unbosquejo. Setratadeunsermonstruosoquemoraenunacuevasolitaria: Verso182 Verso183 quesignificavimosunagruta. oseaaquedabansombraunoslaureles.

ste detalle de los laureles se encuentra as mismo en Tecrito recogido, verso 456 ... en romance all dentro hay laureles. Lo cual no deja de ser un mal augurio, puesrecuerdaalaninfaquehurtlosamoresdeApolo. Verso187 ,allmorabaunhombredetallagigantesca.

En el libro III de la Eneida de Virgilio se nos hace una descripcin del monstruo bastante semejantealmodohomrico,veamoslosversos619621: Ipsearduus,altaquepulsat Sidera(ditalemterrisauertitepestem!) Necuisufacilisnecdictuadfabilisulli. En nuestra lengua viene a ser: El monstruo que la habita es tan alto, que llega con su frente al firmamento (oh, dioses,apartad de la tierra tamaa calamidad!); nadie osa mirarle ni hablarle. Pero hay un verso rotundo y sonoro en donde el Mantuano nos describe al Cclope cabalmente:verso658Monstrumhorrenduminformeingenscuilumenademptum. Intentartraducirlo:monstruohorrendo,informe,colosal,privadodelavista. La elaboracin del verso es magnfica, rotunda y sonora, que a duras penas puede apreciarse en traduccin. Se trata de una primera parte del verso con cuatro palabras que merced a la sinalefa se montan la una sobre la otra creando una secuencia de espondeos lo cual aporta gravedad y lentitud al verso, tras la cesura hepthemmeres el segundo hemistiquio se desarrolla como un hexmetro dactlico cannico. El verso ostenta una aliteracin de fonemas nasales, seis ny siete m, que semejan el retumbar de la voz en una cueva, y tambin hay cinco vocales u, velar cerrada, que sugiere oscuridad, clausura y cierre, en este caso el del ojocegado. Verso188189 /niserelacionabaconotros. Setratabadeunpersonajeincivilizadoyfiero: Verso189 llevandounavidabrutalysalvaje.

Acontinuacinsenosdafedesutamaoyfuerzas: 19

Versos190192 , , ,. En castellano: Era un monstruo horrible, y ms que un hombre pareca una montaa inmensadesasqueentreotraselevanprodigiosamentesualtacumbre. Versos240243: , . En versin espaola: Despus cerr la puerta con un pedrejn tremendo que trajo a pulso y que no hubieran podido mover del suelo veinte y dos carros muy fuertes de cuatro ruedas taninmensoeraelpeascoquecolocenlaentrada. EsteserdescomunalestabadotadodeunavozpropiadeEstntor: Versos256257 , . En nuestra lengua: As dijo, aterrndonos con el sonido de su espantable voz y con su talla y aspectomonstruoso. Sobre la estentrea voz del Cclope hay tambin un verso de Virgilio en donde se describe dichoclamor:versos672674 clamoreminmensumtollit,quopontusetomnes Intremuereundae,penitusqueexterritatellus ItaliaecuruisqueimmugiitAetnacauernis. La traduccin es como sigue: Levant un inmenso clamor, con que se estremecieron el ponto y todas las olas, retembl en sus cimientos toda la tierra de Italia y rugi el Etna en sus huecascavernas. El modo de vida de nuestro personaje es la ganadera, apacentar cabras y ovejas. Dentro de sus cualidades se encuentra la de despreciar a los dioses; en palabras de Polifemo, versos 273 ysiguientes: ,, 20

,. Extranjero!, eres un incauto, y bien se ve, adems, que vienes de muy lejos, cuando pretendesquetengapiedadyquemecuidedelosdioses.PuesaprendequelosCclopesnose preocupandeZeusnidelosdemsdioses,puessomosmsfuertesypoderososqueellos. Este trato para con los dioses nos recuerda a un personaje de la Eneida, Mecencio: VII 648 contemptordiuumMezentius. CuandofuecegadoporOdiseo,senosnarraelgrito queprofiri delasiguientemanera:verso 395: ,. Enromnpaladino:Lanzungritotanhorrorosoquetodalamontaaretembl. Adems de su desprecio por la hospitalidad, el personaje descrito por Homero tiene la costumbre de zamparse a sus huspedes crudos, sin sazonar, sin cocinar. Es lo que Ovidio recordabaenuisusabhospitenullo/impune(versos76061). Y a todas estas caractersticas aade Polifemo no tener demasiada inteligencia ( mucho msculo, poco cerebro), pues cuando Odiseo le dice que se llama Nadie ( versos 366 ) l se lo cree, ms bien se lo traga, ya que hablamos de un antropfago, y as cuandolellegaelmomentodepedirauxilioaotroscclopeslessueltaelverso408: ,. Ayamigos!Nadiemehaengaado,Nadiememata. Anteestosusparientessuspenden,conrazn,cualquiereventualayuda. Cuando Odiseo se aleja en su nave, el dolido Cclope hace una demostracin brutal de sus fuerzassobrehumanas.Veamoscmonosdescribeellanzamientodeunpeasco,versos481y siguientes: , , . Arranc la cumbre de una gran montaa y nos la arroj con tanta fuerza, que fue a caer delante de nuestra nave, faltando poco para que no diese en la extremidad del gobernalle. El marseagitporlacadadelaenormepiedra.

21

En los versos 537540 el Cclope volver a arrojar una nueva piedra descomunal contra el bajeldeOdiseo,peroempleapocomsomenoslafrmuladelverso481. En los versos 507512 se nos dice que un adivino llamado Tlemo Eurimides le haba vaticinado estos males a Polifemo, pero que l no le crey en su momento. Esto tambin aparecerenelPolifemodelasMetamorfosis. Ahora quisiera brevemente describir al Cclope del drama satrico euripideo aunque alargue msdelodebidoesteexcursodepolifemosproyectadoshaciaatrseneltiempo. Polifemo en Eurpides es un cclope civilizado, urbano. Viene a ser un remedo de la clase burguesa ateniense de fines del siglo V a. C. Desconoce el vino, pero no vive en una cueva. Es poseedor de esclavos y aunque es cierto que come carne humana, no la consume cruda. Su figura tiene proporciones humanas y es un buen argumentador. Expresa su carcter con trminos extrados de la sofstica de su tiempo, es decir: materialismo, individualismo y relativismomoral. Conrespectoasurelacinconlosdiosesmegustaracitaraquelverso576ysiguientesdela obrita: : . , ... Ay, ay! Cmo me ca de bruces, el vino no estaba mezclado. Me parece que el cielo est entreveradoconlatierrayveoeltronodeZeusyatodoslossantosyvenerablesdioses. Estas palabras profiere el Cclope despus de embriagarse con el vino que le ha ofrecido Odiseo. Si tenemos en cuenta los versos que el mismo personaje pronuncia en 316 y siguientes, en donde afirma que La riqueza es dios para los que saben y todo lo dems es , en fin, buenas palabras, se nos antoja que el Polifemo de Eurpides podra afirmar aquello tan conocido y divulgado en el pasado siglo de que La religin es el opio del pueblo.QucontemporneosenosapareceEurpides! Ahora ya s, volvamos a Ovidio. En 763 se dice: uritur oblitus pecorum antrorumque suorum, es decir: se abrasa (de amor) olvidndose de los rebaos y de su cueva. Aqu se apreciaunacorrespondenciaconTecritoenlosversos1113: . .

22

En versin castellana: y lo abandon todo. Muchas veces regresaba el rebao al atardecer lsolohastalasmajadasdesdelosverdespastos. EnOvidioverso762: Quidsitamor,sensitualidaquecupidinecaptus Entraduccin:Supoloqueeselamorypresadeviolentapasin NosllevaaTecrito,versos1516: . CondolorensucorazndeldardoquelamagnaCiprisdesdelejosleclavenelhgado. (Recurdesequehgadoeslasededelapasinamorosaentrelosantiguos.) La similitud en la presentacin del Cclope en Tecrito y Ovidio slo sucede en estos dos aspectosreseados,asaber:ambosestnenamoradosyambos,comoconsecuenciadelamor, abandonansuslaboresdepastor.PorlodemselPolifemodelSiracusano(verso9) . Osea:recinlesalaelbozoentornoalabocaylasmejillas. No se parece en nada al del romano, que guarda ms semejanza con el monstruo que nos presentalaOdisea. ContinaOvidioexplicndonosloscambioscivilizadoresqueelamororiginaenelCclope,eso s, llenos de detalles hiperblicos que son novedad en l y que tanto influirn en Gngora siglosdespus: Se preocupa de su esttica; quiere gustar. Se peina con un rastrillo y se afeita con una hoz, contemplasufierorostroenelaguayseacicala(versos764767). Elmotivodelacontemplacindesupropiorostroenelagua,afaltadeespejo,noapareceen elidilioXIdeTecrito,sinoenelVI(LosbucoliastasoLosvaqueros).Enesteidiliolospastores Dametas y Dafnis se encuentran con sus vacadas en una fuente y entonan un canto amebeo. Empieza Dafnis, quien cuenta que Galatea est enamorada de Polifemo pero ste no le hace casoalguno,antesbienpermanececonsuflautacabeelmar. Sigue Dametas. Canta el canto de Polifemo en primera persona, aqu s la ama. Ella lo desea. lsehaceeldespistado.Esperacasarseconella.Secontemplenelaguaysehallbello. Al cabo los dos pastores intercambiaron sus instrumentos musicales, nadie venci y tocaron juntos. Esto es un resumen del idilio VI. A continuacin reflejo los versos que hacen referencia al motivodelacontemplacinenelagua: 23

Versos34ysiguientes . ,, ,, ,, . Alfinyalcaboyonotengotampocounrostrofeo,cualsedicedem.Elotrodamemiren el agua del mar el tiempo estaba en calma, y mi barba produca un hermoso efecto; tambin erahermosa,amijuicio,minicapupila;encuantoamisdientes,lamardevolvadeellosuna imagenmsblanca,msbrillantequelapiedradeParos. As pues el Cclope no encuentra fealdad alguna en su rostro reflejado, y es que, y es algo sobre lo que volveremos una y otra vez en este escrito, la belleza es relativa. En los versos 18 19senosdiceenestemismoidilio: ,,. Encastellano:Muchasveceselamor,ohPolifemo,embellecelascosasfeas. EstonosremitetambinaSafoenaquelpoemadedicadoaAnactoria:setratabadeaveriguar queralomshermososobrelatierrayelladespusdeenumerarvariasopinionesdice: . Esdecir:aquellapersonadequienunoestenamorado. VeamoslaversindeestemotivoenlaglogaIIdelMantuano: Versos2527 Necsumadeoinformis:nupermeinlitoreuidi, Cumplacidumuentisstaretmare.NonegoDaphnin Iudicetemetuam,sinumquamfallitimago. Quesignifica: Nisoyyotanmalparecido:enlaplayamevinohacemucho, Cuandoensosiegoeraelmar,sinelsoplodelviento.YnoaDafnis Siendotjuez,temera,sinomehaengaadoelreflejo. El mito de Narciso transmitido por las Metamorfosis de Ovidio retomar ms extensamente este motivo y su influjo llegar a la pintura, en la casa de Octavio Cuartio de Pompeya, en la

24

segunda mitad del siglo I d. C., hay un fresco con el motivo de Narciso junto al agua, y esto quincesiglosantesdeCaravaggio. Bien, a continuacin la labor civilizadora del amor se manifiesta en los versos76869, cesan a partirdeahoraelgustoporlamatanzaylaseddesangre,lasnavesvanyvienentranquilas. SeguidamenteOvidiointroducelaprediccindeladivinoTlemo,queyaaparecieraenOdisea versos 507512 del canto IX, aunque no en Tecrito, y el monstruo no le cree, yendo de paseo porlaplayaodescansandoensucueva. Acto seguido pasa Ovidio a describirnos el lugar al lado del mar desde el que el Cclope entonarsucancin,peroaadequeella,Galatea,noseencontrabaenelmaralasazn,sino ocultabajounpeascoenelregazodeAcis. Aqu despliega Nasn nuevamente elementos hiperblicos: su bastn es un pino que podra servir de mstil de un bajel; su zampoa est hecha de cien caas que cuando resopla la percibentodaslasmontaasylosmares. EstolodescribeGngoradeunamanerapreciosaenlaoctavaXII: Ceraycamouni(quenodebiera) Ciencaas,cuyobrbarorudo, Demsecosqueunicamoycera Albogues,duramenteesrepetido. Laselvaseconfunde,elmarsealtera, RompeTritnsucaracoltorcido, Sordohuyeelbajelavelayremo: TallamsicaesdePolifemo! Enelverso780elCclopeescalificadodeferus(fiero). Es reseable la aliteracin del fonema s en el verso 785: senserunt toti pastoria sibila montes. Enelverso789comienzaelcantodePolifemopropiamentedichoenestilodirecto. El canto empieza con una invocacin a la amada y una posterior descripcin que hace referencia en primer lugar a su blancura y que acumular un total de veintisis adjetivos calificativosengradocomparativodesuperioridad.Lostreceprimerossuponenunavaloracin positivadelascualidadesybellezadelanereida,mientrasquelostrecesiguientesaludenms bienalaesquivezyladurezaconquelotrata. Asaber,veintisisadjetivosdondeTecritousacuatro!

25

Me detengo brevemente en splendidior uitro, o sea ms brillante que el cristal. Esta comparacin se corresponde bastante y es hija, a mi juicio, del desarrollo de la industria del cristalentiemposdelCsarAugusto,esoriginaldeOvidioytendrgraninfluenciaenlapoesa deAusonio,elpoetadelaBurdeosdelsigloIV,quetantousohardereflejosyrefraccionesen supoemaMosella. El cristal aplicado como metfora ya a los miembros de una mujer, ya al agua de un arroyo, llegar a su culminacin en Gngora. En la Fbula de Polifemo y Galatea, Acis descubre a Galateadormidacabeunriachuelo: Octava XXIV versos 19192 Su boca dio y sus ojos cuanto pudo/ al sonoro cristal, al cristal mudo. LasecuenciadeadjetivosqueelvateaplicaaGalateaescomosigue: Candida (blanca brillante), florida, procera (alta), splendida, lasciua (juguetona), leuis (ligera), grata, nobilis, conspecta (gallarda), lucida (clara, esplendorosa), dulcis (dulce, aqu hay un guio de nuevo de Ovidio al lector culto, en efecto en el poema teocriteo se predica de la muchacha que es ms lustrosa que la uva verde, verso 21 , nuestro latino recurre a una comparacin que cita la uva madura, verso 795 matura dulcior uua, o sea ms dulce que la uva madura), mollis (muelle, blanda), Formosa ( adjetivo ste que aplicado a una persona tiene sabor virgiliano, gloga II verso primero; antes slo se empleabaparadescribirlabellezadeunanimal) Y a continuacin: saeua (cruel), dura, fallax (engaadora), lenta (flexible, en el sentido de escurridiza), inmobilis (inconmovible), uiolenta (impetuosa), superba, acris (dura), aspera, truculenta (fiera, brutal), surda, inmitis (cruel, en verso 759 este adjetivo es aplicado al Cclope),fugax(esquiva,huidiza). Enelverso 80809aconsejaalanereidaqueno le rehuyaypasaluegoadarnoscuenta desu censo o hacienda. Comienza con el domicilio, y es que la posesin de una vivienda ha sido siempreunarduoasunto,veamos: sunt mihi [] antra, tengo cuevas clidas en invierno y frescas en verano, aade luego. Hoy la llamaramos casa ecolgica o al menos respetuosa con el medio ambiente. A continuacinenumeralosfrutosdequedispone:poma(frutasengeneral),uuae(uvas),fraga ( fresas), corna (cerezas silvestres, aunque stas slo las tiene en otoo), pruna (ciruelas), castaneae, arbutei fetus ( frutos del madroo) y para terminar: omnis tibi seruiet arbor, es decirtodorbolsertuesclavopareceelgeniodelalmpara. La expresin de la posesin, tan sugerente, propia de las lenguas clsicas ( verbo Sum + dativo)ylainclusindelostrminospomaycastaneaeentodalacitadaretahla,noslleva inevitablementeotravezalasbuclicasdeVirgilio:versos8081glogaI suntnobismitiapoma/castaneaemollesetpressicopialactis. Esdecir:tenemosmanzanastiernas,blandascastaasyabundanciadequeso. Literalmentediceellatn:hayparanosotros. 26

Una vez enumerados los frutos con que cuenta, nos har relacin de sus ganados. Tiene muchos, por doquier, tantos que no sabe la suma, pues aduce que conocer el nmero de cabezasdeunrebaoespropiodepobres(enelverso824pauperisestnumerarepecus)Se parece Polifemo en este pasaje al Trimalcin de Petronio, que desconoce el nmero de esclavos que posee diseminados por sus fundos, y recuerda tambin al poema de Catulo en quelepideasuamadaunacifraindeterminadadebesoshastaperderlacuenta. PeroloquenosquieredeciraquelCclope,sisemepermitejugarahacermetaliteratura,es: Yo s que soy rico y no el Polifemo aquel de Tecrito que slo dispona de mil ovejas. En efecto,sirecordamoselverso34delIdilioXI,talesloquesenosdice:. Sguense a continuacin corderos, cabritos, y luego cuantos productos hay derivados de la leche,losdiversostiposdequeso.GuardaelCclopeadisposicindesuamadaGalateanoslo gamos, liebres, cabras, palomas y otras aves, sino que tambin se aaden a este bestiario dos oseznos gemelos que custodia para ella. En nuestra imaginaria competicin por la riqueza, en estepasajesaldravencedorelcclopedelsiracusano,puesenelverso41senosdicequetena cuatrooseznos. Se lamentaba Dmaso Alonso de que Gngora no hubiera tratado el detalle de los cachorros deosoensuclebreversindelpoema.Anosotrostambinnospareceunapenaporquesele da una pincelada de ternura a un texto, ahora me refiero al ovidiano, tan henchido de desmesura. En los versos 83839 el monstruo hace una exhortacin a la acuosa doncella para que salga del agua y no rechace ms sus ofrecimientos, de la misma manera que haca Aquileo en la Ilada, llamando a su madre Tetis, o Meris, el pastor virgiliano de la gloga IX, llamando a Galatea. A continuacin, en los versos 841 y siguientes, se detiene el Cclope a hablar de su propio aspecto y al igual que haca el Polifemo de Tecrito, el del idilio VI, contemplan ambos su figurareflejadaenelagua.EstemotivodelaguafaltaenelidilioXI,noobstante. Deudoresdeestemotivo,comohemosvistounpocomsarriba,sernelNarcisodeOvidioy elCoridndelMantuano.HayenlosversosdelpastorCoridnquearribareproducamosenla versin mtrica castellana del profesor Cristbal, un no s qu de reticencia, y es que parece no querer pecar de presuncin o soberbia en la descripcin de su belleza. As en vez de decir soy guapo, dice: no soy tan feo; a continuacin, el imaginario concurso de belleza entre Coridn y el hermossimo Dafnis revela la calidad de su belleza, pero quiz asustado de haber dado a entender tal cosa, aade supersticioso: si no me ha engaado el reflejo. Todo est llenodematicesymiedosdeincurrirenhybris. La relacin del virgiliano Coridn y del Polifemo de Ovidio estriba en que ambos ven sus amores rechazados por Alexis y Galatea respectivamente, y al recurrir a la prueba del espejo, en este caso reflejos en el agua, los dos se encuentran hermosos. Esto parece aceptable para el pastor de las Buclicas, pero resulta ciertamente chocante en el caso del Cclope. Recordemos lo que dice en Ovidio ( verso 841): placuitque mihi mea forma uidenti, que es msomenos:yalvermemehagustadomipropiaimagen. 27

El Polifemo que nos habla en primera persona en el idilio VI de Tecrito, es decir en los BucoliastasoVaqueros,seencuentraigualmentebelloenunaescenasimilarquepareceserel modelodeVirgilio.Veamosporsegundavezlosversos34ysiguientes: . ,, ,, ,, . En castellano: Al fin y al cabo yo no tengo tampoco un rostro feo, cual se dice de m. El otro damemir enelaguadelmareltiempoestabaencalma,ymibarbaproducaunhermoso efecto; tambin era hermosa, a mi juicio, mi nica pupila; en cuanto a mis dientes, la mar devolvadeellosunaimagenmsblanca,msbrillante,quelapiedradeParos. Al igual que veamos en la actitud de Coridn cierta contencin o prudencia, tambin aqu el Cclopedice:.ElplacidummareesenTecritoyencuanto a las reticencias del personaje virgiliano tambin hay aqu algo parejo en: .Lavozpasivadelverbocolaboraasazendarnosestaimpresindehumildad. El final del fragmento arriba transcrito nos estremece un poco pues al hablar del brillo de sus dientes, ms blanco que el mrmol pario, a todo lector avisado se le vienen a la mente las horribles escenas en que el monstruo antropfago de Homero desgarra las carnes de los compaerosdeOdiseoylasengulleactoseguido. Bien, pues dejando de lado a Narciso, quien, como es bien sabido, se enamora de s mismo comocastigoporhaberse mostradodemasiadocruelconlapobreEco,elPolifemodelidilioXI deTecritoesmsconscientedesuformaexternayaslomanifiestacuandolmismoaludea lasrazonesdelanereidapararechazarlo;veamos:(verso30ysiguientes) ,,. , ,. ... Lo cual traducido queda as: Yo s, encantadora criatura, por qu me huyes. Es porque una cejapeludaseextiendeportodamifrente,nicaylarga,deunaorejaalaotra,yporquetengo enlafrenteunojotansolo,yporqueunanarizchataselevantasobremilabio.Pero Aparte del modo como se refiere a la doncella, ms parecido a un aprendiz avanzado del Cortigiano de B. di Castiglione, lo ms interesante de este fragmento en donde procede a la descripcin de su rostro es cmo al final el Cclope helenstico introduce la conjuncin 28

adversativa queriendo decir: a pesar de ello y luego pasar a referir sus posesiones y bienes materiales para compensar de esta guisa sus, digamos, imperfecciones. Es ste un personaje centrado, equilibrado y juicioso. El Polifemo de Ovidio se anda por los aledaos del deHomero,desmesuradoybrutal. Volvemos al relato de Ovidio en las Metamorfosis y asistimos a un estallido de jactancia del CclopequiensegloradesutamaoyasegurasuperaraJpiterenelcielo,qublasfemia!En este pasaje reconocemos al despreciador de los dioses como nos haba sido presentado el PolifemodelaOdisea. Versos84244:Adspice,simquantus!Nonesthoccorporemaior Iuppiterincaelo(namuosnarraresoletis NescioquemregnareIouem) En traduccin: Contempla lo corpulento que soy; no es mayor que mi cuerpo Jpiter en el cielo(puestoquesolishablardequereinauntalJpiter) PongamosatencinaesteversodeVirgiliodelyacitadolibroIIIdelaEneida: namqualisquantusquecauoPolyphemusinantro Pues ese Polifemo tal y como os lo he pintado en la hueca espelunca( se entiende en cualidadyentamao,fijaosenelquantus). AquseasemejaalCclopede EurpidesoalMecenciovirgiliano,eletrusco reydeCaere.Esta postura en puridad no puede ser considerada de atesmo y recuerda las consideraciones que Giovanni Guareschi haca de los paisanos del valle del Po en su novela Don Camilo: no es quenocreyeranenDios,esquequerancontrariarlo. La soberbia criatura contina ensalzando las caractersticas de su cuerpo; los desmedidos cabellosylaserizadascerdasquecubrensucuerpo,llosvalorausandodecomparacionesdel mundo natural. En contraste con este, su homnimo teocriteo estaba dispuesto a depilarse aunque tuviera que correr cualquier riesgo en la operacin, pero ya hemos visto que el del siracusanoeramsconscientedesuaspectoydesuslimitaciones. En el caletre del Polifemo ovidiano parece haber arraigado la idea de: el hombre y el oso. En fin, esto de la belleza es algo relativo, como deca el verso de Safo, lo ms hermoso es aquella persona de quien uno est enamorado. A decir de Tecrito, otra vez, en verso 1819 delIdilioVI: ,,. Enespaol:Elamor,ohPolifemo,hacebellaslascosasfeas.

29

A continuacin sigue diciendo que slo tiene un ojo, como el sol. El tamao de su nico ojo, eso s, es hiperblico: verso 85152 instar/ ingentis clipei, o sea: como un enorme escudoredondo. En los siguientes versos del libro III de la Eneida, tambin poda haber ledo Ovidio la comparacindelojodelcclopeconunescudoredondo.Veamosdichosversos: Versos635637ettelolumenterebramusacuto Ingensquodtoruasolumsubfrontelatebat, ArgoliciclipeiautPhoebeaelampadisinstar.

Esto queda aproximadamente en castellano: Y con una estaca aguzada le taladramos el enormeojo,nicoqueseocultababajoelentrecejodesutorvafrente,semejanteaunescudo arglicooalluminardeFebo. Despus sigue con su linaje, que se remonta a Neptuno. Menudo suegro le ofrece! Este pruritogenealgicofaltaenelIdilioXIdeTecrito. Y a continuacin el contemptor deorum vuelve a incurrir en impiedad, tras pedirle que escucheyatiendasussplicas,dice: Verso856 tibisuccumbimusuni, QuiqueIouemetcaelumspernoetpenetrabilefulmen, Nere,teueneror:tuafulminesaeuioriraest. Porque slo a ti me rindo yo; y yo, que desprecio a Jpiter y al cielo y al rayodestructor, a ti tevenero,Nereida,tucleraesmsterriblequeelrayo. Tras aadir que estas caractersticas estn ausentes en el idilio XI del siracusano, quisiera traer aqu a colacin un par de fragmentos de la Tragicomedia de Calisto y Melibea de Fernando de Rojas. Mutatis mutandis tambin aqu el enamorado Calisto incurre en anatema: ActoI SEMPRONIO: Tnoerescristiano? CALISTO: Yo? Melibeo soy, y a Melibea adoro, y en Melibea creo, y a Melibea amo.

(Obsrveseelempleodeverbosreligiosossimilares:ueneroryadoro) ActoXICALISTO: Habla corts, madre, no digas tal cosa, que dirn estos mozos que ests loca. Melibea es mi seora, Melibea es mi Dios, Melibea es mi vida;yosucautivo,yosusiervo.

30

En los versos 859 y siguientes se introduce un tema indito en los precedentes griegos: los celos de Acis, es decir, del aemulus del que deca el de Sulmona que era la mayor causa de nuestra desgracia. En fin, uno puede adivinar cul ser la actitud del Cclope, siendo como es de suyo una mala bestia, ante el predilecto de Galatea: lo conmina. La amenaza consiste en eviscerarlo y arrojar sus entraas por la tierra y por el agua. Termina el canto terrible del terrible Cclope diciendo que siente que arde y que tiene un Etna en su pecho. Y con todo GalateanoseconmueveIngrata! Hemos llegado hasta el verso 869 en el que el enardecido Cclope acaba su cancin desesperada. Nos aproximamos al final del relato: la salvaje y enfurecida criatura se levanta y va de un lado para otro hasta que, oh, fatalidad! Descubre a los amantes. Estos se dan a la fugaipsofacto,ellaalmarylclamaauxiliooraaGalatea,oraasuspadres;peroyasabedor desucercanamuerte,lespidequeadmitanalqueestapuntodemorirensureino. LaformaenquePolifemoasesinaalefeboesttomadadelaOdisea.Veamosambospasajes: Verso882ysiguientes InsequiturCyclopspartemqueemontereuulsam Mittit,etextremusquamuisperuenitadillum Angulusesaxo,totumtamenobruitAcin. Le sigue el Cclope y le arroja un trozo que arranca de un monte y, aunque slo le alcanza la puntamismadelpeasco,daconAcisenteroporelsuelo. , . Arranclacumbredeunagranmontaaynoslaarroj. Donde se corresponde con reuello, con mittit y conpartemqueemonte. En los versos 88586 Galatea ayuda a Acis a recuperar las fuerzas de sus antepasados y a partir de 887 hasta el final del mito en 897, se nos narra la metamorfosis del malhadado muchachoendiosfluvial. Bien,alolargodelaslneasarribaescritas,hemosidoviendoycomentandoelrelatodelmito escrito por Ovidio y cmo, respetando el Polifemo de la Odisea y mirando siempre de reojo a loscclopesteocriteosdelosidiliosVIysobretodoXI,Ovidioreinventalatramaintroduciendo escenasdenuevocuoydndoleyaalmitoparalossiglosveniderosunaformaclsica. Mas,cundistintoeselPolifemoteocriteodelidilioXIdetodoslosdems!

31

EPLOGO El mito de Polifemo enamorado y msico parece originario de un autor de la segunda mitad del siglo V a. C. llamado Filxeno de Citeria (436 a. C.380 a. C.), poeta ditirmbico que en el CclopenospresentaunPolifemocantorymsicoenamoradodeGalatea. Posteriormente en una coleccin de poesas de Hermesianacte de Colofn, nacido sobre 300 a. C., llamada Leontion, el nombre de su amada, figuraba Polifemo mirando hacia el mar, se sabe por una cita de un verso, y esto hace suponer que la historia de amor del Cclope por Galateaconstituyeraelcontenidodeunadelaselegas. El mito de Polifemo y Galatea fue tratado especialmente en el Renacimiento italiano al igual que otras parejas como Orfeo y Eurdice, Plutn y Proserpina, Amor y Psique, Apolo y Dafne, etc. La impronta del mito en Ovidio ser clave en las traducciones, versiones e interpretaciones que el mito adoptar en esta poca. Entre stas se encuentran la de Ludovico Dolce de 1553, la de Anguillara de 1563, que se permite el lujo de ampliar a veces en varias estrofas el texto de Ovidio, y por ltimo, la de Fabio Morretti de 1570 que pretende ofrecer el texto de las Metamorfosissenzaallontanarsideloriginal. Giambattista Marino, el poeta napolitano mximo exponente de la poesa barroca en Italia, tiene una obra de 1602 que se titula Rime boscherecce en donde a lo largo de una selva de sonetos hace cantar a Polifemo en estilo directo. Posteriormente ya en Pars, donde se le conoca como Le cavalier Marin, y poco antes de su muerte, publica LAdone en donde retoma el mito de Polifemo en sus dos variantes, la monstruosa proveniente de la Odisea y la tiernaymusicalprocedentedeTecrito,estavezensesentaoctavasreales. TomasoStiglianiescribirelPolifemo,stanzepastoraliensesentaydosoctavasrealesallpor elao1600,ydesas,siexcluimosdos,todasellascorrespondenalcantodelCclope.Cuando stetermina,terminatambinlacomposicin,dejndonosportantosindesenlace. Casi todos los autores citados centran su tratamiento del mito en torno al tema del canto de amornocorrespondido. Las traducciones espaolas del mito ovidiano comienzan tal vez con Jorge de Bustamante en 1542, en prosa. Sigue la de Antonio Prez en 1580 y la de Pedro Snchez de Viana en 1589 compuestaenoctavasrealesdecarcterdesigual. Es curiosa y reseable la traduccin en verso octoslabo de Cristbal de Castillejo, muerto en 1550, que fuera alabada por Menndez Pelayo, tal vez por tratarse de un celoso paladn del versopatrio. En las letras espaolas se encuentra influencia de nuestro mito ya en Garcilaso a principios delsigloXVI,enconcretoenlaglogaIII,encuatroversosdelpastorTirreno: Flridaparamdulceysabrosa Msquelafrutadelcercadoajeno, 32

Msblancaquelalecheymshermosa Queelpradoporabrildefloreslleno. Barahona de Soto (15481595) introduce en su poema Anglica un canto del Orco directamenteinspiradoeneldePolifemoovidiano. GlvezdeMontalvoenelPastordeFlidaponeenbocadedospastores(SiralvoyAlfeo)un canto amebeo en el que el primero elogia las cosas buenas de su dama y el segundo censura sus defectos. Esto est tomado del comienzo del canto del Cclope en Ovidio, donde el de Sulmona le hace enumerar trece adjetivos favorables consecutivos en grado comparativo y despus engarza otros trece que son claras reprobaciones. La versin es en octoslabos y versosdepiequebrado,conloquepareceevidentelainfluenciadelcitadoCastillejo. Fragmentos de poesa de varios autores inspirados en Ovidio se pueden encontrar en esta pocaconfrecuenciaenmltiplesautores. Luis Carrillo y Sotomayor naci entre 15821583 y muri joven en 1610. Era un poeta de Crdoba que escribi un poema titulado Fbula de Acis y Galatea en treinta y cinco octavas realesdedicadoalcondedeNiebla,y lomsimportantees que talvezprovocaralaemulacin de Gngora. En este poema se sigue el texto ovidiano muy de cerca, tanto es as que a veces parece una versin del latino, salvo cinco octavas que sirven de dedicatoria, el resto se dedica al mito. Carrillo de Sotomayor es un poeta y humanista por un lado, y por otro soldado encargado de las galeras de Espaa. Al igual que Garcilaso muri joven y se caracteriz por tenerunversotierno,eleganteyaristocrtico. Y llegamos a la ms perfecta expresin del mito clsico en poesa, que se debe a la pluma de Luis de Gngora quien en 1613 publica su Fbula de Polifemo y Galatea en sesenta y tres octavas reales que dedica al mismo conde de Niebla al que Carrillo de Sotomayor dedicara su fbula. Gngora parte del mito tratado por Ovidio en Las Metamorfosis, libro XIII, pero es evidente tambin el conocimiento de la versin italiana de Anguillara. Tal vez de l tom algunas rimas, como Alfeo y Lilibeo o monte y fronte, y las Rime de Marino, as como Le Stanze Pastorali deTomasoStigliani. Tambin parece evidente su conocimiento de su compatriota y paisano Luis Carrillo de Sotomayor que tan slo le llevaba veinte aos. Acerca de la obra del Cordobs creo que poco podra yo aadir a los estudios y comentarios llevados a cabo por Dmaso Alonso, por tanto meremitoaellos. Un lector desavisado podra pensar que el mito de Polifemo y Galatea, con su contraste nuclear entre una figura horrible y monstruosa, por un lado, pero simultneamente capaz de inspirar ternura por causa de amor, por otro, se aviene cabalmente al periodo de tiempo en que Gngora escriba y viva, siglo de extremos y de claroscuros, es la poca de Caravaggio, o de los trampantojos en las fachadas de los edificios contemporneos, y sin embargo no es as, pues el mito tena ya una historia que se remontaba al menos veinte y dos siglos atrs y ha

33

seguido una trayectoria a lo largo de toda la Antigedad cuyos principales hitos hemos intentadoreflejarenesteescrito. Me parece que los grandes mitos grecolatinos no pierden nunca su actualidad porque apuntan a regiones de nuestro espritu y de nuestro subconsciente que entroncan ntimamente con lo humano, con nuestras angustias y con nuestros temores. Probablemente cada persona se ha sentido alguna vez en su vida escindida entre las dos dimensiones del mtico cclope: la fealdad y la sensibilidad, y eso motiva que esta vieja historia nos siga atrayendoacadageneracin. En 1780 muere en la Alta Savoya JeanneMarie Leprince de Beaumont, y deja setenta volmenes de escritos de los que no pequea parte son cuentos. Uno de ellos se llama La Belle et la Bte (La Bella y la Bestia) y ha tenido mucho xito a lo largo del siglo XX con adaptacionescinematogrficasydibujosanimados.Veamosahorasomeramenteelargumento deestecuentotradicional: La Bella, menor de tres hermanas, se convierte en la favorita de su padre a causa de su bondad desinteresada. Cuando le pide a su padre tan solo una rosa blanca en vez de los regaloscarosquesolicitanlasotrashermanas,ellalohacesindarsecuentadequelafatalidad har que su padre ponga su vida en peligro y tambin sus relaciones ideales con l. El padre roba la rosablanca del jardn encantado de la Bestia, quien, airada por el hurto, exige al padre quevuelvadentrodetresmesesparaimponerleelcastigo,quizlamuerte. Al conceder al padre ese aplazamiento para que regrese a casa con el regalo, la Bestia se porta de un modo poco consecuente, en especial cuando tambin ofrece enviarle un cofre lleno de oro cuando llegue a casa. Segn comenta el padre de la Bella, la Bestia parece cruel y amablealmismotiempo. La Bella insiste en sufrir ella el castigo de su padre y se encamina, a los tres meses, al castillo encantado. All le destinan una hermosa habitacin donde no tiene preocupaciones ni nada que temer salvo las ocasionales visitas de la Bestia quien le pregunta repetidamente si se casar algn da con l. Ella siempre rehsa. Entonces, al ver en un espejo la imagen de su padre postrado por la enfermedad, pide a la Bestia que le permita regresar para atender a su padre,prometiendovolveralcabodeunasemana.LaBestialedicequelsemorirasilaBella loabandonara,peroquepuedeausentarseporunasemana. En casa su radiante presencia trae alegra a su padre y causa envidia en sus hermanas que planean detenerla ms tiempo del que ella haba prometido. Finalmente ella suea que la Bestia se est muriendo de desesperacin, de ese modo, dndose cuenta de que ha sobrepasadoeltiempoacordado,vuelvepararesucitarlo. Olvidando completamente la fealdad de la Bestia, la Bella lo cuida. La Bestia le dice que le es imposible vivir sin ella y que morir feliz ahora que sabe que ella ha vuelto. Pero la Bella se da cuenta de que tampoco puede vivir sin la Bestia, de la cual se ha enamorado. Y as se lo dice y leprometesersuesposacontalquenosemuera.

34

EntonceselcastillosellenaderesplandorymsicaylaBestiadesaparece,ensulugarestun apuesto prncipe que dice a la Bella que haba sido hechizado por una bruja y convertido en BestiahastaqueunahermosamuchachaamaraalaBestiasloporsubondad. Apareci la familia al completo y un hada veng la perfidia de las hermanas convirtindolas enestatuasdepiedra que flanquearan laentradadelpalaciodelaBellayseranastestigode sufelicidad. Bien, hasta aqu el resumen de la trama del cuento, y dejando de lado los anlisis psicoanalticos que Carl Jung hace del cuento, y tambin el anlisis morfolgico al estilo de V. Propp, vamos a ver las concomitancias entre el mito de Polifemo y Galatea y este cuento tradicionalquelaplumadieciochescadeMmeLeprincenoshalegado. Cuadran perfectamente al cuento tradicional las afirmaciones de Safo ya citadas de que lo ms hermoso es aquella persona de quien uno anda enamorado, y esotro de Tecrito de que elamornoshaceverhermosoloquenoloes.Asquelabellezaesunconceptorelativo. El personaje de la Bestia es feo, iracundo y cruel a veces, pero virtuoso, galante, generoso y tierno. LaBellaencambioesunadoncellahermossimaquequiereytieneenaltaestimalafigurade su padre hasta que con el tiempo substituye este amor incestuoso por la cortesana Bestia, a laqueaprendeaamarcomoconsecuenciadeltrato. El Cclope de Ovidio arrastra consigo unos elementos salvajes y fieros heredados del monstruo de la Odisea homrica que lo alejan en parte de la pintura de la Bestia que nos ofreceMmeLeprince.OtrossucedeconloscclopesquedependendelaOdisea,asaber:elde EurpideseneldramasatricodelmismonombreyeldellibroIIIdelaEneidadeVirgilio. Adems en el mito de Ovidio hay un tercero en disputa (aemulus) que es el hermoso Acis, enamoradodeGalatea,quehacearderdecelosalCclopeyancometerelasesinatodelfinal, atenuado por la transformacin en ro. As pues en cierto modo el cuento tradicional en su versin dieciochesca tiene un final feliz, como acontece en este gnero, pero no as el mito clsico. El remedo antiguo de la Bestia que ms se le acerca es el adolescente urbano y tierno delIdilioXIdeTecrito,sloquetambinstetienequeresignarseaperderparasiempreala esquivaGalateayreaccionaconunasorprendentemadurez. ElpersonajedelaBestia essinembargomsromntico,porqueprivadodelapresenciadela Bellapretendedejarsemorir,massuperipeciasevercoronadaporelxito. La Galatea de los mitos clsicos, con todo, no guarda mucha relacin con la Bella de Mme Leprince,salvoporsujuventudysubelleza. Alosconocedoresdelaliteraturaantiguaseguramenteseleshavenidoalamemoria,cuando resuma el argumento de la Bella y la Bestia, el relato que incluye Apuleyo en el centro de su obraElAsnodeOro,esdecir:AmoryPsique.ElrelatodelAfricanoseacomodabastanteal cuento tradicional aun cuando mezcla en l personajes de la mitologa y de la religin grecorromana, as como algunos aspectos del mundo romano coetneo del escritor, as como 35

tambinhayelementosdemoralinaycostumbresrococenelescritodelaFrancesa.Peroeso esotrahistoria. Para terminar este ya prolijo escrito, slo quisiera aludir a cuatro representaciones del gigantesco Polifemo en el mundo de las artes plsticas. El episodio ms representado ha sido el de la cueva del Cclope con Odiseo y sus compaeros en el interior, tal como lo cuenta la OdiseadeHomero. En el museo de Argos se conserva un fragmento de cratera en el que se representa en un recuadro al Cclope recostado sobre un lecho de piedras y de un tamao dos veces superior al delhumano medio.Llevaunacintaenlacabezayunamelenarizadaquelecaeporelhombro izquierdo con una barba puntiaguda; el bigote, sin embargo, est afeitado. Est pintado en el momento en que recibe el impacto del madero en el ojo que lo habr de cegar. El Cclope se lleva la mano derecha al ojo. El madero est siendo impulsado por los brazos de dos hombres desnudos, con pelo y barba similares a las del cclope pero de tamao muy inferior. Este fragmentodecermicahasidofechadoenelsigloVIIa.C. La segunda representacin alusiva a Polifemo que quiero aqu enunciar es un mosaico de la villa romana del Casale en Piazza Armerina (Sicilia) perteneciente tal vez a los comienzos del siglo IV d. C. Representa la cueva de Polifemo con su dueo sentado sobre una roca. Este Polifemo est desnudo y tiene un carnero eviscerado en su muslo izquierdo. Su cuerpo es musculoso y de tamao sobrehumano. Lleva barba y bigote, cabellos rizados y tiene tres ojos, a saber, los dos de una persona normal ms un tercero encima en mitad de la frente. La explicacin del fenmeno de los tres ojos se ha atribuido a un error causado por el desconocimiento de la mitologa por parte de los operarios del taller musivo; tambin hay quien ha pensado que de esta guisa se representan los tres crteres del Etna identificados con los ojos. Sea como fuere el Cclope alarga el brazo derecho para asir una cratera llena de vino que le ofrece un Odiseo ataviado con tnica, capa roja y pleo. Tras el Laertada aparecen dos miembros de su tripulacin vertiendo vino de un odre en una cratera, stos no tienen barba. En primer plano aparecen cinco animales entre ovejas y moruecos. La parte superior del paraleleppedo en que se extiende el mosaico representa el exterior de la cueva con rboles y cielo. De los bordes de la cueva aparece un teln alzado y sostenido por cuerdas que dan al conjuntodelaescenaunaaparienciateatral. El siguiente Polifemo que quisiera mencionar aqu forma parte tambin de un mosaico hallado en la Corredera de Crdoba. Galatea se est peinando como en las Metamorfosis de Ovidio. Est en el mar, pisa ondas, y se sienta sobre un monstruo marino. Su cara de chiquilla mira asustada a Polifemo que, en tierra, se apoya estando sentado en un bastn del que cuelgalazampoa.Cubresusmuslosconunapieldeleopardoytienetresojoscomoelcclope del Casale. Este Polifemo tiene la mano derecha extendida a la manera de un orador y aparenta entonar su canto de amor. Este interesantsimo mosaico apunta al cclope enamoradoymsicodeTecritoydeOvidio. Citar por ltimo un monumento sito en el Retiro de Madrid claramente inspirado en el poema de Gngora y en donde aparecen de consuno bajorrelieves y versos del poeta de la Fbula de Polifemo y Galatea. El monumento que describir ms abajo fue obra de Vicente Beltrn y fue erigido en el ao 1927 por iniciativa del grupo Juventud creadora en el marco 36

del entusiasmo por Luis de Gngora suscitado entre los poetas jvenes y en el ao del centenario de la muerte del genio. La escultura gan a la sazn el Concurso Nacional de Escultura. Sobreunpodiodegranito,otrosealzamspequeoencimadepiedrablanca.Elmonumento en s tiene dos caras: en la primera cara el cclope Polifemo en altorrelieve y de perfil hace soplar su albogue en tierra. Se aprecian montaas y un rbol. En primer plano hay una mar agitadayunnavo.Debajolaoctavarealquecomienza:ceraycamouniquenodebiera. En la segunda cara aparece Acis con una rodilla en tierra, apoyado en el tronco de un laurel, contemplando a la nereida dormida. Su rostro se refleja sobre la corriente cristalina de un arroyo. Ambos estn desnudos. Debajo est la octava real que comienza: La fugitiva ninfa en tantodondeyluegolosversos: LlegAcisydeambaslucesbellas Dulceoccidenteviendoalsueoblando Subocadioysusojoscuantopudo Alsonorocristalalcristalmudo.

37

Potrebbero piacerti anche