Sei sulla pagina 1di 74
mnlever le cowvercle et les parois de 1'enballase. Prendre les précautions nécessaires pour éviter dé les organes de 1a machine et son vernis. vétériorer te transport de la machine A sa place de travail se fera au moyen de rouleaux glissés sous la caisse. Pour le transport par palan, enlever les deux bouchons 29°G vissés sur les cOtés du bati et introduire une barre J 35, londueur 600 mm. Disposer les cordes suivant le dessin. Apr®s avoir subi un controle f vers notre service expédition qui les recouvre d'un produit anticorrosif adhSrant. Ce produit sera enlevé avec un chiffon propre inbibé de pétrole. Aprés ledégraissage, il est conseillé de frotter les parties usinées avec un chiffon propre enduit a*huile, afin de les protéa 11 n'est pas néces: indispensable de re de fixer la ja mettre de niveau. Den Deckel und die Seiteminde der Verpackung entfernen. Die nétigen Vorkehrungen treffen, danit weder die Maschinenorgane noch die Farbe beschidigt werden. Der Transport bis zum Standort geschicht am besten mit Rollen, ie unter den Kistensockel geschoben werden. Erfolgt der Transport hingegen mittels Kran, so sind die Seile, wie auf der Zeichnung ‘angegeben, anzuordnen. Nachcom die Zapfen 29 PG auf der Seite des Stiinders entfernt worden sind, ist eine Stange von f 35 und einer Linge von 600 mm durchzuschieben. Nachdem die Maschine eine Endkontrolle bestanden hat, wird sie unserer Speditionsabteilung fibergeben, welche die bearbeiteten eile mit einen Rostschutzfett bedeckt. Dieses Fett hat keine Schmierkraft und ist deshalb zu entfernen. Am leichtesten ge- schieht dies mittels Pinsel und Tappen, oetriinkt in Petrol. Nach dem Entfernen des Rostschutzfettes ist es ratsam, die bearbeiteten Flichen mit einem sauberen Lappen getrdnkt im Oel, leicht einzuschmieren, um sie vor Rost zu schiitzen. Es ist nicht erforderlich, die Maschine auf dem Boden festza- ‘schrauben, ater sie miss wegen den Oelbiidern mittels Wasserwaage horizontal gestellt werden. Remove the Lid and sides of the packing case precautions to avoid damage to the machine or the pain Moving the machine to its site is best done on rollers placed under the base of the case. If however the machine is lifted by crane, the slings should be arranged as shown opposite. After removing the plugs 29 PG at the sides of the machine stand, a 35 mm bar 600 mm long can be inserted. After final inspection the machine is passed to the shipping department where the machined surfaces are covered with a rust inhibiting grease. This grease has no lubricating qualities and must therefore be ramcved. This is best carried cut with a brush and clean rags soaked in paraffin. After removal of the rust inhibitor, it is advisable to lightly snear all bright parts wit! oil to prevent rusting. Tt is not necessary to bo accurately levelled because necessary work. the machine dom, but it should be ‘the oil bath Nettoyace Reinigung Unpacking Lifting Cleaning Installation ape Li interrupteur général Q11 est situé sur le coté gauche iteipoure électrique. [ors d'un arrét prolongé et le SSur, mettre l'interrupteur général sur position 0. tes filtres let 2 situés sur les deux portes 2 1’ avant He iarmoire électrique doivent @tre nettoyés toutes tes Seu gomaines et changés environ deux fois par an, mais Gens fous les cas lorsque les filtres sont encrassés, voir également page 05-75-3050. per Haupeschalter O11 befindet sich auf der linken Seite cs elektrischen Schaltschrankes. Bei einem langeren. Srbeltadnerbruch und am Abend ist dieser Hauptschalter auf NULL zu setzen- Die Filter 1 und 2, welche sich auf den zwei TOren Ger Die gorasite des Schrankes befinden, missen alle zvet Wochen gereinigt, und cirka zweimal pro Jahr ersetzt wet We areeiie Palle jeder Mal, venn die Filter verschmatat sind. (siehe ebenfalls Seite 05-75-3050) . the main switch Ql1 is located at the 1 the electrical cabinet. During long idle periods the end of a shift this main switch should be turned 2ERO The filters 1 and 2 on the doors at the eof the wee inet must be cleaned every two weeks and replaced approximately twii z se th cleaned whenever they ataminated. (see also page 05-75-3050) a(lEh interrupteur général Filtres sur Hauptschalter Filter am Schrank 05-75-2020-01

Potrebbero piacerti anche